# | ara | fra |
---|
1 | تونس: جدالٌ ساخن إثر قرار طرد السفير السوري | Tunisie : L'expulsion de l'ambassadeur de Syrie enflamme les esprits |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة بثورة سوريا 2011/12. | Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur le soulèvement en Syrie 2011/12. |
3 | في الأول من شباط \ فبراير 2012، باشرت تونس، منبع ما يسمّى بالربيع العربي، إجراءات لطرد السفير السوري منها ولسحب اعترافها بالنظام السوري. تأتي هذه الخطوة، نتيجة و استنكاراً، للهجوم الوحشي على مدينة حمص، ليلة الجمعة في 27 من كانون الثاني \ يناير 2012 و الذي أسفر عن مئات القتلي بحسب المجلس الوطني السوري. | Le 1er février 2012, la Tunisie, berceau de ce qu'on appelle le printemps arabe, a enclenché la procédure d'expulsion de l'ambassadeur de Syrie à Tunis, et de retrait de sa reconnaissance du régime syrien, une mesure qui a suivi l'attaque meurtrière lancée sur la ville de Homs depuis vendredi soir, se soldant par des milliers de morts selon le Conseil National Syrien. |
4 | في بيان رسميٍ، نشر على صفحة فيسبوك الخاصة بها، أعلنت رئاسة الجمهورية التونسية ما يلي: | La Présidence de la république tunisienne a indiqué dans une déclaration officielle publiée sur sa page Facebook [en arabe] : |
5 | تونس التي تدين إدانة مطلقة كل الجرائم التي يرتكبها النظام السوري في حق الشعب السوري الشقيق منذ أزيد من تسعة أشهر،.. معتقدة أن هذه المأساة لن تعرف طريقها إلى الحل إلا بتنحي نظام بشار الأسد عن الحكم في دمشق وفسح المجال لانتقال ديمقراطي للسلطة يحقق للشعب السوري الشقيق … كما تعلن تونس عن الشروع في الإجراءات العملية والترتيبية لطرد السفير السوري من تونس وسحب أي اعتراف بالنظام الحاكم في دمشق. | La Tunisie, qui condamne depuis plus de neuf mois les crimes commis par le régime syrien contre le peuple frère de Syrie… croit que cette tragédie ne prendra pas fin avant que le régime de Bachar Al Assad renonce au pouvoir pour ouvrir la voie à une transition démocratique qui assure la sécurité au peuple frère de Syrie… La Tunisie annonce de plus l'ouverture d'une procédure d'expulsion de l'ambassadeur de Syrie en Tunisie et le retrait de toute reconnaissance du régime au pouvoir à Damas |
6 | شكراً تونس: | Merci la Tunisie |
7 | "يلعن روحك يا حافظ (والد بشار الأسد)"، مكتوبة على على باب السفارة السورية في تونس. | "Hafez (père de Bachar Al Assad) : Maudite soit ton âme", inscription sur la porte de l'ambassade de Syrie à Tunis. |
8 | الصورة منشورة على صفحة فيسبوك | Photo sur la page Facebook "Union Des Admins Des Pages Tunisiennes" |
9 | هذا القرار، لاقى ترحيباً واسعاً من قبل شريحة كبيرة من مستخدمي الإنترنت في العالم العربي، معتبرينه ثورياً. | Les internautes du monde arabe ont salué la décision de la Tunisie comme “révolutionnaire.” |
10 | ههنا بعض التعليقات لشباب وصبايا عرب، نشرت على منصّة تويتر. | Quelques réactions d'internautes arabes sur Twitter : |
11 | من جدّة في السعودية تنوّه أحلام صافي (بالعربية): | De Djeddah en Arabie Saoudite, Ahlam Safi écrit [en arabe] : |
12 | @iAhlamSafi: ولتونس علينا حقا.. | @iAhlamSafi: La Tunisie a un droit sur nous. |
