# | ara | ell |
---|
1 | سوريا: وإني أحبك حتى المعتقل | Συρία: Έρωτας στα χρόνια της τυραννίας |
2 | هذا المقال جزء من سلسلة خاصة من المقالات بقلم المدونة والناشطة مرسيل شحوارو، واصفة حقيقة الحياة في سوريا تحت نير الصدام المسلح بين القوات النظامية وكتائب الجيش الحر. لعب القلوب - تصميم ZedLord-Art على ديفيانت آرت. | Αυτό το άρθρο είναι μέρος μιας ειδικής στήλης άρθρων της blogger και ακτιβίστριας Marcell Shehwaro, όπου περιγράφει την πραγματικότητα της ζωής στην Συρία κατά την συνεχιζόμενη ένοπλη σύρραξη ανάμεσα στις δυνάμεις που μένουν πιστές στο τρέχον καθεστώς και εκείνους που παλεύουν να το ανατρέψουν. |
3 | مستخدمة برخصة المشاع الإبداعي النسخة الثالثة | Παιχνίδι καρδιάς. Εικόνα από deviantART του χρήστη ZedLord-Art (CC BY-SA 3.0) |
4 | قالوا لي من اليوم الأول أن زوجها بالمعتقل، وأن الأغاني التي أغنيها دومًا في كل مكان قد تكون سببًا في إثارة الشجن. | Από την πρώτη κιόλας μέρα μου είπαν ότι ο άντρας της ήταν στην φυλακή και πώς οι σκοποί που συνήθιζα να σιγοτραγουδώ μπορούσαν να προκαλέσουν την θλίψη της. Δεν συγκινήθηκα ιδιαίτερα. |
5 | | Έχουμε συνηθίσει να αντιμετωπίζουμε τις οικογένειες των φυλακισμένων σαν να είναι κάτι απόλυτα φυσιολογικό, ο κανόνας στην Συρία του Άσαντ, και αυτοί που είναι έξω από τα σίδερα των φυλακών - ή που ζουν με αυτή την ψευδαίσθηση - να είναι η εξαίρεση. |
6 | لم أهتز حزنًا للخبر، كم اعتدنا على قصص عائلات المعتقلين وكأن الطبيعي أن نسجن في سوريا الأسد ومن هم خارج السجن أو يظنون أنفسهم كذلك هم الاستثناء. | Στην διάρκεια του δείπνου, ίσως απλά για να την γνωρίσω λίγο καλύτερα, την ρώτησα κατ' ιδίαν: “Πώς συνέλαβαν τον άντρα σου;” |
7 | وعلى العشاء، على انفراد سألتها وكمقدمة للتعارف ربما لا أكثر: كيف اعتقل زوجك؟ | “Συνέλαβαν εμένα στο στρατιωτικό σημείο ελέγχου του επίλεκτου σώματος της 4ης Ένοπλης Διμοιρίας, ενώ επέστρεφα από την Daarya στην Δαμασκό. |
8 | وتجيب بغصة مملوءة بالحب: بعدما تمكنت من إيصال خبر اعتقالي على حاجز للفرقة الرابعة في الجيش على الطريق من داريا إلى دمشق، قاد “المجنون” السيارة إلى الحاجز ليسأل عني فاعتقلوه. | Όταν ενημέρωσα τον άντρα μου, ο τρελός ήρθε οδηγώντας μέχρι το σημείο ελέγχου για να μάθει για μένα και έτσι συνέλαβαν και αυτόν”, μου απάντησε καθώς έπνιγε έναν λυγμό. |
9 | وتتنهد لتتابع: لا تظني أنه فعل ذلك بدافع الذكورية فحسب، زوجي يحبني كثيرًا لقد تزوجنا عن حب. | Αναστέναξε και συνέχισε: “Μην νομίζεις πως το κανε μόνο και μόνο για να αποδείξει την ανδρεία του. |
