Sentence alignment for gv-ara-20080713-843.xml (html) - gv-fra-20080713-557.xml (html)

#arafra
1البوسنة والهرسك: الذكرى السنوية لسريبرينيتساBosnie-Herzégovine : Anniversaire de Srebrenica
2أحيت البوسنة و الهرسك البارحة في 11 تموز/يوليو الذكرى السنوية الثالثة عشر لمجزرة سريبرينيتسا، والتي أشارت إليها محكمة العدل الدولية في لاهاي السنة الماضية على أنها جريمة إبادة جماعية [جميع الوصلات - انكليزي] بحق سكان المنطقة المسلمين.Avant-hier, 11 juillet 2008, la Bosnie-Herzégovine a commémoré [français] le treizième anniversaire du massacre de Srebrenica [en français], que la Cour Internationale de Justice (La Haye) a qualifié l'année dernière de génocide de la population musulmane de la région.
3(لاتنسوا من Kitestramrt, مستخدمة تحت رخصة Creative Commons)(Do not par Kitestramrt, licence Creative Commons)
4وكما تنقل [انكليزي] مدونة أخبار البوسنة Bosnia News، فقد تم دفن رفات 307 من الضحايا التي تم التعرف عليها حديثاً في مراسم دفن أقيمت في مركز بوتوكاري التذكاري [انكليزي] قرب سريبرينيتسا، ودفنت بجانب أكثر من 3000 آخرين مدفونين هناك سابقاً:Comme le rapporte le blog Bosnia News [anglais], les restes de 307 victimes récemment identifiées de ce génocide ont été ensevelis lors d'une cérémonie organisée au Mémorial de Potocari, près de Srebrenica, aux côtés de plus de 3 000 victimes déjà enterrées là :
5استخرجت رفات الضحايا والذين يبلغ عددهم 307 وتتراوح أعمارهم بين 15 و84 من مقابر جماعية بعد نهاية العدوان الصربي على البوسنة 1992-1995، وتم التعرف عليهم بتحليل الحمض النووي.Les restes de 307 victimes du génocide, âgées de 15 à 84 ans, ont été exhumés de fosses communes après la fin de l'agression serbe contre la Bosnie de 1992-1995 et identifiés grâce à des tests ADN.
6وبعد أن أمّ المصلين حداداً على الضحايا، قام رسول الأمة مصطفي شيرش وهو قائد المجتمع الاسلامي البوسني بمناشدة البرلمان الأوروبي لإعلان يوم 11 تموز/يوليو يوم حداد في جميع أنحاء القارة.Après avoir guidé les présents dans la prière, Mustafa Ef. Ceric, le leader de la communauté musulmane bosniaque Reisu-l-ulema, en a appelé au Parlement Européen pour qu'il proclame le 11 juillet jour de deuil sur tout le continent.
7وكتبت YakimaGulagLiteraryGazett حول هذا اليوم [انكليزي] في مدونتها:YakimaGulagLiteraryGazett a parlé de cette journée [anglais] sur son blog :
8لقد ظهرت حسن نوهانوفيتش عدة مرات على التلفاز.Hasan Nuhanović est passée plusieurs fois à la télé.
9كانت هي جارتي وتسكن قريبا جداً مني لدرجة أننا كنا نركب نفس الحافلة بانتظام.C'est ma voisine, elle vit suffisamment près pour prendre régulièrement le même bus.
10لقد خسِرَت ابناً وزوجاً في المجزرة، كان اسم ابنها نيرمين.Elle a perdu son fils et son mari dans le massacre, le nom de son fils était Nermin.
11كنت أعرف أن وجه تلك السيدة مألوف بالنسبة لي.Je savais bien que son visage me disait quelque chose.
12فقد تم عرضها في “صرخة من القبر” بالإضافة لوثائقي آخر تم عرضه الليلة الماضية.On l'a vue dans “Cry from the Grave” et dans un autre documentaire qui est passé hier soir.
13اليوم هو يوم حداد رسمي على ضحايا المجزرة.Aujourd'hui, c'est un jour officiel de deuil des victimes du massacre.
14هناك عدة مجموعات على “الفيسبوك” مكرسة لتذكر الإبادة الجماعية في سريبرينيتسا مثل تعلموا من التاريخ: تذكروا الإبادة الجماعية البوسنية (وفيها أكثر من 6600 عضو) ولاتنسوا سريبرينيتسا أبداً (وفيها أكثر من 4200 عضو).Sur Facebook, plusieurs groupes sont consacrés à la mémoire du génocide de Srebrenica, comme Learn from History: Remember the Bosnian Genocide (plus de 6 600 membres) ou Never Forget Srebrenica 11.07.1995 (plus de 4 200 membres).
