Sentence alignment for gv-ara-20140327-33326.xml (html) - gv-cat-20140404-8400.xml (html)

#aracat
1Als veïnats sirians els atacs amb coets són normals i corrents
2Aquesta publicació es part de la sèrie d'articles especials de la bloquera i activista Marcell Shehwaro, que descriu la realitat de la vida a Síria durant el conflicte armat entre les forces lleials al règim i aquells que busquen deposar-lo.
3La bloquera i activista Marcell Shehwaro a una protesta a Síria.
4سوريا: يوم اعتيادي من البراميلImatge per cortesia de Marcell Shehwaro.
5Aquesta publicació hauria estat diferent si hagués seguit la dita que vaig aprendre a la meua infància: “No deixes per a demà el que pugues fer avui”.
6هذا المقال جزء من سلسلة خاصة من المقالات بقلم المدونة والناشطة مرسيل شحوارو، واصفة حقيقة الحياة في سوريا تحت نير الصدام المسلح بين القوات النظامية وكتائب الجيش الحر.Tenia previst escriure-la ahir per la nit, però em vaig adonar que la bateria del meu ordinador portàtil estava a punt d'esgotar-se.
7No he tingut electricitat en els últims dos dies i per tant vaig decidir esperar a avui pel matí per a escriure'l.
8Es suposava que aquest article havia de tractar de la vida d'una xica normal i corrent, sols un poc distinta.
9المدونة والناشطة مرسيل شحوارو في مظاهرة في سوريا.L'anomenarem activista, perquè aquesta etiqueta resulta més atractiva a la gent.
10كان من المفترض أن تكون هذه المقالة مختلفة لو أنني فعلًا التزمت بالحكمة التي اعتادوا تلقينها لنا ونحن صغار “لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد”.Vaig rebre l'encàrrec de Global Voices Online de transmetre'ls alguns detalls de la nostra vida quotidiana a Síria.
11فالبارحة كنت قد أزمعت على كتابتها عندما أدركت أن بطارية حاسوبي الشخصي قد قاربت على الانتهاء.Açò va ser el que vaig planejar escriure, si no fóra tan dependent de la tecnologia ja ho hauria fet ahir.
12وبما أن منزلي لم يشهد الكهرباء في اليومين الأخيرين فقررت تأجيل الكتابة لصباح اليوم التالي.Podria haver-ho escrit en paper, amb una llum de querosè.
13كان من المفترض أن هذه المقالة تتحدث عن الحياة اليومية العادية، ذكريات عادية لفتاة مختلفة قليلًا “دعونا نطلق عليها لقب ناشطة” إذا كان هذا اللقب أكثر جاذبية للبعض.Pareix que he perdut l'habilitat d'escriure si no escolte el so dels dits sobre el teclat. Però tornem a l'article.
14اتفقنا أنا والعاملين في إدارة موقع الأصوات العالمية أنه من المهم والضروري أن ننقل لكم بعضًا من جوانب الحياة اليومية، وهذا ما كنت فعلًا أود كتابته لو أنني كتبتها البارحة أو لو أنني مثلًا لست متخمة بالتكنولوجيا إلى درجة أنني حاولت ان أكتبها على الورقة وتحت ضوء مصباح الكاز، لكنني على ما يبدو قد فقدت مهارتي الكتابية دون الاستماع إلى صوت طرطقة مفاتيح الحاسوب.Em vaig gitar pensant que ho escriuria aquest matí, tan prompte com trobara una font d'energia, però la Força de Defensa Aèria siriana tenia uns altres plans. Em vaig despertar a les 8 del matí amb el so d'una explosió propera - un coet va caure a 100 metres de ma casa, al veïnat alliberat de Mashad, a Alepo.
15دعونا نعود إلى المقالة فعلًا، غفوت على فكرة أنني سأكتب المقالة في الغد حالما أمنت الكهرباء، ولكن للطيران الحربي مشاريع مختلفة تمامًا.Començàrem a comptar. Dos… tres… set… Aquest va caure més lluny.
