# | ara | fra |
---|
1 | مصر: ويستمر البحث عن المدون كريم عامر | Egypte : les recherches continuent pour retrouver le blogueur Kareem Amer |
2 | تعد هذه المقالة جزء من تغطيتنا الخاصة بإحتجاجات مصر 2011 وما زال البحث مستمرا عن المدون المصري عبد الكريم نبيل سليمان والمعروف باسم كريم عامر والذي اختفى بعد مغادرته لميدان التحرير بوسط القاهرة في السابع من فبراير. | Les recherches continuent pour retrouver le blogueur égyptien Abdulkareem Nabeel Sulaiman, connu sous le pseudonyme Kareem Amer, qui a disparu après avoir quitté la place Tahrir au Caire le 7 février dernier. |
3 | كريم عامر ومن الجدير بالذكر أنه قد تم إطلاق سراح كريم في الخامس عشر من نوفمبر الماضي بعد أن قضى أربع سنوات رهن الاعتقال بسبب مقالة نشرها على مدونته. | Kareem, qui a passé quatre ans en prison pour un billet publié sur son blog, avait été libéré [en français] le 15 novembre 2010. |
4 | وقد أدت محاكمته واعتقاله في السابق بتهمة إهانة الإسلام والرئيس حسني مبارك علاوة على سوء معاملته في السجن إلى شجب عالمي ويخشى مؤيديه من أن يكون قد أعتقل ثانية. | Son arrestation d'alors et son procès pour “insultes à l'islam et au président Hosni Moubarak”, de même que les mauvais traitements subis en prison, avait soulevé l'indignation au niveau international et ses soutiens craignent qu'il puisse avoir à nouveau été arrêté. |
5 | ويقول مستخدمي الإنترنت أنه قد أعتقل جنبا إلى جنب مع صانع الأفلام سمير عشرة على كوبري قصر النيل وقد باءت جميع المحاولات للوصول إليهما بالفشل. | Les internautes égyptiens rapportent qu'il a été arrêté avec le réalisateur Samir Eshra sur le pont Kasr El Nil, et toutes les tentatives pour reprendre contact avec eux a échoué. |
6 | ” منظمة مراسلين بلا حدود “أعلنت عن عمليات القبض عليها وطالبت بإطلاق سراحهما : | Reporters sans frontières a annoncé ces arrestations et demandé leur libération : |
7 | تم إلقاء القبض على كريم عامر بالإضافة إلى صانع الأفلام سمير عشرة على كوبري قصر النيل بالقاهرة مساء أمس عند مغادرتهما لميدان التحرير . | Reporters sans frontières a appris que le blogueur Kareem Amer aurait été arrêté, dans la soirée du 6 février au Caire, en compagnie du réalisateur Samir Eshra. |
8 | | Ils auraient été interpellés par la police militaire sur le pont Kasr El-Nil, alors qu'ils quittaient la place Tahrir. |
9 | وتطالب منظمة “مراسلين بلا حدود ” بإطلاق سراحهما فورا | L'organisation appelle à leur libération immédiate. |
10 | ويدين كريم عامر بشهرته لانتقاده اللاذع للنظام، “وتصرح منظمة مراسلين بلا حدود “نحن نخشى أن تستغل السلطات تلك الفرصة وتعيده ثانية إلى السجن لأجل غير مسمى.” | Kareem Amer doit sa notoriété en Egypte à ses critiques virulentes envers le régime. Reporters sans frontières craint que les autorités ne profitent de l'occasion pour le renvoyer durablement en prison. |
11 | كما تشعر منظمة مراسلين بلا حدود بالقلق تجاه إمكانية قيام السلطات بالانتقام من الصحفيين والمدونين المحليين حيث يغادر مراسلي الإعلام الدولي مصر تدريجيا. | Reporters sans frontières s'inquiète des représailles possibles contre les journalistes, blogueurs et fixeurs locaux, alors que les médias internationaux quittent progressivement le pays. |
