# | ara | fra |
---|
1 | فنزويلا: إبقاء الإنترنت كأولوية | Venezuela : Mobilisation pour qu'Internet reste une priorité |
2 | عندما أقرت الحكومة الفينزويلية المرسوم رقم: 6649, رفعت الأعلام الحمراء في وسط مجتمع الإنترنت ومخاوفه من الأثر الممكن حدوثه على التعليم والبحث ومجالات اخرى هامة من أجل التطوير. | Lorsque le gouvernement vénézuélien a publié le décret n° 6649, il a déclenché l'alerte rouge au sein de la communauté des internautes, inquiets des répercussions éventuelles sur l'éducation, la recherche et d'autres secteurs importants en termes de développement. |
3 | المرسوم يهدف للتقليل من بعض الرفاهيات أو “المصاريف الزائدة” بين العموم؛ نفقات من بينها الإنترنت. | Le décret vise à éliminer des dépenses publiques ce qui serait du ” luxe ” ou des ” dépenses superflues “, et Internet en fait partie. |
4 | كنتيجة لذلك, نشأت حملة Internet Prioritaria الإنترنت أولوية [بالإسبانية]على أساس أن الإنترنت هو حاجة أساسية. | Par conséquent, la campagne lancée sur la Toile, Internet Prioritaria [en espagnol], a été créée, basée sur l'idée qu'Internet est un des besoins de base. |
5 | وبحسب بيان المجموعة: ” إن المرسوم يخرق السياسات العامة في دولة فنزويلا، فبعد أن أعلن الإنترنت أولوية بعد المرسوم رقم: 825 والدولة قد قامت بمجهود لاستخدام الإنترنت من أجل رفع الكفاءة في الإدارة العامة والصحة والتعليم. | Selon une déclaration collective, ” le décret vient transgresser les politiques publiques de l'état vénézuélien, puisqu'Internet avait été déclaré prioritaire par le décret n° 825 et que l'État s'est efforcé d'utiliser Internet, rendant ainsi plus efficace l'administration publique, les domaines de la santé et de l'éducation “. |
6 | بالإضافة لذلك، يهتم هذا المجتمع بإبقاء البحث والبرامج التعليمية التي أصبحت ممكنة بفضل الإنترنت. “يجب أن نضمن استمرارية المشاريع الجامعية المرتكزة على تكنولوجيا المعلومات، وبأن لا تتضرر بخفض الميزانية”. | Par ailleurs, les internautes veulent que soient maintenus les programmes de recherche et d'éducation dont la mise en place a été rendue possible grâce à Internet :” il faut garantir la viabilité des projets universitaires basés sur les technologies de l'information et qu'ils ne soient pas affectés par les coupes budgétaires “. |
7 | من بين أهدافهم أن تبقى الإنترنت كأولوية، وتطوير التقنيات المرافقة لاستخدام الإنترنت والتي يمكن أن تكون مفيدة في القطاع العام، ودعم البحث عن المعلومات التقنية. | Internet Prioritaria veut, entre autres, que l'utilisation d'Internet reste une priorité, que soient développées des technologies, associées à l'utilisation d'Internet, qui pourraient être utiles au secteur public, et apporte son support à la recherche sur les technologies de l'information. |
8 | كما أن المجموعة تقترح بوضع استخدام هذه التقنيات على طاولة النقاش في الإعلام الفنزويلي لكي يصبح هناك حوار معمق حول أهمية الإنترنت في التطوير، بالإضافة لأهمية نشر استخدام التقنيات الرقمية بين العموم. | Le groupe propose également de mettre en débat l'utilisation de ces technologies à travers les médias vénézuéliens, de manière à susciter un dialogue sérieux sur le poids d'Internet dans le développement du pays ainsi que sur l'importance des compétences informatiques. |
9 | إن فعاليات الحملة كانت عن طريق موقع الفيس بوكFacebook وتويترTwitter. | La campagne est jusqu'ici efficace et utilise Facebook [en espagnol] aussi bien que Twitter. |
10 | خلال 45 الساعة الأولى وصل عدد المنتسبين للمجموعة 205 منتسب. | Durant les premières 45 heures de mobilisation, le groupe a atteint le nombre de 205 membres. |
11 | وصفحتهم على تويتر Twitter #internetlujo (رفاهية الإنترنت) استخدمت لمتباعة الحملة. | Sur Twitter, la campagne se poursuit sous le mot-clé #internetlujo [en espagnol] (le luxe d'internet). |
12 | العديد من المدونات والمساحات الرقمية الأخرى انضمت أيضاً للحملة. | De nombreux blogs et d'autres espaces numériques s'y sont ralliés. |
13 | إن الحوار في فينزويلا والفضاء التدويني ناقش الموضوع من خلال وجهتي نظر مختلفتين, حيث ناقش البعض أن هذا المرسوم هو محاولة لتقليص من حرية التعبير, وآخرون اعتبروا هذه الحملة محاولة لرفع حالة من التأهب على أمر الحاجة له غير ملحة. | Le débat se déroulant sur la blogosphère vénézuélienne peut être observé de deux points de vue différents, car certains estiment que le nouveau décret est une tentative de limitation de la liberté d'expression tandis que d'autres considèrent que ce type de campagne tente de faire sonner l'alarme, alors qu'il n'y a pas d'urgence. |
