# | ara | fra |
---|
1 | ماليزيا: جيل 709 يدعو إلى الإصلاح السياسي | Malaisie : “Génération 709″ exige des réformes politiques |
2 | قامت مجموعة من الشباب الماليزي، عقب تظاهرات بيرسيه [جميع الروابط بالإنجليزية] السياسية في 9 من يوليو/ تموز 2011، بالدعوة إلى انتخابات عادلة حرة، وقد أطلقوا على انفسهم اسم “جيل 709″. | Dans la continuité du rassemblement Bersih du 9 juillet dernier [lien en anglais], un groupe de jeunes Malaisiens se présentant sous le nom de ‘Génération 709′ se propose maintenant de continuer à revendiquer des élections libres et transparentes. |
3 | ويكتب مؤسس مجموعة جيل 709، لي كاي لون، في جريدة ماليزيا اليوم: | L'organisateur de Génération 709, Lee Khai Loon, écrit sur Malaysia Today : |
4 | تعد مجموعة جيل 709 الذاكرة الجمعية من جميع الأجناس المتحدة من أجل صناعة التاريخ في ماليزيا. | 709, c'est la mémoire collective de personnes, toutes origines ethniques confondues, qui sont unies pour marquer l'histoire de la Malaisie. |
5 | جيل 709 هو منبر للشباب المهتم بالسياسة، والحقوق المدنية، والحكم الجيد. | Génération 709 est une plateforme rassemblant des jeunes qui s'intéressent à la politique, aux libertés individuelles et à la bonne gouvernance. |
6 | وقد اجتمعنا بعد مسيرة 9 يوليو التاريخية من أجل هدف واحد: بناء ديموقراطية لنا. | Suite à la marche historique du 9 juillet, nous avons convergé vers un objectif commun : la construction de notre démocratie. |
7 | نحن منبر حر نقدي ذو مبادئ. | Nous sommes une plateforme indépendante animée de principes éthiques et d'un esprit critique. |
8 | لا ننتمي لأي منظمة سياسية، وليس لدينا أي موارد مالية، ولكننا لدينا فقط ميلاً للمثالية. | Nous n'appartenons à aucun parti politique, nous n'avons aucunes ressources financières ; nous avons seulement la passion de l'idéalisme. |
9 | ونؤمن أن الديموقراطية لا تهبط من السماء، ولكنها تأخذ رحلة من خطوات طويلة للظهور. | Nous sommes convaincus que la démocratie ne tombe pas du ciel, que sa matérialisation passe par un long cheminement. |
10 | وبما أننا جيل التغيير الاجتماعي، فلقد أخذنا على عاتقنا المسؤولية والواجب أن نكون في المقدمة. | En tant que génération du changement social, nous avons la responsabilité et le devoir d'en être à l'avant-garde. |
11 | نحن نؤمن بقوة الشباب المتحد من كل الأجناس، مما يمنح لمزيد من الشباب الفرصة للانغماس في العمل الاجتماعي. | Nous croyons au pouvoir de l'unité d'une jeunesse aux origines ethniques variées qui ouvrira la porte à nombre d'autres jeunes pour participer à des œuvres sociales et défendre leurs droits. |
12 | ذلك سيعطي مفهوم جديد للمواطنة، للكفاح سوياً من أجل ماليزيا ديموقراطية. | Cela fera émerger une nouvelle perspective parmi le rakyat (peuple), afin de lutter ensemble en faveur d'une Malaisie démocratique. |
13 | وذكر أيضاً أنهم لديهم ثلاث أهداف: | Il écrit également que le groupe a trois objectifs : |
14 | (1)التكاتف مع وتقديم الدعم للمعتقلين السياسيين من مظاهرات بيرسيه 2.0، بالإضافة إلى ضحايا عنف الشرطة، متضمناً ذلك الدعوة إلى إطلاق السراح الفوري لستة زعماء اجتماعيين تم اعتقالهم طبقاً لقانون الطوارئ؛ | (1) Solidarité et soutien pour tous les prisonniers politiques arrêtés lors du rassemblement Bersih 2.0 et les victimes de la brutalité policière, revendiquer la libération immédiate de six leaders du mouvement social détenus sous le coup du décret de l'Etat d'urgence. |
15 | (2) تشجيع المزيد من الشباب للانضمام إلى الإصلاح السياسي، والحكم الجيد، من خلال المجالس السلمية، والمؤتمرات الصحافية، والمنتديات والأنشطة الأخرى؛ | (2) Encourager un plus grand nombre de jeunes à se joindre à la lutte pour les réformes démocratiques, les libertés individuelles et la bonne gouvernance au travers de rassemblements pacifiques, de conférences de presse, de forums et d'activités créatives. |
16 | (3) الوصول إلى عدد أكبر من الشباب بالمعلومات عن طريق الاستخدام الفعال للإعلام الاجتماعي. | (3) Toucher une plus grande partie de la jeunesse par l'utilisation des médias sociaux comme relais de l'information. |
