# | ara | deu |
---|
1 | ليبيريا: انتشار مشروع قانون اقتلوا المثليين | Liberia: “Tötet die Homosexuellen”-Gesetz breitet sich aus |
2 | تقدمت السيدة الأولى السابقة جويل هاورد تايلر بمشروع قانون يجعل المثلية الجنسية عرضة لحكم الإعدام. | Die ehemalige liberianische First Lady Jewel Howard Taylor hat ein Gesetz vorgelegt [en], das Homosexualität mit dem Tode strafbar macht. |
3 | جويل هي سيناتور والزوجة السابقة للرئيس السابق. | Jewel ist Senatorin und die Ex-Frau des früheren Präsidenten Charles Taylor. |
4 | في حين أن أوغندا أعادت طرح مشروع مشابه مثير للجدل ضد المثليين مؤخراً. | Uganda hatte kürzliche ein ähnliches Anti-Homosexuellen-Gesetz wieder auf den Tisch gebracht [en]. |
5 | المثلية الجنسية هي مخالفة للقانون في 38 دولة أفريقية وعرضة لعقوبة الإعدام في موريتانيا، السودان وشمال نيجيريا. | Homosexualität ist in 38 afrikanischen Ländern illegal und kann in Mauretanien, Sudan und Nord-Nigeria mit dem Tod bestraft werden. |
6 | عن مشروع ضد المثلية الجنسية في ليبيريا، كتبت مالين: | Melanie schreibt über das liberianische Anti-Homosexuellen-Gesetz [en]: |
7 | أعربت عدد من المرات على مدونتي الخاصة، الخوف من أن ينتشر مشروع قانون “اقتل المثليين” لديفيد باهاتي، المعروض حالياً على البرلمان الأوغندي، إلى أجزاء أخرى من أفريقيا، كونه مصاحباً بخطاب معادي لظاهرة مثليي الجنس. | Oft wird auf meinem Blog die Befürchtung ausgedrückt, dass David Bahatis Anti-Homosexuellen-Gesetz, das gerade im ugandischen Parlament verhandelt wird, sich auf andere Teile Afrikas ausbreiten könnte, da es von jeder Menge homophober Rhetorik und Mythen begleitet wird. |
8 | يبدو أن فكرة قتل الشواذ تنتشر في الواقع، حتى وإن كانت قد انتقدت كثيراً في جميع أنحاء العالم. | Es sieht so aus, als ob sich die “Tötet die Homosexuellen”-Idee in der Tat verbreitet, obwohl sie weltweit scharf kritisiert worden ist. |
9 | خلال محادثة العام الماضي، قال ديفيد باهاتي لورين ثروكمورتون ولي، أن الدول الإفريقية الأخرى أعربت عن مساندتها لمشروعه عن قانون مكافحة الشذوذ الجنسي، والذي عرفناه من خلال الاسم مشروع اقتل المثليين. | In Gesprächen hat David Bahati letztes Jahr Warren Throckmorton und mir erzählt, dass andere afrikanische Nationen Interesse an seinem Anti-Homosexuellen-Gesetz gezeigt haben, welches wir als das “Tötet die Homosexuellen”-Gesetz kennen. |
10 | خريطة تظهر عقاب المثليين والمثليات في أفريقيا. | Die Karte zeigt Strafen gegen Schwule und Lesben in Afrika. |
11 | مصدر الصورة: http://ilga.org/ | Quelle: http://ilga.org/ |
12 | كتب ورين: | Warren schreibt [en]: |
13 | لم يضع أي موعد للتصويت. | Es gibt noch kein Datum für Debatte oder Abstimmung. |
14 | على مجلسيي التشريع أن يمرروا المشروع إلى الرئيس للتوقيع أو التصويت. | Beide Kammern der Gesetzgebung müssten das Gesetz verabschieden, bevor die Präsidentin es unterzeichnen oder ihr Veto einlegen kann. |
15 | كتبت عن هذا القانون وملحقاته في مجلسهم الأسبوع الماضي. | Ich habe letzte Woche über dieses und ein begleitendes Gesetz in der Kammer geschrieben. |
