# | ara | cat |
---|
1 | تراث اليمن، أحد ضحايا الحرب | El patrimoni del Iemen, víctima de guerra |
2 | لقطة مذهلة تظهر جمال صنعاء القديمة بواسطة المصور أمين الغابري | Una vista fascinant del casc antic de Sanà. Fotografia d'Ameen Alghabri. |
3 | اليمن، واحدة من أقدم مراكز الحضارة في العالم العربي وأيضًا واحدة من أفقر البلدان العربية، تم قصفها بواسطة غارات جوية بقيادة جارتها الغنية السعودية لمدة ثلاثة أشهر تقريبًا. | El Iemen, un dels centres de civilització més antics del món àrab i un dels països àrabs més pobres ha estat víctima dels atacs aeris liderats per l'Aràbia Saudita, el seu ric veí, durant gairebé tres mesos. |
4 | | L'operació va començar quan els houthis, un grup rebel, va capturar Sanà, la capital, cosa que va fer que el president Abdu Rabu Mansour Hadi s'exiliés a la ciutat portuària d'Aden i que, al poc, hagués de buscar refugi a la capital saudita, Al-Riyad. |
5 | بدأت العملية إبان استيلاء جماعة الحوثيين المتمردة على العاصمة صنعاء، مما أدى إلى فرار الرئيس عبد ربه منصور هادي إلى مدينة عدن الساحلية وبعدها بوقت قصير طلب اللجوء للعاصمة السعودية، الرياض. | Han mort més de 2500 persones i hi ha hagut 11000 ferits des que la guerra va començar el 25 de març. |
6 | منذ بداية الحرب في 25 آذار/ مارس لقى أكثر من 2500 شخص مصرعهم وجرح حوالي 11,00 وتشرد حوالي المليون شخص داخل الحدود اليمينة بالإضافة إلى 21.1 مليون - أي ما يعادل الـ 80% من تعتداد السكان - صاروا بحاجة إلى مساعدات إنسانية وفقًا لآخر تقرير صادر من مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية (UNOCHA)، إلا أن سكان اليمن لم يكونوا هم الضحية الوحيدة لهذه الحرب، فقد تأثر التراث اليمني أيضًا. | Hi ha un milió de desplaçats dins el país i 21,1 milions, el 80% de la població, necessita ajuda humanitària d'acord amb l'últim informe de l'Oficina de les Nacions Unides per a la Coordinació d'Afers Humanitaris. Tanmateix, les víctimes de la guerra no es limiten a les persones. |
7 | في 9 أيار / مايو استهدفت الطائرات السعودية مسجد الإمام الهادي بمدينة صعدة، معقل الحوثيين، وهو يعد ثالث أقدم مسجد في اليمن حيث تم بناءه قبل 1200 عام. | El patrimoni del Iemen també ha patit. El 9 de maig els avions saudites van fixar el seu objectiu en la mesquita d'Imam al-Hadi, a la ciutat de Saada, un bastió dels houthi. |
8 | الغارات السعودية تستهدف مسجد الإمام الهادي بصعدة كما يظهر الفيديو الذي تم بثه على قناة تلفزيون المسيرة التابعة للحوثيين | La mesquita és la tercera més antiga del Iemen i es va construir fa 1200 anys. |
9 | صورة تظهر مسجد الإمام الهادي بمقاطعة صعدة بعد تعرضه للغارات السعودية حيث لقى أربعة أشخاص حتفهم وجرح عشرة آخرين. | Els atacs saudites es dirigeixen a la mesquita històrica d'Al-Hadi a Saada. El vídeo és de l'emissora de televisió houthi Almasirah. |
10 | غردت جميلة حنان، وهي ناشطة إنسانية، بصورة للمسجد الجميل: | #Yemen #Peace4Yemen https://t.co/6K1v8e0BO9 - Yemen Updates (@yemen_updates), 9 de maig de 2015. |
11 | قرأت عن مسجد الإمام الهادي في مدينة صعدة، لقد بُني في القرن التاسع واليوم يصارع للبقاء بعد قصفه. | Foto de la mesquita d'Al-Hadi a la província de Saada, que avui ha estat atacada durant els bombardejos saudites. |
12 | في 11 أيار / مايو تعرضت مدينة صنعاء القديمة لقصف شديد طوال الليل. | Hi ha hagut quatre morts i deu persones més han estat ferides. |
13 | العاصمة اليمنية تعد واحدة من أقدم المدن المأهولة بالسكان في العالم، القصف تسبب بالكثير من الأضرار الجسيمة لمبانيها التاريخية. | #Yemen pic.twitter.com/DO1mjxGPEK - Fatik Al-Rodaini (@Fatikr), 9 de maig de 2015. |
