# | ara | fra |
---|
1 | تشيلي: اجتماع ماكين مع بينوشيه في عام 1985 | Chili-USA : La rencontre de 1985 entre McCain et Pinochet |
2 | في عام 1985 قام عضو في الكونجرس الأمريكي اسمه جون ماكين بالسفر إلى تشيلي والتقى بالدكتاتور أوغستو بينوشيه ومسؤولين حكوميين آخرين. | En 1985, un membre du congrès américain nommé John McCain s'est rendu au Chili et a rencontré le dictateur Augusto Pinochet, parmi d'autres représentants du gouvernement chilien. |
3 | وكشف الصحفي جون دينجس عن هذا الاجتماع الذي لم يذكر في وسائل الإعلام سابقاً، ونشر ما اكتشفه في مدونته CIPER [اسباني] وأيضاُ في Huffington Post، حيث قام بالكتابة عن جون ماكين [انكليزي] “الذي انتقد بشدة فكرة الجلوس مع الدكتاتوريين بدون شروط مسبقة، بينما يبدو أن هذا هو ما فعله بالضبط.” مع “بينوشيه، الذي اشتهر بكونه من أسوأ من خرقوا حقوق الإنسان حيث كان مسؤولاً عن قتل أكثر من 3,000 مدني وسجن العشرات من الآلاف الآخرين”. | Cette rencontre oubliée a été révélée par le journaliste John Dinges, qui a publié sa découverte sur le blog CIPER [en espagnol], ainsi que sur le Huffington Post, où il écrit, à propos de John McCain “[celui] qui a fermement condamné l'idée de s'asseoir aux côtés d'un dictateur sans conditions préalables a fait précisement cela avec Pinochet, l'un des pires ennemis des droits humains, responsable de la mort de plus de 3000 civils et de l'emprisonnement de milliers d'autres.” |
4 | ويكتب المدون التشيلي خوان غييرمو تيهيدا عن بعض تفاصيل هذا الاجتماع [اسباني]: | Le blogueur chilien Juan Guillermo Tejeda rappelle le déroulement de la rencontre de 1985 [en espagnol]: |
5 | أمضى السيناتور نصف ساعة مع وحشنا الصغير، والتقى مع الأدميرال ميرينو والذي نعرف جميعاً فكاهته السادية بشكل جيد… لم يذكر الاجتماع، الذي نظمه السفير وقتئذ هيرنان فيليبي إيرراسوريس، في وسائل الإعلام وقتها ولم يدل السيناتور بأي تعليق. | Le sénateur a passé une demi-heure avec notre petit monstre, il a aussi rencontré l'amiral Merino, dont nous connaissons trop bien les penchants sadiques…. La rencontre, organisée par Hernán Felipe Errázuriz, alors ambassadeur, n'avait pas été rapportée par la presse et le sénateur n'avait fait aucune déclaration. |
6 | ويكتب دينجس القليل عن سياق الاجتماع [اسباني] في المدونة التشيلية لمركز المعلومات والتحقيقات الصحفية (تختصر أحرفه الأولية بكلمة CIPER ) | John Dinges expose le contexte de cette rencontre sur le blog chilien du Center of Journalistic Information and Investigation (CIPER en espagnol) |
7 | في وقت عقد الاجتماع، في مساء الثلاثين من ديسمبر/كانون الأول، كانت وزارة العدل الأمريكية تسعى لتسفير ثلاثة من المقربين لبينوشيه - الرئيس السابق لـ DINA(إدارة الاستخبارات المركزية) مانويل كونتريراس بالإضافة إلى بيدرو اسبينوسا وآرماندو فيرنانديز لاريوس وهما مسؤولان في DINA - بسبب عمل ارهابي في واشنطن العاصمة. | Quand cette rencontre a eu lieu, en fin d'après-midi du 30 décembre, le Département de la Justice américain voulait obtenir l'extradition de deux proches collaborateurs de Pinochet - l'ex-chef du DINA (les services secrets) Pedro Espinoza et Armando Fernández Larios - pour acte de terrorisme à Washington DC. |
8 | حيث قررت محكمة في واشنطن اتهامهما باغتيال السفير السابق إلى الولايات المتحدة ووزير الخارجية السابق أورلاندو ليتيليير عام 1976 بالإضافة إلى قتل المواطن الأمريكي روني موفت الذي كان يرافقه. | Durant le procès, à Washington, ils avaient été inculpés du meurtre de l'ancien ambassadeur des Etats-Unis et ancien ministre Orlando Letelier, et du citoyen américain Ronny Moffit, qui accompagnait Letelier, en 1976. |
9 | وصف حادث تفجير السيارة عند دوار شيريدان في العاصمة الأمريكية بأنه أفظع عمل ارهاب دولي ينفذ على أراضي الولايات المتحدة في ذلك الوقت. | L'explosion de leur voiture dans Sheridan Circle à Washington DC avait été décrit à l'époque comme le plus barbare acte de terrorisme international perpetré sur le sol américain par une puissance étrangère. |
10 | كانت المعارضة الديمقراطية في وقت اجتماع ماكين مع بينوشيه تسعى بشكل يائس للحصول على الدعم من القادة الديمقراطيين من جميع أنحاء العالم في محاولة للضغط على بينوشيه ليسمح بعودة الديمقراطية وفرض نهاية مسالمة لديكتاتوريته التي كانت قد دخلت في عامها الثاني عشر. وقام قادة آخرون في الكونجرس عند زيارتهم لتشيلي باصدار تصريحات علنية ضد الديكتاتورية ودعماً لعودة اليمقراطية، مما جعلهم هدفاً للمظاهرات المناصرة لبينوشيه في بعض الأحيان. | A l'époque de la rencontre entre Pinochet et McCain, l'opposition démocratique chilienne était désespérément à la recherche de soutiens des chefs d'états démocrates autour du monde, pour faire pression sur Pinochet, l'obliger à réinstaurer la démocratie, et obtenir la fin pacifique d'une dictature qui durait depuis déjà douze ans. D'autres élus américains en visite au Chili avaient fait des déclarations publiques contre la dictature et demandé le retour à la démocratie. |
11 | ويضع المدون التشيلي-الأمريكي توماس دينجس في مدونته Chile From Within روابط للمقالات التي كتبت من قبل “document-maven and father” ويضع روابط إضافية للحصول على المعلومات، متضمنة رداً من حملة ماكين [انكليزي] ظهر على مدونةMiami Herald's Naked Politics. | Ils étaient devenus la cible de violentes manifestations des pro-Pinochet. Sur son blog Chile From Within, (le Chili de l'intérieur) le blogueur chilien-américain Tomás Dinges propose des liens vers les articles écrits par son “as des archives et père” et complète les informations, en publiant en autre la réponse du staff de campagne de McCain [en anglais] qui a été publiée sur le blog Naked Politics du quotidien Miami Herald. |
12 | ويقوم العديد من المدونين التشيليين ومن أمريكا اللاتينية بإعادة نشر مقالات جون دينجس كوسيلة لنشر هذه المعلومة. | De nombreux blogs chiliens et sud-américains ont reproduit les articles de John Dinges pour diffuser ces informations. |