# | ara | fra |
---|
1 | إيران: احتجاجات ضد برنامج تلفزيونيّ | Iran : Manifestations contre une série télévisée |
2 | Sarzamine Kohan | Sarzamine Kohan |
3 | اندلعت هذا الأسبوع احتجاجات ضد برنامج تلفزيونيّ بعنوان سرزمين كهن (الأرض القديمة) في العديد من المدن الإيرانية، منها دزفول وأهواز بمحافظة خوزستان الغنية بالنفط. | Des manifestations contre une série télévisée intitulée Sarzamine Kohan (Ancien Pays) ont éclaté cette semaine dans plusieurs villes iraniennes, dont Dezful et Ahvaz dans la province du Khuzestan, riche en pétrole. |
4 | يقول المتظاهرون أن المسلسل يسيء إلى قبيلة البختيار ودور زعمائها إبان الثورة الدستورية في إيران. | Les manifestants disent que l'émission insultaient la tribu des Bakhtiars et le rôle que ses chefs jouèrent durant la Révolution constitutionelle d'Iran. |
5 | وفي حوار واحد على الأقل بالسلسلة، يظهر البختيار في المسلسل التلفزي “في خدمة الإنجليز”، ما يعني أنهم عملاء. | Dans au moins un dialogue de l'émission, les Bakhtiars sont dits être “au service de l'Anglais”, ce qui signifie qu'ils sont des traîtres. |
6 | كتب ستون عضوًا بالبرلمان رسالة احتجاج إلى التلفزيون الحكومي، يشتكون من هذا التشخيص. | Soixante membres du parlement ont écrit une lettre de protestation à la télévision d'État, se plaignant de cette représentation. |
7 | البختيار، الذي يقطنون بالأساس في تشهار محال وبختياري ومناطق من محافظة خوزستان، لورستان ومن أصفهان، لعبوا دورًا مهمًا في تاريخ إيران. | Les Bakhtiars, qui vivent essentiellement dans le Chahar Mahaal et Bakhtiari et certaines zones des provinces du Khuzestan, du Lorestan et d'Isfahan, ont joué un rôle important dans l'histoire de l'Iran. |
8 | شارك رسول الحرية شرائط فيديو عديدة حول المظاهرة بدزفول في 14 فبراير / شباط 2014. | Manifestations à Dezful Freedom Messenger a partagé plusieurs films de la manifestation à Dezful qui a eu lieu vendredi 14 février 2014. |
9 | غرّد الكثير من مستخدمي الإنترنت عن البرنامج المثير للجدل؟ | Plusieurs internautes ont tweeté sur la série controversée. |
10 | كتب تفيز تغريدة: | Tevis a tweeté : |
11 | يدمرون اليوم البختيار، وسيفعلون غدًا ذلك مع مجموعات إثنية أخرى. | Aujourd'hui ils détruisent les Bakhtiars, demain ils feront de même avec d'autres groupes ethniques. |
12 | السينا كتب تغرديدة: | The_Sina a tweeté : |
13 | هذه صور احتجاجات مسجد سليمان الجمعة 14 فبراير / شباط. | Voici les photos de la manifestation à Masjed Soleiman vendredi 14 février. |
14 | إذا تظاهرتم، فقوموا بذلك على أحسن وجه، بدون عنف. | Si vous manifestez, faites-le de la bonne manière, sans violence. |
15 | وغرد مهدي محسني في وقت سابق: | Mehdi Mohseni avait auparavant tweeté : |
16 | القناة الايرانية الثالثة (التي عرضت البرنامج) تعرض موسيقى من بختيار لمرات عديدة اليوم. | La troisième chaîne d'Iran (celle qui diffuse la série controversée) a passé de la musique Bakhtiari plusieurs fois aujourd'hui. |
17 | ربما يحاولون تهدئة الأجواء الراهنة. | Ils tentent probablement d'apaiser l'atmosphère actuelle. |