Sentence alignment for gv-ara-20110315-9576.xml (html) - gv-fra-20110301-75887.xml (html)

#arafra
1ليبيا: “ما نريدة فقط هو حريتنا “(صوت) تعد هذه المقالة جزء من تغطيتنا الخاصة بالإنتفاضة الليبيبة 2011Libye : « La seule chose que nous voulons, c’est notre liberté » (Audio)
2شهد يوم الأحد، الموافق السابع والعشرين من فبراير / شباط، أحداث سفك دماء في ليبيا. حيث تستمر الانتفاضة ضد حكم العقيد معمر القذافي، الذي امتد لأربعين عاماً، لليوم الحادى عشر على التوالى.Ce texte a été traduit par Mathilda Michaud et Marie Trouillet, élèves des classes préparatoires ECS3-ECE5 du Lycée Ozenne de Toulouse, sous la direction de leur professeur d'anglais Audrey Lambert.
3[Liens en anglais, audio en arabe] Un nouveau jour de massacres a éclaté en Libye le dimanche 27 février alors que le soulèvement contre les 40 ans de règne du colonel Mouammar al Kadhafi entame son 11ème jour.
4وتشير أنباء الإعلام الدولي إلى تضاؤل سيطرة القذافي على مجريات الأمور شيئاً فشيئاً على الرغم من أن الديكاتور مازال يمتلك كمية هائلة من الأسلحة وعدد غير معروف من الجنود والمرتزقة، في حين يرسم سيف الاسلام - ابن القذافي - صورة مختلفة.Des communiqués de médias étrangers estiment que le pouvoir de Kadhafi en Libye s'affaiblit d'heure en heure, mais le dictateur maîtrise encore une quantité massive d'armes et un nombre inconnu de soldats et de mercenaires étrangers. Le fils de Kadhafi, Seif al-Islam, décrit une situation différente.
5حيث يصرح بأن من يقوم بالثورة هم مجرد أقلية وأن ولاء القوات العسكرية ما زال للنظام الذي استعاد السيطرة على الدولة.Il affirme que la “révolution” est insignifiante et que les troupes fidèles au régime ont repris le contrôle du pays.
6كما يصر القذافي على أنهم يخططون للصراع حتى الموت في ليبيا.Les Kadhafi insistent sur le fait qu'ils comptent vivre et mourir en Libye.
7وبينما لا يزال المستقبل ضبابياً، فيما يلي شهادات بعض الليبين الذين يواجهون عنف الشرطة والقوات العسكرية الليبية التي قتلت منهم بالفعل مئات الافراد.Bien que le futur soit encore incertain, ci-dessous figurent les témoignages de Libyens qui continuent leur vie malgré les violences policières et militaires qui ont déjà coûté la vie à des centaines de personnes.
8أصوات من أرض الواقعCeux qui sont sur place s'expriment
9Feb17Voices est une initiative en ligne pour enregistrer les appels téléphoniques des Libyens et les transcrire, les traduire et les partager sur le Web.
10أصوات السابع عشر من فبراير هي مبادرة على الإنترنت لتسجيل المكالمات الهاتفية مع الليبين وكتابتها وترجمتها ونشرها على الشبكة العالمية.Les personnes à l'initiative du projet sont aussi responsables de Jan25Voices, un projet similaire né au plus fort des récentes protestations égyptiennes.
11ومن يقوم بتلك المبادرة هم أنفسهم المسئولون عن أصوات الخامس والعشرين وهو مشروع مشابه نفذ إبان ذروة المظاهرات المصرية.Un intervenant explique que la plupart des magasins sont fermés à Tripoli, la capitale libyenne. La situation à Tripoli est extrêmement agitée.
12وهنا يوضح أحد المتصلين أن معظم المحال التجارية قد أغلقت أبوابها في طرابلس - عاصمة ليبيا.Seuls quatre magasins sur cent sont peut-être ouverts. Même les magasins accessibles ne sont pas rassurés.
13إن الموقف في طرابلس صعب جداً جداً فمن كل مئة متجر لا يوجد سوى أربع محال ما زات مفتوحة، وحتى تلك المحال التجارية المفتوحة ليست في متناول الجميع حيث أن من كل عشرة مداخل قد يوجد مدخل واحد فقط متاح.S'il y a dix entrées, peut-être qu'une seule est ouverte. Voici une vidéo de Tripoli téléchargée par Ali Tweel, montrant des gens qui attendent pour acheter du pain dans la rue Jraba de Tripoli.
14وهنا يوضح هذا الفيديو الذي قام على طويل بتحميله من طرابلس الناس عارضاً طابور من المنتظرين رغيف الخبز في شارع جرابه بطرابلس.Listen! Al Jazeera a annoncé que de nombreux Libyens ont été portés disparus, souvent enlevés devant leur maison.
15وأعلنت الجزيرة أن هناك العديد من الليبين المفقودين والذين غالباً ما تم اختطافهم من أمام منازلهم.Une femme appelant de Tripoli affirme essayer de protéger sa famille.
16تتحدث سيدة من طرابلس حول محاولتها حماية عائلتها، وفيما يلي جزء من محتوى المكالمة على مدونة حي في ليبيا:Voici une partie de la transcription fournie par Alive in Libya : Listen!
17نحن خائفين. نحن خائفين لأننا كما تعلم نساء، فإن بناتي هنا ولا يوجد سلاح في أى منزل سوى السكاكين.Nous avons peur, nous avons peur parce que, vous savez, nous sommes des femmes, j'ai des filles ici.
