# | ara | fra |
---|
1 | تونس: 2011 في صور الإعلام الاجتماعي | Tunisie : 2011 en photos sur les médias citoyens |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة ثورة تونس 2011. [كل الروابط بالإنجليزية] | Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur la révolution en Tunisie 2011. |
3 | كان عام 2011 عاماً استثنائياً بالنسبة لتونس، عاماً تاريخياً سيحفر في ذاكرة كل مواطن تونسي. | 2011 a été une année d'exception pour la Tunisie, une année historique qui restera gravée dans la mémoire de chaque Tunisien. |
4 | فما بدأ عفوياً من اليأس في سيدي بوزيد تلك المنطقة المنسية والمهمشة تحول إلى انتفاضة شعبية التي من شأنها أن تكتسح البلاد وتقلب حكم زين الدين بن علي الذي دام 30 عاماً وغير وجه المنطقة بأكملها حيث قامت الدول العربية الواحدة تلو الأخري بالتقاط حماسة الثورة. | Ce qui a débuté comme un acte spontané de désespoir dans la région oubliée et marginalisée de Sidi Bouzid, s'est transformé en soulèvement populaire qui allait balayer le pays, mettre fin à 23 années de règne de Zine el Abidine Ben Ali, et changer la face de toute la région avec la contagion de la ferveur révolutionnaire dans un pays arabe après l'autre. |
5 | بداية دموية لهذا العام | L'année commence dans le sang |
6 | شاب تونسي قتيل في مدينة تلا وسط غرب تونس 10/1/2011. | Un jeune Tunisien tué à Tala (centre-ouest de la Tunisie), 10 janvier 2011. |
7 | صورة من نواة. | Photo Nawaat. |
8 | كان لهذا العام بداية دموية وعنيفة. حيث ردت السلطات علي مطالب المحتجين من فرص عمل وحرية وكرامة انسانية بالرصاص الحي والغاز المسيل للدموع مما أسفر عن مقتل 300 من المحتجين وإصابة أكثر من ذلك بكثير. | L'année 2011 a commencé dans la violence : les autorités ont riposté aux revendications des manifestants de “travail, liberté et dignité nationale” par les balles réelles et les gaz lacrymogènes, tuant plus de 300 protestataires et en blessant un plus grand nombre encore. |
9 | اليوم الذي فر فيه الرئيس السابق الي السعودية | Le jour où l'ex-président a fui en Arabie Saoudite |
10 | تصوير طالل ناصر، حقوق الملكية لديموتيكس (14/01/2011) | Photo Talel Nacer, copyright Demotix (14/01/2011). |
11 | في اليوم الرابع عشر من يناير / كانون الثاني لعام 2011 تجمع آلاف المتظاهرين خارج مبني وزارة الداخلية في العاصمة تونس حيث كانوا يهتفون الداخلية ارهابية وبن علي برة، وانتهت المظاهرات التي بدأت سلمية بفض عنيف للمتظاهرين من قبل الشرطة. | Le 14 janvier 2011, des milliers de manifestants se sont rassemblés devant le bâtiment du Ministère de l'Intérieur à Tunis, scandant ”Le Ministère de l'Intérieur est un ministère terroriste”, et ”Ben Ali Dégage”. La manifestation, qui avait commencé dans le calme, est violemment dispersée par la police. |
12 | و في وقت لاحق من هذا اليوم، هرب بن علي إلى جدة، بالسعودية. | Un peu plus tard le même jour, Ben Ali s'enfuit à Djeddah, en Arabie Saoudite. |
13 | استخدام الشرطة لقنابل مسيلة للدموع لتفريق المتظاهرين خارج وزارة الداخلية في 14 يناير / كانون الثاني. | La police fait usage de gaz lacrymogène pour disperser les manifestants devant le Ministère de l'Intérieur le 14 janvier. |
14 | تصوير وسيم بن رحومة على فليكر | Photo sur Flickr de Wassim Ben Rhouma (CC BY-NC-ND 2.0). |
15 | رحل الديكتاتور ولكن ماذا عن الديكتاتورية | Le dictateur est parti, et la dictature ? |
16 | اعتصامات 25 فبراير / شباط ضد الحكومة المؤقتة التي يرأسها محمد الغنوشي وهو حليف قريب لبن علي. | Manifestation contre le gouvernement intérimaire présidé par Mohamed Ghannouchi, un proche de Ben Ali, le 25 février. |
17 | وبعد يوم واحد استقال الغنوشي. | Le lendemain, Ghannouchi démissionna. |
18 | تصوير خالد نصيري. | Photo Kahled Nciri. |
