# | ara | fra |
---|
1 | أفغانستان: إنتاج أول فيلم رسوم متحركة في البلاد | Le premier film d'animation numérique afghan |
2 | تاركة وراءها ثلاثة عقود من الدمار والحروب، تستفيد أفغانستان من وسائل التقنية الحديثة والإعلام لإعادة بناء البلد وتنشئة جيل جديد لديه رؤية أنصع للمستقبل. | En tournant le dos à trois décennies de guerre et de destructions, les Afghans utilisent les technologies et les médias modernes pour reconstruire le pays et favoriser l'émergence de nouvelles générations en quête d'un avenir meilleur. |
3 | ‘بزِ تشيني‘ (الماعز) أول فيلم رسوم متحركة ثلاثي الأبعاد في البلاد ناطق بلغة الهزارة، وهي لهجة من اللُّغة الفارسية اللُّغة المحكية من قبل شعب الهزارة في أفغانستان وباكستان. | ‘Buz-e-Chini‘ (chèvre) est le premier court-métrage animé réalisé en 3D dans le pays en Hazaragi, un dialecte du farsi, parlé par la population Hazara en Afghanistan et au Pakistan. |
4 | يستند الفيلم على حكاية شعبية عن ماعز لها ثلاثة أطفال وقعوا فريسة لخداع الذئب الماكر. | Ce film d'animation est basé sur un conte populaire mettant en scène une chèvre et ses trois chevreaux trompés par un loup rusé. |
5 | تم إعداده في باميان وهي محافظة في وسط أفغانستان، على مقربة من مكان تماثيل بوذا الثلاثة المبنية في القرن السادس والتي دمرتها حركة طالبان عام 2001. | Il a comme toile de fond la province de Bamyan, au centre de l'Afghanistan, aux monumentales statues de bouddhas debout, datant du 6ème siècle, détruites par les Talibans en 2001. |
6 | “بزِ تشيني” أخرجه عباس علي وهو مصمم جرافيك هزاري ولد في أفغانستان لكنه غادر البلد بعد سيطرة طالبان عليها. | ‘Buz-e-Chini' a été réalisé par Abbas Ali, un graphiste de la communauté Hazara. Né en Afghanistan, il a quitté le pays après l'avènement des Talibans. |
7 | وجد عباس علي في باكستان الملجأ حيث درس هناك تصميم الرسوم المتحركة وبدأ بإنتاج الفيلم. | Abbas Ali a trouvé refuge au Pakistan, où il a étudié l'animation et a commencé à produire le film. |
8 | بعد سقوط حكم طالبان في أفغانستان، عاد إلى بلده وأنهى إنتاج فيلم”بزِ تشيني”. | Après le renversement des Talibans en Afghanistan, il est retourné au pays et il a terminé la production de ‘Buz-e-Chini'. |
9 | شارحاً اهتمامه بأفلام الرسوم المتحركة، قال عباس علي[بالفارسية]: | Lorsqu'on lui demande de préciser les raisons de son intérêt pour les films d'animation, Abbas Ali explique [en farsi] : |
10 | عندما كنت طفلاً، كنت أعشق مسلسلات الكرتون التي كانت تعرض على التلفاز. | Quand j'étais enfant, j'étais fasciné par les dessins animés qui étaient diffusés à la télévision. |
11 | في كثير من الأوقات كنت أتهرب من الحصص في المدرسة لكي أشاهد مسلسلات الرسوم المتحركة المفضلة لدي وأحيانا عوقبت بالضرب بسبب ذلك. | J'avais l'habitude de sécher l'école pour regarder mes dessins animés préférés à la télévision ; il m'arrivait même d'être battu pour cela. |
12 | قادني هذا الشغف للبدء بالرسم والتصميم، وفي النهاية التحقت بمعهد للفنون. | Cet intérêt m'a conduit à me mettre au dessin et au design, puis, plus tard, à entrer dans un institut de design graphique. |
13 | “بزِ تشيني”: الملصق الرسمي للفيلم | ‘Buz-e-Chini' : Affiche officielle du film |
