# | ara | fra |
---|
1 | الصين: سبع أشياء لا تقلها! | Sept sujets dont il ne faut pas parler en Chine |
2 | كشف بروفيسور القانون بإحدى الجامعات الصينية على موقع التدوينات الصغير الشبيه بتويتر سينا ويبو أن الحكومة فرضت سياسات على مدرسي الجامعات تمنعهم فيها من تدريس سبع مواد بينها حرية الصحافة والأخطاء السابقة للحزب الشيوعي وحقوق المواطن. | Sauf indication contraire, les liens dirigent sur des pages en anglais. Sur son microblog Sina Weibo (l'équivalent de Twitter), un important professeur de droit chinois à récemment révélé que le gouvernement chinois imposait aux professeurs d'université de ne pas traiter sept sujets, dont la liberté de la presse, les erreurs passées du parti communiste et les droits des citoyens. |
3 | | Dans un article du 10 mai 2013, Zhang Xuezhong (張雪忠), qui enseigne à l'Université de droit et sciences politiques de l'est de la Chine, fait la liste des sujets tabou : valeurs universelles, société civile, droits des citoyens, indépendance judiciaire, liberté de la presse, erreurs passées du parti communiste et privilèges de la classe capitaliste. |
4 | سيانج سونج (張雪忠) المدرس بجامعة الصين الشرقية للعلوم السياسية والقانون كشف عن المواد المُحرمة الأخرى في منشور بتاريخ ١٠ مايو/ أيار ٢٠١٣ وهي القيم العالمية والمجتمع المدني وحقوق المواطن واستقلال القضاء وحرية الصحافة والأخطاء السابقة للحزب الشيوعي ومميزات الطبقة الرأسمالية. | Le compte Weibo de Zhang a rapidement été fermé et le terme “Seven Speak-Nots” (les sept sujets dont on ne parle pas) (七不講) a été bloqué sur les principaux médias sociaux en Chine. Sept sujets dont on ne parle pas, photo du profil public “Silly Talks” sur Google Plus. |
5 | | De plus, on a appris plus tard par un mémopublié par le Secrétariat Général du Comité Central du Parti Communiste Chinois le 13 mai 2013 “A propos de la situation dans la sphère idéologique” (《關於當前意識形態領域情況的通報》) que la politique des “sept sujets dont on ne parle pas” s'inscrit dans une politique de censure de l'opinion publique en ligne. |
6 | تم إلغاء حسابه على سينا ويبو بسرعة بعد ذلك كما أن مصطلح “سبع أشياء تقلها” (七不講) تم حظره في كبرى الشبكات الاجتماعية في الصين. سبع أشياء لا تقلها، الصورة من “أحاديث سخيفة” صفحة عامة من جوجل بلس | La dernière série de mesures du gouvernement pour resserrer son contrôle sur les discours et l'idéologie s'est soldée par la fermeture ou la suspension des compte de microblogs d'intellectuels libéraux importants et le harcèlement politique des défenseurs des droits. |
7 | بالإضافة لذلك تم الكشف عن مذكرة صادرة من مكتب اللجنة المركزية العامة للحزب الشيوعي الصيني بتاريخ ١٣ مايو/ أيار ٢٠١٣ بعنوان “الموقف الأيديولوجي” وتقول المذكرة بأن سياسة “سبعة أشياء لا تقلها” تم دمجها مع سياسةٍ لرقابة الرأي العام على شبكة الإنترنت. | Bien que toutes les discussions sur les “sept sujets dont on ne parle pas” aient été supprimées, “Silly Talks” (Conversations absurdes) (胡言兌)a réuni [zh-chinois] et récupéré quelques uns des articles censurés sur les médias sociaux pour les publier sur Google Plus : |
8 | سلسلة السياسات الأخيرة لمزيدٍ من الإحكام على النقاش الأيديولوجي التي طبقتها الحكومة أدت إلى إغلاق أو إيقاف عدد من حسابات المُفكرين المُتحررين والتسبب في مضايقات سياسية لمن يدافعون عن الحق. | @Stariver: Rien de particulier à propos des “sept sujets dont on ne parle pas”. Il ne faut pas parler des valeurs universelles, mais parlons des méfaits de l'autoritarisme. |
