# | ara | ben |
---|
1 | مُدّوِن الإسبوع: مريان دياز هيرنانديز | এ সপ্তাহের ব্লগার: মারিয়ানে ডিয়াজ হার্নানদেজ |
2 | ضيفتنا اليوم مدونة من فنزويلا، هي أيضاً كاتبة، وناشطة حقوق إنسان، ومحامية. | আমাদের আজকের অতিথি ভেনেজুয়েলার একজন ব্লগার যিনি একাধারে লেখিকা, মানবাধিকার কর্মী এবং একজন আইনজীবী। |
3 | تكتب مريان دياز هيرنانديز في أصوات عالمية ومتطوعة في دفاع الأصوات العالمية. | তার নাম মারিয়ানে ডিয়াজ হার্নানদেজ। |
4 | أهلا ماريان، هل لك أن تخبرينا عن بدايتك مع التدوين؟ | তিনি গ্লোবাল ভয়েসেস অনলাইনে লিখেন এবং গ্লোবাল ভয়েসেস অ্যাডভোকেসির স্বেচ্ছাসেবী হিসেবে কাজ করেন। |
5 | لقد بدأت التدوين عام 2006، في مدونتي الخاصة - والعشوائية جداً - La Vida no Trae Instrucciones (الحياة لا تأتي بتعليمات). | মারিয়ানে আপনি কেমন আছেন, দয়া করে আমাদের বলবেন কি কখন থেকে আপনি ব্লগিং করা শুরু করেন? ব্লগিং-এর অভিজ্ঞতা সম্বন্ধে আমাদের আরো কিছু জানাবেন কি? |
6 | ومنذ ذلك الوقت، كانت لي محاولات قليلة في مجال التدوين الجِدِّي، حتى بداية هذا العام، عندما بدأت Ex-Cátedra، مدونة أكتب فيها أشياء أخرى غير شخصية، غالباً متعلقة بالقوانين في فنزويلا، أمور متعلقة بالتطوير والتقدم، والجندر، والفقر، وحقوق الإنسان. | আমি ২০০৬ সালে ব্লগিং করা শুরু করি-আমার ব্যাক্তিগত ও ধারাবাহিকভাবে নিয়মিত প্রকাশিত ব্লগ লা ভিডি নো ট্রায়ে ইনুসট্রুসিওনেস (নির্দেশনার মধ্যে দিয়ে জীবন পরিচালিত হয় না)-এ। এরপর থেকে আমি বেশ কিছু “গুরুত্বপূর্ণ” বিষয় নিয়ে ব্লগিং করার চেষ্টা করেছি। |
7 | | এ বছরের শুরুতে আমি “এক্স কাটেড্রা” নামে ব্লগিং করা শুরু করি, এটি এমন একটি ব্লগ যেখানে আমি ব্যাক্তিগত নয় এমন অন্য বিষয় নিয়ে লিখতে শুরু করি, যার বেশির ভাগই হচ্ছে ভেনিজুয়েলার আইন, উন্নয়নের বিষয়, লিঙ্গ, দারিদ্র্য ও মানবাধিকার নিয়ে। |
8 | علي أن أعترف أن مدونتي بالنسبة لي، خاصة مدونتي الشخصية، تنال بعض التميز، حيث أتحدث عن أشياء لا يرغب أحد في حياتي “الحقيقية” أن يسمعها. | আমি স্বীকার করে নিচ্ছি যে, আমার ব্লগ, বিশেষ করে আমার ব্যাক্তিগত ব্লগ, এক ধরনের স্বীকারোক্তিই। সেখানে আমি এমন কিছু বিষয়ের কথা বলি যার কোনোটাই আমার “সত্যিকারের” জীবনে কেউ শুনতে চায় না। |
9 | نفس الشيء عندما أكتب عن الأشياء التي تقلقني، عن الفقر والجوع وصناعة القانون، لأن بذلك يمكنك الوصول للناس الذين يرغبون في سماع ذلك، لولا مدونتي لما كان لي أصدقاء وكان أهلي قد حرموني من الميراث بالفعل. | এবং একই ভাবে, যখন আমি সেই সব বিষয় নিয়ে লিখি যা আমাকে উদ্বিগ্ন করে তোলে, দারিদ্র্য ও ক্ষুধা এবং আইন তৈরির ঘটনা। এর কারণ, এর মাধ্যমে আমার সেই সমস্ত লোকেদের কাছে যাওয়া যারা সত্যিকার অর্থে এই সমস্ত বিষয় সম্বন্ধে শুনতে চায়। |
