Sentence alignment for gv-ara-20150907-38202.xml (html) - gv-fra-20150627-187483.xml (html)

#arafra
1مشروع فني جديد يطمح إلى رسم صور ضحايا من فلسطينUn projet artistique pour réaliser des portraits des victimes de l'été 2014 à Gaza
2صور لضحايا من غزة رسمتها “كيري بيال”. المصدر: “Beyond Words Gaza“.Portraits de victimes de Gaza par Kerry Beall (source : Beyond Words Gaza).
3(غزة، أبعد من كلمات).« Réveille-toi, mon fils!
4“أفق بُنيّ!” ها قد اشتريت لك لعبًا، رجاءً أفق!”.Je t'ai acheté des jouets, je t'en prie, réveille-toi! »
5تلك كانت كلمات والد ساهر سلمان أبو ناموس وهما في الطريق إلى المستشفى.Tels furent les mots prononcés par le père de Sahir Salman Abu Namous, alors qu'ils se rendaient à l'hôpital.
6غير أن ساهر الذي لم يتجاوز عمره الأربع سنوات، كان قد فارق الحياة بعد أن فجّرت رأسه شظية صاروخ إسرائيلي.Sahir, quatre ans, était déjà mort, la moitié de sa tête explosée par des éclats d'obus israéliens.
7إذ قصفت طائرة حربيّة إسرائلية منزله في حي الزعتر شمال قطاع غزة في 11 يوليو/ تموز 2014.Un avion de guerre israélien avait bombardé sa maison dans le quartier de Tal Al-Zaatar, au nord de Gaza, le 11 juillet 2014.
8لم يكن أهل القطاع بالكاد قد قضّوا أيامهم الثلاثة تحت نيران الحرب حين وصل عدد الضحايا إلى أكثر من 130، من بينهم 21 طفلاً، خلال مجزرة دموية ستؤدّي بحياة أكثرمن 2.000 فلسطيني في غضون 51 يومًا.Les Gazaouis vivaient la guerre depuis seulement trois jours, et on comptait déjà 130 victimes, dont 21 enfants. En l'espace de 51 jours, plus de 2000 Palestiniens sont morts dans ce carnage.
9ساهر مع شقيقه. المصدر: الانتفاضة الإلكترونية.Sahir avec un membre de sa famille (source : Electronic Intifada).
10صورة موت ساهر قاسية لدرجة تعذّر معها عرضها هنا.La photo du petit Sahir décédé est trop choquante pour être montrée ici.
11إنّ موت ساهر هو ما دفع كيري بيال، رسامة من “برايتن” في المملكة المتحدة، أن تبدأ Beyond Words، وهو مشروع فنّي يطمح إلى رسم صور أولئك الذين فقدوا أرواحهم في فلسطين في الصيف المنصرم.Le décès de Sahir a incité Kerry Beall, une artiste de Brighton, au Royaume-Uni, à commencer un projet artistique dont le but est de peindre le portrait de ceux qui ont perdu la vie en Palestine, l'été dernier.
12إذ كشفت بيال كيف أثّر فيها ذلك خلال حديث لها مع الأصوات العالمية على الانترنت.Lors d'un entretien avec Global Voices, KerryBeall a expliqué ce qui l'a frappé :
13لقد بدأ كلّ ذلك عندما قرأت قصّة ساهر أبو ناموس في خبر نُشر على تويتر.Tout a commencé lorsque j'ai lu l'histoire de Sahir Abu Namous dans une nouvelle publiée sur Twitter.
14شرح فيه أحد أقاربه طريقة موته. كان يبلغ من العمر أربع سنوات فقط.Un de ses proches expliquait dans quelles circonstances il était décédé.
15لم يكن أي حديث جاف ومجرّد من الأحاسيس، بل حقيقيًّا وصورة عن الواقع.Il n'avait que quatre ans. Ce n'était pas un de ces comptes rendus dépersonnalisés, c'était réel.
16نداء حرقة وحسرة فرد من أفراد العائلة.C'était l'appel désespéré d'un membre de la famille.
17لقد كان ذلك نداءً صادقًا من الصميم، زلزل أركان روحي وهزّ كيان كله. صورة لساهر أبو ناموس.C'était si choquant, qu'à ce moment-là, ça m'est tombé dessus comme une tonne de briques.
18المصدر: Beyond Words Gaza، (غزة، أبعد من كلمات).Le portrait de Sahir Abu Namous (source : Beyond Words Gaza).
19يحاول المشروع أن يجمع أموالاً على موقع كيك ستارتر حتى يصل إلى مبلغ 3000 جنيه إسترليني ما يعادل 4711 دولار أمريكي مع نهاية يوليو/ تموز.Beyond Words tente de collecter des fonds sur Kickstarter afin d'amasser 3000 livres sterling d'ici la fin du mois de juillet.
