# | ara | deu |
---|
1 | أوسكار نيماير: مائة عام من عمارة الجرأة | Oscar Niemeyer: 100 Jahre mutiger Architektur |
2 | أتم المعماري الأشهر في البرازيل أوسكار نيماير عامه المائة اليوم - لا يزال نشيط جداً، نير وصافي الفكر، يعمل ومرتبط بعدة مشاريع. | Brasilien erfolgreichster Architekt, Oscar Niemeyer, ist heute 100 geworden - und er ist noch immer lebendig, klar und arbeitet an vielen Projekten. |
3 | إنه الرجل الذي صمم عاصمة البلاد، برازيليا، التي تعتبر تحفته الرائعة وعمله الفني المميز. | Er hat die Hauptstadt Brasilia entworfen. Sie wird als sein Meisterstück angesehen. |
4 | بالإضافة إلى منحه عدة جواهر معمارية خالدة للعالم أجمع، مثل المقر الرئيسي لمبنى الأمم المتحدة في نيويورك، متحف الفن الحديث في كاراكاس، والمقر الرئيسي للحزب الشيوعي الفرنسي. | Er hat der Welt architektonische Spitzenleistungen geschenkt, wie den Hauptsitz der UN in New York, das Museum of Modern Art in Caracas und das Hauptquartier der Kommunistischen Partei Frankreichs. |
5 | لا يزال الناجي الأخير من مؤسسي عمارة الحداثة مليء بالأفكار التصميمية التي أصبحت أفكار ومفاهيم أكثر جرأة. | Der letzte überlebende Begründer der modernen Architekturbewegung ist noch immer voller Ideen, und seine Konzepte sind sogar noch gewagter geworden. |
6 | من بين مشاريعه القادمة، مبنى جديد للفنون للمدينة الإسبانية أفيليس. | Unter seinen laufenden Projekten ist ein neues Kunst Haus für die spanische Stadt Avilés. |
7 | كشف في لقاء معه أنه برغم الانتهاء من هذا المشروع عام 2010، إلا أنه يعد واحد من التصاميم المفضلة لديه. | IN Interviews hat er bekannt gegeben, dass das Projekt - obwohl es erst 2010 fertig sein könnte - schon zu seinen Lieblingsdesigns gehört. |
8 | متحف أوسكار نيماير، كوريتيبا، البرازيل. | Oscar Niemeyer Museum, Curtiba, Brasilien. |
9 | تصوير أيسويل، تحت رخصة المشاع الإبداعي | Fotos von acewill, unter einer CC-Lizenz. |
10 | تمنى المدونون البرازيليون ومن مختلف أنحاء العالم له عيد ميلاد سعيد، ناشرين صوراً لأعماله ومعلقين على قوته، أفكاره ومشاريعه. | Brasilianische und internationale Blogger habe ihm gratuliert, veröffentlichen Bilder seiner Arbeiten, kommentieren seine Stärken, Ideen und Projekte. |
11 | نبدأ مع فيرناندو أسد [بالبرتغالية] الذي يوضح لماذا يعد نيماير عبقرياً: | Fernando Assad [pt] erklärt, warum der Brasilianer ein Genie ist: |
12 | تتشكل أعمال نيماير من خطوط سلسله واضحة وحيوية ديناميكية، تنبض بالحداثة. | Niemeyers Arbeiten verbinden klare und dynamische Linien und erzeugen so Moderne. |
13 | تنمي ديناميكية، وبساطة ووضوح أعماله الإنسان والبشر، لأنها تشير إلى حقيقة نجاح البشر في أعمالهم فقط إذا التزموا بالديناميكية والبساطة لتحسين وتوضيح أفعالهم. | Die Dynamik, Einfachheit und Klarheit seiner Arbeiten erhöhen den Menschen, weil sie darauf Hinweisen, dass der Mensch nur dann erfolgreich ist, wenn sie sich der Dynamik und Einfachheit hingeben, um seine Handlungen zu optimieren. |
14 | بدون حتى الأخذ في الاعتبار جمال الأعمال، غناها بالمنحنيات السارة التي تبعث السرور في النفس. (أتمنى أن يستمر المهندسون في التوصل إلى حلول لضمان تنفيذ أعمال نيماير). | Und dabei gehe ich noch gar nicht auf die Schönheit seiner Arbeiten ein, reich an liebenswürdigen Kurven (ich hoffe, die Ingenieure werden sich weiterhin darum kümmern, ob Niemeyers Arbeiten wirklich durchführbar sind). |
15 | المقر الرئيسي للحزب الشيوعي الفرنسي، باريس، فرنسا. | Hauptquartier der Kommunistischen Partei, Paris, Frankreich. |
16 | تصوير فروم فروم، تحت رخصة المشاع الإبداعي | Foto von fromfrom unter einer CC-Lizenz. |
