Sentence alignment for gv-ara-20121126-27030.xml (html) - gv-fra-20121004-123357.xml (html)

#arafra
1البرازيل: هرب 35 مليون من الفقر – ولكن هل يمكن التغلب على عدم المساواة؟35 millions de Brésiliens émergent de la pauvreté, mais les inégalités demeurent
2يبدو أن حملة الأمم المتحدة للقضاء على الفقر بحلول عام 2015 مجرد تحد آخر يتعين إنجازه من قبل العديد من البلدان في جميع أنحاء العالم، على الرغم من أن عدد قليل من البلدان أقرب إلى أهدافها من غيرها.[liens en anglais sauf mention contraire] Il semble que la campagne des Nations Unies pour mettre fin à la pauvreté d'ici à 2015 est un défi parmi d'autres à relever par de nombreux pays à travers le monde, bien que quelques pays soient plus proches de l'atteindre que d'autres.
3استحوذت البرازيل، أكبر بلد في أمريكا الجنوبية وموطن 194 مليون شخص، على انتباه العالم بعد انتشال 35 مليون برازيلي من الفقر خلال العقد الماضي بفضل اقتصادها سريع النمو والذي عزز بالتالي الطبقة الوسطى في البرازيل.Le Brésil, le plus grand pays d'Amérique du sud avec une population de 194 millions de personnes, a capté l'attention du monde entier pour sa performance : 35 millions de Brésiliens ont échappé à la pauvreté au cours de la dernière décennie grâce à son économie en croissance rapide qui a par conséquent élargi la classe moyenne.
4كتب مراقب الاقتصاد:Economy Watch a écrit:
5أعلنت دراسة رسمية من قبل الحكومة يوم الخميس أن على الأقل 53 في المئة من سكان البرازيل - 104 مليون برازيلي هم الآن جزء من الطبقة الوسطى في البلاد، مقارنة ب 38 في المئة قبل عشر سنوات، […..] “إذا شكلت الطبقة الوسطى البرازيلية بلد ما، فإنه سيكون من ضمن أكبر 12 بلداً، خلف المكسيك”Au moins 53 pour cent de la population du Brésil - des 104 millions de Brésiliens - font désormais partie de la classe moyenne du pays, comparativement à seulement 38 pour cent il y a dix ans, selon une étude officielle du gouvernement, publiée jeudi […..] “Si la classe moyenne brésilienne formait un pays, il serait le 12e plus grand, derrière le Mexique, “
6الأحياء الفقيرة، أو الأحياء الفقيرة الحضرية.Les Favelas, ou bidonvilles urbains.
7المصدر: مدونة فورمية مرتنز المنظمة غير الحكوميةSource: blog Formae Mentis NGO
8ولكن مدونة المعونة المسيحية أثار تساؤلات حول جهود الحكومة للتغلب على الفقر في تقرير 2012 “البرازيل الحقيقي”: عدم المساواة وراء الإحصائيات فإنه يقول:Mais l'organisation Christian Aid doute des efforts du gouvernement pour lutter contre la pauvreté dans son rapport de 2012 “Le vrai Brésil: L'inégalité derrière les statistiques” [pdf] qui examine :
9تأثير تدابير مكافحة الفقر المختلفة التي أدخلتها حكومات لولا الاثنتين، ولا سيما منح العائلة، برنامج تسوية الأراضي لصغار المزارعين، والمعاشات التقاعدية الريفية، كان لها أثر صغير على عدم المساواة.
10وذلك لأن ما يجعل حقاً على إحداث الفرق في دخل الفقراء هو أجورهم وفي حين زيادات حكومات لولا المتعاقبة الحد الأدنى للأجور كانت مهمة في الحد من الفقر، فإنها لم تضييق الفجوة بين أصحاب الدخول العليا والدنيا.l'impact des diverses mesures de lutte contre la pauvreté mises en place par les deux gouvernements de Lula, en particulier les subventions Bolsa Familia, le programme de colonisation des terres pour les petits agriculteurs, la retraite plus tôt en milieu rural, et constate qu'elles ont eu peu d'effet sur l'inégalité.
11تأسست منح الأسرة (كانت تعرف سابقا باسم منح الدراسة) في عام 1995 من قبل السيناتور كريستوفام بواركة عندما كان حاكم برازيليا. تحولت لاحقاً إلى برنامج وطني من قبل إدارة لولا دا سيلفا في 2003-2011.C'est parce que ce qui fait vraiment une différence pour les revenus des pauvres est leur salaire et, tandis que les hausses successives du salaire minimum du gouvernement Lula ont joué un rôle important dans la réduction de la pauvreté, ils n'ont pas réduit l'écart entre les salaires les plus élevés et les plus faibles.
