# | ara | ben |
---|
1 | وكالة أنباء إيرانية “تحسن” خطبة الأوسكار لأصغر فرهادي | ইরানী এক সংবাদ সংস্থা, অস্কার গ্রহণ অনুষ্ঠানে আসঘার ফারহাদির বক্তব্যের “উন্নত সংস্করণ” প্রকাশ করেছে |
2 | تملكت السعادة من الإيرانيين وهم يشهدون فوز فيلم أصغر فرهادي المسمى “A Separation” (انفصال) بجائزة الأوسكار لأحسن فيلم بلغة أجنبية في فبراير / شباط 26 للعام 2012. | ২৬ ফেব্রুয়ারি ২০১২-এ হলিউডে একাডেমী এ্যাওয়ার্ড নামক পুরস্কার বিতরণী অনুষ্ঠানে যখন আসঘার ফারিদির ছবি এ সেপারেশন ( একটি বিবাহ বিচ্ছেদ) সেরা বিদেশী ছবির পুরস্কার লাভ করে, তখন ইরানের নাগরিকরা আনন্দে ফেটে পড়ে। |
3 | يعتبر هذا الفيلم أول فيلم إيراني يفوز بالأوسكار. | এই প্রথম ইরানের কোন ছবি অস্কার পুরস্কার লাভ করল। |
4 | شارك المدونون الإيرانيون في الاحتفال، وصمم بعضهم بعض الملصقات للفيلم لمختلف الأذواق. | ইরানের ব্লগাররা উচ্ছসিত এই উদযাপনে অংশ নিয়েছে এবং উৎসবের ভিন্ন স্বাদ প্রদান করার জন্য “এ সেপারেশন” এর পোস্টার তৈরী করেছে। |
5 | نشر عدة مدونين مثل فریادزیرآب وراز گلسرخ ترجمات لخطبة أصغر (أو مقتطفات منها) إلى الفارسية. | বেশ কয়েকজন ব্লগার যেমন ফারিয়াদ জিয়ের আব এবং রাজে গোলে সোকরে অস্কার অনুষ্ঠান প্রদান করা ফারহাদির ভাষণের ফারসী অনুবাদ (অথবা সারাংশ) প্রকাশ করেছে। |
6 | وصفت مجلة Slate الأمريكية الخطبة بأنها أفضل شيء في هذه الليلة. | যুক্তরাষ্ট্রের জনপ্রিয় ওয়েবসাইট স্লেট তার এই ভাষণকে “সে রাতের অনুষ্ঠানের সেরা ভাষণ” হিসেবে বর্ণনা করেছে”। |
7 | أثارت الخطبة الانتباه أيضاً بعدما أضافت وكالة أبناء فارس، وهي الوكالة الشبه رسمية الإيرانية، كلماتها الخاصة للخطبة. | যখন ইরানের আধা সরকারি সংবাদ প্রতিষ্ঠান ফার্স নিউজ ফারহাদির ভাষণের ফারসী অনুবাদে নিজস্ব কিছু শব্দ যোগ করে তখন বিষয়টি আরো মনোযোগ আকর্ষণ করে। |
8 | وفيها قال أصغر: | তার ভাষণে ফারহাদি বলেন: |
9 | في هذا الوقت، يشاهدنا الكثير من الإيرانيين حول العالم، وأتخيل مدى سعادتهم. | এবার বিশ্বের অনেক ইরানী আমাদের দেখছে এবং আমি কল্পনা করছি যে তার খুব খুশী। |
10 | هم سعداء ليس فقط للجائزة هامة أو للفيلم أو مخرجه، ولكن بينما يكون كل الكلام عن الحرب والترهيب والعدوان المتبادل بين السياسيين، فإن إيران هنا تعبر عن ثقافتها العظيمة، ثقافة غنية وعريقة كانت مختبئة تحت الكثير من تراب السياسة. | তারা কেবল এই কারণে খুশী নয় যে ইরানের এক চলচ্চিত্র বা চলচ্চিত্র নির্মাতা পুরস্কৃত হয়েছে, তারা খুশী কারণ, যখন বাক যুদ্ধ চলে, তখন রাজনীতিবিদের মাঝে হুমকি এবং আক্রমণাত্মক ভাব বিনিময় হতে থাকে, আর তখন ইরানের নাম উচ্চারিত হয়। এখানে ইরানের নাম তার গৌরব উজ্জল এবং সমৃদ্ধ ও প্রাচীন সংস্কৃতির কারণে এখানে/ মধ্যে দিয়ে উচ্চারিত হয়েছে, যা কিনা রাজনীতির ধুলায় চাপা পড়ে আছে। |
