# | ara | fra |
---|
1 | تسريبات السعودية: ماذا تعلمنا حتى الآن من لبنان | Ce que les #SaudiCables nous apprennent déjà du Liban |
2 | لقطة شاشة لأحد تسريبات كابلات السعودية | Capture d'écran de l'un des documents |
3 | نشرت ويكيليكس وثائق مسربة سميت كابلات السعودية، والتي تشمل “أكثر من نصف مليون وثيقة من وزارة الخارجية السعودية التي تحتوي على الاتصالات السرية من مختلف السفارات السعودية في جميع أنحاء العالم.” | Wikileaks est en train de publier les Câbles Saoudiens, une masse de “plus d'un demi-million de dépêches et autres documents du Ministère saoudien des Affaires étrangères, qui contient les communications secrètes de diverses ambassades saoudiennes à travers le monde”. |
4 | وفيما يتعلق بلبنان، نشرت صحيفة الأخبار المحلية، التي تعتبر شريك لويكيليكس منذ تسريب الكابلات الدبلوماسية للولايات المتحدة في 2010، عن بعض الفضائح المحلية. | En ce qui concerne le Liban, le journal local Al Akhbar, partenaire de Wikileaks depuis la divulgation des câbles diplomatiques des Etats-Unis en 2010, relate quelques-uns des scandales intéressant le pays. |
5 | العالم العربي متحفز خلال هذه الليلة: “تقول ويكيليكس أنها ستسرب أكثر من 500 ألف وثيقة سعودية”. | Le monde arabe ne dormira pas cette nuit : “Wikileaks annonce la divulgation de plus de 500.000 documents saoudiens” |
6 | تشير العديد من التسريبات التي تم كشفها عن الآثار المترتبة على ما قام به المال السعودي لكلا من السياسة والصحافة اللبنانية. | Parmi les nombreuses révélations des Câbles, les effets des subsides saoudiens sur la politique et le journalisme au Liban. |
7 | وفقاً للوثيقة ‘doc36598‘، أرسل سمير جعجع، قائد القوات اللبنانية وهو حزب سياسي مسيحي و جزء من تحالف 14 مارس/آذار، ممثلآ لطلب مساعدة مالية من الحكومة السعودية. | Ainsi, selon le câble ‘doc36598‘, Samir Geagea, le chef des Forces Libanaises (FL), un parti politique chrétien membre de l'Alliance du 14 Mars, a dépêché un émissaire pour solliciter l'assistance financière saoudienne. |
8 | ونقل عن جعجع قوله ” أنا مفلس، ومستعد للقيام بما تطلبه المملكة”. | Geagea est cité ayant dit “Je suis à sec. Je suis prêt à faire tout ce que le royaume demande”. |
9 | وجاء هذا الطلب عن طريق ممثل القوات اللبنانية، إيلي أبو عاصي، الذي أفاد “بصعوبة الوضع المالي للحزب إلى حد أصبح فيه غير قادر على تأمين رواتب الموظفين في الحزب” | Une requête effectuée par un envoyé des FL, Elie Abou Assi, qui a fait état de “la situation difficile des finances du parti et de l'incapacité dans une certaine mesure à assurer les salaires des employés de celui-ci”. |
10 | لخص المدون اللبناني رامز داغر لملاحظات هذا النحو كالأتي: | Ce que le blogueur libanais Ramez Dagher de Moulahazat résume ainsi : |
11 | تعتبر هذه الوثيقة إثبات دبلوماسي أن المملكة العربية السعودية قامت بمساعدة القوات اللبنانية ماليًا. | Ce câble est la preuve diplomatique que l'Arabie Saoudi a secouru les finances des Forces Libanaises. |
12 | يخبرنا وزير الخارجية السعودي سعود الفيصل بأن إيلي أبو عاصي رجل سمير جعجع قد قابل السفير السعودي وأخبره أن القوات اللبنانية تعاني ماليًا لاسيما إنهم في مواجهة اثنين من الخصوم الموالين لسوريا ( البطريك الماروني وعون) وأن جعجع على استعداد للسفر إلى المملكة العربية السعودية من أجل حل القضايا المالية. | Le ministre saoudien des Affaires étrangères Saoud Al Faisal nous y dit que l'envoyé de Samir Geagea, Elie Abou Assi, a rencontré l'ambassadeur saoudien et lui a dit que les FL sont dans l'impasse financière, et plus particulièrement qu'ils contraient deux ennemis pro-Syriens (le patriarche maronite et Aoun) et que Geagea était prêt à se rendre en Arabie Saoudite pour résoudre les problèmes financiers. |
