# | ara | fra |
---|
1 | الإعلان عن شبكة التقنيَّة من أجل الشفافية | Global Voices lance le réseau “Technologie pour la Transparence” |
2 | تعطي تقنّيات انترنت الحكومات قدرة غير مسبوقة لرصد اتصالاتنا ونشاطنا على الانترنت وحتى الميكروفونات وهواتفنا المحمولة. | Les nouvelles technologies d'information et de communication ont donné aux autorités une capacité sans précédent de surveiller nos communications, notre activité en ligne, et même les micros de nos téléphones portables. |
3 | ومن ناحية أخرى يمكّن الانترنت المواطنين بأدوات وأساليب جديدة من التحكم في مساءلة المسؤولين المنتخبين وزيادة الشفافية في الحكم، وتعزيز مساحة و تنوع النشاط المدني. | Mais Internet donne également aux citoyens de nouveaux outils et des moyens techniques pour mettre les élus face à leurs responsabilités, améliorer la transparence des gouvernements, et de promouvoir un engagement citoyen plus large et plus diversifié. |
4 | أطلقت أصوات صاعدة، وهي مبادرة للتدريب والتوعية حول صحافة المواطن من خلال شبكة أصوات عالمية، موقعاً تفاعلياً وشبكةً عالميةً من الباحثين لتوضيح وإظهار المشاريع التكنولوجية على الانترنت التي تهدف إلى تعزيز الشفافية والمسؤولية السياسية والالتزامات المدنية والمساءلة السياسية وإشراك المجتمع المدني في أمريكا اللاتينية وجنوب الصحراء الكبرى - أفريقيا وجنوب شرق آسيا وجنوب آسيا والصين وأوروبا الوسطى والشرقية. | Rising Voices , l'initiative de formation aux nouveaux médias mise en place par Global Voices Online, a lancé un nouveau site interactif et un réseau de chercheurs qui cartographient les projets en ligne visant à promouvoir la transparence, la responsabilité politique, et l'engagement citoyen en Amérique latine, en Afrique sub-saharienne, Asie du Sud-est, Asie du Sud, en Chine, et en Europe Centrale et Orientale. |
5 | على مدى الأشهر الثلاثة القادمة، يوثق ثمان باحثين وثمان نقاد على الأقل 32 حالة من أكثر التقنيات إبداعاً وابتكاراً لمشاريع الشفافية خارج أمريكا الشمالية و أوروبا الغربية. | Au cours des trois prochains mois, huit chercheurs et huit vérificateurs vont analyser au moins 32 cas pratiques de projets en ligne pour la transparence les plus innovants hors Europe occidentale et Amérique du Nord. |
6 | من خلال التوثيق الدقيق وتقييم كل مشروع وفقاً لمنهجية موحدة فإننا نهدف إلى التوصل لفهم أفضل لأكثر الأساليب والطرق تأثيراً في 1) جعل المعلومات الحكومية في متناول عامة الشعب بطريقة جادة، 2) إبقاء قادة السياسة والشركات تحت المسائلة وسيادة القانون ووعودهم الانتخابية، 3) تعزيز المشاركة المدنية حتى يشارك كثير من ممثلي الشعب في صنع السياسة والعمليات السياسية. | En étudiant et évaluant chaque projet méthodiquement, notre objectif est d'arriver à une meilleure compréhension des techniques, des outils, et des astuces les plus efficaces pour 1) rendre l'information gouvernementale accessible au public de façon significative, 2) tenir les politiques et grands dirigeants d'entreprises responsables devant les lois et de leurs promesses électorales, et 3) promouvoir l'engagement civique afin d'assurer une participation plus large et plus représentative dans l'élaboration des politiques et des règlementations. |
7 | على مدار الأشهر الثلاثة القادمة نأمل أن نجد إجابات ثابتة محددة للأسئلة التالية: هل يمكن تقييم تأثير مشاريع التقنّية من أجل الشفافية كل على حدى، أم يجب أن يتم النظر إليها كجزء من نظام مساءلة أكبر؟ | Au cours des trois prochains mois, nous espérons trouver des réponses concrètes aux questions suivantes: doit-on évaluer l'impact des projets de technologie pour la transparence à part ou comme faisant partie d'un ensemble plus large de responsabilisation ? |
