Sentence alignment for gv-ara-20121118-27035.xml (html) - gv-deu-20130529-15437.xml (html)

#aradeu
1البرازيل: تخفيض محكومية السجناء أربعة أيام لكل كتاب يقرؤونهBrasilien: Häftlinge bekommen pro gelesenem Buch vier Tage Haftzeit erlassen
2ثمة تغيير في القانون الجنائي البرازيلي جعل من الممكن الآن للسجناء الحد من عقوبة السجن من خلال قضاء بعض الوقت في القراءة والدراسة.Alle Links führen zu portugiesischsprachigen Quellen. Eine Änderung in Brasiliens Strafrecht ermöglicht es Häftlingen seit 2012 ihre Haftzeit zu verkürzen wenn sie lesen und sich fortbilden.
3Die Initiative mit dem Titel “Erleichterung durch Lernen” (auf Portugiesisch: Remição por tempo de estudo), die auch unter dem Namen “Erlösung durch Lesen” (Remição pela Leitura) bekannt ist, wurde im Juni 2012 von Präsidentin Dilma Roussef genehmigt.
4ُشرعت المبادرة التي تدعى ‘الافتداء من خلال الدراسة' ومعروفة أيضاً باسم ‘الافتداء من خلال القراءة'، في يونيو/ تموز، 2012 من قبل الرئيسة ديلما روسيف.Diese Änderung stellt einen völlig neuen Weg im Strafvollzug dar. Jedes gelesene Buch, das aus dem Bereich klassischer brasilianischer Literatur, Wissenschaft oder der Philosophie stammt, verhilft den Häftlingen zu einer Reduzierung ihrer Haftzeit um vier Tage.
5النهج الجديد بشأن السجناء والطريقة التي يدفعون ثمن لجرائمهم، تقول أن كل كتاب يتعلق بالأدب الوطني الكلاسيكي، أو العلمي أو الفلسفة يتم قراءته بواسطة أحد النزلاء يعادل 4 أيام من السجن، والذي يمكن أن يخفض ما يصل إلى 48 يوماً إذا تم قراءة الحد الأقصى وهو 12 كتاباً في السنة.Das mögliche Maximum pro Jahr beläuft sich auf 12 Bücher und somit auf eine Reduzierung der Haftstrafe von 48 Tagen. Ähnlich wie in der Schule müssen auch die Häftlinge durch das Schreiben von Essays nachweisen, dass sie die Bücher auch wirklich gelesen haben.
6على غرار ما يطلب من الطلاب القيام به في المدرسة، يجب أن يثبت السجناء أنهم أنهوا فعلاً قراءة الكتب التي اختيرت من خلال كتابة المقالات.Diese Initiative kann man jedoch auch durchaus kritisch beäugen, denn die meisten brasilianischen Häftlinge haben keine Grundschulbildung genossen und es darf bezweifelt werden, dass sie lesen und schreiben können.
7ومع ذلك، يمكن للمبادرة أن تبدو غريبة؛ فأكثر السجناء البرازيليين لم يكملوا التعليم الابتدائي، ومهارات القراءة والكتابة مدعاة للتساؤل. السجون المكتظة في البرازيل.Der Bericht Bildung in Brasilianischen Gefängnissen (Educação nas Prisões Brasileiras) [pt, pdf] aus dem Jahre 2006 stellt fest, dass acht Prozent der Häftlinge des Landes Analphabeten sind und 70 Prozent keine abgeschlossene Grundschulbildung haben.
8الصورة من قبل جوزيبي بتساري، جميع الحقوق محفوظة لديموتكس (2003/09/03).Jede der vier Haftanstalten des Bundes wird dieses Programm voraussichtlich umsetzen.
9وفقاً لتقرير التعليم في السجون البرازيلية [بالبرتغالية] لعام 2006، فإن 8٪ من السجناء في البلاد أميون و 70٪ لم يكملوا تعليمهم الابتدائي.Die Gefängnisse der einzelnen Bundesstaaten könnten folgen. Aber gibt es wirklich so etwas wie Erlösung durch Lesen?
10ومن المتوقع أن تنفذ جميع السجون الاتحادية الأربعة هذا البرنامج، كما يجوز لسجون الولاية أن تفعل ذلك أيضاً.Überfülltes Gefängnis in Brasilien. Foto von Giuseppe Bizzarri, Urheberrecht liegt bei Demotix. (
11ولكن هل هناك حقا مثل هذا الافتداء من خلال القراءة؟ قال الأستاذ جامعي الينادو فرنانديز جولياو، في مقابلة مع موقع مرصد التعليم، إن المشروع هو “إنجاز الكبير”.09/03/2003) Der Universitätsprofessor Elionaldo Fernandes Julião bezeichnet das Projekt in einem Interview mit der Website Observatório da Educação als “große Errungenschaft”.
