# | ara | fra |
---|
1 | حظرالبرقع خلف زجاج البرلمان الأسترالي | Les burqas confinées derrière une vitre au Parlement australien |
2 | مجلس النواب الاسترالي. | La Chambre des Représentants australienne Wikimedia - par Harishrawat11 (Own work) [CC-BY-SA 3.0) |
3 | الصورة من ويكيميديا تحت رخصة المشاع الإبداعي | [C'est] reléguer les porteuses [de burqa] à la cage vitrée ordinairement réservée aux groupes de scolaires. |
4 | | L'interdicition, si elle est adoptée malgré l'objection tardive du premier ministre, s'appliquerait aux personnes au visage recouvert, ainsi le niqab relèverait également de ce règlement. |
5 | تواترت ردود فعل قوية لاتخاذ قرار في 2 أكتوبر/تشرين الأول 2014 من قبل نواب البرلمان الاسترالي بشأن البرقع. | Les deux liens ci-dessus [en anglais, comme les suivants] donnent les éléments de la polémique en cours. Le Premier Ministre Tony Abbott a demandé que la mesure soit reconsidérée, après avoir dit quelques jours avant, qu'il trouvait la burqa “provocatrice”. |
6 | كخبير في مكافحة الإرهاب ذكر نيك اوبراين على المدونة الأكاديمية بالإنجليزية “المحادثة“: | Twitter a bouillonné autour de la proposition : beaucoup de contre et quelques pour. Une réaction répandue était d'y voir le gouvernement détourner l'attention de ses échecs : |
7 | هذا القرار سيعزل مرتدي البرقع وراء صندوق زجاجي عادة ما يكون مخصص لتلاميذ المدارس. | Je doute qu'une femme en burqa ait jamais mis les pieds au Parlement. Alors pourquoi ce non-problème est-il un problème ? |
8 | الحظر، إذا تم عرضه بالرغم من اعتراض رئيس الوزراء المتأخر، سيشمل كل أغطية الوجه وبالتالي سيشمل النقاب تحت هذا الحكم. | Parce qu'il distrait de l'échec des Libéraux Alex Greenwich a tracé un contraste cinglant avec le problème des prêtres pédophiles, examiné en ce moment par la Commission Royale d'enquête sur les réactions institutionnelles aux abus sexuels contre les enfants. |
9 | طلب رئيس الوزراء توني ابوت بإعادة النظر بالقرار، على الرغم من تصريحاته في وقت سابق هذا الأسبوع أنه يجد البرقع “تحدي”. | Je n'ai jamais entendu parler d'une femme musulmane agressant quiconque en Australie, mais de multiples hommes d'église en soutane ayant agressé des enfants |
10 | وكان تويتر قد اشتعل بين معارضة وتأييد للاقتراح. | La polémique actuelle doit être replacée dans le contexte multiple suvant : Ce tweet reflète la tension : |
11 | رد الفعل العام كان إلهاء متعمد لتغطية فشل الحكومة: | Les musulmanes en burqa ou hijab rappellent aux australiens la menace que nous subissons des terroristes, et que nos hommes et femmes risquent leurs vies pour notre sécurité ! |
12 | أشك أن إمرأة دخلت مبنى البرلمان مرتدية البرقع. | Humour et caricatures n'ont pas manqué. |
13 | فلماذا تحولت اللامشكلة إلى مشكلة؟ | Le site satirique The Shovel a choisi le thème de la diversion : |
14 | لأنه يصرف النظر عن فشل الحكومة. | Les problèmes budgétaires du gouvernement recouverts d'une burqa géante - The Shovel |
15 | ولفت اليكس غرينتش الانتباه على الاعتداء الجنسي على الأطفال من قبل رجال الدين، وهي مسألة معروضة أمام الهيئة الملكية للاستجابات المؤسسية للاعتداء الجنسي على الأطفال. | Le déremboursement partiel de la médecine générale, les réformes de l'Etat-providence, et une série d'autres mesures budgétaires impopulaires seront dissimulées sous un vêtement islamique totalement clos, spécialement réalisé par le gouvernement, a-t-on appris aujourd'hui. Les dessins ont été tweetés à foison : |
16 | لم أسمع أبدًا أن إمرأة مسلمة مرتدية البرقع اعتدت على أي شخص في أستراليا، ولكن الكثير من الكهنة الذكور (بثيابهم الكاملة) اعتدوا على أطفال. | Premier Chien sur la Lune [série paraissant sur Le Guardian] sur… la polémique de la burqa [Traduction du texte, de gauche à droite et de haut en bas : Le guide du Premier Chien sur la Lune de l'habillement des Dames musulmanes. |
17 | يجب أن ننظر إلى الجدل الدائر في سياق الأحداث التالية: | “Comme tout le monde sur Twitter, je suis devenu un expert de la burqa, du niqab et tout ça. |
