# | ara | fra |
---|
1 | المملكة المتحدة, الكاريبي: ألوان كرنفال نوتنغ هيل | Londres, Caraïbes : Les couleurs du Carnaval de Notting Hill |
2 | فتيات في أزياء تنكرية في استراحة على جانب الشارع خلال استعراض الأطفال في كرنفال نوتنغ هيل, الأحد 26 آب. الصورة من كريستيانو بيتا. | Des petites filles déguisées se reposent sur le bord de la route durant la parade des enfants du Carnaval de Notting Hill Gate, le dimanche 26 août 2007 Photo de Cristiano Betta |
3 | اليوم هو عطلة البنوك في آب في المملكة المتحدة, مما يعني طقس مشمس, تسلية في الهواء الطلق - وكرنفال نوتنغ هيل, أكبر كرنفال كاريبي في اوروبا وأحد أكبر المهرجانات الصيفية في كل مكان. (في عام 2006 يعتقد أنه شارك حوالي مليون شخص, إما كمتقنعين او مشاهدين.) | Ce lundi est un jour férié au Royaume-Uni, avec un temps ensoleillé, et de quoi passer de bons moments à l'extérieur : le Carnaval de Notting Hill , le plus grand carnaval caribéen en Europe et l'un des plus importants festivals d'été au monde ( en 2006, on estime qu'un million de personnes y ont participé, déguisées ou comme simples spectateurs). |
4 | منذ عام 1965, وحي نوتنغ هيل في غرب لندن هو منزل هذا الحدث, الذي يستند إلى تقاليد عدد من الكرنفالات الكاريبية (خاصة ترينيداد), ولكن أيضاً متأثر بمهرجانات وموسيقى مناطق متعددة من العالم ينتمي إلى ثقافتها العديد من سكان لندن. | Le quartier de Notting Hill, à l'ouest de Londres, héberge depuis 1965 cet événement qui s'inspire de différents carnavals des Caraïbes (en particulier de celui de Trinité-et-Tobago) mais a aussi été influencé par les festivals et la musique des nombreuses régions du monde où les Londoniens d'aujourd'hui ont leur racines. |
5 | المتقنعين بملابس تنكرية يرقصون على امتداد طريق الاستعراض الذي طوله ثلاثة أميال إلى الموسيقى الآتية من أنظمة الصوت والفرق التي تغني بشكل مباشر, بينما يراقب مئات الألوف, متمتعين بالعرض والطعام الذي يحضره البائعين المتنقلين (يبدو أنك يمكنك حتى أن تحصل على شراب جوز هند بارد كالثلج). | Les participants en costume dansent le long des quatre kilomètres de la parade au son de la musique des sound systems et des orchestres de rue, sous les yeux de milliers de spectateurs qui savourent le spectacle et la nourriture proposée par des vendeurs de rue (il semble que l'on puisse même s'y procurer une noix de coco glacée) . |
6 | الكرنفال يمتد على مدى يومين, حيث يستعرض الأطفال في يوم الأحد السابق لعطلة البنوك, بينما يكون استعراض الكبار في يوم العطلة نفسه. | Le carnaval se prolonge actuellement pendant plus de deux jours : les orchestres d'enfants défilent le dimanche, veille du lundi férié réservé aux adultes. |
7 | بنما يقوم المئات من المصورين, هواة ومحترفين, بالتقاط الألوان والطاقة في هذا المزيج, وبعضهم حتى يضعون صورهم على الانترنت كي نستمتع بهم جميعنا. | Pendant ce temps, des centaines de photographes, professionnels ou amateurs, capturent la couleur et l'énergie de ces réjouissances et certains d'entre eux mettent même leurs images en ligne pour que nous puissions tous en profiter. |
8 | هذه تشكيلة من صور هذا العام من كرنفال نوتنغ هيل, من فليكر. | Voici une sélection de photos du Carnaval de Notting Hill de cette année, mise en ligne sur Flickr. |
9 | كما في جوفير, الحدث الذي يفتتح العديد من الكرنفالات الكاريبية قبل الفجر, هؤلاء المتقنعين قد غطوا أنفسهم بالطين: كرنفال نوتنغ هيل, الأحد 26 آب, 2007. | Comme à l'occasion du Juvé , le rite d'avant l'aube qui ouvre beaucoup de carnavals des Caraïbes, ces participants se sont enduits de boue. Carnaval de Notting Hill, dimanche 26 août 2007. |
10 | الصورة من روبرت ب بايرن. | Photo de Robert P. Byrne. |
11 | (يمكنك رؤية المزيد من صور الكرنفال له هنا.) | (Voir ses autres photos de Notting Hill ici) |
12 | الأطفال في أزيائهم التنكرية - الفتاة في الناحية اليسرى تستعمل صفارتها كي تبقي مع الموسيقى. | Des enfants déguisés- la petite fille sur la gauche a un sifflet pour marquer la cadence de la musique. |
