Sentence alignment for gv-ara-20130613-30016.xml (html) - gv-cat-20130617-5658.xml (html)

#aracat
1علي عبد الإمام للأصوات العالمية: الشعب البحريني لا يقهرEntrevista a Ali Abdulemam, el blocaire de Bahrain refugiat a Londres
2بعد أن عاش في الخفاء لمدة سنتين في البحرين، ظهر علي عبد الإمام مجددا على العلن ولكن هذه المرة في لندن.
3فقد منحت السلطات الإنكليزية المدون والناشط البحريني وأحد المساهمين في الأصوات العالمية علي عبد الإمام في لندن في مايو / أيار الماضي، اللجوء السياسي على أراضيها.El blocaire, activista polític i autor de Global Voices [en] iranià, Ali Abdulemam [en], que ha viscut dos anys amagat a Bahrain, va aparéixer a principis de maig a a Londres [en], on el govern britànic li ha concedit asil polític.
4عبد الإمام وهو مؤسس موقع ملتقى البحرين BahrainOnline.org (من أهمّ المنصات المعارضة في دول الخليج والرائدة في مجال الدفاع عن حرية التعبير السياسية) من أبرز الناشطين المنظمين للاحتجاجات التي اندلعت في البحرين عام 2011.Abdulemam, el fundador de BahrainOnline.org [ar], un lloc web capdavanter d'expressió política i oposició de l'estat del golf Pèrsic, participà activament com a organitzador de les revoltes que van tenir lloc al país l'any 2011.
5حوكم غيابياً من قبل محكمة عسكرية أدانته بتهمة الإرهاب وتأجيج الفتنة.Mentre s'amagava, fou jutjat en absència [en] per un tribunal militar, que el declarà culpable de càrrecs relacionats amb el terrorisme i la subversió.
6للقراء الراغبين بالتعمّق في القضية البحرينية، ندعوكم للإطلاع على ملفّ الأصوات العالمية الخاص بتغطية الاحتجاجات والتهديدات التي تمسّ حقوق الإنسان في البحرين.Els nostres lectors poden trobar més informació sobre aquestes qüestions a la cobertura especial [en] que Global Voices va fer de les protestes a Bahrain al 2011.
7قام مدير “دفاع الأصوات العالمية”، هشام العميرات بمحاورة علي عبد الإمام في العاصمة النروجية، أوسلو بعد فترة قصيرة من فراره من سجنه في بلده الأم.El director de Global Voices Advocacy, Hisham Almiraat [en], entrevistà Abdulemam a la ciutat d'Oslo poc després que escapés del país insular.
8هشام (مدير دفاع الأصوات العالمية): أخبرنا ببضعة أسطر قصتك.Hisham Almiraat: Explica'ns la teva història amb les teves pròpies paraules.
9علي عبد الإمام: تعني عملية فراري؟Ali Abdulemam: Com vaig escapar?
10لا أريد الحديث بالموضوع لأنني ما زلت بحاجة لحماية من ساعدوني ومن استضافوني، لذا أفضّل عدم الكلام عن الأمر والتركيز عوضاً عن ذلك على الوضع في البحرين.No en vull parlar perquè encara cal que protegeixi la gent que em va ajudar, que em va acollir; prefereixo no parlar-ne i, en canvi, centrar-me en la situació a Bahrain.
11فهذا لبّ القضية.És això el que compta.
12الآن، أنا حرّ طليق، أنا بأمان ولكن الناس في البحرين ما زالوا مستمرين في نضالهم ضد هذا النظام (الاستبدادي).Ara sóc lliure, estic fora de perill, però a Bahrain la gent encara lluita contra aquest règim tirànic.
13الحاجة الآن هي مساعدة البحرينيين في الحصول على حقوقهم العالمية.El que necessitem és ajudar la gent de Bahrain a obtenir els seus drets universals.
14هذا هو ما يهمّ.És això el que compta.
15فضح النظام وإدراك أننا لم نعد نعيش في القرون الوسطى بل في القرن الواحد والعشرين حيث كلّ الأبواب مفتوحة على بعضها البعض وحيث تداول وتبادل المعلومات متوفر أينما كان.Desemmascarar aquest règim, que entengui que ja no som a l'Edat Mitjana, que som al segle XXI, en què tot és obert i l'intercanvi d'informació és accessible a tot arreu.
