# | ara | fas |
---|
1 | آراء أفريقية في فيلم “تمبكتو” الذي صوّر الحياة تحت حكم المتشددين الإسلاميين | آفریقاییها در مورد فیلم “تیمبوکتو” چه فکری میکنند؟ |
2 | إمرأة تبكي في أحد المشاهد الترويجية لفيلم تمبكتو | یک زن در حال گریستن در صحنه ای از آنونس فیلم تیمبوکتو |
3 | فاز فيلم تمبكتو، من إخراج الموريتاني عبد الرحمان سيساكو، بالجائزة الكبرى في الدورة الأربعين من مهرجان سيزار، المعادل الفرنسي لجائزة الأوسكار. | تیمبوکتو فیلمی از کارگردان موریتانیایی عبدالرحمان سیساکو، برنده بزرگ چهلمین جشنواره سزار شد که جشنواره فرانسوی معادل جشنواره اسکار است. این جشنواره در ۲۰ و ۲۱ فوریه ۲۰۱۵ در تئاتر دور شتله در پاریس برگزار شد. |
4 | أقيم الحفل في مسرح دو شاتليه الباريسي في 20 - 21 شباط / فبراير. فاز الفيلم بسبعة جوائز أبرزها جائزة أفضل فيلم، جائزة أفضل موسيقى وأفضل تصوير سينمائي وأفضل مونتاج وأفضل مخرج. | در کل این فیلم برنده هفت جایزه سزار شد، ولی مهمترین آنها برای بهترین فیلم بلند بود و جایزههای دیگر شامل بهترین موسیقی اصل، بهترین صدابرداری، بهترین فیلمبرداری، بهترین ویرایش و بهترین کارگردانی بودند که به این فیلم اهدا شدند. |
5 | سُمي الفيلم على اسم المدينة التاريخية (والعاصمة الثقافية) تمبكتو، شمال دولة مالي، وهو عن قصة “كيدن” راعي الماشية وعائلته التي تأثرت حياتهم بسبب الحرب الأهلية في المنطقة بعد أن سيطرت مجموعات إسلامية مسلحة على المدينة. | اسم این فیم از روی اسم شهر تاریخی (و پایتخت فرهنگی) تیمبوکتو در شمال مالی گرفته شده است و داستان یک چوپان گله گاو، به نام کیدانه و خانواده او است که به دلیل جنگ داخلی در زندگیشان اختلال به وجود میآید. |
6 | يصور الفيلم كيف حظر الحكام الجدد على السكان كل أشكال الترفيه كالموسيقى والضحك والتدخين وكرة القدم. | بعد از اینکه جنگجویان اسلامگرا کنترل شهر را بدست میگیرند، این حاکمان جدید هر تفریحی را مانند موسیقی، خندیدن، سیگار و فوتبال برای ساکنان منع میکنند. |
7 | وتركز القمع على النساء عبر أحكام مستهجنة أقرتها المحاكم الجديدة المرتجلة. | به زنان به خصوص ظلم میشود (برای مثال برای آواز خواندن به شلاق محکوم میشوند)، و اغلب در دادگاهایی خلقالساعه محکوم میشوند. |
8 | خلال الحرب الأهلية، تحالفت جماعات إسلامية (بشكل أساسي تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وجماعة التوحيد والجهاد في غرب إفريقيا) مع مجموعة انفصالية من الطوارق (المعروفون في مالي باسم بيلّا) والحركة الوطنية لتحرير أزواد ضد الحكومة. | در زمان جنگهای داخلی، گروههای اسلامی (بیشتر گروههای AQIM و MOJWA) در آغاز با گروه تورگ که یک گروه جدایی خواه بود (که به نام بلا در مالی معروف است) در جنبش MNLA بر ضد دولت مالی متحد شده بودند . |
9 | قدمت فرنسا، وبدرجة أقل موريتانيا، مساعدات عسكرية لحكومة مالي وانتهى الصراع مع اتفاق وقف إطلاق النار في شباط / فبراير 2015، لكن لا تزال بعض الصراعات المحلية مستمرة. | در این میان فرانسه و به میزان کمتر دولت موریتانی به دولت مالی کمک تسلیحاتی کردند. این منازعه با یک آتش بس در فوریه ۲۰۱۵ به آخر رسید، اما چندین اختلاف محلی باقی ماند. |
