# | ara | fra |
---|
1 | الصين: غداء لمدارس الأرياف مجاناً عبر التمويل المصغر | Chine : Des micro-dons pour financer les repas des écoliers ruraux |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة بمبادرة السبعة بلايين مشروع | Des élèves de l'école primaire de Hongban profitant de leur repas. |
3 | تلاميذ في مدرسة هونجبان الابتدائية يتناولون الغداء، الصورة من صفحة جمع التبرعات، شاركتها anna313@ على موقع وايبو | Photo de la page web de collecte de fonds, partagée par @anna313 sur Weibo |
4 | أثر الفرق بين الأغنياء والفقراء في أنحاء الصين، في المدن أو الأرياف، بصورة سيئة على التعليم هناك. | [Liens en chinois sauf mention contraire] L'écart de revenus entre les régions urbaines et rurales de la Chine a gravement compromis [en anglais] la scolarisation dans certaines régions de la Chine. |
5 | فبسبب نقص التمويل وبعض المشاكل الأخرى يفتقر الطلبة والتلاميذ في الأرياف للمستوى الأدنى للتعليم في مجالات التدريس والإدارة والبنية التحتية والموارد التعليمية. | En raison du manque de financement, les écoliers chinois des zones rurales sont désavantagés par des problèmes systémiques en matière d'enseignement, de gestion, d'infrastructures et de matériel pédagogique. |
6 | حتى في أفقر المناطق فإن إطعام التلاميذ حتى يجدون المال للازم للتعليم أصبح تحدياً حقيقياً. | Dans les régions les plus pauvres, même nourrir les élèves afin qu'ils aient assez d'énergie pour étudier peut être un véritable défi. |
7 | طبقاً لبحث أجرته مؤسسة تنمية الصين البحثية في مارس / أذار 2011، وهي مؤسسة تابعة للمجلس الوطني الصيني، فإن الفقر في الولايات الغربية الصينية أدى لانتشار سوء التغذية وتأخير في التنمية لتلاميذ المدارس الابتدائية. | Selon une enquête publiée en mars 2011 par la Fondation pour la recherche et le développement en Chine [en anglais] du Conseil d'État chinois, la pauvreté dans les provinces de l'ouest de la Chine a conduit à la malnutrition et à des retards de développement chez les élèves du cycle primaire. |
8 | ففي عينة مكونة من 1458 تلميذ بين أعمار 10 - 13 في المدارس الداخلية بالأرياف في مناطق نينجتشيا، قوانجتشي، ويوننان أظهرت أن 12% منهم يعانون من نقص في النمو وأن 9% منهم ناقصي الوزن. | Sur un échantillon de 1 458 élèves, âgés de 10 à 13 ans, et vivant dans des internats ruraux dans les provinces de Ningxia, du Guangxi et du Yunnan, 12% présentent un retard de croissance et 9% ont un poids insuffisant. Liang Shuxin |
9 | لبحث حل هذه المشكلة، بحث الناشط في المجال الخيري، الذي يسكن في قوانجتسو، وهو يدعى ليانج شوتسين، المشكلة وقرر بدء مشروع “الغداء المجاني” في 1 إبريل / نيسان بالتعاون مع المؤسسة شبه الحكومية لتنمية شباب قوانجتسو. | Pour s'attaquer à ce problème, Liang Shuxin, un activiste qui vit à Canton et qui lutte contre la pauvreté, a lancé le projet “Déjeuner Gratuit” le 1er avril 2011, en collaboration avec une fondation semi-officielle, la Fondation pour le développement de la jeunesse du Guizhou [province du sud de la Chine]. |
10 | هذا المشروع يعتمد على التمويل المصغر من منظمة غير حكومية أنشأها ليانج عام 2010 بهدف دعم دور الإنترنت في تحسين التعليم في المناطق الريفية بالصين. | Il s'agit d'un projet conduit par la Micro Fondation, une ONG fondée par Liang en 2010 dans le but d'exploiter le pouvoir d'Internet pour améliorer l'éducation en milieu rural en Chine. |
11 | الزيادة الخرافية في عدد مستخدمي الإنترنت في الصين تسمح لكل السيناريوهات والاحتمالات. | La croissance exponentielle du nombre d'utilisateurs d'Internet en Chine ouvre des possibilités illimitées. |
12 | فشعبية بعض أدوات الإنترنت مثل وايبو (خدمة صينية شبيهة بتويتر) وبعض البوابات الإلكترونية تسهل انضمام عدد كبير من المستخدمين. | La popularité d'outils Internet comme Weibo (le Twitter chinois) et les portails web facilitent l'implication d'un grand nombre de personnes. |
