# | ara | fra |
---|
1 | بودكاست الأصوات العالمية: محاسن ومساوئ الحملات على الإنترنت | Le podcast de Global Voices : Le pour et le contre des campagnes en ligne |
2 | مرحباً أيها العالم! | Bonjour, le monde ! |
3 | مرحباً بكم في نسخة جديدة من بودكاست الأصوات العالمية. | Bienvenue à un nouveau podcast de Global Voices. |
4 | في هذه النسخة لدينا مشاركة بصوت شريكي في الاستضافة يزن بدران، كاتب في الأصوات العالمية من سوريا يقيم في اليابان. | Dans cette édition, nous serons accompagnés de mon co-animateur Yazan Badran, un auteur de Global Voices Syrie basé au Japon. |
5 | الموضوع هذا الشهر هو حملات وسائل الإعلام الإجتماعية العالمية: الجيد، السيئ، والشنيع. | Le thème de ce mois est : Le pour et le contre des campagnes globales de mobilisation sur les médias sociaux [[Liens et audio en anglais]. |
6 | وجهات نظر من أفريقيا عن كوني 2012 | Kony 2012 vue d'Afrique |
7 | في الشهر الماضي شهدنا إحدى أكثر حملات وسائل الإعلام الإجتماعية إثارة للجدل تشعل تويتر، فيسبوك ومواقع تواصل إجتماعي أخرى أيضاً. | Le mois dernier, nous avons vu l'une des campagnes de médias sociaux les plus controversées sur Twitter, Facebook et autres réseaux sociaux. |
8 | حملة “كوني 2012″ من قبل منظمة أطفال غير مرئيين لاقت رواجاً مع فيديو عن مجرم الحرب الأوغندي جوزيف كوني الذي شاهده الملايين من البشر. | La campagne “Kony 2012 menée par l'organisation Invisible Children (Les enfants invisibles) est devenue virale avec une vidéo sur les activités du criminel de guerre ougandais Kony Joseph qui a été vue par des millions de personnes. |
9 | ولكن هل كانت الطريقة الأمثل لإلقاء الضوء على مسألة ما؟ | Mais était-ce la bonne façon de mettre en évidence un problème ? |
10 | تتبعنا عدة ردود هنا. | Nous avons enregistré plusieurs réactions ici. |
11 | كان هناك الكثير من نقاط الانتقاد عندما يتعلق الأمر بالمشروع، على الأقل من الأشخاص في أوغندا. | Ce projet est critiquable sous de nombreux points, notamment du point de vue des Ougandais. |
12 | روزبل كاقونمير صحفية، مدونة وكاتبة في الأصوات العالمية من أوغندا، تعيش في كامبالا. | Rosebell Kagumire est une journaliste ougandaise , blogueuse et auteure pour Global Voices online, vivant à Kampala. |
13 | تعمل كرئيسة تحرير القناة 16، موقع إخباري يعمل بواسطة مدونين عن أخبار الصراعات الإنسانية. | Elle travaille en tant qu'éditrice pour Channel16 (Canal 16), un site d'information de blogueurs sur les conflits et les nouvelles humanitaires. |
14 | عندما شاهدت فيديو كوني 2012 لأول مرة، قامت روزبل برفع رد على موقع يوتيوب انتقادي للغاية تم استعراضه أكثر من 500.000 مرة. | Quand elle a vu la vidéo Kony 2012 , Rosebell a enregistré une vidéo très critique sur YouTube qui a été vue plus de 500 000 fois [plus de 590 000 fois à la date du 10 avril]. |
15 | تشاركنا أفكارها عن رد فعلها الأولي. | Elle partage ses réflexions avec nous sur ses premières réactions. |
16 | مواطنون في عدة أمم أفريقية يختلفون مع حملة كوني | Les citoyens de nombreux pays africains sont en désaccord avec la campagne Kony. |
17 | فيمي أديسينا نيجيرية من مواليد بريطانيا وتقنية مبدعة والتي تصف نفسها كأفريقية في المهجر. | Femi Adesina est une Britannique d'origine nigériane, professionnelle du web et technologue, qui se décrit comme “une Africaine de la diaspora”. |
18 | تتفق على أن هناك مشاكل بخصوص كوني 2012، ولكنها تعتقد أنه من الصعب أن تكون انتقادية للغاية عندما يحمل الناس أفضل النوايا. | Elle convient qu'il y a des problèmes avec la campagne Kony 2012, mais pense qu'il est malvenu d'être trop critique quand les personnes qui organisent une campagne ont les meilleures intentions. |
19 | هل حملات وسائل الإعلام الإجتماعي شيء جيد دوماً؟ | Les campagnes de médias sociaux sont-elles toujours une bonne chose ? |
20 | الحملات على الإنترنت ليست بالشيء الجديد. | L'organisation de campagnes en ligne n'est pas une activité nouvelle. |
21 | يمكن أن تكون طريقة جيدة للاستفادة من مساهمات الآراء، جذب المتطوعين بل حتى جمع المال. | Cela peut être un bon moyen d'obtenir des opinions de multiples sources, d'attirer des bénévoles et même de récolter des fonds. |
22 | يقول يزن أن مكافحة مشروع قانون وقف القرصنة على الإنترنت كان فعالاً للغاية. | Yazan fait valoir que les actions contre le projet de loi SOPA aux Etats-Unis ont été tout à fait efficaces. |
23 | زودوا العديد من الناس بالمعلومات وعلّموهم عن أخطار الرقابة المؤسسية على شبكة الإنترنت. | Elles fournissaient des informations et ont informé les citoyens sur les dangers de la censure institutionnelle de l'Internet. |
