Sentence alignment for gv-ara-20120203-18137.xml (html) - gv-fra-20110905-79942.xml (html)

#arafra
1لبنان: ماهو مصير السجناء اللبنانيين في سوريا؟Liban : Quel sort pour les prisonniers libanais en Syrie ?
2هذه المقالة جزء من تغطيتنا الخاصة للمظاهرات السورية 2011.Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur la révolte en Syrie 2011.
3بعيدا عن المظاهرات اليومية في سوريا المطالبة بإنهاء حكم نظام الرئيس بشار الأسد القائم منذ 40 عاما، قامت مجموعة من السيدات والزوجات والأخوات والبنات بعمل اعتصام دائم في خيمة صغيرة في وسط مدينة بيروت منذ عام 2005، مطالبين بعودة ذويهم من الأزواج والأبناء المسجونين في سوريا.Loin des manifestations quotidiennes en Syrie réclamant la fin des 40 ans de régime Bachar Al-Assad, un mouvement de mères, épouses, soeurs et filles occupent en permanence depuis avril 2005 une petite tente au centre de Beyrouth, la capitale libanaise pour demander le retour de leurs proches retenus en Syrie.
4مؤكدين في كل الأحوال على حقهم في معرفة مصير ذويهم الذين اختفوا أثناء الحرب الأهلية في لبنان، التي أعقبها احتلال ما بعد الحرب من جانب سوريا.Par tous les temps, elles défendent leur droit de connaître le sort de leurs maris, frères, fils et pères disparus pendant la guerre civile du Liban, suivie par l'occupation syrienne.
5الجدير بالذكر أن البعض منهم مازال مفقودا منذ أكثر من 30 عام.Certains sont absents depuis plus de 30 ans.
6خيمة عائلات المعتقلين والمفقودين اللبنانيين في سورياLa tente des Familles de Disparus et Détenus en Syrie
7في مايو/ايار 2011 قام الرئيس الأسد بإصدار قرار عفو عام عن السجناء السياسيين في سوريا، ولكن هذا يطرح السؤال ما إذا كان هذا القرار يمتد ليشمل السجناء السياسيين والمفقودين اللبنانيين في السجون السورية ؟Le Président Assad a décrété une amnistie générale pour les prisonniers politiques [en anglais] en Syrie en mai 2011, qui laisse en suspens la question de savoir si elle s'étend aux prisonniers politiques libanais et aux disparus dans les geôles syriennes.
8ماذا سيحدث لهم في خضم الاضطرابات السياسية الحالية؟Quel sera leur sort au milieu de la tourmente politique en Syrie ?
9هل هناك أسباب للتفاؤل بعد أن تهب رياح التغيير على دمشق؟Y a-t-il des raisons d'être optimiste si le vent du changement devait toucher Damas ?
10وقد كان لهذه المسألة تقديم واهتمام ضعيف من قبل عالم التدوين والمشهد الإعلامي. وتتلخص في مجموعات وصفحات على موقع فيسبوك يتم تحديثها بانتظام بآخر الأخبار والتطورات مثل صفحة: مطالبة بشار الأسد بالإفراج عن اللبنانيين المعتقلين في سوريا وصفحة: أنقذوا المعتقليين اللبنانيين في سوريا وصفحة: أهالي الضحايا اللبنانيين والمفقودين قسرا في سوريا و أيضا صفحة المعتقليين السياسيين اللبنانيين في السجون السورية على موقع Cause.comLa question a une place modeste dans la blogosphère et sur la scène des médias citoyens, avec principalement sur Facebook des groupes ou des pages [en anglais et arabe] où paraissent régulièrement des informations et nouvelles, comme Assad Libérez les détenus libanais en Syrie et Sauvez les détenus libanais en Syrie, ainsi que Familles des victimes libanaises de la politique de disparitions en Syrie, ou la page de Cause.com Prisonniers politiques libanais dans les prisons syriennes.
11هناك أيضا العديد من المقالات المدونة مثل هذا المقال للمدون إيليا فارس من لبنان، الذي كتب على مدونته A Separate State of Mind في 16 مارس :On trouve aussi quelques billets de blog comme celui-ci, de Elie Fares au Liban,du 16 mars sur son blog A Separate State of Mind (‘Un état d'esprit séparé') [en anglais] :
12المحتجزون اللبنانيون في السجون السورية يعاملون أقل من البشر.Les détenus libanais dans les prisons syriennes sont traité comme des infra-humains.
13أحد القلائل الناجين من المعتقلين هي معلمة من طرابلس والتي أخبرتنا عن الطريقة التي عذبت بها وتسمى “الإطار”.Une des rares qui en est sortie vivante est une institutrice de Tripoli qui a raconté sa torture par un procédé appelé le “pneu” (Douleib).
