Sentence alignment for gv-ara-20111126-15862.xml (html) - gv-fra-20080727-604.xml (html)

#arafra
1السعودية: ما الغرض خلف MBC Persia؟Arabie Saoudite : Une chaîne TV en persan pour les Iraniens
2تعتبر شركة MBC شركة قنوات فضائية سعودية، معروفة للعالم العربي أنها بقنوات الترفيه وأيضاً معروفة بقناة العربية الإخبارية.MBC est une compagnie de télévision par satellite saoudienne, connue dans tout le monde arabe pour ses chaînes de divertissement et pour sa chaîne d'information en continu Al-Arabiya.
3افتتحت الشركة قناة MBC Persia، والتي تعرض الأفلام بترجمة فارسية.Cette société vient de lancer [en anglais] le 9 juillet 2008 une nouvelle chaîne, MBC Persia [en anglais], dont les films sont sous-titrés en persan [farsi].
4يطرح المدون السعودي محمد عبد الله الشهري أفكاره حول جدوى هذه القناة. فيقول:Le blogueur saoudien Mohammed Abdullah Al Shahri [en arabe] se demande si cette initiative est vraiment nécessaire :
5في نفس اليوم الذي أطلقت فيه إيران تجاربها الصاروخية يوم أمس وخلقت نوع من عدم اليقين بما يمكن أن يحصل في الأيام القادمة في منطقتنا المتوترة أصلاً ، أطلقت مجموعة MBC قناة أفلام أمريكية بنكهة فارسيةLe jour même où l'Iran a lancé ses essais de missiles, provoquant une incertitude sur ce qui pourrait arriver dans les prochains jours dans notre turbulente région, MBC a lancé une nouvelle chaîne en langue perse diffusant des films américains doublés.
6القناة الجديدة والتي تهتم بعرض مجموعة من أشهر أفلام هوليوود بترجمة فارسية ربما تدشن عهد جديد في مخاطبة أكبر الدول في محيطنا وأكثرها تأثيراً .. إيران .La nouvelle chaîne, qui diffuse une sélection des films d'Hollywood les plus connus, traduits en persan, peut annoncer une nouvelle ère dans la façon de communiquer avec l'état le plus grand en taille et en influence de la région, l'Iran.
7ولكنه تدشين لم يكن في المستوى المأمول ، فما هي الرسالة التي نود أن نوصلها أو ما هو الخطاب الذي نود من الفرس قراءته وهم يشاهدون لياقة هاريسون فورد في فلم انديانا جونز أو مغامرات جوني ديب في قراصنة الكاريبي !Néanmoins, ce premier pas n'est pas à la hauteur de ce que nous attendions. Quel message espérons-nous envoyer et de quelle façon peut-on espérer qu'il soit reçu par les iraniens, quand ils verront Harrison Ford dans la série des Indiana Jones ou Johnny Depp dans Pirates des Caraïbes ?
8في الوقت الذي قامت فيه إيران خلال الخمس سنوات الماضية بتدشين أكثر من قناة إخبارية واجتماعية لمخاطبة العرب بلغتهم ، و بنقل وجهة نظرها في كل ما يحصل حولنا و والترويج لمشاريعها السياسية وإعطاء بعد آخر لأي خبر عن المنطقة ، كنا تائهون عن هذا الأمر ، وكأن اللعبة الإعلامية غير مفهومة بالنسبة لنا ، فلا يوجد قناة واحدة صادرة من عندنا تخاطب الإيرانيين بلغتهم وتنقل وجهة نظرنا لهم بالطريقة المناسبة ، هذا الأمر مفقود بالنسبة لنا ، وهي نقطة ضعف واضحة في تعاملنا كدول مطلة على الخليج العربي مع هذه الدولة الكبرى والمهمة .Alors que l'Iran a lancé depuis cinq ans plusieurs chaînes d'informations interactives afin de communiquer avec les Arabes dans leur propre langue, et qu'il est capable de donner son opinion sur tout ce qui se produit, de mettre en avant ses priorités politiques et de diffuser des informations selon son point de vue, comment en arrivons-nous à ne même pas avoir une seule chaîne qui s'adresse aux iraniens dans leur langue et leur transmette ce que nous pensons des évènements ? C'est tout simplement un manque, et une faiblesse dans la relation des états arabes bordant le Golfe Persique avec ce grand pays.
9كنت أتمنى لو قامت مجموعة إعلامية كبرى مثل MBC وهي مؤمنة بحجم سوق مشاهديها ممن يتحدثون اللغة الفارسية وترى أنه مربح بإنشاء قناة أكثر جدية وإستراتيجية ولكن يبدو أن هذا الأمر ليس في وارد ذهنهاJ'espérais qu'une grande entreprise des médias comme MBC, qui croit au potentiel important de son audience en persan et pense rentable une chaîne dans cette langue, lancerait une chaîne plus sérieuse et stratégique. Pourtant, ce problème ne semble pas être une préoccupation pour nous.