# | ara | deu |
---|
1 | بطة التجسس المصرية على مائدة العشاء | Ägypten: Spionage-Ente landet im Kochtopf |
2 | لقلق أبيض يشبه مينيس. | Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders gekennzeichnet, zu englischsprachigen Webseiten. |
3 | المادة الصورية من عموميات ويكيبيديا. | Ein Weißstorch - Menes ähnelnd. |
4 | استخدمت ضمن رخصة المشاع الإبداعي النسبة 2.0 | Fotografie von Wikimedia Commons, genutzt im Rahmen der Creative Commons Attribution 2.0 Generic Lizenz. |
5 | طائر لقلق تم اعتقاله في مصر واُتهم بكونه بطه ثم حيكت حوله تهمة التجسس انتهى به الحال كوجبة عشاء لإحدى العائلات المصرية. | Der Storch, dem vorgeworfen worden war, eine Ente zu sein und der der Spionage verleumdet wurde [de] und daraufhin in Ägypten in Gewahrsam genommen worden war, endete nun als Mahlzeit für eine ägyptische Familie. |
6 | في 31 أغسطس / آب، انتشر خبر أن مصر قامت باعتقال بطة تجسس، مع جهاز مريب مربوط بريشاتها. | Am 31. August wurde bekannt, dass Ägypten eine Spionage-Ente festgenommen habe, die mit einer verdachterregenden Vorrichtung am Gefieder ausgestattet war. |
7 | تبين لاحقاً أن البطة كانت لقلقاً بالواقع، وكان اسمها مينيس، وجهاز التعقب المربوط عليها كان لأغراض دراسية. | Später stellte sich heraus, dass es sich bei der Ende um einen Storch handelte, den man Menes nannte. |
8 | في الرابع من أيلول، أعلن مصطفى حسين أن “اللقلق المتهم خطأً قد تم إطلاق سراحه”: | Der Sender, den er trug, diente Forschungszwecken. |
9 | اللقلق المتهم خطأً حرٌ الآن http://t.co/dLQ2b2gHuM /via @zeinobia #egypt #spyduck pic.twitter.com/UcjDUaYpIO | Am 4. September verkündete Mostafa Hussein, der “zu Unrecht beschuldigte Storch ist frei”: Der zu Unrecht beschuldigte Storch ist frei. |
10 | لكن الفرحة لم تدم طويلاً. | Doch die Euphorie war nur von kurzer Dauer. |
11 | نشرت المدونة المصرية زينوبيا: | Die ägyptische Bloggerin Zeinobia meldet nun: |
12 | لا أعلم إن كان الأمر محتوماً أم لا، لكن يبدو أن حكاية مينيس في أرض النيل حكاية حزينة للغاية. | Ich weiß nicht, ob das Schicksal ist oder nicht, aber scheinbar ist die Geschichte von Menes im Land des Nils eine äußerst traurige Geschichte. |
13 | بعد أن اُتهم بالتواطؤ للتجسس، وقضى يوماً في سجون الاحتجاز المصرية، تم إطلاق سراحه لمحمية ليطير حراً، فقط ليلاقي مصيره!! | Nachdem er der Spionage beschuldigt worden war und einen Tag in ägyptischem Gewahrsam verbracht hatte, wurde er im Schutzgebiet in die Freiheit entlassen, nur um dort sein Ende zu finden!! |
14 | تم اصطادته وأكلته عائلة مصرية نوبية في الجنوب!!! وعلى فيسبوك، أضافت جمعية الحفاظ على البيئة المصرية: | Er wurde von einer ägyptischen, nubischen Familie im Süden vom Himmel geholt und zur Strecke gebracht und schließlich verspeist!!! |
15 | خبر حزين: قتل مينيس اللقلق الأبيض | Auf Facebook verbreitet die Naturschutzgesellschaft Ägypten: |
16 | بعد أن تم تحريره بأمان إلى منطقة سالوجه وغزال المحمية قبل بضعة أيام، هرب مينيس طائراً إلى إحدى جزر النيل القريبة، حيث تم الأمساك به ثم قتله ليؤكل من قبل القرويين المحليين. | Traurige Neuigkeiten: Der Weißstorch Menes wurde getötet. Nachdem er vor einigen Tagen wohlbehalten im Schutzgebiet Salugah und Ghazal ausgesetzt worden war, flog Menes zu einer nahegelegenen Nilinsel, wo er eingefangen und umgebracht wurde um von Dorfbewohnern aufgegessen zu werden. |
17 | ويوضح المنشور: | Der Eintrag erläutert: |
18 | اللقالق كنت جزء من غذاء النوبيين لألاف السنين، لذا فأن أكل اللقالق بحد ذاته ليس بالممارسة الفريدة، قصة نجاح تحرير مينيس قصيرة الامد، لم تكن كافية ليبقى سالماً حتى خروجه من مصر. | Störche stehen seit tausenden von Jahren auf dem nubischen Speiseplan und daher ist das Essen von Störchen nichts Ungewöhnliches. Allerdings hat die sehr kurzlebige Erfolgsgeschichte der Befreiung von Menes nicht ausgereicht, um ihn gefahrlos Ägypten passieren zu lassen. |
19 | والمسألة أكبر وأكثر تعقيداً: | Der Fall wiegt aber schwerer - und ist komplizierter: |
20 | مصر عانت ولمدة طويلة من مشاكل الصيد غير المسُيطر عليه. | Ägypten leidet schon lange Zeit darunter, dass das Jagen nicht kontrolliert wird. |
21 | مع ذلك من الضروري دائماً الموازنة بين حاجات المجنمعات المحلية مع حاجات الطبيعة والحفاظ على التنوع البيئي. | Dabei ist es natürlich wichtig, die Bedürfnisse von Dorfgemeinden mit den Anforderungen des Schutzes von Natur und Artenvielfalt abzuwägen. |
22 | ويستنتج المنشور: | Der Eintrag schließt mit den Worten: |
23 | المنطقة بأسرها لديها شوط كبير لتقطعه، وخصوصاً في زيادة الوعي حول صيد الطيور المهاجرة. | Die gesamte Region hat noch einen langen Weg vor sich, insbesondere dabei, das Bewusstsein zu wecken für die Jagd und Zugvögel. |