# | ara | fra |
---|
1 | حملة تضامن مع المدونين السوريين | Campagne de soutien pour les blogueurs syriens |
2 | ظهرت نسخة من هذا المنشور بشكل أساسي على مدونة ديب لينك التابعة لمنظمة الحدود الإلكترونية | Une version de ce billet a été édité sur le blog Deeplinks de Electronic Frontier Foundation |
3 | كعنوان رئيسي من مراسلون بلا حدود صرح، أن عدد المواطنين الصحفيين الذين قتلوا أو اعتقلوا يرتفع يومياً في سوريا. | Comme l'a exposé la une de Reporters Sans Frontières, le nombre de citoyens journalistes tués ou arrêtés augmente de jour en jour en Syrie. |
4 | بينما البعض مثل رزان غزاوي - والتي حصلت على جائزة فرونت لاين ديفندرز للمدافعين عن حقوق الإنسان المعرضين للخطر- فقد حصلت على اهتمام دولي واسع لما تعرضت له من مآزق، فإن الكثيرين تم تجاهلهم بشكل واسع من خلال الإعلام. | Pendant que certains, comme Razan Ghazzawi, qui a gagné le prix Frontline Defenders pour les Droits de l'homme en danger, ont déjà reçu une attention internationale pour leur situatiuon critique, de nombreux autres ont été largement ignorés par les médias. |
5 | هناك حملة تضامن جديدة ابتكرها المدون حسين غرير- والذي اعتقل طويلاً مع مدونون آخرون وزملاء، بمن فيهم غزاوي، في مداهمة للمركز السوري للإعلام وحرية التعبير في شباط/ فبراير والذي ما زال في السجن. | Une nouvelle campagne de soutien est centrée sur le blogueur Hussein Ghrer - arrêté avec d'autres blogueurs et collègues, y compris Fahim Ghazzawi, au cours d'un raid au Centre syrien pour les Médias et la liberté d'expression, en février, et qui est toujours en prison. |
6 | الحملة، والتي تتوافر في عدة لغات، تطمح إلى لفت الانتباه إلى إعلان غرير الإضراب عن الطعام إلى أجل غير مسمى للمطالبة بإطلاق سراحه دون قيد أو شرط. | La campagne, disponible en de nombreuses langues, souhaite attirer l'attention sur l'annonce de Ghrer d'une grève de la faim pour une durée indéfinie dans le but d'obtenir sa libération inconditionnelle. |
7 | اعتقال غرير لما يقارب الخمسة أشهر يتجاوز الحدود القصوى للحبس القانوني من دون الإحالة إلى المحكمة، والذي يحدده القانون السوري ب60 يوماً كحد أقصى | La détention de Ghrer, qui arrive à son cinquième mois, a dépassé les limites juridiques maximales d'emprisonnement sans renvoi devant le tribunal puisque la loi syrienne fixe la limite à soixante jours maximum. |
8 | الهدف من هذه الحملات التضامنية هو رفع الوعي، حيث صرح عدة مدونين تم اعتقالهم ومن ثم إطلاق سراحهم من السجون السورية أنهم واثقون أن الاهتمام الذي تلقوه من قبل الإعلام ساعدهم على النجاة من التعذيب. | Le but de ces campagnes de soutien est de maintenir l'attention, car de nombreux blogueurs ont déclaré après leur libération des prisons syriennes qu'ils étaient convaincus que l'attention des médias à leur égard leur a permis d'éviter la torture. |
9 | ابتكر الناشطون عدة صور للحملات ويشجعون مستخدمي تويتر وفيسبوك على استخدامها كصور رمزية (صور حسابات شخصية). | Les activistes ont créé de nombreuses campagnes d'images et ont encouragé les utilisateurs de Twitter et de facebook à utiliser ces images comme avatars (images de profil de leur compte). |
10 | كما أنهم يشجعون على استخدام وسم #FreeHussein. | De même qu'ils ont encouragé l'utilisation du mot-clic #FreeHussein. |
11 | إلى عوائل كل المدونين، مستخدمي الإنترنت وناشطي الفيديو الذين خسروا حياتهم في الصراع في سوريا، نقدم تعازينا ونقول: أصواتهم لن تنسى. | A toutes les familles des blogueurs, des “net-oyens” et des activistes vidéos qui ont perdu la vie dans le conflit syrien, nous présentons nos condoléances et nous disons: Leur voix n'ont pas été oubliées. |