# | ara | fra |
---|
1 | موريتانيا: أسبوع للتدوين ضد شركات التعدين الأجنبية | Mauritanie : une campagne sur les blogs contre les compagnies minières étrangères |
2 | قامت مجموعة من المدونين الموريتانيين في الساعة الأولى من الثالث من أكتوبر/ تشرين الأول بإطلاق حملة “تدوينية” أعطوها اسم “دون ضد شركات التعدين الأجنبية” . | Un groupe de blogueurs mauritaniens a lancé une campagne de blogging “contre les compagnies minières étrangères” début octobre. |
3 | وذالك حسب قولهم من أجل أن يصنعوا رأي عاما حول قضية نهب الشركات الأجنبية لثروات موريتانيا المعدنية. | Pour les blogueurs, l'objectif de cette campagne était de partager leurs opinions sur les compagnies étrangères accusées de piller les richesses minérales de la Mauritanie. |
4 | وتم افتتاح الحملة بنشر مجموعة التدوينات في نفس اللحظة وتسمر الحملة لمدة أسبوع. | Cette campagne a été lancée par la publication simultanée d'une série de posts et s'est poursuivie durant une semaine. |
5 | تفاعل المدونون الموريتانيون مع هذه الحملة بشكل جيد وحتى وقت كتابة هذا المقال كتب الكثير من المدونين العديد من التدوينات التي ترصد مخالفات هذه الشركات وغردوا بكثافة على وسم الحملة #ضد_نهب_معادننا. | Les blogueurs mauritaniens ont adhéré à cette campagne, beaucoup ont dénoncé les abus commis par ces compagnies. Ils ont aussi participé sur Twitter, sous le mot-clé arabe, “Contre le pillage de nos minéraux”. |
6 | وكانت أخبار الحملة وتدويناتها وشعاراتها هم الأكثر تداولا بين مستخدمي فيسبوك وتويتر من الموريتانيين. | Les actualités, articles et logos de la campagne ont largement circulé sur Facebook et de Twitter. |
7 | وتركزت تدوينات المدونين المشاركين في الحملة حول كشف انتهاكات الشركات الأجنبية لقوانين البيئة وتدميرها للوسط المحيط بها. | Les articles de cette campagne sont consacrés aux atteintes aux lois sur la protection de l'environnement et à la destruction des sites par les exploitations. |
8 | كذالك ضعف النسبة التي تعطيها هذه الشركات لموريتانيا والتي تبلغ في أحسن الأحوال 4% من ما تستخرج من الذهب والنحاس. أيضا تطرقوا بإتباعها لنهج التمييز ضد عمال الشركة من الموريتانيين. | De plus, ils ont révélé la faible part de profits reversés par ces compagnies à la Mauritanie, qui s'élèverait tout au plus à 4 pour cent du prix de l'or et du cuivre extraits. |
9 | وتفاعل العديد من الكتاب والصحفيين مع فكرة المدونين وكتبوا بدورهم العديد من المقالات في الموضوع دعما للحملة. | Ils ont par ailleurs dénoncé les politiques de discrimination menées par les compagnies étrangères envers leurs employés mauritaniens. |
10 | “شعار حملة دون ضد شركات التعدين الأجنبية نشرته مدونة “أكجوجت | Des écrivains et journalistes se sont associés à l'initiative des blogueurs, et ont écrit des articles pour soutenir la campagne. |
11 | المدون الموريتاني سيدي ولد محمد الأمين شارك في الحملة ونشر تدوينه بعنوان أريد صديقي حيا.. !! | Le blogueur mauritanien Sidi Weld Mohamed Lamine a publié un article qu'il a intitulé “Je veux mon ami en vie”. |
12 | تحدث فيها عن وفاة صديق له بسبب السموم التي تستخدمها هذه الشركات: | Il parle de la mort d'un ami, victime des substances toxiques utilisées par les compagnies minières. Il a écrit : |
13 | على أية حكومة تحترم نفسها و تقدس أرواح مواطنيها أن لا تتنازل عن لعب دوها الطبيعي في حماية البلد و أبنائه و حيواناته و أشجاره و ثرواته، و إذا كان لا بد من التنازل عن ثرواتنا فليكن.. | Alors que tout gouvernement qui se respecte sanctifie la vie de ses citoyens, il a cessé de jouer son rôle naturel de protection du pays, de ses fils, ses animaux, ses arbres et sa richesse. Et si ça doit être au détriment de notre richesse, laissons faire. |
