# | ara | bul |
---|
1 | مصر: أول مناظرة رئاسية مخيبة للآمال | Египет: Разочарование от първия президентски дебат |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة ب انتخابات مصر 12/2011. | Този постинг е част от специалното ни покритие за Изборите в Египет 2011/12 |
3 | | Всички препратки са към текстове на английски, освен ако е посочен друг език. |
4 | تابع يوم 10 من مايو/ أيار 2012، الجمهور حول المنطقة بل وأبعد من ذلك أول مناظرة تلفزيونية في انتخابات الرئاسة في مصر، والتي كانت بين المرشحين البارزين في انتخابات الرئاسة، عمرو موسى، وعبد المنعم أبو الفتوح . | На 10-ти май т. г., хора от целия регион и отвъд него проследиха с жив интерес първия телевизионнен президентски дебат в Египет, провел се между двама кандидати за президент Амр Муса и Абдел Монем Абул Фотух. |
5 | مع ذلك، لا تعد تلك المناظرة الأولى من نوعها في العالم العربي، حيث جرت في موريتانيا عام 2007 مناظرة تلفزيونية بين سيدي محمد ولد الشيخ عبد الله، وأحمد ولد داداه. | Все пак това не е първият президентски дебат в арабския свят: последния такъв беше през 2007 година в Мавритания, между Сиди Улд Шейх Абдаллахи и Ахмед Улд Даддах. |
6 | بلغت مدة المناظرة ثلاث ساعات، أدارها المذيع يسري فودة والمذيعة منى الشاذلي وتم بثها على محطتان تلفزيونيتان خاصتان، قنوات (أون تي في) وقنوات (دريم) - لم تكن على تلفزيون الدولة. | Дебатът продължи три часа с модератори известните журналисти Юсри Фуда и Мона Ел-Шазли. Излъчен бе по египетските частни канали ONTV и Dream TV - иронично, не по националната телевизия. |
7 | غرد مستخدمي تويتر عن المناظرة مستخدمين وسم #مناظرة بالعربية ووسم #monazarat بالإنجليزية. | Потребителите в Twitter пускаха съобщения относно дебата с хаштага #monazarat. |
8 | تصافح المرشحان. | Двамата кандидати се здрависват. |
9 | الصورة بواسطة @SultanAlQassemi | Снимка от @SultanAlQassemi |
10 | تأخر بدء المناظرة بسبب زحام المرور. | Началото на дебата първоначално бе отложено заради градския трафик. |
11 | غرد مذيع سي إن إن بن ويدمان، ساخراً: | Репортерът от CNN Бен Уедеман туитва саркастично: |
12 | تأخر وصول أبو الفتوح بسبب مرور القاهرة؟ | Пристигането на Абулфотух на дебата забавено от #cairotraffic [пътния трафик в Кайро]? |
13 | أيا كان المتنافس، دائما الغلبة للمرور. | Няма значение кой се състезава #cairotraffic винаги побеждава. |
14 | علق العديد من المتابعين على الإعلانات الكثيرة التي كانت تعرض قبل المناظرة وأوقات الاستراحة. | #monazarat #Egypt Мнозина коментираха дългите реклами, пуснати преди дебата и по време на почивките. |
15 | غرد روبرت ماكاي، مراسل ومحرر نيويورك تايمز: | Робърт Макей, репортер и редактор в Ню Йорк Таймс, туитва: |
16 | لا أعرف إذا ما ألهمت تلك المناظرة مصر لدعم وتأييد الديمقراطية، لكن كل هذه الإعلانات دفعتني لشراء تويكس | Не знам дали този #monazarat вдъхновява Египет да инвестира в демокрация, но потопа от реклами ме мотивира да инвестирам в един Twix. |
17 | تم طرح العديد من الأسئلة على المرشحين عن مختلف المواضيع مثل حقوق الإنسان، الصحة، الاقتصاد، العلاقات الخارجية، الشريعة، ودور القوات المسلحة. | На кандидатите бяха задавани въпроси по различни теми като човешки права, планове за здравеопазването, икономика, външни отношения, шериат и ролята на армията. |
18 | تم سؤالهم حتى عن ذمتهم المالية وحالتهم الصحية. | Те бяха запитани също така и за тяхното финансово и здравословно състояние. |
19 | غرد مستخدمي تويتر المصريين والعرب من كل أنحاء المنطقة عن ردود وإجابات المرشحين. | Египтяни и араби от региона заедно туитваха отговорите на кандидатите. |
20 | كان السؤال الأول عن رؤيتهم لمصر؛ غرد المعلق الإماراتي سلطان القاسمي، والمصرية داليا عزت إجابات المرشحين: | Първият въпрос бе по отношение на визията им за Египет; техните отговори бяха пускани в Twitter от коментатора от ОАЕ Султан Ал-Касеми и египтянката Далия Еззат: |
