# | ara | fra |
---|
1 | الولايات المتحدة: “أنا ترايفون مارتن” | Etats-Unis : “Je suis Trayvon Martin” |
2 | في 26 فيراير / شباط 2012، قام جورج زيمرمان، عضو متطوع لمراقبة وضع الجيران في ستانفورد، الولايات المتحدة الأمريكية، بإطلاق الرصاص وقتل الطفل ذو 17 ربيعاً ترايفون مارتن بينما كان هذا الأخير خارجاً من أحد المتاجر حاملاً حلوى اشتراها للتو. | Le 26 février 2012, George Zimmerman, veilleur de quartier à Sanford en Floride, aux Etats-Unis, a abattu d'un coup de feu le jeune Trayvon Martin alors que celui-ci sortait d'un magasin où il venait d'acheter des bonbons. |
3 | لقد إعترف جورج زيمرمان للشرطة أنه أصاب الطفل ترايفون في الصدر. | George Zimmerman a avoué à la police qu'il avait tiré dans la poitrine de Trayvon. |
4 | بناءً على تسجيل يحمل الرقم 911 لمحادثة تلفونية، نُشرت ليلة الجمعة الماضية، فإن جورج زيمرمان أخطر الشرطة عن “شخص مشتبه به”، ترايفون مارتن، شاب أسود يبلغ من العمر 17 عاماً، يخرج من أحد المتاجر. | Selon l'enregistrement de l'appel au 911 (numéro d'urgence aux Etats-Unis) publié vendredi soir [anglais], George Zimmerman aurait signalé à la police une ”personne suspecte”, Trayvon Martin, un jeune homme de 17 ans, de couleur, sortant du magasin. |
5 | صرح عامل تحويلة الهاتف رقم-911 أن جورج زيمرمان كان قد قال أنه غير ماضٍ في تعقب ذلك الشاب. | L'opérateur révèle qu'il a été demandé à George Zimmerman de ne pas poursuivre le garçon [anglais]. |
6 | "أنا ترايفون مارت" أطفال متظاهرون في مسيرة ترايفون مارتن. أخذت اللقطة بواسطة جلبيرت كينج إليزا على موقع فليكر (تحت رخصة المشاع الإبداعي) | "Je suis Trayvon Martin" - enfants à la manifestation pour Trayvon Martin, photo de Gilbert King Elisa, licence-CC -BY |
7 | إن سخط ونقمة المواطنيين الأمريكيين ومستخدمي الإنترنت على هذه الوقعة مستمر في التنامي ولايزال عنواناً رئيسياً في صحافة مدينة ستانفورد حيث مسرح جريمة القتل. | L'indignation des citoyens américains et des internautes autour de l'affaire continue de croître, faisant la une des journaux particulièrement dans la ville de Sanford où le meurtre a eu lieu. |
8 | وحدة الشرطة المسؤولة عن هذه القضية حتى الآن لم تمتلك القدرة على توجيه أي إتهامات رسمية إلى جورج زيمرمان، الأمر الذي أدى إلى إعتبارها جريمة ذات بعد عرقي في نظر الكثيرين. | L'unité de police qui a traité l'enquête initiale jusqu'ici n'a pas réussi à formuler des accusations contre George Zimmerman, dont le crime est considéré raciste par beaucoup. |
9 | جارث بريانت في مدونته، علق بالأتي: | Gareth Bryant sur son blog pose la question : |
10 | لماذا دائماً الرجل الأسود على قائمة الأنواع المهددة بالإنقراض؟ | Pourquoi l'homme noir est toujours sur la liste les espèces menacées ? |
11 | إنها تبدو كأنها قدري، لأصبح للأبد في قالب يمثل وضع الضحية. | C'est comme si c'était mon destin, à jamais, d'être victime dans cette matrice. |
12 | و كتب jrcm. | jrcm. |
13 | t [بالفرنسية]: | t commente : |
14 | إن التوليفة المثالية: “مسلح ورجل أسود” - هي العنصرية العرقية في أوضح صورها!!! | le cocktail parfait ”Une arme à feu et un noir” le racisme a son meilleur !!! |
15 | وقال الدفاع في مرافعته: “من حق المواطنيين إستخدام السلاح الناري من أجل الدفاع عن النفس.” | Et la défense plaidera en évoquant “le droit des citoyens d'utiliser leurs armes à feu pour se défendre.” |
