# | ara | fra |
---|
1 | مصر: أهل سيناء ليسوا جميعاً إرهابيين | Egypte : “Nous ne sommes pas tous des terroristes au Sinaï” |
2 | استهلت سيناء عناوين الجرائد مؤخراً بعدما شن الجيش المصري حرباً ضد مسلحين يتهمهم بالضلوع وراء هجوم كبير على الحدود المصرية الإسرائيلية، مما أدى إلى مقتل 16 شابط وعسكري مصري خلال الهجوم. | Le Sinaï a été à la une mercredi après que l'armée égyptienne a mis hors de combat des éléments radicaux accusés d'avoir mené une attaque meurtrière à la frontière entre l'Egypte et Israël, qui a coûté la vie à 16 officiers et soldats égyptiens au cours du week-end. |
3 | وطبقاً لما يذكره مسئولين مصريين، فإن 20 مسلح قتلوا في العملية العسكرية، وتتحدث زينوبيا عن ذلك في مدونتها. | De source officielle égyptienne, 20 militants ont été tués dans l'opération de mercredi (8 août 2012). La blogueuse Zeinobia a résumé les faits sur son blog [en anglais]. |
4 | ومن شمال سيناء، يستخدم أحمد الغول تويتر للحديث عن المنطقة وعن سكانها؛ وعن التمييز الذي يواجهه وعن تردي الوضع الأمني. | Depuis le Nord-Sinaï, Ahmed Elghoul utilise Twitter pour nous parler de la région et ses habitants, de la discrimination et l'insécurité qui sont leur lot. |
5 | التمييز | Discrimination |
6 | يغرد أحمد: | Il tweete [en arabe, comme les liens suivants] : |
7 | أغلبنا كان بيتهان في الأكمنة لمجرد إنه بيحمل بطاقة رقم قومي من شمال سيناء.. | @A_ElghouL: La plupart d'entre nous se faisaient humilier simplement pour être porteurs d'une carte d'identité indiquant que nous sommes du Nord-Sinaï. |
8 | تهميش وتجاهل وتخوين، والإعلام مبينقلش عننا غير المشاكل | Nous sommes marginalisés, ignorés et traités comme des traîtres. Les média ne parlent de nous qu'en relation avec des problèmes |
9 | يذكرنا أحمد بالتمييز الذي يواجهه أهل سيناء قائلاً: | Elghoul nous rappelle la discrimination subie par les habitants du Sinaï : |
10 | تعرفوا أن أبناء سيناء محظور قبولهم بالكليات العسكرية؟! .. | @A_ElghouL: Savez-vous que les fils du Sinaï ne sont pas acceptés dans les universités militaires ?! |
11 | تخوين | Méfiance |
12 | الأنفاق | Tunnels |
13 | وعن الأنفاق إلى الأراضي الفلسطينية يشرح أحمد: | A propos des tunnels vers les territoires palestiniens, Elghoul précise : |
14 | محدش يفتكر إن الأنفاق عاملة أزمة للدولة ، دي فاتحة بيوت مسئولين كتير في الدولة.. | @A_ElghouL: Aucun de vous ne devrait croire que les tunnels créent un problème pour l'Etat. Ils sont une source de revenus pour beaucoup de fonctionnaires. |
15 | ناس كتير مكانتش لاقية تاكل في خلال شهور بقوا أصحاب ملايين | Un tas de gens, qui avant n'avaient pas d'argent pour se nourrir, ont gagné des millions en l'espace de quelques mois |
16 | ويواصل: | Il note : |
17 | الأنفاق دي من يوم ما فتحت والحال عندنا من أسوأ إلى أسوأ.. | @A_ElghouL: Notre situation est allée de mal en pis depuis l'ouverture de ces tunnels. |
18 | يعني إيه أفارقة تتهرب وسلاح ييجي من ليبيا ويعدي على أكمنة مصر كلها لحد ما يوصل هنا؟ | Qu'est-ce pour les Africains de passer clandestinement et les armes de venir de Libye et traverser toute l'Egypte pour arriver ici ? |
19 | الأمن | (In)sécurité |
20 | وعن الوضع الأمني في سيناء: | De la situation sécuritaire au Sinaï, Elghoul dit : |
21 | الوضع الأمني عندنا في سيناء يتلخص في كلمتين : اللي حضر العفريت هيعرف يصرفه .. بس لو عايز يصرفه | @A_ElghouL: La sécurité au Sinaï peut se résumer en peu de mots : ceux qui ont fait apparaître le génie savent comment s'en débarrasser. |
22 | ويشير إلى مثال: | Il en donne un exemple : |
