# | ara | fra |
---|
1 | تونس: غضب المثليين من تعليقات وزير حقوق الإنسان | Tunisie : La communauté LGBT indignée par les propos du Ministre des droits de l'Homme |
2 | | “Je suis un être humain, M. le Ministre des droits de l'Homme” clamait la communauté LGBT [Lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres, ndt] suite aux propos homophobes du ministre tunisien des droits de l'Homme sur une chaîne privée de télévision tunisienne. |
3 | “أنا إنسان يا وزير حقوق الإنسان”، كان هذا تعليق مجتمع المثليين بعد البيانات المسيئة للمثليين التي ألقاها وزير حقوق الإنسان التونسي على قناة تونسية خاصة. | Le ministre a déclaré que la liberté d'expression a ses limites lorsque les queers tunisiens s'expriment. Il a également comparé l'homosexualité à une perversion sexuelle et une maladie mentale. |
4 | قال الوزير أن حرية التعبير لها حدود عندما يريد مثليو تونس التعبير عن أنفسهم. | Les pages Facebook de la communauté LGBT tunisienne présentent toutes l'image suivante en tant que photo de profil. |
5 | وقارن أيضاً المثلية بالانحراف الجنسي والمرض العقلي. | Cette initiative a été lancée par la page Facebook du magazine Gayday. |
6 | تضع صفحات المثليين التونسيين على فيسبوك هذه الصورة، كمبادرة اقترحتها صفحة مجلة Gayday على فيسبوك: | Les propos du ministre ont déclenché la colère des blogueurs LGBT tunisiens. Tarek s'exprime dans Gayday Magazine [arabe] : |
7 | مجتمع المثليين في تونس كان غاضباً: كتب طارق على مدونة مجلة Gayday: | Oui. Je suis gay… Je suis lesbienne Je suis l'homme qui aime les hommes… la femme qui aime les femmes. |
8 | نعم، أنا المثلي… أنا المثلية أنا الرجل يحب رجلا.. | Mieux, je suis la prunelle des yeux de mon père. |
9 | المرأة تحب مرأة لكني أنا الإبن قرة عيني أبي الحنون، أنا البنت ملجئي عطر حضن أمي الدافئ أنا التلميذ، العامل، العاطل، الطويل القصير… أنا الإنسان | Je suis la fille qui trouve un chaud refuge sur les genoux de sa mère. Je suis l'étudiant, le travailleur, le chômeur, grand, petit… Je suis un Homme. |
10 | تلقى مجتمع المثليين العديد من دعوات التضامن منذ تعليقات الوزير، ربما أكثر شيء منتشر هي الصورة المنشورة أعلاه على فيسبوك وتويتر. | La communauté LGBT a été fortement soutenue sur le Net après cette déclaration du ministre il y a plus d'une semaine. Le signe le plus évident de ce soutien est peut-être la large diffusion de l'image ci-dessus sur Facebook et Twitter. |
11 | ولكن ظهرت بعض الآراء على فيسبوك أن مجرد طرح المثلية للنقاش في تونس للدعم سيؤدي إلى المزيد من رهاب المثلية. | Cependant, certains utilisateurs de Facebook remettent en question ce soutien en affirmant que mettre en avant la cause des droits des LGBT en Tunisie ne fera qu'augmenter le sentiment d'homophobie. |
12 | فمثلاً على مجلة GayDay، يمكنك قراءة بعض التعليقات مثل التالي ذكره [بالفرنسية]: | Dans GayDay Magazine, par exemple, vous pouvez trouver des commentaires semblables à celui-ci : |
13 | إن انتقاد (سمير) ديلو (الوزير) لتصريحاته ضد المثلية ستؤدي إلى دعمه أمام المحافظين التونسيين، سيدعمونه أكثر مما مضى. | en critiquant Dilou [le ministre] pour ses pensées homophobes vous ne faites qu'augmenter sa cote auprès des Tunisiens conservateurs qui lui donneront raison et le soutiendront encore plus ! |
14 | مستخدم فيسبوك تونسي آخر طالب معجبين الصفحة بالافصاح عن ميولهم الجنسية ليحصلوا على المزيد من الحقوق. كتب هذا الطلب بالعامية التونسية: | Un autre utilisateur de Facebook demande à tous ceux qui ont cliqué “j'aime” sur la page de clarifier leurs préférences sexuelles dans le but de légitimer la demande pour davantage de droits. |
15 | لا ، أما كي بش يطالب بحقوقو ، يطالب بحاجة موجودة وفارضة وجودها وعندها برشة رواد. | Ce message sur le mur est écrit en dialecte tunisien. |
16 | | Si vous voulez demander plus de droits, vous devez être là, c'est-à-dire que les queers tunisiens devraient sortir afin de démontrer à la société qu'ils sont nombreux et qu'ils ont beaucoup de supporteurs de leur cause. |
17 | بينما كان مجتمع تويتر غير متحيز في هذا الموضوع بالرغم من أن المقالات القليلة حول الموضوع أعيد نشرها مئات المرات: | La twittersphère s'est montrée plutôt objective sur le sujet, le petit nombre d'articles publiés sur ce thème ont été partagés quelques centaines de fois. |
18 | إن وزير حقوق الإنسان شخصياً هو الذي يلقي بالبيانات الغير مسئولة. | @lebanesegringo: @abuhatem C'est le Ministre des droits de l'Homme qui a fait des déclarations peu judicieuses. |
19 | هذا النقاش جاء متأخراً جداً. | Le débat est attendu depuis longtemps. #tunisia #lgbtme #lgbt |
20 | وفي غضون ذلك فإن صفحات المثليين على فيسبوك امتلأت بالصور ومقاطع الفيديو الداعية إلى التسامح بين شعب التونسي وشرح كيف أن المثلية الجنسية في الحقيقة ظاهرة طبيعية ضمن البشر فقط. | Pendant ce temps, les pages des LGBT sur Facebook se sont remplies de photographies et de vidéos demandant de promouvoir la tolérance au sein du peuple tunisien et d'expliquer également que l'homosexualité est en fait un phénomène naturel qui se produit entre des êtres humains au quotidien. |
21 | هذا الفيديو المعنون ‘افتح قلبك لكل مثلي عربي' على يوتيوب، شوهد أكثر من 60 ألف مرة: | Cette vidéo, téléchargée sur YouTube, avec pour titre ‘Open Your Heart to Gays' [Ouvre ton coeur aux gays], a été vue plus de 60 000 fois : |
22 | http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=AJCHHy_PFak | http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=AJCHHy_PFak |
23 | الصفحة الأكثر أهمية للمثليين في تونس على فيسبوك - Tunisia Gays (الصفحة الرسمية) بها 2300 معجب. | La page principale de la communauté LGBT sur Facebook - Tunisia Gays (Official Page) compte désormais environ 2 300 “j'aime”. Elle est active à travers la radio Tunisia Gays (Radio). |
24 | هذه الصفحة نشطة أيضاً عبر راديو بثه يومي ويمس العديد من المواضيع في المجتمع المرتبطة بالمثلية بالإضافة إلى أخبار مشاهير المثليين والأخبار المتعلقة بالمساواة حول العالم. | Des émissions en direct sont programmées tous les jours et parlent de thèmes divers, tels que la tendance de la société au sujet de l'homosexualité, les nouvelles concernant les célébrités gays internationales et autres informations sur l'égalité partout dans le monde. |