# | ara | fra |
---|
1 | جورجيا ‘الصغيرة’ تفاجئ روسيا ‘الكبيرة’ بقدرتها في مجال الإعلام الجديد | La “petite” Géorgie défie la “grande” Russie sur les nouveaux médias |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة العلاقات الدولية وشئون الأمن | Ce billet fait partie de notre dossier sur les relations internationales et la sécurité. |
3 | تعتبر جورجيا، الواقعة جنوب روسيا، نموذج للدولة الصغيرة: عدد سكان قليل مع اقتصاد نامي، بالإضافة إلى خلافات حدودية مع الجارة الكبرى روسيا. | La Géorgie, située au sud de la Russie, est l'exemple parfait d'un petit état : une population très réduite, une économie en développement et des conflits territoriaux avec son voisin le plus vaste, la Russie. |
4 | في أغسطس / آب 2008، اعتدت روسيا على الدولة الصغيرة في حرب قصيرة، ولم يدهش أحد لعدم قدرة جورجيا على الرد على الاعتداء. | Lorsqu'en 2008, la Russie a envahi brièvement le minuscule pays, personne ne s'est étonné que la Géorgie ne puisse riposter face à l'ampleur de l'attaque. |
5 | بديهياً لا يتوافر للدول الصغيرة القوة العسكرية أو الاقتصادية التي تمكنها من مواجهة هذا النوع من التهديدات الأمنية. | Un petit état, par définition, ne dispose pas de moyens militaires ou économiques suffisants pour défendre la sécurité de son territoire. |
6 | ولأن خيار القوة الخشنة غير متوافر، فإن الدول الصغيرة عادة ما تلجأ إلى القوة الناعمة، كخيار وحيد للتأثير على خصومهم. | Privés de cette “puissance coercitive“, il ne reste alors aux petits états que le soft power, la “puissance douce” pour faire pression sur leurs adversaires. |
7 | تأتي القوة الناعمة في صور عديدة، منها الدبلوماسية الشعبية بالإضافة إلى البروبجندا والدعاية، وهي وسائل مكلفة تقليدياً. | Parmi les formes courantes que peut prendre la puissance douce se trouvent la diplomatie publique et la propagande, ressources généralement coûteuses. |
8 | لحسن الحظ بالنسبة لجورجيا، فإن من السهل عليها استخدام القوة الناعمة في عصر الاتصالات الدولية الذي نعيش فيه. | Heureusement pour la Géorgie, notre ère de communication mondiale lui offre d'autres moyens. |
9 | [معظم الروابط بالإنجليزية والروسية] بالنسبة لدولة معادية سياسية (جورجيا تريد الانضمام إلى حلف الناتو وعارضت لوقت طويل انضمام روسيا إلى منظمة التجارة العالمية)، فإن جورجيا تتمتع بشعبية مدهشة عند الرأي العام الروسي. | Bien que politiquement hostile à la Russie (voulant rejoindre l'OTAN, et s'opposant de longue date à l'entrée de la Russie dans l'OMC), la Géorgie jouit d'une étonnante bonne réputation auprès de la population russe. |
10 | تساهم في ذلك العلاقات التاريخية بين روسيا وجورحيا، والولع الروسي بالطعام والشراب الجورجي، بالإضافة إلى سبب مهم، وهو استخدام جورجيا للمجتمعات الإلكترونية على الإنترنت لتوجيه القوة الناعمة لصالحها. | Ceci est en partie dû à l'histoire liant les deux pays, et au goût prononcé des Russes pour la nourriture et le vin géorgiens. Mais cela s'explique également par l'utilisation que fait la Géorgie des communautés virtuelles, pour mettre en œuvre sa puissance douce. |
11 | بالرغم من استخدام معظم المدونين في جورجيا اللغة الجورجية، فإن هناك نسبة لا بأس بها تدون بالروسية على المنصة التدوينية الأكثر شعبية في روسيا LiveJournal (لايف جورنال أو اليوميات الحية) توجد قائمة لمئتي مدون منهم هنا، أكثرهم شهرة cyxymu، وهو مدون من أبخازيا، يترك يوميا 40 تعليق تقريبا، مما يجعله وجهاً مألوفاً للإنترنت الروسي. | Image publiée sur Flicker par Summersso CC BY-ND 2.0 Bien que la majorité des Géorgiens publient en georgien sur leurs blogs, on trouve aussi un grand nombre de Géorgiens bloguant en russe sur la plate-forme de blogs la plus populaire, LiveJournal (LJ) (voir une liste de 200 de ces blogs ici [russe].) |
12 | تصوير Summersso على فليكر، مستخدمة تحت رخصة المشاع الإبداعي | Si l'on ne devait retenir que l'un d'entre eux, ce serait cyxymu [russe]. |
13 | | Ce blogueur abkhaze rédige en moyenne quarante notes par jour, ce qui en fait l'une des signatures les plus familières des internautes du RuNet (l'internet russe). |
14 | عادة ما يشارك cyxymu في مجادلة المدونين الروس حول العلاقات الروسية الجورجية. | cyxymu crée régulièrement des polémiques avec les blogueurs russes sur les relations entre Russie et Géorgie. |
15 | على سبيل المثال، قام بتغطية حرب 2008 بكثافة مما أدى به إلى لفت الأنظار. | Ce fut le cas lorsque durant le conflit de 2008, qu'il couvrit abondamment, et où il s'est fait quelques ennemis. |