13 | الأحد 26 آب, 2007. | Dimanche 26 août 2007. |
14 | الصورة من فيرغوراما. | Photo de virgorama. |
15 | (يمكنك رؤية المزيد من صور الكرنفال لها هنا.) | (Voir son album des photos de Notting Hill ici) |
16 | نظرة إلى طريق الاستعراض من الأعلى في منطقة Ladbroke Grove. | Vue du trajet de la parade le long de Ladbroke Grove. |
17 | الأحد 26 آب, 2007. | Dimanche 26 août 2007. |
18 | الصورة من London Emigre. | Photo de London emigre. |
19 | (يمكنك رؤية المزيد من صور الكرنفال له هنا.) | (Voir son album de photos de Notting Hill ici). |
20 | تتمتع بالشمس - أو في وهج زيها التنكري؟ | Se dore-t-elle au soleil- ou à la lueur de son propre costume? |
21 | الأحد 26 آب, 2007. | Dimanche 26 août 2007 . |
22 | الصورة من sallylondon. | Photo de sallylondon. |
23 | (يمكنك رؤية المزيد من صور الكرنفال لها هنا.) | (Voir son album de photos de Notting Hill ici). |
24 | التأثير الترينيدادي قد يكون الأكبر في كرنفال نوتنغ هيل, ولكن المهرجان كان دائماً يحتفل به من قبل اللندنيين من خلفيات كاريبية متعددة. | L'influence de Trinité-et-Tobago est peut être la plus forte dans le carnaval de Notting Hill Carnival, mais la fête a toujours été célébrée par des Londoniens ayant leurs racines dans de nombreux autres territoires des Caraïbes. |
25 | هذه المرأة ترقص مع علم سان كيتس ونيفيس. | Cette femme danse avec le drapeau de St. Kits et Nevis. |
26 | الأحد 26 آب, 2007. | Dimanche 26 août 2007. |
27 | الصورة من فيرغوراما. | Photo de virgorama. |
28 | متقنعين مع أعلام دول كاريبية أخرى: غويانا, الصورة من تيم فيرن. امرأة ترينيدادية, الصورة من كريستيانو بيتا. | Des participants au carnaval avec les drapeaux d'autres pays des Caraïbes : Guyana , une femme de Trinité-et-Tobago, photographiée par Cristiano Betta; une ressortissante de La Grenade, photographiée par P*E*T*A. |
29 | جرينادي, الصورة من P*E*T*A. | |
30 | المدام لورين, هي شخصية مثيرة للضحك تقليدية في الكرنفال الترينيدادي. | Dame Lorraine est un personnage burlesque traditionnel du carnaval de Trinité-et-Tobago. |
31 | هذه النسخة منها في كرنفال نوتنغ هيل تبدو مرتاحة في فستانها المزركش. | Cette version de Dame Lorraine à Notting Hill semble très à l'aise dans ses godillots décorés. |
32 | الاثنين 27 آب. | Lundi 27 août 2007. |
33 | الصورة من كريستيانو بيتا. | Photo de Cristiano Betta. |
34 | (يمكنك رؤية المزيد من صور الكرنفال له هنا.) | (Voir ses autres photos de Notting Hill ici). |
35 | متعة للعيون والآذان: فرقة طبول بأزياء تنطرية تبث المزيد من الحياة. | Un régal pour les yeux et pour les oreilles. Un orchestre de tambours en costumes met de l'ambiance. |
36 | الصورة من margaritanitz. | Lundi 27 août 2007. |
37 | (يمكنك رؤية المزيد من صور الكرنفال له هنا.) | Photo de margaritanitz. (Voir ses autres photos de Notting Hill ici.) |
38 | كرنفال نوتنغ هيل عرف لفترة طويلة أنه كرنفال كاريبي, لكن اليوم لندنيين من خلفيات ثقافية مختلفة يشاركون فيه. | Le carnaval de Notting Hill a longtemps été connu comme un carnaval caribéen mais aujourd'hui, des Londoniens de toutes origines y participent. |
39 | هذه فرقة من الراقصين بالملابس الصينية, مع مراوح حتى. | Ces danseuses sont en robes chinoises, complétées par des éventails. |
40 | الاثنين 27 آب. | Lundi 27 août, 2007. |
41 | الصورة من كريستيانو بيتا. | Photo de Cristiano Betta. |
42 | تلك أقنعة, تلك باروكات, تلك ريش؟ | Ces masques, ces perruques poudrées, ces plumes… Vénitiens, Caribéens, Aztèques ? |
43 | من البندقية, كاريبيين, أزتك؟ | Non, c'est juste Notting Hill. |
44 | كلا, إنها فقط نوتنغ هيل. | Lundi 27 août 2007. |
45 | الاثنين 27 آب. | Photo de Cristiano Betta. |
46 | الصورة من كريستيانو بيتا. للمزيد من الصور لهؤلاء المصورين وغيرهم, انظر مجموعة فليكر لكرنفال نوتنغ هيل 2007. | Pour voir d'autres photos de ces photographes et bien d'autres, rendez vous sur le pool de photos sur Flickr consacrées au Carnaval de Notting Hill 2007. |