# | amh | pol |
---|
1 | ኢራን፤ እንደወንድ እየሆንክ፣ እንደሴት ልበስ | Iran: Zachowują się jak mężczyźni, a ubierają jak kobiety! |
2 | | Mężczyzna ubrany w czerwoną sukienkę z welonem na głowie został poprowadzony przez funkcjonariuszy ochrony przez ulice Marivan w irańskiej prowincji Kurdistan w poniedziałek, 15 kwietnia, 2012 roku. |
3 | ቀይ ቀሚስ ሻርፕ እና ዓይነ እርግብ ያደረገ አንድ ሰው በማሪቫን ከተማ መንገዶች ኩርዲስታን ግዛት ኢራን ውስጥ በፀጥታ አካላት እየታጀበ እንዲጓዝ ተደረገ፡፡ በቤት ውስጥ ፀብ ምክንያት ጥፋተኛ የተባሉ ሦስት ሰዎች በከተማው መሐል የሴት ቀሚስ አድርገው እንዲጓዙ የግዛቲቱ ፍርድ ቤት ፈርዶባቸዋል፡፡ የቅጣቱ ዓይነት ለብዙዎች ግልጽ ባይሆንም በርካቶች ግን በቅጣቱ እንዲቆጡ አነሳስቷል፡፡ | Lokalny sąd zdecydował, że w ten sposób zostaną ukarani trzej mężczyźni, uznani za winnych przemocy domowej. Dokładne okoliczności są nieznane, ale sam pomysł takiego karania przestępców znalazł wielu przeciwników. |
4 | ማክስኞ ዕለት የዓይነ እርግብ ያደረጉ ሴቶች በማርቫን ከተማ ቅጣቱ ቀጪውን ከማስተማር ይልቅ ሴቶችን የሚያዋርድ ነው ሲሉ ተቃውመው ሰላማዊ ሰልፍ ወጥተዋል፡፡ እንደ ሰብኣዊ መብት ተሟጋቾች የፀጥታ አካላት ለተቃውሞ ሰላማዊ ሰልፍ የወጡ ሰዎች ላይ አካላዊ ጉዳት እንዳደረሱባቸው ገልጸዋል፡፡ | We wtorek kobiety z Marivan zaprotestowały przeciwko wyrokowi, argumentując, że ta kara bardziej upokorzy kobiety niż skazanych mężczyzn. Jak twierdzi jeden z działaczy praw człowieka, funkcjonariusze ochrony zaatakowali protestujących. |
5 | Shared on the Facebook page ‘Kurd Men For Equality' | Film pokazuje kobiety, które wyszły na ulice: |
6 | በፌስቡክ በተደረገ የተቃውሞ ዘመቻ ኩርድያዊ ወንዶች ቀሚስ ለብሰው ራሳቸውን ፎቶ በማንሳት በፌስቡክ ገጾቻቸው ለጥፈዋል፡፡ እንዲህም ብለዋል፡- | Udostępnione na profilu „Kurdowie dla Równości” na Facebooku |
7 | | Na Internecie kilku Irańczyków zamieściło zdjęcia, na których są ubrani w damskie stroje. |
8 | | Jest to część kampanii facebookowej, której motywem przewodnim są słowa: „Kobiecość nie jest środkiem karania lub upokarzania kogokolwiek.” |
9 | ‘ሴት መሆን ለቅጣት መሳሪያ መሆንና እና ለማዋረጃ ማስተማሪያ አይደለም' ከላይ የሚታየው ፎቶ የኩርድ ወንዶች ለዕኩልነት የተሰኘ የፌስቡክ ገጽ ላይ የተቀመጠ ነው፡፡ | Zdjęcia ukazały się na Facebooku pod nazwą Kurdowie dla Równości. |
10 | ናሞ ኩርዲስታኒ እንዲህ ጽፏል፡- | Namo Kurdistani pisze: |
11 | | Chcę pokazać moją solidarność i wsparcie dla „kobiecości”. |
12 | ይህ ለሴትነት ያለኝን አጋርነት የማሳይበት አንዱ መንገድ ነው፡፡ ሴቶች በታሪክ በርካታ ችግሮች እና እንግልቶች በወንዶች አማካኝነት እንዲጋፈጡ ሆነዋል፡፡ በቅርቡ እንደተጋፈጥነው እውነታ ደደብ ዳኛ የሴቶችን ልብስ መልበስ እንደ ቅጣት አድርጎ ውሳኔ ሰጥቷል፤ ስለዚህ ይህ ወቅት ሁላችንም በአንድነት በመቆም ይህንን የደደቦች ኢሰብኣዊና ግማሽ የኅብረተሰብ አካላትና በመሬት ላይ የሚኖሩ ግማሽ ድርሻ ያላቸውን ሴቶች የሚያንቋሽሽ ተግባር የመቃወሚያ ወቅት ነው፡፡ እኔ ማድረግ በምችለው ትንሹን ሴትነትን በመደገፍ እፈጽማለሁ፡፡ | Współczuję kobietom, ponieważ tak bardzo nacierpiały się na przestrzeni wieków, głównie z rąk mężczyzn. Ostatnio byliśmy świadkami tego jak sędzia wydał głupi rozkaz karania mężczyzn poprzez ubieranie ich w damskie stroje. |
