Sentence alignment for gv-ara-20141024-35761.xml (html) - gv-fra-20141023-176331.xml (html)

#arafra
1مدينة ساو باولو بدون ماء والسلطات تقول لا حاجة للتقنينSão Paulo manque d'eau mais le rationnement est inutile selon les autorités
2نظام كانتاريرا المائي الذي يمد 7 ملايين نسمة بالماء، وصل لمستويات قياسية 4.1% من كامل التعبئة. الصورة من فليكر عبر المستخدم فرناندو.Le système Cantareira, qui fournit de l'eau à 7 millions de personnes, a atteint hier un niveau historiquement bas: il ne fonctionne plus qu'à 4,1% de sa capacité totale.
3استخدمت تحت رخصة المشاع الإبداعي.Image de Fernando Stankuns sur Flickr.
4كل الروابط بالبرتغاليةCC BY-NC-SA 2.0
5تمر الولاية الأكثر كثافة سكانية في البرازيل، ساو باولو، بأسوأ أزمة مياه منذ عقود.L'Etat de São Paulo, le plus peuplé du Brésil, traverse actuellement la pire crise de l'eau qu'il ait connue depuis des décennies.
6وأضر موسم الصيف الجاف، الذي لم يشهد مثيلاً منذ 84 عامًا، بسبعين مدينة حتى الآن، ومس حياة حوالي 14 مليون شخص.En 84 ans, les précipitations estivales n'ont jamais été aussi faibles. Cela a engendré une sécheresse qui a, jusqu'à présent, touché 70 grandes villes, affectant ainsi la vie de 13,8 millions de personnes.
7من تلك المدن، بدأت 38 منها خطة لترشيد المياه، حيث تناوبت الخدمة بين الأحياء كل أسبوع وهي حالة مقلقة لمدينة ساو باولو، عاصمة الولاية وأكبر مدينة في أمريكا اللاتينية.38 de ces villes ont instauré un plan de rationnement de l'eau : il s'agit d'approvisionner les différents quartiers de façon alternative chaque semaine. Cependant, la capitale, São Paulo, qui est aussi la plus grande métropole d'Amérique latine, fait partie des villes connaissant une situation des plus préoccupantes.
8نظام كانتاريرا، وهو مجمع لأربعة بحيرات تخزن وتوفر المياه إلى 45 في المئة من مساحة المدينة (نحو 6.5 مليون نسمة) وغيرها من المدن المحيطة بها، يعمل هذا النظام الآن عند مستويات قياسية متدنية 4.1 في المئة من طاقتها الإجمالية.Le système Cantareira, un ensemble de réservoirs constitué de quatre lacs, fournit de l'eau à 45 % de la population de la région métropolitaine de São Paulo (soit environ 6,5 millions d'habitants) et d'autres grandes villes environnantes. Maintenant, il ne fonctionne plus qu'à 4,1% de sa capacité totale.
9على الرغم من إنكار حكومة الولاية وسابيسبي، الشركة الحكومية التي تدير نظام كانتاريرا، ونفت خطر نقص المياه في العاصمة وضرورة تفعيل خطة التقنين مثل بقية المدن.Un niveau historiquement bas. Malgré cela, le gouvernement de l'État de São Paulo et Sabesp, l'entreprise publique qui gère le fonctionnement du système Cantareira, nient, depuis des mois, le risque d'une pénurie d'eau dans la capitale ainsi que la nécessité de promulguer un plan de rationnement, comme l'ont fait d'autres grandes villes.
10في وقت سابق من هذا العام بدأ أشخاص عاديين من عدة أحياء في ساو باولو الشكوى بانقطاع المياه أسبوعيًا أو حتى يوميًا.Mais, depuis le début de l'année, des habitants de plusieurs quartiers de São Paulo se plaignent de coupures d'eau hebdomadaires, voire quotidiennes.
11فقط هذا الأسبوع، عانت 34 مدرسة عامة في المدينة من مشاكل مع إمدادات المياه - وألغت مدرسة على الأقل حصص التدريس بسبب ذلك.Cette semaine encore, 34 écoles publiques de la ville ont rencontré des difficultés d'approvisionnement. Pour cette raison, des cours ont dû être annulés dans au moins l'une de ces écoles.
12يعتقد بعض الناس أنهم يعانون من تقنين غير معلن.Certaines personnes pensent subir un rationnement officieux.
13تبين خريطة تفاعلية على موقع “مياه مفقودة” الأماكن التي أعلن المستخدمين فيها من انقطاع لإمدادات المياه.Sur le site Faltou Água (On manquait d'eau), une carte indique les endroits où des coupures d'approvisionnement en eau ont été signalées par les usagers.
14فيما يلي مجموعة مختارة من الرسائل المرسلة إلى الموقع في أغسطس / آب وسبتمبر / أيلول:Ci-dessous, quelques extraits de messages envoyés sur ce site en août et septembre:
15انقطاع المياه من منتصف الليل إلى 6 صباحاً في حي جارديم ساو باولو، المنطقة الشمالية.Coupure d'eau de minuit à 6 heures du matin dans le quartiers des Jardins de São Paulo (Zone Nord).
