# | ara | fra |
---|
1 | فلسطين:غزة تستضيف كأس العالم لكرة القدم الخاص بها | Palestine : Gaza organise sa propre coupe du monde de football |
2 | تستعد جماهير كرة القدم لكأس العالم التي سوف تستضيفها جنوب أفريقيا الشهر القادم، لكن الآن هناك كأس عالم أخرى تقُام فى غزة. | [Les liens sont en anglais] Les fans de foot se préparent pour la Coupe du monde FIFA de football 2010 en Afrique du sud, le mois prochain, mais une autre coupe de monde de foot a lieu en ce moment, à Gaza. |
3 | حيث لم تتمكن فلسطين من إرسال فريق يمثلها في جنوب أفريقيا، هناك فريق فلسطينيّ يتنافس مع سكان غزة الأجانب الذين شكلوا فرقاً تمثل بلدانهم فى دورة تقام فى أول أسبوعين من شهر مايو/أيار. | La Palestine ne peut peut-être pas envoyer une équipe en Afrique du Sud, mais une équipe palestinienne joue contre les étrangers qui résident dans la bande de Gaza. Ils ont formé des équipes représentant leur pays, lors d'un tournoi que se déroule durant les deux premières semaines de mai. |
4 | كان المدوّنون الفلسطينيون فى سعادة غامرة بسبب هذه البطولة وقد تمكن اثنان منهم من حضور بعض المباريات. | Les blogueurs palestiniens sont ravis de cette initiative et deux d'entre eux ont pu assister à un match. |
5 | يتحدث الموقع الإلكتروني لكأس العالم في غزة عن تفاصيل هذه البطولة: | Le site de la Coupe du Monde à Gaza explique de quoi il s'agit : |
6 | يوجد في الوقت الراهن 1.6 مليون فلسطينيّ محتجزون فى حيرة جغرافية بينما لازالت غزة تحت حصار متعدد الجوانب. | Actuellement, 1.6 million de Palestiniens sont confinés dans un vide géopolitique tandis que Gaza se bat contre un siège multiforme. |
7 | ومشاركة أهل غزة فى المناسبات الرياضية الدولية، بل والعديد من الأنشطة الأخرى الهامة، لا تزال شبه مستحيلة في المستقبل القريب. | La participation des Gazaouis aux événements sportifs internationaux, et, de fait, à de nombreuses occupations bien plus importantes, reste presque impossible dans le futur proche. |
8 | قطاع غزة ولسببٍ غير مفهوم مُستثنى من بقية أنحاء العالم. | La bande de Gaza est, de façon inexplicable, exclue du reste du monde. |
9 | وانطلاقاً من روح التكاتف، تم امطلاق “كأس العالم بغزة” وهو مشروع شامل للغاية، يطمح فى تذكير مجتمع غزة والمجتمع الدوليّ أن هناك وجهات نظر مشتركة أكثر من الاختلاف السياسي. | […] Créée dans l'esprit “Serrons-nous les coudes”, la “Coupe du monde de Gaza” est un projet très ouvert qui veut rappeler aux gens de Gaza, comme au reste du monde, que nous partageons plus que l'adversité politique. |
10 | وعلى وجه التحديد، من المقرر أن تقام بطولة لكرة القدم لمدة أسبوعين فى النصف الأول من شهر مايو 2010. | Ici, il s'agit d'un tournoi de football de deux semaines, prévu durant la première moitié du mois de mai 2010. |
11 | يلعب فى هذه البطولة حوالى 200 لاعباً محترفاً من غزة مشتركين مع 200 لاعباً من الاجانب الهُواة لتشكيل 16 فريقاً وطنياً للمنافسة على الكأس وهي كأس مصنوعة صناعةً يدوية من حديد غزة الملتوي. | Environ 200 joueurs professionnels de Gaza se joindront à 200 amateurs, ressortissants étrangers, pour former 16 équipes “nationales” et tenter de remporter la “Coupe du monde de Gaza” - un trophée artistique, fabriqué à la main avec des morceaux de fer tordus de Gaza. |
12 | النواة الأساسية لفريق غزة سيتم تشكيلها من 16 فريقاً محترفاً فى غزة وعدداً مماثلاً من الهواة الأجانب المقيمين فى قطاع غزة لأغراض إنسانية. | Au cœur de la Coupe du Monde de Gaza , il y a un partenariat entre seize clubs de foot de Gaza et le même nombre d'amateurs étrangers qui vivent à Gaza pour différentes raisons humanitaires. |
13 | يعتقد الطُلاّب الذين يكتبون فى Life on Bir Zeit Campus ( و بير زيت هى جامعة فى الضفة الغربية) أن هذه البطولة فكرة رائعة: | Les étudiants qui bloguent sur Life on Bir Zeit Campus (Birzeit est une université de Cisjordanie) trouvent que c'est une belle idée : |
