# | ara | cat |
---|
1 | مئة عام على المجزرة: الملايين حول العالم يحيون الذكرى المئوية لمذابح الأرمن | Milions de persones a tot el món commemoren el genocidi armeni |
2 | مسيرة إحياء الذكرى المئوية لمذابح الأرمن في يريفان، 24 نيسان / أبريل. | Marxa pel Centenari del Genocidi Armeni a Erevan, 24 d'abril. Foto de Joey Ayoub. |
3 | الصورة: جووي أيوب | Tots els enllaços porten a pàgines en anglés. |
4 | سار الملايين من الأشخاص يوم 24 نيسان / أبريل لإحياء الذكرى المئوية لمجازر الأرمن. | Milions de persones van marxar el 24 d'abril per a commemorar el centenari del genocidi armeni. |
5 | في مثل هذا اليوم بدأت السلطات العثمانية بحملات لاعتقال ما يقارب 250 من الأرمن المثقفين وزعماء المجتمع المحلي وجمعهم في القسطنطينية ممهدة الطريق لمذابح الأرمن التي راح ضحيتها ما يقدر بحوالي مليون إلى مليون ونصف مواطن أرمني كانوا يعيشون في ظل الدولة العثمانية، حيث تم القضاء عليهم بشكل ممنهج بين عامي 1915 و 1918. | Aquest dia recorda la data en què les autoritats otomanes van reunir prop de 250 intel·lectuals armenis i líders de la comunitat a Constantinoble, preparant el camí per al genocidi armeni. S'estima que es va exterminar sistemàticament entre un milió i un milió i mig de ciutadans armenis de l'Imperi Otomà entre els anys 1915 i 1918. |
6 | اجتمع مئات الآلاف من الأرمن والأجانب في يريفان ليشاركوا في مسيرة ضخمة من ساحة الجمهورية إلى تسيتسيرناكابيرد، المبنى التذكاري لمذابح الأرمن. | A Erevan, centenars de milers d'armenis i estrangers van participar en una marxa massiva des de la Plaça de la República a Tsitsernakaberd, el Monument al Genocidi Armeni. |
7 | وقد شارك كاتب هذا المقال عن الأصوات العالمية في إحياء الذكرى المئوية والتقط هذه الصور. | Aquest autor de Global Voices hi va participar i va fer-ne algunes fotografies. |
8 | لحظة وصول المسيرة إلى تسيتسرناكابيرد، 24 نيسان / أبريل. | Armenis i simpatitzants arriben a Tsitsernakaberd, 24 d'abril. |
9 | الصورة: جووي أيوب | Foto de Joey Ayoub. |
10 | | S'observa la flama eterna mentre un home diposita una flor dins de Tsitsernakaberd, 24 d'abril. |
11 | يمكن رؤية الشعلة الخالدة في حين يضع أحد المشاركين زهرة داخل تسيتسرناكابيرد، 24 نيسان / أبريل. | Foto presa per Joey Ayoub. Armenis i simpatitzants arriben i deixen flors dins de Tsitsernakaberd, 24 d'abril. |
12 | الصورة: جووي أيوب. | Foto presa per Joey Ayoub. |
13 | | A Los Angeles, on viu la comunitat armènia més gran fora d'Armènia, més de 100.000 armenis i simpatitzants van marxar cap al consolat turc. |
14 | عند الوصول إلى تسيتسرناكابيرد قام المشاركون في المسيرة من الأرمن والمؤيدين بوضع الزهور داخل النصب التذكاري، 24 نيسان / أبريل. | Many marchers have reached Turkish consulate on Wildshire Blvd. @Sky5Tim is overhead. Watch: http://t.co/RS504NKVaupic.twitter.com/r084G0Xnig |
15 | الصورة: جووي أيوب | - KTLA (@KTLA) April 24, 2015 |
16 | أما في لوس أنجلوس التي تضم أكبر جالية أرمنية خارج أرمينيا، فقد سار أكثر من مئة ألف أرمني باتجاه القنصلية التركية. | Molts manifestants han arribat al consulat turc en Welshire Blvd. @Sky5Tim els sobrevola. An ariel view of #ArmenianGenocide march in Los Angeles, approx. 50k in attendance #MarchForJustice pic.twitter.com/xTaDcl31Eo via @Araksya |
17 | وصل الكثير من المشاركين في المسيرة إلى مقر القنصلية التركية في ويلشاير بوليفارد. | - reported.ly (@reportedly) April 24, 2015 Vista aèria de la marxa pel #GenocidiArmeni a Los Angeles, aproximadament 50.000 assistents. |
