# | ara | fra |
---|
1 | إيران: خاتمي يجيب على أسئلة المدونين | Iran: Khatami répond aux questions des blogueurs |
2 | | Ce dimanche, Mohamad Khatami, l'ancien président réformiste d'Iran, qui soutient la candidature de Mir Hussein Mousavi à l'élection présidentielle iranienne, a participé à un programme télé sur internet [ce lien et les suivants sont en farsi] lancé par les réformistes et appelé Mowj4. |
3 | قام خاتمي بالإجابة على استفسارات مقدمة عن طريق الانترنت، تتضمن أسئلة من مدونين وأعضاء في الفيس بوك وتويتر. | Khatami a répondu aux questions posées sur internet, provenant de blogueurs, d'utilisateurs de Facebook et de Twitter. |
4 | كما وأجاب عن أسئلة في موضوعات مختلفة كالانتخابات، السياسة الخارجية والانترنت. | Il a réagi sur différents sujets tels que les élections, la politique étrangère et internet. |
5 | وقال خاتمي بأنه يمضي يوميا ساعة على الأقل في قراءة المدونات ومواقع الانترنت. | Khatami a également dit qu'il passe au moins une heure par jour à lire des blogs et des sites web. |
6 | وقال أيضا بأنه على الرغم من كونه ليس مدونا إلا أنه يحب المدونات. | Bien qu'il ne soit pas lui-même un blogueur, il a ajouté qu'il adorait les blogs. |
7 | هذا الحدث تم تنظيمه بواسطة مدونين كما وتمت قراءة معظم الأسئلة بواسطة مدونيين إيرانيين، هما حنيف منزوري و سمية توهيدلوز. | Cet événement était organisé par des blogueurs et la plupart des questions étaient lues par deux blogueurs iraniens, Hanif Manzori et Somayeh Tohidloo. |
8 | استعمل مستخدمو الانترنت وسائل مختلفة كتويتر وفيس بوك والبريد الإلكتروني والياهو مسنجر للإدلاء بأسئلتهم. | Les participants ont utilisé différents outils tels que Twitter, Facebook, courriels et Yahoo! Messenger pour poser leurs questions. |
9 | ويمكن قراءة ردود الفعل على مقابلة خاتمي على موقع فريند فيد. | On peut aussi lire les réactions à l'interview de Khatami via FriendFeed. |
10 | على موقع فريند فيد نستطيع أن نرى أن خاتمي يقول بأن إنشاء علاقات دبلوماسية مع الولايات المتحدة لا يجب أن يكون محرماً، وأن طرق التعامل في العلاقات الخارجية الإيرانية ستكون أكثر عقلانية مما هي عليه الآن إذا ما انتخب الموسوي رئيساً. | Sur FriendFeed on peut aussi lire que Khatami a déclaré qu'établir des relations diplomatiques avec les Etats-Unis ne devrait pas être un tabou, et que l'attitude de l'Iran vis-à-vis de l'étranger serait, avec Mousavi pour président, différente et plus rationnelle qu'elle ne l'est aujourd'hui. |
11 | كما وأقر خاتمي أيضا أن بأنه لا يمكن إيقاف تقدم الانترنت، وبأن المسؤولية تقع على عاتق الحكومة في تقديم خدمة انترنت ملائمة للجمهور. | Khatami a aussi affirmé que la marche de l'internet ne peut être arrêtée, et qu'il est de la responsabilité du gouvernement d'offrir des services appropriés à la population. |