# | ara | fra |
---|
1 | يوم المرأة العالمي: “حين تكون كل النسـاء ملكات” | |
2 | إن يوم 8 مارس | آذار هو يوم المرأة العالمي، وتقديرا لهذا اليوم سخّر المدونون الفرانكفونيون حول العالم الموسيقى، الشعر والفنون لتكريم جمال النساء إلى جانب انجازاتهن وكفاحهن الدائم. | |
3 | من المارتينيك؛ يذكّر إيماني [الفرنسية] بهذا اليوم بنشر هذا الفيديو لمغن سنغالي يدعى إسماعيل لو [انكليزي]: | |
4 | أما فونتيناي دافينير؛ فتكتب على عرض بالفيديو : “لطالما كانت النساء فريسة لعنف هذا العالم” [الفرنسية] ؛ وفيما لا تتطرّق مباشرة للحديث عن يوم المرأة العالميّ؛ فبرأيها إن هذا اليوم لم يغير أي شيء في واقع المرأة. | |
5 | على متن رحلة جوية بين بنين وفرنسا؛ تدون أنطونيا نيرينس عن هذا اليوم ناشرة فيديو كليبا للمغنية “أليشيا كاي” بعنوان “المرأة الخارقة”؛ قائلة: | |
6 | “أفكّر بجميع النساء اللواتي ما زالت حقوقهن الأساسية للآن -عام 2009- غير محترمة؛ كل أولئك النساء اللواتي ما زال عليهن الكفاح لحماية وإطعام أولادهن؛ من أجل سكن لائق وعمل مناسب؛ كل أولئك النسوة اللواتي هن ضحايا للعنف المحلي؛ للعنف أو التشويه الجنسي؛ من هن ضحايا لأعمال وحشية ترتكب إما بإسم الحرب أو الأصوليّات الدينية” | |
7 | “كما وأنني أفكر بكل النساء؛ السعيدات بين ذراعي رجل يضمهن (أو إمرأة) في حب متبادل؛ هن نساء قد نجحن في إيجاد التوازن بين حياتهن كنساء؛ أمهات ؛ زوجات؛ حبيبات؛ أفكر بكل النسوة السعيدات بكونهن قد ولدن كذلك” .” | |
8 | لا بد أن كل إنسان متزن وعاقل؛ بأمل أن يكون إلى جانبه إنسان آخر سعيد ومنطلق في إطار صورة ما تجمعهما معا وفي ذات الوقت تبدو هذه العطلة غريبة نوعا ما؛ لأننا نساء وسنبقى كذلك كل يوم من أيام هذه السنة” | |
9 | في “رينيون”؛ تنشر ناعومي في تي بازار [الفرنسية] صورا لتجمّع محلي يحتفي بنساء مدينة “سان بول“ | |
10 | أما في المغرب؛فيحتفي موقع citoyenhmid [الفرنسية]بالنساء- بالشعر الذي يكتبه- ويتمم هذا الاحتفاء “بالامرأة السوداء”؛ وهي قصيدة للشاعر والرئيس السنغالي السابق ليوبولد سيدار سونغول: | |
11 | إمرأة عارية؛ إمرأة سوداء | Journée Internationale de la Femme : “Toutes les femmes sont des reines” |
12 | متدثرة بلباسك الذي هو الحياة.. | |
13 | بهيئتك التي هي الجمال! | |
14 | في ظلك نشأت؛ ورقة يديك ظللت عينيّ | |
15 | والآن عاليا عند الممر الذي تحرقه الشمس في قلب الصيف؛ في قلب الظهيرة | Le dimanche 8 mars était la journée internationale de la femme, et les francophones du monde entier l'ont célébrée en musique, en poésie et par l'art sur les blogs, pour honorer la beauté, les réussites et les luttes des femmes. |
16 | قادما إليك؛ يا أرضي الموعودة؛ | |
17 | وجمالك يخترقني حتى القلب كوميض نسر | En Martinique, Imaniyé a célébré ce jour en mettant en ligne une vidéo du chanteur sénégalais Ismael Lo, Toutes les femmes sont des reines : , |
18 | إمرأة عارية؛ إمرأة داكنة اللون ثمرة ناضجة مكتنزة؛ نشوات طرب متجهمة لنبيذ أسود اللون | Dans un diaporama en vidéo, Fontenay d'Avenir écrit “les femmes ont longtemps été victimes de la violence de ce monde” et sans être nécessairement opposée à une Journée de la Femme, elle ne voit pas en quoi cela a changé quoi que ce soit. |
19 | فم يجعل لفمي طعم الموسيقى | Antonia Neyrins bloguait ce dimanche depuis un avion, entre le Bénin et la France. |
20 | تتطاول السافانا إلى آفاق صافية | Elle a choisi de mettre en ligne un clip vidéo de Alicia Keyes, “Superwoman” et écrit : |
