# | ara | deu |
---|
1 | أوغندا: هل يمكن لفيديو واسع الانتشار أن يوقف كوني حقاً؟ | |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة ب كوني 2012. | Uganda: Kann ein virales Video Kony aufhalten? |
3 | اكتسح فيلم وثائقي الإنترنت يهدف إلى جعل جوزيف كوني - زعيم عصابة جيش الرب المقاوم أو “جيش الرب” المطلوب من المحكمة الجنائية الدولية لارتكاب جرائم ضد الإنسانية - “مشهوراً” وذلك لرفع الوعي وحشد الدعم من أجل القبض عليه، مما نتج عنه تصدر وسم أوقفوا كوني #StopKony على موقع تويتر ونتج عنه موجات من ردود الأفعال من المدونين الذين يخشون من كون الفيلم والحملة المصاحبة له مُبسطة ومستخفة بالواقع بشكل كبير. | Ein Film, der den ugandischen Guerillaführer Joseph Kony, der vom Internationalen Gerichtshof wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit gesucht wird, “berühmt” machen soll, um seine Verhaftung voranzutreiben, hat sich im Internet wie ein Lauffeuer verbreitet. #StopKony wurde zu einem der wichtigsten Themen auf Twitter und das Video löste eine Welle von Reaktionen unter Bloggern aus, die den Film und die damit verbundene Kampagne als grob vereinfachend ansehen. |
4 | تمت مشاهدة الفيلم البالغ مدته 30 دقيقة أكثر من 20 مليون مرة على كل من موقعي فيميو ويوتيوب في اليويمن الماضيين وجذب أهتمام المشاهير من بينهم ريانا، زوي ديشانيل، رايان سيكريست، والن دي جنريس، بالإضافة إلى آلاف آخرين: [المترجم: تمت مشاهدة الفيلم وقت ترجمة المقال أكثر من 100 مليون مرة] | Der 30-minütige Film hatte auf Vimeo und YouTube in den ersten zwei Tagen insgesamt über 20 Millionen Zuschauer und hat auch unter Prominenten wie Rihanna, Zooey Deschanel, Ryan Seacrest, und Ellen DeGeneres Beachtung gefunden. Auch bei Tausenden anderen wurde Interesse geweckt: |
5 | استخدم يوتيوب لعدة سنوات لكني لم أشاهد فيديو ينتشر كفيديو كوني 2012 بهذا الشكل من قبل. | @thaRadBrad: Ich bin seit Jahren auf YouTube, aber ich habe noch nie ein Video gesehen, das sich so schnell verbreitet hat wie Kony 2012. |
6 | ياله من جنون. | Vollkommen verrückt. |
7 | أوقفوا كوني | #stopkony |
8 | أكاد أجزم أن أكثر من 5 مليون شخص عرف اليوم من هو كوني. أوقفوا كوني | @WillGorsuch: Ich bin sicher, heute haben mehr als 5 Millionen Menschen erfahren, wer Kony ist #StopKONY |
9 | تم إخراج وإنتاج الفيلم من قبل المؤسس المشارك لمنظمة انفزبل تشيلدرن“أطفال غير مرئيين” جاسون راسل، مستخدما بعض الفيديوهات الشهيرة والمنتشرة على يوتيوب، وبعض المقاطع من فيديوهات وأفلام سابقة لمنظمة انفزبل تشيلدرن (بعضها تم تصويره في أوغندا)، اعتمادا على قوة مواقع التواصل الاجتماعي، ويعض المواد المصورة لأبن راسل الصغير الذي يشجع المشاهدين “لجعل جوزيف كوني شهيراً، ليس من أجل الاحتفال به، لكن من أجل رفع الوعي وحشد الدعم من أحل القبض عليه وتحقيق سابقة فيما يتعلق بالعدالة الدولية.” | Der Film, produziert und erzählt von Invisible Children Mitgründer Jason Russell, benutzt beliebte YouTube-Videos und Clips aus früheren Filmen von Invisible Children (die teilweise in Uganda gedreht sind), appelliert an die Macht sozialer Medien, und zeigt Russels kleinen Sohn, um Zuschauer dazu zu bringen, “Joseph Kony berühmt zu machen, nicht um ihn zu feiern, sondern um Unterstützung für seine Verhaftung zu finden und einen Präzendenzfall für internationales Recht zu schaffen”. |
