# | ara | fra |
---|
1 | كوبا: حَرَسٌ المساحات العمرانية الخضراء | Cuba : Les gardiens des espaces verts urbains |
2 | في ديسمبر/ كانون الأول عام 2006 تم قطع شجرة سيبا يعود عمرها إلى قرن من الزمان في حي سان اجوستين في هافانا عاصمة كوبا. | En décembre 2006, un kapokier centenaire, un Ceiba [en français], a été abattu dans le quartier San Agustín de La Havane, la capitale cubaine. Mais ce n'était plus un arbre. |
3 | لم تكن مجرد شجرة، كانت رمز المدينة والتراث الثقافي لأمة الكاريبي. | Il était devenu le symbole de la ville et du patrimoine culturel de cette nation caribéenne. |
4 | ألهم هذا الحدث المحزن مجموعة من شباب كوبا لتأسيس الجواردابوسكيس (حَرَسٌ الغابة) في يناير/ كانون الثاني عام 2007 مهمتهم “الإسهام في إدارة أفضل للمساحات الخضراء.” | Ce triste événement a poussé un groupe de jeunes Cubains à fonder El Guardabosques (Les gardes forestiers) en janvier 2007 avec la mission de “contribuer à une meilleure gestion des espaces verts.” |
5 | نعت الجواردابوسكس موت شجرة السيبا عن طريق البريد الإليكتروني لمئات المستقبلين، متضمنين الجمعيات والمؤسسات الحكومية. | El Guardabosques a raconté la mort de l'arbre Ceiba par courriel à des centaines de destinataires, y compris des institutions gouvernementales” |
6 | “يقول ايزابل دياز مؤسس المجموعة البيئية “الاستجابة كانت رائعة،” “وشجعتنا على المضي قدما في الإجراء الأول: تم إعداد رسائل إخبارية رقمية.” | “La réaction a été incroyable”, dit Isbel Díaz, fondateur du groupe d'écologistes, “et nous a incités à lancer la première action : publier un bulletin d'information numérique.” |
7 | تنشر الآن المجموعة رسائل إخبارية رقمية مجانية “لإدانة السلب غير البيئي الذي يتم على البيئة العمرانية.” | Le groupe publie désormais ce bulletin d'information numérique gratuit “pour dénoncer les déprédations anti-écologiques dans l'environnement urbain. “ |
8 | ايزابل دياز، مؤسس الجواردابوسكيس | Isbel Díaz, fondateur de El Guardabosques |
9 | كما يدرك أعضاء المشروع دور التكنولوجيا والشبكات الافتراضية في تمثيل المجتمع. | Les membres de ce projet reconnaissent le rôle des réseaux technologiques et virtuels dans la création d'une communauté. |
10 | وفقاً لايزابل دياز، تمكنك الشبكات من بناء “قنوات الاتصال الخاصة بك لإعلان الإجراءات التي تقوم بها الجمعيات الخاصة أو المؤسسات الحكومية والتي تخرق القانون، أو تلك التي تختبئ خلف القانون، أو تدمر البيئة.” | Selon Isbel Díaz, les réseaux vous permettent de construire “vos canaux de communication propres pour dénoncer les actions des institutions privées ou publiques qui violent la loi, ou qui, à l'abri derrière les vides juridiques, causent des dommages à l'environnement.” |
11 | وكذا ولدت الجواردابوسكيس، ليست مؤسسة أو جمعية، فقط شبكة من أشخاص لديهم الشغف والحماس للطبيعة [بالأسبانية]: | C'est ainsi qu'est né El Guardabosques, un réseau non institutionnel de personnes passionnées par la nature [espagnol] : |
12 | الجوهر المبدئي للمجموعة خمس أفراد، كلهم يقطنون في سان اجوستين، بعد ذلك أنضم العديد من الأشخاص والجماعات. | D'un noyau initial de cinq personnes, tous les résidents de San Augustin, personnes et groupes ont rejoint le réseau. |
13 | البعض أشترك فقط في زرع شجرة، ولم نره بعد ذلك، والبعض الآخر يشترك في كل ما نفعله تقريباً. | Certaines personnes ont seulement participé à la plantation d'un arbre, sans plus se faire revoir, alors qu'il y en a d'autres qui ont participé à presque tout ce que nous faisons |
14 | يعد مغزى المشروع التركيز على الشمولية والديمقراطية المشاركة. | L'aspect le plus important de ce projet est l'accent mis sur l'inclusion et la démocratie participative. |
