# | ara | fra |
---|
1 | الجرافيتي وفن الشارع: أصوات من شوارع أمريكا اللاتينية – الحلقة الأولى | Graffitis et art urbain : Les rues d’Amérique latine donnent de la voix (Partie I) |
2 | ملحوظة: هذه هي الحلقة الأولى من سلسلة تتكون من ثلاثة أجزاء عن الجرافيتي وفنون الشارع الأخرى في بلدان أمريكا اللاتينية المختلفة. | Note du rédacteur : ce billet est le premier d'une trilogie sur les graffitis et d'autres formes d'art urbain dans divers pays d'Amérique latine. |
3 | رغم أن نشأته الحديثة كانت في الولايات المتحدة قبل ثلاثة عقود، إلا أن الجرافيتي - أو فن الرسم على الجدران - موجود في المناطق الحضرية في معظم بلدان العالم. | Bien que le graffiti tel que nous le connaissons soit né, il y a près de 30 ans, aux États-Unis, il est aujourd'hui présent dans les zones urbaines de presque tous les pays. |
4 | الرسوم والرسائل التي يتم رشها على الحوائط والجدران وما إلى ذلك من مساحات تسمح بالرسم قد تم تناولها بشكل واسع الآن من قبل الصحافة بشقيها الشعبيّ والتقليديّ. | Les dessins et les messages sprayés sur des murs ou d'autres espaces ont été l'objet de nombreuses discussions parmi les citoyens et ont reçu une importante couverture médiatique. |
5 | وهي تكتسب ببطء نوع من الاعتراف بها كأحد أنواع الفنون المثيرة للجدل، بجانب أنواع أخري من فنون الشارع الآخذة في الانتشار كالقوالب الجاهزة التي يتم نشر الألوان داخلها والملصقات والتقنيات الأخرى التي تجمع كل تلك الأنواع. | Peu à peu, ils sont reconnus comme une forme d'art, certes controversée, tout comme d'autres formes urbaines d'expression, telles que les pochoirs, les affiches, les autocollants et les techniques mixtes. |
6 | فنون الشارع (أو الفن الحضري) الموجودة في الأماكن العامة تعبر عن أصوات المجتمع والفئات المهمشة وصغار السن الذين يحاولون إيصال أصواتهم للآخرين فيما يعتبر في كثير من الأحيان تحد للملكيات الخاصة. | Dans les espaces publics, l'art de rue (ou art urbain) représente la voix de la communauté, des groupes marginaux et des jeunes qui luttent pour être entendus souvent en défiant la notion de propriété privée. |
7 | وأمريكا اللاتينية بدورها ليست استثناء لتلك الحالة. | L'Amérique latine ne fait pas exception. |
8 | إلا أن بعض فنون الشارع الموجودة في بلدان أمريكا اللاتينية تمتاز عن الأماكن الأخرى بما يتم خلقه من قبل حركات الهيب هوب والتي تركز على الرسائل السياسية وقصص الصراعات هناك والتي تخاطب الناظرين إليها مباشرة. | A la différence près que parfois l'art urbain latino-américain [en anglais] se distance quelque peu de l'art associé au mouvement hip-hop pour faire passer des messages politiques et raconter des histoires de luttes qui parlent directement au spectateur. |
9 | نقدم لكم من خلال عدسات المدونين ومستخدمي فليكر ويوتيوب جولة في فنون الشارع التي تعكس أسرار وخواطر مبدعيها في كل ركن من أركان تلك الشوارع. | A travers les yeux des blogueurs, des utilisateurs du site de photos Flickr et des contributeurs à YouTube, nous vous offrons une visite en ligne de l'art urbain qui exprime secrets et passions à chaque coin de rue. Perou |
10 | الصورة بعدسة ذا واز، وهي تندرج تحت رخصة المشاع الإبداعي | Photo par The/Waz. Creative commons . |
11 | يقوم مستخدمي الإنترنت بحفظ تلك الأعمال الفنية عن طريق أخذ صور لها، فالحوائط الموجودة داخل الصور لا يتم محي الرسوم الموجدة عليها ولا تعبث بها عوامل التقادم. | Lien : http://www.flickr.com/photos/thewaz/2696394170/in/set-72157605789705430/ Les internautes préservent cet art car sur les photographies les œuvres ne risquent pas de disparaître suite à une opération de nettoyage ou de se détériorer avec le temps. |
