# | ara | fra |
---|
1 | العالم العربي: ساعة الأرض في شتى أنحاء المنطقة | Monde arabe : Célébrations de la manifestation Earth Hour dans la région |
2 | ستون دقيقة لأجل الأرض ساعة الأرض حدث سنوي يقام في يوم السبت الأخير من شهر آذار/مارس، في جميع أنحاء العالم. | Earth Hour [tous les liens sont en anglais sauf mention contraire] est une manifestation annuelle qui se déroule le dernier samedi de mars, dans le monde entier. |
3 | وذلك لمدة ساعة واحدة، بين الثامنة و النصف إلى التاسعة والنصف مساء [بالتوقيت المحلي]، يتم تشجيع الناس على إطفاء كل الأضواء و ذلك ليتخذوا موقفاً إزاء التغيّر المناخي. | Pendant une heure, entre 20h30 et 21h30 (heure locale), les gens sont invités à éteindre les lumières pour montrer leur refus du changement climatique. |
4 | هي وسيلة لنشر الوعي ومبادرة عالمية تضم أكثر من خمسين مليون شخص على نطاق 35 دولة مشتركة في الحدث. | Plus de 50 millions de personnes issues de 35 pays participent à cette initiative utile à l'éveil des consciences. |
5 | يزداد الوعي في العالم العربي حول ساعة الأرض شيئاً فشيئاً بزيادة عدد الأفراد ومؤسسات الأعمال التي تساهم في الحدث، وغالبا ما يتم ذلك بدعم من المجالس المحلية مع الموافقة الرسمية. | Au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, la sensibilisation à Earth Hour a progressé, de plus en plus de particuliers et d'entreprises y participent, souvent avec le soutien des conseils locaux et l'accord des autorités. |
6 | في الأردن، يخبرنا Black Iris عن ساعة الأرض في عمّان، حيث ارتفع مستوى دعم الحدث عن السنة الماضية: | En Jordanie, Black Iris nous raconte Earth Hour à Amman, où le soutien à l'événement s'est développé depuis l'édition précédente : |
7 | على ما يبدو فإنّ أمانة عمّان الكبرى ساهمت بالحدث بإغلاقها لعدة أضواء، من بينها شارع زهران، وربما في القلعة (لا يمكنني الحكم بذلك أبداً في الأردن، اذ ربما تكون هذه الأضواء معطلة من الأساس). | La municipalité du Grand Amman a semble-t-il participé avec l'extinction de plusieurs éclairages, dont ceux de la rue Zahran, et peut-être ceux de la Citadelle (bien que je ne puisse le certifier car en Jordanie, comme parfois, ces lumières auraient très bien pu simplement mal fonctionner). |
8 | كما أغلق فندق شيراتون أضواءه وبذلك أظهر مدى اهتمامه بالبيئة المحيطة، على عكس منافسه الضخم المقابل له على الشارع المقابل، فندق فور سيزونز، الذي كان كقلعة من الأضواء. | L'hôtel Sheraton a lui aussi éteint ses lumières, faisant preuve, par son action, de sa conscience environnementale, au contraire de son grand concurrent de l'autre côté de la rue, l'hôtel Four Seasons, qui est resté un château brillant de mille feux. |
9 | شارع قوس قزح، كالعادة، كان كما كان. | Rainbow Street (la rue Arc-en-Ciel en anglais) fut égale à elle-même. |
10 | كؤوس و شموع صغيرة، كما فعل ذلك عدد قليل في أماكن أخرى من المنطقة، مع إقبال كبير نوعاً ما من الناس في وايد جوردان. | Seul le café Cups & Kilos a allumé des bougies, comme d'autres rares lieux de la place, avec un remarquable taux de participation des gens du café écolo Wild Jordan. |
11 | على الرغم من الدعم المتزايد، صمم Black Iris على رفع الوعي تجاه الحدث، وصرح بأنه في المرة المقبلة: | Malgré un soutien grandissant, Black Iris est déterminée à sensibiliser encore plus les gens à la manifestation, et déclare que la prochaine fois : |
