# | ara | fra |
---|
1 | إسبانيا: “نعم نحن نخيِِّم”، تعبئة في الشوارع والإنترنت | Espagne : “Yes We Camp”, la mobilisation dans les rues et sur le Net |
2 | يتظاهر الأسبان في الشوارع منذ 15 مايو/ آيار من أجل تحقيق مطالبهم للديمقراطية قبيل الانتخابات القادمة، ذلك مع آلاف المخيمين في مدن مختلفة. | Depuis le 15 mai, les Espagnols manifestent pour demander plus de démocratie, avant les élections proches, et des milliers de manifestants campent dans les lieux publics, dans différentes villes. |
3 | وفي يوم 18 مايو/آيار حظر مجلس الانتخابات بمدريد حركة 15 مايو/ آيار بعد أن تصدرت الاحتجاجات عناوين الصحف العالمية، ولكن منظمي الحركة تحدوا القرار وتجمهروا في ميدان بويرتا ديل سول لليوم الثالث، بالرغم من هطول الأمطار. | Le 18 mai, quand ces manifestations ont fait les premières pages de la presse internationale, le Bureau des élections de Madrid a interdit la manifestation, mais les organisateurs l' ont défié en convergeant vers la place Puerta del Sol pour le troisième jour consécutif, malgré la pluie. |
4 | منتصف الليل في ميدان بويرتو ديل سول، 19 مايو / آيار، تصوير ميكيل البرادانوس | Minuit sur la place Puerta del Sol. Madrid, 19 mai. |
5 | وفي تصريح للمجلس المحلي بمدريد فإنه “ليس هناك أسباب خاصة أو قوية” [بالإسبانية] لهذه الدعوة الملحة للمظاهرات الحاشدة. | Photo : Mikel el Prádanos Selon le Bureau des élections de Madrid, il n'y a pas “de raison particulière ou sérieuse “ [espagnol] à cet appel urgent à des manifestations de masse. |
6 | أظهرت هذه التصريحات الفجوة بين الخطاب الرسمي ومطالب الشعب، واشتدت المعارضة بين الحزبين الرئيسيين في إسبانيا. | Ces déclarations illustrent le fossé entre les discours officiels et les demandes des citoyens, et a fouetté l'opposition contre les deux principaux partis politiques. |
7 | وقد انتشر المحتجون في البلد مع إنشاء الكثير منال صفحات على الإنترنت، مع مئات الآلاف من المتظاهرين في مدن مختلفة مثل مالقة، غرناطة، وتنريف، وقد شارك المستخدمون آخر التحديثات، وابداء التضامن على صفحات الإعلام الاجتماعي، وتويتر بخاصة: | Les manifestations se sont propagées dans tout le pays et sur Internet, avec des centaines de milliers de personnes dans les rues de Málaga, Grenade et Tenerife, et une mobilisation en leur soutien sur les réseaux sociaux, et tout particulièrement sur Twitter: |
8 | نحن نستعد للديمقراطية والمزيد من المساواة في الحقوق والواجبات. | #acampadasol Se faire tremper sous la pluie pour la démocratie et des droits et devoirs plus équitables. |
9 | الكثير من التشجيع لحركة 15 مايو. | Beaucoup d'encouragements de #acampadasegovia #nonosvamos |
10 | تم الترتيب أيضاً للمناسبات التضامنية مع إسبانيا خاصة على فيسبوك وتويتر، وأمام السفارات الإسبانية في مختلف المدن مثل لندن والقدس. | Des rassemblements en soutien à l'Espagne ont aussi été organisés, principalement à travers Facebook et Twitter, devant les ambassades d'Espagne de différentes villes, dont Londres et Jérusalem. |
11 | سنبدأ الإعتصام في الساعة السابعة أمام السفارة الإسبانية بلندن. | @Anon_Leakspin: At 19:00 un camp à l'ambassade d'Espagne de Londres va commencer #spanishrevolution #europeanrevolution #yeswecamp #acampadasol” |
12 | وتم تكوين لجان للشئون القانونية، والاتصالات، والتنظيف، والطعام، والصحة، وحتى لعزف الموسيقى. | Les citoyens se sont organisés de façon efficace en comités juridiques, pour la communication, le nettoyage, le ravitaillement, la santé, et même en comités de musique. |
13 | بالإضافة إلى إحضار أعداد مهولة من الأكل للمخيّمات حتى اضطر المنظمين إلى البحث عن مكان لتخزينه. | Les provisions apportées sont si abondantes que les organisateurs ont du trouver des espaces de stockage. |
14 | وكذلك تطوع الكثير لترجمة الوثائق وقرارات اللجنة إلى الإنجليزية، والفرنسية، والعربية، ولغة الإشارة. | Des dizaines de bénévoles se proposent pour traduire les documents et les décisions du comité en anglais, français, arabe et en langue des signes. |
15 | المتظاهرون في مدريد، إسبانيا. | Manifestants à Madrid, Espagne. |
16 | تصوير هوليو البارانم مستخدمة تحت رخصة المشاع الإبداعي | Photo Julio Albarrán, publiée sous licence CC. * |
17 | | Il est difficile de donner un ou des hashtags (mots clés) sur Twitter, tant ils changent rapidement, apparaissent et disparaissent, se chevauchent. |
18 | أصبح من الصعب على الإعلام والأحزاب السياسية الرئيسية أن تتواكب مع التغيرات مع كل الوسومات التي تظهر بسرعة، وتتغير، وتتبدل: #democraciarealya, #spanishrevolution, #acampadasol, #nonosvamos, #yeswecamp, #notenemosmiedo, #juntaelectoralfacts, #esunaopcion, #tomalaplaza, #pijamabloc بجانب الإضافات الخاصة بكل مدينة: #acampadavalencia, #acampadalgño, #acampadabcn…… | En conséquence, il est difficile pour les médias et les partis politiques de se tenir au courant : #democraciarealya, #spanishrevolution, #acampadasol, #nonosvamos, #yeswecamp, #notenemosmiedo, #juntaelectoralfacts, #esunaopcion, #tomalaplaza, #pijamabloc. Ces mots clés sont aussi juxtaposés avec les tags des camps locaux, un par ville, comme par exemple : #acampadavalencia, #acampadalgño, #acampadabcn… |
