# | ara | fra |
---|
1 | مصر: نجم جديد يسطع في ميدان التحرير | Egypte : Une étoile brille au-dessus de la place Tahrir |
2 | هذه المقالة جزء من التغطية الخاصة بثورة مصر 2011 | Ce billet fait partie de notre dossier sur l'Egypte. |
3 | المظاهرات المستمرة في ميدان التحرير بالقاهرة تصوير نور الرفاعي © حقوق التصوير لموقع ديموتكس (8/2/2011) | Manifestations sur la place Tahrir au Caire, par Nour El Rafai. © Copyright Demotix (8/2/2011) |
4 | | La place Tahrir, l'épicentre de massives manifestations dans le centre ville du Caire réclamant la fin du régime de Moubarak, a vu se rassembler aujourd'hui le plus grand nombre de manifestants depuis le début des manifestations, il y a 15 jours. |
5 | شهد ميدان التحرير وهو مركز المظاهرات العاصفة بوسط القاهرة والتي تطالب بإسقاط نظام مبارك أكبر عدد من المتظاهرين اليوم منذ 15 يوماً تمثل بداية المظاهرات المطالبة بالديمقراطية. | Parmi les manifestants se trouvait Wael Ghonim, un blogueur et militant, qui s'est fait arrêté le 27 Janvier et a été libéré la nuit dernière. |
6 | وكان من بين المتظاهرين وائل غنيم ناشط الإنترنت الذي تم إلقاء القبض عليه يوم السابع والعشرين من يناير وأطلق سراحه الليلة الماضية. | Wael Ghomin avait été désigné comme le porte-parole des manifestants durant sa détention, pour convaincre le gouvernement de le relâcher. |
7 | خاطب غنيم والذي اختاره المتظاهرون متحدثاً عنهم كطريقة للضغط على الحكومة لإطلاق سراحه الحشود الهائلة بميدان التحرير في وقت مبكر اليوم: | Il s'est adressé à la foule sur la place un peu plus tôt dans la journée: |
8 | تعهد غنيم بالانتقام للشهداء الذين قدر عددهم بثمانمئة شخص تم قتلهم أثناء المظاهرات. | Wael Ghomin a juré de rendre justice aux martyrs, ces 300 personnes environs qui furent tuées lors des manifestations. |
9 | وحث المتظاهرين على عدم نسياهم مضيفاً أن من يحاول تضييع دم هؤلاء الشهداء هباء يعد خائناً. | Il a exhorté les manifestants à ne pas les oublier, ajoutant que laisser leur sang couler en vain serait une trahison. |
10 | وأخبر الحشود الهاتفة “لطالما كنت أردد لوقت طويل أن تلك الدولة ملكنا ولكل فرد حق هنا. | ” Cela fait longtemps que je répète que ce pays est le nôtre. Tout le monde a des droits ici. |
11 | فأنتم لكم حق. | Vous avez des droits. |
12 | | Il est temps pour nous de réclamer nos droits,” a-t-il dit sous les acclamations de la foule. |
13 | وقد حان الوقت أخيراً للمطالبة بحقوقنا”. | “Vos revendications sont mes revendications. |
14 | وما هو جدير بالذكر أن غنيم كان المؤسس المجهول لصفحة كلنا خالد سعيد التي أطلقت دعوة لإطلاق مظاهرات في الأمة بأجمعها مطالبة بالتغيير. | Et la plus importante d'entre elles est que le président se retire”, a-t-il ajouté alors que la foule scandait : “Pars! Pars!”( |
15 | وقد سميت تلك المجموعة بهذا الاسم نسبة إلى خالد سعيد وهو شاب من الإسكندرية لقى مصرعه على يد قوات الشرطة. | Moubarak) Wael Ghonim est le fondateur du groupe Facebook “Nous sommes Tous des Khaled Said“, qui a lancé les premiers appels à des manifestations nationales afin de réclamer des changements. |
16 | وتسبب قتله يونيو الماضي في اندلاع مظاهرات واسعة النطاق وغضب ضد التعذيب الذي يمارسه قوات الشرطة بالإضافة إلى “استخدام قانون الطوارئ لترويع المواطنين”. | Le groupe a été créé après le meurtre de Khaled Saïd, un jeune homme originaire d'Alexandrie, battu à mort par la police. |
