Sentence alignment for gv-ara-20150616-38016.xml (html) - gv-fra-20150601-186708.xml (html)

#arafra
1الكيد المرتدّ: ما الذي يدفع بقائد القوات الخاصة إلى الالتحاق بداعش؟L'effet boomerang : Pourquoi le chef des forces spéciales du Tadjikistan a rejoint l'EI
2صورة “لهليموف”.Halimov sur son clip.
3لقطة من شريط فيديو أُخذت قبل حذفها.Capture d'écran d'une vidéo supprimée ultérieurement.
4في طاجيكستان السوفياتية السابقة، حيث ساهم تهديد التطرف والإرهاب باسم الدين في تبرير القمع المفرط الذي سُلّط على المسلمين الممارسين لشعائرهم، صُدم الناس لمعرفتهم بأن قائد فرع القوات الخاصة السيئة الذكر والتي دُرّبت لقتال الإرهابيين، قد التحق بالتنظيم المتشدّد داعش.Le Tadjikistan ex-soviétique, où la menace de l'extrémisme religieux et du terrorisme a contribué à justifier les excès de répression contre les musulmans pratiquants, est sous le choc après avoir appris que le chef de la section réputée des forces spéciales de la police - formée à la lutte contre les terroristes - a apparemment rejoint le groupe radical E.I.
5يزعم مسؤولون حكوميون أن ما يقارب 400 من الطاجيك يشاركون في القتال مع داعش، وهو تنظيم تفرّع عن القاعدة وتمكّن من بسط نفوذه على مناطق شاسعة في العراق وسوريا مستخدمًا أساليب البطش والوحشية العلنية.D'après les chiffres officiels, près de 400 ressortissants tadjiks combattent dans les rangs de l'E. I., un rejeton d'Al Qaida parvenu à contrôler de larges pans d'Irak et de Syrie en usant de tactiques délibérément violentes, meurtrières et liberticides.
6قال “جلمرود هليموف” ذو الأربعين عامًا، خلال تسجيل مصور دام 12 دقيقة بُثّ في أواخر يوم 27 مايو/ أيار، إنّه التحق بالتنظيم احتجاجًا على سياسات وزارة الداخلية الطاجيكية، التي “لا تسمح للناس بالصلاة وارتداء الحجاب” في دولة بآسيا الوسطى غالبيتها مسلمة.Dans la vidéo de 12 minutes publiée au soir du 27 mai, Gulmurod Halimov, 40 ans, a déclaré avoir fait défection pour le groupe par désaccord avec la politique du Ministère tadjik de l'Intérieur, qui “n'autorise pas à prier et porter le hijab islamique” dans ce pays d'Asie Centrale à prédominance musulmane.
7بالإضافة إلى نعت رئيس البلاد ووزير داخليتها بالكلاب متوعّدًا بأنّه “سيأتيهما بالذبح”، يزعم “هليموف” بأنّه تلقّى تدريبه في كل من روسيا والولايات المتحدة، واللّتين وصفهما بالدول الكافرة خلال تقريعه المطوّل.Outre qualifier de chiens le président et le ministre de l'intérieur tadjiks et promettre de “revenir pour les massacrer”, Halimov dit s'être formé tant en Russie qu'aux USA, traités de pays infidèles dans sa diatribe.
8علمًا بأنّه رُقّي إلى رتبة عقيد نظرًا لخدماته المتميزة منذ حوالي ثلاث سنوات، ولكن يخشى البعض الآن من أن ظهوره على هذا النحو “الفيروسي” المُعدي - والذي توَّجهُ بإطلاق النار بطريقة درامية على حبة طماطم من بندقية قنص- قد يجعل منه رمزًا لمقاتلين طاجيك من المحتمل انضمامهم إلى داعش.Certains craignent que l'apparition, spectaculairement couronnée par son tir au fusil à lunette sur une tomate, de cet homme promu colonel pour services émérites il y a trois ans, fasse de lui une icône pour de futurs combattants tadjiks de l'E. I..
