# | ara | fra |
---|
1 | فلسطين: جريمة أم ارهاب؟ | Palestine : Fait-divers ou “déchaînement terroriste” ? |
2 | العرب وحدهم الارهابيين… يفتتح صاحب مدونة “مباشر من فلسطين المحتلة” موضوعه، مشيراً بذلك إلى الأخبار التي برزت في الصحف الاسرائيلية والغربية بعد قيام حسام تيسير دويات، وهو فلسطيني يعيش في القدس، بقيادة جرافة وسط شارع مزدحم في القدس الغربية، مما تسبب بمقتل ثلاثة وجرح 66 شخصاً على الأقل. | Seuls les Arabes sont des terroristes… ainsi s'énonce le sujet en une sur le blog live from occupied palestine [anglais]. Le blogueur se réfère aux titres qui se sont étalés dans les journaux israéliens et étrangers après que Husam Taysir Dwayat, un Palestinien habitant Jérusalem, a conduit une pelleteuse à travers la foule dans une rue de Jérusalem-Ouest, tuant trois personnes et en blessant au moins 66 autres. |
3 | انتهت جولة دويات بقيام جندي اسرائيل خارج الخدمة باطلاق النار عليه، مما تسبب بمقتله. | La course folle de Dwayat a pris fin lorsqu'un soldat israélien qui n'était pas en service a ouvert le feu et l'a abattu. |
4 | تدوالت الصحف عناوين متعددة عقب العملية وتضمنت “جولة ارهابية لجرافة في القدس“. | Parmi les titres qui ont suivi l'attaque de Dwayat, on a pu lire ; «Déchaînement de terreur au bulldozer à Jérusalem». |
5 | كما ركزت الصحف على علاقة دويات السابقة بفتاة يهودية بعنوان مثل “مهاجم القدس كان على علاقة عاطفية مع فتاة يهودية“. | Ils se concentraient aussi sur la relation passée de Dwayat avec une femme juive, avec des titres tels que «L'assaillant de Jérusalem a eu une petite amie juive». |
6 | بعض المقالات تحدثت على أن دويات صرخ “الله أكبر!”. | Certains articles affirmaient même que Dwayat hurlait : «Dieu est grand!» |
7 | مباشر من فلسطين المحتلة يحاول تفسير لماذا تمت تسمية دويات بأنه ارهابي؟: | live from occupied palestine [anglais] analyse la question de savoir pourquoi Dwayat est étiqueté comme terroriste : |
8 | إذا لم يكن عمل دويات الاجرامي مدفوع سياسياً، وإذا لم يكن ما فعله جزء من “منظمة وطنية ثانوية، أو عملاء سريين”، لما يتم تسميته من قبل وسائل الاعلام الاسرائيلية، والسياسيين وغيرهم من رجال الدولة بأنه “ارهابي”؟ | Si l'acte meurtrier de Dwayat n'avait pas de motivation politique, s'il n'a pas agi en tant que membre de «groupes subnationaux ou d'agents clandestins», alors pourquoi est-il étiqueté comme terroriste par les médias, politiciens et autres officiels israéliens ? |
9 | لما يتم تصنيف دويات بأنه ارهابي رغم أن قوى الأمن الاسرائيلية وصفت عمليته بأنها عمل غير مخطط؟. | S'il a agi seul, dans ce que les forces de sécurité et la police israélienne croient être un acte non prémédité, pourquoi Dwayat est-il qualifié de terroriste ? |
10 | الجواب، بالطبع بسيط، دويات كان فلسطينياً عربياً، لذا بالمقابل، يجب أن يكون ارهابي. | Evidemment la réponse est simple. Dwayat était un arabe palestinien, donc, par nature, il était forcément un terroriste. |
11 | هذا هي الحقيقة الوحيدة لتسميته ارهابياً. | C'est ce fait à lui seul qui explique cette étiquette de terroriste. |