17 | | Sa mort, en juin dernier, a entraîné des manifestations et a déchaîné la rage de tous contre la torture pratiquée par les forces de l'ordre égyptiennes et “l'usage de la Loi d'urgence pour terroriser les citoyens”. |
18 | وقد أجرى غنيم عقب إطلاق سراحه مقابلة على قناة دريم المصرية. | Après sa libération, Wael Ghomin a donné une interview en direct à la chaîne égytienne Dream TV. |
19 | ويعتقد أن دموع غنيم قد جذبت المزيد من الناس للتعاطف مع قضية الثوار تلك الدموع التي انهمرت عندما كان ينعى الضحايا الذين قتلوا على يد نظام مبارك أثناء المظاهرات. | Le blogueur Mohamed El Gohary donne une traduction de l'interview de Ghonim ici. Les larmes de Wael Ghonim versées alors qu'il pleurait les victimes tuées par le régime de Moubarak pendant les manifestations a probablement rallié encore plus de personnes à la cause. |
20 | وتذكر زينوبيا التي تكتب في مدونة الوقائع المصرية: تأججت مظاهرات اليوم في ميدان التحرير عندما قابل وائل غنيم أم خالد سعيد. | Dans un article paru dans les Chroniques Égyptiennes, Zeinobia décrit la rencontre de Wael Ghonim et de la mère de Khaled Saïd comme le moment le plus fort des manifestations du jour à Tahrir. |
21 | ومثل الكثيرين، تقول زينوبيا أن خالد سعيد هو محمد بوعزيزي في مصر ومن الجدير بالذكر أن محمد بوعزيزي من مدينة بوعزيزي بتونس والذي أشعل انتحاره الانتفاضة التونسية والتي انتهت بهروب رئيس الدولة زين العابدين بن على الشهر الماضي. | Selon Zeinobia et beaucoup d'autres, Khaled Saïd est le Mohamed Bou Azizi égyptien, ce jeune Tunisien de Sidi Bouzid, dont l'immolation déclencha l'insurrection tunisienne qui amena la fuite de Zine El Abidine Ben Ali le mois dernier. |
22 | تحدث وائل غنيم اليوم إلى الملايين المتواجدة في ميدان التحرير. | Aujourd'hui, Wael Ghonim a parlé à un million d'Égyptiens sur la place. |
23 | وقد ساهمت حركة خالد سعيد كثيراً في تلك الثورة ويمكنك أن تعتبر أن خالد سعيد هو محمد بوعزيزي الخاص بنا. | Le mouvement Khaled Saïd a fait beaucoup pour cette révolution, et l'on peut considérer Saïd comme notre Mohamed Bou Azizi officiel. |
24 | خالد سعيد من الإسكندرية، وهو المسئول عن تحرك الطبقة الوسطى وجعلها تحتج بصمت لمدة ساعة في مصر كلها إما على كورنيش النيل أو كورنيش البحر. | Khaled Saïd est le jeune d'Alexandrie dont le meurtre a conduit les Égyptiens à s'insurger à travers le pays et à manifester silencieusement le long des corniches du Nil et de la mer. |
25 | سيسجل التاريخ دور حركة وجماعة خالد سعيد في تلك الثورة سوف يسجلها التاريخ . . | L'Histoire se souviendra du rôle du mouvement et du groupe Khaled Saïd dans cette révolution ; l'Histoire le gardera en mémoire. |
26 | وتتلقى مجموعة فيسبوك تحت عنوان “أفوض وائل غنيم للتحدث بالنيابة عن الثوار المصريين” الكثير من الدعم مع انضمام أكثر من 183,000 مؤيد حتى الآن. | Un nouveau groupe Facebook nommé “J'autorise Wael Ghonim à parler au nom des révolutionnaires égytiens” prend aussi de l'ampleur, avec plus de 183 000 fans. |
27 | | Les billets postés sur la page sont aussi bien des nouvelles des manifestations que des condoléances faites à ceux qui ont perdu la vie dans ces circonstances. |
