Sentence alignment for gv-ara-20071027-224.xml (html) - gv-fra-20071026-371.xml (html)

#arafra
1سورية: خطف المدوّنة السوريّة روكانا حمّورSyrie: La blogueuse Roukana Hamour enlevée pour un interrogatoire policier Mise à jour
2وفدنا الآن: البارحة (26 تشرين الأول) اتصلت بنا روكانا حمّور وهي بحالة جيدة.Le 26 octobre, nous avons reçu un appel telephonique de Rokana Hamour. Elle va bien.
3كانت قد استجوبت من قبل جهات الأمن السوريّة بخصوص تعليق على مدوّنتها.Elle a été interrogée par les services de sécurité syriens au sujet d'un commentaire laissé sur son blog.
4اطلق سراحها بعد ثلاث ساعات.Rokana a été relâchée trois heures plus tard.
5وصلنا بريد الكتروني من شخص يبدو أنه قد شهد عملية خطف المدونة السورية روكانا حمور التي حصلت في الخامس والعشرين من الشهر الجاري.Nous avons reçu un courriel qui semble provenir d'une personne témoin de l'enlèvement de la blogueuse syrienne Roukana Hamour, qui aurait eu lieu hier, le 25 Octobre 2007.
6روكانا قد خطفت من أمام منزلها بدمشق من قبل ستة رجال وأخذت الى مكان غير معروف.Roukana a appemment été enlevée devant son domicile, à Damas, par six personnes qui l'ont emmenées dans un lieu tenu secret.
7تمّ التأكيد على اختطاف روكانا حمّور من قبل المنظمة من أجل السلام والحريّة.L'enlèvement de Roukana Hamour a été confirmé par l'Organisation pour la Paix et la Liberté (OPL).
8هذه الرسالة التي وصلتنا وقد ترجمتها الى الانكليزية صديقتي وزميلتي, المدونة السورية, جولانيّة:Voici la lettre traduite par la blogueuse syrienne Golaniya:
9خطفت اليوم ركانة حمور من أمام منزلهاSyrie: Roukana Hamour a été kidnappée!
10لدى عودة ركانة حمور مع اطفالها ( خمس سنوات و سبعة سنوات و تسعة سنوات ) و لدى توقفها بسيارتها امام باب البناية و انزال اطفالها هجم عليها حوال ستة رجال قاموا بدفع أولادها عنها بوحشية و قاموا باغتصاب حريتها بقوة و دفعوها بعنف الى داخل سيارة مدنية ذات نمرة طرطوس و منعوا احدا من الاقتراب منها و انطلقت السيارة بسرعة دون التعريف عن مكان التوجه او مصدر الاشخاص و يذكر انها قد تلقت منذ يومين تقريبا تهديدا من قبل الامن السياسي الفرع الداخلي بدمشق انهم يريدون التحقيق معها و لما رفضت الذهاب الى التحقيق دون ان تتسلم بطاقة استدعاء قانونية و نظامية قاموا اليوم باختطافها باسلوب العصاباتRukana Hamour garait sa voiture devant son domicile et aidait ses enfants (de 5,7 et 9 ans) à descendre quand six hommes ont surgi et l'ont attaquée, ont violemment poussé les enfants loin de leur mère et l'ont obligée à monter dans un véhicule dont le numéro d'immatriculation prouve qu'il s'agit d'une voiture Tartossi. Ces hommes ont empêché un témoin de s'approcher de Roukana et ont ont pris la fuite sans que l'on sache qui ils étaient et où ils l'amenaient.
11و معلوم ان ركانة حمور تتعرض للتهديد بسبب مطالبتها بحقوقها المالية التي سلبت بيد اشقائها و بالتعاون مع ضباط كبار و مسؤزلين حيث ان ثروة والدها المرحوم محمد مطيع حمور وكيل الخطوط الجوية السعودية تبلغ المليارات تبخرت كلها من المصارف السورية بواسطة التزويرIl faut préciser que Roukana Hamour a recu un appel téléphonique voici quelques jours de la section de Damas de la police de la sécurité intérieure, la convoquant pour un interogatoire. Quand elle a refusé de s'y rendre faute de motivation légale, ils sont venus aujourd ‘hui et l'ont kidnappée comme des bandits.
