# | ara | deu |
---|
1 | الشرق الأوسط: غضب بعد هجوم إسرائيل على أسطول الحرية المتجه إلى غزة | MENA: Wut und Zorn nach Israels Angriff auf die nach Gaza segelnde Flottille |
2 | انهمرت مشاعر الغضب في كافة أنحاء الشرق الأوسط وشمال أفريقيا بعد اعتداء إسرائيل على القافلة السلمية أسطول الحرية التي كانت تحمل دعماً إنسانياً لقطاع غزة المحاصر واشتعل بعدها الفضاء التويتريّ. | Emotionelle Ausbrüche quer durch den Nahen Osten und Nordafrika (MENA=Middle East and North Africa), nachdem Israel eine friedliche Flotte angegriffen hatte, die humanitäre Hilfsgüter in das belagerte Gaza bringen wollte - und die Twitter Sphäre ist natürlich voll davon. |
3 | طبقاً لرويترز: | Laut Reuters: |
4 | تسببت النهاية العنيفة للمحاولة المدعومة تركيّاً لكسر الحصار الإسرائيليّ على قطاع غزة عن طريق إرسال أسطول مكون من ست سفن حمل 600 شخص وعشرة آلاف طن من الاحتياجات الأساسية في احتجاجات عنيفة داخل الشرق الأوسط وفي باقي العالم. | Das gewaltsame Ende eines türkisch unterstützten Versuches, die israelische Blockade des Gaza-Streifens mit sechs Schiffen, die auch rund 600 Personen und 10.000 Tonnen von Hilfsgütern umfassten, zu durchbrechen, entfachte einen Aufschrei im Nahen Osten und weit darüber hinaus. |
5 | وليس هناك ما يظهر الغضب أكثر من تويتر، حيث أُرسلت مئات التوييتات المصحوبة بالوسم flotilla# وFreedomflotilla# وIsrael# وGaza# والكلمة التركية لإسرائيل Israil# مع اندحار وانتشار الكثير منها في سويعات قليلة. | Und nirgends ist diese Wut deutlicher als auf Twitter - wo Tausende von Tweets mit dem Hashtag #flottilla, #Freedomflotilla, # Israel, #Gaza und dem türkischen Wort für Israel # Israil - von denen viele inzwischen wieder deaktiviert wurden - in wenigen Stunden wie Pilze aus dem Boden schossen. |
6 | كتبت مريم التي تعيش في دبي، بالإمارات: | Die Reaktionen in MENA enthielten Sarkasmus, Zorn und Scham. |
7 | أنا مسلمة و كلي فخر و لكني اليوم أعلن اني تركية الروح. | Mariam schreibt aus Dubai, UAE: Ich bin Muslemin und stolz darauf, aber heute bin ich eine Türkin im Geist. |
8 | أنا لست عربية | Ich bin keine Araberin. |
9 | كتبت البحرينية إسراء الشافعي ساخرة: | Esra'a Shafei aus Bahrain schrieb sarkastisch: |
10 | أعلنت إسرائيل عن الأسلحة الأكثر خطراً في العالم: الكراسي المتحركة وكبار السن. | Israel hat gerade die weltweit gefährlichsten Waffen angekündigt: Rollstühle und ältere Menschen. # Flottille #FreedomFlotilla |
11 | يقول رامي برعي، على حسابه في تويتر Ramsville على نفس النهج: | Rami Boraie, der als Ramsville tweetet, folgt dem gleichen Gedankenfluss mit den Worten: |
12 | لن يحدث شيء، سيقال عن الغارة أنها كانت دفاعاً عن النفس لأن مطهرات المياه هي قنابل باعتبار ما سيكون. | Nichts wird geschehen, weil es “Selbstverteidigung” genannt werden wird, denn Wasseraufbereiter sind ja echte Bomben, die nur darauf warten, hergestellt zu werden. |
13 | يقول اللبناني جمال غصن: | Der libanesische Jamal Ghosn tweetet: |
14 | عندما نترك شخصاً يهرب من العقاب في كل جريمة قتل يقترفها، لا يجب أن نندهش عندما يقتل ثانية. | Wenn man jemanden die ganze Zeit mit Morden entkommen lässt, dann braucht man sich nicht zu wundern, wenn er wieder tötet. #flotillamassacre #flotilla |
15 | يضيف البحريني يعقوب سليس: | Yacoub Slaise aus Bahrein fügt hinzu: |
