# | ara | fra |
---|
1 | هونج كونج: التعليم عن طريق غسيل المخ | Hong Kong: Le lavage de cerveau éducatif |
2 | يخطط مجلس هونج كونج للتعليم لجعل التعليم الوطني إلزامياً لطلاب الابتدائية والإعدادية. | Le Bureau de l'Education de Hong Kong projette de rendre obligatoire l'éducation patriotique [en anglais] pour les élèves des écoles primaires et secondaires. |
3 | يهدف منهج التعليم الوطني والأخلاقي لبناء” انسجام أو تناغم وطني وهوية ووحدة وطنية بين المواطنين” لمساعدة التلاميذ على امتلاك حس الانتماء للوطن الأم” و “دعم الفرق الرياضية الوطنية” و”الاعتزاز بالحضارة الصينية”، ولكن أثارت هذه الخطة المخاوف في المجتمع من عملية سياسية لغسيل المخ. | L'objectif du programme d'éducation morale et nationale est de bâtir «une harmonie, une identité et une unité nationale entre les individus», d'aider les élèves à «développer un sentiment d'appartenance à la patrie», de «supporter les équipes sportives nationales» et d'«apprécier la culture chinoise». Ce projet, cependant, a suscité dans la société des craintes de lavage de cerveau politique. |
4 | “غسيل العقول أسلوب متبع” | “Le lavage de cerveau est une pratique courante” |
5 | أطفال مدرسة هونج كونج تصوير “ووك” على فليكر. | Ecoliers de Hong Kong. |
6 | مستخدمة تحت رخصة المشاع الإبداعي | Photo sur Flickr de wok (CC BY-NC-ND 2.0). |
7 | | Comme pour accomplir la prophétie, le Directeur du Service de la Publicité, de la Culture et des Sports du Bureau de liaison du Gouvernement populaire de Hong-Kong, Hao Tie-chuan, a écrit, le 8 mai 2011, sur le microblog Sina que «le lavage de cerveau» est une pratique courante dans les systèmes éducatifs occidentaux (Note de l'auteur : J'ai constaté aujourd'hui que le message avait été supprimé, en voici une copie [en chinois]) : |
8 | كما لو كان يؤكد التوقعات بنفسه كتب هاو تي شوان - مدير قسم الدعاية والثقافة والرياضة برابطة الحكومة المركزية الشعبية بهونج كونج - على مدونته المصغرة سينا في 8 مايو / أيار 2011 أن “غسيل العقول” أسلوب متبع في الأنظمة التعليمية بالدول الغربية (ملاحظة: هذه الرسالة محذوفة ولكن وجدنا نسخة منها): | Certaines personnes affirment que l'éducation morale et nationale au primaire et secondaire à Hong-Kong est un «lavage de cerveau», si vous regardez les systèmes éducatifs de pays occidentaux comme les Etats-Unis et la France, un tel «lavage de cerveau» est une nécessité et une norme internationale. |
9 | | Certains affirment qu'il est nécessaire de développer un esprit critique chez les enfants du primaire et du secondaire mais la pratique courante dans la société internationale est de cultiver une conscience critique dans l'enseignement supérieur, non au niveau du primaire et du secondaire; certains affirment que l'éducation morale et nationale ne devrait pas [apprendre aux élèves] à obéir au gouvernement central, mais cela répondrait-il encore aux buts de l'éducation nationale ? |
10 | يقول بعض الناس أن التعليم الوطني في المدارس الابتدائية والثانوية في هونج كونج هو عملية “غسيل عقول”، إذا نظرتَ لأنظمة التعليم في الدول الغربية مثل الولايات المتحدة وفرنسا ستجد أن “غسيل العقول” أمر حتمي واتجاه دولي. | Réponses à la théorie du «lavage de cerveau» de Hao Le commentaire de Hao a été largement rapporté dans les grands médias, sur Facebook et d'autres plateformes de médias sociaux du 9 au 11 mai. |
11 | البعض يقول أنه من المهم أن نطور بناء العقلية الناقدة والتفكير النقدي بين طلبة الابتدائية والإعدادية، ولكن الأسلوب المتبع في المجتمع الدولي هو تطوير الوعي والإدراك النقدي في مرحلة التعليم الجامعي وليس الابتدائي أو الإعداداي. | De plus, beaucoup d'internautes qui ont visité le microblog de Hao afin d'y laisser des commentaires ont tout simplement découvert que la plupart des commentaires critiques avaient été supprimés. |
