# | ara | fra |
---|
1 | جنوب أفريقيا: حقبة جديدة في الصراع ضد مرض الإيدز وفيروس نقص المناعة البشرية المكتسبة؟ | Afrique du Sud : une nouvelle politique contre le SIDA ? |
2 | عيّنت [جميع الروابط - انكليزي] باربارة هوغان في أواخر أيلول/سبتمبر كوزيرة جديدة للصحة في جنوب أفريقيا من قبل الرئيس الانتقالي كجاليما موتلانثيه، بعد إقالة سلفها المثير للجدل مانتو تشابالالا-مسيمانغ. | Fin septembre 2008, Barbara Hogan a été nommée [en anglais] comme nouvelle Ministre de la Santé par le Président par intérim de l'Afrique du Sud Kgalema Motlanthe, en remplacement de la très controversée Ministre précédente Manto Tshabalala-Msimang [en anglais]. |
3 | ويأمل الناشطون في مجال الإيدز والعديد من مواطني جنوب أفريقيا أن تكون هذه الحركة إشارة على التغيير في سياسات الحكومة المتعلقة بهذا المرض. | Les militants contre le SIDA, et beaucoup de jeunes Sud-Africains, espèrent que ce changement de personne marquera une rupture dans la politique du gouvernement sud-africain contre le VIH. |
4 | سابقاً كانت هوغان، وهي ناشطة مخضرمة ضد التفرقة العنصرية و عضوة قديمة في الكونجرس الوطني الأفريقي، رئيسة لجنة المحفظة المالية. | Barbara Hogan [en anglais], une ancienne militante anti-apartheid, membre de longue date de l'ANC (African National Congress), a été aussi Présidente de la Commission des finances de l'Assemblée Nationale. |
5 | و قد ابتعدت عن موقف الحكومة السابقة من الإيدز منذ أن أصبحت وزيرة للصحة، وتعهدت بجعل الإيدز على رأس الأولويات. | Depuis sa nomination comme Ministre de la Santé, elle a rompu avec la position du Gouvernement précédent sur le VIH et a souhaité faire de la lutte contre le SIDA [en anglais] sa priorité. |
6 | هذا أدى إلى تحمس العديد من سكان جنوب أفريقيا الذين يأملون أن تستطيع هوجان أن تحسن صراع البلد في مواجهة مرض الإيدز والفيروس المسبب له عن طريق سياسيات مبنية على أساس علمي. | Ce changement a provoqué l'enthousiasme de beaucoup de Sud-Africains, qui espèrent que Barbara Hogan rendra le combat de l'Afrique du Sud contre le SIDA plus efficace, grâce à une politique prenant mieux en compte les connaissances scientifiques. |
7 | ويحتفل الناشطون في مجال الإيدز بتعيين هوغان في هذا الفيديو.. | Cette vidéo [en anglais] montre des militants contre le SIDA accueillant dans la joie la nomination de la nouvelle ministre. |
8 | وفي الماضي انتقدت هوغان بشكل علني موقف الرئيس السابق ثابو مبيكي وسياساته المتعلقة بالإيدز وفيروسه. | Par le passé, Barbara Hogan a publiquement critiqué [en anglais] la politique de l'ancien Président Thabo Mbeki sur le VIH. |
9 | وهناك حوالي 5.7 مليون شخص يعيشون مع فيروس نقص المناعة البشرية في جنوب أفريقيا وتوفي 350,000 شخص من المرض في العام الماضي (حوالي 1,000 شخض يومياً). | Environ 5,7 millions de personnes vivent avec le VIH [en anglais] en Afrique du Sud, et 350 000 personnes sont mortes du SIDA l'an dernier (presque mille morts par jour). |
10 | وكان يلام تشابالالا-مسيمانغ على سوء الاستجابة لمشكلة الإيدز في جنوب أفريقيا. | Tshabalala-Msimang a été critiquée pour ne pas avoir apporté de réponse appropriée à un tel enjeu. |
