# | ara | fra |
---|
1 | تدوينة عن ملتقى الأصوات العالمية في القاهرة | À propos de la rencontre Global Voices au Caire |
2 | خلال شهري نوفمبر / تشرين الثاني، وديسمبر / كانون الأول، تنظم الأصوات العالمية ست ملتقيات في كاراتشي، كمبالا، سكوبي، بورتو، بنوم بن، والقاهرة. | Au cours des mois de novembre et de décembre, Global Voices organise six rencontres à Karachi, Kampala, Skopje, Porto, Phonm Penh et au Caire. |
3 | يقوم على تنفيذ هذه الملتقيات مشاركو الأصوات العالمية، الذين يعيشون ويعرفون المجتمعات المحلية. | Ces événements sont organisés par des membres de la communauté Global Voices de ces villes. |
4 | أقيم ملتقى الأصوات العالمية في القاهرة في 16 نوفمبر / تشرين الثاني للعام 2013 في ذا ووركشوبس بمنطقة المعادي. | |
5 | قام على تنفيذ هذا الملتقى محمد الجوهري، محمد عادل وطارق عمرو. | La rencontre organisée au Caire s'est tenue le 16 novembre 2013 dans les locaux de The Workshops à Maadi. |
6 | عادة ما نلتقي من يهتم بأنشطة الأصوات العالمية، ولكنهم عادة لا نعرف بصورة جيدة كيف يتطوعون في المشروع. لذا قمنا بتنظيم هذا الملتقى للتعريف بالأصوات العالمية، ومشاريعها المختلفة مثل مشروع لينجوا، أدفوكس، والأصوات الصاعدة. | Mohamed ElGohary, Mohamed Adel et moi-même avons mis cet événement sur pied car nous rencontrons souvent des personnes intéresssées par les différentes activités de Global Voices, sans qu'elles sachent toutefois dans quelle mesure elles peuvent y prendre part. C'était donc l'occasion de rassembler des personnes pour leur présenter Global Voices et les différents projets qui y sont associés : Lingua, Advox et Rising Voices. |
7 | أردنا أيضاً تشبيك من لديهم أفكار مرتبطة باستخدام الإعلام الاجتماعي، ولكنهم يبحثون عن الآخرين لمشاركتهم وللبحث عن تمويل. | Nous souhaitions aussi mettre en relation des personnes qui ont des idées quant à l'utilisation des réseaux sociaux pour le progrès social et cherchent des gens avec qui collaborer ou des sources de financement. |
8 | عرض تقديمي لملتقى الأصوات العالمية وضعه طارق عمرو | Rencontre Global Voices, novembre 2013 par Tarek Amr |
9 | بعد عرض تقديمي قصير، سألنا الحضور تعريف أنفسهم. | Après une brève introduction, nous avons demandé aux participants de se présenter. |
10 | وقمنا بالتغريد الحي بينما كان الكل يتحدث على الوسم GVMeetup# لمشاركة روابط عن مشاريعهم ومدوناتهم وهواياتهم. | Nous avons retransmis l'événement en direct par le biais de Twitter, via le mot-clic #GVMeetup pour partager les liens vers les projets, les blogs et toutes autres informations intéressantes. |
11 | درست إحدى الحضور التصميم الصناعي، وأرتنا مدونتها Selouk.me والتي تكتب فيها عن استخدام التصميم لتغيير سلوك الناس. | L'une des participantes, qui étudiait le design industriel, nous a montré son blog, Selouk.me, où elle aborde l'utilisation du design pour modifier les comportements des gens. |
12 | تحدثت عن منطق وطرق تصنيع الألعاب الموجه لحل المشاكل والمعروف باسم Gamification، وأبرزت الأفكار الخلاقة لتشجيع الناس على عدم رمي القمامة على الأرض. | Elle parle aussi de la ludification et partage des idées créatives pour encourager les citoyens à ne pas jeter de détritus au sol. |