10 | وتلمع عيناها بالحياء المحافظ الحزين | Ο άντρας μου με λατρεύει. |
11 | وأتساءل مرغمة عن قوة ذاك الحب الذي تقود المحبوب إلى حواجز الفرقة الرابعة التي يتزعمها ماهر الأسد والمشهورة بشراستها وقسوتها. | Ο γάμος μας είναι από έρωτα”, και τα μάτια της λάμπουν από νοσταλγική ντροπαλότητα. |
12 | | Κάπως έτσι βρίσκομαι στην θέση να πιέσω τον εαυτό μου να αναρωτηθεί για την δύναμη της αγάπης που θα έκανε έναν άντρα να οδηγήσει μέχρι το σημείο ελέγχου της 4ης Ένοπλης Διμοιρίας, το οποίο λειτουργεί υπό τις διαταγές του Maher Al Assad, του μικρότερου αδελφού του προέδρου, και που είναι φημισμένο για την βιαιότητα και σκληρότητά του. |
13 | وأحاول أن أخفي تأثري العاطفي الرومانسي وأنا أسألها: هل رأيته بعدها؟ | Προσπαθώ να κρύψω τα συναισθήματά μου, καθώς την ρωτάω αν κατάφεραν να συναντηθούν ξανά μετά από αυτό. |
14 | فتجيب بابتسامة متفهمة لفضولي المراهق: لم أكن أدري انه اعتقل حتى رأيته بعد شهر من اعتقالي، كانوا يقومون بنقلنا إلى مكان آخر بالسيارة ذاتها وكان يبدو عليه آثار التعذيب بشدة، وعلى الرغم من أن الحارس نهره ومنعه من الحديث معي لكنه بشجاعة سألني: هل أنت بخير؟ | Με ένα χαμόγελο και κατανοώντας την εφηβική μου περιέργεια μου απαντά: “Δεν ήξερα ότι είχαν πιάσει και αυτόν, μέχρι που τον είδα ένα μήνα μετά. Όταν μετέφεραν όλους εμάς τους κρατούμενους σε άλλη τοποθεσία, καταλήξαμε να είμαστε επιβάτες στο ίδιο όχημα. |
15 | وبالكاد استطعت أن أهز رأسي وأقول الحمد لله قبل أن يصرخ الحارس بنا مجددًا ومن يومها منذ ما يقارب التسع شهور لم أره أو أسمع عنه ولا أدري حتى أين هو. | Τα σημάδια των βασανιστηρίων ήταν εμφανή πάνω του. Αν και ο φρουρός του απαγόρευε να μου μιλήσει, τον αγνόησε επιδεικτικά και με γενναιότητα με ρώτησε πώς ήμουν. |
16 | وحين اعتقدت أن شجاعة حبهما تقف عند هذا الحد، تفاجئني هي بقولها: بعد سبعة شهور من بقائي في السجن والعذاب الذي عانيته لم أكن أفكر إلا به وبأولادي، وحالما خرجت ودون أن أستشير أحدًا من أهلي او حتى أن ألتقي بأولادي، ذهبت سرًا إلى باب فرع الأمن الجوي في دمشق. | Με κόπο κατάφερα να του γνέψω καταφατικά για να καταλάβει ότι είμαι καλά λίγο πριν του ξαναβάλει τις φωνές ο φρουρός. Έκτοτε, πάνε εννιά μήνες περίπου, δεν τον είδα ξανά, ούτε άκουσα νέα του. |
17 | | Δεν ξέρω καν πού βρίσκεται”. |
18 | | Πιστεύω πώς το βάθος της αγάπης τους το συνειδητοποίησα όταν με εξέπληξε λέγοντάς μου: “Μετά από εφτά μήνες φυλάκισης και βασανιστηρίων, κατά την διάρκεια των οποίων σκεφτόμουν μόνο εκείνον και τα παιδιά μας, μόλις ελευθερώθηκα, χωρίς να ζητήσω την συμβουλή κανενός, πήγα κρυφά στο αρχηγείο ασφαλείας της Πολεμικής Αεροπορίας στην Δαμασκό”. |
