Sentence alignment for gv-ara-20090528-1864.xml (html) - gv-fra-20090526-10461.xml (html)

#arafra
1فلسطين:الشرطة الإسرائيلية المسلحة توقع الفوضى بمهرجان الأدبLa police israélienne empêche la tenue du Festival palestinien de littérature
2إن مهرجان فلسطين للأدب [جميع الروابط بالإنكليزية]هو عرضٌ ثقافيٌ متنقل يقوم بجولة فى الضفة الغربية، فى فلسطين من 23 إلي 28 أيار \ مايو.Le Festival palestinien de Littérature est une manifestation culturelle itinérante parcourant la Cisjordanie du 23 au 28 mai.
3ويهدف المهرجان لجلب الكتاب والفنانين من شتى أنحاء العالم إلى الجماهير الفلسطينية، ويبادر فى تنظيم مهرجانات ثقافية محلية وعالمية، و أيضاً ورش عمل مع الطلاب في المعاهد الأكاديمية الفلسطينية بالتعاون مع أكاديميين فلسطينيين يتم تنظيمها على الهامش.Son but est d'amener des écrivains et des artistes du monde entier devant les auditoires palestiniens, de créer et d'organiser des événements culturels à participation internationale et locale. En outre, des ateliers sont organisés en parallèle, avec des étudiants d'établissements d'enseignement palestiniens en coopération avec des universitaires palestiniens.
4ووفقاً لمنظمي الحدث:[Tous les liens sont en anglais]
5بسبب الصعاب التي يواجهها الفلسطينيون في ظل الاحتلال العسكري خاصة في السفر حول أنحاء بلادهم، سيتوجه المهرجان إلى جمهوره، سيتوجه إلي رام الله، جنين، الخليل، وإلى بيت لحم.Selon les organisateurs de l'événement : Du fait des difficultés auxquelles sont confrontés les Palestiniens sous occupation militaire pour se déplacer dans leur propre pays, c'est le Festival qui ira vers son public.
6سيبدأ المهرجان وينتهي في القدس، لتحتفل بعامها كعاصمة ثقافية للعالم العربي.Il se rendra en tournée à Ramallah, à Jénine, à al-Khalil/Hébron et Bethlehem.
7Pour célébrer son année comme capitale culturelle du monde arabe, le festival s'ouvrira et se terminera à Jérusalem.
8ولأجل الجمهور الذي يصعب الوصول إليه، نوفر طرقاً عديدة للتواصل مع المهرجان: بداية من مدونات للمؤلفين إلى تسجيلات الفيديو اليومية وإلى تحديثات تويتر، يمكنكم التحقق منها جميعاً من خلال صفحة التواصل على الموقع.Et pour les auditoires que nous ne pouvons pas atteindre, nous gérons plusieurs voies pour se connecter au festival : des blogs d'écrivains aux vidéos quotidiennes en passant par les messages twitter, vous pouvez tout retrouver sur notre page “connexion”.
9Pourtant, l'ouverture du festival n'a pas démarré aussi paisiblement que l'on s'y attendait, et la soirée inaugurale s'est vue fermer par la police armée israélienne.
10ومع ذلك، فافتتاح المهرجان لم يبدأ هادئاً كما كان متوقعاً و أوقفت أول ليلة من قبل الشرطة الإسرائيلية المسلحة.(NdT : Le Festival a ensuite été accueilli dans les jardins du Centre culturel français de Jérusalem)
11“أوقفت أول ليلة من قبل الجيش، يتوجهون بأعداد كبيرة إلى المركز الثقافي الفرنسي الآن”Soirée inaugurale interdite par l'armée. Mouvement de masse vers l'institut français en ce moment.
12Dan-Chyi Chua, de Chine, une participante au festival, a écrit sous le titre “Reality Check or How to hold a festival under occupation” (“Vérification de la réalité ou comment tenir un festival sous occupation”) l'histoire détaillée de l'arrivée des forces armées israéliennes armées de fusils et de leur fermeture de la cérémonie.
13كتبت دان-تشوي تشوي، من الصين، والتي شاركت فى المهرجان مقالة بعنوان “ تحري الحقيقة أو كيف تعقد مهرجاناً تحت الاحتلال” عن القصة المفصلة لكيفية اقتحام قوات الأمن الإسرائيلية بالأسلحة وغلق الاحتفال، كما أضافت أيضا آرائها الشخصية حول تلك التجربة:Elle y joint ses réflexions personnelles sur cette expérience: Ce n'est pas une mauvaise idée - c'est le moins qu'on puisse dire - d'arriver en Cisjordanie, de laisser de côté les idéaux, les causes et les perceptions que nous avions emportés dans nos valises pour ce voyage, et d'écouter plutôt les histoires des gens d'ici.
14إنها ليست فكرة سيئة - أقل ما يقال - أن نصل إلى الضفة الغربية وأن ننحي المثاليات والقضايا والتصورات التي حزمناها مع أمتعتنا لهذه الرحلة ، والاستماع لقصص الناس هنا بدلاً عن ذلك.Les voix des Palestiniens sont déjà assez assourdies pour que des gens de l'extérieur ne viennent pas les rendre encore plus inaudibles. Deborah Moggach fait une lecture dans le nouveau lieu
15أصوات الشعب الفلسطيني بالفعل مقهورة، دون أن يأتي آخرون من الخارج للشوشرة عليها.La romancière égyptienne Ahdaf Soueif, qui participait également au festival, a conclu son billet de blog vigoureux par cette phrase:
16تقرأ ديبوراه ماغاتش فى المكان الجديد اختتمت الروائية المصرية أهداف سويف المشاركة أيضا في المهرجان مدونتها المؤثرة بهذه العبارة:Aujourd'hui, mes amis, nous avons devant les yeux l'aspect le plus évident de notre mission: affronter la culture de la force avec la force de la culture.
17شاهدنا اليوم أوضح مثال لمهمتنا: مواجهة ثقافة القوة بقوة الثقافة.L'English PEN World Atlas, se faisant l'écho de la parole d'Ahdaf Soueif, a publié une vidéo de la soirée inaugurale.
18منظمة الروائيين الإنكليزية، رددت جملة أهداف سويف حول الثقافة في مواجهة القوة، وشاركوا فيديو من ليلة الافتتاح.Inutile de dire qu'il n'a pas fallu longtemps pour qu'à travers le monde on se mette à tweeter sur cette affaire. Voici un aperçu de quelques réactions sur Twitter:
19لست بحاجة إلى القول بأنه لم يمر وقتٌ طويلٌ حتى بدأ الناس من شتى أنحاء العالم بالتحدث على تويتر عن الحدثmeedan : Vous parlez l'arabe ? @palfest a besoin de vous pour les aider à traduire des articles sur le tour littéraire de Palestine - contacter @meedan pour détails.
20إليكم صورة خاطفة لبعض ردود الأفعال على تويتر:RT SVP kesterbrewin: @PalFest La force soit avec vous.
21Attristé par l'article du Guardian sur vos problèmes avec les forces de sécurité israéliennes majeedb: @Checkpoint303 PalFest fermé par la police israélienne!
22ردود الأفعال عن مهرجان فلسطين على تويترPourquoi? La littérature est-elle une activité militaire?