# | ara | bul |
---|
1 | ألمانيا: تظاهرات إغلاق – احتلال فرانكفورت ضد التقشف في أوروبا | Германия: #Blockupy срещу пан-европейската строгост Тази публикация е част от нашето специално покритие Europe in Crisis (“Европа в криза”) |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة أوروبا في أزمة. | Всички препратки са към текстове на английски, освен ако е посочен друг език. |
3 | هزت تظاهرات ‘إغلاق - احتلال فرانكفورت‘ ضد “الإفقار واسع النطاق، والحرمان من الحقوق الديمقراطية التي تحدث في منطقة اليورو كجزء من أزمة النظام العالمي” المركز المالي في أوروبا - مدينة فرانكفورت - الأسبوع الماضي. | Протести “Blockupy” срещу “широко разпространеното обедняване и отказ на демократичните права в Еврозоната, като част от глобална системна криза”, разтърсиха финансовия епицентър на Европа - Франкфурт - миналата седмица. След световните дни за действие на 12-ти и 15-ти май т. |
4 | بعد أيام التظاهر العالمية في 12 و15 مايو/أيار، 2012، تنادى الناشطون من مختلف أنحاء أوروبا ليلتقوا في فرانكفورت في مظاهرة التضامن الدولي. | г. (12М и 15М), активисти от цяла Европа бяха призовани да се съберат във Франкфурт в международна демонстрация на солидарност. |
5 | كان الهدف المعين هو حصار البنك المركزي الأوروبي (ECB) وغيرها من المؤسسات الرأسمالية العالمية. | Крайната цел беше блокада на Европейската централна банка (European Central Bank, ECB) и други ключови глобални институции на капитализма. |
6 | في يوم 4 مايو/أيار، أعلنت إدارة بلدية مدينة فرانكفورت المسؤولة عن النظام العام، أن كل المظاهرات المخططة غير قانونية باستثناء مسيرة السبت في 19 مايو/أيار. | На 4-ти май обаче, франкфуртският Общински отдел за обществен ред обяви, че всички планирани действия бяха счетени за незаконни, с изключение на митинг в събота, 19-ти май. |
7 | احتلوا فرانكفورات أمام البنك الاوروبي المركزي. | OccupyFrankfurt пред седалището на Европейската централна банка. |
8 | الصورة مشاركة من موقع Roarmag.org (copyleft). | Снимка от Roarmag.org (copyleft). |
9 | ومع ذلك، قرر الآلاف من الناشطين اتخاذ موقف ضد الحظر والمطالبة بالحق الدستوري “التجمع الأعزل، دون أي تسجيل مسبق أو إذن”. | Все пак, хиляди активисти решиха да заемат позиция срещу забраната, основавайки се на конституционното право “на невъоръжено събрание, без предварителна регистрация или разрешение”. |
10 | بينما لم تعط وسائل الإعلام الرئيسية الدولية اهتماماً كبيراً للأحداث، ضجت شبكات التواصل الاجتماعية على الإنترنت بتقارير المواطن على التعبئة التي جرت مع تواجد أمني مكثف وممارسات قمعية. | Докато международните масмедии не дадоха много гласност на събитията, социални мрежи бръмнаха с граждански доклади за мобилизацията, появявила се под масивното полицейско присъствие и репресии. |
11 | تم مشاركة العديد من الفيديوهات والصور على توتير تحت الوسم #Blockupy. | Много видеота и снимки бяха споделени в Twitter с хаш-тага #Blockupy. |
12 | مستخدمو الإنترنت والجمعيات من مختلف البلدان، مثل احتلوا بروكسل وبلجيكا بثت مباشرة الاحتجاجات والمسيرات والتجمعات، فضلا عن برنامج ثقافي متنوع والمناقشات على والعمال، الاقتصاد، والبيئة وغيرها. | Интернет граждани и колективи от различни страни, като OccupyBrussels и OccupyBelgium, предаваха видеоматериали на живо от протести, демонстрации и събрания, както и културна програма и разнообразни дебати за труда, екология, икономика и пр. |
