Sentence alignment for gv-ara-20121218-27955.xml (html) - gv-fra-20121202-130055.xml (html)

#arafra
1سوريا: إزهاق ٤٠,٠٠٠ نفس خلال عشرين شهراً40 000 Syriens ont perdu la vie en 20 mois
2Cet article fait partie de notre dossier spécial Manifestations en Syrie 2011/12
3هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة ثورة سوريا 2011/12Sauf indication contraire, tous les liens dirigent vers des sites en anglais.
4Début 2013 on s'attend à ce que près de 4 millions de personnes en Syrie aient besoin d'aide.
5٤ ملايين شخص يتوقع أن يكونوا بحاجة للمساعدة بحلول العام الجديد، هذا هو العنوان الرئيسي بحسب تقرير الأمم المتحدة الصادر في ١١ نوفمبر/ تشرين الثاني ٢٠١٢ بخصوص الوضع في سوريا، بينهم ما يقرب مليوني طفل ومراهق يفتقرون إلى أبسط أساسيات الحياة ويعانون من صدمة نفسية سببها العنف والتشريد، كما يظهر التقرير الآتي:Tel est le titre du Bulletin de novembre 2012 du Bureau de la Coordination des Affaires Humanitaires [pdf] consacré à la Syrie. Parmi eux près de 2 millions d'enfants et d'adolescents manquent des services de base et souffrent de traumatismes psychologiques dus à la violence et aux déplacements forcés.
6أدى العنف في سوريا إلى تدهور الوضع الإنساني بسرعة شديدة، فهناك ما يقرب من ١.Le rapport des Nations Unies est clair : La violence en Syrie engendre une détérioration rapide de la situation humanitaire… Au moins 1,2 millions de personnes sont déplacés dans le pays.
7٢ مليون شخص مشرد بحلول فصل الشتاء وليس هناك أمل لنهاية الصراع في المستقبل القريب، بناء على النظرة التشاؤمية للأشخاص المحاصرين في الصراع بما فيهم لاجئون فلسطينيون وآخرون من جنسيات مختلفة.Avec le froid hivernal qui s'installe et l'improbable fin des combats, la perspective des personnes enfermés dans le conflit -y compris les communautés palestiniennes et les réfugiés d'autres pays- est effrayante.
8جلب المساعدات الرئيسية للسكان تحت الحصار في سوريا.Apport d'aide de survie à la population syrienne assiégée.
9المصدر: موقع اللجنة الدولية للصليب الأحمر.Source: site de la CICR
10بينما قامت اللجنة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر العربي السوري بتوفير المياه لما يقارب المليون شخصا منذ بداية العام الجاري، فإن هناك حوالى ١١,٠٠٠ شخص يهربون من سوريا يوميا إلى الدول المجاورة مما أدى لتعقيد الوضع الإنساني في سوريا بشكل كبير.Bien que le Comité International de la Croix Rouge (CICR) et le Croissant Rouge Arabe Syrien (CRAS) aient approvisionné en eau plus d'un million de personnes depuis le début de l'année 2012, le fait que 11 000 personnes chaque jour fuient la Syrie vers les pays voisins rend la crise humanitaire d'autant plus compliquée.
11٤٠,٠٠٠ روح سورية أزهقت40 000 Syriens ont perdu la vie
12المرصد السوري لحقوق الإنسان يعلن رقما صادما في موقعه على شبكة الإنترنت بتاريخ ٢٢/١١/٢٠١٢ متصدرا الأخبار الرئيسية فقد تخطى عدد الوفيات ٤٠,٠٠٠ وفقا للمرصد.Un autre chiffre choquant a été révélé par l'Observatoire Syrien des Droits de l'Homme sur son site le 22/11/2012 et fait la une, celui des pertes en vies humaines.
13قتل أكثر من ٤٠,١٢٩ شخصا حتى الآن بخلاف آلاف المفقودين.Selon l'Observatoire, le nombre de morts enregistrés en Syrie dépasse les 40 000.
14A ce jour, selon l'Observatoire Syrien des Droits de l'Homme, plus de 40 129 syriens ont été tués, sans parler des milliers de personnes disparues dans le conflit, à cause de la violence qui règne en Syrie.
15مأساة العنف الداخلي في سوريا وفقا لتقرير المرصد السوري لحقوق الإنسان تتلخص في الآتي:Ces résultats tragiques se répartissent comme suit:
16“مقتل ٢٨،٠٢٦ من المدنيين، ١،٣٧٩ من المنشقين، ١٠،١٥٠ جنديا، بالإضافة إلى ٥٤٧ مجهولي الهوية خلال العشرين شهرا الماضية”.“Au moins 28 026 civils, 1 379 transfuges, 10 150 soldats et 574 personnes non identifiées ont été tués en Syrie au cours des 20 derniers mois,”
17الإعلام الشعبي في سوريا.Média citoyens en Syrie.
