# | ara | fra |
---|
1 | سوريا: اعتقال المدونة “بنت مثلية في دمشق” | Syrie : La blogueuse ‘Gay Girl in Damascus’ enlevée |
2 | | Mise à jour (9 juin 2011) : Depuis la publication de ce billet, la véritable identité d' “Amina Arraf” a été remise en question. |
3 | هذه المقالة جزء من تغطيتنا الخاصة بثورة سوريا 2011. | La photo ci-dessous s'est avérée être celle d'une jeune femme croate vivant à Londres. Détails ici. |
4 | تحديث: (9 يونيو / حزيران 2011)، بعد نشر هذا المقال ظهرت بعض الأسئلة عن الهوية الحقيقة لأمنية عراف، وقد ام اثبات أن الصورة أسفله لامرأة كرواتية تعيش في لندن، للمزيد يرجى قراءة هذه المقال. | [liens en anglais] Amina Arraf est devenue très vite célèbre. Elle blogue sous le pseudonyme d'Amina Abdullah, et écrit sur la politique, le soulèvement actuel, et sur le fait d'être lesbienne en Syrie. |
5 | اشتهرت المدونة أمينة عراف سريعاً، حيث تدون تحت اسم مستعار، أمينة عراف، عن السياسة وعن الاحتجاجات الأخيرة، وحول كونها مثلية في سوريا. | Ces dernières semaines, les billets inspirés de la jeune femme, qui possède la double nationalité américaine et syrienne, décrivaient la vie quotidienne en Syrie. Aujourd'hui, le propre blog d'Amina a annoncé qu'elle avait été kidnappée par les autorités. |
6 | تتمتع أمينة بالجنسيتين السورية والأمريكية. | Sa cousine, Rania O. Ismail, a écrit: |
7 | | Aujourd'hui , à environ 6 heures du soir heure de Damas, Amira marchait dans le quartier de la station de bus Abbasid, près de la rue Fares al Khouri. |
8 | تزيح كلماتها القوية الستار عن حقيقة الوضع على أرض الواقع في سوريا خلال الأسابيع القليلة الماضية. | Accompagnée d'une amie, elle était allée rencontrer une personne qui faisait partie du Comité Local de Coordination. Amina Arraf |
9 | واليوم، على مدونتها الخاصة، نشرت تدوينة تعلن غن اخطافها على يد السلطات. | Amina a dit à son amie qu'elle continuerait seule et elles se sont séparées. |
10 | تكتب بنت عمها رانيا إسماعيل: أمينة عراف | Amina a apparemment retrouvé la personne qu'elle devait rencontrer. |
11 | يعتقد أن هؤلاء الرجال من الميليشيات لحزب البعث، وحالياً ليس من المعروف أين تتواجد أمينة، وليس من المعروف إذا كانت في السجن أو في مكان آخر في دمشق. | C'est à ce moment qu'un groupe d'hommes, âgés d'une vingtaine d'années, l'a enlevée alors que son amie était encore à proximité. Selon le témoin (qui veut rester anonyme) ces hommes étaient armés. |
12 | وبعد ساعات من هذه التدوينة، حدثتها ابنة عم أمينة بهذه الأخبار: | Amina a frappé l'un d'eux et demandé à son amie d'aller chercher son père. |
13 | | L'un des hommes a alors bâillonné Amina avec sa main et elle a été violemment poussée dans une Dacia Logan rouge arborant un auto-collant de Basel Assed sur une de ses vitres. |
14 | | Le témoin, qui n'a pas pu relever l'immatriculation de la voiture, s'est alors précipité pour prévenir le père d'Amina. |
15 | ولسوء الحظ فهناك أكثر من 18 جهازاً أمنياً في سوريا، بالإضافة إلى مختلف الميليشيات والعصابات. | Les hommes sont présumés faire partie d'un des groupes des services secrets ou de la milice du parti Baas. |
16 | | On ne sait pas où est Amina, si elle est en prison ou détenue ailleurs à Damas. |
17 | نحن لا نعرف من خطفها، ولا نعرف من نسأل حتى نسعى في استرجاعها. | Quelques heures après son premier message, la cousine d'Amina a publié une mise à jour avec ces informations : |
18 | | J'ai eu ses parents au téléphone et tout ce que nous pouvons dire pour le moment c'est qu'elle a disparu. |
19 | ومن المحتمل أنه يتم ترحيلها بالقوة. | Son père essaye désespérément de découvrir où elle a été emmenée. |
20 | يعتقد بعض أفراد العائلة الذين اعتقلوا قبل ذلك أنه سيتم اطلاق سراحها قريباً. | Malheureusement, il y a plus de 18 services de police en Syrie ainsi que de nombreuses milices politiques et des gangs. |
21 | لو كانوا أرادوا قتلها لفعلوا ذلك في حينها. | Nous ne savons pas qui l'a enlevée et donc à qui demander sa libération. |
22 | وذلك كل ما نرجوه. | Il est possible qu'ils la déportent de force. |
23 | نالت أمينة شهرتها عندما قدمتها جريدة الجارديان البريطانية في الأسابيع القليلة الماضية في مقالة حيث وصفتها بأنها “بطلة ثائرة غير معتادة في بلد محافظ”. | D'après les expériences d'autres membres de la famille qui ont été emprisonnés, nous pensons qu'il est probable qu'elle soit libérée relativement rapidement. Si ils avaient voulu la tuer, ils l'auraient déjà fait. |
24 | وعلى تويتر، ينشر أصدقاء أمينة والمتضامنين معها مستخدمين وسم الشباك FreeAmina# وأنشئت أيضاً صفحة فيسبوك لمطالبة المجتمع الدولي للاتصال بسفارات الولايات المتحدة المحلية في كل دولة، بالإضافة إلى الصحفيين والشخصيات العامة. | C'est ce pour quoi nous prions. Amina, dans un article que lui a consacré The Guardian il y a quelques semaines, est décrite comme “une héroïne bien involontaire de la révolte dans un pays conservateur”. |
25 | | Sur Twitter, les amis de Amina ont créé le hashtag (mot clé) #FreeAmina en solidarité, et une page Facebook a été créée, demandant à tous de contacter l'ambassade américaine de leur pays, des journalistes et des personnalités, pour demander sa libération. |