# | ara | fra |
---|
1 | العالم العربي يتفاعل مع ملكة الأردن “التويترية” رانيا | Jordanie : Que pense le monde arabe du compte Twitter de la reine Rania ? |
2 | بعد أول ظهور [جميع الروابط - انكليزي] لها على اليوتيوب، تقوم جلالة الملكة رانيا الآن بتجربة خدمة التدوين المصغر تويتر، سامحة للعالم بمتابعة الرسائل المكونة من 140 حرفاً المرسلة من الملكة التي تصف نفسها بأنها “أم وزوجة ذات وظيفة نهارية رائعة للغاية”. | Après avoir fait ses débuts sur sa chaîne-vidéo sur YouTube, la reine Rania de Jordanie courtise maintenant la plateforme de messages Twitter, et permet au monde entier de lire les messages en 140 signes maximum de la personne qu'elle décrit comme une mère de famille et une épouse “qui a un job passionnant. ” [en anglais, comme tous les liens]. |
3 | إحدى رسائل الملكة رانيا على تويتر الأب والابن يتواصلان خلال عطلة الأسبوغ. | Un Tweet de la reine Rania : “Le père et le fils ft les fous pdt le w-e. |
4 | الأم قلقة، وهي محاطة بأبطال أفلام إثارة حقيقيين. | Maman inquiète, entourée par des super-héros de la vraie vie. |
5 | إنها لعنة! http: //twitpic.com/4ur0w | C'est une malédiction!” |
6 | وهي بالإضافة لمشاركتنا بلمحات من حياتها الخاصة كملكة و كأم من خلال رسائل كهذه و هذه [انظر الصورة في الأعلى] وافقت على إجراء أول مقابلة عن طريق تويتر، تبعا لما نشرته مدونة المنتدى الاقتصادي العالمي: | La reine ne se contente pas de donner des aperçus de sa vie privée de reine et de mère aux abonnés de son fil Twitter avec des messages tels que celui-ci et celui-la [voir la capture d'écran ci-dessus], elle a également accepté d'être interviewée sur Twitter pour la première fois, selon le blog du World Economic Forum : |
7 | خلال المنتدى الاقتصادي العالمي الذي أقيم في البحر الميت في الأردن في الفترة بين 15-17 مايو\أيار، قامت الملكة رانيا بالموافقة على إجابة خمسة أسئلة من الجمهور من خلال حساب تويتر الخاص بها، و بما أنها لن تستطيع الاجابة عن كل الأسئلة، سنضعهم في هيئة استطلاع للرأي لتجيب الملكة رانيا على أفضل خمس أسئلة، صوت للأسئلة بالأسفل لتجيب الملكة رانيا عنهم هنا | A l'occasion du Forum Économique Mondial sur le Moyen-Orient qui se tiendra du 5 au 17 mai 2009 au bord de la Mer morte, en Jordanie, Sa Majesté a accepté de répondre à cinq questions des internautes sur son compte Twitter. Étant donné qu'elle ne pourra pas répondre à toutes les questions, nous avons soumis les questions proposées à un vote des internautes. |
8 | ومع 41,217 تابع لها حتى الآن (هي تتابع تحديثات 31 شخصا فقط)، بدأت ردود الأفعال في المنطقة في الانهمار حول مغامرة التدوينات المصغرة للملكة. | Sa Majesté répondra au cinq premières questions choisies. Votez ici pour choisir les questions qui seront posées à la Reine Rania. |
9 | | Avec 41 217 “followers” (abonnés) à ce jour, (elle n'est elle-même abonnée qu'à 31 fils Twitter), la “reine qui twitte” provoque un déluge de réactions dans le monde arabe. |
10 | فرح من ملاحظات من الأردن امتدحت الحركة، قائلةً : | Observations of a Jordanian applaudit l'initiative et écrit : |
11 | عندي الكثير من الأشياء التي أشتكي بسببها حول كيفية إدارة بلدنا، و لكن الشيء الذي أحبه هو تواضع العائلة المالكة ورغبتهم في التواصل مع الناس، خاصة المهتمين بالتكنولوجيا. | J'ai BEAUCOUP à redire sur la façon dont notre pays est dirigé, mais une chose que j'aime est cette famille royale humble qui essaie de rester en contact avec le peuple, surtout du point de vue technologique. |
