# | ara | fra |
---|
1 | مصر: الذكرى السنوية لخالد سعيد | Egypte : Khaled Said, un an après |
2 | هذا الموضوع جزء من تغطيتنا الخاصة بثورة مصر 2011 | Ce billet fait partie de notre dossier central (en anglais) sur la révolution égyptienne en 2011. |
3 | | Il y a un an, le 6 juin, Khaled Said, un Égyptien de 27 ans qui vivait à Alexandrie a été torturé à mort par deux policiers qui voulaient le fouiller et en avaient le droit aux termes de la loi d'urgence. |
4 | في مثل هذا اليوم من السنة الماضية، عُذِّب خالد سعيد، الشاب السكندري ذو ال 27 عاماً، حتى الموت على يد اثنين من قوات الشرطة المصرية الذين أرادا تفتيشه بذريعة قانون الطوارئ. | Sa mort a provoqué la colère des Égyptiens, mais personne à l'époque n'imaginait qu'un an plus tard, Moubarak, le Ministre de l'intérieur, et d'autres piliers du régime policier seraient à leur tour derrière les barreaux. |
5 | أشعل مقتله غضب الكثير من المصريين، ولكن لم يكن أحد تصور أن بعد سنة من مقتله أن يكون مبارك ووزير داخليته والكثير من رموز النظام البوليسي خلف القضبان. | En ce jour, les Égyptiens se sont souvenus de l'anniversaire de la mort d'un de ceux par qui la révolution est arrivée. Sur Twitter, les Égyptiens ont partagé leurs sentiments à cette occasion. |
6 | واليوم يعيش المصريون ذكرى أحد الأسباب الرئيسية لثورتهم. | Voici quelques réactions. @Mohamed_Atwa: #KhaledSaid Merci d'avoir lancé la révolution. |
7 | شارك المصريون على تويتر عواطفهم في هذه المناسبة. | Merci d'avoir réveillé l'être humain en moi. |
8 | نطرح هنا بعض ردود الأفعال: | Allah yer7amak ya rab [Que Dieu bénisse ton âme] |
9 | محمد عطوة: شكراً خالد سعيد على بدء هذه الثورة، شكراً لإيقاظك الحس الإنساني بداخلي. الله يرحمك يا رب! | @mariamarafat: A ceux d'entre vous qui ont oublié, #KhaledSaid a été l'étincelle qui a fait exploser la révolution égyptienne. |
10 | مريم عرفات: أقول لهؤلاء الذين نسوا أن خالد سعيد كان الشرارة التي أشعلت الثورة، أن أقل ما يمكننا فعله الآن هو إقامة ذكراه. | Le moins que nous puissions faire et de nous souvenir de lui en ce jour. Illustration du dessinateur brésilien Carlos Latuff : comment la mort de Khaled Said a fait tomber le régime de Moubarak |
11 | رسم كرتوني رسمه كارلوس لطوف يلخص كيف تحدى موت خالد سعيد حكم مبارك | Wael Ghonim a partagé une photo de l'une des premières manifestations organisées pour condamner le meurtre de Khaled Said. |
12 | | Le petit nombre de participants ne peut se comparer aux millions d'Égyptiens descendus dans la rue durant la révolution égyptienne, cependant, c'était l'étincelle qui allait plus tard conduire au soulèvement populaire. |
13 | نشر وائل غنيم صورة من أوائل المظاهرت التي قامت للتنديد بمقتل خالد سعيد. | Pour certains des manifestants qui s'étaient réunis l'an dernier, il s'agissait de leur toute première manifestation. |
14 | لا يقارن عدد المتظاهرين القليل جداً بالملايين التي نزلت الشارع أثناء الثورة المصرية، ولكنها كانت الشرارة التي بدأت الثورة. | Ahmed Khair Eldeen écrit que la mort de Khaled Said a changé la mentalité de tout le pays, et que la peur de connaitre le même sort a été plus forte que la peur de manifester : |
15 | بعض الذين شاركوا في مظاهرات السنة الماضية كانوا يتظاهرون للمرة الأولى في حياتهم. | Quelques jours après, le nom de Khaled Said est devenu connu de tous les Égyptiens. |
16 | يكتب أحمد خير الدين عن أن خالد سعيد غير عقلية بلد بأكملها، وأن الخوف من المصير نفسه تجاوز الشعور بالخوف من التظاهر: | Les photos de ce beau jeune homme qui avait été brutalement tué sont devenues des icônes que les jeunes ont mis comme photo de profil sur leur page Facebook en place de la leur. |
17 | بعدها بأيام أصبح اسم خالد سعيد معروفا لدى كل الشعب المصرى، تحولت صورة الولد الجميل الذى لقى مصرعه بتلك البشاعة الى أيقونة وضعها الشباب بديلا لصورهم على فيسبوك وخرجت الفتيات والسيدات لأول مرة فى مختلف مدن مصر وشوارعها فى مظاهرات ينددن بما جرى وربما كان فى مخيلة كل واحدة منهن رعبا أن تتكرر تلك الحادثة لشقيقها أو ابنها … كانت المظاهرات التى خرجت فى أعقاب واقعة خالد سعيد دليلا على تغير طرأ فى ردود أفعال الشعب المصرى وادراك كل فرد ان الدور قد يجىء عليه أو على ابنه أو أخيه فى يوم من الأيام | Les jeunes filles et les femmes sont descendues dans la rue pour la première fois pour condamner ce qui s'était passé, elles avaient peur qu'exactement la même chose n'arrive à leurs frères ou à leurs fils. … La manifestation qui a eu lieu après la mort de Khaled Said a prouvé à quel point l'attitude des Égyptiens avait changé et que tout le monde avait pris conscience que le prochain Khaled Said pouvait être lui, un fils, un frère. |
18 | نددت بمقتله منظمة العفو الدولة وأيضاً منظمة هيومان رايتس ووتش ودعوا إلى تحقيقات جادة. | Amnesty International et Human Rights Watch ont condamné son meurtre et appelé à des enquêtes. |
19 | ولكن الآن بعد شهور طويلة لم يعاقب المسئولان عن مقتله حتى الآن. | Mais aujourd'hui, des mois après, les responsables de sa mort et ceux qui ont assassiné les manifestants durant la révolution ne sont toujours pas punis. |
20 | سنتظاهر متشحين بالسواد ثانية ليس فقط من أجل خالد سعيد، ولكن لأن معظم المسئولين عن مقتله ما زالوا أحرار. | @nagoul1: Nous sommes #BackInBlack (noir sur noir) pas seulement à cause de #KhaledSaid, mais aussi pour tous ceux qui ont assassiné les manifestants du #Jan25 et sont toujours en liberté. |
21 | وأخيراً فإن مريم عرفات حزينة لأن خالد سعيد ليس هنا ليرى التغيير الذي كان السبب فيه، وقالت مي شمس الدين على تويتر أن خالد سعيد مات لأجل حياتنا جميعاً. | Mariam Arafat est triste que Khaled Said ne soit plus de ce monde pour voir les changements que sa mort a apportés et Mai Shams El-Din le remercie. |
22 | مات خالد سعيد حتى نحيا كلنا، فلترقد في سلام يا خالد! | @maishams:Il est mort pour que nous puissions vivre. RIP #KhaledSaid |