# | ara | deu |
---|
1 | العالم العربي: اتركوا الإيرانيين يفعلون ما يريدون | Arabische Welt: “Lasst die Iraner tun, was sie wollen” |
2 | تمسكت عناوين المدونات عبر العالم العربى فى هذا الأسبوع بـأخبار انتخابات الرئاسة الإيرانية و نتائجها حيث استجاب الكثير من المدونين نحو التجديدات فى هذه المنطقة. | Die iranische Präsidentenwahl und ihre Auswirkungen bestimmen die Blogs überall in der arabischen Welt und zeigen viele Reaktionen in der Region. |
3 | تسأل المدونة الأردنية Hareega باقى العالم للتنحي جانباَ لكى يتمكن الإيرانيين من حسم القضايا الداخلية بأنفسهم: | Hareega aus Jordanien wünscht sich, dass der Rest der Welt den Iranern beiseite steht, bei ihrem Bestreben die Dinge in ihrem Land anzupacken. |
4 | لقد أقاموا انتخابات سواء كانت عادله أم لا فنحن لا نعرف و لا اعتقد ان فى إمكانية أى فرد أن ليخبرنا. | „Sie hatten Wahlen. Ob sie fair verliefen oder nicht, können wir nicht wissen und Ich glaube nicht, dass jemand jemals Fähigkeit erlangen kann, dass klar zu sagen. |
5 | أننى اكره أحمد نجاد لكننى أحب الديمقراطية و عندما يصوت الشعب، يجب احترام الرأى. | Ich hasse Ahmadinajhad aber ich liebe Demokratie und wenn Leute wählen, dann sollte ihre Meinung respektiert werden. |
6 | أنى أكره موقف أمريكا على كل البلدان الاخرى، فا عندما يفوز “من نريده أن يفوز” بالانتخابات تكون الانتخابات عادله و تحدث الشعب عن ما يريد، اما اذا فاز “من لا نريده ان يفوز” بالانتخابات فتكون هذه الانتخابات غير عادله. | I hasse die amerikanische Haltung gegenüber anderen Ländern, wo die „guten Jungs“ die Wahlen gewinnen und damit eine faire Wahl bewiesen ist und immer dann, wenn die „bösen Jungs“ gewinnen, alles ungerecht verlaufen ist. Lasst doch die Iraner wählen, wen sie wollen. |
7 | فلنترك الايرانيين يصوتون لمن يريدون، و إذا تجولوا فى الشوارع و أسقطوا أحمد نجاد فنتركهم يفعلونها بأنفسهم. | Und wenn sie auf die Straßen gehen und Ahmadinajhad stürzen, dann lasst sie das doch selbst tun. |
8 | فى المرة السابقة تم إسقاط الرجل الفاسد من قبل احتلال عسكرى إجرامى لكن لم تسرى الامور على ما يرام و كان ذلك فى دولة قريبة جداً من دولة إيران جغرافيا و حرفيا. | Das letzte Mal, als ein „böser Junge“ mit krimineller militärischer Invasion gestürzt wurde, wurden die Dinge nicht wirklich besser und es war ein Land, das direkt an den Iran grenzt - geographisch und alphabetisch. “ |
9 | ناقش Kalash فى مدونة KABOBfest العربية - الامريكية المشتركة دور الولايات المتحدة فى الانتخابات الايرانية و المشاعر الموجودة فى الشوارع: | In dem Arabisch-Amerikanischen Blog KABOBfest, diskutiert Kalash die Rolle der USA bei den iranischen Wahlen und die Gefühle auf den Straßen. |
10 | سواء سرقت الانتخابات من موسوى أم لا، فمن الواضح أن الرتبة الحاكمة قامت بتحركات محسوبة. إن مشاعر الكراهية ضد الامريكيين كان من أقوى الكروت التى تمسك بها هؤلاء المنافقين رجال الدين. | „Ob Mousavi die Wahlen gestohlen wurden oder nicht, es ist klar, dass die herrschende Klasse eines genau kalkuliert hat: Anti-Amerikanische Ressentiments sind starke Trumpfkarten, die die kirchlichen Würdenträger in Händen halten. |
11 | و مع تخفيف شدة لهجة واشنطن تجاه طهران فإن أوباما قد أضعف من قوتهم الى حد كبير ولكن ما زال يؤكد احمدي نجاد أن العلاقات الامريكية الايرانية سوف تستمر كما هى. | Dadurch, dass Obama so ruhige und versöhnliche Töne anstimmt, hat er diesen Trumpf geschwächt. Die Wiederwahl von Ahmadinejad wird den Iranisch-Amerikanischen Austausch als einen steinigen Pfad erhalten. |
12 | ما سيحدث لاحقا سوف يكون حاسما. إذا ما اتخذ أوباما موقفا ثابتا تجاه ما يحدث حاليا، سينتهي ذلك بإعلان الملالي انتصارهم. | Sollte Obama nun eine unveränderliche Position beziehen, könnte das bedeuten, dass die Mullahs obsiegen. |
13 | و هذا سيكون شئ مخجل حقيقة. | Das wäre eine Schande. |
14 | ان نظام الحكم فى ايران بشع. | Das Regierungssystem ist schrecklich. |
15 | ليس هناك ديمقراطية للتحدث عنها. | Es gibt keine reale Demokratie. |
16 | الشعب محكوم برجال “الايمان” الاستبداديين الذين لا يسعون الى تحسين أوضاع المجتمع. | Das Volk wird regiert durch despotische Männer des “Glaubens“, die nichts für das Interesse ihre Landes tun. |
