Sentence alignment for gv-ara-20150509-37733.xml (html) - gv-ben-20150511-48563.xml (html)

#araben
1لقاء مع يزن حلواني: فنان شوارع بيروت .”বৈরুতের সড়ক চিত্রী ইয়াজান হালওয়ানীর উপর আলোকপাত
2الصورة الجدارية لفيروز في حي الجميزة، بيروت.বৈরুতের গেম্মায়জেহতে ফাইরুজ-এর দেয়াল চিত্র।
3عن فيروز يقول يزن: “فيروز رمز الوحدة الوطنية، قد تكون الشخصية الوحيدة التي يتفق على محبتها جميع اللبنانيين، إنها شخصية ثقافية إيجابية.ফাইরুজ-এর বিষয়ে ইয়াজান বলে: ‘ফাইরুজ ঐক্যের একজন জাতীয় প্রতীক: তিনি হয়তো একমাত্র ব্যক্তি যাকে লেবাননীয়রা একমত হয়ে ভালবাসে। তিনি একজন ইতিবাচক সাংস্কৃতিক ব্যক্তিত্ব।
4كانت فيروز أيضاً من أولى رسوماتي التي استطعت من خلال جداريتها تغطية بعض الإعلانات السياسية الملصقة من سنوات عدة.আমার আঁকা প্রথম প্রতিকৃতিগুলোর মধ্যে তিনি একজন, আমি তার দেয়াল চিত্র এঁকে কিছু রাজনৈতিক পোষ্টারকে ঢেকে দিয়েছি যেগুলো বেশ কয়েক বছর ধরেই ঝুলছিল।
5إن حب الناس وتعاطفهم مع رسمها لأمر مثير حقاً.মানুষ তার সাথে কতোটা একাত্মতা বোধ করে তা দেখাটা খুবই চিত্তাকর্ষক।
6تصوير: يزن حلوانيইয়াজান হালওয়ানীর সৌজন্যে ছবি।'
7“لبيروتْ… مِن قلبي سلامٌ لبيروت و قُبَلٌ للبحرِ والبيوت لصخرةٍ كأنّها وجهُ بحّارٍ قديم هيَ من روحِ الشّعبِ خمرٌ هي من عرَقهِ خبزٌ وياسمين فكيف صار طعمها… طعم نارٍ ودخان”‘বৈরুতের জন্য, আমার হৃদয় থেকে, আমি শান্তি পাঠাই বৈরুতের জন্য, এবং সাগর আর গৃহের জন্য চুমু, শিলাখণ্ডের জন্যও, যেটি একজন প্রাচীণ নাবিকের মুখমণ্ডল, সে আসে মানুষের আত্মা থেকে, মদ থেকে, সে আসে তাদের ঘাম থেকে, জেসমিন থেকে। তাহলে কিভাবে তার স্বাদ পরিবর্তন হয়ে ধোঁয়া আর আগুন হলো?'
8هذه ترجمة باللغة الإنجليزية بالإضافة للأصل العربي لكلمات القصيدة والأغنية الأكثر شهرة لفيروز” لبيروت“.ফাইরুজের সব থেকে জনপ্রিয় গান ‘লি বৈরুত‘ (বৈরুতের জন্য) অনূদিত পংতিগুলো এভাবেই পাঠ করা যায়।
9في يومنا هذا، غالباً ما يُستشهد بهذه الأغنية كرمز لتاريخ لبنان المليء بالحزن والمعاناة.বর্তমানে এই গানটিকে দুঃখ ও ভোগান্তিতে ভরা লেবাননের ইতিহাসের প্রতীক হিসেবে প্রায়শই উদ্ধৃতি দেয়া হয়।
10ولكن فيروز تغني أيضاً لبيروت ولشعبها ككيان واحد في المعاناة وفي الأمل “أنتِ لي، أنتِ لي… آه، عانقيني”কিন্তু ফাইরুজ ভোগান্তিময় এবং আশা জাগানিয়া উভয় হিসেবেই বৈরুত ও তার জনগণকে নিয়ে গান গায় - ‘তুমি আমার, তুমি আমার। আহ, আমাকে আলিঙ্গন কর'।
11بهذه الروح يقتحم يزن حلواني الشوارع ليمنحهم طابعاً بيروتياً أقوى، سلاحه هو فنّه.এই উদ্দীপনাতে ইয়াজান হালওয়ানী আরও বৈরুতীয় করে তোলার জন্য সড়কগুলোকে নিজের আওতায় নিয়ে নিচ্ছে।
12كان للأصوات العالمية لقاء معه لمعرفة السبب وراء تميزه.তার অস্ত্র? শিল্প।
13কোন বিষয়গুলো তাকে অনুপ্রাণিত করে তা জানার জন্য গ্লোবাল ভয়েসেস অনলাইন এই তরুণ গ্রাফিটি শিল্পীর সাথে সাক্ষাৎ করেছে।
14يزن حلواني أثناء العمل على جدارية فيروز في الجميّزة.গেম্মায়জেতে ফাইরুজের একটি অদ্য-অসমাপ্ত দেয়ালচিত্রের সামনে ইয়াজান হালওয়ানী।
15المصدر: فيسبوك.উৎস : ফেসবুক।
16الأصوات العالمية: عرّفنا عن نفسكগ্লোবাল ভয়েসেস: আপনি কি অনুগ্রহ করে আপনার পরিচয় দেবেন?
