# | ara | fra |
---|
1 | أمريكا اللاتينية بعد شافيز: التغيير والاستمرار | L'Amérique latine après Chávez : Changement et continuité |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة العلاقات الدولية وشئون الأمن. | Cet article fait partie de notre dossier sur les Relations internationales et la sécurité. |
3 | جدارية لهوجو شافيز في كاراكاس، فنزويلا. | Fresque à l'effigie d'Hugo Chavez à Caracas, au Venezuela. |
4 | تصوير مواوسك عبر فليكر (تحت رخصة المشاع الإبداعي) | Photo de mwausk publiée sur flickr (CC BY 2.0) |
5 | ترك هوجو شافيز فرياس بصمة قوية بلا شك في أوساط السياسة الدولية كأحد منتقدي الولايات المتحدة الأشداء وقيادي يساري بارز عبر أنحاء أمريكا اللاتينية، لكن ترى ما هي نتيجة ما ترك وخلف وراءه؟ | En tant que farouche critique des États-Unis et figure emblématique du renouveau de la gauche en Amérique latine, Hugo Chávez Frías a sans aucun doute laissé une empreinte exceptionnelle sur la scène politique internationale contemporaine. Mais qu'adviendra-t-il de son héritage ? |
6 | مع حداد الفنزويليين وبدء حملة انتخابية جديدة، يتساءل العديدون حول مستقبل العلاقات السياسية في أمريكا اللاتينية، منطقة لدى شافيز فيها قدر كبير وقيادة قوية. | Alors que le Venezuela est en deuil et qu'une nouvelle campagne électorale débute, nombreux sont ceux qui s'interrogent sur l'avenir des relations politiques en Amérique latine, une région où Chávez jouissait d'un fort leadership. |
7 | كتب أنطونيو ج. | Antonio J. |
8 | فاسكيز على مدونة باسيم: [جميع الروابط بالإنجليزية والإسبانية ما لم يُذكر غير ذلك] | |
9 | بالنسبة للعلاقات الخارجية، مع مادورو كرئيس لا يبدو أنه سيحدث تغير في العلاقات على الصعيد الإقليمي أو ما وراء المحيط. | Vázquez de Passim blog écrit : Pour ce qui est des relations extérieures, elles ne risquent pas de changer sur le plan régional et transocéanique si Maduro devient président. |
10 | سيظل التأثير في منطقة أمريكا اللاتينية كما في بنفس المستوى، طالما أنه هناك النفط والمال. | L'influence exercée sur la région [l'Amérique latine] sera maintenue au même niveau tant qu'il y aura du pétrole et de l'argent. |
11 | ستستمر فنزويلا في تصدير براميل النفط لكوبا بأسعار زهيدة كهبة أو منحة، وتستمر التجارة بأسعار مميزة لها أفضلية مع البلدان ذات المناخ السياسي العادي، بعيداً عن المكان الجغرافي. | Le Venezuela continuera à exporter des barils [de pétrole] vers Cuba à prix réduit, et maintiendra ses échanges commerciaux à des tarifs préférentiels avec les pays appartenant au même environnement naturel [politique], indépendamment de leur situation géographique. |
12 | ترحب هافانا بهذا الأمر. حالياً، تستمر عشرون دولة في أمريكا اللاتينية ودول الكاريبي في الاستفادة من مبادرة بترو كاريبي الفنزويلية للمساعدة في قطاع الطاقة ومميزات في أسعار النفط. | À l'heure actuelle, vingt pays d'Amérique latine et de la zone Caraïbes continuent de bénéficier du programme vénézuélien Petrocaribe [es] qui accorde des subventions en matière d'énergie et des prix préférentiels sur le pétrole. |
13 | بالإضافة إلى محادثاته “ضد أمريكا”، حاول شافيز إلى دفع عملية التكامل عبر أمريكا اللاتينية. | Haïti, pays dévasté sur le plan économique, en fait partie. Parallèlement à son discours « anti-américain », Chávez a essayé d'encourager les processus d'intégration en Amérique latine. |
