# | ara | fra |
---|
1 | خصوصيتك في خطر: جواسيس أميركا وبريطانيا يسعون للحصول على ما يحويه هاتفك المحمول | Vos communications mobiles n'ont plus de secret pour les espions américains et britanniques |
2 | الصورة ملتقطة في 24 شباط / فبراير ومنشورة على فليكر من قبل موزيلا أوروبا. | Sur l'écran du téléphone : “Guide des paramètres de sécurité” Photo Mozilla in Europe sur Flickr. prise le 24 février2014. |
3 | خاضعة لرخصة المشاع الإبداعي الإصدار 2.0 | CC-BY 2.0 |
4 | لعل أحد أكبر تسريبات سنودن على الإطلاق وصلتنا مؤخرًا بحسب الصحفي غلين غرينوالد. | Une des “plus grosses révélations Snowden à ce jour” est arrivée jeudi, selon le journaliste Glenn Greenwald. |
5 | إذ قام جواسيس من وكالة الأمن القومي الأمريكية (NSA)، وهيئة الاتصالات الحكومية البريطانية (GCHQ) “باختراق شبكة الكمبيوتر الداخلية لأكبر شركة مصنعة لشرائح الهاتف المحول في العالم وسرقوا رموز فك التشفير المستخدمة لحماية خصوصية الاتصالات التي يجريها الهاتف المحمول مع كافة أنحاء العالم”. | Les espions de la National Security Agency (NSA) des USA et du Government Communication Headquarters (GCHQ) du Royaume-Uni “ont piraté le réseau informatique interne du premier fabricant mondial de cartes SIM, et volé les clés de cryptage utilisées pour la protection du secret des communications par téléphones mobiles dans le monde entier”. |
6 | وقد تم الحصول على هذه المعلومات من خلال مستندات فائقة السرية قام بتسريبها إدوارد سنودن. | Une information obtenue par les documents top-secrets fuités par Edward Snowden. |
7 | ما الذي فعلته إذن وكالات التجسس هذه؟ | Qu'ont fait au juste les agences d'espionnage ? |
8 | بحسب الصحفي جيريمي سكاهيل (الذي يعمل مع غرينوالد في صحيفة “ذا إنترسبت” الالكترونية) فإنها: | Explications du journaliste Jeremy Scahill (qui collabore aussi à The Intercept avec Greenwald) : |
9 | قامت وكالة الأمن القومي وهيئة الاتصالات الحكومية بسرقة ملايين رموز فك التشفير التي تستخدم لحماية اتصالات هاتفك المحمول. | La NSA et le GCHQ ont dérobé subrepticement des millions de clés de cryptage utilisées pour protéger vos communications mobiles |
10 | رموز التشفير هي ما يبقي الاتصالات المشفرة عصيّة على أي طرف ثالث، كالحكومات مثلًا. | Les clés de cryptage permettent de garder les communications cryptées à l'abri des tiers, tels que les Etats. |
11 | بالنسبة لتقنية لهواتف المحمولة فإن رموز فك التشفير مخزنٌة على الشريحة، ويكون مع شركة الاتصالات نسخٌة منها. | Dans le cas de la technologie mobile, la clé est stockée dans la carte SIM [pdf ; NdT : pour des explications techniques en français, voir ici], et l'opérateur mobile détient également une clé. |
12 | إن الاتصالات بين شركة الاتصالات والهاتف المحمول هي الوحيدة المشفرة، وبالتالي تستطيع شركة الاتصالات استخدام رموز فك التشفير التي تمتلكها للوصول إلى معلوماتك. | Les communications sont cryptées entre l'opérateur et le téléphone seulement, ce qui veut dire que l'opérateur peut utiliser sa clé pour accéder à vos données. |
13 | عادًة لا تقوم شركة الاتصالات بتسليم رموز فك التشفير لأحد إلا إن أجبرت على ذلك بموجب القانون. | Normalement, un opérateur mobile ne va transmettre la clé que s'il est requis de le faire par les représentants de la loi. |
