Sentence alignment for gv-ara-20130118-28271.xml (html) - gv-fra-20130119-135501.xml (html)

#arafra
1تلوث الهواء المميت بطهران بالصورLa pollution de Téhéran en images
2أصبح تلوث الهواء العدو العام للإيرانيين منذ سنوات.La pollution de l'air est un ennemi public pour des millions d'Iraniens, et l'est depuis des années.
3لا يستغرب أحد حينما تغلق الحكومة المصالح العامة للحد من تلوث الهواء.Personne n'est plus surpris de nos jours quand le gouvernement ferme les administrations en raison de la pollution atmosphérique.
4وقد صرحت وزارة الصحة باكراً هذا الشهر أن أكثر من 4400 شخصاً قد لقى حتفه بسبب تلوث الهواء في العاصمة الإيرانية طهران.Au début du mois de janvier, le ministère de la Santé a annoncé que l'an dernier, plus de 4 400 personnes sont décédées des conséquences de cette pollution à Téhéran, la capitale.
5طهران المتربةIran de poussières noires
6ظهرت العديد من رسوم الكاريكاتير التي يتداولها الإيرانيون حول التلوث في طهران.Plusieurs dessins et caricatures ont été partagés sur les réseaux sociaux avec les autres Iraniens, consacrés à la pollution à Téhéran.
7ويرسم اوميد كاريكاتير ليوضح مدى التلوث في طهران المغطاة بالأتربة.Omid a posté ce dessin sur Iroon.com figurant un Téhéran noir de poussière.
8أوميد، Imroon.comOmid, Iroon.com
9ولم ينس مانا نياستاني السياسة في الكاريكاتير الخاص به حول التلوث: يقول “الجد” “انه يوم جديد، ويجب أن استيقظ….Mana Neyastani n'a pas oublié la politique dans ses dessins sur la pollution. “Grand-père” dit : “C'est à nouveau le matin, et je devrais me lever…Il n'y a que des mauvaises nouvelles…exécutions, prison…”.
10كل هذه الأنباء السيئة…إعدام، سجن…” ويأخذ “الجد” نفساً عميقاً ليبدأ يومه فيسقط بجانب جريدة تحمل العنوان: “تلوث الهواء المميت بطهران”.“Grand-père” prend une grande inspiration devant la fenêtre ouverte pour bien commencer sa journée et s'effondre, à côté d'un journal portant la manchette : “Pollution meurtrière de l'air à Téhéran”. Mana Neyestani, Mardomak.
11المدينة المظلمة: يوضح هذا الفيديو مدينة طهران الغارقة في التلوث في الظهيرة في حين نبدأ طائرة بالهبوط في مطار مهراباد لا أكسجين: :ويذكر [بالفارسية] المدون الإيراني، زيتونIran irrespirable Voici une vidéo filmée lors de l'atterrissage d'un avion à l'aéroport de Mehrabad, révélant une ville couverte d'un nuage sombre de pollution.
12اعتدنا أن نقول لا يوجد مكان للتنفس في هذا البلد.Pas d'oxygène Zeyton, un blogueur iranien,écrit [farsi] :
13كان المقصود بذلك القمع السياسي والاجتماعي الذي يفرضه النظام.Nos avions l'habitude de dire que nous nous pouvions respirer nulle part dans ce pays.
14ولكن الآن لا يوجد أكسجين.Nous faisions allusion à la répression politique et sociale du régime.
15للتنفس بالمعنى الحرفي.Mais aujourd'hui, il n'y a littéralement plus d'oxygène pour respirer.
16ويزعم النظام الذي لا يستطيع توفير الأكسجين لشعبه أن يصدر نظامه للحكم للعالم أجمع.Un régime incapable de fournir de l'oxygène à ses citoyens prétend exporter sa façon de gouverner dans le monde entier.
17ولا يجب أن ننسى أن المواطنون بمدن أخرى بإيران أصبحوا ضحايا للتلوث بالمثل، وذلك في مدينة اهواز [بالفارسية] الجنوبية على سبيل المثال.Nous ne devons pas oublier que les habitants d'autres villes iraniennes sont victimes de la pollution aussi, comme dans la ville du sud, Ahwaz [farsi].