# | ara | fra |
---|
1 | مصر: دعوة المدونين لعيد مليء بالمرح بدون تحرش | Égypte : des blogueurs appellent à un Aïd joyeux et sans harcèlement des femmes |
2 | مع اقتراب عيد الفطر (نهاية رمضان) ، تستعد النساء في مصر لمزيد من التحرش يفوق العرف السائد الذي وصل إلى حدود مقلقة. | Alors que l' Aïd el-Fitr [en français] (la fin du ramadan) approche, les Égyptiennes se préparent à affronter bien plus de cas de harcèlements sexuels dans les lieux publics que ce à quoi elles sont déjà malheureusement habituées. |
3 | يحشد المدونون والنشطاء على الإنترنت قواهم أيضاً لمحاربة تلك الظاهرة، داعين إلى عيد مليء بالمتعة والاحتفال بدون تحرش. | De leur côté, blogueurs et cyber-activistes se rassemblent afin de lutter contre ce phénomène, appelant à une célébration joyeuse et sans harcèlement. |
4 | بدأ الأمر كله يوم 25 من أكتوبر 2006، عندما شهدت مصر أول أكبر حادثة تحرش في أول يوم من عيد الأضحى . | Tout a commencé le 25 octobre 2006, au premier jour de l' Aïd el-kébir [en français], quand l'Égypte fut le témoin du premier incident d'harcèlement de masse [en anglais, comme les liens suivants, sauf mention contraire]. |
5 | في ذلك الحادث بالتحديد، كتب SandMonkey : | SandMonkey nous raconte cet évènement en particulier: |
6 | القصة هي كما يلي لمن منكم لم يسمع عنها: كان أول أيام العيد، وافتتاح فيلم جديد بوسط البلد. | Pour ceux d'entre vous qui ne la connaissent pas, l'histoire est la suivante : c'était le premier jour de l'Aïd, et un nouveau film était projeté en centre-ville. |
7 | تجمعت حشود من الرجال محاولين الدخول، لكن بعد أن بيعت كل التذاكر، قرروا تحطيم شباك التذاكر. | Plusieurs groupes d'hommes étaient réunis, qui essayaient d'entrer dans la salle, mais lorsque toutes les places furent vendues, ils décidèrent de détruire le bureau d'accueil. |
8 | بعد تحقيق ذلك، ذهبوا إلى ما يمكن وصفه فقط بسعار جنسي ركضوا في الجوار يمسكون بأي وكل فتاة في مرماهم، سواء أكن منقبات أم محجبين أو بلا غطاء، سواء كن مصريات أو أجنبيات، حتى الحوامل. | Une fois leur tache accomplie, ils furent pris de ce qu'on ne peut qu'appeler une frénésie sexuelle. Ils couraient dans tous les sens, attrapant chaque femme sur leur passage, qu'elle porte le niqab, le hijab ou qu'elle soit tête nue. |
9 | كانوا يمسكون بهن، ويتحرشون بهن، وحاولوا أنتزاع ملابسهن واغتصابهن، كل هذا أمام الشرطة، الذين لم يحركوا ساكناً. | Qu'elle soit égyptienne ou pas. Même les femmes enceintes ne furent pas épargnées. |
10 | | Ils les attrapaient, les brutalisaient, essayaient de leur arracher leurs vêtements, tout ça sous le nez de la police qui ne bougea pas le petit doigt. |
11 | حاولت الناس الخيرة بوسط البلد فعل ما في وسعهم لحماية الفتيات. | Les bonnes âmes du centre-ville firent de leur mieux pour protéger les femmes. |
12 | سمح أصحاب المتاجر للفتيات بالدخول إلى متاجرهم وأغلقوا الأبواب، بينما حاولت الحشود الاقتحام. | Les commerçants les laissaient entrer, les barricadant à l'intérieur alors que la foule essayait de forcer la porte. |
