Sentence alignment for gv-ara-20121027-26538.xml (html) - gv-deu-20121105-12593.xml (html)

#aradeu
1أفغانستان ما بعد 2014: هل تعود الأيام السوداء؟Afghanistan nach 2014: Kehren die dunklen Tage zurück?
2هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة العلاقات الدولية وشئون الأمن.Dieser Beitrag ist Teil unserer Berichterstattung zu Internationalen Beziehungen & Sicherheit. [en]
3جيش أفغانستان الوطني.Nationale Armee Afghanistans (ANA).
4تصوير ال تي سالي أرمسترونج، البحرية الملكية / وزارة الدفاع. عبر مدونة هيلماند على فليكر (تحت رخصة المشاع الإبداعي)Foto von Lt Sally Armstrong, RN / MOD via Helmand Blog auf Flickr (CC BY-NC-ND 2.0)
5يشير يوم 7 من أكتوبر/تشرين الأول الذكرى الحادية عشرة للحرب على أفغانستان بقيادة الولايات المتحدة. توشك القوات الدولية على الرحيل من البلاد بنهاية عام 2014، مع ذلك تبقى الحرب “مهمة غير مكتملة“.Am 7. Oktober 2012 jährte sich der von den Vereinigten Staaten geführte Krieg in Afghanistan zum elften Mal. Internationale Kampftruppen sollen Ende 2014 das Land verlassen [en], aber der Krieg ist weiterhin eine “mission unaccomplished“ [en].
6بعد سنوات من النزاع، بدأت قوات الناتو بتسليم مسؤولية تأمين البلاد للقوات المسلحة الأفغانية.Nach jahrelangen Konflikten sollen NATO-Truppen nun die Verantwortung für die Sicherheit im Land an die afghanische Armee abgeben.
7مع ذلك، يبقى الانتظار لرؤية ما إذا كان الأفغان قادرون على الحفاظ على النظام والاستقرار بعد رحيل القوات الأجنبية؟Es wird sich zeigen, ob die Afghanen nach Abzug der ausländischen Truppen in der Lage sind, Ordnung und Stabilität zu sichern.
8[جميع الروابط بالإنجليزية ما لم يذكر غير ذلك] في أعقاب أحداث 11 من سبتمبر، اجتاحت [بالعربية] الولايات المتحدة مع أنصارها في حلف الناتو أفغانستان لتفكيك وإقصاء نظام طالبان [بالعربية] وقلب قيادة القاعدة.Nach dem 11. September sind die Vereinigten Staaten und ihre NATO-Alliierten in Afghanistan einmarschiert, um das Taliban-Regime [en] und die Hauptführer von Al Kaida zu demontieren.
9بعد عدة أسابيع من النزاع، نجحت قوات الناتو في إقصاء طالبان من عدة مدن والمساعدة في تأسيس بلد ديمقراطي جديد - جمهورية أفغانستان الإسلامية.Nach wochenlangen Kämpfen schafften es NATO-Truppen, die Taliban [en] aus zahlreichen Städten zu vertreiben und den Aufbau eines neuen demokratischen Landes zu unterstützen - die Islamische Republik Afghanistan.
10ونتيجة لذلك، يبقى نظام طالبان ذكرى عنيفة لغالبية الأفغان، الذين لا يرغبون برؤيتهم في السلطة مجدداً.Das Taliban-Regime bleibt bei den meisten Afghanen in bitterer Erinnerung und sie wollen das Regime nie wieder an der Macht sehen.
11كتب نصير، مقيم في كابل [بالفارسية]:Naseer, ein Einwohner Kabuls schreibt [fa]:
12يعد نظام وحكم طالبان فترة سوداء من تاريخ بلادنا.Das Taliban-Regime war eine dunkle Zeit in der Geschichte unseres Landes.
13في ظل حكم طالبان لم يكن لشعبنا أمل في الحياة.Während des Regimes hatte unser Volk keine Lebenshoffnung mehr.
14ليعيشوا من أجله، لا يملكون شيئاً، إما الاحتراق أو التدمير […] كان نظام طالبان فترة سوداء لن ينساها أي مواطن أفغاني أبداً.Wenn sie irgendetwas besaßen, wurde dies entweder verbrannt oder vernichtet […] Das Taliban-Regime war eine dunkle Zeit, die die Afghanen niemals vergessen werden.
15وبينما عانى العديد من الأفغان خلال نظام طالبان بطرق شتى، كانت النساء أكثر من عانى.Viele Afghanen litten unter dem Taliban-Regime in unterschiedlicher Weise, doch Frauen am meisten.
16كتبت تاهمينا باراكزاي، مُعلمة تعيش في كابل [بالفارسية]:Tahmina Barakzay, eine Lehrerin aus Kabul, schreibt [fa]:
17في ظل نظام طالبان أُجبرنا على البقاء في المنزل.Während des Taliban-Regimes wurden wir gezwungen zu Hause zu bleiben.
18لا يمكننا العمل في الخارج.[Wir] durften nicht draußen arbeiten.
19إذا خرجنا يتوجب علينا ارتداء البرقع.Wenn wir rausgingen, mussten wir eine Burka tragen.
20كامرأة مسلمة قبل نظام طالبان كنت أرتدي الحجاب وأتبع تعاليم الإسلام فيما يتعلق بالحجاب، لكن خلال حكم طالبان إذا لم نرتدِ البرقع يتم جلدنا […] لدينا ذاكرة سيئة مشؤومة عن طالبان.Vor dem Taliban-Regime habe ich als Muslimin auch einen Schleier getragen und mich nach den islamischen Regeln bezüglich des Hidschabs gerichtet. Aber während des Regimes wurden wir geschlagen, wenn wir keine Burka getragen haben […] Wir alle haben die Taliban in schlechter Erinnerung.
