Sentence alignment for gv-ara-20141201-29965.xml (html) - gv-fra-20130331-142675.xml (html)

#arafra
1فيديو: رحلة البحث عن عمل في اليابانVidéo : le film d'une étudiante japonaise sur l'impitoyable course au premier emploi devient viral
2في الوقت الحاضر، من الصعب العثور على وظيفة في الوضع الاقتصادي القاسي، ولكن لطلاب الجامعات اليابانية المتنافسة فإن عملية التوظيف المعروفة باسم “شو كاتسو“، التي تبدأ بسنة قبل التخرج تزيد من تعقيد الأمور.Trouver un emploi dans le contexte économique actuel est difficile. Mais au Japon, pour les diplômés d'universités, ce processus ultra compétitif - dit aussi “shu-katsu” [fr] - débute un an voire plus avant l'obtention du diplôme et atteint des sommets de difficultés.
3يصور “ملحمة التوظيف” هو فيلم رسوم متحركة قصير عملية صعبة ومليئة بالعقبات التي على الطلبة اليابانيين القيام بها من أجل الحصول على عمل، لقى شعبية كبيرة مع أكثر من 350 ألف مشاهدة.Recruitment Rhapsody (Rhapsodie du recrutement) est un court métrage d'animation qui relate cette course au premier job, rigide et parsemée d'embûches, que doivent endurer les étudiants japonais. Le film est devenu viral sur le Net au Japon avec à l'heure actuelle plus de 350 000 visionnages.
4الفيلم من ابتكار طالب الفن ماهو يوشيدا، ظهر الفيديو على موقع يوتيوب يوم 9 مارس / آذار حيث يصور طالبة جامعة واثقة تجد نفسها فجأة بحاجة إلى التنافس مع مجموعة من المتملقين شديدي التنافسية بملابس موحدة لتكون قادرة على الحصول على وظيفة.Réalisé par l'étudiante en art Maho Yoshida [japonais], le film a été chargé sur YouTube le 9 mars 2013 et illustre le parcours d'une étudiante comme les autres, insouciante, qui se retrouve soudain aspirée dans la lutte pour trouver un premier job parmi une foule de futurs esclaves d'entreprises [fr] très motivés, très compétitifs et tous habillés de façon semblable.
5يعلق afas afas على يوتيوب متذكرًا أيام البحث عن وظيفة:Sur YouTube, afas afsa s'est souvenu de sa propre recherche d'un premier poste, dans ce commentaire [japonais, ja] :
6أوه، أتذكر أنني كنت كذلك.Oh, je me souviens, j'étais comme ça.
7لقد كرهت أن أكون جزءًا من هذا الحشد من الناس الباحثون عن عمل، ولكني أيضًا أكره حقيقة عدم الحصول على عروض العمل.Je détestais faire partie de cette foule de candidats mais je détestais aussi le fait de ne pas recevoir d'offres d'emploi.
8حاولت ألا أخطئ وألا أكون مدعاة للسخرية … حاولت التصرف مثل أي شخص آخر.J'ai essayé de ne pas faire d'erreurs, pour qu'on ne se moque pas de moi…juste faire comme tout le monde fait.
9وصلت لهذه المرحلة بعد رحلة مضنية للبحث عن عمل.J'ai été réduit à cette condition par l'épouvantable recherche du premier emploi.
10أتساءل كم من الشباب الموهوبين وصفوا بغير كفاءة يشعرون بالاكتئاب فقط لأن ليس لديهم القدرة على “صيد العمل”.Je me demande combien de jeunes gens talentueux doivent être étiquetés “incompétents” et ont le coeur brisé, juste parce qu'ils n'ont pas assez de “compétences en recherche d'emploi” ?
11على الرغم من أن معدلات البطالة بين الشباب في اليابان ليست سيئة للغاية كمعظم البلدان المتقدمة، أعرب العديد من المعلقين عن قلقهم من البنية الاجتماعية جامدة، وليس الاقتصاد، التي تجعل عملية التوظيف أكثر تنافسية وتعقيدًا:Le chômage des jeunes au Japon n'est certainement pas aussi élevé qu'ailleurs, dans presque tous les autres pays industrialisés et la plupart des commentateurs de ce film s'inquiètent plus de la rigidité des normes sociales que de l'économie, normes qui rendent le processus de recrutement concurrentiel et complexe :
12إذا كان السبيل الوحيد للحصول على اعتراف من المجتمع هي بإخفاء نفسك الحقيقية، فإن بنية المجتمع هي الفاسدة في المقام الأول، أليس كذلك؟Si la seule façon d'obtenir la reconnaissance de la société est de dissimiler votre véritable moi, alors, la structure de la société doit être pourrie en premier lieu, non ?
13إذا كان هذا هو الهيكل الاجتماعي لليابان، ماذا سيعتقد بقية العالم عندما يرى هذا؟Si c'est cela que la structure sociale du Japon exige, que doit penser le reste du monde en voyant ceci ?
