Sentence alignment for gv-ara-20120405-20665.xml (html) - gv-fra-20120415-105292.xml (html)

#arafra
1روسيا: عريضة إلكترونية تسعى لزيادة الرقابة على المنظمات غير الحكومية الحاصلة على تمويل أجنبيRussie : Le financement par l'étranger d'ONG russes sur la sellette
2في أوائل شهر فبراير/شباط 2012، نشر فيلاديمير بوتين رابع مقالة رأي ضمن حملته الانتخابية للترشح للرئاسة: بحث مطول حمل عنوان “الديمقراطية وكفاءة الحكومة” .En février 2012, Vladimir Poutine a publié son quatrième volumineux article, lequel était tiré de son programme présidentiel et était intitulé Démocratie et qualité du gouvernement [en russe comme tous les liens suivants, sauf mention contraire].
3بعد 1,500 كلمة من بداية المقال، اقترح بوتين أن يناقش البرلمان الروسي تلقائياً التبعات القانونية لأي عريضة إلكترونية تنجح في الحصول على أكثر من مئة ألف توقيع على الإنترنت.La proposition de convertir automatiquement en loi toute pétition en ligne ayant recueillie plus de cent mille signatures y apparaît pour la première fois.
4[جميع الروابط باللغة الروسية والإنجليزية] بعد عدة أسابيع، نشر بوتين الجزء الأخير من برنامجه، بعنوان “روسيا والعالم المتغير“، حيث كتب فيه التالي:Quelques semaines après, dans la seconde partie de l'article sur sa politique étrangère intitulé La Russie et le monde qui change, Poutine écrit ce qui suit :
5يجب أن يكون الفرق واضحاً بين حرية التعبير والنشاط السياسي كما هو متعارف عليه، من جانب، والاستخدام غير القانوني للـ “قوة الناعمة”، من جهة أخرى. […] أنشطة المنظمات غير الحكومية المزيفة وأنظمة التجمعات الأخرى التي تعمل بدعم خارجي، ساعية لهدم استقرار الدول المستضيفة، هي أنشطة غير مقبولة.Il faut faire attention à ne pas confondre la liberté d'expression et l'activité politique normale avec l'utilisation illégale des outils de soft power […] Nous ne pouvons accepter l'activité de pseudos ONG et d'autres structures qui, fortes des appuis étrangers dont elles bénéficient, visent à la déstabilisation d'un pays.
6[…] نحن نؤمن أن تأثيرات -هذه المنظمات- على السياسات الداخلية وعلى الوضع السياسي في الدول الأخرى يجب أن يحدث فقط في العلن- مما يمكن أي أشخاص مؤثرين أن يحملوا مسؤولية أنشطتهم وأفعالهم.[…] Nous estimons que l'influence sur la politique interne tout autant que sur l'opinion publique d'un pays doit être menée de manière transparente, de telle sorte que les acteurs puissent assumer pleinement la responsabilité de leurs propres actes.
7من الأقوال للأفعالDes paroles aux actes
8صورة ملتقطة لموقع podkontrol.ruPage-écran du site podkontrol.ru
9في آخر شهر مارس/آذار، وبعد أقل من ثلاث أسابيع بعد إعادة انتخاب بوتين لمنصب الرئاسة، ظهرت عريضة إلكترونية، تدعو لمزيد من التحكم الحازم في المنظمات الروسية غير الحكومية الحاصلة على تمويل خارجي.A seulement trois semaines de la présidentielle du 4 mars qui a reconduit Poutine à la tête du pays, est apparue sur le site www.podkontrol.ru une pétition demandant un contrôle plus sévère des ONG ayant des sponsors étrangers opérant en Russie ; est invoquée en particulier l'introduction d'une loi contrôlant les financements étrangers des ONG.
