Sentence alignment for gv-ara-20120531-15828.xml (html) - gv-fra-20090802-16342.xml (html)

#arafra
1فلسطين: التخرج من مدارس غزةPalestine : Les résultats des examens à Gaza
2Le tawjihi [en anglais] est l'examen qui clôture le cycle des études secondaires dans la bande de Gaza, en Cisjordanie et en Jordanie, et qui détermine le choix d'une université et d'une filière pour les étudiants.
3يعتبر التوجيهي مكافئ لإمتحان لثانوية العامة في غزة، والصفة الغربية والأردن، ويحدد هذا الاختبار اختيار الطالب للجامعة ونوع الدراسة التي سيدرسها.Cette année, le fait que ces examens se soient déroulés simultanément en Cisjordanie et dans la bande de Gaza a été salué comme un signe d'unité nationale [en anglais].
4وعندما عقدت الامتحانات في الضفة الغربية وغزة في نفس الوقت ظهر ذلك كأنه نوع من المصالحة الوطنية.Dans ce billet, nous entendrons les réactions de blogueurs de Gaza aux résultats du tawjihi. En moyenne, seule la moitié des candidats qui se présentent au tawjihi sont reçus[en anglais] .
5في هذا المقال نستمع لبعض ردود أفعال المدونين عن نتائج التوجيهية.Les résultats du Tawjihi sont annoncés dans les médias, et des réjouissances publiques[en anglais] sont organisées pour ceux qui le réussissent.
6في المتوسط عادة ينجح فقط نصف المتقدمين لاختبار التوجيهي، وتعلن النتائج في وسائل الإعلام، وتقام الاحتفالات العامة لتكريم الناجحين.Chaque année, le candidat qui remporte la meilleure note générale - cette année, cet honneur revient à Tala Al-Battia de Naplouse - devient une célébrité [en anglais].
7وفي كل عام يكون الأول نجماً شهيراً. تعتبر شكرة جوال الفلسطينية الراعي الرسمي لاختبارات التوجيهي، حيث أقامت مسابقة باسم “احزر نتيجتك واربح آلاف الدولارات“.Jawwal, le fournisseur palestinien de téléphonie mobile, est le “sponsor accrédité” des examens du tawjihi, et a lancé un concours cette année intitulé “Devinez vos notes au Tawjihi et gagnez des milliers de dollars”.
8بالرغم من ذلك، فبالنسبة لعائلات الذين قتلوا في الهجمات على غزة، فهذا وقت للحزن وتأبين الطلاب، وقدمت حكومة حماس شهادات توجيهي شرفية لهم.Cependant, pour les familles des adolescents tués durant la guerre à Gaza [pdf, en français] au début de l'année, c'est un temps de tristesse et pour commémorer ces étudiants, le gouvernement du Hamas a remis aux familles des certificats posthumes [en anglais] du tawjihi.
9في موقع الانتفاضة الإلكترونية، يشير رامي المغاري إلى إصرار الطلبة في غزة على استكمال اختباراتهم، متحدين الظروف.Sur le blog Electronic Intifada, Rami Almeghari relate la détermination des étudiants gazaouis à réviser pour les examens, quelles que soient les circonstances.
10تقول الطالبة عبير الشاويش:Un étudiant, Abeer Abu Shawish, lui a dit :
11قبل الحرب في آخر ديسمبر / كانون الأول 2008، كان عندي خطة للدراسة للنجاح في التوجيهي.“Avant la guerre, à la fin du mois de décembre 2008, j'avais l'intention d'étudier en vue de présenter le tawjihi.
12ويوماً ما في منتقف الحرب، سمعت انفجار قنبلة في الساعة 11:00 مساء، ولكن بعدها تنفست الصعداء واستكملت دراستي.Un jour, au milieu de la guerre, j'ai entendu un pilonnage près de chez moi vers 23h00. J'ai pris une grande respiration, mais j'ai continué à travailler.