13 | أرض السابقين الأولين في الثورة.. أول دولة تسقط شرعية بشار وترفض الاعتراف بنظامه #ArabSpring #Tunisia #Syria #pray4syria | .le pays des pionniers dans la révolution.. premier à lâcher la légitimité de Bachar, et qui refuse de reconnaître son régime #PrintempsArabe #Tunisie #Syrie #priezpour lasyrie |
14 | ميليسّا رحموني، من الجزائر، تعلّق (بالفرنسية): | L'Algérienne Melissa Rahmouni ajoute : |
15 | @MelissaRahmouni: سعيدة لمساندة تونس لنضال السوريين من أجل الحرية | @MelissaRahmouni: Je suis heureuse du soutien de la #Tunisie au combat des syriens pour la #liberté. |
16 | من الكويت، تتوت الشاعرة و الصحفية، سعدية المفرح: | #syrie Du Koweït, l'écrivain Saadiah Mufarreh tweete [en arabe] : |
17 | @saadiahmufarreh: للمرة الألف نرددها وراء محمود درويش خلال عام كامل: كيف نشفى من حب تونس؟.. | @saadiahmufarreh: Pour la millième fois en un an, nous répétons ce qu'a dit (le poète) Mahmoud Darwish : “Comment guérir de l'amour de la Tunisie ?”.. |
18 | أنا شخصيا لا أريد أن أشفى | Moi, je ne veux aucun remède |
19 | المواطن جيو كما يسمّى نفسه، يشكر تونس بالنيابة عن الشعب السوري: | Et le Syrien Geo de remercier la Tunisie de la part du peuple syrien : |
20 | من سوريا لتونس، شكراً على إنسانيتكم | @CitizenGeo: De la #Syrie à la #Tunisie Merci de votre humanité |
21 | ترحيب متفاوت في تونس | La décision divise les internautes |
22 | أما في تونس، فقد انقسامات آراء مستخدمي الإنترنت حول قرار الرئيس بقطع العلاقة مع النظام السوري: | En Tunisie, la décision du Président de rompre les relations avec le régime syrien ne fait pas l'unanimité des internautes. |
23 | فمن استهجن القرار، علّل رأيه بقلقه على سلامة و أمن التوانسة المتواجدين في سوريا حالياً: | Ceux pour qui la décision n'est pas bienvenue s'inquiètent de la sécurité des expatriés tunisiens en Syrie. |
24 | تلفت إليسّا ديدون: | @ElyssaDidon tweete : |
25 | La #tunisie aurait du rapatrier ses siens avant d'expulser l'ambassadeur syrien! | @ElyssaDidon: La #tunisie aurait du rapatrier ses siens avant d'expulser l'ambassadeur syrien! |
26 | #Syrie | #Syrie |
27 | كان على الحري بتونس، إعادة مغتربيها إلى الوطن، قبل طرد السفير السوري | |
28 | تضيف في تويتية أخرى، تبريراً لموقفها هذا(بالفرنسية) : | et insiste dans un autre tweet : |
29 | أويّد القرار القاضي بطرد السفير السوري، لكنني كنت فضّلت لو تمّ اتخاذ تدابير لحماية التونسيين المتواجدين هناك، أولاً. | @ElyssaDidon: J'appuie la decision d'expulser l'ambsdr 2 la #Syrie en #Tunisie msj'aurais préféré la prse 2mesures pr prtger les tunisiens sur plce d'abrd |
30 | أمّا المدوّن و الصحفي،هيثم المكّي، فيصف على مدونته،القرار، على أنه “بغاية الجرأة والخطورة”: | Le blogueur et journaliste Haythem El Mekki estime la décision “très courageuse, et très risquée”. Sur son blog, il écrit [en arabe] : |
31 | بشار الأسد (و ماهر خوه خاصة) سفاح دموي و يجب خلعه، لا شك في ذلك. | Bachar Al Assad (et surtout son frère), est un boucher sanguinaire et il devrait être chassé. Il n'y a aucun doute là-dessus. |
