# | ara | ell |
---|
1 | أنقذوا آثار سوريا | Συρία: Διάσωση των απειλούμενων Μνημείων Πολιτιστικής Κληρονομιάς |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة بثورة سوريا | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στη Συρία 2011/12. |
3 | يستمر عدد الضحايا في الزيادة جنبا إلى جنب مع عمليات التدمير التي تحدث بحق آثار سوريا. | Παράλληλα με τον όλο και αυξανόμενο φόρο αίματος, διαπράττεται μια σφαγή εναντίον της κληρονομιάς της Συρίας. |
4 | فالقليل يذكر عن هذا الموضوع سواء في الإعلام الرسمي أو في الإعلام الاجتماعي. | Λίγα λέγονται για αυτό το ζήτημα και στα παραδοσιακά ΜΜΕ, αλλά και στα κοινωνικά δίκτυα. |
5 | هل تعلم أن هناك 6 مواقع في سوريا مسجلة في قائمة اليونسكو للتراث العالمي؟ هذه المواقع هي حلب القديمة، دمشق القديمة، بصرى القديمة، القرى القديمة شمال سوريا، قلعة الحصن وقلعة صلاح الدين وتدمر، بالإضافة إلى 12 موقع في قائمة غير نهائية. | Γνωρίζετε, για παράδειγμα, ότι έξι πόλεις της χώρας βρίσκονται στον Κατάλογο Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς της UNESCO; Είναι η Αρχαία Πόλη στο Χαλέπι, η Αρχαία Πόλη της Βασόρας, η Αρχαία Πόλη της Δαμασκού, τα Αρχαία Χωριά της Βόρειας Συρίας, το Κρακ των Ιπποτών και το Καλάτ Σαλάχ-ελ-Ντιν και η Παλμύρα. |
6 | منذ 30 مارس / أذار 2012، دعت منظمة اليونسكو إلى المحافظة على تراث سوريا. | Επίσης, άλλες 12 ιστορικές περιοχές βρίσκονται σε ενδεικτικό κατάλογο. Από τις 30 Μαρτίου 2012, η UNESCO κάνει έκκληση παγκοσμίως για τη διάσωση των μνημείων της Συρίας. |
7 | قالت إيرينا بوكوفا المدير العام لليونسكو: | Η Irina Bokova, Γενική Διευθύντρια της UNESCO, ανέφερε [en]: |
8 | إن الدمار الحاصل لتراث هذا البلد هو أيضاً دمار لروح وهوية السوريين. | “Καταστροφή της κληρονομιάς της χώρας αποτελεί καταστροφή στην ψυχή των ανθρώπων της και της ταυτότητάς της”. |
9 | أصبحت حلب على وجه الخصوص على خط النار بين الثوار وقوات النظام. | Το Χαλέπι, ειδικότερα, έχει βρεθεί στη μέση διασταυρούμενων πυρών μεταξύ επαναστατών και καθεστωτικού στρατού. |
10 | مما أدى بالمؤسسة الأممية، وحليفتها لجنة التراث العالمي، إلى إصدار إنذار. | Το γεγονός αυτό οδήγησε άλλη μια φορά τον ΟΗΕ [en] και την Επιτροπή Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς [en] να κρούσουν τον κώδωνα του κινδύνου. |
11 | فقد أصبح التدمير والسلب والنهب مصير هذه الكنوز التي بقت على حالتها لآلاف السنين. | Καταστροφές, λεηλασίες, πλιάτσικο και λαθρεμπόριο…αυτή είναι η μοίρα ενός θησαυρού που επιβίωσε για χιλιάδες χρόνια. |
12 | لتوثيق التاريخ السوري، أنشئت صفحة فيسبوك بالإضافة إلى حساب يوتيوب تحت عنوان ‘الآثار السورية في خطر'، مع توافر المعلومات باللغات العربية والفرنسية والإنجليزية والإسبانية. | Προκειμένου να καταγραφεί η καταστροφή που στοχεύει στην ιστορία της Συρίας, δημιουργήθηκαν μια σελίδα στο Facebook και ένας λογαριασμός στο YouTube υπό τον τίτλο “Η συριακή αρχαιολογική κληρονομιά υπό απειλή”, με διαθέσιμες πληροφορίες στα αραβικά, στα γαλλικά, στα αγγλικά και στα ισπανικά. |
13 | لا يوجد معلومات عن الهوية الحقيقة لمن وراء هذه الصفحة، ولكن يبدو أنهم مجموعة من السوريين أو علماء الآثار المغتربين الذين عملوا في سوريا. | Καμιά πληροφορία δεν είναι διαθέσιμη για την πραγματική ταυτότητα όσων βρίσκονται πίσω από τη σελίδα, αλλά φαίνεται πως πρόκειται για ομάδα Σύριων ή εκπατρισμένων αρχαιολόγων, που έχουν εργαστεί στη χώρα. |
14 | في إحدى المواضيع بالصفحة نقرأ نداء استغاثة: | Σε μια από τις σημειώσεις διαβάζουμε αυτή την έκκληση [en]: |
15 | ليس هناك الكثير مما يمكننا عمله لمساعدة السوريين في هذه الأزمة، إلى الدعاء أن يحل السلام في أقرب وقت. | Δεν μπορούμε να κάνουμε και πολλά για να διευκολύνουμε την κατάσταση αυτή, παρά να τους στείλουμε τις πιο ειλικρινείς μας ευχές για ειρήνη. |
