# | ara | fra |
---|
1 | اليزيديون في خطر الإبادة بعد تمدد الدولة الإسلامية في شمال العراق | La tragédie des Yézidis, menacés de mort par l'avancée de l'Etat Islamique dans le nord de l'Irak |
2 | مسلحون يرفعون علم الدولة الإسلامية مستبدلين العلم الكردي، الصورة عن تغريدة من حساب يعتقد بإرتباطه بالدولة الإسلامية @nynwa_news | Un militant hisse le drapeau de l'Etat Islamique pour remplacer le drapeau kurde, tweet d'un compte soupçonné d'être lié à l'Etat Islamique @nynwa_news. |
3 | تم انقاذ آلاف اليزيديين بعد أن تقطعت بهم السبل في جبال شمال العراق بحسب مسؤولين في الأمم المتحدة. | [Tous les liens dirigent vers des pages en anglais] Selon les autorités onusiennes, les milliers de Yézidis qui étaient bloqués dans les montagnes du nord de l'Irak ont été secourus. |
4 | فمنذ 3 أغسطس/آب، حُوصر عشرات آلاف اليزديين رجالاً ونساءً وأطفالاً في درجات حرارة حارقة. | Depuis le 3 août, des dizaines de milliers de Yézidis, hommes, femmes et enfants sont bloqués là sous une chaleur caniculaire. |
5 | توفي أربعون طفلاً على الأقل بسبب العطش في حين تهدد المجاعة 25 ألف آخرين. | Au moins 40 enfants sont morts et 25.000 autres risquent de mourir de faim. |
6 | اليزديون هم أقلية قومية دينية أُجبروا على الهروب من منازلهم من بلدة سنجار التاريخية الواقعة على حدود إقليم كردستان المتمع بالحكم الذاتي والحدود العراقية السورية بعد أن قام مسلحوا تنظيم الدولة الإسلامية (أو ما يعرف بداعش) بهزيمة القوات الكردية يوم الأحد. | Les Yézidis sont une minorité ethnique religieuse qui a dû fuir la ville ancienne de Sinjar, proche de la région autonome du Kurdistan et de la frontière Irak-Syrie, après que les combattants de l'Etat Islamique (E.I. ou E.I.I.L.) ont pris la localité aux combattants kurdes dimanche. |
7 | اليزيديون مثل الأقليات الأخرى في العراق هدف لعمليات الاختطاف والتعذيب من قبل مسلحي الدولة الإسلامية. | Les Yézidis, comme les autres minorités en Irak, sont la cible d'exactions et d'exécutions de la part des militants de l'Etat Islamique. |
8 | الدين اليزيدي يحمل أوجه من الديانة الزرادشتية القديمة. | La foi des Yézidis, d'origine kurde, se rapproche par certains côtés du zoroastrisme. |
9 | ويعتبر العديد من العراقيين اليزيديين “كعبدة للشيطان” بسبب وجود رواية الملاك الهابط في ديانتهم المشابهة لقصة الشيطان في الديانات الابراهيمية. | Certains irakiens qualifient les Yézidis d' “adorateurs du diable” car leur religion s'appuie sur un récit de l'ange déchu, qui ressemble au Satan dans les religions abrahamiques. |
10 | بينما يقوم مسلحوا المجموعة السنية المتطرفة “الدولة الإسلامية” بالسيطرة على المزيد من البلدات في غرب وشمال العراق، مسيطرة بالتالي على مايقارب ربع مساحة العراق في الأشهر القليلة الماضية، أُجبرت الأغلبية الشيعية والأقليات المسيحية واليزيدية على الهروب من منازلهم أو مواجهة خطر التصفية. | Les militants extrémistes sunnites de l'Etat Islamique ont pris le contrôle des villes de l'ouest et maintenant du nord de l'Irak, et se sont emparés d'un quart du territoire irakien au cours des derniers mois, obligeant la majorité chiite du pays et la minorité de chrétiens et de yézidis à fuir ou ouêtre exécutés. |
11 | معركة الدولة الإسلامية مع “الكفار” | La guerre de l'Etat Islamique contre les “infidèles” |