1214٪ نسبة النساء العاملات كخادمات، في حين يتم تقييد العديد من الآخرين لمهن ‘الإناث عادة “مثل السكرتارية والممرضات ومقدمي الرعاية.Le programme Bolsa Familia anciennement connu sous le nom de Bolsa Escola a été créé en 1995 par le sénateur Cristovam Buarque, alors qu'il était gouverneur de Brasilia.
1335000 عدد الشباب الذين يموتون كل عام من الأسلحة النارية في البرازيل.Il a été transformé plus tard en un programme national par l'administration de Lula da Silva en 2003-2011.
14أرقام الفقر في البرازيلChiffres de la pauvreté au Brésil
15كتب روبسون ليتي، عضو في البرلمان من ولاية ريو دي جانيرو، على مدونته أن البرازيل قد وصل إلى هدف الحد من الفقر الذي حدد لـ 25 عاماً:Robson Leite, membre du Parlement de l'état de Rio de Janeiro, a écrit sur son blog [en portugais] que le Brésil a atteint l'objectif de réduction de la pauvreté mis en place depuis 25 ans:
16وفقا لطبعة 16 من تقرير وزارة المالية، “الاقتصاد البرازيلي في المنظور”، الذي صدر في أواخر أغسطس/ آب، فإن الانخفاض في معدل الفقر يصل إلى 70٪ في منتصف عام 2014 من خلال عمل برامج اجتماعية شاملة، ومن زيادة الفرص أمام الشباب في سوق العمل.Selon la 16e édition du rapport du ministère des Finances, “L'économie brésilienne en perspective”, publié à la fin du mois d'août, la baisse du taux de pauvreté atteindra 70% à la mi-2014, que ce soit à partir de l'action d'intégration des programmes sociaux, ou de l'accroissement des possibilités pour les jeunes sur le marché du travail.
17نسبة الفقراء المئوية.Proportion de pauvres en pourcentage.
18المصدر: مدونة روبسون ليتيSource: Robson Leite Blog
19في حين يحذر التقرير المذكور أعلاه:Tandis que le rapport mentionné ci-dessus met en garde:
20كلما زادت عدم المساواة الإقليمية والمحلية، تنخفض إمكانية التغلب على عدم المساواة من خلال الآليات التقليدية - تحويل الدخل وخلق فرص العمل الرسمية.Plus l'inégalité régionale et locale est élevée, plus faible est la possibilité d'échapper à l'inégalité à travers des mécanismes traditionnels - Transfert des revenus et création d'emploi formel.
21الفقر وعدم المساواة.Pauvreté et inégalité.
22المصدر: مدونة فيليبس بغنولي أسباب الفقرSource: OCDE, blog Filips pagnoli
23ومن بين قائمة طويلة من المقالات والرسوم الكاريكاتورية، يحدد فيليبس بغنولي على مدونته ب .
24ا. ب حقوق الإنسان سلسلة من أسباب الفقر، مثل الديون الخارجية، والعولمة، والافتقار إلى الحرية الاقتصادية، والافتقار إلى النمو الاقتصادي والتعليم والاكتظاظ السكاني وبناء الأسرة، والرق، والاكتظاظ السكاني:A l'aide d'une longue liste d'articles et de dessins animés, Filip Spagnoli a défini sur son blog P.a.p.-Blog, Human Rights Etc. une série de causes de la pauvreté, tels que la dette extérieure, la mondialisation, le manque de liberté économique, l'absence de croissance économique, l'éducation, la surpopulation, la structure familiale, l'esclavage et la surpopulation:
25إذا كنا نريد الحد من عدد الفقراء، علينا معرفة ما يجعل منهم الفقراء في المقام الأول.si l'on veut réduire le nombre de personnes pauvres, on doit savoir ce qui les rend pauvres en premier lieu.
26في مقالته الأخيرة حول ارتفاع أسعار المواد الغذائية تعمق أكثر وقال: …..Dans son dernier article à propos de la hausse des prix des denrées alimentaires, il analyse en profondeur et dit: …..
27الفقراء ينفقون بالفعل نسبة كبيرة من دخلهم على الغذاء، مما يعني أن الزيادات في أسعار يكون لها تأثير مباشر على وضعهم المالي وحتى يمكن أن يسبب الجوع.Les personnes démunies, en effet, consacrent une part importante de leur revenu à la nourriture, ce qui signifie que les augmentations de prix ont un effet direct sur leur situation financière et peut même causer la faim.
28من ناحية أخرى، العديد من الفقراء يكسبون رزقهم في الزراعة.D'autre part, beaucoup de gens pauvres gagnent leur vie dans l'agriculture.
