# | ara | fra |
---|
1 | اعتقال ناشط حقوق الإنسان البحريني نبيل رجب لانتقاده انضمام بعض أفراد الشرطة لداعش | Bahreïn : Un champion des droits humains arrêté pour avoir critiqué des policiers déserteurs vers l'EI |
2 | البحرين تعتقل المدافع عن حقوق الإنسان نبيل رجب، في هذه الصورة يتحدث في تجمع في البحرين في مايو/أيار 2012. | Nabeel Rajab, défenseur des droits humains de Bahreïn arrêté le 1er octobre, intervenant ici à un rassemblement, dans son pays, en mai 2012. Photo de Ahmed Al-Fardan. |
3 | تصوير: أحمد الفردان. | Copyright: Demotix |
4 | حقوق النشر: ديموتكس | [article d'origine publié le 1er octobre 2014] |
5 | اعتقلت حكومة البحرين مرة أخرى المدافع البارز عن حقوق الإنسان في البلاد نبيل رجب - نتيجة إحدى تغريداته على تويتر. | Bahreïn a une fois de plus arrêté le défenseur des droits humains Nabeel Rajab [fr] - à cause de ses tweets. M. |
6 | رجب الذي وصل البحرين بعد جولة مكوكية لتقديم صورة عن تدهور أوضاع حقوق الإنسان في البلاد للمشرعين في المملكة المتحدة وأوروبا، استدعي من قبل السلطات لتغريدة أدعى فيها أن جهاز الأمن في البحرين “حاضن” لمقاتلو داعش. أمام وحدة الجرائم الإلكترونية في إدارة التحقيقات الجنائية، استجوب رجب بتهمة “إهانة مؤسسة عامة” على تويتر. | Rajab, arrivé à Bahreïn la nuit dernière après une visite éclair pour présenter la situation des droits humains dans son pays devant les Parlements du Royaume-Uni et d'Europe, a été convoqué par les autorités aujourd'hui pour un tweet dans lequel il soutenait que l'appareil de sécurité de Bahreïn était un “incubateur” pour les combattants de l'Etat Islamique. |
7 | ثم وضع قيد الإقامة الجبرية واُعتقل في انتظار المثول أمام النيابة العامة في 2 أكتوبر/ تشرين الثاني 2014. | M. Rajab a été interrogé par le Département des enquêtes criminelles, sur des accusations d'”outrage à une institution publique” sur Twitter. |
8 | في شهر مايو/ أيار 2014، أطلق سراح رجب من السجن بعد أن قضى عامين لمشاركته في الاحتجاجات وتهمة “الإخلال بالنظام العام”. | Il a ensuite été placé en état d'arrestation et en détention, en attendant sa comparution devant le procureur, le 2 octobre 2014. En mai 2014, M. |
9 | هزت احتجاجات حاشدة مملكة البحرين، الجزيرة الصغيرة، التي تجاور المملكة العربية السعودية، منذ 14 فبراير/ شباط 2011. | Rajab avait été libéré de prison après avoir purgé une peine de deux ans pour avoir participé à des manifestations, sous l'accusation de “trouble de l'ordre public.” |
10 | في عام 2012، جعلت الحكومة البحرينية كل أشكال التجمع والتظاهر أفعال غير قانونية، مشيرة إلى مخاوف تتعلق بالأمن القومي والاضطرابات العامة. | Des manifestations massives avaient secoué le petit royaume de l'île, voisine de l'Arabie saoudite, depuis le 14 février 2011. |
11 | رجب الذي يرأس مركز البحرين لحقوق الإنسان، الذي تم حله من قبل الحكومة وأعلنته كيان غير شرعي، قد سبق الحكم عليه بالسجن لمدة ثلاثة أشهر في مايو / أيار 2012 لتغريدة نشرها عن وزارة الداخلية. | En 2012, le gouvernement de Bahreïn a rendu illégales toutes les formes de rassemblement ou manifestation, invoquant des raisons de sécurité nationale et des troubles publics. M. |