9من المتوقع أن تصدر الحكومة الطاجكية في أقرب وقت بيانًا كاملاً عن انشقاق “هليموف” كما حجبت مواقع التواصل الاجتماعي التي تداولت شريط الفيديو في 28 مايو/ أيار، إضافة إلى “آسيا بلس”، وكالة الأنباء الطاجكية التي كانت أوّل من قام بتغطية الخبر.Le gouvernement, en attendant la publication imminente d'une déclaration officielle sur la défection de Halimov, a bloqué les médias sociaux sur lesquels la vidéo a été partagée le 28 mai, de même que Asia Plus, l'agence d'information tadjique qui a couvert la première l'affaire.
10قال “إدوارد لمن”، الباحث في جامعة “إكسيتر” والمتابع لأخبار الطاجيك في سوريا والعراق، عبر تغريدة له:Edward Lemon, un chercheur de l'Université d'Exeter qui piste les combattants tadjiks en Syrie et Irak a tweeté :
11هذا من أحسن الأفلام إتقانًا لمقاتل طاجيكي مع داعش.C'est le film le mieux fait d'un combattant tadjik d'EI.
12وما لايدعو للاستغراب أن يسارع التنظيم إلى استغلال “هليموف” لغايات استقطابية.Sans surprise, ils ont rapidement utilisé Halimov à des fins de recrutement.
13“الوزراء سيرسلون تسجيلاتهم المصورة من المناطق التي يسيطر عليها تنظيم الدولة”‘Les ministres vont communiquer depuis le territoire d'EI”
14أدان القُرّاء في طاجيكستان ما أقدم عليه العقيد.Au Tadjikistan, les lecteurs ont condamné le colonel.
15كتب عزيز تحت مقال لوكالة الأنباء المحلية “آسيا بلس”:Aziz a écrit sous un article de l'agence d'information locale Asia Plus :
16إنّه أحمق.C'est un imbécile.
17لدينا قطعًا عدد غير قليل من هؤلاء الحمقى، غير أنّ المشكلة أن وزارة الداخلية عيّنت أحدهم في مثل هذا المنصب الرفيع: قائد فرع القوات الخاصة للشرطة (OMON).Ce genre d'imbéciles, nous en avons pas mal, mais le malheur est que la direction du Ministère de l'Intérieur a nommé l'un d'eux à un poste de responsabilités aussi élevé - commandant des OMON [la police spéciale].
18ألقى أغلب القرّاء باللّوم على سياسات الحكومة باعتبارها السبب الجذري في استمالة داعش لبعض الطاجيك.La plupart ont accusé la politique de l'Etat d'être à la racine de l'attrait de l'EI pour certains Tadjiks.
19ردّ معلّق من “آسيا بلس”، يُدعى ف ج، على أولئك الذين انتقدوا “هليموف”:Un commentateur sur Asia-Plus, du nom de FG, a répondu à ceux qui ont condamné Halimov :
20أيها المعلقون، لا تكونوا من المنافقين.Messieurs les commentateurs, ne soyez pas hypocrites.
21لقد كشف “هليموف” عن أسباب سلوكه… إن الحكومة كانت تحارب تاريخ بلد يعود إلى 1000 سنة، فارضة على الناس كيف يلبسون، وإلى أين يذهبون، وماذا يفعلون، ومن يعبدون، وما إلى ذلك.Il [Halimov] a dit lui-même les raisons de son acte … Quand tout le bloc de forces tourne des films pornographiques aux fins de diabolisation, de destruction de l'honneur et de la dignité humaine.
22Ils [le pouvoir] font la guerre à l'histoire millénaire de leur pays, indiquent comment s'habiller, où aller, quoi manger, qui révérer et ainsi de suite.
23لذلك من الطبيعي أن يرغب الجميع في الخروج من هذا السجن بأي طريقة ممكنة.Alors évidemment chaque individu veut sortir par tous les moyens de cette prison.
24والسبب بسيط: ممارسات الحكومة المخالفة للدستور.La raison est élémentaire : les actes anticonstitutionnels de l'appareil.
25حاول الناشط الطاجيكي في حقوق الهجرة، “عزّت أمون”، أن يبرهن على أن التحاق “هليموف” بداعش هو نتاج سياسات النظام الطاجيكي.Izzat Amon, un militant des droits humains des migrants tadjiks, a soutenu lui aussi que la supposée défection de Halimov pour l'EI est le produit des politiques du régime tadjik.
