# | ara | bul |
---|
1 | أكراد كوباني (عين العرب) يعلنون نصرهم على داعش | Кюрдите в Кобане обявяват победа над “Ислямска държава” |
2 | ملصق تضامني مع المقاتلين الأكراد من “وحدات حماية الشعب ووحدات الدفاع النسائية“، تم تداوله بشكل واسع على الإنترنت | Плакат в знак на съпричастност с кюрдските бойци от YPG/YPJ, широко споделян в Интернет пространството. |
3 | بعد 133 يومًا من الحرب ضد تنظيم داعش، تنفس أكراد بلدة كوباني (عين العرب) الواقعة على الحدود السورية التركية الصعداء هذا الأسبوع بعد فرار مقاتلي داعش من مناطقهم. | След 133 дни война срещу “Ислямска държава” (ИД), тази седмица кюрдите в Кобане, град в северна Сирия, на границата с Турция, най-накрая можаха да си поемат облекчено дъх, след като бойците на ИД напуснаха територията им. |
4 | على الرغم من التحديات القادمة، بما فيها تنظيف المنطقة من مخلفات المعارك الخطرة وإمكانية وجود جيوب لمقاتلين من داعش، نزل الأكراد إلى الشوارع (وتويتر) احتفالًا بما يعتبروه انتصارًا بطوليًا ضد المنظمة الوحشية المتشددة التي باتت تحتل مساحات واسعة من أراضي سوريا والعراق. كوباني - الآن من الحدود التركية، الناس يحتفلون بتحرير المدينة. | Въпреки предстоящите предизвикателства, свързани с откриването и обезвреждането на експлозивни устройства и заплахата от останали бойци на ИД, кюрдите тръгнаха по улиците (и в Twitter) да отпразнуват това, което за много хора е героична победа над жестоката военна организация, успяла да окупира обширни територии в Сирия и Ирак. |
5 | كوباني وما يقارب من كيلومتر واحد حولها حرة. | Кобане - турската граница в момента. |
6 | صورة لأهل كوباني يحتفلون في سروج - تركيا | Хората празнуват освобождаването на Кобане. |
7 | فشل السياسة التركية | Провалът на турската политика |
8 | لم يمر الدور التركي في معانات أكراد كوباني دون ملاحظة. | Турската роля за мъките на кюрдите от Кобане не остана незабелязана. |
9 | في الواقع، تُتهم تركيا على نطاق واسع بوقوفها مع تنظيم داعش، كما صرح مسؤول غربي لم ينوه عن اسمه لموقع AL Monitor (المراقب)، بسبب نزاع أنقرة المستمر مع الأكراد في تركيا نفسها. | Наистина, Турция често е обвинявана в подкрепа на ИД, както бе казано от анонимно западно длъжностно лице в Al Monitor, заради продължаващия от известно време конфликт между Анкара и кюрдите в Турция. |
10 | ففي حين دعت أصوات من جميع أنحاء العالم إلى دعم الأكراد، داوم الرئيس التركي رجب طيب أردوغان على مطالبة أوباما باستمرار بعدم التدخل. | Докато гласове от целия свят молеха да се окаже международна помощ на кюрдите, турският президент Реджеп Ердоган ясно помоли Обама да не се намесва. |
11 | تركيا التي تمتلك ثاني أكبر ترسانة عسكرية في حلف الناتو وأسطول من الدبابات على حدودها بالقرب من كوباني، امتنعت عن التدخل والاشتباك مع تنظيم داعش ومنعت مواطنيها الأكراد من الانضمام إلى القتال هناك. | Турция, въпреки, че притежава втората по големина армия в НАТО и има разположени танкове на границата с Кобане, се въздържа да влезе в сражения с ИД, забранявайки дори на доброволци от кюрдското население в Турция, да влизат в Кобане, за да се включват в битката. |
12 | ظن أعداؤنا (تركيا وداعش) أنهم سيدمرون إيماننا باستقلال كوباني لكن هجماتهم زادت من قوتنا! | Нашите врагове (Турция и ИД) смятаха, че ще унищожат вярата в независимостта в Кобане. Но атаките ни правят по-силни! |
13 | أثار التلكوء التركي الكثير من الشكوك. | Бездействието на Турция даде повод за много съмнения. |