13 | | To jeden z tych momentów w historii kiedy powinniśmy potępić tę brutalność względem kobiet, które stanowią połowę społeczeństwa i co najmniej połowę ludzkości na ziemi. |
14 | የማሪቫን ሴቶች ማህበር በበኩሉ በፌስቡክ ገፁ ድርጊቱን አውግዞ ጽፏል[fa]፡- | Popieram kobiecość, chociaż tyle mogę dla niej zrobić. |
15 | የፀጥታ አካላት የማሪቫን ከተማ ፍርደኛ ግለሰብን ክብር አዋርደዋል፡፡ እንደሴት አልብሰው በድርጊቱ ክብሩን እንዲያጣ ተመኝተዋል፡፡ የማሪቫን ሴቶች ማኅበር ይህንን ድርጊት ይቃወማል፡፡ እንዲሁም ድርጊቱ ሴቶችን የሚዘልፍ ነው፡፡ የኩርድሽ ሴቶች [ድርጊቱ ከተፈጸመ አንድ ቀን በኋላ] ተቃውመውታል፡፡ | Stowarzyszenie Kobiet w Marivan także potępiło wyrok, pisząc: Funkcjonariusze ochrony ciągnęli skazanego przez miasto. |
16 | ኢራናዊው ጠበቃ እና የሰብኣዊ መብት ተሟጋች መሐመድ ሙስጠፋ እንዲህ ብሏል[fa]፡- | Ubrali go jak kobietę, chcąc w ten sposób go upokorzyć. |
17 | የኢራን ሕግ አስፈፃሚ ይህንን የሰው ክብር የሚያዋርድ ድርጊት እንዲፈፅም የሚያስችል የሕግ ከለላ የለውም፡፡ እንደሴት መልበስን ቅጣት የሚያደርግ የኢስላሚክ ሪፖብሊክ ሕግ የለም፡ | Stowarzyszenie Kobiet z Marivan potępia takie kary i uważa je za obrazę kobiet. |
18 | ታሪክ ራሱን ደገመ | Kurdyjki zaprotestowały przeciwko takiemu postępowaniu [następnego dnia]. |
19 | ከሦስት ዓመታት በፊት የኢራን ባለሥልጣናት በተማሪ አራማጆች ላይ ተመሳሳይ የማዋረድ ሥራ ሊሠሩ ሞክረው ነበር፤ አልተሳካላቸውም እንጂ፡፡ | Mohmmad Mostafai, irański prawnik i obrońca praw człowieka mówi: |
20 | | Sądownictwo w Iranie nie ma prawa wyznaczać takich kar, które uwłaczałyby ludzkiej godności. |
21 | ያን ጊዜ የኢራን ባለሥልጣናት የጠየቁት ማጅድ ሳቫሊን ቴህራን ላይ ንግግር ካደረገ በኋላ በተማሪዎች ቀን እንደሴት እንዲለብስ ነበር፡፡ ይሁን እንጂ በኢራን የሰብኣዊ መብት ተሟጋቾች የዓይን ምስክር ጠቅሰው ሪፖርት አወጡ፡፡ | Przebieranie winnych za kobiety nie jest karą, którą można znaleźć w prawie Republiki Islamskiej. Historia lubi się powtarzać |
22 | | Ponad trzy lata temu, próba użycia tej samej kary w celu upokorzenia studenta-działacza, skończyła się niepowodzeniem. |
23 | | Wówczas władze Iranu uznały, że Majid Tavakoli przebrał się za kobietę by ułatwić sobie ucieczkę po tym jak wygłosił mowę w Dzień Studenta. |
24 | | Jednakże, obrońcy praw człowieka w Iranie opublikowali raport świadka: „Wszystkie fotografie udostępnione przez media państwowe są fałszywe. |
25 | ‹‹በመንግሥት መገናኛ ብዙኃን የሚወጡ ማንኛውም ፎቶግራፎች ውሸት እና በተማሪዎች እና በኢራን የሚሠሩ በማኅበረሰብ አራማጆች ላይ የሚወጡ የተዛቡ የሞራል እሴት የሌላቸው ናቸው›› ብሏል፡፡ በጊዜው በመቶ የሚቆጠሩ ኢራናውያን ወንዶች ቀሚስ ለብሰው ራሳቸውን ፎቶግራፍ በማንሳት ታቫኮሊን በመደገፍ ከጎኑ ቆመዋል፡፡ | Użyto niemoralnych środków wobec studenta i działaczy społecznych.” Setki Irańczyków zakładało damskie ubrania i hidżaby celem poparcia Tavakoli. |