# | ara | fra |
---|
1 | اليونان: إقالة صحفيين من التليفزيون الرسمي إثر انتقادهم وزير | Grèce : Deux journalistes de la TV publique licenciés pour leurs critiques d'un ministre |
2 | أقال التليفزيون اليوناني العام اثنين من الصحفيين؛ كوستاس أرفنتيز وماريلينا كاتسمي، في 29 من أكتوبر/ تشرين الأول، 2012 على إثر تحليلهم بعض الادعاءات الواردة بصحيفة الجارديان البريطانية حول تعذيب رجال البوليس للمحتجين المناهضين للفاشية اليونانية في أثينا وانتقاد وزير الأمن العام اليوناني. | Le 29 octobre 2012, deux journalistes, Kostas Arvanitis et Marilena Katsimi, ont été licenciés par la télévision publique grecque (ERT) pour leur analyse de l'article paru sur le quotidien britannique The Guardian, qui fait état d'actes de tortures de la police grecque sur des manifestants anti-fascistes, et pour leurs critiques envers le ministre grec de l'Ordre public. |
3 | وفيما يلي مقتطف [بالانجليزية] من البث التلفزيوني صباح اليوم: | Voici l'extrait en question [grec] lors de leur émission du matin diffusée par la télévision : |
4 | وأوضح كوستاس أرفنتيز بنفسه سبب عزلهم عبر مدونته قائلا: | Kostas Arvanitis a retranscrit lui-même l'extrait de leur dialogue qui a motivé leur licenciement sur son blog [grec] : |
5 | السيدة كاتسمي: وها هي نتائج الطب الشرعي الخاصة بالخمسة عشر أشخاص المعتقلين، التي كتبت عنهم الجارديان. | M. Katsimi: et voici les conclusions de la médecine légale pour les quinze personnes arrêtées dont parle The Guardian. |
6 | وبناءا على هذا أراد السيد دندياس (وزير الأمن العام (رفع دعوى قضائية ضد الصحيفة. | Pour cette affaire, [le ministre de l'Ordre public] Monsieur Dendias voulait porter plainte contre le Guardian Mr. Arvanitis: Et il ne l'a pas fait ? |
7 | السيد أرفنتيز: أليس كذلك؟ | M. |
8 | السيدة كاتسمي:لا لم يفعل، إذ أظهرت النتائج أنها بالفعل جناية. | Katsimi: Il ne l'a pas fait, car les constatations prouvent qu'il s'agissait en effet de faits punissables par la loi. |
9 | السيد أرفنتيز: هل سيقدم على الاستقالة الآن؟ | Mr. Arvanitis: Va-t-il présenter sa démission maintenant ? |
10 | السيدة كاتسمي: لا اعتقد ذلك. | M. Katsimi: Je ne le pense pas. |
11 | السيد أرفنتيز: وماذا الآن إذا؟ | […] Mr. Arvanitis: Et alors quoi ? |
12 | هل سيقدم اعتذاره؟ | Va-t-il présenter des excuses ? M. |
13 | السيدة كاتسمي: لا أعرف السيد أرفنتيز: أووف … هذا وضع صعب بالنسبة للسيد دندياس. | Katsimi: Je l'ignore …. Mr. Arvanitis: Wahou… c'est un moment difficile pour Monsieur Dendias. |
14 | وهو من نفس منطقتك، كورفو. | Et il est originaire du même lieu que vous, de Corfou. |
15 | السيدة كاتسمي: كما يجب أن أقول أنه رجل جاد أيضا. | M. Katsimi: Et c'est un homme sérieux, je dois dire. |
16 | وغرد في وقت لاحق اليسد أرفنتيز حول أنباء عزلهم: | Quelques minutes plus tard, il a annoncé sur Twitter [grec] la nouvelle de leur mise à pied : |
17 | @karvanitis:على ما يبدو أن السيد لاتسوس قد قام يعزلنا من منصبنا | @karvanitis: Apparemment, Monsieur Liatsos nous a supprimés… http://kostasarvanitis.blogspot.gr/2012/10/blog-post_29.html |
18 | ومن الجدير بالذكر أن مدير التلفزيون اليوناني العام، إميليوس لاتسوس، المعين مؤخرا لم يتصل بالصحفيين أولا للحصول على معلومات، بل علموا بنبأ عزلهم من رئيس التحرير، وفقا لما ذكرته ماريلينا كاتسمي للموقع الإخباري Zappit.org. | Il est utile de préciser que le directeur récemment nommé à la tête de l'ERT, Aimilios Liatsos, n'a pas contacté d'abord les journalistes pour obtenir des explications ; au lieu de cela, ils ont appris qu'ils étaient licenciés de la bouche de leur rédacteur-en-chef, comme l'a déclaré Marilena Katsimi au site d'information Zappit.gr [grec]. |
