# | ara | fra |
---|
1 | تيدكس صنعاء: الأمل المُلهِم في اليمن | TEDx de Sanaa : “Susciter l'espoir au Yémen” |
2 | على الرغم من العام المضطرب الذي شهدته اليمن في 2012، عمل مجموعة من اليمنيين جاهدين لإنهاء العام بلفتة إيجابية. | [Liens en anglais] Malgré l'année turbulente vécue par le Yémen en 2012, un groupe de Yéménites a travaillé très dur pour achever l'année sur une note positive. |
3 | فقد نجح فريق تيدكس صنعاء TEDxSanaa لأول مرة في اليمن، في تقديم حدث تيدكسTEDx ملهم في صنعاء في 31 ديسمبر / كانون الأول تحت الشعار اللائق “الأمل الملهم”. | L'équipe TEDxSanaa a réussi à organiser, pour la première fois au Yémen, un événement TEDx à Sanaa le 31 décembre sous le slogan rassembleur “Susciter l'Espoir.” |
4 | TEDxSanaa تيدكس صنعاء- الأمل الملهم | TEDxSanaa - Susciter l'Espoir |
5 | تضمنت اللائحة المكونة من 19 متحدثاً أربع سيداتٍ فقط، ومحاضرة أنثى هي الصحفية الحاصلة على جائزة الريادة العالمية للأصوات الحيوية والتي غردت لاحقاً: | Le panel était composé de 19 intervenants, dont seulement quatre femmes et une présentatrice, la journaliste Shatha Alharazi, lauréate du prix Vital Voices Global Trailblazer Award, qui tweeta plus tard : |
6 | @ShathaAlHarazi على الرغم من أنني مُنحت جائزة دولية هامة في يونيو الماضي، أقول أن أفضل شيء حدث لي في عام 2012 هو تقديم تيدكس صنعاء في اليمن. | @ShathaAlHarazi : Même si un important prix international m'a été attribué en juin dernier, je dis que la meilleure chose qui me soit arrivée en 2012 fut d'accueillir #TEDxSanaa #Yémen. |
7 | وكان المتحدثون المختارون هم الشخصيات اليمنية الإبداعية والناجحة من مختلف الخلفيات والأعمار وفي مختلف المجالات (إدارة الأعمال والإعلام والطب والعلوم والتكنولوجيا) الذين ألهموا الجمهور بتصميمهم وإبداعهم وأفكارهم المبتكرة، وقصص النجاح والعروض التحفيزية. | Les intervenants sélectionnés étaient des personnalités yéménites créatives et qui réussissent, issues de divers horizons, âges et secteurs (affaires, médias, médecine, sciences et technologies) qui inspirèrent le public par leur créativité, détermination, idées innovantes, réussites et présentations motivantes. |
8 | كان الحدث يُبث مباشرة وقد انقسم إلى أربعة أقسام، ليسمح باستراحات ومجموعة متنوعة من العروض الفنية بينهما. | L'évènement était retransmis en temps réel et divisé en quatre sections, permettant des pauses et de nombreuses performances artistiques entre-temps. |
9 | بدأ الحدث برسالة فيديو من منسق تيد كريس أندرسون إلى تيدكس صنعاء الذي كان منبهراً بانعقاد حدث تيدكس في اليمن وتمنى للفريق حظًا سعيداً. | L'évènement s'est ouvert avec un message vidéo de Chris Anderson, l'administrateur de TED, émerveillé et enthousiaste qu'un évènement TEDx se tienne au Yémen ; il a souhaité bonne chance à l'équipe. |
10 | تم تشغيل أيضا رسائل فيديو من المواهب اليمنية (الدكتور هلال الأشول، الدكتور ناصر زاوية، الدكتور مناهل ثابت، والدكتور أيوب الحمّادي، الدكتور إلهام مانع، السيدة زهراء الحرازي) الذين لم يتمكنوا من التواجد هناك على شاشة كبيرة خلال هذا الحدث. | Les messages vidéo de talents yéménites (Hilal Lashual, Nasser Zawiya, Manahel Thabet, Ayoub Al-Hammadi, Elham Manea, Zahra Al-Harazi) qui ne pouvaient pas être présents furent également projetés sur grand écran pendant l'évènement. |
