# | ara | fra |
---|
1 | أوغندا: هل يمكن لفيديو واسع الانتشار أن يوقف كوني حقاً؟ | |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة ب كوني 2012. | Ouganda : #StopKony, avec une vidéo virale ? |
3 | اكتسح فيلم وثائقي الإنترنت يهدف إلى جعل جوزيف كوني - زعيم عصابة جيش الرب المقاوم أو “جيش الرب” المطلوب من المحكمة الجنائية الدولية لارتكاب جرائم ضد الإنسانية - “مشهوراً” وذلك لرفع الوعي وحشد الدعم من أجل القبض عليه، مما نتج عنه تصدر وسم أوقفوا كوني #StopKony على موقع تويتر ونتج عنه موجات من ردود الأفعال من المدونين الذين يخشون من كون الفيلم والحملة المصاحبة له مُبسطة ومستخفة بالواقع بشكل كبير. | Joseph Kony, un chef de guérilla ougandais recherché par la Cour Pénale Internationale pour crimes contre l'humanité, peut-il être rendu “célèbre” par le biais d'un film, en vue de mobiliser pour son arrestation ? La question a envahi l'internet, et poussé le mot-clic #StopKony dans la liste des sujets de pointe de Twitter, avec un retour de bâton des blogueurs, qui s'inquiètent de la simplification à outrance du film et de la campagne associée. |
4 | تمت مشاهدة الفيلم البالغ مدته 30 دقيقة أكثر من 20 مليون مرة على كل من موقعي فيميو ويوتيوب في اليويمن الماضيين وجذب أهتمام المشاهير من بينهم ريانا، زوي ديشانيل، رايان سيكريست، والن دي جنريس، بالإضافة إلى آلاف آخرين: [المترجم: تمت مشاهدة الفيلم وقت ترجمة المقال أكثر من 100 مليون مرة] | [Liens en anglais]. Le film de 30 minutes a été vu 20 millions de fois au total sur Vimeo et YouTube en deux jours, et a été remarqué par des célébrités comme Rihanna, Zooey Deschanel, Ryan Seacrest, Ellen DeGeneres, sans parler de milliers d'autres : |
5 | استخدم يوتيوب لعدة سنوات لكني لم أشاهد فيديو ينتشر كفيديو كوني 2012 بهذا الشكل من قبل. | @thaRadBrad: Ça fait des années que je suis sur YouTube mais je n'ai jamais vu une vidéo devenir aussi virale que Kony 2012. |
6 | ياله من جنون. | Complètement dingue. |
7 | أوقفوا كوني | #stopkony |
8 | أكاد أجزم أن أكثر من 5 مليون شخص عرف اليوم من هو كوني. أوقفوا كوني | @WillGorsuch: Je suis à peu près sûr que plus de 5 millions de personnes ont appris aujourd'hui qui est Kony #StopKONY |
9 | تم إخراج وإنتاج الفيلم من قبل المؤسس المشارك لمنظمة انفزبل تشيلدرن“أطفال غير مرئيين” جاسون راسل، مستخدما بعض الفيديوهات الشهيرة والمنتشرة على يوتيوب، وبعض المقاطع من فيديوهات وأفلام سابقة لمنظمة انفزبل تشيلدرن (بعضها تم تصويره في أوغندا)، اعتمادا على قوة مواقع التواصل الاجتماعي، ويعض المواد المصورة لأبن راسل الصغير الذي يشجع المشاهدين “لجعل جوزيف كوني شهيراً، ليس من أجل الاحتفال به، لكن من أجل رفع الوعي وحشد الدعم من أحل القبض عليه وتحقيق سابقة فيما يتعلق بالعدالة الدولية.” | Le film, réalisé et raconté par le co-fondateur des Invisible Children (‘Enfants Invisibles') Jason Russell, utilise des vidéos populaires de YouTube, des clips de films antérieurs des Invisible Children (en partie tournés en Ouganda), en appelle au pouvoir des médias sociaux, et à la séquence avec le jeune fils de Russell pour inciter les spectateurs à “rendre Joseph Kony célèbre, afin non de lui rendre hommage, mais de mobiliser en vue de son arrestation et établir un précédent pour la justice internationale.” |
10 | يوجه راسل المشاهدين إلى “ملاحقة” المشاهير وصانعي القرار والساسة للمساعدة في نشر الوعي وحث حكومة الولايات المتحدة لضمان إلقاء القبض على كوني في عام 2012. | Russell incite les spectateurs à “courir après” les célébrités et les décideurs pour contribuer à la sensibilisation et pousser l'administration américaine à garantir l'arrestation de Kony en 2012. |
