Sentence alignment for gv-ara-20081031-939.xml (html) - gv-fra-20090521-9587.xml (html)

#arafra
1أشباح غابات ماليزياMalaisie : Les esprits de la jungle
2Cet article, publié sur Global Voices en anglais le 29 octobre 2008 , a été traduit par Anaïs Duffort et Frédéric Mazet, de la classe préparatoire ECS3 du Lycée Ozenne de Toulouse, sous la direction de leur professeur Audrey Lambert, dans le cadre du projet pédagogique “Initiation à la traduction d'actualités”.
3Pour avoir dans leur pays de luxuriantes forêts vierges, une principale et une secondaire, les Malais ont toujours eu du respect pour les forêts.
4Cela a aussi favorisé le développement de mythes qui, rapportés par les anciens ou par des légendes urbaines, sont à l'origine de beaucoup de superstitions autour de la vaste jungle de Malaisie.
5يكنّ الماليزيون احتراماً شديداً لغاباتهم الوارفة العذراء، ولدى الماليزيون العديد من الأساطير والخرافات المستوحاة من الأسلاف أو الأساطير المدينية، التي عززت ظهور حوادث خرافية تكتنف محيط غابات ماليزيا الواسع.D'après Hungzai.com [en anglais, comme tous les blogs cités sauf mention contraire] : Si vous voulez entrer dans la jungle, respectez l'endroit et ne parlez pas fort.
6نسبة إلى هونجازي.Ne vous soulagez pas n'importe où.
7كوم: قررت دخول الغابة؟N'interpellez pas vos amis en criant leurs noms.
8اذاً عليك باحترام المكان، لا تتكلم بتكبر وتجبر، لا تقضي حاجتك كيفما اتفق، ولا تنادي صديقك باسمه.Si vous brisez ces tabous traditionnels, des esprits invisibles pourraient faire des ravages sur vous.
9اكسر هذه التقاليد المقدسة وسيهز كيانك شبحاً غير مرئي - على سبيل المثال: قد تسمع “صوت” يقلّد اسم صديقك ليقوده بعيداً عن المسار الآمن.Par exemple, une ‘voix' pourrait imiter le nom de votre compagnon et le mener loin du bon chemin.
10أو قد ينتهي بك الأمر في بعد غير مرئي، أو ربما قد تقابل رجلاً عجوز لطيف يدعوك إلى قصره المذهل في الغابة.Vous pourriez aussi finir dans une dimension invisible, ou peut-être même rencontrer un gentil monsieur âgé qui vous inviterait dans un fabuleux ‘manoir' au cœur de la jungle.
11سحر وغموض هذه القضية قد ازاداد في السنوات الأخيرة، مع مشاهدة مخلوق شبيه بمخلوق أمريكا الشمالية [بيغ-فوت]، في غابات شبه الجزيرة الماليزية.La fascination pour ce sujet s'est amplifiée ces dernières années avec la découverte d'une créature, semblable au nord-américain Bigfoot, dans les jungles de la péninsule malaise.
12يقول أدها:D'après Adha [en malais] :
13ليمباغا، هيتام، هانتو، بيرتاباك، تاباك، كاكي، بيزار، تينجي، رايا، هوتان [أسماء أشباح].Lembaga hitam hantu bertapak tapak kaki besar hantu tinggi hantu raya hantu hutan (noms de dieux).
14العديد من الأشخاص قد ادعى بأنه شاهد بيغ-فوت، وقد وصفوا مخلوقاً يملك أسناناً كبيرة، وفرو بني أحمر على جسده، المقيمين في الغابات يقولون أن بيغ-فوت الماليزي لا يهاجم أو يزعج البشر، بل على العكس فهو خجول ويتوارى عن الأنظار ما ان يشاهده البشر، كما يغير مكانه كلما شعر بأن البشر قد اكتشف موطنه.Beaucoup déclarent être tombés sur le Bigfoot et décrivent la créature comme étant énorme, avec de longues dents et une sombre fourrure rousse recouvrant son corps. Les habitants des forêts disent que le Bigfoot malais n'attaque pas l'homme et ne le dérange même pas.
15وهو يأكل فقط أوراق الشجر أو الشجيرات الصغيرة، ويفرك جسده بجذوع الأشجار ليهدىء من شعوره بالحكّة.Bien au contraire, il fuit à la vue des humains et se déplace sans cesse quand il se sait recherché.
