# | ara | fra |
---|
1 | إيران: نساء يقلن لا لوحش الحرب | Iran: les femmes disent non à la guerre |
2 | الرجل=المرأة، المصدر:Khodnevis | Femme = Homme, Source: Khodnevis |
3 | تجاهل النظام الإيراني الإسلامي اليوم العالمي للمرأة لأكثر من ثلاث عقود. | Le régime islamique iranien ignore la Journée internationale de la femme depuis plus de trois décennies. |
4 | لا يعترف النظام بيوم 8 من مارس/آذار، وحظر التنظيمات النسائية من الاحتفال باليوم. | Il ne reconnaît pas le 8 Mars, et a même interdit aux associations féminines de célébrer cette journée. |
5 | ولكن في كل عام ما زالت النساء الإيرانيات يحتفلن به في كلا العالمين الحقيقي والافتراضي. | Mais chaque année, les femmes iraniennes, à la fois dans le monde réel et le monde virtuel, continuent de la célébrer. |
6 | على الرغم من ازدياد العقوبات والقلق الدولي تجاه برنامج إيران النووي، نشرت هذا العام عدة ناشطات مقاطع فيديو على موقع حقوق المرأة التغيير من أجل المساواة يقلن فيه، “أنا ضد الحرب.” | Comme l'emprise des sanctions internationales et les tensions au sujet du programme nucléaire iranien augmentent, cette année plusieurs militantes ont publié des vidéos sur le site des droits de la femme, Changement pour l'égalité, pour dire : «Je suis contre la guerre.” |
7 | تقول الناشطات: | Ces militantes témoignent : |
8 | ليست الحرب قنابلَ وتدميراً لمنازلنا فحسب. | La guerre ce ne sont pas seulement les bombes et la destruction de nos maisons. |
9 | حتى قبل البدء في حرب، يبدو أن حياة المرأة أصبحت بالفعل أكثر صعوبة. | Même avant le début de la guerre, il semble que la vie des femmes soit déjà devenue plus difficile. |
10 | ركزت الحرب أنظارها نحو النساء واقتربت أكثر، خطوة بخطوة. | La guerre a porté son regard sur les femmes et se rapproche, étape par étape. |
11 | لا نريد أن نبقى الضحايا الصامتين لهذا الوحش. | Nous ne voulons pas devenir les victimes silencieuses de ce monstre. |
12 | في 8 من مارس/آذار، 2012 بينما لم تتح لنا فرصة الاحتفال باليوم أو أن نعبر عن مشاعرنا في الشوارع، أخذنا هذه الفرصة لنقول نحن نعارض الحرب وكلٌ من هذه الأفلام القصيرة تعبر عن الأسباب التي اتخذناها في هذه المعارضة. | Le 8 Mars 2012, alors que l'on se voit refuser l'occasion de célébrer la journée de la Femme ou d'exprimer nos revendications dans les rues, nous avons saisi cette occasion pour dire que nous sommes opposées à la guerre et chacun des courts-métrages ci-dessous exprime les raisons de notre opposition. |
13 | الوقع وراء صور الحرب | Il y a une réalité derrière chaque photo de guerre |
14 | لا لحالة التأهب القصوى للأطفال | Plus d'alerte à la bombe traumatisant les enfants |
15 | الحروب تترك ندوباً على النساء | La guerre laisse des cicatrices aux femmes |
16 | الحرب وحش بحق، كذلك الدكتاتورية والسجن للأسف. | La guerre est un véritable monstre, mais, malheureusement, la dictature et la prison aussi. |
17 | يذكرنا [فارسي] المدون الإيراني جعرشي بأن هناك 47 امرأة مسجونة داخل إيران لنشاطاتهن الاجتماعية والسياسية. | Le blogueur iranien Jaarchi rappelle [en farsi] que 47 femmes sont emprisonnées en Iran pour leurs activités sociales et politiques. |