Sentence alignment for gv-ara-20120207-18296.xml (html) - gv-fra-20120207-99479.xml (html)

#arafra
1فلسطين: مبادرة تدوينية لأجل القدس، مدينة الصلاةPalestine : Un projet de blogging pour Jérusalem
2توحدت جهود المدونين الفلسطينيين في التعبير عن حال ولأجل وطنهم في مبادرة تدوينية لعبير قبطي بعنوان “لأجلك يا مدينة الصلاة، ندوّن”.Les blogueurs palestiniens se sont unis pour parler de leur pays, dans une initiative dirigée par les blogueurs de Gaza sur le thème : “Pour toi, ô ville de prières, nous bloguons”.
3تتحدث عبير في المقالة التالية عن استخدام الإعلام الاجتماعي في فلسطين، ومع القضية الفلسطينية وأهمية التنسيق ما بين هذا العالم الافتراضي والأحداث الميدانية. تقول في مقدمتها:Dans le billet suivant, Abir Kopty, l'une des éminentes blogueuses palestiniennes, écrit en arabe sur l'utilisation des médias sociaux dans la cause palestinienne, et de leur coordination avec des événements hors ligne, sur le terrain.
4انطلقت قبل أيام حملة “لأجلك يا مدينة الصلاة..Elle donne tout d'abord une introduction :
5ندون” وهي حملة التدوين لأجل القدس التي بادرت إليها مدونات من غزة وانضم لها مدونون ومدونات فلسطينيون وعرب من جميع أنحاء العالم، سيقومون بالتدوين والتغريد على التويتر عن القدس حتى 31 كانون الثاني.Il y a quelques jours, un projet de blogging a commencé sous le thème : “Pour toi, ô ville de prière, nous bloguons”. Il s'agit d'une campagne de blogging pour Jérusalem, qui a débuté avec les blogueurs de Gaza.
6هي ليست الحملة الأولى من نوعها التي يبادر لها فلسطينيونات في العالم الافتراضي.D'autres blogueurs ont suivi, de la Palestine ainsi que des arabes de tous les coins du monde.
7منذ اندلاع الثورات العربية وكثرة الحديث عن أهمية ودور الإعلام الاجتماعي، تشهد الساحة الفلسطينية تصاعدا كبيراً في استعمال الأدوات التي تتيحها وسائل التواصل الاجتماعي لإيصال رسالة الشعب الفلسطيني إلى العالم.Le but de cette campagne a été de bloguer et de tweeter sur Jérusalem jusqu'au 31 janvier. Ce n'est pas la première campagne en ligne de ce genre lancé par les Palestiniens.
8مع العلم، أن في غزة بشكل خاص، كان استعمال هذه الأدوات قائماً وقوياً نظراً لحصار غزة والذي يحتم على الشباب إيجاد وسائل للتواصل مع العالم الخارجي من سجنهم.Depuis le début du Printemps arabe, il y a eu beaucoup de discussions sur le rôle important des médias sociaux.
9لقد شكلت وسائل التواصل الاجتماعي أداة هامة للتواصل بين الفلسطينيين في الوطن والمخيمات والشتات، رغم الحدود والحواجز والحصار.En Palestine, on connaît une forte tendance à les utiliser pour diffuser un message des Palestiniens dans le monde.
10Gardez à l'esprit que, dans la bande de Gaza en particulier, l'utilisation de ces outils a été cruciale dans la lutte contre le siège de Gaza, siège qui a forcé les jeunes à utiliser tout ce qui existe pour communiquer avec le reste du monde.
11Les médias sociaux sont un support médiatique très important entre les Palestiniens du pays, ceux qui vivent dans les camps de réfugiés ainsi pour les Palestiniens de la diaspora, contre toutes les frontières, les barrières et les sièges.
12وأصبح التواصل بينهم شبه يومي، إذ يتحدث اللاجئ مع ابنة رام الله، والفلسطينية في الداخل مع ابن غزة، والمقدسية مع الفلسطيني الأمريكي.La communication est devenue presque quotidienne. Un habitant d'un camp peut communiquer avec quelqu'un à Ramallah, avec un habitant de Gaza, de même que quelqu'un de Jérusalem peut communiquer avec une Palestinienne américaine.