16 | ففي عام 2009 عانى حسابه على تويتر بالإضافة إلى مدونته من هجمات الحرمان من الخدمات DDoS بطريقة مشابهة لما تعرض له أعضاء في المعارضة الروسية. | En 2009, son compte Twitter et son blog ont subi une attaque par déni de service, similaire à celle qui a récemment touché les militants de l'opposition russe. |
17 | وتشاء الصدف أن يكون أحد من أعضاء المعارضة الروسية في جورجيا، بالإضافة إلى كونه مدوناً، Oleg Panfilov. | Il se trouve qu'un membre de cette opposition russe, Oleg Panfilov [russe] (olegpanfilov2), vit et blogue actuellement en Géorgie. |
18 | سرق مدونته الأصلية المخترق الشهير Hell. يكتب أوليج الآن سبع تدوينات يوميا، ينتقد فيها الكرملين بعنف، أو يمدح فيها البرلمان الجورجي. | Son premier blog a été attaqué par le célèbre hacker Hell, et il publie actuellement sept billets par jour, dans lesquels il critique le Kremlin ou encore vante les qualités de son homologue géorgien. |
19 | عموماً، فإن هؤلاء المدونين، بالإضافة إلى آخرين، يكشفون عن طريقة الحياة اليومية في جورجيا إلى العيون الروسية بالصور عادة. | La plupart du temps cependant, ces blogueurs, comme d'autres, permettent aux Russes de se faire une idée de la vie quotidienne en Géorgie, souvent en photos [russe]. |
20 | وبالرغم من كون البغض منهم منتقدين لحكومة ساكاشفيلي، فإنهم يمدحون سياساته الإصلاحية التي يتبعها. | Bien que certains se montrent critiques face au gouvernement Saakashvilli, ils font aussi souvent l'éloge des réformes qu'il a initiées. |
21 | يعرف الكثير من المدونين الجورجيين أن لهم قراء روس، بل والكثير منهم يكتب بالروسية تحديداً لجذب انتباههم كما ذكر في مؤتمر 14 يونيو / حزيران الذي يقام في تبليسي عاصمة جورجيا. | Les blogueurs géorgiens sont conscients d'avoir des lecteurs russes, et en réalité, comme cela a été exposé lors d'une table ronde le 14 juin à Tbilissi [russe], beaucoup d'entre eux écrivent en russe précisément pour attirer ce lectorat. |
22 | وفي غضون ذلك، فإن حكومة جورجيا تسلك مسلكاً آخر. | L'attitude du gouvernement géorgien est bien différente. |
23 | فقد أرسلت وزارة الاقتصاد إلى المدون والمصور الروسي البارز رستم أداجاموف، دعوة لزيارة جورجيا. | Récemment, l'éminent photographe et blogueur Rustem Adagamov s'est vu invité à visiter la Géorgie par le ministère de l'économie. |
24 | وكانت التدوينات التي نشرها بعد عودتها من الزيارة مزيجاً من أدب الرحلات بالإضافة إلى نسخة إعلانية لوزارة العدل وقوة الشرطة بعد تجديدهما. | Les nombreux billets écrits à son retour sont un mélange d'un carnet de voyage et d'un formidable espace publicitaire pour le département de la justice et les forces de police [russe] de Géorgie, nouvellement restructurés. |
25 | يعتبر هذا المدون آخر مدون حتى الآن في سلسلة من المدونين الروس الذين دعتهم جورجيا للكتابة عن مختلف الجهات الحكومة فيها. | Rustem Adagamov n'est que le plus récent exemple dans le flot de blogueurs russes invités en Géorgie par différentes instances gouvernementales. |
26 | وتعتبر الشرطة الجورجية، المعروفة بخلوها ظاهرياً من الفساد، موضوعاً شعبياً. | La police géorgienne, officiellement intègre, est un sujet de discussions particulièrement abordé. |
27 | | L'an dernier, un autre photographe-blogueur, zyalt, a publié un billet [russe] de même facture, mélange de billets d'anciens billets d'autres blogueurs [russe], ce qui a donné lieu à des accusations de “blog-fac-simile”. |
28 | أثارت تدوينة للمدون المصور زيالت في العام الماضي، والتي كانت تجميعة من تدوينات من كتاب آخرين، انتقادات واتهامات بالتدوين المدعوم بالمال. | Le gouvernement géorgien tente d'exploiter les nouveaux médias pour rallier la population russe mais l'efficacité de cette stratégie reste à prouver. Après tout, une diplomatie publique ne peut espérer atteindre son objectif que dans une démocratie bien établie. |
29 | بالرغم من اتباع الحكومة الجورجية لسياسة واعية تهدف إلى اجتذاب الرأي العام الروسي عبر الاستخدام الذكي للإعلام الجديد، فمن غير الواضح إذا كان هذا سيؤدي إلى نتيجة قريبة، وعموماً فإن الدبلوماسية الشعبية تأتي أكلها على أقصى مدى في الدول القائمة على أسس ثابتة من الديمقراطية. | Ce billet et ses traductions en espagnol, en arabe et en français ont été commandés par l'International Security Network (ISN) dans le cadre d'un partenariat destiné à faire entendre les points de vue de citoyens sur les questions de relations internationales et de sécurité dans le monde entier. Ce billet a été publié à l'origine sur le blog ISN, d'autres articles peuvent être lus ici. |