Sentence alignment for gv-ara-20120208-18026.xml (html) - gv-ben-20120202-22347.xml (html)

#araben
1أوكرانيا: قصة حياة انا بويكوইউক্রেনঃ আনা বৈকোর জীবন কাহিনী
2أود أن أخبركم عن جدتي لأمي - بويكو انا.আমি তোমাদের আমার দাদী- বৈকো আনা সম্পর্কে বলতে চাই।
3ولدت وعاشت في قرية ياجلوش في مقاطعة روجاتين التابعة لإيوانو فرانكيسكو أوبلاست. مرحة، موهوبة، قوية.তার জন্ম হয়েছিল আইভানো-ফ্রাঙ্কিভ্স্ক ওব্লাস্টের রোগাতিন জেলার ইয়াগ্লুশ গ্রামে এবং তিনি সেখানেই বসবাস করেন।
4আনা হাসিখুশি, মেধাবী আর শক্তিশালী ব্যক্তিত্বের অধিকারী, যিনি অনেক জ্ঞান ও স্মৃতির মধ্য দিয়ে জীবন অতিবাহিত করেছেন এবং তা অর্জন করেছেন।
5تلك هي جدتي، شخص عانى كثيرا، شخص مليء بالمعلومات والمعرفة والذكرياتএভাবেই আনা বৈকোর নাতনী ওলিয়া সুপ্রান তার ব্লগ “আনা বৈকোর জীবন কাহিনী“ শুরু [ইউক্রেনীয় ভাষায় ] করেন।
6هكذا بدأت حفيده انا بويكو، أوليا سوبرون، مدونتها التي تسمى “قصة حياة انا بويكو.”অনলাইনে ওলিয়া তার দাদীর পরিবারসহ ইয়াগ্লুশের অন্যান্য অধিবাসীদের জীবনের নানা কাহিনী জানান।
7على الإنترنت، تنشر أوليا ذكريات جدتها، متضمنة قصص وحكايات عائلتهم وغيرها من سكان قرية يجلوش.তার দাদীর নিজ গ্রাম ইয়াগ্লুশের অবস্থান বর্তমান পশ্চিম ইউক্রেনের আইভানো-ফ্রাঙ্কিভ্স্ক অঞ্চলে।
8[جميع الروابط بالأوكرانية ما لم يذكر غير ذلك]১৭৭২ সাল থেকে এই অঞ্চলটি অস্ট্রো-হাঙ্গেরিয়ান সাম্রাজ্যের অংশ ছিল।
9تعد قرية ياجلوش الواقعة اليوم في منطقة إيوانو فرانكيسكو أوبلاست غرب أوكرانيا موطن جدتها الأصلي.প্রথম বিশ্বযুদ্ধের পর স্বল্প সময়ের জন্যে এটি পশ্চিম ইউক্রেন প্রজাতন্ত্রের অংশে পরিণত হয়।
10تنتمي تلك المنطقة إلى الإمبراطورية النمساوية المجرية منذ 1772، وبعدها إلى جمهورية شعب غرب أوكرانيا لفترة قصيرة بعد الحرب العالمية الأولى، إلى بولندا في فترة ما بين الحربين العالميتين ما بين 1920 وحتى أواخر 1930، إلى العهد السوفيتي، وبعدها القوات النازية خلال الحرب العالمة الثانية، ومرة أخرى إلى السوفيت منذ 1944 وحتى استقلال أوكرانيا عام 1991.১৯২০ থেকে ১৯৩০ দশকের শেষাংশ পর্যন্ত যুদ্ধমধ্যবর্তী সময়ে তা পোল্যন্ডের অংশ হয়ে দাঁড়ায়। এটি, দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধের সময় প্রথমে সোভিয়েত এবং পরবর্তীতে নাৎসী দখলে ছিল, আর ইউক্রেনের স্বাধীনতা লাভের আগে ১৯৪৪ সাল থেকে ১৯৯১ সাল পর্যন্ত, এটি পুনরায় সোভিয়েত ইউনিয়নের অংশে পরিণত হয়েছিল।
11انا بويكو مع زوجها ميخايلو.স্বামী মিখাইলোর সাথে আনা বৈকো।
12تم رقمنة الصورة بواسطة اوليا سوبرن، استخدمت بتصريح.ওলিয়া সুপ্রানের স্ক্যান করা ছবি, অনুমতি গ্রহণের মাধ্যমে এটি ব্যবহার করা হয়েছে।
13تعود ذكريات انا بويكو التي سجلتها حفيدتها إلى 1939 وهي تصف وتصور تجربة سكان قرية يجلوش خلال فترات تحول المنطقة من تحت الحكم البولندي إلى الحكم السوفيتي، وخلال فترة الحرب العالمية الثانية، والعودة لاحقاً إلى الحكم السوفيتي مرة أخرى.নাতনী ওলিয়া সুপ্রানের ধারণ করা আনা বৈকোর স্মৃতি ফিরে যায় ১৯৩৯ সালে এবং তা ইয়াগ্লুশের অধিবাসীদের দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধের সময়ে পোলিশ থেকে সোভিয়েত শাসনে পরিবর্তন এবং কালক্রমে সোভিয়েত শক্তির ফিরে আসার অভিজ্ঞতার কথা বলে।