13 | “التظاهر لحق التظاهر” | “Протестираме за правото да се протестира” |
14 | بدأت مظاهرات احتل في نفس اليوم الذي التقى فيه الرئيس الفرنسي هولاند بالمستشارة الالمانية ميركل [بالفرنسية] في برلين، في 16 مايو/أيار. | Blockupy започна същия ден, когато новоизбрания френски президент Оланд се срещна с канцлерката Меркел (френски) в Берлин (16-ти май). |
15 | وفي الوقت نفسه في فرانكفورت، امتثلت الشرطة لأمر الطرد لاحتلال دام سبعة أشهر طوال في فرانكفورت حول اليورو قرب بناء البنك المركزي الأوروبي. | Междувременно във Франкфурт, полицията действаше в съответствие с нареждането за изгонване на седем-месечното протестно селище около знака “Евро” в близост до седалището на Европейската централна банка. |
16 | وصفت مدونة الفكر القانوني الحرج، التي كان لها تغطية شاملة لأربعة أيام من الاحتجاجات، المدينة كما “ فعالة [غير معلنة] في حالة استثنائية“. | Блогът Critical Legal Thinking (който има пълно покритие на четирите дни на протестите) описва града като в “ефективно [недекларирано] извънредно положение”. |
17 | اعتراض الشرطة لثلاث حافلات في برلين في الطريق إلى فرانكفورت. | Полицията спира три автобуса от Берлин, пътуващи за Франкфурт. |
18 | عبر @Blockupy موقع تويتر | Снимка от @Blockupy on Twitter. |
19 | في 17 من مايو/ أيار، وهو يوم عطلة البنوك، بينما وجهت وسائل الإعلام الرئيسية الأضواء إلى وزير المالية الألماني فولفغانغ شويبله الذي كان قد منح جائزة شارلمان لدوره الرئيسي في تحديد السياسات التقشفية المفروضة في الغالب على الدول المحيطية الأوروبية - توجهت حافلات مليئة بالناشطين من مدن مختلفة إلى مظاهرة مناهضة للتقشف في وسط فرانكفورت، بدورها منعت من دخول المدينة وترافقت عودتها مع الشرطة. | На 17-ти май, почивен ден в Германия, традиционните медии насочиха светлината на прожекторите върху германския финансов министър Волфганг Шойбле, който получи наградата “Карл Велики” за важната си роля в определянето на политиките за строги икономии, най-вече наложени върху периферните европейски страни. През това време автобусите, пълни с активисти от различни градове, пътуващи към центъра на Франкфурт, за да се присъединят към демонстрация срещу строгите икономически мерки, бяха спрени от полицията и ескортирани обратно. |
20 | على الرغم من محاولات الترهيب، تمكن حوالي 2000 ناشط، لبضع ساعات، من أن يحتلوا ساحة رومربرغ التاريخية حيث مقر مجلس المدينة، والتي تمثل مكان مولد الديمقراطية في ألمانيا. | Въпреки опитите за сплашване, около 2000 активисти успяха, поне за няколко часа, да се задържат на историческия площад Рьомберг, където се намира седалището на кметството и който е рожденото място на демокрацията в Германия. |
21 | محتجو احتل ضد اتخاذ إجراءات النظام المصرفي والتمويل. | Протестиращите от Blockupy предприемат действия срещу банковата и финансова система. |
22 | تصوير باتريك جيرهارد ستوسر، حقوق النشر محفوظة لديموتكس (مايو 17، 2012). | Снимка от Патрик Герхард Стоесер от Demotix (17 май, 2012 г.). |
23 | الساحة كانت محاطة من قبل شرطة مكافحة الشغب: | Площадът много бързо бе обграден от полицията: |
