Sentence alignment for gv-ara-20130416-28643.xml (html) - gv-fra-20130129-136448.xml (html)

#arafra
1بعد محاكمة دامت ١٥ عاماً في تركيا الحكم علي بينار سيليك بالمؤبد بينار سيلك كاتبة واختصاصية في علم الإجتماع تعيش في ستراسبورج.Prison à perpétuité pour la sociologue Pınar Selek après 15 ans de procédures en Turquie
2Pınar Selek, une sociologue et essayiste turque vivant Strasbourg, accusée de l'attentat à la bombe du Bazar aux Epices d'Istanbul en 1998, vient d'être condamnée en Turquie à la prison à vie, selon le verdict final prononcé le 24 janvier 2013.
3تم اتهامها مسبقا بتفجير سوق إسطنبول للبهارات عام ١٩٩٨ وحكم عليها بالسجن مدى الحياة في تركيا تم النطق بالحكم النهائي في جلسة ٢٤ يناير/ كانون الثاني ٢٠١٣ وسيتم اعتقالها فور عودتها لتركيا تمت تبرئتها ثلاث مرات خلال محاكمتها الطويلة التي قاربت ١٥ عاماْ.Si elle rentre en Turquie, elle y sera arrêtée par la police. Pendant les près de 15 années qu'a duré son parcours judiciaire, elle a été acquittée trois fois.
4اول اعتقال لبينارLa première arrestation
5Le long parcours de Mme Selek avec la justice turque a commencé le 11 juillet 1998, au surlendemain des explosions à l'entrée du Bazar aux Epices d'Istanbul.
6L'explosion avait tué sept personnes et fait une centaine de blessés.
7Si on a pu suspecté un attentat du PKK (le Parti des Travailleurs du Kurdistan), six rapports d'enquête ont relevé que l'explosion n'était pas due à un acte terroriste.
8C'est à partir de là que l'affaire est devenue intéressante.
9Pınar Selek a été arrêtée deux jours après l'explosion ; les autorités ont supposé qu'elle était membre du PKK.
10Un autre suspect, Abdülmecit Öztürk, arrêté quelque deux semaines après Selek, avoua qu'ils avaient préparé et exécuté l'attentat ensemble.
11Mais, une fois déféré à la justice, il affirma avoir été torturé et forcé de reconnaître les charges malgré son innocence.
12بدأت رحلة بينار الطويلة مع نظام القضاء التركي في ١١ يوليو/ تموز ١٩٩٨ بعد يومين من انفجار بمدخل سوق إسطنبول للبهارات مما أدى إلى مقتل ٧ أشخاص وجرح ١٠٠ شخص تقريبا، وبالرغم من أن الشكوك ثارت حول (حزب العمل الكردستاني) إلا أنه ستة من تقارير التحقيقات أشارت إلى أن سبب الإنفجار لم يكن تفجيراً أو هجومٍ إرهابي، أصبح الأمر مثيراً للإهتمام وتم اعتقال بينار سيلك بعد يومان من الإنفجار فقد افترضت السلطات بأنها كانت عضواً في حزب العمل الكردستاني.Pendant le procès, la confession d'Öztürk indiquait que sa tante s'était vue présenter Pınar Selek comme sa fiancée. L'acte d'accusation affirmaitt qu'en se rendant dans sa maison, Öztürk et Selek étaient entrés dans une chambre ensemble et y étaient restés seuls un certain temps.
13La tante reconnut Selek sur une photo et admit que Selek et son neveu étaient venus chez elle.
14تم اعتقال المتهم الآخر عبدالمست أوزترك بعد اسبوعين من اعتقال بينار واعترف بانهما خططا وقاما بالتفجير سوياً ولكن فور إحالته للمحاكمة زعم بأنه أُرغم على قبول التهم بالرغم من عدم تورطه، وأشار خلال المحاكمة إلى لقاء خالته مع بينار بصفتها خطيبة ابن اخيها ويشير الاتهام بأنه عند زيارة المنزل دخل أوزترك وسيليك غرفة وبقيا فيها بمفردهما لبعض الوقت، عرفت الخالة بينار عند رؤيتها للصورة واعترفت بأنها وابن أخيها كانا يتزاوران، بيد أنه خلال وقوفها على منصة الشهادة بالمحكمة كان واضحا جدا عدم قدرة خالة أوزترك على التحدث بالتركية مما يشكك في قدرتها على إدلاء شهدتها بدون وجود خبير لغوي أو مترجم بالإضافة إلى التقارير المشبوهة بخصوص الانفجار التي فشلت جميعها في ايجاد الصلة بين وجود قنبلة والانفجار حيث أشارت التقارير إلى أن سبب الانفجار الرئيس تسرب غاز.Mais sur le banc des témoins au procès, la tante d'Öztürk ne savait à l'évidence pas un mot de turc et ne parlait que kurde, ce qui jetait doublement le doute sur sa capacité à témoigner en turc en l'absence d'interprète ou d'expert. Ce qui s'ajoutait aux récits douteux de l'explosion, dont aucun n'arrivait à établir un raport de cause à effet entre l'explosion et une bombe.