10 | كيف تعرفتي على أصوات عالمية؟ وما الذي جذبك إلى دفاع أصوات عالمية؟ | যদি আমার ব্লগ না হত, তা হলে আমি বন্ধু পেতাম না এবং পরিবার আমাকে তাদের উত্তরাধিকারের তালিকা থেকে ছাঁটাই করত। |
11 | بدايةً تعرفت أصوات عالمية من خلال بعض الشخصيات الرائعة من مشروع فكر بها. | গ্লোবাল ভয়েসেস অনলাইন সম্বন্ধে আপনি কি ভাবে জানলেন? এবং গ্লোবাল ভয়েসেস অ্যাডভোকেসির কোন বিষয়টি আপনাকে আকর্ষণ করে? |
12 | أصبحت مهتمة بالعمل الذي يقوموا به، وبعد ذلك علمت عن دفاع أصوات عالمية والتزامهم بحرية التعبير على الإنترنت، وفكرت أنهم ربما يحتاجون شخصاً من بلدي ينقل الموقف المتغير باستمرار بين حكومتنا وحرية التعبير على شبكة الإنترنت؛ لذلك كتبت رسالة إلى سامي بن غربية، الذي أخطأ بتركي أنضم لدفاع أصوات عالمية، لأني لن أتركها أبداً. | গ্লোবাল ভয়েসেস অনলাইন সম্বন্ধে আমি প্রথম জানতে পারি থিঙ্ক এ্যাবাউট ইট-এর কিছু চমৎকার লোকের মাধ্যমে। তারা যে সমস্ত কাজ করত তাতে আমি আগ্রহী হয়ে উঠলাম, এবং এরপর আমি গ্লোবাল ভয়েসেস অ্যাডভোকেসি সম্বন্ধে এবং অনলাইনের বাক স্বাধীনতার বিষয়ে তাদের অসাধারণ দৃঢ়তার বিষয়ে জানতে পারলাম এবং বেদনাদায়ক ভাবে ভাবলাম এটা হয়ত আমাদের দেশের জন্য প্রয়োজন। |
13 | جميعنا يعلم أنك لست فقط مدونة، لكن أيضاً كاتبة ولديك بالفعل رواية منشورة، Cuentos en el Espejo (حكايات في المرآه). | আমার দেশের কাউকে হয়ত এই বিষয়ে সংবাদ প্রদান করতে হবে যে, আমাদের সরকার ওয়েবে বাক স্বাধীনতা প্রকাশের বিষয়ে ক্রমাগত তার অবস্থান পরিবর্তন করছে। |
14 | أنتي أيضاً محامية،وتدونين في منظمة العفو الدولية عن قضايا حقوق الإنسان ومشاركة في مشروع فكر بها ، وبالطبع تملكين حساب على تويتر. | কাজেই আমি সামি বেন ঘার্বিয়াকে একটা বার্তা পাঠালাম। তিনি আমাকে গ্লোবাল ভয়েসেস অ্যাডভোকেসিতে যোগ দেবার মত ভুল করে বসলেন। |
15 | لن أسألك السؤال الواضح، “كيف تجدين الوقت لكل هذا؟”. | এখন আমি আর কখনো এটি ছেড়ে যাব না। |
16 | لكن دعيني أسألك نبذة عن كل من المشروعات السابقة التي تعملين بها، وإذا كان لديك مشروعات أخرى لإضافتها لتلك القائمة المذهلة. | আমরা সকলেই জানি যে আপনি কেবল একজন ব্লগার নন, একই সাথে আপনি একজন লেখিকা। ইতোমধ্যে আপনার গল্পের সংকলন “কুয়েন্টোস এন এল এসপেজো “ (আয়নার ভেতরের গল্পগাথা) প্রকাশিত হয়েছে। |
