# | ara | deu |
---|
1 | العالم العربي: العام في صور – ما اختاره كتّابنا | Arabische Welt: Ein Jahr in Bildern – Eine Selektion unserer Autoren |
2 | هذه المقالة جزءٌ من تغطيتنا الخاصة ب: | Dieser Artikel ist Teil unser Sonderberichterstattung: |
3 | ملاحظة: جميع الروابط باللغة الإنجليزية ما لم يذكر خلاف ذلك تجتاح العالم العربي، موجة احتجاجات منقطعة النظير، وذلك منذ قيام الشاب محمّد البوعزيزي (بالعربية)، وهو بائع خضار وفاكهة في الشارع، بإضرام النار في نفسه في مدينة سيدي بوزيد، في شهر كانون الأول / ديسمبر 2010. | Seit Mohamed Bouazizi, ein junger tunesischer Obstverkäufer, sich am 10. Dezember in der Kleinstadt Sidi Bouzid selbst in Brand steckte, fegt erstmals eine Welle von Volksprotesten durch die arabische Welt. |
4 | شهدت المنطقة أحداثاً لم يسبقها مثيل، لا يسع المرء أن يتخيّل حصولها. أبداً | Die Region sah bislang beispiellose Ereignisse, von denen keiner dachte, dass er sie noch erleben würde. |
5 | تمّت الإطاحة بثلاثة دكتاتوريين عرب وأرغم غيرهم على الشروع بإصلاحات، أمّا في أقطارٍ أخرى فالصراع أليمٌ ودموي. | Drei arabische Diktatoren wurden gestürzt, andere wurden gezwungen, Reformen einzuleiten, während sich die Konfrontation anderswo als schmerzhaft und blutig erwiesen hat. |
6 | بجميع الحالات، من المؤكد أنّ 2011، ستظلّ محفورةً في تاريخ العالم العربي لكونها السنة التي بدأت فيها الشعوب بالانتفاض على أنظمتها القمعية. | Auf jeden Fall wird das Jahr 2011 in der arabischen Welt sicherlich in die Geschichte eingehen als das Jahr, in dem die Menschen begannen, sich gegen die Regime aufzulehnen, die sie unterdrücken. |
7 | في حين نودّع عام 2011 ونتطلّع إلى 2012، طلبنا من كتّابنا مشاركتكم بصور تعبّر بنظرهم عن العام الماضي في بلادهم. | Nun da wir das Jahr 2011 ausklingen lassen und dem Jahr 2012 entgegenblicken, haben wir unsere Autoren gebeten, jene Bilder mit euch zu teilen, die ihrer Meinung nach das vergangene Jahr in ihrem jeweiligen Land kennzeichnen. |
8 | تمثل المجموعة التالية اختياراتهم. | Die folgende Sammlung repräsentiert ihre Auswahl. |
9 | تونس | Tunesien |
10 | الصورة لطلال ناصر بإذنٍ منه | Foto von Talel Nacer, Nutzung genehmigt |
11 | في 14 من كانون الثاني/ يناير 2011، تجّمع آلاف المحتجّين قرب مبنى وزارة الداخلية في العاصمة التونسية للمطالبة بسقوط الطاغية زين العابدين بن علي. | Am 14. Januar 2011 versammelten sich tausende Demonstranten in der Nähe des Innenministeriums in Tunis und forderten den Sturz des Regimes von Diktator Zeine El Abidine Ben Ali. |
12 | لاحقاً وفي اليوم عينه، هرب بن علي إلى السعودية. | Später am selben Tag floh Ben Ali nach Saudi-Arabien. |
13 | عفاف عبروقي | Afef Abroughi |
14 | مجهولة المصدر | Syrien Autor unbekannt |
15 | رسالة قوية من بلدة “كفرنبل المحتلّة”، سوريا. | Eine eindringliche Nachricht aus der “besetzten Stadt Kafar Nabel”, Syrien. |
16 | ليلى نشواتي | Leila Nachawati |
17 | لبنان | Der Libanon |
18 | الصورة لكريكوريان، بإذنٍ منه | Foto von Krikorian. |
19 | بالرغم من أنّ لبنان لم يشهد ثورة في 2011، بين أن التطورات والاضطرابات التي عصفت بالمنطقة أثّرت مع ذلك وبشكل كبير على بلد الأرز. | Nutzung genehmigt. Auch wenn im Libanon 2011 keine Revolution stattgefunden hat, wurde das Land der Zedern von den Ereignissen und Unruhen in der Gegend stark beeinflusst. |
20 | ولكن يبقى الغلاء المعيشي هو ما يضني عيش اللبنانيين بشكلٍ أساسي. | Aber für die Libanesen sind es die hohen Lebenshaltungskosten, die ihnen am meisten Angst einjagen. |
21 | إثر كلّ قرار حكومي بزيادة الاجور وحتى قبل تمرير القانون في مجلس النواب، تقفز الأسعار بطريقةٍ جنونية. | Auf jede regierungsbestimmte Gehaltserhöhung folgt eine Explosion der Preise, auch wenn der Plan vom Parlament noch nicht abgesegnet wurde. |
22 | تاليا رحمة (بالعربية) | Thalia Rahme |
23 | فلسطين | Palästina |
24 | الصورة لجيليان يورك، تحت رخصة المشاع الإبداعي | Foto von Jillian C. York, mit einer CC-Genehmigung genutzt (CC BY-NC-SA 2.0) |
25 | “فلسطين: نمضي موحّدين، لتبية نداء الحرية” | Palästina: “Vereint für die Freiheit marschieren” Jillian C. |
26 | جيليان يورك | York |
27 | اليمن | Jemen |