12 | على اليوتيوب أولاً، والآن انتقلت الملكة رانيا لخدمة الانترنت المشهورة بجنون حالياً، تويتر (…) حسابها حقيقي بالفعل، وفي حالة تساؤلك، فقد قام الديوان الملكي بالتأكيد على أن الحساب حقيقي. | Déjà sur YouTube, la reine Rania a maintenant adopté la dernière mode Internet en date, Twitter […] C'est du sérieux, au cas où vous vous poseriez des questions, le Palais a confirmé qu'elle avait un compte Twitter. |
13 | أظهر الملاحظ العربي سعادته كاتباً : | The Arab Observer est de toute évidence en extase quand il écrit : |
14 | أليست الملكة رانيا أروع الملكات علي الاطلاق؟ | La Reine Rania n'est-elle pas la reine la plus cool de tous les temps ? |
15 | أولاً، أسست نفسها كملكة أنيقة وراقية وسط قادة العالم، ثم قامت بإنشاء قناة يوتيوب لمعالجة الصور النمطية عن العرب في الغرب، و لمحاولة فتح حوار بين الجانبين، ثم ظهرت على برنامج أوبرا و قامت بإعطاء مقابلة رائعة وانطباعات أروع عن الأردن، و الآن نراها تستحوذ علي التغيير من زيارة البابا للأردن لبدء حساب تويتر الخاص بها فأصبحت أخباراً لصناعة ستعطي حجماً أكبر للزيارة و للأردن كدولة. | D'abord, elle s'impose comme une reine élégante et très respectée parmi les chefs d'états du monde, puis elle lance sa chaine sur YouTube pour combattre les stéréotypes dont sont victimes les arabes en Occident et essaie de lancer un dialogue entre les deux camps, puis elle APPARAIT dans le programme de télévision d'Oprah, répond brillamment à ses questions et parle de la Jordanie, et maintenant, elle profite de la visite du pape en Jordanie pour ouvrir son compte sur Twitter, qui fait immédiatement la une des médias consacrés à Internet et qui donne plus de relief à cette visite et à la Jordanie en tant que pays. |
16 | نحن نستطيع الآن أن نستمع لرسائل الـ140 حرفاً الحكيمة من ملكتنا. | Nous pouvons maintenant lire les messages de sagesse de notre reine en 140 signes. |
17 | أداة جيدة لقادة القرن الواحد والعشرين للاستخدام و للبناء عليها. | C'est un superbe outil de communication à la disposition des leaders du 21ème siècle. |
18 | عملٌ جيدٌ أيتها الملكة رانيا، نحن فخورون بك، فخورين جداً جداً جداً:) | Bravo, Reine Rania, nous sommes fiers de vous, vraiment tellement, tellement fiers :) |
19 | و عرب كرنش، أيضا من الأردن، أظهر سعادته أيضاً : | ArabCrunch, également de Jordanie, lui fait écho : |
20 | من الواضح أن الملكة نفسها هي التي تستخدم تويتر، باعتبار ما نراه من رسائل شخصية مثل هذه، ولقد استخدمت خدمة تويتبك لمشاركة صورة لها مع ابنها. | Il semble que la reine soit personnellement impliquée dans la gestion du compte Twitter, car nous pouvons lire des messages personnels comme celui-ci, elle utilise aussi l'outil Twitpic pour publier une photo d'elle et de son fils. |
21 | وبالتحرك لسوريا المجاورة انتهز ساسا، من مدونة وكالة أخبار سوريا، الفرصة لعمل مقارنة بين الملكة رانيا وسيدة سوريا الأولى أسماء الأسد : | Dans le pays voisin, la Syrie, Syria News Wire saisit l'occasion pour comparer la reine et la Première dame de Syrie, Asma Al Assad : |
22 | الملكة رانيا على تويتر (@queenrania). | La reine Rania est sur Twitter (@queenrania). |
23 | كانت تطير في الأنحاء بطائرة زوجها الهيليكوبتر وقابلت البابا وتكلمت عن تغيير العالم. | Elle s'est envolée dans l'hélicoptère de son mari, elle a rencontré le pape, elle parle de changer le monde. |
