# | ara | fra |
---|
1 | البرازيل: مسيرة تضامن مع الثورة السورية | Brésil : Une marche de solidarité avec la révolution syrienne |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة للثورة السورية. | Ce billet fait partie du dossier spécial sur le soulèvement en Syrie 2011/12 (Syria Protests 2011/12). |
3 | وصل تأييد الثورة السورية لساو باولو البرازيل، في الـ 18 من مارس/آذار. | Le soutien à la révolution syrienne a atteint Sao Paulo, au Brésil, le 18 mars 2012. |
4 | سار المئات من الناشطين في ساو باولو ليظهروا تضامنهم مع النضال السوري في ذكراه السنوية الأولى. | Des centaines d'activistes de Sao Paulo se sont ralliés pour exprimer leur solidarité envers le soulèvement syrien qui a débuté il y a un an exactement. |
5 | أخذ الحدث موقعه كجزء من التظاهرة العالمية ضد الديكتاتور السوري ودعم فلسطين ضد الاحتلال الإسرائيلي. | L'évènement a pris place dans le cadre de la Marche mondiale contre le dictateur syrien (Global March Against the Syrian Dictator) et pour soutenir la Palestine contre l'occupation israélienne. |
6 | تشارك الناشطون صور وفيديوهات على التوتير واليوتيوب، على سبيل المثال، نادين بكداش (@NadineBek[بالبرتغالية])التي كتبت: | Les activistes ont partagé des photos et des vidéos sur Twitter et sur YouTube, par exemple Nadine Beckdache (@NadineBek [portugais]) a posté : |
7 | صور للمظاهرة اليوم في ساو باولو لتأييد الثورة السورية - فلسطين كانت حاضرة في كل الكلمات هناك | Photos de la marche d'aujourd'hui à #SaoPaulo soutenant#la révolution syrienne - # la Palestine était dans tous les discours. |
8 | اللجنة البرازيلية لدعم الثورة السورية. | Comité brésilien de soutien à la révolution syrienne. |
9 | بواسطة @NadineBekعلى تويتر (نشرت مع الموافقة) | Via @NadineBek sur Twitter (utilisé avec permission) |
10 | على الرغم من أن العدد لم يعكس كامل المجتمع العربي الموجود في ساو باولو، لكن أفراد من ثقافات وأصول وخلفيات مختلفة اجتمعوا للتظاهر: سوريون، لبنانيون، فلسطينيون، برازيليون، ناشطي حقوق الإنسان وممثل عن حزب يساري من الأرجنتين. | Même si le nombre de manifestants n'a pas reflété l'importance de la communauté arabe qui vit à Sao Paulo, des personnes de cultures, d'origines et de parcours différents se sont réunies pour manifester : Syriens, Libanais, Palestiniens,Brésiliens, activistes, et un représentant d'un parti argentin de gauche. |
11 | بدأت المظاهرة من مركز التسوق باوليستا إلى متحف الفنون MASP حيث مرت خلال شارع باوليستا. | La marche a commencé devant le centre commercial Shopping Paulista et s'est rendue jusqu'au musée d'art MASP, en passant par l'avenue Paulista. |
12 | يوضح فيديو على يوتيوب أحداث الاحتجاج: | Une vidéo postée sur YouTube [arabe] décrit la protestation : |
13 | واحد واحد واحد الشعب السوري واحد، بعد هذا الهتاف تأتي هذه الكلمة الذي يقول فيها المتكلم أن في سورية هدف واحد وهو إسقاط النظام ونحن هنا نتعلم من الثورة ورغم الصعوبات سنعمل كي نبقى موحدين. | Un, un, un, le peuple syrien est un. Après avoir scandé ces mots, l'intervenant a déclaré qu'en Syrie, il n'y a qu'un but : faire tomber le régime alors qu'ici, les manifestants sont présents pour apprendre de la révolution, et malgré les difficultés, ils travailleront à rester unis. |
14 | باختصار: ثم يعتذر عن انفعاله ويقول أن قضيته هي فلسطين وبأن ثورات كل البلدان العربية هي من شأنه وبأنه يؤمن أن من خلال حرية العالم العربي نقضي على إسرائيل. | En résumé : l'intervenant s'est excusé des troubles causés, disant que sa préoccupation était la Palestine et qu'il prêtait attention aux révolutions arabes parce qu'il croyait qu'à travers la liberté du monde arabe, ils pourront vaincre Israël. |
15 | وينتظر أن يتغير النظام في الأردن أيضا ويحيي المغرب على حراكهم | Il s'attendait à changer le gouvernement en Jordanie et acclamait les Marocains de s'être mobilisés. |
16 | توقفت المظاهرة عند القنصلية السورية والقنصلية اللبنانية (على الرغم من خلوهما في يوم العطلة) يصرخون ويطالبون المسؤولين اللبنانيين بحسن معاملة اللاجئين السوريين، بتزويدهم بالضروريات، وليفتحوا الحدود للسوريين الهاربين من قمع النظام السوري. | La marche s'est terminée devant les consulats syrien et libanais (qui étaient fermés) et a demandé aux représentants du Liban de traiter les réfugiés syriens avec respect, de leur fournir ce dont ils ont besoin et d'ouvrir les frontières aux Syriens qui ont fui la tyrannie du régime syrien. |
17 | التأييد المطلق للثورة السورية"" بواسطة @NadineBek على تويتر (نشرت مع الموافقة) | "Soutien absolu à la révolution syrienne." Via @NadineBek sur Twitter (utilisé avec permission) |
18 | الخطابات ركزت كثيراً على فلسطين، سورية الحرة، احتلال هضبة الجولان ، وطالبت بسورية موحدة في حين رفضت التدخل الأجنبي. | Les discours ont surtout été consacrés à la Palestine, à la Syrie libre, au Plateau du Golan (Golan heights) et ont appelé à une Syrie unie, rejetant toute intervention étrangère. |
19 | " لدولة موحدة، علمانية وديمقراطية. | "Pour une nation unie, séculaire et démocratique. |
20 | فلسطين حرة. | La Palestine sera libre." |
21 | بواسطة @NadineBek على تويتر (نشرت مع الموافقة) | Via @NadineBek sur Twitter (utilisée avec permission) |
22 | | Ce billet fait partie du dossier spécial sur le soulèvement en Syrie 2011/12 (Syria Protests 2011/12). |