# | ara | fra |
---|
1 | بولاق: وسط بقايا ثورة مستمرة | Egypte : Les ruines d'Among Bulaq ou une révolution inachevée |
2 | | Tout commença en 2007, lorsque le projet “Vision du Caire 2050″ vit au jour sous ce nom, ou celui-ci plus concis de “Caire 2050.” |
3 | تعود الحكاية إلى عام 2007 حين أُعلن لأول مرة عن مشروع بعنوان “نحو مخطط عمراني جديد لإقليم القاهرة الكبري 2050″، أو ما يعرف بمشروع القاهرة 2050 وأعلن بعد ذلك بفترة نية الحكومة لتصفية البؤر العشوائية وتهجير سكانها إلى مباني سكنية جديدة في الصحراء. | Le gouvernement égyptien officialisa un projet d'urbanisme : raser les principaux quartiers de la ville, jugés trop décrépis, et reloger ses millions d'habitants dans de nouveaux bâtiments construits dans le désert. Le blogueur Yahia Shawkat a publié un article [en arabe] sur ce projet : |
4 | كتب المدون يحيى شوكت عن المشروع في مدونته وزارة الإسكان الظل: | “Ce projet a essuyé de nombreuses critiques négatives des professionnels, de spécialistes et surtout de la société. |
5 | هذا المشروع لاقى الكثير من النقد والمعارضة سواء من المهنيين والخبراء أو من المجتمع حيث يعارضه 61% من مواطنى المجتمعات التى سيؤثر عليها منذ أن كان تابع للجنة سياسات الحزب الوطنى المنحل حيث أنه يهدف إزالة ملايين من المواطنين من مجتمعاتهم بحجة التطوير. | 61% des citoyens affectés par le projet s'y opposent puisque ce sont les représentants politiques du Parti Démocratique National, ancien parti au pouvoir aujourd'hui dissout, qui l'avait approuvé. Il visait à faire déménager des millions de personnes afin de mener ce soi-disant projet de développement.” |
6 | أكمل : | Il poursuit: |
7 | | “Beaucoup ont pensé que la révolution avait fait disparaître les risques de voir un tel projet se réaliser. |
8 | أعتقد الجميع أن الثورة قد أزاحت خطورة هذا المشروع لكن من الواضح أنه يتم تطرحه فى ثوب جديد لتفادى هذه المعارضة | En réalité, il est évident qu'ils essayent de relancer les procédures de mise en œuvre, tout en évitant les opposants.” Vue de Bulaq. |
9 | بولاق، وسط البلد بالقاهرة. | Image prise par les documentaristes. |
10 | استخدمت الصورة بتصريح | Utilisée avec permission. |
11 | تعد منطقة بولاق أبو العلا ضمن تلك المناطق الموصوفة بالبؤر العشوائية والمراد تصفيتها. | Bulaq Abu el-Ela est l'un des quartiers visés par cette possible démolition. |
12 | وحتى الآن لا يعرف أحد شيء عن مصير المشروع خاصة بعد الثورة وسقوط حسني مبارك. | Jusqu'à ce jour, personne n'est en mesure de comprendre quelle sera la fin du projet, surtout depuis la chute de Hosni Moubarak. |
13 | | La situation et le sort des Égyptiens vivant dans ces quartiers ont été présentés dans un documentaire, à travers les regards de deux Italiens, Davide Morandini et Fabio Lucchini. |
14 | الآن، تم تسليط الضوء على معاناة أهالي تلك المنطقة بعد أن قام صانعي الأفلام فابيو لوكيني وديفيد مورانديني بعمل فيلم وثائقي بعنوان “بولاق: وسط بقايا ثورة مستمرة” تجسدت فكرة الفيلم عام 2009 حين جاءا إلى مصر [بالإنجليزية] للقيام ببحث عن مؤسسة سياسية في عشوائيات القاهرة، وعادا مرة أخرى بعد الثورة ليعملا على هذا الفيلم الوثائقي، بعد أن فتنوا وأهتموا بقصة إزالة وهدم المنطقة وتهجير سكانها لمناطق آخرى. | L'idée de ce film, intitulé “Bulaq: Among the ruins of an unfinished revolution” s'est matérialisée en 2009, alors que les deux réalisateurs séjournaient en Egypte pour enquêter sur l'organisation politique des quartiers du Caire. Ils y retournèrent après la révolution et débutèrent un tournage sur cette affaire, qui impliquerait la démolition de quartiers historiques et le relogement de leurs milliers d'habitants. |
