Sentence alignment for gv-ara-20130623-30184.xml (html) - gv-fra-20130619-148345.xml (html)

#arafra
1هل تكون فوزية كوفي أول سيدة تفوز بمنصب الرئاسة في أفغانستان؟Fawzia Koofi sera-t-elle la première femme à la tête de l'Afghanistan?
2يجري حاليا البحث عن الرئيس القادم لأفغانستان.Les liens de cet article sont en anglais, sauf indication contraire.
3في الخريف االماضي حددت الهيئة المستقلة للاتخابات في أفغانستان الخامس من أبريل/ نيسان المقبل كموعد للاتخابات الرئاسية.La course à la présidence a commencé en Afghanistan. En automne dernier, la Commission électorale indépendante afghane (IEC) a fixé la date des prochaines élections présidentielles au 5 avril 2014.
4بدأ تسجيل الناخبين في نهاية الشهر الماضي وسينتهي قبل أسبوعين من تاريخ الانتخابات.Les électeurs ont pu commencer à s'enregistrer fin mai, et ils seront autorisés à le faire jusqu'à deux semaines avant l'échéance du scutin.
5وبالرغم من أنه لم يتم بعد غلق قائمة المرشحين، فإن النقاش بدأ يحتدم حول بعض الأسماء.Même si la liste des candidats n'est pas encore définitive, des noms circulent déjà et certains suscitent d'intenses discussions.
6سيكون التصويت مهمًا إذ أنه سينهي عشر سنوات من حكم حميد كارزاي، وهي فترة مثقلة باتهامات متعلقة بالفساد وتدخل الدولة في ترويج الهيروين، إضافة إلى مستقبل لا يبشر بأي تقدم في المفاوضات مع طالبان الذين يواصلون هجماتهم على المدنيين وموظفي الحكومة.Ces élections ont une importance particulière puisqu'elles mettront un terme au mandat d'Hamid Karzaï après dix ans à la tête du pays. Durant cette période, le président a fait face à des accusations de corruption et de connivence avec les trafiquants d'héroïne, et a été critiqué à plusieurs reprises sur son incapacité à faire avancer les négociations avec les talibans, qui continuent [archive GV] de s'en prendre aux civils et aux membres du gouvernement.
7والجدير بالذكر أن الرئيس القادم سيتعامل مع هذه الأمور الأمنية في غياب القوات الدولية الموجودة في البلاد منذ 2011.L'état d'insécurité du pays est l'un des défis cruciaux auxquels le nouveau président devra s'attaquer, et ce sans l'aide des forces internationales qui étaient postées en Afghanistan depuis 2001.
8من بين المرشحين الذين جلبوا انتباه الرأي العام العالمي الوطني والعالمي نجد فوزية كوفي وهي نائبة في البرلمان ومدافعة عن حقوق المرأة، وقيوم كارزاي وهو الأخ الأكبر للرئيس حامد كارزاي إضافة إلى عبد الله عبد الله وهو وزير خارجية سابق وجراح مختص في العيون وقد كان أبرز منافس لكارزاي في انتخابات 2009.Trois candidats attirent particulièrement l'attention des médias nationaux et internationaux : Fawzia Koofi, députée du Parlement afghan et militante pour les droits des femmes ; Qayyum Karzaï, le frère aîné de l'actuel président, et Abdullah Abdullah, chirurgien ophtalmologue et ancien ministre des Affaires étrangères. Ce dernier était le principal opposant de Karzaï aux élections de 2009.
9ومن المتوقع أن يرتفع عدد المترشحين مع اقتراب موعد الانتخابات.Il est certain que le nombre de candidats va augmenter au fur et à mesure que l'échéance des élections approche.
10و قد بدأت فوزية كوفي حملتها الانتخابية على موقعها الرسمي وصفحتها على فيسبوك وحسابها على تويتر.Fawzia Koofi a déjà entamé sa campagne électorale sur son site officiel, sa page Facebook et son compte Twitter.