24 | ألقينا السؤال على مجتمع الأصوات العالمية مطالبين بأفكارهم حول حملات الإنترنت. | Nous avons posé la question à la communauté de Global Voices pour recueillir des avis sur les campagnes en ligne. |
25 | شكراً لـ أستريس ماسوراس من اليونان، لوفا راكوتامالالا من مدغشقر، محمد رجب من مصر، رنا خطّاب من فلسطين وتقيم في السعودية، ومحمد عادل من اليمن لآرائهم. | Merci à Asteris Masouras en Grèce, Lova Rakotomalala de Madagascar, Mohamed Ragab en Egypte, Rana Khattab de Palestine (basée en Arabie saoudite) et Mohammed Adel du Yémen pour leurs points de vue. |
26 | أشارت حملة اتحدوا من أجل سوريا إلى التصعيد في المظاهرات والعنف في هذا البلد من خلال تشجيع أناس عبر العالم على رفع صورهم لإظهار دعمهم للسوريين. | Unite for Syria (Unissons-nous pour la Syrie) est une campagne qui a voulu attirer l'attention sur les manifestations et les violences dans ce pays en encourageant les internautes à travers le monde à télécharger leur photo pour montrer leur soutien aux Syriens. |
27 | أخبرنا طارق عمرو، مهندس وكاتب في الأصوات العالمية من القاهرة، مصر، المزيد عن الحملة التي شملت مشاهير عالميين. | Tarek Amr, ingénieur et auteur pour Global Voices au Caire, en Égypte, nous en dit plus sur cette campagne qui a également impliqué des célébrités mondiales. |
28 | العلاقات العامة للجمعيات الخيرية والمنظمات غير الحكومية | Relations publiques pour des organisations caritatives et des ONG |
29 | فضلا عن جهود قراس رووتس، هناك شركات علاقات عامة تعمل بشكل وثيق مع حملات الإنترنت غير الربحية وجمعيات الناشطين. | Parallèlement aux mobilisations collectives, certaines entreprises de relations publiques travaillent en étroite collaboration sur des campagnes en ligne avec des organisations à but non-lucratif et les associations de militants. |
30 | بويد نيل المدير المساعد ومدرب عالمي لوسائل الإعلام الإجتماعي والاتصالات الرقمية في هيل ونولتون في كندا. | Boyd Neil est le directeur et responsable national de la pratique, directeur pour les médias sociaux et les communications numériques de la société Hill & Knowlton Stratégies au Canada. |
31 | يقول الحصول على حق الشبكات الإجتماعية صعب. | Il dit que maîtriser le web social est un art très difficile. |
32 | يبدو أنه من ضيوفنا في هذه النسخة قد انقسموا في آرائهم وتفسيرهم لحملة كوني، ولكن معظمهم اتفقوا على أن فكرة الشبكات الإجتماعية تساعد على تضخيم رسالة ما بطريقة جيدة. | Il semble que nos invités dans cette édition soient partagés sur ce qui a été fait de la campagne Kony 2012, mais dans l'ensemble, d'accord sur le fait que le web social peut contribuer à amplifier un message dans le bon sens. |
33 | بالتأكيد، كل هذا يعتمد على كيفية قياسك للنجاح. | Bien sûr, tout dépend de comment vous mesurez le succès. |
34 | تضخيم رسالة ما، ليس بالضرورة ترجمتها للتأثير المطلوب خارج نطاق الإفتراض | Amplifier un message ne se traduit pas nécessairement par l'effet escompté hors de l'espace virtuel. |
35 | شكراً لإستماعكم! | Merci de votre écoute ! |
36 | نأمل أن تكونوا قد استمعتم بهذه النسخة من البودكاست. | Nous espérons que vous avez apprécié cette édition du podcast. |
37 | شكراً جزيلاً لـ يزن لكونه شريك عظيم ومعاون رائع في التقديم، إضافة إلى جميع الضيوف المذهلين. | Un grand merci à Yazan pour avoir été un collaborateur de très bonne compagnie et un brillant co-présentateur, ainsi qu'à tous nos invités, bien informés et toujours brillants. |
38 | بودكاست الأصوات العالمية، العالم يتحدث، نأمل أن تكون قد استمعت! | Le podcast de Global Voices : Notre slogan est “le monde parle”, et nous espérons que vous avez été à l'écoute ! |
39 | نسب الموسيقى | Crédits Musique |
40 | أثناء البودكاست يمكنك الاستماع إلى العديد من موسيقى المشاع الإبداعي المحببة. | Dans le podcast, vous pouvez entendre beaucoup de belle musique sous licence de Creative Commons. |
41 | شكراً لـ مارك كوتون لإبداعاته الرائعة والشكر أيضاً لكل الأصوات الرائعة خلال الأداء والمقاطع التي ساعدت في تجميع البودكاست معاً. | Merci à Mark Cotton pour ses créations et merci aussi à l'ensemble des voix et des personnes qui nous aident à élaborer ensemble ce podcast. |
42 | بودكاست الأصوات العالمية، العالم يتحدث، نأمل أن تكون قد استمعت! | Le podcast de Global Voices : le monde parle, nous espérons que vous écoutez ! |
43 | http://archive.org/download/GvPodcast10/GV10.mp3 | http://archive.org/download/GvPodcast10/GV10.mp3 |
44 | Podcast: Play in new window | Download | Podcast: Play in new window | Download |