# | ara | fra |
---|
1 | مهرجان المدونات: المكسيك (2) – دور إعلام المواطن | Festival des blogs – Mexique (2): Présence des médias citoyens |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة بالحرب ضد المخدرات في المكسيك | |
3 | [معظم الروابط بالإنجليزية والإسبانية] نعرض في الجزء الثاني من ملخصنا عن مهرجان التدوين: المكسيك - المواطنة والعنف والمدوّنات، تدوينات ناقشت دور الإنترنت في هذا الإطار العنيف. | (Liens en espagnol et anglais) Dans ce second volet du résumé du Festival des blogs: Mexique - Citoyenneté, violence et blogs, nous présentons les billets participants qui se rapportent à l'utilisation d'Internet dans ce contexte de violence. |
4 | أسهب المدونون في الكتابة عن دور الويب في مجتمعنا اليوم وقد تمحور الجزء الأكبر من الزوايا التي تطرّقوا إليها حول إعلام المواطن. | On a beaucoup parlé du rôle d'Internet dans la société actuelle, et peu de sujets ont été autant débattus que celui de l'existence des médias citoyens. Remplacent-ils les médias traditionnels? |
5 | هل سيحلّ هذا النوع مكان التغطية الصحفية التقليدية؟ | Ont-ils une réelle transcendance et un réel impact sur la réalité des sociétés ? |
6 | هل يتخطّى أم يؤثر على واقع مجتمع ما ؟ قادت هذه الأسئلة المدونين إلى اعتبار الإنترنت، حقاً أساسياً وسبباً لتعزيز وخلق وسائل جديدة تضمن حريّة التعبير. | A force de s'interroger on en est arrivé à considérer Internet comme étant un droit fondamental et cela en raison de sa capacité à générer et à renforcer des voies qui garantissent la liberté d'expression. |
7 | لم تقتصر مقاربة المدونون العلاقة بين العنف والمواطنة والمدونة على منظور الإنترنت إنما تعدتها لتشمل الإعلام ككلّ. | Nous allons alors commencer par poser la question de la relation existante entre violence, citoyenneté et les blogs non seulement du point de vue d'Internet mais aussi des médias informatifs dans leur ensemble. |
8 | في أيامنا هذه، لم يعد يكتفي المواطنون بالمطالبة بالحقّ في الحصول على الأخبار والاستعلام إنما باتوا يشعرون لحاجة في إنتاج وخلق ونشر مضمون. | A l'heure actuelle, l'information n'est pas un droit que l'on peut façonner à partir d'une attitude passive de “consommation d'informations” mais bien à partir du besoin et de cette exigence qu'ont les citoyens de pouvoir générer et transmettre du contenu. |
9 | وقد يجزم المرء منّا على استمرار نوعٍ من التوتر بين الصحافة التقليدية وصحافة المواطن. | Sur ce point, on peut l'affirmer, une certaine tension continue d'exister, notamment lorsqu'il s'agit de raconter ce qui s'est passé, entre la version officielle et celle citoyenne. |
10 | أوقفوا سفك الدماء. | Assez de sang. |
11 | من مستخدم فليكر otromundoesposible_com (تحت رخصة المشاع الإبداعي). | Image sur Flickr de otromundoesposible_com. Utilisée sous licence CC Atribution 2.0 Générique (CC BY 2.0) |
12 | دور وحضور إعلام المواطن | Couverture de faits violents dans les médias : Présence des médias citoyens. |
13 | يعطينا ميغيل أنخيل غيفارا مثالاً جيد على هذا التوترّ المذكور أعلاه فيتناول في مدونته mit liv موضوع التغطية الإعلامية للعنف عبر مقال عنونه ب”الربيع الأزلي”- “La eterna primavera”: | La réflexion que fait Miguel Ángel Guevara, du blog mit liv, dans son billet La eterna primavera (l'éternel printemps) sur la couverture médiatique da la violence est un bon exemple de la tension auparavant mentionnée : |