16 | لم يحترم الإسرائيليون الحدود أبداً، هم موجودان الآن منذ 60 سنة بناء على هذا الأساس، لا تتوقع منهم أبداً أن يحترموا المياه الدولية. | Die Israelis haben niemals Grenzen respektiert, sie bestehen auf dieser Basis seit 60 Jahren. Erwarte also nicht, dass sie internationale Gewässer respektieren werden. |
17 | يكتب Ramsville ثانيةً: | #freedomflotilla Nochmals von Ramsville: |
18 | سلمية أسطول الحرية شيء شديد الوضوح، وإنه شيء سخيف رؤية جنود إسرائيليين حاملين رشاشات آلية. | Es ist offensichtlich, dass die Flottille friedliche Absichten hatte. Wenn man sieht, wie israelische Soldaten mit Maschinengewehren an Bord gehen, dann zeigt das doch die Lächerlichkeit von Allem. |
19 | وكان هناك أيضاً نشاط على الأرض: | Aber es gab auch Aktionen am Boden: |
20 | تخبرنا بثينة كامل من مصر: | Bothania Kamel berichtet aus Ägypten: |
21 | أكتر من 600 ناشط يتجمعون أمام وزارة الخارجية المصرية ضد وحشية اسرائيل و العدد في تزايد. | Mehr als 600 Aktivisten haben sich vor dem ägyptischen Außenministerium aus Protest gegen Israels Brutalität versammelt - und ihre Zahl steigt |
22 | ينشر Palfest صورة من المظاهرة هنا: | Palfest zeigt hier ein Foto von der Demonstration: |
23 | مشهد من مظاهرة القاهرة - تصوير Palfest | Eine Szene von der Cairo Demonstration von PalFest |
24 | توييتة أخرى من علي دهماش، من الأردن: | Ali Dahmash, aus Jordanien, tweetet ebenfalls: |
25 | المظاهرة الوحيدة التي وُفِّقت في رؤيتها تقوم الآن أمام رئاسة الوزراء وتكبر باستمرار http://tweetphoto.com/24880069 | Die einzige Demonstration, die ich sehen konnte, war vor dem Ministerium des Ministerpräsidenten und sie nimmt zu #flotilla http://tweetphoto.com/24880069 |
26 | ها هي صورة دهماش: | Und hier ist Dahmashs Foto: |
27 | نشطاء أردنيون في مظاهرة ضد الاعتداء على أسطول الحرية | Aktivisten versammeln sich in Jordanien aus Protest gegen den Angriff auf die Flottille. |
28 | وفي غضون ذلك، بعد بعض التوييتات الاحتفالية بقرب وصول وسم flotilla# لمرتبة Trending Topics أو المواضيع الشائعة التي تُذكر في واجهة تويتر، ظهرت بعض الاتهامات بتدخل تويتر لحجب الوسم. | In der Zwischenzeit tauchten, nachdem einige Tweets bereits feierten, dass #flotilla auf Twitter zu einem Trend-Thema geworden ist, Beschuldigungen auf, dass Twitter die Beiträge zensiert. |
29 | يحاول دوزة الشرح: | Dowza versucht, hier eine Erklärung zu geben: |
30 | معرفة ماذا حدث غالباً ليس متاحاً ولكن هذا ليس مفاجئاً. | Es gibt nicht viel über das, was passiert ist, aber das ist wirklich nicht überraschend. |
31 | كشفت إسرائيل عن عدم احترامها للقانون الدولي ثانية وهاجمت سفينة مساعدات خارج نطاق سيادتها. كان الهجوم في المياه الدولية وبالتالي يُسمّى هذا الهجوم بالقرصنة. | Israel zeigte mal wieder seinen Widerwillen gegen das Völkerrecht und griff ein Schiff mit Hilfsgütern außerhalb seiner Hoheitszone an. Dies geschah in internationalen Gewässern und ist das gleiche wie Piraterie. |
32 | طبقاً للتقارير المتاحة فإن 12 إلى 15 قد لقوا حتفهم والأرقام تزيد مع الوقت. | Es gibt Berichte, wonach 12 - 15 Personen getötet wurden, und die Zahl steigt ständig weiter. |
33 | من الصعب جداً إيجاد أي رقم صحيح لأن … الإعلام الإسرائيلي يقدم لنا الكثير من الأخبار التي لا مصدر لها. | Es ist schwer irgendwelche korrekte Zahlen zu erhalten, weil… die israelische Presse alle möglichen quellenlose Fakten aufführt. |