11 | كما يطلب من المشاهدين شراء “عبوة الإجراء” التي تحتوي على أكثر من سوار لليد وملصقات من أجل “تغطية ليلة” 20 من أبريل/ نيسان من خلال نشر تلك الملصقات في مجتمعات المشاهدين. | Il leur demande d'acquérir un “kit d'action” contenant des bracelets et des affiches et de “Couvrir la Nuit” du 20 avril en collant les affiches dans leurs collectivités. |
12 | ويحذر راسل: | Russell met en garde : |
13 | حتى يتم القبض على كوني هذا العام، يجب على الجيش الأوغندي أن يجده. | Pour que Kony soit arrêté cette année, l'armée ougandaise doit le trouver. |
14 | وحتى يجده، يحتاج الجيش إلى التقنية والتدريب لتتبعه في الأدغال والغابات الشاسعة. | Pour le trouver, elle a besoin de technologie et d'entraînement pour le pister dans les étendues de la jungle. |
15 | ولهذا السبب جاءت القوات الأمريكية الخاصة أو الخبراء. | C'est là qu'apparaissent les conseillers américains. |
16 | لكن وحتى يتمكن الخبراء الأمريكان من التواجد هناك، يجب أن توافق الحكومة الأمريكية على نشر تلك القوات. | Mais pour que les conseillers américains soient là, le gouvernement américain doit les déployer. |
17 | وقد تم هذا الأمر، لكن إذا لم تؤمن الحكومة وتشعر برغبة الناس واهتمامهم بإلقاء القبض على كوني، سيتم إلغاء المهمة. | C'est fait, mais si le gouvernement n'est pas convaincu que les gens se soucient de l'arrestation de Kony, la mission sera annulée. |
18 | وحتى يهتم الناس، يجب أن يعرفوا. | Pour que les gens s'en soucient, ils doivent savoir. |
19 | وسيعرف الناس فقط في حالة انتشار أسم كوني في كل مكان. | Et ils ne sauront que si le nom de Kony est partout. |
20 | قوبل الفيلم بانتقادات حادة من قبل مستخدمي الإنترنت في أوغندا وأبعد من هناك، كثير ممن هم متشككون في فهم منظمة انفزبل تشيلدرن لجيش الرب ذي الباع الطويل وعن تركيز الفيلم على القبض على كوني كطريقة لوضع حد للنزاع. | Le film s'est heurté à de vertes critiques d'internautes en Ouganda et plus loin, et beaucoup doutent de la compréhension par Invisible Children de l'interminable insurrection de l'Armée de Résistance du Seigneur (LRA) comme de la thèse du film qu'une fois Kony arrêté, le combat cessera. |
21 | غردت الصحفية الأوغندية وكاتبة الأصوات العالمية روزبيل كاجومير: | La journaliste ougandaise et auteur pour Global Voices Rosebell Kagumire tweete : |
22 | هذا الاستخفاف والتبسيط لحكاية الملايين من شعب شمال أوغندا غير مقبول. | @RosebellK: cette simplification d'une histoire de millions de personnes de l'#Uganda du Nord est inacceptable #KONY2012 |
23 | كما نشرت روزبيل فيديو لها، تشارك أفكارها وآرائها عن الفيلم: | Rosebell a aussi posté une vidéo de son cru, où elle décline ses réflexions sur le film [en anglais] : |
24 | تستفهم المدونة والناشطة الإثيوبية المهاجرة سولومي ليما عن ما تراه في الفيلم من “نقص السياق والمعنى الواضح”: | La blogueuse et militante de la diaspora éthiopienne Solome Lemma s'élève contre ce qu'elle qualifie de “manque de contexte et de nuance” du film : |
25 | في الفيديو، يخبر مؤسس منظمة انفزبل تشيلدرن عن كون كوني رجل شرير ويجب أن يرحل. | Dans la vidéo, le fondateur d'Invisible Children explique à son jeune fils que Kony est un méchant et doit s'en aller. |
26 | سيعمل الأب على التأكد من القبض عليه. | Papa va faire en sorte qu'on l'attrape. |
27 | يقول، “إذا نجحنا، نغير مسار التاريخ البشري.” | Il déclare que “si on réussit, on changera le cours de l'histoire pour l'humanité.” |