11واحتشدت وسائل الإعلام الغربية لتغطي محاولتها للوصول إلى الرئاسة وتثني على كتابها الذي صدر مؤخرا تحت عنوان “البنت المفضلة: محاولة امرأة لقيادة أفغانستان في المستقبل”.Les médias occidentaux se sont empressés de relater sa candidature à la présidentielle et ont tous fait l'éloge de son livre publié récemment, “The Favorite Daughter: One Woman's Fight to Lead Afghanistan into the Future” (“La fille préférée : le combat d'une femme pour entraîner l'Afghanistan vers le futur”).
12في لقاءٍ لها مع جون ستيوارت في برنامجه ذي دايلي شو في الثالث عشر من فبراير /شباط تحدثت كوفي عن العراقيل التي تعرضت لها في حياتها عامة وفي فترة ترشحها للرئاسة موضحة أنها تريد أن تعبر عن تفاؤل الأفغان الذين يواجهون مستقبلا غير مضمون:En février, lors de son passage à l'émission télévisée The Daily Show, Koofi s'est confiée à Jon Stewart et a évoqué les obstacles qu'elle a dû surmonter au cours de sa carrière. Elle a également parlé de sa candidature et a dit vouloir représenter l'espoir des Afghans face à un futur incertain:
13لقد أتيح لي الاختيار بين أن أسافر إلى أوروبا أو الولايات المتحدة وأعيش حياة مرفهة مثلما فعل الكثير من الناس أو أن أبقى في بلدي وأحاول أن أحدث تغييرا بسيطا.C'est un choix, je pourrais décider de m'installer en Europe ou aux États-Unis et vivre dans le luxe comme beaucoup d'autres, ou alors de rester dans mon pays et essayer de contribuer au changement, à mon échelle.
14وقد أردت الاختيار الثاني بالرغم من أنه ليس سهلا.Et j'ai choisi la seconde option, même si ce n'est pas toujours facile.
15حظي ظهور كوفي في برنامج ذي دايلي شو بمشاهدة عالية في الولايات المتحدة مع تأكيدات أنها لم ترَ أبدا جون ستيوارت.L'émission a été très suivie aux États-Unis, et une utilisatrice de Twitter a même remarqué qu'elle n'avait jamais vu le très bavard présentateur Jon Stewart aussi silencieux.
16إلا أن مشجعي كوفي عبروا عن خوفهم من إمكانية أن تكون أفغانستان غير جاهزة لرئيسة. نجت كوفي من عدة محاولات اغتيال نظمتها طالبان وبالرغم من أن السيدات كن قد ترشحن للرئاسة من قبل إلا أنها المرة الأولى التي تتحصل فيها سيدة على واحدة من المراتب الخمس الأولى.Mais les partisans de Koofi ont peur que l'Afghanistan ne soit pas encore prêt pour une femme présidente : Koofi a déjà été victime de plusieurs tentatives d'assassinat de la part des talibans, et même si elle n'est pas la première candidate féminine à la présidentielle, aucune des autres femmes qui s'étaient présentées ne sont arrivées dans le top cinq des résultats.
17الفساد هو أمر آخر.La fraude électorale est également un facteur important à prendre en compte.
18انسحب عبد الله عبد الله من انتخابات 2009 بعد أن أكد أن هناك تشكيكا في التصويت.En effet, Abdullah Abdullah s'était retiré de la course à la présidentielle en 2009, accusant le camp opposé de truquer les résultats.
19بالنسبة للعديد من الأفغان، فإن حضور أفراد من عائلة كارزاي في الانتخابات يمثل نذير شؤم.Pour beaucoup d'Afghans, la candidature d'un membre de la famille Karzaï est de mauvais augure. Photo de Fawzia Koofi sur DangerDan22.wordpress.com, utilisée avec permission
20صورة لفوزية كوفي مأخوذة من DangerDan22.wordpress.com بعد الموافقة على نشرها.Mais Koofi a plusieurs avantages sur les précédentes femmes candidates- elle a une histoire particulière, de l'expérience en politique et a déjà défendu de nombreuses causes.
21إلا أن التاريخ المميز لكوفي إضافة إلى تجربتها السياسية ودفاعها عن عدة قضايا يميزها عن المترشحات السابقات.Elle concentre sa campagne sur les droits des femmes et la lutte contre la corruption, deux sujets cruciaux qui pourraient l'aider à gagner les votes des femmes et des citoyens à revenus modestes.