10 | يوجه راسل المشاهدين إلى “ملاحقة” المشاهير وصانعي القرار والساسة للمساعدة في نشر الوعي وحث حكومة الولايات المتحدة لضمان إلقاء القبض على كوني في عام 2012. | Russell fordert Zuschauer auf, Prominente und Politiker zu “verfolgen”, um Aufmerksamkeit auf das Thema zu lenken und die US-Regierung dazu zu animieren, sicherzustellen, dass Kony noch im Jahr 2012 verhaftet wird. |
11 | كما يطلب من المشاهدين شراء “عبوة الإجراء” التي تحتوي على أكثر من سوار لليد وملصقات من أجل “تغطية ليلة” 20 من أبريل/ نيسان من خلال نشر تلك الملصقات في مجتمعات المشاهدين. | Zuschauer werden darum gebeten, eine Aktionspackung mit Armbändern und Plakaten zu kaufen, und am 20. April an der “Cover the Night”-Aktion teilzunehmen, indem sie diese Plakate bei sich in der Nachbarschaft aufhängen. |
12 | ويحذر راسل: | Russell warnt: |
13 | حتى يتم القبض على كوني هذا العام، يجب على الجيش الأوغندي أن يجده. | Damit Kony dieses Jahr verhaftet werden kann, muss die ugandische Armee ihn finden. |
14 | وحتى يجده، يحتاج الجيش إلى التقنية والتدريب لتتبعه في الأدغال والغابات الشاسعة. | Um ihn zu finden, braucht die Armee Technologie und Training, um ihn im Dschungel zu finden. |
15 | ولهذا السبب جاءت القوات الأمريكية الخاصة أو الخبراء. | Hier kommen die amerikanischen Berater ins Spiel. |
16 | لكن وحتى يتمكن الخبراء الأمريكان من التواجد هناك، يجب أن توافق الحكومة الأمريكية على نشر تلك القوات. | Aber damit die amerikanischen Berater dort sind, muss die US-Regierung sie entsenden. |
17 | وقد تم هذا الأمر، لكن إذا لم تؤمن الحكومة وتشعر برغبة الناس واهتمامهم بإلقاء القبض على كوني، سيتم إلغاء المهمة. | Das hat sie getan, aber wenn die Regierung nicht glaubt, dass die Menschen sich für die Verhaftung Konys interessieren, wird sie die Mission beenden. |
18 | وحتى يهتم الناس، يجب أن يعرفوا. | Damit die Menschen sich interessieren, müssen sie Bescheid wissen. |
19 | وسيعرف الناس فقط في حالة انتشار أسم كوني في كل مكان. | Und sie werden nur Bescheid wissen, wenn Konys Name überall ist. |
20 | قوبل الفيلم بانتقادات حادة من قبل مستخدمي الإنترنت في أوغندا وأبعد من هناك، كثير ممن هم متشككون في فهم منظمة انفزبل تشيلدرن لجيش الرب ذي الباع الطويل وعن تركيز الفيلم على القبض على كوني كطريقة لوضع حد للنزاع. | Der Film ist von Netz-Bürgern in Uganda und anderswo scharf kritisiert worden, viele sind skeptisch gegenüber Invisible Children's Verständnis des langjährigen Aufstands der Lord's Resistance Army (LRA) und gegenüber dem alleinigen Fokus des Films auf Konys Verhaftung um die Kämpfe zu beenden. |
21 | غردت الصحفية الأوغندية وكاتبة الأصوات العالمية روزبيل كاجومير: | Die ugandische Journalistin und Global Voices Autorin Rosebell Kagumire twittert: |
