Sentence alignment for gv-ara-20150705-38241.xml (html) - gv-cat-20150730-9899.xml (html)

#aracat
1ورشة عمل جمعت نشطاء رقميين لإنعاش لغات السكان الأصليين في كولومبياUn taller reuneix activistes digitals que revitalitzen les llengües indígenes a Colòmbia
2المشاركون في لقاء نشطاء اللغات الأصلية الرقميين المقام في بوغودا، كولومبيا، 18-19 حزيران/يونيوParticipants de la Reunió d'Activisme Digital de Llengües Indígenes que va tenir lloc a Bogotà, Colòmbia, els passats 18 i 19 de juny.
3ينعكس التنوع الثقافي في كولومبيا من خلال الغنى في تراثها اللغوي المتمثل بأكثر من 60 لغة يتكلمها السكان الأصليون.“Tots els enllaços condueixen a pàgines en castellà excepte quan s'indica el contrari”.
4بعض هذه اللغات أصبح مهددًا بالإنقراض الآن وبعضها الآخر لازال مستمرًا بالإزدهار.La diversitat cultural de Colòmbia es veu reflectida en el divers llegat lingüístic, representat per més de 60 llengües indígenes.
5يتحدث بها ما يقرب المليون من السكان عبر البلاد، هذه اللغات يمكن أن تجدها تُعلم في الفصول الدراسية وفي الأسواق وفي خدمات النقل العام وعلى شبكة الإنترنت.Tot i que algunes d'aquestes llengües estan en perill crític, moltes altres segueixen vives i bé. Aproximadament un milió de persones arreu del país parlen aquests idiomes, i podem trobar-les a escoles, mercats, al transport públic i a Internet.
6La pressió social i la relegació històrica de les llengües natives (no només a Colòmbia, sinó a tota Llatinoamèrica) han descoratjat a molts de conservar les seves llengües maternes, però els joves estan liderant una mena de ressorgiment, defensant la seva llengua i la seva cultura mitjançant eines digitals simples i plataformes web.
7غير أن الضغوط الإجتماعية والتراجع التاريخي للغات الأصلية -ليس في كولومبيا فقط بل في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية- أحبط من عزيمة الكثيرين في الحفاظ على لغتهم الأم.Aquests “activistes digitals” son el centre d'aquest moviment i tenen la missió d'assegurar que la propera generació pugui trobar la seva llengua i la seva cultura reflectides a la web.
8لكن شباب اليوم يقودون نهضة من نوع جديد، إنهم ينشرون لغتهم وثقافتهم عبر الأدوات الرقمية ومنصات الويب الميسّرة. هذا “النشاط الرقمي” هو في صلب تلك النهضة.Durant dos dies, el 18 i 19 de juny, 15 participants de tota Colòmbia es van reunir a Bogotà, la capital del país, amb motiu de la primera Reunió d'Activistes Digitals de Llengües Indígenes.
9على مدار يومي 18-19 حزيران/يونيو، اجتمع 15 مشاركًا من مختلف أنحاء البلاد في العاصمة الكولومبية بوغوتا ليكون أول تجمّع للنشطاء الرقميين من السكان الأصليين هناك وقد جاء بعد نجاح اجتماع مماثل عقد في أوكساكا، المكسيك في شهر تشرين الثاني/أكتوبر.Després de l'èxit que va tenir una reunió similar el passat mes d'octubre a Oaxaca, Mèxic, aquest esdeveniment va oferir un espai interactiu on els joves usuaris indígenes d'Internet que revitalitzen les seves llengües natives es van poder trobar i aprendre els uns dels altres.
10أوجد هذا الحدث مساحة تفاعلية حيث يمكن لمستخدمي الإنترنت الشباب الناشطين في نشر ثقافتهم التعلم من تجارب بعضهم البعض.
11شاركت الأصوات العالمية في تنظيم هذا التجمّع عبر مبادرة الأصوات الصاعدة، بجانب مجموعة مايسكوبن وكارو ومعهد كويرفو للأبحاث الذي قدّم المكان لهذا الحدث.La reunió va estar coorganitzada per Global Voices, a través de la seva iniciativa Rising Voices, el grup de recerca Muysccubun i l'Instituto Caro y Cuervo, que van ser els hospitalaris amfitrions de l'esdeveniment.
