# | ara | deu |
---|
1 | شاهد الفلامنكو في برلمان الأندلس! | Jetzt ansehen: 3 Flamenco-Sänger unterbrechen das andalusische Parlament mit durchdringendem Protestgesang |
2 | لقطة مأخوذ عن فيديو لمجموعة FLO6x8 أثناء احتجاجها في البرلمان الأندلسي | Screenshot des Protestes von FLO6x8 im andalusischen Parlament. |
3 | يعتبر اقليم الأندلس في الجنوب الإسباني موطنًا للفلامنكو، وهو نوع من الفن الشعبي المعروف بموسيقاه العاطفية ومغنيه المتمكنين والرقص الجذاب. أغانيه تتحدث عن الحب والحب المفقود لكنك تجد أيضًا كلمات لأغاني تعبر عن الألم والفقر والحزن وهي مواضيع اختبرها الكثير من الأندلسيين في السنوات الأخيرة. | Andalusien, die im Süden gelegene Region Spaniens, ist das Zuhause des Flamencos: Ein Folklore-Stil, der berühmt ist für seine emotionale Musik, kraftvolle Sänger und seinen verführerischen Tanz. Die Texte drehen sich meist um Liebe und um verlorene Liebe, aber in ihnen geht es auch um Schmerz, Armut und Kummer - Themen, die vielen Andalusiern, vor allem in den vergangenen Jahren, nur zu bekannt sind. |
4 | في صراع مع مفاعيل الأزمة الإقتصادية المدمرة خلال السنوات القليلة السابقة قامت إسبانيا بتخفيضات مؤلمة في الإنفاق، المعروفة باجراءات التقشف، ما نتج عنه تضخم في أعداد الفقراء والعاطلين عن العمل في جميع أنحاء البلاد، لكن الضربة الأكثر إيلامًا كانت في الأندلس. | Spanien erlitt schmerzhafte Ausgabenkürzungen, da es in den letzten Jahren mit einer verheerenden Wirtschaftskrise zu kämpfen hatte. Die Anzahl Armer und Arbeitsloser hat sich im ganzen Land stark ausgedehnt, aber Andalusien wurde besonders hart getroffen. |
5 | الاحتجاجات هناك شائعة، لكن مجموعة من الناشطين ابتكروا طريقتهم الأندلسية الفريدة بذلك. ففي أواخر شهر حزيران / يونيو، قام ثلاثة من أعضاء FBO6x8، وهي مجموعة من الناشطين القريبين من عالم الفلامنكو، بمقاطعة جلسة البرلمان الإقليمي أحدهم تلو الأخر عبر الغناء عن مواضيع البطالة والفساد والأزمات. | Häufig kommt es zu Protesten, doch ein Kollektiv hat den seinigen auf einzigartige Weise, nach andalusischer Art, zum Ausdruck gebracht: Drei Mitglieder von FLOX6x8, einer Aktivistengruppe - mit Webpräsenz auf Spanisch -, die Verbindungen zur Flamenco-Welt hat, unterbrach Ende Juni das Regionalparlament, indem ein Aktivist nach dem anderen Flamencogesang anstimmte, der Arbeitslosigkeit, Korruption und die Krise anprangerte. |
6 | غنى كل منهم على التوالي في حين تم إخراجهم من القاعة واحدًا إثر الآخر. | Jedes Mal wurden die Protestierenden gleich, nachdem sie zu singen begonnen hatten, von der Publikumstribüne entfernt. |
7 | حظي هذا الإحتجاج ببعض التغطية الإعلامية في حينه، ولاقى تسجيل الفيديو المعدّل رواجًا كبيرا على فيسبوك منذ نشره حيث وصل عدد المشاركات عليه لأكثر ٤٨٠٠٠ مرة. | Die Demonstration erhielt durch die Medien Aufmerksamkeit und ein bearbeitetes Video auf Facebook hat sich seitdem rasend schnell verbreitet und wurde mehr als 48.000 Mal geteilt. |
