# | ara | deu |
---|
1 | جنوب أفريقيا: البحث عن أرض مشتركة بعد الفصل العنصري | Südafrika: Stille Integration inmitten des „Rassenkriegs“ Südafrikaner sind definitiv nicht farbenblind. |
2 | إن مواطني جنوب أفريقيا ليسوا مصابين بعمى الألوان، فقد عمّق الفصل العنصري الذي دام ما يزيد عن أربعين عاماً مفهوم العرق في عقول وقلوب مواطني مسانزي (كما يعرف البلد محلياً). | Gut vierzig Jahre Apartheid haben sichergestellt, dass sich das Rassenprinzip tief in die Herzen und Gedanken vieler Bürger von Mzansi (wie das Land vor Ort genannt wird) eingegraben hat. |
3 | وقد أتى فجر الديمقراطية عام 1994 بآمال عالية لإعادة ولادة المجتمع بشكل متساوّ يخلو من تحيز القوانين التمييزية التي فرقت طويلاً بين الجنوب أفريقيين. | Der Beginn der Demokratie im Jahr 1994 gab Anlass zur Hoffnung auf eine gleichgestellte Gesellschaft, frei von den Vorteilen diskriminierender Gesetze, die die Südafrikaner so lange trennten. |
4 | ومع ذلك فبعد إلغاء تلك القوانين بستة عشر سنة يتّضح يوماً بعد يوم أن العرق ووصمات العار المرتبطة به ما زال يشكّل حاجزاً بين هؤلاء المواطنين وكذلك تحدياً لم ينجحوا في تجاوزه بعد. | Sechszehn Jahre später wird jedoch zunehmend klar, dass Rasse und die damit verbundenen Stigmata eine Hürde darstellen, die von Südafrikaner nur schwer überwunden wird. |
5 | معاً كواحد. | Together as one! |
6 | المصدر - MyWeku.com | Quelle: myweku.com |
7 | وانطلاقاً من فضاء المدونات فيبدو أن الجنوب أفريقيين قد تعبوا من الكلمات التي تقسمهم ويتوقون لإيجاد الأرض المشتركة فيما بينهم. | Nach der Blogosphäre zu urteilen, scheint es, dass Südafrikaner es Leid sind, abgestempelt zu werden und sich wirklich danach sehnen, zueinander zu finden. |
8 | وقد عبّر Ryland Fisher (بالإنكليزية) عن هذه الأحاسيس: | Ryland Fisher drückt diese Gefühle aus: |
9 | صُدمت فعلاً عندما سافرت إلى الخارج حيث نُعَدّ كلنا جنوب أفريقيون لأن جنوب أفريقيا هي المكان الذي نجيء منه، ولكننا ما أن نرجع إلى هذه الأرض حتى نتعلق بهوياتنا المتشعبة متحوّلين إلى أفريقيين أو أفريقيين سود أو سود أفريقيين أو ملوّنين أو ما يسمى بملوّنين أو هنود أو صينيين أو سود أو بيض أو أوروبيين في مصطلح من يرغب في إطالة الفصل العنصري. | Ich war in der Tat erstaunt, als ich ins Ausland reiste und wir dort alle nur als Südafrikaner betrachtet werden, weil das das Land ist, aus dem wir kommen. Sobald wir jedoch nach Hause kommen, nehmen wir wieder unsere unterschiedlichen Identitäten an. Dann werden wir also afrikanisch oder afrikanisch-schwarz oder schwarz-afrikanisch, farbig oder so genannt farbig, indisch, chinesisch (oder schwarz), weiß oder für einige, die gerne die Apartheid fortbestehen lassen würden, europäisch. |
10 | هكذا نتشتّت إلى قبائل الاكسهوزا والزولو والستسوانة والبيدي والفيندا والسوثو. | Wir zerfallen in Xhosas und Zulus, Tswanas und Pedis, Vendas oder Sothos. |
11 | نصبح تاميليين أو هندوسيين أو مسلمين أو مسيحيين أو يهود. | Wir werden zu Tamilen oder Hindus, Muslimen oder Christen oder Juden. |
12 | ولا أقول إن في كل هذه الهويات مشكلة بحد ذاتها وإنما أرى المشكلة في توظيفنا لها كأسلحة كما نفعل هنا في جنوب أفريقيا. | |
13 | إن توظيف الهويات كأسلحة على حد تعبير Ryland أمر مألوف بالنسبة للجنوب أفريقيين، ويرتبط الشأن أيضاً بعادة تسمى بإظهار بطاقة العرق الأمر الذي يتكوّن من توظيف العرق بهدف الفوز في مجادلة من المجادلات. | Ich sage nicht, dass etwas falsch wäre an all diesen vielfältigen Identitäten, wenn wir aber unsere Identitäten als Waffe gegen andere einsetzen, wozu wir in Südafrika neigen, gibt es meiner Meinung nach ein Problem. |
14 | وإذ بمصطلح “بطاقة العرق” يكتسب شعبية هائلة إلى درجة أن بعض الشباب الجنوب أفريقيين أنتجوا بطاقات ملموسة تحت اسم “بطاقة العرق” ثم سوّقوها كما يمكنكم أن تروا هنا (بالإنكليزية). | Die Nutzung von „Identitäten als Waffe“, wie Ryland es ausgedrückt hat, ist etwas, womit sich Südafrikaner nur allzu gut auskennen. |
