Sentence alignment for gv-ara-20130713-30444.xml (html) - gv-deu-20130709-15912.xml (html)

#aradeu
1اتهامات لقناة الجزيرة “بالانحياز” في تغطية أخبار مصرAl Jazeera wegen parteiischer Ägypten-Berichterstattung beschuldigt
2هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة حول المصريون يطيحون بمرسي.Dieser Beitrag ist Teil unseres Dossiers Ägypter stürzen Mursi [en]
3أصبحت قناة الجزيرة في مرمى الانتقادات في مصر حيث يصف الكثيرون تقاريرها “المنحازة” أثناء وبعد الإطاحة بالرئيس المصري السابق محمد مرسي في ٤ يوليو/ تموز.Al Jazeera steht in Ägypten in der Kritik wegen seiner Berichterstattung während und nach dem Sturz des früheren ägyptischen Präsidenten Mohamed Mursi am 4. Juli, die viele als “parteiisch” beschreiben.
4تتهم القناة ومقرها قطر بالانحياز لصالح جماعة الإخوان المسلمين وبأنها تتحدث بخطابهم.Der Fernsehsender mit Sitz in Qatar wird beschuldigt die Seite der Muslimbruderschaft einzunehmen und sein Sprachrohr zu sein.
5بعد الإطاحة بمرسي عن سدّة الرئاسة من قبل الجيش، تم على الفور إيقاف خدمة الجزيرة مباشر مصر والجزيرة مباشر حيث أعلنت الشبكة:Nachdem Mursi durch die Armee seines Amtes enthoben worden war, wurde Al Jazeeras ägyptisches Live-Programm, Al Jazeera Mubasher, sofort abgeschaltet.
6تم إيقاف بث خدمة الجزيرة مباشر جنبا إلى جنب مع العديد من القنوات التلفزيونية الأخرى.Das Netzwerk gab bekannt: Al Jazeeras Live-Programm aus Ägypten wurde mit weiteren Fernsehsendern abgeschaltet.
7تقارير مراسلينا تقول أن قوات الأمن اقتحمت المبنى وألقت القبض على المقدم والضيوف والمنتجين خلال البث الحي.Berichte von unseren Korrespondenten sagen, dass es während einer Livesendung geschah, als Sicherheitskräfte das Gebäude stürmten und den Moderator, Gäste und Produzenten verhafteten.
8بعد ذلك بيومين، أصدر المدعي العام وسط القاهرة مذكرة اعتقال بحق مدير القناة عبد الفتاح فايد الذي وجهت إليه اتهامات بتهديد السلم الأهلي والأمن القومي من خلال بث أخبار تحريضية.Zwei Tage später stellte der Staatsanwalt in Kairo einen Haftbefehl [en] für den Nachrichtendirektor des Senders, Abdel Fattah Fayed, aus. Fayed wird angeklagt, “die öffentliche Ordnung und die nationale Sicherheit bedroht zu haben, indem er aufhetzende Nachrichten sendete”.
9احتجز لمدة يومين قبل إخلاء سبيله بكفالة.Er wurde zwei Tage lang festgehalten und dann auf Kaution freigelassen.
10يوم ٨ يوليو/ تموز، قدم ٢٢ موظفاً استقالة جماعية حيث زعموا أن “التغطية غير المتزامنة مع الأحداث الحقيقية في مصر”.Am 8. Juli fand eine Massenkündigung von 22 Mitarbeitern [en] statt, weil “die Berichterstattung nicht konform war mit den tatsächlichen Ereignissen in Ägypten”, wie sie behaupteten.
11تقارير أخرى تقول أن ٢٦ موظفاً مصريا قدموا استقالتهم من القناة منهم أربعة من المكتب الرئيسي في الدوحة.Andere Berichte [ar] sagen, dass 26 ägyptische Mitarbeiter gekündigt haben, davon vier im Hauptsitz in Doha. Einer der Reporter, Wesam Fadhel kündigte angeblich in einem Facebookbeitrag [ar].
12أحد المراسلين، وسام فضل قدم استقالته عبر الفيسبوك.Er lautet folgendermaßen: Ich habe heute bei Al Jazeera gekündigt.
13حيث يقول:Sie lügen offen.