17اسمي يزن حلواني وأنا فنان شارع وخطاط من بيروت، لبنان.আমার নাম ইয়াজান হালওয়ানী এবং আমি লেবাননের বৈরুত থেকে আসা একজন সড়ক চিত্রী ও লিপিকলা চিত্রী।
18أمارس الرسم في الشوارع منذ 7 سنوات في شوارع بيروت بشكل رئيسي، فهي المدينة التي أوحت لي بذلك منذ البداية، ولكن لم أتوقف هناك، رسمت في تونس وسنغافورة ودبي وفرنسا.আমি বর্তমানে প্রায় সাত বছর ধরে সড়ক চিত্র অংকন করছি, প্রধানত বৈরুতেই, যে শহরটি আমাদের সকলকেই উৎসাহিত করে, কিন্তু তাছাড়াও তিউনিসিয়া, সিঙ্গাপুর, দুবাই, ফ্রান্সেও করেছি।
19الأصوات العالمية: كيف تصف لنا أعمالك؟জিভি: আপনি কি আপনার কাজ কী তা ব্যাখ্যা করবেন?
20يقوم عملي الآن على أسلوب طورته خلال السنوات الماضية.আমার বর্তমান কাজ হলো এমন একটি ধারায় যা আমি বিগত বছরগুলোতে নিজে নিজে গড়ে তুলেছি।
21أسلوب يجمع بين الخط العربي والهندسة الشرقية والزخرفة بالرضافة إلى فن التصوير.এটি হলো আরবীয় লিপিকলা, প্রাচ্যের জ্যামিতি, ও কারুকাজের নকশা এবং প্রতিকৃতি আঁকার একটি সমন্বয়।
22أعتقد بأن عملي ليس مجرد رسم جداري بقدر ما هو عمل يعبّر عن العلاقة التي تربط هذا الجدار بالناس وبالمدينة التي يحيط بها.আমি মনে করি যে আমার কাজ শুধুমাত্র দেয়ালচিত্র অংকন নয় বরং তার থেকে বেশী হলো দেয়ালের সাথে মানুষ ও যে শহরকে এটি ঘিরে রেখেছে তার সাথে সম্পর্ক সংশ্লিষ্ট।
23فالرسم الجداري لفيروز على سبيل المثال أصبح معلماً مهماً للناس الساكنين بجواره.এর আশপাশে থাকা কয়েকটি ভবনের মালিক এটিকে ‘শহরের সবচেয়ে বেশী ছবি তোলা দেয়াল' নামে ডেকে থাকে।
24وقد أطلق عليه مالك العمارات المجاورة “أكثر جدار يُصوّر في المدينة”. في إحدى المرات اتصل أحد الساكنين بجوار هذا الجدار يسألني إذا كان باستطاعتي إصلاح الرسم بعد أن شوهه أحدهم بخربشات عابثة.একবার যখন কেউ একজন ফাইরুজের দেয়ালচিত্রের উপর কিছু হিজিবিজি লিখে রাখে তখন ঐ দেয়ালচিত্রের পাশেই বাস করা আমার অপরিচিত একজন আমাকে ডেকে জিজ্ঞাসা করে যে আমি দেয়ালচিত্রটি সারাতে পারবো কি না।
25رسم للعملة الورقية ذات القيمة 100,000 ليرة لبنانية تحمل صورة جبران خليل جبران الكاتب والشاعر اللبناني الأمريكي صاحب كتاب “النبي” كما تخليها ورسمها يزن.লেবাননীয়-আমেরিকিয় কবি এবং ‘নবী'-এর লেখক খলিল জিব্রানের ছবিসহ লেবাননীয় ১০০,০০০ পাউণ্ড দেখতে কেমন হবে সে বিষয়ে ইয়াজানের ছবি।
