# | ara | fra |
---|
1 | تشيلي: إعلان تلفزيوني يحوي أغنية شهيرة يثير الجدل | Chili : L'utilisation d'une chanson populaire dans une publicité fait polémique |
2 | في تشيلي، أثار الإعلان التلفزيوني الخاص بسلسلة محلات ألماثينس باريس و الذي استخدم أغنية “كلنا سويا” الخاصة بفرقة لوس خايباس لموسيقى الروك الشعبي دون موافقتهم، أثار جدلاً حول حقوق الملكية الفكرية والحد الفاصل بين استخدام الإنتاج الثقافي كنوع من أنواع التعبير واستخدامه لأغراض تجارية. | Une publicité diffusée à la télévision chilienne pour la chaîne de grands magasins Almacenes Paris, qui utilise la chanson Todos Juntos (Tous Ensemble) [liens en espagnol] du groupe populaire mi-rock mi-folk ‘Los Jaivas' , sans l'autorisation du groupe, a provoqué une polémique au Chili sur les droits de propriété intellectuelle et un débat sur les formes d'expressions culturelles et leur utilisation par la société de la ‘consommation à tout prix'. |
3 | الإعلان - فيديو - يتضمن ثلاثة من المشاهير وسط حشد كبير من الجماهير يغنون الأغنية وسط ميدان “بلاثا دي أرماس” في العاصمة سانتياجو، ويدعون زبائن المحل للإحتفال بالذكرى المئتين للجمهورية التشيلية بداخل محلات “الماثينس باريس”. | La publicité (vidéo) montre une foule rassemblée sur la Plaza de Armas (la Place d'Armes, place principale de Santiago) ainsi que trois célébrités chiliennes. La foule et les trois célébrités chantent une version pour karaoké de la chanson en question, puis les célébrités invitent les consommateurs à venir « célébrer » le bicentenaire du pays dans les grands magasins Almacenes Paris. |
4 | لكي نفهم سر الجدل، يجب أن نعرف أن “لوس خايباس” هي إحدى أيقونات الموسيقى الشعبية في تشيلي، بتاريخ يمتد لسبعةٍ وأربعين عاماً. | Pour comprendre pourquoi la publicité a créé une polémique, il est important de savoir que le groupe Los Jaivas est un emblème de la musique folklorique chilienne, avec 47 ans de carrière derrière eux. |
5 | ففي السبعينيات دشنوا أسلوباً جديداً يمزج الآلات الشعبية المستخدمة في جبال الإنديز (كالمصفار والقينا والشارانجو) بآلات موسيقى الروك الحديثة (كالدرامز والقيثارة الكهربائية و القيثارات العادية والأورج الكهربائي) مما ساعد في خلق أسلوبٍ موسيقيٍ جديدٍ خاصٍّ بهم. | Dans les années 70, leur style, qui mélangeait les instruments folkloriques traditionnels des Andes (flûtes de pan, quena et charango) avec des instruments modernes de rock (dans leur cas la batterie, la guitare électrique, la basse et le clavier électronique) créa un nouveau genre musical. |
6 | الأغنية المستخدمة في الإعلان أكسبتهم شهرة واسعة في العام 1972، وتدعو للوحدة والتسامح بين البشر جميعاً، ومنذ صدورها أصبحت النشيد الرسمي للسلام والوحدة للتشيليين وللكثير من أهالي أمريكا اللاتينية. | La chanson utilisée dans la publicité les rendit célèbres en 1972 ; elle appelait à la paix et à la tolérance entre les êtres humains. Depuis sa sortie, la chanson est devenue un hymne de paix et d'unité pour les chiliens et beaucoup de Latino-américains. |
7 | الجدل القائم موجود على ثلاث مستويات مختلفة: | La polémique a lieu à trois niveaux différents. |
8 | استخدام موسيقى وطنية لأغراض تجارية أول رد فعل تجاه الإعلان جاء على تويتر بعد إذاعته لأول مرة مباشرة. | L'utilisation du patrimoine musical à des fins commerciales Les premières réactions à la publicité sont apparues sur Twitter peu de temps après sa première diffusion. |
