Sentence alignment for gv-ara-20111127-15878.xml (html) - gv-fra-20111125-89375.xml (html)

#arafra
1مصر: تلخيص للموجة الثانية للاحتجاجات حتى الآنEgypte : Un résumé de la deuxième vague révolutionnaire
2هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة للثورة المصرية 2011.Ce billet fait partie du dossier spécial de Global Voices sur la Révolution en Egypte 2011.
3الخميس 24 من نوفمبر/ تشرين الثاني 2011، آخر تطورات الأزمة في مصر التي تدخل في اليوم السادس: الساعة 4:33 صباحا في العاصمة القاهرة.[liens en anglais, sauf mention contraire] Jeudi 24 novembre 2011, sixième jour de la nouvelle période de troubles en Egypte, 4 h33 du matin au Caire.
4يفترض أن ميدان التحرير في مصر في هدنة أثناء الليل.La place Tahrir, en Egypte, devrait connaître une trêve nocturne.
5لكن كل دعوات وقف إطلاق النار في التحرير خلال الخمسة أيام الماضية كان يتبعها انقضاض من الشرطة وقوات الأمن المركزي.Mais chaque cessez-le-feu intervenu sur Tahrir depuis les cinq jours précédent a été suivi par un assaut “victorieux” de la police et des Forces Centrales de Sécurité (CSF).
6الشرطة نقضت الهدنة في شارع محمد محمود.@mfatta7: La police a enfreint le cessez-le-feu rue Mohamed Mahmoud.
7الشباب لن يتراجع الآن حتى يتم الرد بعنف على وزارة الداخلية.Les jeunes ne céderont pas avant écrasement du ministère de l'intérieur.
8الراية البيضاء تسقط ودفعة جديدة من الغاز تطلق على حشود المتظاهرين المحتلة شارع محمد محمود المؤدي إلى الميدان وتطلق قنابل الغاز في الميدان نفسه.Le drapeau blanc souillé tombe et une nouvelle volée de gaz est tirée sur la foule de protestataires qui occupe les différentes rues menant à la place - la rue Mohamed Mahmoud et la place Tahrir elle-même.
9حمل المستخدم TWorkx هذا الفيديو على يوتيوب 23 من نوفمبر/ تشرين الثاني 2011، يبين محاولة للهدنة بين الداخلية والمتظاهرين:Cette vidéo, mise en ligne sur YouTube par l'abonné TWorkx le 23 novembre 2011, montre une tentative de cessez-le-feu entre le Ministère de l'Intérieur et les protestataires :
10في الإسكندرية تم تحديد الإضرابات في مسيرات بين مسجد القائد إبراهيم وسموحة حيث تقع مديرية الأمن.A Alexandrie, les désordres se sont bornés à des défilés entre la mosquée Al-Qaed Ibrahim et le faubourg de Smouha, où est située la Direction de la Sécurité (Modereyet elAmn).
11على الرغم مما يقال عن محدودية نطاق العنف، إلا أن واحدا من المارة الأبرياء -على الأقل- قد أصيب وقتل في إطلاق النار.Mais malgré le caractère apparemment localisé des violences, au moins un passant innocent est mort dans la fusillade.
12عائلة شريف تخبرنا أنه لم يكن من المحتجين، لقد كان مجرد عابر للطريق مع أسرته عندما أصابته رصاصة في عنقه.@RawyaRageh: La famille nous dit que Cherif ne manifestait pas, & ne faisait que passer en famille lorsqu'une balle l'a atteint au cou #Alexandria #Egypt #Smouha
13في هذه اللحظة من الزمان، خسائر مصر من الأرواح 40 فقط وفقا لتقرير وزارة الصحة هنا، على الرغم أن هذا التقرير - كما يبدو - لم يأخذ في الحسبان حالتي الوفاة اللتان وقعتا في الإسماعية مساء الأربعاء.A ce moment précis, le nombre des morts en Egypte friserait les 40 selon les indications données par le Ministère de la Santé ici, bien que ne paraissent pas inclus dans ce nombre les deux décès à Ismaïlia dans la nuit de mercredi.