14فهي تستعرض مواضيع مؤلمة عن تاريخ أوكرانيا تحت الاحتلال النازي، عمليات قمع وترحيل السكان المحليون خلال بداية الشيوعية، وقدر ومصير أنصار جيش التمرد الأوكراني.তাদের স্মৃতি নাৎসী দখলদারিত্ব, কমিউনিজমের প্রাথমিক পর্যায়ের অত্যাচার ও দেশ থেকে তাদের বিতাড়িত করা, ইউক্রেনীয় বিপ্লবী বাহিনীর সমর্থকদের পরিণতির মতো ইউক্রেনের ইতিহাসের কষ্টকর বিষয়গুলো ছুঁয়ে যায়।
15هكذا وصفت انا حياة القرية عندما بدت الحرب العالمية الثانية تلوح في الأفق:এভাবেই আনা দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধের প্রাক্কালে গ্রামবাসীর জীবনের বর্ণণা দিয়েছেন [ইউক্রেনীয় ভাষায় ] :
16الأمور المتعلقة بالسياسة كانت مخيفة، أيضاً، توقع الناس أوقات أفضل تحت الحكم البولندي، لكن الأمور لم تتحسن.রাজনীতির বিষয়গুলোও তখন ছিল অস্থিতিশীল। [জনগণ] তাদের কাছে পোল্যান্ডের শাসনের চেয়েও ভাল সময় আশা করছিল।
17بدأت الاعتقالات والمحاكمات.কিন্তু তা আর আগের চেয়ে আরো ভাল হয়নি।
18নাগরিকরা গ্রেপ্তার হতে থাকল ও তাদের নামে মামলা হতে থাকলো।
19تم نفي العديد من العائلات إلى سيبيريا: زخاري زلوكوفيسكي، دوتكا وغيرهم القليل من العائلات الأخرى استقروا هنا في بولندا.কিছু কিছু পরিবারকে সাইবেরিয়ায় পাঠিয়ে দেয়া হল। পোল্যান্ড থেকে জাখারি জ্লিউকোভ্স্কি, দুৎকা এবং আরো কয়েকটি পরিবার আবার এখানে ফিরে এল।
20تم تقسيم أرض المالك، وامتلكت [أمي] بضع المئات من [الأمتار المربعة].ভূস্বামীদের জমি বণ্টন করে দেয়া হল এবং [আমার] মা পেল সামান্য কয়েক শত [বর্গ মিটার] জমি।
21لكن الأرض كانت تربة طينية ويصعب الوصول إليها في المطر - لم يكن هناك طريق ممهد أو جيد. […]কিন্তু ভাল রাস্তা না থাকায় বৃষ্টির সময় কাদামাটির সেই জমিতে যাওয়া যেত না। […]
22في ذلك الوقت كانت الحرب مع الألمان تقترب.এদিকে জার্মানদের সাথে যুদ্ধের সময় ঘনিয়ে আসছিল।
23أذكر أنه كان يوم الأحد، يوم مشرق ومشمس.আমার মনে আছে, সেদিন ছিল রবিবার এবং রৌদ্রোজ্জ্বল এক দিন।
24كانت جدتي تتحدث مع أمرأة من الجيران في المنزل.দাদি বাড়িতে এক প্রতিবেশীর সাথে আলাপ করছিলেন।
25ذهبت إلى الفناء لأخرج الدجاج […].মুরগিগুলোকে ছেড়ে দিতে আমি উঠোনে গিয়েছিলাম […]।
26فجأة [سمعت] صوت زئير كالرعد - واحد، وآخر.হঠাৎ [আমি] একটা বিকট বজ্রের আওয়াজ শুনলাম - একটা, তারপর আরেকটা।
27هرعت إلى المنزل وأخبرت جدتي، “جدتي، أدخلي الدجاج، عاصفة رعدية قادمة!”আমি দৌড়ে ঘরে গিয়ে দাদিকে বললাম, “দাদি, মুরগিগুলোকে ঘরে আনো, ঝড়বৃষ্টি আসছে!“
28على الرغم من صفاء السماء، ودون أية سحابة واحدة ودون عاصفة في المشهد.অথচ তখন আকাশ ছিল পরিষ্কার- কোন মেঘ ছিল না, কোন ঝড়ও দেখা যাচ্ছিল না।
29عادت أمي بعدها إلى المنزل وقالت أنها سمعت في القرية أن الحرب قد بدأت!শিগগিরই মা বাড়িতে এসে বললেন, তিনি কোন এক গ্রামে শুনেছেন যে যুদ্ধ শুরু হয়েছে!
