# | ara | deu |
---|
1 | هل تكون فوزية كوفي أول سيدة تفوز بمنصب الرئاسة في أفغانستان؟ | Könnte Fawzia Koofi die erste Präsidentin Afghanistans werden? |
2 | يجري حاليا البحث عن الرئيس القادم لأفغانستان. | Die Suche nach dem nächsten Präsidenten in Afghanistan hat begonnen. |
3 | في الخريف االماضي حددت الهيئة المستقلة للاتخابات في أفغانستان الخامس من أبريل/ نيسان المقبل كموعد للاتخابات الرئاسية. | Die unabhängige Wahlkommission IEC hat im Herbst letzten Jahres neue Präsidentschaftswahlen für den 5. April 2014 angekündigt [en]. |
4 | بدأ تسجيل الناخبين في نهاية الشهر الماضي وسينتهي قبل أسبوعين من تاريخ الانتخابات. | Seit Ende letzten Monats läuft die Wählerregistrierung [en], sie wird bis zwei Wochen vor den Wahlen andauern [en]. |
5 | وبالرغم من أنه لم يتم بعد غلق قائمة المرشحين، فإن النقاش بدأ يحتدم حول بعض الأسماء. | Obwohl es noch keine endgültige Liste der Präsidentschaftskandidaten gibt, sorgen doch einige der Namen, die vermutlich auf den Stimmzetteln zu finden sein werden, bereits jetzt für heftige Diskussionen. |
6 | سيكون التصويت مهمًا إذ أنه سينهي عشر سنوات من حكم حميد كارزاي، وهي فترة مثقلة باتهامات متعلقة بالفساد وتدخل الدولة في ترويج الهيروين، إضافة إلى مستقبل لا يبشر بأي تقدم في المفاوضات مع طالبان الذين يواصلون هجماتهم على المدنيين وموظفي الحكومة. | Die Präsidentschaftswahl im April 2014 ist besonders wichtig, da mit ihr die zehnjährige Amtszeit von Präsident Hamid Karsai enden wird, eine Zeit die überschattet war von Vorwürfen der Korruption und der angeblichen Unterstützung des Drogenhandels sowie vom eklatanten Versagen Fortschritte in den Verhandlungen mit den Taliban zu machen, die nach wie vor [en] Zivilisten und Regierungsbeamte angreifen. |
7 | والجدير بالذكر أن الرئيس القادم سيتعامل مع هذه الأمور الأمنية في غياب القوات الدولية الموجودة في البلاد منذ 2011. | Entscheidend dabei wird sein, dass der nächste Präsident Afghanistans diese Sicherheitsbedrohungen ohne die Anwesenheit internationaler Truppen, die seit 2001 in dem Land stationiert sind, bekämpfen muss. |
8 | من بين المرشحين الذين جلبوا انتباه الرأي العام العالمي الوطني والعالمي نجد فوزية كوفي وهي نائبة في البرلمان ومدافعة عن حقوق المرأة، وقيوم كارزاي وهو الأخ الأكبر للرئيس حامد كارزاي إضافة إلى عبد الله عبد الله وهو وزير خارجية سابق وجراح مختص في العيون وقد كان أبرز منافس لكارزاي في انتخابات 2009. | Unter den möglichen Kandidaten, die die nationale und internationale Aufmerksamkeit auf sich ziehen, sind Fawzia Koofi [en], afghanische Abgeordnete und Frauenrechtlerin; Qayum Karsai [en], der ältere Bruder von Präsident Hamid Karsai und Abdullah Abdullah [en], ehemaliger Außenminister und Augenchirurg und größter Konkurrent von Präsident Karsai in den Präsidentschaftswahlen 2009. |
9 | ومن المتوقع أن يرتفع عدد المترشحين مع اقتراب موعد الانتخابات. | Die Zahl der Präsidentschaftskandidaten wird mit nahendem Wahltag sicherlich noch steigen. |
10 | و قد بدأت فوزية كوفي حملتها الانتخابية على موقعها الرسمي وصفحتها على فيسبوك وحسابها على تويتر. | Fawzia Koofi hat ihre Kampagne bereits über ihre offizielle Webseite [en], Facebook-Seite sowie über ihren Twitter-Account gestartet. |
