Sentence alignment for gv-ara-20140324-33255.xml (html) - gv-cat-20141118-8255.xml (html)

#aracat
1نصر متواضع لحقوق الإجهاض في بوليفياEl dret a l'avortament a Bolívia progressa amb modèstia
2حشد معارض للإجهاض في بوليفيا، من تصوير @EmisorasUnidas على تويتر: “بوليفيا تجرم الإجهاض ولكن تعفي القضاء في حالات الإجهاض القانونية”Aquest article ha estat escrit per Emily Achtenberg [en] i es va publicar originàriament [en] al blog Rebel Currents del NACLA (North American Congress on Latin America).
3نُشرت هذه المقالة على مدونة Rebel Currents (الكونغرس الشمال-أمريكي لأمريكا الجنوبية) بقلم ايميلي اشتينبرج، وهي عاملة في التخطيط الحضري ومؤلفة المدونة التي تغطي الحركات الاجتماعية والحكومات التقدمية في أمريكا اللاتينية.Emily Achtenberg és organitzadora i autora de Rebel Currents, on escriu sobre moviments socials i governs progressistes a Amèrica Llatina.
4في 13 فبراير / شباط أصدرت المحكمة العليا في بوليفيا حكمًا طال انتظاره يتناول شروط قانون العقوبات في الدولة والذي يجرم فعل الإجهاض إلا في حالات الاغتصاب، وسفاح القربى، أو عندما تكون حياة المرأة أو وضعها الصحي في خطر.El 13 de febrer la Cort Suprema de Bolívia va publicar una molt esperada llei adreçada a les disposicions del codi penal del país que criminalitza l'avortament, excepte en casos de violacions, incest o en casos en què la salut o la vida de la dona estigui en perill.
5في قضية استمرت لمدة عامين، وتم متابعتها عن كثب، رفضت المحكمة الدستورية متعددة القوميات (TCP) طعنًا قضائيًا لقانون 1972 الذي بُني على أساس دستور بوليفيا الجديد الذي يضمن حقوق المرأة الجنسية والإنجابية ويمنع التمييز على أساس الجنس.En un cas estudiat atentament que es porta arrossegant fa dos anys, el Tribunal Constitucional Plurinacional (TCP) va rebutjar el repte basat en la llei de la nova Constitució de Bolivia del 1972, que garanteix els drets sexuals i reproductius de la dona i prohibeix la discriminització de gènere.
6ولكنها في نفس الوقت أطاحت بالحكم القائم بضرورة الحصول على موافقة القاضي قبل القيام بفعل الإجهاض القانوني، الأمر الذي شكل عائقًا كبيرًا في طريق عمليات الإجهاض الآمنة والمسموح بها قانونيًا.Però també va rebutjar una llei ja existent que requereix que un jutge consenteixi un avortament, que ha sigut uns dels majors obstacles per aconsseguir avortaments segurs i permesos per la llei.
7سُر محاميو الطرفين المعارض والمؤيد للإجهاض بهذا الحكم وكأنهم حصلوا على خاتم سليمان.Tant els qui estan a favor com els qui estan en contra han trobat raons suficients per a celebrar aquesta decisió salomònica.
8أما بالنسبة لمعهد العائلة الكاثوليكية وحقوق الإنسان C-FAM، الذي نوه إلى رفض المحكمة الواضح لفعل الإجهاض على أنه حق إنجابي ينص عليه الدستور، وجد في هذا الحكم هزيمة لاذعة لمؤيدي الإجهاض.L'Institut de la Família Catòlica i els Drets Humans (Catholic Family and Human Rights Institute) [en] cita el rebuig explícit per part del TCP de l'avortament com un dret a la reproducció recollit a la Constitució, marca la llei com una “derrota feridor” dels defensors de la despenalització.
9وبهذا الخصوص فقد أكدت المحكمة أن احترام الحياة هو من الأعمدة الأساسية لدولة بوليفيا.El TCP també va afirmar que el respecte per la vida és un pilar fonamental de l'estat bolivià.
