# | ara | fra |
---|
1 | اتهام الأسد باستهداف ضواحي دمشق في منطقة الغوطة بالقنابل الكيميائية | Assad accusé d'avoir bombardé à l'arme chimique Al Ghouta dans la banlieue de Damas |
2 | ناشطو المعارضة السورية يتهمون قوات بشار الأسد بقتل مئات الأشخاص، معظمهم من النساء والأطفال بواسطة غاز الأعصاب، بحسب التقارير، في منطقة الغوطة شرق دمشق، سوريا، صباح يوم ٢١/٨/٢٠١٣ لقطات مروعة لأناس تلفظ انفاسها الأخيرة وأجساد مسجاة للأطفال تظهر عبر وسائط الإعلام الإجتماعية داعيتاً العالم لكسر الصمت عن هذه الفضائع التي ترتكب بحق المدنيين في سوريا | Des centaines de personnes, pour la plupart des enfants et des femmes, ont été tuées durant ce qui est selon des activistes de l'opposition syrienne un bombardement au gaz neurotoxique des forces de Bachar Al Assad, au matin du 21 août, dans la région de Al Ghouta, à l'est de Damas. Des images terribles d'enfants morts ou à l'agonie ont surgi sur les médias sociaux, avec des messages demandant au monde de rompre le silence sur les atrocités commises contre les civils en Syrie. |
3 | على مودنة سوريا الأعظم، ايناس، سورية مقيمة في عمان، الأردن، كتبت: | Sur le blog Greater Syria, Enas, une Syrienne vivant à Aman en Jordanie, écrit : |
4 | حوالي الثالة صباحاً، أطلقت قوات النظام الصواريخ برؤوس كيماوية على مدينة زملكا وعلى حي الزينية في عين تورما. | A environ 3 h du matin, les forces du régime ont tiré des roquettes à tête chimique sur les zones de Zamallaka et de Al Zainia à Ein Turma. |
5 | وكانت منطقة جوبر قد تأثرت بصورة طفيفة بالمواد الكيميائية التي وصلتها بسبب اتجاه الرياح. | Le district de Jobar a été touché par les gaz poussés par le vent. |
6 | تعرض عدد كبير من المدنيين بالتالي إلى الغازات مما أدى إلى استشهاد العشرات منهم حتى الآن، تقدم التقارير الأولية من المستشفى المؤقت في مدينة عربين (حيث تم نقل الضحايا) سقوط ٤١ شهيداً (٢٢ طفلاً، ١١ امرأة و ٨ رجال)، خمسة شهداء آخرون نقلوا إلى مدينة دوما، وتم توثيق ٤٠ شهيداً بواسطة أشرطة الفيديو في سقبا، و ٢٠ شهيدا على الأقل داخل عين تورما نفسها. | Un grand nombre de civils ont été exposés au gaz et des dizaines d'entre eux en ont été les martyrs. A cette heure, les premiers bilans provenant des hôpitaux de fortune d'Aarbeen, où les victimes ont été transportées, font état de 41 martyrs (22 enfants, 11 femmes, 8 hommes), 5 autres martyrs ont été transportés à Douma, on compte 40 martyrs sur les vidéos faites à Saqba, et au moins 20 martyrs dans Ein Turma. |
7 | وتفيد تقارير معظم النشطاء أن حصيلة القتلى وصلت إلى أكثر من ١٠٠ حتى الآن. | La plupart des activistes disent que le bilan dépasse cent morts actuellement. |
8 | العديد من الشهداء هم من الأطفال، يظهر في الفيديو أدناه زفرات الموت الأخيرة للمصابين. | Beaucoup de ces martyrs sont des enfants, que l'on voit suffoquer à mort sur les vidéos. |
9 | في تدوينتها، مجموعة من الروابط لصور وأفلام [تحذير: مشاهد قاسية] مواد تكشف المأساة. | Le post de Enas donne des liens verse des photos et des vidéos [AVERTISSEMENT / images choquantes] de la tragédie en cours. |
10 | تضيف إناس: | Enas ajoute : |
11 | الأعراض تظهر على المرضى كالغثيان، والهلوسة، والاختناق، والسعال الثابت، وارتفاع ضغط الدم، والتشنجات الحادة بعد الإصابة والغرغرة بعد الموت، الخ.. | Les symptômes des patients comprennent des nausées, des hallucinations, la suffocation, une toux violente, une tension élevée et des symptômes post décès. |
12 | ومع ذلك، لا يوجد أي فكرة حتى الآن عن نوعية الأسلحة الكيميائية/الغازية السامة التي تم استخدامها من قبل قوات النظام لاستهداف المدنيين الأبرياء. | Mais toujours aucune information sur le type d'arme chimique/de gaz neurotoxique utilisé par les forces du régime contre des civils innocents. |
13 | الأسر الفارة من المناطق المستهدفة إلى سقبا وعدة مناطق أخرى مجاورة كما ذكر الناشطين وصلت في حالة من الرعب التام. | Les familles fuient les zones touchées vers Saqba et plusieurs autres lieux proches, selon les témoins, ils sont totalement terrifiés. |
