Sentence alignment for gv-ara-20150228-36899.xml (html) - gv-fra-20150220-182224.xml (html)

#arafra
1هل ستنجو اسطنبول من التطوير المُفرط؟Istanbul à la merci d'une frénésie bâtisseuse ?
2عمل تركيبي عرض في بينالي التصميم باسطنبول، يُقرأ “البناء يا رسول الله”. في سخرية من تعطش حزب العدالة والتنمية ذي التوجه الديني لعمليات البناء.“Construction, mon cher prophète”, moquerie de la fièvre bâtisseuse de l'AKP (parti de la Justice), le parti à tendance religieuse de Turquie.
3الصورة انتشرت بشكل واسع عبر تويترLargement diffusé sur Twitter.
4خلال عقد مضى، أصبحت تركيا أرضًا للعمران: طرق سريعة، جسور استراتيجية، فنادق فاخرة والكثير غيرها من المشاريع في كافة أراضي الجمهورية التركية. كل هذا باسم التنمية والرخاء الاقتصادي.En l'espace des dix dernières années, la Turquie s'est couverte de chantiers : autoroutes, ponts stratégiques, hôtels prétentieux et autres édifices sont érigés sans arrêt à travers tout le pays au nom du développement et de la prospérité économique.
5اسطنبول، كبرى المدن، تقع في قلب حمى التطوير هذه.Istanbul, la plus grande ville de Turquie, est au coeur de cette frénésie.
6يرى المنتقدون أن ثقافة البناء هذه أصبحت شكلًا من أشكال العنف.Les critiques font valoir que cette culture de la construction est devenue une forme de violence.
7فالخرسانة تغطي المدينة بلا هوادة، بحسب رأيهم. الغابات والمواقع ذات الأهمية التاريخية والثقافية وصولًا إلى روح المدينة نفسها أصبحت ترزح تحت التهديد.Le bétonnage acharné d'Istanbul, disent-ils, menace forêts, sites d'intérêt historique et culturel et jusqu'à l'esprit même de la cité.
8فيما يلي نوجز لبعض من المشاريع التي أثارت غضب السكان الذين يرغبون باستعادة المساحات العامة.Ci-après, quelques-uns seulement des innombrables projets soulevant l'ire des habitants qui veulent recouvrer leurs espaces publics.
9مساحات خضراء في خطرEspaces verts en danger
10من أكثر الأمور التي يشكو منها سكان اسطنبول هو عدم وجود المساحات الخضراء داخل المدينة.Parmi les plaintes les plus fréquentes des Stanbouliotes, il y a le manque de zones vertes dans la ville.
11بهذا المعنى، فمحميات وحدائق كبيرة مثل “فاليديباه” و”إميرجان” التي من المفترض أنها تشكل أهمية خاصة للسكان المحليين أصبحت حاليًا مهددة بزحف مشاريع البناء التجارية.En ce sens, des espaces plantés comme Validebağ et Emirgan revêtent une importance particulière pour les habitants. L'un comme l'autre sont actuellement menacés par les projets immobiliers en cours.
12فاليديباه هي واحدة من أكبر المحميات الخضراء في اسطنبول، تأوي إليها الكثير من الحيوانات بما فيها الطيور المهاجرة، هي أيضاً إحدى المساحات القليلة المتبقية في المدينة.Validebag est l'une des plus grandes zones vertes protégées d'Istanbul, et abrite de nombreux animaux, dont des oiseaux migrateurs, et c'est aussi un des rares parcs restants dans la ville.
13منذ بداية العام الماضي لازال الناس يكافحون ضد خطة لبناء مسجد داخل حدود المحمية.Depuis l'année dernière les gens se battent contre le projet de construction d'une mosquée à l'intérieur des limites de Validebag.
14وبالرغم من الحكم القضائي بمنع عملية البناء إلا أن عمران المسجد لازال مستمرًا دون توقف.En dépit d'une injonction judiciaire contre le chantier, la mosquée devient chaque jour plus visible.
15علاوة على ذلك، فمحمية فاليديباه ليست المساحة الخضراء الوحيدة المهدد بالقضم، فقد أعلنت TOKİ (إدارة التنمية العمرانية) مؤخرًا عن بيع 158479 متر مربع من الأراضي الواقعة بالقرب من حديقة أميرجان لبناء فندق إضافي ومركز تسوق.De plus, Validebag n'est pas le seul espace vert menacé. Récemment, TOKİ (l'Administration de la construction de logements) a annoncé la vente de 158.479 mètres carrés de terrains situés à côté de la forêt d'Emirgan pour l'édification d'un enième hôtel et centre commercial.
16مواطنون في تظاهرة احتجاج على بناء مسجد فاليدباه في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2014.Manifestation contre la construction d'une mosquée à Validebag le 2 novembre 2014.
17تصوير أفني كانتان.Photo Avni Kantan.
18ديموتكس ID:6171532Demotix ID: 6171532.
