# | ara | bul |
---|
1 | أفريقيا: التنمية أم الديموقراطية، أيهما يأتي أولاً؟ | Африка: Развитие или демокрация. Да, но в какъв ред? |
2 | اختُتم المنتدى الاقتصادي العالمي الثاني والعشرون (WEF) والذي عُقد في أديس أبابا ما بين التاسع والحادي عشر من مايو/اذار، لكن حقيقة أن المنتدى اختار اقتصاد أفريقيا المتسارع النمو ليكون محوراً له ما زالت موضوع نقاش مستمر على الإنترنت. | Всички препратки са към текстове на английски, освен ако е посочен друг език. Дори след края на 22-ия Световен Икономически Форум (СИФ; бълг. |
3 | | ), състоял се от 9-ти до 11-ти май т. |
4 | في حلقة نقاش منتدى الاقتصاد العالمي عن القيادة الأفريقية، أثنى رئيس الوزراء الأثيوبي ميليس زيناوي بإنجازات حكومته الاقتصادية ورفض الادعاءات التي تقول بوجود علاقة بين النمو الاقتصادي والديموقراطية. | г. в Адис Абеба, фактът, че икономическото развитие на Африка бе избрано за основна тема на форума все още е широко дискутиран в онлайн пространството. |
5 | | По време на дискусията на тема Африканското Лидерство, етиопския министър-председател Мелес Зенави похвали икономическите постижения на правителството си и отхвърли твърденията, че съществува пряка връзка между икономическото развитие и демокрацията. |
6 | قال زيناوي: | Той заяви: |
7 | لاتوجد علاقة مباشرة بين النمو الاقتصادي والديموقراطية، لا في السياق النظري ولا التاريخي. | Няма директна връзка между икономическия ръст и демокрацията, нито в исторически контекст, нито на теория. |
8 | أنا لا أصدق حكايات ماقبل النوم، الادعاء الخرافي الذي يربط النمو الاقتصادي بالديموقراطية. | Не вярвам на приказки, скалъпващи аргументи за противното. |
9 | الديموقراطية ضرورية لإبقاء الأمة الأفريقية الغنية والمتعددة متحدة.. | Демокрация е нужна само, за да обединява различните Африкански нации. |
10 | برغم ما إدعاه ميليس زيناوي، يرى نقاد أن النمو الاقتصادي السريع الذي يأتي على حساب الديموقراطية هو نمو مؤقت وسطحي. | Противно на заявлението на Мелес Зенави, критици твърдят, че бързите икономически растежи, постигнати в ущърб на демокрацията, са ефемерни и изкуствени. |
11 | المعلق والناقد المقيم في كيب تاون، إرمياس كاسايي، لا يعتقد هذا. | Анализаторът от Кейп Таун Ермиас Касайе изказва несъгласието си с коментара на Ендалк във Facebook, пишейки: |
12 | في رد على ملاحظة لإندالك (كاتب المقال) على الفيسبوك، كتب: | Глупавите хора винаги са се радвали от подтисничеството над свободните. |
13 | إن عقلية العبيد دائما ما تستمتع بقمع الأحرار، عقلية تستمتع فقط بملئ البطون، دون أن تفكر لو لمرة واحدة في الحرية. | Разбира се, тези, които никога не са мислили за свобода, винаги са се борили, за да запълнят стомаха си. |
14 | إن السبب الرئيسي للنمو هو توفر الديموقراطية والتقكير الحر، ولكن عندما تحدث التنمية على أنقاض الديموقراطية، فإن يوم واحد كافٍ للغاية لهدم كل شيء تماماً. | Развитието е свързано с демокрация и свободомислие и ако развитието процъфтява на гроба на демокрацията, то цялото ни материално съществуване би могло да бъде разрушено само с един замах. |
15 | في التدوينة التي كتبها لمدونة البنك العالمي، يناقش كبير اقتصاديي البنك العالمي جستن يفو لين: | В коментара си за блога на Световната Банка, Джъстин Юфу Лин, главен икономист на Световната банка, оспорва: |
16 | أنا أخالف أولئك الذين يؤكدون أن أثيوبيا والدول الأفريقية المقاربة لها في الدخل مثقلة بقضايا الحكم، الفقر، وقلة مناخات الاستثمار بحيث أنها لا يمكن أن تهرب من فخ العوز. | Не съм съгласен с тези, които твърдят, че Етиопия и други африкански държави със сходно ниво на доходите, са твърде обременени от управлението, бедността и неблагоприятния инвестиционен климат, за да излезнат от капана на бедността. |
