Sentence alignment for gv-ara-20110404-10344.xml (html) - gv-ell-20110401-396.xml (html)

#araell
1اليابان: تسونامي والله والإنسانΙαπωνία: Το Τσουνάμι, ο Θεός και ο άνθρωπος
2هذا الموضوع جزء من تغطيتنا الخاصة لزلزال اليابان 2011Η ανάρτηση αποτελεί μέρος της ειδικής κάλυψης Σεισμός στην Ιαπωνία.
3“تسونامي كان عقاباً من الله.”“Το τσουνάμι ήταν μία τιμωρία από τον Παράδεισο.”
4من قال هذا؟ الممثل الأوربي للكنيسة الكاثوليكية أم أحد السياسيين الأسيويين المزعجين؟Ποιος το είπε αυτό; Ένας Ευρωπαίος εκπρόσωπος της Καθολικής Εκκλησίας ή ένας Ασιάτης πολιτικός που δεν πρόσεχε τα λόγια του; Για την ακρίβεια και οι δύο!
5كلاهما في الواقع! بعد أيام من الفاجعة التي راح ضحيتها ما يزيد عن عشرة آلاف مواطن، صدم مجتمع المدونين الإيطاليين واليابانيين بتصريحات روبرتو دى ماتي - نائب رئيس المجلس القومي للبحوث الأيطالي - وشنتارو إيشيهارا - حاكم طوكيو - بأن هذه النكبة كانت تجلياً لمشيئة الله.Μερικές μέρες μετά την καταστροφή που σκότωσε περισσότερους από δέκα χιλιάδες ανθρώπους, ο Ιταλός αντιπρόεδρος του Εθνικού Συμβουλίου Ερευνών (National Research Council) Roberto De Mattei και ο κυβερνήτης του Τόκιο Shintaro Ishihara άφησαν άφωνες την Ιταλική και την Ιαπωνική κοινότητα των blogger όταν δήλωσαν ότι η καταστροφή συνέβη ως μία εκδήλωση της θέλησης του Θεού.
6الدمار الذي ألحقه إعصار تسونامي بمقاطعة واكاباياشي، اليابان، 14 مارس 2011.Η καταστροφή του τσουνάμι στη συνοικία Sendai's Wakabayashi, Ιαπωνία, 14 March, 2011.
7تصوير روبرتو ديفيدو على فليكر، متاحة تحت رخصة المشاع الإبداعي (CC BY-NC-ND 2.0).Από το χρήστη Flickr robertodevido (CC BY-NC-ND 2.0).
8أثناء تقديمه لأحد البرامج على إذاعة ماريا - إذاعة الفاتيكان - علق بروفيسور ماتي على الزلزال وتسونامي مقتَبِساً كلمات قالها رئيس أساقفة مدينة صغيرة في جنوب إيطاليا في أوائل القرن العشرين.Ενώ παρουσίαζε ένα ραδιοφωνικό πρόγραμμα που μεταδίδεται από το Radio Maria, το ραδιοφωνικό σταθμό του Βατικανού, ο καθηγητής De Mattei σχολίασε σχετικά με το σεισμό και το τσουνάμι χρησιμοποιώντας ακριβώς τα λόγια (αναφερόμενος στο παρόν) που ένας Αρχιεπίσκοπος μίας μικρής πόλης της Νότιας Ιταλίας είχε πει στις αρχές του εικοστού αιώνα:
9كما يقول الأسقف روزانو كالابرو النكبات تأتي أحياناً كدليل على العدالة الإلهية وصورة من صور العقاب العادل، ويوماً ما سندرك أن ما حدث كان تطهيراً لأرواح ضحايا الزلزال الذين نرثاهم اليوم من كل الخطايا حتى أصغرها، وبفضل هذه الميتة المؤلمة ستصعد أرواحهم للجنة لأن الله أراد أن يخلصهم من مستقبل مؤسف.Όπως ο Αρχιεπίσκοπος του Rossano Calabro παρατηρεί, οι καταστροφές είναι καμιά φορά απόδειξη της δικαιοσύνης του Θεού και κατά συνέπεια αποτελούν δίκαιες τιμωρίες. Και μία μέρα, […] θα συνειδητοποιήσουμε ότι για πολλά θύματα του σεισμού που θρηνούμε σήμερα, ήταν ένα βάπτισμα βασάνων που καθάρισε τη ψυχή τους από κάθε κηλίδα, ακόμα και την πιο μικρή, και χάρη στον τραγικό τους θάνατο οι ψυχές τους πέταξαν στον Παράδεισο γιατί ο Θεός θέλησε να τους προστατέψει από ένα λυπηρό μέλλον.