14في البداية يضعونها بداخل الإطار ثم يضربونها بواسطة حبال كهربائية، لا يهتمون في أي مكان يضربونها لدرجة أن عينها المصابة أشبه بالبيضة المفقوءة.Ça consistait à la placer à l'intérieur d'un pneu et à la frapper avec des câbles électriques sans faire attention où. Son oeil a reçu des coups et a gonflé comme un oeuf dans ne poêle à frire.
15لم يهتموا بذلك أيضا، بل تابعوا ضربها.Peu leur importait, ils continuaient à la frapper.
16ويضيف:Il poursuit :
17واليوم أناشد الجانب الإنساني لهؤلاء الذين لا يزالون يملكونه، ويبدو أن الحزب السياسي الذي لديه وسائل المساعدة لا يهتم على الإطلاق.Alors aujourd'hui, j'en appelle à la fibre humanitaire de ceux qui l'ont encore. Il semble que le parti politique qui a les moyens d'aider ne s'en soucie pas du tout.
18لذلك، آمل من كل قلبي أن يكون هناك نتيجة للمظاهرات والاحتجاجات السورية التي من شأنها أن تؤدي إلى حل قريب لعائلات المعتقلين اللبنانيين ونأمل بفتح صفحة جديدة في قصة العلاقات بين لبنان وسوريا حيث نُرى على قدم المساواة وليس المقاطعة.C'est pourquoi j'espère de tout mon coeur qu'il sortira quelque chose des manifestations syriennes, qui mène à une conclusion pour les familles des détenus libanais et avec un peu de chance à une page neuve dans l'histoire de la relation syro-libanaise où nous serions vus comme des égaux et non une province qui ne l'était pas.
19حملة: حقي أعرف، من صفحة: عائلات ضحايا الاختفاء القسري من لبنان في سوريا على فيسبوك.Campagne "Mon droit de savoir". Image de la page Facebook des Familles des victimes libanaises de la politique de disparitions en Syrie (utilisée avec permission)
20مقال آخر من المصري أحمد حجاب في 2 من يونيو/حزيران بعنوان “لماذا لا يتكلم أحد عن المعتقلين اللبنانيين في سوريا” ويقول:Un autre billet, de l'Egyptien Ahmed Hegab le 2 juin, sous le titre “Pourquoi personne ne parle des prisonniers libanais en Syrie ?” détaille [en arabe] :
21Lorsque j'ai lu la nouvelle de l'amnistie, j'ai imaginé un instant que le terme détenus incluait les prisonniers libanais dans les geôles syriennes !!!!
22عندما قرأت خبر العفو عن المعتقلين تخيلت و لو للحظه ان كلمة المعتقلين تضم المعتقليين اللبنانيين فى السجون السورية !!!!L'armée syrienne a arrêté des centaines de gens en Syrie, leur nombre officiel est 650 détenus libanais, j'ai des doutes sur ce chiffre !
23الجيش السوري قبض على المئات فى سوريا قدر عددهم الرسمي 650 أسير لبناني , أكاد أشك فى الرقم !Et je ne compte pas ici le nombre des disparus pendant l'occupation syrienne du Liban.
24ولا أحسب هنا عدد المفقودين أثناء الاحتلال السوري للبنان , أكاد افهم صبر الناشطين و الحقوقيين فى لبنان حيث الدعم الإعلامي من حزب الله للنظام السوري و الإرهاب الفكري للبنانيين فى أن يتكلم أحدهم عن النظام السوري و التضييق على أي فعاليات تدعم الثورة السورية , لكن عن تجربتنا في مصر أقول لكم أن النظام السوري سينهار عاجلا أم آجلا، ابحثوا عن أسراكم و اضغطوا على الجامعة العربية , اضغطوا على المجتمع الدولي فالنظام السوري الآن على استعداد أن يقدم أي تنازلات حتى لا يسقط.Je peux comprendre la patience des militants et contestataires au Liban par rapport au soutien médiatique du Hezbollah au régime syrien et au terrorisme psychologique des Libanais pour s'exprimer sur le régime syrien, et la répression de tout événement en soutien à la révolution syrienne. Mais au vu de notre expérience en Egypte, je vous le dis : le régime syrien tombera tôt ou tard.
25مقابلةAllez à la recherche de vos prisonniers.
26وديع الأسمرFaites pression sur la Ligue Arabe.