16هذه الأحداث الغير مفسرة لظهور نادر لأشباح بأسنان و “سيامانج” في غابة جوهور (الغابة التي شوهد فيها بيغ-فوت) تؤكد على أنهم يعيشون في مجموعات، على سبيل المثال، أب، أم وأبناءها…أول التقارير عن مشاهدة هذا الوحش كانت سنة 1811، عندما ادعى مسّاح أراضي كندي اكتشافه لطبعات أقدام ضخمة، التي من المعتقد أنها تعود للمخلوق المجهول الهوية.Il mange seulement des feuilles et des arbustes et il frotte son corps sur des petits arbres pour atténuer ses démangeaisons. Le dieu édenté qui apparaît de façon paranormale et le Siamang de Johor (la forêt dans laquelle Bigfoot a été vu) vivent aussi en groupe : le père, la mère et leurs enfants… La première preuve de l'existence de la bête date de 1811 quand un expert canadien déclara avoir trouvé une large empreinte de pas semblant appartenir à une créature inconnue.
17إلى جانب الأساطير المدينية، ماليزيا غنية بالخرافات عن أشباح يعيشون في الغابة، أوكفال~فيردز يوضح ما هو شبح الماء على مدونته:Mythes urbains mis à part, la Malaisie est riche en légendes sur les fantômes vivant dans la forêt. Oakfall Firdz explique sur son blog ce qu'est un fantôme de l'eau :
18هانتو اير، بواكا اير، أو مامبانج اير، هي الترجمة المالايية لكملة شبح الماء، هانتو اير هو المقيم الغير المرئي في الأماكن المائية، مثل الأنهار والبحيرات والبحار، المستنقعات وحتى قنوات الصرف.« Hantu Air, Puaka Air ou Mambang Air sont les traductions malaises pour Esprit de l'Eau. Hantu Air est l'habitant invisible des eaux : rivières, lacs, mers, marécages et même caniveaux.
19وذكره مرتبط بالأحداث السيئة التي تصيب البشر من الغرق إلى فقدانهم في فيضانات وغيرها الكثير.On l'associe souvent aux malheurs des habitants : les noyades, les disparitions, les inondations et beaucoup d'autres calamités encore.
20مصطلح هانتو اير قد يبدو مخيف للـ الملايي لكن عندما تتم ترجمة المصطلح إلى الانكليزية فإنه يعطي فهماً جديداً للمعنى الذي يكتنف ثقافة شعب الملايي.Le terme de Hantu Air doit avoir une consonance macabre pour les Malais mais sa traduction anglaise permet une nouvelle compréhension de la place que tient la culture chez ce peuple.
21لزمن طويل كانت جزر الملايي قد حكمت بمعتقد الأنيميزم [الايمان بأن الطبيعة لها روح] ويميل الناس لأن يربطوا أي شيء بالعالم الروحي ومن ضمن ذلك الطبيعة.Pendant longtemps, l'archipel malais a été régi par l'animisme (la croyance en les esprits) et les habitants avaient tendance à associer presque tout au monde des esprits, y compris la nature.
22بعض الناس يؤمنون بأن تلك الروح ستتقمص الأماكن المرتبطة بوجود الماء أثناء أو بعد اهمالها من قبل أصحابها السابقين.Certains pensent que l'esprit hante les endroits associés à l'eau après en avoir été chassé par leur propriétaire.
23هذه الروح الضائعة سرعان ما تصبح هائمة في المكان، وعندما تجوع، فإنها تلتهم أي شيء، حتى البشر.L'esprit, sans guide et perdu, rôderait alors en ces lieux. Et quand il aurait faim, il festoierait de n'importe quoi, y compris d'humains.
24هناك خرافة تنتشر بين أوساط السكان المحليين تقول بأن هذه الروح الشريرة تقطن الأماكن المائية، حيث تتخفى بعض الأحيان على شكل جذع شجرة قديمة، أو سيدة جميلة، أو سمك وحيونات أخرى حتى تتمكن من جذب أشخاص غير حذرين لفخها.Les superstitions se développent parmi les locaux pour qui cet esprit diabolique qui hante les endroits marécageux prendrait parfois l'apparence d'un vieux tronc d'arbre, d'une belle femme, d'un poisson ou d'un autre animal, pour attirer de pauvres gens dans ses filets.
25وعندما تلتقط الانسان تلتهمه أو تغرفه حتى الموت.Une fois attrapé, l'humain serait dévoré ou peut-être immergé jusqu'à ce que mort s'ensuive.
26هناك طقس ما زال متبع من قبل الصيادين القدامى خصوصاً في الساحل الشرقي من ماليزيا يدعى بـ سيما بانتاي.Il est une cérémonie, appelée Semah Pantai, encore populaire parmi les vieux Malais, surtout sur la côte est du pays.