14استقلت من الجزيرة النهاردة، كذب علني… ومشاهد قديمة للتحرير وهو فاضي وكاتبين عليها قبل قليل، بيعيدو المشهد لساعات، ولما سألت أحمد أبو المحاسن إيه السبب، قالي خليك في شغلك..Sie zeigen altes Filmmaterial von einem leeren Tahrir-Platz und behaupten, es sei vor Kurzem aufgenommen worden. Und sie zeigen diese Szenen stundenlang.
15Als ich Ahmed Abu Al Mahasen nach den Gründen fragte, sagte er, dass mich um meine eigenen Sachen kümmern solle.
16مع العلم ان كاميرات الجزيرة في التحرير مباشر دلوقتي..Al-Jazeera-Kameras sind jetzt live auf dem Tahrir-Platz.
17للأسف كنت أعمل في مكان أعتقد أن له مصداقية ولكن مصداقيته مبنية على موقف سياسي حقير.Traurigerweise habe ich an einem Ort gearbeitet, von dem ich dachte er sei glaubwürdig, aber [ich realisiere jetzt, dass] seine Glaubwürdigkeit auf einer abscheulichen politischen Grundhaltung basiert.
18علق إيليا زروان على تويتر:Bei Twitter kommentiert Elijah Zarwan:
19@elijahzarwan: موظفوا قناة الجزيرة المصريون استقالوا بعد “تغطيتها المتحيزة”: إستقالة الأول من يونيو/ حزيران كانت شجاعة http://tinyurl.com/mjculx8@elijahzarwan: Al-Jazeera-Mitarbeiter in Ägypten kündigen nach “parteiischer Berichterstattung”: Kündigung am 1. Juni wäre mutig gewesen. http://tinyurl.com/mjculx8
20وأضاف نزار السيد:Und Nezar AlSayyad fügt hinzu:
21@nezar: تلفزيون الجزيرة في الآونة أصبح للإسلاميين في مصر حيث سبقته بعدة سنوات قناة فوكس نيوز بدعمها للجمهوريين الإصوليين في الولايات المتحدة الأمريكية@nezar: Al Jazeera ist für Islamisten in Ägypten das geworden, was Fox News seit Jahren für fundamentalistische Republikaner in den USA ist.
22في تطور آخر، راوية راجح، مراسلة الجزيرة في القاهرة، غردت عبر صورة لمنشورات تهديد القيت بالقرب من مكاتب قناة الجزيرة في القاهرة اليوم:In einer weiteren Entwicklung twittert Rawya Rageh, Al Jazeeras Reporterin in Kairo, Fotos von bedrohlichen Flyern, die heute außerhalb des Al-Jazeera-Büros in Kairo verbreitet wurden:
23منشورات تهديد القيت بالقرب من مكاتب قناة الجزيرة في القاهرة.Ein bedrohlicher Flyer, der außerhalb des Al-Jazeera-Büros in Kairo verbreitet wurde.
24صورة نشرت في تويتر عبر @RawyaRagehFoto geteilt bei Twitter von @RawyaRageh
25@RawyaRageh: منشورات تهديد القيت بالقرب من مكاتب قناة الجزيرة في القاهرة. يد مدماة وعبارة الفتنة والفتنة الأخرى #مصر@RawyaRageh: Bedrohliche Flugblätter wurden in der Nähe des Al-Jazeera-Büros in Kairo verteilt - blutige Hand und Text “Lügen und andere Lügen” #Egypt
26كاميرة كاذبة تقتل أمة. عبارة تُقرأ على أحد المنشورات التي القيت خارج مكتب الجزيرة في القاهرة.Eine lügende Kamera tötet eine Nation steht auf einem Flyer, der vor dem Al-Jazeera-Büro on Kairo fallengelassen wurde.
27صورة نشرت في تويتر عبر @RawyaRagehFoto geteilt von @RawyaRageh bei Twitter
28@RawyaRageh: ربما رصاصة تقتل إنسان لكن كاميرة كاذبة تقتل أمة. عبارة على أحد المنشورات التي ألقيت بالقرب من مكاتب الجزيرة في #مصر@RawyaRageh: ‘Eine Kugel kann einen Menschen töten, eine lügende Kamera tötet eine ganze Nation” steht auf einen Flyer, der in der Nähe des Al-Jazeera-Büros fallengelassen wurde.
29هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة حول المصريون يطيحون بمرسي.#Egypt