11 | وأفخر أن أهدي هذا التكريم لأهل بلدي الذين يحترمون كل الثقافات والحضارات ويكرهون مشاعر العداء. | আমি গর্বের সাথে এই পুরস্কার আমার দেশবাসীর জন্য উৎসর্গ করলাম, তারা এমন নাগরিক যারা শত্রুতা এবং ক্রোধের রাজনীতির মাঝেও বিশ্বের সকল সংস্কৃতি এবং সভ্যতার প্রতি শ্রদ্ধা প্রদর্শন করে। |
12 | يقول تولُدي سابز [بالفارسية] أن وكالة أنباء فارس غيرت في خطبة أصغر لتكون كالتالي: | তাভালদো সাবজ বলছে [ফারসী ভাষায়] ফার্স নিউজ, ফারহাদের ভাষণের উপর হস্তক্ষেপ করেছে এবং ভাষণের কিছু শব্দ পাল্টে দিয়েছে: |
13 | يحترم الشعب الإيراني كل الثقافات بالرغم من العداء الغربي للبرنامج الإيراني النووي. | ইরানের পারমাণবিক কর্মসূচির উপর পশ্চিমাদের শত্রুতা মূলক মনোভাব সত্ত্বেও ইরানের জনগণ সকল সংস্কৃতিকে শ্রদ্ধা করে |
14 | وفي غضون ذلك، احتفل الإيرانيون في جميع أنحاء العالم، ففي هذا الفيديو، يحتفل بعض الطلبة الإيرانيون الذين يدرسون بجامعة A & M بتكساس، صور الفيديو في نادي السينما: | এদিকে বিশ্ব সকল প্রান্তের ইরানিরা এই জয় উদযাপন করছে, যাদের মধ্যে টেক্সাসের-এ এন্ড এম ইউনিভার্সিটির ইরানী ছাত্র চলচ্চিত্র সংসদের ছাত্ররাও রয়েছে, এই ভিডিওতে যাদের উল্লাস করতে দেখা যাচ্ছে : |
15 | | ব্লগার ব্যান্ড লিখেছে [ফারসী ভাষায়] যে ইরানের চলচ্চিত্র ‘এমন এক রাতের” অভিজ্ঞতা লাভ করল যা কখনো ভুলে যাবার নয়, যা এক বছর আগেও কল্পনা করা ছিল প্রায় অসম্ভব। |
16 | يكتب المدون بند [بالفارسية] أن السينما الإيرانية أمضت “ليلة لن تنسى”، ليلة لم يكن أحد يمكنه التنبؤ بها قبل عام مضى. | ২০১১ সালে মুক্তি পাবার পর থেকে এ সেপারেশন নামক পর পর বেশ কয়েকটি আন্তর্জাতিক পুরস্কার লাভ করেছে। এর মধ্যে গ্লোন্ডেন গ্লোব চলচ্চিত্র উৎসবে এটি গ্লোল্ডেন বিয়ার পুরস্কার অর্জন করে। |
17 | رشح هذا الفيلم للكثير من الجوائز الدولية منذ عرضه لأول مرة في عام 2011، حاصداً الجوائز مثل الدب الذهبي والجولدن جلوب. عنوان الفيلم بالفارسية: انفصال نادر عن سيمين، وتتمحور القصة حول انفصال زوجان متوسطا العمر في طهران. | ফারসী ভাষায় এই চলচ্চিত্রের নাম হচ্ছে “নাদের-এর সিমিনের কাছ থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যাওয়া” এবং তেহরানের এক মধ্য বয়স্ক দম্পতির পরস্পরে কাছ থেকে আলাদা হয়ে যাবার পর তারা যে সব সমস্যার মোকাবেলা করে তার উপর ভিত্তি করে এই চলচ্চিত্রের কাহিনী গড়ে উঠেছে। |