# | ara | fra |
---|
1 | صور: نهاية سلمية لاحتجاجات التضامن مع الشيعة في باكستان | Pakistan : Les manifestations de solidarité avec les chiites prennent fin pacifiquement |
2 | وصلت أخيراً احتجاجات التضامن مع الشيعة التي عقدت في أكثر من مائة مدينة في أنحاء باكستان لنهاية المطاف. | Les manifestations de solidarité avec les chiites organisées dans plus de cent villes à travers le Pakistan se sont finalement achevées. |
3 | وقد اندلعت المعارك بعد تفجيرات قتلت أكثر من 100 شخص من الطائفة شيعية الهزارة في مدينة كويتا بجنوب غرب البلاد في 10 يناير 2013. | Elles avaient été déclenchées par les attentats qui ont tué plus de 100 membres de la communauté chiite Hazara à Quetta, dans le sud-ouest du pays, le 10 janvier 2013. |
4 | كانت التفجيرات واحدة من أكثر أيام الدموية في تاريخ محافظة بلوشستان جنوب غرب باكستان. | Les attentats ont marqué l'un des jours les plus sanglants dans l'histoire de la province du Baloutchistan. |
5 | وزعم أعضاء حركة المقاومة المحظورة Laskher جنجوي مسئوليتهم عن الجريمة البشعة. | Des membres du groupe interdit Laskher-e-Jhangvi ont revendiqué la responsabilité de ces attentats effroyables. |
6 | بعد الهجمات، تجمع أعضاء مجتمع كويتا الهزارة على طريق علمدار وبدأ الاعتصام بصورة سلمية. | Suite aux attaques, des membres de la communauté Hazara de Quetta s'étaient rassemblés sur Alamdar Road et avaient entamé leur sit-in pacifique. |
7 | كما في الصور التي تنتشر عبر وسائل الاعلام الاجتماعية، وهم يجلسون في الأمطار الجليدية إلى جانب نعوش ذويهم، تمت الاحتجاجات بشكل سلمي، وانتشرت مثل النار في جميع أنحاء البلاد كلها. | Alors que les images de ces personnes assises sous une pluie glaciale auprès des cercueils de leurs proches se répandaient dans les médias sociaux, des manifestations de solidarité sous forme de sit-in pacifiques se répandaient comme une traînée de poudre à travers tout le pays. |
8 | انضم الباكستانيون من كل الطوائف والقبائل لإدانة الإرهاب باسم الإسلام. | Des Pakistanais de tous ordres religieux et de toutes tribus ont joint leurs mains pour condamner le terrorisme au nom de l'Islam. |
9 | كان للمحتجون في كويتا نقطة واحدة في الأجندة: | Les manifestants à Quetta avaient un simple ordre du jour : |
10 | “ضع مدينة كويتا تحت سيطرة الجيش الباكستاني واستشهد بحكم القاعدة”. | “Mettre Quetta sous le contrôle de l'Armée du Pakistan et sous la tutelle du gouvernement.” |
11 | استغرق الأمر للحكومة أربعة أيام لتسوية هذه المسألة، وأخيرا، هذا يشير إلى نهاية سلمية لاعتصامات التي استمرت لمدة الأربعة أيام طويلة. | Le gouvernement a mis quatre jours à régler cette affaire, mettant fin finalement à ces sit-in pacifiques qui ont duré quatre jours. |
12 | وعلاوة على ذلك، فإن اقارب الضحايا رفضوا دفن جثث ذويهم حتى يتم تلبية مطالبهم. | De plus, les proches refusaient d'enterrer les corps de leurs défunts avant que leurs demandes soient satisfaites. |
13 | كما أبرمت الاحتجاج، الآن يجري دفن الضحايا. | Maintenant que les manifestations ont pris fin, les victimes se font enterrer. |
14 | نظم المواطنين اعتصامات عبر أرض باكستان كلها. | Des citoyens ont organisé des sit-in à travers tout le Pakistan. |
15 | ونظمت احتجاجات على خطوط السكك الحديدية الرئيسية، وكذلك على الطرق السريعة. | Des manifestations ont eu lieu sur des lignes ferroviaires importantes et même sur des autoroutes. |
16 | وفقا للتقارير، تم تسجيل الاعتصامات في أكثر من 100 مدينة وبلدة. | Selon des articles, des sit-in ont été enregistrés dans plus de 100 villes et villages. |