15 | وعلى الرغم من السخرية من هذا النمط، فعندما نخوض في أعماق الإنترنت يبدو أن أحاسيس بالتغييرات تتخلل الجو، ويبدو أن الجنوب أفريقيين القادمين من كل أنواع الظروف يتحوّلون بصرف النظر عن التقسيمات التي كثيراً ما تُذكَر في وسائل الإعلام الرئيسية. | Es wird manchmal als „Ziehen der Rassenkarte“ bezeichnet. Es scheint, als ob die Rasse oft genutzt wird, um eine Diskussion für sich zu entscheiden oder ein bestimmtes Argument zu vertreten. |
16 | أما David Gemmel فألّف (بالإنكليزية) كلمات في غاية التفاؤل حول حالة العلاقات العنصرية في جنوب أفريقيا: | Der Begriff „Rassenkarte“ wurde in der Tat so beliebt, dass unternehmenslustige junge Südafrikaner tatsächlich echte Karten herstellten und sie, wie hier zu sehen, beschrifteten. |
17 | منذ عدة سنوات عندما كانت ابنتي ملتحقة بالمدرسة الإعدادية قد اتفقنا على أنني كنت سآخذها وصديقتها بعد الذهاب إلى السينما، وفي سبيل التأكيد على الخطة سألتها أية صديقة كانت سترافقها. فقالت، “مال.” | Wie immer man das auch auffassen mag, bekommt man, wenn man weiter in die Matrix des Internets vordringt, eine greifbare Vorstellung davon, dass Veränderungen in der Luft liegen. |
18 | وسألتها بالطريقة الغامضة النمطية للآباء، “ذكّريني، من مال؟” فقالت “إنها البنت السمينة قليلاً التي تلبس نظارات وحضرت حفلتي، أنت تعرفها.” | Es scheint, als ob Südafrikaner aus allen Schichten sich wandeln, unabhängig von den Unterschieden, über die so viel in den traditionellen Medien berichtet wird. |
19 | وعندما أخذتهما بعد الفيلم، الأمر الذي صدمني كان بشرة مال السوداء. | Die Worte von David Gemmell über den Zustand der Rassenbeziehungen in Südafrika sind wirklich optimistisch: |
20 | أما ابنتي في الرابعة عشرة من عمرها فلم يبد أنها تعد لون بشرة الشخص صفة مفيدة لوصفه، ولدى كل أصدقائي قصص مماثلة. لدى One-Eye-Only خبرة مشابهة: | Vor ein paar Jahren, als meine Tochter in die Grundschule ging, sollte ich sie und eine Freundin abholen, um ins Kino zu gehen. |
21 | نعم، رقصوا مع بعضهم البعض البيض والسود والملوّنون والكبار سناً والشباب والمثليّون والمتناسلون. | Als ich bestätigend unsere Pläne mit ihr besprach, fragte ich sie, welche Freundin sie mitbringen würde. |
22 | إذا رأى نيلسون مانديلا هذا المشهد لم يكن صدق عينيه. | „Mel“, sagte sie. |
23 | الجنوب أفريقيون يرقصون مع بعضهم البعض لموسيقى جنوب أفريقيّة. | „Wer ist nochmal Mel?“, fragte ich wage, wie Väter das so tun. |
24 | إن كل هذا الهراء عن التقسيمات التي نتكلم عنها طيلة النهار يُمحَى بسبب ما يحدث عندما نجتمع برفقة بعض المشروبات… | „Sie ist das etwas mollige Mädchen mit Brille, das zu meiner Party kam - du hast sie getroffen. “ |
25 | وساهمت أيضاً بطولة كأس العالم القادمة في موجة الإحساس بالفخر والإتحاد في جنوب أفريقيا. | Als ich sie abholte, was das Auffallendste an Mel, dass sie schwarz war. |
26 | وقد أظهر الكثير من سكان جنوب أفريقيا فخرهم وثقتهم في الوطن من خلال تعليق علم جنوب أفريقيا على سياراتهم، كما يشرح African Crisis (بالإنكليزية) (بمعنى الأزمة الأفريقية): | Meine 14-jährige Tochter schien nicht zu denken, dass die Hautfarbe nützlich dabei war, jemanden zu beschreiben. |
27 | من المثير للاهتمام أنه ليس فقط السائقين السود الذين يعرضون هذا العلم، بل وعددٌ يفاجئني من السائقين البيض قد عرضوا العلم نفسه على سياراتهم أيضاً. | Alle meine Freunde haben Ähnliches erlebt. One-Eye-Only hat eine ähnlich Erfahrung gemacht: |
28 | وربما يمثل Dogs of War (بالإنكليزية) (بمعنى كلاب الحرب) الأحاسيس الشائعة أفضل من غيره: إن جنوب أفريقيا تنتمي إلى جميعنا، والضمان الأفضل لنجاحنا كلنا هو أن ينجح وطننا. | Jep, die weißen Leute und die schwarzen Leute und die farbigen Leute und die alten Leute und die jungen Leute und die homosexuellen Leute und die brütenden Leute tanzten alle zusammen. |
29 | وخذوها مني كلمة، ستنجح جنوب أفريقيا. | |