12 | وتناشد بأقصى درجات اليقظة منبها السلطات أن من واجبها ضمان سلامة العاملين بالإعلام الذين يحاولون تغطية الأحداث في مصر . | L'organisation appelle à la plus grande vigilance et somme les autorités de mettre fin à cette campagne d'intimidation contre les professionnels de l'information qui tentent de couvrir les événements en Egypte. |
13 | ولدى بيكيا مصر المزيد من الأخبار : | Bikya Masr a quelques informations : |
14 | أعلن الزملاء بأنهم قد رأوه أثناء المظاهرات الدائرة بميدان التحرير بوسط القاهرة ولكن قد تم احتجازه من قبل الشرطة عند عودته للمنزل ولم يسمع عنه منذ ذلك الوقت.. | Des collègues ont dit l'avoir vu aux manifestations sur la place Tahrir au Caire, mais alors qu'il rentrait chez lui après la manifestation, il semble avoir été retenu par la police et on n'a plus eu aucune nouvelle de lui depuis. |
15 | وأخبرت داليا زيادة المدونة والكاتبة الرائدة في السياسة المصرية أن عامر كان “في طريقه للمنزل بالليل بصحبة صديق آخر سمير. | Dalia Ziada, une blogueuse très connue qui blogue sur la politique en Egypte, a dit à Bikya Masr qu'Amer “rentrait chez lui cette nuit. Il était accompagné par un autre ami, Samir. |
16 | وقد اختفى كلاهما “. | Les deux ont disparu.” |
17 | كما أضافت أن الأشخاص القريبين من المدون قالوا بأنه قد نصب كمينا له عند مخرج كوبري قصر النيل من ميدان التحرير وقد تم اختطافه ومع ذلك ليس لدى بيكييا مصر تفاصيل مؤكدة عن الاختطاف المزعوم. | Elle dit aussi que des proche de Kareem affirment qu'il a été enlevé près de l'entrée du pont Kasr el-Nil, même si Bikya Masr doit encore avoir confirmation de ces informations sur un kidnapping. |
18 | وفيما يلي بعض ردود الأفعال من تويتر منذ وقت اختفاؤه حتى الآن : | Voici quelques réactions sur Twitter, depuis le jour de sa disparition à aujourd'hui : |
19 | @Elazul: ما زال المدون عبد الكريم نبيل سليمان عامر مفقودا. | Le blogueur Abdul Kareem Nabeel Suleiman Amer est TOUJOURS introuvable. |
20 | برجاء النشر مثلما فعلنا مع غنيم#Jan25 Jan25 | Merci de passer l'information, comme nous l'avons fait pour Wael @Ghonim #Jan25 |
21 | Elazul: @jmayton @SadekHM @cvirus @Ghonim: اسم المدون بالكامل عبد الكريم نبيل سليمان عامر وليس كريم عامر فقط. | @jmayton @SadekHM @cvirus @Ghonim son nom complet est Abdul Kareem Nabeel Suleiman Amer, pas seulement Kareem Amer. |
22 | @waelabbas:تم احتجاز المدون كريم عامر وصانع الأفلام المستقل سمير عشرا. | waelabbas :le blogueur Karim Amer et le realisateur Samir Eshra ont été arrêtés |
23 | JustAmira@:@TarikSalama: اختفى كريم عامر بالأمس حوالي الساعة الحادية عشر مساء على كوبري قصر النيل مع صانع الأفلام المستقل سمير عشرا#Jan25 #Egypt | @JustAmira Kareem Amer a disparu hier vers 11h30 PM sur Kasr El Nil avec le réalisateur Samir Eshra #Jan25 #Egypt |
24 | SamirEshra@:@saraboctor: اختفى سمير منذ ليلة امس في غضون الساعة الحادية عشر ونصف مساء وهو في طريق عودته للمنزل على كوبري قصر النيل | @SamirEshra Samir a disparu depuis la nuit dernière @ 23h30, près du pont kasr el nil avec kareem amer, sur la route du retour |
25 | @Salamanderلو رأي احد كريم عامر يرجى إخبارنا#jan25 #tahrir #egypt | @waelabbas les deux téléphones de Kareem Amer sont éteints ! |
26 | @Salamander:إن هاتف كريم عامر مغلق الآن قد يكون عامر رهن الاعتقال#jan25 #tahrir. | Salamander si quelqu'un voit kareem amer sur la place #tahrir faites nous signe s'il vous plait #jan25 #tahrir #egypt |
