# | ara | fra |
---|
1 | الصين: هل أصبح إعلام المواطن تحدياً للحكومة؟ | Chine : Dans la saga Bo Xilai, les médias sociaux ont-ils défié le pouvoir ? |
2 | بو تشيلاي، سياسي صيني، على هيئة إيخاروس، من شخصيات الأساطير اليونانية، الذي أراد الاقتراب من الشمس بجناحين من شمع. | Bo Xilai représenté en Icare, personnage de la mythologie grecque qui tenta de voler trop près du soleil avec des ailes de cire. |
3 | المصدر: موقع beijingcream.com | Source : Beijing Cream. |
4 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة العلاقات الدولية وشئون الأمن. | Ce billet fait partie de notre dossier Relations internationales et sécurité. |
5 | | Conflit politique, meurtre, corruption, espionnage et conflit diplomatique : la chute de Bo Xilai des rangs de l'élite du Parti communiste chinois (PCC) s'est avérée être une histoire à plusieurs facettes. |
6 | الصراع السياسي، القتل، الفساد، الجاسوسية، الأزمات الدبلوماسية - عوامل في سقوط بو تشيلاي، السياسي الصيني البارز. | L'affaire Bo Xilai est également un bon exemple du rôle perturbateur des médias sociaux aujourd'hui en Chine. |
7 | وبالرغم من سياسة حجب المعلومات في الصين، فإن المناقشات على الشبكات الاجتماعية جعلت الإعلام الدولي يشنف آذانه. | En dépit de la censure, les discussions sur les réseaux sociaux ont attiré l'attention des médias internationaux. |
8 | أثناء تداول السلطة المعتاد في الحزب الشيوعي الصيني في أكتوبر 2012 - والذي يحدث كل 10 أعوام - ظهرت قضية تشيلاي بو على الصفحة الأولى في معظم وسائل الإعلام المحلية والدولية. | Avec l'élection du prochain président de la république [pdf] prévue pour octobre 2012, après 10 ans (deux mandats) de présidence de Hu Jintao, le cas de Bo Xilai a fait la Une des médias chinois et étrangers. |
9 | وكانت المناقشات حامية حول دور إعلام المواطن في عدم قدرة الحكومة على إخفاء القضية عن الأنظار. | Il a été beaucoup dit que les médias sociaux avaient rendu impossible pour le gouvernement de garder l'histoire secrète. |
10 | ولكن يجب أن نعترف أن الحكومة استفادت من الشبكات الاجتماعية لصالحها. | Cependant, les autorités ont également su tirer parti de ces médias sociaux. |
11 | هل فعلاً أرادت الحكومة الصينية إخفاء قضية بو تشيلاي؟ | Le gouvernement chinois a-t-il vraiment voulu cacher l'affaire Bo Xilai ? |
12 | هل فعلاً كان الإعلام الجتماعي تحدياً لقدرة الحكومة على التحكم بالمعلومات؟ | Les médias sociaux ont-ils réellement mis en difficulté le système de contrôle des informations ? |
13 | عدم وجود الشفافية في الحياة السياسية الصينية يجعل الإجابة على هذا السؤال مستحيل. | L'opacité de la politique chinoise nous empêche de répondre à ces questions, mais il est intéressant de se les poser. |
14 | ولكن الأسئلة تستحق التفكير فيها. دعونا نلخص دور الإعلام الاجتماعي الصيني الكبير في تحدي قدرة الحكومة الصينية على التحكم ومنع المعلومات. | Récapitulons le rôle des médias sociaux chinois dans cette affaire, et voyons s'ils ont pu jouer un rôle déterminant en forçant la divulgation des informations et en contestant le contrôle des informations par le gouvernement. |
15 | 1. بداية، تنتشر الإشاعات | Février 2012 1. Les premières rumeurs se répandent |
16 | وانج ليجون، نائب رئيس بلدية تشونقينج، يختفي من وظيفته. | Wang Lijun, vice-maire de Chonqing, disparait de son poste. |
