# | ara | fra |
---|
1 | مخيم اليرموك في سوريا بين مطرقة الجوع وسندان التطرف | Syrie: le camp de Yarmouk entre le marteau de la faim et l'enclume de l'extrémisme |
2 | شاب سوري-فلسطيني يأكل من القمامة. | Un Syrien-Palestinien mange les ordures. |
3 | التقطت الصورة في 2015/03/03 بواسطة عدسة شاب دمشقي على تمبلر. | Photo prise le 03/03/2015 par LensDimashqi sur Tumblr. |
4 | استخدمت تحت رخصة المشاع الإبداعي | Utilisation sous CC. BY. |
5 | يعيش أكثر من 18 ألف لاجئ فلسطيني في “ظروف غير إنسانية” في مخيم اليرموك في دمشق، سوريا، محاصرون بين مطرقة الجوع وسندان التطرف. | 2.0 Un total de 18.000 réfugiés palestiniens vivent dans des “conditions inhumaines” dans le camp de Yarmouk à Damas, Syrie. Ils sont coincés entre le marteau de la faim et l'enclume de l'extrémisme. |
6 | تعرض مخيم اللاجئين الفلسطينيين لقصف من النظام السوري، والآن لهجوم من قبل تنظيم الدولة الإسلامية المتطرف منذ 1 نيسان / أبريل، الذي يعاني عامين من الحصار بدون ماء وطعام شحيح. | Bombardés par le régime syrien et maintenant sous le feu du groupe Etat Islamique depuis le 1er avril, les réfugiés palestiniens ont déjà subi un siège de deux ans sans eau et avec de la nourriture distribuée au compte-gouttes. |
7 | على الرغم من وقوع المخيم على بعد 16 كيلومتر من القصر الرئاسي ، هذا لم يوقف نظام الرئيس السوري بشار الأسد من إسقاط البراميل المتفجرة على رؤوس الناس، الذين يختبئون في مساكنهم الفارغة من الطعام ويخشون الخروج للشوارع المليئة بالمتطرفين المسلحين. | Le camp se trouve à un peu plus de 15km du palais présidentiel, mais cela n'a pas empêché le régime syrien du Président Bahar Al Assad de lâcher des barils d'explosifs sur les gens qui rentraient chez eux bredouilles de nourriture, affolés de sortir dans les rues truffées d'extrémistes armés. |
8 | وفقًا للأخبار المتداولة على وسائل الاعلام الاجتماعية، يعمل تنظيم الدولة الإسلامية على اعتقال وتنفيذ الإعدامات وقطع رؤوس لعناصر المخيم في حين يشتبك عناصره مع الجماعات المسلحة المعارضة الأخرى. | Selon une information qui circule sur les réseaux sociaux, le groupe Etat Islamique arrête, exécute, décapite les personnalités du camp et s'affronte aux autres groupes armés d'opposition. |
9 | يلقي العديد من النشطاء باللوم على دخول مسلحي تنظيم الدولة الإسلامية على جيش نظام الأسد الذي منحهم الفرصة للقيام بذلك. | Beaucoup d'activistes rejettent la responsabilité de l'invasion du groupe Etat Islamique sur l'armée du régime d'Assad qui les a mis en situation de le faire. |
10 | وأشاروا إلى أنه في وقت استحالة دخول المواد الغذائية والمساعدات الطبية إلى مخيم للاجئين الفلسطينيين، يظهر متطرفو التنظيم فجأة داخل المخيم. | Ils font remarquer qu'alors qu'il était impossible d'approvisionner le camp des réfugiés palestiniens en nourriture et en soins médicaux, les milices du groupe Etat Islamique sont tout d'un coup apparues dans le camp. |
11 | “لمعرفة ما هو عليه الحال في اليرموك، اقطع الكهرباء والماء والتدفئة، وتناول الطعام مرة واحدة في اليوم، وعش في الظلام، على حرق الخشب. | “Il faut savoir ce que c'est que de vivre à Yarmouk, fermer l'électricité, l'eau, le chauffage, manger une fois par jour, vivre dans le noir, vivre en brûlant du bois. |
12 | ” - أنس، مقيم في مخيم اليرموك. | ” - Anas, habitant de Yarmouk. |