12بالإضافة لويكيميديا كولومبيا وموزيلا كولوميا وأبونتو كولمبيا من الشركاء المحليين الذين قاموا بقيادة ورشات العمل وتوجيه المشاركين الراغبين ببدء مشاريع جديدة أو بتطوير المبادرات القائمة.Wikimedia Colombia, Mozilla Colombia i Ubuntu Colombia també van col·laborar com a socis locals, dirigint tallers i oferint tutoria als participants que volguessin començar nous projectes o millorar iniciatives existents.
13الاجتماع تلقى جزء من الدعم أيضًا من هيفوسL'esdeveniment també va ser possible en part gràcies al suport de Hivos.
14نشرنا في منتصف شهر آيار/مايو دعوة مفتوحة للأفراد المهتمين والعاملين على تنشيط لغاتهم الأصلية عبر الإنترنت وتم اختيار المشاركين بالأخذ بالإعتبار التنوع الجغرافي واللغوي بالإضافة لإلتزامهم بتطوير المعرفة في مجتمعاتهم المحلية.A mitjans de maig, vam publicar una convocatòria oberta per cercar la participació d'individus interessats que ja estiguessin treballant per a revitalitzar les seves llengües natives mitjançant eines d'Internet. Els participants van ser escollits tenint en ment la diversitat geogràfica i lingüística, i també el seu compromís per compartir el que aprenguessin amb les seves comunitats.
15إيفر كويرو (يمين) يعرض موقع الإنترنت لمشروعه الرقمي على ديف إديسون كونتيكوس وجيرالدين دوميكوEver Kuiru (dreta) ensenya a en Deiver Edisson Canticus i la Yeraldin Domico la pàgina web del seu projecte digital.
16أظهرت طلبات المشاركة التي وصلت من جميع أنجاء البلاد ما يثير الإعجاب بتنوع المشاريع بين البث الإذاعي عبر الإنترنت والمدونات ومشاريع دعم الإعلام الإجتماعي والقواميس على الإنترنت وصولًا لألعاب الأطفال عبر الإنترت.Van arribar sol·licituds d'arreu del país, cosa que va mostrar un impressionant transfons de projectes en línia basats en la comunitat, com retransmissions de ràdio, blocs, promoció de mitjans socials, diccionaris i jocs infantils.
17وبعد استعراض المشاركات وقع الاختيار على 15 شخصًا للمشاركة.Després de deliberar, l'equip organitzador va seleccionar 15 persones per a participar.
18يمكن الإطّلاع على قائمة المشاركين ومجتمعاتهم واللغات المحكية فيها من هناPodeu trobar una llista completa dels participants i les seves respectives comunitats i llengües aquí. Sessions plenàries, tallers i esdeveniments públics
19أختير عدد من المشاركين لقيادة ورش العمل والنقاشات. اعتمد في تسييرهاعلى فكرة النقاش الحر.Es va convidar als participants seleccionats a dirigir tallers o debats, amb la intenció que cada sessió fos més semblant a una conversa.
20خلال الجلسات العامة، قدم المشرفون للموضوع بالإضافة لعدد من الأسئلة العامة للمشاركين بغية فتح باب الحوار بين الجميع كلٌ بحسب منظوره المحلي وخبرته الشخصية.Durant les sessions plenàries, els moderadors proposaven un tema i preguntes generals per a que el grup pogués iniciar una conversació entre tots, basada en les seves perspectives locals i experiències professionals.
21Aquestes sessions també van incloure debats sobre problemes tècnics a l'hora d'utilitzar idiomes natius a la xarxa, com la manca de teclats amb els caràcters necessaris.
22تضمنت الجلسات نقاشات عن العقبات التقنية في استخدام اللغات المحلية على الإنترنت، كعدم وجود لوحات مفاتيح للكتابة.L'actual manca de connectivitat en moltes comunitats també constitueix un obstacle a l'hora d'aconseguir que les comunitats esdevinguin més actives en aquesta feina.
23أخذ النقص المستمر في التواصل بين المجتمعات بغية تنشيطها حيزًا في النقاش كأحد أكبر العقبات. بالإضافة لاختلاف الآراء حول أساليب الكتابة وطرق بناء أبجدية موحدة.Un altre repte que es va discutir va ser la manca de consens en els mètodes d'escriptura entre les comunitats dels participants i els mètodes per a crear un alfabet uniforme.