21لقد زادوا من بؤس شعبنا ولا نريدهم أن يصلوا للسلطة مرة أخرى أبداً.[Sie] haben das Leiden unseres Volkes vermehrt. Wir wollen sie nie wieder an der Macht sehen.
22هل يجب أن يبقوا أم يرحلوا؟Sollen sie gehen oder bleiben?
23يقول زماراي زالماي، عامل إغاثة في كابول يبلغ من العمر 30 سنة:Zmaray Zalmay, eine 30-jährige Entwicklungshelferin in Kabul sagt [en]:
24يجب على الأمريكان عدم المغادرة حتى عام 2020.Die Amerikaner sollten Afghanistan bis 2020 nicht verlassen.
25لدينا سابقة عام 1992 (وقت سقوط الحكومة الشيوعية المدعومة من الاتحاد السوفيتي نتج عنه نشوب حرب أهلية).Wir haben die Erfahrungen aus dem Jahr 1992 [das Jahr, in dem die von der Sowjetunion unterstützte kommunistische Regierung zerbrach und einen Bürgerkrieg in Afghanistan auslöste].
26لدينا روسيا، الصين وباكستان لنقلق منهم.Wir sind in Sorge über Russland, China und Pakistan.
27نحتاج لأمريكا.Wir brauchen Amerika.
28لا يشارك جميع الأفغان نفس الرؤية والآراء.Nicht alle Afghanen sind dieser Meinung.
29لا يقتنع الكثيرون بوجود حلف الناتو في البلاد.Viele sind von der Präsenz der NATO-Truppen in ihrem Land nicht überzeugt.
30على سبيل المثال، يزعم غلام حبيب، عضو مجلس منطقة محلية في ولاية تخار:Ghulam Habib, Mitglied eines Gemeinderates in der Provinz Tachar zum Beispiel postuliert:
31على مدار العشر أعوام الماضية، مع وجود الأمريكان هنا، تحول الوضع من سيء إلى أسوأ.Über die letzten zehn Jahre hat sich die Lage hier unter Anwesenheit der Amerikaner noch mehr verschlechtert.
32زاد تواجد طالبان والقاعدة يوم بعد يوم، مما يُظهر عدم جدوى استراتيجية الولايات المتحدة لجلب الأمن.Die Präsenz der Taliban und von Al Kaida ist jeden Tag gestiegen. Das zeigt, dass die US-Strategie keine Sicherheit bringen kann.
33لذا يمكنهم الرحيل.Sie können also gehen.
34حذر تقرير نُشر مؤخرا أعدته مجموعة الأزمات الدولية من انهيار الحكومة الأفغانية بعد رحيل القوات.Ein kürzlich erschienener Bericht der International Crisis Group (ICG) warnt vor einem möglichen Zusammenbruch der afghanischen Regierung nach dem Truppenabzug.
35وتكهن البعض بنشوب حرب أهلية في البلاد.Und einige prognostizieren Konflikte ethnischer Gruppen [en] im Land.
36في استجابة لهذا التقرير، صدر بيان من الحكومة الأفغانية يقول:Die afghanische Regierung reagiert [en] auf den Bericht:
37لم تنشأ أمتنا عام 2002.Unsere Nation wurde 2002 gegründet.
38لدينا تاريخ يمتد لأكثر من 5,000 سنة.Wir haben eine Geschichte, die 5.000 Jahre zurückreicht.
39لقد حاربنا ضد القوى العظمى في السابق.Wir haben schon in der Vergangenheit gegen Supermächte gekämpft.
40وقواتنا المسلحة والشرطة الوطنية مستعدون للدفاع عن البلاد وسيادة الدولة.Unsere nationale Polizei und Armee können die Seele und Souveränität des Landes verteidigen.
41كما أستبعد مبعوث الأمم المتحدة، جان كوبيس، التكهنات باتجاه أفغانستان للانهيار بعد عام 2014.Der Entsandte der Vereinten Nationen, Jan Kubis, stellte sich Vorhersagen [en] eines Zusammenbruchs Afghanistans nach 2014 ebenfalls entgegen.
42قال كوبيس:Kubis sagte [en]:
43المجتمع الدولي مستعد لفعل أي شيء ممكن لدعم أفغانستان وبشكل مباشر، لإبعاد أفغانستان عن تلك السيناريوهات السيئة الآتية من أماكن مختلفة.Die internationale Gemeinschaft ist bereit, Afghanistan in jeder möglichen Form zu unterstützen und ehrlich gesagt, das Land vor diesen Untergangsszenarien zu bewahren, die aus unterschiedlichen Richtungen kommen.
44انتقدت فروغ وازما، متخصصة في الجندر والتنمية وناشطة في حقوق الإنسان من أفغانستان، قائلة على تويتر:Frogh Wazhma, eine afghanische Gender- und Entwicklungsspezialistin und Menschenrechtsaktivistin, kritisiert auf Twitter:
45@FroghWazhma: تقارير إلى جانب تقارير تتكهن بسقوط أفغانستان في الفوضى.@FroghWazhma: Berichte über Berichte, die Afghanistans Abstieg ins Chaos vorhersagen.
46لماذا بكل حماس يشجع الخبراء ويتنبؤون بالفشل؟؟Warum sind die Experten so darauf aus, ein Scheitern zu fördern und vorherzusagen??