# | ara | fra |
---|
1 | البرازيل: “تخطينا الناتج المحلي الإجمالي للمملكة المتحدة، وماذا في ذلك؟” | Brésil : “Nous avons dépassé le PIB du Royaume-Uni. |
2 | أجمعت عناوين معظم المواقع الاخبارية والصحف المحلية البرازيلية خلال الأسبوع الأخير من عام 2011 على أن البرازيل تخطت المملكة المتحدة وأخذت المركز السادس بين أقوى اقتصادات العالم. | Et alors ?” La nouvelle a fait la une la dernière semaine de 2011 : le Brésil a dépassé le Royaume-Uni en devenant la sixième puissance économique mondiale. |
3 | في حين أفرزت صحيفة الجاردين البريطانية في عددها الصادر 26 كانون الثاني/ديسمبر تقرير توقع فيه مركز أبحاث الاقتصاد والأعمال (CEBR) أن البرازيل ستختتم العام كقوة اقتصادية عالمية سادسة مع 2.5 تريليون دولار. | Selon un article du 26 décembre dernier du journal britannique The Guardian, la nouvelle s'est basée sur les prévisions du Center for Economics and Business Research (CEBR, Centre pour la recherche économique et commerciale ) selon lesquelles le pays terminera l'année 2011 avec le sixième PIB mondial : 2500 milliards de dollars. |
4 | كونها المرة الأولى التي يصبح البريطانيون خلف إحدى دول أمريكا الجنوبية من حيث الترتيب، دفع هذا المدير التنفيذي لـ(CEBR) دوجلاس ماك ويلامز للتعليق: “لقد هزمت البرازيل الاوروبيين بكرة القدم لفترة طويلة، لكن أن تهزمهم بالاقتصاد فهي ظاهرة جديدة”. | Etant donné que c'est la première fois que la Grande-Bretagne se trouve derrière un pays sud-américain, la nouvelle a entrainé un commentaire humoristique du directeur du CEBR, Douglas McWilliams : “le Brésil bat les pays européens au football depuis longtemps, mais les battre en économie est un nouveau phénomène”. |
5 | في البلد، الأخبار كانت مترافقة مع السخرية، كما تظهر هذه المجموعة من رسوم الكاريكاتير على المدونة Humor Político. | Dans le pays, la nouvelle est à l'origine de nombreuses plaisanteries, comme le montre une série de d'illustrations sur le blog Humor Político [Humour Politique]. |
6 | (السخرية السياسية) | Illustration de Alberto Alpino Filho, publié sur Yahoo! |
7 | روسيف رئيسة البرازيل المتوجة. | Brésil and republiée avec permission. |
8 | رسم البرتو البينو فيليو، نشرت على ياهو-البرازيل مع الموافقة بنشرها. | Le blog Sarico [en portugais] a élu la nouvelle comme la meilleure de l'année : |
9 | المدونة Blog do Sarico انتقت أفضل خبر للعام: هذا، بلا شك، أفضل خبر للعام 2011. | Il s'agit sans aucun doute de la plus grande nouvelle de l'année 2011. |
10 | وهذه النتيجة هي ثمرة عمل العديدين خلال 20 عام. بناء دولة كالبرازيل، يتطلب جهود كبيرة وفترة طويلة من تقلبات الصعود والهبوط والكثير من الشكك. | Et cette bonne nouvelle est le fruit du travail de nombreuses mains, qui a commencé il y a 20 ans. Construire un pays comme le Brésil nécéssite de nombreuses mains et beaucoup de temps, de nombreux hauts et de nombreux bas, avec beaucoup d'incertitude. |
11 | بلد المستقبل له اسم وألوان ويتحدث البرتغالية. | Le pays de demain a un nom et des couleurs, et parle portugais. |
12 | عاشت البرازيل! | Vive le Brésil ! |
13 | بالنسبة للمدير المالي هاملتون سيلفا، البرازيل يدنو من المركز الخامس والمستقبل مازال واعداً. | D'après le directeur financier Hamilton Silva [en portugais], le pays se dirige vers la cinquième place du classement mondiale des puissances économiques et un futur encore meilleur se trouve à l'horizon. |
14 | علق على مدونته: | Il a commenté sur son blog : |
15 | كل هذه العوامل والتفاؤل من قبل السلطات جعلت البلد ينمو أسرع من المتوقع، أو، نعم نستطيع الوصول إلى مركز أكثر راحة. | Tous ces facteurs et l'optimisme du gouvernement ont aidé le pays à se développer bien plus que prévu, c'est-à-dire que nous pouvons en effet obtenir une meilleure position. |