13بعدها تتحدث عن استخدام الإعلام الاجتماعي بين الفلسطينيين:Puis elle décrit l'utilisation des médias sociaux parmi les Palestiniens :
14مثلاً، أصدر المدونون الفلسطينيون في الفترة الأخيرة عدة بيانات مشتركة، قام بنشرها كل مدون فلسطيني يوافق عليها على مدونته الخاصة، منها البيان الرافض لإعلان الإخوان المسلمين في مصر تنظيم جمعة “إنقاذ الأقصى” في أحد أيام الجمعة ملتفين على إعلانها من قبل ثوار التحرير جمعة لإسقاط حكم العسكر، وذلك في ظل القمع الوحشي الذي تعرضوا له من قبل الجيش.Par exemple, récemment, les blogueurs palestiniens ont fait plusieurs déclarations communes, partagées par des Palestinien qui les relayaient dans leur propre blog. L'une d'elles s'opposait aux Frères musulmans et à leur intention de nommer un vendredi “Saving Aqsa” (NdT : sauver la mosquée de Al Aqsa), et soutenait les révolutionnaires de Tahrir [en Egypte], qui de leur côté voulait le nommer Jour contre le régime militaire, après la répression brutale dont ils ont été victimes de la part de l'armée.
15كتب المدونون في بيانهم “نحن، مجموعة من الشباب الفلسطيني، نرفض أن يتم الزج بالأقصى وبفلسطين لضرب الثورة المصرية العظيمة”، وختموا بيانهم ب “فلسطين أقوى بمصر حرة وكريمة”.Les blogueurs ont écrit dans leur déclaration : « Nous, groupe de jeunes Palestiniens, refusons de voir des noms d'Aqsa et de la Palestine utilisés contre la grande révolution égyptienne.”
16وقد لاقى هذا البيان رواجا كبيرا وتناقلته العديد من وسائل الإعلام المصرية.Ils ont terminé la déclaration en disant : “La Palestine est plus forte avec la liberté en Egypte et avec de la noblesse”.
17كما وأصدر المدونون بياناً متضامناً مع المدونة السورية المعروفة رزان الغزاوي والتي تشهد لها مواقفها في التضامن مع فلسطين وقضيتها العادلة.La déclaration est devenu très populaire chez les blogueurs et a également été reprise par les médias égyptiens.
18وقد طالب البيان بإطلاق سراح الغزاوي وكافة معتقلي الثورة السورية.Ils ont également publié une déclaration en solidarité avec la blogueuse syrienne Razan Ghazzawi et tous les révolutionnaires syriens détenus.
19وفي الذكرى الرابعة والعشرين للانتفاضة الأولى أطلق المدونون الفلسطينيون دعوة عبر مدوناتهم لكافة المدونين الفلسطينيين بتخصيص مدوناتهم يوم التاسع من كانون الأول لنشر قصص أو مقابلات مع شخصيات عايشت الانتفاضة الأولى أو نشر مقالات أو صور وأشرطة ذات صلة.Pour marquer le 24ème anniversaire de la première Intifada, les blogueurs ont lancé une campagne invitant tous les blogueurs palestiniens à consacrer un billet le 19 janvier aux témoignages ou aux entretiens avec des personnes qui y ont assisté, de la première Intifada, ou de publier des articles connexes, des photos ou des vidéos.
20Les blogueurs ont assuré dans leur déclaration que le souvenir de l'Intifada était un moment propice pour raffermir “notre foi dans la résistance palestinienne comme partie fondamentale de notre lutte pour la liberté et les droits non négociables du peuple palestinien, et pour continuer à lutter jusqu'à la concrétisation de la liberté et du “droit au retour“.
21وأكد المدونون والمدونات في بيانهم بأن هذه الذكرى تشكل مناسبة لتأكيد “إيماننا بالمقاومة الفلسطينية الشعبية كجزء أساسي في نضالنا من أجل الحرية وتحصيل حقوق الشعب الفلسطيني، غير القابلة للتصرف أو المساومة أو التفريط، وبمواصلة النضال حتى تحقيق الحرية والعودة.”De nombreux militants ont organisé des campagnes en ligne pour une période donnée, pour sensibiliser et améliorer l'information de ceux qui suivent les pratiques de l'occupation.