16Vuit… les finestres començaren a repicar.
17صحوت في الثامنة صباحًا على صوت انفجار قريب، صاروخ من الطيران الحربي في مكان لا يبعد مائة متر عن مكان سكني في حي ّ المشهد المحرر في مدينة حلبVaig decidir obrir totes les portes i finestres. Se'm va ocórrer que agafar la grip a causa del fred seria menys penós que ser impactada per la metralla de vidres trencats.
18. وبدأت بعدها العدّ، اثنان، ثلاثة، سبعة، هذا يبدو بعيدًا قليلًا، ثمانية يرتجف زجاج المنزل، فأقرر أن أفتح كل الأبواب والنوافذ، فالإصابة بالانفلونزا نتيجة البرد القارص تبقى أقل أيلامًا من الإصابة بالشظايا الزجاجية، هذا ما كان يدور في ذهني.Vaig agafar totes les mantes que vaig poder trobar, em vaig posar a sota i em vaig adormir. La guerra em va ensenyar que sempre cal dormir, no importa quants horrors passen a fora.
19أحضرت كل ما يوجد في المنزل من أغطية صوفية وغفوت تحتها، فمع الحرب تعلمت أن أنام مهما كانت شدّة ما يحدث في الخارج.Era divendres i havia de participar en una protesta al veïnat de Bustan Al Qaser. Em vaig vestir i vaig eixir al carrer.
20إنه يوم الجمعة، وعليّ أن أشارك في المظاهرة في حيّ بستان القصر، أرتدي ثيابي وأنزل إلى الشارع.El que pareixia un pas molt valent, tenint en compte el bombardeig.
21وعلى ما يبدو أن هذه خطوة شجاعة جدًا في ظل ما يحصل من قصف.De sobte, el veïnat que conec tan bé pareixia completament estrany.
22فجأة بدت لي الحارة التي أعود إليها يوميًا غريبة تمامًاً.Caigueren 16 coets, d'acord amb els amics que es posaren a comptar.
23I 16 coets són suficients per a canviar les característiques d'un barri modest com al que visc.
24ستة عشر صاروخ هو الرقم الذي استقر عليه الأصدقاء الذين تابعوا العدّ، ستة عشر صاروخ تكفي لأن تغير ملامح حي سكني متواضع كالحي الذي أسكنه.Hi havia enderrocs i vidres trencats per tot arreu i les meues botes “Uggs” no eren el calçat més apropiat per a les circumstàncies.
25الركام في كل مكان والزجاج كذلك.Al carrer tots miraven al cel.
26أفكر بسذاجة كم أن الحذاء الـ Ugs الذي اشتريته والذي يعتقد أنه عمليُ جدًا في ظروف مختلفة، غير ملائمٍ أبدًا للسير فوق الركام.Realment tots! Hi havia altres cinc o sis persones, els únics civils fora de les seues cases.
27Un home major cridava com un venedor ambulant buscant clients, sense adonar-se'n de la mort: “S'està apropant… ha aplegat… ara dispararà… ara dispara…” El seu to monòton era més trist que l'escenari d'enderrocs.
28في الطريق الجميع ينظر نحو الأعلى، وأعني بالجميع، خمس أو ست أشخاص غيرنا هم كل من تبقى من المدنيين خارج منازلهم.El caça bombarder colpeja a prop. Alguns fugen del so de l'explosió.
29El meu amic i jo ens riem davant de la idea de córrer més ràpid que un caça.
30يصيح رجل مسن بصوت يشبه من ينادي على بضاعته لا من يخبرنا باقتراب الموت: أنها تقترب إنها تقترب، لقد وصلت، سترمي سترمي، لقد رمت صوته الحيادي، محزنُ أكثر بكثير من الحطام.Serà que la gent pensa que encara estem als temps de protestes pacífiques, quan podíem córrer per escapar dels dispars de les bales?
