Sentence alignment for gv-ara-20120329-20505.xml (html) - gv-fra-20120329-103346.xml (html)

#arafra
1إيران: هل التخفيف من عقوبات الإنترنت يحدث أي فرق؟Iran : L'assouplissement des sanctions sur l'internet fera-t-il une différence?
2مقهى إنترنت في طهران، إيران.Un cybercafé à Téhéran.
3صورة من قبل مستر إل في إيران.Photo Mr_L_in_Iran.
4جميع الحقوق محفوظة.Copyright © Demotix (24/02/11)
5ديموتيكس 24/03/2012 تقوم وزارة الخزانة الامريكية بتخفيف العقوبات في لائحة من الخدمات “المتعلقة بتبادل الاتصالات الشخصية عبر الإنترنت أو البرمجيات الضرورية للقيام بتلك الخدمات.”[liens en anglais] Le département du Trésor américain est en train d'assouplir les sanctions d'une liste de services “relatifs à l'échange des données personnelles sur Internet ou de logiciels nécessaires pour permettre de tels services.”
6حسب إعلان في 20 مارس 2012، تشمل الخدمات ياهو مسنجر وجوجل توك وسكايب (النسخة المجانية) وأكروبات ريدر وفلاش بلاير وجافا وجوجل كروم وفايرفوكس وإنترنت إكسبلورر.Selon une annonce faite le 20 mars 2012, ces services incluent Yahoo Messenger, Google Talk, Skype (le service offert gratuitement), Acrobat Reader, Flashplayer, Java et GoogleChrome, Firefox et Internet Explorer.
7يفترض على معظم مستخدمي الإنترنت الإيرانيون الترحيب بهذا الخبر، لكن هل سيشكل أي فرق بالنسبة للإيرانيين؟La plupart des Iraniens accueilleront favorablement cette nouvelle, mais va-t-elle vraiment changer quelque chose pour les Iraniens ?
8ما هي الخدمات التي يجب أن تكون في اللائحة؟Quels services devraient figurer sur la liste?
9وماذا يعتقد الإيرانيون في إيران بشأنها؟Et qu'en pensent les Iraniens en Iran?
10خمسة مواطني إنترنت يشاركون أسفله رأيهم ومعرفتهم مع الأصوات العالمية.Cinq internautes partagent leurs avis et connaissances avec “Global Voices”.
11الأثر: اكبح حماسكImpact : refrénez votre enthousiasme
12هادي نيلي، صحفي وكاتب في الأصوات العالمية:Hadi Nili, journaliste et auteur chez “Global Voices”:
13اتوقع أن قرارا مثل ذلك لن يعني الكثير جدا للإيرانيين لأنهم قد تأقلموا قبل الآن مع العقوبات وهناك عديد الطرق البديلة بحوزتهم للولوج لما تم تخفيفه مؤخرا.Je présume qu'une telle décision n'importe pas beaucoup aux Iraniens puisqu'ils ont déjà fait face à ces restrictions et il y a beaucoup de voies alternatives, auxquelles ils peuvent recourir pour ce qui vient d'être assoupli.
14توري إجرمان، ناشط مجتمع مدني ومدون أمريكي عاش عددا من السنوات في إيران:Tori Egerman, militant de la société civile et blogueur américain qui a vécu pendant plusieurs années en Iran:
15من جهة، كان سيحدث هذا منذ وقت طويل.D'une part, cette décision n'a pas été prise en un jour.
16ومن ناحية أخرى، هو تغيير سطحي لن يفيد الإيرانيين كثيرا.D'autre part, c'est un changement superficiel qui ne fera pas beaucoup de bien aux Iraniens.
17تقوم السياسة الاقتصادية السيئة مجتمعة مع العقوبات بتعطيل الاقتصاد إلى حد أن عملية ربط بالإنترنت ستصبح رفاهية لمعظم الناس في إيران.Une mauvaise politique économique combinée aux sanctions étouffent l'économie à tel point qu'une connection internet deviendra un luxe pour la plupart en Iran.
18المشكلة في العقوبات هي أن الهدف هو تركيع إيران، عوض دعم مجتمع أكثر انفتاحا وديمقراطية.Le problème avec les sanctions est qu'elles ont pour objectif de mettre l'Iran à genoux, plutôt que de promouvoir une société plus ouverte et démocratique.
19في النهاية، إنها هدية للنظام وتعطيه تحكما أكثر في السكان.Finalement, elles sont un cadeau pour le régime et lui offrent plus de contrôle sur la population.
20أراش كمانجير، مدون وباحث وعضوة لجنة تحكيم مسابقة البوبز لأفضل المدونات لدويتشه فيله:Arash Kamangir, blogueur, chercheur et membre du jury pour le Best of Blogs (le meilleur des blogs) de Deutsche Welle:
21المشكلة النهائية في إيران هي كيف ترتبط بالإنترنت.Le problème ultime en Iran est comment se connecter à l'Internet.
22كيفية تفاعل الشخص مع الإنترنت هو سؤال ثانوي، يطغى عليه في العادة السؤال الأول.Comment la personne va interagir sur le net est une question secondaire, la plupart du temps éclipsée par la question primaire.
23لكن ذلك لا يعني أن ما حدث لن يكون له أي أثر.Mais cela ne veut pas dire que cela n'aura aucune conséquence.
24أهمية التطورات الجديدة هي نفسية في الغالب.L'importance des nouveaux développements est essentiellement psychologique.
25من المفيد أن يستطيع الإيرانيون رؤية أن الولايات المتحدة معهم.Cela va aider si les Iraniens peuvent voir les Américains avec eux, et non contre eux.