18 | | ” burqa - niqab - connard (sur son t-shirt : ‘équipe Australie') : “Retournez donc d'où vous venez, grr” - “Certains disent que ce savoir nouveau est une conséquence du choix du gouvernement Abbott d'encourager l'intolérance et la violence dans notre nation pour juste poursuivre les fins politiques de la Coalition” (sur la boîte : ‘Format économique - Cons du gouvernement - les plus cons') Enorme si c'est vrai ! |
19 | هذه التغريدة تعكس التوتر: | Et quelle bande de cons. |
20 | المسلمون الذين يرتدون النقاب/الحجاب يذكروننا بالتهديد الذي نواجهه من الإرهابيين وأن رجالنا ونساءنا يخاطرون بحياتهم لنبقى بأمان! | - Par exemple, afin de stopper le déclin constant de son gouvernement dans les sondages, la présidente de la Chambre Bronwyn Bishop a décidé de fouetter un peu de ferveur anti-musulmane arôme sécuritaire “Si vous voyez quelque chose dire quelque chose ! Par exemple, ‘Des Musulmans ! |
21 | | J'en ai vu ! au secours, à l'aide !'” - “Il a été déclaré que si des personnes ‘au visage recouvert' voulaient venir au Parlement observer le spectacle dégradant des grands partis politiques souillant notre démocratie, alors pour des raisons de ‘sécurité' elles devraient prendre place derrière une vitre avec les écoliers. |
22 | كان هناك الكثير من الفكاهة والسخرية. | ” - Même le raciste avéré directeur local de NewsCorp a trouvé l'idée mauvaise ! |
23 | الموقع الساخر “المجرفة” تناول الموضوع: | Et le Premier Ministre a dû très concrètement revenir sur cette totale idiotie. |
24 | مشاكل الميزانية الحكومية المراد تغطيتها مع البرقع العملاق - موقع المجرفة | Sur le journal : ‘Le Xénophobe - Le Premier Ministre montre un leadership hardi, et ses fesses'. |
25 | الميزانية الحكومية التي تتغير للرعاية ومجموعة من التدابير التي لا تحظى بشعبية ستخفى تحت الثوب الإسلامي المغلق تمامًا، ملفقة خصيصًا من قبل الحكومة، تم الكشف اليوم. | Evidemment, le mal était fait, mais c'est bien ce qu'on voulait, non ? - “Alors je vais faire ce qu'il faut pour aider les Australiens à comprendre ce qui se passe en ce moment difficile. On y va, ce que ce fait ce gouvernement, c'est du, c'est du… racisme ! - “C'est la fête ! ballons ! mariachis !” |
26 | هذه الرسوم، تمت مشاركتها على نطاق واسع: أول كلب على سطح القمر … الجدل بشأن “البرقع” | Les policiers : “Quelqu'un a dit le mot en R, je répète, Quelqu'un a dit le mot en R” “Embarquez-le”. |
27 | لم يكن الجميع ضد هذه الخطوة لوراء الزجاج. | Mais tout le monde n'a pas condamné la mise sous vitrine. |
28 | أثارت هيلينا سيندلر جانب آخر من مسألة الحقوق: | Helena Sindelar a soulevé l'autre face de la question des droits : |
29 | كل هذا الكلام الرائع لإعادة دعم البرقع/الحجاب ولكن لا شيء لدعم النساء في الدول الإسلامية اللواتي يكافحن ضد إجبارهم على ارتدائهم. | Incroyable tout ce discours en faveur de la burqa/hijab et rien pour les femmes des pays islamiques qui luttent pour ne pas être forcées à se voiler. |
30 | استجاب مستخدم توتير آخر لبرنامج تلفزيوني صباحي مع مخاوفه: | Une autre twitteuse a réagi à une émission télévisée matinale avec ses inquiétudes : |
31 | حق الشخص في ارتداء البرقع لا يلغي حق البلد في الأمن. | [Je pense que cela cause la division] Le droit d'une personne à revêtir une burqa ne surpasse pas le droit d'un pays à la sécurité. |
32 | إذا لم نستطع رؤية وجهكم، لا نستطيع الوثوق بكم | Si nous ne voyons pas votre visage, nous ne pouvons pas vous faire confiance |
33 | بولين هانسون، وهي عضوة سابقة في مجلس النواب مشهورة بمشاريع التقسيم. | Pauline Hanson, ex-députée à la Chambre des Représentants, a la réputation d'être clivante. |
34 | نقل إلغر ولش عن مقالها: | Elgar Welch a cité une phrase de son article : |
35 | “أعرف أن ليس كل مسلم هو إرهابي، ولكن على حد علمي كل هجوم إرهابي تم من قبل المسلمين | Je sais que tous les musulmans ne sont pas des terroristes, mais autant que je sache, tous les attentats sont commis par des musulmans Malgré tout, le sentiment prédominant en ligne est au rejet des restrictions proposées : |
36 | ومع ذلك، فإن الأغلبية على الإنترنت كانت تبدي رفض القيود المقترحة: هذا هو العنوان الرئيسي | Ça c'est un titre [‘On met les musulmans en cage - Les musulmans dont le visage est couvert seront parqués dans des enclos] |