32 | حزب البعث نظام وحشي ظالم ويجب إسقاطه، هذا أكيد. | Le parti Baas est un système monstrueux et injuste qui devrait être renversé. C'est une certitude. |
33 | الثورة السورية بدأها الشعب السوري الطامح إلى الحرية و القضاء على الاستبداد، و يجب مساندته في مطالبه، هذا واجب. | La révolution syrienne a été lancée par le peuple syrien à la recherche de sa liberté et de la fin de l'oppression. Soutenir les Syriens dans leurs revendications est un devoir. |
34 | لكن في المقابل، يبدو جليا لكل مراقب يقظ أن ما يحصل الآن في سوريا من نزاعات مسلحة والتغطية الإعلامية الحافلة بالتهويل والفبركة لقناتي الجزيرة والعربية (يعني قطر و السعودية) مع احتضان تركيا وقطر (حلفاء أمريكا الإستراتيجيين في المنطقة، حاضنو قواعدها العسكرية) للمعارضة السورية، كل هذا يبرز أن سيناريو ليبيا بصدد التكرار، و أن الولايات المتحدة الأمريكية تواصل تشكيل خارطة الشرق الأوسط الجديد… يأتي قرار الحكومة التونسية المؤقتة بطرد السفير السوري في تونس و سحب الإعتراف بنظام بشار الأسد. قرار في غاية الجرأة و الخطورة، و يعكس موقفا شديد الوضوح في التموقع الجلي إلى جوار أحد أطراف الصراع ضد الطرف الآخر بصفة جذرية و نهائية، خاصة و أننا نكون بهذا أول بلاد في العالم تقوم بذلك. | Mais, d'un autre côté, il est évident pour tout observateur attentif que ce qui se passe en ce moment en Syrie avec les conflits armés, et la médiatisation à outrance et fabriquée des chaînes Al Jazeera et Al Arabiya (autrement dit, le Qatar et l'Arabie Saoudite), avec la Turquie et le Qatar (deux alliés stratégiques des USA qui ont des bases militaires dans ces pays), endossant l'opposition syrienne, prouve que le scénario libyen est sur le point d'être rejoué, et que les USA continuent à dessiner la carte du nouveau Moyen-Orient…La décision du gouvernement provisoire tunisien d'expulser l'ambassadeur syrien, et de retirer sa reconnaissance au régime de Bachar Al Assad, est une décision très courageuse et très risquée, qui reflète une position très claire de prendre le côté d'une partie au conflit, contre l'autre, d'une manière extrême, sans retour, surtout que nous sommes le premier pays au monde à faire ce pas. |
35 | ترى ليندا بن عثمان، بأنه هذه الخطوة، لا ينبغي أن تسري على السفير السوري وحده، بل يجب أن يشمل الطرد، جميع السفراء الذين ارتكبت بلادهم مجازر وانتهكت حقوق الإنسان (بالفرنسية) | Linda Ben Osman pense que ce n'est pas seulement l'ambassadeur de Syrie, mais tous les ambassadeurs de pays qui ont commis des massacres, et des violations des droits humains, qu'il faut expulser. Elle écrit : |
36 | إن طردنا السفير السوري، بسبب المجازر المرتكبة من قبل بلده، فمن من المنطقي بالنسبة لي أن نطرد غيره بدءاً من جميع ممثلي الدول العربية وعلى وجه الخصوص السعودية وقطر، ليس فقط بسبب التعديات في دولهم نفسها وضد شعبهم ( و بالتحديد بحق الشيعة)، إنّما أيضاً نظراً للإساءات على البحرينيين الذين تم إخضاعهم للاستعمار الآن، فلنطرد السفير الصيني لإراقة دماء التبيتين والسفير الأميركي لذبح الفلسطينيين والعراقيين والأفغانيين و للتعذيب و للتعسّف في استخدام السلطة ولسوء معاملة المحتجين من حركة احتلوا أو “Occupy” واستنكاراً