Sentence alignment for gv-ara-20110925-14079.xml (html) - gv-fra-20110926-81978.xml (html)

#arafra
1الأردن: أعضاء البرلمان يشنون حربا على الشبابJordanie : Des parlementaires en guerre contre les jeunes
2لقد كان مقر جلسات البرلمان لهذا الأسبوع في عمان بالأردن، مركزا للاستياء الجماعي خاصة بين جمهور الشباب.Les séances de la Chambre des députés à Amman, en Jordanie ont été le sujet d'un mécontentement populaire, surtout parmi les jeunes.
3كانت أحد الموضوعات المفتوحة للنقاش، التعديلات الدستورية المقترحة لتقليل سن الأهلية المطلوب لخوض الانتخابات البرلمانية من 30 إلى 25 عاما.L'un des sujets débattus était une proposition d'amendement de la Constitution pour abaisser l'âge légal requis pour devenir député - le passant de 30 à 25 ans. Comme d'habitude, 20 parlementaires étaient absents.
4ووفقا للمتوقع، تغيب عشرون عضوا وصوت 49 لصالح التعديل، بينما صوت 49 بالرفض، في حين امتنع اثنان عن التصويت.49 parlementaires ont voté en faveur de l'amendement proposé, 49 l'ont rejeté et 2 se sont abstenus.
5وجرى تحت قبة البرلمان نقاش ساخن وصاخب حول التعديل المقترح.Une discussion bruyante et enflammée a eu lieu sous le dôme de l'assemblée autour de cette proposition.
6حيث عبر بعض الأعضاء عن الرفض الشديد لدعم انضمام صغار السن في بلد 70% من تعداد سكانها تحت سن الثلاثين عاما.Quelques parlementaires ont exprimé un bruyant désaccord contre l'entrée des jeunes au Parlement, dans un pays où 70% de la population à moins d'une trentaine d'années.
7ولم يتم تمرير التعديلات.L'amendement n'a pas été voté.
8لخص أحمد زعتري بعضا من التعليقات الهجومية من أعضاء البرلمان:Ahmad Zatari résume quelques unes des déclarations insultantes venant des parlementaires :
9@AhmadZatari: علي الخلايلة “شباب الحراك تقودهم أمريكا وفرنسا وتحركهم بإرادتها،@AhmadZatari: “Ali Khalayleh: les jeunes parmi la population active sont mobilisés par les USA et la France qui les manipulent comme ils veulent”.
10كما قال أثناء التصويت على سن 25 عاماً للترشح “ما ظل بالخم إلا ممعوط الذنب”Et il y a eu ce commentaire, sur la proposition de réduire l'âge minimum à 25 ans :
11@AhmadZatari: النائب محمد الذويب بمداخلته خلال التصويت على سن 25 عاما للترشح بقوله “ما بدنا يجونا سكرانين“Il ne reste dans les poulaillers que les poussins sans plumes” (expression arabe qui signifie qu'il ne reste que “la lie de la société”)
12كما دون حازم زريقات الخبير الاقتصادي ومخطط النقل الأردني، مداخلة نائب آخر:@AhmadZatari: Réaction du parlementaire Mohammad Thweib pendant le vote sur la proposition d'abaissement de l'âge minimum à 25 ans : “Nous ne voulons pas qu'ils viennent ivres”
13@hazem:طلال الفاعور: ” هؤلاء حديثو السن وعديمي الخبرة ..Hazem Zureikat, économiste jordanien et planificateur pour le transport, a tweeté la réaction d'un autre parlementaire :
14وموجهون من فرنسا والغرب ؟؟ هؤلاء صغار لا خبرة عندهم@hazem: “Talal AlFaour: ceux qui sont jeunes en âge et inexpérimentés…manipulés par la France et l'Occident…ils sont jeunes et sans expérience”.
15وسأل هذا الأردني، والذي يعني اسمه على تويتر “واجهة الفساد”:Un Jordanien, dont le pseudonyme sur Twitter signifie “la façade de la corruption”, pose la question:
16@FacadeAlFasad: لماذا يستسهلون اهانة شعب باكمله او جيل كامل و لكن يخافون حتى من انتقاد رجل واحد او امرأة واحدة في صنع القرار@FacadeAlFasad: Pourquoi est-ce qu'ils insultent une nation entière ou une génération aussi facilement, alors qu'ils craignent (et s'abstiennent) de critiquer un décideur, homme ou femme ?
