# | ara | fra |
---|
1 | مصر : شعرت بمرور الرصاصة فوق كتفي | Egypte : “J'ai littéralement senti une balle me passer au-dessus de l'épaule” |
2 | أصيب المصور الصحفي المصري مصعب الشامي، برصاصة مرت فوق كتفه وسُرقت معداته عند دخوله رابعة العدوية حيث تم تفريق اعتصام مؤيدي مرسي بعنف في القاهرة، مصر. | Le photo-journaliste égyptien Mosa'ab Elshamy s'est fait tirer dessus, une balle lui a frôlé l'épaule, et son matériel lui a été dérobé alors qu'il se hasardait dans Rabaa Al Adawiya, où un sit-in pro-Morsi a été violemment dispersé aujourd'hui au Caire. |
3 | غرد عن تجرته بمجموعة من التغريدات التي تعطينا فكرة عما كان عليه الوضع أثناء إخلاء اعتصام الإخوان المسلمين فى مدينة نصر. | Il relate ce qu'il lui est arrivé en une série de tweets, qui nous donnent un aperçu de ce qu'a pu être ce matin l'évacuation du sit-in des Frères Musulmans à Nasr City. |
4 | كان الوصول إلى اعتصام رابعة الجزء السهل: | Trouver le sit-in de Rabaa n'était pas compliqué : |
5 | تتصاعد أعمدة الدخان الأسود من رابعة بحيث يمكن رؤيتها من أي مكان تقريباً فى مدينه نصر. pic.twitter.com/jz35WHLQ9o | De la fumée noire continue à s'élever de Rabaa. Visible pratiquement de presque partout à Nasr City |
6 | هناك، كان أول تعامل له مع الغاز المسيل للدموع: | Là, il a d'abord eu affaire au gaz lacrymogène : |
7 | أخيرا دخلت إلى رابعة. | Finalement arrivé dans Rabaa. |
8 | الغاز المسيل للدموع غير محتمل. | Gaz lacrymogène insupportable. |
9 | الرعب الذى شاهده، عرضه في معرض للصور الفوتوغرافية ونشر الصور على فليكر [تحذير: بعض المشاهد قاسية، الجثث في المشرحة] | Les horreurs qu'il a vues, il les a enregistrées dans un portfolio de photos qu'il partage sur flickr. [Avertissement : certaines images, notamment des cadavres à la morgue, peuvent choquer] |
10 | المشهد فى خط المواجهة في رابعة كمنطقة حرب. | La scène sur la ligne de front à Rabaa ressemble à une zone de guerre. |
11 | الاشتباكات جارية لست ساعات حتى الآن. | Les affrontements durent maintenant depuis six heures. |
12 | لدى الشامي احتكاك مباشر مع القناصة: | ElShamy est tout près des tireurs embusqués : |
13 | أسوأ جزء هو عدم معرفة مكان إطلاق النار. | Le pire est de ne pas savoir d'où viennent les tirs. |
14 | تنحنى بجانب أقرب شيء وتمنى الأفضل. | On s'accroupit derrière le truc le plus proche et on espère pour le mieux… |
15 | لكنه لا يزال يرصد خلال تكثف المواجهات: | Mais il reste sur place et continue à déclencher alors que les heurts s'intensifient : |
16 | تكثف الاشتباكات فى رابعة. | Les heurts de Rabaa s'intensifient.. |
17 | مرت الرصاصة من فوق كتفه. | Une balle lui passe au-dessus de l'épaule. |
18 | غرد قائلاً: | Il tweete : |
19 | شعرت بمرور الرصاصة فوق كتفي. | Ai littéralement senti une balle me passer au-dessus de l'épaule. |
20 | سمعت أزيز يشبه مرور بعوضة عملاقة بسرعة الضوء. | Ai entendu un bourdonnement comme d'un moustique géant se déplaçant à la vitesse de la lumière. |
21 | غريب. | Angoissant. |
22 | و مع ذلك قرر الشامي -وشظايا الطلقات فى ظهره- أن يغادر: | Avec cela, plus les chevrotines dans son dos, Elshamy renonce : |
23 | مع وجود ثلاث شظايا في ظهري، كانت هذه إشارتي للمغادرة. | Ceci, s'ajoutant aux trois plombs que j'ai reçus dans le dos, m'a décidé à m'en aller. |
24 | ورغم ذلك لم تكن هذة النهاية: | Mais il n'était pas quitte pour autant. |
25 | فى طريقى للخروج من رابعة واجهت مجموعة من اللصوص المترصدين سرقوا معداتي. | En m'en allant de Rabaa, je suis tombé sur un groupe local d'auto-défense qui m'a volé mon matériel. |
26 | لحسن الحظ أني احتفظت ببطاقة الذاكرة داخل جواربي | Heureusement j'avais mis la carte-mémoire dans ma chaussette. |
27 | لاتنسى أن تستعرض صور الشامي للاشتباكات على حساب فليكر الخاص به هنا. | Ne manquez pas le reportage photo d'ElShamy des affrontements d'aujourd'hui sur son compte flickr ici. |