9 | الجدل في البداية كان حول إذا ما كانت الفرقة لا تزال تحافظ على قيمها ومبادئها خصوصاً بعد أن تركت إحدى الشركات التجارية تتربح من أغنيتهم. | A l'origine, le débat se centrait sur la question de savoir si le groupe était loyal à ses principes en laissant, soi-disant, l'entreprise utiliser la chanson pour faire des profits. |
10 | سيليتو - Cielito89@ - عبر عن خيبة أمله تجاه الأمر: | L'utilisatrice de Twitter Cielito A.( |
11 | هل هذا معقول!؟ | @Cielito81) exprima ainsi sa déception [en espagnol]. |
12 | لوس خايباس باعوا “كلنا سويا”، نشيد الأجيال لألماثينش باريس! | Cómo es posible?! que los JAIVAS hayan vendido “todos juntos” un himno generacional a almacenes paris! |
13 | كم هذا محزن ومقبض للقلوب! | q pena q tristeza! éste país tah mal. |
14 | | Comment est-ce possible que Los Jaivas aient pu vendre Todos juntos, l'hymne de toute une génération, aux grands magasins Almacenes Paris ? |
15 | هذا البلد يتجه للأسوأ. | Quelle déception et quelle tristesse ! |
16 | المستخدم الأخر لتويتر، رودريجو مونوث - PeterCarcass@ - وهو بالمناسبة موسيقي، كان له رد فعل مختلف: | Ce pays ne se porte pas bien. Rodrigo Munoz (@PeterCarcass), un musicien, a réagi différemment [en espagnol]: |
17 | لوس خايباس باعوا أنفسهم للنظام. | Los Jaivas se sont vendus au système. |
18 | نقطة. | Point final. |
19 | كنت سأفعل مثلهم لو كانت فرقتي تجني مثلما يجنون من أرباح، لكنني لا أحافظ على مبادئي. | Je ferais la même chose si mon groupe gagnait ce qu'ils gagnent, mais je ne suis PAS fidèle à mes principes, moi. |
20 | المدونات التشيلية تناولت الموضوع بصورةٍ أكثر عمقاً. | Sur les blogs chiliens, la question a été discutée plus en profondeur. |
21 | ففي مقالة تحت إسم ماذا لو ابتعنا “كلنا سويا” من المتجر؟، كتب المدون روبرتو كارينيو: | Dans un billet intitulé « Et si on achetait « Tous Ensemble » au centre commercial ? [en espagnol], Roberto Carreňo a écrit : |
22 | الجدل القائم هو أكثر منه جدل حول وجاهة أو حرب بين نظامين… لكنه دفاع مشروع ضد من يرى أنه أصبح لكل شيءٍ ثمن، و يحاول الدفاع عن وجهة نظره في أن لتشيلي تراث ثقافي يجب حمايته. | Ce débat n'est pas seulement pour le prestige ou [dû à] une guerre entre les systèmes […] c'est en défense la plus authentique des citoyens, qui ont besoin de croire que certaines choses n'ont pas de prix, et que le Chili a aussi un patrimoine culturel à protéger. |
23 | جونزالز تابيا، أستاذ الجامعة والذي يدون تحت اسم القوة الخامسة، كتب هنا في مدونته: | Gonzalo Tapia, un universitaire et blogueur sur El Quinto Poder [en espagnol] (le cinquième pouvoir) a écrit : |
24 | قبل أيام قليلة كتب رئيس جامعة “أوبا ديه بيه” (جامعة المحيط الهادي)، كارلوس بينيا، وهي بالمناسبة نفس الجامعة التي أدّرس بها، كتب في عاموده الأسبوعي يوم الأحد عن الأخلاقيات الجديدة التي بدأت تعم الحياة العامة في تشيلي، و خاصة في مجال السياسة، أو ما أسماه، ثوابت بينييرا. | Il y a seulement quelques jours, Carlos Peňa, le directeur de L'UDP [University of Pacific) (où j'enseigne) a parlé, dans sa chronique dominicale, de la nouvelle éthique qui est en train de se développer dans la sphère publique chilienne, particulièrement dans le milieu politique : le standard Piňera. |