14 | لا أؤيّد مبدأ الرقابة على الأخبار والمعلومات ولكنّني أرى أنه على الإعلام تأدية وظيفته بطريقة مسؤولة. | Je ne partage pas cette idée de censure de l'information mais oui, je crois que les médias doivent faire leur travail de manière plus responsable. |
15 | ما هي الانعكاسات على المدى البعيد على طفل يستمع على على مضمون عنيف لفترة طويلة من الزمن؟ | Quels sont les effets à long terme sur un enfant qui n'écoute que des informations violentes? |
16 | هل نقوم بخلق مخلوقاتٍ عنيفة منذ بداية حياتها؟ | Sommes-nous en train de créer des êtres humains violents dès le début de leur vie? |
17 | تتعدى التغطية الإعلامية الخطوط التقليدية لحرية التعبير وتتخطى حتى الطبيعة البشرية فتخلق نوعاً من الشرخ في النسيج الإجتماعي. | La couverture médiatique va bien au-delà des lignes traditionnelles de la liberté d'expression, transcendant jusqu'à la nature humaine et faisant irruption dans le tissu social. |
18 | على المواطنين المطالب بتغطية إعلامية سليمة وموضوعية بشكل أكبر وهذا ما نحن قادرون على القيام به عبر تشارك الخبرات وإعلام الغير وتنظيم أنفسنا في مواجهة السلطات. | Les citoyens que nous sommes devons exiger une couverture plus saine, plus intègre et plus objective. Nous pouvons faire cela en partageant nos expériences, en informant, en nous organisant pour l'exiger des autorités. |
19 | أما خورخي إسكوديرو فيلّا فيتطرّق في مدونته Óbice إلى التقصّي عن الحقيقة وأهمية هذه القضية في الإعلام المواطن: | De son côté, Jorge Escudero Villa, du blog Óbice, écrit sur la recherche de la vérité et l'importance qu'ont, de fait, les nouveaux médias citoyens: |
20 | لبلوغ الحقيقة أو على الأقلّ بلوغ أقرب ما باستطاعة الإنسان بلوغه، من الضروري أن نتمكّن من التناقش في جميع العناصر ذات الصلة وحتى تلك التي ليست بهذا المستوى من الارتباط، فنعطي الحق للجميع بالتعبير عن آرائهم بخصوص قضايا معيّنة. من هنا تأتي أهمية المدونات كأدوات تعبير. | Pour parvenir à découvrir la vérité, dans la mesure de l'humainement possible, il faut pouvoir discuter de tous les éléments importants y compris ceux insignifiants, laisser chaque personne s'exprimer sur certains thèmes et confronter les opinions, c'est pour cela que le Blog devient un instrument très précieux. |
21 | في هذا السياق، المختصر بسطورٍ قليلة، حيث بوسعنا العثور على قصص مغيّبة أو معتّم عليها من الإعلام التقليدي وتعتبر على أنهّا خارجة عن الكياسة السياسية. ما كلّ هذه الآراء سوى انعكاس لمجتمع وترمي بكلمات مصبوغة أحياناً بالدماء، شفاء ألم كبير ومستمرّ نعاني منه، ألم لا يجب أن يتحوّل وبأي شكلٍ من الأشكال روتيناً. | C'est dans le contexte décrit ci-dessus que se cachent des histoires qui n'apparaissent pas dans les médias “traditionnels” et qui, par ailleurs ne sont pas politiquement correctes; elles sont en tout cas, le reflet d'une société qui prétend, en l'écrivant parfois dans le sang, guérir de l'immense et continuelle douleur dont elle souffre et qui en aucune manière ne doit devenir quotidienne. |