10أما بالنسبة لمنظمة IPAS وهي منظمة عالمية غير حكومية وداعمة لجماعات حقوق الإنجاب في بوليفيا، فقد كان الحكم بإلغاء ضرورة الحصول على الموافقة القضائية المسبقة بمثابة خطوة إيجابية ومهمة في مجال حقوق المرأة في المنطقة.Però per la IPAS [en], una ONG internacional que defensa els grups bolivians de defensors del drets reproductius, que el TCP hagi eliminat el consentiment judicial és un “pas significatiu pels drets de la dona a la regió”.
11وقد أظهرت دراسة في عام 2012 قامت بها IPAS أن حالات الإجهاض العلاجي يتم رفضها بشكل روتيني من قبل السلطة القضائية الغير مبالية حتى بضحايا الاغتصاب أو النساء اللاتي يعانين من حالة صحية خطرة تاركة إياهن تحت رحمة الإجراءات السرية.Al 2012 un estudi de l'IPAS va trobar que constantment es nega l'autorització judicial, deixant fins i tot a víctimes de violació i dones amb problemes de salut a la seva sort en haver-se de sotmetre a avortaments clandestins.
12حسب التقارير، تمت الموافقة على 6 عمليات إجهاض فقط خلال فترة دامت أكثر من 40 عامًا من تاريخ وضع قانون العقوبات.Segons algunes fonts [en] només s'han aprovat sis avortaments durant els més de 40 anys en què està en vigor el codi penal.
13وقد كان الحكم بإلغاء الموافقة القضائية المسبقة مطلبًا رئيسيًا لاثنتين من لجان الأمم المتحدة اللتين حثتا بوليفيا السنة الماضية على التكيف مع تطور القانون الوطني والعالمي الذي يعتبر الإجهاض حق قانوني للمرأة.La supressió del consentiment judicial va ser una important petició de dos comités de les Nacions Unides que van pressionar a Bolívia l'any passat per a construir el creixent cos nacional i internacional de jurisprudència que reafirma els drets de les dones a un avortament legal.
14ومن النقاط الإيجابية التي يحملها هذا الحكم -حسب ما نوهت IPAS- هي التوجيهات التي أعطتها المحكمة للكونغرس البوليفي ومكتبه التنفيذي بضرورة تأمين عمليات إجهاض علاجية على الصعيد االعالمي وكذلك بضرورة تطوير البرامج الصحية و التثقيفية لحماية حقوق المرأة الجنسية والإنجابية.Entre d'altres aspectes positius de la resolució, la I'IPAS cita a l'equip directiu del TCP al Congrés Bolivià i demana a la branca executiva que asseguri un accés universal a l'avortament segur i que desenvolupi programes de salut i educació per a protegir els drets sexuals i reproductius de les dones.
15المثير في الموضوع، أن المحكمة استخدمت إطارًا قانونيًا جديدًا لتبرير حكمها في محاولة واضحة لجعل المبادئ الدستورية البوليفية متصالحة مع المعاهدات العالمية والمعتقدات الشعبية التقليدية بذات الوقت.També és interessant el nou marc legal [es] que utilitza el TCP per racionalitzar les seves decisions, en un aparent esforç per a reconciliar els principis constitucionals de Bolívia amb els tractats internacionals i les creences indígenes tradicionals.
16في محاولتها الدفاع عن حقوق الإجهاض المحدودة في بوليفيا قامت المحكمة من خلال حكمها المذكور أعلاه بتبني معتقدات منطقة الأنديز المركزية ونظرتهم لحياة الإنسان على أنها جزء من الدائرة الكونية بلا بداية ولا نهاية والتي يقوم الدستور على حمايتها.En defensa a la limitació dels drets a Bolívia, el consell adopta una visió de la vida humana com una part d'un cicle còsmic, sense principi ni final i protegit constitucionalment.