12وأضاف [بالبرتغالية]:Er sagt [pt]:
13Es ist außerdem positiv, dass es in einer Gesellschaft, in der viele Menschen von einer Verschärfung der Strafen sprechen, auch Verantwortliche gibt, die berücksichtigen, dass diese Häftlinge auch zu einem späteren Zeitpunkt wieder in die Gesellschaft integriert werden müssen und auf dieser Grundlage ein solches Gesetz verabschieden.
14هو أيضاً يعزز الإيجابية في المجتمع، بينما هناك أناساً يتحدثون عن تشديد العقوبات، لدينا مجموعة توافق على هذا القانون مع الأخذ في الاعتبار أننا بحاجة إلى التفكير في إعادة دمج هؤلاء الأفراد في المجتمع.Auch wenn einige Leute dieses Gesetz ablehnen, ist ein Ziel des Strafvollzugs die Wiedereingliederung in die Gesellschaft. Es ist ein Prinzip des Strafrechts.
15على الرغم من أن بعض الناس لا يريدون ذلك، واحدة من أهداف نظام السجون هو إعادة إدماجهم في المجتمع، بل هو في مبادئ قانون الأحكام الجنائية.Es geht nicht nur darum diese Menschen zu bestrafen sondern auch darum, dass dieser Häftling eines Tages in die Gesellschaft zurückkehrt.
16إنه ليس فقط حول المعاقبة، بل هو أيضاً في معرفة أن هذا الشخص سوف يعود مرة أخرى إلى المجتمع.Die Initiative hat eine Debatte in den sozialen Medien mit Pro- und Contra-Kommentaren angestoßen.
17Der User Librarians with Altitude hat im Readers in the Mist Blog geschrieben, dass er in der Initiative ein großes Potential auch für andere Gefängnisse weltweit erkennt.
18أثارت المبادرة النقاش في وسائل الإعلام الاجتماعية، مع تعليقات لصالحها وضدها.Er postet ein Zitat eines brasilianischen Projektkoordinators:
19كتب المستخدم “مكتبات عالية” على مدونة القارئون في الضباب، أنه يعتقد أن للمبادرة “إمكانات كبيرة للسجون في جميع أنحاء العالم”، واقتبس من مشاركة لمنسق المشروع البرازيلي: “يمكن للشخص مغادرة السجن أكثر استنارة ومع رؤية موسعة للعالم”، قال المحامي أندريه كهدي في ساو باولو، الذي يرأس مشروع تبرع الكتب للسجون.“Die betreffende Person kann das Gefängnis mit einem größeren Horizont verlassen und mit einem besseren Verständnis der Welt um ihn herum, sagte der Anwalt André Kehdi aus São Paulo, der ein Projekt leitet, welches Spenden in Form von Büchern an Gefängnisse vergibt.
20تنشر مدونة “أي لوف ماي كيندل” بعض الاقتراحات مع الحكومة:Überfüllte Gefängnisse in Brasilien. Foto von Giuseppe Bizzarri.
21يجب أن تكون الكتب من الحجم المناسب.Urheberrecht: Demotix (09/03/2003).
22هناك كتب مثل كتاب طبخ الفوضى (الذي يعلم الناس كيفية صنع القنابل)، ليس من المرجح أن يكون في القائمة.Das Blog I Love My Kindle macht der Regierung ein paar Vorschläge: Bücher müssen einen angemessenen Umfang haben.
23Es gibt Bücher, wie beispielsweise das Anarchistische Kochbuch (es vermittelt den Lesern unter anderem wie man Bomben baut) die vermutlich nicht auf der Liste stehen werden.
24وشاركت راكيل مونتيرو الأخبار على مدونة “حرف مكتوب”، أنها هي من بين الذين تلقوا الخبر بحذر.Raquel Monteiro hat die News über die Leseinitiative auf dem Blog Letra (D)escrita verbreitet. Sie gehört zu jenen, die diese Neuerung skeptisch betrachten.
25قالت:Sie sagt:
26بصراحة، أنا لا أعرف ما أظن في هكذا تدبير.Ehrlich gesagt, weiß ich nicht, was ich über diese Maßnahme denken soll.
27أعتقد أنني في حالة صدمة!Ich denke ich bin schockiert!