22 | هذا الاستخفاف والتبسيط لحكاية الملايين من شعب شمال أوغندا غير مقبول. | @RosebellK: Diese Vereinfachung einer Geschichte, die Millionen Menschen im Norden #Ugandas betrifft ist inakzeptabel #KONY2012 |
23 | كما نشرت روزبيل فيديو لها، تشارك أفكارها وآرائها عن الفيلم: | Rosebell hat auch ein eigenes Video [en] gepostet, in dem sie ihre Gedanken über den Film teilt: |
24 | تستفهم المدونة والناشطة الإثيوبية المهاجرة سولومي ليما عن ما تراه في الفيلم من “نقص السياق والمعنى الواضح”: | Die Bloggerin und Aktivistin Solome Lemma aus der äthiopischen Diaspora hinterfragt [en] ebenfalls den “Mangel an Zusammenhang und Nuancen”, den sie in dem Film sieht: |
25 | في الفيديو، يخبر مؤسس منظمة انفزبل تشيلدرن عن كون كوني رجل شرير ويجب أن يرحل. | In dem Video erklärt der Gründer von Invisible Children seinem kleinen Sohn, dass Kony ein böser Mann ist und gefangen werden muss. |
26 | سيعمل الأب على التأكد من القبض عليه. | Papa wird dafür sorgen, dass er geschnappt wird. |
27 | يقول، “إذا نجحنا، نغير مسار التاريخ البشري.” | Er sagt “wenn wir Erfolg haben, können wir den Lauf der Geschichte ändern”. |
28 | يا له من تناول متواضع حقير! | Was für ein bescheidenes Unterfangen! |
29 | بهذه البساطة، يتلخص الصراع الاجتماعي الاقتصادي السياسي الطويل الذي دام لأكثر من 25 سنة وورط أكثر من بلد من قبل الممثلين في قصة الشخص الطيب والآخر الشرير. | Ein langer sozioökonomischer und politischer Konflikt, der seit mehr als 25 Jahren andauert und viele verschiedene Staaten und Akteure betrifft, wird reduziert auf einen Kampf des Guten gegen den Bösen. |
30 | وإذا ما كان في مقدرة فهم طفل ذي 3 أعوام للأمر، فأنت أيضا تستطيع. | Und wenn ein Dreijähriger das verstehen kann, kannst du das auch. |
31 | لا ينبغي عليك معرفة أي شيء عن الأطفال، أوغندا، أو أفريقيا. | Du musst nichts über die Kinder, über Uganda oder Afrika lernen. |
32 | فقط عليك إجراء دعاوي ونداءات، وضع ونشر الملصقات، إنشاد الأغاني، وستحرر بذلك الفقراء، المنسيين، والأشخاص الخفية. | Du musst nur einige Leute anrufen, Flyer verteilen, Lieder singen, und damit wirst du die armen, vergessenen und unsichtbaren Menschen befreien. |
33 | يشير الشاعر والموسيقي الأوغندي موسى اوكونجا إلى فشل الفيلم في ذكر ممثلان رئيسان في الصراع وإمكانية الحل - يوري موسفني، الرئيس الأوغندي والنشطاء الأوغنديون الذين يعملون بالفعل لمعالجة وحل المشكلة: | Der ugandische Dichter und Musiker Musa Okwonga weist darauf hin [en], dass der Film zwei Hauptakteure des Konflikts und seine mögliche Lösung nicht erwähnt - den ugandischen Präsidenten Yoweri Museveni und ugandische Aktivisten, die das Problem bereits angehen: |
34 | يقوم جوزيف كوني بهذا الفعل منذ وقت طويل جداً جداً جداً. | Joseph Kony macht das schon eine sehr, sehr, sehr lange Zeit. |
35 | ظهر منذ ما يقرب من ربع قرن، تقريباً نفس الوقت الذي وصل فيه يوري موسفني للسلطة. | Er tauchte vor etwa einem Vierteljahrhundert auf, ungefähr zur selben Zeit zu der Ugandas Präsident Yoweri Museveni an die Macht kam. |
