# | ara | fra |
---|
1 | سوريا: مدن العالم منقسمة بين تأييد ومعارضة بشار الأسد | Syrie : Manifestations anti et pro-Bachar à travers le monde |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة بثورة سوريا 2011. | Ce billet fait partie du dossier spécial de Global Voices sur le soulèvement en Syrie 2011. |
3 | بينما عدد القتلى في سوريا يتزايد، أخذ صبر المجتمع الدولي بالنفاذ وبدأت لهجة انتقاده للرئيس السوري بشار الأسد أكثر حدة مطالبين بالتغيير والإصلاحات. | Alors que le bilan des morts s'alourdit en Syrie, la communauté internationale perd patience et durcit le ton contre le président syrien Bachar Al Assad, en exigeant le changement et des réformes. |
4 | الجالية السورية في الخارج كانت أيضاً مشاركة بشكل نشط منذ بداية التظاهرات في مارس/آذار 2011. | Hors du pays, la diaspora s'implique aussi activement depuis le début de la contestation en mars 2011. |
5 | شهدت معظم المدن حول العالم مسيرات ومظاهرات متعددة، بعضها يطلب من الأسد أن يرحل، بينما تعبر أخرى عن استعداد المتظاهرين للموت حباً في الرئيس. | La plupart des grandes cités du monde ont connu des rassemblements et des manifestations, les unes demandant à Assad de s'en aller, et d'autres lui déclarant leur amour à la vie à la mort. |
6 | من سان فرانسيسكو (11 يونيو/ حزيران 2011) وشيكاجو (3 يوليو/تموز)، حتى واشنطن العاصمة (23 يوليو/تموز) حيث هتف المتظاهرون: “ارحل ارحل يابشار” أمام البيت الأبيض؛ شهدت تقريباً كل المدن الأمريكية الرئيسية تجمعات للمعارضة مظهرين فيها اتحادهم مع الشعب في درعا، حمص، دير الزور والمدن السورية الأخرى. | De San Francisco (11 juin 2011) à Chicago (3 juillet), en passant par Washington DC (23 juillet), la capitale des USA, où les gens ont scandé : ‘‘Va t'en va t'en Bachar” devant la Maison Blanche : presque toutes les grandes villes des Etats-Unis ont vu des rassemblements d'opposition témoignant leur solidarité avec les habitants de Daraa, Homs et Deir el Zor entre autres. |
7 | هنا فيديو رفعه أحمد ابن الشام AhmedIbnAlsham في السادس من أغسطس / آب، حيث حمل المتظاهرون لوحة تصور حافظ وبشار الأسد وكتب عليها: “كما الأب، يكون الابن”: | Voici la vidéo mise en ligne par AhmedIbnAlsham le 6 août, où l'on voit des manifestants tenir une affiche représentant Hafez et Bachar Al Assad avec l'inscription : ”Tel père, tel fils” : |
8 | كان للأسد أيضاً تجمع لمؤيديه في ولايات أمريكية مثل كاليفورنيا (3 أبريل/نيسان). | Assad compte aussi des partisans aux Etats-Unis, en Californie par exemple (3 avril). |
9 | شيكاجو أيضاً شهدت مسيرة لمؤيدي النظام في الثالث من أبريل / نيسان ثم العاشر من يونيو/حزيران بينما تجمع المدافعين عن النظام أمام مقر الأمم المتحدة في نيويورك (الأول من مايو / أيار) ليؤكدوا حبهم ودعمهم لقائدهم. | Chicago aussi a tenu des rassemblements pro-régime le 3 avril et le 1o juin, tandis que des défenseurs du régime se réunissaient devant le siège des Nations Unies à New York (1er mai) pour déclarer leur amour à leur chef. |
10 | موجة المسيرات وصلت أيضاً لأمريكا اللاتينية. | La vague des rassemblements a aussi atteint l'Amérique latine. |
11 | في السادس والعشرين من يونيو/حزيران هتف المتظاهرون السوريين في سانتياجو في شيلي ” El Pueblo Quiere Bashar el Assad” أو الشعب يريد بشار الأسد، كما يمكننا أن نرى هذا في الصورة من Zaizuni: | Le 26 juin, les Syriens de Santiago, au Chili, ont scandé “El Pueblo Quiere Bashar el Assad” soit ”Le peuple aime Bachar Al Assad”, comme le montre cette séquence par Zaizuni : |