24 | ولكن سوريا ليست متأخرة للغاية عن ذلك. | Mais la Syrie n'est pas loin derrière. |
25 | قد لا تكون السيدة الأولى أسماء الأسد على تويتر، ولكنها على فيس بوك. | La Première dame Asma Al-Assad n'est peut-être pas sur Twitter, mais elle est sur Facebook. |
26 | | Sa consoeur du sud s'amuse peut-être à faire de la voltige en hélicoptère et à appeler son mari un “super-héros de la vraie vie” (qu'elle lui dise d'éteindre la Playstation, alors), mais Asma, elle, se consacre à des oeuvres de charité. |
27 | وبينما نظيرتها الجنوبية تستمتع بعمل الحركات الأكروباتية في الطائرات و القول بأن زوجها هو “بطل إثارة حقيقي” (إجعليه يترك البلاي ستيشن إذاً)، أسماء كانت تقوم ببعض الأعمال الخيرية. | Elle vient juste de lancer le projet Massar-E, qui aide les enfants défavorisés à se former aux nouvelles technologies. |
28 | وقامت باطلاق مشروع مسار-e، لمساعدة الأطفال المحتاجين في التعلم عن التكنولوجيا، نحن نعلم أي الاثنين كانت تتجول حول مدينتها بدون المئات من الحراس الشخصيين، و أنا اعلم أن رانيا قد فتحت حساب تويتر منذ فترة قليلة لذلك قد لا تكون هذه المقارنة عادلة - ولكن لو كانت الأرقام تعني أي شيء، فأسماء لها 9000 معجب، و رانيا 4000. | Nous savons laquelle des deux peut être vue en train de se promener dans sa ville sans des centaines de gardes du corps. Je sais que Rania vient d'ouvrir un compte Twitter, donc, ce n'est peut-être pas une bonne comparaison, mais si les chiffres signifient quelque chose, Asma a 9000 fans, Rania en a 4000. |
29 | وكتب الدكتور أسعد أبو خليل - وهو لبناني مقيم في الولايات المتحدة - في وكالة أنباء العربي الغاضب، بأنه… غاضب، و يقول : | Le docteur Asa'ad Abu Khalil, blogueur libanais vivant aux États-Unis qui tient le blog Angry Arab News Service est exactement cela : angry (en colère). |
30 | “شكرا للمتابعة! | Il fulmine : |
31 | متطلع لسماع أفكارك و آرائك خلال وسائل الاعلام الاجتماعي من أجل التغير الاجتماعي”. | “Merci de me suivre ! J'espère recevoir vos réflexions et idées sur l'utilisation des médias sociaux pour le changement”. |
32 | اه، أتريدين أفكاراً للتغيير الاجتماعي؟ | Ah, tu veux des idées pour le changement social ? |
33 | | Je veux utiliser les médias sociaux (quoi que cela veuille dire) pour renverser le gouvernement jordanien et t'envoyer, toi et ta famille royale hachémite, en exil dans une ville européenne reculée. |
34 | أنا أريد استخدام وسائل الاعلام الاجتماعي (مهما تعنين بهذا) لكي آمر بانقلاب على الحكومة الأردنية وإرسالك أنت والأسرة الهاشمية الملكية للمنفى في إحدى المدن الأوروبية البعيدة. | Tu pourra alors tchater avec les familles royales égyptienne et iraquienne. Et s'il te plaît, utilise Twitter en exil pour m'amuser. |
35 | وعندها قد ترغبين بالتحدث مع البقية المنفيين من العائلات الملكية المصرية و العراقية، و أرجوك استخدمي تويتر من المنفى لإمتاعي، وأحد ما من طاقمك الذين يكتبون رسائل تويتر والنصوص لليوتيوب يجب أن يخبرك بأنك غاية في الملل وعدم الإلهام، على أحدٍ ما أن يخبرك أن السبب الوحيد في حب الغرب لك هو أن اسرائيل موافقة على زوجك لاعب البلاي ستيشن. | Et que le quelqu'un de ton staff qui rédige pour toi tes messages sur Twitter et les présentations de tes vidéos sur YouTube te transmette à quel point tu es ennuyeuse et creuse. Quelqu'un doit te dire qu'ils ne t'aiment, en Occident, que parce qu'Israël a agréé ton mari et sa Playstation. |