18 | لقطة جوية تظهر مسيرات مجازر الأرمن في لوس أنجلوس. | #MarxaPerLaJusticia En el Líban, s'estima que van marxar entre 30.000 i 40.000 persones. |
19 | ما يقارب خمسين ألف مشارك. | Molts libanesos han passat els últims dies celebrant la seua herència armènia. |
20 | وفي لبنان، قُدر عدد المشاركين في المسيرة بما يتراوح بين 30 إلى 40 ألف شخص، وقد أمضى العديد من اللبنانيين الأيام القليلة التي سبقت الذكرى المئوية بالاحتفال بتراثهم الأرمني. | Yesterday's march in Beirut to mark the centennial of the #ArmenianGenocide. pic.twitter.com/uSoZxdDEuX - Mahmoud (@MahmoudRamsey) April 25, 2015 |
21 | خرجت المسيرات في بيروت البارحة إحياء للذكرى المئوية لمذابح الأرمن. | Marxa d'ahir a Beirut per commemorar el centenari del #GenocidiArmeni. |
22 | مسيرة اللبنانيين الأرمن ومؤيديهم يوم 24 نيسان / أبريل. | Lebanesos armenis i simpatitzants van marxar el 24 d'abril. |
23 | الصورة: بول غوررا | Foto de Paul Gorra. |
24 | وفي اسطنبول عبّر الأتراك والأكراد واليونانيون والآشوريون عن خوفهم من قيام القوميين بإفساد مسيرتهم. | A Istanbul, turcs, kurds, grecs i assiris comparteixen els seus temors que els nacionalistes sabotegen les manifestacions. |
25 | وفي هذ السياق نورد القصة التالية التي نشرها مشروع الجالية الأرمنية على فيسبوك. | L'Armenian Diaspora Project va publicar el següent article a Facebook. |
26 | مسيرة الأرمن في اسطنبول في 24 نيسان / أبريل. | La marxa a Istanbul el 24 d'abril. |
27 | الصورة قام بنشرها مشروع الجالية الأرمنية. | Foto compartida per Armenian Diaspora Project. |
28 | تقول القصة: | Comença així: |
29 | من الصعب وصف يوم البارحة. | Ahir va ser un dia indescriptible. |
30 | كان أكبر مخاوفي فيما كنت ذاهبًا لإحياء ذكرى مجازر الأرمن في اسطنبول هو أن يرى أردوغان، في ظل الانتخابات المقبلة ورغبته بإرضاء حزب العمل القومي وناخبيه، بأن تجمّعنا في شارع استقلال هو تهديد وبالتالي أن تقوم الشرطة بتفريق الحشد سامحة للمتظاهرين القوميين باختراق صفوفنا ومهاجمتنا. | El meu major temor quan vaig anar a la commemoració del genocidi armeni a Istanbul era que Erdogan, amb les eleccions que s'acosten i la necessitat d'apel·lar als votants nacionalistes/del MHP, considerara la nostra presència en Istiklal Cd com una amenaça i que la policia ens dispersara, i que permetera que manifestants nacionalistes irromperen en les nostres files i ens atacaren. |
31 | فيما جلسنا بمواجهة ساحة تقسيم كنا نسمع هتافات القوميين من ورائنا كلما توقفت مكبرات الصوت. | Quan ens asseiem en front de la Plaça Taxim, vam poder escoltar els crits dels nacionalistes a la nostra esquena cada vegada que els oradors feien una pausa. |
32 | وقد كان من المخيف شعورنا بأنها كانت تقترب أكثر فأكثر مع اقتراب المتظاهرين منا. | Els crits eren cada vegada més forts, com si s'acostaren més i més a cada cop. |
33 | ثم، ومع انتهاء خطاب ساريري هوفين ميرنيم، سمعنا تهليلات مرتفعة أكثر قربًا تلتها أغان استمر صوتها بالارتفاع أكثر فأكثر، ومن ثم صوت سمعته عددًا لا يحصى من المرات أثناء تغطيتي للمظاهرات لعدة سنوات، ألا وهو صوت المتظاهرين يشتبكون مع الشرطة. | Aleshores, quan els sons de Sareri Hovin Mernem es van apagar, vàm sentir un crit fort que venia de molt a prop, i després càntics que es feien més i més forts, un so que havia sentit innombrables vegades en els meus anys de cobrir protestes; el so dels manifestants que s'obrin pas a través de les línies de policies. |
