Sentence alignment for gv-ara-20121220-27768.xml (html) - gv-fra-20121219-131319.xml (html)

#arafra
1سقوط حرب تقييم إعلام إسرائيل في صراع التغطيةIsraël : La guerre des audiences accapare la médiatisation du conflit
2هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة العلاقات الدولية وشئون الأمن.Ce billet fait partie de notre dossier central Relations Internationales et Sécurité.
3رجل مسن يتفقد عناوين الصحف في تل أبيب، إسرائيل.Un homme âgé parcourt les gros titres à Tel Aviv, Israël - 2005.
4- 2005 تصوير شاشار آبيري שחר אבירי على فليكر (تحت رخصة المشاع الإبداعي)Photo de Shachar Abiry שחר אבירי sur Flickr (CC BY-NC 2.0)
5تعرض الإعلام الإسرائيلي لتغييرات هامة على مر السنوات القليلة الماضية.Les médias israéliens ont connu des changements importants ces dernières années.
6زادت ضغوط النمو الاقتصادي المنافسة بين وسائل الإعلام التي تحارب من أجل الحصول على الإعلانات.L'augmentation des contraintes économiques a exacerbé la compétition entre les organes de presse, qui s'affrontent pour les parts de recettes publicitaires.
7مع ذلك، بسبب صغر السوق الذي تخرج إليه هذه الوسائل نسبياً يواجه الكثيرون أزمات مالية خطيرة.Cependant, comme le marché sur lequel ces organes de presse opèrent est relativement restreint, beaucoup d'entre eux font face à de sérieux problèmes financiers.
8تعتبر الصحيفة اليومية معاريف ضمن تلك الوسائل، التي بيعت مؤخراً إلى ناشر ينتمي إلى تيار اليمين.Cela a touché le journal quotidien Maariv, qui a récemment été vendu à un éditeur de droite, en conséquence de quoi bon nombre d'employés s'attendent à perdre leur emploi.
9نتيجة لذلك، من المتوقع أن يخسر كثير من العاملين بها عملهم.Les employés de Channel 10 et du seul quotidien israélien de gauche, Haaretz, pourraient bien subir le même sort.
10مصير مشابه قد يقع فيه العاملون بالقناة العاشرة والصحيفة الوحيدة التي تميل إلى تيار اليسار، هاآرتز، التي تواجه هي الأخرى خسائر فادحة.
11تتحكم الأزمات المالية في الأمر، لذلك، ولتقليل استقلالية المراسلين، الذين قد يكونون أقل رغبة في تحدي رغبات محرريهم ومدرائهم الذين بدورهم مسؤولين أمام أصحاب وسائل الإعلام.Les soucis financiers ouvrent dès lors la possibilité d'un déclin de l'indépendance des journalistes, qui pourraient devenir moins enclins à aller à l'encontre des souhaits de leur éditeurs et managers, qui doivent eux-mêmes rendre des comptes aux propriétaires des organes de presse.
12في تدوينة حديثة ل “العين السابعة” يواجه الأستاذ جابريل ويمان وجهة نظر كون الإعلام الإسرائيلي أصبح أكثر توجيهاً واستقطاباً بسبب أسباب إيديولوجية وتوجهات فكرية.Dans un billet publié récemment sur le blog The 7th Eye, le Professeur Gabriel Weimann contestait l'opinion selon laquelle les médias israéliens deviendraient de plus en plus subjectifs et partisans pour des raisons idéologiques.
13كتب :Selon lui :
14السبب في هذا التوجه في إسرائيل ليست الهوية الإيديولوجية، أو تبني قوي وشجاع لأجندة اجتماعية أو التزام طويل الأجل لرؤية سياسية دولية.La cause de cette tendance en Israël n'est pas une identification idéologique, ni l'adoption sans fard et courageuse d'un programme social ou encore un engagement de long terme pour une vision politique.
