Sentence alignment for gv-ara-20110304-9360.xml (html) - gv-fra-20110213-57307.xml (html)

#arafra
1مصر: كيف بدا ميدان التحرير في يوم التحريرEgypte : Place de la Libération, le jour de la libération
2تعد هذه المقالة جزء من تغطيتنا الخاصة باحتجاجات مصر 2011 ذهبت بالأمس إلى ميدان التحرير مرتين، الاولى كانت في الصباح قبل تنحي الرئيس وبعد خطابه الأخير الذي ألقاه في تلك الليلة السابقة.Ce billet fait partie de notre dossier sur l' Égypte. Tarek Amr, auteur de ce billet, est allé vendredi place Tahrir (place de la Libération) à deux reprises, la première, le matin, avant la démission de Moubarak, tout de suite après son discours de la veille au soir, et raconte [liens en anglais et arabe].
3وتكتب المدونة والمطربة المصرية نادية شنب كيف تلاعب خطاب الرئيس وبيان الجيش الذي تبعه بمشاعر الناسLa blogueuse et chanteuse égyptienne Nadya Shanab a décrit ici comment ce discours et l'annonce de l'armée qui l'a suivi jouaient avec les émotions des gens.
4خرج مبارك ليلقى خطابه للأمة الليلة الماضية مع انتشار الإشاعات في كل مكان بأن الهدف من هذا الخطاب هو إعلان تنحيه في ظل تكهنات وسائل الإعلام في العالم أجمع بالإضافة إلى تصريح العديد من مصادر رسمية أنه سيتنحى في حين صرح آخرون أنه لن يفعل وهنا ساد الارتباك العالم كله.Moubarak est apparu hier soir pour s'adresser à la nation et de fortes rumeurs circulaient partout que ça y était, il allait annoncer son retrait. Les média d'information du monde entier spéculaient et plusieurs sources officielles déclaraient qu'il allait [se retirer] et d'autres disaient que non, le monde entier ne savait à quoi s'en tenir.
5وبدأ مبارك خطابه الذي جاء متأخرا حوالي ساعة كاملة بأنه لن يتنحى .Avec près d'une heure de retard, Moubarak commença son discours. Il ne se retirait pas.
6وهنا جن جنون الحشود التي هتفت مطالبة إياه بالمغادرة ورفعت أحذيتها .La foule était furieuse. Ils ont tous hué et brandi leurs chaussures et scandé leur exigence qu'il s'en aille.
7وشعر الجميع بالخداع.Tout le monde s'est senti floué.
8وأصدر الجيش البيان الثاني هذا الصباح موضحا أنه سيتكاتف مع مبارك في تطبيق التغييرات الدستورية بناء على مطالب الشعب كما أنه يضمن إجراء انتخابات حرة ونزيهة في سبتمبر.Ce matin l'armée a fait une deuxième annonce, indiquant qu'elle serait aux côtés de Moubarak pour mettre en oeuvre les réformes de la constitution qu'il avait accepté de faire sur les demandes du peuple et garantir que des élections libres et équitables se tiennent en septembre.
9وكانت خيبة الأمل إحدى الصفات الأساسية التي عبر بها الجميع عن شعورهم عقب هذا الخطاب .Déception est un des mots-clés pour décrire ce que chacun a ressenti après le discours.
10وذكر رفعتولوجي هذا الخطاب موضحا أنه لم يختلف عن خطابات مبارك السابقة.Raafatology explique en quoi ce disours n'était en rien différent des précédents de Moubarak.
11فكل مرة يتوقع الناس منه قول شيئ فيعلن هو شيئ آخر.Chaque fois qu'on attend qu'il dise une chose, il en dit une autre.
12خطاب آخر مخيب للآمال ألقاه مبارك ونائبه حيت أكد أنه لن يسعى للترشح للرئاسة مرة ثانية كما لو كان هذا خيارا أمامه .Un discours décevant de plus Moubarak et son Vice-Président. Moubarak confirmait qu'il ne briguait pas un nouveau mandat comme si c'était une option.
13كما فوض نائبه للقيام بجميع واجباته لنائبه الذي لا يعتبر مختلفا عنه.Il déléguait toutes ses prérogatives à un vice-président aussi mauvais que lui-même.
14ومع إن مبارك اعتذر للشهداء الذين قتلوا على يده لم يقدم اعتذارا لمن سيقتلهم نتيجة اختياره البقاء في المنصبMoubarak s'excusait pour ceux qu'il avait tués, mais pas pour ceux qu'il tuerait en décidant de rester en poste.
15وتساءل عما إذا كان مبارك يلعب بآخر كارت لديه.Puis il s'est demandé si Moubarak n'était pas en train de jouer une de ses dernières cartes.
16لا أعلم ما الذي يدور في رأسه !Je ne sais vraiment pas ce qui se passe dans sa tête !
