# | ara | fra |
---|
1 | اليونان: استنكار شحنة الأسلحة إلى إسرائيل | Grèce : Une cargaison d'armes à destination d'Israël bloquée |
2 | مع اشتعال الحرب في غزة، أظهرت التقارير الإخبارية في وقت سابق هذا الشهر إرسال شحنة أسلحة أضخم من المعتاد مرسلة من الولايات المتحدة إلى إسرائيل عن طريق مرفأ استاكوس اليوناني الخاص، وهذا سبّب هياج المدونين اليونانيين. | Sur fond de guerre à Gaza, des dépêches d'agence de presse, au début du mois de janvier 2009, annonçant la livraison par les Etats-Unis d'une très importante commande d'armes à Israël, via le port grec privé d'Astakos, a provoqué une mobilisation générale des blogueurs grecs. |
3 | حيث استخدموا تويتر ليحققوا في الموضوع ويضغطوا على الحكومة لتوقف تحويل شحنة الأسلحة. | Ceux-ci ont alors utilisé la plateforme de microblogging Twitter pour enquêter, puis pour faire pression sur le gouvernement grec afin de bloquer le transfert des armes vers un autre bateau [en partance pour Israël] . |
4 | تم تعليق توصيل [انكليزي] الأسلحة والذخائر مع تعرض الحكومة اليونانية للضغط من قبل الأحزاب المعارضة ومع مناداة هيئة العفو الدولية إلى حظر الأسلحة على إسرائيل. | Le transfert de la cargaison d'armes a alors été suspendu, grâce aux protestations des partis grecs d'opposition auprès du gouvernement, et à l'appel à un embargo des livraisons d'armes lancé officiellement par Amnesty International . |
5 | في البداية قامت المصادر الرسمية بالتشكيك في رواية الوكالة الإخبارية الدولية (رويترز) بتاريخ 9 يناير، كانون الثاني 2009. | Dans un premier temps, les sources grecques officielles ont démenti les faits rapportés par l'agence internationale de presse Reuters,le 9 janvier dernier. |
6 | ولكن تمت متابعة القصة من قبل مستخدمي تويتر وتم التحقيق بها بعدما قامت Indy.gr التابعة لـ Indymedia Athens Group بترجمة القصة إلى اليونانية. | Mais cette information n'avait pas échappé aux utilisateurs de Twitter, qui ont lancé l'enquête après qu'Indy.gr , une filiale du groupe de médias indépendants en ligne Indymedia Athens ait publié une traduction de l'article en grec. |
7 | اقترحت فكرة تنظيم حصار على المرفأ وأعيد إرسالها بشكل كبير على تويتر: | L'idée de bloquer le port d'Astakos a été proposée et largement diffusée via Twitter [note de la traductrice: la plateforme Twitter peut être consultée sur le web et sur téléphone mobile] |
8 | istomp: http://is.gd/f8Wa هل يمكننا تنظيم حصار على مرفأ استاكوس؟ | itsomp: http://is.gd/f8Wa Pouvons-nous bloquer le port d'Astakos ? |
9 | فقط السفن الأمريكية والإسرائيلية… | Juste le bateau USA et le bateau Israël… |
10 | قام البعض بتوجيه استفسارات مباشرة إلى وزير الخارجية اليوناني الذي يقوم فريق الإنترنت الخاص بإدارة حساب على تويتر: | Certains blogueurs ont envoyé directement des messages par Twitter au Ministère des Affaires étrangère grec, dont l'équipe “Nouveaux médias” possède un compte Twitter. A Dora Bakoyannis : c'est quoi, cette cargaison à Astakos ? |
11 | دورا باكويانيس، ما الذي يجري مع شحنة استاكوس؟ | Nous ne voulons pas que la Grèce soit mêlée au massacre Gaza |
12 | لا نريد لليونان أن يكون لها دور في مجزرة غزة | Pour la première fois, l'équipe du Ministère a rompu avec sa règle de ne pas communiquer directement avec les citoyens grecs via Twitter. |
13 | خرق فريق الوزير عادته بعدم الرد عبر تويتر وردوا بشكل مباشر: | Réponse sur la plateforme Twitter de l'équipe du Ministère des Affaires étrangères : |
14 | رداً على استاكوس،http://tinyurl.com/9ts6xw | Dora_Bakoyannis: @olrandir, @asteris, @gtzi, @magicasland, Απάντηση ΝΜ και για Αστακό, http://tinyurl.com/9ts6xw |