22 | بدوره يتساءل إنريكي فيغويرو أنايا من على منبر Asfalto Tecnicolor عن البلد الذي نخلقه في المستقبل للمكسيكيين الذين سيعيشون فيه ويتحدث عن الغاية من استخدام المدونات: | Outre le fait qu'Enrique Figueroa Anaya de Asfalto Tecnicolor s'interroge “Vers quelle sorte de pays sommes-nous en train de conduire les prochains Mexicains qui l'habiteront ?”, celui-ci insiste sur l'utilisation du blog par les gens ordinaires: |
23 | لا أنوي تغيير العالم كما لا أنوي أن أصبح ثائراً من على كنبتي وأرفع صوتي من خلال تويتر والتدوين فقط ثم أعود لمشاهدة التلفزيون وقضاء الوقت بمتابعة دوري كرة القدم في بلادي (نعم أنا أتابع كرة القدم ومن حقي الهروب ولو للحظات من الواقع اليومي). | Je ne prétends pas changer le monde ni ne prétends être un révolutionnaire de divan qui “hausse la voix” par le biais de Twitter et d'un blog pour ensuite retourner à sa télévision et s'absorber dans le spectacle de la ligue de football (eh oui, je regarde le foot, j'ai bien le droit de m'échapper du quotidien un petit moment). |
24 | أنا مجرّد مواطن يحاول إحداث فرق في أعمالي اليومية بهدف خلق مكان أفضل لمن هم حوالي وحتى استلهام لحظات تفكير تحثنا على إعطاء القليل من ذاتنا للمساهمة في التحسين من أوضاء وطننا. | Je ne suis qu'un simple citoyen qui, de par ses actions quotidiennes, cherche à obtenir un changement, une meilleure situation pour ceux qui l'entourent et même un moment de réflexion lequel, en général, nous conduit à donner ce petit supplément capable de relever notre pays. |
25 | لأنه في نهاية المطاف وإن ذكر الثوار وأثني على شجاعتهم وعلى روحهم القيادية، التاريخ يكتب على أيدي مجهولين يصنعونه بأعمالٍ صغيرة. | Parce que s'il est vrai que les grands révolutionnaires seront toujours admirés pour leur cran et leur leadership, au final, comme l'Histoire elle-même, ce sont nous, les anonymes, avec nos petites actions qui écrivons les changements. |
26 | و لكن عندما نتحدث عن إعلام المواطن فإننا لا نعني به فقط المدونات. | Mais lorsque nous parlons de médias citoyens, nous ne parlons pas seulement des blogs. |
27 | يذكرنا إرنستو برييغو في بهذا الأمر في مقالةٍ بعنوان “عن التقارير حول الأبطال وإعلام المواطن - Sobre Hero Reports y Civic Media“، نشر على #SinLugar : | Ernesto Priego nous le rappelle dans ce billet Sobre Hero Reports y Civic Media (à propos des reportages sur les héros et les médias citoyens), publié sur #SinLugar. |
28 | نفذّت أنجح محطة في إطار هذا المشروع (مركز إم - أي - تي لإعلام المواطن MIT Centre for Civic Media ) في مدينة خواريز ويعرف بالإسبانية ب Crónicas de héroes أي سيرة أبطال. | La partie la plus réussie de ce projet a été précisément sa mise en oeuvre à Ciudad Juárez, connue en espagnol sous le nom de Crónicas de héroes (Chroniques des héros). |
29 | بواسطة الترويج الإعلاني وحملة واسعة للدمح، قام الفريق بقيادة جيسيكا غيرّا وبالتعاون وجامعة TecMilenio وحرم مونتيري التكنولوجي في خواريز وجامعة أليندي ومجموعة Uniendo Esfuerzos por Juárez - تضافر الجهود من أجل خواريز بتشجيع المواطنين على التبليغ عن هذه البطولات المدنية وإحصائها وإدارجها على خريطة تفاعلية. | Via une campagne publique de diffusion et d'intégration, l'équipe dirigée par Yesica Guerra, en collaboration avec l'Université TecMilenio, le campus techologique de Monterrey à Juárez, la IADA, l'Ecole préparatoire Allende,” Unir ses efforts pour Juárez”, a incité les citoyens à rapporter les cas d'”héroïsme” citoyen, en les géolocalisant et en les visualisant sur une carte interactive. |
