# | ara | fra |
---|
1 | اليمن: تعز تنزف دما! | Yémen : Taiz saigne |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة للاحتجاجات في اليمن 2011. | Cet article fait partie de notre dossier central en anglais Yémen 2011. |
3 | لافتة 'تعز تنزف دماً' | Le poster Taiz saigne |
4 | كانت تعز، ثالث أكبر مدينة في اليمن، القلب النابض للثورة اليمنية، وأصبحت أيضاً منذ الأشهر القليلة الماضية قلب الثورة الدامي، خصوصا بعد أن كثفت قوات الرئيس علي عبدالله صالح هجماتها العنيفة على المدينة منذ 26 من مايو / آيار 2011. | Taiz (en français), la troisième plus grande ville du Yémen est le cœur de la révolution yéménite et depuis quelques mois, ce cœur saigne, spécialement avec l'intensification des violentes attaques sur la ville des forces du président Ali Abdullah Saleh depuis le 26 mai. |
5 | عرف هذا اليوم بمجزرة تعز، عندما هوجم ميدان الحرية، وأشعلت النار في خيام المعتصمين، ونتج عن ذلك عديد من الوفيات والإصابات. | Cette journée, connue comme le Massacre de Taiz, a vu l'attaque de la Place de la liberté au cours de laquelle le feu a été mis aux tentes des manifestants participant au sit-in, blessant et tuant plusieurs personnes. |
6 | وعرفت تعز منذ ذلك بمدينة الصمود، تقر NajlaMo على تويتر: | Depuis ce jour, Taiz est considérée comme la ville de la résilience. NajlaMo: en témoigne dans son tweet : |
7 | شكراً لتعز، لأنك بدأت ما كان علينا البدء به من سنينٍ عديدة، أنت المدينة الشجاعة وكذلك هم أهلك. | Merci #Taiz pour démarrer (et vous finirez) ce que nous aurions du lancer il y a des années. Vous êtes une ville courageuse, comme votre population. |
8 | ثورة اليمن مستمرة على الرغم من توقيع الاتفاقية غير المقبولة بوساطة مجلس التعاون الخليجي. | #Yemen La révolution continue au Yémen malgré la signature de l'accord controversé négocié par le Conseil de coopération des États arabes du Golfe. |
9 | المسيرات مستمرة بمنتهى القوة رافضة للاتفاقية ومطالـِبـَة بسقوط النظام ومحاكمة صالح. | Les manifestations continuent, toujours aussi suivies, rejetant l'accord et demandant la fin du régime de Saleh et son jugement. |
10 | لم يحدث أي اختلاف في مدينة تعز بعد توقيع مبادرة دول التعاون الخليجي، 23 نوفمبر، حيث تكثفت الهجمات على المدينة واستمرت قوات صالح في القصف العشوائي على المناطق السكنية. | Rien n'a changé pour Taiz depuis la signature de la déclaration du CCG (en français) le 23 novembre. Les attaques sur la ville s'intensifient et les bombardements aveugles des quartiers résidentiels par les forces de Saleh continuent. |
11 | وبنص الاتفاق، سيتم سحب جميع القوات العسكرية من شوارع المدن وعودتهم لثكناتهم بمجرد تشكيل لجنة عسكرية في غضون خمسة أيام من التوقيع على المبادرة. | Selon l'accord, les forces militaires devaient se retirer des rues des villes et retourner dans leurs casernes une fois un comité militaire instauré, dans les cinq jours suivant la signature de l'initiative. |
12 | لكن الحال لم يكن كذلك، بل على العكس، تم الإبلاغ عن وصول مزيد من التعزيزات العسكرية للمدينة، كخرق واضح للاتفاق. | Cela n'a pas été le cas. Au contraire, davantage de renforts militaires ont rejoint les villes, ce qui est clairement une rupture de l'accord. |
13 | الاتفاق أيضاً يدعو صالح للتنحي وتسليم السلطة لنائب الرئيس عبد ربه منصور هادي. | L'accord prévoyait aussi la démission de Saleh et le transfert des pouvoirs au Vice-président Abd-Rabbu Mansour Hadi. |
14 | يوضح هذا الفيديو من FreeDomTaiz شدة الهجمات العنيفة التي تشهدها تعز كل ليلة طوال الأشهر الماضية: | Cette vidéo publiée par FreeDomTaiz montre l'intensité des violentes attaques que subit Taiz toutes les nuits depuis plusieurs mois. |
