Sentence alignment for gv-ara-20100830-6947.xml (html) - gv-ben-20100830-12585.xml (html)

#araben
1الجزائر: إدانة مدوني الجزائر استبعاد مصر من معرض الكتاب الجزائري شعار معرض الكتاب الجزائري: http://www.sila.dzআলজেরিয়া: আলজেরীয় বই মেলা থেকে মিশরকে বাদ দেওয়ায় ঘটনায় ব্লগাররা নিন্দা জানিয়েছে
2لم يرق قرار استبعاد الكُتاب المصريين من معرض الكتاب الجزائري إلى كثير من الجزائريين.আলজেরীয় বই মেলার প্রতীক (সিলা) এইচটিটিপি://ডাব্লিউডাব্লিউ. সিলা.
3ففي إعلان عام الأسبوع الماضي، أدان عدد قليل من مواطني شبكة الانترنت من كل الفئات المجتمعية قرار أعضاء مجلس إدارة المعرض لحظر الكتب المصرية من الظهور والتواجد في الحدث [كافة الروابط بالفرنسية]:ডজ/ আলজেরীয় বই মেলায় (সোলান ইন্টারন্যাশনাল দ্যু লিব্রে দ'আলজের বা সিলা) মিশরীয় লেখকদের অর্ন্তভুক্ত না করার বিষয়টিকে অনেক আলজেরীয় ভাল চোখে দেখেনি।
4Le commissaire a invoqué, en guise de justification, la campagne haineuse menée contre l'Algérie par certains médias égyptiens ainsi que le mauvais traitement subi par des citoyens algériens lors de la rencontre, au Caire, entre l'Équipe nationale de football et son homologue égyptienne.গত সপ্তাহে জনসম্মুখে প্রদান করা এক ঘোষণায় সকল সামাজিক বিভাগের কিছু অনলাইন নাগরিক কয়েকদিন আগে অনুষ্ঠিত সিলার সভায়, তার সদস্যদের নেওয়া এই মেলায় মিশরীয় বই নিষিদ্ধ করার সিদ্ধান্তের নিন্দা জানিয়েছে। [ফরাসী ভাষায়]:
5À notre avis, il s'agit bien d'un chauvinisme délirant qui révèle, en fait, le peu d'égard que le livre en particulier et la culture en général ont toujours eu dans notre pays et une propension de certains de nos responsables à dénoncer au lieu d'éduquer
6برر مجلس إدارة المعرض القرار بذكر أنه عقب أحداث مباراة القاهرة بين المنتخبين المصري والجزائري، قاد الإعلام المصري “حملة كراهية” ضد الجزائر وأنه تمت إساءة التعامل مع الجزائريين.
7في رأينا، تعد هذه حالة من هستيريا التطرف التي تعكس قلة الاهتمام والاعتبار الموجه للكتب والثقافة بوجه عام في البلاد وميل ورغبة بعض قادتنا إلى اللوم والمعاتبة بدلاً من التعليم والتوجيه.আমাদের মতে, এটি উগ্র জাতীয়তাবাদী এক উন্মাদনা, যা কিনা উন্মোচন করে আমাদের দেশে বই এবং সংস্কৃতির বিষয়ে খুব সামান্যই বিবেচনা করা হয়, এবং কয়েকজন নেতা অন্যদের বোধসম্পন্ন করার বদলে অভিযোগ করতে শেখায়।
8يعرض المدون R.Z هذا الرأي:ব্লগার আর.
9Ceux qui ont décidé ce blocus sur le livre égyptien, ne peuvent être que victimes d'une overdose d'excès de zèle et d'un nationalisme à un sou et qui pue l'allégeance….জে নীচের মন্তব্যটি প্রদান করেছেন [ফরাসী ভাষায়]: যারা মিশরীয় বই নিষিদ্ধ করার পক্ষে, তার অবশ্যই প্রচণ্ড গোয়ার্তুমি এবং সস্তা জনপ্রিয়তা অর্জনের মত সমস্যায় ভুগছে।
10» Et d'ajouter : «Pour l'instant, et sans diminuer de la valeur de nos illustres écrivains (Kateb Yacine et Assia Djebar), le seul homme de lettres arabe à avoir inscrit son pays au Nobel de littérature, c'est Najib Mahfoud.তিনি এর সাথে যোগ করেন, আমাদের নিজেদের লেখকদের (কাতেব ইয়াসিন ও আসিয়া ডেজাবার) মহত্ব কে খাটো না করেই বলতে পারি, যতদুর দেখা যাচ্ছে আরবী ভাষায় কেবল যে একজন ব্যক্তি নোবেল পুরস্কার পেয়েছে, তার নাম নাগিব মাহফুজ।
11Bon, il se trouve que c'est un égyptien, ce n'est pas de sa faute.