21 | ترتعد السافانا تحت مداعبات الريح الشرقية المتلهفة توم توم منقوشة؛ تاوت توم توم؛ تترنم تحت أصابع الفاتح | Je pense à toutes les femmes dont les droits élémentaires ne sont toujours pas respectés en 2009, toutes celles qui doivent lutter pour protéger et nourrir leurs enfants, trouver un logement et travailler, toutes celles qui sont victimes de violences conjugales, de violences ou de mutilations sexuelles ou toutes celles qui sont victimes d'atrocités commises au nom d'une guerre ou d'un intégrisme religieux, quel qu'il soit. |
22 | صوتك المهيب الرنان أغنية روحية للمحبوب إمرأة عارية؛ إمرأة بلون داكن | Je pense aussi à toutes les femmes épanouies au bras d'un homme (ou d'une femme) qu'elles aiment et qui les aime, qui ont réussi à trouver un équilibre entre leur vie de femme, de mère, d'épouse, d'amante, à toutes les femmes heureuses d'être nées femme. |
23 | زيت لا تكشكشه أنفاس زيت هادئ على جناحي رياضيّ | Tout être humain équilibré et intelligent devrait souhaiter avoir près de lui un autre être humain, à son image, c'est à dire libre et epanoui. |
24 | على جناحي الغزالة أميرة مالي التي أطرافها في الفردوس | |
25 | حيث اللآلئ نجوم في ليل جبهتك | C'est étrange en même temps cette fête, car nous sommes et restons femme tous les jours de l'année… |
26 | بهجات الفكر؛ ومضات الذهب الأحمر تجابه بشرتك المائية | A la Réunion, Noémie sur le blog TiBazar publie des photos d'un rassemblement local organisé pour célébrer les femmes de la commune de St. Paul. |
27 | تحت ظل شعرك؛ تضيء عنايتي شموس عينيك المجاورة إمرأة عارية؛ إمرأة سوداء | Et au Maroc, citoyenhmida rend hommage aux femmes par la poésie, un art qui, écrit-il, ne serait pas complet sans “Femme noire” du poète et président sénégalais Léopold Sédar Senghor : |
28 | | Femme nue, femme noire Vêtue de ta couleur qui est vie, de ta forme qui est beauté J'ai grandi à ton ombre; la douceur de tes mains bandait mes yeux Et voilà qu'au cœur de l'Eté et de Midi, Je te découvre, Terre promise, du haut d'un haut col calciné Et ta beauté me foudroie en plein cœur, comme l'éclair d'un aigle Femme nue, femme obscure Fruit mûr à la chair ferme, sombres extases du vin noir, bouche qui fais lyrique ma bouche Savane aux horizons purs, savane qui frémis aux caresses ferventes du Vent d'Est Tamtam sculpté, tamtam tendu qui gronde sous les doigts du vainqueur Ta voix grave de contre-alto est le chant spirituel de l'Aimée Femme noire, femme obscure Huile que ne ride nul souffle, huile calme aux flancs de l'athlète, aux flancs des princes du Mali Gazelle aux attaches célestes, les perles sont étoiles sur la nuit de ta peau. |
29 | أغني جمالك الذاهب؛ هيئتك التي أمنحها شكلا في الأبدية | Délices des jeux de l'Esprit, les reflets de l'or ronge ta peau qui se moire A l'ombre de ta chevelure, s'éclaire mon angoisse aux soleils prochains de tes yeux. |
30 | قبلما يحولك القدر الغيور إلى رماد يغذّي به جذور الحياة | Femme nue, femme noire Je chante ta beauté qui passe, forme que je fixe dans l'Eternel Avant que le destin jaloux ne te réduise en cendres pour nourrir les racines de la vie. |