# | ara | ell |
---|
1 | وجها الحقيقة: تجربة صيفية في جزيرة خيّوس اليونانية | Οι δυο όψεις του ίδιου νομίσματος: Μαθήματα επιβίωσης, Χίος |
2 | عائلة من اللاجئين جالسة على الأرض في ميناء برايوس في مواجهة البحر، ينتظرون الباص الذي سيقلهم إلى محطة القطار. | Οικογένεια προσφύγων κάθεται στην προβλήτα του λιμανιού του Πειραιά, αγναντεύοντας τη θάλασσα, περιμένοντας το λεωφορείο για το σταθμό του τρένου. |
3 | الصورة لمشيل ديبتس، جميع الحقوق محفوظة ديموتيكس (28/09/2015) | Φωτογραφία: Michael Debets, © Demotix (28/9/2015). Το φετινό καλοκαίρι ήταν ένα δύσκολο καλοκαίρι. |
4 | كان صيفًا قاسيًا، لنكف عن القول “لازلنا في شهر سبتمبر/أيلول..” | Και ας μην αρχίσουμε τις κλασικές ατάκες «μα είναι Σεπτέμβρης ακόμη…». Το καλοκαίρι τελείωσε είμαστε στο φθινόπωρο. |
5 | انتهى الصيف ورحل الخريف. | Το φετινό, λοιπόν, καλοκαίρι ήταν ένα σχολείο. |
6 | ترك لنا الصيف الماضي درسًا سيستمر إلى الخريف والشتاء، بل وأبعد من ذلك. طالما أنّ البؤس مخيم داخل البلاد وخارجها. | Το οποίο θα συνεχιστεί βεβαίως και το φθινόπωρο και το χειμώνα και για όσο τέλος πάντων θα υπάρχουν όλα αυτά που γίνονται εντός και έκτος των συνόρων μας. |
7 | وسط عالم من الأزمات والصراعات والتشائم والاستياء في اليونان، كنا مازلنا نحتفظ بموسم السياحة هنا في خيوس، حيث لم تصل الأزمة. حتى وصل اللاجئون أو “المهاجرون الغير شرعيون”؟ | Μέσα σε όλο αυτό το κλίμα κρίσης, πόλωσης, ανέχειας και αγανάκτησης, εν μέσω μιας τουριστικής σεζόν, η όποια πρέπει να ομολογήσω σαν αυτόπτης μάρτυρας καθώς ήμουν κομμάτι της δεν ήταν καθόλου σε κρίση- κάθε άλλο θα έλεγα- ήρθε να προστεθεί και η αθρόα έλευση προσφύγων. |
8 | لاجئين؟ ببساطة سأدعوهم “أناسٌ مطاردين”، أشخاصٌ يبحثون عن الأمل. | Ή λαθρομεταναστών; μεταναστών; Εγώ θα πω κυνηγημένων ανθρώπων που ψάχνουν την ελπίδα. |
9 | وهكذا زادت هموم هؤلاء الأجانب إلى هموم السكان المحلين أنفسهم. | Και σιμά στην ανάγκη για επιβίωση του ντόπιου ήρθε και η ανάγκη για επιβίωση του ξένου. Και έγιναν ένα. |
10 | يتكرر نفس المشهد يوميًا في ميناء خيّوس: تصل قوارب خفر السواحل المحملة بالأشخاص الذين تم إنقاذهم خلال الليلة السابقة والصباح الباكر، ويحدث الأمر نفسه مع القوارب التي تبحر من بسارا وإغنوسا، جزيرتان صغيرتان بالقرب من جزيرة خيّوس. | Στο λιμάνι της Χίου κάθε πρωί η εικόνα επαναλαμβάνεται: τα περιπολικά του Λιμενικού Σώματος αποβιβάζουν κόσμο που περισυνέλεξαν το βράδυ ή τα ξημερώματα της προηγούμενης μέρας. Το ίδιο και τα πλοιάρια που κάνουν το δρομολόγιο από Ψαρά και Αιγνούσα. |