12 | لم ينجح كل الرجال والنساء اليزيديون بمغادرة سنجار في الوقت المناسب. | Tous les Yézidis, hommes et femmes, n'ont pas pu quitter Sinjar. |
13 | حيث أفادت بعض مواقع الأخبار الكردية بمقتل 100 إلى 2000 شخص. | Des sites d'information kurdes avancent le nombre de 100 à 2.000 tués. |
14 | أجرى موقع رووداو الإخباري مقابلة مع لاجئين إيزيديين حيث قالوا أن عدد من قتلوا 300 شخص. | Le site kurde Rudaw a interrogé des réfugiés qui ont dénombré 300 tués. |
15 | وقالوا أن 500 امرأة وفتاة تم نقلهن الى الموصل ليبعن كسبايا. | Ils parlent aussi de 500 femmes et jeunes filles transportées à Mossoul pour être “vendues”. |
16 | هذه ليست المرة الأولى التي تحاول فيها الدولة الإسلامية تفريغ المنطقة من أناس تعتبرهم “عديمي القيمة” أو “كفار”, حيث فعلوا شيئًا مماثلاً مع المسيحيين الآشوريين في مدينة الموصل التي تعد ثاني أكبر مدينة في العراق بعد بغداد، والتي سيطروا عليها في العاشر من يونيو/حزيران وكذلك التركمان الشيعة في القبة وشيرخان، والتي سيطروا عليها منذ 23 يونيو/حزيران. | Ce n'est pas la première tentative de nettoyage ethnique par l'Etat Islamique dans une région où les gens sont considérés comme ‘indignes' et ‘infidèles'. Les militants de l'Etat Islamique ont fait la même chose avec les chrétiens Assyriens de Mossoul, la deuxième ville du pays, dont il ont pris le contrôle le10 juin, et avec les Turkmènes chiites de Guba et Shireekhan, qu'ils contrôlent depuis le 23 juin. |
17 | حتى إن بعض المسيحيين الآشوريين والتركمان الشيعة الذين هربوا، كانوا يبحثون عن لجوء بين اليزديين في سنجار. | Certains chrétiens Assyriens et Turkmènes chiites avaient fui pour se réfugier auprès des Yézidis de Sinjar. |
18 | إن هذا النمط يبدو نفسه في كل الحالات. فما أن تسيطر الدولة الإسلامية على منطقة حتى يبدأوا بتخيير أهلها بين إخلائها أو التحول إلى الإسلام أو مواجهة الإبادة. | Le procédé semble être le même : l'Etat Islamique demande aux populations civiles, soit d'évacuer la zone, soit de se convertir à l'islam, faute de quoi elles seront exécutées. |
19 | ويعتبر قصف المناطق المقدسة للشيعة والسنة والمسيحيين واليهود واليزيديين من الأحداث الشائعة جدًا. | Le bombardement de lieux saints importants pour les chiites, les sunnites, les chrétiens, les juifs et/ou les yézidis est aussi très courant. |
20 | يكتب أيوب نوري على موقع رووداو الكردي: | Sur le site kurde Rudaw, Ayub Nuri écrit: |
21 | شنكال [سنجار] محتلة من مجموعة ليس من شأنها أن تكون هناك. | Sinjar est occupé par un mouvement qui n'a rien à faire ici. |
22 | هل يأملون بتحول سكانها المحليين للإسلام؟ | Espèrent-ils convertir la population à l'Islam ? |
23 | هل يأملون أن يبقوا إلى الأبد؟ | Ont-ils l'intention de s'installer définitivement ? |
24 | هذا مستحيل. | C'est impossible. |
25 | | Les Yézidis sont attachés à leurs croyances depuis 4.000 ans. Ils ont résisté, défié et survécu aux premières conquêtes islamiques et à des centaines d'années de persécution et d'humiliation de la part de leurs voisins. |
26 | لقد تمسك اليزيديون بمعتقداتهم لمدة 4000 سنة. | Ils ne vont pas abandonner maintenant. |
