# | ara | ben |
---|
1 | جدار برلين في سوريا | সিরিয়ায় আমাদের বার্লিন প্রাচীর |
2 | طلبة سورية من أجل مستقبل أفضل هو مدونة على وورد برس من قبل الطلاب السوريين في معهد إلينوي للتكنولوجيا. | “উন্নততর ভবিষ্যতের জন্য সিরিয়ার শিক্ষার্থীরা” হচ্ছে ইলিনয় ইন্সটিটিউট অব টেকনোলজিতে অধ্যয়নরত সিরিয় শিক্ষার্থীদের পরিচালিত একটি ওয়ার্ডপ্রেস ব্লগ। |
3 | يدرس الطلاب في الولايات المتحدة كجزء من مبادرة جسور بمتابعة تعليمهم العالي خارج سورية من خلال المنح الدراسية. | সিরিয়ার বাইরে তাদের উচ্চ শিক্ষা চালিয়ে যাওয়ার সহায়তা প্রকল্প জুসোর উদ্যোগের অংশ হিসাবে এই শিক্ষার্থীরা বৃত্তি নিয়ে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে পড়াশোনা করছে। |
4 | المدونة التي تحوي مقالات باللغتين العربية والإنجليزية، تعكس مشاعر الطلاب في الآمل والشك، الخوف والتفاؤل، الحنين للوطن وتمنيات لمستقبل أفضل لوطنهم. كتب صفوح التكروري مقاله “جدار برلين في سوريا“: | ব্লগটির আরবি ও ইংরেজি ভাষায় করা পোস্টে ছাত্রদের আশা, সন্দেহ, উদ্বেগ, আশাবাদ, বাড়ির প্রতি দুর্বলতাকে প্রতিফলিত করে এবং বাড়ির জন্য ভালো ভবিষ্যতের শুভেচ্ছা বার্তা প্রেরিত হয়। |
5 | بعد لم شمل الشعب الألماني، بدأ الأفراد والمجتمعات المحلية التخطيط لمستقبلها. | সাফুউ টাক্রোই সিরিয়ায় আমাদের বার্লিন প্রাচীর নামের একটি পোস্ট লিখেছেন। সেখানে তিনি বলেছেন: |
6 | مستقبل خال من الحروب والدماء و المنازعات. مستقبل حافل بالإنجازات والتنمية. | জার্মানীর জনগণ পুনরায় একত্রিত হওয়ার পর, ব্যক্তি এবং সম্প্রদায় সকল পর্যায়ে তারা ভবিষ্যতের জন্য পরিকল্পনা শুরু করে। |
7 | تنقسم الناس في سوريا الآن لمجموعتين - ربما أكثر من ذلك. | যুদ্ধ, রক্ত ও বিবাদ থেকে মুক্ত একটি ভবিষ্যত। সাফল্য এবং উন্নয়ন পূর্ণ একটি ভবিষ্যত। |
8 | كل مجموعة لديها رأيها وتؤمن برؤيتها الخاصة لمستقبل البلاد. | সিরিয়ার মানুষ এখন দুই ভাগে বিভক্ত - হয়তো আরও। |
9 | كل مجموعة على حق في كثير من النقاط؛ ومخطأة في نواح كثيرة جدًا كذلك. | প্রতিটি গ্রুপের নিজস্ব মতামত আছে এবং দেশের ভবিষ্যতের জন্য তাঁদের নিজস্ব দৃষ্টিভঙ্গিও রয়েছে। প্রতিটি দলই অনেকগুলো ক্ষেত্রে যেমন সঠিক তেমনি নানাভাবে ভুল। |
10 | مما لا شك فيه، كل مجموعة تحب بلدها والبعض مستعدون لتقديم أرواحهم فداء له. | সন্দেহ নেই, প্রতিটি গ্রুপই তাদের দেশকে ভালবাসেন এবং কিছু লোক দেশের জন্য অবাধে তাদের জীবন দিতেও প্রস্তুত। |