19 | حرص المواطنون التونسيون علي قطع كل الصلات بالماضي كما أن معركة الديمقراطية في تونس لم تتوقف بفرار بن علي من البلد. | Les Tunisians avaient hâte de couper les ponts avec le passé, et la bataille pour la démocratie en Tunisie ne s'est pas arrêtée avec la fuite de Ben Ali hors du pays. |
20 | ميدان القصبة - حيث يقع مجلس الوزراء - أصبح مركزاً للاعتصامات والاحتجاجات، التي سعت إلى الاطاحة بالحزب الحاكم السابق المكروه بشدة (والمنحل الآن) - التجمع الدستوري الديمقراطي - الذي كان مرتبطاً بالظلم والفساد. | La place de la Kasbah, où se trouve le siège du Cabinet, devient un point chaud d'occupations et de manifestations, qui visent à renverser le haï ex-parti au pouvoir (maintenant dissous), le RCD (Rassemblement Constitutionnel Démocratique), associé à la corruption et l'oppression. |
21 | أول انتخابات ديمقراطية | La première élection démocratique |
22 | المصوتين مصطفون للتصويت. | File d'attente d'électeurs pour le vote. |
23 | تصوير إيريك على تويتر (kefteji@). | Photo Erik (@kefteji). |
24 | كان يوم 23 من شهر أكتوبر / تشرين الأول نقطة تحول لتونس. | Le 23 octobre 2011 a été un tournant pour la Tunisie. |
25 | فقد انتظر المصوتين لساعات لانتخاب ممثليهم، في أول انتخابات حرة ونزيهة فيما يعرف بالربيع العربي. | Les électeurs patientent des heures pour élire leurs représentants, lors des premières élections libres et honnêtes du “printemps arabe”. |
26 | صعود الإسلاميين | La montée des Islamistes |
27 | تقول اللافتة :المساواة والعدالة لكل التونسيين. | "Egalité et justice pour tous les Tunisiens". |
28 | في 21 من نوفمبر / تشرين الثاني 2011 في احتجاج خارج الجمعية. | 21 novembre 2011, une manifestation devant l'assemblée. |
29 | تصوير سكينة عجبتني روحي على فيسبوك | Photo Soukaina W Ajbetni Rouhi sur Facebook. |
30 | فاز حزب النهضة الإسلامي بواحد وأربعين في المائة من الاصوات و89 مقعداً من 217 مقعداً من مقاعد الجمعية التأسيسية. | Le parti islamiste Ennahdha remporte 41 % des sièges et 89 sièges sur 217 à l'assemblée constituante. |
31 | أما بالنسبة للليبرالين، فقد كان الصعود الاسلامي بتونس يشكل تهديداً للقيم العلمانية للدولة وحقوق المرأة التونسية والتي تعتبر الأكثر تقدمية في المنطقة العربية. | Pour les libéraux, la montée des islamistes en Tunisie menace les valeurs laïques de l'Etat, ainsi que les droits des femmes tunisiennes, considérés comme les plus avancés du monde arabe. |
32 | منصف المرزوقي الرئيس الجديد للجمهورية | Moncef Marzouki, nouveau président de la République |
33 | منصف المرزوقي رئيس تونس الجديد. | Moncef Marzouki, nouveau président de la république de Tunisie. |
34 | تصوير حمدين بو علي، الحقوق محفوظة لديموتيكس (13/12/11) | Photo Hamideddine Bouali, copyright Demotix (13/12/11) |
35 | في اليوم الثاني عشر من ديسمبر انتخبت الجمعية الوطنية التاسيسية منصف المرزوقي الناشط الحقوقي بمجال حقوق الانسان، والذي سجن ونفي أثناء نظام بن علي، كرئيس جديد للجمهورية التونيسية. | Le 12 décembre, l'assemblée constituante nationale élit le militant des droits de l'homme Moncef Marzouki, emprisonné et exilé sous le régime Ben Ali, nouveau Président de la République de Tunisie. |
36 | مع اقتراب هدا العام من الانتهاء تستمر الاعتصامات والاحتجاجات المطالبة بالديمقراطية والكرامة وفرص العمل ومع اجتياح الحوارات الساخنة الجمعية الوطنية التاسيسية تتولي الحكومة المؤقتة التي يرأسها حمادي الجبالي (من حزب النهضة) المسئوليات. | Alors que l'année s'achève, manifestations et occupations pour la démocratie, l'emploi et la dignité se poursuivent en Tunisie, en même temps que des débats passionnés traversent l'assemblée constituante nationale, et qu'un gouvernement par intérim présidé par Hamadi Jebali (de Ennahdha) prend ses fonctions. Restez en ligne pour plus d'informations sur la Tunisie en 2012. |
37 | ترقبوا تغطيتنا لتونس في عام 2012. | Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur la révolution en Tunisie 2011. |