# | ara | fra |
---|
1 | الأرجنتين: طلاب يقيدون أنفسهم ويطالبون بمدرسة أفضل | Argentine : Des lycéens s’enchaînent pour réclamer une école décente |
2 | في مقاطعة ريو نيجرو بالقرب من مدينة جنرال روكا في الأرجنتين, طلاب مدرسة الـ CEM 106 يطالبون الحكومة بأن توفي بوعودها بحل مشاكل مدرستهم. | Dans la province argentine du Rio Negro, à proximité de la ville de General Roca, les étudiants du lycée n° 106 demandent au gouvernement de tenir ses promesses et de résoudre les problèmes que rencontre leur école. |
3 | فيديوهات لأقنية صرف صحي مفتوحة أمام المدرسة, ولـ ٣ غرف صفية مخصصة لأكثر من 240 طالب وخزان الماء المتعفن الذي يفيض في باحتهم الخلفية, تقدم الدليل على احتياجاتهم. | Des vidéos montrant les tuyaux d'évacuation d'eaux usées devant l'établissement, les trois salles de classe destinées à plus de 240 lycéens et la fosse septique qui déborde dans la cour attestent visiblement de leurs besoins. |
4 | وبالرغم من وعود الحكومة منذ شهر حزيران بحل هذه المشاكل, فإن شيئاً لم يتغير, وهذا دفع الطلاب إلى تقييد أنفسهم خارج المكتب الاقليمي للتعليم الريفي. | Malgré les promesses du gouvernement en juin dernier de résoudre ces problèmes, rien n'a changé, ce qui a poussé les étudiants à s'enchaîner devant le siège régional de l'enseignement en zone rurale. |
5 | شرح الفيديو والتعليقات على الفيديو [اسباني] الذي حمل من قبل emilioris على موقع CorteDirecto, تروي القصة نفسها: طلاب وأهالي ثانوية CEM 106, الواقعة في منطقة جنرال روكا الريفية, قاموا منذ لحظات بتقييد أنفسهم إلى المكتب الاقليمي لبعثة مجلس التعليم الريفي. | Les commentaires et les sous-titres de la vidéo [en espagnol] qu'a téléchargée emilioris sur le site internet CorteDirecto ont la même teneur : des étudiants et des parents du lycée n°106, situé dans la zone rurale de General Roca, viennent de s'enchaîner au siège régional de la délégation provinciale de l'enseignement. |
6 | علينا أن نتذكر أنه منذ ١١ حزيران كان المجتمع التعليمي قد حل القضية على أساس الاتفاق على أن يفي مجلس التعليم الريفي بوعوده التي قطعها العام الفائت وأن يبدأ بتوسيع المبنى, حيث أنه في الوقت الراهن ليس لديهم إلا ٣ غرف لـ 240 طالب. | N'oublions pas que depuis le 11 juin 2008, les enseignants ont renoncé à occuper les locaux à condition que la CPE tienne les promesses faites ces dernières années et entreprenne l'expansion des bâtiments. Actuellement, le lycée ne dispose que de trois salles pour 240 étudiants. |
7 | كما تجول الطلاب حول حرم المدرسة وهم يصورون هذا الفيديو [اسباني]: يمكنك رؤية الأوحال على الطريق, قناة الصرف الصحي المقتوحة, الطلاب وهم يحضرون بعض الحصص في الممرات, المطبخ الصغير حيث يحضر الحليب للطلاب, الغرف الخالية, وفي الخلف, المنطقة التي يأخذون فيها حصص التربية البدنية, التي تغمر كل فترة بمياه الخزان المتعفنة. | Des étudiants ont également fait le tour de l'établissement et produit cette vidéo [en espagnol]: on y voit la route boueuse, les eaux usées, des cours dispensés dans les couloirs, la cuisine minuscule où l'on prépare le lait de la collation pour les élèves, des pièces vides et, à l'arrière, le lieu où ils pratiquent l'éducation physique, de temps à autre inondé par le trop-plein des fosses septiques. |
8 | الفيديو التالي [اسباني] هو لقرار الطلاب احتلال المدرسة كوسيلة لاظهار استيائهم من الطريقة التي تتجاهل فيها الادارة الاقليمية محنتهم. | La vidéo qui suit [en espagnol] montre la décision que prennent les étudiants d'occuper l'école pour manifester leur mécontentement envers l'administration régionale, qui fait fi de la situation désespérée dans laquelle ils se trouvent. |
9 | في أحد أجزاء الفيلم, يسأل المقابل أحد الطلاب إن كان احتلال المدرسة لن يعطل الدروس, ويجيب الطالب أنهم قد أضاعوا الكثير من الدروس بالفعل بسبب تعطل أجهزة التدفئة, الإنارة التي لا تعمل, الفيضانات, وعدم وجود ما يكفي من الفصول الدراسية. | Interrogé pour savoir si l'occupation de l'école n'interrompra pas les cours, un étudiant rétorque qu'ils ont d'ores et déjà perdu de nombreuses heures de cours à cause de pannes de chauffage, de lumières qui ne fonctionnent pas, d'inondations et du nombre insuffisant de salles de classe. |