Sentence alignment for gv-ara-20100121-3183.xml (html) - gv-deu-20100125-1593.xml (html)

#aradeu
1مصر: المدونون المعتقلون يحكون شهاداتهمÄgypten: Inhaftierte Blogger erzählen ihre Geschichten
2قُبض على أكثر من 20 مدوناً مصرياً، كانوا ذاهبين لأداء واجب العزاء لعائلات ضحايا مذبحة نجع حمادي في صعيد مصر، عندما هبطوا من القطار المتجه إلى هناك.Mehr als 20 ägyptische Blogger, die sich unterwegs befanden, um den Familien der Opfer des koptischen Massakers ihren Respekt zu erweisen, wurden verhaftet, als ihr Zug im Dorf Naga Hammady in Oberägypten ankam.
3أفرج عنهم بعد 30 ساعة، وهم الآن يحكوا لنا جانبهم الخاص من القصة.Sie wurden kurz danach wieder freigelassen, und erzählen uns jetzt ihre Seite von dem, was passiert ist.
4يؤكد دكتور مصطفى النجار مرة أخرى على الغرض من الزيارة: نحن وفد شعبي من النشطاء والمدونين.Dr. Mostafa Al Naggar, der führende Kopf hinter dem Besuch, unterstreicht nochmals den Zweck der Reise:
5نعبر عن أنفسنا كمصريين وليس أي حزب أو تيار أو حركة.Wir sind eine Gruppe ägyptischer Aktivisten und Bloggern, die keiner Partei oder Bewegung angeschlossen sind.
6ذاهبون لأداء واجب العزاء والربط علي قلوب اخواننا الاقباط، وهذا الغرض الأول والأخير للرحلة، أي رحلة إنسانية السفر الخميس مساءاً والعودة مساءاً الجمعة.Wir waren auf dem Weg unseren koptischen Brüdern unser Mitgefühl auszusprechen und den Familien der Opfer unseren Respekt zu erweisen - das war der einzige und der Hauptgrund für unseren Besuch.
7وبعثت بها لعدد محدود من أصدقائي المدونين ونشطاء حقوق الانسان وأكدت علي أن هدف الزيارة إنساني محض وأننا لا نريد استعراضا اعلاميا.Ich lud ein paar meiner Blogger-Freunde und Menschenrechtsaktivisten ein und wir waren uns alle einig, dass dies ein rein humanitärer Besuch und keine Medien-Show sein sollte.
8تلقى مكالمة قبل الرحلة:Vor dem Trip erhält er einen Anruf:
9جاءتني مكالمةٌ أخري من شخص مجهول: سألني: انت د. مصطفي النجار ؟؟؟Ich erhielt einen anonymen Anruf; der Anrufer fragte ob ich Dr. Mostafa Al Naggar sei.
10قلت له: انت مين؟
11قال لي : مالكش دعوة انت جي نجع حمادي ليه احنا مش عايزيين قلق، الحزب عامل حاجة بكرة ومش ناقصة ناس مش من البلد ييجوا ..Ich fragte ihn, wer er sei und er sagte, das gehe mich nichts an und ich solle nicht nach Naga Hammady fahren. Er sagte: “Die Partei wird morgen etwas organisieren und wir brauchen keine Außenseiter.”
12سألته أي حزب ؟؟ أغلق الهاتف في وجهي، لم أتوقف معه قليلا وقلت في نفسي سيبك منه.Auf meine Frage, welche Partei es sei, legte er auf und ich habe mich nicht weiter darum gekümmert.
13قامت الشرطة بمحاصرتهم فور وصولهم ودار الحوار التالي بين الدكتور وبين الضابط:Nach ihrer Ankunft wurden sie von der Polizei umstellt und die folgende Unterhaltung fand zwischen dem Offizier und Dr. Al Naggar statt:
14اقتربت منه وسألته: هو في إيه حضرتك ؟؟Ich ging auf ihn zu und fragte: was ist los?
15قال لي: مفيش خلي زمايلك يركبوا بالذوق بدل ما نطلعهم احنا.Er sagte: Nichts! Fordern Sie Ihre Kollegen lediglich auf einzusteigen, bevor wir sie dazu zwingen.
16قلت له: ليه حضرتك احنا عملنا إيه عشان كل دا، احنا جايين نعزي وماشيين ؟Ich sagte zu ihm: warum? Was haben wir getan, um auf diese Weise behandelt zu werden?
17نظر لي باستخفاف وقال: تعزوا ؟؟Wir sind gekommen unser Beileid auszusprechen und dann fahren wir wieder weg.
