Sentence alignment for gv-ara-20120816-24762.xml (html) - gv-fra-20120816-118640.xml (html)

#arafra
1التقرير الأول لحالة صحافة المواطن في الشرق الأوسط وشمال أفريقياLe “Netizen Report”, édition Moyen-Orient et Afrique du Nord : le 1er numéro !
2ساهم في بحث وتحرير وكتابة هذا التقرير هشام المرآة، وراينا إس تي، وجيليان يورك.Les recherches, la rédaction et l'édition de la plus grande partie du bulletin de veille de ce mois-ci ont été réalisées par Rayna St, Jillian C. York, et Hisham AlMiraat.
3يركز التقرير الأول لصحافة المواطن في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا على مخاطر الرقابة على الإنترنت وحجب المواقع، والتهديدات التي تواجه المدونين ومستخدمي الإنترنت عامة، بالإضافة إلى قوانين تنظيم الإنترنت في الأردن والعراق.La traduction en français a été réalisée par Suzanne Lehn et Claire Ulrich. Le numéro de lancement du Netizen Report, édition Moyen Orient et Afrique du Nord est consacré à la cyber censure, aux menaces qui pèsent sur les blogueurs ou les internautes, et aux réglementations bientôt en vigueur en Jordanie et en Irak.
4بالإضافة إلى التصنيفات التي يحتويها التقرير العالمي الأسبوعي لصحافة المواطن، فقد أضفنا تصنيفاً جديدا للتذكرة عن المدونين تحت حالات الاعتقال أو الاختفاء القسري، وهي ظاهرة منتشرة في المنطقة.Outre les rubriques régulières de l'édition hebdomadaire du Netizen Report Monde, nous avons ajouté une catégorie consacrée aux blogueurs disparus ou emprisonnés, un phénomène malheureusement courant dans cette partie du monde.
5نشأت فكرة عمل تقرير عن الشرق الأوسط وشمال أفريقيا خاصة أثناء مؤتمر الأصوات العالمية لبيان التهديدات التي تواجهها المنطقة تحديداً في مجال حرية الإنترنت.L'idée d'une édition spéciale consacrée au Moyen Orient et à l'Afrique du Nord de notre bulletin de veille, le Netizen Report, s'est concrétisée durant le récent Sommet de Global Voices.
6Il permettra de couvrir les nombreux problèmes locaux et spécifiques que rencontre l'Internet libre dans certaines régions du monde.
7الحجبCyber censure
8جرم مشروع قانون قدمه حزب النهضة في تونس الاعتداء على القيم المقدسة، مقررا عقوبات مالية كبيرة بالإضافة إلى عقوبات بالسجن على الخطاب الذي يسخر من قدسية الدين.Un projet de loi présenté au parlement tunisien par le parti au pouvoir, Ennadha, la semaine dernière, pourrait faire des atteintes aux “valeurs sacrées” un délit et sanctionnerait de fait les contenus et propos tournant en dérision la sainteté de la religion par des peines et amendes lourdes.
9في حالة التصديق على هذا القانون فإنه يضر مستخدمي الإنترنت. ففي مارس / أذار 2012، اعتقل شابين وحكم عليهما بالحبس 7 سنوات بتهم نشر مواد من شأنها تعكير صفو النظام العام والنيل من الأخلاق الحميدة لنشرهما صوراً مسيئة للرسول تجسد النبي عاريا.Si ce projet de loi est voté, il affectera sans aucun doute les utilisateurs d'Internet ; en mars dernier, deux jeunes hommes ont été arrêtés et condamnés à 7 ans d'emprisonnement pour « atteinte aux bonnes mœurs et trouble à l'ordre public », pour avoir supposément mis en ligne des images représentant le prophète Mahomet nu.
10كما أعلنت وزارة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات بالأردن عن بداية عملها مع شركة أسترالية لإنشاء نظام لحجب المواقع الإباحية.Le ministère jordanien de l'Information et des technologies de communication a récemment annoncé publiquement que ses services travaillaient avec une société australienne au développement d'un système destiné à filtrer les contenus pornographique.
