# | ara | fra |
---|
1 | بطة التجسس المصرية على مائدة العشاء | Le “canard espion” égyptien a fini à la casserole |
2 | لقلق أبيض يشبه مينيس. | Une cigogne, congénère de Menes. |
3 | المادة الصورية من عموميات ويكيبيديا. استخدمت ضمن رخصة المشاع الإبداعي النسبة 2.0 | Photo Wikimedia Commons, utilisée sous licences Creative Commons Attribution 2.0 Generic. |
4 | طائر لقلق تم اعتقاله في مصر واُتهم بكونه بطه ثم حيكت حوله تهمة التجسس انتهى به الحال كوجبة عشاء لإحدى العائلات المصرية. | La cigogne prise pour un canard et arrêtée en Egypte sous le soupçon d'espionnage a fini dans les assiettes d'une famille égyptienne. |
5 | في 31 أغسطس / آب، انتشر خبر أن مصر قامت باعتقال بطة تجسس، مع جهاز مريب مربوط بريشاتها. | Le 31 août, on apprenait que l'Egypte avait intercepté un canard espion porteur d'un gadget suspect fixé aux plumes. |
6 | تبين لاحقاً أن البطة كانت لقلقاً بالواقع، وكان اسمها مينيس، وجهاز التعقب المربوط عليها كان لأغراض دراسية. | Le canard s'est ensuite avéré être une cigogne, à qui on a donné le nom de Menes, et dont le dispositif de repérage était à but scientifique. |
7 | في الرابع من أيلول، أعلن مصطفى حسين أن “اللقلق المتهم خطأً قد تم إطلاق سراحه”: | Le 4 septembre, Mostafa Hussein annonça : La Cigogne accusée à tort est libre. |
8 | اللقلق المتهم خطأً حرٌ الآن http://t.co/dLQ2b2gHuM /via @zeinobia #egypt #spyduck pic.twitter.com/UcjDUaYpIO | |
9 | لكن الفرحة لم تدم طويلاً. | Mais la joie fut de courte durée. |
10 | نشرت المدونة المصرية زينوبيا: | La blogueuse égyptienne Zeinobia fait savoir : |
11 | لا أعلم إن كان الأمر محتوماً أم لا، لكن يبدو أن حكاية مينيس في أرض النيل حكاية حزينة للغاية. | Je ne sais pas si c'est le destin ou quoi, mais l'histoire de Menes au pays du Nil semble d'une tristesse absolue. |
12 | بعد أن اُتهم بالتواطؤ للتجسس، وقضى يوماً في سجون الاحتجاز المصرية، تم إطلاق سراحه لمحمية ليطير حراً، فقط ليلاقي مصيره!! | Après avoir été accusé d'espionnage et avoir passé une journée dans une prison égyptienne, il a été relâché dans une réserve, mais son vol vers liberté l'a conduit à la mort !! |
13 | تم اصطادته وأكلته عائلة مصرية نوبية في الجنوب!!! | Il a été abattu et mangé par une famille nubienne d'Egypte dans le sud !! |
14 | وعلى فيسبوك، أضافت جمعية الحفاظ على البيئة المصرية: | Sur Facebook, la Société de protection de la Nature d'Egypt a expliqué : |
15 | خبر حزين: قتل مينيس اللقلق الأبيض | Triste nouvelle : Menes la cigogne blanche a été tuée. |
16 | بعد أن تم تحريره بأمان إلى منطقة سالوجه وغزال المحمية قبل بضعة أيام، هرب مينيس طائراً إلى إحدى جزر النيل القريبة، حيث تم الأمساك به ثم قتله ليؤكل من قبل القرويين المحليين. | Après avoir été relâché en toute sécurité dans la zone protégée de Salugah & Ghazal, Menes s'est envolé vers une île du Nil à proximité, où il a été capturé et tué pour être mangé par les villageois du lieu. |
17 | ويوضح المنشور: | Et d'expliquer : |
18 | اللقالق كنت جزء من غذاء النوبيين لألاف السنين، لذا فأن أكل اللقالق بحد ذاته ليس بالممارسة الفريدة، قصة نجاح تحرير مينيس قصيرة الامد، لم تكن كافية ليبقى سالماً حتى خروجه من مصر. | Les cigognes font partie de l'alimentation nubienne depuis des millénaires, le fait de manger des cigognes n'est donc pas en soi une pratique isolée. Cependant, le succès éphémère de la remise en liberté de Menes n'a pas suffi à lui garantir la vie sauve jusqu'à sa sortie d'Egypte. |
19 | والمسألة أكبر وأكثر تعقيداً: | Le problème est plus vaste, et plus complexe : |
20 | مصر عانت ولمدة طويلة من مشاكل الصيد غير المسُيطر عليه. | L'Egypte connaît depuis longtemps des problèmes de chasse incontrôlée. |
21 | مع ذلك من الضروري دائماً الموازنة بين حاجات المجنمعات المحلية مع حاجات الطبيعة والحفاظ على التنوع البيئي. | Pour autant, il importe de toujours trouver un équilibre entre les besoins des communautés locales et ceux de la nature et de la réflexion sur la biodiversité. |
22 | ويستنتج المنشور: | Le billet conclut : |
23 | المنطقة بأسرها لديها شوط كبير لتقطعه، وخصوصاً في زيادة الوعي حول صيد الطيور المهاجرة. | Toute la région a encore beaucoup de chemin à faire, et surtout dans le domaine de la sensibilisation sur la chasse et les oiseaux migrateurs. |