# | ara | fra |
---|
1 | البرتغال: يسأل المواطنون الآيسلنديين عن الديمقراطية | Portugal : les citoyens portugais dialoguent avec les Islandais sur la démocratie |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة أوروبا في أزمة. | Cette page fait partie de notre dossier central l'Europe en crise. |
3 | في نفس الأسبوع من شهر أبريل/نيسان الذي أعلن فيه رئيس وزراء البرتغال السابق خوسيه سوكراتيس عن الحاجة إلى ضمان مالي دولي لسداد الدين العام بقيمة 80 مليار يورو (116 مليار دولار)، ذهب الآيسلنديون إلى مراكز الاقتراع لرفض مشاركة دافعي الضرائب في صفقة ضمان بنك “آيس سيف”. | En avril dernier, la même semaine [en anglais] vit l'annonce par l'ancien Premier Ministre du Portugal, Jose Socrates, de la nécessité d'un plan de sauvetage économique international pour payer une dette publique s'élevant à 80 milliards d'euros, et le rejet par les urnes en Islande de la participation des contribuables au plan de sauvetage de la banque “Icesave”. |
4 | على الرغم من ممارسة آيسلندا للديمقراطية المباشرة، لم تتم تغطية التنازل عن ضمان دولي وانتعاش اقتصادي خلال سنتين بشكل جيد من قبل الإعلام البرتغالي التقليدي، يحلل المدونون مستلهمين الخبر. مظاهرة في ريكيافيك، 2008. | Bien que la pratique de la démocratie directe, la renonciation aux plans de sauvetage internationaux et la reprise économique de l'Islande en deux ans n'aient pas été adéquatement couvertes par les médias portugais traditionnels, les blogueurs se livrent à leurs analyses et y trouvent une source d'inspiration. |
5 | تصوير كريستين لوي. | Manifestation à Reykjavik, 2008. |
6 | من فليكر (تحت رخصة المشاع الإبداعي) | Photo de Kristine Lowe sur Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) |
7 | يخبرنا [بالبرتغالية] كلافيس بروفيتاروم، من مدونة كوينتوس، لماذا يتم تجاهل “مقاومة آيسلندا الشجاعة للمجمع السياسي-المالي الذي يحكم الاتحاد الأوروبي بطريقة غير ديمقراطية هذه الأيام”: | Clavis Prophetarum [pseudonyme], du blog Quintus, explique pourquoi [en portugais] il pense que “la courageuse résistance [de l'Islande] face au complexe politico-financier qui dirige actuellement l'Union Européenne de façon adémocratique” est en butte à l'indifférence : |
8 | لا يخدم الخيار الآيسلندي مصالح البنوك الأوروبية، لذلك لديهم مصالح راسخة في هذا الخيار لا يتم ذكرها وإن إمكانية هذا الخيار لم تصبح معروفة أبداً للمواطنين. | L'alternative islandaise ne sert pas les intérêts des banques européennes, qui ont par conséquent intérêt à ne pas la mettre en avant, et à faire en sorte que la possibilité de cette solution ne parvienne jamais aux oreilles des citoyens. |
9 | بينما في عام 2007، كانت آيسلندا أول بلد أوروبي يغرق في مواجهة الأزمة العالمية عن طريق إعلان إفلاسها بسبب انهيار كبرى بنوكها، تغاضى الكثيرون عن تأثير الأزمة وزعموا أنها مجرد بلد صغير بها فقط نصف مليون نسمة وسيكون من السهل إنقاذها عن طريق قرض من صندوق النقد الدولي. | Quand, en 2007, l'Islande fut le premier pays européen à s'enfoncer dans la crise économique mondiale en déclarant faillite à cause de l'effondrement de sa plus grosse banque, beaucoup de gens ont sous-estimé l'impact de cette crise et prétendu que ce n'était qu'un petit pays de tout juste 500 000 habitants et qu'il serait facilement “remis sur pied” par un prêt du FMI. |
10 | كانت المشكلة في آيسلندا إجراء استفتاء على “مساعدة” صندوق النقد الدولي…وقد تم رفضه. | Le problème, c'est que cette “aide” du FMI a été soumise à référendum et…refusée. |
11 | يضيف أنه في البرتغال أيضاً، “لا يمكن أن يعتمد الحل للأزمة الحالية على ميزانية قاسية للعشر سنوات القادمة من أجل الحفاظ على البنوك التي أقرضتنا المال بجشع وبدون قيود أو رقيب”. | Il ajoute qu'au Portugal aussi, “la solution à la crise actuelle ne peut se baser sur dix ans de restrictions budgétaires draconiennes pour sauvegarder les banques qui nous ont prêté de l'argent avidement et sans souci des conséquences”. |