17 | كلاً من الصين وتايوان، الصين - بالتحديد وأنا أنتمي لها- بالإضافة لدول أخرى عديدة للتو أنشأت اقتصادات صناعية جديدة كانت منذ عقود فقط بنفس مستوى الفقر وكانت (مثل إثيوبيا) مكبلة بالفساد والمعوقات الأخرى. | Китай и Тайван, Китай - от където съм родом - както и много други наскоро индустриализирани икономики, бяха също толкова бедни преди няколко десетилетия, както и еднакво обременени с корупция и други пречки. |
18 | العديد من هذه الدول ما تزال تصنف في مستوىً منخفض في مؤشرات السلطة وبيئة الأعمال حتى اليوم. | Много от тях все още се класират ниско според различни показатели за състоянието на правителството и бизнес средата. |
19 | لقد كنت متابعاً ومشاركاً في تحول الصين الاقتصادي بعيداً عن الزراعة وأنا واثق أن تطوراً وتحولاً شبيهاً ممكن الحدوث في أفريقيا | Самият аз участвах в трансформацията на земеделския Китай, и съм уверен, че подобно развитие може да се случи и в Африка. |
20 | أضاف لهذا ملاحظته أن: | Той по-късно отбелязва: |
21 | المطلوب هو ما أسميه ‘التفكير التنموي 3.0‘، أسلوب مبني على التعرف على ما تمتلكه الدولة (هذا يشمل الهبات الممنوحة لها) وما الذي يمكن لهذه الدولة أن تجيد صنعاً ( وهذا يعني الأفضلية النسبية). | |
22 | كجزء من هذا، على الحكومات أن تلعب دوراً نشطاً لمساعدة القطاع الخاص ليساهم في ما يمكن للدولة أن تجيد وتتقن. | Икономиките на развитието често се фокусираха в миналото върху това, което развиващите се страни не притежаваха нито като ресурси, нито като умения. |
23 | اقتصادات التنمية غالباً ماكانت تركز في الماضي على ما كان ينقص الدول النامية وما الذي لا تتقنه. | |
24 | أحد الأمثلة على هذا هو محاولة دعم الصناعات الثقيلة باستخدام استراتيجية تعويض الاستيراد مبنية على مايمكنني تسميته بالبنى -الاقتصادية- القديمة أو ‘التفكير التنموي بنسخته الأولى 1.0‘. | Пример за това е опита да се подкрепят тежките индустрии, използвайки стратегията за замяна на вноса, която аз наричам още “Развитие на Мислене 1.0″. |
25 | أسلوب التفكير الاقتصادي هذا غالباً ماكان يتعبه التركيز على قضايا الحكم والسلطة كما يتصورها ويجمع عليها الليبراليون الجدد في واشنطن- ما أسميه بـ ‘التفكير التنموي 2.0‘. | Това бе последвано от акцентиране върху въпросите, свързани с управлението и въплътени от неолибералния Вашингтонски консенсус - това, което аз наричам “Развитие на Мислене 2.0″. |
26 | ثمار التنمية التي تبنت هذه النماذج 1.0 و2. 0 كانت بالمجمل مخيبة للآمال. | Плодовете на тези Развития 1.0 и 2.0 като цяло са разочароващи. |
27 | بالمقابل، التفكير التنموي 3.0 يقترح تغييراً في العقلية وطريقة التفكير- علينا أن نتوقف عن إخبار أفريقيا وبقية الدول ذات الدخل المنخفض ما الشيء الخاطئ وما الذي ينبغي لهم إصلاحه بدلاً من العمل معهم على استكشاف نقاط القوة لديهم والمصادر التي يمتلكونها الآن. | Развитието на Мисленето 3.0 обусловява промяна в мисленето - трябва да спрем да нареждаме на Африканците, както и на другите страни с ниски доходи, какво е грешно и какво трябва да бъде поправено, а вместо това да идентифицираме силните им страни, на базата на това, с което разполагат в момента. |
28 | نقاط القوة هذه يمكن أن تكون مصدر للدخول في المنافسة في الأسواق المحلية والعالمية. | Точно тези сили биха ги превърнали в конкурентно способни на националните им и международните пазари. |
29 | لكن العديد من مستخدمي الإنترنت تساءلوا عما إذا كان تفضيله للتنمية على الديموقراطية هو فكرة قابلة للتطبيق في سياق الوضع الحالي في أثيوبيا. | Мнозина интернет граждани се запитаха дали избора на развитие вместо демокрация е подходящ в контекста на Етиопия. |
