# | ara | cat |
---|
1 | حملة ضد مواقع التواصل الإجتماعي في الصين: إعتقال 6 أشخاص وإغلاق 16 موقعا على الإنترنت | Mà dura a la Xina contra els “social media”: sis detinguts i setze webs tancades |
2 | انتشرت أخبار عبر شبكة الإنترنت الصينية حين استيقظت البلاد يوم السبت بالآتي، الحادي والثلاثين من مارس/آذار من عام 2012: تم اعتقال ستة أشخاص وإغلاق ستة عشر موقعاً إلكترونياً بداعي “تلفيق الأخبار أو نشر الشائعات عبر الشبكة،” حسب مكتب الدولة لمعلومات الإنترنت (SIIO) وشرطة بكين، كما ذكرت وكالة شينخوا في تقريرها. | |
3 | وجاء في نفس التقرير أن مواقع التدوين المصغّر التالية سينا ويبو وتينسنت ويبو، حيث ظهرت الشائعات المزعومة، تم “انتقادهم ومعاقبتهم لذلك السبب” أما عن طبيعة هذا العقاب، فلا يوجد طريقة لمعرفتها، إلا أن مستخدمي الإنترنت الصينيين سرعان ما لاحظوا النتائج: قام موقعا التدوين المصغر( نوع من التدوين يقتصر علي إرسال رسائل أوتحديثات بحد أقصي 140 حرف فقط للرسالة الواحد) بمنع المستخدمين من نشر التعليقات من يوم السبت، الحادي والثلاثين من مارس/آذار إلى يوم الثلاثاء، الثالث من أبريل/نيسان. | La notícia s'escampà el dissabte 31 de març de 2012 de bon matí, quan es van connectar els internautes xinesos més matiners: sis persones havien estat detingudes i setze webs tancades per “haver fabricat o disseminat rumors en línia”, segons l'Oficina Nacional Xinesa d'Informació a Internet (SIIO) i la policia de Pequín, tal com ho ha recollit l'agència de notícies oficial Xinhua [en]. La notícia de Xinhua també afirma que els populars serveis de microbloc Sina Weibo i Tencent Weibo [en], alternatives xineses de Twitter, han rebut “crítiques i càstigs en conseqüència”. |
4 | | En què consisteix aquest càstig? |
5 | | No hi ha manera de saber-ho, però els internautes xinesos ràpidament n'han notat el resultat: amdues companyies han desactivat l'opció de publicar comentaris del 31 de març al 3 d'abril. |
6 | اهتمت العديد من وسائل الإعلام الأجنبية بهذا الخبر، مثل قناة بي بي سي، وصحيفة وول ستريت جورنال، وقناة الجزيرة وفوربس. | Molts mitjans estrangers han recollit la notícia, com la BBC, The Wall Street Journal, Al-Jazeera i Forbes [en]. |
7 | لا أحد سيسمع صراخك هنا. تكميم أفواه الناس. | Rectified.name [en], un bloc xinès acabat d'estrenar, ha publicat: |
8 | الصورة من مينستري أوف توفو | Ací ningú pot sentir els teus crits. |
9 | نشرت المدونة الحديثة ريسيتفد. | Tenen la gent callada amb esparadrap. |
10 | نيم: | Font: Ministry of Tofu |
11 | في وقت مبكر من الأسبوع الماضي اجتاح فيضان من الإشاعات المثيرة على مواقع التدوين المصغر الصينية تدور حول حدوث اضطرابات سياسية وانقسامات بين القيادات العليا للحزب الحاكم. | Al principi d'aquesta setmana hi ha hagut una onada de rumors als microblocs xinesos que afirmaven que hi havia disturbis polítics i divisió a les altes esferes del Partit. |