14 | ومن بين المناطق التاريخية الأخرى التي تعرضت للدمار بسبب الغارات الجوية، المدينة القديمة في صعدة والموقع الأثري في مدينة براقش المسورة التي تعود لحقبة ما قبل الإسلام، ما دعى المديرة العامة لليونسكو إيرينا بوكوفا لتصدر بيانًا تدعو فيه كل الأطراف لحماية تراث اليمن الثقافي: | Jamila Hanan, una activista dels drets humans, va compartir fotografies de la preciosa i antiga mesquita al seu tweet: Llegint sobre la preciosa mesquita d'Al-Hadi a #Saada, #Iemen, construïda al segle IX. |
15 | أشعر بأسى شديد تجاه أخبار الغارات الجوية على المناطق المكتظة بالسكان مثل مدينتي صنعاء وصعدة، فبالإضافة لتسببها بالكثير من المعاناة الإنسانية، فإن هذه الغارات تدمر تراث اليمن الحضاري الفريد والذي يعد مستودعًا لهوية الشعب والتاريخ والذاكرة وشهادة استثنائية على إنجازات الحضارة الإسلامية… عليه فإنني أدعو كل الأطراف إلى الامتناع عن العمليات العسكرية أو استهداف مناطق التراث الحضاري والآثار، واحترام التزاماتها بموجب المعاهدات الدولية. | Intento fer-me a la idea que l'han bombardejada. pic.twitter.com/5x5qSL3CQd - Jamila Hanan (@JamilaHanan), 9 de maig de 2015. L'11 de maig, el casc antic de Sanà, la capital del Iemen i una de les ciutats habitades més antigues del món, va ser durament bombardejada durant la nit, cosa que va provocar danys greus a diversos edificis històrics. |
16 | | Altres zones colpejades pels atacs aèris van ser el casc antic de Saada i el jaciment arqueològic de la ciutat emmurallada preislàmica de Baraqish, fets que van dur a la directora general de la UNESCO a publicar una nota de premsa on cridava a totes les parts a protegir el patrimoni cultural del Iemen. |
17 | في 24 أيار/مايو، استهدفت غارتان سعوديتان قلعة الشريف القديمة بمدينة باجل في مقاطعة الحديدة. | Això és el que va dir Irina Bokova: |
18 | تراث اليمن يتعرض للغارات، صور تظهر قلعة الشريف التي قصفت ثلاث مرات في مدينة باجل بالحديدة | Estic especialment afligida per les notícies sobre els atacs aèris a zones densament poblades com les ciutats de Sanà i Saada. |
19 | | A més de provocar un gran sofriment entre la població, aquests atacs destrueixen el patrimoni cultural únic del Iemen, que és el repositori de la identitat, història i memòria del poble i un testimoni excepcional de les fites de la civilització islàmica. |
20 | | Faig una crida a totes les parts perquè s'abstinguin de fer servir militarment els llocs i monuments del patrimoni cultural o que els incloguin entre els seus objectius durant els atacs i que respectin així les seves obligacions segons els tractats internacionals. |
21 | وتفيد التقاريربأنه في 4 حزيران / يونيو باستهداف الغارات السعودية لدار الحجر التي بنيت على قمة صخرة تطل على وادي ذر. | El 24 de maig, dos atacs aeris saudites van dirigir-se a l'antiga ciutadella d'Al-Shareef, a la ciutat de Bajel, província de Hodeida. |
22 | بناها الإمام المنصور عام 1786 م. | El patrimoni del Iemen està sent atacat durant els bombardejos saudites. |
23 | تعرض دار الحجر لقصف الطائرات السعودية، فتراث اليمن وتاريخها لم يسلم من نيران السعودية. | Fotos del castell d'Al-Shareef, ciutat de Bajel, Hodeida. |
24 | وفي 25 أيار/مايو تسببت الغارات السعودية في تدمير شامل لمتحف ذمار الإقليمي الذي يحوي الآلاف من القطع التي تعود للحضارة الحميرية. | L'oest del Iemen ha estat atacat tres vegades pels saudites. pic.twitter.com/o39QAGsVQZ - Fatik Al-Rodaini (@Fatikr), 28 de maig de 2015. |