17 | تضيف فاليريا بوروريما [بالبرتغالية] أن الإضاءة التي أضفاها على الخرسانة من خلال منحنياته الجريئة قد تكون: محاولة للعب بالجدية المتواجدة كثيراً في العمارة، التي تتمتع الآن بليونة غير عادية بفضل نيماير. | Valéria Borborema [pt] fügt hinzu, dass die Leichtigkeit, die er dem Beton mit seinen gewagten Kurven gegeben hat, ein Versuch sei, mit der gegenwärtigen Ernsthaftigkeit der Architektur zu spielen, die nun eine Formbarkeit genießt, die vor Niemeyer undenkbar war. |
18 | تم نفي نيماير إلى باريس خلال الدكتاتورية العسكرية، بعد أن تم تدمير مكتبه ومقرات الدوريات والمجلات التي أعتاد أن يساهم فيها. | Während der Militärdiktatur lebte Niemeyer im Pariser Exil, nachdem sein Büro und der Sitz eines von ihm gesteuerten Magazins zerstört worden waren. |
19 | عندما يأتي الأمر إلى رؤياه السياسية، يلحظ بيدرو نيليتو [بالبرتغالية] أن نيماير لم يتغير كثيراً منذ كان شاباً: | Politisch habe sich der Architekt seit seiner Jugend kaum gewandelt, schriebt Pedro Nelito: |
20 | تمت مطاردة أوسكار نيماير، الذي كان صديقاً للويس كارلوس بريستس (فارس الأمل)، سياسي ونصير للحزب الشيوعي البرازيلي، طاردة كل الدكتاتوريون الذين وطدوا ورسخوا أنفسهم في بلدنا. | Oscar Niemeyer, ein Freund von Luiz Carlos Prestes, Politiker und Unterstützer der Kommunistischen Partei Brasilien, wurde von allen Diktaturen gejagt, die sich in diesem Land installiert haben. |
21 | يعتبر نيماير ما نطلق عليه “شيوعي ينتمي للمدرسة القديمة”، حتى إذا احتفلت به الآن شبكة جلوبو، لم يتخلى عن آراءه ورؤاه السياسية ويتم احترامه أكثر وتقديره بسبب خلفيته. | Niemeyer von den Menschen, die wir “Old School Kommunisten” nennen, auch wenn er heute vom Globo Network gefeiert wird hat er seine politischen Ansichten nicht aufgegeben und wird wegen seines Hintergrunds respektiert. |
22 | متحف الفن المعاصر، نيتيروي، البرازيل. | Museum für zeitgenössische Kunst, Niterói, Brasilien. |
23 | تصوير هيندو101، تحت رخصة المشاع الإبداعي | Fotos von Hendo101 unter eine CC-Lizenz. |
24 | يقتبس كالاميتي جان [بالبرتغالية] أفكار نيماير عن الإشتراكية - أصبح عمره 100 ولا يزال يؤمن بالعدالة الاجتماعية والثورة - وتلهمه هذه الأفكار: | Calamity Jane [pt] zitiert Niemeyers Gedankten zum Sozialismus. Mit seinen hundert Jahren glaubt er noch immer an soziale Gerechtigkeit und Revolution - und er lässt sich davon inspirieren: |
25 | قال أيضاً نفس الرجل النبيل الحياة تمر كالريح. | Der selbe Herr sagt auch, das Leben sei eine Blase. |
26 | وأنا أؤمن أننا جميعاً لدينا مهمة في الحياة وفي نفس الوقت لا أعلم لماذا نحن هنا، أخبركم جميعاً: إذا وصل شخص ما إلى 100 عام وهو يؤمن بالثورة، الحب، السعادة، عندها يجب علينا أن نفيق بسرعة ونعمل الجزء البسيط الخاص بنا في هذه الحياة. | Und ich, der ich glaube das wir alle eine Aufgabe im Laben haben, und der ich sonst nicht wüsste, wofür wir hier wären, sage euch allen: Wenn jemand mit dem Glauben an Revolution, Liebe und Freude 100 wird, dann müssen wir schnell aufwachen und unseren Teil beitragen. |
27 | (…) من الممكن تغيير العالم لإني أرغب في ذلك. | […] Man kann die Welt veränder, wenn man es nur möchte. |
28 | شارك العديدون إعلان الفيلم الوثائقي الذي أعده فابيانو ماسيلس والمقتبس اسمه بالأعلى، “الحياة تمر كالريح” قال فيه إدواردو جاليانو، مؤلف كتاب “أوردة أمريكا اللاتينية المفتوحة“: | Viele andere Blogger haben einen Trailer von einer Dokumentation von Fabiano Maciel eingebunden, A vida é um sopro, in der Eduardo Galeano, Autor von “Die offenen Adern Lateinamerikas”, sagt: |
29 | “يعلم الجميع كراهية أوسكار نيماير للرأسمالية والزوايا القائمة. | Jeder weiß, dass Oscar Niemeyer den Kapitalismus genau so hasst wie rechte Winkel. |
30 | فهو ضد الزوايا القائمة، التي تفسد وتخرب الفراغ، لقد أبتكر عمارة كالضوء كالسحاب، حرة، حساسة، مشابهة إلى حد كبير إلى جبال ريو دي جانيرو. | Um rechte Winkel zu verhindern, die den Raum ruinieren, hat einer eine Architektur so leicht wie Wolken geschaffen, fre, sinnlich, ähnlich der Berglandschaft von Rio de Janeiro. |