10 | لاقى الفيلم استقبالًا جيدًا فقد حضره ما يقرب من مليون شخص، أكثر من أي فيلم أفريقي في التاريخ الفرنسي. | از این فیلم به خوبی در فرانسه استقبال شد، در آنجا حدود یک میلیون بیننده این فیلم را تماشا کردهاند که بیشترین تماشاگر یک فیلم آفریقایی در تاریخ فرانسه است. |
11 | كان الفيلم أيضًا موضوع العديد من النقاشات في أفريقيا. | در آفریقا، فیلم موضوع بحثهای بسیاری شده است. |
12 | وعبّر الكثير من مستخدمي الإنترنت عن إعجابهم به. كتب Dogon64، أحد القراء على موقع malijet، بأنه حضر الفيلم على عكس الكثير من المعلقين وقال مشاركًا أفكاره: | خیلی از شهروندان اینترنتی علاقه خود را به این فیلم ابراز کردهاند، از جمله داگاون۶۴ [Dogon64]، یکی از کسانی که وبسایت خبری مالیجت را میخواند. |
13 | أرفع القبعة لعبد الرحمان سيساكو على عكس الكثير من منتقديه في هذا المنتدى، لقد حضرت الفيلم وأحببته. | داگاون۶۴ اشاره میکند که او فیلم را تماشا کرده است، برعکس خیلی از نظردهندگان آفریقایی که در مورد این فیلم بحث میکنند بدون اینکه اول آن را تماشا کنند. |
14 | نعم، كان فيه العديد من العيوب. | او نظر خود را در Malijet.com به اشتراک گذاشت: |
15 | لم يقل كل ما حدث. | بله، به احترام عبدالرحمن سیساکو، کلاهها را از سر بردارید. |
16 | نعم، الفيلم إلتفّ على الدور الذي لعبته الحركة الوطنية لتحرير أزواد. | بر عکس خیلی از منتقدین در این تالار گفتگو، من این فیلم را دیدم و دوست داشتم! بله، اشتباهات زیادی دارد. |
17 | إلّا أنه عمل متخيل بالنهاية وأراد المخرج عبد الرحمان فضح النفاق الإيديولوجي للحركات الجهادية الإسلامية فقط!. | نه، همه چیز را که اتفاق افتاده تعریف نمیکند. بله، ازتعریف نقش منلا [MNLA] میگریزد. |
18 | لقد نجح، أحببتم ذلك أم كرهتموه!. والآن، ماذا يتنظر المنتقدون منكم؟ | اما این یک قصه است، و عبدالرحمن فقط میخواهد که دورویی ایدئولوژی جنگجویان اسلامگرا را افشا کند؟ |
19 | لماذا لا تجتمعون لتصنعوا الفيلم الذي تريدون ولتظهروا بُعد هذه الحركات عن الله ومعاملتهم للنساء وتهريب المخدرات وأكثر!. | و چه دوست دسته باشید و چه نه، او موفق شده است! حالا افراد همیشه منتقد- کسین، موساد، بلیمامسو و بقیه - منتظر چه هستید؟ |
20 | | چرا با هم جمع نمیشوید تا فیلمی آنطور که میخواهید بسازید، که فاصله این دیوانهها را با خدا و وحشتهایی که در مالی و جاهای دیگر موجب آن شدند، برخوردشان با زنان، شرکت کردنشان درقاچاق مواد و بقیه را نشان بدهد! |
21 | ماذا تنتظرون؟ | منتظر چه هستید؟ |
22 | ربما تخشون فتوى تُوجه ضدكم كرسامي شارلي إبدو؟ | شاید از این میترسید که یک فتوا بر ضد شما صادر شود. |
23 | أم تفضلون أن يتحمل عبد الرحمن هذا الخطر عنكم؟. | مثل کارتونیست چارلی هبدو؟ یا ترجیح میدهید عبدالرحمن این ریسک را بکند؟ |
24 | هوخاطر في الواقع والآن، فيلمه هو الوحيد الذي تناول الموضوع… إلاّ إذا كان فيلمكم على الطريق؟. | در حقیقت، عبدالرحمن این ریسک را کرد و در حال حاضر، فیلم او تنها فیلمی است که با این موضوع برخورد میکند… مگر اینکه از شما اثری در راه باشد؟ |
