# | ara | fra |
---|
1 | ضغط المعارضة الزامبية لتعليق عضوية زامبيا في الكومنولث | L'opposition demande que la Zambie sorte du Commonwealth |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة العلاقات الدولية وشئون الأمن. | Ce billet fait partie de notre dossier central en anglais Relations internationales et sécurité |
3 | الرئيس ساتا ضحية قانون النظام العام عندما كان أحد زعماء المعارضة. | Le Président Sata, victime du” Public Order Act” ( Loi de sécurité publique) alors qu'il était leader de l'opposition en Zambie . |
4 | الصورة من المشاهد الزامبي. | Photo avec l'autorisation de “Zambian watchdog”. |
5 | دعت أحزاب المعارضة الزامبية الكومنوِلث [بالعربية] لوقف مزاعم الدولة بإفساد المناخ السياسي. | Les partis d'opposition zambiens ont demandé que la Zambie sorte du Commonwealth, du fait d'une détérioration du climat politique dans leur pays. |
6 | اتهموا حكومة جبهة مايكل ساتا الوطنية باستغلال قانون النظام العام لتحجيم دور المعارضة. | |
7 | بطريقة تدعو للسخرية، يعتبر قانون النظام العام جزء من تشريع ناضل ضدة الرئيس الزامبي جمباً إلى جمب مع قادة المعارضة. | Ils accusent le parti au pouvoir Front Patriotique, du gouvernement de Michael Sata de recourir à la Loi de sécurité publique (Public Order Act) pour restreindre gravement l'activité des partis d'opposition. |
8 | مع ذلك، منذ توليه السلطة، بدأ “يقع في حب” هذا القانون. | Ceci ne manque pas de sel, car Michael Sata, le président actuel, a été victime de cette loi alors qu'il était leader de l'opposition. |
9 | [جميع الروابط بالإنجليزية ما لم يُذكر غير ذلك] | Depuis son arrivée au pouvoir, celui-ci a déclaré qu'il était maintenant tombé amoureux de cette loi. |
10 | يُعرض الآن إثنان من رموز المعارضة - نيفيرز مومبا من الحركة الديمقراطية للتعددة الحزبية وهاكايندي هيشيليما من الحزب المتحد من أجل التنمية الوطنية - أمام المحكمة لعدة إهانات سياسية بسبب قانون النظام العام. | Deux leaders de l'opposition, Nevers Mumba du mouvement pour un multipartisme démocratique (MMD) et Hakainde Hichilema du Parti Unifié pour le Développement National (UPDN) sont actuellement devant la justice pour plusieurs délits politiques visés par ladite Loi de Sécurité Publique. |
11 | حضر أيضاً مومبا وهيشيليما اللقاء الأخير بين رموز المعارضة في جنوب أفريقيا - يعرفون باسم اتحاد الدفاع عن الحقوق الديمقراطية - الذي طالب بتعليق عضوية زامبيا من الكومنولث. قال هيشيليما في البيان الصحفي: | Mumba et Hichilema ont assisté au récent congrès des leaders de l'opposition zambienne en Afrique du Sud : Hichilema a déclaré lors d'une conférence de presse que la Coalition pour la défense des droits démocratiques (CDDR) qu'ils ont constituée a fait une demande d'exclusion de la Zambie du Commonwealth. |
12 | إذا نظرت بموضوعية إلى نماذج وأمثلة انتهاكات هذه الحكومة، ليس فقط ضد أحزاب المعارضة لكن أيضاً ضد المجتمع المدني ورجال الأعمال المتنافسين مع الحلفاء، من الصعب ألا نستنتج أننا نرجع للخلف لدولة الحزب الواحد. | Si vous considérez objectivement l'ensemble des abus commis par ce gouvernement non seulement contre les partis de l'opposition mais aussi contre la société civile et les concurents commerciaux de ses amis, il est bien difficile de ne pas conclure que nous sommes sur le chemin d'un retour à la politique du parti unique. |
13 | في نفس البيان، يوضح مومبا لماذا أعلن اتحاد الدفاع عن الحقوق الديمقراطية هذا البيان من الخارج: | Lors de cette même conférence, Mumba a expliqué pourquoi la CDDR devait faire une déclaration internationale sur ce problème. |
14 | إذا كان هناك احترام لحقوق الإنسان في زامبيا، لما كنا هنا […] نحن هنا اليوم لأن الحال على أرض الواقع مشابه لوضع أوغندا تحت قيادة عيدي أمين. | Si on respectait les droits de l'homme en Zambie nous ne serions pas là ….. Nous sommes ici aujourd'hui parce que ce qui se passe dans ce pays ressemble fort à ce qui s'est passé dans l'Ouganda sous Idi Amin Dada. |