13 | ويعتبر قلب المشروع مبدأ التمويل المصغر. | Au cœur du projet se trouve le concept de “micro-dons”. |
14 | فمثلاً، أنشأ هذا المشروع ما يسمى بالمحل الافتراضي على منصة اسمها تاوباو، حيث يستطيع كل مستخدم شراء وجبتي غداء لتلميذين مقابل 5 يوان (تقريباً 80 سنت أمريكي). | Par exemple, le projet a monté une boutique virtuelle sur la plateforme Taobao, où les internautes peuvent acheter deux repas d'écoliers pour seulement 5 Yuans (environ 0,55 €). |
15 | ولزيادة الشفافية والمحاسبية فإن للمشروع مدونة لنشر الأخبار والصور وردود الأفعال حول كيفية استخدام التمويل. | Pour assurer la transparence et la fiabilité, le projet a aussi créé un blog avec des histoires, des photos et des comptes-rendus sur l'utilisation des dons. |
16 | حقق المشروع بعض الانجازات، فمنذ إبريل / نيسان الماضي نجح المشروع في إرسال الغداء إلى 25 تلميذ في مدرسة هونجبان الابتجائية في مقاطعة قويتشو. | Le projet a obtenu de réels succès. Depuis le mois d'avril de cette année, il a fourni des repas pour 205 élèves de l'école primaire de Hongban dans la province du Guizhou. |
17 | أكثر من ثلثي التلاميذ في المدرسة لا يستطيعون الاستمتاع بوجبة غداء لائقة بسبب ضيق ذات اليد والمسافة الطويلة بين المدرسة وبيوتهم. | Plus de deux tiers des élèves de l'école ne peuvent pas manger un déjeuner correct en raison de difficultés financières des parents et des longs trajets jusqu'à leur maison. |
18 | وسوف يتم بناء كانتين بالتعاون مع السلطات المحلية بجانب المدرسة لامداد التلاميذ بوجبة غذاء للطلبة المحتاجين خلال السنوات القليلة القادمة. | En collaboration avec les autorités locales, une “boutique des collations de l'amour” sera construite près de l'école pour fournir un déjeuner gratuit aux élèves nécessiteux dans les années à venir. |
19 | سيتم تطبيق هذه المشاريع تدريجياً في باقي مناطق المقاطعة. | Des projets similaires devraient peu à peu être implantés dans les régions pauvres du Guizhou [en français]. |
20 | من المنتظر أن يستمر التعاون بين السلطات الحكومية والمجتمع المدني ل3 أعوام قادمة، بهدف الوصول إلى تمويل بمقدار 10 مليون يوان صيني (بما يوازي 1.5 مليون دولار أمريكي) هذه السنة. | La collaboration entre société civile et l'administration locale est prévue pour durer trois ans, et cherche à réunir cette année 10 millions de Yuans (plus de 1,1 million d'euros). |
21 | في حوار مع جريدة الجنوب اليوم الصينية، اعترف بوجود عدد من التحديات. منها عدم ثبات التبرعات وبناء نظام توزيع ثابت للوجبات. | Dans un entretien avec le journal chinois Southern Daily, Liang a admis que les difficultés étaient nombreuses, comme la pérennité des dons et la mise en place d'un système correct d'approvisionnement en repas. |
22 | ويعتقد أن مشكلة سوء تغذية الطلاب في الريف يحتاج مبادرات حكومية لحلها. | Il pense que le problème de la malnutrition chez les élèves ruraux nécessite au final des initiatives gouvernementales. |
23 | ولهذا السبب قام ليانج باختيار مؤسسة قويتشو شبه الحكومية لتنمية الشباب كشريك، بما لها من من الشبكات التعليمية المحترفة الواسعة. | C'est pour cette raison qu'il a choisi la Fondation pour le développement de la jeunesse du Guizhou comme partenaire, car elle est en contact avec des réseaux étendus de professionnels de l'éducation. |
24 | وعموماً فهو يعتقد أن الإدارة المدنية المتمثلة في التمويل المصغر ستضفي أهمية كبيرة على التشارك لانجاح المشروع عبر دعم السبل ووسائل الاتصال والتكامل المبتكرة على الإنترنت. | Cependant, il maintient qu'une organisation de la société civile telle que Micro Fondation pourrait apporter de la vitalité à cette collaboration grâce à ses compétences en création, communication et diffusion sur les réseaux sociaux et Internet. |