Sentence alignment for gv-ara-20100703-6065.xml (html) - gv-fra-20100702-39009.xml (html)

#arafra
1الأردن: صنع في إسرائيلJordanie : des toges « Made in Israël » créent la polémique
2Les pays arabes interdisent formellement (en arabe, comme tous les autres liens) l'importation des produits fabriqués en Israël depuis la fin du conflit israélo-arabe de 1948.
3Bien que le boycott de ces produits ne soit plus systématique (excepté en Syrie et au Liban), voir l'estampille Made in Israël sur certains produits dans les marchés locaux continue de soulever des questions.
4Le Jordanien Osama Al Romoh a rouvert le débat quand il a appris que les toges que l'Université hachémite vend à ses étudiants diplômés sont emballées dans des sacs estampillés Made in Israël.
5أثواب تخرج صنعت في إسرائيل تثير الكثير من الجدل في الأردنIl explique le choc que cela lui a causé :
6Il est clair que le choc ressenti par les étudiants en allant retirer leurs toges, quand ils ont découvert le label Made in Israël , est plus grand que le mien lorsque je l'ai appris !
7فرضت الدول العربية حظراً كاملاُ على استيراد منتجات من صنع إسرائيل بعد الحرب العربية الإسرائيلية عام 1948.Je ne supporte déjà pas de lire le mot Israël tout simplement, alors, le voir sur un produit fabriqué là-bas !
8Ce choc s'est transformé en résignation quand Al Romoh a découvert qu'il existe déjà bien de produits israéliens sur le marché jordanien, et que c'était aux consommateurs de faire un choix.
9وعلى الرغم أن المقاطعة لم تعد تطبق بصرامة (باستثناء سوريا ولبنان)، رؤية عبارة صنع في إسرائيل على المنتجات في الأسواق المحلية لا تزال تثير القلق والأسئلة.Ce n'est pas la première fois que les Jordaniens sont choqués de voir des produits israéliens vendus ouvertement dans les marchés jordaniens.
10شن الأردنيّ أسامة الرمح عدد من التساؤلات عندما علِم أن الجامعة الهاشمية قامت ببيع أثواب تخريج طلابها معبأة في أكياس صنعت في إسرائيل حيث طبعت العبارة على كل منها.Par exemple, il existe certains fruits vendus dans les grandes chaines de supermarchés et même par des vendeurs ambulants, sur lesquels il est inscrit “Made in Israël”.
11يكتب أسامة عن صدمته: لابد أن صدمة الطلاب عند ذهابهم لشراء أثواب التخريج واكتشافهم أن عبارة “صُنعَ في إسرائيل” مطبوعة على أكياس الأثواب من الخارج أكبر بكثير من صدمتي عندما علمتُ بالأمر، فأنا لا أطيق قراءة كلمة “إسرائيل”، كيف إذاً بمُنتجٍ صُنعَ في إسرائيل.. ؟!Le ministre jordanien de l'agriculture avait clarifié que tous ces produits israéliens portent l'estampille “Made in Israël”, et qu'il revient donc aux consommateurs de faire un choix, chacun pour soi, d'acheter ces produits ou de les boycotter.
12وتنقلب الصدمة إلى قبول بأن هناك منتجات إسرائيلية الصنع متوفرة في الأسواق الأردنية ويدعو المستهلكين إلى اتخاذ القرار الصحيح بشأنها:Le blogueur précise d'ailleurs qu'un traité de paix existe entre ces deux pays : Bien.
13هذه ليست المرة الاولى التي يتفاجئ بها المواطنون في الأردن بوجود منتجات إسرائيلية تُباع بكل وقاحة بشكل علني في الأسواق المحلية، فمثلاً هناك بعض أصناف الفاكهة التي تُباع سواءً في بعض أسواق المنتجات الغذائية الكبرى أو في “بسطات” الشوارع وعلى كل حبّة فاكهة منها ورقة لاصقة بإسم “صُنِعَ في إسرائيل”، وكما أوضح وزير الزراعة الأردني سعيد المصري بأن المنتجات الإسرائيلية مكتوب عليها “صنع في إسرائيل” وعلى المستهلك أن يختار إما الشراء أو المقاطعة.Si nous acceptons le fait que l'accord de paix jordano-israélien de 1994 et l'accord de coopération économique entre les deux pays est une assez bonne raison pour justifier la présence de produits israéliens sur le marché jordanien, nous ne pouvons tout de même pas accepter que des toges israéliennes soient imposées aux étudiants, comme pour préparer les générations futures à accepter une situation imposée par-dessus tout. Le plus surprenant dans tout ça est que l'Université Hachémite est réputée pour ses positions « anti-Israéliennes ».
14ومع أن هناك معاهدة سلام بين كل من البلدين، يكتب أسامة:Alors, qu'est ce qui explique qu'elle se paye la tête de ses étudiants ? Il continue :
15حسناً، إذا سلّمنا بأن معاهدة السلام الأردنية الإسرائيلية عام 1994 واتفاقية التعاون التجاري بين البلدين سببان وجيهان لوجود سلع إسرائيلية في الأردن، لا يمكن أبداً أن يصل هذا إلى حد بيع “طلاب جامعيين” أثواب إسرائيلية، فانا أراه ترويضاً بطيئاً للجيل الجديد كي يقبل بواقعٍ مفروض علينا، والأعجب من ذلك، أن الجامعة الهاشمية معروف عنها رفضها للتطبيع فما سبب هذا الإستهتار بالطالب؟Une des autorités académiques a annoncé que les toges avaient été confectionnées dans la ville d'Al Hassan, en Irbid (une province jordanienne), et qu'il n'y a que les sacs d'emballages qui auraient été fabriqués en Israël. Ceci n'a en rien calmé les choses.
16ويضيف:Au contraire.
17La Jordanie n'est-elle pas capable de produire elle-même des sacs ?
18أحد المسؤولين صرّح بأن أثواب التخريج أو “أرواب التخريج” تم صناعتها بمدينة الحسن في إربد بالأردن وأن الأكياس التي وُضعت فيها هي من صُنع إسرائيل، وهذا يفتح باباً أكثر إثارة، هل الأردن عاجز عن صُنع “أكياس”.. ؟Il conclut : J'appelle ainsi tous les étudiants à boycotter ces toges vendues par l'Université Chattemite et à acheter plutôt des toges fabriquées localement ici même en Jordanie.
19ويختم الرمح تدوينته: أدعو جميع الطلاب لمقاطعة “أثواب التخرج” التي تبيعها الجامعة الهاشمية، وأن يشتروا أثواباً من الصناعة المحلية وإن لم يوجد فصناعة سورية، وأن يضعوا على الثوب وشاحاً مكتوب عليه “لم يُصنع في إسرائيل”، عسى أن تكون نهاية حياتهم الدراسية وبداية حياتهم العملية مُشرّفة.S'ils ne trouvent pas de toges de fabrication locale, alors ils peuvent en acheter celles faites en Syrie, et porter par-dessus une écharpe avec marqué dessus « Not made in Israël » , afin de s'assurer qu'ils auront terminé leurs études et débuteront leur vie active sur une mention honorable.