# | ara | deu |
---|
1 | اليونان: مُسِنٌ يبلغ من العمر 77 عاماً ينتحر في ميدان أثينا | Griechenland: Öffentlicher Selbstmord eines 77-Jährigen in Athen |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة ل أزمة أوروبا. | Dieser Bericht ist Teil unseres Dossiers über Europa in der Krise. |
3 | تعرضت اليونان بأكملها إلى صدمة هذا الصباح، بسبب قيام ديمتريس كريستولاس ذو 77 عاماً بإطلاق النار على رأسه عند الساعة التاسعة صباحاً، وعلى مرأى ومسمع المارة في ميدان سينتاجما في أثينا مقابل مبنى البرلمان. | Ganz Griechenland wurde am Morgen des 4. April 2012 von der Nachricht geschockt, dass Dimitris Christoulas, 77, sich gegen 9 Uhr vor den Augen aller Passanten auf dem Syntagma-Platz in Athen gegenüber des Parlamentsgebäudes selbst in den Kopf geschossen hat [el]. |
4 | ذكرت تقارير بأن الرجل صيدلاني متقاعد ، وباع صيدليته عام 1994، ذكرت التقارير أيضاً أنه قبل أن يطلق النار صرخ بأنّه “لم يرد أن يورث ديوناً لأطفاله” . | Der Mann soll Berichten zufolge ein pensionierter Apotheker sein, der sein Geschäft 1994 verkaufte. Vor dem Schuss soll er gerufen haben, dass er “seinen Kindern keine Schulden hinterlassen wollte”. |
5 | [جميع الروابط بالإنجليزية أو اليونانية] دعت مناسبة على فيسبوك للتجمع في ميدان سينتاجما مساء اليوم: “الجميع إلى سينتاجما. | Eine Facebook-Veranstaltung rief zu einer Versammlung auf dem Syntagma-Platz am Abend des gleichen Tages auf: “Alle auf dem Syntagma. |
6 | دعونا لا نعتد على الموت “. | Lasst nicht zu, dass wir uns an den Tod gewöhnen.” |
7 | أعدّت الكاتبة في الأصوات العالمية أستيريس ماسوراس تشكيلة من المنشورات والوسائط الإعلامية على موقع ستورفي. | Global-Voices-Autor Asteris Masouras sammelte [en, el] Beiträge und andere Medien auf Storify. |
8 | لوحة من مناسبة فيسبوك لأمية اليوم في ميدان سينتاجما. | Poster der Facebook-Veranstaltung für den Abend des 4. April auf dem Syntagma-Platz. |
9 | مكتوب عليها: "ليست عملية انتحار. | Es sagt: Es war kein Selbstmord. |
10 | انها جريمة قتل. | Es war Mord. |
11 | دعونا لا نعتد على الموت." | WIR WOLLEN UNS NICHT AN DEN TOD GEWÖHNEN |
12 | احتدم النقاش على تويتر في اليونان طوال اليوم بخليط من التعليقات وردود الأفعال على هذا الحدث المأساويّ: | Im griechischen Twitter liefen den ganzen Tag verschiedene Meldungen und Reaktionen zu diesem tragischen Vorfall in der Timeline: |
13 | @YanniKouts: صدم انتحار رجل عمره 77 عاماً هذا الصباح في ميدان سينتاجما اليونان #Greece. | @YanniKouts: Selbstmord eines 77-Jährigen heute Morgen auf dem Syntagma-Platz schockt #Greece. |
14 | “إنها الطريقة الوحيدة للوصول إلى خاتمة كريمة، لا أستطيع الأكل من القمامة”. | “Es ist der einzige Weg zu einem würdevollen Ende. Ich kann nicht aus dem Müll essen.” |
15 | تمنى المستخدم أركودوس أمنية لأجل كل من همشوا: | Der Nutzer Arkoudos spricht einen Wunsch für alle Hinterbliebenen aus [el]: |
16 | @arkoudos: أتمنى لو لم ترحل. | @arkoudos: Ich wünschte, du wärst nicht gegangen. |
17 | أتمنى لو أنك بقيت لتقاتل أكثر. | Ich wünschte du wärst geblieben, um zu kämpfen. |
18 | أتمنى. | Mehr. |
19 | أتمنى لو لم تشعر بالعار. | Ich wünschte. Ich wünschte, du würdest dich nicht schämen. |