22كما وقام الناشطون في العالم الافتراضي بحملات مختلفة ترَكَّزت في فترة معينة، هدفت إلى رفع الوعي والمعرفة لدى المتابعين حول ممارسات الاحتلال.Au cours de la grève de la faim de détenus, les jeunes militants ont manifesté leur solidarité sur les blogs, Facebook et Twitter.
23خلال أيام إضراب الاسرى عن الطعام نشط الشباب على شبكات الفيسبوك والمدونات والتويتر في دعمهم للإضراب، وأطلقوا دعوة عامة للإضراب عن الطعام يوما واحداً تضامنا ودعما لإضراب الاسرى، وطلب من كل مضرب أن يعلن هذا في شبكات التواصل “أسمي كذا وكذا، يوم 12.10.11 أنا مضربة عن الطعام دعماً للأسرى الفلسطينيين”.Ils ont également organisé une grève de la faim d'une journée pour manifester leur soutien. Il a été demandé à tous les participants d'annoncer leur participation sur les réseaux sociaux, sous la forme suivante: “Mon nom est …., aujourd'hui 12/10/11 je suis en grève de la faim pour soutenir les détenus palestiniens”.
24وبالفعل قام الآلاف من العرب والأجانب بالاستجابة لهذه الدعوة.De nombreux arabes et des étrangers ont soutenu l'idée et les ont rejoints.
25وبعد استشهاد مصطفى التميمي خلال المظاهرة الأسبوعية في قرية النبي صالح، بعدما أطلق جندي إسرائيلي قنبلة غاز مسيل للدموع على وجهه عن بعد أمتار قليلة، قام الناشطون بحملة على شبكات التواصل حيث كتبوا النصوص في المدونات، وقاموا بحملة مركزة على التويتر كان وسمها #Israelkills، لإلقاء الضوء على جرائم الاحتلال بحق الفلسطينيين.Après la mort de Mostafa El Tamimi durant les manifestations dans le village El Naby Saleh, tué par une grenade lacrymogène tirée au visage à bout portant par un soldat israélien, les activistes blogué et twitté sous le hashtag # Israelkills pour faire connaitre les crimes de l'occupation.
26يرى الكثير من هؤلاء الشباب أن النشاط في العالم الافتراضي ليس بديلا عن النشاط على الأرض، بل مكملا له، حيث يشارك البعض في المقاومة الشعبية في القرى الفلسطينية مثل النبي صالح والولجة والخليل وغيرها.Beaucoup de jeunes constatent que l'activisme en ligne n'est pas un substitut de l'activisme hors ligne, mais qu'il vient le compléter. Certains sont impliqués dans la résistance civile dans des villages palestiniens comme Al-Walaja, Al-Khalil et d'autres.
27ويقوم البعض بتنظيم أيام تطوعية، ويبادر لمسيرات ونشاطات مختلفة.Certaines personnes ont également appelé des volontaires pour effectuer des marches ou différentes activités.
28بعد ذلك تنتقل قبطي للحديث عن التنسيق بين العالمين الافتراضي والحقيقي:Kopty parle ensuite de la coordination entre les mondes en ligne et hors ligne:
29كما أن حماس الشباب على هذه الشبكات لا يقل عن حماس الشباب على الأرض، فقد شهد العام الأخير نشاطات وتحركات شبابية فلسطينية تعيد الاعتبار للمقاومة الشعبية السلمية، بطرق مبدعة ومختلفة عما عهدنا سابقاً، فنرى نشاط أمواج الحرية وركّاب الحرية، نرى مسيرة السيارات التي أرادت السير في شوارع المستوطنات احتجاجا على نظام الأبارتهايد وقام جيش الاحتلال بمنعها، وكذلك حملة “أهلا وسهلا في فلسطين” يعلن من خلالها القادمون عبر مطار بن غوريون بأنهم قادمون إلى فلسطين، ومسيرات العودة في ذكرى النكبة والنكسةوأيام تطوعية ونشاطات فن الشوارع، فمنذ أسبوعين لوحظ نشاط مميز لمجموعة مجهولة من الناشطين يقومون بكتابة الشعارات السياسية على جدران في القدس، وخاصة في الأحياء التي تم تهويدها بالكامل منذ 48.
