Sentence alignment for gv-ara-20080824-891.xml (html) - gv-fra-20080821-695.xml (html)

#arafra
1مصر: وفاة ثلاثة من أعمدة الثقافة العربيةEgypte : Disparition de trois icônes de la culture arabe
2Le monde arabe a perdu trois de ses icônes culturelles en l'espace d'un mois : le philosophe Abdel Wahab El Miseiri et le réalisateur de cinéma Youssef Chahine (tous deux égyptiens, et le poète palestinien Mahmoud Darwish
3Le blogueur égyptien ElGharep, («l'Etranger») commente cette perte dans ce billet [en arabe].
4فقد العالم العربى ثلاثة من رموزه الثقافية فى حوالى الشهر، وهم الفيلسوف المصرى دكتور عبد الوهاب المسيرى، والمخرج يوسف شاهين والشاعر الفلسطينى محمود درويش.Trois des plus grandes personnalités qui ont influencé la culture arabe sont décédées le mois dernier, dans cet ordre : le Dr. Abdel Wahab El Miseiri, Youssef Chahine et Mahmoud Darwish.
5ويكتب المدون المصرى، الغريب، معلقا فى تدوينته على الخسارة قائلا:Le premier était écrivain, le second, réalisateur et le troisième, poète.
6فى خلال شهر واحد تقريبا توفى ثلاثة من أكثر من أسروا الثقافة العربية وهم على ترتيب ميقات الوفاة د.Ils différaient tous trois dans leur dimension culturelle. El Miseiri était le philosophe égyptien qui a écrit l'encyclopédie Les Juifs, le Judaïsme et le Sionisme.
7عبد الوهاب المسيرى و يوسف شاهين ومحمود درويش الأول كاتب والثانى مخرج والثالث شاعر ….Il a consacré tous ses efforts à enrichir la culture.
8يختلفون فى المجال الثقافى فعبد الوهاب المسيرى الفيلسوف المصرى صاحب موسوعة اليهود واليهودية والصهيونية والذى أعطى كل مالديه أسرئا للثقافة …يوسف شاهين مخرج الوعى والذى جسدت أفلامه كل ألم مصرى وعربى من فيضان النيل ف”بن النيل” و النكسة فى ” عصفور ” وتوقعه بالنصر فى “الأرض” والكثير من الأفلام التى عبرت عن شئ واحد فقط وهو المصرى وقضاياه وأخيرا…محمود درويش ” شاعر الأنتفاضة والذى كتب بكل أسى عن شقاء الاجئ الفلسطينى المسحوق أمام قوة الأحتلال الصهيونى الغاشم وتخاذل الأنظمة العربية المخزىYoussef Chahine était un réalisateur dont les films ont essayé de rendre toute la souffrance du peuple arabe, comme la crue du Nil dans Ibn El Nile (Le Fils du Nil), l'échec dans Asfour (Le Moineau), et les espoirs de victoire dans El Ard (La Terre), ainsi que beaucoup d'autres films qui traitaient d'un unique thème : les Egyptiens et leurs problèmes. Et en dernier lieu, Mahmoud Darwish, le poète de l'Intifada, qui a écrit sur la misère des réfugiés palestiniens due à l'invasion israélienne, et sur l'embarrassante faiblesse des gouvernements arabes.
9ثم يضيف:Et d'ajouter :
10الثلاثة يتشباهون فى شئ واحد ورئيسى الشأن العام والذى ظل مسيطر عليهم الى أخر لحظة فالمسيرى ظل الى أخر نفس رئيسا لحركة كفاية المصرية المعارضة بالرغم من سنه الكبير الذى لا يتحمل المطاردات الأمنية لأمن النظام المصرى ….Jusqu'aux derniers instants de leur vie, tous trois ont partagé un intérêt commun : la chose publique. El Miseiri, malgré son grand âge, était un dirigeant de premier plan du mouvement d'opposition Kifaya.
11وشاهين صاحب أقسى الأفلام السياسة نهاية بفيلم “هى فوضى ” والذى عرى فيه النظام البوليسى المصرى والذى لا يعبأ بالقضاء ولكن بأمنه فقط ….Chahine a réalisé les films politiques les plus durs, dont le dernier, Heya Fawda (Le Chaos), dénonçait la police égyptienne, qui ne se soucie pas de justice, mais de ses intérêts particuliers.
12وأخيرا محمود درويش والذى الذى أستقال من منظمة التحرير أثر توقيع أتفاقية “أوسلو” فلم يقبل التخلى عن أى حق فلسطينىEnfin et surtout, Darwish a démissionné de l'Organisation de Libération de la Palestine après la signature des accords d'Oslo parce qu'il voulait concéder aucun des droits des Palestiniens.