# | ara | fra |
---|
1 | المخنثون البرازيليون يحقنون السيليكون لجذب زبائن كأس العالم | Brésil : silicone et dettes pour les travestis, en prévision de la Coupe du monde |
2 | تم نشر هذا المقال الذي كتبه أندريا ديب، في الأصل كتقرير بعنوان “أنا ذاهب لأحقن حتى أجني أكثر، خلال نهائيات كأس العالم” [البرتغالية] وجزء من التغطية الخاصة لوكالة الصحافة بوبلكا #CopaPública [البرتغالية] لكأس العالم 2014. | Cet article de Andrea Dipp, de l'Agência Pública (partenaire de Global Voices), a été publié a l'origine sous la forme d'un reportage dont le titre était “VOU BOMBAR PARA COBRAR MAIS NA COPA” (“JE VAIS ME FAIRE GONFLER POUR GAGNER PLUS PENDANT LE MONDIAL”) et fait partie d'un dossier spécial, #CopaPública, sur la Coupe du Monde 2014. |
3 | هذا المقال هو الأول في سلسلة من ثلاث مقالات سيتم نشرها على موقع الأصوات العالمية. | Une série de trois articles sera publiée sur Global Voices. Voici le premier. |
4 | قبل وقت طويل من تأكيد استضافة مدينة فورتاليزا البرازيلية الساحلية لكأس العالم 2014، كانت المخنثتين كارلا ووانا (أسماء وهمية) تعملان بالفعل في المنطقة المجاورة للملعب كاستيلاو، التي تعتبر تاريخياً منطقة للدعارة في المدينة. | Bien avant que Fortaleza [en portugais, comme tous les liens suivants] ne soit confirmée comme ville hôte de la Coupe du Monde de football 2014, deux travestis, Carla et Luana, [les noms ont été changés] travaillaient déjà dans les environs de l'imposant stade Arena Castelão, la zone de prostitution historique de la ville. |
5 | تشتركان في الشوارع التي تحيط الملعب وتمر عبر الأحياء الفقيرة في المنطقة، مع البغايا الأخريات حيث يبحث الزبائن عن المتعة من خمسة إلى 50 ريال برازيلي (حوالي اثنين إلى 25 دولار). | Sur les avenues qui entourent le stade et dans certaines rues qui s'enfoncent dans les quartiers pauvres du quartier, elles, leurs collègues et les prostituées, se partagent les trottoirs et les clients venus pour des passes qui coûtent de 5 à 50 réais (de 2 à 20 euros). |
6 | خلال الحر، فترة بعد الظهر الجاف لطقس اعتيادي من شهر أبريل في شمال شرق البرازيل، رافقتُ عمل الناس من اسيوساو باراكا دا اميزادي (خيمة الصداقة) [البرتغالية]، وهي منظمة غير حكومية تعتني بأطفال الشوارع وحماية المراهقين لمدة 26 سنة وطورت مشاريع لمكافحة الاستغلال الجنسي بناء على طلب من الفتيان والفتيات منذ عام 2009. | En pleine après-midi d'un lundi chaud et sec, typique d'un mois d'avril nordestin, alors que je suivais le travail des bénévoles de l'Associação Barraca da Amizade (Bar de l'Amitié, ONG qui recueille depuis 26 ans des enfants et des adolescents des rues, et qui, depuis 2009, et à la demande des intéressés, ces gamins et ces gamines, mène aussi un combat contre l'exploitation sexuelle) l'ambiance était plutôt calme. |
7 | وحيث لايوجد ضغط عمل تسللت اثنتان من البغايا وثلاثة مخنثين إلى ظل جدران عالية لشركة كبيرة، على مقربة من دائرة المرور، للهروب من الحرارة. | Deux prostituées et trois travestis tentaient de s'abriter sous la maigre ombre offerte par les murs imposants d'une grande entreprise, proche d'un rond-point, fuyant la chaleur. |
8 | كانت كارلا ووانا تستريحان من خروج الليلة الماضية. | Carla et Luana récupéraient d'une longue nuit pleine de diversions. |
9 | ودون العودة لأوامر القوادات، بوسع كليهما أن تنظمان جدول عملهما. | Sans mère-maquerelle à qui rendre des comptes, ces deux-là peuvent choisir elles-mêmes leurs horaires de travail. |
