# | ara | fra |
---|
1 | الفنانون صوّروا رمضان الدامي في سوريا | Le Ramadan sanglant de la Syrie vu par les artistes |
2 | مبارك وكريم وآمن، هي الكلمات المعتادة التي تتبادر إلى الذهن خلال شهر رمضان، شهر الصيام الإسلامي عندما تجتمع الأسر والمجتمعات المحلية معاً بفرح للصلاة والإفطار. | Moubarak (béni) karim (généreux) ou paisible, sont les mots habituellement associés au Ramadan, le mois musulman du jeûne, pendant lequel les familles et communautés se rencontrent dans la joie pour prier et rompre leur jeûne quotidien. |
3 | ولكن بالنسبة للفنانين الذين عبّروا برسومهم عن الشهر الكريم في سوريا - الدم، حيث العنف والعجز هي الكلمات الوحيدة التي تبدو مناسبة لوصفه. | Mais pour les artistes qui décrivent le mois saint en Syrie, sang, violence et désespoir paraissent les seuls mots appropriés. |
4 | منذ بدء الاحتجاجات أول مرة في مارس ٢٠١١ خلال الربيع العربي، رمضان في سوريا لم يكن مباركا، أو كريما، وخصوصا لم يكن آمناً. | Depuis le début de la contestation en mars 2011 lors du printemps arabe, le Ramadan en Syrie n'a plus rien de moubarak, karim, et encore moins paisible. |
5 | ما الذي يحدث فعلاً في سوريا؟ | Quelle est la situation réelle en Syrie ? |
6 | لا أحد يستطيع أن يقول. | Nul ne le sait vraiment. |
7 | ولكن الذي يمكن للجميع ملاحظته هو عدد لا يحصى من القتلى وعشرات المخطوفين ومئات من الذين يجبرون على الفرار من منازلهم كل يوم. | Mais ce que chacun peut voir, ce sont chaque jour les morts impossibles à compter, les dizaines d'enlèvements et les centaines de personnes forcées à fuir leurs foyers. |
8 | رمضان في سوريا، صورة لأسامة حجاج | Le Ramadan en Syrie selon Osama Hajjaj |
9 | مؤخراً، وصفت الأمم المتحدة الصراع السوري على أنه “تدهور بشكل كبير” مع ما يصل إلى ٥٠٠٠ شخص يموتون كل شهر. | L'ONU a affirmé dernièrement que le conflit syrien “s'aggravait radicalement” avec jusqu'à 5.000 morts par mois. |
10 | ولا يبدو أن شهر رمضان هذا العام سيكون مختلفاً عن أي شهر آخر، بل قد يكون أسوأها. | Le ramadan de cette année semble prendre le même chemin que les précédents et pourrait même être pire. |
11 | يبدو أن كلا المعسكرين صمّ أذنيه عن نداء الأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون إلى وقف العنف. | Les deux camps semblent rester sourds au plaidoyer du Secrétaire Général de l'ONU Ban Ki Moon pour un arrêt de la violence. |
12 | ولزيادة الطين بلّة فقد ارتفعت أسعار المواد الغذائية والأدوية وفقا لوكالة الأنباء السورية (سانا): | Pour couronner le tout, les prix de la nourriture et des médicaments montent en flèche. Selon Syrian Arab News Agency (SANA) : |
13 | @Sana_English: وزير الصحة #سوريا: قرار رفع أسعار الأدوية يهدف إلى الحفاظ على الأمن الطبي | @Sana_English: Le Ministre de la Santé de #Syria : La décision d'augmenter les prix des médicaments vise à préserver leur sécurité |
14 | حمص تحت الحصار، وكذلك الحال في حلب والعديد من المدن الأخرى وفي جميع أنحاء البلاد التي مزقتها الحرب. | Homs est assiégé, tout comme Alep et de nombreuses autres villes à travers le pays déchiré par la guerre. |
15 | السورية أمل هنانو تلخص الوضع في واحد من رسائلها عبر تويتر: | La Syrienne Amal Hanano résume la situation dans un de ses tweets : |
16 | @ AmalHanano: في اليوم الأول من رمضان، تجويع #حلب. | @AmalHanano: Au premier jour du Ramadan, #Aleppo meurt de faim. |
17 | الدولار يصل إلى ٣٠٠ ليرة سورية. | Le dollars est à 300 livres syriennes. |
