# | amh | spa |
---|
1 | ኢራን፤ እንደወንድ እየሆንክ፣ እንደሴት ልበስ | Irán: ¡Actúa como un hombre, se viste como una mujer! |
2 | | Las fuerzas de seguridad exhibieron a un hombre vestido con un vestido rojo y un velo en la cabeza por las calles de Marivan [en] en la provincia iraní de Kurdistán el lunes 15 de abril, 2013. |
3 | ቀይ ቀሚስ ሻርፕ እና ዓይነ እርግብ ያደረገ አንድ ሰው በማሪቫን ከተማ መንገዶች ኩርዲስታን ግዛት ኢራን ውስጥ በፀጥታ አካላት እየታጀበ እንዲጓዝ ተደረገ፡፡ በቤት ውስጥ ፀብ ምክንያት ጥፋተኛ የተባሉ ሦስት ሰዎች በከተማው መሐል የሴት ቀሚስ አድርገው እንዲጓዙ የግዛቲቱ ፍርድ ቤት ፈርዶባቸዋል፡፡ የቅጣቱ ዓይነት ለብዙዎች ግልጽ ባይሆንም በርካቶች ግን በቅጣቱ እንዲቆጡ አነሳስቷል፡፡ | Un tribunal local decidió que este sería el castigo para tres hombres que, según se informó, fueron declarados culpables de violencia doméstica. Las circunstancias exactas no están claras, pero la simple idea de este castigo ha enfadado a muchos. |
4 | ማክስኞ ዕለት የዓይነ እርግብ ያደረጉ ሴቶች በማርቫን ከተማ ቅጣቱ ቀጪውን ከማስተማር ይልቅ ሴቶችን የሚያዋርድ ነው ሲሉ ተቃውመው ሰላማዊ ሰልፍ ወጥተዋል፡፡ እንደ ሰብኣዊ መብት ተሟጋቾች የፀጥታ አካላት ለተቃውሞ ሰላማዊ ሰልፍ የወጡ ሰዎች ላይ አካላዊ ጉዳት እንዳደረሱባቸው ገልጸዋል፡፡ | Las mujeres en Marivan realizaron una protesta contra la sentencia el martes, en la que manifestaban que era más humillante para las mujeres que para los condenados. De acuerdo con un activista de los derechos humanos, las fuerzas de seguridad atacaron a las manifestantes físicamente [fa]. |
5 | Shared on the Facebook page ‘Kurd Men For Equality' | Un video muestra a las mujeres marchando por las calles. |
6 | በፌስቡክ በተደረገ የተቃውሞ ዘመቻ ኩርድያዊ ወንዶች ቀሚስ ለብሰው ራሳቸውን ፎቶ በማንሳት በፌስቡክ ገጾቻቸው ለጥፈዋል፡፡ እንዲህም ብለዋል፡- | Compartido en la página de Facebook ‘Kurdos por la Igualdad' |
7 | | En la red, varios hombres iraníes se han fotografiado a sí mismos vestidos como mujeres como parte de una campaña en Facebook para decir [en], “Ser una mujer no es un instrumento para castigar o humillar a nadie”. |
8 | ‘ሴት መሆን ለቅጣት መሳሪያ መሆንና እና ለማዋረጃ ማስተማሪያ አይደለም' ከላይ የሚታየው ፎቶ የኩርድ ወንዶች ለዕኩልነት የተሰኘ የፌስቡክ ገጽ ላይ የተቀመጠ ነው፡፡ | Las fotos aparecen en una página en Facebook llamada Kurdos por la Igualdad [en]. |
9 | ናሞ ኩርዲስታኒ እንዲህ ጽፏል፡- | Namo Kurdistani escribe [en]: |
10 | | Para mostrar mi solidaridad y apoyo con la “femineidad” y sus sufrimientos y tormentos a lo largo de la historia, mayormente hechos por “hombres”. |
11 | ይህ ለሴትነት ያለኝን አጋርነት የማሳይበት አንዱ መንገድ ነው፡፡ ሴቶች በታሪክ በርካታ ችግሮች እና እንግልቶች በወንዶች አማካኝነት እንዲጋፈጡ ሆነዋል፡፡ በቅርቡ እንደተጋፈጥነው እውነታ ደደብ ዳኛ የሴቶችን ልብስ መልበስ እንደ ቅጣት አድርጎ ውሳኔ ሰጥቷል፤ ስለዚህ ይህ ወቅት ሁላችንም በአንድነት በመቆም ይህንን የደደቦች ኢሰብኣዊና ግማሽ የኅብረተሰብ አካላትና በመሬት ላይ የሚኖሩ ግማሽ ድርሻ ያላቸውን ሴቶች የሚያንቋሽሽ ተግባር የመቃወሚያ ወቅት ነው፡፡ እኔ ማድረግ በምችለው ትንሹን ሴትነትን በመደገፍ እፈጽማለሁ፡፡ | Como nos hemos encontrado recientemente una estúpida orden de un juez de castigar a una persona poniéndola en hábitos femeninos, es entonces una de las veces que deberíamos unirnos y condenar esta estupidez, brutalidad y crueldad contra la femineidad; la mitad de la sociedad, así como la mitad de los seres humanos en el planeta. Estoy apoyando a la femineidad ya que es lo menos que puedo hacer por las mujeres. |