14 | اتهم كاريكاتور من رسم كانيوار نشره على تويتر ماسيميليانو فوزا تركيا بالسماح لمقاتلي داعش بدخول كوباني من أجل إضعاف المقاومة. | Карикатура от Kaniwar, споделена в Twitter от Massimiliano Voza, обвинява Турция в това, че е позволила на бойци от ИД да навлязат в Кобане, за да отслабят съпротивата. |
15 | أردوغان: لن نسمح للأكراد بإنشاء وطن لهم في سوريا | Ердоган: Няма да позволим кюрдите да придобият статут в Сирия. |
16 | لم يكن التجاوب التركي مع تحرير كوباني وديًا أيضًا: | Турският отговор във връзка с освобождаването на Кобане също не бе много приятелски: |
17 | وضعت تركيا علمًا ضخمًا على حدودها مع كوباني بعد تصريح أردوغان بأنه لن يسمح بدولة كردية. | Турция постави огромен флаг на границата с Кобане, след като Ердоган заяви, че няма да позволи свободна кюрдска държава. |
18 | غردت الناشطة الكردية جوان صالحي: | Кюрдската активистка Джоан Салихи сподели в Twitter: |
19 | لن ننسى الدور التركي خلال فترة المقاومة في كوباني. | Ние няма да забравим ролята на Турция по време на съпротивата в Кобане. Турция е сучастник. |
20 | تركيا متواطئة. | Символична победа |
21 | استغرق الأمر بعض الوقت مع النشطاء لنشر قضية المقاومة في كوباني في جميع أنحاء العالم، في حين ركزت وسائل الإعلام العالمية تغطيتها على ضربات التحالف بقيادة الولايات المتحدة الأمريكية ضد مواقع داعش، تجاهلت إلى حد كبير المقاومة الكردية على الأرض لهذا التنطيم. | Отне известно време преди новините от битката в Кобане да достигнат до активисти по целия свят. Докато световните медии се бяха съсредоточили върху коалицията, водена от САЩ, атакуваща позициите на ИД, кюрдите поведоха война срещу “Ислямска държава”, която остана недокументирана и често пъти напълно игнорирана. |
22 | دافيد غريبر، أستاذ الأنثروبولوجيا في كلية لندن للاقتصاد، قيادي بارز في حركة “إحتلّو” كان أول من رفع الصوت في الخارج لجذب انتباه العالم إلى الحرب في كوباني. | Дейвид Гребер, професор по антропология в Лондонското училище по икономика, анархист и водеща фигура в Окупационно движение, може би бе първият глас от чужбина, който да привлече вниманието на света към битката в Кобане. |
23 | في مقال له نشر في تشرين الأول / أكتوبر 2014 تحت عنوان “لماذا يتجاهل العالم الثوار الأكراد في سوريا؟”. يصف غريبر كوباني على أنها “تجربة ديمقراطية” تطورت وفقًا لمبادىء الفوضوية مقارنًا بين الثوار الأكراد والفوضويين الذي قاتلوا في الحرب الأهلية الإسبانية 1936-1939 | През 2014 в една октомврийска статия със заглавие “Защо светът игнорира кюрдите-революционери в Сирия” Гребер описва Кобане като един “демократичен експеримент”, който се развива според анархистките идеали, съпоставяйки кюрдите-революционери с анархистите, които са се сражавали в испанската гражданска война в периода 1936-39. |
24 | شارك النشطاء اليساريين مقال غريبر على الإنترنت على نطاق واسع، الذي أثار بدوره سلسلة من بيانات الدعم في العديد من الدوريات اليسارية ومواقع الإنترنت. | В Интернет, активистите споделиха статията на Гребер, която предизвика подкрепа от страна на няколко левичарски списания и уеб сайта. |
25 | لفهم أفضل لتلك المقاربة مع الفوضويين في الحرب الأهلية الإسبانية علينا فهم ماذا كان على سكان كوباني (وسكان كوردستان الغربية “روج افا” بشكل أوسع) تحمله. | За да се разбере по-добре сравнението с анархистите от испанската гражданска война, е нужно да се осъзнае какво е трябвало да изтърпи народът в Кобане (също така и в областта Рожава). |