36 | والناشط و المدون المصري عرباوي يشاركه نفس الشعور، و ها هي الرسائل (اضغط على الصورة بالأسفل) التي أرسلها للملكة رانيا : | L'activiste et blogueur égyptien 3arabawy partage des sentiments similaires, et voici quelques messages (cliquer sur la capture d'écran ci-dessous) qu'il a envoyé à la reine via Twitter : |
37 | رسائل تويتر من المدون المصري عرباوي للملكة رانيا | Messages sur Twitter du blogueur égyptien 3arabawy |
38 | وهذا ليس كل شيء. | Et ce n'est pas fini. |
39 | هناك جدل يتفاقم في الخلفية عن صفحة معجبين قام بعملها مدون مصري للملكة رانيا علي الفيس بوك. | Une controverse couve en arrière-plan, à propos d'une page de fan club de la reine Rania, créée sur Facebook par un blogueur égyptien. |
40 | يدعي تريبل ام أنه قد تم طرده من مركزه كمشرف على الصفحة التي عملها للملكة رانيا ويقول: | TripleM affirme qu'il a été limogé en tant qu'administrateur du fan-club sur Facebook qu'il avait créé pour la reine Rania. Il écrit : |
41 | لقد فوجئت عندما وجدت أنني لم أعد المشرف على صفحة معجبي الملكة رانيا على الفيس بوك، صفحة معجبي الملكة رانيا هي أكبر الصفحات انتشارا للملكة الجميلة رانيا العبد الله ملكة الأردن. | J'ai été stupéfait de découvrir que je n'étais plus l'administrateur de la page du fan club de la reine Rania sur Facebook. La page“Reine Rania” est le plus important des fans clubs sur Facebook consacrés à la très belle Rania Al Abdullah, reine de Jordanie. |
42 | قمت بعمل الصفحة منذ شهرين وقامت بجذب ما لا يقل عن 17 ألف معجب و هي من أكثر الصفحات زيارة علي الفيس بوك. | La page que j'ai créée il y a deux mois a attiré plus de 17 000 fans et c'est l'une des plus visitées des pages de fans sur Facebook… |
43 | علي أي حال… لقد صدمت عندما وجدت أنه لم يعد بمقدرتي تعديل أو مشاركة أي معلومات على هذه الصفحة، عندها قررت أن أبعث برسالة خلال تويتر عنها. | …Bref, j'étais un peu choqué de découvrir que je ne pouvais plus modifier la page ou partager des information là, c'est pourquoi j'ai décidé de le dire sur Twitter. |
44 | بعد فترة قصيرة من إرسالها، أصبح الكل يتكلمون عن مدى نجاح هذه الصفحة و لم يكونوا مدركين أنني العقل المنفذ ورائها | J'avais à peine envoyé le message que tout le monde parlait du succès que remporte cette page Facebook et qu'ils ne savaient pas que j'étais le cerveau derrière la création de cette page. |
45 | قامت جيليان, من المدونة الأمريكية-الفلسطينية الجماعية كابوب فيست بمتابعة هذه القصة قائلة : | Jillian, sur le blog collectif américain-palestinien KABOBfest reprend l'information, et écrit : |
46 | الملكة رانيا، ملكة الأردن (أو كما أحب أن أطلق عليها، ملكة اليوتيوب) تبدو وكأنها تدخل عالم الإعلام الاجتماعي بطريقة عاصفة… و بالقوة. | La Reine Rania de Jordanie (ou la Reine YouTube, comme j'ai tendance à l'appeler) semble avoir pris le monde des médias sociaux par surprise…et par la force. |
47 | بعد فترة ليست بالطويلة من اشتراكها بتويتر، قفزت الملكة الأردنية للفيس بوك، مجردة المستخدم الذي قام بعمل صفحة معجبيها من حقوق المشرف. | Peu après avoir rejoint Twitter, la reine de Jordanie a sauté sur Facebook, et a fait ôter à l'utilisateur qui avait créé une page pour ses fans ses privilèges d'administrateur. |
48 | وقد قالت أيضاً: | Elle plaisante : |
49 | أعتقد انها مسألة وقت اذا قبل أن يجد القذافي صفحة معجبيه التي قمت بعملها له و يقوم بالاستحواذ عليها | Je suppose que ce n'est qu'une question de temps avant que Kadafi trouve la page du fan-club que j'ai ouverte pour lui et prenne ma place… |
