# | ara | fra |
---|
1 | لماذا يجب عدم مرور تزوير الانتخابات في أوكرانيا دون عقاب | Pourquoi les fraudes électorales en Ukraine ne doivent pas être ignorées |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة العلاقات الدولية وشئون الأمن. | Cet article fait partie de notre dossier central Relations internationales et sécurité |
3 | حشد نشطاء المعارضة والمؤيدين لهم خارج لجنة الانتخابات المركزية في كييف. | Militants de l'opposition et sympathisants se rassemblent devant la Commission électorale centrale à Kiev. |
4 | عبر أوكرافوتو أوكرانين نيوز، جميع الحقوق محفوظة لديموتكس (5/11/12). | Photo de ukrafoto ukrainian news, copyright © Demotix (5/11/12). |
5 | يعد السبب الأمثل لتذكر الانتخابات البرلمانية الأوكرانية التي جرت يوم 28 من أكتوبر/ تشرين الأول هو التصويت الاحتجاجي [بالعربية]، على ما يبدو تم إحصاء عدد لا نهائي من الأصوات في المناطق محل الخلاف، مزاعم حول تزوير الأصوات واحتجاج شعبي لم يُصلت عليه الضوء في كييف. | On se souviendra sans doute des élections législatives du 28 octobre 2012 comme de celles de la généralisation du vote de protestation, des décomptes des voix interminables dans les circonscriptions où les résultats étaient contestés, des allégations de fraude électorale et de la manifestation plutôt morose à Kiev. |
6 | مع ذلك، ساعدت تقارير إعلام المواطن الكثيرة، والبث الحي عبر الإنترنت ومبادرات الرقابة الأخرى - لا داعي لذكر الانتهاكات التي حدثت قبل، أثناء وبعد التصويت - على تذكر هذه الانتخابات. | Cependant, les nombreux articles sur les médias sociaux, les émissions en direct sur internet et d'autres initiatives de diffusion de l'information ont rendu ces élections mémorables - sans parler des infractions qui ont eu lieu avant, pendant et après les élections. |
7 | كما علقت الصحفية بجريدة أوكرانيستا برافدا، كاترينا أفرامشوك عبر تويتر حول الموقف في إحدى مناطق التصويت المتنازع عليها: [جميع الروابط بالإنجليزية والأوكرانية ما لم يُذكر غير ذلك] | Via Twitter la journaliste de Ukrainska Pravda, Kateryna Avramchuk, a commenté ainsi la situation dans une des circonscriptions contestées : @avramchuk_katya : Il y a une émission en direct sur le vol de nos voix […] Et vous ne voulez pas que les gens deviennent apolitiques après ça? |
8 | @avramchuk_katya: يوجد بث حي لعملية سرقة أصواتنا […] وتتوقع ألا يبتعد الناس عن السياسة؟ | |
9 | المتظاهرون في كييف وقت الثورة البرتقالية عام 2004. | Manifestants à Kiev pendant la Révolution en 2004. |
10 | تصوير فيرونيكا خوخلوفا. | Photo de Veronica Khokhlova. |
11 | قبل ثماني سنوات، أشعلت عملية تزوير الانتخابات الرئاسية عام 2004 المظاهرات والاحتجاجات التي عرفت فيما بعد بالثورة البرتقالية [بالعربية]. | Il ya 8 ans, la fraude électorale pendant l' élection présidentielle de 2004 a été à l'origine de manifestions connues sous le nom de Révolution Orange. |
12 | ربحت المعارضة وقتها، لكن فشلت فيما بعد في التحقيق في العدد الهائل من الانتهاكات والملاحقة القضائية للمسؤولين عنها. | L'opposition avait ensuite reconquis les élections mais n'a pas correctement enquêté sur les nombreuses infractions commises et n'a pas poursuivi les responsables. |
13 | بل انتهت بعض التهم إلى منحهم تكريم من الدولة. نتج عن ذلك، بالإضافة إلى القتال المستمر الكثير من الدعم الشعبي الذي اعتادت الثورة البرتقالية على التمتع به. | Certains accusés ont même reçu des prix de l'Etat ce qui, en plus des conflits internes permanents, a finalement effrité le soutien de la population à la victorieuse équipe “Orange”. |
14 | يعكس هذا التعليق عبر فيسبوك موقف العديد من الأوكرانيين الذين صوتوا اليوم: | Le comportement de nombreux électeurs ukrainiens est bien illustré dans ce commentaire sur Facebook [en anglais] : |
15 | …يقول الناس أنهم لا يرغبون في الانضمام إلى التظاهرات والاحتجاجات في الشوارع لأنهم أبدوا برأيهم من خلال صندوق الاقتراع - والآن لندع [ساسة المعارضة] محاربة النظام من أجل [مقاعدهم في البرلمان] بأنفسهم… | …Les gens disent qu'ils ne veulent pas [se joindre aux manifestations] mais ils ont déjà donné leur voix - et maintenant laissons [les hommes politiques de l'opposition] se battre avec le régime pour leur [siège au parlement] seuls… |
16 | ينشأ الوضع الحالي بعد الانتخابات من الإفلات من العقاب وانتشار الفساد المنظم في أوكرانيا. | La situation post-électorale actuelle est la conséquence de l'impunité et de la corruption systématique qui prévaut en Ukraine. |