27وهو طقس يجلّون ويحترمون فيه أرواح البحر وفي نفس الوقت يسألون البركة والحماية عندما يخوضون عباب البحر لصيد السمك.Au cours de celle-ci, les pêcheurs et les marins honorent l'esprit de la mer et sollicitent sa bénédiction et sa protection quand ils s'aventureront en mer pour pêcher. »
28لدى مدونة بينامباكان غامبر فوتو هانتو، المتخصصة في صور الأشباح، يمكنك ايجاد صور حتى لأشباح الغابات كالتي في الأسفل.Sur le blog Penampakan Gambar Foto Hantu, spécialisé en photos de fantômes, on peut trouver des photos de ce que l'on appelle un fantôme de la forêt, comme la suivante.
29ربما الأكثر شهرة من بين أشباح الغابات هو ذلك الذي يعيش في بعد آخر لا يتمكن البشر من رؤيته.Peut-être est-ce le plus célèbre de tous les esprits de la forêt supposés vivre dans une dimension invisible à l'homme.
30أحياناً، تتكرر الأبعاد وبذلك تفسر المشاهدات، نسبة إلى اكس-تراكز:Occasionnellement, les dimensions se chevauchent, ce qui explique ces curiosités. Selon X-Trackers :
31أفضل الخيارات هو بعدم التداخل مع هذه الكائنات، بدون الارشاد والمعرفة الكافية قد نعرض أنفسنا وعائلاتنا للخطر.S'embarquer dans la recherche de ces entités n'est pas la meilleure option, puisque sans direction et sans connaissance spécialisées, on peut se mettre en danger soi-même et sa famille.
32بإذن الله سأقوم قريباً بنشر بعض الأبحاث التي كتبتها حول “قانون الروح”، بذلك الناس تصبح قادرة على فهم أفضل لأبعاد العالم الآخر والكائنات التي تعيش فيه.Si Dieu le veut, je publierai bientôt une partie de mes recherches, ‘ La loi de l'esprit'. Ainsi, les gens auront une meilleure connaissance de l'autre dimension et de la vie à l'intérieur.
33ومن ضمن الأبحاث سيكون هناك مقال بعنوان “سوء فهم الأشباح وهل هي موجودة؟”.Dans ce manuscrit, il y aura des sujets comme ‘La mauvaise interprétation des spectres et existent-ils ?' »
34في هذه الأثناء، دب الذعر في أحد المدارس نتيجة ادعاء بمشاهدة للأشباح، ومن ضمنهم شبح “بنيان“.Dans le même temps, des crises d'hystérie qui ont frappé des écoles primaires ont été liées à des apparitions macabres de fantômes, dont celle de Bunian.
35يقول آلم:Alem en parle :
36من الصعب أن نؤمن بأن الناس تستطيع رؤية الأشباح، مثل ديجين، بنيان، جيمبالانج [أنواع من الأشباح] وغيرهم الكثير.. هذه موهبة من الله..Il est difficile de croire que certaines personnes puissent voir apparaître de spectres tels les djins, les bunians, les jembalang (catégorie de fantômes) et ainsi de suite… C'est un don de Dieu.
37هل سمعت الأخبار عن الهستيريا التي أصابت المدارس الجديدة في ماليزيا مؤخراً؟Avez-vous entendu parler de la récente hystérie dans les écoles récemment construires de Malaisie ?
38استناداً على رأيها (فتاة تستطيع رؤية الأشباح)، تقول أن المدرسة كانت قرية لبنيان.Selon une enfant (capable de voir des choses), l'école aurait été construite sur un village bunian.
39من الصعب التصديق، أليس كذلك؟Difficile à croire n'est-ce pas ?
40…أنا أتفق معها لأن ذلك المكان هو المكان الذي اعتادت الأشباح المحاربة فيه قبل بناءه…لا أحد ينوي الذهاب هناك، لكن المدرسة بنيت هناك لعدة أسباب…ماذا أيضاً، انها مدرسة تعليم أساسي.Mais je la crois, parce qu'avant d'être urbanisé, cet endroit était le siège de guerres entre spectres. Personne n'osait se rendre là-bas mais on y a construit l'école pour de nombreuses raisons… Qui plus est, il s'agit d'une école primaire.
41وكما تعلم، الأطفال يستطيعون رؤية العديد من الأشياء.. لا أدري، هذا رأيي..Vous savez, les enfant peuvent voir beaucoup de choses… Je ne sais pas, c'est mon opinion… Pour moi, d'autres créatures existent.
42بالنسبة لي، هناك مخلوقات أخرى موجودة…الله هو القادر على كل شيء…وأي شيء يتجاوز تفكيرنا، ربما هو ممكن…Dieu est tout-puissant. Il est possible que des choses puissent nous dépasser.