# | ara | fra |
---|
1 | نزول الألتراس يدفع الشرطة للتراجع مع استمرار معركة التحرير | Egypte : La police repoussée par les Ultras pendant la bataille pour Tahrir |
2 | هذه المقالة جزء من تغطيتنا الخاصة بثورة مصر 2011. | Ce billet fait partie du dossier spécial de Global Voices sur la Révolution égyptienne 2011. |
3 | رجع آلاف المصريين إلى ميدان التحرير الجمعة الماضية للاحتجاج على الحكم العسكري. | [liens en anglais sauf mention contraire] Les gens ont afflué par milliers vendredi sur la place Tahrir pour manifester contre le pouvoir militaire en Egypte. |
4 | واستخدمت قوات الأمن المركزي صباح السبت القوة المفرطة لمحاولة تفريق المتظاهرين الذين أمضوا الليلة في الميدان في مواجهة طوفان قنابل الغاز المسيلة للدموع. | Les Forces Centrales de Sécurité (CSF) ont lancé l'offensive pour déloger à coups de lacrymogène les occupants qui ont campé la nuit sur la place . |
5 | وانضم المزيد من المتظاهرين إلى رفاقهم لمواجهة قوات الشرطة. | Des protestataires sont venus en renfort de leurs camarades pour repousser les policiers. |
6 | وتتدافع الأخبار على تويتر واصفة المعارك التي تجري على الأرض عن اعتداء الشرطة على المتظاهرين المصممين على ثبات وجودهم ومكانهم في التحرير. | Sur Twitter, ce sont des descriptions d'échauffourées et de courses-poursuites alors que la police poursuit son assaut et que les manifestants refusent de céder la place qu'ils entendent reconquérir. |
7 | وصف مستخدمي التويتر المعارك أنها دموية وعنيفة للغاية، بينما العديد من الأصدقاء والأقارب يغمى عليهم من قنابل الغاز، وإصابات الآخرين بالرصاص المطاطي من مسافات قريبة وإرسالهم للمستشفى، واعتقال العديد إلى أماكن مجهولة. | Les utilisateurs de Twitter dépeignent aussi les scènes de sang et d'horreur, où amis et famille suffoquent sous l'effet des lacrymogènes, où d'autres sont blessés par les tirs à bout portant de balles en caoutchouc et emmenés d'urgence à l'hôpital et les proches, arrêtés et conduits vers une destination inconnue. |
8 | انضم الألتراس إلى المتظاهرين في الميدان، الذي كان مركز الثورة المصرية في 25 يناير / كانون الثاني التي خلعت حسني مبارك، وأجبرت الشرطة على الانسحاب. | Ensuite, la descente de milliers de supporters de football (les Ultras) sur la place Tahrir, épicentre de la révolution égyptienne du 25 janvier qui renversa le dictateur Hosni Moubarak, a fait battre en retraite les CSF. |
9 | هذه بعض ردود الأفعال على تويتر: | Récit chronologique sur Twitter : |
10 | يقول بل ترو، وهو صحفي موجود بالقاهرة، على تويتر: | Bel Trew, un journaliste basé au Caire : |
11 | أنا الآن على نقطة عالية أفضل، الغاز المسيل للدموع كثيف جداً حتى بالأعلى هنا وأتنفس بالكاد. | @Beltrew: Réussi à atteindre un endroit en hauteur. Gaz lacrymogènes si épais que même ici on ne peut pas respirer. |
12 | قوات الشرطة في الميدان ويعتقلون الناس في التحرير. | La police anti-émeutes a pris la place, arrête les gens #tahrir |
13 | أعلنت ندى واصف بعدها: | Nada Wassef annonce alors : |
14 | أنباء عن توجه 20 ألف من الألتراس إلى التحرير. | @Nadawassef: On dit que 20،000 ultras sont en marche #Tahrir |
15 | ومن مكانه يؤكد ترو: | De son observatoire, Trew confirme : |
16 | انسحبت قوات الأمن المركزي بعد ظهور الألتراس في التحرير اليوم، فقد طارد الألتراس قوات الشرطة إلى شارع طلعت حرب. | @Beltrew: #csf s'en vont. Apparemment c'est les suporters de foot qui ont pris d'assaut #tahrir ils pourchassent les policiers le long de la rue Talaat harb ! |
17 | وينشر بعدها هذه الصورة ويقول: | #ultras Il publie la photo ci-après et tweete : |
18 | وصول الألتراس إلى ميدان التحرير، الصورة نشرها بل ترو على تويتر. | Les Ultras descendent sur la place Tahrir. Photo sur Twitter de Bel Trew |
19 | هجوم الألتراس على التحرير واستعادته من الأمن المركزي | @Beltrew: Les supporters de football prennent d'assaut #Tahrir et la reprennent aux #csf |
