# | ara | fra |
---|
1 | تشيلي: الحكومة الجديدة تظهر بقوة على تويتر | Chili: Le nouveau gouvernement très présent sur Twitter |
2 | لأول مرة في تشيلي، سيتمكن مستخدمي الإنترنت من متابعة الرئيس ووزراءه علي تويتر، عندما قام الرئيس Sebastián Piñera وكل أعضاء حكومته بإنشاء حسابات لهم علي تويتر. | [Les liens sont en espagnol sauf mention contraire] Pour la première fois au Chili, les internautes peuvent suivre le Président et les Ministres du Cabinet sur Twitter : le Président Sebastián Piñera et son cabinet ont ouvert des comptes sur Twitter. |
3 | وكما كان متوقع، لاحظ مستخدمي الإعلام الاجتماعي في تشيلي هذا الأمر وشاركوا توقعاتهم وآرائهم عن هذه الطريقة الجديدة في التفاعل مع قادتهم. | Comme on pouvait s'y attendre, les utilisateurs de réseaux sociaux l'ont remarqué et ont exprimé leurs attentes devant ce nouveau moyen de communiquer avec leurs dirigeants. |
4 | عينة من حسابات تويتر لأعضاء الحكومة. | Extraits des pages Twitter des membres du cabinet |
5 | تُحدث هذه الحسابات من خلال العديد من التطبيقات مثل UberTwitter وHootSuite وOpenBreak، و لكن البعض قاموا بإتباع الطريقة التقليدية في التحديث عن طريق ويب. | Les pages sont mises à jour en via différentes applications comme UberTwitter, HootSuite et OpenBreak ; bien que certains continuent à publier de manière traditionnelle depuis le web. |
6 | بدأ Jaime Ravinet وزير الدفاع (jravinet@) باستخدام تويتر في ال ٢٦ من مارس و في إحدى تحديثاته يقول: | Le Ministre de la Défense Jaime Ravinet (@jravinet)a commencé à tweeter le 26 mars. Dans un de ses premiers tweets, il dit: |
7 | شكراً لكم علي تحياتكم، شيئاً فشيئاً أتعلم استخدام هذه الأداة الجديدة. | Merci pour votre accueil, petit à petit j'apprends à utiliser ce nouvel outil… |
8 | وفي أحدث تحديثاته يشارك انطباعاته عن زيارته للجنود المصابين: | Son dernier tweet rapporte sa visite à des militaires blessés: |
9 | قمت بزيارة الجنود المصابين بالأمس. | J'ai rendu visite hier à des militaires blessés. |
10 | استجابتهم للعلاج مرضية، والجندي Hernández في وحدة العناية المركزة نتيجة لكسر في الحوض و معصميه. | L'évolution de leur état est satisfaisante, le soldat Hernández est en soins intensifs pour des fractures du bassin et des poignets |
11 | ويبدو Rodrigo Alvarez مساعد سكرتير المالية (_RodrigoAlvarez@)، أكثر أٌلفة بتويتر، فهو يقوم بالرد علي المستخدمين الآخرين ناشراً معلومات عن أعماله اليومية كمسئول حكومي، ويقوم بالإعلان عن سياسات الحكومة كما يفعل السياسيين الآخرين: | Rodrigo Alvarez (@RodrigoAlvarez), sous-secrétaire au Trésor, semble plus familier avec Twitter: il répond aux autres utilisateurs, publie des informations sur ses activités quotidiennes en tant que fonctionnaire, et comme de nombreux hommes politiques le font sur Twitter, il fait la promotion des actions du gouvernement : |
12 | التزام هذه الحكومة مطلق. | El compromiso del gobierno es total. |
13 | | No vamos a detenernos hasta que cada uno de ustedes pueda ponerse de pie y mirar el futuro con esperanza |
14 | لن نتوقف حتى يقف كل واحد منكم ويتطلع للمستقبل بأمل. | L'engagement du gouvernement est absolu. |
15 | نشرت الصحيفة الشعبية El Paradiario 14 [إسباني] قائمة تضم لائحة بكل الوزراء وحساباتهم علي تويتر، كما قامت أيضا بتذكير القراء بأن Piñera قام باستخدام الإعلام الاجتماعي لمصلحته خلال حملته الانتخابية للفوز بالرئاسة. | Nous ne nous arrêterons pas avant que chacun d'entre vous puisse se tenir debout et regarder l'avenir avec espoir. Le journal El Paradiario 14 a publié un article qui inclut une liste des ministres avec leurs pages Twitter. |