10العريضة التي استُضيفت على www.podkontrol.ru تدعو الحكومة لتتبنى “قانون تنظيم التمويل الأجنبي للمنظمات غير الحكومية” وقد حصدت ما يزيد على 20,000 توقيع في أقل من أسبوع (وما زال عدد الموقعين يتزايد).En un peu plus d'une semaine, près de 20 000 signatures ont été recueillies et leur nombre continue de croître.
11بحصولها على تزكية وتأييد 13 منظمة “متضامنة”، تتمتع المبادرة بدعم مجموعات سياسية مؤيدة للنظام الحكومي مثل (اللجنة المناهضة للحركة البرتقالية)، حركة الدبلوماسي ديمتري روجوزين ‘كونقرس المجتمعات الروسية،' و'الحركة القومية الروسية العالمية ‘ التي يقودها الكسندر دوجين.Cette initiative bénéficie du parrainage d'au moins 13 organisations et de divers partis pro-Poutine comme le Comité Anti-orange , le Congrès des communautés russes. Elle bénéficie aussi du soutien de Dmitrij Rogozin et du Mouvement eurasiatique international d'Alexander Dugin.
12يناقش موقع Podkontrol.ru أن العريضة ليست سوى نسخة روسية من قانون تسجيل المنظمات الأجنبية الأمريكي FARA ،وهو قانون أمريكي يُلزم تسجيل كل الأفراد والمنظمات التي تعمل نيابة عن مصالح أجنبية.Selon le site Podkontrol.ru, cette loi n'est autre que la version russe de la Loi d'enregistrement des agents étrangers [en anglais] (FARA), une loi américaine selon laquelle tous les individus et toutes les organisations opérant en faveur d'intérêts étrangers doivent s'enregistrer auprès du Département de la justice américain.
13مستعيراً نفس اللغة التي استخدمها بوتين في فبراير/شباط، الموقع يحذر من كون روسيا محط استهداف قوىً أجنبية “ناعمة”، وأن “مليارات الدولارات تُنفق على [محاولات القوى الناعمة] للإخلال بسيادة روسيا، والعبث باستقرارها السياسي المتين”.En reprenant les considérations faites dans l'article du programme présidentiel de Poutine, le site affirme la nécessité de défendre la Russie du soft power étranger, qui dépense “des milliards de dollars pour compromettre l'intégrité et la stabilité politique du pays.”
14لدعم هذه الادعاءات، يستشهد كتاب العريضة بتصريحات مساعد وزيرة الخارجية الأمريكية فيليب جوردن، الذي صرح علانية في مارس/آذار2012 أن الولايات المتحدة أنفقت ما يزيد عن 200 مليون دولار في روسيا منذ العام 2009 “لدعم الديمقراطية، حقوق الإنسان، والمجتمع المدني”، وأن البيت الأبيض طلب من الكونجرس الموافقة على تمويل إضافي بقيمة 50 مليون دولار.Pour confirmer l'urgence d'une législation plus sévère, il a été rapporté les propos en mars 2012 [en anglais] du secrétaire d'Etat américain adjoint Philip Gordon quant aux 200 millions de dollars investis par les Etats-Unis “pour défendre la démocratie, les droits de l'Homme et la société civile” en Russie ainsi qu' ” aux 50 millions supplémentaires que la Maison Blanche a demandé au Congrès”.
15موقع Podkontrol.ru's يقترح تشريعات تنظيمية كالتالي:Voici la proposition de loi telle qu'elle est présentée sur le site Podkontrol.ru :
16الأعضاء العاملون في المنظمات التي تستلم أموالاً من منظمات تمويل ووكالات أجنبية عليهم أن يسجلوا بياناتهم لدى وزارة العدل والسلطة الفيدرالية الروسية، إذ أنهم سيخضعون لتدقيق مالي خاص من قبل سلطات مراقبة الضرائب.Les membres des organisations financées par les gouvernements étrangers doivent être enregistrés auprès du Ministère de la justice de la Fédération russe et se soumettre à des contrôles spécifiques de la part du fisc.
