# | ara | deu |
---|
1 | مصر: عندما ينام الدين مع السياسة | Ägypten: Wenn Religion mit der Politik ins Bett steigt |
2 | المدونة المصرية زينوبيا تهاجم البابا شنودة الثالث في إحدى تدويناتها هنا, بسبب خطابه في عيد الفصح هذا العام. | Die ägyptische Bloggerin Zeinobia attackiert Papst Shenouda III für seine diesjährige Osterpredigt. |
3 | ما أزال أحس بالحزن والغضب مما فعله وقاله البابا شنودة هذا الفصح بصلاته لمبارك بطول العمر!! | Ich bin noch immer so traurig und wütend, dass Papst Shounda Ostern für Mubarak gebetet hat, damit er ein langes Leben habe (!). |
4 | وتحذير أتباعه من الاستماع لهؤلاء المخربين على الانترنت الذين سيذهبون إلى النار!!؟؟ وتتابع: | Er warnte auch dessen Anhänger davor, auf die Vandale im Internet zu hören, die in die Hölle fahren werden !!?? […] |
5 | هذا شيء عادي بالنسبة للمسلمين, أنا أعرف من وقت طويل أن خطب الامام في جامع حينا يتم الموافقة على من قبل الأمن, لذل لا أهتم كثيراً لما يقوله, بغض النظر عن ان رجال الدين في الاسلام ليس لديهم هذه القدسية كرجال الدين في المسيحية. | Für die Muslime ist das nichts ungewöhnliches, ich weiß seit langem, dass sie Reden des Iman in der Moschee in unserer Nachbarschaft von der Staatssicherheit geprüft werden, darum interessiert mich kaum, was dort gesagt wird, ganz davon abgesehen, dass die religiösen Funktionsträger im Islam nicht als so heilig betrachtet werden wie im Christentum. |
6 | ولكن أن يأتي شخص كالبابا شنودة بمركزه ويقول هذه التفاهات حول مستخدمي فيس بوك الذين سيحترقون في النار, يعني اننا بحاجة إلى موقف هنا. وتنهي تدوينتها بـ: | Aber wenn jemand wie Papst Shounda daherkommt ,mit so einer Position, und Unsinn redet über Facebooker, die in die Hölle komme werden, dann braucht es Widerstand. |
7 | ليس هناك أي عذر للبابا شنودة أو لشيخ الأزهر, في الحقيقة, سأتجرأ وأقول أنهم يجب أن يخافوا الله لا الرئيس. | Es gibt keine Entschuldigung für den Papst oder Scheich Al-Azhar. Ich wage sogar zu behaupten, dass die nicht den Präsidenten fürchten sollten, sondern den HERRN. |
8 | الناشطين على الانترنت والمدونات واستخدام فيس بوك تواجه في الآونة الأخيرة هجوماً من المسؤولين المصريين, بعد الاضرابات الوطنية في 6 نيسان التي بلغت ذروتها في ثورة عمال المحلة. | Cyberaktivismus, Bloggen und Facebook sind seit kurzen in Aufmerksamkeitsfeld der ägyptischen Regierung, seit dort ein nationaler Generalstreik am 6. April ausgerufen wurde, der mit einem Arbeiteraufstand in Mahalla zusammen fiel. |
9 | العديد من المدونين ومؤسس مجموعة فيس بوك المسماة “6 نيسان” كانوا بين المحتجزين من قبل السلطات في يوم الاضراب والأيام التي تلته. | Unter den Festgenommenen an den Tagen nach den Protesten waren neben hunderten Aktivisten, Politikern und Passanten auch mehrer Blogger und Facebook-Nutzer. |
10 | ولكن مع هذا, ففي الحقيقة أنه ليست مجموعة فيس بوك من كان وراء الاضراب ومطالبة العمال بأجور أعلى ورواتب أعلى لمواجهة نفقات المعيشة المتزايدة. | Trotz allem war es nicht die Facebook-Gruppe, die zu dem Streik führte und die Arbeiter für höhere Gehälter auf die Straße brachte. |