15 | رفضنا قلب مكتسبات الاستقلال ونحن هنا لنخبر المجتمع الدولي. | Nous refusons de perdre les bénéfices de l'indépendance et nous sommes ici pour le dire à la communauté internationale. |
16 | زعم الرئيس ساتا علانية أن قادة المعارضة يطلبون حق اللجوء السياسي في جنوب أفريقيا، طلب رفضه رئيس جنوب أفريقيا جاكوب زومبا بعد عودة مومبا وهيشيليما إلى زامبيا. | Le Président Sata a publiquement annoncé que les leaders de l'opposition avaient demandé asile en Afrique du Sud, déclaration que le président sud-africain Jacob Zumba a rejetée après le retour de Mumba et Hichilema en Zambie. |
17 | أمر آخر أكثر حرجاً للحكومة كان زعم المتحدث الرسمي باسم رئيس الحكومة ووزير الإعلام، كنيدي ساكيني، أن الرئيس السابق روبيا باندا حضر أيضاً البيان الصحفي. مع ذلك، أنكر مكتب الرئيس السابق حضوره الحدث. | Encore plus gênante pour le gouvernement, la déclaration de Kennedy Sakeni, porte-parole du gouvernement et ministre de l'information disant que l'ancien président Rupiah Banda était aussi présent lors de la conférence de presse. le bureau de l'ancien président a aussitôt démenti cette déclaration. |
18 | مع ذلك، أنتقد أحد الأحزاب المعارضة، حزب البعث الوطني، اللقاء والبيان الصحفي من على أرض أجنبية. | Un parti d'opposition, le Parti pour la Restauration Nationale, a toutefois critiqué le fait que la CDDR ait organisé son congrès sur une terre étrangère. |
19 | قال ممثل اتحاد الشباب عن الحزب، أكوينو موتالي: | Aquino Mutale, représentant du parti de la “Ligue des jeunes”, a déclaré : |
20 | لم يحدث أن مُنع حزب معارض من إقامة مؤتمر صحفي من مقراتهم الخاصة - حتى دكتور نيفيرز مومبا يمكنه ذلك من بيته في كابولونجا! | A aucun moment un parti politique d'opposition ne s'est vu refuser le droit d'organiser, à son siège, une conférence de presse. Pas même le docteur Nevers Mumba depuis son domicile de Kabulonga ! |
21 | اليوم نتساءل، لماذا جنوب أفريقيا!؟ | Nous demandons aujourd'hui : pourquoi ce choix de l'Afrique du Sud ? |
22 | […] إذا نجحت مطالبهم التي قدموها للكومنولث، من سيعاني من التبعات؟ | ……Si ce qu'ils demandent au Commonwealth est accordé, qui en subira les conséquences ? |
23 | أليس الفقراء الذي يزعم هؤلاء القادة أنهم يتحدثون باسمهم ولأجلهم؟ | N'est-ce pas ce même peuple pour lequel il disent parler ? |
24 | أليس الزامبي العادي هو الذي يعاني ويكافح من أجل البقاء؟ | N'est-ce pas le citoyen ordinaire de Zambie qui lutte pour sa survie? |
25 | قال راي بانجي موانزا على صفحة العين الزامبية على فيسبوك: | Ray Panji Mwanza écrit sur la page Facebook du Zambian Eye ( l'Oeil de Zambie) |
26 | من المضحك شكوى الناس من النتائج بدلاً من الأسباب…. المؤتمر الصحفي وكل الشكاوى هي ببساطة ثمار ما سببه زرع أسلوب نظام حكم ساتا القديم…. | C'est quand même drôle : on se plaint des conséquences au lieu de viser la cause…. cette conférence de presse et toutes ces doléances sont simplement les fruits de la gouvernance à l'ancienne de Sata…. si on ne veut pas que notre nation finisse comme un autre Zimbabwe, il ne faut pas condamner Nevers et ses amis, mais la dictature anachronique du Front patriotique ! |
27 | إذا لم يرد الشعب أن ينتهي الحال بأمتنا كزيمبابوي أخرى، الحل هو عدم إدانة مومبا ومن معه، لكن إدانة والوقوف ضد حكم ديكتاتورية الجبهة الوطنية قديمة الفكر والأسلوب… | Ce billet et ses traductions en espagnol, arabe et français, sont une commande du Réseau de Sécurité Internationale (ISN) dans le cadre d'un partenariat destiné aux citoyens de donner leur point de vue sur les questions de relations internationales et de sécurité. Ce billet a été d'abord publié sur le blog ISN, vous pouvez retrouver des articles similaires ici. |