# | ara | ben |
---|
1 | | আজারবাইযান: বিদ্যালয়ে হেজাব পরা নিষিদ্ধ করে আইন চালু করা হয়েছে |
2 | أذربيجان: حظر الحجاب في المدارس | বাকুতে হেজাব পরিহিত এক ছাত্রী |
3 | نظم مئات من المحتجين في الأسبوع الماضي تظاهرة أمام وزارة التربية والتعليم في باكو في أذربيجان، معربين عن غضبهم ضد اللوائح الجديدة التي تحظر ارتداء الحجاب في المدارس. وقد ذكرت تقارير صحفية إن ما بين اثنا عشر وستة عشر من المتظاهرين قد اعتقلوا. | এটি এমন এক আদেশ, যাকে অনেক বলছে দেশটিকে মুসলিম প্রভাব থেকে ধর্মনিরপেক্ষতার দিকে এগিয়ে নেওয়ার মাধ্যমে ইউরোপের কাছে নিয়ে যাবার চেষ্টা, আজারবাইযান অন্য অনেক দেশকে অনুসরণ করে বিদ্যালয়সমূহে ধর্মীয় এই পোশাক হেজাব পরা নিষিদ্ধ করেছে। |
4 | في خطوة يقول البعض أنها تهدف إلى تحقيق علمانية البلاد الأقرب إلى أوربا وهي ذات غالبية مسلمة، وأذربيجان تتبع عدد من البلدان الأخرى في حظر الحجاب الإسلامي في المدارس. | নতুন এক ধর্মীয় আইনের অধীনে দেশের সরকার গত বছর বেশ কয়েকটি মসজিদ বন্ধ করে দিয়েছে। টামাডা টেলস ব্যাখ্যা করছে, দৃশ্যত কেন এই নিষেধাজ্ঞা চালু করা হল। |
5 | | আজারবাইযানের বিদ্যালয় আইন অনুসারে উচ্চমাধ্যমিক বিদ্যালয় পর্যন্ত ছাত্রছাত্রীদের বিদ্যালয়ের নিজস্ব পোশাক পরতে হবে, যা সোভিয়েট ইউনিয়নের সময়কার স্কুলের পোশাকের কথা মনে করিয়ে দেয়। |
6 | وقد امتثلت أيضاً لإغلاق العديد من المساجد في أواخر العام الماضي بموجب قانون جديد يحكم الدين. تفسر تامادا تاليس سبب منع الحجاب بقولها: | সরকার যেমনটা বলছে যে, শ্রেণীকক্ষে বাড়তে থাকা সামাজিক বৈষম্য দুর করার লক্ষ্যে এ বছর আবার নতুন করে স্কুলে নির্দিষ্ট পোশাক পরার পদ্ধতি চালু করা হয়েছে। |
7 | قواعد المدرسة في أذربيجان تتطلب أن يرتدي طلاب المدارس الثانوية الزي الرسمي المستوحى من الحقبة السوفيتية. وعاد الزي المدرسي إلى أذربيجان في هذا العام بأمر من السلطات، وذلك للقضاء على اللامساواة الاجتماعية في الفصول الدراسية، كما تقول السلطات. | কঠোরভাবে ইসলামের অনুসারীদের আজারবাইযানে সংখ্যালঘু হিসেবে বিবেচনা করা হয়, যদিও বাইরের অনেকে বিশ্বাস করে যে, সরকার দেশটিতে ধর্মীয় মৌলবাদীদের উত্থানের ব্যাপার সচেতন। |
8 | ويُعتقد أن المتشددين الإسلاميين يكوِّنون أقلية في أذربيجان، على الرغم أن المراقبين الخارجيين يعتقدون أن الحكومة تشعر بالقلق بشأن تصاعد الأصولية الدينية في البلاد. | তবে বেশ কয়েকজন ব্লগার এই বিষয়টিকে ব্যক্তিগত অধিকারের উপর এক অগণতান্ত্রিক আক্রমণ বলে বিবেচনা করছে। তারা এই কাজটির যৌক্তিকতাকে চ্যালেঞ্জ করছে। |
9 | لذا يرى العديد من المدونين أن هذا هجوماً غير ديمقراطي على الحقوق الفردية. | যেমন ব্লগ@গুরাবানফ একে অসহনীয় এক কাজ বলে বিবেচনা করছে। |
10 | وتحدياً لهذا التحرك، على سبيل المثال، تعتبر مدونة gurbanoff هذا التحرك غير ديمقراطي: | […] আমি মনে করি এর চেয়ে আর অদ্ভূত কোন সিদ্ধান্ত হতে পারে না।[ |
11 | هذه ليست ديمقراطية ولكنها عنف! | |
12 | أنا لا أهتم من يدعم الإسلام ومن هو ضده أو من يدعم ارتداء الحجاب أو لا يدعمه، النقطة الأساسية أن الدولة تحاول تغيير لبس الناس بهذه الطريقة المتشددة. | …] আমি ধর্মীয় শাসনের সমর্থক নেই, কিন্তু স্বাধীনভাবে ধর্ম পালন করার পক্ষে। […] এটা কেবল পোশাকের উপর আক্রমণ নয়, একই সাথে তা জনগণের বিশ্বাসের প্রতি অশ্রদ্ধা পোষণ করা। |