14 | و لكن احمواالنفوس البشرية التي تعمل حاليا وسط بركان خامد يمكن أن ينفجر في أي وقت ليحصد الأرواح دون رحمة كما حصل مع صديقي المرحوم. | Mais il doit protéger les vies humaines qui travaillent dans un volcan éteint qui peut exploser à tout moment et exploite des vies sans pitié - juste comme ce qui est arrivé à mon ami décédé. |
15 | لا يعزيني أن تحظر مادة السيانيد حتى يكبر ابن صديقي الوحيد و الذي ولد بعد وفاته غير مهدد بأنه أثناء لعبه يمكن أن يلمس أو يستنشق المادة الملعونة و يموت في الحال!! | Interdire le cyanure afin que le seul enfant de mon ami décédé grandisse - il est né après son décès - alors qu'il est menacé quand il jouera et que toucher ou inhaler cette damnée substance peut le faire mourir immédiatement - ne me console pas. |
16 | لا يعزيني أن تكشف الشركة عن حقيقة وفاة صديقي.. !! | Révéler la vérité qui est derrière la mort de mon ami, causée par l'entreprise, ne me console pas. |
17 | لا يعزيني أن تأخذ موريتانيا نسبة أكبر من عائدات النحاس و الذهب.. !! | Et apprendre que la Mauritanie obtient de meilleurs revenus du cuivre et de l'or ne me console pas. |
18 | كذالك شارك الكاتب الموريتاني عبد الرحمن ودادي المدونين حملتهم وتحدث في مدونته رجع الصدى عن ضاَلة النسبة التي تعطيها الشركات الأجنبية لموريتانيا: | L'auteur mauritanien Abed Arhman Widadi a aussi participé à la campagne lancée par les blogueurs, parlant sur son blog “Raja Elsada” (Echo) de la part versée par les compagnies étrangères à la Mauritanie : |
19 | مناجم تازيازت و اكجوجت نموذج صارخ لفداحة الخطب و هول المصيبة … اربعة في المائة من النحاس و ثلاثة في المائة من الذهب ومع هذا تمنع الشركتان جل العمال من حقوقهم و تنشر السموم دون حياء و لا مواربة** . | Les mines de Taziazat et d'Akjojet sont un témoignage criant de la gravité de la catastrophe ; seulement 4 % des revenus du cuivre et 3 % de ceux de l'or sont versés par les compagnies étrangères [à la Mauritanie]. Ces deux sociétés dénient toujours les droits des employés et utilisent des substances toxiques de façon éhontée. |
20 | المخجل ان كل هذا يحدث بعد قرابة اربع عقود من تأميم شركة ميفرما التي كانت تمنح نسبة افضل ، رغم ذلك اتخذ المختار ولد داداه ـ رحمه الله ـ القرار بالتأميم رغم الظروف الصعبة لموريتانيا السبعينات و غياب الكفاءات الوطنية ووطأة الهيمنة الفرنسية التي بلغ استيائها درجة التلويح بالتدخل العسكري. | C'est honteux que tout cela intervienne quatre décennies après la nationalisation de la compagnie Miverma, qui fournissait le meilleur ratio. La décision de nationaliser cette compagnie fut prise par Mokhtar Weld Dadah, Dieu lui accorde sa miséricorde, malgré les circonstances difficiles que traversait la Mauritanie pendant les années 70 : l'absence de compétences nationales, l'impact de la domination française, qui en avait été irritée au point de brandir la menace d'une intervention militaire. |
21 | أيضا تحدثت مدونة الراي الحر المشاركة في الحملة عن خطر أعمال شركات التعدين الاجنبية على البئية الموريتانية كذالك عن إتباعها التمييز ضد العمال الموريتانيين العاملين فيها: | Le blog “Alrai El Hor” [Arabe pour la liberté d'opinion] débat du danger que représentent ces compagnies minières étrangères pour l'environnement mauritanien, et les politiques de discrimination envers les employés mauritaniens travaillant pour elles : |