17 | لا أعرف حتى إذا كانت كل تلك الأشياء التي ذكرتها ذات صلة على الإطلاق. | এছাড়াও আপনি একজন আইনজীবী। আপনি মানবাধিকার বিষয়ে অ্যামনেস্টি ইন্টারন্যাশনালের হয়ে ব্লগ করেন। |
18 | يمكنني القول إني لديّ تلك الرغبة العارمة في الكتابة عن كل شيء أعرفه وأراه، ولذلك أكتب القصص، ولهذا السبب أدون. | এবং আপনি “থিঙ্ক এবাউট ইট”- (TH! NK ABOUT IT) নামক ব্লগিং প্রতিযোগিতায় অংশ নেন, এবং নিশ্চিত ভাবে বলা যায় আপনার টুইটার অ্যাকাউন্ট রয়েছে। |
19 | على صعيد آخر، لقد كنت دوماً مهتمة بحقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين، ولهذا السبب تطوعت لمنظمة حقوق الإنسان. | আপনাকে যে প্রশ্নটি অবশ্যই করা উচিত সেই প্রশ্নটি করব না যে “কি ভাবে এতকিছুর জন্য সময় বের করেন”? |
20 | قادتني منظمة حقوق الإنسان إلى مشروع “فكر” و”فكر” بدورها قادتني إلى أصوات عالمية، ودمجهم جميعاً يجعلني أفكر في أن القدر يرسم أجمل وأروع النماذج في حياة الفرد. | তার বদলে আপনার কাছে জানতে চাই যে সমস্ত প্রকল্পগুলোতে আপনি কাজ করছেন, তার প্রত্যেকটির সম্বন্ধে আমাদের জানান এবং এই অসাধারণ তালিকায় আপনার কি আর কোন প্রকল্পের নাম যোগ করার আছে। |
21 | أخطط في الاستمرار في الكتابة عن كل الأشياء التي تهمني. | উত্তম, আমি ঠিক জানি না, আপনি যে সমস্ত প্রকল্পের তালিকা তৈরি করেছেন তা এর সাথে আদৌ সর্ম্পকিত কিনা। |
22 | | আমি হয়ত বলতে পারি যে আমি যা জানি এবং দেখি তার সকল কিছু লেখার উন্মাদনা থেকে এই সমস্ত কাজ করি এবং এ কারণেই আমি গল্প লিখি, ব্লগে লিখি। |
23 | لدي رواية على قائمة الانتظار لكتابتها، وأخرى على قائمة الانتظار لنشرها. وأتمنى أن أكون نافعة في المستقبل في المنظمات التي أتطوع بها، متمنيةً أن أرد كل الأشياء الجيدة التي اكتسبها منهم. | অন্যদিকে বলা যায় সব সময় মানবাধিকার এবং লিঙ্গীয় সমতার বিষয়ে আমার আগ্রহ ছিল এবং এ কারণে আমি অ্যামনেস্টি ইন্টারন্যাশনালের কাছে স্বেচ্ছাসেবী হিসেবে কাজ করার জন্য প্রস্তাব দেই। |
24 | | অ্যামনেস্টি ইন্টারন্যাশনাল আমাকে থিঙ্কের (Th!nk) সাথে যোগাযোগ ঘটিয়ে দেয় এবং থিঙ্ক আমাকে গ্লোবাল ভয়েসেস-এর দিকে এগিয়ে দেয়, এবং এই সকল কিছুর সম্মিলিত প্রচেষ্টা আমাকে ভাবতে বাধ্য করায় যে, কি ভাবে গন্তব্য একজনের জীবনে সবচেয়ে বিচিত্র এবং সুন্দর ধারা তৈরি করে। |
25 | كيف ترين تأثير كل من تجربة التدوين، وحقوق الإنسان، ودفاع أصوات عالمية على كتابتك للكتب؟ | যে সমস্ত বিষয়ে আমার কৌতুহল রয়েছে সেই সমস্ত বিষয়ের উপর আমার ধারাবাহিকভাবে লেখা চালিয়ে যাবার ইচ্ছে রয়েছে। |
