# | ara | fra |
---|
1 | فنزويلا: الطفولة، الرقص، الفلكلور… والدعاية | Venezuela : Enfants, danse, folklore…et propagande |
2 | من خلال ألبوم صور على فيسبوك بعنوان “رقصات فنزويلا على ألحان…”، شاركت كارمن هيلينا جونزاليز صور لبروفة رقص في جزيرة مارجيريتا. | Sur Facebook, Carmen Helena González a créé un album photo intitulé “Le Venezuela danse au son de…” afin de partager ses photos prises lors d'un cours de danse sur l'île de Margarita [en anglais]. |
3 | جميع الصور متاحة للعامة هنا [بالإسبانية] ومصطحبة بتساؤلات عن الوجود للدعاية السياسية في مشهد تعليمي. | Toutes les photos sont disponibles ici [espagnol] et sont accompagnées de réflexions sur la place de la propagande politique dans le domaine de l'éducation. |
4 | وكمقدمة للألبوم وجدنا التعليق التالي: | En guise d'introduction, on peut lire le commentaire suivant : |
5 | شعور مختلط هذا اليوم وقت الظهيرة عند حضوري لبروفة رقص فتيات صغيرة من مارجيريتا. | J'ai eu des sentiments mitigés cet après-midi lorsque j'ai assisté à la répétition de danse d'un groupe de petites filles sur l'île de Margarita. |
6 | جمال وجوههم، ضوء الظهيرة وشيء يرقص في الجو يمتزج مع السياق التعليمي… | La beauté de leur visage, la lumière de cette fin de journée et ce petit quelque chose qui flottait dans l'air, tout cela contrastait avec la propagande environnante… |
7 | تم الخوض في الكثير من المناقشات حول الدعاية السياسية والفكرية خلال فترة حكومة الرئيس هوجو شافيز. | Au cours de la présidence d'Hugo Chavez, de nombreux débats sur la propagande politique et idéologique ont eu lieu. |
8 | للعديد، تمثل تلك السنوات دخول فنزويلا إلى عهد جديد لابد أن يتم فيه إعادة التفكير في تاريخ البلاد والترويج له ونشره. | Pour beaucoup de personnes, ces années ont marqué l'entrée du Venezuela dans une nouvelle phase durant laquelle l'histoire du pays devait être reconsidérée et partagée. |
9 | بينما تمثل تلك التغيرات لآخرين عبء ايدولوجي يلامس مناطق حساسة وخطيرة مثل التعليم، والإدارة العامة. | Pour d'autres, ces changements sont vécus comme des contraintes idéologiques affectant des domaines sensibles comme l'éducation et l'administration publique. |
10 | تم التقاط تلك الصور خلال درس مجاني للرقص في مكتبة “آلي بريميرا” وتوضح جزء من النقاش والجدال الذي تحدثنا عنه: | Les photos ci-dessous ont été prises lors d'un cours de danse donné gratuitement à la bibliothèque “Alí Primera” et elles expliquent en partie le contexte de ce débat : |
11 | بروفة رقص فلكلوري. | Répétition de danse folklorique. |
12 | تصوير كارمن هيلينا جونزاليز، استخدمت الصورة بتصريح. | Photo de Carmen Helena Gonzalez, utilisée avec permission. |
13 | واجهة مكتبة "آلي بريميرا". | Façade de la bibliothèque "Alí Primera". |
14 | مكتوب على الحائط: "مع الثورة، تعيش بوليفار!" | Inscriptions sur le mur: "Avec la révolution, Bolivar est en vie !" |
15 | تصوير كارمن هيلينا جونزاليز، استخدمت الصورة بتصريح. | Photo de Carmen Helena Gonzalez, utilisée avec permission. |
16 | تصوير كارمن هيلينا جونزاليز، استخدمت الصورة بتصريح. | Photo de Carmen Helena Gonzalez, utilisée avec permission. |
17 | مجموعة من كواتروس (آلة موسيقية من فنزويلا) على كل آلة صورة لشخصية من أيكونات الثورة البوليفية: آلي بريميرا، إرنستو"تشى" جيفارا وكارل ماركس، وغيرهم. | Une collection de cuatros (instrument de musique typique du Venezuela) avec les images de quelques illustres personnages de la Révolution Bolivarienne : Alí Primera, Ernesto "Che" Guevara et Karl Marx, entre autres. |
18 | تصوير كارمن هيلينا جونزاليز، استخدمت الصورة بتصريح. | Photo de Carmen Helena Gonzalez, utilisée avec permission. |
19 | ملصقات للحملة الانتخابية الأخيرة مع رسائل سياسية داعمة ومؤيدة للثورة البوليفية. | Affiches des récentes campagnes électorales et messages politiques soutenant la Révolution Bolivarienne. |
20 | تصوير كارمن هيلينا جونزاليز، استخدمت الصورة بتصريح. | Photo de Carmen Helena Gonzalez, utilisée avec permission. |