17 | حتى نظمت اعتصامات في مدينة سكاردو، حيث كانت درجة الحرارة -14 مئوية ليلاً. | Des sit-in ont même été organisés dans la ville de in Skardu, où la température nocturne est descendue à -14°. |
18 | كان الهدف بسيط: | Le but était simple : |
19 | تقبل مطالب المحتجين في كويتا. | Faire accepter les demandes des manifestants de Quetta. |
20 | | Voici des photos de certaines des manifestations organisées dans les principales villes du Pakistan : |
21 | احتجاج أمام بيت بيلاوال ضد قتل الشيعة. | Manifestation en face de la Bilawal House contre le meurtre de chiites. |
22 | مصدر: @ArsalanMKhan | Source : @ArsalanMKhan |
23 | احتجاج أمام بيت بيلاوال ضد قتل الشيعة. | Manifestation en face de la Bilawal House contre le meurtre de chiites. |
24 | حقوق النشر: FacebookSyed Sabih Abbass Rizvi. | Copyight : Facebook Syed Sabih Abbass Rizvi. |
25 | أستخدمت مع إذن | Avec sa permission. |
26 | كراتشي احتجاج في نادي الصحافة. | Manifestation au Club de la presse de Karachi. |
27 | مصدر: @faisalkapadia | Source : @faisalkapadia |
28 | طفل أثناء احتجاج بالقرب من التضامن الشيعي Chowrangi Numaish. | Un enfant pendant une manifestation de solidarité avec les chiites près de Numaish Chowrangi. |
29 | مصدر: @arifaBatool | Source : @arifaBatool |
30 | هنا شريط فيديو لـNumaish، احتجاج كراتشي. | Manifestation près de la rocade d'Hyderabad. |
31 | احتجاج بالقرب من تجاوز حيدر أباد. | |
32 | مصدر: @ImZeesh | Source : @ImZeesh |
33 | #WeAreAllHazara protests in Lahore. | Manifestation #NousSommesTousHazara à Lahore. |
34 | الوقت: 2:00 صباحا. | Heure : 2:00 du matin. |
35 | المصدر: @XumarShirazi | Source : @XumarShirazi |
36 | احتجاج أمام بيت المحافظ في لاهور. | Manifestation en face de la Maison du Gouverneur à Lahore. |
37 | الوقت: 11:30 م. | Heure : 11:30. |
38 | المصدر: قرة عين حيدر (@mojesma) | Source: Qurrat-ul -in Haider (@mojesma) |
39 | فتاة شيعية شابة تسأل “إخوانها السنيّون” الانضمام إلى الاحتجاج. | Une jeune chiite demandant à ses “frères sunnites” de se joindre à la manifestation. |
40 | مصدر: @annyzaidi | Source : @annyzaidi |
41 | الجلوس المتواصل طوال الليل. | Le sit-in continue toute la nuit. |
42 | المصدر: FaceBookTaimour Mubashar | Source : FaceBookTaimour Mubashar |
43 | النساء والأطفال خلال الاعتصام السلمي. | Femmes et enfants lors d'un sit-in pacifique. |
44 | مصدر: @Zulfi25 | Source : @Zulfi25 |
45 | يحاولون جاهدين محاربة المناخ البارد. | Essayant de faire de leur mieux pour lutter contre le froid. |
46 | مصدر: @Mehr_Shah | Source : @Mehr_Shah |
47 | الصغير يشارك في الاحتجاج. | Un très jeune participant à la manifestation. |
48 | مصدر: @Khushal | Source : @Khushal |
49 | اعتصام في بيشاور. | Sit-in à Peshawar. |
50 | المصدر: حسن الطوري (@spin_ghar) | Source : Hassan Turi (@spin_ghar) |
51 | الناس يجلسون في كويتا مع أجثام أحبائهم. | Foule assise à Quetta près des corps de leurs proches. |
52 | المصدر: همايون بهزاد (@behzadjee) | Source : Humayoun Behzad (@behzadjee) |
53 | الإضراب عن الطعام الذي نظمته الهزارة حزب التنمية (HDP) في كويتا. | Grève de la faim organisée par le Parti pour le Développement Hazara (HDP) à Quetta. |
54 | المصدر: همايون بهزاد (@behzadjee) | Source : Humayoun Behzad (@behzadjee) |
55 | الناس يجلسون . | Les manifestants tiennent bon. |
56 | درجة الحرارة ليلا في كويتا تبقى تحت الصفر درجة مئوية. | La température nocturne à Quetta est sous zéro degré. |
57 | المصدر: همايون بهزاد (@behzadjee) | Source : Humayoun Behzad (@behzadjee) |