# | ara | deu |
---|
1 | الشام: وبدأ المدونون الإحماء لكأس العالم 2010 | Levante: Bloggers erwärmen sich für die WM 2010 |
2 | انطلقت كأس العالم وقد بدأ المدونون في أنحاء بلاد الشام في استخدام لوحات المفاتيح ومصاريع الكاميرات في محاولة للإمساك بهذه الهستيريا التي تجتاح العالم مرة كل أربع سنوات. | Der Worldcup wird in ungefähr 3 Wochen angestoßen und die Blogger im Vorderen Orient sind bereits stark mit ihren Keyboards und Kameras beschäftigt bei dem Versuch die Hysterie einzufangen, die die Welt alle vier Jahre in Atem hält. |
3 | لم يتأهل الفريقان الوطنيان السوريّ أو اللبنانيّ إلى التصفيات النهائية لكأس العالم، غير أن هذا لا يمنع الناس من أن يكونوا مشجعين متعصبين وأن يظهروا تقديرهم لفرقهم المحببة وبكل الطرق الممكنة. | Die Nationalmannschaften von Syrien und dem Libanon haben sich niemals für die WM-Endrunde qualifiziert. Das hält die Leute aber nicht davon ab, trotzdem Hardcore-Fans zu sein und ihre Bewunderung für ihre Lieblings-Teams in jeder erdenklichen Weise zu zeigen. |
4 | وبينما كان المدون اللبنانيّ Rami، الذي يكتب في مدونة +،961 راضياً عن بعض مظاهر حمى كرة القدم، إلا أنه لم يعجبه بعض ما يقوم به مواطنوه: | Während die libanesische Blogger Rami vom +961 Blog mit bestimmten Aspekten des Fußball-Fiebers einverstanden war, so war er von dem, was einige seiner Landsleute taten, nicht beeindruckt. Er sagt: |
5 | يجلب الناس هذه الأعلام الصغيرة لسياراتهم وشرفاتهم. قد يبدو هذاً سخفاً، لكنه يظل ظريفاً طالما حاد بالناس قليلاً بعيداً عن المناقشات السياسية. | Die Leute holen sich diese Mini-Flaggen für ihre Autos und die Balkone; das ist vielleicht albern aber trotzdem cool, solange es die Menschen etwas von den politischen Diskussionen ablenkt. |
6 | ويصبح الأمر مثيراً للشفقة عندما تأتي بعلم يزيد عن المتر طولاً أو عرضاً. | Aber ist wird wirklich unmöglich, wenn man eine Fahne nimmt, die über einen Meter lang oder breit ist. |
7 | أنا متأكد تماماً أنه كان باستطاعتك أن تضع ما أنفقته من مال في استخدام أفضل! | Ich bin mir ziemlich sicher, dass man das Geld für etwas Besseres hätte ausgeben können! |
8 | الصورة بإذن من مدونة +961 | Foto mit freundlicher Genehmigung vom +961 Blog |
9 | في سوريا، من ناحية أخرى، انشغل Nasdaq بتحليل الأسباب المختلفة التي تدفع الناس لتأييد فريق بعينه، مسلطاً الضوء على الدين كأحد العوامل: | In Syrien beschäftigte sich Nasdaq auf der anderen Seite mit der Analyse der verschiedenen Gründe, warum sich die Leute hinter ein bestimmtes Team stellen, wobei er die Religion als einen Faktor [ar] einsetzt. |
10 | تطالعنا الأخبار كل فترة حول إسلام احد اللاعبين بالتالي زيادة شهرته في العالم الإسلامي وتوجه الناس لتشجيعه وتشجيع فريقه وحمل صوره و و و فقط لأنه أصبح مسلماً و لذا تشجعه. | Von Zeit zu Zeit erfährt man, dass ein Spieler Muslim geworden ist, was ihn in der islamischen Welt zu einem Star macht und die Leute für ihn und sein Team in Scharen jubeln, sein Bild herumtragen usw. Nur weil er zu einem Muslim wurde, und nur dafür. |
