Sentence alignment for gv-ara-20120322-20075.xml (html) - gv-fra-20120328-103449.xml (html)

#arafra
1سوريا: مع مرور عام على الثورة السورية، تحية من بيروتSyrie : Un an plus tard, salutations de Beyrouth
2هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة بالثورة السورية.Ce billet fait partie de notre dossier sur le soulèvement en Syrie 2011-2012
3في 15 مارس/آذار 2012 أكملت الثورة السورية عامها الأول بمزيد من الإصرار والتحدي الذين بدأتهما.Le 15 mars 2012, la révolution syrienne a marqué son premier anniversaire avec la même détermination qui avait accompagné son début.
4جمع هذا التاريخ العديد من الناشطين حول العالم في المسيرة العالمية من أجل سوريا في حين جالت المظاهرات في العديد من المدن العالمية دعماً لقضية الشعب السوري.De nombreux activistes, tout autour du monde, se sont réunis pour une marche internationale contre le “dictateur syrien” tandis que des manifestations étaient organisées dans de nombreuses villes autour du monde en soutien à la cause syrienne.
5لبنان، الشقيق القريب لسوريا، وبيروت عاصمته لم تكن بمنأى عن هذه الأحداث على الرغم من صعوبة التعبير بحرية في شوارعها.En dépit de récentes limitations à la liberté d'expression, le Liban et sa capitale, Beyrouth, voisins de la Syrie, ne sont pas restés à l'écart.
6أخذ الناشطون هذا التحدي على محمل الجد وقرروا فعل شيء مختلف.Des activistes ont fait face aux obstacles et décidé de faire quelque chose de différent.
7تشرح مدونة جدران بيروت موقف الناشطين في لبنان في مقالها “عام على ثورة الشعب السوري: تحية من بيروت”:Beirut Walls (les Murs de Beyrouth) [en arabe] explique la position des activistes du Liban dans un billet intitulé ” La révolution syrienne, un an plus tard, salutations de Beyrouth”:
8منذ عام والشعب السوري يصرخ “الموت ولا المذلة”، “حرية حرية حرية”.Pendant un an, les Syriens ont chanté “Plutôt mourir que vivre dans l'humiliation” et “Liberté, liberté, liberté”.
9قتل منهم ما يفوق الثمانية ألف شهيد واعتقل الآلاف ودمرت البيوت واغتصبت النساء… منذ عام ونحن في بيروت نحترق أمام المشاهد ونتخبط في حيرتنا عمّا بوسعنا ان نفعله.Plus de 8 000 personnes ont été assassinées et des milliers ont été emprisonnées, des foyers ont été détruits et des femmes violées. Cela fait un an que cela dure et Beyrouth est sous tension et regarde ce qui se passe avec confusion, sans savoir que faire.
10كيف نتضامن مع شعب يقتل لأنه يريد اسقاط نظام قمعه لمدة عقود؟ كيف نعبر عن تأييدنا وبيروت يملؤها شبيحة من الطراز البعثي والقومي والميليشيوي؟Comment pouvons-nous être solidaires alors que des gens sont assassinés et que leur seul crime est leur détermination à mettre fin à un régime qui les a opprimés pendant des décennies ?
11منذ عام وبعضنا من أفراد وناشطين مستقلين نحاول ان نشارك من بيروت في ثورة سوريا.Comment pouvons-nous exprimer notre soutien alors que des militants de l'Ultra-National, du Baas et autres se pressent à Beyrouth ?
12نعتصم هنا، نكتب هناك، نعرض أفلاماً، نيأس ثم نعود نرفض ان يطالنا القمع فنهرع الى جدران المدينة.Beirut Walls: Salutations à la révolution syrienne, utilisé sous licence CC. Les internautes et les activistes de Twitter expriment cependant leur soutien à la révolution syrienne.
13كانت الجدران الحيز الحر الذي وجدنا فيه مكاننا للتعبير@abirsasso [en arabe], de Beyrouth, a twitté :
14جدران بيروت: تحية لثورة الشعب السوري. تحت رخصة المشاع الإبداعيCela fait un an et les révolutionnaires syriens ont prouvé leur créativité par leurs chansons.
15وأعلن مستخدمو الانترنت والناشطون على صفحات تويتر دعمهم للثورة، فكتبت عبير سقسوق من بيروت على حسابها على تويتر abirsasso@:Ma préférée est “La résistance (contre les USA/l'Ouest) va seulement à l'encontre de notre liberté”.
16عام والسوريون يبدعون بشعاراتهم.C'est écrit sur les murs de Beyrouth.
17“الممانعة مو مانعة غير حريتنا” من المفضلات لدي، مكتوبة على جدران بيروت ‬#1YearAgo‪
18وقالت تانيا الخوري @taniaelk#1YearAgo Tandis que @taniaelk dit :
19باكراً هذا الصباح، في الذكرى السنوية الأولى للثورة في سوريا، بعث النشطاء في بيروت رسالة تضامن.Tôt ce matin, le jour anniversaire de la révolution en #Syria les activistes de Beyrouth ont envoyé un message de solidarité.
20في حين أكدت نادين بكداش @NadineBek تضامن اللبنانين مع الثورة بقولها:@NadineBek [en arabe] a aussi affirmé la solidarité libanaise avec la révolution syrienne en disant :
21رسائل من بيروت الى أحرار سوريا good morning Syria #Syria‪ ‬#banner‪ ‬#beirut‪ ‬#March15‪ صباح الثورةMessages de Beyrouth au peuple libre de Syrie. Bonjour Syrie, bonjour révolution !
22وجد الناشطون في بيروت وسيلة أخرى لإعلان تضامنهم مع الشعب السوري، الكتابة على جدران المدينة وتعليق اليافطات على الجسور وممرات المشاة.Les activistes de Beyrouth ont trouvé un autre moyen d'exprimer leur solidarité avec le peuple syrien en taguant des graffitis et en mettant des posters sur les murs et sur les ponts.
23بعيداً عن أعين المخابرات والقوى الأمنية.Ils ont aussi écrit et propagé des slogans en mémoire de la révolution syrienne.
24كان الناشطون يكتبون ويوزعون الشعارات في يوم الذكرى السنوية الأولى لانطلاق الثورة السورية في الخامس عشر من مارس/آذار.Beirut Walls a aussi écrit sur le matin de la révolution [en arabe] en joignant une vidéo intitulée : “De Beyrouth, avec amour” :
25كتبت المدونة عن صباح الثورة وأرفقته بفيديو اسمه “عام على ثورة الشعب السوري: تحية من بيروت”: لأن تضامن الشعوب والأفراد أقوى وأهم من تصريحات ومواقف الأنظمة وزعماء الطوائف والأحزاب، أردنا ان نعبّر عن تأييدنا لثورة الشعب السوري.Parce que la solidarité entre les peuples et les individus est plus forte et plus importante que les déclarations officielles et les prises de position des politiciens, fractions religieuses et chefs de partis, nous avons voulu exprimer notre soutien à la révolution syrienne.
26في أولى ساعات الصباح في يوم 15 آذار وبعيداً عن أعين السلطات اللبنانية المختلفة، قمنا بعملية نشر هذه “الرسائل” من بيروت الى أحرار سوريا.A l'aube du 15 mars, et loin des yeux des officiels libanais, nous voulons diffuser ces “messages” de Beyrouth au peuple syrien libre.