11 | خلال الصيف، كان يتم وصولهم ليلاً ونهارًا على جميع الشواطئ الممتدة على حدود السواحل التركية، وتصل الباصات لاحقًا لنقل هؤلاء الأشخاص إلى سلطات الموانئ، حيث يكون الصليب الأحمر على استعداد لتقديم الإسعافات الأولية أو أيّ مساعدةٍ طبيةٍ أخرى. | Όσο το καλοκαίρι βάθαινε οι αποβιβάσεις γίνονταν και μέρα - μεσημέρι και νωρίς το βράδυ σε οποιαδήποτε παραλία είχε ανταπόκριση με τα τουρκικά παράλια. Σε άμεσο χρονικό διάστημα λεωφορεία ήταν εκεί να μαζέψουν το κόσμο να τον πάνε σε χώρο του Λιμεναρχείου όπου ο Ερυθρός Σταυρός περίμενε να δώσει πρώτες βοήθειες ή όποια άλλη ιατρική βοήθεια χρειάζεται. |
12 | يتحول الميناء كل صباح إلى مكان لنشر الثياب والأحذية والأغراض الشخصية التي ستكون جاهزة بعد التجفيف لإكمال رحلة الأمل. | Κάθε πρωί το λιμάνι γίνεται μια απέραντη απλώστρα από ρούχα παπούτσια και προσωπικά αντικείμενα που μέχρι το βράδυ θα στεγνώσουν θα μπουν σε στεγνά σακίδια και θα συνεχίσουν το ταξίδι προς την ελπίδα. |
13 | يراقب نفس الأشخاص الساحل بورديات متناوبة كل يوم، يجلبون الناس يوثقونهم ويسهلون لهم ملفاتهم اللازمة ويسمحون لهم بمتابعة رحلة الأمل. | Κάθε μέρα οι ίδιοι άνθρωποι σε εναλλασσόμενες βάρδιες περιπολούν τα παράλια, θα περισυλλέξουν ναυαγούς , θα τους καταγράφουν, θα τους παρέχουν τα απαραίτητα έγγραφα και θα τους δίνουν την δυνατότητα να συνεχίσουν το ταξίδι προς την ελπίδα. Κάθε μέρα. |
14 | كل يوم، كل صباح، في الميناء. | Κάθε πρωί. Στο λιμάνι. |
15 | سلطات الموانئ، موظفو الصليب الأحمر، المتطوعون، رجال الإنقاذ، الأشخاص العاديون الذين يترددون يوميًا على الحديقة العامة لجزيرة خيّوس ويتبرعون بما يستطيعون. | Λιμενικοί υπάλληλοι, Ερυθρός Σταυρός, εθελοντές, διασώστες. Απλοί άνθρωποι που πάνε στον Κήπο της Χίου και αφήνουν ότι μπορεί ο καθένας. |
16 | طبعًا هناك تصرفات تنم عن قواعد سلوكية سيئة وكارثية. | Σίγουρα υπάρχουν και παρατράγουδα, παρατυπίες και συμφορές. |
17 | يختبئ الأشخاص بين الحشود، تظهر المعارك، يحاسب أبرياءٌ على أمرٍ خارج عن سيطرتهم. | Χάνονται άνθρωποι, γίνονται φασαρίες, αθώες ψυχές τιμωρούνται για κάτι το οποίο δεν μπορούν καν να το αντιμετωπίσουν. |
18 | لكن علينا ألا ننسى ولأي سببٍ كان أن هناك أشخاصٌ يمتثلون للعمل أربعًا وعشرين ساعةً في اليوم، لإنقاذ الأخرين. | Αλλά δεν πρέπει, για κανένα λόγο να ξεχνάμε ότι υπάρχουν κάποιοι άνθρωποι που είναι στο καθήκον εικοσιτέσσερις ώρες το εικοσιτετράωρο, κάθε μέρα και σώζουν κόσμο. Και τους βλέπουμε κάθε μέρα. |