16يحدث هذا منذ أسبوع على الأقل.Cela dure depuis au moins une semaine.
17هنا في حي فيلا مونومينتو انقطاع في كل ليلة.Ici, dans le quartier de Vila Monumento, il y a des coupures d'eau toutes les nuits.
18بدأ من منتصف الليل ويزيدون الوقت كل يوم.Cela commence à minuit mais ces coupures se produisent également dans la journée, et de façon quotidienne.
19اليوم منذ الساعة 09:00 لا يوجد ماء.Aujourd'hui, cela a commencé à 21 heures. Il n'y a plus d'eau.
20انقطاع الماء كل ليلة في فيلا مادالينا. هذا يحدث منذ شهرين.Dans le quartier Vila Madalena, l'eau est coupée toutes les nuits depuis deux mois.
21ومع ذلك، لم يعاني الكثير من الناس في ساو باولو أي مشاكل مع إمدادات المياه.Toutefois, de nombreux autres habitants de São Paulo n'ont pas rencontré de problèmes d'approvisionnement en eau.
22لذلك، شارك فينيسيوس دوارتي نظرية مثيرة للاهتمام على فيسبوك:Vinícius Duarte a développé une théorie intéressante, qu'il a publiée sur Facebook, pour expliquer cela:
23معظم سكان مدينة ساو باولو لا يشعرون بنقص المياه (يثقون بحكومة الولاية، يهدرون المياه وينشرون النكات حول الموضوع) لسبب بسيط: إنهم يعيشون في المباني السكنية.La plupart des habitants de São Paulo ne ressentent PAS ENCORE la pénurie d'eau (ils font aussi confiance au gouvernement, continuent de gaspiller de l'eau et de plaisanter à ce sujet) pour une raison bien simple : ils habitent dans des immeubles d'appartements.
24عندما تقطع سايسبي المياه (كل يوم)، بمقدروهم الحصول على المياه من تلك الصنابير ويعتقدون أن كل شيء جيد.Lorsque l'alimentation est coupée par l'entreprise Sabesp (et cela se passe tous les jours), ces habitants peuvent toujours utiliser l'eau du robinet, en pensant que tout va bien.
25ولكن هذه المياه قادمة من برج مياه المبنى، وهو للجميع.Mais cette eau provient de la tour d'eau de l'immeuble ; l'approvisionnement est collectif.
26الشقق تستخدم كميات مياه أقل من من البعض الآخر، وبطبيعة الحال يتم تعويض بعضها البعض.Étant donné que les habitants de certains appartements utilisent moins d'eau que d'autres, les écarts de consommation se compensent mutuellement.
27لكن يستمر هذا فقط بوجود ماء في الخزان.Mais ce phénomène ne durera que s'il reste de l'eau dans le réservoir.
28نظام كانتاريرا على وشك الانهيارLe système Cantareira sur le point de s'effondrer
29كشف هذا الأسبوع من قبل المدعي العام للدولة أن مؤسسة سابيسبي تعرف أن الخزانات عرضة لخطر نقص المياه منذ عام 2012 وفي ذلك الوقت، كانت الشركة قد أرسلت تقريرًا للمستثمرين في نيويورك - للتفاوض على 25.4 في المئة من أسهمها في بورصة نيويورك للأوراق المالية - تحذر فيها من أن الجفاف المتوقع في أبريل/نيسان 2014 قد يؤثر على مواردها المالية.Le parquet de l'État de São Paulo a fait savoir cette semaine que Sabesp était au courant, depuis 2012, que les réservoirs risquaient de manquer d'eau. À l'époque, cette société avait envoyé un rapport à ses investisseurs de New York - 25,4 % de ses actions ayant été introduites en Bourse - en les avertissant du risque d'une sécheresse, annoncée pour avril 2014, qui pourrait avoir un impact sur les finances.
30ومع ذلك، قررت سابيسبي اتخاذ تدابير قبل نحو ثمانية أشهر: خصم للمستخدمين الذين يوفرون الماء كانت الاستراتيجية الرئيسية لمكافحة انهيار وشيك للخزان الرئيسي.Cependant, elle s'est décidée à prendre des mesures il y a seulement environ huit mois ; une réduction de prix pour les usagers ayant économisé de l'eau était la stratégie la plus importante de lutte contre l'assèchement imminent du principal réservoir.
31منذ شهر مايو، استخدامت الشركة الحصة الأولى من “الحجم الميت” (بقايا المياه في قاع البحيرة).Depuis mai, Sabesp utilise la première partie du “volume mort” (les restes d'eau se trouvant au fond du réseau de lacs).
32منع المنظمين من استعمال الحصة الثانية بسبب مخاوف من سوء إدارة الإمدادات، ولكن تم إلغاء القرار بسبب الحالة الطارئة للوضع، حيث أن الحصة الأولى ستستمر فقط لأسابيع قليلة.Les régulateurs lui ont interdit de récupérer de l'eau provenant de la seconde partie, de peur que les approvisionnements ne soient mal gérés. Mais cette décision a été annulée devant l'urgence de la situation : la première partie de ce volume ne sera utilisable que pendant les semaines à venir.