25 | فتلك الثوابت تنص على أنه طالما أنك لا تخالف القوانين فالأخلاقيات لا تهم… فمجرد شراء حقوق الملكية لا يخول الشزكة بالتصرف في تلك القيمة الثقافية كيفما تشاء. | Ce standard en question suggère qu'il suffit d'obéir aux lois, que les questions d'éthique n'ont pas d'importance […] Il n'est pas possible que le simple fait d'acheter des droits d'auteurs permette à une entreprise de faire ce que bon lui semble avec le produit culturel. |
26 | هل من المعقول أن المبدعين والمنفذين ومديري الإنتاج والمحاميين وهلم جراً، لم يروا أنه من الأفضل أن يتناقشوا مع “لوس خايباس” وممثليها قبل عرض الإعلان؟ | Comment est-il possible que les créatifs, les cadres, les chefs de produits, les avocats, etc., etc., etc., n'aient pas pensé qu'il vaudrait mieux en parler avec Los Jaivas ou leurs représentants avant de diffuser la publicité ? |
27 | بكل أسف، المعايير الجديدة بدأت تعم أرجاء تشيلي الجديدة. | C'est triste, ce nouveau standard commence à être suivi au Chili. |
28 | كاتب التعليق السابق يلمح هنا لحالة تضارب المصالح الخاصة بالرئيس الشيلي بينييرا والذي يمتلك أسهم في شركة الطيران التشيلية “لان” و شبكة التلفزة هناك المعروفة بإسم تشيليفيجن. | Ce commentaire fait allusion au conflit d'intérêt du Président Piňera, à savoir, qu'il possède des actions de la compagnie aérienne chilienne LAN Airlines et que la chaîne de télévision Chilevision lui appartient. |
29 | يمكن معرفة أكثر حول موضوع أسهم شركة “لان” هنا. | Pour plus d'informations sur le conflit d'intérêt autour des actions LAN, lire ce billet [en français]. |
30 | حقوق الملكية الفكرية خورخي ديلجادو - Jumbito@ - وهو الصحفي والمقدم التلفزيوني في البرنامج المعرف بإسم “ديفامادوريس” أو النمامون، أشعل فتيل المناقشة على تويتر بعرضة الوثيقة المبرمة بين “الماثينيس باريس” وورنر وشابيل على موقع مشاركة الصور “Twitpic”: | Droits de propriété intellectuelle JorgeDelgado (@Jumbito sur Twitter), journaliste et co-présentateur d'une émission de télévision appelée Difamadores (Diffamateurs), très critique à l'égard de la classe dirigeante, a lancé le débat sur Twitter : il a rendu publique la facture présentée par la compagnie de disques Warner/Chappel à Almacenes Paris en la publiant sur Twitpic : |
31 | الوثيقة التي بها باع “لوس خايباس” أنفسهم من دون أن يعرفوا حتى … فهكذا تعمل صناعة الموسيقى. http://twitpic.com/1ffadu | La facture par laquelle Los Jaivas se sont vendus sans leur consentement… c'est ainsi que l'industrie de la musique est. |
32 | المشكلة هنا معقدة لأن الفرقة الموسيقية أكدت أنها لم تعط الحق لألماثينس باريس (بالإسبانية) باستعمال أغنيتهم في الإعلان. | Le problème est complexe car le groupe de chanteurs a confirmé qu'il n'avait pas autorisé [en espagnol] la chaîne de magasins Almacenes Paris à utiliser la chanson pour sa publicité. |
33 | | La société Almacenes Paris, quant à elle, a fait savoir [en espagnol] qu'elle avait effectivement payé pour le droit d'utiliser la chanson les « détenteurs légitimes de ces droits », mais elle a également déclaré que leurs avocats demanderaient des clarifications à Warner/Chappel sur ce point. |
34 | لكن الشركة في المقابل أقرت (بالإسبانية) بأنها دفعت مقابل الحصول على حقوق الملكية “للمالك الشرعي” لها، لكنها قالت أن الشؤون القانونية الخاصة بها ستحاول استبيان الأمر بصورة أوضح من ورنر وشابيل. | Dans une conférence de presse, mercredi 14 avril, le groupe de chanteurs a déclaré que la société Warner/Chappel Music n'était pas autorisée à vendre les droits à qui que ce soit à des fins commerciales. |