12 | ويمكنهم أيضاً إضافة معلومات خاصة بالاسم الأصليّ أو حتى الاسم الحركيّ للفنان صاحب تلك اللوحات وأماكنها ونبذة عنها مما يساعد على وضع تلك الأعمال داخل سياقها الصحيح. | Ils peuvent aussi fournir des informations à propos du nom ou du pseudonyme de l'artiste, du lieu, de la description et replacer l'oeuvre dans son contexte. |
13 | هناك نقاش على المجموعة المعروفة باسم “الجرافيتي بيروفياني” على موقع فليكر حول الحياة الفنية القصيرة لفناني الجرافيتي. | Dans un groupe dédié aux graffitis péruviens sur Flickr, on peut lire une discussion sur la courte durée de la carrière des artistes. |
14 | ويشير المستخدم DeCe-RTOR إلى المسؤولية المجتمعية لفن الشارع في بيرو. | L'utilisateur DeCe-RTOR souligne certaines responsabilités sociales [en espagnol] de l'art urbain au Pérou : |
15 | el arte en peru necesita una reforma, pues a tenido siempre rupturas como terrorismo, corrupcion, mal sistema educativo y sobretodo pobreza,, asi con todos esos problemas es q no se avanza en ningun sentido, asi no se desarrolla ni cagando este pais, y el arte va tan de la mano con el desarrollo q si no se cultiva este pues no se puede esperar mucho, quienes tienen claro q es el graffiti y lo hacen espero q tengan conciencia del poder q es estar en la calle, por lo tanto hay q tomarlo con responsabilidad y aveces para hacer lo mejor es necesario hacer sacrificios, aveces dejando de pintar egocentricamente lo que uno desea, lo q uno solo puede entender.. | |
16 | y dedicar esas fuerzas y ganas en representar lo que la comunidad quiere ver, y necesita saber… siempre buscando la manera de que ademas q guste a todos, guste a uno,, ahi esta la chamba… | Au Pérou, l'art a besoin d'une réforme. Il a toujours été déchiré par le terrorisme, la corruption, la mauvaise qualité du système éducatif et surtout par la pauvreté. |
17 | يجب إعادة تشكيل فن الشارع في بيرو، لأن دخول الإرهاب والفساد وأنظمة التعليم الخاطئة فيه يؤدي إلى تشويهه. فوجود كل تلك الأمور يمنعه من المضيّ قدماً في أي اتجاه. | Il est clair que ces problèmes ne permettent pas d'aller de l'avant, ils entravent le développement et l'art va de pair avec le développement. |
18 | لا مجال للوطن أن يتقدم بهذا الشكل، والفن يتطور يداً بيد مع تقدم الأوطان. | Si on ne cultive pas le développement, on ne peut pas espérer grand chose. |
19 | لا يمكننا أن نبني أمالاً على فن لا يحركه المخزون الثقافي لصانعيه. وللذين يعرفون جيداً ما هو فن الجرافيتي ويمارسونه، فأتمنى أنهم يعرفوا جيداً مدى أهمية وتأثير وجودك في الشارع. | J'espère que ceux qui savent ce qu'est le graffiti et qui en font ont consciente du pouvoir que signifie une présence dans la rue et qu'ils prennent des responsabilités. |
20 | فهناك مسؤولية ملقاة عليهم، وفي بعض الأحيان يجب عليهم التضحية لتقديم الأفضل. | Parfois, il faut savoir faire des sacrifices pour faire mieux. |
21 | التضحية بالأنا وحب تقديم ما يستحسنه ويفهمه صانعه فقط من أجل أن يقدم ما يعبر عن المجتمع وما يريد أن يراه ويعرفه ذلك المجتمع. | Arrêter de peindre égoïstement ce qu'on a envie, des choses qu'on est les seuls à comprendre et utiliser ses forces et ses motivations pour exprimer ce que la communauté veut voir et doit savoir. |
22 | وهذا يتطلب إرادة فولاذية للفنان تجعله يطوع ما يحب أن يراه هو ليكون هو نفسه ما يحب كل شخص أخر رؤيته، وهذا هو أصعب ما في الموضوع. | Toujours trouver une manière de plaire à tous, à l'artiste et aux spectateurs, voilà le problème… Photo de Luis Fonseca. |