14 | نحن أرقى بكثير من هؤلاء الذين يعدون الأيام بفارغ الصبر حتى نهائيات كأس العالم التى تقام بجنوب أفريقيا. تقام الآن كأس عالم أكثر أهمية وتسمّى كأس العالم لكرة القدم الخاصة بغزة. | Nous sommes bien supérieurs à vous tous, qui comptez les jours jusqu'au début de la coupe du monde en Afrique du sud, parce qu'une coupe mondiale bien plus importante et de plus haute volée à lieu en ce moment même ! |
15 | وللأسف الشديد لن نتمكن من حضور هذا الحدث التاريخي حيث لا تسمح قيود وحدود الاحتلال إلا بقليل من موسيقى الجاز، ولكن لدينا أشياء صغيرة كالإنترنت وأجهزة التلفزيون لمشاهدة المباريات. | Ça s'appelle…La coupe du monde de Gaza. Malheureusement pour nous, nous ne pouvons aller sur place pour être témoin de l'Histoire, avec toutes ces histoires de laissez-passer pour franchir les frontières d'occupation et tout le bazar, mais nous avons des petites choses comme Internet et la télévision pour regarder les matchs. |
16 | نحن نتصور أشخاص عاديين ذوى أجسام عادية على مستوى عادي (أو أقل) من اللياقة البدنية. فى مقابل رياضيين محترفين ذوى أجسام رياضية ولياقة بدنية على أعلى مستوى. | […] Nous voyons des personnes normales, avec des corps plus ou moins musclés, au lieu de ces athlètes professionnels avec tablettes de chocolat, mais qui jouent bien au foot. |
17 | هذا لطيف جداً وعظيم حقاً. | C'est trop mignon ! |
18 | كأس العالم لفلسطين! | Vraiment bien…Allez la Palestine pour la Coupe du monde ! |
19 | كتب هيثم صبّاح وهو مدون فلسطينيّ مقيم فى البحرين: | Haitham Sabbah, un blogueur palestinien qui réside à Bahreïn, écrit : |
20 | يبدو أن جماهير كرة القدم قد نجحت فى تحقيق ما فشلت فيه الحكومات العربية فشلاً ذريعاً وهو: رفع الحصار الإسرائيلى غير الإنساني عن غزة. | On dirait que les amateurs de foot vont être capables de réussir là ou les gouvernements arabes se sont misérablement plantés, ou n'ont même pas essayé : rompre le siège inhumain et illégal d'Israël sur Gaza ! |
21 | اثنان من شباب المدوّنين فى غزة كانا في غاية السعادة لحصولهم أخيراً على فرصة لحضور مباراة كرة قدم وكانت هذه أول مرة على الإطلاق. | Deux jeunes blogueuses de Gaza étaient ravie de pouvoir assister à leur premier match de foot, le deuxième de la coupe. Lina Al Sharif, sur le blog Live From Gaza, a même été surprise de pouvoir y aller: |
22 | وكانت المباراة الثانية فى البطولة. | Les stades à Gaza sont pour les hommes. |
23 | فوجئت لينا الشريف التى تكتب في Live from Gaza أنها تمكنت من الذهاب للبطولة: | |
24 | ملاعب كرة القدم في غزة للرجال فقط. | Des filles qui vont voir un match de foot, c'est peu courant. |
25 | أن تذهب الفتيات إلى مباريات كرة القدم فهو أمر غير مألوف. | Alors, mon amie et moi, nous avions peur que nos parents ne nous laissent pas y aller. |
26 | فقد أصابني أنا وصديقاتي بعض من القلق خوفاً من أن أهلنا لن يسمحوا لنا بالذهاب. | |
27 | والمثير للدهشة لقد سمح لي أبي بالذهاب مفترضاً أنني سوف أغادر المباراة من الملل. | Mais, surprise, mon père m'a donné la permission, en pensant que je m'ennuierai et que je partirai vite. |
28 | ولقد كنت متحمسة بالرغم من أني لست من مشجعي كرة القدم. | J'étais contente, même si je ne suis pas fan de foot. |
29 | ولكن ذلك لا يعني أنني لا أريد أن أجرب الشعور بوجودي فى ملعب كرة القدم وسط ناس يهتفون عندما يمرر الرجال الكرة. | Mais ça ne voulait pas dire que je ne voulais pas tester l'ambiance d'un terrain de foot, regarder comment les gens s'enthousiasment pour des hommes qui se passent un ballon. |
30 | كانت المباراة في تمام الساعة الخامسة مساءاً. | Le match était fixé à cinq heures. |
