# | ara | fra |
---|
1 | مجموعة من القراصنة تخترق حساب تويتر لرئيس الوزراء الروسي ديمتري ميدفيديف | Le compte Twitter du premier ministre russe Dmitri Medvedev a été piraté |
2 | فوضى في حساب ميدفيدف على تويتر. | Le compte Twitter de Dmitri Medvedev fait désordre. |
3 | صور مركبة من قبل كيفين روثروك | Photomontage de Kevin Rothrock. |
4 | تم اختراق حساب تويتر الخاص برئيس الوزراء الروسي من طرف مجموعة من قراصنة الإنترنت يوم الخميس 14 آب/أغسطس. | Des hackers ont brièvement pris le contrôle aujourd'hui du compte Twitter du Premier Ministre russe. |
5 | قبلاً كرئيس وخاصة كرئيس للوزراء، يتعرض ديمتري ميدفيديف للسخرية والنقد في روسيا، بحيث يتوقع الكثير من المراقبين السياسيين استقالته منذ أن تولى منصبه كرئيس للحكومة الروسية. | Le collectif Anonymous International (décrit ici par RuNet Echo en juin) a ensuite revendiqué l'action. |
6 | رئيس الوزراء المختار من طرف الرئيس الروسي فلادمير بوتين الحالي كان قد استلم رئاسة روسيا من 2008 وحتى 2012، الفترة التي سجل خلالها تطور للمدونات ووسائل الإعلام الإجتماعية والإنترنت في روسيا. | Comme président, et plus encore comme premier ministre, Dmitri Medvedev est la cible de nombreuses blagues en Russie, où les observateurs politiques prédisent sa démission imminente depuis qu'il a pris ses fonctions. M. |
7 | وبعد عودة بوتين الى السلطة وإعادة ديمتري ميدفيديف رئيسًا للوزراء لحكومته، تم التشكيك في مصداقية هذا الأخير وفقدان الثقة به في الساحة السياسية نظرًا لفوز بوتين عليه وحكمه لروسيا للمرة الثالثة. | Medvedev s'est fait une réputation de maladresse, et parfois de ridicule, dans ses apparitions en public. Vraisemblablement choisi par Vladimir Poutine comme son second pour son insignifiance, M. |
8 | | Medvedev a occupé le Kremlin de 2008 à 2012, période pendant laquelle son goût pour les blogs et les médias sociaux a favorisé au lieu de gêner le dévelopment de l'Internet russe. |
9 | | Depuis le retour de Poutine à la présidence et la rétrogradation de Medvedev en premier ministre, la foi en ce dernier s'est réduite au frêle espoir qu'il est secrètement opposé au “tour de vis” poutinien. |
10 | | C'est cette chimère qu'a précisément tournée en dérision le piratage par Anonymous International du compte Twitter de M. |
11 | مما جعل رئيس الوزراء الحالي محلًا للسخرية ودفع مجموعة من القراصنة المجهولين لاختراق حسابه على التويتر. | Medvedev. RuNet Echo a traduit ici quelques-uns des tweets piratés les plus drôles de M. |
12 | ترجمت رونت إيكو Runet Echo بعض التغريدات التي وضعت باسم حساب ديمتري ميدفيديف بعد أن تم اختراقه من طرف قراصنة الإنترنت. | Medvedev, détruits sitôt que Twitter a repris la main sur Anonymous International. Je démissionne. |
13 | لقد استقلت، أشعر بالخزي من تصرفات الحكومة، أنا آسف. | J'ai honte des actes du gouvernement. Pardon. |
14 | | D'autres tweets piratés ont satirisé la décision attendue du gouvernement russe de supprimer les comptes individuels d'épargne dans le système des retraites. |
15 | | Un haut responsable, Sergueï Belyakov, a déjà perdu son poste après avoir osé présenter ses excuses sur Facebook pour cette décision. |
16 | نُشرت تغريدات أخرى على حساب ميدفيديف تنتقذ فيها الحكومة الحالية. | Anonymous International imagine aussi que M. |
17 | كما قام القراصنة بإعادة نشر تغريدات لمحتجين على السياسة الروسية، كما خسر أحد كبار المسؤوليين الروس منصبه بعد أن أعلن على حسابه على فيسبوك أسفه على أحد التغريدات المنشورة، وفي نفس السياق نشرت صورة لرئيس الوزراء في جزيرة القرم مع شعار يقول ” جزيرة القرم ملكنا” | Medvedev est contre l'annexion de la Crimée par la Russie, emplette que les Russes ont baptisée en toute simplicité “KrymNash,” soit “la Crimée est à nous.” Cette semaine même, M. |