12 | البعض يقول أن التعليم الوطني والأخلاقي لا يجب أن يلقن طلبة المدارس على طاعة الحكومة المركزية ولكن هل سيتحقق الهدف من التعليم الوطني بهذه الطريقة؟ الردود على نظرية “غسيل العقول” لهاو | De nombreux internautes dont l'auteur de ce billet ont fait remarquer qu'on leur avait bloqué la possibilité de faire des commentaires sur le microblog de Hao. |
13 | تم رصد تعليق هاو في وسائل الإعلام وفيسبوك ومواقع التواصل الاجتماعية الأخرى منذ 9 مايو / أيار 2011 وقام العديد بزيارة مدونة هاو للتعليق على المقال ليجدوا أن أغلب التعليقات الناقدة قد حُذفت، وأشار الكثيرون إلى منعهم من التعليق على مدونته ومن ضمنهم أنا، بالأسفل صورة لرسالة الخطأ التي تلقيتها حين حاولت التعليق على ملاحظة “غسيل العقول” لهاو: | Voici ci-dessous une capture d'écran de l'échec de l'auteur lorsqu'il a voulu, le 11 mai 2011, commenter la «remarque sur le lavage de cerveau» de Hao : Il a réussi néanmoins à sauver certains des commentaires lors de sa recherche sur Sina (la recherche des commentaires les plus critiques a été bloquée par l'administrateur de Sina): |
14 | ولكني تمكنت من الوصول إلى بعض التعليقات عن طريق البحث في سينا (قام المسؤول عن سينا بحجب التعليقات الأهم من الظهور في نتائج البحث): | Shi Xiaowen: Au Royaume-Uni, leur système éducatif enseigne aux citoyens à aimer leur pays tout en développant leur esprit critique. Les gens aiment leur pays mais ne défendraient pas tout ce qu'il fait. |
15 | شي تشاوين: التعليم الإنجليزي يعلم المواطنين أن يحبوا بلدهم ويعمل في نفس الوقت على تنمية التفكير النقدي. | Lorsque des gens commencent à «subir un «lavage de cerveau» au primaire, nul doute que leur cerveau sera endommagé d'ici qu'ils entrent à l'université. |
16 | المواطنون يحبوا البلد ولكنهم لا يدافعون عن كل شيء تفعله الدولة. | Même Jésus ne peut opérer de miracles afin de faire naître un esprit critique chez ces cerveaux endommagés. |
17 | عندما تبدأ عملية “غسيل العقول” لطلبة المرحلة الابتدائية ستفسد عقولهم حين يصلوا إلى الجامعة، حتى المسيح نفسه لا يمكنه القيام بمعجزة خلق التفكير النقدي في عقول مدمرة. | La tâche de l'éducation nationale n'est pas d'apprendre aux gens à obéir au gouvernement central, M. Hao ne devrait pas exposer son cerveau endommagé à une plus longue carrière. |
18 | ليست مهمة التعليم القومي أن يعلم الناس طاعة الحكومة المركزية، لا ينبغي أن يعرض هاو عقله التالف إلى خطر الاستمرار في منصبه. | Johnson : Voici les propos typiques d'un ignorant. Si vous êtes une personne instruite, votre culpabilité est plus grande. |
19 | جونسون: نفس الحديث المعتاد الذي ينم عن الجهل، ولو كنت مثقفا فذنبك أعظم. | Les sociétés occidentales ont une éducation tout à la fois citoyenne et nationale. |
20 | المجتمعات الغربية بها نظامان تعليميان التعليم القومي وتعليم المواطن، يعمل النظام المسمى بالتعليم القومي على تنمية الإحساس والتعرف على تاريخ الدولة ودستورها - الذي يقيد سلطة من تم انتخابهم لتولي الحكومة - وتعليم المواطن يعلمنا كيف نتصرف في المجتمع. | Cette prétendue éducation nationale doit développer chez les individus un sentiment d'identification avec l'Histoire et la Constitution d'un pays, ce qui restreint le pouvoir des élus au gouvernement. La conscience fait partie de la nature humaine et l'éducation citoyenne doit nous apprendre comment nous comporter dans une société. |
21 | | Musician Stanley: Hao Tie-chuan du Service de la Propagande du Bureau de liaison conjoint a récemment déclaré dans son microblog que le but de l'éducation morale et nationale à Hong-Kong est de laver le cerveau des élèves et de fabriquer des citoyens qui obéissent au Parti communiste chinois. |
22 | الموسيقي ستانلي: هاو تي شان من قسم الدعاية بمكتب الرابطة المشتركة يقول أن الهدف من التعليم القومي الأخلاقي في هونج كونج هو غسيل عقول الطلبة وخلق مواطنين طائعين للحزب الصيني الشيوعي. | «Si l'éducation morale et nationale n' [apprend pas aux élèves] à obéir au gouvernement central, cela répondrait-il encore aux buts de l'éducation nationale?» - un législateur hongkongais a déclaré que de tels propos étaient terribles… ah ah, je trouve ce directeur de la propagande trop candide, trop mignon ! CLPRO: Avez-vous une conscience ?!!! |