28 | الصورة لشهدي السوفي، بإذنٍ منه | Copyright Shohdi Al-Sofi, Nutzung genehmigt |
29 | تمثل المسيرات السلمية الشعبية التي عمّت اليمن والتي استمرّت طيلة العام، شهادةً على عزيمة اليمنيين وعلى قدرتهم على الصمود وعلى التغلّب على المشاكل وتثبت في نهاية المطاف كما يظهر في اللافتة على أن “الانتصار للشعب”. | Die friedlichen Massendemonstrationen im Jemen, die während des ganzes Jahres nie aufhörten, zeugen von der Unverwüstlichkeit der Jemeniten und beweisen, dass letztendlich, wie auf der Reklametafel geschrieben steht, “das Volk siegt”. |
30 | نون عربيه | Noon Arabia |
31 | البحرين | Bahrain |
32 | صورة من تويتر ل@almakna | Bild von @almaknaauf auf Twitter veröffentlicht |
33 | تشير هذه الصورة المعروضة على تويتر ل@ almaknaالمناطق التي لجأت فيها السلطات الى الغاز المسيّل للدموع في ليلة واحدة. | Das obige Foto, das uns @almakna auf Twitter zur Verfügung stellt, zeigt die Gegenden, die Berichten zufolge von den bahrainischen Behörden in einer Nacht mit Tränengas vergiftet wurden. |
34 | في ذلك اليوم تحديداً، أوشكت على الاختناق بسبب هذه المادة وقضيت الليل واليوم التالي مريضة، أتابع عن كثب التغريدات والشكاوى لمستخدمي تويتر من كافة أرجاء البلد. | Mir selbst hat das Tränengas an jenem Tag den Atem genommen und ich war die ganze Nacht und den nächsten Tag krank und verfolgte aufmerksam die Tweets und Beschwerden von Twitternutzern aus dem ganzen Land. |
35 | أميرة الحسيني | Amira Al Hussaini |
36 | صورة من تويتر ل@SanabisVoice صوت السنابس | Bild von @SanabisVoice auf Twitter veröffentlicht. |
37 | تطهر هذه الصورة لصوت السنابس (بالعربية) علب فارغة لمسيّلات دموع، جمعت في إحدى القرى في يومٍ واحد. | Dieses Foto von Sanabis Voice zeigt leere Tränengaskanister, die an einem Tag in einem kleinen Gebiet zusammengetragen wurden. |
38 | تزخر الشبكة العنكبوتية بصور مشابهة، لمستخدمي الإنترنت، معروضة على مواقع الشبكات الاجتماعية والتي تروي قصة تتكرّر خلال الأشهر الاحدى عشر الماضية. | Solche Fotos, die von Netzbürgern in sozialen Netzwerken veröffentlicht werden, findet man online zuhauf. Sie erzählen eine Geschichte, die sich seit 11 Monaten wiederholt - eine Geschichte, die viele auf der Welt nicht interessiert. |
39 | قصة، لا يأبه كثيراً بها باقي العالم. | |
40 | مصر | Ägypten |
41 | الصورة لrouelshimi مستخدمة، تحت رخصة المشاع الإبداعي | Bild von rouelshimi, mit CC-Genehmigung genutzt (CC BY-NC-SA 2.0) |
42 | في 25 كانون الثاني / يناير 2011، توجّت أول موجة من المتظاهرين إلى ميدان التحرير. | 25. Januar, die erste Welle von Demonstranten nähert sich dem Platz der Befreiung. |
43 | إنه فجر الثورة. | Dies ist der Beginn der Revolution. |
44 | طارق عمرو | Tarek Amr |
45 | المغرب | Marokko |
46 | الصورة لأمين هاشيموتو، بإذنٍ منه.. | Copyright Amine Hachimoto. Nutzung mit Genehmigung. |
47 | لربّما تتساءل الطفلة الصغيرة التي تنظر إلى هذا السوبرمان المغربي، الواقف أمام البرلمان، إن كان باستطاعته الطيران. | Das kleine Mädchen, das zu diesem vor dem Parlament posierenden, marokkanischen Superman hinaufblickt, scheint sich zu fragen, ob er fliegen kann. |
48 | ألعلّه قوميٌ متطرّف يسعى لبرهنة رأيٍ ما ؟ | Vielleicht ist er ein Ultranationalist, der versucht, ein Argument vorzutragen? |
49 | أوعساه يكون من مؤيدي الحركة الإصلاحية “20 شباط / فبراير”؟ | Oder unterstützt er möglicherweise die reformfreundlichen Gruppen vom 20. Februar? |
50 | لا يهمّ. | Das spielt nicht wirklich eine Rolle. |
51 | ذلك أنه خلف هذه الصورة الرائعة لأمين هاشيموتو، يكمن واقعٌ جديد في المغرب: ف2011 هي السنة التي أضحى فيها الشارع مسرح للتعبير السلمي وهوما من المرجّح أن يبقى على هذا المنوال في السنوات القادمة. | Denn dieses außergewöhnliche Foto von Amine Hachimoto zeigt, dass in Marokko eine neue Realität vorherrscht: 2011 ist das Jahr, in dem die Straße zum Schauplatz gewaltloser politischer Bekundung geworden ist. Und das wird in den nächsten Jahren sicherlich so bleiben. |
52 | هشام المرآة | Hisham Almiraat |
53 | | Proteste in Bahrain 2011 Revolution in Ägypten 2011 Proteste in Marokko 2011 Proteste in Syrien 2011 Revolution in Tunesien 2011 Proteste im Jemen 2011 |
54 | هذه المقالة جزءٌ من تغطيتنا الخاصة ب: | |