# | ara | deu |
---|
1 | سوريا: مجزرة الحولة تثير غضب العالم | Syrien: Massaker in Hula verursacht internationalen Aufschrei |
2 | في الخامس والعشرين من مايو/أيار، خرج المتظاهرون ضد النظام السوري في الحولة، شمال غرب حمص للشوارع ليتظاهروا في منتصف النهار، دون أن يخطر ببالهم أن الرد الحاسم على مظاهرتهم سيكون مجزرة من الوحشية التي لم يعرف لها مثيل. | Am Mittag des 25. Mai gingen regierungsfeindliche Demonstranten in Hula, nordwestlich von Homs, auf die Straße, ohne die geringste Ahnung zu haben, dass ihre Demonstration mit einem Massaker von beispielloser Brutalität [en] beantwortet würde. |
3 | 116 شخص على الأقل قتلوا خلال المجزرة على يد القوات المؤيدة للنظام. | Mindestens 116 Personen wurden von regierungstreuen Kräften getötet [en]. |
4 | في آخر اليوم ذاته، انتشر مقطع فيديو [تحذير: يحتوي مشاهد صادمة] على اليوتيوب لرجل يهرل مما يبدو وكأنه قصف عنيف ومكثف. | An diesem Tag tauchte ein Video [GRAFISCH] auf YouTube auf, welches Männer zeigt, die vor einem heftigen Bombenangriff zu flüchten scheinen. |
5 | التقارير تُفيد بأن الدبابات، المدافع، قاذفات الصواريخ، والآلية الثقيلة استخدمت في الهجوم على القرية. | In Berichten heißt es, dass in diesem Angriff Panzer, Artillerie, Panzerfäuste und schwere Maschinengewehre benutzt wurden. |
6 | مصور المقطع يتلقط مدخلاً لمبنى تتناثر فيه الجثث على الأرص، بينما يهتف باسم مدينة الحولة (في محاولته للتوثيق). | Der Kameramann filmt den Eingang eines Gebäudes, wo Leichen auf dem Boden liegen, während er den Namen der Stadt Hula schreit. |
7 | ضوء الشمس يقترح أن وقت التصوير كان في بداية الهجوم الذي استمر لسبع ساعات من القصف. | Das Licht deutet an, dass dies am Anfang der siebenstündigen Bombardierung war. |
8 | أشخاص مسلحون يرتدون الزي العسكري أخذوا في دخول المنازل عنوة وأخذوا في إطلاق النار على ساكنيها، بما فيهم العديد من الأطفال. | Danach stürmten bewaffnete Männer in Militäruniform die Häuser und begannen damit, auf Menschen, darunter auch viele Kinder, zu schießen. |
9 | مقطع فيديو آخر [تحذير: يحتوي مشاهد صادمة] يُظهر غرفة وقد ملئت بالجثث -غالبيتها لأطفال- مغطين بالبطانيات، بينما المصور يلوم العالم العربي على صمته. | Ein anderes Video [GRAFISCH] zeigt einen Raum, wo von Tüchern bedeckte Leichen - vor allem Kinder - liegen, während ein Mann schreit und die arabische Welt des Schweigens bezichtigt. |
10 | أجساد الضحايا قبل مراسم الدفن الجماعي، الحولة، سوريا. | Opfer |
11 | صورة لوكالة Sniperphoto، الحقوق محفوظة© ديموتكس (26/05/2012). في الحولة، فزع النشطاء مثل هادي عبدالله وطالب مراقبي الأمم المتحدة للقدوم فوراً ومشاهدة ما يجري- لكن دون جدوى: | In Hula sollen Aktivisten wie Hadi Abdallah die UN-Beobachter aufgefordert haben, sofort zu kommen und die Ereignisse zu bezeugen - jedoch vergebens: |
12 | هادي العبد الله أعلم مراقبي الأمم المتحدة بحدوث المجزرة. كان الرد عليه من المراقبين هو “النظام السوري لايسمح لنا بالتحرك ليلاً” | @Thanku4theAnger: Hadi Abdallah rief den Leiter der UN-Beobachtermission wegen des Massakers in Hula an. Seine Antwort: “Das Regime erlaubt es uns nicht, in der Nacht zu reisen.” |
13 | لدينا أكثر من 300 مصاب يموتون أمام أعيننا ولايمكننا حتى تقديم الرعاية الأساسية لهم أخيراً وصل مراقبو الأمم المتحدة في اليوم التالي وأكدوا عدد الوفيات المعلن. | @Thanku4theAnger: Hadi Abdallah: Wir haben mehr als 300 Verletzte, die vor unseren Augen sterben & wir können ihnen nicht einmal eine grundlegende Notversorgung bieten. |