12 | في الأمس ورد خبر عاجل بأن السلطات المعنية وبخت موقعي التدوينات المصغرة الأهم في الصين، سينا ويبو وتينسنت ويبو، لعدم القيام بما يكفي لدحض الشائعات. | Anit, saltà la notícia que les autoritats competents han penalitzat les dues plataformes de microblocs més influents de la Xina, Sina Weibo i Tencent Weibo, per no actuar amb prou força per aturar els rumors. |
13 | اقتبست وكالة شينخوا من كلام متحدث عن مكتب الدولة لمعلومات الإنترنت زعم فيه أن الإشاعات (اتهام شائع لكل نقد موجه للحكومة الصينية) كانت عن “عن دخول مركبات عسكرية إلى بكين وعن حدوث مشاكل في بكين”إشارة لنقاشات حول محاولة انقلاب مفترضة وصراع على السلطة في الحزب الشيوعي الصيني دارت على شبكة الإنترنت بعد تجريد المسؤول الكبير بوشيلاي من منصبه. | Xinhua [en] ha citat un portaveu de la SIIO que detallava que aquests rumors (eufemisme recurrent per al·ludir a crítiques al govern) parlaven de “vehicles militars entrant a Pequín i alguna cosa que no anava bé a la ciutat”. Es referien a les converses sobre un suposat colp d'estat i la lluita pel poder al Partit Comunista Xinès (PCX) que havien inundat internet arran de la destitució de l'alt oficial del partit Bo Xilai. |
14 | خضعت التعليقات المتعلقة بقصة بوشيلاي والانقلاب العسكري المفترض وقوعه للرقابة في وقتٍ مبكرٍ من هذا الشهر في وسائل الإعلام الاجتماعية الصينية. | Els comentaris sobre Bo Xilai i el suposat colp d'estat feia setmanes que se censuraven [en] a les xarxes socials xineses. |
15 | كتب جنج جاو، من مينستري أوف توفو: | Jing Gao, de Ministry of Tofu [en], ha escrit: |
16 | في صباح الحادي والثلاثين من مارس/آذار، تلقى مستخدمو موقع سينا ويبو الذين حاولوا إضافة تعليقات رسالة تنبيه عن عطل من النظام: | “A tots els usuaris de Weibo: recentment, els comentaris deixats per microblocaires han començat a contindre molta informació il·legal i perjudicial, incloent-hi rumors. |
17 | “إلى جميع مستخدمي ويبو، حدث مؤخرا، أن التعليقات التي كتبها كتاب التدوينات المصغرة كانت تحتوي على الكثير من المعلومات غير القانونية والضارة، من ضمنها شائعات. | |
18 | وفي جهدٍ لإزالتها جميعا بضربة واحدة، فإنّ خدمة التعليقات على موقع ويبو سينا ستتوقف بشل مؤقت من الساعة الثامنة صباح يوم الحادي والثلاثين من مارس/آذار إلى الثامنة صباح يوم الثالث من أبريل/نيسان. | En un esforç per netejar-los tots alhora, la funció de comentaris a Sina Weibo es desactivarà temporalment del 31 de març a les 8.00 fins el 3 d'abril a les 8.00. Després de la neteja, reobrirem la secció de comentaris. |
19 | وبعد أن تتم الإزالة، سنعيد تفعيل خدمة التعليقات. | Una necessària neteja de la informació propicia que tots tinguem un millor ambient de comunicació. |
20 | عملية إزالة المعلومات ضرورية لتوفير مناخ أفضل للتعليقات للجميع . | Esperem que ho comprengueu i que ho tingueu en compte. |
21 | نتوقع تفهمكم . شكرا لدعمكم” | Gràcies pel vostre suport.” |
22 | مستخدم لموقع سينا ويبو: "يجب أن تبدوعلامة سينا التجارية على هذا الشكل في هذه الأيام". | Un usuari de Sina Weibo: "La mascota de Sina deu fer una pinta així aquests dies". |
23 | الصورة من مينيستري أوف توفو | Font: Ministry of Tofu. |
