# | ara | fra |
---|
1 | بلغاريا: التعايش مع مرض التهاب الكبد الوبائي سي | Bulgarie : Vivre avec l'hépatite C |
2 | لقد وجدت هذه المدونة بالصدفة. | C'est par hasard que j'ai découvert ce blog [en bulgare]. |
3 | عنوانها، “التهاب الكبد الوبائي، سي - في الفكر: أفكار إنسان مصاب”، كان مؤثراً للغاية بحيث يقربنا إلى المعاناة اليومية لشخص يصارع مرض التهاب الكبد الوبائي - سي، هذا المرض الفظيع والخبيث. | Son titre : “L'hépatite en tête : pensées d'une contaminée”, et quelle émotion d'approcher de si près un combat quotidien avec l'hépatite C, cette maladie cruelle et insidieuse. |
4 | كانت الكلمات بسيطة لكنها واضحة ومؤثرة: | Les mots étaient simples, mais crus et touchants [en bulgare] : |
5 | أنا الفتاة التي تنتظر الحافلة معك عند موقف الحافلات. | Je suis la fille qui attend le bus avec vous à l'arrêt. |
6 | الفتاة ذاتها التي تجلس بجانبك وتحدق بالبعيد عبر النافذة. | La même fille qui s'asseoit sur le siège à côté de vous et regarde distraitement par la fenêtre. |
7 | أنا التي تضحك بصوت مرتفع وهي تجلس عند الطاولة المجاورة، والتي تبتسم لك أمام المصعد في المكتب. | Je suis celle qui rit fort à la table voisine, qui vous sourit devant l'ascenseur au bureau. |
8 | ما أنا إلا واحدة من الناس. | Une parmi beaucoup d'autres. |
9 | وتابعت القراءة، وعدت في ذاكرتي إلى العام 2007 عندما كنت أعمل في مؤسسة مشهورة مجالها مكافحة الأوبئة والأمراض المعدية في فرنسا. | Et j'ai continué à lire, en me souvenant de 2007, quand je travaillais sur les maladies infectieuses dans un célèbre institut en France. |
10 | كنا ملزمين بأخذ كل اللَّقاحات المتوفرة عند العمل بعينات بشرية ملوثة. | Nous étions obligés de faire faire tous les vaccins possibles pour manipuler les échantillons humains contaminés. |
11 | بينما كنت أنتظر الطبيب ليحول يدي إلى غربال من كثرة الحقن، كنّا نتحادث، وكانت صدمة كبيرة لنا عندما نلاحظ مدى قلقها: لقد أصبح مرض التهاب الكبد الوبائي - سي تهديداً جدياً للصحة العامة في فرنسا وبالأخص في باريس . | Pendant que je laissais le médecin transformer mes bras en passoires avec toutes ces piqûres, nous bavardions, et son inquiétude était un vrai choc : l'hépatite C était devenu une sérieuse menace pour la santé publique en France et surtout à Paris. |
12 | كانت الصدمة أكبر، عندما تم تنظيم حملة على نطاق البلاد لرفع مستوى الوعي ودعوة الناس للخضوع للفحوصات. | Encore plus choquant, aucune grande campagne nationale de sensibilisation et de dépistage n'avait été montée. |
13 | لهذا يمكن تفهُّم أني كنت أقرأ مدونة “التهاب الكبد الوبائي - في الفكر “باهتمام كبير: لأن هذه المدونة تقوم بعمل ممتاز في تعريف الناس عن التهاب الكبد الوبائي وتطلعهم على سبب أهمية ذالك. | Ceci explique que je lisais le blog “Avec l'hépatite” avec grand intérêt : parce que ce blog fait un travail fabuleux d'information sur le VHC et la nécessité de savoir. |
