Sentence alignment for gv-ara-20131222-32112.xml (html) - gv-fra-20131202-129676.xml (html)

#arafra
1خمس ثروات من الطاقة بأفريقيا لم تسمع بها من قبل5 ressources énérgétiques méconnues en Afrique
2مكررا يتجدد حدوث مشكلات إمداد الكهرباء في عدد من الدول الأفريقية؛ حيث تأثرت حديثا بانقطاع متكرر للتيار الكهربي دول كالكاميرون وبِنين وكوت ديفوار ومدغشقر على سبيل المثال لا الحصر.Le problème de l'accès à l'électricité est de nouveau d'actualités dans plusieurs pays africains, avec des problèmes de délestages récurrents au Bénin, au Cameroun, en Côte d'Ivoire et à Madagascar, pour ne citer que les plus récents.
3في بِنين تقوم شركة نيجيرية خاصة بإمداد الكثير من الطاقة الكهربية للبلاد، وبحسب مقال على مدونة كونجوسا [بالفرنسية] عن الوضح الحالي في الكاميرون يتضح:Au Bénin, une entreprise privée nigériane est responsable de l'alimentation en électricité d'une grande partie du pays. Au Cameroun, Kongossa.fr décrit la situation actuelle en ces termes :
4على الرغم من الاستثمارات التي أقامتها في السنوات الأخيرة الشركة الأميركية الكاميرونية AES-SONEL المسئولة عن إنتاج ونقل وتوزيع وبيع الطاقة الكهربية، فإن المشكلة مازالت بعيدة عن الحل.Malgré des investissements réalisés ces dernières années par la firme américano-camerounaise AES-SONEL chargée de la production, du transport, de la distribution et de la commercialisation de l'énergie électrique, le problème est loin d'être résolu. [..]
5انقطاع الكهرباء في دوالا (أكبر مدن الكاميرون حجما وسكانا) وياوندي (عاصمة الكاميرون) يستمر من أربع إلى ست ساعات في المتوسط بينما في المناطق الأخرى للبلاد وفي المناطق الريفية بشكل ملحوظ يقول شهود العيان باستمرار أن انقطاع الكهرباء يمكن أن يستمر حتى ثلاثة أيام متواصلة.Si à Douala et Yaoundé, les coupures d'électricité durent en moyenne quatre à six heures, dans d'autres localités des pays, notamment dans les zones rurales, des témoignages concordants rapportent que les coupures d'électricité peuvent durer jusqu'à trois jours d'affilé
6أما في كوت ديفوار فمرات انقطاع الكهرباء متكررة الحدوث حد أنها مسجلة على صفحة فيسبوك لشخصية خيالية لرجل شرير يُدعى ديليسترون Delestron [تلاعب لفظي بكلمة فرنسية تعني العتمة] ابتكرها مستخدمو الإنترنت الكوتديفواريون.En Côte d'Ivoire, les délestages sont si fréquents qu'ils sont répertoriés sur la page facebook du super-héros Délestron, imaginé par les internautes ivoiriens.
7وأخيرا في مدغشقر العديد من الجماعات غاضبة من الشركة الوطنية للكهرباء “جيراما” متهمين الشركة بالإخفاق في توفير احتياجات الشعب.Enfin, à Madagascar, de nombreuses communautés sont remontés contre la société d'électricité nationale Jirama, accusé de manquer trop souvent à ses devoirs.
8فعلى سبيل المثال، في جماعة أمبوهيباو إيافولوها [بالفرنسية]:Par exemple dans la communauté d'Ambohibao Iavoloha :
9انقطاع تام للكهرباء يحدث دون سابق إنذار من 6 وحتى 10 نوفمبر / تشرين الثاني.Par exemple, la coupure totale sans avertissement qui a eu lieu entre le 06 et 11 novembre dernier.
10وعلى المواطنين من 11 حتى 15 نوفمبر / تشرين الثاني أن يتحملوا الانقطاع المؤقت للكهرباء حيث تكون متاحة فقط الساعة الثانية صباحا من اليوم التالي.A partir du 11 au 15 novembre, les habitants ont été confrontés au délestage et l'électricité ne revient que le lendemain vers 2h du matin.
11هذا فيما يتعلق بالكهرباء أما ضغط الماء المنحفض من جيراما فهو سبب آخر يشكو منه المواطنون.Tel est le cas de l'électricité mais la faible pression de l'eau de la Jirama fait aussi grogner les habitants.