12 | في الشهر التالي، في يونيو / حزيران 2012، تم تسليم رجب أيضًا حكمًا بالسجن ثلاثة أشهر لتغريدة مختلفة كان قد كتبها عن رئيس الوزراء في البلاد، الذي في السلطة منذ 43 عامًا. وقد تحول هذا الحكم لاحقًا للاستئناف، عندما بدأ رجب يخدم مدة سنتين لمشاركته في احتجاجات غير مشروعة. | Rajab, qui dirige le Centre de Bahreïn pour les droits de l'homme, dissous et déclaré organisation illégale, avait été condamné à trois mois de prison en mai 2012 à cause de tweets qu'il avait publiés concernant le Ministère de l'intérieur. |
13 | في وقت سابق، أعلنت وزارة الداخلية: | Le mois suivant, en juin 2012, M. |
14 | قامت الإدارة العامة لمكافحة الفساد والأمن الاقتصادي والإلكتروني باستدعاء المدعو نبيل أحمد عبد الرسول رجب لسؤاله عما هو منسوب إليه من قيامه بنشر عدد من التغريدات من خلال حسابه على تويتر والذي أساء فيها لهيئات نظامية وبسؤاله أقر بما نسب إليه، وعليه فقد قامت الإدارة باتخاذ الإجراءات القانونية تمهيدًا لعرضه على النيابة العامة لاتخاذ الإجراءات القانونية اللازمة | Rajab a également été écopé d'une peine de trois mois pour différents tweets qu'il avait écrits à propos du Premier ministre de Bahreïn, au pouvoir pendant 43 ans. Par la suite, cette condamnation avait été annulée en appel, quand M. |
15 | التغريدة هنا تتعلق بمقال بالإنجليزية للأصوات العالمية عن المجندين البحرينين في صفوف داعش الذين ظهروا في شريط فيديو يهدد النظام الحاكم في البحرين. | Rajab a commencé à purger une peine de deux ans pour avoir participé à des manifestations illégales. Dans la journée, le Ministère de l'intérieur a annoncé : |
16 | في حين ليس هناك تأكيد للعدد الدقيق للبحرينيين الذين انضموا إلى صفوف داعش، التي احتلت مناطق واسعة من العراق وسوريا، والمسئولة عن مقتل عدد لا يحصى من الأبرياء في طريقها، يظهر أربعة بحرينيين من عائلة قريبة للنظام الحاكم في لقطات الفيديو. | La Direction générale de la Lutte contre la corruption et de la sécurité économique et électronique a convoqué M. Nabeel Rajab Ahmed Abdulrasool mercredi pour l'interroger au sujet de tweets publiés sur son compte Twitter qui dénigrent des institutions gouvernementales. |
17 | يدعو الفيديو سكان البحرين السَنة إلى حمل السلاح ضد الحكومة والسكان الشيعة في البلاد. | M. Rajab a reconnu les charges et le dossier a été transmis au procureur. |
18 | ردًا على الفيديو الذي ظهر فيه الملازم محمد عيسى البنعلي، الذي انشق عن الجيش، علق رجب: | Le tweet en question ici concerne un article sur Global Voices à propos de recrues bahreïnies apparues sur une vidéo menaçant le régime au pouvoir à Bahreïn. |
19 | | Bien qu'il n'y ait pas de chiffres pour confirmer le nombre exact de Bahreïnis qui ont rejoint les rangs de la violente organisation extrémiste, qui a occupé de vastes zones de l'Irak et de la Syrie, tuant un nombre incalculable de personnes innocentes sur son passage, quatre Bahreïnis d'une famille étroitement liée au régime au pouvoir apparaissent dans le film. |
20 | العديد من الرجال البحرينين الذين انضموا للإرهاب وداعش آتون من المؤسسات الأمنية وهذه المؤسسات أول حاضنة فكرية لهم. | La vidéo invite la population sunnite de Bahreïn à prendre les armes contre le gouvernement et la population chiite du pays. |
21 | هذه هي المرة الثالثة التي تؤدي برجب، الذي يقود 240 ألف متابع على تويتر، لمواجهة السلطات لتغريدة له. | En réponse à la vidéo, qui présentait le lieutenant Mohamed Issa Al-Binali, qui avait fait défection de l'armée, M. Rajab avait commenté : |
