# | ara | cat |
---|
1 | استمرار حظر الأفلام السينمائية في إيران على الرغم من وعود الرئيس روحاني | Tot i les promeses del president Rouhani, encara es prohibeixen pel·lícules a l'Iran |
2 | أخرج أحمد رضا الحكاية الدينية حول موقعة عاشوراء. | El director Ahmad Reza Darvish va dirigir aquesta història èpica religiosa sobre les revoltes d'Ashura. |
3 | على الرغم من الالتزام بالكثير من القواعد الإيرانية للحفاظ على العناصر الدينية إلّا أنها كانت السبب في منع الفيلم في النهاية. | Tot i que la pel·lícula respecta l'ètica religiosa iraniana, alguns religiosos conservadors van demanar la seva prohibició. |
4 | الصورة من مجموعة المخرج نُشرت لإعادة الاستخدام. | Imatge del director artístic, publicada per a la seva reutilització. |
5 | هذا هو الجزء الأول من المقال المنشور في الأصل على iranhumanrights.org وننشره هنا بالتعاون مع الحملة العالمية لحقوق الإنسان في إيران. | Aquesta és la primera part d'una publicació que va aparèixer originalment a iranhumanrights.org i que es publica a Global Voices en col·laboració amb la Campanya Internacional pels Drets Humans a l'Iran. |
6 | إقرأ الجزء الثاني من المقال هنا. | Llegeix la segona part a Global Voices aquí. |
7 | بالرغم من تصريحات الرئيس حسن روحاني المتكررة فيما يتعلق بالحاجة لرفع سقف الحرية في إيران، إلاّ أنّ حظر الأفلام السينمائية في الجمهورية الإسلامية استمرّ بلا هوادة خلال سنتي رئاسته. | Encara que el president Hassan Rouhani va fer diverses declaracions respecte a la necessitat de permetre més llibertats culturals a l'Iran, la prohibició de pel·lícules a la república islàmica no ha disminuït durant aquests dos anys que ha estat com a president. |
8 | أحدث الأفلام المضافة إلى القائمة المحظورة كان بتاريخ تموز/يوليو 2015، حين منعت وزارة الثقافة والتوجيه الإسلامي الفيلم السينمائي “قربان” تحت توجيه مباشر من الرئيس روحاني. | En juliol del 2015 es fa afegir l'última pel·lícula a la llista de cinema prohibit, quan el Ministeri de Cultura i Orientació Islàmica, amb l'autorització del president Rouhani, va prohibir Rastakhiz. |
9 | وبهذا يكون عدد الأفلام التي لم تتسلم إذنًا بالعرض في إيران أربع عشرة فيلمًا منذ عام 2007. | Això va fer pujar a 14 el nombre de pel·lícules que no han rebut permís per a ser emeses a l'Iran des del 2007. |
10 | على الرغم من أن معظم هذه الأفلام مُنعت من العرض خلال فترة رئاسة محمود أحمدي نجاد (2005-2013)، إلاّ أنها مازالت تنتظر أن تُعرض على الجمهور بعد أن جاء روحاني بديلًا عن نجاد وذلك بعد سنتين في الحكم. | Tot i que la prohibició de la majoria d'aquestes pel·lícules va tenir lloc durant la presidència de Mahmoud Ahmadinejad (2005-2013), després de dos anys de Rouhani al poder, encara no han rebut permís per a ser emeses públicament. |
11 | | Una de les raons més emprades per a les prohibicions és que la pel·lícula fa referència a les massives protestes pacífiques que van sorgir arrel de les eleccions presidencials del 2009 a l'Iran, un tema molt sensible a la república islàmic, i que els més intransigents encara taxen de “sedició”. |
12 | الأسباب الأكثر شيوعًا خلف منع الأفلام تتضمن مقارابات بين الأفلام وبين المضاهرات الجماهيرية السلميّة التي تبعت نتائج الانتخابات الرئاسية الإيرانية المتنازع على نتيجتها في عام 2009، وهو موضوع عالي الحساسية في الجمهورية الإسلامية يستمر المتشددون بتسميته “التخدير”، المسائل المتعلّقة بما يُنظَر إليه على أنّه حجاب “غير ملائم” للممثلات. | Una altra raó molt emprada és el que consideren un hijab (vestimenta femenina) “pobre” en les actrius. El 5 de juny de 2013, durant la campanya electoral, Rouhani va prometre que “deixaria la supervisió dels temes culturals en mans del poble” i va preguntar com podia un únic censor jutjar les violacions a la religió en una pel·lícula. |
