# | ara | fra |
---|
1 | حرب الجرافيتي على الجدران السّوريّة | Guerre des tags sur les murs de Syrie |
2 | هذا المقال هو جزء من تغطيتنا الخاصّة ثورة سوريا | Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur le soulèvement en Syrie 2011/12 |
3 | الجرافيتي (الكتابة على الجدران) هو فنّ يُمكن تصنيفه ضمن العصيان المدني والتّعبير السّلمي. | L'art du graffiti a deux visages : la désobéissance civile et l'expression pacifique. |
4 | على الرّغم من أنّ للثّورة السّوريّة قيماً إنسانيّة جوهريّة، إلاّ أنّها ثورة ذات جوانب فنّية. | Si la révolution syrienne est fondée sur des valeurs d'humanité, elle a aussi des aspects artistiques. |
5 | الرّسم هو أحد أهمّ الطّرق التّي قد يستخدمها الإنسان للتّعبير عن أفكاره. إنّها أسرع وسيلة لتوضيح فكرة ما أو لجعل النّاس تتفاعل معها. | L'image est pour l'être humain un des moyens les plus importants d'exprimer ses pensées, le plus rapide pour illustrer une idée ou faire réagir les autres à son propos. |
6 | لإعطاء الجرافيتي قوّته الحقيقيّة، دعونا نتذكّر الشّرارة التّي أشعلت الثّورة السّوريّة. | Pour reconnaître au graffiti sa vraie force, rappelons-nous cette étincelle qui a allumé la flamme de la révolte syrienne. |
7 | سنة 2011، أدّت إحدى رسومات الجرافيتي الشّهيرة في درعا إلى اعتقال 15 طفل على الأقلّ بتهمة كتابة جرافيتي مناهض للنّظام على جدران مدرسة. | Un célèbre tag à Daraa en 2011 a mené à l'arrestation d'une quinzaine d'enfants pour avoir écrit un graffiti sur les murs d'une école. |
8 | وهكذا، قرّر المحافظ إنزال أشدّ العقاب بالمدينة، الأمر الذّي فاجأ السّكّان. | Le gouverneur local décida de sévir sans pitié. |
9 | ثمّ فجاة، تذوّقت سوريا طعم الثّورة لأوّل مرّة في الرّبيع العربيّ. | La punition laissa la ville abasourdie, et d'un seul coup, la Syrie se trouva plongée dans les rébellions du printemps arabe. |
10 | “جاء دورك يا دكتور” جرافيتي في سوريا يُشير إلى الرّئيس السّوري (وفي نفس الوقت طبيب عيون) بشّار الأسد. | Graffiti en Syrie, “Votre tour est venu, docteur”, adressé au Président (et ophthalmologue) Bachar Al-Assad. |
11 | المصدر | Source: EA WorldView. |
12 | أصبح الجرافيتي مجالاً آخراً للصّراع، حيثُ وجد كلٌّ من النّظام والنّاشطين السّلميين حقّهم في حريّة التعبير. | Les tags sont devenus un nouveau champ de bataille dans le conflit, où le pouvoir et les révolutionnaires pacifiques ont exercé leur liberté d'expression. |
13 | كتبت صحيفة الأخبارالتّالي: | Pour Al-akhbar : |
14 | تلعب السّلطات السّوريّة والمناهضين لها لعبة القطّ والفأر بالجرافيتي على جدران البلاد. | Le pouvoir syrien et les dissidents graffeurs jouent au chat et à la souris sur les murs du pays. |
15 | يقوم المعارضون بكتابة الشّعارات المعادية للنّظام، بينما تُسرع السّلطات بحجبها واعتقال الجُناة. عندما تذهب لشراء بخاخ الطّلاء في سوريا، تذكّر أن تأخذ معك بطاقة هويّتك، فالتّجّار يرفضون بيع الطّلاء ما لم يستظهر المُشترون بوثائق شخصيّة وشهادة تشرح الأسباب وراء اقتنائه. | Les contestataires syriens bombent des slogans anti-régime, et les autorités se précipitent pour les recouvrir et arrêter les auteurs, dont un mystérieux contestataire au pseudo de Spray Man. Pour acheter de la peinture en Syrie, il ne faut pas oublier sa carte d'identité. |
16 | | Les commerçants refusent de vendre de la peinture si les acheteurs ne fournissent pas leurs papiers avec une déclaration sur l'honneur expliquant les motifs de l'acquisition. |
17 | وقد وجد الجرافيتي لنفسه أيضاً حياةً على الانترنت. | Les graffitis ont aussi une vie sur Internet. |