14 | مراسم دفن جماعي لجثث الضحايا. | Die UN-Beobachter kamen schließlich am folgenden Tag und bestätigten die Todesopfer. |
15 | الحولة، سوريا. | Massenbegräbnis von Opfern, Hula, Syrien. |
16 | صورة لوكالة Sniperphoto، الحقوق محفوظة © ديموتكس (26/05/2012). | Foto von Sniperphoto Agency, Copyright © Demotix (26/05/2012). |
17 | مشاعر الصدمة والغضب اكتسحت العالم في ردة فعل مباشرة | Es gab sofort weltweit schockierte und entsetzte Reaktionen: |
18 | الصور التي تنتشر على وسم مجزرة الحولة صادمة، دموية، ومفجعة. | @acarvin: Die Fotos, die mit dem Hashtag #HoulaMassacre geteilt wurden, sind blutig, grafisch und herzzerreißend. |
19 | العديد من الأطفال الجميلين، هم الآن قتلى. | So viele wundervolle Kinder, tot. #syria |
20 | مجلس الأمن في الأمم المتحدة أدان بالإجماع استخدام الأسلحة الثقيلة في مجزرة الحولة التي خلفت 108 قتيل. | @NMSyria: Die UN-Sicherheitsrat hat den Gebrauch von schweren Waffen während des #HoulaMassacre, bei dem 108 Menschen getötet wurden, einstimmig verurteilt [en]. |
21 | حقاً؟ | Oh, wirklich? |
22 | لم أعد أريد أن أنجب أطفالاً. | @Hamadx: #AlHoulahMassacre. Ich will keine Kinder mehr haben. |
23 | هذا العالم غير آمن، غير إنساني. | Diese Welt ist nicht sicher, nicht menschlich. |
24 | المدونة المصرية زينوبيا كتبت في رد فعل على مدونتها: | Die ägyptische Bloggerin Zeinobia schreibt in ihrem Blog: |
25 | أياً كان من ارتكب هذه المجزرة المرعبة لا يملك أدنى قدر من المشاعر الإنسانية، كائن مغسول الدماغ للدرجة التي يتحول فيها لأداة قتل لا تميز الصواب من الخطأ كإنسان للحد الذي يمكنه من قتل طفل بهذه الطريقة البشعة. | Wer auch immer dieses schreckliche Massaker angerichtet hat, besitzt keine menschlichen Gefühle, wurde einer Gehirnwäsche unterzogen bis er zu einer Tötungsmaschine wurde, welche nicht mehr unterscheiden kann, ob es richtig und falsch ist, ein Kind zu töten. Am 27. |
26 | في السابع والعشرين من مايو/أيار، أنكر المتحدث باسم وزارة الخارجية السورية مسؤولية الجيش السوري، ملقياً باللائمة على الإرهابيين المرتبطين بالقاعدة. | Mai bestritt der Sprecher des syrischen Außenministeriums, dass das syrische Militär schuldig ist und machte al-Qaida-Terroristen für das Massaker verantwortlich. |
27 | المدون اللبناني أسعد أبو خليل “العربي الغاضب” كان مشككاً: | Der libanesische Blogger As'ad Abu Khalil (“Angry Arab”) äußerte sich zynisch dazu: |
28 | كيف لي أن أعلق على التطورات في سوريا بعد هذا؟ | Wie kann ich weiterhin über die Entwicklung in Syrien Stellung nehmen? |
29 | أنا بكل بساطة لا أصدق لا النظام السوري ولا مجموعات المعارضة المنفية: كلاهما لديه سجل مثبت من الإجرام والمذابح والكذب والافتراء. | Ich glaube dem syrischen Regime und den syrischen Oppositionsgruppen im Exil einfach nicht: beide haben eine kriminelle Vergangenheit und tragen die Verantwortung für Massaker und Lügen. |
30 | […] بالطبع، بالنظر لسجل الحكومة الدموي وجرائم الحرب التي اقترفتها (سواء كان المعدل تحت حكم حافظ أو الرقم القياسي بشار)، من السهل أن تكون المسؤولة عن هذه المجزرة. | […] Natürlich kann man angesichts der blutigen und kriegerischen Vergangenheit (unter Hafiz und jetzt unter Bashshar) die Schuld einfach der Regierung zuschreiben. |
