# | ara | fra |
---|
1 | كوريا الشمالية: هل أرعب إعدام القذّافي كيم جونج إل؟ | Corée du Nord : L'exécution de Kadhafi fait-elle peur à Kim Jong-il? |
2 | جو سونج ها كوريّ شماليّ منشق تحوّل إلى صحفي يدير مدونّة تدعى “North Korea RT” [باللغة الكوريّة]. | Joo Sung-ha est un transfuge nord-coréen devenu journaliste qui tient un blog appelé North Korea RT (Corée du Nord parler vrai) [en coréen]. M. |
3 | ولد السيّد جو في كورية الشماليّة وتخرّج من جامعة كيم إل سونج إحدى أرقى الجامعات في كورية الشماليّة، انشق عام 1998 وبعد أربع سنوات حصل جو على الجنسيّة الكوريّة الجنوبيّة، ينشر جو وبانتظام تدوينات يتحدث فيها عن تجربته الطويلة في كورية الشماليّة رغبة منه في إعطاء صورة واضحة ونظرة حقيقيّة عن مملكة الناسك (الاسم الذي تكنّى به كورية). | Joo est né en Corée du Nord et est diplômé de l'Université Kim Il-sung, l'une des plus prestigieuses du pays. Il a fait défection en 1998 et a obtenu quatre ans plus tard la citoyenneté sud-coréenne. |
4 | في هذه التدوينة [بالكوريّة]، ينتقد جو الأنباء التي تحدثت عن هلع كيم جونغ إل -ديكتاتور كورية الشماليّة- عند سماعه الأنباء المتعلقة بالزعيم الليبي السابق معمر القذّافي وسقوطه [بالإنجليزيّة]. | Il publie régulièrement des billets longs et détaillés sur sa vie en Corée du Nord pour donner un aperçu des réalités du royaume ermite. |
5 | | Ce billet [en coréen] est sa critique de nombreux articles d'actualité laissant entendre que Kim Jong-il, le dictateur de la Corée du Nord, a été effrayé d'apprendre la chute du colonel Khadafi, l'ex-dictateur libyen. |
6 | علاوة على كونهما من أكثر طغاة العالم شهرة ودمويّة، فقد تقاسم الرجلان الكثير من السمات المشتركة [بالإنجليزيّة]، ويُعتقد على نطاق واسع أنهما كانا صديقين [بالإنجليزيّة]. | Non contents d'être au nombre des dictateurs les plus notoirement brutaux au monde, ils avaient quantité de traits communs et on estime très largement qu'ils étaient amis [ces deux liens en anglais]. |
7 | صورة للقذّافي وكيم جونج إل، اثنين من أكثر طغاة العالم دمويّة، عرضت في مدونة جو، ونشرت هنا بعد موافقته. | Photo de Kadhafi et Kim Jong-il, deux des dictateurs les plus célèbres du monde, source : blog de M. |
8 | بعد سقوط القذّافي، دأبت كل وسائل الإعلام على الترويج والإشارة في أعمدة الرأي إلى أن تلك الأنباء الواردة من الشرق الأوسط ستكون صادمة لكيم جونج إل، لكنّي لا أعتقد هذا! | Joo, reproduite avec sa permission. Après la chute de Kadhafi, chaque organe des média a publié des éditoriaux laissant entendre que Kim Jong-il allait être traumatisé par la nouvelle. |
9 | هل سيرتعب كيم من هذه الأخبار؟ | Mais ce n'est PAS mon avis. |
10 | قطعاً لا ولا بأي شكل، في الحقيقة كيم سيسخر من القذّافي “لخروجه من اللعبة ولتلقيه الصفعات بسهولة” [تعبير عاميّ]. | Serait-il terrifié par la nouvelle ? Aucun risque. |
11 | لنكن صريحين، موت القذّافي كان نتيجة لتدخل الناتو، وليس كنتيجة لثورة المدنيين في الداخل فقط. | En réalité, Kim se moquerait plutôt de Kadhafi qui ‘s'est emmerdé et a quand même pris une baffe' [argot]. |
12 | في حالة كيم الوضع أكثر تعقيداً، أكثر تعقيداً بمئات المرّات فمن المستحيل أن تحدث انتفاضة شعبيّة داخل كورية الشماليّة، حتى لو فعلوها، يستطيع جيشه الموالي قمع أي انتفاضة وبسرعة، حتى قبل أن يصل خبرها للعالم. | Franchement dit, c'est l'intervention de l'OTAN qui a mené Kadhafi à la mort, et non la révolution civile interne. |
13 | علاوة على ذلك، يفهم كيم تماماً أنه ليس من السهل لقوى خارجيّة التدخل في شؤون كوريا الشماليّة الداخليّة، لأسباب عدّة: لديه أسلحة نووية ومليوني جندي ويحظى بدعم صيني بالإضافة لعدم امتلاك كورية الشمالية لأي ثروة نفطيّة .. | Dans le cas de Kim, il est beaucoup plus difficile, peut-être cent fois plus difficile pour une révolution civile interne de se lever à l'intérieur de la Corée du Nord avec son peuple. |
14 | | Et même s'ils essayaient, son armée loyaliste n'aurait aucune peine à étouffer l'insurrection; avant même que l'information en arrive au monde. |
15 | فمن سيكون على الاستعداد للمخاطرة ويتجرأ على مهاجمة كورية الشماليّة، في حال حصول ذلك لن يتحقق أي شيء سوى المزيد من المتاعب، إذاً عمليّاً لا يوجد أي سبب يهلع من أجله كيم جونج إل لدى سماعه الأخبار القادمة من ليبية. | De plus, Kim comprend parfaitement qu'il n'est pas facile pour les puissances étrangères d'intervenir dans les affaires intérieures nord-coréennes : il a des armes nucléaires, deux millions de soldats. |
