# | ara | fra |
---|
1 | أكثر مقالات الأصوات العالمية قراءة في 2011 | Les articles les plus lus sur Global Voices en 2011 |
2 | هذه المقالة هي جزء من تغطيتنا الخاصة للأصوات العالمية في 2011. | Cet article fait partie de notre dossier central en anglais sur Global Voices en 2011. |
3 | قائمتنا الخاصة بأكثر المقالات قراءة على الأصوات العالمية في 2011 تتضمن أربع مقالات من اليابان، ثلاث مقالات من مصر، واثنتان من الفلبين. | La liste des “Top 20″ , les articles les plus lus sur le site central Global Voices en anglais comprennent quatre articles sur le Japon, trois sur l'Egypte, et deux sur les Philippines. |
4 | لكن مقالة واحدة فقط كانت تحكي عن تمساح عملاق! | Mais un seul parle d' un crocodile géant ! |
5 | (جميع الروابط بالإنجليزية مالم يرد خلاف ذلك) | 2011 a été une année décisive pour la reconnaissance et l'audience des sites de médias citoyens dans le monde. |
6 | لقد كان عاماً مذهلاً بالنسبة للاعتراف بإعلام المواطن وانتشاره حول العالم، وهذا يعني أن الأصوات العالمية لم تعد الصوت الإعلامي الوحيد الذي يوثق المدونات والتوييتات. | Global Voices n'est plus une voix solitaire quand il s'agit de couvrir l'actualité à partir de tweets, de billets de blogs ou de messages sur les réseaux sociaux. |
7 | في المواضيع التي يخبو اهتمام الإعلام الجماهيري بها، كنا الوحيدين الذين يسعون للاستمرار في تغطية ما يريد المدونون المحليون، على اختلاف دولهم، أن يعرفه للعالم. | Mais quand l'intérêt des grands médias pour un évènement en particulier diminue, nous continuons de notre côté à couvrir ce que les blogueurs sur place veulent faire savoir au reste du monde. |
8 | قوات الدفاع الداخلي تصل للإغاثة بعد وقوع تسونامي في اليابان. | Les forces de sécurité arrivent sur les lieux dévastés par le tsunami, au Japon. |
9 | صورة بواسطة cosmobot، حقوق النشر لديموتكس (13/03/11). | Photo de cosmobot, copyright Demotix (13/03/11). |
10 | إحدى أكثر اللحظات التي نفخر بها لن تظهر على قائمة أكثر عشرين موضوع قراءة مثل الذي نسرده في الأسفل. | Certains de nos grands moments en 2011 ne figurent pas dans la liste des vingts articles les plus lus sur le site en anglais (ci-dessous). |
11 | هذا العام تجاوز فريقنا الخمسمئة عضو فاعل من المتطوعين كتاباً ومترجمين بأكثر من لغة ومن أكثر من بلد، وقد نشرنا مايتجاوز 2,600 مقالة مطولة و6,300 موجز باللغة الإنجليزية وحدها. | Cette année, nous avons dépassé les 500 auteurs et traducteurs bénévoles en activité, qui couvrent un nombre époustouflant de langues et de pays et nous avons publié plus de 2 600 articles ainsi que 6 300 brèves pour le seul site en anglais. |
12 | بالتأكيد، الكثير من المقالات التي لم تحصد الكثير من الزيارات التي تستحقها كانت من دول غالباً ما تُغيب في الإعلام العالمي. | Inévitablement, beaucoup des actualités que nous publions n'ont pas un lectorat aussi important qu'elles le mériteraient, car elles concernent des pays souvent négligés par les médias internationaux. |
13 | لكن تغطية الأصوات العالمية لأفريقيا، القوقاز، مقدونيا، الإنترنت باللغة الروسية، أمريكا اللاتينية وحقوق السكان الأصليين كانت من أبرز ما يميز عام 2011. | Les articles que nous avons publiés sur de nombreux pays d'Afrique, du Caucase, sur la Macédoine, sur le Web en russe, l'Amérique latine et les peuples indigènes sont quelques exemples de ces “exclusivités”. |
