# | ara | fra |
---|
1 | المكسيك والولايات المتحدة تحظران موقع ناشط بمساعدة من جو دادي | Le Mexique et les États-Unis censurent un site d’activistes avec l’aide de GoDaddy |
2 | أكد ناشطون في المكسيك أن حكومة المكسيك، بشراكة مع السفارة الأمريكية في المكسيك وبمساعدة مقدم خدمة الاستضافة، شركة جو دادي (GoDaddy.com)، راقبت عمل موقع 1DMX.org، وهو الموقع الذي كان بمثابة منصة للحصول على الأخبار، والتعليق والمناقشة خلال أيام الاضطرابات الاجتماعية في أوائل ديسمبر / كانون الأول 2013. | Des activistes mexicains ont confirmé que les autorités, en collaboration avec l'ambassade des États-Unis à Mexico et avec la rapide assistance du fournisseur de noms de domaine GoDaddy.com, avaient censuré 1DMX.org, une plateforme d'information où les internautes peuvent laisser des commentaires et engager des discussions, utilisée notamment lors des troubles sociaux début décembre 2013. |
3 | المحتوى الذي تمت إزالته من الموقع يوثق الانتهاكات ضد الناشطين بشكل مفصل وتفنيد البيانات الرسمية للسلطات الأمنية في المكسيك. | Le contenu supprimé du site rendait compte en détail des abus commis à l'encontre des activistes et contredisait les versions officielles des services de sécurité. |
4 | لم يكن هناك إجابة واضحة وشفافة من مقدم الخمة أو كما يشرح القائمون على الموقع في الفيديو أعلاه: | L'exploitant du site commente dans la vidéo ci-dessous que GoDaddy n'a pas donné d'explication claire et transparente à ce sujet : |
5 | في الرد الأول للبريد الإلكتروني، يذكر مزود خدمة الاستضافة أنه تم تعطيل الموقع بسبب انتهاكه لشروط الخدمة. | Dans un premier courrier électronique, GoDaddy.com affirme que le site a été fermé pour violation des conditions d'utilisation du service. |
6 | مع ذلك، في اليوم التالي، في رسالة بريد إلكتروني الثانية، تكشف الشركة أن السبب الحقيقي وراء تعليق الموقع هو أن هناك تحقيقًا جار عبر القانون. | Toutefois, le jour suivant, dans un second message, la société révèle que la véritable raison de la suppression du domaine est une enquête en cours. |
7 | دون توضيح لا السلطة وراء هذا التحقيق ولا دوافعها، وتقول الشركة أن لمزيد من المعلومات، يجب على المرء الاتصال بوكيل مباحث الأمن الداخلي الخاص في السفارة الأميركية في المكسيك. | Sans clarifier qui est chargé de l'enquête et les motifs de celle-ci, GoDaddy renvoie les personnes souhaitant obtenir de plus amples informations vers un agent spécial du département de sécurité nationale de l'ambassade des États-Unis à Mexico. |
8 | تم الاتصال بالوكيل. ومع ذلك، رفض إعطاء أي معلومات عن هذه القضية، مع غموض غير مبرر. | Cette personne a été contactée, mais a refusé de fournir des informations sur l'affaire, faisant preuve d'une opacité injustifiable. |
9 | يستخدم القائمون على المواقع الآليات القانونية ذات الصلة المتاحة في المكسيك بحيث صدر أمر للسلطات للإفراج عن معلومات حول هذه المسألة. | Les exploitants du site ont utilisé les procédures légales appropriées disponibles au Mexique et une ordonnance a été émise demandant aux autorités de publier les informations concernant cette affaire. |
10 | ولكن لم يتم بعد الإفراج عن الكثير من المعلومات عن الحادث. | Cependant, très peu d'éléments ont été fournis à ce jour. |
11 | تم الكشف في يوم 5 مارس / آذار عن تأكيد الشركة أن الوكالة المكسيكية التي طلبت من الحكومة الأمريكية فرض الرقابة على 1DMX.org كان المركز المتخصص للاستجابة التكنولوجية. | Le 5 mars 2013, GoDaddy.com a confirmé que l'agence ayant demandé aux autorités des États-Unis de censurer le site 1DMX.org était le centre spécialisé en réponse technologique de la police fédérale. |
12 | نفذ الرقابة وزير الداخلية عبر لجنة الأمن القومي. | Cet acte de censure a été exécuté par le Secrétariat de l'Intérieur, via la Commission de sécurité nationale. |
13 | المفوض مانويل موندراجون هو المسؤول عن رقابة 1DMX.org. | Le commissaire Manuel Mondragón doit donc être tenu pour responsable de la censure de 1DMX.org. |
14 | الرقابة في المكسيك لا تحدث من فراغ. | Au Mexique, la censure s'inscrit dans un contexte plus large de restrictions des libertés numériques. |
15 | تملك الحكومة أنظمة متطورة للمراقبة مثل FinFisher ونظم التحكم عن بعد. | En effet, le gouvernement a également fait l'acquisition de systèmes de surveillance sophistiqués, tels que FinFisher et Remote Control System. |
16 | الكشف الأخير مثير لقلق المكسيكيين بسبب الوضع الغير المستقر لحرية التعبير، في مواجهة الواقع القمعي العنيف الذي يواجه المواطنين على أساس منتظم. | Les récentes révélations à ce sujet sont préoccupantes pour les Mexicains et la liberté d'expression, dans un contexte d'une violente réalité et de fréquentes répressions. |
17 | وأيضًا يثير قلق مستخدمي “جو دادي” أو هؤلاء الذين ليسوا على يقين من كون الشركة تدعم الإجراءات القانونية وسيادة القانون في مثل هذه الحالات. | Cette affaire soulève aussi des inquiétudes parmi les utilisateurs de GoDaddy, qui ne sont pas certains que l'entreprise appliquera des procédures équitables et les lois en vigueur dans de telles situations. |