Sentence alignment for gv-ara-20120913-25765.xml (html) - gv-deu-20120913-11433.xml (html)

#aradeu
1العالم العربي: غضب حول مقتل السفير الأمريكي في بنغازيArabische Welt: Empörung über Anschlag auf US-Botschafter in Benghazi
2هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة ل ثورة ليبيا 2011.Dieser Artikel ist Teil unserer Sonderberichterstattung Libyen Revolution 2011.
3أدان مستخدمي الإنترنت العرب الهجمات التي حدثت على قنصلية الولايات المتحدة في بنغازي، ليبيا، ليلة الثلاثاء 11 من سبتمبر/أيلول، 2012.Arabische Internetnutzer haben das feige Attentat, das am 11. September 2012 auf das US-Konsulat in Benghazi, Libyen verübt wurde, verurteilt.
4قُتل أربع دبلوماسيين من بينهم السفير الأمريكي كريستوفر ستيفنز بعد هجوم بعض المسلحين وإطلاق قذائف على القنصلية أثناء محاولة نقلهم لمكان آمن بعد محاصرة المتظاهرين لمبنى القنصلية.Vier Amerikaner, einschließlich Botschafter Christopher Stevens, wurden getötet, als militante Attentäter Raketen auf sie abfeuerten, während sie an einen sicheren Ort gebracht wurden, nachdem Demonstranten das Konsulatsgebäude umzingelt hatten.
5تفيد التقارير الإخبارية بأن المتظاهرين حاصروا القنصلية، إثر غضبهم من فيلم يسخر من الرسول محمد (صلى الله عليه وسلم)، الفيلم من إخراج أمريكي - إسرائيلي.Nachrichten berichten von Demonstranten, die das Konsulat umzingelten, empört über einen Film, in dem Prophet Mohammed lächerlich gemacht wird, und der von einem amerikanisch-israelischen Filmemacher produziert wurde.
6في القاهرة، نُظمت مظاهرة مشابهة، حيث تسلق المتظاهرون سور السفارة، ومزقوا العلم الأمريكي، واستبدلوه براية إسلامية.In Kairo fand ein ähnlicher Protest statt, bei dem Demonstranten die Mauern der amerikanischen Botschaft hinaufgeklettert sind, die amerikanische Flagge heruntergerissen und diese mit einem islamischen Banner ersetzt haben.
7أثار مقتل ستيفنز وثلاثة أمريكيين في قنصلية الولايات المتحدة غضب مستخدمي الإنترنت في المنطقة.Die Tötung von Stevens und drei anderen Mitarbeitern des US-Konsulats hat bei Internetnutzern in der gesamten Region Empörung ausgelöst.
8تتساءل حركة شباب ليبيا:Die Libysche Jugendbewegung fragt:
9ما الذي حقق الهجوم على القنصلية أمس؟@ShababLibya: Was hat das Attentat auf das Konsulat letzte Nacht erreicht?
10لا شيء سوى الدمار، العنف، والمأساةNichts als Zerstörung, Gewalt und eine vollkommene Tragödie
11قال عبدالرقيب العزاني :Abdulraqeeb Al Azzane bemerkt [ar]:
12@alazzane:قتل السفير الأمريكي ليس نصراً للرسول صلوات ربي وسلامه عليه ياحمقى، بل هو ترسيخ للصورة الذهنية السيئة التي يروج لها منتجو الفيلم.@alazzane: Der Mord des US-Botschafters ist kein Sieg des Propheten, ihr Narren! Es bestätigt das falsche Stereotyp, das von den Produzenten des Films propagiert wird.
13أسفي ‫#ليبيا‬Was für eine Schande!
14المتظاهرون خارج السفارة الأمريكية بالقاهرة.Demonstranten letzte Nacht vor der US-Botschaft in Kairo.
15الصورة من مستخدم تويتر @khadraniaFoto auf Twitter geteilt von @khadrania
16قال نصر الضبع:Nasr Aldbea sagt [ar]:
17@NasrAldbea:أنا بعد شفت مظاهرات ‫#مصر‬ توقعت ح يصير شي مماثل في ‫#ليبيا‬@NasrAldbea: Ich bin sicher, dass die, die verbrannt und gebombt haben, keine Ahnung von diesem Film haben.
18.. انا متأكد اللي حرقوا وفجروا ما عندهمش علم حتي بالفيلم !Als ich gesehen habe, was in Ägypten passiert ist, habe ich schon befürchtet, dass so etwas ähnliches in Libyen geschehen würde.