14 | وهنا بعض الأمثلة: على مدونتها Signos Bajo la Luna(علامات تحت القمر)[بالإسبانية], هولاندا كاسترو أنشأت قائمة ببعض المدونين الذين دونوا عن الموضوع وكتبوا عن الأسباب وراء هذا المرسوم, ومن وجهة نظرها: | Voici quelques exemples : Sur son blog Signos Bajo la Luna, Holanda Castro fait la liste des blogueurs ayant publié des billets sur le sujet et dit ce qui se cache [en espagnol], à son avis, derrière le décret : |
15 | إنه لأمر متناقض. | C'est paradoxal. |
16 | بلدي ظهر كبطل في مجال المصادر المفتوحة, بطل في البرمجيات والملكية العامة في مجال الإنترنت وفعل هذا بسنين قبل غيره من الدول. | Mon pays a fait figure de héros en matière de logiciels à code source libre et d'affiliation à Internet, des années avant que d'autres ne s'y mettent. |
17 | ومع قرار رئاسي ثوري وليس بسبب الحزب السياسي, لكن لأنه ثوري. لقد قيل في عام 2000 أن عملية المنهجة في القطاع العام (من خلال الإنترنت كان أولوية (ألم تزل حتى الأن؟). | Grâce à un décret présidentiel tout à fait révolutionnaire - et non pas à cause du parti politique, mais parce que c'était vraiment révolutionnaire - il a été décidé, en l'an 2000, de la systématisation de la mise en ligne des services publics (… et cela ne continue-t-il pas ?) |
18 | بعد سنين من التكتم, والحلم عن كيف “يكون العالم الجديد ممكناً”, الثوريون وصلوا إلى السلطة, وبرغم من ذلك أدركوا أن الشئ الذي يدعى بالسلطة ليس كما حسبوه. | Après des années passées dans l'ombre, à rêver combien ” un nouveau monde était possible “, les révolutionnaires sont arrivés au pouvoir et, par conséquent, ont réalisé que cette chose appelée le pouvoir n'était pas ce dont elle avait l'air. |
19 | السلطة يجب أن لا تشارك مع أحد وإلا سوف لن تبقى سلطة. | Le pouvoir n'est pas fait pour être partagé, ou bien ce ne serait plus du pouvoir. |
20 | يجب أن لا يتم مساءلة السلطة, لأنها ستصبح ضعيفة, ولا يجب أن تناقش, لأن السلطة معصومة عن الخطأ. | Le pouvoir ne doit pas être mis en doute, car cela l'affaiblirait ; il ne doit pas être discuté, car il est infaillible. |
21 | حتى السرياليون يدركون ذلك. وقد عانوا من ذلك. | Même les surréalistes le savaient, et ils en ont souffert. |
22 | فرانشيسكو بالم,ناقش الموضوع من وجهة نظر مختلفة, ويعتقد أن هناك لغط في تفسير المرسوم الجديد | En revanche, Francisco Palm examine la question en partant d'un autre point de vue et pense que le nouveau décret a été mal interprété [en espagnol] : |
23 | المشكلة الأساسية في القراءة المغرضة للمرسوم رقم: 6649 أنهم تقريباً يقولون أن الحكومة تحظر استخدام الإنترنت. | La campagne devrait être dédiée à l'information et à la mise en valeur des éléments qui, clairement, peuvent être considérés comme des dépenses somptuaires en matière d'Internet. |
24 | في الحقيقة, إن الرسالة الإلكترونية التي تداول كان موضوعها “الحد من استخدام الإنترنت في الجامعات”. | Ils devraient, dans leurs propositions, parler de comment une organisation sociale peut aider à susciter davantage de ” solidarité ” (au sens économique du terme, comme on l'entend au Venezuela). |
25 | إن المرسوم يقول وبوضوح أن الهدف الأساسي منه هو “التوجيه الأمثل للمدخرات في القطاع العام”. | L'idée du cyber-activisme est essentielle au débat public sur ce genre de problème, estime l'auteur du blog Enigmas Press [en espagnol]: |
26 | أنا أؤمن بفهمي لمعنى التوجيه المثالي يما أني أقوم بتدريس تقنيات متعددة في هذا المجال. | |
27 | هذا لا يعني أبداً أن الإنترنت سيحظر أو حتى يقلص؛ بل هذا يعني أنه من الضروري تطهير هذا النشاط, حتى ولوكان منطقياً جداً وضرورياً .” | |
28 | استخدام مصادر محدودة هي الطريقة المثلى”. | Il y a des moments où nous sommes tous impliqués. |
29 | يجب على الحملة أن تكرس نشاطاتها لكي تقوم بالإعلام والإشارة بوضوح للعناصر التي ممكن أن تصنع من الإنترنت حساباً محدد النفقات. | |
30 | يجب أن يتحدثوا عن كيفية قيام المنظمات العامة بالمساعدة في إنشاء المزيد من “التضامن” من خلال اقتراحاتهم (في المفهوم الاقتصادي الفينزويلي نقوم باستخدام هذه الكلمة) | |
31 | بالنسبة لمدونة Enigmas Press(ألغاز الصحافة)إن الفكرة من النشاط في العالم الإفتراضي هي شيء جوهري في النقاش العام في مثل هذه الأمور: | |
32 | هناك لحظات تخصنا جميعاً, ولا يهم الجهة التي ستقف معها. | Le parti que chacun prend n'a que peu d'importance. |
33 | إنها هنا حيث المدونون والناشطون ينخرطون معاً؛ بغض النظر إذا كانت المدونة عن الطبخ أو الرياضة أو حتى عن النكات. | C'est là qu'interviennent les blogs et l'activisme ; qu'il s'agisse d'un blog consacré à la cuisine, aux sports ou aux blagues. |