Sentence alignment for gv-ara-20121121-27253.xml (html) - gv-fra-20121121-128130.xml (html)

#arafra
1هل يُضعف تحقيق حول ثروة رئيس الوزراء الصيني الإصلاحيين؟Un article sur la fortune du Premier ministre chinois a-t-il affaibli les réformistes ?
2هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة العلاقات الدولية وشئون الأمن.Cet article fait partie de notre dossier central Relations internationales et sécurité.
3كابوس الجد وين، كاريكاتير لهيكسي فارم (استخدم بتصريح)Le cauchemar de grand-père Wen, par Hexie Farm (蟹农场) (publié avec autorisation)
4لا تزال السياسة الصينية تغلي بجنون بعد المؤتمر الوطني الثامن عشر للحزب الشيوعي وانتقال القيادة [بالعربية] الذي جرى في بيكين يوم 14 من نوفمبر/ تشرين الثاني، 2012.La marmite politique chinoise s'est mise à bouillir frénétiquement dans la perspective du 18ème Congrès national du Parti communiste chinois et de la passation de pouvoir qui a eu lieu à Pékin le 14 novembre 2012.
5يرى الكثيرون التركيب الجديد لللجنة الدائمة للمكتب السياسي للحزب الشيوعي الصيني هزيمة للرئيس المنتهية ولايته هو جينتاو [بالعربية]، الذي فشل في رؤية التجديد لأنصاره الإصلاحيين.Beaucoup voient dans la composition du nouveau Comité permanent du Bureau politique la défaite du président sortant Hu Jintao, qui n'a pas réussi à faire promouvoir ses alliés réformistes.
6علاوة على ذلك، انسحب هو من رئاسة اللجنة العسكرية المركزية مبكراً عما كان متوقعاً.Qui plus est, Hu a cédé plus tôt que prévu la présidence de la Commission militaire centrale.
7هل يعد المحافظون الصينيون أقوى من المتوقع أم أضعف شيء ما الإصلاحيين؟ [جميع الروابط بالإنجليزية ما لم يذكر غير ذلك]Les conservateurs chinois ont-ils été plus forts qu'on ne s'y attendait, ou est-ce les réformistes qui se sont trouvés affaiblis ?
8قبل بدء المؤتمر بأسبوعين، في 26 من أكتوبر/ تشرين الأول نشرت [بالعربية] جريدة نيويورك تايمز تحقيق يزعم جمع أعضاء عائلة وين جياباو ثروة بلغت 2.7 مليار دولار عبر استغلال نفوذ رئيس مجلس الدولة والعلاقات القوية بين السياسة والأعمال في الصين.Deux semaines seulement avant l'ouverture du congrès, le 26 octobre 2012, le New York Times publiait un article [lien en anglais] révélant que les membres de la famille de Wen Jiabao avaient amassé une fortune de 2,7 milliards de dollars US en se servant de l'influence du Premier ministre et les liens étroits existant entre la politique et les affaires en Chine.
9مع بلوغ السياسة الصينية درجة الغليان بالفعل، انفجر تحقيق نيويورك تايمز على موقع سينا ويبو، موقع التواصل الاجتماعي الذي يعد انعكاس معقول للرأي العام.La politique chinoise étant déjà fortement déstabilisée, l'article du New York Times a suscité un nombre très important de réactions sur Sina Weibo, le site de médias sociaux chinois censé être un reflet raisonnable de l'opinion publique chinoise.
10انتشرت التعليقات تعبر عن الاندهاش وخيبة الأمل، لكن كانت هناك أيضاً تعليقات مؤيدة وداعمة لوين بشكل مطلق، كما أبلغت راشيل لو على موقع “أمة ورقة الشاي“.Des commentaires exprimant à la fois surprise et déception ont inondé la Toile mais beaucoup de messages témoignant d'un soutien inconditionnel à Wen Jiabao ont également été publiés, a déclaré Rachel Lu sur Tea Leaf Nation [lien en anglais].
11مع استعداد ماكينة الحجب الصينية لوقف أي تشهير أو تشويش ممنهج، تم حجب [بالعربية] موقع نيويورك تايمز بنسختيه الإنجليزية والصينية بعد ساعات من نشر المقال.La machine de censure chinoise étant toujours prête à mettre fin à toute « perturbation de l'harmonie », l'accès aux versions anglaise et chinoise du site internet du New York Times a été bloqué dans les heures suivant la publication de l'article.
12مع ذلك، يعرف مستخدمو الإنترنت الصينيون طرق مبتكرة لتخطي الجدار الناري العظيم واستخدموا كلمة مرور “سبارتا” (التي تلفظ بطريقة مشابهة ‘للمؤتمر الثامن عشر' بالصينية) حتى يمكنهم الوصول إلى المقال.Cependant, les internautes chinois sont très créatifs lorsqu'il s'agit de passer outre la Grande Muraille du web chinois. Ils utilisaient déjà le nom de code “Sparte” (qui a une prononciation similaire à « 18ème Congrès » en chinois) afin d'accéder à l'article.
13تستكشف ليلي كو على موقع كوارتز كيف يلتف مستخدمو الإنترنت الصينيون حول طرق الرقابة لقراءة المقالات ومناقشة القضية.Sur Quartz, Lily Kuo raconte comment les internautes chinois ont réussi à contourner la censure pour lire l'article et discuter de ce sujet.
14كتبت كو:Kuo a écrit :
15استخدم المدونون الصينيون الجناس اللفظي من أجل تخطي الحجب. إحدى الكلمات تترجم “تويستيد واست تايمز” وتنطق مثل الاسم الصيني للصفحة التي تم حجبها.Les blogueurs chinois ont eu recours à divers homonymes pour désigner le New York Times afin de contourner la censure.
