# | ara | fra |
---|
1 | الاحتفال بعيد العمال في العالم العربي | Le monde arabe fête le 1er mai |
2 | عيد العمال، أوعيد العمال العالمي يحتفل به رسميا في الكثير من البلدان العربية، وتقوم الاتحادات العمالية والأحزاب السياسية بمظاهرات في هذا اليوم تقديراً لدور العمال وللمطالبة بحقوق العمال. | Le 1er mai, la fête du travail, ou la journée internationale des travailleurs est un jour férié dans de nombreux pays arabes. C'est l'occasion de manifestations et de rassemblements organisés par les syndicats et les partis politiques pour rendre hommage au rôle des travailleurs et rappeler leurs droits. |
3 | أعلن المجلس الانتقالي الليبي عيد العمال العالمي عطلة رسمية ابتداءً من هذه السنة. | Le Conseil National de Transition lybien a déclaré [ar] que la journée internationale des travailleurs serait un jour férié à partir de cette année. |
4 | كتب حميد تغريدة من طرابلس: | Hamid a twitté de Tripoli : |
5 | انه أول عيد عمال في ليبيا منذ 42 عاماً عطلة سعيدة للجميع، مرحى، ليبيا تغيرت | @2011feb17: #Libya's first #MayDay (le 1er mai en Lybie) déclaré férié pour la première fois depuis 42 ans ! |
6 | مظاهرة في شارع الحبيب بو رقيبة، تونس. | Bon congé à tous Yup #Libya (La Lybie) a changé :) |
7 | رفع الصورة أميني قرابي عبر فليكر (تحت رخصة المشاع الابداعي). | Maryam Alkhawaja, activiste bahreïni, rend hommage aux travailleurs immigrés du Golfe : |
8 | تذكرت الناشطة البحرينية مريم الخواجة العمال المهاجرين في الخليج: في يوم العمال نعرب عن تقديرنا لجميع العمال المهاجرين الذين يعاملون كالعبيد في البلدان الخليجية | @MARYAMALKHAWAJA: pour la fête du travail nous rendons hommage à tous les travailleurs immigrés qui sont traités comme des esclaves modernes dans les pays du Golfe (#gulf countries) |
9 | مظاهرة في بلدة باربار البحرينية. | Manifestation à Barbar, Bahreïn. |
10 | رفع الصورة مستخدم تويتر بحريني سي14. | Photo sur Twitter @bahrainiac14. |
11 | أقيمت المظاهرات في مختلف أرجاء البحرين للمطالبة بإعادة توظيف [بالانجليزية] مئات العمال الذين سرّحوا من عملهم في السنة الماضية لمشاركتهم في الاحتجاجات. | Au Bahreïn, des manifestations ont eu lieu dans tout le pays pour demander la réintégration [lien en anglais] de centaines de travailleurs licenciés l'année dernière pour avoir pris part à des manifestations. |
12 | هاجمت شرطة مكافحة الشغب العديد من هذه المظاهرات بالغازات المسيلة للدموع. | De nombreuses manifestations ont été réprimées par les gaz lacrymogènes de la police anti-émeutes. |
13 | أرسل الصحافي مازن مهدي من سوق المنامة: | Mazen Mahdi, journaliste, a couvert l'évènement depuis du souk Manama (marché) : |
14 | رغم الغازات المسيلة للدموع فإن مظاهرة عيد العمال في سوق المنامة ما زالت مستمرة | @MazenMahdi: malgré les lacrymogènes la manifestation du 1er mai se poursuit au souk #Manama #Bahrain |
15 | مظاهرة في منطقة خريبكة المغربية. | Manifestation à Khouribga, Maroc. |
16 | رفع الصورة مستخدم تويتر هشام. | Photo sur Twitter @__Hisham. |
17 | كتب عماد بازي تغريدة عن عملية القرصنة على موقع وزارة العمل اللبنانية: | Imad Bazzi a tweeté à propos du piratage du site internet du Ministère du Travail Libanais : |
18 | هدية خاصة لوزارة العمل اللبنانية في عيد العمال، تغيير شامل: مضحك للغاية والفضل لمجموعة ارفع صوتك | @TrellaLB: édition spéciale au Ministère du Travail du Liban (#Lebanon) pour la fête du travail, un relooking complet : :D loooool http://www.labor.gov.lb/ grâce à #RYV |
19 | تم تعديل الموقع ليقول الآتي: نحن “آر. | Le site internet a été modifié et on peut y lire : |
20 | واي. في”، وهي الحروف الاستهلالية لكلمات”إرفع صوتك”بالانجليزية، نحن ببساطة مجموعة من الناس لا نستطيع الصمت، ونحن نشاهد كل الجرائم والظلم الحاصل في لبنان. | Nous sommes RYV, abréviation de Raise Your Voice (Faîtes Entendre votre Voix), un groupe de citoyens ordinaires qui ne supportent plus de rester assis et de se taire devant les crimes et l'injustice qui sévissent au Liban. |
21 | لن نصمت أو نتعرض لغسيل دماغ بواسطة إعلامكم. | Nous ne voulons pas être réduits au silence et subir le lavage de cerveau de vos médias. |
22 | لن نتوقف حتى يتحرك الشعب اللبناني ليطالب بحقوقه وينالها. | Nous ne nous arrêterons pas avant que le peuple libanais se mobilise pour demander ses droits et les obtienne. |
23 | لن نتوقف حتى يرتفع مستوى العيش في لبنان إلى حيث يجب أن يكون. | Nous ne nous arrêterons pas avant que le niveau de vie atteigne ce qu'il devrait être au Liban. |
24 | لن نتوقف قبل أن تحلّ المشاكل المفتعلة من هذه الحكومة مثل انقطاع الكهرباء والماء وارتفاع أسعار الوقود والغذاء. | Nous ne nous arrêterons pas avant que les problèmes créés par ce gouvernement soit résolus : les coupures de courant, les coupures d'eau, l'augmentation du prix du gaz et l'augmentation du prix des denrées alimentaires. |
25 | نحن “آر واي في”، توقعوا منا كسر جدار الصمت سواء في الشارع أو الإنترنت. | Nous sommes RYV, attendez-vous à ce que l'on brise le silence soit dans la rue, soit sur internet. |
26 | الصمت جريمة | Le silence est un crime. |
27 | مظاهرة في القاهرة. | Manifestation au Caire. |
28 | الصورة بواسطة حسام الحملاوي عبر فليكر (تحت رخصة المشاع الإبداعي). | Photo de Hossam el-Hamalawy sur Flickr (CC BY-NC-SA 2.0). |