16 | | Et puis il est soutenu par la Chine, et la Corée du Nord n'a pas de pétrole… Qui voudrait prendre le risque d'attaquer la Corée du Nord si cela n'amènerait sans doute que des ennuis ? |
17 | من دون شك، يتعين على السيّد كيم أن يكون مشغولاً بالاستعداد للمستقبل: عليه البدء بتنظيم الشرطة السريّة وقوّات الأمن، وتشديد الرقابة الحدوديّة، ومنع أي خبر قادم من الشرق الأوسط، وتمكين معسكره السياسي لتقليل من فرص حدوث أي انقلاب … الخ. | Il n'a donc pas la moindre raison d'être terrifié par les dernières nouvelles de Libye. Sans aucun doute cependant, M. |
18 | | Kim doit s'affairer à se préparer pour la suite : organiser les forces de sécurité, resserrer les contrôles aux frontières, stopper toutes les informations provenant du Moyen-Orient et renforcer son camp politique pour réduire les risques de coup d'état, etc. |
19 | حاليّاً الهم الأكبر لكيم جونج إيل يكمن في ابنه -المرشح الأبرز لخلافة لوالده- كيم جونج أون، هل سيكمل مشواره ويستطيع المحافظة على السلطة من بعد وفاته بقبضة من حديد، أعتقد أن الاحتمالات جد ضعيفة، إذا بقي (الوريث) يتصرف بهذه الطريقة فإن النظام لن يدوم لأكثر من سنتين. | La plus grosse préoccupation de Kim Jong-il est de savoir si son fils et bientôt successeur, Kim Jung-un, gardera son emprise sur le pouvoir après sa mort. Je pense que ça se présente plutôt mal. |
20 | على المدى البعيد وحسب توقعاتي، سيكون هنالك سيناريوهين اثنين محتملين لانهيار النظام في كورية الشماليّة. | S'il [le successeur] persiste dans cette voie, le régime ne durera pas deux ans. |
21 | السيناريو الأول: غرق المواطنون العاديون والمسؤولون الحكوميون في الفساد لدرجة إهمال واجباتهم (إذا واصلوا سلوكهم المعتاد) مما يعني أن النظام سيكون فاسداً حتى النخاع وانهياره أمر حتمي، لكن هذا السيناريو سيحتاج لفترة طويلة من الوقت، والحكومة الفاسدة - حتى في الاسم- لا تزال موجودة وقابلة لاستمرار ما لم تتم الإطاحة بها فعليّاً من قبل قوّة ما. | Ce que je peux prédire, c'est qu'il y a deux scénarios d'effondrement possible du régime nord-coréen. Premier scénario : Les citoyens ordinaires et les gouvernants sont si corrompus et ont été si négligents de leurs devoirs que [s'ils continuent leur comportement habituel] le régime pourrira jusqu'à la racine et finira par s'effondrer. |
22 | السيناريو الثاني: غضب شعبي يعم البلاد ويفجر الوضع أو قد تكون هناك صراعات على السلطة، من يدري؟ | Mais bien sûr, cela prendra du temps. |
23 | قد نرى نسخة خاصة بكورية الشمالية من أهن جونغ جيون [بالإنجليزيّة] أو كيم جاو كيو [بالإنجليزيّة]، (أهن جونغ جيون ناشط كوري جنوبي اغتال رئيس الوزراء الياباني الذي كان يطمح لضم كورية الجنوبيّة لليابان، أمّا كيم جاو كيو فهو جنرال في الجيش الكوري الجنوبي الذي اغتال الرئيس الكوري الجنوبي الأسبق بارك تشونج هي، الرئيس الذي يُتذكّر باعتباره قائداً مخضرماً وطاغية). | Un gouvernement pourri, même s'il n'en a que le nom, peut continuer à exister jusqu'à son renversement par un quelconque pouvoir. Deuxième scénario : Une rage dans tout le pays des gens ordinaires peut faire éruption ou il peut y avoir des luttes de pouvoir intestines. |
24 | لكن الحقيقة الأكثر وضوحاً من هذين السيناريوهين: أن كيم جونغ إل طاعن في السن وسيموت في النهاية، السؤال الذي يطرح نفسه “متى؟” | Qui sait ? On pourrait voir une version nord-coréenne de Ahn Jung-geun ou Kim Jaw-kyu. |
25 | | [Ahn Joong-gun est un activiste coréen qui assassina le Premier Ministre du Japon, qui s'apprêtait à annexer la Corée du Sud ; Kim Jaw-kyu était un général de l'armée de Corée du Sud qui tua l'ex-Président de Corée du Sud Park Chung-hee, qui a laissé le souvenir à la fois d'un dirigeant compétent et d'un dictateur.] |
26 | | Mais il y a un fait plus évident que ces deux scénarios : Kim Jong-il est vieux et il finira par mourir. |
27 | جواب هذ السؤال وباعتقادي سيكون “قريباً جداَ”. | La question restante est ‘quand' et je suppose que ce sera ‘très bientôt'. |
28 | فالعد التنازلي في كوريا الشماليّة قد بدأ بالفعل. | Le compte à rebours a déjà commencé en Corée du Nord. |