15بل إن ما شكل هذه العملية هو التنافسية، الاعتبارات المالية والنفوذ.Ce qui façonne ce processus, c'est la compétitivité, les considérations financières et le prestige. (…)
16(…) دعم أو معارضة قائد أو رمز سياسي أو حزبه ليس خيار مبني على رؤية دولية أو تقدير تجاه كون هذا القائد على صواب.Le soutien ou l'opposition à un dirigeant politique ou à son parti ne sont pas des choix basés sur une vision du monde ou sur l'analyse de la justesse des idées de ce dirigeant.
17بل هي خيارات تحفزها غالباً الاعتبارات التنافسية (“‘ذا كان المتنافس معه، أنا ضده”) وفي بعض الأحيان عن طريق شبكة علاقات الدعاية والإعلانات التجارية المعقدة، وعير ملاك وأصحاب وسائل الإعلام والأعمال.Ce sont des choix qui sont souvent motivés par des considérations de concurrence (“si mon concurrent est pour lui, je suis contre”) et parfois par un jeu complexe de liens commerciaux et de propriétés entrecroisées d'entreprises et d'organes de presse.
18زادت الرغبة في الحفاظ على نسبة المشاهدين، المستمعين، أو القراء من أهمية التقييم ورغبة وسائل الإعلام في عدم تغطية القضايا والأمور التي قد تقلل من هذه النسبة.Le désir de se conserver un grand nombre de téléspectateurs, auditeurs ou lecteurs a accru l'importance de l'audimat et le souhait des organes de médias de ne pas traiter de sujets pouvant nuire à leur audience.
19تحاول وسائل الإعلام الإسرائيلية نشر ما يحب المجتمع أن يعتقده في بلده: بلد أخلاقي، قوي، فقط يرد على العدوان ويدافع عن نفسه.Les organes de médias israéliens s'efforcent de renvoyer à leurs audiences l'image que la société israélienne aime avoir de son pays : moral et puissant qui n'agit que pour se défendre.
20يعد هذا سبب واحد لتعاطف تغطية الصراع العربي الإسرائيلي بشكل كبير مع رواية الحكومة الإسرائيلية.C'est une des raisons pour lesquelles le traitement du conflit israélo-arabe se montre généralement très compréhensif pour le discours officiel du gouvernement israélien.
21مثال حديث على هذا التوجه، تغطية مقتل أنور عبد الهادي قديح، شاب فلسطيني يبلغ من العمر 20 عاماً على الحدود بين إسرائيل وغزة، أطلق جيش الدفاع الإسرائيلي النار على أنور بعد نجاح الاتفاق على وقف إطلاق النار بين حماس وإسرائيل عقب عملية عمود السحاب.La couverture médiatique de la mort de Anwar Abdul Hadi Qudaih, un Palestinien de 20 ans tué près de la frontière de Gaza, illustre ce parti pris. Les soldats de l'Armée israélienne avaient ouvert le feu sur Anwar après l'entrée en vigueur du cessez-le-feu signé entre le Hamas et Israël, suite à l'Opération Pilier de Défense.
22تبنى الإعلام الإسرائيلي جانب قوات الدفاع مقرة بما قيل عن محاولة أنور و300 آخرون بتخطي الحدود ودخول إسرائيل.Les médias israéliens ont suivi la ligne officielle de l'armée, qui faisait valoir le fait que Anwar ainsi que 300 autres manifestants avaient tenté de passer illégalement la frontière et d'entrer sur le territoire israélien.
23أظهر فيديو للحدث أن المتظاهرين عددهم أقرب إلى 30 ولم يكونوا بقرب السياج عندما أطلق جيش الدفاع الإسرائيلي النار على أنور.Une vidéo des événements a démontré que le nombre de manifestants était en fait plus proche de 30 et qu'ils n'étaient pas près de la clôture quand l'armée a tiré sur Anwar.