8 | هل تؤدي مشاركة المواطنين في مثل هذه المشاريع إلى نشاط أكبر للمواطنين و طلب واسع الانتشار لمساءلة المؤسسات العامة؟ | La participation des citoyens à ces projets conduit-elle à une plus grande participation globale et à plus d'exigence de responsabilité de la part des institutions publiques ? |
9 | هل تغير المؤسسات العامة سياساتها وتصرفاتها وفقاً لمبادرات المواطنين؟ | Les institutions publiques vont-elles modifier leurs politiques et comportements grâce aux initiatives menées par les citoyens ? |
10 | إلى أى مدى يؤثر استخدام أدوات التكنولوجيا في إحداث تأثير حول الشفافية؟ | Dans quelle mesure des initiatives organisées via le Net vont-elles aboutir à des actions promouvant la transparence ? |
11 | اعتباراً من 19 تشرين الأول \ يناير، تبرع مستخدمو الهاتف المحمول في الولايات المتحدة الأمريكية بأكثر من 22 مليون دولار في تبرع من خلال الرسائل النصية فقط. | Le besoin Depuis le 19 janvier, les utilisateurs américains de téléphones portables ont fait don de plus de 22 millions de dollars via SMS. |
12 | في الحقيقة هذا يعادل خمس 112 مليون دولار التي تبرع بها الصليب الأحمر لهايتي أتت من الرسائل النصية. | En fait, environ un cinquième du total 112 millions de dollars que la Croix-Rouge américaine a jusqu'ici reçu pour Haïti provient de messages-texte envoyés par téléphone mobile. |
13 | للتكنولوجيا تأثير على العطاء العالمي من أجل جهود الإغاثة الإنسانية. | La technologie a clairement eu un impact général sur les offres de secours humanitaire. |
14 | الأولوية الآن هي أن تصل هذه الأموال إلى هايتي بسرعة وتنفَق بأكبر قدر من الفاعلية من أجل إنقاذ الأرواح، توفير الرعاية الصحية والمأوى. | La priorité maintenant est que l'argent arrive à Haïti rapidement et soit utilisé aussi efficacement que possible pour sauver des vies et fournir soins médicaux et abris. |
15 | لكن على المدى البعيد تتدفق مليارات الدولارات للإغاثة و المساعدة في إعادة بناء البنية التحتية وكامل الصناعات، كيف يمكن لكل من المواطن الهايتي و المتبرع إحكام مساءلة المؤسسات لضمان سير برامج التنمية بشكل سليم وبدون فساد؟ | Mais à long terme, quand des milliards de dollars vont affluer pour l'aide à la reconstruction d'infrastructures et d'industries entières, comment les citoyens haïtiens et les donateurs pourront-ils tenir les institutions responsables pour que les programmes de développement soient gérés correctement et sans corruption ? |
16 | وبينما تضطر شركات الإعلام التقليدية لخفض ميزانيتها بسبب انخفاض إيرادات الإعلانات، الصحافة الاستقصائية والتغطية الدولية هما أكثر المناطق المشتركة التي ينبغي أن تختفي. | Parce que les médias traditionnels sont contraints de réduire leurs budgets en raison de la chute des recettes publicitaires, le journalisme d'investigation et international sont les deux rubriques les plus menacées de disparition. |
17 | قال ديفيد سايمون في شهادته أمام الكونجرس عن احتضار صناعة الصحف، أنه بغياب الصحافة الاستقصائية “سيكون الوقت مواتياً لتكون سياسياً فاسداً.” | David Simon, dans son témoignage devant le Congrès américain sur la mort du journal papier, a déclaré qu'avec l'absence de journalisme d'investigation, «Ça va être l'un des meilleurs moments pour être un politicien véreux ». |
18 | في الوقت ذاته، يكشف مؤشر إدراك الفساد في المنظمة الدولية للشفافية لعام 2009 أن الفساد ما زال يمثل مشكلة خطيرة على نطاق العالم. | Pendant ce temps, l'indice 2009 sur la perception de la corruption publié par Transparency International révèle que la corruption reste un problème grave dans le monde. |
