# | ara | fra |
---|
1 | الأصوات العالمية حيث لكل صوت أهمية | Global Voices et la Journée des droits de l'Homme : chaque voix compte |
2 | في كل عام يمنح اليوم العالمي لحقوق الإنسان فرصة للعديد منا لإلقاء الضوء على المواضيع التي تهمنا ومناصرة حقوق الإنسان للجميع. هذا العام كان التركيز على حقوق الفقراء، والمهمشين، المخادعين، النساء والشباب وكل من هو في نطاق النوع. | [Les liens conduisent à des pages en anglais ou en français] Chaque année, la Journée mondiale des droits de l'homme, offre a beaucoup d'entre nous l'opportunité de parler des questions qui nous tiennent à cœur et de lutter pour défendre les droits de l'homme pour tous. |
3 | لكل شخص الحق في أن يُسمع له والحق في المشاركة. | Cette année, l'accent est mis sur les droits des personnes (les démunis, les marginalisés, les femmes, les jeunes, sans distinction de genre). |
4 | فكرة أن لكل صوت أهمية قريبة جدا من فكرة الأصوات العالمية كمنصة للتعبير ومجتمع، حيث يتحد مستخدمو الإنترنت لكي يجعلوا أصواتهم مسموعة حين تتجادل سلطات العالم حول من سيتحكم بالإنترنت، قررنا أن نطلب من مجتمعنا ذو الطبيعة المتنوعة أن يشاركوا ويتحدثوا في المواضيع التي تهم بالنسبة لهم وأن يلقو نظرة على المواضيع التي تمت معالجتها على مدار السنة وأن يأخذوا في الحسبان أن لكل صوت أهمية. | |
5 | أعضاء مجتمع الأصوات العالمية يجعلون لصوتهم أهمية #VoiceCount. الصورة جمعتها المؤلفة | Tout individu à le droit à être entendu et à participer. |
6 | بدخول سوريا وغزة إلى عالم المعلومات بتوصيل قابس الإنترنت، حيث بقي الإذن بالدخول ذو صلة وثيقة بمواضيعنا التي طرحناها، تغطيتنا الخاصة شملت أيضا سوريا بتخزين ردود الفعل الإلكترونية تجاه حجب الإنترنت والطفرة التي حدثت باستعادة بعض الأجزاء لتوصيل الإنترنت، المظاهرات في اليمن والبحرين وسط حجب التغطية الإعلامية، الأصوات المتصارعة من القوقاز وانتفاضة السودان. | |
7 | تغطية شاملة لحركة الاحتجاجات في روسيا، وشهادتنا لانتخابات مصر الرئاسية التاريخية والعواقب التي تعبتها. | L'idée que chaque voix compte correspond à la vocation de Global Voices en tant que plateforme d'information et communauté. |
8 | الانتخابات الضارية بفنزويلا في ظل البحث عن أصوات السكان الأصليين لتمثيل 370 مليون شخص يتحدثون أكثر من أربعة آلاف لغة. تسليط الضوء على الأصوات المنسية في روهنجيا بميانمار، مراقبة #حركة احتل حول العالم ومسيرات المومسات وهي حركة احتجاجية جديدة تدافع عن حقوق المرأة والأهم من ذلك المراقبة والدفاع عن حرية الإنترنت. | Alors que les internautes s'unissent afin de faire entendre leur voix à l'heure où les autorités du monde entier discutent de la gouvernance d'Internet, nous avons demandé aux membres de notre communauté de participer en s'exprimant sur des questions importantes à leurs yeux et en revenant sur des sujets que nous avons couverts durant l'année, gardant à l'esprit que : chaque voix compte. |
9 | حرية التعبير وحرية الوصول من خلال دفاع الأصوات العالمية والتطور لمجتمع مصمم على اتخاذ موقف. | Collaborateurs de Global Voices participant à la campagne #VoiceCount. Collage réalisé par l'auteur de ce billet. |
10 | أيضا كان هناك العديد من القصص التي تسترعي انتباه العالم حيث وقفنا إيمانا بالفكرة التي نتذكرها اليوم؛ لكل صوت أهميه. | Alors que la Syrie et Gaza font la une pour avoir déconnecté Internet, le droit à l'accès à Internet reste une question centrale. |