10 | اقترب مرشدي خيمة الصداقة من أولئك الذين كانوا في الشارع، وزعوا عليهم الواقي الذكري وجل التزييت على أمل الحد من المخاطر وكوسيلة للحصول على ثقتهم. | Celles qui étaient sur le trottoir étaient abordée par les éducateurs de l'association qui distribuaient des préservatifs et du gel lubrifiant, manière de réduire un peu les risques tout en en profitant pour prendre contact. |
11 | أوضحت باولينا، دورها كمساعدة ودودة معروفة بين المخنثين: | Paulinha, comme cette assistante est affectueusement connue par les travestis, explique: |
12 | اليوم، بالإضافة إلى النساء والمراهقات، نحن نعمل مع 30 مخنثاً هنا في المنطقة، نقوم بتوزيع المواد، وتحديد مواعيد الفحوصات في العيادات الصحية، وتقديم الدورات المهنية وتلبية بعض طلباتهم. | Aujourd'hui, en plus des femmes et des adolescentes, nous travaillons avec 30 travestis du quartier, nous apportons à boire, nous prenons des rendez-vous en vue d'examens médicaux dans les dispensaires, nous offrons des formations, et nous répondons à certaines de leurs demandes. |
13 | وقبل وقت قصير، بعد التنسيق مع الجهات الرسمية، كنا قادرين على نقل طبيب يدلي بنكات مثليي الجنس للمخنثنين في عيادة الصحة الإقليمية. | Il y a quelques temps, nous avons réussi, après entente avec les organismes officiels, à faire muter un médecin qui faisaient des blagues homophobes avec les travestis. |
14 | هذه النتائج ساعدت على تعزيز ثقتهم بعملنا. | Ces résultats aident à renforcer la confiance qu'elles peuvent avoir en notre travail. |
15 | لأنهم يثقون بباولينا، فتحت كارلا ووانا باب منزلهما بالقرب من الملعب وسمحوا بالتحدث عن توقعاتهم ومخاوفهم بشأن وصول كأس العالم، وأيضا حول ظاهرة متنامية بين المخنثين مع اقتراب هذا الحدث الضخم. رحلة السيليكون | Parce qu'elles ont confiance en Paulinha, Carla et Luana nous ont ouvert les portes de leur maison, proche de l'Arena et m'ont reçue pour parler de leurs espoirs et de leurs peurs en relation à cette Coupe du monde, ainsi que d'un phénomène qui s'amplifie à l'approche de ce méga événement dans la ville. |
16 | بالتركيز على كأس العالم، المخنثين يسافرون إلى الجنوب من شمال شرق فورتاليزا ساو باولو من أجل الحصول على زرع السيليكون في صدورهن، الأرداف، وأجزاء أخرى من الجسم. | |
17 | كارلا، 25 سنة، مارست البغاء بنفسها لمدة عشر سنوات في منطقة ملعب كاستيلاو. | Carla, 25 ans, qui se prostitue depuis 10 ans dans les environs du Castelão, montre les parties de son corps qu'elle souhaite augmenter et dit : |
18 | قامت بتسمية الأجزاء من جسدها التي تعتزم حقنها. قالت: | En juillet je vais aller à São Paulo mettre du silicone aux seins, 450, 500 ml dans chaque. |
19 | سأذهب في يونيو/حزيران هذا العام إلى ساو باولو لوضع المزيد من السيليكون في الثدي، 450-500 مل في كل واحد. | |
20 | سأضخ مرة أخرى [حقن السيليكون الصناعي في الجسم]: المؤخرة، الوركين، الساق، والركبة. | Je vais aussi gonfler encore plus [mettre plus de silicone industriel dans le corps]: les fesses, les hanches, les jambes et les genoux. |
21 | لذلك في كأس العالم سأطلب مال أكثر …. السيليكون الصناعي يضر بشدة، تشعر كما أنك ستموت. | Et alors, pour le mondial, je vais pouvoir demander plus cher… Le silicone industriel fait super mal, tu crois mourir ! |
22 | المرأة تحقنه وتدلكه لتستعرضه. ولكن الألم للجمال، أليس كذلك؟ | La nana injecte et te masse pour qu'il se répartisse mieux. |