22الدفاع عن حقوق المرأة ومحاربة الفساد هما موضوعان يحوزان على اهتمام الأفغان وقد يساعدانها على جمع أصوات النساء وأصحاب الدخل المحدود.Khorasan (@KhorasanCharity) a remarqué sur Twitter : Elle pourrait bien être la première femme présidente d'Afghanistan, si elle réussit à rester en vie jusqu'en avril 2014.
23نشرت خراسان على تويتر في 5 يونيو/ حزيران:C'est Fawzia Koofi. Greg Mortenson, auteur du controversé “Three Cups of Tea”, s'est demandé :
24من الممكن أن تكون أول رئبسة لأفغانستان إذا تمكنت من البقاء على قيد الحياة حتى 14 أبريل/ نيسان.Fawzia Koofi, députée afghane, se présente à la présidentielle de 2014 : l'Afghanistan battra-t-il les USA dans la course à la première dirigeante féminine?
25إنها فوزية كوفي. وتساءل غريغ مورتنسن مؤلف الكتاب المثير للجدل ثلاثة أكواب من الشاي على تويتر:Mais Shuja Rabbani (@ShujaRabbani) a noté l'importance pour Koofi de travailler sur d'autres aspects de sa campagne si elle veut que sa candidature soit prise au sérieux :
26تسعى فوزية كوفي النائبة الأفغانية للحصول على الرئاسة في انتخابات 2014 هل ستهزم بذلك أفغانستان الولايات المتحدة بتنصيبها لأول رئيسة؟Les politiciennes #afghanes doivent trouver d'autres moyens de gagner le soutien du peuple : http://www.guardian.co.uk/world/2012/feb/17/fawzia-koofi-targets-afghan-presidency … les #droitsdesfemmes ne peuvent pas vendre éternellement.
27إلا أن شجا رباني بينت إنه على كوفي أن تعمل على جوانب أخرى من حملتها الانتخابية ليتم أخذها على محمل الجد:Une photo de Fazia Koofi avec la légende, “Nous construirons cette nation ensemble, si vous restez à mes côtés” ,de sa page Facebook.
28سيكون على المرشحات إيجاد طرق أخرى لكسب المشجعين.L'image ci-dessus fait partie de la campagne en ligne de Koofi.
29صورة لفوزية كوفي تقول: “سوف نبني هذا البلد معا إذا وقفت إلى جانبي”.De nombreux internautes ont exprimé leur soutien à la candidate dans les commentaires associés à l'image.
30مأخوذة من صفحتها على فيسبوك.Abdul Haq AD a écrit [farsi] : Bonne chance à vous.
31الصورة في الأعلى هي جزء من حملة كوفي الافتراضية على فيسبوك. وقد أظهر العديد دعمهم لترشحها من خلال التعليق على الصورة.Ce serait bien d'entendre vos idées sur la reconstruction du pays et sur les solutions à apporter aux problèmes d'actualité en Afghanistan.
32علق عبد الحق قائلا:Tous les commentaires ne sont pas favorables .
33أتمنى لك النجاح.Abdulrahim Mukhlis s'est lamenté [farsi] :
34كما أتمنى أن تقاسمينا مشاريعك بشأن إعادة بناء الدولة والحلول للأوضاع الراهنة في أفغانستان.Si les femmes deviennent responsables de la reconstruction du pays, les hommes devraient partir.
35ليست كل التعليقات مشجعة، يكتب عبد الكريم مخلص:Puis il a posté un deuxième commentaire [farsi] :
36في حال تولي النساء شئون هذه البلاد يجب على الرجال المغادرة.Je pense que les femmes ne peuvent rien faire dans une société tant que les hommes ne se sont pas encore développés et améliorés.
37وإضافة إلى التعليق السابق، كتب مخلص:Puis pour justifier ses précédent commentaires, il a cité le Coran [farsi] :
38أعتقد أنه إذا لم يتقدم الرجال ويتطوروا في أي مجتمع من المجتمعات، فلن تتمكن النساء من تحقيق أي نجاح.Le Prophète a dit : si la destinée d'une nation est entre les mains des femmes, cette nation court à la destruction et au désastre.