26 | ومن ناحية أخرى، هل تعتقدين كونك كاتبة ساعد على جعلك مدونة أفضل؟ | একটা গল্পের বই লেখার এবং অন্য একটি গল্পগ্রন্থ প্রকাশ করার ইচ্ছে রয়েছে। |
27 | أخشى إن هذا التأثير ليس ظاهراً، لكن أعتقد إن كل تجربة إنسانية تثري القصص التي يكتبها الفرد، أؤمن بأن الفارق الأساسي بين الكتابة في غرفة الفرد في العزلة، وبين التدوين، هو الناس الذين يعرفهم الفرد، وبالتالي كل تلك الآراء المختلفة ووجهات النظر عن الحياة والمعتقدات والثقافات، بإمكانها إثراء أسلوب الشخص والقصص. | যে সংগঠনে আমি স্বেচ্ছাসেবী হিসেবে কাজ করি ভবিষ্যৎ-এ সেখানকার জন্য প্রয়োজনীয় হয়ে উঠার ইচ্ছে রয়েছে, যে সমস্ত ভালো জিনিস তারা আমাকে প্রদান করেছে সেগুলো তাদের ফিরিয়ে দেবার ইচ্ছে রাখি। আপনি আপনার ব্লগ, মানবাধিকারের কাজ এবং অ্যাডভোকেসির অভিজ্ঞতাকে কি ভাবে দেখেন, এসবের অভিজ্ঞতা কি আপনার লেখার উপর প্রভাব তৈরি করে? |
28 | بجانب هذا، يُعَد التدوين طريقة لعرض كتابات الفرد لشريحة كبيرة من المتلقين و يعد فرصة لتلقي النقد بالإيجاب أو السلب، وبالتالي، فرصة لتحسين ما كان مستحيلاً الحصول عليه قبل وجود شبكة الإنترنت. | অন্যদিকে আপনি কি মনে করে, লেখালেখির চর্চা আপনাকে ভালো ব্লগার হতে সাহায্য করেছে? আমি আশা করি এই সমস্ত প্রভাব স্পষ্টভাবে দৃশ্যমান হবে না, কিন্তু আমি মনে করি মানবের প্রত্যেকটি অভিজ্ঞতা তার লেখা গল্পটিকে সমৃদ্ধ করে। |
29 | | আমি বিশ্বাস করি, একজনের নিজ ঘরে বসে লেখার সাথে পাথর্ক্য হচ্ছে, তার একাকিত্ব, এবং ব্লগিং-এ, জনতা জানতে চায়, এবং এ কারণে জীবনের ওই সমস্ত ভিন্ন মতামত এবং দৃষ্টিভঙ্গি, আর বিশ্বাস ও সংস্কৃতি, একজনের চরিত্র এবং গল্পকে সমৃদ্ধ করতে পারে, এর বাইরে ব্লগ হচ্ছে এমন এক উপায় যা একজনের লেখনীকে বিশাল একদল জনতার সামনে তুলে ধরা, এবং ভালো ও মন্দ সমালোচনাকে গ্রহণ করা, এবং এ রকম আরো অনেক কিছুকে উন্নতি করার এক সুযোগ, যা জালের মত এক জীবনের অস্তিত্ব তৈরি হবার পূর্বে অসম্ভব। |
30 | مع ذلك لا أعتقد أن كتابتي للكتب كانت سبباً في تحسين أسلوب تدويني. | তবে আমি মনে করি না প্রকৃত পক্ষে বই লেখার বিষয়টি ব্লগিং-এর উন্নতি ঘটিয়েছে। |
31 | إذا كان الأمر كذلك، لكان أخذ من وقتي للكتابة في المدونتي. | যদি তাই হয়, এটি আমার ব্লগ লেখার ক্ষেত্রে আমার সময় খানিকটা নিয়েছে। |
32 | لكن كان ذلك التوازن ضروري. | কিন্তু এটি ছিল এক প্রয়োজনীয় ভারসাম্য। |
33 | ما هي أكثر تجربة بارزة للتدوين، أو للكتابة عموماً؟ | আপনার সবচেয়ে স্মরণীয় ব্লগিং-এর অভিজ্ঞতা কি, অথবা সাধারণ ভাবে লেখার অভিজ্ঞতা? |