13 | أدخل سائقي سيارات الأجرة الفتيات داخل السيارات بينما تحاول الحشود كسر الزجاج و إنتزاع الفتيات للخارج. | Les chauffeurs de taxi faisaient monter les filles dans leur véhicule, tandis que la foule tentait de briser les vitres et les sortir de là. |
14 | كانت حالة مقرفة من الهرع والمرع والاعتداءات الجنسية التي استمرت لمدة 5 ساعات من 7:30 مساءً حتي 12:30 صباحاً، أصاب بالغثيان لمجرد التفكير بالأمر. | Ce fut un désordre indescriptible de harcèlement sexuel qui dura 5 heures, de 19h30 jusqu'à 00h45, et ça me retourne l'estomac rien que d'y penser. |
15 | منذ ذلك اليوم، أصبح التحرش الجنسي عادة مقترنة بعيد الفطر و عيد الأضحى في مصر. | Depuis ce jour, le harcèlement sexuel est devenu en Egypte une espèce de rite durant l'Aïd el-Fitr et l' Aïd el-Adha . |
16 | أطلق المدون محمد حمدي جروب علي فيس بوك و حملة على الإنترنت داعياً إلى متعة بدون تحرش: | Le bloggeur Mohamed Hamdy a lancé un groupe sur Facebook [en arabe] ainsi qu'une campagne en ligne appelant à un Bairam joyeux et exempt de harcèlement: |
17 | شباب مصر اللى بجد عارف إن رب رمضان هو رب باقي الشهور , بالتالي عيب جدا شبابنا يكون بيصلى التراويح ويقيم الليل لحد أخر يوم فى رمضان , ومن أول يوم فى العيد نلاقى الشباب بيتحرشوا بالبنات والسيدات فى الشوارع . الجروب ده معمول علشان نقول إننا هنعيد وهنفرفش .. | La vraie jeunesse égyptienne sait que le dieu du ramadan est le même que le restant de l'année ; il est honteux de voir nos jeunes prier, jeûner, vénérer leur dieu pendant tout un mois, demandant pardon jusqu'au dernier jour du ramadan puis, dès le premier jour de Bairam, de les voir envahir les rues du Caire à la recherche de femmes à harceler. |
18 | بس مش هنتحرش وأتمنى كلنا نشارك فى إثراء الحوار هناك , ونعمل دعوه لكل أصحابنا على الفيس بوك عشان الفكره توصل لاكبر عدد من الناس .. | Ce groupe est un appel pour un bairam joyeux et sans harcèlement. Enrichissons-le de discussions positives et invitons tous nos amis à amener à nouveau respect et sécurité dans nos rues. |
19 | يمكن نساهم فى عودة الأمن للشارع المصرى من جديد . وصل صدى الحملة للفضاء التدويني المصري وتمت مناقشتها في المدونات التالية: شيماء جمال، مهدي مبارك، مشمشية، إيغو، مها، امرأة، أسامه عبد العال، و راديو حريتنا. | La campagne a percé dans la blogosphère égyptienne et a été sujet à discussion sur les blogs suivants [en arabe]: Shaymaa El Gammal, Mahdy Mubarak, Meshmeshya, Ego, Maha, Woman, Osama Abdel Aal, et Radio Horytna. |
20 | لا يزال المصريون في حداد على مصر المعرضة للتحرش الجنسي بعد أن أظهر أحد تقارير رويترز عن التحرش أن ثلثي الرجال المصرين يتحرشون بالنساء. | Les Égyptiens déplorent encore une Egypte sexuellement harcelée après l'enquête [en français] publiée par l'agence Reuters qui révèle que les deux tiers des Égyptiens hommes harcèlent les femmes dans la rue. |
21 | كما أعلنت المدونة المتعرضة للتحرش آسر ياسر يوم 18 أبريل كيوم مكافحة التحرش . | Une blogueuse égyptienne victime de ce type de comportement, Asser Yasser, a déclaré le 18 avril Journée contre le harcèlement [en français]. |