# | ara | deu |
---|
1 | موريتانيا: الأمن يفض مسيرة للزنوج | Mauretanien: Sicherheitskräfte lösen Protestmarsch von Schwarzafrikanern auf |
2 | قامت قوات من الدرك والشرطة الموريتانية مساء الأحد 4 مايو/ أيار 2014 بفض حشد جماهيري في العاصمة الموريتانية نواكشوط كان يستقبل مسيرة لمجموعة من الزنوج الموريتانيين العائدين من السنغال بعد تهجيرهم قسريا عقب الأحداث الدامية التي وقعت مابين 1989 و1991. | Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders gekennzeichnet, zu arabischsprachigen Webseiten. Einsatzkräfte der mauretanischen Gendamerie und Polizei lösten am Sonntagabend des 4. Mai 2014 eine öffentliche Massenversammlung in der Hauptstadt Nouakchott auf, die einen Protestmarsch einer Gruppe von schwarzafrikanischen Mauretaniern empfing. |
3 | | Diese waren bei den brutalen Übergriffen [en] zwischen 1989 und 1991 in den Senegal vertrieben worden und kehrten jetzt wieder zurück. |
4 | وكان العائدين من الزنوج قد خرجوا من أيام في مسيرة من مدينة بوكي في الجنوب الموريتاني وقطعوا 400 كلم على أقدامهم حتى وصلوا العاصمة نواكشوط. | Die heimkehrenden Schwarzafrikaner waren vor Tagen von der Stadt Bogué im Süden Mauretaniens aufgebrochen. Sie legten in einem Protestmarsch 400 Kilometer zu Fuß zurück, um Nouakchott zu erreichen. |
5 | | Diese Bürger fordern, dass ihnen ihre mauretanische Staatsbürgerschaft schriftlich anerkannt wird, einige von ihnen in einer Behörde beschäftigt werden, die sich mit ihren Angelegenheiten befasst und ihre Jugend in das wirtschaftliche Leben integriert wird. |
6 | يطالب هؤلاء المواطنين بمنحهم أوراقا مدنية موريتانية وتوظيف بعضهم في الوكالة المعنية بهم ودمج شبابهم في الحياة الإقتصادية. | Der mauretanische Journalist Hanevy Dahah kritisierte die Auflösung der Demonstration und hält diesen Polizeieinsatz für durch und durch rassistisch: |
7 | الصجفي الموريتاني حنفي ولد الدهاه ندد بقمع المسيرة واعتبر أن عملية القمع عنصرية بامتياز: | Eine friedliche Demonstration wird verhindert, die Mauretanier organisiert haben, um ihre Rechte einzufordern. |
8 | أن يتم قمع مسيرة سلمية، نظمها موريتانيون للمطالبة بحقوق لهم أخنى عليها تعاقب الأبردين، فلم يعد يذكرها ذاكر.. | Denn keiner macht mehr darauf aufmerksam… Mit Herzen aus Stahl schlagen die Einsatzkräfte der Polizei auf die Alten ein. |
9 | وأن تضرب العجائز بقلوب مقدودة من فولاذ، وترمى بمسيلات الدموع أجساد هدها سير عشرة أيام على الأقدام، ومحاصرة أيام على مشارف المدينة.. | Sie bewerfen die von dem zehntägigen Fußmarsch und der tagelangen Belagerungen vor der Stadt geschwächten Körper mit Tränengas. |
10 | هو عمل يقل وصفه بالعنصري، ويقل وصف مرتكبه بـ”الجنرال الأرعن”.. | Diese Tat kann als rassistisch beschrieben werden und der, der sie ausführt als “General Dummkopf”. |
11 | أعلن تضامني مع مسيرة بوغي! | Ich bekunde Solidarität mit dem Protestmarsch von Bogué! |