24 | وفي تصريح آخر لمتحدث باسم مكتب الدولة لمعلومات الإنترنت اقتبسته وكالة شينخوا إشارةٌ إلى أنّ عدداً غير معلوماً من الناس، اتهموا أيضاً بنشر الشائعات، وقد تم “توبيخهم وتأديبهم،” إلا أنهم أظهروا “نيةً للتوبة” ووفقاً لوكالة شينخوا، فقد صرحت شرطة بكين بأنّ الشائعات “تخل بشدة بالنظام العام، وتقوض الاستقرار الإجتماعي وتستحق العقاب”. | El portaveu de la SIIO citat per Xinhua [en] ha destacat que un nombre desconegut de persones, també acusades de disseminar rumors, van rebre “amonestacions” i van ser “conscienciades”, però demostraren “voluntat de penedir-se'n”. Segons Xinghua, la policia de Pequín afirmà que els rumors “pertorben severament l'ordre públic, soscaven l'estabilitat social i mereixen un càstig”. |
25 | صرح سي. | C. |
26 | كستر، من موقع تيشيناسيا: | Custer, de Techinasia [en], ha comentat: |
27 | تم الإشارة إلى الإشاعات وكأنها ممارسة “نفوذ شرير”على المجتمع، ويطلق على من ينشرونها “بالخارجين على القانون” الذين تصرفوا “بخبث” و“بدون منطق.” | La notícia acaba amb aquesta frase: “Les dues companyies [Sina i Tencent] han assegurat que implementaran les regulacions competents a consciència i prendran mesures per adaptar-se i augmentar la seua supervisió [de continguts].” |
28 | تعد وكالة شينخوا الخدمة الإخبارية الرسمية للحكومة الصينية، والأرجحُ أن هذه الكلمات اختيرت بعناية. | Això és molt significatiu, especialment si eres usuari dels microblocs. |
29 | ينتهي التقرير بهذه الجملة: “أعربت كلتا الشركتين [سينا وتينسنت] عن أنهما ستلتزمان بدقة باللوائح ذات الصلة، وستتخذان الخطوات اللازمة للإصلاح ، وستزيدان من الإشراف والرقابة [على المحتوى].” | |
30 | هذا غايةٌ في الأهمية،خاصة إن كنت من مستخدمي مواقع التدوينات المصغرة. تملك الصين على الأرجح نظام الرقابة على الإنترنت الأكثر تطوراً في العالم، يعرف بسور الصين الناري العظيم. | La Xina té el sistema de censura d'internet [en] més sofisticat del món, conegut en anglés com el Great Firewall of China [en] (Gran Muralla-Tallafocs de la Xina). |
31 | ومع ذلك فإنّ مواقع التواصل الإجتماعي، وبالأخص مواقع التدوينات المصغرة، تعتبر من العديد من الناس كأداة التغير من القرن الحادي والعشرين الأكثر قدرةً على تحدي السيطرة الحكومية على المعلومات. | Tanmateix, molts veuen els social media, especialment els microblocs, com l'instrument per a desafiar el control governamental de la informació al segle XXI. |
32 | يدرك الحزب الشيوعي جيداً قوة مواقع التواصل الإجتماعي. | El Partit Comunista és molt conscient del poder dels social media. |
33 | زادت السلطات الصينية من جهودها الرامية إلى السيطرة على المعلومات في الإنترنت في العام الماضي، وبعد سلاسل الربيع العربي التي سلطت الضوء على فيسبوك وتويتر كأدواتٍ للإطاحة بالحكومات. | Les autoritats xineses han augmentat els esforços per a controlar la informació en línia [en] durant l'últim any, arran dels episodis de la Primavera Àrab, que posaren de manifest que Twitter i Facebook poden ajudar a enderrocar governs. |