13 | وفقًا لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين (الأونروا)، هذا هو وضع 18 ألف لاجئ فلسطيني من أصل 160 كانوا يعيشون في المخيم. | Selon l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA), telle est la situation que vivent 18.000 réfugiés palestiniens sur les 160.000 qui vivaient dans le camp. |
14 | هؤلاء ما زالوا عالقين في مخيم اليرموك مع عدم نجاح في توزيع للمواد الغذائية ومواد الإغاثة الأخرى منذ 6 ديسمبر / كانون الأول 2014. | Ils sont bloqués dans le camp de Yarmouk sans qu'aucune distribution de nourriture ou aide médicale d'urgence ne leur parvienne depuis le 6 décembre 2014. |
15 | على الرغم من أن الناس خرجت احتجاجًا في الشوارع في 18 يناير / كانون الثاني 2015 على الحصار المفروض من قبل نظام الأسد منذ يوليو 2013، حصدت الأزمة لا يقل عن 200 قتيلًا من الموت جوعًا. | Bien que les gens soient descendus dans la rue le 18 janvier 2015 pour manifester contre le siège imposé par le régime d'Assad depuis juillet 2013, la crise a fait au moins 200 morts de faim. |
16 | بعد عام من نشر شريط فيديو يظهر اليأس أثناء توزيع المواد الغذائية في مخيم اليرموك، خرج وثائقي آخر بعنوان “الحصار” من قلب المخيم في 3 أبريل / نيسان وهو فيلم قصير يسجل الحياة اليومية في أربعة مقاطع تعكس معاناة الناس من نقص الغذاء والخدمات. | Après un an de diffusion d'une vidéo qui montre comme il est difficile et désespérant d'approvisionner en nourriture le camp de Yarmouk, un nouveau documentaire, intitulé Siège, est parti du centre du camp le 3 avril. Ce petit film résume en quatre chapitres la vie quotidienne et donne une idée de la pénurie alimentaire et du manque de services que les gens doivent supporter. |
17 | في 6 فبراير / شباط 2015، تم نشر فيديو آخر من قبل سامي السلوادي يظهر أحد اللاجئين الفلسطينيين المقيمين يلقي اللوم على حكومته لترك المخيم يعاني الجوع حتى الموت دون اتخاذ إجراءات ضد نظام الأسد. | Une autre vidéo postée le 6 février 2015 par Sami Alselwadi montre un réfugié palestinien du camp qui reproche à son gouvernement d'avoir laissé affamer le camp sans entreprendre aucune action contre le régime d'Assad. |
18 | ثم تنتقل اللقطات إلى شاحنة مليئة بالخبز الذي يجري توزيعه على الناس عن طريق رمي المخصصات في الهواء ليتلقاها أحد المحظوظين. | On voit ensuite ce que l'on peut penser être un camion de pain distribué au gens en lançant les paquets en l'air pour que les plus chanceux les attrapent. |
19 | يلوم الرجل محمود عباس، الرئيس الفلسطيني، قائلًا: كل هذا الجوع يا عباس. | Selon ses paroles, le responsable de tout cela est Mahmoud Abbas, le Président palestinien: |
20 | أنت في رام الله ولا تعرف ما الذي يعانيه الشعب الفلسطيني هنا. | |
21 | الآلاف من الناس يعانون الجوع هنا. | Tout cela c'est la faim, Abbas. |
22 | أين أنت من هذا؟ يدعي تنظيم الدولة الإسلامية أنه دخل المخيم لمساعدة اللاجئين المحاصرين في مخيم اليرموك. | Vous êtes à Ramalla, et vous ne savez pas ce que supporte le peuple palestinien ici. |
23 | ولكن هذا ما يفعلونه. | Des milliers de gens ont faim ici. |
24 | الصورة بواسطة الفنان علاء اللقطة. | Qu'est-ce que vous en pensez? |
25 | استخدم تحت رخصة المشاع الإبداعي. | Honte à vous. |
26 | أكدت تقارير على وسائل الإعلام الاجتماعية في 1 أبريل / نيسان أن قوات تنظيم الدولة الإسلامية دخلت المخيم المحاصر وتسيطر الآن على معظم أحيائه. | Depuis le 1er avril, des informations sur les médias sociaux confirment que les forces du groupe Etat Islamique sont entrées dans le camp assiégé et contrôlent actuellement 90% du camp. |
