# | ara | ell |
---|
1 | دم على الكاميرا: موت سوري ذو ثمانية عشر عامًا أثناء تغطيته الحرب لحساب رويترز | 18χρονος Σύριος πεθαίνει ενώ κάλυπτε τον πόλεμο για το Reuters |
2 | ملهم بركات، مصور مستقل يعمل لحساب رويترز، قتل أثناء تغطيته لمعركة بين قوات بشار الأسد والثوار في مستشفى الكندي بحلب في 20 ديسمبر / كانون الثاني 2013. | Σύμφωνα με αναφορές, ο Molhem Barakat, ένας ανεξάρτητος φωτογράφος που δούλευε για το πρακτορείο Reuters, σκοτώθηκε, ενώ κάλυπτε δημοσιογραφικά μια μάχη μεταξύ δυνάμεων του Μπασάρ Αλ Άσαντ και επαναστατών στο νοσοκομείο Al-Kindi στο Χαλέπι, στις 20 Δεκεμβρίου 2013. |
3 | قال مسؤول المركز الإعلامي حسون أبو فيصل في حلب لوكالة اسوشيتد برس أن بركات قتل مع شقيقه، وهو مقاتل في الجيش السوري الحر، في مصنع للسجاد بالقرب من المستشفى. | Ο Hassoun Abu Faisal των ΜΜΕ του Χαλεπιού είπε στο Associated Press ότι ο Barakat πέθανε μαζί με τον αδερφό του, έναν πολεμιστή του Ελεύθερου Συριακού Στρατού, σε ένα εργοστάσιο χαλιών κοντά στο νοσοκομείο. |
4 | وقد عثر على الكاميرا الملطخة بالدم في الموقع: | Η ματωμένη κάμερά του βρέθηκε στη σκηνή: |
5 | ملحم بركات، المصور الشاب الذي كان يعمل مع وكالة رويترز، قُتل بينما كان يغطي معركة في حلب. | Ο Mulhem Barakat, νεαρός δημοσιογράφος που δούλευε για το Reuters και το @aleppomediacent, σκοτώθηκε ενώ κάλυπτε μάχη στο Χαλέπι: pic.twitter.com/VBlZggMQBN |
6 | وأشار أبو فيصل أن بركات بدأ تغطية الحرب قبل بضعة أشهر، عندما بدأ يراسل رويترز في مايو / أيار. | Ο Abu Faisal επίσης επεσήμανε ότι ο Barakat ξεκίνησε να καλύπτει τον πόλεμο μόλις μερικούς μήνες πριν, όταν ξεκίνησε να δουλεύει σαν ελεύθερος επαγγελματίας για το Reuters τον Μάιο. |
7 | أخبر المراهق السوري، الذي ولد في 8 مارس / أذار 1995 وفقًا لصفحته الشخصية على فيسبوك، المصور الصحفي ستانيسلاف كروبار ويعيش في براج عندما التقيا، أن رويترز دفعت له 100 دولار أميركي مقابل عشرة صور يوميًا ومبلغ إضافيّ، 50 إلى 100 دولار أمريكي، إذا اختارت مدونة نيويورك تايمز أيّ من صوره. | Ο Σύριος έφηβος, που, σύμφωνα με το προφίλ του στο Facebook, γεννήθηκε στις 8 Μαρτίου 1995, είπε στον φωτοδημοσιογράφο Stanislav Krupar που βρίσκεται στην Πράγα [en], όταν συναντήθηκαν, ότι το Reuters τον πλήρωνε $100 για δέκα φωτογραφίες τη μέρα και επιπλέον $50-$100 αν το blog Lens των New York Times επέλεγε οποιαδήποτε από αυτές ως την Εικόνα της Ημέρας. |
8 | بينما قال كروبار أنه يعتقد أن رويترز زودت بركات بكاميرا بدون أية “حماية من الشظايا - لا سترة ولا خوذة”. | Ενώ ο Krupar είπε ότι πιστεύει ότι το Reuters παρείχε στον Barakat φωτογραφικό εξοπλισμό, παρατήρησε ότι ο Barakat δεν είχε “βαλλιστική προστασία - ούτε γιλέκο, ούτε κράνος”. |
9 | وقامت الصحفية رندا حبيب من عمان بالأردن بالإبلاغ عن مقتله: | Μεταδίδοντας το θάνατό του, η δημοσιογράφος Randa Habib στο Αμμάν είπε: |
10 | قتل المصور الشاب ملهم بركات في سوريا. | Ο νεαρός δημοσιογράφος Molhem Barakat σκοτώθηκε στη #Syria. |
