# | ara | fra |
---|
1 | هل أحببت كأس العالم 2014؟ هذا ليس حال البرازيليين | Quel est le point commun entre les Coupes du monde en Amérique Latine? |
2 | ألمانيا بطلة كأس العالم 2014 في البرازيل، بعد المباراة النهائية في استاد ماراكانا. | L'Allemagne, championne du monde de la Coupe du Brésil 2014, après la finale au stade de Maracaná. |
3 | الصورة من قبل himanisdas على فليكر. | Image de Flickr de himanisdas (CC BY-SA 2.0). |
4 | عندما استضافت البرازيل نهائيات كأس العالم في يونيو/حزيران 2014، لم يكن الحدث فقط للرياضة الأكثر شعبية، ولكن أيضا موجة من الاضطرابات الاجتماعية. | La réponse tient en deux mots : mécontentement social. La plupart des médias traditionnels a montré une image incomplète de la crise attendue dans le pays amphitrion de la dernière coupe du monde. |
5 | إذا أخذنا بالاعتبار الإنفاق الضخم وأداء المنتخب الوطني المفجع، فإن للبرازيليين أسباباً كافيا ليشعروا بالانزعاج. تركز وسائل الإعلام الرئيسية في العالم غالباً على مزاج احتفالي في البرازيل خلال المباريات، ولكن هذا فقط جزء من القصة. | Au Brésil, où le football est si enraciné, le contexte social était loin d'être festif pour les Brésiliens qui se sont indignés des coûts d'organisation trop élevés et du mépris envers les grandes questions sociales du géant sudamericain. |
6 | على الرغم من التجذر الثقافي عميق لكرة القدم في البلاد فإن استضافة كأس العالم كان بالفعل مشروع مثير للجدل في البرازيل والذي قد يعتبر غير مسؤول اجتماعيًا. | |
7 | كانت المخاوف الرئيسية حول الإنفاق الحكومي. | Le mécontentement s'est généralisé et s'est refleté dans les manifestations, grèves et protestations. |
8 | تنظيم البطولة كان مكلفا جدًا، وبطبيعة الحال، فإن الأموال التي أنفقت على الاستعدادات استنزفت الموارد المخصصة للعديد من القضايا الملحة الأخرى في البرازيل. بفضل كأس العالم، شهدت البرازيل زيادة في الاحتجاجات والإضرابات والبطالة. | Antonio Jiménez Barca écrit dans son article “Les mouvements sociaux mettent en alerte le Brésil à la vieille de la Coupe du monde” que le mécontentement citoyen n'est pas spécifiquement dirigé contre le championnat mais contre le fait que celui-ci ait volé la priorité aux questions sociales, jugées plus primordiales et urgentes. |
9 | في يونيو/حزيران عام 2014، وصف مدونو (التل) “كأس العالم المزعجة” في البرازيل موضحين المزاج المتعكر عمومًا في البلاد كرد فعل على سوء إدارة الحكومة: | Moi, Monsieur, je ne suis pas contre la Coupe du monde. Mais contre l'argent gaspillé dans celle-ci qui aurait pu être dépensé dans d'autres choses, comme la santé, l'éducation et le transport. |
10 | بالتأكيد إن تكلفة الملاعب الجديدة والبنية التحتية المرافقة خلقت فرص عمل، ولكنهم أيضاً أعادوا توجيه الأموال الشحيحة بعيدًا عن الاحتياجات الأساسية مثل التعليم والرعاية الصحية والمواصلات. | |
11 | 11 مليار التي أنفقت للتحضير للمباريات لم يتم تسجيلها للمواطنين. وقال أكثر من نصف الذين شملهم الاستطلاع من الناس في أبريل/نيسان أن الألعاب ستضر أكثر مما تنفع. | Dans “Le côté obscur de la Coupe du monde”, du site du magazine Argentin “Veintitrés”, on assurait en mai dernier que le comité organisateur brésilien dépenserait environ 12 milliard de dollars, l'investissement le plus coûteux dans toute l'histoire de la compétition. |
