# | ara | fra |
---|
1 | بنجلاديش: مركبة الأحلام – مدرسة للأطفال الفقراء | Bangladesh : Shawpno Rath, une école pour les enfants des bidonvilles |
2 | في دكا، عاصمة بنجلاديش، عندما يغادر مجموعة من الأطفال منازلهم كل صباح ذاهبين إلى مدارسهم، تذهب مجموعة أخرى إلى الشارع لكسب لقمة العيش في الشارع. | Dans la capitale du Bangladesh, Dhaka, quand un groupe d'enfants quitte leur maison chaque matin pour se rendre à l'école, un autre groupe d'enfants sort aussi dans la rue, pour y trouver de quoi vivre. |
3 | فالشارع يمثل لهم فرصة عمل. | Les rues, pour eux, sont le lieu où ils ont une possibilité de gagner leur vie. |
4 | بعض هؤلاء الأطفال يجمع القمامة، البعض الآخر يبيع مختلف الأشياء، من بينها الشاي والسجائر. | Certains de ces enfants ramassent des ordures, d'autres sont vendeurs de rue et vendent entre autres choses du thé et des cigarettes. |
5 | شعار مدرسة مركبة الأحلام، تصميم دويبانجسو، من كولكاتا. | Le logo de Swapno rath, créé par Dwipangsu Paul de Kolkata |
6 | بالنسبة لهؤلاء الأطفال، فإن المدرسة موجودة فقط في أحلامهم، لأن هناك فجوة عميقة بين واقعهم القاسي في حياتهم اليومية وبين أحلامهم. | Pour ces enfants, l'école est un lieu inaccessible, quelque chose dont ils peuvent uniquement rêver, parce que là d'où ils viennent, il existe un gouffre entre leurs rêves et la réalité quotidienne. |
7 | ولكن قررت مجموعة من الشباب أنه حان الوقت لتحقيق أحلام بعض الأطفال الفقراء عبر بناء مدرسة سموها بذكاء “شاوبنو راث” (مركبة الأحلام). | Cependant, un groupe de jeunes a pris l'initiative de réaliser le rêve d'au moins quelques uns de ces enfants. Ils ont lancé une école pour les enfants défavorisés des bidonvilles. |
8 | رئيسة فريق مدرسة مركبة الأحلام - شميمة نرجس شيمو، مع طلابها. | Leur école est à juste titre appelée “Shawpno Rath” (Chariot des rêves). |
9 | الصورة من مجموعة المدرسة على فيسبوك | "Rêveuse en chef" de l'école Shawpno Rath : Shamima Nargis Shimu avec ses élèves. |
10 | نشرح هنا كيف بدأت الرحلة: | Photo du site du groupe , utilisée avec permission. |
11 | لاحظت امرأة شابة على طريقها للمكتب، بعض الأطفال يبحثون عن شيء ما في مقلب للقمامة. | Voici comment leur aventure a commencé : Une jeune femme remarquait régulièrement en se rendant à son travail des enfants qui fouillaient les tas d'ordures. |
12 | أحست أنهم ربما يبحثون عن حلم، فأرادت أن تفعل شيء لهم. | La jeune femme voulait faire quelque chose pour ces enfants. |
13 | ناقشت مع أصدقائها وزملائها عما يجب أن يقدمون لهم. | Elle a parlé avec ses amis et ses collègues de ce qu'il était possible de faire. |
14 | في البداية، قرروا أن تكون المساهمة مرة في الأسبوع، يمكنهم تزويد الأطفال بوجبة والذهاب معهم في نزهة في مكان قريب. | Au début, il a été décidé qu'une fois par semaine, ils donneraient à ces enfants un repas et organiseraient pour eux une activité de détente à proximité. |
15 | بداية رحلة مركبة الأحلام كانت ساحة مناقشة في حديقة شاندريما، الصورة من صفحتهم على فيسبوك، مستخدمة بإذن. | Les débuts de Shawpno Rath ont eu lieu dans le parc Chandrima. Photo de la page Facebook du groupe. |
16 | لم تكون المناقشات في مكتب، بل كانت مناقشة هذه المغامرة في حديقة - حديقة شاندريما أوديان: | Utilisée avec permission. La première réunion de ce projet n'a pas eu lieu dans un bureau, mais dans un parc : le Chandrima Udyan. |
17 | اخترنا حديقة شاندريما أوديان لإجراء هذه المناقشة، حيث المكان يعتبر مكان عمل للكثير من الأطفال. | Pour cette réunion, nous avons choisi Chandrima Udyan, puisque c'est le lieu où travaillent beaucoup de ces enfants. |