36 | كنتيجة أعتقد أن مصير وقدر هذان القائدان، يجب أن يُنظر فيه معاً. | Deswegen müssen die Schicksale dieser beiden Anführer meiner Meinung nach gemeinsam betrachtet werden. |
37 | مع ذلك، يجب أن يتم إشراك الرئيس موسفني في أي حل لهذه القضية، لم أسمعه يذكر الرئيس ولو مره واحدة في الفيديو البالغ مدته 30 دقيقة. | Aber obwohl Präsident Museveni eine Hauptrolle bei jeder möglichen Lösung des Problems spielen muss, habe ich nicht einmal in diesem 30-minütigen Video seinen Namen gehört. |
38 | أعتقد أن هذا إغفال هام جداً. | Das halte ich für ein entscheidendes Versäumnis. |
39 | تطلب منظمة انفزبرل تشيلدرن من المشاهدين أن يطلبوا تدخل صانعي القرار والساسة والمشاهير الأمريكان، لكن - ويعد هذا الأمر راية حمراء كبيرة - لم يقدم الفيديو للمشاهدين شعب شمال أوغندا الذي يقوم بعمل رائع في مجتمعاتهم المحلية وفي مهاجرهم. | Invisible Children fordert die Zuschauer auf, amerikanische Politiker und Prominente in Aktion zu bringen, aber - und das ist ein wichtiges Warnsignal - sie stellen ihnen nicht die vielen Nordugander vor, die bereits großartige Arbeit machen, sowohl in ihren Gemeinden vor Ort als auch in der Diaspora. |
40 | لم يطلب الفيديو من مشاهديه طلب الضغط الديبلوماسي على إدارة الرئيس موسفني . | Sie bitten die Zuschauer nicht darum, diplomatischen Druck auf Präsident Musevenis Regierung auszuüben. |
41 | جوزيف كوني - زعيم جيش الرب. | Joseph Kony - Anführer der Lord's Resistance Army (LRA). |
42 | الصورة من مستخدم فليكر كريس شالتز، تحت رخصة المشاع الإبداعي | Foto freigegeben von Flickr Nutzer Chris Shultz unter Creative Commons (CC BY-SA 2.0). |
43 | أشار العديد من الأشخاص على معرفة بالصراع إلى تعامل الفيلم فقط مع أوغندا، على الرغم من حقيقة كون جيش الرب غير نشط في البلد للعديد من السنوات. | Mehrere Personen, die sich mit dem Konflikt auskennen, haben darauf hingewiesen, dass der Film sich fast ausschließlich um Uganda dreht, trotz der Tatsache, dass die LRA in dem Land seit mehreren Jahren nicht mehr aktiv ist. |
44 | كتب الصحفي الأوغندي أنجيلو إيزاما: | Der ugandische Journalist Angelo Izama schreibt [en]: |
45 | أن ندعو الحملة بأنها كاذبة فهو أمر أقل من الواقع. | Die Kampagne eine falsche Darstellung zu nennen ist untertrieben. |
46 | فبينما تجذب الحملة الانتباه إلى حقيقة كوني، المتهم بجرائم حرب من قبل المحكمة الجنائية الدولية عام 2005، أنه ما زال طليقاً، إلا أن تصوير جرائمه في شمال أوغندا أمر من زمن ماضي. | Sie lenkt zwar die Aufmerksamkeit auf die Tatsache, dass Kony, der 2005 am Internationalen Gerichtshof wegen Kriegsverbrechen angeklagt wurde, immer noch auf freiem Fuß ist, aber die Darstellung seiner mutmaßlichen Verbrechen in Norduganda stammt aus der Vergangenheit. |
47 | في ذروة الحرب تحديدا ما بين 1999 و2004، فالحشود من الأطفال الذين لجأوا إلى شوارع مدينة جولو هرباً من خوف الخطف والتجنيد القاسي بالسخرة لجنود جيش الرب. | Zum Höhepunkt des Krieges, besonders zwischen 1999 und 2004, suchten sehr viele Kinder Zuflucht in den Straßen von Gulu Stadt, um den Schrecken von Entführung und Zwangseinzug in die Ränge der LRA zu entgehen. |
