# | ara | fra |
---|
1 | مصر: حملة خلي عندك صوت | Egypte : Campagne “Ayez une Voix” |
2 | | Au moment où l'Egypte se prépare pour l'élection présidentielle de 2011, un groupe de blogueurs a lancé une nouvelle campagne pour convaincre les gens qu'ils peuvent inaugurer le changement et faire entendre leur voix en votant. |
3 | أنشأ مجموعة من المدونين، مع اقتراب الانتخابات الرئاسية لعام 2011، حملة جديدة لتوعية الناس بإمكانية إسماع صوتهم والتغيير عن طريق استخدام صوتهم الانتخابي. هكذا نشأت حملة خلي عندك صوت، عندنا اجتمع شريف عبد العزيز وغادة عبد العال، وماريان ناجي، وإيناس لطفي، وهاني جورج والمخرج عمرو سلامة للعمل على فيلم قصير للترويج للحملة، ثم بعد ذلك إنشاء مجموعة فيس بوك لمناقشة هدف هذه الحملة، قبل الانتقال بها إلى الفضاء التدويني. | C'est ainsi qu'a démarré la campagne Have a Voice (Ayez une Voix) : lorsque Ghada Abdel Aal, Sherif Abdel Aziz, Marianne Ngui Hanna, Enas Lotfy, Hany George et le metteur en scène Amr Salama ont travaillé à un petit film pour promouvoir l'idée, puis ont formé un groupe Facebook pour discuter de leur message, avant de le transférer sur la blogosphère [les liens sont en arabe]. |
4 | كتبت بثينة، أحد المساهمين في الحملة، ما يلي على مدونتها: | Bothayna, une des contributrices à la campagne, a écrit sur son blog: |
5 | | La campagne, lancée par quelques blogueurs, vous demandant d'avoir une voix, ne s'intéresse pas vraiment au parti pour lequel vous allez voter. |
6 | الحملة التي يقوم بها مجموعة من المدونين تطالب بأن يكون لك صوت .. | Elle vous appelle seulement à exercer votre droit. |
7 | لا يهم لمن ستتوجه بتأييدك وأي تيار سياسي تتبع ولكنها تدعو أن تمتلك الحق في قول رأيك وأن تبادر باستخراج بطاقة انتخابية قبل انتهاء يناير من هذا العام .. | Elle vous demande d'aller faire faire votre carte d'électeur avant fin janvier. Cette campagne et ceux qui y travaillent méritent tout le respect. |
8 | وهي حملة تستحق كل تقدير واحترام من القائمين عليها وتستحق أن تتوقف لحظة وتتساءل : لماذا استهين بصوتي .. أحد الشعارات المستخدمة في الحملة. | Elle mérite aussi que vous réfléchissiez un instant et que vous vous demandiez : “Pourquoi est-ce que je sous-estime ma voix ? |
9 | تصميم المدون المصري طنطاوي كتبت إحسان في تدوينة أسمتها جيب البطاقة الانتخابية بدل تأشيرة الهجرة قائلة: | Une des bannières de la campagne, réalisée par le blogueur égyptien Tantawi. |
10 | ولأنه نفسي تكون 2010 بداية فى كل حاجة ومش زى اللى قبلها أجسام مبتورة ناقصها دايماً حاجة، حسيت أن الانتخابات اللى هتبقى بعد سنة فرصة فى إيد كل واحد أنه يعمل حاجة بدل ما يقضيها تنظير وفذلكة و يرمى كل الخيبة اللى احنا فيها على شماعة البلد الزفت اللى مش هتنفع وهتبقى الصومال قريب ……. | Ehssan a écrit dans un billet de blog intitulé Instead of my immigration visa, I will make my election card ‘Au lieu d'un visa d'émigration, je vais me faire faire une carte d'électeur) : Nous ne devons pas placer de grands espoirs dans les prochaines élections, parce qu'elles ne sont pas la baguette magique qui changera l'Egypte en Princesse. |
11 | يمكن لو حطينا أمل كبير قوى على الانتخابات نبقى غلطانين لأنه هى مش العصا السحرية اللى هتقلب مصر لسندريلا لكن بدل ما تفضل البلد زى م اهي فى دايرة الشكوى يبقى نبقى عملنا حاجة ممكن نمسح بيه التراب اللى غطى البلد وخنقها ، زى ما كل واحد يفكر قى تأشيرة يسيب بيها البلد ويهرب من المجارى دي طيب مش في سكِّته يطلع بطاقة انتخابية ويكتب اسم مرشح شايف فيه أنه يقدر يعمل حاجة .. | Mais au lieu de laisser le pays là où il est, et de continuer à critiquer .. nous devrions faire quelque chose de positif pour secouer la poussière qui recouvre tout dans le pays et l'a étouffé. Au lieu de faire des projets d'émigration, pour fuir la situation actuelle .. faites faire aussi votre carte d'électeur, et élisez le candidat qui vous paraît pouvoir faire quelque chose de bon. |