11 | واحتشدت وسائل الإعلام الغربية لتغطي محاولتها للوصول إلى الرئاسة وتثني على كتابها الذي صدر مؤخرا تحت عنوان “البنت المفضلة: محاولة امرأة لقيادة أفغانستان في المستقبل”. | Die westlichen Medien überschlagen sich mit ihrer Berichterstattung über Koofis Kandidatur für die Präsidentschaftswahlen 2014 und sind voll des Lobes für ihr erst kürzlich erschienenes Buch [en] “The Favorite Daughter: One Woman's Fight to Lead Afghanistan into the Future”. |
12 | في لقاءٍ لها مع جون ستيوارت في برنامجه ذي دايلي شو في الثالث عشر من فبراير /شباط تحدثت كوفي عن العراقيل التي تعرضت لها في حياتها عامة وفي فترة ترشحها للرئاسة موضحة أنها تريد أن تعبر عن تفاؤل الأفغان الذين يواجهون مستقبلا غير مضمون: | |
13 | لقد أتيح لي الاختيار بين أن أسافر إلى أوروبا أو الولايات المتحدة وأعيش حياة مرفهة مثلما فعل الكثير من الناس أو أن أبقى في بلدي وأحاول أن أحدث تغييرا بسيطا. | Im Februar 2013 trat Koofi in der US-amerikanischen Nachrichtensatire The Daily Show mit Jon Stewart auf. Dort sprach [en] sie neben Problemen und Herausforderungen in ihrem Leben auch über ihre Präsidentschaftskandidatur. |
14 | وقد أردت الاختيار الثاني بالرغم من أنه ليس سهلا. | Demnach wolle sie die Hoffnung der Afghanen repräsentieren, die einer ungewissen Zukunft entgegenblicken: |
15 | | Es ist eine Entscheidung, ich könnte nach Europa oder in die USA gehen und dort ein luxuriöses Leben führen, wie so viele andere Menschen in dieser Welt oder ich kann in meinem Heimatland bleiben und versuchen, einen Beitrag zu einer kleinen Veränderung zu leisten, soweit ich das kann. |
16 | حظي ظهور كوفي في برنامج ذي دايلي شو بمشاهدة عالية في الولايات المتحدة مع تأكيدات أنها لم ترَ أبدا جون ستيوارت. | Und ich habe mich für die zweite Option entschieden, auch wenn es nicht einfach ist. Koofis Auftritt in der Daily Show war ein großer Erfolg. |
17 | إلا أن مشجعي كوفي عبروا عن خوفهم من إمكانية أن تكون أفغانستان غير جاهزة لرئيسة. | Eine Zuschauerin merkte in einem Tweet [en] an, dass sie Jon Stewart, normalerweise bekannt als Quasselstrippe, noch nie so ruhig gesehen habe. |
18 | نجت كوفي من عدة محاولات اغتيال نظمتها طالبان وبالرغم من أن السيدات كن قد ترشحن للرئاسة من قبل إلا أنها المرة الأولى التي تتحصل فيها سيدة على واحدة من المراتب الخمس الأولى. | Koofis Unterstützer befürchten jedoch, dass Afghanistan noch nicht bereit ist für ein weibliches Staatsoberhaupt: Koofi hat bereits mehrere Attentatsversuche der Taliban überlebt und obwohl es vor ihr schon Präsidentschaftskandidatinnen gegeben hat, hat es am Ende doch keine von ihnen auch nur annähernd unter die Top Fünf geschafft. |
19 | الفساد هو أمر آخر. | Wahlkorruption ist ein weiteres Problem. |
20 | انسحب عبد الله عبد الله من انتخابات 2009 بعد أن أكد أن هناك تشكيكا في التصويت. | Abdullah Abdullah lehnte 2009 eine Stichwahl mit Karsai ab und begründete dies mit massiven Stimmmanipulationen. |
21 | بالنسبة للعديد من الأفغان، فإن حضور أفراد من عائلة كارزاي في الانتخابات يمثل نذير شؤم. | Viele Afghanen ahnen nichts Gutes im Hinblick darauf, dass mit hoher Wahrscheinlichkeit ein Name eines Mitgliedes der Karsai-Familie [en] auf den Stimmzetteln stehen wird. |
22 | صورة لفوزية كوفي مأخوذة من DangerDan22.wordpress.com بعد الموافقة على نشرها. | Foto von Fawzia Koofi von der Webseite DangerDan22.wordpress.com, Verwendung mit Genehmigung. |
23 | إلا أن التاريخ المميز لكوفي إضافة إلى تجربتها السياسية ودفاعها عن عدة قضايا يميزها عن المترشحات السابقات. | Aber Koofis außergewöhnlicher Hintergrund, ihre politische Erfahrung und ihr vielfältiges Engagement unterscheidet sie von früheren Kandidatinnen. |
