# | ara | fra |
---|
1 | البحرين: الحكم على المدون علي عبد الإمام بالسجن لمدة 15 عاماً مع آخرين من المدافعين عن حقوق الإنسان | Bahreïn : Le blogueur Ali Abdulemam condamné à 15 ans de prison avec d'autres militants |
2 | علي عبد الإمام مع أولاده | Ali Abdulemam avec deux de ses enfants |
3 | بعد تسع شهور من اعتقال المدون البحريني الرائد والناشط الحقوقي عليّ عبد الإمام ضمن نشطاء سياسيين وحقوقيين آخرين في البحرين، حكمت عليه محكمة عسكرية بحرينية بالسجن لمدة 15 عاماً. | Neuf mois après l'arrestation du blogueur et activiste Ali Abdulemam, ainsi que celle d'autres militants politiques et des droits de l'homme au Bahreïn, une cour militaire l'a condamné à 15 ans de prison. |
4 | أما باقي النشطاء فيواجهون أحكاماً تتراوح بين سنتين إلى السجن المؤبد، في حملة شرسة ضد المعارضين البحرينيين التي بدأت في سبتمبر / أيلول الماضي. | Le reste des activistes ont écopé de peines allant de deux ans d'emprisonnement à la prison à perpétuité, et ce sur un fond de répression visant à écraser la dissidence qui secoue le pays depuis septembre. |
5 | ندد بالحكم الكثير من نشطاء ومنظمات حقوق الإنسان مثل مراسلون بلا حدود ومنظمة العفو الدولية. | Ces verdicts ont été immédiatement dénoncés par les associations des droits de l'homme telles que Reporters Sans Frontière et Amnesty International. |
6 | يقول مالكولم سمارت، مدير منظمة العفو الدولية في الشرق الأوسط وشمال إفريقيا: | Malcolm Smart, Directeur d'Amnesty International pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord indique que : |
7 | تعتبر هذه المحاكمة محاكمة سياسية، فلا يوجد دليل اتسخدام النشطاء للعنف أو تحرضهم عليه. | Le procès semble être instrumentalisé à des fins politiques, puisqu'il n'y a aucune preuve que les militants aient commis des actes de violence, ni qu'ils aient incités d'autres à le faire.” |
8 | تقول منظمة العفو الدولية أيضاً أنه على الأقل هناك 500 معتقل في سجون البحرين منذ بدء احتجاجات الاصلاحيين في فبراير / شباط الماضي، بالإضافة إلى 4 قتلوا في طروف غامضة أثناء الاعتقال. بالإضافة إلى ألفي شخص فصلوا من عملهم. | Amnesty International rapporte également qu'au moins 500 personnes ont été détenues au Bahreïn depuis le début du mouvement pro-réformes en février, dont quatre sont mortes dans des circonstances suspectes lors de leur détention, et que 2000 personnes ont été licenciées de leur travail ou suspendues de leurs fonctions. |
9 | وصل الهجوم على المعارضين للعائلة الحاكمة في البحرين إلى درجة إطلاق الرصاص على المتظاهرين السلميين واحتجاز الأطباء والممرضات اللاتي ساهمن في علاج الجرحى من المتظاهرين. | La répression à l'encontre de l'opposition à la dynastie régnante s'est accrue au point de tirer sur des manifestants pacifiques et d'enfermer les infirmières et docteurs qui les soignent. |
10 | وقد أصدر الحكم على عليّ عبد الإمام، وهو أب لثلاثة أطفال، غيابياً. | Ali Abdulemam, père de trois enfants, a été condamné par contumace. |
11 | يعرف عليّ بأنه أبو التدوين في البحرين، بعد سنوات من التدوين والنشاط الحقوقي، أغلبه على موقع ملتقى البحرين، واحد من أكثر المتنفسات الديموقراطية شعبية في المملكة. | Il est connu comme “le parrain du blogging”, après des années d'activisme comme blogueur et militant des droits de l'homme, principalement via son portail BahrainOnline.org, l'un des organes d'information pro-démocratie les plus populaires du royaume. |