12 | | Un des initiateurs de la campagne, Sherif AbdElAziz a expliqué pourquoi il a décidé de la mener, et comment l'idée a germé : |
13 | يشرح شريف عبد العزيز، من مؤسسي الحملة، كيف قرر أن ينشئها وكيف تكونت الفكرة من البداية: | Nous avons travaillé à de très nombreuses campagnes pro Droits Humains. |
14 | اشتغلنا كثير في حملات حقوق من كل نوع واشتغلنا علي الثقافة السائدة وحاولنا نغير فيها، بس لما يجي وقت الانتخاب مبقاش ينفع الفرجة من بعيد ولا النقد بتاع الكسلانين …المرة دي …لازم انزل الشارع واروح المقر الانتخابي واقول رأيي ايه في اي انتخابات جاية ومش كدة كمان، انا لازم آخد معايا اكبر عدد ممكن واقنع ناس كثيرة قوي. | Nous avons aussi travaillé à des campagnes pour changer la culture environnante. Mais quand il s'agit des prochaines élections, nous ne pouvons pas rester les bras croisés en regardant de loin ou émettre quelques critiques paresseuses de plus. |
15 | المرة دي بالذات -واحنا لسة شباب - مبقاش ينفع استني الانقاذ من السماء ولا إن الاجيال اللي جاية تصحي وتنام في اللي هيا فيه .. | Cette fois, il faut que nous allions dans les rues et que nous votions ! |
16 | عشان كدة أنا اخترت يكون ليا صوت، وعشان كدة انا شاركت في الفيديو الرائع اللي أخرجه المخرج الصديق عمرو سلامة وعشان كدة لمينا بعضنا - شوية مدونين - ومن خاطرة بدأت عند غادة عبد العال صاحبة مدونة عاوزه أتجوز، تحولت الي فكرة، وأخدنا الفكرة ورحنا بيها لعمرو وعمرو اقتنع وبلورها وجاب فكرة الفيديو بشكل جميل ومعبر وشاركت انا وكام مدون ومدونة في التمثيل داخل الفيديو بدون منصرف قرش واحد. | Non seulement cela - mais aussi emmener avec nous le maximum de gens que nous pourrons convaincre. Cette fois en particulier - pendant que nous sommes encore jeunes - nous ne pouvons pas attendre un miracle, ou que les nouvelles générations se réveillent un jour en trouvant que tout a soudainement changé. |
17 | كتبت أزميرالدا، مدونة أخرى، عن أسبابها للمشاركة: | C'est pourquoi je choisis d'avoir une voix. |
18 | | C'est pourquoi j'ai participé à la merveilleuse vidéo de mon ami le metteur en scène Amr Salama. |
19 | مش عايزة أحس فى وقت من الأوقات إن أنا كنت جزء و لو بسيط فى إنى ضيعت فرصة ابنى او بنتى فى إنه يعيش حياة أحسن أو مختلفة، مش بيسمع نفس الكلام وبنفس الطريقة لبقية عمره ومفيش حاجة بتحصل، ممكن زى ما بيتقال إنه مفيش فايدة بس على الأقل عرفت انى عملت اللى عليا و بعدين ياااااا عااااااالم ما يمكن واحد من التمانين مليون تكون نيته كويسة حبتين و ربنا يكرمنا على ايده يعنى. | Voilà pourquoi nous - une poignée de blogueurs- nous sommes rassemblés autour d'une pensée suggérée par Ghada AbdElAal, et l'avons traduite en une idée. Nous avons pris cette idée et sommes allés voir Amr, et Amr l'a transformée en cette vidéo qui l'explique parfaitement. |
20 | | J'ai participé à cette vidéo, avec d'autres blogueurs en y jouant, sans en tirer un sou. |
21 | تُجري نسرين مقارنة سريعة بين الانتخابات الإيرانية ومثيلتها المصرية: | Une autre blogueuse, Azmiralda, a écrit les raisons de son soutien à cette campagne : |