12يعد سكان الريف في دول جنوب صحراء أفريقيا هم الأسوأ حالا إذ لا تصل الكهرباء إلا إلى 8.4% فقط منهم.En Afrique Sub-saharienne, les populations rurales sont les plus mal loties puisque seuls 8.4 pour cent ont accès à l'électricité.
13رغم ذلك، على ضوء النمو المتوقع لأفريقيا، فإن احتياجات القارة سوف تتزايد بكل تأكيد.Et pourtant, au regard de la croissance projetée, les besoins du continent vont certainement aller en crescendo.
14في عام 2006، كان الاستهلاك السنوي للطاقة من مصادرها الأولية 15.4 وحدة حرارية بريطانية فقط.En 2007, la consommation annuelle des sources d'énergie primaire n'y a atteint que 15,4 millions d'unités thermiques britanniques (British thermal units, Btu) par personne.
15بالمقارنة، إن الاستهلاك العالمي للفرد في العام كان 70.8 وحدة بينما متوسط الاستهلاك للأمريكيين وحدهم كان 337.1 وحدة (أي تقريبا 22 مرة مثل المتوسط في أفريقيا)En comparaison, la consommation mondiale d'énergie par personne et par an était de 70,8 Btu et celle des citoyens américains de 337,1 Btu (presque 22 fois la consommation de l'Africain moyen).
16إلا أن القارة الأفريقية لا تفتقر لموارد طبيعية يمكنها الإيفاء بالطاقة المطلوبة.Le continent africain ne manque pourtant pas de ressources naturelles qui pourraient satisfaire les besoins en énergie.
17إن أي مشكلات قد تفاقمت بسبب ازدياد حدة السباق العالمي حول تحقيق الاكتفاء من الطاقة؛ حيث قامت العديد من الدول بالتحول إلى المصادر الطبيعية لقارة أفريقيا لكي تحصل منها على الطاقة.Cette problématique est mise en exergue par l'intensification mondiale de la course à l'indépendance énergétique. Pour se pourvoir en ressources énergétiques, de nombreux pays se tournent vers les ressources naturelles sur le continent africain.
18خريطة توضح برامج إنتاج ونقل الطاقة بأفريقيا بحلول عام 2040، رسمها برنامج تنمية البنية التحتية بأفريقيا PIDA واستخدمت بإذن منهم.Programmes de production et de transport d'électricité en Afrique en 2040 développé par le PIDA avec son autorisation
19وهذه خمسة من مصادر الطاقة الأقل شهرة في قارة أفريقيا:Voici quatre exemples de ressources énergétiques méconnues du grand public sur le continent :
20النفط الثقيل بمدغشقرLe pétrole lourd de Madagascar
21على الرغم أن نفط مدغشقر الثقيل غير متناول نسبيا في الحديث العالمي، فقد بات محل تخمين وفضول كبيرين، ورغم الأزمة السياسية لم ينخفض الاهتمام بنقط مدغشقر من خارج البلاد عبر البحار.Le pétrole à Madagascar est encore assez méconnu du grand public à l'international mais il fait l'objet de nombreuses convoitises [en]. Malgré la crise politique, l'intérêt pour le pétrole à Madagascar n'a jamais cessé, pour le Japon, par exemple comme l'explique Antsa :
22يوضح أنتسا [بالفرنسية] - صاحب شبكة أخبار مدغشقر - الشغف الياباني بنفط مدغشقر: التقت بعثة من اليابان مع ممثلين لوزارة المواد الهيدروكربونية لإيجاد معلومات حول الوضع الحالي في قطاع الموارد البترولية وكذلك عن القوانين والقواعد السارية.Une délégation japonaise a rencontré les responsables du ministère des Hydrocarbures, à la recherche d'information sur la situation actuelle du secteur des ressources pétrolières, ainsi que des lois et règlementations en vigueur.
23وقد صرح وزير الموارد الهيدروكربونية: “استمر المستثمرون رغم الأزمة السياسية وتوافد غيرهم من أجل البحث عن النفط.«Malgré la crise politique, les investisseurs sont restés et d'autres viennent encore pour l'exploration de pétrole.
24ومع أنهم فقط في مرحلة التنقيب فقد برزت بعض المميزات بالفعل، فعلى سبيل المثال، تم بناء أو توسعة مدارس ومستشفيات، وفوق كل ذلك فإن الحكومة لم تدفع شيئا رغم أنها تتقاسم الإنتاج.”Même s'ils ne sont que dans la phase d'exploration, des avantages sont déjà acquis, à l'exemple de la création d'écoles, d'hôpitaux, l'amélioration et le renforcement de capacité, etc. De plus, le gouvernement ne paie rien, malgré le partage de production», a informé le DG des Hydrocarbures.