14 | كنت أفكر بمدى قلة اطلاع الناس (عن مرض التهاب الكبد) في فرنسا، بلدٌ يملك نظاماً فعالاً (ما زال) للعناية الصحية، وكيف أن الحال في بلد خرب مثل بلغاريا سيكون على الأرجح أسوأ بكثير. | Je pensais à la médiocre information des gens en France, un pays au système de santé qui fonctionne (encore), et combien les choses seraient sans doute pires dans un pays aussi ravagé que la Bulgarie. |
15 | وعندما قامت توشكا - المرأة المسؤولة عن المدونة - بكتابة تدوينة تفيد بأن علاجها تم بنجاح، قررت التكلم معها. | Et lorsque Toshka - la jeune femme du blog - a écrit un billet pour dire que son traitement réussissait, j'ai décidé de lui parler. |
16 | توشكا. | Toshka. |
17 | رفع الصورة آندريه كتانسكي، الاستخدام مرخَّص | Photo Andrey Katanski, avec permission |
18 | من أنت يا توشكا؟ | Qui êtes-vous, Toshka ? |
19 | فتاة من بلغاريا تبلغ من العمر 30 عاماً. | Une fille de 30 ans de Bulgarie. |
20 | أعمل مؤلفة إعلانات ومدونة. | Conceptrice-rédactrice et blogueuse. |
21 | ما حكايتك مع مرض التهاب الكبد الوبائي؟ | Quelle est votre histoire avec l'hépatite C (VHC) ? |
22 | وكيف اكتشفت أنك مصابة به؟ | Comment avez-vous découvert que vous étiez infectée ? |
23 | بالصدفة، كما يحدث مع الكثيرين. | Par accident, comme la plupart des gens. |
24 | عرض علي الخضوع لاختبارات مجانية لكشف التهاب الكبد الوبائي سي وبي، مع اختبارات أخرى، وقد وافقت. | Avec d'autres examens, on m'a proposé un dépistage gratuit VHC et VHB, et j'ai dit oui. |
25 | لقد صدمت عندما عرفت النتيجة، التهاب الكبد الوبائي سي : إيجابي. | Apprendre le résultat a été un choc : VHC positive. |
26 | المشكلة أنه كان لدي نفس الاعتقاد السائد بين الناس عن المرض، كنت أعتقد أنه يصيب الذين يتعاطون المخدرات بواسطة الحقن فقط. | Le problème est que je partageais l'opinion commune sur cette maladie : je croyais que ça n'arrivait qu'aux usagers de drogues intraveineuses. |
27 | لم أكن أعلم أنه يمكنك أن تصاب به دون أن تشعر بأي أعراض. | Et j'ignorais qu'on pouvait être infecté sans aucun symptôme. |
28 | لربما كنت مصابة به منذ عشرة أعوام أو أكثر. | Je l'avais peut-être déjà depuis 10 ans ou plus. |
29 | كيف كانت ردة فعل عائلتك؟ | Comment a réagi votre famille ? |
30 | لم أخبرهم في البداية. | Je ne leur ai d'abord rien dit. |
31 | لم أخبر أحداً. | Je n'ai rien dit à personne. |
32 | لم أكن أمتلك القوة للتحدث بهذا الشأن. | Je ne trouvais pas la force d'en parler. |
33 | عندما أخبرتهم، كانوا مصدومين وخائفين وقلقين. | Quand je leur ai dit, ils ont été sous le choc, inquiets, épouvantés. |
34 | معظم الناس هنا لا يعلمون أن التهاب الكبد الوبائي - سي يمكن شفاءه. | La plupart des gens ignorent que l'hépatite C se guérit. |
35 | كيف كان العلاج المقدم من موظفي الرعاية الصحية؟ | Comment le traitement a-t-il été géré par les services médicaux ? |
36 | لحسن الحظ، في بلغاريا فإن نفقات علاج التهاب الكبد الوبائي يغطيها الصندوق الوطني للتأمين الصحي. | Heureusement, en Bulgarie les dépenses pour le traitement du VHC sont couvertes par le Fonds National d'Assurance-maladie. |
37 | ويتوفر أيضا مختصون مؤهلون وعلى خبرة في هذا المجال. | Il y a aussi des professionnels qualifiés et expérimentés dans ce domaine. |
