Sentence alignment for gv-ara-20080907-899.xml (html) - gv-fra-20080904-758.xml (html)

#arafra
1مصر: فى إستقبال رمضان الشهر الكريمEgypte : Bienvenue au mois saint du Ramadan
2Le mois saint de la religion musulmane, qui a commencé lundi, a une saveur spécifique en Égypte, où les rues sont décorées pour l'occasion.
3La blogueuse égyptienne SaSa [en arabe] , cite dans son blog Stories from the Past (histoires du passé), paru sur le site internet égyptien Masrawy, qui propose un reportage récemment publié en Iran décrivant la manière dont l'Égypte s'est préparée à accueillir ce mois saint.
4لرمضان، الشهر الإسلامى الكريم، طعم خاص فى مصر والشوارع مزدانة للمناسبة.LE CAIRE - Un rapport destiné à l'agence d'information iranienne présente l'approche différente du Ramadan en Égypte.
5SASA مدونة مصرية، إقتبست فى مدونتها حكايات زمان تقرير نشر على الموقع المصرى مصراوىDifférence due aux traditions héritées du passé, conservées puis pérennisées par les familles égyptiennes depuis des siècles, dont certaines remontent à l'époque des Fatimides.
6والذى يتحدثث عن تقرير إيراني حديث يتحدث عن إستعدادات مصر لإستقبال الشهر الكريم.Il est très rare de trouver une rue en Égypte qui ne soit décorée pour annoncer le mois saint.
7القاهرة- ذكر تقرير لوكالة الانباء الايرانية أن لرمضان في مصر طعم خاص نظرا لعادات متوراثة حافظت عليه الاسر المصرية لمئات السنين ويعود بعضها الي ايام الدولة الفاطيمة فلايوجد شارع واحد في مصر حاليا يخلو من الزينات باستقبال الشهر الكريم ويقول التقريرمع بداية شهر رمضان ينقلب حال الشارع المصري تماما..Puis, au début du mois, les rues d'Égypte sont mises sens dessus dessous par les jeunes enfants qui concourent pour obtenir, grâce aux ornements et aux drapeaux colorés, le titre de la rue la mieux décorée de la région. Elle continue:
8Il est aussi très rare de trouver une boutique dans ces rues, qui ne propose des Fawanis [en anglais] [lanternes typiques], d'autres provisions spécifiques au Ramadan, ou ce qui est communément appelé le “sac du Ramadan”.
9اطفال صغار يتسابقون لوضع الزينات والاعلام بشوراعه في مسابقة سنوية بين الاطفال للوصول الي الشكل الاجمل لشارعه ليكونوا حديث المارة ثم تكمل:Ces sacs qui contiennent des denrées de base, achetées par les plus riches pour les distribuer au plus nécessiteux, deviennent de plus en plus courants au fil des années.
10كذلك لا يخلو شارع مصري من تجمع لبيع “الفوانيس ” وآخر لبيع مستلزمات الشهر الكريم الغذائية خاصة ما يعرف حاليا ب”شنطة رمضان ” وهي عبارة عن حقيبة تحوي مستلزمات غذائية ويشتريه الميسورون لتوزيعه علي الفقراء واصحاب الدخل المحدود في ظاهرة تتزايد سنويا لتكون مع موائد الرحمن خير تعبير عن التضامن بين ابناء الشعب المصري في ظل ظروف اقتصادية صعبة تمر بها الطبقات الفقيرة بمصر وفي جولة بعدد من الشوارع لرصد مظاهر الاحتفال كانت البداية في منطقة “الجيزة” التجارية حيث انتشرت محلات بيع الفوانيس بكثرة وسط اقبال جماهيريCette tendance vient concurrencer les Tables de Charité [festins pour les pauvres] qui reflètent la solidarité dont font preuve les Égyptiens, en dépit des difficultés économiques rencontrées par les classes défavorisées dans le pays. Une visite guidée dans plusieurs rues égyptiennes illustre ce phénomène ; le point de départ est dans la ville de Gizeh, où les magasins de fawanis pullulent et où les ventes vont bon train.
11كذلك تشير الى إتجاه جديدة بين المخطوبين فى مصرElle fait enfin référence à une nouvelle tendance chez les couples égyptiens :
12والجديد هذه الايام ان الفوانيس لم تعد قاصرة علي لهو الصغار بل امتدت الي الكبار ايضا حيث اصبحت عادة لدي الشباب الخطوبين، فكل خطيب يحرص علي شراء فانوس لخطيبته كهدية لها وكنوع من انواع التفائل لاتمام زواجهم السعيدCette année, les fawanis sont désormais appréciés autant des jeunes enfants que des adultes. Chez les jeunes couples, les fiancés apprécient tout particulièrement d'offrir un fawani à leur partenaire; un présage optimisme pour un mariage heureux.
13حقوق الصورة: Wikipedia