# | ara | deu |
---|
1 | أفريقيا: أولمبياد لندن 2012 – نحن قادمون! | Afrika: London 2012 – Wir kommen! |
2 | يفصلنا عن بدء أولمبياد 2012 أقل من 17 يوماً والعالم بأسره متحمس لإحياء هذا الحدث الرياضي الهام الذي ستستضيفه لندن، للمرة الثانية في تاريخها الحديث. | Dieser Beitrag ist Teil unseres Dossiers Olympia 2012 in London. Alle Links in diesem Artikel führen zu englischsprachigen Webseiten. |
3 | بالنسبة لأفريقيا، يوجد العديد من الفرص ولبعض الدول تعد الألعاب الأولمبية تتويجاً لسنوات من التحضير والاستعداد كما تعد احياء للخصومات الرياضية التقليدية. | Die vor Kurzem eröffneten Olympischen Spiele, die London zum dritten Mal in ihrer modernen Geschichte ausrichtet, halten die ganze Welt in Atem. |
4 | [جميع الروابط بالانجليزية] | Afrikas Aussichten bei den Spielen sind gut. |
5 | أعطى موقع أفريتوريال منظوراً تاريخياً عن التقدم الذي حققته الدول الأفريقية منذ مشاركتها الأولى في الألعاب الأولمبية عام 1908: | Für einige afrikanische Länder wird Olympia zum Höhepunkt der Vorbereitungsjahre - sowie der neu aufflammenden Konkurrenz. |
6 | البلدان الأفريقية أعضاء منذ زمن طويل في الأسرة الأولمبية حيث شاركت القارة بالألعاب الأولمبية منذ عام 1908، عندما كانت جنوب أفريقيا الفريق الوحيد من الصحراء الأفريقية الكبرى المشارك في لندن وقتها. | Afritorial bietet einen Überblick über die Olympiateilnahme der afrikanischen Staaten seit ihrem ersten Auftritt im Jahre 1908: Die Länder Afrikas gehören schon lange der Olympischen Familie an. Seit 1908 haben verschiedene Nationen des Kontinentes an den Olympischen Spielen der Neuzeit teilgenommen. |
7 | المشاركة الثانية كانت لمصر عام 1928 في أمستردام. | Damals vertrat Südafrika bei Olympia in London als einzige die Region Subsahara-Afrika. |
8 | | 1928 schloss sich dem ersten afrikanischen Teilnehmer Ägypten in Amsterdam an. Die Größenordnung der Teilnahme änderte sich 1960 mit dem Ansturm der afrikanischen Länder, die ihre Unabhängigkeit von den Kolonialmächten errungen hatten. |
9 | تغير مستوى المشاركة عام 1960 مع انتزاع الكثير من الدول الأفريقية لاستقلالها من الاستعمار؛ شارك الأفارقة في الأولمبياد قبل هذا التاريخ، لكن في الغالب كأعضاء في فرق الدول الاستعمارية. | Auch zuvor hatten sich afrikanische Sportler an den Spielen beteiligt, in den meisten Fällen vertraten sie aber die entsprechenden Kolonialmächte. |
10 | الأفارقة الآن مشاركون ناجحون في الألعاب الأولمبية. | Jetzt sind die Staaten Afrikas selbständige und erfolgreiche Akteure auf der Olympia-Bühne. |
11 | أثيوبيا وجنوب أفريقيا وكينيا ونيجيريا وغانا هي الدول التي على الأرجح لديها الفرصة الأكبر للفوز بأكثر الميداليات في الألعاب الأولمبية 2012. | Äthiopien, Südafrika, Kenia, Nigeria und Ghana haben die besten Chancen, die meisten Medaillen für Afrika bei den Spielen 2012 zu gewinnen. |
