# | ara | fra |
---|
1 | مصر: استهانة الثوار باستقالة الحكومة | Egypte : La démission du Cabinet laisse les révolutionnaires indifférents |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة لثورة مصر 2011. | Ce billet fait partie du dossier spécial de Global Voices sur la Révolution égyptienne 2011. |
3 | قدم رئيس الحكومة المصري عصام شرف استقالته أمام المجلس الأعلى للقوات المسلحة لتقرر رفضها أو قبولها. | Le Cabinet du Dr Essam Sharaf vient de demander l'autorisation de démissionner au Conseil Supérieur des Forces Armées (CSFA, en anglais SCAF) qui doit se prononcer sur son acceptation ou refus. |
4 | لم تكن هذه الاستقالة ذات أهمية بالنسبة للنشطاء والمحتجين الذين يحاربون ضد الشرطة والجيش داخل وحول ميدان التحرير لليوم الثالث. | Pour les révolutionnaires et manifestants qui en sont à leur troisième jour de bataille avec la police et l'armée sur le place Tahrir et alentour, c'est une nouvelle qui n'apporte rien de nouveau sur la table. |
5 | لأن مطلبهم الرئيسي هو ترك المجلس العسكري للسلطة وتسليمها لحكومة مدنية. | Leur revendication principale est que le CSFA cède le pouvoir à un gouvernement civil. |
6 | تولي المجلس العسكري في فبراير بعد تظاهر المصريين لمدة 18 يوماً لخلع حسني مبارك. | En février, le CSFA avait pris les commandes lorsque Hosni Moubarak avait été chassé après 18 jours de manifestations. |
7 | منذ ذلك الحين والمصريون يشكون من أن الحكام العسكريون يعملون ضد الثورة وأهدافها. | Depuis les Egyptiens se plaignent que le nouveau pouvoir militaire oeuvre à l'encontre de la révolution et de ses objectifs. |
8 | أهم ما ينادي به المتظاهرون هو استقالة المشير محمد حسين طنطاوي القائد الأعلى للقوات المسلحة. | Le premier cri de ralliement des contestataires est l'appel à la démission du Maréchal d'armée Mohamed Hussein Tantaoui, le commandant en chef du CSFA. |
9 | كتبت منى الطحاوي على تويتر باكراً هذا اليوم: | Mona Eltahawy a tweeté hier : |
10 | أثناء 25 يناير، كان الجيش يشاهد الشرطة تطلق الرصاص على المتظاهرين. | @monaeltahawy: Lors du #Jan25, l'armée regardait la police tirer sur les manifestants. |
11 | الآن الجيش يطلق الرصاص مع الشرطة. | Maintenant l'armée tire aux côtés de la police. |
12 | موقف المجلس العسكري من التحرير واضح. | On voit bien de quel côté est le #SCAF sur #Tahrir |
13 | هذا الشعور واضح من الطريقة التي استقبل بها التحرير خبر استقالة الحكومة المعلقة. | Ce sentiment ressort clairement de l'accueil qu'a fait Tahrir à la nouvelle de la démission en cours du Cabinet. |
14 | محمد عفت من التحرير يكتب على تويتر: | Mohammed Effat tweete depuis Tahrir : |
15 | أشاع شخص للتو خبر استقالة الوزارة، لا يعر الناس الخبر أي اهتمام. | @3effat: quelqu'un vient de relayer la nouvelle que le Cabinet a démissionné, personne n'a même fait attention à lui #Tahrir |
16 | وأضاف: | et ajoute : |
17 | قال أحد المتظاهرين: المشكلة هي طنطاوي والمجلس العسكري، وليست الحكومة. | @3effat: un manifestant a dit : “c'est Tantaoui et le SCAF le problème et pas le foutu cabinet” #Tahrir |
18 | خلال الدقائق القليلة الماضية، تواصلت الأخبار المتضاربة من الشبكات الإخبارية ومنافذ الإعلام الاجتماعي. | Ensuite, des informations contradictoires se sont bousculées dans la presse comme sur les médias sociaux. |
19 | المعلق الإماراتي سلطان القاسمي يكتب عبر تويتر أن المجلس العسكري قد قبل استقالة الحكومة: | L'observateur émirati Sultan Al Qassemi tweete que le SCAF vient d'accepter la démission du cabinet : |