27في ضوء هذه الأحداث الأخيرة، ولتجنب نسيان هذه القضية وتهميشها، قابلت وديع الأسمر،الأمين العام للمركز اللبناني لحقوق الإنسان (متواجد على فيسبوك وتويتر ).Faites pression sur la communauté internationale parce que le régime syrien est prêt à faire n'importe quelle concession pour rester en place et ne pas tomber. Un entretien
28Wadih al Asmar (photo utilisée avec permission)
29A la lumière des récents événements et pour ne pas laisser cette question sombrer dans l'oubli, Thalia Rahme s'est entretenue pour Global Voices avec Wadih Al Asmar, Secrétaire Général du Centre Libanais pour les Droits Humains - CLDH (à lire aussi sur Facebook et Twitter).
30تاليا رحمة : ما هي آخر التطورات فيما يتعلق بحالة المعتقلين اللبنانيين وضحايا الاختفاء القسري في سوريا، وخصوصا في خضم الاضطرابات التي تدور رحاها في البلد؟Thalia Rahme : Quels sont les derniers développements concernant la situation des prisonniers libanais et des victimes des disparitions forcées en Syrie, en particulier dans les troubles qui font rage dans ce pays ?
31وديع الأسمر: إن الوضع في سوريا أمر متأزم للغاية، غير مطمئن ومربك، وهذا يعكس بطبيعة الحال وضع اللبنانيين الذين هم في عداد المفقودين هناك.Wadih al Asmar : La situation en Syrie est très critique, incertaine et volatile, et cela se ressent naturellement dans la situation des Libanais disparus là-bas.
32في الواقع كل ذلك يتوقف على مصير نظام بشار الأسد وسوريا بشكل عام.En réalité, tout est suspendu au sort du régime de Bachar el Assad et de la Syrie en général.
33هل سيبقى بشار أم سيرحل؟Bachar va-t-il rester ou partir ?
34في حالة وجود تغيير في النظام، هل سيكون هناك عفو عام أم فعل انتقامي؟En cas de changement dans le régime, y aura-t-il une amnistie générale ou des actes de revanche ?
35وإذا بقي بشار في السلطة هل سيقوم بإصلاحات؟Si Bachar reste au pouvoir, réalisera-t-il des réformes ?
36لذلك مشاعرنا هي نوع من الشك والخوف والأمل، ما يبعث على الأمل وأنا أكون ساخرا هنا، هي للأسف حقيقة أننا نشهد في سوريا نفسها حالات الاختفاء القسري، والأشخاص الذين يتم اعتقالهم يتم إطلاق سراحهم، ولذلك ربما بمرور الوقت ستتضح الأمور أكثر، وسيتم تناول هذه القضية من زاوية أوسع، ويجب استئناف الحوار مع السلطات السورية.Nos sentiments sont donc partagés entre doute, crainte et espoir. Ce qui donne de l'espoir, et là je suis cynique, c'est malheureusement que nous assistons en Syrie même à des disparitions forcées, des gens qui sont arrêtés puis relâchés… Ainsi, peut-être que quand tout sera plus clair, cette affaire sera traitée sous un angle plus large.
37تاليا : ما هي المنظمات المعنية بهذه القضية القيام في هذا الصدد؟Le dialogue avec les autorités devrait être repris. Le problème est : avec quelles autorités syriennes ?
38وديع الأسمر: في الواقع هناك ثلاث هيئات أخرى نشطة من أجل هذه القضية: دعم اللبنانيين المعتقلين والمنفيين (سوليد)، لجنة عائلات المخطوفين والمفقودين في لبنان، لجنة أهالي اللبنانيين المعتقلين في سوريا، والمركز اللبناني.TR : Que font à cet égard les organisations s'occupant de ce problème ? W A-A : En réalité il y a trois autres entités qui s'activent pour cettequestion : Soutien aux Libanais en détention et exil (SOLIDE), le Comité des Familles de personnes enlevées et disparues au Liban, le Comité des Familles de prisonniers libanais en Syrie, et le CLDH.
39ونحن نعمل بشكل وثيق منذ عشرات السنين، لتحقيق الهدف ذاته وتحت استراتيجية واحدة.Nous travaillons de concert depuis des dizaines d'années, avec le même objectif et une stratégie unique.
40لدينا ملفات تثبت وجود لبنانيين في السجون السورية (وبصرف النظر عن الذين حوكموا بعد جناية أو جريمة) نحن لدينا استراتيجية وآليات للعمل … ما ينقصنا هو غطاء رسمي، منذ أن رفضت سوريا التعاون معنا.Nous avons des dossiers prouvant l'existence de Libanais dans les prisons syriennes (en-dehors de ceux condamnés à la suite d'un crime ou délit) et nous avons une stratégie et des mécanismes d'action… Ce qui nous manque, c'est une couverture officielle, puisque la Syrie refuse de collaborer avec nous.