12 | يعتبر الإقتراع القومي والتصويت مجرد إحدى “الدروس” التي تتعلمها البرتغال وباقي الدول الأوروبية من آيسلندا، كما تخبرنا منصة الأخبار على الإنترنت. | La tenue d'un scrutin national n'est qu'une des “leçons” [en portugais] que le Portugal et les autres pays européens ont à prendre de l'Islande, selon le site d'information en ligne i [en portugais]. |
13 | بالإضافة إلى تنظيم الناس إلى وقفات واعتصامات أمام البرلمان مطالبين بسقوط الحكومة المحافظة، ومحاسبة المسؤولين عن هذه الأزمة أمام المحكمة - بما فيهم رئيس الوزراء الأسبق جير هآرده الذي بدأت محاكمته الإثنين الماضي، 5 من سبتمبر/أيلول، 2011 - بالإضافة إلى إعداد دستور جديد يعتمد في صياغته على حشد المصادر. | Les citoyens ont également organisé des sit-ins devant le Parlement pour demander la démission du gouvernement conservateur, attaqué en justice les responsables de la crise - y compris l'ancien Premier Ministre Geir Haarde dont le procès a commencé le 5 septembre -, et une nouvelle Constitution participative est en cours d'élaboration. |
14 | “هل تعتقد أننا في البرتغال يتوجب علينا فعل نفس الشيء الذي فعلتموه؟” | “Pensez-vous que nous devrions faire la même chose que vous, ici au Portugal?” |
15 | في هذا الفيديو بالأسفل من تصوير ميجل ماركيس، تسأل مجموعة من البرتغاليين الآيسلنديين عن الحشد المجتمعي الذي يقومون به: | Dans une vidéo de Miguel Marques, un gr e citoyens portugais interrogent les Islandais sur leur mobilisation sociale : |
16 | كيف ترى الاتحادات الآيسلندية نفسها كلاعب في حركة المقاومة ضد أزمة الديون في آيسلندا وفي جميع أنحاء أوروبا؟ (…) | Comment les syndicats islandais ont-ils pris position, se plaçant en tant qu'acteurs des mouvements de résistance à la crise de la dette en Islande et dans toute l'Europe ? (…) |
17 | كيف تنظمون أنفسكم كآيسلنديين من أجل مستقبل أفضل لكم؟ | Comment vous organisez-vous pour créer un meilleur avenir pour les Islandais ? |
18 | (…) ما الذي يحدث الآن؟ | (…) Que se passe-t-il maintenant? |
19 | ما الذي تفعلونه؟ | Quelles actions continuez-vous à mener? |
20 | ما الذي تكافحون من أجله وما الذي ترون أنه يستحق المحاربة من أجله، مثل الدستور؟ | Quels sont vos combats et pour quoi pensez-vous qu'il vaille la peine de se battre (par exemple, pour la Constitution) ? |
21 | هل حقاً يفرق هذا الدستور بين القوى - الاقتصادية، السياسية، الدينية؟ | Votre Constitution prévoit-elle vraiment la séparation des pouvoirs économique, politique et religieux? |
22 | ما هي الإفادة منه حسب رؤيتكم؟ | Comment pensez-vous que cela sera utile? |
23 | ما الأشياء التي ترغبون أن يساعد في تغييرها الدستور؟ (…) | A quels changements souhaiteriez-vous voir la Constitution contribuer ? (…) |
24 | ما الذي تفعلونه الآن؟ | Que faites-vous maintenant ? |
25 | الحركات الشعبية… هل لازلتم تتجمعون؟ | Les mouvements populaires…se réunissent-ils toujours? |
26 | هل أنتم جماعات صغيرة منظمة؟ | Etes-vous organisés en petits groupes ? |
27 | هل ينقسم الناس مثل الأربعة الذين تم انتخابهم؟ | Les gens sont-ils divisés à l'instar des quatre personnes élues ? |
28 | هل لديكم جماعات صغيرة ذات اهتمامات؟ | Avez-vous de petits groupes d'intérêt ? |
29 | (…) سواء أنتم هنا في أوروبا، أو نحن في الجنوب، إذا ما استطعنا أن نجد طريقة لنتجمع سوياً لنعرف ما هو الخطأ في النظام بأكمله، النظام الرأسمالي بالطبع؟ | (…) Que ce soit vous en Europe, ou nous ici au sud, si seulement nous pouvions trouver un moyen de nous rassembler et de comprendre les déficiences de l'ensemble du système, du système capitaliste bien sûr. |
30 | كيف نستطيع أن نعد شبكة للمساعدة فيما نستطيع فعلاً اقتراح نظام جديد لأوروبا وأبعد من ذلك؟ | Comment pouvons-nous véritablement établir un réseau d'entraide au sein duquel nous pourrions proposer un système complètement nouveau pour l'Europe et même ailleurs? |
31 | هيا إلى الأمام شعب آيسلندا! | En avant, les Islandais! |