17يجب أن تكون هناك آلية لجعل المعلومات المتعلقة بتلقي تمويل أجنبي ومصادر دخل الموظفين العاملين في المنظمات غير الحكومية، لجعل هذه المعلومات متاحة لأي مواطن، ومنشورة على موقع وزارة العدل.Les financements étrangers doivent être déclarés sur le site du Ministère de la justice tout comme la provenance des salaires du personnel dépendant de ces ONG.
18بالمقابل، جميع المواد المنشورة بواسطة مثل هذه المنظمات (بغض النظر عن مكان نشر هذه المواد، سواء كان النشر على مواقع المنظمات أم على مواقع الإعلام) يجب أن تُوسم بعلامة مميزة.Tout ce qui est publié doit être identifiable et donc porter des mentions spécifiques et ce, indépendamment du site sur lequel les éléments apparaissent.
19في محيط التدوين الروسي، أحد أكبر مناصري العريضة هو المدون المعروف بانتقاده المعارضة منذ فترة طويلة ستانيسلاف أبيتيان (مستخدم لايف جورنال politrash_ru). في مارس/آذار 26مقالة كتبها في (تقريباً بعد أربعة أيام من ظهور الموقع)، أبيتيان قدم في البداية موقع العريضة لقراءه.Stanislav Apet'jan - un célèbre militant pro-Poutine - est l'un des plus ardents supporters de la pétition : déjà, le 26 mars, à un peu moins de 5 jours de la publication sur le site Podkontrol.ru, politrash_ru (son nom d'utilisateur sur LiveJournal), présente aux lecteurs de LiveJournal le projet de loi.
20بعدها بفترة قصيرة، تابع بدفاع مطول عن العريضة كتبه في مقال لصالح الصحيفة الإلكترونية ببلك تشامبر تريبيون، حيث ناقش أن ممارسات الشفافية والمراقبة الخاصة بالمنظمات الروسية غير الحكومية هي ضعيفة جداً:Peu de temps après il parle amplement de ses bénéfices dans un article pour la Tribune de la Chambre publique en ligne, dénonçant l'inefficacité des actuelles lois quant à la transparence des ONG russes :
21[…] مجرد كون هذه التقارير تُرفع لوزارة العدل لا يعني بالطبع أن المواطنين بإمكانهم أن يحصلوا على المعلومات بوضوح، فضلاً عن يكونوا أكيدين من أسماء أولئك المستفيدين من منح أجنبية. […][…] Le seul fait que les rapports des ONG soient transmis au Ministère de la justice ne garantit pas aux citoyens une information aisée et compréhensible. Ces citoyens ne sont assurément pas en mesure d'identifier à leur seul nom les bénéficiaires des subventions étrangères.
22أبيتيان أيضاً تطرق لتعليق من العضو في مجلس العموم الفيدرالي الروسي ومديرة وكالة المعلومات الاجتماعية إيلينا توبوليفا-سولدونوفا، التي اتهمت كاتبي العريضة بأنهم يقترحون تشريعات وإجراءات مكررة سينتج عنها نفس المقدار من الرقابة والتنظيم المفروض حالياً على المنظمات الروسية غير الحكومية. بينما يقر أبيتيان بكون موقع وكالة المعلومات الاجتماعية يصرح بشكل واضح أن الوكالة تلقت تمويلاً من الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية، فإنه يشير لمواقع عدد آخر من المنظمات الغير حكومية البارزة، مشيراً بالتحديد إلى المنظمات ‘حركة زا برافا تشيلوفكا'، ‘صندوق أوبراز بودوشتشيقو للمساعدات'، ‘حركة ساخاروفسكوي' وأخيراً منظمة ‘قولوس' (وهي ربما الأشهر من ناحية تعرضها لهجوم المعترضين على أنشطة المنظمات الغير حكومية في روسيا حالياً).En réponse aux polémiques soulevées par Elena Topoleva-Soldunova, membre de la Chambre publique de la Fédération russe [en] et Directrice de l'Agence d'Information Sociale , selon laquelle la proposition de loi est superflue vu que de telles lois de contrôle existent déjà, Apet'jan souligne que toutes les ONG russes n'appliquent pas une politique de transparence : si d'un côté l'Agence d'information sociale indique clairement sur son propre site recevoir des fonds de l'USAID (Agence américaine pour le développement international), d'autres ONG ne sont pas aussi transparentes quant à la provenance de leurs financements, comme par exemple le mouvement Za prava čeloveka , le Fonds Obraz buduščego, le mouvement Sakharov ou l'association Golos (pour l'heure peut-être la victime la plus célèbre des polémiques sur les activités des ONG russes bénéficiant de financements étrangers).
