# | ara | fra |
---|
1 | عندما تستيقظ القرية: موقع جديد لمشاركة الثقافة في مالي | Quand le village se réveille : un nouveau site de partage sur la culture au Mali |
2 | “عندما تستيقظ القرية …” أو [Quand le village se réveille …] هو مشروع لجمع ومشاركة المعلومات حول الثقافة والتقاليد في مالي، بفضل التقنيات الجديدة للإعلام والاتصال التي تمكن من تشارك النصوص والفيديو والتسجيلات الصوتية حول تلك المواضيع. | «Quand le village se réveille …» est un projet de collecte et de partage d'information sur la culture et des traditions au Mali, grâce aux nouvelles technologies d'information et de communication qui permettent de partager des textes, des vidéos et des enregistrements audio sur ces sujets. |
3 | ويبرز المشروع أيضًا شهادات عن مكانة القدماء - حراس التقاليد والثقافة والذاكرة الجمعية للمجتمع الأفريقي. | Le projet met aussi en avant des témoignages sur la place des anciens - les gardiens de la tradition, la culture et la mémoire collective de la société africaine. |
4 | ويهدف المشروع إلى حفظ التراث الثقافي المالي وخلق نقطة مرجعية للأجيال الشابة. | L'objectif du projet est de préserver le patrimoine culturel malien et de créer ainsi un point de repère pour les jeunes générations. |
5 | ويسمح كذلك بجعل هذا التراث متاحا للجميع في أنحاء العالم، عبر مدونة المشروع والشبكات الاجتماعية. | Il permet aussi de rendre ce patrimoine accessible à tous partout dans le monde, à travers le blog du projet et les réseaux sociaux. |
6 | للمشروع حساب على فيسبوك لتشارك الصور. | Le projet a déjà un compte Facebook pour le partage de photos. |
7 | وستساعد الحسابات الأخرى على وسائل الإعلام الاجتماعية ومدونة المشروع - قيد الإنشاء حاليًا - في تشارك المشروع مع العالم أجمع. | Les autres comptes de médias sociaux et le blog du projet - actuellement en construction - aideront à partager le projet avec le monde entier. |
8 | فضلا عن محتواه الثقافي الحضري والريفي، يربط المشروع ست قرى تتوزع على ثلاث مناطق مختلفة من مالي. | En plus de son contenu culturel urbain et rural, le projet relie six villages répartis dans trois régions différentes du Mali. |
9 | ويسعى هذا الجزء من المشروع لوضع التقنيات الرقمية ونقاط الربط بالإنترنت في هذه القرى، وتكوين أعضاء المجتمع على إنشاء المدونات للمساعدة في ترقية الثقافة عبر الشبكات الاجتماعية، وكذلك على إدارة مدونة جماعية مشتركة بين هذه القرى الست. | Cette partie du projet vise à mettre en place les technologies numériques et de connexions Internet dans ces villages, et de former les membres de la communauté dans la création de blogs pour aider à promouvoir la culture à travers les réseaux sociaux, ainsi que pour gérer un blog communautaire commun à ces six villages. |
10 | نشرت كافة الصور بإذن من الحساب الخاص ب “عندما تستيقظ القرية …”على فيسبوك | Toutes les photos sont publiées avec l'autorisation du compte Facebook de «Quand le village se réveille …» |