28 | يا له من تناول متواضع حقير! | Quelle modeste entreprise ! |
29 | بهذه البساطة، يتلخص الصراع الاجتماعي الاقتصادي السياسي الطويل الذي دام لأكثر من 25 سنة وورط أكثر من بلد من قبل الممثلين في قصة الشخص الطيب والآخر الشرير. | Tout bonnement, un long conflit socio-économique et politique de plus de 25 ans, avec la participation de multiples pays et acteurs a été réduit à une histoire du bon contre le méchant. |
30 | وإذا ما كان في مقدرة فهم طفل ذي 3 أعوام للأمر، فأنت أيضا تستطيع. | Et si un enfant de trois ans peut le comprendre, alors vous aussi. |
31 | لا ينبغي عليك معرفة أي شيء عن الأطفال، أوغندا، أو أفريقيا. | Inutile d'apprendre quoi que ce soit sur les enfants, l'Ouganda, ou l'Afrique. |
32 | فقط عليك إجراء دعاوي ونداءات، وضع ونشر الملصقات، إنشاد الأغاني، وستحرر بذلك الفقراء، المنسيين، والأشخاص الخفية. | Il vous suffit de passer des appels téléphoniques, distribuer des tracts, chanter, et vous aurez libéré un peuple démuni, oublié et invisible. |
33 | يشير الشاعر والموسيقي الأوغندي موسى اوكونجا إلى فشل الفيلم في ذكر ممثلان رئيسان في الصراع وإمكانية الحل - يوري موسفني، الرئيس الأوغندي والنشطاء الأوغنديون الذين يعملون بالفعل لمعالجة وحل المشكلة: | Le poète et musicien ougandais Musa Okwonga fait remarquer que le film oublie de mentionner deux acteurs-clés du conflit et de sa possible solution : le président ougandais Yoweri Museveni et les militants ougandais qui travaillent déjà sur le problème : |
34 | يقوم جوزيف كوني بهذا الفعل منذ وقت طويل جداً جداً جداً. | Cela fait très, très longtemps que Joseph Kony est là-dedans. |
35 | ظهر منذ ما يقرب من ربع قرن، تقريباً نفس الوقت الذي وصل فيه يوري موسفني للسلطة. | Il est apparu il y a un quart de siècle, donc à peu près au même moment que le président ougandais Yoweri Museveni est arrivé au pouvoir. |
36 | كنتيجة أعتقد أن مصير وقدر هذان القائدان، يجب أن يُنظر فيه معاً. | Par conséquent les destins de ces deux dirigeants sont à mon avis, inséparables. |
37 | مع ذلك، يجب أن يتم إشراك الرئيس موسفني في أي حل لهذه القضية، لم أسمعه يذكر الرئيس ولو مره واحدة في الفيديو البالغ مدته 30 دقيقة. | Pourtant, alors que le Président Museveni doit faire partie intégrante de toute solution à ce problème, je ne l'ai pas entendu citer une seule fois dans les 30 minutes de vidéo. |
38 | أعتقد أن هذا إغفال هام جداً. | J'ai pensé que c'était une omission essentielle. |
39 | تطلب منظمة انفزبرل تشيلدرن من المشاهدين أن يطلبوا تدخل صانعي القرار والساسة والمشاهير الأمريكان، لكن - ويعد هذا الأمر راية حمراء كبيرة - لم يقدم الفيديو للمشاهدين شعب شمال أوغندا الذي يقوم بعمل رائع في مجتمعاتهم المحلية وفي مهاجرهم. | Les Enfants Invisibles ont demandé aux spectateurs de rechercher l'engagement des décideurs et célébrités des Etats-Unis, mais, signal d'alerte essentiel, l'organisation ne leur a pas présenté les nombreux Ougandais du Nord qui font déjà un travail extraordinaire dans leurs communautés locales et la diaspora. |
40 | لم يطلب الفيديو من مشاهديه طلب الضغط الديبلوماسي على إدارة الرئيس موسفني . | Elle ne leur a pas demandé d'obtenir des pressions diplomatiques sur l'administration du Président Museveni. |
41 | جوزيف كوني - زعيم جيش الرب. | Joseph Kony, le chef de l'Armée de Résistance du Seigneur (LRA). |
42 | الصورة من مستخدم فليكر كريس شالتز، تحت رخصة المشاع الإبداعي | Photo publiée sur Flickr par Chris Shultz sous licence Creative Commons (CC BY-SA 2.0). |
