Sentence alignment for gv-ara-20140617-33573.xml (html) - gv-fra-20140310-164273.xml (html)

#arafra
1“لن يكون هناك كأس عالم في البرازيل”Brésil : Qui sont ceux qui crient ‘Non à la Coupe du monde’ ?
2صورة احتجاج في البرازيل 25 يناير/كانون الثاني 2014، من نينجا ميديا، نُشرت من قبل الوكالة العامة.Photo d'une manifestation au Brésil le 25 janvier 2014, de Mídia Ninja, partagée par l'Agência Pública.
3نُشر المقال “‘لن يكون هناك كأس عالم في البرازيل” بقلم سايروس باروس مراسل موقع الوكالة العامة الإخباري في 17 فبراير / شباط 2014، ويتم نشرها على الأصوات العالمية في جزءين .[Le reportage “Qui sont ceux qui crient ‘Non à la coupe du monde'? ‘” de Ciro Barros a d'abord été publié par l'Agência Pública le17 février 2014 sur son site et sera republié en deux parties par Global Voices.]
4اقرأ المقال الثاني هنا[ بالبرتغالية]Tous les liens mènent à des pages en portugais (Pt)
5بحث تقرير الوكالة العامة عن النشطاء الذين قادوا أول مظاهرة هذه السنة ضد كأس العالم؛ ووجد مجموعة غير متجانسة عازمة على الاستمرار بالاحتجاجات خلال كأس العالم - “بدون أعمال عنف”.Le reporter de notre partenaire, l'Agência Pública, est parti à la recherche des organisateurs de la première manifestation de l'année contre la Coupe du monde de foot. Il a découvert un groupe hétérogène et déterminé à prendre le Mondial en otage par le biais de manifestations mais sans “actes de violence”.
6الحدث في مركز أكاديمي في إحدى الجامعات غرب مدينة ساو باولو، في وقت مبكر من ليلة في أواخر شهر يناير / كانون الثاني الجاف.Ça se passe au foyer des étudiants d'une université des quartiers ouest de São Paulo, en début de soirée d'une fin janvier étonnement sèche.
7حول طاولة مستديرة يجلس حوالي 20 شخصًا.Assises en rond, une vingtaine de personnes.
8يتحدثون بصوت منخفض قبل بدء الاجتماع، منتقدين الشرطة، وكأس العالم، والحكومة الاتحادية، وحكومة ولاية ساو باولو.En attendant le début de la réunion, les participants discutent à voix basse, critiquant la police et la Coupe du monde, et le gouvernement fédéral de l'état de São Paulo.
9مجموعة غير متجانسة من كبار السن والمراهقين من كلا الجنسين، نساء وعمال وطلاب.Le groupe est hétérogène : des hommes d'âge mûr, des adolescents des deux sexes, des femmes, des travailleurs, des étudiants.
10قاسمهم المشترك، الانتماء للحركات الاجتماعية - الأكثر تقليدية، وذوي خبرة في الاحتجاجات الأخيرة في الشوارع والمظاهرات في يونيو / حزيران من العام الماضي.Ils ont en commun leur participation à des mouvements sociaux, des plus traditionnels, avec une certaine expérience en manifestations de rues, aux plus novices, qui ont gagné en notoriété depuis la vague de manifestations en juin de l'année dernière.
11هم هناك لتنظيم الحدث الثاني من السنة، 22 فبراير / شباط، تحت شعار مثير للجدل: “إذا لم يكن لديك حقوق، لن يكون هناك كأس العالم” .Ils étaient là pour organiser la prochaine manifestation de l'année, le deuxième acte, celui du 22 février, avec pour slogan polémique : “Sans droits, pas de coupe du monde”.
12الحدث الأول في يوم 25 يناير/كانون الثاني.Le premier acte avait eu lieu le 25 janvier.
13في الشبكات الاجتماعية، سببت الكلمات الأربع الأخيرة من شعار المجموعة الغضب في وقت مبكر من هذا العام، على الرغم من تداول شعار “لن يكون هناك كأس العالم” في الشوارع في يونيو / حزيران خلال بعض المظاهرات.Sur les réseaux sociaux, les quatre derniers mots du slogan ont provoqué une vague de fureur en ce début d'année, bien que le slogan “Pas de coupe du monde” ait fait irruption dans les rues, en juin, pendant certaines manifestations. C'est d'ailleurs le moment qu'ont choisi le PT (NdT: Parti des Travailleurs, le parti au pouvoir) ainsi que le gouvernement fédéral pour réagir sur les réseaux sociaux.