23 | تصوير لويس فونسيكا وتم إستعمالها بعد موافقته | Reproduite avec permission. lien : http://cazadordegraffitis.blogspot.com/2008/11/sentimientos-ocultos.html |
24 | على المستوى الشخصيّ فإن المدون لويس فونسيكا قرر أخذ جولة في شوارع ليما وأخذ صور لفن الشارع هناك من أجل أن يشركنا معه في تلك الجولة عبر مدونته كاثادور دي جرافيتيس، حيث وضع الأغاني والأشعار وانطباعاته الشخصية حول أعمال كتلك الصورة الموجودة أعلاه: | A un niveau plus personnel, le blogueur Luis Fonseca flâne dans les rues de Lima et photographie les œuvres d'art urbain qu'il partage sur son blog Cazador de graffitis [en espagnol], avec de la musique, des poèmes et des réflexions sur les travaux qu'il publie en ligne, comme celui présenté ci-dessus : |
25 | Iba en el bus un poco mal por cosas de la vida y pensaba que nadie la podía estar pasando peor que yo. | J'étais dans le bus, j'allais pas bien à cause de certains problèmes personnels et je pensais que personne ne pouvait se sentir plus mal que moi. |
26 | Levante la mirada y vi esta imagen en un muro [es], rapidamente pense que mi problema no era nada a comparación de otras personas que viven más tiempo sumergidos en problemas que en paz. | J'ai levé les yeux et j'ai vu cette image sur un mur, alors je me suis dit ce n'était rien en comparaison de certaines personnes qui que certaines personnes passent plus de temps confrontés à des problèmes qu'en paix. |
27 | كنت في الحافلة أشعر ببعض الضيق معتقداً أنه لا يمكن أن يكون هناك من هو أتعس حالاً مني. | Parfois la communication est plus directe : l'artiste, profitant de l'anonymat offert par les médias électroniques, publie lui-même ses travaux sans craindre d'être poursuivi. |
28 | | C'est le cas de Faber qui partagent ses œuvres, des portraits colorés de personnages tristes, dénonçant la pauvreté, sur Flickr et Fotolog en les accompagnant de courts commentaires tels que Cherche la simplicité des choses, sans dévoiler beaucoup de sa personnalité, si ce n'est son incroyable habilité à créer : |
29 | لكنني حين رأيت ذلك الرسم على الحائط أدركت في لحظتها أن مشاكلي لا يمكن مقارنتها بالآخرين الذين يمضون معظم حياتهم غارقين في المشاكل بدلاً من العيش في سلام. | D'autres travaux similaires sont disponibles dans les galeries Flickr des groupes dédiés aux graffitis péruviens et à l'art urbain péruvien. Colombie |
30 | و في بعض الأحيان يكون التواصل أكثر مباشرة: ففناني الجرافيتي مثل فابر يستغلون الوسائل الإلكترونية كالإنترنت وما توفره لهم من إخفاء لهوياتهم الحقيقية من أجل عرض ونشر أعمالهم دون التعرض لخطر الملاحقات القانونية. | Si la presse se tait, les murs doivent alors prendre la parole. Photo de Juan Arellano, utilisée avec sa permission, source: http://es.zooomr.com/photos/cyberjuan/8272064/ |
31 | وتحت عنوان “Busca la sencillez de las cosas” أو “ابحث عن البساطة في الأشياء” يعرض فابر أعماله على موقعي فليكر وفوتولوج وما بها من ألوان ووجوه لأشخاص سعداء رغم فقر الكثيرين منهم. | Le graffiti est connu comme un code : seuls les membres du quartiers peuvent comprendre les traits et la calligraphie complexes, le style ou les chiffres derrière lesquels se cachent des noms et des lieux. |
32 | تلك الأعمال التي تظهر قدرته على اللإبداع وخلق أشياء في غاية الجمال دون الإفصاح عن اسمه أو شخصه: | Cependant, en parallèle de ces messages obscurs, les rues sont aussi remplies de messages explicites de révolte rédigés dans une écriture claire. |
