Sentence alignment for gv-ara-20140416-33165.xml (html) - gv-fas-20140327-3740.xml (html)

#arafas
1جدار برلين في سوريادیوار برلین ما در سوریه
2طلبة سورية من أجل مستقبل أفضل هو مدونة على وورد برس من قبل الطلاب السوريين في معهد إلينوي للتكنولوجيا.دانشجویان سوری برای آینده‌ای بهتر، یک وبلاگ وردپرسی است که توسط دانشجویان سوری انستیتوی تکنولوژی ایلی‌نویز ایجاد شده است.
3يدرس الطلاب في الولايات المتحدة كجزء من مبادرة جسور بمتابعة تعليمهم العالي خارج سورية من خلال المنح الدراسية.این دانشجویان در آمریکا در طرحی به نام Jusoor Initiative مشغول مطالعه هستند که به سوریه‌ای‌ها کمک می‌کند در خارج از این کشور از طریق بورسیه، تحصیلات عالی خود را ادامه دهند.
4المدونة التي تحوي مقالات باللغتين العربية والإنجليزية، تعكس مشاعر الطلاب في الآمل والشك، الخوف والتفاؤل، الحنين للوطن وتمنيات لمستقبل أفضل لوطنهم.این وبلاگ که به دو زبان عربی و انگلیسی است امیدها، شک‌ها، نگرانی‌ها، خوشبینی‌ها، دلتنگی‌ها و آرزوهای دانشجویان سوری را برای آینده‌ای بهتر در کشورشان انعکاس می‌دهد.
5كتب صفوح التكروري مقاله “جدار برلين في سوريا“:صفوح تکروری در مطلبی تحت عنوان “دیوار برلین ما در سوریه”، می‌گوید:
6بعد لم شمل الشعب الألماني، بدأ الأفراد والمجتمعات المحلية التخطيط لمستقبلها.پس از اتحاد دوباره مردم آلمان، افراد و انجمن‌ها شروع به برنامه‌ریزی برای آینده کشور کردند.
7مستقبل خال من الحروب والدماء و المنازعات.آینده‌ای عاری از جنگ، خون و جدل.
8مستقبل حافل بالإنجازات والتنمية.حالا مردم سوریه به دو گروه و شاید هم بیشتر تقسیم شده‌اند.
9تنقسم الناس في سوريا الآن لمجموعتين - ربما أكثر من ذلك.هر گروه عقاید و دیدگاه خودش را برای آینده سوریه دارد.
10كل مجموعة لديها رأيها وتؤمن برؤيتها الخاصة لمستقبل البلاد.هر گروه در مواردی حق دارد. همانطور که در مواردی دیگر اشتباه می‌کند.
11كل مجموعة على حق في كثير من النقاط؛ ومخطأة في نواح كثيرة جدًا كذلك.شکی نیست همه گروه‌ها کشورشان را دوست دارند و بعضی از آن‌ها حاضرند جانشان را در راه کشور فدا کنند.
12مما لا شك فيه، كل مجموعة تحب بلدها والبعض مستعدون لتقديم أرواحهم فداء له.این در حالی است که بسیاری از قربانیان خشونت‌های وحشتناک بدون دلیل زندگی خود را از دست دادند و خانواده‌هاشان از هم گسیخته شد.
13في حين دفع ضحايا هذا العنف المروع والمعاناة في حياتهم وحياة أسرهم.هر شهروند سوری حق دارد در مورد آینده سوریه و مکانی که قرار است فرزندانش در آن زندگی کنند نظر و عقیده خود را داشته باشد.
14كل مواطن ومقيم في سوريا لديه الحق في إعطاء رأيه لمستقبل البلد الذي سيعيش فيه أولاده، ولكن هذه الآراء - على اختلافها- ينبغي أن تحترم.اما تمامی این عقاید که قطعا متفاوت خواهند بود باید مورد احترام واقع شوند. مناظرات محترمانه، شفاف و عادلانه بایستی استراتژی ما برای همکاری باشد.
15ينبغي لمناقشة عادلة وشفافة ونزيهة ومحترمة أن تكون استراتيجية للعمل معًا؛ هذا رمزنا الأخلاقي، والقانون لدينا - الذي كان على مدى قرون في سورية.این موضوع باید به کد اخلاقی و قانون ما تبدیل شود. همانطور که قرن‌ها، سوریه در چنین شرایطی بوده است.
16اليوم، نشهد انحطاط.اما امروز در وضعیت نامناسبی قرار دارد.
17على الرغم من كل الأخبار السيئة الآتية من سوريا، لن أكون متشائمًا.علی‌رغم تمامی خبرهای بدی که از سوریه می‌رسد من نمی‌توانم بدبین باشم.
18طلبة سوريا لمستقبل أفضل. المصدر مدونة وورد برس.دانشجویان سوری برای آینده‌ای بهتر Source WordPress Blog.
19استخدمت تحت رخصة المشاع الإبداعي.Used BY CC 3.0
20مارييلا شاكر التي تتابع دراسة إجازة الموسيقى في كلية مونموث ودرست سابقًا في جامعة حلب، كانت سعيدة بلقاء زملائها السوريين.ماریلا شاکر دانشجوی دوره لیسانس موسیقی در کالج مونموث که قبلا در دانشگاه حلب درس می‌خواندهاز دیدار رفقای سوری خوشحال است.
21علقت آملة بسورية أفضل:او امیدش را برای سوریه‌ای بهتر اینگونه بیان می‌کند:
22آمل لجميع الطلاب السوريين أن يبلوا بلاءً حسنًا في الكليات الجديدة، ويواصلوا العمل الشاق حتى نتمكن من المضي قدمًا بتمثيل بلدنا بشكل جيد في جميع الميادين. بذلك سوريا ستكون فخورة بنا دائمًا.بسیار امیدوارم که همه دانشجویان سوری در کالج‌های خود خوب درس بخوانند و سخت تلاش کنند تا بتوانند کشورمان را در همه ابعاد به خوبی معرفی کنند و سوریه برای همیشه به همه ما افتخار کند.