23 | أحد مشرعي هونج كونج يقول أن هذا الكلام مخيف… هاها أنا أرى أن هذا المسؤول الإعلامي صريح جداً ولطيف جداً. | Voulez-vous rendre les gens fous ? Les gens devraient aimer leur pays de tout leur coeur, avez-vous besoin de faire cela ? |
24 | هل لديك ضمير!!!! | Pourquoi les Français aiment-ils leur pays ? |
25 | هل تريد أن تدفع الناس إلى الجنون؟ | En raison de leurs valeurs: liberté, égalité et fraternité. |
26 | يجب أن يحب الناس بلادهم من قلوبهم، هل يجب عليك عمل هذا؟ | Pourquoi les Américains aiment-ils leur pays? En raison de leur amour de la liberté et de la diversité. |
27 | السبب في حب الفرنسيين لبلادهم هو القيم التي لديهم: الحرية والمساواة والإخاء، السبب في حب الأمريكيين لبلادهم هو حبهم للحرية والتنوع، والسبب في عدم حب الصينيين لبلادهم هو النظام السياسي الفاسد وفشل التعليم والبيروقراطية. | Pourquoi les Chinois n'aiment-ils pas leur pays? En raison du système politique corrompu, de l'échec de l'enseignement et de la bureaucratie. |
28 | استيقظ! | Réveillez-vous ! |
29 | الدولة القوية الحقيقية لا تحتاج تعليما قوميا لتجعل الشعب فخوراً ببلده. | Un pays vraiment puissant n'a pas besoin de l'éducation nationale pour rendre les gens fiers de lui. |
30 | كيف تغسل عقول الأطفال؟ | Comment laver le cerveau des enfants? |
31 | نتيجة لزلة فرويد التي صدرت من هاو، ما هو بالضبط المنهج الذي سيتم تطبيقه في هونج كونج؟ | Assez parlé du lapsus freudien de Hao, quel serait exactement le programme mis en oeuvre à Hong- Kong? |
32 | قرأ سام نج الكتيب الإرشادي وشرح عملية غسيل العقول: | Sam Ng a étudié le document consultatif et a expliqué le processus de lavage de cerveau [en chinois] : |
33 | في كيفية تدريس “تشجيع فريقنا الوطني” يطلب من الطلبة تخيل مشهد فوز الفريق الصيني في الأولمبياد بجائزة وهو على المنصة والنشيد الوطني يعزف في الخلفية، ثم يطلب المدرس من الطلبة الكلام عن أحاسيسهم، ملحوظة عن كيفية التدريس تقول: “إذا لاحظ المدرس أن مشاعر الطلبة نحو البلد ليست قوية لا تنتقدهم، تقبل آداءهم ولكن أطلب منهم التفكير في تفاعلهم مع المشهد.” | Dans la méthode d'enseignement pour “Acclamer notre équipe nationale», il a été demandé aux élèves de se souvenir de la scène lorsque l'équipe olympique chinoise reçoit un prix sur l'estrade avec l'hymne nationale en musique de fond. Le professeur doit demander aux élèves de parler de leurs sentiments. |
34 | | Une note pédagogique indique: «Si le professeur remarque que des élèves n'éprouvent pas de sentiments forts pour la nation, ne les critiquez pas, acceptez leur exposé mais demandez-leur de réfléchir à leurs réactions. |
35 | كيف يفكرون؟ | «Comment réfléchir? |
36 | يقف أمام الحائط ويعلن أسفه كالكاهن البوذي؟ | En se repentant face à un mur tel un moine bouddhiste? |
37 | أم يكتب خطاباً يعبر عن ندمه؟ | Ou en rédigeant un compte-rendu pour exprimer sa repentance? |
38 | مثال آخر في كيفية تدريس “أنا أعرف كيف أغني النشيد الوطني”، بعد الاستماع إلى النشيد الوطني والغناء معه بصوت عال يجب أن يطلب المدرس من الطالب: “قف من فضلك، ردد بصوت عال اثنين من المبادئ الوطنية” ثم: “من فضلك ردد بصوت عال: “أنا سعيد لأني صيني” ويستمر المنهج قفي مطالبة الطلبة بالترديد بصوت مرتفع. | Voici un autre exemple de la méthode d'enseignement relative à «J'apprends comment chanter l'hymne national». Après avoir écouté et chanté à haute voix l'hymne national, le professeur doit demander à l'élève: «Lève-toi, s'il te plaît, donne à haute voix le nom de deux des guides spirituels de la nation. » |
39 | وضع المناهج للتقييم: على الآباء تقييم أطفالهم والطلاب يقيمون بعضهم البعض. | Puis, «Dis à haute voix, s'il te plaît: «Je me sens heureux d'être chinois». |
40 | استمارة التقييم هو مؤشر للقياس. | Le programme continue d ‘exiger des élèves qu'ils parlent à haute voix. |