11 | | Nos dossiers spéciaux ont couvert les réactions en ligne concernant la coupure de la connexion en Syrie puis le retour du pays en ligne, les manifestations au Bahreïn et au Yémen caractérisées par un silence médiatique, les voix des personnes touchées par les conflits dans le Caucase et au Soudan, les mouvements de protestation en Russie, l'élection présidentielle historique en Égypte, l'élection au Venezuela et les mouvements qui l'ont suivie, les voix des communautés indigènes représentant plus de 370 millions de personnes parlant plus de 4000 langues, les Rohigya (un peuple birman), le mouvement #Occupy et les slutwaks, une nouvelle forme de protestation défendant les droits des femmes, et surtout le suivi des questions relatives aux libertés numériques, à la liberté d'expression et au droit à l'accès à Internet via Global Voices Advocacy, qui évolue afin de prendre clairement position sur ces sujets. |
12 | حكمت قطر بالمؤبد علي شاعر يمتدح الربيع العربي، حملة روسيا لفرض النظام على السخرية الإلكترونية، منع النساء من استخدام التليفونات الخلوية في القرى الهندية، الإجراءات القاسية التي تصاحب تسجيل شرائح التليفونات الخلوية مما يعيق التواصل في زامبيا، سعي باكستان المضني من أجل استنساخ سور الصين الناري العظيم، حجب فيس بوك في طاجيكستان واستدعاء مارك زوكربيرج - وهي حركة تشبه ما فعلته السلطات الباكستانية. شركات الإنترنت التي تتجاهل خصوصية المستخدمين، النضال من أجل حرية التعبير حيث تفرض السلطات مزيدا من السيطرة، واصلنا في الانتقاد العلني للحصانة وتحدثنا باسم الأصوات المهددة، هذه بعضا من المواضيع التي تمكنا من لفت الانتباه إليها في الأصوات العالمية ونحن نمضي قدما نحو نهاية السنة سيكون هناك نظرة أكثر شمولا من خلال عيون الإنترنت. | En parallèle de ces thèmes largement couverts, nous avons publié un grand nombre d'informations méritant que nous y prêtions attention, fidèles au fait que chaque voix compte : l'emprisonnement à vie d'un poète qatari faisant l'éloge du Printemps arable, la répression russe contre la satire en ligne, l'interdiction pour les femmes d'utiliser des téléphones portables dans certains villages indiens, la stricte procédure d'enregistrement des cartes SIM gênant les communications en Zambie, les efforts déployés au Pakistan pour mettre en place une censure en ligne semblable à celle de la Chine, le blocage de Facebook au Tadjikistan et la convocation de Mark Zuckerberg (une action semblable à celles des autorités pakistanaises), les infractions à la confidentialité des données des utilisateurs de la part des grandes sociétés de l'industrie du web, la lutte pour la liberté d'expression à l'heure où les autorités cherchent à étendre leur contrôle en ligne, la mobilisation contre l'impunité et en faveur de la justice dans les affaires des personnes menacées pour des activités de cyberactivisme. |
13 | في الوقت الراهن في اليوم العالمي لحقوق الإنسان نحن نقف تضامنا مع الذين يؤمنون بحق كل إنسان حول العالم أن يسمع ويشارك ويأخذ في الحسبان. | Voilà quelques thèmes auxquels Global Voices s'est intéressé. La fin de l'année s'approchant, nous réaliserons un compte-rendu plus détaillé des évènements et de nos activités de cette année, rédigé par nos collaborateurs. |
14 | | À l'occasion de cette Journée mondiale des droits de l'Homme, nous exprimons notre solidarité avec les citoyens du monde et revendiquons le droit de chacun à faire entendre sa voix, à participer aux discussions mondiales en ligne et à être pris en considération. |
15 | يبقى التزامنا بإعلاء أصوات مستخدمي الإنترنت ودعم وتمكين مجتمعات السكان الأصليون من أن تصبح جزءا من المجتمع الكبير. | Notre engagement consiste toujours à partager et amplifier ces voix du monde entier qui peuvent s'exprimer via le web et à offrir notre soutien pour que les communautés indigènes puissent prendre part à cette communauté internationale en ligne. |