Sentence alignment for gv-ara-20151019-39258.xml (html) - gv-fra-20150609-186795.xml (html)

#arafra
1قصص ليلى والذئب وحكايات أخرى متوفرة الآن بلغة كريLire « Le petit chaperon rouge » en langue cri
2صفحة مترجمة للغة كري نُشرت في عام 1886.Scan d'une page de la traduction crie du Voyage du pèlerin publié en 1886.
3نشرت بإذن - كيفين بروسوAvec l'aimable autorisation de Kevin Brousseau.
4تلعب رواية القصص دورًا هامًا في الثقافات في جميع أنحاء العالم، وتساعد في نقل المعرفة من جيل إلى جيل.Les histoires jouent un rôle important dans toutes les cultures car elles nous permettent de transmettre des connaissances de génération en génération.
5ينعكسُ الطابع العالمي لهذا التقليد في التشابه في المفاهيم والشخصيات المركزية لبعض القصص والروايات عبر الثقافات واللغات.L'universalité de cette tradition se réflète dans les similarités entre les thèmes principaux et les personnages retrouvés dans différentes cultures et différentes langues.
6وبفضل قوة الترجمة، يمكن للحكايات في جزء واحد من العالم أن تجد طريقها إلى منازل الأُسر في الجانب الآخر من العالم.Grâce au pouvoir de la traduction, des contes voyagent d'une partie du globe à une autre pour se rendre dans les foyers du monde entier.
7لاحظ المُدون والناشط الرقمي كيفن بروسو أنّ قصص شعوب كري التقليدية قد تُرجمت إلى اللغة الإنجليزية، ولكن ليس العكس كما هي القصص المعروفة الأخرى غير المتوفرة في لغة الكري.Le blogueur et activiste numérique pour la défense de la langue crie Kevin Brousseau a remarqué que les histoires traditionnelles cries avaient été traduites en anglais, mais pas l'inverse, puisque les autres histoires populaires n'étaient pas disponibles en cri.
8قال في مقابلة مع الأصوات الصاعدة:Il a dit dans une entrevue avec Rising Voices :
9“أدركتُ بعد ترجمة ذات القبعة الحمراء وهانسل وغريتل، بأن كبار السن المتحدثين بلغة كري لم يسمعوا قط بهذه القصص.Après avoir traduit Le petit chaperon rouge et Hansel et Gretel, j'ai réalisé que les locuteurs monolingues âgés parlant le cri n'avaient jamais entendu parler de ces histoires!
10عندما كنتُ أقرأ لجدتي العجوز هذه القصص، أدهشني كم كانت تستمتع بسماعهم، ولكن أيضًا أدهشني مدى تشابه هذه القصص بقصص شعوب كري عندما كانت تُقرأ بصوتٍ عالٍ باللغة الأم.”En lisant mes histoires à ma grand-mère, j'ai été étonnée de voir à quel point elle les aimait, mais aussi à quel point elles ressemblaient aux histoires cries lorsqu'elles étaient lues à haute voix, en cri.
11هكذا بدأت رغبته في جعل هذه القصص الشعبية متاحة لعدد أكبر من الناس من خلال مدونته لغة كري.C'est ainsi qu'est né le désir de rendre ces contes populaires accessibles à plus de gens grâce à son blogue Cree Language.
12لقد ترجم بروسو حتى الآن الحكايات الشعبية مثل الخنازير الثلاثة بالإضافة إلى بعض خرافات وأساطير إيسوب في كلٍ من لهجتي شعوب كري: الجنوبية الشرقية وموس.Jusqu'à présent, Brousseau a traduit des contes de fées populaires tels que Boucles d'or et Les trois petits cochons, en plus de quelques Fables d'Oesope en dialectes cris du sud-est et de Moose.
13لقطة شاشة للجزء الأول من قصة ذات القبعة الحمراء مترجمة للغة كري الجنوبية الشرقية من قبل كيفين بروسوCapture d'écran de la première partie du Petit chaperon rouge traduit en cri du sud-est par Kevin Brousseau
14كري هي اللغة الأم الأصلية الأكثر تحدثًا وانتشارًا في كندا وتشمل لهجات مختلفة.Le cri est la langue amérindienne la plus parlée au Canada et elle comporte plusieurs dialectes.
15وهي اللغة الرسمية في المناطق الشمالية الغربية، ومعترف بها كلغة أقليّة في خمس مقاطعات.C'est une langue officielle du Territoire du Nord-Ouest, et elle est reconnue comme langue minoritaire dans cinq provinces.
