# | ara | deu |
---|
1 | مخيم اليرموك في سوريا بين مطرقة الجوع وسندان التطرف | Syrien: Das Flüchtlingslager Jarmuk zwischen Hunger und Extremismus |
2 | شاب سوري-فلسطيني يأكل من القمامة. | Ein Palästinenser sucht nach Essbarem in Abfällen. |
3 | التقطت الصورة في 2015/03/03 بواسطة عدسة شاب دمشقي على تمبلر. | Das Foto wurde am 3.3.2015 von LensDimashqi auf Tumblr hochgeladen. |
4 | استخدمت تحت رخصة المشاع الإبداعي | Verwendung unter der Lizenz CC. BY. |
5 | يعيش أكثر من 18 ألف لاجئ فلسطيني في “ظروف غير إنسانية” في مخيم اليرموك في دمشق، سوريا، محاصرون بين مطرقة الجوع وسندان التطرف. | 2.0 Insgesamt 18.000 palästinensische Flüchtlinge leben unter “inhumanen Lebensbedingungen” im Flüchtlingslager Jarmuk in Damaskus in Syrien und geraten zwischen zwei Fronten, eingezwängt zwischen Hunger und Extremismus. |
6 | تعرض مخيم اللاجئين الفلسطينيين لقصف من النظام السوري، والآن لهجوم من قبل تنظيم الدولة الإسلامية المتطرف منذ 1 نيسان / أبريل، الذي يعاني عامين من الحصار بدون ماء وطعام شحيح. | Bombardiert durch das syrische Regime und jetzt seit dem 1. April angegriffen von ISIS, werden die palästinensischen Flüchtlinge bereits seit zwei Jahren belagert und haben keinen Zugang zu Wasser und nur zu wenigen Nahrungsmitteln. |
7 | على الرغم من وقوع المخيم على بعد 16 كيلومتر من القصر الرئاسي ، هذا لم يوقف نظام الرئيس السوري بشار الأسد من إسقاط البراميل المتفجرة على رؤوس الناس، الذين يختبئون في مساكنهم الفارغة من الطعام ويخشون الخروج للشوارع المليئة بالمتطرفين المسلحين. | Das Lager liegt nur circa 16 Kilometer vom Präsidentenpalast entfernt und doch hat das den syrischen Präsidenten Baschar al-Assad nicht davon abgehalten, Fassbomben über den Menschen abwerfen zu lassen, die sich in ihre Wohnungen zurückzogen, ohne Nahrung und voller Furcht, sich auf die Straßen hinauszuwagen, in denen sich bewaffnete Extremisten aufhielten. |
8 | وفقًا للأخبار المتداولة على وسائل الاعلام الاجتماعية، يعمل تنظيم الدولة الإسلامية على اعتقال وتنفيذ الإعدامات وقطع رؤوس لعناصر المخيم في حين يشتبك عناصره مع الجماعات المسلحة المعارضة الأخرى. | Nachrichten zufolge, die über die Kanäle sozialer Medien kursieren, inhaftiert, exekutiert und enthauptet ISIS Bewohnerinnen und Bewohner des Lagers und trifft dabei auf andere bewaffnete, oppositionelle Gruppen. |
9 | يلقي العديد من النشطاء باللوم على دخول مسلحي تنظيم الدولة الإسلامية على جيش نظام الأسد الذي منحهم الفرصة للقيام بذلك. | Viele Aktivistinnen und Aktivisten machen für die Invasion von ISIS das al-Assad-Regime verantwortlich, da es ISIS die Gelegenheit zur Invasion gegeben habe. |
10 | وأشاروا إلى أنه في وقت استحالة دخول المواد الغذائية والمساعدات الطبية إلى مخيم للاجئين الفلسطينيين، يظهر متطرفو التنظيم فجأة داخل المخيم. | Sie weisen darauf hin, dass zu einer Zeit, in der es unmöglich war, Lebensmittel und medizinische Hilfe in das Lager der palästinensischen Flüchtlinge zu bringen, ISIS plötzlich mitten im Lager auftauchen konnte. |
11 | “لمعرفة ما هو عليه الحال في اليرموك، اقطع الكهرباء والماء والتدفئة، وتناول الطعام مرة واحدة في اليوم، وعش في الظلام، على حرق الخشب. | Um zu wissen, wie es in Jarmuk ist, schalte die Elektrizität aus, dreh das Wasser ab und die Heizung, iss einmal am Tag, lebe im Dunklen, lebe, indem du Holz verbrennst. |
12 | ” - أنس، مقيم في مخيم اليرموك. | ” - Anas, ein Bewohner von Jarmuk. |
13 | وفقًا لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين (الأونروا)، هذا هو وضع 18 ألف لاجئ فلسطيني من أصل 160 كانوا يعيشون في المخيم. | Laut dem Hilfswerk der Vereinten Nationen für Palästina-Flüchtlinge im Nahen Osten (UNRWA) ist das die Situation, in der sich 18.000 palästinensische Flüchtlinge in dem Lager befinden, in dem einmal 160.000 Menschen gelebt hatten. |