16 | دعونا نتذكر أن الحملة الالكترونية التي قام بها الرئيس المنتخب كانت الأكثر فاعلية في استخدام الإعلام الاجتماعي. | L'article rappelle aux lecteurs que M. Piñera a su utiliser les média sociaux à son avantage durant la campagne présidentielle. |
17 | فقد قام Sebastián Piñera بمشاركة ما كان يقوم به من خلال تويتر، وطلب متطوعين من خلال فيسبوك، و شارك صور لرحلاته من خلال فليكر متابعاً للصيحة التي بدأها باراك أوباما في الولايات المتحدة الأمريكية. | Rappelons-nous que la campagne numérique du Président en exercice fut probablement celle qui a utilisé le plus activement les média sociaux ; Sebastián Piñera racontait sur Twitter ce qu'il faisait, a convoqué des bénévoles via Facebook, et partagé des images de ses déplacements sur Flickr, tout cela en suivant l'exemple donné par Barack Obama aux Etats-Unis. |
18 | ومع ذلك، فاستخدام هذه الأدوات للتواصل للقيام بحملات شيء، والحكم باستخدامها شيء آخر. | Malgré tout, une chose est de faire campagne et gouverner en utilisant ces outils de communications en est une autre… |
19 | كتب Enzo Abbagliati Boïls في مدونته Cadaunadas [إسباني] عن وجود مجلس الوزراء علي تويتر، فهو يري أن هذه خطوة إيجابية ولكنه أيضاً يقول أن علي مستخدمي الإعلام الاجتماعيّ ألا يتركوا آمالهم ترتفع عالياً وعليهم أيضاً أن يقوموا بتحديد ما يتوقعونه. | Enzo Abbagliati Boïls a publié sur son blog Cadaunadas un billet sur la présence du gouvernement sur Twitter. Il voit cela comme une avancée positive, mais il met en garde les utilisateurs fréquents des média sociaux de ne pas en attendre trop ; il explique que chaque utilisateur devrait définir ce qu'il attend. |
20 | وفي الوقت نفسه، لا يجب أن تثير فينا معرفة أن الرئيس المنتخب ومجلس وزراءه لديهم حسابات على تويتر توقعات خاطئة، فمن الجيد نتيجة لذلك أن يقوم كل فرد منا بتحديد ما نتوقعه، وفوق كل ذلك ما لا يجب أن نتوقعه من وجود هذه السلطات علي الإنترنت. | Pour ceux d'entre nous qui vivent quotidiennement sur les sites de médias sociaux, c'est une bonne nouvelle de savoir que nous pourrons communiquer avec les autorités du pouvoir exécutif par ce biais. […] En même temps, le fait que le Président en exercice et ses 22 ministres aient des comptes Twitter ne devrait pas provoquer chez nous, les gens qui visitent ces espaces, de faux espoirs. |
21 | وشاركنا Abbagliati أحد توقعاته بالوزراء سيقومون باستخدام تويتر كوسيلة تواصل وليس كوسيلة للإعلان فقط، وعلقت Sigrid [إسباني] علي مقالة Abbagliati قائلةً بأنها تأمل بأن تكون هذه خطوة في الاتجاه الصحيح نحو ديمقراطية أقوى حيث يستطيع المواطنون مشاركة مشاعرهم وآرائهم مباشرة مع المسئولين. | De ce fait, ce serait une bonne chose que chacun d'entre nous définisse ce que nous en attendons et - mieux encore - ce que nous n'attendons pas de la présence en ligne de ces autorités. Abbagliati révèle que l'une des choses qu'il espère est que les ministres utiliseront Twitter comme un moyen de communication, et pas seulement comme un porte-voix pour des annonces ou des informations. |
22 | | Sigrid a commenté ce billet en disant qu'elle espérait que c'était un pas dans la bonne direction vers une démocratie plus forte où les citoyens peuvent dire plus directement à leurs agents publics ce qu'ils pensent et ressentent. |
