# | ara | fra |
---|
1 | الكويت: بعد ثلاثة أشهر فى السجن المحكمة تفرج عن مستخدم تويتر | Koweït : Un tribunal libère un Twitteur emprisonné |
2 | قبل ثلاثة أشهر مع وصول الطائفية ذروتها في المحيط العام بعد احتجاجات البحرين، تم اعتقال مستخدم تويتر كويتي يدعي ناصر إبل (@NaeerAbul)لإهانة النظامين السعودي والبحريني | Il y a trois mois, alors que le sectarisme atteignait son apogée dans la sphère publique après le mouvement de contestation à Bahreïn, un utilisateur koweïtien de Twitter nommé Nasser Abul (@NasserAbuL) était arrêté pour insulte aux régimes bahreïnien et saoudien. |
3 | في البداية، ظن الكثير من الناس ان اعتقال إبل كان بسبب التويتات المتعصبة التي كتبها للتعبير عن غضبه حيال ما يحدث لاتباع الطائفة الشيعية في البحرين؛ ولكن هذه لم تكن التهمه الوحيدة. | Au départ, beaucoup de gens pensaient que l'arrestation d'Abul était la conséquence de ses tweets sectaires, qu'il écrivit pour exprimer sa colère devant le sort des chiites à Bahreïn ; cependant, ce n'était pas le seul chef d'accusation. |
4 | قضي إبل ثلاثة اشهر ما بين شرطه أمن الدولة والسجن المركزي وجلسات المحاكمة التي تم تأجيلها مرات عديده. | Abul passa trois mois entre la Sécurité d”Etat et la prison centrale et ses procès au tribunal furent ajournés plusieurs fois. |
5 | وأخيرا ً قررت المحكمة الإفراج عن إبل بعد الحكم عليه بثلاثة اشهر، وهي المدة التي قد قضاها، لإهانة المذهب السني. ". | Finalement, le tribunal décida de libérer Abul après l'avoir condamné à trois mois, déjà purgés, pour avoir insulté les sunnites. |
6 | ناصر ابل بعد الإفراج عنه الصورة مأخوذه من مجموعه فيس بوك "كلنا مع ناصر ابل" | Nasser Abul après sa libération. Source : groupe Facebook "Nous sommes tous avec Nasser Abul" (en français). |
7 | جاء هذا القرار بعد أسابيع من الحكم علي مستخدم تويتر سني يدعي مبارك البذالي (@mubaark) بالحبس ثلاثة أعوام لإهانة طائفه دينييه ومحاوله طعن الوحدة الوطنية. | Cette décision survient des semaines après la condamnation d'un tweep sunnite connu sous le nom de Mubarak Al-Bathali (@mubaark) à trois ans de prison pour avoir insulté une faction religieuse et essayé de “briser l'unité nationale”. |
8 | وعلي عكس إبل لم يحاول البذالي إنكار ما كتبه علي تويتر. | Al-Bathali, contrairement à Abul, n'essaya pas de renier ce qu'il avait écrit sur Twitter. |
9 | لاحقاً تم تخفيف الحكم إلي السجن سته اشهر | La sentence fut réduite plus tard à six mois de prison. |
10 | التيار الإعلامي الكويتي لم يتسم بالشفافية فيما يخص تفاصيل قضيه إبل وما أكدت عليه بشكل عام هوانه انكر كتابه تويتاته، بالقول أن شخصاً ما اخترق حسابه ونشر العبارات المثيرة للجدل | La presse koweïtienne est restée opaque sur les détails entourant le cas d'Abul et ce qui est communément indiqué est qu'il réfute avoir écrit ses tweets, disant que quelqu'un s'est introduit dans son compte et a tweeté les messages controversés. |
11 | واصل مستخدمي الإنترنت الكويتيون استخدام العبارات الطائفية المهينة تجاه بعضهم البعض. | En ligne, les internautes koweïtiens ont continué à s'échanger des messages sectaires et insultants. |
12 | بالنظر إلي ردود الأفعال علي الإفراج عن إبل، من الصعب أن تجد شخصاً يتعامل مع القضية من منطلق حقوق الإنسان أو كقضية سياسيه. | En recherchant des réactions concernant la libération d'Abul, on peine à trouver quelqu'un traitant ce cas comme un relevant des droits fondamentaux ou politiques. |