18انتم مقبوض عليكم اطلع يلا.Er grinste mich an und sagte: Beileid?
19حالة من الذهول انتابت الجميع، تسألني ماريان: هو في ايه ؟Sie sind alle verhaftet! Macht zu!
20أنا أصلا غير فاهم لما يحدث، لا أجيبها.Wir waren alle verblüfft und Marian fragte mich, was los sei und ich war ratlos.
21اقتربت من الضابط قلت له: طيب حضرتك سيب البنات تمشي واحنا هنطلع معاك.Ich ging zu dem Offizier und sagte zu ihm: Lassen Sie die Mädchen nach Hause gehen und wir kommen mit Ihnen mit.
22صرخ بي: انتو هتختاروا … يلا اركب كلكم جايين معانا.Er schrie mich an und rief: Glauben Sie, Sie haben eine Wahl?!
23وركبنا جميعا سيارة الاعتقال التي ذهبت بنا إلى مركز شرطة نجع حمادي ثم إلى مديرية أمن قنا حيث تم حبسنا هناك في زنزانتين واحدة للبنات وأخري للشباب.Sie kommen alle mit! Wir wurden zur Nagaa Hammady Polizeistation gebracht dann zum Qena Regierungsgebäude, wo wir in zwei separate Zellen eingesperrt wurden, eine für die Männer und eine für die Damen.
24نشر محمود صابر رابط على مدونته وعلى فيس بوك لمناقشة المذبحة وعمليات القبض الغير قانونية معلناً عن:Zur Diskussion über das Massaker und die rechtswidrige Festnahme veröffentlichte Mahmoud Saber einen Link zu seinem Blog und seiner Facebook Adresse mit der Ankündigung:
25مؤتمر المبادرة المصرية للحقوق الشخصيةÄgyptische Initiative für eine Menschenrechtskonvention
26وشاركنا أحمد بدوي خبرته مع نشر بعض الصور:Ahmed Badawy lud ein paar Bilder hoch und informierte uns über seine Erfahrungen:
27كان فيه ضابط كل شوية يدخل مبتسم ابتسامة واسعة و يحكيلنا قصة سيدنا يوسف اللى قعد فى الحبس 7 سنين و ازاى الدنيا مليانة مآسى و مشاكل و حوادث و أننا لازم نستحمل من غير ما نعمل دوشة.Da war ein Offizier, der uns mit einem breiten Lächeln auf seinem Gesicht sehr häufig besuchte; er erzählte uns die Geschichte von Josef und wie er für 7 Jahre ins Gefängnis geworfen wurde und dass das Leben voller Probleme, Unfälle und Katastrophen sei - und dass wir alle unser Unglück zu tragen hätten.
28دون شريف عبد العزيز شهادته:Sherif Abdel Aziz bloggte seinen Zeugenbericht wie folgt:
29Als ich mich entschied nach Nagaa Hammady zu fahren, basierte meine Entscheidung darauf, dass ich für den Kampf gegen das Sektenwesen und seine Ursachen voll engagiert bin.
30عندما قررت الذهاب لنجع حمادي كان قراري نابعاً من كوني ملتزماً تجاه قضية الفتنة الطائفية وأسبابها وطرق حلها، وأني معنيّ بها منذ انطلاق مبادرة (مصارحة ومصالحة - معا أمام الله) … كنت أريد أن أعزي المكلومين الذين فقدوا أبناءهم وبناتهم في حادث بشع نعرفه جميعاً، وأن أصافح أيادي أهالي الضحايا الابرياء وأتعلم منهم شيئاً جديداً في حياتي، تخيلت نفسي وأنا ذاهب إلى الكاتدرائية التي حدثت أمامها المذبحة المؤسفة والمؤلمة، كنت أريد أن أشاركهم في الألم إن سمحوا لي بهذا وإن كنت أعرف أن أياً من أفعالي أو كلماتي لن ترجع من مات ولن تخفف ألم الفقد مهما حدث …ذهبت لأقول لهم: ” أنا مسلم ولا أرضى بما حدث”
31نشرت واحدة مصرية صورة الضابط المسئول عن القبض عليهم والتي اتشكت معاملته السيئة لهم:Ich wollte versuchen, die leidtragenden Eltern, die ihre Lieben bei diesem schrecklichen Vorfall verloren hatten, zu trösten.