23تقييم المطالبات بمزيد من الرقابة على المنظمات غير الحكوميةConsidérations sur la demande d'un plus grand contrôle des ONG
24ما الذي يمكن استخلاصه من مطالبات أبيتيان؟Comment interpréter la position d'Apet'jan ?
25صحيح أن موقع منظمة “قولوس” على سبيل المثال، لا ينشر سوى قائمة لـ “شركاءه” المحليين والأجانب، دون أن يوضح طبيعة العلاقة المالية بأي من هؤلاء الشركاء. الحركة التي يقودها ليف بونوماريف “زا برافا تشيلوفكا، أيضاً تسرد “شركاءها” فقط دون أن تكشف عن أي من رعاتها.Effectivement, le site de Golos ne publie qu'une liste de “partenaires” russes et étrangers, sans fournir aucune information sur la provenance de ses financements ; même chose pour Za prava čeloveka de Lev Ponomarev (d'ailleurs, même les sites du Comité anti-orange et du Mouvement international eurasiatique ne fournissent pas d'indications sur leurs propres sponsors).
26(إلا أنه جدير بالذكر أن مواقع بعض المجموعات المؤيدة للحكومة مثل اللجنة المناهضة للحركة البرتقالية وحركة القومية الروسية العالمية أيضاً يخفقان في الكشف عن مصادر الدعم المالي الخاص بهم).
27حال زيارة موقع وزارة العدل الروسية، يجد المستخدم ما يقارب 70,000 تقرير سلمته المنظمات غير الحكومية منذ عام 2009.Sur le site du Ministre de la Justice, se trouvent près de 70 000 compte-rendus publiés par les ONG à partir de 2009.
28قاعدة بيانات الوزارة، رغم هذا لا تُظهر أي نتائج للمنظمات قولوس، أوبراز بودوشتشيقو أو حركة ساخاروفسكوي. بينما تُظهر تقاريراً من فروع المناطق التابعة لمنظمة بونوماريف، فإن البيانات الخاصة في التقارير حول مقدار الدخل أو الإنفاق تبدو وكأنها مفقودة أو محذوفة.Cependant, dans la banque de données du Ministère , n'apparaissent ni Golos, ni Obraz buduščego pas plus que le Mouvement Sakharov ; quant à Za prava čeloveka, même si les sections régionales de l'organisation sont régulièrement enregistrées, les informations financières semblent avoir été omises ou supprimées des compte-rendus.
29داريا ميلوسلافسكايا، عضو آخر في مجلس العموم التابع للفيدرالية الروسية ومديرة المركز العالمي لقوانين المنظمات غير الربحية، تُؤكد أن العريضة تطالب بتشريعات موجودة أصلاً.Dar'ja Miloslavskaja, un autre membre de la Chambre publique et Directeur du Centre international pour la législation des organisations à but non lucratif, est d'accord pour affirmer que la pétition promeut une loi déjà existante.
30التعديل الأخير الذي تعرضت له الالتزامات القانونية الخاصة بالمنظمات غير المحلية في روسيا هو القانون الفيدرالي رقم 18، الذي صدق عليه بوتين في يناير/كانون الثاني 2006.Les responsabilités des ONG en Russie ont été récemment révisées via la Loi fédérale n°18, (en russe 18-FZ), laquelle a été signée par Poutine en janvier 2006.