30لم يكن رعد، لكنه كان صوت القنابل.এটা বজ্রের আওয়াজ নয়, বোমা পড়ার শব্দ।
31ومنذ هذا اليوم أصبح الناس حذرين.সেদিন থেকেই সমস্ত লোকজন খুব সতর্ক হয়ে গেল।
32كان ذلك في العام 1941.এটা ছিল ১৯৪১ সাল।
33দাদির কষ্টকর শৈশব সত্ত্বেও ওলিয়া তাকে জ্ঞানসম্পন্ন ও কৌতূহলী ৭৫ বছর বয়েসী এমন মহিলা প্রতিপন্ন করতে পেরেছিল যিনি কবিতা ও স্মৃতিকথা লিখেন, সুন্দর সূচীকর্ম করেন, কম্পিউটার গেম খেলেন আর রান্না উপভোগ করেন।
34على الرغم من طفولة جدتها الصعبة، تصفها اوليا بأنها واسعة الاطلاع والمعرفة امرأة تجاوز عمرها 75 عام وما زالت محبة للاطلاع.তিনি গ্রামবাসীদের ঐতিহ্য ও রীতির প্রতি বিশেষ মনযোগ দেয়ার পাশাপাশি মাঝেমাঝেই আনার সাথে কবিতা, রন্ধনপ্রণালী আর গ্রামবাসীদের প্রতিদিনের গল্প ভাগাভাগি করেন।
35تكتب الشعر بالإضافة إلى ذكرياتها، تقوم بالتطريز، تلعب ألعاب الحاسوب وتستمتع بالطهي وإعداد الوصفات.বড়দিনের সন্ধ্যায় নৈশভোজের জন্যে আনা বৈকোর তৈরী ১২-পদের ঐতিহ্যবাহী রান্না।
36تنشر اوليا باستمرار شعر انا وقصائدها، ووصفات المأكولات التي تعدها والقصص اليومية عن الحياة في القرية، بينما تهتم بشكل خاص بالأزياء والإعجاب الشديد بتقاليد سكان القرية.ওলিয়া সুপ্রানের ছবি, অনুমতি গ্রহণের মাধ্যমে ব্যবহার করা হয়েছে। একাট পোস্টে ওলিয়া স্বীকার করেছেন [ইউক্রেনীয় ভাষায় ] ব্লগিং ও বুঝতে পারার ক্ষেত্রে নতুন হওয়ার কারণে তার ব্লগ একটু অন্যরকম:
37أطباق شعبية أُعدت بواسطة انا بويكو لعشية عيد الميلاد. تصوير اوليا سوبرن، استخدمت بتصريح.আমি জানি এসব ব্লগ একটু অদ্ভুত ও অন্যরকম ধাঁচের; পটভূমিতে একটা অচেনা, অজানা বাড়ি, অজনপ্রিয় নানা কাহিনী, যেসবের অর্থ খূঁজে পাওয়া কঠিন।
38في إحدى التدوينات، تعترف اوليا أنها جديدة على عالم التدوين وأن مدونتها غير معتادة نوعاً ما :তদুপরি সেগুলোর রচয়িতা - আমার দাদী - যিনি এই ব্লগের রচয়িতা নন। … কিন্তু এগুলো রেটিং বা মুনাফার জন্যে নয়; বরং প্রতিটি লাইন পড়ে এগুলোর মর্মার্থ অনুধাবন করার জন্যে।
39أعلم أن هذه المدونة غريبة بعض الشيء وبصيغة غير معتادة: غريبة، منزل غير معروف في الخلفية، قصص غير مشهورة أو معروفة من الصعب وجود معاني، وإضافة لذلك، صاحبة تلك القصص - جدتي - ليست هي كاتبة المدونة…لكن المدونة غير معنية بالتقييم، أو الربح؛ ولفهم معناها ومغزاها ودلالتها، على الشخص إجادة قراءة ما بين السطور…
40انا بويكو تقرأ تدوينة عن نفسها مع زوجها.আনা বৈকো তার স্বামীর সঙ্গে একত্রে তার সম্পর্কে লেখা একটি ব্লগ পড়ছেন।
41الصورة بواسطة اوليا سوبرن، استخدمت بتصريح.ওলিয়া সুপ্রানের ছবি, অনুমতি গ্রহণের মাধ্যমে ব্যবহার করা হয়েছে।
42يبدو أن شعبية مدونة قصة حياة انا بويكو تخطت آمال وتوقعات مؤلفتها.তারপরও মনে হচ্ছে ইতোমধ্যে আনা বৈকোর জীবন কাহিনীর জনপ্রিয়তা, এর রচয়িতার প্রত্যাশাকে ছাড়িয়ে গিয়েছে।
43في عام 2011، فازت بأحسن مدونة في مسابقة أفضل مدونة أوكرانية، وما زال أعداد قراء المدونة في تزايد مستمر.২০১১ সালে এটি সেরা ইউক্রেনীয় ব্লগ পুরস্কার [ইউক্রেনীয় ভাষায় ]-এ সেরা ব্যক্তিগত ব্লগ বিবেচিত হয়েছে এবং এর পাঠক ও সমর্থকদের সংখ্যা ক্রমশ বেড়েই চলেছে।