22 | كان رجب صريح جدًا في انتقاد توسع في الفكر الإرهابي لداعش بعد ظهور تقارير عن البحرينيين المنضمين إلى صفوف الجماعة. | de nombreux hommes à Bahreïn qui ont rejoint le terrorisme et EI proviennent des services de sécurité et ces institutions ont servi de premier incubateur idéologique C'est la troisième fois que M. |
23 | كما انتقد المسؤولين الحكوميين الذين وصفوا احتلال الموصل بأنه “ثورة شعبية”. | Rajab, qui compte 239.000 abonnés sur Twitter, a été arrêté par les autorités pour ses tweets. |
24 | غرد قائلًا: | M. |
25 | | Rajab a exprimé de vives critiques à propos de l'expansion de l'idéologie terroriste d'EI après les révélations dans la presse que des Bahreïnis rejoignaient les rangs de l'organisation. |
26 | مفتي #السعودية يعتبر داعش والقاعدة الخطر الأول على الإسلام لكن هناك سياسيون في #البحرين والخليج يعتبرون احتلال داعش للموصل ثورة شعبية | Il avait également critiqué les responsables gouvernementaux qui ont qualifié l'occupation de Mossoul de “révolution populaire”. |
27 | - Nabeel Rajab (@NABEELRAJAB) August 20, 2014 | À cet égard, il a tweeté : |
28 | | Le plus haut dignitaire religieux en Arabie décrit EI et Al-Qaïda comme la plus grande menace pour l'Islam, mais il y a des hommes politiques en Arabie saoudite et dans les pays du Golfe qui considèrent l'occupation de Mossoul par l'EI de révolution populaire |
29 | غرد أيضًا بأن الهجمات على داعش لا ينبغي أن تستخدم كذريعة لتدهور أوضاع حقوق الإنسان في دول الخليج: | M. Rajab a également tweeté que les attaques contre EI ne doivent pas être utilisées comme un prétexte pour la détérioration de la situation des droits humains dans les pays du Golfe: |
30 | على المجتمع الدولي أن يراقب كيف استخدمت دول مثل البحرين في حربها على الإرهاب لاستهداف الإصلاحيين والمدافعين عن حقوق الإنسان | La communauté internationale doit surveiller comment des pays comme Bahreïn ont utilisé la guerre contre le terrorisme pour s'attaquer aux défenseurs des droits humains au Royaume-Uni et aux États-Unis |
31 | في حين توقع القبض عليه في وقت سابق، أرسل نبيل تغريدة لمتابعيه قائلًا: | Anticipant son arrestation, M. Rajab avait envoyé un tweet à ses correspondants sur Twitter en disant : |
32 | انني لن اتألم لو تم سجني او قتلي لكن سيؤلمني كثيرا لو ان أحد تنازل عن حقوق الناس أو انحنى للظالم وانكسر | Je ne serai pas dans les tourments si je suis tué, mais je souffrirais beaucoup si quelqu'un renonçait aux droits des personnes ou se livrait aux tyrans |
33 | | L'association Americans for Democracy and Human Rights in Bahrain (ADHRB) [Américains pour la démocratie et les droits de l'homme à Bahreïn], le Centre de Bahreïn pour les droits de l'homme (BCHR), et l'Institut de Bahreïn pour les droits de l'homme et la démocratie (BIRD) ont exprimé conjointement leur préoccupation pour le sort de M. |
34 | - Nabeel Rajab (@NABEELRAJAB) October 1, 2014 | Rajab et exigé sa libération. |
35 | يعرب أمريكيون من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان في البحرين (ADHRB)، ومركز البحرين لحقوق الإنسان (BCHR)، ومعهد البحرين للحقوق والديمقراطية (BIRD) عن قلقهم الكبير لوضع رجب ويطالبون بالإفراج عنه. | |