9 | بالرغم من أن معظم النقاشات التي دارت تحت مسمى “سبعُ أشياء لا تقلها” تم مسحها إلا أن صفحة “أحاديث سخيفة” على جوجل بلس أعادت للحياة بعضاً من المنشورات التي تم منعها على الشبكات الاجتماعية [باللغة الصينية] : | Si nous ne pouvons pas parler de la liberté de la presse, nous pouvons parler de communication par le regard [une vieille histoire chinoise sur la liberté d'expression sous le régime autoritaire]. |
10 | | Si nous ne pouvons parler de la société civile, nous pouvons parler du Royaume Céleste de la Grande Paix [fr-français]. |
11 | @Stariver:لا يوجد شيئ خاص يتعلق ب “سبع أشياء لا تقلها” ليس من الضروري أن نتحدث عن القيم العالمية لكن يمكننا أن نتحدث عن التسلط، إذا لم نتحدث عن حرية الصحافة يمكننا التحدث عن التواصل بلغة العيون [قصة صينية قديمة عن حرية الصحافة في ظل نظام مُتسلط]، إذا لم نتحدث عن المجتمع المدني بإمكاننا الحديث عن مملكة تابينغ السماوية، ليس من الضرورة أيضاً أن نتحدث عن حقوق المواطن ولكن يمكننا التحدث عن تجربة المواطن مهضوم الحقوق، لن نناقش أخطاء الحزب الشيوعي ولكن يمكننا حصر الإنجازات التاريخية المزيفة، وإذا لم نتحدث عن “مميزات الطبقة الرأسمالية” يمكننا أنت نتحدث “الجيل الثاني الأحمر” وإذا حُرمنا استقلال القضاء ينكننا فضح الأسرار السوداء لنظامنا القضائي. | |
12 | @Yu Pen: لماذا لم نصرخ من فكرة خمسة أشياء لا تفعلها [وهي : لا تبني نظاماً يسمح للأحزاب المختلفة أن تحكم بالتعاقب، لا تكثر أيديولوجيات الإرشاد، لا تفصل “القوى الثلاث” وتبتدع نظام حكم ذو مجلسين تشريعيين، لا تُنشئ نظاماً فيدرالياً، ولا تُخصخص ] كيف يمكن أن يُفاجئنا شئ مثل “سبع أشياء لا تقلها”؟ | Pour ne pas parler des droits des citoyens nous pouvons parler de l'expérience des citoyens de m… [citoyens privés de leurs droits, fait référence à une blague chinoise -citizen, netizen, shitizen]. Nous ne critiquons pas les erreurs du Parti Communiste Chinois, mais nous pouvons parler d'imposture de l'histoire. |
13 | لا تدعوا أنكم أجانب؟ | |
14 | الرصاصة التي انطلقت لا تُسترد، لا يمكن أن نكون واهمين، لقد تأخرنا كثيراً في وضح حدٍ، كل ما حاولنا فعله بعد ذلك كان هدفه خداع الناس. | Si nous ne pouvons pas parler de la “classe capitaliste privilégiée”, alors parlons de la “seconde génération de rouges”. Si l'indépendance judiciaire est interdite, nous parlons de tous les secrets les plus sombres de notre système judiciaire. |
15 | @songshinan: #فلتخرجوا لنا أجندة الحزب الخفية، لا تتحدثوا عن القيم العالمية ولا عن الشخصية الصينية، لا تتحدثوا عن حرية الصحافة ولكن تحدثوا عن إعلام الحزب الذي لن يتغير البتة، لا تتحدثوا عن المجتمع المدني ولكن تحدثوا عن فكرة إدارة المجتمع، لا تتحدثوا عن حقوق المواطن بل عن المجتمع الملائم، لا تتحدثوا عن الأخطاء التاريخية للحزب الشيوعي بل تمسكوا بأيديولوجية ماو ودينج، لا تتحدثوا عن مميزات الطبقة الرأسمالية بل عن حلم الصين، لا تتحدثوا عن استقلال القضاء لأن لجنة الحزب القانونية ستحل كل شئ. | @Yu Pen : Comment en est-on venu à parler haut et fort des Cinq choses à ne pas faire [ce sont : ne pas faire un système où les partis gouvernent à tour de rôle; ne pas diversifier les lignes idéologiques ; ne pas “séparer les trois pouvoirs” et créer un système à deux chambres; ne pas fédéraliser ; ne pas privatiser] et s'étonner des “sept sujets dont on ne parle pas” ? Ne dites pas que vous ne saviez pas. |
16 | انتقل بعض المدونين الصينيين إلى جوجل بلس حتى يستمروا في مناقشة الأمر، هذه بعض من التعليقات [باللغة الصينية]على مقالة للمدون الشهير وين يون تشاو عن هذه السياسة الجديدة. | Quand les armes sont utilisées nous ne devrions plus avoir d'illusions. Quand les armes sont utilisées il est déjà trop tard pour fixer la limite. |
17 | @agan: لا بد من أنها مزحة !!! شباب اليوم يختلفون عن شباب الأمس ! | Après l'incident toutes les actions sont des stratégies qui visent à tromper le monde. |