15والبارحة عقد تذكر على الانترنت [جميع الوصلات - انكليزي] تم تنظيمه على موقع الربط الاجتماعي[فيسبوك].Le 11 juillet, il y avait même un événement de souvenir en ligne [anglais] organisé sur ce réseau social.
16مجموعة الفيسبوك الأولى تحوي روابط للأجزاء الأحد عشر من وثائقي هيئة الإذاعة البريطانية BBC المشهور الذي أنتج في 1999 وهو صرخة من القبر (شاهدوا الجزء الأول هنا).Le premier groupe Facebook inclut des liens vers les onze parties du célèbre documentaire de 1999 de la BBC, A Cry from the Grave (voir la première partie ici).
17مدونة Bosna Muslim - Media توصي [جميع الوصلات - انكليزي] بمشاهدة فلم لاحق يدعى لن تتكرر أبداً وأيصاً تضع روابط الفيديو لمشاهدته:Le blog Bosna Muslim - Media recommande [anglais] une suite intitulée Never Again et propose aussi des liens pour voir les vidéos :
18أنتج الفلم الثاني كمحاولة لتقييم ما حصل منذ وقوع المجزرة.Ce second film a été commandé pour tenter d'estimer ce qui s'était passé depuis le massacre.
19هل قدّم أي نوع من التعويض لأولئك الذين فقدوا عائلاتهم؟Est-ce que ceux qui avaient perdu leurs familles avaient reçu une quelconque réparation ?
20هل كان من الممكن اخضاع بعض المجرمين لحكم العدالة؟Avait-t-il été possible de traduire certains des coupables en justice ?
21هل اهتم العالم بتذكر ما حصل في أبشع الفظائع التي ارتكبت في أوروبا منذ سنة 1945؟Est-ce que le monde souhaitait se souvenir de ce qui est arrivé lors de la pire atrocité commise en Europe depuis 1945 ?
22ومنذ حوالي شهر، قامت منظمة أمهات سريبرينيتسا - والتي تمثل 6000 شخص من أقارب الضحايا - برفع دعوى قضائية مدنية على هولندا وعلى الأمم المتحدة لتقصيرهما في منع القوات الصربية البوسنية من قتل حوالي 8000 بوسنيّ.Il y a environ un mois, l'organisation des Mères de Srebrenica, qui représente 6 000 parents des victimes, a porté plainte contre les Pays-Bas et les Nations Unies pour avoir échoué à empêcher les forces serbes de massacrer quelques 8 000 Bosniaques.
23وقبل يوم من الذكرى السنوية لمجزرة سريبرينيتسا قضت المحكمة الهولندية أن لا سلطة قضائية لها [انكليزي] في القضية بسبب الحصانة التي تتمتع بها الأمم المتحدة. وعلى الرغم من ذلك، وكما قال [انكليزي] إيريك غوردي في East Ethnia “إن الناس الذين كان من واجب الأمم المتحدة حمايتهم لم يكونوا محميين بأي شكل من الأشكال”.La veille de l'anniversaire du massacre de Srebrenica, la cour batave s'est déclarée incompétence car les Nations Unies jouissent d'une immunité - quoique, comme le fait remarquer Eric Gordy de East Ethnia, “les personnes que les Nations Unies étaient obligées de protéger n'ont été protégées par rien du tout”.
24وعلى كلٍّ ستستمر المرافعات في القضية المرفوعة ضد الحكومة الهولندية في أيلول/سبتمبر.Les audiences contre le gouvernement néerlandais commenceront en revanche en septembre.
25تتساءل [انكليزي] Samaha:في معرض تعليقها على الحكمCommentant la décision de justice, le blog Samaha s'interroge [anglais] :
26إن لم يكن بالإمكان محاسبة منظمة كالأمم المتحدة على فشلها في الالتزام باتفاقياتها فما الذي يضمن أنها ستقوم بتطبيقها؟Si une organisation telle que les Nations Unies ne peut être tenue responsable d'avoir échoué à respecter ses propres conventions, alors qu'est-ce qui va nous assurer qu'elle les fera respecter ?
27وإن كانت الدول الأعضاء ستستخدم حصانة الأمم المتحدة ككبش فداء فما الذي يضمن التزام الكتائب الحياد أثناء النزاعات؟Si les États membres ont la possibilité d'utiliser l'immunité des Nations Unies comme bouc-émissaire, alors qu'est-ce qui va nous assurer que les bataillons vont rester impartiaux dans les conflits ?
28ومالذي سيمنع جريمة إبادة جماعية أخرى من الوقوع عندما تضرب الأمم المتحدة الأمثلة على إما انعدام الأمل لديها أو عدم رغبتها بالالتزام بمهامها؟Qu'est-ce qui va empêcher un autre génocide quand il est démontré que les Nations Unies sont soit un cas désespéré soit peu disposées à remplir leur mandat ?