# | ara | deu |
---|
1 | البحرين: مدون في السجن منذ 4 أشهر | Bahrain: Blogger vier Monate in Haft |
2 | المدون وناشط حقوق الانسان البحريني عبدالله محسن مازال خلف القضبان منذ أكثر من 4 أشهر, حسب مدونة Nido. | Der bahrainer Blogger und Menschenrechtler Abdulla Mohsen [ar], ist nun laut Nido seit vier Monaten in Haft. |
3 | المدونة تقول: | Nido erklärt: |
4 | عبدالله محسن مازال في السجن حتى الآن بعد أكثر من 4 أشهر. | Abdullah Mohsen ist nun seit vier Moanten im Gefängnis. |
5 | ما هي تهمته؟ | Was wird ihm vorgeworfen? |
6 | يبدو أنه هو و30 شخصاً آخرين متهمين بسرقة سلاح واحراق سيارة شرطة جيب. | Er soll mit 30 anderen eine Waffe gestohlen und einen Polizei-Jeep angezündet haben. |
7 | هذا ان كنتم تتذكرون, حثل في شهر كانون الأول بعد المظاهرات التي رافقت جنازة علي جاسم, الذي مات في ظروف مازالت غامضة حتى الآن, بعد مشاركته في مظاهرة في 17 كانون الأول. | Das alles geschah im Dezember nach den Protesten bei dem Begräbnis Ali Jassem, der unter bislang ungeklärten Umständen nach einer Demonstration am 17. September gestorben war. |
8 | العشرات من الناس تم اعتقالهم, بمن فيهم عبدالله. | Duzende wurden festgenommen, darunter auch Abdulla. |
9 | تضيف مدونة Nido: | Nido schreibt, der Blogger habe gesundheitliche Probleme: |
10 | في أي حال, العديد من المصادر أشارت إلى أن الوضع الصحي لعبدالله هو مثار قلق. | Mehre Quellen berichten, Abdullas Gesundheit sei schlecht. |
11 | يبدو أنه يعاني من مشاكل خطيرة في الكلية, وعائلته قلقة جداً على وضعه. | Er hat Probleme mit den Nieren und seine Familie macht sich große Sorgen. |
12 | حتى أنهم اضطروا إلى نقله إلى المشفى في مرحلة معينة نظراً لصحته المتدهورة. | Einmal musste er sogar ins Krankenhaus gebracht werden. |
13 | وتم ابقاء عائلته من دون أقل معلومة عن وضعه أو مكان احتجازه. | Die Familie erhält kaum Informationen über seinen Zustand oder Aufenthaltsort. |
14 | الذي يغضب مدونة Nido جداً, هو انعدام التعاطف مع معاناة عبدالله من قبل المدونين والناشطين. فيقول: | Am meisten ärgert sich Nido aber über mangelnde Empathie von anderen Blogger und Onlineaktivisten bezüglich Abdullas Notlage: |
15 | الوضع مثير للاحباط حقاً. | Es ist deprimierend. |
16 | هناك عدد من التقارير حول التعذيب وضرب المحتجزين. | Es gibt Berichte über Folter und Schläge für die Häftlinge. |
17 | ليس هناك الكثير مما يمكننا فعله ما عدا تسليط الضوء على معاناة عبدالله وغيره من المحتجزين. | Wir können nicht viel tun, außer auf Abdulla und die anderen aufmerksam zu machen. |
18 | ما عدا المنتديات العربية لم يكن هناك أي تغطية أو نقاش على الانترنت حول وضعهم. على غير حالات سابقة من المدونين الذين كانوا يعتقلون أو يضطهدون. | Anders als in den arabischen Foren hat es kaum Berichte und Diskussionen über den Fall gegeben, anders als in vorangegangenen Fällen von verfolgten Bloggern. |
19 | إن كان لديك مدونة أو منتدى أو أي علاقة في مكان ما, فأنا أسألك أن تكتب عنهم, اكتب شيئاً, أو على الأقل تكلم عن قضيتهم. | Wenn Sie ein Blog oder Forum haben, oder sogar einen Kontakt irgendwo hin, schreibt bitte über dieses Thema. |