32وفي نفس الوقت، نشرت أميرة الطحاوي صور مأخوذة في محبسهم، ووجدت رسماً على الحائط بإمضاء حمام الكموني، أحد المتهمين بإطلاق النار في نفس قضية مذبحة نجع حمادي.Ich wollte die Hände der unschuldigen Opfer schütteln und mit ihnen ihre Schmerzen und Leiden teilen. Ich weiß, dass nichts die Toten wieder zurückbringen kann, aber ich wollte ihnen sagen, dass ich ein Muslim bin und dass ich das, was sich ereignet hat, nicht billige.
33إذا كان الدفاع عن الحق جريمة فليحيا عالم الإجرام.Wa7da Masrya postet ein Bild von dem Offizier, der sie verhaftet hatte, und beklagte sich über dessen unangebrachte grobe Behandlung:
34نشر محمد عادل (العميد ميت) صور المدونين بعد الإفراج عنهم ثم نشرت أميرة الطحاوي صورة على فيس بوك تلخص التعصب الأعمى:In der Zwischenzeit hat El Tahawi Bilder aus seiner Zelle veröffentlicht. Sie sind dabei über Graffiti von El Kamony gestolpert, zufälligerweise einer der Schützen in dem Massaker:
35الصورة عبارة عن خبرين منشورين في جريدة النبأ.Wenn die Gerechtigkeit zu verteidigen ein Verbrechen ist, dann lebe hoch das Verbrechen.
36يطلق الخبر الأيسر لقب الضحية على المسيحيين وبينما الخبر على الجانب الأيمن يطلق لقب الشهيد على المسلم.Mohamed Adel (Ameed Meit) veröffentlichte Bilder der Blogger nach ihrer Entlassung und Amira El Tahawi zeigte ein Bild in Facebook, welches die ganze Bigotterie zusammenfasst:
37Das Foto besteht aus zwei Teilen aus der Zeitung Al Naba - der eine (linke) Teil beschreibt die Christen, die als “Opfer” starben, der andere (rechte) Teil bezieht sich auf die Muslime, die als “Märtyrer” gestorben sind.
38ويتساءل قرد الرمال مثل الآخرين: ماذا يحدث هناك!Wie jeder andere auch fragt sich Sandmonkey: Was Ist Dort Passiert?!
39[انجليزي] إذا فقد قررت الحكومة الإفراج عن الناشطين المعتقلين يوم السبت، ووصلوا القاهرة السبت مساءاً بخير وبدون اصابات.Die Regierung entschied sich also endlich, die verhafteten Aktivisten am Samstag zu entlassen und am Samstagabend waren sie alle wieder unversehrt zurück in Kairo.
40لا ضرب ولا تعذيب، إلا إذا كان قضاء يوم وليلة في حجرة صغيرة بدون شيء يصلح للجلوس أو الاستلقاء نوع من التعذيب. […] وفي الصباح التالي أُصدر أمر الإفراج عن النشطاء ثم اختاروا ألا يخبروهم بهذا.Es gab keine Schläge, es gab keine Folter es sei denn man betrachtet als Folter, wenn man einen ganzen Tag und eine Nacht in einen kleinen Raum eingesperrt ist, ohne etwas zum Sitzen oder Liegen zu haben […] Am nächsten Morgen wurde die Anweisung für die Entlassung der Aktivisten ausgestellt, aber man zog es vor ihnen nichts davon zu sagen.
41فقط تركوهم حتى الظهر ثم ذهبوا وأخرجوهم من محبسهم، وضعوهم في ميكروباصات وبعثوا بهم عائدين إلى القاهرة.Sie ließen sie einfach bis Mittag da drin, dann holten sie sie aus ihren Zellen, steckten sie in Mini-Busse, und schickten sie zurück nach Kairo.
42كلهم بأمان ومتعبين.Sie sind alle heil und gesund und erschöpft.
43ولكن حتى الآن ليس لديهم أي تفسير لما حصل لهم، لماذا عوملوا بهذه الطريقة وأيضاً لم يقدروا على الذهاب إلى عائلات الضحايا ليقوموا بواجب العزاء.Sie haben immer noch keine Erklärung, warum sie auf diese Weise behandelt wurden, und sie konnten niemals die Familien der Opfer erreichen, um ihnen ihr Beileid auszudrücken.
44ربما كان ذهاب مسلمين لتعزية مسيحيين في جرائم كراهية شيء به كثير من المخاطرة، ربما قلل ذلك من الكراهية وهذا ليس حقنا طبعاّ!Es ist anscheinend ein zu großes Risiko, wenn Christen, die Opfer von muslimischen Hass-Verbrechen geworden sind, von Muslimen getröstet werden. Es könnte ja den Hass oder so etwas verringern, aber das geht natürlich nicht!