# | ara | fra |
---|
1 | مصر: الإخوان المسلمون في مواجهة المجلس العسكري – سقوط الأقنعة؟ | Egypte : Bras de fer entre Frères Musulmans et pouvoir militaire |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة ب الثورة المصرية 2011. | |
3 | “مليونيات لمواجهة الحكومة” هذا ما نشرته الجريدة الرسمية لحزب الحرية والعدالة الذراع السياسي لجماعة الإخوان المسلمين وذلك بعد عدة أحداث تركت المصريين في حالة من الحيرة والتخبط. | “Un million d'hommes défilent pour exiger la chute du cabinet Ganzouri” titre l'organe de presse officiel du Parti de la Liberté et de la Justice (PLJ, affilié aux Frères Musulmans) après un enchaînement qui a sidéré les Egyptiens. |
4 | “كيف بدأ هذا الأمر؟” كان هذا هو السؤال المطروح من الجميع. | “Comment en est-on arrivé là ?” était la question [en anglais] sur toutes les lèvres. |
5 | كيف تحولت العلاقة المقربة والجيدة بين كل من المجلس الأعلى للقوات المسلحة والحزب صاحب الأغلبية إلى “انفصال”؟ | Qu'est-ce qui a fait dérailler l'étroite relation entre le Conseil suprême des forces armées (CSAF, SCAF en anglais) et la majorité politique quasi absolue jusqu'à la rupture ? |
6 | بدأت سلسلة الاتهامات بعد أن أعلن حزب الحرية والعدالة هذا البيان: | |
7 | الأسباب التي أعلنها حزب الحرية والعدالة لمعارضة الحكومة الحالية. | Les accusations ont débordé avec la publication d'un manifeste par le PLJ : |
8 | أسباب رفضنا لحكومة الجنزوري - الإبقاء على الوزارة يثير الشكوك حول نزاهة هذه الانتخابات والاستفتاء على الدستور. - هل يرغب العسكري في إجهاض الثورة وتيئيس الشعب وتزوير الانتخابات؟ - العسكري يهدد بحل البرلمان بطعن في درج رئيس المحكمة الدستورية العليا. | Pourquoi nous refusons le gouvernement Ganzouri - Le maintien du gouvernement va éveiller les soupçons sur l'honnêteté des élections et du référendum sur la constitution - Le CSFA veut-il contrecarrer la révolution, désespérer le peuple, et truquer les élections ? - Le CSFA a menacé de dissoudre le parlement en faisant appel contre le Président de la Cour Constitutionnelle Suprême. |
9 | - تمسك العسكري بحكومة فاشلة يعني رغبة في إجهاض الثورة وتيئيس الشعب وتزوير الانتخابات. | - L'insistance du CSFA à garder en fonction un gouvernement déficient signifie qu'ils veulent bloquer la révolution, faire désespérer les gens et truquer les élections |
10 | كانت استجابة المجلس العسكري مثيرة كبيان الإخوان المسلمين، مستحضرة أحداث 1954 عندما تم لوم الإخوان المسلمين، وحظرهم، والزج بأعضاء الجماعة في السجون، وتعذيبهم من قبل السلطات. | La riposte du CSAF a été aussi provocatrice que la déclaration de la confrérie, rappelant les événements de 1954 [en anglais], lorsque les Frères Musulmans avaient été accusés, interdits, jetés en prison et torturés. |
11 | ذكر المجلس العسكري أن الإتهام بتزوير الانتخابات كذب وافتراء. كما أستخدم العسكري نغمة التهديد عندما ذكروا “قوات سياسية معينة” أن يتعلموا من دروس الماضي. | Le CSFA a déclaré que les accusations de trucage des élections étaient outrageuses, et avec un sous-entendu menaçant a demandé à “certaines forces politiques” de retenir les leçons du passé. |
12 | أصبح الشعب في حيرة من أمره متسائلاً عن ما سيحدث في لعبة التنافس بين من هم في السلطة ومن يتسلموها. | L'opinion reste perplexe devant cette épreuve de force entre ceux qui sont au pouvoir et ceux qui doivent encore le recueillir. |
13 | هل هذا صدام حقيقي أم مجرد فصل في المسرحية السياسية التي تحدث في مصر الآن؟ | Iront-ils au conflit ouvert, ou n'est-ce qu'une des péripéties du théâtre politique que se joue en ce moment l'Egypte ? |