20 | هذا أقل ما يمكننا فعله, فنحن لا يمكننا تخيل ما يمرون فيه. | Mehr können wir nicht tun, man kann sich nur vorstellen, was sie durchmachen. |
21 | المدون Chanad Bahraini يتابع ما كتبه نيدو ويقول: | Chanad Bahrani schließt sich dem an: |
22 | كما يقول نيدو, عبدالله لم يكن ليؤذي ذبابة, والتهم ضده من الواضح أنها ملفقة. | Wie Nido schon sagte, Nido würde keiner Fliege etwas zu Leide tun, die Vorwürfe sind offensichtlich erfunden. |
23 | لقد تعرفت عليه من خلال العديد من المظاهرات والاحتجاجات التي حضرها, دائماً ببدلته الداكنة وقميصه الأبيض (من دون ربطة عنق), صامت, مؤدب, ولطيف جداً. | Ich habe ihn bei zahllosen Demonstrationen kennen gelernt, er trug immer einen dunklen Anzug und ein weißes Hemd, keine Fliege. Ruhig, sehr höflich und ein extrem netter Typ. |
24 | كما يجلب انتباهنا إلى ناشط آخر خلف القضبان - حسان عبدالنبي - ويقول: | Er weißt auch auf einen weiteren Aktivisten hinter Gittern hin: Hassan Abdulnabi: |
25 | ناشط آخر تم اعتقاله هو حسان عبدالنبي. | Auch der sehr aktive Hassan Abdulnabi wurde eingesperrt. |
26 | لقد التقيته مرة واحدة فقط, ولكن كنت أراه دوماً في المظاهرات. | Ich habe ihn nur einmal getroffen, aber immer bei den Protesten gesehen. |
27 | كان دائماً في الخطوط الأمامية يفعل ما بوسعه لتفادي أي نزاع بين شرطة مكافحة الشغب والمتظاهرين. | Er war immer ganz vorne, war bemüht einen Konflikt zwischen der Polizei und den Demonstranten zu vermeiden. |
28 | لقد دخل وخرج من السجن بسبب نشاطه من لجنة البطالة, وأصيب إصابة خطيرة مرة على الأقل بعد أن هوجم من شرطة مكافحة الشغب في 2005, لتتركه على الكرسي لأسابيع. | Er saß wegen seiner Aktivität im Arbeitslosigkeits-Komitee im Gefängnis und wurde mindestens einmal 2005 von der Polizei schwer verletzt, sodass er mehrere Wochen auf Krücken gehen musste. |
29 | ومرة أخرى يواجه عنف الدولة. تشاناد يضيف قائلاً: | Und wieder einmal ist er staatlicher Gewalt ausgesetzt. … |
30 | من الواضح أن الرجلين اعتقلا ليس بسبب وجود دليل ضدهما, ولكن لأنهما كانا يجرآن على رفع صوتهما. | Die Männer wurden offensichtlich nicht wegen irgendeines berechtigten Vorwurfes festgenommen, sondern weil sie sich trauten, den Mund auf zu machen. |
31 | انشاءالله سيتم اطلاق سراحهما قريباً - ولكن ليس قبل أن يقدموا بهم وللناشطين اللآخرين, شيئاً ليفكروا به قبل أن يرفعوا صوتهم. | Hoffentlich werden sie freigelassen werden - aber bestimmt nicht, bevor man ihnen etwas gegeben hat, worüber sie und andere Aktivisten nachdenken werden, bevor sie wieder den Mund aufmachen. |
32 | عبدالله محسن, الذي مايزال ينتظر المحاكمة, ليس في السجن بسبب نشاطه التدويني. | Abdulla Mohsen, der noch auf seinen Prozess wartet, ist nicht wegen seiner Blogaktivitäten in Haft. |
33 | مركز البحرين لحقوق الانسان, كان نشطاً في الدعوة لإطلاق سراح محسن, والنشطاء الآخرين الذين اعتقلوا بعد مظاهرات كانون الأول. | Das Bahrain Human Rights Centre fordert seine Freilassung, sowie die Freilassung der anderen Dezember-Demonstranten. |
34 | المركز نفسه ممنوع في البحرين وموقعه محجوب. | Das Centre selbst ist in Bahrain verboten und die Website gesperrt. |