# | ara | fra |
---|
1 | دِخ لي – فيديو يبرز تأثير تحديق الرجال بالنساء في الأماكن العامة | “Dekh Le” : Comment les hommes observent les femmes dans les lieux publics |
2 | قام معهد ويسلينج وودز العالمي(WWI) - وهو معهد لدراسات السينما ووسائل الإعلام والموضة - بنشر فيديو على اليوتيوب في 16 ديسمبر / كانون الأول 2003، تمامًا بعد عام من حادث الاغتصاب في دلهي الذي تحدث عنه الكثيرون. | Whistling Woods International (WWI), un institut d'études sur le cinéma, les médias et la mode, a publié une vidéo sur YouTube le 16 décembre 2013, exactement un an après le dramatique viol collectif de Delhi [FR] qui avait fait réagir le monde entier, pour inciter à réfléchir et agir contre la violence faite aux femmes. |
3 | نُشر الفيديو في مثل هذا الوقت لتوعية الناس وحثهم على التفكير والتفاعل واتخاذ المبادرة أمام العنف ضد المرأة. | |
4 | تكتب “فيناي نايدو” من “Lighthouse Insights” عن هذا الفيديو، تقول: | Vinaya Naidu, de Lighthouse Insights, commente cette vidéo : |
5 | في كثير من الأحيان، في جميع أنحاء العالم وليس فقط في الهند، ينظر الرجال إلى النساء في الأماكن العامة على نحو يوحي بأنهم يشاهدون عرضًا، كأنما تظهر المرأة على شاشة تلفاز. | Très souvent, pas uniquement en Inde mais partout dans le monde, on a l'impression que les hommes qui observent les femmes dans les lieux publics pensent d'une certaine façon qu'ils regardent un objet exposé, comme une femme sur écran de télévision. |
6 | لكن، في الواقع، تستطيع النساء رؤية الناس يحدقّون بهن، تلك التحديقات لا تجعلهن فقط يشعرن بعدم الراحة والاستهداف، ولكن أيضًا تجعلهن لا يشعرن بالأمان إطلاقًا. | Mais, en réalité, ces femmes peuvent aussi voir qu'on les observe et ces regards peuvent non seulement les mettre mal à l'aise car ils les réduisent au statut d'objet, mais aussi les faire se sentir en danger. |
7 | شوهد الفيديو أكثر من 1.2 مليون مرة في العشرية أيام الماضية منذ صدوره. | La vidéo a été vue plus de 1,2 million de fois au cours des 10 jours suivant sa mise en ligne. |