34 | فيما وقفنا استعدادًا للمواجهة رأيناهم. | En parar-nos per a enfrontar el que venia, els vam veure. |
35 | لم يكونوا القوميين الغاضبين ملوحين بالأعلام الحمراء لحزب الوطن، بل كانوا الآلاف من الأتراك والأكراد واليونانيين والآشوريين رافعين لوحات كتب عليها (نحن هنا) وحاملين صور هرانت دينك، وغوميداز، وزيفاك باليكشي، وتانيال فاروجان والعديد غيرهم، فيما رنت أصداء أغنيات التضامن التي كانوا يغنونها عبر الشوارع. | No eren nacionalistes enfadats onejant banderes roges del Partit Vatan, sinó milers de turcs, kurds, grecs i assiris amb cartells que deien “ հո՛ս էնք“ (ací estem), amb imatges d'Hrant Dink, Gomidas, Sevag Balikci, Taniel Varujan i molts altres, els carrers vibraven amb els seus càntics de solidaritat. |
36 | وسط ذهول الجميع ركض أحد أصدقائي عبر الحشود بذراعين مفتوحتين وهو يصيح ” إنهم هنا معناّ! | Un amic va córrer entre la multitud atònita, amb els braços oberts cridant “Estan ací amb nosaltres! |
37 | لقد ملؤوا الشوارع!” | Han omplert el carrer!” |
38 | لكل ذلك أقول شكرًا. | Gràcies. |
39 | شكرا للأتراك وللأكراد وللآشوريين على وقوفهم معنا. | Gràcies turcs, kurds, assiris, per estar al nostre costat. |
40 | شكرا لمنظمات حقوق الإنسان التركية لتنظيم الاحتفاء بالذكرى في حيدرباشا. | Gràcies, grups turcs defensors dels drets humans, per organitzar la commemoració en Hydarpasa. |
41 | شكرا لأرمن اسطنبول. | Gràcies als armenis d'Istanbul. |
42 | شكرا لعثمان كافالا. | Gràcies, Osman Kavala. |
43 | شكرا لسارة لي وايتسون ونانسي كريكوريان وهيغنار واتيبناوه ولجميع العاملين في مشروع 2015. | Gràcies, Sarah Leah Whitson, Nancy Kricorian, Heghnar Watenpaugh, i gràcies a la resta dels participants del Projecte 2015. |
44 | ليس هناك أي مكان آخر كنت أود قضاء أسبوعي فيه. | És el millor lloc on podia haver estat aquesta setmana. |
45 | أما في ديار بكر التركية التي تأوي جالية كردية كبيرة فقد سار فيها الناس يوم 24 نيسان / أبريل: | En Diyarbakir, Turquia, on la població kurda és considerable, la gent va marxar el 24 d'abril: People in Amed (Diyarbakir) march to remember the #ArmenianGenocide/Seyfo. pic.twitter.com/3G6UeXmm1z |
46 | سار الناس في آميد (ديار بكر) لإحياء ذكرى مجازر الأرمن. | - Lawên (@Lawwwen) April 24, 2015 Tothom marxa a Amed (Diyarbakir) per a recordar el #GenocidiArmeni. |
47 | | París i Roma van veure com els seus monuments més famosos apagaven les llums per commemorar el Genocidi Armeni: |
48 | | In Paris, the Eiffel Tower goes dark to commemorate the #ArmenianGenocide 100 yrs later. pic.twitter.com/fZ4yHbgSNm via @armembfrance |
49 | في حين شهدت كل من باريس وروما إطفاء أنوار أشهر معلَمين في كل منهما إحياء لذكرى مجازر الأرمن: | - reported.ly (@reportedly) April 24, 2015 A París, la Torre Eiffel s'apaga per a commemorar el #GenocidiArmeni cent anys després. |
50 | في باريس يتشح برج أيفل بالسواد إحياء لذكرى مجازر الأرمن بعد 100 عام على حصولها. | “The eternal city- #Rome, the Colosseum goes dark in memory of #ArmenianGenocide victims” pic.twitter.com/DXX3GWeJib via @TMkrtchyan - reported.ly (@reportedly) April 24, 2015 |
51 | في المدينة الخالدة، روما، يتشح الكولسيوم بالسواد في ذكرى ضحايا مجازر الأرمن. | A la ciutat eterna, #Roma, el Coliseu s'apaga en memòria de les víctimes del #GenocidiArmeni. |
52 | للمزيد من الصور من أنحاء العالم تابعوا هذه التغطية من روسيا اليوم. | Per veure més fotos preses arreu del món, pots donar un cop d'ull a aquesta cobertura de RT. |