30 | و ها هي جسيكا غيرّا تخبرنا من على مدونتها على موقع مركز إم - أي - تي لإعلام المواطن أنCrónicas de héroes سيبلغ قريباً مرحلة جديدة: | Et c'est précisément cette même Yesica Guerra qui depuis son blog du Centre pour les Médias citoyens nous raconte que Crónicas de héroes (Chroniques des héros) va prochainement passer à une nouvelle étape: |
31 | | A l'heure actuelle, Chroniques des HEROS est en train d'explorer de nouveaux territoires, de planifier le lancement d'une série de travaux bi-nationaux le long de la frontière entre le Mexique et les Etats-Unis, d'essayer de jumeler deux villes de ces régions. |
32 | يقوم حالياً مشروع CRÓNICAS DE HÉROES باستكشاف آفاقٍ جديدة وقد تقرر إطلاق نوع من التنفيذ الثنائي على الحدود ما بين المكسيك والولايات المتحدة بهدف توحيد وتوأمة المدن في هذه المناطق. | […] Le conflit actuel dans les villes mexicaines et les disparités existantes entres deux villes frontalières est un sujet qui ne peut être ignoré. Toutefois, la focalisation permanente et déformée ainsi que la présentation d' informations sur les événements négatifs de ces régions, tirent vers le bas la perspective quotidienne des citoyens et obstruent les possibles résultats positifs. |
33 | […] إن النزاع الحالي في المدن المكسيكية والتفاوت الهائل بين المدن على الحدود بين البلدين، موضوعٌ لا يمكن تجاهله. | Dans le blog bien connu Vivir México, Ismael Flores nous fait part d'autres initiatives de médias citoyens qui se rapportent au journalisme et aux migrants: |
34 | | Dans La Plaza - un blog hébergé sur le site web du journal Los Angeles Times-, plusieurs journalistes contribuent via des articles d'analyse et d'opinion. [ |
35 | إنما بالتركيز فقط على تغطية الأحداث السلبية في هذه المناطق فإننا نقوق بهذا الشكل بالتأثير سلباً على منظور المواطن، كما أننا نقلّص من احتمالات النتائج الإيجابية. | …] C'est le cas de Daniel Hernández, qui dans son article Internal migration flows below the radar in Mexico […] examine la migration interne dans notre pays à partir d'une visite qu'il fait en la ville de Querétaro. |
36 | يسرد اسماييل فلوريس في مدونته الشهيرة بعضاً من مبادرات إعلام المواطن الإخرى والتي تتناول قضايا الصحافة والهجرة. | […] Mexodus, (est) un projet de collaboration journalistique mené entre des universités nords-américaines et mexicaines. |
37 | يساهم عدد من الصحفيين على La Plaza وهي إحدى مدونات الموقع الإلكتروني لصحيفة لوس أنجيليس تايمز - Los Angeles Times، بمقالات تحليلية أو حيث يعبرون عن آرائهم فيها كدانييل هيرنانديز الذي يتطرّق إلى الهجرة الداخلية إنطلاقاً من زيارة قام بها إلى مدينة كيريتارو في مقال بعنوان Internal migration flows below the radar in Mexico […] أما ميكسودوس Mexodus فهو مشروع صحفي تشاركي بين جامعات من أميركا الشمالية وأخرى مكسيكية، يسعي فيه طلاّب صحافة من الدولتين توثيق عملية هجرة أسر بكاملها من مدينة خواريز إلى الولايات المتحدة أو إلى مناطق أحرة في المكسيك ككيريتارو على سبيل المثال. | Dans le cadre de celui-ci, des étudiants en journalisme des deux côtés de la