Sentence alignment for gv-ara-20130621-30081.xml (html) - gv-fra-20130607-147884.xml (html)

#arafra
1الروس والسجائر: وداع صعبLe difficile adieu des Russes à la cigarette
2La Russie est l'un des pays au monde où l'on fume le plus.
3تُعد روسيا من أكثر البلدان شراهة في التدخين، حيث أن ٣٩٪ من الروس يدخنون، وترتفع النسبة في الرجال من المدخنين لتصل إلى ٦٠٪ (بالمقارنة مع ٢١٪ للجنسين في المملكة المتحدة).Si 39% des Russes fument [anglais], le chiffre grimpe à 60% chez les hommes (en comparaison, le chiffre est d'environ 34% en France, le taux chez les femmes approchant celui des hommes).
4العادات والقوانين الروسية المتعلقة بالتدخين تبدو الأكثر سهولة مقارنة ببقية دول أوروبا، حيث يُسمح للروس بتدخين السجائر ليس فقط في البارات والمطاعم والكافيهات، ولكن في المدارس والمستشفيات والمواصلات العامة والمباني الحكومية والمجمعات السكنية.L'attitude et la législation vis-à-vis du tabagisme sont étonnamment permissives en Russie comparées au reste de l'Europe.
5Les Russes ont libre cours pour sacrifier à leur addiction à la nicotine non seulement dans les bars, restaurants et cafés, mais aussi dans les écoles, hôpitaux, de nombreux transports publics, les bâtiments administratifs et les immeubles d'appartements.
6إعلانات السجائر تملأ الشوارع والمترو وصفحات المجلات. الضرائب على السجائر قليلة جداً فعلبة المارلوبورو تُباع بأقل من دولارين بالإضافة لغيرها من العلامات التجارية المحلية.Les publicités pour les cigarettes ornent tous les coins de rue et les couloirs de métro, et remplissent les pages des magazines russes.
7Les taxes sur les cigarettes sont insignifiantes et le paquet de Marlboro s'achète à moins de deux dollars, moitié moins pour les marques nationales.
8عادات التدخين في روسيا لا حدود لها.Le tabagisme russe connaît peu de limites.
9“عادات سيئة”، ڤولجوجراد، روسيا، ٢٢ نوڤمبر/ تشرين الثاني ٢٠٠٩. صورة بواسطة محمد حافظ زيدان حسين.“Mauvaise Habitude,” Volgograd, Russie, 22 novembre 2009, photo Mohd Hafizuddin Husin, CC 2.0.
10Le gouvernement russe veut changer cela, et a mis en oeuvre le 1er juin 2013 une nouvelle loi “sur la protection de la santé des citoyens contre les effets du tabagisme passif et les effets de la consommation de tabac” [russe], avec l'interdiction de fumer dans les bâtiments publics, les établissements d'enseignement et de santé, les ascenseurs et les couloirs des immeubles d'appartements, les gares et dans la plupart des trains.
11تحت رخصة المشاع الإبداعي ٢. ٠ حالياً تود الحكومة تغيير هذه العادات في مطلع هذا الشهر، سنت الحكومة قانوناً جديداً “حماية صحة المواطنين من آثار التدخين السلبي وعواقب التدخين” [جميع الراوبط بالروسية مالم يذكر غير ذلك]، فقامت بمنع التدخين في المباني الحكومية ومراكز التعليم والصحة والمصاعد والممرات في شقق المجمعات السكنية، محطات القطار وداخل القطارات نفسها.La loi instaure aussi de sévères limitations à la publicité pour le tabac, augmente les taxes sur l'industrie et les amendes pour la vente aux mineurs, et pave le chemin à l'introduction échelonnée d'interdictions similaires dans les magasins, cafés, bars, et restaurants.
12كما يضع القانون أيضاً قواعد صارمة على إعلانات السجائر ويرفع من ضرائب صناعة التبغ ويرفع عقوبات على بيعه للقاصرين وكل من يمهد الطريق لتدخين السجائر في المحال والكافيهات والبارات والمطاعم. في أكتوبر/ تشرين الأول من عام ٢٠١٢ قام رئيس الوزارء ديميتري ميدڤديڤ باستعمال مدونته لنشر ڤيديو (انظر أدناه) يشرح الأسباب التي دفعت بالحكومة لسن قانون كهذا مُتعللاً بأن معدلات التدخين في روسيا مرتفعة جداً (مقارنة بالصين فقط) وقد ارتفعت نسبة النساء المدخنات منذ التسعينات من ٧٪ إلى ٢٢٪ وقد نزل معدل العمر الذي يبدأ الروس فيه التدخين من ١٥ إلى ١١ عاماً.En octobre 2012, le Premier Ministre Dmitri Medvedev lui-même avait utilisé son blog pour diffuser une vidéo (ci-dessous) expliquant les motivations du gouvernement pour adopter une telle loi, s'appuyant sur le fait que la proportion de fumeurs était anormalement élevée en Russie (comparable seulement à celle de la Chine) et que depuis les années 1990, le pourcentage de femmes russes fumeuses était montée de 7 à 22%, tandis que l'âge de la première cigarette était tombé, en moyenne, de 15 à 11.