50 | وكتب كمال الأسمر من مدونة كيرميت المدونة 2.0 قائلا : | Comme le note Kamal Al Asmar sur Kermit the Blog 2.0 : |
51 | بعد 14 شهرا على اليوتيوب، كنت أتساءل عن رغبة الملكة رانيا في اكتشاف قوة وسائل الاعلام الاجتماعية وأدوات التواصل على الإنترنت الواحدة تلو الأخرى بعد أن شاهدتها على تويتر منذ أسبوع (الآن يتابعها اكثر من 40,000 شخص) ومن الواضح أن الملكة رانيا تعمل على وجودها على شبكة الانترنت من خلال أكثر من أداة واحدة في نفس الوقت. | Après 14 mois de YouTube, je me demandais si la reine Rania voulait tester le pouvoir des médias sociaux et des outils de réseautage sur le Web l'un après l'autre, quand j'ai vu son compte twitter il y a une semaine (qui a maintenant plus de 40 000 abonnés). Apparemment, je me trompais. |
52 | | La reine Rania travaille à son identité en ligne en utilisant plus d'un média social à la fois. |
53 | و أضاف الأسمر قائلاً : | Kamal Al Asmar ajoute : |
54 | عندما راجعت صفحة ايتش ام على الفيس بوك، استنتجت ان هناك شيئاً ما مفقود في الخلفية. | Quand j'ai vérifié la page de Sa Majesté sur Facebook, je me suis dit que quelque chose m'échappait, en coulisse. |
55 | صفحة معجبين يتابعها أكثر من 21,000 شخص و يتزايدون باستمرار. | Une page avec plus de 21 000 fans qui augmentaient à toute vitesse. |
56 | بالاضافة إلى الرسائل الجديدة القادمة من تويتر لتحديث حالة صفحتها علي الفايسبوك، وبدأت الملكة رانيا بعمل المناقشات هناك، ذاكرة في أحد مناقشاتها “كيف نستطيع أن نبني و ننشر الحوار الثقافي المتبادل؟“. | En plus de publier ses messages sur Twitter sur sa page Facebook, la reine Rania lance des discussions là, comme par exemple, dans un de ses messages : “Comment pouvons-nous bâtir et promouvoir un dialogue inter-culturel ?”. |
57 | وقد قامت أيضا برفع ولا تزال ترفع الكثير من الصور على هذه الصفحة. | Elle a aussi téléchargé, et télécharge toujours, des collections de photos sur cette page. |
58 | عنصر التفاعلية على هذه الصفحة مذهل، وأنا أندم على الأيام القليلة التي أمضيتها بعيداً عن هناك. | L'interactivité sur la page Facebook est impressionnante, et je regrette d'avoir raté ça pendant deux jours, quand j'étais absent. |
59 | ولكن السؤال الذي اطرحه انا و الكثيرين, من الذي يقوم بتحديث وسائل الاعلام هذه؟ | Mais la question que moi, et les gens autour de moi, se posent est : qui gère ces comptes ? |
60 | هل تقوم الملكة رانيا شخصياً بذلك أم هناك فريق مسؤول عن الاهتمام بذلك، أنا أود أن أعرف ذلك بشدة، وأرجو أن أحصل علي اجابة لهذا السؤال في يوم من الأيام. | Est-ce que la reine Rania le fait en personne ou est-ce qu'une équipe s'en occupe, je serais vraiment curieux de le savoir et j'espère avoir la réponse un jour. |
61 | على صعيد آخر، وجدت اليوم أن صفحة الملكة رانيا على الفايسبوك كان يملكها صاحبي على شبكة الانترنت محمد منصور “أو كما يدعى علي شبكة الانترنت تريبل ام، و في يوم ما وجد أنه لم يعد المشرف على تلك الصفحة. | Sur un sujet différent : aujourd'hui, j'ai réalisé que la page du fan-club de la reine Rania sur Facebook était à l'un de mes amis en ligne, Mohammad Mansour, dont le pseudo est TripleM , et un jour, il a découvert qu'il n'est plus l'administrateur de cette page. |
62 | ببساطة قامت الملكة رانيا بسرقة الصفحة كما لو أنها ملكها. | En gros, la reine Rania a volé sa page, comme si c'était sa propriété. |