# | ara | fra |
---|
1 | سوريا: استمرار حملة القمع ضد الصحفيين في الذكرى الأولى للثورة | Syrie : La révolution a un an, la traque des journalistes continue |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة بثورة سوريا 2011. | Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur le soulèvement en Syrie 2011. |
3 | مع الآف القتلى، المعذبين، المعتقلين، والأشخاص مجهولي المصير، يستمر النضال السوري ضد قسوة النظام غير المسبوقة. | Avec ses milliers de morts, de torturés, arrêtés et disparus, le combat syrien continue dans un déchaînement de violence sans précédent. |
4 | في محاولته لإسكات النشطاء المعارضين، صعّد النظام قمعه ضد الصحفيين، المدونين، والناشطين الذين يقومون بتوثيق الثورة عبر الفيديو. | Dans sa tentative de réduire les révolutionnaires au silence, le régime a augmenté d'un cran sa répression des journalistes, blogueurs et activistes de vidéo. |
5 | سلمى اليافي، التي تدرس الصحافة وعضو حزب التنمية الوطني كانت إحدى آخر ضحايا النظام. | Salma Yafi, une étudiante en journalisme et membre du Parti du Développement national, en est l'une des plus récentes victimes. |
6 | اعتُقلت اليافي بعد انضمامها لحزب التنمية الوطني، الحزب الجديد الذي حصل على الاعتراف والترخيص تماشياً مع مبادرة الحكومة الجديدة للإصلاح السياسي بالسماح بتعددية الأحزاب. | Salma Yafi a été arrêtée après être devenue membre du Parti du Développement National, un nouveau parti officiellement et légalement enregistré en conformité avec la toute récente “réforme multi-partite” du pouvoir. |
7 | في الخامس عشر من فبراير/شباط، أعلنت الحكومة السورية أن لجنة شؤون الأحزاب ستمنح التراخيص لحزب جديد يدعى حزب التنمية الوطني، رافعة بهذا عدد الأحزاب المعترف بها في سوريا إلى ستة. | Le 15 février, le gouvernement syrien annonçait que la Commission des affaires des partis autoriserait un nouveau parti du nom de Parti du Développement National, portant le nombre de partis admis en Syrie à six. |
8 | وفقاً لأعضاء من الحزب (بالإنجليزية)، النشطاء في الحزب يشتركون مع المتظاهرين في مطالبهم الأساسية لكنهم يرون أن هناك وسائل سياسية وقانونية لتحقيق هذه المطالب. | Selon un membre de ce parti, ses militants partagent les revendications essentielles des protestataires mais ont choisi la voie politique et légale pour les mener à bien. |
9 | عبر النشطاء عن التناقض بين ادعاء الإصلاحات وتوقيف المواطنين الذين رغبوا في المشاركة بهذه الإصلاحات. كتب @Gab على تويتر: | Les militants ont souligné la contradiction entre les réformes annoncées et l'arrestation de citoyens qui s'engagent à y prendre part. @Gab a tweeté : |
10 | حمّلوا الأسد المسؤولية/ الشابة سلمى يافي عضو مسجل لدى الحكومة كجزء من إصلاحاتها، الآن هي معتقلة. | @Gab: Tenez #Assad pour responsable : la jeune Salma Yafi s'est enregistrée auprès du pouvoir comme participante aux réformes, et maintenant elle est arrêtée. |
11 | فضلاً استخدموا وسم #SalmaYafi للتعريف بقضيتها. | Veuillez utiliser #SalmaYafi pour mobiliser. |
12 | إعلان الإصلاحات بينما تستمر حملة القمع على النشطاء كان أمراً ملحوظاً بشكل واسع منذ بدء الاضطرابات، بالضبط قبل سنة من اليوم، ويوماً بعد يوم، غدا الصحفيون هدفاً للنظام. | Annoncer des réformes en poursuivant la répression des militants est une constante depuis le début de l'insurrection syrienne, il y a exactement un an, et de plus en plus de journalistes sont devenus la cible du régime. |
13 | الصحفيان التركيان آدم أوزكوس وحامد كوزكون هما أيضاً مختفيان في سوريا، الأمر الذي نتج عنه ردود فعل قوية على الإنترنت، وتحديداً من قبل مستخدمي الإنترنت الأتراك. | Les journalistes turcs Adem Ozkose et Hamit Koskun ont également disparu en Syrie, ce qui a déclenché une immense réaction en ligne, en particulier des internautes turcs. |
14 | كتب الصحفي جمال الشيال: | Le journaliste Jamal ElShayyal tweete : |
15 | لقد تقاسمت زنزانة واحدة مع آدم أوزكوس عندما اعتقلنا الإسرائيليون عقب الهجوم على قافلة الحرية. | @jamalAljazeera: J'ai partagé une cellule avec #AdemOzkose quand #Israel nous a mis en garde à vue après l'assaut contre la flotille. |
16 | لقد كان واحداً من الصحفيين الذين هربّا الصور من داخل سوريا. | Il était 1 des 2 journaleux à sortir clandestinement des photos de #Syria |
17 | المصدر: facebook.com/UniteforSyria | Source: facebook.com/UniteforSyria |
18 | وبينما يستمر القمع، لا يبدو أن ممثلي القوى السياسية العالمية يتفقون على الكيفية التي يوضع فيها حد للمجازر الحاصلة. | Alors que la répression continue, les représentants de la politique internationale ne tombent toujours pas d'accord sur la façon de mettre fin au massacre. |
19 | برغم هذا، فإن السوريون ليسوا وحدهم. | Les Syriens ne sont pas isolés pour autant. |
20 | نضال الشعب السوري حصد الدعم من مواطنين من كل أنحاء العالم ويجري التخطيط لحملات عالمية ضخمة اليوم (الخامس عشر من آذار/مارس) تحت شعار اتحدوا من أجل سوريا للمطالبة بوضع نهاية لعام من نزف الدماء. | La lutte syrienne s'est gagné le soutien d'individus du monde entier et une mobilisation planétaire est prévue aujourd'hui (15 mars), Unite for Syria (S'unir pour la Syrie'), pour mettre fin à une année de bains de sang. Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur le soulèvement en Syrie 2011. |