26تخفيف العقوبات يمكن أن يساعد حيال هذا.L'assouplissement des sanctions peut aider dans ce sens.
27أمين سابتي، مدون ومحلل إعلام مستقلAmin Sabeti, blogueur et analyste des médias indépendant:
28لا اعتقد أن لديه أثرا جوهريا على الإيرانيين لأنهم نزّلوهم كلهم من مواقع ويب طبق الأصل أو استعملوا الشبكات الافتراضية الخاصة لينزّلوا جي توك وياهو مسينجر وغيرها. لكن اعتقد أن هذه نقطة بداية جيدة تقنع الشركات الأمريكية برفع العقوبات ضد المستخدمين الإيرانيين.Je ne crois pas que cela aura un impact significatif sur les Iraniens parce qu'ils les ont tous déjà téléchargé à partir de sites miroirs ou ils utilisent des RPV (réseaux privés virtuels) pour télécharger GTalk, Yahoo Messenger, etc. Mais je pense que c'est un bon point de départ pour convaincre les compagnies américaines de lever les sanctions prises contre les utilisateurs iraniens.
29مهيد يحي نجاد، مؤسس بالاتران:Mehid Yahyanejad, un fondateur du site Balatarin:
30اعتقد أن هذا سيكون له وقع إيجابي لدى مستخدمي الإنترنت في إيران.Je pense que cela aura un effet positif sur les utilisateurs d'Internet en Iran.
31ولوج الإيرانيين للإنترنت يُعطَّل في الغالب من قبل الحكومة الإيرانية وهناك فقط أشياء محدودة يمكن للحكومة الأمريكية أن تقوم بها لتؤثر في هذا الخصوص.Le gouvernement iranien a quasiment coupé l'accès à l'Internet et l'action du gouvernement américain est limitée en ce sens.
32أيّة خدمات تفتقدونها؟Y-a-t-il des services qui manquent?
33اختيارات مواطني الإنترنت الخمسة الخاصين بنا كانت: تشفير بي جي بي وبرمجية مضاد الفيروسات وتحديثاتها وأندرويد ماركت والشبكات الشخصية الافتراضية والقدرة على استضافة المواقع خارج إيران.Nos cinq internautes ont choisi: le crytage PGP, les logiciels anti-virus et leurs mises à jour, le marché Android, les RPV et être capable d'héberger un site web en dehors de l'Iran.
34أية أنباء من الداخل؟Des nouvelles de l'intérieur?
35لم أرى قدرا كبيرا من الحماس والإثارة حول هذا القرار الحديث.Hadi Nili: Je n'ai pas vu tellement d'enthousiasme et d'excitation sur cette récente décision.
36قد تأقلم الإيرانيون من قبل مع هذه العقوبات .Les Iraniens se débrouillaient déjà face à ces restrictions.
37كان هناك بعض سوء الفهم إذ اعتقدوا أن الإدارة الأمريكية ستقوم بتخفيف العقوبات المالية.Il y a eu quelques malentendus et ils ont cru que l'administration américaine allégeait les sanctions financières. Tori Egerman:
38كل شخص أتحدث معه قلق من الحرب والاقتصاد والأسعار التي في ارتفاع.Tout le monde à qui je parle est stressé par la guerre, l'économie, et les prix en hausse.
39ليس لدي أي شخص أتحدث معه أية طاقة أو وقت لأي شيء آخر.Personne n'a ni le temps, ni l'énergie pour autre chose.
40أخبرني اليوم صديق عزيز مازحا: “هذه هي سنة إنتاجنا.Aujourd'hui un ami qui m'est cher a plaisanté, “Ceci est notre année de production.
41ذلك هو كل ما نستطيع أن نفعله.”C'est tout ce que nous pouvons faire.”
42أراش كامانجير:Arash Kamangir:
43نعم، هناك بعض من مستويات الحماس.Oui. Il y a un certain degré d'excitation.
44ردة فعل رئيسية لهذا التطور هو أن عديد الخدمات تشتمل على معاملات مالية، والتي هي تقنيا استحالة للمقيمين الإيرانيين.La réaction principale à ce développement est que la plupart des services nécessitent des transactions financières, ce qui est virtuellement une impossibilité pour les résidents iraniens.
45يجادل البعض بأنه مع هذه الخطوة ستكون الشركات الخاصة أقل توترا عند القيام بالأعمال مع الحرفاء الإيرانيين.Certains affirment qu'avec cette décision les entreprises privées seront moins inquiètes de traiter avec les clients iraniens.
46أمين سابتي:Amin Sabeti:
47النقطة الممتعة هي التعليقات من إيران ولم أجد أي تعليقات في الشبكات الاجتماعية مثل تويتر أو فرندفيد أو فيسبوك!Le point intéressant est que je n'ai pas trouvé les impressions des Iraniens sur les réseaux sociaux comme Twitter, Friendfeed ou Facebook !
48ذلك يثبت زعمي في السؤال الاول أن ليس لديه وقع جوهري على المستخدمين الإيرانيين لأنهم يعرفون كيف يحلون مشاكلهم عبر تنزيل سكايب وجي توك وغيرها عبر وسائل أخرى.Cela démontre ma réponse à la 1ère question, que cela n'affecte pas les utilisateurs iraniens de façon significative parce qu'ils savent comment résoudre leurs problèmes en téléchargeant Skype, GTalk, etc par d'autres moyens. Mehdi Yahyanejad:
49ليس بعد.Pas encore.