19 | | Σοκαρισμένη από την δήλωσή της, δεν κατάφερα να κρατήσω τις φωνές μου: “Στην Πολεμική Αεροπορία; Στο παράρτημα της Aqsa; Γιατί το έκανες αυτό; Είσαι τρελή;” |
20 | ولم أتمالك نفسي من أن أصرخ بها بغضب فخور: الجوية؟ | Δάκρυα θόλωσαν το βλέμμα της. Συνέχισε: “Άκουσα πως ο άντρας μου ίσως να κρατούνταν εκεί. |
21 | | Έπρεπε να πάω να τον βρω. |
22 | الفرع الأقسى؟ | Απαίτησα να τον πάρω πίσω. |
23 | كيف تفعلين ذلك؟ | Ρωτούσα γι' αυτόν. |
24 | أجننت؟ | Φώναζα. |
25 | وتدمع عيناها: لقد سمعت أن زوجي قد يكون هناك وكان عليّ أن أذهب لأسأل عنه، طالبت به وسألتهم عنه وصرخت لكنهم هددوا باعتقالي ففكرت بأولادي واضطررت إلى العودة إلى المنزل وعندما سمع أهلي بما فعلت، خافوا عليّ كثيرًا وضغطوا علي أن أنتقل مع أولادي إلى لبنان. | Όμως απείλησαν να συλλάβουν και μένα, έτσι σκέφτηκα τα παιδιά μας και γύρισα σπίτι. Όταν η οικογένειά μου έμαθε τι έκανα, ανησύχησαν τόσο πολύ για μένα που με πίεζαν να μετακομίσω στο Λίβανο με τα παιδιά μου”. |
26 | تتنهد وتتابع: لكنني لم استطع أن أسكن بيروت، إنها بعيدة جدًا عن دمشق أسكن قرب الحدود وعيناي تناظر العودة. | “Όμως δεν γινόταν να ζήσω στην Βηρυτό. Είναι τόσο μακριά από την Δαμασκό. |
27 | | Μένω κοντά στα σύνορα και ζω για την στιγμή που θα τον δω να επιστρέφει. |
28 | ادعي له يا مرسيل، ادعي له أن يكون لازال حيًا وأن يخرج سالمًا. | Προσευχήσου γι'αυτόν Marcell. Προσευχήσου να είναι ακόμα ζωντανός και να επιβιώσει.” |
29 | ومازحتها: هل نحن مدعوون إلى وليمة حينها؟ | Ρωτάω χαριτολογώντας: “Θα μας καλέσετε στην γιορτή;” |
30 | لتجيب بأمل مؤمن: طبعًا. | Απαντά με την ελπίδα στην φωνή της: “Φυσικά”. |
31 | | Όποτε ανατρέχω στις λεπτομέρειες της βίας, του αίματος και του θανάτου στην Συρία. συναντώ τρελές ιστορίες αγάπης, γενναίες σαν το τριαντάφυλλο που μεγαλώνει σε πείσμα των ζιζανίων και αγκαθιών που προσπαθούν να το πνίξουν. |
32 | أينما بحثت في تفاصيل العنف والموت والدم في سوريا، تصادفك قصة حب مجنونة وشجاعة كزهرة تنمو عصية على الأشواك أن تخنقها. | Υπάρχουν ιστορίες αγάπης στα διόδια, αψηφώντας τους ελεύθερους σκοπευτές που χωρίζουν την πόλη στα δύο. |
33 | قصص حب على طرف المعبر وعلى الرغم من أنف القناص الذي يقسم المدينة قسمين، حب بين المدينة ومخيمات اللجوء أو المدن على الحدود التركية، مسلحون من الجيش الحر وحبيبات لا يستطيعون أن يزرنهن مالم يسقط النظام. | Υπάρχου ιστορίες αγάπης ανάμεσα στην πόλη και στα στρατόπεδα προσφύγων, και στις πόλεις των τουρκικών συνόρων. Και υπάρχουν και οι ένοπλοι επαναστάτες του Ελεύθερου Συριακού Στρατού που δεν θα μπορέσουν να δουν τις κοπέλες τους μέχρι να πέσει το καθεστώς. |