18 | على سبيل المثال، أنشأ ناشطون سوريّون مجموعة تُدعى “أسبوع جرافيتي الحريّة سوريا“. | Ainsi, des activistes syriens ont créé un groupe appelé “اسبوع غرافيتي الحريـّة سوريا - Semaine du graffiti de la Liberté“. |
19 | الجرافيتي: جدران النّاس | Graffitis : Murs du Peuple |
20 | قاف وهي مُدوَّنَة تُعنى بالسّياسة والكتب وأحداث المُجتمع المدني، كتبت ما يلي: | Qaph, un blog qui traite de politique, de livres et de la vie de la société civile, a écrit : |
21 | يبلغ فنّ الجرافيتي ذروته في الفترات التّي تشهد تغييرات سياسيّة واجتماعيّة، ويصبح في حدّ ذاته شكلاً من أشكال القوّة العامة لمقاومة السّلطة الحاكمة. | Le graffiti explose dans les périodes de changements politiques et sociaux et devient lui-même une forme de pouvoir du public pour résister au pouvoir autoritaire. |
22 | ينتقي فنّانٌ أو مجموعة من الفنّانين شارعاً مكتضّاً لنقل الرّسالة عبر الكلمات أو صورة أو الإثنين، والتّي تحتوي في معظم الأوقات على سُخرية مريرة. | Un artiste, ou un collectif d'artistes, choisit une rue passante pour transmettre le message en mots ou images ou les deux, la plupart du temps amèrement sarcastiques. |
23 | تُثير قوّة الجرافيتي، باعتباره وسيلة للتّعبير الحرّ، قلقاً متزايداً لدى العديد من الحكومات والأنظمة السّائدة. | La puissance du graffiti comme moyen de libre expression est de plus en plus alarmante pour de nombreux gouvernements et systèmes de pouvoir. |
24 | فتأخذ التّدابير القمعيّة لإسكات صوت الشّارع، ومن أفضل الأمثلة على هذا النّوع من ردود الأفعال ما حدث في بريطانيا مع قانون السّلوك غير الاجتماعي لسنة 2003 وتوقيع النّواب على ميثاق يفيد بأنّ “الجرافيتي ليس فنّاً، بل جريمة”. | Des mesures répressives tentent de faire taire la voix de la rue ; le meilleur exemple de telles réactions est celui du Royaume-Uni avec la loi de 2003 sur les incivilités et la charte signée par les parlementaires britanniques déclarant que “le graffiti n'est pas un art, c'est un délit.” Pochoir de Bachar par El Teneen. |
25 | صورة بشّار لالتنين وبجانبها العبارة المشهورة “الشّعب يريد إسقاط النّظام”، أُخذت الصورة يوم 25 يوليو 2011. | A côté, on lit la phrase devenue fameuse ‘Le peuple veut la chute du régime'. Vu le 25 juillet 2011. |
26 | المصدر Blog suzeeinthecity | Source: Blog suzeeinthecity |
27 | في مارس/آذار 2011، خرج السّوريّون للشّوارع للتّعبير عن غضبهم هاتفين من أجل الحريّة. | En mars 2011, les Syriens sont allé crier leur rage dans les rues, qui se sont emplies de milliers de manifestants réclamant la liberté. |
28 | في نفس الوقت، اتّخذ آخرون من الجدران مساحة للتّعبير. | D'autres pendant ce temps ont choisi les murs pour donner de la voix. |
29 | بإمكانك نشر رسالتك بطرق مختلفة، ففي الشّوارع يمكنك الصّراخ والرّقص والغناء، بينما على الجدران يمكنك الرّسم والكتابة. | Il y a différentes manières de diffuser son message. Dans la rue, on peut crier, danser, chanter ; et sur les murs, ce sera peindre, écrire et personnaliser les caractères. |
30 | بين الفصائل المؤيّدة والمناهضة لنظام الأسد، يتمُّ تبادل الرّسائل وتصحيحها والرّسم فوقها عدّة مرّات بطريقة تُبيّن أنّ كلا الطّرفين يتقاسمان ذات المساحة. | Les messages entre factions pro- et anti-Assad ont été écrits, corrigés et recouverts maintes fois de manière à montrer que les deux bords partagent le même espace. |
31 | جرافيتي للجيش السّوري الحرّ في دمشق. المصدر: المدوّنة السّوريّة الثّائرة | Graffiti de l'ASL à Damas : “Veuillez-nous excuser pour le désagrément…nous mourons pour vous”. |
32 | جرافيتي المؤيّدين والمناهضين للثّورة السّوريّة | Source: revolting Syrian Blog Graffitis Pro & Anti-révolution syrienne |