24ناقش المدون آشتون، في تدوينة مفصلة هذا التضارب بين التغطية الإسرائيلية والواقع:Le blogueur Ishton, qui a écrit un billet détaillé sur les divergences entre la version des médias israéliens et la réalité, affirme que :
25ليس وحده جيش الدفاع الإسرائيلي الذي يستخدم القوة المفرطة، لكن الإعلام أيضاً.Il n'y a pas que l'Armée israélienne qui emploie une force excessive, les médias aussi.
26ماذا تبقى لنفعله؟Que nous faut-il donc faire ?
27البحث قي مواقع الأخبار الدولية لمعرفة الحقيقة؟Faire une recherche sur les sites d'informations internationaux pour connaître la vérité ?
28Ecrire un billet de blog qui sera lu par quelques milliers mais laissera des millions de personnes en proie à la propagande israélienne ?
29وكتابة تدوينة يقرأها بضع آلاف ويبقى ملايين معرضون للدعاية الإسرائيلية؟Tout comme dans le conflit [entre Israël et] la Palestine, on ne se bat pas à armes égales.
30Contre des vidéos sur YouTube et des billets de blogs marginaux, s'élèvent les médias, qui bombardent le lecteur de fausses informations ou se contentent de ne pas exposer la vérité… Vous, les journalistes et les éditeurs, qui êtes responsables de ces reportages, vous vous sentez à l'aise dans vos robes noires [de juges], que personne ne vous a autorisés à porter.
31تمام كما هو الحال مع الصراع الإسرائيلي مع الفلسطينيين، القوى ليست متكافئة حتى.Vous décidez du destin de gens qui n'ont plus de recours qu'auprès des médias (car la Justice ne veut pas les entendre).
32أمام فيديوهات يوتيوب والتدوينات الجانبية، يقف الإعلام، الذي يقذف القارئ بأخبار وتقارير كاذبة أو يكتفي بعدم ذكر أي شيء عن الحقيقة…أنتم يا صحفيين ويا محررين، يا مسؤولين عن هذه التقارير والأخبار، ابقوا هكذا مرتاحين في عباءتكم السوداء، التي لم يسمح لكم أي أحد بارتداءها.Quand vous déformez la vérité ou que vous l'effacez, quand vous ne “faites que votre travail” en tant que porte-paroles de l'armée, vous ne rapportez pas la situation, vous la créez et vous la perpétuez. Les journalistes citoyens et les blogueurs comblent de plus en plus les vides laissés par la couverture médiatique des médias israéliens traditionnels.
33أنتم تقررون مصير الناس الذين لا يملكون أية محكمة أخرى يقفون أمامها سوى الإعلام (وذلك بسبب عدم سماع محاكمنا لهم).Des blogueurs tels que Ishton, Idan Landau, Yossi Gurvitz, Haggai Mattar, Noam Rotem, et Yair Kaldor se font commentateurs de l'actualité sur des sujets souvent négligés par les médias traditionnels en Israël.
34عندما تحرفون الحقائق أو تطمسوها، عندما “تقومون فقط بعملكم” كالسان حال المتحدث الرسمي لجيش الدفاع الإسرائيلي، أنتم لا تبلغون عن الوضع والموقف، لكن تخترعونه وتخلدونه.L'article et ses traductions en espagnol, arabe et français ont été commandés par International Security Network (ISN) dans le cadre d'un partenariat destiné à faire entendre les points de vue des citoyens sur les relations internationales et les questions de sécurité à travers le monde.
35يقوم الصحفيون المواطنون والمدونون بشكل متزايد بسد فجوة تغطية الإعلام التقليدي الإسرائيلي.Cet article a d'abord été publié sur le blog de l'ISN. Voir d'autres articles ici.
36يغطي مدونون مثل آشتون، إدان لانداو، يوسي جورفيتس، حاجاي مطر، نعوم روتيم، وياير كالدور ويقدمون تعليقات على القضايا التي عادة ما تهملها وسائل الإعلام الإسرائيلية التقليدية.