25كما أن ثلاثا من الشركات البترولية اليابانية - وهي ICEP، Jog Meg، وMitsibushi - تهتم حاليا بمدغشقر.Notons que trois compagnies pétrolières japonaises ICEP, Jog Meg et Mitsibushi, s'intéressent actuellement à Madagascar.
26رغم ذلك فإن هذا الاهتمام المتنامي بشأن الأعمال البترولية قد يجلب المخاطر، كما يوضح [بالفرنسية] هولي راكو توندرالامبو عضو منظمة أصدقاء الأرض:Cet interêt croissant des exploitants pétroliers n'est pourtant pas sans risque. Holly Rakotondralambo, partenaire malgache des Amis de la Terre, explique :
27رغم أن أسعار النفط والحديد أكثر ارتفاعا بسبب زيادة الطلب العالمي، فإن هناك مستثمرين مع مشاريع كبيرة يسارعون إلى مدغشقر.Alors que les prix du pétrole et des métaux sont de plus en plus élevés en raison d'une demande mondiale croissante, les grandes entreprises et les investisseurs se ruent sur Madagascar.
28في ظل سياق سياسي مضطرب للغاية هذه الظاهرة تحمل تهديدا بزيادة مشكلات الشعب سوءا وزيادة سلب النظم البيئية التي أوشكت على النفاد بالفعل.Dans un contexte politique très fragile, ce phénomène risque d'exacerber des conflits avec les populations et de dégrader, encore davantage, des écosystèmes très riches déjà en sursis.
29الموارد الطبيعية بمدغشقر والشركات التي تتنافس على استغلالها.Les ressources naturelles de Madagascar et les sociétés en concurrence pour leur exploitation.
30نشر الخريطة على فيسبوك وكالة OMNIS لإدارة وتطوير الموارد القومية من البترول والمعادن، استُخدمت بتصريح.Carte publiée par l'agence OMNIS sur Facebook, avec permission
31رمال القطران بجمهورية الكونغوLes sables bitumeux de la République du Congo
32تعد طبقات رمال القار / القطران مصدرا مهما للنفط الخام المُعالج، مع ذلك فمن الصعب ومن المثير للجدل استغلالها بسبب ما لها من تأثير على البيئة.Les sables bitumeux sont difficilement exploitables et sujets à controverse pour leur impact sur l'environnement. Les gisements de sable bitumineux représentent une importante source de pétrole brut de synthèse.
33الشركة الإيطالية ENI هي أول شركة تستغل رمال القار الأفريقية، وفي الكونغو جمعت الشركة رمال قطران من أرض على بعد 70 كيلومترا من بوانت نوار، ومن الكونغو-برازافيل وأيضا تشيكاتانجا وتشيكاتانجا-ماكولا.L'entreprise Italienne ENI est la première compagnie pétrolière à exploiter les sables bitumineux africains. Au Congo, Eni exploite les sables bitumineux à 70 km de Pointe-Noire, Congo-Brazzaville, dans les zones de Tchikatanga et de Tchikatanga-Makola.
34إن استغلال هذه الرمال الغنية بالبيتومين قد يكون خطيرا كما هو مشروح في مدونة Vivement la désintox [بالفرنسية] ومعناها (لا أستطيع الانتظار للتخلص من السموم):L'exploitation du sable bitumeux n'est pourtant pas sans risque, comme l'explique Vivement la désintox :
35استخدام رمال القار هو أكثر وسيلة لإنتاج النفط تكلفة وتطلبا للطاقة وإحداثا للتلوث.Exploiter les sables bitumineux est la façon la plus sale, la plus chère et la plus énergivore de produire du pétrole.
36يتكلف استخلاص برميل واحد من زيت القار خمسة براميل من الماء وينتج غازات مسببة للاحتباس الحراري أكثر خمس مرات من النفط العادي.Extraire 1 baril de pétrole bitumineux nécessite 5 barils d'eau et émet jusqu'à 5 fois plus de gaz à effet de serre que le pétrole conventionnel.
37استخلاص رمال القار يضاهي التصحر وتلوث المياة؛ إذ أن من أجل فصل النفط عن الرمل تضخ الشركات مذيبات تؤدي إلى تلويث التربة والأنهار.L'extraction des sables bitumineux est également synonyme de déforestation et de pollution des eaux. En effet, afin de séparer le pétrole du sable, les compagnies injectent des solvants qui polluent massivement les sols et les rivières.
