# | ara | cat |
---|
1 | الأردن: بعد مضي عام واحد، تصاعد في حدة التوتر | Jordània: al cap d'un any, les tensions encara augmenten |
2 | انه الرابع والعشرون من مارس/آذار، 2012 - بعد عام من عطلة نهاية الأسبوع التي سببت صدمة للأردن على الصعيد الداخليّ، وزادت أكثر من تفاقم حالة خمول الجهد الإصلاحيّ. | Avui és 24 de març de 2012, un any després del cap de setmana que va sacsejar Jordània i que va donar impuls a les reclamacions letàrgiques de reforma. |
3 | إنها الذكرى السنوية لعطلة نهاية الأسبوع التي خرجت فيها مجموعة متنوعة من الأردنيين إلى الشوارع بهدف إقامة اعتصام سلميّ مفتوح فواجهتهم مجموعة أخرى أطلقت على نفسها اسم نداء الوطن. | Avui és l'aniversari del cap de setmana en què un grup divers de jordans va sortir als carrers d'Amman per protestar pacíficament i va topar amb l'oposició d'un grup que s'autoanomenava Nidaa al-Watan (‘crida a la pàtria'). |
4 | هتفت مجموعة نداء الوطن بالولاء للملك عبدلله، وارتدوا رموزا ذات دلالات وطنية، وحملوا صورا للملك، ومع مرور الوقت ازدادت اللهجة العدائية في هتافاتهم. | Els membres de Nidaa al-Watan, distingits amb símbols patriòtics i amb imatges del rei Abdul·lah, van cantar en nom de la seva lleialtat a la corona, amb un to i un llenguatge cada vegada més agressius. |
5 | واكب موقع الأصوات العالمية بعض ردود الأفعال من الرابع والعشرين من مارس/آذار والى الخامس والعشرين من الشهر نفسه لعام 2011. | Global Voices va recollir algunes reaccions del 24 i el 25 de març de l'any passat. |
6 | وتعليقا على نهاية الأسبوع تلك، كتب مهنّد العريبات في العام الماضي على موقع حبر: | L'any passat, Mohanned al-Arabiat reflexionava a 7iber [en] sobre què havia passat aquell cap de setmana: |
7 | لن أتطرّق إلى قضية التمويل والدعم اللوجستي المقدّم لهم، لكن سأقول الآتي فقط: تورط أياد حكومية واضح تماما. | No entraré a parlar sobre el seu finançament i suport logístic, però permeteu-me dir això: hi ha participació del govern pertot arreu. |
8 | أسّست هذه المجموعة صفحة على فيسبوك. | El grup ha creat una pàgina de Facebook. |
9 | كانت تتضمن خطابات غاية في الفاشية، وتهديدات بالعنف تصل حتى للتهديد بمحرقة لشباب الرابع والعشرين من آذار. | La seva retòrica ha estat extremadament feixista, amb amenaces de violència i fins i tot d'holocaust contra la gent que es va manifestar el 24 de març. |
10 | اقتبس بعض الكتاب من كلام هتلر. | Alguns dels seus portaveus fins i tot han mencionat Hitler. |
11 | نية الإيذاء كانت واضحة للعيان. | La intenció de fer mal és ben clara. |
12 | بتساؤل المرء ألم “ترى” الدولة هذا كله. | Cal preguntar-se si el país ho ha vist. |
13 | في الواقع العملي. | En la vida real. |
14 | كان المشهد بشعا، لكن شيئا واحدا كان واضحا: طرف كان مسالما والآخر لم يكن كذلك (اقرأ هنا). | L'escena era desagradable, però hi havia una cosa clara: una banda era pacífica i una altra, no (llegiu això). |
15 | طرف كان يلقي وابلا من الحجارة والإهانات، والطرف الآخر لم يفعل ذلك. | Una banda llançava pedres i insults, i una altra no. Mohanned encara feia més observacions: |
16 | مهنّد تابع سرد ملاحظاته: [جميع الروابط السابقة باللغة الإنجليزية] | No digueu que no estem preparats per a la llibertat i la dignitat, o que no ens les mereixem. |
17 | لا تقل إننا غير جاهزين أو جديرين بالحرية والكرامة. | No parlem de democràcia, perquè la democràcia no és sinó una eina. |
18 | لا يتعلق الأمر بالديمقراطية، فما الديمقراطية إلا وسيلة. | Parlem de nosaltres. De la nostra humanitat. |
19 | الأمر يتعلق بنا وبإنسانيتنا وبكرامتنا الفطرية وبالحق الذي منحه الله لنا بالحرية. | De la nostra dignitat innata i del dret diví a la llibertat. |
20 | لقد بثت الكراهية والعنف من قبل مجموعات قامت على أساس قيم خاطئة، ولا تلم الأفراد، فمن غير المرجح أن يسبب الأفراد الأذى عندما يكونون لوحدهم أو عندما يكونوا معزولين عن المجموعات التي سبق وأشرنا إليها. | El fet que alguns grups formats sobre valors equivocats s'expressin amb odi i violència no és culpa de les persones, perquè les persones no són tan malvades ni violentes quan estan soles ni quan se separen dels grups esmentats. |
21 | فلنؤسس مجموعات للدفاع عن حقوقنا. | Formem grups sobre els nostres valors. |
22 | اليوم، وبعد سنة، تستمر المظاهرات، والتوتر في تصاعد مستمر، وتعيش البلاد حالة انقسام أكثر من أي وقت مضى مع كلام عن الإصلاح يسبب الإعياء. | Avui, un any després dels incidents, les protestes continuen, les tensions augmenten i Jordània és més fragmentada que mai i cansada de debats reformistes. |
