# | ara | fra |
---|
1 | أربعة مليون روبل من روسيا للقضاء على شبكة تور | La Russie offre 4 millions de roubles pour craquer le réseau Tor |
2 | شعار “تور”. مستخدم بإذن. | Le logo Tor est utilisé avec permission. |
3 | عُدلت الصورة من قِبل كيفن روثروك | Image retouchée par Kevin Rothrock. |
4 | عرضت الحكومة الروسية ما يقرب من ٤ ملايين روبل (حوالي ١٠٠ ألف دولار أمريكي) لمن يمكنه إيجاد وسيلة يمكن الاعتماد عليها لفك تشفير البيانات المرسلة عبر شبكة تور. | Le gouvernement russe offre près de 4 millions de roubles (environ 85 000 euros) à quiconque capable de mettre au point une méthode fiable de décryptage des données envoyées par l'intermédiaire du réseau d'anonymat en ligne Tor [anglais]. |
5 | حملة متصاعدة من جانب الكرملين ضد الإنترنت المفتوحة بعيدًا عن الرقابة، خصوصًا بعد كشف الولايات المتحدة عن التجسس الحكومي الذي جعل الإقبال على استخدام برنامج “تور” يتزايد لعند مستخدمي الإنترنت الروس الساعين للإلتفاف على الرقابة الحكومية. | La campagne menée par le Kremlin contre l'Internet libre et les révélations aux USA sur l'espionnage gouvernemental ont rendu Tor de plus en plus intéressant aux yeux des internautes russes cherchant à contourner la censure. |
6 | وضع كمشروع من مختبر بحوث البحرية الأمريكية منذ أكثر من عقد من الزمن، “تور” يخفي حركة المرور عبر الإنترنت عن طريق توجيهها من خلال تشكيل فريد من العقد المعروفة باسم نظام التوجيه البصلي. | Projet élaboré par le laboratoire de recherche de la marine des USA il y a plus de 10 ans, l'accès à internet via Tor permet l'anonymat du trafic des données en passant par une configuration unique de nœuds appelée système de routeur oignon. |
7 | تقوم على تسيير هذا المشروع مجموعة غير ربحية، وهو يحصل على تمويل من الحكومة الاتحادية ويضم ما يقرب من أربعة ملايين مستخدم في جميع أنحاء العالم، من بينهم العديد من النشطاء الرقميين البارعين في الأمور التكنولوجية في بلدان حيث الرقابة هي السائدة. | Désormais géré par une organisation à but non-lucratif, le projet continue de recevoir des fonds du gouvernement fédéral et compte environ 4 millions d'utilisateurs dans le monde [anglais]. Parmi ces utilisateurs on trouve de nombreux militants à l'aise en informatique travaillant dans des pays où la censure et la surveillance sont très répandues. |
8 | حتى ان وزارة الخارجية الأمريكية تدعم برامج تدريب الناشطين السياسيين الأجانب لاستخدام “تور” لحماية أنفسهم من أعين الحكومات الاستبدادية. | Même le département d'Etat américain soutient des programmes de formation à l'utilisation de Tor pour les militants qui souhaitent se protéger des regard inquisiteurs des gouvernements autoritaires. |
9 | واجه البرنامج مشاكل في روسيا من قبل، وفي الواقع، ففي العام المنصرم ضغطت وكالة الأمن الرئيسية في البلاد (FSB) على مجلس النواب (الدوما) لحضره وأعرب النواب عن دعمهم للمبادرة لكن لم تشكل أي لجنة للمتابعة. | Tor a déjà eu des problèmes en Russie. En effet l'année dernière le FSB, le principa service de sécurité du pays, faisait pression sur la Douma [Ru] pour interdire Tor. |
10 | يقول زعيم حزب القراصنة الروسي ستانيسلاف شاريكوف إن اهتمام الحكومة الروسية بالقضاء على “تور” يمثل مخاوف حقيقية للشرطة أكثر منه قمعًا سياسيًا. | Des députés ont alors exprimé leur soutien à cette initiative, mais celle-ci n'a jamais dépassé le stade de l'examen en commission. |
11 | عقد المئة ألف دولار أمريكي (يعتبر رقمًا صغيرًا من المال بمقاييس الصناعة العالمية) ليست من (FSB) لكن من قبل وزارة الداخلية - وفقًا لشاريكوف - الحريصة أكثر على مكافحة المواد الإبحاية مقابل ملاحقة الخارجين على حكم بوتين. | Le dirigeant du parti pirate russe Stanislav Sharikov dit que l'intérêt renouvelé du gouvernement russe pour le décryptage de Tor pourrait davantage être motivé par un véritable intérêt judiciaire que par la répression politique. Selon M. |
12 | | Sharikov, ce contrat de 85 000 € [russe] (une somme relativement peu élevée selon les tarifs pratiqués dans ce secteur) est offert non pas par le FSB, mais par le ministère de l'intérieur, une administration moins intéressée par les dissidents anti-Poutine que par la lutte contre la pedo-pornographie. |
13 | بطبيعة الحال، فإن التكنولوجيا المستخدمة في “تور” - ذات طبيعة مزدوجة - فهي توفر للناس الهروب من الرقابة والتجسس عليهم لكنها في الوقت عينه تستخدم من قبل المنظمات الإجرامية وتجارة المخدرات وتبادل وبيع المواد الإباحية. | Bien sûr, Tor est une technologie à « double-usage ». En fournissant à ses utilisateurs des moyens pour échapper à la censure et à l'espionnage, le réseau est aussi utilisé par des individus impliqués dans le crime organisé, le trafic de drogue, et l'échange et la vente de pédo-pornographie. |
14 | وقد كشفت الوثائق التي سربها إدوارد سنودن عن تكريس وكالة الأمن القومي الأمريكية موارد ضخمة بهدف القرصنة على “تور” بهدف الإستيلاء على البيانات الشخصية لمستخدميه. | Des documents divulgués par Edward Snowden prouvent que la NSA a consacré des ressources considérables au décryptage de Tor [anglais], dans le but d'obtenir des informations personnelles sur les utilisateurs du réseau. |
15 | تبرر الحكومة الأمريكية سعيها في فك تشفير البيانات الشخصية للمستخدمين بالإستشهاد بالإستخدامات المقلقة عبر “تور” لكن طبيعة الشبكة مُغفلة الهوية يجعل من الصعب معرفة مستخدميها بدقة وانتشارهم على النطاق العالمي. | Le gouvernement américain cite précisément ce genre d'utilisations inquiétantes pour justifier ses propres efforts de décryptage des informations du réseau. Mais à l'échelle internationale, la nature anonyme du réseau complique l'identification précise de ses utilisateurs et de l'usage qu'il en font. |
16 | عمومًا، فإنه من المستبعد أن ينجح مشروع الروس بفك التشفير الذي يمكن أن يشكل خطرًا على الملايين من مستخدمي الإنترنت وتحديدًا أولائك الذين يفضلون التجول عبره دون الكشف عن هويتهم. | Même s'il est improbable, le succès de ce projet de décryptage russe pourrait mettre en danger des millions d'internautes dont l'intérêt pour l'anonymat en ligne est loin d'être motivé par de mauvaises intentions. |