16هشام: ماذا لديك لتقوله عن الوضع الآن في البحرين و ما هو حال الناشطين المناضلين من أجل حقوقهم هناك؟HA: Ens pots dir res de la situació, ara mateix, a Bahrain, i què passa amb els activistes que hi són, que lluiten pels seus drets?
17كيف هو الوضع؟Com està la situació?
18هل يزاد سوءاً ؟Empitjora? Millora?
19هل هناك من تحسّن؟AA: La situació no evoluciona… els atacs als manifestants pacífics continuen.
20علي: الوضع على حاله، فالتعديات على التظاهرات السلمية ما زالت مستمرة. ما من خطوات رامية إلى الإصلاح أو إلى منح الشعب حقوقه العالمية.No hi ha cap avenç per fer les reformes que calen o per donar a la gent els seus drets universals; no hi ha drets universals, no hi ha llibertat d'expressió, no hi ha llibertat de premsa.
21هناك انعدام كلي لحقوق الفرد أو لحرية التعبير. ما من صحافة حرة.És a dir, que la situació està com en un estat que viu 200 anys enrere.
22باختصار، الوضع كما هو عليه لو كنا ما زلنا نعيش قبل 200 عام.Els activistes lluiten contra aquest règim… no es poden moure amb llibertat, no poden parlar amb llibertat, no poden informar del que veuen.
23أما النشاطون فمعركتهم مع النظام ما زالت قائمة، يتحرّكون بصعوبة، يعجزون عن التعبير بحرية وعن التبليغ بما يشهدونه.Segons la llei de Bahrain, el govern pot fer el que vulgui per convertir fins i tot una piulada en un delicte.
24ذلك أن القوانين في البحرين تمنح الدولة السلطة والحرية للقيام بأي شيء حتى التلاعب بتغريدة لتصبح جريمة جنائية. ولكن الناشطين في البحرين كلهم يأملون بالتغيير ويتحلّون بعزّة نفس لا يمكن لأحد أن يمسّها.Però el que es pot detectar en els activistes i en la gent de Bahrain és que tenen… l'esperança que poden provocar un canvi i tenen una dignitat que ningú no els pot prendre.
25وهذا ما يجعلك أكيد أن التغيير لا بدّ قادمٌ على أيدي هؤلاء الشباب.És això que et fa estar segur que el canvi arribarà de les mans d'aquest jovent.
26هشام: هل تعتقد أن أعمال الحكومة عوضاً عن تحطيم معنويات الناشطين البحرينيين والمدافعين عن الحريات، ساهمت على العكس في تشجيعهم وبث الأمل في مجتمعهم؟HA: És a dir, que creu que les accions del govern, en comptes de desmoralitzar els activistes i demòcrates de Bahrain els ha encoratjat i els ha injectat més esperança en la seva comunitat?
27علي: أعتقد أن النظام في فشل في زرع الخوف لدى الناس وما نجحت فيه ومازالت بعض الأنظمة العربية الأخرى تقوم به قد أخفقت الحكومة في البحرين بإرسائه.AA: Crec que el règim ha fracassat a l'hora de reproduir la por dins la gent. El que la resta de règims àrabs fa encara en altres regions, el govern de Bahrain no ho ha sabut inculcar a la seva gent.
28الناس اليوم لا تخاف وتؤمن أنها على حق.Avui dia la gent no té por i creu que té la raó.
29ما من أحد قادر على تحطيمهم وقهرهم.Ningú no els pot doblegar.
30لا بل على العكس كما أشرت بسؤالك لم تنجح هذه الأعمال إلا في ترسيخ القناعة لديهم أن التغيير حتمي الآن أكثر من أي وقتٍ آخر.I en comptes, tal com tu dius, en comptes de doblegar-los, fa que creguin cada cop més que el canvi és més necessari ara que en cap altre moment.
31هناك أمر يجب على الجميع استيعابه: إن هذا الجيل مختلف تمام الاختلاف عن أي جيل آخر مضى في البحرين.Hi ha un punt que tothom hauria d'entendre: aquesta generació és completament diferent de cap altra generació que Bahrain hagi vist mai.
