# | ara | fra |
---|
1 | الأردن: الحقوق الأساسية للمرأة من أجل الكرامة والترابط المجتمعي | Jordanie : Une chaîne humaine pour les droits des femmes à la dignité et la cohésion sociale |
2 | فى ظهر يوم الإثنين الموافق 25 يونيو / حزيران 2012، تجمع أكثر من 200 شخص فى شوارع مدينة عمّان، مكونين سلسلة بشرية، رفع المتظاهرون خلالها لافتات منددة بالجرائم التى ترتكب باسم الشرف، والتمييز ضد أبناء الأم الأردنية وصعوبة انتقال الجنسية الأردنية لهم، وضد التحرش بالمرأة، والسماح للمغتصبين بالزواج من ضحاياهم لتفادى اللجوء للقضاء. | [Liens en anglais et en arabe] Durant l'après-midi du lundi 25 Juin 2012, plus de deux cent personnes ont créé une chaîne humaine dans les rues de la ville d'Amman, pour manifester contre les “crimes d'honneur”, le harcèlement, la discrimination à l'égard des enfants des femmes jordaniennes dont le mari est étranger, mais aussi contre les violeurs autorisés à épouser leur victime afin d'éviter les poursuites judiciaires. |
3 | عمّان، سلسلة بشرية من أجل الكرامة، التقطت في يونيو / حزيران 2012 تصوير KarmaT على انستاجرام. | Amman, 25 juin 2012. Une chaîne humaine pour la dignité. |
4 | أنا مش شرفك .. | Photo de KarmaT. |
5 | كل واحد شرفه لحاله، تصوير Andareee على تويتر. | Ton honneur ne me concerne pas. Pour chacun, l'honneur est personnel. |
6 | حملت تلك المظاهرة عنوان “زييى زييك” (لا فارق بينى وبينك)، وتضمنت عشرات اللافتات المطالبة بتعديل مواد فى القانون، وحدوث تغيير سلوكى، والاعتراف بحقوق المرأة التى تؤثر بالضرورة فى ترابط المجتمع ووحدته، والتأكيد على ضرورة وجود تغيير فعّال وملموس فى الأردن. | Photo d'Andareee. Les manifestants de la chaîne humaine dont le thème est زيّي زيّ (Il n'y a pas de différences entre toi et moi) portent avec assurance des pancartes où sont écrites des douzaines d'affirmations demandant la modification des lois et l'évolution des comportements, prônant le respect des droits des femmes afin d'influer sur la cohésion sociale de la société et revendicant la nécessité d'un changement urgent et vital en Jordanie. |
7 | بقيادة الحركة الشعبية أين نقف (حملة لا شرف فى الجريمة)، وتضمن هذا التجمع “أمى أردنية وجنسيتها حق لى” ، و”مش شطارة” وضد المادة 308 من قانون العقوبات الأردنى، فضلاً عن المستقلين. | Initiée par les mouvements populaires Ayna Naqef (Où en sommes nous?), la campagne Pas d'honneur dans le crime [en arabe]), la collaboration inclut Ma mère est jordanienne et sa nationalité me revient de droit [en arabe], et Mush Shatara (Pas Sympa), et Contre la loi 308 du droit pénal jordanien [en francais], aussi bien que des personnes venues manifester individuellement. |
8 | وفى تدوينة مفصّلة كتبت طولين طوق أحد المنظمين، الذين دعو إلى تلك المظاهرة: | Dans une note, Toleen Touq, l'animatrice qui a déclenché la réaction en chaîne écrit: |
9 | نحن مجموعة من النساء والرجال، بعضنا مستقل، والبعض اللآخر من حملات شعبية، اجتمعنا سوياً ونظمنا تلك السلسلة البشرية التى تهدف بدورها لرفض الممارسات العنصرية التى تمارس ضد المرأة فى الأردن. | Nous sommes des hommes et des femmes, certains sont indépendants, d'autres font partie de campagnes communautaires, et nous nous joignons pour créer une chaîne humaine dont le message est un refus collectif à toutes les pratiques de discrimination contre les femmes en Jordanie. |
10 | أمى أردنية وجنسيتها حق لى. | Ma mère est jordanienne, sa nationalité me revient de droit. |