14 | هؤلاء ما زالوا عالقين في مخيم اليرموك مع عدم نجاح في توزيع للمواد الغذائية ومواد الإغاثة الأخرى منذ 6 ديسمبر / كانون الأول 2014. | Sie sitzen im Lager Jarmuk in der Falle und es gibt seit dem 6. Dezember 2014 keine funktionierende Verteilung von Lebensmitteln und anderen Hilfsgütern. |
15 | على الرغم من أن الناس خرجت احتجاجًا في الشوارع في 18 يناير / كانون الثاني 2015 على الحصار المفروض من قبل نظام الأسد منذ يوليو 2013، حصدت الأزمة لا يقل عن 200 قتيلًا من الموت جوعًا. | Auch wenn am 18. Januar 2015 Menschen auf die Straße gegangen sind, um gegen die Belagerung durch das al-Assad-Regime seit Juli 2013 zu protestieren, sind mindestens 200 Menschen verhungert. |
16 | بعد عام من نشر شريط فيديو يظهر اليأس أثناء توزيع المواد الغذائية في مخيم اليرموك، خرج وثائقي آخر بعنوان “الحصار” من قلب المخيم في 3 أبريل / نيسان وهو فيلم قصير يسجل الحياة اليومية في أربعة مقاطع تعكس معاناة الناس من نقص الغذاء والخدمات. | Ein Jahr, nachdem ein Video die Verzweiflung der Menschen im Lager Jarmuk bei der Verteilung von Lebensmitteln gezeigt hat, taucht am 3. April aus dem Innersten des Lagers eine weitere Dokumentation mit dem Titel Belagerung auf. Der Kurzfilm hält das tägliche Leben in vier Szenen fest, in denen sich widerspiegelt, wie sehr die Menschen unter dem Mangel an Versorgung und der Lebensmittelknappheit leiden. |
17 | في 6 فبراير / شباط 2015، تم نشر فيديو آخر من قبل سامي السلوادي يظهر أحد اللاجئين الفلسطينيين المقيمين يلقي اللوم على حكومته لترك المخيم يعاني الجوع حتى الموت دون اتخاذ إجراءات ضد نظام الأسد. | Ein weiteres Video, das am 6. Februar 2015 von Sami Alselwadi veröffentlicht wurde, zeigt, wie ein palästinensischer Flüchtling seine Regierung dafür verantwortlich macht, dass das Lager ausgehungert wird, da sie keine Maßnahmen gegen das al-Assad-Regime ergreife. |
18 | ثم تنتقل اللقطات إلى شاحنة مليئة بالخبز الذي يجري توزيعه على الناس عن طريق رمي المخصصات في الهواء ليتلقاها أحد المحظوظين. | Dann schwenken die Aufnahmen zu etwas, was wie ein Lastwagen aussieht, von dem aus Brot verteilt wird. Pakete werden in die Luft geschmissen, auf dass einer der Bewohner das Glück habe, eines dieser Pakete zu fangen. |
19 | يلوم الرجل محمود عباس، الرئيس الفلسطيني، قائلًا: | Der Mann beschuldigt Mahmud Abbas, den palästinensischen Präsidenten: |
20 | كل هذا الجوع يا عباس. | Das ist alles Hunger, Abbas. |
21 | أنت في رام الله ولا تعرف ما الذي يعانيه الشعب الفلسطيني هنا. | Sie befinden sich in Ramallah und haben keine Ahnung davon, wie Ihr palästinensisches Volk hier leidet. |
22 | الآلاف من الناس يعانون الجوع هنا. | Tausende Menschen leiden hier Hunger. |
23 | أين أنت من هذا؟ | Wo sind Sie dabei? |
24 | يدعي تنظيم الدولة الإسلامية أنه دخل المخيم لمساعدة اللاجئين المحاصرين في مخيم اليرموك. | Schande über Sie! ISIS behauptet, es sei vor Ort, um den belagerten Bewohnern des Flüchtlingslagers Jarmuk zu helfen. |
25 | ولكن هذا ما يفعلونه. | Aber das ist, was sie wirklich tun. |
26 | الصورة بواسطة الفنان علاء اللقطة. | Foto über @AlaaAllagta. |
27 | استخدم تحت رخصة المشاع الإبداعي. | Verwendet unter der Lizenz CC. |
28 | أكدت تقارير على وسائل الإعلام الاجتماعية في 1 أبريل / نيسان أن قوات تنظيم الدولة الإسلامية دخلت المخيم المحاصر وتسيطر الآن على معظم أحيائه. | BY 2.0 Am 1. April bestätigen Berichte über soziale Medien, dass Kräfte der ISIS in das belagerte Flüchtlingsviertel eingedrungen seien und nun 90 Prozent des Lagers unter ihrer Kontrolle hätten. |