14 | وهكذا فحين قامت هيئات التجسس باختراق شبكة جيمالتو (Gemalto)، أكبر مصنع لشرائح الهانف المحمول في العالم، فإنها أصبحت قادرة على الالتفاف على القانون والحصول على رموز فك تشفير الشرائح التابعة لما يمكن أن يصل إلى المليارات من مستخدمي الهاتف المحمول، مما يسمح لها بفك تشفير المكالمات الهاتفية والرسائل النصية وكافة المعلومات الأخرى التي يتم تبادلها*. | Par leur intrusion dans le système informatique de Gemalto, [multinationale d'origine française] premier fabricant mondial de cartes SIM, les deux agences d'espionnage sont en capacité de contourner la loi et accéder aux clés de cryptage SIM pour potentiellement des milliards d'utilisateurs de téléphones mobiles, et de déchiffrer appels téléphoniques, S.M.S et autres contenus. * |
15 | أبدى الكثير من الأشخاص على تويتر عدم استغرابهم من هذه الأخبار في ظل كافة التسريبات الأخرى التي انتشرت قبل ذلك. | Sur Twitter, beaucoup de lecteurs n'ont pas semblé surpris par ces dernières révélations, après toutes les fuites qui les ont précédées. |
16 | فعلى سبيل المثال تساءل أحد المستخدمين عن مدى فعالية هذا الاختراق قائلًا: | @AnonyOps a questionné l'utilité du piratage : |
17 | يجب أن نسأل مجددًا، الآن بعد أن حصلت وكالة الأمن القومي وهيئة الاتصالات الحكومية على كل شيء: ما سبب استمرار الجرائم إذًا؟ | La question se pose à nouveau, maintenant que GCHQ/NSA ont en fait pnwedé tout [ce qui existe] : pourquoi y a-t-il encore de la criminalité ? |
18 | كيف يمكن لداعش أن تكون موجودًة أصلًا؟ | Comment l'EI peut-il seulement exister ? |
19 | وتهكم إريك كينغ، نائب المدير في منظمة برايفسي إنترناشيونال (Privacy International)، فقال: | Eric King de Privacy International ironise : |
20 | من يرى بأن إعطاء كاميرون “مفتاحًا ذهبيًا” فكرة جيدًة الآن بعد أن علمنا بأنه لطالما كان الجواسيس قادرين على سرقة الملايين منها في الماضي؟ | Qui croit que c'est une bonne idée de donner à Cameron une “clé en or” maintenant que nous avons appris que les espions ont pu en dérober des millions dans le passé. |
21 | سؤال مهم آخر يطرحه الخبر وهو، من الذي يتأثر بخرق كهذا؟ | [NdT : jeu de mots sur les noms du premier ministre britannique et de l'auteur d'un livre à succès sur le “revival” chrétien] |
22 | فكما تشير الإنترسبت فإن زبائن جيمالتو يتضمنون شركات الإتصالات الأمريكية أيه تي آند تي (AT&T) وتي موبايل (T-Mobile) وفيريزون (Verizon) وسبرينت (Sprint)، بالإضافة إلى 450 مزود اتصالات لاسلكية حول العالم. | Autre question intéressante soulevée par l'affaire : qui est affecté par le piratage ? The Intercept établit que les clients de Gemalto incluent les opérateurs étatsuniens AT&T, T-Mobile, Verizon et Sprint, ainsi que 450 opérateurs de réseaux sans fil à travers le monde. |
23 | ويقول تقرير غرينوالد بأن “للشركة عمليات في 85 بلدًا ولها أكثر من 40 منشأٍة للتصنيع”، كما يذكر أيضًا شركة فودافون (Vodafone) أوروبا، وأورنج (Orange) فرنسا، وإي إي (EE) أوروبا، ورويال كيه بي إن (Royal KPN) هولندا، وتشاينا يونيكورن (China Unicorn)، وإن تي تي (NTT) اليابان، و تشونغوا تيليكوم (Chungwa Telecom) تايوان، بالإضافة إلى “عشرات مزودي الإتصالات اللاسلكية في إفريقيا والشرق الأوسط”. | “L'entreprise travaille dans 85 pays et possède plus de 40 unités de production”, est-il indiqué. L'article mentionne également Vodafone (Europe), Orange (France), EE (Europe), Royal KPN (Pays-Bas), China Unicom, NTT (Japon) et Chungwa Telecom (Taïwan), ainsi que “des dizaines d'opérateurs de réseaux sans fil dans toute l'Afrique et le Moyen-Orient”. |
