# | ara | fra |
---|
1 | الأردن: أصوات بديلة في منتدى الاقتصاد العالمي | Jordanie : Voix alternatives sur le Forum économique mondial |
2 | استضافت الأردن من 21 إلى 23 من أكتوبر/ تشرين الأول 2011، في منطقة البحر الميت الاجتماعات الخاصة بمنتدى الاقتصاد العالمي والذي نوقش فيه معدلات النمو الاقتصادي وخلق فرص العمل في العالم العربي. | [Liens en anglais] Du 21 au 23 octobre 2011, la Jordanie a organisé au bord de la Mer morte l'assemblée spéciale du Forum économique mondial (FEM) consacrée à la croissance économique et à la création d'emplois dans le Monde arabe. |
3 | يذكر أن علاقة الأردن بالمنتدى الاقتصادي العالمي طويلة تعود إلى منتصف التسعينات بالإضافة إلى مجموعة من المشاريع التي ارتبطت بالمنتدى على مر السنين ورافقها الكثير من السحر والضجيج. | La Jordanie entretient une relation étroite avec le Forum économique mondial (FEM) qui remonte au milieu des années 90, et beaucoup de projets ont été associés au Forum au cours des années, accompagnés de beaucoup de bruit et battage médiatique. |
4 | هذه السنة والعالم العربي يشهد صحوة غير مسبوقة وإعادة تشكيل لأنظمته، يتصاعد جدل صاخب حول البديل الاقتصادي مع مخزون من المشاريع المرتبطة بالمنتدى الاقتصادي العالمي على ضوء التحديات الراهنة في الأردن وفي المنطقة بأسرها | Cette année, alors que le monde arabe se réveille, des critiques sont apparues, autour de projets associés au FEM, à la lumière des défis auxquels font actuellement face la Jordanie et cette région du monde. |
5 | وعلى مدى الأيام الماضية، انضممت إلى مجموعة مستقلة من الأردنيين وشاركنا في تأليف مقال نشر في مدونة المنتدى الاقتصادي العالمي تحت عنوان: أصوات من الأردن: السرد البديل حيث تساءلنا عن أداء الأردن وسجله الحافل مع المنتدى الاقتصادي العالمي | Quelques jours auparavant, je me suis associée à un groupe indépendant de Jordaniens et nous avons co-écrit une tribune qui a été publiée sur le blog du FEM, intitulée ‘Voix de la Jordanie : le récit d'une alternative”‘ où nous nous interrogeons sur la performance de la Jordanie et sur son bilan avec le FEM. |
6 | من خلال تبني نموذج يجرد الحالة الاقتصادية من سياقها السياسي، وينظر الى القضايا الحاسمة بسطحية مبتذلة، فان العقائد الاقتصادية طوال السنوات الثلاثين الماضية، والتي تم الترويج لها في مؤسسات مثل المنتدى الاقتصادي العالمي دافوس، فشلت في تنظيم الأسواق وضمان النمو الاقتصادي الدائم. | A travers l'adoption d'un modèle qui isole l'économie de son contexte politique, qui survole des problèmes vitaux avec des platitudes superficielles, et ne parvient à rien, les dogmes économiques des trente dernières années promus par des institutions comme le Forum économique mondial (FEM) n'ont pas réussi à réguler les marchés ou assurer une croissance économique durable et équitable. |
7 | كمجموعة من الأردنيين الذين تستضيف بلادهم منتدى الاقتصاد العالمي (دافوس)، تنشأ العديد من القضايا الحرجة… لقراءة المزيد اضغط هنا | Nous groupe de Jordaniens dont le pays organise souvent le Forum économique mondial, nous avons réfléchi sur cet engagement. |
8 | صورة للمشاركين في نقاش حول مستقبل ليبيا ، خلال اجتماعات منتدى الاقتصاد العالمي. | Plusieurs problèmes importants émergent : Cliquez pour lire le texte intégral. Sur Twitter, Farah Ghniem, demande: |
9 | من حساب منتدى الاقتصاد العالمي على موقع فليكر (تحت رخصة المشاع الإبداعي). | Cela n'a pas d'importance que la Jordanie ait beaucoup de gens avec du potentiel. |
10 | وعلى تويتر سألت فرح غنيم | C'est le cas partout ailleurs. |
11 | لا يهم إن كانت الأردن مليئة بأشخاص يملكون العديد من الإمكانيات. | Ce qui compte: pourquoi ne peuvent-ils s'épanouir dans le système ? #OccupyWEF #WEF |
12 | هؤلاء الأشخاص موجودون في كل مكان. | Le militant Raghda Butros, dresse ce bilan : |
13 | ما يهم هو: لماذا فشل النظام في إفادتهم؟ | Une initiative pour l'éducation fut lancée en 2003 avec le FEM. |
14 | أما الناشطة الاجتماعية رغدة بطرس فعلقت بالقول | Aujourd'hui la qualité de l'éducation en Jordanie est en forte baisse. #OccupyWEF |
15 | أطلقت مبادرة التعليم في 03 مع المنتدى الاقتصادي العالمي، ومع ذلك جودة التعليم في الأردن اليوم تشهد انحدارا وانخفاضا واضحا | L'économiste Ibrahim Saif partage son manque de conviction : Je ne suis pas emballé par le FEM et ce qu'il offre aux personnes marginalisées, nous avons besoin d'une nouvelle idée. |
16 | وشاركنا الاقتصادي إبراهيم سيف عدم اقتناعه فقال | Cela ne viendra pas du FEM. |
17 | ” لست متحمسا لمنتدى دافوس وما يمكن أن يقدمه للمهمشين، نحتاج إلى طريقة جديدة في التفكير وهذا لن يأتي من دافوس | Alors qu'elle participait au déjeuner-débat sur l'entrepreneuriat, Dina Shoman, qui s'occupe de l'image de marque chez Arab Bank a tweeté : |
18 | وبينما كانت دينا شومان مسؤولة العلامة التجارية في البنك العربي تحضر غداء مبادرات الأعمال كتبت في تويتر: | 10 années de discussions sur l'entrepreneuriat et on n'arrive pas à démarrer du côté régulations et gouvernements #wef #jo |
19 | “عشرة أعوام من الحديث من النقاش حول مبادرات الأعمال هناك فشل تنظيمي من جانب الحكومة يعيق إطلاقها” | Son Altesse la princesse Ghida Talal, présidente de la Fondation Roi Hussein contre le cancer n'a pas pu résisté à l'envie de retweeter ce tweet : |
20 | صاحبة السمو الاميرة غيداء طلال رئيسة مؤسسة الحسين للسرطان، كتبت تويتة لم استطع مقاومة إعادة نشرها مضحك جدا وحقيقي.. | Trop drôle et trop vrai qu'on ne peut s'empêcher de RT “@ThorayaER: Schwab au FME qui fait la présentation de toutes les Excellences. |
21 | شواب يقوم بتقديم كل أصحاب السعادة في المنتدى. | Tellement d'Excellences, pourtant peu d'excellence!” |
22 | الكثير من أصحاب السعادة والقليل من التميز لمتابعه المزيد من ردود الأفعال انضم للمحادثات على تويتر في هاشتاج #WEF #OccupyWEF وأيضا على مدونة المنتدى الاقتصادي العالمي | Pour plus de réactions, rejoignez la conversation sur Twitter en recherchant les hashtags #WEF et #OccupyWEF, et sur le blog du FEM . |