18 | كلهم منشغلين في بيه الورود والشيكولاتة والمكسرات والشاي والسجائر، إلخ، إلى مرتادي الحديقة. | Tous vendent quelque chose, des fleurs, des chocolats, des cacahuètes, du thé, des cigarettes, etc., aux jeunes couples et aux promeneurs qui fréquentent ce parc. |
19 | كان المردود على مبادرتنا جيداً. | La réaction à notre proposition a été positive. |
20 | حيث ازداد عدد الأطفال كل يوم عن اليوم الذي قبله. | Jour après jour, le nombre d'enfants qui participaient a augmenté. |
21 | أحضرنا كل يوم سبت بعض الكتب لنقرأ القصص لهم. | Chaque samedi, des livres étaient amenés pour leur lire des histoires à voix haute. |
22 | كان الأطفال متحمسين، يقلبوا صفحات الكتب غير قادرين على القراءة. | Les enfants étaient ravis et feuilletaient souvent les livres, incapables de les lire. |
23 | فهم حتى يكونوا قادرين على القراءة يحتاجون التعليم والتعليم يحتاج إلى مدارس، ولكن لهؤلاء الأطفال فالمدرسة طريق غير مطروح عليهم. | Pour pouvoir lire, ils auraient eu besoin d'une éducation, et pour apprendre à lire, ils auraient du être scolarisés mais pour ces enfants, aller à l'école est un voyage sur un chemin bien différent du leur. |
24 | ولذا، اكتفوا بتقليب صفحات الكتب، لامسين الصور والكلمات. | Ils devaient donc se contenter de simplement feuilleter les pages, de toucher les images et les mots. |
25 | وحينما رأينا حماس هؤلاء الأطفال للكلمات المكتوبة، قررت مجموعة الشباب إنشاء مدرسة لهؤلاء الأطفال. | Devant l'enthousiasme de ces enfants pour l'écrit, le groupe de jeunes a décidé de lancer une école pour ces enfants. |
26 | واخترنا اسم المدرسة - مركبة الأحلام. | Un nom a été choisi : Shawpno Rath (Chariot des rêves). |
27 | مدرسة تحت الشجرة | Une école sous un arbre |
28 | نحتاج لبناء مدرسة رسمياً إلى أشياء عديدة - مبنى، فصول، كتب، كراريس، معلمين، سبورات، تافضات للغبار، وبالطبع تلاميذ. | Pour ouvrir une école traditionnelle, il faut beaucoup de choses : un bâtiment, des classes, des livres, des cahiers, des professeurs, des tableaux, des brosses pour essuyer le tableau et des élèves. Mais cette école ne pouvait remplir aucune de ces conditions. |
29 | ولكن، لهذه المدرسة، لم يكن باستطاعتنا تنفيذ كل هذا. | Néanmoins, chaque samedi, des cours avaient bien lieu, sous un arbre, dans le parc. |
30 | بدلاً من ذلك، أقمنا الفصول تحت الشجرة في الحديقة كل سبت. | Les enfants délaissaient leur travail pour assister aux cours alors que cela entraînait pour eux une perte de revenus. |
31 | غادر الأطفال عملهم لحضور الدروس، وتدريجيا زاد عدد التلاميذ. | Ils appréciaient énormément cet enseignement. Peu à peu, le nombre d'élèves a commencé à augmenter. |
32 | وبعد وقت قصير ظهرت الحاجة الملحة لإقامة الفصول. | Et bientôt, la nécessité de trouver une salle de classe est devenue évidente. |
33 | التلاميذ مع مدرسيهم بمصاحبة كتبهم المدرسية في فصلهم الجديد. | Des élèves avec leurs professeurs et des livres dans leur nouvelle salle de classe. |
34 | الصورة من مجموعتهم على فيسبوك. مستخدمة بإذن. | Photo de la page Facebook du groupe, utilisée avec permission. |
35 | حصول المدرسة على عنوان جديد: | L'école a une nouvelle adresse |
36 | انتقلت المدرسة من الحديقة إلى طريق ميربور في غرفة مستأجرة جعلناها مقر المدرسة. | L'école a déménagé du parc Chandrima Udyan à une véritable adresse, le 10 Mirpur Road, où une pièce a été louée pour l'école. |
37 | حيث تفتح المدرسة خمسة أيام في الأسبوع وبدأ التلاميذ في الحضور بصورة دورية. | Là, elle est ouverte cinq jours par semaine et les élèves ont commencé à fréquenter régulièrement ses cours. |
