# | ara | cat |
---|
1 | 44 ألف من أطفال مدغشقر يموتون كل عام بسبب نقص الرعاية، كيف يمكننا إيقاف ذلك؟ | A Madagascar moren cada any 44.000 nens, com ho podem solucionar? Nens malgaixos per Yves Picq - CC-BY-SA 3.0 |
2 | أطفال من مدغشقر- تصوير- Yves Picq - المشاع الابداعى- النسبة الثالثة | 44.000 són els nens que moren a Madagascar cada any, segons les últimes dades d'UNICEF. |
3 | يموت 44 ألف طفل تحت سن الخامسة كل عام في مدغشقر، وفقًا لأرقام اليونسكو الاخيرة. | També són tots els nens menors de cinc anys que viuen a la regió francesa dels Alpes-de-Haute-Provence. |
4 | هذا أيضًا رقم في منطقة ألب البروفنس العليا في فرنسا. | I també és el nombre de víctimes dels atacs terroristes de l'11 de setembre, multiplicats per 15. |
5 | ويزيد الرقم بحوالي 15 مرة عن عدد ضحايا الهجمات الإرهابية في 11 سبتمبر / أيلول. | La tragèdia de perdre un nen afecta majoritàriament famílies amb pocs recursos. |
6 | مأساة فقدان طفل، التي يعبر عنها الرقم - في أغلب الأحيان تؤثر على العائلات بصورة محدودة. | En termes de salut pública, aquesta situació fa dos grups de la població de Madagascar particularment vulnerables: els nens menors de cinc anys i les dones embarassades. |
7 | هناك مجموعتان في مدغشقر مهددتان بشكل خاص في مجال الصحة العامة: الأطفال أقل عمرًا من الخامسة، والحوامل. | Segons el Banc Mundial [fr], la meitat dels nens menors de cinc anys presenten un endarreriment en el creixement, “una proporció major que en qualsevol altre país d'Àfrica”. |
8 | وفقًا للبنك الدولي، فإن نصف الأطفال دون سن الخامسة يعانون من أعراض نقص النمو، وهي نسبة أكبر من أي دولة أخرى في افريقيا. . ويقدر معدل وفيات الأمهات بحوالي 498 لكل مئة ألف ولادة حية. | La taxa estimada de mortalitat de les mares es troba a l'entorn de 498 per cada 100.000 nascuts vius i les causes de mortalitat són múltiples [fr], com ara l'accés limitat a personal professional durant el part, atencions prenatals precàries i la manca de serveis d'emergència. |
9 | أسباب الوفاة متعددة. | |
10 | أضف إلى ذلك محدودية الوصول إلى كوادر ذات خبرة أثناء عملية الولادة، وقلة الرعاية قبل الولادة، ونقصها في حالات الطوارئ. | |
11 | سجل الصحة مروع، لكن لا يوجد نقص في المبادرات الهادفة إلى تغيير الوضع. | Malgrat les preocupants xifres, no són poques les iniciatives que tracten de millorar la situació. |
12 | في توليارا بجنوب مدغشقر، يساعد مشروع الغذاء المدرسي على محاربة مشاكل سوء التغذية المزمن. | A Toliara, al sud de Madagascar, un projecte de menjadors a les escoles ajuda a combatre els problemes de desnutrició crònica. |
13 | تقوم منظمة أبناء الشمس (Les Enfants du Soleil) بتعليم أطفال الشوارع، والأطفال من الأسر المحتاجة. | L'associació Les enfats du soleil [fr] (els nens del sol) ampara i escolaritza els nens del carrer i de famílies necessitades. |
14 | كما يتلقى الأطفال وجبة الظهيرة في كافيتريا المدرسة. | Els nens es beneficien també d'un dinar al menjador de l'escola. |
15 | دعونا نلقي نظرة على صور الأطفال الذين يستفيدون من هذا - الفيديو باللغة الفرنسية: | En aquest vídeo en francès podeu veure fotos dels nens que es beneficien del programa: |
16 | وهناك برامج أخرى تستهدف مشاكل محددة مثل فقر الدم المنجلي أو الملاريا. | Altres programes se centren en problemàtiques més precises, com ara l'anèmia drepanocítica o la malària. |
