Sentence alignment for gv-ara-20141202-31439.xml (html) - gv-fra-20131013-155330.xml (html)

#arafra
1فيلم وثائقي يتحدى المصريين للحديث عن الجنسLe documentaire qui fait discuter de sexe en Egypte
2أثار الفيلم الوثائقي القصير بعنوان “لبيدو” (الرغبة الجنسية) نقاشًا حول الحياة الجنسية في مصر.[Liens en anglais] Un documentaire d'un quart d'heure intitulé “Libido” anime en Egypte la discussion sur la sexualité.
3يوظف الفلم من تأليف وإخراج يوسف الإمام أساليب مختلفة لمناقشة معضلات الشباب عن الجنس.Ecrit et réalisé par Youssef Alimam, Libido use de styles variés pour évoquer les dilemmes des jeunes sur le sexe.
4بالإضافة إلى مقابلات مع الشباب للتعبير عن وجهة نظرهم الشخصية عن الجنس، يحكي الفيلم قصة (مازن) وهو شاب مصري يعرض العوائق التي يواجهها عندما يحاول التعامل مع شهوتة ورغبته الجنسية.A côté d'entretiens avec des jeunes gens à propos de leurs idées sur le sexe, le film suit l'histoire de Mazen, un jeune Egyptien, et les barrières qu'il rencontre en essayant de gérer ses désirs sexuels.
5النقاش حول الجنس والحياة الجنسية في مصر لايزال يشكل تحديًا في مصر.Discuter de sexualité reste un défi en Egypte.
6مناهج التربية الجنسية في مصر تقدم معلومات محدودة وكثيراً ما يتم تخطيها وفقًا لدراسة حديثة أُجريت في المدارس المصرية.Les programmes scolaires d'éducation sexuelle fournissent une information limitée et sont souvent esquivés, d'après une récente étude menée dans des écoles égyptiennes.
7وأشار استطلاع رأي في 2010 أن نسبة الربع فقط من الشباب قد تناقشوا مع والديهم بشأن تغييرات البلوغ.Un sondage de 2010 montre qu'un quart seulement des jeunes ont eu une conversation avec leurs parents au sujet des changements à la puberté.
8وقد أدان تقرير حقوق الإنسان الحالي انتهاك الحكومات لحقوق الشباب من خلال إعاقة الوصول إلى المعلومات الصحية الجنسية والخدمات اللازمة لتمكينهم من عيش حياة صحية.Un récent rapport relatif aux droits de la personne a fait écho au problème et condamné l'atteinte des autorités aux droits des jeunes en empêchant leur accès à l'information et aux services de santé sexuelle, accès qui conditionne leur possibilité de mener des vies saines.
9ردود الأفعال حول فيلم “لبيدو” متنوعة ومختلفة، حيث أشادت بعض التعليقات بجرأة الفيلم في معالجة واستعراض الموضوع الصعب، في حين أعرب آخرون عن تحفظهم على الرسالة التى أحسوا بأنها تشجع ممارسة الجنس قبل الزواج.Les réactions à “Libido” ont été variées : les unes ont loué le courage du film à aborder un sujet malaisé, d'autres ont émis des réserves sur le message supposé favorable aux relations sexuelles avant le mariage.
10بعض التعليقات أدانت ممارسة الجنس قبل الزواج باعتباره إثم أو ذنب وغير أخلاقي، ولكن البعض الآخر يقول بأنها عملية ضرورية للبحث عن شركاء وأنه ليس من حق أحد الحكم على الآخرين بناءً على ما يفعلونه في حياتهم الشخصية.Des commentaires ont condamné le sexe avant le mariage comme un péché et un acte immoral, tandis que d'autres y voyaient un élément d'un nécessaire processus de découverte des partenaires, nul n'ayant en outre le droit de juger les autres en fonction de leur manière personnelle de vivre.
11تحدثت الأصوات العالمية مع مخرج الفيلم. وإليكم المقابلةGlobal Voices Online s'est entretenu avec le réalisateur.
12الأصوات العالمية(أ ع): حدثنا أكثر عن القصة وراء لبيدو.Global Voices: Quelles sont les origines de “Libido” ?
13يوسف الإمام (ي إ): كان لبيدو مشروع تخرجي من المعهد العالي للسينما في القاهرة.Youssef Alimam: “Libido” était mon projet de diplôme à l'Institut supérieur du Cinéma du Caire.
14كنت أفكر برغبتي بالحديث حول هذا الموضوع لأني شخصيا كنت أفكر بهذا كثيراً عندما كنت طفلاً.J'ai voulu parler du sujet parce que moi-même j'y pensais énormément enfant.
