# | ara | fra |
---|
1 | اليونان: الولادة ليست حكراً على الأغنياء | Grèce : “Accoucher n'est pas un privilège de riches !” |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة أوروبا في أزمة. | Ce billet fait partie de notre dossier Europe en crise. |
3 | تسبب خبر نشرته جريدة “حرية الصحافة” يوم 5 من ديسمبر/كانون الأول، 2011، بالاشمئزاز والغضب، والذي كشف عن رفض بعض المستشفيات العامة في اليونان استقبال نساء في المخاض، بسبب عدم امتلاكهم المال لدفع رسوم المستشفى البالغة 950 يورو. [جميع الروابط باليونانية] | La nouvelle publiée par le journal Eleftherotypia (Liberté de la Presse, en grec) le 5 décembre 2011 a créé une onde de choc : des hôpitaux publics grecs ont refusé de prendre en charge des femmes qui allaient accoucher car elles ne pouvaient payer le forfait de 950 euros. |
4 | حدثت الواقعة في نوفمبر/تشرين الثاني 2011، في مستشفى عام في أثينا، سالونيك، جزيرة رودس، وريثيمنو. | Les faits ont été signalés en novembre 2011 dans des hopitaux publics de Athènes, Thessalonique, Rhodes et Rethymnon. |
5 | في هذه الحالات تبلغ تكلفة “العلاج الموحد” وفقاً لقائمة أسعار وزارة الصحة، 950 يورو للولادة الطبيعية و1,500 يورو للولادة القيصرية. | Dans ces cas-là, le coût de “l'acte hospitalier unifié et intégré”, selon le barème du Ministère de la santé, était de 950 euros pour un accouchement et de 1500 euros pour une césarienne. |
6 | تدفع المرأة الحامل المال مقدماً وبعد ذلك تعوض التكاليف بواسطة بدل العاملين. | Les femmes enceintes versent cette somme à l'avance et par la suite, la somme leur est remboursée via une allocation-naissance. |
7 | الولادة. | Naissance. |
8 | تصوير مستخدم فليكر ريكفي (تحت رخصة المشاع الإبداعي). | Photo riqfy (CC BY-NC-SA 2.0). |
9 | بعد عدة أيام من التأخير، تدخلت وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي عن طريق منشور، يذكر أنه لن يتم طلب أية أموال مقدماً في المستقبل، تاركين مع ذلك قضية اختلاف السعر بين قائمة الأسعار الرسمية والبدل المقدم للعاملين محل جدل. | Avec quelques jours de retard, le ministère de la santé a publié une circulaire, pour confirmer [grec] qu'il ne serait plus obligatoire de verser cette somme par avance désormais, mais sans toutefois préciser si le coût officiel de l'acte serait maintenant déduit du montant de l'allocation-naissance. |
10 | بدأت منظمتان لحقوق المرأة، “مبادرة النساء ضد الديون وعمليات القسوة” و”حركة النساء المستقلات”، في رفع الوعي حول هذه الوقائع السابقة: | Deux associations de femmes, “Initiative des femmes contre la dette et les mesures d'austérité” et “le Mouvement indépendant des femmes” ont commencé à faire campagne pour faire connaitre ces problèmes : |
11 | الولادة ليست حكراً على الأغنياء! | Donner la vie n'est pas un privilège de riches ! |
12 | نطالب بمجانية الولادة، نطالب بتوجيه الضمان المالي مباشرة إلى قطاع الصحة… | Nous demandons la gratuité de l'accouchement, nous demandons que les fonds d'urgence aillent directement au secteur de la santé… |
13 | تمت مشاركة الأخبار وتم التعليق عليها عبر مختلف قنوات الإعلام الاجتماعي بواسطة مستخدمي الإنترنت اليونانيين . | L'information a été partagée sur différents réseaux et médias par les internautes grecs. |
14 | يعبر ديميتريس أوكونومو عن خجله من الحدث: | Dimitris Oikonomou a honte [grec]: |
15 | @d_oikon: يا له من فعل عار! | @d_oikon: QUELLE HONTE …! |
16 | كيف أنتهى بنا الأمر إلى هذا الحد؟ | Mince de mince, comment on en est arrivé là ? |
17 | نبذ نساء في المخاض من قبل المستشفى لعدم امتلاكهم المال…] | [pour ces femmes qui ont été renvoyées de l'hopital parce qu'elle n'avait pas de quoi payer..] |
18 | بينما يضيف المستخدم جانجيلاكيس، بروح الاحتفالات الموسمية: | Gangelakis ajoute, se souvenant de la période de l'année : |
19 | @Gangelakis: يسوع المسيح نفسه ولد في كهف: رفضت مستشفيات عامة معالجة نساء في المخاض، لعدم امتلاكهم المال | @Gangelakis: Jésus Christ en personne était né dans une étable : les hôpitaux publics refusent de prendre en charge les femmes qui vont accoucher parce qu'elles n'ont pas d'argent. |
20 | علقت المستخدمة نيمي عبر حسابها على فيسبوك: | Nemi Vl a laissé ce commentaire sur son statut Facebook : |
21 | أقرأ الأخبار اليوم الخبر تلو الآخر…كل خبر كأنه صفعه على الوجه… | Je lis les nouvelles une à une aujourd'hui…et chacune est une claque dans la figure. |
