# | ara | fra |
---|
1 | زيمبابوي: تغير حياة الشباب عبر المسرح | Zimbabwe : Changer la vie des jeunes par le théâtre |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة بمبادرة السبعة بلايين مشروع | |
3 | بويس شاكا بويس شاكا، شاعر وممثل مسرحي في السابعة والعشرين من العمر من مدينة بولاوايو، ثاني أكبر مدن زيمبابوي. | [Liens en anglais] Boyce Chaka est un poète et un acteur de théâtre de 27 ans de Bulawayo, la deuxième plus grande ville du Zimbabwe. |
4 | منذ العام الماضي وهو يستثمر وقته في تعليم شباب المدرسة الثانوية أعمال وكلمات وشعر شكسبير كجزء مما يقول أنه “محاولة لإبعادهم عن الشوارع.” | Il consacre depuis l'an dernier son temps à enseigner les œuvres de Shakespeare et la poésie à des lycéens pour essayer, dit-il, de les “éloigner de la rue”. Boyce Chaka |
5 | مع قليل من الأنشطة المتوفرة بعيداً عن الدراسة، أصبح تعليم أطفال المدرسة التمثيل والشعر واحدة من تلك الأنشطة والتي على حد قول شاكا ستملاْ وقتاً كان مهملاً لساعات. | Parce qu'il y a peu d'activités extra-scolaires proposées au Zimbabwe, donner des cours de théâtre et de poésie à des lycéens est l'une des activités qui, selon Chaka, peut remplir ce qui aurait été autrement des heures d'oisiveté. |
6 | تعد هذه طريقته الخاصة لجذب أطفال المدرسة “لعالم شكسبير الرائع” وأيضاً تشجيعهم وحثهم على القراءة في وقت انعدمت فيه ثقافة القراءة في زيمبابوي بين الشباب. | C'est sa manière à lui de faire entrer les élèves dans “le monde merveilleux de Shakespeare” et de les encourager aussi à lire à une époque où, au Zimbabwe, on se préoccupe du fait qu'il n'y a pas de culture de la lecture chez les jeunes. |
7 | يقول شاكا: | Boyce Chaka dit ceci : |
8 | هذه القصص والروايات يمكنهم بسهولة ربطها بالروايات العامة. | Ce sont des histoires qu'ils peuvent facilement associer à la pulp fiction. |
9 | دائما هناك شيئ يمكن تعلمه من شكسبير وإذا استطعت تشجيع هؤلاء الصغار التمكن من تلك النصوص في سن مبكرة، بإمكانهم تناولها ومعالجتها كما يريدون. | Il y a toujours quelque chose à apprendre chez Shakespeare et si vous pouvez encourager ces jeunes à maîtriser ces textes à un âge précoce, ils pourront s'en resservir dans n'importe quelle occasion. |
10 | على سبيل المثال، يقول الكثيرون بأنهم يريدون أن يصبحوا محامين، وفي زيمبابوي كي يتم قبولك في الجامعة لدراسة الحقوق يجب على الأقل أن تتقن الأدب الإنجليزي. | Par exemple, beaucoup disent qu'ils veulent devenir avocats, et au Zimbabwe, pour être accepté à l'université afin d'y étudier le droit, vous devez au moins avoir réussi brillamment les épreuves de littérature anglaise. |
11 | لذلك يعد هذا أحد الأسباب التي من أجلها أقوم بهذا. | Donc, voici une des raisons pour lesquelles je fais cela. |
12 | أقوم بالتدريس في العديد من المدارس في المدينة [بولاوايو] والاستجابة رائعة. | J'enseigne dans un certain nombre d'écoles de la ville [Bulawayo] et cela a été vraiment bien accueilli. |
13 | الأمر ليس متعلق بمعرفة مسرحيات شكسبير فحسب، لكني أقوم بإعطاء دروس في التمثيل أيضاً. | Il ne s'agit pas seulement de connaître les pièces de Shakespeare, je leur donne aussi des cours de théâtre. |
14 | أخبرني شاكا بأنه يريد ربط “مسرح شارع زيمبابوي” بمسرحيات شكسبير ويرى كيف بإمكان الأطفال من مختلف الخلفيات أن يتعلموا من كل تلك الأساليب الأدبية. | Boyce Chaka me raconte qu'il veut associer le “théâtre de rue zimbabwéen” aux pièces de théâtre de Shakespeare et voir comment des enfants de différents milieux peuvent apprendre de chacun de ces genres. |