30وقد قالت هذه المجموعة في بيانها بأن “هذه رسالتنا لمحتلينا ولأبناء شعبنا في فلسطين كاملة وفي الشتات لنقول إننا هنا وإن صوتنا ما زال هدّارا وبأننا سنستمر في المقاومة.”L'enthousiasme des jeunes en ligne n'étant pas moindre que celui des activistes hors ligne, l'année passée a été marquée par de nombreux événements et initiatives de sensibilisation des jeunes à la résistance pacifique.
31إن هذه النشاطات تساهم في بعث فلسطين من جديد.Tout cela a été fait par des moyens créatifs et différents de ceux utilisés auparavant.
32فالعديد منها يصوَّر وينقَل لحظة بلحظة إلى العالم، إما من خلال تقنية البث المباشر أو من خلال التدوين أو من خلال الفيسبوك والتويتر وغيرها.Ainsi, nous avons vu les Freedom Riders, des défilés de voitures parcourant les rues pour protester contre un régime d'apartheid.
33وفي هذه المعركة يجد الاحتلال نفسه خاسراً، فمن يتابع شبكات التواصل الاجتماعي يرى بأن ماكينة الدعاية الإسرائيلية لا زالت غير قادرة على محاصرة، أو محاربة “جنود” الإعلام الاجتماعي المناصرين للقضية الفلسطينية.Ces défilés ont été arrêtés par l'armée d'occupation. Sans parler de la campagne ‘Bienvenue en Palestine” dans l'aéroport Ben Gourion annonçant aux visiteurs qu'ils arrivaient en Palestine.
34يساهم النشاط الفلسطيني على شبكات التواصل الاجتماعي من خلال إطلاع العالم حول ممارسات إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني، في تعزيز الحملة الدولية لمقاطعة إسرائيل، كابوسها الأكبر.Ils ont également organisé la “marche de retour” en commémoration de la Nakba et de la Guerre des six jours, grâce à jours de mobilisation et des activités artistiques dans la rue.
35هذا بالإضافة إلى أن التواصل اليومي بين الفلسطينيين في كافة أماكن تواجدهم، يساهم في توحيد بعض الجهود على هذه الشبكات والتنسيق لحملات وأنشطة مشتركة على الأرض.Il y a deux semaines, l'activité d'un groupe d'Anonymous a été remarquée : ils taguaient des slogans politiques sur les murs de Jérusalem, en particulier dans les quartiers majoritairement juifs depuis 1948.
36Le groupe a déclaré : “Ceci est notre message à nos occupants et à notre peuple en Palestine et à la diaspora, nous leur disons que nous sommes ici, notre voix est toujours forte et nous allons continuer à résister”.
37Ces activités contribuent à maintenir vivante l'idée de la Palestine.
38Beaucoup photographient ce qui se passe en temps réel, en bloguant en temps réel, ou en diffusant des vidéos en streaming, via Facebook et Twitter, etc. Ceux qui suivent les réseaux sociaux savent que Israel n'est pas encore en mesure de neutraliser ou de lutter contre « l'armée » des médias sociaux pro-palestiniens.
39L'activité des médias sociaux palestiniens contribue à raconter au monde les pratiques contre le peuple palestinien, soutenant ainsi le BDS, ainsi que la communication quotidienne entre les Palestiniens où qu'ils se trouvent, leurs efforts sur leurs réseaux et la coordination de leurs campagnes et activités conjointes hors ligne.
40وتختم قائلة:Et enfin, elle conclut:
41هؤلاء الشباب لا يرضون بالفتات ولا يرضون بحالة الإحباط التي تصيب شعبهم. يبدعون كل يوم فكرة جديدة ومن الصعب كسر همتهم.Ces jeunes n'acceptent d'avoir que de grands objectifs à réaliser et ils ne se résigne pas à souffrir sans réagir de frustration.
42هؤلاء يؤكدون أن المقاومة ليست بالسلاح فقط، وأن إسرائيل فشلت في مخطط إحباطهم.Tous les jours, ils arrivent avec une idée nouvelle et il est très difficile de les briser.
43Ces jeunes prouvent quotidiennement que la résistance n'est pas uniquement affaire d'armes, et qu'Israël n'a pas réussi à contrecarrer leurs projets.