31 | لم نُرد أن نكون ثلاث فتيات بمفردنا عند الذهاب الى مكان مليء بالرجال. ولذلك قد اصطحبنا معنا بعض إخوتنا الذكور (بالرغم من أنهم أصغر منا سناً). | Nous ne voulions pas aller sur le territoire des hommes à trois filles, alors, les frères d'amis sont venus avec nous (alors qu'ils sont beaucoup plus jeunes que nous!). |
32 | ثلاثة فتيات محجبات، نظر إلينا حُراس الملعب بنظرة معناها ” ماذا تفعلن هنا؟” | Les trois filles en foulard ont reçu des regards genre “QU'EST CE QUE VOUS FAITES ICI ?” des gardes du terrain. |
33 | لقد اعتقدوا أننا صحفيات ولكننا قلنا بكل براءة: “نحن هنا لمشاهدة المباراة” وبالرغم من اندهاش الحراس فقد أعطونا مقاعد في الأماكن المخصصة لجمهور الأجانب. | Ils pensaient que nous étions des journalistes, mais en toute innocence, nous leur avons dit, “Nous somme ici parce que nous voulons regarder le matchs”. |
34 | وقد كنا نحن الفتيات الوحيدات فى الجمهور إلا لعدد قليل من الفتيات اللاتي أتين في وقت لاحق. | Toujours surpris, ils nous ont donné des sièges là où étaient les supporters étrangers parce que nous étions vraiment les seules filles, à l'exception de quelques unes qui sont arrivées plus tard. |
35 | يمكنك القراءة عن المباراة فى مقالة لينا التي ختمت قائلة: | Le match lui même est commenté sur ce billet de Lina. Elle conclut : |
36 | كان يوماً خاصاً بالنسبة لنا. | C'était une journée spéciale pour nous. |
37 | تجربة جديدة قد وصلتنا إلى أقرب ما تكون لمباراة كرة القدم. | Une nouvelle expérience qui nous a permis de presque assister à un vrai match de football. |
38 | كأس غزة لكرة القدم تجربة سوف يقلل الكثيرون من قيمتها. | La Coupe du monde de Gaza est un projet dont beaucoup pourraient sous-estimer la valeur. |
39 | لكن فكرة هذا الحدث سوف يضرب جوهر محنة غزة وحصارها. | Mais l'idée de cet événement est au cœur du problème de Gaza…le siège. |
40 | الكثير لا يفكر في شباب غزة واحتياجهم لممارسة الرياضة. | |
41 | لكن هذا الحدث سوف يوفر لبعض سكان غزة التضامن مع قليل من المتعة بسبب مباراة في كرة القدم. | |
42 | وقد نشرت لينا هذا الفيديو القصير التي سجلته خلال المباراة: | Beaucoup ne pensent pas aux jeunes de Gaza et à leur besoin de faire du sport. |
43 | كتبت آمال صديقة لينا فى Hopeingaza عن حضورها للمباراة: تأييد الأجانب لكأس العالم بغزة كان رائعاً بحق. | Cet événement offre aux gens de Gaza un certain sens de la solidarité, mélangé avec la distraction d'un match de football. |
44 | لقد اعتقدت أنهم لن يتخذوا هذا الأمر بهذه الجدية. | Lina a mis en ligne une courte vidéo tournée pendant le match : |
45 | بالنسبة لهم فهو أمر بسيط جداً ولكن هذا الأمر البسيط يعني العالم لي ولكل الفلسطينيين. | |
46 | حضور مباراة كرة قدم كانت أمنية من أمنيات حياتي. | Amal est l'amie de Lina, elle raconte sur Hopeingaza son après-midi au stade : |
47 | وكان على قائمة أمنياتي الذهاب إلى مباراة كرة قدم بالخارج لأني كنت أعرف أنه لا يمكن أن تكون مباراة هنا في غزة. ولكن غزة قد حققت إحدى أمنياتي بكأس العالم هذا المقام بها. | C'était vraiment surprenant de voir que les étrangers [à Gaza] soutenaient cette coupe du monde, je croyais qu'ils n'auraient jamais pris cette chose au sérieux et pour eux, c'est pas grand chose, mais au contraire, ils sont venus, et ils nous ont soutenus, et ça représente énormément pour moi et pour tous les Palestiniens. |
48 | | Voir un match de foot était sur la liste des choses que j'aimerais faire, un match de foot à l'étranger, parce que je savais qu'il n'y aurait jamais de match de foot a Gaza, mais c'est à Gaza que j'ai réalisé un de mes vœux, pendant la Coupe du monde de Gaza 2010… Cette coupe du monde est comme est cri vers le monde extérieur qui nous regarde souffrir sous le siège, incapables de rien faire, comme des handicapés, et qui prouve que nous sommes capable de le faire… |
49 | كأس العالم هذا مثل صرخة للعالم الخارجي الذي يشاهدنا نعاني تحت الحصار ولا يقدرون على فعل أى شيء كشعب معاق. | |