# | ara | fra |
---|
1 | إندونيسيا: وزيرٌ يدعو لفرض رقابة على الإعلام الاجتماعي | Indonésie : Un ministre repart en guerre contre les médias sociaux |
2 | صرّح وزير الإتصالات والمعلومات الإندونيسي المثير للجدل تيفاتول سيمبيرينج أنه يتعين فرض رقابة صارمة على مواقع الإعلام الاجتماعي، مثل: تويتروفيسبوك لما لها من أثرٍ بالغ في زعزعة الحكومة. | [Lien en anglais ou en indonésien sauf mention contraire] Tifatul Sembiring, le controversé ministre des communications et des technologies de l'information d'Indonésie, a déclaré que les sites des médias sociaux comme Twitter et Facebook doivent être strictement contrôlés car ils peuvent être utilisés pour déstabiliser le gouvernement. |
3 | وأضاف قائلاً أن دولاً مثل تونس وليبيا عانت من الثورات لأن حكوماتها فشلت في ضبط وفرض رقابة على الإعلام الاجتماعي. | Il a ajouté que des pays comme la Tunisie et la Libye avaient connu des soulèvements populaires parce que leurs gouvernements n'avaient pas su contrôler les médias sociaux. |
4 | وتحتضن إندونيسيا واحدة من أكبر المجتمعات في العالم وأكثرها نشاطاً على تويتر وفيسبوك. | L'Indonésie a l'une des plus grandes et des plus actives communautés Facebook et Twitter du monde. |
5 | تيفاتول سيمبيرينج. تصوير إخلاص الأمل على فليكر وتحت رخصة المشاع الإبداعي | Tifatul Sembiring, photo sur Flickr de Ikhlasul Amal, utilisée sous licence Creative Commons |
6 | وعلق مدونٌ يعرف باسم تريسبوتر “Treespotter” على الموضوع وبكل صراحة على تويتر قائلاً: | Un blogueur, connu pour son franc-parler, qui s'identifie comme Treespotter, a réagi via Twitter. |
7 | | @@treespotter: Cher Monsieur @tifsembiring, les soulèvements, de la Tunisie à la Malaisie, ont été déclenchés par des fonctionnaires qui n'ont pas su gérer les affaires de l'état et non par leur manque de gestion de Twitter. |
8 | عزيزي السيد تيفاتول، إن الثورة في تونس وصولاً إلى ماليزيا سببها فشل حكوماتها من إدارة البلاد وليس فشلها في ضبط تويتر | @Tifsembiring: @treespotter nangkapnya agak keliru trees, jadi sy bilang socmed bisa mempengaruhi politik, ekonomi bahkan struktur sosial. |
9 | هناك سوء فهم، كل ماأشرت إليه هو أن الإعلام الاجتماعي يستطيع أن يؤثر على البنية السياسية والاقتصادية وحتى الاجتماعية. | Kita hrs amati @treespotter @tifsembiring saya setuju betul bahwa Pemerintah penting mengamati, belajar sama sama, sebagai aset Indonesia. |
10 | علينا أن نأخذ حذرنا. | Bukan ancaman kekuasaan. |
11 | أوافقك الرأي، يتعين على الحكومة أن تأخذ حذرها جيداً لنتعلم سوياً كأصلٍ من أصول إندونيسيا وليس كتهديد للسلطة. | @treespotter @tifsembiring Je suis d'accord que le gouvernement devrait bien observer, pour apprendre en même temps, comme un avantage pour l'Indonésie, et non comme une menace pour le pouvoir … |
12 | وبعد موجة من الانتقادات في وسائل الإعلام، ظهر تيفاتول ليُدلي بتصريح عبر وسيلة التواصل المفضلة لديه وهو تويتر متهماً المراسلين بأنهم لم يقتبسوا كلامه كاملاً وللمرة الثانية. | Après avoir été critiqué dans les médias, Tifatul Sembiring a fait une déclaration via son moyen de communication préféré, Twitter, et s'est plaint d'avoir été une fois de plus mal cité par les journalistes. |
13 | وكتب لاحقاً توضيحاً موجزاً على صفحته في فيسبوك أن التصريح الذي ألقاه حول فرض رقابة على الإعلام الاجتماعي كان موجهاً لمدرسي المرحلة الإبتدائية في المدارس الحكومية ليشدد على أهمية إشراف الكبار على تصفح الطفل للإنترنت والحرص على التحدث بلغة لبقة والتصدي لتصفح المواقع الإباحية. | Plus tard, il a également publié une brève clarification sur sa page Facebook, en disant que sa déclaration sur le contrôle des médias sociaux devant des enseignants de l'école élémentaire publique visait à souligner l'importance du contrôle par un adulte des activités des enfants sur Internet, d'un langage décent et du contrôle anti-pornographie .. |