41هناك لجنة مشتركة لبنانية سورية، مهمتها التعامل مع هذه القضية منذ مايو/ايار 2005.Il y a un comité syro-libanais, chargé de traiter cette affaire depuis mai 2005.
42لسوء الحظ، فهي غير فعالة للغاية، لا سيما من الجانب اللبناني الذي يتحفظ بالتأكيد على الموقف السوري، الذي هو إنكار أي اعتقالات، على الرغم من كل الأدلة.Malheureusement, il est d'une grande inefficacité, surtout du côté libanais qui persiste à répéter la position syrienne, qui est de nier toute détention, malgré les preuves.
43وذلك ما نطالب به هو صفة رسمية لنكون قادرين على الشروع في حوار مع الحكومة السورية التي لن يكون لها أي خيار سوى أن تعترف بنا.Ce que nous réclamons donc, c'est un statut officiel pour pouvoir entamer un dialogue avec les Syriens qui n'auraient d'autre choix que de nous reconnaître.
44في هذه الحالة، بغض النظر عن النظام في سوريا وأي قوى في السلطة، وسوف نكون قادرين على اتخاذ بعض الإجراءات.Dans ce cas, quel que soient le régime en Syrie et les forces en présence, nous pourrons agir.
45فإنه ينبغي أن نتخذ شكل لجنة تحقيق رسمية لبنانية يمكن من خلالها متابعة حالة كل لبناني في عداد المفقودين، أينما كانوا: سوريا،إسرائيل، ليبيا، لبنان …. في أي مكان في العالمCela devrait se faire sous la forme d'une commission libanaise officielle pouvant suivre les cas de tous les Libanais supposés disparus, où qu'ils se trouvent : Syrie, Israël, Libye, Liban …. n'importe où dans le monde.
46تاليا : كيف تفسر عدم فعالية اللجنة السورية اللبنانية المشتركة؟TR : En quoi l'actuelle commission syro-libanaise est-elle inefficace ?
47وديع الأسمر: سأعطيك مثالا على ذلك.W A-A : Je vais vous donner un exemple.
48كلما كان لدينا دليل كاف عن أحد المعتقلين، نقدم التقرير الى الجانب اللبناني، والذي يتحول إلى الجانب السوري.Chaque fois que nous avons une preuve suffisante sur un prisonnier, nous faisons rapport à la partie libanaise, qui se tourne vers la partie syrienne.
49وسوريا تنفي وجود ذلك الشخص في إقليمها والقصة تتوقف هنا، لايتم اتخاذ المزيد من الإجراءات.La Syrie nie l'existence de cet individu sur son territoire et l'histoire s'arrête là. Plus rien n'est fait.
50وبمجرد أن سلطت الضوء على حالة امرأة، والتي قيل أنها أُعدمت، كالعادة رفضت سوريا الاعتراف بذلك.Une fois nous avons soulevé le cas d'une femme, dont on disait qu'elle avait été exécutée. Comme d'habitude la Syrie refusa de le reconnaître.
51بناء على إصرارنا، اتصلت اللجنة اللبنانية بنظرائهم السوريين مرة أخرى، والذين غيروا قصتهم، وذكروا أن المرأة في سوريا، وأنها كانت على وشك أن تعدم، ولكن في اللحظة الأخيرة، تم إلغاء الحكم.Sur notre insistance, les Libanais recontactèrent leurs homologues syriens, qui changèrent leur histoire et affirmèrent qu'en effet la femme était en Syrie et sur le point d'être pendue, mais au dernier moment, le verdict avait été annulé.
52والسؤال المطروح الآن هو: أين هي المرأة؟A présent la question est : Où est la femme ?
53لا جواب، بطبيعة الحال.Pas de réponse, évidemment.
54تاليا : أصدر الرئيس الأسد قرار عفو عن جميع المعتقلين السياسيين، هل شمل هذا العفو اللبنانيين؟TR : Le Président a récemment décrété une grâce accordant l'amnistie à tous les prisonniers politiques. Les Libanais sont-ils inclus dans ce pardon ?
55وديع الأسمر: لدينا عدة فئات من الناس التي ارتكبت جرائم في سوريا.Odette Salem est décédée le 16 mai 2009. Elle attendait sa fille Christine et son fils Richard tous deux enlevés en 1985
561) أولئك الذين ارتكبوا جرائم في الأراضي السورية وحوكموا وفقا لذلك وهؤلاء لسنا معنيين بهم، نحن معهم في شروط وحالات الاختفاء بطبيعة الحال في مجال حقوق الإنسان.W A-A : Nous avons plusieurs catégories de gens retenus en Syrie. 1) Ceux qui ont commis des crimes en territoire syrien et ont été jugés en conséquence.