17وفي ذات الوقت، تدرك المحكمة مسؤولية بوليفيا كبلد عضو تجاه المعاهدات العالمية في ضرورة تأمين عمليات إجهاض آمنة وقانونية للنساء.Alhora, reconeix la responsibilitat de Bolívia, com a membre dels tractats internacionals, per garantir avortament segurs a les dones que estiguin dins la legalitat.
18وقد ساعد هذا الحكم، في الوقت الراهن على الأقل، في تهدئة الإنفعال العاطفي الذي استفزه الجدل في هذه القضية داخل الطائفة الكاثوليكية والسكان الأصليين وهما الأغلبية في بوليفيا.De moment, almenys, el consell ha relaxat el tens debat provocat pel cas en aquest país amb tan gran presència de catòlics i indígenes.
19وقد اعتمد معارضي الإجهاض في جدالهم بشكل كبير على أساسات دينية وأخلاقية.Els qui s'oposen a la despenalització han debatut durant molt de temps considerant les bases morals i religioses.
20نقلًا عن النائبة ايميليانا آيزا، من السكان الأصليين ورئيسة كتلة الحزب الحاكم MAS (حركة باتجاه الاشتراكية) لدى غرفة النواب، فإن “الإجهاض جريمة، خطيئة في نظر الله” حسب إحصاء لعام 2010، فقد تبنى هذه النظرة ما يقارب 80% من نساء بوليفيا، ولكن 34% من النساء اللاتي شملهن الإحصاء يعتقدن بضرورة الحصول على حق الإجهاض في حال حدوث حمل غير مرغوب به.Com la indígena Emiliana Ayza [es], cap del consell del Moviment al Socialisme (MAS), ha afirmat al blog del partit a la Cambra dels Diputats, “l'avortament és assassinat, un pecat davant els ulls de Déu”. Segons una enquesta del 2010, aquest punt de vista és compartit per un 80% de les dones violades.
21وقد لعبت الكنيسة الكاثوليكية -التي كان ومازال لوجودها أثر كبير في المجتمع البوليفي على مدى التاريخ (هذا بالرغم من أن الكاثوليكية فقدت سلطتها الرسمية في بوليفيا منذ عام 2009)-دورًا قياديًا في معارضة الإجهاض سياسيًا ودينيًا.Tot i això, el 34% de les enquestades pensaven que, si haguessin de fer front a un embaràs no desitjat, preferirien avortar. L'Església catòlica, que ha tingut una gran presència a Bolívia al llarg de la història (encara que la religió catòlica va perdre el seu statuts oficial el 2009), ha jugat un paper destacat en l'oposició a l'avortament amb motius polítics i religiosos.
22نسبة لرئيس الأساقفة في سانتا كروز سيرخيو غولبيرتي، الإجهاض هو سياسة امبريالية لتحديد النسل، مدعومة من قبل منظمات عالمية غير حكومية وحكومات أجنبية هدفها زعزعة سيادة بوليفيا.Segons l'arquebisbe de Santa Cruz Sergio Gualberti [es], l'avortament és una estratègia imperialista de control popular, promogut per ONG internacionals i governs estrangers que volen debilitar la soberania de Bolívia.
23هذا الجدال أعاد للذاكرة قضية أثارت النزاع في عام 1960 تتعلق بجهود منظمة السلام الأمريكية المزعومة لعقم نساء بوليفيا من السكان الأصليين مما نتج عنه طرد هذه المنظمة من بوليفيا.Aquesta afirmació evoca la polèmica del 1960 [es] sobre suposats esforços per part del Cos de Pau dels Estats Units per esterilitzar a dones indígenes, que va finalitzar amb l'expulsió del Cos de Pau de Bolívia.
24وقد شدد محامي الإجهاض على الأزمة الصحية العامة المترافقة مع عمليات الإجهاض الغير قانونية والمخاطر الكبيرة التي تتعرض لها النساء الفقيرات من السكان الأصليين.Els qui estan a favor de la despenalització s'han centrat en la crisi de la sanitat pública [en] que envolta l'avortament il·legal, amb el gran risc que provoca en dones pobres i indígenes.
