Sentence alignment for gv-ara-20140525-33868.xml (html) - gv-cat-20140527-8484.xml (html)

#aracat
1إيرانيات يخلعن حجابهن خلسة بصورة علنيةLes dones iranianes es treuen el vel a Internet
2صورة لصفحة [حريتي الخفية] على فيسبوك.Una foto de la pàgina de Facebook My Stealthy Freedom (La meua llibertat furtiva).
3تعليق: “لقدعشت بضع دقائق من هذه الحرية في بلدي بعد 33 عاما وأنا في الخليج الفارسي ومازلت امرأة، حتى لو تم تغطيتي بالأوشحة ما أنتم فاعلون بعيني ؟؟El peu de foto diu: “Vaig experimentar aquesta sensació al meu país per uns moments després de 33 anys. Golf Pèrsic.
4Continuaré sent una dona encara que em tapeu amb mocadors i xadors.
5فهي مليئة بالحب والحياة”Què fareu amb els meus ulls?!
6انتشرت حملة على الإنترنت تسمى “Stealthy Freedoms of Iranian Women” (حرية في الخفاء للإيرانيات) كالنار في الهشيم منذ أنشأتها الصحفية الإيرانية مسيح علي نجاد على فيسبوك يوم 3 مايو / آذار.Estan plens d'amor i de vida.” Obligades durant dècades a portar vels sota amenaça d'ésser detingudes, milers de dones iranianes ara aprofiten l'oportunitat que els brinda Internet i comparteixen fotos seues sense vel en llocs públics com a un acte de provocació.
7Una campanya en línia anomenada “Stealthy Freedoms of Iranian Women” (Llibertats furtives de les dones iranianes s'ha tornat viral després que la periodista iraniana Masih Alinejad creara la pàgina de Facebook [en] el 3 de maig.
8تضم الصفحة أكثر من 303.000 متابع وتنشر المئات من الصور لنساء غير محجبات في ساحة المدرسة، على الشاطئ، وفي الشوارع وفي مختلف المواقع التاريخية الإيرانية.La pàgina té més de 303.000 seguidors i mostra centenars de fotos de dones sense vel - al pati de l'escola, a la platja, als carrers i en diferents llocs històrics d'Iran.
9ونشرت الصور في وسائل الإعلام الاجتماعية - تحت الوسم mystealthyfreedom# [حريتي الخفية] أو #آزادی‌یواشکی بالفارسية.A través de les xarxes socials, es comparteixen fotos amb les etiquetes #mystealthyfreedom o #آزادی‌یواشکی en persa.
10Aquesta senyora valenta s'ha llevat el vel davant d'una de les oficines del gran aiatol·là #آزادی‌یواشکی pic.twitter.com/B2RlZlEobQ
11أزالت هذه السيدة الشجاعة حجابها أمام أحد مكاتب آية الله العظمىMasih Alinejad, que ara viu al Regne Unit, va publicar una foto seua sense vel a Twitter de quan estava a l'Iran.
12وقد نشرت مسيح علي نجاد - التي تعيش حاليًا في المملكة المتحدة - على تويتر صورة لنفسها وهي غير محجبة في المكان الدي كانت تعيش فيه في إيران. وقالت أنها لا تعارض الحجاب.La periodista diu que no s'oposa al hijab però explica que, com a dona, quan creus que no hauria de ser obligatori, has de crear una mena de “llibertat furtiva” per a tu mateixa per a no ser destruïda per la càrrega de la coacció.
13وذكرت أنه بالنسبة لها كامرأة لا يجب أن ينبغي الاعتقاد أن يكون الحجاب اجباريّ، وأنها ستخلق بعض من “الحرية الخفية” التي لا يمكن تدميرها.El meu hijab cobreix els meus pensaments, paraules i fets, no el meu cap… #آزادی‌یواشکی https://t.co/r1QmGhOJcA pic.twitter.com/HBggGv9YpN Una foto compartida a la pàgina de Facebook My Stealthy Freedom.
14الحجاب يغطي أفكاري وأفعالي، ليس رأسي… صورة من صفحة [حريتي الخفية]Una dona comparteix una foto i la seua experiència personal a la pàgina de Facebook de la campanya [en]:
15كنا في إجازة لعيد النيروز (رأس السنة الفارسية).Eren vacances de Nowruz (l'any nou persa).
16ذهبنا إلى عبادان.Viatjàrem cap a Abadan.
17كانت الحرارة لا تطاق وخلعت حجابي دون حتى أن يدركوا ذلك ومن ثم التقطنا بعض الصور في إطار الرحلة.No podia suportar la calor i em vaig llevar el vel sense pensar-hi. Bé, i fer fotos és una part inseparable de viatjar.
18أعطاني هذا المزيد من الفرح حيث هبت النسمات الباردة على شعري - وعلا صوت أبواق السيارات المارة (كتشجيع لها) وسعدت بالابتسامات المتحمسة من أصحابي.El que em va alegrar més que la brisa fresca movent els meus cabells va ser el so dels clàxons dels cotxes que passaven (com per a animar-la) i les felices i entusiasmades cares dels meus companys.
19على الرغم من أن الحملة لاقت ترحيبًا من العديد من الناشطين الإرانيين، وأيضا إنتقاد البعض لها، فيعتقد البعض أن عدم إلزامية الحجاب لا ينبغي أن تكون الشاغل السياسي الأول للمرأة الإيرانية، والبعض الآخر لديه مشكل مع مصطلح “التخفي”.Un gran nombre d'activistes iranians han donat una bona acollida a la campanya, però alguns també l'han criticada. Alguns consideren que l'obligació de portar el hijab no hauria de ser la primera preocupació política de les dones iranianes i fins i tot altres tenen problemes amb el terme “furtiva”.
20كتبت جيلا بانيياقوب، وهي صحفية إيرانية تعيش في إيران: “عندما يكون هناك شيء من التخفي - فإنه لا يمكن أن تسميته حرية.Jila Baniyaghoub, una periodista iraniana que viu a l'Iran escriu: “quan quelcom és furtiu, ja no pot anomenar-se llibertat.
21إذا جعلتنا ممارسة حريتنا الخفية سعداء، فلن يبحث أحد عن الحرية.”Si estiguérem contentes per la nostra llibertat furtiva, ningú no perseguiria la llibertat.”
22نحن سعداء لإنشاء هذه الحملة التي خلقت حالة نقاش واسع بين الإيرانيين على الإنترنت، وإضافة إلى ذلك فالحملة أحدتث ضجة في وسائل الإعلام الأجنبية مع عدد لا يحصى من القصص الجديدة عن الحملة وعن اضطهاد المرأة في إيران.A més de crear un gran debat entre els iranians al món virtual, la campanya també ha creat remor als mitjans de comunicació estrangers amb incomptables articles sobre la campanya i l'opressió de les dones a l'Iran.