# | ara | fra |
---|
1 | ملتقى الأصوات العالمية بالقاهرة | Rencontre Global Voices au Caire en Egypte samedi 16 Novembre |
2 | يسرنا الإعلان عن الملتقى الثاني للأصوات العالمية والذي يجري في القاهرة في السادس عشر من نوفمبر / تشرين الثاني في The Workshps من الساعة الحادية عشر صباحاً إلى الثالثة عصراً. | Nous sommes très heureux de vous annoncer la deuxième rencontre Global Voices (tous les liens de cet article sont en anglais) de cette année qui aura lieu au Caire en Egypte samedi prochain 16 novembre de 11 à 15 heures. |
3 | لدى الأصوات العالمية مجتمع قوي من المتطوعين من المؤلفين والمترجمين والمحررين الذين يعيشون بالقاهرة. | Global Voices est représentée par une forte communauté d'auteurs, traducteurs et éditeurs vivant dans la zone métropolitaine du Caire. |
4 | ويساهم هذا المجتمع في قطاع عريض من مشاريع وأنشطة صحافة المواطن والتكنولوجيا والصحافة، ومن الممكن لهذا المجتمع أن يكون من الموارد المهمة لكل المهتمين بهذه المجالات ومن يريدون الانضمام لها. | Ces personnes sont impliquées dans un grand nombre de médias citoyens et dans des projets et activités journalistiques, elles peuvent être une référence intéressante pour tous ceux qui souhaiteraient devenir plus actifs dans ce domaine. |
5 | بالإضافة إلى ٢٠١٠، فإن دفاع الأصوات العالمية أقامت مسابقة منح مصغرة لمشاريع الصحافة المواطن في مصر، ومن ضمن هذه المسابقة، قدمت الأصوات الصاعدة منح وفرص للدعم لثلاثة مشاريع: نظرة، أرزقيات الصعيد، وحكاوي المقطم. | De plus, en 2010 Rising Voices a organisé un concours de micro-subventions spécifiquement orientées vers des projets de développement des médias citoyens d'Égypte. En dehors de cela, nous avons lancé et nous soutenons trois projets : Nazra, Femmes de Minya au jour le jour, et Histoires de Mokattam. |
6 | سيجمع الملتقى العديد من أعضاء هذا المجتمع معاً لمشاركة خبراتهم المساعدة على التشبيك مع المهتمين بنفس الاهتمامات والأهداف. | Cette rencontre rassemblera beaucoup des membres de cette communauté, leur permettra de partager leurs expériences, et facilitera les contacts entre tous ceux qui partagent des intérêts similaires. |
7 | سينظم الملتقى اثنان من هؤلاء المجتمع، محمد الجوهري وطارق عمرو، ومن ضمنهم مساهمين آخرين في الأصوات العالمية. سيركز الملتقى على: | Le rassemblement hébergé par deux des membres de notre communauté, Mohamed El Gohary (@ircpresident) et Tarek Amr (@gr33ndata), assistés d'autres volontaires GV , mettra l'accent sur les thèmes suivants : |
8 | في حالة اهتمامكم بالمساهمة، يمكنكم التأكيد عبر هذه الاستمارة، وسيقوم فريقنا بالرد على الأسئلة. سيكون الملتقى في ٦ شارع ٤ بالمعادي، بجانب مترو المعادي. | Si vous souhaitez participer à cette rencontre, veuillez compléter le formulaire d'inscription suivant et notre équipe vous répondra avec plus d'informations, incluant l'adresse exacte de la rencontre. |
9 | وهنا خريطة بالموقع. الملتقى مفتوح للجميع، ولكن يجب التأكيد عبر إرسال الاستمارة. | Cet événement est ouvert à tous, mais les participants doivent s'inscrire à l'avance. |
10 | للمزيد من المعلومات نرجو إرسال رسالة إلى gohary [at] globalvoicesonline.org | Pour plus d'informations, prenez contact avec : rising [at] globalvoicesonline.org |