# | ara | ben |
---|
1 | | ইজরায়েলের প্রতি ইরানী নাগরিকবৃন্দ: “ আমরা, তোমাদের বন্ধু” |
2 | الإيرانيون للإسرائيليين: “نحن أصدقاء” | ইজরায়েলের প্রতি ইরানী নাগরিকরাঃ “ আমরা, তোমাদের বন্ধু”। |
3 | ظهرت حملة فيسبوك إسرائيلية تقول للإيرانيين “لن نفكر أبداً في قصف بلدكم. | ইজরায়েলের এক ফেসবুক প্রচারণায় ইরানের নাগরিকদের উদ্দেশ্য বলা হয়েছে ” আমরা কখনোই তোমাদের দেশে বোমা নিক্ষেপ করব না। |
4 | نحبكم” وتلقوا عليها رداً من الإيرانيين في صورة حملة مماثلة يقول فيها الإيرانيون للإسرائيليين: “نحن أصدقائكم”. | আমরা, তোমাদের ভালোবাসি”, যা কিনা একই রকম ভাবে তৈরী করা ইরানী ফেসবুক প্রচারণা থেকে উত্তর লাভ করেছে, যে প্রচারণায় ইজরায়েলের উদ্দেশ্যে বলা হয়েছে, ” আমরা তোমাদের বন্ধু”। |
5 | بدأ الإسرائيلي روني إدري وزوجته ميشيل تامر المبادرة على صفحة مدرسة مصممين جرافيك على فيسبوك، اسمها بوش بن ميهينة، وهي مدرسة صغيرة في تل أبيب. | ইজরায়েলের নাগরিক এড্রি এবং তার স্ত্রী মিশেল তামির, ইজরায়েলে-এর রাজধানী তেল আভিভের একটি ছোট্ট গ্রাফিক ডিজাইনার স্কুলের ছাত্রছাত্রীদের জন্য ফেসবুক প্রোফাইল ‘পুস্পিন মেহিনায়” এক উদ্যোগ গ্রহণ করেছেন। |
6 | أثارت الحملة الانتباه على الإنترنت بالإضافة إلى جريدة هاآرتس، وهي حريدة إسرائيلية تصدر بالإنجليزية. كتبت الجريدة أن “الحملة الإلكترونية للسلام التي أنشأها الزوجين الإسرائيليين حصلت على دعم ألف من الإسرائيليين والإيرانيين. | এই প্রচারণা ইন্টারনেটে প্রচুর মনোযোগ আকর্ষণ করেছে এবং এমনকি ইজরায়েলের একটি ইংরেজি দৈনিক হারেৎজ, লিখেছে যে ” ইজরায়েলি দম্পতির এই অনলাইনে ডাকা শান্তির আহ্বান ইতোমধ্যে ১,০০০ ইজরায়েলী এবং ইরানী নাগরিকের সমর্থন লাভ করেছে। |
7 | وبدأت هذه الحملة بملصقين فقط.” | আর এর শুরু হয়েছে দুটি পোস্টার থেকে। |
8 | والآن فالإيرانيون من جانبهم بيعثون بالكثير من صورهم ورسائلهم على فيسبوك في صفحة تدعى: من إيران من أجل السلام والديموقراطية. | এখন ইরানীরা, ফেসবুকের, “ইরান থেকে শান্তি এবং গণতন্ত্রের জন্য নামক একটি পাতায় তাদের ছবি এবং বার্তা রেখে, তাতে বাড়তি আকর্ষণ প্রদান করেছে”। |
9 | كل صورة تبدأ بالاسم الأول ثم الرسالة التالية: “يا إسرائيليين، لا نريد القنبلة النووية، فقط نريد السلام والديموقراطية، نحن أصدقاؤكم” | প্রত্যেকটি ছবির শুরু হয়েছে প্রথমে একটি নাম দিয়ে, তারপর তাতে লেখা রয়েছে, “ আমরা পারমাণবিক বোমা চাইনা, আমরা গণতন্ত্র এবং শান্তি চাই, আমরা, তোমাদের বন্ধু”। নিমার প্রদান করা বার্তাটি এখানে তুলে ধরা হলঃ |
10 | هنا رسالة نيما: | শুভ নওরোজ! |
11 | عيد نيروز سعيد! لنبدأ عصراً جديداً! | আসুন এটিকে একটি নতুন যুগের মাধ্যমে শুরু করি! |
12 | فنحن الإيرانيون، لا نريد قنبلة نووية! | আমরা, ইরানীরা, কোন পারমাণবিক বোমা চাই না! |
13 | نحن الإيرانيون، لا نريد حرب جديدة! | আমরা, ইরানীরা, কোন যুদ্ধ চাই না! |
14 | نحن الإيرانيون، لا نريد دولة إسلامية! | আমরা, ইরানীরা, ইসলামিক শাসনতন্ত্র চাই না! |
15 | نحن الإيرانيون، لا نريد دعم جماعة إرهابية! | আমরা, ইরানীরা, কোন সন্ত্রাসী দলকে সমর্থন করতে চাই না আমরা গণতন্ত্র চাই! |
16 | نريد الديموقراطية! | আমরা শান্তি চাই! |
17 | نريد السلام والاحترام! | আমরা শ্রদ্ধা চাই! |
18 | نريد الحرية! | আমরা স্বাধীনতা চাই |
19 | نخب السلام | শান্তির জন্য এক চুমুক |
20 | صورة أمير: | এখানে আমিরের ছবি তুলে ধরা হল। |
21 | وناشط حقوق إنسان… | …এবং এক মানবাধিকার একটিভিস্ট |
22 | أحمد باطبي مسجون سياسي سابق في إيران. | আহমাদ বেতাবি, ইরানের প্রাক্তন এক চেতনার বন্দী (চিন্তা প্রকাশ করার কারণে যাদের কারাগারে রাখা হয়)। |
23 | أثناء دراسته بجامعة طهران أصبح مشهوراً عالمياً بعد ظهوره في 17 يوليو / تموز 1999 على غلافة مجلة الإيكونوميست، حاملاً قميصاً مخضب بالدم يخص متظاهراً آخر. | তেহরান বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়ার সময়, ১৭ জুলাই, ১৯৯৯-এ,দি ইকোনমিস্ট পত্রিকায় দৃশ্যমান হবার কারণে তিনি আন্তর্জাতিক খ্যাতি লাভ করেন, যেখানে তাকে, তার এক সঙ্গী বিক্ষোভকারীর জামা ধরে রাখতেন দেখা যায়, যে জামায় রক্ত লেগে ছিল। |
24 | ها هي صورته. | এখান তার সেই ছবিটি। |
25 | ربنا يوماً ما يحصد الإيرانيون والإسرائيليون، على أرض الواقع، ما زرعوه على الإنترنت. | হয়ত একদিন ইরান এবং ইজরায়েল সহ-অবস্থান করবে, বাস্তব জগতে, যা তারা ভার্চুয়াল জগতে করে দেখিয়েছে। |