13 | وجد اثنان آخران من الحضور، صحفية استقصائية وطالب في كلية الحقوق، خلفية مشتركة وناقشوا كيف أن القوانين المتعلقة بحرية المعلومات في مصر تحتاج للتغيير حتى يستطيع الصحفيون مواصلة عملهم. | Un journaliste d'investigation et un étudiant en droit ont trouvé un terrain d'entente pour parler des réglementations relatives à la liberté de l'information en Égypte et des changements nécessaires pour que les journalistes puissent faire leur travail. |
14 | وكانت إحدى الحضور مهتمة بمشروع الأصوات الصاعدة، وأرادت معرفة المزيد عن التقدم لمسابقة المنح المصغرة لأن لديها فكرة لمنصة إلكترونية تساعد الناس في حيها على مناقشة وفضح غياب الخدمات الحكومية في منطقتها. | Une autre participante s'intéressait aux activités menées par Rising Voicees et souhaitait en savoir plus à propos de la procédure d'inscription pour les bourses décernées dans ce cadre car elle développe une idée de plateforme en ligne permettant aux citoyens de son district de s'exprimer sur le manque de services gouvernementaux dans cette zone. |
15 | يهتم أحد الحضور الآخرين بالمونتاج الصوت والفيديو، واهتم ببود كاست الأصوات العالمية. | Une autre personne était plutôt intéressée par la production audio et vidéo et les podcasts de Global Voices. |
16 | بعض من الحضور اهتم بالانضمام إلى مجتمع الأصوات العالمية، بينما اهتم آخرون بتطوير منصة تدوينية جديدة، واتفقنا على مناقشة احتمالية الشراكات في المستقبل. | Plusieurs ont demandé à collaborer avec Global Voices en tant qu'auteurs. Un participant développe actuellement une nouvelle plateforme de blogs. |
17 | خلال محادثاتنا، ناقشنا بعض الوقت عن أهمية وجود بنية قانونية للمشاع الإبداعي. | Nous avons accepté de discuter d'un possible partenariat dans le futur. |
18 | حيث ذكرنا أن كل مقالات الأصوات العالمية متاحة تحت رخصة المشاع الإبداعي. | Au cours de nos dicussions, nous avons abordé l'importance des lois de copyleft (abandon des droits de reproduction). |
19 | تحدث محمد عادل موضحاً ماهية المشاع الإبداعي وأنواع النسب المختلفة. | Nous avons souligné le fait que Global Voices publie son contenu sous licence Creative Commons. |
20 | وقام طارق عمرو أيضًا بعرض توضيحي سريع عن كيفية عمل المقالات في الأصوات العالمية وكيف يقوم مؤلفي الأصوات العالمية باستخلاص المقالات من الإعلام الاجتماعي. | Mohamed Adel a ensuite présenté rapidement Creative Commons et les différentes licences. J‘ai également expliqué comment les collaborateurs de Global Voices construisent leurs histoires grâce au contenu des réseaux sociaux. |
21 | الأصوات العالمية: من نكون. عبر الأصوات العالمية على فيميو. | Nous avons continué à discuter lors de la pause café et du repas de midi. |
22 | وبعد استراحة القهوة والغداء عرضنا بعد مقاطع الفيديو عن الأصوات العالمية، وتحدث محمد الجوهري عما يستمتع به مشارك الأصوات العالمية وهو ينضم لشبكة تمتد إلى معظم دول العالم. | Nous avons aussi regardé quelques vidéos sur Global Voices et Mohamed El-Gohary a témoigné des attraits de faire partie d'une communauté internationale aussi grande. |
23 | ملتقى الأصوات العالمية في القاهرة | Rencontre Global Voices au Caire |
24 | أنهينا اليوم بتبادل أرقام الهاتف والبريد الإلكتروني وتشجيع الحضور على مراسلتنا في أي وقت يحتاجونه للمساعدة في مشاريعهم الشخصية أو الانضمام إلى أي مشروع في الأصوات العالمية. | Nous avons terminé cette rencontre en partageant nos coordonnées avec les participants et en les encourageant à prendre contact avec nous en tout temps pour parler de leurs projets personnels ou participer aux activités de Global Voices. |