# | ara | fra |
---|
1 | إيرانيون: “نعم نحن نرتدي الجينز يا سيد ناتانياهو” | #IranJeans : Mais oui, M. Netanyahou, nous portons des jeans ! |
2 | “هل ترى سيد ناتانياهو؟ | ‘Vous voyez, M. |
3 | نحن جميعاً نرتدي الجينز” مانا نيستاني، مصور كرتوني شهير (نشرت بعد الترخيص) | Nethanyahou, nous portons tous des jeans. ' par le célèbre caricaturiste Mana Neyestani (avec sa permission) |
4 | انتشر مؤخراً على الإنترنت التعليقات والتغريدات والصور التي سخر فيها الإيرانيون من تعليق لرئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين ناتانياهو يقول فيه أنه ليس بامكان الإيرانيين ارتداء بنطلونات جينز. | [liens en anglais sauf mention contraire] Les Iraniens ont submergé l'internet de billets, tweets et photos moquant la remarque du premier ministre israélien Benyamin Nétanyahou que les Iraniens ne sont pas libres de porter des jeans. |
5 | وقال ناتانياهو في مقابلة مع بي بي سي الفارسية يوم السبت، “لو كان الشعب الإيراني حراً لتمكن من ارتداء بنطلونات جينز زرقاء والاستماع إلى الموسيقى الغربية وإجراء انتخابات حرة.” | M. Nétanyahou avait déclaré dans une interview sur BBC Persian samedi que “si les gens en Iran étaient libres ils pourraient porter des blue-jeans, écouter de la musique occidentale et avoir des élections libres.” |
6 | يقول مير جافيدانفار وهو محلل إيراني - إسرائيلي مختص في الشرق الاوسط “كان رئيس الوزراء يفكر في الاتحاد السوفييتي سابقاً عندما كان يتحدث عن هذه الأمور في إيران.” | Meir Javedanfar, un spécialiste israélien-iranien du Moyen-Orient, traduit : “Ce que le premier ministre Nétanyahou avait en tête avec ces propos sur l'Iran était certainement l'ex-URSS.” |
7 | إنه جينز إيران ضد ناتانياهو. | C'est le match #IranJeans contre Nétanyahou. |
8 | يكتب اراش كامانغير على تويتر، وهو مدون وناشط رقمي قاطن بتورنتو: | Arash Kamangir, un blogueur et cyber-activiste de Toronto, écrit sur Twitter : |
9 | الوجه الجديد الدال على الاستعمال الإيراني للويب لا زال ينتقد الحكومة الإيرانية ومدافعاً عن هويته في نفس الوقت. | #IranJeans le nouveau visage de l'utilisation iranienne du web : maintenir la critique de l'Etat iranien et en même temps défendre sa propre identité. |
10 | وقام إيريكس، مدير تجاري من إيران، بنشر صورة لمتجر بيع ملابس جينز كاتباً: | Iiriix, un chef de projet iranien a publié une photo d'une boutique de jeans en Iran avec ce commentaire : |
11 | @netanyahu هذا متجر لبيع أسلحة الدمار الشامل في إيران جينز. | Mr. @netanyahu, voilà un magasin qui vend des armes de destruction massive en #Iran. |
12 | pic.twitter.com/Dhs79Vg7o5 | #jeans :) |
13 | يقول نيما شيرازي أن رئيس الوزراء الاسرائيلي وصف حسن روحاني رئيس إيران الجديد بأنه “ذئب في هيئة خروف” و غرّد: | Nima Shirazi note que le premier ministre israélien a appelé Hassan Rohani, le nouveau président de l'Iran, “un loup habillé en mouton” et tweete : |
14 | بالنسبة لنتنياهو فإن الإيرانيين إما أن يكونوا ذئاباً في هيئة ذئب أو ذئباً في هيئة خروف لا يمكنه أن يرتدي الجينز | Pour Nétanyahou les Iraniens sont des loups habillés en loups ou habillés en moutons qui ne peuvent pas se mettre en jeans. La réalité : pic.twitter.com/hkXlQLp072 |
15 | يقول N,avi,D أنه يود معرفة قياس ناتانياهو ويغرد: | hhhhhN,avi,D veut connaître la taille de Nétanyahou pour les jeans et tweete : |
16 | كنت أفكر في امكانية إرسال زوج من بنطلونات الجينز من الإنتاج الإيراني للسيد ناتانياهو. | J'ai pensé envoyer une paire de jeans fabriqués en Iran (des jeans Iran Tafteh) à M. |
17 | ما من أحد يعرف مقاسه؟ | Nétanyahou. Quelqu'un connaît sa taille ??? |
18 | أما المدون Freedomseeker فله فكرة أخرى، فقد نشر صورة يبدو فيها شرطياً إيرانياً يوقف النساء في الطريق العام بسبب ملابسهن. | Sur son blog, Freedomseeker a eu une autre idée : elle a publié une photo qui semble montrer des policiers iraniens arrêtant des femmes dans la rue à cause de leurs vêtements. |
19 | ويقول ساخراً، “إنني أستمع الآن إلى موسيقى البوب متخفياً.” | Et d'ironiser [farsi], “Maintenant j'écoute de la pop occidentale déguisée.” |
20 | و كتب Andarbab وهو مدون أيضاً: “أنا لست مع رئيس الوزراء الاسرائيلي، فمشكله الأساسيّ مع الجمهورية الإسلامية يتعلق بالسلاح النووي وهو لا يعير أي اهتمام للشعب الإيراني. | Un autre blogueur, Andarbab écrit [farsi] qu'il n'est pas pour le premier ministre israélien, son problème avec la République Islamique c'est les bombes atomiques et il ne se soucie pas des Iraniens. |
21 | ولكن هذا مقال نشر في الجريدة شبه الرسمية اسنا نيوز يبرز فيه خبير سينمائي أن إحدى صوره لم تنشر في القنوات التلفزيونية لأنه يرتدي بنطلون جينز. | Mais voici un article publié [farsi] par l'agence semi-officielle Isna selon lequel un spécialiste de cinéma prétend que son image n'a pas été diffusée à la télévision parce qu'il était en jeans. |