34 | وكيف ترين تأثير ما تكتبيه على الناس؟ | এবং সাধারণ ভাবে জনতার জন্য আপনি যা লেখেন তার প্রভাবকে কি ভাবে দেখেন? |
35 | علي أن أستعيد أربعة أعوام كتابةً للمدونة لأعرف ما هو الأبرز فيها. | এর জন্য আমাকে চার বছর ধরে ব্লগ লেখার স্মৃতি স্মরণ করতে হবে, মনে করতে হবে কোন বিষয়টি আমার জন্য সবচেয়ে স্মরণীয় ছিল। |
36 | لكن علي أن أقول أن تقريباً جميعهم مختلفين، رائعين، نلت فرص غير متوقعة ورائعة خلال الأربع أعوام الماضية، جاءت من نشاطاتي على الإنترنت. | কিন্তু আমি বলতে পারি, বিগত চার বছরে প্রায় সকল বিচিত্র, অন্যরকম, অবিশ্বাস্য সুযোগ পেয়েছি, যা আমার অনলাইনের কর্মকাণ্ডের মধ্যে দিয়ে এসেছে। |
37 | تم التواصل معي لألعب دوراً في المنتديات، ومسابقات، لأسافر للخارج، تعرفت على أُناس رائعين، مغرمةً بمعرفتهم، فعلت أشياء لم أكن لأتخيل أني سأفعلها. | কোন ফোরামের অংশ হবার জন্য আমার সাথে তারা যোগাযোগ করেছে, প্রতিযোগিতা অংশ নেওয়া, বিদেশে ভ্রমণ করা, অসাধারণ কিছু মানুষকে জানা, যা আমি খুব পছন্দ করি, আমি সেই সমস্ত কাজ করেছি যা আমি কখনো কল্পনা করতে পারি না। |
38 | بشكل عام، أستطيع رؤية تأثير كتاباتي على الناس عندما يأتون إلي ويخبروني بما فكروا فيه أو شعروا به عند قراءتهم لما أكتب. | সাধারণভাবে, আমি তখনই আমার লেখার প্রভাব দেখতে পাই, যখন লোকজন আমার কাছে আসে এবং আমার লেখার বিষয়ে তাদের চিন্তা বা অনুভূতি প্রকাশ করে। |
39 | أتذكر على وجه الخصوص اثنان من ردود الأفعال، إحداها لفتاة قرأت واحدة من قصصي الخيالية وأخبرتني أنها بكت لأنها شعرت بقرب الشخصية منها وكأنها هي؛ الرد الفعل الثاني لشخص قرأ ما كتبته عن موقف المياه في فالنسيا وصُدم لدرجة جعلتهُ لا يتكلم لدقائق قليلة. ذاك الفعل الأخير لم يكن جيداً بالنسبة لي. | বিশেষ করে আমি দুটি প্রতিক্রিয়ার কথা আমি মনে করতে পারি, একজন যে আমার গল্প পড়েছিল সেই ভদ্রমহিলা আমাকে বলেছিল, আমার একটা গল্প পড়ার পর সে প্রায় আর্তনাদ করে উঠেছিল, কারণ সে অনুভব করেছিল যে কাহিনীর চরিত্রটি আসলে সেই; এবং অন্য আরেক ব্যক্তি ভ্যালেন্সিয়ায় পানির পরিস্থিতি নিয়ে তৈরি করা আমার কাজ পাঠ করার পর প্রচণ্ড এক ধাক্কা খায় এবং কয়েক মিনিট পর্যন্ত নির্বাক হয়ে থাকে। |
40 | هل تفضلين وصف نفسك كاتبة أو ناشطة؟ | শেষের জনের বিষয়টি আমার কাছে ততটা ভালো লাগেনি। |
41 | أصف نفسي بالكاتبة وبدأت بملء فراغ “الوظيفة” بـ “كاتبة”. | আপনি কি নিজেকে লেখিকা বা সামাজিক কর্মী (একটিভিস্ট) হিসেবে পরিচয় দিতে পছন্দ করেন? |
42 | | আমি নিজেকে লেখিকা হিসেবে পরিচয় দেই এবং অনুভব করি যে “লেখিকা” নামক পেশার ক্ষেত্রে বিন্দুর মাধ্যমে তৈরি যে রেখা, তাকে অনুভব করতে শুরু করেছি। |