39و أخيرا، أضاف مخلص الشاهد التالي لدعم رأيه:Abdullah Abdullah, qui avait perdu contre Hamid Karzaï en 2009, n'a pas encore officiellement déclaré sa candidature.
40يقول الرسول (ص): لن يفلح قوم ولوا أمرهم امرأة.Selon certaines agences de presse, l'homme politique n'est pas certain que le jeu en vaille la chandelle.
41أوضح عبد الله عبد الله أنه بالرغم من القيود التي يفرضها الدستور التي تمنع حامد كارزاي بالتالي من الترشح للرئاسة فإن عائلته لن تسلم السلطة دون خوض معركة.Abdullah Abdullah a déclaré en avril que malgré les contraintes constitutionnelles qui empêchent Hamid Karzaï de se présenter une nouvelle fois, la famille Karzaï ne se retirera pas du pouvoir si facilement.
42تبدو قراءة الدكتور عبد الله للوضع ضيقة نوعا ما. فبالرغم من أن كارزاي لن يترشح فإن أخاه الأكبر قيوم كارزاي يبرز كمرشح مستقبلي وذلك من خلال مقابلة له مع باجهواك أفغان نيوزفي العام الماضي:Il semble que le Dr Abdullah ait vu juste : même si l'actuel président ne sera pas lui-même dans la course au pouvoir, son jeune frère Mahmoud a désigné Qayyum Karzai, l'aîné de la fratrie, comme candidat potentiel lors d'une interview exclusive accordée au Pajhwak Afghan News l'année dernière :
43يصوت الناس للمرشح الذي يثقون به ولم تُلوّث يداه بالدماء.Le peuple vote pour les familles et les individus qui n'ont rien à se reprocher et qui n'ont pas eu de rôle dans les crimes de guerre.
44يثق الناس بقيوم كما أن هناك علاقات جيدة تربطني بالناس.Les gens ont foi en Qayyum Jan, et j'ai moi-même de très bonnes relations avec les citoyens.
45إنهم يتطلعون إلينا وينتظرون أن يترشح أحدنا للرئاسة.Leur regard est tourné vers nous et ils veulent que l'un d'entre nous se présente aux élections.
46كان تجاوب الناس مع ترشح قيوم كارزاي سلبيا كما أنهم اعتبروه نوعا من سياسة الحشود.Les Afghans ont réagi de façon négative à la candidature de Qayum Karzaï, accusanr les Karzaï de pratiquer une politique de clan.
47في الثالث عشر من مايو / أيار نشر محمد جواد تعليقا ساخرا على تويتر:Le 13 mai, Mohammad Jawad (@MohammadJawad4) a posté ce tweet sarcastique :
48لقد كانت لنا تجربة جيدة جدا مع أخيه لذلك فسنصوت له.Nous avons beaucoup apprécié le mandat de son frère, c'est pourquoi nous allons maintenant voter pour lui.
49سيترشح شقيق كارزاي للرئاسة.Le frère de Karzaï à la présidence !
50ورد ساجد ارغاندايوال على هذا التعليق قائلا:Ce à quoi Sajid Arghandaiwal (@SajidArghandaiw) a répondu:
51إذا أصبح رئيسا فسيدمر البلد بأكمله.S'il devient président, il va ruiner le pays!
52و لكن محمد جواد كان متأكدا:Mais Mohammad Jawad a fait part de cette certitude:
53سيكون اختيار الناس مبنيا على الانتماء القبلي عوضا عن مؤهلات المترشح.Malheureusement, l'opinion publique choisira l'esprit de clan plutôt que le talent.
54هذا المقال جزء من مشروع طلبة الأصوات العالمية في آسيا الوسطى في الجامعة الأمريكية، آسيا الوسطى في بيشكيك كيرغيزستان.Cet article fait partie du projet de Stagiaires GV d'Asie Centrale mené à l'Université Américaine d'Asie Centrale de Bishkek, Kirghizstan.