10Στην άλλη μεριά του κόσμου, μακριά από το Βατικανό, στην Ιαπωνία, ο εξίσου “ευαίσθητος” κυβερνήτης του Τόκιο Ishihara, γνωστός για τις συχνές ρατσιστικές και ομοφοβικές του γκάφες είπε [στα ιαπωνικά] ότι η καταστροφή ήταν απαραίτητη για να αποκαταστήσει το ιαπωνικό πνεύμα.
11ومن الفاتيكان إلى الجهة الأخرى من العالم - اليابان - حيث نجد أن حاكم طوكيو لديه نفس الحس المرهف.Αργότερα ζήτησε συγνώμη για τα σχόλιά του. Η ιαπωνική πολιτική είναι μολυσμένη με εγωισμό και λαϊκισμό.
12إيشيهارا المشهور بعنصريته ورفضه للمثليين، قال أن هذه الكارثة كانت ضرورية لاستعادة الروح اليابانية، واعتذر بعدها عن هذه الكلمات.Έχουμε ανάγκη να χρησιμοποιήσουμε το τσουνάμι για να εξαλείψουμε τον εγωισμό, που έχει καθίσει σαν σκουριά στη νοοτροπία των Ιαπώνων για ένα πολύ μεγάλο χρονικό διάστημα […] Αν και λυπάμαι για τα θύματα της καταστροφής.
13لقد أفسد الغرور والانحياز لرغبات الشعب سياسات اليابان، نحن فى حاجة لاستخدام تسونامي في التخلص من هذا الغرور الذي أصاب العقلية اليابانية بالصدأ على مدى سنين طويلة، برغم بشعوري بالأسى على ضحايا هذه النكبة.Απογοητευμένοι από αυτά τα κυνικά λόγια που ειπώθηκαν τόσο από μία αυθεντία στον Ιταλικό επιστημονικό κόσμο όσο και από μία αυθεντία στην Ιαπωνική πολιτική σκηνή, οι bloggers και από τις δύο χώρες αντέδρασαν. Άρχισε να κυκλοφορεί μία online αίτηση για συλλογή υπογραφών που ζητάει από τον αντιπρόεδρο του Εθνικού Συμβουλίου Ερευνών να παραιτηθεί.
14وجاءت ردود أفعال مدوني كلا البلدين معبرة عن صدمتهم من هذه الكلمات المؤلمة سواءً الصادرة عن أحد كبار المجتمع العلمي بإيطاليا أو رمز من رموز المشهد السياسي في اليابان.Απαιτούμε από το Εθνικό Συμβούλιο Ερευνών (Ε. Σ.Ε), την παραίτηση του καθηγητή και αντιπροέδρου του Ε.Σ.Ε. Roberto de Mattei για την προφανή μη συμβατότητα μεταξύ της θέσης του και των δηλώσεών του.
15وبدأ على الإنترنت تداول عريضة تطالب باستقالة نائب رئيس المجلس القومي للبحوث الإيطالي.Αυτές τον τοποθετούν πέρα από την κοινή λογική, εμπειρία και κατανόηση του κόσμου όπως επιβάλλεται από την επιστημονική μεθοδολογία.