12 | ننتقل لأوروبا ونبدأ بلندن (الثامن عشر من يونيو / حزيران) حيث نعت السوريون الأسد بالسفاح، إلى بروكسل (الثالث والعشرون من يوليو/ تموز)، أمام المقر الرئيسي للبرلمان الأوروبي، إلى ميلانو في إيطاليا (12 و 17 يوليو/تموز). هناك، بدا أن المتظاهرين لم يعودوا مكتفين بالإصلاح أو حتى ينادوا باسقاط النظام. | Passons en Europe et commençons par Londres (18 juin) où les Syriens ont traité Assad d'assassin, et continuons avec Bruxelles (23 juillet), siège du parlement européen, puis Milan en Italie (12 et 17 juillet), où les manifestants ne veulent plus se contenter de réformes ni même d'appeler au renversement du régime. |
13 | هم يطالبون بمحاكمته. | Ils veulent le faire passer en justice. |
14 | هنا فيديو رفعه حازم داودي، صُوِّر في جنيف بسويسرا في السادس من أغسطس،/آب، مقابل مركز الأمم المتحدة الرئيسي: | Voici une vidéo de Hazem Daoudi, prise à Genève, en Suisse, le 6 août, devant le siège de l'ONU : |
15 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
16 | v=cSi0hnR4P5c&feature=channel_video_title | v=cSi0hnR4P5c&feature=channel_video_title |
17 | وفي فرنسا، الموطن لعدد كبير من الجالية السورية شهدت مظاهرات متواصلة، مثل التي حدثت بستراتسبورج في الثاني والسادس عشر من يوليو / تموز، بالإضافة لاعتصام امتد لمدة إسبوعين بمواجهة قصر دو شاتليه في باريس. | La France, qui abrite une grande communauté syrienne, a connu des manifestations continues, comme à Strasbourg les 2 et 16 juillet, et cette occupation de 2 semaines, face à la Place du Châtelet à Paris. |
18 | عضو يوتيوب Mesudh75، أرسل هذا الفيديوالذي يظهر تظاهراً سلمياً أمام القنصلية السورية والمركز الثقافي السوري في باريس: | L'utilisateur YouTube Mesudh75 publie cette vidéo montrant une manifestation pacifique devant le consulat et le centre culturel syriens à Paris : |
19 | في ألمانيا، نزل المتظاهرون للشوارع في لبسيا (السابع من يوليو / تموز)، برلين (الثالث والعشرين من يوليو/تموز) وبون في السادس والثامن من أغسطس / آب، دون أن ننسى ميونخ في اليوم ذاته، حيث صُور هذا الفيديو المستخدم هتاف الحرية HutaafElhurriyyeh والذي يُظهر الألمانيين متحديين مع السوريين وهم ينشدون النشيد الوطني السوري: | En Allemagne, on est descendu dans la rue à Leipzig (7 juillet), Berlin (23 juillet) et Bonn les 6 et 8 août, sans oublier Munich où le même jour, comme on le voit sur cette vidéo de HutaafElhurriyyeh, les Allemands ont montré leur solidarité avec les Syriens et chanté l'hymne national syrien : |
20 | بالقرب من ميونخ كانت فيينا بالنمسا مقراً لمظاهرة أخرى حيث التقطت الصور من قبل أحمد سوري AhmadSouri خلال مظاهرة في التاسع من أغسطس آب، أمام السفارة السورية: | De là, passons à Vienne, en Autriche, où une autre manifestation a eu lieu, voir cette séquence filmée et publiée par AhmadSouri le 9 août devant l'ambassade syrienne : |
21 | http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=u5sEIwtAJqU#at=31 | http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=u5sEIwtAJqU#at=31 |
22 | المظاهرات المناهضة لبشار الأسد كانت أيضاً في أوكرانيا (22 أبريل/نيسان) رومانيا (30 يونيو/حزيران) روسيا (31 يوليو/تموز) واليونان (2 أغسطس / آب، مطالبة بنهاية الفاشية والاستبداد السياسي: | Des manifestations anti-Bachar se sont aussi déroulées en Ukraine (22 avril), Roumanie (30 juin), Russie (31 juillet) et Grèce (2 août), appelant à la fin du fascisme : |
23 | في تركيا، تجمّع المتظاهرون أمام السفارة الإيرانية في اسطنبول في الخامس من أغسطس / آب، لشجب موقف الجمهورية الإسلامية من المتظاهرين. | En Turquie, les manifestants se sont rassemblés devant l'ambassade d'Iran à Istanbul le 5 août, pour dénoncer la position de la République islamique face à la contestation. |