11 | حيث كان يروج وزير الصحة السابق لجذر الشمندر والثوم وأطعمة أخرى كعلاج للإيدز، مما دفع الناس لتلقيبه بالدكتور جذر الشمندر، وقد وجهت له التهم بخلق الارتباك حول العقارات المضادة للفيروسات. | L'ancienne Ministre de la Santé faisait en effet la promotion, comme traitement contre le VIH, de la betterave rouge, de l'ail, et d'autres plantes, ce qui lui a valu le surnom de “Docteur Betterave rouge”, et on l'a accusée [en anglais] d'entretenir la confusion autour des médicaments anti-rétroviraux. |
12 | ويصف ستيفين في تدوينة على irreverence تشابالالا-مسيمانغ بمدعاة للإحراج على صعيد وطني ويصف هوغان بأنها بارقة أمل. | Stephen, sur le blog irreverence [en anglais], décrit Tshabalala-Msimang comme une plaie nationale et Hogan comme une lueur d'espoir. |
13 | شياران باركر والذي يدون في Ciaran's Peculier [sic] Blog يتوسع في شرح آراء تشابالالا-مسيمانغ الغريبة: | Ciaran Parker, sur le blog Ciaran's Peculier [en anglais], écrit à propos des vues peu orthodoxes de Tshabalala-Msimang : |
14 | وبينما صرح كجاليما موتلانثيه عن رغبته في السعي وراء الاستمرارية فقد تخلص من بعض وزراء مبيكي المثيرين للجدل، وكان على رأس هؤلاء وزير الصحة الدكتور مانتو تشابالالا-مسيمانغ، المخطط الرئيسي لسياسات مبيكي المتجاهلة لمرض الإيدز. | Kgalema Motlanthe, tout en se déclarant pour la continuité politique, s'est débarrassé de quelques uns des ministres les plus controversés de Mbeki. Et tout d'abord de la Ministre de la Santé, Madame Manto Tshabalala-Msimang, la théoricienne en chef à l'origine de la politique de déni du SIDA de Mbeki. |
15 | رفضت حكومة مبيكي الاعتراف بدور فيروس نقص المناعة في انتشار مرض الإيدز، ووزير صحة تلك الحكومة صرح أن العقارات المضادة للفيروسات، والتي أظهرت فاعليتها في مكافحة المرض، كانت مكلفة جداً.. وتمت محاربة العاملين في المهن الطبية في جنوب أفريقيا الذين عارضوا بشكل علني نظريات الوزير الغريبة. | Le gouvernement Mbeki a refusé d'accepter le rôle du virus VIH dans la propagation du SIDA, et sa Ministre de la Santé a déclaré que les médicaments anti-rétroviraux, qui ont démontré leur efficacité pour freiner la maladie, étaient trop chers… Les professionnels travaillant dans les services de santé sud-africains, qui ont publiquement manifesté leur désaccord avec les étranges théories de la ministre, ont eu des ennuis. |
16 | وقالت هوغان بشكل علني في وقت سابق من هذا الأسبوع في افتتاح مؤتمر لقاح الإيدز 2008 في كيب تاون أن فيروس نقص المناعة البشرية يسبب مرض الإيدز ويجب علاجه باستخدام الطب التقليدي، وأضافت قائلة أن الحكومة ملتزمة بالعمل على زيادة برامج منع انتقال الفيروس من الأم إلى الجنين، وأكدت على الحاجة الملحة لتطوير لقاح فعال لللإيدز. | Le 13 octobre 2008, lors de l'ouverture de la Conférence Internationale pour un Vaccin contre le SIDA [en anglais], au Cap, Barbara Hogan a publiquement déclaré [en anglais] que le VIH est vraiment la cause du SIDA et qu'il devait être traité par la médecine conventionnelle. Elle a aussi déclaré que le Gouvernement était engagé dans une augmentation des programmes de prévention de la contamination de la mère à l'enfant (thérapies qui empêchent les mères enceintes porteuses du VIH de le transmettre à l'enfant qu'elles portent), et qu'on a absolument besoin d'un vaccin efficace contre le VIH. |