22 | يركز ليكتور على جوهر الحادثة في منتدى للنقاش: | Lector résume sur un forum de discussions : |
23 | إنهم لا ينظرون إلى بطاقة الهوية، بل ينظرون إلى محفظة النقود. | Ils n'ont pas regardé la carte d'identité, ils ont regardé le portefeuille. |
24 | في نفس المنتدى، يعقد المستخدم سيمون بوليفار مقارنة مع نظام الرعاية الصحية الأمريكية: | Sur le même forum, simonbolivar fait une comparaison avec le système de santé américain : |
25 | إذلال تام! | UNE HUMILIATION TOTALE ! |
26 | تشويه آلية ونظام وحكومة! | LE DÉVOIEMENT D'UN MÉCANISME ET D'UN GOUVERNEMENT ! |
27 | حولونا إلى أمريكا، حيث تعتبر منتهي إذا لم تكن تملك تأمين جيد | Ils nous ont transformé en Amérique, où vous êtes foutus si vous n'avez pas une bonne assurance-santé ! |
28 | بينما، في منتدى آخر وتعليقا على نفس النقطة، أضافت المستخدمة إيزيس: | Isis ajoute l'ironie aux réactions sur un autre forum : |
29 | أنا متأثرة، نحن نصبح كأمريكا. | Je suis consternée, nous sommes en train de devenir comme en Amérique. |
30 | الولادة مجاناً في مستشفى عام؟ | Accoucher gratuitement dans un hôpital d'état ? |
31 | مستحيل. | Vous n'y pensez pas. |
32 | القضاء على السماح بالولادة الآن أيضا. | Démolissez aussi notre allocation naissance MAINTENANT. |
33 | في بوابة إخبارية حيث تتناقل وتنتشر الأخبار، عبر المستخدم هاري عن غضبه في تعليق أسفل المقال الأصلي حول مصاريف المستشفى والتعامل مع الأمومة: | Sur un portail où l'information a été publiée, Harry exprime sa colère dans un commentaire sous l'article consacré aux dépenses de l'hôpital et aux tractations avec la maternité : |
34 | من بين كل الهجمات التي واجهتها من قبل الدولة (ضرائب كثيرة، الكهرباء، ضرائب إضافية)، على أن أقول إني غاضب أكثر من أي وقت مضى بسبب المعاملة التي تواجهها زوجتي الحامل. | Parmi les agressions que j'ai connues de la part de l'état (impôts lourds, électricité, taxes supplémentaires), je dois dire que ce qui me rend le plus furieux, c'est le traitement auquel doit faire face ma femme, qui est enceinte. |
35 | التأمين الخاص بي لم يعد يغطي أي شيء (صندوق العاملين المستقلين) والمستشفى باهظة جداً والخدمة مخزية. | Mon assurance ne couvre plus rien du tout (le Fonds pour les travailleurs indépendants et les artisans) et l'hôpital est très cher, outre que ses services sont épouvantables. |
36 | كل البلاد تدعم الأمومة إلا اليونان. | Tous les pays subventionnent la maternité, sauf la Grèce. |
37 | إذا استمر هذا الوضع، سأخذ عائلتي كلها ونهاجر إلى الخارج. | Si cette situation se prolonge, je vais prendre toute ma famille et nous allons partir à l'étranger comme migrants. |
38 | تلوم مستخدمة تويتر جوردي المسؤولين: | Jordi s'en prend aux autorités : |
39 | @jorjito73: تم رفض استقبال النساء في المخاض في المستشفيات، لعدم امتلاكهم المال… خطأ وزير الصحة؟ | Les femmes sur le point d'accoucher ont été renvoyées de l'hôpital, parce qu'elles n'avaient pas d'argent… La faute à Loverdos [Ministre de la santé] ? |
40 | بالطبع لا، فلنلوم الإدارة القاسية… | Bien sûr que non, accusez la cruelle administration … |
41 | بعدها انتقل النقاش إلى موضوع مختلف تماماً حول مستقبل البلاد ومستقبل المواطنين: | La discussion s'est ensuite orientée vers un sujet tout à fait différent, le futur du pays, et de ses futurs citoyens : |
42 | @katerinas_diary: @jorjito73 انهم يتدخلون في مستقبل الذرية، هذه هي الحكاية…إذا تم رفض استقبال النساء غير العاملات المقبلين على الولادة في المستشفيات العامة!!! | @katerinas_diary: @jorjito73 Ils compromettent la relève du peuple…si les femmes qui n'ont pas d'emploi et doivent accoucher ne sont plus admises dans les hôpitaux publics !!! |
43 | @jorjito73: @katerinas_diary هذه بداية تشكيل جمهور الناخبين خلال السنوات القادمة، أخيراً…عار ودناءة. | @jorjito73: @katerinas_diary C'est quand même la naissance des futurs électeurs, une fois pour toute…Honte et abjection. |
44 | يجدر الإشارة إلى انخفاض معدل المواليد في اليونان بنسبة 15% خلال العام الماضي، وذلك بسبب فرض الأزمة الاقتصادية على الأزواج تأخير قرار انجاب الطفل الأول أو الثاني. | Les naissances en Grèce semblent avoir diminué de 15% au cours de l'année écoulée, la situation économique très critique forçant les couples à repousser la naissance de leur premier ou second enfant. |