11 | في حين دفع ضحايا هذا العنف المروع والمعاناة في حياتهم وحياة أسرهم. | এই ভয়ঙ্কর সহিংসতা ও যন্ত্রণায় অনেক ক্ষতিগ্রস্তই তাদের জীবন ফিরে চাইবেন না। |
12 | كل مواطن ومقيم في سوريا لديه الحق في إعطاء رأيه لمستقبل البلد الذي سيعيش فيه أولاده، ولكن هذه الآراء - على اختلافها- ينبغي أن تحترم. | সিরিয়ার প্রতিটি নাগরিক ও বাসিন্দাদের দেশের ভবিষ্যতের জন্য মতামত দিবার অধিকার রয়েছে, যেখানে তাদের সন্তানেরা বাস করবে। কিন্তু এই মতামত - তারা হতে পারে ভিন্ন - সেগুলোকে অবশ্যই সম্মান করা উচিত। |
13 | ينبغي لمناقشة عادلة وشفافة ونزيهة ومحترمة أن تكون استراتيجية للعمل معًا؛ هذا رمزنا الأخلاقي، والقانون لدينا - الذي كان على مدى قرون في سورية. | সৎ, পরিষ্কার, স্বচ্ছ ও শ্রদ্ধাশীল বিতর্ক আমাদের একসঙ্গে কাজ করার কৌশল হওয়া উচিত; এটা হওয়া উচিৎ আমাদের নৈতিক কোড, আমাদের আইন - এবং শতাব্দী ধরে এটিই আমাদের সিরিয়া। |
14 | اليوم، نشهد انحطاط. | আজকে আমরা নিচু মানসিকতার সম্মুখীন হচ্ছি। |
15 | على الرغم من كل الأخبار السيئة الآتية من سوريا، لن أكون متشائمًا. | সিরিয়া থেকে ধেয়ে আসা পুরো অন্ধকার খবরের প্রবাহ সত্ত্বেও, আমি হতাশ হই না। |
16 | طلبة سوريا لمستقبل أفضل. | উন্নত ভবিষ্যতের জন্য সিরিয় শিক্ষার্থীরা। |
17 | المصدر مدونة وورد برس. | সূত্রঃ ওয়ার্ড প্রেস ব্লগ। |
18 | استخدمت تحت رخصة المشاع الإبداعي. | সিসি ৩. ০ দ্বারা ব্যবহৃত |
19 | مارييلا شاكر التي تتابع دراسة إجازة الموسيقى في كلية مونموث ودرست سابقًا في جامعة حلب، كانت سعيدة بلقاء زملائها السوريين. | মনমাউথ কলেজে সঙ্গীতে স্নাতক এবং পূর্বে আলেপ্পো বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়া মারিয়েলা শাকের তার সিরিয় সহকর্মীদের সাথে সাক্ষাৎ করতে পেরে খুব খুশি। |
20 | علقت آملة بسورية أفضل: | তিনি অধিকতর ভাল সিরিয়ার প্রত্যাশী: |
21 | آمل لجميع الطلاب السوريين أن يبلوا بلاءً حسنًا في الكليات الجديدة، ويواصلوا العمل الشاق حتى نتمكن من المضي قدمًا بتمثيل بلدنا بشكل جيد في جميع الميادين. بذلك سوريا ستكون فخورة بنا دائمًا. | আমি খুবই আশাবাদী যে সমস্ত সিরিয় শিক্ষার্থীরা তাদের নতুন কলেজ খুব ভাল করছেন এবং সকল ক্ষেত্রে খুব ভালোভাবে আমাদের দেশকে প্রতিনিধিত্ব করা চালিয়ে যেতে কঠিন পরিশ্রম করছেন, যাতে সিরিয়ার জন্য আমরা সব সময় গর্বিত হতে পারি। |