29 | تابع مستخدمو الإنترنت عن كثب سيل أخبار هذا التطور السريع. | Netzbürgerinnen und -bürger verfolgten ganz genau die Nachrichtenflut dieser dramatischen Entwicklung. |
30 | وأفاد مستخدمو تويتر أن دخول المسلحين المخيم جاء بعد تسهيل جبهة النصرة، إحدى فصائل تنظيم القاعدة في بلاد الشام، وصولهم من الحجر الأسود، البلدة المجاورة. | Twitternutzer berichteten, dass ISIS in das Lager gekommen sei, nachdem die al-Nusra-Front - eine Gruppe, die zur al-Qaida der Levante gehört - den Zugang vom Nachbarort al-Hadschar al-Aswad aus erleichtert habe. |
31 | سوريا: تنظيم الدولة الإسلامية يسيطر على معظم أحياء مخيم اليرموك للاجئين الفلسطينيين في دمشق. | Syrien: ISIS hat Großteil des palästinensischen Flüchtlingslagers Jarmuk in Damaskus unter Kontrolle. |
32 | تأكيد من منظمة التحرير الفلسطينية | Bestätigt durch die Palästinensische Befreiungsfront (PLO). |
33 | بعد سنة على ترك الآلاف يعانون الجوع في مخيم اليرموك، يدخل تنظيم الدولة للمخيم. | Ein Jahr, nachdem die Welt auf diese Tausende nicht reagiert hat, die im belagerten Jarmuk hungern, ist ISIS in das Lager eingedrungen. |
34 | يشرح توم فين ولينا السافين الظهور المفاجئ لتنظيم الدولة وكيفية وصولهم المخيم من بلدة مجاورة: | Tom Finn und Linah Alsaafin erklären das plötzliche Auftauchen von ISIS und wie sie sich aus dem Nachbarort dem Lager genähert haben: |
35 | سألنا أحد الصحفيين المتواجدين في مخيم اليرموك: كيف استطاع تنظيم الدولة الوصول إلى دمشق؟ | Linah Alsaafin und ich haben einen Journalisten im Lager Jarmuk gefragt: Wie konnte sich ISIS den Zugang zu Damaskus verschaffen? |
36 | في حين شارك طلال صورة من داخل المخيم: | Talal Alyan teilt ein Foto aus dem Inneren des Lagers: |
37 | صورة من صديق من مخيم اليرموك لمسلحي أكناف بين المقدس، الذين يحاربون تقدم تنظيم الدولة طوال النهار | Ein Foto, das ein Freund aus Jarmuk schickte, zeigt Kämpfer der Aknaf, die die Offensive der ISIS den ganzen Tag abgewehrt haben. |
38 | | Rami Allolah teilt mit seinen 16.000 Followern auf Twitter eine Karte, die die Akteure zeigt, die das Lager unter Kontrolle haben. |
39 | وشارك رامي خريطة للأحزاب التي تسيطر على المخيم مع 16 ألف من متابعيه على تويتر، تبين المنطقة المجزأة بين تنظيم الدولة، الجماعات الفلسطينية المسلحة، الجيش السوري الحر، جيش الأسد و جبهة النصرة. | Zu sehen ist, dass das Gebiet in kleine Areale aufgeteilt ist, die jeweils von ISIS, bewaffneten Gruppen der Palästinenser, der Freien Syrischen Armee, der Truppen von al-Assad oder der al-Nusra-Front kontrolliert werden. |
40 | خريطة الوضع العسكري لمخيم اليرموك جنوب دمشق. | Karte der militärischen Lage im Lager Jarmuk im Süden von Damaskus. |
41 | لم ينتظر النشطاء لفترة طويلة قبل أن ينشروا أخبار القتل المروعة على يد التنظيم المتطرف، كما يؤكد حساب “الرقة تذبح بصمت” ذو 21 ألف متابع على تويتر: | Aktivistinnen und Aktivisiten berichteten früh von grauenvollen Ermordungen, die die ISIS verübte und die in den Nachrichtenstrom aufgenommen wurden, als Raqqa_SI seinen 21.000 Followern bestätigte: |
42 | تنظيم الدولة يقطع رؤوس العديد من الشباب في مخيم اليرموك، لم ينشر النشطاء الصور لهولها | ISIS hat eine Reihe junger Menschen im Lager Jarmuk enthauptet und die Verwaltung des Stadtviertels Jarmuk hat die Bilder nicht veröffentlicht, da sie so grauenvoll sind. |
43 | إقرأ أيضًا بالإنجليزية: وصول معاناة مخيم اليرموك لوضع كارثي | Weitere Informationen finden sich hier (auf Englisch): The Situation in Yarmouk Refugee Camp has Reached Catastrophic Levels |