12 | سيكون أمر رائع أن نرى بعض المعالم الرئيسية تغرق في الظلام، بما في ذلك العلم الأردني في الديوان الملكي الهاشمي، وفندق رويال في الدائرة الثالثة. | Ce serait génial de voir des sites touristiques majeurs passer dans le noir, y compris le drapeau jordanien de la Maison Royale Hachémite, l'Hôtel Royal sur le troisième cercle. |
13 | وفي السعودية، فإن ساعة الأرض لوحظت للمرة الأولى هذه السنة، في جدّة، قام مصور متطوع بتصوير العديد من الصور لمن ساهم في ساعة الأرض في جدّة ورفع الصور على مدونة باسم ساعة الأرض في جدّة. | En Arabie Saoudite, Earth Hour a été observée pour la première fois cette année. A Jeddah, des amateurs ont photographié [les événements relatifs à] Earth Hour et ont mis en ligne sur un blog, Earth Hour Jeddah, de nombreuses photos des participants, que ce soit des entreprises comme TGI Fridays et Berlitz ou des particuliers. |
14 | تضمنت الصور قطاع الأعمال الذي ساهم في ساعة الأرض مثل TGI Fridays، وBerlitz، بالإضافة إلى صور الأفراد الذين ساهموا أيضاً. | |
15 | ومع ذلك، فلم يكن كل شخص في المملكة سعيداً بالمشاركة في الحدث. | Cependant, tout le monde n'était pas heureux d'y participer dans le Royaume. |
16 | سعودي جينز، أشار سابقاً إلى عدم انتظام القدرة الكهربائية في العاصمة: | Saudi Jeans a fait remarquer avant la manifestation qu'à cause d'une alimentation électrique peu fiable dans la capitale : |
17 | يقول خَلَف الحربيّ أنه لن ينضم إلى الجميع في هذا الحدث. | Khalaf al-Harbi a dit qu'il ne se joindra pas à ses compatriotes pour cete manfiestation. |
18 | لماذا؟ | Pourquoi? |
19 | لأنّ شركة الكهرباء السعودية أجبرته على المساهمة في هذا الحدث ثلاث مرات هذا الأسبوع في أكثر من منطقة من الرياض وبمختلف الأوقات، صباحاً ومساءً. | Parce que la compagnie nationale d'électricité (Saudi Electricity Company) l'a déjà obligé à y participer plus de trois fois cette semaine dans trois différents quartiers de Riyad et à différentes heures du jour et de la nuit. |
20 | هل يمكن لومه؟ | Peut-on lui en vouloir? |
21 | ساهمت بعض الفنادق الرئيسية في مسقط، عاصمة سلطنة عُمان، في الحدث عبر إغلاقها لأضوائها. | A Muscat, dans le Royaume d'Oman, certains des principaux hôtels ont participé en éteignant leurs lumières. |
22 | بالرغم من ذلك، في صلالة، كان المدوّن Dhofari Gucci محبطاً لنقص المعرفة بساعة الأرض قبل الحدث ويتساءل: | Cependant, à Salalah, le blogueur Dhofari Gucci a été déçu de la faible notoriété de la manifestation, et demande : |
23 | أين هي بحق الجحيم وزارة البيئة والشؤون المناخية؟ | Mais où est passé le ministère de l'environnement et des affaires climatiques? |
24 | ما هو دورهم في هذه المبادرة لتغيّر المناخ؟ | Quel est son rôle dans cette initiative contre le changement climatique? |
25 | هل من شخص ينورني؟ | Quelqu'un peut-il m'éclairer ? |
26 | لما لا يتم تنظيم مسير على طول الشاطئ ضمن ساعة الأرض … المئات من الناس سيغلقون أجهزتهم الكهربائية في المنزل وينضمون إلى المسيرة لو كان هناك إعلان مناسب. | Pourquoi ne pas organiser une marche sur la plage de 20h30 à 21h30… des centaines de personnes couperaient l'électricité de leurs maisons et se joindraient à la marche si la communication était bien faite. |
27 | أشارت التعليقات على المدوّنة إلى بعض المشاركات الفردية، حيث وضحت المعلقة لمياء، كيف كانت ساعة الأرض ممتعة: | La partie des commentaires sur le blog montre que nombre de particuliers ont participé, comme Lamya qui a montré qu'on pouvait s'amuser : |
28 | ساعة الأرض كانت ممتعة من هذا العام. | Earth Hour fut amusant cette année. |
29 | أمضيت ليلة جيدة، ألعب الورق وغيرها من الألعاب. | J'ai passé une bonne soirée à jouer aux cartes et à des jeux de société. |