32فأغلب الأجيال الماضية، لم تتحمّل سوى شهرين أو ثلاثة أو سنتين أو ثلاثة على الأكثر.La majoria de generacions cedeixen al cap de 2 o 3 mesos, o 2 o 3 anys.
33أما هذا الجيل فإنه لا يقهر.Aquesta generació és invencible.
34لذا فإن أراد النظام لهذه المعركة أن تطول، فليكن ولكنني مقتنع أن شباب اليوم لن يستسلموا قبل إحراز التغيير الذي يبتغونه.Per tant, si el règim vol que la batalla duri tant de temps, endavant, però tinc el convenciment que no es rendiran fins que es faci el canvi que volen.
35هشام: هل تعتقد أن الدعم الدولي الذي تلقيته أثناء تخفيك في البحرين قد ساعد قضيتك وقضية المدافعين عن الديمقراطية في البحرين؟HA: Creu que el suport internacional que has rebut durant el període que vas estar amagat a Bahrain ha ajudat la teva causa i la causa dels activistes demòcrates a Bahrain?
36علي: من المؤكد أنه فعل.AA: Sí, sens dubte.
37فمن الواضح أن الدعم الذي تلقيته من المنظمات غير الحكومية قد ساعد وما زال يساعد في حماية ناشطين آخرين.
38كما بات من الواضح والمعلوم الآن أنهم هاجموني وسجنوني وحكموا علي بالسجن لخمسة عشر عاما.És evident que el suport que vaig rebre de les ONG va ajudar especialment a protegir altres activistes.
39ولكنني أريد الإشارة إلى أمر: ما من شك أنه خلال فترة اختبائي حُوّل تأثير هذه المنظمات على الحكومة ولكن التأثير الأكبر كان عليّ أنا شخصياً لعلمي أنهم يتذكروني ويكتبون عني. ذلك أسعدني وجعلني أشعر أنه مهما كان ما قمت به، فلم يكن خطأً وأن هناك أناساً تؤمن بي على الرغم من كم الهجوم من قبل الحكومة.Es fa evident ara que em van atacar, em van posar a la presó, em van condemnar a quinze anys… Només voldria mencionar un fet: durant el temps que vaig estar amagat, és cert que el suport de les ONG va tenir algun efecte en el govern, però l'efecte més gran el va tenir en mi personalment; que encara em recordessin, que escriguessin sobre mi, tot plegat em va donar ànims i em va fer sentir que no feia res mal fet, que hi ha gent que creu en mi, fins i tot amb els atacs que rebia del règim.
40مع ذلك، فقد آمن المسؤولون في هذه المنظمات غير الحكومية ببراءتي وبعدم صحة الاتهامات التي لفقتها الحكومة ضدي.Però els responsables de les ONG continuaven creient en la meva innocència i que les acusacions del govern no eren certes.
41وكان تأثير ذلك علي كبيرًا جداً.L'efecte en mi va ser tan gran…
42هشام: ما الذي تعتقد بوجوب فعله الآن وقد أصبحت حراً؟HA: Què creus que caldria fer ara que ets lliure?
43ما الذي تعتقد أنه يجب على المنظمات غير الحكومية والداعمين الدوليين أن تقوم به إزاء الوضع في البحرين؟Què creus que haurien de fer les ONG i les persones de tot el món pel que fa a la situació a Bahrain?
44هل من نصيحة لهذه المنظمات الدولية أو لهؤلاء الأفراد الذين يحاولون المساعدة؟Donaries un consell a aquestes organitzacions internacionals o a aquestes persones que intenten ajudar?
45علي: أعتقد أنه أول شيء على من يرغب أن يساعد الشعب البحريني أن يدركه، أنه لا يجب أن تتعاطى معهم على أنهم سنة أو شيعة أو أي شيء آخر.AA: El primer que crec que tothom qui vulgui ajudar la gent de Bahrain hauria de saber és que no els han de veure com a sunnites o xiïtes o res de semblant.
46هم بشر أولاً وأخيراً بحاجة إلى حقوق إنسانية.Són éssers humans. Necessiten drets humans bàsics.