15 | يقود الرابط إلى تصريح رسمي للوزارة يقول بأن شحن الأسلحة عبر استاكوس أو أي مرفأ يوناني آخر ليس قضية وينكر بشكل غامض التقارير الصحفية التي تقول العكس. | … notre réponse sur Astakos [sur ce lien] http://tinyurl.com/9ts6xw Le lien conduisait à un communiqué officiel du ministère, déclarant que l'information sur une cargaison d'armes en transit dans le port d'Astakos ou d'autres ports “était sans fondement” et démentant succintement les informations de l'agence de presse. |
16 | ولكن في ذلك الوقت كان المدون Odysseas قد وجد تفويض الشحنة على موقع فدرالي أمريكي: | La blogueuse grecque Odysseas, par ses recherches personnelles, avait alors déjà localisé l'appel d'offre pour le transport de cette cargaison sur un site fédéral de l'administration américaine : |
17 | تجدون في الرابط التالي مذكرة البحرية الأمريكية حول شحنة الأسلحة من مرفأ استاكوس إلى أشدود في إسرائيل. | Via le lien suivant, vous trouverez l'appel à transporteur maritime de l'US Navy pour une cargaison d'armes livrée par mer via le port de Astakos, à destination finale du port d'Ashod, en Israël. |
18 | الشحنة موجودة وتنتظر متعهداً ليقوم بنقلها | Le cargo existe, et attend un intermédiaire de transport. |
19 | وتابع مستخدموا تويتر الضغط مع استمرار الإنكار الرسمي للموضوع: | Les utilisateurs de Twitter ont maintenu leur campagne de mobilisation, malgré les démentis officiels : |
20 | دورا باكويانيس، ما هي صفحة [التفويض] على الانترنت إذاً؟ | magicasland: @Dora_Bakoyannis και η αμερικάνικη σελίδα που αναφερει το φορτιο τι είναι τότε; |
21 | في اليوم التالي أظهرت التقارير الإعلامية أنه تم إلغاء الشحنة، وهذا أيضاً تم تناقله بسرعة عبر تويتر: | A Dora Bakoyannis : alors, c'est quoi le bon de commande sur Internet, hein ? Le jour suivant, 14 janvier, les médias locaux annonçaient que le transfert de la cargaison [en eaux grecques] était annulé. |
22 | تم إلغاء تحويل شحنة الأسلحة والذخائر عبر استاكوس بسبب النزاع في غزة! | Le transfert des munitions via port Astakos annulé à cause guerre Gaza ! |
23 | قام المدون magicasland.com بتلخيص النتائج: | Le blogueur grec magicasland.com résume l'issue officielle de l'affaire: |
24 | ذكرت نشرة على APE [وكالة الأنباء اليونانية] أنه ألغي تحويل 325 حاوية من الذخائر كانت متوجهة من استاكوس إلى أشدود. | Une dépêche de l'APE [agence de presse grecque] mentionne aujourd'hui que le transfert de 325 containeurs d'armes dans le port d'Astakos vers le port israélien de Ashdod a été annulé. [..] |
25 | | Il est certain que cette cargaison sera acheminée, tôt ou tard, pourvu que ce ne soit pas maintenant, ni d'ici (en Grèce) |
26 | [..] من المؤكد أنه سيتم تحويل هذه الشحنة في وقت ما؛ ولكن من المهم ألا يتم ذلك من هنا الآن. | Le blogueur grec coolplatanos a poussé plus loin ses investigations : il a découvert un autre document, attestant d'une cargaison supplémentaire d'armes, et que la commande d'origine avait été annulée : |
27 | | … il y avait un précédent appel à transporteur maritime, avec un contrat en date du 6 décembre 2008 (publié pour la première fois le 4 décembre), une fois de plus issu par l'US Navy. |
28 | قام المدون coolplatanos بالمزيد من التحريات، مكتشفاً تفويض شحنة أسلحة إضافياً ومتحققاً من إلغاء التفويض الأصلي: | Il s'agit d'un autre contrat de transport pour des armes, pour une quantité plus importante cette fois-ci, puisqu'un vaisseau d'une capacité minimum de 989 TEU était sollicité. |
29 | | Quoi qu'il en soit, aujourd'hui, 13 janvier 2009 [14 :00 GMT], l'appel à transporteur maritime pour un vaisseau d'une capacité de 325 TEU a été mis à jour sur le site, avec la mention : “Annulé pour le moment”. |
30 | وصلت إلى صفحة التفويض المذكورة ببعض الارتجال في محرك بحث google | J'ai trouvé les contrats d'affrètement des bateaux sur Internet en “improvisant” sur le moteur de recherche Google… |