# | ara | fra |
---|
1 | الطائرات بدون طيار وسياسات المخدرات في الصين وميانمار | Chine et Myanmar : Une politique de drones et de drogue |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة العلاقات الدولية وشئون الأمن. | Ce billet fait partie de notre dossier central Relations internationales et la sécurité. |
3 | ناو خام قبل الإعدام. | Naw Kham avant l'exécution. |
4 | صورة من فيديو أخبار تليفزيون الصين المركزي. | Capture d'écran de la vidéo de la télévision centrale chinoise. |
5 | تم تنفيذ [بالعربية] حكم الإعدام على زعيم عصابات المخدرات الميانماري ناو خام وشركائه أعضاء العصابة هسانج خام من تايلاند، ويى لاى، وتشا شيكا من لاوس وذلك عن طريق الحقنة القاتلة في الصين الأول من مارس/ آذار، 2012 بعد اتهامهم بقتل 13 بحاراً صينياً فى نهر الميكونج عام 2011. | (Les liens renvoient vers des pages en anglais) Le narco-baron birman Naw Kham et les membres du gang Hsang Kham, Yi Lai (originaire de Thaïlande) et Zha Xika (du Laos) ont été exécutés par la Chine le 1er mars 2013, après avoir été reconnus coupables de l'assassinat de 13 marins chinois sur le Mékong en 2011. |
6 | [جميع الروابط بالإنجليزية ما لم يُذكر غير ذلك] | L'exécution a attiré l'attention internationale pour deux raisons. |
7 | شد خبر الإعدام انتباه العالم لسببين. الأول بثت شبكات التلفزيون الصيني المملوكة للدولة عرض الإعدام، أمر أغضب العديد من شعب ميانمار وحتى في الصين نفسها. | Tout d'abord, les chaînes de télévision chinoises gérées par l'État ont diffusé le défilé d'exécution, une décision qui a provoqué la colère de nombreuses personnes au Myanmar et même en Chine. |
8 | ثانياً، اعتراف الحكومة الصينية باستخدامها لطائرات بدون طيار عام 2012 للقبض على ناو خام الذي كان يختبأ في قرية ريفية في لاوس. | Deuxièmement, le gouvernement chinois a admis avoir envisagé l'utilisation de drones en 2012 pour capturer Naw Kham qui se cachait alors dans un village rural au Laos. |
9 | كانت هذه المرة الأولى التي تعترف الصين فيها علانية بامتلاكها طائرات بدون طيار. | C'était la première fois que la Chine a reconnu publiquement l'acquisition de drones. |
10 | أثار إعدام ناو خام نقاشات على نطاق واسع حول أنشطته الإجرامية. | L'exécution de Naw Kham a déclenché un vif débat à propos de ses activités criminelles. |
11 | يعرف بأنه “الأب الروحي للمثلث الذهبي”، قاد ناو خام ميليشيا هاونجليك في مدينة شعب شان الحدودية تاشيليك في ميانمار المرتبطة بعمليات المتاجرة في المخدرات، الخطف، والسرقة بالإكراه. | Connu comme le « parrain du Triangle d'Or », Naw Kham a dirigé la Milice Hawngleuk, composée de 100 hommes, et opérant dans la ville frontière Tachilek (état Shan du Myanmar) et s'y livrant au trafic de drogue, à des enlèvements et détournements. |
12 | مع وجود ميانمار كمركز للمثلث سيء السمعة في بر جنوب شرق آسيا الذي يُعتبر ثاني أكبر مُنتج للأفيون بعد أفغانستان. | Le Myanmar est le cœur du Triangle d'Or, connu dans la partie continentale de l'Asie du Sud-Est comme le deuxième producteur mondial d'opium après l'Afghanistan. |
13 | اغتصبت عصابة ناو خام أيضاً أموالاً نظير حماية سفن الشحن على طول نهر الميكونج. | Le gang de Naw Kham a aussi extorqué de l'argent dans le cadre d'opérations de protection de navires marchands sur le Mékong. |
