# | ara | fra |
---|
1 | أيها المسلمون لا داعي للاعتذار: حملة أنا تشارلي | #JeSuisCharlie: les musulmans n'ont pas à s'excuser |
2 | صورة مأخوذة من صفحة فيسبوك الخاصة بالصحفي أحمد شهاب الدين | Capture d'écran de la page Facebook du journaliste Ahmed Shihab-Eldin. |
3 | قمت بالمشاركة بالحمة التضامنية على الانترنت #أنا_تشارلي، ولا زلت أدعم المحاولات المبذولة من قبل أي شخص لتسليط الضوء على أهمية حرية التعبير. | Je soutiens la campagne #JeSuisCharlie et je continuerai à soutenir toute action, d'où qu'elle vienne, entreprise pour défendre l'importance de la liberté d'expression. |
4 | لم أكن يومًا من كبار المعجبين بتشارلي إيبدو، ولكن أظن أن لديهم الحق لنشر مايريدون نشره، بالنسبة لي هذا أمر غير قابل للنقاش. | Je n'ai jamais été très fan de Charlie hebdo, mais le droit de publier ce que l'on veut, pour moi, ne se discute pas. |
5 | إذا كان هناك مايزعجك اكتب عنه، اشتك، افعل شيئًا، هذا من حقك. | Si quelque chose vous dérange, écrivez sur le sujet, ‘plaignez-vous', faites quelque chose -c'est votre droit. |
6 | لن أكون أقل اهتمامًا برأيك إن كنت ترى أنه رسم المسيح أو النبي “محمد” هو أمر مهين. | Peu importe que vous pensiez que dessiner un Messie ou un Prophète (M et P majuscule sont intentionnels) est un outrage. |
7 | الشعور بالإهانة لا يعد حقًا ولكنه خيارك. | Etre outragé n'est pas un droit, c'est un choix. |
8 | إلى جانب انزعاجي الكبير من الهجمات المرعبة، أزعجني جدًا السؤال المطروح: لماذا لا يدين المسلمون هذه الهجمات؟. | Outre cet attentat monstrueux, ce qui me perturbe le plus ce sont les milliers de personnes qui demandent “pourquoi les musulmans ne condamnent-ils pas l'attentat?” |
9 | الجواب هو إنهم يقومون بإدانتها ولكن على الأغلب أنكم تتجاهلونهم. المسلمون مثل الكثيرين غيرهم- باستثناء النازيين الجدد الذين يستمتعون بذلك-، قاموا بإدانة الإرهاب منذ اليوم الأول، والذي بدأ بالنسبة لمعظم الغربيين في 11 أيلول/ سبتمر 2001. | La réponse c'est que, vous ne le savez probablement pas, comme tout le monde - sauf les néo-nazis qui s'en réjouissent -, ils ont condamné le terrorisme dès le premier jour, et le premier jour pour la plupart des Occidentaux, c'est le septembre 11 septembre 2001. |
10 | ما علاقة أن تكون مسلمًا بهذا؟ | Comment peut-on être musulman ici ? |
11 | إن كنت مسلمًا، فأنا أفهم الحاجة للقيام بذلك نظرًا للبيئة التي تعيش فيها. | Si vous êtes musulman, je comprends que ce soit une nécessité pour vous étant donné l'environnement dans lequel vous vivez. |
12 | في كل مرة يتحرك بها مسلم في مكان ما في الغرب، يدين “أخوته المسلمون” في الغرب والشرق الأوسط ماقام به، هذا السيناريو حصري للمسلمين، ولا يخص المسيحين أو حتى اليهود. | Chaque fois qu'un musulman pète quelque part en Occident, il y a toujours d'autres ‘correligionaires musulmans', de préférence en Occident ou au Moyen-Orient, pour le condamner selon un scénario réservé aux musulmans, mais qui ne s'applique pas aux chrétiens ou aux juifs. |
13 | كيف نستطيع “نحن” التواصل مع “العالم الإسلامي”؟ | Comment pouvons-nous ‘nous' entendre avec le “monde musulman”? |
14 | لماذا لايكون “العالم الإسلامي” أكثر تسامحًا؟ | Pourquoi le “monde musulman” n'est-il pas plus tolérant? |
15 | فقط انظر إلى هذه الأسئلة وصياغتها. | Prenez le temps de réfléchir à ces questions, à leur formulation. |
16 | أرجوكم، أوقفوا هذه الأسئلة. | Cela suffit. |
