# | ara | fra |
---|
1 | هونغ كونغ والصين: تصميمات لقمصان احتجاجات 4 حزيران | Chine et Hong Kong : Les tee-shirts du 4 juin, commémoration de Tiananmen |
2 | يتظاهر أهل هونغ كونغ كل السنة في يوم الأحد الذي يسبق ذكرى أحداث الرابع من حزيران (أي مجزرة ساحة تيانانمن عام 1989) وهم ينادون بالعدالة، وفي هذه السنة تقع المتظاهرات بمناسبة الذكرى العشرين للأحداث على 31 آيار. | Chaque année, le dimanche précédant l'anniversaire des événements de Tiananmen, le 4 juin, les Hongkongais manifestent pour commémorer et demander justice. Cette année, le défilé du 20ème anniversaire [de Tiananmen] tombe le 31 mai. |
3 | | De plus, une veillée du souvenir aux chandelles aura lieu le 4 juin, pour évoquer collectivement le souvenir de ceux qui ont perdu leur vie dans la lutte pour la démocratie. |
4 | وفوق ذلك ستشهد عشية عيد الرابع من حزيران مظاهرة صامتة بضوء الشموع تذكاراً لمن استشهد من أجل الديموقراطية في مثل ذلك اليوم. | L'association qui organise habituellement les commémorations, la Hong Kong Alliance in Support of Patriotic Democratic Movement in China, proposait un tee-shirt unique pour participer aux différentes commémorations. |
5 | وفي حين أنّ منظمة (تحالف هونغ كونغ من أجل حركة وطنية ديموقراطية في الصين) [بالصينية] كانت تصمّم كنزة واحدة للنشاطات المترتبة على العيد، فقد سبقها هذه السنة مواطنو الإنترنت الذين صمّموا كنزات تعبّر عن الاعتراض على الأحداث فشاركوها فيما بينهم عن طريق مواقع إنترنت مثل (فونسيبت) [بالصينية]. | Cette année, de subtils changements ont eu lieu : les internautes ont déjà commencé à dessiner leurs propres tee-shirts de manifestation, qu'ils exposent sur des plateformes en ligne telles que Foncept. Voici une sélection des tee-shirts faits maison par les internautes pour commémorer le 4 juin : |
6 | ويبرز ما يلي تنوّعاً من الكنزات المصمّمة من قبل مواطني الإنترنت لإحياء الذكرى القادمة: | Ce logo a été dessiné par Kar Chun: |
7 | قد أبدع كار تشون هذه الصورة، فيشرحها قائلاً: | La partie supérieure est la place Tiananmen,marquée par le chiffre 1989. |
8 | إنّ القسم العلوي يمثّل ساحة تيانانمن المزيّنة بالعام 1989، فيُظهر تاريخ الأحداث ومكانها على حد سواء، بينما تشكّل ساحة تيانانمن المضاف إليها خطان عموديان العلامة الصينية للرقم ستة، وفوق ذلك يشكّل القسم السفلي من الصورة العلامة بمعنى الرقم أربعة، فتظهر في الصورة الكاملة العلامة الصينية القديمة (冏). | Elle situe l'année et le lieu des répressions. Tiananmen, avec les deux barres verticales dessous, forme le chiffre “six” en chinois, la partie inférieure représente le chiffre “quatre”, et ensemble, ils forment l'idéogramme de chinois ancien “冏”. |
9 | ومن سخرية القدر أن تحمل هذه العلامة في استخدامها الراهن على الإنترنت معاني “حزين” و”كئيب” و”مغلّظ” بينما يشير معناه الأصلي إلى الشيء اللامع. | De nos jour, le caractère “冏” a pris le sens de solennel, mélancolique, triste, alors que le sens originel était “éclat”. |
10 | لذلك تنقل هذه الكنزة الرسالة التالية: “بالرغم من فشل الحركة الأصلية على الرابع من حزيران، فإنها قد باتت رمزاً للجيل الجديد الذي يجتهد من أجل مستقبل لامع وديموقراطي، وهذه الحركة مهمة كثيراً بالنسبة لتطوير الديموقراطية الصينية.” | Ce graphisme contient le message : “même si le 4 juin a été un échec, c'est un symbole pour la jeune génération qui poursuit un idéal d'avenir radieux et démocratique. Le mouvement a été très important pour le développement de la démocratie en Chine.” |
11 | وقال المصمّم أغ سندويتش إنّ العلامات الأربعة على كنزته تشير إلى “التبرئة” فضلاً عن “الموت عن طريق التقطيع”: | Les quatre idéogrammes chinois signifient “revanche” et “hacher jusqu'à la mort”; le graphiste egg sandwich explique : |
12 | إنّ أبشع صورة من حركة 1989 من أجل الديموقراطية وأحداث الرابع من حزيران هي صورة الدبابة المتقدمة وهي تقطّع الشعب الصيني. | Dans le mouvement pour la démocratie de 1989 et la répression du 4 juin, l'image la plus cruelle est un tank écrasant le peuple chinois. |
13 | أما هذه الكنزة المصمّمة من قبل تصميم تاي المبدع فتجمع بين علامتي “4 حزيران” و”السلام”. | Celui-ci, dessiné par Tai creative design, associe les idéogrammes “4 juin” et “Paix”. |
14 | وبدوره يُدخِل المصمّم أغ علامة “4 حزيران” على علامة “مواساة” المقلوبة. | Egg, de son côté, incruste “4 juin” dans le caractère renversé signifiant “condoléances”. |
15 | ومن ناحية أخرى يوظّف زي سون الخط الذي رسمه طلاب الفنون الجميلة في بيجنغ عام 1989، المسمّى “آلهة الديموقراطية.” | Zi Sun utilise la calligraphie de la “Déesse de la démocratie”‘, créée collectivement par les étudiants des Beaux-arts de Pékin en 1989, dans son graphisme. |
16 | ويبرز جويل وز! | Joël et Z! |
17 | نغ كلاهما صورة مؤثّرة للغاية يظهر فيها مواطن بيجنغ يحاول أن يوقف دبابة مقبلة على ساحة تنيانانمن باستخدام يده العارية وحسب. أخيراً وليس آخراً تفسّر المصمّمة فيكي كنزتها قائلةً إن التصميم ينم عن العناصر الأربعة “الطلاب” و”الكتاب الأحمر” و”الموت” و”4 حزيران.” | NG utilisent tous deux la photo la plus symbolique et qui a eu le plus d'impact, montrant un citoyen de Pékin tentant d'empêcher les chars d'entrer sur la place Tiananmen, les mains nues, sur leurs tee-shirs. |
18 | | Vicky, la créatrice du dernier tee-shirt, précise qu'il représente “Les étudiants”, “Le livre rouge”, “La mort” et “Le 4 juin”. |