14إذا حكمنا من خلال تقارير تويتر من الصحفيين على أرض الإسكندرية والمدن الأخرى، يمكننا أن نفترض أن هذا الرقم غير دقيق، وأن عدد القتلى في تزايد بالتأكيد.A en juger par les informations sur Twitter de journalistes sur place à Alexandrie et d'autres villes, on peut sans risque de se tromper affirmer que ce décompte est inexact. Le nombre ne fait que monter.
15(قائمة بضحايا القاهرة يوم الأربعاء صباحا هنا.(La liste des victimes du Caire seul, à mercredi matins est ici.
16غالبا الأرقام تغيرت الآن).Le chiffre a probablement changé depuis).
17الاحتجاجات السلمية في الإسماعيلية يقال أنها وصلت لذروتها قرب منتصف الليل يوم الأربعاء 23 من نوفمبر/ تشرين الثاني، وفقا لهذه الاستغاثة على الجزيرة والتي تفيد بحالة وفاة واحدة عل الأقل بالمستشفى الميداني.Les manifestations non-violentes d'Ismaïlia auraient dégénéré aux environs de minuit mercredi 23 novembre, à en croire cet appel émotionnel [en arabe à Al Jazeera rapportant au moins un mort à l'hôpital de fortune.
18وأكد أيضا المتظاهرون المحيطون على الوفاة:Une mort confirmée aussi par des manifestants sur place :
19مات طفل عمره 15 عاما في الإسماعيلية بعد هجوم قوات الأمن والجيش على ميدان الممر.@MostafaAmin84: Un garçon de 15 ans est mort à #Ismailia après les charges des forces de sécurité et de l'armée place Al Mamar
20رغم ذلك، سجل مواطن من الإسماعيلية فيلما لنفسه وهو يقود السيارة خلال المدينة ليثبت أن أخبار الصدامات مجرد شائعات مختلقة.Un homme d'Ismaïlia s'est filmé en train de rouler à travers la ville pour prouver que les récits d'affrontements ne sont que des rumeurs médiatisées à outrance.
21وكل شيء يبدو هادئا وفقا لتسجيله: http://www.youtube.com/watch?Tout paraît calme sur ses images : http://www.youtube.com/watch?
22v=6hRfHkOf-ec حمل الفيديو على يوتيوب المستخدم DouWorld في 23 من نوفمبر/ تشرين الثاني.v=6hRfHkOf-ec Vidéo mise en ligne sur YouTube par l'abonné DouWorld le 23 novembre.
23وفي ذات الوقت، توالت أخبار المواجهات في التحرير، وواصلت قوات الأمن والشرطة لعبة الهجوم والتراجع مع المتظاهرين، يضربونهم بالغاز المسيل للدموع وغازات كيميائية أخرى غير معروفة.Pendant ce temps, les informations de heurts toute la nuit à Tahrir continuaient à affluer, des CSF et de la police poursuivant selon les récits leur ballet d'attaques et retraites avec les manifestants égyptiens, sur qui ils faisaient détonner lacrymogènes et autres gaz chimiques non encore identifiables.
24الشيء الواضح هو إتفاق التقارير الصحفية على تأثير الغازات الضار على المتظاهرين.La seule évidence est la description unanime des effets ravageurs des gaz sur les protestataires.
25لكن هذا ليس كل ما تم من العنف الهمجي وإراقة الدماء.Mais il tout n'est pas effusion de sang et violence aveugle.
26يرد الشباب على إدعاءات الإعلام الحكومي التي تشير إلى أنهم بلا هدف ويعملون بمساعدة أيادي أجنبية على تخريب البلاد، بوضع قائمة بمطالبهم.Les jeunes ripostent à l'incessante propagande de la télévision publique qui martèle qu'ils sont des fainéants chauds à aider les “mains de l'étranger” à détruire le pays, en mettant bout à bout leurs revendications.
