# | ara | fra |
---|
1 | السنغال: أسبوع من المخاطر | Sénégal : Une semaine de tous les dangers |
2 | [ملحوظة: المؤلف كتب هذا المقال في السنغال قبل الأحداث التي وقعت في ال31 من يناير / كانون الثاني المنصرم والتي سوف نوافيكم بها في مقال لاحق. جميع الروابط بالفرنسية] | Note: Ce billet nous a été transmis par notre blogueur au Sénégal avant les événements dramatiques du 31 janvier au soir, qui feront l'objet d'un nouveau billet. |
3 | في 31 يناير / كانون الثاني من عام 2012 خرجت المعارضة السنغالية إلى الشوارع للاحتجاج على السماح للرئيس الحالي عبد الله واد بالترشح لفترة ثالثة، وذلك بعدما أقر المجلس الدستوري في السنغال القائمة النهائية للمرشحين في الانتخابات الرئاسية المزمع عقدها في ال26 من فبراير. | Le 31 janvier, au Sénégal, l'opposition sortira dans les rues pour manifester contre un 3e mandat du président Wade. Le 27 janvier dernier, le Conseil Constitutionnel du Sénégal a tranché sur la liste définitive des candidats pour les élections présidentielles du 26 février prochain. |
4 | كان الخمسة أعضاء القدامى بالمجلس قد وافقوا على ترشح واد لفترة ثالثة، وهي الخطوة التي اعتبرها الكثير من السنغاليين غير دستورية، فيما رفض المجلس طلب المغني يوسو ندور للترشح وذلك بحجة أنه لم يجمع عدد توقيعات كافي لدعم ترشحه. | Les cinq sages ont accepté la candidature d'Abdoulaye Wade, qui brigue un 3e mandat jugé inconstitutionnel par plusieurs Sénégalais, et refusé la candidature du chanteur Youssou N'Dour, sous le prétexte qu'il n'aurait pas récolté assez de signatures pour soutenir sa candidature. |
5 | ومنذ إعلان تلك القرارات، يخرج المتظاهرون في الشوارع للاحتجاج والتعبير عن غضبهم وأحيانا يكون ذلك بشكل عنيف. | Dès l'annonce de cette décision, le 27 janvier dernier, les participants ont saisi la rue et ont manifesté parfois violemment leur colère. |
6 | ويوضح الفيديو الآتي ، الذي انتشر بقوة على شبكة الإنترنت، إعدام أحد رجال الشرطة على يد حشد من الناس: | Un policier a été lynché par la foule samedi soir. La vidéo est devenue virale sur le net. |
7 | في 30 يناير / كانون الثاني، لقي شخصان مصرعهم إثر إطلاق النار عليهما وذلك أثناء مظاهرة في مدينة بودور الشمالية. | Puis, le 30 janvier, deux citoyens ont été tués par balles lors de manifestations dans la ville septentrionale de Podor. |
8 | كما تخيم حالة من التوتر في جميع أرجاء البلاد وعلى شبكة الإنترنت. | La situation est tendue partout au pays et sur le net. |
9 | نذير شؤم | Mauvais augure |
10 | لا يوجد شئ مما سبق يبشر بالخير فيما يتعلق بمظاهرة يوم ال31 من يناير / كانون الثاني. | Tout ceci semble de très mauvais augure pour le grand rassemblement du 31 janvier. |
11 | فعلى الرغم من دعوة العديد من أعضاء حركة 23 يونية (إم 23) المعارضة إلى مظاهرات سلمية وخالية من مظاهر العنف، إلا أن وجود تجوزات يبعث على القلق، وذلك وفقا للأحاديث الدائرة على شبكة الإنترنت. @AnonymousAG صورة للمتظاهرين نشرها | Même si plusieurs membres du regroupement des partis d'opposition, le Mouvement du 23 juin (M23), en ont appelé à manifester calmement et dans la non-violence, les débordements sont de toute évidence à craindre, à suivre ce qui se passe sur le net. |
12 | فيما ذهب الموقع الإلكتروني لحركة (إم23) إلى ما هو أبعد من ذلك وهو استهداف بعض الأشخاص القريبين من واد، لاسيما مستشاره المعروف فاربا سنغور. | Sur le site du M23, on a poussé jusqu'à cibler les proches de Wade, notamment Farba Senghor, un conseiller bien connu de Wade. |
13 | كما طالب البعض على الصفحة الخاصة بالحركة على فيسبوك بالإفصاح عن عنوان سنغور ، وذلك فيما يبدو من أجل تنفيذ أعمال انتقامية | Sur la page Facebook du mouvement, on cherchait même à trouver sa maison pour, semble-t-il, y mener des représailles. |
14 | برجاء التواصل معنا، إذا كنتم على علم بالعناوين التي يقيم فيها الأشخاص التاليون: “فاربا سنغور”، “ندياي سيريد مباك”، “شيخ تيديان دياخايى”، “شيخ تيديان سي”، ” عثمان نجوم” … سوف نقوم بنشر عناوينهم على خرائط جوجل على نطاق واسع من أجل اليوم الحاسم، وسيتم تحديد الأهداف على وجه الدقة. | Si vous connaissez les adresses des residences de personnes suivantes, veuillez les communiquer: “Farba Senghor”, “Serigne Mbacke Ndiaye”, “Cheick Tidiane Diakhaté”, “Cheick Tidiane Sy”, “Ousmane Ngom” … nous allons diffuser leur adresse massivement sur google map pour que le Jour-J, les cibles seront identifiees avec precision. |
15 | البعض قام بالبحث عبر جوجل عن خرائط لتحديد مكان إقامته: | Certains ont même utilisé googlemap pour géolocaliser sa résidence. |