23 | أكدت كارلا أنها تحولت إلى العمل في الجنس عندما كان عمرها 15 عاما لأنها أرادت ذلك، تماماً مثل صديقتها البالغة من العمر 22 سنة، لوانا، التي قالت إنها بدأت العمل في مجال الجنس في عمر الـ17 باختيارها: | Mais c'est la douleur de la beauté, non? Carla affirme qu'elle est arrivée sur le “trottoir” à 15 ans parce qu'elle l'a voulu, comme son amie, Luana, 22 ans, qui dit avoir commencé à faire des passes à 17 ans par choix : |
24 | كنت من أوائل من يصل إلى هنا في كاستيلاو. | J'ai été une des premières à arriver ici au Castelão. |
25 | اليوم أصبحت الأمور بشعة، هناك الكثير من البغايا اللواتي تدخن الكراك مما يعطينا سمعة سيئة. | Aujourd'hui ça craint, y a plein de prostitués qui fument du crack et ça fout la merde. |
26 | في حين أننا نأمل في كأس العالم بزيادة العمل، في نفس الوقت نحن خائفون من سعي الشرطة لتنظيف المنطقة. | Même si on espère que la Coupe va apporter du mouvement, on a peur que la police veuille nettoyer la zone. |
27 | هل تعتقد أن رئيس البلدية يريد أن يرى الأجانب هذا؟ | Tu crois vraiment que la maire va vouloir montrer ça aux gringos ? |
28 | لا يبدو أن مشكلة عين لوانا تعيق عملها أو خططها، ولم تذكرها أبداً. | La déficience visuelle de Luana semble ne pas la déranger dans son travail ou dans ses projets et elle ne la mentionne même pas. |
29 | بين فترات الدعاية المكررة على شاشة التلفزيون، وقالت: | Entre un commentaire ou un autre sur la reprise d'une novela qui passe à la télé, elle dit : |
30 | أنا مصرة، حتى إذا نقلونا من هنا فسوف أذهب إلى هناك! | Mais nous on s'en fout, si on m'enlève d'ici, je vais là-bas ! |
31 | … الثديين والمؤخرة تجذبان الانتباه هنا. | … Des gros seins et des grosses fesses attirent plus l'attention ici. |
32 | ليس في ساو باولو، وذلك لأن المثليين جنسياً يعلمون أن المخنث يضخ أكثر من ذلك، ويفضلون الوجه الصبياني. | A São Paulo non, parce que les enfoirés de là-bas ils savent bien que les travelos bien gonflées “tournent” plus, ils préfèrent celles avec des belles petites gueules de gamins. |
33 | ولكن هنا في سيارا، من يملك الصدر الكبير، مطلوب بكثرة. | Mais ici au Ceará celle qui a des gros seins est plus recherchée. |
34 | بالتركيز على كأس العالم، يسافر المخنثون من سيارا إلى ساو باولو بحثا عن السيليكون. | En attendant la Coupe du Monde, des travestis vont à São Paulo chercher du silicone/Juliano Rocha/Agência Pública/Sous licence Creative Commons |
35 | الصورة عن طريق جوليانو روشا لوكالة بوبلكا. استخدمت تحت رخصة المشاع الإبداعي. | Luana, qui est déjà allée à São Paulo se faire implanter les prothèses, explique comment l'opération se déroule : |
36 | أوضحت لوانا، التي ذهبت بالفعل إلى ساو باولو للحصول على الزرع، كيف تعمل: | |
37 | لديك القوادات اللواتي يأخذوننا، يدفعون التذكرة والعملية في عيادة سرية. تكلف حوالي 2000 ريال (حوالي 1000 دولار أمريكي). | Les maquerellesi nous emmènent, nous paient le voyage et l'opération dans une clinique clandestine, ça doit leur coûter dans les deux milles réais (750 euros). |
38 | ثم تطلب ضعفين أو ثلاثة أضعاف، بالإضافة إلى معدل يومي من 30 إلى 50 ريال (ما بين 15 و25 دولار) للبقاء في منزلهم، ونحن نعمل لأجل السداد. | Puis elles nous demandent le double ou le triple en plus d'une nuitée de 30 à 50 réais (12 à 20 euros) pour dormir chez elles, et nous, ben, on bosse pour payer. |
