# | ara | fra |
---|
1 | مصر: تعلو الهتافات في ميدان التحرير باستمرار | Egypte : Les slogans scandés toujours plus fort sur la place Tahrir |
2 | تعد هذه الرسالة جزء من تغطيتنا الخاصة باحتجاجات مصر 2011 | Ce billet fait partie de notre dossier spécial Egypte. |
3 | هتف المصريون من جميع أنحاء البلاد بسقوط نظام حسني مبارك بينما تعد مصر نفسها لليوم الحادي عشر من الاحتجاجات الهائلة . | Des Egyptiens de toutes classes sociales continuaient, vendredi matin 4 février, de réclamer haut et fort la fin du régime de Moubarak, alors que l'Egypte se préparait à son onzième jour de manifestations. |
4 | أطلق المصريون على اليوم “جمعة الرحيل أو الجمعة الأخيرة “ومن ثم اشترك الملايين في مسيرات تجوب الشوارع بعد صلاة الجمعة مطالبين بإسقاط نظام مبارك. | La journée a été surnommée le Vendredi du départ, ou le Dernier vendredi, et des millions de personnes étaient décidées à descendre dans la rue, après la prière de midi, afin de faire tomber le régime de Moubarak. |
5 | وبالفعل يتواجد الناس حاليا في ميدان التحرير بالقاهرة هاتفين بأعلى أصواتهم كما لم يهتفوا من قبل. “ | D'autres avaient déjà pris position sur la place Tahrir, au Caire, et les slogans semblaient ne jamais avoir été aussi virulents. |
6 | ولا زالت شاشات التلفاز ووسائل الإعلام الاجتماعي تعرض ما يحدث في مصر برغم محاولات الحكومة اليائسة تكميم الأصوات الحرة حول العالم. | Les événements continuent d'être diffusés sur nos écrans de télévisions et par l'intermédiaire des médias sociaux, et ce malgré les tentatives désespérées du gouvernement égyptien de museler ceux qui s'expriment librement à travers le monde. |
7 | | La journée de jeudi a été le témoin d'attaques sans précédent orchestrées par le gouvernement à l'encontre d'opposants politiques, de défenseurs des droits de l'homme et des médias internationaux, ce qui a soulevé un tollé à l'étranger. |
8 | | Pendant la nuit, chacun a retenu son souffle, craignant le pire de la part d'un régime ayant démontré qu'il était prêt à s'abaisser de la manière la plus méprisable dans le seul but de terroriser des Egyptiens en demande de changement et de vies meilleures. |
9 | وقد شهد الأمس اعتقالات غير مسبوقة من قبل الحكومة على الناشطين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والإعلام الدولي مما أدى بدوره إلى احتجاج عالمي. | Des histoires racontant que des casseurs payés par le gouvernement dévastaient tout sur leur passage ont continué d'affluer tandis le bilan des morts et des blessés ne cessait de s'alourdir. |
10 | وما زلنا نحبس أنفاسنا في ظلام الليل متوقعين الأسوأ من نظام أظهر لنا استعداده للهبوط لأحقر المستويات انحطاطا فقط لترويع المصريين الذين يطالبون بالتغيير ويتطلعون لحياة أفضل. | Sur la place Tahrir, l'heure était à la joie [en anglais comme l'ensemble des liens du billet, sauf la vidéo] dans la matinée de vendredi car les hommes de main de Moubarak étaient pour le moment maintenus à distance. |
11 | وما زالت تتواصل الأنباء عن عصابات الحكومة المأجورة التي تعيث في الأرض فسادا تتصدر الأحداث مع ازدياد حصيلة القتلى والجرحى. | En témoigne ce tweet envoyé par Ayman Mohyeldin : L'atmosphère est redevenue joyeuse et festive comme lors des premiers jours du mouvement. |
12 | عودة لميدان التحرير حيث ما زالت السعادة تسيطر على الأجواء بعد التغلب على عصابات مبارك : | Les attaques éclairs des pro-Moubarak sont derrière nous. |
