Sentence alignment for gv-ara-20100306-3664.xml (html) - gv-deu-20100222-1681.xml (html)

#aradeu
1إيران: تقدم العسكرة الإسلامية الافتراضيةIran: Islamischer Cyber-Militarismus auf dem Vormarsch
2كثيراً ما تُرَوَّج شبكة الإنترنت على أساس كونها فضاء للحوار وللتبادل السلمي، غير أن في حالة إيران فقد تحوّل الصراع السياسي إلى حرب افتراضية تهيمن فيها الأسلحة التي تقيّد حرية التعبير.Das Internet wird im Allgemeinen als ein Bereich für Dialog und friedlichen Austausch angesehen, aber im Fall von Iran, hat sich der politische Konflikt in eine neue Form des Online-“Krieges” verwandelt, in dem die stärksten Waffen diejenigen sind, die die freie Meinungsäußerung zum Schweigen bringen.
3يصف ما يلي ثلاث مبادرات بما فيها التي نجحت والتي فشلت ولكننا قد نطلق على كل منها اسم ابتكارات عسكرة الإنترنت.Es folgen drei Initiativen - sowohl fehlgeschlagen als auch erfolgreich - die wir wohl als Innovationen des Militarismus im Internet bezeichnen können.
4القرصنة السياسية الافتراضيةPolitisches Hacking
5إن جيش إيران الافتراضي (بالفارسية) مثال واحد على المبادرات الإسلامية المتحاربة العديدة التي ازدادت تشدُّداً منذ انتخابات حزيران / يونيو 2009 (بالإنجليزية)، بيد أن هذه الجمعية من القراصنة الافتراضيين قد تكون أقوى المشاريع الإيرانية الإسلامية المتحاربة أو المرتبطة بإيران على الإنترنت.Die iranische Cyber-Armee ist nur ein Beispiel von mehreren militant-islamischen Initiativen, die seit den Wahlen im Juni 2009 nur noch hemmungsloser wurden. Diese Hacker-Gruppe ist vielleicht das stärkste iranische oder mit dem Iran verbundene militante islamistische Projekt im Internet.
6استهدف الجيش مواقع في شتى البلدان مما يثبت القول أنه لا حدود للإنترنت مثلما يدل على هشاشة المواقع حتى ولو تمتعت بشهرة مقابل المهاجمين المجهولين.Sie haben erfolgreich mehrere Webseiten in verschiedenen Ländern ins Visier genommen und zeigen damit, dass das Internet wirklich keine Grenzen hat und dass sogar Webseiten mit berühmten Namen gegen unbekannte Angreifer anfällig sein können.
7ولا تقتصر الأهداف المتوقعة للجيش على مواقع الأخبار الإيرانية المستقلة مثل زمانة أو مواقع الحركة الخضراء مثل جرس وكلامة (جميع الروابط بالفارسية)، إذ مدت يدها أيضاً إلى إسقاط موقع التدوين المصغّر تويتر الذي وظّفه العديد من المتظاهرين الإيرانيين لكي يبلغوا رسالتهم إلى عناوين الأخبار (بالإنجليزية).Die Opfer dieser Armee sind mehr als nur die üblichen Ziele, wie unabhängige iranische Nachrichten-Webseiten Zamaneh, oder Green-Movements (Grüne Bewegung), Jaras und Kalameh. Am 18. Dezember 2009 war es ihnen möglich, die internationale Mikro-Blogging-Site Twitter abstürzen zu lassen.
8ومثّلت الرسالة التي تركتها الجمعية خلال الساعة التي تم اختراق موقع تويتر فيها إيديولوجيتها:Dieser Service wurde von vielen iranischen Demonstranten benutzt, um Schlagzeilen zu schaffen.
9تم اختراق هذا الموقع من قبل جيش إيران الافتراضي iRANiAN.Die Botschaft, die die Gruppe eine Stunde lang hinterlies als Twitter gehackt wurde, zeigt ihre Ideologie:
10CYBER.ARMY@GMAIL. COMDIESE (WEB) SEITE WURDE VON DER IRANISCHEN CYBER-ARMEE GEHACKT iRANiAN.
11تعتقد الولايات المتحدة أنها تسيطر على شبكة الإنترنت وتديرها بحكم قدرتها، غير أن الوضع ليس كذلك، إننا نسيطر على شبكة الإنترنت ونديرها بواسطة سلطتنا، فلا تحاولوا حث الشعب الإيراني على… والآن أي بلد موجود على قائمة العقوبات؟CYBER.ARMY@GMAIL.COMU.S.A Denken Sie Kontrollieren Und Managen Internet Durch Ihren Zugang, Aber SIe Tun's Nicht, Wir Kontrollieren Und Managen Internet Durch Unsere Macht, So Versuch Nicht Iranische Menschen Zu Stimulieren … SO, WELCHES LAND AUF EMBARGO LISTE?
12إيران؟IRAN?
13الولايات المتحدة؟USA?
