# | ara | fra |
---|
1 | اليمن: الاحتفاء بشجاعة نساء الثورة | Yémen : Hommage au courage des femmes de la révolution |
2 | هذه المقالة هي جزء من تغطيتنا الخاصة للثورة اليمنية 2011. | Ce billet fait partie de notre dossier central en anglais sur le Soulèvement au Yémen en 2011. |
3 | خلال ثمانية أشهر من الاعتصام السلمي، أصبح اليمنيون محط الأنظار والإعجاب، ليس للعالم العربي وحسب وإنما للعالم بأسره. | [liens en anglais] Depuis les dix mois écoulés depuis le début le soulèvement, les Yéménites ont fait l'admiration non seulement des pays arabes, mais du monde entier. |
4 | برغم كون اليمن أحد أكثر دول العالم العربي فقراً، إلا أن اليمنيين رجالاً ونساءً أظهروا غناهم وسخاءهم حينما يتعلق الأمر بالشجاعة، الصمود، والثبات ولكن بشكل أكبر أبهروا العالم بسلميتهم. | Bien que vivant dans le plus pauvre des pays arabes, les hommes et femmes yéménites ont montré des trésors de bravoure, de résilience et de consistance mais par dessus tout ils ont impressionné le monde par leur pacifisme. |
5 | تعز أصبحت تعرف بمدينة الصمود، وقلب الثورة اليمنية، أمر عّرضها للقصف المتكرر خلال الأشهر الماضية من قبل الحرس الجمهوري، الذي يقوده أحمد، نجل الرئيس اليمني علي عبدالله صالح. | La ville de Taiz est devenue le symbole de la résilience, le cœur de la révolution yéménite et a donc été bombardée sans relâche par la garde républicaine, menée par le fils du président yéménite Ali Abdullah Saleh, Ahmed. |
6 | الفيديو التالي يظهر شجاعة نساء تعز، واللاتي قصفت قوات صالح مدينتهن في المساء، إذ يخرجن في اليوم التالي في مسيرة تندد بالعنف وتطالب بمحاكمة الرئيس صالح وعائلته برغم المطر المنهمر. | Cette vidéo montre le courage des femmes de Taiz, dont la ville avait été bombardée par les troupes de Saleh la veille au soir, manifestant dans les rues dès le lendemain, malgré la pluie, pour condamner la violence et demander que Saleh et sa famille soient jugés. |
7 | (الفيديو مرفوع بواسطة: mohammednaruto1). | (Vidéo publiée par mohammednaruto1) |
8 | نساء اليمن الثائرات كن يتظاهرن يومياً جنباً إلى جنب الرجال في شوارع وساحات اليمن. | Tous les jours, dans les rues du Yémen, les femmes de la révolution défilent pacifiquement aux côté des hommes. |
9 | الفيديو التالي يظهر نساء ذمار وهن يتظاهرن مرددات نداء للجيش بأن يتوقف عن الدفاع عن نظام علي عبدالله صالح الإجرامي ومنددين بالعقوبات الجماعية التي يفرضها النظام من قطع للخدمات الأساسية كالكهرباء والماء. | La vidéo suivante montre les femmes de Dhamar qui manifestent en chantant pour réclamer que les militaires arrêtent de soutenir le régime brutal de Saleh et pour condamner sa politique de représailles envers la population, qui consiste à couper les services de base comme l'électricité et l'eau. |
10 | (الفيديو مرفوع بواسطة: المنيفي almenifi). | (Vidéo publiée par almenifi) |
11 | في العاصمة صنعاء، النساء الغاضبات خرجن لإدانة ورفض الفتوى التي حرض صالح علماء الدين الموالين له لاستصدارها والتي تحرم التظاهرات كما يبدو في الفيديو المرفوع من قبل مركز صنعاء الإعلامي mediacentersanaa. | A Sanaa, la capitale, les femmes en colère manifestent dans cette vidéo pour condamner la “fatwa” (décision religieuse) déclarée contre les manifestations par le clergé, sous la pression de Saleh. (Vidéo publiée par mediacentersanaa) |
12 | بينما الفيديو التالي يُظهر حضور النساء في المسيرة التي حدثت في الرابع من أكتوبر/تشرين الأول مرددين فيها النشيد الوطني اليمني (الفيديو مرفوع من قبل alqershi2011). | La vidéo suivante montre la forte participation des femmes rendant hommage à l'hymne national yéménite lors de la manifestation du 4 octobre à Sanaa. (Vidéo publiée par alqershi2011) |
13 | | Ce même jour, l'Organizing Committee of the Yemeni Youth Popular Revolution (Comité d'Organisation de la Révolution Populaire de la Jeunesse Yéménite) a envoyé un appel à l'aide urgent au Secrétaire général des Nations Unies, Ban Ki Moon, accompagné d'une vidéo de leur déclaration, énumérant leurs revendications lues par une courageuse manifestante. |
14 | في اليوم ذاته اللجنة المنظمة لثورة شباب اليمن الشعبية أصدروا خطاباً عاجلاً للأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون تبعه خطاباً مصوراً تقرأه فتاة يمنية شجاعة تسرد فيه مطالب الشباب. | Le Yémen et son soulèvement sont souvent marginalisés par rapport aux insurrections dans d'autres pays arabes et pourtant le pacifisme des Yéménites dans l'expression de leurs revendications continue à être une source d'inspiration pour beaucoup. |
15 | اليمن وثورته غالباً ما يتعرضان للتهميش ولكن تبقى سلمية اليمنيين في سعيهم نحو مطالبهم مصدر إلهام للكثيرين. | Une de ces femmes dirigeantes de la révolution, Tawakkol Karman, a reçu le prix Nobel de la paix. |
16 | اليوم، فازت إحدى قائدات ثورتنا، توكل كرمان بجائزة نوبل للسلام. هذا الفوز هو بالتأكيد فوز وتكريم للعرب، لليمن، للنساء، للنشطاء، للمناضلين الأحرار ولكنه قبل كل هذا فوز لثوار اليمن ولثورة اليمن السلمية. | C'est certainement une victoire et un honneur pour les arabes, le Yémen, les femmes, les activistes et les combattants de la liberté mais avant tout, c'est une victoire pour les révolutionnaires yéménites et la révolution pacifique yéménite. |
17 | مزيد من المواضيع ذات الصلة: | Pour aller plus loin : |
18 | الأصوات العالمية، 9 من أكتوبر/ تشرين الأول 2011: اليمن: الاحتفاء بتوكل كرمان | Global Voices Online, 7 oct 2011: Yemen: Celebrating Tawakkol Karman (en anglais) |
19 | الأصوات العالمية، 9 من أكتوبر/ تشرين الأول 2011: اليمن: مبروك لتوكل كرمان | Global Voices Online, 7 oct. 2011: Yémen : Tawakkol Karman, Prix Nobel de la Paix (en français) |
20 | | Ce billet fait partie de notre dossier central en anglais sur le soulèvement au Yémen en 2011. |