16 | في حين يكشف المركز الاقتصادي الخامس على مستوى العالم أن الأمة البرازيلية ينبغي أن يكون لها دور بارز في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وستكون أكثر فعالية في منظمة اوبك وينبغي أن تحترم عندما تطلب في منظمة التجارة العالمية وغيرها. | La position de cinquième économie mondiale prouve que le Brésil devrait jouer un rôle majeur en tant que membre permanent du Conseil de sécurité des Nations unies, devrait être écouté plus attentivement par les membres de l'OPEP et devrait être respecté par l'Organisation mondiale du commerce et autres organisations. |
17 | أيضاً سيكون لها دور بارز في مجموعة الثمان ومجموعة العشرين والمنظمات العالمية مثل صندوق النقد الدولي ومؤسسات لاهاي | Il devrait jouer un rôle crucial au G8, G20 et autres institutions internationales comme le FMI ou La Haye. Nous y sommes enfin. |
18 | إذا كانت البرازيل جيدة في حسابات الناتج المحلي الاجمالي، فإنها ليست في مؤشر التنمية البشرية الذي يقيس مستوى الحالة المعيشية للبلد. | Le Brésil se démarque peut-être au niveau de son Produit Intérieur Brut (PIB), mais on ne peut pas en dire autant de sa position dans l'Indice de Développement Humain (IDH), qui mesure la qualité de vie de chaque pays. |
19 | الاقتصادي فردريكو ماتياس باسيك حلل الخبر، شارحاً لماذا “لا يمكن أن نتباهى”. | L'économiste Frederico Matias Bacic [en portugais] a annoncé la nouvelle et a expliqué pourquoi “Il n'y a pas de quoi nous vanter”. |
20 | ذكر أن: | Il souligne que : |
21 | نمو الناتج المحلي الإجمالي يشير لنمو في النشاط الاقتصادي (ويمكن القول أن هذا النمو يؤدي إلى خلق فرص العمل وزيادة الدخل)، وهو شي عظيم، لكن لا يظهر تحسن اجتماعي فعال. | L'augmentation du PIB démontre une augmentation de l'activité économique (nous pouvons dire que cette augmentation entraine des créations d'emplois et une augmentation des revenus), ce qui est fantastique, mais il n'est pas le signe d'une amélioration concrète des conditions sociales. |
22 | لدينا أكبر سادس ناتج محلي إجمالي في العالم، ولكن إذا نظرنا الى مؤشر التنمية البشرية نراه يحتل المركز 84، وهذا يعني أننا خلف بلدان مثل ترينيداد وتوباغو، المكسيك، الأرجنتين، وجزر البهاما. | Nous avons le sixième PIB mondial mais si vous regardez l'IDH (Indice de Développement Humain), nous sommes en 84ème position, bien derrière des pays comme Trinité-et-Tobago, le Mexique, l'Argentine, les Bahamas. |
23 | في حين نحتل المركز 76 عالمياً نسبة للناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد. | Si nous regardons le PIB per capita dans le monde, nous sommes en 76ème position. |
24 | ماأريد قوله من هذا التعليق، أن هناك مؤشرات اقتصادية/اجتماعية أكثر أهمية من الناتج المحلي الإجمالي التي يتعين علينا مراعاتها. | Ce que je veux dire dans ce petit billet est qu'il existe des indicateurs économiques/sociaux plus importants que le PIB qui doivent être étudiés. |
25 | مجرد الحصول على واحد من أعلى النواتج المحلية الإجمالية في العالم لا يعني، في حد ذاته، أننا جيدون، نحن بحاجة إلى النظر في مجموعة من البيانات، لا يمكننا التباهي بعامل اقتصادي واحد. | Avoir uniquement un des plus importants PIB du monde ne signifie pas que nous sommes riches, il faut étudier un éventail de données, nous ne pouvons pas fanfaronner à cause d'un seul chiffre. |
26 | لفهم أكثر ما أعنيه، تخيل أن كل الدول الافريقية توحدت في دولة جديدة، وبطبيعة الحال، فإن لهذه الدولة الجديدة ناتج محلي إجمالي يضاهي العشرة الأوائل في العالم، ولكن هذا لا يعني أنها ستصبح متقدمة اجتماعياً. | Afin d'illustrer mon point de vue, imaginez ceci : que tous les pays d'Afrique s'unissent pour former une nouvelle nation. Bien sûr, ce pays se trouverait dans les 10 premiers du classement des PIB mondiaux, mais cela ne signifierait pas qu'il deviendrait socialement développé et juste. |
27 | سيكون مجرد بلد كبير مع ناتج محلي إجمالي كبير، مع عدد سكان كبير وبائس ومليء بالمشاكل الاجتماعية. | Il s'agirait seulement d'un grand pays avec un important PIB avec une importante population, malheureusement affligée d'un tas de problèmes sociaux. Illustration de Enio Lins, publiée avec permission. |
28 | محللاً عوامل أخرى، نصح الصحفي سيرجيو يوتش بالحذر بقوله: | Etudiant également d'autres indicateurs, le journaliste Sérgio Utsch appelle à la prudence. |
