# | ara | deu |
---|
1 | إطلاق أصوات مهددة | Einführung von ‘Threatened Voices’ |
2 | لم يسبق أن تعرض هذا الكم الهائل من الناس للتهديد أو السجن بسبب الكلمات التي كتبوها على شبكة الانترنت. | Nie zuvor wurden so viele Menschen für die von Ihnen im Internet veröffentlichen Worte so bedroht oder ins Gefängnis geworfen. |
3 | ومع ازدياد استخدام النشطاء والمواطنين العاديين للإنترنت للتعبير عن آرائهم والتواصل مع الآخرين، قامت العديد من الحكومات بتكثيف المراقبة والحجب واتخاذ الإجراءات القانونية والمضايقات. | So wie viele Aktivisten und normale Bürger in zunehmendem Maße das Internet dazu benutzen, ihre Meinungen auszudrücken und mit Gleichgesinnten in Verbindung zu treten, so haben viele Regierungen deshalb ihre Überwachung, Filter, legales Vorgehen und Belästigungen erhöht. |
4 | وأقسى العواقب بالنسبة للكثيرين كانت اعتقال المدونين والكتاب على الانترنت على الانترنت بدوافع سياسية بسبب أنشطتهم على الإنترنت وفي الواقع، وفي بعض الحالات المأساوية أدت إلى الموت. | Die härtesten Folgen waren für viele von ihnen die politisch motivierte Verhaftung von Bloggern und online Autoren für ihre on- und offline Aktivitäten, die in einigen tragischen Fällen sogar zum Tod führten. |
5 | حيث يمثل الصحفيون والمدونون على شبكة الإنترنت 45% من جميع عاملي وسائل الإعلام المسجونين في جميع أنحاء العالم. | 45% aller Medien-Mitarbeiter, die sich weltweit in Gefängnissen befinden, sind heute online Journalisten und Blogger. |
6 | اليوم يطلق دفاع الأصوات العالمية موقعاً جديداُ يدعى أصوات مهددة للمساعدة في تتبع قمع حرية التعبير على الانترنت. | Global Voices Advocacy führt heute eine neue Webseite mit dem Namen Threatended Voices ein, um dabei zu helfen, die Unterdrückung der online Redefreiheit zu verfolgen. |
7 | حيث يعرض خريطة للعالم وجدولاً زمنياً تفاعلياُ يساعد على تتبع التهديدات والاعتقالات ضد المدونين في جميع أنحاء العالم، وهو عبارة عن منصة مركزية لجمع المعلومات من أكثر المنظمات والناشطين تفانياً، بما فيها لجنة حماية المدونين والشبكة العربية لمعلومات حقوق الإنسان ، مراسلون بلا حدود ، هيومن رايتس ووتش ، مدونة CyberLaw ، منظمة العفو الدولية ، لجنة حماية الصحفيين ، دفاع الأصوات العالمية. | Auf dieser Webseite befindet sich eine Weltkarte mit einer interaktiven Zeitlinie, die dabei helfen sollen, die Story von Bedrohungen und Verhaftungen von Bloggern weltweit zu veranschaulichen, und ist gleichzeitig eine zentrale Plattform für die Organisationen und Aktivisten, die sich am meisten damit beschäftigen, inklusive von: Committee to Protect Bloggers, The Arabic Network for Human Rights Information, Reporters without Borders, Human Rights Watch, CyberLaw Blog, Amnesty International, Committee to Protect Journalists, Global Voices Advocacy. |
8 | أي مدون، وأين؟ | Welcher Blogger, wo? |
9 | يصعب العثور على معلومات دقيقة حول القبض على المدونين والكتاب على الانترنت وتعرضهم للتهديد لعدة أسباب. | Aus verschiedenen Gründen ist es schwierig, genaue Informationen über verhaftete und bedrohte Bloggerinnen, Blogger, und online Autoren zu finden. |
10 | أولاً، إن السرية التي تحيط بالقمع والرقابة على الانترنت تصعب الحصول على معلومات دقيقة. | Erstens macht es die Geheimhaltung, welche die online Zensur und Unterdrückung umgibt, extra schwierig, genau zu sein. |
11 | ولا يكاد يمر أسبوع واحد دون أخبار عن اعتقال صحفي أو ناشط على الإنترنت في دول مثل مصر أو إيران، ولكن التفاصيل والأسباب غالباً ما يكتنفها الغموض. | Es vergeht keine Woche, ohne dass über Geschichten von der Verhaftung von wieder einem online Journalisten, Journalistin oder Aktivisten (oder Aktivistin) in Ländern wie Ägypten oder dem Iran berichtet wird, Einzelheiten und Gründe sind aber oft mysteriös verschleiert. |