48 | أصبح اليوم غالبيتهم شبه بالغين. | Heute sind die meisten dieser Kinder fast erwachsen. |
49 | تشير سينا أنتسيس الناشطة في حقوق الإنسان وعاملة في التنمية المجتمعية: | Die Menschenrechtlerin und frühere Entwicklungshelferin Siena Antsis erklärt [en]: |
50 | مرت جولو - وأوغندا - بتغيرات كبيرة. | Gulu - und Uganda - hat einige unglaubliche Veränderungen hinter sich. |
51 | الاقتصاد يزدهر. | Die Wirtschaft boomt. |
52 | المنطقة تشهد إعادة استقرار وتوازن. | Die Region stabilisiert sich wieder. |
53 | بينما يستمر رجال كوني في القتل، الاغتصاب والذبح في مكان آخر، جولو ليس مكان ثابت، غير متغير. | Während Konys Leute anderswo weiterhin töten, vergewaltigen und abschlachten, ist Gulu kein bewegungsloser Ort, an dem sich nichts ändert. |
54 | وكذلك أوغندا، كذلك القارة كلها. | Genauso wenig sind es Uganda oder der Kontinent. |
55 | وصف وتصوير منطقة كجولو كما حدث في الفيلم، وإرسال رسالة ضخمة بأن القارة كلها تعكس هذا الأمر، يعد هذا تدمير. | Eine Region wie Gulu so darzustellen, und eine Botschaft an die Massen zu senden, dass der ganze Kontinent so aussieht, ist schädlich. |
56 | يقضي هذا على إمكانية الاستثمارات. | Es untergräbt Investitionsmöglichkeiten. |
57 | يشوه ويغيم هذا الأمر على قصة الريادة، والنجاح والمبادرة. | Es verschleiert Geschichten über Unternehmertum, Erfolg und Innovation. |
58 | يسير هذا جنبا إلى جنب مع قوله “أعمل في أفريقيا.” | Hand in Hand damit geht die Aussage “Ich arbeite in Afrika.” |
59 | جمعه إجماله للقارة كمنطقة واحدة فوضوية قذرة. | Der ganze Kontinent wird über einen Kamm geschoren, ein einziges chaotisches Gebiet. |
60 | يغرد المدون الأوغندي جوليان مويني: | Der ugandische Blogger Julian Mwine twittert: |
61 | بكل إنصاف لم يكن لوسم أوقفوا كوني أن يتصدر حين كان كوني يعمل على إرهاب أوغندا وذلك لعدم وجود تويتر وقتها | @Jaymwine: Ehrlich gesagt hätte #stopkony nicht trenden können als #kony #uganda terrorisierte, weil es damals noch kein Twitter gab. |
62 | يستفهم المدون تي أم إس روج عن جمع منظمة انفزبل تشيلدرن للتمويل ويدعي أن مهمة المنظمة الرئيسية ليس “بيع العدل، والديمقراطية، أو استعادة كرامة الغير” لكن على الأصح بأنانية ضمان نجاتهم فقط: | Der Blogger TMS Ruge hinterfragt [en] Invisible Children's “Fundraising-Stunt” und vertritt die Auffassung, dass der Hauptzweck der Organisation nicht der “Verkauf von Gerechtigkeit, Demokratie oder die Wiederherstellung der Ehre von irgendjemandem” ist, sondern das egoistische Sichern des eigenen Überlebens: |
63 | هذه هي الآلة الواعية التي يجب أن تستمر في إيجاد سبب حتى تكون على علاقة وثيقة. | Dies ist eine bewusste Maschine, die ständig einen Grund finden muss, selbst noch relevant zu sein. |