11بالإضافة إلى ذلك، فقد استقبلت الشركات المزودة للإنترنت توجيهات لحجب هذه المواقع.De plus, les fournisseurs d'accès à internet jordaniens ont reçu des directives de la Commission de régulation des télécommunications (TRC) leur enjoignant de bloquer ce type de contenus.
12جاء هذا البيان بعد مظاهرات تطالب بحجب المحتوى “الغير أخلاقي”.Les décisions du gouvernement font suite à des protestations de citoyens, demandant la censure des contenus “immoraux”.
13بينما قام المعارضون لهذا الحجب بعمل عريضة رافضة للقرار.Les citoyens qui s'opposent à la censure ont lancé une pétition.
14البلطجةBrutalités
15نشر المركز الإماراتي لحقوق الإنسان في يوليو / تموز الماضي عن ترحيل أحمد عبد الخالق إلى تايلاند بجواز سفره الصادر في جزر القمر بعد سحب حقه في السكن في البلاد.Le Centre pour les droits humains des Émirats a annoncé début juillet qu'Ahmed Abdoul Khaled avait été expulsé vers la Thaïlande avec un passeport de convenance comorien, après avoir été interdit de séjour aux Émirats Arabes Unis.
16أحمد عبد الخالق مدون ولد وعاش بالإمارات، وناشط من أقلية البدون في الإمارات.Abdoul Khaleq, qui est né et a été élevé dans les Émirats, est un blogueur [fr] et activiste qui fait partie de la minorité apatride des Bidoun.
17وقد اعتقل قُبُلاً في عام 2011 مع أربعة نشطاء أخرين بعد مطالبتهم بإصلاحات ديموقراطية على منتدى الحوار الإماراتي.Il avait déjà été emprisonné en 2011 avec quatre autres activistes pour avoir appelé pacifiquement à des réformes démocratiques dans une discussion en ligne sur la plate-forme émirati Hewar.
18وتعتبر قضيتهم قضية سياسية مما يجعل من أحمد عبد الخالق سجين رأي سابق.Leur cas - connu comme “UAE5”- est considéré comme une affaire politique, ce qui fait d'Abdoul Khaleq un ancien prisonnier d'opinion.
19اهتمت منظمات حقوق الإنسان الدولية بهذه القضية، منددة الحالة المتردية للقمع في الإمارات.Des associations internationales de défense des droits humains se sont intéressées à cette affaire, et dénoncent la répression toujours plus sophistiquée aux Émirats.
20فهذه القضية تعتبر أفضل مثال لما يمكنه أن يحدث؛ لأول مرة يخير المعتقل بين الاعتقال لفترة غير محدودة أو الترحيل إلى تايلاند حيث لا أحد يعرفه هناك.Le cas d'Abdoul Khaleq en est l'illustration parfaite, la première de son genre où le seul choix présenté à un détenu est de rester aux EAU en détention illimitée ou d'être expulsé vers la Thaïlande, où il ne connaît personne.
21وتستمر حزمة إجراءات القمع في الإمارات مع اعتقال أكثر من 10 إسلاميين منذ إعلان السلطات عن التحقيق في “خلية أجنبية تخطط للإضرار بأمن الدولة“، ويحدث ذلك بعد موجة من الاعتقالات العشوائية لمستخدمي الإنترنت والنشطاء الحقوقيون، ما زال سبعة عشر منهم تحت الاعتقال.La répression contre les dissidents se poursuit par ailleurs aux Émirats, avec l'arrestation supplémentaire de dix islamistes depuis l'ouverture par les autorités d'une enquête sur des groupes qui comploteraient contre « la sécurité de l'État » depuis l'étranger. Ceci suit une autre vague d'arrestations arbitraires d'internautes et de militants, dont 17 sont toujours en détention.