43 | لكن هذا إعلان ذاتي لما أرغب أن أكون عليه، على الرغم من اعتقاد الناس بأن هذا كثير من الغرور. | কিন্তু এটি আমি যা হতে চাই তার ক্ষেত্রে আমার নিজের প্রদান করা ঘোষণা, যদিও লোকজন এটাকে বেশ বড় ধরনের অহঙ্কার হিসেবে নিতে পারে। |
44 | لا أجرؤ على وصف نفسي بناشطة؛ فأنا أكتب فقط عن الأشياء التي تجعلني قلقة، لكن هناك كثير من الناس يقومون بكثير من العمل من أجل الإنسانية وحقوق الإنسان مما يجعلني لا أجرؤ على وصف نفسي بناشطة. | আমি নিজেকে একটিভিস্ট হিসেবে দাবি করার সাহস করি না। আমি কেবল সেই সমস্ত বিষয় নিয়ে লিখি যা আমাকে শঙ্কিত করে তোলে, কিন্তু অনেক লোক রয়েছে যারা প্রকৃতপক্ষে মানবিক বিষয় ও মানবাধিকারের জন্য প্রচুর কাজ করে যাচ্ছে, যে কারণে আমি নিজেকে স্বপ্নেও একটিভিস্ট বলে ভাবার সাহস করি না। |
45 | لكني أكتب، وحتى ذلك الوقت لا أستطيع تخيل الحياة بدون كتابة، لذا فأنا كاتبة. | কিন্তু আমি লিখি, এবং লেখা ছাড়া জীবন আমি কল্পনা করতে পারি না, কাজেই আমি একজন লেখিকা। |
46 | لست كاتبة عظيمة. | অসাধারণ কেউ নই। |
47 | ولا مشهورة. | বিখ্যাত নই। |
48 | لكني كاتبة. | কিন্তু একজন লেখিকা। |
49 | نعلم أنك من المعجبين بجارسيا ماركيز، وروبيم فونسيكا، وأندريز نيومان ورودريجو هاسبن. | আমরা জানি যে আপনি লেখক “গার্সিয়া মার্কেজ”, “রুবেম ফনসেকা”, “আন্দ্রেস নিউম্যান” এবং “রড্রিগো হাসবান”-এর ভক্ত। |
50 | أنتي أيضاً معجبة بالكتاب الفنزويليين أمثال “آنا تيريسا توريس”، “فيدوسي سانتيلا”، جوسي لويس بلاسيوس”، “جوستافو بيريرا”، و”جابريال جيمينز ايمان”. | এছাড়াও আপনি ভেনিজুয়েলার লেখকদের পছন্দ করেন, যেমন “আনা টেরেসা টরেস”, “ফেদসি সানটায়েলা”, “জোসে লুইস পালাসিওস”, “গুস্তাভো পেরেইরা” এবং “গ্যাব্রিয়েল জেমিনেজ ইমান”। |
51 | فما هو الشيء المشترك الذي يجذبك لكل هؤلاء الكتاب؟ | কোন সাধারণ বিষয় এই সমস্ত লেখকদের প্রতি আপনাকে আকৃষ্ট করেছে। |
52 | كل هؤلاء الكتاب من أمريكا اللاتينية ومختلفين تماماً، لكن لديهم شيء واحد مشترك يجذبني: لا يقعوا في نمطية ماهية أمريكا اللاتينية للمجتمع الدولي: مخدرات، دعارة، وعنف. | ল্যাটিন আমেরিকার ওই সমস্ত লেখকেরা খুবই আলাদা, কিন্তু একটি বিষয়ে তাদের মিল রয়েছে যা আমাকে আকৃষ্ট করে; তারা বিশ্ব সম্প্রদায়ের জন্য ল্যাটিন আমেরিকার সেই সমস্ত জীর্ণ বিষয় নিয়ে আঁকড়ে থাকে না; যেমন মাদক, পতিতাবৃত্তি এবং হানাহানি। |