12On ne choisit pas sa nationalité.তিনি একজন মিশরীয়।
13Il le méritait.কেউ নিখুঁত নয়।
14Pas pour sa nationalité mais juste pour son talent». أولئك الذين قرروا لصالح هذا المنع والإقصاء للكتب المصرية لابد أنهم يعانوا من حالة جرعة زائدة من الغيرة والقومية الشعبوية الرخيصة.কেউ তার জাতীয়তা নিজে বেছে নেয় না, তার জাতীয়তার জন্য নয়, বরঞ্চ তার প্রতিভার কারণে সে প্রাপ্ত পুরস্কারের যোগ্য বলে বিবেচিত হয়েছে।
15ويضيف: دون التقليل من عظمة كُتابنا (كاتب ياسين و آسيا جبار)، المؤلف الوحيد للأدب العربي الحائز على جائزة نوبل للآداب هو نجيب محفوظ. وهو مصري، لا أحد كامل، لا أحد يختار جنسيته.এই সিদ্ধান্তের প্রতিক্রিয়ায় আলজেরিয়ান ব্লগার আদেল দুঃখের সাথে এই সিদ্ধান্ত কি ভাবে তৈরি হল তা তুলে ধরছে [ফরাসী ভাষায়]:
16لقد استحق تكريمه ونيله الجائزة، ليس بسبب جنسيته لكن بسبب موهبته. وفي رد فعل تجاه هذا القرار، يأسف المدون الجزائري عادل على أصل هذه التطورات:যখনই আমাদের তৃতীয় বিশ্বের কোন দেশের সাথে কোন সমস্যা তৈরি হয়, আমাদের সরকার মনে করে তারা জোর করে তার মধ্য ঢুকে পড়বে।
17à chaque fois qu'il y a un problème dans nos pays arriérés, il faut que le pouvoir s'immisce.
18Si Bouteflika avait laissé les instances du football algérien régler le problème après le caillassage du bus et pas dit oui à la poursuite du match, le problème aurait été résolu aux niveaux des fédérations. Fierté algérienne mal placée jusqu'où tu nous mèneras ?আলজেরীয় খেলোয়াড়দের বহন করে নিয়ে যাওয়া বাসে পাথর ছুড়ে মারার পর বুতাফ্লিকা (আলজেরিয়ার রাষ্ট্রপতি) কি আলজেরীয় ফুটবল সংস্থাকে এই সমস্যার সমাধান করার নির্দেশ দিয়েছিল এবং তিনি কি খেলা চালিয়ে যাবার ব্যাপারে রাজী ছিলেন না।
19كل مرة تتواجد مشكلة في بلدنا التي تتراجع للوراء، تعتقد السلطات أنه يجب إقحام أنفسهم والتدخل فيها.এই সমস্যা কি উভয় দেশের ফুটবল সংস্থার মধ্যে আলোচনার মাধ্যমে সমাধান করা যেত না।
20هل ترك بوتفليقة إتحاد كرة القدم الجزائري يتولى أمر مشكلة رجم الحافلة وعدم الموافقة على الشروع في المباراة، كان من الممكن حل المشكلة بين الاتحادات.আলজেরিয়ার গর্বকে ভুল জায়গায় স্থাপন করার মধ্যে দিয়ে এইবার আপনি আমাদের কোথায় নিয়ে যাবেন?
21فخر الجزائريين في غير محله، إلى أين تقودنا هذه المرة؟ في انتظار رد فعل السلطات الجزائرية، نشر أحمد بنسعدة على مدونته قائمة من الجزائريين الذين وقعوا على وثيقة رفض وإدانة العقوبة ضد الكتاب المصريين.আলজেরীয় সরকারের প্রতিক্রিয়ার অপেক্ষায় থাকা অবস্থায় আহমেদ বেনসাদা তার ব্লগে এক ডজন আলজেরীয় নাগরিকের স্বাক্ষর সম্বলিত একটি দরখাস্ত প্রকাশ করেছে, যেটিতে মিশরীয় লেখকদের বিরুদ্ধে আরোপিত নিষেধাজ্ঞার নিন্দা জানানো হয়েছে।