Sentence alignment for gv-ara-20120826-25061.xml (html) - gv-fra-20120727-116752.xml (html)

#arafra
1فنزويلا: صانعو الأفلام يستكشفون واقع العمرانVenezuela : ces cinéastes qui explorent les réalités urbaines
2تعتبر مدينة كراكاس بكل ما بها من فوضوية ساحرة، مصدر للإلهام للعديد من صانعي الأفلام.Caracas, dans tout son fascinant chaos, est une source d'inspiration pour plusieurs cinéastes.
3عبر أعمالهم، يسلط صانعو الأفلام هؤلاء الضوء على جمال الحياة الحضرية والعمران في عناصر تعني عادة لأغلب الناس الفوضى والاضطراب وغياب النظام.A travers leurs oeuvres, ceux-ci soulignent l'esthétique de la vie urbaine, là où la plupart des gens ne voient souvent que confusion et désordre.
4وهكذا، يشارك ثلاث فنانون أعمالهم مستخدمين تقنيات وأدوات ويب 2.0 ويوفرون لمستخدمي الإنترنت داخل فنزويلا وخارجها وجهات نظر مختلفة عن مدينة كراكاس.Ainsi, trois artistes partagent leurs travaux en utilisant les outils du web 2.0 et donnent aux internautes vénézuéliens et étrangers une autre perspective sur Caracas.
5وبإلهام من فيلم جورجين ليث القصير “الإنسان المثالي” [الفيلم من موقع يوتيوب]، يعرض لنا فيلم “المدينة المثالية” مناطق مختلفة وزوايا مختلفة لمدينة كراكاس.S'inspirant du court-métrage de Jorgen Leth, “The Perfect Human”, “La ciudad perfecta” (La ville parfaite) montre différents quartiers de Caracas sous différents angles.
6فريق عمل الفيلم: إيسفن ميتلينج، ريكاردو بومبين، كلوديو سينيديسي، آنخيل أنتونس، ألفريدو كاستيو، وخوسية إكناسيو بينيتيس، وقد نال الفيلم جائزة في مهرجان قادس هذا العام.Le film, signé Sven Methling, Ricardo Bombín, Claudio Cenedese, Ángel Antúnez, Alfredo Castillo et José Ignacio Benitez, a obtenu un prix cette année à la Biennale de Cadix.
7فيلم قصير آخر، “انتهاك”، يعرض الفيلم كيف يُغير مسار الناس في المدينة المشهد العام بها.Un autre court-métrage, “Transgresiones” (Transgressions), montre la façon dont les parcours des gens dans la ville dessinent un paysage toujours changeant.
8يتضمن الفيلم مشاهد قصيرة من الحياة اليومية لعائلات تحتل أبنية خاصة مهجورة، ويسلط الضوء حول كيفية تحول تلك الصور إلى جزء من جمال المدينة.Le film comprend de brèves scènes de la vie quotidienne des familles qui occupent des immeubles laissés à l'abandon et met en exergue la manière dont ces images sont devenues partie intégrante de l'esthétique de la ville.
9وبالتركيز حول نفس النقطة وتلك الظاهرة الاجتماعية، تشارك سيليكسي عملها عن برج ديفيد، مبنى مهجور حيث أعد العديد من الناس منازلهم بداخله.Se penchant sur le même phénomène social, Cylixe diffuse son oeuvre sur la tour de David, un bâtiment à l'abandon où un nombre important de personnes ont trouvé leur logis.
10وقد تمت مناقشة حكاية هذا المبنى والحديث عنه لفترة طويلة.L'histoire de cet immeuble fait depuis longtemps l'objet de débats et de reportages.
11تصف سيليكسي البرج كأنه “مدينة داخل مدينة”:Cylixe décrit cette tour comme une “Ville dans la Ville” :
12[…] عندما توقف البناء منذ 20 عام في ناطحة السحاب تلك في كراكاس، فنزويلا، لم يظن أي شخص، أن هذا المبنى سيكون أعلى مبنى مُحتل في العالم.[…] Quand, il y a plus de 20 ans, la construction de ce gratte-ciel de Caracas (Venezuela) a été interrompue, personne n'aurait pensé que le bâtiment deviendrait le squat le plus haut du monde.
13تجربة، ورؤية مجمعة للحياة اليومية، يظل المبنى وأفكار وآراء قاطنيه في حوار مع عمارة البرج، الذي كان يُعتقد يوماً ما أنه مركز تجاري والآن يوفر الملجأ والمأوى لمجتمع موازي.Vues empiriques et fractales sur la vie quotidienne, la structure et les pensées des habitants restent dans le dialogue avec l'architecture de la tour, qui fut conçue pour être un centre financier et abrite maintenant une société parallèle.