17 | ويصرح جيرونيمو، الذي يكتب من الولايات المتحدة، أنه يشعر بالتغيير الذي يحدث: | Geronimo, qui écrit des États-Unis, soutient le changement en cours : |
18 | هذا الجيل لم يعرف الوحدة حتى 709. | Avant “709”, cette génération n'avait jamais connu l'unité. |
19 | سينظر هذا الجيل خلفه في السنوات القادمة ويروي لأولاده كيف كانت البداية. | Dans les années à venir, ces jeunes vont se pencher sur le passé et raconter à leurs enfants comment tout cela s'est produit. |
20 | هذا هو ما أعطانا الأمل، والعزيمة والقوة. | C'est ce qui nous a donné espoir, détermination et courage. |
21 | لم يسبق ورأينا ماليزيا كهذه من قبل. | Jamais de toute notre vie nous n'avons vu la Malaisie ainsi. |
22 | ما الذي نحتاجه من أجل التخلص من شبح 13 مايو ) 1969) للأبد؟ | Comment s'y prendre pour enfin mettre à bas le spectre du 13 mai (1969) à jamais ? |
23 | توجد الإجابة في أحداث 9 يوليو في مسيرة بيرسيه . | La réponse se trouve dans les événements du rassemblement Bersih 2.0 du 9 juillet. |
24 | لم يعد هذا الجيل خائفاً. | Cette génération n'a plus peur. |
25 | سينظر هذا الجيل إلى مستقبل يتسم بالوحدة والقوة. | Cette génération envisage un futur fait d'unité et de force. |
26 | 2.0 ولدى براين كو، والذي اشترك بالمسيرة، نفس الشعور: | Bryan Khoo, qui a participé au rassemblement, est du même avis : |
27 | لا أندم أبداً على اشتراكي بالمسيرة لأني مقتنع أن ماليزيا لا زالت مكان مناسب لي وللجيل القادم. | Je n'ai aucun regret d'avoir participé à cette manifestation car je suis convaincu que la Malaisie est encore un pays où il fait bon vivre pour moi et pour la génération future. |
28 | وأنا مؤمن بشدة أن ماليزيا لا زالت بلد رائع وأتمنى أن يتحد عدد أكبر من الأصدقاء من أجل مستقبل أفضل للأجيال القادمة. | J'ai la ferme conviction que la Malaisie est toujours un beau pays et j'espère que d'autres amis vont pouvoir se rassembler pour créer un meilleur avenir pour la prochaine génération. |
29 | وللمجموعة العديد من الأنشطة من خلال الإعلام الاجتماعي، وآخر مجهوداتهم كانت (حملة العودة إلى الديار للتنظيف)، وهو برنامج موجه لمناطق الريف كدعوة للماليزيين للعودة إلى ديارهم لنشر الدعوة لمزيد من الديموقراطية والعدالة في البلاد. | Le groupe a été très actif sur les réseaux sociaux et leur dernier effort en date est ‘Kempen Balik Bersih Kampung' (Opération retour au village natal pour faire le ménage), un programme destiné à impliquer les zones rurales en incitant les Malaisiens à rentrer dans leurs villages pour promouvoir les demandes de progrès dans le domaine de la démocratie et de la justice. |
30 | وكان من ضمن المطالب احتياج ماليزيا إلى نظام الحزبين، وإصلاح التشريع، و أن على الماليزيين المؤهلين للتصويت أن يسجلوا أسمائهم سريعاً كي يكون لهم رأي مسموع في الحياة السياسية. | Parmi leurs revendications figurent le besoin pour la Malaisie d'adopter un système bipartite et de réformer son appareil judiciaire. Ils militent aussi pour que les jeunes Malaisiens ayant le droit de vote s'inscrivent rapidement sur les listes électorales afin d'avoir leur mot à dire en matière de politique. |
31 | وقد حصدت المجموعة أكثر من 3000 تأييد على فيسبوك، بالرغم من الحصول على حوالي 300 فقط على تويتر. | Sur Facebook, ils ont déjà engrangé plus de 3 000 ‘j'aime' tandis que sur Twitter, ce nombre s'élève à peine à 300. |
32 | وعلى إثر ذلك، فقد أنشأ الماليزيون في الولايات المتحدة أيضاً جيل 709، وأطلقوا على أنفسهم “جيل 709 في الولايات المتحدة”. | Dans cette mouvance, un groupe de Malaisiens vivant aux États-Unis ont eux aussi créé une branche américaine du groupe Génération 709 : ‘Generation 709 in the United States' (Génération 709 aux Etats-Unis). |
33 | وقد نشر أيضاً زانديلوراس الصور والفيديو الخاص بمسيرة بيرسيه. | Xandeloras a également publié des photos et des vidéos du rassemblement Bersih. |