20 | وقال مصعب الشامي: | Mosa'ab Elshamy : |
21 | الألتراس هنا، وأعرفهم لأنهم الوحيدون الذين يهاجمون الأمن المركزي وهو ينشدون أغانيهم. | @mosaaberizing: Les Ultras sont là. Je le sais car ils sont les seuls à affronter les CSF en force en chantant leurs hymnes. |
22 | ينشر موقع الإشتراكيين الثوريين الفيديو التالي تحت تعليق: | eSocialists poste cette vidéo et commente [en arabe] : |
23 | فيديو : إنسحاب مؤقت في إتجاه ميدان طلعت حرب لقوات الأمن المركزي من ميدان التحرير بعد فض الإعتصام بالقوة. | Vidéo : Retraite provisoire des CSF de la place Tahrir Square en direction de la place Talaat Harb après avoir rompu par la force le sit in |
24 | الفيديو موجود على حساب حسام الحملاوي على يوتيوب: | Cette vidéo a été mise en ligne sur YouTube par Hossam El Hamalawy : |
25 | أما شريف عبد القدوس فينشر التالي: | Sharif Kouddous note : @sharifkouddous: Les contestataires ont repris la place Tahrir. |
26 | استعاد المحتجون ميدان التحرير وهو يهتفون ضد حكم العسكر. | Ils scandent pour la fin du régime militaire. |
27 | وينشر الصورة التالية موضحة عودة المتظاهرين إلى الميدان. | Il publie cette photo pour montrer le retour de la foule sur Tahrir : |
28 | عودة المتظاهرين إلى ميدان التحرير. | Les manifestants retournent sur la place Tahrir. |
29 | تصوير شريف عبد القدوس | Photo Sharif Kouddous |
30 | وبعدها بدقائق، ينشر صبري خالد على تويتر: | Quelques minutes plus tard, Sabry Khaled tweete : |
31 | عدنا منتصرين إلى ميدان التحرير، دعوة إلى الاعتصام حتى رحيل المجلس العسكري، لا مصادمات الآن، ميدان التحرير بيتي وهو آمن. | @sabrykhaled: De retour place #tahrir #Victoire, les protestataires appellent à l'occupation jusqu'au départ du scaf [le Conseil supérieur des Forces Armées], il n'y a plus de heurts, notre maison #tahrir est sûre à présent :) |
32 | تبدو الناشطة جيجي إبراهيم متحمسة أن المتظاهرين يحرزون بعض التقدم: | L'activiste Gigi Ibrahim exulte du progrès des révolutionnaires dans ce tweet : |
33 | نعم المتظاهرون عادوا إلى الميدان التحرير وهم يركلون مؤخرات الشرطة! | @Gsquare86: OUIIII les révolutionnaires sont de retour pl #Tahrir et bottent le cul aux policiers !!! |
34 | ومع اقتراب الانتخابات البرلمانية، بداية من 28 نوفمبر / تشرين الثاني، تقدم المدونة نرمين إدريس النصيحة الذهبية للمرشحين: | Devant les élections parlementaires imminentes qui débutent le 28 novembre, le blogueur Nermeen Edrees met les candidats au pied du mur [en arabe]: |
35 | | @NermeenEdrees: Le candidat qui n'est pas place Tahrir à défendre la liberté de manifester et de prendre part aux occupations … devrait rester chez lui et oublier les élections. |
36 | المرشح للي مش هيروح الميدان ويدافع عن حرية الناس في التظاهر والاعتصام.. | Trew évoque aussi les élections proches. Il tweete : |
37 | احسن له يقعد في بيتهم و ينسي الانتخابات | @Beltrew: J'enlève ma casquette de journaliste. |
38 | يعلق بل ترو أيضاً على قرب قدوم الانتخابات: | Je suis tellement retourné de ce à quoi j'ai assisté toute la journée. |
39 | لم أعد الآن صحفياً، فأنا حزين جداً لما أشاهده طول اليوم، 9 أيام باقية على انتخابات هزلية والأمن المركزي بهذا العنف؟ | A 9 jours d'une farce électorale & les #csf sont très violents #tahrir Selon les chiffres officiels, il y a eu au moins 81 blessés vendredi. |
40 | ثم تصاعدت أعداد المصابين إلى 81، طبقاً لما يذكره آدم مكاري على تويتر حول تقرير الحكومة المصرية: | Adam Makary écrit : @adammakary: Les média d'Etat citant un responsable du ministère de la santé disent qu'il y a jusqu'à présent au moins 81 blessés dans les heurts de #tahrir #egypt |
41 | يقول الإعلام الرسمي أن وزير الصحة أعلن أن هناك على الأقل 81 مصاباً في اشتباكات التحرير . | Ce billet fait partie du dossier spécial de Global Voices sur la Révolution égyptienne 2011. |