# | ara | ell |
---|
1 | كوريا الشمالية: علامة تغيير أم استمرار لنفس الخطاب؟ | Νότια Κορέα: Ένα σημάδι αλλαγής ή η ίδια παλιά ρητορική; |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة العلاقات الدولية وشئون الأمن. | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Διεθνείς Σχέσεις και Ασφάλεια. |
3 | جدارية لكيم إيل سونج حاكم كوريا الشمالية السابق. | Τοιχογραφία με τον εκλιπόντα Κιμ Ιλ Σουνγκ στην Βόρεια Κορέα. |
4 | تصوير yeowatzup على فليكر، مستخدمة تحت رخصة المشاع الإبداعي | Φωτογραφία από τον χρήστη yeowatzup στο Flickr (CC-BY) |
5 | تضمن خطاب كيم جونج أون بمناسبة العام الجديد، من ضمن أمور كثيرة، أهمية العلاقات بين الكوريتين. | Στο πρωτοχρονιάτικο μήνυμα του ο Κιμ Γιονγκ-ουν τόνισε, μεταξύ άλλων, την σημασία των διακορεατικών σχέσεων. |
6 | وبينما اعتبر العديد من المراقبين هذا إشارة لخطة انفتاح كوريا الشمالية في 2013، اختلف معهم بعض المدونين والمعارضين، تحت فرضية أن الخطاب ما زال بنفس النغمة القديمة المستمرة منذ منتصف القرن الماضي. | Ενώ πολλοί παρατηρητές το ερμήνευσαν ως ένα ενδεχόμενο άνοιγμα της Βόρειας Κορέας μέσα στο 2013, μερικοί bloggers και αποστάτες διαφώνησαν, υποστηρίζοντας ότι το μήνυμα του Κιμ περιείχε την ίδια παλιά ρητορική του τελευταίου μισού αιώνα. |
7 | استقبلت وكالات الأنباء الغربية والكورية الجنوبية رسالة الزعيم الكوري الشمالي استقبالاً جيداً. | Το μήνυμα του Βορειοκορεάτη ηγέτη το εξέλαβαν θετικά κάποια δυτικά και νοτιοκορεατικά μέσα ενημέρωσης. |
8 | على سبيل المثال تعتقد جريدة نيويورك تايمز أن خطاب كيم يعتبر صفحة جديدة مع كوريا الجنوبية. | Οι Times της Νέας Υόρκης, για παράδειγμα, θεωρούν [en] ότι η ομιλία του Κιμ ήταν ένα “άνοιγμα” προς το Νότο. |
9 | اهتمت الجريدة اهتماماً خاصاً بهذا التعليق “إن مفتاح إنهاء انقسام الأمة والوصول إلى الوحدة هو إنهاء حالة المواجهة بين الشمال والجنوب”. | Η εφημερίδα μπήκε σε σκέψεις ιδιαίτερα από το σχόλιό του ότι “το κλειδί για το τέλος του εθνικού διχασμού και την επίτευξη επανένωσης είναι να τερματιστεί η αντιπαράθεση μεταξύ του Βορρά και του Νότου”. |
10 | وفي الواقع فإن نفس الاستنتاج يمكن تطبيقه على قول كيم بأن “إن الشرط الأساسي لتحسين العلاقات بين الكوريتين في سبيل الوحدة هو احترام وتفعيل البيانات والإعلانات الشمالية الجنوبية المشتركة”. | Πραγματικά, το ίδιο μπορεί να εξαχθεί ως συμπέρασμα από την άποψη του Κιμ ότι «βασική προϋπόθεση για τη βελτίωση των σχέσεων Βορρά-Νότου και την επιτάχυνση της εθνικής επανένωσης είναι να σεβαστούν και να εφαρμοστούν οι συνθήκες μεταξύ Βορρά-Νότου”. |
11 | ويحاول البعض الذهاب إلى ما بين السطور، حللت مدونة South Korea Unification Ministry (وزارة توحيد كوريا الجنوبية) الخطاب إحصائياً، [معظم الروابط بالإنجليزية والكورية] وذكرت أن كلمة “اتحاد” تكررت 22 مرة وعادة مع كلمة “متكرر”. | Άλλοι προχωρούν πιο βαθιά. Το ιστολόγιο του Υπουργείου Ενοποίησης της Νότιας Κορέας αναλύει την δήλωση με λέξεις-κλειδιά [ko] και μέτρησε ότι η λέξη “ενοποίηση” χρησιμοποιήθηκε 22 φορές και συχνά σε συνδυασμό με τη λέξη “συχνός”. |