26يقول يزن: “الظاهر أن أحدهم اقترح على مدير المصرف اللبناني المركزي هذا التصميم للعملة الورقية ، ولكن حسبما سمعت، فقد رُفضت الفكرة تلقائياً تجنباً لتعقيدات قد تسببها صورة جبران على العملة.‘আপাতদৃষ্টিতে কেউ একজন লেবাননীয় কেন্দ্রীয় ব্যাংকের প্রধানের কাছে এই মুদ্রার নকশাটি উপস্থাপন করে, আমি যা শুনেছি সে অনুসারে প্রস্তাবটি দ্রুত বাতিল করে দেয়া হয় কারণ নোটটিতে জিব্রানের ছবি যুক্ত করতে গিয়ে জটিলতা দেখা দিতে পারে', ইয়াজান বলে।
27تصوير: يزن حلواني.ছবি ইয়াজান হালওয়ানীর সৌজন্যে।
28الأصوات العالمية: ما الذي ألهمك للقيام بما تقوم به حالياً؟জিভি: আপনি যা করেন তা করতে আপনাকে উৎসাহিত করেছে কোনটি? আমি বেশ কয়েক বছর ধরেই তা গড়ে তুলেছি।
29لقد تطورتُ مع مرور السنوات. كانت بدايتي كفنان غرافيتي متأثر برسومات فناني أوروبا وأمريكا الذين يرسمون أسمائهم بأسلوب استعراضي وملفت للنظر.আমি ইউরোপ ও আমেরিকার গ্রাফিটির দৃশ্য যেখানে গ্রাফিটি শিল্পীরা খুবই চটকদার ও বর্ণিলভাবে তাদের নিজেদের নাম লেখে, সেগুলো দেখে উৎসাহিত হয়ে একজন গ্রাফিটি শিল্পী হিসেবে আমার কাজ শুরু করি।
30وبعد عدة سنوات من اتباعي لخطواتهم، بدأت أشكك في مصداقية العلاقة بين رسوماتي والمدينة التي تحمل طابعاً شرق أوسطي، أدركت حينها أن رسوماتي غريبة ولا تمت بصلة للواقع المحيط، وأنني بإبرازي اسمي بهذا الشكل لا أختلف عن سياسيي الأحزاب بنشرهم أسماءهم في كامل المدينة.এগুলো করার কয়েক বছর পর, আমার তখন মধ্য প্রাচ্যের একটি শহরের মধ্যে আমার কাজের সংশ্লিষ্টতা বিষয়ে প্রশ্ন জাগলো: তখন শহরটি তার আশপাশের তুলনায় বেশ অপরিচিত ছিল, আমি উপলব্ধি করলাম যে রাজনৈতিক দলগুলো সারা শহরের চারপাশে যেভাবে করে আসছে তার থেকে আমার নাম লেখাটা মোটেও ভিন্ন ছিল না।
31كنت حينها بحاجة للتغيير.আমার দিক পরিবর্তন করার প্রয়োজন হলো।
32في أحد الأيام وقع بين يدي كتاب نصوصٍ للخطوط الرئيسية الخمسة (ديواني، كوفي، ثُلث، نسخي، الخ..) عندها قررت تغيير أسلوبي، فبدلاً من رسم اسمي المستعار قررت رسم كلماتٍ وأحرف وصور تتلائم أكثر مع جو المدينة والثقافة والسياق العام.এক দিন, আমি একটি বই পেয়ে গেলাম যেখানে পাঁচটি মূল লিপিকলার লিপি অন্তর্ভূক্ত ছিল এবং আমি আমার ধারা পরিবর্তন করার সিদ্ধান্ত নিলাম: আমি আমার উপনাম ব্যবহার করার পরিবর্তে, আমি এই শহর, এই সংস্কৃতি এবং এই প্রেক্ষপটের সাথে ভালভাবে খাপ খায় এমন শব্দ, অক্ষর, চিত্র অংকন করতাম।
33أدركت في تلك المرحلة أن الرسم الجداري الجيد هو ذلك الذي يخاطب الناس الذين يجاورونه، هو الرسم الذي يصبح جزءاً من المدينة وملكاً لأهلها وليس ملكاً للفنان.এই পর্যায়ে আমি মনে করতাম যে একটি ভাল দেয়ালচিত্র হলো যেটি এর চারপাশে থাকা মানুষদের কথা বলে: এটি শহরের একটি অংশ হয়ে ওঠে এবং এটি তাদের হয়ে ওঠে, শিল্পীর নয়।