33تتألف الحصة الثانية من 106 مليار لتر وكافية حتى مارس / آذار 2015 دون تقنين المياه.La seconde partie de ce volume contient 106 millions de litres et devrait être utilisable jusqu'en mars 2015, sans qu'un rationnement en eau ne soit nécessaire.
34بعد ذلك لاماء: ليس هناك “حصة ثالثة” للحجم الميت في كانتاريرا.Après, il ne restera plus rien (il n'existe pas de “troisième” partie dans le “volume mort” du système Cantareira), sauf l'espoir.
35L'espoir que les précipitations de la saison des pluies, laquelle atteint son pic de décembre à février, suffiront à fournir plus d'eau à la population de l'Etat de São Paulo pour le reste de l'année 2015.
36كل ما تبقى هو الأمل بهطول الأمطار خلال موسم الأمطار، التي تصل ذروتها في شهر ديسمبر/كانون الثاني حتى فبراير/شباط، ستكون كافية لتوفير المزيد من المياه لبقية عام 2015.La blogueuse Camilla Pavanelli a publié ce commentaire pour ses suiveurs (qui sont au moins 1600) sur Facebook: Le gouvernement de l'État de São Paulo n'envisage qu'une seule chose: vider complètement les réservoirs et prier pour qu'il pleuve.
37كتبت المدونة كاميلا بافيليني لمتابعيها على فيسبوك:Il n'existe pas de plan B.
38خطة حكومة الولاية ليست سوى: استنزاف الخزانات حتى آخر قطرة وبعدها نقيم الصلاة لتمطر. ليس هناك خطة بديلة، وأعتقد أنه حان الوقت للتفكير باستخدام رشيد وواع للماء.Cela étant dit, je pense qu'il est temps pour nous de reconnaître quelque chose: il est trop tard pour réfléchir à l'utilisation rationnelle et responsable de l'eau.
39لقد أبحرت السفينة وما من عودة.Le navire a bien navigué.
40المناقشة الرئيسية الآن ليست “استخدامها بحكمة لأنها لن تنتهي، بل “انتهت” إلا إذا اعتبرنا أن مياه “الحجم الميت” صالحة للاستهلاك.Maintenant, il s'agit principalement de ne pas “utiliser l'eau sagement, ou alors cela ne s'arrêtera pas”. Cela s'arrête cependant - ou bien c'est déjà fini, si nous considérons que nous avons consommé le “volume d'eau mort”.
41يعتقد المختصين أن النظام سيستغرق أربع سنوات على الأقل للعودة إلى الحالة الطبيعية، ولكن يعتمد التقدير على المعدلات التاريخية للأمطار.Selon les spécialistes, il faudra au moins quatre ans pour que le système Cantareira fonctionne à nouveau normalement, à condition toutefois que les pluies atteignent des records historiques.
42الخطة الرئيسية هي بدء ضخ المياه من أنهار وخزانات طبيعية أخرى في البلاد والتي ممكن أن تكون جاهزة في عام 2016، وفقا للجدول الزمني للشركة نفسها.Les principaux plans de construction visant à capter l'eau d'autres rivières et réservoirs de l'État de São Paulo ne seront prêts qu'en 2016, d'après le calendrier établi par l'entreprise Sabesp.
43في الريفEt à la campagne ?
44هناك 38 بلدية في الريف تطبق رسميًا ترشيد المياه. تلك المدن لا تعتمد على سابيسبي بل أن المياه تأتي من قبل الشركات المحلية الصغيرة.Le rationnement de l'eau est officiel dans 38 communes qui ne sont pas gérées par l'entreprise Sabesp ; ce sont plutôt de petites entreprises locales qui s'occupent de cet approvisionnement.
45والميزة الرئيسية لتقنين هي مقدرة الناس على معرفة متى وفي أي وقت سوف تنقطع المياه - حتى يمكنهم اتخاذ الاحتياطات اللازمة وليس على حين غرة.Le principal avantage du rationnement officiel de l'eau est le suivant : les gens peuvent savoir à quel moment et à quelle heure il y aura une coupure. Ainsi, ils peuvent prendre leurs précautions, sans être pris par surprise.
46هذا لم يمنع بالضرورة المسيرات والاحتجاجات.Pour autant, les rassemblements et les révoltes existent bien.
47ايتو، وهي مدينة ذات 163 ألف نسمة، شهدت التقنين منذ شهر فبراير / شباط مع كمية مياه قليلة مما يضطر لشراء 3 ملايين لتر من المياه يوميًا من المدن القريبة.Depuis février dernier, un rationnement de l'eau a lieu à Itu, ville de 163 000 habitants. L'approvisionnement est couteux ; il faut acheter tous les jours 3 millions de litres d'eau à des villes avoisinantes.
48يوم الأحد، خرج السكان في رابع مظاهرة ضد نقص المياه، وعرقلوا الطرقات وأشعلوا النار في إحدى الحافلات.Dimanche dernier, les habitants se sont rassemblés pour la quatrième fois pour protester contre la pénurie d'eau. Ils ont bloqué une autoroute et incendié un bus.