11 | ينبغي على وكالات الأنباء التوقف عن استخدام المراسلين الشباب الذين يضعون حياتهم على المحك. | Τα ΜΜΕ πρέπει να σταματήσουν να χρησιμοποιούν νεαρούς ανταποκριτές που βάζουν τη ζωή τους σε κίνδυνο. |
12 | مرددًا موقفها، غرّد كبير منتجي بي بي سي للشؤون العالمية ستيوارت هيوز، أن رويترز ردت بلا مبالاة على أسئلته بشأن سن بركات وخبرته. | Επαναλαμβάνοντας την τοποθέτησή της, ο Επικεφαλής Εξωτερικών Υποθέσεων του BBC, Stuart Hughes, δημοσίευσε στο Twitter [en] ότι το Reuters απάντησε με απάθεια στα ερωτήματά του σχετικά με την ηλικία και την απειρία του Barakat. |
13 | سأل رويترز الأسئلة التالية: | Έθεσε στο Reuters τις ακόλουθες ερωτήσεις: |
14 | - هناك تقارير متضاربة عن عمر ملهم تتراوح بين 17 إلى 19. | - Υπάρχουν αντικρουόμενες αναφορές για την ηλικία του Molhem, που κυμαίνεται μεταξύ 17 και 19 ετών. |
15 | هل تستطيعون توضيح هذا؟ - إذا لم يكن كذلك، كيف لرويترز الرد على بعض التقارير التي تذكر أن ملهم كان بعمر 17 عامًا، وبالتالي يعتبر قاصر في قوانين المملكة المتحدة والولايات المتحدة؟ - ما الإجراءات التي تتخذها رويترز للتحقق من أعمار الشباب المستقلين الذين يعملون في بيئات الصراع؟ - هل رويترز على علم ما إذا كان ملهم بركات قد اجتاز أي تدريب على بيئة الصراع أو على الإسعافات الأولية. هل كان مجهزًا بمعدات الوقاية الشخصية أو الإسعافات الأولية؟ - ما هي السياسة الحالية لرويترز بشراء المواد من المراسليين المستقليين في سوريا؟ | Είστε σε θέση να το διευκρινίσετε αυτό; - Αν όχι, πώς αντιδρά το Reuters σε κάποιες αναφορές που θέλουν τον Molhem να ήταν 17 χρονών και, συνεπώς, ανήλικο, σύμφωνα με το νόμο του Ηνωμένου Βασιλείου και των ΗΠΑ; - Τι ελέγχους διεξάγει το Reuters για να επιβεβαιώσει τις ηλικίες νεαρών ελεύθερων επαγγελματίων που δουλεύουν σε εχθρικό περιβάλλον; - Γνωρίζει το Reuters αν ο Molhem Barakat είχε κάποια εκπαίδευση για συνθήκες σε εχθρικό περιβάλλον ή για πρώτες βοήθειες; Ήταν εξοπλισμένος με προστατευτικό εξοπλισμό ή πρώτες βοήθειες; - Ποια είναι η παρούσα πολιτική του Reuters για την αγορά υλικού από ελεύθερους επαγγελματίες στη Συρία; |
16 | كان رد رويترز: | Στις οποίες το Reuters απάντησε: |
17 | نشعر بحزن عميق لوفاة ملهم بركات، الذي باع الصور لرويترز بشكل مستقل. | Είμαστε βαθιά λυπημένοι για το θάνατο του Molhem Barakat, ο οποίος πουλούσε φωτογραφίες στο Reuters σε ανεξάρτητη βάση. |
18 | لحماية العديد من الصحفيين على الأرض في منطقة حرب خطرة ومتقلبة، نعتقد أنه من غير المناسب الادلاء بمزيد من التعليقات في الوقت الحالي. | Για την καλύτερη προστασία των πολλών δημοσιογράφων σε εδάφη μιας επικίνδυνης και ευμετάβλητης ζώνης πολέμου, νομίζουμε ότι δεν είναι πρέπον να σχολιάσουμε περαιτέρω προς το παρόν. |
19 | أضاف كور بين، الكاتب الأمريكي الذي يعيش في المملكة المتحدة، أنه في حين رويترز ساعدت بركات بالابتعاد عن المتاعب، فإنها لا يمكن تجنب الأسئلة حول وفاته: | Ο Corey Pein, ένας Αμερικανός συγγραφεάς που ζει στο Ηνωμένο Βασίλειο, προσθέτει [en] ότι, παρόλο που το Reuters ίσως είχε βοηθήσει τον Barakat να ξεφύγει από προβλήματα, δεν μπορεί να αποφύγει τις ερωτήσεις σχετικά με το θάνατό του: |