16 | خريطة توضح موقع المنزل منشورة على فيسبوك | géolocalisation sur facebook |
17 | من جانبه، حاول الرئيس عبد الله واد عبر وسائل الاعلام وعبر صفحته على موقع التواصل الاجتماعي تهدئة الموقف: | Abdoulaye Wade, dans les médias et sur sa page Facebook tente de défendre une position de pacifiste. |
18 | أعزائي مستخدمي الإنترنت | Chers internautes. |
19 | كوني محاميا وضليعا في علوم القانون ومدرسا له، يفرض علي أن أكون أول من يطيعه. | En tant que juriste, avocat et enseignant du droit, je dois être le premier à respecter la loi. |
20 | انني لست أسعى فقط إلى تحقيق السلام بل إنني أيضا أناصر الديمقراطية. | Je suis non seulement un démocrate, mais aussi très épris de paix. |
21 | شهدنا مظاهرات عنيفة ورجال دين يدعون إلى السلام واحترام القانون، وعليه سأكون أنا أول من يتبع مقتراحاتهم. الحملة الانتخابية ستبدأ قريبا، وستتاح الفرصة أمام الجميع للإدلاء بأصواتهم بكل حرية في لجان الاقتراع حيث سيكون الجميع ممثلا. | Il y a eu des manifestations violentes, les guides religieux ont appelé à la paix et au respect de la loi, je serai le premier à suivre leurs recommandations la campagne va bientôt ouvrir et il ne voit pas ,Chacun aura l'occasion de se compter librement à travers les bureaux de vote où tout le monde sera représenté. |
22 | وسينتخب من يحصل على الأغلبية، فتلك هي الطريقة المثلى لحفظ السلام. | Celui qui aura la majorité sera élu. |
23 | البلاد تتغير وباتت مختلفة عما كانت عليه في عهد سنغور وعبدو ضيوف، إنها حتى باتت مختلفة عما كانت عليه في عهدي منذ عام 2000. | C'est la meilleure manière de préserver la paix ,Le pays est en train de changer, il est différent du temps de Senghor, d'Abdou Diouf et même pour moi, ce n'est pas le même depuis 2000. |
24 | إن البلاد على أعتاب منحنى جديد حيث ستشهد تغيرات كثيرة خلال فترة وجيزة وهذا ما لا يريد البعض الاعتراف به . | Le pays est dans une nouvelle dimension, il va connaître beaucoup de changements sous peu de temps, et c'est ce que certains ne veulent pas admettre . |
25 | اتمنى لكم إمضاء ليلة هادئة في بيوتكم. | Je vous souhaite une nuit paisible dans vos foyers. |
26 | أحد المصابين في المظاهرات، تصوير Boombasticplo@ على تويتر | Une blessée lors des manifestations par @Boombasticplo |
27 | لكن مؤيدي واد أنفسهم استخدموا نبرة شابتها الكراهية: | Mais ses partisans, eux, utilisent un ton teinté de haine : |
28 | أيها الشعب السنغالي، كونوا مستعدين للدفاع عن الجمهورية ضد قوى الشر متسلحين بكافة الوسائل القانونية ، وذلك من أجل الحفاظ على السنغال من الفوضى التي تدعو إليها حركة إم23 ومن معها من المتلاعبين القابعين في ظلال الشواذ الأمريكان والفرنسيين. | Sènègalaises,Sènègalais,pour prèserver le Sènègal du chaos que thèorise le M23 et ses manipulateurs tapis dans l'ombre des homosexuels amèricains et francais,soyons prets à dèfendre la Rèpublique contre l'axe du mal,par tous les moyens lègaux. |
29 | دعونا نقطع الطريق على أعدائنا بالطرق السلمية عن طريق مقاطعة حركة “إم23″ وما تمارسه من أنشطة تتعارض مع الديمقراطية وتخالف الدستور. | Barrons la route aux ennemis de la paix,en boycottant le M23 et ses activitès antidèmocratique et anticonstitutionnelles. |
30 | برجاء النشر … | Faites passer SVP… |
31 | أحد المتظاهرين يرمي الحجارة، تصوير @theBoyA على تويتر | manifestant jette une pierre par @theBoyA |
32 | يوم الحادي والثلاثين من يناير / كانون الثاني سيشهد توترا بالغا، فشبكات الإنترنت نفسها بدأت تعكس غضبا عارما: | Le 31 janvier 2012 sera une journée sous haute tension. Et le net est déchaîné. |
33 | بدلا من ارسال القوات الخاصة لحل المشكلة في كازامنس، قام واد برفع حالة الاستعدادات القصوى لديهم من أجل قمع السكان … هؤلاء قتلة محترفون يعملون تحت قيادة الجنود الإسرائليين. | Au lieu d'envoyer les Forces Spéciales pour régler son problème en Casamance, Wade les met en état d'alerte pour mâter la population… ces gens sont des tueurs professionnels, entraines par des commandos israéliens. |
34 | إذا علمنا ان شخصا حتى لو كان بمفرده قتل مواطنا سنغاليا، سوف ننتقم من عائلته بكل الوسائل الممكنة بدء من حرق منزله وصولا إلى تسميم ابناءه بغاز السيانسد … وقد أعذر من أنذر. | Si nous en repérons un qui tue un seul sénégalais, nous nous en prendrons directement à la sécurité de sa famille … un point un trait… tous les moyens son bons de la mise à feu de sa maison a l'empoisonnement au cyanure de ses enfants… à bon entendeur. |