Sentence alignment for gv-ara-20131222-32094.xml (html) - gv-fra-20131222-158782.xml (html)

#arafra
1سوريا: تجمّع حرائر داريّاSyrie : Les Femmes Libres de Darayya
2نساء سوريّات يرفعن علم الثّورة السّوريّة - المصدر: سيريا أنتولد (حكاية ما انحكت)Des femmes syriennes brandissent le drapeau de la révolution syrienne. Photo : Syria Untold
3نُشرت المقالة الأصلية في سوريا حكاية ما انحكتCe billet est également publié sur Syria Untold.
4داريا هي بلدة سوريّة في ضواحي دمشق وهي مسقط رأس عدد من الناشطين السلميين المعروفين مثل غياث مطر ويحيى شربجي.[Liens en anglais] Darayya, ville syrienne de la banlieue de Damas où des activistes pacifistes, tels Ghiath Matar et Yahya Sherbaji, ont vu le jour, est le symbole du mouvement syrien non-violent.
5تُعتبر هذه البلدة رمزاً للحركة السّلميّة السّوريّة، وكجزء من هذه الحركة الشّعبيّة والمدنيّة، شاركت مجموعة من النّساء عُرفت بـ تجمّع حرائر داريّا في العديد من الاحتجاجات والمبادرات منذ بداية الثّورة، في ربيع سنة 2011.Un groupe de femmes, dénommé Les Femmes Libres de Darayya, fait partie de ce mouvement populaire civil et s'est engagé dans de nombreuses manifestations et initiatives depuis le début du soulèvement du printemps 2011.
6قالت إحدى النّساء في حوار مع سيريا أنتولد “لم نكن نعرف بعضنا البعض قبل الثّورة.“On ne se connaissait pas avant le soulèvement”, dit une femme interviewée par Syria Untold.
7لقد وحّدتنا المظاهرات التّي جاءت بالعديدين إلى الشّوارع للمطالبة بالحريّة والعدالة”.“Les manifestations qui ont fait descendre tant de monde dans la rue pour demander justice et liberté nous ont rassemblées”.
8جزء من هذه المجموعة، التّي كانت عاملاً أساسيّاً في المرحلة الأولى من الثّورة، كان منخرطاً مُسبقاً في المبادرات المدنيّة قبل عام 2011.Certains dans ce groupe, qui a joué un rôle clé au début du soulèvement, étaient déjà impliqués dans des initiatives civiles avant 2011.
9ففي بداية عام 2003، أقام شبّان ونساء من داريّا العديد من الحملات مثل لجان التّنظيف ومظاهرات ضدّ الغزو الأمريكيّ للعراق، وساهموا في تأسيس ما أصبحت تُعرف بعد سنوات، في سياق الثّورات العربيّة، بالحركة المدنيّة السّوريّة.Dès 2003, des jeunes, hommes et femmes, avaient travaillé sur plusieurs campagnes comme les comités citoyens de nettoyage ou les manifestations contre l'invasion américaine en Irak. Ils ont participé à créer ce qui, quelques années plus tard, dans le contexte des printemps arabes, est devenu le Mouvement Civil Syrien.
10في ذلك الوقت، اعتُبر النّظام الحركة تهديداً ممّا أدّى إلى اعتقال عدد من أعضائها.Déjà à cette époque, le mouvement était considéré comme une menace pour le régime qui a procédé à l'arrestation de plusieurs de ses membres.
11أولى المبادرات التّي جعلت هذه المجموعة من النّساء تظهر داخل الحركة المدنيّة كانت الاعتصام من أجل المطالبة بالإفراج عن سجناء الرّأي، في إبريل / نيسان 2011.Un rassemblement pour demander la libération de prisonniers de conscience en avril 2011 a été la première initiative remarquable de ce groupe de femmes au sein du mouvement civil.
12كان النّظام في ذلك الوقت قد صعّد قمعه للمتظاهرين السّلميين عن طريق قتل واعتقال وتعذيب المئات منهم.A cette époque, le régime avait intensifié sa répression contre les manifestants pacifiques en tuant, arrêtant et torturant des centaines d'activistes.
13كما تمّ استهداف مجموعة حرائر داريّا بإطلاق النّار عليها منذ الاحتجاج الأوّل.Les Femmes Libres de Darayya ont elles aussi été touchées par la répression de cette première manifestation au cours de laquelle le régime a ouvert le feu contre elles.
14رغم محاولات إسكاتها، واصلت المجموعة انخراطها في المزيد من المبادرات كالمظاهرة الكبيرة التّي أصبحت تُعرف بالجمعة العظيمة يليها ما سُمّي بالسّبت الأسود نظراً للعدد الكبير منّ المتظاهرين الذّين اعتقلهم وقتلهم النّظام.Les différentes tentatives pour les réduire au silence n'ont pas réussi à freiner les actions du groupe, jusqu'à la grande manifestation du Grand Vendredi, suivie par celle du Samedi Noir, qui marque la journée où des centaines de manifestants ont été arrêtés et tués par le régime.
