# | ara | deu |
---|
1 | فلسطين: التدوين من أجل فلسطين في 15 أيار | Bloggen für Palästina am 15. Mai |
2 | 15 أيار, 2008 هو يوم الذكرى الستين للنكبة, أو تهجير الفلسطينيين من ما هو اليوم إسرائيل. | Der 15. Mai 2008 ist der 60. Jahrestag des Nakba, beziehungsweise der Gedenktag zur Verdrängung der Palästinenser aus dem heutigen Israel. |
3 | بالطبع, بالنسبة للإسرائيليين هذا اليوم يمثل الذكرى الستين لاستقلال بلدهم. | Für die Israelis bedeutet der Tag natürlich das Jubiläum der Unabhängigkeit ihres Landes. |
4 | وبالنسبة للمدونين, 15 أيار يمثل يوم فلسطين. | Und für die Blogger ist der 15 Mai der Palestine Day. |
5 | المدون زعتر, وهو منظم المبادرة, يشرح الهدف في هذه التدوينة قائلاً: | Der Organisator der Initiative, za3tar, erklärt in einem Artikel seine Absichten: |
6 | أعزائي, 15 أيار من هذا العام هو الذكرى الستين للنكبة الفلسطينية - التي تمثل بداية المحنة والمعاناة الفلسطينية في العصر الحديث. | Liebe Leser, am 15. Mai jährt sich zum 60. mal das palästinensische Nakba - der Beginn des Leidens und der Not der modernen Palästinenser. |
7 | هذا التاريخ يذكر سنوياً على المستويات المحلية والاقليمية والعالمية. | Jedes Jahr wird auf lokaler, regionaler und globaler Ebene an dieses Datum erinnert. |
8 | أنا متأكد أن العديد من المدونين في فضاء التدوين سوف يخصصون بعض التدوينات لاحياء ذكرى هذا الحدث المأساوي. | Ich bin mir sicher, dass viele Blogger sich in Beiträgen zu diesen tragischen Ereignisse äußern werden. |
9 | ولكن, وبالهام من نجاح مبادرة “دون من أجل يوم الأردن”, أنا أريد أن أبدأ مبادرة رسمية لتشجيع الجميع أن يخصصوا تدوينة واحدة يوم الخميس, 15 أيار, للحديث عن فلسطين أو التجربة الفلسطينية. | Angesichts des Erfolgs des “Blog about Jordan Day” möchte ich eine Initiative starten, die jeden ermutigen soll, am Donnerstag, den 15. Mai über Palästina oder die Geschichte Palästinas zu schreiben. |
10 | ليس هناك قيود عن ما يمكنك كتابته, أو اللغة التي يمكنك استخدامها. | Es gibt keine Beschränkungen für den Inhalt oder die gewählte Sprache. |
11 | حقيقة, أي شيء عن فلسطين, أو الفلسطينيين: في الماضي, الحاضر, أو المستقبل: سياسياً, اجتماعياً, اقتصادياً, أو أي جانب آخر هو مقبول. | Wirklich alles über Palästina, die Palästinenser, die Vergangenheit, die Gegenwart oder die Zukunft, politisches, soziales, ökonomisches oder sonstige Aspekte sind willkommen. |
12 | هدف هذا الحدث هو مشاركة الأفكار, ورفع الوعي حول الوضع الفلسطيني. | Wir wollen Gedanken austauschen und auf die Situation der Palästinenser aufmerksam machen. |
13 | | Wenn alle mithelfen, erreichen wir vielleicht die Aufmerksamkeit der Mainstream-Medien (zumal die Situation des Landes in den meisten westlichen Medien unangemessen und falsch wiedergegeben wird). |
14 | وآمل, بدعم الجميع, أن هذا سيكون حدث رائعاً وسيلفت انتباه وسائل الاعلام الرئيسية (وخاصة أن الوضع الفلسطيني غير ممثل بدقة في أغلب وسائل الاعلام الغربية). | Bruised earth fordert andere Blogger auf, sich zu beteiligen: Der 15. Mai steht vor der Tür - und mit ihm der 60. |
15 | مدونة bruised earth تشجع المدونين على المشاركة: | Jahrestag des palästinensischen Nakba. |
16 | مع اقتراب يوم 15 أيار - ومعه الذكرى الستين للنكبة الفلسطينية - تأتي مبادرة رائعة اسمها “دون من أجل يوم فلسطين” لتشجيع المواقع والمدونين لكتابة شيء, أي شيء له علاقة بفلسطين والاحتلال - ومدونة bruisedearth.org سوف تشارك بالطبع وبفخر. | Es gibt eine wunderbare Initiative zu diesem Tag: “Blog about Palestine Day”. Alle Webmaster und Blogger sollen ermutigt werden, über Palästina oder die Okkupation zu schreiben. |
17 | مدونة Sugar Cubes أيضاً ستقوم بالتدوين في هذا اليوم, وتقترح مواضيع: | Dies ist eine tolle Gelegenheit, sich einer Online-Bewegung anzuschließen. Bruisedearth.org ist stolz, an diesem Ereignis teilzunehmen. |
18 | في يوم 15 أيار, المدونون في كل مكان سوف يتوحدون عبر التدوين للتساعد في رفع مستوى الوعي حول القضية الفلسطينية وما حدث (وما يزال يحدث) منذ 60 عاماً في 15 أيار, 1948. | Auch Sugar Cubes wird an diesem Tag bloggen und schlägt verschiedene Themen vor: Am 15. Mai werden sich Blogger von der ganzen Welt vereinen, um auf die Situation der Palästinenser aufmerksam zu machen. |
19 | تدوينتك قد تكون صورة, مقالة, فيديو, قصيدة أو أي شيء تريد قوله. | Sie werden darüber schreiben, was vor 60 Jahren am 15. Mai 1948 geschah und noch heute geschieht. |
20 | | Jeder kann mit einem Bild, einem Artikel, einem Video, einem Gedicht oder der eigenen Meinung teilnehmen. |
21 | بالاضافة إلى التدوين, تم انشاء مجموعة على فيسبوك لتوثيق يوم 15 أيار. | Auch eine Facebook-Gruppe wurde eingerichtet, um den 15. Mai zu dokumentieren. |
22 | والمجموعة تبلغ القراء: | Die Gruppe informiert die Leser: |
23 | ليس من الضروري أن تكون فلسطينياً أو عربياً كي تشارك. | Man muss nicht Palästinenser sein, um teilzunehmen. |
24 | يمكن أن تعرض آراءك كغير فلسطيني, حول الموضوع. | Auch die Sicht eines nicht-Palästinensers ist gefragt. |
25 | نحن فقط نريد نشر الخبر وإخبار الناس عنا. | Wir wollen nur das Wort ergreifen und die Leute über uns informieren. |