27 | @alnitak250: @Ghonim:إن غنيم حر طليق الآن ولكن مازال هناك الكثير من المختفين ومن بينهم المدون عبد الكريم نبيل سليمان عامر#jan25 #egypt | @Ghonim est libre à nouveau, mais d'autres sont toujours introuvables. Parmi eux, le blogueur Abdul Kareem Nabeel Suleiman Amer #jan25 #egypt |
28 | إن اعتقال كريم عامر جزء من استراتيجية النظام المصري التي تستهدف تكميم الناس ومنعهم من الإبلاغ عن الاحتجاجات الدائرة في يومها السادس عشر. | La disparition de Kareem Amer semble faire partie d'une stratégie du régime égyptien pour réprimer et bloquer l'information sur les manifestations, aujourd'hui dans leur seizième journée consécutive. |
29 | وتبعا لمنظمة مراسلين بلا حدود،” يبدو أن كل الصحفيين تقريبا كانوا ضحايا لحوادث” | Selon Reporters sans frontières, “Chaque journaliste sur place semble avoir été victime d'un incident.” |
30 | وهنا حصيلة الانتهاكات التي ارتكبت ضد الصحافة : | Voici un panorama des abus recensé contre la presse : |
31 | كما قامت منظمة “مراسلين بلا حدود بنشر حصيلة مبدئية لحوادث الإنتهاك ضد الصحفيين والإعلام منذ بداية إندلاع العنف في الثاني من فبراير والأهم من ذلك ما حدث في ميدان التحرير بالقاهرة. | Reporters sans frontières publie un décompte des exactions contre les journalistes et la presse depuis le début des violences principalement place Tahrir, au Caire, le mercredi 2 février 2011. |
32 | وهذه الحصيلة أبعد من أن تكون نهائية فما زال هناك بعض الحوادث الأضافية التي يتم الإبلاغ عنها بإستمرار كما ذكرت أنه من الصعب عمل قائمة شاملة حول الموقف بل يتم تحديثها كلما تلقت معلومات جديدة “ | Ce premier bilan, loin d'être définitif tant la liste des incidents s'allonge et tant il est difficile d'avoir un état des lieux cohérent de la situation, rend déjà compte de l'incroyable envergure de la campagne de haine lancée contre la presse internationale. |
33 | وعلى الرغم من ذلك توضح تلك الحصيلة صورة الكم الهائل من حملة الكارهية والعنف التي إندلعت ضد الإعلام الدولي ولم ينج الا القليل من منظمات الاخبار . | Peu de rédactions ont été épargnées. Chaque journaliste sur place semble avoir été victime d'un incident. |
34 | ويبدو أن كل صحفي تقريبا قد تعرض لحادث. | Certains ont tenu à garder à l'anonymat par peur des représailles. |
35 | وفيما يلي الأرقام المهوله المذكورة في القائمة : | Quelques chiffres de ce bilan : |
36 | وفاة صحفي:احمد محمد محمود من الأهرام عدد الصحفيين الذين تم الهجوم عليهم بدون إحتجاز :79 عدد الصحفيين الذين تم احتجازهم على الأقل لساعتين :79 عدد الصحفييين المختفيين :1 حالات الضرر المادي وإغلاق المكاتب :25 الإعلام الأكثر استهدافا: قناة الجزيرة حيث تم الهجوم على ثلاثة مراسلين وإعتقال أربعة (تم إطلاق سراحهم )بالإضافة إلى إحراق المكتب. | 1 journaliste mort : Ahmed Mohammed Mahmoud d'Al-Ahram Journalistes attaqués mais pas détenus : 79 Journalistes détenus pendant au moins deux heures : 76 Journalistes dont nous restons sans nouvelles : 1 Cas d'équipements détruits ou de bureaux attaqués : 25 Les médias les plus ciblés : Al-Jazeera avec 3 reporters attaqués and 4 détenus (libérés) + bureaux détruits. |
37 | الدول التي شهد مراسليها أكبر نسبة من المضايقات في مصر: (الولايات المتحدة (29 + طاقم العمل ) فرنسا (18) بولندا (9) قطر (7 - كل قناة الجزيرة) | Nationalités les plus visées : US (29 dont une équipe de Voice of America), France (18), Pologne (9), Qatar (7 - tous d'Al-Jazeera). |
38 | تعد هذه المقالة جزء من تغطيتنا الخاصة باحتجاجات مصر 2011 | |