14 | في نفس الوقت، ترتب جماعة الإخوان المسلمين أوراقا، وتعلن ترشح خيرت الشاطر، نائب مرشد جماعة الإخوان المسلمين السابق ورجل الأعمال، لانتخابات الرئاسة. | Simultanément, les Frères Musulmans ont voulu renforcer leur jeu et ont annoncé dans un revirement qu'ils allaient présenter à l'élection présidentielle Khairat Al Shater, ancien vice-guide suprême de la confrérie et homme d'affaires multi-millionnaire. |
15 | كان القرار صادماً، حتى لأعضاء الإخوان المسلمين وحزب الحرية والعدالة. | La décision a choqué, même à l'intérieur de la confrérie et du parti Liberté et Justice. |
16 | رأى العديد القرار على أنه خاطئ، وزعم البعض أنه إشارة “بداية النهاية”. | Pour beaucoup c'est une erreur, et certains prétendent même que cela annonce “le commencement de la fin”. |
17 | وأشار البعض إلى جماعة الإخوان المسلمين على أنها الحزب الوطني الديمقراطي الجديد، حيث سيطرة السلطة ورأس المال للتحكم في مجريات الأمور. | D'autres voient dans les Frères Musulmans un nouveau PND, où autoritarisme et finance deviennent les facteurs de contrôle dominants. Les utilisateurs de médias sociaux se sont convertis en analystes et s'appliquent à donner leurs opinions et interprétations sur ce choix inattendu : |
18 | بدأ مستخدمي مواقع التواصل الاجتماعي في التفاعل مع الحدث وتحليله وإبداء آرائهم ووجهات نظرهم تجاه هذا الخبر والخيار الغريب: | Khaled El Baramawy a comparé Shater à Aboul Fotouh ([en anglais], un Frère de premier plan, exclu après avoir annoncé son intention de briguer la présidence) et ironise sur Twitter : |
19 | عقد خالد البراماوي مقارنة بين خيرت الشاطر وعبد المنعم أبو الفتوح (قيادي بارز في جماعة الإخوان المسلمين تم فصله بعد إعلانه نيته خوض سباق الترشح للرئاسة) وغرد بسخرية: | |
20 | @Egypress : مره واحد رشح نفسه اتفصل … قام اللي فصله رشح نفسه سبــــــــــــــــحان الله.. يعنى قاله ماعنديش وهو كان عنده جوة ! | Il était une fois quelqu'un qui s'est auto-désigné et a été exclu, puis celui qui l'a exclu…s'est désigné lui-même |
21 | #Egypt #Ikhwan | Taqadum El Khatib tweete : |
22 | غرد تقدم الخطيب: @Taqadum : الإخوان .. | Les Frères Musulmans sont…des menteurs menteurs menteurs menteurs menteurs. |
23 | كاذبون كاذبون كاذبون كاذبون كاذبون كاذبون …إلى شباب الإخوان استقيلوا يرحمكم الله واتركوا القيادات الكذابة #ikhwan | Aux jeunes Frères : démissionnez et laissez tomber vos chefs menteurs Wael Eskaner a un avis plus modéré : |
24 | لدى وائل إسكندر رؤية أكثر اتزاناً: إذا كان الشاطر هو المرشح التوافقي فالعسكري هم الإخوان. | @weskandar: Si Al-Shater est le candidat de consensus alors le #SCAF est l'#Ikhwan (NdT : la confrérie des Frères musulmans). |
25 | استبعد أن يكون هو. | Ce qui est très improbable. |
26 | غرد أحمد عجور: | Ahmed Aggour tweete : |
27 | أصبح المظلوم ظالم | @Psypherize: Les opprimés sont devenus les oppresseurs. |
28 | لم يكن حسن الشاطر، أحد أبناء الشاطر العشرة سعيد بترشح أبيه وغرد: | #Ikhwan Hassan El Shater, un des 10 enfants de Khairat El Shater, n'était pas ravi de la désignation de son papa, et le dit dans ce tweet : |
29 | للأسف والدي يترشح للرئاسة! | @Hassan_elShater : Hélas papa est candidat à la présidentielle ! :s |
30 | لا أحد يعرف ما الذي ستنتهي عليه المسرحية السياسية في مصر، لكن شيء واحد مؤكد، وهو شهود المصريين فترة مثيرة وهم وحدهم من سيقررون ويحددون تاريخهم. | Nul ne saurait dire quel sera l'épilogue du jeu politique en Egypte, mais une chose est sûre : les Egyptiens vivent une époque passionnante et c'est eux seuls qui détermineront leur histoire. |