Sentence alignment for gv-ara-20120227-19055.xml (html) - gv-fra-20120223-99163.xml (html)

#arafra
1إيران: خطاب من مدون معتقل عن “سماء الألم الزرقاء”Iran : “Un ciel bleu de douleur” – lettre d'un blogueur en prison Le Dr. Khazali avec sa fille
2كتب الدكتور مهدي خزعلي، وهو مدون إيراني معتقل، بالإضافة إلى كونه ناشر وناقد للحكومة الإيرانية، خطاباً [بالفارسية] هذا الشهر من سجنه عن سماء الألم الزرقاء. وهذا وصفه لخبرته مع السجون الغير عادلة في إيران حيث يواجه المعتقلين التعذيب وأحكام الإعدام الاعتباطية.Le docteur Mehdi Khazali, un blogueur iranien emprisonné, éditeur et opposant au gouvernement, a écrit une lettre ce mois-ci depuis sa prison, décrivant son incarcération comme un “ciel bleu de douleur”, ainsi que le déni de justice dans les prisons iraniennes, où les détenus risquent la torture et des condamnations à mort arbitraires.
3تعرضت ابنته (صورتها بالأسفل) وزوجته للاعتقال أيضاً لبعض الوقت.La fille de Mehdi Khazali (voir photo) et son épouse ont été brièvement incarcérées elles aussi.
4نشر خطاب مهدي على مدونته الشخصية (حيث يتبادل النشطاء كلمات السر لمدوناتهم وحساباتهم على فيسبوك قبل عدم القدرة على الوصول إليها). يكتب مهدي:La lettre de Mehdi Khazali a été publiée sur son blog personnel (certains activistes confient leur identifiant et mot de passe à des amis pour le cas où ils ne pourraient plus y accéder).
5دكتور مهدي مع ابنتهIl écrit [farsi]:
6حكم على شخص بالإعدام لكونه استقبل على بريده رسالة مزيفة تتكون من سطر ونصف.Une personne a été condamnée à mort pour avoir reçu un faux mail d'une phrase et demie.
7ما أراه بعيني يتلخص بأن المعتقلين لا حقوق لهم في المحاكم الثورية.Ce que je vois de mes yeux, c'est que les prisonniers n'ont aucun droit devant les tribunaux révolutionnaires.
8لا يحصل الكثير على حقهم القانوني في الدفاع عن أنفسهم، لا أحد لديه الحق في الاطلاع على ملفه قبل الدفاع عن نفسه.Beaucoup n'ont aucun avocat ou conseil juridique, personne n'a le droit de consulter son propre dossier pour être au moins en mesure de se défendre.
9لا تستطيع حتى قراءة نص حكم المحكمة قبل التوقيع عليه!Vous ne pouvez même pas relire votre jugement avant d'être forcé à le signer.
10ويضيف المدون:Il poursuit :
11حكم على 3 معتقلين بالحبس 17 عام في جلسة استمرت دقيقتين! واحد منهم استمر في إضراب عن الطعام لعشرة أيام حتى الآن.Trois prisonniers qui étaient dans ma cellule ont été condamnés à 17 ans de prison durant un procès qui a duré en tout et pour tout deux minutes.
12بالإضافة إلى 3 مسيحيين في السجن فقط لأن هذا معتقدهم الديني.L'un d'entre eux est en grève de la faim depuis dix jours maintenant…Trois chrétiens sont en prison aussi, juste à cause de leur foi.
13يقول مهدي أن بعض المعتقلين الذين هربوا من الإعدام الجماعي في 1988 وظلوا بجانبه في السجن أخبروه عن الأكفان التي كان يوضع المساجين فيها كنوع من التعذيب، وعن الأقفاص الحديدية.Medhi Khazali écrit que les prisonniers qui ont échappé à la vague d'exécutions de 1988 et qui se trouvent dans la même prison que lui, lui ont révélé la torture des cercueils (certains prisonniers sont enfermés dans des cercueils) et celle des cages de fer.
14كتب مهدي أيضاً خطاباً إلى أحمد منتظري، ابن آية الله حسين-علي المنتظري منتقداً الإعدام الجماعي وكاشفاً عن بعض المعلومات بهذا الشأن.Medhi Khazali a adressé sa lettre à Ahmad Montazeri, fils de feu le grand Ayatollah Hussein-Ali Montazeri. L'Ayatollah Montazeri avait critiqué les exécutions de masse et révélé certaines informations à ce sujet.