Sentence alignment for gv-ara-20130130-28409.xml (html) - gv-fra-20130130-136049.xml (html)

#arafra
1كولومبيا: طريق طويل للسلام؟Colombie : Un long chemin vers la paix ?
2هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة العلاقات الدولية وشئون الأمن.Ce billet fait partie de notre dossier central sur les relations internationales et la sécurité
3القوات المسلحة الكولومبية.Forces Armées Colombiennes.
4من حساب “رئيس هيئة الأركان المشتركة الأمريكية” على فليكر (تحت رخصة المشاع الإبداعي)Photo du compte des Chefs d'État-Major sur Flickr (CC BY 2.0)
5في الساعات الأولى من العام الجديد، شنت القوات المسلحة الكولومبية غارة جوية على معسكر قوات كولومبيا المسلحة الثورية (فارك) الواقع على مقربة من شيجورودو شمال غرب كولومبيا.Dans les premières heures de la nouvelle année, l'armée colombienne a lancé [espagnol] un raid aérien sur un camp des Forces Armées Révolutionnaires de Colombie (FARC) situé près de Chigorodó dans le nord-ouest de la Colombie.
6سميت الغارة إلدا راميريز (معروفة أيضاً يمايرلي)، تعتبر عضو رفيع المستوى في فارك، التي طلبت رجل معتقدة أنه تاجر مخدرات مهتم بشراء كوكايين.Le raid aérien a été déclenché après qu'Elda Ramírez (alias ‘Mayerly'), considérée comme une haute responsable de la hiérarchie des FARC, a téléphoné à un homme qu'elle croyait être un trafiquant de drogue intéressé par l'achat de cocaïne.
7لكن أتضح أن هذا التاجر مجرد ضابط شرطة سري، وحصدت هذه الغارة أربعة عشر [بالعربية] متمرداً من جنود مقاتلين ضمن الجبهة الخامسة لفارك.Le trafiquant se révéla être un policier infiltré, et l'attaque aérienne consécutive emporta la vie de quatorze guérilleros appartenant au cinquième front des FARC.
8[جميع الروابط بالإسبانية والإنجليزية ما لم يذكر غير ذلك]
9جاءت هذه الغارة أيضاً ضد المفاوضات التي تجري بين فارك والحكومة الكولومبية المستمرة منذ سبتمبر/ أيلول 2012 [بالعربية].Le raid aérien intervient aussi dans le contexte des négociations entre les FARC et le gouvernement colombien qui se poursuivent depuis septembre 2012.
10لدعم مفاوضات السلام، أعلنت قوات فارك وقف إطلاق النار يوم 20 من نوفمبر/ تشرين الثاني.Pour soutenir les pourparlers de paix, les FARC ont annoncé un cessez-le-feu le 20 novembre.
11مع ذاك، استمرت القوات المسلحة الكولومبية بشن عمليات عسكرية ضد فارك.Néanmoins, les Forces Armées Colombiennes ont continué [en anglais] leurs opérations militaires contre l'organisation.
12أعلنت فارك يوم 20 من يناير/ كانون الثاني، تعليق وقف إطلاق النار وبدلاً عنه اقترحت عقد هدنة ثنائية.Le 20 janvier, les FARC ont annoncé qu'elles avaient suspendu le cessez-le-feu et proposé à la place une trêve bilatérale.
13أثار هجوم الحكومة الكولومبية وخرقها لوقف إطلاق النار العديد من ردود الأفعال المتنوعة بين المدونين الكولومبيين.L'attaque du gouvernement colombien et la rupture du cessez-le-feu ont provoqué diverses réactions de la part de blogueurs colombiens.
14على سبيل المثال، احتفل مدون على مدونة كولومبيا أوبينا بالغارة والتفجير وأوضح لماذا كانت الجبهة الخامسة لفارك شديدة الخطورة:Par exemple, un blogueur de Colombia Opina s'est réjoui des bombardements et explique pourquoi le cinquième front des FARC était si dangereux :
15تعتبر الجبهة الخامسة لفارك كمدرسة للإرهابيين.Les 5ème front des FARC était une sorte de centre de formation pour terroristes.