17 | لا يوجد شيء اسمه “العالم الإسلامي”، تمامًا كما لايوجد ما اسمه “العالم المسيحي” أو “العالم اليهودي” أو حتى “العالم البوذي”. | Il n'y a pas de monde musulman, comme il n'y a pas de monde chrétien ou de monde juif ou de monde bouddhiste. |
18 | هنالك عدد لانهائي من المجتمعات المسلمة في العالم، بشكل يماثل ما تشكله الكائنات البشرية التي لها نفس الدين، ولكن هنالك فروق بين الدول والثقافات والأفراد. | Il y a une quantité incroyable de communautés musulmanes dans le monde, qui ont en commun d'être des êtres humains qui partagent la même religion, mais qui se différencient par leur nationalité, leur culture et leur personnalité. |
19 | هنالك إسلام استرالي، وهنالك إسلام فرنسي وهنالك إسلام سعودي، وإسلام ماليزي. | Il y a des musulmans australiens, des musulmans français, des musulmans saoudiens et des musulmans malaisiens. |
20 | حتى أنه هنالك إسلام صيني (هل يمكنك أن تصدق ذلك!؟)- حقيقة مضحكة: علاء الدين كان مسلمًا صينيًا. | Et il y a même des musulmans chinois (ce n'est pas une blague…) - anecdote : Aladin était un musulman chinois. |
21 | ما الحوار الذي تتصور أن يحدث بين صوفي تركي ووهابي سعودي مع شيعي اثنا عشري إيراني؟ | Quelle discussion peuvent avoir un Turc soufi, un Saoudien wahhabite et un Iranien chiite duodécimain ? |
22 | في البداية سيكون هنالك حاجة لمترجم ليتمكنوا من التفاهم سوية، ولكنني أستطيع أن أؤكد لك كملحد، ستجد الكثير لتتحدث عنه مع الصوفي ومع الاثنا عشري مما ستجده مع الوهابي. أو حتى مع بعضهم البعض. | Déjà il leur faudrait un interprète, et je peux vous assurer que moi, athée, j'aurais plus à échanger avec le soufi ou le chiite duodécimain que le soufi et le chiite duodécimain avec le wahhabite ou même entre eux. |
23 | في الحقيقة، لدي شعور أن الوهابية السعودية التي تتمركز في مملكة النفط المفضلة غربيًا هي أكثر فكر إسلامي كريه في التاريخ الإسلامي، فالوهابية هي أكبر تهديد لحوار الحضارات. | En fait, j'ai l'impression que le wahhabisme saoudien, qui est répandu là où les Occidentaux trouvent leur réserve de pétrole favorite, est l'idéologie la plus décriée de l'histoire de l'islam. Peut-on assister quelque part à des débats sur ‘le wahhabisme est-il une menace pour la civilisation' ? |
24 | هل عليّ أن أعتذر عن دعم إرهاب الدولة من قبل زملائي الملحدين سام هاريس وكريستوفر هيتشينز؟ | Dois-je m'excuser du soutien au terrorisme d'Etat de la communauté athée à laSam Harris et Christopher Hitchens ? |
25 | هل سيسألني الملحدون “لماذا لا تقوم بإدانتهم؟” | Est-ce que les théistes me demandent “pourquoi ne les condamnez-vous pas” ? |
26 | كم من المسيحين عليهم الاعتذار عن الإرهاب الذي يقوم به جيش الرب المقاوم في أوغندا باسم المسيحية؟ | Combien de chrétiens ont dû s'excuser pour les actions terroristes de l'Armée de Résistance du Seigneur en Ouganda ‘au nom de la chrétienté'? |
27 | كم من المسيحيين عليهم الاعتذار عن إطلاق النار الذي تم على معبد السيخ ويسكونسين -الإرهابي كان يظن أنهم مسلمون-؟ | Combien de chrétiens on dû s'excuser pour la fusillade du temple sikh dans le Wisconsin (le terroriste les croyait des musulmans) ? |
28 | لماذا يراها المسيحيون أمورًا سياسية لا دينية بينما الأمر ليس كذلك بالنسبة للمسلمين؟ | Pourquoi les chrétiens peuvent-ils dire ‘c'est politique pas religieux', et pas les musulmans? |
