# | ara | fra |
---|
1 | تونس: حكم بالحبس شهرين لمعارض للجيش | Tunisie : Deux mois de prison pour avoir critiqué l'armée |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة بثورة تونس 2011. | Ce billet fait partie du dossier spécial de Global Voices sur la révolution tunisienne 2011. |
3 | في التاسع من شهر نوفمبر 2011، حكم على نبيل الحجلاوي، وهو مهندس زراعي من سيدي بوزيد، بالحبس شهرين بعد انتقاده المؤسسة العسكرية التونسية. | Le 9 novembre 2011, Nabil Hajlaoui, un agronome de Sidi Bouzid, a été condamné à deux mois de prison pour avoir critiqué l'institution militaire tunisienne. |
4 | وطبقاً لحسام الحجلاوي، وهو كاتب في المدونة الجماعية نواة، فإن نبيل الحجلاوي اعتقل بعد كتابته مقالاً يلوم فيه الجيش لأعمال الشغب والتخريب التي حدثت في سيدي بوزيد بعيد الانتخابات. | Aux dires de Houssem Hajlaoui, un auteur du blog collectif Nawaat, Nabil Hajlaoui a été arrêté après avoir écrit un article dans lequel il rendait l'armée responsable des récentes émeutes et actes de vandalisme à Sidi Bouzid après les élections. |
5 | يكتب حسام الحجلاوي: | Houssem Hajlaoui écrit : |
6 | على إثر تعرّض المرافق الحيويّة والمؤسّسات الوطنيّة بسيدي بوزيد للإتلاف والحرق على خلفيّة الحوادث الأليمة الّتي جرت في مدينة سيدي بوزيد وذلك بعد الإعلان عن نتائج الانتخابات، اعتقل المناضل نبيل حجلاوي من طرف الجيش التّونسي على خلفيّة مقال ينتقد فيه تحرّك الجيش منذ بداية الأحداث | Sitôt après l'annonce des résultats des élections, suivie par de pénibles incidents à Sidi Bouzid, et qui a conduit aux déprédations et à l'incendie d'installations vitales et d'institutions nationales à Sidi Bouzid, le militant Nabil Hajlaoui a été arrêté par l'armée tunisienne, suite à un article où il critiquait les actes de l'armée depuis le début des événements |
7 | ويضيف: | Il poursuit : |
8 | الاستاذ نبيل حجلاوي ليس الوحيد في سيدي بوزيد الذي وجّه تهم السّلبيّة و التّقاعس للجيش الوطني على ضوء تعامله مع أعمال العنف التي اندلعت في المدينة على هامش الاعلان عن نتائج انتخابات المجلس التّأسيسي, حيث قام مجموعة من المحامين و الحقوقيين بتقديم شكوى رسميّة ضدّ المؤسّسة العسكريّة | Le Professeur Nabil Hajlaoui n'est pas le seul à Sidi Bouzid à avoir reproché aux militaires leur passivité et mauvaise volonté à réagir aux actes de violence qui ont suivi l'annonce des résultats de l'élection à l'assemblée constituante. Un groupe d'avocats et de juristes a aussi déposé une plainte en bonne et due forme contre l'institution militaire |
9 | أعمال الشغب بعد الانتخابات في سيدي بوزيد، تصوير SBZone | Les émeutes post-électorales à Sidi Bouzid, photo SBZone |
10 | بعد الإعلان عن النتائج التمهيدية للانتخابات في ليلة 27 من أكتوبر / تشرين الأول، نزل المتظاهرون إلى شوارع سيدي بوزيد للاحتجاج على قرار اللجنة المستقلة المشرفة على الانتخابات التي قامت برفض عدد من المقاعد المعطاة للقائمة المستقلة - العريضة الشعبية - على خلفية مخالفات مالية | Après l'annoce des résultats provisoires de l'élection le soir du 27 octobre, des manifestants ont protesté à Sidi Bouzid contre une décision de la commission électorale indépendante d'invalider un certain nombre de sièges précédemment attribués à une liste indépendante du nom de ”la Pétition Populaire,” au motif d' ”infractions au financement de la campagne.” |
11 | فازت العريضة الشعبية بأغلبية الأصوات في سيدي بوزيد، تلك المديتي بدأت فيها الاحتجاجات التي خلعت زين العابدين بن علي. | La ”Pétition Populaire” a obtenu la majorité des voix à Sidi Bouzid, le berceau de la contestation qui a abouti au renversement du président Zine El Abidine Ben Ali. |
12 | من الجدير بالذكر أنه في 8 نوفمبر / تشرين الثاني فإن المحكمة الإدارية أصدرت حكماً يعطي العريضة الشعبية 7 مقاعد في البرلمان. | Il faut souligner que le 8 novembre, le tribunal administratif a prononcé un jugement aux termes duquel la ”Pétition Populaire” a regagné sept sièges à l'assemblée. |
13 | ومثل نبيل حجلاوي، مواطن تونسي، أمام المحكمة العسكرية في صفاقس، جنوب تونس. | Nabil Hajlaoui, un civil, a comparu devant un tribunal militaire à Sfax (au Sud de la Tunisie). Nadia A. tweete : |
14 | تقول نادية من تونس: | En pratique comment empêcher des cas Hajlaoui? |
15 | فعلياً كيف يمكن منع ما حدث مع الحجلاوي من الحدوث ثانية؟ | Qui a les prérogatives nécessaires pour interdire le jugement de civils par les militaires? |
16 | من لديه الامتيازات لمنع محاكمة المدنيين أمام القضاء العسكري؟ | La famille de Nabil Hajlaoui proteste : Libérez notre fils… Il est innocent |
17 | هذه ليست المرة الأولى في تونس ما بعد الثورة التي يقبض فيها على من يمارسون الحق في حرية التعبير. | Ce n'est pas la première fois que la Tunisie post-révolutionnaire arrête quelqu'un qui a élevé la voix et exercé sa liberté d'expression. |
18 | ففي 29 مايو / أيار اعتقل سمير الفرياني بعد انتقاد وزير الداخلية، وأفرج عنه بعد 4 شهور. | Le 29 mai 2011, le “whistleblower” (dénonciateur) Samir Feriani était arrêté après avoir critiqué le Ministère de l'Intérieur, pour être libéré quatre mois plus tard. |
19 | تقول سميرة عابد على تويتر: | Samira Abed tweete : |
20 | قبل أن يصبح الحجلاوي مثل الفرياني هل من الممكن أن يعطينا أحد مقالته؟ | Avant que #Hajlaoui devienne un nouveau #Feriani quelqu'un peut-il mettre en ligne son article ? |
21 | أريد أت أعرف إذا كان ما كتبه يستحق اعتقاله | Je veux savoir si ce qu'il a écrit mérite qu'il soit arrêté ! |
22 | نظمت عائلة نبيل الحجلاوي، بالإضافة إلى عدد من النشطاء، مسيرة احتجاجية داعية إلى الإفراج الفوري عنه. | #sidiBouzid La famille de Nabil Hajlaoui a organisé, avec un certain nombre de militants, une manifestation appelant à sa libération immédiate. |
23 | من ضمن التهم الموجهة ضده هي “نشر الفوضى”. | Parmi les chefs d'accusation, il y a ”propagation du désordre.” |
24 | تقول عائلته أنه اعتقل لنقده المؤسسة العسكرية التونسية. | Sa famille affirme qu'il a été arrêté pour avoir critiqué l'institution militaire tunisienne. |
25 | | Ce billet fait partie du dossier spécial de Global Voices sur la révolution tunisienne 2011. |