34 | يدعي أحدهم أن النشطاء هاجموا الجنود بالسكاكين. | Eine behauptet, die Soldaten wären mit Messern attackiert worden. |
35 | هل يعقل هذا؟ | Können wir das glauben? |
36 | سأشرح لاحقاً ولكن ما أريد قوله الآن لماذا لم يصبح الوسم flotilla# شائعاً بعد؟ | Ich komme später noch einmal darauf zurück, denn jetzt interessiert mich, warum #flotilla nicht im Trend liegt. |
37 | ربما يا يكون هذا من الأهمية بمكان ولكن استخدام تويتر أثناء الانتخابات الإيرانية كان ناجحاً للغاية، بل إنهم غيروا موعد الصيانة للحفاظ على ورود المعلومات والحفاظ على الاتصال بالنشطاء داخل إيران. | Sicher, es mag nicht super-wichtig sein, doch wurde Twitter sehr erfolgreich von vielen Menschen bei den Wahlen im Iran benutzt, um sich auszudrücken. Es wurde sogar aufrecht erhalten, sodass die Leute miteinander kommunizieren konnten. |
38 | كان بديهياً ضد إيران، هل يمكننا فعل شيء كهذا؟ | Offensichtlich ist es also anti-iranisch. Aber kann man auch etwas anderes daraus ersehen? |
39 | كما قلت قبلاً أن مهتم أكثر لماذا لم تصبح flotilla# موضوعاً شائعاً في تويتر لكافة أنحاء العالم. | Wie gesagt, ich bin mehr daran interessiert, warum # Flottille bei Twitter nicht weltweit im Trend liegt. |
40 | إذا ذهبت لموقع trendistic المراقب لتويتر ستجد flotilla# بأعلى قائمة التوييتات الأكثر ذِكراً. | Wenn du Trendistics verfolgst, die Tweets beobachten, dann ist #flotilla Nummer 1. |
41 | ويكمل: | Er fährt fort: |
42 | لماذا بحق السماء لم تصبح flotilla# من الموضوعات الأكثر ذِكراً؟ | WARUM liegt #flotilla nicht im Trend? Da gibt es ganz offensichtlich Störungen von Twitter. |
43 | هذا تدخل سافر من تويتر، لا يوجد سبب آخر. (…) | Es gibt keine andere vernünftige Erklärung. (…) |
44 | من المخيف أن نعتقد أن شخصاً ما يتعمد حجب موضوع ما من المناقشة مع شرائح واسعة من الناس، دعونا نأمل أن يكون هذا ضرباً من الصدفة. | Es ist beängstigend zu glauben jemand blockiert gezielt Wörter, die von einem größeren Publikum diskutiert werden. Hoffen wird, dass es nur ein Zufall ist. |
45 | مع كل هذه الدعاية الإسرائيلية الكائنة في كل منفذ إعلاميّ رسميّ لن أندهش. | Angesichts der pro-israelischen Propaganda, die in fast allen Massenmedien vorherrscht, würde mich das nicht überraschen. |
46 | فقط لنأمل أن هذا كله خطأ. | Hoffentlich ist es ein “Fehler”. |
47 | هذا ما وجدته عندما قمت بالبحث عن Israil# | Hier ist, was ich erhielt, als ich nach #israil suchte |
48 | ومع استمرار الخطأ، علا صوت مستخدمي تويتر. | Die ‘Fehler' mehren sich und die Twitter-Benutzer werden lautstärker. |
49 | تصرخ سعاد البحرينية: | SuadAK aus Bahrain, schreit: |
50 | حجب تويتر Israil# أيضاً!! | Twitter blockiert auch #Israil !!! |
51 | جبناء! | Feiglinge # Twitter |
52 | يقول فلورين كوساك، من بوخارست برومانيا: | Aus Bukarest in Rumänien bittet Florin Cosac Twitter dringend: |
53 | يجب على تويتر وقف حجب أوسمة israel# وgaza# وflotilla# من المواضيع الأكثر ذِكراً الآن وفوراً! | @twitter: Stop die Zensur von #israel, #gaza und #flotilla von den Trend Topics SOFORT! #FreedomFlotilla |
54 | يحاول تشارلز آرثر طرح تفسيراً آخر على المدونة التقنية التابعة لجريدة الجارديان البريطانية: | Auf dem Technology Blog des Guardian versucht Charles Arthur eine andere Erklärung: |