على ما حصل في سجن جواتنتموا، و و ووو | Si l'on vire l'ambassadeur syrien pour massacres commis par son pays, il me semble logique que l'on en vire d'autres, à commencer par ceux de tous les pays arabes, et plus spécialement le Qatar et l'Arabie Saoudite, non seulement pour abus commis par leurs pays à l'encontre de leurs peuples et des chiites plus spécifiquement, mais aussi à l'encontre des Bahreïnis aujourd'hui colonisés. Que l'on vire, l'ambassadeur chinois, pour massacre des tibétains et l'ambassadeur américain, pour massacre des palestiniens, irakiens et afghans pour ne citer qu'eux, et pour torture et abus de pouvoir, et pour maltraitance et violences policières envers les manifestant d'Occupy, pour Guantanamo, et, et, et… |
37 | فلنطرد السفير الفرنسي، حيث يعتبر وزير داخلية بلاده بعدم تساوي الحضارات ويعامل المهاجرين غير الشرعيين على أنّهم لا يساوون قرشاً. | Virons l'ambassadeur français, pays dont le Ministre de l'Intérieur considère que toutes le civilisations ne se valent pas, et qui traite les immigrés illégaux comme des moins que rien. |
38 | فلنطرد أيضاً السفير الروسي لإهراق دماء الشيشانيين | Virons aussi l'ambassadeur russe pour massacre des tchétchènes… |
39 | و تضيف: | Elle conclut : |
40 | نحن التونسيون الثوار، نريد مؤازرة جميع الشعوب المظلومة من حكّامها وإن طرد السفراء يمثل الحلّ الملائم للتعبير عن تضامننا، فليكن إذاً ، فلنطردهم كلّهم ! | nous, tunisiens révolutionnaires, voulons soutenir tous les peuples lésés par leurs gouverneurs, et si virer les ambassadeurs est la solution adéquate pour montrer notre solidarité , alors soit, virons-les tous! |
41 | تونسية حرّة تؤيد بشدة قرار الرئيس، فتتوت: | Sur Twitter, @tounsiahourra défend vigoureusement la décision du Président [en arabe] : @tounsiahourra: Merci M. |
42 | شكرا للمرزوقي ,,أقول لك شكرا كما تعودت أن أنتقدك ,صدقا موقفك مشرف لنا كتونسيين ; شكرا لانك لم تتنكر لنضالك في حقوق الانسان #SYRIA #MM | Marzouki ! Je vous dis merci tout comme je vous critiquais, sincèrement, votre position nous honore comme Tunisiens, merci parce que vous n'avez pas oublié votre lutte pour les droits humains |
43 | كما تشير في رسالة أخرى: | Et elle ajoute dans un autre tweet [en arabe] : |
44 | أن أنقد الاسلاميين المرزوقي والتحالفات التي لا نعرف إلى أين تصب هذا أمر ,وأن نقول كلمة حق في قرار شجاع ينتظره اخوتنا في سوريا هذا أمر آخر. | @tounsiahourra: Critiquer les islamistes, Marzouki et les alliances de pouvoir dont nous ne savons pas où elles vont est une chose, et dire un mot de vérité sur une décision courageuse attendue par nos frères en Syria en est une autre. |
45 | و يختم The_Fan قائلاً (بالفرنسية): | @The_Fan de conclure : |
46 | | @The_Fan: Je ne comprends pas l'attaque sur la decision diplomatique de la #tunisie, on est quand meme avec la revolution syrienne #syrie non ? |
47 | لأ أفهم الهجوم على القرار الدبلوماسي لتونس. أفنحن نؤيد الثورة السورية أم لا ؟ | Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur le soulèvement en Syrie 2011/12. |