Sentence alignment for gv-ara-20150923-39366.xml (html) - gv-deu-20150920-32522.xml (html)

#aradeu
1نطاق أقصر، واتصال آمن مع الأصوات العالميةAuf Wiedersehen, “Online.” Hallo, HTTPS!
2في السابع من نوفمبر / تشرين الثاني للعام 2014، أعلن إيثان زكرمان عن نيته للحرب، فالنطاق الذي سال لعابنا له منذ عشرة أعوام أصبح متاحًا، ويجب الفوز به بأي شكل.Am 7. November 2014 kündigte Ethan Zuckerman an, dass er in den Krieg ziehen würde. Der Domain-Name, hinter dem wir schon seit einem Jahrzehnt her sind, war nun endlich zum Greifen nah und wir wollten ihn auf Biegen und Brechen für uns gewinnen.
3كان من المفترض، إذا سارت الحياة كما نريد، امتلاكنا للنطاق globalvoices.org منذ عام 2005، ولكن تأتي الريح بما لا تشتهي السفن.Diese Domain, die in einer idealen Welt, in der immer alles zum eigenen Vorteil verläuft, schon beim ersten Internetauftritt von Global Voices im Jahr 2005 im Browser unserer Besucher hätte erscheinen sollen, heißt globalvoices.org.
4في ذلك الوقت كانت تملك النطاق منظمة AmericaSpeaks، والتي لم نستطع اقناعها ببيعه.Damals war diese Seite allerdings im Besitz der gemeinnützigen Bürgerinitiative AmericaSpeaks und sie wollte unter keinen Umständen verkaufen.
5لذلك ارتضينا استخدام globalvoicesonline.org كنطاق لنا، وقد أحببناه حتى لو كان يخرج من المساحة المحدودة في كروت العمل، وحتى حين أدى ذلك إلى تعريف البعض لنا بالأصوات العالمية “على الإنترنت”.Unsere Alternative war die lange, sperrige Domain globalvoicesonline.org, die wir zu lieben lernten trotz der Tatsache, dass sie über den Rand unserer Visitenkarten hinaus ragte und einige Leute dazu brachte, uns als “Global Voices Online” zu bezeichnen.
6إيثان زكرمان، المؤسس المشارك للأصوات العالميةUnser furchtloser Mitbegründer Ethan, der sich zum Kampf bereit macht.
7أبقينا على مدار الأعوام على مراقبة هذه المنظمة وعلى النطاق عن كثب.Über die Jahre hinweg behielten wir AmericaSpeaks und deren Domain-Namen im Auge.
8Nachdem wir erfahren hatten, dass sie nach 19 Jahren ihre Arbeit einstellen würden, hatten wir zu Beginn des Jahres 2014 ein paar vielversprechende, am Ende jedoch erfolglose Unterhaltungen mit den Leuten, die verantwortlich waren für den Verkauf der AmericaSpeaks-Güter.
9وفي أوائل 2014، بعدما بدر إلى علمنا أخبار عن انتهاء أعمال AmericaSpeaks بعد 19 عامًا، بادرنا إلى التفاوض مع المسؤلين عن بيع الأصول المملوكة للمنظمة بدون فائدة.Am 7. November erhielten wir dann die Nachricht von Ethan, dass globalvoices.org auf den Markt gekommen war und er kurz davor war auf GoDaddy in den Bieterkrieg zu ziehen.
10وفي السابع من نوفمبر / تشرين الأول من نفس العام، أعلن إيثان عن توافر النطاق وعن نيته دخول المزاد على موقع جودادي.Wir wünschten ihm alles Gute und warteten die nächsten Stunden mit angehaltenem Atem, gekreuzten Fingern und Zehen und umklammerten unsere jeweiligen Glücksbringer.
11An jenem Abend um 18:07 Uhr (UTC -4) landete eine Email in unserem Posteingang mit dem Betreff “hab sie”.
12انتظرنا معه على أحر من الجمر مع دعواتنا الحارة للانتصار.“Also…”, schrieb Ethan, “wir sind nun die stolzen Besitzer von globalvoices.org.”
13دقائق بعد الساعة العاشرة مساءً بتوقيت جرينتش، استقبلنا رسالة بعنوان “حصلت عليه”، حيث قال إيثان: “والآن يمكننا الفخر بامتلاك نطاق globalvoices.org”.Würden wir nicht alle in unterschiedlichen Teilen der Welt leben, hätten wir mit Sicherheit eine Flasche Champagner geöffnet, doch selbst der virtuelle Jubel war laut und überschäumend.
14قبل أسابيع قليلة كنا نحتفل بالذكرى العاشرة لبداية الأصوات العالمية، ولم نكن نتصور هدية أفضل من كون أسماء نطاقاتنا والخدمات التي نستعملها على نفس النسق!Nur wenige Wochen zuvor hatten wir das 10-jährige Jubiläum unseren allerersten Blogposts begangen und unser offizieller 10. Geburtstag war auch nur ein paar Wochen entfernt.