13 | فهذا هو العنف. لا أعتقد أنه سيكون هناك قرار أسخف من هذا، أنا لا أؤيد النظام الديني لكن أؤيد تماماً الحرية الدينية، هذا ليس مجرد مهاجمة لنوع اللباس ولكنه عدم احترام إيمان الناس. | সিমাসিজ কুলাদুরাল ব্লগু একই ধরনের মনোভাব পোষণ করেন, যিনি একই সাথে বিবেচনা করেছেন যে শিক্ষা মন্ত্রীর অন্যসব গুরুত্বপূর্ণ সমস্যা সমাধানে বেশী সচেতন হওয়া উচিত যা শিক্ষা ব্যবস্থার ক্ষতি করছে। |
14 | وفي رأي مشابه اعتبرت Simasız quldurlar blogu أن وزير التعليم يجب أن يهتم بمعالجة المشاكل الحيوية الأخرى التي تؤثر في نظام التعليم. | […] হেজাব পরার সাথে আজারবাইযানের শিক্ষা ব্যবস্থার কোন সমস্যা নেই। এখানে স্বাধীন শিক্ষা এবং শিক্ষিত ব্যক্তি, মুক্ত এবং সৎ শিক্ষকের অভাব রয়েছে।[ …] |
15 | يتحدث ميسير ماردانوف حول قرار منع الحجاب في المراكز التعليمية، ينبغي عليه أن يتحدث عن مستوى التعليم والفساد فليس هناك مشكلة مع الحجاب في نظام التعليم في أذربيجان بل إن المشكلة في استقلالية التعليم والمتعلمين وفي المعلمين الشرفاء. | |
16 | وتوافق نوتا بيني: | নোটা বেনে এর সাথে একমত: |
17 | | এতে মনে হচ্ছে যে, সব স্কুলের একই রকম পোশাক এ ক্ষেত্রে কেবল এক অজুহাত মাত্র। |
18 | يبدو أن هذا الزي المدرسي الموحد مجرد ذريعة فالجامعات ليس لديها زي موحد، إذن لماذا تمنع المتحجبات من الدخول إليها؟ سؤال مهم أليس كذلك؟ | বিশ্ববিদ্যালয়সমূহে এ রকম একই পোশাক পরার নিয়ম নেই, তাহলে যে সমস্ত মেয়েরা মাথা কাপড় দিয়ে ঢাকে, তবে কেন তাদের সেখানে প্রবেশ করতে দেওয়া হয় না?! |
19 | هناك أقلية من المدونين الذين دعموا هذا الحظر، فقد اعتبر المدون رشاد بابالي أن ليس هناك مكان للحجاب في المدارس في بلد علماني. | কৌতুহলজনক প্রশ্ন, নয় কি? যদিও তারা সংখ্যায় সংখ্যালঘু, তারপরে কয়েকজন ব্লগার এই নিষেধাজ্ঞার স্বপক্ষে। |
20 | مرة أخرى أثار المتدينون الجدل حول الديمقراطية معتبرين منع الحجاب في المدارس بقرار من وزارة التعليم تعدياً على حقوق الإنسان. | রেশচাদবাবালিসব্লগ বিবেচনা করছে যে ধর্ম নিরপেক্ষ একটা রাষ্ট্রের বিদ্যালয়সমূহে হেজাবের কোন স্থান নেই। ধর্ম রাষ্ট্র থেকে আলাদা। |
21 | الدين منفصل عن الدولة والمدرسة تتبع الدولة. | যেখানে রাষ্ট্র, সেখানে বিদ্যালয়। |
22 | ماذا عن حرية المعتقدات؟ | বিশ্বাসের স্বাধীনতার বিষয়টি আসলে কেমন? |
23 | هذا سؤال مهم يجب طرحه. | আমি মনে করি এটা এমন এক প্রশ্ন যা শুরুতে করা উচিত। |
24 | لماذا تريد أن تفرض معتقداتك عليّ، مما يتناقض مع حرية المعتقدات؟ | কেন আপনি বিশ্বাসের স্বাধীনতার নামে আপনার স্বীকারোক্তিকে আমার উপর প্রয়োগ করতে চাইছেন? |
25 | هل يجب عليّ أن أقبل بالمعتقدات الخاصة بك؟؟ | আমি কি আপনার সততাকে গ্রহণ করব? |
26 | “يقال واعتبارا من اليوم، أن بعض الآباء قرروا أن بناتهم لا ينبغي أن يذهبن إلى المدرسة احتجاجاً على ما اعتبروه قرارا تمييزياً. | সংবাদ অনুসারে, আজকে পর্যন্ত, কয়েকজন বাবামা এই বৈষম্যমূলক আইনের প্রতিবাদে তাদের মেয়েকে স্কুলে না পাঠানোর সিদ্ধান্ত নিয়েছে। |
27 | وفي الوقت نفسه أظهر فيديو مظاهرة الأسبوع الماضي أن المتظاهرين معظمهم من الرجال” | ইতোমধ্যে গত সপ্তাহের প্রতিবাদকারীদের ভিডিও প্রদর্শন করছে, যে ভিডিও প্রদর্শন করছে যে এই বিষয়ে প্রতিবাদকারীরা মূলত পুরুষ। |