Sentence alignment for gv-ara-20100820-6780.xml (html) - gv-fra-20100825-42578.xml (html)

#arafra
1الأردن: ريمه، نأبى أن تذهب روحك سدىJordanie : “Reema, tu ne dois pas être morte pour rien”
2A tragedy has struck us.Une tragédie vient de nous frapper.
3I never thought it would come to this.Je n'aurais jamais cru qu'on en arriverait là.
4That I come to write an obituary for the closest and dearest aunts of all.Que j'en arriverai à écrire une nécrologie sur la plus chère et la plus proche de toutes mes tantes.
5My aunt Reema, may Allah have peace on her soul, age 35, mother of 2 girls and 1 boy, was cowardly shot while she was asleep.Ma tante Reema, qu'Allah la bénisse, 35 ans, mère de 2 filles et d'un garçon, a été lâchement abattue durant son sommeil.
6The assailant is her husband. إنها والله لفاجعة.Le meurtrier est son mari.
7لم أتصور يوماً أن تصل الأمور إلى هذا الحد. أن أكتب نعياً لأقرب وأعز خالاتي.Le blogueur Aboosh commence par ces mots la poignante et émouvante nécrologie qu'il dédie à sa tante [les liens suivants sont en anglais ou en arabe].
8خالتي ريمه، رحمها الله، خمسة وثلاثون عاماً، أمٌّ لابنتين وابن واحد، أُطلقت عليها النار بطريقة جبانة أثناء نومها.Dans la province de Jerash, en Jordanie, Reema a été abattue par son mari pendant son sommeil [en arabe].
9القاتل هو زوجها.La raison de ce meurtre ?
10كانت هذه الكلمات هي ما بدأ به المدون محمد العابد (Aboosh) النعي المؤثر الذي كتبه لخالته.Son mari pensait qu'elle était victime de sorcellerie, et qu'elle le tuerait en premier.
11قبل بضعة أيام وفي محافظة جرش في الأردن، تعرضت ريمه للقتل أثناء نومها من قِبل زوجها.Il a expliqué qu'un “homme de confiance” lui aurait dit que sa femme était envoutée par un meurtrier.
12الدافع وراء هذه الجريمة كان اعتقاد زوجها بأن ريمه كانت “مسحورة” وأنها كانت ستقوم بقتله أولاً؛ يدَّعي الزوج بأن “مصدراً موثوقاً” أخبره بتعرض زوجته لتعويذة سوف تؤدي إلى قتلها له.Dès lors, il semble évident que la victime, une professeur d'anglais de 35 ans, mère de 3 enfants, a souffert pendant plusieurs années de maltraitance physique et morale de la part de son mari.
13اتضح منذ حينها أن الضحية البالغة من العمر 35 عاماً، وهي مدرسة للغة الانجليزية وأم لثلاثة أطفال، كانت قد عانت لسنوات من الاضطهاد النفسي والجسدي على يدي زوجها.
14يسلط محمد الضوء على الدور الذي لعبته ريمه كقدوة للشابات في الأردن:Aboosh met en lumière le rôle de modèle que Reema a joué, particulièrement auprès des jeunes femmes jordaniennes.
15My aunt is (and I refuse to say was) the definition of youth, potential and an example of local women leadership.Ma tante est (et je refuse de dire était) la définition même de la jeunesse, du potentiel et un exemple jordanien de femme dirigeante.
16In her life that was cut short, she gathered tremendous support and love from everyone she met or whoever crossed her path.Dans sa vie, qui a été écourtée, elle a reçu un immense soutien et de l'amour de chaque personne qu'elle a rencontrée, ou qui a croisé sa route.
17She is an example to everyone, with her level of education, her perseverance, and her elegance.Elle est un exemple pour chacun, par son niveau d'éducation, sa persévérance et son élégance.
18In 21st Century Jordan, she resembles where an individual should strive for.Au 21ème siècle en Jordanie, {…}.
19Her work for the local universities, for the local schools and graduate studies has affected hundreds of young local females.Son travail en faveur des universités , des écoles et des études supérieures a aidé une centaine de jeunes filles là où elle vivait.
20In 21st Century Jordan, she presents the example of local leadership that works against all odds, to reform her surroundings, to present a better future for those who follow in her shadow, and to bring the bottom-up revolution we all seek for.Au 21ème siècle en Jordanie, elle se présente comme le modèle de meneuse, travaillant contre toute attente à réformer l'environnement dans lequel elle vit, à proposer un meilleur futur à ceux qui suivent ses traces, et à faire émerger des profondeurs la révolution que nous attendons tous.
