Sentence alignment for gv-ara-20100821-6637.xml (html) - gv-ben-20100730-12035.xml (html)

#araben
1مصر: هل مصر تغرق؟মিশর কি ডুবে যাচ্ছে?
2The Economist has published a special report on Egypt and her future after President Mubarak who has now being recognized as the 21st century sick man of the Middle East.রাষ্ট্রপতি হোসনি মুবারক পরবর্তী সময়ে মিশর এবং তার ভবিষ্যৎ কি হতে যাচ্ছে তা নিয়ে ইকোনোমিস্ট নামের পত্রিকাটি মিশরের উপর একটি বিশেষ সংবাদ প্রকাশ করেছে।
3أصدرت ذا إيكونومست تقريراً خاصاً عن مصر ومستقبلها بعد الرئيس مبارك الذي يُعرف الآن بمريض القرن الواحد والعشرين في الشرق الأوسط.মিশরের রাষ্ট্রপতি মুবারক ইতোমধ্যে ২১ শতকের মধ্যপ্রাচ্যের দুর্বল মানুষ হিসেবে চিহ্নিত হয়েছেন।
4هكذا بدأت Zeinboia مقالها بهذه الفقرة الصاعقة، وتبدأ تعليقاتها قائلة:
5This report is very interesting to the level I believe we will not see the magazine in our newsstand next month thanks to its cover.জেইনোবিয়া নামক ভদ্রমহিলা মনের মধ্যে ধাক্কা দেয় এমন এক অনুচ্ছেদ দিয়ে তার পোস্ট শুরু করেছে।. জেইনোবিয়া তার লেখা এই বলে শুরু করেছেন::
6هذا التقرير شيق إلى حد كبير وأعتقد إننا لن نستطيع أن نرى هذه المجلة في قائمة المجلات الشهر القادم، نظراًً لغلافها.এই সংবাদ একটি স্তরে বেশ কৌতুহল জনক, আমি বিশ্বাস করি সামনের মাসে এই পত্রিকাটিকে মিশরের পত্রিকার দোকানগুলোতে দেখতে পাব না, এর জন্য এই পত্রিকার প্রচ্ছদটিকে ধন্যবাদ।
7وقد أضافت أن هناك اثنين من الصحف المصرية:তিনি মিশরের দুটি সংবাদপত্রের লেখা এখানে যুক্ত করেছেন:
8Youm7 and Al Shorouk online published a summary for the report without the iconic image of Mubarak.ইয়ুম৭ এবং আল শোরোউক অনলাইন মুবারকের প্রতীকী চিত্রটি বাদ দিয়েই এই সংবাদের একটি সারাংশ প্রকাশ করেছে।
9There is an elephant in the room, a big dying elephant to be correct and it seems the fact that the regime does not want confess it makes you wonder if it is an alienation from reality due to arrogance or it is actually fear to confess the bitter reality ; the end is so close and time is not in the side of the son who planned too much for this moment.
10اليوم السابع والشروق أصدروا ملخصاً للتقرير بدون الصورة الساخرة لمبارك.
11هناك فيل في الغرفة، أو فيل كبير يحتضر بالأصح ويبدو أن النظام لا يريد أن يعترف بذلك.দেখা যাচ্ছে কামরার মধ্যে একটা হাতি রয়েছে, সঠিকভাবে বললে এক বিশাল মৃতপ্রায় হাতি এবং মনে হচ্ছে শাসকরা এটা স্বীকার করতে চাচ্ছে না।
12يجعلك هذا تفكر بأنه قد يكون هناك بعد عن الواقع، ويرجع ذلك إلى الكبرياء والخوف من الاعتراف بالواقع المر؛ النهاية أوشكت والوقت ليس في صالح الابن الذي خطط كثيراً لهذه اللحظة. قرأ Mohaly التقرير ودون ارتباكه:এটা আপনাকে বিস্মিত করবে যে, এটা কি ঔদ্ধত্যের কারণে বাস্তবতা এড়িয়ে যাওয়া, নাকি আদতে তা তিক্ত বাস্তবতাকে স্বীকার করে নেওয়ার ভয়; শেষ সময় এত কাছে ঘনিয়ে এসেছে এবং সময় তার পুত্রের অনুকুল নয়, যার জন্য এই মূহূর্তে অনেক বেশি পরিকল্পনা করা হচ্ছে।
13After 30 years of status quo, is Egypt sinking in sand or rising from it?!মোহালি একই কথা বলছে এবং তার বিভ্রান্তির বিষয়টি নিয়ে ব্লগ লিখেছে:
14Will we live in isolated colonies, or will we work in teams?! Imagine Egypt being the cover topic of the Economist.৩০ বছর ধরে চলতে থাকা এই ব্যবস্থার পরে মিশর কি বালিতে ডুবে, যাচ্ছে নাকি ডুবে যাওয়া বালির নীচ থেকে দেশটি আবার জেগে উঠছে?!