14رد حزب العمال والحكومة الاتحادية في الشبكات الاجتماعية بتخوف من أن تطغى المظاهرات على أهمية كأس العالم في البرازيل في عام الانتخابات - بحيث يكون له نفس التأثير المدمر على شعبية الرئيسة ديلما (وجميع حكام الولايات) في يونيو / حزيران من العام الماضي.Ils étaient préoccupés de l'éventualité que les manifestations ne ternissent l'éclat de la Coupe du monde au Brésil en pleine année électorale et qu'elles aient le même effet dévastateur sur la popularité de la présidente Dilma Rousseff (et de tous les membres du gouvernement) que celui qu'elles avaient eu en juin dernier.
15يوم الأحد 12 يناير/كانون الثاني، وبعد 13 يومًا من قيام أول مظاهرة، جاء رد حزب العمال على صفحته الرسمية على فيسبوك: “تحيات طيبة لجميع الذين يهتفون للبرازيل” .Dimanche 12 janvier et à 13 jours des premières manifestations prévues par le collectif, la réaction du Parti des travailleurs est arrivée dans un billet sur la page Facebook officielle du parti: “Ok d'accord. Bonne semaine à tous ceux qui soutiennent le Brésil”.
16وترافق العبارة صورة مع الوسم #VaiterCopa [سيكون هناك كأس العالم].Pour accompagner le message, une photo avec le mot-clic #Oui à la coupe du monde.
17على الصفحة الرسمية للرئيسة ديلما، نفس النغمة : “أسبوع طيب لجميع الذين يهتفون للبرازيل”، ومرة ​​أخرى مع صورة ونفس الوسم.Sur la page officielle de la présidente Dilma, la même musique : “TENU POUR ACQUIS. Bonne semaine à tous ceux qui soutiennent le Brésil” et la même photo avec le même mot-clic.
18اليوم، الوسم المستخدم من قبل الحكومة وحزب العمال هو #CopadasCopas، كشعار رسمي.Aujourd'hui, le mot-clic utilisé par le gouvernement et le PT est #CoupedesCoupes, la devise officielle.
19في المدونات والشبكات الاجتماعية، كان البعض يصف الحركة بأنها “إرهابية” و”تستدعي تدخل الشرطة”.Sur les blogs et les réseaux sociaux, certains ont traité le mouvement contestaire de “terroriste” et “criminel”.
20أما النقاد الأكثر اعتدالًا فيزعمون أن الاحتجاجات خلال كأس العالم سيكون لها تأثير مدمر على شعبية الرئيسة ديلما، ويمهد الطريق للأحزاب اليمينية.Des critiques plus modérées font valoir que les manifestations prévues pendant la Coupe du monde, ouvriraient un boulevard aux partis de droite durant l'élection présidentielle, s'ils avaient le même effet sur la popularité de la présidente que les précédentes.
21ولكن، ما هذه الحركة الجديدة؟Mais au bout du compte, qu'est donc ce nouveau mouvement ?
22ماذا تريد؟Qu'est-ce qu'il souhaite ?
23كيف الرد على الانتقادات التي تستهدفها؟Comment répondrait-il aux critiques dont il est la cible ?
24كانت هذه الأسئلة التي دفعتني لذلك الاجتماع.Telles sont les questions qui m'ont amené jusqu'à cette réunion.
25صورة يشاركها موقع الوكالة العامة الإخباري.Photo partagée par l'Agência Pública.
26بيان ومزيد من التعبير في 10 ديسمبر/كانون الأول من العام الماضي، في اليوم العالمي لحقوق الإنسان، تم نشر بيان للحركة بعنوان “إن لم يكن لديك حقوق، فلن يكون هناك كأس العالم“.Manifeste et développement de l'organisation Le 10 décembre dernier, Journée Internationale des Droits de l'Homme, le manifeste du mouvement a été lancé sous le titre, “Sans droits civiques, pas de coupe du monde”. Extrait :
27( … ) كان يونيو 2013 مجرد بداية!(…) Juin 2013 n'était que le début !
