# | ara | fra |
---|
1 | سوريا: اعتقال سفانة بقلة “قيثارة الحرية” في دمشق | Syrie : Safana Baqleh, la “Harpiste de la liberté”, arrêtée à Damas |
2 | عندما اعتقلت ريما دالي في الثامن من نيسان/أبريل بسبب رفعها للافتةٍ كتب عليها “أوقفوا القتل. | Quand Rima Dali a été arrêtée le 9 avril à Damas pour avoir déployé une bannière où l'on pouvait lire “Arrêtez la tuerie. |
3 | نريد أن نبني وطناً لكل السوريين”، كانت سفانة بقلة أول من سارع للدفاع عنها وحاولت منع الأمن من اعتقالها. | Nous voulons construire un pays pour tous les Syriens“, Safana Baqleh a été la première personne qui s'est précipitée pour la défendre et essayer d'empêcher la police de l'enlever. |
4 | بسبب هذه المحاولة اعتقلت هي أيضاً مع مجموعة أخرى من النشطاء، الذين كانوا يشاركون في اعتصام سلمي أمام مجلس الشعب السوري. | Elle a été également arrêtée pour cette tentative, ainsi que d'autres personnes qui assistaient à cette manifestation pacifique devant le Parlement syrien. |
5 | أطلق سراح ريما دالي في العاشر من نيسان/أبريل، لكن سفانة بقيت معتقلة، كما بقي كذلك النشطاء حسام دهنه وعلي زين و عاصم همشو. | Rima Dali a été libérée le 10 avril, mais Safana est toujours en détention, comme Hussam Dahna, Ali Zain et Assem Hamsho. |
6 | سفانة بقلة ، يبلغ عمرها 30 عاماً، وهي موسيقية، وتعزف على القيثارة حتى أن أصدقائها يطلقون عليها لقب”قيثارة الحرية”. | Safana Baqleh, 30 ans, est musicienne. Elle joue de la harpe et est connue sous le surnom “la harpe de la liberté”. |
7 | كان من المقرر أن تُحيي حفلاً موسيقياً في دار الأوبرا في دمشق في الحادي عشر من نيسان/أبريل. | Elle devait donner un concert à l'opéra de Damas le 11 avril. |
8 | تخرجت بمرتبة الشرف من المعهد الأعلى للموسيقى في دمشق، كما حازت على شهادة باللغة والأدب الانجليزي. | Elle est diplômée avec les félicitations du jury du Conservatoire supérieur de musique de Damas et possède une maîtrise d'anglais et de littérature anglaise. |
9 | تؤمن سفانة بقوة بالمقاومة السلمية وهي عضوه في “نواب شباب”، وهي منظمة تروج لتواجد نواب شباب في البرلمان، وهي أيضاً عضوه في الهلال الأحمر العربي السوري منذ عام 2011. | Safana est une partisane convaincue de la résistance non violente et est également membre de Nuwab Shabab (Jeunes parlementaires), un organisme qui souhaite promouvoir la présence de jeunes au sein du Parlement syrien. Elle a travaillé comme bénévole pour le Croissant Rouge syrien. |
10 | سفانة يقلة، "قيثارة الحرية" . | Safana Baqleh, la "Harpe de la liberté". |
11 | رفعت الصورة من منظمة أخبار النشطاء على فيسبوك | Photo de Activist News Association sur Facebook |
12 | لا يعلم النشطاء مكان اعتقال سفانة أو ما هي التهمة الموجهة إليها، ولهذا السبب فهم في غاية القلق عليها. | Les activistes syriens sur le terrain ne savent pas ou Safana est détenue, et sont donc très préoccupés. |
13 | أنشأ أصدقاؤها صفحةً على فيسبوك ليتشاركوا الأخبار عن اعتقالها وللمطالبة بالإفراج عنها. | Ses amis ont créé une page Facebook pour partager des informations et demander sa libération. |
14 | يمكن معرفة الجديد عن أخبار اعتقالها عبر متابعة وسم #freesafana (حرِّروا سفانة) على تويتر. | On peut aussi suivre le flux #freesafana sur Twitter. |
15 | انطلقت مظاهرات واعتصامات للتضامن مع سفانة وحسام دهنة وعلي زين وعاصم همشو وكل السوريين المعتقلين منذ الحملة القمعية التي شنها النظام على المعارضة بكل أشكالها. | Des manifestations et des sit-in ont lieu pour soutenir Safana, Hussam Dahna, Ali Zain, Assem Hamsho et tous les Syriens emprisonnés depuis le début de la brutale répression du régime contre toute forme d'opposition. |
16 | يظهر الفيلم التالي نشطاء يرفعون لافتاتٍ كتب عليها “أوقفوا القتل. | La vidéo suivante est celle d'activistes tenant la fameuse bannière “Arrêtez la tuerie. |
17 | نريد أن نبني وطناً لكل السوريين”،عند مركز تسوُّق في دمشق في الحادي عشر من نيسان/أبريل. | Nous voulons construire un pays pour tous les Syriens“, dans un centre commercial de Damas, le 11 avril. |