Sentence alignment for gv-ara-20100421-4183.xml (html) - gv-fra-20100420-33856.xml (html)

#arafra
1مصر: أزمة الحشيش إضافة لمشاكل الشعبÉgypte : Et maintenant, la crise du haschich
2يعانى المصريون مؤخراً من نقص الخبز والوقود وأسطوانات الغاز المستخدمة فى طهى الطعام ولكن مؤخراً واجهوا أزمة أشد ضراوة وهى نقص الحشيش فى الأسواق.Dernièrement, les Égyptiens ont du faire face à des pénuries de pain, d'essence, de bouteilles de gaz pour cuisiner. Mais récemment, ils ont aussi été touchés par une crise encore plus sévère : une pénurie de haschich (cannabis).
3La consommation de haschich, comme de toutes les drogues en général, est interdite par la loi égyptienne mais il semble qu'il soit largement consommé dans tout le pays et que cette pénurie affecte beaucoup de gens.
4وبالرغم من أن القانون المصرى يمنع الأعشاب المخدرة كالبانجو (الماريجوانا) والمخدرات عموماً، ولكن يبدو أن الحشيش يُستخدم على نطاق واسع فى جميع أنحاء البلاد وأن هذه الأزمة أثرت على العديد من الناس.Wahda Masreya, a publié un billet sur la crise du haschich et ses conséquences présumées pour ses concitoyens égyptiens [en arabe] : A mon avis, la crise du haschich est la plus grave de toutes.
5كتبت واحدة مصرية عن أزمة الحشيش وأنها تعتقد أن هذه الأزمة أثرت على المواطنين المصرين:Le régime oppressif ne laisse aucun autre choix aux Égyptiens, seulement de fumer pour oublier leurs problèmes, leurs besoins et leur pauvreté.
6في رأيي إن أزمة الحشيش تعد الأصعب والأقوى على شعب مصر حيث أن نظام القمع والقهر لم يترك للمصريين إلا الحشيش يدخنونه لينسوا به مشاكلهم وأزماتهم وعجزهم و ضيق الحال.Elle poursuit en racontant pourquoi les gens fument du hasch, et à quel point la consommation est répandue dans toutes les classes sociales et dans toutes les villes : Je ne fume pas moi-même du hasch, ou d'autres drogues.
7ولقد وصفت لماذا يدخن الناس الحشيش وأن تدخين الحشيش عادة مشتركة بين مختلف الفئات فى المجتمع. ولقد كتبت:Mais je connais beaucoup de gens, de tous les milieux sociaux, qui en fument, et je sais à quel point c'est important pour eux.
8لست من مدخنى الحشيش أو أي مكيفات لكن تعرفت على الكثيرين من كل الأطياف والألوان وأدركت أهمية الحشيش في حياتهم فمنهم من يدخنه ليلاً ومنهم من يدخنه قبل الإياب للعمل حيث ينسيه منظر أم المدير والقرف والبيروقراطية والمرتب اللي زي الزفت والمواصلات اللي بيتدبهدل فيها فكان الحشيش هو الحل الأمثل وعرفت من يأكل الحشيش ولا يدخنه حتى قبل أن يواجه زوجته وأسرته بطلباتهم التي لا يستطيع الإيفاء بها.Certains fument un joint le soir, d'autres le matin, avant d'aller au travail, pour pouvoir oublier la méchanceté de leurs chefs, la bureaucratie, les bas salaires et les humiliations qu'ils endurent pour trouver un moyen de transport jusqu'à leur lieu de travail et retour. J'en connais d'autre qui le mangent, au lieu de le fumer, pour pouvoir supporter leur femme, leurs enfants, leurs perpétuels besoins qu'ils ne peuvent pas satisfaire.
9وختمت مقالتها قائلة:Elle conclut en écrivant :
10الأزمة حقيقية وحرجة وربما يستطيع عالم اقتصاد أن يذكر لنا مدى تأثير تلك الأزمة على الاقتصاد المصري؟La pénurie est sévère, et peut-être que nous aurions besoin d'économistes pour découvrir à quel point cela va affecter l'économie égyptienne.
11مع كل ذلك ومع خالص تعاطفي كمصرية صميمة وإدراكي لمعاناة المحشيشين المصريين في كل مكان إلا إنني لا أنكر سعادتى من أن أخيراً يا مصريين “حنخلي الدماغ صاحي”Je compatis avec les Égyptiens et je connais bien leurs problèmes, mais je ne peux pas cacher ma joie et l'espoir que les Égyptiens vont finalement se réveiller.
12رفضت Whazzup Egypt، من ناحية اخري، وصف نقص الحشيش “بالأزمة”، وكتبت مقالة جديدة في مدونتها وتعليقاً علي مقال Max Strasser في TheFasterTimes التى كتب عنواناً لها “أزمة حشيش مصر الكبرى 2010“:Whazzup Egypt, de son côté, refuse de considérer cette pénurie comme un problème, et commente sur son blog un article de Max Strasser sur TheFasterTimes, où celui-ci fait référence à “La grande crise du hasch en Égypte en 2010“[liens en anglais].
13ما كنت أظن أن النقص فى مادة مخدرة غير قانونية سوف يسمى بالأزمة.Je ne crois pas que la pénurie de n'importe quelle substance illégale puisse être appelée “crise”.
14ولكن يعتقد الكاتب ذلك وله وجهة نظر بخصوص هذا الموضوع.Mais cet auteur voit les choses ainsi et il a une perspective bien à lui sur ce problème.
15ولخص مقالته قائلاً “الحياة صعبة لمعظم الناس هنا.Il résume son article en disant : “La vie est dure pour la plupart des gens ici.
16فدعهم يكونوا مساطيل”. ولا يوجد لهذا معنى فى القرآن أو التوراة :)Laissez-les être “stoned” (NdT : lapidés)” mais pas dans le sens où la Bible/le Coran l'entendaient :)
17ولكن من المفاجئ أنه تم مناقشة هذه الأزمة فى وسائل الإعلام المرئية، واستخدم العديد من المصريين منتديات الإنترنت لتسويق ما يملكونه من حشيش.Enfin, de façon surprenante, cette “crise” a été traitée de façon ouverte par les médias traditionnels en Égypte. De nombreux Égyptiens utilisent les forums en ligne pour écouler le haschich qu'ils ont encore.