14 | في مقابلة جرت مؤخراً مع موقع ناتوشنال، صرَّح مخرج الفيلم: “بزِ تشيني” أنتج ليوصل “رسالة السلام” ولمنع طالبان من “محو الثقافة الأفغانية”. | Dans un récent entretien avec NATOchannel.tv, le réalisateur du film a déclaré que ‘Buz-e-Chini' avait été produit pour faire passer un ‘message de paix' et pour empêcher que les Talibans ne ‘fassent disparaître la culture afghane'. |
15 | وزع “بزِ تشيني” في البداية بشكل غير قانوني عبر أسطوانات دي في دي وأشرطة فيديو. | ‘Buz-e-Chini' a commencé par être distribué illégalement sur DVD et cassettes. |
16 | أول عرض قانوني للفيلم نُظِّم في كهف في باميان. | L'une des premières présentations légales du film a été organisée dans une cave à Bamyan. |
17 | شاهد أطفال من باميان “بزِ تشيني” على شاشة نصبت في الكهف. | Des enfants de Bamyan regardant ‘Buz-e-Chini' sur un écran monté dans une cave. |
18 | رفعت الصورة بواسطة طاهرة باخشي (جمهورية الصمت)، استخدام مرخَّص. | Photo par Tahira Bakhshi (The Republic of Science), utilisé avec permission. |
19 | علي كريمي كتب [بالفارسية] في جمهورية الصمت: | Ali Karimi écrit [en farsi] dans The Republic of Silence : |
20 | تكمن أهمية هذا الفيلم [بزِ تشيني] في أنَّه يظهر قدرة الفنانين الأفغان على تسلية أطفال البلد بحكايات أفغانية. | Le film ‘Buz-e-Chini,' illustre la capacité des artistes afghans de réaliser des dessins animés de divertissement pour les enfants afghans. |
21 | يقيناً، وبعد سنوات من مشاهدة “توم وجيري” الأمريكي، فإنَّ مشاهدة “بزِ تشيني” البامياني ستكون تجربة ممتعة لكل طفل أفغاني، تجربة لن ينساها أبداً. | Après avoir regardé le dessin animé ‘Tom and Jerry' pendant des années, le film ‘Buz-e-Chini' “made in Bamiyan” constituera une expérience distrayante inoubliable pour les enfants afghans. |
22 | محمد أمين وحيدي مدون ومؤسَّس” استوديوهات ديدناو للإنتاج السينمائي” كتب: | Mohammad Amin Wahidi, blogueur et créateur de ‘Deedenow Cinema Production Afghanistan', écrit : |
23 | رغم قيام مصممين للرسوم المتحركة بصناعة أفلام رسوم متحركة قصيرة في أفغانستان منذ عام 2004، فإنَّ لبجودة وطراز الجرافيك “لبزِ تشيني” تقارن بإنتاجات بكسار… | Même si l'on trouve depuis 2004 des animateurs réalisant des films d'animation, la qualité et le style graphique du court-métrage d'animation “Buz e Chini” sont comparés aux réalisations de Pixar… |
24 | أليساندرو بافون صحافي يعمل في أفغانستان، علّق على الفيلم عبر حسابه على تويتر: | Alessandro Pavone, journaliste vidéo basé en Afghanistan, commente à propos du film sur Twitter : |
25 | هل هو فيلم بكسار الجديد؟ | Est-ce le nouveau #film de Pixar ? |
26 | لا، إنه أول فيلم رسوم متحركة أفغاني ثلاثي الأبعاد! | Non, il s'agit du premier film d'animation en 3D afghan ! |
27 | تعليقاً على فيلم بزِ تشيني المحمل على يوتيوب افتخار شانجيزي قالت: | “ #Buz-e-Chini” Dans son commentaire sur la vidéo ‘Buz-e-Chini' publiée sur YouTube, Eftakharchangezi déclare : |
28 | تصاميم جرافيكية مذهلة، انتج باحترافية كأيِّ فيلم هوليودي ثلاثي الأبعاد. | Un graphisme époustouflant - Ce film est réalisé avec professionnalisme comme n'importe quel film 3D Hollywoodien. |
29 | شكراً على هذا الإنجاز الاحترافي. | Merci d'être parvenu à ce niveau de professionnalisme. |
30 | أنتظر بفارغ الصبر لأشاهد مزيداّ من الأعمال كهذه… | J'ai hâte de voir d'autres réalisations comme celle-là… |