22 | تتعالى الأصوات يوما بعد يوم للمطالبة بالحد من التلوث البيئي الذي تخلفه هذه الشركات سواء من قبل العمال المتواجدون في عين المكان إذ أخبرني أحد العمال هناك أن العمال الغربيين يعزلون أنفسهم في أماكن محمية جيدا بينما يفرقون المحليين في كانتونات لا تتوفر على أدنى مستوى من الحماية وتتعالى الأصوات كذلك من الخبراء المتخصصين في هذا المجال مثل المهندس ومدير الرقابة البيئية سابقا السيد الخليل ولد أحمد خليفة الذي أقيل من عمله بسبب كشفه عن المخاطر الجمة التي تتعرض لها البيئة الموريتانية | Des voix s'élèvent chaque jour pour demander la réduction de la pollution environnementale causée par ces compagnies, que ce soit par des travailleurs présents sur place - dont l'un m'a parlé de la ségrégation pratiquée là-bas. Il a dit que des employés occidentaux s'isolent dans des zones hautement protégées tandis qu'ils répartissent les travailleurs locaux dans des cantonnements privés du niveau minimum de protection - ou par des experts dans ce domaine tel l'ancien ingénieur et directeur de la surveillance environnementale, Monsieur Khalil Weld Ahmed Khlaifa, qui s'est fait limoger pour avoir révélé les risques immenses qui menacent l'environnement mauritanien. |
23 | كذالك شارك المدون الموريتاني سيدي الطيب ولد المجتبي في هذه الحملة وكتب: | Sidi Al Tayeb Weld Almujtaba ajoute : |
24 | هل بإمكان عقولنا أن تصدق أن 500 مواطن موريتاني قضوا نحبهم في منطقة الشمال في الـ 5 سنوات الأخيرة نتيجة للنشاطات الإشعاعية التي تقوم بها شركات التعدين .. | Nos esprits peuvent-ils croire que 500 citoyens mauritaniens sont morts dans la région du nord au cours des cinq dernières années à cause des activités radiologiques menées pas ces compagnies minières…? |
25 | ومع ذلك لا تزال هذه الشركات تسرح وتمرح وتفتك وتبطش بلا رقيب ولا حسيب .. ؟ | Néanmoins, ces compagnies continuent de tuer et de nuire sans surveillance ni sanction. |
26 | فلا يمكن لمكابر اليوم أن يتجاهل انتشار تلك الأمراض الخبيثة والسرطانات القاتلة في مدننا الشمالية نتيجة لانتشار السموم وانتقالها عبر العوامل الطبيعية (الرياح، الهواء، الترسب ، بل ووصولها إلى المياه الجوفية) | Aucune personne même arrogante aujourd'hui ne peut ignorer l'étendue de ces maladies malignes et de ces cancers fatals dans les villes du nord, résultant de l'épandage de substances toxiques qui se dispersent via les éléments naturels (vent, air, sédiments) et atteignent les nappes phréatiques. |
27 | الدولة الموريتانية تدرك هذه المأساة بشكل جيد ، وهي على اطلاع بكل أسماء الضحايا الأحياء منهم والأموات ، وبتفاصيل ظروف إصابتهم ، وبالأسرة التي ماتوا عليها .. | L'État mauritanien connaît cette tragédie, dont témoignent les noms de toutes les victimes, vivantes et mortes, ainsi que les circonstances de leur maladie, et même les lits sur lesquels elles sont mortes. |
28 | ورغم ذلك تغض الطرف وتلتزم بالصمت .. ! | Malgré tout cela, il ferme les yeux et se mure dans le silence. |
29 | وهذه بعض ردود الأفعال على تويتر | Ci-dessous, quelques réactions relevées sur Twitter. |
30 | المدون عبدالله ولد الجيلاني اتهم بعض السياسيين بأخذ رشاوي من هذه الشركات الأجنبية: | Le blogueur Abdallah Weld Jeilany a accusé des politiciens d'avoir reçu des pots-de-vin de la part de ces compagnies étrangères : |
31 | @AbdallahJeilany: بعض السياسيين تفاعلوا مع جريمة نهب ثروات #موريتانيا و دافعوا عنها و شرعوا القوانين لذلك و طبعا من اجل حفنه من رشاوي دفعت لهم #ضد_نهب_معادننا | @AbdallahJeilany : Certains politiciens ont réagi au crime du pillage de la richesse de la Mauritanie et l'ont défendu. Ils l'ont légitimé malgré les lois, ils ont passé outre pour une poignée de pots-de-vin. |
