# | ara | fra |
---|
1 | الهجوم الانتحاري لفولغوغراد: رسالة تلميذة مسلمة | Attentat suicide de Volgograd : La lettre d'une écolière musulmane |
2 | نادرا ما تترجم RuNet Echo المقالات الكاملة للمدونات. | Les forces spéciales russes s'entraînant dans le Nord-Caucase. Capture d'écran de Youtube publiée par hardingush. |
3 | لكن في هذه الحالة بالتحديد، سنجعلها استثناء. | RuNet Echo traduit rarement des articles de blogs dans leur intégralité, mais dans ce cas précis, nous faisons une exception. |
4 | على إثر تفجير حافلة بفولغوغراد على يد انتحارية أودت بحياة ستة أشخاص فيما جُرح عشرات آخرون. كتبت فتاة مسلمة رسالة إلى المدون غير المعروف hardingush وهو جندي من القوات الخاصة الروسية يعمل بفرقة محاربة الإرهاب في شمال القوقاز ويدير مدونة حول نشاطه. | Suite à l'attentat à la bombe [article de Global Voices] commis à bord d'un bus à Volgograd par une femme kamikaze, qui avait coûté la vie à 6 personnes et blessé des dizaines d'autres, une jeune fille musulmane a écrit une lettre au blogueur anonyme hardingush [article de Global Voices], un soldat des forces spéciales russes opérant au sein d'une équipe anti-terroriste dans le Nord-Caucase et tenant un blog sur son activité. |
5 | تستعرض الفتاة في هذه الرسالة القلق، المخاوف والآمال التي يعيشها العديد من الروس المسلمين في هذه الساعة. | Dans cette lettre, la jeune fille aborde les inquiétudes, craintes et espoirs ressentis par de nombreux Russes musulmans à l'heure actuelle. |
6 | نشر [بالروسية] Hardingush هذه الرسالة وحذف المعلومات الشخصية للفتاة وصحح أخطاءها الإملائية. لأنه وكما كتب هذا المدون “فالرسالة تضم معلومات مهمة تعطي الأمل في المستقبل…”. | Hardingush a publié [russe] cette lettre en supprimant les informations personnelles de la jeune fille et en corrigeant son orthographe, car comme celui-ci l'a écrit, “elle contient des informations importantes qui donnent de l'espoir pour l'avenir…”. |
7 | نظن بدورنا أن هذا مهم. | Nous pensons nous aussi que cela est important. |
8 | ها هي إذن الرسالة كاملة: | Voici donc la lettre dans son intégralité : |
9 | سلامي إليك Hardingush! | Salaam, Hardingush! |
10 | أقرأ كل ما تكتبه. | Je lis tout ce que tu écris. |
11 | تقريبا منذ البدايات الأولى، عندما بدأت هذه المدونة. | Presque depuis le tout début, quand tu as commencé ce blog. |
12 | شكرا لأنك تقدم للناس القوقاز الآخر. | Merci de montrer aux gens l'autre Caucase. |
13 | القوقاز الحقيقي. | Le vrai Caucase. |
14 | أحب فعلا طريقتك في الكتابة. | J'aime vraiment ta façon d'écrire. |
15 | أنا أقيم في فولغوغراد. | J'habite à Volgograd. |
16 | تركت أسرتنا _______ لتستقر هنا. | Notre famille a quitté ______ pour s'installer ici. |
17 | أنا في الفصل_____ بمدرسة _____. | Je suis en classe de ______, à l'école de ______. |
18 | أعيش بفولغوغراد منذ ست سنوات. أنا مسلمة طبعا. | Je vis à Volgograd depuis 6 ans. Je suis bien sûr musulmane. |
19 | ولم أواجه أبدا أدنى مشكلة بسبب ديانتي أو جنسيتي. | Je n'ai jamais eu le moindre problème à cause de ma religion ou de ma nationalité. |