22 | حين كُنا نُتابع انتفاضة المُعارضة الإيرانية التي لم تهدأ حتى اللحظة، كنت أتعجب من فرط حماسهم واندفاعهم و ثقتهم في “حسين موسوي” و حقه في الفوز، وأتحسر على انتخاباتنا العقيمة التي لم تترك في النفس ذكرى ولا في الوطن أثراً ولا في التاريخ حرفاً، وكأنها لم تحدث من الأصل. | Et même s'il ne se passe rien, au moins il faut que j'aie le sentiment d'avoir fait ma part. Et puis, 80 millions de personnes n'arriveront-elles pas à quelque chose ? et Dieu serait avec eux ? Nesreen a fait une rapide comparaison entre les élections égyptiennes et iraniennes : |
23 | يتلاشى بعض العجب حين أعلم أن نسبة عدد الناخبين المسجلين في إيران مُختلف عليه إما 59.6 مليونا أو 57 مليونا من إجمالي عدد السكان البالغ نحو سبعين مليون. | Ma stupéfaction s'est estompée en partie lorsque j'ai appris qu'il y a 59,6 million ou 57 millions d'électeurs enregistrés sur leur population totale de 70 millions. |
24 | | Point n'est besoin à mon avis de donner le nombre des électeurs enregistrés en Egypte par rapport à celui de la population totale. |
25 | ليس هناك حتى داعٍ لوضع أرقام عدد الناخبين المسجلين في مصر ونسبته مقابل إجمالي عدد السكان. | Amr Ezz EL Deen a insisté auprès de ses lecteurs que le temps passe vite et que le dernier délai approche : |
26 | يؤكد عمرو عز الدين على أن انتهاء موعد استخراج البطاقة يقترب بسرعة شديدة: خلي بالك.. | Attention, la date limite pour avoir votre carte d'électeur est le 31 janvier 2010. |
27 | آخر ميعاد لاستخراج بطاقة انتخابية هو يوم 31 يناير 2010.. | Il ne reste plus qu'un mois. |
28 | يعني فاضل شهر من دلوقتي.. شد حيلك وبلاش تكسل وتقول لسه بدري.. | Alors cessez d'être paresseux et ne dites pas qu'il reste plein de temps. |
29 | روح من دلوقتي وخد معاك اللي تقدر عليه من أصحابك وأهلك ومعارفك.. | Allez-y maintenant, et emmenez autant d'amis et de connaissances que vous pourrez. |
30 | مصر تستاهل كل خير.. | L'Egypte mérite le mieux. |
31 | وجه دورنا عشان نغيرها بجد.. | C'est notre tour à présent de changer ! |
32 | يكتب أحمد شقير مقالة غنية ينهيها قائلا: | Ahmad Shokeir a écrit un billet d'informations pratiques, qu'il conclut ainsi: |
33 | مقولة ماذا سيفعل صوتي وأنا أعلم أنه سيتم تزويره أو إغفاله، مقولة أصبحت سخيفة ومملة وعفا عليها الزمن ولا تصلح مع شعوب تريد أن تعيش حياة حرة … إذا تنازلت عن حقك في التصويت وتركت صوتك فلا تحزن عندما يعبث به آخر ويستخدمه كما يحلو له، افعلها يا سيدي واذهب وأعطي صوتك وعندما تعطي صوتك وغيرك كذلك سيتغير الشكل وسيصعُب الوضع على المزوّرين | La phrase “Qu'est-ce que mon vote y fera si je sais qu'il sera trafiqué ou inutilisé ?” est devenue très sotte et fastidieuse et n'a pas de sens pour les peuples qui veulent vivre libres. Si vous ne réclamez pas votre droit de vote, et renoncez à votre voix.. alors ne vous plaignez pas si quelqu'un d'autre joue avec et s'en sert à sa guise. |
34 | شارك مدونون آخرون بمواضيع مشابهة مثل محمد، وهو طالب بكلية الطب، وإسراء، وسيلف وسيما وشمس الدين وهشام. | Allez-y et donnez votre voix, et quand vous le ferez, d'autres le feront aussi. |
35 | كتبت لماضة ذكرياتها مع تزوير الانتخابات ولكنها مع ذلك تطالب الناس أن يكونوا مثابرين ويشاركوا بإيجابية في الحملة. | De cette façon l'ensemble du tableau changera et sera difficile à falsifier. |
36 | | D'autres blogueurs ont publié des billets analogues [en arabe], tels Mohamed, un étudiant en médecine, Esraa, Self, Cema, Shams EL Deen et Hisham. |
37 | | Lamada a aussi raconté ses souvenirs de fraude électorale, mais a demandé aux lecteurs de persévérer et de réagir positivement à la campagne. |
38 | تُحدَّث باقي المشاركات هنا على مدار الساعة، وهنا رابط المجموعة في فيس بوك. | Le restant des contributions est répertorié en permanence ici. Et le groupe Facebook de la campagne se trouve ici. |