# | ara | fra |
---|
1 | اعتقال صحفيين لتغطيتهم الانفجار قرب القنصلية الإيطالية في القاهرة | Sitôt après l'attentat à la voiture piégée devant le consulat italien du Caire, la police arrête… des journalistes |
2 | “صور من الانفجار خارج محيط القنصلية الإيطالية”، تغريدات من الصحفي دافيد دجنر، degner@، الذي كان من بين الصحفيين الذين تم اعتقالهم اليوم لتغطية حادث انفجار القنبلة في وسط القاهرة. | “Photos de l'explosion au consulat iItalien”, tweete le journaliste David Degner, @degner, arrêté avec des confrères après un reportage sur l'attentat à la bombe dans le centre du Caire |
3 | قُتل شخصٌ واحد وإصيب العديد عند انفجار سيارة مفخخة خارج محيط القنصلية الإيطالية وسط القاهرة، في وقت مبكر من صباح اليوم. | Il y a eu un mort et plusieurs blessés dans l'explosion d'une voiture piégée ce samedi matin devant le consulat italien dans le centre du Caire. |
4 | يعتبر هذا الانفجار واحد من سلسلة تفجيرات هزت مصر بعد الإطاحة بالرئيس المصري السابق محمد مرسي في يوليو/تموز 2013. | Cet attentat à la bombe fait partie d'une série qui secoue l'Egypte depuis l'éviction de l'ex-président égyptien Mohammed Morsi en juillet 2013. |
5 | مئات الأشخاص، معظمهم من رجال الشرطة وحرس الجيش، تم قتلهم في مثل هذة الهجمات التي عادةً ما يلقى باللوم على متشددين إسلاميين. | Des centaines de personnes, essentiellement des policiers et des militaires en faction, ont été victimes de tels attentats, attribués de façon routinière aux militants islamistes. |
6 | أعلن مقتل النائب العام المصري هشام بركات بعد معاناته من أصابات بالغة جراء انفجار سيارة مفخخة استهدفت موكبه قبل أسبوعين. | Le procureur général d'Egypte Hisham Barakat est mort des suites de ses blessures lorsqu'une voiture piégée a visé son convoi il y a deux semaines. |
7 | حدث انفجارٌ اليوم في الصباح الباكر، في عطلة نهاية الأسبوع، خلال شهر رمضان (شهر الصيام الإسلامي)، في القاهرة المحتقنة بالزحام، ولم يسفر عن وقوع عدد كبير من الضحايا. | L'explosion d'aujourd'hui s'est produite de bonne heure, le week-end, durant le Ramadan, le mois musulman du jeûne, d'où le nombre restreint de victimes. |
8 | تم سماع هذا الانفجار القوي في جميع أنحاء المدينة، وعلى بعد عدة أميال. | La puissante explosion a été entendue à plusieurs kilomètres à travers la ville. |
9 | كان الصحفيين من ضمن الأوائل الذين كانوا في الموقع، وتقول التقارير أن ما لا يقل عن أربعة صحفيين أجانب تم اعتقالهم وأفرج عنهم لاحقًابسبب تغطيتهم للحادث. | Les journalistes étaient parmi les premiers arrivés sur les lieux de l'attentat, et selon des informations, au moins quatre d'entre eux, étrangers, ont été arrêtés, puis relâchés, pour avoir couvert l'attentat. |
10 | وائل ممدوح، واحد من أوائل الصحفيين الذين كانوا في موقع انفجار القنبلة، وصاحب 14100 متابع له على تويتر، قام بالتغريد على ما شاهده، فقال: | Un des premiers journalistes arrivés sur le lieu de l'attentat était Wael Mamdooh, qui a tweeté ce qu'il a vu à ses 14.100 abonnés : |
11 | آثار الدخان في منطقة الإسعاف، وأصوات عربيات شرطة وإسعاف في محيط وسط البلد. pic.twitter.com/pgtI9KumIV - Wael Mmdooh (@WaelMmdooh_) July 11, 2015 | Volutes de fumée sur place et sirènes hurlantes de la police et des ambulances dans le centre |
12 | ونشر أيضًا مقطع الفيديو هذا بعد أحداث الانفجار: | Il partage également cette vidéo des suites de l'explosion : |
13 | بقايا السيارة المتسببة في تفجير شارع رمسيس بوسط القاهرة. pic.twitter.com/dh4OPydTps - Wael Mmdooh (@WaelMmdooh_) July 11, 2015 | La carcasse de la voiture qui a provoqué l'explosion rue Ramsès dans le centre du Caire |
14 | اعتقال ومضايقة الصحفيين: | Journalistes harcelés et arrêtés : |