20تخطّط الفنانة لاستعمال تلك الأموال في “اقتناء معدّات، وإطارات للصور، وتكاليف إرسالها إلى غزة، وتوفير فضاء تعرض فيه اللوحات التي رسمتها حتى تُجمع وتُسلّم إلى عائلات الضحايا”.Grâce à cet argent, Beall prévoit « payer le matériel, les portraits qui doivent être encadrés, les envoyer à Gaza et trouver une salle afin de les exposer, jusqu'à ce qu'on vienne les récupérer ou jusqu'à ce qu'on les rende aux familles des victimes. »
21أعتقد بأني قد لا أكون الوحيدة عندما أقول إنني شعرت بالعجز التام.Je ne crois pas être la seule à se sentir complètement impuissante.
22إنها بالفعل لكارثة كبيرة أن تُزهق ببساطة أرواح هذا العدد الهائل من النساء، والرجال، والأطفال الأبرياء.C'est tout simplement bouleversant, le nombre d'hommes, de femmes et d'enfants qui disparaissent.
23إنه لأمر قاسٍ ومربك حين تفكّر فيه، وأنا ربما كآخرين أحاول في كثير من الأحيان أن أبعده عن مدار تفكيري حتى أستطيع أن أعيش حياتي كالمعتاد.C'est accablant et c'est dur d'y penser et souvent, comme bien d'autres je crois, je dois me distancier de la situation afin de pouvoir continuer ma propre vie.
24لكن في ذلك اليوم، حرّكت فيّ فاجعة هذا الطفل عصبًا حسّاسًا لم أقدر على تجاهله أو نسيانه.Mais ce jour-là, ça a touché une corde sensible que je ne pouvais ignorer.
25شعرت بالرغبة في القيام بشيء ما، لذلك رسمته.J'ai senti le besoin de faire quelque chose, alors je l'ai peint.
26لم تكن لي أدنى فكرة ماذا ستكون ردّة الفعل كونه موضوعًا حسّاسًا.Je ne savais pas quelles seraient les réactions, puisque c'est un sujet si délicat.
27عرضت الصورة على عائلته فنالت استحسانهم.J'ai montré le portrait à sa famille, et ils l'ont adoré.
28ممّا عزّز هذه الرغبة في فعل شيء ما، لذلك رحت أرسم صورًا للأرواح التي فُقدت.Ça a confirmé mon désir d'agir, j'ai donc peint d'autres vies qui ont été perdues.
29ختمت حديثها معبّرة عن امتنانها:Kerry Beall a terminé avec un message de gratitude :
30كانت ردّة الفعل مذهلة، ومع كل تعليق إيجابي تتزايد حماستي لهذا المشروع.Les gens ont vraiment apprécié, et chaque commentaire positif renforce ma motivation à continuer ce projet.
31لقد كنت محظوظة للغاية خلال هذه التجربة لوجود أناس متحمسين لمساعدة هذا المشروع على المضي قدمًا.J'ai été très chanceuse d'avoir des personnes qui permettent à ce projet d'aller de l'avant.
32على سبيل المثال صديقي دان، الذي كان حريصًا على نشر رسالة المشروع، فضلاً عن سيمون وروبين من برستول اللذان أخرجا مقطع التسجيل المصور.Mon ami Dan, par exemple, a fait passer le mot, et Simon et Robin m'ont aidé à produire la vidéo.
33ومحمد زيارة الذي تكرّم بتحميل هذا التسجيل عن المشروع مما ساهم مساهمة كبيرة في التعريف به.Mohammed Zeyara a eu la gentillesse de partager la vidéo, ce qui a grandement aidé à faire connaître le projet.
34عبّر الفلسطينيون على دعمهم وتعاطفهم، وأشعر أنّي كسبت صداقة كل من إمام، وشريف، وضياء محمود الذين أظهروا دعمًا لا يقدّر بثمن للمشروع.Le peuple palestinien s'est montré très chaleureux et m'a beaucoup soutenu, et je sens que Iman, Shareef et DiaaMahmoud sont devenus mes amis pendant ce projet.
35فيما يلي بعض الصور التي أكملَتها حتى الآن.Ils ont apporté un énorme soutien à ce projet. Voici quelques portraits terminés.
36بامكانكم رؤية المزيد منها على صفحة المشروع على فيسبوك.Vous pouvez en voir davantage sur la page Facebook de Beyond Words.
37محمد صبري عطاء الله، 21 سنة.Mohamed Sabri Atallah, 21 ans.
38سارة عمر أحمد شيخ العيد، أربع سنوات.Sara Omar Ahmed Sheikh al-Eid, 4 ans.
39سمر الحق، 29 سنة.Samar Al-Hallaq, 29 ans.
40هندي شادي أبو هربيد، 10 سنوات.Hindi Shadi Abu Harbied, 10 ans.