18المصدر: مدونة رامي الهامسSource: Blog de Rami Alhames
19و تزعم معظم منظمات حقوق الإنسان بأن النظام السوري و قواته يتحملون مسؤولية كبيرة فيما يتعلق بمعدل الوفيات المرتفع، قامت الشبكة السورية لحقوق الإنسان بتوثيق ثلاث قضايا كشفت فيها عن أدلة دقيقة تتعلق بمقتل و تعذيب الناشطين بواسطة المخابرات السورية.La plupart des organisations de défense des droits de l'homme font porter la responsabilité de ce fort taux de mortalité au régime syrien et son armée. Le Réseau internet syrien pour les droits humains a relevé trois cas, parmi beaucoup d'autres, qui prouvent sans équivoque que les forces armées syriennes sont responsables de la mort et de la torture d'activistes.
20بعد ظهور الناشطين على شاشة التلفزيون السوري و إعتراهم المزعوم سلمت السلطات السورية جثثهم إلى ذويهم، حيث ظهر عليها علامات التعذيب الوحشي الذي تعرضو له.Après avoir vu les activistes à la télévision d'état syrienne et assisté à leurs prétendus aveux, le gouvernement syrien a remis leurs corps morts à leurs familles et amis ; les corps montraient des signes de torture violente.
21جرائم الحرب في سورياCrimes de guerre en Syrie
22L'Observatoire des Droits de l'Homme a fait paraître le 3 mai 2012 un rapport ayant pour titre “Ils ont brûlé mon coeur”, et dans lequel ils décrivent les crimes de guerre commis dans la province de Idlib, pendant les négociations du plan de paix par Kofi Annan, envoyé des Nations Unies:
23في ٣/ مايو حزيران ٢٠١٢ أصدرت منظمة مراقبة حقوق الإنسان تقريرا بعنوان ”لقد أحرقو قلبي“ يوثق جرائم الحرب في مقاطعة إدلب خلال زيارة مبعوث الأمم المتحدة كوفي عنان لخطة مفاوضات السلام:Pendant que les diplomates discutent les détails du plan de paix, les chars et les hélicoptères syriens attaquent les villes de la province d'Idlib les unes après les autres.
24أغارت الدبابات و طائرات الهليكوبتر على قرى مقاطعة إدلب واحدة تلو الأخرى بينما كان الدبلماسيون يتجادلون حول تفاصيل خطة السلام، أينما ذهبنا رأينا منازل و محال و سيارات مدمرة و محترقة، سمعنا قصص من فقدو أقربائهم، ظهر لنا كأنما لو أن قوات الحكومة السورية حاولت إستغلال كل دقيقة ممكنة لإلحاق الضرر قبل إعلان وقف إطلاق النار.Partout où nous sommes passés, nous avons vu des maisons, des commerces et des voitures incendiés et détruits, et nous avons écouté les personnes dont les familles ont été tuées. On aurait dit que les forces gouvernementales syriennes profitaient de chaque minute qui les séparait du cessez-le-feu pour faire du mal.
25بثت منظمة حقوق الإنسان هذا الڤيديو على موقع اليوتيوب و يظهر فيه الدلائل على ما حدث في إدلب:L'Observatoire des Droits de l'Homme partage cette vidéo sur YouTube pour témoigner de ce qu'il s'est passé à Idlib :
26الرئيس الاسد يرحب بالموت في سوريا.Le Président Assad accueille la mort en Syrie.
27المصدر: مدونة الجرعة اليومية.Source: The Daily Dose.
28هل ستنتصر الثورة السورية؟La révolution syrienne peut-elle gagner ?
29طرح هذا السؤال من قِبل الثورة الاشتراكية وتأتي الإجابة عليه:C'est le site Révolution Socialiste qui pose la question et y répond :
30سوف يحدث هذا فقط في حال تمكن العمال والشباب من الإطاحة بالأسد بأنفسهم، التدخل الاستعماري لحلف الناتو وروسيا في الشرق الأوسط كان سببا في إراقة الكثير من الدماء والمآسي على مر الزمان.Cela ne sera possible que si les travailleurs et la jeunesse renversent eux-mêmes Assad - l'ingérence des impérialistes de l'OTAN et de Russie n'a fait qu'apporter des dizaines d'années de sang versé et de tragédie pour les populations du Moyen Orient.
31في هذه الأثناء، كتب عمار عبد الحميد في مدونته على ملخص الثورة السورية:De son côté, Ammar Abdulhamid écrit sur son blog Syrian revolution Digest :
32كيفما كانت القضية فإن الوضع مرزي جدا بوجود معدلات الوفيات التي تصل حاليا إلى ٤٠،٠٠٠ و ما يقرب من ٥٠،٠٠٠ شخص مفقود، بالإضافة إلى الدمار الذي لحق بكل البنى التحتية.Quoiqu'il en soit, avec un nombre de morts qui dépasse les 40 000 personnes, un nombre de disparus estimé à 50 000 personnes et l'ensemble des destructions des infrastructures qui ont touché tout le pays, la situation est désastreuse.
33هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة ثورة سوريا 2011/12Cet article fait partie de notre dossier central Manifestations en Syrie 2011/12