38 | بدأت المدرسة ب 30 تلميذ ومعلمَين. | L'école a ouvert avec 30 élèves et 2 enseignants. |
39 | وحينما بدأ الأطفال الفقراء في الزيادة، زاد عدد التلاميذ المنضمين. | Et le nombre d'élèves a continué à augmenter, d'autres enfants pauvres des bidonvilles avoisinants se joignant aux premiers. |
40 | احتفال تلاميذ مركبة الأحلام بالعام الجديد. الصورة من مجموعتهم على فيسبوك بإذن. | Les élèves de Shawpno Rath célébrant le Nouvel An. Photo tirée de la page Facebook du groupe, utilisée avec permission |
41 | مركبة الأحلام - مركز لتعليم الكبار أيضاً: | Shawpno Rath, une école pour les adultes aussi |
42 | حينما رأي الكبار أطفالهم يذهبون إلى المدرسة، بدا للبعض منهم أنها فرصة لهم أيضاً للحصول على قسط من التعليم. | Voyant leurs enfants fréquenter une école, certains parents ont commencé à demander s'ils pouvaient venir eux aussi pour acquérir quelques rudiments d'éducation formelle. |
43 | ولذا توسعت مركبة الأحلام في نشاطها لتضم الكبار أيضاً. | Shawpno Rath a donc prolongé son travail en direction de l'alphabétisation des adultes. |
44 | في الوقت الحالي، تضم المدرسة 20 من الطلاب الكبار - الذين لم تتاح لهم الفرصة للتعليم في طفولتهم. | Actuellement, l'école compte 20 élèves adultes. Ceux qui n'ont jamais eu l'opportunité d'aller à l'école quand ils étaient enfants. |
45 | الصورة تعبر عن رؤية مدرسة مركبة الأحلام ودورها كداعم. | Cette photo illustre l'ambition de Shawpno Rath : être un facilitateur, une main secourable. |
46 | تصوير رايموند هابيبور. | Photo de Raymond Habibur. |
47 | مأخوذة من مجموعة المدرسة على فيسبوك بإذن. | Photo de la page Facebook du groupe, utilisée avec permission. |
48 | رؤية مركبة الأحلام | L'ambition de Shawpno Rath |
49 | شرحت صفحة المدرسة على فيسبوك رؤيتها وهدفها: | Sur leur page Facebook, Shawpno Rath a exposé sa vision et ses objectifs : |
50 | أصبحت مركبة الأحلام منظمة غير حكومية في 2010 هدفها تحسين التعليم والظروف الصحية للأطفال الفقراء في بنجلاديش. | Shawpno Rath est une association sans but lucratif, fondée en 2010, avec pour objectif d'améliorer l'éducation et la santé des enfants défavorisés de notre pays. |
51 | معظمنا يعتبر إشباع الحاجات الأساسية من الأمور المسلم بها، الأكل، الشرب، المسكن، الصحة، التعليم، العائلة. | La plupart d'entre nous prennent les nécessités de base de la vie comme un dû : nourriture, eau, logement, santé, éducation et famille. |
52 | ولكن ملايين الأطفال في بلدنا لا يستطيعون إشباع هذه الحاجات، ولا يوجد لديهم أي أمل في المستقبل. | Mais il y a des millions d'enfants dans notre pays pour qui ces besoins élémentaires ne sont pas remplis et qui n'ont pas d'espoir en l'avenir. |
53 | هدفنا تقديم هذه الأساسيات للأطفال الفقراء في أنحاء البلاد والاهتمام بالتنمية المكتملة التي تهدف إلى انتزاع جذور الفقر. . | Notre but est d'aider à procurer ces fondamentaux aux enfants pauvres de tout le pays et de nous consacrer au développement intégral, qui cherche à lutter contre les causes de la pauvreté. |
54 | تلاميذ مركبة الأحلام في مسابقة الجلوس والرسم. | Les élèves de Shawpno Rath prennent part à une session "Assieds-toi et dessine"' . |
55 | الصورة من مجموعتهم على فيسبوك، مستخدمة بإذن. | Photo de la page Facebook du groupe, utilisée avec permission. |
56 | هدف مدرسة مركبة الأحلام يتمثل في بنجلاديش بدون فقر، حيث بدأت رحلتهم وهم يعرفون أن ما زال أمامهم طريق طويل. | L'ambition de Shawpno Rath est un Bangladesh sans pauvreté. Ils ont commencé leur voyage dans ce but, en sachant très bien qu'un très long chemin les attend. |