# | ara | fra |
---|
1 | إعدام إرهابي مومباي في الهند، هل يجلب السلام؟ | L'exécution d'un des terroristes de Mumbai en Inde ramènera-t-elle le calme ? |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة العلاقات الدولية وشئون الأمن. | Cet article fait partie de notre dossier spécial Relations internationales et sécurité. |
3 | مومباي تحيي ذكرى هجمات 26-11 الأولى (26 من نوفمبر/ تشرين الثاني، 2009) تصوير فينيت جوبتا © ديموتكس. | Premier anniversaire des attentats de Mumbai (26 novembre 2009) par Vinit Gupta © Demotix. |
4 | تم إعدام محمد أجمل قصاب يوم 21 من نوفمبر/ تشرين الثاني، 2012 قصاب باكستاني وعضو بجماعة عسكر طيبة والإرهابي الوحيد الذي تم القبض عليه حياً بعد هجمات 2008 على مومباي. | [Liens en anglais] Le 21 novembre 2012, Mohammed Ajmal Amir Kasab, un militant pakistanais de Lashkar-e-Taiba et l'unique terroriste arrêté vivant après les attentats de 2008 à Mumbai, a été exécuté. |
5 | جاء الإعدام بعد أن رفض [بالإنجليزية] الرئيس الهندي براناب مخرجي التماساً للرأفة من قصاب الذي يبلغ من العمر 25 سنة، في خطوة أسدلت الستار على عملية قضائية طويلة. | L'exécution a eu lieu après le rejet par le Président de l'Inde Pranab Mukherjee du recours en grâce de Ajmal Kasab, 25 ans, et est l'aboutissement d'une longue procédure judiciaire. |
6 | بمجرد انتشار خبر الإعدام، توالت ردود الأفعال على الإنترنت بسرعة وبغضب. | Dès que la nouvelle de son exécution par pendaison a été connue, les réactions ont explosé en ligne. |
7 | كما أشعلت الأخبار أيضاً النقاش حول عقوبة الإعدام في الهند وما إذا كانت تردع أو تحرض على الهجمات الإرهابية في المستقبل. | L'information a aussi relancé le débat sur la peine de mort en Inde, et a la question de savoir si cette exécution peut mettre fin ou au contraire provoquer de futurs attentats. |
8 | هددت على الفور عسكر طيبة، الجماعة التي نالت شهرة كبيرة بعد هجمات مومباي بمزيد من الهجمات. | Lashkar-e-Taiba (LET), un mouvement que l'on a découvert après les attentats de Mumbai, a immédiatement réagi en promettant d'autres attentats. |
9 | كما توعدت حركة طالبان الباكستانية بمهاجمة أهداف هندية. | Les Talibans du Pakistan, de leur côté, ont également juré d'attaquer des cibles indiennes. |
10 | علق ب. | B. |
11 | رامان، عضو سابق في الحكومة الهندية، في مدونته على المخاطر: [جميع الروابط التالية بالإنجليزية] | Raman, un ancien fonctionnaire indien, a commenté ces risques sur son blog : |
12 | يجب أن تكون وكالات الأمن درست احتمال الثأر المتوقع أن يقوم به الجهاديون الإرهابيون في باكستان والهند وتشديد إجراءات الأمن لمنع الهجمات الثأرية. | Nos services de sécurité doivent avoir pesé la probabilité de représailles des jihadistes au Pakistan et en Inde et renforcé les mesures de sécurité pour éviter des attentats. |
13 | ترغب جماعة عسكر طيبة والمنظمات المرتبطة بها في ثأر سريع. | Le LET et leurs affiliés voudront se venger vite. |
14 | انتقام بدون استعداد قد يكون من الصعب توجيهه على المقاطعات الهندية خارج جامو وكشمير (…) يجب أن تكون الأولوية لتعزيز الأمن في جامو وكشمير وأفغانستان. | Des représailles sans préparatifs peuvent se révéler problématiques en territoire indien, en dehors du Jammu et du Cachemire (…) Renforcer la sécurité physique [au Jammu et au Cachemire] et en Afghanistan devrait être la plus haute priorité. |
15 | المكان الآخر الواجب حمايته هو السفارة الهندية في إسلام آباد التي قد تكون هدف للهجوم. | L'autre site qui requiert la vigilance est la Haute Commission d'Islamabad, qui pourrait être ciblée. |
16 | تحركت مشاعر البعض من المواطنين الهنود فور سماع الخبر. | Ces informations ont provoqué beaucoup d'émotions chez les Indiens. |
