Sentence alignment for gv-ara-20120110-26922.xml (html) - gv-fra-20120114-93925.xml (html)

#arafra
1تغطية إعلام المواطن لأزمة منطقة اليورو لعام 2011La crise de la zone Euro sur les médias citoyens en 2011
2هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة للأزمة في أوروبا و لعام 2011 في الأصوات العالمية.Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur la crise en Europe.
3[Liens en anglais ou en français, sauf mention contraire] L'année 2011 aura marqué les mémoires pour la crise de la dette européenne et son impact sur l'économie mondiale, mais également pour ses graves conséquences sur la vie de tous les jours.
4سيذكر الناس عام 2011 على أنه عام تفاقم أزمة الديون الأوروبية وتداعياتها الشديدة على الاقتصاد العالمي وعلى حياة المواطنين اليومية.La crise, sans précédent dans l'histoire économique de l'après guerre, a commencé en 2007. L'Europe vit sa plus sombre période économique depuis les années 1930.
5اندلعت هذه الأزمة سنة 2007 وهي تعتبر منقطعة النظير في تاريخ أوروبا الاقتصادي لما بعد فترة الحرب، تعيش القارة العجوز أسوأ أيامها على الصعيد الاقتصادي منذ ثلاثينيات القرن الماضي.L'importance croissante du sujet et la diffusion des médias sociaux ont entraîné une grande activité du “blogging économique” et des tweets à ce sujet ces derniers mois.
6شهدت الأشهر الأخيرة تزايداً لما يسمّى بالتدوين (والتغريد الاقتصادي) وذلك نظراً لتنامي أهمية هذا الموضوع ولانتشار منصّات الإعلام الإجتماعي.Les opinions, pensées et réactions envahissent la globosphère pour tenter de comprendre quel sera le futur de la zone Euro.
7في هذا السياق، تعجّ الشبكة العنكبوتية بآراء وأفكار وتعليقات تحاول فهم المستقبل الذي ينتظر منطقة اليورو [جميع الروابط بالإنجليزية والإسبانية ما لم يذكر غير ذلك] نظراً لارتفاع الضريبة على القيمة المضافة بالتزامن مع قطع الرواتب والمعاشات التقاعدية وجميع المخصصات والمكافآت، أضح سعر بعض السلع الرئيسية جدّ غالٍ وبالتالي يفوق قدرة المستهلكين الشرائية.Si on prend en considération l'augmentation de la TVA ainsi que la baisse des salaires, des retraites et des prestations sociales, certains produits de bases sont déjà devenus moins abordables. Ce qui a motivé le blogueur indien Deepankar Basu a remarquer sur le site économique indien Sanhati :
8في هذا السياق، يشير المدوّن الهندي ديبانكار باسو على “سانهاتي” وهو موقعٌ اقتصادي هندي:Ces mesures [d'austérité] réduisent les dépenses et augmentent les impôts afin de réduire les déficits gouvernementaux.
9تقلّص هذه التدابير (التقشفية)، الإنفاق وترفع الضرائب بهدف تخفيض عجز الحكومات. واتخاذها في هذا الوقت بالذات يعتبر من أسوأ السياسات ذلك أنه ينقص من الطلب الإجمالي ويغرق الاقتصادات في الركود بشكل أعمق.Cependant, les réduction des dépenses publiques et les augmentations d'impôt en cette période précise représentent la pire position politique possible, entrainant une réduction encore plus importante de la demande globale et enfonçant les économies plus profondément dans la récession.
10الديون سيادية، تصنيف السندات عالية المخاطر: الاحتجاجات تعمّ الشوارعCampement sur la Puerta del Sol, Madrid, Espagne.
11مخيّم بويرتا ديل سول - مدريد - إسبانيا_ الصورة لخوليو ألبرّان، تمّ إعادة نشرها تحت رخصة المشاع الإبداعي.Photo de Julio Albarrán, republié sous une licence CC. Dettes souveraines, notations “pourries” : les manifestants descendent dans la rue
12في البدء، هبّت رياح الأزمة على دول ثلاثة: إيرلندا، اليونان والبرتغال ولكنّها سرعان ما تفّشت وطالت إسبانيا وإيطاليا.La crise s'est d'abord manifesté dans trois pays, l'Irlande, la Grèce et le Portugal, mais s'est rapidement propagée en Espagne et en Italie.