13 | وقال السفير أيضًا أن القوات اللبنانية على استعداد للقيام بما تأمر به المملكة. | L'ambassadeur a aussi dit que les FL étaient prêtes à obéir au royaume. |
14 | واقترح أيضًا وزير الخارجية أن تتم دعوة سياسيين السنة (حتى لا يبدو الأمر مشكوك فيه). | Le sagace ministre des Affaires étrangères a aussi suggéré que des hommes politiques sunnites soient également invités (sans doute pour que ça n'ait pas l'air trop louche). |
15 | تسريب أخر أشار إلى سياسة المملكة العربية السعودية في “شراء الصمت” كما هو مفصل في التقرير: | Une autre révélation touchait à la politique saoudienne d'”achat du silence“. |
16 | واحدة من الطرق “لتحييد” أو “إحتواء” مضمون للأخبار من خلال شراء مئات أو آلاف الاشتراكات في المنشورات المستهدفة. | Comme détaillé dans la note, “une des manières [d'assurer] la ‘neutralisation' et le ‘confinement' est d'acheter des abonnements par centaines ou milliers à des publications ciblées. |
17 | ومن ثم توقع فوائد هذه المنشورات كونها أصبحت “مكاسب” في استراتيجية دعاية المملكة. | Ces publications sont censées renvoyer l'ascenseur en devenant un “actif” dans la stratégie de propagande du royaume. |
18 | تفصل وثيقة تتضمن قائمة الاشتراكات التي تحتاج إلى تجديد من قبل 1 يناير/كانون الثاني، 2010 سلسلة من مبالغ الاشتراكات لإثني عشر منشور في دمشق، أبو ظبي وبيروت والكويت وعمان ونواكشوط. | Un document listant les abonnements à renouveler au 1er janvier 2010 énumère les sommes nécessaires pour une vingtaine de publications à Damas, Abou Dhabi, Beyrouth, Koweït, Amman et Nouakchott. |
19 | المبالغ تتراوح ما بين 500 دولار إلى 33 ألف دولار. | Les montants s'étagent de 500 dollars US à 9.750 dinars koweïtiens (33.000 dollars US). |
20 | تشتري المملكة بفعالية أسهم معاكسة في وسائل الإعلام، حيث تتدفق الأوراق النقدية في الطريق المعاكس، من حامل السهم (المساهم) إلى وسائل الإعلام. | Le rouyaume achète effectivement des ‘participations' inverses dans des organes de médias, par lesquelles les ‘dividendes' de l'investissements coulent à flux contraire, de l'actionnaire vers le média. |
21 | في المقابل تحصل المملكة العربية السعودية على صحافة إلزامية وأرباح سياسية. | En retour l'Arabie Saoudite gagne des ‘dividendes politiques - une presse serviable'”. |
22 | وفي هذا السياق تم الكشف في وثيقة (doc83763) أن الحكومة السعودية قامت بالدفع لتلفزيون المر، واحدة من المحطات التلفزيونية الرئيسية في لبنان (حتى لا يتم التشويش مع القناة التلفزيونية الأمريكية). | C'est dans ce contexte que nous avons découvert (doc83763) que le gouvernement saoudien a subventionné MTV, une des principales chaînes de télévision libanaises. |
23 | قام تلفزيون المر بطلب 20 مليون دولار ولكنه أخذ 5 مليون دولار فقط. | Sur les 20 millions de dollars demandés, MTV en a reçu 5. |
24 | كما وجدنا أيضًا أن عضو آخر في البرلمان، بطرس حرب، قام بطلب المال من المملكة العربية السعودية من أجل إنشاء حزب سياسي. (doc32628). | Quant au député Boutros Harb, il a sollicité l'Arabie Saoudite pour la création d'un parti politique (doc32628). |