24 | جلوس جميع المتظاهرين مع شبك الأذرع بحضور الشرطة. | Протестиращите седят и правят символична верига в знак на протест срещу полицейско присъствие. |
25 | تصوير باتريك جيرهارد ستوسر، حقوق النشر محفوظة لديموتكس (مايو 17، 2012). | Снимка от Патрик Герхард Стоесер от Demotix (17 май, 2012 г.). |
26 | في نهاية اليوم أفرغت شرطة مكافحة الشغب الميدان بالعنف، كما تبين صور المراسلين [بالألمانية] التالية: | В края на деня полицията изгони с насилие демонстрантите, както различни фоторепортери (немски) докладваха: |
27 | متظاهر اعتقل من قبل الشرطة. | Един демонстрант е задържан от полицията. |
28 | تصوير باتريك جيرهارد ستوسر، حقوق النشر محفوظة اديموتكس (مايو 17، 2012). | Снимка от Патрик Герхард Стоесер от Demotix (17 май, 2012 г.). |
29 | اعتقال 4000 متظاهر على الأقل، من جنسيات مختلفة، أثار احتجاجات التضامن في مدن مختلفة في جميع أنحاء أوروبا: | Задържането на най-малко 400 протестиращи от различни националности предизвика протести в солидарност в различни градове в цяла Европа: |
30 | سفارة ألمانيا في روما - احتجاج ضد القمع والاعتقالات في فرانكفورت خلال احتجاجات ضد الأزمة. | Посолство на Германия в Рим: Демонстрация срещу репресии и арести във Франкфурт по време на протестите срещу кризата. |
31 | لافتات ضد محور روما برلين والبنك المركزي الأوروبي وميركل. | Постери срещу на оста Рим-Берлин, Европейската банка и Меркел. |
32 | تصوير سيمونا غراناتي، حقوق النشر محفوظة لديموتكس (مايو 18، 2012). | Снимка от Симона Гранати в Demotix (18 май, 2012 г.). |
33 | تقرير مصور من قبل مستخدم اليوتيوب الفنلدي sydansalama1، مع مقابلات مترجمة للإنجليزية تلخص أحداث اليوم: | Видео от финландския потребител в YouTube sydansalama1, с интервюта със субтитри на английски език, обобщава събитията от деня: |
34 | تم إخبار موظفي البنوك من قبل مدراءهم على اتخاذ يوم عطلة أو العمل من المنزل لتجنب الاضطرار لدخول قلب المدينة في يوم الجمعة 18 مايو/أيار - اليوم الذي كان من المتوقع أن يتم فيه حصار الحي المالي. | За да не влизат в града в петък, 18-ти май, банковите служители бяха освободени в почивен ден или работеха от вкъщи: тове беше деня, в който блокадата на финансовата област се очакваше да се проведе. |
35 | لكن، وكما جيروم روس من مجلة Roar Magazine كتب في الليلة السابقة، “فرانكفورت تقفل بنحو 5000 عنصر من الشرطة المنتشرة في عملية غير مسبوقة للحفاظ على المحتجين خارج المدينة وبعيدا عن البنوك”: | Въпреки това, като Джером Рос от Roar Magazine написа в навечерието на събитията, “Франкфурт [е] напълно заключен, над 5000 полицаи са разположени в безпрецедентна операция, за да държат протестиращите далеч от града и от банките”: |
36 | كما أن الناشطين هنا حُصروا جسدياً لحصار مقر، البنك المركزي الأوروبي، يبدو بالفعل أن الشرطة قد فعلت هذه المهمة بالنسبة لهم. | докато активистите тук се подготвят физически да блокират седалището на Европейската централна банка, полицията вече изглежда, че е свършила работата вместо тях. |
37 | “أنا أعيق الطريق، أنت أيضاً؟” | "Аз блокирам! А ти?" |
38 | الصورة من أتنيريفولتا على فليكر (تحت رخصة المشاع الإبداعي). | Снимка от ateneinrivolta във Flickr (CC BY-ND 2.0). |