28الناس والحركات والجماعات الساخطة الذين يريدون تغيير الواقع عبر المعارك يدعون أنه بدون تعزيز الحقوق الاجتماعية (من الصحة والتعليم والإسكان والنقل وغيرها الكثير ) لن يعترف الشعب البرازيلي باستضافة مناسبات كبرى مثل كأس العالم فيفا أو الألعاب الأولمبية.Les gens, les mouvements et les collectifs indignés qui veulent changer la réalité affirment par leurs différentes luttes que sans la consolidation des droits sociaux (santé, éducation, habitation, transport et autres) il n'y a aucune possibilité pour que le peuple brésilien admette de mega-évènements comme la Coupe du monde ou les Jeux olympiques.
29وهذا يعني أن الشعار في المعركة ضد هذه الحكومات التي تخدم الشركات والربح يجب أن يكون: “إن لم يكن لديك حقوق، فلن يكون هناك كأس العالم”Cela signifie que les mots d'ordre dans le combat contre ces gouvernements qui ne servent que les entreprises et les bénéfices doivent être : ‘Sans droits civiques, pas de Coupe du monde !'
30وتابع البيان:Et le manifeste poursuit :
31اقتراحنا هو وقف كأس العالم!Notre souhait est d'empêcher la coupe du monde!
32بالظهور الوطني والدولي لتمرير رسالة أن الشعب لايريد كأس العالم!Montrer nationalement et internationalement que le pouvoir populaire ne veut pas de la Coupe du monde !
33يشير البيان تاليًا للتظاهرات ضد زيادة أجرة النقل وأثار موجة الاحتجاجات في يونيو / حزيران:Ensuite, le manifeste fait référence aux manifestations contre l'augmentation du prix des transports urbains qui avait mis le feu aux poudres en juin :
34قال القادة السياسيين أنه من المستحيل تلبية مطالب المظاهرات التي قامت لإلغاء الزيادة، ولكن القوة الشعبية في الشوارع أظهرت لنا أن الحقائق المستحيلة يمكن أن تتحول.Les dirigeants politiques avaient dit qu'il était impossible de satisfaire les demandes d'annulation de l'augmentation venant des manifestants, pourtant, le pouvoir populaire a montré dans les rues que certaines réalités impossibles pouvaient être changées, revendiquées et conquises par le peuple.
35وحتى الآن يقولون: “ولكن هذا مستحيل!”Mais même comme ça ils diront encore ‘mais c'est impossible !'
36ونحن نقول: “مستحيل يحدث فعلًا”Alors nous leur répondrons : ‘l'impossible peut se produire !'
37وقعت على البيان خمس حركات.Cinq mouvements ont signé le manifeste.
38من أشهرها حركة المرور الحرة (MPL)، واحدة من المحفزات الرئيسية للاحتجاجات السياسية في يونيو / حزيران مع مطالب تحسين وسائل النقل العام الآخرون كمنتدى الصحة الشعبية ساو باولو، الذي يدافع عن مطالب التحسينات في الصحة العامة؛ وجماعة الأخصائيين الاجتماعيين للعاملين التي تتضمن أساسًا الأخصائيين الاجتماعيين الذين يعملون في ساو باولو؛ والمحيط الناشط، التي أنشأتها المجتمعات المحلية لجنوب ساو باولو؛ ولجنة مناهضة الإبادة الجماعية للشعوب السوداء، التي تناهض عنف الشرطة وفرق الموت المرتبطة بها.Le plus célèbre d'entre eux est sans doute le Mouvement Passe Livre (MPL, qui milite pour la gratuité des transports publics) que l'on a appris à connaitre lors des manifestations de juin. Les autres sont le Forum Populaire de la Santé de l'Etat de São Paulo, une coordination qui rassemble divers collectifs de soutien à la santé publique ; le Collectif Autonome des Travailleurs Sociaux, qui réunit principalement des assistants(es) sociales qui travaillent à São Paulo ; le groupe Périphérie Active, fondé par des communautés des quartiers sud et de la région métropolitaine de la capitale pauliste ; et le Comité Contre le Génocide de la Population Noire, Pauvre et Banlieusarde, qui combat la violence de la police et des milices d'extermination qui lui sont liés et qui sévissent dans les banlieues.
39“أنا لا أنتمي لأحد”“Je ne suis affilié à rien”
40اهتمامات المنظمات، كما نرى، مختلفة، ولكن ما يوحدهم هو النضال من أجل حقوق الإنسان من السكان المستبعدين، الذين يعتبرون أكثر عرضة للخطر حتى قبل كأس العالم.On le voit, les motivations des organisations sont différentes, mais ce qui les unit, c'est la lutte pour les droits de cette population qui est exclue et qui se sent encore plus menacée par la réalisation de cette coupe du monde.