20 | أتمنى أن نكون نحن من سيشعرون بالعار قبلك. | Ich wünschte wir wären diejenigen, die zuerst beschämt gewesen wären. |
21 | يحدد المستخدم مجيكا الشعور بالعار الذي يتشارك به الطرفين حيال هذه المسألة الجدلية: | Nutzer Magica betont die Schande, die beide Seiten bei diesem kontroversen Thema teilen [el]: |
22 | @magicasland: من العار ما يسببه الوطن لأبنائه، لكن من العار أيضاً الانتحار، بينما استطاع أناسٌ مواصلة الحياة بشجاعة خلال فترة الاحتلال النازي [خلال الحرب العالمية الثانية] | @magicasland: Es ist eine Schande, was das Land seinen Leuten antut, aber es ist auch eine Schande Selbstmord zu begehen, während all diese Leute die Nazibesatzung [während des Zweiten Weltkrieges] stur überlebten. |
23 | ميدان سينتاجما في أثينا في اليونان. | Syntagma-Platz, Athen, Griechenland. |
24 | رفع المستخدم يانيكوتس الصورة على فليكر (تحت رخصة المشاع الإبداعي). | Foto von Flickr-Nutzer YanniKouts (CC BY-NC-SA 2.0). |
25 | اتجه النقاش على الشبكة إلى السياسة، بعيداً عن مغزاه الإنساني بلا جدال. | Die Onlinedebatte wurde politisch, neben dem unbestreitbaren menschlichen Aspekt, den sie hatte. |
26 | عقد الصحافي أريس كاتزيستيفانون مقارنة مع انتحار البوعزيزي في تونس: | Der Journalist Aris Chatzistefanou zog eine Parallele zu dem Selbstmord von Bouazizi in Tunesien [el]: |
27 | @xstefanou: أصبح لليونان بوعزيزي. | @xstefanou: Griechenland hat seinen eigenen Bouazizi. |
28 | عليها أن تبرهن ان كان شعبها بجدارة التونسيين والمصريين بدل أن يكونوا ناخبين فقط لمثلث باسوك، إن دي، لاوس. | Es muss beweisen, ob seine Menschen den Tunesiern oder Ägyptern würdig sind, anstatt nur Wähler von PASOK-ND-LAOS zu sein. |
29 | [كان باسوك وإن دي الحزبين الأساسيين خلال العقدين الأخيرين،لاوس هو أبرز حزب يميني]. | [PASOK und ND waren die größten politischen Parteien in Griechenland während der letzten zwei Dekaden, LAOS ist die beliebte rechte Partei]. |
30 | يسعى المستخدم إياكاس إلى العدالة: | Der Nutzer Elikas verlangt Gerechtigkeit [el]: |
31 | @Elikas: أحياناً، على المتواطئين في كل عمليات الانتحار هذه أن يحاكموا. | @Elikas: Irgendwann müssen die Komplizen vor Gericht für all diese Selbstmorde. |
32 | فهذه الانتحارات في الحقيقة هي جرائم قتل. | [Diese Selbstmorde] sind in Wahrheit Morde. |
33 | انتقدت المستخدمة سارة فيرث الوسائل الأوروبية لإنقاذ اليونان : | Nutzerin Sara Firth kritisiert die europäischen Methoden für die Rettung Griechenlands: |
34 | @SaraFirth_RT: الأساليب الأوروبية ‘لإنقاذ اليونان' تعمل حرفياً على قتل الشعب اليوناني. | @SaraFirth_RT: Europas Methoden, “Griechenland zu retten”, töten jetzt tatsächlich Griechen. |
35 | عملية انتحار سينتاجما لم يكن يجب أن تحدث #greece | Der Syntagma-Selbstmord hätte nie passieren dürfen #greece |
36 | أوردت وكالة أخبار أثينا في تقرير أن رسالة انتحار وجدت في ثياب الضحية، حيث قارن الضحية فيها بين رئيس الوزراء اليوناني و العملاء وقت الحرب: | Athens News berichtet [en] über eine Selbstmordnachricht, die bei dem Opfer gefunden wurde, in der er angeblich die gegenwärtige griechische Regierung mit Kriegskollaborateuren vergleicht: |
37 | لقد أبادة حكومة تسولاكوجلوجميع آثار بقائي على قيد الحياة. | Die Tsolakoglou-Regierung hatte alle Möglichkeiten für mein Überleben vernichtet. |