22اعتقلت قوات الأمن في الكويت النائب الكويتي السابق (المبطل عضويته) محمد الجويهل بعدما نشر تغريدات ضد قبيلة المطير.L'ancien Premier ministre du Koweït Muhammad Al Juwaihal a été arrêté pour avoir supposément tweeté de façon hostile aux membres de la tribu Mutayr [fr].
23دعا الأمير الكويتي إلى تطبيق الاجراءات القانونية ضد النائب السابق ومؤيديه.L'émir du Koweït a demandé la pleine application de la loi contre Al Juwaihal et ses partisans.
24عرف عن محمد الجويهل آراءه السياسية الشعبوية بالإضافة إلة رفضه للتجنيس حتى قبل انتخابه نائباً بالبرلمان.L'ancien Premier ministre est connu pour ses opinions populistes et une position très ferme contre la naturalisation des Mutayr, avant même d'avoir été élu au parlement.
25عبر الديوان الأميري عن تنديده واستيائه للتغريدات الموجهة لأحفاد النبي محمد.Gulf News a publié un article selon lequel le Amiri Diwan (siège du gouvernement koweïtien) a condamné une publication sur Twitter visant les petits-fils du prophète Mahomet.
26وطبقاً لجريدة عربية يومية، فإن المدون ليست مواطنا كويتيا، وأن حسابه أنشئ في دولة خليجية أخرى.Selon un quotidien koweïtien, l'auteur du commentaire n'a pas la nationalité koweïtienne et son compte sur les médias sociaux a été ouvert depuis un autre État du Golfe.
27في 9 يوليو / تموز، حكمت محكمة عمانية بالسجن على أربعة من مستخدمي الإنترنت بتهمة إعابة الذات الملكية.Le 9 juillet, un tribunal d'Oman a condamné quatre internautes à de la prison pour crime de lèse-majesté.
28حيث صدر حكم بالسجن لمدة عام بحق 3 منهم، وحكم بالسجن لستة أشهر وغرامة للرابع.Trois d'entre eux ont été condamnés à un an de prison, le quatrième à six mois de prison et à une amende.
29وكان الحكم بالحبس لمدة عام بناء على نص قانون تقنية المعلومات الذي يعاقب على استعمال الإنترنت أو أي تقنية أخرى للسب أو القذف أو النيل من القيم الدينية.Selon le quotidien Muscat Daily, toutes les peines de un an de prison ont été données aux termes de la loi sur les crimes informatiques qui sanctionne l'utilisation d'internet ou d'autres technologies pour diffuser des insultes ou encourager des critiques envers les valeurs de la religion.
30بينما أتت العقوبة الأصغر على أساس قانون العقوبات الذي يجرم إعابة الذات الملكية.La condamnation la plus légère est prévue par la loi sur les crimes informatiques qui punit la diffamation publique de « sa Majesté le Sultan ou son autorité ».
31بعد عدة حكم بالحبس على 6 مستخدمين للإنترنت بتهمة الإعابة على السلطان على فيسبوك وتويتر.Quelques jours plus tard, l'agence Reuters a annoncé que six autres internautes avaient également “été condamnés à de la prison pour avoir diffamé les dirigeants dans des publications sur les médias sociaux”.
32طالبت منظمة مراسلون بلا حدود السلطات العمانية إعادة النظر في هذه الأحكام والإفراج عنهم.Les charges sont également celles de lèse-majesté. Reporters Sans Frontières a appelé à leur libération en demandant expressément “aux autorités de reconsidérer ces condamnations”.
33وفي سوريا، حيث تجري حربا أهلية، نشرت منظمة مراسلون بلا حدود أن رواد صحافة المواطن يقتلون ويعتقلون يوميا، بينما اعتبرت لجنة حماية الصحفيين سوريا أخطر مكان في العالم لتكون صحفيا فيه.En Syrie, où se déroule actuellement une guerre civile, Reporters Sans Frontières constate que le nombre de journalistes citoyens tués et arrêtés augmente chaque jour, et le Comité pour la Protection des Journalistes (CPJ) considère la Syrie comme l'endroit le plus dangereux au monde pour les membres de la profession.