19 | ومع ذلك، هناك أيضا تزايد الحماس حول إستخدام وسائل الإعلام الاجتماعية كأداة قوية في تعزيز الشفافية ومحاربة الفساد. | Parallèlement, on remarque plus d'enthousiasme sur l'utilisation des médias sociaux en tant qu'outil puissant pour promouvoir la transparence et la lutte contre la corruption. |
20 | ولكن كيف يمكن لاستخدام التكنولوجيا لتعزيز الشفافية أن يختلف عبر البلاد والثقافات وأنواع الحكم؟ | Mais comment l'utilisation de la technologie pour la transparence varie-t-elle selon les régions, les cultures et les types de gouvernance ? |
21 | ما المهارات والخبرات المفقودة في المشاريع الحالية للتكنولوجيا من أجل الشفافية؟ | Quelles sont les compétences et l'expertise qui manquent aux projets actuels d'outils technologiques pour la transparence ? |
22 | ما هو نوع العلاقات التي كونوها مع الإعلام والحكومة ومنظمات المجتمع المدني لزيادة تأثيرهم؟ | Quels types de relations ont-ils créé avec les médias, les gouvernements et organisations civiles afin d'accroître leur impact ? |
23 | سنوثق بتعمق ككثير من مشاريع التكنولوجيا من أجل الشفافية بقدر الإمكان للوقوف على فهم أفضل لتأثيرهم الحالي والعقبات والقدرة في المستقبل. | Nous allons étudier en profondeur autant de projets ayant pour objectif plus de transparence que possible, pour avoir une meilleure compréhension de leur impact actuel, ainsi que des obstacles et des perspectives d'avenir. |
24 | تقوم أصوات عالمية ومنذ فترة طويلة بالتبليغ وعمل تقرير عن استخدامات الإعلام الرقمي و التكنولوجيا لتحسين الحكم و محاربة الفساد. | L'équipe Global Voices chronique depuis longtemps l'utilisation des médias numériques et les nouvelles technologies pour améliorer la gouvernance et la lutte contre la corruption. |
25 | انضم نشطاء الشفافية من مختلف أنحاء العالم إلى العديد من مؤلفي أصوات عالمية المساهمين المحنكين ليشكلوا فريقنا من الباحثين ومراجعي الأبحاث. | Plusieurs auteurs collaborateurs de Global Voices ont été rejoints par des activistes pour la pro-transparence de premier plan, du monde entier, pour monter notre équipe d'enquêteurs et de commentateurs. |
26 | ونعد محظوظين لاعتمادنا على خبرة و بصيرة مجلس مستشارين يتكون من المفكرين القادة في مجال الشفافية والحكم الجيد. | Nous sommes également heureux de compter sur l'expérience et la perspicacité d'une équipe de conseillers composée d'experts de premier plan dans le domaine de la transparence et la bonne gouvernance. |
27 | لقد أعددنا قوائم خاصة لمستخدمي تويتر بالباحثين والمراجعين والمستشارين. | Pour ceux d'entre vous qui ont un compte sur la plateforme, Twitter nous avons fait des listes des comptes de nos chercheurs, réviseurs et conseillers. |
28 | اعتبارا من اليوم أنتم قادرون على قراءة ثلاث حالات دراسية لمشاريع توثيقية في الأردن، تشيلي، و كينيا. | Les résultats À partir d'aujourd'hui, vous pouvez lire trois études de cas sur des projets basés en Jordanie, au Chili et au Kenya. |
29 | موقع اشكي يعد سمسار شكاوى أي يجمع وينظم الشكاوى من المواطنين المحليين عن القطاع العام والخاص. | Ishki.com est une “carnet de doléances” qui recueille et gère les plaintes des citoyens locaux sur le secteur public et privé. |
30 | التصويت الذكي يستخدم التكنولوجيا ليمد مواطني تشيلي بمزيد من المعلومات حول مسؤوليهم المنتخبين. | Vota Inteligente utilise les nouvelles technologies pour fournir aux citoyens chiliens plus d'informations sur leurs élus. |
31 | الوطني يتعقب ويقيس أداء البرلمان الكيني عن طريق توثيق الأصوات، نشر السجلات، و تقديم التحليل و السياق. | Mzalendo suit la performance du Parlement du Kenya, en annonçant les votes, la publication des fiches, et en fournissant des analyses et du contenu. |
