# | ara | fra |
---|
1 | فيديو: سينما علم الاجتماع تجمع مقاطع الفيديو من أجل عناوين المحاضرات | Vidéo : Le site Cinéma sociologique propose des vidéos pour animer les cours de sociologie |
2 | يتم استخدام الفيديو على الإنترنت من قبل أساتذة ومدرسي علم الاجتماع بجامعة ماريلاند لتدريس المفاهيم والمبادئ الأساسية بمصاحبة المحاضرات. | La vidéo en ligne est utilisée par les enseignants de sociologie à l'Université du Maryland pour transmettre les concepts de base de la discipline et accompagner des conférences. |
3 | في سينما علم الإجتماع تعمل فاليري شيب، ومعها بول دين، وليستير اندريست على تحرير ونشر تدوينات ملحق بها العديد من الفيديو كليب للاحتفاظ بها كمرجع يستخدمه أساتذة علم الاجتماع لإثراء دروسهم دون تضيع الوقت في البحث عن الفيديو المناسب لمحتوى محدد أو موضوع معين. | Sur le site Le cinéma sociologique, Valerie Chepp, Paul Dean, et Lester Andrist publient des clips vidéo étiquetés et référencés. Les enseignants en sociologie peuvent ainsi les utiliser pour rendre les cours plus vivants sans avoir à passer trop de temps à chercher la vidéo correspondant exactement à un sujet spécifique. |
4 | يوضحون على صفحتهم على فيسبوك : | Dans leur page Facebook, ils expliquent : |
5 | جاءت فكرة سينما علم الاجتماع من خلال العديد من المحادثات التي وجدنا من خلالها أننا نناقش وبشكل متكرر استخدامنا للفيديو كليب في الفصول التعليمية. | L'idée du film sociologique nous est venue au cours de conversations durant lesquelles, à plusieurs reprises, nous nous sommes trouvés à discuter de notre utilisation des clips vidéo durant les cours. |
6 | علمتنا خبراتنا في الفصول التعليمية مدى تأثير الفيديو بالنسبة لتوضيح مقرر النظريات والمفاهيم، بالإضافة إلى توفير تحليل للمحتوى النصي للمنهج، وإبقاء الطلاب في حالة مشاركة أكثر. | Notre expérience nous a enseigné que les vidéos sont très efficaces pour illustrer des concepts et théories, pour compléter les analyses trouvées dans les textes étudiés en cours, et pour améliorer la participation des étudiants. |
7 | ومن خلال خبراتنا التي عززناها بالمنح الدراسية في التعليم والتعلم، يغلب استخدام الفيديو التعليمي داخل الفصول الدراسية بشكل كبير. | Notre expérience étant confirmée par les connaissances actuelles en matière d'enseignement et d'apprentissage, l'outil pédagogique qui consistait à utiliser la vidéo en cours nous est apparu comme une évidence. |
8 | لا يشترط أن يكون الفيديو كليب أو الفيديو قصير: هذا الفيلم الوثائقي البالغ مدته 50 دقيقة من إنتاج الجزيرة عن الانتفاضة في البحرين يُقترح كمقدمة لدراسة الحركات الاجتماعية واكتشاف مدى تطور وخطورة خطط الدولة التي تهدف إلى قمع المتظاهرين - باستخدام الطرق العنيفة وغير العنيفة.” | Les clips vidéos ou les vidéos n'ont pas nécessairement besoin d'être brefs : ce documentaire de 50 minutes de la chaîne Al Jazeera sur le soulèvement au Bahreïn peut être utilisé comme une introduction à l'étude des mouvements sociaux et servir à « l'exploration de l'évolution des tactiques d'État visant à étouffer les protestations - à la fois violentes et non-violentes. » |
9 | “وعند دراسة العولمة، واللامساواة، والجماعات، يُقترح هذا الفيديو القصير المعنون “الأرض المصغرة: | Dans le cadre d'une étude sur la mondialisation, les inégalités et les communautés, le clip vidéo suivant, intitulé La Terre miniature, est ainsi proposé : |
10 | مع الأخذ في الاعتبار صعوبة وضع الأرقام الكبيرة في الاعتبار (لذلك تؤدي المعلومات المهمة عن العالم إلى خطورة التحول إلى اللا معنى أو أن تصبح غير جديرة بالملاحظة)، يوضح هذا الفيديو للطلاب كيف نجح أو أخفق المجتمع العالمي في تلك المؤشرات مثل الجوع، الدين، الأمية، الثروة، التعليم، النفقات الحكومية، والعديد. | Étant donné que de grands nombres peuvent être difficiles à mettre en perspective (et donc que des informations importantes sur le fonctionnement du monde risquent de perdre leur sens ou de passer inaperçues), cette vidéo permet d'illustrer devant les étudiants la signification pour la communauté mondiale d'indicateurs tels que la faim, l'affiliation religieuse, d'alphabétisation, la richesse, l'éducation, les dépenses publiques, et beaucoup d'autres encore. |