16وفقًا للاحصاء الكندي لعام 2006، هناك ما يقرب من 120 ألف متحدث عبر لهجات مختلفة.D'après le recensement canadien de 2006, il y aurait environ 120 000 locuteurs des différents dialectes.
17يكتب في مدونته أيضًا قصصًا أصلية بلغة كري، ويترجمُ من وإلى لغة كري ويساهم بأفكار حول قواعد اللغة واللهجات ومفردات اللغة وقواعد الكتابة المختلفة.Sur son blog, il écrit également des histoires originales en langue crie, les traduit du et vers le cri et partage des informations sur la grammaire de la langue, un lexique et diverses orthographes.
18عندما لا يكتب في مدونته، فإنه يعمل كمنسق للغة كري لحكومة شعب كري في مقاطعة كيبك/كندا.Lorsqu'il ne blogue pas, il travaille en tant que coordinateur de la langue crie au gouvernement de la nation crie, au Québec.
19عندما يتعلق الأمر بحضور لغة كري على شبكة الإنترنت، لاحظ كيفين بأنها قد زادت بشكل كبير خلال السنوات القليلة الماضية.Quant à la présence du cri sur Internet, Kevin s'est rendu compte qu'elle a considérablement augmentée depuis les dernières années.
20لكن وسائل الإعلام لمواطني شعب كري “لا تزال في مهدها”.Toutefois, les médias citoyens cris en sont encore à leurs « premiers balbutiements ».
21بالإضافة إلى مدونته، قام بإنشاء مشاريع مختلفة على الشبكة العنكبوتية التي تعمل على تعزيز اللغة مثل معرفة قراءة وكتابة لغة كري، وهو موقع الكتروني خاص يُروج للغة وثقافة شعوب كري.En plus de son blog, il cite plusieurs projets en ligne qui font la promotion de la langue crie, tel que Cree Literacy, un réseau qui encourage l'usage du cri et sa culture littéraire.
22هناك مدونة أخرى تدعى âpihtawikosisân مكتوبة من قبل إمرأة من Métis (عرق مختلط لنساء شعب كري الأصلي والرجال الفرنسيين) تعيش في مونتريال/كندا وتتحدث بلغة كري السواحلية الأصلية.Un autre blog nommé âpihtawikosisân est rédigé par une femme métisse des Plaines parlant le cri qui vit à Montréal.
23يسعى مشروع على الإنترنت يُسمى كتب كري القليلة لنشر نصوص مجانية في اللهجة السواحلية لشعب كري، جميعها متاحة تحت ترخيص المشاع الإبداعي.Little Cree Books est un projet en ligne qui cherche à publier gratuitement des textes en dialecte cri des Plaines, tous disponibles sous license Creative Commons.
24على وسائل الاعلام الاجتماعية، هناك العديد من المجموعات على فيسبوك التي تشارك المصادر، وتُعلّم الكلمات والعبارات الأساسية، أو تعتبر بمثابة قاعدة حيث يمكن للأشخاص التواصل بلغة كري.Sur les médias sociaux, plusieurs groupes Facebook partagent des ressources, enseignent des mots et des phrases de base, ou bien servent d'espace où les gens peuvent communiquer en cri. Sur Twitter, les mots-dièse #speakcree et #nêhiyawêtân peuvent être repérés.
25وعلى تويتريمكن متابعة # تحدث لغة كري و #nêhiyawêtân.Kevin tweet à @_Kepin_ et écrit quelques mots encourageants à ceux et celles qui veulent partager la langue.
26يُغرد كيفين بنفسه على @_Kepin ويُبادل كلمات مشجعة للآخرين الذين يريدون تبادل ومشاركة اللغة.Don't forget to #SpeakCree to one another & to your children today. Let's keep our language alive!
27في 13 آذار/مارس 2015، كتب كيفن بروسو مغردًا:#Nehiyaw #Nehiyawêtâw #Nehiyawêwin #Cree - Kevin Brousseau (@_Kepin_) March 13, 2015
28لا تنسى التحدث بلغة كري إلى الآخرين، وإلى أطفالك اليوم.N'oubliez pas de #SpeakCree (parler cri) à votre entourage et à vos enfants aujourd'hui.
29دعونا نُبقي لغتنا على قيد الحياةGardons notre langue vivante! #Nehiyaw #Nehiyawêtâw #Nehiyawêwin #Cree
30على الرغم من هذه الزيادة في توافر محتوى لغة كري وبلهجات مختلفة، فما زالت المجتمعات تواجه التحديات خاصة عندما يتعلق الأمر بالكتابة الفريدة من نوعها، وتسمى أيضًا السلابية/المقاطع اللفظية في اللغة على شبكة الإنترنت.- Kevin Brousseau (@_Kepin_) 13 mars, 2015 Malgré la disponibilité du contenu en divers dialectes de la langue crie, les communautés font tout de même face à des difficultés, surtout lorsqu'il s'agit de l'écriture, appelée syllabique, de la langue sur le Web.