12 | ولهذا فقد استنتجت المدونة أن ذلك يعكس نمطاً استمر خلال الثلاثة أعوام السابقة يعبر عن انفتاحاً متزايداً من قبل كوريا الشمالية. | Αυτό, συμπεραίνει το ιστολόγιο, αντανακλά ένα σχέδιο που εφαρμόζεται τα τελευταία τρία χρόνια και δείχνει ότι ένα μεγαλύτερο άνοιγμα της Βόρειας Κορέας είναι στον ορίζοντα. |
13 | أثار هذا التغير في طريقة إلقاء خطاب الاحتفال بالعام الجديد في كوريا الشمالية اهتمام الكثير من المراقبين. | Πολλοί παρατηρητές μάλιστα παραξενεύτηκαν από την αλλαγή στην μορφή του πρωτοχρονιάτικου μηνύματος. |
14 | فبدلاً من نشر الخطاب في وسائل الإعلام الكورية الشمالية، كما كان يفضل والده الراحل، فضل كيم وسيلة جده وهي إلقاء خطاب تليفزيوني. | Αντί να δημοσιεύσει τη δήλωση του μέσω του Τύπου της Βόρειας Κορέας - όπως συνήθιζε ο πατέρας του - ο Κιμ μιμήθηκε τον παππού του και έβγαλε ένα τηλεοπτικό διάγγελμα. |
15 | وتذكر مدونة North Korean Leadership Watch (مراقب زعامة كوريا الشمالية) أن ذلك يضيف بعض المصادقية حول مزاعم كيم أنه يحاول محاكاة كيم إيل سونج في محاولة لكسب دعم أكبر من الشعب الكوري الشمالي. | Αυτό, παρατηρεί το ιστολόγιο North Korean Leadership Watch, κάνει πιο αξιόπιστα τα επιχειρήματα ότι ο Κιμ προσπαθεί να μιμηθεί τον Κιμ Ιλ Σουνγκ, προκειμένου να κερδίσει ευρύτερη υποστήριξη μεταξύ του πληθυσμού της Βορείου Κορέας. |
16 | من المفترض أن مؤسس كوريا الشمالية كان ذا شعبية كبيرة، بينما كان كيم يونج إيل مرهوب الجانب أكثر منه محترم. | Ο ιδρυτής της Βόρειας Κορέας θεωρούνταν ότι ήταν ιδιαιτέρως αγαπητός στον πληθυσμό, ενώ τον Κιμ Γιονγκ-ιλ περισσότερο τον φοβούνταν παρά τον σέβονταν. |
17 | تستنتج بعض التقارير أن كيم يونج أون كسب لنفسه هذا الوزن عبر تقليد طريقة جده في المشي والتسقيف. | Κάποιες ανταποκρίσεις εικάζουν ακόμα [ko] ότι ο Κιμ Γιονγκ-ουν σκόπιμα πήρε βάρος και μιμήθηκε τον τρόπο που περπατούσε και χειροκροτούσε ο παππούς του. |
18 | أظهر الكثير من معارضي كوريا الشمالية وجهة نظر متشككة للغاية للمقدمات السياسية التي يقدمها كيم للجنوب والمجتمع الدولي. | Πολλοί Βορειοκορεάτες αποστάτες αντιμετώπισαν με πολύ σκεπτικισμό τα ανοίγματα του Κιμ προς το Νότο και τη διεθνή κοινότητα. |
19 | كتب جوو سونج-ها، وهو عضو سابق من النخبة الكورية الشمالية على مدونته أن طلاب الجامعات أجبروا على حفظ خطبة العام الجديد، مما جعل المدون يعتبر خطاب كيم رسالة غير واقعية وبلا معنى. | Ο Joo Sung-ha, ένα πρώην μέλος της ελίτ της Βόρειας Κορέας, έγραψε στο ιστολόγιό του [ko] ότι οι φοιτητές πρέπει να απομνημονεύσουν την ομιλία της Πρωτοχρονιάς, μια προτροπή που τον ώθησε να βάλει την ταμπέλα στο μήνυμα του Κιμ «μη ρεαλιστικό, ένα μάτσο χάλια”. |
20 | يكتب لنا جوو عما رآه وسمعه من قبل: | Ο Joo επίσης ξανάκουσε αυτά τα μηνύματα παλιότερα: |