17 | لكنه أيضاً يمنح المعارضة حتى الآن فرصة أخرى لتصحيح أخطاء الماضي. | Elle offre également une nouvelle chance à l'opposition de réparer ses erreurs du passé. |
18 | قد يختلف الساسة والمواطنين حول أفضل استراتيجية لإعادة تقرير الرغبة الحقيقة للمصوتين في ظل هذه الظروف (إعادة تصويت كلي أو جزئي، أو مجرد إعادة فرز الأصوات في المناطق محل النزاع). | Les hommes politiques et les citoyens ne sont sans doute pas d'accord sur la meilleure façon de remotiver les électeurs dans ces circonstances (organisation complète ou partielle d'un nouveau scrutin ou recomptage des voix dans les circonscriptions contestées). |
19 | مع ذلك، يتفق الغالبية على وجوب تكاتف المعارضة هذه المرة، واتخاذ إجراءات قانونية ضد مرتكبي التزوير، ومعالجة الأمر - بدلاً من مجرد الحديث حول ضرورة فعل هذا الأمر. | La plupart des Ukrainiens, cependant, pense que l'opposition doit rester unie cette fois-ci, engager des poursuites judiciaires contre les auteurs de fraude électorale et ne pas baisser les bras, au lieu de simplement en parler. |
20 | جادلت أولجا أجفازوفسكا، منسقة برامج انتخابية في شبكة مدنية تدعى أوبورا، ضد إعادة التصويت في المناطق محل الخلاف: | Olga Ajvazovska, coordinatrice des programmes électoraux pour le réseau citoyen OPARA est [en anglais] contre une réorganisation du scrutin dans ces circonscriptions : |
21 | […] إذا شهد العالم هذا الأسبوع شرطة مكافحة الشغب تفرز الأصوات واختطاف المرشحين لرؤساء لجان الانتخابات مع أختامهم الرسمية، بعد ذلك وبعد 60 يوم وقت إعادة الانتخابات الجزئية قد نشهد بعض إطلاق للنيران. | […] Si cette semaine le monde a vu [la police anti-émeute] “compter” les voix et les candidats kidnapper les responsables [des commisions électorales] avec leurs tampons [officiels], alors dans 60 jours [au moment du nouveau scrutin] nous risquons d'être témoins de fusillades. […]. |
22 | […] هل يعتقد أي شخص أن الحملة الجديدة ستضمن انتصار هؤلاء الذين فازوا بالفعل في هذه المناطق؟ | Certaines personnes pensent-elles vraiment qu'un nouveau scrutin va assurer la victoire de ceux qui ont déjà gagné dans ces circonscriptions ? |
23 | […] خسر الرابحون بسبب التزوير، وسيفوز الخاسرون في حالة إعادة الانتخابات. | […] Les gagnants ont perdu [à cause de la fraude], et les perdants vont gagner [en cas d'un nouveau scrutin]. |
24 | إذا لم يذهب أحد إلى السجن بسبب التزييف، فنتيجة هذه الحملة تم حسمها مسبقاً. | Si personne n'est emprisonné pour falsifications, alors le destin de cette campagne a déjà été décidé. |
25 | يتفق ميكولا كنيازيتسكي، المدير العام لقناة تي في آي والمرشح المعارض في هذه النتخابات، مع أجفازوفسكا: | Mykola Kniazhytsky, directeur général de la chaine de télévision TVi et candidat de l'opposition aux élections, est du même avis [en anglais] que Ajvazovska : |
26 | […] فاز الناس بنزاهة. | […] Les gens ont gagné honnêtement. |
27 | إذا قررنا تحديد ميعاد لإعادة التصويت، يجب أن يحدث فقط بعد توجيه تهم جنائية ضد المزورين. | Si nous décidons d'organiser de nouvelles élections, nous devrions le faire uniquement une fois que des poursuites judiciaires auront été engagées contre les falsificateurs. |
28 | وإلا، فنحن نبرأهم ونشجعهم. | Sinon, nous les innocenterons et nous les encouragerons |
29 | | Andriy Parubiy, un autre candidat de l'opposition, préfère un recomptage [en anglais] des voix à l'organisation d'un nouveau scrutin et a suggéré [en anglais] la création d'un registre national des fraudeurs aux élections, “du [Président Viktor Yanukovitch] aux responsables des [commissions électorales locales]” [en anglais]. |
30 | أندري باروبي، مرشح آخر من المعارضة، يفضل إعادة الفرز عن إعادة التصويت والانتخاب ويقترح إعداد سجل عام في كل أنحاء البلاد لمزوري الانتخابات، بدءًا من الرئيس فيكتور يانكوفيتش [بالعربية] وحتى رؤساء لجان الانتخابات المحلية. | Il reste à voir, cependant, si les personnes responsables de la crise actuelle seront traduites en justice. L'article et ses traductions en espagnol, arabe et français ont été commandés par International Security Network (ISN) dans le cadre d'un partenariat destiné à faire entendre les points de vue des citoyens dans les relations internationales et les questions de sécurité à travers le monde. |
31 | يبقى أن نرى ما إذا كان سيمثل أي من هؤلاء المسئولين عن الأزمة الحالية أمام العدالة أم لا. | Cet article a d'abord été publié sur le blog de l'ISN. Voir d'autres articles ici. |