12 | ثانياُ، لا يزال هناك بعض الالتباس حول تعريف كلمة “مدون”. | Zweitens herrscht bei der Bezeichnung “Bloggerin” oder “Blogger” immer noch Verwirrung. |
13 | فإن الصحفيين المحترفين يهاجرون بشكل متزايد إلى وسائل الإعلام على الانترنت والمدونات سعياً وراء المزيد من الحرية، مما يجعل الحدود القديمة للتعريف ضبابية. | Immer mehr professionelle Journalisten gehen zu online Medien und Blogs über, um mehr Freiheit zu haben, und das verwischt die alten Definitionen. |
14 | والكثير ممن يدعون منشقين إلكترونيين في الصين وتونس وفيتنام وإيران ليس لديهم مدونة شخصية. | Und viele so-genannte Cyber-Dissidenten in China, Tunesien, Vietnam oder dem Iran haben keine persönlichen Blogs. |
15 | وفي أحيان أخرى، يتم القبض على المدونين لأنشطة قاموا بها في الواقع لا لشيءٍ قاموا بنشره على شبكة على الانترنت. | Weiterhin werden Blogger oft für ihre offline Aktivitäten verhaftet und nicht für das, was sie online veröffentlicht haben. |
16 | صعّب هذا الارتباك في بعض الأحيان محاولات المدافعين عن حرية التعبير على شبكة الإنترنت إلى التوصل إلى استراتيجيات وشراكات جيدة من أجل الدفاع عن المدونين والناشطين على شبكة الإنترنت، ولكن من المهم المحاولة الآن أكثر من أي وقت مضى. | Dieses Durcheinander hat es den online Verfechtern der Redefreiheit manchmal sehr schwer gemacht, gute Strategien und Partnerschaften zu erfinden, um Bloggerinnen, Blogger und online Aktivisten zu verteidigen, aber es ist niemals wichtiger als gerade heute, es zu versuchen. |
17 | دعونا نعمل معاً ننخرط في الأصوات العالمية مع مجتمع من الكتاب والمحررين والمترجمين الذين يساعدون على إبقاء الجميع على علم بالانتهاكات التي تتعرض لها حرية التعبير وحقوق الإنسان. | Lasst uns zusammenarbeiten Bei Global Voices arbeitet eine Gemeinschaft von Autoren, Editoren und Übersetzern mit, die uns alle über Missbräuche der Redefreiheit und Menschenrechte informieren. |
18 | ونهدف مع أصوات مهددة إلى فتح عملية الإبلاغ بشكل أكبر ولأي شخص لديه معلومات. | Mit Threatended Voices beabsichtigen wir den Prozess der Berichterstattung auf alle Personen, die Informationen haben, auszudehnen. |
19 | ونحن ندعو أولئك الذين تعرض أصدقاؤهم أو أقرباؤهم أو زملاؤهم أو مواطنيهم للتهديد كي يساعدونا في إنشاء وتحديث ملفات أولئك المفقودين أو المعتقلين حتى نتمكن من البحث عن مصادر إضافية والتحقق والتفاعل مع الحملات المكرسة لتحريرهم على الانترنت. | Wir rufen deshalb alle diejenigen auf, deren Freunde, Verwandte, Kollegen oder Mitbürger bedroht wurden, uns dabei zu helfen, die Profile der Verschwundenen oder Verhafteten zu erstellen und auf den neuesten Stand zu bringen. Das erlaubt uns nach weiteren Quellen zu suchen, Untersuchungen vorzunehmen, sowie uns mit online Aktionen, die sich für ihre Befreiung einsetzen, in Verbindung zu setzen. |
20 | ونأمل من خلال هذه العملية معرفة المزيد عن متى وأين وإلى أي مدى يتعرض المدونين لسوء المعاملة في مختلف البلدان، وحتى نستطيع أن نتبادل المعلومات على نطاق واسع مع الصحفيين والباحثين والناشطين، والعمل من أجل خلق شبكة انترنت يمكن للجميع فيها ممارسة حقهم في التحدث بحرية ولا ينسى المدونون القابعون في السجن. | Wir hoffen, dass wir dadurch mehr über sie erfahren können, und wann, wo und in welchem Ausmaß Blogger in verschiedenen Ländern misshandelt werden. Diese Informationen können wir mit Journalisten, Forschern und Aktivisten teilen, wodurch wir ein Internet schaffen können, wo jedermann sein Recht auf Redefreiheit ausüben kann und wo Bloggerinnen und Blogger, die im Gefängnis sitzen, nicht vergessen werden. |
21 | ساعد في نشر الكلمة. | Helfen Sie uns dabei, diese Botschaft zu verbreiten. |
22 | تحدث عنأصوات مهددةعلى توتير ومدونتك الشخصية وحدث حالتك الشخصية على الفيس بوك! | Tweeten, bloggen und updaten Sie Ihren Facebook-Status mit Threatened Voices! |