12 | ولأنه يدعم المطالبة بالديموقراطية وحرية التعبير في المنطقة باستخدام الإنترنت، أدى اعتقاله أول مرة [بالإنجليزية] لحملة دولية للافراج عنه عام 2005. وبعد اعتقاله ثانية في سبتمبر / أيلول كانت هناك حملة ضخمة [بالإنجليزية] للتضامن معه ومع النشطاء الآخرين. | En raison de son importance dans la promotion des réformes démocratiques et de la liberté d'expression dans la région via les outils numériques, son arrestation a déclenché une campagne mondiale lors de sa première arrestation en 2005. |
13 | حيث تضامن المدونون من جميع أنجاء العالم مع عليّ وغيره من النشطاء داعين للإفراج عنهم. | Sa nouvelle arrestation en septembre a soulevé une vague de soutien et de solidarité, parmi des blogueurs du monde entier exigeant sa libération ainsi que celle des autres militants. |
14 | زاد عدد أعضاء مجموعة فيسبوك التي أنشئت للتضامن معه على 2600 عضو ويزيدون بسرعة كبيرة تحت تأثير مستخدمي تويتر. | Son groupe Facebook comprend plus de 2.600 membres et se développe rapidement grâce au buzz généré par de nombreux utilisateurs sur Twitter. |
15 | يجب أم تكون فخور بنفسك يا عبد الإمام أن كلماتك تحدث فرقاً، واصل ما تفعله! | Shadaio @Drdoos_BPR @abdulemam Vous devez être fier que vos mots fassent une différence. Persévérez. |
16 | حكم على عبد الإمام بالسجن 15 عاماً غيابياً، وهو معروف أنه أبو التدوين في البحرين. | maryamalkhawaja Jugement par contumace : Ali AbdulEmam: 15 ans de prison. Il est connu comme le “parrain du blogging”. |
17 | بعد فترة قصيرة من الافراج عنه في 23 فبراير / شباط، اختفى عبد الإمام ثانية، ولا تعرف عائلته ولا أي من أصدقائه مكانه حتى الآن. | #bahrain #jun1 Peu après avoir été relâché le 23 février, Abdulemam a disparu à nouveau et ni sa famille, ni ses plus proches amis ne savent où il se trouve. |
18 | وتستمر السلطات البحرينية في تجاهل الضغط الدولي، مما أدى إلى إلغاء سباق السيارات فورميولا 1 الجائزة الكبرى في البحرين عام 2011 نتيجة لانتقاد فرق المتسابقين لحالة حقوق الإنسان في البلاد. | Les autorités du Bahreïn continuent d'ignorer la pression internationale, ce qui a causé l'annulation de l'édition 2011 du prestigieux Grand Prix de Formule 1 au Bahreïn, les écuries de F1 s'étant opposées unanimement à l'organisation de la course à cette date en raison des violations des droits de l'homme dans le pays. |
19 | وتقول منظمة الخط الأمامي وهو من منظمات حقوق الإنسان: | L'association des droits de l'homme Front Line Defenders indique : |
20 | إن الحكم باعتباره صدر من محكمة عسكرية بعيدة كل البعد عن المعايير الدولية للمحاكمة العادبة إنما يدل على تصميم حكومة البحرين على إصدار هذا الحكم بأي ثمن بغض النظر عما حصل فعلاً. | Le verdict et le fait que le procès ait eu lieu dans un tribunal militaire dont les procédures s'éloignent beaucoup des normes de procès équitable reconnues par la communauté internationale souligne la détermination du Gouvernement de Bahreïn d'obtenir une condamnation des accusés à tout prix. |
21 | ودعت منظمة العفو الدولية السلطات البحرينية إلى إنهاء المحاكمات العسكرية والإفراج عن كل معتقلي الرأي فوراً وبدون شروط. | Amnesty International demande aux autorités du Bahreïn d'arrêter ces procès militaires injustes et de relâcher tous les prisonniers de conscience sans délai et sans condition. |