29 | يُصاب نتنياهو بالنشوة عندما يضرب الإرهاب الغرب - فهو يعرف كيفية استغلال ما يحدث في السياسة العامة - ويمهد حديثه بتعبير “نحن كيهود” في كل مرة يُقتل الأطفال في غزة. | Cela fait bander Netanyahu quand le terrorisme frappe l'occident - il sait comment en faire de la hasbara (diplomatie officielle) - et commence toujours par “nous en tant que juifs” quand il annonce que les enfants de Gaza vont se faire massacrer. |
30 | أكثر من 500 طفل قتلوا في غزة خلال خمسين يوم الصيف الماضي- والذي اسماه “كلام فارغ“. | Plus de 500 enfants ont été tués en 50 jours à Gaza l'été dernier - ce qu'il a qualifié de “faire du bruit“. |
31 | هل كان يمكن لابن لادن أن ينجو لمجرد أن يدعي أن أحداث 11/ 9 مجرد “كلام فارغ”؟ | Est-ce que Ben Laden s'est justifié du 11 septembre par un ‘faire du bruit'? |
32 | هل أقوم بمراسلة أصدقائي اليهود الأمريكان في كل مرة يقوم بها هذا النازي الجديد بإلقاء خطاب عنصري (كل خطاباته كذلك)؟ | Est-ce que j'envoie des messages à mes amis juifs américains chaque fois que ce néo-nazi par excellence fait un discours raciste (autant dire tous ses discours)? |
33 | هل أقوم بمراسلة ذلك الرجل الأوغندي الذي التقيته في رحلاتي وأطلب منه أن يتحدث باسم المسيحيين الأوغنديين؟ | Est-ce que j'envoie des messages à cet Ougandais que j'ai rencontré en voyage pour lui demander de parler au nom des chrétiens ougandais? |
34 | غير منطقي. | C'est absurde. |
35 | هذه السخافة الجماعية. | C'est une farce collective. |
36 | العقوبة الجماعية. ، والتلاعب الجماعي بـ 1.6 مليار شخص يتبعون الدين الإسلامي. | C'est une sanction collective et une agression collective pour 1,6 milliards de personnes qui adhèrent à la foi islamique. |
37 | هنالك الكثير من أتباع #اقتلوا المسلمين #kill muslims والكثير منهم أمريكيون، ليسوا أوربيون. | Cela représente beaucoup de monde quoiqu'en disent les partisans du #KillAllMuslims (Tuons tous les musulmans) (remarque: il semble que la plupart sont Américains et non Européens). |
38 | لما علينا أن نناقش موضوع “هل الإسلام دين سلام؟” نقاش ليس من الضروري أن يتضمن عدد من المسلمين حتى؟ | Pourquoi avons-nous des débats sur le thème “L'Islam est-il une religion pacifique?” - débats auxquels ne participent même pas les musulmans. |
39 | ماهذا السؤال؟ | Que veut dire cette question? |
40 | ألم تقم بالإجابة عنه بنفسك عمليًا؟. | Avez-vous essayé d'y répondre? |
41 | القاسم المشترك الوحيد بين كل هذه المناظرات ليس الإسلام نفسه وإنما كراهية الإسلام. | Le seul dénominateur commun de ces débats n'est pas l'Islam mais la haine des musulmans. |
42 | وأي نقاش يتضمن الحط من قدر الإرث التاريخي، ليس تاريخي، الدين هو عدم التفكير. | Et le caractère diffamatoire des discussions à l'égard de cette religion ancienne et hétérogène, non-historique, est une évidence. |
43 | فكر كم من المهين سماع كلمة “المسلمين المعتدلين” لوصف كل مسلمي العالم وكأنهم أقلية في بحر العالم المجنون. | Imaginez ciomme il doit être insultant d'entendre le terme ‘Musulmans Modérés' pour parler de presque tous les musulmans du monde comme s'ils étaient une minorité dans un océan de folie. |
44 | تخيل لدقيقة، ماذا يعني أن تكون مسلمًا في الغرب بعد أحداث 11/9. | Imaginez juste un instant ce que cela représente d'être musulman en Occident après le 11 septembre. |
45 | أتذكر اليوم الذي قام به القذر المدعو أندرسون بيهرنج بريفيك بقتل 77 شخص في 22 تموز / يوليو 2011. | Je me souviens du jour où cette ordure dénomée Anders Behring Breivik a assassiné 77 personnes [fr] le 22 juillet 2011. |