25 | متحف ذمار الإقليمي الذي يحتوي على أكثر من 10000 قطعة أثرية من الحضارة الحميرية ويقع بالقرب من موقع ظفار وقد دمرته القذائف السعودية. | El 4 de juny, Dar-al-Hajar, el Palau de Roca, situat a dalt d'un turó a Wadi Dhar, al nord de Sanà, i construït el 1786 per Imam Mansur, va ser objectiu d'atacs saudites. |
26 | #متحف_ذمار قبل وبعد قصف #التحالف_العربي #Dhamar museum before and after the recent #Saudi_led coalition air strikes pic.twitter.com/XQ9iuSvKQc | Avui les forces aèries saudites han atacat Dar-al-Hajar. El patrimoni del país i la seva història també estan sota foc saudita. |
27 | - رياض باكرموم (@Riyadhbakarmoom) May 22, 2015 | #Yemen pic.twitter.com/ZL4hrP49bZ |
28 | | - Fatik Al-Rodaini (@Fatikr), 4 de juny de 2015 |
29 | في 1 حزيران / يونيو تسببت الغارات السعودية في تدمير جزء من سد مأرب العظيم حيث ضربت الجانب الشمالي الذي كان في أفضل حالاته ويعد سد مأرب أحد العجائب الهندسية من العالم القديم وكذلك مدينة مأرب التي تعتبر واحدة من أهم المواقع الأثرية القديمة في اليمن حيث تعود لعصر ملكة سبأ، وكان السد الأصلي قد تم بناؤه في القرن الثامن قبل الميلاد بمدينة مأرب والتي كانت في مضى عاصمة لمملكة سبأ. | El 25 de maig les forces aèries saudites van destruir completament el On May 25, museu regional de Dhamar, on es custodiaven milers d'artefactes de la civilització himiarita. El museu de Dhamar, on es custodiaven més de deu mil artefactes de la civilització himiarita i del jaciment proper de Zafar, destruït per míssils de les forces aèries saudites. |
30 | الدمار الذي تسببت به الغارات السعودية بالأعجوبة الهندسية من مدينة ملكة سبأ. | #Iemen - ghumdan (@ghumdan), 5 de juny de 2015. |
31 | | #متحف_ذمار قبل وبعد قصف #التحالف_العربي El museu de #Dhamar abans i després dels atacs aèris de la coalició dirigida pels saudites. pic.twitter.com/XQ9iuSvKQc |
32 | ونشرت صحيفة يمن بوست صورة للسد العظيم قبل وبعد الغارة: | - رياض باكرموم (@Riyadhbakarmoom), 22 de maig de 2015. |
33 | | L'1 de juny, la Gran Presa de Marib, considerada «una de les més grans meravelles de l'enginyeria del món antic» i un dels llocs més importants de l'Antiguitat iemenita ja que es remunta als temps de la Reina de Sabà, va resultar danyada pels atacs aeris saudites, que van afectar la resclosa nord, la que es trobava en millor estat. |
34 | قبل وبعد، صورة للأثر السياحي القديم “سد مأرب” الذي ضربته الغارات السعودية. في 5 حزيران / يونيو، دمرت الغارات السعودية قلعة القاهرة الجميلة التي تطل على مدينة تعز. | La presa va ser construïda al segle VIII a. C. a la ciutat de Marib, que va ser la capital del Regne de Sabà. |
35 | تفيد التقارير بأن ميليشيات الحوثيين والرئيس المخلوع علي عبدالله صالح كانت تستخدمها كموقع عسكري لقصف خصومهم في المدينة. | La «meravella de l'enginyeria» de la ciutat de la Reina de Sabà, danyada durant un atac aeri: http://t.co/S81MIfWnON - National Geographic (@NatGeo), 3 de juny de 2015. |
36 | نشرت يمن بويت نيوز صورًا للقلعة قبل وبعد التدمير لإظهار الأضرار التي لحقت بها. | El diari Yemen Post Newspaper va compartir una fotografia de l'abans i el després de la Gran Presa: |
37 | تدمير قلعة القاهرة: واحدة من أهم المواقع الأثرية التاريخية في اليمن صنفتها اليونسكو كواحدة من مواقع الآثار العالمية وقد ضربتها الغارات السعودية | ABANS I DESPRÉS… Foto del punt històric d'interès turístic del #Iemen, la presa de Marib, que va ser danyada durant un atac aeri #saudita. |
