# | ara | fra |
---|
1 | تايوان: أفكار بخصوص الزلزال في اليابان | Taïwan : Réflexions sur le séisme au Japon |
2 | هذا المقال هو جزء من تغطيتنا الخاصة لزلزال اليابان 2011. | Lorsque le 5ème plus violent tremblement de terre jamais enregistré a secoué le Japon hier, les Taïwanais ont aussi été sous le choc. |
3 | أصيب التايوانيون بالصدمة أيضاً عندما ضرب خامس أقوى زلزال تم تسجيله في تاريخ الزلازل اليابان البارحة حيث تشترك تايوان مع اليابان في الكثير من المظاهر الجيولوجية التي تجعلها هشة أمام الكوارث الطبيعية على شاكلة الزلازل والأعاصير، إلى جانب ذلك فإن زلزال 921 الذي حصد 2415 شخصا في العام 1999 وغيّر من تركيب تايوان الجيولوجي إلى الأبد ما يزال حاضرا في أذهان معظم الناس. | Taïwan et le Japon ont de nombreuses caractéristiques géologiques communes et tous deux sont très vulnérables à des catastrophes naturelles comme les tremblements de terres et les typhons. Le séisme du 21 septembre 1999, qui a fait 2.415 morts et a modifié de façon irréversible la structure géologique de Taïwan, est encore dans toutes les mémoires [ces 2 liens sont en anglais]. |
4 | عبر مستخدمو الشبكة التايوانيون عن مخاوفهم بخصوص نظام الإغاثة وإنذار الكوارث خاصتهم فيما كانت التحديثات الحية عن زلزال اليابان والتسونامي تتوالى على موقع تويتر ونورد فيما يلي مختارات من الاستجابات وردود الفعل الفورية على الحدث والتي أبداها مستخدمو الموقع: | Tout en lisant sur Twitter les nouvelles en temps réel du séisme et du tsunami au Japon, les internautes taïwanais ne se sont pas contentés d'exprimer leur compassion à leur voisin, ils ont aussi médité sur leur propre système d'alerte et de secours en cas de catastrophe. Voici une sélection de réactions et réponses immédiates de Twitteurs : |
5 | briian: | briian: |
6 | ما زالت الطرق في اليابان مستوية أكثر من نظيرتها في تايوان حتى بعد الهزات الشديدة التي ضربت البلاد. | Même après des séismes super violents, les routes au Japon restent plus planes que celles à Taïwan. |
7 | يقول كنغاو: | kengao écrit : |
8 | ليس في نيتي أن أعقد مقارنة بين الحالتين، ولكن بما أننا نتعرض عادة لمثل هذا الكوارث المجنونة (وأعني بذلك الأعاصير)، فمن غير اللازم حقيقة تخيل مدى السوء والضرر الذي سيلحق بنا أن أصابتنا كارثة مماثلة وأرغب بأن أعتقد أن هذا البلد وسكانها هم أقوياء كفاية لمواجهة مثل هذا الحدث. | Je n'ai aucune intention de comparer, mais comme nous sommes régulièrement confrontés à ce genre de méga-catastrophes naturelles (je parle des typhons), il ne sert vraiment à rien d'imaginer à quel point ce serait terrible et mauvais si une telle catastrophe se produisait chez nous ; je préfère croire que ce pays et son peuple sont assez forts. |
9 | : غير أن الكاتب يحذر أيضاً: | Mais il alerte aussi : |
10 | هل جهزت حزمة الطوارئ الخاصة بالزلازل؟ | Avez-vous préparé votre trousse d'urgence ? |
11 | فلنواجه الواقع فنحن نحيا في بلد مهمل إلى حد كبير. | Il faut voir la réalité en face, nous vivons dans un pays qui a la mémoire courte. |
12 | gcaataiwan: | gcaataiwan: |
13 | أن تعيش في تايوان إلى جانب احتمال حدوث زلازل متكررة في كل مكان يعني أن لا تكون مطمئناً بخصوص العلاقة التي تمثل معضلة بين الزلازل الخطرة جداً وسلامة الطاقة النووية. | Quand on vit à Taïwan avec des tremblements de terre fréquents et des failles partout, le lien problématique entre séismes à hauts risques et sécurité de l'énergie nucléaire n'est pas à prendre pour acquis. |
14 | ذلك أن مصانع الطاقة النووية في تايوان أضعف في تصميمها من أن تقاوم الزلازل مقارنة بمثيلاتها في الولايات المتحدة واليابان ومع ذلك فإن مشغليها يدفنون رؤوسهم في الرمل عند مواجهة تهديدات الزلال للمصانع النووية التي يديرونها. | Les centrales nucléaires à Taïwan ont une architecture anti-sismique plus faible que leurs homologues aux USA et au Japon, et les opérateurs se mettent la tête dans le sable devant les risques de séismes sur leurs centrales nucléaires. |
