Sentence alignment for gv-ara-20150410-37403.xml (html) - gv-ell-20150412-28166.xml (html)

#araell
1مدون أمريكي عُرض عليه مال بغرض نشر دعاية روسيةΑμερικανός blogger χρηματίστηκε για δημοσίευση ρωσικής προπαγάνδας
2صورة قام بتعديلها كيفن روثروك.Μοντάζ: Kevin Rothrock.
3رفض مدون أمريكي نهاية الأسبوع الماضي عرضًا أقل ما يمكن القول عنه أنه لا يُرفض: الحصول على الأموال بدون الحاجة إلى فعل أي شيء.Αμερικανός blogger απέρριψε τις προηγούμενες βδομάδες την ευκαιρία της ζωής του: να πληρώνεται για το τίποτα.
4الفخ كان عبارة عن نشر مقالات مكتوبة من طرف شخص آخر على مدونته والتوقيع عليها كأنها ملكه.Το θέμα ήταν να δημοσιεύει στο ιστολόγιό του άρθρα γραμμένα από κάποιον άλλον και να ισχυρίζεται ότι είναι δικά του.
5لا مشكلة حتى الآن، أليس كذلك؟Σιγά το πρόβλημα, σωστά;
6بحسب المدون ديفيد سوانسون، وبعد مشاركته في حدث ضد الحرب أُقيم في العاصمة واشنطن في 20 مارس / آذار، اقترب منه شابٌ متحدثًا بلكنة روسية حادة، حيث قدّم نفسه على أنه أليكسي جي بادالكو.Σύμφωνα με τον blogger David Swanson, έπειτα από ομιλία του σε αντιπολεμική εκδήλωση στη Ουάσινγκτον στις 20 Μαρτίου, τον προσέγγισε ένας νεαρός με έντονη ρωσική προφορά, που συστήθηκε ως Alexsei G. Padalko.
7وأظهر هذا الشاب بطاقته المهنية لسوانسون يظهر فيها مسمّاه الوظيفي على أنه مساعد ملحق عسكري في السّفارة الروسية في الولايات المتّحدة الأمريكية.Ο άνδρας αυτός έδειξε στον Swanson την επαγγελματική του κάρτα, σύμφωνα με την οποία ήταν υπάλληλος ακόλουθος της Ρωσικής Πρεσβείας στις ΗΠΑ.
8ثم اشترى واحدًا من كتب سوانسون، وبعد أن طلب منه أن يوقّعه له دعاه لشرب القهوة والحديث عن إمكانيّة العمل معًا “من أجل السلام”.Αγόρασε ένα από τα βιβλία του Swanson, ζήτησε αυτόγραφο και έπειτα προσφέρθηκε να τον κεράσει έναν καφέ, προκειμένου να συζητήσουν προοπτικές συνεργασίας “με σκοπό την επίτευξη ειρήνης”.
9في اليوم التالي، اجتمع كلٌ منهما، حيث عرض الروسي بادلكو، كما كان منتظرًا، قدرًا كبيرًا من المال بغية نشر مقالات حول الوضع في أوكرانيا والتظاهر بأنها ملك لسوانسون.Ο Swanson και ο Padalko συναντήθηκαν την επόμενη ημέρα και ο Padalko φέρεται να του προσέφερε ένα σεβαστό χρηματικό ποσό για να δημοσιεύσει ήδη γραμμένα άρθρα σαν δικά του σχετικά με την κατάσταση στην Ουκρανία.
10أكّد أن لديه رغبة شخصية فيما يخص السّلام إضافة إلى الحفاظ على الإتفاق في سريّة عن رؤسائه.Ισχυρίστηκε ότι ενδιαφερόταν προσωπικά για την ειρήνη και επιθυμούσε να κρατήσει κάτι τέτοιο μυστικό από τους εργοδότες του.
11قال أنني أستطيع أن أرسل إليه رسائل الكترونية، لكن كان عليه أن يعطيني المقالات شخصيًا.Δεν θα υπήρχε πρόβλημα με το να του στείλω email, είπε, αλλά θα ‘πρεπε να μου δώσει τα άρθρα διά ζώσης.
