Sentence alignment for gv-ara-20120320-19857.xml (html) - gv-fra-20120317-102307.xml (html)

#arafra
1جمهورية الكونجو الديمقراطية: ساعدت أشرطة فيديو على ادانة توماس لوبانجا بجرائم حربCongo (RDC) : Les vidéos qui ont aidé à faire condamner Thomas Lubanga pour crimes de guerre
2هذا المقال يعتمد على محتوى منشور على موقع ويتنيس.Ce billet a d'abord été publié sur le site partenaire WITNESS.
3في الرابع عشر من مارس/آذار،2012 وجدت محكمة الجنايات الدولية توماس لوبانجا، قائد سابق للمتمردين شرقي الكونجو، مذنبا بجريمة استخدام الأطفال في نزاع مسلح - جريمة حرب.Le 14 mars 2012, la Cour pénale internationale a reconnu Thomas Lubanga, un ancien chef rebelle dans l'est du Congo, coupable d'avoir utilisé des enfants dans les conflits armés, ce qui constitue un crime de guerre.
4تعد هذه الإدانة نجاحا كبيرا للعدالة الدولية وللضحايا في جمهورية الكونجو الديمقراطية ولأشرطة الفيديو من أجل التغيير.Il s'agit d'un jalon important pour la justice internationale, pour les victimes en République démocratique du Congo (RDC) et pour le changement.
5أزهقت الحرب الأهلية في شرق جمهورية الكونجو الديمقراطية أرواح أكثر من أربعة ملايين إنسان، تجنيد أطفال تصل أعمارهم إلى الستة سنوات بشكل دوري من ميلشييات، حيث يتم تدريبهم على القتل.En République démocratique du Congo, où la guerre civile aurait coûté plus de quatre millions de vies, des enfants de six ans sont régulièrement recrutés par des milices et entrainés à tuer.
6ويُقدر أن الأطفال الذين تكون أعمارهم بين الثامنة والسادسة عشرة، يشكلون ما نسبته 60% من المقاتلين في المنطقة.Il est estimé que les mineurs, dont la plupart ont entre 8 et 16 ans, représentent 60% des combattants dans la région.
7عرض شريط فيديو مدته خمسة دقائق لمنظمة ويتنيس بعنوان “واجب لنحمي” في وقت مبكر من إجراءات المحكمة، وقد أعزى القاضي الفضل إليه وإلى أدلة مرئية أخرى في الوصول إلى هذا الحكم.Une vidéo de 5 minutes éditée par WITNESS intitulée « A Duty to Protect » [en anglais] (Un devoir de protection) a été projetée au début du procès, et a été créditée par le juge pour avoir joué un rôle dans l'issue de celui-ci ainsi que d'autres preuves visuelles.
8يحكي هذا الشريط قصة مافللي وجانيوري، وهما فتاتين صغريتين تم تجنيدهما في الجيش.La vidéo raconte l'histoire de Mafille et January, deux jeunes filles qui ont été recrutées dans l'armée.
9يصور الشريط التأثير الذي يتركه تجنيد الأطفال على العائلات وعلى المجتمع.La vidéo se penche sur les effets du recrutement d'enfants sur les familles et les communautés en général.
10كان بوكيني واريوزي، أحد أعضاء منظمة ويتنيس، أصله من شرق جمهورية الكونجو الديمقراطية ويعمل منذ وقت طويل محام لحقوق الإنسان، حاضرا في لاهاي لسماع الحكم.Bukeni Waruzi, un membre du personnel de WITNESS originaire de la RDC et un défenseur de longue date des droits humains, était à La Haye pour entendre le verdict.
11ثم شارك في مؤتمر صحفي تبع الجلسة شرح فيه للصحافيين أهمية شريط الفيديو مع أمور أخرى للمحاكمة.Il est apparu dans une conférence de presse [en anglais] après le verdict le 14 mars expliquant entre autres l'importance de la vidéo dans ce procès.
12في الشريط الذي بالأسفل، حملته منظمة ويتنيس على موقع يوتيوب في الثالث عشر من مارس/آذار، يتحدث بوكيني مع مع مادلينا، التي كانت طفلة مجندة في شرق جمهورية الكونجو الديمقراطية، وكان عمرها خمسة عشر عام عندما تم تسريحه، قبل أن يتم تبنيها بعد ذلك.Dans la vidéo ci-dessous téléchargée par WITNESS sur YouTube le 13 mars, à la veille du procès, Bukeni parle avec Madeleine, une ancienne petite soldate de l'Est de la RDC qu'il a secouru quand elle avait 15 ans et a ensuite adoptée.
13في عام2007، أدلت بشهادتها في مقر الأمم المتحدة لتشارك تجربتها كطفلة مجندة.En 2007, elle a témoigné à l'ONU pour partager son témoignage d'enfant soldat.
14تناقش بوكيني ومادلينا حول أملهما في نتيجة محاكمة لوبانجا وأملهما في تحقيق العدالة للأطفال المجندين في كل مكان.Bukeni et Madeleine parlaient ici de leurs espoirs pour l'issue du procès Lubanga et espèrent que justice sera rendue aux enfants soldats partout dans le monde.
15اطلع على معلومات أكثر عن بوكيني وأعمال منظمة ويتنيس هنا.Plus d'informations sur le travail de Bukeni et WITNESS pour les enfants soldats sont disponibles ici [en anglais].