11 | ويمضي ليعلق على “سعة حيلة” الشباب السوري الذين لا يمكنهم أن يدفعوا اشتراكات المحطات الغالية، لذلك فهم يفكون شفرة هذه القنوات بدلاً من ذلك ويشاهدون المباريات مجاناً: | Und er fährt fort mit Kommentaren zu dem “Einfallsreichtum” der syrischen Jugend, die sich die Premium-Kanäle nicht leisten können und sie deshalb decodieren und die Spiele gratis sehen: |
12 | طبعاً لا أحد يشك بقدرة الشباب السوري على تجاوز كل المعيقات التي تظهر أمامه - عدا المعيقات الرسمية - للوصول إلى أهدافه، منذ أن كانت مجموعة محطات ART بأوج قوتها قام بعض الشباب باختراق شفرة الترميز للبطاقات، ومع دخول الجزيرة الرياضية وغيرها تحركت مواهب الشباب وأصبح لدينا جيش من خبراء فك التشفير الذين لم يدرسوا في الجامعات ولم يقرئوا كتب في هذا المجال، وربما تغلبوا على المهندسين في كسر الشفرات الصعبة ومشاهدة قنوات رياضية مشفرة ومجاناً. | Natürlich zweifelt niemand an den Fähigkeiten der syrischen Jugend alle im Wege liegenden Hürden zu überwinden, abgesehen von den staatlichen, um ihre Ziele zu erreichen. Seitdem die ART Kanäle in vollem Gange waren, gab es ein paar Jungen, die ihre Karten entschlüsselten und als Al Jazeera Sport ins Leben gerufen wurde, hatten wir eine Armee von Dekodierungs-Experten, die nicht in Universitäten studierten, noch davon aus Büchern gelernt hatten, und die vielleicht bei dem Entziffern der Codes besser sind als die Ingenieure und deshalb die Premium-Sport-Kanäle umsonst ansehen. |
13 | وتعلق Lolitto أنها تشجع الفريق الإيطالي، فيأتي الرد سريعاً من Nasdaq: | Lolitto kommentiert, sie begeistere sich für das italienische Team und Nasdaqs Antwort kommt sofort: |
14 | أنت فتاة، لذلك فمن الطبيعي أن تشجعي إيطاليا. | Du bist ein Mädchen und deshalb ist es ganz normal, dass du für Italien bist. |
15 | عندما كانت جدتي صغيرة كانت أيضاً تشجع الفريق الإيطالي، ووفقا لها، فقد كانوا حتى أكثر وسامة مما هم عليه الآن. | Als meine Nana (Großmutter) jung war, hatte sie auch den italienischen Mannschaften zugejubelt und die sahen damals, so sagt sie, noch besser aus. |
16 | و تنشر مدونة Independence '05 من لبنان المزيد من الصور لـ”صناعة الأعلام” التي تزدهر بسبب كأس العالم: | Und der Independence '05 Blog aus dem Libanon, veröffentlicht einige Fotos aus der “Fahen-Industrie”, die, aufgrund der WM, blüht. |
17 | أعلام للبيع في بيروت - بإذن من Independence ‘05 | Flaggen zum Verkauf in Beirut - Dank an Independence '05 |
18 | بإذن من Independence '05 | Courtesy of Independence '05 |
19 | ومثل الآخرين، تتوقف قليلاً عند أسباب المظاهر الزائدة بعض الشيء للإثارة بسبب كأس العالم، غير أنها تصل لنفس النتيجة: | Und wie alle anderen betrachtet auch sie ein wenig die Gründe der manchmal etwas übertriebenen Ausbrüche der Begeisterung für den World-Cup, kommt aber zur gleichen Schlussfolgerung: |
20 | الاستنتاج؟ | Das Ergebnis? |
21 | إنه المرح المرح المرح! | Es macht SPASS SPASS SPASS |