21 | كل هذه المصطلحات الحسنة استخدمت من قبل في خطاب العام الجديد في 2010 مثل: “يجب أن نفتح الطريق لتنمية العلاقات الكورية البينية. | Όλα αυτά τα καλά λόγια που χρησιμοποιήθηκαν στο μήνυμα της Πρωτοχρονιάς το 2010 που είχαν φράσεις όπως “Πρέπει ν' ανοίξουμε δρόμο στη ανάπτυξη των διακορεατικών σχέσεων. |
22 | يجب أن نتقدم في طريق إعادة العلاقات والتعاون بين البلدين”، و(بناء على ما جاء بالخطاب) قام ثمانية خبراء من كوريا الشمالية بكتابة تقرير مشترك يستنتج أن ‘كوريا الشمالية أثبتت رغبة قوية لإصلاح العلاقات الكورية البينية بالإضافة إلى التعاون الاقتصادي'. | Πρέπει να προωθήσουμε τη συμφιλίωση και τη συνεργασία μεταξύ των δύο χωρών”, και (βασιζόμενοι σε αυτό το μήνυμα) οκτώ Βορειοκορεάτες ειδικοί έγραψαν μια κοινή έκθεση που καταλήγει στο συμπέρασμα ότι «η Βόρεια Κορέα έδειξε μεγάλη προθυμία να διορθώσει τις σχέσεις και την οικονομική συνεργασία μεταξύ Βόρειας και Νότιας Κορέας». |
23 | ولكن، في أقل من 3 أشهر كان السفينة الحربية Cheonan هوجمت، وفي نهاية العام، قصفت كوريا الشمالية جزيرة Yeonpyeong، الأمر الذي أدى إلى خلق حالة مشابهة لإعلان الحرب. (…) | Ωστόσο, μέσα σε λιγότερο από τρεις μήνες, το πολεμικό πλοίο Cheonan δέχτηκε επίθεση… και στο τέλος του έτους, η Βόρεια Κορέα βομβάρδισε το νησί Yeonpyeong, δημιουργώντας πολεμική ένταση. (…) |
24 | وتكرر هذا النمط في عام 2006؛ حيث زعمت كوريا الشمالية في خطابها بمناسبة بداية العام عن نيتها في مباحثات واقعية، بدلاً من الإجراءات القاسية التي اتبعتها في الماضي. | Το ίδιο συνέβη και το 2006. Μέσω του πρωτοχρονιάτικου μηνύματος η Βόρεια Κορέα είπε ότι θα κάνει μια πρακτική προσέγγιση, αντί να πάρει ακραία μέτρα. |
25 | ولكن في أكتوبر هذا العام بدأت أول تجربة نووية في كوريا الشمالية. | Αλλά τον Οκτώβριο, έκανε την πρώτη της πυρηνική δοκιμή. |
26 | عبر بعض المدونين الآخرين عن وجهات نظر مشابهة. | Άλλοι bloggers εξέφρασαν παρόμοιες απόψεις. |
27 | كتب ستيفن هاجارد، والذي يكتب في مدونة معهد بيترسون للاقتصاد الدولي، أنه “ليس هناك رسالة خفية” في خطاب كيم وأن التغييرات المعتزم إجراؤها في إدارة الاقتصاد مطلوبة فقط للحفاظ على النظام الاشتراكي الحالي. | Ο Stephan Haggard από το Ιστολόγιο του Ινστιτούτου Peterson για τα Διεθνή Οικονομικά [en] έγραψε ότι “δεν υπάρχει κρυφό μήνυμα” στην ομιλία του Κιμ και ότι πρότεινε αλλαγές στην οικονομική διαχείριση της χώρας απλώς επιχειρώντας να διατηρήσει το υπάρχον σοσιαλιστικό σύστημα. |
28 | بل ويظن ستيفن الأسوأ، وهو أن بيونج يانج لا تقدم شيئاً في مقابل الحوار بين الكوريتين: | Ακόμη χειρότερα, υποστηρίζει ο Haggard, η Πιονγιάνγκ φαίνεται να μην προσφέρει τίποτα σε αντάλλαγμα για τον διακορεατικό διάλογο: |
29 | وانتهى الخطاب أيضاً بملاحظة ذات أمل ضعيف. | Η ομιλία έκλεισε με μια ελαφρώς αισιόδοξη νότα. |
30 | إذا كان هناك نية لتبادل العلاقات، يجب أن تكون واضحة. | Αν αυτή είναι μια προσφορά για την αμοιβαιότητα, θα πρέπει να διερευνηθεί. |
