# | ara | ben |
---|
1 | مصر: المزيد من النشطاء والمدونين رهن الإعتقال | মিশর: আরো কর্মী এবং ব্লগার গ্রেফতার |
2 | يستمر إستهداف المدونين المصريين من قبل السلطات والشرطة [إنكليزي]. | মিশরের ব্লগাররা ক্রমাগত পুলিশ ও কতৃপক্ষের টার্গেটে পরিণত হচ্ছেন। |
3 | ففي أقل من أسبوع, تم القبض على مدونين إثنين آخرين. | এক সপ্তাহের কম সময়ে আরো দুজন ব্লগার গ্রেফতার হয়েছেন। |
4 | أول قصة بدأت [إنكليزي] عندما إنطلق 14 ناشط من مصر و الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وإسبانيا و بولندا و فرنسا في مسيرة نحو غزة تضامناً مع الشعب الفلسطيني. | আমাদের প্রথম গল্পটির শুরু যখন মিশর, আমেরিকা, বৃটেন, স্পেন, প্যোলান্ড ও ফ্রান্স থেকে আগত ১৪ জনের একদল কর্মী গাজার দিকে যাত্র শুরু করে। |
5 | عارض أمن الدولة المسيرة [إنكليزي] وقام بإختطاف النشطاء والمراسلين الأجانب أيضاً, وأطلقهم في مراكز الشرطة أو الصحراء بعد أخذهم في جولة في القاهرة. | তাদের এই যাত্রারা উদ্দেশ্য ছিল প্যালেস্টাইনের প্রতি একত্বতা প্রকাশ করা। রাষ্ট্রের নিরাপত্তা বাহিনী এই যাত্রা ছত্রভঙ্গ করে দেয় এবং কর্মীদের আটক করে। |
6 | تم إطلاق[إنكليزي] سراح جميع النشطاء ماعدا المدون المصري-الألماني فيليب رزق. | এই সব কর্মীদের মধ্যে কিছু বিদেশী সাংবাদিকও ছিল। তাদের কায়রোয় একটি বাহনে উঠিয়ে নেওয়া হয়। |
7 | “إختطفته” السلطات من دون أي توجيه إتهامات له, ومن دون أن يُعرَف أي شيء عن مكانه أو وضعه و من دون السماح له بالإتصال مع محاميه وأهله وأصدقائه., | তারপর তাদের কোন মরুভূমি এলাকা অথবা পুলিশ থানায় নিয়ে গিয়ে ছেড়ে দেওয়া হয়। গ্রেফতারকৃত সকল কর্মীকে ছেড়ে দেওয়া হয়েছে, ব্যাতিক্রম কেবল মিশরীয়- জার্মান কর্মী ও ব্লগার ফিলিপ রিজক। |
8 | [إنكليزي] | |
9 | لم يمض وقت طويل قبل أن تحاول الشرطة خطف والد فيليب[إنكليزي] “مجدي رزق”. | কতৃপক্ষ তাকে কোন অভিযোগ ছাড়াই গ্রেফতার করে। কাউকে জানানো হয়নি সে কোথায় আছে। |
10 | و عندما رفض الذهاب معهم, إقتحم أمن الدولة المنزل. | তাকে তার আইনজীবি, পরিবার ও বন্ধুদের সাথে দেখা করা বা কথা বলার কোন সুযোগ দেওয়া হয়নি। |
11 | | বেশি দিন আগের কথা নয় পুলিশ ফিলিপের বাবা ম্যাগডি রিজকে তাদের সাথে নিয়ে যেতে চেয়েছিল, কিন্তু তিনি তাদের সাথে যেতে অস্বীকার করায় জাতীয় নিরাপত্তা বাহিনী প্রকৃতপক্ষেই ফিলিপদের বাসা ভেঙ্গে দেয়। |
12 | أعلاه صورة عن إعلان دروبي[إنكليزي] في جايكو بالأمس يقول فيه ” إقتحم أمن الدولة منزل فيليب وأخذوا كل شيء”. | এ সমন্ধে আরো তাজা খবর জাইকুতে পোষ্ট করেছেন দ্রুবি। রিজকে কিডন্যাপ করার ঘটনাটি সমন্ধে বিস্তারিত পড়তে পারবেন একজন প্রত্যক্ষদর্শী সারা কার এর লেখায়। |
13 | يمكنكم قراءة تفاصيل الإعتقال هنا عند سارة كار[إنكليزي] (شاهدة عيان). | এবং প্রতিদিন এ সমন্ধে হালনাগাদ তথ্য ও অন্য ঘটনা সমন্ধে জানতে পারবেন। |
14 | ولمتابعة وضع فيليب والأخبار المتعلقة, تابعوا روابط delicious, و Benwhite, و موقع الحرية لفيليب, ومجموعة الFacebook. | এর জন্য দেুখন ডিলিসিয়াস বুকমার্ক, বেনহোয়াইট, ফ্রি ফিলিপ ওয়েবসাইট এবং ফেসবুক গ্রুপ। |