17هل يمكن أن يفكر في احتمالية مغادرة الناس الميدان والعودة إلى منازلهم بمجرد استماعهم لهذا الخطاب المثير للشفقة؟Il croit qu'après un discours aussi pathétique, les gens vont simplement quitter la place Tahrir et rentrer chez eux ?
18ويبدو أن عمر عزت قرأ سؤال رفعتولوجي وقررالإجابةعن هذا السؤال على مدونته .Amr Ezzat semble avoir lu la question de Raafatology, il y répond sur son blog.
19ملمس الأسفلت أمام مبنى ماسبيرو كان منعشا ليلة أمس.On était vraiment bien par-terre devant l'immeuble Maspiro (la télévision nationale égyptienne) hier soir.
20بعد منتصف الليل، وخطاب مبارك المثير للشفقة أكثر من الإحباط، امتلأ ميدان التحرير عن آخره بشرا وغضبا.Après minuit, et après le discours de Moubarak, qui était plus pathétique que décevant, la place Tahrir débordait de monde et de rage.
21Nous avions surestimé ce qui restait à Moubarak de dignité et de capacité à voir ce qui se passait autour de lui, nous avons cru qu'il avait un minimum de dignité et de sagesse pour céder et accepter de ne pouvoir rester plus longtemps.
22كان تقديرنا مبالغا لما تبقى من كرامة مبارك وتقديره للأمور، كنا نظنها تكفي لكي يستسلم لحقيقة أن له لم يعد الاستمرار ممكنا ويكفي هذا.Moubarak refuse de céder, mais il est de plus en plus à genoux devant les revendications de la rue : alors restons dans les rues.
23مبارك يرفض الاستسلام للحقيقة ولكنه ينحني أكثر فأكثر أمام الشارع، إذن: إلى الشارعLa place Tahrir était vraiment remplie comme s'y attendait Amr, raconte Tarek, mais les gens étaient silencieux comme jamais avant.
24وكما توقع عمر فقد امتلأ الميدان على آخره ولكن تلك المرة ساد الصمت الذي لم يحدث من قبل.J'y suis resté quelque temps puis ai décidé de rentrer chez moi.
25وبعد ان ظللت هناك لفترة قررت الذهاب للمنزل وفي طريق العودة مررت بماسبيرو الذي تظاهر أمامه عدد من المتظاهرين وشعرت بمدى خيبة الأمل التي اجتاحتهم ولكنني كنت على يقين من انهم لن يتوقفوا حتى يصلوا لأهدافهم ويطيحوا بالنظام.En chemin, je suis passé à côté de Maspiro. Il y avait là quelques manifestants, j'ai senti leur déception, mais étais en même temps certain qu'ils ne s'arrêteraient pas avant d'avoir réalisé leur but, renverser le régime.
26وفيما بعد في طريقي للمنزل سمعت أحد الأخبار التي انطلق من مذياع قريب مبارك أجبر أخيرا على التنحي .Plus tard, en route pour chez moi, j'ai entendu la nouvelle par une radio en passant, Moubarak a finalement été forcé de démissionner. Je n'arrivais toujours pas à y croire.
27لم اكن أصدق ما أسمعه فأسرعت للمنزل وشاهدت الكثير من قنوات الأخبار وتويتر والمدونات على قدر استطاعتي .Je me suis précipité à la maison et me suis mis devant autant de chaînes d'information, de tweets et de blogs que j'ai pu.
28بعدسة رامي رؤوف وتخضع للرخصة العامة للنقلPhoto de Ramy Raoof sous licence Creative Commons
29سادت السعادة جميع المدونات المصرية ولكن كل مدونة قررت التعبير عن تلك الفرحة الغامرة بطريقتها الخاصة فقد كان البعض مثل إيجيبشان ويش فخور بما فعلوا ويتطلع للمستقبلLe bonheur était partout dans la blogosphère égyptienne, mais chacun l'a exprimé à sa façon. Les uns, comme Egyptian-Wish, étaient fiers de ce qu'ils ont fait, et se réjouissent devant l'avenir.
30الحمد لله أني حاسس أني شاركت ولو بكلمة في بلوج في رفع الظلم عن بلدي يا رب ما فيش مصري يتسجن تاني علشان رأيه يا رب ما فيش مصري يضرب في قسم بوليس يا رب مافيش مصري يتاخد حقه بالغصب يارب خلينا نعمل حكومة تبقي في خدمتنا ومش فوقناJe suis reconnaissant à Dieu d'avoir pris part au combat contre l'injuste avec au moins un mot dans mon blog. J'espère qu'il n'y aura plus d'Egyptiens emprisonnés pour leurs idées J'espère qu'il n'y aura plus d'Egyptiens torturés dans les locaux de police J'espère qu'il n'y aura plus d'Egyptiens dépossédés de leurs droits Je cherche un gouvernement qui serait à notre service, et pas nous au sien.
31ولم يستطع آخرون مثل زنوبيا قول شيءD'autres comme Zeinobia n'en trouvaient plus leurs mots.