17 | تأثر كثيراً من هؤلاء بشكل مباشر بأحداث عام 2008 المؤلمة، كتب المدون ماتانجي ماولي الذي فقد خاله خلال هذا الهجوم: | Comme nombre de ceux qui ont été directement affectés par la tragédie de 2008, la blogueuse Matangi Mawley (qui a perdu un oncle dans les attentats) écrit : |
18 | المجد للقادة الذين نفذوا قرار الإعدام بهدوء، شكرا سعادة الرئيس براناب لقرارك الحاسم وشكراً للهند - أخيراً حصل الضحايا على نوع من العدالة! | Bravo aux autorités pour avoir traité cette exécution discrètement, merci au President Pranab pour avoir été ferme et merci l'Inde - finalement, les victimes obtiennent une sorte de justice. |
19 | أتذكر خالي، شري. ب. | Je me souviens de mon bien-aimé oncle maternel, Shri. |
20 | ك. جوبالاكريشنان، الذي فقد حياته يوم 26-11 | P.K. Gopalakrishnan, qui a perdu sa vie le jour funeste du 26/11 |
21 | سادت مشاعر مشابهة على تويتر حيث شعر الكثيرون بتحقيق العدالة، برغم تأخرها، بقدر تورط قصاب. | Des sentiments similaires s'expriment sur Twitter où beaucoup estiment que justice a été faite pour ce qui concerne Kasab, bien que tardivement. |
22 | عبر البعض عن ارتياحهم تجاه الحكومة الهندية، التي أنفقت الملايين للحفاظ على قصاب في حوزتها، ستتوقف عن إنفاق المزيد من أموال العامة. | Certains se disent aussi soulagés d'apprendre que le gouvernement indien, qui a dépensé des millions pour garder Kasab en vie sous sa tutelle, ne serait plus contraint à dépenser davantage d'argent public. |
23 | علق الكثيرون على طول مدة العملية، لكن كان هناك إشادة أيضاً بدعم النظام القضائي. | La longueur des procédures a été soulignée par beaucoup, mais le soutien du système judiciaire a aussi été salué. |
24 | Nandita Saikia: لم تصرف الهند ببساطة على الإبقاء على قصاب حياً؛ بل أنفقت من أجل دعم القانون. | Nandita Saikia (@nsaikia): L'Inde n'a pas seulement dépensé de l'argent pour “garder Kasab vivant” ; il l'a dépensé en vérifications préalables et pour respecter sa propre loi. |
25 | الإنفاق لم يكن خياراً . | L'investissement n'était pas négociable. |
26 | لم يجد كل من فقد الأحبة خلال هجمات عام 2008 السلوى والعزاء (أو سبب للفرح والتشفي) في موت قصاب. | Ceux qui ont perdu des êtres chers durant les attentats de 2008 à Mumbai ont éprouvé un soulagement (ou une raison de se réjouir) à l'annonce de la mort de Kasab. |
27 | غرد أشيش شودهري، الذي فقد أخو وأخت زوجته في الأحداث المؤسفة: | Ashish Chowdhry, qui a perdu sa soeur et son beau-frère dans la tragédie, a tweeté : |
28 | Ashish Chowdhry: لماذا يجب علي الفرح بسبب موت قصاب؟ | Ashish Chowdhry (@AshishChowdhry): pourquoi devrais-je me réjouir de la mort de Kasab ? |
29 | سأفرح فقط عندما يتوقف الأطفال الأبرياء عن تعلم القتل باسم الله… | Je me réjouirai quand on arrêtera d'enseigner à des enfants comment tuer au nom de dieu… |
30 | كانت هناك أفكار وآراء أيضاً حول كون قصاب جندي يعمل على الأرض، ربما كان سهلاً على السلطات إدانته بينما يظل القادة الحقيقيون لهذه الهجمات هاربين من العدالة. | On trouve aussi des réflexions sur le fait que Kasab, un exécutant, était peut-être le plus facile à traduire en justice, alors que le(s) cerveau(x) derrière les attentats n'ont toujours pas été trouvés. |
31 | Laughing Gas: أجمل قصاب مجرد جندي. | Laughing Gas (@waatho): Ajmal Kasab était un simple exécutant. |
32 | شعور بالرضا قليل لمجرد معرفة أن جندي تمت إزالته من رقعة الشطرنج. | Très peu de satisfaction ou de réconfort d'apprendre qu'un pion a été retiré de l'échiquier. |
33 | Vishal Dadlani: لا تنخدعوا بمقتل قصاب. | Vishal Dadlani (@Vishal): Ne soyez pas trompés ou distraits par la mort de Kasab. |