572) إن الذين لم يرتكبوا جرائم لكن تم اعتقالهم في سوريا لأسباب سياسية وحكم عليه بالسجن هناك.Ils ne nous intéressent pas en termes de disparitions, mais bien entendu toujours en terme de droits humains.
58ما يمكننا القيام به في هذه الحالة هو توكيل محام وبذل قصارى جهدنا لضمان محاكمة عادلة.2) Ceux qui n'ont pas commis de crimes mais ont été arrêtés en Syrie pour des motifs politiques et y ont été condamnés.
59Ce que nous pouvons faire dans ce cas de figure est de leur assigner un avocat et de faire de notre mieux pour assurer un procès équitable.
603) الذين خطفوا من قبل الميلشييات السورية أو اللبنانية أو الهيئات الحكومية في لبنان وتقديمهم إلى سوريا لأسباب سياسية أو أيا كان، وذلك هو جزء رئيسي من قوائمنا.3) Ceux qui ont été enlevés par des milices syriennes ou libanaises ou des organes d'Etat au Liban et emmenés en Syrie pour des motifs politiques ou quelconques, ceux-là sont la majeure partie de nos listes.
61وللأسف، فإن قرار العفو شمل فقط الفئة الثانية، وأفرج عن شخصين فقط من 120.Hélas, l'amnistie ne concernait que la deuxième catégorie et seules 2 personnes sur une liste de 120 ont été libérées.
62تاليا : بصفتكم منظمة من منظمات حقوق الإنسان، هل لجأتم إلى وسائل الإعلام لمعرفة أماكن السجناء وجمع البيانات عنهم؟TR : En tant que mouvements pour les droits humains, quel usage faites-vous ou avez-vous des médias sociaux pour trouver la trace des des prisonniers et collecter des données ?
63وديع الأسمر: استخدمنا شبكة الإنترنت لأكثر من 10 سنوات من أجل رفع مستوى الوعي حول قضايا حقوق الإنسان وخصوصا حول قضية الاختفاء القسري.W A-A : Nous utilisons Internet depuis plus de dix ans pour sensibiliser sur les questions de droits humains et en particulier sur les disparitions forcées.
64وسائل الإعلام الاجتماعية تساعد بالتأكيد وعلينا أن نكون على اتصال أكثر مع بعض العائلات، وخاصة أولئك الذين هم في الخارج.Les médias sociaux nous sont d'une très grande aide pour être en contact plus fréquent avec certaines familles, notamment celles à l'étranger.
65تاليا : كيف تعتقد أن منظمات الدفاع عن ضحايا الاختفاء القسري يمكن أن تستفيد من وسائل الإعلام الاجتماعية لتسليط الضوء وزيادة الوعي لقضيتهTR : Quels avantages, à votre avis, les mouvements de défense des victimes de disparitions forcées peuvent-ils tirer des médias sociaux pour sensibiliser à leur cause ?
66وديع الأسمر: عن طريق زيادة جمهور الناس الذين هم على علم وتقديم الدعم لهم في هذه القضية المعقدة والإنسانية.W A-A : Principalement l'élargissement de l'audience des personnes informées et désireuses de les soutenir dans ce problème complexe et tout à fait humanitaire.
67تاليا : ما هي الإجراءات الخاصة بكم في المستقبل في هذا الصدد؟TR : Quels sont vos projets à cet égard ?
68وديع الأسمر: نحن عملنا مع الحكومات السابقة، ونحن ما زلنا نعمل مع الحكومة الحالية من أجل التوصل إلى حل.W A-A : Nous avons travaillé avec les gouvernements précédents et continuons à le faire avec celui-ci pour arriver à une solution. Nous espérons atteindre un résultat concret très bientôt.
69ونأمل في تحقيق نتيجة ملموسة في وقت قريب جدا.L'événement le plus récent co-organsé par le CLDH était le 3 septembre.
70وقد نظم من قبل المركز اللبناني يوم 3 من سبتمبر/أيلول معرضا فنيا بعنوان “الخيمة بتجمعنا” بالقرب من اعتصام العائلات لتشجيع الشباب وتعبئتهم.C'était une exposition d'art et un jeu de piste intitulé “La Tente nous unit” près du sit-in des familles pour encourager les jeunes et les mobiliser.
71هذه المقالة جزء من تغطيتنا الخاصة للمظاهرات السورية 2011.Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur la révolte en Syrie 2011.