# | ara | fra |
---|
1 | فيديو: مكتبات العالم المتنقلة | Vidéos : Les bibliothèques mobiles du monde entier |
2 | كتب، تصوير br1dotcom | livres par br1dotcom |
3 | أصبحت المكتبة المتنقلة أساسية في نظام المكتبات، فهي تسهم في إيصال الكتب لهؤلاء الذين لا يستطيعوا الوصول للمكتبات بأنفسهم. | Les bibliothèques mobiles telles que les bibliobus sont devenues monnaie courante dans beaucoup de systèmes de prêts de livres et permettent d'apporter les livres à ceux qui n'ont pas accès à une bibliothèque. |
4 | مع ذلك، ففي أماكنٍ عديدة ولسوء حالة الطرق أو نقص التمويل، لا يمكن استخدام التجهيزات التقليدية كالحافلة أو الشاحنة كمكتبات. | Cependant, dans beaucoup d'endroits, des routes en mauvais état, ou bien un manque de moyens, ne permettent pas de mettre en place ce système traditionnel des bibliobus. |
5 | وبالتالي ظهرت القطارات المكتبية، ومكتبات الحمير، ومكتبات الدراجات كخيار واضح لجلب الكتب للمجتمعات. من خلال مدونة المكتبة الثنائية يمكننا إلقاء نظرة خاطفة على تلك المكتبات المتنقلة البديلة. | C'est ainsi que des biblio-char à bœufs, des bibliothèques à dos d'ânes et des biblio-motos ont fait leur apparition et se sont imposées comme des solutions viables pour apporter des livres à des communautés isolées. |
6 | | [Les liens des blogs et les vidéos sont en espagnol ou en anglais] Sur le blog Bilingual Library, nous pouvons voir des exemples de ces bibliobus alternatifs. |
7 | لنتحدث أولاً عن مكتبات الحمير. | D'abord, parlons des bibliothèques à dos d'ânes. |
8 | يبدو أن المثال الأكثر شيوعاً هو “مكتبة الحمار” من كولومبيا، يديرها المدرس لويس سوريانو الذي يُحمِّل حماره، ممسكاً بطاولة معدلة تحمل علامة مكتبة الحمار و يركبه أكثر من 4 ساعات في كل اتجاه لتوصيل الكتب للأطفال الذين لا يستطيعون الوصول إليها. | Il semble que l'exemple le plus souvent cité soit le “biblioburro” en Colombie, géré par l'instituteur Luis Soriano qui charge son âne avec une table de pique-nique pliable ornée du sigle Biblioburro, monte sur l'âne et voyage pendant plus de quatre heures, à l'aller comme au retour, pour apporter des livres à des enfants qui n'y ont pas accès. |
9 | يقرأ لهم القصص، ويساعدهم في أداء الواجبات المدرسية ويمنحهم إمكانية التمتع بالكتب التي لا يملكوها بالمنزل. | Il leur lit des histoires, les aide pour leurs devoirs d'école, et fait tout pour leur donner la possibilité d'apprécier les livres qu'ils n'ont pas chez eux. |
10 | | Il l'explique que pour lui, grâce aux livres, les enfants découvrent d'autres endroits, d'autres personnes, et peuvent être informés de leurs droits, leurs obligations, de ce qu'ils peuvent faire au sein de la société, et grâce à cette connaissance, ils peuvent refuser la violence et la guerre. |
11 | وبينما يوضح، من خلال الكتب، أن بإمكان الأطفال رؤية أماكن أخرى، وأناس آخرون وبإمكانهم معرفة حقوقهم، وواجباتهم والتزاماتهم تجاه المجتمع، وبتلك المعرفة بإمكانهم قول لا للعنف والحرب. | Cette vidéo a eu un impact important sur la vie de Luis. Quand elle a été rendue publique, les dons ont commencé à affluer, et aujourd'hui, la bibliothèque qui était en construction est achevée. |
12 | قد كان لهذا الفيديو تأثير كبير على حياة لويس: بعد أن أصبح الفيديو عاماً، بدأت تتدفق المنح. | Il y a des étagères, quelques tables, et les 250 enfants du village de La Gloria peuvent aller maintenant à la bibliothèque durant la semaine. |
13 | المكتبة التي كانت تحت الإنشاء، تم الانتهاء منها: يوجد أرفف، وبعض الطاولات وبإمكان ال 250 طفلاً من لاجلوريا زيارة المكتبة خلال الأسبوع. | Le week-end, Luis part toujours avec ses ânes pour apporter la bibliothèque à ceux qui vivent encore plus loin. Voici la vidéo de remerciements où Monsieur Soriana remercie les donateurs de lui avoir permis de réaliser son rêve : |
14 | يركب لويس حماره خلال نهاية الأسبوع، ويذهب بالكتب لمن هم أبعد. | Les bibliothèques à dos d'ânes semblent avoir de plus en plus de succès. |