27 | | Comme les habitants de Léningrad pendant la seconde guerre mondiale, ils préfèreraient résister non pas cinq jours mais cinq ans plutôt que descendre des montagnes et se soumettre à la volonté d'un groupe radical qui commet des massacres partout où il passe. |
28 | | […] Les habitants de Léningrad ont résisté à un siège de près de trois ans par les forces armées hitlériennes avant de voir la défaite de leur ennemi. |
29 | لقد قاوموا وتحدوا ونجوا من الغزوا الإسلامي الأول والملاحقة والاضطهاد من جيرانهم خلال مئات السنوات التي تلت. | Les kurdes yézidis verront eux aussi leurs ennemis s'enfuir et pourront un jour ou l'autre reconstruire leurs maisons et leurs lieux saints. Mais pourquoi rester assis sans rien faire ? |
30 | لن يستسلموا الآن، مثلهم مثل سكان مدينة ليننغراد خلال الحرب العالمية الثانية. | Les jeunes gens de tout le Kurdistan ont pris les armes et se battent maintenant pour Sinjar. |
31 | هم يفضلون أن يقاوموا ليس لخمسة أيام فقط بل لخمس سنوات على أن ينزلوا من الجبل ويخضعوا لرغبة المجموعة المتطرفة التي تعمل المجازر أينما حلت. | Le monde entier devrait faire de même. L'Etat Islamique (EI), aussi connu sous le nom d'Etat Islamique d'Irak et du Levant (EIIL) était Al-Qaïda en Irak. |
32 | | Mais l'Etat Islamique et Al-Qaïda se sont séparés officiellement en février 2014, quand l'Etat Islamique a refusé d'obéir plusieurs fois à des ordres de tuer des civils en Syrie. |
33 | لقد صمد سكان ليننغراد ضد حصار قوات هتلر لمدة ثلاث سنوات حتى رأوا عدوهم مهزومًا. | Depuis le 10 juin, l'Etat Islamique contrôle cinq puits de pétrole en Irak. |
34 | سيرى اليزيديون الكرد هزيمة أعدائهم قريبًا، وعاجلًا أم آجلاً سيعودون ليبنوا منازلهم وأضرحتهم. | Certains experts estiment que l'Etat Islamique pourrait dépasser Al-Qaïda et devenir le groupe extrémiste le plus influent au monde. |
35 | لكن، لم الجلوس ومشاهدتهم يموتون؟ بدأ المئات من الشباب في كل زواية في كردستان بالتطوع وحملوا السلاح ليحاربوا من أجل شنگال. | Le groupe contrôle actuellement un tiers de la Syrie et un quart de l'Irak, soit l'équivalent de la superficie de la Grande Bretagne. |
36 | يجب على العالم أن يفعل المثل. | Les forces armées kurdes aux prises avec l'Etat Islamique |
37 | | La prise de Sinjar a été la première défaite importante des forces armées kurdes, qui défendent le nord de l'Irak des avancées de l'Etat Islamique. |
38 | الدولة الإسلامية (داعش) كانت جزءاً من تنظيم القاعدة في العراق. | A l'heure où nous écrivons, les forces armées kurdes prévoient une contre-attaque. |
39 | لكن الدولة الإسلامية وتنظيم القاعدة انفصلا رسميًا منذ شهر فبراير/شباط 2014. | Le Premier Ministre irakien Nouri al-Maliki a ordonné aux forces armées aériennes de soutenir les forces armées kurdes. |
40 | بعد أن تحدت الدولة الإسلامية الأوامر المتكررة بقتل عدد أقل من المدنيين في سوريا. | Jusqu'à maintenant Maliki était en désaccord avec les forces armées kurdes du Kurdistan autonome en Irak sur la lutte contre l'Etat Islamique. |
41 | ومنذ العاشر من يونيو/حزيران، تمكنت الدولة الإسلامية من السيطرة على خمسة حقول للنفط في العراق. | Après la prise de Mossoul par l'Etat Islamique, les forces armées kurdes ont pris le contrôle de Kirkouk, la ville voisine et centre pétrolier stratégique, ce qui contrarie M.Maliki. |