25 | “ها هنا أثنين منهم! | “دوتاشون اینجاند! |
26 | اقطعهما!” | ببرشون!” |
27 | مشهد من فيلم عبد الرحمان سيساكو تمبكتو | صحنه ای از فیلم تیمبوکتوی عبدالرحمن سیساکو |
28 | في 28 آذار / مارس شارك ناشط حقوق الإنسان تشارلز سانشيز المقيم في داكار برأيه الإيجابي حول الفيلم: | در ۲۸ مارس ۲۰۱۵، فعال حقوق بشر، چارلز سچز، که در داکار زندگی میکند، نظر مثبت خود را در مورد این فیلم به اشتراک گذاشت: |
29 | حضرت تمبكتو البارحة، فيلم ذكي ويستحق جوائز سيزار السبعة التي حصل عليها. | من تیمبوکتو را دیروز دیدم. فیلم بسیار عالی است. |
30 | كان ينبغي أن يفوز بجائزة أوسكار واحدة على الأقل. | ارزش تمام هفت سزار را داشت. باید حداقل یک جایزه اسکار هم میبرد. |
31 | أعتذر عن كلامي المسيء عنه لفترة طويلة قبل أن أراه. | من خیلی متأسفم که قبل از اینکه تماشایش کنم، در موردش بد گفتم. |
32 | لقد كتبت مراجعة طويلة عنه لكنها مُحيت بطريق الخطأ للأسف. | من یک “اظهار نظر” طولانیتری نوشتم ولی تصادفی پاک شد. من این فیلم را بسیار توصیه میکنم. |
33 | أوصي على حضوره بشدة، فيه جمالية وهيبة نادرة… ما يعد انجازًا لفيلم يتناول هذا النوع من المواضيع. | خیلی زیباست. یک وقار و زیبایی که کمیاب است … که یک پیروزی است برای فیلمی با چنین موضوع سختی. |
34 | علّق العديد من متابعي سانشيز على فيسبوك على مقاله. | بسیاری از دوستهای فیسبوک سانچز در مورد نظر ارسالی او نظر دادند. |
35 | كتب سيد-لامين سالوكا: | صیدلامینه سلوکا نوشت: |
36 | نعم!!! | هورا!!! |
37 | أنا سعيد جدًآ!. | من خیلی خوشحالم! |
38 | لقد هوجم فيلم سيساكو بسبب قرب مخرجه من النظام الموريتاني الحاكم وليس بسبب الفيلم نفسه. [ملاحظة المحرر: عمل سيساكو كمستشار ثقافي للرئيس الموريتاني الحالي محمد ولد عبد العزيز]. | فیلم سیساکو از طرف مردمی که از وابستگی او به دولت موریتانی ناراحت هستند مورد انتقاد واقع شده است [ یاداشت ویرایشگر: سیساکو به عنوان مشاور فرهنگی برای رئیس کنونی کشور، محمد اولد عبدالعزیز کار کرده است]، اما آنها در مورد این فیلم حرف نمیزنند. |
39 | كما قال إيمي سيزر (في رسالته إلى موريس توريز)، أن تكون يساريًا ليست ضمانة على حسن النية أو شهادة بمعاداة تعليمات السلطة. | همانطور که امه سزر گفته (مثل نامه او به موریس تورز)، چپ بودن تضمینی برای داشتن نیت خوب یا ضدیت با پدرسالاری نیست. |
40 | تشارلز سانشيز، أسعدتني في هذا المساء. | چارل سانچز، شب من را ساختی. |
41 | كتب لامين فال أنه استمتع ببعض جوانب الفيلم لكن ليس بكل مافيه: | لامین فال میگوید که او از بعضی از جنبههای این فیلم لذت برده، اما هنوز منتقد بقیه فیلم است: |
42 | أتفق حول جمالية وبراعة الفيلم، خاصة في اختيار الفتاة الصغيرة. | من در مورد صداقت و انسجام فیلم موافق هستم، مخصوصاً انتخابی که در مورد آن دختر کوچولو کردند. |
43 | مع هذا، كان تداخل بعض المشاهد غير موفق | اما روی هم افتادن بعضی از صحنهها خوب نبود. |
