# | ara | fra |
---|
1 | مصر: عقوبات بالسجن تتهدد المفطرين فى رمضان | Égypte : Arrêtés pour ne pas jeûner durant le ramadan |
2 | يعد الصيام فى شهر رمضان أحد أركان الإسلام الخمسة، حيث يمتنع المسلمين عن تناول الطعام والشراب من الفجر وحتى شروق الشمس لتحقيق الانضباط الذاتى والوصول لمراحل روحية أسمى, بعض المسلمين لا يصومون … والسجن والغرامات فى انتظار هؤلاء الذين يتناولون الطعام علنا. | Jeûner au cours du mois sacré de Ramadan est le 4e pilier de l'Islam , durant lequel les musulmans doivent s'abstenir de manger et boire de l'aube au coucher du soleil comme exercice d'autodiscipline, de pénitence, d'un niveau spirituel très profond. |
3 | للمرة الأولى فى مصر، أمر وزير الداخلية بالقبض على المسلمين الذين يتناولون الطعام والشراب علنا خلال رمضان. | Certains musulmans ne jeûnent pas… La prison et les amendes attendent ceux-là qui mangent en public en Egypte. |
4 | حسن الهلالى كتب موضوعا عنوانه: حملة أمنية غير دستورية تنتهك الحريات العامة للمواطنين وتوقف المجاهرين بالإفطار في رمضان لأول مرة بمصر | Pour la première fois en Égypte, le Ministère de l'intérieur arrête les musulmans qui mangent et boivent en public pendant le jeûne du Ramadan. |
5 | تقوم حملة غير دستورية بإلقاء القبض على المفطرين علنا فى رمضان، وذلك للمرة الأولى فى مصر | Hassan El Helali a écrit un billet intitulé [en arabe, comme tous les liens] : |
6 | ثم يستعرض حالات الاعتقال في أسوان ألقت الشرطة المصرية القبض على ١٥٥ مصرياً وأودعتهم السجن وحررت لهم محاضر جنحة” الجهر بالإفطار في نهار رمضان. | Pour la première fois en Égypte, attaque anticonstitutionnelle sur les droits civiques des citoyens relative aux arrestations de ceux qui ne jeûnent pas en public . |
7 | وفي الغردقة (المدينه السياحية!!) أصدر محافظ البحر الأحمر قراراً بإغلاق المقاهي والمطاعم في نهار رمضان، كما ألقت الشرطة المصرية القبض على العديد من المصريين خلال إفطارهم في نهار رمضان. | Il continue à dresser la liste d'arrestations: A Assouan, la police a arrêté 155 Égyptiens pour avoir commis un forfait. |
8 | وألقت كذلك مباحث طلخا بمحافظة الدقهلية بدلتا مصر القبض على سبعة شباب يجاهرون بالإفطار في نهار رمضان ويدخنون السجائر في الشارع العام، وحرّر لهم رئيس مباحث طلخا محضراً بالواقعة وتم عرضهم على النيابة التي أمرت بالإفراج عنهم بكفالة ٥٠٠ جنيه. | A Hurghada (une destination touristique), le gouverneur de la Mer Rouge a publié un décret rendant obligatoire la fermeture de tous les restaurants et café-restaurants le matin au cours du Ramadan. Plusieurs Égyptiens ont aussi été mis en garde à vue. |
9 | اقتبس الهلالى تصريح جمال عيد، المدير العام للشبكة العربية لحقوق الإنسان، والذى قال: | A Dakahlia, sept jeunes hommes ont été arrêtés pour avoir fumé en public. |
10 | إجراءات القبض على المواطنين بتهمة “الإفطار” لا يوجد ما تستند إليه قانوناً”، وأضاف “يحق لأي مواطن أن يفطر أو يصوم رمضان، ولا يحق لأحد أن يفرض ذلك عليه”. | Ils ont été libérés après versement d'une caution de 500 Livres égyptiennes. El Helali cite Gamal Eid , Directeur Général du Réseau Arabe pour l'information sur les Droits de l'homme (ANHRI) : |
11 | | Il n'y a rien dans la loi égyptienne ni dans la constitution pour justifier ces arrestations ; tout citoyen a le droit de jeûner ou ne pas jeûner comme il l'entend et personne n'a le pouvoir de le contraindre à jeûner. |