17 | وبالرغم من سياسة الحجب، فإن الإشاعات حول هذا الموضوع ظهرت جلية في كل أنحاء مواقع التدوين المصغر في الصين. | Malgré la censure, les spéculations sur les raisons de ce départ vont bon train sur les micro-blogs chinois. |
18 | تقول الإشاعة أن وانج حاول اللجوء السياسي إلى قنصلية الولايات المتحدة بعد خلاف مع بو تشيلاي، السياسي البارز بالحزب. | Selon la rumeur, Wang aurait demandé l'asile politique au consulat des États-Unis après être tombé en disgrâce aux yeux du puissant secrétaire local du parti, Bo Xilai, qui aspirait à de hautes fonctions. |
19 | وربما انتقد وانج تورد بو في مقتل رجل الأعمال البريطاني نيل هايوود. | Wang aurait dénoncé l'implication de Bo Xilai dans le meurtre de Neil Heywood, un homme d'affaires britannique. |
20 | 2. العلاج بالعطلة. | 2. Des “vacances thérapeutiques” |
21 | ظهرت رسالة رسمية في موقع سينا ويبو - الشبيه بتويتر - تقول أن وانج لا يمارس أعماله بصورة مؤقتة “للعلاج بالعطلة“. | Selon une déclaration officielle sur Sina Weibo [fr], un équivalent chinois de Twitter, Wang aurait été temporairement écarté de son poste pour des “vacances thérapeutiques”. |
22 | وأصبح هذا المصطلح تعبيراً ساخراً منتشراً على الإنترنت الصيني. | Cette formulation est devenue un mème ironique sur le Net chinois. |
23 | 3. أين الحجب؟ | 3. Que fait la censure ? |
24 | أكدت الحكومة الصينية دخول وانج القنصلية الأمريكية في بيان على موقع سينا ويبو، حيث سارع نشطاء الإنترنت في مشاركتها بكثافة. | Dans un post publié sur Sina Weibo que les internautes se sont empressés de rediffuser, le gouvernement chinois confirme que Wang s'est rendu au consulat des États-Unis. |
25 | فماكينة الحجب لم تسمح بتداول المعلومات ومناقشتها فقط، بل دعمتها، مما أثار الشكوك. | Les discussions en ligne sont non seulement autorisées, mais également alimentées par les autorités, attisant une certaine suspicion chez les internautes. |
26 | يكتب C. | Le blogueur C. |
27 | Custer، الذي يدون على موقع ChinaGeeks: | Custer, du site ChinaGeeks, écrit : |
28 | في هذه اللحظة، فمرة أخرى يظهر وانج على قائمة المواضيع الأكثر انتشاراً على سينا ويبو مرتين […] والبحث عن “وانج ليجون” (بدون أخطاء) ليس محجوباً. | En ce moment, Wang apparait deux fois sur la liste des sujets les plus discutés sur Sina Weibo. […] Les recherches sur “Wang Lijun” (orthographié correctement) ne sont pas censurées. |
29 | من الواضح أن سينا لا يرغبون في حجب هذه القصة بالمرة، وبالتالي يظهر السؤال، هل يوجد أحد في موقع سينا يريد تدمير يو تشيلاي؟ | Sina ne cherche pas du tout à étouffer cette histoire. Ce qui m'amène à me poser cette question : cherche-t-on à détruire Bo Xilai ? |
30 | 4. تأكيد الإشاعات الأولية | Mars 2012 4. Les premières rumeurs confirmées |
31 | وكالة الأنباء الرسمية تسين هوا أصدرت بيانين: إقالة وانج من منصبه وإقالة بو تشيلاي من منصبه أمين للحزب في تشونقن وتعيين تسانج ديجيانج مكانه. | L'agence de presse officielle Xinhua fait un double communiqué : Wang a été suspendu de son poste et Bo Xilai a a été remplacé par Zhang Dejiang comme secrétaire du parti pour la ville de Chongqing. |
32 | مع تقرير آخر يؤكد أن وانج بالفعل طلب اللجوء السياسي في القنصلية الأمريكية. | Un autre article confirme que Wang a fait une demande d'asile politique auprès du consulat des États-Unis. |
