# | ara | fra |
---|
1 | عيون عربية: العد التنازلي لرمضان | Regards arabes : Compte à rebours pour le Ramadan |
2 | رمضان شهر مقدس في التقويم الإسلامي وتحتفل به جميع البلدان الإسلامية وبيلغ ذورته باحتفال كبير وهو يوم العيد بعد أربعة أسابيع من الصيام. | Le Ramadan est le mois saint du calendrier musulman et est célébré dans tous les pays musulmans. Il culmine avec une fête, l'Aïd, après quatre semaines de jeûne. |
3 | يوجب على المسلمين خلال هذا الشهر التوقف عن الأكل والشرب والإمتناع عن ممارس الجنس إضافة إلى عدم التفكير بالمحرمات منذ شروق الشمس حتى غروبها. | Durant ce mois les musulmans doivent cesser de boire et de manger du lever au coucher du soleil, ne pas avoir de rapports sexuels et de pensées « impures ». |
4 | ماذا يقول المدونين عن هذا الشهر؟ | Comment les blogueurs se préparent-ils à ce mois ? |
5 | الأردن: المدون نسيم طراونة يلقي نظرة [انكليزي] على قدسية رمضان، بعد أن قرأ خبر في الجريدة عن منع بيع الخمور في الحانات والمحلات والنوادي الليلية والمطاعم خلال الشهر الفضيل وأيضا عن إغلاق المطاعم والمقاهي خلال اليوم. | Jordanie En Jordanie, Naseem Tarawnah réfléchit au caractère sacré du Ramadan après avoir lu un article de presse sur l'interdiction de vente d'alcool dans les bars, les magasins, les night clubs et les restaurants durant le mois saint, et la fermeture des restaurants et des cafés durant la journée dans son pays. |
6 | “بالمناسبه ، ليس لدي موقف خاص بشان هذا الموضوع. | “A propos, je n'ai pas de position particulière sur ce sujet. |
7 | من البديهي إنني أفضل أن يتم تقنين هذه الأشياء ولكنني إنسان واقعي وأعرف إن هذا لن يحصل أبداً. | Evidement, je préfèrerai que ce genre de choses soit limitées mais je suis une personne réaliste et je sais que ça n'arrivera jamais. |
8 | لهذا السبب لا يهمني إغلاقهم أو فتحهم. | C'est pourquoi je me fiche qu'ils soient ouverts ou fermés. |
9 | والسبب يرجع إلى أنني أعرف أن رمضان سوف يكون مليئ بإستهلاك الخمور لأن العرب وليس السواح سوف يمشطون المدينة بحثاً عن الشراب. | Car je sais que le Ramadan sera plein de consommation d'alcool, étant donné que les Arabes (et non les touristes) parcourent la ville à la recherche de quelque chose à boire. |
10 | الحقيقة هي إن معظم الناس الذين يحتسون الخمر في الأردن هم من الأردنين ويمكن وصفهم بالسكارى إذا لم نقل مدمني كحول. | La réalité est que la plupart des gens qui boivent en Jordanie sont des Jordaniens qui répondent à la définition d'un picoleur voire même d'un quasi alcoolique. Boire de façon « occasionnelle » n'existe pas. |
11 | لا يوجد أحد يحتسي الخمر بشكل عرضي وربما يجري الآن ملئ خزانات الخمر. | Les armoires à liqueurs sont probablement en train d'être remplies. En ce qui concerne le Ramadan, que puis-je dire ? |
12 | أما عن رمضان فماذا يمكن أن أقول… لم يعد هناك شيئاً مقدسا. | … Il n'y a plus rien de sacré. Cela ne m'étonne pas” écrit-il. |
13 | المغرب: تتطلع السيدة ماكلويد التي تقيم في المغرب إلى الشهر الفضيل [انكليزي] ولكنها منزعجة من تصرفات بعض النساء في الرباط. | Maroc Lady Macleod, qui vit au Maroc, se réjouit du Ramadan prochain mais est choquée par la façon dont certaines femmes se comportent dans la ville de Rabat. |
14 | | “Alors que je marchais dans la médina samedi, à la recherche de drogues (celles qui sont prescrites par un médecin) et de yaourt (grec), la politique [ndlt: les distributeurs de tracts politiques pour les prochaines élections] et les seins dénudés marchaient côte à côte dans les rues bondées…Je ne trouve pas ça sexy. |
15 | “بينما كنت أتمشى في المدينة يوم السبت بحثاً عن بعض الأدوية والزبادي اليونانية رأيت السياسية والحلمات تمشي جنباً إلى جنب في شوارع مزدحمة. | Les hommes apprécient, probablement. Ce n'est pas correct, un samedi, à Rabat, deux semaines avant le début du Ramadan. |
16 | لا أجد هذا مثيراً. | Reprenez-vous. |
17 | ربما هذا يثير الشباب؟ | Regardez une carte. |
18 | على الرغم من هذا فهو غير مناسب لنزهة يوم السبت في مدينة الرباط قبل إسبوعين من رمضان. | Rappelez-vous où vous vous trouvez. Je ne suis pas marocaine ni musulmane mais j'ai été choquée » avoue-t-elle. |
19 | انظروا إلى الخارطة فكروا أين أنتم. أنا لست مغربية ولا حتى مسلمة ولكن ما رأيت أساء لي.” | Même si elle n'est pas musulmane, Lady Macleod a l'intention de jeûner pendant le mois du ramadan. |
20 | وإن كانت غير مسلمة فإن السيدة ماكلويد معتزمة صيام الشهر. | “La gentille dame de la pharmacie m'a dit que le Ramadan commençait dans deux semaines. |