32 | بالنسبة لميجل ماديرا، من مدونة فياس دي فاكتو، “يعتبر النجاح النسبي الآيسلندي نتيجة للحشد الشعبي أكثر منه للحكومات الجديدة”. | Pour Miguel Madeira, du blog Vias de Facto [en portugais], “le succès relatif de l'Islande doit plus à la mobilisation populaire qu'aux ‘nouveaux gouvernements'”. |
33 | في تعليق على تدوينته، يبدأ فيرناندو ريبيرو بتسليط الضوء على حقيقة عدم الحاجة إلى “الاشتباكات العنيفة” في آيسلندا بينما “في اليونان، أيرلندا، والبرتغال لم تستشر الطبقة السياسية ولن تستشر الناخبين الذين يمثلوهم عند اتخاذ مثل تلك القرارات الهامة مثل التراجع عن التمويل الأوروبي”. من المهم: | Dans un commentaire sur ce billet [en portugais], Fernando Ribeiro commence par mettre en exergue le fait que l'Islande n'a pas eu besoin de passer par des “affrontements violents” et estime que même si “en Grèce, en Irlande et au Portugal, la classe politique n'a pas consulté - et ne consultera pas - les électeurs qu'elle représente pour prendre des décisions aussi importantes que le recours à l'aide européenne”, il est néanmoins important de : |
34 | طلب المزيد من الديمقراطية وقت اتخاذ قرارات جوهرية وهامة، والتغلب على الحجة الباطلة للديمقراطية الليبرالية التي تقول أن الديمقراطية التمثيلية تعمل على هذا النحو. | demander ouvertement plus de démocratie au moment de la prise de décisions fondamentales, et de passer outre l'argument caduque de la démocratie libérale qui consiste à dire que c'est justement ainsi que fonctionne la démocratie représentative. |
35 | لا يطلب الآيسلنديون فقط مزيد من الديمقراطية لكن أيضا “المشاركة في التأكيد الجوهري على الديمقراطية التشاركية. (…) الديمقراطية 2.0″، عبر دستور جديد قائم على حشد المصادر يتم مناقشته في البرلمان في أكتوبر/ تشرين الأول. | Les Islandais exigent non seulement plus de démocratie, mais participent aussi à “l'avènement de la démocratie participative par excellence (…), la démocratie 2.0″, grâce à une nouvelle constitution crowdsourcée qui sera débatue au Parlement en octobre [en anglais]. |
36 | تلخص باولا توماس من موقع كارتا كابيتال العملية: | Paula Thomaz, de Carta Capital, résume ce processus [en portugais]: |
37 | تجري المناقشات حول دستور آيسلندا عبر فيديوهات يوتيوب، التي تُظهر النقاشات في البرلمان؛ صور على فليكر؛ جمل قصيرة على تويتر؛ على الموقع الرسمي للمسودة؛ وعلى فيسبوك حيث الأفكار مفتوحة ومطروحة للنقاش. | la discussion autour de la nouvelle [constitution] islandaise se passe en temps réel à travers des vidéos YouTube, qui montrent les débats du Conseil; des photos sur Flickr; de courtes phrases sur Twitter; le site officiel de ces thématiques (en islandais et en anglais) ; et sur Facebook, où les idées sont ouvertes à la discussion. |
38 | وفي ختام الجولة التحليلية لاستجابة آيسلندا للأزمة، في مقال رأي نُشر على موقع نوتيسياس دو دورو وتمت مشاركته ونشره على نطاق واسع على الإنترنت، كتب المهندس والموظف في الحكومة فيرناندو جوفيا: | Pour conclure une analyse poussée de la réponse de l'Islande face à la crise, l'ingénieur fonctionnaire Fernando Gouveia a écrit un billet d'opinion [en portugais] initialement publié sur le site Noticias do Douro et qui a depuis été partagé en ligne à maintes reprises : |
39 | إذا كان يوضح هذا الأمور ولو لشخص واحد على الأقل من هذه البلد الفقير المحشور مباشرة في نهاية أوروبا، شخص يتجول هنا دون أن يملك بنس ليتذوق الاتفاقيات بالبلايين التي يتوصل إليها قادة حكومته مع رؤوس أموال دولية، وحيث يجوع المواطنين حتى تمتلئ حسابات الفاسدين على آخرها، بل يمكنني أن أعد الوقت الذي قضيته في كتابة هذا المقال أيضاً. | Si cela sert à éclairer la lanterne d'au moins une personne dans ce pauvre pays perdu au fin fond de l'Europe, où l'on déambule sans le sou, incapables de goûter aux accords de millions d'euros que nos gouvernants signent avec le grand capital, et où les citoyens sont affamés pour mieux remplir à ras bord les comptes des corrompus, je pourrai considérer comme bien employé le temps passé à écrire cet article . Cette page fait partie de notre dossier l'Europe en crise. |