# | ara | fra |
---|
1 | مصر: إغلاق مكتب الجزيرة في القاهرة هذه المقالة جزء من تغطيتنا الخاصة لاحتجاجات مصر 2011 | Egypte : Le bureau de Al Jazeera au Caire fermé |
2 | لقد أغلقت مصر مكتب قناة الجزيرة في القاهرة مما فجر الغضب على الانترنت. | Ce billet fait partie de notre dossier sur l'Egypte. |
3 | ويأتي ذلك بعد أن تم حجب النت في محاولة لمنع العالم عن مشاهدة ثورة الشعب حيث استمر المظاهرات ضد حكم حسني مبارك الذي استمرلمدة 30 عاما لليوم السادس على التوالي. | L'Égypte vient de fermer aujourd'hui dimanche 30 janvier le bureau du Caire de la chaine de télévision Al Jazeera, décision qui provoque l'indignation en ligne. |
4 | ولقد تسمر الناس أمام شاشات التلفاز وقناة الجزيرة على الانترنت لمعرفة آخر التطورات في مصر خاصة بعد حجب النت. ولقد تصدرت الشبكة التي مقرها الدوحة التغطية الإعلامية مع وجود الكثير من مستخدمي الانترنت الذين كرسوا وقتهم لنقل(وكتابة) ما يعرض عليها على الانترنت لحظة بلحظة. | Cette décision intervient après la coupure d'Internet, dans une tentative d'empêcher le monde de suivre une révolution populaire, à travers les manifestations continues pour la sixième journée consécutive contre le régime du président Moubarak. |
5 | وفي ساسلة من الرسائل على تويتر أخبرنا دان نولان مراسل قناة الجزيرة في القاهرة بما يحدث في مصر. حيث أعلن في أول رسالة له: | Les téléspectateurs sont restés nuit et jour devant leur écran de télévision ou devant la retransmission en direct d'Al Jazeera sur le Net pour suivre les événements en Egypte, particulièrement depuis la coupure d'Internet en Egypte. |
6 | تم إغلاق مكتب الجزيرة بالقاهرة بعد أن زاره أمن تابع للحكومة بملابس مدنية. وصلتنا للنقل التلفازي مغلقة الآن #Egypt #Jan 25 | La chaine de télévision, basée à Doha, a mené la couverture des événements et une foule d'internautes du monde entier ont republié et tweeté ses informations 24 h sur 24. |
7 | وبعدها: تم إطلاق بيان رسمي من قناة الجزيرة يفيد بتعطل خدمات الجزيرة الآن في القاهرة #Jan 25 #Egypt | Le correspondant de Al Jazeera au Caire Dan Nolan a diffusé la nouvelle à travers une série de tweets. |
8 | وقوبلت تلك الحركة بالغضب والتحدي. | Son premier tweet annonce: |
9 | ويمزح عصام الزامل من دولة السعودية العربية : | Le bureau de Aljazeera au Caire a été fermé. |
10 | الحل الوحيد لعدم سقوط مبارك: إن أمريكا تقفل الانترنت (طبعا ما تقدر تقنيا) - ويتم إيقاف جميع أقمار البث الفضائي #Jan25 | |
11 | ومع ذلك ما زال بث الجزيرة مستمرا على الأقل في الوقت الحالى :@evanchillويذكر | Venons de recevoir visite agents sécurité du gouvernement en civil. |
12 | @evanchill: نعم ما زالت الجزيرة تبث على الهواء مباشرة برغم أمر الإغلاق الواضح . | La liaison TV est maintenant interrompue #Egypt #Jan 25 |
13 | ولا يعلم أحد من سينفذه#Jan25 . | Puis: |
14 | ويرسل المغربي هشام على تويتر : | Communiqué officiel AlJazeera bientôt publié. |
15 | تعلن الجزيرة عن ترددات جديدة للأقمار الصناعية (النايل سات والعرب سات والهوتبيرد) حيث تم التشويش على إشارتها الأصلية#Jan25 . | Al Jazeera en arabe est brouillée maintenant au Caire #Jan 25 #Egypt |
16 | ويؤكد الصحفي مارك لينش : | Cette nouvelle a provoqué l'indignation. |
17 | تدين الجزيرة إغلاق مصر لمكتبها في القاهرة وهذا ما ينبغى أن يفعله أي شخص آخر. | En Arabie Saoudite, Essam Al Zamil ironise : |
18 | ويرسل الشجاع دان نولان على تويتر : لا تقلقوا فسوف نستمر في الإعلان عما يجرى في مصر بغض النظر عن الإعاقات التي يضعونها في طريقنا#Jan25 | La seule solution pour que l'Amérique soit sure que le régime de Moubarak ne tombe pas est de bloquer tout l'internet (bien sûr, c'est techniquement impossible). |
19 | وهذه مجموعة من ردود الأفعال من الفيس بوك: | Puis d'interrompre toutes les transmissions par satellites. |
20 | Parlo BigBlack Francois تم إلغاء رخص القناة وسحب أوراق العمل الخاصة بالطاقم بموجب امر من وزير الإعلام. | La diffusion semble pourtant continuer, au moins jusqu'à l'heure de publication.. @evanchill confirme: |
21 | Egypt shuts down Al Jazeera bureau تم إلغاء رخص القناة وسحب أوراق العمل الخاصة بالطاقم بموجب امر من وزير الإعلام. | @evanchill: Oui, Al Jazeera diffuse toujours en direct malgré les ordres d'interruption. Personne ne sait qui devrait les faire respecter. |
22 | Hansda Sowvendra Shekhar | #jan25 Hisham, marocain, tweete: |
23 | بالعديد من الطرق، هذا هو وقت الجزيرة - ليس فقط بسبب الدور الذي لعبته، ولكن أيضا بسبب مساعدة القناة في تشكيل الغضب الشعبي ضد الحكومات العربية الظالمة التي تدعمها أمريكا (وضد اسرائيل) منذ تأسيسها منذ 15 عاماً وقد كانت تلمح إلى تلك القضية من خلال التركيز الشديد على معاناة العرب والأزمة السياسية من خلال برامجها الحوارية الملتهبة. | |
24 | Darold Higa يعد ذلك تحولا غريبا للأحداث… بدلاً من تغطية الخبر، أصبحت الجزيرة هي الخبر ذاته… ياله من عالم شجاع نقطنه الآن. | Aljazeera annonce de nouveaux canaux de fréquences (sur les réseaux Nilesat, Arabsat, Hotbird) comme son émetteur principal est brouillé #Jan25 Le journaliste Mark Lynch souligne: |
25 | Tarek Elmadany تم منع بث قناة الجزيرة في مصر في تمام الساعة10. | Al-Jazeera condamne la fermeture de son bureau en Egypte, et tout le monde devrait faire pareil |
26 | 56 صباحا وألغيت الرخص وأغلق المكتب. | Dan Nolan défie les censeurs : |
27 | Abdallah Nada لم يعد في الإمكان عرض الثورة على التلفاز بعد أن تم إغلاق قناة الجزيرة في القاهرة | Ne vous inquiétez pas, on continuera à couvrir ce qui se passe en #Egypt quelles que soient les nouvelles restrictions qu'ils nous imposent. |
28 | هذه المقالة جزء من تغطيتنا الخاصة لاحتجاجات مصر 2011 | #Jan25 Voici d'autres réactions sur Facebook (en anglais): |