# | ara | ell |
---|
1 | سوريا: تجمّع حرائر داريّا | Συρία: Οι Ελεύθερες Γυναίκες της Νταράγια |
2 | نساء سوريّات يرفعن علم الثّورة السّوريّة - المصدر: سيريا أنتولد (حكاية ما انحكت) | Γυναίκες στη Συρία υψώνουν τη σημαία της Συριακής Επανάστασης. Πηγή: Syria Untold |
3 | نُشرت المقالة الأصلية في سوريا حكاية ما انحكت | Το άρθρο έχει δημοσιευτεί ακόμα στο Syria Untold. |
4 | داريا هي بلدة سوريّة في ضواحي دمشق وهي مسقط رأس عدد من الناشطين السلميين المعروفين مثل غياث مطر ويحيى شربجي. | H Νταράγια, πόλη της Συρίας στα περίχωρα της Δαμασκού, όπου δημοφιλείς ακτιβιστές όπως οι Ghiath Matar και Yahya Sherbaji έχουν γεννηθεί, γίνεται σύμβολο του ειρηνικού κινήματος στη χώρα. |
5 | تُعتبر هذه البلدة رمزاً للحركة السّلميّة السّوريّة، وكجزء من هذه الحركة الشّعبيّة والمدنيّة، شاركت مجموعة من النّساء عُرفت بـ تجمّع حرائر داريّا في العديد من الاحتجاجات والمبادرات منذ بداية الثّورة، في ربيع سنة 2011. | Μέρος του κινήματος είναι και μια ομάδα γυναικών,γνωστή ως Ελεύθερες Γυναίκες της Νταράγια, η οποία συμμετέχει σε πολλές διαδηλώσεις και πρωτοβουλίες από την αρχή της επανάστασης, την άνοιξη του 2011. |
6 | قالت إحدى النّساء في حوار مع سيريا أنتولد “لم نكن نعرف بعضنا البعض قبل الثّورة. | “Δεν γνωρίζαμε η μία την άλλη πριν την εξέγερση”, δήλωσε σε συνέντευξη της στο Syria Untold μία από τις γυναίκες της ομάδας. |
7 | لقد وحّدتنا المظاهرات التّي جاءت بالعديدين إلى الشّوارع للمطالبة بالحريّة والعدالة”. | “Οι διαδηλώσεις που κατάφεραν να φέρουν τόσο κόσμο στο δρόμο με κοινό αίτημα την ελευθερία και τη δικαιοσύνη μας έχουν ενώσει”. |
8 | جزء من هذه المجموعة، التّي كانت عاملاً أساسيّاً في المرحلة الأولى من الثّورة، كان منخرطاً مُسبقاً في المبادرات المدنيّة قبل عام 2011. | Μέρος της ομάδας, που αποτέλεσε και κλειδί στο αρχικό στάδιο της εξέγερσης, συμμετείχε ήδη σε πρωτοβουλίες πολιτών πριν το 2011. |
9 | ففي بداية عام 2003، أقام شبّان ونساء من داريّا العديد من الحملات مثل لجان التّنظيف ومظاهرات ضدّ الغزو الأمريكيّ للعراق، وساهموا في تأسيس ما أصبحت تُعرف بعد سنوات، في سياق الثّورات العربيّة، بالحركة المدنيّة السّوريّة. | Ήδη από το 2003, νέοι και νέες της Νταράγια συμμετείχαν σε διάφορες εκστρατείες, όπως σε ομάδες καθαριότητας της πόλης, αλλά και διαδηλώσεις για την επέμβαση των ΗΠΑ στο Ιράκ. Συνέβαλαν ακόμα στη δημιουργία αυτού, που χρόνια αργότερα στο πλαίσιο των Αραβικών επαναστάσεων, θα γίνει γνωστό ως Κίνημα Πολιτών της Συρίας. |
10 | في ذلك الوقت، اعتُبر النّظام الحركة تهديداً ممّا أدّى إلى اعتقال عدد من أعضائها. | Το κίνημα έχει ήδη θεωρηθεί απειλή για το καθεστώς, το οποίο έχει προβεί στη σύλληψη αρκετών μελών του. |