12Ce n'est pas un secret que Roukana Hamour est menacée pour avoir réclamé son dû dans un litige familial qui l'oppose à ses frères, alliés à des officiels syriens haut placés.
13Son défunt père, Mohammad Moti' Hamour, était le dirigeant de la compagnie aérienne Saudi Air Lines et sa fortune, évaluée à plusieurs milliards, s'est évaporée des banques syriennes par l'usage de faux.
14و يشار الى انها قد سبق و ان تلقت تلميحا بان يتم التحرش بها جنسيا و لربما الاعتداء عليها في سبيل ان يحصل المجرمون على توقيعها للتنازل عن حقوقها و عدم المطالبة بحقوقها خاصة و أنها قد ارسلت عدة مرات رسائل توضح فيها ما جرى و يجري من سرقات و اختلاسات تطال وكالة الخطوط الجوية السعودية الى سمو خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز و كان اللصوص يخشون ان تصل هذه الملفات الى سمو الملك عبد الله بن عبد العزيز لأنه لن يكون بإمكانهم تخليص أنفسهم بواسطة الرشوة كما يفعلون في سوريا حيث بإمكانهم ان يشتروا اي فرع امني ليضغط على ركانة حمور للتنازلRoukana Hamour a reçu des menaces, y compris de viol, pour avoir refusé de signer les documents qui l'auraient privée de tous ses droits et pour avoir écrit au roi Abdullah bin Abdulaziz d'Arabie saoudite pour dénoncer les fraudes et vols qui avaient atteint la ligne aérienne. Les voleurs craignaient que ces messages ne parviennent au roi Abdullah, les accusations de fraude et de corruption ne les gênant pas puisqu'ils pouvaient compter sur les services de sécurité syriens pour convaincre Roukana Hammour de renoncer à ses droits.
15و لا يزال مصيرها حتى الساعة مجهولا من المعروف ان ركانة حمور من ابرز المدونين السوريين و الاحرار الذين يرفعون راسهم مصرين على كرامتهم و حقهمRoukana Hamour est une blogeuse syrienne reconnue dont l'attachement aux droits humains et la dignité ne peuvent être mis en doute.
16دمشق في 25 تشرين الثاني ألفين وسبعةDamas le 25 Octobre, 2007.
17هذه هي المرّة الثانية التي تعرّضت روكانا حمّور للخطف جرّاء ما تكتبه على مدوّنتها من تجارب مع النظام العدلي السوري, فاضحة فسادا إداريا ومصرفيا وعدليا.Roukana Hamour avait déjà été enlevée précédemment pour avoir publié sur son blog le compte rendu de ses expériences avec le système judiciaire syrien et dénoncé la corruption administrative, bancaire et judiciaire..
18ففي الخامس عشر تشرين الثاني عام ألفين وستة قام قوات الأمن بسحب روكانا من منزلها إلى الشارع مصوبين عليها المسدس قبالة أطفالها الثلاث.Le 15 Octobre 2006, Roukana avait été enlevée à son domicile et traînée dans la rue après avoir été menacée à l'arme a feu devant ses jeunes enfants par les forces de sécurité.
19تقرير حديث من منظمة حقوق الإنسان تكشف عن حجز شخصين في الحبس الانفرادي بمكان معزول في سورية.Un rapport récent de Human Rights Watch révèle que deux personnes sont détenues au secret dans un lieu inconnu en Syrie.
20كريم عربجي (29 سنة) و طارق بياسي (22 سنة) كانوا قد حجزوا في حزيران ألفين وسبعة من قبل المخابرات السورية جرّاء كتابة تعليقات على مواقع الكترونية ناقدة للحكومة السورية.Karim ‘Arbaji (29) et Tarek Biasi (22) ont été arrêtés en juin 2007 par les services secrets de l'armée syrienne pour avoir exprimé en ligne des critiques sur le gouvernement syrien.
21شخص ثالث, علي زين الدين مجعان, حُكم عليه بالسجن لسنيتين من قبل المحكمة العليا جرّاء كتابة تعليق على موقع الكتروني هاجم فيه المملكة العربية السعوديّة.Une troisième personne, Ali Zein al-'Abideen Mej'an, arrêtée pour avoir publié des commentaires critiquant l'Arabie Saoudite, a été condamné par la Cour Suprême à deux ans de prison. Sami Ben Gharbia