19 | ولقد اتهم السيد إميليوس لاتسوس في بيان عام كل من السيد أرفنتيز والسيدة كاتسمي بمخالفة قانون وأخلاقيات الصحافة ودعى إلى فصلهم | Dans un communiqué [grec], Aimilios Liatsos accuse Monsieur Arvanitis et Melle d'avoir “violé le code de déontologie des journalistes” et a soutenu leur licenciement : |
20 | تحترم الإدارة العامة للتليفزيون قواعد الصحافة الحرة بشكل كامل؛ والذي يثبت في الممارسة اليومية من خلال تقديم جميع وجهات النظر. | Le directoire général de l'ERT respecte intégralement les règles de la presse libre : cela est prouvé au quotidien dans la présentation de tous les points de vue. |
21 | وعلى ذلك، فإنه لا يمكن التسامح في انتهاك المعايير الأساسية لأخلاقيات مهنة الصحافة. | Cependant, il ne peut tolérer la violation des règles de base de la déontologie des journalistes. |
22 | أبدى كل من السيد كوستاس والسيدة ماريلينا مقدمي الصحيفة اليومية “معلومات الصباح”، تلميحات غير مقبولة ضد وزير الأمن العام، نيكوس دندياس، دون أن يمنحوه حتى الحق في التعبير عن نفسه، في حين يبدو أنهم قد علقوا على هذه القضية، وقاموا بتقرير حكم مسبق على نتائج القرار قضائي. | Les présentateurs du magazine quotidien “Informations du matin ” sur NET, Monsieur Kostas Arvanitis et Mademoiselle Marilena Katsimi, ont fait des insinuations inacceptables au sujet du ministre de l'Ordre public Nikos Dendias, sans même lui accorder le droit de s'exprimer, et ils semblent s'être exprimés sur l'affaire en préjugeant des conclusions de la justice. |
23 | كان السيد دندياس قد أعلن في البرلمان عزمه على مقاضاة صحيفة الجارديان، كما غرد ديميتريس بوينوس على حسابه على توتير قائلا: | Monsieur Dendias avait annoncé au parlement son intention de porter plainte contre le quotidien The Guardian, comme Dimitris Bounias l'avait annoncé sur Twitter : |
24 | @DimitrisBounias: في تقرير لوسائل اللإعلام اليونانية في البرلمان: “أنا سأقاضي صحيفة الجارديان نيابة عن الدولة اليونانية لقيامها بتشويه صورة الديمقراطية عندنا”. | @DimitrisBounias: Les médias grecs annoncent que#Dendias a dit au parlement : “Je porte plainte contre le Guardian au nom de l'Etat grec pour diffamation de notre démocratie”. |
25 | ذكر موقع تليفزيون بلا حدود أن عزل (TVXS) . الصحفيين أصبح قضية سياسية، لأنه بدأ يغذي الخلاف الداخلي للحكومة | Le site TVXS (TV sans frontières) a signalé que le départ des journalistes est devenu un problème politique, car il a donné lieu à des conflits entre membres du gouvernement. |
26 | ردود فعل وسائل الإعلام الاجتماعية | Réactions sur les médias sociaux |
27 | يعبر العديد من مستخدمي فيسبوك، عن دعمهم للصحفيين من خلال صفحة فيسبوك خاصة بالبرنامج التلفزيوني: | Sur Facebook, de nombreux internautes ont exprimé leur soutien aux deux journalistes sur la page Facebook de leur émission : |
28 | وهنا تسقط الأقنعة… | Et les masques tombèrent.. |
29 | الخزي والعار على “المتملقين” من تلفزيون الدولة. | Honte et disgrâce aux “courtisans flatteurs” de la télévision d'état. |
30 | لن يتم تمرير الرقابة. | La censure ne passera pas. |
31 | كما يعبر مستخدمي تويتر عن ازدرائهم للوضع باستخدام وسم #Dendias، مطالبين، من بين بعض الأمور الأخرى، بضرورة رحيل دندياس. | Sur Twitter, des utilisateurs ont exprimé leur dédain sous le hashtag #Dendias, demandant, entre autres choses, que Dendias démissionne. @monahus: Monsieur Dendias, démissionnez #dendias |
32 | @blacktom1961: فبدلا من أن يستقيل، يعرض نفسه ليكون الأبله الأخير على هذا الكوكب، الوغد، وبالطبع معتل عقليا على دندياس أن يخرس الانتقادات | @blacktom1961: Au lieu de démissionner parce qu'il s'est ridiculisé comme le dernier des idiots sur cette planète, qu'il est un bandit et de toute évidence un crétin, #Dendias réduit au silence les critiques. |