41 | | Kursk du site inmediahk.net fait remarquer [en chinois] aussi qu'on pousse la perfidie jusque dans les détails et il invite les lecteurs à regarder de près le programme. |
42 | | Par exemple, bien que les élèves n'aient pas besoin de passer un examen, ils doivent passer une série d'évaluations: |
43 | كما قال كورسك، من المستحيل تقييم شعور الشخص وعاطفته، وهكذا فإن الآثار الجانبية لمثل هذا التقييم قد تكون كمراقبة المخابرات بين أطفال المدارس: | Le programme présente un plan d'évaluation les parents doivent évaluer leurs enfants et les élèves doivent s'évaluer mutuellement. Le bulletin d'évaluation consiste en une échelle indexée. |
44 | | Comme Kurks l'explique avec justesse, il est impossible d'évaluer les sentiments et les émotions d'une personne, donc, l'effet indésirable d'une telle évaluation peut être une surveillance mutuelle entre écoliers: |
45 | التقييم المشترك قد يؤدي الى مشكلة أخرى: الرصد المتبادل بين الطلاب. | Cette évaluation mutuelle peut donner naissance à un autre problème: un contrôle mutuel entre élèves. |
46 | قد يكون هذا الشيء مبالغ فيه. | Cela peut sembler un peu tiré par les cheveux. |
47 | ومع ذلك، في الصين، من الشائع جدًا أن يبلغ الطلاب عن بعضها البعض عن سوء السلوك “السياسي”. | Cependant, en Chine continentale, il est tout-à-fait courant que les élèves rapportent mutuellement leur mauvaise conduite [politique]. |
48 | إذا كانت هناك خيارات في استمارة التقييم مثل “فهم ودعم البلد”، “حماية سيادة الأراضي الوطنية”، فإن التقييم المشترك يصبح وسيلة لتبادل المراقبة. | Si jamais il y avait des options dans le bulletin d'évaluation comme «comprendre et soutenir le pays», «protéger la souveraineté des territoires nationaux», l'évaluation mutuelle deviendrait un contrôle mutuel. |
49 | معركة مع مربي الدولة | Une lutte avec l'Etat-éducateur |
50 | فرض الحكومة الصينية لآليات “غسيل العقول” في نظام هونج كونج التعليمي ووسائل الإعلام الرئيسية أمر حتمي، يحث تومي جونك من مدونته المواطنين على الاستعداد للمعركة الفكرية باقتباس كلمات المفكر الصيني ما كوكمينج عن دور مفكري المجتمع: | Il était inévitable que le gouvernement chinois imposerait des mécanismes de «lavage de cerveau» dans le système éducatif et les grands médias de Hong-Kong. Sur le site inmediahk.net, Tommyjonk presse les citoyens de se préparer à une lutte idéologique [en chinois] en citant les propos de l'intellectuel local Ma Kokming's au sujet du rôle des intellectuels organiques* : |
51 | يؤمن جرامسيك أن آلة الدولة في الدول الرأسمالية تلعب دور “الدولة المعلمة”، ولكي تقوم الثورة الاشتراكية لابد أن نقاوم التفكير الرأسمالي المسيطر، وهذه المهمة تقع على عاتق مفكري المجتمع. | Gramsci croit que la machine de l'Etat dans un pays capitaliste joue le rôle de l'«Etat-éducateur». |
52 | المفكرين عند جرامسيس ليسو أكاديميين يختبئون في أبراج عاجية بل أشخاص يندمجون في الحوار مع الحركات الاجتماعية. | Pour lancer la révolution socialiste, nous devons résister à l'idéologie dominante capitaliste. Cette mission incombent aux intellectuels organiques. |
53 | لدينا في قطاع التعليم عددًا من المفكرين التقدميين، إذا قامت الحكومة المركزية وحكومة هونج كونج بفرض التعليم القومي الأخلاقي في المدارس فعلينا التواصل مع كل القوى التقدمية لبدء المعركة ضد آلة الدولة. | Les intellectuels organiques de Gramsci ne sont pas des universitaires se cachant dans leur tour d'ivoire mais des gens qui discutent avec les mouvements sociaux. Dans le secteur de l'Education, nous avons pas mal d'intellectuels organiques progressistes. |
54 | | Si le gouvernement central et le gouvernement de la région administrative spéciale de la République populaire de Chine (=Hong-Kong) rend l'éducation nationale et morale obligatoire dans les écoles, nous devons tisser un réseau de relations avec toutes les forces progressistes pour combattre la machine de l'Etat !!! |