27الفنان خالد أبو النجا، الذي صرح بأنه كان ناشطا ضد النظام السابق أوائل هذا العام، جمع هذه النقاط في مدونته بمقال عنوانه: طلباتنا من الآن أوامر.L'acteur Khaled Abol Naga, reconnu pour son activité d'opposant à l'ancien régime pendant la révolution au début de l'année, a collationné ces points sur son blog dans un billet intitulé ‘Désormais, nos demandes doivent être des ordres‘ [en arabe].
28على الرغم أن اليوم هو خامس يوم من العنف المتتابع والمستمر في مصر، إلا أن الناس يمارسون حياتهم اليومية العادية خارج ميدان التحرير وغيره من المواقع الساخنة في مصر.Après cinq jours consécutifs de violences soutenues en Egypte, la vie continue normalement en-dehors de Tahrir et des autres points chauds de la contestation du pays.
29وفي الواقع هناك عدد كبير من الناس غاضبون بشدة من المتظاهرين لإثارتهم للقلق قرب الانتخابات البرلمانية المقررة في 28 نوفمبر/ تشرين الثاني.De fait, un grand nombre de gens sont furieux contre les manifestants qui perturbent la paix si près des élections parlementaires qui doivent débuter le 28 novembre [en français].
30والحجة المالية هي الأخرى تصعد باستمرار، فالناس مستاؤون من الفقر وتأثير الاحتجاجات على سوق الأسهم وكذلك قدرتهم على العمل أو البحث عن فرص عمل.L'argument financier est lui aussi récurrent. On en a par-dessus la tête de la pauvreté et des incidences des manifestations sur le marché des actions et la possibilité de travailler ou de trouver du travail.
31لدي عمل أعمله ولا استطيع الاستمرار في استنزاف وتدمير مصر وترك وظيفتي وعملي..@Sandra_Rizk: @mosaaberizing J'ai du travail à faire et je ne peux pas continuer comme ça à détruire l'Egypte et abandonner mon boulot..
32أعذرني.Désolée pour ça.
33علاوة على ذلك، السؤال الوجيهة الذي يطرح نفسه - إذا تنحى المجلس الأعلى للقوات المسلحة، من سيقود البلاد؟Qui plus est, la même question pertinente se pose : si le Conseil Supérieur des Forces Armées (SCAF) se retire vraiment, qui va diriger le pays ?
34ألا تريد أن يعود الجيش لثكناته؟ لماذا تريدهم أن يظهروا للمساعدة!@Sandra_Rizk: @mosaaberizing vous ne voulez pas que l'armée s'en aille ?
35أنا لا أفهم ما تفعلونه بالبلاد!Pourquoi ils se pointeraient pour vous aider !
36وأخيرا، السؤال الذي سبب حيرة للمتابعين للأخبار خارج مصر: لماذا الآن؟Je ne comprends pas ce que vous faites à notre pays !
37لماذا لم ينتظروا الانتخابات في أقل من أسبوع؟ هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة للثورة المصرية 2011.Et enfin, la question même qui a causé le plus de perplexité chez les observateurs extérieurs, c'est : pourquoi maintenant ?
38نشرت نسخة أطول من هذا المقال في الأصل يوم الثلاثاء 24 من نوفمبر/ تشرين الثاني 2011 على مدونة ميران حسني [بالإنجليزية].Pourquoi ne pas avoir attendu les élections, dans moins d'une semaine ? Ce billet fait partie du dossier spécial de Global Voices sur la Révolution en Egypte 2011.
39الصور المصغرة والمميزة تبين مسيرة حاشدة في ميدان التحرير، القاهرة، مصر أخذت بواسطة نمير جلال، حقوق النسخ موقع ديموتكس (25/11/11)L'image de vignette et la photo dans l'article montre le rassemblement de masse place Tahrir, au Caire, par Nameer Galal, copyright Demotix (25/11/11).