34رسم جداري في الحمرا، بيروت، للشاعر الفلسطيني محمود درويش.বৈরুতের হামরাতে প্যালেষ্টিনীয় কবি মাহমুদ ডারউইশ।
35تم تشويه هذه الجدارية، لذلك قرر يزن إعادة رسمها في تونس حيث قضى درويش نصف حياته.এই দেয়ালচিত্রটিকে নষ্ট করে দেয়া হয়েছিল এবং ইয়াজান এটিকে তিউনেসিয়াতে পুনরায় অংকন করে, যেখানে ডারউইশ তার জীবনের কিছু সময় অতিবাহিত করেছে।
36يقول يزن عن درويش “أنا شخصياً أحب درويش ويعجبني موقفه من الصراع على أرض قلسطين وكذلك شعره.ডারউইশ সম্পর্কে সে বলে: ‘প্যালেষ্টাইনের সংঙ্ঘাত বিষয়ে তার অবস্থান ও সেই সাথে সাথে তার কবিতার জন্য আমি ব্যক্তিগতভাবে ডারউইশকে ভালবাসি।
37كان أول رسم له في شارعٍ ،بالقرب من شارع الحمرا، ربما اعتاد اجتيازه أثناء تواجده في بيروت.প্রথমবার আমি তাকে আঁকি হামরা সড়কের কাছে, যে সড়কে সে সম্ভবত একসময় হাঁটাহাঁটি করেছে যখন সে বৈরুতে থাকতো।
38للأسف قام أحدهم برش الدهان على الوجه ، وعوضاً من إعادة الرسم في ذات المكان، قررت أن أرسمه في مكان آخر بعيدٍ عن يد التخريب.দুঃখজনকভাবে কেউ একজন তার মুখের উপর রঙ ছিটিয়ে দিয়েছে। এটিকে পুনরায় একই জায়গায় অংকন না করে, আমি এটিকে ধ্বংসকারী থেকে অনেক দূরে অংকন করেছি।
39رسمت درويش في شوارع تونس، هذا البلد الذي رحب بقدومه أيضاً ، كذلك خططت كلمات قصيدة لدرويش في حب تونس عنوانها ” كيف نشفى من حب تونس”.আমি ডারউইশকে তিউনিশিয়ার রাস্তায় নিয়ে গেছি, যেদেশটিও তাকে স্বাগত জানিয়েছে। আমি আমার একটি লিপিকলাতে ডারউইশ-এর একটি কবিতা ব্যবহার করেছি যেটিতে বলা হয়েছে ‘আমরা কিভাবে তিউনিশিয়ার জন্য ভালবাসা থেকে নিরাময় পেতে পারি'।'
40تصوير: يزن حلواني ولهذا السبب يحاول كل رسم جداري أن يروي قصةً تتعلق وترتبط بالناس المجاورة لهذا الجدار: الرسم الجداري لوجه علي عبدالله هو محاولةٌ لتذكير الناس بالشخص المشرد الذي مات برداً ولحثهم على المساعدة وإدراك مسؤولياتهم الاجتماعية.সেইজন্যই প্রতিটি দেয়ালচিত্রেই একটি কাহিনী রাখতে চেষ্টা করি যেটি এর চারপাশে বাস করা লোকদের সাথে সংশ্লিষ্ট: আলী আবদাল্লা‘র দেয়ালচিত্রটি একজন গৃহহীন মানুষকে স্মরণে রাখার জন্য করা হয়েছে যিনি ঠাণ্ডায় মারা গিয়েছেন এবং এটি মানুষকে সাহায্য করানোর চেষ্টা করে বা তাদের সামাজিক দায়িত্বের কথা মনে করিয়ে দেয়।
41رسم جداري لوجه علي عبدالله، رجل مشرد عاش في حي الحمرة.আলী আবদাল্লা'র দেয়ালচিত্র, একজন গৃহহীন মানুষ যিনি হামরা এলাকায় বাস করতেন।
42مات من البرد.তিনি ঠাণ্ডায় মারা গিয়েছেন।
43تصوير: يزن حلواني.ইয়াজান হালওয়ানীর ছবি।