33 | 5. الدفعة الثانية من الإشاعات | 5. Deuxième vague de rumeurs |
34 | وفي أثناء المناقشات العامة حول التطير السياسي لبو، انتشرت بعض الإشاعات عن إنقلاب عسكري في بكين وحصول مواجهات بين الرئيس الصيني هو جينتاو ووين جيباو من جانب، وتسو يونجكانج، الذي يساند بو، من جانب آخر. | Parmi les discussions agitées sur l'élimination politique de Bo Xilai, des rumeurs d'un coup d'état à Pékin se répandent en ligne ainsi que celles d'une confrontation entre le président Hu Jintao et le Premier ministre Wen Jiabao d'un côté, et le défenseur de Bo Xilai, Zhou Yongkan, de l'autre. |
35 | 6. الكلام عن الانقلاب يوقظ الجدار الناري الأعظم | 6. Les discussions sur un possible coup d'état réveillent la « grande muraille pare-feu » |
36 | تقوم مواقع التدوين المصغر مثل سينا ويبو وتنسنت ويبو بحجب عمليات البحث. | Les sites de micro-blogging Sina Weibo et Tencent Weibo bloquent la recherche par mot-clés. |
37 | وبعد أيام من الحجب، أغارت الحكومة على وسائل الإعلام الاجتماعي. | Plusieurs jours après ce blocage, le gouvernement s'en prend aux médias sociaux. |
38 | فتعتقل 6 أشخاص وتغلق 16 موقعاً بتهمة “نشر إشاعات على الإنترنت أدت إلى بلبلة النظام العام وتهديد السلام الاجتماعي، مما يستحق العقاب”، في تفرير لتسينهوا. | Xinhua rapporte que six personnes ont été arrêtées et 16 sites internet fermés pour avoir “répandu des rumeurs en ligne perturbant sérieusement l'ordre public, minant la stabilité sociale et méritant une sanction”. |
39 | نفس التقرير يذكر أن هناك انتقادات وعقوبات على موقع سينا ويبو وتينسينت ويبو بناء على ذلك. | Selon le même article, Sina Weibo et Tencent Weibo ont été “réprimandés et sanctionnés en conséquence”. |
40 | علق الموقعين التعليقات لمدة 3 أيام. | Les deux sites ont bloqué les commentaires pendant trois jours. |
41 | أبريل 2012 | Avril 2012 |
42 | 7. تحول الإشاعات إلى حقائق | 7. La rumeur devient réalité |
43 | في 10 أبريل / نيسان، أصدر تسينهوا بيانين منفصلين: إقالة بو من منصبه في اللجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني رداً على “انتهاكات حادة للنظام”، ولدور زوجته المزعوم في مقتل رجل الأعمال البريطاني نيل هايوود بدوافع “المنافسة الاقتصادية”. | Le 10 avril, Xinhua annonce deux informations : celle de la démission de Bo Xilai de son poste au comité central du Parti communiste pour “manquements graves à la discipline”, et celle de l'implication présumée de sa femme dans le meurtre de l'homme d'affaires britannique Neil Heywood, suite à des conflits d'intérêts économiques. |
44 | لم يستقف مستخدمي الإنترنت من صدمتهم، فالإشاعات التي انت تملأ الإنترنت في الشهور الماضية أصبحت في الصفحات الأولى في الجرائد الرسمية. | Les internautes n'en reviennent pas. Les rumeurs qui avaient envahi internet les mois précédents se retrouvent soudainement en Une de tous les journaux officiels. |
45 | يذكر جنيج جاو، الذي يكتب في مدونة وزارة توفو: | Jing Gao, du blog Ministry of Tofu, écrit : |
46 | يكتب تزان تسينشينج، مستخدم ويبو، “لقد اتبعنا الأوامر العليا ألا نصدق أو ننشر الإشاعات. | Zhang Xingsheng a écrit sur Weibo : “Nous avions suivi les instructions venues d'en haut qui nous disaient de ne jamais croire ou répandre une rumeur. |