43 | أشار العديد من الأشخاص على معرفة بالصراع إلى تعامل الفيلم فقط مع أوغندا، على الرغم من حقيقة كون جيش الرب غير نشط في البلد للعديد من السنوات. | De multiples familiers du conflit ont souligné que le film traite presqu'exclusivement de l'Ouganda, malgré le fait que la LRA n'y est plus active depuis plusieurs années. |
44 | كتب الصحفي الأوغندي أنجيلو إيزاما: | Pour le journaliste ougandais Angelo Izama, |
45 | أن ندعو الحملة بأنها كاذبة فهو أمر أقل من الواقع. | Dire que cette campagne est une représentation erronée, c'est un euphémisme. |
46 | فبينما تجذب الحملة الانتباه إلى حقيقة كوني، المتهم بجرائم حرب من قبل المحكمة الجنائية الدولية عام 2005، أنه ما زال طليقاً، إلا أن تصوير جرائمه في شمال أوغندا أمر من زمن ماضي. | Si elle attire l'attention sur le fait que Kony, inculpé de crimes de guerre par la Cour Pénale Internationale en 2005, court toujours, sa description de ses crimes allégués dans le nord de l'Ouganda est d'une autre époque. |
47 | في ذروة الحرب تحديدا ما بين 1999 و2004، فالحشود من الأطفال الذين لجأوا إلى شوارع مدينة جولو هرباً من خوف الخطف والتجنيد القاسي بالسخرة لجنود جيش الرب. | Au plus fort de la guerre, surtout entre 1999 et 2004, des hordes d'enfants se sont réfugiés dans les rues de Gulu pour fuir les horreurs de l'enlèvement et de la conscription violente dans les rangs de la LRA. |
48 | أصبح اليوم غالبيتهم شبه بالغين. | Aujourd'hui la plupart de ces enfants sont des demi-adultes. |
49 | تشير سينا أنتسيس الناشطة في حقوق الإنسان وعاملة في التنمية المجتمعية: | Militante des droits de l'homme et ancienne travailleuse humanitaire, Siena Anstis souligne : |
50 | مرت جولو - وأوغندا - بتغيرات كبيرة. | Gulu - et l'Ouganda - sont passés par des changements incroyables. |
51 | الاقتصاد يزدهر. | L'économie est en plein essor. |
52 | المنطقة تشهد إعادة استقرار وتوازن. | La région retrouve la stabilité. |
53 | بينما يستمر رجال كوني في القتل، الاغتصاب والذبح في مكان آخر، جولو ليس مكان ثابت، غير متغير. | Pendant que les hommes de Kony continuent à tuer, violer et massacrer ailleurs, Gulu n'est pas un endroit statique, figé. |
54 | وكذلك أوغندا، كذلك القارة كلها. | L'Ouganda non plus, ni le continent. |
55 | وصف وتصوير منطقة كجولو كما حدث في الفيلم، وإرسال رسالة ضخمة بأن القارة كلها تعكس هذا الأمر، يعد هذا تدمير. | Représenter une région comme Gulu comme telle, et renvoyer le message d'ensemble que le continent entier reflète cela, est nuisible. |
56 | يقضي هذا على إمكانية الاستثمارات. يشوه ويغيم هذا الأمر على قصة الريادة، والنجاح والمبادرة. | C'est saper les possibilités d'investissement, obscurcir les histoires d'esprit d'entreprise, de succès et d'innovation. |
57 | يسير هذا جنبا إلى جنب مع قوله “أعمل في أفريقيا.” جمعه إجماله للقارة كمنطقة واحدة فوضوية قذرة. | C'est de la même eau que dire “je travaille en Afrique” : mettre tout le continent dans le même sac, une zone de désordre. |
58 | يغرد المدون الأوغندي جوليان مويني: | Le blogueur ougandais Julian Mwine tweete : |
59 | بكل إنصاف لم يكن لوسم أوقفوا كوني أن يتصدر حين كان كوني يعمل على إرهاب أوغندا وذلك لعدم وجود تويتر وقتها | @Jaymwine: En toute honnêteté #stopkony n'aurait pas pu être tendance quand #kony terrorisait l'#uganda puisque twitter n'existait pas alors. |