14بينما ترك جيش إيران الافتراضي رسائل وتحذيرات عديدة على موقعه الخاص هو الآخر حذراً بأن اللجوء إلى الخوادم الأجنبية لا تضمن أمن المواقع والمدونات الإيرانية كما أنه هدّد بالكشف عن معلومات أصحاب المواقع الشخصية، بالإضافة إلى إصدار تحذير خاص لموقع موجكامب المواتي للحركة الخضراء.Auf ihrer eigenen Webseite hat die iranische Cyber-Armee verschiedene Nachrichten und Warnungen hinterlassen, unter anderem, dass ausländische Server für iranische (Web) Seiten und Blogs keine Garantie bilden; dass persönliche Informationen über die Webseiten-Eigentümer veröffentlicht werden; und außerdem warnten sie die pro-Grün Webseite Mowjcamp.
15Schließlich drohten sie damit, dass die virtuelle Attacke nur der erste Schritt sei, doch über weitere Schritte sagten sie nichts.
16وعلى الوتيرة نفسها فقد اخترق جيش إيران الافتراضي محرّك البحث الصيني المحبوب “بايدو” في هجوم مجهول الأسباب في كانون الثاني 2010، الأمر الذي ربطه عدة معلقين بالتأييد الذي عبّر عنه مواطنو الإنترنت الصينيون للحركة الخضراء.Aus unbekannten Gründen hackte die iranische Cyber-Armee im Januar 2010 auch die beliebte chinesische Suchmaschine Baidu. Viele Online-Kommentatoren vermuten, dass es etwas mit der Unterstützung der iranischen Grünen-Bewegung durch chinesische Netizen zu tun hat.
17مشروع فاشل لتوسيع نطاق المدوّناتEin fehlgeschlagenes Blogging-Erweiterungs Projekt
18أعلن حرس الثورة الإسلامية في أواخر عام 2008 إعلاناً تاريخياً عن إطلاق 10,000 مدونة (بالإنجليزية) تؤيد قوات الباسيج شبه العسكرية.Ende 2008 veröffentlichte die islamische Revolutionsgarde (IRGC) eine historische Ankündigung, sie wolle 10.000 Blogs zur Unterstützung der paramilitärischen Basij-Streitkräfte starten.
19وأوضحت المطبوعة الرسمية صبح صادغ وجهة نظر الحرس نحو الإنترنت والأجهزة الرقمية الأخرى من ضمنها الرسائل النصية فيعتبرها تهديداً خطيراً يجب الهيمنة عليه.IRGCs offizielle Zeitschrift Sobh Sadegh schrieb, die IRGC betrachten das Internet und andere digitale Geräte einschließlich SMS als eine Bedrohung, die kontrolliert werden muss.
20وأعلن الحرس كذلك أن المدونات العشرة آلاف ستروّج أفكاراً ثورية.Es wurde angekündigt, die 10.000 Blogs würden revolutionäre Ideen fördern.
21وينظر الحرس إلى الإنترنت كأداة للثورة المخملية (بالإنجليزية) (ما معناه إسقاط الحكومة بطريقة سلمية بواسطة تأثير أجنبي) فحذر كذلك أن دولاً أجنبية قد استثمرت في الإنترنت بغية الإطاحة بالنظام الإسلامي.Die IRGC hält das Internet für ein Instrument der “velvet revolution” (samtene Revolution) (gewaltloser Sturz der Regierung durch ausländische Einflüsse) und warnte, feindliche Nationen hätten in dieses Tool investiert, um das islamische Regime zu stürzen.
22ولم تدرَك الخطة في نهاية الأمر غير أنها كانت ستكون أكبر مشروع تدوين عسكري.Das Projekt wurde niemals verwirklicht, doch wäre es das größte militärische Blogging-Projekt gewesen.
23الاستعانة بالمصادر الجماعية لتعريف الهوياتSourcing Identitäten bei der Volksmenge
24ضيّق حرس الثورة الإسلامية (بالإنجليزية) على شتى المجموعات التي كانت قد أسّست مواقع مضادة للإسلام أو مواقع إباحية، بينما أطلقت وحدة الحرس التي تقاتل الجرائم المنظمة موقعاً مسمى بكرداب (بالفارسية) (بمعنى دوّامة) نشرت عليه أخباراً وصوراً لمعتقلين.Im März 2009 ging die IRGC hart gegen mehrere Gruppen vor, die anti-islamische und pornografische Internetseiten eingerichtet hatten. Etwa zur gleichen Zeit, begann die Einheit im Kampf gegen organisierte Verbrechen der IRGC eine Webseite namens Gerdab (bedeutet ‘Vortex') zu starten, auf welcher Nachrichten und Fotos von festgenommenen Personen veröffentlicht wurden.
25وإبان المظاهرات التي عقبت الانتخابات عام 2009 نشر “كرداب” صوراً للمتظاهرين (بالإنجليزية) طلباً من الجمهور الإيراني المساعدة في تعريف هوياتهم.Im Laufe der Proteste nach den Wahlen in 2009 veröffentlichte Gerdab Fotos von Demonstranten und bat die iranische Bevölkerung bei der Identifizierung zu helfen.
