# | ara | fra |
---|
1 | كيف تمكنت السلطات الفلبينية من إخفاء الظلم الاجتماعي خلال زيارة البابا فرانسيس | Le Pape François est aux Philippines, mais tous les Philippins ne sont pas autorisés à le voir |
2 | منع الشرطة لجماعات حقوق الإنسان من الاقتراب من موكب البابا. | Des groupes de militants pour les droits humains sont empêchés d'approcher le cortège du Pape par la police. |
3 | مصدر الصورة صفحة كاثي يامزون على فيس بوك | Photo de la page Facebook de Kathy Yamzon |
4 | | Actuellement le Pape François est en visite aux Philippines mais tout le monde n'a pas pu le voir. |
5 | لم تكن رؤية البابا أثناء زيارته الحالية للفلبين أمر متيسر للجميع، صرحت جماعة من الناشطين لحقوق العدالة الاجتماعية بأن الشرطة منعتهم من التظاهر أمام مرأى من موكب البابا. | Un groupe d'activistes qui portait des panneaux demandant plus de justice sociale indique que la police les a empêchés de mettre en scène une manifestation sur le chemin du cortège du Pape. |
6 | كما صدرت تقارير تفيد بأن ضباط تنفيذ القانون قاموا باعتقال العديد من أطفال الشوارع أثناء مرور موكب البابا العلني. | On dit aussi que des policiers ont également emprisonné des enfants des rues pendant la procession publique du Pape. |
7 | قامت جولة البابا في الفلبين من 15-19 كانون الثاني / يناير تحت عنوان “الرحمة والشفقة” في أكبر بلد كاثوليكي في آسيا. | Le pape François est en visite aux Philippines du 15 au 19 janvier. Le Pape visite le pays le plus catholique d'Asie avec pour thème “pitié et compassion“. |
8 | | Près de 2.000 activistes se sont rassemblés à Manille pour acclamer le Pape en brandissant des banderoles pour alerter sur les problèmes qui touchent les plus pauvres du pays, comme la faim, le manque de terres et l'injustice. |
9 | اجتمع حوالى 2000 ناشط في مانيلا ليحيوا البابا برفعهم لافتاتٍ تسلط الضوء على بعض القضايا التي يعانيها فقراء البلد من جوع وتشرد وظلم. | La police a cependant empêché la manifestation de s'approcher du cortège. Nato Reyes, le responsable des activistes, critique le gouvernement qui a empêché plusieurs groupes de faire part au Pape de la “situation réelle” des Philippines. |
10 | وقفت الشرطة حاجزاً أمام مسيرتهم مانعةً إياهم من الاقتراب من الموكب. | Depuis le premier jour, il y a eu un effort intentionnel de limiter ce que le Pape peut voir et entendre. |
11 | انتقد رئيس النشطاء ،ناتو رييس، الحكومة لمنعها محاولات جماعاتٍ عدة من إخبار البابا عن الوضع الحقيقي التي تعيشه الفلبين. | C'est vraiment paradoxal puisque que le pape n'est pas venu pour voir uniquement “ce qu'il y a de beau et de bon”. |
12 | كانت الجهود واضحة لضبط كل ما يمكن أن يصل لمسامع أو لمرأى البابا منذ اليوم الأول. | Le Pape est venu ici pour entendre les problèmes des pauvres et des marginalisés. |
13 | إنه أمرٌ مثير للسخرية حقاً إذ أن البابا لم يأت إلى هنا ليرى فقط ” الخير والجمال”، لقد أتى لكي يستمع لمشاكل الفقراء والمهمشين. | La police barre la route à un groupe d'activistes qui s'approche du cortège papal. Page Facebook de Southern Tagalog Exposure. |
14 | الشرطة تمنع مجموعةً من النشطاء من الاقتراب من موكب البابا. | La performance d'artistes recouverts de boue pour démontrer la détresse des victimes du typhon Haiyan. |
15 | أُخذت الصورة من صفحة فيس بوك | Empêchés par la police, ils n'ont pas pu remettre une lettre aux autorités religieuses. |
16 | الشرطة تمنع فنانين ملوثين بالطين يشخصون مأزق ضحايا الإعصار من تسليم رسالتهم إلى السلطات الكنسية. | Photo de la page Facebook du groupe. Des policiers confisquent le drapeau d'activistes. |
17 | أُخذت الصورة من صفحة فيس بوك لهذه الجماعة | La police fait valoir que seules “les bannières de bienvenue” son autorisées. |
18 | رجالٌ من الشرطة يصادرون راية أحد النشطاء قائلين أنه يُسمح فقط بـ” لافتات الترحيب” الصورة أُخذت من صفحة فيس بوك | Photo de la page Facebook de Southern Tagalog Exposure. Des prisonniers politiques ont réussi à étendre des bannières à l'extérieur de leur cellule. |
19 | تمكن أحد السجناء السياسيين من تعليق لافتة خارج زنزانته، يلفت انتباه البابا للوضع المتردي لحال حقوق الإنسان في البلد. | Ils font la grève de la faim et demandent au Pape d'examiner l'aggravation de la situation des droits humains dans le pays. |
20 | أُخذت الصورة من صفحة فيس بوك لكاثي يامزون. | Photo de la page Facebook de Kathy Yamzon. |