13 | وعد روحاني في الخامس من حزيران /يونيو 2013 خلال حملته الانتخابية، بأنّه “سوف يُسّلم رقابة الأمور الثقافية للشعب”، وتساءل عن قدرة الرّقيب الفرد على الحكم بعدالة على الاختراقات الدينية للأفلام. | Aquestes declaracions van augmentar la esperança que les pel·lícules prohibides es podrien emetre als cinemes si Rouhani era escollit. Les declaracions a favor de la llibertat cultural van continuar després que Rouhani aconseguís la presidència. |
14 | | El 8 de gener de 2014, en una reunió amb artistes i personatges culturals va afirmar que “veure les arts com un problema per a la seguretat és el major error”. |
15 | بهذه الملاحظات تزايد الأمل بفكّ الحظر عنها ووصولها إلى الصالات العامة إذا تم انتخابه. | Va continuar dient: “Si no hi ha llibertat, no es produiran creacions artístiques de veritat. No podem crear i produir art per encàrrec. |
16 | استمرت التّصريحات حول دعم حريّة الثقافة خلال فترة رئاسة روحاني حيث قال في اجتماع مع فنّانين ورموز ثقافيّة بتاريخ 8 كانون الثاني/يناير 2014: “أكبر خطأ هو النظر إلى الفنون على أنّها مصدر قلقٍ أمني” وتابع: “إذا لم تكن هناك أيّ حريّة فإنّ الفن الحقيقي لن يُنتَج ولا نستطيع إنتاج وخلق الفن بناءًا على الأوامر وعليه فإنّ أي نَفَسْ أمني سيقتل الفن في مهده”. | Qualsevol tipus d'atmosfera de seguretat pot acabar amb l'art. En juny de 2015, en una conferència de premsa que commemorava el segon aniversari de la seva elecció, en resposta a la pregunta d'un periodista sobre l'extensa cancel·lació de concerts durant l'any anterior, Rouhani va dir: ” En el camp de la cultura, creiem que els assumptes culturals haurien de ser cedits a la gent de la cultura, i hem de facilitar una atmosfera de conciliació entre consumidors i productors de cultura”. |
17 | في مؤتمر صحفي في شهر حزيران/ يونيو 2015 احتفالًا بانتخابه للدّورة الثّانية في المكتب الرئاسي، أجاب روحاني على سؤال أحد الصحفيين حول إلغاء الكثير من الحفلات خلال السّنة الماضية: “نعتقد فيما يخص المجال الثقافي بأنّه يجب التّنازل عن الأمور الثّقافية لصالح أهل الثّقافة حيث يُبنى الجو العام ويتلاقى مستهلك الثّقافة ومنتجها.” | |
18 | مع ذلك لم تُحل الخلافات العالقة بين وزارة الثّقافة والتّوجيه الدّيني تحت إدارة روحاني وصانعي الأفلام الإيرانيين، وبقي الوضع على ما هو عليه. | No obstant això, encara no s'ha trobat una solució a les disputes entre el Ministeri de Cultura i Orientació Islàmica (de l'administració de Rouhani) i els productors iranians, i les pel·lícules continuen estant prohibides. |
19 | عُرِضت في البدء بعض الأفلام الممنوعة في مهرجان فجر العالمي للأفلام في طهران وعُرِِضَ بعضها الأخر في الصالات السينمائية لعدّة أيّام قبل أن تُسحب. | Al principi es van emetre algunes d'aquestes pel·lícules al Festival Internacional de Cinema de Farj, a Teheran, i algunes van passar als cinemes durant uns dies abans de ser descartades. |
20 | فيلم “قربان”، الضحية الأخيرة لحملة المنع كان قد مُنِعَ في العرض الأوّل له حتى بعد قص 40 دقيقة منه في سبيل الحصول على إذن من وزارة الثّقافة والتّوجيه الدّيني. | L'última de totes, Rastakhiz, va ser prohibida el mateix dia de l'estrena, i es van haver de tallar 40 minuts de pel·lícula per a rebre el permís d'emissió del Ministeri de Cultura i Orientació Islàmica. |
