# | ara | ell |
---|
1 | إيران: نساء يقلن لا لوحش الحرب | Ιράν: Οι γυναίκες λένε όχι στο τέρας του πολέμου |
2 | الرجل=المرأة، المصدر:Khodnevis | Γυναίκα = Άνδρας, Πηγή: Khodnevis |
3 | تجاهل النظام الإيراني الإسلامي اليوم العالمي للمرأة لأكثر من ثلاث عقود. | Το ιρανικό ισλαμικό καθεστώς αγνοεί την Παγκόσμια Ημέρα της Γυναίκας [en] για περισσότερες από τρεις δεκαετίες. |
4 | لا يعترف النظام بيوم 8 من مارس/آذار، وحظر التنظيمات النسائية من الاحتفال باليوم. | Δεν αναγνωρίζει την 8η Μαρτίου κι έχει απαγορεύσει ακόμα και τον εορτασμό της ημέρας από γυναικείες οργανώσεις. |
5 | ولكن في كل عام ما زالت النساء الإيرانيات يحتفلن به في كلا العالمين الحقيقي والافتراضي. | Κάθε χρόνο, όμως, οι γυναίκες του Ιράν γιορτάζουν ακόμα και στον αληθινό και στον ψηφιακό κόσμο. |
6 | على الرغم من ازدياد العقوبات والقلق الدولي تجاه برنامج إيران النووي، نشرت هذا العام عدة ناشطات مقاطع فيديو على موقع حقوق المرأة التغيير من أجل المساواة يقلن فيه، “أنا ضد الحرب.” | Καθώς σκληραίνουν οι διεθνείς κυρώσεις και αυξάνεται [en] η ένταση για το πυρηνικό πρόγραμμα του Ιράν, φέτος αρκετοί ακτιβιστές δημοσίευσαν βίντεο στην ιστοσελίδα για τα δικαιώματα των γυναικών Αλλαγή για την Ισότητα [en] αναφέροντας: “Είμαι εναντίον του πολέμου.” |
7 | تقول الناشطات: | Οι ακτιβιστές αυτοί λένε [en]: |
8 | ليست الحرب قنابلَ وتدميراً لمنازلنا فحسب. | Ο πόλεμος δεν είναι μόνο βόμβες και τα κατεστραμμένα σπίτια μας. |
9 | حتى قبل البدء في حرب، يبدو أن حياة المرأة أصبحت بالفعل أكثر صعوبة. | Ακόμα και πριν μπούμε σε πόλεμο, φαίνεται πως οι ζωές των γυναικών έχουν ήδη γίνει πιο δύσκολες. |
10 | ركزت الحرب أنظارها نحو النساء واقتربت أكثر، خطوة بخطوة. | Ο πόλεμος έχει ρίξει το βλέμμα τους στις γυναίκες και πλησιάζει όλο και πιο κοντά βήμα-βήμα. |
11 | لا نريد أن نبقى الضحايا الصامتين لهذا الوحش. | Δε θέλουμε να γίνουμε τα σιωπηλά θύματα του τέρατος αυτού. |
12 | في 8 من مارس/آذار، 2012 بينما لم تتح لنا فرصة الاحتفال باليوم أو أن نعبر عن مشاعرنا في الشوارع، أخذنا هذه الفرصة لنقول نحن نعارض الحرب وكلٌ من هذه الأفلام القصيرة تعبر عن الأسباب التي اتخذناها في هذه المعارضة. | Στις 8 Μαρτίου 2012, οπότε μας αρνείται η ευκαιρία να γιορτάσουμε την ημέρα ή να εκφράσουμε στους δρόμους τα αιτήματά μας, βρήκαμε την ευκαιρία να πούμε πως είμαστε αντίθετοι στον πόλεμο και καθένα από αυτά τα μικρά φιλμ εκφράζουν τους λόγους μας για αυτή την εναντίωση. |
13 | الوقع وراء صور الحرب | Φωτογραφίες από την πραγματικότητα πίσω από τον πόλεμο |
14 | لا لحالة التأهب القصوى للأطفال | Ούτε ένας “κόκκινος συναγερμός” για τα παιδιά |
15 | الحروب تترك ندوباً على النساء | Ο πόλεμος αφήνει ουλές στις γυναίκες |
16 | الحرب وحش بحق، كذلك الدكتاتورية والسجن للأسف. | Ο πόλεμος είναι αληθινό τέρας, αλλά δυστυχώς το ίδιο είναι και η δικτατορία και η φυλακή. |
17 | يذكرنا [فارسي] المدون الإيراني جعرشي بأن هناك 47 امرأة مسجونة داخل إيران لنشاطاتهن الاجتماعية والسياسية. | Ο Ιρανόςblogger Jaarchi μας υπενθυμίζει [fa] ότι 47 γυναίκες βρίσκονται φυλακισμένες στο Ιράν για τις κοινωνικές και πολιτικές τους δραστηριότητες. |