# | ara | fra |
---|
1 | موريتانيا : بدء مسيرة الأمل الأخير نحو نواكشوط | Mauritanie : La Marche de la dernière chance vers Nouakchott a commencé |
2 | انطلق المتظاهرون الموريتانيون في مسيرة على الأقدام لمسافة 470 كم، من مدينة نواذيبو باتجاه نواكشوط العاصمة، مع عدد من المطالب الاقتصادية والسياسية في حقائبهم موجهة إلى السلطات. | Des manifestants mauritaniens se sont lancés dans une marche à pied de 470 km, de la ville de Nouadhibou à celle de Nouakchott, la capitale, avec un certain nombre de revendications économiques et politiques à l'attention des autorités dans leurs bagages. |
3 | وتهدف هذه المسيرة المسماة مسيرة الأمل الأخير إلى لفت الانتباه للصعوبات التي يعيشها السكان الموريتانيون وتقديم مطالبهم بالإصلاحات. | Baptisé Marche de la dernière chance, cette marche a pour but d'attirer l'attention sur les difficultés des populations mauritaniennes et de mettre en avant leurs demandes de réformes. |
4 | كتب المدون أحمد جدو بهذا الخصوص على مدونته، مؤكدا أن عددا من النشطاء، وخاصة المدونين والنقابيين والمدرسين وأشخاص فقدوا وظائفهم، انضموا لهذه المسيرة. | Le blogueur Ahmed Jedou écrit à ce propos sur son blog [arabe], affirmant qu'un certain nombre d'activistes, notamment des blogueurs, des syndicalistes, des enseignants et des personnes ayant perdu leur emploi, ont rejoint cette marche. |
5 | ويضيف أنه ينتظر أن يبلغوا مدينة نواكشوط منتصف شهر مارس/ آذار كحد أقصى. | Il ajoute qu'ils devraient avoir atteint la ville de Nouakchott au plus tard à la mi-mars. |
6 | ناشطون في مقدمة المسيرة. | Parmi les revendications de ces activistes figurent : |
7 | الصورة لأحمد جدو. | Des activistes en tête de la marche. |
8 | من بين مطالب هؤلاء المحتجين نذكر: | Crédit photo : Ahmed Jedou |
9 | ضمان الحد الأدنى لحرية التعبير السلمي للناشطين بالمدينة. | 1. Garantir un niveau minimum de liberté d'expression pacifique aux militants dans cette ville |
10 | 2- فتح حوار مباشر و جاد مع السلطات العليا للبلد لوضع حد نهائي لمعاناة مواطني أحياء الترحيل( الجديدة و أحزمة البؤس) بحيث يضمن تسوية موضوعية للسكن و التموين تليق بالمدينة كعاصمة اقتصادية و قطب للتنمية. | 2. Entamer un dialogue direct et sérieux avec les autorités supérieures du gouvernement, en vue de mettre un terme aux difficultés des citoyens vivant dans ces zones difficiles et à qui le gouvernement avait promis qu'ils allaient être relogés dans de meilleurs endroits. |
11 | 3- نطالب بتسهيل دمج المهنيين الشباب في القطاعات ذات الصلة، انطلاقا من التزايد الطردي للمواقع الشاغرة في الإدارات و المؤسسات الجهوية و المركزية العمومية منذ عدة سنين في مختلف هذه القطاعات مثل: قطاعات الصيد و المعادن و المتواجدة بالعشرات، و الناتجة عن تقاعد الموظفين و انتشار العقدويين و الطابور الثالث داخل هذه المؤسسات، رغم رفع السن القانونية اللازمة لولوج الوظيفة العمومية إلي 40 سنة و تواجد الطاقات الشبابية المؤهلة لذلك. | Le dialogue devrait aboutir sur un solution concrète avec, à la clé, des logements pourvus de services dignes d' une ville qui est aussi une capitale économique du pays et un pôle de développement. 3. Nous appelons à l'intégration professionnelle des jeunes formés dans les domaines pour lesquels ils ont été formés, afin qu'ils comblent les postes vacants de plus en plus nombreux dans divers secteurs, comme la pêche et l'industrie minière, résultant du nombre sans cesse croissant des employés partant en retraite. |
12 | 4- نطالب بإعلان الحكومة عن زيادة معتبرة في الأجور في القطاعين العام والخاص لتخفيف وطأة الغلاء المعيشي للطبقة النشطة | 4. Nous exigeons une augmentation des salaires dans les secteurs public et privé pour alléger le fardeau des frais de subsistance des classes ouvrières. |
13 | وثمة مطالب أخرى تشمل تنظيف شوارع نواذيبو وإزالة أكوام القمامة عنها، ومنح قطع أرضية للشباب العاطلين عن العمل الحاملين شهادات جامعية بغية تمكينهم من إطلاق مقاولاتهم الخاصة. | D'autres revendication incluent le nettoyage des rues de Nouadhibou, pour les assainir des piles d'ordures, et l'octroi de terrains aux jeunes chômeurs titulaires de diplômes universitaires, afin de leur permettre de lancer leur propre entreprise. |
14 | ويتظاهر المحتجون الموريتانيون، على غرار نظرائهم في العالم العربي منذ ما يقارب العام مطالبين بإصلاحات سياسية واقتصادية. | A l'image d'autres manifestants dans le monde arabophone, les activistes mauritaniens manifestent depuis près d'un an pour réclamer des réformes politiques et économiques. |