# | ara | fra |
---|
1 | فلسطين: تسليع غزة | Palestine : Gaza instrumentalisée |
2 | المنفيّ مدون غادر غزة مؤخرا - وهو ليس بمستعجل على الرجوع إليها قريباً. | |
3 | نستمع لآرائه حول البروباجندا السياسية والمصالح الشخصية، والأنفاق إلى مصر والجدار الفولاذي، وطبيعة الاهتمام الدولي بقطاع غزة. | Exiled est un blogueur qui a quitté récemment Gaza - et n'est pas pressé d'y retourner. |
4 | | Dans cette traduction d'un de ses derniers billets, il nous parle de ses opinions sur la propagande politique et les intérêts égoïstes, les tunnels vers l'Egypte et le projet de clôture d'acier, et en quoi consiste l'intérêt du monde extérieur pour la bande de Gaza. |
5 | يكتب المنفيّ في مدونته نوستالجيا: | Exiled écrit sur son blog Nostalgia: |
6 | لا شيء يشبه غزة، خرجت منها ولم تخرج مني، ليس حنيناً بقدر ما هو …. | Gaza est un endroit de vaines paroles et de grandiloquence. |
7 | لست أدري. | Personne ne la comprend. |
8 | (…) لا أريد الرجوع ولم أندم لحظة على الخروج رفضت أن أكون بضاعة، سلعة رخيصة يتاجر بها أهل الدين والسياسة والإعلام، أرفض العودة للركض خلف أنبوبة الغاز وانتظار الكهرباء في ليالي الشتاء الطويلة والصراخ والعويل الحزبي والتكلس الديني. | C'est le terrain de jeu de dizaines d'équipes et de centaines d'attaquants et de défenseurs, mais sans règles. Tout est devenu complètement embrouillé et chaotique, comme un tableau surréaliste que même Picasso ou Salvador Dali ne sauraient déchiffrer. |
9 | غزة بلد الكلام والإنشاء الرخيص لا يفهمها أحد، ملعبٌ بعشرات الفرق ومئات المهاجمين والمدافعين ولكن بلا حكم، يختلط فيها الحابل بالنابل ويكثر فيها الهرج والمرج كلوحة سرياليَّة تستعصي على بيكاسو وسلفادور دالي. تُحفَر الأنفاق لتهريب البضائع من مصر إلى غزة … في حين أنها عملية بيع وشراء تتم تحت نظر السلطتين في غزة ومصر ولكن تبقى تحت مسمى التهريب كي يستفيد منها الطرفين كلٌ لمصلحته، كي تشحت سلطة غزة على شعبها المسكين الذي يشرب أطفاله الحليب مهرباً، وكي تكون ذريعةً لمصر لتحمي أمنها القومي وحدودها من مخاطر التهريب. | Les tunnels sont creusés pour amener en contrebande des biens depuis l”Egypte vers Gaza…et, alors que ceci est une affaire d'achat et de vente opérée au grand jour sous les yeux des autorités à Gaza et en Egypte, on continuer à l'appeler “contrebande” pour que les deux parties en profitent à leurs propres fins - de sorte que le gouvernement de Gaza puisse vivre aux crochets de ses pauvres nourrissant leurs enfants de lait de contrebande, et pour fournir à l'Egypte un prétexte à la protection de sa sécurité nationale et de ses frontières contre les dangers de la contrebande.. |
10 | رُوِّجَت الأنفاق على أنها عمل وطني بحت يقوم به أناس شرفاء خدمة لشعبهم المكلوم … في حين أن حيتان التجارة ومجرميها في غزة هم من يقوما بالحفر خدمة لمصالحهم المادية البحتة، ولهم مقاومين للإيجار حيث إذا فتحت إسرائيل معابرها من غزة لإدخال البضائع يضرب أولئك المقاومين المرتزقة الصواريخ على المعابر لإقفالها لكي يحتكروا البيع (…) يسوق الشعب الغزي في الإعلام على أنه شعب جائع ويأكل من المزابل، في حين أن مليارات الدولارات تم ضخها إلى مصر من عمليات الشراء والبيع تحت الأنفاق. | |
11 | فضحت مصر ونشر غسيلها الوسخ واحتشد المتظاهرون المتضامنون أمام السفارات المصرية في العالم تنديداً بالجدار الفولاذي على الحدود، في حين أن مصر كانت قادرة ببساطة وبكل هدوء وبدون أي شوشرة إغلاق جميع الأنفاق مع غزة دون أي شوشرة إعلامية. تبني مصر جدار فولاذي عالي … ولا أحد في غزة يدري لماذا؟ | L'Egypte a été percée à jour et a vu son linge sale lavé en public lorsque les manifestants de la solidarité se sont rassemblés devant les ambassades égyptiennes du monde entier pour condamner le mur d'acier à la frontière, alors que l'Egypte aurait pu tout simplement et tranquillement pu fermer tous les tunnels de Gaza - sans le moindre cirque médiatique. |
12 | فإغلاق الأنفاق لا يحتاج إلى هذا الجدار، ولن يمنع الجدار الأنفاق! | L'Egypte édifie une haute clôture d'acier…et personne à Gaza ne sait pourquoi ! |
13 | في غباء غير معهود من النظام المصري يعرقل قافلة جالاوي التضامنية ؟! | Pour fermer les tunnels point n'est besoin de ce mur, et le mur n'empêchera pas les tunnels ! |
14 | والتي لا تعود بالنفع على غزة إلا مزيدا من الشعارات الحنجورية الرنانة بلا أي جديد وبلا أي حل جذري لمعضلة غزة والتي يتم تسويقها على أنها محنة غذاء. | Des gens charitables dotés d'une conscience, de nobles révolutionnaires viennent à Gaza de toutes les parties du monde pour témoigner de leur solidarité. |
15 | يأتي أهل الخير والضمير والثوار النبلاء من العالم نحو غزة ليتضامنوا معها، في حين أن غزة هي من تتضامن معهم وتمنحهم راحة الضمير والتألق الثوري والبروباجندا الإعلامية. | Dans le même temps, c'est Gaza qui est solidaire avec eux, et leur donne la paix de la conscience, l'aura révolutionnaire, et des marériaux de propagande. |
16 | لا أحد يفهم غزة. . | Personne ne comprend Gaza. |
17 | تحديث: حُذِفت هذه المدونة مؤخراً | Mise à jour : Entre temps ce blog a été supprimé. |