31 | لكن هذه الجبال تبدو كأجساد النساء المستلقيات، وكأنها الله هو من صممها”. | Die Berge sehen aus wie liegende Frauenkörper, und Gott hat sie an dem Tag geschaffen, an dem er sich für Niemeyer hielt. |
32 | مبنى كوبان، ساو باولو، البراويل. | Copan, São Paulo, Brasilien. |
33 | تصوير أوجو، تحت رخصة المشاع الإبداعي. | Foto von ojjo unter einer CC-Lizenz. |
34 | حتى هؤلاء الذين لا يتفقون مع الأفكار الراديكالية كفيرا فرويس [بالبرتغاللية]، يجب أن ينحنوا أمام هذا المعماري الأسطورة: | Auch Menschen wie Vera Fróes [pt], die seinen radikalen Ideen nicht zustimmen, müssen sich heute vor der lebenden Legende verneigen: |
35 | بغض النظر عن الاتفاق مع أفكاره أم لا، فأنا أكن للمعماري كل الإعجاب والتقدير لثباته دائماً على أفكاره ومعتقداته، سواء الفكر (شيوعي)، الدين (ملحد) أو العمارة (الخرسانة المسلحة). | Ob man seinen Ansätzen nun zustimmt oder nicht, ich bewundere den Architekten, der seiden Idealen immer treu geblieben ist, ob es nun die Ideologie (Kommunismus), Religion (Atheismus) oder Architektur (Stahlbeton) betrifft. |
36 | بجانب، لا يصل الكثيرين إلى عمره ويبقى نشيط وصافي الذهن ويعمل على عدة مشاريع، لابد أن يكون مستنير روحياً. | Nebenbei wird nicht jeder so alt wie er, bei klarem Verstand und intensiv arbeitend. Er muss erleuchtet sien. |
37 | ويستمر الاحتفال. | Das Feiern geht weiter. |
38 | نشر بيلو مار أبيرتو مجموعة صور، كما نشر فارال دي إدياس مجموعة رسومات وكاريكاتيرات، كما أشارت إستيفاني ماجاليس إلى عدة فيديوهات على يوتيوب تشيد بالمعماري العظيم. | Pelo Mar Aberto [pt] zeigt ein Duzend Fotos, Varal de Idéias [pt] bietet eine Hand voll Illustrationen und Karikaturen und Esthefani Magalhães [pt] verlinkt zu Video-Huldigungen bei YouTube. |
39 | تحدث آخرون عن الكثير من المعارض في البرازيل، والبرتغال، وبلدان أخرى لتخليد هذه المئوية. | Andere sprechen über die zahlreichen Ausstellungen [pt] in Brasilien, Portugal und anderen Ländern. |
40 | بالإضافة إلى معارض صور هنا وهناك. | Es gibt auch Foto-Galerien. |
41 | وهذه نتائج بحث في تدوينات في فضاء المدونات والمقالات بلغات عديدة. | Eine suche in der Blogosphäre bringt Artikel in vielen anderen Sprachen hervor. |
42 | ومن بين هذه النتائج، نختم باقتباس لأوسكار نيماير نفسه، من حوار أجرته معه جريدة التايمز (رابط آخر لأجزاء من للمقال) حول تاريخ اليوم: | Wir enden mit einem Zitat von Niemeyer selbst, der kürzlich von der Times interviewt wurde: |
43 | “التاريخ لا يهم. | Das Datum ist nicht wichtig. |
44 | العمر لا يهم. | Das Alter ist nicht wichtig. |
45 | الوقت لا يهم. | Zeit ist nicht wichtig. |
46 | الحياة مجرد لحظة عابرة. | Das Leben ist äußerst flüchtig. |
47 | المهم أن تترك بصمة وتكون متفائلاً. | Es ist wichtig, freundlich und optimistisch zu sei. |
48 | ننظر خلفنا ونفكر ماذا خلفنا وفعلنا في هذه الحياة وكان أمرا جيداً. | Wir blicken zurück und denken, dass gut war, was wir geleistet haben. |
49 | كان بسيطاً؛ متواضعاً. | Es war einfach; es war bequem. |
50 | كل منا يصنع حكايته، قصته ويمضي قدماً. | Jeder schafft seine eigene Geschichte und geht weiter. |
51 | هذه هي الحياة. | Das ist alles. |
52 | لا أشعر أني مهم. | Ich fühle mich nicht besonders wichtig. |
53 | ما ننتجه ونبدعه ليس أمراً هاماً. | Was wir geschaffen haben ist nicht wichtig. |
54 | نحن عديمي الأهمية.” | Wir sind äußerst unbedeutend. |
55 | كاثدرائية برازيليا، البرازيل. | National-Kathedrale in Brasilia, Brasilien. |
56 | تصوير جيليرمي كارديل، تحت رخصة المشاع الإبداعي | Foto von guilhermekardel unter einer CC-Lizenz Geschrieben von Paula Góes. |