14 | طالع نظرة محرري المناطق والكتاب العامة لعام 2011 ليتسنى لك معرفة المواضيع المهمة التي قد لا تكون استرعت انتباهك. | Les récapitulatifs pour 2011 rédigés par les auteurs et éditeurs des grandes zones linguistiques ou géographiques vous permettront de découvrir des informations qui vous avaient peu être échappé lors de leur publication. |
15 | فريقنا في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا يستحق منا إشادة خاصة هذا العام. | Notre équipe du Moyen Orient et d'Afrique du Nord mérite une mention vraiment spéciale cette année. |
16 | خلال المظاهرات، انقطاع شبكات الاتصال، وبرغم التهديدات، استطاع الفريق أن يتغلب على الصعوبات ويستمر في الكتابة. | Durant les manifestations, en dépit de la coupure d'Internet ou des réseaux mobiles, des menaces et pressions, ils ont réussi à faire face et à continuer à publier. |
17 | مازالت الصور الصادمة للمصابين والقتلى تتسرب، لكن كتابنا كانوا يسعوون لكتابة مقالات استنتاجية ويشجعون على استمرار الحوار. | De nombreuses photos sanglantes continuent certes à se déverser, mais nos auteurs tentent toujours de donner des angles et des témoignages constructifs pour encourager au dialogue. |
18 | كثيراً ما شاركونا في الفكاهة المحلية التي تنبثق من قلب الأزمات ومحتوى ذي سياق محلي يصعب الاهتمام به لمن هم خارج المنطقة لولا تزويد الكتاب لنا بالمعلومات الكافية لفهم الوضع من الداخل. | Très souvent, ils ont aussi partagé l'humour local, et comme toujours, un contexte qu'il est difficile de déchiffrer de l'extérieur sans eux comme guides. |
19 | ربما ولأول مرة على الإطلاق لا يتم إدراج الصين على قائمة أعلى 20 دولة لهذا العام. | Pour la première fois depuis nos débuts, la Chine ne figure pas dans notre liste des 20 articles les plus lus de l'année. |
20 | فهذه أوقات عصيبة بشكل مخيف للتدوين حول موضوعات مثيرة للجدل - الأمر الذي يواجهه كتاب الأصوات العالمية في العديد من البلدان الأخرى. | Nous traversons une époque particulièrement difficile en Chine pour bloguer sur des sujets qui font controverse, difficultés que beaucoup de blogueurs d'autres régions du monde partagent aussi. |
21 | الأمر الذي يجعل الموضوعات التي تأتي من أي مكان حيث يوجد تضييق على حرية التعبير أمراً لا يقدر بثمن. | Voici pourquoi les informations qu'ils relaient depuis des pays où la liberté d'expression est limitée en sont d'autant plus précieuses. |
22 | أكثر مقالات الأصوات العالمية قراءة في 2011 | Les articles les plus lus sur le site Global Voices en anglais |
23 | أكثر صفحات تغطياتنا الخاصة زيارة كانت: | Nos dossiers les plus consultés sont : |
24 | أدرك العالم في 2011 قوة ومدى قدرة اعلام المواطن على إحداث التغيير. | En 2011, le monde a constaté la transformation radicale apportée à l'information par les médias citoyens et le Web. |
25 | ونحن نؤمن أن الطريقة الأمثل لندعم أصوات هؤلاء المواطنين الصاعدة لتصل للعالم هي أن نستمع لهم. | Nous pensons que le meilleur moyen de soutenir ces voix émergentes dans le monde entier est de les écouter. |
26 | شكراً لقراءتكم الأصوات العالمية! ساعدونا أن نجعل العالم يستمر في الإستماع بدعمكم لعلمنا من خلال كرم تبرعكم. | Merci de lire Global Voices et vous pouvez aussi soutenir notre travail en faisant un don:) |
27 | هذه المقالة هي جزء من تغطيتنا الخاصة للأصوات العالمية في 2011. | This post is part of our special coverage Global Voices in 2011. |