13منذ أن شرعت وكالات التصنيف الدولية بتقييمها قدرة الدول على سداد ديونها، يبدو وكأنها “تتحكّم بعصا سحرية” بمستقبل منطقة اليورو.Depuis que les agences internationales de notations diffusent leurs notations de la solvabilité nationale de chaque pays (la capacité à rembourser la dette publique), il semblerait qu'elles “contrôlent d'une baguette magique” le futur de la zone euro.
14وقد أثارت هذه السلطة أو السطوة على مصير الدول، جدالاً كبيراً في كافة أنحاء أوروبا ناهيك عن علامات استفهام حول شرعية هذه التقارير التحليلية.Ce pouvoir sur le destin de chaque Etat est à l'origine de débats passionnés dans l'ensemble de l'Europe, certains remettant en cause la légitimité de leur analyse.
15ففي البرتغال مثلاً حصلت بلبلة و سخطٌ كبيرين عندما نعتت وكالة موديز الأميركية المستقلّة (التي تعنى بالأبحاث الاقتصادية والتحليلات المالية وتقييم مؤسسات خاصة وحكومية من حيث القوة المالية والائتمانية) الدين البرتغالي بال”ديون الرديئة”.Au Portugal, par exemple, la qualification de la dette portugaise de “dette pourrie” par l'analyste financier américain Moody a engendré de vives réactions. Mais les manifestations principales ont eu lieu en mai.
16فعلياً، وقعت أهمّ التظاهرات في شهر مايو/ أيار حيث انطلقت في إسبانيا مع حركة 15 مايو وقد لعبت المنظمة الشبابية ديموكراسيا ريال يا (الديمقراطية الحقيقة الآن) دوراً كبيراً في تنسيق هذا الحراك الشعبي إذ كان نشاطها مكثفاً على الإنترنت في هذا الصدد كما أنها نظمت تظاهرات ضخمة وواسعة ضد الفساد والبطالة وضد التركيبة السياسية التي يزعم أنها تدعم نظام الثنائية الحزبية.Tout a commencé en Espagne avec le mouvement 15-M, coordonné principalement par le mouvement de jeunes Democracia Real Ya [espagnol],doté d'une forte activité en ligne et qui a organisé d'immenses manifestations contre la corruption, le chômage et l'organisation politique, qui favoriserait un système à deux partis. Le mouvement des acampadas nés sur la Plaza del Sol à Madrid a rapidement “infecté” d'autres grandes villes espagnoles comme Barcelone, Séville et Malaga.
17أصابت عدوى حركة “أكامبادا التي نشأت في بويرتا ديل سول [بالعربية] في مدريد مدناً أخرى في إسبانيا كبرشلونة وإشبيليا ومالقة.En quelques semaines, d'autres mouvements ont vu le jour dans d'autres pays européens et à travers le monde, pour devenir plus tard le mouvement “Occupons Wall Street”.
18وطالت في ظرف أسابيع، في دول أوروبية أخرى حيث نشطت أيضاً حركات وحتى في العالم أجمع فيما بعد كمجموعة أوكوبي وول ستريت. خريطة التخييم من أجل ثورة عالمية."#carte des campmap "#worldrevolution" - Plus de 600 manifestations et campements ont été montés en solidarité avec les manifestants espagnols à la fin du mois de mai 2011.
19انطلقت أكثر من 600 تظاهرة في أواخر شهر مايو/ أيار 2011، في كافة أقطار العالم تضامناً مع المحتجين الإسبان.Certains, y compris des médias populaires [en espagnol], ont rapidement fait le lien avec la soi disant révolution espagnole et le printemps arabe.
20ربط البعض بما فيهم وسائل الإعلام التقليدية ما بين ما يدعى بالثورة الإسبانية والربيع العربي:Como si se tratara de la plaza Tahrir, en Egipto, escenario de las protestas populares[espagnol].