31قال كيفين بروسو:Il dit :
32“هناك مجموعات كاملة من الأحرف التي ببساطة لا يمكن عرضها بشكل صحيح إذا كان موقع الويب لا يدعم الخطوط المناسبة.Il y a des ensembles complets de caractères qui n'apparaissent tout simplement pas comme il faut si le site Web n'est pas compatible avec les polices adéquates.
33هذا هو بالتأكيد مشكلة المدونين مثلي.C'est un problème pour les blogueurs comme moi.
34مع أنه يتم اختيار الخطوط عند صياغة وتدوين مشاركاتي، إلا أنه قد يفتقر حاسوب شخص آخر الخطوط المناسبة،وكنتيجة لذلك، فإن مدونتي لن تظهر بالشكل الصحيح في حاسوب الشخص الآخر.Même si je sélectionne les polices adéquates dans les brouillons de mes publications, l'ordinateur d'une autre personne peut ne pas comprendre ces polices et, par conséquent, ne pas les afficher correctement.
35هذا هو مصدر الازعاج الذي غالبًا ما يُبقي الأشخاص حتى من محاولة كتابة لغة كري على شبكة الانترنت”.C'est ennuyeux puisque ça décourage les gens de vouloir ne serait-ce qu'essayer d'écrire en cri en ligne.
36الأرقام المنخفضة نسبيًا للأشخاص الذين يقرأون ويكتبون اللغة هو واحد من التحديات الرئيسة، ولكن يمكن لزيادة المحتوى وعدد المصادر المتاحة على شبكة الإنترنت أن تساعد على تشجيع المزيد من الأشخاص على اكتشاف التواصل في لغة كري.Le nombre relativement faible de personnes pouvant lire et écrire dans cette langue est un important appel à l'action, mais les ressources et le contenu en ligne de plus en plus nombreux peuvent encourager plus de gens à découvrir la communication en langue crie.
37I love seeing things like this in my schools #nēhiyawe #SpeakCreeI love seeing things like this in my schools #nēhiyawe #SpeakCree
38A photo posted by Skye (@ndnspeechmom) on Mar 6, 2015 at 11:51am PSTA photo posted by Skye (@ndnspeechmom) on Mar 6, 2015 at 11:51am PST
39عمومًا، كانت الإستجابة لمدونة عمرها عام واحد إيجابية.En général, le blog, en ligne depuis un an, a suscité des réactions positives.
40تُركز المدونة أساسًا على اللغة المكتوبة، وبالمقارنة مع بعض المواقع بلغة كري، فإن كيفين يكتبُ باللغة ذاتها بدلًا من الكتابة عن اللغة.Il met surtout l'accent sur la langue et, contrairement à d'autre sites portant sur le cri, Kevin écrit surtout en cri, plutôt que sur le cri.
41ونتيجة لذلك، ما زال متابعي لغة كري المكتوبة منخفضًا نسبيًا نظرًا للعدد القليل من مستخدمي اللغة على شبكة الإنترنت.Par conséquent, le public intéressé par la langue écrite est assez bas à cause du petit nombre d'internautes lisant le cri.
42مع ذلك، يأملُ كيفين في إضافة المزيد من وسائل الاعلام المتعددة لهذا المشروع من خلال مقاطع صوتية مسجلة.Toutefois, il espère ajouter davantage de multimédia au projet grâce à des extraits audio.
43لقد شيّد مثالًا واحدًا عن كيفية العثور على ترجمات لمدونته التي تُستخدم حاليًا لأغراض تعليمية.Il cite un exemple de comment ses traductions sur son blogue sont à présent utilisées à des fins éducatives :
44وقال: “كانت سيدة من المجتمع المجاور متحمسة جدًا حول ترجمتي لقصة الخنازير الثلاثة الصغيرة إلى لغة كري، وسألت عمّا إذا كان بإمكانها استخدام القصة في مجتمعها كمصدر تعليمي.Une dame d'une communauté voisine était enthousiaste à propos de ma traduction en cri des Trois petits cochons et elle m'a demandé si elle pouvait l'utiliser en tant qu'outil pédagogique dans sa communauté.
45أملي هو أن يستفيد المزيد من الناس من تعلّم كيفية قراءة لغتنا - في الوقت الحاضر، ستستمر مدونتي في النمو.”J'espère que plus de gens voudront apprendre à lire dans notre langue. Entre-temps, mon blog ne cessera de grandir.