# | ara | fra |
---|
1 | شيلي: ممرضة تستخدم تويتر لتسريع نقل الأعضاء من تالكا إلى سانتياجو | Chili : un transfert d'organes à greffer organisé sur Twitter |
2 | نجحت كريستينا بيزاما وهي ممرّضة في مسشتفى تالكا في شيلي في تسريع عملية نقل أعضاء من هذه المدينة حتى العاصمة سانتياجو، أي مسافة تقارب ال260 كم. | Cristina Bizama (@cristi_enf), infirmière à l'hôpital de Talca [en espagnol] au Chili, a réussi à gérer un transfert d'organes depuis cette ville jusqu'à la capitale Santiago, soit une distance de quelques 260 kilomètres. |
3 | بدأت القصة بتوييتة أرسلتها على تويتر، ليلة 12 نيسان - إبريل 2011. | Tout a commencé par un tweet qu'elle a envoyé dans la nuit du 12 avril 2011. |
4 | (تصوير بيسير على فليكر متاحة برخصة المشاع الإبداعي) الجناح الجديد لمستشفى تالكا | Nouvelle aile de l'hôpital de Talca (Flickr: photo Besser, CC BY-NC-SA 2.0) |
5 | غير معقول ! ما من سبيل لنقل 5 أعضاء إلى سانتياجو. | C'est incroyable, Il n'existe pas de solution pour transporter 5 organes à scl [Santiago] |
6 | وفقاً للصحيفة الإلكترونية El Dinamo (الدينامو)، فقد كانت الممرضة تعني كليتين وكبد وقلب جاهزين ليتم نقلهم إلى العاصمة لولا عدم توفّر الوسيلة للقيام بذلك حينها. انتشر الخبر على تويتر الذي ما لبث أعضاؤه وسارعوا لتجنيد طاقاتهم بهدف حلّ المعضلة. | Selon le journal en ligne El Dinamo [en espagnol], l'infirmière parlait de deux reins, d'un foie et d'un cœur prêts à être transférés à la capitale chilienne pour être greffés, mais il n'y avait pas de moyens de transport à ce moment-là. |
7 | فيليبي زونييجا وهو مبرمج كمبيوتر، كان أوّل من أطلق صرخة الإنذار عندما وجّه عبر تويتر الرسالة التالية إلى وجوه إعلامية وشخصيات سياسية وفنية: | La communauté Twitter s'est aussitôt mobilisée. Felipe Zúñiga, programmeur en informatique, a été le premier à donner l'alerte en adressant à divers utilisateurs de Twitter (personnalités médiatiques, artistiques, politiques), le message suivant : |
8 | في تالكا خمسة أعضاء للوهب، غير أنّه ليس لدى سلاح الجو طائرة قبل الغد. | @felipezuniga_: Il y a à Talca 5 organes, prêts à être greffés et l'armée de l'air ne dispose pas d'avion avant demain matin. |
9 | لنتحرّك ! | Faisons campagne… |
10 | كانت النائبة كارلا روبيلار أول الشخصيات الني لبّت للنداء ومتابعة القضية كما يظهر في هذه التوييتات (1، 2، 3): | La députée Karla Rubilar (@karlarubilar) a été l'une des premières personnalités à répondre à l'appel et suivre l'affaire, comme le montre cette série de tweets (1, 2, 3) : |
11 | من أين لك هذه المعلومة ؟؟؟ | @felipezuniga_d'où ont-ils obtenu cette information ??? |
12 | هل بإمكانك إفادتي بالمزيد؟ | Pouvez-vous me fournir plus de renseignements ? |
13 | إلام يحتاجون؟ سأعلم الوزير. | @cristi_enf de quoi ont-ils besoin ? |
14 | رائع! | Je préviens le ministre ? |
15 | لقد تحدثت مع الوزير أندرياس أياماند لكي يتصلوا بسلاح الجو شيلي. | @FelipefromChile super! je contacte le ministre @allamand ! pour qu'ils parlent avec la Fach (Forces aérienne chilienne) [en français]. |
16 | فيما بعد عبّر فيليبي زونييجا (@felipezuniga_عن امتنانه: | Plus tard, Felipe Zúñiga (@felipezuniga_) a exprimé sa reconnaissance : |
17 | علمت أنه بفضل وزارة الدفاع، يجري تنسيق عملية نقل الأعضاء. | On m'a signalé que la coordination du transfert des organes se déroule par l'intermédiaire du ministère de la défense. |
18 | شكراً للجميع !!! | MERCI A TOUS ! |
19 | و لكن النائبة روبيلار أوضحت لمدونة El Dinamo (الدينامو) أنه تم الإتصال بكل من وزير الصحة (هايم مانياليش) والدفاع (أندرياس أياماند)، ومنسّقة الزرع، فور تجهيز الأعضاء. | Cependant la parlementaire a précisé au journal El Dínamo que les ministres de la santé (Jaime Mañalich) et de la défense (Andrés Allamand), avaient tous deux été contactés par les coordinateurs de l'agence des greffes dans l'heure où les organes étaient disponibles. |
20 | قد تقرر المباشرة بنقل الأعضاء يوم غد على الرغم من التعقيدات التي قد تنجم فيما يتعلّق باختبارات التطابق للمتلقين. | Ils planifiaient le transfert des organes pour le lendemain, malgré les complications que cela aurait entrainé pour effectuer les tests de compatibilité avec les receveurs des greffons. |
