# | ara | fra |
---|
1 | لاجئ سوري يطلق حملة تبرع لتمويل مطعم في البرازيل | Un réfugié syrien au Brésil ouvre son restaurant par crowdfunding |
2 | طلال التيناوي، مهندس الميكانيك الذي أصبح طباخًا. | Talal Al-Tinawi, l'ingénieur en mécanique devenu cuisinier. |
3 | صورة شخصية، استخدمت بإذن. | Photo: Photo personnelle utilisée avec permission |
4 | نُشر هذا المقال على مدونة MIGRAMUNDO ونعيد نشره بموجب اتفاقية شراكة مع الأصوات العالمية. | Cet article a été initialement publié sur le blog Migramundo et est publié par Global Voices dans le cadre d'un accord de partage de contenu. |
5 | كان اللاجئ السوري طلال التيناوي مهندسًا في الميكانيك، ولكنه وجد مهنة أخرى منذ وصوله إلى البرازيل نهاية عام 2013. | Le réfugié syrien Talal Al-Tinawi est ingénieur en mécanique, mais depuis son arrivée au Brésil à la fin de l'année 2013, il a trouvé une autre vocation. |
6 | كانت البيروقراطية والإجراءات اللازمة لقبول شهادته في البرازيل قد أتعبته، فوجد طريقة أخرى لكسب العيش، في المطبخ، وشجعه في ذلك تحمّس البرازيليين للمطبخ السوري-اللبناني (ما يسمونه المطبخ العربي). | Découragé par la bureaucratie et les démarches nécessaires pour la validation de son diplôme au Brésil, il a trouvé une autre façon de gagner sa vie : dans une cuisine. |
7 | أطلق طلال الآن نداءًا لبلوغ مرحلة أخرى وفتح مطعم عن طريق حملة جمع تبرعات . | Encouragé par l'enthousiasme des Brésiliens pour la gastronomie syro-libanaise (qu'ils appellent “la cuisine arabe”), il lance maintenant un appel pour franchir une nouvelle étape et ouvrir un restaurant, avec une campagne de crowdfunding. |
8 | بدأت القصة أواخر عام 2014، حين استضاف طلال مجموعة من الأصدقاء، ومتطوعين في منظمة ADUS (أدوس) وهي منظمة غير حكومية تساعد اللاجئين في مدينة ساو باولو التي يقيم فيها طلال مع عائلته. | L'histoire a commencé à la fin de l'année 2014, quand Talal a accueilli chez lui un groupe d'amis et de bénévoles de Adus, une ONG qui aide les réfugiés à São Paulo, où Talal vit avec sa famille. |
9 | حظيت مقبّلاته وأطباقه بإعجاب الحاضرين، واقترحوا عليه استثمار موهبته وفتح مطعم خاص به. | Ses entrées et plats ont remporté un tel succès qu' ils lui ont suggéré d'utiliser ses talents pour ouvrir sa propre entreprise. |
10 | وهكذا ولد مطبخ طلال السوري، والذي يديره من منزله، ويموّن من خلاله حفلات في مدينة ساو باولو، بما في ذلك حفلة “حزب المهاجرين” الذي احتفل هذا العام بذكراه العشرين، حيث نظم عشاءًا حضره 400 شخص، بمسجد باري (المسجد الرئيسي في مدينة ساو باولو) خلال شهر رمضان. | Ainsi est né ‘Talal Syrian Cuisine, traiteur syrien, qu'il gère de sa propre maison. Il livre les fêtes et réceptions de São Paulo - y compris celle du «Parti des immigrés» de São Paulo, qui fête cette année son 20e anniversaire et a organisé un diner pour 400 personnes à la mosquée Pari (mosquée principale de la ville) durant le Ramadan. |
11 | كما يقدم طلال دروسًا في الطبخ لمواطنيه اللاجئين في مقر منظمة أدوس. | Talal donne aussi des cours de cuisine à ses compatriotes réfugiés, dans les locaux de Adus. |
12 | يقول طلال “منذ ذلك العشاء في منزلي، لم أتوقف عن الطبخ”. | “Depuis ce diner chez moi, je n'arrête pas de cuisiner”. |
13 | بدأت الهجرة إلى البرازيل، من سوريا ولبنان في نهاية القرن التاسع عشر، تحديدًا سنوات الثلاثينيات، حيث استقبل هذا البلد الأمريكي الجنوبي عشرة ألاف شخص، غالبيتهم من معتنقي الديانة المسيحية. | Le flux de migration de la Syrie et du Liban au Brésil a commencé à la fin du 19ème siècle et dans les années 1930, ce pays sud-américain avait reçu plus de 100000 personnes, en majorité des chrétiens. |
14 | اليوم، أكثر من 6 ملايين برازيلي أصولهم شامية مشرقية. | Aujourd'hui, au moins 6 millions de Brésiliens ont des origines levantines. |
15 | “الصّفيحة” (فطائر اللحم)، و”والكبّة” (لحم مفروم ومقلي)، أطباق يحضّرها طلال، صارت معروفة عند البرازيليين، وأصبحت الأكثر شعبية. | Les sfihahs (tartes à la viande découvertes) et les kibbehs (viande hachée frite) de talal, sont déjà familiers aux Brésiliens comme d'autres spécialités et restent les plats les plus populaires. |
16 | “بعد أن صار لي قائمة طعام خاصة بي، صار الناس يبدون اهتمامًا بأصناف أخرى وأطباق جديدة” يقول طلال. | “Mais après avoir créé mon menu, les gens ont été progressivement intéressés par d'autres plats aussi.” |