15لم أتلق تثقيف أو تعليم جنسي في مدرستي، وكان فضولي مثل أي طفل آخر، لذلك اعتقدت أنه سيكون من المثير أن أسأل أخيراً تلك الأسئلة لنفسي للمرة الأولى عندما كان عمري 20. ثم بدأت البحث، حتى خطرت لي فكرة الفيلم كاملة.Je n'ai pas reçu de véritable éducation sexuelle dans mon école, et ma curiosité était celle de n'importe quel enfant, alors je me suis dit qu'il serait très intéressant de poser finalement les questions moi-même pour la première fois à 20 ans. J'ai alors commencé les recherches, jusqu'à finalement arriver au concept entier du film, et à la manière dont il devait être fait.
16أ ع: ما هي التحديات الرئيسية في صنع الفيلم ؟GV: Quelles ont été les principales difficultés pendant la réalisation ?
17ي إ: اعتبروني مجنوناً منذ البداية، وقيل لي ” لا يمكنك أن تفعل ذلك”.YA: Dès le départ ç'a été considéré comme totalement fou, et on m'a dit “tu ne peux pas le faire”.
18لكني لم أكن مقتنع، لابد من فتح ذلك الموضوع لأن الأطفال في جميع أنحاء مصر يتعلمون من مصادر غير أخلاقية.Ça ne m'a pas fait changer d'avis, parce que le sujet doit être ouvert, et les gamins dans toute l'Egypte peuvent être instruits par des sources qui ne sont pas considérées comme morales.
19هم على بينة بكل شيء ولكنهم يحصلون على معلومات خاطئة من بعضهم البعض ومن ثم تبدأ الأساطير والخرافات في التشكل.Ils sont conscient de tout, mais ce sont des informations fausses qu'ils obtiennent les uns des autres, et ils se mettent à fabriquer des mythes.
20هم يعتقدون بأن حتى مجرد المعرفة تعتبر خطيئة، وخاصة الفتيات بطبيعة الحال اللواتي لايستطعن التحدث مع والديهم، ولا يمكنهن العثور على توجيه في المدارس، يتعلمون تجاهل الموضوع تماماً، نتركهم مع مفاجآت البلوغ، ونتعامل معهم في ذعر تام.Ils sont convaincus que c'est un péché de seulement savoir, surtout bien sûr les filles, qui ne peuvent parler à leurs parents, ne peuvent trouver conseil à l'école, et apprennent juste à ignorer complètement la question, ce qui les abandonne aux surprises de la puberté, affrontées dans la terreur pure.
21لصنع الفيلم بميزانية منخفضة، حصلت على مساعدة من أصدقائي، الذين آمنوا بي وبالموضوع وكيف تم تصوير ذلك.Quant à la réalisation du film avec un petit budget, j'ai eu beaucoup d'aide de mes amis, qui croyaient en moi et dans le sujet et dans la façon dont je le dépeignais.
22بعد أن رأوا الفيلم في الجامعة، تم التعامل بشكل جيد وآمنوا بقضيتي.Dans mon université, après avoir vu le film, on m'a donné une bonne reconnaissance et on a cru dans ma cause.
23كان لي الدعم كبير من أساتذتي.J'ai eu beaucoup de soutien de mes professeurs.
24أ ع: في أقل من شهر، تمت مشاهدة لبيدو من قبل الآلاف على يوتيوب، كيف كانت ردود الأفعال؟GV: En moins d'un mois, “Libido” a été vu par des milliers de spectateurs sur YouTube. Comment étaient les réactions ?
25ي إ: لم أكن أتوقع أن ينتشر بذلك الشكل، لكن بمجرد أن نشرته على يوتيوب وجدت أن أرقام المشاهدين ترتفع بالآلاف خلال أيام فقط، كانت مفاجأة، وبدأ أشخاص لا أعرفهم بمشاركة الفيلم.YA: Je ne m'attendais pas à une telle propagation, mais dès que je l'ai mis en ligne, j'ai vu les chiffres atteindre les milliers en quelques jours. C'était un choc, et des inconnus se sont mis à le partager.
26أعطاني الكثيرون ردود فعل داعمة، وقالوا أنهم كانوا ينتظرون أن يحدث شيئا مثل هذا.Des quantités de gens m'ont donné des retours encourageants, et ont dit qu'ils espéraient que quelque chose de ce genre se passe.
27أ ع: على عكس صنّاع الأفلام، شاركت الفلم بسهولة على يوتيوب وفيسبوك وتويتر.GV: A la différence de beaucoup de réalisateurs, vous avez sans hésiter partagé “Libido” sur YouTube, Facebook et Twitter.
28كيف تنظر لوسائل الإعلام الاجتماعية في خلق مناقشات لمثل تلك القضايا؟Comment voyez-vous le rôle des médias sociaux pour créer des débats sur de tels sujets ?
29ي إ: فاز لبيدو بعدة جوائز وبعد ذلك تم نشره على الإنترنت، فقد حصل على اعتراف من المهرجانات ومن الشباب في كل مكان.YA: “Libido” a gagné plusieurs prix, et a été diffusé sur Internet par la suite, ce qui lui a donné de la reconnaissance dans les festivals et chez la jeunesse de partout.