14 | أصبح ناو الرجل الأكثر طلباً في الصين بعد قتلة لمجموعة من 13 بحاراً صينياً رفضوا أن يدفعوا له ذلك عام 2011. | Kham est devenu l'homme le plus recherché en Chine après que son groupe a tué 13 marins chinois qui refusaient de payer en 2011. |
15 | دفعت “مأساة نهر الميكونج” الصين، لاوس، وميانمار إلى نشر خفر السواحل على طول النهر ونظموا محاولات للقبض على ناو خام. | La « tragédie du Mékong » a incité la Chine, le Laos, le Myanmar et la Thaïlande à lancer des patrouilles conjointes le long du fleuve et de coordonner les efforts déployés pour la capture de Naw Kham. |
16 | دفع إلقاء القبض عليه إجراء مقارنة بين هذه العملية وعملية قوات الولايات المتحدة الناجحة لقتل زعيم القاعدة أسامة بن لادن. | Son arrestation a provoqué des comparaisons avec la réussite de l'opération d'assassinat du leader d'Al-Qaïda, Oussama ben Laden, par les forces américaines. |
17 | كيف هرب ناو خام من قبل لعدة سنوات؟ | Comment Naw Kham avait-il pu échapper à l'arrestation pendant tant d'années ? |
18 | يبدو أنه كان محمياً من قبل شخصيات رسمية رفيعة المستوى في ميانمار ويبدو حتى من قبل بعض القرويين، تقول أخبار ميزيما الميانمارية: | Il semble qu'il ait été protégé par des fonctionnaires birmans de haut rang et, apparemment, même par certains villageois, raconte le journal birman Mizzima News : |
19 | نحج لما يقرب من عقد في تجنب جهود وكالات تنفيذ وتطبيق القانون للقبض عليه بسبب “الحماية والمباركة” من كل من القرويين والجيش البورمي في منطقة تاشيليك وكينتونج لدولة شعب الشان، كما قال المسؤولون. | Pendant près d'une décennie, il a réussi à échapper à l'action des organes locaux de police pour le capturer en raison de « la protection et bénédiction » des villageois et des militaires birmans présents dans les régions de Tachilek et Kentung de l'état Shan, ont indiqué des responsables. |
20 | تم اعتباره كما لو كان “روبن هود”، بسبب توزيع المال الذي يأخذه من السفن العابرة لنهر الميكونج. | Il a été considéré comme un « Robin des Bois » en raison de l'argent qu'il arracha à la navigation sur le Mékong. |
21 | تُذكرنا مأساة حياة ناو خام بتعقيدات سياسات ضباط مكافحة المخدرات في ميانمار. | La vie tragique de Naw Kham nous rappelle aussi la complexité de la politique de la drogue au Myanmar. |
22 | يوضح شان هيرالد الربط بين الحرب على المخدرات والحرب الأهلية الثائرة في شمال ميانمار: | Shan Herald explique le lien entre la lutte contre la drogue et la guerre civile qui fait rage dans le nord du Myanmar : |
23 | لا أحد بريء في الحرب على المخدرات في بورما: | Personne n'est innocent dans la guerre contre la drogue en Birmanie : |
24 | الناس بسبب احتياجهم الفاقد للأمل للنجاة | Le peuple en raison de leur besoin désespéré de survivre |
25 | المنشقون لشراء أسلحة للنضال ضد حكومة مستبدة | Les rebelles parce qu'ils ont besoin d'acheter des armes pour continuer la lutte contre un gouvernement tyrannique |
26 | الحكومة وقواتها المسلحة لتشجيع أنصارهم على التورط والدخول في تجارة المخدرات لمحاربة المقاومة والسماح لوحداتهم بالتورط حتى يستطيعوا إطعام وإكساء أنفسهم وتزويد أنفسهم بالمعدات | Le gouvernement et ses forces armées parce qu'ils encouragent des alliés à s'impliquer dans le trafic de drogue comme moyen de lutte contre la résistance et parce qu'ils permettent à leurs unités d'être impliquées afin de pouvoir se nourrir, se vêtir et s'équiper |
