# | ara | fra |
---|
1 | مجتمع الإنترنت العالمي يحتج على مشروع قرار الولايات المتحدة لوقف القرصنة | Monde : La mobilisation contre les lois SOPA et PIPA |
2 | يوم 18 كانون الثاني/ يناير، يوم مهم للإنترنت. | Aujourd'hui, 18 janvier, est une journée importante pour Internet. |
3 | مواقع شركات كبيرة، من جوجل إلى تويت بيك مع مؤسسات المجتمع المدني والأفراد، اجتمعوا جميعاً لقضية واحدة: التظاهر ضد مشروع قانون أمريكي يؤثر على حرية التعبير الإلكترونية العالمية. | Des entreprises du secteur Internet, de Google à Twitpic, aux côtés d'associations et de particuliers, se sont unis autour d'une cause commune : protester contre deux projets de lois étasuniens qui pourraient avoir des conséquences graves pour la liberté d'expression en ligne dans le monde entier. |
4 | أيفان سيجَل، المدير التنفيذي للأصوات العالمية، كتب “هناك اتجاه قوي من شركات كبيرة وأخرى حكومية من الذين يفضلون تقييد انفتاح وسهولة الوصول إلى شبكة الإنترنت.” | Comme l'a écrit le directeur exécutif de Global Voices, Ivan Sigal, “Des forces influentes auprès du gouvernement américain souhaitent que cette liberté et l'accessibilité faisant la force du web soient restreintes.” |
5 | إن مشروع قانون وقف القرصنة الإلكترونية (SOPA) ومشروع قانون حماية الملكية الفكرية (PIPA) على حد سواء يدفعان المواقع الإلكترونية لفرض مراقبة مسبقة على المعلومات وحقوق الطبع والنشر، ومن الممكن، كما كتب أيفان، “إلحاق ضرر واسع النطاق على عمل النشطاء الإلكترونيين الذين يعيشون تحت الأنظمة القمعية، وكذلك تقييد حريات التعبير الأساسية في جميع أنحاء العالم”. | Les projets de lois Stop Online Piracy Act (SOPA) et Protect-IP Act (PIPA) peuvent forcer des sites à auto-censurer de façon préventive des contenus pouvant tomber sous les lois du copyright, ce qui peut, poursuit-il, ” entraîner de graves conséquences pour le travail des cyberactivistes qui vivent dans des pays où Internet est contrôlé par des régimes répressifs et restreindre les libertés essentielles d'expression partout dans le monde.” |
6 | لأن القوانين لها تأثير على مستخدمي الإنترنت حول العالم، انضم العديد من أعضاء المجتمع العالمي للأمريكيين للتظاهر. | Ces projets de lois ont le potentiel d'affecter les internautes dans le monde entier : les internautes de partout ont donc rejoint la mobilisation américaine. |
7 | من جماعة الحقوق الإلكترونية الالمانية Netzpolitik إلى Open Media Canada إلى المدونين المستقلين ومستخدمي الشبكات الاجتماعية، هدفهم واحد: إيقاف هذين القانونين. | Du réseau allemand pour les droits numériques Netzpolitik à Open Media Canada en passant par des blogueurs ou des abonnés à des médias sociaux, avec la même intention : il faut arrêter ces lois. |
8 | التعتيم | Black out |
9 | الموقع الفرنسي https://linuxfr.org عتم أجزاء منه للاحتجاج على#SOPA | La page d'accueil du site de la communauté francophone Linux https://linuxfr.org #SOPA |
10 | العديد من المواقع اختار التعبير عن رفضهم بتعتيم مواقعهم، كامل الصفحة أو جزء منها. | De nombreux sites ont choisi de devenir noirs pour exprimer leur opposition, soit totalement, soit via une page intermédiaire d'alerte ou une bannière. |
11 | دانيكا رادوفانوفتش (@DanicaR)، يكتب لشبكة المدونة استرالية DejanSEO، ناقش قرار الويكيبيديا للانضمام للتعتيم، القرار الذي يؤثر على موقع المجتمع العالمي المتنوع: | Danica Radovanovic (@DanicaR), qui écrit au nom du réseau de blogueurs DejanSEO, parle ici de la décision de Wikipedia anglophone de se joindre au black out, une décision qui sera remarquée par son énorme lectorat tout autour du monde : |
