# | ara | fra |
---|
1 | ادعم وقف القصف العشوائي على المدنيين السوريين #WithSyria | #WithSyria pour que cessent les bombardements aveugles de civils syriens Comment peut-on se sentir en sécurité ici? |
2 | كيف يمكن للمرء أن يشعر بالأمان هنا؟ | Agissez maintenant pour que cessent les bombardements d'écoles, d'hôpitaux et de maisons. |
3 | ساعدنا الآن لوضع حد لقصف المدارس والمستشفيات والمنازل. | Source: withSyria.com [Sauf indication contraire les liens dirigent vers des pages en anglais.] |
4 | المصدر موقع withSyria.com | “En Syrie les bombardements sont quotidiens. |
5 | “في سوريا، هناك هجمات يومية من جميع الأطراف على المدارس والمستشفيات والمناطق السكنية الأخرى. | Ils proviennent de tous les horizons, et touchent des écoles, des hôpitaux et des zones résidentielles. |
6 | في فبراير الماضي، طالب مجلس الأمن الدولي بوقف الهجمات العشوائية في سوريا ووعد باتخاذ المزيد من الإجراءات إذا استمرت هذه الهجمات. | Au mois de février, le Conseil de Sécurité des Nations Unies a demandé que cessent les attaques aveugles sur la Syrie et a promis d'engager des actions si ces attaques se poursuivaient. |
7 | ومع تصاعد العنف، ساعدنا بوصول صوتك لمجلس الأمن الدولي لينفذ وعده”. | La violence a empiré, alors usez de votre pouvoir sur le Conseil de Sécurité des Nations Unies pour qu'il tienne ses engagements.” |
8 | هذه هي رسالة withSyria، حركة تتكون من أكثر من 130 من المنظمات وجماعات الشتات السورية في جميع أنحاء العالم، من الذين لا ينحازون لطرف من الأطراف، ولكن يقفون تضامنًا مع الذين علقوا في الصراع الذي يدخل الآن عامه الرابع. | Ceci est le message diffusé par withSyria, un mouvement de plus de 130 organisations, des groupes de la diaspora Syrienne et des personnes du monde entier qui ne prennent pas parti, mais qui sont solidaires de ceux qui sont prisonniers de ce conflit qui dure maintenant depuis 4 ans. |
9 | تريد حملة #withSyria لقادة العالم أن يسمعوا ويعملوا من خلال الرأي العام أثناء انعقاد الدورة الست وتسعين للجمعية العامة للأمم المتحدة، في نيويورك يوم (24 سبتمبر / أيلول 2014). | #withSyria souhaite se faire entendre par les dirigeants du monde et les inciter à l'action, lors de la 69ème Assemblée Générale des Nations Unies [fr], qui a débuté à New York le 24 septembre 2014. |
10 | نفس المنظمة وعلى لسان ممثل أمينها العام الخاص بالأطفال والنزاعات المسلحة، ليلى زروقي، عرّفت سوريا باعتبارها “واحدة من أكثر الأماكن خطورة للأطفال”. | Leila Zerrougui, la Représentante Spéciale du Secrétaire Général des Nations Unies pour les Enfants et les Conflits Armés, parle de la Syrie comme “l'un des endroits les plus dangereux à vivre pour un enfant”. |
11 | كما صنفت سوريا باعتبارها واحدة من أخطر الأماكن للعيش فيها اليوم حيث يمر قصف البراميل كيوم اعتيادي: | La Syrie est également classée dans les endroits les plus dangereux à vivre aujourd'hui quand dans certains quartiers, les tirs de roquettes deviennent la normalité: |
12 | أكثر الأماكن خطورة في سوريا للمدنيين هي الأسواق والمستشفيات والمدارس التي لا تزال تعمل في ظروف صعبة ووسط تهديد مستمر بالهجوم. | Pour les civils, les lieux les plus dangereux sont les marchés, les hôpitaux et les écoles qui continuent de fonctionner dans des conditions insoutenables et sous la menace constante d'attaques. |