41يصف سيرجيو ليما من منتدى الصحة الشعبية:Sérgio Lima, du Fórum Populaire de la Santé, présente ainsi les participants du mouvement :
42الشخصية التي شاركت في العديد من المعارك، في الحركة الاجتماعية الشخصية نفسها، تعبت من المكاتب وكل شيء.Ce sont des gens qui ont déjà participé à plein de luttes, des gens qui viennent de vrais mouvements sociaux, qui sont fatigués des cabinets et de toutes ces choses-là.
43أنا أحد الذين افترضوا الحل عن طريق مجلس الوزراء لزمن طويل.Je suis quelqu'un qui a beaucoup fréquenté les cabinets.
44ولكن اليوم أنا لاأنتمي إلى أي شيء.Mais aujourd'hui je ne suis plus affilié à rien.
45وهو ما يفسر أهداف المجموعة :Et il explique les objectifs du groupe :
46من وجهة نظري، أقول إننا لم نكن بحاجة لكأس العالم في هذا الوقت، قبل حل الكثير من العلل في وسائل النقل والتعليم والصحة.Selon moi, c'est dire que nous n'avions pas besoin de la Coupe du monde en ce moment précis, pas avec tous ces problèmes dans les transports, l'éducation, la santé.
47أعتقد أن هذا الاتجاه هو الصحيح.Je crois que c'est dans ce sens qu'il faut aller.
48عندما أذكر أن هذه الانتقادات والتعليقات خاصة في الشبكات الاجتماعية، أن “لن يكون هناك كأس العالم” يخدم اليمين السياسي، يضحك.Lorsque je lui rappelle les critiques qui fusent sur les réseaux sociaux, (que le mouvement “Non à la Coupe du monde” sert les partis de droite), il éclate de rire.
49يضيف الحساب التابع لحزب العمال: “إنهم يقولون ذلك دائمًا”، ثم أتساءل إن كانوا يريدون حقًا إفشال كأس العالم، وبأي طريقة.Il avoue aussi, qu'il avait adhéré au PT (le Parti des Travailleurs, le parti au pouvoir). “Ils disent toujours ça”, lâche-t-il avec dédain.
50نعم ذلك هو الهدف، عبر المواجهة، على الرغم من أننا نعرف أنها مواجهة غير عادلة وقاسية.Je lui demande alors s'ils souhaitent réellement empêcher la Coupe du monde d'avoir lieu, et de quelle manière.
51ولكن ذلك لدينا واجب وعمل، نعم.Oui, c'est un objectif.
52Une vraie épreuve de force, on sait qu'il s'agit d'une lutte déloyale et cruelle, mais c'est bien notre objectif, oui.
53نسعى لكسب الجمهور، نسعى لاكتساب زخمًا للاحتجاجات في الشوارع.On veut gagner la masse à notre cause, prendre corps et aller à la confrontation par les manifestations dans les rues.
54لا نريد أي عمل من أعمال العنف.On ne veut rien de violent, on n'y pense même pas.
55نريد أن نوقف الكأس بالاحتجاجات فقط.On veut juste empêcher la Coupe du monde avec les manifestations elles-mêmes.
56مناهضة الرأسماليةAnti capitalistes
57بالإضافة إلى المنظمات المذكورة، جذبت الحركة أيضًا الناشطين الذين كانوا تابعين سياسيًا ليسار حزب العمال، كما PSTU (حزب العمال الاشتراكي الوحدوي) وحزب PSOL (حزب الحرية والاشتراكية).En plus des organisations déjà citées, le mouvement a aussi attiré des activistes qui militaient dans des partis politiques situés à la gauche du PT, comme le PSTU (Parti Socialiste des Travailleurs Unis) et le PSOL (Parti Socialisme et Liberté).
58حركة جونتوس (تعني معًا بالبرتغالية) على سبيل المثال، التي ظهرت في أوائل عام 2011 من شباب حزب PSOL يشكل شكل آخر من الدعم.Le mouvement Ensemble!, par exemple, qui est apparu début 2011 et qui rassemble la jeunesse du PSOL, fait aussi partie de la base de soutien.
59يقول واحد من أعضائها، موريسيو كوستا كارفاليو:L'un de ses membres, Maurício Costa Carvalho, affirme :
60نفهم كأس العالم كجزء من الجانب الحاسم للنمو الرأسمالي.On conçoit la coupe du monde comme une partie de l'aspect critiquable de la croissance capitaliste.
