# | ara | deu |
---|
1 | ويكيليكس تنشر نصف مليون وثيقة مسربة لا تريدنا الحكومة السعودية معرفتها | Die saudi-arabische Regierung will Bürger hindern, 500.000 zu WikiLeaks durchgesickerte Dokumente zu sehen |
2 | بدأت ويكيليكس في نشر أكثر من نصف مليون وثيقة سعودية مسربة، من ضمنها معلومات “سرية للغاية”. | WikiLeaks begann mit der Veröffentlichung von über einer halben Millionen durchgesickerter saudischer Dokumente, darunter auch streng geheime Informationen. |
3 | قامت الحكومة السعودية بتحذير مواطنيها من تصفح ومشاركة هذه الوثائق. | Die saudi-arabische Regierung warnte ihre Bürger, diese nicht aufzurufen oder zu teilen. |
4 | بدأت ويكيليكس في نشر أكثر من نصف مليون وثيقة مسربة من وزارة الخارجية السعودية. | WikiLeaks begann mit der Veröffentlichung von über einer halben Millionen durchgesickerter Dokumente aus dem saudi-arabischen Außenministerium. |
5 | نشر منها بالفعل أكثر من 61 ألف وثيقة، باللغة العربية، مما أتاح فيضًا من المعلومات عن أسرار ما يجري وراء كواليس السلطة في السعودية. | Insgesamt 61.000 Dokumente auf Arabisch sind bereits online und bieten ein gefundenes Fressen für Informationen über den geheimen Briefwechsel aus dem Inneren des Schalthebels der Macht Saudi-Arabiens. |
6 | ولكن بطبيعة الحال، تحذر السلطات السعوديين من مجرد الاقتراب من هذه التسريبات، فضلًا عن نشرها أو تصديقها. | Saudi-Araber werden jedoch davor gewarnt, auch nur in die Nähe der durchgesickerten Dokumente zu kommen, geschweige denn sie zu teilen oder an ihren Inhalt zu glauben. |
7 | تكشف التسريبات عن مراسلات سرية من السفارات السعودية حول العالم، بالإضافة إلى تقارير “سرية للغاية” من مؤسسات حكومية سعودية أخرى، من ضمنها وزارة الداخلية والمخابرات العامة، طبقًا لبيان صحفي نشرته ويكيليكس. | Aus einer Pressemitteilung der Whistleblower-Seite geht hervor, dass die Informationsflut - auch die “Saudi Cabels” genannt - nicht nur geheime Kommunikation aus den saudi-arabischen Botschaften preisgibt, sondern auch “streng geheime” Berichte anderer Institutionen des saudi-arabischen Staatsapparates, zum Beispiel aus dem Innenministerium und dem Geheimdienst des Königreiches. |
8 | تضم هذه الحزمة الكبيرة من المعلومات عددًا كبيرًا من الرسائل بين وزارة الخارجية ومؤسسات أجنبية. | Die beträchtlichte Datensammlung enthält auch eine große Anzahl an E-Mail-Kommunikation zwischen dem Außenministerium und den außerstaatlichen Funktionseinheiten. |
9 | ستنشر التسريبات السعودية في حزم، تحتوي كل منها على عشرات الآلاف من المستندات على مدار الأسابيع القادمة. | Die Saudi Cables werden nach und nach in Blöcken zu je 10.000 Dokumente im Laufe der nächsten Wochen veröffentlicht. |
10 | تنشر ويكيليكس اليوم 70 ألف مستند في حزمتها الأولى. | |
11 | كما قال جوليان أسانج، ناشر ويكيليكس: | Der WikiLeaks Gründer Julian Assange sagt dazu: |
12 | ترفع التسريبات السعودية الغطاء عن دكتاتورية مليئة بالأسرار لم تكتفي بالاحتفال بقطع رأس مئة شخص هذا العام، ولكن أيضًا بكونها تهديدًا لجيرانها ولنفسها. | Die Saudi Cabels öffnen uns die Augen über eine zunehmend launische und geheimniskrämerische Diktatur, die dieses Jahr nicht nur die 100. Enthauptung feierte, sondern die auch zu einer Bedrohung für seine Nachbarn und sich selbst geworden ist. |
13 | اقرأ أيضًا: شراء الصمت: كيف تتحكم وزارة الخارجية السعودية بالإعلام العربي. | Weitere Informationen: Erkauftes Schweigen: Wie das saudi-arabische Außenministerium die arabischen Medien kontrolliert (auf Englisch) |