3118-FZ، كما يُطلق عليه في روسيا، أطلق سلسلة من التعديلات المثيرة للجدل على القوانين التي تؤثر على عمل المنظمات غير الحكومية، وبشكل رئيسي زاد من تعقيد عمل المنظمات المعتمدة على منظمات أجنبية أم.Cette loi a d'ailleurs rendu encore plus compliquées les activités des organisations financées par des sponsors étrangers. Dans les premiers mois de 2008, Human Rights Watch a publié un rapport de 76 pages intitulé Bureaucratie oppressante [en anglais], où est abordée la loi 18-FZ et de son “effet corrosif”.
32في أوائل العام 2008، نشرت منظمة هيومن رايتس واتش الحقوقية تقريراً من 76 صفحة، عنونته “الاختناق بالبيروقراطية“، توثق فيه “الأثر السلبي المعدي” لقانون 18-FZ.Toujours selon Dar'ja Miloslavskaja, Podkontrol.ru a mal interprété la loi d'enregistrement des agents étrangers (FARA) : […] [Dans le FARA], il n'existe pas de référence particulière aux ONG.
33ميلوسلافسكايا أيضاً تجادل أن الكتاب في موقع Podkontrol.ru's أساؤوا تفسير قانون FARA الأمريكي للمنظمات الأجنبية. توضح:Par conséquent, ceux qui cherchent à la présenter comme une limite aux activités de ces organisations soit n'en ont pas compris la raison soit cherchent à fourvoyer le public. [
34[…] There is no concrete mention of NGOs [in FARA], therefore those who try to present [FARA] as a ban on the activity of NGOs with foreign funding either don't understand the subject, or they intentionally mislead their audience. […] […] لا يوجد ذكر صريح للمنظمات الغير حكومية في قانون FARA، لذا فإن أولئك الذين يحاولون تقديم FARA كأنموذج لمنع أنشطة المنظمات غير الحكومية المعتمدة على تمويل أجنبي إما لا يدركون الموضوع، أو أنهم تعمدوا تضليل مستمعيهم […]…]
35جدير بالذكر أن قانون FARA كانت صياغة مسودته تتم في 1938 في سياق الحرب العالمية الثانية التي كانت تلوح في الأفق، وكان يُكتب ليستهدف مخططات الفاشية الألمانية.Il convient de noter que l'idée de cette loi d'enregistrement des agents étrangers (FARA) est née en 1938, à la veille de la Seconde guerre mondiale, pour servir d'outil d'opposition à la propagande fasciste allemande.
36بالمقابل جدير أيضاً بالذكر أنه لم يتم ولو لمرة إصدار أي تهم قضائية باستخدام قانون FARA لمدة تتجاوز الخمسين سنة، وحتى نهاية الحرب الباردة.Durant ces cinquante dernières années (et donc depuis la première guerre froide), il n'a été prononcée aucune condamnation se basant sur cette loi [en anglais].
37في الوقت ذاته في روسيا، تنوي العضو ميلوسلافسكايا أن تُدير ندوة على الإنترنت في الثاني من أبريل/نيسان، تقدم أنموذجاً في “تفاصيل وحيثيات رفع التقارير من المنظمات غير الحكومية لوزارة العدل في 2012″ على الموقع www.portal-nko.ru التعقيد الخاصة بعمل المنظمات.Le 2 avril, Dar'ja Miloslavskaya conduira un séminaire en ligne “sur l'obligation en 2012 pour les ONG d'en référer au Ministère de la Justice”. Son contenu est consultable sur www.portal-nko.ru, un site dont le but est d'aider les responsables des ONG à manoeuvrer face à la complexité de la bureaucratie russe.
38، الندوة تهدف لتساعد قادة المنظمات الغير حكومية على تخطي واستيفاء تنظيمات الدولة شديدة