27 | تابع مستخدمو الإنترنت عن كثب سيل أخبار هذا التطور السريع. | Les internautes suivent de près l'afflux d'informations sur ce développement dramatique. |
28 | وأفاد مستخدمو تويتر أن دخول المسلحين المخيم جاء بعد تسهيل جبهة النصرة، إحدى فصائل تنظيم القاعدة في بلاد الشام، وصولهم من الحجر الأسود، البلدة المجاورة. | Des abonnés à Twitter rapportent que le groupe Etat Islamique est entré dans le camp après que le front Al Nusrau, un affilié d'Al Qaïda au levant, leur en a facilité l'accès à partir de Hajar Aswad, une ville voisine. |
29 | سوريا: تنظيم الدولة الإسلامية يسيطر على معظم أحياء مخيم اليرموك للاجئين الفلسطينيين في دمشق. | #ISIS contrôle la plus grande partie du camp de réfugiés #Palestine - camp de #Yarmouk à #Damascus#Syria: PLO Conformed |
30 | تأكيد من منظمة التحرير الفلسطينية بعد سنة على ترك الآلاف يعانون الجوع في مخيم اليرموك، يدخل تنظيم الدولة للمخيم. | Après une année à ignorer ces milliers d'affamés assiégés à Yarmouk, le groupe Etat Islamique est entré dans le camp. |
31 | يشرح توم فين ولينا السافين الظهور المفاجئ لتنظيم الدولة وكيفية وصولهم المخيم من بلدة مجاورة: | Tom Finn et Linah Alsaafin expliquent l'apparition soudaine du groupe Etat Islamique dans le camp et comment ils ont pu y parvenir à partir d'une ville voisine: . |
32 | سألنا أحد الصحفيين المتواجدين في مخيم اليرموك: كيف استطاع تنظيم الدولة الوصول إلى دمشق؟ | @LinahAlsaafin et moi avons demandé à un journaliste à l'intérieur du camp de #Yarmouk : comment le groupe Etat Islamique a-t-il pu entrer dans Damas? |
33 | في حين شارك طلال صورة من داخل المخيم: | De son côté Talal Alyan partage une photo de l'intérieur du camp: |
34 | صورة من صديق من مخيم اليرموك لمسلحي أكناف بين المقدس، الذين يحاربون تقدم تنظيم الدولة طوال النهار | Photo des combattants Akhnaf, qui ont repoussé l'offensive du groupe Etat Islamique toute la journée, envoyée par un ami de #yarmouk |
35 | وشارك رامي خريطة للأحزاب التي تسيطر على المخيم مع 16 ألف من متابعيه على تويتر، تبين المنطقة المجزأة بين تنظيم الدولة، الجماعات الفلسطينية المسلحة، الجيش السوري الحر، جيش الأسد و جبهة النصرة. | Rami Allolah a fait suivre à ses 16K abonnés Twitter une carte des groupes qui contrôlent le camp. On distingue les zones contrôlées par le groupe Etat Islamique, les groupes armés palestiniens, l'Armée de Libération de la Syrie, l'armée d'Assad et Al Nusrah. |
36 | خريطة الوضع العسكري لمخيم اليرموك جنوب دمشق. | #Map (carte) de la situation militaire dans le camp de #Yarmouk au sud de #Damascus |
37 | لم ينتظر النشطاء لفترة طويلة قبل أن ينشروا أخبار القتل المروعة على يد التنظيم المتطرف، كما يؤكد حساب “الرقة تذبح بصمت” ذو 21 ألف متابع على تويتر: | Les activistes n'ont pas attendu longtemps pour rapporter les assassinats terrifiants perpétrés par le groupe Etat Islamique, et l'information a commencé à être reprise par les médias traditionnels comme le confirme Raqqa_SI à ses 21K et plus abonnés: |
38 | تنظيم الدولة يقطع رؤوس العديد من الشباب في مخيم اليرموك، لم ينشر النشطاء الصور لهولها | #ISIS (le groupe Etat Islamique) a décapité énormément de jeunes gens dans le camp de #YarmoukCamp et la coordination de la ville de #Yarmouk n'a pas publié les photos car elles sont trop atroces. |
39 | إقرأ أيضًا بالإنجليزية: وصول معاناة مخيم اليرموك لوضع كارثي | Lire aussi: The Situation in Yarmouk Refugee Camp has Reached Catastrophic Levels |