11 | لا يعد هذا الفيديو مفيد للطلية لتوضيح وفهم عدم المساواة في العالم ووجد الاختلافات فحسب، بل أيضا يُذكر الطلاب بفداحه امتيازاتهم مقارنة بغالبية العالم. | Le clip n'est pas seulement utile pour aider les étudiants à comprendre les inégalités et les différences au niveau mondial, mais il rappelle aussi aux étudiants l'énormité de leurs privilèges sociaux par rapport à la majorité du monde. |
12 | كما تعتبر الأفلام مصادر للفيديو كليب، مثال على ذلك، هذا المشهد البالغ مدته دقيقة من فيلم Up In the Air أو “عالياً في السماء”، بطولة النجم جورج كلوني، يخدم هذا الفيديو توضيح وشرح للأنماط وتصنيف الناس والجماعات. | Les films sont aussi des sources de vidéos sociologiques, comme dans cet exemple d'à peine une minute, En l'air, avec George Clooney, qui sert à illustrer la formation des stéréotypes. |
13 | بالإضافة إلى ذلك تعمل سينما علم الاجتماع على تقديم اقتراحات لمواد مقروءة بمصاحبة الدروس الأساسية. | Le cinéma sociologique propose également des lectures complémentaires aux leçons. |
14 | يعرض لنا هذا الفيديو الكوميديانة أنيتا رينفرو تُكثف العبارات والجمل التي تقولها الأمهات لأطفالهن على مدار اليوم، تغنيها أنيتا على لحن افتتاحية “ويليام تيل”. | Ce clip montre la comédienne Anita Renfroe énonçant d'un bloc les phrases typiques d'une mère à ses enfants au cours d'une journée, sur l'air de l'ouverture de Guillaume Tell. |
15 | أيضاً في الفصل، يمكن لطلاب علم الاجتماع ترتيب الدور المتوقع من الأم، وبعد ذلك مناقشة الدور الذي تقوم به الأم بالإضافة إلى التركيز على الدور الجندري المتوقع من الأب. | Dans la salle de cours, les étudiants en sociologie peuvent ainsi commencer par énumérer les attentes vis à vis du rôle de mère, et ensuite discuter de ces rôles, tout en mettant l'accent sur les attentes dites « de genre » envers les pères. |
16 | بالإضافة لكون الموقع مخزن وأرشيف للفيديوهات، يعد الموقع مصدر لتقديم النصائح ومشاركة الخبرات مع أساتذة ومُعلمي علم الاجتماع. | Outre constituer une source de vidéos, le site procure également des conseils et des expériences pédagogiques mutualisées en direction des enseignants en sociologie. |
17 | في هذا الدرس على الإنترنت المفروض على الطلاب يقترح المعلمون قلب الطاولة على الطلبة، يُطلب من الطلبة البحث عن الفيديوهات وتصنيفها وإضافة الوسوم كطريقة لتطبيق معرفتهم: | Dans Un examen vidéo en ligne (C'est amusant de passer à l'année supérieure !), les instructeurs suggèrent l'examen suivant : tourner les tables vers les étudiants, et leur demander de rechercher des vidéos, de les catégoriser et de les étiqueter. |
18 | في تلك العملية يقوم الطلاب بنفس التدريبات التحليلية التي نقوم بها في الفصول بالنسبة للفيديوهات الموجودة على هذا الموقع. | L'exercice leur permet de démontrer leurs connaissances : Dans le processus d'examen, les étudiants font le même exercice d'analyse que nous faisons en cours, avec des clips trouvés ailleurs sur le site. |
19 | ونتيجة هذا الأمر للطلاب 1) يتعودوا على استخدام وتطبيق مفاهيم علم الاجتماع؛ 2) استخدام مخيلاتهم الاجتماعية لإشراك المحتوى المألوف؛ 3) تعليم بعضهم البعض من خلال مدونة المنهج؛ و 4) يصبحوا أكثر نقداً للإعلام. | Les résultats d'apprentissage pour les étudiants sont les suivants : 1) se familiariser avec l'utilisation et l'application des concepts sociologiques, 2) l'utilisation de leur imaginaire sociologique pour se plonger dans un contenu familier, 3) apprendre les uns des autres à travers le blog, et 4) devenir plus critiques à l'égard des médias. |
20 | الجانب الأعلى والأهم بالنسبة لي هو امتلاكي واجبات ودروس شيقة وجذابة أعمل على تقييمها (بالطبع، على الفديديو أن يكون قصير ليكون هذا الأمر تمرين فعال زمنياً لتصنيفه). | L'avantage pour moi est que je reçois des exercices intéressants et stimulants avec lesquels je peux évaluer les étudiants (bien sûr, les vidéos doivent être courtes pour que le temps alloué permette d'évaluer efficacement l'exercice). L'image utilisée pour ce billet est Amo el Cine by Román Soto CC-by |