30 | كما أشار معلق مجهول إلى مساهمته ويلوم نقص الوعي والمبادرات: | Un commentateur anonyme avoue sa participation mais se plaint du manque de communication sur la manifestation : |
31 | فعلتها، لأنه أمر جميل، نحن بحاجة إلى المزيد من الوعي خصوصاً في الصفوف المدرسية. | Je l'ai fait, car ça semblait sympa, mais il faut plus d'informations surtout dans les écoles. |
32 | وفي مصر كانت هناك معرفة جيدة ودعم لهذا الحدث، إذ أغلقت العديد من المعالم الهامة أنوارها كالأهرامات وأبو الهول، بالإضافة إلى قطاع الأعمال والأفراد الذين احتفلوا بالحدث. | En Egypte, la manifestation était connue et a reçu un fort soutien. De nombreux sites touristiques comme les pyramides et le sphinx ont vu leurs lumières s'éteindre, en plus des commerces et des particuliers célébrant l'événement. |
33 | أخبرتنا Smile Rose، حول هذه التجربة في القاهرة وما كانت تعني لها: | Smile Rose nous raconte [en arabe] son expérience au Caire et ce qu'elle a signifié pour elle : |
34 | | Hier j'ai vécu à la lumière des bougies à partir de 20h30, nous nous sommes réunis avec des amis et nous avons prié pour un monde plus sûr et en paix. |
35 | أقمت أمس تحت الشموع فى الثامنة والنصف جلسة دعاء مع بعض الأقارب ودعيت فيها للعالم بالسلام والاستقرار. | C'était une belle expérience spirituelle. Il y avait un enfant parmi nous qui a cru que les bougies étaient pour son anniversaire; nous avons chanté “Joyeux Anniversaire” et nos cœurs souriaient. |
36 | كانت تجربة روحية جميلة وكان معنا طفل ظن أن الشموع موقدة لعيد ميلاده وأخذ يغنى أغانى الميلاد فأضفى البسمة على قلوبنا ولأننى من قاطنى الجيزة فقد تم إطفاء الأنوار بمنطقة الأهرام ومنع دخول المنطقة الأثرية من الرابعة بعد الظهر وأُطفئ النور فى الثامنة والنصف كذلك في برج القاهرة والقلعة وأيضا عدة فنادق بالقاهرة. | Habitante de Gizeh, j'ai vu les lumières des pyramides et des environs s'éteindre, alors que l'accès aux monuments étaient fermé depuis 16h. A 20h30 les lumières de la tour du Caire, celles de la Citadelle de Saladin [en français] et aussi celles de plusieurs hôtels du Caire, se sont éteintes. |
37 | أشارت Smile Rose إلى مقالة صحيفة اليوم السابع، حيث أظهرت بعض الصور الجميلة لمعالم مصر قبل وبعد الساعة الثامنة والنصف مساء. | Smile Rose donne le lien d'un article [en arabe] du site d'informations youm7 qui montre de jolies photos des lieux touristiques avant et après 20h30. |
38 | وأخيراً تخبرنا Chay Altha7a عن تجربة يوم الأرض في الكويت. | Enfin, Chay Altha7a nous raconte son expérience au Koweit. |
39 | كانت قد أطفئت أضواء أبراج الكويت في الساعة الثامنة والنصف مساءً، وكانت المدوِّنة هناك في الوقت تماماً لتسجل لنا هذا الفيديو. | La blogueuse est arrivée à 20h30 au pied des tours Kuwait juste à temps pour filmer cette vidéo de l'extinction des lumières. |
40 | عند عودتها إلى المنزل، وأثناء تحركها على ضوء الشموع، أدركت لاحقاً بأنّ هناك مخاطر تتعلق بالاحتفال بساعة الأرض، وضحت ذلك هنا: | De retour à sa maison, se déplaçant à la lumière des bougies, elle a vite réalisé qu'il y a certains risques à célébrer Earth Hour, comme le montre cette photo : |
41 | لكن في النهاية، تنهي الموضوع بملاحظة ايجابية، وتقول: | mais elle finit sur une note positive, demandant : |
42 | عسى أن تكون الأرض راضية علينا!؟ | J'espère que la terre est fière de nous?! |
43 | صور ساعة الأرض في العالم العربي وحول العالم يمكن مشاهدتها من هنا عبر فليكر. | Les images de Earth Hour au Moyen-Orient et dans le monde sont visibles sur une page spéciale de Flickr. |