# | ara | fra |
---|
1 | تعاون ديموتكس مع الأصوات العالمية | Un nouveau partenariat entre Demotix et Global Voices |
2 | يسرنا أن نعلن هذا الأسبوع عن شراكة جديدة بين الأصوات العالمية وديموتكس - منصة التصوير الصحافي الموقع الحائز على عدة جوائز. | Cette semaine, nous annonçons un nouveau partenariat entre Global Voices et Demotix, la plateforme de photos d'actualité qui a remporté de nombreux prix. |
3 | كلما أمكن، سنستخدم صورهم، ويستخدمون هم مقالاتنا. | Quand cela sera pertinent, nous utiliserons leurs photos, et Demotix publiera nos articles en retour. |
4 | كما هو الحال مع الأصوات العالمية، تأسس موقع ديموتكس عند التقاء النشاط الشعبي بالصحافة الشعبية، مع مبدأين أساسيين - حرية التعبير وحرية المعلومات. | Comme Global Voices, Demotix a été fondé à la convergence d'initiatives citoyennes et du journalisme, avec deux principes fondateurs : la liberté d'expression et la liberté d'informer. |
5 | غالباً ما تتلاقى مواضيع مقالاتنا الرئيسية. | Nos articles les plus consultés sont souvent les mêmes. |
6 | منذ بدء موقع ديموتكس في دعوة المصورين المستقلين في عام 2009، بنوا أرشيف رائع يحتوي على أكثر من 400,000 صورة من أكثر من 190 بلد لأكثر من 3,500 مصور. | Demotix a commencé à recruter des photographes indépendants en 2009 et depuis lors la communauté a constitué un fonds d'archives impressionnant de plus de 400 000 photos de 3 500 photographes sur plus de 190 pays. |
7 | ويعتمد نظامهم التجاري على بيع الصور للصحف، ووسائل الإعلام ومواقع الأخبار على الإنترنت مثل موقعنا ويشاركوا الأرباح (سواء كانت كبيرة أو صغيرة) بالنصف 50:50 مع المصورين. | Leur modèle économique : vendre les photos aux journaux, chaines de télévision et sites Internet d'informations comme le notre et partager le prix de vente (minime ou élevé) à hauteur de 50% avec les photographes. |
8 | إذا كنت تمتلك كاميرا، انضم لهم. | Si vous avez un appareil photo, vous pouvez rejoindre la communauté. |
9 | في حالة الأصوات العالمية سيكون الربح بسيط، لكن نأمل أن نستعمل أجزاء من أرشيف ديموتكس قد تكون غير جاذبة أو هامة للإعلام التقليدي. | Dans le cas de Global Voices, nous contribuerons par des sommes très peu élevées mais nous espérons mettre en valeur des archives photos peu utilisées par les médias commerciaux. |
10 | تركيزنا دائماً على الأشخاص والأماكن، تلك الأشياء التي تتجاهلها وسائل الإعلام الأخرى. | Nous tentons toujours d'attirer l'attention sur les personnes et les lieux peu couverts par les autres médias. |
11 | تمتلك الصورة الكثير لمساعدة الناس على فهم الحياة والأفكار البعيدة عنهم. | Une photo fait beaucoup pour aider les lecteurs à comprendre la vie et les mentalités d'ailleurs. |
12 | نأمل أن نشجع على المزيد من التعاون والتفاعل بين القراء والمساهمين لكل من الموقعين من خلال استخدام تلقيمات الأصوات العالمية عن محتوى ديموتكس وصفحات البلدان. | Nous espérons encourager encore plus d'interaction entre les lecteurs et les contributeurs de chaque site, en intégrant les flux RSS de Global Voices dans les pages consacrées à un pays ou à un continent de Demotix. |
13 | بقدر ما تتنافس الإنترنت مع وسائل الإعلام القديمة، قليل هي المنظمات والمؤسسات التي تبدع وتبتكر في عالم الأخبار الدولية بالطريقة التي نحن عليها. | Même si Internet pousse beaucoup de médias traditionnels à repenser leur modèle, peu d'organisations innovent comme nous l'avons fait en matière de couverture de l'actualité internationale. |
14 | نحن سعداء جداً للعمل سوياً وعن قرب في الشهور القادمة! | Nous sommes très heureux de travailler aux côtés de Demotix dans les mois à venir. |
15 | وإليكم هنا رابط إعلان الشراكة على موقع ديموتكس [بالإنجليزية]. | Voici le lien vers le communiqué de presse de Demotix. |