33 | يمكنكم أيضاً رؤية الكثير من الأعمال الأخرى لفنانين مشابهين علي موقع فليكر في مجموعات كمجموعة “الجرافيتي بيروفياني” ومجموعة “فن الشارع بيروفياني” هناك. | Sur Globalizado, en espagnol, le blogueur péruvien Juan Arellano, publie les photos des graffitis qu'il découvre à Pasto (Colombie). |
34 | كولومبيا المكتوب هنا: لو صمتت الصحف، فلا بد للجدران أن تتحدث. | Il reconnaît que bien souvent il ne les comprend pas : |
35 | الصورة مأخوذة بموافقة خوان أوريّانو En realidad no soy tan aficionado a los graffitis, la mayor parte de veces ni siquiera entiendo que dicen dada la complicada grafía que utilizan muchos de los graffiteros, pero cuando el mensaje va claro y directo obviamente que si. | En réalité, je ne suis pas un grand connaisseur en matière de graffitis, la plupart du temps, je ne comprends même pas ce qui est écrit vu la complexité des lettres dessinées par beaucoup de graffeurs, mais évidemment, quand le message est clair et direct, je le comprends. |
36 | في الحقيقة لست ممن يهوون الجرافيتي، ففي معظم الوقت لا أستطيع فهم ما تحمله من رسالة لصعوبة تتبع ما يخطه معظم فناني الجرافيتي. لكن حين تكون الرسالة مباشرة ومفهومة فبالتأكيد أهواها. | Une galerie contenant de nombreux graffitis explicites est disponible sur El Blog Canalla [en espagnol], où El Reticente et Alejandro rassemble des photos de travaux d'art urbain visibles dans les rues de Medellín. |
37 | و على مدونة “بلوج كانايّا” يوجد مجموعة مركزة من صور الجرافيتي، حيث يجمع “إلريتيسينتي” و”أليخاندرو” صور لرسوم الشارع ذات التوجهات السياسية والموجودة في شوارع ميديلين في كولومبيا. | Si leur collection de photos est accompagné de très peu de commentaires, leur slogan est un message de protestation : |
38 | ورغم أنهم نادراً ما يعلقون على ما ينشرونه، فإنهم ينشرونها جميعاً تحت الشعار التالي: | Les médias appartiennent à l'État, mais les murs sont à nous. |
39 | Si los medios son del Estado, las paredes son Nuestras لو كان الإعلام ملكاً للحكومة، فالحوائط ملكاً لنا. | Photo prise dans les rues de Bogota sur laquelle on peut lire Fuis, lutte et renaît : |
40 | تم أخذ تلك اللقطة من شوارع بوجوتا حيث كتب “Huya, lucha, y vuelve a nacer” (اهرب حارب، وستولد من جديد): صورة بعدسة بلوج دي كانايا، وأخذت بموافقتهم | Photo d'El blog Canalla, publiée avec la permission de l'auteur, source: http://elblogcanalla.tumblr.com/post/290759594/huye-lucha-y-vuelve-a-nacer-bogota-colombia. |
41 | هناك مجموعات على موقع فليكر لفنون الشارع الموجودة في مدينتيّ “كالي” و”بوجوتا” حيث يشارك أكثر من 300 شخص بصورهم التي التقطوها | Les groupes Flickr dédiés à l'art urbain des villes de Cali et de Bogota rassemblent des photos de près de 300 membres. |
42 | جواتيمالا | Guatemala |
43 | الصورة بعدسة أوسكار موتا، وتندرج تحت رخصة المشاع الإبداعي الكتّاب. | Photo d'Oscar Mota, publiée sous licence Creative Commons, source: http://www.flickr.com/photos/oscarmota/1132340373/in/set-72157601472161317/ |
44 | هكذا يطلق فناني الجرافيتي على أنفسهم بسبب توقيعاتهم المقتضبة والمعروفة باسم “تاجز” أو وسوم وبسبب الحروف المنبعجة والمعروفة باسم “بومبز” أو القنابل. | Les graffeurs s'appellent des « écrivains » car ils utilisent de brèves signatures (tags) et des lettres bombées (bombs). |