53 | كلهم يعلموا أن هناك قصص أخرى تستحق أن تروى، ويقضوا حياتهم في رواية تلك القصص، كل واحد منهم بأسلوبه الخاص. | তারা সকলেই জানে এখানে বলার জন্য সব অন্য গল্প রয়েছে, তা তাদের নিজস্ব ধারায় বলে যায়। |
54 | بالطبع هناك إجرام وعنف، لكن هناك أيضاً قصص عن النجاح، الحب، الخيانة، الحياة والموت، وعن كل تفصيلة في الحياة من الممكن أن تروى وتكتب، وكل واحدة منهم من الممكن أن تحتوي على قصة رائعة. | হ্যা, এখানে ব্যর্থতার কাহিনীও রয়েছে, কিন্তু এখানে সফলতা, প্রেম ভালোবাসা, প্রতারণা, জীবন এবং মৃত্যুর গল্প রয়েছে, এবং জীবনের একেবারে ছোট্ট একটা ঘটনার কথা বলা ও লেখা যায়, এবং এর প্রত্যেকটি হয়ত বিস্ময়কর এক গল্পের উপাদান। |
55 | وهذا ما أحبه في هؤلاء الكتاب، وغيرهم. | এ কারণে তাদেরকে এবং অন্য লেখকদের আমি ভালোবাসি। |
56 | الناس أمثالي، اللذين يعيشون في الجانب الآخر من العالم، فنزويلا بالنسبة لنا قد تعني فقط “البترول”، “ستيفاني فيرنانديز“، و”طارق العيسمي،” وزير السلطة الشعبية للعدل والعلاقات الداخلية، اسمه الأول مثل اسمي. | আমার মত মানুষ যারা পৃথিবীর অন্য প্রান্তে বাস করে তাদের কাছে ভেনিজুয়েলা মানে কেবল “হুগো শ্যাভেজ“, তেল, “স্টেফানিও ফার্নানদেজ”, এবং “তারেক এল এইসামি” যিনি স্বরাষ্ট্র ও বিচার মন্ত্রণালয়ের মন্ত্রী, যার নামের প্রথম অংশের সাথে আমার নামের মিল রয়েছে। |
57 | نريد أن نعرف أكثر عنك وكيف ترين فنزويلا “en tu espejo” (في مرآتك الخاصة)؟ | কাজেই আমরা আপনার সম্বন্ধে আরো জানতে চাই এবং আপনি কি ভাবে ভেনেজুয়েলাকে দেখেন, “নিজের আয়নায়” ( “এন টু সেপেজো”)? |
58 | حسناً، سيكون من الصعب علي الحديث عن فنزويلا في بضع كلمات، خصوصاً فيما يتعلق بالوضع السياسي والاجتماعي الراهن للدولة. | ঠিক আছে, মাত্র কয়েকটি শব্দে ভেনেজুয়েলা সম্বন্ধে ব্যাখ্যা করা খানিকটা কঠিন, বিশেষ করে দেশটির বর্তমান রাজনৈতিক ও অর্থনৈতিক পরিস্থিতির বিষয়গুলো। |
59 | لكن إذا أردت رؤية تصورية لبلادي، سأقول لك إنها - وهذا يبدو كأنه نمطي - البلد الأكثر روعة والأجمل في العالم، لديها الطقس الرائع طوال العام، الصحراء والثلج والغابات والأدغال والشواطئ، كل هذا في بلد واحدة؛ وعلي أن قول أنها أمة ذات أناس أقوياء ومبدعين، أمة مرحة وترحب بالناس. | কিন্তু যদি আপনাকে আমি আমার দেশের একটা চিত্র তুলে ধরি, আমি আপনাকে বলব এটা অনেক গতানুগতিক শোনাবে- বিশ্বের সবচেয়ে অবিশ্বাস্য এবং সুন্দর এক দেশের জন্য, সারা বছর যে দেশে বিস্ময়কর সুন্দর এক আবহাওয়া বিরাজ করে, যেখানে মরুভূমি রয়েছে এবং বরফ পড়ে, আর রয়েছে বন ও জঙ্গল, এছাড়াও রয়েছে সমুদ্রতট, যা একটি দেশেই বিরাজমান; এবং আমি বলতে চাই এটা এমন একটি এক জাতি যারা শক্তিশালী এবং সৃষ্টিশীল, যারা আমোদ প্রিয় এবং লোকেদের স্বাগত জানায়। |
