# | ara | fra |
---|
1 | كمبوديا: أغانٍ عن فيسبوك | Cambodge : la mode des chansons consacrées à Facebook |
2 | لا أحد ينكر أن الشبكة الاجتماعية فيسبوك، لعبت دوراً بارزاً في تسهيل (بالإتكليزية) الثورات في مصر وتونس، كما أن الحكومات في دولٍ عدة، بما فيها الصين، تراقب عن كثب وبحذر نشاطات مواطنيها على هذا الموقع. | Il ne fait aucun doute que le réseau social Facebook a facilité [en anglais] les manifestations des soulèvements populaires en Tunisie et en Egypte ; les gouvernements de nombreux pays, y compris la Chine, [en anglais], se montrent extrêmement méfiants vis à vis des activités de leurs concitoyens sur Facebook. |
3 | أما في كمبوديا، فالحكومة لا تعتبره تهديداً لغاية الآن. | Au Cambodge, cependant, ce site n'est pas encore considéré comme une menace par les autorités. |
4 | أنشأ السياسيون في هذه البلاد وفي مقدمتهم رئيس الوزراء، هون سن (باللغتين الخميرية والإنكليزية) ( في السلطة منذ عام 1985)، صفحاتهم على فيسبوك، بهدف التواصل مع المواطنين ومستخدمي الإنترنت الكمبوديين. | Les politiciens de ce pays, et à leur tête le premier ministre Hun Sen [en khmer et en anglais] ( au pouvoir depuis 1985) ont crée leurs propres pages sur Facebook, où ils interagissent avec les citoyens et internautes cambodgiens. |
5 | لكن البلاد تشهد اتجاهاً جديداً في هذا الإطار، فالكمبوديين بدؤوا بتأليف أغانٍ عن فيسبوك كفيسبوك يعني نهاية الحبّ ( بالخمير) التي حمّلها على يوتيوب lotusresortandspa في 11 آذار - مارس الماضي. زخرت مؤخراً صناعة موسيقى البوب الكامبودية، بأغانٍ حول فيسبوك. | Une nouvelle mode domine le pays actuellement : les Cambodgiens composent des chansons dédiées à Facebook, comme par exemple ‘Facebook, c'est la fin de l'amour [en khmer] ‘, dans cette vidéo téléchargée sur YouTube par l'utilisateur lotusresortandspa le 11 mars dernier. |
6 | يقول صاحب مدونة Cambodia Khmer Magazine (بالإنكليزية)، أنه على الرغم من عدم كونه من المعجبين بهذه الموضة الجديدة، غير أنه لا يسعه إلا أن يعبّر عن دهشته إزاء هذا العدد الكبير من الكمبوديين الذين تروق لهم هذه الأغاني. | La musique pop cambodgienne a déjà produit un bon nombre de chansons consacrées à ce réseau social. Le blog Cambodia Khmer Magazine [en anglais] nie être fan de ces chansons, mais l'auteur du blog se dit néanmoins impressionné par la popularité de ces mélodies auprès des Cambodgiens. |
7 | ههنا بعض الأمثلة تتمحور حول هذه الشبكة الاجتماعية ( جميعها باللهجة الخميرية) | Ci dessous, quelques exemples de chansons sur Facebook téléchargées sur YouTube (toutes en Khmer): |
8 | يبدي عصفور الخمير أو Khmerbird استغرابه (بالإنكليزية) إزاء فورة هذه الأغاني، غير أنه يجاري بعضها الرأي في فكرة تحميل فيسبوك مسؤولية فشل العلاقات العاطفية. | Khmerbird [en anglais] est surpris de la mode de ces refrains, mais se dit d'accord avec les chansons qui attribuent à Facebook l'échec des relations amoureuses. |
9 | يقول في هذا المقال المعنون “تأثير فيسبوك، مذكور في الأغاني الكمبودية” (بالإنكليزية): | Dans ce billet, ‘The effect of Facebook has been written in Cambodian songs (l'effet de Facebook a été cité dans les chansons cambodgiennes,‘ il dit : |
10 | قد يبدو غريباً سماع هذه الأغاني، بيد أنها قد تكون صحيحة بطريقة أو بأخرى | C'est un peu surprenant d'écouter la chanson, mais cela pourrait être vrai quelque part. |
11 | في هذا الإطار، يشرح المدون نفسه، معاني أغنية لخميرك سرميون بعنوان فيسبوك يخرّب حبّي': | Khmerbird mentionne une chanson de Khemarak Sereymon, intitulée ‘Facebook perturbe mon amour' et il en explique le message : |
12 | يقول في أغنيته أنه مذ بدأت صديقته تتصفح فيسبوك، فقد أهملته وهو يشعر بأنه وحيد، بينما تقضي شريكته معظم وفتها على هذا الموقع وتتواصل مع أشخاصٍ مختلفين وهذا بالطبع قد يؤثر سلباً على العلاقة | Il explique dans la chanson que depuis la création de Facebook, sa petite amie ne semble plus s'intéresser à lui comme auparavant. Il se sent complètement abandonné. |
13 | لا تتعدى نسبة مستخدمي فيسبوك ال 250.000 شخصاً في كمبوديا وفق موقع socialbakers.com (بالإنكليزية) أي نسبة انتشار تبلغ 1.73%. | Sa partenaire passe son temps à communiquer avec d'autres personnes sur Facebook. Ceci évidemment pourrait nuire sérieusement à leur relation. |
14 | لكن مع تبني السياسيين لهذه المنصة وموجة الأغاني عنه، فمن المؤكد أن فيسبوك سيستقطب المزيد من المستخدمين في كمبوديا. | Le Cambodge, selon le site socialbakers.com [en anglais], compte seulement 250 000 utilisateurs de Facebook, soit un taux de pénétration de 1.73%. |
15 | | Mais avec la vague actuelle d'inscription de politiciens sur Facebook, et ces artistes qui composent des chansons sur ce réseau, Facebook va attirer probablement encore plus de Cambodgiens. |