15Les témoignages laissaient entendre que la cause directe de l'explosion était une fuite de gaz.
16حكمت المحكمة على بينار بالسجن مدى الحياة.Pınar Selek a été condamnée à la prison à perpétuité.
17صورة من صفحتها على فيسبوك.Photo de sa page Facebook.
18الاعفاءاتLes acquittements
19تم اعتقال بينار في يوليو/ تموز ١٩٩٨ وأُطلق سراحها بعد عامين و نصف في ٢٢ ديسمبر/ كانون الأول ٢٠٠٠ بواسطة محكمة محلية وذلك بعد الإستئناف الذي قدمتة وزارة الداخلية وقسم شرطة إسطنبول بالإضافة إلى مجموعة أخرى من خبراء (الشرطة) حيث قالو بأن الإنفجار كان من الممكن حدوثة بواسطة قنبلة بالرغم من أن أحد الخبراء المدنيين في هذه المجموعة لم يقبل بنتيجة التقرير.Pınar Selek fut arrêtée en juillet 1998 et remise en liberté au bout de deux ans et demi, le 22 décembre 2000, par un tribunal de première instance. Après appel du Ministère de l'Intérieur et le Service de police d'Istanbul, un autre groupe d'experts (de la gendarmerie) suggéra que l'explosion pourrait avoir été due à une bombe, bien qu'un des experts civils du groupe eût récusé la conclusion du rapport.
20Cet expert en rédigea un autre établissant que l'explosion n'avait pas été causée par une bombe et affirma que le rapport élaboré par les experts de la gendarmerie était inacceptable, ni scientifique ni fiable.
21Le 8 juin 2006, la 12e Cour d'Appel d'Istanbul prononça son premier verdict d'acquittement de Pınar Selek et Abdülmecit Öztürk, jugeant que pour l'explosion du Bazar Aux Epices, “aucune preuve certaine et digne de foi exigeant punition n'a pu être trouvée.”
22وقام بتقديم تقرير آخر يوضح فيه أن الإنفجار تسببت فيه قنبلة وزعم أن التقرير المُقدم من خبراء الشرطة غير مقبول وليس علمياً كما أن فاقد للثقة.Ce jugement fut renversé par la 9ème Chambre de la Cour Suprême le 17 avril 2007, au motif que “aucun verdict n'avait été rendu.”
23في ٨ يونيو/ حزيران ٢٠٠٦ أعلنت محكمة اسطنبول الثانية عشرة العليا حكمها باعفاء كلٍ من بينار سيليك وعبدالمسيح أوزترك حيث أفاد الحكم بأنه فيما يتعلق بانفجار سوق اسطنبول للبهارات ” لم نجد دلائل مؤكدة وقابلة للتصديق تستحق العقاب”.Le 23 mai 2008, Selek fut acquittée pour la deuxième fois par la 12e Cour d'Appel. Après un nouvel appel de cette décision, le 9 février 2011, elle fut acquittée pour la troisième fois.
24تم نقض هذا الحكم بواسطة قسم الجزاءات في المحكمة العليا في ١٧ أبريل/ نيسان ٢٠٠٧ على أساس ” أنه لم يصدر أي قرارٍ من المحكمة”.Le procureur fit appel de l'acquittement, le lendemain même de la décision de la 12e Cour d'Appel.
25في ٢٣ مايو/ أيار ٢٠٠٨ تم تبرئة سيليك للمرة الثانية بواسطة محكمة جنايات اسنطبول العليا الثانية عشرة.Et le 24 janvier 2013, la cour ordonnait la peine de prison à vie à l'encontre de Pınar Selek.
26وبعد استنئاف آخر لهذا القرار تم تبرئتها في ٩ فبراير/ شباط ٢٠١١.Les soutiens de Selek
27النائب العام طعن في الحكم بعد يوم واحدٍ فقط من صدوره بواسطة محكمة جنايات اسنطبول العليا الثانية عشرة وفي ٢٤ يناير ٢٠١٣ حكم على بينار سيليك بالمؤبد.Sur son compte Twitter, Pınar Selek a appelé ses sympathisants à se rendre devant les portes du tribunal lors d'une pause avant l'annonce du verdict final :
28عبر حسابها على تويتر وخلال فترة الإستراحة قبل النطق بالحكم النهائي دعت بينار كل من يدعمها إلى الحضور إلى بوابة المحكمة حيث غردت:Une pause accordée avant le verdict final. C'est primordial de se réunir devant le tribunal de Caglayan porte C.
29هناك فترة استراحة قبل النطق بالحكم النهائي يرجى حضوركم إلى البوابة س لمحكمة كاجليان، الأمور لا تبدو جيدة.Ça ne se présente pas bien.