13وبالرغم من اضطرابي الشديد نتيجة للقصف الإسرائيلي من البر والبحر والهواء، لكني عاهدت نفسي على النجاح لأحارب الاحتلال الإسرائيلي بطريقتي، بالتعليم!Même si j'étais très choqué par les attaques israéliennes par air, mer et terre, je me suis dit que je devais réussir pour lutter contre l'occupation israélienne à ma manière, par l'éducation !”
14ويتضح ضغط الاختبارات في تدوينة طال يسمي نفسه “شبح فلسطين” بعنوان “لقد ظهرت النتائج”:Le stress des examens est évident dans ce billet d'un étudiant sur Ghost of Palestine, intitulé “Les résultats sont publiés” [en arabe, comme les blogs cités après] :
15لا تعليـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــق. !No commmmmment! (Sans commentaire)
16نجح “المتشرد” بنتيجة 91.9%:Mutasharrid vient d'apprendre qu'il est reçu, avec un total de points de 91.9 :
17أمّي ، أبي ، دربكة الأقدام على موسيقى وأغاني لا نحفظها ، أصوات ضحكاتهم الغجريّة ، زغاريد الفلاحات بكل ما اوتين من فرح ، همهمة جدتي بأدعيتها القدسيّة ، الفرح الوحشيّ …Ma mère, mon père, les pas de danse et les chansons que nous n'avons pas mémorisés, le son de leur rires de gitans, les hululements des paysannes avec tout le bonheur qu'elles peuvent réunir, ma grand-mère de Jérusalem qui psalmodie des prières, le bonheur sans entraves …
18ويقول حازم:Hazem écrit :
19أتقدم بالتهنئة الممزوجة بعبير التقدير والاحترام لطلبة الثانوية العامة بمناسبة نجاحهم سائلاً المولى عز وجل ان يوفقهم فى حياتهم العلمية والعملية .J'aimerais présenter mes félicitations, avec mon appréciation et mon respect, aux élèves des écoles secondaires à l'occasion de leur réussite aux examens, en demandant au Tout puissant qu'ils réussissent leur futures études et dans leur travail.
20ونقول رغم الحصار والدمار رغم الحرب الاخيرة على غزة الا ان النسب مبشرة والنتائج افضل من نتائج العام الماضىNous pouvons dire qu'en dépit du siège et des destructions, en dépit de la dernière guerre à Gaza, le pourcentage de réussite est positif et les moyennes meilleures que celles des précédentes années.
21وفي تدوينة مشتركة بين نازك أبو رحمة وهنادي قواسمي:Dans un billet commun, Nazek Abu Rahma et Hanadi Al Qawasmi écrivent : Voici quelques scènes de joie en Palestine pour leurs étudiants émérites.
22هذه بعض مشاهد فرحة فلسطين بطلابها المتفوقين، فلسطين المعروفة بتحصيل أبنائها الأكاديمي العالي مقارنة بأقرانها من العرب، الذين عرفوا أن علماً يحصلونه هنا وهناك يُعلي رصيد نضالهم.La Palestine est connue pour le haut niveau des résultats scolaire de ses étudiants, si on les compare à ceux d'autres nations arabes. Il savent que les connaissances qu'ils acquièrent partout font partie de leur résistance.
23حتى الطلاب الأسرى منهم (1821 أسير) ما زالوا حتى اللحظة يطالبون سلطات الاحتلال بحقهم في التقدم لامتحان الثانوية من وراء القضبان.Même les étudiants qui sont prisonniers (1 821) continuent en ce moment à réclamer à l'armée d'occupation [Israël] le droit de passer les examens de fin du second cycle depuis derrière les barreaux.
24مشاهد هنا وهناك، بعضها يعكس مشاعر ممتزجة في قلوب الفلسطينيين مزينة بأمل أن تتحول الوحدة التربوية إلى وحدةٍ سياسيةٍ .Des scènes d'ici et là, certaines reflétant les sentiments qui habitent le coeur des Palestiniens, portant l'espoir que cette unité scolaire se transformera en unité politique.