17 | وعبر العديد من العلماء والناشطين والمدونين عن ارتياحهم وفرحتهم بعد الخطاب الذي ألقته هوغان. | Des scientifiques, des militants, et beaucoup de blogueurs ont manifesté leur soulagement et leur enthousiasme à la suite du discours de Barbara Hogan. |
18 | حيث قال Haley في تدوينة على adventures as an ambassadorial scholar: | Haley [en anglais], sur le blog adventures as an ambassadorial scholar, écrit : |
19 | يستغرب معظم الأشخاص الذين أتحدث إليهم أن يقوم مسؤولون حكوميون في حكومة منتخبة ديموقراطياً بانكار فكرة.. مثل.. | La plupart des gens avec qui j'en parle trouvent surprenant que des membres d'un gouvernement démocratiquement élu, dans le monde d'aujourd'hui, puissent rejeter des idées telles que… disons… que le VIH est la cause du SIDA. |
20 | أن فيروس نقص المناعة البشرية يسبب الإيدز. | |
21 | ولكن للأسف هذا ما حصل في جنوب أفريقيا… ولكن ليس بعد اليوم يا أصدقاء، ليس بعد اليوم. | Et pourtant, comme c'est triste, c'était le cas en Afrique du Sud… mais plus maintenant, mes amis, plus maintenant. |
22 | ويضيف راي هارتلي في تدوينة على The Times, South Africa: | Ray Hartley, sur le blog du journal The Times, ajoute [en anglais] : |
23 | “نعرف بأن فيروس نقص المناعة البشرية يسبب الإيدز” | “Nous savons que le VIH provoque le SIDA.” |
24 | بهذه الكلمات أنهت وزيرة الصحة بارابارة هوغان عقداً مخزياً من إنكار الإيدز كلف الجنوب أفريقيين أرواحاً لا تعد ولا تحصى وسبب تهميش حاملي هذا الفيروس. | Par ces mots, la Ministre de la Santé, Barbara Hogan, a mis fin à une honteuse décennie de négation de la maladie qui a coûté à l'Afrique du Sud un grand nombre de vies et a obligé les porteurs du virus à vivre cachés. |
25 | من الصعب أن نحدد كم هو عدد الأشخاص الذين عانوا بسبب سياسات الحكومة السابقة، و لكن حملة العمل من أجل العلاج قالت أنه قد توفي مليونا جنوب أفريقي خلال فترة رئاسة مبيكي وأنه كان بالإمكان تجنب 300,000 وفاة على الأقل لو أنه التزم بأبسط المتطلبات الدستورية. | Il est difficile de chiffrer le nombre de personnes touchées par la politique précédente envers le SIDA, mais la Campagne pour le Traitement (TAC : Treatment Action Campaign) a déclaré [en anglais] que plus de deux millions de Sud-Africains sont morts du SIDA pendant le mandat présidentiel de Mbeki et qu'au moins 300 000 morts auraient pu être évitées s'il avait respecté ses obligations constitutionnelles. |
26 | يقول بعض المدونين أن أيدي كل من مبيكي وتشابالالا-مسيمانغ ملطخة بالدماء. | Certains blogueurs affirment que Mbeki et Tshabalala-Msimang ont des morts sur la conscience. |
27 | وتلوم سونيكا كاموهوزا والتي تدون فيThings That Make You Go Mmmh!، مبيكي بشكل أكبر: | Soneka Kamuhuza, sur le blog Things That Make You Go Mmmh! [en anglais], critique surtout Mbeki : |
28 | لقد لعبت لا مبالاتهم الفكرية[مبيكي وتشابالالا-مسيمانغ]، وقصر نظرهم المتعمد وتظاهرهم بالبساطة بشكل عام دوراً خطيراً ساعد في استمرارية انتشار الوباء. | Leur apathie intellectuelle [celle de Mbeki et de Tshabalala-Msimang], leur myopie orientée et leur manque général de sincérité ont dangereusement contribué à la propagation de l'épidémie. |
