Sentence alignment for gv-ara-20110428-10876.xml (html) - gv-fra-20110427-66316.xml (html)

#arafra
1مصر: التظاهر تضامناً مع سورياEgypte : manifestation pour les Syriens
2هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة باحتجاجات سوريا 2011.Ce billet fait partie de notre dossier sur les manifestations en Syrie.
3متظاهر أمام السفارة السورية.Un manifestant devant l'ambassade syrienne le 26 avril.
4تصوير لحسام الحملاوي.Photo de Hossam El Hamalawy
5انضّم حشد من المصريين إلى طلّاب سوريين تجمّعوا يوم الثلاثاء 26 نيسان - إبريل، أمام السفارة السورية في القاهرة للاحتجاج على قتل المتظاهرين والمطالبة بإسقاط نظام بشار الأسد.Mardi 26 avril, une foule d'Egyptiens ont rejoint des étudiants syriens rassemblés devant l'ambassade de Syrie au Caire afin de protester contre les répressions contre les manifestants en Syrie et d'appeler à la chute du régime de Bachar el Assad.
6هتف المعتصمون، تضامناً مع إخوانهم السوريين وصلّوا لأولئك الذين فقدوا حياتهم خلال الأحداث الأخيرة. ليليان وجدي التي شاركت في المظاهرات تكتب على تويتر(بالإنجليزية):Les manifestants ont scandé d'une seule voix en solidarité avec leurs frères syriens, de même qu'ils ont prié pour ceux qui ont perdu la vie en Syrie durant le sit-in.
7عدت للتّو إلى المنزل.Lilian Wagdy, qui a pris part à l'événement tweete [en anglais] :
8أحببت روح المظاهرة اليوم أمام السفارة السورية.Je viens tout juste de rentrer à la maison.
9كانت شجاعة، وجسورة وقد سادت أجواء التضامن. وتقول:J'ai aimé l'esprit de la manif d'aujourd'hui devant l'ambassade syrienne.
10بحسب تقديري، كان هناك 300 شخص، نصفهم سوريون والنصف الآخر مصريونC'était audacieux et l'atmosphère de solidarité prévalait. Dans un autre tweet, elle note [en anglais]:
11عرضت زيوبيا، التي شاركت في دورها في الإعتصام، هذا الشريط المصوّر، الذي يظهر طلّاب سوريين يهتفون : “ارحل، ارحل يا بشار!”Il y avait ici 300 personnes, je dirais autant de Syriens que d'Égyptiens. Zeinobia, qui se trouvait également devant l'ambassade syrienne partage ce clip montrant des étudiants syriens scandant [en arabe]: “Vas-t'en!
12متظاهرون أمام السفارة السورية في القاهرة - تصوير حسام الحملاويVas-t-en, Bachar !” Manifestants devant l'ambassade syrienne au Caire.
13من على تويتر تضيف زينوبيا (بالإنجليزية):Photo de Hossam El Hamalawy , Zeinobia ajoute:
14أنا جد سعيدة بمظاهرة سورية اليوم في القاهرة.Je suis si heureuse aujourd'hui de la manifestation avec la Syrie au Caire
15مّنة محيي التي كانت هي الأخرى هناك تقول :Menna Mohy, une autre participante, renchérit [en arabe]:
16جماعة انا حاسة ان فى حالة من البجاحة والغباء داوئتى !On baigne dans une atmosphère de stupidité en ce moment !
17السفير مشغل اغانى مؤيدة … انت حمار يا حمار ! #egypt #syriaL'ambassadeur diffuse des chansons pro-régime par haut-parleurs… Tu es un âne, espèce d'âne !
18أما عرباوي أو حسام الحملاوي، فينشر هنا، مجموعة صور التقطها عن المظاهرةEt 3arabawy, alias Hossam El Hamalawy partage quant à lui ici une série de photos qu'il a prises lui même de la manifestation.
19بواسطة، خدمة البث المباشر عبر الهاتف الجوال، التي يقدمها Bambuser، يعرض شريف برعي فيديو عن الاحتجاج أمام السفارة السورية حيث كان المعتصمون يهتفون : “شارع، شارع، دار، دار، سوريا، كلها أحرار!Grâce à la plateforme de diffusion de vidéos en temps réel à partir d'un téléphone mobile, Bambuser, Sherif Boraie a partagé une autre vidéo de la manifestation devant l'ambassade syrienne.
20في اليوم ذاته على تويتر من سارة (بالإنجليزية): تظاهرة أمام السفارة الليبية في القاهرة.La foule est en train de scander [en arabe] : ”Rue après rue, maison après maison, la Syrie est pleine d'hommes libres”.
21أعلام ليبية ومصرية وسورية.Le même jour, Sarrah signalait [en anglais]”
22الشرطة العسكرية، تحويل الطرقManifestation devant #l'ambassade libyenne au Caire.
23هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة باحتجاجات سوريا 2011.Drapeaux libyens, égyptiens et syriens. La police militaire cordonne, circulation des voitures détournée.