16 | أما الشبكة الإجتماعية فقد تفاعلت بهذه الوصفة: رجل أبيض > رجل أسباني > رجل أسود. | La chaine sociale qui a réagi : le blanc > que l'hispano > que le noir. |
17 | إن العلاقة الضمنية للعامل العرقي في هذه القضية يبدو واضحاً بالفعل. | La connotation raciale de cette affaire est lourde. |
18 | حتى لوكانت وزارة العدل الأمريكية ووكالة التحقيقات الفدرالية تنشئ تحريات تستند إلى “الحقائق والملابسات” في محيط جريمة قتل ترايفون مارتن، مجتمع الإنترنت يستمر في الضغط على حكومة الولايات المتحدة لإقامة العدل. | Bien que le Département américain de la Justice et le FBI aient ouvert une enquête sur les “faits et circonstances” entourant le meurtre de Trayvon Martin, les internautes continuent de faire pression sur le gouvernement américain pour être sûrs que justice soit rendue. |
19 | ومن بين أكثر التعليقات إرتباطاً بالموضوع: | Parmi les commentaires les plus pertinents : |
20 | "في ذكرى الوفاء للشاب ترابفون مارتن 1995-2012" بكاميرا جريندولا على موقع فليكر (تحت رخصة المشاع الإبداعي) | "En souvenir de Trayvon Martin" par greendoula sur Flick, licence CC-license-by-ND |
21 | يقول تريكروز، في قسم التعليقات على الهوفنجتون بوست (حيث تلقت آلاف التعليقات على المقال منذ نشره) يكتب: | Tericruz, dans les commentaires sur le site d'informations The Huffington Post (qui a reçu des milliers de commentaires sur l'affaire) dit : |
22 | يمكنك سماع صراخ الطفل منازعاً حياته في خلفية مكالمات الـ 911. | Vous pouvez entendre le garçon crier pour qu'on lui sauve la vie en fond sonore de l'appel au 911. |
23 | لقد بكيت لأن كل ما استطعت فعله هو التفكير بولدي، في ذلك الوضع، عند معرفة أنه على وشك الموت ولا أحد هناك لمساعدته. | J'ai pleuré parce que tout ce que je pouvais faire était de penser à mon fils, dans cette situation, sachant qu'il allait mourir et il n'y avait personne pour l'aider. |
24 | أسأل من الله أن يتغمد روحه بالرحمة وعائلته بالصبر. | Que Dieu bénisse son âme et sa famille. |
25 | وأضاف كلوديال: | Claudial ajoute : |
26 | إن القانون في ولاية فلوريدا يبدو كأنه يعطي الغطاء لأي شخص يريد إرتكاب جريمة قتل، شريطة عدم وجود شهود. | La loi en Floride a l'air de donner une protection à toute personne qui veut commettre un meurtre, pourvu qu'il n'y ait pas de témoins. |
27 | لوعشتُ في فلوريدا، لشعرت بخوفٍ كبير. | Si je vivais en Floride, j'aurais très peur. |
28 | قوانين حيازة المسدسات في هذا البلد وضعها رأساً على عقب بشكل كامل. | Les lois sur les armes dans cet état sont complètement tête en bas. |
29 | قام MrScorpio بكتابة موضوع على موقع DemocraticUnderground.com ومن وقتها، أغرق رواد الإنترنت الموقع بردود أفعالهم، بشهاداتهم وذكرياتهم الشخصية التي تدور حول سوء المعاملة من قِبل أشخاص بيض في الولايات المتحدة. | MrScorpio a ouvert un sujet sur DemocraticUnderground.com [en] et depuis lors, les internautes y déversent leurs émotions et leurs histoires et souvenirs de mauvais traitements par les blancs aux Etats-Unis. |
30 | وعلى موقع Change.org وقع أكثر من مليون شخص على عريضة موجهه إلى المدعي العام الأمريكي، وأخرين، لضمان أن تأخذ العدالة مجراها. | Sur Change.org plus de un million de personnes ont signé une pétition [en anglais] adressée au procureur général des Etats-Unis, entre autres, pour que justice soit rendue. |
31 | وقد امتلئ تويتر بالتعليقات حول هذه القضية. | Twitter a été inondé de commentaires sur l'affaire. |
