# | ara | fra |
---|
1 | اليوم العالمي لإنهاء الإفلات من العقاب: انضموا للحملة | 23 novembre, une Journée internationale contre l'impunité |
2 | المحاسبة: الاعتراف وتحمل المسئولية جراء الأفعال، المنتجات، القرارات، والسياسات. | Accountability (responsabilisation) : la prise en compte et l'endossement de la responsabilité pour des actions, des produits, des décisions et des politiques. |
3 | الإفلات من العقاب: في القانون الدولي لحقوق الإنسان، هو الفشل في إجراء تحقيق كامل في الانتهاكات؛ لتقديم مرتكبي التعذيب للعدالة ومعاقبتهم؛ في تقديم تعويضات فعالة للضحايا؛ وفي اتخاذ كافة الخطوات الضرورية لمنع تكرار الانتهاكات. | Impunité : en matière de droit international des droits humains, se réfère à ne pas traduire en justice les responsables d'atteintes aux droits humains, ce qui constitue un déni des droits de la victime à la justice et à réparation. |
4 | في دفاع الأصوات العالمية، نؤمن بشدة بالمحاسبة والمساءلة كطريق لمنع تكرار الجرائم. | Global Voices Advocacy, le site pour la défense des libertés numériques de Global Voices, soutient une démarche de responsabilisation pour que certains délits et crimes ne se répètent pas. |
5 | حرية التعبير على الإنترنت اهتمامنا، شهدنا على توجه يدعو للحذر من الرقابة على الإنترنت. | Nous sommes particulièrement attachés à la liberté d'expression et nous avons été témoins d'une tendance alarmante à la cybercensure ces dernières années. |
6 | سواء كان لمحاربة الإباحية في الظاهر، أو حماية ما يسمى بالملكية الفكرية أو لأسباب أمنية مزعومة، يتعرض مستخدمو الإنترنت في كل مكان بشكل متزايد إلى تقييد وقمع على الإنترنت. | Les lois contre la pornographie, pour la défense de la propriété intellectuelle, ou une supposée protection de la sécurité nationale sont de plus en plus souvent invoquées pour justifier des arrestations, et les internautes sont partout de plus en plus vulnérables face aux restrictions imposées à Internet, et face à la répression. |
7 | المصدر: دليل أفيكس لعام 2012 | Source: boite à outils IFEX 2012 |
8 | كثرت البلطجة على الإنترنت التي تمارسها الحكومات الديكتاتورية ضد مستخدمي الإنترنت. | La répression contre les internautes par des régimes autoritaires est en augmentation. |
9 | يتم حبس النشطاء الرقميين، التحرش بهم، تعذيبهم، وحتى قتلهم بسبب استخدام الإنترنت لاستنكار وشجب الأنظمة القمعية: كاو هايبو في الصين، مستخدمي تويتر في البحرين، المدون روي سالجادو في المكسيك، مستخدمي فيسبوك في إيران، مؤلفين بلغاريين للنسخة المحلية من ويكيليكس، موسيقيين فيتناميين، وعدد لا يحصى من المدونين السوريين ونشطاء الفيديو، كل هذا مجرد عدد بسيط من الحالات التي قمنا بتوثيقها مؤخراً. | Des cyberactivistes sont emprisonnés, harcelés, parfois torturés et même tués pour s'être exprimés sur Internet et pour avoir dénoncé ces régimes autoritaires. Cao Haibao en Chine, des utilisateurs de Twitter à Bahreïn, le blogueur Ruy Salgado au Mexique, les utilisateurs de Facebook en Iran, les auteurs bulgares de la version locale de Wikileaks, des musiciens vietnamiens, et d'innombrables blogueurs et vidéo-activistes syriens ne sont que quelques exemples des affaires les plus récentes et connues. |