16نطالب المجلس القومي للبحوث باستقالة البروفيسور ونائب رئيس المجلس روبرتو دي ماتي نظراً لتعارض تصريحاته مع منصبه، هذه التصريحات البعيدة عما تحتمه المنهجية العلمية من تفكير منطقي واستيعاب للعالم.Ο Blogger Giovanni Boaga, υπέρ της αίτησης, είπε ότι ο καθηγητής De Mattei μπορεί προσωπικά να πιστεύει ό,τι θέλει αλλά θα έπρεπε να είναι συνειδητοποιημένος σχετικά με τις ευθύνες που σχετίζονται με το δημόσιο ρόλο του.
17المدون جيوفاني بوجا - المؤيد للعريضة - يقول أن بروفيسور ماتي لديه الحرية لاعتناق مايشاء من آراء على المستوى الشخصي، ولكنه يجب أن يدرك المسئوليات المرتبطة بمنصبه العام. كثير منا يشعر بالقلق هذه الأيام وبالرغم كل محاولات قادتنا لهدم ثقافتنا العلمية كأداة فعالة لتوجيهنا في خضم هذه المشاكل نتوقع من أهم رموز المجتمع العلمي بإيطاليا قليلاً من العقلانية والذكاء لقيادة ركب أفكارنا ومبادئنا في الطريق الصحيح.Πολλοί από εμάς ανησυχούνε αυτές τις μέρες και παρά τις προσπάθειες των τωρινών αρχηγών μας να “κατεδαφίσουν” τον επιστημονικό μας πολιτισμό, ως ένα αποτελεσματικό εργαλείο για να μας οδηγήσουν και να μας προσανατολίσουν στη θάλασσα αυτών των δύσκολων προβλημάτων, περιμένουμε από τους πιο σημαντικούς εκπροσώπους του Ιταλικού επιστημονικού κόσμου μία ανάσα λογικής και ευφυίας που θα οδηγήσει τη βάρκα των σκέψεων και των πεποιθήσεών μας στη σωστή κατεύθυνση.
18لقد أصبنا جميعاً بالدهشة من كلمات برفيسور روبرت دي ماتي - نائب رئيس المجلس القومي للبحوث - التي ألقاها في إذاعة ماريا تعليقاً على الأخبار المفجعة القادمة من اليابان، فبصوت هادئ يوحي بأن صاحبه يفكر قبل أن يتكلم ويدرك - كما يبدو - الدور المحوري الذي يلعبه المركز القومي للبحوث - أكبر مؤسسة عامة للبحث العلمي في إيطاليا - في مجتمعنا قرر دي ماتي أنه لا داعي للحديث عن المسائل العلمية والتكنولوجية المتعلقة بالمأساة اليابانية، لقد فضل ألا يتحدث عن الحلول التي يمكن من خلالها أن يقدم الفريق العلمي بقيادته وسائل تجنب إيطاليا الوقوع ضحية لعواقب الزلازل.Τα λόγια του αντιπροέδρου του Ε.Σ.Ε. Roberto de Mattei μας άφησαν άφωνους καθώς εκείνος, από το μικρόφωνο του Radio Maria, σχολίασε τα τρομερά νέα που έφτασαν από την Ιαπωνία. Με την ήρεμη φωνή ενός ανθρώπου που μοιάζει να σκέφτεται πριν μιλήσει και προφανώς έχοντας επίγνωση του κεντρικού ρόλου που το Εθνικό Συμβούλιο Ερευνών, - ο μεγαλύτερος δημόσιος θεσμός για επιστημονική έρευνα στην Ιταλία- κατέχει στην κοινωνία μας, ο De Mattei πίστεψε ότι δεν είχε να αντιμετωπίσει επιστημονικά-τεχνολογικά θέματα όσον αφορά την τραγωδία στην Ιαπωνία.
19Προτίμησε να μη μιλήσει για το γεγονός ότι η ομάδα των επαγγελματιών της οποίας ηγείται μπορεί να παρέχει στην Ιταλία τα κατάλληλα εργαλεία έτσι ώστε να μη γίνει θύμα των συνεπειών ενός σεισμού.