19 | علينا ألا نسمح لأي شيءٍ بأن يعيق عملهم. | Κάθε πρωί. Δεν πρέπει να αφήνουμε τίποτα να σκεπάζει το έργο που κάνουν. |
20 | ذات يوم تعرفت إلى زوجين سوريين يبحثان عن مكتب لتبديل العملة. كان يوم أحد. | Ένα μεσημέρι συνάντησα ένα ζευγάρι Σύριων που έψαχναν κάποιο ανταλλακτήριο χρημάτων, ημέρα Κυριακή. |
21 | كانا يسألان عن عملة البلد، كانا يعتقدان بأنهما قد وصلا إلى إيطاليا. | Μας ρώτησαν σε ποια χώρα βρίσκονται και ποιο νόμισμα έχουμε. Νόμιζαν ότι ήταν στην Ιταλία. |
22 | يصل الكثير من اللاجئين إلى السواحل التركية ليلاً، ويُقال لهم وهم يعبرون أن عملية العبور ببساطة قطع نهر كبير. | Επίσης καθώς οι περισσότεροι φθάνουν βράδυ στα παράλια της Τουρκίας και τους περνάνε απέναντι τους λένε ότι θα διασχίσουν απλά ένα μεγάλο ποτάμι. |
23 | واحدةٌ من أكثر اللحظات تأثيرًا علي كانت عندما سألني أحد اللاجئين عما إذا كان يوجد مسجدٌ في الجزيرة لأنه أراد أن يصلي. | Εκείνο όμως που συγκίνησε ήταν ότι ένας με ρώτησε αν υπάρχει τζαμί στο νησί γιατί ήθελε να προσευχηθεί. |
24 | راودني شعورٌ سيءٌ عندما قلت له: “نعم، هنالك واحد، لكنه حاليًا في طور البناء”. | Ένιωσα λίγο άσχημα που έπρεπε να του πω ότι ναι υπάρχει άλλα δεν μπορείς καν να πας κοντά γιατί είναι μόνιμα «υπό κατασκευή». |
25 | الصور والخبرات كثيرة وستبقى دائمًا في ذاكرتنا، لأنه كان فصلاً مختلفًا، صيفٌ غير عادي، وغيّر كلّ أفكارنا وتصوراتنا. انقضى الصيف. | Και οι εικόνες και τα περιστατικά είναι πολλά και θα μείνουν για πάντα στο μυαλό μου γιατί ήταν ένα καλοκαίρι, μία σεζόν αλλιώτικη από τις άλλες, που μας άλλαξε όλες τις προοπτικές και τις σκέψεις. |
26 | وتعلمنا كيف نكون إنسانيين وكيف نرتب احتياجاتنا، تعلمنا أنه سيكون هنالك دائمًا ظروفٌ أسوأ من ظروفنا، وليس هنالك مُسلّماتٌ في هذه الحياة. | Και πέρασε το καλοκαίρι, και μάθαμε να είμαστε άνθρωποι, μάθαμε να οργανώνουμε τις ανάγκες μας, μάθαμε ότι υπάρχουν και πολύ χειρότερα και ότι τίποτα δεν είναι δεδομένο στην ζωή μας. |
27 | تعلمنا أنه إذا امتلكنا شيئًا فائضًا عن حاجتنا، أن نعطيه للجار، كائنًا من يكون، لا أن نهدره. | Μάθαμε ότι περισσεύει να το δίνουμε στον διπλανό μας, όποιος και αν είναι και να μην το πετάμε. |
28 | تعلمنا ألا نهدر شيئًا ونعيد استخدام كل شيء. | Μάθαμε να μην πετάμε τίποτα και να ξαναχρησιμοποιούμε τα πάντα. |
29 | رأينا وجهي الحقيقة. | Μάθαμε και τις δύο όψεις του νομίσματος. |
30 | المادة نشرت بالأصل باللغة اليونانية على منصة ستاسي نيوز. | To άρθρο της Άρτεμης Τουλή δημοσιεύτηκε αρχικά στην διαδικτυακή πύλη StasiNews και αναδημοσιεύεται εδώ μερικώς τροποποιημένο. |