61مع النمو، وبدلًا من وجود الاستثمارات في القطاعين العام والصحة والتعليم والنقل والإسكان، ما لدينا هو عملية تابعة للتراكم التقليدي، وهذا الحدث الضخم الذي تسيطر عليه منظمة فاسدة تمامًا مثل الفيفا.Avec la croissance, au lieu de bénéficier d'investissements dans les secteurs publics, dans la santé, l'éducation, les transports ou le logement, ce que l'on voit c'est un processus d'asservissement au projet traditionnel d'accumulation qu'est ce méga-évènement, dirigé par une entité totalement corrompue qu'est la Fifa.
62الغرض وحيد هنا هو إثراء الشركاء التجاريين لكأس الفيفا والشركات الكبيرة في البرازيل.L'unique objectif de la Coupe du monde est d'enrichir ses partenaires commerciaux et les grandes entreprises brésiliennes.
63وهذا ما تم القيام به في المدن.Et tout cela a pu être réalisé grâce à la production de villes placées sous un régime d'état d'urgence.
64من وجهة نظر موريشيوس، الاحتجاجات جزء من سلسلة من الأحداث التي وقعت في السنوات الأخيرة في جميع أنحاء العالم - من الغاضبون في إسبانيا إلى حركة احتلوا وول ستريت في الولايات المتحدة.Pour Maurício, les manifestations d'aujourd'hui font partie intégrante d'une séquence de manifestations qui ont eu lieu à travers le monde ces dernières années - des Indignés en Espagne, au mouvement Occupy Wall Street aux Etats-Unis.
65هذه الاحتجاجات كانت الدافع وراء إنشاء حركة جونتوس:Ce sont ces manifestations-là, dit-il, qui ont motivé la création d'Ensemble ! :
66انخفضت شعبية جميع حكام الولايات خلال شهر يونيو / حزيران 2013.Tous les gouvernants ont vu leur popularité très entamée suite aux journées de juin.
67هذا يدل على أنه ليست مشكلة من هذا الطرف أو ذاك، فقط.Cela montre bien qu'il ne s'agit pas seulement d'un parti ou d'un autre.
68إنها مشكلة من بنية السياسات الحزبية القديمة في البلاد.C'est un problème de structure de l'ancienne politique partisane de notre pays.
69أظهرت المظاهرات ضرورة أن تكون التغيرات في الجوهر، وهذه التغييرات تشير لسياسة منفصلة تمامًا عن تلك التي يجري اتخاذها.Les manifestations ont démontré la nécessité de changements structurels. Et ces changements sont censés proposer une politique complètement différente de celle qui est en cours actuellement.
70من الضروري الاستماع إلى صوت الشارع وأن السياسة ليست شيكًا على بياض للمرشح كل سنتين.Il faut que l'on entende la voix de la rue et que la politique ne se résume plus à donner un chèque en blanc tous les deux ans à un candidat.
71سألت عما إذا كان هناك اتفاق بين جونتوس وسول، والتي سترشح السيناتور رودريجز كمرشح رئاسي هذا العام، سينال من استقلال المجموعة الحزبية، فجاء رده:Je demande alors si le lien entre Ensemble ! et le PSOL, qui va lancer cette année la candidature du Sénateur de l'Amapa Randolfe Rodrigues, à la présidence de la République, compromet l'indépendance du groupe par rapport aux partis, ce à quoi il répond:
72الجونتوس هم عبارة عن مجموعة من الحزبيين المنتمين لحزب سول، ولكن لديها العديد من الأعضاء الذين ليست لديهم علاقة بحزب سول، لديهم منتدياتهم الخاصة، ومجموعات النقاش الخاصة.Ensemble! est un groupe qui comprend des militants du PSOL, mais aussi beaucoup d'autres qui n'en font pas partie, qui ont leur propres réunions, leurs propres groupes de discussions.
73هناك جماعات حزب سول الذين يشاركون في مجموعات مختلفة.Il y a des militants du PSOL qui participent à beaucoup d'autres groupes différents.
74لذلك لا يوجد علاقة بجوهر حزب سول.Il n'y a donc rien qui nous relie à la structure du PSOL.
75إقرأ الجزء الثاني من هذه السلسلة هنا.Lisez la deuxième partie de ce reportage, bientôt en ligne.