16 | ولكن، هناك شيء يمكننا عمله. | Ωστόσο, υπάρχει κάτι που μπορούμε να κάνουμε. |
17 | إن السوريين يشهدون كيف أن تراثهم الثقافي في خطر، ويشهدون الأضرار التي تحدث. | Οι Σύριοι αποτελούν μάρτυρες του ότι η πολιτιστική τους κληρονομιά κινδυνεύει και υποφέρει από σοβαρές ζημιές. |
18 | وجزء من هذا التراث الغني المتنوع مهدد بالزوال بلا فرصة لاسترجاعه. | Κομμάτι του συλλογικού τους πολιτιστικού πλούτου μπορεί να χαθεί για πάντα. |
19 | وهنا تأتي الفرصة للمساعدة في جهود حماية هذا التراث: فقد أرسلنا كل البيانات المتعلقة بالآثار من حفرياتنا الأثرية إلى المتاحف المحلية، أو تركناها في بيوت بعثاتنا. | Να τι μπορούμε να κάνουμε για να συνεισφέρουμε στην προσπάθεια προστασίας της κληρονομιάς αυτής: Έχουμε όλοι στείλει το αρχαιολογικό υλικό από τις ανασκαφές μας σε τοπικά μουσεία ή το έχουμε αφήσει στα κτίρια των αποστολών μας. |
20 | الكثير من هذه البيانات معرض للضياع تحت الظروف الصعبة التي تمر بها الكثير من المناطق في سوريا. | Μεγάλο μέρος του υλικού αυτού μπορεί να αφανιστεί λόγω της αβέβαιης κατάστασης πολλών περιοχών της χώρας. |
21 | ولهذا، نرجو منكم أيها الزملاء أن نجعل الأرشيف وقوائم الجرد وفهارسنا متاحة ومعدة، حتى يمكننا تتبع الآثار في حالة اختفائها. | Έτσι, αγαπητοί συνάδερφοι, ας έχουμε έτοιμα τα αρχεία μας, το υλικό και τους καταλόγους μας, προκειμένου να βοηθήσουμε τον εντοπισμό του υλικού, σε περίπτωση που εξαφανιστεί. |
22 | فعندما يحين الوقت سيساهم هذا الجهد في بيان موقف ووضع الآثار المكتشفة قبل ما حدث. | Όταν έρθει η ώρα, η ενέργεια αυτή θα συμβάλει στον καλύτερο ορισμό του αρχαιολογικού υλικού των ανασκαφών πριν τις φασαρίες. |
23 | على سبيل المثال هذه صور للدمار الحاصل في الحي الأثري في باب الدير بمدينة حمص: | Εδώ βρίσκεται, π.χ. ένα παράδειγμα της καταστροφής της Ιστορικής συνοικίας Bab Al Dreib στην πόλη Χομς: |
24 | الحي الأثري في باب الدير بمدينة حمص بعد دماره | Η ιστορική συνοικία Bab Al Dreib στην Χομς, κατεστραμμένη |
25 | باب التركمان بحمص: | Το Bab al Turkman στη Χομς: |
26 | باب التركمان - بحمص | Κατεστραμμένο άλλο ένα ιστορικό κομμάτι της Χομς |
27 | وهنا قلعة حلب الشهيرة، قبل وبعد: | Κι εδώ είναι το περίφημο Φρούριο στο Χαλέπι, πριν και μετά: |
28 | قلعة حلب الشهيرة فيما مضى | Το κάποτε περίφημο Φρούριο στο Χαλέπι |
29 | قلعة حلب الآن تعرض سوق الميدان أيضاً للدمار: | Μια στοίβα από πέτρες, αυτό γίνεται σταδιακά το πασίγνωστο Φρούριο στο Χαλέπι |
30 | دمشق - حي الميدان الأثري - السوق القديمة | Η αρχαία αγορά στο Midan επίσης έχει υποστεί ζημιές: |
31 | وعلى يوتيوب، تعرض مقاطع الفيديو مقدار الدمار الحادث في بعض المواقع الأثرية، وهنا تعرض عينة مما حدث: | Να πως έχει γίνει το παλιό σουκ στη συνοικία Midan στη Δαμασκό Στο YouTube, κάποια βίντεο δείχνουν την έκταση της καταστροφής σε ορισμένες ιστορικές περιοχές. |
32 | هنا جامع أبو عبيدة بن الجراح في تلبيسة بعد قصفه: | Ιδού ένα δείγμα: Εδώ το Τέμενος Abu Ubeida al Jarrah στο Tell Bysse υπό βομβαρδισμό: |
33 | وهنا حلب القديمة: | Η παλιά πόλη στο Χαλέπι |
34 | وهنا دير سيدة صيدنايا: قلعة المضيق: | Το μοναστήρι Saidnaya χτυπημένο από οβίδα: |
35 | نشر موقع Avaaz عريضة لإنقاذ تراث سوريا الثقافي. | Βομβαρδισμός Qalaat Al Madiq-Κάστρο της Απάμειας |
36 | ملحوظة: كل الصور المنشورة في هذا المقال مأخوذة من صفحة ‘الآثار السورية في خطر' على فيسبوك أو يوتيوب. | |
37 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة بثورة سوريا | Διαθέσιμη στο Avaaz βρίσκεται διαδικτυακή έκκληση [en] για τη διάσωση της πολιτιστικής κληρονομιάς της Συρίας. |