# | ara | deu |
---|
1 | مصر: أبى ذو الثلاث والسبعون عاما في ميدان التحرير | Ägypten: Mein 73-jähriger Vater auf dem Tahrirplatz |
2 | تعد هذه الرسالة جزء من تغطيتنا الخاصة باحتجاجات مصر 2011 | Dieser Beitrag ist Teil unserer Sonderberichterstattung über Egypt Protests 2011. |
3 | ذكرت المصرية نادية العوادي على تويتر الليلة الماضية أنها كانت في حاجة لكرسي متحرك حتى تتمكن من اصطحاب والدها البالغ من العمر ثلاثة وسبعون عاما إلى ميدان التحرير اليوم حيث يقام قداس الأقباط كجزء من اليوم المسمى” بأحد الشهداء”. | Über Twitter suchte die Ägypterin Nadia El Awady letzte Nacht einen Rollstuhl um ihren 73 Jahre alten Vater zum Tahrirplatz zu bringen, wo am Sonntag eine koptische Messe im Rahmen des ‘Sonntags der Märtyrer' stattfinden sollte. |
4 | وقد صدقت في وعدها فقد اصطحبت والدها إلى ميدان التحرير وتشاركنا الآن ما حدث على مدار اليوم من خلال سلسلة من التويتات من قلب وسط القاهرة ومن مركز الحشود الهائلة المطالبة بتنحي الرئيس المصري حسنى مبارك. | Ihren Worten treu bleibend und mit ihrem Vater an der Hand berichtet Nadia über ihren Tag in einer Reihe von Tweets, aus dem Herzen Kairos und dem Zentrum der Prosteste, die den ägyptischen Präsidenten Hosni Mubarak zur Amtsaufgabe auffordern. Nadia |
5 | تحت العلم المصري يحتمى بعض المتظاهرين ووالد نادية | Auf geht es zum Tahrirplatz mit Nadia und ihrem Vater: |
6 | هيا بنا إلى ميدان التحرير في صحبة نادية ووالدها : | @Nadia E Auf zu Tahrir um an einer christlichen Messe teilzunehmen. |
7 | Nadia E@: توجهنا سويا لميدان التحرير لحضور القداس على الرغم من بلوغ أبى المسلم المحافظ الملتحى عامه الثالث والسبعون#jan25 #egypt | Mein Vater- ein 73 jähriger kranker, bärtiger, konservativer Muslim- ist bei mir. #jan25 #egypt |
8 | على الرغم من أن نادية لم تجد كرسي متحرك إلا أنهم استقلوا سيارة أجرة إلى الميدان ثم ساروا إلى هناك لينضموا للحشود | Auch wenn sie rechtzeitig keinen Rollstuhl finden konnte nahmen Nadia und ihr Vater ein Taxi zum Tahrirplatz und mischten sich zu Fuß unter die Menge. |
9 | NadiaE@:قضى أبى أجمل أوقات عمره في الميدان وقال أنه أخيرا تنفس نسيم الحرية#egypt | @NadiaE Mein Vater hat die beste Zeit seines Lebens auf dem Tahrirplatz! Er sagt, er könne endlich Freiheit riechen #egypt |
10 | NadiaE@:بابا دخل التحرير وبيوصى أفراد الجيش واحد واحد :إوعي يابني تفرط في البلد دي#egypt #jan25 . | Mein Vater betrat den Tahrirplatz und schüttelte die Hände der Armee, einen nach dem anderen, und sagte zu ihnen: Lasst Ägypten niemals los, meine Söhne |
11 | وتخبرنا نادية كيف تشبث المسلمون والمسيحيون بأيدي بعضهم البعض عند بدأ القداس في التحرير هاتفين ببزوغ فجر جديد في هذه الدولة. | Als die Messe auf dem Tahrirplatz beginnt erzählt uns Nadia wie Muslime und Kopten sich die Hände reichen und von einem neuen Anfang ihres Landes singen. |
12 | وفي رسالة مؤثرة على تويتر تصف نادية مدى تأثر والدها : | In einem ergreifenden Tweet beschreibt sie die Gefühlslage ihres Vaters: |
13 | لاحظت دموع أبى أثناء القداس | Sah meinen Vater wie er bei der christlichen Messe weinte |
14 | وتضيف: | und fügt hinzu: |