21كما لو أننا في ميدان التحرير في مصر، سيناريو الانتفاضات الشعبية والعمل على إسقاط مبارك.El caldo de cultivo del derrocamiento de Hosni Mubarak.
22هنا الأمر مختلف و لكن قد يكون بذرة شيء ما.Esto es distinto pero puede ser el embrión de algo.
23من يدري.Quién sabe.
24سارع اليونانيون في التعبير عن تضامنهم مع الحركة الإسبانية وهم أول من عانى من التدابير التقشفية لصندوق النقد الدولي والبنك المركزي الأوروبي منذ عام 2010.C'est comme si nous étions sur la place Tahir, en Egypte, une scène de révolte, et le chemin vers la chute de Mubarak.
25بالإمكان القول حتى أن حدةّ التظاهرات المناهضة للتقشف كانت أقوى.Ce mouvement est différent mais il pourrait bien être le commencement de quelque chose. Qui sait.
26ففي يونيو/ حزيران، حصلت تظاهرات وتجمعات سلمية في ميدان سنتاجما وحصلت اشتباكات عنيفة مع الشرطة، عندما قرر المتظاهرون محاصرة مجلس النواب في اليوم الذي كان مقرراً فيه التصويت على برنامج نصف الفصل التقشفي.La Grèce, le premier pays de l'Union européenne à subir les mesures d'austérité du FMI/BCE depuis 2010, a rapidement fait preuve de solidarité envers le mouvement espagnol. C'est surtout en Grèce que les manifestations anti- austérité ont été les plus violentes.
27En juin, des manifestations pacifiques et des rassemblements se sont déroulés sur la place Syntagma (place de la constitution), et lorsque les manifestants ont décidé de se rassembler autour du Parlement le jour où le vote pour le plan d'austérité de milieu de mandat était planifié, des affrontements violents avec la police ont eu lieu.
28استمرت التظاهرات والاحتجاجات خلال فصل الصيف وخاصةً في إسبانيا وفي اليونان ولكن وحدها الإصلاحات الكبرى وخطط التقشف التي اعتمدت في أواخر فصل الخريف من قبل الدول التالية: البرتغال، إيرلندا، إيطاليا، اليونان، وإسبانيا، من مثّل نقطة تحوّل في أزمة الدين الأوروبية.Les protestations et les manifestations ont continué pendant l'été, particulièrement en Espagne et en Grèce. Mais seuls les grandes réformes et les plans d'austérité adoptés par les pays “PIIGS” (Portugal, Irelande, Grèce et Espagne) à la fin de l'automne ont marqué un tournant dans la crise de la dette européenne.
29“دماء ودموع”: وصفة التقشف“Sang et larmes” : la recette d'austérité
30دفعت الضغوط الممارسة من قبل الأسواق المالية وتوصيات المفوضية الأوروبية، بعض الدول إلى اعتماد ما يسمّى بتدابير تقشفية رامية إلى إلغاء عجوزات الميزانية غير الممكن دعمها.La pression des marchés financiers ainsi que les recommandations de la Commission européenne ont poussé les gouvernements à adopter des mesures d'austérité afin d'aider à réduire les déficits budgétaires intolérables.
31ويبدو أن الوصفات تتشابه في ما بين البلدان: تقليص الإنفاق الاجتماعي والخدمات الاجتماعية وزيادة الضرائب إضافة إلى رفع الضريبة على القيمة المضافة وقطع الرواتب وتكبيد المواطنين ثمن الأزمة.Les recettes semblent être les mêmes dans les différents pays : réduction des prestations sociales et des services sociaux, impôts supplémentaires, augmentation de la TVA et réductions de salaires, les citoyens payant pour la dette.
32في إسبانيا، أدى النقاش المحتدم حول خطة التعافي الاقتصادي، إلى تظاهرات جديدة في شهر سبتمبر/ أيلول، إثر الإعلان عن الإصلاح الكبير.En Espagne, les longs débats sociaux sur le plan de redressement économique ont entrainé de nouvelles manifestations en septembre lorsque le #reformazo (#grande réforme) a été annoncé.