47 | ولكن اليوم، أصبحت الإشاعة حقيقة! | Mais aujourd'hui, la rumeur est devenue la vérité ! |
48 | لا أستطيع التفكير جيداً، هل أصدق أم لا أصدق؟ | Je ne sais plus que penser, faut-il y croire ou non ? |
49 | هذا هو السؤال! | Bonne question !” |
50 | اكتشف 550 مليون مستخدم للتدوين المصغر في الصين خدعة لوي الحقائق. | Les 550 millions d'utilisateurs de micro-blogs chinois viennent d'être témoins d'une stratégie à rebondissements de contrôle de l'information. |
51 | حيث الإشاعات على الإنترنت تصبح حقيقة في نهاية الأمر، حقيقة تؤكدها البيانات من وسائل الإعلام الرسمية التي تحجب وتشيطن المعلومات تحت شعار الانسجام المجتمعي. | Les rumeurs qui circulaient en ligne sont devenues du jour au lendemain la vérité officielle, confirmées par les mêmes médias officiels qui les censuraient et les « diabolisaient » au nom de l'harmonie sociale. |
52 | 8. الصراع السياسي والفساد | 8. Conflit politique et corruption |
53 | تصر الحكومة أن سقوط بو عبارة عن معركة ناجحة ضد الفساد وأنه لا علاقة له بالصراع السياسي. | Le gouvernement maintient que la chute de Bo Xilai résulte de la lutte contre la corruption et n'a rien à voir avec un conflit politique. |
54 | وبينما تتكشف تفاصيل ثراء عائلة بو، تتصاعد سخونة النقاشات حول ثورات أعضاء الحزب. | Avec les révélations sur la fortune de la famille de Bo Xilai, les discussions s'échauffent autour de l'enrichissement des dirigeants du parti. |
55 | وأثناء طغيان النقاشات حول الفساد، تنجح الحكومة في إدارة الحوار وتجنب النقاط الحساسة حول الصراع السياسي. | Le débat sur la corruption faisant rage dans la presse, le gouvernement tente d'écarter la discussion du sujet sensible que représentent les querelles politiques. |
56 | يوضح جينج جاو وجهة نظره: | Une fois de plus, Jing Gao remarque : |
57 | ولكن هناك على الأقل نقطة واحدة متأكد منها. | Une chose est certaine. |
58 | وهو أن قبل وجود الإعلام الاجتماعي، لم يكن على الحكومة أبداً إصدار توضيحات للشعب. | Avant l'avènement des médias sociaux, le gouvernement ne devait pas d'explications au peuple. |
59 | […] ولكن اليوم، مع وجود عشرات الملايين من الصينيين على سينا ويبو، قليل من الثرثرة السياسية يمكنها أن تزيد وتتحول إلى ‘لى صوت مسموع للآلاف قبل حضور شرطة الإنترنت. | […] Aujourd'hui, avec des dizaines de millions de Chinois actifs sur Sina Weibo, le murmure des commérages politiques s'est amplifié et est entendu par des milliers de personnes avant même que la police de l'internet n'arrive. |
60 | يلعب الإعلام الاجتماعي دوراً كبيراً لدعم المناقشات العامة في الصين عبر كسر القواعد الحكومية المعتادة لكسر المعتاد. | Les médias sociaux jouent un rôle important en Chine en encourageant la discussion publique, en empêchant la dissimulation. |
61 | ولكن من الواضح أن الحكومة الصينية أثبتت أن لديها الخبرة الكافية لللعب بسياسة الحجب، تسريب أو منع المعلومات عندما تريد تحويل مسار الرأي العام. | Cependant, le gouvernement sait très bien jouer avec la censure, la divulgation ou le blocage des informations pour manipuler l'opinion publique. |
62 | من الفائز هنا؟ | Qui sort vainqueur de ce bras de fer ? |
63 | هل فعلاً يغتبر الإعلام الاجتماعي في الصين تحدياً لقدرة الحكومة الصينية على التحكم في مسار المعلومات؟ | Les médias sociaux chinois mettent-ils vraiment à l'épreuve le système de contrôle des informations ? |