33 | ذكرت مدوّنة وكالة أنباء عربيّة سعيدة أنّ رسم جرافيتي شوهد في وكالة تأمين معادية للأسد في الولايات المتّحدة الامريكيّة وبعد يوم، نشر صحفيّ مؤيّد للأسد صورة على فيسبوك لجرافيتي مؤيّدة للثّورة في وكالة سفر غاردن غروف والتّي يملكها شخصٌ سوريٌّ أمريكيّ كان قد عبرّ عن تأييده للنّظام الحاليّ. | Le blog d'informations Happy Arab a raconté qu'un tag a été vu sur un bureau d'agent d'assurances anti-Assad aux Etats-Unis. Le lendemain, un journaliste pro-Assad publiait sur Facebook une photo de tag pro-révolution sur une agence de voyage de Garden Grove appartenant à un Syro-Américain qui avait exprimé son soutien au régime actuel. |
34 | السّوريّون الأمريكيّون في مقاطعة أورانج منقسمون حول الثّورة في سوريا. | La révolution en Syrie divise les Syro-Américains du comté d'Orange. |
35 | لقد شاهدنا احتجاجاتٍ أمام القنصليّة السّوريّة في نيوبرت بيتش، بعضها ضدّ النّظام والبعض الآخر داعما له. | On a vu des manifestations devant le consulat de Syrie à Newport Beach, les unes contre le régime et les autres pour le soutenir. |
36 | مؤخّراً، تزايد الانقسام في جنوب كاليفورنيا. | La faille s'est récemment élargie en Californie du Sud. |
37 | هناك قول مأثور في سوريا وهو “الحيطان دفاتر المجانين”، إلاّ أنّ الشّعب السّوريّ هذه الأيّام قد حوّل جدران سوريا إلى مجال متبادل للتّعبير الحرّ. | Un proverbe syrien dit : “الحيطان دفاتر المجانين” ce qui veut dire “Les murs sont les draps des fous” ; mais de nos jours, les Syriens recourent aux murs de Syrie pour s'y adonner à la libre expression ! |
38 | سأترككم مع بعض الرّسمات على جدران مدن عديدة في سوريا. | Et voici quelques murs peints dans diverses villes de Syrie. |
39 | “كُن مع الثّورة”. | Soyez avec la révolution. |
40 | المصدر: 29 Arabic Letters Blog | Source: 29 Arabic Letters Blog |
41 | جرافيتي مؤيّد للأسد. | Graffiti pro-Assad. |
42 | المصدر: المدوّنة السّوريّة الثّائرة | Traduction : “(soumettez-vous à) Assad ou nous brûlons le pays”. Source: The revolting Syrian Blog |
43 | | Tag à Damas avec le logo de l'ASL (l'Armée Syrienne Libre) et en-dessous, les mots “nous arrivons”. |
44 | جرافيتي في دمشق يحمل شعار الجيش السّوري الحرّ. | L'inscription au-dessus du logo dit : “Ça approche” (autrement dit. |
45 | المصدر: put a spell on you على تامبلر. | Bachar, tes jours sont comptés). Source: put a spell on you on Tumblr. |
46 | جرافيتي لعبارات ثوريّة على جدران جامعة العلوم في حلب، وقد تمّ تعديل ما كتبته عصابات الأسد. | Tag de paroles révolutionnaires sur les murs de la faculté des Sciences d'Alep, corrigeant les slogans des mercenaires d'Assad. |
47 | المصدر: صفحة أسبوع جرافيتي الحريّة سوريا | Source: Page Facebook de FREEDOM GRAFFiTi WEEK Syria |
48 | فنّان جرافيتي يكتب عبارة “يسقط بشّار” على حائط خلال الثّورة السّوريّة في مارس/آذار 2011. | Un graffeur tague un mur avec l'expression “A bas Bachar”, pendant l'insurrection syrienne, mars 2011. |
49 | الصّورة من ويكيبيديا كومونز. | Image de Wikimedia Commons. |
50 | جرافيتي لعصابات الأسد في حماة. المصدر: FreedomHouse على فليكر | Tags pro-Assad à Hama : “Assad pour diriger la Syrie sinon personne” . |
51 | جرافيتي لعصابات الأسد. | Source : FreedomHouse sur Flickr |
52 | | Tags des mercenaires d'Assad : Bachar seulement - Nous sommes les hommes de la mort. |
53 | المصدر: FreedomHouse على فليكر | Source: FreedomHouse sur Flickr |
54 | جرافيتي مناهض لبشّار الأسد #سوريا. | Graffiti contre Bachar Al-Assad #Syria. |
55 | المصدر: صبري خالد على فليكر. | Source: Sabry Khaled sur Flickr |
56 | هذا المقال هو جزء من تغطيتنا الخاصّة ثورة سوريا 2011/12 | Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur le soulèvement en Syrie 2011/12 |