14 | تقارير النشطاء أيضاً تنبه إلى عدم وجود مادة الأتروبين التي تستخدم عادة في علاج المدنيين خلال الهجمات الكيماوية من قبل النظام؛ اسطوانات الأكسجين ليست متاحة أيضاً. | Les activistes parlent aussi du manque d'Atropine, qui est d'habitude utilisé pour traiter les civils durant les bombardements à l'arme chimique du régime ; il n'y a pas d'oxygène disponible. |
15 | الفرق الطبية تستخدم فقط مادة الخل في الفم والأنف وتقوم بغسل جثث الضحايا باستخدام الماء. | Les secouristes ne peuvent qu'utiliser du vinaigre sur la bouche et le nez et de l'eau pour laver le corps des victimes. |
16 | أعداد الضحايا لا تزال في تصاعد. | Le nombre des victimes a augmenté depuis ce premier message. |
17 | هالة دروبي تقدم رواية أخرى: | Hala Droubi a communiqué ensuite un nouveau bilan : |
18 | يقول النشطاء في الغوطة الشرقية، دمشق، وضواحي مشق انه على الأقل هناك ٤٠٠ شخص توفوا خلال الهجوم الكيميائي في الصباح بينهم أطفال سوريا | Des activistes à Ghouta Est #EastGhouta Damas, #Damascus #suburbs disent qu'au moins 400 personnes ont été tuées ce matin; attaques #chimiques, y compris sur des enfants #Syria. |
19 | ويقول آخرون إن عدد القتلى وصل لاكثر من ٦٣٥ حتى الآن: | - hala droubi (@haleloola) August 21, 2013 D'autres parlent de 635 victimes : |
20 | الآن، أكثر من ٦٣٥ قتلوا بواسطة الهجوم بالغازات الكيميائية في ضواحي دمشق، غالبيتهم من الأطفال والنساء. | #BREAKING | MAINTENANT plus de 635 tués pendant l'attaque au gaz neurotoxique sur banlieues #Damascus principalement femmes/enfants. |
21 | العالم الصامت يقتل سوريا | Le silence du monde tue la Syrie. |
22 | شارك مهند صورة من مستشفى ميداني في مدينة داريا يقول معلقاً انه لم يعد المكان يتسع لمعالجة كل هؤلاء المصابين | - TheNewSyria (@The_New_Syria) August 21, 2013 Mohannad partage une photo d'un hôpital de fortune à Daraya : L'hôpital de campagne de Darava ne semble plus avoir assez de place pour traiter les blessés. |
23 | مستشفى ميداني في مدينة داريا حيث لم يعد المكان يتسع لمعالجة المصابين. | #CWMassacre pic.twitter.com/PMlUKAaAVb - MohaNNad أبو مازن (@TheMoeDee) August 21, 2013 |
24 | وقال متحدياً وسائل الإعلام إلى كسر جدار الصمت المضروب على الفظائع التي ترتكب في سوريا: | Il met au défi les médias de rompre le silence entourant les atrocités commises en Syrie : |
25 | إن لم تتكلم وسائل الإعلام نحن سنتكلم ولن نسكت أبداً. | Si les médias ne veulent pas en parler, alors, nous le ferons. |
26 | وتشارك إيناس ألمها بالقول: | Nous ne serons jamais silencieux. |
27 | لم اقو على النوم بعد مشاهدة أفلام المجزرة، بكيت من حرقة قلبي. | - MohaNNad أبو مازن (@TheMoeDee) August 21, 2013 Enas partage sa douleur: |
28 | | Je n'ai pas dormi, je suis assise et je regarde les vidéos et je pleure à gros sanglots. |
29 | لا أسطيع فعل شيئ لأني بعيدة. | Je ne peux rien faire de loin. |
30 | أعذروني يا أهلي | Pardonnez moi, mes familles.. |
31 | وتقول مضيفةً أن القصف تبع الضحايا الذين اسعفوا إلى عربين القريبة، لتلقي العلاج: | #CWMassacre #SYRIA - Enas (@itsEnas) August 21, 2013 |
32 | عاجل: الأسد يقصف عربين حيث التجأ إليها المسعفون يحملون الضحايا | Elle ajoute que les attaques se sont poursuivies sur Erbin : |
33 | وقالت وكالة الأنباء السورية الرسمية أن المزاعم حول هجوم الكيميائي صممت لتعطيل مهمة لجنة التحقيق الأممية الجارية. | BREAKING:#Assad bombarde Arbin où victimes de CW ont été transportées, banlieues #Damass http://t.co/W1ahfEVMBM #CWMassacre #AnewMassacreinSyria - Enas (@itsEnas) August 21, 2013 |
34 | | L'agence de presse syrienne officielle, sous le contrôle d'Assad, a déclaré que ces allégations étaient destinées à faire capoter une mission d'inspection de l'ONU, actuellement en cours . |
35 | حيث وصل فريق التفتيش للامم المتحدة هذا الاسبوع إلى سوريا لبدء التحقيق في اتهامات باستخدام الأسلحة الكيميائية، التي يتهم كل جانب الطرف الآخر باستخدامها مرات عديدة في الصراع على مدى عامين. | Cette semaine, une équipe d'inspection de l'ONU est arrivée en Syrie pour enquêter sur des accusations d'usage d'armes chimiques. Les deux côtés s'accusent mutuellement de telles attaques depuis le début du conflit, voici deux ans. |
36 | لمعرفة المزيد عن هذه المأساة، اتبع هاشتاغ #CWMassacre على تويتر. | Pour les dernières informations, suivre le mot-clic #CWMassacre sur Twitter. |