24 | كما تكشف نظرة سريعة على موقع جيمالتو أسماًء أخرى كتشاينا موبايل (China Mobile) وإم تي إن (MTN) جنوب إفريقيا على أنهم شركاء، في حين تظهر صفحة الشركة على ويكيبيديا عملاء في تركيا وإيطاليا أيضًا. | Un coup d'oeil sur le site web de Gemalto dévoile des partenariats avec China Mobile et le Sud-Africain MTN ; la page Wikipédia de la société fait aussi apparaître des clients en Turquie et en Italie. |
25 | أبدى بعض القراء غضبهم من هذين البلدين وتجسسهما الذي لا يبدو بأنه يتوقف: | Des lecteurs ont également exprimé leur irritation contre l'espionnage sans fin des deux pays. |
26 | يغرد كلاوديو غوارنييري، خبير البرمجيات الخبيثة الإيطالي قائلًا: | Claudio Guarnieri, un spécialiste italien du malware (logiciels malveillants), a tweeté : |
27 | إن بريطانيا عضو في الإتحاد الأوروبي. | Le Royaume-Uni est un pays membre de l'Union Européenne. |
28 | لقد حان الوقت كي يقوم الإتحاد بفرض عقوبات على البريطانيين نتيجة لتجسس هيئة الإتصالات الحكومية على باقي الدول من أعضاء الإتحاد. | Il est temps que la Commission sanctionne les Britanniques pour le piratage par le GCHQ des autres Etats membres. |
29 | يكتب ماهر عرار، وهو سوري كندي قامت الولايات المتحدة الأمريكية بتسليمه لسوريا وخضع للتعذيب المتكرر طيلة فترة سجنه قائلًا: | Maher Arar, un Canadien d'origine syrienne jadis livré par les USA à la Syrie où il aurait été torturé en prison, a écrit : |
30 | ليس أوباما في حرب مع الإسلام، بل استهدفت البرمجيات الخبيثة التابعة لوكالة الأمن القومي كافة العلماء والناشطين الإسلاميين في أميركا وبريطانيا لم تقم جيمالتو، محور القضية، بأي رد علني بعد. | Obama n'est pas en guerre avec l'islam mais la cible du logiciel malveillant de la NSA aux USA et Royaume Uni était tous les militants et clercs musulmans |
31 | إلا أن فيديو قصير عن الشركة يبين نواياها الحسنة: *من الجدير بالذكر بأن رموز فك التشفير تلك لا تسمح لوكالة الأمن القومي ولهيئة الإتصالات الحكومية بالوصول إلى المكالمات والرسائل النصية والإتصالات التي يتم تشفيرها بوسائل إضافية أخرى مثل ريدفون (RedPhone) و تشات سيكيور (ChatSecure). | Gemalto, l'entreprise au centre de l'affaire, n'a pas encore réagi publiquement, mais une vidéo du fabricant fait état de ses bonnes intentions [NdT : Selon cet article de l'Express, le président non-exécutif de Gemalto serait un proche de la CIA et de la NSA] : |
32 | | *Il faut relever que ceci ne permet pas à la NSA et au GHCQ d'accéder aux appels, SMS et autres communications qui sont cryptées par des moyens autres et additionnels, comme des outils tels que RedPhone ou ChatSecure. |
33 | للمزيد من المعلومات حول أمن وحماية الهاتف المحمول يمكنك تصفح Surveillance Self-Defense و Security in a Box. | Pour plus d'information sur la sécurisation des mobiles, voyez Surveillance Self-Defense ou Security in a Box. |