Sentence alignment for gv-ara-20120128-17716.xml (html) - gv-fra-20120121-95193.xml (html)

#arafra
1قرى سيجو: الإبحار عبر نهر النيجر لمحو أميّة الإنترنتSégou Villages : La croisière d'Internet sur le fleuve Niger
2Le projet Ségou Villages Connection au Mali prend un tournant intéressant en partenariat avec un programme de préservation du patrimoine de l'UNESCO.
3بدأ مشروع اتصالات قرى سيجو (بالإنجليزيّة) في مالي يتخذ منحى مثيراً للإهتمام، في شراكة مع برنامج اليونيسكو للحفاظ على التراث (بالفرنسية)، وبمنحة من الأصوات الصاعدة 2011، يبحر بواكاري كوناتي حاليّاً في نهر النيجر على متن قارب ماليّ تقليديّ، كل يوم يرسو القارب في قرية جديدة لتدريب أطفال المدارس والقرويين على استخدام الإنترنت.Boukary Konaté, titulaire d'un financement de Rising Voices en 2011, remonte en ce moment le fleuve Niger à bord d'une péniche malienne traditionnelle, qui s'amarre chaque jour dans un nouveau village pour former écoliers et villageois à l'utilisation d'Internet.
4قارب برنامج اليونيسكو اللوار- النيجرLa péniche du programme UNESCO Loire-Niger
5Le programme Loire-Niger soutenu par UNESCO-France et le Conseil Régional des Pays de Loire, documente et préserve le patrimoine culturel du fleuve Niger, avec la participation des pêcheurs et villageois.
6يهدف برنامج نهري اللوار- النيجر (بالفرنسيّة) المدعوم من قبل اليونيسكو وفرنسا والمجلس الإقليمي لوادي اللوار، يهدف إلى توثيق والمحافظة على التراث الثقافي لمنطقة نهر النيجر، تشمل الصيّادين المحليّن والقرويين.Une tournée de deux semaines des villages, à bord d'une péniche traditionnelle malienne, a été organisée pour montrer une exposition de photos itinérante.
7يتم تنظيم جولتين أسبوعيتين في القرى، على متن إحدى القوارب الماليّة التقليديّة لإظهار معرض الصور المتنقّل، بواكاري كوناتي المتواجد حاليّاً على متن القارب المبحر نحو المنبع، ينشر صوراً وأخباراً حول هذه التجربة.Ségou Villages Connection a été invité à se joindre à l'équipe pour élargir cette action de sensibilisation en formant chemin faisant les écoliers à l'Internet.
8في سيكورو، قرية لصيّادي السمك والعاصمة السابقة لمملكة بامانا (بالإنجليزيّة)، لم يسبق لأحد من سكّانها أن سمع بالإنترنت أو حتى شاهد أيّ حاسوب علاوة على ذلك لا يوجد تيّار كهربائي.Boukary Konaté se trouve en ce moment à bord de l'embarcation qui remonte le fleuve et il publie des photos et des dépêches sur l'opération.
9يعلّم بواكري كوناتي الأطفال طريقة البحث على الإنترنت باستخدام حاسوبه المحمول وهاتفه الذكي اللذين يعملان بالطاقة الشمسيّة. “كانوا في حيرة من أمرهم، كيف يمكنك الحصول على المعرفة دون سفر؟!A Sekoro, un village de pêcheurs et capitale de l'ancien royaume Bambara de Ségou, personne n'avait jamais entendu parler d'Internet ni vu d'ordinateur.
10إنّها تأتي إليك ..D'ailleurs, l'électricité y est absente.
11Boukary Konaté a appris aux enfants à naviguer sur la Toile sur son ordinateur portable alimenté à l'énergie solaire et son smartphone.
12“Ils ont été perplexes qu'on puisse accéder à la connaissance sans se déplacer : il voyage à votre place, via Internet” dit-il.