24كما تبادل المشاركون وجهات نظرهم بفكرة استخدام كلمات لا تتوفر في لغاتهم من الإسبانية لسد ثغرة المصطلحات ذات صلة بالتكنولوجيا.Els participants també van intercanviar opinions sobre els préstecs lingüístics de l'espanyol quan a la seva llengua li manca una paraula per terminologia relacionada amb la tecnologia.
25البعض أصرّ على أن الكلمات الجديدة يجب أن تُبتكر لتكون اللغة أكثر وظيفية باستخدامها.Alguns argumentaren fermament que s'haurien de crear neologismes a l'hora de resoldre aquestes mancances, per demostrar que la llengua pot ser completament funcional per si mateixa.
26نقاش آخر تركز على حقوق المجتمع بالمحتوى المرفوع على شبكة الإنترنت وما إذا كان على النشطاء الرقميين طلب الإذن من الشيوخ والقادة وبأي ظروف وكيف يدخل الترخيص المفتوح في هذه المعادلة.Una altra discussió va girar entorn els drets de la comunitat al contingut que es penja a la Xarxa, es a dir, si els activistes digitals havien de demanar permís als més grans o líders i en quines circumstàncies, i com encaixarien en aquesta equació les llicències obertes.
27النقاش النهائي ركز على طرق بناء تحالفات بين أصحاب المصلحة من شأنه أن يضمن انتعاش مشاريع إحياء اللغات المحلية.La discussió final es va centrar en les maneres de crear aliances entre les diferents parts interessades per assegurar projectes de revitalització de la llengua amb millors resultats.
28Molts dels participants van demanar una major presència de les autoritats governamentals als tallers, per a que aquests puguin defensar directament les necessitats de revitalització i preservació de les llengües de les seves comunitats.
29العديد من المشاركين طلبوا بحضور أوسع من السلطات الحكومية في ورشات العمل حتى يتمكنوا من دعوتهم بشكل مباشر للحفاظ على لغات مجتمعاتهم وتنشيطها.Segons els comentaris recollits després del taller de Mèxic, els participants van tenir temps addicional assignat per a presentar el seu projecte digital a tot el grup de manera formal.
30جون ألكساندر دلغادو مشاركًا بمشروعة مع المجموعةJhon Alexander Delgado comparteix el seu projecte digital amb el grup.
31ورش العمل بقيادة المشاركين والشركاء المحليين كانت العنصر الرئيسي في التجمع.Els tallers pràctics, liderats per participants i socis locals, van ser un altre gran component de la reunió.
32تضمنت الورش عرض عن كيفية التسجيل والتحرير على برنامج أودستي؛ كيفية بدء برنامج محلي؛ ابتكار الميمات باستخدام أداة Webmaker؛ كيفية تحرير المواضيع على ويكيبيديا وكيفية توسيع استخدام تويتر لخلق نقاش حول هاشتاغ محدد.Els tallers van incloure gravació i edició amb software d'Audacity; com començar un projecte lliure de software de localització; creació de mems mitjançant l'eina Webmaker; com editar un article de la Viquipèdia; i com maximitzar Twitter per crear converses al voltant d'una etiqueta específica.
33الوسم المستخدم لهذا الحدث #ActivismoLenguasCOL'etiqueta emprada per l'esdeveniment va ser #ActivismoLenguasCO.
34ونظرًا للمطالبات الكثيرة، خصصت جلسة مائدة مستديرة مفتوحة للجمهور يوم السبت التالي بعنوان “إنترنت بلغتي - تجارب نشطاء من السكان المحليين في كولومبيا” ، كانت عبارة عن فرصة للمشاركين بورشة العمل للتفاعل من الناس ولرفع مستوى الوعي حول الموضوع.A causa de la gran demanda, el dissabte següent al matí va tenir lloc una taula rodona anomenada “Internet en la meva llengua, experiències d'activistes digitals de llengües indígenes colombianes”. L'esdeveniment, gratuït i obert al públic, va ser una oportunitat per a que els participants del taller poguessin interactuar amb el públic general i ajudar a crear consciència sobre el tema.
35يومان كانا مترعان بثروة من المعلومات وبناء المهارات.Ambdós dies van estar plens d'informació i aprenentatge d'habilitats.