42 | | Le 6 août, dans une déclaration publiée sur un site que l'on pense appartenir à l'Etat Islamique, le mouvement revendique la prise d'un barrage stratégique dans le nord et promet de poursuivre son objectif de créer un califat islamique qui chevauche les frontières entre la Syrie et l'Irak. |
43 | ويشير بعض الخبراء ان الدولة الأسلامية ربما ستأخذ مكان القاعدة كأكبر مجموعة متطرفة ذات تأثير في العالم. | Le mouvement contrôle actuellement d'importants territoires sur deux des frontières du Kurdistan : avec la Syrie et avec l'Irak. Les Yézidis menacés |
44 | المجموعة تسيطر على ثلث سوريا وربع العراق, بمساحة تعادل تقريبا مساحة المملكة المتحدة. | Les Yézidis sont persécutés depuis des siècles et sont accusés d'être des ‘adorateurs du diable'. |
45 | القوات الكردية تتحدى الدولة الإسلامية | “Au cours de notre histoire, nous avons subi 72 massacres. |
46 | احتلال سنجار كان النكسة الكبرى الاولى للقوات الكردية التي تدافع عن شمال العراق من تقدم الدولة الإسلامية. | Nous craignons que Sinjar ne soit le 73ème”, a dit Haji Ghandour, député irakien yézidi, dans une interview au Washington Post. |
47 | | Selon les Nations Unies, à cause de l'Etat Islamique, 200.000 Yézidis ont dû fuir de différentes villes du nord de l'Irak et près de 147.000 se sont réfugiés à travers le Kurdistan autonome, ce qui représente le plus important et le plus rapide afflux de réfugiés depuis des dizaines d'années. |
48 | وفي وقت كتابة هذا المقال، تخطط القوات الكردية لهجوم مضاد. | On compte 500.000 Yézidis en Irak. |
49 | وقد أمر رئيس الوزراء العراقي نوري المالكي قواته الجوية بمساندة القوات الكردية. | Les Yézidis âgés ont été particulièrement touchés par l'exode dans les montagnes de Sinjar et les zones kurdes des environs. |
50 | المالكي الذي كان على خلاف مع القوات الكردية التابعة لإقليم الحكم الذاني بكردستان العراق في القتال ضد تنظيم الدولة الإسلامية، حيث لم يتقبل سيطرتها على مدينة كركوك المجاورة للموصل والغنية بالنفط بعد سقوط الموصل بيد الدولة الإسلامية. | Donatella Rovera, conseillère spéciale sur la réaction aux crises pour Amnesty International, a twitté l'histoire d'une de ces personnes âgées, heureusement vivante : #Iraq J'ai marché 10 heures pour échapper à l'attaque de mon village par l'Etat Islamique, me raconte un vieux Yézidi de 80 ans de Sinjar. |
51 | | Maintenant voilà ma maison. |
52 | وفي بيان أُصدر في السادس من أغسطس/آب من حساب يعتقد أنه يعود للدولة الإسلامية على وسائل التواصل الاجتماعي، أدعت المجموعة أنها سيطرت على سد الموصل الإستراتيجي في شمال العراق، وأقسمت أنها سوف تواصل هدفها لأنشاء خلافة إسلامية تكسر الحدود بين العراق وسوريا. | Des images de yézidis qui arrivent sur le Mont Sinjar ont été prises par Ajansa Nûçeyan a Firatê, ou ANF, et reprises sur le site du Guardian au Royaume-Uni. L'Etat Islamique a publié un communiqué en arabe sur Twitter donnant un lien qui explique leur ‘conquête'. |
53 | المجموعة تسيطر على أراضي مهمة في منطقة حدود كردستان والعراق وكردستان وسوريا. اليزيديون في خطر | Le lien contenait plus 40 photos très violentes que l'Etat Islamique a supprimées sans explication. |