33 | يقارن المستخدم روجيروس، رئيس التليفزيون العام اليوناني، إيمليوس لاتسوس، بالرئيس الإيطالي سيلفيو بيرلسكوني: | Rogiros a comparé [grec] le président de l'ERT, Aimilios Liatsos, à l'ancien président italien du conseil, Silvio Berlusconi : |
34 | @rogampf: حتى برلسكوني لايجرؤ على فعل مثل هذا الشيء مع مزيع بالتليفزيون الإيطالي كالذي قام به لاتسوس في التليفزيون اليوناني. | @rogampf: Même Berlusconi n'aurait pas osé faire une telle chose à la RAI [la télévision publique italienne], comme ce qu'a fait Liatsos à l'ERT. |
35 | أدانت الأحزاب والمنظمات السياسية العمل الذي صدر عن التليفزيون اليوناني، في حين سيطلق صحفيو التليفزيون، إضرابات متناوبةعلى مدار 24 ساعة اعتبارا من 30 من أكتوبر/ تشرين الأول، حتى يتم سحب القرار بشأن أرفنتيز وكاتسمي. | #Dendias #Arvanitis #Liatsos #ERT Les partis et organisations politiques ont condamné la décision de l'ERT, et les journalistes de ERT/NET ont lancé une grève tournante de 24 heures à compter du 30 octobre, pour que la décision concernant leurs collègues Arvanitis et Katsimi soit annulée. |
36 | إعصار الرقابة | Une rafale de censures |
37 | برزت أمثلة أخرى لفرض الرقابة مؤخرا. | D'autres affaires de censure ont récemment eu lieu. |
38 | حيث أرسل أحد مستخدمى الانترنت والذى يبلغ 27 عاما من العمر يوم 25 من سبتمبر/ أيلول، إلى المحاكمة بعد اعتقاله بسبب اتهامات تكفيرية تعرب عن أنه كان يرتاد/ يتبنى صفحة على فيسبوك بعنوان (باسيوس الأكبر)، بما في ذلك التعليقات الساخرة ضد المسيحية والشخصية الدينية باسيوس الأكبر و”نبوءاته” المزعومة | Le 25 septembre, un internaute grec de 27 ans a été renvoyé devant le tribunal après son arrestation pour “blasphème”, accusé de gérer une page Facebook intitulée “Gerontas Pastitsios” (Pastitsios l'ancien), comprenant des commentaires satiriques sur le christianisme et des personnalités religieuses comme Paisios l'ancien et ses supposées “prophéties”. |
39 | احتجت الجماعات الدينية والنازيين الجدد في 11 من أكتوبر/ تشرين الأول، ضد مسرحية للمثليين تحت عنوان “كوربوس كريستي” في أثينا، باعتبار أنها تكفيرية، بل اعتدت على الناقد المسرحي وأجبروه على إلغاء العرض المسرحي. | Le 11 octobre, des groupes religieux et des néo-nazis ont manifesté pour faire interdire une pièce sur l'homosexualité [en français], “Corpus Christi”, à Athènes, car ils la considéraient comme “blasphématoire” ; ils ont agressé un critique de théâtre et obligé le théâtre à annuler la représentation. |
40 | خضع مشهد قبلة مثلي الجنس من المسلسل التليفزيوني “دير داونتون” على قناة بي بي سي للرقابة من قبل القناة اليونانية العامة في 16 أكتوبر/ تشرين الأول. | Le 16 octobre, la chaîne publique grecque NET a censuré un baiser entre homosexuels dans une épisode de la série télévisée de la BBC Downton Abbey. |
41 | “المفارقة في هذه القضية هو أن مدير التليفزيون اليوناني الرسمي، المعين حديثا هو المدير السابق لقناة خاصة تعرض باستمرار الحفلات الصاخبة والنساء العاريات خلال فصل الصيف”، وفقا لما ذكره استمري في الحوار يا بلاد اليونان. | “L'ironie de cette affaire est que le nouveau directeur nommé à la tête de ERT/NET TV est l'ancien directeur d'une chaîne de télévision privée qui diffuse constamment des images des folles parties de Mykonos et de fesses nues de femmes durant l'été”, rappelle le blog Keep Talking Greece. |
42 | تأتي القضية الأخيرة حول كلا الصحفيين بعد يوم فقط من اعتقال الصحفي كوستاس فاكسيفينز، الذي نشرت مجلتة الهوت دوك قائمة مسربة من أسماء أكثر من 2,000 من اليونانيين الذين يملكون حسابات مصرفية في سويسرا | Cette dernière sanction en date contre deux journalistes arrive au lendemain de l'arrestation du journaliste Kostas Vaxevanis [en français], dont le magazine HOT DOC a publié une liste de plus de deux milles noms de personnes ayant des comptes bancaires en Suisse. |