29 | لقد اتبعوا أساليب شمولية بشكل فردي، وهذا لا يمكن أن يساعد في معالجة الفيروس. لقد أضروا البلد بشدة بجهلهم القوي والموحد. | Promouvant des approches holistiques, qui utilisées de façon singulière ne pouvaient être un traitement effectif du virus, ils ont assommé leur propre nation de leur ignorance fortifiée et unifiée. |
30 | يقدر اليوم أن جنوب أفريقيا لديها أعلى عدد من الناس المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم. | On estime à présent que l'Afrique du Sud a le nombre de séropositifs le plus important du monde. |
31 | بشكل ما أنا أرى أن مبيكي سبب هذا كله…في بلد غني بالثروات الطبيعية، حرم مبيكي أهم ثروة فيه، ألا وهي الناس، من فرصة هامة للتقدم في الصراع مع الإيدز. | D'une façon ou d'une autre, j'y vois la main de Mbeki… Dans un pays riche de ses ressources naturelles, il a floué sa plus grande richesse, le peuple, en le privant d'une opportunité de prendre un bon départ dans la lutte contre le SIDA. |
32 | يأمل العديد من الناس أن تستطيع هوغان التخفيف من هذا الضرر. | Beaucoup espérent que Barbara Hogan rattrapera une partie de ces dégâts. |
33 | تدوينة في peripheries تشير إلى أن العديد من الناس يعتقدون أن فترة إنكار الإيدز المدعومة سياسياً قد انتهت. | Sur le blog peripheries, un article souligne [en anglais] que beaucoup de gens veulent que la période de négation politique du SIDA en Afrique du Sud soit terminée. |
34 | إلا أن بعض الأشخاص الآخرين يبقون حذرين. | Cependant, certains restent prudents. |
35 | يقول BillyC في معرض تعليقه على تدوينة فيThe Times, South Africa: | BillyC, sur le blog du journal The Times, écrit [en anglais] : |
36 | أمام باربارة هوغان مهمة صعبة جداً لإصلاح الضرر المميت الذي تعرضت له الرعاية الصحية في عهد مانتو. | Barbara Hogan devra déplacer des montagnes pour réparer les dégâts quasi irréversibles subis par le système de santé sous la direction de Manto. |
37 | يجب معالجة جميع المسائل المتعلقة بكفاءة الطاقم الطبي والروح المعنوية بالإضافة لكومة من السياسات والتشريعات المتعلقة بالرعاية الصحية، كما أن الترويج لطب المشعوذين (الفودوو) وتشويه سمعة العلم الغربي متجذرة بشدة في فكر الناس على صعيد وطني. | Les compétences des personnels, leur moral comme leur niveau, de même qu'un changement total d'orientation dans les politiques de santé et la législation, tout doit être entrepris. De plus la promotion de la médecine vaudou et la démonisation de la science occidentale sont maintenant profondément incrustées dans la psyché nationale. |
38 | هذا سيتطلب سنوات من العمل المضني الجاد والشجاع لنستعيد نظام الرعاية الصحية بشكل فعال. | Cela prendra des années d'un travail dur, courageux et consciencieux pour que nous ayons à nouveau un système de santé respecté et efficace. |
39 | يمكننا فقط أن نتمنى لهوغان حظاً جيداً، فهي ستحتاجه. | On ne peut que souhaiter bon courage à Barbara Hogan. Elle en aura besoin. |
40 | صورة شرائط الإيدز الجنوب أفريقية من mvcorks على Flickr. | Photo de rubans sud-africains contre le SIDA de mvcorks sur Flickr. |