# | ara | deu |
---|
1 | حشد المصادر من أجل انتخابات نزيهة في بلغاريا | Crowdsourcing für faire Wahlen in Bulgarien |
2 | سقطت حكومة بويكو بوريسوف في فبراير/ شباط، 2013 بعد شهر من التظاهرات المتواصلة، وبعد أيام قليلة، تحديداً يوم 12 من مايو/ أيار، يصوت المواطنون البلغاريون على برلمان جديد (هنا مقال أكثر تعمقاً على الأصوات العالمية) [جميع الروابط بالبلغارية والإنجليزية]. | Nach einem Monat ununterbrochener Proteste trat der bulgarische Ministerpräsident Bojko Borissow am 20. Februar 2013 zurück. Am 12. Mai werden die bulgarischen Bürger ein neues Parlament wählen (Hier [en] ein ausführlicher Text von Global Voices zu dem Thema). |
3 | مع ذلك، توجد شكوك حول نزاهة الانتخابات القادمة. | Es bestehen jedoch Zweifel daran, dass die bevorstehenden Wahlen wirklich fair ablaufen werden. |
4 | وللمساعدة في مراقبة ورصد الانتهاكات في العملية الانتخابية، أعد النشطاء البلغاريون عدة أدوات على الإنترنت. | Um den Wahlvorgang zu überwachen und eventuelle Verstöße aufzudecken, haben bulgarische Aktivisten verschiedene Online-Tools geschaffen. |
5 | يمكن لمستخدمي الإنترنت على تويتر أن يبلغوا عن الانتهاكات ويقوموا بتحديثات وتغريدات مستخدمين هذه الوسوم: #bgizbori2013 و #izbori2013، و #izbori) izbori تعني انتخابات بالبلغارية). | Mit folgenden Hashtags können Netizens auf Twitter Verstöße melden und die neusten Informationen zum Thema posten: #bgizbori2013, #izbori2013, and #izbori (izbori heißt auf bulgarisch “Wahlen”). |