Sentence alignment for gv-ara-20120406-20697.xml (html) - gv-fra-20120415-104143.xml (html)

#arafra
1رصاصة قتلت أحمد إسماعيل، لكنها لن تقتل المقاطع التي صورهاBahreïn : Les vidéos de Ahmed Ismaël, citoyen reporter assassiné le 31 mars
2حينما يتحدث الناس عن أبطال الحرية الأسطوريين، دائماً ما يخطر بذهني الصحفيين المواطنين. أولئك الشبان والشابات الذين يشاركون قضاياهم مع العالم برفعهم مقاطع الفيديو والتحديثات الإلكترونية هم الأبطال الحقيقيون.[Ndt : le Grand Prix de Formule 1 de Bahreïn aura finalement lieu le 22 avril, après une année de boycott] Quand on parle de “combattants légendaires de la liberté”, je pense toujours aux journalistes citoyens.
3ليس من السهل أبداً لشخص أن يلتقط الفيديو والصور في وسط حملة قمع يقودها أفراد الشرطة ولذا، فإن هؤلاء الجنود المجهولون هم أبطالي الاستثنائيين.Ces jeunes hommes et femmes qui publient des vidéos et des articles en ligne pour le reste du monde sont de véritables héros. Il n'a jamais été facile d'être face à la répression policière et de prendre des vidéos et faire des photos.
4أحمد إسماعيل، ذا الإثنين وعشرين عاماً، هو أحد هؤلاء الأبطال.Ces soldats anonymes sont mes héros légendaires. Ahmed Ismaël, âgé de 22 ans, est un de ces héros.
5في الواحد والثلاثين من مارس/آذار، أصيب أحمد برصاصة في أسفل بطنه.Le 31 mars, Ahmed a reçu une balle au bas-ventre.
6أُعلن بعدها بساعات عن وفاته.Quelques heures plus tard, on a annoncé qu'il était mort.
7وأعلنت وزارة الداخلية البحرينية عن وفاته نتيجة إصابته برصاصة واحدة.Le ministère de l'Intérieur de Bahreïn a annoncé qu'il était mort des suites d'une blessure causée par une seule balle.
8وبرغم كون مقالتي تأتي بعد عدة أيام من الحادثة، إلا أني كنت أملك أسباباً محقة للانتظار.Mon article avait été écrit plusieurs jours après le drame, mais j'avais une bonne raison d'attendre.
9كنت انتظر الحكومة البحرينية لتعلن أي إعلان إضافي بخصوص وفاة أحمد.J'attendais que le gouvernement de Bahreïn fasse d'autres déclarations sur la mort d'Ahmed.
10حتى وقت كتابة المقال، ترفض عائلة أحمد التوقيع على أوراق استلام جثته.A l'heure où cet article avait été écrit, la famille d'Ahmed avait refusé de signer les papiers pour récupérer sa dépouille.
11التقارير الرسمية لا تذكر السبب الحقيقي لمقتل أحمد.Les documents officiels ne mentionnent pas la vraie cause de la mort d'Ahmed.
12لماذا أُطلق النار على أحمد؟Pourquoi Ahmed a-t-il été tué ?
13وفقاً لشهود عيان، كان أحمد ممسكاً بالكاميرا عندما أطُلق عليه.Selon des témoins oculaires, Ahmed tenait sa caméra lorsqu'il a été abattu.
14كان القاتل في سيارة مدنية.Le tueur était dans une voiture civile.
15الأمر الذي يجعلني أكيدةً أن أحمد كان مستهدفاً - بشخصه - إذ لم يكن أحمد متظاهراً عادياً.Cela me donne la certitude que Ahmed a été pris pour cible. Ahmed n'était pas un manifestant ordinaire.
16لقد كان مصور فيديو ومواطن صحفي غير اعتيادي.Il était un journaliste citoyen exceptionnel et vidéaste.
17وبرغم كون يوتيوب موقعاً يتيح للجميع رفع مقاطع الفيديو بلا مقابل، فإن أحمد دفع حياته ثمناً لرفع مقاطع توثق تجاوزات قوى الأمن وشجاعة المتظاهرين البحرينيين السلميين.YouTube a beau être un site gratuit qui permet aux utilisateurs de télécharger des vidéos, Ahmed a payé lui de sa vie le téléchargement de vidéos montrant les violences des policiers et de la bravoure des manifestants de Bahreïn.
18رصاصة حية نجحت في إنهاء حياة أحمد، لكن النظام البحريني الوحشي لن ينجح أبداً في إغلاق قناة أحمد من يوتيوب.La balle a réussi à ôter la vie à Ahmed. Le régime brutal de Bahreïn ne réussira jamais à fermer son canal YouTube.
19أريد أن أشارككم ببعض المقاطع التي رفعها:Je veux partager avec vous quelques-unes des vidéos qu'il y a téléchargées :
20أحد الشهود المصابين في مستشفى السليمانيةInjured eyewitness in Salmaniya hospital (Un témoin blessé dans l'hôpital de Salmaniya)
21أنواع عبوات الغاز المسيل للدموع المستخدمة في الهجوم على قرية سلمابادTypes of the tear gas canisters used in Salmabad village (Types de gaz lacrymogènes utilisés dans le village de Salmabad)
22قوات الأمن البحرينية تهاجم قرية سلمابادBahraini security forces entering Salmabad village (Les forces de sécurité de Bahreïn entrent dans le village de Salmabad)
23أحمد لم يستسلم حتى نفسه الأخير.Ahmed n'a jamais cédé, jusqu'à son dernier soupir.
24لقد ظل ممسكاً بكاميرته الملطخة بالدم حتى وفاته.Il tenait sa caméra ensanglantée avant de mourir.
25إن رحيله ليس خسارة فاجعة لأهله فقط، ولكن للعالم كله.Sa disparition tragique est non seulement une perte pour sa famille, mais c'est aussi une perte pour le monde.
26فقدنا رجلاً في مقتبل العمر كان ملتزماً بأن ينقل لنا الحقيقة.Nous avons perdu un jeune homme qui s'était engagé à montrer la réalité.
27ما زلت انتظر إجابة الحكومة على سؤالي: من قتل أحمد؟Je suis toujours en attente de la réponse du gouvernement de Bahreïn à ma question : qui a tué Ahmed ?
28إجابة قد تأخذ وقتاً طويلاً أو ربما لا تأتي أبداً.Cette attente pourrait prendre vraiment beaucoup de temps, voire ne jamais finir.
29هل أخذت الحكومة البحرينية في استهداف المواطنين الصحفيين؟Le gouvernement de Bahreïn prend-il pour cible les journalistes citoyens ?
30كاميرا أحمد وعليها آثار دمهLa caméra ensanglantée retrouvée sur Ahmed