34 | بل احزنوا لعدم مقدرتنا القصاص من القادة الحقيقيون. . | Soyez tristes parce que nous n'avons pas été capables d'attraper les véritables cerveaux. |
35 | كما أثار قرار الشنق نقاش حول عقوبة الإعدام مع العلم أنه تمت الموافقة على مسودة قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة لمنع عقوبة الإعدام حول العالم. | Ou de faire le ménage chez nous. L'exécution par pendaison a ramené sur le devant de la scène le débat sur la peine de mort - une discussion qui coïncide avec l'Assemblée générale des Nations unies qui a récemment approuvé un projet de résolution en faveur de l'abolition de la peine de mort dans le monde entier. |
36 | صوتت 110 دولة لصالح القرار، وكانت الهند وباكستان بين 39 دولة صوتوا ضد القرار. | 110 nations ont voté pour, l'Inde et le Pakistan font partie des 39 pays qui ont voté contre la résolution. |
37 | غرد مستخدم الإنترنت أوكولوس دادا عن توقيت التصويت: | Oculus Dada relève sur Twitter la coïncidence avec le jour du vote : |
38 | Oculus Dada: لمعلوماتك، صوتت الهند قبل 12 ساعة ضد قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة لمنع عقوبة الإعدام. | Oculus Dada (@daddy_san): Pour votre information, voici 12 heures, l'Inde a voté contre une résolution de l'Assemblée générale visant à interdire la peine de mort. |
39 | الآن نعرف لماذا. | Maintenant, on sait pourquoi. |
40 | #قصاب | #Kasab |
41 | عبر كثير من المدونين الآخرين عن شعورهم حيال عقوبة الإعدام من خلال تدوينات وتغريدات. | De nombreux blogueurs ont exprimé leurs opinions sur la peine de mort dans des posts ou des tweets. |
42 | كان البعض في حيرة حول حلول بديلة للتعامل مع قصاب رغم التحفظات خول عقوبة الإعدام. | Il y a ceux qui ne voient pas de solutions alternatives à ce que l'on pouvait faire de Kasab, même s'ils ont des réserves sur la peine de mort. |
43 | فضل آخرون السجن المؤبد ومدى الحياة. | D'autres auraient privilégié l'emprisonnement à perpétuité. |
44 | لا يوجد إجماع بالنسبة للتأثير بعيد المدى لإعدام قصاب. | Les conséquences à long terme de l'exécution de Kasab ne font pas l'unanimité. |
45 | تستبعد وكالة كريستيان ساينس مونيتور وجود تأثير على عملية السلام بين الهند وباكستان، بينما تقول دويتشه فيله العكس. | Le Christian Science Monitor écrit qu'elle n'aura probablement pas de répercussions sur le processus de paix Inde-Pakistan, alors que le site de la Deutsche Welle pense le contraire. |
46 | في تدوينة على مدونة كافيلا، كتب المدون الهندي يوج موهيت شاودهري مناقشاً “قوة الرحمة” في سياق شنق قصاب مكرراً للصوت المتفائل الأصغر: | Dans un post d'invité sur le site Kafila, le blogueur indien Yug Mohit Chaudhry a parlé du “pouvoir de la pitié” à propos de l'exécution de Kasab. Faisant écho aux avis les moins optimistes, il écrivait : |
47 | يغزي إعدام قصاب باسم الشعب الهندي روح الثأر التي تجعل من مجتمعنا متعطش للدماء، حاقد، انتقامي وعنيف. | Exécuter Kasab au nom du peuple indien ne fera que nourrir un bas instinct de vengeance qui rendra notre société plus assoiffée de sang, plus encline à l'esprit de vengeance, et violente. Cela n'améliorera en rien notre sécurité ou notre bien-être. |
48 | | L'article et ses traductions en espagnol, arabe et français ont été commandés par International Security Network (ISN) dans le cadre d'un partenariat destiné à faire entendre les points de vue des citoyens sur les relations internationales et les questions de sécurité à travers le monde. |
49 | لن يسهم في أمننا وسعادتنا بأي حال. | Cet article a d'abord été publié sur le blog de l'ISN. Voir d'autres articles ici. |