19مالك شركة البناء حاول أن يشرح بأن البناء لن يحجب الإطلالة على الحديقة ولا مشهد البوسفور لكن قلة هم من صدقوا كلامه.Le propriétaire de l'entreprise de bâtiment a tenté d'apaiser en expliquant que le chantier n'empiéterait ni sur la forêt ni sur la ligne d'horizon du Bosphore, sans être cru.
20الدور الآن على حديقة ميرجان بعد فاليديباه.L'heure est maintenant venue pour la forêt d'Emirgan après Validebag.
21أريد فقط من تركيا أن تحمي وتحب مساحاتها الخضراء.Je veux seulement une Turquie qui protège et aime ses espaces verts.
22هل أطلب الكثير؟.Est-ce trop demander ?
23مشروع تارلاباسيLe projet Tarlabasi
24في الوقت ذاته، تخضع العديد من المناطق في اسطنبول للتجديد “العدواني”.En parallèle, de nombreuses parties d'Istanbul subissent un embourgeoisement agressif.
25فالأحياء القديمة يتم تدميرها لإفساح المجال للمشاريع التجارية المربحة.De vieux quartiers ont été détruits pour faire place à des opérations commerciales lucratives.
26تارلاباسي، بالقرب من منطقة تقسيم الشهيرة، واحدة من تلك المناطق المهددة بمبانيها التاريخية وموقعها المركزي، تعد من أكثر المناطق قيمة في اسطنبول.Tarlabasi, à côté du célèbre quartier de Taksim, est dans ce cas. Ses bâtiments historiques et sa localisation centrale en font une des zones les plus recherchées d'Istanbul.
27في عام 2012 أُجبر العديد من سكان المنطقة على الخروج منها مقابل مبالغ زهيدة من المال لتبدأ عملية إعادة تطوير عملاقة فيها.En 2012, de nombreux habitants du quartier ont été contraints à déménager et vendre leurs maisons à bas prix lorsqu'une gigantesque restructuration du secteur a été lancée.
28بعض المناطق في حي تارلاباسي في اسطنبول تشهد إعادة تطوير عدوانية. بينما يتم إهمال مناطق أخرى بتجاهل متعمد من قبل مسؤولي البلدية.Certaines parties du quartier de Tarlabasi à Istanbul subissent une rénovation agressive, tandis que d'autres sont délibérément laissées à l'abandon par les autorités municipales.
29تصوير سلطانة كابوريدو ديموتكس ID: 2684393Photo Soultana Kabouridou. Demotix ID: 2684393.
30أولئلك الذين رفضوا التعويض وأصروا على البقاء في حيهم اضطروا لتحمل انقطاع خدمات المياه والكهرباء والغاز بالإضافة لروائح القمامة المتراكمة وتهديدات مسؤولي البلدية.Ceux qui ont refusé l'indemnisation et s'obstinent à rester dans leur quartier subissent les coupures d'eau, d'électricité et de gaz, l'odeur des ordures non ramassées, et les menaces des fonctionnaires municipaux.
31ليتيسيان فانكون، المصور الفرنسي الذي وثّق قصص تلك العائلات - معظمها من أصحاب الدخل المتدني ومن الأقليات القومية - يوضح:Laetitia Vancon, une photographe française qui a documenté les histoires des familles - pour beaucoup, de minorités ethniques à faibles revenus - explique :
32عملية التطوير الحضري في منطقة تارلاباسي، الواقعة تقريبًا في وسط المدينة يشوبها الكثير من الالتباس، فالخطاب الرسمي للحكومة يتحدث عن تحسين المنطقة، لكن على الأرض، هم يقومون بتجديدها بالكامل، هذا يعني هدم المباني القديمة والتي تعتبر جزءًا من التراث المعماري لمدنية اسطنبول لإفساح المجال أمام إقامة منطقة تجارية جديدة تضم مراكزَا للتسوق وفنادق.Tarlabaşı, situé presque au centre de la ville, est une une énigme insolite dans les affres d'unbe volonté administrative d'embourgeoisement. Officiellement, c'est appelé un programme de réhabilitation - en réalité, c'est une rénovation et restructuration complètes, comportant la démolition des vieilles constructions, qui font partie du patrimoine architectural d'Istanbul, afin de laisser place à une nouvelle zone commerciale, avec centres commerciaux, galeries marchandes et hôtels.
33في شهر يوليو / تموز 2012 حصل سكان تالارباسي على حكم قضائي بمنع مصادرة أراضيهم ووقف كل عمليات التطوير.En juillet 2014, les habitants de Tarlabasi ont gagné leur procès pour empêcher l'expropriation de leurs terrains et donner un coup d'arrêt à l'opération immobilière.
34أحمد مصباح، رئيس بلدية منطقة بيوغلو وعضو في حزب العدالة والتنمية الحاكم يجادل بأن هذه الدعاوى القضائية تمنع تحديث المدينة.Ahmet Misbah, le maire du quartier de Beyoglu et membre du parti au pouvoir AKP estime que de telles actions judiciaires empêchent la modernisation de la ville.
35لكن معارضي العملية يقولون أن الحصة الأكبر من فوائدها ستذهب للنخبة الثرية، إذ ستقفز أسعار العقارات في المنطقةLes opposants au processus disent, eux, que cette modernisation profite surtout à l'élite fortunée qui a un intérêt financier dans ces projets, puisque la gentrification fait s'envoler les prix du foncier dans la zone.
