# | ara | fra |
---|
1 | ليبيا: الاحتفال بالذكرى الأولى للثورة | Libye : Les célébrations du premier anniversaire de la révolution |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة بالثورة الليبية | Ce billet fait partie de notre dossier central en anglais sur le soulèvement en Libye en 2011. |
3 | تواصلت الاحتفالات في ليبيا، في الذكرى السنوية الأولى للثورة التي أطاحت بالزعيم الليبي معمر القذافي، والذي حكم البلاد لمدة 42 سنة. وفي العالم الافتراضي، شارك مستخدمو الإنترنت في الاحتفالات بطريقتهم وعبّروا عن مشاعرهم في تويتر | Les célébrations continuent en Libye, elles marquent le premier anniversaire d'une révolution qui a chassé Mouammar Kadhafi du pouvoir après avoir gouverné le pays pendant 42 ans. Les internautes ont partagé des photos et vidéos des célébrations et leurs sentiments sur Twitter. |
4 | الليبي حمزة مالك قال: | Le Libyen Hamza Malek note : |
5 | شكرا لغير الليبين الذين ساندوا نضال الليبيين من أجل الحرية. | @IbnOmar2005: Franchement : merci à tous les non-Libyens de part le monde qui ont soutenus la lutte libyenne pour la liberté. |
6 | كنتم جزءا من هذا النضال أيضا | Vous en faisiez partie, aussi. |
7 | ويضيف بنبرة عدم تصديق: | #Libya et ajoute, incrédule : |
8 | اليوم يصادف الذكرى الأولى لأول احتجاج في مدينة بنغازي والذي أدى أخيرا الى الاطاحة بالقذافي. | @IbnOmar2005: Aujourd'hui est l'anniversaire des premières manifestations de #Benghazi #Libya qui ont finalement renversé #Gaddafi. |
9 | ما زلت غير قادر على التصديق. | Je ne peux toujours pas le croire. |
10 | ومن حساب يحمل اسم “الشؤون الليبية” تم توجيه شكرا لشباب ليبيا لمشاركتهم في نشر معلومات عن الثورة، خصوصا في أيامها الأولى | LibyanAffairs remercie Shabab Libya (la jeunesse libyenne) pour avoir relayé les informations en ligne sur la révolution, particulièrement dans ses premiers jours. |
11 | شكرا لشباب ليبيا لجهودهم في الايام المبكرة من ثورة 17 فبراير! | @LibyanAffairs: @ShababLibya merci pour le bon travail durant les premiers jours de #Feb17 ! |
12 | وفرتم مصدرا مذهلا للمعلومات من داخل ليبيا. | Vous étiez une incroyable source d'informations pour nous à l'intérieur de la #Libya |
13 | ناشط ليبي آخر قال: | Feb17Libya se souvient : |
14 | عندما دعانا القذافي بالجرذان، أثبتنا له أننا رجال بحق. وأضافت مراسلة السي ان ان جومانا كرادشة: | @Feb17Libya: Quand Kadhafi nous a traité de rats, nous lui avons montrés que nous sommes de vrais hommes - #Libya #Feb17 |
15 | لا أستطيع ان ابدأ في وصف المشهد هنا في طرابلس. | Et le reporter de CNN Jomana Karadsheh ajoute : |
16 | لم يسبق لي ان رأيت المدينة بهذه الحالة. | @JomanaCNN: Ne peux décrire la scène #Tripoli. jamais vu la ville dans cet état. |
17 | العاب نارية ورقص في الشوارع. | Feux d'artifice, danses dans les rues. |
18 | يا لها من ليلة مذهلة! | .fabuleuse nuit! #Libya |
19 | ناشط ليبي وصف مشهدا آخر في طرابلس: | Les Libyens décrivent une autre scène à Tripoli : |
20 | الناس ينثرون الشوكولاتة من أسطح منازلهم. | @Tripolitanian: Des gens lancent des chocolats de leurs toits, quelle atmosphère ! |
21 | إنه جو رائع! | #Tripoli #Libya #Feb17 |
22 | علي طويل شاركنا على اليوتيوب مقطع فيديو يظهر فوانيس تحلق فوق ساحة الشهداء بطرابلس | Ali Tweel publie cette vidéo sur YouTube des lanternes chinoises qui survolent la Place des Martyrs à Tripoli : |
23 | يمكنكم أيضا تمييز الضجة في الخلفية، بما فيها تزمير أبواق السيارات. | Vous pouvez entendre un vacarme en bruit de fond, ainsi que le bruit des klaxons. |
24 | أيضاً، أكرم الليبي نشر هذه الصورة على موقع فليكر ويظهر فيها الألعاب النارية التي اضاءت سماء طرابلس. | Le Libyen Akram publie cette photographie sur Flickr du ciel de Tripoli illuminé par les feux d'artifice. |
25 | الألعاب النارية في سماء طرابلس في ذكرى الأولى الثورة | Les feux d'artifice dans le ciel de Tripoli pour le premier anniversaire de la révolution. |
26 | في هذه الأثناء، فان آندي كارفين والذي يعدّ من كبار الاستراتيجيين في وكالة الأنباء NPR وكان قد لعب دورا مهما في ايصال أصوات الثوار الليبيين أثناء الثورة، ذهب الى بنغازي ليشارك في الاحتفالات بشكل شخصي. | Photo flyinbirds sur Flickr, utilisée avec permission Andy Carvin, qui dirige les nouveaux médias pour la radio américaine NPR, et qui a aidé les Libyens en amplifiant les voix des internautes libyens pendant la révolution, était présent à Benghazi, participant aux célébrations. |
27 | وكتب قائلا: | Il a tweeté : |
28 | وهناك بعض الاحتفالات باطلاق الأعيرة النارية يمكن سماعها على البعد، ولكن أصوات تزمير السيارات تغطي عليها تقريبا. | @acarvin: Des feux d'artifice tonnent au loin, pour célébrer ça. Mais le ronflement des camionnettes qui fabriquent et vendent des pâtisseries les couvrent presque. |
29 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة بالثورة الليبية | #benghazi Ce billet fait partie de notre dossier central en anglais sur le Soulèvement en Libye en 2011. |