# | ara | ben |
---|
1 | تونس: الشارع يقرأ! | তিউনিসিয়াঃ বই পড়ুয়ারা রাস্তায়! |
2 | "L'avenue ta9ra" (الشارع يقرأ). | ‘লভেন্যু তা৯রা' (পড়ুয়া এভেন্যু)। |
3 | رفعت الصورة من صفحة الحدث على فيسبوك. | ছবি - ফেসবুকের ইভেন্ট পাতা থেকে |
4 | عقب أسابيع من المظاهرات في تونس، أعلن عن حدث جديد، أطلق عليه “L'avenue ta9ra”، أي “الشارع يقرأ”. | কয়েক সপ্তাহ ধরে তিউনিসের বিক্ষোভে একটা নতুন ইভেন্ট ঘোষণা করা হয়েছে, এর নাম দেওয়া হয়েছে “লভেন্যু তা৯রা” , অথবা “(পড়ুয়া এভেন্যু”)। |
5 | والهدف هو حثُّ التونسيين على جلب كتبهم والتوجه إلى شارع الحبيب بورقيبة، الشارع الأكثر رمزية في العاصمة، للاشتراك بجلسة جماعية للمطالعة. | এর পরিকল্পনা ছিল রাজধানীর সবচাইতে চিন্তাশীল এলাকা হাবিব বরগুইবা এভেন্যুতে তিউনিসীয়রা বই নিয়ে আসবেন এবং যৌথ পাঠ চক্রে অংশগ্রহণ করবেন। |
6 | نصَّ الإعلان على صفحة الحدث على فيسبوك: | ফেসবুকের ইভেন্ট পাতার ঘোষণায় বলা হয়েছে: |
7 | السلام عليكم : ما رأيكم أن نجتمع في شارع الحبيب بورقيبة في العاصمة؟ | রাস্তা দখল করে আমাদের কি হবে? চিৎকার আর বিক্ষোভে কি হবে, পরিবর্তন হবে বইয়ে। |
8 | | স্বাভাবিক ভাবেই ধারনাটা সরলঃ ১৮ এপ্রিল বুধবার বিকেল ৫ টায় আমরা এভেন্যুতে যাব, একঘন্টা ক্যাফেতে, বেঞ্চে, সিড়িতে বই হাতে নিয়ে বসে থাকব। |
9 | لا للهتاف ولا للقيام بمظاهرة ولا لرفع شعارات سياسية، وإنما نجتمع لنقرأ معاً! | একজন আরেকজনকে চিনতে হবে এমন কোন কথা নেই, আমরা পরস্পর কথা বলবো… আমাদের হাতে থাকা বই দেখে একজন অন্যজনকে চিনে নেব। |
10 | فكرتنا بسيطة جداً: نذهب إلى شارع الحبيب بورقيبة يوم الاربعاء 18 من أبريل/نيسان الساعة الخامسة بعد الظهر، كلٌّ يجلب معه كتابه، نجلس في المقاهي وفي الكراسي العمومية، لا حاجة لأن نتحدث مع بعضنا البعض، فقط نجلس ونقرأ كتبنا ومجلاتنا معاً، في نفس الوقت ولمدة ساعة من الزمن. | এভেন্যুতে এটাই হবে প্রথম মৌন প্রদর্শনী, এতে কোন রাজনৈতিক দাবি থাকবেনা; আমরা প্রমান করতে চাই যে তিউনিসীয়রা পড়তে জানে, তাঁরাই দুনিয়াকে বদলাতে পারে যারা পড়তে জানে। এখন সময় এসেছে একথা স্মরণ করার যে আমাদের জনগণ কর্মব্যস্ত, শিক্ষিত এবং অক্ষরজ্ঞান সম্পন্ন। |
11 | لنجعلها أول تظاهرة ثقافية صامتة خالية من السياسة يحتضنها هذا الشارع الرمزي لنثبت أننا شعب يقرأ، فمن لا يقرأ لا يغير التاريخ . | আপনার বন্ধুদের আমন্ত্রন জানান, বিপুল সংখ্যায় যোগদান করুন, আসুন আমরা সবাই ইভেন্টকে সফল করে তুলি। |
12 | هذا هو الوقت لنتذكر أنَّ شعبنا مهتم بالشأن العام ومتعلم ومثقف. | |
13 | أدعوا أصدقائكم، أحضروا بأعداد غفيرة، فالنصنع الحدث. | আপনার বইগুলো সাথে নিয়ে আসুন!!! |
14 | هيا إلى كتبكم!!! تبع هذا الحدث القرار الآخير برفع حظر التظاهر في شارع الحبيب بورقيبة، والاعتداء العنيف من الشرطة على المتظاهرين السلميين. | সম্প্রতি হাবিব বরগুইবা এভেন্যুতে বিক্ষোভ প্রদর্শন বন্ধের নিষেধাজ্ঞা তুলে নেওয়ার পর এবং শান্তিপূর্ণ বিক্ষোভে পুলিশী নির্মমতার পর এ কর্মসূচি গ্রহন করা হয়েছে। |
15 | على العكس من المظاهرات السابقة المناهضة للحكومة [بالإنجليزية]، فيزعم أن هذا الاحتجاج لن يكون لهدف سياسي. | সম্প্রতি সরকার বিরোধী র্যালির ব্যাতিক্রমী এ আয়োজনকে অরাজনৈতিক বলে দাবি করা হচ্ছে। |
16 | يدعم المدون التونسي عبد الكريم بن عبدالله [بالإنجليزية] مبادرةً مشابهة تحت عنوان “Les amis du livre” (“أصدقاء الكتاب”). | তিউনিসীয় ব্লগার আব্দেলকরিম বেনাব্দাল্লাহ “লে আমিস দ্যু লিভর” ( বইয়ের বন্ধু) নামে একই ধরণের আরেকটি উদ্যোগ গ্রহণ করেছিলেন। |
17 | يتشارك الأعضاء على فيسبوك اقتراحات بالكتب، ويناقشون الخيارات ويقومون بالتصويت على اختيار الأماكن المناسبة للتجمع. لقد حدث القليل من التظاهرات الثقافية منذ قيام الثورة عام 2011 [بالإنجليزية]. | ফেসবুকে এর সদস্যরা বই সম্পর্কিত পরামর্শ ভাগাভাগি করা, তাঁদের পছন্দের বিষয়ে আলোচনা এবং পরবর্তী জমায়েতের স্থান কোথায় হবে সে সম্পর্কে ভোটের আয়োজন করেছিলেন। |
18 | وعلى أية حال، فإنَّ الشباب التونسي مرةً أخرى يتولى القيادة وينوي جعل جلسات القراءة الجماعية هذه تنتظم بشكل أكثر تكراراً عبر البلاد. | ২০১১ সালের গণজাগরণের পর তিউনিসিয়ায় অল্প কিছু সাংস্কৃতিক র্যালি অনুষ্ঠিত হয়। তরুণ তিউনিসীয়রা আবারও নেতৃত্বে চলে এসেছেন এবং দেশ জুড়ে ঘন ঘন যৌথ পাঠচক্রের আয়োজন করছেন। |