44في الحقيقة، لا تقتصر رسومات يزن على الشخصيات الشهيرة.সত্যিই ইয়াজান শুধুমাত্র বিখ্যাত লোকদেরকেই আঁকে না।
45فقصة علي عبدالله هي من القصص المثيرة.আলী আবদাল্লার কাহিনী বিশেষভাবে মনে দাগ কাটার মতো একটি।
46هذا ما قاله يزن:ইয়াজান এর ভাষায়:
47أخبرني بعضهم بأنني”أرسم الشخصيات الشهيرة” ولكن هذا غير صحيح.কোন কোন লোক আমাকে বলে যে আমি ‘বিখ্যাত লোকদেরকে আঁকি', এটি সত্যি নয়।
48أرسم الوجوه التي تروي قصصاً، والتي هي جزءٌ من الثقافة.আমি এমন মুখমণ্ডলের ছবি আঁকি যেগুলো কিছু ঘটনা বর্ণনা করে এবং আমাদের সংস্কৃতির অংশ।
49إحدى الرسومات الجدارية المفضلة لدي هي رسم “علي عبدالله”، رجلٌ مشرد يعيش في شارع السعادة.আমার প্রিয় দেয়ালচিত্রগুলোর মধ্যে একটি হলো আলী আবদাল্লারটি, একজন গৃহহীন মানুষ যিনি ব্লিস সড়কে বসবাস করতেন।
50كانت حياة التشرد التي عاشها علي مصدرًا للكثير من الأساطير التي تداولتها المدينة عن كيفية تحوله إلى رجل مشرد.অালীর অস্তিত্ব ঘিরে ছিল তার গৃহহীন হবার শহুরে কিংবদন্তী। এদের কেউ কেউ বলে যে তিনি পদার্থ বিদ্যার একজন শিক্ষক ছিলেন এবং গৃহযুদ্ধের সময় ভীতিকর অভিজ্ঞতার সম্মুখীন হন।
51بعضهم يقول أنه كان مدَرس فيزياء عاش تجربة مخيفة في الحرب الأهلية.কিন্তু একটি জিনিসের উপর সবাইই একমত হয়েছে তা হলো আলীর জন্য তাদের ভালবাসা।
52ولكن الشيء الوحيد الذي يتفق عليه الجميع هو حبهم لعليَ.তা সত্ত্বেয়, একটি শীতলতম শীতের রাতে আলী মৃত্যুবরণ করেন।
53وبالرغم من ذلك، قضى هذا الرجل في إحدى ليالي الشتاء الباردة. وقد ولّدت هذه المأساة عدة مبادرات قصيرة الأمد لمحاولة تقديم العون للمشردين في بيروت.এই শোকর্ত ঘটনাটি বেশ কয়েকটি ক্ষণস্থায়ী উদ্দ্যোগের সৃষ্টি করে যার মাধ্যমে বৈরুতে গৃহহীন ব্যক্তিদের জন্য সাহায্য করার চেষ্টা করা হয়।
54ولكن بعد شهور قليلة ذهبت قصته أدراج النسيان.কয়েক মাস পরে মনে হয় সবাই আলীর ঘটনাটি ভুলে গেছে।
55ولهذا السبب رسمت جدارية له، لتذكير الناس بوجهه المحبب وكذلك لتذكيرهم يومياً بتلك المبادرات التي لم يُقدّر لها أن تستمر.সেই কারণে আমি তার বন্ধুসুলভ মুখমণ্ডলটি স্মরণ করিয়ে দেয়ার জন্য এবং প্রতিদিন তাদেরকে এই ধরনের ক্ষণস্থায়ী উদ্দ্যোগগুলো সম্পর্কে স্মরণ করিয়ে দেবার জন্য এই দেয়ালচিত্রটি এঁকেছি।
56رسم جداري لأسمهان، المطربة السورية المصرية الشهيرة، والممثلة و الأيقونة المحبوبة.একজন জনপ্রিয় সিরীয়-মিশরীয় কণ্ঠশিল্পী, অভিনয় শিল্পী এবং জনপ্রিয় প্রতীকচিহ্ন আসমাহান এর দেয়ালচিত্র।
57الرسم في الأشرفية، بيروت.বৈরুতের আক্রাফিহদে দেখা যায়।
58تصوير: يزن حلواني.ছবি ইয়াজান হালওয়ানী সৌজন্যে।