# | ara | fra |
---|
1 | مصر : مدون وراء القضبان ، بسبب “استغلال المناخ الديموقراطي” | Egypte : Un blogueur se retrouve derrière les barreaux pour avoir « exploité le climat démocratique » |
2 | بعد احتجازه لمدة 15 يوما قيد التحقيق ،لايزال المدون المصري أحمد محسن في السجن ، لاتهامه بـ “استغلال المناخ الديموقراطي لقلب نظام الحكم” | Après 15 jours de détention provisoire pour les besoins de l'enquête, le blogueur égyptien Ahmed Mohsen [en arabe] est toujours incarcéré, car il est accusé d'« exploiter le climat démocratique afin de renverser le gouvernement »” |
3 | اعتقل محسن فى الـ 29 من نيسان / أبريل، بعد اقتحام أمن الدولة منزله فى محافظة الفيوم وتفتيشه. | Ahmed Mohsen a été arrêté le 29 avril 2009, après qu'une équipe de la sécurité intérieure égyptienne ait forcé l'entrée de sa maison à Fayoum (Nord) pour une perquisition. |
4 | وقام أحد الضباط باستدعائه الى مكتب الادعاء العام بالفيوم، بما انه انتقل الى صعيد مصر.. | Ahmed Mohsen se trouvant en Haute-Égypte, un agent de police l'a convoqué devant le parquet de Fayoum. |
5 | وقد وصفت الشبكة العربية لحقوق الإنسان (ANHRI) الاتهام “بالكوميديا” قائلة: | Le Réseau arabe des droits de l'Homme (ANHRI) [en anglais] juge les accusations risibles et déclare : |
6 | | Il est normal qu'un agent de la sécurité intérieure mente, mais lorsque le Ministère public croit ce mensonge et autorise la détention d'un jeune blogueur pour “l'exploitation du climat démocratique”, c'est de l'humour noir, quelle démocratie ce jeune homme a-t-il exploité ? |
7 | أن يكذب ضابط أمن الدولة فهذا أمر عادي ، لكن أن تصدق النيابة العامة هذه الكذبة وتوافق على حبس مدون شاب لأنه أستغل المناخ الديمقراطي ، فهذه كوميديا سوداء ، أي ديمقراطية تلك التي أستغلها هذا الشاب ؟ . | Ahmed Mohsen est un jeune médecin de Fayoum mais il vit et exerce à Minya. Il se présente ainsi sur son blog [en arabe]: « Ahmed Mohsen Abdul Rahman, un médecin préoccupé par la liberté d'expression. |
8 | محسن طبيب شاب من الفيوم، لكنه يعيش ويعمل فى المنيا. | […] qui tente d'ouvrir [ses] yeux et de regarder ce qui se passe, pour comprendre ! » |
9 | يقدم نفسه على مدونته كـ : “احمد محسن عبدالرحمن طبيب و مهتم بقضايا الحريات ، بحاول إنى ” أفتح عينى ” كويس قوى على إللى بيدور حوالينا عشان أفهم .” | Le blogueur emprisonné a commencé à bloguer en 2006 sur Fattah Einek [en arabe] (Ouvrez les yeux) où il décrivait la situation des droits de l'homme en Égypte à travers celle de son petit gouvernorat de Fayoum. |
10 | بدأ المدون المحتجز نشاطه على الانترنت فى سنة 2006، بمدونة “فتح عينك“، وقد اعتاد الكتابة عن موقف حقوق الانسان فى مصر وفى محافظته الصغيرة الفيوم، بالإضافة الى قصائد عن الحرية والصراع العربي الإسرائيلي. | Il écrivait également des poèmes sur la liberté et le conflit israélo-palestinien. Il a aussi blogué sur son expérience de la détention, lors de son incarcération en mai 2006 pour avoir écrit sur la torture. |
11 | وقد دون أيضا عن تجربته عندما ألقي القبض عليه في أيار / مايو 2006 بسبب كتابته على الإنترنت عن التعذيب. | Il est l'un des premiers blogueurs égyptiens à parler de la torture pratiquée par le Ministère de l'intérieur dans le gouvernorat de Fayoum. |
12 | ويعتبر محسن من أوائل المدونين المصريين الذين كشفوا عن ممارسات وزارة الداخلية فى التعذيب بمحافظة الفيوم. | L'union des blogueurs arabes a publié un appel [en arabe] à soutenir Ahmed Mohsen. |
13 | وقد نشر اتحاد المدونين العرب مذكرة تضامن مع محسن، ووقعها أكثر من 225 مدون وصحفى حتى الآن، فى محاولة للوصول الى 1000 توقيع.. | A ce jour, plus de 225 blogueurs et journalistes l'ont signé. Ils espèrent recueillir 1000 signatures. |