Sentence alignment for gv-ara-20110511-10257.xml (html) - gv-fra-20110328-60392.xml (html)

#arafra
1لبنان: زياد عنتر، وجه جديد على الساحة الفنية التشكيليةLiban : A la découverte de Ziad Antar, vidéaste libanais
2من هم الفنانين اللبنانيين المعاصرين؟Qui sont les artistes libanais contemporains ?
3سؤالُ اتخذت مدوّنة ليباليل Libalel (بالفرنسية والإنجليزية)، (المتخصصة بالأفلام الوثائقية أو صديقة الوثائقي كما يصفها أصحابها) على عاتقها، مهمة الإجابة عنه، عبر وثائقي على الإنترنت جاري التحضير، يعرّف الجمهور على الساحة الفنية اللبنانية الشابة والمواهب اللبنانية كالمصوّر الفوتوجرافي ومخرج الافلام الوثائقية وأفلام فيديو قصيرة، زياد عنتر.Autour d'un web-documentaire en préparation sur la jeune scène artistique au Liban, le blog compagnon du documentaire, Libalel, présente des artistes comme le vidéaste libanais Ziad Antar.
4زباد عنتر (المصدر: مدوّنة ليباليل)Ziad Antar (Source : blog Libalel)
5ولد زياد عنتر عام 1978 في مدينة صيدا الجنوبية وهو يقسم عمله حالياً بين مسقط رأسه والعاصمة الفرنسية باريس.Ziad Antar est né en 1978 à Saïda au Liban et travaille aujourd'hui entre Saïda et Paris.
6بدأ مشواره الفني بالوقوف مساعد لمخرجين لبنانيين كأكرم الزعتري كما تعاون والمؤسسة العربية للصورة في بيروت (بالإنجليزية) وتعرّف إلى الفنّان الفرنسي جان لوك مولان (بالفرنسية).Il assiste d'abord plusieurs vidéastes et réalisateurs au Liban (Akram Zaatari, entre autres), s'investit pour la Fondation Arabe pour l'Image à Beyrouth (en anglais) et rencontre l'artiste Jean-Luc Moulène.
7عام 2003، استضافه قصر طوكيو في باريس في نوعٍ من الزمالة الدراسية الفنية كما تابع دراساتٍ عليا (برنامج La Seine السين) في المدرسة الوطنية العليا للفنون الجميلة في باريس. ENSBA (بالفرنسية).En 2003, il est accueilli en résidence à Paris au Pavillon du Palais de Tokyo et suit La Seine, le post diplôme de l'ENSBA (Beaux-Arts).
8عُرضت أعماله على سبيل المثال لا الحصر، في المتحف الجديد للفنّ المعاصر في نيويورك (بالإنجليزية) وفي بينّالي الشارقة في دولة الإمارات وفي مركز جورج بومبيدو الوطني للفنون والثقافات.Il a exposé au New Museum of Contemporary Art de New York, à la Biennale de Sharjah aux Émirats arabes unis et au Centre Pompidou à Paris, entre autres. Le blog Libalel s'est intéressé à la démarche de Ziad Antar :
9تشرح مدوّنة ليباليل منهجية زياد في العمل:A la base de son travail, il y a cette conviction : L'image est une idée.
10عمله ينطلق من القناعة التالية: الصورة هي فكرة، فلا يكمن الأمر بالنسبة له في بحث عن الوسيلة لتحويل الأفكار إلى صور، إذ أن الفيديو هي مادة الفكرة.Il ne s'agit pas pour lui d'une recherche de la manière dont on transforme les idées en images : la vidéo est la matière de l'idée.
11يؤكد زياد عدم اهتمامه “بموضوع معيّن، إذ أن تركيزه هو الفيديو كوسيط”.Ziad Antar affirme n'avoir « pas de thème spécifique, [sa] principale préoccupation est la vidéo en tant que médium ».
12طريقة عمله فريدة من نوعها وهي قائمة على فرض القيود على نفسه.Il a développé une manière bien singulière de travailler s'imposer des contraintes.
13“أضع القيود من أجل تحويل وقائع وأحداث في غاية البساطة إلى تسجيلات فيديو.”« Je mets des restrictions pour transformer des faits très simples en vidéos ».
14تكمن هذه القيود في التركيبة التقنية للفيديو وللتصوير بحد ذاته: لقطة ثابتة، لقطة متسلسلة، غياب لأي نوع من المونتاج ،،، فينتج عنها حديث فخاطرة وملاحظة أو صورة وربما فكرة.Elles proviennent du champ technique de la vidéo et de la photographie : un plan fixe, un plan séquence, une absence de montage… Elles font émerger un discours, une réflexion, une image, une idée.
15كما أن فعل التصوير بحدّ ذاته يطغى على الموضوع.La prise de vue et l'acte de filmer lui-même priment ainsi sur le sujet.
16إحدى أولى الفيديو التي أخرجها عام 2003 طوكيو الليلة Tokyo Tonight (بالفرنسية) توضح هذا النهج.Une de ses premières vidéos, TOKYO TONIGHT, réalisée en 2003 illustre cette démarche.
