# | ara | fra |
---|
1 | سوريا: الكوميديا السوداء للثورة | Syrie : L'humour noir de la révolution |
2 | هذا المقالة جزء من التغطية الخاصة بثورة سوريا 2011. | Ce billet fait partie de notre dossier central en anglais sur le soulèvement en Syrie en 2011. |
3 | الكوميديا السوداء هي إحدى الوسائل التي يلجأ إليها الفرد عند تعامله مع أحداث مؤلمة في حياته. | L'humour noir est un des comportements possibles face aux événements traumatisants. |
4 | فالأوضاع الأخيرة في سوريا ووسط تلك الأحداث الدامية والمحزنة لكثير من الناس هناك قد أحدثت انفجاراً للمدونات وصفحات فيسبوك والمقالات التي تحاول أن تتهكم وتسخر من الأحداث الحاصلة وتشير إلى السخافات التي تحملها الروايات والتصريحات الرسمية - وبطرقٍ غير تقليدية أحياناً. | Ceux de Syrie, sanglants et désespérants pour beaucoup de monde, ont aussi amené une explosion de blogs, pages Facebook et articles qui essaient de faire la satire des événements, et de faire ressortir les absurdités du discours officiel, par des moyens parfois peu orthodoxes. |
5 | فواحدة من تلك المحاولات الأكثر شعبية وتداولاً بين الناس هي صفحة على فيسبوك يُطلق عليها “الثورة الصينية“، حيث تحاول هذه الأخيرة نقل الأحداث الحاصلة في سوريا كما هي مستخدمةً أسلوب السخرية كما لو أن هذه الأحداث تجري في الصين. | |
6 | فمن خلال الصور ومقاطع الفيديو والتحديثات يتم دمج أفراد ومسؤولون صينيون وأسماء أماكن هناك مع مايقابلها في سوريا لتبدو وكأنها تجري في الصين. شعار صفحة | Une de ces tentatives, qui rencontre le plus de succès et fait beaucoup parler d'elle, est le groupe Facebook “La Révolution Chinoise”. |
7 | واحدة من آخر التحديثات على صفحتهم يسخرون فيها من الجولات التي تقوم بها الحكومة على المقابر الجماعية من أجل الإعلام الأجنبي زاعمةً أن الجماعات المسلحة هم من ورائها: | Son idée est de refléter les événements de Syrie, et d'en faire la satire comme si c'était en Chine qu'ils se déroulaient. |
8 | وزارة الإعلام الصينيين تدعو السادة الصحفيين وإعلاميي القنوات (المحايدة) المتواجدة حالياً على أرض الصين لحضور حفل اكتشاف مقبرة جماعية جديدة في جسر الإيغور.. وذلك غداً في تمام الساعة الثانية ظهراً … حفل كوكتيل سيتخلل المناسبة.. | Avec photos, vidéos et mises à jour de statuts, il mêle individus chinois de la vie réelle, officiels et noms d'endroits avec des homologues syriens à qui il donne une allure et une tonalité chinoises. |
9 | دامت دياركم عامرة بالمناسبات….. | Bannière du groupe Facebook satirique "La Révolution Chinoise" |
10 | وقد شجعت الشعبية الكبيرة التي حظيت بها صفحة ” الثورة الصينية” العديد من الصفحات التي أُنشأت بعدها ساخرةً من العديد من صفحات فيسبوك التي تمثل الأحزاب المختلفة في ثورة سوريا، ومنها شانا (والمقصود منها ظاهرياً وكالة الأنباء الصينية إلا أنها مأخوذة من سانا وكالة الأنباء السورية) وأيضاً الجيش الصيني الإلكتروني التي تهزأ بالصفحات الموالية للحكومة وهي الجيش السوري الإلكتروني. | Une de ses dernières mises à jour de statut parodie les visites officielles conduites à l'intention des médias étrangers pour faire étalage des prétendus charniers récemment perpétrés par les bandes armées [en arabe]. Que vos terres soient toujours pleines de grandes occasions. |
11 | ومدونة حشيش سوري الساخرة هي الأخرى أصبحت شعبية جداً في الأوساط السورية، صاحبها مدون يعرّف نفسه على أنه “مواطن سوري ولد ونشأ في دمشق ويحضر درجة الماجستير، يبحث عن وظيفة ويدخن حشيشة الماريجوانا في بلاد الغرب الضال”، حيث يحاول في كتاباته في المدونة أن يناقش ويحلل المواضيع الجادة المتعلقة بأحداث الثورة ولكن باللهجة العامية وبأسلوب ساخر في أكثر الأحيان. | Le succès de la page a fait beaucoup d'émules, qui parodient les différents groupes Facebook représentant les fractions antagonistes dans la révolution : citons CHANA (prétendument l'agence d'information officielle chinoise, d'après celle de la Syrie, SANA) et l'armée électronique chinoise, qui parodie le mouvement pro-régime l'Armée Electronique Syrienne. |
