# | ara | fas |
---|
1 | حملة دعم للسوريين الذين يواجهون العنصرية في لبنان | کمپین لبنانیها در حمایت از پناهندگان سوری قربانی نژادپرستی |
2 | | کمپین “حمایت از سوریهایی که با نژادپرستی مواجهند” در تاریخ 21 مارس 2014 همزمان با روز جهانی “حذف تبعیض نژادی” با هدف رد تمامی اشکال خشونت علیه مردم سوریه در لبنان، الفاظ سیاسی نژادپرستانه و پوشش نامناسب رسانهای آغاز به کار کرد. |
3 | | به عبارت دیگر هدف این کمپین مبارزه با رشد تبعیض علیه پناهندگان سوریهای ساکن لبنان است. |
4 | | سیاستمداران لبنانی از سوی فعالان، متهم به فشار آوردن به پناهندگان سوری در بعضی مناطق لبنان در جهت اغراض سیاسی هستند. |
5 | | پس از کمپین “من شهید نیستم” در یادبود محمد چار و “من برهنه نیستم” که ابتدا در حمایت از جکی چامون اسکیباز المپیکی و سپس علیه خشونت محلی فعالیت کرد، این کمپین ضد نژادپرستی از همان روش اعتراض آنلاین (که اکنون کاملا شناخته شده) استفاده میکند که در آن شهروندان با انتشار عکسهای شخصی پیامهای خود را انتقال میدهند. |
6 | | یکی از فعالان شرکتکننده در کمپین در صحبت با روزنامه فرانسوی زبان پیشرو لبنان (L'Orient-le Jour) میگوید: |
7 | | سیاستمداران حتی قادر به حل مشکلات اولیه از قبیل فراهم کردن برق و حمل و نقل عمومی، متوقف کردن خشونت در طرابلس و حرمل، خشونت محلی و گرانی ارتباطات نیستند. |
8 | أطلقت الحملة الداعمة للسوريين بوجه العنصرية في 21 مارس / آذار 2014، بمناسبة اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري “لرفض جميع أشكال العنف تجاه السوريين [في لبنان] والعنصرية السياسية والضجة الإعلامية المصاحبة”. | این مشکلات قبل از آمدن پناهندگان سوری وجود داشتند و سیاستمداران ما آنها را حل نکردند. آنها هرگز نمیخواهند مشکلی را حل کنند و هرگز حل نکردند. |
9 | بعبارة أخرى، تهدف الحملة لمعالجة ما ينظر إليه على أنه تمييز متزايد ضد اللاجئين السوريين الذين يعيشون في لبنان. | اینجا تعدادی از مشارکتهای کمپین را ببینید: خانه ما خانه شما است اگر ما را به عنوان خانواده و برادران خود بپذیرید. |
10 | في حين يتهم الناشطون استخدام السياسيين اللبنانيين التوتر بين السوريين اللاجئين والسكان اللبنانيين في بعض المناطق اللبنانية لأغراض ذات دوافع سياسية. | من یک سوریهای را ملاقات کردم که مایه افتخار هر دوی ما بود. راست: انساندوست. |
11 | | چپ: نژادپرست |
12 | بعد حملة “أنا لست شهيد” تكريمًا لمحمد الشعار و”أنا لست عارية“[بالإنجليزية] كأول حملة لدعم المتزحلقة الأولمبية جاكي شمعون ومن ثم ضد العنف المنزلي، تستخدم حملة مكافحة العنصرية نفس طريقة الاحتجاج على الإنترنت لتضم المواطنين العاديين بإرسال صورهم وحمل رسالة. | او از مرگ در سرزمین خود فرار نکرده تا در کشور تو از حس حقارت بمیرد. همه سوریها مجرم نیستند همانطور که همه لبنانیها بیگناه نیستند. |
13 | في تصريح لرائدة الصحف اللبنانية باللغة الفرنسية ” لوريان لو جور”، يقول أحد النشطاء المشاركين في الحملة: | پناهنده سوری مثل ما هست. او نمیتواند زندگی کند. |
14 | لا يستطيع الساسة حل المشاكل الأساسية مثل توفير الكهرباء ووسائل النقل العام، ووقف العنف في طرابلس والهرمل، والعنف المنزلي، الاتصالات السلكية واللاسلكية مكلفة … هذه المشاكل موجودة قبل وصول اللاجئين السوريين، ولم يحلها السياسيين. | عصبانیت خود را به سمت فساد موجود متوجه کنید. من قبل از اینکه یک سوری باشم یک انسانم. |
15 | أنهم لا يريدون حل أي شيء، ولم يكونوا يومًا. | نه به نژادپرستی. لبنان کشوری کوچک با قلبی بزرگ است. |
16 | | نود درصد خانههای ما توسط سوریها ساخته شده. |
17 | هنا بعض الأمثلة للمشاركين: | نژادپرست بمانید و خانههایتان را ترک کنید. |
18 | | بعضیها حتی پا را فراتر نهاده و از میراث استعمار انتقاد کردهاند: |
19 | | این سرزمین را برای مهاجران تقسیم کردهاند تا برای رفتن به کشور دیگر از مرزها عبور کنند. |
20 | | نمیخواهم خوش آمد بگویم چون اینجا تنها کشور من نیست. |
21 | حتى أن بعض ذهب أبعد من ذلك في انتقاد الإرث الاستعماري. | و آنها حتی پردهای را در اتوبانی آویزان کردهاند: سوریهای عزیز خوش آمدید. |
22 | وتم تعليق لافتة على الطريق السريع: | به قلب لبنان خوش آمدید. |