60 | يستفهم المدون تي أم إس روج عن جمع منظمة انفزبل تشيلدرن للتمويل ويدعي أن مهمة المنظمة الرئيسية ليس “بيع العدل، والديمقراطية، أو استعادة كرامة الغير” لكن على الأصح بأنانية ضمان نجاتهم فقط: | Le blogueur TMS Ruge s'interroge sur le “numéro de levée de fonds” d'Invisible Children et argue que le but premier de l'association n'est pas de “vendre la justice, la démocratie, ou la restauration de la dignité de quiconque” mais d'égoïstement s'assurer sa propre survie : |
61 | هذه هي الآلة الواعية التي يجب أن تستمر في إيجاد سبب حتى تكون على علاقة وثيقة. | C'est une machine consciente d'elle-même qui doit continuellement se trouver une raison d'être. |
62 | إنهم كذلك، بالنسبة للوضع الراهن والموقف الحالي، يبيعون نفسهم كقضية، كموضوع، كدواء لكل شيء يؤلمني كالوكالة - تجريد الأفارقة. | En réalité, ils se vendent comme le problème, le sujet, la panacée pour tout ce qui m'afflige en tant qu'Africain dépourvu d'intermédiaire. |
63 | كل ما أملك هو أن أفضحهم مستخدما لغتي الإنجليزية الضعيفة، تبدو مثيرا للشفقة ومغيب. | Tout ce que j'ai à faire, c'est de me montrer avec mon anglais approximatif, avoir l'air pathétique et miséreux. |
64 | أنت عزيزي الواعي مستخدم مواقع التواصل الاجتماعي ناشط ما تقوم به هو الضغط على الأزرار، ستبكي وتزرف دمعة، وتجهد زر أعجبني على فيسبوك، وتحشد مستخدمي الإنترنت المشابهين لك المغيبين فاقدي المعرفة لضخ الأموال في تلك القضية. | Vous, mon cher activiste du clic féru de médias sociaux, verserez une larme, fatiguerez le bouton j'aime de Facebook, mobiliserez votre cohorte d'internautes tout aussi mal- ou désinformés pour balancer de l'argent sur le problème. |
65 | بدأ تي أم إس روج وسم أوقفوا انفزبل تشيلدرن #StopIC على تويتر رداً على الفيلم. يتجمع عدد متزايد من متشككيي أوقفوا كوني حول الوسم الجديد: | TMS Ruge a lancé le mot-clic #StopIC sur Twitter en riposte au film, avec un nombre croissant de sceptiques de #StopKony se regroupant autour : |
66 | المرة تلو المرة ألتزم الصمت حول تلك المنظمة المثيرة للاشمئزاز. | @tmsruge: Je me suis tu à satiété sur cette organisation suceuse de capacités qu'est @Invisible. |
67 | توقفوا عن سرقتنا باسم كرامتنا | Cessez de nous voler notre dignité ! |
68 | إذا قام شخص آخر بنسخ فيديو أوقفوا كوني هذا الدرامي أكثر من اللازم على صفحتي…أوقفوا انفزبل تشيلدرن | #stopIC @simbamaxxed: Si un individu de plus colle sur mon mur cette vidéo #kony2012 à faire pleurer dans les chaumières…#stopIC |
69 | انفزبل تشيلدرن تضر بأوغندا. | @andykristian: Invisible Children dessert l'#Uganda. |
70 | قبل أن تدعم انزفبل تشيلدرن، تعرف على الحقائق بشكل صحيح. http://bit.ly/Anf4Sd أوقفوا انفزبل تشيلدرن أوقفوا كوني | Avant de soutenir IC, vérifiez les faits. http://bit.ly/Anf4Sd #StopIC #StopKony |
71 | بالنسبة لبعض المدونين الأوغنديين، أثار الجدل والنقاش حول الفيلم نقاش آخر عريض حول نفاق الإعلام والوعي الدولي بالصراع العنف الدامي. | Pour certains blogueurs ougandais, la polémique sur le film a aussi allumé un débat plus large sur la médiatisation et la sensibilisation internationale aux guerres. |
72 | استجابة لدعوى وضعتها كاتبة المقال على تويتر عن وجهات نظر الأوغنديين عن الفيلم، غرد المدون إرنست بازاني: | Répondant à un appel de l'auteur sur Twitter à des opinions ougandaises sur le film, le blogueur Ernest Bazanye tweete : |
73 | أحداث عالمية أخرى؟ | @bazanye: @Opiaiya @rebekahredux @bazanye: …autres événements mondiaux ? |
74 | يمكن أن نكون مطلعين على العالم بنفس الخطأ الذي يطلع به علينا | Nous pourrions nous méprendre sur le monde tout comme le monde se méprend sur nous |
75 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة ب كوني 2012. | |