# | ara | fra |
---|
1 | أزمة الأطفال في سوريا: طرق المساعدة | Comment aider les enfants syriens ? |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة لثورة سوريا تداعيات الحرب على أطفال سوريا: | Ce billet fait partie de notre dossier spécial sur le conflit en Syrie 2011/2013 |
3 | قرابة ٤٣٥٥ طفلٍ سوري قُتلوا حتى تاريخ (٢٠١٣/١/١٥) خلال الصراع الدائم في سوريا وفقاً لآخر تقرير نشرته قاعدة بيانات شهداء الثورة السورية، آلاف منهم مجروحون ومعتقلون، هناك من فقدوا عائلاتهم، ومن هم بحاجة لمساعدات طبية وإنسانية. | |
4 | وفقا للمفوضية السامية بالأمم المتحدة لشئون اللاجئين فإن هنالك مايقرب من ٦٥٠. | (Article publié le 31 janvier 2013 sur la version anglaise de Global Voices) |
5 | ٧٦٤ لاجئ سوري تم تسجيلهم أو في انتظار تسجيلهم داخل وخارج سوريا، أكثر من نصفهم (٥٢٪) تحت سن الثامنة عشرة، غير أن هناك عددًا لا يُحصى ولا يُعد ممن يواجهون معاناة فقدان منازلهم ومتعلقاتهم وآبائهم. | |
6 | تقرير بوابة حقوق الطفل: أزمة الأطفال في سوريا، مرارة الشتاء تزيد المعاناة. | Les répercussions de la guerre sur les enfants en Syrie |
7 | المصدر:أنقذو الأطفال في مثل هذه الظروف يفتقر الأطفال إلى كل الأشياء الضرورية لنمو الطفل و تطوره، الضرر النفسي الذي وقع عليهم جراء هذا الصراع المسلح لا يمكن حصره…. | D'après le dernier rapport de la Base de données des martyrs de la Révolution syrienne, on estime à 4 355 le nombre d'enfants tués (à la date du 15/01/2013) au cours du conflit en Syrie. |
8 | هؤلاء الأطفال، الذين لا يمكنهم أن يكبروا في أجواءٍ غير آمنة، حيث يتوجب عليهم مواجهة أعمال وحشيّة في سن صغيرة، عادةً ما يتكون لديهم إيمانٌ راسخ بأن العنف ما هو إلا وسيلة أخرى لحل الخلافات وهكذا يكون من الصعب عليهم حمل رسالة السلام والأمن العالمي للأجيال القادمة. | D'autres milliers d'enfants ont été blessés, sont détenus, restent sans famille, ou n'ont aucun accès à une assistance médicale ou une aide humanitaire. Selon le HCR (Haut Commissariat des Nations unies pour les réfugiés) 650 764 réfugiés syriens sont enregistrés ou en attente de l'être à l'intérieur et à l'extérieur de la Syrie. |
9 | طرق مساعدة أطفال سوريا: في الأسبوع الماضي نشرنا مقالا عن الثمن الباهظ الذي يدفعه أطفال سوريا في هذه الحرب التي مزقت بلادهم شر تمزيق، في هذا المقال نستعرض بعضاً من الطرق التي يمكن للناس اتباعها للمساعدة في تخفيف بعض من معاناتهم. | Plus de la moitié d'entre eux (52%) ont moins de 18 ans. Par ailleurs, d'innombrables enfants syriens ont été confrontés à l'angoisse de perdre leur maison, leurs bien et leur parents. |
10 | بأفعالك المسؤلة يمكنك إبداء تعاطفك وإعلاء صوتك حتى يتسنّى للأمم المتحدة إكمال مهامها تجاه حماية حقوق الأطفال المضطهدين في سوريا. | Le Portail des droits de l'enfant rapporte que : Des enfants syriens en situation de crise : un hiver rigoureux qui aggrave la souffrance. |
11 | يمكنكم إبداء تضامنكم مع أطفال سوريا عن طريق: | Source: Save the Children |
12 | إبداء اهتمامكم بمشاركة هذا المقال حيث هناك الكثير من الطرق للمساعدة في إنقاذ أطفال سوريا من مصيرهم المرعب. | Dans de telles conditions, les enfants n'ont pas les ressources nécessaires pour grandir et se développer. |
13 | مشاركة هذه القضية بواسطة انهضوا من أجل الإنسانية: | Les séquelles psychologiques suite au conflit armé sont considérables. |
14 | هناك حركة من أجل رفع مستوى الوعي العام فيما يتعلق بجرائم الإنسانية حول العالم والمساعدة في إيقافها، بدءا بالجرائم الوحشية ضد أطفال سوريا. الڤيديو التالي [تحذير: يحتوي على مشاهد وصور لأطفال متوفين]، هذا الڤيديو يمثل قضيّة أطفال سوريا لدى انهضوا من أجل الإنسانية. | Ces enfants qui ne peuvent grandir dans un climat de confiance et qui ont fait face à des atrocités à partir d'un très jeune âge, développent souvent la conviction que la violence est une façon comme une autre de résoudre les différends . |
15 | في لندن بالمملكة المتحدة يمكنكم ملاحظة ذلك على خط المترو الحضري حيث ترون إعلانات اليونيسيف لدعم أطفال سوريا، تبرعوا بخمسة جنيه استرليني. | Il est donc difficile pour eux d'envoyer un message de paix et de sécurité aux générations futures dans le monde. |
16 | يمكنكم التبرع بأي مبلغ على الصفحة الرئيسية لليونيسيف. | Comment aider les enfants syriens |
17 | تبرعوا بالكتب للمساعدة في تعليم أطفال سوريا من خلال موقع: عطاء فقط: كتب من أجل سوريا. | Nous avons dénoncé le prix énorme que payent les enfants en Syrie dans cette guerre qui déchire leur pays. Nous donnons quelques pistes pour aider à soulager certaines de leurs souffrances. |