17تم تحديد منهجية عمل صارمة مسبقاً: أن لا يتعدّى الشريط الثلاث دقائق كحدٍّ أقصى، أن يتم التخفيف قدر الإمكان من حركة الكاميرا ومن المفضّل غياب لأي نوع من الحركة، أن يقتصر على وحدة سينمائية واحدة وحتى لقطة واحدة إن أمكن.Un cadre méthodologique strict a été fixé préalablement : une durée maximum de trois minutes, peu ou pas de mouvements de caméra, une seule séquence, parfois un seul plan. Une autre contrainte fixée était celle du titre, né des résidences auxquelles il a participé la même année au Japon.
18من بين القيود الأخرى المفروضة من قبل زياد نفسه، تلك المتعلّقة بعنوان الفيديو وقد تأثر بها أثناء المشاريع التي قام بها في إطار البرامج الدراسية التي شارك بها في العام نفسه في اليابان. يدعونا في مشهد لمراعي في جنوب لبنان على نفس نمط أفلام الطرق الأجنبية إلى التعرّف على ثلاثة رعاة خلال ثلاثة وقفات يتلفظون بكلمة واحدة “طوكيو”.À la manière d'un road-movie et dans un paysage de pâturage du sud Liban, il nous invite à trois escales, trois rencontres avec des bergers nous adressant un seul mot « Tokyo » : en somme, trois séquences mises bout à bout.
19باختصار، فقد قام زياد عنتر بربط ثلاث وحدات.La musique a un rôle important dans le travail du vidéaste.
20تلعب الموسيقى دوراً رئيسياً في عمل المخرج الشاب، فهي حاضرة في جميع أفلامه سواء عبر الأغنية عبر تكرار وترداد الأصوات ساعياً في بعض الأحيان إلى التظهير عن نوع من “صورة” للموسيقى.Dans toutes ses vidéos, Ziad Antar l'utilise à travers la chanson ou la répétition de sons et cherche parfois à rendre compte d'une « image » de la musique.
21يبرز هذه الأمر في “المسيرة التركية “ La Marche Turque (2006 حيث تعزف مقطوعة موزار الشهيرة على بيانو بدون أوتار فيسمع صوت الأصابع على مفاتيح الألة الموسيقية وكأننا في مسيرة عسكرية.On peut le voir dans la vidéo La Marche Turque (2006) où la célèbre composition de Mozart est jouée sur un piano sans cordes, faisant sonner le son des doigts sur les touches, à la manière d'une marche militaire.
22أمّا في “وا” الذي أخرجه عام 2004، يصوّر زياد أولاد أخته وهما يؤديان أغنية من تأليفهماLa réjouissante vidéo Wa (2004) met en scène sa nièce et son neveu interprétant une chanson de leur composition :
23عبر أفلام لا تتعدّى الثواني المعدودة، والوحدة السينمائية الواحدة يصوّر زياد أشياء قد تبدو بسيطة فيجيّرها لتخدم الرسالة التي يريد أن يوصلها والهدف الذي يصبو اليه ألا وهو مسائلة لغة الفيديو.À travers des vidéos de quelques secondes, parfois avec une seule séquence, il capte ces petits riens dans un même but, celui de questionner le langage de la vidéo. Voici la vidéo Mdardara (2007), un plat de lentilles filmé en super 8 :
24ههنا شريط مصوّر عام، 2007 بتقنية السوبر 8 بعنوان “مدردرة وهوكناية عن طبق عدس مفلفل”.Pour l'artiste, cette vidéo témoigne de ce qu'il a vécu pendant la guerre de 2006.
25Il raconte que dans les zones assiégées, on préparait des grands plats de lentilles et de riz « qui donnent de l'énergie et sont simples à faire ».
26بالنسبة للفنان، فهذا الفيديو يعبّر عما عاشه خلال الحرب ال2006 فيخبرنا أنه كان الناس يحضرون طبق عدس ورز (مدردرة) في المناطق المحاصرة وهو طبق سهل التحضير ويمنح النشاط والحيوية.Dans Safe Sound (2006), il a aussi filmé la vie quotidienne d'une famille libanaise secouée par la guerre. Deux liens vers des interviews de l'artiste et sa galerie photo :
27أما في فيلم Safe Sound لعام 2006 فنعايش عائلة لبنانية وقد أثرت عليها الحرب بشد.Entrevue audio avec le vidéaste lors de son exposition à la galerie “Où” à Marseille
28روايط ذات صلة: - مقابلة صوتية مع الفنان خلال معرضه في صالة “Où” أين في مدينة مرسيليا الفرنسية (بالفرنسية)Interview au Zenith Magazine, magazine en ligne traitant de l'art et de la culture dans le monde arabe
29مقابلة أجراها مع مجلة زينيت Zenith Magazine، (بالإنجليزية) مجلّة متخصصة بالفنّ والثقافة في العالم العربي.Ses photos… Barbara Coffy pour LIBALEL