Sentence alignment for gv-ara-20111201-15991.xml (html) - gv-fra-20111127-89556.xml (html)

#arafra
1فيديو: جوائز بلورال+ 2011 لصغار صناع الأفلامVidéo : Plural+ 2011 récompense de jeunes réalisateurs
2تم منح شباب من كل أنحاء العالم جوائز على أفلامهم القصيرة غير العادية والتي تظهر آرائهم واقتراحاتهم لجعل المجتمع أكثر سلاماً ومتعدد الثقافات وذلك بمعالجة عناوين التعدد والتنوع والاختلاف، الهجرة، والاندماج الاجتماعي.Des jeunes du monde entier ont été récompensés à New York pour leurs court-métrages insolites dans lesquels ils expriment leurs propositions en faveur d'une société plus pacifique et multiculturelle. Les participants y ont abordé les thèmes de la diversité, de la migration et de l'inclusion sociale.
3بصمات أيدي متعددة الألوان على قماش أبيض.Mains CCBY par John-Morgan
4Le Festival vidéo de la jeunesse Plural + (Plural + Youth Video Festival) a pour ambition de reconnaître le rôle de la jeunesse en tant qu'agent pour le changement social.
5الصورة من مستخدم فليكر جون مورجان (تحت رخصة المشاع الإبداعي).La Cérémonie de remise des prix qui y a été organisée a récompensé les jeunes réalisateurs en reconnaissance de leurs efforts méritoires.
6عقد مهرجان بلورال+ لأفلام الفيديو للاعتراف بالشباب كأداة قوية للتغير المجتمعي؛ تم مدح صغار صناع الأفلام في حفل الجوائز لمجهوداتهم الرابحة.Voici quelques-unes de ces vidéos récompensées : GIFT (le don) a été créée par Pang Jia Wei, Ryan Tan Chuan Min et le collège Tunku Abdul Rahman en Malaisie.
7لنشاهد بعض الأفلام الفائزة: صنع جيفت أو (المنحة) كل من بانج جيا وي، وريان تان شوان من، و جامعة تونكو عبد الرحمن في ماليزيا وقد فاز الفيلم في الفئة العمرية 18-25 سنة.Cette vidéo a remporté le prix dans la catégorie des 18-25 ans. On y constate, par l'image et le son, à quel point la construction d'une nation est le fruit de la diversité.
8في هذا الفيلم نشاهد ونسمع كيف يتطلب التنوع لبناء أمة. البرتغالي الجديد فيلم وثائقي قصير عن المهاجرون في البرتغال: سواء كانوا مهاجرون من بلداتهم إلى العاصمة ليسبون أو في حالة انتقال الأهل إلى البرتغال مسقط الرأس، جميعهم يناضلون من أجل القبول ومكان في المدينة والبلد يسمونه الوطن.The New Portuguese (Le nouveau Portugais) est un court-métrage documentaire sur les immigrants au Portugal : qu'ils aient migré vers la capitale Lisbonne depuis leur village d'origine ou que leurs parents soient entrés au Portugal qui les a vus naître, ils ont, dans un cas comme dans l'autre, à lutter pour se faire accepter et pour trouver une place dans la ville et le pays qu'ils considèrent comme le leur.
9(الأمنية)، فيلم قصير عن العائلات في الصين.Wish (Souhait) est un court-métrage sur les familles en Chine.
10يحكي قصة طفل يعيش مع جده بينما يعمل أبواه في مدينة بعيدة، وكيف أن ما يعده الأهل الأفضل اقتصاديا لجلب المال للطفل ينقلب إلى تحدي وصراع أكثر مما هو مخطط.Il raconte l'histoire d'un garçon vivant avec son grand-père pendant que ses parents travaillent dans une ville lointaine, et comment, en voulant faire ce qui est le mieux économiquement pour un enfant, ils doivent faire face à des problèmes inattendus.
11يعد (أنا كيوكينيا) تأمل وتفكير امرأة ولدت على الحدود بين الأرجنتين وبوليفيا، وكيف يعد الانتماء إلى مكان ما أمر ليس بالسهل عندما تقف الجغرافيا والسياسة في الطريق.I am Quiaqueña (Je suis originaire de La Quiaca) relate les réflexions d'une jeune femme née à la frontière entre l'Argentine et la Bolivie, et la difficulté d'appartenir à un lieu lorsque la géographie et la politique s'en mêlent.
12وجود العديد من الأشياء المشتركة والتشابه ليس كافيا عندما يوجد اختلاف يعد أكبر وأعظم…هذه هي الحالة في (بيننا نحن الاثنان)، من إسرائيل.Il arrive que les nombreux points communs que l'on a avec les autres ne font pas le poids lorsque l'on a une différence qui est considérée plus importante… telle est la situation de Between Us Two (Entre nous deux), créé en Israël.
13(حينا)، في هذا الفيلم يوجد فرق وافلمي، فريق موسيقي يتكون من أطفال الشوارع الذين يعيشون في حي الأقلية في نيروبي، كينيا يغنون ويحكون قصة كيف أن الموسيقى غيرت حياتهم للأفضل، وعلمتهم كيف ينشئون على التحديات والحفاظ على مظهر مشرف وإيجابي في الحياة.Our Hood (Notre quartier) donne la parole au Wafalme Crew, un groupe de musiciens formé d'enfants de la rue vivant dans les ghettos de Nairobi, au Kenya. Ils chantent et racontent l'histoire du changement positif que la musique a apporté dans leur vie, en leur apprenant à garder une attitude positive dans la vie.
14يكتب شاب لأبيه الذي قضى حياته كلها يعمل بعيداً عن موطنه في (أغنية المنفى)، يذكره بأنه عندما يرغب في سماع طائر السمنة المغرد ويرى شجر النخيل…كل ما عليه فعله هو العودة إلى الوطن.Un jeune homme écrit à son père qui a passé toute sa vie à travailler loin de chez lui dans Exile Song (Chanson d'exil), en lui rappelant que s'il souhaite entendre les grives et voir les palmiers… tout ce qu'il a à faire est de revenir chez lui.
15في (الانتماء)، يناقش العديد من المهاجرين في فنلندا خبراتهم في الحياة بعدياً عن أوطانهم، وما هي الأشياء التي تجعلهم يشعرون بأنهم ينتمون إلى وطنهم الجديد.Dans Belong (Appartenance), différents migrants en Finlande parlent de leur expérience de la vie loin de leur pays d'origine, et des choses qui leur font sentir qu'ils appartiennent à leur nouveau pays.
16بإمكانكم مشاهدة باقي الأفلام الفائزة على صفحة جائزة مهرجان بلورال+ لأفلام الفيديو.Vous pouvez voir d'autres vidéos primées sur la page Plural + Youth Video Award.