# | ara | fra |
---|
1 | روسيا تقوم بمناورات عسكرية تُقلق جورجيا | Les exercices militaires russes mettent la Géorgie sur les nerfs |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة العلاقات الدولية وشئون الأمن. | Ce billet fait partie de notre dossier central sur les relations internationales et la sécurité |
3 | قامت روسيا بعدة مناورات عسكرية مع بعض حلفائها في يونيو/حزيران ويوليو/تموز. | Tous les liens mènent vers des contenus en russe sauf si une autre langue est indiquée. |
4 | على أن تكون هناك مزيد من المناورات في شهري أغسطس/آب وسبتمبر/أيلول. | En juin, juillet et août, la Russie a organisé plusieurs exercices militaires en collaboration avec ses partenaires régionaux. |
5 | بالطبع لا يوجد بين تلك المناورات شيء بشكل موسع كتلك التي تداولتها وكالة الأخبار الإيرانية يوم 19 من يونيو/حزيران، 2012 في تفكير يدل على رغبة ما. | Davantage sont à venir en septembre. Bien sûr, aucun des évènements prévus n'est aussi important que l'a annoncé [en] une agence de presse iranienne, le 19 juin dernier. |
6 | لكن لن تكون هناك أية مناورات يشترك فيها 90,000 عسكري تقام في سوريا بواسطة روسيا، الصين وإيران. [جميع الروابط بالروسية ما لم يُذكر غير ذلك] | Il n'y aura pas de “jeux de guerre” conjoints avec 90 000 soldats se trouvant en Syrie, à la disposition de la Russie, de la Chine et de l'Iran… |
7 | مع ذلك، تعد المناورات مكثفة وبشكل كبير في وسط آسيا. | Mais même ainsi, les exercices sont nombreux et fortement concentrés en Asie Centrale. |
8 | في يونيو/حزيران كانت هناك مهمة السلام 2012 [بالروسية - بالعربية]، تمت بواسطة خمسة من دول منظمة شانجهاي للتعاون (روسيا، الصين، كازخستان، كرجيزستان، وطاجيكستان) في طاجيكستان. | En juin s'est tenue la “Mission Pacifique 2012″, co-organisée par cinq pays du Groupe de Shanghai (Russie, Chine, Kazakhstan, Kirghizistan et Tadjikistan) au Tadjikistan. |
9 | شارك 2000 عسكري في تلك المناورات التي اتخذت طابع محاربة الإرهاب، حيث شاركت روسيا ب350 عسكري. | 2 000 soldats ont participé à des exercices de simulation de guerre sur le thème “antiterrorisme”, où la Russie a contribué 350 hommes. |
10 | في يوليو/تموز قامت روسيا بمناورات ألداسبان-2012، هذه المرة المناورة ثنائية مع كازخستان. | En juillet, la Russie a organisé “Aldaspan 2012″, mais cette fois de façon bilatérale avec le Kazakhstan. |
11 | بعد ذلك، في بداية شهر أغسطس/آب كانت هناك مناورات فرونتير-2012 بالتعاون مع أعضاء منظمة معاهدة الأمن الجماعي [بالعربية]. | Puis, au début du mois d'août, “Frontière 2012″, un exercice organisé conjointement par les membres de l'Organisation du Traité de Sécurité Collective (OTSC). |
12 | [انسحبت أوزبكستان [بالعربية]، إحدى أعضاء منظمة معاهدة الأمن الجماعي من المنظمة يوم 28 من يونيو/حزيران. | [L'Ouzbékistan, l'un des membres de l'OTSC, s'est retiré de l'organisation le 28 juin. |
13 | وقد رفضت السماح لقوات كازخستان الانتقال إلى طاجكستان من أجل مناورات مهمة السلام 2012 مباشرة قبل خروجها من المنظمة.] | Juste avant son départ, il a refusé d'autoriser les troupes kazakhes à transiter par son territoire pour se rendre au Tadjikistan pour participer aux exercices de guerre simulés “Mission Pacifique 2012″.] |
14 | تدريبات القوات المسلحة الروسية 2012. | Exercice militaire en Russie, 2010. |
15 | الصورة بواسطة جورج مالتس. | Photo George Malets. |
16 | حقوق الملكية محفوظة لديموتكس (08/26/2010) | Droits : Demotix (26 août 2010) |
17 | حتى الآن المناورات الوحيدة التي لم تتم في وسط آسيا كانت زمالة سلافي-2012، المناورات العسكرية الأولى التي تُجرى بين روسيا، بيلاروسيا، وأوكرانيا منذ فترة طويلة. | Jusqu'à présent, le seul exercice tenu ailleurs qu'en Asie Centrale était “La Confrérie Slave 2012″ : il s'agit du premier exercice militaire conjoint, depuis un certain temps, entre la Russie, la Biélorussie et l'Ukraine. |
18 | كانت في يوليو/تموز ولم تتم ملاحظتها نسبيا. | L'évènement est passé relativement inaperçu en juillet. |
19 | بشكل عام، لم تُولد أي من تلك التدريبات والمناورات كثير من الضجة على رو نت أو فضاء الإنترنت الروسي، وبعض المناورات ستأتي قريبا مثل - سلنجا-2012 مع منغوليا أو التعاون-2012 مع منظمة معاهدة الأمن الجماعي، والمناورتين مخطط لهما في سبتمبر/أيار - ويستبعد أن تكون هناك أخبار تتصدر الصحف أو أن تشكل ضجة. | En général, aucun de ces exercices n'a généré beaucoup de buzz sur le web russophone, et quelques-uns sont encore à venir, tels “Selenga 2012″ avec la Mongolie ou “Coopération 2012″ avec les autres membres de l'OTSC, prévus pour septembre. Il est également peu probable que ces deux exercices fassent la Une des journaux. |