38 | وبما أنني لم أستطع الوصول إلى العدالة، لم أجد وسيلة للتصرف سوى إنهاء حياتي بشكل لائق، قبل أن أبدأ بتفتيش النفايات بحثاً عن الطعام. | Und da ich keine Gerechtigkeit finden kann, finde ich keinen anderen Weg, darauf zu reagieren, als [meinem Leben] ein würdiges Ende zusetzen, bevor ich damit beginne, den Müll nach Essen zu durchsuchen. |
39 | جورجيوس تسولاكوجلو كان ضابطاً في الجيش اليوناني أصبح أول رئيسٍ للوزراء للحكومة العميلة خلال فترة احتلال دول المحور لليونان بين عامي 1941 - 1942. | Georgios Tsolakoglou war ein griechischer Militäroffizier, der der erste Premierminister der griechischen Kollaborationsregierung während der Besatzung durch die Achsenmächte 1941-1942 war. |
40 | المرجع هو بوضوع المقارنة بين الحكومة العميلة وقت الحرب [الحرب العالمية الثانية] وحكومة اوكاس باباديموس الحالية. | Der Bezug wird als Vergleich zwischen der Kriegsregierung und der gegenwärtigen Regierung von Lucas Papademos verstanden. |
41 | هزءَ المستخدم بينلوبيد10 من عمدة أثينا جيرجيوس كامينيس الذي قرر الصيف الماضي إخلاء ميدان سينتاجما من المعتصمين، بسبب الصورة السيئة التي يتركونها للسياح، يقول ساخراً: | Nutzerin PenelopeD10, macht sich lustig über den Athener Bürgermeister Giorgos Kaminis wegen seiner Entscheidung im letzten Sommer, zeltende Demonstranten vom Syntagma-Platz entfernen zu lassen, weil es kein schöner Anblick für Athens Touristen sei, und sagt ironisch: |
42 | @PenelopeD10: أتمنى أن لا يصدر كامينيس مرسوماً آخر مفاده أنّ “الانتحارات ممنوعة وسط مدينة أثينا لأنها تضرُ السياحة”… | @PenelopeD10: Ich wünschter, Kaminis würde keinen weiteren Erlass herausgeben “Selbstmord verboten im Zentrum [Athens] weil sie Touristen schaden”… |
43 | ماني اتهم الناس الذين حاولوا استغلال وفاة بسيطة لشخص واحد سياسياً بأنها لمصالح سياسية خاصة بهم: | Viele beschuldigten Leute, die versuchten, den Tod eines einfachen Mannes für Politik und ihre eigenen Interessen auszunutzen: @dianalizia: Schamlos! |
44 | @dianalizia: كاراتزافيريس بلا حياء وبانتهازية يستغل انتحار رجل هذا الصباح لينتقد سياسيين فاسدين ونظاماً فاسداً (هو جزءٌ منه) | Karatzaferis nutzt den Selbstmord des Mannes heute morgen opportunistisch, um die korrupte Politik und das System (zu dem er auch gehört) zu kritisieren |
45 | @mindstripper: انتصر الصحافيون، وردد السياسيون الكلام كالببغاوات ونحن “سنحرق”هذا البلد مرةً أخرى عند الانتخابات العامة. | @mindstripper: Journalisten triumphieren, Politiker plappern nach und wir werden dieses Land nach den Wahlen noch einmal verbrennen. |
46 | فلنودع هذا الرجل(أي يلوم الرجل) | Abschied für diesen Mann. |
47 | بعيداً عن أي تحريفٍ أو استغلالٍ سياسيين لهذا الحدث المأساوي، ذكرت المستخدمة سيكرو1 الحقيقة البسيطة للوجود الإنساني: | Abgesehen von der politischen Interpretation oder Ausnutzung dieses tragischen Ereignisses, weist der Nutzer Serk01 auf die einfache Wahrheit der menschlichen Existenz hin: |
48 | | @serk01: Tretet einen Schritt zurück und denkt darüber nach, was es für einen Menschen bedeutet, Selbstmord zu begehen. |
49 | @serk01: إرجع خطوةً للوراء وفكر بما يعنيه أن يقوم رجلٌ بالانتحار. | Dieser Beitrag ist Teil unseres Dossiers Europe in Crisis [en]. |