26كما كتب على صفحته بفيسبوك:Il a écrit sur sa page Facebook :
27أنا لا أبرّر تصرفات قائد القوات الخاصة، غير أني أتفهمّه.Je ne justifie pas les actes du colonel des OMON, mais je le comprends.
28عندما يستشري الفساد، والنزعة الجهوية، والمحسوبية في البلاد وعندما يكذب الجميع، عندها لا وجود لخيار آخر.Quand prospèrent dans le pays la corruption, le localisme, le népotisme et quand tout le monde ment, il ne reste pas d'autre choix.
29هذا ما أفضت إليه السياسات التي توخّاها الفريق الحاكم على امتداد الخمس والعشرين سنة الماضية.Tel est le résultat de 25 ans de politiques des groupes dirigeants.
30إن استمر الأمر على هذا الحال فحتى الوزراء سيرسلون تسجيلاتهم المصورة من داخل المناطق التي تسيطر عليها داعش.Si ça continue ainsi, alors même les ministres vont bientôt communiquer par messages vidéo depuis le territoire de l'EI.
31أيها المسؤولون، واصلوا محاربتكم للحجاب، وللّحية، وللآذان، ولبقية المظاهر الإسلامية.Messieurs les fonctionnaires militaires, continuez votre combat contre le hijab, la barbe, l'Azan [appel à la prière] et autres attributs islamiques.
32لكن حتمًا سيرتدّ كيدكم إلى نحوركم.Mais cela vous reviendra immanquablement comme un boomerang.
33صرّح “رحمتيلو زيروف”، زعيم الحزب الديمقراطي الاشتراكي- أحد أحزاب المعارضة القلائل في البلاد التي تنتقد النظام- لوكالة “آسيا بلس” بأن السياسات العشائرية التي اتسمت بها تعيينات الحكومة ربما كانب سببًا في ترك “هليموف” لعمله، وزوجته، وأطفاله الثمانية للالتحاق بداعش.Rahmatillo Zoirov, à la tête du parti social-démocrate du Tadjikistan, un des rares partis d'opposition du pays, a dit à Asia Plus que le clanisme des nominations aux postes de gouvernement a pu être le motif qui a décidé Halimov à quitter son emploi, sa femme et leurs huit enfants pour rejoindre l'EI.
34لاحظ “زيروف” بأنّ:Zoirov a noté :
35السياسات العشائرية للكوادر، خصوصًا في مجالي حفظ النظام والنظام القضائي، تعتبر عاملاً مهمًّا في إقصاء الموظفين الذين لا ينتمون للعشيرة، والذين ينبغي عليهم حينذاك استخلاص الاستنتاجات المناسبة… عمومًا، يستقيل الكثير منهم لأنهم لا يرون فرصًا للارتقاء وللتقدم في الوظيفة.La politique clanique des cadres, surtout dans la sphère du maintien de l'ordre et du système judiciaire, est un puissant facteur de démotivation des fonctionnaires extérieurs au clan, qui doivent en tirer les conclusions appropriées… En général, beaucoup démissionnent simplement ne se voyant pas de perspectives de développement et d'avancement de carrière.
36كانت السلطات الطاجيكية في السابق قد حجبت مصادر للإنترنت لها علاقة بتنظيم الدولة، لاسيما عندما نشر العديد من المواطنين الطاجيك تسجيلات مصورة على اليويتوب يحرقون فيها جوازات سفرهم الطاجيكية ويعلنون الولاء للتنظيم.Le Tadjikistan avait déjà bloqué des sites internet en rapport avec l'EI, notamment quand plusieurs ressortissants s'étaient filmés brûlant leurs passeports tadjiks et faisant allégeance au groupe, vidéo qu'ils ont postée sur YouTube.
37إذ لم تُكلّل سياسة الحجب حتى الآن بأي نجاح واضح، مثلها مثل محاولات الحدّ من مظاهر التديّن عبر حلق اللّحية القسري ومنع الحجاب.Des tentatives similaires pour contrôler la religion par des rasages forcés de barbes et des interdictions de hijab n'ont cependant pas encore été couronnés de succès.