# | ara | fra |
---|
1 | نقل المبرمج السوري المسجون باسل خرطبيل إلى مكان غير معروف يثير المخاوف على سلامته | On craint pour la vie de Bassel Khartabil, développeur syrien emprisonné, transféré dans un lieu inconnu |
2 | بوستر “الحرية لباسل” من حساب @freebassel على تويتر. | L'affiche FreeBassel (libérez Bassel) sur Twitter @freebassel. |
3 | | Bassel Safadi est emprisonné en Syrie depuis près de 4 ans et ses amis sont inquiets pour sa vie après son transfert aujourd'hui de sa prison vers un lieu inconnu. |
4 | باسل الصفدي مسجون منذ ما يقارب الأربعة أعوام ويخشى أصدقاؤه وناشطون على حياته بعد أن تم نقله اليوم من سجنه إلى مكان غير معروف. يدعو الناشطون الحكومة السورية إلى الإفراج الفوري عن مهندس البرمجيات الفلسطيني-السوري المسجون باسل خرطبيل، المعروف أيضًا بباسل الصفدي، بعد أن تم نقله من سجنه إلى مكان غير معروف في وقت سابق اليوم. | Les activistes demandent au gouvernement syrien de libérer immédiatement le développeur de logiciels palestino-syrien emprisonné Bassel Khartabil, aussi connu sous le nom de Bassel Safadi, après qu'il a été transféré de sa prison vers une destination inconnue un peu plus tôt dans la journée. |
5 | ويعتبر باسل، المسجون منذ ما يقارب الأربعة أعوام، أحد أشهر مبرمجي البرامج المفتوحة المصدر، وهو بالإضافة لذلك أحد رواد المشاع الإبداعي في سوريا وناشٌط في مشاريع كموزيلا فايرفوكس وويكيبيديا كما يُعزى إليه الفضل في الانفتاح الذي شهدته الإنترنت في سوريا وفي إيصال الاتصال بالإنترنت إلى العموم. | Safadi, emprisonné depuis près de 4 ans, est un développeur de logiciels open-source bien connu. Il est à l'origine de Creative Commons en Syrie et a travaillé sur des projets tels que Mozilla Firefox et Wikipedia. |
6 | وبحسب البرلمان الأوروبي فإن اعتقاله من قبل السلطات السورية يصب في جهود الحكومة السورية للحد من إمكانية الوصول إلى المجتمعات الموجودة على الإنترنت ولإسكات حرية التعبير. | On lui attribue l'ouverture de l'internet syrien et le développement de l'accès en ligne et de l'information du public. |
7 | | Selon le Parlement Européen, sa détention démontre la volonté du gouvernement syrien de réduire l'accès en ligne pour les communautés et d'étouffer la liberté d'expression dans le pays. |
8 | وبحسب صفحة فيسبوك التي أسسها مناصرون لقضيته يدعون لإطلاق سراحه: | Selon une page Facebook créée par ses défenseurs qui demandent sa libération: |
9 | تم نقل باسل من سجن عدرا الى جهة مجهولة بعد ان اتت دورية لا يعرف بالضبط الى اي جهة تتبع وطلب منه اخذ كل اغراضه من المتوقع ان يكون نقل الى مقر المحكمة الميدانية في الشرطة العسكرية في منطقة القابون قلق ومخاوف على مصير باسل بعد ان اصبح وضعه مجهولا من جديد | Bassel a été transféré de la prison de Adra vers une destination inconnue après qu'une patrouille, dont on ne connaît pas l'origine, est venue lui demander de préparer ses affaires. On pense qu'il a été transféré au quartier général du tribunal civil de la Police Militaire dans le quartier de Al Qaboun. |
10 | اعتُقل باسل في 15 آذار/ مارس 2012 في الذكرى السنوية الأولى لبداية الثورة السورية، وقد خضع للتحقيق والتعذيب لمدة خمسة أيام في الفرع الأمني 215، ليُنقل من بعدها إلى فرع التحقيق 248 وليبقى قيد الاحتجاز في السجن الانفرادي لمدة تسعة أشهر. | Une fois de plus nous ne savons pas où se trouve Bassel et sommes très inquiets. Khartabil a été arrêté le 15 mars 2012, le jour du premier anniversaire du début de la révolution syrienne. |
11 | وفي 9 كانون الأول/ ديسمبر 2012 مثل باسل أمام المدعي العام العسكري دون وجود أي محامي للدفاع عنه وواجه تهمًا “بالتجسس لمصلحة دولة عدوة” واُرسل من بعدها إلى سجن عدرا في دمشق حيث بقي هناك حتى اليوم. | Il a été interrogé et torturé pendant 5 jours par la Section Militaire 215. Il a ensuite été transféré à la Division des Interrogatoires Section 248 et détenu au secret pendant 9 mois. |
12 | | Le 9 décembre 2012, Khartabil il a été déféré devant un procureur militaire sans avoir droit à un avocat et condamné pour “espionnage pour le compte d'un ennemi de l'Etat”. |
13 | | Il a ensuite été envoyé à la prison de Adra, où il était détenu jusqu'à aujourd'hui. |
14 | وقالت منظمة الجبهة الالكترونية بأن: | L' Electronic Frontier Foundation (EFF) précise: |
15 | | C'est la réputation de Bassel en tant que technicien et activiste qui en a fait une cible de détention |
16 | | Son ami et militant Mohamed Najem a lancé une pétition en ligne sur Change.org pour demander la libération immédiate de Khartabi. |
17 | كان عمل باسل في البرمجيات ونشاطه المدني السببان الأساسيان لاحتجازه. | Pour la signer, cliquer sur le lien suivant. Jillian C. |
18 | وقد بادر الصديق والناشط محمد نجم بإنشاء عريضة الكترونية تدعو إلى الإفراج الفوري عن باسل وهي متوفرة عبر Change.org ويمكن توقيعها بالنقر هنا. | York, son amie et militante pour la liberté d'expression, également directrice d'EFF pour la Liberté Internationale d'Expression, soutient cette action. Elle tweete: |
19 | في حين قامت الصديقة والمدافعة عن حرية التعبير جيليان سي يورك، وهي المديرة المسؤولة عن حرية التعبير دوليًا لدى منظمة الجبهة الالكترونية، بالتعبير عن دعمها لهذه المبادرة فغردت قائلًة: | Mon ami Bassel Safadi a été transféré de la prison de Adra en Syrie, vers une destination inconnue. Signez la pétition |
20 | لقد نُقل صديقي باسل الصفدي من سجن عدرا في سوريا إلى مكان غير معروف - رجاء قوموا بالتوقيع على العريضة. | Nous savons bien que les pétitions de vont pas convaincre la Syrie (ni personne) mais c'est tout ce qu'il nous reste. |
21 | نعلم بأن العرائض لن تقنع سوريا (أو أي أحد) لكنها كل ما نملك. رجاء ساعدونا بنشر الخبر كي يبقى باسل سالمًا. | Merci de nous aider à faire passer le message pour la sécurité de Bassel |