# | ara | deu |
---|
1 | زامبيا: وثائقي عن التأثير السلبي لتعدين النحاس | Sambia: YouTube Dokumentation über negative Auswirkung von Kupferabbau |
2 | ظهر فيلم وثائقي على موقع يوتيوب عن تعدين النحاس في زامبيا وتأثيره السلبي على المجتمع وحتى الآن تمت مشاهدته أكثر من 6,000 مرة. | Auf YouTube ist eine Dokumentation über den Kupferabbau und seinen negativen Folgen für die Gesellschaft in Sambia aufgetaucht. Das Video wurde bisher über 10.000 mal aufgerufen. |
3 | تم ذكر فيلم “زامبيا: نحاس جيد، نحاس سيئ” لأول مرة في الفضاء التدويني في مدونة زامبين إيكونوميست، كتب مؤسس المدونة شولا موكانجا: | Ein sambischer Ökonom berichtete das erste Mal über den Clip “Zambia: Good Copper, Bad Copper” in der Blogosphäre. Chola Mukanga, der Urheber des Blogs, schrieb: |
4 | وثائقي قوي عن سرقة تعدين النحاس في زامبيا والتلف البيئي المصاحب لهذا الأمر. | Eine machtvolle Dokumentation über die ökonomische Plünderung und die nachfolgende Zerstörung der Natur durch den Kupferabbau in Sambia. |
5 | تلك قضايا وأمور ناقشناها مرات عدة في هذا الموقع لكن من الجيد رؤيتها مجمعة في هذا الفيديو. | Wir diskutierten auf dieser Seite oft über dieses Thema, aber es ist gut, dank diesem Video über eine Art Zusammenfassung zu verfügen. |
6 | تم إنتاج الفيديو في أبريل/نيسان 2012. | Das Video entstand im April 2012. |
7 | للأسف، لم يقم أي صحفي زامبي بإعداد وثائقي كهذا. | Leider sind nicht-sambische Journalisten notwendig, um solch ein Video zusammenzustellen. |
8 | أين صحفيينا الاستقصائيين؟ | Wo sind unsere Enthüllungsjournalisten? |
9 | وصل العديد من مستخدمي الإنترنت إلى الفيديو. | Einige Netzbürger reagierten auf den Clip. |
10 | علق جورج شيسينجا: | George Chisenga antwortete: |
11 | | Ich weiß wirklich nicht, was ich dazu sagen soll - das Einzige, was ich sagen kann, ist, dass mich dies anwidert. |
12 | لا أعرف حتى ماذا أقول بحق لكن كل ما يسعني قوله هو شعوري بالاشمئزاز وحقا لا أدري ما يمكننا فعله وما يجب علينا فعله حتى يسقط النرد لصالح الزامبيين يوماً ما | Ich weiß auch nicht, was wir dagegen tun können und was wir tun sollten, damit die Würfel eines Tages zu unseren Gunsten, d.h. zu Gunsten der Sambier fallen werden. |
13 | يتحسر TheJosok: | TheJosok beklagte: |
14 | أبكي على بلدنا الحبيب. | Weine, unser geliebtes Land. |
15 | لماذا يجب أن نظل فقراء مع وجود منتج مطلوب موجود بوفرة ويتم استخراجه على حساب صحة المحليين | Warum sollte wir arm bleiben, wenn es einen Überfluss an begehrten Ressourcen gibt, die auf Kosten der Gesundheit der Einheimischen abgebaut werden. |
16 | خريطة زامبيا موضح عليها منطقة تعدين النحاس. | Sambia mit dem Kupferabbaugebiet. |
17 | الصورة من مستخدم ويكيبيديا تحت رخصة المشاع الإبداعي. | Grafik vom Wikipedia User Acntx unter Creative Commons (CC BY-SA 3.0) veröffentlicht. gogohasme2 schrieb: |
18 | كتب gogohasme2: | Ich bin auch ein Sambier. |
19 | أنا زامبي وبعد مشاهدة هذا الوثائقي أعتقد أنه يجب أن نجتمع جميعاً ونحاول أن نحارب من أجل بلادنا وأن لا نقف مكتوفي الأيدي نشاهد وحسب يجب أن نخرج بشيء ما، لن نقول أن حركة الديمقراطية المتعددة الأحزاب أو الجبهة الوطنية فعلوا هذا، يمكننا أن نقف ونجعل صوتنا مسموع .. | Nachdem ich dieses Video gesehen habe, denke ich, wir sollten uns zusammentun, um für unser Land zu kämpfen - und nicht nur das Video anschauen und es dann dabei belassen. Wir müssen uns etwas ausdenken - wir werden nicht sagen, MMD (Bewegung für Mehrparteiendemokratie) oder PF (Patriotic Front) haben dies oder jenes getan. |
20 | أقل ما يمكن للزامبيين أن يأملوه أن لا يرى القادة السياسيون هذا الوثائقي فحسب لكن أن يفعلوا أي شيء حيال الأمر أيضا. | Wir erheben uns, sodass man unsere Stimmen hören wird… Zumindest können die Sambier darauf hoffen, dass politische Führungskräfte im Land dieses Video nicht nur sehen werden, sondern auch etwas damit unternehmen. |