12 | رياضيوها رائعون وبرامجها الأولمبية راسخة وهم يتسيدون مسابقات الجري للمسافات المتوسطة والطويلة، بينما ترسل دولة مثل توجو رياضيَّين فقط إلى لندن لأنها لا تستطيع تحمل تكاليف إرسال المزيد حتى وإن كان لديها لاعبين مؤهلين. | Ihre Athleten sind phänomenal, ihre Olympischen Programme solide und sie sind im Lang- und Mittelstreckenlauf unübertroffen. Im Gegensatz dazu gibt es Länder wie Togo, die nur zwei Athleten nach London schicken, weil sie sich eine größere Zahl an Vertretern nicht leisten können. |
13 | كينيون في الألمبياد. | Auch wenn diese die Qualifikation erfolgreich bestanden haben. |
14 | مصدر الصورة: مدونة سبورتس كينيا (sportskenya.blogspot.com) | Kenianer bei den Olympischen Spielen. Bildquelle: sportskenya.blogspot.com |
15 | يذكرنا منتدى إي سي ايدي بالخصومات القديمة كالتي بين الاثيوبيين والكينيين في سباقات الجري للمسافات الطويلة والمتوسطة: | Das ECAD-Forum erinnert uns an alte Rivalitäten, wie die zwischen den Äthiopiern und den Kenianern im Mittel- und Langstreckenlauf. |
16 | يستمر الإثيوبيون والكينيون بدورهم المعتاد كأقوى الأفارقة المتنافسين على الميداليات في الأولمبياد. | Kenia und Äthiopien werden bei den Spielen ihre traditionelle Rolle als leistungsstärkste afrikanische Medaillenkandidaten bewahren. |
17 | بينما قد لا تستطيع جنوب أفريقيا مضاهات رجال وسيدات شرق أفريقيا في عدد مرات الظهور على منصات التتويج، فهي في حاجة ماسة لتقديم عرض أفضل من العرض المخيب في بكين قبل أربعة أعوام عندما لم يتمكن 253 لاعباً من الحصول إلا على ميدالية واحدة فقط. | Während Südafrika wenige Chancen gegen die ostafrikanischen Sportler und Sportlerinnen hat, was den Medaillenspiegel anbetrifft, wird es vermutlich alle Kräfte anspannen, um den katastrophalen Auftritt von vor 4 Jahren in Peking wettzumachen. 2008 gewann nur einer von 253 Athleten des Landes eine Medaille. |
18 | نيجيريا هي بلد آخر عليها أن تصدق أنه مهما حصل فسيكون أفضل من الفضية الواحدة والبرونزيات الثلاث في الأولمبياد عام 2008 وهم يوشكون على أن يفاجؤوا من الأفارقة المجهولين الذين يستعدون في الخفاء. | Nigeria ist ein anderer Staat, dessen einzige Wahl ist, besser aufzutreten. Bei den Spielen in China trug es eine Silbermedaille und drei Bronzemedaillen davon. |
19 | بعض الأفارقة ذهبوا إلى أقاصي المعمورة لتأمين مكان في دورة الألعاب الأولمبية بين 27 يوليو/تموز و12 أغسطس/آب، حيث قدم فريقا الهوكي الجنوب أفريقي للرجال والسيدات وفريق كرة السلة الأنغولي عرضاً للروح القتالية التي لا تقهر. | Diese in aller Heimlichkeit trainierenden afrikanischen Unbekannten könnten uns alle schön überraschen. Afrikaner setzten Himmel und Erde in Bewegung, um sich einen Platz bei Olympia in London zu sichern. |
20 | تم ملاحظة التحيز على أساس العرق والجنس والدين بين بعض الدول المشاركة مثل المملكة العربية السعودية التي سمحت أخيراً للسيدات المشاركة بالألعاب الاولمبية للمرة الأولى: | Die südafrikanischen Herren- und Frauen-Feldhockeymannschaften sowie das angolanische Basketballteam legen einen Siegeswillen ohnegleichen an den Tag. |