15 | من منطلق تلك الإثارة جعل طموحه صنع هذا التنوع والمزيج الثقافي في بولاوايو، والذي يُحتَفل به كمركز زيمبابوي الثقافي. | C'est de sa passion qu'est née son ambition de créer une riche mosaïque culturelle à Bulawayo, une ville déjà renommée pour être le centre culturel du Zimbabwe. |
16 | تاجر البندقية؟ | Le marchand de Venise ? |
17 | سوق صباح السبت قرب بلدية بولاوايو. | Marché du samedi matin à la mairie de Bulawayo . |
18 | الصورة من فليكر تحت رخصة المشاع الإبداعي | Photo de Sokwanele sur Flickr (CC BY-NC-SA) |
19 | تعتمد مبادرته على رغبته للمساهمة ليس فقط بنشر ثقافة القراءة بين شباب زيمبابوي لكن ليفتح أعينهم على فرص عمل أخرى. | Son initiative est basée sur le désir de contribuer à créer non seulement une culture de la lecture chez les adolescents déjà scolarisés mais de leur faire entrevoir d'autres opportunités de carrière. |
20 | يشكل شباب زيمبابوي أكبر ديموغرافية في زيمبابوي، و فرص ترك الدراسة قليلة. | Les jeunes Zimbabwéens représentent le plus important groupe démographique du pays, et les opportunités d'emploi pour ceux qui quittent l'école demeurent peu nombreuses. |
21 | يقول شاكا أنه يريد أن يفتح أمام هذه الأطفال مجالات وفرص للعمل مختلفة بعد أن يتموا دراستهم. | Boyce Chaka indique qu'il veut ouvrir ces jeunes à d'autres possibilités de carrière quand ils quittent l'école. |
22 | “أؤمن بأنه لو أخذ هذا الأمر بجدية، بإمكانهم أن يصبحوا ممثلي مسرح محترفين حيث يكتسب المسرح شعبية عبر البلاد،”. | “Je crois que s'ils prennent cela au sérieux, ils peuvent devenir des acteurs de théâtre professionnels car le théâtre gagne en popularité dans tout le pays,' affirme-t-il. |
23 | "ليس للأسماء معنى! | "Qui y a-t-il dans un nom ? |
24 | فالذي ندعوه ورداً ينشر العطر وإن غيرت إسمه" - روميو وجوليت. | Ce que nous appelons rose, sous n'importe quel autre nom, aurait un aussi doux parfum". |
25 | زهرة زيمبابوي، جلوريوسا سوبيربا. | (Romeo et Juliette) Fleur nationale du Zimbabwe, Gloriosa Superba, à Bulawayo. |
26 | الصورة من فليكر تحت رخصة المشاع الإبداعي | Photo The Botser sur Flickr (CC BY-SA) |
27 | تمت دعوة شاكا أيضاً لتدريس الأدب لطلاب الجامعة ويقول أنه يشعر بسعادة بالغة لمعرفته أن ما يفعله يؤخذ على محمل الجد. | Boyce Chaka a aussi été invité à enseigner la littérature à des étudiants d'université et il dit que cela lui fait beaucoup de bien de savoir que ce qu'il fait est pris au sérieux. |
28 | يقول “سأقوم بتدريس الأدب والأداء المسرحي لطلبة بعض الجامعات كجزء من مقرر عليهم ويعد هذا الأمر شيئاً لطالما أردت فعله منذ زمن بعيد،”. | “Je vais enseigner la littérature et le théâtre à des étudiants d'université dans le cadre d'une filière qu'ils vont suivre et c'est une chose que je voulais faire depuis longtemps,” déclare-t-il . |
29 | مع تزايد أعداد سكان العالم لتصل سبعة بلايين، وبينما تنشر وكالات الأنباء العالمية قصص وأخبار كئيبة، وجد مواطنون كشاكا طرق ووسائل أخرى لجعل هذا مكان أفضل ويساهم لصنع فارق بطرقه الصغيرة ولكن ذات مغزى وشأن هام. | Alors que la population mondiale va franchir la barre des 7 milliards de personnes, que de sinistres actualités sont diffusées par les agences de presse, des citoyens du monde tels que Boyce Chaka expérimentent par d'autres moyens pour améliorer le quotidien et contribuer, même très modestement, à provoquer un changement. |