13 | أرسل أيمن محيى الدين على تويتر: سادت الأجواء الاحتفالية هذا اليوم من المظاهرات بينما تراجعت الهتافات الموالية لمبارك. | Le journaliste Abbas Al Lawati, qui vient de Dubaï, capitale des Emirats Arabes Unis, a envoyé ce tweet alors qu'il était au milieu de la foule : |
14 | ذكر الصحفي عباس اللواطي الذي حضر من دبي بالإمارات العربية المتحدة لينضم إلي الحشودعلى تويتر : | Je viens d'arriver sur la place Tahrir. Il y a trois barrières de sécurité. |
15 | بمجرد أن ذهبت لميدان التحرير كان هناك ثلاث حلقات للدفاع وتم فحص هويتي ست مرات وتفتيشي أربع مرات | J'ai dû montrer mes papiers six fois et ai été fouillé quatre fois. |
16 | وأعلن الناشط والمدون ملاك على حسابه الشخصي بتويتر أنه سوف يعرض مشهد المتظاهرين في ميدان التحرير على الهواء مباشرة من خلال موقع للبث التليفزيوني المباشر | L'opposant et blogueur Malek annonçait pour sa part sur Twitter qu'il retransmettrait la manifestation en direct de la place Tahrir depuis son téléphone portable grâce à l'application et au site de vidéos Bambuser. |
17 | وهذا مشهد أخر يظهر المتظاهرين من يوتيوب : | Cette vidéo tournée parmi les manifestants a été mise sur YouTube : |
18 | ترجمة أدم”علاء مبارك الذي يطالب بإتاوات على كل عمل تجاري في شكل عمولة له. | En voici la traduction grâce à Adam : Alaa Moubarak demande des royalties chaque fois qu'il fait travailler une entreprise. |
19 | وعلى الرغم من قول البعض بأنه قد تاب ألا أن الكباب الذي يغطي وجهه لا يدل على ذلك ولكن قد يكون ذلك مال والده . | Ils disent qu'il regrette mais il se goinfre de viande (kebab). Je suppose que c'est l'argent de son papa. |
20 | فالمال يحقق رغباته على حين أن الشعب ازدياد فقرا، لا لمبارك لا لسليمان إلى الجحيم مع الطغيان. | L'argent donne tout pouvoir. Pendant ce temps les gens s'enfonçaient dans la misère. |
21 | نحن نريد دولة مدنية لا طائفية ولا دينية وليست لطبقات ولا عصابات. | Non à Moubarak, non à Souleiman. Que la tyrannie aille au diable. |
22 | ويقوم آخرون بأخذ استراحة قصيرة ثم يتجهون ثانية لميدان التحرير بعد صلاة الجمعة : | Nous voulons un Etat à l'écoute des citoyens. Non aux idéologies sectaires ou religieuses. |
23 | | Non aux fanatiques et aux bandits ! |
24 | | D'autres avaient décidé de faire une pause et de ne retourner sur la place Tahrir qu'après la prière du vendredi midi : |
25 | سنذهب للنوم ساعتين ثم سنعود إلى ميدان التحرير بعد صلاة الجمعة | Je rentre dormir deux heures, puis je rejoindrai la place Tahrir après la prière Gom3ah. |
26 | يضيف رأفت قائلا: | Raafat, lui, avait décidé de rester : |
27 | سيتجه الناس من جميع الأنحاء إلى ميدان التحرير. | Des gens arrivant de partout se dirigent vers la place #Tahrir. |
28 | وسوف تعج الإسكندرية بالمتظاهرين اليوم#egypt #jan25. | Ca va bouger jusqu'à Alexandrie aujourd'hui. |
29 | ويتواصل تدفق الدعم حيث يضيف إياد المالود صورة الانتفاضة المصرية إظهارا لتضامنه. | #egypt #jan25 Les signes de soutien continuaient par ailleurs d'affluer vers les manifestants. |
30 | انتظر المزيد من التغطية عن أخبار مصر حيث أن الساعة تجاوزت لتوها الحادية عشر صباحا. | Depuis Bahreïn, Eyad Al Malood ajoutait sur son compte Twitter un twibbon spécial Soulèvement en Egypte en geste de solidarité. |
31 | تعد هذه الرسالة جزء من تغطيتنا الخاصة باحتجاجات مصر 2011 | Restez en ligne pour suivre l'évolution des événements en Egypte. |