20أعلم أنه لم يكن يتحدث في إذاعة Radio3 Scienza (العلمية) ولكن رغم هذا كان يمكن أن تصبح هذه فرصة لتقديم بعض المعلومات لجمهور ربما لا يفقه الكثير عن المسائل العلمية.Προφανώς ο De Mattei δε μιλούσε στο μικρόφωνο για [το επιστημονικό πρόγραμμα] Radio3 Scienza αλλά εντούτοις, αυτή θα μπορούσε να αποτελέσει μία ευκαιρία να δώσει μερικές πληροφορίες σε ένα κοινό που μάλλον γνωρίζει λίγα πράγματα για επιστημονικά θέματα.
21ماركو ستاتزو - القسيس وأستاذ الأنثروبولوجي في الجامعة - عبر أيضاً عن عدم تصديقه لما حدث.Επίσης ένας ιερέας και καθηγητής πανεπιστημίου της Θεολογικής Ανθρωπολογίας, ο Marco Statzu, εξέφρασε τις αμφιβολίες του.
22في الواقع لقد أصابتني كلما ت دي ماتي بالغثيان…Για την ακρίβεια, τα λόγια του De Mattei's μου γύρισαν και εμένα το στομάχι….
23تعليقات مماثلة عن كون الكوارث الطبيعية إنذاراً إلهياً صدرت أيضاً عن بعض الشخصيات مثل جلين بيك مذيع التليفزيون الأمريكي، ولكن العديد من اليابانيين بافتقادهم لمفهوم العقاب الإلهي في العقيدة المسيحية شعروا بالدهشة لسماع هذا الخطاب من أحد رجال السياسة في بلادهم.Παρόμοια σχόλια για το ότι φυσικές καταστροφές είναι θεϊκές προειδοποιήσεις ειπώθηκαν επίσης από προσωπικότητες σαν τον Αμερικάνο παρουσιαστή Glenn Beck αλλά πολλοί Ιάπωνες που δεν είναι εξοικειωμένοι με την έννοια της Θείας τιμωρίας στο Χριστιανικό δόγμα εξεπλάγησαν όταν άκουσαν τα ίδια λόγια να προέρχονται από έναν πολιτικό της χώρας τους.
24البعض يقول أن كلمات إيشيتارا قد أسيء فهمها ولكنه رغم ذلك نجح في إثارة غضب العديد من المدونين الذين قالوا أن رجلاً في منصبه يجب أن يزن كلماته بعناية، خاصة في وقت محنة قومية كهذه.Κάποιοι υποστηρίζουν ότι τα λόγια του Ishihara παρερμηνεύτηκαν αλλά εντούτοις κατάφερε να εξοργίσει πολλούς bloggers που είπαν ότι ένας άνθρωπος που έχει αυτή τη θέση πρέπει να ζυγίζει τα λόγια του πολύ προσεχτικά ειδικά σε μία περίοδο εθνικού πένθους σαν αυτή.
25أيشينوز مثلا يقول أن هذه الكلمات مؤلمة لمن يكافحون من أجل النجاة.Ο Ichinose, για παράδειγμα, έγραψε ότι τέτοιου είδους δηλώσεις πληγώνουν τους ανθρώπους που παλεύουν για να επιβιώσουν.
26عقاب إلهي؟Θεϊκή τιμωρία; Εεεε…!
27; Ποιος στο καλό νομίζεις ότι είσαι; Οι πολίτες δεν είναι ούτε παιχνίδια ούτε δημόσιοι υπηρέτες.
28ماذا؟ من تظن نفسك؟Όλοι μας παλεύουμε για να επιβιώσουμε.
29المواطنون ليسو عرائس أو موظفين حكوميين، كلنا نكافح من أجل النجاة، لقد فقد الكثير من الأبرياء أرواحهم من أجل مرتباتكم وعلاواتكم.Τόσοι πολλοί αθώοι άνθρωποι έχασαν τη ζωή τους για τους μισθούς και τα προνόμια των ανθρώπων σου.
30أسى؟Κρίμα; Εεεε!
