# | ara | fra |
---|
1 | مصر: مُرشح قبطي للرئاسة؟ | Egypte : Un Copte candidat à la présidentielle ? |
2 | في أيلول\سبتمبر 2005 رشح أيمن نور من حزب الغد ونعمان جمعة من حزب الوفد الجديد رشحوا أنفسهم ضد الرئيس حسني مبارك. | En septembre 2005 Ayman Nour du Parti Al Ghad [le “Parti de Demain”] et No'man Goma'a du Parti du Nouveau Wafd [en anglais] se sont déclarés candidats contre le Président Hosni Moubarak. |
3 | أتُّهم نور بالتزوير وجمعة بالجنون! | Ayman Nour a été accusé de fraude et No'man Goma'a taxé de démence ! |
4 | منذ عام 2000، تم إعداد جمال حسني مبارك ليكون خليفة أبيه حيث أن الرئيس القادم بدون أى منافس واضح، في آب\أغسطس 2009، أطلق جمال مبارك مبادرته شارك حيث أطلق منتدى مفتوح على الإنترنت (شارك) حيث يعد بمخاطبة كل الأسئلة المطروحة من قبل شباب الإنترنت المصرى الواعى بنفسه. | Depuis 2000, Gamal Hosni Moubarak [en anglais] est formé pour devenir le successeur de son père à la présidence sans rencontrer d'opposition apparente. En août 2009, Gamal Moubarak a lancé son initiative Sharek [participer], consistant en un forum public en ligne (Sharek) sur lequel il promet de répondre lui-même à toutes les questions posées par les jeunes Egyptiens férus d'Internet [en anglais]. |
5 | قرر مؤخراً المغني المصري محسن الصياد القيام بحملة من أجل جمال مبارك على طريقته [أغنية عربية]. | Par la suite, le chanteur égyptien Mohsen El Sayad a décidé de faire campagne pour Gamal Mubarak à sa manière [une chanson en arabe]. |
6 | اسم الأغنية جمال مبارك … ليه لأ؟ | La chanson est intitulée Gamal Moubarak … Pourquoi pas ? |
7 | شائعة تنص على أن عمر سليمان، رئيس جهاز المخابرات المصرية مرشح مؤهل للانتخاب الرئاسي. | [en anglais, comme les liens suivants, sauf mention contraire] Selon la rumeur, Omar Soliman, chef des Services de Renseignements égyptiens, serait un candidat admissible à la présidentielle. |
8 | في حزيران\يونيو 2009، تم تكريس مدونة ومجموعة على فيس بوك لدعم عمر سليمان. | Un blog [en arabe] et un groupe Facebook ont été dédiés en juin 2009 au soutien d'Omar Soliman. |
9 | أبلغ اليوم محمد عبد السلام من بيكيا مصر: محامي قبطي يترشح للرئاسة: | Aujourd'hui, Mohamed Abdel Salam du blog Bikya Masr vient de l'annoncer : Un avocat copte se lance dans la course de l'élection présidentielle : |
10 | في خطوة جديدة لما يسبق لها مثيل، أعلن المحامي القبطي ممدوح رمزي عن استعداده لترشيح نفسه لانتخابات مصر الرئاسية 2011، حتى يصبح بذلك أول شخص يرشح اسمه لأعلى وظيفة في البلاد. | Par une récente décision sans précédent, l'avocat copte Mamdouh Ramzy a annoncé sa disposition à se déclarer candidat aux élections présidentielles égyptiennes de 2011, devenant ainsi la première personne à proposer son nom dans une possible compétition pour le poste au sommet du pays. |
11 | قال رمزي في لقاء صحفي حصري مع اليوم السابع أن الإشاعة بشأن ترشيحه صحيحة. | Mamdouh Razmy a indiqué dans un entretien exclusif au journal local al-Youm al-Saba'a que les rumeurs concernant sa candidature étaient exactes. |
12 | قال “أنا أول قبطي سيرشح نفسه للانتخابات الرئاسية، بعد اجتماع الشروط والمتطلبات للترشيح لهذا المنصب، الذي يعد أعلى منصب في مصر،” | “Je suis le premier Egyptien copte à être candidat aux élections présidentielles, après avoir rempli toutes les conditions prescrites pour se présenter à ce poste, qui est le poste suprême en Egypte,” a-t-il dit. |
13 | بالنسبة لموقف الكنيسة، يلاحظ المدون: | Quant à la position de l'Eglise, le blogueur remarque : |
14 | رحبت كل من الكنيسة الارثوذكسية والبروتستانتية في البلاد بقرار المحامي القبطي البارز للترشيح، قائلين أن هذا القرار دليل على الوحدة الوطنية، نظراً للشروط الحالية لمرشح الرئاسة. | Les Eglises orthodoxes et protestantes du pays ont salué la décision de l'éminent avocat copte de se présenter, affirmant que cette décision est une preuve d'unité nationale, grâce aux conditions existantes pour un candidat à l'élection présidentielle. |
15 | جدير بالذكر أن رمزي عضو قيادي في الحزب الدستوري. | M. Ramzy fait partie de la direction du Parti Constitutionnel. |
16 | ومع ذلك، اعتبرت الكنيسة الكاثوليكية الترشيح على أنه “مخالفة دستورية. | En revanche, l'Eglise catholique égyptienne a déclaré qu'elle considération la proposition comme “contraire à la constitution.” |
17 | “قال القس صليب متى ساويرس، قس في كنيسة القديس جورج، “ترحب الكنيسة بأول قبطي للمشاركة في الحياة السياسية بتلك الفكرة حيث يريد ترشيح نفسه لمنصب رئيس الجمهورية.” | Le père Salib Matta Sawiris, un prêtre de l'église Saint Georges, a dit que “l'église salue le premier Copte à prendre part à la vie politique dans l'idée de se présenter au poste de Président de la République.” |
18 | لكنه، جادل بأنه ليس من السهل وذلك “أنه أمر منطقي أن يكون المرشح لهذا المنصب يتبع دين الأغلبية،” يعني مسلم. | Cependant, il a soutenu que ce n'était pas chose aisée et qu'“il était logique qu'un candidat à ce poste soit un candidat pratiquant la religion majoritaire,” c'est-à-dire un musulman. |
19 | أوضح ساويرس أن الكنيسة ترحب بأي مصري مستوفي شروط الترشيح، لكنه يرى هذا الأمر “مضيعة للوقت” لأنه إذا أراد شخص ما أن يقود حمله انتخابية، ” لابد من وجود دراسة وخطة قبل القيام بذلك.” | Le père Sawiris a expliqué que l'Eglise saluait tout Egyptien remplissant les conditions pour la candidature, mais qu'il voyait là “une perte de temps,” car, si quelqu'un veut mener une campagne électorale, “il faut au préalable une étude et un plan.” |