20 | لكن عندما وقع الاعتداء الإرهابي، منعني والداي من الذهاب إلى المدرسة. | Mais quand l'attaque terroriste a eu lieu, mes parents m'ont interdit d'aller à l'école. |
21 | كانا خائفين أن يتعرض لي أحدهم. | Ils avaient peur que quelq'un s'en prenne à moi. |
22 | لم تذهب الكثير من الفتيات المسلمات إلى المدرسة أو إلى الجامعة، لأنهن تخوفن أن يشار إليهن بالأصابع. | Beaucoup de filles musulmanes ne sont pas allées à l'école ou à l'université, parce qu'elles avaient peur que nous soyons montrées du doigt. |
23 | كتبنا إلى بعضنا البعض على الإنترنت وتبادلنا نصيحة عدم مغادرة البيت أبدا. | Nous nous sommes écrit les unes aux autres sur internet et nous nous sommes mutuellement conseillé de ne pas quitter notre domicile du tout. |
24 | اتصلت بي معلمتي، كانت قلقة علي، أخبرتها أنني لن أحضر في الوقت الحالي إلى المدرسة. | Ma professeure m'a appelée, elle se faisait du souci pour moi. Je lui ai dit que pour le moment, je ne viendrais pas à l'école. |
25 | وتفهمت الأمر كثيرا. | Elle a été très compréhensive. |
26 | اتصل بي أصدقاء الدراسة كذلك، وكانوا بدورهم قلقين. | Mes camarades de classe m'ont aussi appelée, ils s'inquiétaient aussi. |
27 | أخبرتهم أيضا أنني لا أستطيع الحضور إلى المدرسة في الوقت الراهن. | Je leur ai également dit que pour le moment, je ne pouvais pas venir à l'école. |
28 | في الصباح التالي، دقوا جرس الباب. | Le matin suivant, ils ont sonné à ma porte. |
29 | قالوا: “خذي أدواتك، سنرافقك إلى المدرسة وسنعيدك مهما طال الأمر، ولن نسمح لأحد بإيذائك”. | Ils m'ont dit “prends tes affaires, on va t'accompagner à l'école et te raccompagner chez toi aussi longtemps qu'il le faudra, et on ne laissera personne te faire de mal”. |
30 | كلهم روس. | Ils sont tous Russes. |
31 | حتى أن والدتي بكت عندما سمعت ذلك. | Même ma mère s'est mise à pleurer quand elle a entendu ça. |
32 | أردت فقط إخبارك بهذا. | Je voulais juste te dire ceci. |
33 | كتبت موخرا عن الناس ولا مبالاتهم تجاه بعضهم البعض. | Récemment, tu as écrit à propos des gens et de leur indifférence les uns envers les autres. |
34 | ليس حقيقيا. | Ce n'est pas vrai. |
35 | يرافقني إخوتي وأخواتي إلى المدرسة - أناديهم هكذا حاليا، لأنه لا يمكنني الاقتصار على تسميتهم أصدقاء دراسة. | Mes frères et mes soeurs m'accompagnent à l'école - Je les appelle comme ça à présent, parce que je ne peux pas seulement les appeler mes camarades de classe. |
36 | نحن المسلمون ضد الإرهابيين. | Nous, les musulmans, sommes contre les terroristes. |
37 | ولم ندعمهم أبدا. | Nous ne les avons jamais soutenus. |
38 | لا تنشر هذه الرسالة، لأنني لا أجيد الروسية وأقترف أخطاء كثيرة. | Ne publie pas cette lettre, parce que je ne parle pas très bien le russe et je fais beaucoup d'erreurs. |
39 | أما إذا نشرتها، فقم بتصحيح أخطائي رجاء، ولا تذكر اسمي ولا اسم مدرستي. | Mais si tu la publies, corrige mes fautes s'il te plaît, et ne dévoile pas mon nom ni celui de mon école. |
40 | كتبتهم من أجلك أنت. | Je les ai écrits seulement pour toi. |
41 | أردت فقط أن أخبرك أن الواقع ليس على درجة بالغة من السوء. | Je voulais juste te dire que les choses ne vont pas si mal. |