35 | في مؤتمر صحفي يوم الأربعاء، 14 أبريل - نيسان، أعلنت الفرقة أن ورنر وشابيل ليس من حقهم بيع حقوق الأغنية لأحد أو إعادة إنتاج الأغنية لأغراض تجارية. فهم أعفوا الماثينس باريس من المسؤولية لإيمانهم بحسن نواياهم لكنهم في المقابل طالبوهم بعدم عرض الإعلان مستقبلاً، ووجهوا لهم تحذيراً بهذا الخصوص. | Ils ont exempté la société Almacenes Paris de toute responsabilité parce qu'ils étaient convaincus qu'elle avait agit de « bonne foi » mais ils ont demandé à ce que la publicité ne soit plus diffusée, avec effet immédiat, et ils ont donné un ultimatum à la société et à son agence de publicité. |
36 | وحين استمر عرض الإعلان بعد المهلة المحددة قررت الفرقة والفريق القانوني الخاص “بالجمعية التشيلية” لحقوق الملكية الفكرية بدء اتخاذ خطوات قانونية تجاه الماثينس باريس و دي دي بي، و هي الشركة المخول إليها إنتاج الإعلان. | La diffusion de la publicité ayant continué après l'ultimatum, le groupe et l'équipe d'avocats de la Société Chilienne des Droits d'Auteur [en espagnol] ont déclaré qu'ils allaient entamer une procédure contre la société Almacenes Paris et DDB, l'agence de publicité qui a créé la pub. |
37 | نصحت مجموعة صغيرة من مستخدمي تويتر باستخدام رخصة المشاع الإبداعي بدلا من رخصة حقوق الملكية الفكرية. | Un petit groupe d'utilisateurs de Twitter ont recommandé l'utilisation d'une licence de droits numériques Creative Commons [en français] au lieu des droits d'auteur classiques. |
38 | أحد هولاء الأشخاص وهو دانيلو كاناليس - Kagrejo@ - قال: | Un de ces utilisateurs est Danilo Canales (@Kangrejo), qui écrit : |
39 | هل تعلم؟ | Vous savez quoi ? |
40 | ما حدث للوس خايباس هو نموذج مثالي لما يمكن أن يحدث للمؤلفين جراء حقوق الملكية الفكرية، فرخصة المشاع الإبداعي لا يمكن أن تسمح بحدوث هذا لهم. | Ce qui arrive à Los Jaivas est l'exemple parfait du mal que font les droits d'auteur aux auteurs, sous une licence CC, ceci ne serait pas arrivé. Le manque de créativité de la publicité |
41 | افتقار الإعلان إلى الابتكار تم انتقاد الإعلان أيضاً من قبل المدونين الذين اعتبروه مجرد تقليد لإعلان أخر لشركة تي موبيل والذي تم عرضه في بريطانيا العام المنصرم وفيه غنى البريطانيون أغنية “Hey Jude” لفرقة البيتلز. | La publicité a également été critiquée par les blogueurs qui considèrent qu'elle n'est pas originale parce qu'elle ressemble beaucoup à la publicité pour ‘T-Mobile' diffusée en Grande-Bretagne l'année dernière et dans laquelle des Britanniques chantent Hey Jude des Beatles. |
42 | فكتب كرستيان بينتو في مدونته فلاش باك بيرسونال الآتي: | Sur son blog Flashback Personal [en espagnol], Cristián Pinto demande : |
43 | لو قام أحدهم بسرقة رسالة علمية، فعادة يتم معاقبته أو توجيه اللوم له، خاصة لو قام بنسخ ما بها من أبحاث، لكن ماذا عمن يقوم بسرقة حملة إعلانية دون أن يحمر وجهه خجلاً، ما هي عقوبته في تلك الحالة؟ | Si quelqu'un copie une thèse, il est simplement puni ou réprimandé, surtout dans le cas où quelqu'un copie un travail de recherche, mais si une personne plagie impunément une campagne publicitaire, qu'est-ce qui se passe ? |
44 | هل يجب عليه أن يعيد الأموال التي تقاضاها من قبل الشركة المعلنة؟ | Doit-elle rembourser la société qui l'avait engagée ? |
45 | أم أنه يوجه إليه إنذار أخلاقي من قبل أقرانه في نفس المجال في الخارج؟ | Ou reçoit-elle un avertissement pour non respect de l'éthique de la part de ses collègues publicitaires à l'étranger ? |