34ومؤخراً فقد ذكرت منظمة مراسلون بلا حدود احتجاز الصحفية الشابة فاطمة خالد سعيد أكثر من شهر بدون محاكمة أو تهم.Tout récemment, on a appris qu'une jeune journaliste de Latakié, Fatima Khaled Saad, avait été détenue pendant plus d'un mois sans savoir quelles charges étaient retenues contre elle.
35ومؤخراً أيضاً حوكم مازن درويش مدير المركز السوري للإعلام وحرية التعبير أمام محكمة عسكرية بعد اعتقاله مع زملائه وزميلاته في المركز أثناء غارة أمنية.Il se dit aussi dernièrement que Mazen Darwish, directeur du Centre syrien pour les médias et la liberté d'expression serait jugé par un tribunal militaire.
36وبينما تم الإفراج عن المعتقلات لاحقاً، فإن حسين جرير وهاني زيتاني ومنصور العمري وعبد الرحمن حمادة ما زالوا رهن الاعتقال.Mazen Darwish a été dans un premier temps incarcéré, ainsi que plusieurs de ses collègues, suite à un raid mené dans les locaux du Centre ; les femmes arrêtées ont par la suite été libérées, mais lui reste incarcéré, avec Hussein Ghreir, Hani Zetani, Mansour Al-Omari et Abdel Rahman Hamada.
37بعد جدل حول موضوع الجنس خارج نطاق الزواج في المغرب، تعرضت أجهزة الحاسب في الجمعية المغربية لحقوق الإنسان للهجوم عبر حصان طروادة، مما أتاح للمهاجمين اختراع موقع الجمعية.À la suite d'un débat controversé sur les relations sexuelles hors mariage au Maroc, les ordinateurs des employés de l'Association marocaine pour les droits de l'Homme ont subi une attaque d'un cheval de Troie qui a permis à des individus de pirater son site.
38ويبدو أن ذكل جزء من هجوم أكبر على مجموعة من النشطاء المغاربة الذين استقبلوا بعد الرسائل المحتوية على برمجيات ضارة.Le même cheval de Troie semble avoir été utilisé lors d'une attaque de plus grande ampleur ciblant un groupe d'activistes marocains qui ont reçu une série de mails infectés.
39وفي 9 يوليو / تموز، أصدرت محكمة بحرينية حكما بالسجن على الناشط الحقوقي نبيل رجب لمدة 3 شهور عقاباً على تغريدة، حيث انتقد رجب رئيس الوزراء البحريني مما أدى بالأخير إلى اتهامه “بإهانته على الملأ”.Le 9 juillet, un tribunal de Bahreïn a condamné à trois mois de prison le militant des droits de l'homme Nabeel Rajab pour un simple tweet. Nabeel Rajab y critiquait ouvertement le Premier ministre du Bahreïn, ce qui lui a valu une inculpation pour “injures publiques”.
40أصوات ما زالت مهددةLes Voix toujours menacées
41من ضمن الأصوات العديدة التي ما زالت تحت التهديد أسامة محمد علي، مدون سوداني معروف باسم @SimSimt على تويتر، والطالب السوداني صديق صلاح صديق البشير الذي أنشأت منظمة العفو الدولية حملة عاجلة للإفراج عنه، وعلي عبد الإمام، المدون البحريني المختفي والمحكوم عليه غيابياً بالسجن لمدة 15 عاما، وباسل خرطبيل الصفدي، المدون السوري وممثل منظمة المشاع الإبداعي المفقود منذ مارس / أذار الماضي، ومن المفترض أنه معتقل لدى السلطات السورية.Parmi les nombreuses voix de blogueurs qui restent menacées se trouvent Usamah Mohammed Ali, un militant soudanais connu sous le nom de @SimSimt sur Twitter ; Amnesty International a lancé une action urgente pour la libération de l'étudiant soudanais Siddig Salah Siddig al-Bashir ; Ali Abdulemam, le blogueur bahreïni entré dans la clandestinité et condamné par contumace à quinze ans de prison ; et Bassel (Safadi) Khartabil, blogueur et correspondant syrien de Creative Commons, disparu depuis mars, probablement détenu par les autorités syriennes.
