# | ara | fra |
---|
1 | فلسطين: وثائقي عن موت عرفات يثير تساؤلات | Palestine : Sur la mort de Yasser Arafat, le documentaire qui interpelle |
2 | في 3 من يوليو/ تموز بثت قناة الجزيرة الإخبارية وثائقياً يتضمن تحقيقاً عن موت الرئيس الفلسطيني ياسر عرفات الغامض. | Le 3 juillet 2012 la chaîne d'information Al Jazeera a diffusé une enquête sur la mort mystérieuse du président palestinien Yasser Arafat, décédé à Paris le 11 novembre 2004. |
3 | توفى عرفات في باريس الموافق 11 من نوفمبر/ تشرين الثاني، 2004، ويدعي الوثائقي أنه بالأحرى لم يمت بأسباب طبيعية، إنما عرفات مات مسمماً بالبولونيوم. | Le documentaire prétend que, loin d'être mort de causes naturelles, Arafat a été empoisonné au polonium. |
4 | خلال بعد وبث الوثائقي على حد سواء، العديد من مستخدمي تويتر الفلسطينيين غرّدوا عن أفكارهم وتفاعلاتهم فيما يتعلق بالأدلة المقدمة فيه. | Pendant la diffusion même du documentaire, et après, de nombreux utilisateurs palestiniens de Twitter ont donné libre cours à leurs réflexions et réactions devant les preuves présentées. |
5 | الأغلبية لم يتفاجأوا بالإدعاءات أن عرفات مات مسموماً، الشيء الذي ادعاه العديد منذ فترة طويلة. | La majorité n'a pas été surprise par les affirmations qu'Arafat avait été empoisonné, ce que beaucoup disaient déjà de longue date. |
6 | غير أن إدعاء البولونيوم اُستخدم كتفاصيل جديدة. | Mais l'utilisation de polonium était un détail nouveau. |
7 | ياسر عرفات في المنتدى الاقتصادي العالمي في دافوس، يناير 2001. | Yasser Arafat au Forum économique mondial de Davos, en janvier 2001. |
8 | الصورة عبر ريمي ستينقّر (تحت رخصة المشاع الإبداعي). | Photo Remy Steinegger (CC BY-SA 2.0). |
9 | غرّد مستخدم تويتر هنا غزة: | Le compte Twitter This Is Gaza indique : |
10 | @ThisIsGaZa:الجزيرة تكشف حقائق جديدة عن وفاة عرفات عثر تحقيق للجزيرة استمر تسعة أشهر على مستويات عالية من مادة البولونيوم السام في مقتنيات للرئيس عرفات | Al Jazeera révèle des faits nouveaux sur la mort d'Arafat après la découverte par une enquête de neuf mois, de niveaux élevés de l'élément toxique polonium dans les effets du [défunt] président Arafat. |
11 | وعلقت أنا: | L'auteur du présent billet a commenté : |
12 | @olanan: هلأ الكل يتساءل عن الجديد الذي قدمه وثائقي الجزيرة ‘والشعب كله كان عارف انو مات مسموم'. | Tout le monde se demande à présent quelle information neuve a été donnée dans le documentaire d'Al Jazeera, quand la nation entière savait qu'il avait été empoisonné. |
13 | الجديد هو الادلة المادية.. بالأول كان اشاعات فقط! | La nouveauté, c'est qu'on a des preuves, alors qu'au début il n'y avait que des rumeurs. |
14 | تساءل العديد من الفلسطينيين لماذا أُذيع الوثائقي الآن، واللجوء إلى نظريات المؤامرة كتفسير. | De nombreux Palestiniens se sont interrogés sur le moment de la diffusion du documentaire, pour recourir aux théories du complot en guise d'explication. |
15 | استجاب مستخدم تويتر مجد: | L'utilisateur de Twitter Majd a riposté : |
