# | ara | fra |
---|
1 | تونس: حملة للافراج عن سمير الفرياني الشرطي الناقد للحكومة | Tunisie : Une campagne pour la libération de Samir Feriani |
2 | هذه الصفحة هي جزء من تغطيتنا الخاصة لثورة تونس 2011. | Ce billet fait partie de notre dossier sur la Révolution tunisienne en 2011. |
3 | أطلقت مجموعة من النشطاء والمدونين التونسين حملة للإفراج عن سمير الفرياني، المسئول السابق في وزارة الداخلية التونسية والمعتقل منذ التاسع والعشرين من مايو/ آيار، 2011. | Un groupe de blogueurs et d'activistes tunisiens a lancé une campagne pour demander la libération de Samir Feriani, ancien haut gradé du Ministère de l'intérieur tunisien en détention depuis le 29 mai 2011. |
4 | تم اعتقال الفرياني بعد نشره لرسالتين في مجلة “الخبير” ادعى فيهما أن أشخاصاً ذوي مناصب رفيعة في وزارة الداخلية كانوا المسئولين عن مقتل المتظاهرين السلميين خلال الثورة التونسية. | Samir Feriani a été arrêté après avoir publié deux lettres dans le magazine Al-Khabeer (L'Expert) où il affirmait que des personnes à des postes clés du Ministère de l'intérieur tunisien étaient responsables de la mort de manifestants pacifiques durant la Révolution tunisienne. |
5 | أيضاً ادعى الفرياني أن وثائق سرية تُظهر التعاون بين الرئيس التونسي المخلوع بن علي ووكالة الاستخبارات الإسرائيلية، الموساد، تم اتلافها على يد مسئولين في الوزارة. | Il affirmait aussi que des documents confidentiels prouvant une collaboration entre le président déchu Ben Ali et les services secrets israéliens, le Mossad, avaient été volontairement détruits par des fonctionnaires du Ministère. |
6 | في الحادي عشر من يوليو/تمّوز، كتب حسام حجلاوي على المدونة الجماعية نواة أن الحملة تهدف لتشجيع الفنانين التونسيين ليشاركوا في دعم القضية. | Le 11 juillet, Houssem Hajlaoui a écrit sur le blog collectif Nawaat que la campagne a pour but de rallier des artistes tunisiens à cette cause. |
7 | كتب حسام: | Il écrit : |
8 | لم يعد من المقبول في تونس أن يُعتقل، يُهدد، أو يُخوف مواطن تونسي بسبب رأيه. | Il n'est plus acceptable en Tunisie qu'un citoyen Tunisien soit arrêté, menacé, ou intimidé pour une position ou des propos. |
9 | حرية التعبير هي خط أحمر! | La liberté d'expression est une ligne rouge! |
10 | عددٌ من النشطاء من نواة، المشاد، وآخرون مثل فاطمة أرابيكا، وعلي بن عبدالله قاموا بإظهار دعمهم لإطلاق سراح السيد سمير الفرياني. | Un nombre d'activistes de Nawaat, Al Machad et d'autres comme Fatma Arabica et Alé BEN ABDALLAH, nous avons lancé une action de soutien pour exiger la libération de Mr. Samir FERIANI. |
11 | من أوائل الفنانين التونسيين الذين انضموا للحملة، المغنيّين بنديرمان وأمل المثلوثي. | Les deux premiers artistes à s'engager dans cette campagne sont les chanteurs tunisiens Bendir Man et Amel Mathlouthi. |
12 | خلال أداءه الأخير لحفل في تونس، ارتدى بنديرمان تيشرت كُتب عليه “الحرية للفرياني”. | Durant son dernier concert à Tunis, Bendir Man portait un T-shirt avec une inscription “Free Feriani”. |
13 | على تويتر، قالت آية تركي في التاسع من يوليو/تمّوز: | Sur Twitter, Eya Turki a écrit le 9 juillet : |
14 | حفلة بنديرمان @bendir_man وبعزيز كانت رائعة، بالأخص دعمهما لقضية الفرياني #FreeFeriani ! | Sinon c'tait sympa ce concert de @bendir_man et Baaziz, surtout leur soutien à la cause #FreeFeriani ! |
15 | المغنية أمل المثلوثي وهي تُظهر دعمها لقضية الفرياني على المسرح. | Amel Mathlouthi sur scène, avec une affiche témoignant de son soutien à Samir Feriani. |
16 | مصدر الصورة موقع نواة. | Photo du site Nawaat |
17 | عريضة الكترونية لإطلاق سراح سمير الفرياني [بالفرنسية] تم التوقيع عليها من قبل 453 أشخاص في الخمس الأيام الأولى لإطلاقها. | Une pétition en ligne, Libérez Samir Feriani, a été signée par 453 personnes durant les cinq jours suivant son lancement. |
18 | وأيضاً تم تصميم إضافة للمدونين الذين يريدون إظهار تأييدهم لسمير الفرياني. | Un widget a aussi été créé pour les blogueurs qui veulent témoigner leur soutien à Samir Feriani sur leur blog. |
19 | في الوقت ذاته، يمكن لمستخدمي تويتر متابعة آخر الأخبار عن الحملة عبر وسم البحث FreeFeriani#. | Les utilisateurs de Twitter peuvent obtenir les dernières informations sur cette campagne en suivant le mot clé (hashtag) #Freeferiani sur Twitter. |