12 | وكان رد فعل مدونة خواطر من وجهة النظر المسيحية أن قالت : | Khawater a mis en ligne des réactions opposées : Du côté des chrétiens : |
13 | لا يوجد مثل هذه التهمة في القانون إلا في القوانين السعودية والباكستانية الطالبانية” . | Il n'y a pas de telle offense dans la loi égyptienne, par opposition aux lois saoudiennes et pakistanaises. |
14 | وأكد حنا أن “مثل هذه الحملة تثير الفتنة في مصر، فقد توقف الشرطة مسيحياً في الطريق العام وهو يأكل أو يشرب، وقد تلقي القبض على مريض له رخصة الافطار، فهل يهان هذا المواطن ويسجن لحين إثبات براءته”. | L'avocat Magdy Hanna a laissé entendre que les agents de la police peuvent arrêter par erreur un chrétien qui mange ou qui boit en public. |
15 | وأوضح “نحن نخشى أن تقوم الشرطة المصرية بتوقيف من ترتدي البنطال الضيق أو من تضع مساحيق الزينة على وجهها” . | Ils pourraient arrêter un musulman qui est malade et exempté de jeûner. |
16 | وتساءل حنا ” ما الذي يعنيه الجهر بالإفطار لقد وصل الامر الى اقتحام الشرطة المصرية للمقاهي والقبض على من بداخلها، علماً بأن من يجلس في مثل هذه المقاهي يجلس مختبئاً ولا يجاهر بالإفطار فالمعنى مطاطي وحسب أهواء الشرطة”. | Ce citoyen devrait-il être humilié en étant présumé coupable jusqu'à ce qu'il soit prouvé innocent ? Nous sommes inquiets du fait que les arrestations pourraient inclure des femmes qui portent le pantalon ou qui se maquillent ! |
17 | | Hanna a demandé une définition claire de ce que veut dire “ne pas jeûner en public” car ceux qui ont été arrêtés étaient assis à l'intérieur d'un café-restaurant et non pas dans une rue, en public… Le manque de clarté laisse cette situation entre les mains de chaque policier, qui doit décider qui fait quoi. |
18 | تقول جبهة السلفية السنية: | Le Front salafiste sunnite déclare : |
19 | من جانب آخر لقيت هذه الحملة ارتياحاً بين السلفيين في مصر، على اعتبار أنها خطوة جيدة لتطبيق الشريعة في مصر. | Les salafistes ont salué les arrestations comme étant un pas en avant vers la mise en application des lois de la chari'a en Égypte. |
20 | وقال الداعية الاسلامي عادل السيد نائب رئيس جماعة أنصار السنة السلفية بمصر لـ”العربية. نت”: نعم الصوم هو عبادة بين العبد وربه، يجزى بالثواب إن صام وبالعقاب إن أفطر دون عذر، لكن هذا لا يمنع أن المجاهرة بالإفطار لا تجوز شرعاً وما فعلته الشرطة المصرية شيء تحمد عليه، وهو من باب الامر بالمعروف والنهي عن المنكر”. | Le Cheikh Adel El Sayed, responsable adjoint de l'organisation Ansar Al Sunna Salafi en Egypte, a fait remarquer que c'était vrai que jeûner, c'est entre Dieu et l'adorateur, et que Dieu récompensera ou punira ceux qui jeûnent ou ne choisissent pas de jeûner. |
21 | وأضاف الشيخ عادل السيد “إن الانسان لو شرب الخمر في بيته ولا يراه أحد لا أستطيع أن أعاقبه، أما إن جهر بها في الطريق العام فيحق لي أن أنفذ فيه العقوبة بواسطة ولي الامر، وهو هنا في مصر الشرطة، والتي نصّ عليها الشرع والقانون لأنه أخلّ بالنظام العام وجاهر بالمعصية ولم يعتبر لحرمات الله، واستهان بالشرع الحنيف، وهذا ينطبق على المفطرين في نهار رمضان، وإن كان المفطر مريضاً أو مسافراً فلا يجوز له ان يجاهر بالإفطار” . | Mais entre temps, étaler des péchés publiquement est contre la chari'a et l'initiative de la police tombe sous la catégorie de “la Promotion de la Vertu et Prévention du Vice”. Si un homme boit à la maison, je ne peux pas l'arrêter, mais s'il boit en public, je suis en plein droit de le poursuivre au nom de la loi - il y a un article clair dans la loi égyptienne contre la violation de l'éthique et des mœurs. |
