# | ara | cat |
---|
1 | البرازيل: موت راكبة دراجات في ساو باولو تطلق احتجاجات ونقاش | Brasil: la mort d'una ciclista a São Paulo obre el debat sobre la seguretat viària |
2 | صباح يوم 2 مارس/آذار 2012، ماتت جولي دياز ذات ال33 عاماً بحادث باص حينما كانت تقود دراجتها الى العمل على طريق رئيسي في مدينة ساو باولو، على شارع باوليستا. | El 2 de març al matí, la noia de trenta-tres anys Juliana Dias va ser atropellada mortalment per un autobús mentre anava amb bicicleta cap a la feina pel carrer principal de São Paulo, l'avinguda Paulista. |
3 | قصتها صدمت نشطاء حقوق الدراجين وأشعلت احتجاجات في المدينة وفتحت نقاش وطني. | La seva història va commocionar els activistes a favor dels drets dels ciclistes, va desencadenar protestes espontànies a tota la ciutat i va obrir un debat nacional. |
4 | مدونة جدران بيروت وصفت الحادث الأليم: | El bloc Beirut Walls [ar] descrivia així el trist accident: |
5 | كانت جولي تسير على الجهة الصحيحية كما تفعل كل يوم وهي في طريقها الى العمل، بين الجهة المتعارف عليها للباص والجهة المخصصة لمرور السيارات. | |
6 | ضايقتها سيارة وكسرت عليها. | En memòria de Juliana Dias. |
7 | فعل معها الأمر نفسه سائق باص، فاحتجت. | Font: bloc Beirut Walls (utilitzat amb permís) |
8 | أصرّ سائق الباص بالمضايقة فأوقعها أرضاً عن قصد، ليأتي باص ثاني ويدهس رأسها. | La Juliana circulava pel sentit correcte com ho havia fet cada dia mentre anava a la feina, entre el carril de l'autobús i el dels cotxes. |
9 | يقول أهالي منطقة باوليستا أن السائق الذي دهسها، ولم يكن ذلك ذنبه، كان صديقها بالسير؛ فهم كانوا يتبادلون التحية كل صباح عند ما يلتقون في الطريق. | Un cotxe se li va acostar i es va dirigir cap al carril per on ella anava. El mateix va passar amb un conductor d'autobús, i llavors es va queixar. |
10 | تم سجن سائق الباص الأول بتهمة القتل الغير متعمد. | El conductor de l'autobús insistia a acostar-s'hi més del compte i la va fer caure. |
11 | (في ذكرى جولي دياز. | L'autobús següent va passar per sobre de la noia. |
12 | | Els residents de la zona Paulista diuen que el conductor que va atropellar la Juliana (que no en tenia la culpa) era amic seu; se saludaven cada matí quan es trobaven pel carrer. |
13 | المصدر: جدران بيروت (نشرت مع الموافقة | Han detingut el primer conductor d'autobús, acusat d'homicidi involuntari. |
14 | وفقاً لإحصائية [بالبرتغالية] لإدارة مرور ساو باولو في 2010، يموت دراج كل أسبوع في حادث مرور في مدينة ساو باولو. | Segons les dades [pt] de les autoritats de trànsit de São Paulo de 2010, cada setmana mor un ciclista en un accident a la ciutat. |
15 | كتب ليونارد ساكموتو، أستاذ الصحافة في جامعة PUC في ساو باولو على مدونته [بالبرتغالية]: | Leonardo Sakamoto, un professor de periodisme de la Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, va escriure al seu bloc [pt]: |
16 | دراج آخر يدهس في ساو باولو. | Ha mort un altre ciclista atropellat a São Paulo. |
17 | مرة أخرى بواسطة باص، مرة أخرى على الطريق الذي يمثل التطور، مرة أخرى تظهر احتجاجات مطالبة بأن المدينة للجميع. | Un altre cop un autobús, un altre cop un símbol de progrés com és l'avinguda, un altre cop genera protestes de la gent que sosté que la ciutat hauria de ser de tothom. |
18 | ومرة أخرى، تخلق غضباً نتيجة للازدحام الذي يسببها (هذه الحوادث) جميعاً. | I un altre cop, han aparegut les queixes pels embussos de trànsit, els causants de tot plegat. |
19 | السيارات لا تملك الطريق | Els cotxes no són els amos de la carretera |
20 | (السيارات لا تملك الطريق. | Els cotxes no són els amos dels carrers. |
21 | المصدر: جدران بيروت (نشرت مع الموافقة | Font: bloc Beirut Walls (utilitzat amb permís) |
22 | مدونة جدران بيروت كتبت ملخص عن الاحداث الأخيرة التي تتعلق بالقوانين والتشريعات البلدية حول قيادة الدراجات في الطرقات: | El bloc Beirut Walls [ar] resumeix les darreres notícies sobre la legalització i l'aprovació per part dels municipis dels drets dels ciclistes al carrer: |
23 | في العام ٢٠١١ أخفض كساب الميزانية المخصصة للنقل العام الى نصف ما كانت عليه في ال ٢٠١٠ ومع ذلك وعد كساب عندما تولى منصب رئيس بلدية ساو باولو في عام 2009، ببناء 100 كيلومتر من مسارات الدراجات والممرات. | El 2011, Kassab [l'alcalde de São Paulo] va reduir a la meitat el pressupost destinat al transport públic, respecte al del 2010. No obstant això, quan Kassab va ocupar el càrrec d'alcalde de São Paulo el 2009, va prometre que construiria cent quilòmetres de carrils i recorreguts per bicicletes. |