19غرد خليل أغا:Khalil Agha twittert [ar]:
20@Khalil_alagha:السفير الامريكي الذي قتل في بنغازي كان مناصرا قويا للثورة في ليبيا، واحب العالم العربي.@Khalil_alagha: Der amerikanische Botschafter, der in Benghazi getötet wurde, war ein starker Unterstützer der libyschen Revolution, und er liebte die arabische Welt.
21فكافأنه بالقتل.Zur Belohnung wurde er umgebracht.
22بئس الامة نحن. ‫#ليبيا‬ ‫#عرب‬ ‫#امريكا‬Wir sind eine Nation, die dem Untergang geweiht ist.
23يذكرنا السعودي فهد البتيري:Saudi Fahad Albutairi erinnert daran [ar]:
24@Fahad:لا شيء أشد خطرًا من شخص اجتمع فيه الحماس الديني والجهل.@Fahad: Niemand ist gefährlicher als jemand, bei dem religiöser Eifer und Unwissenheit zusammenkommen.
25الثورة الليبية ستفقد مصداقيتها إن لم يُحاسب المجرمون الذين قتلوا السفير الأمريكي.Die libysche Revolution wird an Glaubwürdigkeit verlieren, wenn die Verbrecher, die den amerikanischen Botschafter ermordet haben, nicht bestraft werden.
26يتفق الليبي أحمد مصراته:Und der Libyer Ahmed Misrata stimmt zu:
27أحداث الأمس كانت خزي وعار لثورتنا، ولشهدائنا ولنا جميعاً، ومهانة لتعاليم النبي صلى الله عليه وسلم@AhmedEMisrata: Die Ereignisse der letzten Nacht sind eine Schande für unsere Revolution, unsere Märtyrer und vor allem eine Schande für die Lehren des Propheten [Friede sei mit ihm] #Benghazi
28من مصر، تعلق شهرزاد:Aus Ägypten bemerkt Schehrazade:
29رجل يقوم بعمله يُقتل في ليبيا بسبب بعض الهواة الذين أعدوا فيلم تافه أعطاه بعض الجهلاء قيمة.@_Schehrazade_: Ein Mann, der seinen Job macht, wurde in #Libyen getötet, weil irgendwelche Anfänger einen wertlosen Film gemacht haben und einige Verrückte ihn toll fanden.
30مواصلة الكراهية.Hasst weiter.
31ومن بنغازي كتبت نائلة:Aus Benghazi schreibt @N_Benghazi:
32لم يكن الرسول (صلى الله عليه وسلم) ليقبل أن تُهدر دماء أبرياء بسبب إستياء بعض الناس من فيلم لنكرة@N_Benghazi: Der Prophet hätte nie akzeptiert, dass unschuldiges Blut fließt, weil Leute beleidigt von dem Film eines Niemands sind. #Libyen
33يتنبأ الكاتب المصري كريم الديجوي:Der ägyptische Schriftsteller Karim El Degwy sagt voraus [ar]:
34@KarimElDeqwi:الهجوم على السفارة الليبيا هيكون له تأثير كبير أوي وهـيغير نتيجة الانتخابات بما لا يفيد العرب ولا المسلمين … مبروك علينا الأرهاب يا رجاله!@KarimElDeqwi: Das Attentat auf die Botschaft in Libyen wird riesige Auswirkungen haben und die Wahlergebnisse auf eine Weise ändern, die Arabern und Muslimen nicht zuträglich ist. Glückwunsch an den Terrorismus.
35تختتم نادية العوضي من مصر:Viel Spaß! Immer noch in Ägypten, kommt Nadia El Awady zu dem Schluss [ar]:
36@NadiaE:والله نستاهل كل اللي يجرالنا.@NadiaE: Wir verdienen wirklich alles, was uns passiert.
37العالم كله حيعاملنا بقرف لحد ما نخلص على الجهل والتعصب اللي فينا.Die ganze Welt wird uns verachten, bis wir endlich die Ignoranz und den Fundamentalismus unter uns loswerden.
38العيب فينا مش في حتة فيلم عبيط.Das Problem sind wir und nicht irgendein dummer Film.
39هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة ل ثورة ليبيا 2011.Dieser Artikel ist Teil unserer Sonderberichterstattung Libyen Revolution 2011.