# | ara | fra |
---|
1 | سوريا: مجزرة الحولة تثير غضب العالم | Syrie : tollé international après le massacre de Houla |
2 | في الخامس والعشرين من مايو/أيار، خرج المتظاهرون ضد النظام السوري في الحولة، شمال غرب حمص للشوارع ليتظاهروا في منتصف النهار، دون أن يخطر ببالهم أن الرد الحاسم على مظاهرتهم سيكون مجزرة من الوحشية التي لم يعرف لها مثيل. | Le 25 mai, en descendant dans la rue à midi, les manifestants anti-gouvernement de Houla, au nord-ouest de Homs, ne s'attendaient pas à un massacre d'une sauvagerie sans précédent en réponse à leur manifestation. |
3 | 116 شخص على الأقل قتلوا خلال المجزرة على يد القوات المؤيدة للنظام. | Au moins 116 personnes ont été tuées par des factions armées pro-gouvernement. |
4 | في آخر اليوم ذاته، انتشر مقطع فيديو [تحذير: يحتوي مشاهد صادمة] على اليوتيوب لرجل يهرل مما يبدو وكأنه قصف عنيف ومكثف. | Le même jour, une vidéo [choquante] sur YouTube montrait des hommes qui couraient pour échapper à des tirs soutenus. |
5 | التقارير تُفيد بأن الدبابات، المدافع، قاذفات الصواريخ، والآلية الثقيلة استخدمت في الهجوم على القرية. | Les rapports font état de l'utilisation de tanks, d'artillerie, de lance-roquettes et de mitrailleuses lourdes lors de l'attaque. |
6 | مصور المقطع يتلقط مدخلاً لمبنى تتناثر فيه الجثث على الأرص، بينما يهتف باسم مدينة الحولة (في محاولته للتوثيق). | Le cameraman filme l'entrée d'un immeuble où des corps sont étendus sur le sol, tout en criant le nom de la ville de Houla. |
7 | ضوء الشمس يقترح أن وقت التصوير كان في بداية الهجوم الذي استمر لسبع ساعات من القصف. | La lumière laisse penser qu'il s'agit du début de ce qui va être un bombardement qui va durer sept heures. |
8 | أشخاص مسلحون يرتدون الزي العسكري أخذوا في دخول المنازل عنوة وأخذوا في إطلاق النار على ساكنيها، بما فيهم العديد من الأطفال. | Des hommes armés vêtus d'uniformes militaires sont alors entrés dans les maisons et se sont mis à tirer sur les habitants, sans épargner de nombreux enfants. |
9 | مقطع فيديو آخر [تحذير: يحتوي مشاهد صادمة] يُظهر غرفة وقد ملئت بالجثث -غالبيتها لأطفال- مغطين بالبطانيات، بينما المصور يلوم العالم العربي على صمته. أجساد الضحايا قبل مراسم الدفن الجماعي، الحولة، سوريا. | Sur une autre video [choquante] on voit ce qui semble être une pièce où des corps sont étendus -des enfants pour la plupart- recouverts de couvertures, et on entend un homme accuser en criant le silence du monde arabe. |
10 | صورة لوكالة Sniperphoto، الحقوق محفوظة© ديموتكس (26/05/2012). | Des victimes |
11 | في الحولة، فزع النشطاء مثل هادي عبدالله وطالب مراقبي الأمم المتحدة للقدوم فوراً ومشاهدة ما يجري- لكن دون جدوى: | A Houla, on dit que des militants, tel Hadi Abdallah ont demandé que des observateurs des Nations Unies viennent immédiatement constater les évènement, mais en vain : |
12 | هادي العبد الله أعلم مراقبي الأمم المتحدة بحدوث المجزرة. | @Thanku4theAnger: Hadi Abdallah a contacté le responsable des Nations Unies sur place. |
13 | كان الرد عليه من المراقبين هو “النظام السوري لايسمح لنا بالتحرك ليلاً” | Voici sa réponse “le Régime ne nous autorise pas à voyager de nuit”. |