44 | وقالت ميا تور، أحد أصدقاء سانشيز من داكار بأن الفيلم أخذ شعبية واسعة في العاصمة السنغالية: | یکی از دوستان سانچز در داکار، میاطور، گفت که این فیلم در سنگال خیلی محبوب بود: |
45 | وقفت اليوم على الدور مرتين لرؤية الفيلم في المعهد الفرنسي بالسنغال. | من دوبار در صف ایستادم تا در موسسه فرانسوی سنگال ببینمش. |
46 | في كلا المرتين كان الحضور كاملًا. | هر دو مرتبه سالن پر بود. |
47 | يرجع بعض منتقدي الفيلم السبب وراء نجاحه للحرب التي تخوضها الحكومة الفرنسية ضد المتشددين الإسلاميين. | بعضی از منتقدین این فیلم فکر میکنند که موفقیت این فیلم به دلیل مبارزه دولت فرانسه با افراطگری مذهبی است. |
48 | يدعوا كاسين زملائه على موقع malijet.com للبقاء متشككين: | کسین در مالیجت (malijet.com) یکی از این منتقدین است، که به هموطنان مالیایی خود میگوید که شکاک بمانند. |
49 | Ce film est plutôt une propagande mauritano-française pour présenter les touareg comme des victimes alors que ce sont les touareg du MNLA soutenus par la Mauritanie et la France qui sont à la base de la déstabilisation au nord du Mali. | Ce film est plutôt une propagande mauritano-française pour présenter les touareg comme des victimes alors que ce sont les touareg du MNLA soutenus par la Mauritanie et la France qui sont à la base de la déstabilisation au nord du Mali. |
50 | La charia a été appliquée en masse à Gao et à Tombouctou sur des populations majoritairement noires et non à Kidal où vivent la plupart des touareg rebelles. | La charia a été appliquée en masse à Gao et à Tombouctou sur des populations majoritairement noires et non à Kidal où vivent la plupart des touareg rebelles. |
51 | Mais ce film passe sous silence la souffrance des Bellah qui subissent l'esclavage des touareg soutenus par la Mauritanie. | Mais ce film passe sous silence la souffrance des Bellah qui subissent l'esclavage des touareg soutenus par la Mauritanie. |
52 | Ce n'est pas maintenant que ce film est réalisé et il n'a rien eu aux festivités de Cannes 2014 alors pourquoi ce soudain couronnement? | Ce n'est pas maintenant que ce film est réalisé et il n'a rien eu aux festivités de Cannes 2014 alors pourquoi ce soudain couronnement? |
53 | Faites très très attention à la propagande et cherchez toujours à savoir le pourquoi du comment. | Faites très très attention à la propagande et cherchez toujours à savoir le pourquoi du comment. |
54 | Salute. | Salute. |
55 | الفيلم دعاية فرنسية موريتانية. تصويره للطوارق كضحايا في حين تقدم فرنسا وموريتانيا الدعم لحركة تحرير أزواد تسبب بعدم الإستقرار في شمال مالي. | این فیلم عوامفریبی موریتانیایی و فرانسوی است، که طوارق را ظلم دیده نشان میدهد در حالیکه فرانسه و موریتانی از طوارق م-ن-ل-ا [MNLA] پشتیبانی میکردند و این موجب ناثباتی در شمال مالی شد. |
