Sentence alignment for gv-ara-20091014-2751.xml (html) - gv-ben-20091010-6908.xml (html)

#araben
1আর্জেন্টিনা: পল্লীগীতি গায়িকা মার্সেডাস সোসার মৃত্যুতে শোক
2অক্টোবরের ৪ তারিখে আর্জেন্টিনার গায়িকা মার্সেডাস সোসা মৃত্যু বরণ করেন।
3الأرجنتين: الحداد على وفاة المغنية الشعبية مرسيدس سوساতিনি ল্যাটিন আমেরিকার পল্লী সঙ্গীতের এক অন্যতম কণ্ঠস্বর ছিলেন।
4كان رحيل المغنية الأرجنتينية مرسيدس سوسا، التي هي من أهم الأصوات في الموسيقى الشعبية اللاتينية، في الرابع من تشرين الثاني (أكتوبر) من أهم الأخبار في آخر الأسبوع الماضي.গত সপ্তাহে এটাই ছিল পত্রিকার এক গুরুত্বপূর্ণ সংবাদ। আর্জেন্টিনার সকল পত্রিকা তার মৃত্যু সংবাদ প্রকাশ করে এবং রোববারে বেশ কিছু কেবল নিউজ চ্যানেল এই শোক সংবাদ প্রকাশ করে।
5غطى الإعلام الأرجنتيني الخبر، و نقلت بعض القنوات الإخبارية الخبر طوال يوم الأحد.ছবি বাসিলভিচ এর তোলা এবং ক্রিয়েটিভ কমন্স লাইসেন্স এর আওতায় ব্যবহার করা হয়েছে।
6الصورة ل Basilievich مستخدمة تحت رخصة Creative Commons.যেমনটা ভাবা হয়েছিল, আর্জেন্টিনার অনেক ব্লগার এই গায়িকার মৃত্যু নিয়ে লিখেছে।
7كما هو متوقع، كتبت مدونات كثيرة عن رحيل المغنية. الأغلبية نشرت مقاطع فيديو أو أغاني كطريقة لتكريم المغنية.এদের বেশীরভাগই গায়িকার প্রতি শ্রদ্ধা প্রকাশের জন্য তার গানের ভিডিও ও গান নেটে প্রকাশ করেছে।
8وكتب آخرون عن اليوم الحزين.অন্যরা এই বেদনাদায়ক দিনটির সংক্ষিপ্ত বিবরণ দিয়েছে।
9فقال تومي في مدونة La Cocina Plural [أسباني]:যেমন, লা কোসিনা প্লুরাল [স্প্যানিশ ভাষায়] ব্লগের টমি লিখেছেন:
10لقد أيقظت أفعالك وكلماتك في أغانيك وصوتك بعض الضمائر النائمة (لا يزال البعض نائماً), سنشتاق لك دوماً، فلترقد بسلام أينما كنت.আপনার কাজ, শব্দ, গান এবং কণ্ঠ সমাজকে জাগিয়ে তুলে.. (যখন অনেকে ঘুমিয়ে থাকে), এখন থেকে আমরা আপনার অভাব বোধ করতে থাকব, আপনি যেখানে থাকুন, শান্তিতে থাকুন।
11منتظرون في حداد ليقدموا تعازيهم لوفاة مرسيدس سوسا .মার্সেডাস সোসার প্রতি শ্রদ্ধা জানাতে শোকার্ত জনতা লাইনে দাঁড়িয়ে রয়েছে।
12الصورة ل blmurch مستخدمة تحت رخصة Creative Commons.ছবি ব্লু মার্চের তোলা এবং তা ক্রিয়েটিভ কমন্স লাইসেন্স এর আওতায় ব্যবহার করা হয়েছে।
13كتبت مدونات أخرى ملخصات صغيرة عما حدث يوم وفاتها.অন্য ব্লগাররা সংক্ষিপ্ত আকারে জানাচ্ছে তার মৃত্যুর দিন কি ঘটেছিল।
14كتبت المدونة La Carabina [أسباني]:ব্লগার লা কারাবিনা [স্প্যানিশ ভাষায়] লিখেছে যে:
15যখন তার মৃত্যুর কথা ঘোষণা করা হয় (রবিবার সকালে), তখন থেকে ভক্তরা তার প্রতি শোক প্রকাশ করার জন্য ধৈর্য সহকারে কংগ্রেসের পাসোস পেরিডোস সালুন নামক এলাকার সামনে দাঁড়িয়ে ছিল।
16منذ أن تم الإعلان عن وفاتها (في وقت مبكر من صباح يوم الاحد)، انتظر المعجبون بصبر لساعات من أجل الوصول للتجمع في صالة الكونجرس Pasos Perdidos، الذي هو شرف مخصص فقط لأهم الشخصيات السياسية والثقافية.রাষ্ট্রের গুরুত্বপূর্ণ রাজনৈতিক ও সাংস্কৃতিক ব্যক্তিদের মৃতদেহকে সম্মান প্রদর্শনের জন্য কেবল এই এলাকাটি ব্যবহার করা হয়। ক্রমাগতভাবে স্বাস্থ্যের অবনতি ঘটার সময় ও মৃত্যুর পর, এই গায়িকার নিজস্ব ওয়েবসাইটে অজস্র বার্তা এসে জমা হয়েছে।
17وشهد موقع المغنية الرسمية وصول عدد كبير من الرسائل قبل و بعد وفاتها بسبب تدهور صحتها.একই সাথে ভক্তরা মার্সেডাস সোসার ফেসবুকের পাতায় শোক প্রকাশ করেছে [স্প্যানিশ ভাষায়]।
18بالإضافة إلى مشاركة المعجبين تعازيهم من خلال صفحة فيس بوك [أسباني] الخاصة بها.স্প্যানিশ থেকে অনুবাদ করেছেন এডুয়ার্ডো আভিলা