8 | شاهد التسجيل التالي للآداء وهو متوفر مع الترجمة الإنجليزية: | Hier können Sie die Protest-Performance mit englischen Untertiteln sehen: |
9 | انتقد المغني الأول قلة فرص العمل في إسبانيا مما اضطر العديد من الشباب على مغادرة البلاد بحثا عن عمل في مكان آخر: | Der erste Sänger kritisierte die fehlenden Arbeitsplätze in Spanien, was viele junge Spanier dazu zwang, das Land zu verlassen um andernorts Arbeit zu suchen: |
10 | متسول أو مهاجر هكذا تريد أن تراني متسول لوظيفة مقرفة بينما تسمنون من وظائفكم في تسريح العمال وتعملون جميعًا كأذناب للترويكا. | Betteln willst du mich sehen oder dass ich auswandere Betteln für einen beschissenen Job während ihr von den Massenentlassungen fett werdet und ihr seid die Lakaien der Troika |
11 | وفقًا لأحدث بيانات وكالة الإحصاء في الإتحاد الأوروبي (يوروستات)، يعد ثلثا الأندلسيين عاطلين عن العمل. | Laut der letzten Datenerhebung des Statistischen Amtes der Europäischen Union, Eurostat, sind zwei Drittel aller Andalusier arbeitslos. |
12 | معدل الفقر في المنطقة التي تعتمد على الزراعة والسياحة بشكل أساسي ارتفع بنسبة ١١٪ بين عامي ٢٠٠٧ و٢٠١٢ حتى وصل إلى نسبة ٢٤. ١٪، وهي واحدة من أعلى المعدلات في إسبانيا. | In dieser Region, wo Landwirtschaft und Tourismus die Hauptindustrien sind, wuchs die Armut zwischen 2007 und 2012 von 11 Prozent auf 24,1 Prozent, laut Bericht des Valenzianischen Instituts für Wirtschaftsforschung, abgefasst auf Spanisch, eine der höchsten in Spanien. |
13 | طلبت الأندلس العون من مدريد في أيلول / سبتمبر ٢٠١٢ لتصبح رابع إقليم يقوم بذلك. | Im September 2012 beantragte Andalusien bei der Regierung in Madrid ein Rettungspaket und wurde damit zur vierten Region, die ein solches benötigte. |
14 | إسبانيا التي حصلت على قبل أشر قليلة على حزمة إنقاذ بقيمة ١٢٦ مليار يورو من ما يسمى الترويكا صندوق النقد الدولي والمفوضية الأوربية والبنك المركزي الأوروبي - لإعادة رسملة القطاع المصرفي المتداعي لديها. | Spanien erhielt sein eigenes Rettungspaket in Höhe von 126 Milliarden Dollar von der sogenannten Troika (dem Internationalen Währungsfond, der Europäischen Kommission und der Europäischen Zentralbank) einige Monate zuvor, um seinen angeschlagenen Bankensektor zu rekapitalisieren. (Nachzulesen auf Englisch bei BBC und The Economist) |
15 | نظمت مجموعة FBO6x8 احتجاجات مماثلة داخل البنوك عبر الغناء بمرافقة آلة الغيتار والرقص. | FLOX6x8 veranstaltete ähnliche Protestaktionen mit Gesang, Tanz und Gitarre in Banken, die hier zu sehen sind: |
16 | الق نظرة: تدعو المجموعة لإنشاء دستور جديد بمشاركة جميع الإسبان. | Das Kollektiv setzt sich für eine neue Verfassung ein, die mit der Beteiligung aller Spanier geschaffen werden soll. |
17 | وإلى حين يتم ذلك، فإنها تعد السياسيين: “سنتحدث في أي مكان عام تظهرون فيه وجوهكم الموقرة”. | Bis dahin versprechen sie den Politikern: “Wir werden an jedem öffentlichen Ort, wo Sie Ihre ehrwürdigen Gesichter zeigen, unsere Meinung kundtun.” FLO6x8 manifestiert sich dazu auf seiner spanischsprachigen Homepage. |