# | ara | fra |
---|
1 | سوريا: مدون شهد الإنفجار في دمشق يروي تجربته المسببة للقشعريرة | Syrie : Compte rendu d'un blogueur témoin de l'attentat de Damas |
2 | | Très peu d'informations filtrent aujourd'hui samedi 27 septembre sur l'attentat à la voiture piégée qui a eu lieu à Damas, en Syrie. |
3 | مع قلة المعلومات المتوفرة حول الانفجار الضخم [انكليزي]في دمشق، سوريا، كان هناك مدون موجود في الموقع أسرع بالعودة إلى كمبيوتره ليصف للعالم الدمار والفوضى التي شهدها. | Un blogueur était sur les lieux et a publié depuis son ordinateur un compte-rendu de la scène de terreur et de chaos dont il venait d'être témoin. |
4 | مداد السوري كان على بعد دقائق من الانفجار وأخبرنا عما رآه كشاهد عيان: | Le blogueur syrien Medad (en arabe) se trouvait à quelques centaines de mètres du lieu de l'explosion. Voici son récit : |
5 | صباح هذا اليوم 27/09/2008 هز انفجار شديد العاصمة سورية دمشق على بعد مئتين متر من سيارتي التي كنت استقلها من منطقة السيدة زينب صباح هذا اليوم باتجاه دمشق عبر مفصل (المتحلق الجنوبي) أي قبل حوالي عشرين دقيقة من الآن تماماً.. | Ce matin, 27 septembre 2008, une énorme explosion a secoué la capitale Damas, à deux cent mètres de ma voiture environ, alors que je me trouvais dans le quartier de Sayida Zainab, en direction de Damas. Cela s'est passé il y a vingt minutes. |
6 | الانفجار لم يكن مسموعاً بقدر ما كان محسوساً فقد قفزت السيارة التي كنت استقلها الى الهواء لمسافة نصف متر تقريباً ثم جلست على الأرض في حالة ذهول مني.. | L'explosion n'a pas été autant entendue que ressentie, et ma voiture a sauté d'un demi-mètre en l'air. Je me suis assis par terre, sur la terre, dans un état de choc complet. |
7 | ناهيك عن صوت الانفجار الضخم الذي يجب ان يكون مسموعاً الى مسافة بعيدة جداً.. | Le choc…ajouté à l'onde de choc de l'explosion, qui a du être ressentie de très loin. |
8 | وعند المرور عند موقع الحادث الذي كان قرب الثكنة العسكرية التي تُدعى على حسب قول السائق (قسم الدوريات) كانت أشلاء تتطاير في المكان عددت منها قطع لأربع اشخاص إضافة الى جثة مرمية على طرف الشارع وجرحى لا يحصى عددهم.. | Quand je suis passé près du lieu même de l'attentat, qui s'est déroulé près d'un point de contrôle militaire- le chauffeur m'a dit qu'il s'agissait de la caserne du service des patrouilles - j'ai vu des morceaux de corps humains appartenant à quatre personnes différentes, en plus de corps des deux côtés de la route et des inombrables blessés. … |
9 | الأجهزة الأمنية كانت في حالة استنفار شديد وكانت تطرد جميع الناس من مسرح الانفجار لئلا يحصل أحد على المعلومات او التصوير (كاميرتي التي كانت ستصادر) عذراً لم استطع التصوير لحالة الهلع التي كانت سائدة بين الناس وضرب الاجهزة الامنية للناس لتفتيتهم وتشتيتهم.. | Les forces de sécurité étaient sur alerte rouge et jetaient tout le monde loin du lieu de l'explosion pour que personne ne puisse avoir d'informations ou prendre des photos (mon appareil a failli être confisqué). Excusez-moi, je n'ai pas pu prendre de photos, à cause de l'horreur, et des forces de sécurité qui battaient les gens pour les obliger à se disperser. |
10 | | L'explosion est tellement énorme, il y a toujours une voiture qui brûle pas loin et un mur énorme s'est écroulé autour du point de contrôle militaire, de même que des arbres, qui ont été déracinés et qui sont retombés de chaque côté de la route, et les morceaux de corps, qui sont éparpillés partout autour, et les ambulances, qui roulent à toute vitesse et ramassent les corps. |
