Sentence alignment for gv-ara-20120907-25974.xml (html) - gv-deu-20120908-11246.xml (html)

#aradeu
1فلسطين: مظاهرات ضد الغلاء والبطالةPalästina: Proteste gegen hohe Preise und Arbeitslosigkeit
2تتزايد المظاهرات في الأراضي الفلسطينية، خاصة في المدن الكبري الواقعة بالصفة الغربية: الخليل ورام الله وبين لحم ونابلس.Proteste [en] nehmen in den palästinensischen Gebieten zu, im Besonderen in den größeren Städten: Hebron, Ramallah, Bethlehem und Nablus.
3عبر المتظاهرون عن غضبهم على السلطة الفلسطينية، وعلى الغلاء والمعدل العالي للبطالة في ما بين الشباب الفلسطيني.Demonstranten machen ihrem Ärger [en] über die Palästinensische Autonomiebehörde, die hohen Lebenshaltungkosten und der hohen Arbeitslosenrate unter jungen Palästinensern Luft.
4بدأت المظاهرات بعد إعلان السلطة الفلسطينية عن زيادة في أسعار الوقود في الصفة الغربية بنسبة 8% بداية من غرة سبتمبر / أيلول، وبهذا زادت الأسعار زيادة سريعة، بدون أي زيادة ملحوظة في الرواتب في الأراضي الفلسطينية.Die Proteste fingen mit einer Erklärung der Palästinensischen Autonomiebehörde an, die die Benzin- und Heizölpreise in der Westbank um etwa 8% angehoben hatte, mit Wirkung zum Anfang des Septembers. Dies hatte ein rasches Ansteigen der Preise zur Folge, ohne dass die Löhne und Gehälter in den palästinensischen Gebieten entsprechend angehoben wurden.
5شهد أبان إدريس مظاهرة في الخليل وغرد قائلاً:Aban Idrees war Zeuge eines Protests in Hebron und twitterte [ar]:
6@abanidrees: في مدينة الخليل شلل تام في حركةالمرور بعد إحتجاجات اليوم ضد الغلاء والمطالبة بإسقاط حكومة فياض حيث لا تكاد سيارة تتحرك في الشارعIn Hebron ist der Verkehr nach den Protesten gegen die hohen Lebenshaltungskosten und für den Rücktritt der Fayyad-Regierung absolut gelähmt. Die Autos auf der Straße kommen kaum voran.
7غردت علا التميمي أيضاً من الخليل:Blogger Ola Al Tamimi twitterte auch aus Hebron [ar]:
8@OlaAlTamimi: شارع عين سارة أكبر شوارع الخليل مغلق بالشاحنات وأجساد الناس ..Ain Sarah, die grösste Straße Hebrons, ist nun von Leuten und Lastern blockiert.
9وبدأت بعض الناس بالتحرك باتجاه مقر الأمن الوطني ومبنى المحافظةEinige Proteste bewegen sich jetzt in die Richtung des Hauptquartiers der Nationalen Sicherheitsbehörde und des Rathauses.
10وأضافت علا:Ola fügte hinzu [ar]:
11@OlaAlTamimi:أول مرة بتاريخ الخليل بتصير مظاهرة وما في حدا بنضرب من أجهزة الأمن الوقائيDies ist das erste Mal, dass ein Protest in Hebron stattgefunden hat, bei dem niemand vom Präventiven Sicherheitsdienst geschlagen wurde.
12غرد حافظ عمر، وهو ناشط وفنان فلسطيني:Der palästinensische Aktivist und Künstler Hafez Omar twitterte [ar]:
13@hafezomar:لأول مرة منذ العام ١٩٣٦ يتظاهر الفلسطينيون من أجل لقمة العيش!!Dies ist das erste Mal seit 1936, dass Palästinenser gegen die Lebenshaltungskosten protestiert haben!
14العار لمن يريدنا أن ننسى فلسطين جريا وراء رغيف الخبز…Schande auf die, die uns Palästina vergessen und einem Brotlaib nachrennen lassen wollen…
15اكتظ تويتر أيضاً بالهتافات الكوميدية للمتظاهرين، فغردت رنا باكر:Twitter wurde auch von humorvollen Slogans von palästinensischen Demonstranten überflutet.