26 | يوضح غريبر: | Гребер обяснява: |
27 | منطقة الحكم الذاتي في كردستان الغربية “روج افا” وكما هو قائم اليوم، هي واحدة من النقاط المضيئة للخروج من مأساة الثورة السورية، فبعد أن طردت عناصر نظام بشار الأسد عام 2011، وعلى الرغم من حالة العداء مع معظم جبرانها، لم تستطع كوردستان الغربية “روج افا” الحفاظ على استقلالها فقط بل قدمت تجربة ديمقراطية رائعة. | Автономният регион Рожава, в днешната си форма, е един от малкото лъчове светлина, може би най-яркият, който е плод на сирийската революция. През 2011 бяха изгонени представители на режима на Асад и въпреки враждебността на почти всичките си съседи, Рожава, не само че запази независимостта си, но и е един забележителен демократичен експеримент. |
28 | تم إنشاء المجالس المحلية فيها باعتبارها هيئات صنع القرار العليا، تلك المجالس اختيرت بحسب توازن عرقي دقيق (في كل بلدية، على سبيل المثال، لديها ثلاث مناصب عليا مقسمة بين الكورد والعرب والمسيحيين الآشوريين أو الأرمن على أن تحتل إمرأة أحد هذه المناصب على الأقل)، وهناك أيضًا مجالس نسائية وشبابية، في صدى ملحوظ لتجربة (المرأة الحرة) الإسبانية، وحدات الدفاع النسائية، ميلشيا “YJA Star” (“إتحاد المرأة الحرة”، النجمة هنا ترمز لآلهة بلاد ما بين النهرين القديمة، عشتار)، التي نفذت نسبة كبيرة من العمليات القتالية ضد قوات داعش. | Създадоха се народни асамблеи, които са върховните институции, вземащи решения; съветите се избират, като се спазва принципа за етническата равнопоставеност (във всяка община, например, тримата най-висши ръководителя трябва да включват един кюрд, един арабин и един асирийски или арменски християнин, като поне един от тези трима трябва да бъде жена), има женски и младежки съвети и, подобно на въоръжената феминистка армия Mujeres Libres (Свободни жени) в Испания, войската YJA Star (“Съюз на свободните жени”, като със звездата се прави връзка с древната месопотамска богиня Ищар), която войска има значителен принос във военните операции срещу силите на ИД. |
29 | لم يكن إندحار داعش بسبب تفوق الأكراد عسكريًا، يعتقد الكثيرون أن تفانيهم هو ما صنع الفارق. | Много хора вярват, че не военното превъзходство е спомогнало за съпротивата на кюрдите срещу ИД, а тяхната отдаденост. |
30 | كما تجادل الناشطة الكردية ديلار ديركي في المسألة الكردية: “لم يكن أهل كوباني متفوقون عسكريًا لكن إرادتهم على المقاومة جعلتهم يستمرون. | Както твърди кюрдската активистка Дилар Дирик в “Кюрдският въпрос“: “Народът на Кобане бе в по-голямата си част невъоръжен. Но волята им да се бият им даде сили да продължат. |
31 | إنهم يقاتلون من أجل مستقبل مختلف جذريًا” | Те се бият за едно коренно различно бъдеще.” |
32 | على أمل أن تحافظ المنطقة على ما تجذر فيها من قيم الديمقراطية والعدالة والمساوات بين الجنسين حيث نجح الثوار، إلى حد بعيد، في الحفاظ عليها بشكل مدهش. | Надяваме се, че бъдещето на региона ще остане базирано на принципите на демократични и екологични ценности, както и на равнопоставеността между половете - ценности, които досега революционерите успяват да запазят завидно добре. |
33 | لكن، قد يستغرق الأمر بعض الوقت للتغلب على آثار الدمار الذي حدث في هذا الجيب الكردي الصغير. | Въпреки това, може да отнеме време да се оправят разрушенията, причинени на този малък анклав. |
34 | صورة من كوباني. | Снимки от Кобане. |
35 | الدمار الكبير سيجبر اللاجئين على البقاء في تركيا لبعض الوقت | Разрушенията ще оставят бежанците в Турция за известно време. |