21In 21st Century Jordan, aunt Reema presents the model for all Muslim women around the world: a model of conservatism and modernism, that adheres to the local cultural values, yet, flourish where many have failed.
22In 21st Century Jordan, my aunt Reema AbdulHafez Al-Abed, was shot dead in her sleep. خالتي (وأرفض أن أتحدث بصيغة الماضي) عنوان للشباب والحيوية، ومثلٌ للقيادة النسائية على المستوى المحليّ.Au 21ème siècle en Jordanie, tante Reema est un modèle pour toutes les musulmanes du monde : un modèle de conservatisme et de modernisme, qui adhère aux valeurs culturelles locales, et qui réussit là où beaucoup ont échoué.
23خلال فترة حياتها التي أُنهيت مبكراً، تلقت خالتي الدعم والتشجيع والإعجاب من جميع من قابلها أو عرفها.Au 21ème siècle en Jordanie, ma tante Reema AbdulHafez Al-Abed a été abattue dans son sommeil.
24هي قدوة للجميع، بمستوى تعليمها ومثابرتها وأناقتها. في أردنّ القرن الحادي والعشرين، تشكل ما ينبغي أن يسعى إليه الفرد.Aboosh refuse de laisser Reema mourir en vain, et demande à la Jordanie d'agir pour qu'un mieux sorte de cette tragédie.
25كان لعملها في الجامعات والمدارس المحلية والدراسات العليا أثر كبير على مئات الشابات في المجتمع.Il demande au gouvernement d'apporter son soutien et sa protection aux femmes maltraitées.
26في أردنّ القرن الحادي والعشرين، تشكل مثالاً للقيادة المحلية التي تعمل لتخطي الصعاب، لإصلاح المجتمع المحيط، لتبني مستقبلاً أفضل لأولئك الذين سيتبعون خطاها ولتبدأ النهضة التي نسعى إليها جميعاً، بداية من الأسفل وصعوداً إلى الأعلى.Il demande au gouvernement de se focaliser de faire de la prévention pour ce qui est des “sorciers”, de leurs mensonges, et de les responsabiliser pour le nombre incalculable de crimes dont ils sont la source.
27في أردنّ القرن الحادي والعشرين، تشكل خالتي ريمه نموذجاً للنساء المسلمات حول العالم: نموذج للمحافظة والحداثة يلتزم بالقيم الثقافية المحلية وفي الوقت ذاته ينمو ويزدهر حيث فشل العديد من قبله.Aboosh lance aussi un appel à la société jordanienne sur ces problèmes, estimant qu'elle “tient le rôle le plus important” pour le changement. Il préconise ce qui suit :
28في أردن القرن الحادي والعشرين، قُتلت خالتي ريمه عبد الحافظ العابد، بينما كانت نائمة. يرفض محمد أن يدع موت ريمه يذهب عبثاً، ويطلب من الأردن، شعباً وحكومةً، أن يتصرف كي تنجم بعض الفائدة عن هذه المأساة.1.Tous les dirigeants de mosquée, et les conseillers tribaux doivent éduquer les membres de leur communauté sur le rôle et les responsabilités des hommes envers leur femmes, et comment les traiter avec respect et dignité.
29كما يحث الحكومة على توفير الدعم والحماية لضحايا العنف والاضطهاد من النساء. ويدعوها أيضاً للتركيز على موضوع “السحر والسحرة” من خلال وسائل التعليم، لفضح أكاذيبهم وتحميلهم مسؤولية الجرائم التي يتسببون بها.2. Les centres locaux pour femmes doivent éduquer les femmes sur leurs droits et les moyens d'éviter les maltraitances physiques et morales.
30يدعو محمد المجتمع أيضاً لمواجهة هذه المشاكل، مقرّاً بأن العبء الأكبر للتغيير هنا يقع على عاتق المجتمع.3. Les femmes ne devrait pas tenir le rôle de bouc émissaire pour protéger leur nom et leurs enfants.
31أشار محمد إلى ما يلي:Nous avons vu ce que cela coûte !
321. All mosque leaders and tribe aldermen need to educate their local societies about the roles and responsibility of men towards their wives, and how to treat them with respect and dignity.
332. Local women centers need to educate women about their rights and their options to avoid physical and mental abuse.4. Nous devons en finir avec les mariages entre cousins et cousines au second degré.
