# | ara | deu |
---|
1 | رسالة من مغنية نيجيرية إلى بوكو حرام | Diese nigerianische Sängerin hat eine Nachricht für Boko Haram |
2 | ننيكا في كارجو، لندن 2009. | Nneka im Cargo in London, 2009. |
3 | صورة لمستخدم فليكر أندي ليدرر. | Foto von Flickr-Nutzer Andy Lederer. |
4 | المشاع الإبداعي الترخيص 2.0 | CC BY-NC-ND 2.0 |
5 | نشر هذا المقال والتقرير الإذاعي للمنتجة أبريل بيفي على موقع العالم وموقع PRI.org يوم 18 حزيران/يونيو 2015، وتم إعادة نشره هنا في إطار إتفاقية لمشاركة المحتوى. | Dieser Artikel und der dazugehörige Radiobeitrag für das Public Radio International (PRI) Programm The World wurde von April Peavey produziert und erschien ursprünglich am 18. Juni 2015 auf PRI.org. Der Beitrag wird auf dieser Seite als Teil einer Content-Sharing-Vereinbarung erneut veröffentlicht. |
6 | ننيكا، مغنيه شابة من أصل نيجيري كان لها رد فعل جريء ضد الأسلحة والعنف. | Nneka ist eine junge Sängerin aus Nigeria, die ihre eigene, unerschrockene Antwort auf Waffen und Gewalt hat. |
7 | أغنيتها تُدْعَى “Pray for You” (صلاة لك) وموضوعها يدور حول تواجد بوكو حرام في نيجيريا. | Das Lied heißt Pray for you [Bete für dich] und handelt von der Präsenz der Boko Haram in Nigeria. |
8 | وهي ميليشيا إسلامية اشتهرت بخطف الفتيات الشابات، ما أدّى إلى حملة تويتر العالمية BringBackOurGirls# (أعيدوا لنا بناتنا). | Boko Haram ist eine militante Islamistengruppe, die hauptsächlich durch die Entführung junger Mädchen berüchtigt geworden ist, was zu der weltweiten Twitter-Kampagne mit dem Hashtag #BringBackOurGirls [bringt unsere Mädchen zurück] geführt hat. |
9 | أكدت ننيكا أن أغنيتها تتحدث عن العفو.. “بدلاً من العنف وتناول الوضع بشكل عدواني، ما نحتاج إليه هو حل سلمي”. | Sie sagt, das Lied handle von Vergebung: “Anstatt gewalttätig zu sein, anstatt die Situation in einer feindseligen Art und Weise anzugehen, ist das was wir brauchen eine friedliche Lösung.” |
10 | وتؤكد أن الكثير من النيجيريين يشاركونها الرأي. | Und Nneka ist der festen Überzeugung, dass viele Nigerianer genauso darüber denken. |
11 | تتكلم بشغف. | Nneka spricht mit Leidenschaft. |
12 | وبسبب شغفها من أجل التغيير السياسي، يُشَبِهُهَا معجبوها بفيلا كوتي وبوب مارلي. | Und es ist genau diese Leidenschaft für politischen Wandel, die ihre Fans dazu bringt sie mit Fela Kuti und Bob Marley zu vergleichen. |
13 | فكلاهما مغنيين عبروا عن أفكارهم ودوافعهم السياسية ووجهة نظرهم من خلال الأغنية. | Denn beide waren Sänger, die offen ihre Meinung sagten, politisch motiviert waren und ihre Ansichten durch Lieder vermittelten. |
14 | تَرى نفسها كقائدة على مضض وتعترف أن لديها عيوب كالكثير من القادة. | Nneka sieht sich nur widerstrebend als Anführerin. Und sie gibt offen zu, dass sie wie so viele Anführer auch ihre Schwächen hat. |
15 | فما هي تلك العيوب؟ | Und was sind das genau für Schwächen? |
16 | “عندما أتوقف عن الرغبة بالكلام لأن الكثير قد قبل دون أن يتحرك أحد أو يعمل بما يدعو إليه”. | “Wenn ich nicht mehr sprechen möchte, weil bereits zu viel gesagt wurde und keiner darauf reagiert oder seinen Worten Taten folgen lässt.” |
17 | وهنا تسقط ننيكا فيما تُسَميه “ببؤرة الحزن”. | Das ist der Zeitpunkt an dem Nneka sich zurückzieht, deprimiert. |
18 | الحزن هو السكوت. | Das bedeutet Stille. |
19 | “ولكن في نهاية اليوم، أعتقد أنني أجمع قواي لكي أصرخ وأغني من جديد”. | “Doch in dieser Stille finde ich am Ende des Tages auch wieder die Kraft zu schreien und zu singen.” |