34 | هذا ما يعنيه أن تحيا دومًا على الحافة، تلامس الموت وتسخر منه بتمسكك بالحياة لتضفي عليها بعض المعنى بالبحث عن ابتسامة من تحب. | Ακριβώς αυτό σημαίνει το να ζεις στα άκρα. Αγγίζεις τον θάνατο και τον εξευτελίζεις καθώς κρατιέσαι στην ζωή, καθώς δίνεις νόημα αναζητώντας το χαμόγελο των αγαπημένων σου. |
35 | | Η φίλη μου, η ηρωίδα φίλη μου, παρατηρεί πως ονειροπολώ, καθώς παίζω ασυναίσθητα με το κολιέ που μου χάρισε ο άνθρωπος που αγαπώ. |
36 | | Διακόπτει τις σκέψεις μου: “Η δική του ιστορία ποια είναι;” Και της απαντώ με κάθε ειλικρίνεια: “Πιστεύω πως αξίζει κάποια καλύτερη από μένα. |
37 | | Το λιγότερο που αξίζει είναι μια κοπέλα που δεν ξέρει ότι την είχε απαγάγει ο θάνατος και την κυνηγούσε το άγχος. |
38 | تلحظ صديقتي البطلة شرودي الساهي بالقلادة التي أهداني إياها من أحب فتقطع سلسلة الأفكار بسؤال مباشر: ما قصته؟ | Αξίζει μια κοπέλα με αισιοδοξία και σταθερότητα για το αύριο, με την οποία θα θεμελιώσει την οικογένειά του”. |
39 | وأجيب بصراحة وصدق: أعتقد أنه يستحق من هي أفضل، أو على الأقل يستحق فتاةً لا يحلم ليلًا أن الموت قد خطفها ولا يطاردها من قلق إلى آخر، يستحق فتاة لديها من ثبات الغد ما تستطيع أن تبني عليه عائلة. | Γελάει μαζί μου και με τον ανόητο τρόπο που σκέφτομαι: “Νομίζεις ότι ο άντρας μου θα με αγαπούσε αν ήμουν λιγότερο επαναστάτρια;” ρωτάει. Νιώθω ντροπή να απαντάω μια ερώτηση για την οποία δεν έχω ιδέα ποια είναι η απάντηση. |
40 | فتضحك مني ومن سذاجة عاطفتي لتقول: هل تعتقدين أن زوجي كان سيحبني أكثر لو كنت أقل ثورية ً مما أنا | Η αγάπη και μόνο μας καθηλώνει στην πατρίδα μας, στο μέλλον και στην ελευθερία μας. |
41 | ؟ وأخجل من الإجابة التي لست أدريها تمامًا. | Αλλιώς, οι ζωές μας θα ήταν ακόμα πιο δύσκολες, γεμάτες μόνο με εκδίκηση και μίσος. |
42 | بالحب وحده ، تلك العاطفة التي تلحمنا مع أرضنا ومستقبلنا وحريتنا والحياة التي تصبح أصعب وأصعب إن هي أمتلأت بالحقد والكراهية فقط. | Με την αγάπη μας για την Συρία και την αισιοδοξία μας για το αύριο, θα σπάσουμε την τυραννία της καταπίεσης. Θα νικήσουμε. |
43 | | H Marcell Shehwaro αρθρογραφεί στο ιστολόγιο marcellita.com ενώ στο Twitter δημοσιοποιεί στο @Marcellita, κυρίως στην αραβική γλώσσα και στα δύο. |
44 | بهذا الحب لسوريا وللغد، سنسقط كل طغيان العنف وننتصر. | Διαβάστε όλα τα άρθρα της στήλης εδώ. |