# | ara | fra |
---|
1 | موجة حر تجتاح موريتانيا تتسبب في حالات وفاة عديدة | Vague de chaleur sans précédent en Mauritanie |
2 | تجتاح موريتانيا هذه الأيام موجة حر شديدة حيث تجاوزت درجات الحرارة حاجز الخمسين درجة مئوية، وهو أعلى مستوى تصله درجات الحرارة في موريتانيا خلال الخمسين سنة الماضية. | Sauf indication contraire les liens dirigent vers des sites en anglais. En Mauritanie, plus de 25 personnes sont mortes de coups de chaleur, de déshydratation ou de maux provoqués par la chaleur. |
3 | وتسببت حسب السكان المحليين وبعض المصادر الصحية، في وفاة العديد من الأشخاص في مناطق متفرقة من الدولة ففي ولاية الحوض الشرقي توفي ثلاثة أشخاص في مقاطعة تمبدغة أمس الأحد 26 مايو/ أيار 2013 نتيجة لارتفاع درجة الحرارة. | Pour la première fois depuis 50 ans la Mauritanie enregistre des temperatures caniculaires qui dépassent 50°C (122°F). De sources médicales et locales, plusieurs décès sont survenus dans des régions différentes. |
4 | | Le 26 mai 2013, trois personnes sont mortes à Timbedra dans la province de Hodh Ech Chargui (que l'on peut traduire par le Bassin de l'Est) à cause de la chaleur. |
5 | وفي ولاية لبراكنة وسط موريتانيا مات 12 شخصًا وسيدتان في قرية بولحراث التابعة لولاية لعصابة في وسط موريتانيا. | Douze autres personnes ont connu le même sort dans la province de Brakna. Deux femmes sont mortes de déshydratation à Boulahrath dans la région d'Assaba. |
6 | وسقط 3 أشخاص في قرية تسمى السياسة تتبع لولاية تكانت نتيجة لمرض غامض قال السكان المحليون أنه حمى انتشرت مع موجة الحر وأرسلت السلطات الصحية في المنطقة عينات من المرضى إلى العاصمة نواكشوط من أجل التأكد من سبب الوفيات. | Dans la ville d'Al Syasa, dans la région de Tagant, les habitants parlent d'un mal mystérieux -une sorte de fièvre [arabe] qui s'est propagée avec la vague de chaleur et qui a fait trois morts. |
7 | وفي مدينة بوتلميت الواقعة جنوب غرب موريتانيا وعلى بعد 150 كم من العاصمة نواكشوط قرر مديرو المدارس الابتدائية تقليص فترة المداومة اليومية تفاديا لتعرض التلاميذ لأشعة الشمس الحارقة. | Les autorités médicales et les services de santé ont envoyé des prélèvements, faits sur les victimes, à Nouakchott, la capitale de la Mauritanie, pour déterminer les causes du décès. |
8 | | Au moment où de la mise en ligne de ce post, le nombre de victimes pourrait s'être accru. |
9 | | A Boutlimit, à 64km au sud-est de Nouakchott, après le décès de neuf personnes des suites de ce mal étrange, les directeurs des écoles primaires ont décidé de réduire les heures de cours pour éviter que les élèves ne soient exposés au soleil brûlant. |
10 | وذلك بعد وفاة 9 أشخاص جراء المرض الغامض. موجة الحر هذه تأتي في ظل شكاوي واحتجاجات تجتاح مدن موريتانيا الداخلية تطالب بتوفير المياه الصالحة للشرب. | Une autre sorte de vague balaie le pays: celle des plaintes et des manifestations contre la pénurie en eau potable dans les villes mauritaniennes. |
11 | صورة من عدسة المدون الموريتاني الدده ولد الشيخ إبراهيم، مأخوذة بإذن. | La pénurie d'eau potable en Mauritanie provoque des manifestations. |
12 | المدون الموريتاني الدده ولد الشيخ إبراهيم كتب عن موجة الحر وحالات الوفاة المسجلة: | Photo du blog de Dedda Ould Cheikh Brahim. |