15 | يتساءل torrentpien: | torrentpien interroge : |
16 | هل نستخدم صندوق الدعم الاحتياطي الآن؟ | Est-ce que ça fait appel au second fonds de réserve ? |
17 | تقول الأخبار بأن الرئيس أمر بالتبرع بمبلغ 100 مليون لليابان، يبدو أن فريق الإنقاذ على أهبة الاستعداد. | “Information : le Président ordonne un don de 100 millions au Japon, équipe de secours prête “ |
18 | زادت حدة الانتقادات التي وجهها مستخدمو الإنترنت في تايوان إلى التقارير الإخبارية إبان وصول شتى الأخبار من وراء البحار وآخر التحديثات التي تواترت عبر وسائل الإعلام الاجتماعي: | Maintenant que les internautes taïwanais sont exposés à une variété d'informations d'outre-mer et de nouvelles de première main passant par les médias sociaux, ils deviennent de plus en plus critiques sur l'actualité diffusée par les médias traditionnels taïwanais : |
19 | قال تزانغمز: | tzangms dit : |
20 | أشاهد الأخبار الآن وبين الفينة والفينة تقول قناة ما: “يبدو الأمر مشابها لما تنبأت به الأفلام السينمائية قبلاً” تباً! | Je regarde les informations à la télévision et presque à chaque fois, au bout d'un moment chaque chaîne semble dire : “Ça ressemble tout à fait à ce que prédisaient les films..”. Bon sang! |
21 | هل أنتم قنوات ترفيهية؟. | Vous êtes des chaînes de divertissement ? |
22 | يقارن إيرينهويسلر تغطية قنوات الأخبار التايوانية بنظيرتها الألمانية: | irrenhaeusler compare la couverture de l'actualité de l'Allemagne et de Taïwan : |
23 | قامت اثنتان من قنوات الأخبار الألمانية الحكومية بتمديد زمن بث نشراتها الإخبارية بسبب الزلزال الهائل الذي ضرب اليابان، واحتلت المسائل المتعلقة بسلامة مصانع فوكوشيما النووية نصف التغطية بينما لا تحتوي تغطية قنوات الأخبار التايوانية على أي نوع من التركيز في تقريرها فهي لا تكف عن إخبار مشاهديها عن مدى رعب الزلزال وسوء الوضع في اليابان. | Les deux chaînes publiques allemandes ont allongé la durée des journaux télévisés du soir à cause du méga-tremblement de terre au Japon, et la moitié du temps a été consacrée aux questions de sécurité de la centrale nucléaire de Fukushima. Les informations télévisées de Taïwan ne se concentrent sur rien. |
24 | | Elles se contentent de répéter à leur audience combien le séisme est effrayant et dans quelle terrible situation se trouvent les Japonais. |
25 | Subing: | Subing: |
26 | إن كنت سأتبرع فإني سأتبرع مباشرة للمعهد الياباني في تايوان ولن أمنح تبرعي لقنوات التلفاز ومؤسسة تزوشي (مؤسسة تايوانية خيرية). | Si je dois faire un don, ce sera directement à l'Institut Japonais à Taïwan, et jamais aux chaînes de télé ni à Tzuchi [une association caritative de Taïwan]. |
27 | MrFriday: | MrFriday: |
28 | أنا شخص غريب الأطوار فلا أشعر بأي حزن على نحو خاص حين أنظر إلى صور الزلزال، ولكني لا أستطيع أن أمنع دموعي من الانحدار عندما أقرأ هذا المقال عن كفاح اليابانيين لمنع وتخفيف الزلازل. | Je suis un taré. Je ne ressens pas de tristesse particulière quand je regarde les photos de catastrophes, mais je dois m'empêcher de verser des larmes en lisant cet article sur la lutte des Japonais pour prévenir et atténuer les effets des séismes. |
29 | إن اليابان تعطي دروساً للعالم في كيفية التعامل مع الزلازل. http://t.co/9IRThBR | “La réaction du Japon au séisme donne des leçons au monde” http://t.co/9IRThBR |
30 | يضيف thecarol: | thecarol ajoute : |
31 | إن الأشخاص الذين يستحقون المزيد من الاحترام والصلوات هم الفريق الذي صمد وحاول إنقاذ (مصنع الطاقة النووية) مع الإصرار على التضحية بأنفسهم. http://fnnne.ws/fvTcYK هذا المقال هو جزء من تغطيتنا الخاصة لزلزال اليابان 2011. | Ceux qui méritent le plus le respect et les prières sont les effectifs des équipes qui restent pour essayer de secourir (la centrale nucléaire) avec la détermination de se sacrifier eux-mêmes. rt @FNN_News http://fnnne.ws/fvTcYK [jp] #FNN |