32 | على مدار الأسبوعين القادمين ستنضم ثمان حالات أخرى لتلك الثلاث. | Au cours des deux prochaines semaines, à ces trois études de cas seront ajoutées huit autres. |
33 | بالإضافة إلى نشر 32 حالة دراسية على الأقل خلال الثلاث أشهر القادمة، سنيسر أيضاً 16 مناقشة من خلال أصوات عالمية التي توفر المزيد من السياق و خلفية من المعلومات حول الشفافية والمساءلة والمشاركة المدنية في بلدان ومناطق معينة. | En plus de publier des études d'au moins 32 cas au cours des trois prochains mois, nous soutiendrons également 16 discussions sur Global Voices qui fournissent plus de contenu et de renseignements généraux sur l'état de la transparence, de la responsabilisation et de l'engagement civique dans les pays et régions spécifiques. |
34 | نقوم أيضاً بإنشاء عدة أدوات من الأدوات الأكثر تأثيراً التي تستخدمها المشاريع التي نوثقها. | De plus, nous construisons un ensemble rassemblant les outils les plus efficaces utilisés par les projets que nous étudions. |
35 | قم بالضغط على أيً من الأدوات وسترى أي المشاريع التي أدرجتها كجزء من استراتيجيتها. | Cliquez sur l'un des outils et vous verrez lesquels de ces projets sont intégrés dans le cadre de cette stratégie. |
36 | ندرك أن هذه الأوقات مزدحمة وأن قليل من القراء سيتمكن من قراءة الدراسات كلها والمناقشات الخلفية واللمحات التي ننشرها عن الأدوات. | Nous sommes conscients que peu de lecteurs auront le temps de lire toutes les études de cas approfondies, les discussions de fond, et les aspects de l'outil que nous publions. |
37 | لهذه الأسباب قمنا بإعداد بث أسبوعي عبر الشبكة سيشمل خمس دقائق من المقابلات مع قادة بعض التقنيات الأكثر إثارة لمشاريع الشفافية التي صادفناها. | Pour cette raison, nous avons créé un podcast hebdomadaire, qui avec des interviews de cinq minutes mettra en vedette des dirigeants de certains projets de technologies pour la transparence les plus intéressants que nous rencontrons. |
38 | بإمكانكم الضغط على هذا الرابط للاشتراك في البث عبر الشبكة من خلال برنامج iTunes. | Vous pouvez cliquer sur ce lien pour vous abonner au podcast dans iTunes. |
39 | حتى الآن لدينا لقاءات مع وحيد البرغوثي من اشكي، اوري اوكولو من مازالندو (وطني)، وفيليب هيوسير من التصويت الذكي. | Jusqu'ici, nous avons eu des entretiens avec Waheed Al-Barghouthi de Ishki, Ory Okolloh de Mzalendo, et Felipe Heusser de Vota inteligente. |
40 | في بداية أيار / مايو سنقوم بنشر تقرير PDF يسلط الضوء على أهم الأدوات المبتكرة والفعالة والأساليب المتعلقة بمشاريع التكنولوجيا من أجل الشفافية. | Début mai 2010, nous allons aussi publier un rapport au format PDF, qui présentera les outils les plus innovants et efficaces et les astuces liées aux projets de technologie pour la transparence. |
41 | سيقدم التقرير توصيات للممولين والناشطين والمنظمات غير الحكومية والمسؤولين الحكوميين بشأن العقبات الحالية نحو تطبيق فعال للتكنولوجيا لتحسين الشفافية، المساءلة، والمشاركة المدنية. | Le rapport formulera des recommandations aux bailleurs de fonds, militants, ONG et représentants du gouvernement en ce qui concerne les obstacles à l'utilisation efficace de la technologie pour améliorer la transparence, la responsabilisation et l'engagement citoyen. |
42 | سيتم أيضا تجميع و تقدير أفضل الأفكار و الخطط للتغلب على تلك العقبات. | Y seront également regroupées et évaluées les meilleurs idées et moyens de surmonter ces obstacles. |
