Sentence alignment for gv-ara-20111201-16063.xml (html) - gv-ben-20111206-21569.xml (html)

#araben
1إيران: ردود الأفعال على الهجوم على السفارة البريطانية في طهرانইরান: তেহরানে যুক্তরাজ্যের দূতাবাসে হামলা
2ইরানের পরমাণু কর্মসূচি বিষয়ে উদ্বিগ্ন হয়ে ব্রিটিশ সরকার তেহরানের সাথে অর্থনৈতিক সম্পর্ক ছিন্ন করার পর গত ২৯শে নভেম্বর ২০১১ তারিখে তেহরানে ব্রিটিশ দূতাবাসের কাছে প্রায় ১,০০০ লোকের সমবেত জনতা বিক্ষোভ প্রদর্শন করে।
3في 29 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011، تظاهر قرابة 1000 محتج قرب السفارة البريطانيّة في طهران بعد قطع بريطانيا كل علاقاتها وصلاتها الماليّة مع إيران بسبب المخاوف من برنامج إيران النووي، في البداية كان التجمع سلميّاً، لكن سرعان ما اقتحم بعض المشاركين المبنى.কিছু অংশগ্রহণকারী কর্তৃক ভবনটি তছনছ করার পূর্ব পর্যন্ত সমাবেশ শান্তিপূর্ণ ছিল। এ ঘটনা অনেক পর্যবেক্ষককে তেহরানে ১৯৭৯ সালে মার্কিন দূতাবাস আক্রমণের ঘটনা মনে করিয়ে দেয়।
4أعادت هذه الحادثة لأذهان المراقبين هجوم عام 1979 على السفارة الأمريكيّة في طهران، قبل عدّة أيّام صوّت مجلس النوّاب الإيراني لطرد السفير البريطاني منذ بدء علاقات البلدين في التدهور.সম্পর্কের অবনতি হওয়ায় কিছুদিন আগে ইরানের সংসদ ব্রিটিশ রাষ্ট্রদূতকে বহিস্কারের সিদ্ধান্ত নেয়। বিক্ষোভের ভিডিও এখানে:
5هنا فيديو من المظاهرة : المدون الإيراني، إكسكاليبر، حثّ الناس على عدم اتباع الخط الرسمي عن طريق استدعاء المهاجمين “طلاب”، يقول المدون [باقي الروابط بالفارسية] :ইরান সরকার আক্রমণকারীদের “ছাত্র” নামে অভিহিত করে যে ঘোষণা দিয়েছে জনগণকে তা বিশ্বাস না করার জন্য ইরানীয় ব্লগার এক্সকালিবার আহ্বান জানিয়েছেন।
6ليس من الانصاف وصف هولاء الهمج، بالطلاب.ব্লগার বলেন [ ফারসি]
7قال مدون آخر، سنوتيس، لقد كان المهاجمين طلاب من ميليشيا الباسيج شبه العسكريّة، صادروا وثائق من ذا أولد فوكس “the old Fox”، وأحرقوا العلم البريطاني.এ উশৃংখল জনতাকে ছাত্র বলা উচিত নয়। এসনোটস নামের আরেকজন ব্লগার বলেন[ফারসি] দূতাবাসে আক্রমণকারীরা ছিল বাসিজ সংসদের ছাত্ররা।
8يقول رهايي إيران : إنّهم الإرهابيين، هم الذين هاجموا السفارة البريطانيّة.তাঁরা “দি ওল্ড ফক্স” থেকে দলিল নিয়ে আসে আর ব্রিটিশ পতাকায় আগুন দেয়।
9রাহায়ী ইরান বলেন [ফার্সি] ব্রিটিশ দূতাবাস যারা আক্রমণ করেছে তারা সন্ত্রাসী।
10يدوّن حامد مفيدي :হামেদেমফিদি ব্লগে বলেন:
11উচ্চ প্রশিক্ষিত বিপ্লবী দল সাজাদি এমনভাবে ব্রিটিশ দূতাবাসে প্রবেশ করে।
12المسؤول الرفيع المستوى في الحرس الثوري، ساجدي، دخل إلى السفارة البريطانيّة يمكن اعتبار أفعال كهذه بمثابة إعلان حرب، لأنّه يعتبر السفارة البريطانيّة قذارة، تصرفات كهذه تتناقض مع الدستور الإيراني.এ ধরণের কাজ যে দুটি দেশের মধ্যে যুদ্ধ ঘোষণা বলে বিবেচনা করা যায়, কারন দূতাবাসকে ব্রিটেনের মাটি বলে বিবেচনা করা হয়। এ ধরণের আচরণ ইরানের সংবিধানের সাথে সাংঘর্ষিক।
13يعبّر همايون نادري فر عن مخاوفه:এইচ- নাদিরিফার চিন্তিত [ফারসি]:
14إيران ستدفع ثمناً باهظاً لمثل هذه الأفعال، مهاجمة سفارة تعني مهاجمة بلد وإهانة لرموزه الوطنيّة.এ কাজের জন্য ইরানকে চড়া মূল্য দিতে হবে। দূতাবাস আক্রমণ মানে দেশকে আক্রমণ এবং জাতীয় প্রতীককে অপমান।
15سميّة توحيدلو، الناشطة الإيرانيّة التي سبق وتلقّت [بالإنجليزيّة] 50 جلدة بالسوط في طهران أيلول/سبتمبر الماضي، كتبت على موقع Friendfeed:সোমায়েহ তহিদলু, একজন ইরানীয় সক্রীয়তাবাদী যিনি তেহরানে ২০১১ সালের সেপ্টেম্বর মাসে ৫০ টি বেত্রাঘাত প্রাপ্ত হন, তিনি ফ্রেণ্ড ফীডে লিখেন [ফারসি]:
16هل أخطأوا في التاريخ؟“ তারিখের বিষয়ে কি তারা ভুল করেছে?
17نحن في عام 2011، لسنا عام 1979 [عندما اقتحم المحتجون السفارة الأمريكيّة في طهران]، عمر هذا النظام 32 عاماً، ليس عاماً واحداً.এটা ২০১১,১৯৭৯ নয় [ সে সময় বিক্ষোভ কারীরা তেহরানে মার্কিন দূতাবাস দখল করেছিল] - এ শাসনামল ১ বছরের পুরনো নয় ৩২ বছরের পুরনো”।