12 | والوعود الانتخابية لحكومة روسيف لعقد اجتماعي جديد قد تلاشى تقريبًا بالسرعة والحماسة بعد أن فازت بحقوق استضافة الكأس نفسها. | Jamais autant d'argent avait été dépensé auparavant dans la construction des stades qui hébérgeront les rencontres de la Coupe du monde [..] |
13 | كتب انطونيو خيمينيز بارصة في صحيفة الباييس (الوطن) أن المظاهرات ألقت بظلالها على كأس العالم في البرازيل، مما يدل على عدم وجود الدعم الجماهيري للبطولة. | |
14 | البلاد لديها مشاكل أكثر أهمية، كما يقول. | Le Brésil sera le centre du monde pendant 30 jours. |
15 | أنا لست ضد كأس العالم، يا سيدي، ولكن أنا ضد الاموال التي استخدمت لنهائيات كأس العالم التي كان يمكن إنفاقها على أشياء أخرى، مثل الصحة والتعليم والنقل. | |
16 | صرفت البرازيل مبلغاً ضخماً من المال العام حقاً. | La Coupe du monde est en marche et les sensations changeront, peut-être, selon les résultats. |
17 | وخلصت مجلة الأرجنتينية مؤخراً أن اللجنة المنظمة لكأس العالم البرازيل استثمرت نحو 12 مليار دولار أمريكي في أكبر مبلغ يتم صرفه على التحضيرات في تاريخ البطولة. | |
18 | لم يحدث من قبل توزيع عدد ضخم لتذاكر المباريات التي تستضيف مباريات كأس العالم. | Les manifestations se sont trés fortement faites entendre et ont augmenté avec la progression du mécontentement social. |
19 | البرازيل محور أنظار العالم لمدة 30 يوماً. كأس العالم يحدث بالفعل وستتغير المشاعر، ربما مع النتائج. | Les plus signaficatives ont eu lieu dans les villes importantes comme Rio, Sao Paulo et Recife. |
20 | تعاظمت كثافة الاحتجاجات بقرب حدث كأس العالم، مع المسيرات الأكثر أهمية التي تحدث في المدن الكبرى مثل ريو دي جانيرو وساو باولو، وريسيفي. | Comme le signale un article du 21 de junio de 2013, “Brésil vit sa plus grande manifestation malgré l'annulation de la hausse des tarifs dans les transports”: |
21 | وفقاً لصحيفة الباييس، اجتاحت مظاهرات حاشدة البرازيل في وقت مبكر خلال المباريات، على الرغم من قرار الحكومة إلغاء زيادة تعرفة النقل العام التي لم تحظى بشعبية. | Contrairement au lundi (17 juin 2013), où dans toutes les manifestations, une réclamation précise et concrête dans la bouche de la majorité se faisait entendre, cette fois, il n'y a pas eu d'élèment unificateur, de cantique primant sur tous les autres. |
22 | على خلاف احتجاجات يوم الإثنين (17 يونيو/حزيران 2013) عندما أعرب المحتجون عن شكاوى محددة، لم يعلن مطلب موحد للتظاهرة الجديدة. | La corruption, l'excés des dépenses pour la coupe du monde, l'éducation, la santé… Toutes ces questions se sont refletées dans les pancartes et slogans des manifestants. |
23 | الفساد، والتعليم، والصحة، والإسراف في الانفاق على كأس العالم - حمل المتظاهرون لافتات لمعالجة كل شيء. | |
24 | ولم تعلن أي قضية كأولوية. | Mais aucune n'a dominé. |
25 | في حين أن الوضع الاجتماعي هدأ بعد بداية كأس العالم، انتهى الاضطراب بالهزيمة المذلة للبرازيل أمام ألمانيا في 8 يوليو/تموز. | La situation a semblé se calmer une fois la coupe du monde commencée : la réussite sportive de la sélection brésilienne a maintenu en marge les conflits temporaires. |
26 | استخدم مستخدمو تويتر الوسم #BrasilEliminado (البرازيل خارج التصفية) للتركيز على الهزيمة. | Jusqu'à son humilliante élémination dans le parti contre l'Allemagne le 8 juillet. |