17 | تعمل منظمة مكافحة فقر الدم المنجلي في مدغشقر (LCDMF) على جعل نشر الوعي بهذا المرض الوراثي الذي يؤثر على 2% من سكان مدغشقر. | L'associació Lutte contre la Drépanocytose à Madagascar - France [fr] (LCDMF, Lluita contra l'anèmia drepanocítica a Madagascar - França) treballa per crear consciència sobre aquesta malaltia genètica que pateix un 2% del poble malgaix. |
18 | في الفيديو التالي، يصف قائد فريق من LCMDF أنشطة المنظمة السابقة، وأهدافها للسنوات الثلاث المقبلة. | En el següent vídeo, els caps d'equip de la LCDMF descriuen les últimes activitats de l'ONG i els seus objectius per als propers tres anys. |
19 | من هذه الأهداف تحسين فرص الحصول على المضادات لمرضى فقر الدم المنجلي، بالإضافة إلى إقناع القادة السياسيين في مدغشقر بوجوب إدراج هذا المرض في أولويات الصحة العامة في البلاد: | Dos d'aquests objectius són oferir un millor accés a antibiòtics per tractar l'anèmia drepanocítica i convéncer els líders polítics que aquesta malaltia ha de ser inclosa en les prioritats de salut pública del país. |
20 | في رسالة مفتوحة إلى رئيس الوزراء مدغشقر كولو روجر، أكدت منظمة LCDMF على أهمية علاج هذه المشكلة، وخاصة في المناطق المعزولة بدون مرافق صحية حديثة: | En una carta oberta al primer ministre malgaix, Kolo Roger, l'associació LCDMF posa de relleu la importància de tractar aquest problema, especialment a les regions més incomunicades [fr] on no gaudeixen pas d'estructures de salut modernes. |
21 | هذه مشكلة صحية عامة وحرجة حيث لديها تأثير كبير على أفقر سكان في المنطقة مع معدل المرض ما يقرب من 20 في المئة،وحيث واحد من كل خمسة اطفال يمرض بفقر الدم المنجلى الرئيسى ،وليس من المحتمل البقاء على قيد الحياة بعد سن الخامسة. | Aquest és un problema de sanitat pública crucial que malauradament afecta al voltant d'un 20% dels més desemparats de la regió, on un nen de cada 5 amb anèmia drepanocítica major perd les possibilitats de sobreviure als 5 anys. |
22 | لم يعد من الممكن معالجة المشكلة فى ظل الإجراءات الناقصة. | No és una malaltia que es pugui fer desaparèixer amb mesures menors. |
23 | لأن فقر الدم المنجلي هو مرض متعدد التخصصات ويشمل جميع التخصصات الطبية. يوضح هذا المرض فقط كم هو ضروري بالنسبة لك إجراء تقييم عن وضع الرعاية الصحية لدينا. | Com que l'anèmia drepanocítica implica totes les especialitats mèdiques, aquesta malaltia il·lustra la importància que abordin seriosament el problema de la situació de les nostres infraestructures de salut locals. |
24 | لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به | Encara hi ha molt per fer |
25 | مجال آخر له حاجة ملحة للعمل عليه هو صحة الأم، وذلك بسبب النمو السكاني السريع في مدغشقر. | Una altra àrea que necessita acció urgent és la salut materna, degut al significatiu creixement demogràfic a Madagascar. |
26 | على سبيل المثال، واحدة من كل خمس نساء متزوجات من اللاتي يرغبن في الإجهاض أو تحديد النسل حيث لا يمكنهن الحصول على خدمات تنظيم الأسرة (19٪)، ويقدر معدل الإجهاض واحدة من بين كل عشر ولادات، وفقًا للمعهد الوطني للإحصاء مدغشقر (INSAT) وصندوق الأمم المتحدة للسكان (UNFPA). | Per exemple, una de cada cinc dones casades que desitja limitar els naixements no disposa d'accés als serveis de planificació familiar (19%) i la taxa d'avortament és d'1 per cada 10 nats vius, segons l'Institut Nacional d'Estadística de Madagascar (INSAT) i el Fons de Població de les Nacions Unides (UNFPA). |