18وليس لدينا شيئاً آخر، ولكن لنا الله.Toutes les maisons sont armées uniquement de couteaux.
19نحن نؤمن بالله والله معنا، ولسنا خائفات من الموت.Nous n'avons rien d'autre, mais nous avons Dieu.
20وتتحدث تلك المرأة من طرابلس حول أفكار ودوافع المتظاهرين:” ” اقتلونا .Nous croyons en Dieu, Dieu est ici avec nous.
21سنموت أو نتحرر وكل ما نريده هو حريتنا.”Nous n'avons pas peur de la mort.
22وقد ذكرت الاخبار الآتية على صفحة حركة الشباب الليبي على فيسبوك:Cette femme de Tripoli évoque les motivations des manifestants. « Ok, tuez nous.
23وفيها بعض الملاحظات التي وردت في اتصال هاتفي بين ليبي يقطن المملكة المتحدة وشقيقه الذي ما زال متواجداً في ليبيا:Nous continuerons à protester tant que nous ne serons pas libres. La seule chose que nous voulons c'est notre liberté »
24تصل أقل حصيلة للوفيات المؤكدة إلى 800 في بنغازي فقط وإلى 2000 في ليبيا وبالتمعن في تلك الأرقام ما زال هناك أعداد لا تحصى من المفقودين ورجال الشرطة الذين رفضوا الانصياع للأوامر لذا فمن المحتمل للغاية مضاعفة تلك الحصيلة.Listen! Depuis la page Facebook du mouvement pour la jeunesse libyenne, voici certaines bribes d'une conversation téléphonique entre un Libyen vivant au Royaume-Uni, et son frère vivant en Libye.
25Le nombre officiel de morts s'élève à plus de 800 rien qu'à Benghazi, et à plus de 2000 dans l'ensemble du pays sachant qu'il y a beaucoup de personnes disparues qui n'ont pas été comptées, des soldats qui refusaient de se battre ont été tués puis incinérés et beaucoup n'apparaissent donc pas dans ces chiffres.
26كما وقعت مجازر في الزاوية ومدن أخرى في الغرب.Le nombre de morts pourrait donc être facilement doublé.
27وقد كان أحد جيراننا مفقوداً منذ ثلاثة أيام إلا أننا عثرنا على جثته في مشرحة إحدى المستشفيات وبالتأكيد لم يتم التبليغ عن وفاته.Des massacres se sont produits à Zawiya et dans d'autres villes de l'Ouest.
28وأيضاً على حي في ليبيا محادثة مترجمة مع مراسل إخباري في بنغازي والذي اختلف مع المنهج الرسمي الحكومي الذي يقرر بأن كل شيئ على ما يرام في ليبيا.Un des nos voisins a été porté disparu pendant 3 jours, puis on l'a retrouvé à la morgue de l'hôpital où il n'était pas enregistré.
29نقطة أخرى أريد توضيحها حول تعليقات سيف الاسلام عندما صرح بعدم وجود ثورة في ليبيا وأن كل شيئ على ما يرام فيما عدا عدد قليل من المدن التي وقعت في أيدي الإرهابين.Sur Alive in Libya figure également la traduction d'une conversation avec un journaliste radio de Benghazi. Ce dernier n'est pas d'accord avec la ligne politique adoptée par le gouvernement qui soutient que tout va bien en Libye.
30هؤلاء ليسوا إرهابين ياسيد قذافي إنهم شرفاء وأحرار وواجهوا العملاء الذين أرسلتهم لأنك أنت نفسك عميل. فلو كنت رجل شريف لما كنت فعلت ما فعلت.A Zawiya , une ville à 45 km à l'ouest de Tripoli (principal bastion de Khadafi), les médias étrangers ont rapporté que l'opposition s'était emparée du pouvoir.
31كما وردت أنباء من الإعلام الدولي عن سيطرة قوى المعارضة على مدينة الزاوية تلك المدينة التي تقع على بعد 30 ميلاً من طرابلس (معقل القذافي) وهذه بعض الرسائل التي ظهرت يوم الاحد على توتير.Sur Twitter, voici quelques uns des messages apparus samedi : @jrug:Les habitants de Zawiya disent que des armes anti-aériennes sont utilisées contre la population et que l'on tire depuis les minarets.
32وقال سكان الزاوية المحليين أنه تم استخدام الأسلحة المضادة للطائرات ضد الشعب كما تم اطلاقها من بعض المآذن في حين رفرف علم الثوار على الميدان الرئيسي مع اختفاء صورة القذافي.Le drapeau des rebelles flotte sur la place centrale, les photos de Kadhafi ont été enlevées. @jrug: Avec un char de combat d'un soldat qui a déserté [l'armée de Khadafi].
33يصيح حشد كبير من السكان حول إحدى الدبابات المتهالكة بسقوط النظام - الزاوية.Une foule importante réclamant la fin du régime - Zawiya
34وصرحت منظمة الهلال الأحمر أنها قد أخلت الطرق تماماً للوصول إلى الزاوية إلا أن الموقف الأمنى قد تغير وأصبح من الخطورة التوجه إلى طرابلس.@EnoughGaddafi (@Assez de Kadhafi): le croissant rouge dit que la voie est libre jusqu'à Zawiya mais que la sécurité n'est plus assurée, il n'est pas sûr de voyager vers cette ville #tripoli #feb17
35تعد هذه المقالة جزء من تغطيتنا الخاصة بالإنتفاضة الليبيبة 2011Cet article fait partie de notre reportage spécial Libya Uprising 2011 (Révoltes libyennes de 2011).