21 | عن رؤيته لمصر - عمرو موسى: دولة القانون والدستور، دولة تقود المنطقة وتخدم توقعات شعبها + الشريعة | По отношение на визията за Египет - Амр Муса: конституционна държава, която служи очакванията на своите хора + шериат #monazarat |
22 | أبو الفتوح: عيش، حرية، كرامة إنسانية. | Абул Фотух: хляб, свобода, достойноство и социална справедливост. |
23 | يكرر شعارات الثورة | Той основно повтори лозунгите на революцията #Monazarat |
24 | يلخص المدون إياد البغدادي أولويات المرشحين: | Блогърът Ияд Ел-Багдади обобщи техните приоритети: |
25 | أبو الفتوح في مواجهة موسى: الأول أولوياته الديمقراطية، الشريعة، والأمن؛ موسى يضع الأمن، الديمقراطية، الإسلام. | Абулфотух срещу Муса: първият поставя демокрация, шериат и след това сигурността; Муса реди сигурност, демокрация, ислям. |
26 | أما عن كيفية إدارتهم لأحداث العباسية إذا ما كان كل واحد منهم رئيس للبلاد، غرد سلطان القاسمي رد عمرو موسى: | #Monazarat Колкото до начина, по който те гледат на събитията на Абасия, отговорът на Амр Муса беше туитнат от Султан Ал-Касеми: |
27 | عن أحداث العباسية - عمرو موسى: لم أنتظر حتى أكون رئيسا، أجريت اتصالات وطالبت بتدخل الشرطة | За събитията на Абасия - Амр Муса: Не чаках да стана президент - проведох телефонни разговори и поисках полицията да се намеси #monazarat |
28 | لكن رد أبو الفتوح كان أقوى، غرد المدون المصري باسم صبري: | Но Абул Фотух имаше по-силен отговор, туитнат от египетския блогър Басем Сабри: |
29 | أبو الفتوح: لا أظن أني لو كنت رئيسا في هذا الوقت ستحدث أحداث العباسية أصلا، سأحمي حق التظاهر السلمي والإضرابات | Фотух: ако аз бях президент, събитията на Абасия въобще нямаше да се случат, бих защитил правото на протести и седящи стачки #Monazarat |
30 | وعن إسرائيل، كان لأبو الفتوح رد مباشر وأمين، غردت الأستاذة رشا عبدالله: | Относно Израел, Абул Фотух имаше ясен и силен отговор, туитнат от египетския професор Раша Абдуллах: |
31 | أبو الفتوح: إسرائيل عدو، يمتلك 200 رأس نووي وتاريخ من الاحتلال والانتهاكات | Абул Фотух: Израел е враг с 200 ядрени глави и история на окупация и нарушения #monazarat |
32 | أما عمرو موسى من ناحية أخرى كانت إجابته أكثر دبلوماسية وأقل صدامية، رافضاً الإجابة عن ما إذا كانت إسرائيل عدو أم لا: | Муса, от друга страна, имаше по-малко конфликтен и по-дипломатичен отговор, отказвайки да уточни дали смята Израел за враг: |
33 | موسى: أنوي إعادة النظر في صيغة العلاقات مع إسرائيل، لكن أصر على حل إقامة الدولتين | Муса: призовавам да се преразгледа нашия договор с Израел, но настоявам за двудържавно решение #Monazarat |
34 | أخيرا عند سؤالهم لماذا يجب على الناخب أن يرشحهم، كانت الردود كالتالي: | Накрая, попитани защо гласоподавателите трябва да изберат тях, те отговориха така: |
35 | أبو الفتوح: انتخبوني لأنني أدعو لاصطفاف وطني لكل القوى السياسية. | Абул Фотух: изберете ме, защото: с мен са хора от всички социални прослойки. |
36 | لا تنتخبوا موسى لأنه لم يقف بجانب الثورة | Не избирайте Муса, защото: той не застава зад революцията #Monazarat |
37 | موسى: انتخبوني لخبرتي ولأني أثبت كفائتي في عدة مناصب. | Муса: изберете ме, защото имам опит и съм се доказал. |
38 | ومصر في أزمة وتحتاج رجل دولة خبير. | Египет е в криза и се нуждае от опитен държавник. |
39 | ركز كل مرشح على نقاط محل خلاف في المرشح الأخر. | #monazarat Всеки един от двамата кандидати се концентрира върху спорните страни на противника си. |