13 | خلال يومين من الحر، خسرت بلادنا موريتانيا 17 شخصًا، بسبب الحرارة المرتفعة مات 12 منهم في ولاية لبراكنة وسيدتين في قرية بولحراث التابعة لولاية لعصابة. | Utilisation avec son autorisation. Sur son blog Dedda Ould Cheikh Brahim commente la vague de chaleur et les décès [arabe, ar]: |
14 | و3 أشخاص في قرية تسمى السياسة تتبع لولاية تكانت. | Pendant deux journées d'une chaleur insupportable, la Mauritanie, notre pays, a perdu 17 personnes. |
15 | | A cause de la vague de chaleur, 12 personnes sont mortes dans la province de Brakna et deux femmes à Boulahrath, ville qui dépend de la province d'Assaba, sans parler des trois personnes d'Al Syasa dans la province de Tagant. |
16 | هذه الوفيات خلفت هلعا بين السكان المحليين، الذين ربطوا بين هذه الوفيات وموجة الحر التي تضرب المنطقة التي وصلت فيها درجات الحرارة إلى مستويات قياسية، تجاوزت حاجز الخمسين درجة مئوية، وهو أعلى مستوى تصله درجات الحرارة في موريتانيا خلال الخمسين سنة الماضية. | Ces décès ont provoqué la panique parmi la population qui en impute la responsabilité à la vague de chaleur qui touche la région, avec des températures qui atteignent des records rarement vus de plus de 50°C. C'est la plus haute température enregistrée en Mauritanie depuis 50 ans. |
17 | أما مدونة ألاك كوم فقد قالت أن مصدرًا رسميًا أرجع سبب الوفايات إلى مرض التهاب السحايا: | Alors que le blog d'Alegcom cite une source officielle qui attribue les décès à des méningites : |
18 | تربط الأوساط المحلية هذه الوفيات بموجة الحر التي تضرب المنطقة، التي وصلت فيها درجات الحرارة إلى مستويات قياسية، تجاوزت حاجز الخمسين درجة مئوية، وهو أعلى مستوى تصله درجات الحرارة في موريتانيا خلال الخمسين سنة الماضية. | Des experts locaux lient ces morts à la vague de chaleur qui a touché la région, avec des records de température qui ont dépassé 50°C, la plus forte température enregistrée en Mauritanie ces 50 dernières années. |
19 | ونفس المعلومة تدوالتها مدونة كنكوصة إنفو حيث تحدثت عن وقوع ضحايا في ولاية لعصابة بسبب مرض التهاب السحايا: | Kankossainfo parle aussi de cas de meningite qui auraient fait des victimes dans la province d'Assaba : |
20 | علمت كنكوصه إنفو من مصادر طبية متطابقة أن 14 شخصًا توفي حتي الآن في ولاية “لعصابة” جراء الإصابة بمرض التهاب السحايا المعروف محليا ببورويص الذي سُجلت منه حتى كتابة السطورر 34 حالة لدي الجهات الصحية تماثلت منها 18 للشفاء ولا يزال اثنان رهن الحجز الطبي في مستشفي كيفة يتلقون العلاج، وبين مجموع الحالات 3 من كنكوصه توفيت منها حالة واحدة في مستوصف كنكوصه وهي طفلة من منطقة (وسط المدينة) فجر السبت 5 من مايو/ أيار وهي آخر حالة تُسجل في المقاطعة إلي الآن. | Info Kankossain a appris de sources médicales la mort de 14 personnes à ce jour dans la province d'Assaba des suites d'une méningite, appelée localement “Bibourouis”. Jusqu'à présent, à l'heure où j'écris ces lignes, 34 cas ont été enregistrés par les Autorités Sanitaires, dont 18 sont guéris et deux toujours en quarantaine et soignés à l'hôpital de Kifa. |
21 | وتحدث الناشط والصحفي الموريتاني جبريل جلو عن سقوط ضحايا بسبب العطش رغم حديث الرئيس الموريتاني عن غناء البلد: | Parmi les trois cas de Kankossa, un est décédé dans une clinique de Kankossa. |
