# | ara | fra |
---|
1 | ساو باولو في البرازيل تستضيف المنتدى الاجتماعي العالمي 2016 للهجرة | São Paulo accueillera en 2016 le forum social mondial des migrations |
2 | عُقد المنتدى في جوهانسبرغ عام 2014 وستستضيف البرازيل مرة أخرى هذا الحدث في 2016. | En 2014, le forum avait lieu à Johannesburg. En 2016, ce sera au tour du Brésil de recevoir cet événement. |
3 | الصورة لرودريغو بورخيس ديلفيم / MigraMundo باعتبارها أكبر مدينة في أمريكا الجنوبية، والمكان الذي يرتبط ارتباطًا وثيقًا بتاريخ الهجرة، تستضيف مدينة ساو باولو النسخة السابعة للمنتدى الاجتماعي العالمي للهجرة (WSFM، أو FSMM في الكلمات البرتغالية) عام 2016. | São Paulo, une ville d'Amérique du Sud dont l'histoire est intimement liée aux migrations, va recevoir en 2016 la septième édition du Forum social mondial des migrations (FSMM, ou WSFM selon son sigle en anglais). |
4 | وجاء هذا الاعلان من اللجنة الدولية المنظمة لهذا الحدث. | Cette information a été donnée par le Comité international du forum, qui organise cette manifestation. |
5 | ستكون هذه هي المرة الثانية لمنتدى الهجرة في البرازيل. | Ce sera la deuxième fois que ce forum aura lieu au Brésil. |
6 | كانت البرازيل قد استضافت المنتدى الأول عام 2005، في بورتو أليغري، وهي المدينة التي استضافت أيضًا النسخة الأولى من المؤتمر السنوي، المنتدى الاجتماعي العالمي عام 2001. | Ce pays avait déjà été le théâtre de la première édition en 2005 à Porto Alegre. Les autres éditions se sont déroulées à Madrid (2006 et 2008 ), Quito (2010), Manille (2012) et Johanesburg (2014). |
7 | | Logo du FSMM, mentionnant São Paulo comme siège de l'édition 2016. |
8 | ومنذ أول مرة في عام 2005، قامت المؤتمرات نصف سنوية للمنتدى الاجتماعي العالمي للهجرة في مدريد، أسبانيا (2006 و 2008)، كيتو، إكوادور (2010)، مانيلا، الفلبين (2012) وجوهانسبرغ، جنوب أفريقيا (2014). | Crédito: Divulgação “ Le Forum offre une reconnaissance à la lutte menée pendant bien des années par des forces sociales dans la cité, en particulier les migrants qui en assument de plus en plus le leadership. |
9 | شعار WSFM الجديد يعرض مدينة ساو باولو لاستضافة 2016 “يمثل المنتدى اعترافًا لنضال الحركات الاجتماعية في المدينة لسنوات، وفوق كل شيء، زيادة أعداد المهاجرين الذي وصلوا لأدوار قيادية. | Je crois que ces derniers seront les acteurs principaux de ce processus”, déclare Paulo Illes, coordonnateur des politiques d'immigration pour la municipalité de São Paulo et membre du comité organisateur du Forum. |
10 | أعتقد أن المهاجرون لاعبون رئيسيون في هذه العملية “، كما يقول باولو إياس، منسق سياسة الهجرة لبلدية ساو باولو وعضو اللجنة المنظمة للمنتدى. | Les jours et les lieux sont encore à définir plus précisément mais cet événement devrait avoir lieu vers le milieu de l'année 2016. |
11 | لم يتم تحديد التاريخ والمكان، ولكن يجري التخطيط لهذا الحدث في منتصف عام 2016. وسيكون شعار آخر نسخة من WSFM: “المهاجرون: إيجاد بدائل للفوضى والأزمة العالمية الرأسمالية”. | Le thème de cette nouvelle édition sera “Migrants, édifions des alternatives face au désordre de la crise mondiale du capitalisme”. |