38طواحين الهواء في الرأس الأخضر / كاب فيرديLes éoliennes du Cap Vert
39جزر الرأس الأخضر هي مقر أكبر حقل لطواحين الهواء بأفريقيا.Les îles du Cap Vert sont le site du plus grand projet d'énergie éolienne en l'Afrique.
40يمكن لمعدات إنتاج الكهرباء في أربعة من الجزر أن تؤدي إلى أكبر إمداد كهربي ناتج عن طاقة الرياح في العالم (نسبة إلى مساحة البلاد)، كما يوضح الفيديو التالي:L'équipement de production sur quatre des îles pourrait aboutir à la production de la plus grande quantité d'électricité éolienne (proportionnellement à la taille du pays)dans le monde, comme l'explique la vidéo suivante :
41يشرح جوان كول “مغامرة” [بالإنجليزية] الدولة بطاقة الرياح:Juan Cole explique les enjeux de l'énergie éolienne [en anglais] pour le pays :
42أصبح نقص الكهرباء وارتفاع سعرها عقبات خطيرة للتنمية الاقتصادية وخلق فرص العمل وبالتالي فهي الأسباب الرئيسية للهجرة الجماعية للسكان.Le manque d'électricité et son prix élevé sont un obstacle important au développement économique et à la création d'emplois. C'est aussi l'une des principales raisons de l'exode de la population.
43في حين تعتمد طاقة الرياح الأوروبية على عوامل دعم ضرورية، ففي الرأس الأخضر يعتمد الأمر على تيارات الرياح القوية.Si on considére que l'énergie éolienne européenne dépend souvent de subventions importantes, le projet du Cap-Vert lui est basé uniquement sur le potentiel fort d'énergie éolienne.
44الكهرباء المتولدة من طاقة الرياح أرخص بشكل واضح من مصادر الطاقة المستخدمة حتى اليوم في الجزر.En effet, l'électricité produite à partir d'énergie éolienne est nettement moins cher que les sources d'énergie utilisées jusqu'à présent sur toutes les îles.
45إمكانات الطاقة الشمسية في بِنينLe potentiel de l'énergie solaire photovoltaïque au Bénin
46مع تسارع زيادة استهلاك الطاقة في بنين (تتوقع الشركة الوطنية للطاقة الكهربائية أن يزيد بنسبة 11% في السنوات المقبلة)، فإن نقص الاستثمار في القطاع مضافا إليه الفاقد أثناء عمليات النقل والتوزيع (وهو حوالي 18-30%) هي الأسباب الرئيسية للحاجة الضرورة حاليا لقطع الكهرباء على فترات محددة.Avec une consommation en pleine croissance au Bénin, (la Société d'Énergie Électrique estime à 11 % l'évolution pour les années futures), le manque d'investissement dans le secteur de l'énergie accentué par les pertes en ligne lors de la distribution et du transport (de l'ordre de 18-30 %) sont les principales causes de l'état actuel des nécessités de délestage.
47يناقش المدون ليومك سِنسن، من بِنين، المزايا الكامنة في استثمار الطاقة الضوئية لبلاده [بالفرنسية]:Léomick Sinsin, blogueur béninois, décrit les avantages potentiels d'investir dans l' énergie photovoltaïque dans son pays :
48تختلف الطاقة ما بين 3 إلى 6 كيلو وات في الساعة لكل متر مربع اعتمادا على الموقع الجغرافي، وبناء عليه فإن الميزة الأساسية لخلايا / مرايا تركيب الطاقة الشمسية هي قدرتها على الإمداد بطاقة كافية لتلبية الاحتياجات اليومية، ولأنظمة الطاقة الشمسية ميزة أخرى هي لا مركزية الإنتاج.Avec un rayonnement variant de 3 à 6 kWh par m² selon la position géographique, le principal atout d'une installation solaire en Afrique est sa capacité à fournir suffisamment de puissance pour répondre aux besoins quotidiens. D'autre part, l'avantage d'un système solaire est la décentralisation du système de production.
49بمعرفة الآثار القديمة للبنية التحتية الحالية، لن يكون أحد معارضا لإنشاء نظام يكون فيه مقر الإنتاج بجانب بقعة الاستخدام.Quand l'on connait la vétusté des infrastructures existantes, nul ne saurait contredire le bien fondé d'un système où le site de production juxtaposerait le point de consommation.