12 | | La página en Facebook de la Asociación de Mujeres de Marivan también condenó el acto y escribió [fa]: |
13 | የማሪቫን ሴቶች ማህበር በበኩሉ በፌስቡክ ገፁ ድርጊቱን አውግዞ ጽፏል[fa]፡- | Las fuerzas de seguridad arrastraron a un convicto de Marvaní por la ciudad. |
14 | የፀጥታ አካላት የማሪቫን ከተማ ፍርደኛ ግለሰብን ክብር አዋርደዋል፡፡ እንደሴት አልብሰው በድርጊቱ ክብሩን እንዲያጣ ተመኝተዋል፡፡ የማሪቫን ሴቶች ማኅበር ይህንን ድርጊት ይቃወማል፡፡ እንዲሁም ድርጊቱ ሴቶችን የሚዘልፍ ነው፡፡ የኩርድሽ ሴቶች [ድርጊቱ ከተፈጸመ አንድ ቀን በኋላ] ተቃውመውታል፡፡ | Le vistieron como una mujer y, con este acto, deseaban humillarle. La Asociación de Mujeres de Marivan condena esta acción y lo consideran un insulto a las mujeres. |
15 | ኢራናዊው ጠበቃ እና የሰብኣዊ መብት ተሟጋች መሐመድ ሙስጠፋ እንዲህ ብሏል[fa]፡- | Las mujeres kurdas protestaron contra este acto [un día después]. |
16 | የኢራን ሕግ አስፈፃሚ ይህንን የሰው ክብር የሚያዋርድ ድርጊት እንዲፈፅም የሚያስችል የሕግ ከለላ የለውም፡፡ እንደሴት መልበስን ቅጣት የሚያደርግ የኢስላሚክ ሪፖብሊክ ሕግ የለም፡ | Mohmmad Mostafai, un abogado iraní y defensor de los derechos humanos dice [fa]: La judicatura iraní no tiene derecho a ordenar un castigo que va contra la dignidad humana. |
17 | | Vestir a los convictos como mujeres no es algo que se pueda encontrar en las leyes de la República Islámica. |
18 | ታሪክ ራሱን ደገመ | La historia se repite |
19 | ከሦስት ዓመታት በፊት የኢራን ባለሥልጣናት በተማሪ አራማጆች ላይ ተመሳሳይ የማዋረድ ሥራ ሊሠሩ ሞክረው ነበር፤ አልተሳካላቸውም እንጂ፡፡ | Hace más de tres años, las autoridades iraníes intentaron usar el mismo método de humillación contra un estudiante, pero fallaron. |
20 | ያን ጊዜ የኢራን ባለሥልጣናት የጠየቁት ማጅድ ሳቫሊን ቴህራን ላይ ንግግር ካደረገ በኋላ በተማሪዎች ቀን እንደሴት እንዲለብስ ነበር፡፡ ይሁን እንጂ በኢራን የሰብኣዊ መብት ተሟጋቾች የዓይን ምስክር ጠቅሰው ሪፖርት አወጡ፡፡ | Entonces, las autoridades iraníes declararon [en] que Majid Tavakoli se vistió como una mujer para escapar después de dar un discurso en Teherán el Día del Estudiante. |
21 | | Sin embargo, los activistas de derechos humanos en Irán publicaron [en] un informe de los testigos en el que decían: “Todas las fotos publicadas por los medios de comunicación estatales son falsas y un claro uso de medios inmorales contra los activistas civiles y estudiantiles en Irán”. |
22 | ‹‹በመንግሥት መገናኛ ብዙኃን የሚወጡ ማንኛውም ፎቶግራፎች ውሸት እና በተማሪዎች እና በኢራን የሚሠሩ በማኅበረሰብ አራማጆች ላይ የሚወጡ የተዛቡ የሞራል እሴት የሌላቸው ናቸው›› ብሏል፡፡ በጊዜው በመቶ የሚቆጠሩ ኢራናውያን ወንዶች ቀሚስ ለብሰው ራሳቸውን ፎቶግራፍ በማንሳት ታቫኮሊን በመደገፍ ከጎኑ ቆመዋል፡፡ | En aquel momento, cientos de iraníes se fotografiaron a sí mismos vestidos como mujeres con el hiyab para apoyar a Tavokili. |