29يمكن ارتفاع الأسعار يعني ارتفاع الدخل بالنسبة لهم.La hausse des prix peut signifier des prix plus élevés pour eux.
30ومع ذلك، الفقراء في المناطق الحضرية على نحو متزايد، وبالنسبة لهم فإن ارتفاع أسعار المواد الغذائية من الأخبار السيئة.Les pauvres sont, cependant, de plus en plus pauvres en milieu urbain et pour eux des prix des denrées alimentaires plus élevés sont des mauvaises nouvelles absolues.
31لذلك ليس من الجنون إلقاء اللوم على الفقر لارتفاع أسعار المواد الغذائية.Donc, il n'est pas erroné d'attribuer la pauvreté à la hausse des prix alimentaires.
32وفقا للبنك الدولي، دفعت أسعار المواد الغذائية 44 مليون شخص في براثن الفقر خلال 2010-2011.Selon la Banque mondiale, les prix alimentaires ont poussé 44 millions de personnes dans la pauvreté en 2010-11.
33عمالة الأطفال في البرازيل.Child labour in Brazil.
34المصدر موقع الأمم المتحدةSource UN website
35لا تزال البرازيل هي الدولة التي لديها تاريخ طويل مع الفقر، والتي أجبرت ما يقرب من 1.4 مليون طفل على العمل في عام 2012، وفقاً لأرقام رسمية صدرت في اليوم العالمي لمكافحة عمل الأطفال، 12 يونيو/ حزيران.Le Brésil est encore un pays qui a une longue histoire avec la pauvreté, qui a contraint en 2012 près de 1,4 millions d'enfants à travailler, selon des chiffres officiels publiés lors de la Journée mondiale contre le travail des enfants [pdf], le 12 juin.
36عمالة الأطفال في البرازيل هي ظاهرة ذات طابع بارز في الريف.Le travail des enfants au Brésil est un phénomène de nature éminemment rural.
37وفقاً للدراسة، فإن غالبية هؤلاء الأطفال يعملون في المناطق الريفية، حيث يسود الفقر والمدارس قليلة ومتباعدة.Selon cette étude, la majorité de ces enfants travaillent dans les zones rurales, où la pauvreté règne et les écoles sont peu nombreuses et dispersées.
38هناك 304415 طفل تتراوح أعمارهم بين 5-10 سنة (9.9٪) و755973 الأطفال ما بين 11-14 سنة (36.6٪)، في حين وعموما، هناك حوالي 1.4 مليون طفل برازيلي تتراوح أعمارهم بين 5 حتي 14 في سوق العمل.L'étude comptabilise 304.415 enfants âgés de 5-10 ans (9,9%) et 755.973 enfants âgés de 11-14 ans (36,6%), tandis que dans l'ensemble, il y a quelque 1,4 millions d'enfants brésiliens âgés de 5 à 14 ans sur le marché du travail.
39في حالة الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 11 و 14 عاماً الذين يعيشون في أسر التي ترأسها نساء دون وجود الزوج، 12.2 في المائة يعملون أو يبحثون عن عمل.Dans le cas des enfants âgés de 11 à 14 ans qui vivent dans des familles dirigées par des femmes sans la présence d'un mari, environ 12,2 pour cent travaillent ou cherchent un emploi.
40من ناحية أخرى، ما يقرب من 15 في المائة من الأطفال الذين يعيشون مع أزواج في سوق العمل.D'autre part, près de 15 pour cent des enfants qui vivent avec des couples sont sur le marché du travail.
41بينما هناك جدل دائر حول جهود الحكومة للتغلب على الفقر في البلاد، يجري تنفيذ تدابير جديدة للحد من الفقر، مثل مشاريع دوم تافورا وباولو فريري يستحق 56 مليون دولار أمريكي في تمويل من صندوق الأمم المتحدة الدولي للتنمية الزراعية.Alors qu'un débat est en cours sur les actions du gouvernement pour vaincre la pauvreté dans le pays, de nouvelles mesures continuent à être mises en œuvre, tels que les projets Dom Távora et Paulo Freire d'une valeur de 56 millions de dollars financés par le Fonds international des Nations Unies pour le Développement Agricole (FIDA ).
42“تم تسمية المشاريع على اسم البرازيليين الشهيرين، المربين والدعاة للفقراء، والنظر في المعرفة بوصفه الأداة المركزية للتغلب على الفقر”.Les projets “portent les noms de célèbres éducateurs brésiliens et défenseurs des pauvres, et considèrent la connaissance comme l'outil central de lutte contre la pauvreté”.