Sentence alignment for gv-ara-20140616-34138.xml (html) - gv-deu-20140619-22041.xml (html)

#aradeu
1تسريبات من وزارة الاتصالات العراقية: قطع الإنترنت في خمس محافظاتIrakischer Telekommunikationsminister: Schaltet das Internet in fünf Provinzen aus
2نسخة من وثائق وزارة الاتصالات العراقية المسربةScan der Dokumente, die aus dem irakischen Telekommunikationsministerium an die Öffentlichkeit durchsickerten.
3Das Original dieses Beitrags erschien zuvor auf der Seite Social Media Exchange Blog [en].
4Aus dem irakischen Telekommunikationsministerium wurde ein Dokument entwendet und veröffentlicht, das bezeugt, dass die Regierung sich dazu entschieden hat, die beste Lösung, um falsche und bloßstellende Nachrichten im Internet zu unterbinden, sei das, was Mubarak vor dreieinhalb Jahren in Ägypten tat: Das Internet auszuschalten.
5Verschiedene Lokalreporter und Experten vor Ort haben die Echtheit des Dokuments bestätigt.
6Abgesehen davon, dass es sich hierbei um eine Verletzung der Rechte der Iraker handelt, wendet sich diese Maßnahme gegen die Bemühungen irakischer Blogger des landesweiten irakischen Netzwerks für soziale Medien [en], falsche Nachrichten nicht mit Zensur, sondern mit korrekter und präziser Berichterstattung zu bekämpfen.
7Um Entwicklungen hierzu zu folgen, wird der Hashtag #INSM_iq benutzt und kann die Liste vertrauenswürdiger Twitternutzer [en] aus dem Land abonniert werden.
8انتشرت في الليلة الماضية وثائق ضمن تويتر وفيسبوك مسربة، منسوبة لوزارة الاتصالات العراقية (لم تؤكد صحتها الوزارة حتى الآن، لكن قال لنا _3lawi@ أنها تبدو صحيحة).Das zweiseitige Dokument des Telekommunikationsministeriums des Irak ist auf den 15. Juni datiert und trägt die Nummer #5214. Es folgt eine inoffizielle Übersetzung von Social Media Exchange:
9تشير الوثيقة لنية الحكومة للجوء إلى قطع كلي للإنترنت في ٥ محافظات وحجب أدوات التواصل الإجتماعي عن البقية لمحاربة الإشاعات والأخبار المحرجة على الإنترنت، مما يذكرنا قليلًا بالحل الذي أقدم عليه مبارك قبل ثلاث سنوات ونصف، عندما قطع خدمات الإنترنت بشكل كلي.An alle Internetdienstanbieter (Oufok Al Samaa, IQ Network, Earth Network, Earthlink, AlSared, NouroZtel, FastIraq, ITC, HalaSat, AlJazeera): Infolge der derzeitigen Vorfälle, die die Sicherheit betreffen und aufgrund der Ausnahmesituation, die der Irak erlebt, und gemäß der Weisung der Kanzlei für nationale Sicherheit, wird folgendes entschieden:
10ويعتبر هذا الإجراء، بالإضافة إلى كونه انتهاك لحقوق العراقيين، فإن هذا الحل يعتبر رفضًا لجهود المدونين العراقيين في الشبكة العراقية للإعلام المجتمعي (أنسم) المنتشرة في أنحاء البلاد، لتحارب الإشاعات بالأخبار الصحيحة وليس عبر الحجب، وقد نشرت الشبكة أيضًا آخر تقاريرها لإدانة هذا العمل.1- Schalten Sie das Internet in diesen Provinzen vollständig ab: Ninive, Anbar, Saleh El Din, Kirkuk, Diyalah. 2- Sperren Sie den Zugang zu VPN [private Rechnernetze] im gesamten Irak, täglich von 16 bis 7 Uhr.
11يمكنكم متابعة الوسم INSM_iq# على تويتر بالإضافة إلى قائمة بمغردين موثوق فيهم داخل العراق لمتابعة آخر التطورات.3- Sperren Sie den Zugang zu folgenden Webseiten im gesamten Irak: Facebook, Youtube, Twitter, Viber, Skype. Außerdem folgende Anwendungen: Tango, Wechat, Instagram, didi.
124- Sperren Sie den Internetzugang in diesen Gebieten: AlAdel, AlGhazlieh, Abu Greib, AlRadwanieh, AlMahmoudieh, AlLuteifiah, Falouja, Jarf Sakher, Al Taji, Al Youssfieh, Al Missyeb.
13Es wird Sonderkomitees zur Sicherheit geben, die darauf spezialisiert sind, zu prüfen, ob diesen Anweisungen Folge geleistet wird.
14يمكنكم قراءة الوثيقة أدناه، وهي من صفحتين، بتاريخ ١٥ يونيو / حزيران الماضي، برقم ٥٢١٤.Die Unternehmen, die diese Anordnungen nicht befolgen, bedrohen die Sicherheit des Landes.
15Eine Reihe irakischer Aktivisten, die nicht namentlich genannt werden möchten, gehen davon aus, dass die Sperre damit zu tun hat, dass Ministerpräsident Maliki keine parlamentarische Mehrheit für sich gewinnen konnte, um den Ausnahmezustand für den Irak zu erklären.
16يقول بعض الناشطين العراقيين (الذين يفضلوا أن يبقوا مجهولي الهوية) أن المالكي فشل في الحصول على أغلبية الأصوات في البرلمان ليعلن حالة الطوارئ في العراق.Wenn das stimmt, dann verletzen die Anordnungen der Regierung Maliki und des Telekommunikationsministeriums an die Internediensttanbieter, das Internet abzuschalten, irakisches Recht.
17وفي هذه الحالة حكومته ووزارة الاتصالات ومقدمي خدمات الإنترنت قاموا بعمل غير قانونيّ تبعاً للقوانين المحلية.Unternehmen haben das Recht, sich den Anweisungen des Ministeriums zu widersetzen, aber Aktivisten rechnen nicht damit, dass dies geschehen wird.
18الشركات المزودة لخدمات الإنترنت لديها الحق في رفض طلب وزارة الاتصالات العراقية، ولكن للأسف لن يقوموا بذلك لأن الأولوية هي بالمحافظة على أعمالهم وعلاقاتهم ضمن الحكومة، وليس حقوق المستخدمين.So wie einer von ihnen sagte, ist es “ihre Priorität, ihr Geschäft am Laufen zu halten - nicht die Rechte der Nutzer zu verteidigen”.