frontière se consacrent à la recherche documentaire sur la migration de familles entières depuis Ciudad Juárez jusqu'aux Etats-Unis voire en d'autres Etats plus sûrs du Mexique -comme celui de Querétaro. Mariel García Montes du blog Thought Experiment #45,730,944, nous rappelle par son billet Los “tweets” que arruinaron la fiesta (les twits qui ont gâché la fête) qu'il existe un autre aspect de l'utilisation faite par les citoyens des médias citoyens,lesquels ne sont pas seulement pour eux un moyen de s'exprimer ou de témoigner: |
38 | ختاماً تذكرنا مارييل غارسيا مونتيس من مدونة #45,730,944 Thought Experiment بطريقة أخرى يستعمل فيها الناس إعلام المواطن فتقول في تدوينتها tweets” que arruinaron la fiesta التغريدة التي أفسدت الحفلة: | |
39 | في الخامس والسادس عشر من أيلول - سبتمبر 2010، احتفل المكسيك بعيده ال 200 منذ انطلاق حرب الإستقلال. | Le 15 et 16 septembre 2010, le Mexique a célébré le deux-centième anniversaire du début de sa guerre d'indépendance. |
40 | في المدرسة الإبتدائية، تتعلّم على الإفتخار بالمكسيك نظراً لقيامه بحرب الإستقلال هذه ضد اسبانيا. | […] Au primaire, quand tu es un petit Mexicain, tu apprends que tu peux être fier du Mexique car il a réussi à s'organiser et à lutter pour être indépendant de l'Espagne. |
41 | المكسيك مستقلّ. | Il est indépendent. |
42 | أنت مستقلّ. | Tu es indépendant. |
43 | كل! | Mange ! |
44 | احتفل ! | Festoie ! |
45 | […] في حين تقرأ هذه السطور، […] هناك مدينة يفتش فيها السكان عبر شبكات التواصل الإجتماعية عن أي أطلاق نار، قبل ذهابهم إلى العمل ليستعلموا أي طرق عليهم تفاديها. | […] Tandis que tu lis ceci, […] il est un village où les gens examinent les réseaux sociaux en ligne pour avoir des informations sur les fusillades avant de partir travailler et ce, afin de savoir quels chemins doivent être évités. |
46 | لا يهتمّ هؤلاء بال200 سنة، فقط لأنه […]، إن نظرت عن كثب في المطبوعات الإلكترونية عن هذا الإحتفال، بوسعك أن تسمع 1000 رأي يلي كلّ دقيقة من الحفلة. | Pour ces personnes, 200 ans ne revêtent pas d'importance “juste parce que”. […] Si tu regardes de près les publications en ligne sur cette célébration, tu peux entendre les milliers de réflexions qui se sont succédé tout au long de la fête. |
47 | أيجب علينا الإحتفال في حين وصلت الحرب ضد المخدرات ذروتها الدموية. | Devrions-nous être en train de célébrer cet événement en cette année où la guerre contre le narcotrafic a atteint son point le plus sanglant ? |
48 | أمن الآمن الإحتفال ونحن نعمل الآن عصابات المخدرات مستعدة لمهاجمة المدنيين كردٍّ منها على الحكومة. | Y-a-t-il quelque sécurité à le célébrer maintenant que nous savons que le milieu des narco-traficants s'apprête à attaquer les civils en réponse au gouvernement? |
49 | لا يوجد سبب للإحتفال. | […] “Il n'y a rien à célébrer” |
50 | | Note de l'éditeur: Pour des raisons de longueur ainsi que pour faciliter la lecture, nous avons décidé de publier l'habituel billet de résumé du Festival en plusieurs parties. |
51 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة بالحرب ضد المخدرات في المكسيك | Voici la première , celle que vous lisez est la seconde et demain nous publierons la troisième. |