11 | فيما يلي ما قاله بعض المتكلمين عن هذا الحدث على تويتر: غرَّد عماد المسعودي: | Voici ce que dirent quelques uns des intervenants à propos de l'évènement sur Twitter : |
12 | @almsaodi: مؤتمر تيدكس صنعاء كان مفعمًا بالحيوية والإبداع والأمل. | @almsaodi : La conférence TedxSanaa fut pleine de vitalité, de créativité et d'espoir. |
13 | تعرفت على شخصيات ألهمتني بالفعل. | J'ai appris à connaître des personnalités qui m'ont vraiment inspiré. |
14 | شكراً لكل من كان وراء هذا الحدث الرائع #TedxSanaa | Merci à tous ceux qui sont à l'origine de ce magnifique événement. |
15 | غرَّد عبد الرحمن جابر: | Abdulrahman Jaber : |
16 | @ARJaber: لا أدري بماذا أصف الشعور العام في تيدكس صنعاء… سوى إنه يومٌ استثنائي بكل ما للكلمات من معانٍ… اليمن ظهرت وردية اليوم… :) @tedxsanaa #yemen #يمن | @ARJaber : Je ne sais pas comment décrire le sentiment général lors de TEDxSanaa… sauf que c'est un jour exceptionnel dans tous les sens que ce mot peut véhiculer… Le Yémen a brillé aujourd'hui. |
17 | غرَّد إيونا كريغ، مراسل جريدة التايمز في اليمن: | Iona Craig, le correspondant du Times au Yémen, a tweeté : |
18 | ionacraig@: يجب أن يدير الشباب اليمني البلاد لو كان الاحتراف وقوة العرض في#tedxsanaa شيئاً يؤخذ به. | @ionacraig : La jeunesse yéménite devrait diriger le pays si on peut s'en tenir au professionalisme et à l'astucieuse présentation de #tedxsanaa. |
19 | يغرِّد Yemen Peace News قائلاً: | Yemen Peace News : |
20 | YemenPeaceNews@: يقدم شباب اليمن لمجتمعهم وللعالم اليوم في#tedxsanaa إمكانياتهم الرائعة. | @YemenPeaceNews : Les jeunes du Yémen montrent à leur communauté et au monde leur remarquable potentiel aujourd'hui à #TEDxSanaa. |
21 | التهاني لجميع المشاركين! | Félicitations à tous les participants ! |
22 | ويتساءل صادق الوصابي: | Sadeq Alwesabi s'interroge : |
23 | sadeqalwesabi@: أنا أتساءل عما إذا كان المسئولون ‘الأغبياء' يتابعون #TEDxSanaa أو أنهم يمضغون #qat. | @sadeqalwesabi : Je me demande si nos “stupides” officiels suivent #TEDxSanaa ou s'ils mâchent du #qat. |
24 | أنا متأكد من أنهم يفعلون الثانية. | Je suis sûr qu'ils font le deuxième. |
25 | #Yemen | #Yémen |
26 | يبدو حتى الآن أن وزيرة حقوق الإنسان اليمنية، حورية مشهور، هي الوحيدة من المسئولين التي تابعت هذا الحدث. | Il semble que le Ministre yéménite des Droits de l'Homme, Hooria Mashhour, était la seule représentante du gouvernement à suivre l'évènement. |
27 | وغردَّت: | Elle a tweeté : |
28 | Hooria_Mashhour@: من خلال متابعة @tedxsanaa تنفس بي الأمل و أصبح لدي الشعور بأن أفضل عصر لليمن آتٍ. | @Hooria_Mashhour : En suivant @tedxsanaa j'ai eu le souffle coupé et le sentiment qu'une meilleure ère pour le Yémen va arriver. |
29 | وأضافت: | Elle a ajouté : |