15 | خرج شعب تعز الصامد بعد قصفه ليلاً في تظاهرات في الصباح الباكر من اليوم التالي، لإدانة العنف الذي يواجهونه يومياً، الذي يدمر منازلهم، ويقتل أحباءهم ويرهب أطفالهم. | L'indomptable population de Taiz qui est bombardée toutes les nuits sort manifester chaque matin pour condamner la violence à laquelle elle est confrontée quotidiennement, détruisant les maisons, tuant les proches et terrorisant les enfants. |
16 | لقد خرجوا إلى الشوارع ليعبروا عن صمودهم والتزامهم بالثورة. | Ils descendent dans les rues pour exprimer leur résolution et leur détermination à aller au bout de la révolution. |
17 | يهتفون: “تعز حرة لن تركع، ولو أُطلق ألف مدفع”. | Ils chantent “Taiz est libre et ne se mettra pas à genoux, même face au feu de mille canons”. |
18 | (نشر الفيديو taizcitynet) | (vidéo de taizcitynet) |
19 | وفيما يلي فيلمان يوضحان الهجمات على المدينة حتى في وضح النهار (نشر كليهما mediacentersanaa): | Les deux vidéos ci-dessous montrent les attaques sur la ville, même en plein jour (toutes deux publiées par mediacentersanaa) |
20 | وفي نفس الوقت، أبرز الناشط اليمني عاطف الوزير نقطة وجيهة وسلط الضوء على العنف المستمر بالرغم من التوقيع على الاتفاقية، وتساءل ما هي عواقب مثل هذا الخرق للاتفاقية: @womanfromYemen: | L'activiste yéménite Atiaf Alwazir pose aussi une question importante en soulignant la continuation des violences malgré la signature de l'accord et en demandant quelles sont les conséquences de ce non-respect des accords : @womanfromYemen: |
21 | هل ستسعى الولايات المتحدة، بسبب العنف الواقع في تعز، لفرض عقوبات ضد مخالفي مجلس التعاون الخليجي أو فرض حظر على الإمدادات العسكرية لليمن؟ | avec les violences à#Taiz, est-ce que ONU va prendre des sanctions contre ceux qui violent les accords du #CCG ou faire bannir les livraisons de munitions au #Yémen ? |
22 | رأى كثيرون أن اتفاقية مجلس التعاون الخليجي “رخصة للقتل” منحت لصالح وقواته. | Beaucoup voient cet accord du CCG comme un “permis de tuer” accordé à Saleh et ses forces. |
23 | عبر عن هذا الرأي من خلال تويتر @SupportBahrainRights: | @SupportBahrainRights l'exprime dans ses tweets: |
24 | شرعت اتفاقية مجلس التعاون الخليجي ارتكاب جرائم ضد الإنسانية في اليمن. | @WomanfromYemen les accords du CCG ont donné de la légitimité aux crimes contre l'humanité au #Yemen. @noonarabia @summernasser @Afrahnasser #Taiz #UN #No2GCCdeal |
25 | وأضاف @FahdAqlan: | et @FahdAqlan ajoute : |
26 | لا حصانة لأحد ضد القتل في تعز، اللهم إلا القتلة أنفسهم!!. | A #Taiz . .personne n'a l'immunité pour être tué…sauf les tueurs !! |
27 | @alruwaishan انتقد كذلك اتفاقية مجلس التعاون الخليجي وصمت الغرب تجاه العنف في تعز، على تويتر: | #Yemen #No2GCCDeal @alruwaishan lui aussi critique les accords du CCG et le silence de l'Occident devant les violences à Taiz. |
28 | الغرب لا يريد أن يقدم المساعدة، ومجلس التعاون الخليجي واتفاقيته كلاهما بلا قيمة، والإعلام مغيب. | Il tweete : L'Occident ne veut pas aider, le CCG et son accord ne valent rien et les médias se détournent. |
29 | تعز تحترق. | #Taiz brûle. |
30 | تشير @Ulfat: | @Ulfat souligne : |
31 | كيف سيرد مجلس التعاون الخليجي على فشل المبادرة؟ | Que fait le #CCG face à l'échec de l'accord ? |
32 | إذا لم يدينوا العنف في تعز، فإنهم لم يريدوا أبداً النجاح لتلك المبادرة. | Si ils ne condamnent pas la violence à #Taiz, ils n'avaient jamais eu l'intention d'obtenir des résultats. |