33قررت إسبانيا وإيطاليا فيما بعد إجراء تعديلات دستورية للحدّ من الإنفاق العام (استقرار الموازنة).L'Espagne et ensuite l'Italie, ont décidé d'implémenter des changements constitutionels afin de limiter les dépenses publiques (stabilité budgétaire).
34كما شهدت البلاد احتجاجات كبيرة منظمة من قبل مجالس بويرتا ديل السول ومن قبل كامل حركة 15 مايو ضدّ ما وصفته منظمة ديموكراسيا ريال يا بالانقلاب المالي.En échange, des protestations organisées par les assemblées de Puerta des Sol et l'ensemble du mouvement 15M contre ce que le groupe Real Democracy Now! a qualifié de coup d'Etat financier ont eu lieu dans l'ensemble du pays.
35تمثال لعدّاء تم تحويله إلى مشاغب.Statue d'un coureur "déguisée" en émeutier.
36الصورة منشورة بإذن خاص من الفريق الإعلامي لمجموعة الساخطين اليونانيين تحت رخصة المشاع الإبداعيCourtoisie de l'équipe multimédia des indignés d'Athène, licence CC BY-NC-ND 3.0
37بدورها عمّت اليونان تظاهرات منقطعة النظير إباّن ‘يوم لا‘ في شهر أكتوبر/ تشرين الأول نظراً لاستياء اليونانيين من التدابير التقشفية الصلبة وغير المجدية (بالعربية) والتي أدت إلى إزالة جزئية للدين الذي تفاوض عليه وأبرمه السياسيون والمصارف الأوروبية والذي يخشى العديد أنه قد يعني بداية “احتلال” أجنبي جديد للبلاد.En Grèce, en octobre dernier, une manifestation sans précédent a eu lieu lors du défilé du “Ochi day” (le jour sans) provoquées par la colère des Grecs face à des mesures d'austérités inefficaces et incessantes, qui ont abouti sur un accord d'effacement partiel de la dette (haircut deal) négocié par les banques et les gouvernements européens que certains considèrent avec crainte comme le début d'une “occupation” étrangère du pays.
38كانت تداعيات هذه التدابير التقشفية شديدة الوطأة على اليونانيين حيث يسجل ارتفاع في معدلات الانتحار والجريمة وتزايد كلفة الخدمات الصحية والاجتماعية بشكل مستمر.L'impact des mesures d'austérité a été particulièrement sévère en Grèce où les suicides et la criminalité augmentent, et où les services sociaux ou médicaux sont de plus en plus chers.
39وما تكلفة الإنجاب في المستشفيات العامة (والتي قد تصل إلى 1000 يورو) (بالعربية) سوى مثال بسيط على الانعكاسات السلبية لهذه الأزمة.Le coût élevé (jusqu'à 1000 euros) de l'accouchement dans un hôpital public est seulement un exemple des impacts sociaux de la crise actuelle.
40إضافة على ذلك، القصص لا تحصى عن ضحايا الأزمة العقارية والمالية ناهيك عن معدلات البطالة العالية.Mais il y a également des histoires de victimes du cocktail explosif de bulle immobilière, de crise financière et de chômage massif.
41فأضحت آلاف الأسر بلا مسكن.Des milliers de familles sont maintenant sans logement.
42في هذا السياق أُطلقت حملة كبيرة في إسبانيا تنديداً بالمضاربة العقارية وفي مسعىً لإيقاف الإخلاءات القسرية ولإعادة إسكان الأسر في مبانٍ غير مأهولة.Une immense campagne contre la spéculation immobilière et les expulsions et pour le relogement de familles dans des bâtiments abandonnés a commencé en Espagne.
43حشد في الشوارع وعلى الإنترنتMobilisation dans la rue et sur Internet
44بمعزل عن القضايا الاقتصادية وتأثيرها على الأوروبيين، تحتلّ المشاركة الديمقراطية وحقوق المواطنة، مساحةً لا يستهان بها في حلقة النقاش العام.Outre des problèmes économiques et leurs conséquences sur la population des pays européens, la participation démocratique et les droits des citoyens font partie des débats publics.