17 | هذا الاهتمام المتزايد، جعل طلال يخطط لتوسيع عمله، وافتتاح مطعم… “مع عنوان ثابت ستصبح أطباقي أكثر شهرة، وسأتمكن من تقديم أطباق أكثر تعقيدًا وأقوم بتنويع قائمة الطعام”. | L'intérêt croissant pour cette gastronomie fait que Talal envisage d'agrandir son entreprise par l'ouverture d'un restaurant. “Avec une adresse fixe, mes produits deviendraient plus connus et j”aurais une meilleure structure pour proposer des plats plus complexes et diversifier le menu” dit-il. |
18 | “الصّفيحة” والكبب” أطباق سورية يعدها طلال، صورة شخصية استخدمت بإذن. | Kibbehs, sfihas, et autres spécialités syriennes cuisinées par Talal. Photo personnelle, utilisée avec permission. |
19 | بمساعدة متطوعي “ادوس”، أطلق طلال حملة جمع تبرعات على الإنترنت، من أجل تحصيل 60000 ريال برازيلي (أي ما يقارب 15000 دولار امريكي). | Avec l'aide de bénévoles de Adus, Talal a lancé une campagne de crowdfunding en ligne pour lever 60 000 réaux brésiliens (environ 15 000 USD). |
20 | وبهذا المال يعتزم طلال شراء معدات للمطعم كالأفران والثلاجات والأجهزة والأثاث. | Avec cet argent, il envisage d'acheter des équipement de base pour le restaurant: fours, réfrigérateurs, et électroménager et mobiliers. |
21 | تم جمع ما يقارب 15000 ريال (حوالي 3500 دولار) عندما انتهت الحملة يوم 21 سبتمبر/أيلول. | Jusqu'à présent, la campagne a réuni un peu moins de 15000 BRL (environ 3500 USD) il a jusqu'au 21 Septembre pour atteindre son objectif. |
22 | يحصل المانحون ومن قدموا تبرعات على هدايا تتمثل في وجبات غذاء في المطعم، وبطاقات خصومات صالحة لمدة سنة كاملة. | Comme dans d'autres campagnes de crowfunding, les donateurs recevront des cadeaux tels que des déjeuners au restaurant ou des cartes de réduction valables pour une année. |
23 | تتسم هذه الحملة بالمرونة، فحتى وإن لم يتم تحصيل المبلغ كاملًا، فلن تعاد الأموال الى من منحها، ولكنها ستستخدم لتغطية جزء من التكاليف، وسيتحصل من قدّم المال مقابل ذلك على خدمة توصيل الوجبات كما كان طلال يفعل دائمًا أثناء اشتغاله من منزله. | La campagne est «flexible», ce qui signifie que si la cible n'est pas atteinte, l'argent ne sera pas retourné au donateur, mais sera utilisée pour couvrir une partie des frais et les financeurs seront toujours en mesure d'utiliser leurs dons contre des livraisons de plats comme Talal le fait déjà. |
24 | يعتزم طلال توسيع عمله من خلال فتح مطعم، الصورة لرودريغو بورجس ديلفيم، مدونة ميغراموندو. | Talal wants to expand his business by opening a restaurant. Photo: Rodrigo Borges Delfim, Migramundo |
25 | لقد ساعد متطوعو أدوس طلال أيضًا على مجابهة البيروقراطية في البرازيل، وإنشاء مؤسسته التي تعد مشكلة كبيرة للكثير من الأجانب أصحاب المشاريع الصغيرة في البرازيل. | Les bénévoles de Adus ont également aidé Talal à affronter la bureaucratie brésilienne et créer son entreprise - un gros problème que d'autres petits entrepreneurs étrangers rencontrent dans ce pays. |
26 | في الفيديو أدناه، يحكي طلال قصته (باللغة البرتغالية) ويدعو فيه محبي الأكل السوري إلى دعمه، من أجل بلوغ هدفه وفتح مطعمه. | Dans la vidéo ci-dessous, Talal raconte son histoire (en portugais) et demande aux amateurs de cuisine syrienne de l'aider à atteindre son objectif d'ouvrir un restaurant. |
27 | حسب اللجنة البرازيلية لشؤون اللاجئين، يتواجد في البرازيل حاليًا 7700 لاجئ من 81 جنسية، غالبيتهم قادمون من سوريا (23%)، تليها كل من كولومبيا وأنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. | Selon le Comité brésilien pour les réfugiés (CONARE), le Brésil a accueilli actuellement 7 700 réfugiés de 81 nationalités, la plupart venant de Syrie (23%), suivie par la Colombie, l'Angola et la République démocratique du Congo. |
28 | لقد زاد عدد طالبي اللجوء في البرازيل بنسبة 2131%، في السنوات الخمس الأخيرة. | Le nombre de demandes d'asile au Brésil a augmenté de 2131% au cours des 5 dernières années, de seulement 1165 demandes en 2010 à 25 996 années dernière. |
29 | قفز الرقم من 1165 طلبًا عام 2010 الى 25996 في السنوات الأخيرة فالبرازيل تستقبل أكبر عدد من طلبات اللجوء في أمريكا الجنوبية في السنوات الأخيرة. | Le Brésil a reçu le plus grand nombre de demandes d'asile en Amérique latine au cours de cette dernière année. |