10 | ولمتابعة هذا التوجه المقلق، أطلقنا منذ بضع سنوات، أصوات مهددة، مشروع تابع لدفاع الأصوات العالمية مكرس لتوثيق ونشر الحالات المعرضة للخطر من مستخدمي الإنترنت حول العالم. | Pour assurer le suivi de cette tendance inquiétante, nous avons lancé voici deux ans une carte interactive, Threatened Voices (Voix menacées), un projet de Global Voices Advocacy (Plaidoyer) destiné à effectuer une veille et à alerter sur le sort des net-citoyens en danger dans le monde entier. |
11 | ومن خبرتنا في مراقبة انتهاكات حقوق الإنسان بشكل يومي، تعتبر الجرائم التي تبقى دون محاسبة هي الأكثر عرضة للتكرار. يعطي الإفلات من العقوبة تفويض للحكومات القمعية لإسكات المعارضة لسياساتها، كما شهدنا في حالة سورية وغيرها من الأنظمة القمعية. | De notre expérience tirée de ce suivi quotidien des atteintes à ces droits humains, nous savons que les délits et crimes qui ne sont pas dénoncés sont ceux qui se répéteront L'impunité donne aux régimes autoritaires carte blanche pour réduire au silence l'opposition à leurs politiques, comme nous en avons été témoins en Syrie et avec d'autres régimes oppresseurs. |
12 | لهذا السبب يجب على مستخدمي الإنترنت النهوض للمطالبة بحماية الحقوق الرقمية وحرية الإنترنت والحريات. | Voici pourquoi il est crucial que les voix des internautes du monde entier s'élèvent pour demander la protection de leurs droits et libertés sur Internet. |
13 | للمطالبة بالعدالة لجميع الفنانين، الصحفيين، الموسيقيين، والكتاب الذين يتم إجبارهم على السكوت حول العالم، قررت أيفكس تحديد يوم 23 من نوفمبر/ تشرين الثاني يوم عالمي لإنهاء الإفلات من العقاب: | Pour demander justice pour tous les artistes, journalistes, musiciens et écrivains réduits au silence par la force dans le monde, l'IFEX a décidé de faire de la journée du 23 novembre la Journée internationale contre l'impunité : |
14 | الهدف من هذا اليوم هو تحقيق العدالة للمضطهدين لمجرد أنهم مارسوا حقهم في حرية التعبير من خلال لفت انتباه العالم لقضية الإفلات من العقاب. | L'objectif de cette Journée est de demander justice pour ceux dont la liberté d'expression est bafouée, en attirant l'attention sur le problème de l'impunité. |
15 | لا يرفع هذا اليوم الوعي حول ما يعزز وينمي ثقافة الإفلات من العقاب فحسب، بل يعمل على حث المواطنين المهتمين حول العالم باتخاذ إجراء، إسماع أصواتهم وطلب العدالة. | La Journée n'alertera pas uniquement sur ce qui créé et nourrit une culture de l'impunité, elle encourage les citoyens qui se sentent concernés dans le monde entier à agir, à faire entendre leur voix et à exiger la justice. |
16 | يسرنا نحن، في الأصوات العالمية، الانضمام للحملة واضعين تركيزنا على حرية التعبير على الإنترنت. | Global Voices Advocacy s'associe volontiers à cette campagne pour la liberté d'expression en ligne. |
17 | يمكنكم أنتم أيضا الانضمام عن طريق إرسال فيديو، صورة، رسم يدوى، نص قصير (لا يتعدى 500 كلمة) أو أي عمل إبداعي لنا حول واحدة من هذه النقاط: | Vous pouvez y participer en envoyant une vidéo, une photo, un dessin, un texte court (500 mots maximum) ou toute autre création, sur l'un de ces thèmes ou tous : |
18 | جزيل الشكر لراينا إس تي وهشام المرآة لمساعدتهم في كتابة هذا المقال. | Merci à Rayna St. et Hisham Almiraat pour l'aide apportée à la rédaction de cet article |