# | ara | ben |
---|
1 | مصر: انطلاق أول انتخابات رئاسية حرة في البلاد | মিশরঃ প্রথমবারের মত স্বাধীন প্রেসিডেন্ট নির্বাচন |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة انتخابات مصر 2012/2011. | এই অনুচ্ছেদটি মিশর নির্বাচন ২০১১/২০১২ এর উপর আমাদের বিশেষ প্রতিবেদনের অংশ। |
3 | يصوت المصريون في أول انتخابات رئاسية حرة في البلاد. | মিশরীয়রা দেশের প্রথম স্বাধীন প্রেসিডেন্ট নির্বাচনে ভোটদান করছে। |
4 | يستمر التصويت يومي 23 و24 من مايو/أيار، والإعادة إن وجدت يومي 16 و17 من يونيو/ حزيران. | ভোটদান প্রক্রিয়া ২৩ মে থেকে ২৪ মে পর্যন্ত চলবে এবং ১৬ ও ১৭ জুন প্রয়োজনে চূড়ান্ত নির্বাচন হবে। |
5 | 50 مليون مواطن لهم حق التصويت. | আনুমানিক পাঁচ কোটি মানুষ ভোটদানে অংশ নিচ্ছে। |
6 | بينما تصطف طوابير طويلة في بعض مراكز الاقتراع، يبدو أن معدل الإقبال حتى الآن أقل من نظيره في انتخابات البرلمان التي عُقدت نوفمبر/ تشرين الثاني 2011. | নিচ্ছে। যদিও কিছু ভোটকেন্দ্রে এ ব্যাপারে লাইন হয়েছে, তারপরও তা ২০১১ এর নভেম্বরে অনুষ্ঠিত সংসদ নির্বাচনের চেয়ে কম। |
7 | ربما يعكس هذا الأمر خيبة الأمل لدى العديد من الناخبين. | এটি প্রার্থীদের আশাকে নিরাশায় পরিণত করতে পারে। |
8 | علق طارق شلبي على الإقبال الضعيف: | তারেক শালাবি এই নিম্নমুখী উৎসাহের উপর মন্তব্য করেনঃ |
9 | في 19 مارس وقت استفتاء التعديلات الدستورية، كنت في الصف المحيط بهذه المدرسة. | @তারেকশালাবি: ১৯ মার্চ [সাংবিধানিক গণভোট], আমি এই স্কুলের পাশে লাইনে ছিলাম। |
10 | الآن هي خاوية. | এখন সে জায়গা জনমানবহীন। |
11 | ربما لاحقا… | হয়তো পরে… |
12 | لا طوابير. | কোন লাইন নেই। |
13 | الصورة بواسطة @tarekshalaby | ছবিটি @তারেকশালাবি কর্তৃক পাঠানো |
14 | علقت الصحفية ارن كاننجام على الإقبال في الإسماعلية شمال شرق مصر: | সাংবাদিক এরিন কানিংহ্যাম উত্তর পূর্ব মিশরের ইসমাইলিয়াতে এই অনাগ্রহের উপর মন্তব্য করেনঃ |
15 | الطوابير على مخابز الخبز في الإسماعلية أطول وأكثر حماسة من الطوابير على مراكز الاقتراع التي رأيت | @এরিককানিংহাম: আমি দেখলাম ইসমাইলিয়াতে ভোটকেন্দ্রের চেয়ে বেকারিগুলোতে লম্বা, শোরগোলপূর্ণ লাইন। #Egyelex #breadpolitics |
16 | لدي نادين صبري تفسير واحد على ضعف الإقبال : | নাদিন সাবরি এই নিম্ন উৎসাহের একটি কারণ দিয়েছেনঃ |
17 | الطقس عامل فارق وهام. | @এনসাবরি: প্রধান পার্থক্যের কারণ হল আবহাওয়া। |
18 | ذهبت المرة الماضية الثانية ظهراً لكني اليوم لن أذهب قبل السادسة والنصف أو السابعة حين يكون الجو أكثر لطفاً وأقل ازدحاماً | আমি গতবার দুপুর ২টায় গিয়েছি কিন্তু আজ ৬:৩০-৭ টায় খালি ও ঠান্ডা না হওয়া পর্যন্ত যাব না |
19 | يزور الإماراتي سلطان القاسمي القاهرة، وقد التقط هذه الصورة: | কায়রোতে আমিরাতি সুলতান আল কাসেমি ভ্রমণ করছেন ও এই ছবিটি তুলেছেনঃ |
20 | طابور طويل أمام مركز اقتراع للذكور في مدرسة الأورمان بالدقي. | ডক্কির ওরমান স্কুলে সব পুরুষ ভোটারদের ভোটকেন্দ্রে লম্বা লাইন। |
21 | الصورة بواسطة @SultanAlQassemi. | ছবিটি @SultanAlQassemi কর্তৃক পাঠানো |
22 | علق كريم حسام من القاهرة: | কায়রোতে করিম হোসেম মন্তব্য করেনঃ |
23 | أحلم باليوم الذي يقف فيه الرجال والمساء سويا في طابور واحد للتصويت دون أية متاعب. | @আকাহোয়েজি: আমি সেই দিনের স্বপ্ন দেখি যেদিন পুরুষ ও মহিলা ভোটাররা কোন কষ্ট ছাড়াই এক লাইনে ভোট দেয়ার জন্য দাঁড়িয়েছে। |