16Ils ont par exemple utilisé l'homonyme « Twisted Waist Times » (扭腰时报 en chinois, le journal de la taille tordue, en français) qui se prononce comme le nom du journal en chinois et qui a déjà été bloqué à son tour.
17لكن “كاتل تايمز،” جناس لفظي آخر، يبدو أنه تم التحايل عليه في الوقت الراهن.Mais « Cattle Times » (Le Times du bétail), un autre homonyme, semble avoir tenu le coup pour l'instant.
18ربط البعض بين المقال وتوقيته وبين الفضيحة السياسية الأكبر خلال الشهور السابقة: سقوط السياسي الصيني البارز بو تشيلاي [بالعربية].Certains ont associé l'article et sa date de publication à ce qui est sans doute le plus grand scandale politique des derniers mois : la chute du politicien de premier plan, Bo Xilai.
19برغم جهود الحزب لعرض الأمر على أنه مثال للحرب ضد الفساد، يدرك العديد الأمر على أنه علامة على الصراع الداخلي.Malgré les efforts du Parti pour présenter cela comme un exemple de la lutte contre la corruption, beaucoup l'ont perçue comme un signe clair de conflit interne.
20يُعتبر بو تشيلاي ممثل لليسار في الحزب (يعني محافظ في الصين) الذي يعارض الإصلاحيين الذين يمثلهم وين جياباو رئيس الوزراء (السابق عما قريب).Bo Xilai est considéré comme un représentant de la faction conservatrice du Parti (ce qui correspond à la gauche en Chine), opposée aux réformistes représentés par le maintenant ex-Premier ministre Wen Jiabao.
21في مقالها على موقع “أمة ورقة الشاي“، جمعت لو بعض التعليقات التي تصب في هذا الاتجاه:Dans son billet publié sur Tea Leaf Nation, Lu a rassemblé quelques-uns des commentaires allant dans ce sens :
22يسأل أحد المستخدمين “أي موقع تتخذ جريدة نيويورك تايمز؟“Dans quel camp le New York Times se range-t-il ?
23هل تم الدفع لها من قبل مؤيدي ماو؟”A-t-il été payé par les partisans de Mao ?” a demandé un internaute.
24يعلق آخر “كل الأطراف تتحرك خطوتها الأخيرة وتضع قطعها - هذا ما أراه فيما يتعلق بعنوان نيويورك تايمز اليوم،”.“Tous les joueurs réalisent leurs dernières manoeuvres pour positionner leurs pions, c'est ce que je pense du gros titre du New York Times d'aujourd'hui. » a commenté un autre.
25يؤمن البعض باستخدام الجريدة كقطعة شطرنج في صراع السلطة، ” هذه الجريدة نيويورك تايمز لا تفهم الصين - كثير من الدمى.”Certains croient que le journal est un pion dans la lutte pour le pouvoir : “Cette fois, le New York Times ne comprend vraiment pas la Chine. Il se laisse manipuler comme une marionnette.”
26كتب مستخدم آخر: “على الأرجح تم إرسال هذه المعلومات إلى جريدة نيويورك تايمز عن طريق قوى اليسار في الصين، يستحقها اليمين.”Un autre utilisateur a publié : “Les informations ont sans doute été données au New York Times par les hommes de gauche au pouvoir en Chine et la droite l'a bien mérité.”
27(في الصين اليسار يعني المحافظين واليمين يعني الليبراليين) […] لا يزال البعض معجب بوين كونه يعد الأكثر حديثاً بين هؤلاء الموظفين الذين يجرؤن على الدعوة إلى إجراء إصلاحات.D'autres admirent quand même Wen Jiabao car il est le plus ancien et le plus virulent des représentants chinois osant demander des réformes ouvertement. “Ce n'est pas grave si ces informations sont vraies.
28كتب أحد المستخدمين “لا يهم إذا كانت هذه الادعاءات حقيقية، لا أتوقع أن يكون الموظفين أصحاب المناصب العالية في الحزب الشيوعي الصيني شرفاء على أي حال.De toute manière, je ne m'attends pas à trouver de hauts responsables n'ayant rien à cacher au sein du PCC [Parti Communiste Chinois].
29فقط أأمل أن يبدأ الليبراليين والإصلاحيين في إصلاحات سياسية حقيقية،”J'espère seulement que les libéraux et les réformistes vont commencer de véritables réformes politiques”, a écrit un internaute.
30S'il ne fait guère de doute que le journaliste du New York Times, David Barboza, a effectué beaucoup de recherches dans de complexes dossiers d'entreprises, la possibilité que quelqu'un l'ait aidé ne peut pas être exclue.
31مع ذلك من الواضح بذل الصحفي بجريدة نيويورك تايمز ديفيد باربوزا الجهد في البحث في سجلات شركات معقدة، ولا يمكن نفي إمكانية مساعدة أحد له.Cela ne saurait amoindrir son travail, mais pourrait contribuer à expliquer la domination de l'aile conservatrice autrefois dirigée par Bo Xilai sur le nouveau cycle de la politique chinoise qui commence.
32لا يقلل هذا من قيمة عمله، لكنها قد تكون علامة على استمرار تسبب التيار المحافظ الذي رأسه بو تشيلاي يوماً ما في مشاكل للتيار الإصلاحي الذي يبدو وأنه أقوى مع بدء دورة جديدة للسياسة الصينية.Ce billet et ses traductions en espagnol, arabe et français ont été réalisés pour le compte du Réseau international de sécurité (International Security Network) (ISN), dans le cadre d'un partenariat visant à donner la parole aux citoyens sur des questions liées aux relations internationales et à la sécurité dans le monde. Initialement, ce billet a été publié sur le blog de l'ISN.
33D'autres articles similaires sont disponibles ici.