31 | إذ لا يوجد لديها رادع أخلاقي أو جوانب إنسانية تمنعها من ارتكاب مثل هذه الجريمة. | Die Regierung kennt keine moralischen oder ethischen Bedenken, die sie vor einem solchen Verbrechen abhalten würden. |
32 | لكن وكما كتب لي أحد الأصدقاء (عامر) حول المجزرة: “لا توجد رواية مقنعة لما حدث، كمية المغالطات تجعل معرفة الحقيقة من المستحيل: قصف؟ | Doch wie ein Freund (Amer) von mir schrieb: “Keine Version, die ich gehört habe, macht Sinn. Die vielen Lügen machen es unmöglich, die Wahrheit herauszufinden: Bombardierung? |
33 | ذبح بالسكاكين؟ | Massaker? |
34 | جيش مسلح؟ | Militär? |
35 | قرى هاجمت كل واحدة منهم الأخرى؟ | Dörfer, die sich gegenseitig überfallen? |
36 | كل هذه الأشياء لا يمكن أن تحدث في الوقت ذاته”. | Diese Dinge können nicht alle gleichzeitig geschehen.” |
37 | المدونة ميسلون انتقدت وجهة نظر أبو خليل المترددة: | Maysaloon kritisiert Abu Khalis ambivalente Meinung: |
38 | موقف العربي الغاضب من سوريا واضح: لا للمعارضة وللنظام، ولكن بشكل أساسي، لا للمعارضة، وللنظام، ولكن بشكل أكبر لا للمعارضة. | @Maysaloon: Die Meinung von Angry Arab über Syrien ist klar: nein zur Opposition und zum Regime, aber vor allem zur Opposition, und zum Regime, aber vor allem zur Opposition. |
39 | رويدا مصطفى علقت على موقف روسيا: | Ruwayda Mustafah kommentierte die Position von Russland [en]: |
40 | خبر عاجل: ‘روسيا تقول أن الطرفان متورطان في مجزرة الحولة'. | @RuwaydaMustafah: Gerade kam diese Nachricht rein: ‘Russland sagt, dass beide Seiten am Massaker in Hula beteiligt waren'. |
41 | هل من المنطقي أن يكون المتظاهرون هم من قتلوا أطفالهم؟ | Warum sollten Demonstranten ihre eigenen Kinder töten? |
42 | البعض حتى أخذ في مقارنة الحكومة السورية بإسرائيل (التي كانت مسؤولة عن مجزرة في العام 1948 في قرية لبنانية تحمل بالمصادفة أيضاً اسم الحولة): | Manche verglichen die syrische Regierung sogar mit Israel, (das für ein Massaker in einem libanesischen Dorf im Jahr 1948 verantwortlich ist, welches zufälligerweise auch Hula heißt) |
43 | مجزرة ضد الأبرياء- بشار الأسد هو أريل شارون الجديد | @SultanAlQassemi: Massaker an Unschuldigen - Bashar Al Assad ist der neue Ariel Sharon |
44 | أخذت الاضرابات في الاندلاع في مختلف أنحاء سوريا في وقفة تضامن مع الضحايا: | In ganz Syrien wurden in Solidarität mit den Opfern Streiks ausgerufen: |
45 | إضراب عام في الأسواق الرئيسية بدمشق اليوم لشجب مجازر النظام. | @HamaEcho: Heute Generalstreiks im Hauptmarkt von Damaskus, um die Massaker des Regimes zu verurteilen. |
46 | المتاجر في سوق مدحت باشا القديم والحريقة مغلقة! | @ZainSyr: Geschäfte im alten Souk von Medhat Basha & Hareqa sind geschlossen! |
47 | لأول مرة يشارك الدمشقيون في إضراب! | Zum ersten Mal nehmen sie an einem Streik teil! |
48 | دمشق! | Damaskus! |
49 | نحن على مقربة (من النصر). | Wir kommen der Sache näher |
50 | المدون يوريكيري نعى ضحايا المجزرة بقصيدة: | Die Bloggerin Yorikirii gedenkt dem Massaker mit einem Gedicht: |
51 | ثمة أماكن في الحرب تتحول لأرض مقدسة الأرض المنكوبة، مفترق الطرق | Es gibt Orte im Krieg Die zu heiligen Orten werden Massakrierte Orte. |
52 | من قام بالمجزرة؟ | Wendepunkte Wer hat es getan? |
53 | كلنا نعرف. | Wir alle wissen es. |
54 | من الذي يسأل؟ | Wer fragt? |
55 | الواقع الذي على الأرض يحكي حقيقته بنفسه أرضي الطاهرة. | Die Realitäten vor Ort sprechen ihre eigene Wahrheit Meine heiligen Orte. |
56 | في يوم من أيام مايو. | An einem Tag in Mai. |
57 | كانت الحولة | War es Hula |