12 | خلال الـ 72 ساعة الماضية، انضم أكثر من 1800 مدون على الويكيبيديا لمناقشة الإجراءات المقترحة حول ردة فعل المجتمع ضد SOPA وPIPA. | Au cours des 72 dernières heures, plus de 1800 Wikipediens se sont réunis pour parler des actions que la communauté peut souhaiter entreprendre contre SOPA et PIPA. |
13 | هذا يعتبر أعلى مستوى مشاركة على الإطلاق لمجتمع الويكيبيديا، والذي يعبر عن مستوى القلق لدى مدونو الويكيبيديا حول هذه التشريعات المقترحة. | Il s'agit, et de loin, de la plus forte participation à un tchat en ligne de notre communauté jamais vue sur Wikipedia, ce qui illustre le niveau d'inquiétude que ressentent les Wikipediens face à ce projet de loi. |
14 | دعمت الأغلبية الساحقة من المشاركين العمل لزيادة وعي الجمهور لهذين القانونين. | L'énorme majorité des participants soutiennent l'idée d'une action commune pour encourager une réaction publique à ces deux projets de loi. |
15 | المقترحات التي طرحت من قبل المدونين، والتي من شأنها أن تؤدي إلى “التعتيم” على الويكيبيديا الإنجليزية، وذلك بالتنسيق مع تعتيم مماثل على مواقع أخرى معارضة لـ SOPA وPIPA، تلقت الدعم الأقوى. | Parmi les actions possibles examinées par les Wikipediens, celles qui préconisent le black out de Wikipedia en anglais, comme vont le faire d'autres sites s'opposant à SOPA et PIPA, ont reçu la plus forte approbation. |
16 | كما انضمت المنظمة الفرنسية La Quadrature du Net لنظيراتها الأمريكية في التعتيم على موقعها على شبكة الإنترنت، كما في الصورة التالية : | En France, La Quadrature du Net a rejoint ses associations soeurs aux Etats-Unis en tirant le rideau sur son site, avec l'image suivante : |
17 | حزب القراصنة في كاتالونيا عتم موقعه للتضامن | Le Parti Pirate de Catalogne, noir en signe de solidarité |
18 | أحزاب القرصنة من بين المعارضين الأكثر تشدداً لقوانين لمكافحة القرصنة في اسبانيا، كاتاولنيا، سويسرا، الأرجنتين، كندا، والسويد (والعديد الآخرين)، كما انضمت أحزاب القرصنة المحلية في التعتيم على مواقعها على شبكة الإنترنت. | Les Partis Pirates sont parmi les opposants les plus virulents aux lois contre le piratage. En Espagne, Catalogne, Suisse, Argentine, Canada, et Suède (parmi, plus que certainement, beaucoup d'autres pays), les Partis Pirates locaux se sont joints au mouvement en plongeant leurs sites dans le noir. |
19 | كما عتم الموقع الالماني Chaos Computer Club وGreen Party، في 18 يناير/كانون الثاني والمنظمة العالمية مراسلون بلا حدود. ولتبرير قرارها، كتبت: | Egalement noirs durant cette journée du 18 janvier : le site du Chaos Computer Club et celui des Verts, en Allemagne, et le site en anglais de Reporters sans frontières qui explique sa décision : |
20 | قررنا أن نغلق موقعنا باللغة الإنجليزية لمدة 24 ساعة لترمز الى هفوة القمع التي من شأنها أن تنتشر عبر إنترنت كما نعرفها في حال اعتماد SOPA وPIPA. | Nous avons décidé de fermer notre site en langue anglaise pendant 24 heures pour symboliser la chape de plomb qui pourraient s'abattre sur le Web tel que nous le connaissons si SOPA et PIPA étaient adoptées. |
21 | هذه القوانين يمكن أن تؤثر على عدد لا يحصى من مستخدمي الإنترنت، الأبرياء من أي نوع من انتهاك الملكية الفكرية من خلال اجبار المواقع لمنع الوصول الى مواقع اخرى يشتبه بأنها تنتهك حقوق التأليف والنشر. | Ces propositions affecteraient un nombre incalculables d'internautes innocent de toute violation de la propriété intellectuelle, en obligeant notamment un site tiers à bloquer l'accès à d'autres sites soupçonnés de violation du droit d'auteur dont la définition reste vague. Pour plus d'illustrations des sites en grève, vous pouvez consulter Netzpolitik et sa galerie de sites noirs contre SOPA. |
22 | لمزيد من الصور حول التعتيم، راجع Netzpolitik's SOPA blackout gallery. | (Ndt : en France, consulter également la galerie de OWNI). |
23 | ترجمة أهمية التحرك | Traduire qu'il est important d'agir |