28السجون وانتهاكات حقوق الإنسان في البرازيل تواجه الحكومة البرازيلية انتقادات لاذعة من الجماعات الإنسانية والمنظمات غير الحكومية بسبب انتهاكات حقوق الإنسان في نظام السجون، الذي يعتبر غير كفؤ، مما يقود السجناء على تحمل ظروف غير إنسانية.Gefängnisse und Menschenrechtsverletzungen in Brasilien Die brasilianische Regierung sieht sich massiver Kritik von Menschenrechtsorganisationen und NGOs ausgesetzt.
29وفقاً لموقع سيد الأمة، يحتل البرازيل المرتبة الخامسة عالمياً في عدد السجناء مع 308,000، فقط بعد الولايات المتحدة والصين وروسيا والهند.Sie werfen der Regierung Menschenrechtsverletzungen in den Gefängnissen vor. Das Justizvollzugssystem in Brasilien wird als mangelhaft bezeichnet, weil es den Häftlingen unmenschliche Bedingungen auferlegt.
30Brasilien rangiert in Bezug auf die Zahl der Gefängnisinsassen laut Nation Master mit 308.000 Inhaftierten auf dem fünften Platz, direkt hinter den USA, China, Russland und Indien.
31الفلم الوثائقي تحت الشمس البرازيلية الذي أخرج وأنتج من قبل أديل ريفيز وليناردو فيلاسا، يحكي قصة نظام السجون من وجهات نظر مختلفة، ويعرض مشكلة السجون من خلال لقاءات مع سجناء حاليين وسابقين، عائلاتهم، حراس السجن، ضباط شرطة، رؤساء السجون، ومجموعات حقوق الإنسان.Die Dokumentation Hate Under the Brazilian Sun unter der Regie und produziert von Adele Reeves und Leandro Vilaca erzählt Geschichten aus brasilainischen Gefängnissen aus unterschiedlichen Perspektiven. Sowohl aktuelle als auch frühere Inhaftierte kommen zu Wort, genauso wie ihre Familien, Wächter, Polizisten, Leiter von Gefängnissen, Menschenrechtsgruppen und andere.
32في حين جعل السجين شخصاً أفضل يبدو مثالياً، فإن إعادة التأهيل من الصعب تحقيقه.Überfüllte Gefängnisse in Brasilien. Foto von Giuseppe Bizzarri, Urheberrecht Demotix (09/03/2003).
33Das Ziel Häftlinge zu besseren Menschen zu erziehen erscheint wie eine Wunschvorstellung und es hat sich gezeigt, dass Rehabilitation schwer zu erzielen ist.
34الفيلم الوثائقي القصير القضبان [بالبرتغالية]، المنتج من قبل سينماغرافيكا ايمنجا بهدف جمع الأموال من خلال حشد التمويل لإنتاج فيلم وثائقي طويل حول أهمية إدراج الموسيقى والثقافة إلى السجون، وعرض إنجازات المشروع في السجون ريو دي جانيرو ومراكز الشرطة بين عامي 2006 و2011:Die kurze Dokumentation Barreras [pt], produziert von Iemanjá Cinematográfica, versucht Spenden über eine Crowdfunding-Plattform zu akquirieren und eine längere Dokumentation zu produzieren über die Bedeutung von Musik und Kultur in Gefängnissen, indem es beispielhaft die Erfolge eines Projekts in Rio de Janeiros Gefängnissen und Polizeistationen zwischen 2006 und 2011 zeigt:
35قام هذا المشروع بجولة في السجون، مع تقديم الموسيقى للسجناء.Dieses Projekt machte Halt in vielen Gefängnissen und brachte den Inhaftierten die Musik.
36كانت الاستجابة جيدة جداً والتي أدت إلى العديد من المشاريع الأخرى والعلاقات التي أسفرت عن عرض أكثر من 200 فيلم للسجناء، و20 عرض و14 مكتبة والعديد من الإجراءات الأخرى.Die Resonanz war derart positiv, dass es hierdurch zu über 200 Filmvorführungen, 20 Shows, 14 Bibliotheken und vielen anderen Aktionen in brasilianischen Gefängnissen kam.
37على غرار جدل المنافع التي كتبت عنها الأصوات العالمية في سبتمبر/ أيلول، 2011، والذي يهدف إلى توفير الدعم المالي لأسر السجناء، تقوم هذه المبادرة الجديدة كجزء من جهود الحكومة لإعطاء هذه المسألة ردود إيجابية.Ähnlich wie die kontroversen “Einsamkeitszahlungen“, über die Global Voices im September 2011 berichtete, die Familien von Sträflingen finanziell unterstützen sollen, ist diese neue Initiative Teil der Bemühungen der Regierung, eine angemessene Antwort auf dieses gesellschaftliche Problem zu finden.