39 | نعمل كثيراً، كثيراً جداً. | On bosse beaucoup, vraiment beaucoup. |
40 | أضافت كارلا: | Carla ajoute : |
41 | عملت بالفعل في ساو باولو. | Je suis déjà allée faire des passes à São Paulo. |
42 | إنها جيدة لأنك تكسب أكثر، ولكن من ناحية أخرى عليك بالعمل على أي حال، حتى لو كنت مريضاً، لا يهم. | C'est bien parce que tu gagnes plus, mais d'un autre côté tu dois bosser de toute façon, même si t'es malade, on s'en fout. |
43 | لا أحد يساعدك على الخروج. | Personne ne va te donner de médicaments. |
44 | رأيت بعض المخنثين يتعرضون للضرب بواسطة عصا القوادة. | J'ai déjà vu des travestis prendre des coups de bâtons d'une maquerelle. |
45 | وفقا للاثنتين، الحركة بين المدينتين تتزايد كل يوم. | Selon elles, les déplacements entre les deux villes augmentent chaque jour. |
46 | علقت لوانا: | Luana commente : |
47 | فقط هذا الأسبوع اكتشفت أربعة ذهبوا. وأعلم أن هناك خمسة آخرين الشهر المقبل. | Rien que cette semaine, j'ai entendu dire qu'il y en avait eu quatre à faire le voyage. |
48 | العديد من المخنثين يودون الحصول على ثدي. | Le mois prochain, je sais que cinq autres iront. |
49 | وذكرت أنها دفعت 3000 ريال (حوالي 1400 دولار أمريكي) ليزرع لها 400 مل لأنها كانت أحد معارف القوادة في حين مكثت ثمانية أشهر للعمل في ساو باولو لسداد ديونها. | Y a plein de travestis qui se gonflent les seins. Elle raconte qu'elle a payé trois milles réais (mille cent cinquante euros) pour ses prothèses de 400 ml parce qu'elle connaissait la maquerelle et qu'elle est restée huit mois à São Paulo pour payer sa dette. |
50 | في نهاية المطاف، بقي العديد لأنهم أصبحوا مدمنين على الكوكايين - الذي يساعدهم على التعامل مع ضغط العمل بالإضافة لسهولة التعاطي في المدينة - وغير قادرين على سداد ديونهم. | Beaucoup d'entre elles ne rentrent même plus parce qu'elles deviennent accro à la cocaïne - qui aide à supporter le travail intense et est plus accessible dans cette ville - et ne parviennent pas à payer leurs dettes. |
51 | فر واحد منهم من المنزل حيث كان يقيم وهو مفقود الآن، كما سيخبرني عن قصته فيما بعد مارسيل، وهو متخنث آخر كنت أعرفه مسبقاً في ساو باولو. | L'une d'entre elles s'est enfuie de la maison où elle était “hébergée” et elle a, au moment où nous parlions, disparue, comme me le confirmera Marcela [une autre travesti] que j'ai connue à São Paulo. |
52 | وروت ليديا رودريغز، مرشدة أخرى من خيمة الصداقة، أن بعض المخنثين يعملون ما يصل إلى 30 أو 40 عملية يومياً في ساو باولو في حين لاحظ المرشدون أن حركة النقل إلى ساو باولو عالية. | Lídia Rodrigues, une autre éducatrice du Bar de l'Amitié, raconte que certaines travestis arrivent à faire 30 à 40 passes par jour à São Paulo et que les éducateurs s'étaient aperçus que cette migration vers la capitale paulista (Sao Paulo) s'intensifiait. |
53 | أوضحت ليديا: | Lídia commente : |
54 | لا يمكنك القول إن هذا بسبب كأس العالم فقط، لكنهم يعرفون أن العديد من السياح وكثير من الرجال سيأتي إلى المنطقة. | On ne peut pas encore affirmer que c'est en raison de la Coupe du Monde, mais elles savent que beaucoup de touristes vont venir et donc beaucoup d'hommes. |
55 | في الوقت نفسه نخشى عملية تنظيف واسعة النطاق. | En même temps, on a un peu peur d'une “hygiénisation” massive. |
56 | ربما المقياس سيكون بطولة كأس القارات. | Le thermomètre pour le savoir sera sûrement la Copa das Confederações (la Coupe des Confédérations) |