12 | ديزرت-بيس كان أيضاً مدركاً للعنواين، ويسجل ملاحظة حول من يجذب الانتباه إلى علاقة دويات بالفتاة اليهودية: | Desertpeace [anglais] est aussi très attentif aux titres, et remarque, à propos de ceux qui attirent l'attention sur la relation de Dwayat avec une femme juive : |
13 | بحقّ يا له من كشف مزلزل للأرض… في العادة كانت المقولة: “كل الأخبار الملائمة، تطبع”…اليوم أصبحت: “كل الأخبار التي تباع، تطبع”. | En voilà une révélation fracassante ! C'était «Toutes les nouvelles qui sont exactes, nous les publions»… Maintenant, c'est «Toutes les nouvelles qui font vendre, nous les publions». |
14 | حسناً، أنا لن أشتري!. | Eh bien, moi je n'achète pas ! |
15 | كابوب-فيست يتحدث عن منظور آخر لرمز الجرافة في فلسطين واسرائيل: | Will de KABOBfest [anglais] propose une autre perspective : le symbolisme du bulldozer en Israël et en Palestine. |
16 | يمثل مقتل ثلاثة مدنيين اسرائيليين بسبب أعمال اجرامية، مأساة تثير سخرية القدر. | En tuant trois civils israéliens, ces actes meurtriers représentent une tragédie ironique. |
17 | في حين أنه لا تبرير لاراقة دماء أي مدني، لكن طريقة تناولنا لقصة الحدث مهمة جداً. | Alors que verser le sang des civils ne se justifie jamais, la manière dont nous parlons de tels actes est importante. |
18 | فبدلاً من تأطير الحادثة على أنها حادثة منفردة، أو بأنها من فعل منفدر وغافل لمهاجم فلسطيني، علينا أن نناقش بجدية لماذا تتحول أدوات البناء والتعمير إلى أداة قتل وتدمير في اسرائيل-فلسطين. | Plutôt que de le présenter comme un incident isolé ou comme une attaque palestinienne insensée de plus, nous devrions vraiment examiner pourquoi les engins de chantier sont devenus un outil de mort et de destruction en Israël/Palestine. |
19 | بالنسبة لفلسطين، الجرافة هي رمز للعدوان الاسرائيلي. | Pour les Palestiniens, le bulldozer est un symbole de l'agression israélienne. |
20 | وهجوم واحد لفلسطيني بالجرافة لن يغير تلك النظرة. | Une attaque au bulldozer par un Palestinien ne change pas cela. |
21 | فهي تمثل بالنسبة لنا، الحاجة الماسة للسلام. | Elle nous rappelle seulement le besoin urgent d'une paix juste. |
22 | ريما عبد القادر، في مدونة آرابيستو، تساعد القارىء على فهم الحادثة بشرحها: | Rima Abdelkader, sur son blog Arabisto.com [anglais], complète l'information de ses lecteurs : |
23 | حقيقة أخرى تم اغفالها في التغطية الاخبارية ليوم الأربعاء، هي أن الجرافات تستعمل في بعض الحالات لتدمير منازل الفلسطينيين. | Un autre fait important, laissé de côté dans les informations de mercredi, est que les bulldozers, et particulièrement les Caterpillars, sont utilisés dans certains cas pour démolir les habitations palestiniennes. |
24 | حتى أن ناشطة السلام الأمريكية راتشيل كوري دهست في آذار 2003 بينما تحاول منع الجرافة من تدمير أحد المنازل. | L'un d'eux a même tué en mai 2003 l'activiste pacifiste américaine Rachel Corrie, qui avait risqué sa vie pour protester contre les démolitions. |
25 | هذه المعلومة الصغيرة مهمة جداً في مناقشة تغطية أخبار الأربعاء خصوصاً أن مهاجم الجرافة استعملها في قتل المدنيين الأبرياء. | Cet élément d'information est significatif pour expliquer le cours des événements de mercredi, sachant que l'assaillant a utilisé un Caterpillar pour tuer des civils innocents. |