21 | كتب فيليبي كورتيس (@FelipefromChile)، ممرّض في وزارة الصحة الشيلية وأحد المسؤولين عن التنسيق على حساب تويتر الخاص به: | Felipe Cortés (@FelipefromChile), un agent du ministère de la santé, et l'une des personnes impliquées dans le transport des organes, a écrit sur son compte Twitter : |
22 | أعمل لدى وزارة الصحة وأنا أجري اتصالات لتسريع النقل! | @FelipefromChile: @karlarubilar Je travaille au ministère de la santé et je suis entrain de prendre des contacts pour faciliter le transfert. |
23 | شكراً لدعمكم عبر اتصالاتاكم إلى تالكا. | Merci pour votre aide par vos appels à Talca ! |
24 | كما يشير: | Il note également : |
25 | إننا وفي هذه الساعة من الليل ننسّق مع الممرضة المعنية بتنسيق عملية النقل من الواهب الأمثل في تالكا وحتى سانتياجو. | @FelipefromChile: A cette heure de la nuit, je coordonne avec l'infirmière qui travaille pour la coordination du transfert d'organes un don d'un donneur compatible depuis Talca jusqu'à SCL @MarcelaAninat |
26 | وأخيراً توفرّت طائرة من طيران سلاح الجو، غير أنه للأسف وبحسب ما نقل ال El Dínamo تعذرت عملية النقل قبل الساعة 8 صباحاً من يوم الغد أي 13 نيسان - إبريل، بسبب عدم كشف مؤسسة الصحة العامة على الأعضاء:” تابعنا القضية طيلة الليل بمشاركة الوزير مانياليش شخصياُ”. | En fin de compte, un avion de l'armée de l'air a été mis à disposition et était prêt à décoller. Malheureusement, l'Institut de santé publique n'ayant pas examiné les organes, le transfert n'a pu s'effectuer avant le 13 avril à 8 heures du matin, selon El Dínamo [en espagnol]. |
27 | | “Nous avons suivi la situation toute la nuit, le ministre Mañalich y a lui même pris part.” |
28 | بعد ذلك أفادت النائبة كلارا روبيلار (@karlarubilar) على تويتر: | La députée Karla Rubilar (@karlarubilar) a noté sur son compte Twitter : |
29 | حالة المريض مستقرة كلّ شيء جاهز ليوم الغد، الساعة الثامنة صباحاً بواسطة وكالة الزرع. | @karlarubilar: Le patient est dans un état stable. Tout est prêt pour demain matin à 8h avec agence de transplant. |
30 | يجب تقادي العثرات اللوجستية. | Faudra éviter les défaillances d'ordre logistique. @jmanalich |
31 | كما شددت على ضرورة مراجعة هذه الإجراءات حتى يصبح نظام زرع الإعضاء أكثر استقلالية: | Et de souligner l'importance d'améliorer le processus, afin que le système de dons d'organes puisse s'effectuer avec moins de retards : @DanielCastell les problèmes vont au-delà du transfert. |
32 | المشاكل تتعدى عملية النقل، يحب إجراء مراجعة جدية، من غير المقبول أن يكون دور الوكالة الوطنية لزرع الأعضاء هامشياً في هذه القضية. | Il faut procéder à une sérieuse réforme. La société de transplantation ne peut être le parent pauvre dans cette affaire. |
33 | بعد أن سلطّ El Dinamo الضوء على الحادثة، أوضح منسّق عملية وهب الأعضاء في الوكالة الوطنية لزرع الأعضاء، دييجو بوتشوك، أن الممرضة التي أفادت عن المشكلة على تويتر لم تكن معنية مباشرة أو على اطلاع بالإجراءات السارية لجمع ونقل الأعضاء: | Après l'article paru dans El Dinamo sur l'affaire, le coordinateur des dons de la Corporación Nacional del Trasplante (l'agence chilienne du don d'organes), Diego Buchuk, a expliqué que l'infirmière qui a alerté la communauté sur Twitter n'était pas au courant des démarches qui avaient lieu par ailleurs pour procéder au transport des organes. |
34 | مهما يكن، فنداء كريستينا بيزاما واستاجبة النائبة لها فيما بعد، أظهرت قوة شبكة اجتماعية كتويتر ناهيك عن وجوب مراجعة إجراءات نقل الأعضاء. | L'alerte de Cristina Bizama, la réponse de la parlementaire et des ministres, ont montré le pouvoir des médias sociaux comme Twitter et mis en lumière la nécessité de revoir les procédures de transfert d'organes à greffer. |
35 | بدورها، نقلت شبكة سي إن إن شيلي القصة ووضعتها في إطار ما أسمته “الممارسة الجيدة للشبكات الاجتماعية”. | La chaine CNN Chili a également couvert l'histoire, évoquant une “bonne utilisation des réseaux sociaux “. |
36 | تلخّص توييتة فيليبي كورتيس (@FelipefromChile) ما حدث بامتياز: | Le tweet de Felipe Cortés (@FelipefromChile) résume parfaitement ce qui s'est passé : |
37 | هل تدركون كيف أن توييتة قد تنقذ حياة؟ | Vous vous rendez compte que UN TWEET peut sauver une vie ? |
38 | لنركّز على هذه الوسيلة يا شباب! | Penchons-nous sur cet outil, les gars !!! #Trasplante #DonaciondeOrganos |