46 | كنت قد وصلت لتوي إلى مدغشقر للقيام بمشروع والتقيت بإيريك، نرويجي من بيرغن. | Je venais d'atterrir à Madagascar pour monter un programme avec Eirik, un Norvégien de Bergen. |
47 | لم يجري بيننا أي حديث حول خطورة مسيحيي النرويج - كان بريفيك مسيحي - لقد فهمنا ماحصل كما هو: الإرهاب، واضح وبسيط، بمنطقه الداخلي الفاسد. | On ne parlait pas des dangers des chrétiens norvégiens -Breivik est chrétien- pour la civilisation. On l'a pris pour ce que c'était : du terrorisme pur et simple, qui répondait à la logique d'un être dérangé. |
48 | جريمة ذات أبعاد لا توصف لا تتطلب إدانة خاصة من قبل “المسيحيين المعتدلين”- لم نطلب من أصدقائنا المسيحيين في كينيا أن يعتذروا! | Un crime d'une indescriptible ampleur que l'on a pas demandé aux “Chrétiens Modérés” de condamner - on n'a pas demandé non plus à notre ami kényan ‘Chrétien Modéré' de s'excuser ! |
49 | هل قرأت بيان بريفيك؟ | Avez-vous lu les ‘revendications' de Breivik ? |
50 | للأسف أنا قمت بقراءته ووجدت أنه عبارة عن خرافات لليمين الصهيوني المتطرف، إسلامو فوبيا ومعاداة الماركسية، وليست المسيحية. | Personnellement (et malheureusement) je les ai lues et c'est un mélange de sionisme d'extrême droite, d'islamophobie et d'anti-marxisme, aucunement ‘chrétien'. |
51 | أوروبا تعرضت للغزو من الإسلام! | L'Europe a été envahie par l'Islam ! |
52 | كم من الأوروبيين مضطربين عقليًا في قلوبهم؟ | Combien d'Européens croient les paroles de ce psychopathe ? |
53 | أشاهد أفلام يوتيوب بشكل عشوائي تتحدث عن الإسلام وأرى التعليقات التي يحصل عليها المسلمون. | Faites le tour des vidéos qui parlent de l'Islam sur YouTube et vous verrez les commentaires qui sont faits sur les musulmans. |
54 | ولكن في المقابل من السهل نسيان ماقام به بيرفيك؟! | Oh, mais il est facile d'oublier Breivik ! Les musulmans ce n'est pas si facile. |
55 | بينما لا يتم نسيان ماقام به المسلمون، يجب تذكيرهم كل يوم بأنه يوجد شخص يدعي أنه مسلم ويقوم بأشياء باسم الإسلام. | Tous les jours on leur rappelle qu'il y a quelqu'un quelque part que l'on appelle Musulman et qui fait quelque chose au nom de l'Islam. |
56 | شكرًا لله أنه لا يتم ربطي بالملحدين المجانين، وإلا لما كنت انتهيت من ذلك. | Dieu merci je ne m'associe pas non plus avec ces athées fous, on n'en finirait pas. |
57 | قتل بريفيك 77 شخصًا في النرويج ولم يقم أحد بسؤالي كذكر أبيض من المسيحيين النرويجين ما إن كنت أريد استنكار ماحدث. | Breivik a tué 77 personnes en Norvège et personne ne m'a demandé à moi, blanc nordique d'éducation chrétienne, si je ressentais le besoin de le condamner. Soyons clair. |
58 | للتوضيح، فإن ذلك ليس دفاعًا عن الإسلام ولا هجومًا عليه. | Ce n'est pas une défense de l'Islam et ce n'est pas non plus une critique de l'Islam. |
59 | فكلا الأمرين يتعامل مع مفاهيم غامضة جدًا ويعزل الأمور عن سياقها بطريقة تشوه المعنى. | Ces deux options sont des concepts très vagues décontextualisés et dénués de toute signification. |
60 | كلمات مثل “الإرهاب” “التسامح” يصبح لها معنى فقط عندما يملك ” الآخر” تصور عنها، وليس عندما نكتفي بالحديث عن “نحن”. | |
61 | ما الإسلام الذي يجب أن ندافع عنه/ نهاجمه؟ ما هو الإسلام؟ | Des mots comme ‘terreur' et ‘tolérance' n'ont de signification que quand ‘l'autre' est identifié, pas quand on parle de ‘nous'. |
62 | هل هو إسلام القرن الـ21؟ | |
63 | إسلام أوروبا؟ فرنسا؟ | Quel Islam devrais-je défendre/attaquer? |