31ماذا؟ أهذا ما يجب أن تقوله؟; Είσαι σίγουρος ότι θα έπρεπε να λες αυτά τα πράγματα;
32Ναι, ίσως μερικοί από τους ανθρώπους που πέθαναν να ήταν άκαρδοι, αλλά μπορείς να πεις το ίδιο σε σκληρά εργαζόμενους ανθρώπους που προσπαθούν να φτάσουν την ευτυχία;
33نعم، ربما كانت قلوب بعض من ماتوا قاسية، ولكن هل يمكنك أن تقول هذا لمن يكدون بحثا عن سعادتهم؟Ένας άλλος blogger έγραψε αυτοί που επέζησαν είναι Ιάπωνες και δουλεύουν για την ίδια Ιαπωνία που ο Ishihara κατέκρινε.
34Ο οποιοσδήποτε μπορεί να καταλάβει ότι τόσοι πολλοί αθώοι, σκληρά εργαζόμενοι άνθρωποι έχασαν τις πολύτιμες ζωές τους εξαιτίας του σεισμού και του τσουνάμι.
35وقال مدون آخر أن من نجوا يابانيين ويعملون في اليابان التي ينتقدها إيشيهارا.Ο τρόπος σκέψης αυτού του άνδρα είναι πέραν κατανόησης άσχετα από τις δικαιολογίες που μπορεί να βρει κανείς.
36كلنا ندرك أن كثيراً من الأشخاص المكافحين فقدوا أرواحهم في هذا الزلزال والإعصار، تفكير هذا العجوز غير مفهوم على الإطلاق ومهما كانت الأعذار، لقد سمعت أنه قال أنه “يشعر بالأسى من أجل الضحايا” حتى هذه الكلمات تجعل الأمر يبدو وكأنها ليست مشكلته، حتى الآن بينما تقول هذه الكلمات الوطنية هناك من يخاطرون بأرواحهم ويناضلون من أجل اليابان واليابانيين.Άκουσα ότι είπε “είναι κρίμα για τα θύματα” αλλά ακόμα και αυτή η έκφραση το κάνει να φαίνεται σαν να είναι το πρόβλημα κάποιου άλλου. Ακόμα και όσο εσύ κάνεις αυτά τα πατριωτικά σχόλια, άνθρωποι διακινδυνεύουν τη ζωή τους και παλεύουν απελπισμένα για την Ιαπωνία και το λαό της.
37Τέλος, ο Hideaki Matsunaga, ζήτησε την παραίτηση του κυβερνήτη του Τόκιο.
38Ακόμα και αν προσπαθούσαμε να βρούμε τον πιο θετικό τρόπο να ερμηνεύσουμε τα λόγια του κυβερνήτη Ishihara δεν υπήρχε απολύτως καμία ανάγκη να χρησιμοποιήσει τα λόγια “Θεία τιμωρία”.
39وأخيراً هيديكي ماتسونجا يطالب باستقالة حاكم طوكيو.Η δήλωση είναι εντελώς απρεπής.
40حتى ولو حاولنا تخمين ما كان يعنيه إيشيهارا بكل ما في الإمكان من حسن الظن، لم يكن هناك داعي لاستخدام تعبير”عقاب إلهي”، هذا التعبير غير مقبول على الإطلاق، غير مقبول لدرجة أنه وحده يكفي لتقديم استقالته، من يستخدم مثل هذه الكلمات لا يصلح ليس فقط كحاكم أو كاتب فقط ولكن كإنسان أيضاً.Τόσο απρεπής, που μόνο η ίδια η δήλωση αξίζει την παραίτησή του. Κάποιος που είναι ικανός να χρησιμοποιήσει τέτοιο λεξιλόγιο δεν είναι μόνο ακατάλληλος για συγγραφέας ή Κυβερνήτης, αλλά δεν αξίζει να λέγεται άνθρωπος.
41Η ανάρτηση αποτελεί μέρος της ειδικής κάλυψης Σεισμός στην Ιαπωνία.