18 | لن يوجد طعام أو دواء. | Ni nourriture ni médicaments nulle part. #Syria |
19 | #سوريا حتى دور العبادة لم تسلم. | Même les édifices religieux ne sont pas épargnés. |
20 | @GotFreedomSY: A Mosque I could once see from our balcony in Syria is now burning to ruins. | @GotFreedomSY: Une mosquée que je voyais de notre balcon en Syrie est en train de se consumer jusqu'à la dernière pierre. |
21 | One of many Mosques the Assad regime is destroying in Ramadan. | Une des nombreuses mosquées que le régime Assad détruit pendant le Ramadan. |
22 | @GotFreedomSY: المسجد الذي كان باستطاعتي رؤيته من شرفة منزلي أصبح أنقاضاً تحترق. | Les artistes syriens témoignent également, avec de nombreuses oeuvres visibles en ligne. |
23 | إنه واحدا من العديد من المساجد التي دمرها نظام الأسد في شهر رمضان. | Tammam Azzam interprèe le célèbre croissant de lune du Ramadan : Ramadan Karim par Tammam Azzam |
24 | الفنانون السوريون قاموا بتصوير الوضع من خلال العديد من الأعمال الفنية المتاحة على شبكة الإنترنت. هنا، تصّور تمام عزام لهلال أو قمر رمضان الشهير: | Voici le triste Souhour (le repas pris à l'aube avant le début du jeûne) par l'artiste Hicham Chemali publié sur la page Facebook “Syrian Revolution Caricature” : |
25 | رمضان كريم لتمام عزام وهنا السُحور الحزين للفنان هشام الشمالي منشور على صفحة “كاريكاتير الثورة السورية” على الفيسبوك: | Il n'y a plus personne à réveiller pour le souhour (repas de l'aube avant le jûne quotidien) en Syrie |
26 | لم يتبقى أحد حتى يقوم للسحور في سوريا | Maher Abul Husn voit un Ramadan Hazeen (triste) en Syrie. |
27 | ماهر أبو الحسن يرى رمضان حزينا في سوريا. الهلال يقطر دماً جنباً إلى جنب مع اكتمال القمر الذي كونته أسماء المدن السورية. | Du sang s'écoule d'un croissant du Ramadan entourant une pleine lune composée des noms des villes syriennes. |
28 | الصورة معروضة على صفحة الفن والحرية على الفيسبوك. | Photo publiée sur la page Facebook Art et Liberté. |
29 | أنظروا كيف يوزع بشار [الرئيس السوري] وجبات طعام الإفطار | Ici on voit Bachar [le président syrien] distribuer la nourriture pour l'Iftar : |
30 | يستخدم المدفع خلال شهر رمضان للإشارة إلى الناس إلى وقت كسر صيامهم وبداية الإفطار. | Pendant le mois du Ramadan des coups de canon indiquent le moment de rompre le jeûne et prendre le repas. |
31 | في هذا الكاريكاتير الذي نشر على صفحة بصمة سورية يبدو بشار يقصف البلدات والمدن السورية | Sur cette caricature, publiée sur la page Basma Souria (Empreinte digitale syrienne), Bachar tire au canon sur les villes syriennes |
32 | من الأردن، يتعاطف رسام الكاريكاتير أسامة حجاج أيضا مع محنة جيرانه وإخوانه السوريين. | En Jordanie, le caricaturiste Osama Hajjaj compatit lui aussi aux souffrances de ses voisins et frères syriens. |
33 | ولكن على الرغم من كل شيء، لا يزال السوريون يلجأون إلى النكتة، حتى لو كانت سوداء لتساعدهم على المضي قدما في حياتهم. | En dépit de tout, les Syriens ne perdent pas leur sens de l'humour, même noir. Voici une photo devenue virale sur Twitter et Facebook : |
34 | هذه الصورة انتشرت كالفيروس على تويتر وفي الفيسبوك. نعتذر هذا الرمضان للعرب عن تقديم مساسل باب الحارة لأن بشار ما ترك أي حارة - تلبيسة | Nous nous excusons auprès des Arabes pour cette interruption de “Bab Al Hara” [La Porte du Quartier] (une des séries télé populaires dans le monde arabe, habituellement diffusée pendant le Ramadan) parce que Bachar n'a pas laissé de Hara (ne fait pas de quartier) |