Sentence alignment for gv-ara-20120322-20075.xml (html) - gv-ben-20120327-24104.xml (html)

#araben
1سوريا: مع مرور عام على الثورة السورية، تحية من بيروتসিরিয়া: অতিক্রান্ত এক বছর, বৈরুত থেকে তোমাদের জন্য ভালোবাসা
2هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة بالثورة السورية.এই পোস্টটি সিরিয়া বিক্ষোভ ২০১১-এর উপর করা আমাদের বিশেষ কাভারেজের অংশ।
3في 15 مارس/آذار 2012 أكملت الثورة السورية عامها الأول بمزيد من الإصرار والتحدي الذين بدأتهما.১৫ মার্চ তারিখটিতে, সিরিয়ার বিপ্লব, ক্রমশ বাড়তে থাকে দৃঢ় এক প্রতিজ্ঞা নিয়ে এক বছরে পা দিল, যা তার শুরুতে চিহ্নিত হয়েছে।
4جمع هذا التاريخ العديد من الناشطين حول العالم في المسيرة العالمية من أجل سوريا في حين جالت المظاهرات في العديد من المدن العالمية دعماً لقضية الشعب السوري.এই দিনে বিশ্বের অনেক শহরে, বিক্ষোভ এবং সিরিয়ার নাগরিকদের আন্দোলনের কারণকে সমর্থন করার উদ্দেশ্যে অনেক একটিভিস্ট সিরিয়ার স্বৈরশাসকের বিরুদ্ধে বিশ্ব জুড়ে এক মিছিল নামক শোভাযাত্রায় অংশ নেয়।
5لبنان، الشقيق القريب لسوريا، وبيروت عاصمته لم تكن بمنأى عن هذه الأحداث على الرغم من صعوبة التعبير بحرية في شوارعها.লেবানন, সিরিয়ার প্রতিবেশী রাষ্ট্র আর তার রাজধানী বৈরুত, মত প্রকাশের স্বাধীনতায় জটিলতা থাকা সত্বেও, সম্প্রতি বিশ্ব জুড়ে গ্রহণ করা কার্যক্রম থেকে দুরে ছিল না।
6أخذ الناشطون هذا التحدي على محمل الجد وقرروا فعل شيء مختلف.সেখানে, একটিভিস্টরা এই চ্যালেঞ্জের মুখোমুখি হয় এবং তারা ভিন্ন কিছু করার সিদ্ধান্ত গ্রহণ করে।
7تشرح مدونة جدران بيروت موقف الناشطين في لبنان في مقالها “عام على ثورة الشعب السوري: تحية من بيروت”: منذ عام والشعب السوري يصرخ “الموت ولا المذلة”، “حرية حرية حرية”.বৈরুত ওয়াল ব্যাখ্যা করছে [আরবী ভাষায়] , “সিরিয়া বিপ্লবের এক বছর পরে, বৈরুত থেকে তোমাদের জন্য ভালোবাসা” [আরবী ভাষায়] নামক শিরোনামের ব্লগ পোস্টের মাধ্যমে লেবাননের একটিভিস্টরা-এর পক্ষে নিজেদের অবস্থান প্রকাশ করে :
8قتل منهم ما يفوق الثمانية ألف شهيد واعتقل الآلاف ودمرت البيوت واغتصبت النساء… منذ عام ونحن في بيروت نحترق أمام المشاهد ونتخبط في حيرتنا عمّا بوسعنا ان نفعله.এক বছর ধরে সিরিয়ার নাগরিকরা শ্লোগান দিয় আসছে ” অপমানের চেয়ে মৃত্যু ভাল” এবং “স্বাধীনতা, স্বাধীনতা, স্বাধীনতা”। এই এক বছরে ৮,০০০ বেশী নাগরিককে খুন করা হয়েছে এবং হাজার হাজার নাগরিককে গ্রেফতার হয়েছে, বাড়িঘর ধ্বংস করা হয়েছে এবং নারীদের ধর্ষণ করা হয়েছে।
9كيف نتضامن مع شعب يقتل لأنه يريد اسقاط نظام قمعه لمدة عقود؟এক বছর পার হয়ে গেছে এবং আমরা বৈরুতে আগুনের উপর বসে তা দেখছি এবং কি করা উচিত তা বুঝতে না পেরে বিভ্রান্ত।
10كيف نعبر عن تأييدنا وبيروت يملؤها شبيحة من الطراز البعثي والقومي والميليشيوي؟ منذ عام وبعضنا من أفراد وناشطين مستقلين نحاول ان نشارك من بيروت في ثورة سوريا.কি ভাবে আমরা সেই সমস্ত নাগরিকদের সাথে একাত্মতা প্রকাশ করব যারা খুন হয়ে যাচ্ছে এবং যাদের একমাত্র অপরাধ হচ্ছে, দৃঢ় প্রতিজ্ঞ হয়ে এমন এক শাসন ব্যবস্থার অপসারণ চাওয়া, যে শাসন ব্যবস্থা দশকের পর দশক ধরে তাদের উপর নিপীড়ন চালিয়েছে ?
11نعتصم هنا، نكتب هناك، نعرض أفلاماً، نيأس ثم نعود نرفض ان يطالنا القمع فنهرع الى جدران المدينة.কি ভাবে আমরা আমাদের সমর্থন প্রকাশ করতে পারি, আর বৈরুত হচ্ছে ভিন্ন আরেক বাথ পার্টি গুণ্ডাদের দ্বারা পূর্ণ, এরা উগ্র-জাতীয়তাবাদী এবং এদের এক সামরিক অতীত রয়েছে?