45مثلت المشاركة الكثيفة في التظاهرات والاحتجاجات المناهضة للتدابير التقشفية سواء في الشارع أم عبر الشبكة العنكبوتية ظاهرة جديدة على الساحة الأوروبية السياسية.La participation massive aux protestations et aux manifestations contre les mesures d'austérité, en ligne et dans la rue, est un phénomène nouveau sur la scène politique européenne.
46أشار العديد وخاصة في البرتغال (بالعربية) إلى وجود بديل لهذه التدابير القاسية المفروضة من قبل المفوضية الأوروبية وصندوق النقد الدولي والبنك المركزي الأوروبي: في هذا السياق، أمسى النظام الآيسلندي ذات الديمقراطية المباشرة (بالعربية)، مثالاً يحتذى به.De nombreux pays, comme le Portugal ont contasté qu'il existait une alternative aux mesures de rigueur imposés par la CE, le FMI et la BCE : le système islandais de la démocratie directe est devenu un modèle cité par les manifestants.
47بما إن آيسلندا رفضت خطة الإنقاذ المالية الدولية، فهناك من لفت إلى أنه لا بد من وجود حلّ مغاير للأزمة الحالية بدلاً من السنوات العشر من القيود على الميزانية بهدف إيفاء الدائنين.Etant donné que l'Islande a refusé une subvention internationale, beaucoup estiment qu'il pourrait exister une solution différente à la crise actuelle que 10 ans de restrictions budgétaires sévères pour rembourser les obligataires.
48نظراً للتغييرات الحكومية الجذرية في 3 دول أوروبية، برزت قضايا أخرى وجديدة في الأشهر الأخيرة.Mais un autre problème a vu le jour ces derniers moins, suite aux changements cruciaux de gouvernement dans trois pays européens.
49ففي حين لم ينجم هذا التغيير في إٍسبانيا سوى عن الانتخابات المبكرة، تمّ تعيين رئيسي حكومة إيطاليا واليونان بشكل مباشر من قبل رئيس الجمهورية من دون أي موافقة شعبية.Alors que le changement en Espagne est dû à des élections anticipées, les nouveaux Premiers ministres en Grèce et en Italie ont été choisies par les chefs d'Etat, sans l'accord de la population.
50مثلت استقالة سيلفيو برلوسكوني حدثاً مهماً ليس فقط بالنسبة لإيطاليا وإنما لمجمل الاتحاد الأوروبي، ذلك أن البلد كانت في أمسّ الحاجة لتهدئة الأسواق المالية بهدف إبقاء معدلات الفوائد على الديون السيادية، تحت السيطرة.La démission de Silvio Berlusconi a été particulièrement importante non seulement pour le pays mais pour l'ensemble de l'Union européenne étant donné que le pays avait besoin de calmer les marchés financiers pour stabiliser les taux d'intérêt sur les dettes souveraines.
51سرعان ما استفاق الإيطاليون والأوروبيون المعنيون بهذه الأزمة من النشوة إثر هذه الاستقالة، إذ كان عليهم مواجهة الحقيقة البشعة التي بات عليهم التعايش معها.Après la “démission du parti de Berlusconi”, les Italiens et les Européens ont dû rapidement affronter la triste réalité.
52مع تفاقم المشاكل الاقتصادية في أوروبا وطغيان التقشف فإن الأزمة تتجه إلى الاحتدام وفي هذا الصدد، يتوقع الخبراء الاقتصاديون ركود (منقطع النظير؟) وربما قد يتذكر الناس سنة 2011 على أنها” سنة ضائعة” في تاريخ الاقتصاد الأوروبي.Alors que les malheurs financiers de l'Europe s'intensifient, l'austérité règne, la crise s'aggrave, et les économistes prévoient une récession (sans précédent ?). Peut-être on se souviendra de 2011 comme de “l'année perdue” dans l'histoire économique européenne.
53هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة للأزمة في أوروبا و لعام 2011 في الأصوات العالمية.Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur la crise en Europe.