23 | تعرفوا إن محافظنا طلع يقول لوسائل الإعلام الأمن مستتب ومستقر في شمال سيناء ، تاني يوم عربيته إتسرقت ودفع فلوس عشان يرجعها | @A_ElghouL: Le saviez-vous, quand notre gouverneur a dit à la presse que la situation de la sécurité est stable au Nord-Sinaï, sa voiture a été volée le lendemain et il a dû payer pour la récupérer |
24 | ثم يشرح: | Elghoul explique : |
25 | | @A_ElghouL: Le colportage d'armes et de drogues est un problème qui existe et que nous ne pouvons nier. |
26 | تجارة السلاح والمخدرات مشكله موجودة ومبننكرهاش، بس اللي سمح بكده إهمال الأمن لمناطق كتيرة ف سيناء.. منها جبل الحلال اللي الضرب عليه دلوقتي | Mais ce qui l'a permis, c'est l'absence de mesures de sécurité dans de nombreuses parties du Sinaï, y compris le Mont Al Halal, qui est maintenant frappé |
27 | خلط المفاهيم | Idées fausses |
28 | يندهش أحمد من بعض المفاهيم المغلوطة عند البعض تجاه أهل سيناء. | Elghoul s'étonne des idées fausses sur la population du Sinaï. |
29 | فيغرد: | Il tweete : |
30 | تعرفوا إن إحنا ف ٢٠١٢ ولسه في غبي فاكر إننا بنسافر بجمل وإننا ناس جهلاء ومش متعلمين ؟ | @A_ElghouL: Vous vous rendez compte qu'on est en 2012 et qu'il y a toujours des imbéciles ici qui croient que nous nous déplaçons à dos de chameau et sommes des ignares sans éducation ? |
31 | ويضيف: | Et d'ajouter : |
32 | تعرفوا إن سيناء في نظر الناس بدو وخيم وجمال ، مع إن في ناس بتركب عربيات وبتلبس من جاك آند جونس وزارا.. آه والله | @A_ElghouL: Saviez-vous que pour les gens le Sinaï c'est des Bédouins, des tentes et des chameaux, malgré le fait qu'on conduise des voitures et porte des vêtements Jack and Jones et Zara .. |
33 | ويكمل: | Il poursuit : |
34 | كل اللي الناس تعرفوا عننا.. سلاح،مخدرات،أنفاق،تفجيرات.. | @A_ElghouL: Tout ce que les gens savent de nous, c'est armes, drogues, tunnels, explosions … Est-ce qu'ils connaissent autre chose ? |
35 | تعرف حاجه غير كده؟ ،لأ.. | Non. |
36 | فكرت تنزل بنفسك تشوف الحقيقة؟،برضو لأ.. | Avez-vous déjà pensé à venir vous-même pour voir la vérité ? Non plus. |
37 | شوفت قد إيه ظلمتنا | Voyez-vous quelle injustice vous nous faites ? |
38 | ثم يضيف: | Et : |
39 | البدو في سيناء منهم دكاترة جامعات وكتاب وشعراء وشخصيات محترمة كتير ، في وحش منهم؟ | A_ElghouL: Parmi les Bédouins du Sinaï il y a des professeurs d'université, des écrivains, des poètes et quantités de gens respectables. Y a-t-il des mauvais parmi eux ? |
40 | آه كتير .. | Oui. Beaucoup. |
41 | ده مبرر إني أظلم البدو كلهم؟! | Mais est-ce une raison pour mettre tous les Bédouins dans le même sac ? |
42 | الشك | Doute |
43 | يذكر أحمد، الذي يقول أنه ليس مراسلاً أو صحفياً ولكنه مواطن من سيناء “شبع اشاعات” و”بيدور عالحقيقة بنفسه”، أنه ذهب إلى مستشفى سيناء منتظراً وصول جثث العشرين مسلحاً الذين أعلن عنهم الجيش قائلاً: | ElGhoul, qui dit être non pas un reporter mais un citoyen du Sinaï “qui en a ras le bol des rumeurs” et a voulu voir la réalité par lui-même, est allé à l'hôpital du Sinaï attendre l'arrivée des corps des 20 militants que l'armée a annoncé avoir tués. Il tweete : |
44 | أقولكواعلى حاجة بيني وبينكوا :شوفتوا فيديو لجثث؟ | @A_ElghouL: Je peux vous dire quelque chose de vous à moi ? |
45 | شفتوا معتقلين؟ | Vous avez vu des vidéos de corps ? |
46 | إتأكدتوا إن هما الفاعلين؟ | Vous avez vu des prisonniers ? |
47 | إيه رأيك في التضخيم الإعلامي | Vous êtes sûrs qu'ils sont les auteurs ? |
48 | وقال أيضاً: | Que pensez-vous de l'exagération des média ? |
49 | أنا في المستشفى من الساعة 8:30 الصبح،ومن بدري قاله إن في جثث للإرهابيين جاية في الطريق،ومفيش حاجة جت لحد دلوقتي | ElGhoul dit aussi qu'il est présent à l'hôpital depuis 8h30 du matin à attendre l'arrivée des corps, et n'a encore rien vu. |