25بالرغم من القيود الحالية، يقدر عدد عمليات الإجهاض التي تتم سنويًا في بوليفيا بشكل غير قانوني ما بين 60.000 إلى 80.000 عملية تتم بطرق غير آمنة وغالبًا في المناطق الفقيرة للمناطق الحضرية حيث تتمركز الأغلبية من السكان الأصليين.Malgrat les restriccions actuals, segons una estimació es practiquen entre 60.000 i 80.000 [es] avortaments a Bolívia, normalment utilitzant mètodes arriscats i majoritàriament a les perifèries urbanes pobres on es concentra la població indígena.
26نصف هذا العدد تقريبًا يحتاج لرعاية صحية طارئة في المشفى لاحقًا.Gairebé a la meitat dels casos, es requereix assistència hospitalària després d'avortar.
27أظهرت الدراسات أن معدل وفيات الأمهات الناتج عن عمليات الإجهاض الغير آمنة يبلغ ثلث معدل وفيات الأمومة في بوليفيا، وهذه المعدل يعتبر من أعلى معدلات وفيات الأمومة في أمريكا اللاتينية.Alguns estudis mostren que els avortments arriscats representen un terç [en] de les morts maternals a Bolívia, una de les taxes més altes de mortalitat de mares a Amèrica Llatina.
28كما أن النسبة العالية للحمل الغير مرغوب به ناتجة بمعظمها عن العنف الجنسي الذي يطال 7 نساء من أصل 10 وهذا من ثاني أعلى المعدلات في أمريكا اللاتينية بعد هايتي.El gran volum d'embarassos no desitjats està també estretament lligat a la violència sexual, que afecta a set de cada deu [es] dones bolivianes (la segona mitjana més alta d'America Llatina, després d'Haití).
29كما أشارت الدراسات الى الكم المرعب للتحقيقات الإجرائية (755 قضية في لاباز وسانتا كروز ما بين عامي 2008 و2012) مع نساء فقيرات تم الاشتباه بخضوعهن لإجهاض غير قانوني.Alguns estudis també donen a conèìxer el número alarmant [en] d'investigacions (775 casos només als barris de La Paz i Santa Cruz entre el 2008 i el 2012) contra les dones que suposadament han tingut un avortament il·legal, que són pobres i indígenes.
30عادة ما تنتهي هذه الشكاوى في المحاكم القضائية لأعوام بجهود جهات الرعاية الصحية والأقارب والمدعي العام، ومع ذلك فقد وصلت قلة من هذه الشكاوى إلى مستوى الإدانة الجرمية. (في القانون، يعد فعل الإجهاض الغير قانوني والخضوع له والمساعدة فيه جرم يعاقب عليه بالسجن من سنة إلى 6 سنوات).Iniciades per treballadors de la Sanitat, familiars i fiscals, aquestes querelles normalment passen molt de temps al sistema judicial, tot i que alguns han acabat amb condemnes de presó ja que, segons la llei, sometre's, practicar o consentir un avortament és castigat amb penes de presó d'un a sis anys.
31وقد صرح ناشطي حقوق الإنجاب بأن هذه الشكاوى تستخدم عادة لمضايقة النساء وإخافتهم.Els activistes a favor dels drets de reproducció afirmen que les querelles sovint s'utilitzen assetjar i intimidar les dones.
32في واحدة من القضايا رفيعة المستوى، قضت المتهمة، وهي إمرأة غوارانية من السكان الأصليين وضحية للاغتصاب، 8 أشهر في الحبس الاحتياطي قبل حصولها على الإفراج عن بقية الحكم الصادر بحقها ومدته عامين.Un cas molt sonat va ser el d'una dona guaraní víctima d'una violació que va passar 8 mesos en detenció preventiva abans de ser alliberada pels dos anys que li quedaven de condemna.