11 | أولى المبادرات التّي جعلت هذه المجموعة من النّساء تظهر داخل الحركة المدنيّة كانت الاعتصام من أجل المطالبة بالإفراج عن سجناء الرّأي، في إبريل / نيسان 2011. | Η πρώτη κίνηση που έκανε τη συγκεκριμένη ομάδα γυναικών να ξεχωρίσει στο κίνημα ήταν η καθιστική διαμαρτυρία που έκανε για την απελευθέρωση των κρατούμενων συνείδησης τον Απρίλιο του 2011. |
12 | كان النّظام في ذلك الوقت قد صعّد قمعه للمتظاهرين السّلميين عن طريق قتل واعتقال وتعذيب المئات منهم. | Μέχρι εκείνη την περίοδο, το καθεστώς είχε αυξήσει την καταστολή κατά ειρηνικών διαδηλώσεων δολοφονώντας, συλλαμβάνοντας και βασανίζοντας εκατοντάδες ακτιβιστές. |
13 | كما تمّ استهداف مجموعة حرائر داريّا بإطلاق النّار عليها منذ الاحتجاج الأوّل. | Οι “Ελεύθερες Γυναίκες της Νταράγια” στοχοποιήθηκαν ήδη από την πρώτη τους αυτή διαμαρτυρία, στην οποία το καθεστώς άνοιξε πυρά εναντίον τους. |
14 | رغم محاولات إسكاتها، واصلت المجموعة انخراطها في المزيد من المبادرات كالمظاهرة الكبيرة التّي أصبحت تُعرف بالجمعة العظيمة يليها ما سُمّي بالسّبت الأسود نظراً للعدد الكبير منّ المتظاهرين الذّين اعتقلهم وقتلهم النّظام. | Οι απόπειρες να αποσιωπήσουν την ομάδα δεν την σταμάτησε από το να εμπλακεί σε ακόμα περισσότερες πρωτοβουλίες, όπως η μεγάλη διαδήλωση που έμεινε γνωστή ως Μεγάλη Παρασκευή. Τη συγκέντρωση ακολούθησε το Μαύρο Σάββατο, μέρα που σηματοδότησε την σύλληψη και δολοφονία εκατοντάδων διαδηλωτών. |
15 | وفي حين ازدادت صعوبة الوضع على أرض الواقع وتضاعفت المخاطر حول النّاشطين، بدأت الحركة في تنظيم لقاءات للتّخطيط للاستراتيجيّة التّي ستتبعها، مركّزة على جوانب معيّنة كالاتّصالات وتقديم ورشات عمل للنّساء اللاّتي يطالبن بالتّغيير ويشجّعنه في بلادهنّ. | Ενώ η κατάσταση στην περιοχή γινόταν συνεχώς δυσκολότερη, με αποτέλεσμα τον κίνδυνο των ακτιβιστών, η ομάδα των Ελεύθερων Γυναικών άρχισε να οργανώνει συγκεντρώσεις για την σχεδίαση στρατηγικών, οι οποίες θα επικεντρώνονται σε άλλες πτυχές όπως η επικοινωνία και η διοργάνωση σεμιναρίων για γυναίκες που θέλουν να προωθήσουν αλλαγές στη χώρα τους. |
16 | الأمر الذّي جذب العديد من الأشخاص الذّين لم يكونوا مرتاحين للمشاركة في المظاهرات وكانوا يحاولون إيجاد طرق أخرى للمساهمة. | Οι δράσεις αυτές προσέλκυσαν και άλλους οι οποίοι δεν αισθανόντουσαν ασφαλείς να συμμετάσχουν σε διαδηλώσεις αλλά ήθελαν να βρουν τον δικό τους τρόπο να συμβάλουν. |
17 | | Οι συναντήσεις αυτές οδήγησαν στην επαγγελματική οργάνωση της ομάδας, η οποία άρχισε να μοιράζει καθήκοντα όπως η επικοινωνία και οι δημόσιες σχέσεις, η φωτογραφία, η ανθρωπιστική και ψυχολογική προσφορά αλλά και η καταγραφή όλων αυτών των δράσεων στην ιστοσελίδα τους. |
18 | وبينما زاد ضغط النّظام على البلدة باعتقال ناشطين سلميين معروفين، مثل غياث مطر، وأيضا بقصف المدينة لإسكات الاحتجاجات، واصل تجمّع حرائر داريا تطوير نشاطاته. | Ενώ το καθεστώς αύξησε την πίεση ενάντια στην πόλη, συλλαμβάνοντας γνωστούς ειρηνικούς ακτιβιστές, όπως ο Ghiath Matar και βομβαρδίζοντας την πόλη για να σιγάσουν τις διαμαρτυρίες, οι Ελεύθερες Γυναίκες της Νταράγια συνέχισαν να αναπτύσσουν το έργο τους. |