27 | اكتملت الحلقة بعد استغلال الممولون الجشعون للظروف للاستثمار، الإنتاج، والمتاجرة بالمخدرات | Le boucle est bouclée lorsque des financiers cupides profitent de la situation pour investir, produire et commercer avec la drogue. |
28 | يؤمن خوينساي جاين مؤلف تقرير مراقبة مخدرات شان، يؤمن أن “الحل السياسي مع الجماعات الإثنية المسلحة” هو المفتاح للتعامل مع خطر المخدرات: | Khuensai Jaiyen de la division Veille Drogue de l'état Shan estime qu'une « solution politique avec les groupes ethniques armés » est la clé pour résoudre la menace de la drogue: |
29 | حان الوقت للقضاء على الدورة الفاسدة لتجار المخدرات الجدد الذين يظهرون ويصبحون كبش فداء وتتكرر العملية مرارًا وتكرارًا. | Il est temps de mettre fin au cercle vicieux de barons de la drogue qui émergent et sont encore et encore sacrifiés comme de nouveaux boucs émissaires. |
30 | يجب معالجة الجذور السياسية لأسباب مشكلة المخدرات | Les racines politiques du problème de la drogue doivent être traitées. |
31 | أثارت أخبار امتلاك الصين لطائرات بدون طيار النقاش حول ما إذا كانت الحكومة الصينية ستشرع استخدامها لحماية استثمارات الدولة في ميانمار، تحديدا مشروع خطوط الغاز. | L'information que la Chine possède des drones a suscité un débat quant à savoir si le gouvernement chinois autorisera leur utilisation pour protéger ses investissements au Myanmar, en particulier son projet de gazoduc. |
32 | اهتم موقع ميزيما بهذا الشأن: | Mizzima News discute de cette question : |
33 | ربما أو ربما لا. | Peut-être que oui, peut-être que non. |
34 | مع ذلك يصعب تجاهل حقيقة إرسال الصين رسالة لجارتها في الجنوب الغربي عن طريق إطلاعها على قدراتها العسكرية. | Toutefois, le fait que la Chine fait prendre conscience à son voisin du sud-ouest de ses capacités militaires envoie un message difficile à ignorer. |
35 | من المرجح اختبار صبر الصين وسياستها الملتزمة بها تجاه احترام سيادة الدولة في الشهور القادمة - ليس فقط في احتواء صراع كاشين، لكن أيضاً في حماية خط الغاز الحيوي من التعرض للتخريب. | Il est fort probable que la patience chinoise et sa politique souverainiste seront mises à l'épreuve dans les mois à venir : non seulement dans le cadre du conflit Kachin, mais aussi dans celui de la protection contre les sabotages d'un gazoduc essentiel. |
36 | بغض النظر عن العرض المباشر لعملية الإعدام، انتقد غالبية مستخدمو الإنترنت البورميين والصينيين “العرض غير الضروري”. | En ce qui concerne la projection en direct du défilé de l'exécution de Naw Khan, la plupart des internautes birmans et chinois ont critiqué le « spectacle inutile ». |
37 | وصف نيكولاس بيكولين من هيومان رايتس ووتش على أنه إهانة للكرامة الإنسانية': | Nicholas Bequelin de Human Rights Watch le décrit comme un « affront à la dignité humaine » : |
38 | لا يوجد سبب لعرض إعدام بهذا الشكل الغريب وهو ينتقص بحق من تأثير حكم ونظام العدالة … مهما كان الذي فعلوه وارتكبوه، فهم ليسوا حيوانات في حديقة حيوان. | Il n'ya aucune raison de transformer une exécution en ce spectacle grotesque, ce qui en réalité détourne de l'administration efficace de la justice … peu importe ce qu'ils ont fait, ils ne sont pas des animaux dans un zoo. |