27 | وبعد يوم من الخسارة، ذكر البرازيلي مارسيو بنتو سانتوس على تويتر لأعمال شغب في ساو باولو، ورحب مازحاً بالمزيد من الاضطرابات الاجتماعية: فلتبدأ الاحتجاجات … | Les usagers de Twitter ont utilisé le hashtag #BrasilEliminado (Brésil éliminé) pour exprimer leur opinion, comme le citoyen brésilien Marcio Pinto Santos (@FaniiCinho) qui a partagé un article de Globo.com informant de l'incendie et du saccage de 20 omnibus à Sao Paulo après la défaite: |
28 | في فنزويلا، كان لمستخدمو تويتر نفس الفكرة: | Que commencent les manifestations… |
29 | على أعمال الشغل أن تبدأ الآن. | D'autres sudamericains partageaient cette vision, comme le Vénézuelien David Cedeño: |
30 | بالفعل، لم تكن الفكاهة السوداء سوى ردة فعل غير مألوفة على الإنترنت لهزيمة البرازيل: | Maintenant oui, les émeutes vont commencer au Brésil #Brasileliminado pic.twitter.com/F08if5USwW - David Cedeño (@daviloc0) julio 8, 2014 |
31 | قيل أن البرازيل اشترت كأس النصر ودفعت ثمنها، ولكن أعتقد أن عرض الرئيسة البرازيلية ديلما روسيف لم يكن جيداً. | Avec un peu d'humour noir, le brésilien Rafael Custodio (@espiaaqui): On a dit que la coupe était vendue, mais je crois que le chèque de Dilma était un chèque en bois. |
32 | يتسائل الصحفي البيروفي بيدرو كانيلو على مدونة يوم 11 يوليو/تموز بالإسبانية “كيف يكون يوم خروج البرازيل من كأس العالم؟” وقال رداً على سؤاله أن ريو دي جانيرو أصبحت فارغة بين عشية وضحاها، واستبدلت جوها الكرنفالي بالشعور بالخزي. | Le journaliste péruvien Pedro Canelo, sur son blog “Avenida Brasil”, a publié le 11 juillet “Comment se passe la journée dans un Brésil éliminé de la coupe du monde?”, où il expliquait que la ville de Río de Janeiro est passé de l'ambiance de carnaval à celle d'une ville blessée dans son amour propre, car la défaite a changé de l'état d'esprit d'un pays entier, et remarque que au moins à Rio : |
33 | لم يشهد كانيلو أي عنف في الشوارع، لكنه كشف عن إمكانية اضطراب كامن: | Il n'y a pas d'excès, ni de manifestations, seulement de la tristesse et de la nostalgie au Brésil. |
34 | لا يوجد أي انتهاك أو احتجاجات في البرازيل، فقط حزن والحنين إلى الماضي. | |
35 | مع ذلك، يجب على المرء أن يكون حذراً. ابقى في الشوارع المضاءة وعدم الخروج ليلاً دون داع. | Il faut faire attention pourtant, marcher avec prudence dans les rues illuminées et protégées, et il ne faut pas sortir sans nécessité la nuit. |
36 | بعد بضع المشروبات، البرازيلي المستاء قد يتصرف بطريقة خاطئة. | Un supporter brésilien un peu émeché peut mal réagir à une simple réplique. |
37 | نحن نشارك حزن هذا البلد الأكثر البهجة في العالم. | Le pays le plus joyeux du monde nous dit tristement au revoir. |
38 | عندما يتعلق الأمر بمواجهة الاضطرابات الاجتماعية أثناء استضافة كأس العالم، فإن تجربة البرازيل قضية فريدة من نوعها. عمل فريقهم الوطني لكسب الكأس للمرة السادسة، ولكن الأشياء انتهت بشكل مختلف. | Il faut cependant être juste avec le Brésil et avec cette dernière édition de la grande fête du football, les coupes du monde ont tendance, historiquement, à génerer des mouvements sociaux en Amérique latine : nous verrons cela dans la deuxième partie de ce billet. |
39 | في نواح كثيرة، كأس العالم 2014 ليست سوى أحدث طبعة من أكبر بطولة لكرة القدم التي غالباً ما ينتشر الاضطراب الاجتماعي في الأماكن التي تزورها وخاصة في أمريكا اللاتينية. | |