32 | وانتقد سيف الدين الشنقيطي تواطؤ الإعلام مع هذه الشركات | Et Saifuddin Alchankity a critiqué la complicité des médias avec ces compagnies : |
33 | @seividine: اعلامنا يطبل لنهب ثرواتنا من طرف (شركائنا في التنمية) والحقية أنهم (شر كامن في التنمية) #ضد_نهب_معادننا #موريتانيا | @Saifuddin : Nos médias sollicitent le pillage de notre richesse par nos partenaires dans le développement, qui sont en fait des démons cachés sous le développement). |
34 | وبدور المدون طه الحافظ حذر من نفاذ الثروة المعدنية: | Taha Alhafedh alerte sur l'épuisement de la richesse minérale du pays : |
35 | @TahaAlhafedh: المشكله أن الشعب في #موريتانيا عندما يستيقظ ستكون ثرواتنا قد إنتهت بسبب النهب المنظم لها.. وحتي يستيقظ الشعب تصبحون علي وطن ! | @TahaAlhafedh : Le problème en Mauritanie est que quand les gens se réveilleront, notre richesse sera épuisée à cause du pillage systématique, et d'ici à ce que les gens se réveillent, j'espère qu'il nous restera un pays. |
36 | #ضد_نهب_معادننا أيضا المدون الحسين ولد عمر تحدث عن عدم إستفادة الشعب الموريتاني من ثروته المعدنية: | Et Alhoussain Weld Amor a aussi parlé du manque de bénéfices tirés par le peuple mauritanien de leurs richesses minérales : |
37 | @houmar83: منذ بداية فهمنا لما يقال في الإذاعة ونحن نسمع عن المصادقة على المشاريع لاستخراج المعادن و الرخص ،ولكن حظنا من كل هذا هوالموت #ضد_نهب_معادننا | @houmar83 : Depuis le tout début nous avons compris ce qui est dit à la radio, et nous avons entendu parler de l'agrément de projets d'extraction de minéraux et des permis, mais notre seul bénéfice dans tout ça est la mort. |
38 | واتهم الناشط الشيخ شريف الرئيس الموريتاني بأخذ عمولات من هذه الشركات: | L'activiste Sheikh Sharif a accusé le président mauritanien de toucher des commissions de ces entreprises : |
39 | @cheikhchrif: طبعا ليس بإمكان الشركات الأجنبية ان تنهب معادننا بدون سماح من الجنرال طبعا الصفقة ليست بالمجان #ضد_نهب_معادننا | @cheikhchrif : Bien sûr ces compagnies ne peuvent pas de piller notre richesse minérale sans permission du general, et ce qui est certain, c'est que ce contrat n'est pas gratuit |
40 | وكتب المدون بدر الدين الداري: | Le blogueur Badereddine Eldari a écrit : |
41 | @baderdine1: موريتانيا : دولة تملك ثاني أكبر منجم ذهب بالعالم , ومع هذا شعبها يعيش في أرقى حلل الفقر حيث لا حقوق إلا للمفسدين #ضد_نهب_معادننا | @baderdine1 : La Mauritanie : un pays qui possède la deuxième plus grande mine d'or au monde. Pourtant, son peuple vit dans une grande pauvreté où les droits sont seulement le privilèges des corrompus. |
42 | أيضا الناشط ناصر الهاشم تفاعل مع الحملة وكتب: | L'activiste Nasser El Hashem a réagi à la campagne en disant : |
43 | @n_nasser56: ما يحدث ف #taziazet و #MCM سرقة موصوفة . قد تشترون صمت بعض الأقلام لكن اثار الجريمة تدينكم،تنطق عليكم الهضاب من هنا مررتم #ضد_نهب_معادننا | @n_nasser56 : Ce qui a lieu est du vol. Vous pouvez acheter le silence de certains bureaucrates, mais les traces du crime vous condamnent. |
44 | وهنا رصد لما كتبه المدونون الموريتانيون تفاعلا مع حملة دون ضد شركات التعدين الأجنبية قامت به مدونة paparazzi | Les collines là-bas ont témoigné de vos crimes. Un article complet sur ce que les blogueurs mauritaniens ont écrit au sujet des compagnies minières étrangères est consultable sur le blog Paparazzi. |