17 | بعيدا عن ترك ايران فى مقدمة العناوين، لم يقم احمدي نجاد بأى جهد لتحسين موقع بلده بالنسبة للمجتمع الدولي، و بالتالى فالكثير من الايرانيين لا يتفقون معه. | Außer den Iran in den internationalen Schlagzeilen zu halten, hat Ahmadinejad nichts getan um den Status seines Landes im Rahmen der internationalen Gemeinschaft zu verbessern. Es ist also kein Wunder, dass so viele Iraner in Opposition zu ihm stehen. |
18 | من المهم ان نذكر ان المسئولون الامريكيون قد تعلموا من أخطائهم، لكن قد يساهم ذلك فى تحريض المحتجين كما فعلوا فى 1953. | Es wäre verführerisch zu sagen, dass das offizielle Amerika aus früheren Fehlern gelernt hat, aber sie könnten dabei helfen, die Proteste so anzustacheln wie sie es bereits 1953 taten. |
19 | ما نأمله أن ما يحدث الآن هو ظاهرة وطنية. | Hoffentlich ist das was gerade geschieht ein hausgemachtes Phänomen. |
20 | فإيران تحتاج الى ثورة اخرى لتخلص نفسها من التأخر الذى يدفعها الى الوراء. | Der Iran braucht eine neue Revolution, wenn er sich aus der rückwärts gewandten Theologie befreien will. |
21 | موسوى ليس بالشخص الصحيح تماما لقيادة هذه المسيرة و لكن المهم نهضة الشعب. | Moussavi ist kaum die richtige Person, um solch eine Bewegung anzuführen. Aber wichtig ist, dass die Menschen gemeinsam aufbegehren. |
22 | لن تكون العملية سهلة. | Der Prozess wird nicht leicht. |
23 | و قد نشهد بداية لشيء كبير … لن يحدث فى يوم و ليلة، لكن “الدولة الاسلامية” ملزمة بان تسقط عاجلا أم آجلا. | Wir sind vielleicht Zeugen von etwas Größerem…Es wird nicht über Nacht passieren, aber die Islamische Republik könnte früher oder später am Ende sein. “ |
24 | كتب Jews Sans Frontires المنحاز لفلسطين: | Der Pro-Palästina Blogger Jews Sans Frontieres formuliert es so: |
25 | لا اعرف ماذا يحدث فى ايران. | „Ich weiß nicht, was dort im Iran passiert. |
26 | ان القذى الليبرالي الآتي من موسوى الاصلاحى ذي التوجه الغربي يزعم انتصارا لا قيمة له على الرجعي احمدي نجاد. | Der liberale Bull'*it über den angeblichen Pro-Westlichen Reformer Moussavi, der angeblich über den vermutlichen rückwärts gewandten Ahmedinejad macht kaum einen Sinn. “ |
27 | و عن الناس فى ايران يتحدث: | Über das iranische Volk schreibt er: |
28 | هؤلاء الناس يظهرون الشجاعة من خلال مواجهتهم لـجهاز مسلح قمعى مصر على القتل. هم يصنعون التاريخ. | „Diese Leute zeigen Mut angesichts eines bewaffneten und zum Mord bereiten repressiven Staatsapparat und sie machen Geschichte. |
29 | فهم مباركين. | Sie sind gesegnet. “ |
30 | من مصر علق وائل نوارة فى Weekite على رد فعل الرئيس الامريكى باراك أوباما نحو الانتخابات الايرانية قائلاً: | Aus Ägypten kommentiert Wael Nawara [Ar] in Weekite über US Präsident Barack Obamas Reaktion auf die Wahlen: |
31 | لابد أن أعترف أن تعليقه متوازن وينطوي على قدر كبير من الاحترام للشعب الإيراني وتجربته الملهمة، وفي نفس الوقت لغة أوباما قوية وواضحة في دعم الحقوق الكونية لكل إنسان وشعب وللإيرانيين في اختيار من يحكمهم، كما يحمل خطابه روح إيجابية وأمل على الرغم من القلق الواضح نتيجة للعنف | Wir müssen zugeben, dass sein Kommentar ausgewogen ist und viel Respekt für das iranische Volk und dessen ehrgeizige Ziel enthält. Gleichzeitig ist seine Stimme klar und stark in der Unterstützung für universelle Menschenrechte und die Rechte von Nationen sowie für die Iraner, selbst zu wählen, wer sie führen sollte. |
32 | | Seine Rede ist getragen von einem positiven Geist und Hoffnung, trotz der offensichtlichen Sorge angesichts der Gewalttaten. |
33 | و اخيراً Irish For Palestine يلاحظ: | Und zum Schluß erklärt Irish for Palestine: |
34 | | Die westlichen Medien befördern die Idee, dass all der Aufruhr im Iran ist begründet in dem Wunsch der Menschen, die Islamische Republik zu beenden. |
35 | | Das ist aus meiner Sicht gefährlich. |
36 | إن الإعلام الغربى يحفز فكرة ان كل ما نراه يحدث فى ايران بسبب ان الشعب يريد ان يسقط حكم الدولة الاسلامية، وفي اعتقادي ان من الخطر تحفيز ذلك، لكن الاعلام لديه برنامج، (نقلا عن الصحفى البريطانى Robert Fisk ( انه وافق و اكد ان ذلك ليس لإسقاط الدولة الاسلامية، هم فقط يريدون التخلص من احمدي نجاد و ان يؤمنوا بعملية التصويت. | Aber, hey, sie haben einen Terminplan zu erfüllen. Der britische Journalist Robert Fisk stimmt zu und sagt, dass es nicht darum ginge, einen islamischen Staat abzuschaffen sondern eben Ahmadinejad und dass sie den Glauben an die Wahlen erhalten. |