30وعبر مؤلف كتاب ” الدم والصدق” عن صدمته الشديدة في نظام القضاء التركي حيث كتب:Auteur de “Sang et Conviction”, Aliza Marcus s'est dite scandalisée par la justice turque dans ce tweet :
31@AlizaMarcus: النظام القضائي في تركيا غير معقول، إن الكاتبة الإجتماعية بينار تمت تبرئتها ثلاثُ مراتٍ و ها هي اليوم يُقضى عليها بالمؤبد@AlizaMarcus: La justice turque est tellement incroyable : la sociologue Pınar Selek acquittée 3 fois & puis condamnée à la prison à vie
32الصحفي بالتيتيك التير كتب:Le journaliste Balçiçek İlter a tweeté :
33الحكم بالمؤبد على بينار بعد تبرئتها ثلاثٌ مرات!!!Perpétuité pour Pınar Selek après trois acquittements.
34لم يعد هناك قانون في هذا البلد!Il n'y a plus de droit dans ce pays !
35عدالة؟Une justice ?
36لا تضحكوني رجاءاً!!Ne me faites pas rire !
37و ساندها صحفي آخر كونيت ازدمير بكتابته:Un autre journaliste, Cüneyt Özdemir l'a soutenue dans ce tweet :
38بينار ليست فقط في المكان الخطأ في الوقت الخطأ لكنها ولدت في المكان الخطأPınar Selek n'était pas seulement au mauvais endroit au mauvais moment. Elle est aussi née dans le mauvais pays.
39Les sympathisants de Pınar Selek ont partagé cette photo sur la page Facebook du “Collectif Solidarité Pınar Selek” pour rallier à la cause de son acquittement :
40مؤيدو بينار قامو بمشاركة هذه الصوره على صفحة التكافل الجماعي من أجل بينار سيليك ليجمعوالدعم لتبرئتها:Les sympathisants de Pınar Selek manifestent contre le verdict du tribunal.
41مؤيدي بينار يعترضون على قرار المحكمة وهم يحملون لافتة كُتب عليها “نريد استعادة حكم البراءة لبينار” الصورة مأخوذة من صفحة التكافل الجماعي لبينار سيليك على فيسبوكSur leur banderole : “Nous voulons le retour à l'acquittement pour Pınar Selek”. Photo de la page Facebook Collectif Solidarité Pinar Selek.
42حاولت المنظمات العالمية لفت الانتباه إلى محاكمة بينار في بداية الإسبوع حيث نشر الإتحاد العالمي لحقوق الإنسان ومنظمة العالم ضد التعذيب نشرتا مقالين على موقعهما في ٢١ يناير/ كانون الثاني عرضتا فيه الأذى المستمر الذي تعرضت له بينار سيليك من قبل النظام القضائي في تركيا.Des organisations internationales se sont efforcées cette semaine d'attirer l'attention sur le procès de Pınar Selek. La Fédération Internationale des Droits de l'Homme (FIDH) et l'Organisation Mondiale Contre la Torture (OMCT) ont publié le 21 janvier des déclarations sur leurs sites internet, détaillant le harcèlement judiciaire continuel contre Pınar Selek.
43في ديسمبر/ كانون الأول ٢٠١٢ عبر اتحاد الكُتاب العالمي قلم عن قلقه إزاء الأذى القضائي الذي تتعرض له بينار.En décembre 2012, PEN, l'association mondiale d'écrivains, avait également exprimé son inquiétude.
44بالرغم من كل شئ تم تبرئتها ثلاثُ مرات ومازالت تناضل للحصول على برائتها للمرة الرابعة، قد يكون من الصعب استيعاب كيف تحملت محاكمة عمرها ١٥ عاماً والتي قد تنتهي بحكم مؤكد بالمؤبد.Après trois acquittements et le combat pour un quatrième, on peut se demander comment elle pourrait tenir après un procès de 15 ans susceptible de se terminer en condamnation définitive à la prison à vie.
45لكن كلماتها على موقعها www.pinarselek.com [بالتركية] والتي استعملها اصدقائها لدعمها توضح كيف أنها ما زالت تكافح للحصول على حريتها: عندما نتحرى عن الفقر والظلم والعنف عادةً ما نسأل انفسنا: “هل السعادة ممكنة؟”Pourtant, ses mots sur www.pinarselek.com [en turc], le site internet créé par ses amis pour la soutenir, disent comment elle continue à se battre pour sa liberté :
46أنا واحدة من الذين يحتاجون إلى الحرية والعدل ليعيشوا الفترة القصيرة والجميلة لوجودهم في هذه الحياة.Nous nous interrogeons lorsque nous explorons la pauvreté, l'injustice, la violence : “Le bonheur est-il possible ?”
47هاذا ما أُناضل للحصول عليه، ليس لأُنقذ الآخرين، أو لأكون سعيدةً، ولكن لأغير حياتي التي تربطها صلات عميقة بالآخرين… أنا أفتح عيناي وأعاني بدلاً من إغلاقهما وأكون تعيسة.Je suis une de ceux à qui il faut la liberté et la justice pour vivre la très brève et très belle aventure de l'existence. C'est pour cela que je me bats.
48Pas pour sauver les autres, [mais] pour être heureuse, pour changer ma vie qui a des liens profonds et complexes avec les vies d'autrui… Je garde les yeux ouverts et je souffre, plutôt que de fermer les yeux et d'être malheureuse.