24 | في بعض البلدان، أخذ المدونون على عاتقهم مهمة توعية المجتمع عن أهمية معارضة SOPA وPIPA. | Dans certains pays, des blogueurs se sont impliqués pour informer leur blogosphère de l'importance de se mobiliser contre SOPA et PIPA. |
25 | المدونة اللبنانية ميرلي رعد كتبت توضيح لماذا على المواطنين اللبنانين أن يكترثوا لهذه القوانين: | La blogueuse libanaise Mireille Raad a publié cette explication des raisons pour lesquelles les citoyens libanais devraient s'intéresser à ces projets de lois. |
26 | كونك لبناني، لايوقفك هذا من أن تكون مستخدم للإنترنت -الـSOPA سوف يؤثر على مواقع الإنترنت خارج الولايات المتحدة بطريقة سيئة، وهذه لك. | Elle écrit : Etre libanais ne vous dispense pasd'utiliser internet : SOPA peut affecter Internet de façon négative les sites hébergés en dehors du territoire des Etats Unis d'Amérique sont concernés, et c'est donc vous… |
27 | يجب أن تهتم وأن …. ، لأن إذا احببت أو لا، الإنترنت ليس من السماء، هو عبارة عن شركات في بلدان وعليها واجب للقوانين المحلية على الرغم من عالمية الإنترنت. | …Vous devriez y être attentifs, et plutôt en pétard, parce que, que vous le vouliez ou non, Internet n'existe pas dans les nuages, il est fait de sociétés qui existent dans des pays et qui doivent se plier à des lois locales, même si l'Internet est “global”. |
28 | هذه الحقيقة تجعل الناس حول العالم تهتم لتشريع الـ SOPA وحتى لو شعرت أنك بلا تأثير، عليك أن تهتم وأن تأخذ موقف، لأن كل مواطني “الفضاء الإلكتروني” متساوون وموقفهم واحد | C'est cela qui mobilise des gens dans le monde entier contre la loi SOPA, même si vous vous sentez impuissants, vous devriez vous en préoccuper et agir en ligne, parce que tous les citoyens du cyberespace sont égaux, et donc, ce que chacun entreprend à une égale importance. |
29 | في مقالة سابقة وصف الناشط التايواني لحرية المعلومات CK Hung قوانين مكافحة القرصنة “بجدار ناري جديد من الولايات المتحدة “الصينية”. | Dans un précédent billet, un activiste taiwanais de la liberté d'Internet, CK Hung, a surnommé la loi contre le piratage “La grande muraille de la Chinamérique.” |
30 | يوضح المدون وجهة نظره في الرسم التالي [بالصينية]: | Dans son graphique [en chinois], le blogueur fait une démonstration : |
31 | نسخة إنجليزية من الرسم: | Il écrit aussi : |
32 | كتب أيضاً: أولئك الذين في السلطة سعداء بمظاهر مثل “حماية الملكية الفكرية” و “إنكار الجنس” و”المجتمع المتناغم” وفي نفس الوقت لا يمكنكهم إشباع المواطنين لدعم سياساتهم وقراراتهم التي من شأنها تعزيز سياسة الرقابة والحجب على الإنترنت (على سبيل المثال، اختيار الأدوات اللازمة لتسهيل السيطرة). | Ceux qui sont au pouvoir sont contents de la “protection de la propriété intellectuelle” ou du “refus du sexe”,de la “société harmonieuse”, un appât qui ne peut jamais nourrir la bouche pour convaincre les citoyens de soutenir leur p olitique et leurs lois, lois qui leur permettront de renforcer leur contrôle sur le web (par exemple, en choisissant des outils qui facilitent leur contrôle) . |
33 | ثم حسب هذه القوانين والسياسات يمكن مراقبة معلومات المواطنين. | Et ensuite, par ces lois et politiques, ils peuvent renforcer leur surveillance des informations destinées aux citoyens. |
34 | أولئك الذين في السلطة سعداء بأن المواطنين لا يرون إلا سراباً، ولكن تجاهل الطريق إلى السراب هي الأضرار الجانبية تهدد حرية المجتمع وديمقراطيته. | Ceux qui sont au pouvoir sont contents que les citoyens n'aient accès qu'à un mirage, et ceux-ci ignorent que la route vers le mirage est bordée de dégâts collatéraux qui mettent en péril une société démocratique et libre. |
