# | ara | fra |
---|
1 | البحرين: مظاهرة المرأة الواحدة | Bahreïn : Manifester, seule ! |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة باحتجاجات البحرين2011 | Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur la contestation à Bahreïn 2011. |
3 | منذ أندلاع الثورات في العالم العربي، أصبحنا معتادين على أن نرى هذه الصورة لتجمع الآف المحتجين في الشوارع والميادين. “وأضيفت شعارات إلى القاموس مثل المظاهرة المليونية، ومشاهد مثل المشهد بالأسفل أصبح رمزاً من رموز “الربيع العربي | Depuis le début des soulèvements à travers le monde arabe, nous avons pris l'habitude des images de manifestants occupant par dizaines de milliers places publiques et rues, et des expressions comme la Marche du Million [en anglais] font partie désormais du vocabulaire, en même temps que des scènes comme ci-dessous sont devenues emblématiques du “Printemps arabe”. |
4 | تجمع لمتظاهرين في ميدان التحرير، القاهرة. تصوير نمير جلال (25/11/2011). | Manifestation massive placeTahrir, Le Caire par Nameer Galal (25/11/2011). |
5 | حقوق النشر محفوظة لديموتكس. | Copyright Demotix. |
6 | مع ذلك، يتطلب الأمر شجاعه كبيرة لتكون جزء من مظاهرة صغيرة، بسبب قلة عدد الناس المشاركين في حماية بعضهم البعض ومع قلة وسائل الإعلام التي ترصد ما يحدث. | Il faut pourtant un courage particulier pour prendre part à des manifestations plus modestes, où il y a moins de monde pour se protéger mutuellement et moins de médias pour rapporter une possible répression. |
7 | فكيف يكون الحال مع متظاهرة واحدة معتصمة بمفردها ، مثل تلك التي في هذه الصورة؟ . | Que dire alors d'une manifestante isolée, menant toute seule une occupation, comme celle de cette photo ? |
8 | زينب الخواجة خارج مرفأ المالية في المنامة، البحرين. | Zainab Alkhawaja devant le Bahreïn Financial Harbor de Manama (21/4/2012). |
9 | (21/4/2012). الصورة من حساب @Kareemasaeed عبر تويتر. | Photo sur Twitter de @Kareemasaeed. |
10 | زينب الخواجة التي نراها في الصورة بالأعلى حيث تظاهرت بمفردها يوم 21 من أبريل/نيسان ، خارج ميناء المالية بالمنامة، عاصمة البحرين. | On y voit Zainab Alkhawaja [en anglais] manifester seule le 21 avril, à l'extérieur du Financial Harbor (Centre Financier) de Manama, la capitale du Bahreïn. |
11 | والدها الناشط البارز في حقوق الإنسان عبد الهادي الخواجة الذي أعتقل في أبريل/نيسان 2011، وتم الحكم عليه بعدها بشهرين، مع بقية زعماء المعارضة، بالسجن المؤبد. | Son père, Abdulhadi Alkhawaja [en anglais comme les liens suivants], est un militant de premier plan des droits humains arrêté le 9 avril 2011 et condamné deux mois plus tard, avec d'autres chefs de file de l'opposition, à la prison à vie. |
12 | ودخل في إضراب عن الطعام منذ 8 من فبراير/شباط 2012. لجذب الانتباه لقضية احتجازه وسوء المعاملة التي يتعرض لها، وأبدى مستخدمو الإنترنت حول العالم مؤخراً قلقهم البالغ إزاء تدهور حالته. | Il a entamé une grève de la faim le 8 février 2012 pour attirer l'attention sur sa détention et les mauvais traitements subis, et les internautes du monde entier ont exprimé récemment leur grande inquiétude de la détérioration de son état. |
13 | زينب، التي تغرد تحت اسم @angryarabiya، تم أعتقالها بالأمس، كما أعلنت أختها مريم الخواجة أنها رفضت المثول أمام النيابة العامة. | Zainab, qui tweete sous @angryarabiya, est en garde à vue depuis hier. Sa soeur Maryam AlKhawaja rapporte qu'elle a refusé d'aller chez le procureur. |
14 | جدير بالذكر أنها ليست المرة الأولى التي تعتقل فيها زينب، أو تعتصم وتحتج بمفردها. | Il est à noter que ceci n'est pas la première arrestation de Zainab, ni la première fois qu'elle occupe la voie publique. |
15 | وما زلت أتساءل عن سر شجاعتها، ولكنى أظن أنى لن أجد إجابة عن هذا السؤال أفضل مما كتبته هى فى السيرة الشخصية لها على موقع تويتر: | D'où lui vient un tel courage ? La meilleure réponse se trouve sans doute dans ce qu'elle écrit pour son profil Twitter : |
16 | عندما تجد نفسك مُقيد، تعيش بلا كرامة أو حقوق، وتخضع لديكتاتور مجرم، أول ما يجب أن تفعله هو أن تنسى مخاوفك وتدرك أن من حقك.. | Si vous êtes dans les chaînes, vivez sans dignité ni droits, soumis à des dictateurs criminels, le premier pas est d'oublier votre peur & comprendre que c'est votre droit.. d'être en colère Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur la contestation à Bahreïn 2011. |
17 | أن تثور. | |