11 | الانفجار كبير جداً وما زالت سيارة تحترق في الجوار وحائط كبير قد سقط من الثكنة العسكرية اضافة الى اشجار كاملة قد هبطت على كلا الطرفين وقطع بشرية متناثرة في الجوار وسيارات الاسعاف تنطلق بسرعة جنونية وقد اخلت بالفعل عدداً منهم.. | A dire vrai, je n'ai pas eu peur, j'ai plutôt ressenti de la pitié. Je remercie Dieu d'avoir dépassé cet endroit au moment de l'explosion, je n'étais qu'à 200 mètres. |
12 | الحقيقة لم اشعر بالخوف بقدر ما شعرت بالاسف لما حدث والحمد لله انني كنت بعيداً عن تلك النقطة حتى ولو على بعد مئتي متر، وكما آمنت دائماً لكل إنسان وقته وأظن أن وقتي لم يحن بعد.. | J'ai toujours pensé que chaque être humain a son heure et je pense que mon heure n'était pas encore venue. Excusez-moi mais je veux dire que l'explosion n'est pas causée par un réservoir de gaz et ce n'était pas une explosion due à un accident de voiture, ou n'importe quel autre mensonge que le gouvernement inventera. .. |
13 | | L'explosion est énorme, elle a fait s'écrouler un mur entier autour de la caserne militaire, et ça s'est passé en dehors de la caserne, dans la rue, pas dans la caserne, et il y a des voitures carbonisées et des corps, et des morts, et beaucoup de blessés …L'heure était environ huit heures moin le quart du matin, il y a une demi-heure. |
14 | تكتب دانيا[جميع الروابط - انكليزي]، من سوريا، تدوينة بعنوان 17: | Je vous donnerai d'autres informations plus tard. Je suis désolé du style de ce message, j'écris dans l'urgence. |
15 | لقد قتل 17 شخصاً… ولا أحد يعرف أي شيء، ولا أي وكالة إخبارية تعرف أي شيء، ليس هناك المزيد من التفاصيل ولكن … قتل 17 شخصاً | Puisse Dieu protéger ce pays de toutes les choses maléfiques. Dania, de Syrie, a mis en ligne un billet intitulé 17. Elle écrit : |
16 | | 17 personnes sont mortes … et personne ne sait rien, les agences de presse ne savent rien, aucune info mais 17 personnes sont mortes. |
17 | 200كغ من المتفجرات… من، كيف، ولماذا… قتل 17 شخصاً… لاأستطيع التفكير، أخي كان على طريقه متوجهاً إلى المطار. | 200kg d' explosifs… qui, comment, pourquoi 17 personnes sont mortes… je n'arrive pas à penser en ce moment…mon frère était en chemin pour l'aéroport. |
18 | يقولون أنه من الممكن أن يكون اغتيالاً، ويقولون أنه قد يكون تهديداً للأمن الوطني. قتل 17 شخصاً | Il disent que ça peut être une tentative d'assassinat, et ils disent que ce serait seulement une menace à la sécurité nationale. |
19 | بينما تدويناتSasa تتابع الشائعات وتوفر آخر الأخبار: | Sasa nous fait part des dernières rumeurs et informations : |
20 | إذاً، فقد مرت بضع دقائق منذ انفجار القنبلة، ومن الآن بدأ الناس بإمضاء وقتهم في اختراع نظريات المؤامرة استناداً إلى سياساتهم القذرة بدلاً من التفكير بحقيقة أن سبعة عشر شخصاً قد فقدوا حياتهم. | Quelques minutes se sont écoulées depuis l'attentat, et déjà, les gens passent leur temps à échaffauder des théories du complot, basées sur leur politique dégoûtante, au lieu de penser aux dix-sept vies perdues. Voici ce que j'ai déjà entendu : |
21 | هذا ما سمعت حتى الآن: - كانت القنبلة بالقرب من مقر المخابرات في سيدي مقداد، والمسؤولة عن مراقبة الفلسطينيين في دمشق - لا بد أن الفلسطينيين ينتقمون | - L'attentat a eu lieu près du siège des services secrets de Sidi Kadad , responsable de la surveillance des palestiniens à Damas - donc les Palestiniens se vengent |