15 | ملصق دعائي للفيلم | Dossier de presse du documentaire |
16 | في الفيديو التالي نشاهد إعلان الفيلم بالعربية مصحوباً بترجمة إنجليزية، وأخرى فرنسية، وإيطالية، حيث ينشر صانعي الأفلام رسالة الفيلم لإيصال صوت سكان المنطقة: | Découvrez la bande-annonce en arabe sous-titrée en anglais, la version française se trouve ici, et voici la version italienne, disponible en ligne. |
17 | إعلان فيلم بولاق بواسطة ماتيو كيفير على موقع فيميو. | Bande-annonce officielle de Bulaq de Matteo Keffer sur Vimeo. |
18 | تجمع في 25 من يناير/ كانون الثاني آلاف المصريين في ميدان التحرير، ليفجروا ما نطلق عليه الآن الثورة المصرية. | Le 25 janvier, des milliers d'Egyptiens se sont réunis sur la place Tahrir, au Caire, entrainant une révolution dans le pays. |
19 | على بعد مئات الأمتار من الميدان الشهير، شارك أهل بولاق أبو العلا، منطقة عشوائية شهيرة، في الثورة، ليجدوا في المظاهرات شيء أكثر من بقعة أمل. | Ces quelques centaines de mètres carré sont devenus la place forte de personnes venant de quartiers tels que Bulaq Abu el-Ela. Ici, ils trouvèrent bien plus qu'une simple lueur d'espoir. |
20 | عبر أصواتهم، يصف ‘بولاق' معاناتهم وكفاحهم ضد ترحيلهم وتهميشهم، ويبدو أن قدرهم مرتبط بشدة بنصيب الربيع المصري المتحير. | Grâce à leurs voix, “Bulaq” représentait la lutte engagée contre les expulsions des habitants et la marginalisation sociale qui allait y succéder. |
21 | بالإضافة إلى صفحة للفيلم على فيسبوك، يتم نشر أخبار الفيلم عليها، كذلك روابط لمقالات تتحدث عنه أو قصاصات من الأخبار وغير ذلك من مقالات متعلقة ببولاق. | On comprit que leur destin serait intimement lié à celui du printemps égyptien.” Le documentaire a également son groupe Facebook, où l'on retrouve des informations concernant le film et le quartier de la capitale égyptienne. |
22 | يعرض الفيديو القصير التالي والذي تم تصويره قبل البدء الفعلي بتصوير الفيلم على حسب وصف المخرج ديفيد مورانديني، بعض من حكايات أهل المنطقة عن موقع بولاق المتميز وسط القاهرة، وعن بيع الأراضي وهدم وإزالة المباني وتهجير السكان: | La vidéo ci-dessous a été faite avant le tournage. On peut y entendre des témoignages d'habitants du quartier conscients des enjeux géographiques, économiques et sociales de ce projet. |
23 | جدير بالذكر أن الفيلم نال الجائزة الأولى في النسخة الأولى من مهرجان التحقيقات الصحفية القصيرة بروما في سبتمبر/ أيلول 2011، جدول المهرجان [بالإيطالية]. | Le film a été primé au Premier Festival des Reportages “Pillole di Attualità” à Rome, en septembre dernier. |
24 | كما يعرض في المهرجان الدولي لأفلام حقوق الإنسان في باريس [بالإنجليزية] في شهر مارس/ آذار القادم. | Le film sera également diffusé à Paris, lors du Festival international du film des droits de l'homme en mars. |
25 | قراءات إضافية: | Pour aller plus loin : |
26 | جدلية: نضال دعَّم ثورة [بالإنجليزية] | Jadaliyya: Struggles that fueled a revolution |