32لا اعلم ماذا اكتب الآن كما أني لا اعرف كيف أعبر عما أشعر به ما عدا أني أرجو الجميع على تويتر والمدونات أن يتوقفوا عن مدحي لأني لا أستحق هذا الثناء فلست سوى فتاة تحمل جهاز كمبيوتر وكانت أول مظاهرة لها في الخامس والعشرين من يناير .”Je ne sais pas quoi écrire à présent, je ne sais pas comment exprimer mon sentiment, sauf que je suppplie tous ceux sur twitter et les blogueurs, je ne mérite pas ces louanges, je ne suis qu'une fille avec un ordinateur dont la première manifestation était le 25 janvier 2011.
33حتى أني لم أستطع الذهاب إلى ميدان التحرير وعدت لمنزلى لتغطية أحداث المعركة من خلال جهازي الأبطال الحقيقيون هم الشهداء الذين أسقطوا مبارك والذين طهرونا من الخوف والصمت والنفاق بدمائهم الطاهرة.”“Je n'ai même pas pu arriver jusqu'à Al Tahrir, je suis rentrée pour couvrir la bataille de chez moi avec l'ordinateur.” Les vrais héros sont nos martyrs qui ont fait tomber Moubarak, qui nous ont purifiés de la peur, du silence et de l'hypocrisie avec leur sang pur.
34والبعض مثل محالى كان على يقين من أن حلمهم سيتحقق يوما ما برغم التعذيب والفسادEt il y avait ceux qui, tel Mohaly, et malgré la torture et la corruption, étaient sûrs que leur rêve deviendrait réalité un jour.
35لقد آمنت دائما بمصر ولطالما أحببتها لدرجة جعلت بعض أصدقائي يسخرون منى بسبب وجود علم مصر في غرفتي والأغاني الوطنية في سيارتي وبسبب رفضي كل عروض العمل التي تساوى ثلاثة أضعاف دخلي في بريطانيا أو دول الخليج وإلقائي المحاضرات مجانا وحتى بسبب عملى كنائب رئيس منظمة نهضة المحروسة.J'ai toujours cru en l'Egypte et l'ai toujours aimée au point que certains de mes amis se sont moqués que j'aie son drapeau dans ma chambre, et des chants patriotiques dans ma voiture, refusant des propositions d'emplois qui auraient triplé mon revenu au Royaume Uni et dans le Golfe, donnant des cours gratuits, et même mon travail de représentant de Nahdet El Mahrousa.
36ولكن لم تزدنى تلك السخرية سوى قوة ولقد كان مقتل خالد سعيد نقطة تحول في الثورة فمنذ موته قررت التحدث بشجاعة والتخلص من الخوف. والبعض الآخر لا يزال غير مصدقا مثل رفعتولوجيMais ces moqueries n'ont fait que me donner plus de force, et la mort de Khaled Sa3eed a été un tournant, depuis le jour où Khaled Sa3eed est mort j'ai décidé de prendre la parole et de ne pas avoir peur.
37لم اكن أعتقد أبدا إني سأحيى حتى اليوم الذي يمكن أن نقول فيه ” رئيسنا السابق !!!!!!!!!!!Et enfin, d'autres, comme Raafatology, sont encore incrédules.
38وفيما بعد قررت أن أذهب لميدان التحرير للمرة الثانية على التوالى ولكن تلك المرة للإحتفال مع الناس هناك.Je n'aurais jamais cru que je vivrais jusqu'au jour où nous pourrions dire : notre Ex-Président !!!!!!!!!
39وبمجرد أن خطوت خارج منزلي أدركت انني لايمكنني الإنتظار حتى أصل للميدان لمشاهدة الإحتفالات حيث يمكنني الآن مشاهدتها من أمام منزلى الذي يبعد كيلومترات عن الميدان.Plus tard, raconte Tarek Amr, j'ai décidé de retourner sur la place Tahrir, cette deuxième fois pour participer à la fête.
40وعلى طول الطريق حتى ميدان التحرير كان الناس يهتفون يرقصون ويلوحون بالأعلام فخلال العقود السابقة لم يخرج الناس للإحتفال في الشوارع إلا لمباريات كرة القدم ولكن بالأمس كان هناك الكثير والكثير من الناس في الشوارع كما أنهم أكثر سعادة لأن سبب الاحتفالات كانت أهم بكثير من مبارة كرة قدمDu moment où j'ai mis le pied dehors je me suis aperçu que je n'avais pas à attendre d'avoir atteint la place pour voir les réjouissances, puisque je peux les voir juste devant ma maison qui est à des kilomètres de la place.
41تعد هذه المقالة جزء من تغطيتنا الخاصة باحتجاجات مصر 2011Tout du long jusqu'à la place Tahrir, on scandait, dansait et agitait des drapeaux.
42Dans les décennies passées la seule chose qui faisait faire la fête aux gens dans la rue était les matchs de football, mais hier il y avait tellement plus de monde dans les rues, tellement plus heureux, et une fête motivée par tellement plus qu'un match de football.