42السياسات الوطنيةPolitiques nationales
43Dans un rapport de 16 pages publié au mois de juillet, Human Rights Watch analyse et critique le nouveau projet de loi qui réglemente l'internet en Irak.
44نشرت منظمة هيومان رايتس ووتش تقريراً من 16 صفحة في بداية شهر يوليو / تموز الماضي يحلل وينقد مشروع قانون جرائم المعلوماتية العراقي.L'organisme de surveillance des droits humains la condamne comme étant “une grave menace pour les journalistes, les dénonciateurs et les militants pacifiques”. D'après l'ONG, ce projet de loi fait partie intégrante des tentatives du gouvernement irakien pour museler la contestation.
45ونددت المنظمة مشروع القانون قائلة: “أنه يمثل تهديدا كل من الصحفيين والأفراد الذين يكشفون عن وقائع فساد والنشطاء السلميين”.Le Ministère jordanien des Technologies de l'Information et de la Communication a récemment déclaré publiquement qu'il travaillait avec une société australienne à développer un système de filtrage des contenus pornographiques.
46وخلص التقرير إلى أن مشروع القانون جزء من جهد أوسع تبذله السلطات لقمع المعارضة السلمية من خلال تجريم المشاركة المشروعة للمعلومات من قبل النشطاء.En outre, les fournisseurs d'accès internet du pays ont reçu des directives de la Commission de Régulation des Télécommunications (TRC) de bloquer ce genre de contenus. Les mesures du gouvernement ont suivi des manifestations de citoyens en faveur d'une censure des contenus “immoraux”.
47النشاط على الفضاء الإلكترونيLes opposants à la censure ont lancé une pétition.
48ندد الموقع التونسي المستقل نواة بالصعوبات العديدة التي تواجهها مبادرات الحكومة المفتوحة في تونس.Cyberactivisme Le site d'information indépendant Nawaat dénonce [fr] les diverses difficultés autour des initiatives de gouvernement ouvert (OpenGov) en Tunisie.
49يناقش المقال القصير “الوجه الخفي للشفافية”: فيذكر الموقع أن نشطاء OpenGov (الحكومة المفتوحة) ومستخدمي الإنترنت المرتبطين بهم لا يبذلون الجهد الكافي لتجميع التحليل البيانات المتاحة فعلاً.Le bref article examine la “face cachée de la transparence” : il estime que les militants du gouvernement ouvert et les internautes engagés n'en font pas assez pour collecter et analyser les données déjà disponibles.
50ويذكر المقال أن هذا النقص في الجهد يمكنه أن يخرب العملية برمتها، حيث يمكن للإدارات العامة أن تصدر كمية بيانات هائلة يعجز الناشطون عن استيعابها فتتهمهم الإدارات بعدم الفاعلية والفشل في المشاركة المجتمعية.Ce manque d'implication peut être utilisé comme “outil de sabotage”, avertit l'auteur, qui explique que les administrations publiques n'ont aucun mal à publier d'énormes flots de données et accuser les tenants de l'OpenGov d'inaction et d'insuffisante participation civique.
51للمزيد يمكنكم الانضمام إلى مجموعة OpenGovTn على فيسبوك وتويتر.Pour être informé régulièrement, vous pouvez demander à rejoindre le groupe Facebook OpenGovTn [français et arabe] et les suivre sur Twitter [français et arabe].