28 | كما تتضمن الصفحة أحدث أخبار المظاهرات بالإضافة إلى رسائل التعازي لكل من فقد حياته في تلك المظاهرات. | Sur Twitter, des hommages sont rendus dans le monde entier. Wael Ghonim a écrit: |
29 | ويتواصل الدعم والتأييد من جميع أرجاء العالم على تويتر حيث أرسل غنيم: | Chers Égyptiens, nous n'avons pas le droit de faiblir. #Jan25 |
30 | أعزائي المصريون، لا يمكن أن نفشل الآن. | et ce tweet fait maintenant le tour du web. |
31 | التوييتة الذي أصبحت ذائعة بشكل كبير على الإنترنت: | @ghonim: Chers Égyptiens, nous n'avons pas le droit de faiblir. #Jan25 |
32 | وائل غنيم مع والدة خالد سعيد ! | @habibh: Wael Ghonim avec la mère de Khaled Saïd! |
33 | كلنا خالد سعيد http://twitpic.com/3xrxzs | Nous sommes tous Khaled Saïd! http://twitpic.com/3xrxzs |
34 | لم يكن غنيم يبكي فقط على الضحايا ولكنه تحدث عن حكم القانون وفكرة أن الدولة لابد أن تكون خاضعة لإرادة الشعب. | @techsoc: Ghonim ne s'est pas seulement contenté de pleurer les morts. Il a aussi parlé de la Loi d'urgence, et du fait que l'Etat doit être au service du peuple. |
35 | شكرا لك ياغنيم لجعلنا فخورين! | @JafraJenin: Merci infiniment Ghonim de nous rendre si fiers! |
36 | أيها الرفاق أنتم رائعين وأنا الآن أبكى كطفلة صغيرة. | Tu es extraordinaire. Je pleurs comme une petite fille. |
37 | أود بصدق أن أقول لغنيم :شكراً. | @edouardhervouet: Je veux juste dire sincèrement à Ghonim: Merci. |
38 | أنا لست مصرية ولكنى مجرد صديقة للديمقراطية فشكراً، شكراً جزيلاً. | Je ne suis pas Égyptien, je suis juste un ami de la démocratie. |
39 | وائل غنيم في ميدان التحرير http://yfrog.com/h5u9waqj | Merci, merci, merci! @shawkyMD: Wael Ghonim sur la place Tahrir. |
40 | أنا معجبة جداً بما يدور في مصر هذه الأيام. | #jan25 #Egypt http://yfrog.com/h5u9waqj / |
41 | هذا هو التاريخ الحقيقي في الوقت الحقيقي http://tinyurl.com/6au5pyr . | @lindsayiversen: Je suis totalement captivé par les évènements en Egypte en ce moment. |
42 | أشعل وائل غنيم نار الثورة وكيف لا وقد تأثر الجميع بشغفه وإخلاصه. | C'est la vraie histoire, en temps réel. http://tinyurl.com/6au5pyr |
43 | غنيم :ينبغي على الحكومة التي تذعر من فيسبوك وتويتر أن تحكم مدينة في فارم فيل وليس دولة مثل مصر. | @FeetCandy: Wael Ghonim a ravivé l'espoir en chacun de nous. Comment ne pas être touché par sa passion et sa sincérité. |
44 | فقط لو استطاع غنيم نقل عدوى الإخلاص والمبادئ في سياسات العالم قد يستعيد الجميع إيمانهم بالديمقراطية. | @jihadm: Un gouvernement qui a peur de Facebook et de Twitter devrait gouverner une ville de Farmville (un jeu sur Facebook) , mais certainement pas un pays comme l'Egypte. |
45 | استغرق غنيم وقتاً طويلاً لإقناع بعض أصدقائي أن مصريون عاديون مثلهم يسيطرون على ميدان التحرير وليس الإخوان المسلمين. | #Jan25 @RohanMaitzen: Si seulement Ghonim pouvait inspirer une vague de sincérité et de principes dans le monde politique. |
46 | هذه المقالة جزء من التغطية الخاصة بثورة مصر 2011 | Cela redonnerait à tous foi en la démocratie. |
47 | | @suzeeinthecity: Ghonim a réussi à convaincre certains de mes amis que la place Tahrir n'était pas contrôlée par les Frères musulmans, mais par de simples citoyens égyptiens, comme eux. |