# | ara | deu |
---|
1 | الصين: الإجهاض القصري في المراحل المتأخرة من الحمل | China: Korrupte Funktionäre erzwingen Spätabtreibung |
2 | انتشرت صور لامرأة أجبرت على الإجهاض في مرحلة متأخرة من حملها في محافظة آنكانج شانجتسي الصينية بشكل واسع في وسائل الإعلام الاجتماعي ومواقع التدوين المصغَّر ما أثار ردود فعل غاضبة. | Bilder einer Frau, die in der Provinz Ankang Shaanxi in China zu einer Spätabtreibung gezwungen wurde, kursierten in chinesischen sozialen Medien und Mikroblogging-Diensten und lösten heftige Reaktionen aus. |
3 | تظهر الصورة امرأة مستلقية على السرير مع طفل ميت عمره سبعة أشهر [تحذير: الصورة صادمة]. | Das Foto zeigt eine Frau, die neben einem sieben Monate alten totgeborenen Baby im Bett liegt [Warnung: drastisches Bild]. |
4 | اختارت السلطات على ما يبدو عدم حجب الخبر. | Regierungsstellen haben sich offensichtlich dazu entschieden, die Nachricht nicht zu zensieren. |
5 | بدل ذلك فإنَّ الوسم “اجهاض حمل في الشهر السابع” مصنف حاليا كواحد من أهم عشرة أخبار في موقع التدوين المصغَّر سينا ويبو. | Stattdessen ist der Hashtag “7-monatige Schwangerschaft zum Abbruch gezwungen” zur Zeit unter den Top 10 Nachrichtenmeldungen der sozialen Medienseite Sina Weibo. |
6 | [معظم الروابط بالإنجليزية] في الثمانينيات ابتكرت الصين قانون الطفل الواحد الذي يحظر على الكثير من الأسر انجاب أكثر من طفل واحد باستثناءات منها الأسر الريفية واللذين ليس لديهم أشقاء . | In den 1980er Jahren hat China eine Ein-Kind-Politik eingeführt, die viele Paare dazu zwingt, nicht mehr als ein Kind zu haben, mit einigen Ausnahmen für ländliche Paare, Menschen mit Zwillingsbabys, und andere. |
7 | يطبق القانون على مستوى المحافظات عبر الغرامات. | In den Provinzen wird diese Politik durch Geldbußen umgesetzt. |
8 | ووفقا لما ورد في مقالة على اذاعة آسيا الحرة نشرت في 12 يونيو/حزيران 2012، اتهمت الأم فينج جيامي مسؤولين في مكتب تنظيم الأسرة المحلي باجبارها على الإجهاض لأنها لم تتمكن من دفع غرامة قدرها 40 ألف يَوان(6 آلاف دولار أمريكي) في الوقت المحدد. | Einem Artikel auf Radio Free Asia [en] vom 12. Juni 2012 zufolge beschuldigt die Mutter, Feng Jiame, Funktionäre eines lokalen Familienplanungsbüros, sie dazu gezwungen zu haben eine Abtreibung vornehmen zu lassen, weil sie eine Geldbuße in Höhe von 40.000 RMB (etwa 6.000 US-Dollar) nicht rechtzeitig zahlen konnte. |
9 | رغم أن مسؤولي شانجتسي قيد التحقيق الآن ورغم أن الإعلام الحكومي شدد على أنَّ الاجهاض في مرحلة متأخرة من الحمل غير قانوني في الصين ولا يجب التسامح معه، فإن مستخدمي الإنترنت يعربون عن غضب أكثر، ويقولون بأن أفعال لا إنسانية كهذه شائعة رغم القوانين التي تمنع ذلك. | Obwohl zur Zeit gegen die Funktionäre aus Shaanxi ermittelt wird und die Staatsmedien betont haben, dass Spätabtreibungen in China illegal sind und nicht toleriert werden sollten [en], drücken Netzbürger ihren Ärger aus und sagen, dass solche unmenschlichen Taktiken ungeachtet der Gesetze weit verbreitet seien. |
10 | ملصق كتب عليه: "قم بعمل جيد في تنظيم الأسرة حتى تشجع على التنمية الاقتصادية"، تسانج تسينهوا، 1986 - تصوير IISG على فليكر (تحت ترخيص المشاع الابداعي). | Kopie eines Posters mit der Aufschrift: 'Leiste gute Arbeit in der Familienplanung und treibe damit die Wirtschaft voran', Zhang Zhenhua, 1986 - auf Flickr von IISG (CC BY 2.0) |
11 | هذه بعض التعليقات التي وردت على موقع ويبو: | Hier sind einige Kommentare von Weibo: |
12 | هذه مشكلة شائعة في الصين. | @牵手白头kx:Das ist in China nicht ungewöhnlich. |