27 | وعلى الرغم من هذه الجهود، تواجه مدغشقر بعض نقاط الضعف التي تعرقل تحسين المؤشرات الصحية. | Malgrat els esforços realitzats, Madagascar s'enfronta a un gran nombre d'insuficiències sanitàries que impossibiliten les millores dels indicadors de salut. |
28 | حيث تكمن النتائج الصحية السيئة وغير المتكافئة في أوجه التفاوت في دخل الأسرة والوصول الفعلي إلى الخدمات الصحية. | Els resultats mediocres i desiguals en matèria de salut s'originen per les desigualtats econòmics de les unitats familiars i l'accessibilitat física als serveis sanitaris. |
29 | ونتيجة لذلك، ما يقرب من واحد من كل أربعة أشخاص مرضى (23%) لا يسعون إلى الرعاية في المركز الصحي لأنهم لم يستطيعوا دفع ثمن الخدمة. | Així, a una de cada quatre persones malaltes(23%) no li han procurat assistència a un centre de salut perquè no en podia pagar el cost. |
30 | يعتبر توافر الدواء أيضًا مشكلة حقيقية، بسبب وجود فشل منهجي في إدارة وتتبع مخزون الدواء. بالإضافة إلى ذلك فإن سوء توزيع الخدمات اللوجستية يعرقل التوزيع السليم للأدوية. | Altres problemes greus són la reduïda disponibilitat dels medicaments per causa de les deficiències sistemàtiques de gestió i registre de l'inventari, i les logístiques que en dificulten la correcta distribució. |
31 | ونتيجة لذلك، يستخدم الاثرياء الخدمات الصحية أربع مرات أكثر من الفقراء: تنفق 40.9 % من إجمالي الميزانية على خمس السكان الأكثر ثراء، في حين أن تنفق نسبة 10.1٪ على الخمس الأفقر، وفقًا للبنك الدولي. | Les famílies amb un alt poder adquisitiu utilitzen els serveis sanitaris quatre vegades més que les pobres: 40,9% de les despeses totals del sector provenen de la part benestant de la població mentre que 10,1 %, provenen de la part més pobra, segons el Banc Mundial. |
32 | ويتفق الخبراء على ضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة. | De manera unànime, els experts alerten que cal d'actuar com més aviat millor. |
33 | توصي منظمة اليونيسيف بالتطعيم ومراقبة النظام الغذائي لحديثي الولادة للحد من وفيات الرضع. | UNICEF diu que les vacunes i el control nutricional dels nounats són dues mesures necessàries per reduir la mortalitat infantil. |
34 | ولتحسين الحالة الصحية العامة بشكل عام، يجب أن يكون من الأولويات: | Per tal de millorar la situació de la salut pública en general, les prioritats [fr] haurien de ser: |
35 | الوضع مزري ولكنه لا يدعو لليأس، على الأقل حتى الآن. | La situació és complicada però no desesperada, almenys no encara. |
36 | يمكن تنفيذ السياسات المقترحة بسهولة إذا توفرت الإرادة السياسية. | Les polítiques proposades podrien ser implementades immediatament si hi ha la voluntat política. |
37 | انتظر أطفال مدغشقر 50 عامًا لتكون منظمة الصحة على رأس جدول الأعمال الوطني. | Els nens malgaixos han esperat 50 anys per veure com la seva salut es posiciona a dalt de tot de l'agenda nacional. |
38 | إنه الوقت الأمثل لتوجيه انتباه السلطات حيث أنه لا يوجد بلد محترم يمكن أن يتسامح في محو مستقبله بمثل هذه الطريقة، 44 ألف مرة في السنة. | Ara és el moment de recordar a les autoritats que cap país respectable tolera l'extinció del seu propi futur d'aquesta manera, 44.000 cops l'any. |