47ما ذكر في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، هذا ما نريده في البحرين.El que diu a la Declaració Universal dels Drets Humans, això és el que volem a Bahrain.
48نريد مساواة بين المواطنين ولا نريد مواطنين درجة ثانية أو ثالثة.Volem una ciutadania igualitària, no volem una ciutadania de segona o tercera categoria.
49إذان على أي أحد يرغب بالعمل من أجل البحرين أن ينظر إلى شعبه كبشر فقط.Tothom qui vulgui treballar per a Bahrain, que els miri com a éssers humans.
50أما بالنسبة للمنظمات غير الحكومية، لأنني اجتمعت ببعضها وقد سمعت منها ما معناه أنه “عليك أن تخفف من حدة مطالبك للوصول إلى حلّ في البحرين.I pel que fa a les ONG… vaig trobar algunes ONG i en certa manera venien a dir que havíem de rebaixar les nostres demandes perquè hi hagi alguna solució a Bahrain.
51حسناً أنا أؤمن أنه ليست مشكلتي أن كانت حقوقي العالمية مسلوبة من قبل النظام وأنه عليّ أن أقايض بها النظام فقط مقابل سلامة وأمن الدولة.Jo crec que no és el meu error si el règim m'ha robat els drets humans, que hauria de donar-los al règim només per la seguretat de l'estat.
52أؤمن أن أفضل ضمانة لأمان بلدنا على المدى البعيد هي الحصول على حقوقنا كاملة دون أي نقصان. باختصار، إننا بشر بغض النظر عن معتقداتنا الدينية ومطالبنا ما هي سوى حقوق الإنسان العالمية.Jo crec que per assegurar el nostre país a llarg termini, és millor gaudir dels nostres drets completament, sense cap restricció… En resum, som éssers humans, més enllà de les creences, i el que exigim són els nostres drets humans universals.
53هشام: هل من كلمة أخيرة لقراء الأصوات العالمية؟HA: I per últim, què li diries a la comunitat de Global Voices?
54علي: نعم. ساعدتني الأصوات العالمية بشكل كبير وأبقتني حياً في ذاكرة الناشطين الإلكترونيين في الجماعة.AA: La comunitat de Global Voices m'ha ajudat molt i ha fet que els activistes en línia de la comunitat em recordessin.
55شكراً جزيلاً لهم.Els estic molt agraït.
56فقد كانوا أصدقاء حقيقيين.Han estat amics de veritat.
57وأنا أحمد الله على تعاوني معهم ذات مرة كما أنني أشكر الله دوماً على جميع أولئك الأصدقاء ومن بينهم الأصوات العالمية.Voldria donar també les gràcies a Déu per deixar-me treballar amb ells; sempre dono gràcies a Déu pels bons amics, inclosa la comunitat de Global Voices.
58أنا أحب ما يقومون به وكنت دوماً أتابع موقعهم للإطلاع على ما يجري. آه كما أريد أن أقول أن تحركاتكم أسعدتني ورفعت من معنوياتي بشكل كبير خاصة عندما كنت أعرف أنكم تحدثتم عن قضيتي أمام هذه المنظمة أو هذه الدولة في الاتحاد الأوروبي.M'encanta la seva feina, seguia el seu lloc web per saber què passava, i només voldria dir que la vostra feina… em va donar molts ànims i em va elevar tant l'esperit que quan sento que vareu parlar amb aquesta ONG o amb aquell estat membre de la UE, us estic molt agraït per tot el que heu fet per a mi.
59شكراً جزيلاً على كلّ ما قمتم به لأجلي.
60هشام: شكراً لك علي!HA: Moltes gràcies, Ali.
61تغطية الأصوات العالمية لقضية علي عبد الإمام - المقالات السابقة:Cobertura prèvia de Global Voices d'Ali Abdulemam:
62بعد سنتين من الاختباء، المدون البحريني علي عبد الإمام يلجأ إلى لندنAfter Two Years in Hiding, Bahraini Blogger Ali Abdulemam Flees to London
63تحية إلى علي عبد الإمامRemembering Ali Abdulemam
64أين هو علي عبد الإمام؟Alert: Ali Abdulemam goes missing in Bahrain