12 | ففي آخر كتاباته في المدونة يحاول أن يخاطب الرئيس بعد كلمة الرئيس الأخيرة. | Un autre blog satirique à grand succès est Syrian Hashish. |
13 | اخي شلون بدي قلك… عم حس انو في مشكلة اتصال بيني وبينك…حاسس انك ما عم تفهم عليني…. مع انك دكتور وصارعين طيزنا بأنك درست بالغرب…انو طز.. | Son auteur s'identifie comme “un garçon syrien né et grandi à Damas, qui fait actuellement sa maîtrise, cherche du travail et fume de la marijuana dans l'Occident décadent.” |
14 | هي انا درست بالغرب…مرتين…و ليكني مالي رئيس وعايش عين الله عليي وبفهم على كتير ناس وبلقطها عالطاير احيانا واحيانا لاء.. | Ses billets essaient de discuter et analyser des sujets sérieux en rapport avec la révolution, mais dans un style imagé et presque toujours sarcastique. |
15 | بس انت يا حكيم شكلك ما عم تلقطها عالطاير بنوب وبس عم تحاول تقوصها…. | Dans un de ses récents billets, il s'adresse au président après son dernier discours. |
16 | | Mon frère, je ne sais pas trop comment te dire ça… J'ai l'impression que la communication est coupée entre toi et moi… J'ai l'impression que tu ne me comprends pas… Même si tu es médecin, et qu'on nous rebat les oreilles sur tes études à l'Ouest… Et alors ? |
17 | | … Regarde moi, j'ai étudié à l'Ouest, deux fois… et je ne suis pas président mais je vis très bien, et je comprends beaucoup de gens, et j'ai parfois beaucoup d'intuition, et d'autres fois pas tellement… Mais toi, docteur Si Malin, on dirait que tu n'as aucune intuition… en fait on dirait que tu sais seulement tirer. |
18 | انو عن جد ليش هيك عم تعمل؟ | Sérieusement, maintenant, pourquoi tu fais ça ? |
19 | المندسة، (مدونة حيادية) وهو لقب تطلقه وكالات الأنباء الموالية للحكومة على كل معارض، ماهي إلا مدونة أخرى تعتمد بشكل رئيس على أسلوب السخرية الخفيف. | Al-Mundassah, (Le blog furtif), un nom qui fait allusion à l'appellation donnée aux contestataires par les agences d'information pro-gouvernementales, est un autre blog à faire massivement appel à la satire et à l'humour. |
20 | فمنذ أن بدأت الثورة في سوريا ظهرت المدونة على الساحة وأصبحت واحدة من أكبر المدونات على الشبكة العنكبية المخصصة للثورة والثوار، فغالباً ما تنشر اسهامات ومشاركات القُرّاء الجادة منها والساخرة. | Depuis le début des manifestations, ce site web a émergé comme l'un des collectifs de blogs et archives les plus vastes dédiés à la révolution. Il publie essentiellement des contributions de lecteurs, sérieuses et satiriques. |
21 | فتسخر هذه الكتابة مما يُفترض أن يُطلق عليه بالحوار الوطني في البلاد، قبل وبعد الثورة. | Ce billet moque l'état du soi-disant dialogue national dans le pays, avant et après la révolution. |
22 | - هداك مستطيل شي؟ - ما بعرف والله - شكلو مستطيل - ايه والله مستطيل…يا محمد شو مستطيل - هديك مظاهرة شي… - لاء - مبلا - لاء - مبلا - انت خائن - انت جبان - انت عميل - انت مخابرات - انت موتور - انت غبي - انت مغرر به - انت متسلق - انت مندس - انت وصولي - انت سلفي - انت جحش | |
23 | و يستمر الحوار… | Et le dialogue continue… |
24 | هذا المقال جزء من النغطية الخاصة بثورة سوريا 2011. | Ce billet fait partie de notre dossier central en anglais sur le soulèvement en Syrie en 2011. |