16@RanaGaza: من أجمل الشعارات التي رفعت اليوم في فلسطين ضد حكومة ‫فياض‬ و غلاء الأسعار: “صرت أنزل ع السوق أعمل Like و أروح.”Rana Baker schrieb [ar]: Eines der besten Transparente gegen die Fayyad-Regierung und die hohen Preise: “Wenn ich heutzutage zum Markt gehe, beschränke ich mich auf ‘Gefällt mir!' und gehe wieder nach Hause!”
17هتاف آخر من تصوير لميس صرادي:Ein anderes Transparent wurde von Lamees Suradi bildlich festgehalten:
18@lames7:أحلى تعليق من نابلس اذا مع الفقرا مش واقفين ولا مع الاسرى واقفين فهمونا ليش بعدكم قاعدين!Der noch netteste Kommentar aus Nablus: “Wenn Ihr nicht mit den Armen steht, dann steht Ihr auch nicht mit den Gefangenen [en]; bitte erklärt uns warum Ihr noch an der Macht seid?”
19غرد iPalestine عن محاولة حسين القهوجي إحراق نفسه:Twitternutzer iPalestine schrieb über die versuchte Selbstverbrennung eines Mannes namens Hussein Qahwaji [ar]:
20@PFLP67: مواطن قام بسكب البنزين على جسده وجسد ابنته البالغة من العمر 5 سنوات وحاول إحراق نفسه لكن المواطنين منعوه بالقوة.Ein Bürger übergoss sich und seine fünfjährige Tochter mit Benzin und versuchte sich anzuzünden, aber andere hielten ihn mit Gewalt davon ab.
21تقول بعض التقارير أن ابنة حسين تعاني من السرطان وتعالج بالأردن، وأنه يا يقدر على توفير مصاريف زيارتها.Einige Berichte [en] deuten darauf hin, dass Qahwajis Tochter an Krebs leidet und momentan in Jordanien behandelt wird, und dass er es sich nicht leisten kann sie zu besuchen.
22وهذه ليست الحالة الأولى لحرق النفس كوسيلة احتجاجية، ففي الثاني من سبتمبر / أيلول، مات إيهاب أبو الندى في غزة بعدما أضرم النيران في جسده، ربما بإلهام من التونسي محمد بوعزيزي.Dies war nicht der erste Fall eines Palästinensers, der mittels Selbstanzündung protestiert hat. Am 2. September starb der siebzehnjährige Ehab Abu al-Nada in Gaza nachdem er sich in Brand gesetzt hatte, vielleicht in Nachahmung des Tunesiers Mohamed Bouazizi.
23كان إيهاب قد ترك المدرسة وعمل لثلاث عشر ساعة يوميا مقابل 30 شيكل (حوالي 7.4 دولار) لمساعدة والده في تحمل مصاريف العائلة.Ehab Abu al-Nada hatte die Schule abgebrochen und arbeitete dreizehn Stunden am Tag für nur 30 Schekel (etwa 7 US-Dollar/6 Euro) um seinem Vater mit den Familienausgaben zu helfen.
24جذبت هذه الحادثة قدراً عالياً من الاهتمام، خاصة بعد نشر صورة للقيادي في حماس إسماعيل هنية مع والد إيهاب، والذي قرر صرف 2000 دولار إعانة عاجلة بعد وفاة إيهاب.Der Vorfall bekam viel Aufmerksamkeit, besonders nachdem ein Foto von Hamas-Führungsmitglied Ismail Haniyeh zusammen mit dem Vater veröffentlicht wurde; Haniyeh hatte ihn besucht, um ihm “Nothilfe” von 2000 US-Dollar nach Ehabs Tod zu geben.
25يتسائل الكثيرون عن مدى إمكانية استمرار هذه التحرك، وعن امكانية انتشاره إلى مدن أخرى.Viele fragen sich, ob diese neue Bewegung weitergeführt wird, und ob es sich auf andere Dörfer und Städte ausweiten wird.
26فيسأل جون ليندون:John Lyndon fragte:
27أتسائل مع ظهور حرق النفس في غزة، وإحراق دمية لفياض في الخليل، مع بدء المظاهرات في كبرى مدن الضفة الغربية، هل قدم الربيع متأخراً لفلسطين؟@johnlyndon1: Selbstverbrennungen in Gaza, Verbrennung von Fayyad-Abbildern in Hebron; Proteste in großen Städten der Westbank. Kommt der Frühling mit Verspätung in #Palästina an?