21 | “المرأة اللطيفة التي تعمل في الصيدلية أخبرتني بأن رمضان بعد إسبوعين. | Il faut que je vérifie sur le calendrier, puisque j'ai l'intention de jeûner à nouveau cette année. |
22 | يجب أن أضع ذلك في التقويم حيث إنني اعتزم الصيام هذا العام أيضا. | J'ai trouvé que c'était une expérience très spirituelle l'an dernier. |
23 | في العام الماضي وجدت أن التجربة روحانية حيث تجتمع البلدة ككل بتكريم روح رمضان. | L'esprit de camaraderie qui règne sur tout le pays est très réconfortante et honore l'esprit du ramadan. |
24 | على الرغم من ذلك فإن صاحبي ريبيكا وهي مسلمة، قد تم إنتشال محفظتها خلال رمضان الماضي. | Cependant, notre amie Rébecca, qui est musulmane, s'est fait voler son porte-monnaie durant le Ramadan, l'an dernier. |
25 | أحببت ردت فعلتها عندما صرخت في وجه النشال: أنا مسلمة أيها الوغد ونحن في رمضان!. | J'adore comment elle a réagi : « Je suis musulmane, bâtard, et c'est Ramadan !» a-t-elle crié après lui. |
26 | ربما لا يشعر الجميع بهذا الروحية ولكنها بالنسبة لي مناسبة ممتازة حتى أتذكر معتقداتي. | Tout le monde n'est pas influencé par l'esprit de Ramadan, mais pour ma part, il me permet de me souvenir de ma foi. |
27 | لا توجد معابد بوذية هنا ولكن عندي مذبح في المنزل والحب والرحمة هي نفسها بغض النظر عن الدين أليس كذلك؟.” | Il n'y a pas de temples bouddhistes ici, mais j'ai mon autel, et l'amour et la compassion sont les mêmes dans toutes les religions, n'est-ce pas ? » conclut-elle. |
28 | سوريا: من سوريا بفسر لنا مصطفى حميدو [انكليزي] معنى رمضان بالنسبة له: | Syrie En Syrie, Moustafa Hamido explique ce que le Ramadan signifie pour lui. Il écrit : |
29 | “رمضان الإسبوع المقبل. | “Le Ramadan commence la semaine prochaine. |
30 | إنه شهر خاص بالنسبة لناكمسلمين وحتى للمسيحيين الذين يعيشون معنا في سوريا والشرق الأوسط. | C'est quelque chose de spécial pour nous musulmans et même pour les chrétiens qui vivent avec nous en Syrie et dans le Moyen Orient. |
31 | تستطيع أن تقول إنه احتفال ونحن ننتظر إحتفال أكبر بنهايته. | On peut dire que c'est une célébration et l'attente de la plus grande célébration à la fin des trente jours. |
32 | رمضان ليس فقط الصيام من شروق الشمس حتى مغيبها. | Pas seulement a cause du fait de jeûner du lever au coucher du soleil. |
33 | أنه إسلوب آخر للحياة التي نعيشها طول العام.” | C'est une autre façon de vivre, totalement différente de celle à laquelle nous sommes habitués durant l'année.” |
34 | البحرين: من البحرين المدونة Silly Bahraini Girl تأخذنا سريعا إلى الأمام وتتحدث [انكليزي] عن تجربتها في العيد والذي مثل بداية رمضان لا يهدأ في اليوم نفسة في جميع البلدان الإسلامية بسبب الخلافات بين الطوائف الدينية في رؤية القمر الجديد. | Bahreïn De Bahreïn, Silly Bahraini Girl [En] passe sur le mois en accéléré et se souvient de différentes fêtes de l'Aïd qui, comme le début du Ramadan, n'est pas célébré le même jour à travers tous les pays musulmans à cause de différends entre des factions religieuses sur le début de la nouvelle lune. |
35 | “عندما كنا صغار كان العيد يبدأ في أيام مختلفة تبعاً إلى العمامة التي تتبعها. | “Quand nous grandissions, célébrer l'Aïd sur plusieurs jours, en fonction du turban auquel vous apparteniez, était génial. |
36 | | Cela nous donnait l'occasion de rencontrer des amis non pratiquants le premier jour (qui est d'habitude le jour officiel de l'Aïd déclaré par Barhein), puis de déjeuner dans une famille le second, et enfin de déjeuner dans une autre famille le troisième ! |
37 | هذا أتاح لنا فرصة لقاء الأصدقاء في اليوم الأول وحضور مآدب الغداء في منازل العائلة في اليومين الثاني والثالث المشكلة تحدث عندما يحتفل الجميع في اليوم الأول حيث يتوجب عليك أن تزحم مليوم زيارة في يوم قصير وبعد ذلك تصنع القليل من الوقت لرؤية الأصدقاء والإسترخاء في جو غير متوتر. | Le problème est quand tout le monde célèbre l'Aïd le premier jour et que l'on doit rendre des millions de visites en l'espace d'une seule courte journée…avant de se reposer avec des amis et de se relaxer dans une ambiance sans stress. |
38 | دعونا نتراهن عما سيحصل هذا العام. | Jetons une pièce en l'air et voyons ce qui va se passer cette année. |
39 | هل سيكون عيد شيعي سني موحد أم إنه سيمتد لعدة أيام بينما أصحاب اللحي الطويلة والعمائم يتعاركون؟ | Est ce qu'on aura un Aïd unifié, chiite et sunnite…Ou un Aïd étalé sur plusieurs jours tandis que les longues barbes et les turbans en discutent ? Soupir. |
40 | على أية حال أنا سأحتفل بالعيد في اليوم المناسب لي!” | Quoi qu'il arrive , je fêterai l'Aïd le jour où cela me semble le mieux!” Amira Al Hussaini |