30 | سأل معلق بلا اسم على مدونة البنك العالمي: | Анонимен коментатор запита в блога на Световната Банка: |
31 | كإثيوبي أجد من الصعوبة تقبل ما كتبته عن البلاد. | Като етиопец ми е много трудно да преглътна това, което написахте за страната ми. |
32 | النهج الذي تقوم عليه التنمية الإثيوبية هو دعائي أكثر من كونه معتمد على حقائق تحصل على أرض الواقع. | Икономическият растеж на Етиопия е по-скоро рекламен трик, отколкото базиран на реални данни. |
33 | تخيل، إثيوبيا هي بلد تحصل على 3 بلان دولار من المساعدات كل عام. | Представете си, Етиопия е страна, която получава помощ от 3 билиона долара годишно. |
34 | النظام فيها مستأثر بالسلطة في العشرين عام الماضية، معدل النمو المحلي عندما يتم توزيعه على عدد السكان مازال متوقفاً بلا نمو منذ 20 عام مضى. | Режимът е в сила от последните 20 години и цифрите на Брутния Вътрешен Продукт на Етиопия не са помръднали от тогава. |
35 | عشرون عام، حتى أثناء الحكم العسكري الديكتاتوري، كان للناس قدرة على الحصول على وجبتين كحد أدنى يومياً، الآن وبعد عشرون عاماً من مساعدات البنك الدولي، لا يتمكن الناس من إطعام أنفسهم وجبة واحدة في اليوم. | Преди 20 години, дори по време на военния режим, хората имаха какво да ядат поне два пъти дневно. Сега, след 20 години на помощ от Световната Банка, не могат да си позволят дори една порция на ден. |
36 | في إثيوبيا حيث السرقة من المنكرات حسب التعاليم المسيحية، أصبح الفساد الآن ثقافة وطنية. | В християнската част на Етиопия, където кражбата е считана за мерзост, корупцията изведнъж се оказа част от националната култура. |
37 | إنك ترى ناطحات السحاب في أديس أبابا، لكنها مملوكة من النخبة الحاكمة، مسؤولو الجيش وأتباعهم. | В Адис Абеба можете да видите небостъргачи, принадлежащи на управляващите елити, военни офицери и техните близки. |
38 | مع هذا 7 ملايين فرد مدرجين تحت برنامج الحماية الشاملة، والذي يمول بشكل أساسي من البنك العالمي، و4 ملايين فرد يحتاجون مساعدات غذائية مباشرة وعاجلة. | Правителството разкрасява Адис Абеба, за да залъже чужденците с разстежа на страната, но само на стотина километра от столицата всичко вече е различно. |
39 | الإثيوبيون يختلفون خارج أديس أبابا عما هم داخلها. | Етиопия е страна, в която човешките права са потъпкани. |
40 | الحكومة تُجمل أديس أبابا لتوحي للأجانب أن الدولة تنمو، ولكن 100 كيلومتر خارج حدود العاصمة تغير كل شيء. | |
41 | إثيوبيا هي بلد تنتشر فيه اختراقات حقوق الإنسان بشكل واسع، وأنا لا ألومك إن قللت من قيمة وأهمية الحرية والديموقراطية للتنمية كونك ولدت ونشأت في الصين، ولكن ولغرض المقارنة تصور حال ليبيا قبل القذافي. | Аз не ви виня, ако подценявате ценности като демокрация и свобода за сметка на развитието, тъй като сте роден и отгледан в Китай, но в името на сравнението, представете си Либия преди Кадафи. |
42 | لقد كانت ليبيا غنية وذات بنى تحتية جيدة، لكن الدولة تحولت لحطام في سنة واحدة فحسب. | Либия бе богата и добре устроена страна, която се срина в рамките на само една година. |
43 | مصير الصين لن يختلف عن ليبيا وإثيوبيا ستكون أسوأ. | Съдбата на Китай няма да е различна, а тази на Етиопия ще е дори по-лоша. |
44 | نحن الإثيوبيون نحتاج لحكومة مستقرة أولاً قبل أن نفكر أي نهج للتنمية سنسلك. | Ние, етиопците, имаме нужда от стабилно правителство преди дори да мислим за каквото и да било развитие. |