30كانت ردود الفعل التي حصلت عليها رائعة.Le retour que j'ai eu à partir de là était extraordinaire.
31أنا سعيد جداً أنهم تقبلوا موضوع الفيلم الذي قد يلمس شخصاً آخر في بلد آخر.J'étais très heureux qu'ils soient ouverts au sujet et que [le film] puisse toucher dans d'autres pays.
32بعد نشره على الإنترنت وصل إلى أشخاص أكثر حول العالم ومازال ينتشر. أعتقد أن مشاركته على الشبكات الاجتماعية قد ساهمت في نشره أكثر بالطبع.Après être sorti sur l'internet, il a atteint encore plus de gens à travers le monde, et ainsi de suite, alors je pense que cela a bien sûr beaucoup aidé de diffuser par les réseaux sociaux.
33يوسف الإمام، المخرج (يسار) ومازن، بطل الرواية (اليمين)، في واحد من مشاهد الفيلم.Youssef Alimam, réalisateur (à gauche) et Mazen, le protagoniste (à droite), dans une scène du film.
34مأخوذة من صفحة فيسبوك.Source : page Facebook.
35أ ع: هناك نقد بأن “لبيدو” قد ركز على وجهة نظر الذكور لفئة معينة من المجتمع في مصر.GV: Une critique est que “Libido” est centré sur la vision masculine et de classe privilégiée de la sexualité en Egypte.
36كيف ترد على ذلك؟Quelle est votre réponse à cela ?
37ي إ: هذا غير صحيح، ناقش “لبيدو” قضايا الذكور والإناث في مصر حيث يركو في نهاية الفيلم وبطريقة مضحكة على أن المجتمع يتجاهل تماماً القضايا والحياة الجنسية المتعلقة بالإناث.YA: Non, “Libido” discute des questions autant masculine que féminine en Egypte, et la fin du film, (pour ceux qui ont regardé jusqu'au bout) montre surtout de façon amusante que nous, en tant que société ignorons totalement les aspects féminins de la sexualité.
38نتعامل معهم كأنهم كائنات لا تحتاج إلى الجنس، تماماً مثل الرجل وهي أزمة أكبر.Nous nous comportons comme si elles n'étaient pas des êtres sexuels, comme les hommes, ce qui est grave en soi.
39أما بالنسبة للفئة، أنا أعتقد أن المشكلة موجودة في كل المجتمع بغض النظر عن الفئة أو الطبقة، ولكن بشكل أساسي بالنسبة للطبقة المتوسطة لأنهم لا يستطيعون الزواج مبكراً في هذه الأيام بسبب القضايا الإقتصادية.Quant à la classe [sociale], je crois que le problème existe dans la société indépendamment de la classe, mais surtout pour les gens de la classe moyenne car ils ne peuvent pas facilement s'offrir un mariage précoce en ce moment, pour des raisons économiques.
40لديهم الحدود الثقافية الصارمة المحافظة نسبياً، وعليهم أن يعيشوا في معايير معينة عند الزاوج، خلاف ذلك لن يعتبر الزواج مناسب.Ils ont des barrières culturelles strictes qui sont relativement conservatrices, et doivent vivre selon certaines normes quand ils sont mariés, sinon leur mariage ne sera pas considéré comme réel.
41أنهم يفتقرون إلى التحرر من الضروريات المادية التي لا توجد إلا في الطبقات المجتمعية الدنيا.Leur fait défaut cette libération des fondamentaux matérialistes qu'on ne trouve que dans la classe inférieure.
42ماهي الخطوات التالية للبيدو؟GV: Quelles sont les prochaines étapes pour “Libido” ?
43(ي إ): كان مشروع تخرج حقيقي، كنت أحاول فقط ممارسة مهاراتي كمخرج في أول فيلم وثائقي قصير.YA: C'était un projet de diplôme en fait, je voulais seulement exercer mes compétences de réalisateur en faisant mon premier court-métrage documentaire.
44ليس لدي فكرة عما يمكن أن يحدث لاحقاً، ولكن أتمنى أن يتم سماع صوتي، وأن تحاول الناس بالتفكير في حلول لمشاكل مجتمعنا.Je n'ai aucune idée de ce qui pourra suivre, mais je souhaite que ma voix soit entendue, et que les gens essaient vraiment de réfléchir à des solutions aux problèmes dans notre société.
45أعتقد بإمكاننا حل المشاكل بمجرد أخذنا الخطوة الأولى، والتوقف عن الخجل عند لفظ كلمة “الجنس”، وندرك أنه علم من العلوم.Je crois que nous pouvons résoudre les problèmes si nous pouvons tous ne serait-ce que faire le premier pas, et cesser de rougir quand le mot “sexe” est prononcé, et comprendre que c'est de la biologie.