# | ara | fra |
---|
1 | العالم العربي: تأبين أنتوني شديد | Monde Arabe : Hommages au journaliste décédé Anthony Shadid |
2 | | Note: tous les liens sont en anglais |
3 | في 17 من شباط \ فبراير 2012، أحزن الخبر المفجع لوفاة أنتوني شديد (بالإنجليزية) مراسل صحيفة نيويورك تايمز لمنطقة الشرق الأوسط، قرّاء ومتتبعي الأخبار في العالم أجمع. شديد البالغ 43 عاماً في سوريا، قضى إثر عارض ربو حاد بسبب حساسية من الأحصنة. | Le 17 févier 2012 est arrivée la nouvelle tragique que le correspondant du quotidien américain New York Times pour le Moyen Orient Anthony Shadid était décédé en Syrie à l'âge de 43 ans à la suite d'une sévère crise d'asthme provoquée par une allergie aux chevaux [en anglais], qui a attristé ses lecteurs dans le monde entier. |
4 | كان شديد وهو أمريكي من أصلٍ لبناني شخصية محترمة بسبب نقله المتزن للأحداث في المنطقة وقد حاز عامي 2004 و2010 على جائزة بوليتزر نظراً لتغطيته للغزو الأمريكي على العراق والنزاع المستمرّ هناك. | Anthony Shadid, Américain d'origine libanaise, était très respecté pour sa couverture équilibrée des événements dans la région. Il s'est vu décerner à deux reprises, en 2004 et en 2010, le prix Pulitzer pour sa couverture de l'invasion américaine en Iraq et le conflit en cours. |
5 | أمّا العام الماضي فقد غطّى الأحداث في مصر وليبيا (حيث تم احتجازه وثلاثة من زملائه في صحيفة التايمز) ومؤخراً سوريا. | L'année dernière, soit en 2011, il s'était rendu en Egypte, en Libye (ou il avait été retenu en captivité avec trois autres collègues du Times), et dernièrement en Syrie. Habib Haddad, un entrepreneur libanais tweete : |
6 | يتوّت حبيب حداد وهو رجل أعمال لبناني شاب: | We mourn the loss of a genius today! RIP #AnthonyShadid http://bit.ly/zohXFW |
7 | إننا اليوم مفجوعين على خسارة عبقري. | Nous pleurons la perte d'un génie aujourd'hui ! |
8 | أرقد بسلام أنتوني شديد | Repose en paix #AnthonyShadid http://bit.ly/zohXFW |
9 | أنيسة حلو أيضاً تنعي شديد قائلةً: | Anissa Helou exprime sa désolation en disant : |
10 | في غاية الحزن لوفاة أنتوني شديد. | très très triste pour anthony shadid. |
11 | كانت مقالاته فعلاً رائعة وقد فهم في آن الناس والظروف. | Ses articles étaient vraiment superbes et il a compris à la fois les gens et les situations. |
12 | أرقد بسلام | Repose en paix |
13 | أما الصحفي أحمد شهاب الدين والذي كان قد أعرب سابقاً عن إعجابه بشديد، فيقدّم تعازيه لعائلة الفقيد : | Le journaliste Ahmed Shihab-Eldin, qui avait aupravant confessé son admiration pour Shadid, fait part de sa sympathie à la famille du défunt : |
14 | الليلة سأنام وأنا أفكّر في زوجة أنتوني ندى بكري وفي أولادهما وفي الإرث الرائع الذي خلّفه أنتوني شديد | Ce soir, je dormirais en pensant à l'épouse d'Anthony, Nada Bakri et leurs enfants ainsi que l'incroyable héritage qu'#AnthonyShadid laisse derrière lui. |
15 | تصوير Terissa Schor (تحت رخصة المشاع الإبداعي) | Photo par Terissa Schor (CC-BY-SA 2.0) |
16 | شعورٌ تشاركه به الإعلامية السعودية منى أبو سليمان: | Muna AbuSulayman, une philantrope saoudienne, partage les mêmes sentiments : Mes plus sincères condoléances. |
17 | أحرّ تعازيّ. | M. |
18 | كان السيد شديد قدوةٌ للصحفيين. | Shadid était un exemple pour les journalistes. |
19 | خسارتك، خسارة فادحة لنا جمعياً نحن العرب -الأمريكيين | Votre deuil est partagé par nous tous les arabes-américains @nadabakri |
20 | الصحفي تامر الغباشي، تحدث هو أيضاً باسم الجالية العربية - الأمريكية، مشيراً إلى صعوبة عمل شديد ويضيف: | Le journaliste Tamer El-Ghobashy s'exprime également au nom de la communauté arabo-américaine en soulignant a effectué un travail difficile. |
21 | أنتوني، كان أبرز أمريكي من أصل عربي في أيامنا وقد وبلغ ذلك بدون أي ضجة أو دعاية. | Il ajoute: Anthony était la personnalité arabo-américaine la plus éminente de notre génération et il a réalisé cela sans en faire une histoire. |
22 | لا بل إنه وصل إلى ما وصل إليه عن جدارة فحسب. | Il est grand par son mérite uniquement. |
23 | بالحديث عن شديد يقول أشرف خليل وهو كاتب يعيش في القاهرة : | Evoquant Shadid, Ashraf Khalil, un écrivain qui vit au Caire indique : |
24 | جميعنا كنّا نتمنّى أن نكون مثله من دون أن يعني ذلك أن نغار منه أو نشعر بالاستياء، ذلك أنه كان في غاية اللطف والجدارة | Nous avons tous voulu être comme lui, mais sans jalousie ou rancoeur car il était si gentil et méritant. |
25 | أما الفلسطيني @Falasteeni فيكتب عن شديد : | Le Palestinien @Falasteeni dit de Shadid: |
26 | جدّ حزين لوفاة أنتوني شديد. | Très triste de savoir qu'Anthony Shadid est mort. |
27 | لطالما كان أفضل من غيره في الصحافة التقليدية علاوةً عن كونه كاتباً لامعاً. | Il était toujours un cran au dessus des autres dans le journalisme traditionnel, de même qu'il était un brillant auteur. |
28 | من سوريا، حيث كانت المهمة الأخيرة لشديد يقول@BSyria بكلمات بسيطة: | Depuis la Syrie, lieu de la mission finale de Shadid, @BSyria dit les choses simplement : |
29 | لست أدري ما أقول. | Je ne sais vraiment pas quoi dire. |
30 | شكراً أنتوني شديد | Merci @anthonyshadid. |