19 | كم من الناس قالوا أن التغيير مستحيل؟ | @LaKylaB: Combien ont dit que le changement était impossible ? |
20 | كم صدقنا أننا سنعيش دائماً هكذا؟ | Combien ont cru que nous vivrions toujours comme ça ? |
21 | كم؟ | Combien ? |
22 | هذه مجرد البداية. | C'est juste le début. |
23 | المحتجون في مدريد، إسبانيا. | #acampadabcn |
24 | تصوير خوليو الباران متاحة تحت رخصة المشاع الإبداعي حولت العديد من الوسومات على الإنترنت هذه المعارضة إلى حركة يصعب تتبعها، وهو أمر يدعو إلى السخرية. | Ces dizaines de tags, ironiquement, rendent difficile le suivi sur Twitter du mouvement qui n'a par ailleurs pas de leader identifiable et a établi un mode de communication décentralisé. |
25 | وتصبح التعبئة في أسبانيا مظهر آخر من مظاهر حركة عالمية تتحدى الحدود التقليدية، من حيث عدم وجود قادة محددين ونظام الإتصالات اللامركزي الذي تتميز به هذه الحركة. | Les manifestations en Espagne sont en train de devenir une nouvelle manifestation d'un mouvement mondial que les structures traditionnelles ont du mal à interpréter. Manifestants à Madrid, Espagne. |
26 | لا يستخدم الناس الإعلام الإجتماعي فقط للتنظيم أو لنشر التحديثات، ولكنهم يستغلون أيضاً أدوات النشارك الرقمي. | Photo de Julio Albarrán, sous licence CC. * Les Espagnols n'utilisent pas seulement les médias sociaux pour s'organiser et partager des informations, ils font un usage très efficace des outils collaboratifs en ligne. |
27 | ويمكن قراءة مطالبهم على موقع الديموقراطية الحقيقية الآن. | Leurs buts et revendications peuvent être lus sur le site Real Democracy Now. |
28 | وهناك أيضاً صفحة ويكي على الإنترنت حيث يضيف المستخدمون معلومات ومواد، ووثائق الكترونية بها نصائح قانونية حول حق الإتحاد وتكوين النقابات، ووثيقة التماس ملحة للمطالبة بوضع حد لحظر التخييم، وتدوينة نشرها في نفس اليوم بعض الناشطين من حركة (لا تصوتوا لهم) احدى المبادرات العديدة للعمل التشاركي على شبكة الإنترنت: “#nolesvotes: من أجل تصويت جاد“ | Un wiki a aussi été ouvert, où les participants peuvent publier des informations, des documents en ligne comme des conseils juridiques sur le droit d'association et de réunion, une pétition urgente pour demander la levée de l'interdiction des camps, et un billet de blog publié le même jour par plusieurs activistes du mouvement #nolesvotes (ne votez pas pour eux), parmi beaucoup d'autres initiatives lancées de façon collaborative : work: “#nolesvotes: for a responsible vote” |
29 | المشاركة التضامنية: نحن ندعوك لنسخ هذه الصفحة وإنشاء صفحات لتوثيق الروابط لجميع المواقع التي تدعم المبادرة. | Collaboration distribuée : nous vous invitons à copier ce texte et à ouvrir des pages web qui donne les liens vers tous les sites qui soutiennent l'initiative. |
30 | وندعو بالمثل المجموعات الأخرى التي تتفق معنا لتنفيذ أعمال مشابهة. | Parallèlement, nous invitons d'autres groupes qui partagent en ligne nos propositions à organiser des actions similaires. |
31 | إن قوة المجموعة تكمن في التوزيع والتضامن بين فروعها. | La force du réseau est dans la distribution entre ses différents nœuds. |
32 | إتهم بعض القادة السياسيين والجهات الإعلامية الحركة إنها تفتتقر بنية محددة. | Camp sur la place de Puerta del Sol, Madrid. |
33 | ولكن المواطنون والشباب والكبار مستمرون في التنظيم بطرق مختلفة وجديدة. | Photo de Julio Albarrán, sous licence CC. * |
34 | فهم يحتلون الساحات العامة، في الشوارع وعلى الإنترنت، ويستخدمون الأدوات الرقمية في التنظيم والمشاركة، وكتابة قصصهم الخاصة. | Certains médias et dirigeants politiques ont reproché au mouvement de ne pas avoir de structure définie mais les citoyens, jeunes ou pas si jeunes, s'organisent de façon différente et innovante. |
35 | وقد تم التخطيط ل”صرخة صامتة” اليوم، 20 مايو / آيار، في منتصف الليل، وتبدو إنها كناية قوية عن هذه الهوة في الإتصالات. | Ils occupent les lieux publics, que ce soit les rues ou Internet, et utilisent des outils numériques pour s'organiser, partager et construire leur propre narration des événements. Un “Cri silencieux” est prévu aujourd'hui 20 mai à minuit, parfaite métaphore de cette rupture de communication. |
36 | *الصور لخوليو ألباران، مأخوذة من صفحته على موقع فليكر متاحة تحت ررخصة المشاع الإبداعي | *Photos de Julio Albarrán, publiée sur son compte Flickr, et republiée sous licence CC BY-NC-SA 2.0. |