23 | أرجو أن تكون هذه طريقة لإنشاء وسيلة تواصل أقوى ما بين “السلطات” و المدنية فتشيلي علي بعد سنوات ضوئية من الحصول علي حكومة مدنية حقيقية ولدينا الوسائل للقيام بذلك، ليس تكنولوجيا وحسب، ولكن أيضا من خلال حركة كبيرة من الأفراد المهتمين بالمصلحة العامة والرغبة في إيصال أصواتهم. | J'espère que c'est un moyen d'établir une meilleure communication horizontale entre les “autorités” et les citoyens, le Chili est à des années-lumière d'un gouvernement vraiment citoyen, et nous avons les moyens de le faire, pas seulement la technologie, mais aussi une grande partie de la population qui s'intéresse au bien commun et qui veut être entendue. |
24 | أنا لا أتكلم عن زيادة وسائل الإتصال ولكني أتحدث عن الديمقراطية الحقيقية وحرية تعبير. | Je ne parle pas des logiques de l'assistanat mais de la vraie démocratie et de l'expression des citoyens. |
25 | أنا كلي أمل بأن تكون هذه البداية هي إشارة لتغيير حقيقيّ وقوي. | J'espère vraiment que ce premier pas est le signe d'un changement réel et profond. |
26 | الوزراء مع Sebastián Piñera في اجتماع للمجلس. | Les Ministres avec Sebastián Piñera lors d'une réunion de cabinet. |
27 | الصورة رُفعت على حساب فليكر الخاص بالسكرتير العام Gobierno وتستخدم تحت رخصة المشاع الإبداعي. | Photo du compte Flickr Ministerio Secretaria General de Gobierno utilisée sous licence Creative Commons. |
28 | أظهر Kangrejoman [إسباني] شكوكه و تساؤلاته عن من يقبع خلف تحديثات تويتر. | Kangrejoman fait preuve de scepticisme, se demandant qui est derrière les entrées sur Twitter: |
29 | ربما أكون متهماً بالسذاجة والتشاؤم ولكني أشك في أن ١٠٠٪ من الوزراء سيقومون شخصياً بالتحكم في حساباتهم. | Je pèche peut-être par naïveté ou pessimisme, maiis je doute que 100% des ministres vont s'occuper de leurs pages Twitter eux-mêmes. |
30 | | Alejandro Barros a commenté sur un billet d'Abbagliati sur le même sujet, avec un lien vers un article datant du 15 novembre 2009 qui cite le Président Obama disant qu'il ne publiait pas lui-même les entrées de sa page Twitter: |
31 | علق Alejandro Barros [إسباني] علي ما كتبه Abbagliati في مدونته على نفس القضية رابطاً إياها بقضية من الخامس عشر من نوفمبر ٢٠٠٩ التي تضم تعليق للرئيس أوباما قائلا فيه أنه لم يكن هو شخصياً الذي يقوم بتحديث حسابه علي تويتر: | Enzo, j'espère que les choses seront différentes, en dehors de ce que vous demandez, savoir qui gère leurs pages […] Je pense que ce serait bien de le savoir dès le départ et non pas après les faits comme dans le cas d'Obama. |
32 | http://www.readwriteweb.com/archives/obama_i_have_never_used_twitter.php | Je pense que cela assure que le processus commence d'une manière transparente. |
33 | أنا أعتقد أن ذلك سيضمن أن العملية ستبدأ بطريقة شفافة. ينهي Abbagliati مقالته بدعوة للتعليق على القضية وبخاتمة قوية تضم تصريح عن النتائج من وراء هذا التفاعل: | Abbagliati finit son billet par une invitation à commenter le sujet, et une déclaration forte sur ce qu'il espère voir émerger de cette interaction : |
34 | في النهاية، أنا لا أتوقع أن يقوموا بتغيير تشيلي من خلال تويتر ولكني أتمنى أن يحدث العكس بأن تقوم تشيلي من خلال تويتر بتغيير الوزراء. | En conclusion, je n'attends pas qu'ils changent le Chili par Twitter. En fait, j'espère que l'opposé va se produire : que le Chili va changer ses ministres par le biais de Twitter. |
35 | لا يمثل المدنيين الذين يسكنوا هذه المواقع البلد بأكملها ولكن لا يوجد شك بأننا سنسهم في جلب تنوع أكثر في اجتماعات مجلس الوزراء. | Les citoyens présents sur ces sites ne représentent pas la totalité de la population, mais il ne fait aucun doute que nous contribuerons à amener plus de diversité aux réunions du conseil des ministres. |