17وقال أحمد الحواري مازحا:Ahmad Alhuwwari plaisante :
18@huwwary: خبر عاجل: تأسيس جمعية ممعوطين بلا حدود، فمن يرغب بالاشتراك يعمل ريتويت@huwwary: Dernières nouvelles: nous fondons les Poussins sans plumes sans frontières, si intéressé, vous pouvez vous y joindre, retweeter s'il vous plaît:)
19تساءل الشاعر والأديب الفلسطيني مريد البرغوثي عبر تويتر سؤالا كثيرا ما أطرجه عن نفسي عندما أسمع تقريعا للشباب:L'écrivain et poète palestinien, Mourid Barghouti, tweete une question que je me pose aussi quand j'assiste au lynchage des jeunes : @MouridBarghouti: Cet ennemi des “poussins sans plumes”, comment traite-t-il ses propres enfants ?
20@MouridBarghouti: عدو الممعوطين كيف يعامل أبناءه؟La photographie d'un panneau tenu par un jeune jordanien à l'extérieur du parlement.
21صورة للافتة رفعها شاب أردني من المحتجين أمام البرلمان أمس.Le panneau dit: "Si le monde entier est contre moi, je suis "un poussin sans plumes".
22تصوير @eman على موقع تويتر.J'aime les défis".
23أحمد زعتري عبر تويتر معلنا عن الاحتجاج:Photographie par @eman sur Twitter. Ahmad Zatari appelait à manifester :
24@AhmadZatari:إذا شعرت بالإهانة من النواب، انضم/ي إلى اعتصام اليوم أمام المجلس، الساعة 5:30@AhmadZatari: Si vous vous êtes sentis offensés par les parlementaires, rejoignez la manifestation du 22 septembre devant le Parlement, 17h30.
25تهزأ الناشطة إيمان جردات :L'activiste Eman Jaradat se moquait :
26@eman:هل انت سكران و ممعوط و موجه من امريكا و فرنسا؟@eman: Es-tu ivre, es-tu un poussin sans plumes, influencé par les USA et la France ?
27اذا كنت فتاة هل انت مفرعة ايضا؟Es-tu une fille qui se promène les bras nus ?
28و بتنزلي على المظاهرة مع صاحبك؟Vas-tu aux manifs avec ton copain ?
29اذن انت شاب اردنيSi oui, tu es un jeune de Jordanie.
30سأل باتر وردام، مسئول تواصل بيئي:Batir Wardam, un porte-parole pour l'environnement, a demandé :
31@batirw:هل يمكن أن نستنتج من تعليق النائب المحترم حول “ممعوط الذنب” أن مجلس النواب هو خم؟@batirw: Pouvons-nous déduire du commentaire fait par le respectable parlementaire sur les poussins sans plumes que la Chambre des représentants est un poulailler ?
32تندد آية الموسى بالإهانة:Aya Almusa a déclaré :
33@Andareee:يجب حل الخم الذي أهان جيل بكامله بوصفهم ممعوطين الذنب.@Andareee: Nous devons dissoudre le poulailler qui a insulté une génération entière en les appelant des “poussins dépourvus de plume”.
34هيك نواب ما بمثلوا حداCes parlementaires ne représentent personne.
35قرر مجلس النواب مسح الإهانة من تسجيل الجلسة مقدما اعتذرا.Cerise sur le gâteau, la Chambre des représentants a décidé d'effacer les insultes du compte-rendu de la séance, en présentant des excuses.
36ربما قد مسحت من التسجيل، بينما أفلاما على يوتيوب مثل هذا التسجيل لـ jordandaystv يؤكد بقاء هذه الوئيقة الأصلية المحفوظة والسليمة من العبث.Elles sont peut-être effacées du compte-rendu de la séance mais des vidéos circulant sur Internet comme cet enregistrement intitulé JordanDays (en arabe), prouvent qu'une copie authentique, sans modifications, existe encore dans les archives.