45 | في حالة ريكاردو (يدون تحت إسم “نيرسيكس“) فهو كاتب جرافيتي ومدون في “هيميسفيريو أوربانو” حيث ينشر مواعيد الأحداث ونبذة خاصة عن فن وفناني الجرافيتي الآخرين ويجمع ما يقوله الإعلام بحق الحركات الفنية في الشارع وأراء المجتمع وفناني الشارع تجاه تلك الحركات أيضاً. | Le graffeur Ricardo, alias NEARsyx, est également blogueur pour Hemisferio Urbano, en espagnol, où il parlent des événements liés aux graffitis, présentent des graffeurs, rassemble ce que les médias disent du mouvement et résume les sentiments de son groupe et de toute la communauté. |
46 | وفي عام 2007 قام بتوثيق حالة الجرافيتي في جواتيمالا وانتقد كيفية تعامل التلفزيون معه وكيف أنه لا يفرق بين أعمال الجرافيتي في صورتها الفنية والرسم التخريبي على الجدران، فالأخير يتميز باستخدام وسوم خارجة عن القانون وكتابات بالأحرف المنبعجة الشهيرة وتكون غالباً هي الأخرى خارجة على القانون: | En 2007, il a documenté la situation du graffiti au Guatemala [en espagnol] et critiqué le fait que la télévision ne fasse pas la différence entre les graffitis artistiques et les graffitis de vandalisme : |
47 | Lastimosamente aquí, y creo que en muchos otros lugares, el graffiti aun se asocia bastante a las pandillas, un claro ejemplo de esto es un pequeño documental que recientemente realizo Noti7, un noticiero local, donde la edición de este fue parte crucial para dejar a todo mundo bastante confundido y con la misma imagen de que el graffiti es de pandilleros. | |
48 | En el documental aparecen algunos de los que si realmente forman parte del movimiento artístico, lo malo es que las imágenes de piezas y entrevistas con ellos fueron mezcladas con imágenes del graffiti pandillero, algo que nos dejo con una mal sabor de boca a todos los que formamos parte de la verdadera comunidad del graff. | Il est triste de voir qu'ici, comme dans beaucoup d'autres endroit je crois, le graffiti est encore souvent associé aux bandes. On peut en voir un récent exemple dans le bref documentaire réalisé par noti7, un journaliste régional. |
49 | للأسف، فهنا، وأعتقد في أماكن أخرى أيضاً، يرتبط الجرافيتي بالعصابات، والفيلم التسجيلي الذي صنعه “نوتي7″ هو خير مثال على ذلك، ففي ذلك البرنامج الإخباريّ المحليّ تم إخراج الفيديو بصورة وضعت الناس في حيرة وغير قادرين على التمييز بين الجرافيتي والأعمال التخريبية. | La vidéo a été montée de telle manière que les spectateurs ne peuvent qu'être perdus et que le graffiti est présenté comme étant l'oeuvre de bandes. |
50 | بعض الأعمال التي عرضت في الفيلم التسجيلي تنتمي لفن الشارع، لكن المؤسف أن الصور والمقابلات التي تمت في الفيلم تم خلط تلك الأعمال بمثيلاتها من الأعمال التخريبية، وهو ما ترك مرارة في حلوقنا وحلق كل من ينتمي للمجتمع الخاص بفن الجرافيتي. | Dans le documentaire, apparaissent certains membres du mouvement artistique, malheureusement, les images de leurs œuvres et leurs interviews ont été mélangées avec celles d'autres graffeurs qui eux font parties de bandes, ce qui nous a laissé avec un goût amer. |
51 | بل أكثر من ذلك، فكل من الأعمال الفنية وتلك غير الفنية تحتل نفس الحوائط والجدران كما يظهر في الفيديو الخاص بشوارع مدينة جواتيمالا والذي نقله لنا “أرتيسينلي” على يوتيوب: | Cependant, les graffitis, qu'ils soient l'œuvre de n'importe qui se partagent les murs comme le présente la vidéo d'Artesinley tournée dans les rues de Guatemala City: |
52 | الكثير من الصور الخاصة بفن الشارع في جواتيمالا يمكن إيجادها على موقع فليكر في مجموعة “جرافيتي جواتيمالتيكو” و”هيميسفيريو أوربانو“ | Vous pouvez découvrir plus d'images d'art urbain au Guatemala dans la galerie du groupe Flickr Graffiti Guatemalteco et sur le compte d'Hemisferio urbano's. |