15It is an article worth reading.আমরা কি বিচ্ছিন্ন এক উপনিবেশে বাস করছি, নাকি আমরা একটা দলে এক হয়ে কাজ করছি?!
16بعد 30 عاماً من هذا الحال، هل تغرق مصر في الرمال أم إنها تخرج منها؟!কল্পনা করুন মিশর ইকোনমিস্ট-এর মত একটা পত্রিকার প্রচ্ছদ কাহিনী হয়েছে।
17هل سنعيش في خليات منعزلة، أم سنعمل كفريق؟এটি এমন এক প্রবন্ধ যা পাঠের যোগ্য।
18تخيل مصر ترأس غلاف موضوع في مجلة ذا إيكونومست.দি আরাবিস্ট-এ ইসান্ডার এল আমারানিও এই প্রবন্ধের ওজন পরিমাপ করার চেষ্টা করছে::
19إنه مقال يستحق أن يُقرأ. كتب Issandr El Amrani في The Arabist أيضاً:এ সপ্তাহের ইকোনমিস্ট পত্রিকা মিশরের উপর বিশেষ একটি লেখা প্রকাশ করেছে যা পড়ার যোগ্য।
20The overall tone of the report is a mixture of cautious optimism and a lament of some of the Egypt's failings - its corrupt police state, itseducation.এই বিষয়টি বিবেচনা রাখা উচিত ইকোনমিস্ট এই দেশের পরিস্থিতির উপর প্রতি দশকে একটা করে মূল্যায়ন করে। এটা সম্ভবত মুবারকের উপর এ ধরনের তৃতীয় মূল্যায়ন।
21In light of the woe-is-us mood that dominates in the country and some alarmist accounts of Egypt being on the brink of collapse, it's refreshing to point out the dramatic social and economic changes that the Mubarak era has introduced.আমি বিস্মিত যে এটা পূর্বের প্রবন্ধের তুলনায় কেমন হবে। এই প্রবন্ধের সার্বিক স্বর অনেকটা সতর্ক আশাবাদ এবং মিশরের কিছু ব্যর্থতার কারণে দু:খ প্রকাশের মত- এর দুর্নীতিগ্রস্ত পুলিশ ব্যবস্থা, এর শিক্ষা পদ্ধতি-এ সব নিয়ে দুঃখ প্রকাশ।
22Will they turn out to be changes for the better, or not, or were they inevitable changes in a world that influenced Egypt much more than Egypt could influence it? في عدد هذا الأسبوع في مجلة ذا إيكونومست مقال خاص عن مصر يستحق التأمل.বেদনা যখন আমাদের, এ রকম এক আবেগে যা দেশটির উপর শাসন করে এবং কিছু সতর্ক ব্যক্তি হিসেব করে দেখেছে যে, মিশর ভেঙ্গে পড়ার দ্বারপ্রান্তে এসে দাঁড়িয়েছে, এই সংবাদটি জানানো অনেকটা তাজা হাওয়ার মত যে, মুবারক শাসনকাল সামাজিক এবং অর্থনৈতিক ক্ষেত্রে নাটকীয় কিছু পরিবর্তন সাধন করেছে।
23بخصوص المجلة فهم ينشرون استبيانات للبلدان كل عقد من الزمان.
24وقد يكون هذا الثالث عن مبارك.
25أتساءل كيف يمكن المقارنة بالسابقين.
26كنظرة عامة حول التقرير فهو مزيج من التفاؤل والأسف على سلبيات مصر - مشاكلها الأمنية، ومشاكلها التعليمية.
27وفي ضوء الشعور بالأسف الذي يسيطر علينا في البلد وبعض الإحصاءات التي تنبه أن مصر على حافة الانهيار، يجب أن نذكر النقاط التي تم تغييرها اجتماعياً واقتصادياً في عصر مبارك. هل هو تغير للأفضل؟এই সমস্ত পরিবর্তন কি সমৃদ্ধ এক পরিবর্তনে রূপান্তরিত হবে, অথবা হবে না, অথবা সেগুলো কি এমন এক বিশ্বের অপরিহার্য পরিবর্তন ছিল যা মিশরকে প্রভাবিত করেছে তার নিজস্ব প্রভাবের চেয়ে।
28أم أنها تغيرات لابد منها أثرت في مصر أكثر مما تأثرت بها؟