15 | للمزيد من الأخبار, تابعوا الأخبار على Twitter هنا. | আরো হালনাগাদ সংবাদ পেতে পারেন টুইটার থেকে এখানে। |
16 | علقّت المدونة الفلسطينية ليلى الحداد[إنكليزي] على الإعتقال قائلة: | প্যালেস্টাইনী ব্লগার লায়লা এল হাদাদ, রিজক -এর গ্রেফতার হওয়া নিয়ে মন্তব্য করেছে। |
17 | | এখানে সবচেয়ে খারাপ ধারণা তৈরী হচ্ছে কারণ গ্রেফতার হবার সময় ফিলিপ একাই ছিল না। |
18 | تجدر الإشارة بأن إعتقال فيليب ليس الوحيد. | প্রতিদিন প্রায় ডজনখানেক করে প্রতিবাদকারী গ্রেফতার হয়। |
19 | فيتم القبض على النشطاء وأخذهم إلى أماكن سرية ويتم تعذيبهم على أيدي الشرطة المصرية السرية يومياً. | তাদের সেখান থেকে অজানা জায়গায় নিয়ে যাওয়া হয়। সেখানে তাদের উপর মিশরীয় গুপ্ত পুলিশ নির্যাতন করে। |
20 | ففي الأسبوع الماضي فقط, تم إعتقال أكثر من 50 من ألأخوان المسلمين في مسيرة من أجل غزة. | সম্প্রতি ঘটা এক ঘটনা যেটি গত সপ্তাহেই ঘটেছিল, সেদিন মুসলিম ব্রাদ্রারহুড নামের এক সংগঠনের ৫০ জন সদস্যকে গ্রেফতার করা হয়। |
21 | و أكثر من 500 في الشهر الماضي | গাজা বিষয়ক শোভাযাত্রার শেষে তাদেরও ধরা হয়। |
22 | ثاني إعتقال كان لضياء جاد حسب أقوال كريم عاطف[إنكليزي] والشبكة العربية لأخبار حقوق الإنسان[إنكليزي] والأصوات العالمية[إنكليزي] الذي تم أمام منزله في السادس من شباط (فبراير): | আর গতমাসে ধরা হয়েছিল ৫০০ জনকে। কারিম আতেভ (আরবী ভাষায়) এবং আরব নেটওয়ার্ক ফর হিউম্যান রাইট ইনফরমেশন এবং গ্লোবাল ভয়েস এ্যাডভোকসির মতে দ্বিতীয় দফা গ্রেফতার এর সময় দিয়া গাদ-কে টার্গেট করা হয়। |
23 | الشرطة المصرية تقبض على وتخطف مدون | তাকে ফ্রেবুয়ারীর ৬ তারিখে তার বাসা থেকে আটক করা হয়। |
24 | كان الضباط في سيارة تابعة للأمن المركزي قبل إقتحامهم لمنزله . | মিশরীয় পুলিশ ব্লগারদের আক্রমন করছে এবং গ্রেফতার করছে বা অপহরন করছে। |
25 | | যারা গাদের বাসা ভেঙ্গে হামলা চালিয়ে ঢোকে, তারা বাসায় ঢোকার আগে কেন্দ্রীয় নিরাপত্তা বাহিনীর মালিকানাধীন গাড়িতে বসে ছিল। |
26 | ضياء الدين جاد هو صاحب مدونة الصوت الغاضب. http://soutgadeb.blogspot.com. | দিয়াউদ্দিন গাদ ছিলেন সোয়াত গাদিব বা একটি রাগত স্বর নামের ব্লগের লেখক (http://soutgadeb.blogspot.com )। |
27 | و لم تكشف الشرطة عن سبب أعتقاله أو مكانه. | পুলিশ এখনও জানায়নি তাকে আটক করার পিছনে কি কারন ছিল অথবা কখন তাকে আটক করা হয়। |
28 | يطالب المدونون والنشطاء المصريون بإطلاق سراح فيليب وجاد وباقي المدونين المحجوزين بإستخدام طرق جديدة و مبتكرة[إنكليزي]. | মিশরীয় কর্মী এবং ব্লগার এখন রিজক এবং গাদ এর মুক্তির দাবীতে নতুন নতুন ভাবে আওয়াজ তুলেছে এবং তাদের পেছনে অন্য ব্লগাররাও আছে। |
29 | لكن الوضع باقي كما هو عليه وحملة الهجوم على المدونين مستمرة. | তারা এই কাজটি করছে এক নতুন এবং সৃষ্টিশীল ভাবে। তারপরেও ঘটনা একই রকম রয়ছে এবং ব্লগারদের উপর আক্রমন চলছেই। |