18 | | Medvedev a été photographié en Crimée en train de dédicacer une carte géographique avec ce slogan. |
19 | | Et avec les retraites on n'est arrivé à rien. |
20 | فيما يخص برنامج التقاعد لم نصل الى شيء، لم يبق من المعارضين غير بيلياكوف، الآخرون خائفون | Il n'y a que Beliakov qui s'est prononcé contre. Les autres ont eu la trouille. |
21 | نفكر الآن بحظر الكهرباء، هذا مؤكد | On va quand même interdire l'électricité. C'est plus sûr. |
22 | جزيرة القرم ملكنا، شكرًا على نشر التغريدة | #LaCriméeNestPasàNous. Merci de retweeter. |
23 | | Des tweets de Anonymous International par le compte de Medvedev concernaient le récent décret du premier ministre imposant une nouvelle réglementation de l'accès au wifi public, avec l'obligation de remettre aux fournisseurs d'accès internet les données de son passeport. |
24 | كما ذكر منتحل شخصية ديمتري أن المرسوم الأخير المتخذ من طرف رئيس الوزراء يفرض قوانين جديدة للحصول على خدمة واي فاي، والتي تتمثل بضرورة تسليم البيانات الموجودة على جواز السفر عند الذهاب الى الجهة المعنية للحصول على هذه الخدمة. | Malgré notre initiative, certains hooligans en ligne ch…ent sur l'accès au Net par le passeport. :( :( :( Et d'ailleurs, à propos du “Wi-Fi par le passeport” et des autres initiatives de mon gouvernement pour réguler l'activité sur le Net. |
25 | على الرغم من جهودنا، لا يزال بعض المشاغبين ال***….. | On nous a forcé [càd, le Kremlin]. |
26 | بحاجة الى تقديم رقم جوازهم من أجل الحصول على خدمة واي فاي | Un grand nombre de tweets piratés se bornaient à dauber la direction russe-et notamment l'engouement récent pour les produits interdits. |
27 | بالمناسبة، فيما يخص “خدمة واي فاي” وغيرها من القرارات المتخذة من طرف حكومتي من أجل تنظيم خدمات الإنترنت. | Les citoyens russes ne devraient pas souffrir à cause des problèmes du sommet du pouvoir avec le bon sens. |
28 | كنا مجبرون على القيام بهذا [من طرف الكرملين] | Nous pouvons retourner aux années 80. C'est triste. |
29 | انتقدت الكثير من التغريدات القيادة الروسية ولا سيما جنون روسيا في حظر الكثير من الأفعال. . | Si tel est le but de mes collègues du Kremlin, il sera bientôt atteint. |
30 | لا ينبغي أن يعاني المواطنون الروسيون من المشاكل الموجودة بسبب قلة حكمة قادتهم. | Vous croyez qu'on dira quelque chose d'important à Yalta aujourd'hui ? |
31 | ربما نرجع لسنوات الثمانينات، هذا محزن. | J'en doute. |
32 | هذا ما يريده زملائي بالكرملين، وهذا ما سيحققونه قريبًا. | J'y suis et je me dis, pour quoi f…tre ? |
33 | هل تعتقدون أن أحدًا من يالطا سيقول شيئا مهمًا؟، أشك بالأمر، أنا جالس وأفكر بنفسي، أي وجهة نظر هذه؟ | Il vaudrait peut-être mieux interdire l'électricité ? Je promets que le gouvernement va aussi y réfléchir dans un futur proche. |
34 | أعتقد أنه سوف يكون رائعًا حظر الكهرباء؟ | Mais sans moi. |
35 | لن تتأخر الحكومة في دراسة هذا في المستقبل القريب، ولكنها سوف تفعل هذا من دوني. | Mais Anonymous International ne serait pas ce qu'il est s'il ne faisait pas allusion aux marottes de M. |
36 | لو لم يذكر القراصنة السمعة السيئة لميدفيديف لكان كل هذا من دون جدوى، كما وضعوا صورة مضحكة له بالمصعد. | Medvedev. Un tweet évoque sa toquade pour la photo, voire son embarrassant selfie d'ascenseur. |
37 | سوف أصبح مصورًا فوتوغرافيًا حرًا، أحلم بهذا منذ زمن. | Je deviendrai photographe indépendant. J'en rêve depuis longtemps. |