# | ara | fra |
---|
1 | إيران : المتظاهرون يكسرون التابوهات ويتحدون خامنئى | Iran : Les manifestants s'opposent à Khamenei |
2 | | Un jour après que l'ayatollah Ali Khamenei, Guide suprême de la République islamique d'Iran, a condamné les manifestations [en anglais comme tous le liens de ce billet] et a mis en garde les dirigeants de l'opposition de ne pas descendre dans les rues, des milliers de personnes ont manifesté à Téhéran. |
3 | تظاهر المئات فى طهران بعد يوم واحد من إعلان الرئيس آية الله على خامنئى [جميع الوصلات بالإنجليزية] إدانته للاحتجاجات ضد القادة الإصلاحيين، وانضم إليهم متظاهرين آخرين من العديد من المدن الإيرانية متجاهلين بذلك أوامر خامنئى ومعبرين عن غضبهم ضد نتائج الإنتخابات الرئاسية التى جرت فى 12 يونيو، اشتبك المتظاهرين مع الشرطة الإيرانية الذى استخدمت الغاز المسيل للدموع وخراطيم المياه لتفريقهم، ولقى 19 شخص على الأقل مصرعهم فى طهران. | Le mouvement a été suivi dans plusieurs villes du pays où les manifestants ont ignoré l'ordre de l'ayatollah Khamenei et exprimé leur colère contre les résultats de l'élection présidentielle du 12 juin. Des affrontements ont eu lieu avec les forces de l'ordre iraniennes qui ont fait usage de gaz lacrymogènes et de canons à eau pour les disperser. |
4 | هذا الفيلم يصور محاولة المتظاهرين إيقاف قوات الأمن فى طهران: | Au moins 19 personnes ont été tuées à Téhéran. |
5 | | Voici une vidéo qui montre des personnes essayant d'empêcher les forces de l'ordre d'avancer à Téhéran: |
6 | وتظاهر فى طهران: | et celle d'une manifestation, à Téhéran également : |
7 | موسوى: أنا مستعد للاستشهاد | Mousavi: « Je suis prêt au martyre » |
8 | Green Vote كتب عبر موقع تويتر قائلا أن مير حسين موسوى المنافس الرئيسى للرئيس محمود احمدي نجاد كان من المشاركين فى التظاهرات فى ميدان الانقلاب, حيث أعلن: “أنا جاهز للاستشهاد” | Green Vote a publié sur Twitter que Hussein Moussavi, principal opposant à Mahmoud Ahmedinejad faisait partie des manifestants sur le place Inghlab ( Place de la Révolution) où il a déclaré : “Je suis prêt au martyre”. |
9 | وأضاف Green Vote أن موسوى قال مخاطبا الناس: لقد تعلمنا من آبائنا أن ذنب دماء الأبرياء تعود على المجرمين. | Cet utilisateur ajoute que Mousavi Mir Hossein a déclaré : “Nous avons appris de nos pères que le sang des innocents retombera sur les coupables.” |
10 | Whoshang كتب عبر تويتر: أن المتظاهرين الإيرانيين بين قتيل وجريح وأن موسوى يقول أنه على استعداد للشهادة وأن العديد من السفارات فتحت أبوابها لاستقبال جرحاها. | Sur Twitter, Whoshang: Téhéran est en train d'imploser, des manifestant sont blessés et tués, Moussavi dit être prêt au martyre et des ambassades acceuillent des blessés. |
11 | Iranriggedelect كتب عبر تويتر: بعد أن قامت الشرطة بعمل كل ما تقدر عليه لمنع تظاهرة كبيرة من التجمع فى مكان واحد، يبدو أن التظاهرات أصبحت توزع فى كل أنحاء المدينة | Sur Twitter, Iranriggedelect: Il semble que les manifestations aient lieu à divers endroits de la ville car la police a tout mis en œuvre pour empêcher la foule de s'amasser à un seul endroit. |
12 | مراسلى مكاتب طهران قالوا أن المتظاهرين يرددون شعارات تستهدف المرشد الاعلى مباشرة. | Sur Twitter, Tehran Bureau: Les chants et les slogans s'adressent directement au guide suprême. . |
13 | | Le blog Revolutionary Road rapporte minute après minute les événements liés au mouvement de protestation à Téhéran et a publié plusieurs photos (dont celle utilisée dans ce billet). |
14 | Shooresh يقدم التقارير لحظه بلحظة حول تحركات المتظاهرين فى طهران ونشر العديد من الصور (أحدها فى الأعلى) . | Au même moment, sur Twitter, Iraneema parle des pressions subies par les activistes politiques qui ont été arrêtés. |
15 | وفى نفس الوقت كتب Iraneema عبر تويتر أنه تم اعتقال نشطاء حقوقيين بالقوة | Une vidéo disponible en ligne montre un manifestant qui serait en train d'être tué par les forces de police. |
16 | كما أظهر تسجيل فيديو متاح عبر الانترنت يقتل فيه أحد المتظاهرين على يد قوات الأمن، أصوات عالمية لديها رابط الصورة ولكنها لن تنشرها التزاما بقوانين النشر. | Global Voices Online possède le lien de cet enregistrement mais ne souhaite pas le publier à cause de l'extrême violence de son contenu. |