# | ara | fra |
---|
1 | مصر: مبارك قيد الاعتقال | Egypte : Moubarak en détention |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة بثورة مصر 2011 | Ce billet fait partie du dossier spécial de Global Voices sur la révolution en Egypte 2011. |
3 | ربما تمنى القليل المصريين في الأشهر القليلة الماضية رؤية مبارك في السجن، ولكن ربما لم يعتقد أحد أن يحدث ذلك بالفعل في يوم ما. | Il y a à peine quelques mois, les Egyptiens pouvaient être nombreux à souhaiter voir celui qui était alors leur Président, en prison, mais à coup sûr aucun n'imaginait que ce désir deviendrait un jour réalité. |
4 | ولكن يوم الأربعاء، في الثالث عشر من إبريل / نيسان 2011، استيقظ المصريون على خبر القبض على مبارك. | Et pourtant, mercredi 13 avril 2011, les Egyptiens apprirent au saut du lit la détention de Hosni Moubarak. |
5 | ونستعرض هنا كيف وثقت الصحافة الشعبية المصرية هذا الحدث: | Voici les traces qu'a laissées ce moment dans le paysage des médias sociaux égyptiens. |
6 | الاحتفال بالقبض على ديكتاتور | Un dictateur en détention, la joie |
7 | قارن الكاتب المصري ابراهيم فرغلي بذكرى سفر أول رائد فضاء روسي للفضاء الخارجي: | L'écrivain égyptien Ibrahim Farghali a comparé ce moment [en arabe] à celui du premier homme dans l'espace : |
8 | احتفلت روسيا امس بذكرى خروج اول رائد فضاء روسي للفضاء الخارجي يوري جاجارين، واليوم تحتفل مصر بسجن الرئيس المخلوع حسني مبارك … | Hier, la Russie célébrait l'anniversaire de la première fois qu'un être humain était sorti dans l'espace, Youri Gagarine. Et aujourd'hui l'Egypte fête le voyage de son ex-président Hosni Moubarak à destination de la prison. |
9 | نتمنى أن نرى مصر قريبا تحتفل بإنجازات شبيهة بمنجزات دول العالم المتقدم والثورة لا تزال في الشارع | Nous espérons qu'un jour l'Egypte célébrera des réalisations similaires à celles du premier monde, et nous espérons qu'alors l'esprit révolutionnaire continuera à exister dans les rues. |
10 | كتبت زينوبيا تدوينة جديدة عن تلك اللحظة، بعنوان “لحظة تاريخية”، وذكرت أيضاً أن ولدي الرئيس اغتلقوا أيضاً: | Zeinobia a aussi consacré un nouveau billet de blog à ce moment, sous le titre simple, “Un Moment Historique“. Puis elle a évoqué la détention concomitante des fils du président : |
11 | الرئيس المخلوع وولديه علاء وجمال الدين محبوسين لمدة 15 يوم في السجن. | L'ex-président déchu Mohamed Hosni Moubarak et ses fils Alaa et Gamal El-Din sont sous les verrous pour 15 jours. |
12 | وأكملت زينوبيا أن مبارك يواجه تهم قتل المتظاهرين وإهدار المال العام، ولكن حتى الآن يبقى مبارك في المستشفى لأسباب صحية. | Zeinobia poursuit alors en expliquant que Moubarak tombe sous les charges de meurtre de manifestants et vol de l'argent public ; cependant, jusqu'à présent, Moubarak reste hospitalisé pour raisons de santé. |
13 | ويواجه علاء وجمال نفس التهم التي يواجهها الوالد. | Alaa et Gamal Moubarak tombent sous les mêmes charges que leur père. |
14 | ردود أفعال الشعب | Les réactions |
15 | يوثق الرسام الكرتوني البرازيلي الشهير كارلوس لطوف الأحداث بطريقته الخاصة، عبر سلسلة من الرسوم الكرتونية. | Le caricaturiste brésilien Carlos Latuff a illustré le moment à sa manière, par une série de dessins. |
16 | مبارك قبل وبعد الثورة، رسم كارلوس لطوف | Moubarak avant et après la révolution du 25 janvier, dessin de Carlos Latuff |