13Les chiffres officiels [russe] ont beau indiquer que 70 à 80% de la population approuve les nouvelles mesures, il n'en est pas de même dans la blogosphère russe, où la loi est contestée pour toutes sortes de raisons.
14وبينما تُظهر المؤشرات الرسمية بأن ٧٠ إلى ٨٠٪ يدعمون هذه الإجراءات الجديدة، إلا أن هذا القانون قد أضرم النيران في المدونات الروسية، حيث اختلف معه كثيرون لعدة أسباب، يقول المدون نيكولاي ترايوتسكي (صورته مجلة يومية مستمتعاً بيسجارته) أنه قام بإنشاء ما يسمى “الحركة الروسية الاشتراكية لحقوق المدخنين” وقد كتب مقالاً يندد فيه بهذه التشريعات الجديدة بعنوان “أوقفوا الإبادة الجماعية للمدخنين“.Le blogueur Nikolaï Troitsky (représenté sur son profil LiveJournal savourant une cigarette) a proclamé qu'il rejoignait le nouvellement créé “Mouvement russe ordinaire pour les droits des fumeurs” [russe]. Troitsky a dénoncé la législation dans les termes les plus vigoureux dans ce billet, “Arrêtez le génocide contre les fumeurs !”
15إن الحرب الفاشية الاستبدادية النازية تجاه المدخنين أشبه بالإبادة الجماعية في خرق كل القواعد العامة، مجموعة كبيرة من المواطنين يُحرمون من حقوقهم الأساسية.[russe]. Ce combat totalitaire, gestapiste, fasciste contre les fumeurs ressemble plus à une extermination, un génocide, contraire à toutes les règles du bon sens.
16وبينما بدا ترايوتسكي سعيداً بموافقته على قانون جودوين في افتتاحية مقاله الغاضبة فهو يرى بأن المغالاة في هذه القوانين ليست بالحل الأمثل للمدخنين، وكتب ايجور ليبديڤ نائب عمدة مدينة دوما مقالاً بعنوان “حقوق المدخنين هي حقوق مدمني المخدرات وحقوق القتلة“:Un groupe entier et non négligeable de citoyens est clairement privé de ses droits élémentaires. Si Troitsky se faisait apparemment un plaisir de confirmer la loi de Godwin dans cette salve introductive, l'hyperbole n'était pas réservée aux fumeurs.
17هذه العادة قوية جدا ليس فقط عادة التدخين ولكن اعتيادنا على رؤية الناس من حولنا وهم يمسكون بهذه العصي البيضاء في أفواههم، نريد أن نجعل الأمر أن يبدو تماماً كرؤية مدمن مخدرات “يتعاطى المخدرات” أمام الناس، فكلا الأمرين سواء في النهاية.Le député à la Douma Igor Lebedev a pris la peine de commettre un article qu'il a intitulé “‘Les droits des fumeurs sont ‘les droits de toxicomanes' et ‘les droits de tuer'” [russe] : L'habitude est certes puissante.
18C'est-à-dire, pas seulement l'habitude de la nicotine chez le fumeur, mais aussi celle, commune, de voir autour de nous des gens avec à la bouche des bâtonnets de papier blanc qui font de la fumée.
19ليبيديڤ الذي ينتمي إلى الحزب الليبيرالي الديمقراطي الروسي أشار في مقاله أيضاً إلى أن “التدخين ليس بعادة روسية - فهو قد دخل إلى روسيا عن طريق بيتر العظيم ( قبل ٣٠٠ عام).Il faut faire en sorte que voir quelqu'un fumer provoque la même réaction que voir un toxicomane “se piquer” en public. Au fond, c'est la même chose.
20Lebedev, qui est membre du parti ultra-nationaliste Libéral-démocrate, a aussi souligné que “fumer n'est pas une tradition russe, l'habitude a été introduite par Pierre le Grand” (il y a 300 ans donc).