55 | ولكن عند الساعة 11 صياحاً مع استمرار وصول وسم flotilla# إلى المركز الأول في قائمة المواضيع الأكثر ذِكراً، فجأة اختفت. | Aber gegen 11 Uhr, als #flotilla begann zu den am meisten benutzten Hashtags des Service zu gelangen - schien es zu verschwinden. |
56 | هل كان هذا إجراء حجب من قبل تويتر؟ | War das eine Zensur durch Twitter? |
57 | طرح البعض هذا السؤال. | Nicht wenige stellten diese Frage. |
58 | إذا بحثت عن الوسم بالطريقة التقليدية عن طريق رابط - http://search.twitter.com/search? | Wenn du zu der normalen URL gingst, um zu suchen - http://search.twitter.com/search? |
59 | q=%23flotilla - ستظهر لك نافذة تبين أن هناك خطأ ما. | q=%23flotilla - erhielt man kurz das Ergebnis “Twitter Fehler”. |
60 | ولكن إذا استخدمت الطريقة المتقدمة في البحث ستظهر النتائج التي تريدها. | Wenn man allerdings die erweiterte Suche benutzte, erhielt man die Ergebnisse, die man erwartete. |
61 | ومما حدث أيضاً فإن المستخدمين بدئوا استعمل وسم آخر freedomflotilla# الذي دخل القائمة السابق ذكرها سريعاً. | Was auch geschah, war, dass die Leute mit einem neuen Hashtag begannen: #freedomflotilla. Das tendierte rapide. |
62 | الخطأ في البحث عن flotilla# أصلح نفسه سريعاً، من المحتمل أن التزايد السريع في ظهور الوسم جعله يسقط في مصفاة سخام موجودة في مقر تويتر (حيث كانت الساعة الثالثة صباحاً، وهذا يجعل الخطأ من الأجهزة محتمل أكثر من الخطأ البشري من أشخاص في الدوام - ولكن بالنظر إلى العادات الليلية للمبرمجين، قد يكون هذا الاحتمال لا محل له من الإعراب.) | Der Fehler in den #flotilla Suchergebnissen erledigte sich aber schnell von selbst. Möglicherweise hat der rasche Anstieg der Hashtag Sichtbarkeit einen Anti-Spam-Filter im Twitter Hauptquartier aktiviert (wo es 3 Uhr morgens war, deshalb kann man annehmen, dass es die Maschinen und nicht die Menschen waren, die Dienst taten - andererseits, wenn man an die nächtlichen Gewohnheiten der Programmierer denkt, vielleicht auch nicht). |
63 | إذاً فالصدمة أن تويتر لم يستخدم لحجب الأخبار، ولكن هذا يُظهر كيف أن بإمكان الحساسية الشديدة تجاه نزاهة تويتر عن أي اتهام لهم بإبعاد أي من المواضيع الأكثر ذِكراً (الموجودة بالجانب الأيمن من الصفحة الرئيسية) أن تؤدي إلى هذا القدر من الإحباط بين المستخدمين. | Also ein Schock, Twitter wurde nicht benutzt, um die Nachrichten zu zensieren. Es zeigt jedoch die enorme Empfindlichkeit, die jetzt bei Twitters Unparteilichkeit besteht, dass jeder Vorschlag ein Welt-Ereignis könnte, aus den “Trending Topics” (erscheint in der rechten Spalte der Homepage eines Twitter Benutzers) entfernt werden, solche Frustrationen schaffen kann. |
64 | هذا بالطبع لم يساعد أي من الأفراد القافلة المُعتَدى عليهم، ولكن وصول المعلومات إلى الرأي العام هو شيء للصالح العام. | Selbstverständlich hilft das niemanden auf dem angegriffenen Konvoi. Aber Informationen in die Öffentlichkeit zu bringen ist gut für das Allgemeinwohl. |
65 | وكلما مر الوقت تأكد إن تويتر عبارة عن وسيلة فعالة عند استعماله بالطريقة الصحيحة. | Twitter wird immer mehr als ein ‘Utility' Programm gesehen - jedenfalls von denen, die es verwenden. |
66 | ربما نحس جميعاً بالمزيد من الارتياح عندما نرى نموذج أعمال حقيقيّ يحقق أرباحاً واضحة. تابعونا للمزيد من ردود الأفعال مع مرور الوقت. | Vielleicht würden wir uns alle wohler fühlen, wenn Twitter ein Geschäftsmodell mit richtigen, deklarierten Gewinnen wäre. |