24 | وفي السابع من أغسطس / آب انضم لهم أعضاء حزب السعادة حيث تظاهروا أمام القنصلية السورية كما يمكننا أن نرى في الفيديو المرفوع من قبل khaled111h: | Ils ont été rejoints le 7 août par des membres du parti de la Félicité ou Saadet devant le consulat syrien comme on le voit sur cette vidéo de khaled111h: |
25 | لكن مازال بإمكان الأسد الاعتماد على مؤيديه من السوريين في أوروبا، الذين يعتبرونه الضمان الوحيد للاستقرار والأمن في سوريا. | Mais Assad peut aussi compter sur ses partisans en Europe, qui le considèrent comme l'unique garant de la stabilité et de la sécurité en Syrie. |
26 | شهدت شوارع العاصمة الفرنسية باريس عدة مظاهرات لهم في الحادي عشر من يونيو/حزيران وفي الثالث، الرابع، الحادي عشر، والثاني عشر من يوليو/تموز. | Les rues de Paris, en France, ont vu plusieurs manifestations le 11 juin et les 3, 4, 11 et 12 juillet. |
27 | الجالية السورية في أوديسا بأوكرانيا، أطلقوا بالونات تحمل العلم السوري في الرابع من يونيو/حزيران من أجل الأسد. | La diaspora d'Odessa, en Ukraine, a lâché des ballons aux couleurs syriennes le 4 juin en soutien à Assad. |
28 | آخرون اطلقوا مسيرة في مدينة كازان الروسية للسبب ذاته. | D'autres ont défilé le 6 juin à Kazan en Russie pour la même raison. |
29 | السوريون في أرمينيا أيضاً أظهروا دعمهم لرئيسهم الأسد في مارس/آذار 2011: | Les Syriens d'Arménie ont eux aussi exprimé leur soutien à leur président en mars 2011 : |
30 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
31 | v=Z_i3rruF18I&feature=related | v=Z_i3rruF18I&feature=related |
32 | برغم الاضطرابات وعدم استقرار الأوضاع في العالم العربي، الذي تمر دوله أيضاً بثوراتها، كانت عواصمه حريصة على إظهار نصرتها وتعاطفها مع السوريين. | Malgré les turbulences et désordres dans le monde arabe, et ses propres révolutions intérieures, ses capitales ont tenu à montrer leur solidarité et leur compassion pour les Syriens. |
33 | هنا مقطع فيديو من تونس في السادس من أغسطس / آب، رُفع من قبل wadoodfreesyrian حيث يظهر الأشخاص وهم يهتفون: “سوريا حرة! | Voici Tunis le 6 août, avec une vidéo de wadoodfreesyrian, où les gens scandent :” La Syrie est libre ! |
34 | بشار على برا! | Bachar dégage !” : |
35 | (ارحل)”: في مصر، في الأول من أغسطس، يُظهر المقطع من قبل OmawiTV جمعاً غاضباً عقب أحداث المجزرة في حماة مطالبين بطرد السفير السوري: | En Egypte le 1er août, OmawiTV montre des gens en colère après le massacre de Hama, exigeant l'expulsion de l'ambassadeur syrien : |
36 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
37 | v=B8EDEOpiFlE | v=B8EDEOpiFlE |
38 | في لبنان، الوضع أكثر حساسية نظراً لطبيعة العلاقة المعقدة بين البلدين. | Au Liban, la situation est rendue délicate par la relation compliquée entre les deux pays. |
39 | وغالباً ما يتصادم كلاً من المؤيدين والمعارضين للنظام في دمشق ويتعين على الجيش التدخل لتفريقهما. | A de nombreuses reprises, opposants et loyalistes du régime de Damas se sont affrontés et l'armée a dû s'interposer entre les protagonistes. |
40 | أحدث المسيرات للتضامن مع الشعب السوري حدثت في الثامن من أغسطس / آب في ساحة الشهداء ببيروت. | Le dernier rassemblement de solidarité avec les Syriens s'est tenu lundi 8 août sur la Place des Martyrs à Beyrouth. |
41 | حضر التجمع العديد من المثقفين، الصحفيين والنشطاء ومن ضمنهم نلحظ حضور المغني والمؤلف الموسيقي اللبناني مارسيل خليفة. | Y ont assisté de nombreux intellectuels, journalistes et militants parmi lesquels on a relevé la présence de l'éminent compositeur et chanteur libanais Marcel Khalife. |
42 | يمكنكم تصفح صور المسيرة المرفوعة من قبل محمود غزيل على فيسبوك. | Les photos de l'événement, par Mahmoud Ghazayel, sont visibles sur Facebook. |