20 | أعلم أن الحروب عبارة فوضى، وإذا لم يكن ملهم يلتقط الصور، فمن المحتمل تحوله لحمل السلاح. | Ξέρω επίσης ότι οι πόλεμοι είναι μπερδεμένες καταστάσεις και, αν ο Molhem δεν τραβούσε φωτογραφίες, θα μπορούσε κάλλιστα να αναλάβει τα όπλα. |
21 | ربما أعتقد فريق رويترز في سوريا أنه بذلك يعطيه خدمة - من منظور معين، أنا متأكد من أنهم كانوا كذلك. | Η ομάδα του Reuters στη Συρία θα σκέφτηκε ότι του έκαναν χάρη - και, κατά κάποιο τρόπο, είμαι σίγουρος ότι του έκαναν. |
22 | هذا لا يعني أن على الشركة عدم إجابة الأسئلة حول الظروف التي أدت إلى وفاة هذا الشاب. | Αυτό όμως δεν σημαίνει ότι η εταιρία θα αποφύγει τις ερωτήσεις σχετικά με τις συνθήκες που οδήγησαν στο θάνατο του νεαρού άντρα. |
23 | قالت الصحفية البريطانية والمصورة هانا لوسيندا سميث، التي أجرت مقابلة مع بركات في مايو / أيار لجريدة الشرق الاوسط، في مقال على مدونتها أن بركات كان ضائع إذ تحول من “مراهق سعيد إلى شاب ضائع والذي، في مرحلة واحدة، كان مصر على الانضمام لتنظيم القاعدة [كانتحاري، ولكنه] بدأ العمل كمصور، على أمل أن يحاكي بعض الصحفيين الذي كان يتسكع معهم”. | Η Βρετανή δημοσιογράφος και φωτογράφος Hannah Lucinda Smith, που πήρε συνέντευξη από τον Barakat τον Μάιο για την αραβική εφημερίδα Asharq al-Awsat, είπε σε μια δημοσίευση σε blog [en] ότι ο Barakat ήταν μπερδεμένος κατά τη μετάβασή του από έναν “χαρούμενο έφηβο σε έναν μπερδεμένο νέο άντρα που, σε κάποιο στάδιο, ήταν ανυποχώρητος στο ότι ήθελε να δουλέψει για την Αλ Κάιντα [ως βομβιστής αυτοκτονιών, αλλά] άρχισε να δουλεύει ως φωτογράφος, ελπίζοντας να φτάσει κάποιους από τους δημοσιογράφους με τους οποίους έκανε παρέα”. |
24 | ملهم بركات، صورة شخصية في 14 فبراير/شباط 2013 [مصدر الصورة: صفحة بركات على فيسبوك] | Molhem Barakat, πορτρέτο·φωτογραφία τραβηγμένη στις 14 Φεβρουαρίου 2013 [Πηγή: Προφίλ στο Facebook του Barakat] |
25 | في محادثات طويلة على الفيسبوك حاولت إقناعه بمغادرة حلب إلى تركيا. | Σε μεγάλες συζητήσεις στο Facebook, προσπάθησα να τον πείσω να αφήσει το Χαλέπι και να έρθει στην Τουρκία. |
26 | رفض. | Αρνήθηκε. |
27 | لم يكن لديه جواز سفر، ولم يكن لديه أموال. | Δεν είχε διαβατήριο και δεν είχε λεφτά. |
28 | كانت عائلته كلها لا تزال في سوريا ولايريد أن يتركهم أو يترك أصدقائه. | Η οικογένειά του ήταν όλη ακόμα στη Συρία και δεν ήθελε να αφήσει αυτή ή τους φίλους του. |
29 | ومع ذلك، تأمل بأن تكرم رويترز حياة بركات عبر اتخاذها المسؤولية: | Ωστόσο, αυτή κατέληξε ότι ελπίζει ότι το Reuters θα τιμήσει τη ζωή του Barakat λαμβάνοντας την ευθύνη για το θάνατό του: |
30 | آمل أنهم تحملوا مسؤوليته بطريقة لم أستطعها، وآمل أن تتحمل المسؤولية كاملة الآن لأنه كان يلتقط صورًا مات على أمل بيعها لتلك الوكالة. | Ελπίζω ότι πήραν την ευθύνη γι' αυτόν με έναν τρόπο που εγώ δεν θα μπορούσα και ελπίζω ότι, αν αυτός τραβούσε φωτογραφίες την ώρα που πέθανε, με την ελπίδα ότι θα τις πουλήσει σε αυτό το πρακτορείο, τότε θα πρέπει να πάρουν την ευθύνη για το θάνατό του. |