343. Women must not be scapegoated every time in order to protect her name and her kids.La plupart des mariages entre proches finissent par refléter les vieilles tensions entre les membres de la famille.
35We have seen the price of that! 4. Marriage between cousins or 2nd cousins must be brought to an end.5. Tous ces menteurs qui se proclament sorcier ou qui pratique la sorcellerie doivent être dénoncés et envoyés en prison y pourrir, là est leur place.
36The majority of marriages between relative end up carrying the strains of old blood between family members.Les blogueurs ont réagi en soutien à l'appel de Aboosh, et ont diffusé le message.
375. All those liars who claim to be magicians or practice voodoo must be exposed and sent to jail to rot there, where they belong.Jansait met l'accent sur les problèmes de condamnation en Jordanie, là où les femmes ont très peu accès à la protection familiale et l'honneur peut servir les deux parties dans les cas de meurtre.
381. ينبغي على جميع أئمة المساجد وكبار العشائر توعية مجتمعاتهم المحلية فيما يخص مسؤولية الرجل تجاه زوجته، وكيفية التعامل معها باحترام وحفظ كرامتها.Jansait demande: Combien de femmes doivent mourir avant que nous ne nous réveillions ?
392. تحتاج مراكز المرأة المحلية إلى توعية وتثقيف النساء فيما يتعلق بحقوقهن والخيارات المتاحة أمامهن والتي تمكنهن من تجنب العنف النفسي والجسدي.Avant que notre gouvernement et/ou le roi Abdullah et la reine Rania ne fassent quelque chose ? Sérieusement, ces âmes ne sont pas des jouets !
403. لا يجب أن تكون المرأة كبش فداء في كل مرّة في سبيل حماية اسمها وأبنائها.Ces femmes sont la racine, la source, et le reflet du futur de la Jordanie.
41لقد رأينا نتيجة ذلك!Quel futur se présente à nous ?
424. يجب أن يوضع حد لزواج الأقارب، لأن معظم هذه الزيجات تحمل أوزار مشاكل عائلية سابقة تثقل الزواج وتؤثر على تربية الأطفال وأمان العائلة.Jansait pose également le problème sur Twitter, appelant la famille royale à prendre des mesures.
435. يجب أن يزج بجميع الدجالين الذين يدّعون بأنهم سحرة أو مشعوذين في السجن، حيث ينتمون. تفاعل مجتمع التدوين للتعبير عن دعمهم لمحمد ولنشر رسالته."le 15 000ème tweet lui est dédié, à elle et à toutes les femmes qui sont mortes en vain en Jordanie avec aucune réaction du gouvernement".
44تسلط جانسيت الضوء على قضايا العقوبات في الأردن، حيث تُعتبر إمكانية استفادة المرأة من برامج حماية الأسرة محدودة، وحيث القتل بدافع الحفاظ على “الشرف” يستخدم كعامل مخفف للعقوبة في قضايا جرائم القتل.D'autres, comme Majd, soutiennent l'appel d'Aboosh pour obtenir la condamnation de ceux que l'on appelle les “sorciers” : @Aboosh.
45تسأل جانسيت:Tu as raison.
46How many women should be killed before we wake up? before our government and or King Abdullah and Queen Rania do something? seriously these souls are not toys! these women are the root, source and reflection of the future Jordan. what future are we looking at now?
47كم ضحية يجب أن تسقط قبل أن نستيقظ؟Étape 1: les gens doivent être tenus au courant de ces incidents.
48قبل أن تتصرف الحكومة أو الملك عبد الله أو الملكة رانيا؟2: Travailler main dans la main pour arrêter ces "sorciers"
49هذه الأرواح ليست لعبة! هؤلاء النساء يشكلن جذر هذا المجتمع وانعكاساً لأردن المستقبل.[note de l'auteur: سحرة est le mot arabe pour sorcier]
50إلى أي مستقبل ننظر الآن؟Jansait demande aux internautes d'agir :
51أشارت جانسيت إلى المشكلة أيضاً على تويتر داعية إلى إجراء لحلها من الأسرة الحاكمة:"S'il vous plait, ne passez pas votre chemin après avoir lu.
52أهدي التويتة رقم 15,000 إلى جميع النساء اللواتي هُدرت دماؤهن في الأردن بدون أي تدخل من الحكومة: http://aboosh.wordpress.com لعناية الملكة رانيا
53بينما عبر آخرون مثل مجد عن دعمهم لمحمد في ندائه لمحاكمة “السحرة”:.prenons part au changement et faisons quelque chose.
