# | ara | fas |
---|
1 | جدار برلين في سوريا | دیوار برلین ما در سوریه |
2 | طلبة سورية من أجل مستقبل أفضل هو مدونة على وورد برس من قبل الطلاب السوريين في معهد إلينوي للتكنولوجيا. | دانشجویان سوری برای آیندهای بهتر، یک وبلاگ وردپرسی است که توسط دانشجویان سوری انستیتوی تکنولوژی ایلینویز ایجاد شده است. |
3 | يدرس الطلاب في الولايات المتحدة كجزء من مبادرة جسور بمتابعة تعليمهم العالي خارج سورية من خلال المنح الدراسية. | این دانشجویان در آمریکا در طرحی به نام Jusoor Initiative مشغول مطالعه هستند که به سوریهایها کمک میکند در خارج از این کشور از طریق بورسیه، تحصیلات عالی خود را ادامه دهند. |
4 | المدونة التي تحوي مقالات باللغتين العربية والإنجليزية، تعكس مشاعر الطلاب في الآمل والشك، الخوف والتفاؤل، الحنين للوطن وتمنيات لمستقبل أفضل لوطنهم. | این وبلاگ که به دو زبان عربی و انگلیسی است امیدها، شکها، نگرانیها، خوشبینیها، دلتنگیها و آرزوهای دانشجویان سوری را برای آیندهای بهتر در کشورشان انعکاس میدهد. |
5 | كتب صفوح التكروري مقاله “جدار برلين في سوريا“: | صفوح تکروری در مطلبی تحت عنوان “دیوار برلین ما در سوریه”، میگوید: |
6 | بعد لم شمل الشعب الألماني، بدأ الأفراد والمجتمعات المحلية التخطيط لمستقبلها. | پس از اتحاد دوباره مردم آلمان، افراد و انجمنها شروع به برنامهریزی برای آینده کشور کردند. |
7 | مستقبل خال من الحروب والدماء و المنازعات. | آیندهای عاری از جنگ، خون و جدل. |
8 | مستقبل حافل بالإنجازات والتنمية. | حالا مردم سوریه به دو گروه و شاید هم بیشتر تقسیم شدهاند. |
9 | تنقسم الناس في سوريا الآن لمجموعتين - ربما أكثر من ذلك. | هر گروه عقاید و دیدگاه خودش را برای آینده سوریه دارد. |
10 | كل مجموعة لديها رأيها وتؤمن برؤيتها الخاصة لمستقبل البلاد. | هر گروه در مواردی حق دارد. همانطور که در مواردی دیگر اشتباه میکند. |
11 | كل مجموعة على حق في كثير من النقاط؛ ومخطأة في نواح كثيرة جدًا كذلك. | شکی نیست همه گروهها کشورشان را دوست دارند و بعضی از آنها حاضرند جانشان را در راه کشور فدا کنند. |
12 | مما لا شك فيه، كل مجموعة تحب بلدها والبعض مستعدون لتقديم أرواحهم فداء له. | این در حالی است که بسیاری از قربانیان خشونتهای وحشتناک بدون دلیل زندگی خود را از دست دادند و خانوادههاشان از هم گسیخته شد. |
13 | في حين دفع ضحايا هذا العنف المروع والمعاناة في حياتهم وحياة أسرهم. | هر شهروند سوری حق دارد در مورد آینده سوریه و مکانی که قرار است فرزندانش در آن زندگی کنند نظر و عقیده خود را داشته باشد. |
14 | كل مواطن ومقيم في سوريا لديه الحق في إعطاء رأيه لمستقبل البلد الذي سيعيش فيه أولاده، ولكن هذه الآراء - على اختلافها- ينبغي أن تحترم. | اما تمامی این عقاید که قطعا متفاوت خواهند بود باید مورد احترام واقع شوند. مناظرات محترمانه، شفاف و عادلانه بایستی استراتژی ما برای همکاری باشد. |
15 | ينبغي لمناقشة عادلة وشفافة ونزيهة ومحترمة أن تكون استراتيجية للعمل معًا؛ هذا رمزنا الأخلاقي، والقانون لدينا - الذي كان على مدى قرون في سورية. | این موضوع باید به کد اخلاقی و قانون ما تبدیل شود. همانطور که قرنها، سوریه در چنین شرایطی بوده است. |
16 | اليوم، نشهد انحطاط. | اما امروز در وضعیت نامناسبی قرار دارد. |
17 | على الرغم من كل الأخبار السيئة الآتية من سوريا، لن أكون متشائمًا. | علیرغم تمامی خبرهای بدی که از سوریه میرسد من نمیتوانم بدبین باشم. |
18 | طلبة سوريا لمستقبل أفضل. المصدر مدونة وورد برس. | دانشجویان سوری برای آیندهای بهتر Source WordPress Blog. |
19 | استخدمت تحت رخصة المشاع الإبداعي. | Used BY CC 3.0 |
20 | مارييلا شاكر التي تتابع دراسة إجازة الموسيقى في كلية مونموث ودرست سابقًا في جامعة حلب، كانت سعيدة بلقاء زملائها السوريين. | ماریلا شاکر دانشجوی دوره لیسانس موسیقی در کالج مونموث که قبلا در دانشگاه حلب درس میخواندهاز دیدار رفقای سوری خوشحال است. |
21 | علقت آملة بسورية أفضل: | او امیدش را برای سوریهای بهتر اینگونه بیان میکند: |
22 | آمل لجميع الطلاب السوريين أن يبلوا بلاءً حسنًا في الكليات الجديدة، ويواصلوا العمل الشاق حتى نتمكن من المضي قدمًا بتمثيل بلدنا بشكل جيد في جميع الميادين. بذلك سوريا ستكون فخورة بنا دائمًا. | بسیار امیدوارم که همه دانشجویان سوری در کالجهای خود خوب درس بخوانند و سخت تلاش کنند تا بتوانند کشورمان را در همه ابعاد به خوبی معرفی کنند و سوریه برای همیشه به همه ما افتخار کند. |