38 | ربما لأنه علاج مكلف (تقريبا 2,000 إلى 4,000 يورو في الشهر)، فعلى المرضى تخطي الكثير من الإجراءات البيرقراطية والمتطلبات. | Peut-être parce que le traitement est coûteux (près de 4.000 lv. [~2. 000 euros] par mois), les patients ont toute une série de paperasserie et d'exigences à surmonter. |
39 | هذا ليس أمراً يسهل القيام به، بالأخذ بالاعتبار حقيقة أنَّ العلاج يستغرق عاماً ويسبب الكثير من الأعراض الجانبية. | La tâche n'est pas facile, car le traitement dure une année et a de nombreux effets secondaires. |
40 | لماذا بدأت بالتدوين حول هذه المسألة؟ | Pourquoi avez-vous commencé à bloguer sur le sujet ? |
41 | لأن الكتابة هي طريقتي الخاصة لمَنطَقَةِ ما حدث معي وما أشعر به. | Parce qu'écrire est ma façon de rationnaliser ce qui m'arrive et ce que je ressens. |
42 | قررت أن أشارك أفكاري على الإنترنت في مدونة مجهولة لأنني عرفت أهمية أن يشعر جميع من يعانون من هذه المشكلة بأنهم مدعومون وليسوا وحيدين. | J'ai voulu communiquer mes pensées en ligne sur un blog anonyme parce que je savais combien il est important pour tous ceux qui ont ce problème de se sentir soutenu et pas seul. |
43 | اعتقدت، وما زلت، أنَّ حكايتي قد تكون مفيدة. | J'étais convaincue, et le suis toujours, que mon histoire pouvait être utile. |
44 | كيف يتم التعامل مع هذه المسألة الخطيرة للغاية على الصحة العامة في بلغاريا؟ | Comment ce très grave problème de santé publique est-il traité en Bulgarie ? |
45 | يوجد الكثير من الخرافات والمعلومات المغلوطة عن هذه المسألة هنا. | Il y a ici beaucoup plus de mythes et d'idées fallacieuses que d'information. |
46 | الرأي السائد هو أن مرض التهاب الكبد الوبائي - سي هو مشكلة متعاطي المخدرات بواسطة الحقن فقط، وأنه لا يمكن الشفاء منه وأنه غير منتشر على نطاق واسع. | L'opinion commune est que le VHC est un problèmes d'anciens drogués, qu'il est incurable et pas si répandu. |
47 | القليل من الحقائق فقط: عدد السكان في بلغاريا أقل من السبعة ملايين. | Quelques faits : la population de la Bulgarie est inférieure à 7 millions. |
48 | حسب آخر الإحصاءات، يوجد ما يقرب من الألفين مصابين بالايدز. | D'après les dernières statistiques, environ 2.000 sont séropositifs au VIH. |
49 | وحوالي الأربعمئة ألف مصابين بالتهاب الكبد الوبائي - بي وأكثر من مئة وخمسين ألف مصابين بالتهاب الكبد الوبائي - سي، أغلبهم لا يزالون يجهلون مرضهم. | Et plus de 400.000 personnes sont contaminées par l'hépatite B et plus de 150.000 par l'hépatite C, dont la plupart ne se savent pas malades. |
50 | يؤمل أن يكتشفوا الأمر قبل فوات الأوان. | Puissent-elles le découvrir avant qu'il ne soit trop tard. |
51 | هل يوجد منظمات أهلية معنية بهذا الأمر؟ | Y a-t-il des associations qui s'en occupent ? |
52 | نعم، يوجد منظمتان. | Oui, il y a deux associations. |
53 | الأولى، هيبا ستيس، [بالبلغارية] تملك ارتباطات ونفوذ تحاول إحداث تغيرات في نظام الرعاية الصحية والعيادات في بلغاريا. | La première, Hepasist, a les contacts et l'influence pour faire des changements dans le système et les pratiques de santé en Bulgarie. |