18 | | @songshinan : #Spell out the party's hidden agenda# (Récitez les sous-entendus du programme du parti) Ne parlez pas de valeurs universelles, parlez de la personnalité chinoise; ne parlez pas de la liberté de la presse, parlez de la permanence des médias officiels; ne parlez pas de la société civile, parlez des innovations du management social; ne parlez pas des droits des citoyens, parlez de la société harmonieuse; ne parlez pas des erreurs historiques du parti communiste, souteniez l'idéologie de Mao et Deng ; ne parlez pas de la classe capitaliste privilégiée, parlez du rêve chinois ; ne parlez pas de l'indépendance judiciaire, le comité juridique du parti traitera toutes les affaires. |
19 | لن تتمكنوا من غسل أمخاخهم أبداً. @Loby Liang: | Certains blogueurs chinois ont migré sur Google Plus pour poursuivre la discussion. |
20 | حسناً إن ما خلصوا إليه أحسن مما قد وصلنا إليه،هذه هي الأشياء التي يتوجب علينا مناقشتها ! | Voici les commentaires spontanés publiés dans un article sur la politique par un blogueur bien connu Wen YunChao. |
21 | @Star Dung: إنهم يريدوننا عبيداً مطيعين . | @agan: C'est une plaisanterie. |
22 | | Les jeunes d'aujourd'hui ne sont pas comme les anciens, le foutu lavage de cerveau ne prend pas avec eux. |
23 | @Jack ANNA: إنني أرى الخوف ينخر في عمق الحزب الشيوعي. | @Loby Liang: Bon… leurs conclusions sont meilleures que les nôtres! |
24 | @Shen Hongxing: الرئيس ايكسينج بينج يضحكني كثيراً، أزال القناع وكشف حقيقته المرة، هو وبوكسالي [الرئيس السابق للحزب الشيوعي الصيني ويخضع لأيدولوجية ماو] نفس الشيئ !!! | Ce sont les sujets dont il faut parler. @Star Dung: Ils veulent élever des esclaves obéissants. |
25 | @Li Guanyang: لقد حدثنا مدرس التاريخ اليوم عن هذا الأمر وأخبرنا أن مُحتوى الكورس يجب أن يكون متوافقاً مع المجتمع الدولي، لكن قيمنا لا يمكن لها أن تتوافق. | @Jack ANNA: je reconnais la peur enfouie au plus profond du parti communiste. @Shen Hongxing: Haha, [le President] Xi Jinping s'est dévoilé. |
26 | “” جنية في الخارج” بحذر شديد أعاد نشر [باللغة الصينية] وجهة نظر زانج سيونج (@墙外仙) ليتمكن من الالتفاف على الرقابة على موقع التدوينات الصيني الصغير الشبه بتويتر شيناويبو: | Il est exactement comme Bo Xilai [Bo est un ancien dirigeant du Parti Communiste Chinois qui a soutenu l'idéologie Maoiste]. @Li Guanyang : notre professeur d'histoire nous en a parlé aujourd'hui. |
27 | إن بلاداً تمضي في مقاومة القيم العالمية التي يؤمن بها العالم أجمع وترفض بناءَ دستورٍ على أسس الحرية والديمقراطية والقانون، ذلك لم يحدث بسبب شخصية البلد بل بسبب حكومتها: حكومة فاسدة لا تستطيع كسب ود شعبها ولا تأييده و لا يمكن لها المحافظة على بقائها بوجود قانون يتمسك بالعدالة والصدق. | Notre professeur dit que le contenu du cours doit être aligné sur la société internationale mais que nos valeurs ne le peuvent pas. “Conte hors les murs” (@墙外仙 a republié [zh-chinois] l'article de Zhang Xuezhong sur un microblog Sina pour contourner la censure : |
28 | | Si un pays s'obstine à résister aux valeurs universelles partagées par le reste du monde et refuse d'adopter une constitution basée sur la liberté, la démocratie et l'état de droit, ce n'est pas à cause des caractéristiques spécifiques du pays, mais à cause des caractéristiques de son gouvernement: un gouvernement corrompu qui n'est pas soutenu par son peuple et qui n'est pas capable de mettre en place un système législatif basé sur la justice et l'honnêteté. |