17 | تحدثت غالبية تحديثات المصريين على تويتر أيضاً عن حبس مبارك. | La majorité des messages d'Egyptiens sur Twitter ces deux derniers jours concernent également la détention de Moubarak. |
18 | أتمنى لو كنت أحقق بنفسي مع مبارك. | @engmtm: Je voudrais pouvoir interroger #Mubarak moi-même :D |
19 | ويعتبر خطاب مبارك الصوتي الذي ألقاه في قناة العربية، والذي ظهر أن كاتبه هو المحامي المصري الشهير فريد الديب، المسمار الأخير في نعش مبارك: | Le message audio enregistré [en arabe], qu'il a envoyé à la télévision d'information Al-Arabiya et qui s'est avéré rédigé par le célèbre avocat égyptien Farid El-Dib, passe pour le dernier clou dans le cercueil de Moubarak : |
20 | إسلام فودة: شكرا للراجل اللي بيكتب خطابات مبارك من غيرك الثورة ماكنتش هتنجح | @Eslam_Foad: Merci au type qui écrit les discours de Moubarak, sans toi la révolution n'aurait pas réussi. |
21 | وفي الأسابيع الماضية، أصبح سجن طرة ليس فقط مسكن لجمال وعلاء، ولكن أيضاً للعديد من رموز نظام مبارك. | Ces dernières semaines, la Prison de Torah a abrité non seulement les fils de Moubarak, mais aussi beaucoup de pillards de son régime. |
22 | لم ينس مستخدمي تويتر المصريين السخرية من تلك الملحوظة: | Les utilisateurs de Twitter ne se sont pas privés d'en relever l'ironie : |
23 | مهاب أخنوخ: عاجل تم تغيير سجن طرة لدولة طرة ويطالب سكانها بالاستقلال فهى دولة متكاملة لها رئيس وحكومة ومش عايزين شعب خالص | @MAkhnoukh: Dernière heure : La Prison de Torah s'appelle maintenant la République de Torah et ses citoyens ont réclamé leur indépendance. Elle a déjà son président, son gouvernement, et ils n'y ont besoin de personnne. |
24 | @أحمد فهمي: جمال هيمثل فى السيزون الجديد من بريزون بريك و خديجة فى ديسبيريت هاوس وايفز | @Aessameldin: Gamal Moubarak sera la vedette de la nouvelle saison de Prison Break, et sa femme Khadija va rejoindre l'équipe de Desperate House Wives. |
25 | وقد أنشئت العديد من الحسابات المزيفة لمبارك وعائلته (سوزان مبارك، علاء مبارك، جمال مبارك وزوجته خديجة)، وأيضاً نظامه (فتحي سرور، صفوت الشريف، وأحمد نظيف) التي أنشئت للسخرية منهم. | Divers faux comptes Twitter de Moubarak, sa famille (Suzanne Moubarak, Alaa Moubarak, Gamal Moubarak et sa femme Khadija), ainsi que piliers de son régime (Fathi Sorour, Safwat El-Sharif et Ahmed Nazif) ont aussi été criés pour les ridiculiser. |
26 | سيارة تحمل شعارات للاحتفال بحبس مبارك، مأخوذة من موقع واي فروج Yfrog. | Une voiture décorée d'affiches célébrant la détention de Moubarak, publiée sur Yfrog. |
27 | وأخيراً، بالرغم من كل هذا، وبالرغم من قائمة لا إنجازات مبارك التي كتبها أحمد هايمن، بعض الناس ما زال يتعاطف مع الرئيس السابق: | Enfin, malgré tout cela et malgré la liste des contre-réalisations de Moubarak écrite par Ahmed Hayman, certains gardent de la sympathie pour l'ex-président : |
28 | @MontuEssam: اقسم بالله انا بقيت حزين انى مصرى لما اشوف كميه الغل والحقد والتشفى اللى فى شعب مص هو ايه اللى بيحصل هو احنا وحشين من جوانا اوى كدا؟ | @MontuEssam: Je jure par Dieu que je suis triste maintenant d'être Egyptien, à cause de ce que je vois à présent. Comment se peut-il que le peuple égyptien porte une telle quantité de haine et veuille se venger ! |
29 | | Que se passe-t-il ? |
30 | | Sommes-nous vraiment si mal ? |