13 | فقبل بضعة سنوات، كان بإمكان المسؤلين في مكتب تنظيم الأسرة أن يسرقوا من الناس الحبوب والبقر والأجهزة الكهربائية والأثاث في وضح النهار. | Vor ein paar Jahren haben die Funktionäre der Familienplanungsbüros den Leuten am helllichten Tage das Korn, Kühe, elektrische Gerätschaften und Möbel gestohlen. |
14 | الأمر أشبه بالأفلام التي تظهر دخول الجنود اليابانيين إلى القرى الصينية (خلال فترة الحرب العالمية الثانية). | Das ist so ähnlich wie in den Filmen, in denen japanische Soldaten in chinesische Dörfer eindringen (während des Zweiten Weltkriegs). |
15 | إنها اشتراكية بنكهة صينية! | Das ist Sozialismus auf chinesische Art! |
16 | هنالك العديد من القصص عن الاجهاض القصري. | @中华飘:Es gibt viele Geschichten hinter Zwangsabtreibungen. |
17 | في المناطق الريفية، من الشائع أن عليك أن تدفع من أجل السماح بانجاب المزيد من الأطفال. | In ländlichen Gegenden ist es gebräuchlich, dass man dafür bezahlen muss, um weitere Kinder gebären zu dürfen. |
18 | الفكرة الصينية التقليدية بالحفاظ على نسل الأسرة منحت الفرصة لمسؤولي مكتب تنظيم الأسرة للتربُّح. | Das traditionelle chinesische Konzept, die Erblinie einer Familie zu erhalten, wurde zu einer Profitmöglichkeit für die Funktionäre in den Familienplanungsbüros. |
19 | إذا استطعت شراء الوقت، من الممكن انجاب الطفل وإلا سيموت. | @北京奔驰宝马配件商:Wenn man rechtzeitig zahlen kann, darf das Baby geboren werden, wenn nicht, stirbt es. |
20 | فالفكرة هنا أن المال مقابل للحياة. | Geld gegen Leben. |
21 | مكتب تنظيم الأسرة الصينية يحدد الموت والحياة، انه معبد الياما. | Das chinesische Familienplanungsbüro bestimmt über Leben und Tod, es ist der Tempel von Yama. |
22 | أين ذهبت كل هذه الأموال؟ | Wo ist all das Geld hin? |
23 | الآن نعرف لماذا لدينا كل هؤلاء المسؤولين الفاسدين. | Jetzt, da wir Bescheid wissen - wie kann es sein, dass wir noch so viele korrupte Funktionäre haben? |
24 | سلوكيات كهذه شوهدت في كل مكان، خصوصا في القرى النائية، أثبت هذا القانون مرة أخرى أنَّ الصين لا تحترم حقوق الانسان. | Solche Praktiken gibt es überall, besonders in den abgelegenen Dörfern. Diese Politik hat wieder einmal bewiesen, dass China die Menschenrechte nicht hochhält. |
25 | منذ الثمانينيات (بداية تطبيق قانون الطفل الواحد) وحتى الآن، كم عدد الأرواح البريئة التي أزهقت؟ | @岽鎏芝罘:Wie viele Unschuldige sind seit den Achtzigern (dem Anfang der Ein-Kind-Politik) bis heute ums Leben gekommen? |
26 | كم أسرةً تهدمت؟ | Wie viele Familien wurden ruiniert? |
27 | كم امرأةً تعرضت لسرطان الثدي والرحم؟ | Wie viele Frauen haben unter Brust- und Gebärmutterkrebs gelitten? |
28 | كم امرأةً تعرضت للاجهاض القصري؟ | Wie viele Frauen wurden zu einer Abtreibung gezwungen? |
29 | كم مسئولاً اغتنم الفرصة ليسرق أموال الناس؟ | Wie viele Funktionäre haben die Gelegenheit genutzt, um Leuten Geld zu stehlen? |
30 | هذا قتل قانوني لملاين الأبرياء، أكثر القوانين همجيةً في التاريخ. | Das ist legaler Mord an Millionen, die unmenschlichste Politik in der Geschichte. |
31 | شيء لا يغتفر. | 唯一__Single: Unentschuldbar. |
32 | هذه ليست حادثة فردية. | Dies ist kein Einzelfall. |
33 | أمور كهذه تحدث كثيراً لكن القوانين الصينية فشلت في عقاب مرتكبي هذه الأفعال. | Dinge dieser Art passieren so häufig, aber das chinesische Gesetz hat darin versagt, diese Taten zu bestrafen. |
34 | لهذا غادر كل الأغنياء الصين. | Das ist der Grund dafür, warum alle Wohlhabenden China verlassen haben. |