54 | الثانية، هيبا اكتيف، منظمة من المرضى توفر المساعدة اليومية للمصابين بالتهاب الكبد ولعائلاتهم. | La deuxième, Hepactive, est une association de patients qui apporte une aide au quotidien aux personnes atteintes et à leurs familles. |
55 | هيبا اكتيف: توفر المعلومات والمساعدة عبر شبكة الإنترنت وتبدأ حالياً في توفير مجموعات الدعم خارج شبكة الإنترنت. | Hepactive fournit de l'information et du soutien en ligne et lance à présent des groupes de soutien mutuel hors ligne. |
56 | ما هو أكثر أمر فاجأك خلال كفاحك ضد هذا المرض؟ | Qu'est-ce qui vous a le plus surprise en combattant cette maladie ? |
57 | أصعب شيء في التهاب الكبد الوبائي - سي هو، ربما، حقيقة أنَّ علاجه يستغرق عاماً كاملاً. | Le plus dur dans le traitement du VCH, c'est peut-être qu'il prenne une année entière. |
58 | عاداتك وأسلوب حياتك يتغير بشكل ملحوظ خلال هذه الفترة. | Vos habitudes et votre genre de vie changent énormément pendant cette période. |
59 | هنالك شيء معين صدمني في أول مرة قرأت فيها فقرة التعريف عنكِ في المدونة. | Quelque chose m'a particulièrement frappée la première fois que j'ai lu votre biographie sur le blog. |
60 | فقد كتبتِ: | Vous écrivez : |
61 | لدي طلب واحد. | J'ai une requête. |
62 | إذا أحبطتك قراءة هذه المدونة، أو سببت لك شعورا سيئاً، فانقر على إشارة “x” في أعلى الشاشة. | Si lire ce blog vous déprime, s'il vous met mal à l'aise, utilisez la petite croix en haut à droite de la fenêtre. |
63 | جدياًّ. | Sérieusement. |
64 | أخرج لشرب القهوة مع أصدقائك، أو اشتر شيئاً تافهاً، أوتنزَّه. | Sortez prendre un café avec des amis, achetez une babiole, promenez-vous. |
65 | الحياة جميلة وأكثر شيءٍ طبيعيٍ في العالم هو الرغبة في الصحة وعدم الإحساس بالقلق. | La vie est merveilleuse et ce qu'il y a de plus normal au monde est de vouloir être en bonne santé et ne pas s'en faire. |
66 | لديك الخيار بأن تزور هذا الموقع أو لا، بأن تقرأ أو لا. | Vous avez le choix d'aller sur ce site ou pas, de le lire ou pas. |
67 | فاستخدمه! | Utilisez-le ! |
68 | لقد شعرت، وعلى العكس، أنَّه يجدر بك دعوة الناس للبقاء والقراءة حتى وإن سبب هذا لهم عدم الارتياح. | Je pensais qu'au contraire, vous devriez inviter les gens à rester et lire surtout si ça leur était pénible. |
69 | لماذا؟ | Pourquoi ? |
70 | حسنٌ، هذه هي الحياة الحقيقية وبسبب التدوين عن هذا الموضوع والقراءة عنه هو ما سيجعل الناس يدركون أن التهاب الكبد الوبائي سي لا يحدث فقط لأناسٍ آخرين. | Eh bien, parce que c'est la vraie vie et que bloguer là-dessus et être lu, fera comprendre aux gens que le VHC n'arrive pas qu'aux autres. |
71 | ولهذه الأسباب بالضبط، على الناس أن يبقوا ويقرؤوا ويتجاوبوا بدل أن يكتفوا بإغلاق الصحفة وكأنَّ هذا الأمر ليس موجوداً. | C'est précisément pour cela que les gens devraient rester, lire et réfléchir au lieu de simplement refermer la page comme si elle n'existait pas. |
72 | هلاّ علَّقت على هذا؟ | Pouvez-vous nous en dire plus à ce sujet ? |
73 | لربما غيرت رأيك منذ اللحظة التي كتبت بها هذا ولربما سبق ناقشت هذا مع شخص آخر :) | Peut-être avez-vous changé d'avis depuis que vous l'avez écrit et en avez-vous déjà discuté :) |