31وبالفعل ترمي الطائرة قريبًاً منا، ويركض البعض بعيدًا عن اتجاه الصوت، ونضحك أنا وصديقي لفكرة السباق مع الطائرة؟O es només l'instint de supervivència espontani i lògic? Qui pot realment córrer més que un caça?
32أيعتقد هؤلاء البسطاء أننا لا زلنا في أيام المظاهرات السلمية ونستطيع أن نركض هربًا من الرصاص الحي؟El caça torna a disparar i el meu amic i jo decidim que és una mala idea seguir caminant cap a la protesta.
33ام أنه مجرد انعكاس غريزي للنجاة، عفوي ولا منطقي، فمن يستطيع أن يسابق طائرة؟Entrem en un edifici proper, on trobem un grup de civils terroritzats.
34ترمي الطائرة حمولتها مجددًا، فنقرر انا وصديقي أنه من الغباء متابعة المسير على هذا الحال، ندخل إلى بوابة أحدى الأبنية، لنجد جمهرة من المدنيين الخائفين.Envege la seua capacitat de tindre por, ja que només pot significar dues coses: o que les seus vides encara tenen sentit o que no estan, com nosaltres, acostumats a presenciar escenes de mort.
35نحسدهم على قدرتهم على الخوف، ذاك يعني أن حيواتهم لا زالت تعنيهم، أنهم لم يعتادوا الموت مثلنا.Els altaveus adverteixen la gent de les plantes altes perquè baixe. Es fa més fort el so de les sirenes de les ambulàncies.
36مكبرات الصوت تصدح طالبة من الناس النزول إلى الطوابق السفلية من الأبنية، تصدح أصوات سيارات الإسعاف، ولا يصيبنا أي شيء من الدهشة.De sobte sentim una descàrrega de bales. El meu amic pregunta: “Poden les bales arribar fins als avions?”
37ينطلق صوت رصاص فأسأل صديقي: هل يستطيع هذا الرصاص إصابة الطائرة فعلًا؟i contesta la seua pròpia pregunta: “No, estimada, aquestes bales són les bales de l'opressió”.
38فيجيبني : لا يا عزيزتي لكنه رصاص من القهر.Envege al militant que encara aconsegueix sentir-se oprimit.
39وأحسده ذاك المسلح الذي يشعر بالقهر.Després tot és normal.
40كل شيء اعتيادي اعتيادي، دقائق ونتابع مسيرنا.Poc després, seguim el nostre camí.
41En poques hores la vida tornarà a la normalitat i els carrers tornaran a estar plens de venedors i vianants.
42ساعات وتعود الحياة والباعة والمارة، وحدهم أولئك الذين يقبعون تحت الأنقاض وعائلاتهم وحدهم أولئك الذين خسروا بيوتهم، بكوا اليوم.Sols els que estan sota els enderrocs, les seus famílies i els que perderen les seues cases ploraran avui.
43Algunes imatges podran o no romandre a la nostra memòria- el dol d'una mare que veu la seua casa cremar-se amb el seu fill encara dins; o la filla relatant com la cuina s'ha esfondrat amb sa mare encara a dintre.
44وحدها صور، لأم تناظر الحريق بلوعة لأن ابنها لا زال في الداخل، وفتاة تتحدث عن والدتها التي انهار فوقها المطبخ، قد تعلق أو لا تعلق في ذاكرتنا.Per a nosaltres, és un dia de bombardeigs normal i corrent. El meu amic em corregeix: avui no van estar explosius sinó coets.
45أما نحن فهذا كله بالنسبة لنا يوم اعتيادي جدًا، من البراميل، يصحح لي صديقي وكأن هذا مهم فعلًا، هذه المرة ليست براميل أنها صواريخ.Accepteu si us plau la meva equivocació: va ser només un dia normal i corrent amb coets. Marcell Shehwaro Bloqueja a marcellita.com y tuiteja a @Marcellita, ambdós fonamentalment en àrab.
46لذا اعتذر، إنه يوم اعتيادي جدًا من الصواريخ.Podeu llegir els seus dos articles d'aquesta serie ací [es] i ací [es].