24 | حتى الآن، تم فتح 76 كم، ولكن 20٪ فقط من لهم علاقة بالبنية التحتية محددة لراكبي الدراجات وذلك في خامس أكبر مدينة في العالم حيث عدد السكان يتجاوز العشرة ملايين، وحيث عدد السيارات الخصوصية عال جدا بالنسبة للمدينة مما يؤدي إلى عرقلة حركة السير وتأخير المواصلات العامة. | Fins ara, se n'han creat setanta-sis, però només un 20% són una infraestructura específica per a ciclistes. Això passa a la quinzena ciutat més gran del món, on la població supera els deu milions de persones, i on el nombre de cotxes privats és molt elevat, de manera que es creen molts embussos de trànsit i retards en el transport públic. |
25 | في 7 مارس/آذار 2012 أقر كساب القانون الذي يؤسس لإنشاء نظام سير للدراجات الهوائية يتضمن طرق، ممرات ومسارات خاصة للدراجة وأماكن مخصصة لركنها. | El 7 de març, Kassab va aprovar una llei [pt] que establirà una nova xarxa d'infraestructures per a bicicletes, que inclou carreteres, camins, carrils bici i aparcaments especials per a bicicletes. |
26 | في حين نشرت المدونة Eu vou de Bike (سأركب الدراجة) [بالبرتغالية] في 17 فبراير/شباط أنباء جيدة للدراجين: | A més a més, el 17 de febrer el bloc Eu vou de Bike (“vaig amb bicicleta”) [pt] va publicar algunes bones notícies per als ciclistes: |
27 | انتشرت أفضل أخبار الأسبوع لسكان ساوباولو بدون صخب الأربعاء الماضي. | La millor notícia de la setmana per a aquells qui viuen a São Paulo es va anunciar dimecres passat sense gaire enrenou. |
28 | وفقاً لمقال لجريدة “صفحة ساوباولو” ، المدينة ستحصل على نظام للدراجات مع ثلاثة آلاف دراجة موزعة على 300 محطة. | Segons un article al diari Folha de São Paulo, la ciutat tindrà un sistema de bicicletes compartides que comptarà amb TRES MIL bicicletes repartides en tres-centes estacions. |
29 | مجموعة صور وضعت على مدونة جدران بيروت كطريقة للتعبير عن الاحتجاج وترويج حالة الدراجين في مدينة ساو باولو: | El bloc Beirut Walls va compartir una composició de fotografies com a protesta i també per donar a conèixer la situació dels ciclistes de la ciutat de São Paulo. |
30 | اسمحوا لي أن استخدام الدراجات كوسيلة من وسائل النقل/ فقط الدراجات تحمي/ سيارتك وسرعتك يمكن أن تقتل / 60 كم في الساعة في باوليستا هي جريمة. | Deixeu-me utilitzar la bicicleta com a mitjà de transport / Només amb les bicicletes s'estalvia / El vostre cotxe i les vostres presses poden matar / 60 km per hora a l'avinguda Paulista és un crim. |
31 | المصدر مدونة جدران بيروت (نشرت بإذن) | Font: bloc Beirut Walls (utilitzat amb permís) |
32 | أيضاً، المدونة Cidades para pessoas (المدن للناس) [بالبرتغالية] اقترحت طريقة مبتكرة للإنذار حول حقوق الدراجين في المدينة، بتحديد خريطة الحوادث في ساوباولو: | A més a més, el bloc Cidades para pessoas (“ciutats per a les persones”) [pt] proposa una idea creativa per augmentar la consciència sobre els drets dels ciclistes a la ciutat, situant en un mapa els accidents que hi ha hagut a São Paulo: |
33 | تم نشر اقتراح لإنشاء هذه الخريطة التعاونية في مدينة ديمقراطية، حيث يمكننا توظيف المزيد من الناس للمساعدة في تحسين هذا الوضع. | La proposta de creació d'aquest mapa col·laboratiu va aparèixer a la plataforma Democratic City, on podem buscar més persones per ajudar a millorar-lo. |
34 | مع مرور الوقت سوف تصبح هذه الخريطة وثيقة غير رسمية، ويمكن استخدامها كأداة للمطالبة السلطات ضمان قدر أكبر من السلامة لراكبي الدراجات - إضافة إلى كونه سجلاً هاماً ديمقراطياً وشفافاً لوقوع الحوادث في المدينة. | Amb el temps, aquest mapa es convertirà en un document informal i pot ser utilitzat com un instrument per demanar a les autoritats més seguretat per als ciclistes, a més de ser un important registre democràtic i transparent dels accidents a la ciutat. |
35 | من خلال البحث وجدنا أنه تم تحديد مناطق الحوادث المميتة لراكبي الدراجات في ساو باولو للأعوام 2007 و 2006 و 2008. | A través de la recerca que s'ha fet, hem trobat que els accidents mortals amb ciclistes implicats a São Paulo ja s'havien situat l'any 2006, 2007 i 2008. |
36 | ولذلك فمن المهم توحيد الجهود في محاولة لاستقصاء الحوادث من عام 2009 فصاعداً. | Per tant, és important unir esforços per intentar analitzar els accidents que han tingut lloc a partir del 2009. |