# | ara | fra |
---|
1 | ليبيا: مظاهرات في طرابلس ضد انتشار السلاح | Libye : #OccupyTripoli manifeste contre le port d'armes |
2 | نزل الليبيون إلى شوارع طرابلس اليوم للاحتجاج على انتشار السلاح. | Les Libyens ont manifesté hier dans leur capitale Tripoli contre le port d'armes. |
3 | وتجمعوا في ساحة الشهيد، والتي عرفت سابقاً باسم الساحة الخضراء. | Ils se sont rassemblés sur la célèbre place des Martyrs, anciennement place Verte. |
4 | وعلى تويتر نشط الكثير من المستخدمين لتقديم تغطيه حية مباشره للحدث في هاشتاج #occupyTripoli | Les Twitteurs étaient présents en nombre pour couvrir en direct l'événement baptisé #OccupyTripoli. |
5 | لافتة من صفحه فيسبوك تقول: العاصمة طرابلس ترحب بكم ولكن بدون سلاح | Sur cette bannière de la page Facebook de l'événement : Tripoli vous souhaite la bienvenue - sans vos armes |
6 | وكالعديد من أحداث هذه السنة في مختلف أنحاء العالم العربي، فقد انتشرت النداءات لهذه المسيرة، والتي من المفترض أن تستمر حتى الساعه 11:30 بتوقيت طرابلس، على فيسبوك أولاً. | A l'instar des nombreux “événements” tenus au long de cette année dans tout le monde arabe, le rassemblement, qui devait durer jusqu'à 23 heures (heure de Tripoli, est organisé comme un événement Facebook [en arabe]. |
7 | وذكر على صفحة فيسبوك التي دعت للمسيرة أن التجمع سيعقد تحت رعاية المجلس الوطني بطرابلس، تعبيراً عن الغضب الشعبي لانتشار مظاهر التسلح ورفض تواجد الثوار المسلحين من خارج مدينة طرابلس. | La page indique que le rassemblement, tenu sous le patronage du Conseil municipal de Tripoli, vise à exprimer le ras-le-bol de la présence d'armes et hommes armés étrangers à la ville. |
8 | وعلى تويتر، نشر آدم صورة من التظاهرات: | Sur Twitter, Adam publie cette photo de la manifestation : |
9 | تظاهرة في ساحه الشهداء بطرابلس ضد انتشار حمل السلاح. | @4Adam: Manifestation place des Martyrs à #Tripoli contre le port d'armes. |
10 | 7 ديسمبر 2011 ليبيا | 7 décembre 2011 #Libya |
11 | متظاهر يحمل لافتة تقول: أخي الثائر، شكراً لك.. | Un manifestant porte une pancarte disant : Cher révolutionnaire, merci d'abandonner votre arme et de porter un livre. |
12 | اترك سلاحك وخذ كتاباً | Crédit photo : @4Adam sur Twitter |
13 | تقول آسيا بشير عمري، وهي ليبية تعيش في الولايات المتحدة: | Assia Bashir Amry, une Libyenne vivant aux USA, blague : |
14 | إن هذه المسيرة بحد ذاتها تاريخية. | @Libyan4life: #OccupyTripoli est historique en soi. |
15 | كان يستحيل في عهد القذافي أن تجد كل هذا العدد من الناس متجمعين للتعبير عن رأيهم. | JAMAIS sous #Gaddafi tant de gens n'auraient pu s'assembler pour exprimer leur opinion. #Libya #Feb17 |
16 | وأضاف اسماعيل زميرلي: | A quoi Ismael Zmirli ajoute : |
17 | أمي لم تذهب من قبل إلى ساحة الشهيد، لكنها اليوم اتصلت بي من وسط المسيرة - لقد حان الوقت لتحقيق المصالحة، نزع السلاح، وتأسيس جيش وطني. | @ChaingeInLibya: Ma mère n'était encore jamais venue place des martyrs, aujourd'hui elle m'a appelé depuis #OccupyTripoli - il est temps pour la réconciliation, le désarmement & une armée nationale Tandis que Tripolitanians s'étonne des dimensions du rassemblement : |
18 | وعبّر الطرابلسي عن تفاجئه من المشاركة الواسعة في التظاهرة: حجم المظاهرة أكبر مما كنت أتوقع | @Tripolitanian: La taille de la manifestation #OccupyTripoli dépasse ce que je croyais ; http://pic.twitter.com/vD1IRIkb #Libya |
19 | حشد ضخم يحتج في طرابلس ضد حمل السلاح. | La participation a été massive à la manifestation contre le port d'armes. |
20 | التقط الصورة: عزيز بلحاج - تويتر | Crédit photo : Aziz Belhaj sur Twitter |
21 | العديد من الليبين من مستخدمي تويتر اعتبروا اللافتة التالية مضحكة: | De nombreux utilisateurs libyens de Twitter ont aussi remarqué cette affiche humoristique apportée à la manifestation : |
22 | لافتة مضحكة تدعو المسلحين إلى تسليم أسلحتهم واستئناف حياتهم اليومية، شاركها على تويتر @Alaref | Cette affiche humoristique tenue à la manifestation de hier enjoint les révolutionnaires de lâcher leurs armes et de reprendre une vie normale. Crédit photo : @Alaref sur Twitter |
23 | وكتب العارف حسن: | Alaref Hassan écrit [en arabe] : |
24 | من اللوحات الظريفة فعلاً ههههههه @Alaref | @Alaref: Une des affiches les plus drôles que j'ai jamais vues Hahaha |
25 | وتعني اللافته باللهجة الليبية الدارجة: | Selon @Libyan4Life, le texte est : |
26 | أمك تفتقدك ووالدك يريدك.. عد إلى بيتك | Votre maman se languit de vous et votre père veut que vous RENTRIEZ A LA MAISON !!!! lol |
27 | ويعتبر ما سبق دعوة للمسلحين لتسليم اسلحتهم واستئناف حياتهم اليومية. | Un appel à désarmer et à retourner à la routine quotidienne. |