43 | سيكون بحثنا بمثابة تكملة وتعاون مع مشاريع ومناقشات مختلفة متضمنة ParticipateDB, موسوعة المشاركة، المنظمة الدولية لمشاركة الجمهور، التحالف الوطني من أجل الحوار والمداولة، المشاركة الإلكترونية، موبايل أكتيف، و LocalLabs. | Notre recherche vient compléter - et collaborer avec - le travail accompli par recoupement des cartographies similaires, discussions et projets, y compris les outils ParticipateDB, Participedia, l'Association internationale pour la participation publique, la Coalition nationale pour le dialogue et la délibération, ePractice, Mobile Active's mDirectory, et LocalLabs. |
44 | يعد هذا المشروع بحثاً تعاونياً مفتوحاً للمشاركة من قبل أي شخص مهتم بقطاع التكنولوجيا والحكم الرشيد. | Il s'agit d'un projet de recherche collaborative qui est ouvert à la participation et la contribution de tous ceux qui s'intéressent au rôle des nouvelles technologies dans la bonne gouvernance. |
45 | إذا كانت لديك اقتراحات لحالات دراسية ينبغي علينا توثيقها و تقيمها، نرجو منك التواصل معنا من خلال صفحه التواصل والاتصال. | Si vous avez des suggestions pour des études de cas que nous pouvons étudier et évaluer, contactez-nous via notre page de contact. |
46 | إذا رغبت في المساهمة كباحث متطوع يمكنك التسجيل لحساب مستخدم. | Si vous souhaitez contribuer en tant qu'enquêteur bénévole, vous pouvez ouvrir un compte d'utilisateur. |
47 | يمكنك الاشتراك في تلقيمات كل ما ينشر من الحالات الدراسية الجديدة والبث من خلال الشبكة من اللقاءات مع القياديين والمفكرين في هذا المجال. | Vous pouvez vous abonner à notre flux RSS pour suivre les nouvelles études de cas publiées et à notre podcast pour des entretiens avec les acteurs et experts du domaine. |
48 | نرجو متابعتها من خلال تويتر وأن تصبحوا من المشجعين من خلال فيس بوك لاستقبال تحديثات إضافية عن الأخبار اليومية والمعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا من أجل الشفافية. | Suivez-nous sur Twitter et devenez un fan de notre page sur Facebook pour recevoir des informations supplémentaires et les nouvelles quotidiennes, ainsi que des informations relatives à la technologie pour la transparence. |
49 | أخيراً إذا كنت ترغب في المشاركة في النقاش حول تطبيق التكنولوجيا لتحسين الحكم في البلاد خارج أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية، يرجى الاشتراك في القائمة البريدية الخاصة بالتكنولوجيا من أجل الشفافية. | Enfin, si vous souhaitez participer à un débat et une discussion sur l'utilisation de la technologie pour améliorer la gouvernance (hors Amérique du Nord et Europe occidentale), inscrivez-vous sur la liste de diffusion de Transparence par la technologie. |
50 | لأعوام وحتى الآن هناك نقاش دائر حول ما إذا كان الانترنت جيداً أم سيئاً بالنسبة للديمقراطية. | Depuis des années on s'interroge sur les avantages et les inconvénients d'Internet pour la démocratie. |
51 | لكننا نملك بضع حالات دراسية و أيضاً أبحاث مقارنة توضيحية لمشاريع قائمة على الانترنت تهدف إلى تحسين الحكم، خاصةً في البلاد خارج أمريكا الشمالية و أوروبا الغربية. | Mais en ce qui concerne les projets qui visent à améliorer la transparence, nous avons peu d'études de cas et encore moins de cartographies d'enquêtes comparatives sur Internet, notamment dans les pays hors Amérique du Nord et Europe occidentale. |
52 | آملين أن تقود شبكة التكنولوجيا من أجل الشفافية ليس فقط الإلمام بالمناقشات الخاصة بتأثير الانترنت على الديمقراطية، لكن أيضاً لمشاركات أكثر والاهتمام بالمشاريع التي تهدف إلى تعزيز وتقوية وتحسين معيشة المواطنين الذين تم إقصائهم من قبل من المشاركة في الحياة السياسية. | Espérons que le réseau Technologie pour la transparence permettra non seulement un débat plus éclairé sur l'impact d'Internet sur la démocratie, mais aussi plus de participation et d'intérêt dans des projets qui visent à autonomiser et à améliorer l'existence des citoyens, qui étaient auparavant exclus de la participation politique. |