# | ara | fra |
---|
1 | الصين: “يوم خالي من السيارات” في مدينة صينية جنوبية | Chine : Journée sans voiture dans une ville du Sud-Est chinois |
2 | العام الفائت, مدينة كونمنغ في الصين شاركت في حركة “يوم من دون سيارات”. | Le 22 septembre 2007, la ville de Kunming a participé à la “Journée sans voiture” (无车日). |
3 | الآن, هذه المدينة الصينية الجنوبية قد تعدت ذلك بأن حددت “يوم من دون سيارات” كل شهر. | Cette ville du Sud-Est chinois est même allée plus loin [anglais] en instituant une “Journée sans voiture” tous les mois. |
4 | كونمنغ, وهي مقر للعديد من المنظمات البيئية, قد حددت آخر يوم سبت من كل شهر يوماً خالياً من السيارات. | Kunming, base de nombreuses ONG environnementales, est fermée aux voitures le dernier samedi de chaque mois. |
5 | مدونة China's Green Beat تكتب عن القصة: | China's Green Beat [anglais] nous informe : |
6 | هذه السياسة لها محدودياتها أيضا, بالتأكيد. | La mesure a ses limites, bien sûr. |
7 | بدلاً من منع السيارات بشكل كامل في كامل المدينة, السيارات الخاصة فقط تمنع من السير في الطرق الملتفة حول المدينة. | Plutôt que de bannir complètement les voitures dans toute la ville, seuls les véhicules personnels sont interdits à l'intérieur du premier périphérique. |
8 | سيارات الأجرة, الباصات, الدراجات, السكوترات, والعربات الخاصة (أو السيارات التي تحوي أكثر من ١٧ مقعد, وأكثر من نصفها ملان), مسموح لها بالسير في أي مكان في المدينة. | Les taxis, les bus, les motos, les scooters et les véhicules à usages spéciaux (ou les véhicules de plus de dix-sept places qui sont au moins à moitié plein) sont autorisés à se rendre n'importe où dans la ville. |
9 | وتتابع المدونة: | Il poursuit : |
10 | يبدو أن هذه السياسة تعطي نتائج متناقضة. | La mesure semble avoir des résultats mitigés. |
11 | ففي يوم ٢٢ أيلول, أعلن مكتب كنمنغ البيئي أن نوعية الهواء كانت أفضل بسبب وضع القيود على السيارات الخاصة… في نفس اليوم, أعلنت الـ بي بي سي أن سائقي بكين تجاهلوا “يوم من دون سيارات” بشكل كامل, حيث كان الحدث في بكين اختيارياً وليس مفروضاً كما في كنمنغ. | Le 22 septembre [2007], la Commission environnementale de Kunming a fait état d'une bien meilleure qualité de l'air en raison de la limitation des véhicules privés… Le même jour, la BBC annonçait qu'à Pékin, où l'événement était volontaire et non contrôlé comme à Kunming, les conducteurs avaient complètement ignoré l'appel à une journée sans voiture. |
12 | المدونتين أويانغ وجيني من مدونة China's Green Beat في تقرير عن ذلك اليوم. | Les “sœurs vertes” du blog China's Green Beat, Ouyang et Jenny, ont fait un reportage sur cette journée. |
13 | فيديو: يوم من دون سيارات في كنمنغ. | Vidéo [chinois sous-titré anglais] : Journée sans voiture à Kunming |
14 | تخطط الصين لإقامة “يوم من دون سيارات” في 108 مدينة في ٢٢ أيلول القادم, كجزء من الحملة العالمية لـ “يوم من دون سيارات“. | La Chine a prévu d'interdire les voitures dans 108 villes le 22 septembre 2008, dans le cadre le la Journée mondiale sans voiture [anglais]. |
15 | هذا اليوم في الصين يتوقع أن يخفض الانبعاثات أكثر من 3,000 طن, وأن يوفر أكثر من ٣٣ مليون ليتر من الوقود. | La journée chinoise devrait réduire de 3 000 tonnes [anglais] les émissions de gaz et économiser 33 millions de litres d'essence. |
16 | بالاضافة إلى مبادرة “يوم من دون سيارات”, تخطط بكين لتعليمات مرورية جديدة من أجل الألعاب الأولمبية هذا العام. | Outre l'initiative de la “Journée sans voiture”, Pékin prévoit des restrictions majeures de la circulation [français] durant les Jeux Olympiques dans l'Est de la Chine. |