24 | يجب على التفرقة القائمة على أساس النوع أن تكون أمراً من الماضي | লিঙ্গ পৃথকীকরণ অতীত হয়ে যাওয়া উচিত। #EgyElex |
25 | يأخذنا الصحفي آدم مكاري إلى السويس والعملية الانتخابية هناك: | সুয়েজে সাংবাদিক অ্যাডাম ম্যাকারি আমাদের ভোটদান পদ্ধতিতে নিয়ে গিয়েছেনঃ |
26 | بداية، تظهر بطاقة الرقم القومي الخاصة بك لمطابقة رقمك مع ذلك المسجل في كشوف الناخبين. بعدها توقع | @অ্যাডাম এ ক্যারি: প্রথমে, আপনি ভোটে নিবন্ধিত নম্বর আপনার নম্বরের সাথে মিলিয়ে দেয়ার জন্য আপনার জাতীয় পরিচয়পত্র দেখাবেন। |
27 | الصورة بواسطة @adamakary. | তারপর আপনি সই করবেন #Suez #EgyElex |
28 | الخطوة التالية، تأخذ بطاقة الانتخاب. | ছবিটি @অ্যাডাম এ ক্যারি কর্তৃক পাঠানো। |
29 | وتنتظر… مع بطاقة الانتخاب والقلم في يدك. | @অ্যাডাম এ ক্যারি: দ্বিতীয় ধাপ, আপনার ভোটদানের কার্ডটি নিন। #Suez #EgyElex |
30 | بعد أن تُعلم على مرشحك المختار، تلقي بالبطاقة الانتخابية في الصندوق الشفاف والمغلق. | @অ্যাডাম এ ক্যারি: এবং আপনি অপেক্ষা করুন…হাতে ব্যালট ও কলম নিয়ে। #Suez #EgyElex |
31 | أخيراً، تأخذ بطاقة الرقم القومي الخاصة بك، تضع إصبعك في الحبر الفسفوري، وتذهب. | @অ্যাডাম এ ক্যারি: বক্সে আপনার পছন্দের প্রার্থীকে টিক দেয়ার পর, আপনার ব্যালটটি একটি সিল করা বাক্সে ফেলে দিন। #Suez #EgyElex |
32 | | @অ্যাডাম এ ক্যারি: সবশেষে, আপনি আপনার পরিচয়পত্রটি সংগ্রহ করুন, আঙুলে স্থায়ী বেগুনি কালি লাগিয়ে টিপসই দিন এবং তারপর যেতে পারেন। |
33 | علقت ليلى بعد التصويت: | #Suez #EgyElex লিলজ ভোট দিয়েছেন, এবং মন্তব্য করেনঃ |
34 | هل يتفاعل جلد أي شخص آخر مع الحبر؟ | @বুকি_লিলজ: এই রঙে কি কারো ত্বকে প্রতিক্রিয়া হচ্ছে? |
35 | أشعر بطفح جلدي! | আমার মনে হচ্ছে আমার প্রদাহ হবে! |
36 | صوتت نادين حافظ من القاهرة بفخر: | #EgyElex #EgyPresElection কায়রোতে নাদিন হাফিজ গর্বের সাথে ভোট দিয়েছেনঃ |
37 | استغرقت ثلاث ساعات ونصف للتصويت. | @নাদিনহাফেজ: ভোট দিতে সাড়ে তিন ঘন্টা লেগেছে। |
38 | الأمر يستحق بالتأكيد. | পুরোপুরি দরকার ছিল। |
39 | من أجل مصر | সব তোমার জন্য, মিশর! |
40 | لا يصدق عمر الأمام التغيير في مصر: | #EgyElex #PresidentialElections ওমার এলিমাম মিশরে এই পরিবর্তন বিশ্বাস করতে পারছেন নাঃ |
41 | الأمر بسيط، لكني ما زلت غير مدرك أني ذاهب للتصويت لصالح رئيس مصر. | @এলইমাম_ও: সত্যি, আমি এখনো মানতে পারছি না যে আমি মিশরের প্রেসিডেন্টের জন্য ভোট দিতে যাচ্ছি। |
42 | يتحدث جيرمي بوين محرر الشرق الأوسط في بي بي سي لأحد الناخبين: | #egyelex বিবিসি মধ্যপ্রাচ্য সম্পাদক জেরেমি ব্রাউন একজন ভোটারের সাথে কথা বলেছেনঃ |
43 | سألت سيدة في الصف من أجل التصويت كم انتظرت. | @জেএফজেবোয়েন: আমি ভোট দেয়ার লাইনে এক নারীকে জিজ্ঞাসা করেছিলাম কতদিন তিনি অপেক্ষা করেছেন। |
44 | ردت بابتسامة كبيرة 30 سنة | ৩০ বছর তিনি অট্টহাসি দিয়ে বললেন। #EgyPresElection |
45 | | প্রেসিডেন্ট নির্বাচনের আরো খবর জানতে অ্যাস্টেরিস মাসোরাসের এই আর্টিকেলটি দেখুন। |
46 | لمزيد حول الانتخابات الرئاسية تفقدوا على موقع ستوريفي [بالإنجليزية] تجميع استريس ماسوراس. | এই আর্টিকেলটিমিশর নির্বাচন ২০১১/২০১২ এর উপর আমাদের বিশেষ প্রতিবেদনের অংশ। |