74 | "التهاب الكبد الوبائي، سي- في الفكر" في كتاب: "بوزيتفنو(الإيجابية)." | "Avec l'hépatite" en livre : "Pozitivno." |
75 | بواسطة:توشكا ايفانوفا. | Crédit photo : Toshka Ivanova. |
76 | ما زلت مؤمنةً بما كتبت، وبالنسبة لي سيكون الأمر نفسه مع الكتاب. | Je crois toujours à ce que j'ai écrit, et pour moi c'est pareil avec le livre. |
77 | لا يمكنك إجبار الناس على فعل أي شيء. | On ne peut pas forcer les gens. |
78 | لا يمكنك إجبارهم على أن يحسوا بأمر معين، وأن يفهموا، أو أن يشاركوا في شيء. | On ne peut pas les obliger à ressentir, comprendre ou apprécier quelque chose. |
79 | الأمر يتعلق باختيار الفرد وهذا ما يجب أن يكون أيضاً. | C'est leur libre choix et doit le rester. |
80 | إذا شعر شخص أن القصة مؤلمة أكثر من اللازم، أو مخيفة أكثر من اللازم، فربما هو/هي ليس جاهزاً لقراءته. | Quiconque trouve cette histoire trop douloureuse ou effrayante n'est peut-être pas prêt/e à la lire. |
81 | لا يتعلق الأمر فقط بالتهاب الكبد الوبائي - سي، فهو يتعلق أيضاً يما نفعله في حياتنا، ولماذا نحن موجودون هنا، وهل نحب أنفسنا كفاية أم لا. | Il ne s'agit pas seulement du VHC, mais aussi de ce qu'on fait de sa vie, pourquoi on est là, est-ce qu'on s'aime assez. |
82 | بعض الناس لا يحبون التفكير في هذا الأمر. | Certaines personnes ne veulent pas y réfléchir. |
83 | فهو مؤلم أكثر من اللازم. | C'est trop douloureux. |
84 | وحتى لو أكرهوا أنفسهم على قراءة الكتاب، فلن بنفعهم هذا في شيء. | Et même en se forçant à lire le livre, il ne leur servira à rien. |
85 | “بوزيتفنو”(الإيجابية) هي قصتي وأفكاري حول هذه الأسئلة. | “Pozitivno” c'est mon histoire et mes pensées sur ces questions. |
86 | أن تقرأها، وأن تشعر بها، وأن تفهمها، أو لا، هو أمر يتعلق بحريتك في الاختيار . | Le lire, ressentir, comprendre ou pas, est une affaire de choix. |
87 | وكما قلت سالفاً، هذا ما يجب أن يكون. | Et doit le rester, comme je l'ai dit. |
88 | لقد جمعت كل ما نشرته في مدونة “التهاب الكبد الوبائي - في الفكر” في الكتاب وتبدئين الآن في إنشاء مدونة جديدة. | Vous avez rassemblé toutes les notes du blog “Avec l'hépatite” en un livre et vous commencez un nouveau blog. |
89 | هذا مفهوم. | Cela se comprend. |
90 | لكن ما مصير مدونتك الحالية من الآن فصاعداً: هل انتهت معركة التوعية؟ | Mais qu'advient-il désormais de votre blog VHC : la bataille de l'information est-elle terminée ? |
91 | سوف تبقى وسيتم تجديدها بانتظام. | Il demeure et sera régulièrement tenu à jour. |
92 | ساستخدمها لنشر معلومات قيمة وأخبار عن التهاب الكبد الوبائي - سي. | Je l'utiliserai pour transmettre des informations intéressantes et l'actualité sur le VHC. |
93 | لكن الأفكار والتجارب الشخصية سأنشرها الآن عبر المدونة الجديدة. | Mais les réflexions et expériences personnelles vont au nouveau blog. |
94 | أحتاج إلى بداية جديدة. | J'ai besoin d'un nouveau départ. |
95 | الطريق طويل، ولكن الرصيف مزدهر بالأمل :) | La route est longue, mais l'espoir fleurit au bord :) |