24 | الدفاع عن حقوق المرأة ومحاربة الفساد هما موضوعان يحوزان على اهتمام الأفغان وقد يساعدانها على جمع أصوات النساء وأصحاب الدخل المحدود. | Ihr Fokus auf Frauenrechte und den Kampf gegen Korruption könnte ihr dabei helfen, Stimmen von Frauen und von gering verdienenden Afghanen zu gewinnen. |
25 | نشرت خراسان على تويتر في 5 يونيو/ حزيران: | Khorasan (@KhorasanCharity) hat am 5. Juni bei Twitter [en] Folgendes geschrieben: |
26 | من الممكن أن تكون أول رئبسة لأفغانستان إذا تمكنت من البقاء على قيد الحياة حتى 14 أبريل/ نيسان. | Sie könnte die erste Präsidentin Afghanistans werden, wenn sie es schafft bis zum 14. April am Leben zu bleiben. |
27 | إنها فوزية كوفي. | Sie ist Fawzia Koofi. |
28 | | Greg Mortenson (@gregmortenson), Autor des skandalumwitterten Buches “Three Cups of Tea“, fragt auf Twitter [en]: |
29 | وتساءل غريغ مورتنسن مؤلف الكتاب المثير للجدل ثلاثة أكواب من الشاي على تويتر: | Fawzia Koofi, afghanische Abgeordnete, will Präsidentschaftswahl 2014 gewinnen: Wird Afghanistan die USA schlagen - erstes weibliches Staatsoberhaupt? |
30 | تسعى فوزية كوفي النائبة الأفغانية للحصول على الرئاسة في انتخابات 2014 هل ستهزم بذلك أفغانستان الولايات المتحدة بتنصيبها لأول رئيسة؟ | Shuja Rabbani (@ShujaRabbani) merkt jedoch an [en], dass Koofi sich noch mehr auf andere Aspekte ihrer Kampagne konzentrieren muss, damit ihre Präsidentschaftskandidatur ernst genommen wird: |
31 | إلا أن شجا رباني بينت إنه على كوفي أن تعمل على جوانب أخرى من حملتها الانتخابية ليتم أخذها على محمل الجد: سيكون على المرشحات إيجاد طرق أخرى لكسب المشجعين. | Afghanische Politikerinnen müssen neue Wege finden, um Unterstützung zu gewinnen: http://www.guardian.co.uk/world/2012/feb/17/fawzia-koofi-targets-afghan-presidency … [en] - Frauenrechte können auf Dauer nicht das einzige Thema sein. |
32 | صورة لفوزية كوفي تقول: “سوف نبني هذا البلد معا إذا وقفت إلى جانبي”. | Foto mit Fawzia Koofi, auf dem zu lesen ist “Wir werden dieses Land gemeinsam gestalten, wenn Sie mir Ihre Stimme geben.” |
33 | مأخوذة من صفحتها على فيسبوك. | Photo von ihrer Facebook-Seite. |
34 | الصورة في الأعلى هي جزء من حملة كوفي الافتراضية على فيسبوك. | Das obenstehende Foto ist Teil von Koofis Online-Kampagne auf Facebook. |
35 | وقد أظهر العديد دعمهم لترشحها من خلال التعليق على الصورة. | Zahlreiche Menschen haben ihre Unterstützung für Koofis Kandidatur gezeigt, indem sie das Bild kommentiert haben. |
36 | علق عبد الحق قائلا: | Abdul Haq AD kommentiert [fa]: |
37 | أتمنى لك النجاح. | Viel Glück. |
38 | كما أتمنى أن تقاسمينا مشاريعك بشأن إعادة بناء الدولة والحلول للأوضاع الراهنة في أفغانستان. | Es wäre großartig, wenn Sie uns Ihre Strategien im Hinblick auf den Wiederaufbau des Landes und die Lösungen der gegenwärtigen Probleme Afghanistans mitteilen würden. |
39 | ليست كل التعليقات مشجعة، يكتب عبد الكريم مخلص: | Nicht alle Kommentare sind ermutigend. Abdulrahim Mukhlis schreibt [fa]: |
40 | في حال تولي النساء شئون هذه البلاد يجب على الرجال المغادرة. | Wenn Frauen für den Wiederaufbau dieses Landes verantwortlich sind, sollten die Männer das Land verlassen. |
41 | وإضافة إلى التعليق السابق، كتب مخلص: | Seinem vorangegangenen Kommentar fügt er hinzu [fa]: |
42 | أعتقد أنه إذا لم يتقدم الرجال ويتطوروا في أي مجتمع من المجتمعات، فلن تتمكن النساء من تحقيق أي نجاح. | Ich denke, dass Frauen in einer Gesellschaft, in der die Situation von Männern nicht verbessert und weiterentwickelt wird, gar nichts tun können. |