15 | التالي هو فيديو شكر حيث يشكر الأستاذ سيريانو كل من تبرع لمساعدته في جعل هذا الحلم حقيقة: | Dans une autre région de Colombie, les indiens Arhuaco bénéficient du même système que dans la zone montagneuse de Santa Marta. |
16 | على ما يبدو اشتهرت مكتبات الحمير. | Le blog biblioburro raconte leur histoire avec des photos. |
17 | ففي مكان آخر من كولومبيا، يستفيد الهنود الحمر من سلالة أرهواكو من نفس النظام في نطاق منطقة جبال سانتا مارتا. تحكي مدونة مكتبة الحمار قصتها من خلال الصور. | Dans le Venezuela voisin, on utilise des mules à la place des ânes, et un projet est en cours pour ajouter aux livres un projecteur de films et un accès à Internet pour initier non seulement à la lecture, mais aussi à la pratique d'Internet. |
18 | في فنزويلا المجاورة، يستخدموا البغال بدلاً من الحمير، و يخططوا لإضافة عارض ضوئي للأفلام ودخول انترنت، وذلك لجلب ليس فقط المعرفة بل التقنية أيضاً. | En Éthiopie, dans la vidéo suivante, le citoyen américain-éthiopien Yohannes Gebregiorgis est revenu en Éthiopie pour mettre en place une bibliothèque à dos d'ânes. Le plus grand défi est de trouver des livres écrits dans l'une des langues parlées en Éthiopie. |
19 | في إثيوبيا، وكما يُظهر الفيديو التالي، عاد المواطن الإثيوبيّ الأمريكيّ يوهانس جيبريجيورجيس إلى إثيوبيا ليدير مكتبة حمار متنقلة. | Sa solution? Il a rédigé l'une des histoires de son enfance en trois langues différentes, et il travaille à la publication d'autres livres d'histoires pour enfants. |
20 | التحدي الأكبر كان إيجاد كتب بأي من اللغات الشائعة التحدث في إثيوبيا، كان حله؟ | Après les ânes et les mules, dans ce défilé éducatif, voici les chameaux. |
21 | كتب إحدى قصص طفولته بثلاث لغات مختلفة، ويعمل من أجل الحصول على نشر كتب قصصية أكثر. | La bibliothèque à dos de chameau amène des livres dans les écoles situées dans des régions isolées, et également aux nomades. |
22 | تنضم الجمال إلى البغال والحمير في العملية التعليمية. | Là où les gens bougent selon les saisons, les bibliothèques bougent avec eux. |
23 | تأخذ مكتبات الجمال في كينيا الكتب للمدارس في المنطقة حتى يتاح للأطفال التعلم وحب القراءة. | Dans les pays pauvres, les livres sont un luxe que peu peuvent se permettre. |
24 | وأيضا تقوم المكتبة بتوصيل الكتب للمجتمعات البدوية. حيث يتنقل الناس وفقاً للمواسم وفصول السنة، فعلى المكتبات أن تتنقل معهم. | Ces chameaux-bibliothèques apportent non seulement des livres de fiction, mais aussi des livres éducatifs et et des livres scolaires. |
25 | في البلدان الفقيرة، تعد الكتب رفاهية يتحملها القليل. | Les abonnés peuvent les garder chez eux pendant deux semaines. |
26 | في مكتبات الجمل تُحمَل الكتب القصصية كذلك الكتب غير الأدبية أو الكتب المدرسية حيث يستطيع المشتركون أخذها للمنزل لأسبوعين، تعود بعدها مكتبة الجمل ويمكنهم تجديد كتبهم أو أخذ كتب جديدة، يعرض الفيديو التالي قصة طفل يرى مكتبة الجمل عند وصولها، يأخذ الكتب ثم يُعلّم والده الأرقام من إحدى الكتب التي أخذها للبيت: | Après quoi, le chameau repasse et ils rendent les livres ou peuvent en prendre d'autres. La vidéo suivante est l'histoire d'un enfant qui voit la bibliothèque à dos de chameau arriver, emprunte un livre, puis enseigne à son père à reconnaitre les chiffres dans l'un des livres empruntés : |
27 | الفيديو التالي وثائقي قصير بواسطة رود المندروب عن مكتبات الجمل: | La vidéo suivante est un court documentaire de Ruud Elmendorp sur les bibliothèques à dos de chameaux : |
28 | في بيرو تم تصغير المكتبة المتنقلة بواسطة المحرك، وهكذا ولدت مكتبة الدراجة البخارية جزء من مشروع فيوترا، مجتمع مكتبة الاوبراج يجلب أيضاً الكتب للأطفال في المجتمعات الأخرى، كجزء من الأنشطة الثقافية والأدبية التي يستضيفوها أيضاً: | Au Pérou, le bibliobus classique a subi un ajustement et c'est ainsi qu'est née la bibliothèque à moto. Au sein du projet Futura, la Bibliothèque associative Obraje apporte également des livres aux enfants, mais pas seulement. |
29 | | Leurs activités culturelles et d'alphabétisation comprennent aussi…. |
30 | | A découvrir. |