# | ara | fra |
---|
1 | فيديو: مشاهد من مشروع أرزقيات الصعيد | Egypte : Une vidéo sur le projet “Les femmes de Minya” |
2 | جزء من مبادرة الأصوات الصاعدة في مصر، وبمنحة من مؤسسة هينرش بُل - المكتب الإقليمي بالشرق الأوسط، تمكنا من عمل ثلاث فيديوهات تسجيلية تمدنا بنظرة أقرب لكل مشروع. | Dans le cadre de notre initiative Rising Voices menée en Egypte [en anglais], rendue possible grâce à la contribution financière de la Fondation Heinrich Böll - par le biais de son Bureau Régional au Moyen Orient [en anglais], nous avons réalisé trois vidéos qui donneront une idée plus approfondie de chacun des projets. |
3 | أكمل صانع الأفلام المصري محمود صابر وفريقه مؤخراً الثلاث فيديوهات التي سنقوم بنشرها هنا على موقعنا. | Le réalisateur égyptien Mahmoud Saber et son équipe ont terminé il n'y a pas longtemps ces trois vidéos que nous diffuserons sur le site web de Rising Voices. |
4 | كما قمنا باستعمال منصة موقع يونيفيرسال سبتايتل لإضافة ترجمة بالإنجليزية. | Pour les rendre accessibles au plus grand nombre de personnes nous avons eu recours à la plateforme Universal Subtitles pour pouvoir y ajouter des sous-titres en anglais. |
5 | تتيح المنصة التشاركية إضافة المزيد من الترجمات بلغات مختلفة، وندعو قراءنا لإضافة المزيد من اللغات. | Cette plateforme collaborative permet l'ajout facile d'autres langues. Nous invitons nos lecteurs à y contribuer avec la langue de leur choix. |
6 | يعرض الفيديو التالي مشروع أرزقيات الصعيد والذي تقوده نيفين فهيم، التي تعمل مع مؤسسة المرأة الجديدة على المناطق الريفية في محافظة المنيا. | La seconde de ces vidéos met en lumière le projet intitulé Women of Minya Day by Day (Femmes de Minya, jour après jour), [en anglais], dirigé par Nevine Fahem, qui travaille avec des jeunes femmes des régions rurales du gouvernorat de El Minya. |