14 | المدون روس 1984 الذي كتب في مدونة روس رايتانجل “Rossrightangle” علق هو الآخر على الموضوع قائلاً: | Le blogueur Ross1948 qui publie sur Rossrightangle a dit : […] même si ses déclarations sont parfois farfelues, il n'est pas un crétin. |
15 | وعلى الرغم من تصريحاته الغريبة أحياناً، إلا أنه لا يمكننا أن نصفه بالمعتوه لأنه يعي تماماً أن نشاط استخدام الإنترنت بهذا الكم وبلا قيود ووفرة المدونين فيها سيكون كالشوكة الجارحة في هيكل دولة قائمة على الشريعة الإسلامية. | Il EST en train de reconnaître qu'une utilisation active et libre d'Internet et l'existence de nombreux blogueurs seraient une épine dans la chair d'un état aspirant à la charia. |
16 | واطمئنوا أيها القراء فإن استناد إندونيسيا على الشريعة الإسلامية هي كما يريدها تيفاتول وحزب العدالة المزدهر أن تكون عليه تماماً. | Et rassurez-vous, lecteurs, la soumission de l'état à la charia, c'est exactement ce Tifatul et le parti PKS aimeraient voir en Indonésie. |
17 | ومن الطبيعي أن يكون حثه على فرض قيود على الإعلام الاجتماعي دفعة واحدة، ومن ضمنها مدونة كمدونتنا هذه، قد أثارت حفيظة كلاً من المعارضة وحتى الساخرين. | Naturellement, son invitation à museler les médias sociaux, y compris des blogs comme le nôtre, provoque à la fois l'opposition et le ridicule. |
18 | واقتبس موقع Detik.com تصريحاً لخبير الإتصال السياسي تجيبتا ليزمانا حينما كان يصف تصريحات تيفاتول بـ ” أنه لمن غير المعقول امكانية ضبط وفرض رقابة على مواقع الإعلام الاجتماعي. | Detik.com cite le commentaire de Tjipta Lesmana, un expert en communication politique, sur les propos deTifatul : «Il est absurde de penser que les médias sociaux peuvent être contrôlés. |
19 | فقد تكون تلك وجهة نظر تيفاتول الشخصية أو رغبة من رئيس البلاد نفسه. | Cela peut être une vue personnelle de Tifatul, ou celle du président. |
20 | وإذا كان نزولاً عند رغبة الأخير، فعلى الرئيس سوسيلو بامبانج يودهويونو ألا يخاف من شئ. | Si c'est cette dernière hypothèse, [le président d'Indonésie] SBY [en français] ne devrait pas avoir peur. |
21 | أما إذا كان خائفاً فهذا دليل على أن هناك خلل في الحكومة نفسها. | S'il a peur, il y a quelque chose qui ne va pas dans ce gouvernement. “ |
22 | وقد شغل تيفاتول سيمبيرينج في السابق منصب رئيس حزب العدالة المزدهر وهو حزب إسلامي كثيراً ما يُنتقد جدول أعماله شديد التحفظ. | Tifatul Sembiring est l'ancien président du Parti de la Justice Prospère (PKS), un parti islamiste souvent critiqué pour son programme très conservateur. |
23 | وقد نظم الحزب في الماضي مسيرات تدعم وتساند قيام دولة فلسطين وتُندد بسياسة الولايات المتحدة الأمريكية وحلفائها. | Dans le passé, PKS a organisé des rassemblements de soutien pour la création d'un état palestinien et pour manifester contre les États-Unis d'Amérique et leurs alliés. |
24 | كما عُرف بدفاعه عن قضية وثيقة قانون الكمبيوتر المثيرة للجدل التي رفعت دعوى على ربة المنزل بريتا مولياساري بتهمة القذف والتشهيرالتي جاءت كصفعة على وجهها بسبب كتابة شكوى على سلسة مستشفى عالمي ونشرها بالبريد الإلكتروني . | Il est également connu pour sa défense du projet de loi très controversé Cyberlaw qui avait permis de poursuivre Prita Mulyasari, une femme au foyer qui avait été accusée de diffamation pour avoir publié sur Internet un courriel pour se plaindre contre une chaine internationale de cliniques. |