16 | علمت أن عقوبات جناية الدرجة الأولى في ليبيريا ممكن أن تتراوح بين 10 سنوات في السجن حتى الموت. | So weit ich das sehen kann, werden schwere Verbrechen in Liberia mit Freiheitsstrafe von mindestens 10 Jahren oder mit dem Tode bestraft. |
17 | التعديلات قصيرة وبدون تعريفات. | Die Gesetzesänderung ist kurz und enthält keine Definitionen. |
18 | تسائل إيفان لماذا رئيسة ليبيريا إلين جونسون سيرليف الحائزة على جائزة نوبل ما زالت صامتة: | Evan fragt sich [en] wieso die Nobelpreisträgerin und liberianische Präsidentin Ellen Johnson Sirleaf nichts zu dem Thema sagt: |
19 | في حال الإدانة، فإن مثل هذه الجريمة تستحق عقوبة تتراوح بين 10 سنوات في السجن حتى الموت. | Wer nach diesem Gesetz für schuldig befunden wird, kann mit 10 Jahren im Gefängnis bis zum Todesurteil bestraft werden. |
20 | وظلت الحائزة على جائزة نوبل إلين جونسون سيرليف ملتزمة الصمت بشأن هذه القضية. | Und Nobelpreisträgerin Ellen Johnson Sirleaf sagt nichts dazu. |
21 | واستمرت المشكلة نظراً لضغط من الولايات المتحدة وبريطانيا للنظر في حقوق مثلي الجنس وحقوق الإنسان خلال السنة الماضية. | Das Thema heizt sich weiter auf, aufgrund des Druckes von den USA und Großbritannien in den letzten Jahren, die Rechte Homosexueller als Menschenrechte anzuerkennen. |
22 | هل على الولايات المتحدة قطع المساعدات عن ليبيريا؟: | Sollten die USA ihre Entwicklungshilfe an Liberia zurückschrauben [en] ?: |
23 | الولايات المتحدة تعطي قدراً مهماً من المساعدات إلى ليبيريا. | Die USA geben Liberia relativ viel Unterstützung. |
24 | السؤال هو ما إذا كنا سوف نضع أموالنا حيث هي الأفواه وقطع المساعدات بسبب هذه المسألة، حتى بتراجع النفوذ الأميركي في القارة في وجه الاستثمارات الصينية الضخمة. | Die Frage ist, ob wir Nägel mit Köpfen machen und die Unterstützung tatsächlich zurückfahren, obwohl der US-Einfluss auf dem Kontinent aufgrund der massiven chinesischen Investitionen schwindet. |
25 | هل مثل هكذا موقف سيخدم بشكل جيد مع الناخبين الأميركيين؟ | Was würden die Wähler zu einer solchen Haltung sagen? |
26 | قد يكون هناك دعم للزواج المختلط مثلي الجنس، ولكن أنا متأكد من أن أغلبية من الأميركيين ستعتبر أن الموت مقابل المثلية انتهاكاً سافراً لحقوق الإنسان … | Gleichgeschlechtliche Ehen finden zwar nicht bei allen Unterstützung, aber ich bin sicher dass eine deutliche Mehrheit “Tod den Homosexuellen” als eine krasse Menschenrechtsverletzung ansehen würde… |
27 | رسالة سيدة ليبيريا الأولى السابقة موجهة إلى البرلمانيين بشأن مشروع قانون لمكافحة مثلي الجنس. | Brief der ehemaligen First Lady Liberias an die liberianischen Parlamentarier zum Anti-Homosexuellen-Gesetz. |
28 | مشاركة الصورة من http://sebaspace.wordpress.com/. | Bild mit freundlicher Genehmigung von http://sebaspace.wordpress.com/. |
29 | يعتقد موقع سيبا سبيس بأن السيدة الأولى ليست صادقة: | Sebaspace denkt [en], dass die ehemalige First Lady nicht ehrlich ist: |
30 | يبدو أن السيدة جويل تايلور قد تعلم شيئاً أو شيئين حول كيفية تنظيم حملات من هذا النوع في أجزاء أخرى من أفريقيا. | Es sieht aus, als habe Frau Jewel Taylor einige Dinge aus dem Versagen solcher Kampagnen in anderen Teilen Afrikas gelernt. |