15وفي حين ازدادت صعوبة الوضع على أرض الواقع وتضاعفت المخاطر حول النّاشطين، بدأت الحركة في تنظيم لقاءات للتّخطيط للاستراتيجيّة التّي ستتبعها، مركّزة على جوانب معيّنة كالاتّصالات وتقديم ورشات عمل للنّساء اللاّتي يطالبن بالتّغيير ويشجّعنه في بلادهنّ.Alors que la situation sur le terrain devenait de plus en plus difficile et risquée pour les activistes, le groupe a commencé à organiser des réunions pour planifier une stratégie et insister sur la communication, et à proposer des ateliers aux femmes qui souhaitaient des changements dans le pays.
16الأمر الذّي جذب العديد من الأشخاص الذّين لم يكونوا مرتاحين للمشاركة في المظاهرات وكانوا يحاولون إيجاد طرق أخرى للمساهمة.Ces réunions ont attiré d'autres personnes qui craignaient de participer aux manifestations mais voulaient apporter leur contribution autrement.
17وبينما زاد ضغط النّظام على البلدة باعتقال ناشطين سلميين معروفين، مثل غياث مطر، وأيضا بقصف المدينة لإسكات الاحتجاجات، واصل تجمّع حرائر داريا تطوير نشاطاته.Les réunions ont conduit le groupe de travail à se professionnaliser et à se répartir les tâches comme la communication et les relations publiques, la photo, l'aspect humanitaire et psychologique, tout en rapportant ses activités sur le site internet du groupe.
18خلال فترة عيد الميلاد، قامت المجموعة بتزيين شجرة بأسماء المعتقيلن في السّجون السّوريّة وجمع رسائل من أمهاتهم وأطفالهم لوضعها على لافتة كبيرة في الشّارع.Alors que le régime intensifiait la pression sur la ville avec l'arrestation d'activistes bien connus comme Ghiath Matar et le bombardement de la ville lors de manifestations silencieuses, les Femmes Libres de Darayya poursuivaient leur travail sur le terrain.
19Pendant les fêtes de Noël, elles ont décoré un arbre avec les noms des prisonniers détenus en Syrie, et rassemblé des lettres de leurs mères et de leurs enfants qu'elles ont accrochées à une bannière qu'elles ont promenée dans la rue.
20كما عملت على العديد من المبادرات الشّعبيّة الأخرى كالمساعدات الطّارئة والإنسانيّة وإصدار صحيفة “عنب بلادي” المحليّة.Elles ont travaillé sur plusieurs initiatives populaires, allant de l'aide d'urgence et humanitaire à la publication d'un journal local, Le raisin de mon pays (“Enab Beladi” en arabe).
21وقامت المجموعة أيضا بدعوة النّساء من بلدات أخرى مثل صدنايا للانضمام إليها والوقوف معاً ضدّ محاولات النّظام تقسيم السّوريين وإشعال الطّائفيّة في مجتمعهم الغنيّ والمتنوّع.Le groupe a également invité des femmes d'autres villes, comme Sednaya, à les rejoindre et à résister contre les tentatives du régime pour inciter au sectarisme et couper les Syriens riches d'une société diverse.
22عندما حُوصرت المدينة في نوفمبر / تشرين الثّاني 2012، اضطرّت معظم النّساء إلى ترك داريا.Quand la ville a été assiégée en novembre 2012, la plupart des femmes ont été obligées de quitter Darayya.
23العديد منهنّ عُدن بعد أشهر ليجدن البلدة قد دُمّرت والأهل قد قتلوا.Plusieurs mois plus tard, certaines sont revenues pour trouver leur ville dévastée et sa population massacrée.
24لكنّ ذلك لم يمنعهنّ من مواصلة نشاطهنّ، مع التّركيز على العدد الهائل من المحتاجين للغذاء والمساعدة، فيما تمّ إلقاء القبض على العديد من أعضاء المجموعة.Ceci ne les a pas empêchées de se remettre au travail, et de s'occuper des personnes qui avaient besoin d'aide et de nourriture, alors que certaines d'entre elles se faisaient emprisonner par le régime.
25اليوم، معظم النّساء يتواجدن في السّجون أو أُجبرن على ترك البلاد.Aujourd'hui, la majorité de ces femmes sont en prison ou ont dû quitter le pays.
26لكنّهنّ رغم ذلك يتابعن عملهنّ في القضايا المتعلّقة بحقوق المرأة، سواء كُنّ في مصر أو معتقلات النّظام السّوري، في انتظار اللّحظة التّي سيتمكّن فيها من العودة إلى داريا، البلدة التّي وقفت بسلميّتها في وجه الطّغيان.Malgré tout, elles poursuivent leur travail sur les problèmes liés aux droits des femmes, que ce soit en Egypte ou dans les prisons du régime syrien. Elles attendent le moment où elles pourront retourner à Darayya, la ville qui lutte contre la tyrannie par la non-violence.
27نُشرت المقالة الأصلية في سوريا حكاية ما انحكت