12رفض بادالكو كشف مصدر المعلومات والتمويل لسوانسون. يقول هذا الأخير أنه رفض العرض.Ο Padalko αρνήθηκε να αποκαλύψει στον Swanson την πηγή και των υποτιθέμενων πληροφοριών και των χρημάτων.
13لقد شرحت له ما أعتبره أنا سلوكًا صحافيًا مناسبًا بينما بدى هو مندهشًا ومتخبطًا لأن مدونًا مثلي تحدّث عن الصّحافة.Ο Swanson αναφέρει [en] ότι αρνήθηκε την προσφορά. Του είπα τι θεωρούσα σωστή δημοσιογραφική συμπεριφορά και φάνηκε να εκπλήσσεται και να ανησυχεί που του ανέφερα περί δημοσιογραφίας, εφόσον ήμουν blogger.
14على ما يبدو، يُعتبر المدوّن شخصًا يمكنه أن يقوم بالدعاية، عكس الصحافي.Προφανώς, ένας blogger είναι κάποιος που μπορείς να τον τροφοδοτείς με προπαγάνδα, ενώ ένας δημοσιογράφος είναι κάποιος που σε κυνηγά.
15حاولت أن أوضّح له أنني مهتم بإخبار الأمريكيين عمّا يقع في أوكرانيا ومقتنع بأن ذلك قد يخدم مصالح روسيا والسّلام.Προσπάθησα να του πω ότι όντως με ενδιέφερε να μιλήσω για τα γεγονότα της Ουκρανίας στο κοινό των ΗΠΑ και ότι πίστευα πως κάτι τέτοιο θα ωφελούσε και τη Ρωσία και την ειρήνη.
16وحسب مدونة سوانسون، استمرت المراسلات بينهما لفترة قصيرة عبر البريد الإلكتروني بعد لقائهم في المقهى، إلّا أن بادالكو توقف عن الرد.Σύμφωνα με το blog του Swanson, έπειτα από τη συνάντηση για καφέ ακολούθησε σύντομη αλληλογραφία μέσω email, αν και ο Padalko σταμάτησε να απαντά.
17ولسخرية القدر، فسوانسون ومدوّنته يساندان الموالين لروسيا، وهو ما جعله ينزعج من هذا الحادث.Κατά κάποιο ειρωνικό τρόπο, ο Swanson και το blog του όντως υποστηρίζουν φιλορωσικές απόψεις, κάτι που μπορεί να έκανε το περιστατικό ακόμη πιο απογοητευτικό για τον ίδιο.
18(يمكن أن يكون ذلك أحد الدّوافع التي جعلت بادالكو يشعر بالإرتياح في اتّصاله بسوانسون).(Ίσως μάλλον και γι' αυτό ο Padalko να ένιωσε άνεση κατά την προσέγγιση του Swanson εξαρχής).
19ففي المقال الذي كتبه كردّة فعل، اعتبر سوانسون تغيير النظام في كييف بأنه “الضربة العنيفة التي ترعاها الولايات المتحدة”، ويقول إن الحكومة الجديدة “مفروضة من الخارج” ويؤكد أن لا هو ولا آخرين يعجبهم “وصف السلوك الروسي الذي لا ركائز له، والأكاذيب حول عدوانها”.Σε ακόλουθη ανάρτησή του σε απάντηση αυτών, ο Swanson αποκαλεί την αλλαγή καθεστώτος στην Ουκρανία “ένα βίαιο πραξικόπημα με τις πλάτες των ΗΠΑ”, την νέα κυβέρνηση “ξενόφερτη” και αναφέρει πως και αυτός και άλλοι δεν είναι χαρούμενοι με τους “αβάσιμους χαρακτηρισμούς για τη συμπεριφορά της Ρωσίας, τα ψεύδη για την επιθετικότητά σας”.
20وأنّ على أن روسيا ألّا “تصحح الأكاذيب” حول “عدوان” موسكو “بالتصرف بعدوانية”.Ο Swanson όμως είναι σαφής ότι η Ρωσία δε θα πρέπει να προσπαθεί να “διορθώσει τα ψέματά της” για την “επιθετικότητα” της Μόσχας “συμπεριφερόμενη επιθετικά”.