54نعم، معك حق، الخطوة الأولى هي توعية المجتمع بهذه الحوادث ليعمل الجميع يداً بيد مع الحكومة لسجن هؤلاء “السحرة”.
55تحث جانسيت الناس على اتخاذ الإجراءات:.des femmes sont assassinées en Jordanie pour rien !"
56رجاءً، لا تقرؤوا وتديروا ظهوركم، فلنكن جزءاً من التغيير ولنفعل شيئاً، النساء يُقتلن في الأردن بلا سبب! http://bit.ly/cnxQcM وقام أفراد من زاوية حقوق المرأة على موقع Change.org بكتابة عريضة تهدف لنشر الوعي والضغط على الحكومة لإحداث التغيير.Et les membres de Droits des femmes au changement ont agi et ont lancé une pétition, pour une prise de conscience, et pour mettre aussi la pression sur le gouvernement afin qu'il le changement.
57تقول في افتتاحيتها:Elle commence ainsi:
58The Royal Family and The Government, As authority figures, I ask you to speak out and convert all the legislations into actions on the violent crimes against women in Jordan.Famille royale et gouvernement, En tant que figures de l'Autorité en Jordanie, je vous demande de vous prononcer et de convertir toutes les lois en actions pour les crimes violents qui touchent les femmes en Jordanie.
59To make Reema Al-Abed, a 35 years old woman, a mother of three who was shot in her sleep by her husband for no sin, the last victim.
60الأسرة الحاكمة والحكومة، أطلب منكم بصفتكم رموز السلطة، أن تتصرفوا وتحوِّلوا التشريعات إلى إجراءات ضد الجرائم العنيفة بحق النساء في الأردن.Pour faire de Reema, femme de 35 ans, mère de 3 enfants, abattue pendant son sommeil par son mari sans aucune raison, la dernière victime.
61أن تجعلوا ريمه العابد، الأم لثلاثة أطفال والتي فارقت الحياة عن خمسة وثلاثين عاماً، بعد أن أطلق عليها زوجها النار أثناء نومها دون أن تقترف أي ذنب، الضحية الأخيرة.Outre le changement dans l'application des peines, la pétition appelle à la mise en place d'abris et de centres de médiations pour les femmes victimes de violences, en zone urbaine comme en zone rurale.
62بالإضافة إلى تغيير التشريعات، تدعو العريضة إلى إنشاء ملاجئ ومراكز يسهل الوصول إليها لضحايا العنف من النساء في المدن والقرى على حدٍّ سواء.
63يمكن التوقيع على العريضة هنا.La pétition peut être signée ici.
64ترك القرّاء مئات التعليقات على التقارير الإخبارية التي غطّت خبر وفاة ريمه، عبروا فيها عن غضبهم وقدّموا تعازيهم لعائلتها، كما في التعليق التالي: لا حول ولا قوة إلا بالله، إنا لله وإنا إليه لراجعونLes lecteurs ont laissé des centaines de messages sous l'article consacré à la mort de Reema, exprimant leur indignation, mais aussi présentant leur condoléances, comme ici :
65بينما يحافظ محمد عبر مدونته على عزيمته في حث المجتمع على التعلم من قصة ريمه:Il n'y a ni changement ni force, si ce n'est par Allah.
66We REFUSE to let you die in vain.Nous appartenons à Allah, et c'est vers Lui que nous retournons.
67We will have the courage to face your tragic loss with heads held high, and show the world what you have taught us and kept teaching us.Alors que Aboosh, sur son blog, réaffirme une sincère détermination à pousser la société jordanienne à tirer les leçons du meurtre de Reema :
68You will light the road in your death as you did when you were alive.Nous REFUSONS de te laisser mourir inutilement.
69نحن نأبى أن ندع روحك تذهب سدى. سوف نجد الشجاعة الكافية لمواجهة فقداننا لك ورؤوسنا مرفوعة عالياً، سنُرِي العالم ما كنت تعلميننا.Nous aurons le courage de surmonter ta perte tragique la tête haute, et montrer au monde ce que tu nous a enseigné et que tu continues à nous enseigner.
70ستضيئين الطريق لنا في موتك، تماماً كما أضأتِه في حياتِك.Tu éclaireras la route par ta mort, comme tu le faisais lorsque tu étais en vie.