15 | يروي ممدوح الحوار الذي حدث بينه وبين ضابط الشرطة، ويسلط الضوء على كيفية تعرضه للمضايقة أثناء إقامته بواجبه: | Mamdooh relate l'échange qu'il a eu avec un policier, montrant comment il se faisait harceler dans l'exercice de son métier : |
16 | وصلت لـ #القنصلية_الإيطالية بعد دقايق من التفجير، وقفني ضابط شرطة: بتعمل إيه؟ | Je suis arrivé au Consulat Italien quelques minutes après l'explosion. |
17 | ؛ أنا صحفي.. نظرة شك طويلة يعقبها سؤال ذكي: بتصور ليه طيب؟!! | J'ai été stoppé par un policier qui m'a demandé ce que je faisais. |
18 | - Wael Mmdooh (@WaelMmdooh_) July 11, 2015 | Je lui ai dit que je suis journaliste. |
19 | بعض الصحفيين الآخريين كانوا غير محظوظين كما وضّح عمر الهادي في تغريدته هذة: | Après un long regard soupçonneux il m'a posé une question astucieuse : “Pourquoi vous prenez des photos ?” |
20 | الشرطة سابوا كل حاجة وماسكين في واحد أجنبي كان بيصور pic.twitter.com/SyiROgwPIj | Des confrères ont eu moins de chance. Omar Elhadi raconte : |
21 | - Omar Elhady (@O_Elhady) July 11, 2015 | Les policiers ont tout laissé en plan et arrêté un étranger qui photographiait |
22 | والمصور الذي تم اعتقاله هو دافيد دجنر، الذي يقوم بأخذ الصور الفوتوغرافية من غيتي ريبورتاج. | Le photographe appréhendé était David Degner, qui travaille pour Getty Reportage. |
23 | في سلسلة من التغريدات، قام دجنر بنشر صور من موقع الانفجار، ووضح ما حدث له في هذة التغريدات التالية: | Dans une série de tweets, Degner partage des images de la scène de l'attentat, et décrit ce qui lui est arrivé : |
24 | صورتين آخرتين من القنصلية الإيطالية حيث تم اعتقالي من قبل رجال الشرطة. | Quelques autres photos du consulat italien pendant que les policiers me retiennent. |
25 | حتى الآن تم اعتقال 4 صحفيين. | 4 journalistes retenus à présent. |
26 | - alessandro accorsi (@ali_burrasque) July 11, 2015 | nous sommes actuellement retenus par la police. |
27 | تم اعتقالنا الآن من قبل رجال الشرطة. | Je suis avec @EfaSheef @degner et @Walt_Curnow. |
28 | أنا و@EfaSheef و@Walt_Curnow و@degner. | Pourquoi cibler les journalistes ? |
29 | لماذا تم استهداف الصحفيين: | L'arrestation de journalistes a surpris. |
30 | تساءل الكثيرون لماذا تم اعتقال الصحفيين. | L'hypothèse de Degner : |
31 | ويرد دجنر على هذا في هذة التغريدة: تم اعتقالنا بسبب وصولنا إلى موقع الحادث بسرعة كبيرة. | On nous retient parce que nous sommes arrivés trop vite sur les lieux. |
32 | :S | :S |
33 | وتقول داليا عزت: | Dalia Ezzat suppose : |
34 | اعتقل الصحفيين أولاً، تعامل مع الفوضى لاحقاً. | D'abord choper les journalistes, s'occuper du chaos plus tard. |
35 | وتضيف هير راندومنس: | Typique. Her Randomness conclut : |
36 | هو المفروض انهم لما قبضوا على الصحفيين احنا هنصدق الرواية الرسمية بتاعتهم مثلا؟ - Lala (@Her_Randomness) July 11, 2015 | Et ils s'imaginent qu'en arrêtant les journalistes nous croirons à leur version officielle ? |
37 | الرواية الرسمية: | La version officielle |
38 | على شاشة التليفزيون المصري، وصفت ماحدث “بالمؤامرة” ما كان هدفاًا لسخرية مستخدمي الإنترنت. | Le “complot” évoqué par la télévision d'Etat égyptienne a rencontré le mépris des internautes. |
39 | وتدون سارة السرجاني: | Sarah El Sirgany note : |
40 | يقول رجل على شاشة التليفزيون الرسمي أن نفس المتفجرات التي تم استخدامها في القنصلية الإيطالية قد استخدمت في هجمات آخرى، وتم تصنيعها في إسرائيل والولايات المتحدة. | Un homme dit à la télévision publique que les explosifs utilisés au Consulat italien sont les mêmes que dans les autres attentats, manufacturés en Israël et aux USA. |
41 | وتم أخذ تغريدة السرجاني بشكل طبيعي على محمل مشكوك فيه: | Le tweet d'El Sirgany a naturellement été accueilli avec scepticisme : |
42 | هو ليس مجرد رجل عشوائي. | Pas n'importe quel homme. |
43 | ولكنه كان مساعد سابق لأمين الداخلية. | Un ancien adjoint au min. de l'Intérieur. |