# | ara | fra |
---|
1 | إطلاق سراح رئيس الطلبة الإيراني البارز مجید توکلی بكفالة . | Le responsable étudiant iranien Majid Tavakoli est libéré sous caution |
2 | | La photo de Majid Tavakoli qui embrasse sa mère à sa sortie de prison a fait le tour des médias sociaux iraniens. |
3 | صورة متداولة لمجيد توکلی في وسائل الإعلام الاجتماعية الإيرانية محتضناً والدته بعد إطلاق سراحه | Sauf indication contraire les liens dirigent vers des sites en anglais. |
4 | أُطلق سراح رئيس الطلبة الإيراني البارز مجيد توكلي بكفالة يوم الاثنين الماضي وذلك لأول مرة بعد أربع سنوات سجن. | Majid Tavakoli [français], un leader étudiant iranien de premier plan, a été libéré sous caution pour la première fois depuis quatre ans. Sa famille a annoncé que Majid pourrait être réincarcéré d'ici quelques jours. |
5 | وقد صرح أفراد عائلته بأن مجيد قد يعود للسجن في الأيام القليلة القادمة. | Tavakoli a été arrêté en décembre 2009, quand il était à l'université Amir Kabir, pour avoir critiqué le gouvernement iranien. |
6 | اعتقل توکلی في ديسمبر/ كانون الأول من عام 2009 أثناء فترة دراسته في جامعة أمير كبير، وذلك بعد انتقاده للحكومة الإيرانية عبر شن حملة احتجاج قوية على الإنترنت ضد محاولة النظام إذلاله بالإدعاء أنه هرب من السلطات مرتدياً زي امرأة بعد الخطاب الذي ألقاه في عيد الطلبة. | Son arrestation avait provoqué une forte campagne de protestation en ligne contre les tentatives d'humiliation du régime qui l'accuse d'avoir échappé aux autorités après s'être habillé en femme [anglais] à l'issue d'un discours qu'il avait prononcé pour la journée des étudiants [français]. |
7 | وقد وضع المئات من الذكور الإيرانيين صورة وهم مرتدون زي نساء على فيسبوك تضامناً مع توکلی وتعبيراً عن تضامنهم مع المرأة. | Des centaines d'hommes iraniens se sont habillés [français] en femmes sur leur profil Facebook en signe de soutien à Tavakoli et par solidarité avec les femmes. |
8 | هل كان الضغط الاجتماعي السبب في إطلاق السراح؟ | Pression sociale pour une libération ? |
9 | تحدث المدون كيرميكي عن نوعية الضغط الذي ربما كان له الأثر في إطلاق سراح توکلی المؤقت. | Le blogueur Kermeki s'interroge sur les pressions [farsi] qui ont pu induire la libération temporaire de Tavakoli. |
10 | وقد وجه المدير التنفيذي للنهوض بحقوق الإنسان ديفيد كييس سؤالاً علنياً لوزير الخارجية الإيراني جواد ظريف عن التوقيت المتوقع لإطلاق سراح توکلی، ولكن الوزير نفى سماعه بهذا الاسم من قبل. | David Keyes, le directeur de l'organisation Advancing Human Rights a demandé [anglais] publiquement au Ministre des Affaires Etrangères Iranien, Javad Zarif, quand Majid Tavakoli serait libéré et il lui a été répondu que l'on n'avait jamais entendu parler de lui. |
11 | يعتقد كيرميكي بأن هذا الأمر، بالإضافة لحملات وسائل الإعلام الاجتماعية، كان لهم دور كبير في إطلاق سراح توکلی. | Kemedi pense que cette intervention ainsi que les campagnes menées sur les réseaux sociaux ont joué un rôle dans sa libération. |
12 | إن ظريف متواجد على فيس بوك (المحجوب داخل إيران)، كما أن مستخدمي الإنترنت ساهموا في نشر الوعي حول قضية توکلی. | Zarif est présent sur Facebook (interdit en Iran) et les utilisateurs d'internet ont aussi attiré l'attention sur Tavakoli sur Facebook. |
13 | احتفال المقاومة | La résistance fête cette libération |
14 | أظهر فيلم فيديو متداول على يوتيوب طلاباً من جامعة أمير كبير يحتفلون فور إطلاق سراح توکلی بمسيرة حاشدة بالأعلام والأغاني. | Une vidéo partagée sur YouTube montre des étudiants de l'Université Amir Kabri qui se sont immédiatement réunis pour fêter sa libération en chantant et brandissant des banderoles : |
15 | يقول المدون حرف ريشه: | Le blogueur Harf Rishe commente [farsi] : |
16 | إن شخص مجيد توکلی يدل على أن الحركة الخضراء حية. | Majid Tavakoli signifie que le Mouvement Vert est vivant. |
17 | إن شخص مجيد توکلی يدل على أن سنيناً أربعاً مرَت، وذلك لوجود شخص واحد في القصر الرئاسي (المقصود هنا الرئيس السابق محمود أحمدي نجاد). | Majid Tavakoli signifie que quatre ans ont passé, pour une personne au palais présidentiel [pour ne pas nommer l'ancien président Mahmoud Ahmadinejad] (…) |
18 | أن شخص مجيد توکلی يدل على أن الحركة الخضراء ليست حزباً سياسياً بحاجة إلى إذن خامنئي لإيجادها. | Majid Tavakoli signifie que le Mouvement Vert n'est pas un parti politique qui a besoin de la permission de Khamenei pour exister. |
19 | وقد أضاف المدون بأنه عندما نؤمن حقاً بالحركة الخضراء سنتمكن نحن أيضاً من أن نكون قلبها. | Le blogueur ajoute que si nous y croyons vraiment nous pouvons aussi être le coeur du Mouvement Vert. |
20 | ما زال قادة الحركة الخضراء، وبعض حركات الاحتجاج الواسعة ضد الانتخابات الرئاسية لعام 2009 المثيرة للجدل، مازالوا تحت الإقامة الجبرية. | Les responsables du Mouvement Vert sont toujours assignés à résidence depuis les manifestations massives qui ont suivi l'élection présidentielle contestée de 2009. |