29 | خطورة هذه الأخبار التي تثير الفخر الوطني هو العمى الذي ممكن أن تولده. | Il déclare : Le danger de cette nouvelle palpipante de fierté nationale est l'aveuglement qu'elle peut générer. |
30 | الأكثر أهمية من وجود كعكة ضخمة هي أن يتمكن كل شخص من أكل قطعة كافية.” | Il est plus important de s'assurer que chacun puisse manger une part décente du gâteau que d'avoir un énorme gâteau. |
31 | الخصم” الذي تخطيناه بالسباق الاقتصادي استطاع القيام بذلك، في حين أن البرازيليين محاطون بمحيط يعج بالحكام الفاسدين وغير الأكفاء. | Les “adversaires” que nous avons dépassés dans le classement économique ont réussi à faire ça alors que nous, Brésiliens, nous nous noyons dans un océan immense rempli de dictateurs, de personnes corrompues et incompétentes. |
32 | على الرغم من أن الكعكة الإنجليزية لا تعمل بشكل جيد جداً، ولكن ههنا، على عكس البرازيل، معظم السكان يحصلون بالفعل على قطعة مضمونة. | Il est vrai que la levure du gâteau anglais ne marche pas très bien, mais là-bas, contrairement au Brésil, la plupart des gens ont leur part de gâteau garantie. |
33 | الاقتصادي رودريجو كونستانتينو يقول لو نظرنا في أنحاء البلاد لعرفنا أنه لا يوجد شيء للاحتفال بالفقر، والجريمة، وتركز الدخل غير المشروع عن طريق الفساد والإفلات من العقاب وجمة من المشاكل الاجتماعية. | L'économiste Rodrigo Constantino [en portugais] déclare qu'il suffit de regarder autour de soi pour constater qu'il n'y a rien à célébrer en terme de pauvreté, criminalité, d'accumulation illégale de revenus par le biais de la corruption et de l'impunité, entre ‘autres problèmes sociaux. |
34 | يتسائل: | Il demande : |
35 | نعم، نحن سادس أعلى ناتج محلي إجمالي عالمي. | Oui, nous avons le sixième PIB du monde. |
36 | نعم تخطينا الناتج المحلي الإجمالي للمملكة المتحدة. | Oui nous avons dépassé le PIB du Royaume-Uni. |
37 | ماذا في ذلك؟ | Et alors ? |
38 | مع الكثير من المشاكل التي تظهر كل يوم، فإنه من المناسب أن نسأل: من الذي يكترث؟ | Avec tant de problèmes sous nos yeux tous les jours, est-il correct de répondre : “On s'en fiche” ?! |
39 | هل تحسنت حياة أي شخص بعد معرفة هذا الخبر؟ | La vie de quelqu'un s'est-elle améliorée après avoir appris cette nouvelle ? |
40 | لذلك يجب أن نوجه اهتمامنا إلى المشاكل الهائلة التي يجب حلها لجعل البرازيل بلداً أفضل وأكثر ازدهاراً، حرة ونزيهة؟ | Et si on concentrait notre attention sur les nombreux problèmes que nous devons résoudre pour que le Brésil devienne un pays plus prospère, libre et juste ? |
41 | تبدي ديسي تفاؤلاً حذراً. | Daisy [portugais] fait preuve d'optimisme mais reste prudente. |
42 | حتى أنها أجلت الاحتفال لوقت أكثر ملائمة: | Elle reporte même les festivités à une période plus opportune. |
43 | دعونا نحتفل عندما نصل إلى نفس المستوى المعيشي للبريطانيين! | Nous célèbrerons lorsque nous aurons le même niveau de vie que les Britanniques ! |
44 | البرازيل تتخطى بريطانيا. | Economie : Le Brésil dépasse les Britanniques. |
45 | كاريكاتور لبينيت، نشرت مع الموافقة | Illustration de Benett, publiée avec permission |
46 | وفقا لـ CEBR، تقود الولايات المتحدة ترتيب أكبر الاقتصادات في العالم، تليها الصين، اليابان، المانيا، فرنسا، البرازيل والمملكة المتحدة. | D'après le CEBR, Les Etats-Unis se trouvent en tête du classement des économies les plus importantes, suivis par la Chine, le Japon, l'Allemagne, le Brésil et le Royaume-Uni. |
47 | وفقاً لبيانات صندوق النقد الدولي (IMF)، فإن إجمالي الناتج المحلي البرازيلي في عام 2011 تخطى 2.517 تريليون دولار أمريكي كما يؤكد تقرير الـ CEBR. | Selon les données du Fonds monétaire international (FMI), le PIB du Brésil en 2011 s'élèvera à 2518 milliards de dollars, ce qui confirme les prévisions du CEBR. |
48 | بينما عام 2010، كانت البرازيل في المركز السابع عالمياً مع ناتج محلي إجمالي 2 تريليون دولار أمريكي. | En 2010, le Brésil était en 7ème position, avec un PIB de 2090 milliards de dollars. |