32 | ويمكنك الحصول عل صور لمظاهرات في فلوريدا بتتبع الوسم التالي: Trayvon#. | Les photos des manifestations en Floride sont disponibles en suivant le hashtag #Trayvon. |
33 | يقول Black Voices@: في قاعة المدينة الرئيسية، مئات من السكان والناشطين يطلبون إلقاء القبض [على جورج زيمرمان] في واقعة ترايفون مارتن: #trayvon | @Black Voices: À la mairie, des centaines de résidents et activistes appellent à l'arrestation [de George Zimmerman] dans l'affaire Trayvon Martin #trayvon |
34 | يفتح @YsanneBueno المسألة العرقية: | YsanneBueno aborde la question raciale : |
35 | @MUTHAKNOWS إذا كان ترايفون صبي أبيض وزيمرمان رجلاً أسوداً، أتسائل كيف أن الأمر برمته سينتقد بألذع الطرق؟ | @MUTHAKNOWS Si Trayvon était blanc et Zimmerman était noir, comment cette affaire aurait-elle terminée? |
36 | #TrueStory | #TrueStory |
37 | يدعو @OmariShakirXo المجتمع الدولي إلى توحيد موقفه في ذكرى ترايفون: | OmariShakirXo demande à tous de s'unir en mémoire de Trayvon : |
38 | كل من أراد القبض على كوني، رجاءً شارك حزنك فيما يتعلق بقضية ترايفون. | Tout le monde qui voulait arrêter Kony s'il vous plaît partagez le chagrin pour Trayvon. |
39 | إنني حقاً لا أعرف إذا كان ذلك بالكثير… | Je ne vois vraiment pas pourquoi c'est trop demander … |
40 | الكثيرين تظاهروا ضد قانون “احمي أرضك”، النافذ في فلوريدا منذ العام 2005، الذي يوسع مناطق الدفاع الذاتي في المساحات المأهولة ليتضمن كذلك معظم المساحات العامة. | Beaucoup s'en sont aussi pris a la loi ”Stand Your Ground” (Défendez-vous), en vigueur en Floride depuis 2005 étendant les zones d'auto-défense du domicile à la plupart des lieux publics. |
41 | قانون كهذا يلغي فكرة أصلها القانون الإنجليزي يوجب على المرء “التراجع” عند مواجهة أوضاع خطرة خارج بيته. | Une telle loi élimine la notion de droit anglais du ”devoir de battre en retraite” face à des situations dangereuses à l'extérieur de la maison. |
42 | بدون هذا الفرق البسيط والذي لا يكاد يذكر، ليس لدى أي مواطن أمريكي مسلح الآن أي إلتزام بالإنسحاب فور مواجهته تهديد ما. | Sans cette nuance, un citoyen américain armé n'a aucune obligation de s'incliner face à une menace. |
43 | تسائلت @Karen Hunter في تغريدة لها: | Karen Hunter tweete : |
44 | رجاءً، هل يمكن لأحدكم أن يشرح لي لماذا قانون “إحمي أرضك” هذا ما زال موجوداً؟ | Quelqu'un devrait m'expliquer pourquoi la loi ”Stand Your Ground” existe |
45 | وأضافت @Touré: | Touré a ajouté : |
46 | إن قانون “إحمي أرضك” لا يشترط أنه “أذا شعرت بتهديد ما من قبل شاب أسود، أن تقوم [وأنت مخول بذلك] بالرد بإطلاق رصاص مسدسك عليه. | La loi ”Stand Your Ground” ne dit pas que ”Si tu te sens menacé par un jeune noir, tu réponds avec un fusil”. |
47 | خلص كارلس م. | Charles M. |
48 | بلو في صحيفة نيويورك تايمز إلى أنه: | Blow dans le New York Times [en] conclut : |
49 | بالرغم من أنه يجب علينا الإنتظار للتحصل على نتائج جميع التحقيقات فيما يتعلق بمقتل الشاب ترايفون، فمن الواضح أنها مأساه حقيقية. | Nous devons attendre pour obtenir les résultats de toutes les enquêtes sur le meurtre de Trayvon, mais il est clair que c'est une tragédie. |
50 | ولو لم ينسب إلى الحادثة خطأ من أي نوع تم إرتكابه، فستكون المأساة أعظم. | Si aucune faute d'aucune sorte n'est imputée pour ce fait, ce sera une tragédie encore plus grande. |