22 | وأكد “أن ما فعلته الشرطة المصرية يطابق القانون المصري، فهناك نص يعاقب على ذلك في قانون العقوبات بالغرامة المالية تحت بند “مخالفة الأخلاق والآداب العامة، وهو ما يعاقب عليه القانون”. | Hide and Seek a commenté sur les arrestations, en disant : Le slogan de cette campagne devrait être : Vous irez au ciel coûte que coûte. |
23 | | Le pas suivant : Il y aura des rafles dans des maisons et elles seront perquisitionnées, à la recherche des infidèles. |
24 | | Dans l'avenir, la police sera envoyée à Afghanistan pour recevoir une formation sur la “perquisition des maisons”. |
25 | وعلقت مدونة لعبة الغماية على هذا الموقف بقولها: | Un événement énorme sera organisé en célébration de l'élimination de la liberté individuelle. |
26 | خطوة في طريق شرطة الأمر بالمعروف و النهي عن المنكر شعار هذه الحملة هو: سندخلك الجنة … بمزاجك أو غصباً عن دين أمك الخطوة القادمة: حملات للقبض على الفاطرين في منازلهم و مداهمة (أوكار الفطور) للتخلص من المجرمين في المستقبل: سترسل وزارة الداخلية بعثات من خيرة ضباطها إلى أفغانستان للحصول على تدريبات عملية من هناك لأحدث سُبل مكافحة الإفطار تنظيم احتفالية كًبرى بمناسبة القضاء على (الحرية الشخصية) بفضل الله أولاً و أخيراً ثم مجهودات السيد الرئيس و السيد وزير الداخلية -- بأية تهمة تم القبض على المجاهرين بالإفطار ؟؟؟ | |
27 | ثم أفرض أني مش عايز أصوم .. | Quel est le forfait que ces gens ont commis ? |
28 | | Supposez que je ne veuille pas jeûner… Ce n' est pas votre affaire. |
29 | انت مال أهلك .. | C'est entre moi et Dieu. |
30 | لي رب يبقى يحاسبني إزاي الضباط اللي عملوا الحملة دي و اللي أمر بقيامها ما يتحاكموش و يتعزلوا من مناصبهم يعني أيه تخليني أصوم بالعافية ؟؟؟ | Les policiers qui ont été impliqués dans ces arrestations devraient être jugés et on devrait leur demander de démissionner. |
31 | هو أنت لمؤاخذة يعني .. | Qui êtes-vous pour me forcer à jeuner ? |
32 | فاكر نفسك ربنا و لا إيه؟ | Aimez-vous vous faire passer pour Dieu ? |
33 | بيكيا مصر قال أن الحكومة المصرية نفت وجود هذه الحملة: | Bikya Masr a laissé entendre que le gouvernement égyptien avait nié les arrestations : |
34 | صرحت جريدة اليوم السابع فى إنفراد لها أن مساعد وزير الداخلية ناجى الحاسي نفى هذه التقارير التى تناقلها المدونين والصحفيين | Dans une déclaration exclusive au journal égyptien al Youm-al-Saba'a, le vice-Ministre de l'intérieur, le Général Nagi al-Hasi a démenti les informations rapportés par Bikya et le journal égyptien. |
35 | وقال أيضا أن الحملة الأمنية فى أسوان لم تكن ضمن أى حملات حكومية للقبض على المفطرين علنا وأضاف أن الناس قد خلطوا الأمور وتحيروا بشأن ما يحدث وأن الحملة الامنية كانت تستهدف مكافحة الجريمة وترويج المخدرات | Il a soutenu que les répressions de la police à Assouan ne faisaient pas partie de la “campagne du gouvernement” pour arrêter ceux qui publiquement rompaient le jeûne. |
36 | | Il a indiqué que le peuple avait “mélangé les choses et été désinformé” sur cette question, puisque les mesures de sécurité prises sont dans le sens de pouvoir suivre sur terrain les activités de tous les départements de la police, afin de combattre le crime en général ainsi que les drogues.” |
37 | وأضاف ناجى أن البوليس اعتقل هؤلاء الذين يتصرفون بشكل مشبوه | Hasi a ajouté que la police avait arrêté ceux qui agissaient de façon “suspecte” face à la police. |