14طلاب في جلسة شركة توظيف. الصورة من قبل ديك توماس جونسون 11 ديسمبر/كانون الأول 2011Des étudiants durant une réunion d'information d'une entreprise Photo Dick Thomas Johnson (CC BY 2.0) prise le t11 décembre 2011
15أشعر بالتقييد في المجتمع الياباني اليوم، كما لو كنت محاصر داخل بيت زجاجي.J'éprouve une impression de contrainte dans la société japonaise actuelle, comme si j'étais retenu prisonnier dans une serre.
16في المستقبل في اليابان، ينبغي أن تكون قادر عن التعبير عن نفسك كإنسان.Dans le Japon du futur, je trouve qu'il devrait y avoir un moment durant lequel on peut s'exprimer en tant qu'être humain.
17شكرًا لكم لتحميل الفيديو، كان من المثير للاهتمام.Merci d'avoir mis en ligne cette vidéo, c'était très intéressant.
18ومع ذلك، بالنسبة لبعض المعلقين، فنظام التوظيف لا يقمع الشخصيات:Pour certains cependant, le processus de recrutement n'écrase pas l'individu.
19دعونا نفكر في معنى “وظيفة”.Réfléchissons à la signification d'un “job”.
20إذا كنت أدفع لك راتبًا هذا لايعني أنني أريد أن كبح جماحك.Si je vous verse un salaire, ce n'est pas parce que je veux vous “contraindre”.
21الناس الذين يمكنهم حصد أرباحهم الخاصة لايحتاجون إلى شركة.Les personnes qui peuvent produire leurs propres revenus n'ont pas besoin d'appartenir à une entreprise.
22“العمل، والحصول على المال عن كل دقيقة” لا وجود لهذا النوع من العمل بعد الآن.Le genre d'emplois à la “travaille, et gagne de l'argent pour chaque minute de travail” n'existe plus.
23حتى لو لم يحدث لبضع سنوات، إن كان هناك أناس يدرون أرباحا للشركة في المستقبل، ستقوم الشركة بتوظيفها.Même si cela ne se produit pas avant quelques années, dans le futur, si des personnes génèrent des bénéfices pour l'entreprise, l'entreprise les emploiera.
24أنت والشركة متساوون.Vous et l'entreprise êtes égaux.
25أعتقد أن الفيديو جيد، ولكن لا اتفق مع عبارة “صيد الوظيفة أمر مثير للسخرية.”Je pense que cette vidéo est bien faite. Mais je doute de la sagesse de ce genre de commentaires : “la recherche d'un emploi est tellement ridicule !”.
26الامتحانات المدرسية هي نفسها للجميع وعليك أن تتكيف مع المعايير، ألا ينطبق هذا على المجتمع؟A l'école, les examens sont les mêmes pour tous, et vous deviez vous adapter aux normes. Est-ce que ce n'est pas la même chose dans la société ?
27يطلب من الطلاب الذين يبحثون عن عمل اتباع نفس القواعد الأساسية للعيش في المجتمع (يبدو غريبًا مقابلة عمل مع شعر طويل أو ملون).Les mêmes rites sociaux élémentaires sont imposés aux étudiants à la recherche de leur premier emploi (ce serait bizarre de se présenter à un entretien d'embauche avec des cheveux longs ou des cheveux teints).
28على الرغم من كل هذا يمكنك أن تثبت نفسك والاستمرار في احترام القواعد الأساسية للسلوك.Quoi qu'il en soit, vous pouvez toujours développer votre individualité en dehors des obligations imposées par l'étiquette du recrutement.
29ذهب مستخدم يوتيوب posaburo أبعد، واقترح على الطلاب التفكير بشكل أوسع:posaburo, sur YouTube, est allé plus loin et suggère aux étudiants de réfléchir de façon non conventionnelle :
30وبالنظر إلى أن المدارس سيعلم فقط “الإجابات الصحيحة”، يقع الطلاب في حيرة عندما يواجهون العالم الحقيقي دون إجابات.Puisque les étudiants apprennent uniquement les “bonnes réponses” durant leurs études, ces étudiants sont désorientés lorsqu'ils doivent se confronter au monde réel, sans réponses définies.
31عندما يبحثون عن وظيفة فإنهم يعتقدون بحاجة لإعطاء “الإجابات الصحيحة” وهكذا لم يخروجوا من عقلية المدرسة.Quand ils cherchent un emploi, ils pensent devoir agir en se basant sur les ‘bonnes réponses', et ils ne sont toujours pas capables d'échapper à la mentalité scolaire.
32لايمكنك في عالم الأعمال تقليد ما يفعل الآخرون ببساطة، أليس كذلك؟Vous ne pouvez pas faire des affaires en imitant simplement ce que les autres font, n'est-ce pas ? Comments were translated by Andrew Kowalczuk