21المتحرر الأكثر صرامة أنتون نيوسك انتقد القانون بحجة أن “التدابير القاسية في القانون ستثبت فشلها“.Anton Nossik, plus libéral, a critiqué la loi avec l'argument que les mesures coercitives contenues dans les textes se révéleraient inopérantes [russe].
22في كل البلدان التي استطاعت الوصول إلى نجاح مقدر في معركتها ضد التدخين نرى كل الجهود تتركز في مساعدة الناس على الإقلاع عن التدخين ولكن عندما يتم عمل هذا قسرياً فهذا لن يجدي نفعاً مهما كانت التدابير قاسية، لقد قمنا مؤخراً(في مدونة نيوسك) بمناقشة التدابير القاسية التي اتخذتها فرنسا ونتائجها خلال العشرة أعوام من ٢٠٠٠ إلى ٢٠١٠ باءت بالفشل، كما تطرقنا أيضاً إلى البرنامج البريطاني لمساعدة المدخنين على الإقلاع الذي كان في نفس المدة والذي قلت فيه نسبة المدخنين إلى مرة ونصف.Dans n'importe quel pays où il y a eu un résultat appréciable dans la lutte anti-tabac, on voit l'énorme spectre d'efforts centrés particulièrement sur l'aide aux fumeurs pour arrêter de fumer… Mais là où la direction du travail est contrainte, même les mesures les plus sévères et les plus répressives ne serviront à rien. Nous avons discuté récemment [sur ce blog] l'exemple des mesures draconiennes en France, dont le résultat entre 2000 et 2010 s'est avéré nul.
23لكن العديد من الروس لم يكونو مهتمين بالقانون من ناحية حقوقية بل اهتموا بكونه قابلاً للتنفيذ أم لا، كما يتضح من تغريدة أوكسانا سيفنكوفا:Et celui des programmes britanniques d'aide aux fumeurs qui dans la même période ont aidé à réduire d'une fois et demie le nombre des dépendants à la nicotine.
24Beaucoup de Russes, cependant, se sont moins intéressés à la loi sous l'aspect des droits et se sont simplement interrogés sur sa probabilité ou possibilité d'être appliquée.
25إذا كنتم تظنون بأن هذا القانون الجديد ضد التدخين سيتم احترامه فأنتم حقاً أغبياء.Comme Osik101195 l'a tweeté [russe] sans ambages :
26وبعد عِدة أيام من تبني القانون قام مايند ناستي برسم صورةٍ قاتمة لفعالية هذا الحظر:Si vous croyez que la loi anti-tabac sera respectée en Russie, alors vous êtes complètement débile
27Ecrivant plusieurs jours après l'adoption de la loi, MindNasty a dépeint une triste image [russe] de l'efficacité de l'interdiction :
28في أحد القطارات كان اثنين من مفتشي التذاكر يدخنان سيجارهما بين العربات وينفثان الدخان على لافتة “ممنوع التدخين” ويتناقشان في قانون منع التدخين، أنا لا أري فائدة لقانون مثل هذا.Entre deux wagons, deux contrôleurs fumaient, exhalant la fumée sur le panneau “Interdiction de fumer”. Ils discutaient de la loi anti-tabac.
29بعيداً عن الجدال فإن التدابير التي اتخذتها روسيا تشبه إلى حد كبير التدابير التي اتخذتها معظم الدول الغربية لمدة عشرين عاماً (وليس من قبيل الصدفة أن تجد أن معدلات التدخين بروسيا تشبه عددًا من البلدان كالمملكة المتحدة قبل ٣٠ عاماً) بوجود ٤٠٠.Je ne vois aucun sens à cette loi. Au-delà de toute controverse, la nouvelle législation russe sur le tabac ressemble largement à celle en vigueur depuis une vingtaine d'années dans la plupart des pays occidentaux (et sans surprise, le pourcentage de fumeurs ressemble à celui de pays comme la Grande-Bretagne il y a 30 ans [anglais]).
30٠٠٠ روسي يموتون بأمراض تتعلق بالتدخين سنوياً، الحكومة لديها دافع كبير لترفع من الصحة العامة وتقوم باتخاذ تدابير ضد التدخين، ويبقى السؤال المطروح ما إذا كان الشعب الروسي سيطيع قوانين كهذه أو إذا ما كانت الشرطة على استعداد لتنفيذها قسرياً، سنرى هذا في المرحلة القادمة.400.000 Russes meurent chaque année de maladies liées au tabac, une forte incitation pour le gouvernement à améliorer la santé publique et introduire des lois anti-tabac. La population russe va t-elle suivre, ou la police est-elle prête à faire respecter ce genre de loi, seul l'avenir le dira.