56 | فُرضت الشريعة على مجتمعات السود في مدينتي غاو وتمبكتو وليس في كيدال حيث يقطن معظم ثوار الطوارق. | قوانین شریعت اسلامی بیشتر در جوامع سیاهپوست گائو و تیمبوکتو به اجرا گذاشته میشد، نه در کیدال که جایی است که بیشتر شورشیهای طوارق زندگی میکردند. |
57 | الفيلم لم يتحدث عن معاناة شعب بيلّا المستعبد عند الطوارق المدوعومين من موريتانيا. | اما این فیلم در برابر رنجی که مردم بلاه که به بردگی گرفته شده بودند از طرف مردم طوراق با پشتیبانی موریتانی رفت سکوت میکند. |
58 | الفيلم ليس بجديد ولم يترك أي أثر في مهرجان كان 2014. إذًا لما كل هذه الإشادة المفاجئة؟ | این یک فیلم کاملاً جدید نیست و هیچ سر و صدایی در جشنواره کن فرانسه نکرد، پس چرا این همه تحسین ناگهانی؟ |
59 | علينا أن نكون حذرين من داوفع الدعاية الخفية. | حواستان به عوامفریبی باشد و همیشه دنبال انگیزههای پنهانی بگردید. |
60 | وداعًا. | خداحافظ. |
61 | ونبّه كيبلي سوساكو على نفس الموقع إلى الجوانب السياسة في فيلم تمبكتو: | در همان وبسایت، کیبیلی سوسخو توجه را به جنبه سیاسی تیمبوکتو جلب میکند: |
62 | Je suis désolé ,mais sans mettre en cause la valeur réelle de son film ,je pense que ce prix ,surtout accompagné d'une telle razzia de statuettes ( prix d'interprétation ,meilleure musique etc .. | Je suis désolé ,mais sans mettre en cause la valeur réelle de son film ,je pense que ce prix ,surtout accompagné d'une telle razzia de statuettes ( prix d'interprétation ,meilleure musique etc .. |
63 | ),donc ce prix a une forte odeur politique . | ),donc ce prix a une forte odeur politique . |
64 | Et puis quand cet homme faisait le film Bamako avec Aminata Dramane Traoré ,on disait qu'il était Malien etc …et puis il devient brusquement Mauritanien . | Et puis quand cet homme faisait le film Bamako avec Aminata Dramane Traoré ,on disait qu'il était Malien etc …et puis il devient brusquement Mauritanien . |
65 | Et puis avec l'état de surislamisation avancée de la Mauritanie ils vont être bientôt obligé de faire assurer sa protection par des gardes de corps ,si ça se trouve, une FATWA est déjà sur lui . | Et puis avec l'état de surislamisation avancée de la Mauritanie ils vont être bientôt obligé de faire assurer sa protection par des gardes de corps ,si ça se trouve, une FATWA est déjà sur lui . |
66 | En tout cas moi je ne suis pas surpris par ce Cesar | En tout cas moi je ne suis pas surpris par ce Cesar من متأسفم. |
67 | آسف، لا أريد التطرق إلى جودة الفيلم لكن إلى حقيقة حصوله على تلك الجائزة، لا سيما وأنه حصل على مجموعة كاملة (كأفضل مخرج وأفضل موسيقى.. إلخ). | نمیخواهم کیفیت این فیلم را زیر سوال ببرم، ولی به این دلیل که این جایزه را برد مخصوصاً بخاطر اینکه این همه جایزه را درو کرد (بهترین کارگردان، بهترین موسیقی و غیره)، به نظر میآید که از روی انگیزه سیاسی بوده است. |