52نشرت دويتشه فيله تحت عنوان “القراصنة يريدون استخدام الإنترنت لتغيير تونس“، حيث ذكر حزب القراصنة التونسي الصعاب التي يواجهها هذا التشكيل الشبابي السياسي في تونس ما بعد الثورة مع التغيير السياسي والاجتماعي.Sous le titre “Les Pirates veulent utiliser Internet pour changer la Tunisie”, la Deutsche Welle publie un article présentant le Parti Pirate tunisien et décrivant les difficultés rencontrées par cette jeune formation politique dans le paysage social et politique post-révolutionnaire de la Tunisie.
53ويتضمن الاحتجاجات التي تحدث في السودان عامل إلكتروني.Le soulèvement qui se déroule au Soudan a une composante en ligne.
54وبارغم من أنه لا تتعدى نسبة مستخدمي الإنترنت في السودان 10%، فإن مجموعات فعالة مثل قرفنا تستخدم تكتيكات التنظيم الإلكتروني، وبالإضافة إلى ذلك تعاون المتظاهرون السودانيون مع النشطاء في مصر وتونس وسوريا في مجال تخطي حجب المواقع والنفاذ من الرقابة.Bien que la pénétration d'Internet dans ce pays d'Afrique s'attarde autour de 10%, des groupes technophiles comme Girifna (« On en a marre ») font appel à des tactiques d'organisation en ligne, tandis que les contestataires soudanais seraient en contact avec des activistes en Égypte, Tunisie et Syrie en quête de conseils pour contourner la censure et éviter la surveillance.
55فموقع السودان ينتفض يقدم كنز من الروابط والمعلومات في هذا المجال.Le site internet Sudan Revolts fournit une moisson de liens et informations.
56أمن الفضاء الإلكترونيCybersécurité
57ناقشت لجنة الدفاع عن الصحفيين مخاطر عدم تأمين البريد الإلكتروني وحسابات الشبكات الاجتماعية.Le Comité pour la Protection des Journalistes (CPJ) analyse les dangers d'une faible protection des comptes e-mail et de réseaux sociaux.
58حيث ذكر داني أوبراين، من اللجنة، مثال حديث وهو اختراق مجموعة من المؤيدين لنظام بشار الأسد حسابات رويترز على تويتر.Danny O'Brien du CPJ examine l'exemple très récent des comptes Twitter de Reuters piratés par des partisans pro-Assad.
59وهذا الاختراق الأمني جزء من الحرب الإعلامية على الثورة السورية حيث هذه الأخطاء التقنية تعرض موضوعية وسائل الإعلام للخطر عبر نشر أخبار مفبركة.Une telle effraction, dit O'Brien, fait partie de la guerre des média autour du soulèvement syrien, car des failles techniques du même genre mettent en danger l'objectivité de l'information en plaçant des récits falsifiés.
60مجالات السيادة على الفضاء الإلكترونيMaîtres du Cyberespace
61أعلن رائد الأعمال الفلسطيني رمزي جابر عن مشروعه الجديد في مؤتمر الأصوات العالمية الماضي، الذي أقيم في يوليو / تموز.Un nouveau projet, créé par l'entrepreneur palestinien Ramzi Jaber, a été annoncé au Sommet de Global Voices en juillet.
62يوثق مشروعه المسمى OnlineCensorship.org إزالة المحتوى والحسابات من الشبكات الاجتماعية مثل فيسبوك وتويتر ويوتيوب، بناء على تقارير المستخدمين.Le projet OnlineCensorship.org dépiste les cas de retrait de contenu et de désactivation de comptes sur les plate-formes de réseaux sociaux comme Facebook, YouTube, et Twitter, à partir des signalements d'utilisateurs.
63الرقابةSurveillance
64كشف بعض النشطاء البحرينيين عن نظام FinFisher البرمجي، الذي كان هناك دلائل على استخدام أمن الدولة المصري له في العام الماضي عبر سجلات مبيعاته. ويقوم حاليا فريق باحثين من معمل اهتمامات المواطن الدولية في مدرسة مونك بجامعة تورونتو بتحليل هذا النظام، طبقا لما يذكره موقع بلومبرج.FinFisher, le logiciel-espion furtif qui aurait été adopté par la Sécurité d'Etat égyptienne par des responsables commerciaux, vient d'être déterré par des militants de Bahreïn et est examiné sous toutes les coutures par des chercheurs du Laboratoire citoyen de l'École Munk des Affaires Internationales de l'Université de Toronto, selon Bloomberg.