31 | لذلك، فهي تغطي خاصرتها عن طريق إعلان مشاعرها المناهضة للمثلي الجنس في حين أنها تحاول منع “زواج مثلي الجنس. | Sie sorgt also für Flankendeckung, indem sie ihre homophoben Gefühle in Worte kleidet, die andeuten es ginge ihr um die Verhinderung von “Homo-Ehen”. |
32 | ” - حقا؟ | -- Wirklich? |
33 | في بلد حيث لغة القانون هو ضد حب المثليين، قلق السيدة تايلور الوحيد هو زواج مثليي الجنس؟ | In einem Land, in dem das Gesetz gleichgeschlechtliche Liebe verbietet, geht es Frau Taylor nur um Homo-Ehen? |
34 | لماذا أجد صعوبة في التصديق؟ | Wieso fällt es mir nur so schwer, das zu glauben? |
35 | وحذر بويما ج. | Boima J. |
36 | ف. | V. |
37 | بويما: | Boima warnt [en]: |
38 | | Aber das Gesetz, wenn es verabschiedet wird, könnte wirtschaftliche Folgen für Liberia haben, da westliche Länder wie die USA und Großbritannien Homosexuellen-Rechte mit Entwicklungshilfe verbinden, auch in Liberia. |
39 | | Der Gesetzentwurf taucht auf, nachdem UN-Generalsekretär Ban ki-moon und westliche Staaten afrikanische Führer wiederholt dazu angehalten haben, gleichgeschlechtliche Ehen zu legalisieren, oder andernfalls den Verlust ausländischer Entwicklungshilfen zu riskieren. |
40 | | LGBT-Aktivisten und Sympathisanten können eine Petition [en] unterzeichnen, um gegen Liberias “Tötet die Homosexuellen”-Gesetz zu protestieren: |
41 | لكن القانون، في حال إقراره، يمكن أن تكون لها آثار اقتصادية في ليبيريا لأن القوى الغربية بما في ذلك الولايات المتحدة وبريطانيا يربطون حقوق مثليي الجنس بالمساعدات الخارجية لدول العالم الثالث، بما في ذلك ليبيريا. | An: Die liberianische Senatorin Jewel Haward Taylor Ziel: Senatorin Taylor dazu auffordern, dieses Gesetz nicht weiter zu verfolgen, das es Richtern ermöglichen würde, homosexuelle Handlungen mit dem Tode zu bestrafen. |
42 | ظهر مشروع القانون بعد دعوات متكررة من قبل الأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون والقوى الغربية بحث القادة الافارقة لإضفاء الشرعية على الزواج من نفس الجنس أو خطر حرمانهم من المساعدات الخارجية من أجل التنمية. | In dem westafrikanischen Land Liberia kämpfen LGBT-Paare um gesetzliche Anerkennung. Aber Senatorin Taylor, die kürzlich ein Gesetz eingebracht hat, das Homosexualität mit dem Tode bestrafbar macht, könnte eine riesige Hürde auf dem Weg zur Gleichberechtigung sein. |
43 | يمكن لناشطي حقوق مثليي الجنس والمتعاطفين معهم التوقيع على عريضة للاحتجاج على مشروع قانون “اقتلوا المثليين”: | Senatorin Taylor muss aufhören, für ein Gesetz einzutreten, das im Grunde die Leben einiger LGBT-Liberianer kosten würde. |
44 | العديد من القادة الأفارقة أدعوا بأن المثلية الجنسية هي غير طبيعية وغير أفريقية. | Viele afrikanische Führer behaupten, dass Homosexualität unnatürlich und unafrikanisch sei. |
45 | جنوب أفريقيا هو الاستثناء الوحيد بدستور، يعطي أشمل حماية لحقوق المثليين في العالم. | Südafrika ist eine Ausnahme mit einer Verfassung, die den weitestgehenden Schutz von Homosexuellen-Rechten weltweit bietet. |