35 | بغض النظر عن الحاكم النهائي في نهاية المطاف هي - مايكروسوفت، أبل، الحزب الشيوعي، الحزب الديمقراطي أو الحزب الجمهوري - الغالبية العظمى من الضحايا هم دائماً المواطنين. | Qui que soient les décideurs -Microsoft, Apple, le Parti Communiste, le Parti Democratique ou Républicain -, l'immense majorité des victimes sont toujours les citoyens. |
36 | وتايوان حقل اختبار لتقاطع هاتين القوتين الكبيرتين. | Et Taiwan est en train de tater le terrain au croisement de ces deux grandes forces de surveillance. |
37 | المشاركة الفنزويلية في الأصوات العالمية ماريان دياز تفسر لما أنها لا تحب هذه القوانين [بالإسبانية]: | Au Venezuela, notre collaboratrice Marianne Diaz explique pourquoi ces projets de loi l'irritent [espagnol] : |
38 | … على أي حال، إن أمريكا ليست العالم، وقوانين الملكية الفكرية والقيود الإقليمية تختلف من بلد إلى آخر. | …De toute façon, l'Amérique n'est pas le monde, et les lois sur la protection de la propriété intellectuelle ont des limites territoriales, elles varient de pays à pays. |
39 | على سبيل المثال، في فنزويلا، العمل يدخل في نطاق الملكية العامة بعد ستين عاماً من وفاة صاحبها. | Par exemple, au Venezuela, l'oeuvre tombe dans le domaine public soixante ans après le décès de l'auteur. |
40 | ومع ذلك، من خلال تطبيق SOPA وPIPA، فإن الولايات المتحدة تريد لي ولك وكل الإنترنت أن يتوافق مع القيود التي لا تطبق وفقاً للقوانين [المحلية]. | Mais en votant SOPA et PIPA, les Etats-Unis veulent que moi, vous, et n'importe quel Sibérien se plient à des contraintes qui ne les concernent et ne correspondent pas aux lois (locales). |
41 | ويدور نفس النقاش على تويتر. | Sur Twitter, des conversations semblables ont lieu. |
42 | من المملكة المتحدة يكتب GokhanKaratay@: | Au Royaume Uni, @GokhanKaratay écrit: |
43 | آمل حقاً بألا يتم تمرير قانوني #SOPA و#PIPA من خلال مجلس الشيوخ. | J'espère vraiment que #SOPA et #PIPA ne seront pas votées par le Sénat. |
44 | هناك حاجة إلى تشريعات لمكافحة القرصنة، ولكن ليس بهذه الطريقة | Une législation contre le piratage est nécessaire, mais ce n'est vraiment pas la bonne méthode. |
45 | إشارة إلى مشاركة موقع الفيديو الارجنتيني Cuevana. أشار Gaby_xoa@ إلى: | En Argentine, @Gaby_xoa annonce que Cuevana, un site de vidéos, se joint au mouvement : |
46 | #Cuevana تنضم الى #ANTISOPA حملة التعتيم [ضد تلك القوانين] التي تقيد حرية الرأي! | #Cuevana rejoint le black out #ANTISOPA contre [le projet de loi qui] restreint la liberté d'expression ! |
47 | ماذا يمكنك ان تفعل ضد SOPA وPIPA | Ce que vous pouvez faire contre SOPA et PIPA |
48 | على الرغم من محدودية تأثير المجتمع الدولي على المشروع الأمريكي، فإن أعراب الأكثرية عن معارضتها للقانونين مفيد بالتأكيد للنشاطات على الأرض الأمريكية. | A l'étranger, les moyens de s'opposer à une loi américaine sont limités, mais la solidarité qui s'exprime est certainement très appréciée des activistes aux Etats-Unis. |
49 | وبصرف النظر عن الأمثلة المذكورة أعلاه، وجد المدونين العديد من الوسائل المبتكرة للقيام بذلك، مثل إضافة anti-SOPA أو anti-PIPA تويبون (شعار على صورتك في تويتر) أو تعتيم مدوناتهم على WordPress. | Outre les exemples qui sont donnés ci-dessus, il existe beaucoup de façons créatives d'être solidaires, comme ajouter un Twibbon anti-SOPA ou anti-PIPA ou faire en sorte qu'un blog sur WordPress devienne noir. |
50 | النضال من أجل المستقبل شجعت المجتمع العالمي للتوقيع على عريضة إلى وزارة الخارجية. | |
51 | حتى الكتابة حول الآثار المترتبة على مشروعي القانونين ستساعد. | Et ne serait-ce qu'écrire sur les implications des deux projets de lois est utile. |
52 | من ناحية أخرى، فإن المواطنين الأمريكيين، لديهم الكثير من الخيارات. هنا عدد من طرق المشاركة في: | De leur côté, les citoyens américains ont beaucoup de moyens d'agir… En voici juste quelques uns. |