16من إفران جوزمان إلى إيفان ماركيز، وكارينا التي تم تسريحها الآن إلى المتمرد الذي لا يزال مسلحاً [جوفير مان سانشيز أرويافى] المعروف أيضاً بمانتيكو، جميعهم انضموا لهذه الجبهة، هيكل من المحاربين المتمردين القدامى، تلقوا في الساعات الأولى من يوم 31 من ديسمبر/ كانون الأول، غارة جوية شنتها القوات الجوية الكولومبية وأسفرت عن 14 قتيل من المتمردين وأعادت الأمل في الأمن والأمان لسكان المنطقة الإستراتيجية المعروفة بمحور بانانا، تجاور ممر جبال أبيبي وتتقاطع مع نهر ريوسوسيو إلى منتصف نهر أتراتو.De Efraín Guzmán [en espagnol] à Iván Márquez, et à la “Karina” [en anglais] désormais démobilisée et au rebelle toujours armé [Jhover Man Sánchez Arroyave] [en anglais] alias “Manteco”, ils ont tous appartenu à [ce front], une structure de guérilla ancienne et belliqueuse qui dans les premières heures du 31 décembre ont subi un autre revers par les Forces Aériennes Colombiennes lors de l”'Opération Fortune”, un bombardement qui a causé la mort de 14 rebelles et ramène l'espoir pour la sécurité des habitants dans la zone stratégique appelée l'Axe des Bananes, qui va jusqu'aux montagnes de la borde un corridor de ls Serranía de Abibe et suit le cours du Rio Sucio jusqu'au Río Atrato moyen.
17على النقيض، ينتقد كاميلو رايجوزو فرحة الرئيس سانتوس بقتل جنود المتمردين:En revanche, Camilo Raigozo critique [en espagnol] la “joie” exprimée par le Président Santos de la mort des guérilleros :
18رفض النظام برئاسة الرئيس سانتوس وقف نهر الدم الذي أحزن الشعب الكولومبي، لعدم قبول وقف إطلاق النار الثنائي، ولا حتى في فترة أعياد الميلاد ورأس السنة الجديدة. منع تعطش من هم في السلطة للدماء وقف هذا الأمر.Le régime dirigé par le Président Santos a refusé de stopper l'orgie sanglante et meurtrière qui afflige le peuple colombien, en n'acceptant pas un cessez-le-feu bilatéral, même pas pour Noël et le Nouvel An. La soif insatiable de sang de ceux qui sont au pouvoir l'empêche.
19يتعجب أوراسيو دوكى، على مدونة تيرسيرا إنفورماسيون إن كان قد نجح وقف إطلاق النار من جانب واحد، جانب فارك:Horacio Duque, sur Tercera Información, se demande [en espagnol] si le cessez-le-feu unilatéral des FARC a fonctionné :
20يبدو من المعلومات التي تأتي من الخبراء الذين يتابعون عمليات القتال عن كثب، تردد صدى نجاح وقف إطلاق النار.Il semble que, selon les données communiquées par les experts [en anglais] qui suivent étroitement ces opérations de combat, que pendant les 30 premiers jours le succès [du cessez-le-feu] a été retentissant.
21تقلصت عمليات القتال والاشتباكات من 190 في الشهر إلى 26، 23 منهم من جماعات لم تذهب إلى المفاوضات في كوبا (…) حتى شركات البترول والتعدين أبلغت عن مناخ وبيئة أقل عدائية.On est passé de 190 combats et affrontements mensuels à 26, dont 23 ayant une origine au sein de groupes sans lien avec les pourparlers à Cuba (…) Même les compagnies pétrolières et minières ont fait état d'un environnement moins hostile.
22كتب فيرناندو دورادو عن الموافقة على تمديد وقف إطلاق النار:Fernando Dorado écrit [en espagnol] à propos de la pertinence d'une extension du cessez-le-feu :
23إذا استمر وقف إطلاق النار أو امتد لما بعد موسم الإجازات، سيضغط متمردي فارك على الحكومة من أجل الموافقة على وقف إطلاق النار الثنائي، الذي من شأنه جعل عملية السلام أكثر تأثيراً.Si la période de cessez-le-feu était maintenue ou prolongée, au-delà de la période des fêtes, les guérillas des FARC mettraient toute la pression sur le gouvernement afin de faire accepter un cessez-le-feu bilatéral, ce qui rendrait le processus de paix plus convaincant.
24يبدو أن مقاومة الحكومة الكولومبية ورفضها لاحترام وقف فارك إطلاق النار يهدف إلى إضعاف الجماعة عسكرياً وإستراتيجياً.Il semble que la réticence du gouvernement colombien à respecter le cessez-le-feu des FARC soit destinée à affaiblir [en espagnol] le mouvement à la fois militairement et stratégiquement.
25وبفعل هذا الأمر تتوقع بوجوتا عدم رفع فارك لسقف المطالب لضعف جانبها. خلال هذه المفاوضات.En faisant cela, Bogotá anticipe sur le fait que les FARC auront moins de latitude pour faire valoir leurs revendications [en anglais] pendant les pourparlers de paix.
26يتحدد تأثير هذه الإستراتيجية بعد جولات 2013، خاصة مع نوفمبر/ تشرين الثاني موعد عقد الوساطة للتوصل إلى اتفاقية سلام بين الطرفين.L'efficacité de cette stratégie se précisera certainement au cours de l'année 2013, principalement parce que l'échéance [en anglais] de novembre pour négocier un accord de paix approche.