22 | العطش يحصد أرواح المواطنين في بلد يقول ولد عبد العزيز إن خزائنه مليئة بفائض من العملات الصعبة. | La victime est un enfant de 5 ans mort aux premières heures de la matinée du 5 mai, et il est le dernier cas connu jusqu'à maintenant. |
23 | الخزينة العامة ليست جعبة جنرال. | Djibril Diallo, journaliste et activiste, décrit la situation avec sarcasme: |
24 | | La soif enlève la vie à nos citoyens dans un pays dont la trésorerie regorge d'un surplus de devises fortes, dit Ould Abdelaziz. |
25 | وبدوره تحدث محمد فال ولد الشيخ عن حالات الوفاة ومعاناة سكان مدن الداخل الموريتانية مع العطش: | Le Trésor Public n'est pas un puits sans fond. |
26 | حالات الوفاة جراء موجة الحر الحالية حصدت 12 شخصا حتي الآن في ولاية لبراكنة وحدها وخمسة قري في لبراكنه تتظاهر عطشا، وخمسة وعشرون قرية أخري يمنعها العطش والحر من التظاهر!!! | Mohammed Val Ould Cheik détaille les souffrances des Mauritaniens : Des morts à cause de la vague de chaleur actuelle qui a tué 12 personnes dans la seule région de Brakna. |
27 | | Cinq villes de la province manifestent à cause de la soif et 25 autres villages empêchés de manifester à cause justement de la soif et de la chaleur. |
28 | لك الله من مفجوعة يالبراكنة!!! | Oh Brakna, puisse Dieu t'aider dans ton malheur!!!!! |
29 | الطبيب الموريتاني المختار ولد وديه شكك على صفحته على فيسبوك في كون الحرارة هي سبب حالات الوفاة وقال أن هناك مرض وبائي لم يكشف عنه حتى الاَن: | Un médecin mauritanien, Moktar Ould Weddih, fait part de ses doutes sur les vraies raisons des décès, sur sa page Facebook. Selon lui ce n'est pas la vague de chaleur mais un mal pandémique : |
30 | منذ ايام وحالات وفاة غامضة تظهر هنا وهناك في البدء صرّح مسئولو وزارة الصحة أن السبب هو التعرض لأشعة الشمس الحارقة وهو الأمر المعروف طبيا بضربة شمس!!! | Depuis des jours, on enregistre ça et là des cas de morts mystérieuses. Au début, les responsables du Ministère de la Santé les ont attribuées à l'exposition aux rayons du soleil. |
31 | لكن حالات الوفيات ازدادت وظهرت أمور جديدة تدل على أن السبب ليس ضربة شمس وإنما هو وباء ينتشر بين الناس، ومن الغريب أن المسئولين بدلا من الاضطلاع بمهامهم في البحث والاستنتاج وتوجيه الموارد اللازمة والاستعانة بخبراء في مجال الأوبئة مازالو متمسكين بنفس النظرية!!! | Ce que l'on appelle médicalement des coups de chaleur. Mais le nombre de décès a augmenté et de nouveaux éléments sont apparus pour démontrer que la cause des décès n'est pas un coup de chaleur mais une épidémie qui se propage. |
32 | | Ce qui est curieux c'est qu'au lieu de faire ce qu'ils devraient, c'est-à-dire observer, analyser, déduire et attribuer les ressources nécessaires, et faire appel à des experts en épidémiologie, les responsable persistent sur la même théorie. |
33 | لذا أطالب بأن يعرض أصحاب هذه النظرية السخيفة إلى أشعة الشمس الحارقة هذه الأيام لكي يدركوا جيدا ما هي أعراض ضربة الشمس!!! | Pour cette raison je demande que ceux qui s'en tiennent à cette théorie soient exposés aux rayons de soleil caniculaire pour qu'ils comprennent les symptômes d'un coup de chaleur !!!! |