64 | إنهم كذلك، بالنسبة للوضع الراهن والموقف الحالي، يبيعون نفسهم كقضية، كموضوع، كدواء لكل شيء يؤلمني كالوكالة - تجريد الأفارقة. | Sie verkaufen eigentlich sich selbst als Kern der Sache, als Subjekt, als Wundermittel für alles was mich, den nicht handlungsfähigen Afrikaner, plagt. |
65 | كل ما أملك هو أن أفضحهم مستخدما لغتي الإنجليزية الضعيفة، تبدو مثيرا للشفقة ومغيب. | Das einzige was ich tun muss ist mit meinem schlechten Englisch auftreten und dabei mitleiderregend und bedürftig aussehen. |
66 | أنت عزيزي الواعي مستخدم مواقع التواصل الاجتماعي ناشط ما تقوم به هو الضغط على الأزرار، ستبكي وتزرف دمعة، وتجهد زر أعجبني على فيسبوك، وتحشد مستخدمي الإنترنت المشابهين لك المغيبين فاقدي المعرفة لضخ الأموال في تلك القضية. | Du, mein guter, mediengewandter Klick-Aktivist, wirst eine Träne vergießen, reichlich “gefällt mir” auf Facebook klicken, dein Kader von ebenfalls schlecht informierten Internet-Freunden mobilisieren und blind mit Geld um dich werfen, um das Problem anzugehen. |
67 | بدأ تي أم إس روج وسم أوقفوا انفزبل تشيلدرن #StopIC على تويتر رداً على الفيلم. | Als Reaktion auf den Film hat TMS Ruge den #StopIC Hashtag auf Twitter gestartet. |
68 | يتجمع عدد متزايد من متشككيي أوقفوا كوني حول الوسم الجديد: | Eine wachsende Zahl von #StopKony Skeptikern verwenden diesen Tag: |
69 | المرة تلو المرة ألتزم الصمت حول تلك المنظمة المثيرة للاشمئزاز. | @tmsruge: Immer und immer wieder habe ich zu dieser @Invisible Organisation geschwiegen, die uns unser Leistungsvermögen abspricht. |
70 | توقفوا عن سرقتنا باسم كرامتنا | Hört auf, uns unsere Würde wegzunehmen! |
71 | إذا قام شخص آخر بنسخ فيديو أوقفوا كوني هذا الدرامي أكثر من اللازم على صفحتي…أوقفوا انفزبل تشيلدرن | #stopIC @simbamaxxed: Wenn noch eine Person mir dieses pathetische #kony2012 Video auf die Pinnwand postet…#stopIC |
72 | انفزبل تشيلدرن تضر بأوغندا. | @andykristian: Invisible Children erweist #Uganda einen Bärendienst. |
73 | قبل أن تدعم انزفبل تشيلدرن، تعرف على الحقائق بشكل صحيح. http://bit.ly/Anf4Sd أوقفوا انفزبل تشيلدرن أوقفوا كوني | Bevor ihr IC unterstützt, lernt die Fakten. http://bit.ly/Anf4Sd #StopIC #StopKony |
74 | بالنسبة لبعض المدونين الأوغنديين، أثار الجدل والنقاش حول الفيلم نقاش آخر عريض حول نفاق الإعلام والوعي الدولي بالصراع العنف الدامي. | Für einige ugandische Blogger hat die Kontroverse um den Film auch eine breitere Debatte über Medienhype und internationale Bewusstheit für gewaltsame Konflikte ausgelöst. |
75 | استجابة لدعوى وضعتها كاتبة المقال على تويتر عن وجهات نظر الأوغنديين عن الفيلم، غرد المدون إرنست بازاني: أحداث عالمية أخرى؟ | Als Antwort auf einen Aufruf der Autorin auf Twitter für ugandische Ansichten zum Film twittert der Blogger Ernest Bazanye: |
76 | يمكن أن نكون مطلعين على العالم بنفس الخطأ الذي يطلع به علينا | @bazanye: @Opiaiya @rebekahredux @bazanye: …andere internationale Ereignisse? |
77 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة ب كوني 2012. | Wir könnten die Welt genauso falsch verstehen, wie die Welt uns falsch versteht |