33وكذلك الأمر في قيادة حكومة MAS، التي عادة تمثل جميع فئات الشعب، انقسمت الآراء حول هذا الموضوع.El MAS, el partit del Govern, que normalment tanca files de cara al públic, ha mostrat obertament la seva divisió pel que fa aquest tema.
34فبينما يصرح الرئيس ايفو موراليس باعتقاده الشخصي بأن الإجهاض جريمة، يشدد 5 من وزراء المجلس (بينهم 3 نساء) على تأييدهم ودعمهم لإزالة صفة الإجرام عن عمل الإجهاض.Mentre que el president Evo Morales ha donat a conèixer la seva opinió personal afirmant que l'avortament és un crim, cinc ministres del gabinet [es] (entre els que hi ha tres dones), han mostrat el seu suport a la despenalització.
35وقد أقيمت القضية الأساسية التي تحدت دستورية قانون الإجهاض المحدود من قبل نائبة MAS باتريسيا مانثيا (بصفتها الشخصية) وهي من السكان الأصليين.El cas original que qüestionava la constitucionalitat de les restriccions de la llei de l'avortament va ser iniciat per la diputada indígena del MAS Patricia Mancilla.
36إن الحكم الصادر عن TCP هو أحدث دليل للاهتمام المتزايد للجهات التشريعية والقضائية في التقليل من الحواجز أمام الإجهاض القانوني في أمريكا اللاتينية، هذه المنطقة التي تُعتبر فيها قوانين حقوق الإنجاب من أكثر القوانين تقييدًا في العالم.La sentència del TCP és la última d'una tendència creixent [en] d'accions judicials i legislatives que estan reduïnt barreres en l'avortament legal a Amèrica Llatina, una regió amb algunes de les lleis més restrictives sobre drets en reproducció.
37في آواخر 2013، سمحت الأرغواي، من خلال التصويت، بالإجهاض في مرحلته المبكرة بدون أية قيود منضمة بذلك لأربعة دول (كوبا، بورتو ريكو، غويانا، وغيانا الفرنسية)، بالإضافة إلى مدينة المكسيك التي أعلنت بشكل صريح رفضها تجريم الإجهاض.A finals del 2013, l'Uruguai va votar per permetre avortaments en les primeres fases de l'embaràs sense cap restricció, sumant-se a quatre Estats més (Cuba, Puerto Rico, Guiana i la Guaiana Francesa), i a la Ciutat de Mèxic, que han despenalitzat l'avortament.
38كما أن ستة من دول أمريكا اللاتينية (الأرجنتين، كولومبيا، بيرو، غواتيمالا، فنزويلا، الإكوادور) سمحت بالإجهاض العلاجي كما في بوليفيا.Sis països d'Amèrica Llatina (Argentina, Colòmbia, Perú, Guatemala i Veneçuela) permeten avortaments en determinades circumstàncies, com a Bolívia.
39ويبقى الإجهاض ممنوعًا في الدول االسبع التالية ( تشيلي، السلفادور، نيكاراغوا، هندوراس، هايتي، تسورينامي، وجمهورية الدومينيك).A set països (Xile, El Salvador, Nicaragua, Hondures, Haití, Surinam i la República Dominicana), l'avortament encara està totalment prohibit.
40صحيح أن حكم TCP لن يضع نهاية للإجهاض الغير آمن ولكنه -بالنسبة لمحامي حقوق الإنجاب في بوليفيا- يسهل ويسرَع إجراءات الإجهاض الآمن ويجعله متاحًا أكثر.Mentre que la nova sentència no limiti els avortaments amb risc, els qui estan a favor dels drets de reproducció a Bolívia són optimistes ja que els avortaments seran més fàcils, ràpids i estaran a l'avast de més gent.
41تقول باتريسيا مانثيا “بالنسبة للنساء، هذه خطوة متقدمة، ولكن النضال مايزال في بدايته”.“Per a les dones, és un progrés”, diu Patricia Mancilla [es]. “Pero la lluita tot just comença”.