54 | “مورِسَ التمييز ضد اليزيديون لعدة قرون وكانوا متهمين دوماً بأنهم يعبدون الشيطان” | Les dernières informations concernant les invasions et conquêtes les plus récentes, parmi lesquelles deux opérations martyrs. Le lien donné dans le tweet traite les Yézidis d' ‘apostats'. |
55 | وفي مقابلة مع الواشنطن بوست، قال حجي غندور، وهو برلماني عراقي يزيدي “عانينا في تاريخنا من 72 مجزرة جماعية ونخشى أن تكون سنجار الثالثة والسبعون”. | L'une des images, supprimée par la suite, montrait un Yézidi assassiné accompagnée d'une citation du Coran retirée de son contexte: Maintenant quand vous rencontrez [pendant une guerre] ceux qui persistent à nier la vérité, frappez-les. |
56 | حسب تقديرات الأمم المتحدة، فإن 200 ألف يزيدي هربوا من عدة قرى شمال العراق، يتخذ 147 ألف منهم من إقليم الحكم الذاتي في كردستان كملجأ، لتصبح بذلك أكبر وأسرع عملية لجوء تمت منذ عدة عقود. | Les Yézidis disent “arrêtez le génocide” Fiyan Dakheel, une parlementaire irakienne Yézidi qui fait partie de l'alliance avec le Kurdistan, a éclaté en sanglots le 5 août après s'être adressée à l'assemblée pour demander “l'arrêt du génocide” : |
57 | يُذكر أن العراق يسكن فيه حوالي 500 ألف يزيدي. | Monsieur le Président de l'Assemblée, |
58 | كبار السن من اليزيديين كانوا الأكثر تأثرًا أثناء عملية النزوح من جبل سنجار والمناطق المجاورة. | On nous massacre au nom de “Il n'y a pas d'autre Dieu que Dieu” [remous dans l'assemblée après ces paroles]. |
59 | غردت دونتيلا روفيرا مستشارة فرع الاستجابة للأزمات الكبرى في منظمة العفو الدولية قصة أحد هؤلاء الذي استطاع النجاة: | A ce jour 500 hommes et jeunes garçons Yézidis ont été massacrés. Alors que nous parlons, un génocide a lieu contre les Yézidis [autres remous]. |
60 | العراق: مشيت عشر ساعات وهربت من هجومين لداعش على قريتي، قال لي رجل ثمانيني من سنجار، والآن هذا هو منزله. | S'il vous plaît Monsieur le président laissez-moi finir. On massacre ma famille, tout comme d'autres Irakiens sont tués. |
61 | صور لليزيدين الذين وصلوا الى جبل سنجار التقطت من قبل وكالة فرات للأنباء، أو ANF وأعيد نشرها على موقع صحيفة الجارديان البريطانية. | Des chiites, des sunnites, des chrétiens, des turkmènes, des shabaks… et maintenant des yézidis. S'il vous plaît mes frères, mettons nos différences politiques de côté, et levez-vous avec nous en tant qu'êtres humains. |
62 | ونشرت الدولة الإسلامية بياناً باللغة العربية على تويتر، مصحوب برابط يشرح تفاصيل “غزوتهم”. | Je m'exprime ici au nom de l'humanité. S'il vous plaît sauvez-nous ! sauvez-nous ! |
63 | الرابط احتوى على أكثر من 40 صورة عنيفة، ولكنها لسبب ما حذفتها. | Au cours des dernières 48 heures, 30.000 familles sont restées bloquées dans les montagnes de Sinjar. Sans eau, sans nourriture, ils meurent. |
64 | بينهما عمليتانِ استشهاديتان؛ تفاصيلٌ جديدة للغزوات والفتوحات الأخيرة http://t.co/yryRG8Kbq2 #ولاية_نينوى #الدولة_الإسلامية | 70 enfants sont morts de soif. 50 personnes âgées, hommes et femmes, sont morts à cause des mauvaises conditions. |
65 | - ولاية نينوى (@Nynwa_news) August 6, 2014 | Nos femmes sont utilisées comme concubines et vendues sur les marchés. |