14 | ربما تعد مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي (سيلاك) [بالعربية] والتحالف البوليفاري للأمريكتين(ألبا) المثالين الرائدين لمحاولات شافيز للاستفادة من المنظمات الإقليمية لتطويق قوة وتأثير الولايات المتحدة. | La Communauté d'États latino-américains et caraïbes (CELAC) et l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique (ALBA) sont peut-être les deux meilleurs exemples de la tentative de Chávez d'utiliser des organisations régionales pour contourner le pouvoir et l'influence des États-Unis. |
15 | السؤال الآن هو هل سيقود مادورو أو سياسي آخر المنطقة وفقاً لما خلفة وتركه شافيز، أو بطريقة أكثر اعتدالاً. | La question est maintenant de savoir si Maduro, ou un autre politicien, dirigera la région en conformité avec l'héritage de Chávez, ou de façon plus modérée. |
16 | يرغب مانو جارسيا، مؤيد لما تدعى العملية “البوليفارية” بقيادة شافيز على مدى 14 سنة الأخيرة، في الاستمرار والتغيير: | Manu García, un défenseur de ce que l'on appelle le « processus bolivarien » mené par Chávez pendant les 14 dernières années, semble vouloir à la fois continuité et changement : |
17 | مع ذلك، المبالغة في إضفاء الطابع الشخصي على “عملية التغيير” أمر مقلق. | Toutefois, la personnalisation excessive du « processus de changement » est préoccupante. |
18 | العملية البوليفارية يجب أن تدعم قيادة جماعية إذا لم ترد الانهيار في الكفاح من أجل إرث المتوفي. | Le processus bolivarien devrait consolider un leadership collectif s'il ne veut pas disparaître dans la lutte pour l'héritage du défunt. |
19 | إن التحدي هو أن تكون عملية حقيقة و”بوليفارية” وليست مجرد واجهة و”شافيزم”. | Ce processus, et c'est là le défi, doit être réel et véritablement « bolivarien », plutôt qu'une simple façade et une expression du « chavisme ». |
20 | يشكك آخرون في إمكانية حدوث هذا الأمر. | D'autres n'y croient guère. |
21 | يختم كارلوس مالامود، باحث في معهد الكانو ريال: | Carlos Malamud, un chercheur du Real Instituto Elcano, conclut : |
22 | ظهرت أسطورة جديدة في القارة بعد وفاة هوجو شافيز، لدرجة أنها تُقارن حتى بتشى جيفارا أو سيمون بوليفار. | Il est possible qu'un nouveau mythe continental ait émergé après la mort d'Hugo Chávez, comparable peut-être à celui de Che Guevara ou de Simón Bolívar. |
23 | هذه ليست قضية المرحلة. | Ce n'est pas ce qui importe à l'heure actuelle. |
24 | الواضح أنه بعد ذكراه، زعامة شافيز للقارة غير قابلة للانتقال وحالياً لا يوجد أحد في أمريكا اللاتينية يحمل الكاريزما أو الحضور، والموارد، والخطة أو الأجندة الملائمة والمبشرة ليحل محل شافيز . | Ce qui est clair, c'est qu'au-delà de son souvenir, le leadership d'envergure continentale de Chávez n'est pas transférable et qu'il n'y a aujourd'hui personne en Amérique latine ayant le charisme, les ressources, et un programme politique adéquat pour le remplacer. |
25 | | Cet article et ses traductions vers l'espagnol, l'arabe et le français ont été commandées par l'International Security Network (ISN) dans le cadre d'un partenariat visant à faire entendre les points de vue des citoyens sur les questions de relations internationales et de sécurité. |
26 | | Cet article a initialement été publié sur le blog de l'ISN, cliquez ici pour lire des histoires similaires. |