14 | لدينا أكثر من 300 مصاب يموتون أمام أعيننا ولايمكننا حتى تقديم الرعاية الأساسية لهم أخيراً وصل مراقبو الأمم المتحدة في اليوم التالي وأكدوا عدد الوفيات المعلن. | @Thanku4theAnger: Hadi Abdallah : nous avons plus de 300 blessés qui sont entrain de mourir sous nos yeux et nous n'avons même pas de quoi leur apporter les premiers secours. Un observateur des Nations unies a fini par arriver sur place le lendemain pour confirmer le nombre de morts. |
15 | مراسم دفن جماعي لجثث الضحايا. الحولة، سوريا. | Enterrement collectif des victimes, Houla, Syrie. |
16 | صورة لوكالة Sniperphoto، الحقوق محفوظة © ديموتكس (26/05/2012). | Photo de l'Agence Sniperphoto, copyright © Demotix (26/05/2012). |
17 | مشاعر الصدمة والغضب اكتسحت العالم في ردة فعل مباشرة | Dans le monde entier les réactions scandalisées et d'horreur ne se sont pas fait attendre : |
18 | الصور التي تنتشر على وسم مجزرة الحولة صادمة، دموية، ومفجعة. | @acarvin: Les photos partagées sous #HoulaMassacre sont sanglantes, crues et soulèvent le coeur. |
19 | العديد من الأطفال الجميلين، هم الآن قتلى. | Tous ces beaux enfants, morts. #syria |
20 | مجلس الأمن في الأمم المتحدة أدان بالإجماع استخدام الأسلحة الثقيلة في مجزرة الحولة التي خلفت 108 قتيل. | @NMSyria:Le Conseil de Sécurité de l'ONU a condamné à l'unanimité l'utilisation d'armes lourdes pendant le massacre d'Houla (#HoulaMassacre) qui a fait 108 morts. |
21 | حقاً؟ | Sans blague ? |
22 | لم أعد أريد أن أنجب أطفالاً. | @Hamadx: #AlHoulahMassacre je ne veux plus avoir d'enfants. |
23 | هذا العالم غير آمن، غير إنساني. | Ce monde n'est pas sûr, pas humain. |
24 | المدونة المصرية زينوبيا كتبت في رد فعل على مدونتها: | Sur son blog une blogueuse égyptienne a réagit : |
25 | أياً كان من ارتكب هذه المجزرة المرعبة لا يملك أدنى قدر من المشاعر الإنسانية، كائن مغسول الدماغ للدرجة التي يتحول فيها لأداة قتل لا تميز الصواب من الخطأ كإنسان للحد الذي يمكنه من قتل طفل بهذه الطريقة البشعة. | Ceux qui ont commis cet horrible massacre, quels qu'ils soient, n'ont aucun sentiment humain, ils sont conditionnés au point de devenir des machines à tuer qui ne font pas la différence entre le bien et le mal pour en arriver à tuer des enfants. |
26 | في السابع والعشرين من مايو/أيار، أنكر المتحدث باسم وزارة الخارجية السورية مسؤولية الجيش السوري، ملقياً باللائمة على الإرهابيين المرتبطين بالقاعدة. | Le 27 mai, le porte-parole syrien des Affaires étrangères a nié la responsabilité du pouvoir militaire syrien, accusant du massacre “des terroristes d'Al Qaïda”. |
27 | المدون اللبناني أسعد أبو خليل “العربي الغاضب” كان مشككاً: | Un blogueur libanais, As'ad Abu Khalil (“l'Arabe en Colère”) commente avec cynisme: |
28 | كيف لي أن أعلق على التطورات في سوريا بعد هذا؟ | Quel commentaire puis-je faire sur le développement de la Syrie maintenant ? |
29 | أنا بكل بساطة لا أصدق لا النظام السوري ولا مجموعات المعارضة المنفية: كلاهما لديه سجل مثبت من الإجرام والمذابح والكذب والافتراء. […] بالطبع، بالنظر لسجل الحكومة الدموي وجرائم الحرب التي اقترفتها (سواء كان المعدل تحت حكم حافظ أو الرقم القياسي بشار)، من السهل أن تكون المسؤولة عن هذه المجزرة. | Je ne crois plus du tout au régime syrien ni aux groupes d'opposition syrienne en exil : ils ont tous fait la preuve d'un taux record de criminalité, de massacres, de mensonges et d'affabulations… Naturellement, le gouvernement (que ce soit sous Hafidh comme sous Bachar), a atteint un record de tueries et de crimes de guerre et peut facilement être tenu pour responsable de ce massacre. |