36أوصى كثيرون خلال الجلسة الختامية بزيادة فترة اللقاءات القادمة لاتاحة المجال للتعمق أكثر في الأدوات الرقمية وباقي الموضوعات فوفقًا للمشاركين، كانت مدة اليومين غير كافية للتعمق بالتفكير في التحديات الكثيرة التي تواجههم كنشطاء رقميين لنشر اللغات الأصلية في كولومبيا بالإضافة لعدد كبير جدًا من الأدوات الرقمية التي تحتاج لاستيعابها وقتًا طويلًا.Durant la sessió de recapitulació final, molts van recomanar que les futures sessions fossin més llargues, per tal d'aprofundir més en les eines i temes digitals. Segons els participants, dos dies no va ser temps suficient per a reflectir la gran quantitat de reptes que han d'afrontar els activistes digitals de llengües indígenes a Colòmbia.
37اقتراح آخر أيضًا كان بتخصيص وقت أطول باللقاءات القادمة لعدد أقل من الأدوات الرقمية.A més a més, la gran varietat d'eines digitals va ser en ocasions aclaparadora, així que també es va suggerir afegir temps addicional amb menys eines.
38نقاش جماعي ضمن ورشة العملDebat en grup durant el taller.
39والأهم كان بالتزام المشاركين الشخصي بمتابعة العمل على مشاريعهم فقد أعربوا عن رغبتهم في تكرار نموذج ورشات العمل على المستوى المحلي والتواصل مع المجتمعات الأخرى في المنطقة كاللقاء الذي تم في المكسيك.Més important, els participants van reiterar el seu propi compromís personal amb els seus projectes. També van expressar el seu desig de repetir el model de taller a nivell local i connectar-se virtualment amb altres comunitats en la regió, com les que van participar a la reunió de Mèxic.
40أطلقت الأصوات الصاعدة بوقت سابق من هذا العام ActivismoLenguas.org وهي بوابة لتوثيق وتمييز مشاريع تنشيط اللغات المحلية في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية.A començaments d'any, Rising Voices va presentar ActivismoLenguas.org, un portal per a documentar i destacar projectes d'activisme digital de llengües indígenes arreu de Llatinoamèrica.
41يحتوي الموقع على عرض للمشروع ولقاءات مصورة مع مشاركين من المكسيك وسينشر لقاءات مصورة مع المشاركين الكولومبيين قريبًا.La pàgina conté perfils de projectes, entrevistes als participants de Mèxic, i aviat també entrevistes amb els participants de Colòmbia.
42كل هذا أصبح ممكنًا من خلال التعاون مع طلاب اللسانيات في جامعة كولومبيا الوطنية.Tot ha estat possible gràcies a la col·laboració amb estudiants de lingüística de la Universitat Nacional de Colòmbia.
43هذه الشبكة التي بدأت في أوكساكا أضافة عدد من المشاركين في ورشة عمل كولمبيا إليها.Aquesta xarxa, que va començar a Oaxaca, ja ha afegit nous membres del taller de Colòmbia.
44تبيّن هذه اللقاءات أن العمل المبتكر قد أخذ مكانه ضمن القاعدة الشعبية إلّا أنه لا زال بحاجة للتقني واللغوي ولدعم المجتمع.Aquestes reunions demostren que el treball innovador s'està fent a nivell popular, però encara es necessita suport tècnic, lingüístic i de comunitat.
45ويبقى التحدي في إيجاد وسائل مجدية لربط هؤلاء النشطاء الشباب ببعضهم وبناء شبكة مهعم هي خطوة في الاتجاه الصحيح.El repte encara és trobar maneres significatives de connectar aquests activistes digitals de les llengües indígenes. Construir una xarxa amb ells és una passa en la direcció correcta.
46الأصوات العالمية تأمل الإستمرار بتكرار هذا النموذج في بلدان أخرى في المنطقة عبر تسهيل الشراكات مع المنظمات المحلية المهتمة بنفس المجال لتعزيز تأثير عمل هؤلاء الناشطين الرقميين الشباب.Global Voices espera continuar replicant aquest model en altres països de la regió, facilitant associacions amb organitzacions locals que comparteixin aquesta missió comú, fent créixer l'impacte del treball d'aquests joves activistes digitals.