14 | من الطبيعي ألا تكون الحكومة السعودية سعيدة بهذا الأمر، ولذلك قامت بالتوجه لجمهور المواطنين السعوديين بوصف التسريبات بأنها من أعمال “أعداء الوطن”. | Die saudi-arabische Regierung ist über diese Aktion wenig erfreut und hat sich mit der Anweisung an ihre Bürger gerichtet, die Dokumente zu ignorieren. Sie seien ein bösartiges Werk von “Feinden der Nation”. |
15 | حذرت وزارة الخارجية السعودية مواطنيها من تصفح هذه التسريبات. | In zwei Tweets warnt der saudi-arabische Außenminister seine Bürger davor, die Dokumente aufzurufen. |
16 | تقول التغريدة الأولى: | Zuerst twitter er: |
17 | عزيزي #المواطن_الواعي : لا تنشر أي وثائق قد تكون مزورة تساعد أعداء الوطن في تحقيق غاياتهم. | Liebe, achtsame Bürger, Teilt keine Dokumente, die gefälscht sein könnten. Das würde nur den Feinden unseres Staates beim Erreichen ihrer Ziele helfen. |
18 | - وزارة الخارجية (@KSAMOFA) June 19, 2015 وبعدها بدقائق: | Ein paar Minuten später folgte ein weiterer Tweet: |
19 | عزيزي #المواطن_الواعي : تجنب الدخول إلى أي موقع بغرض الحصول على وثائق أو معلومات مسربة قد تكون غير صحيحة، بقصد الإضرار بأمن الوطن. | Liebe achtsame Bürger, vermeidet es, irgendwelche Internetseiten zu besuchen, um durchgesickerte Dokumente und Informationen aufzurufen. Sie könnten gefälscht sein und haben nur das Ziel, die nationale Sicherheit zu gefährden. |
20 | - وزارة الخارجية (@KSAMOFA) June 19, 2015 بالرغم من عدم ذكر التغريدات، والتي أعيد تغريدها آلاف المرات، التسريبات السعودية صراحة، فطن المغردون سريعًا ما تهدف إليه. | Obwohl in den Tweets, die seither tausendfach geteilt wurden, nicht die Rede von den Saudi Cables ist, war den Netzbürgern auf Twitter schnell die Verbindung dazu klar. |
21 | شارك الكثيرون هذا التحذير مع تعليقاتهم مثل: | Viele teilten Screenshots der Warnungen aus dem Ministerium mit zusätzlichen Kommentaren. |
22 | عزيزي المواطن : إن حكومتك أصبحت في ستين داهيه ، ونتمنى منك كعادتك أن تكون حماراً مطيعاً ، ولا تنشر غسيلنا .. | Dieser Twitternutzer stellt fest: Liebe Bürger, eure Regierung hat große Probleme und erwartet von euch das Übliche. |
23 | وشكراً ! pic.twitter.com/I6t6UZQtph | Seit gehorsame Esel und teilt ihre Schmutzwäsche nicht. |
24 | - سِـرْحَـال (@Le3ders) June 19, 2015 كما سخرت المدونة السعودية هالة الدوسري متسائلة عن الحكمة وراء التحذير بعدم الاطلاع. | Die saudi-arabische Bloggerin Hala Aldoseri bezeichnet ihre saudi-arabischen Mitbürger ironisch als “achtsame Bürger” und fragt sich, was so klug daran sein soll, den Saudis zu verbieten, die Leaks aufzurufen: |
25 | ماهي الحكمة من عدم الاطلاع يعني؟ | Was soll so klug daran sein, den Zugriff zu verbieten? |
26 | حلال للعالم و حرام على #المواطن_الواعي - هالة الدوسري (@Hala_Aldosari) June 20, 2015 | Soll es für den Rest der Welt erlaubt sein, nur für die achtsamen Bürger ist es haram (aus religiösen Gründen verboten)? |
27 | شارحة في تغريدة أخرى: | In einem weiteren Tweet erklärt sie außerdem: |
28 | ماذا ستقول لنا تسريبات الويكيليكس غير ما نعرفه بالفعل؟ | Was soll uns WikiLeaks denn noch erzählen, was wir nicht schon wissen? |
29 | دور المال في تأمين الولاء، هاجس إيران و السنة، وصرفيات النافذين | Über die Rolle des Geldes wenn es um das Sicherstellen der Loyalität geht? |
30 | - هالة الدوسري (@Hala_Aldosari) June 20, 2015 | Oder über die Bedenken, was den Iran und die Sunniten angeht? |
31 | اقرأ أكثر في تغطيتنا الخاصة عن تسريبات ويكيليكس السعودية. | Oder über die laufenden Ausgaben der Machthaber? |