36يبدو أن الوحيدين الذين تُركوا على فقرهم بعد أعمال تجديد الأحياء القديمة هم سكان تارلاباسي وسولوكولي.On dirait que les seuls que la gentrification a laissés dans la pauvreté sont les habitants de Tarlabasi and Sulukule.
37بعد التجديد، ارتفع سعر الشقة في منطقة تارلاباسي التي كان سعرها 50 ألف ليرة منذ عشر سنوات ليصبح اليوم 2 مليون ليرة.Avec la gentrification, les appartements à #Tarlabasi, qui coûtaient 50.000 livres il y a 10 ans, valent maintenant 2 millions de dollars.
38تجديد الأحياء القديمة، الانتقائية في عمليات التجديد: دخل غير مكتسب لإسطنبول.Gentrification, Gentri-distribution : RENTE A ISTANBUL
39نُشرت قصة حي تالاباسي على مدونة قصص اسطنبول التي تلقي الضوء على ميزات الأحياء المختلفة في المدينة.Le cas de Tarlabasi est traité par le blog Istanbul Stories, composé d'articles sur les différents quartiers de la métropole.
40تدمير للأماكن التاريخيةLieux historiques détruits
41على الرغم من أن بعض الأماكن التاريخية في المدنية محمي من قبل منظمة اليونسكو إلا أن الكثير غيرها يبقى عرضة لمحاولات إعادة التطوير.Si une partie de l'histoire d'Istanbul est sous protection de l'UNESCO, il en est aussi de vulnérables aux opérations immobilières.
42فمَعلم مثل محطة قطار حيدر باشا فقد الهدف الأصلي من بنائه ليتحول إلى فنادق ومراكز للتسوق.Des monuments historiques comme la gare ferroviaire de Haydarpasa perdent leur fonction d'origine pour être reconvertis en hôtels et centres commerciaux.
43مسرح إيميك هو السينما الأقدم والأعرق في تركيا، أصبح جزءًا من مجمّع سيركال دو أوريت، الذي يتم تحويله الآن ليكون مركزًا للتسوق.Le cinéma Emek est le plus ancien et le plus prestigieux de Turquie. Il fait partie du complexe du Cercle d'Orient, en train d'être transformé en galerie marchande.
44أُغلقت الدار عام 2010، بعد أن جادلت الحكومة بأن المبنى في حالة سيئة ومهملة، ومنذ ذلك الحين، مازال النضال ضد هدمه مستمرًا.Le cinéma a été fermé en 2010, quand les autorités ont invoqué l'état de délabrement du bâtiment. Depuis lors, la lutte contre la démolition de l'Emek se poursuit.
45في حين تدعي شركة البناء التي تعمل في الموقع بأنها لا تسعى إلى هدم المبنى ولكن إلى رفع مستواه، يرى الكثيرون بأنه موقع ثقافي آخر تم التضحية به مقابل كسب الأرباح.Tandis que l'entreprise de bâtiment qui opère sur le site affirme ne pas détruire le cinéma mais le surélever, beaucoup de gens n'y voient qu'un espace culturel de plus sacrifié sur l'autel du profit.
46في عام 2014 أصدرت المحكمة قرارًا بتعليق العمل بالمشروع، إلا أن إصابة لأحد عمال البناء في الموقع كشفت بأن العمل استمر هناك في انتهاك للأمر القضائي.En 2014, un tribunal d'Istanbul a ordonné la suspension du chantier. Mais l'apparent accident du travail d'un ouvrier sur le site laisse supposer que le jugement n'est pas appliqué.
47طفل يحمل لافتة عند مسرح سينما إيميك احتجاجًا. 5 إبريل / نيسان 2014.Un enfant porte une pancarte à la manifestation pour le cinéma Emek le 5 avril 2014.
48تصوير جوركيم كيسر.Photo by Görkem Keser.
49ديموتكس ID: 4396772.Demotix ID: 4396772.
50البناء غير المشروع في مسرح سينما إيميك مازال مستمرًا.Le chantier illégal du cinéma Emek continue.
51في 5 فبراير / شباط، أعلن مجلس الدولة التركي، وهو المحكمة العليا في تركيا قراره بتجميد العمل باللوائح الناظمة لأعمال تجديد الأحياء القديمة التي كان لهيئة الإسكان والتنمية TOKI اليد العليا فيها.Le 5 février, le Conseil d'Etat turc, le tribunal administratif suprême du pays, a statué pour bloquer la mise en oeuvre de réglementations particulières de gentrification qui accordent des pouvoirs exorbitants à la TOKİ, l'institution de promotion et du logement.
52بعد هذا الحكم، عبّر كثيرون عن أملهم في أن تجد المدينة الأكبر والأكثر إفراطًا بالتطوير في تركيا مساحة للتنفس.Une décision qui a donné à beaucoup un espoir que la plus grande et plus sur-développée ville de Turquie puisse retrouver de l'air.