45 | بمجرد أن ننشئ حكومة مرتكزة على انتخاب حر، لن يكون من الصعب تغيير البلاد للأبد. | Страната ще може да изпита положителна промяна едва след като установим правителство чрез свободни избори. |
46 | على البنك العالمي أن يصغي لنداء الإثيوبيين؛ الحرية أولاً. | Световната Банка трябва да чуе виковете на етиопците; свободата е на първо място. |
47 | الحرية هي من تخبز الخبز لا العكس. | Свободата е това, което ще накара хляба да бухне, не обратното. |
48 | أعلن البنك العالمي أنه سيبدأ تقديم الاستشارات على الإنترنت فيما يخص استراتيجية شراكته مع إثيوبيا. | Световната Банка съобщи началото на онлайн консултации по повод на Партньорската Стратегия на Световната Банка с Етиопия. |
49 | بإمكان مستخدمي الإنترنت الإثيوبيين المشاركة على الموقع عن طريق اقتراح الأولويات التي يرونها مهمة للتنمية في إثيوبيا. | Етиопски интернет граждани могат да участват онлайн с предложения за приоритети за развитието на страната. |
50 | أفريكان كونفدينشيال، جريدة نصف شهرية تهتم بتغطية السياسة والاقتصاد في أفريقيا نشرت تقريراً يفيد أنه برغم تحقيق إثيوبيا لمرتبة عالية لكونها واحدة من أسرع الاقتصادات نمواً، إلا أن استراتيجياتها السياسية ودورها في المنطقة مشكوك به: | African Confidential, двуседмичен африкански бюлетин, обхващащ политическите и икономическите теми от континента, докладва, че, въпреки че Етиопия е класирана като една от най-бързо развиващите се икономики, политическата й стратегия и регионалната й роля са под въпрос: |
51 | الغذاء، المسكن والمياه اعتبرت أكثر أهمية من الديموقراطية والنقابات العمالية. | Храната, подслонът и водата са считани за по-важни от демокрация и синдикати. |
52 | ‘ نحن نظام قاسً بشكل كبير، لا أحد ينكر هذا‘، يقول مسؤول في أديس أبابا في تصريح خاص. | “Режимът ни е доста строг, никой не оспорва това”, казва в частен разговор държавник от Адис. |
53 | راسماً صورة أوضح لرؤية إثيوبيا للعالم، إرتيريا مهددة؛ الصومال ليست بالجارة المريحة؛ جبهة تحرير أورومو “التي تعتبرها الحكومة منظمة إرهابية” تحدث الكثير من الضجيج رغم كونها في حالة شتات تام. | Той ясно описва положението на Етиопия в света: Еритрея е заплаха, съседството със Сомалия не е уютно, Фронтът за Освобождение на Оромо надава заплашителни тонове, но е в пълен безпорядък. |
54 | المنظمات غير الحكومية مثل هيومن رايتس واتش تواجه صعوبات في الدخول للمناطق المتضررة وقصص مريعة تتسرب من مخيمات اللاجئين عن القمع السياسي المتكرر. | Чуждестранни неправителствени организации като Human Rights Watch трудно достигат засегнатите райони, ужасяващи истории за политически репресии се носят от бежанските лагери. |
55 | إضافة لهذا أظهر تقرير للإيكونوميست يحمل عنوان ‘صندوق استثمار جديد يشهد على جاذبية البلاد- وأهمية المحسوبيات فيها' أن فتح باب الاستثمار في إثيوبيا معتمد على العلاقات والمحسوبيات. | Като допълнение към това, докладът на The Economist, озаглавен “Нов фонд свидетелства за примамливостта на страната и за цената на връзките” показва, че в Етиопия вратата на инвестициите се отваря в повечето случаи с връзки. |
56 | إثيوبيا، ثاني أكبر دول جنوب الصحراء الأفريقية، متهمة دائماً باستخدام تقنيات رقابة وتقصي صينية لتقمع أصوات المعارضة في داخل البلاد. | Етиопия, втората по големина на населението страна в Субсахарска Африка, е не веднъж обвинявана в използването на китайска техника за наблюдение и контрол върху дисидентите в страната. |
57 | *صورة المقال: رئيس الوزراء الإثيوبي ميليس زيناوي. | *Thumbail: етиопския премиер Мелес Зенави. |
58 | مأخوذة من صفحة منتدى الاقتصاد العالمي على فليكر (تحت رخصة المشاع الإبداعي) | С любезното съдействие на WEF Flickr страница (CC BY-SA 2.0) |