# | ara | deu |
---|
1 | ليبيا: مظاهرات في طرابلس ضد انتشار السلاح | Libyen: #OccupyTripoli demonstriert gegen das Tragen von Waffen |
2 | نزل الليبيون إلى شوارع طرابلس اليوم للاحتجاج على انتشار السلاح. | Libyer gingen am 7. Dezember 2011 in der Hauptstadt Tripolis auf die Straßen, um gegen das Tragen von Waffen zu demonstrieren. |
3 | وتجمعوا في ساحة الشهيد، والتي عرفت سابقاً باسم الساحة الخضراء. | Sie versammelten sich auf dem berühmten Märtyrerplatz, vormalig als Grüner Platz bekannt. |
4 | وعلى تويتر نشط الكثير من المستخدمين لتقديم تغطيه حية مباشره للحدث في هاشتاج #occupyTripoli | Viele Twitterer waren anwesend um live von der Veranstaltung zu berichten, die #OccupyTripoli genannt wurde. |
5 | لافتة من صفحه فيسبوك تقول: العاصمة طرابلس ترحب بكم ولكن بدون سلاح | Ein Banner der Facebookseite, auf dem steht: Tripolis heißt euch willkommen - ohne eure Waffen |
6 | وكالعديد من أحداث هذه السنة في مختلف أنحاء العالم العربي، فقد انتشرت النداءات لهذه المسيرة، والتي من المفترض أن تستمر حتى الساعه 11:30 بتوقيت طرابلس، على فيسبوك أولاً. | Und wie viele der “Veranstaltungen”, die in diesem Jahr in der arabischen Welt stattgefunden haben, wurde diese Versammlung, die bis 23:30 Uhr Ortszeit dauerte, als Facebook-Veranstaltung [ar] organisiert. |
7 | وذكر على صفحة فيسبوك التي دعت للمسيرة أن التجمع سيعقد تحت رعاية المجلس الوطني بطرابلس، تعبيراً عن الغضب الشعبي لانتشار مظاهر التسلح ورفض تواجد الثوار المسلحين من خارج مدينة طرابلس. | Auf der Seite steht, dass die Versammlung, die unter der Schirmherrschaft des Tripoli Local Council stattfindet, dazu dienen soll, die Wut des Volkes über die Anwesenheit von Waffen und bewaffneten Männern außerhalb der Stadt Tripolis auszudrücken. |
8 | وعلى تويتر، نشر آدم صورة من التظاهرات: | Adam teilt auf Twitter dieses Bild von der Demonstration: |
9 | تظاهرة في ساحه الشهداء بطرابلس ضد انتشار حمل السلاح. | @4Adam: Demonstration auf dem Märtyrerplatz in #Tripoli gegen das Tragen von Waffen. |
10 | 7 ديسمبر 2011 ليبيا | 7. Dezember 2011 #Libya |
11 | متظاهر يحمل لافتة تقول: أخي الثائر، شكراً لك.. | Ein Demonstrant trägt ein Schild mit der Aufschrift: Lieber Revolutionär, danke, dass du deine Waffe zuhause lässt und ein Buch mitbringst. |
12 | اترك سلاحك وخذ كتاباً | Photo von @4Adam auf Twitter |
13 | تقول آسيا بشير عمري، وهي ليبية تعيش في الولايات المتحدة: | Assia Bashir Amry, ein Libyer der in den USA wohnt, witzelt: |
14 | إن هذه المسيرة بحد ذاتها تاريخية. | @Libyan4life: #OccupyTripoli an sich ist historisch. |
15 | كان يستحيل في عهد القذافي أن تجد كل هذا العدد من الناس متجمعين للتعبير عن رأيهم. | NIE konnten sich unter #Gaddafi so viele Menschen versammeln, um ihre Meinung zum Ausdruck zu bringen. #Libya #Feb17 |
16 | وأضاف اسماعيل زميرلي: | Ismael Zmirli fügt hinzu: |
17 | أمي لم تذهب من قبل إلى ساحة الشهيد، لكنها اليوم اتصلت بي من وسط المسيرة - لقد حان الوقت لتحقيق المصالحة، نزع السلاح، وتأسيس جيش وطني. | @ChaingeInLibya: Meine Mutter ist vor heute noch nie zum Märtyrerplatz gegangen, und heute hat sie mich von #OccupyTripoli aus angerufen - es ist Zeit für Versöhnung, Entwaffnung & natl Armee |
18 | وعبّر الطرابلسي عن تفاجئه من المشاركة الواسعة في التظاهرة: | Und Tripolitianian äußert seine Überraschung über den Umfang der Versammlung: |
19 | حجم المظاهرة أكبر مما كنت أتوقع | @Tripolitanian: Der Umfang des #OccupyTripoli Protests ist größer als ich dachte; http://pic.twitter.com/vD1IRIkb #Libya |
20 | حشد ضخم يحتج في طرابلس ضد حمل السلاح. | Eine riesige Menschenmenge kam, um gegen das Tragen von Waffen zu demonstrieren. |
21 | التقط الصورة: عزيز بلحاج - تويتر | Foto von Aziz Belhaj auf Twitter |
22 | العديد من الليبين من مستخدمي تويتر اعتبروا اللافتة التالية مضحكة: | Viele libysche Twitterer fanden auch das folgende Plakat lustig, das von den Demonstranten getragen wurde. |
23 | لافتة مضحكة تدعو المسلحين إلى تسليم أسلحتهم واستئناف حياتهم اليومية، شاركها على تويتر @Alaref | Ein lustiges Plakat, das bei der heutigen Versammlung hochgehalten wurde und Revolutionären anleitet, ihre Waffen fallen zu lassen und in ihren Alltag zurückzukehren. Photo von @Alaref auf Twitter |
24 | وكتب العارف حسن: | Alaref Hassan schreibt [ar]: |
25 | من اللوحات الظريفة فعلاً ههههههه @Alaref | @Alaref: Das ist eins der lustigsten Poster das ich je gesehen habe Hahaha |
26 | وتعني اللافته باللهجة الليبية الدارجة: | @Libyan4Life zufolge steht auf dem Poster: |
27 | أمك تفتقدك ووالدك يريدك.. عد إلى بيتك | Deine Mama vermisst dich und dein Vater will, dass du NACH HAUSE GEHST!!!! lol |
28 | ويعتبر ما سبق دعوة للمسلحين لتسليم اسلحتهم واستئناف حياتهم اليومية. | Und das ist ein Aufruf an die bewaffneten Männer, ihre Waffen ruhen zu lassen und zu ihrem alltäglichen Leben zurückzukehren. |