13 | على الرغم من مطالبة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في فبراير/شباط 2014 بتوقف الهجمات العشوائية، لايزال استمرار القصف بالبراميل في سوريا يجلب الموت من السماء كل يوم، وتقتل السوريين الأبرياء من جميع أطراف الصراع. | Malgré la demande du Conseil de Sécurité des Nations Unies en février 2014 de faire cesser les bombardements aveugles, les largages quotidiens de barrils explosifs sur la Syrie ne cessent d'apporter la mort,et tuent des innocents de tous les bords. |
14 | نشرت حملة #withSyria فيلم بعنوان “بالعكس” على يوتيوب تظهر قصة أطفال سوريون أبرياء يلعبون كرة القدم لحظة سقوط قذيفة تفجير عشوائي في سوريا. [تحذير لقطات قاسية] | La campagne #withSyria a posté une vidéo sur YouTube qui a pour titre “Marche arrière” et qui montre, en playback, l'histoire d'enfants syriens innocents qui jouent au foot et qui sont touchés par un bombardement aveugle [Attention, images choquantes]. |
15 | ينتهي الفيديو برابط لتوقيع عريضة تحث زعماء العالم في الجمعية العامة للأمم المتحدة في نيويورك لمطالبة مجلس الأمن الدولي على اتخاذ خطوات ملموسة لوضع حد للتفجيرات العشوائية في سوريا. | La vidéo se termine sur un lien vers une pétition pour demander instamment aux dirigeants du monde entier présents à l'Assemblée Générale des Nations Unies de faire pression sur le Conseil de Sécurité pour qu'il prenne des mesures concrètes pour que cessent les bombardements aveugles sur la Syrie. |
16 | الهدف هو 100 ألف توقيع. | L'objectif est d'obtenir 100.000 signatures. |
17 | ولكن يقول منظمو الحملة أن توقيعات أكثر ستزيد من الضغط على قادة العالم وبالتالي مجلس الأمن الدولي. | Mais les organisateurs de la campagne pensent que plus il y aura de signatures plus la pression sur les dirigeants mondiaux sera forte et par là-même sur le Conseil de Sécurité des Nations Unies. |
18 | الوسم #WithSyria منتشر بكثافة على تويتر وفيسبوك منذ الأسبوع الماضي ليحث زعماء العالم على عدم تفويت هذه الفرصة والعمل على تنفيذ تعهدهم. | #WithSyria est en bonne position cette semaine sur Twitter et Facebook pour convaincre les dirigeants du monde de ne pas rater l'occasion d'agir selon leurs engagements. |
19 | #WithSyria Tweets | #WithSyria Tweets |
20 | إذا كنت قد وصلت لهذه النقطة من المقال، الشكر كل الشكر بالنيابة عن جميع السوريين، نيابة عن السوري الذي أجبر على أن يكون لاجئًا خارج منزله، الذي يشاهد بلاده تهدم، شعبه يُقتل، وجيل مستقبل سوريا ضائع بين مخيمات اللاجئين، والمدارس المدمرة والأسر المشردة. | Si vous êtes allés à la fin de cet article, alors MERCI D'AVANCE au nom de tous les syriens, au nom d'un réfugié syrien qui a dû fuir sa maison et qui assiste à la destruction de son pays, à l'assassinat de son peuple, à la disparition des prochaines générations dans des camps, sous des écoles bombardées et avec des familles déplacées. |
21 | فقط لأنه لا يحدث بالقرب منك، لا يعني أنه لا يحدث. | Ce n'est pas parce que cela se passe loin de chez vous que cela n'existe pas. |
22 | بمساعدتك ودعمك، لم تعلن قلقك فقط، ولكنك انضممت لآلاف الناشطين من جميع أنحاء العالم لإنقاذ أرواح المدنيين السوريين. | En agissant, vous ne montrez pas seulement que vous vous sentez concernés, mais vous rejoignez des milliers d'activistes dans le monde qui veulent sauver la vie des civils syriens. |
23 | هنا طرق المساعدة: | Pour nous aider, vous pouvez: |