65وفي الجانب الآخر دافع المسئول في شركة FinFisher عن البرنامج “بأنه أداة لمراقبة المجرمين وأن الشركة تقلل من احتمالية إساءة استخدام البرنامج عبر بيعه للحكومات فقط.”En défense, le cadre supérieur de FinFisher Martin Muench a déclaré à Bloomberg que FinFisher “est un outil de surveillance des délinquants, et pour réduire le risque de détournement de ses produits la société ne vend FinFisher qu'aux États.”
66وجدت شركة Rapid7 الموجودة في بوسطن بالولايات المتحدة، بعد مزيد من البحث، أن هذا النظام مستخدم على الأقل في 5 قارات.
67صورة من خريطة حكم العسكر، التي توثق المناصب المدنية التي يعمل فيها عسكريون سابقون بعد تقاعدهم.Une recherche complémentaire de la société de Boston Rapid7 a établi que cet outil était utilisé sur les cinq continents.
68أعلنت فلير بيليرين، وزيرة الدولة للاقتصاد الرقمي، والمعينة حديثا في هذا المنصب، في يوم 20 يوليو / تموز على الراديو أنها “تعارض فكرة استمرار بلادها في بيع تكنولوجيا الرقابة إلى النظم القمعية”.Le 20 juillet, la nouvellement désignée Secrétaire d'État française à l'Économie numérique, Fleur Pellerin, a déclaré à la radio qu'elle était “opposée à l'idée que son pays continue à vendre des technologies de surveillance à des régimes répressifs”.
69أثار هذا التصريح جدلاً واسعاً حول نوايا إدارة فرنسوا أولاند للتوقف عن تصدير تكنولوجيا الرقابة على مستوى واسع إلى دول مثل سوريا والبحرين والمغرب والجابون وكمبوديا.La déclaration a alimenté les spéculations sur les intentions de l'administration Hollande de cesser ses exportations de technologie de surveillance de masse à des pays tels que la Syrie, Bahreïn, le Maroc, le Gabon et le Cambodge.
70وتعتبر الحكومة الفرنسية شريكاً أكبر في الشركات الفرنسية في هذا المجال مثل شركة Bull، التي تعاملت مع أجهزة الأمن السرية في أنظمة مثل القذافي في ليبيا وبن علي في تونس.Le gouvernement français est un actionnaire majoritaire de grosses sociétés françaises de surveillance comme Bull, dont les systèmes ont notoirement équipé les services secrets des anciens régimes Kadhafi en Libye et Ben Ali en Tunisie.
71مشروع مميزBonnes nouvelles
72أنشأ النشطاء المصريون خريطة حكم العسكر وهي خريطة هدفها توثق المناصب المدنية التي يعمل فيها عسكريون سابقون بعد تقاعدهم.Capture d'écran de el3askarmap, qui recense les officiers de l'armée ayant obtenu des postes à responsabilités dans l'administration publique après avoir pris leur retraite
73Les activistes égyptiens ont créé el3askarmap [en arabe], une cartographie exhaustive des officiers supérieurs de l'armée qui atterrissent dans des postes d'influence de l'administration civile après leur mise à la retraite.
74وثقت الخريطة أكثر من 400 عسكري سابق حتى الآن.Le projet a déjà catalogué plus de 400 de ces anciens galonnés.
75يمكنكم متابعة المشروع على فيسبوك وتويتر.On peut les suivre sur Facebook et Twitter.
76Pour les prochains événements en rapport avec l'avenir des droits civiques dans l'âge numérique, voyez le Calendrier des événements de Global Voices