68 | تبدو من ورائها دوافع سياسية. فعندما كان يصور فيلمه “باماكو” مع أميناتا درامان تراوري [وزيرة الثقافة المالية السابقة] قيل بأنه من مالي وفجأة أصبح موريتاني الجنسية. | وقتی که این مرد فیلم باماکو را با [وزیر سابق فرهنگ] امیناتا درامین ترائوره میساخت، همه میگفتند که او اهل مالی است … و ناگهانی موریتانیایی شد. |
69 | وليُعطى الصدارة بوجه الأسلمة في موريتانيا. قريبًا سيعيّن له حراس شخصيين لضمان سلامته من فتاوى إهدار دمه، إن لم تصدر بعد. | و با اسلامیتر شدن موریتانی، به زودی او باید محافظ شخصی استخدام کند تا اینکه امنیت خود را تضمین کند، اگر تا حالا فتوایی بر ضدش صادر نشده باشد. |
70 | من جهتي، أنا لا أستغرب هذه الجائزة. | در هر حال، من از این جایزه خیلی تعجب نکردم. |
71 | على موقع africultures.com، دعى أحد المعلقين إلى “أوقفوا لوبي تمبكتور“: | در وبسایت africultures.com ملممر مطلبی به نام “از پشتیبانی تیمبوکتو خود داری کنید” (STOP AU LOBBY DE TIMBUKTU) منتشر کرد: |
72 | قبل قراءة تعليقي، شاهدوا هذا الفيديو. | قبل از اینکه نظر من را بخوانید این فیلم را تماشا کنید. |
73 | فيلم للشعب الفرنسي الأبيض مسحورًا بأسطورة “الشعب الأزرق”. | فیلمی برای مردم سفید فرانسه که با افسانه “مردم آبی” طلسم شدهاند. |
74 | فيلم تمبكتو هو مهزلة مطلقة حيث يُمجّد من لا يستحق التمجيد. | تیمبوکتو کار بیهودهای است و کسانی را ستایش میکند که نباید ستایش شوند. |
75 | جيد “لأنسنة” الجهاديين. | خوش به حال جهادیهای “انسان شده”. |
76 | هم الهمج والفيلم خادع. | آنها وحشی هستند و این فیلم فریب دهنده است. |
77 | جيد للصحفيين الفرنسيين في دعمهم لفيلم بلا طعم. | خوش به حال خبرنگاران فرانسوی که از این فیلم بی مزه پشتیبانی میکنند. |
78 | تابعوا الرابط أعلاه وأرجو من السيد بارليت (كاتب هذا المقال) أن يأخذه بعين الإعتبار بدلًا من تنويمنا باستعراضه الذي يحاول فيه إرضاء الجميع | لینک بالا را دنبال کنید و آقای بارلت (که این مقاله را نوشت)، لطفا ملاحظه کنید، به جای اینکه با عقاید خسته کننده که سعی میکند همه را راضی نگاه دارد همه ما را به خواب وادارید. |
79 | نُشرت الكثير من التعليقات وردّات الفعل على مقتطفات من الفيلم على موقع يوتيوب. | تکههای این فیلم که در یوتیوب پخش شد موجب واکنشهای زیادی شد. |
80 | ولا تزال الآراء منقسمة حوله. | نظرها همچنان متفاوت است. |
81 | في مهرجان الفيلم الأفريقي في واغادوغون FESPACO، أثار عرض الفيلم المثير للجدل الخوف من هجمات إرهابية انتقامية. | در جشنواره فیلم آفریقا در واگادوگو، فاسپاکو، پخش این فیلم به دلیل وحشت از تحریک خطر حمله تروریستی بحثبرانگیز بود. |
82 | تدخلت الحكومة الإنتقالية في بوركينا فاسو لمرة واحدة لدى المنظمين الذين قرروا بالنهاية المضي في عرضه. | فقط یک بار دولت موقت بورکینافاسو دخالت کرد و بعد از آن برگزارکنندگان جشنواره تصمیم به پخش آن گرفتند. |