26وفي هذا السبيل قام المتشددون الإسلاميون بالاستعانة بالمصادر الجماعية (بالإنجليزية) في العالم الافتراضي استهدافاً للناس في العالم الحقيقيّ.Islamisten durchforschten die virtuelle Welt, um reale Menschen zu finden.
27وبينما يشارك جيش إيران الافتراضي كرداب في بعض خصائصها فلا توجد أدلة واضحة على وجود ربط رسمي بينهما.Die iranische Cyber-Armee hat einige der Gerdab Charakteristiken, doch gibt es keine wirklichen Beweise einer offiziellen Verbindung zwischen beiden.
28وزعمت وكالة إيران الرسمية للأخبار والدعاية (بالفارسية) أن جيش إيران الافتراضي كان مشروع تابع لحرس الثورة الإسلامية ولكن هذه المعلومات لم يتم التأكد منها، كما أن هويات هؤلاء القراصنة الافتراضيين ومكان قاعدتهم ما زالت غير معروفة، بل الشيء المعروف الوحيد هو استهدافهم لمواقع معارضة إيرانية.Irans offizielle Nachrichten/Propaganda-Agentur, IRNA, behauptete einmal, die iranische Cyber-Armee sei ein IGRC-Projekt, aber das wurde nie bestätigt. Es ist unbekannt, wer die Hacker sind oder wo sie ihren Sitz haben, nur, dass sie die “Webseiten der iranischen Opposition” im Blickfeld haben.
29وفضلاً عن ذلك ذهب مدوّنان إيرانيان طلبا كتم هويتهما إلى طرح احتمال وجود قاعدة لجيش إيران الافتراضي في الصين أو استلام الجيش للمساعدة من القراصنة الافتراضيين الصينيين، فتساءلا إذا لم يكن استهدافه لموقع “بايدو” إلا محاولة لتمويه العلاقة.Zwei iranische Blogger, die darum baten anonym zu bleiben, spekulierten sogar, dass die iranische Cyber-Armee ihren Sitz in China haben könnte oder dass sie von chinesischen Hackern unterstütz würde, und dass der Angriff auf Baidu ein Versuch gewesen sein mag, dies zu vertuschen. Der Tod des Dialogs
30Der Traum des Internets ist doch, dass es eine virtuelle Umgebung schaffen sollte, wo Islamisten und Nicht-Islamisten Dialoge führen könnten und nicht aufeinander schießen.
31موت الحوارWir haben einige kleinere Beispiele davon gesehen.
32يكمن حلم الإنترنت في فكرة البيئة الافتراضية المفتوحة لتبادل الآراء بين الإسلاميين وبين غير الإسلاميين عوضاً عن تبادل الرصاصات، وقد شهدنا حالات صغيرة حدث ذلك فيها، إذ على سبيل المثال ناقش المدوّنون الإسلاميون إيجابيات الاستشهاد وسلبياته (بالإنجليزية) مع المدوّنين غير الإسلاميين منذ ثلاث سنوات ونصف.Zum Beispiel diskutierten islamistische und nicht-islamistische iranische Blogger vor ungefähr dreieinhalb Jahren Online die Vor- und Nachteile des Martyriums. Heute liegt der Schwerpunkt auf beiden Seiten bei der Verstärkung sowohl die virtuelle als auch die reale Welt zu beseitigen.
33أما اليوم فعلى خلاف ذلك بات الطرفان يركّزان على تدمير العالم الافتراضي والحقيقيّ على حد سواء.Es ist nur fair zu erwähnen, dass die Anhänger der iranischen Opposition ähnliche Angriffsmethoden angewandt haben.
34وينبغي علينا أيضاً التذكير بالأسلوب المتشابه الذي توظفه المعارضة الإسلامية، فاستهدفت مجموعة تطلق على نفسها اسم “الجيش الافتراضي الأخضر” (بالإنجليزية) موقع قوات الباسيج (moghavemat.ir) وهدّد مواقع آخرى، وعلاوةً على ذلك رفع بعض المدونين المواتيين للمعارضة صوراً لأشخاص يزعمون أنهم عملاء سريين في المخابرات (بالإنجليزية). وأما اختراق المواقع الحكومية من قبل المجموعات المجهولة فهو أمر عادي.Eine Gruppe, die sich die ‘Green Cyber-Army' nennt, griff in 2010 eine Basij-Militia Webseite an (moghavemat.ir) und hat andere bedroht; mehrere Pro-Oppositions Blogger haben Fotos von Leuten hochgeladen, die angebliche Undercover-Sicherheits-Agenten seien; und das Hacken von staatlichen Webseiten durch anonyme Gruppen gehört zur Tagesordnung.
35إن الضحايا الحقيقيّين لكل هذه النشاطات ليست المواقع المخترقة فحسب وإنما سقوط احتمال التواصل والتفاهم بين كافة المواطنين الإيرانيين على الإنترنت في المستقبل.Die Opfer all dieser Aktivitäten sind nicht nur die gehackten Webseiten, sondern auch das Zukunftspotenzial der Kommunikation und besseren Verständigung zwischen iranischen Bürgern Online.