22 | - كانت القنبلة على طريق المطار - لابد أن إسرائيل تحاول إيذاء رمز وطني مهم | - La bombe a explosé sur la route de l'aéroport - ce doit être Israël qui veut toucher une cible d'importance nationale |
23 | - القنبلة كانت في السيدة زينب - لابد أن المشكلة العراقية يتم تصديرها | - La bombe était dans Sayida Zeinab - ce doit être une conséquence du problème irakien exporté ici |
24 | - كانت القنبلة تحاول تقويض استقرار الحكومة السورية - لابد أنهم الأمريكان | - L'attentat est destiné à déstabiliser le gouvernement syrien - ce doit être un coup des Américains |
25 | - كانت القنبلة انتقاماً على مقتل مسؤول حكومي رفيع الشهر الماضي - لابد أنهم السوريون | - L'attentat est une vengeance pour l'assassinat d'un officiel haut gradé du gouvernement le mois dernier - ce doit être un coup des Syriens |
26 | - كانت القنبلة انتقاماً على مقتل عماد مغنية المسؤول في جزب الله - لابد أنهم اللبنانيون | - L'attentat est une représaille pour l'assassinat d'un chef du Hezbollah, Imad Mughniya - ce doit être un coup des Libanais |
27 | - الانفجار يتبع سلسلة من الهجمات الأخرى في سوريا نفذها متشددون دينيون - لابد أنها القاعدة | - L'attentat fait suite à d'autres attentats en Syrie, organisés par des religieux extrémistes - ce doit être un coup d'Al Qaida |
28 | فقط فكروا بالموتى - بدلاً من أن تفكروا كيف تدعم تلك الهجمات نظرتكم القذرة للعالم. | Pensez aux victimes - au lieu d'essayer de faire rentrer cet attentat dans votre conception dégueulasse du monde. |
29 | ويضع خبير الشؤون السورية جوشوا لاندس رابطاً لمقالة في التيليغراف حول الخبر. | L'expert spécialiste de la Syrie Joshua Landis donne un lien vers un article en anglais du Daily Telegraph . |
30 | يسارع المعلقون على تدوينته بالرد. | Les commentaires sont déjà nombreux. |
31 | يقول offended: | Offended écrit : |
32 | أخبار مزعجة جداً. | Très troublantes nouvelles. |
33 | ما هي الإيديولوجيات والخطط المريضة التي تقف وراء هذه الهجمات؟ | Quel idéologie malade est derrière un tel attentat ? IDAF répond: |
34 | لحسن الحظ أنها العطلة الأسبوعية ولم يكن هناك أي طفل في المدرسة الإبتدائية التي تأذت. | Heureusement que c'était un week-end et qu'il n'y avait pas d'enfants dans l'école primaire qui a été touchée. |
35 | كان التلفزيون السوري هو المصدر الوحيد للمعلومات والصور حتى الآن. | La télévision syrienne était dans un premier temps la seule source d'images. |
36 | توجد بعض الصور هنا [عربي]: http://www.syria-news.com/readnews.php?sy_seq=83046 | En voici quelques unes : http://www.syria-news.com/readnews.php?sy_seq=83046 |
37 | توضح Zeinobia [انكليزي]من مصر المجاورة: | Du pays voisin, l'Egypte, Zeinobia explique : |
38 | إن هذا أول عمل إرهابي يستهدف المدنيين السوريين منذ زمن طويل. | C'est le premier attentat qui ciblent des civils syriens depuis longtemps. |
39 | كما أنه يأتي أيضاً بعد سلسلة من الاغتيالات الغامضة التي حصلت في البلد. | Il arrive après une série de meurtres mystérieux dans ce pays. |
40 | دون أن نغفل أنه يتي في نفس الوقت الذي يبدو أن سوريا تستعيد نفوذها في المنطقة. | Ne parlons même pas du fait que l'attentat arrive à un moment où la Syrie semble reprendre du pouvoir dans la région. |
41 | إن الرسالة من التفجير غير واضحة حتى الآن، من المؤكد أنها مرسلة للنظام السوري ولكن لماذا؟؟ | Pour l'instant, le message derrière cet attentat n'est pas clair, il est clairement dirigé contre le régime syrien, mais pour quel motif ?? |
42 | لعلاقاته مع إيران أو للنظام بحد ذاته!!؟؟ | Pour ses relations avec l'Iran, ou contre le régime syrien en lui-même!!?? |