20 | على الجزيرة: المجلس العسكري يقبل استقالة الحكومة. | @sultanalqassemi: Dernière heure Al Jazeera : le SCAF accepte la démission du cabinet égyptien |
21 | تكتب الصحفية هند حسان تقريراً: | Il est contredit par la journaliste Hind Hassan : |
22 | التليفزيون الحكومي المصري يقول استقالة الحكومة لم يقبلها المجلس العسكري على الرغم من التقارير الأولية المعاكسة. | @hindhassan: Ainsi la télévision d'Etat égyptienne dit que la démission du cabinet n'a PAS été acceptée par le #SCAF en dépit d'informations précédentes contraires. |
23 | أما رد فعل مستخدمي الانترنت بتويتر على الخبر. | #EGYPT Les internautes réagissent sur Twitter. |
24 | فالصحفي بلاك هونشل يُذكـّرنا: | Le journaliste Blake Hounshell rappelle : |
25 | الحكومة المصرية الأليفة والجبانة عرضت استقالها: آخر مرة حدث هذا بقوا في مناصبهم. | @blakehounshell: Le poltron et édenté cabinet égyptien a offert sa démission : la dernière fois que c'est arrivé ils sont restés à leur poste. |
26 | لم تنطلي الخدعة على محمد الدهشان. | Le stratagème n'échappe pas à Mohamed El Dahshan. |
27 | كتب: | Il écrit [en arabe] : |
28 | @TravellerW: تذكير: تقديم شرف أو العيسوي كبش فداء لا يكفي. | @TravellerW: Rappel : Offrir Sharif ou El Essaoui en agneaux sacrificiels n'est pas assez. |
29 | المشير و المجلس لازم يرحلوا! | Le Maréchal et le Conseil [le CSFA] doivent s'en aller ! |
30 | المعلق السياسي شادي حامد يتساءل إذا ما كانت الانتخابات البرلمانية المقرر انعقادها 28 نوفمبر ستتأثر، كتب: | Le commentateur politique Shadi Hamid se demande si les élections parlementaires, dont le début est programmé pour le 28 novembre, seront maintenues. Il note : |
31 | أود ألا يحدث ما يأتي، ولكن ربما يحدث: استقالة الحكومة، تعيين حكومة جديدة، تأجيل الانتخابات. | @shadihamid: J'espère que cet enchaînement n'aura pas lieu, mais il se pourrait : démission du Premier Ministre, nomination d'un nouveau gouvernement, report des élections. #Egypt |
32 | يضيف أرابيست: | The Arabist ajoute : |
33 | استقالة الحكومة المصرية يمكنها فقط أن تخمد الاحتجاجات إذا لم استبدالها بواحدة لها مصداقية. | @arabist: La démission du cabinet égyptien ne peut que calmer l'agitation si celui qui le remplace a de la crédibilité. |
34 | تستنتج المصرية أميرة صلاح أحمد: | Conclusion de l'Egyptienne Amira Salah-Ahmed : |
35 | | @Amiralx: Si la démission est refusée et que les ministres retournent au travail, ils seront faibles et complices de la violence. |
36 | إذا رفضت استقالة الحكومة وعاد الوزراء إلى العمل فهم ضعفاء ومتواطئون في أعمال العنف. | Prenez vos cliques et vos claques et allez-vous en ! Pendant ce temps, l'action continue au centre du Caire, autour de Tahrir, comme dans l'Egypte provinciale. |
37 | غادروا السلطة بقذارتكم! | Jon Jensen vient de rapporter : |
38 | وفي الوقت نفسه تستمر الأحداث في وسط القاهرة، في محيط التحرير وكذلك المحافظات الأخرى في جميع أنحاء مصر. | @jonjensen: Tirs nourris de la police sur la foule rue Mohamed Mahmoud. On entend les balles de fusil ricocher sur les bâtiments et les barricades. |
39 | جون جنسن يكتب: | #Egypt #Tahrir |
40 | الشرطة تطلق النار بكثافة على الحشد الموجود بمحمد محمود. صوت الطلقات يخترق البنايات والحواجز. | Ce billet fait partie du dossier spécial de Global Voices sur la Révolution égyptienne 2011. |