60 | وأملي، أن تلك الصورة سنجعلها قريباً أوضح من النفط والسياسة. | আমি আমরা এদেশের এমন এক ছবি তৈরি করতে সমর্থ হব যা তেল এবং রাজনীতির চেয়ে শক্তিশালী। |
61 | ولن أقول لك عيبونا. | আমি আপনাকে আমাদের ত্রুটির বিষয় নিয়ে কথা বলতে চাই না। |
62 | سيكون هذا خيانة. | এটা হবে এক প্রতারণা। |
63 | دعيني أسألك عن أحلامك وطموحاتك الشخصية. ما هي أحلامك؟ | আপনার স্বপ্ন সম্বন্ধে জানতে চাই, আপনার স্বপ্ন কি? |
64 | أحلم كالجميع، أن أكون سعيدة، أحلم لنفسي أن يقرأ الناس ما أكتبه، يستمتعوا به. | আমার স্বপ্ন, আর সবার যে স্বপ্ন, আমার স্বপ্নও তাই, জীবনে সুখি হওয়া। আমি নিজে স্বপ্ন দেখি, আমি যা লেখি লোকজন তা পড়ে এবং লেখা উপভোগ করে। |
65 | هذا كل ما أطلبه. | এটাই আমার চাওয়া। |
66 | وأحلم لبلدي أن تجد التوازن بين ما يريده مختلف طبقات سكانها وما يحلموا به لأنفسهم، وأن يأتي الوقت أن نترك الغضب والكراهية خلف ظهورنا، ونحلم جميعاً لنفس الهدف لفنزويلا. | এবং আমি স্বপ্ন দেখি আমার স্বদেশ একটি ভারসাম্যপূর্ণ অবস্থান খুঁজে পেয়েছে যেখান জনগণ ভিন্ন ভিন্ন ক্ষেত্রে যা চায় এবং নিজেরা যে স্বপ্ন দেখে সে সবের।। এমন সময় আসবে যখন আমরা বেদনা এবং ক্ষোভ-এর বাইরে বাস করব এবং যৌথভাবে সেই স্বপ্ন দেখবো যা সকল ভেনেজুয়েলাবাসীর লক্ষ্য। |
67 | أخيرا، هل من شيء أخر تحبين أن تضيفيه؟ | সবশেষ প্রশ্ন, এর সাথে আর কিছু কি আপনি যোগ করতে চান? |
68 | | উত্তম, পরবর্তী কয়েক সপ্তাহে আমি গ্লোবাল ভয়েসেস অনলাইনে কিছু লিখছি না বা অনুবাদ করছি না, এই জন্য যে আমি অন্য একটি শহরে যাচ্ছি এবং এর জন্য অনেক কাজ করতে হবে। |
69 | بما أني لن أكتب أو أترجم كثيراً الأسابيع القليلة القادمة في أصوات عالمية، حيث أني سأنتقل لمدينة مختلفة وهذا عمل كثير، أود أن أنتهز الفرصة لتشجيع الناس الذين يهتمون بصحافة المواطن، أن يتفقدوا ما تفعله أصوات عالمية، ويمكن أن يتطوعوا ككتاب أو مترجمين للغاتهم. | আমি যে সমস্ত লোক নাগরিক সাংবাদিকতায় উৎসাহী (সিটিজেন জার্নালিজম)। তাদের উৎসাহ প্রদান করার সুযোগ গ্রহণ আমি আনন্দের সাথে গ্রহণ করব, এটি দেখার জন্য যে গ্লোবাল ভয়েসেস অনলাইন কি করছে এবং হয়ত তাদের কাছে নিজেকে তারা স্বেচ্ছাসেবী লেখক বা অনুবাদক জন্য আবেদন করবে। |
70 | بإمكاني أن أُأَكد لكم، أنها ستكون تجربة العمر، ولن تندموا أبداً. | আমি আপনাকে নিশ্চিত করতে চাই যে এটা জীবনে একবারই আসা অভিজ্ঞতা এবং এর জন্য আপনি কখনো অনুতাপ করবেন না। |