15 | يمكنني أن أؤكد على شيئ واحد:ليس المتواجدون في ميدان التحرير من بسبب العنف بين المسلمين والأقباط في مصر#egypt #jan25. | Eins kann ich euch sagen: es sind nicht die Menschen auf dem Tahrirplatz, die die Gewalt zwischen Muslimen und Christen hervorrufen in #egypt #jan25 |
16 | وشاركت نادية بعض الأقباط الذين التحموا في الاشتباكات مع عصابات الحكومة المأجورة وقوات الأمن أثناء الأيام الدامية للمظاهرات. | Nadia berichtet auch über die Leiden einiger Kopten während der Zusammenstöße zwischen den von der Regierung bezahlten Schlägern und den Sicherheitskräften. |
17 | وذكرت على تويتر: | Sie schreibt: |
18 | كان هناك قبطي صغير مصاب - تلتف جبيرة حول ذراعه- يغني للمسيح عيسى. | Junger Kopte, der während der Revolution verwundet wurde- Arm in einer Schlinge- singt über Jesus Christus |
19 | وتستمر : | und berichtet weiter: |
20 | وكان قبطي صغير مصاب يغني النشيد الوطني | Junger verletzter Kopte singt die Nationalhymne |
21 | وتعود ثانية للحديث عن والدها وتبلغنا كيف تفاعل أباها مع تلك الحشود الغفيرة | Zurück bei ihrem Vater beschreibt Nadia wie ihr Vater mit den Menge in Kontakt kommt: |
22 | حاول رجل مصاب في رأسه بتقبيل يد أبي إلا إن أبى رفض وعلى العكس قبل رأس الرجل#egypt #jan25. | Ein am Kopf verletzter Mann versucht die Hand meines Vaters zu küssen. Vater wehrt ab und küsst stattdessen die Hand des verletzten Mannes. |
23 | وتوضح نادية في تويت آخر كيف يدل تقبيل الأيدي في ثقافتنا على الاحترام. | #egypt #jan25 Die Hand zu küssen ist ein Zeichen des Respekts, wie Nadia in einem weiteren Tweet erklärt. |
24 | وتضيف نادية قائلة : | Nadia fügt hinzu: |
25 | كان أبى يشير بعلامة النصر أمام الكاميرات وكان بحق يستمتع بذلك! | Vater posiert für Kameras und zeigt das Peace- und Daumen-hoch-Zeichen. Er genießt es richtig! |
26 | #egypt #jan25. | #egypt #jan25 |
27 | وتنقل لنا ما دار بين والدها والمتظاهرون في ميدان التحرير: | Sie twittert auch über die Gespräche, die ihr Vater mit anderen Menschen auf dem Tahrirplatz führte: |
28 | خاطب رجل بالغ من العمر 66 عاما أبى قائلا:”لقد حرر جيلنا سيناء أما هذا الجيل يحرر مصر#Egypt. | 60-Jähriger erzählt meinem Vater:”Unsere Generation befreite Sinai. Diese Generation befreit #Egypt. |
29 | ” #jan25 | ” #jan25 |
30 | @NadiaE:تحدث أبى ألى إحدى العائلات : لقد رأيت ثلاثة أعلام في زمني هذه القوة ستدعو إلى الحرية والعدالة والمساواة | @NadiaE: Vater sprach mit einer Familie: Ich habe 3 ägyptische Fahnen mitbekommen. Die 4. wird für Freiheit, Gerechtigkeit und Gleichheit stehen. |
31 | وبعد أداء الصلاة تجولت نادية ووالدها في الميدان : | Nach den Gebeten geht das Vater-Tochter-Duo über den Tahrirplatz: |
32 | تجولت أنا وأبي في ميدان التحرير وشاهدنا المستشفى الميداني في مقدمته لذا دعا أبي احد الأطباء وصافحه وقبل يدها | Vater und ich überqueren Tahrirplatz. Sahen ein Feldlazarett, Vater rief nach dem Arzt und küsste seine Hände. |
33 | الصورة خاصة بنادية العوادي | FOTO: Nadia Al Awady |
34 | تعد هذه الرسالة جزء من تغطيتنا الخاصة باحتجاجات مصر 2011 | Dieser Bericht ist Teil unserer Sonderberichterstattung über Egypt Protests 2011. |