30 | Hooria_Mashhour@: أتمنى أن يكون وزير التعليم العالي والتدريب المهني ووزير العمل هناك ليروا الشباب و mariamahmed36 @tedxsanaa @Hooria_Mashhour@ يفكروا في كيفية منحهم فرصاً للمشاركة في تنمية البلاد. | @Hooria_Mashhour : @mariamahmed36 @tedxsanaa Je souhaite que le ministre de l'Enseignement supérieur et de la formation professionnelle et le Ministre du travail soient là pour voir les jeunes et penser à la façon de leur donner l'opportunité de participer au développement de leur pays. |
31 | نشرت Amal Alsuqaf في فيسبوك قائلةََ: | Amal Alsuqaf a écrit sur Facebook : |
32 | ما أعظم مؤتمر تيدكس صنعاء، موحي بالأمل، والتغلب على العقبات، والإبداع، وقدوم المستقبل | Quelle fabuleuse conférence, @TEDxSanaa a inspiré espoir, dépassant les obstacles, créativité, le futur en devenir |
33 | لا أستطيع أن أقول ما يكفي عن هذا الحدث العظيم :) شكراً للمنظمين، والمتحدثين، والحضور | Je n'ai pas assez de mots pour qualifier ce fabuleux évènement :) Merci aux organisateurs, présentateurs, participants Vous avez rendu l'année meilleure ♥ |
34 | لقد جعلتم العام الجديد أفضل ♥ وقد نشرت أيضاََ ألبوم صور للمنظمين والمتحدثين خلف الكواليس في تيدكس صنعاء. | Elle a aussi posté un album photo des organisateurs et présentateurs dans les coulisses de TedxSanaa. |
35 | و تغرِّد سارة الزوقري بفخر: | Sara Al-zawqari a tweeté fièrement : |
36 | @Sous_AlZ: كان #tedxsanaa أفضل طريقة لإنهاء السنة! | @Sous_AlZ : #tedxsanaa fut la meilleure façon de terminer l'année ! |
37 | شيء مذهل ومتنوع ومُلهم! | Stupéfiant, varié & inspirant ! |
38 | لا يمكن أن أكون أكثر فخرًا http://instagr.am/p/T6S6R_NV15/ | Je ne pourrais pas être plus fière http://instagr.am/p/T6S6R_NV15/ |
39 | نشر الدكتور هلال الأشول هذه الصورة على صفحته على فيسبوك: | Hilal Lashuel a posté cette photo sur son mur Facebook : |
40 | صمم الدكتور هلال الأشول هذا التصميم للإعلام عمن هم السبب في نجاح تيدكس صنعاء | Mosaïque de photos du Dr. Hilal Lashuel s'adressant à tous ceux qui sont derrière le succès de TEDxSanaa |
41 | طوبى لمنظمي تيدكس صنعاء، و المقدِّم وجميع المتحدثين الملهمين لهذا النجاح الكبير. | Compliments aux organisateurs, présentateurs et à tous les charismatiques conférenciers de TEDxSanaa pour cet énorme succès. |
42 | كان الحدث مجرد نموذج من نماذج اليمن الواعدة، مليئة بالأمل والأحلام مع أناس لديهم القدرة والمثابرة على تحقيقها. | L'évènement fut juste un échantillon d'un Yémen prometteur, plein d'espoir, des gens qui ont des rêves et le potentiel et la persévérance de les réaliser. |
43 | انتهى العام أخيراً في اليمن، بفضل تيدكس صنعاء، مع الأمل في يمن أفضل وأكثر إشراقاً. | L'année au Yémen se termina finalement, grâce à TedxSanaa, avec l'espoir d'un Yémen meilleur et plus radieux. |
44 | هذا تجميع لبعض التغريدات التي نُشرت على تويتر خلال الحدث وبعده. | Voici un storify de quelques uns des tweets postés sur Twitter pendant et après l'événement. |
45 | سيتم تحميل جميع ملفات الفيديو للمتحدثين في هذا الحدث على قناة يوتيوب لتيدكس صنعاء. | Toutes les vidéos des conférences seront accessibles sur la chaîne Youtube de TEDxSanaa. |