39 | ذلك اليوم، ركزت وسائل الإعلام على أنه تم استخدام جلودمان ساكس من قبل الحكومة الإسبانية لتثمين التكتل بنكيا، والذي تم تأميمه من قبل الحكومة في مايو/أيار، وأيضاً حول شائعات عن استفتاء في اليونان في إجراء اقتراع عضويتها في منطقة اليورو. | Същия ден, международни масмедии съобщиха, че Goldman Sachs е наета от испанското правителство, за да оцени банковия конгломерат Bankia, управляван от държавата от началото на месец май т. г.. |
40 | في فرانكفورت، وبينما رُفعت لافتات الدعم لبلدان الجنوب الأوروبي (مثل “كلنا يونانيون“)، بقيت المدينة”متأثرة بوجود الشرطة، وحواجز التفتيش وسد الطرقات“. | Също така, слуховете за референдум в Гърция за гласуване за членство в Еврозоната бяха широко разпространени от различни масмедии. |
41 | عندما أتى يوم الاحتجاج الرسمي في،19مايو/أيار، نزل الى شوارع المدينة حوالي 20.000 متظاهر ( طبقاً للشرطة أو أكثر من 25.000 طبقاً للمنظمة). | Във Франкфурт, докато банери показваха съобщения в подкрепа на европейските южни страни (напр. “Ние всички сме гърци”), градът остана “засегнат от масивно полицейско присъствие, проверки за самоличност и блокади по улиците”. |
42 | | Когато 19-ти май, разрешеният ден за протести най-накрая дойде, около 20 000 протестиращи (според полицията, или повече от 25 000 според организацията) се събраха в центъра на града. |
43 | مظاهرة احتل في فرانكفورت. | Демонстрация Blockupy във Франкфурт. |
44 | لافتة كبيرة رفعت من قبل المحتجين تقول: “المقاومة الدولية لمناهضة التقشف المفروضة من قبل اللجنة الثلاثية والحكومات'. | Голям банер, гласящ: "Международна съпротива срещу строги икономии, наложени от Тройката и правителствата. ". |
45 | تصوير ميشيل لابيني. حقوق النشر محفوظة لديموتكس (مايو 19، | Снимка от Микеле Лапини в Demotix (19 май, 2012 г.). |
46 | فرانكفورت: أكثر من 20،000 ضد السياسة الأزمة المالية. | Blockupy Франкфурт: Повече от 20 000 души срещу кризисната политика. |
47 | المشاركين الدوليين في المظاهرة. | Международни участници в демонстрацията. |
48 | تصوير جيرهارد باتريك ستوسر حقوق النشر محفوظة لديموتكس (مايو 19، 2012). | Снимка от Патрик Герхард Стоесер от Demotix (19-ти май, 2012г.). |
49 | مظاهرة احتل (مايو 19، 2012). | Blockupy (19-ти май, 2012г.). |
50 | تصوير strassenstriche.net على فليكر (تحت رخصة المشاع الإبداعي). | Снимка от strassenstriche.net във Flickr (CC BY-NC 2.0). |
51 | وصف جون هالواي لصحيفة الجارديان حركة إغلاق - احتلال ك “بصيص أمل في زمن التقشف“، وقال أنه سيجلب الزخم “لانفجار الغضب المبدع المتوالي”. | Джон Халоуей, в статия за The Guardian, описа Blockupy като “проблясък на надежда по време на строги икономии” и дискутира, че това ще доведе до тласък на “експлозии на творчески гняв, който ще последва”. |
52 | في حين ختم محلل السياسة الدولية فيناي غوبتا: | Международният политически анализатор Винай Гупта завършва: |
53 | هؤلاء الناس في الشوارع يتظاهرون، احتجاج الطبقات، لا يقاتلون من أجل التغيير السياسي الداخلي داخل بلدانهم، ولكن (ما إذا كانوا يعرفون ذلك أم لا) لإعادة ترتيب التوازن السياسي لقارة بأكملها. | Тези хора по улиците, причиняващи безредици, протестиращите класи, се борят не за вътрешно-политически промени в рамките на техните страни, но (независимо дали го знаят или не) за прегрупиране на политическото равновесие на цял континент. |