18 | تبرعوا لعالم آمن لدعم مدرسة في مخيم الزعتري للاجئين يُسمى ”مخيم الأطفال“ ذلك لأن حوالي نصف سكانه البالغ عددهم ٣٣٠٠٠ تحت سن الثامنة عشرة. | Par vos actions, vous pouvez exprimer votre compassion et élever la voix pour que les Nations Unies s'acquitte de ses rôles dans la protection des droits des enfants victimes de violence en Syrie. Vous pouvez être solidaire des enfants en Syrie en : |
19 | تبرعوا لـ “أنقذوا الأطفال” حتى يتم مدهم بالملابس الدافئة، والجزم، والبطاطين للأطفال، كما توجد أيضا طرود للمساعدات الشتوية صُنعت خصيصا للرضع. | Un mouvement dédié à sensibiliser le public aux crimes contre l'humanité dans le monde entier et à aider à y mettre un terme, à commencer par les atrocités qui se commettent contre des enfants en Syrie. |
20 | أطلقت منظمة أنقذوا الأطفال حملة من أجل إيقاف الجرائم ضد أطفال سوريا، التجاوب مع الحملة كان استثنائياً حيث لفت انتباه العالم للفظاعة التي يتعرض لها الأطفال في سوريا، كانت هذه حملتنا الأسرع نمواً بوجود الآلاف من الناس ينضمون لها يومياً. | La vidéo suivante réalisée par le mouvement Rise 4 Humanity traite du cas des enfants en Syrie (Avertissement: elle contient des images d'enfants décédés) Save the Children a lancé une campagne visant à faire cesser les crimes perpétrés contre les enfants en Syrie. |
21 | إعلان اليونيسيف لأطفال سوريا وأزمة الشتاء… نداء الاستغاثة على أحد محطات أنفاق مترو لندن في ديسمبر ٢٠١٢. المصدر: البحث العالمي. | La réponse à la campagne a été phénoménale en attirant l'attention du monde entier sur les atrocités que les enfants vivent dans toute la Syrie. |
22 | شاركوا قصص وصور أطفال سوريا على فيسبوك عن طريق هذه الصفحة، بذلك تساعدون في نشرها إلى مدىً بعيد لدعم إيقاف قتل أطفال سوريا. على فيسبوك: أنقذوا أطفال سوريا | Il s'agit de notre campagne à la croissance la plus rapide, avec des milliers de personnes qui se joignent à la campagne chaque jour. |
23 | على فيسبوك: تنسيقية اللاجئين السوريين في لبنان انشروا القصة وشاركوا في المظاهرة العالمية من أجل أطفال سوريا | Affiche de l'UNICEF pour les enfants syriens durant l'hiver dans une station du métro de Londres en décembre 2012. |
24 | اكفلوا يتيماً اليوم مقابل ٥٠ دولار على يتامى سوريا | Source: Global Research |
25 | انضموا لحملة أوقفوا الجرائم ضد أطفال سوريا على change.org | Rejoignez la campagne “Arrêtez les crimes contre les enfants syriens“sur change.org |
26 | وقعوا على هذه الالتماسات: | Signez ces pétitions |
27 | يمكنكم المساعدة بنشر هذه المواقع والالتماسات مع أصدقائكم وممثليكم الرسميين، يمكنهم فعل الكثير وأنت أيضا. | Vous pouvez aider en envoyant ces sites et ces pétitions à vos amis et à vos représentants politiques. |
28 | أڤاز: احموا أطفال سوريا الآن! | Ils peuvent faire beaucoup. |
29 | أڤاز: أوقفو تعذيب أطفال سوريا! | Vous pouvez faire beaucoup. |
30 | في الولايات المتحدة يمكنم أن تطلبوا من مسئوليكم المنتخبين أن يوقفوا قتل الأطفال السوريين عن طريق القنصل الأمريكي السوري. | |
31 | موقع العريضة: إلى العزيز بشّار الأسد: اخبر الحكومة السورية: أوقفوا تعذيب الأطفال! | La crise en Syrie a affecté 2 millions d'enfants. |
32 | الأزمة في سوريا أثرت على مليوني طفل ونحتاج لدعمكم حتى نصل للجميع. | Nous avons besoin de votre soutien pour les soulager. |
33 | المصدر يونيسيف أسبانيا على تويتر. | Source: UNICEF Espagne sur Twitter. |
34 | المجتمعات المحلية التي تساعد أطفال سوريا: | Les associations locales qui aident les enfants syriens |
35 | الڤيديو الآتي، في البرد والعراء: تظهر فيه عائلات من اللاجئين تتحمل الشتاء بشجاعة تم نشره على موقع انقذوا الأطفال المملكة المتحدة لإيضاح احتياجات الأطفال وجمع التبرعات لأطفال سوريا اللاجئين: | La vidéo suivante, “Dans le froid, les familles de réfugiés syriens bravent l'hiver”, a été publiée par Save the Chidren UK pour signaler les besoins et collecter des dons pour les enfants des réfugiés syriens. Les enfants syriens sont les innocentes victimes de cette guerre. |
36 | أطفال سوريا هم الضحايا البريئة لهذه الحرب. وضعهم الحرج لافت للانتباه. | Attirer l'attention sur leur situation et essayer de soulager leurs souffrances, c'est le moins que l'on puisse faire. |
37 | يجب المساعدة في التخفيف عن معاناتهم، هذا أقل ما يمكن فعله. | Ce billet fait partie de notre dossier spécial sur le conflit syrien 2011/2013 |