20 | لكن قد لا يكون هذا هو الحال مع المناورات المخطط أن تتم في سبتمبر/أيلول القادم القوقاز-2012، حيث تخطط روسيا أن تكون مع قوات من مقاطعة أبخازيا المستقلة عن جورجيا ومع أوسيتيا الجنوبية. | Cela pourrait cependant être différent avec le “Caucase 2012″, prévu pour ce mois de septembre, que la Russie envisage de tenir avec la collaboration des forces armées des provinces séparatistes géorgiennes d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud. |
21 | تجرى مناورة القوقاز-2012 في منطقة شمال القوقاز، وتتضمن 8,000 عسكري، وآليات ثقيلة، مدفعية، سلاح البحرية، والقوات الجوية. | “Caucase 2012″ aura lieu dans le Nord Caucase et impliquera 8 000 soldats ainsi que de l'armement lourd, de l'artillerie, la participation de la marine et des forces aériennes. |
22 | مما يجعلها أكبر مناورات روسية هذا العام. | Ce sera l'exercice le plus vaste mené par la Russie en 2012. |
23 | يعتبر اسم القوقاز-2012 هو الأشهر دوليا، وذلك لعدم معرفة كثير من الدول بأبخازيا وجنوب أوسيتيا. | “Caucase 2012″ n'a une portée internationale que nominalement étant donné que de nombreux pays ne reconnaissent toujours pas l'indépendance de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud. |
24 | وقد سارع الجيش الروسي بالطمأنة من أنه لن يستخدم القواعد على الحدود الجنوبية في تلك المناورات، على الرغم من مشاركة بعض القوات من تلك القواعد في المناورات في المقاطعات الروسية. | L'armée russe est prompte à assurer que les bases militaires au Sud de la frontière ne seront pas impliquées, même si certaines forces de ces bases participeront à l'exercice sur le territoire russe. |
25 | مع ذلك، يعتبر هذا الأمر مطمئن إلى حد ما إلى جورجيا، التي تشعر بالقلق من تكرار سيناريو أغسطس/آب 2008. | Toutefois, c'est encore trop proche pour rassurer les Géorgiens, qui se méfient d'un scénario similaire à celui d'août 2008. |
26 | حيث وقتها، قامت روسيا بمناورات في القوقاز أيام قليلة قبل الغزو. | La Russie avait “joué aux soldats” dans le Caucase juste quelques jours avant d'envahir la Géorgie à ce moment-là. |
27 | لاحظ بعض المدونين من جورجيا مثل المدون المشهور المتحدث بالروسية سيكسيمو، أن الحشد الذي تعمل عليه روسيا في المنطقة يأتي مباشرة قبل الانتخابات البرلمانية في جورجيا في الأول من أكتوبر/تشرين الأول. | Certains blogueurs géorgiens tels que le célèbre russophone cyxymu remarquent que la mobilisation russe dans la région se produit juste avant les élections législatives en Géorgie, prévues pour le 1er octobre. |
28 | تؤمن المدونة ذات الأصل الجورجي، زابوجينا، أن هدف الجيش الروسي هو زعزعة الاستقرار في المنطقة وفرض سيطرتها على الانتخابات. | Zabugina, une blogueuse intéressée par la Géorgie, croit que le but de l'armée russe est de déstabiliser la région et d'influencer les élections. |
29 | تعتقد أن روسيا لن تقوم بغزو مرة أخرى، حتى تبذل جهدها للتأثير والتلاعب حتى تؤثر في الرأي العام في جورجيا للتصويت لصالح الأحزاب الصديقة لروسيا. | Elle pense que la Russie ne procédera pas à une deuxième invasion pour autant, ce qui lui permettra d'exercer son influence et de manipuler l'opinion publique géorgienne pour que des partis russophiles l'emportent. |
30 | مع ذلك، يعتقد الصحفي الروسي والمدون بودرابينك، أن بوتين قد يشن حرب حدودية صغيرة من أجل أن تعزيز شعبيته. | Cela étant, le journaliste et blogueur russe podrabinek pense qu'une petite guerre frontalière lancée par Poutine est probable, pour stimuler sa popularité. |
31 | مع ذلك، لا تولد جميع مناورات الجيش الروسي مثل هذا الاهتمام الذي تلاقيه مناورات القوقاز 2012. | Cependant, tous les exercices militaires de la Russie ne suscitent pas autant d'inquiétude que le “Caucase 2012″. |
32 | حالياً، تشترك الهند مع روسيا في مناورات إندرا-2012 في جمهورية بورياتيا التي تخضع لروسيا، على الحدود المنغولية. | Actuellement, la Russie et l'Inde sont en plein milieu de l'exercice conjoint “Indra 2012″ en République russe de Bouriatie, à la frontière mongole. |
33 | يحكي مدون روسي قصة هزلية عن كيفية تعامل الناس في حافلة عندما أعلن المذيع في المذياع بالخطأ 500,000، بدلا من 500، وهو رقم القوات الهندية المشاركة في المناورات: | Un blogueur russe raconte une anecdote à ce sujet : comment des passagers dans un bus ont réagi en entendant le lapsus de l'animateur à la radio qui a déclaré que 500 000 - au lieu de 500 - soldats indiens seraient impliqués dans l'exercice : |
34 | عند هذه النقطة سكتت الحافلة كلها - وكأن على رؤوسهم الطير. سكوت يثير القشعريرة بالمعدة. | À ce moment-là, le bus est devenu silencieux - le genre de silence qui vous glace le sang. |
35 | سكوت مميت. | Un silence de mort. |