11 | تصوير فريكة على فيسبوك | Photo de Frekeeh. |
12 | :دونت ربى العاصى قائلة: | Sur AndFarAway, Roba Al-Assi blogue: |
13 | | Laissez-moi vous rappeller que dans notre pays, le système autorise légalement un homme à violer n'importe quelle jeune fille dans la rue et à échapper aux poursuites judiciaires en l'épousant. |
14 | دعنى أذكرك بأن فى بلادنا، فإن النظام يسمح للرجل - قانوناً - بأن يغتصب الفتاة فى الشارع وأن ينجو بفعلته ويتزوج بها. | Laissez-moi vous rappeller que dans notre pays, plus de 112 femmes jordaniennes ont été sauvagement assassinées par leur propre famille pour “l'honneur”, dans les dix dernières années. Bien sûr, cela est joyeusement toléré par le droit pénal de notre pays. |
15 | | Laissez-moi vous rappeller que dans notre pays, les lois sont sexistes, injustes et avides, c'est pourquoi mes enfants ne peuvent pas obtenir ma nationalité juste parce que je suis une femme. |
16 | دعنى أذكرك بأن فى بلادنا، أكثر من 112 إمرأة أردنية قتلن بوحشية على أيدى عائلاتهن من أجل “الشرف ” فى العشر سنوات الأخيرة، وقانون العقوبات تغاضى عن هذا. | Laissez-moi vous rappeller que dans notre pays, en tant que femme, les articles 97, 98, 100, 340, et 345 affectent notre sécurité et notre bien-être dans notre propre pays. Laissez-moi vous rappeller que dans notre pays, le mot honneur est devenu synonyme de blasphème. |
17 | دعنى أذكرك بأن فى بلادنا، القوانين عنصرية، غير منصفة وجشعة ، فأبنائى لا يستطيعون حمل جنسيتي ؛ فقط لأني إمرأة. | Rozan Khalifeh du mouvement No Honor In Crime parle de la chaîne humaine dans cette vidéo du site d'information AmmonNews [en arabe]: |
18 | دعنى أذكرك بأن فى بلادنا، فإن المواد 97 و98 و100 و340 و345 تعتبر مهددة لأمننا وعيشنا - كنساء - فى وطننا. | La plupart des personnes présentes ici sont des jeunes femmes, des hommes, des mères et des pères plus âgés, de toutes les classes de la société jordanienne. |
19 | دعنى أذكرك بأن فى بلادنا، حوّل الناس كلمة “شرف” إلى”كفر وخروج عما جاءت به الأديان” | Nous sommes ici pour refuser toutes les formes d'actions qui blessent les femmes, et toutes les lois discriminantes envers celles ci. |
20 | روزان خليفة من حملة لا شرف فى الجريمة متحدثة عن السلسلة البشرية فى فيديو مع أخبار عمون: | Nous sommes ici pour nous soutenir les uns les autres et militer pour les mouvements en faveur des droits des femmes. Certains passants ont aussi arrêté leurs voitures pour se joindre au mouvement. |
21 | والمزيد في هذا الفيديو.. تقرير من تلفزيون الغد | Nos appels à l'action concernent les comportements sociaux aussi bien que les lois. |
22 | | Même si nous appartenons à des initiatives et à des mouvements différents, nous joignons nos forces pour un effort particulier, comme aujourd'hui la chaîne humaine, afin de mieux servir nos buts et pour que le parlement entende nos voix. |
23 | ولمزيد من الصور على مدونة ربى، وألبوم صور حملة لا شرف فى الجريمة، والألبوم الخاص بمدونة فريكة هنا | Plus de détails dans ce reportage video de AlghadTV [en arabe]. Voyez photos et slogans postés par Roba sur son blog, l'album No Honor In Crime et l'album du blog de Freeke |
24 | ما تسقطش كبتك الجنسى علىّ (على اليسار). | Ne te défoule pas sur moi pour évacuer ta frustration sexuelle (à gauche). |
25 | مش شطارة تبسبسلى وتبصبصلى (اليمين). تصوير صالح ظاهر على فيسبوك | Arrête de japer et de me reluquer (à droite) Photo de Saleh Thaher. |