33 | وهي تطرح سؤالاً لكلا الحسابين الرسميين للأمم المتحدة على تويتر: | #Yemen Elle adresse une question à deux comptes Twitter officiels de l'ONU : |
34 | كل التقارير على تويتر عن تعز تشير لاستمرار العنف. | @UN_Spokesperson @UN_HRC Toutes les infos sur Twitter venant de #Taiz aujourd'hui montrent que la violence continue. |
35 | ما موقفكم من هذا؟ | Quelle est votre position sur ce sujet ? |
36 | كتب @bajaberyemen على تويتر عن آخر أرقام نشرتها صحيفة اليمن المحلية Yemen Post في الثالث من ديسمبر / كانون الأول: | #Yemen @bajaberyemen tweete les chiffres rapportés par le journal local yéménite Yemen Post le 3 décembre : |
37 | ارتفعت حصيلة القتلى إلى 28 في ثلاثة أيام باليمن. | Le nombre de morts s'élève à 28 en trois jours à #Taiz #Yemen yemenpost.net/Detail12345678… |
38 | ورصد AinYemenEng على تويتر أيضاً مجموع القتلى منذ توقيع اتفاقية مجلس التعاون الخليجي: | AinYemenEng tweete le nombre total de morts depuis la signature de l'accord du CCG : |
39 | منذ توقيع الاتفاقية في الرياض: 33 شهيداً، وأكثر من 152 مصاب. | #Yemen Ain News: depuis la signature à Riyad : 33 martyrs et plus de 152 blessés depuis la signature…fb.me/U0Ap9ksS |
40 | حالياً، تشكيل حكومة الوفاق في انتظار تشكيل اللجنة العسكرية، لازال صالح يعترض مجدداً على الأعضاء اللذين اختارهم أحزاب اللقاء المشترك ليكونوا جزء من اللجنة العسكرية. | Pour le moment, la formation d'un gouvernement d'unité est tributaire de la formation d'un comité militaire mais Saleh refuse à nouveau que les membres de ce comité soient choisis par le JMP (Joint Meeting Parties). |
41 | الناشط اليمني البارز @alguneid المستقر في تعز، كتب عن سبب التأخير على تويتر: | @alguneid, un activiste yéménite de longue date qui vit à Taiz ,tweete l'explication du délais : |
42 | اليمن لن تشكل حكومة حتى تتفق المعارضة مع صالح على لجنة عسكرية. | #Yemen n'aura pas de gouvernement tant que l'opposition et le parti de Saleh acceptent le comité militaire. |
43 | وصالح يعترض على مرشحي أحزاب اللقاء المشترك. | Saleh refuse les candidats du #JMP akhbaralyom.net/news_details. |
44 | ويضيف: | p… |
45 | هادي: لن نشكل اللجنة العسكرية حتى تشكل المعارضة الحكومة. | Il ( @alguneid ) ajoute : Hadi: Pas de comité militaire tant que l'opposition ne forme pas de gouvernement. |
46 | المعارضة: لن نشكل الحكومة حتى يشكل هادي اللجنة. | Opposition : pas de gouvernement tant que Hadi ne forme pas de comité. |
47 | أنت في اليمن! | Vous êtes au #Yemen |
48 | بينما يعترض السياسيون ويستمر الجيش في هجومه على المدينة، يحاول المجتمع المدني أن يلعب دورا حيوياً لإنقاذ المدنيين المستهدفين. | Pendant que les politiciens tardent à se mettre d'accord et que les militaires continuent à attaquer la ville, la société civile essaye de jouer le rôle vital de sauver les civils qui sont visés. |
49 | النشطاء في اليمن ينظمون قافلة لدعم تعز بالإمدادات الطبية. والتي ستضم النواب الممثلين للمدينة، وكذلك الشباب والصحافيين الأجانب. | Les activistes du Yémen sont en train d'organiser un Convoi de soutien pour Taiz, chargé d'équipement médical, qui sera accompagné d'officiels représentant la ville, de jeunes et de journalistes étrangers. |
50 | تجمع التبرعات من داخل اليمن وخارجها لدعم مدينة تعز الواقعة تحت الحصار. | Les dons en provenance du Yémen et de l'étranger sont collectés pour soutenir la ville assiégée de Taiz. |
51 | @YemenPeaceNews يشرح لنا: | @YemenPeaceNews explique : |
52 | تبرعات قافلة دعم تعز بدأت تتدفق. | Les dons pour #SupportTaizCaravan commencent à arriver. |