34 | اتخذت في شهر ديسمبر الماضي، السلطات الصينية إجراءات جديدة أجبرت كتاب المدونات المصغّرة على تسجيل أسمائهم الحقيقية في تدويناتهم. | El desembre passat, el govern xinès llançà noves mesures [en] que han forçat els microblocaires a registrar-s'hi amb el nom real. |
35 | لكن هنالك شعور عام، بأنّ شركات الإنترنت الصينية تمتلك ما يكفي من الشعبية والقوة لتتحدى الحكومة. | Tot i així, hi ha un sentiment general que les companyies d'internet xineses són prou populars i poderoses per desafiar el govern. |
36 | السؤال هو: هل يستطيع أحدٌ في الصين أن يخدع الحزب الشيوعي؟ | La qüestió és: algú pot esquivar a la Xina el control del Partit Comunista? |
37 | صرح سي. | C. |
38 | كستر، من تيشينيا،في نهاية مقالته: | Custer, de Techinasia, acaba l'apunt dient: |
39 | أن ظنوا بأنّ مواقع التدوين المصغّر تشكل تهديداً حقيقياً للاستقرار الإجتماعي، فلن يترددوا بفي سحب القابس(أي إغلاق هذه المواقع). | |
40 | لكن الأمر لن يصل إلى هذا الحد، لأن مسؤولي موقعي سينا وتينسنت ليسو أغبياء. | Però això no passarà mai, perquè Sina i Tencent no són estúpides. |
41 | ربما قد تلاعبوا بسرعة وتراخوا في تطبيق قانون إظهار الاسم الحقيقي حتى الآن، ولكنهم يفهمون أن الالتزام بالقواعد هو الطريقة الوحيدة لكي تستطيع شركة الاستمرار بالعمل في الصين. | Potser fins ara s'han estat prenent a la lleugera les regulacions sobre el registre amb nom real, però ambdues entenen que complir les regulacions és l'única manera de fer negocis a la Xina. |
42 | (ألا تصدقونني? | (No em creieu? |
43 | اسألوا جوجل.) إذاً، إذا كنت تستخدم مواقع التدوين المصغر، فتوقع أن تلاحظ تغيرات هامة في الشهر القادم (ويستحسن أن لا تعيد إرسال الشائعات المتعلقة بالانقلاب ما لم تكن تريد التعرف على عملاء الأمن بشكل أفضل). | Pregunteu-ho a Google.) Així que si ets als microblocs, espera a veure canvis significatius els mesos vinents (i potser no retuitejar aquests rumors sobre el colp d'estat, tret que vulgues conèixer els teus agents de Seguretat Nacional locals una miqueta millor). |
44 | لم يؤثر قانون تسجيل الاسم الحقيقي بشكل ملحوظ على نقاشات المدونات المصغرة الصينية إلى الآن، لكن أحس بأن هذه الفترة السعيدة توشك على الانتهاء. | El registre amb nom real encara no ha impactat significativament el discurs als microblocs xinesos, però tinc la clara impressió que aquesta música prompte deixarà de sonar. |
45 | تعد السيطرة على الإنترنت مسألة بالغة الأهمية في الصين. | El control d'internet és un assumpte de màxima importància a la Xina. |
46 | إن قوة مواقع التواصل الإجتماعي على التعبير عن الاضطرابات السياسية والإجتماعية تشكل تهديداً مباشراً لاستقرار وانسجام الحزب الشيوعي. | El poder de les xarxes socials per a articular protestes socials és una amenaça directa per a l'harmonia i l'estabilitat orwelianes del Partit Comunista de la Xina. |
47 | في خضم اقتصاد هادئ ووسط انتقال للقيادة، يبدوا أن الحزب الشيوعي يظن أنّ الضغط غلى مواقع التواصل الإجتماعي هو أفضل وسيلة لإبقاء قبضته على السلطة. | Havent d'afrontar el refredament de l'economia i en plena transició de lideratge, el PCX sembla pensar que atacar internet és la millor manera d'aferrar-se al poder. |