40 | موسى، الذي كان وزيراً للخارجية تحت حكم مبارك والأمين العام السابق للجامعة العربية، أشار إلى أبو الفتوح لأنه ولفترة طويلة كان عضواً في جماعة الإخوان المسلمين، بينما رد أبو الفتوح على كون موسى جزءاً من النظام السابق الذي سقط. | Муса, който беше външен министър при Мубарак и бивш главен секретар на Арабската лига, обвини Абул Фотух, че е дългогодишен член на Мюсюлманските братя, докато Абул Фотух го контрира с коментар, че [Муса] е част от сваления режим. |
41 | لخص إياد البغدادي وداليا عزت الشد والجذب بين المرشحين: | Ияд Ел-Багдади и Далия Еззат обобщават силните страни и аргументите на кандидатите: |
42 | يعتمد أبو الفتوح على قدرته على توحيد صفوف من هم مع الثورة؛ بينما يعتمد موسى على خبرته. | Абулфотух залага на способността си да обедини всички зад революцията; Муса се опира на своят минал опит. #Monazarat |
43 | المناظرة في إيجاز: أنت إخواني وأنت فلول | Дебатът накратко: ти си от Икуан [Мюсюлманските братя]! Така ли е? |
44 | كانت إجابات عمرو موسى غامضة وعبر عنها بغطرسة وتكبر وعدائي بينما كانت إجابات أبو الفتوح أكثر شفافية، وكان هادئاً. | Добре, ти си фелул [остатък от бившия режим] и част от режима, срещу който хората въстанаха. #Fail |
45 | | Отговорите на Амр Муса бяха неясни и са разглеждани като враждебни и арогантни, докато тези на Абул Фотух бяха приети като по-ясни и хората отбелязаха, че той е бил по-спокоен и съсредоточен. |
46 | غردت جنان موسى، مراسلة لتلفزيون العين: | Дженан Муса, репортер от телевизия Ал-Аан, туитва: |
47 | كان موسى متكبراً ولم يبد احترامه لأبو الفتوح. | Муса е презрителен към Абул Фотух. Той се чувства по-добър или нещо подобно. |
48 | يشعر وكأنه الأفضل. | Не харесвам това отношение. |
49 | لم يعجبني سلوكه وموقفه | #Monazarat |
50 | غردت إحدى مستخدمي تويتر ملخصة أداء المرشحين: | Twitter потребителят The Ess обобщава тяхното представяне: |
51 | موسى: إجابات ضعيفة، هجوم حاد. | #Moussa: слаби отговори, силни атаки. |
52 | أبو الفتوح: إجابات جيدة، هجوم ضعيف. | #AbulFutouh: добри отговори, слаби атаки. #Monazarat |
53 | علق الكثير من الناخبين آمالهم على تلك المناظرة حتى تساعدهم في التعرف أكثر على مرشحيهم ومخططاتهم ورؤياهم. | Много гласоподаватели се надяваха, че този дебат ще им помогне да научат повече за техните кандидати и плановете им за страната. |
54 | غردت منة الله عصام عن إحباطها، وهذا ما تبادر للعديد، خيبة أمل، هذا ما انتهت إليه المناظرة: | Менаталлах Ессам туитва нейното разочарование, споделено от мнозина: |
55 | ما تمنيته هو ذكر كل مرشح مخططاته الإيجابية ومحاسنه وليس ذكر عيوب منافسه ونقاط ضعفه. | това, за което наистина се надявах, е всеки един да каже своите положителни планове за бъдещето, без да посочва негативните точки на другия. #monazarat |
56 | غير بعض الناخبين آرائهم حول المرشح الذي دعموه قبل مشاهدة المناظرة، وفكر البعض في مرشحين آخرون. | Някои гласоподаватели промениха мнението си за кандидата, който може би са щели да подкрепят преди да гледат дебата, а някои дори ще обмислят за други кандидати. |
57 | غرد عبد الرحمن خالد: | Абделрахман Халед туитва: |
58 | @3bd2lr7man5aled:اللي هيطلع كسبان من ال #مناظرة_الرئاسة دي هو #حمدين_صباحي | Победителят от този президентски дебат ще бъде Хамдийн Сабахи. |
59 | قامت المدونة رويدا مصطفى بتجميع التغريدات حول المناظرة الرئاسية: الجزء الأول، الجزء الثاني، و حقائق حول المناظرة. | Блогърката Руейда Мустафа състави сбор от туитовете за президентския дебат: част 1, част 2 и проверка на факти около дебата. |
60 | كما قام المدون مصطفى حسين بتفريغ نص المناظرة [بالإنجليزية] ويمكنكم الإطلاع على تلخيص لنص المناظرة على موقع أصوات مصرية: الجزء الأول، الجزء الثاني. | Блогърът Мустафа Хюсеин направи препис на дебата. Също така, целият дебат може да се гледа в YouTube (на арабски). |
61 | كما يمكن مشاهدة المناظرة كاملة على موقع يوتيوب. | Този постинг е част от специалното ни покритие за Изборите в Египет 2011/12 |