31 | يجب أن نعرف ماذا يقدمه الجانب الكوري الشمالي؟ مع كل الاحترام للسياسات الاقتصادية والسياسات الخارجية، شعارنا كما يقول جيري ماك جواير: “أرنا المال”. | Αλλά τι είναι αυτό που είναι πάνω στο τραπέζι; Όσον αφορά από κοινού τα οικονομικά και την εξωτερική πολιτική, το σύνθημά έρχεται από τον Τζέρι Μαγκουάιρ: “δείξε μας τα λεφτά” [στμ: αναφορά στην ομώνυμη ταινία και την ατάκα “Show me the money!”]. |
32 | أتى خطاب كيم أيضاً بعد فوز حزب Saenuri في الانتخابات في الجنوب. | Το μήνυμα του Κιμ για το νέο έτος έγινε στον απόηχο της πρόσφατης εκλογικής νίκης του Κόμματος Saenuri στον Νότο. |
33 | وسوف تبعد الرئيسة المقبلة للبلاد، Park Geun-hye، عن سياسات الرئيس السابق Lee Myung-bak تجاه كورية الشمالية. | Η επόμενη πρόεδρος της χώρας, Park Geun-Hye, κρατάει προσωπικά αποστάσεις από τις αντιλαϊκές πολιτικές του Lee Myung-Βak στην Βόρεια Κορέα. |
34 | على سبيل المثال فقد تعهدت الرئيسة المقبلة لمواصلة الدعم الإنساني لكوريا الشمالية (بالرغم من أنها تريد فصل الدعم الإنساني عن السياسة) وتحاول أيضاً عقد مؤتمر قمة مع كيم يونج أون. | Η Park υποσχέθηκε, για παράδειγμα, να συνεχιστεί η ανθρωπιστική βοήθεια στο Βορρά (αν και θέλει να αποσυνδεθεί η ανθρωπιστική βοήθεια από την πολιτική) και προσπαθεί να κανονίσει μια συνάντηση κορυφής με τον Κιμ Γιονγκ-ουν. |
35 | ومع ذلك فإن الكثير من المدونين يؤمنون أن الرئيسة تواجه العديد من التحديات. | Ωστόσο, πολλοί bloggers πιστεύουν ότι η Park βρίσκεται αντιμέτωπη με μια σειρά από προκλήσεις. |
36 | تكبت Jeong Lee في مدونة منتدى شرق آسيا: | Γράφοντας στο East Asia Forum, ο Jeong Lee λέει [en]: |
37 | | Η προσπάθειά της να τείνει κλάδο ελαίας στον Κιμ Γιονγκ-ουν μπορεί να είναι αντίθετη με τα γεράκια μέσα στο δικό της κόμμα, αλλά και την στάση της διεθνούς κοινότητας σχετικά με την τιμωρία της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας για την επιτυχή δοκιμή πυραύλων. |
38 | إن محاولتها لمد أغصان الزيتون لكيم يونج أون ربما تلقى معارضة من صقور حزبها الحاكم ومن المجتمع الدولي عقاباً على تجربة كوريا الشمالية الصاروخية. | Ωστόσο, ο Jeong Lee εξέφρασε επίσης την ελπίδα ότι ,επειδή η Park έχει ήδη επισκεφθεί τη Βόρεια Κορέα και συναντήθηκε με τον Κιμ Γιονγκ-Ιλ, μπορεί να έχει μια πιο ορθολογική άποψη για τις διακορεατικές σχέσεις. |
39 | ولكن المدونة عبرت عن أملها عن نتائج إيجابية تتحول إلى رؤية أكثر واقعية للعلاقات بين الكوريتين بعد زيارة التي وقعت لكوريا الشمالية وبعد مقابلة كيم يونج إيل. | Η δημοσίευση αυτή και οι μεταφράσεις της στα ισπανικά, αραβικά και γαλλικά ανατέθηκαν από το Διεθνές Δίκτυο για την Ασφάλεια (ISN) ως τμήμα συνεργασίας για την αναζήτηση απόψεων πολιτών για τις διεθνείς σχέσεις και θέματα ασφαλείας παγκοσμίως. Το άρθρο αυτό δημοσιεύτηκε αρχικά στο ISN blog, δείτε παρόμοιες ιστορίες εδώ. |