15 | لا توجد استثناءات مبنية على العمر، النوع، أو الميول الجنسية، المعتقدات الدينية، التوجهات السياسية أو الحالة الاقتصادية للمشارك في الجواردابوسكيس. | Il n'y a pas d'exclusions fondées sur l'âge, le sexe, l'orientation sexuelle, les convictions religieuses, l'appartenance politique ou le statut économique pour participer à El Guardabosques. |
16 | لمدة خمس أعوام، كانت الرسائل الإخبارية على الإنترنت تستكمل بمئات الإجراءات مثل تنظيف الأنهار، المحيطات ومكبات القمامة. | Depuis plus de cinq ans, la diffusion du bulletin d'informations sur Internet a été complétée par des centaines d'actions telles que le nettoyage des rivières, de la mer et des décharges. |
17 | بالإضافة إلى، مشاريع مجتمعية تركز على زرع الأشجار والعناية بها. | En outre, des projets communautaires ont porté sur la plantation et l'entretien des arbres. |
18 | حاليا، ترسل الرسائل الإخبارية الخاصة بالجواردابوسكيس إلى ما يقرب من ألف عنوان بريد إليكتروني. | Actuellement, la lettre d'information de El Guardabosques est envoyée à près de 1000 adresses e-mail. |
19 | يمثل منهم 78% سان كوبا يدخلون على الإنترنت من شبكة محلية، غالباً من الجامعات، المراكز والمعاهد البحثية، والجمعيات والمراكز الثقافية والفنية. | Soixante-huit pour cent appartiennent à des résidents de Cuba qui accèdent à Internet depuis un accès à Internet privé, principalement des universités, des instituts de recherche, des institutions culturelles et artistiques. |
20 | اشتركت المجموعة أيضاً في بعض الأحداث والندوات مثل نقاش “نفكر في كوبا،” والذي نُظم بواسطة جمعية ايرمانو سايز. | Le groupe a également participé à des événements comme la table ronde “Nous pensons cubains”, coordonnée par l'Association Hermanos Saiz. |
21 | زراعة شتلة اناكاويتا. | La Plantation d'un Anacagüita. |
22 | الصورة بتصريح من ايزابل دياز | Photo de Isbel Diaz, reproduite avec son autorisation |
23 | في يونيو/ حزيران عام 2009، انضمت الجواردابوسكيس إلى ريد بروتاجونيكا ابسيرفاتوريو كريتيكو [بالأسبانية]، شبكة تضم عدة مشاريع تعمل على قضايا ذات صلة بالطفولة، التنوع والاختلاف الجنسي، العنصرية، الإعلام، الترويج الثقافي، وغيرها الكثير. | En juin 2009, El Guardabosques a rejoint la Red Protagónica Observatorio Crítico [espagnol], un réseau qui travaille sur une douzaine de projets sur les questions liées à l'enfance, à la diversité sexuelle, aux minorités ethniques, à l'information et à la promotion de la culture, entre autres. |
24 | افتتح المشاركون لقائهم الرابع في عام 2010 بزراعة شجرة اناكاويتا في مشتل زراعي. | Les participants ont inauguré leur quatrième sommet en 2010 par la plantation d'un arbre Anacagüita dans une pépinière. |
25 | وفقاً للرسائل الإخبارية: | Selon leur lettre d'information : |
26 | الأشخاص العاملين في المركز، تحت قيادة مدير المركز الودود، والأطفال في المجتمع، وأعضاء ريد بروتاجونيكا ابسيرفاتوريو كريتيكو، والضيوف، قرروا مجتمعين أفضل مكان لزراعة الشتلة. | Les personnes qui travaillent au Centre, dirigées par son aimable directrice, les enfants de la la communauté, les membres de Red Protagónica critico Observatorio et les invités ont décidé collectivement du meilleur endroit pour planter l'arbuste. |
27 | ألهم قتل شجرة السيبا في سان اجوستين إنشاء شبكة رائعة من الأشخاص الذين يشجعون ويساندون بعضهم البعض ويؤمنون بالقضايا البيئية. | Nous avons creusé le trou, planté l'arbre et arrosé le plant. La mort de l'arbre Ceiba à San Agustín a permis de créer un formidable réseau de personnes qui se soutiennent mutuellement et qui militent pour défendre l'environnement. |
28 | قامت الجواردابوسكيس بتوسعة شبكتها من البيئيين وخلقت مساحة من التبادل بين المشاريع الأخرى. | El Guardabosque a également agrandi son réseau d'écologistes et créé un espace d'échange avec d'autres réseaux travaillant sur d'autres projets. |