12كانت الجدران الحيز الحر الذي وجدنا فيه مكاننا للتعبيرবৈরুত ওয়াল: সিরীয় বিপ্লবের প্রতি ভালোবাসায়, সিসির অধীনে তা ব্যবহার করা হয়েছে।
13جدران بيروت: تحية لثورة الشعب السوري. تحت رخصة المشاع الإبداعيএ সত্ত্বেও, নেটনাগরিক এবং একটিভিস্ট টুইটার ব্যবহারকারীরা, সিরীয় বিপ্লবের প্রতি তাদের সমর্থন ঘোষণা করেছে।
14وأعلن مستخدمو الانترنت والناشطون على صفحات تويتر دعمهم للثورة، فكتبت عبير سقسوق من بيروت على حسابها على تويتر abirsasso@:বৈরুত থেকে @আবিরসাসো, টুইট করেছে: এক বছর পার হয়ে গেছে এবং সিরিয়ার বিপ্লবীরা শ্লোগান তৈরীতে তাদের সৃষ্টিশীলতা প্রমাণ করেছে।
15عام والسوريون يبدعون بشعاراتهم. “الممانعة مو مانعة غير حريتنا” من المفضلات لدي، مكتوبة على جدران بيروت ‬#1YearAgo‪আমার প্রিয় শ্লোগান হচ্ছে “ প্রতিরোধ ( আমাদের জন্য/ পশ্চিমের নাগরিকদের জন্য) হচ্ছে কেবল আমাদের স্বাধীনতার বিরুদ্ধে”।
16وقالت تانيا الخوري @taniaelk# ১ বছর আগে এটা বৈরুত ওয়ালে লেখা হয়েছিল।
17باكراً هذا الصباح، في الذكرى السنوية الأولى للثورة في سوريا، بعث النشطاء في بيروت رسالة تضامن.এদিকে @তানিয়াএল্ক বলছে: #সিরিয় বিপ্লবের বর্ষপূর্তি উপলক্ষে, বৈরুতের একটিভিস্টরা এর প্রতি সমর্থন প্রকাশ করে সকাল বেলা একটি বার্তা পাঠিয়েছে।
18في حين أكدت نادين بكداش @NadineBek تضامن اللبنانين مع الثورة بقولها:@ নাদিনেবেকও, যথারীতি সিরিয়ার বিপ্লবে লেবাননের সমর্থন নিশ্চিত করেছেন, তিনি বলছেন:
19رسائل من بيروت الى أحرار سوريا good morning Syria #Syria‪ ‬#banner‪ ‬#beirut‪ ‬#March15‪ صباح الثورةবৈরুত থেকে সিরিয়ার স্বাধীন নাগরিকদের প্রতি বার্তা, সুপ্রভাত সিরিয়া, সুপ্রভাত বিপ্লব!
20وجد الناشطون في بيروت وسيلة أخرى لإعلان تضامنهم مع الشعب السوري، الكتابة على جدران المدينة وتعليق اليافطات على الجسور وممرات المشاة.বৈরুতের একটিভিস্টরা সিরিয়ার নাগরিকদের সাথে একাত্মতা ঘোষণার আরেকটি উপায় খুঁজে বের করে ফেলেছে, ফুটপাথে এবং সেতুর উপর গ্রাফিতি আঁকা (দেওয়াল চিত্র) এবং পোস্টার এঁটে দেওয়া।
21بعيداً عن أعين المخابرات والقوى الأمنية.একই সাথে তারা সিরিয়ার বিপ্লবীদের স্মরণে শ্লোগান লিখেছে এবং সেগুলো বিতরণ করেছে।
22كان الناشطون يكتبون ويوزعون الشعارات في يوم الذكرى السنوية الأولى لانطلاق الثورة السورية في الخامس عشر من مارس/آذار.
23كتبت المدونة عن صباح الثورة وأرفقته بفيديو اسمه “عام على ثورة الشعب السوري: تحية من بيروت”:বিপ্লবের বছর পূর্তির সকাল নিয়ে বৈরুত ওয়ালও একটি লেখা লিখেছে [আরবী ভাষায়], যার মধ্যে “বৈরুত থেকে ভালোবাসা” শিরোনামের একটি ভিডিও রয়েছে:
24لأن تضامن الشعوب والأفراد أقوى وأهم من تصريحات ومواقف الأنظمة وزعماء الطوائف والأحزاب، أردنا ان نعبّر عن تأييدنا لثورة الشعب السوري.যেহেতু নাগরিক এবং ব্যক্তিগত একাত্মতা, অনুষ্ঠানিক বিবৃতি এবং রাজনৈতিক অবস্থান ও সম্প্রদায় এবং দলের প্রধানের চেয়ে গুরুত্বপূর্ণ, তাই আমরা সিরীয় বিপ্লবের প্রতি আমাদের সমর্থন প্রকাশ করতে চাই।
25في أولى ساعات الصباح في يوم 15 آذار وبعيداً عن أعين السلطات اللبنانية المختلفة، قمنا بعملية نشر هذه “الرسائل” من بيروت الى أحرار سوريا.১৫ মার্চ তারিখের সকালে, লেবাননের সরকারী চক্ষুর ভিন্ন দৃষ্টির বাইরে, বৈরুত থেকে সিরিয়ার মুক্ত নাগরিকদের কাছে আমরা এই সকল “বার্তা” ছড়িয়ে দিলাম।