38 | قبل وبعد الضربة: بنيت قبل 800 عام، قلعة القاهرة التاريخية في تعز لم تعد موجودة. | #اليمن pic.twitter.com/ucRmWp7tHP - Yemen Post Newspaper (@YemenPostNews), 1 de juny de 2015. |
39 | | El 5 de juny, el preciós castell d'Al-Qahera, amb vistes a la ciutat de Taiz, va ser destruït per atacs aeris saudites. |
40 | | Algunes fonts diuen que els houthi i les forces d'Ali Abdulla Saleh, l'antic president del país, el van fer servir de base per bombardejar els seus oponents a la ciutat. |
41 | | El diari Yemen Post News va tuitejar fotografies del castell mentre era atacat i de la seva situació abans i després de l'atac, on es veia els danys que havia patit. |
42 | | El castell d'Al-Qahera DESTRUÏT: Un dels llocs històrics més importants del #Iemen i Patrimoni de la Humanitat de la #UNESCO ha resultat danyat durant els atacs aeris #saudites #اليمن pic.twitter.com/DfEhHW7Uwd |
43 | شكرًا للصواريخ السعودية. | - Yemen Post Newspaper (@YemenPostNews), 4 de juny de 2015. |
44 | ويبدو أن الدمار الذي سببته الغارات السعودية في كل هذه المواقع الأثرية لم يٌلاحظ حتى صباح 12 حزيران/يونيو، عندما ضربت قذيفة صاروخية سعودية حي القاسمي بصنعاء القديمة، والمدرج بقائمة التراث العالمي باليونسكو، حيث تسببت الغارة في إعطاب 9000 منزلًا طينيًا يعود تاريخ بناء بعضها إلى ما قبل القرن الحادي عشر. | ABANS I DESPRÉS DE L'ATAC: el castell d'Al-Qahera, a Taiz, un edifici històric amb 800 anys d'història, ha estat destruït gràcies a dos míssils saudites #Iemen #اليمن pic.twitter.com/9QLtSncaKu - Yemen Post Newspaper (@YemenPostNews), 8 de juny de 2015 |
45 | | La destrucció de tots aquests elements del patrimoni durant els atacs saudites a Iemen van passar, aparentment, inadvertits fins el 12 de juny, quan un míssil saudita va impactar al barri de Qassimi, al casc antic de Sanà, considerat Patrimoni de la Humanitat de per la UNESCO, on hi havia 9000 cases de fang, algunes de les quals havien estat construïdes abans del segle XI. |
46 | تسببت أخبار التدمير الذي أحدثته الغارات السعودية لتراث عمره 3000 عام غضبًا عالميًا وبالإحباط لليمنيين. | Les notícies de la destrucció d'aquest element del patrimoni de 3000 anys d'història van consternar a tothom, però la major part dels iemenites estaven desolats. |
47 | فيديو أعدته اليونسكو يقدم لمحة عن صنعاء القديمة: | Un vídeo de la UNESCO ens ensenya ràpidament el casc antic de Sanà: |
48 | وعلقت المصورة أليكس بوتر: | El fotògraf Alex Potter va comentar: |
49 | من التراب وإلى التراب | Pols al pols. |
50 | وأدانت المديرة العامة لليونسكو مرة أخرى الهجمات على صنعاء القديمة، في بيان لها: | #Sanà#Iemenpic.twitter.com/rwkSwkrek7 - Alex Potter (@alexkpotter), 12 de juny de 2015. |
51 | أكرر ندائي إلى جميع الأطراف لاحترام وحماية التراث الثقافي في اليمن، هذا التراث الذي يحمل روح الشعب اليمني، وهو رمز للتاريخ الألفي للمعرفة وينتمي للبشرية جمعاء. | Els informatius de matinada de la @CNN ens porten notícies de la destrucció del casc antic de #Sanà #Iemen https://t.co/VMF3m5NKVA - Alex Potter (@alexkpotter), 13 de juny de 2015. |
52 | وغرد أحمد الصايغي بصور لحي القاسمي في صنعاء القديمة يظهر فيها الحي قبل الهجوم الصاروخي وصورة تظهر المنازل المدمرة. | La directora general de la UNESCO va condemnar una vegada més els atacs al casc antic de Sanà. |
53 | مدينة صنعاء القديمة قبل وبعد الغارات الجوية | Va fer les següents declaracions: |