43 | المشاركون في المظاهرة هتفوا “هذه صرخة من لبنان، تنادي بحقوق الإنسان” | Les participants scandaient “Ceci est le cri du Liban - L'appel aux Droits Humains'. |
44 | الأردنيون صلوا التراويح من أمام السفارة السورية كما نرى من مقطع الفيديو المأخوذ من موقع الحدث بواسطة باسم عقاد. | Les Jordaniens ont conduit Taraweeh, les prières nocturnes du Ramadan, le 2 août devant l'ambassade de Syrie, comme on le voit sur cette vidéo filmée en direct de la scène par Basemaggad. |
45 | باسم التقط مقطعاً آخر في الثامن من أغسطس / آب أيضاً. | Bassem a enregistré une autre vidéo aussi le 8 août. |
46 | مسيرات شبيهة حدثت في مدن الخليج (ذات الحكم الملكي/الأميري)، مثل تلك التي حدثت في جدة بالسعودية، حيث يمكننا سماع المشاركين وهم يهتفون “سوريا لنا وليست لبيت الأسد”: | Des rassemblements similaires ont eu lieu dans les villes des monarchies du Golfe, comme à Djeddah, en Arabie Saoudite, le 8 août, où on entend clamer “La Syrie est à nous et non à la famille Assad” : |
47 | هنا فيديو آخر من جدة مساء اليوم ذاته تصوير hama19822011: | Voici une autre vidéo en provenance de Djeddah le même soir, par hama19822011 : |
48 | في الكويت (الخامس والسابع من أغسطس / آب) والبحرين (الخامس، الثامن، والتاسع من الشهر ذاته) طالب المتظاهرون بطرد السفراء السوريين من كلا الدولتين وتجميد علاقات حكومات دولهم مع دمشق. | Au Koweït (5 et 7 août) et à Bahreïn (5, 8 et 9 août), les manifestants réclament l'expulsion de l'ambassadeur de Syrie des deux pays respectifs et le gel des relations bilatérales avec Damas. |
49 | المظاهرات حضرها العديد من الشخصيات السياسية وأعضاء من برلماني الدولتين. | Plusieurs personnalités politiques et députés des deux parlements assistaient aux manifestations. |
50 | هذا الفيديو تصوير درعا حوران daraahoran يُظهر جمع في الكويت أمام السفارة السورية، مطالبين بسقوط حزب البعث. | Cette vidéo de daraahoran montre des gens au Koweït devant l'ambassade syrienne, appelant au renversement du parti Baas. |
51 | السوريون والبحرينيون خرجوا في مسيرة في المنامة في التاسع من أغسطس / آب مرددين “يادرعا، نحن معك إلى الموت!” | Syriens et Bahreïnis ont défilé à Manama le 9 août, en scandant “Daraa, nous sommes avec toi, jusqu'à la mort !” |
52 | نختم هذا الاستعراض بالقارة الأسترالية، حيث يبدو أن كلاً من أنصار الأسد ومعارضيه تجمعوا ليعبروا عن أصواتهم بالدعم أو التنديد. | Nous terminons notre revue sur le continent australien, où les opposants et partisans d'Assad ont aussi exprimé leurs positions. |
53 | في أوكلاند بنيوزلندا، تجمع ألفي شخص تقريباً في مظاهرة ضد النظام مستنكرين قتل المدنيين الأبرياء من السوريين في الثلاثين من يوليو / تموز. | A Auckland, en Nouvelle Zélande, environ 200 personnes se sont rassemblées le 30 juillet en protestation contre le régime qui tue les civils syriens innocents. |
54 | التظاهرات عقدت أيضاً في سيدني الأسترالية، في الثاني من أغسطس / آب مناهضة للنظام: | Des manifestations ont aussi eu lieu à Sydney, en Australie, le 2 août contre le régime : |
55 | في مظاهرة أخرى في سيدني في الثالث من أغسطس / آب، قال المتظاهرون “بشار هو أفضل رئيس في الشرق الأوسط والعالم بأسره ولن نجد من يماثله”. | Lors d'une autre manifestation à Sydney le 3 avril, le mot d'ordre était ”Bachar est le meilleur président de tout le Moyen-Orient et du monde il n'y en aura pas de pareil”. |
56 | مظاهرات أخرى ضد النظام السوري مخطط لها أن تنعقد في لندن، باريس، وتونس غداً الثالث عشر من أغسطس / آب (وقت كتابة المقال). | Des manifestations contre le régime syrien sont prévues à Londres, Paris et Tunis demain (13 août). Ce billet fait partie du dossier spécial de Global Voices sur le soulèvement en Syrie 2011. |