13عبر الإنترنت”، يتابع كوناتي قائلاً: لم تترد للحظة إحدى الفتيات الصغيرات (في صورة أدناه) عندما سألته عن معلومات لموضوع يثير إهتمامها “C.A.N” (كأس الأمم الأفريقية لكرة القدم 2012).Une petite fille (photographiée ci-dessous) n'a pas eu une seconde d'hésitation quand on lui a demandé sur quoi elle voulait de l'information : “C.A.N.”
14فتاة في المرحلة الابتدائيّة تضغط مفتاح الإدخال للمرّة الأولى في حياتها، في سيكورو، مالي(La coupe d'Afrique des nations de football 2012). Une écolière presse pour la première fois la touche "entrée", à Sekoro, Mali
15Plus en amont sur le Niger, dans la capitale régionale Ségou, Boukary Konaté a fait une présentation sur le potentiel de connaissance et de collaboration d'Internet, au lycée Bandjougou Bouaré, devant une centaine d'élèves.
16بأعالي نهر النيجر، تحديداً في العاصمة الإقليميّة سيجو، وأمام أكثر من مئة طالب، قدّم بواكاري كوناتي عرضاً حول فرص المعرفة والتعاون التي تقدّمها الإنترنت في ثانويّة باندجاوجاو بواريه، لاحقاً طلب من الطلاب البحث في جوجل بأنفسهم عن أي موضوع يرغبون، هنا بعض من تلك الاستعلامات التي نقلها بواكاري إلينا: “طريقة إيجاد الجذر التربيعي لعدد أوّلي”، “حياة ومنجزات كيتا، ملك إمبراطوريّة مالي” ،”كتب ألّفها الكاتب الماليّ عيسى بابا تراوري“، “السيرة الذاتيّة لشَكا زولو، أشجع محاربي جنوب إفريقيا”، ” النجمة الغنائيّة ريانا“، أحد المدرّسين بحث عن معلومات حول السلسلة التلفزيونيّة الأمريكيّة “الهروب من السجن“.Il leur a ensuite été demandé de faire leur propre recherche sur Google à propos d'un sujet d'intérêt personnel. Voici quelques requêtes, enregistrées par Boukary : “Comment trouver la racine carrée des nombres premiers”, “Vie et faits de Keita, roi de l'empire du Mali“, “Livres écrits par l'écrivain malien Issa Baba Traoré” ; “Biographie de Chaka Zulu, le guerrier le plus brave d'Afrique du Sud.”
17بواكاري يدرّب طلاب المرحلة الثانويّة في سيجو على طريقة البحث باستخدام الشبكة“(La pop star) Rihanna“. L'un des professeurs a recherché la série télé “Prison Break“.
18متعلّماً من الدورات التدريبيّة التي سبق ونظّمها مشروع “اتصّالات قرى سيجو” في المنطقة، يسافر بواكاري متجهّزاً بإنترنت لاسلكي متنقّل، وخلايا شمسيّة متنقّلة لشحن حاسوبه المحمول وهاتفه الذكي، يجد بواكاري هذا الحل عمليّاً ومرضياً للغاية للاتصال في الأماكن النائية، وحتّى التدوين من على نهر النيجر!Boukary entraîne les lycéens de Ségou aux recherches sur la Toile Instruit par les précédentes sessions de formations dans le département de Ségou organisées par Ségou Villages Connection, Boukary voyage équipé d'une clé internet mobile USB pour accéder au Web, et d'une cellule solaire portable pour recharger son ordinateur et son smartphone.
19Il trouve que c'est une solution poids-plume et tout à fait satisfaisante pour se connecter dans les endroits reculés, et il se prend même à bloguer en plein fleuve !
20يمكنكم متابعة تحديثات وصور بواكاري كوناتي اليوميّة من خلال صفحته على فيسبوك.Vous pouvez suivre les mises à jour quotidiennes et les photos de Boukary Konaté sur Facebook.
21التدوين على متن القارب، في نهر النيجرBloguer sur le pont du bateau, sur le fleuve Niger