66 | الرابط في هذه التغريدة يشير الى اليزديين بوصفهم “مرتدين” وأحدى الصور تظهر رجلًا مقتول، وحملت الصورة تعليقا مقتبسا من سياق آية في القرآن الكريم. | Monsieur le Président, nous demandons l'intervention immédiate du Parlement pour faire cesser ce génocide. Il y a déjà eu 72 tentatives de suppression des Yézidis et cela se reproduit au 21ème siècle. |
67 | فإذا لقيتم الذين كفروا فضرب الرقاب | On nous tue. |
68 | اليزيديون ينادون: أوقفوا الإبادة الجماعية | On nous massacre. |
69 | فيان دخيل، العضوة اليزيدية في البرلمان العراقي والعضوة في التحالف الكردستاني، انهالت بالبكاء في اليوم الخامس من أغسطس/آب، مناشدة البرلمان لإيقاف الإبادة الجماعية: | Toute une religion est balayée de la surface de la terre. Mes frères, je m'adresse à vous au nom de l'humanité, secourez-nous ! |
70 | نداؤها بطلب المساعدة تمت الاستجابة له من الأمير تحسين سعيد “قائد اليزيديين في العالم” ونشر في الوكالة الدولية الاشورية الاخبارية : | Son appel à l'aide a été repris par le Prince Tahseen Said, le ‘Représentant international des Yézidis' et publié par l'Agence de Presse Internationale Assyrienne. |
71 | أطالب بالمعونة ومد يد المساعدة لأهالي مناطق سنجار والقرى والمجمعات والمناطق التابعة لها كوطن لأهل الديانة اليزيدية. | Je demande de l'aide et que l'on tende la main à la population de Sinjar et de ses environs, des villages et des cités où vivent les personnes de religion Yézidi. |
72 | وأدعوهم ليمارسوا مسؤولياتهم الأنسانية والدولية تجاههم ومساعدتهم في محنتهم في ظل الظروف الصعبة التي يعيشونها اليوم. | Je les invite à assumer leurs responsabilités humanitaires et nationales envers eux et à les aider à surmonter leur détresse et les conditions difficiles dans lesquelles ils vivent aujourd'hui. |
73 | إن عدم استجابة العالم وخصوصًا العالم العربي لم تمر بدون ملاحظة. | Le manque de réactions au niveau international, et en particulier de la part des gouvernements arabes, a été remarqué. |
74 | يغرد المدون العراقي اللبناني الساخر كارل شاروا: | Le blogueur libanais-irakien satirique Karl Sharro, twitte: |
75 | هل ترون كل هذه التغريدات من الأخوة العرب يعبرون فيها عن غضبهم على مايجري لليزيديين الكرد في العراق؟ لا؟ | Vous avez remarqué tous les tweets de mes amis arabes choqués par ce qui se passe en Irak avec les kurdes yézidis ? |
76 | أنا أيضاً لا أراها. | Non, moi non plus. |
77 | وأطلقت الناشطة اليسارية الإسرائيلية اليزابيث تسوركوف على ما يحصل “وصف الإبادة جماعية في عصرنا”: | L'activiste de gauche israélienne Elizabeth Tsurkov parle de “Génocide d'aujourd'hui” |
78 | إبادة جماعية في عصرنا @basildabh: مشرّع عراقي إيزيدي: “المئات من الناس يُذبحون” | Génocide d'aujourd'hui RT @basildabh: député irakien yézidi: ‘on massacre des centaines de personnes de mon peuple' http://t.co/unvGPSQSrN |
79 | وتعجب المؤرخ المختص بدول الجنوب فيخاي براشاد من دور السعودية من هذه الفوضى: | Et Vijay Prashad, histoiren de Global South, s'interroge sur le rôle de l'Arabie Saoudite dans cette affaire : |
80 | أريد أن أرى الملك السعودي يخرج ويقول للدولة الإسلامية أن يتركوا المجتمع اليزيدي يعيش بسلام، أو على الأقل تركهم يغادرون المنطقة. | J'aimerais entendre le Roi Saoudien s'exprimer et dire à l'Etat Islamique de laisser la communauté Yézidi vivre en paix ou au moins quitter la région. |