13 | علي منتدي الكويت الوطني الإلكتروني بدأت مناقشه بعد الإفراج عن إبل عندما كتب أحد أعضاء المنتدي يدعي الأشتر ما يلي: | Dans le “Kuwaiti National Online Forum”, une discussion a démarré après la libération de Nasser Abul quand un membre du forum nommé Al-Ashtar [en arabe] écrivit ce qui suit: |
14 | ظهر الحق وان تأخر .. نحن في دوله قانون يحاكم ويحاسب كل شخص وفق ما ورد في نص القانون .. | Al-Ashtar: La vérité a éclaté même si c'êtait tard; nous sommes dans un pays de droits et les gens sont poursuivis suivant ces droits. |
15 | لا مكان لشريعة الغاب ان تحكم .. | Il n'y a pas de place pour la loi de la jungle. |
16 | ناصر كان كبش فداء .. | Nasser n'est pas un bouc-émissaire. |
17 | فعسي ان يتعظ من يعي ويفهم | Donc nous souhaitons que les gens en tirent la leçon. |
18 | عضوه أخري تسمي بدون مجامله ردت بالاتي: | Un autre membre du forum connu comme “Bidoon Mojamala” [en arabe] répliqua: |
19 | نعم ظهر الحق وان تأخر … والحق الذي ظهر وتبين للجميع ان ناصر ابل اخذ اقل من جزاه، وأعلم ياعزيزي ان ناصر ابل الآن ليس ناصر ابل سابقا (أمن الدوله) أعطته درسا كافيا وتعلم منهم كيفيه ( المشي تحت الحيط ) . !! | Bidoon Mojamala: Je suis d'accord, la vérité fut tardive, mais la vérité est que la sentence de Nasser est moins que ce qu'il méritait. Vous devez réaliser que maintenant Nasser n'est plus le même parce que la sêcuritê d'Etat lui a donné une leçon qui lui apprendra à éviter des ennuis de ce genre ! |
20 | والايام القادمه ستثبت لك ذلك وسيحسب لأي كلمه ألف حساب قبل ان يتفوه بها | L'avenir vous le prouvera et il sera plus prudent avant de parler. |
21 | كتب الأشتر ردا آخر في هذا الموضوع والذي تم تداوله في العديد من الصفحات، قائلاً إن الطائفية شيء شائع في الكويت: | |
22 | تهمه الاشهر الثلاث كانت بسبب تحقير مذهب ديني .. | Al-Ashtar rétorqua par un texte de plusieurs pages, disant que le sectarisme est courant à Kuwait: |
23 | تأكدي ان هذا القانون لوتم تفعيله لربما نحتاج الي بناء سجون في بر المطلاع لرمي اكثر من نصف الشعب هناك، شخصيا اتمني تفعيل هذا القانون بشكل صارم علي الكل وليس علي الواحد | Al-Ashtar: Les trois mois de détention étaient pour insulte envers une secte religieuse ; soyez certains, si cette loi était en vigueur, nous aurions à construire des prisons dans le désert pour y enfermer la moitié de la population. Personellement, je souhaite que cette loi s'applique strictement à chaque individu et pas seulement à un seul individu. |
24 | حاول المستخدم ساجر التحدث بحكمه قائلا ان الناس يجب ان تساوي في الدفاع عن الشيعي ناصر ابل والسني مبارك البذالي | Sager [en arabe] essaya de faire parler la sagesse en disant que les gens doivent défendre de la même façon le chiite Nasser Abul et le sunnite Mubarak Al-Bathali : |
25 | علي من يدعون الديمقراطيه من الطرفين ان يدافع عن الطرفين اويلوم الطرفين”” | Sager: Ceux qui parlent de démocratie dans les deux sectes doivent défendre ou blâmer les deux parties. |
26 | لقراءه المزيد: | Lectures additionnelles: |
27 | دفاع الأصوات العالميه: اعتقال ثلاثه مواطنين [بالإنجليزيه] | Advox: Trois internautes détenus |