# | ara | fra |
---|
1 | التدوين بإيجابية: دردشة حية حول الإيدز في 6 مارس Blogging Positively Banner | Invitation à la discussion en ligne “Bloguer sur le VIH/SIDA” du 6 mars |
2 | تتعاون أصوات عالمية وأصوات متصاعدة في إنشاء غرفة دردشة للمدونين والنشطاء يوم الجمعة الموافق 6 مارس 2009 (الساعة الخامسة مساءا بتوقيت نيروبي)، وموضوع النقاش هو كيفية الإستفادة من التدوين لزيادة الوعي والمعلومات حول مرض نقص المناعة المكتسبة وهو ما يعرف بإسم إيدز. | Rising Voices et Global Voices organise un chat pour les blogueurs et les activistes le vendredi 6 mars 2009 (17 h heure de Nairobi) sur la façon dont il est possible d'utiliser les blogs pour améliorer la prise de conscience et les informations sur le HIV/SIDA. |
3 | الدعوة مفتوحة للكل | Chacun est le bienvenu. |
4 | الأوقات المحلية: نيويورك 09:00 | بيونس أيريس 12:00 | لندن 14:00 | جوهانسبرج، بيروت 16:00 | نيروبي، موسكو 17:00 | نيودلهي 19:30 | هونج كونج | طوكيو 23:00 | Heures locales : New York 09:00 | Buenos Aires12:00 | Londres14:00 | Johannesbourg, Beyrouth16:00 |Nairobi, Moscou 17:00| New Delhi19:30 | Hong Kong 22:00 | Tokyo 23:00 |
5 | رابط الغرفة: http://www.worknets.org/chat | Pour participer au chat : http://www.worknets.org/chat/ |
6 | تعليمات التسجيل: أنقر على الرابط أعلاه وسجل بإسمك، ثم إختار الغرفة التي تريد دخولها وإضغط على زر الإدخال. | Instructions : Cliquer sur le lien ci-dessus et enregistrez-vous sous votre nom ou pseudo. |
7 | بعد الدخول، إختر لون الخط الذي تريده على الجانب الأيسر من الشاشة، وبذلك تكون داخل حلبة المناقشة. | Une fois le thème de discussion sélectionné en cliquant sur entrée, choisissez une couleur de police sur le côté gauche de l'écran, et joignez-vous à la discussion. |
8 | ستكون دردشة السادس من مارس مبنية على نقاط معينة جاءت من مناقشة الأسبوع الماضي الناجحة. | La discussion du 6 mars approfondira la discussion réussie de la semaine dernière. |
9 | ففي يوم 27 فبراير نوقشت مواضيع مثل كيف يكون التدوين مهما لمرضي الإيدز، والأدوار المهمة للنصح وما إلى ذلك. ولكنها تركزت في موضوع الدليل الإيجابي للتدوين، تنشأه أصوات عالمية لتقدم النصيحة لكيفية التدوين عن الإيدز. | Le chat du 27 février a abordé des sujets tels que pourquoi les blogs peuvent être importants pour des personnes affectées par le VIH/SIDA et les rôles essentiels d'une tutelle et de la diffusion de l'information, mais il a été principalement consacré au guide “Bloguer utile” , un guide créé par Global Voices pour fournir les conseils utiles sur la façon dont il faut bloguer au sujet du HIV/SIDA. |
10 | ما زال هذا الدليل قيد الإنشاء، ولذلك فنحن نبحث عن المساعدة للمساهمة في الدليل أو طرح الآراء فيه. | Le guide est un travail en cours, ainsi, nous recherchons de l'aide pour le créer et/ou pour avoir du feedback. |
11 | أصوات عالمية تحبذ المهتمين أو الذين فعلا يدونون عن هذا الموضوع للمشاركة في هذه دردشة هذا الأسبوع، خاصة الذين يتعايشون مع المرضي أو هم أنفسهم مصابين. | Ceux qui sont intéressés ou qui bloguent déjà au sujet de la pandémie sont encouragés à participer à cette discussion hebdomadaire, en particulier ceux vivant avec et/ou affecté par le VIH/SIDA. |
12 | ستركز دردشة الجمعة على مواضيع مثل تكوين مجموعات عمل للدليل الإيجابي للتدوين ومناقشة الأبواب والمواضيع المقترحة لإدراجها فيه. | La discussion en ligne du vendredi se concentrera sur des questions telles que : comment former des groupes de travail pour le guide ? Quels chapitres et sujets sont à inclure ? |
13 | إذا كان هناك مواضيع أخرى تحبون أن تناقشوها، يرجى إضافتها في التعليقات. | S'il y a d'autres sujets que vous voudriez aborder, précisez lesquels dans les commentaires ci-dessous. |
14 | أرجو مشاركتكم يوم السادس من مارس! | Nous espérons que vous pourrez nous rejoindre le 6 mars ! |