53 | أنت أيضا يمكنك أن تسعادنا في إنقاذ الأرواح! | Vous aussi pouvez nous aider à sauver des vies ! bit.ly/nTCPem #SupportYemen #Yemen #Taiz #yf |
54 | الصحفي جب بون يلخص اتفاقية مجلس التعاون الخليجي في مدونته. | Le journaliste Jeb Boone résume l'accord du CCG sur son blog. |
55 | يوضح وجهة نظره من خلال تسليط الضوء على المطلوب عمله: | Il explique son point de vue en détaillant ce qui devrait être fait : |
56 | لكي تحدث تغيرات حقيقية في اليمن، يجب إزالة كلاً الحرس القديم للسياسة اليومية والجيش، وخصوصا أعضاء عائلة صالح. | Pour que les choses changent vraiment au Yémen, il faut que la vieille garde de la vie politique et les militaires s'en aillent, spécialement les membres de la famille de Saleh. |
57 | فلا زال حزبه والمؤتمر الشعبي العام يسيطر على أغلبية البرلمان وربما يستمر كذلك حتى بعد الانتخابات في وجود الموالين لصالح القادرين على تغيير نتائج الانتخابات. | Son parti, le Congrès général du peuple a toujours la majorité au parlement et pourrait encore l'avoir après les élections si les loyalistes fidèles à Saleh sont encore là et peuvent ajuster les résultats des élections. |
58 | اليمن لابد لها أن تنتعش. | Le Yémen a besoin d'un nouveau départ. |
59 | مثل مصر وحزبها الوطني، فينبغي حل المؤتمر الشعبي العام في اليمن من أجل السماح لبناء هيكل برلماني جديد. | Le GPC doit être dissout, comme l'a été le NDP en Egypte, pour qu'une nouvelle structure puisse être mise en place sur des bases nouvelles. |
60 | والأهم من ذلك، يجب ألا يكون أبناء الدكتاتور المخلوع قادرين على فرض سيطرتهم على جيش البلاد. | Il est capital que les fils du dictateur déposé n'aient plus aucune influence sur l'armée du pays. |
61 | إذا لم يكن صناع القرار في الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي ومجلس التعاون الخليجي والأمم المتحدة على استعداد لمساعدة اليمنيين لإبعاد صالح عن البلاد تماما، سيكون تحديد صلاحياته مسألة شكلية فقط. | Tant que les décideurs des USA, de l'UE, du CCG et de l'ONU ne se décident pas à aider le Yémen à complètement déloger Saleh du pays, son pouvoir ne sera diminué que sur le papier. |
62 | لا تزال عائلة صالح تسيطر عل الجيش المسئول عن موت مئات المدنيين. | La famille de Saleh contrôle toujours l'armée qui est responsable de la mort de centaines de civils. |
63 | لم تغير اتفاقية مجلس التعاون الخليجي أي شيء في الواقع. | Sur le terrain, l'accord du CCG n'a rien changé. |
64 | والثورة مستمرة من خلال المظاهرات السلمية داخل اليمن وكذلك عنف قوات صالح ضد المدنين في كثير من مدن اليمن. | La révolution continue avec des manifestations pacifiques partout au Yémen et dans de nombreuses villes yéménites, la violence contre les civils continue aux mains des forces de Saleh. |
65 | ولازالت تعز فيما يبدو تدفع الثمن الأفدح. | Mais c'est Taiz qui semble payer le plus lourd tribut. |
66 | استخدم الوسم #Savetaiz و#TaizIsBleeding على تويتر لجذب الانتباه لأزمة تعز. | Les utilisateurs de Twitter ont utilisé les mot-clés #Savetaiz et #TaizIsBleeding pour attirer l'attention sur le sort de la ville. |
67 | أرسل @A_Al3ansy مناشدة من خلال صورة تقول “تعز تحت النار، أوقفوا العدوان عليها” | @A_Al3ansy envoie un appel avec une photo qui dit “Taiz est sous les bombes, arrêtez la violence.” |
68 | #SaveTaiz #Taiz #Yemen #SupportYemen pic.twitter.com/qbF5CHNV | #SaveTaiz #Taiz #Yemen #SupportYemen pic.twitter.com/qbF5CHNV Voici l'image : |
69 | صورة شاركها @A_Al3nsy | Taiz sous les bombes |
70 | | Cet article fait partie de notre dossier central en anglais Yémen 2011. |