64 | السعودية؟ | |
65 | مصر؟ تركيا؟ | L'Islam de qui ? |
66 | ماليزيا؟ الصين؟ | L'Islam du XXIème siècle ? |
67 | أستراليا؟ هل هو إسلام طارق رمضان؟ | L'Islam de l'Europe ? de France ? d'Arabie Saoudite ? d'Egypte ? de Turquie ? de Malaisie ? de Chine ? d'Australie ? |
68 | مهدي حسان؟ عبد العزيز بن عبد الله آل الشيخ؟ | L'Islam de Tariq Ramadan ? de Mehdi Hassan ? d'Abdul-Aziz ibn Abdullah Al Ash-Sheikh ? de Rahmi Yaran ? |
69 | رحمي ياران؟ | Peut-on faire des catégories ? |
70 | هل يمكن أن نضعهم جميعًا ضمن تصنيف وحد؟ | Peut-on mettre 1,6 milliards de personnes dans une seule catégorie? |
71 | هل بإمكاننا وضع 1.6 مليار شخص ضمن فئة واحدة؟ | |
72 | بالنسبة لي ليس لدي أدنى فكرة كيف يمكن القيام بذلك، ولم أقرأ أي مقال لأي شخص تمكن من ذلك. | Je n'ai aucune idée de ce qu'il faut faire, et pourtant je dois lire tout article écrit par n'importe qui. |
73 | الإسلام موجود في المجتمع، ضمن سياقه الخاص، زمانه الخاص، مؤيديه ومعارضيه. | L'Islam existe dans la société, avec son contexte particulier, sa temporalité propre, ses détracteurs et ses partisans. |
74 | هذا نقد للعبة خطيرة جدًا لا يستفيد منها سوى الأثرياء الذين يعيشون في مأمن من تداعيات الكراهية الطائشة. | Ceci est la critique d'un jeu très dangereux qui ne profite qu'aux très riches à l'abri des répercussions de la haine aveugle. |
75 | سيتم نتيجة لهذه الكراهية مهاجمة بائع الطعام في الشارع وليس مفتي السعودية، فالمفتي يستطيع القيام بما يحلو له “لاتنسى: النفط!”. | C'est le petit vendeur de rue qui va être attaqué, pas le grand Mufti saoudien - celui-ci peut bien faire ce qu'il veut (répétez après moi : pétrole). |
76 | سيتحمل نتيجة هذه الكراهية المسلم التونسي الفقير المهاجر وليس المستثمرين المسلمين في قطر. | C'est le pauvre immigrant tunisien musulman qui va être touché, pas le riche ‘investisseur' musulman du Qatar. |
77 | هذا الأمر خطير للغاية، لا أستطيع أن أؤكد على خطورته بشكل أكثر، فلعبة تصنيف الناس ضمن “الآخر!” | Ce jeu très, très, très dangereux -je n'insisterai jamais assez- de l'Altérisation ne finit jamais bien, et c'est exactement ce que souhaitent les néo-nazis. |
78 | لن تنتهي وهذا بالضبط ما تريده النازية الجديدة. وكما قال معلق تلفزيون فرنسي يجلس إلى جانب مفتي محلي: هذا ليس مجرد هجوم، إنه فخ!. | Comme disait hier soir un commentateur français de télévision non musulman, assis à côté d'un mufti musulman local : “ce n'est pas seulement un attentat, c'est un piège”. |
79 | دعونا لا نقع في هذا الفخ. | Et ne tombons pas dans le piège. |
80 | هذا الهجوم الإرهابي هجوم إرهابي ونحن ندينه، نطلب منهم الاعتذار والتعبير عن أنفسهم. | Cet attentat terroriste est un attentat terroriste, point. Condamnez les auteurs, demandez-leur des explications, demandez-leur des excuses. |
81 | جوي أيوب من لبنان، يغطي أخبار فلسطين، لبنان والشرق الأوسط لصالح الأصوات العالمية ويدير مدونة Hummus for thought، حيث نشر هذا المقال. | Basé au Liban, Joey Ayoub couvre la Palestine, le Liban et le Moyen-Orient pour Global Voices. Il tient un blog HummusForThought, où ce post a été publié. |
82 | يسعى لدفع زملائه الملحدين للتحدث علنًا ضد جميع أنواع التمييز بما في ذلك الذي يطال المؤمنين. | Il souhaite inciter les athées à s'exprimer sur toutes les discriminations, et en particulier sur les discriminations religieuses. |
83 | يمكنكم متابعته على تويتر joeyAyoub@ | Il tweete sur @JoeyAyoub |