# | ara | fra |
---|
1 | مصر: التظاهر تضامناً مع سوريا | Egypte : manifestation pour les Syriens |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة باحتجاجات سوريا 2011. | Ce billet fait partie de notre dossier sur les manifestations en Syrie. |
3 | متظاهر أمام السفارة السورية. | Un manifestant devant l'ambassade syrienne le 26 avril. |
4 | تصوير لحسام الحملاوي. | Photo de Hossam El Hamalawy |
5 | انضّم حشد من المصريين إلى طلّاب سوريين تجمّعوا يوم الثلاثاء 26 نيسان - إبريل، أمام السفارة السورية في القاهرة للاحتجاج على قتل المتظاهرين والمطالبة بإسقاط نظام بشار الأسد. | Mardi 26 avril, une foule d'Egyptiens ont rejoint des étudiants syriens rassemblés devant l'ambassade de Syrie au Caire afin de protester contre les répressions contre les manifestants en Syrie et d'appeler à la chute du régime de Bachar el Assad. |
6 | هتف المعتصمون، تضامناً مع إخوانهم السوريين وصلّوا لأولئك الذين فقدوا حياتهم خلال الأحداث الأخيرة. ليليان وجدي التي شاركت في المظاهرات تكتب على تويتر(بالإنجليزية): | Les manifestants ont scandé d'une seule voix en solidarité avec leurs frères syriens, de même qu'ils ont prié pour ceux qui ont perdu la vie en Syrie durant le sit-in. |
7 | عدت للتّو إلى المنزل. | Lilian Wagdy, qui a pris part à l'événement tweete [en anglais] : |
8 | أحببت روح المظاهرة اليوم أمام السفارة السورية. | Je viens tout juste de rentrer à la maison. |
9 | كانت شجاعة، وجسورة وقد سادت أجواء التضامن. وتقول: | J'ai aimé l'esprit de la manif d'aujourd'hui devant l'ambassade syrienne. |
10 | بحسب تقديري، كان هناك 300 شخص، نصفهم سوريون والنصف الآخر مصريون | C'était audacieux et l'atmosphère de solidarité prévalait. Dans un autre tweet, elle note [en anglais]: |
11 | عرضت زيوبيا، التي شاركت في دورها في الإعتصام، هذا الشريط المصوّر، الذي يظهر طلّاب سوريين يهتفون : “ارحل، ارحل يا بشار!” | Il y avait ici 300 personnes, je dirais autant de Syriens que d'Égyptiens. Zeinobia, qui se trouvait également devant l'ambassade syrienne partage ce clip montrant des étudiants syriens scandant [en arabe]: “Vas-t'en! |
12 | متظاهرون أمام السفارة السورية في القاهرة - تصوير حسام الحملاوي | Vas-t-en, Bachar !” Manifestants devant l'ambassade syrienne au Caire. |
13 | من على تويتر تضيف زينوبيا (بالإنجليزية): | Photo de Hossam El Hamalawy , Zeinobia ajoute: |
14 | أنا جد سعيدة بمظاهرة سورية اليوم في القاهرة. | Je suis si heureuse aujourd'hui de la manifestation avec la Syrie au Caire |
15 | مّنة محيي التي كانت هي الأخرى هناك تقول : | Menna Mohy, une autre participante, renchérit [en arabe]: |
16 | جماعة انا حاسة ان فى حالة من البجاحة والغباء داوئتى ! | On baigne dans une atmosphère de stupidité en ce moment ! |
17 | السفير مشغل اغانى مؤيدة … انت حمار يا حمار ! #egypt #syria | L'ambassadeur diffuse des chansons pro-régime par haut-parleurs… Tu es un âne, espèce d'âne ! |
18 | أما عرباوي أو حسام الحملاوي، فينشر هنا، مجموعة صور التقطها عن المظاهرة | Et 3arabawy, alias Hossam El Hamalawy partage quant à lui ici une série de photos qu'il a prises lui même de la manifestation. |
19 | بواسطة، خدمة البث المباشر عبر الهاتف الجوال، التي يقدمها Bambuser، يعرض شريف برعي فيديو عن الاحتجاج أمام السفارة السورية حيث كان المعتصمون يهتفون : “شارع، شارع، دار، دار، سوريا، كلها أحرار! | Grâce à la plateforme de diffusion de vidéos en temps réel à partir d'un téléphone mobile, Bambuser, Sherif Boraie a partagé une autre vidéo de la manifestation devant l'ambassade syrienne. |
20 | في اليوم ذاته على تويتر من سارة (بالإنجليزية): تظاهرة أمام السفارة الليبية في القاهرة. | La foule est en train de scander [en arabe] : ”Rue après rue, maison après maison, la Syrie est pleine d'hommes libres”. |
21 | أعلام ليبية ومصرية وسورية. | Le même jour, Sarrah signalait [en anglais]” |
22 | الشرطة العسكرية، تحويل الطرق | Manifestation devant #l'ambassade libyenne au Caire. |
23 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة باحتجاجات سوريا 2011. | Drapeaux libyens, égyptiens et syriens. La police militaire cordonne, circulation des voitures détournée. |