21 | بير دي كوبيرتن، مؤسس الأولمبيات الحديثة، كتب هذه الكلمات قبل تسعين عاماً. | In einigen Teilnehmerländern, beispielsweise im arabischen Staat Saudi-Arabien, bestehen offensichtlich noch Vorurteile gegenüber Rasse, Geschlecht und Religion. |
22 | ورغم ذلك فقط هذا الأسبوع سمحت السعودية للسيدات للمنافسة في الألعاب الأولمبية لأول مرة. | Letztendlich erlaubte der Staat zum ersten Mal ihren Sportlerinnen, an der Olympiade teilzunehmen. |
23 | (لا تتوقع ان ترى رياضياً ينافس مرتديا ثوب سباحة أو بفستان الرقص) قطر، التي استبعد ملفها لاستضافة دورة عام 2020 من النظر، أعلنت أنها ستقدم ملفاً لاستضافة دورة 2024. | Pierre de Coubertin, Gründer der Olympischen Spiele der Neuzeit, schrieb diese Worte vor mehr als 90 Jahren. Jedoch beschloss Saudi-Arabien quasi am Vorabend von Olympia, ihren Sportlerinnen die erstmalige Teilnahme an den Spielen zu gestatten. |
24 | ورغم ذلك فإنها لأول مرة في عام 2012 ترسل فريقا للأولمبيات فيه تشارك به السيدات. | (Kaum zu erwarten aber, dass die Athletinnen und Athleten im Bade- oder Turnanzug auftreten). |
25 | وضع بي آي. هالر رابطاً لقصة عن أول رياضي في التاريخ لديه إعاقة مزدوجة يشارك في أولمبيات ذوي الاحتياجات الخاصة والألعاب الأولمبية معاً . | Katar, das es nicht in die Endauswahl für 2020 geschafft hatte, gab bekannt, dass es sich für die Olympischen Spiele 2024 erneut bewerben würde. |
26 | احزر ما هي جنسيته، انه أفريقي: | Dabei hat der Staat erst dieses Jahr Frauen in sein Olympiateam aufgenommen. |
27 | أوسكار بستوريوس سيكون أول عدّاء لديه اعاقة مزدوجة يشارك في الأولمبيات بعد أن اختارته جنوب أفريقيا ليمثلها في سباق 400 متر في لندن. | Bloggerin BA Haller verlinkte in ihrem Blog die Geschichte des ersten beidseitig amputierten Athleten, der sowohl an den Olympischen als auch an den Paralympischen Spielen teilnimmt. |
28 | اختير العداء ذو الخمس والعشرين عاماً أيضاً لينافس في فريق سباق 400 متر تتابع. | Und, ob Sie es glauben oder nicht, er ist Afrikaner. |
29 | “اليوم هو بصدق أكثر الأيام فخراً في حياتي”، قال بيستوريوس، الذي سيشارك أيضاً في أولمبياد ذوي الاحتياجات الخاصة. | Oscar Pistorius wurde zum ersten beidseitig amputierten Läufer bei den Olympischen Spielen, nachdem ihn Südafrika für den 400-Meter-Lauf in London nominiert hatte. |
30 | “إنه لشرف كبير لي وأنا مسرور لأن سنوات العمل الشاق والتصميم والتضحيات قد أتت أكلها”. | Der 25-jährige wurde auch für die 4-mal-400-Meter-Staffel gewählt. |
31 | أخيراً، تمتع بالاطلاع على لمحة من تاريخ كينيا الأولمبي في مدونة سبورتس كينيا. | „Heute ist wahrlich einer der stolzesten Tage meines Lebens“, sagte Pistorius, der auch bei den Paralympischen Spielen antreten wird. |
32 | تظهر الصورة المميزة الحلقات الأولمبية على جسر البرج في لندن. | „Das ist eine wirkliche Ehre. |
33 | | Ich bin so glücklich, dass die Jahre harter Arbeit, großer Entschlossenheit und persönlicher Opfer in diesem einen Moment zusammenkommen. “ |
34 | بواسطة ستديوهات سينيستر، الحقوق محفوظة لديموتيكس (27/6/2012). | Zum Schluss ein Auszug aus der olympischen Geschichte Kenias von SportsKenya. |