23 | من جهة، نجد أن القضايا التي كشفت عن سنوات من الفساد المستشري تشكل موضوع الحديث للجميع، ونلحظ فشلا متكررا في سياسات الإصلاح، وسوء إدارة من الحكومة للاقتصاد إضافة لغياب التشجيع نحو الاشتراك في حوار عام، ناهيك عن مشكلة عنف الشباب التي تظهر من فترة لأخرى في الشوارع والجامعات وأدَت إلى اعتقالات، هذا غير الإدانة الصارخة لكل القرارات المتعلقة بالسياسة والاقتصاد في العقد الأخير في ظل غياب دراسة جادة وصادقة تفيدنا بما نجح منها وما لم ينجح. وفي الجهة الأخرى هنالك تقليل من أهمية هذه المشاكل أو ما يبدوا وكأنه تجاهل لحاجتنا الملحّة للاستماع لبعضنا البعض ولتغيير جذري في السلوكيات. | D'una banda hi ha els casos de corrupció desenfrenada durant anys dels quals tothom parla, el constant fracàs de les reformes polítiques, la mala gestió econòmica del govern i la manca de debats públics orientats a l'acció, l'ocasional violència juvenil al carrer i a les universitats que acaba amb detencions, i la condemna pública de qualsevol cosa relacionada amb les decisions polítiques i econòmiques de la darrera dècada, i tot plegat amb l'absència d'una reflexió sensata i sincera sobre què ha funcionat i què no. De l'altra banda, la importància que s'ha restat a aquestes tensions o el que sembla una indiferència displicent per la necessitat d'un enteniment millor i per un canvi radical dels nostres plantejaments. |
24 | تطفوا هوة جديدة على السطع وتزداد القديمة عمقا. | Apareixen nous abismes i desapareixen els vells. |
25 | نجحت أجهزة الأمن العام والدرك والمخابرات العامة في الحيلولة دون وقوع الفوضى بالقليل من المواجهة والشراسة مع الشارع. | El Servei de Seguretat Pública, la policia i el Servei d'Intel·ligència General han aconseguit evitar el caos amb poques confrontacions amb la població. |
26 | مع ذلك، أعتقد ان الخطاب العام المتوتر والمظاهرات المستمرة هما صدى لمجموعة من الضغوط السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. | Tanmateix, crec que el tens debat públic i les protestes contínues reflecteixen la imatge d'olla de pressió política, social i cultural. |
27 | والأزمة؟ | Culpa de la crisi? |
28 | فشل في التواصل | No, de la incapacitat de comunicar-se. |
29 | معلقا على الرابع والعشرين من آذار/مارس من العام الماضي كتب تيسير الكلوب في مدونته : | Ahir a la nit, Tayseer Al Kloob va publicar en un bloc [ar] una reflexió sobre els esdeveniments de l'any passat: |
30 | أين الأردنيين؟ | On són els jordans? |
31 | هل اكتفوا من هذا الحلم؟ | Ja n'han tingut prou, d'aquest somni? |
32 | ما هذه الأعداد التي لا توصل الصوت؟ | Qui són aquestes xifres sense veu? |
33 | هل سئم الناس؟ | La gent n'està tipa? |
34 | هل اكتفوا؟ | Se n'han oblidat? |
35 | هل نسوا؟ | Estan saciats? |
36 | هل شبعوا؟ هل تحقق حلمهم؟ | S'ha fet realitat el seu somni? |
37 | أين أبطال الديجيتال بالآلاف على فيسبوك وتويتر؟ | On són els milers d'herois digitals de Facebook i Twitter? |
38 | أنا يا سادتي المراقبين لا أحرّض بل أتساءل وأستفسر، فأنا شاب أردني بسيط لا يملك لهذا الوطن من خير أو شر إلا حلما يحمله في قلبه الصغير. | No pretenc provocar, sinó simplement preguntar, perquè sóc un jordà normal i corrent, i en el fons del cor guardo un somni per a aquesta nació. |
39 | تنعقد هذا الأسبوع في عمان سلسلة من المناسبات والمناقشات بهدف الاستفادة من العام الماضي والخوض في ما وصلت إليه بعض الحركات المدنية. | Aquesta setmana s'han planejat a Amman una sèrie d'esdeveniments i debats per fer balanç de l'any i trobar en quina fase es troben alguns moviments civils. |
40 | خلال الأسبوع، سيواكب موقع الأصوات العالمية بعض هذه المناقشات التي ستعقد في: | Al llarg de la setmana, Global Voices es farà ressò d'alguns d'aquests debats que han tingut lloc a: |
41 | - #JoDebate، مساء اليوم، الرابع والعشرون من لآذار، بواسطة نادي الحوار الأردني يدور حول إذا ما كان التحرك المستمر في النزول إلى الشارع يمثل الأردنيين أو لا. | - #JoDebate, aquest vespre, 24 de març, al Jordan Debate Club. Debat sobre si el moviment que continua dominant el carrer és representatiu dels jordans. |
42 | - #MaqhaAmman، الثلاثاء السابع والعشرين من آذار، بواسطة مقهى عمان السياسي وهو نقاش بين المشاركين في اعتصام دوار الداخلية في السنة الماضية. | - #MaqhaAmman, dimarts 27 de març, a Maqha Amman AlSiyasi (Café Politique-Amman). Debat entre participants de les protestes de l'any passat a la plaça Dakhliyeh. |
43 | - #HashtagDebates، السبت الحادي والثلاثين من آذار، بواسطة موقع حبر يناقش تداعيات الرابع والعشرين من آذار على المشهد السياسي وعلى الإصلاح في الأردن. | - #HashtagDebates, dissabte 31 de març, a 7iber. Debat sobre les repercussions de les protestes del 24 de març respecte a l'escena política i el moviment reformista de Jordània. |