30 | إذ لا يوجد لديها رادع أخلاقي أو جوانب إنسانية تمنعها من ارتكاب مثل هذه الجريمة. | Il n'a ni conscience morale ni préoccupation éthique pour l'empêcher de perpétrer un tel crime. |
31 | لكن وكما كتب لي أحد الأصدقاء (عامر) حول المجزرة: “لا توجد رواية مقنعة لما حدث، كمية المغالطات تجعل معرفة الحقيقة من المستحيل: قصف؟ ذبح بالسكاكين؟ | Mais comme me l'a écrit un ami (Amer), “Aucune des versions données n'a de sens, trop de mensonges empêchent la vérité : bombardement ? massacre? armée ? luttes entre villages ? tout cela ne peut pas se dérouler en même temps.” |
32 | جيش مسلح؟ قرى هاجمت كل واحدة منهم الأخرى؟ | La blogueuse Mysaloon a critiqué l'approche ambivalente de Abu Khalil : |
33 | كل هذه الأشياء لا يمكن أن تحدث في الوقت ذاته”. | |
34 | المدونة ميسلون انتقدت وجهة نظر أبو خليل المترددة: موقف العربي الغاضب من سوريا واضح: لا للمعارضة وللنظام، ولكن بشكل أساسي، لا للمعارضة، وللنظام، ولكن بشكل أكبر لا للمعارضة. | @Maysaloon:La position de “l'Arabe en Colère” sur la Syrie est claire : non à l'opposition et au régime, mais principalement à l'opposition, aussi au régime, mais principalement à l'opposition. |
35 | رويدا مصطفى علقت على موقف روسيا: | Ruwayda Mustafah a commenté la position russe : |
36 | خبر عاجل: ‘روسيا تقول أن الطرفان متورطان في مجزرة الحولة'. | @RuwaydaMustafah: On vient de l'apprendre. |
37 | هل من المنطقي أن يكون المتظاهرون هم من قتلوا أطفالهم؟ | “La Russie prétend que les deux côtés ont leur responsabilité dans le massacre”. |
38 | البعض حتى أخذ في مقارنة الحكومة السورية بإسرائيل (التي كانت مسؤولة عن مجزرة في العام 1948 في قرية لبنانية تحمل بالمصادفة أيضاً اسم الحولة): | Pourquoi les manifestants tueraient-ils leurs propres enfants ? Certains comparent le gouvernement syrien à Israël (responsable d'un massacre en 1948 dans un village libanais appelé, pure coïncidence, Houla) : |
39 | مجزرة ضد الأبرياء- بشار الأسد هو أريل شارون الجديد | @SultanAlQassemi: Massacre d'innocents - Bashar Al Assad est le nouvel Ariel Sharon. |
40 | أخذت الاضرابات في الاندلاع في مختلف أنحاء سوريا في وقفة تضامن مع الضحايا: | Des grèves se sont mises en place dans toute la Syrie par solidarité avec les victimes : |
41 | إضراب عام في الأسواق الرئيسية بدمشق اليوم لشجب مجازر النظام. | @HamaEcho: grèves générales dans les principaux marchés de Damas aujourd'hui pour condamner les massacres du régime. |
42 | المتاجر في سوق مدحت باشا القديم والحريقة مغلقة! | @ZainSyr:Les boutiques du vieux souk de Medhat basha et d'Hareqa sont fermés ! |
43 | لأول مرة يشارك الدمشقيون في إضراب! | Pour la première fois ils font grève ! |
44 | دمشق! | Damas ! |
45 | نحن على مقربة (من النصر). | On approche du but. |
46 | المدون يوريكيري نعى ضحايا المجزرة بقصيدة: | Le blogueur Yonkirii a commémoré le massacre par un poème : |
47 | ثمة أماكن في الحرب تتحول لأرض مقدسة | Il y a des lieux en guerre |
48 | الأرض المنكوبة، مفترق الطرق | Qui deviennent des Lieux Sacrés |
49 | من قام بالمجزرة؟ | Lieux Massacrés. Un tournant |
50 | كلنا نعرف. | Qui est responsable ? |
51 | من الذي يسأل؟ | On le sait tous. |
52 | الواقع الذي على الأرض يحكي حقيقته بنفسه | Qui demande ? Sur place les réalités parlent d'elles-mêmes |
53 | أرضي الطاهرة. | Mes lieux sacrés. |
54 | في يوم من أيام مايو. | Un jour de mai. |
55 | كانت الحولة | C'était Houla |