# | ara | fra |
---|
1 | الشرق الأوسط وشمال أفريقيا: هل تنتقل انفلونزا الخنازير من لمس الخنازير؟ | Moyen-Orient : Le contact avec les porcs est-il responsable de la propagation de la grippe porcine ? |
2 | بعد أكثر من أربعة عشر قرناً على تحريم الإسلام لأكل لحم الخنازير، تحتل الخنازير اليوم أهم العناوين في العالم العربي عن طريق تويتر. | Plus de 14 siècles après que l'islam a interdit la consommation de viande de porc, les cochons sont de nouveau à la une de l'actualité à travers le monde arabe, cette fois sous forme de tweets, messages envoyés par le biais de la plateforme Twitter. |
3 | صدمت ربا العاصي من الأردن بردة فعل الناس تجاه هذا المرض: | Roba Al Assi [en anglais comme tous les utilisateurs de Twitter cités ici] s'exprime depuis la Jordanie et est choquée par la réaction des gens face à la maladie : |
4 | مذهولة من معظم الناس حولي التي تعتقد أنه يمكنك إلتقاط عدوى إنفلونزا الخنازير بمجرد لمس الخناير.. حقاً!! | Mec, je n'en reviens pas que la plupart des gens autour de moi pensent que la grippe porcine se propage à cause du contact avec les cochons. |
5 | وعلّق OpusP على قرار مصر بإعدام[إنكليزي] الخنازير: | OpusP commente la décision [en anglais] égyptienne d'abattre les porcs : |
6 | قررت مصر ذبح جميع الخنازير في البلد كرد على إنفلونزا الخنازير. | En réponse à la grippe porcine, l'Égypte a ordonné le massacre de TOUS les cochons du pays. |
7 | بالفعل، لا يبدوهذا كرد فعل مبالغ به بالمرة | Ouais, ça ne ressemble pas DU TOUT à une réaction excessive. |
8 | aaalana من حلب سعيدة لعدم إكتشاف العدوى في سوريا: | aaalana, qui vit à Alep, en Syrie, est contente que la maladie n'ait pas encore été détectée dans ce pays : |
9 | لا يوجد إنفلونزا الخنازير هنا، في سوريا | Hé, pas de grippe porcine , ici, en Syrie. |
10 | في هذه الأثناء، يرى habibh اللبناني العدوى نعمة. متأملاً بأن تكبح بعض التقاليد، مثل تبادل القبل عند السلام: | Pendant ce temps, le Libanais habibh voit en la maladie un bienfait caché et espère que cela va limiter quelques traditions, comme le fait de s'embrasser quand on se salue : |
11 | لا مزيد من القبل عند السلام في لبنان.. أتمنى أن يرسلوا مذكرة لخالاتي بهذا الأمر.. | Plus de bises à foison pour dire bonjour au Liban … Si seulement ils pouvaient envoyer une note à mes tantes ! |
12 | ما زلنا في لبنان, يرى QifaNabki الأنفاونزا كأمر صغير قائلاً: | Toujours au Liban, Qifanabki rabaisse la grippe porcine au rang de problème mineur et fait remarquer : |
13 | أنفلونزا الخنازير في لبنان؟ | La grippe porcine au Liban ? |
14 | لاداعي للقلق. | Pas de quoi s'inquiéter. |
15 | أما أنفلونزا النبيذ… هذه قصة أخرى كلياً | Une grippe du vin, là ce serait autre chose. |
16 | ولن يكتمل هذا المقال دون أن إدخال الصراع الفلسطيني الإسرائيلي لهذا الأمر، حيث قال NewsatEleven مازحاً: | Et ce billet ne serait pas complet si on n'y faisait pas allusion au conflit israélo-palestinien. Toujours sur Twitter, NewsatEleven plaisante : |
17 | إسرائيل تتأثر بإنفلونزا الخنازير, تلوم فلسطين لإطلاق صواريخ مملوءة بلحم الخنزير على القدس. | Touché par la grippe porcine, Israël accuse les Palestiniens de tirer des missiles bourrés de viande de porc sur Jérusalem. |
18 | أخبار الحادية عشرة | [Signé] News at eleven. |