19 | خلال فترة عيد الميلاد، قامت المجموعة بتزيين شجرة بأسماء المعتقيلن في السّجون السّوريّة وجمع رسائل من أمهاتهم وأطفالهم لوضعها على لافتة كبيرة في الشّارع. | Στη διάρκεια των Χριστουγέννων, στόλισαν το δέντρο με τα ονόματα των κρατουμένων στις συριακές φυλακές και μάζεψαν γράμματα από τις μητέρες και τα παιδιά τους και τα έβαλαν σε ένα μεγάλο πανό στο δρόμο. |
20 | كما عملت على العديد من المبادرات الشّعبيّة الأخرى كالمساعدات الطّارئة والإنسانيّة وإصدار صحيفة “عنب بلادي” المحليّة. | Ακόμα, ασχολήθηκαν και με άλλες πρωτοβουλίες πολιτών, από επείγουσα ανθρωπιστική βοήθεια μέχρι την έκδοση της τοπικής εφημερίδας Tα Σταφύλια της Χώρας μου (“Enab Beladi” στα αραβικά). |
21 | وقامت المجموعة أيضا بدعوة النّساء من بلدات أخرى مثل صدنايا للانضمام إليها والوقوف معاً ضدّ محاولات النّظام تقسيم السّوريين وإشعال الطّائفيّة في مجتمعهم الغنيّ والمتنوّع. | Η ομάδα κάλεσε ακόμα γυναίκες από άλλες πόλεις, όπως η Sednaya, να συμμετάσχουν και να σταθούν μαζί ενωμένες ενάντια στις προσπάθειες του καθεστώτος να χωρίσουν τους Σύριους και να υποκινήσουν σεχταρισμό στην πλούσια και ποικιλόμορφη κοινωνία τους. |
22 | عندما حُوصرت المدينة في نوفمبر / تشرين الثّاني 2012، اضطرّت معظم النّساء إلى ترك داريا. | Όταν η πόλη καταλήφθηκε από το καθεστώς, το Νοέμβριο του 2012, οι περισσότερες γυναίκες αναγκάστηκαν να εγκαταλείψουν την Νταράγια. |
23 | العديد منهنّ عُدن بعد أشهر ليجدن البلدة قد دُمّرت والأهل قد قتلوا. | Πολλές επέστρεψαν μετά από μερικούς μήνες, για να βρουν την πόλη τους κατεστραμμένη και τους ανθρώπους της σφαγιασμένους. |
24 | لكنّ ذلك لم يمنعهنّ من مواصلة نشاطهنّ، مع التّركيز على العدد الهائل من المحتاجين للغذاء والمساعدة، فيما تمّ إلقاء القبض على العديد من أعضاء المجموعة. | Αυτό, όμως, δεν τις εμπόδισε να συνεχίσουν το έργο τους, εστιάζοντας αυτή τη φορά στο μεγάλο αριθμό ανθρώπων που χρειαζόντουσαν φαγητό και βοήθεια. |
25 | اليوم، معظم النّساء يتواجدن في السّجون أو أُجبرن على ترك البلاد. | Αρκετές από τις γυναίκες της ομάδας φυλακίστηκαν από το καθεστώς ενώ, σήμερα, οι περισσότερες παραμένουν υπό κράτηση ή έχουν εκδιωχθεί από τη χώρα. |
26 | لكنّهنّ رغم ذلك يتابعن عملهنّ في القضايا المتعلّقة بحقوق المرأة، سواء كُنّ في مصر أو معتقلات النّظام السّوري، في انتظار اللّحظة التّي سيتمكّن فيها من العودة إلى داريا، البلدة التّي وقفت بسلميّتها في وجه الطّغيان. | Παρόλα αυτά, είτε είναι στην Αίγυπτο είτε μέσα στις φυλακές της Συρίας συνεχίζουν το έργο τους γύρω από τα δικαιώματα των γυναικών και περιμένουν τη στιγμή που θα μπορέσουν να επιστρέψουν στην Νταράγια, την πόλη που αντιστάθηκε στη διδακτορία με όπλο της, την ειρήνη. |
27 | نُشرت المقالة الأصلية في سوريا حكاية ما انحكت | Το άρθρο έχει δημοσιευτεί ακόμα στο Syria Untold. |