43 | و أخيرا، أضاف مخلص الشاهد التالي لدعم رأيه: | Um seine Kommentare zu legitimieren, schließt er mit folgendem Zitat [fa] ab: |
44 | | Der Prophet sagte: Wenn das Schicksal einer Nation in den Händen von Frauen liegt, wird das Land Zerstörung und Unglück erwarten. |
45 | يقول الرسول (ص): لن يفلح قوم ولوا أمرهم امرأة. | Abdullah Abdullah, der 2009 die Präsidentschaftswahl gegen Karsai verloren hatte, hat seine Kandidatur noch nicht offiziell bekannt gegeben. |
46 | أوضح عبد الله عبد الله أنه بالرغم من القيود التي يفرضها الدستور التي تمنع حامد كارزاي بالتالي من الترشح للرئاسة فإن عائلته لن تسلم السلطة دون خوض معركة. | Laut Berichten einiger Nachrichtenagenturen ist er nicht sicher, ob er dieses Risiko noch einmal eingehen [en] solle: Im April merkte Abdullah Abdullah an [en], dass die Familie Karsai trotz verfassungsrechtlicher Beschränkungen, die eine erneute Kandidatur Hamid Karsais verhindern, ihre Macht nicht kampflos aufgeben würde. |
47 | تبدو قراءة الدكتور عبد الله للوضع ضيقة نوعا ما. | Es scheint als habe Dr. Abdullah Recht. |
48 | فبالرغم من أن كارزاي لن يترشح فإن أخاه الأكبر قيوم كارزاي يبرز كمرشح مستقبلي وذلك من خلال مقابلة له مع باجهواك أفغان نيوزفي العام الماضي: | Während Karsai selbst nicht antreten wird, hat der jüngere Bruder Mahmoud Karsai im letzten Jahr in einem Exklusiv-Interview mit der Nachrichtenagentur Pajhwak Afghan News verlauten lassen [en], dass Qayum Karsai, der älteste der Karsai-Brüder, als Kandidat in Frage kommen würde: |
49 | يصوت الناس للمرشح الذي يثقون به ولم تُلوّث يداه بالدماء. | Die Leute wählen die Familien und Individuen, die eine reine Weste haben und nicht in Kriegsverbrechen involviert waren. |
50 | يثق الناس بقيوم كما أن هناك علاقات جيدة تربطني بالناس. | Die Leute vertrauen Qayum Jan und ich habe gute Beziehungen zu den Leuten. |
51 | إنهم يتطلعون إلينا وينتظرون أن يترشح أحدنا للرئاسة. | Sie schauen auf uns und erwarten, dass einer von uns bei den Präsidentschaftswahlen antritt. |
52 | كان تجاوب الناس مع ترشح قيوم كارزاي سلبيا كما أنهم اعتبروه نوعا من سياسة الحشود. | Viele Afghanen reagierten negativ auf Qayum Karsais Nominierung und bezeichneten es als Clan-Politik. |
53 | في الثالث عشر من مايو / أيار نشر محمد جواد تعليقا ساخرا على تويتر: | Mohammad Jawad (@MohammadJawad4) äußerte sich in einem Tweet [en] am 13. Mai sarkastisch: |
54 | لقد كانت لنا تجربة جيدة جدا مع أخيه لذلك فسنصوت له. | Mit seinem Bruder lief es sehr gut, jetzt werden wir für ihn stimmen. |
55 | سيترشح شقيق كارزاي للرئاسة. | Wählt Karsais Bruder zum Präsidenten. |
56 | ورد ساجد ارغاندايوال على هذا التعليق قائلا: | Darauf antwortete [en] Sajid Arghandaiwal (@SajidArghandaiw): |
57 | إذا أصبح رئيسا فسيدمر البلد بأكمله. | Wenn er Präsident wird, wird er das ganze Land zerstören! |
58 | و لكن محمد جواد كان متأكدا: | Aber Mohammad Jawad ist sich sicher [en]: |
59 | سيكون اختيار الناس مبنيا على الانتماء القبلي عوضا عن مؤهلات المترشح. | Die breite Masse wird leider trotzdem eher für eine Sippe als für Talent stimmen. |
60 | هذا المقال جزء من مشروع طلبة الأصوات العالمية في آسيا الوسطى في الجامعة الأمريكية، آسيا الوسطى في بيشكيك كيرغيزستان. | Dieser Artikel ist Teil des GV Central Asia Interns Project an der Amerikanischen Universität Zentralasiens in Bischkek, Kirgistan. |