21 | “قربان” هو فيلم ديني يتناول منطقة العراق في القرن السابع ويحكي قصة واقعة عاشوراء عندما قام حسين، حفيد النبي محمد (ص) الإمام الثالث للمسلمين الشيعة، بمحاربة الخليفة الحاكم وقُتل في معركة غير متكافئة بالقرب من كربلاء. | Rastakhiz és una pel·lícula de tipus religiós ambientada en el segle VII, que explica la revolta d'Ashura, quan Hossein, net del profeta Mohammad i tercer imam dels musulmans xiïtes va lluitar contra el vigent califa i va morir en una batalla desigual a prop de Karbala. |
22 | بعض القادة المتدينين يجادلون في تصوير شخصيّة أبو الفضل العبّاس عمّ الحسين. | Alguns líders religiosos van discrepar de la representació de l'oncle de l'imam Hossein, Abolfazl al-Abbas. |
23 | تبعًا لعلم اللاهوت الشّيعي فإنّ إعادة تمثيل وجوه الأئمّة وأفراد عائلاتهم هو أمر محرّم. | Reproduir la cara dels imams i els seus familiars està prohibit pel credo xiïta. |
24 | استلم المخرج أحمد رضا درويش العديد من الجّوائز والأوسمة عندما عُرض فيلم قربان لأول مرة في مهرجان الأفلام العالمي 2015. | Quan Rastakhiz es va emetre per primera vegada en la 15a edició del Festival de Cinema de Fajr, el director, Ahmad Reza Darvish, va rebre molts premis i elogis. |
25 | لكن الإنتقاد من قادة المؤسسات الدينية كان قويًا لدرجة أن المخرج أُرغم على قص 40 دقيقة من الفيلم لإرضاء الرقابة التّابعة لوزارة الثّقافة والتّوجيه الدّيني. | Però les crítiques dels sectors religiosos eren tan fortes que es va veure obligat a retallar 40 minuts de la pel·lícula per satisfer els censors del Ministeri de Cultura. |
26 | وبالرّغم من ذلك بقي بعض أعضاء القيادة الدّينية غير راضين وأجبَروا الوزارة على سحب ترخيص الفيلم. | Tot i això, alguns líders religiosos es van mostrar igualment descontents i van instar finalment al Ministeri a retirar el permís a la pel·lícula. |
27 | اتخذّ عدد من أعضاء البرلمان المحافضين والإعلام المتشدد بالإضافة إلى مجموعات من المتعصّبين دينيّا مواقف قاسية خلال السّنتين الماضيتين ساهمت بشكل أساسي في منع هذه الأفلام من العرض في صالات السينما العامة. | Durant els últims dos anys, els extremismes adoptats pels membres conservadors del parlament i els mitjans intransigents, juntament amb grups religiosos ultraconservadors, han jugat un paper central a l'hora d'apartar les pel·lícules del públic.. |
28 | كتبت لجنة القضايا الثّقافية التّابعة للبرلمان الإيراني، في أيلول/سبتمبر 2014، رسالة إلى وزير الثقافة والتوجيه الدّيني تطالبه بمنع إصدار تصريحات لعرض ثمانية أفلام فيها تعاطف مع المعارضين لنتائج انتخابات 2009 التي فاز بها أحمدي نجاد بالرئاسة. | En setembre del 2014, el Comitè d'Afers Culturals del Parlament de l'Iran va escriure una carta al ministre de Cultura i Orientació Islàmica demanant-li que denegués els permisos a vuit pel·lícules sensibles a la “rebel·lió” pública contra la victòria d'Ahmadinejad a les amplament qüestionades eleccions presidencials del 2009. |
29 | أخبر كيانوش أياري، مخرج فيلم “بيت الأهل”، حملة حقوق الإنسان العالمية في إيران: “نتوقع من المؤسّسة المسؤولة عن الصناعة السّينمائية أن تكون قادرة على الثّبات على قراراتها، منحت وزارة الثقافة والتّوجيه الإسلامي الفيلم “بيت الأهل” إذنًا بالعرض ولكنهم أُجبروا بعد ذلك على سحب الفيلم بعد يومين من طرحه، على الرّغم من أن العرض كان في صالة صغيرة”. | El director Kianoosh Ayari va explicar a la Campanya Internacional pels Drets Humans a l'Iran que «el que esperem de la institució encarregada de la indústria cinematogràfica és que tingui autoritat per a prendre les seves pròpies decisions. El Ministeri d'Orientació va donar permís per a emetre la meva pel·lícula (Khaneh Pedari («La casa paterna»)), i aleshores em van obligar a eliminar-la dos dies després, tot i ser emesa només a un petit cinema». |