21 | بالإضافة إلى تدخلها بالمحتجين، قامت الحكومة “باعتقال” و”سجن” أطفال الشوارع قبل وصول البابا بأيام حسب ما أفادت به التقارير. | Outre son intervention à l'égard des manifestants, on a su que le gouvernement avait “emprisonné” et “enfermé” des enfants des rues quelques jours avant l'arrivée du Pape. |
22 | وقد شككت الصحيفة اليومية الرئيسية، مانيلا ستاندارد تودي، بحكمة هذه السياسة قائلةً بأنها توازي السياسة التي اُتبعت في قرية بوتيمكن. | Le Manila Standard Today, l'un des principaux quotidiens, s'interroge sur la pertinence de cette politique, et la compare à un trompe l'oeil. [fr] |
23 | أنكرت الحكومة حجزها لأطفال الشوارع خلال زيارة البابا. | Le gouvernement nie avoir arrêté des enfants pendant la visite du Pape. |
24 | وقد أقام المسؤولون حائطاً أخضر اللون على طول طريق موكب البابا مانعين إياه هو وراكبي الدراجات النارية المرافقين من رؤية الأحياء الفقيرة خلف هذا الحائط. | Par ailleurs, des fonctionnaires ont érigé un mur de verdure le long de la route empruntée par le cortège papal, pour éviter au Pape et aux automobilistes du cortège de voir la misère que cache ce mur. |
25 | أما الحاجز الآخر الذي فصل البابا عن الناس هو حاجز رجال الأمن الضخم. | Une autre “barrière” sépare le Pape de la population, celle des services de sécurité. |
26 | وقد نوه العديد إلى أن انتشار الشرطة والحواجز الحديدية التي نُصبت في المدينة كان أمر مبالغ فيه وقد جعل إمكانية رؤية أو حتى لمح الضيف المميز الذي يزور البلد أمر في غاية الصعوبة. | Beaucoup pensent que le déploiement policier et l'installation de barrières métalliques dans toute la ville est excessif, et que les gens ont d'énormes difficultés pour entr'apercevoir l'invité de marque du pays. |
27 | وأشار بعض من مستخدمي الانترنت الفلبينين المستائين إلى زيارة البابا إلى سيريلانكا حيث شوهد هناك وهو يلمس ويبارك أيدي المؤمنين المصطفين على طول الطريق. البابا متواجد في الفلبين من أجل مواطنيها وليس من أجل أكينو ورجال الشرطة لديه. | Certains internautes mécontents comparent avec la récente visite du Pape au Sri Lanka, où on a pu le voir toucher et bénir les mains des croyants le long de la route. |
28 | إفراط في انتشار الشرطة؟ | Déploiement policier excessif ? |
29 | أكينو هو رئيس البلد. | Aquino est le Président des Philippines. |
30 | أُخذت الصورة من صفحة فيس بوك لمركز العمل كيلوسانغ مايو أونو (حركة أول أيار/مايو) | Photo de la page Facebook du centre travailliste Kilusang Mayo Uno (mouvement du 1er mai). |
31 | الأب فرانسيس! | Pape François! |
32 | في شارع كيرينو عند الزاوية لشارع تافت متجهاً إلى ساحة وزارة الزراعة حوالي الساعة الخامسة. | Sur Quirino Ave cor Taft Ave en route vers le stade Arena vers 17.00 |
33 | الأب فرانسيس يلوح بيده أثناء مروره بشارع كيرينو عند زاوية الالتقاء بشارع تافت في الساعة 1:14 بعد ظهر هذا اليوم. | Le Pape François salue la foule en passant dans Quirino Ave cor. Taft Ave à 13.14 aujourd'hui |
34 | صرحت الحكومة بأن التفاصيل الأمنية المشددة هي احتياطٌ ضروري. | Le gouvernement confirme qu'une sécurité sévère et minutieuse est une précaution nécessaire. |
35 | ومع ذلك استمر العديد في حث الحكومة على احترام رغبة المؤمنين في الاقتراب أكثر من البابا. | Malgré tout, de nombreuses personnes font pression sur les autorités pour que le désir des croyants d'approcher le Pape soit respecté. |
36 | من المؤكد أنها إجراءاتٌ أمنية ولكن باعتقادي أن البابا يود حقاً أن يصل إلى الأشخاص الذين تخفيهم المئات من عناصر الشرطة. | Bien sûr c'est par sécurité mais je pense que le Pape apprécierait de pouvoir toucher la population cachée par des centaines de personnels de sécurité. |
37 | انتقد نونوي أوبلاس” نظام الأمن العسكري” المتبع من قبل الحكومة | Nonoy Oplas critique le “système de sécurité militarisé” déployé par le gouvernement: |
38 | كانت رؤية البابا في الطريق هي أقرب لقاء حصل عليه الناس. | Voir le Pape sur la route est le minimum que les gens puissent espérer. |
39 | وقد حاول الأمن جاهداً لجعل لقاء البابا بالناس أقصر مدة وأبعد مسافة ممكنة. | Le système de sécurité paranoïaque fait le maximum pour que le public voit le pape du plus loin possible et le plus brièvement possible. |
40 | تمنى الكثيرون على الحكومة إعادة النظر بخططها الأمنية للأيام المتبقية من زيارة البابا وذلك ليتمكن الناس من رؤيته قبل مغادرته في 19 كانون الثاني/ يناير. | Tout le monde espère que le gouvernement va revoir le dispositif de sécurité dans les prochains jours, pour permettre à la population de voir le pape François avant son départ le 19 janvier. |