16 | @majds: قمة الوقاحة: ان يتواطؤا ل 8 سنوات باخفاء حقيقة اغتيال الشهيد ياسر عرفات، وبعدها عندما يأتي من يكشف الحقائق بمهنية، يقولون له: توقيتك مشبوه!! | C'est énervant que ceux qui conspirent depuis huit ans pour cacher la vérité de l'assassinat de Yasser Arafat, disent, maintenant que quelqu'un vient à révéler la vérité, “Votre choix du moment est suspect !” |
17 | ضريح ياسر عرفات. | Ler mausolée de Yasser Arafat. |
18 | الصورة عبر ماري كاثرين ريم (تحت رخصة المشاع الإبداعي). | Photo Mary-Katherine Ream (CC BY-NC 2.0). |
19 | لم تُخفِ نور عبد رأيها السيء بالجزيرة والإعلام عامةً، لكنها أشادت بوثائقي الجزيرة: | Nour Abed n'a pas caché sa mauvaise opinion d'Al Jazeera et des média en général, mais elle en fait l'éloge pour le documentaire : |
20 | @NourGaza: كلنا يعلم أن قناة الجزيرة كغيرها مجرد إعلام موجه له أسبابه وأهدافه وراء كل طرح جديد, ولكن هذا لا ينفي أنها كشفت معلومات جديدة عن موت #عرفات! | Nous savons tous qu'Al Jazeera comme n'importe quelle chaîne a sa politique, avec des motifs et des objectifs derrière chaque opération, mais on ne peut nier qu'elle a révélé une information neuve sur la mort d'Arafat. |
21 | تطلّعت ديانا الزير لمزيد من الأجابات: | Diana Alzeer attend encore plus de révélations : |
22 | السؤال القادم الذي أريد أجابة له : من قتل عرفات؟” | @ManaraRam: La prochaine question à laquelle je veux une réponse est “Qui a tué Arafat ?” |
23 | غرّد إسماعيل محسن بعض الإتهامات تجاه السلطة الفلسطينية: | Ismaeil Mohaisen a tweeté des accusations à l'encontre de l'Autorité Palestinienne : |
24 | @IsmaeilFadel: لا زلنا بإنتظار تعليق من السلطة.. ! | On reste dans l'attente d'une réaction de l'Autorité Palestinienne. |
25 | خصوصاً وأن الوثائقى أشار ببعض أصابع حتى ولو بشكل غير مُباشر! | |
26 | هناك أشخاص متورطين، لا شك فى ذلك! | Surtout que le documentaire sous-entend l'implication de certains. |
27 | #Arafat | Aucun doute là-dessus ! |
28 | وغرّد رامي خريص على نفس المنوال: | Dans la même veine, Rami Khrais a tweeté : |
29 | @Abuelrim: أهم ضربة للسلطة الفلسطينية بخلاف طلب سهى استخراج جثة زوجها للتحقق من التسمّم، هو إشارة التقرير أن أي تحقيق لم يجر منذ وفاته. | Le plus grand coup à l'Autorité Palestinienne - à part la requête de Souha Arafat d'une recherche de poison dans les restes de son mari - est l'information soulignant qu'aucune enquête [officielle] n'a eu lieu après sa mort. |
30 | خُتم الوثائقي مع أرملة ياسر عرفات التي طالبت السلطة الفلسطينية بنبش رفاة زوجها الراحل لاستكمال التحقيقات. | Le documentaire conclut par la requête de la veuve de Yasser Arafat, Souha, que l'Autorité Palestinienne fasse exhumer la dépouille de son défunt époux pour que l'enquête puisse se poursuivre. |
31 | أدلى الرئيس محمود عباس بتصريح يقول فيه “لم تر” السلطة الفلسطينية سبب يجب معه نبش الرفاة. | Le président Mahmoud Abbas a fait une déclaration indiquant que l'Autorité Palestinienne “ne voyait aucune raison” à ce que le corps ne soit pas exhumé. |
32 | نحن ننتظر الآن لنرى ماذا سيحدث بعد ذلك | On attend la suite. |