54 | وعبر أبو بكر السماحي ببلاغة عن شعور اليمنيين تجاه ما يحدث في مقال له على موقع العربي الجديد: | Reitero la meva crida a totes les parts perquè respectin i protegeixin el patrimoni cultural del Iemen. |
55 | لقد اعتدنا على رؤية الدمار يحل باليمن إلا أنه يصعب أن تتحمل رؤية الدمار في أبنية تتذكرها، أزقة وشوارع مشيت فيها ومناظر أحببتها… بالطبع فإن أرواح الآلاف ممن ماتوا أهم. | Aquest patrimoni sosté l'ànima del poble iemenita, és un símbol de la història milenària de coneixement i pertany a tota la humanitat. |
56 | إلا أنّي ككثير من اليمنيين نحس بألم شديد عندما نرى تدمير تراثنا والأماكن التي نرغب في أن يراها العالم. | Ahmed Al-Sayaghi va compartir fotografies del barri de Qassemi, al casc antic de Sanà, abans i després de l'atac. |
57 | استغرق أجدادنا مئات السنين إن لم يكن آلاف لبناء مدننا القديمة وسط الرمال وقصورنا في أعالي الجبال، ولم يستغرق الأمر منهم سوى لحظة لتدميرها. | En elles es pot veure les cases destruïdes. EL CASC ANTIC DE LA CIUTAT DE #SANÀ Abans i després dels atacs aeris ? |
58 | علي المرتضى قام بمقارنة ليشرح شعور اليمنيين | #Iemen pic.twitter.com/DUrMofYEF3 - • A. |
59 | إذا وجدت صعوبة في فهم ما تمثله صنعاء القديمة لليمنيين، تخيّل لو أن أهرامات مصر قد تم تدميرها | Sayaghi • (@AhmedSayaghi), 12 de juny de 2015. Abubakr Al-Samahi va expressar amb eloqüència els sentiments de molts iemenites al seu article a al-Araby al-Jadeed: |
60 | لربما كان اليمن بلد فقير اقتصاديًا، إلا أنها غنية ثقافيًا بتراثها وتاريخها الذي يعد مصدر فخر لليمنيين وخسارة كبيرة لهم أن يشهدوا تدميره. | Ens hem acostumat a veure com es destrueix el Iemen. Tot i així, costa més veure com es destrueixen edificis que recordes, carrers pels que has caminat i paisatges que t'estimaves. |
61 | | És clar, les vides dels milers de persones mortes a la guerra del Iemen són més importants. |
62 | | Tanmateix, jo, i molts altres iemenites, ens sentim profundament adolorits quan veiem la destrucció del nostre patrimoni, de llocs que volem compartir amb el món. |
63 | | Els nostres avantpassats van invertir centenars, si no milers, d'anys en construir les nostres ciutats a la sorra i els nostres palaus a les muntanyes. |
64 | يبدو أن “عملية إعادة الأمل” التي قامت بها السعودية قد تحولت إلى “عملية تدمير التاريخ”. | Només cal un moment per destruïr-ho. Ali Almurtada va fer una comparació per explicar el sentiment de dolor dels iemenites. |
65 | | Si et costa entendre què represent el casc antic de Sanà pels iemenites, imagina que es destrueixen les piràmides d'#Egipte. |
66 | يبكي اليمنيون اليوم على الإنسان والحجر. | #Iemen - Ali Almurtada (@AliAlmurtada), 13 de juny de 2015. |
67 | الحياة والتاريخ، التي دٌمرت بفعل الحرب من قبل جميع الأطراف، قوات الرئيس اليمني المخلوع صالح وميليشيات الحوثيين والجزء الأكبر من الدمار تسببت به قوات التحالف التي تقودها السعودية. | Potser el Iemen és un país pobre econòmicament, però és molt ric culturalment, amb el seu patrimoni i història, que són l'orgull dels iemenites i és molt dolorós veure com això es destrueix. |
68 | | Sembla que l'operació saudita Restaurar l'Esperança ha canviat el seu nom per Destruïr la Història. |
69 | | Avui, els iemenites ploren per persones i pedres, vida i història, que avui totes les parts destrueixen a la guerra, l'antic president Saleh i les forces houthi i, sobretot, la coalició liderada pels saudites |