15يأتي مع امتلاكنا للنطاق الجديد تحدّ آخر، ألا وهو تطبيقه على أكثر من 40 موقع ووردبريس نديره، خاصة مع تخطيطنا منذ فترة طويلة للتحول من بروتوكول HTTP إلى البروتوكول الآمن للاتصال بالإنترنت HTTPS.Was hätte es für ein besseres 10-jähriges Geburtstagsgeschenk geben können, als endlich einen perfekten, gleichklingenden Organisations- und Domain-Namen zu haben! In den Besitz des neuen Domain-Namen zu gelangen war eine Sache - diesen in eine Reihe aus über 30 miteinander verlinkten, mehrsprachigen WordPress-Seiten zu implementieren, eine ganz andere.
16لماذا بروتوكول الاتصال الآمن التصفح عبر البروتوكول HTTP يعني أن هذا التصفح غير مشفر، والذي يعني إمكانية تتبع بيانات المستخدم وتصفحه بسهولة.Vor allem da wir geplant hatten, dies mit dem Wechsel von HTTP zum sichereren HTTPS zu kombinieren: Eine Umstellung, die schon seit einiger Zeit im Gange war. Warum HTTPS?
17يوفر بروتوكول التصفح الآمن HTTPS تشفير الاتصال بشكل افتراضي، وبذلك يتم فك تشفير الاتصال فقط عند متصفح المستخدم، مما يزيد من صعوبة التجسس على تصفحك، وصعوبة محاولات تغيير أو نسخ بيانات الموقع الذي تتصفحه.Internetverkehr, der über HTTP-Seiten verläuft ist nicht verschlüsselt, das heißt, Nutzer- und Verhaltensdaten können mit Leichtigkeit abgefangen und verfolgt werden. HTTPS beinhaltet standardmäßig eine Verschlüsselung: Inhalte können nur von eurem Browser entschlüsselt werden und eure Daten können von Mithörenden nicht einfach eingesehen, modifiziert oder kopiert werden.
18عمل جيريمي كلارك، المختص بتطوير مواقعنا والذي يسكن في مونتريال، على مدار الأشهر الماضية بالتعاون مع المطور كارل ألكساندر، على تذليل العقبات أمام هذين التحديين المتشابكين.Über die letzten paar Monate hinweg hat unser Technikleiter in Montreal Jeremy Clarke mit Unterstützung von Carl Alexander an den Feinheiten und Formalitäten dieser beiden unabhängigen und dennoch verknüpften Prozesse herum getüftelt.
19قمنا ببدء عمليتيّ نقل النطاق وتفعيل بروتوكول الاتصال الآمن في كل مواقعنا في الخامس عشر من سبتمبر / أيلول.Am 15. September hat der Domain-Wechsel stattgefunden und zugleich wurde das durchgängig eingeschaltete HTTPS für unsere größten Seiten aktiviert.
20وبذلك يكون النطاق الخاص بالموقع الإنجليزي: https://globalvoices.org الظاهر في المتصفح، كما يحمل النطاق الجديد مواقعنا الأخرى المختلفة مثل: الأصوات الصاعدة ولغاتنا الأربعين.https://www.globalvoices.org ist nun die Adresse unserer Seite, die in eurem Browser erscheint, wenn ihr die englische Hauptseite von Global Voices besucht. Das gleiche gilt auch für Subdomains, wie zum Beispiel Rising Voices und unsere Übersetzungsseiten.
21وأثناء كل ذلك، تغير اسم مشروع دفاع الأصوات العالمية (جلوبال فويسز أدفوكاسي)، إلى الاسم الغير رسمي المتعارف عليه في مجتمعنا: “أدفوكس”، مما أدى إلى جعل النطاق أقصر كثيرًا عن ذي قبل: https://advox.globalvoices.org.Zusätzlich zu diesem Wechsel wurde auch die URL der Global Voices Advocacy-Webseite, die Gemeinschaftsmitgliedern und engen Freunden seit langem unter dem viel pfiffigeren Namen “Advox” bekannt ist, um ganze 9 Zeichen verkürzt und lautet nun anmutig https://advox.globalvoices.org.
22In den kommenden Wochen werden wir voller Stolz Advox als unseren offiziellen Namen in unsere Marke und unser Logo aufnehmen.
23سنقوم بتغيير شعار المشروع ليتناسب مع تغيير الاسم في الأسابيع القليلة المقبلة.Doch damit ist unsere Arbeit noch nicht getan.
24نحن مستمرون في تطوير عملنا لزيادة تأمين الاتصال بالموقع، فبالرغم من تأمين كل صفحاتنا، نعرف أن بعض الجوانب الخاصة بتنصيب خادم الموقع تحتاج المزيد من العمل لتكون متوافقة مع أحدث بروتوكولات الأمن الرقمي، ولكننا فخورون بما تحقق بهذه الخطوة الكبيرة.Trotz der Tatsache, dass wir nun alle unsere Seiten mit HTTPS versehen haben, wissen wir, dass manche Aspekte unserer Konfigurationsverschlüsselung noch mehr Arbeit bedürfen bis sie dem aktuellen Stand der Sicherheitsprotokolle entsprechen. Trotzalledem sind wir stolz darauf, dass wir diesen großen Schritt forwärts gemacht haben.
25شكرًا إيثان، جيريمي وكارل لعملهم الدؤوب لتحقيق ذلك!Wir ziehen unseren Hut vor Ethan, Jeremy und Carl, deren harte Arbeit diesen Fortschritt ermöglicht hat!