50وكمثال جيد على ما أقول، تخيل منزلا بعيدا وعلى سطحه خلايا شمسية.Le bon exemple est la maison isolée avec des modules surplombant la toiture. [..]
51وأخيرا وليس آخرا، العمل على كفاءة الطاقة الذي يفرضه التركيب الشمسي.Le dernier argument et pas des moindres est le travail d'efficacité énergétique qu' impose une installation solaire.
52تعطي الحرارة الشمسية قوة متقطعة حيث يعتمد الأمر على عدة معايير مثل الطقس ونوعية خلايا التركيب الشمسي وغيرها. وكنتيجة لذلك فإن استخدامها يعني خطوة تجاه معدات تخزين الطاقة.Un système solaire est une énergie intermittente qui dépend de plusieurs paramètres comme la météo, la qualité de l'installation etc. De ce fait, la consommation implique un recours vers des appareils sobres et peu énergivores.
53بهذه الطريقة يمكن تخفيض مستوى الاستهلاك مع الحفاظ على نفس الدرجة من سهولة الاستخدام.Nous réduisons ainsi le niveau de consommation tout en préservant le même niveau d'utilité.
54الحرارة الجوفية بمحافظة الوادي المتصدع شددت مؤخرا عدة شركات في مجال الطاقة على أهمية الطاقة الحرارية الجوفية كاستجابة لاحتياجات دول القرن الأفريقي [جيبوتي، إرتريا، إثيوبيا، والصومال] وكذلك محافظة الوادي المتصدع بكينيا كجزء مكمل لبرنامج “النمو الأخضر”.L'énergie géothermique dans la vallée du Rift Plusieurs agences de l'énergie ont mis l'accent récemment sur l'importance de l'énergie géothermique en tant que moyen de répondre aux besoins énergétiques des pays de la Corne de l'Afrique et de la Vallée du Rift, mais également comme partie intégrante du programme de “croissance verte”.
55على موقع سيديف.SciDev.
56نت تقرير بشأن جيبوتي حيث يمكن أن تلعب دورا رئيسيا [بالفرنسية] في الطاقة الحرارية الجوفية:Net rapporte que Djibouti va devenir un acteur important dans l'énergie géothermique :
57في محافظة الوادي المتصدع، تمت دراسة إمكانات الطاقة الحرارية الجوفية في منطقة بحيرة عسل (بجيبوتي).Le potentiel d'énergie géothermique de la région du Lac Assal de ce pays, qui se trouve dans la vallée du Rift, est à l'étude [..]
58يمكن البدء في إنتاج الطاقة حول بحيرة عسل عام 2018 بتكلفة 240 مليون دولار أمريكي، وتوليد 40 إلى 60 ميجاوات.La production d'énergie sur le lac Assal pourrait commencer en 2018 pour un coût de US$ 240 millions, générant 40 à 60 mégawatts.
59يوصي بنك التنمية الإفريقي بأن تطور شراكات من القطاع الخاص والعام هذه المشاريع بسبب ارتفاع تكلفتها.La BAD recommande que les partenariats entre les secteurs public et privé développent ces projets d'énergie en raison de leurs coûts élevés.
60وأضاف ج.G.
61بورتي أن إثيوبيا أيضا بدأت تنقب عن الطاقة الحرارية [بالفرنسية]:Pourtier ajoute que l'Ethiopie aussi se lance dans l'exploration de l'énergie thermique:
62ستبدأ محطة الطاقة الجديدة في إنتاج 20 ميجا وات بدءا من عام 2015، على بعد 200 كيلومتر جنوب العاصمة الإثيوبية أديس أبابا، ثم إنتاج 500 ميجا وات في عام 2018 وأخيرا جيجا وات خلال بضعة سنوات تالية.Située à 200 km au sud d'Addis-Abeba, la capitale éthiopienne, la nouvelle centrale produira d'abord 20 MW à partir de 2015, puis 500 MW en 2018 et enfin 1 GW quelques années plus tard [..].
63تُقدر المساحة المحتوية على حرارة جوفية في ريكجافيك بـ 6500 كيلومتر مربع، منها 200 كيلومتر مربع تبين بالفعل وصول درجة الحرارة فيها إلى 350 درجة مئوية.La surface acquise par Reykjavik Geothermal en Éthiopie couvre 6500 km2, dont 200 km2 ont déjà été identifiés et où la température s'élève à 350°C.