# | ara | fra |
---|
1 | في تايلاند، يمكن أن تُسجن بسبب الاعجاب بمحتوى على فيسبوك | En Thaïlande, “liker” sur Facebook peut vous mener en prison |
2 | أعرب مستخدمو الهواتف المحمولة في تايلاند الأسبوع الماضي عن معارضتهم الشديدة لخطط الحكومة لمراقبة المحادثات الإلكترونية عبر الإنترنت، والتي تجري من خلال التطبيق الفوري الأكثر شعبية LINE. | La semaine dernière en Thaïlande, les utilisateurs de téléphones mobiles ont exprimé haut et fort leur opposition aux projets du gouvernement de surveiller les conversations échangées sur LINE, une application de messagerie très utilisée. |
3 | ردت رئيسة وزراء تايلاند/ ينجلوك شيناواترا، حيث أكدت على احترام الحريات الفردية، كما ووعد بدراسة اقتراح المراقبة الصادر عن شعبة قمع الجرائم التكنولوجية (TCSD) بعناية. | Le Premier Ministre Thaïlandais, Yingluck Shinawatr, a répondu en assurant à ses électeurs que les libertés individuelles seraient respectées et en promettant de suivre soigneusement la proposition de contrôle soumise par Division de la Suppression de la Criminalité Technologique (TCSD). |
4 | إذا أرادت ينجلوك أن تبدد ما هو مفهوم عن حكومتها من كونها تقيد الحريات على الإنترنت، كان ينبغي لها أن تأمر لواء الشرطة بيسيت باو في، قائد قسم مكافحة الجرائم التكنولوجية، بالامتناع عن تهديد مستخدمي الإنترنت. | Pour dissiper l'idée que son gouvernement tente de restreindre la liberté en ligne, Yingluck devrait demander au Général en Chef de la Police Pisit Pao-in, responsable de la Division de la Suppression de la Criminalité Technologique, de s'abstenir de menacer les utilisateurs d'internet. |
5 | حيث أنه في مقابلة للواء بيسيت مع الصحيفة اليومية التايلاندية “الأمة”، حذر بيسيت مستخدمي فيسبوك من إمكانية القبض عليهم إذا قاموا بالضغط على “أعجبني” لأي مقال أو محتوى به ما يضعف مكانة الأمن القومي: | Lors d'une interview avec les journalistes de The Nation, un quotidien thaïlandais, Pisit a averti les utilisateurs de Facebook qu'ils pourraient être arrêtés s'ils ‘aimaient' un article qui menaçait la sécurité nationale : |
6 | يمكن أن يتم القبض عليك إذا قمت بالضغط على “أعجبني” لأي محتوى قد يعتبر مضراً بالأمن القومي. | [Vous pourriez être arrêté] si vous ‘aimez' un message estimé contraire à la sécurité nationale. |
7 | فإذا قمت بالضغط على “أعجبني”، فهذا يعني أنك تقبل تلك الرسالة، وهو بمثابة دعم لها. | Si vous cliquez sur ‘j'aime', c'est que vous acceptez le message, ce qui veut dire que vous le cautionnez. |
8 | من خلال القيام بذلك، يمكنك المساعدة على زيادة مصداقية الرسالة، وبالتالي يجب أيضا أن تتحمل مسئولية ذلك. | En faisant cela vous participez à donner plus de crédibilité au message et ainsi votre responsabilité est engagée. |
9 | أنا لا أحظر الضغط على “أعجبني”. | Je ne vous interdit pas de cliquer sur ‘j'aime'. |
10 | ولكن إذا أعجبك هذا النوع من الرسائل، سوف يتم القبض عليك. | Mais si vous ‘aimez' ce genre de message vous serez arrêté. |
11 | ثم أضاف أن مشاركة المقالات التخريبية بالضغط على “المشاركة” يعد جريمة أيضاً: | Il a ensuite ajouté que ‘partager' des articles subversifs était aussi un crime : |
12 | إذا كنت “تشارك” كوسيلة لدعم الرسالة الأصلية، فهذا خطأ. | Si vous partagez pour soutenir le message original, ce n'est pas bien. |
13 | ولكن إذا كنت تعلق ضد الرسالة، فهذا على ما يرام. | Mais si vous faites un commentaire contre le message, c'est correct. |
14 | عندما استدعت وكالته أربعة مستخدمين “فيسبوك” لنشر الرسائل التي حذرت من انقلاب وشيك ، قال أنه: “يهدف بشكل رئيسي إلى السلام الاجتماعي” وأهمل بيسيت عمداً الإشارة إلى أن انتشار شائعات الانقلاب كان بسبب وجود غير عادي للدبابات العسكرية في بانكوك، عاصمة البلاد. | Il a répondu que ce n'est “que pour le maintien de la paix sociale” que ses services ont convoqué quatre utilisateurs de Facebook pour avoir publié des messages qui informaient sur des menaces de coup d'état. |
15 | كما كان هناك أيضا جدل ساخن في البرلمان حول مشروع مقترح لقانون العفو والذي أدى إلى انقسام الأمة لعدة شهور بالفعل. | Pisit a oublié de précisé que les rumeurs de coup d'état ont été sans doute déclenchées par la présence inhabituelle de chars militaires à Bangkok, la capitale du pays. |
16 | فبالنظر إلى السياق، وحقيقة أن الانقلابات العسكرية تكررت في التاريخ التايلندي الحديث، فإنه ينبغي عليه أن يتوقع مناقشة إمكانية وقوع انقلاب على الإنترنت. | De plus, des discussions houleuses sont en cours au Parlement sur la proposition d'une Loi d'amnistie qui divise le pays depuis maintenant plusieurs mois. |
17 | قامت سلطات معينة بتحذير بعض مستخدمي الإنترنت حتى لا يقومون بدعم البيانات التي تهدد الأمن القومي، علماً بأن تعريف الحكومة لكل ما يندرج تحت معنى التمرد والتخريب، والأمن القومي، هو غامض ومشكوك فيه. | Etant donné le contexte et le fait que les coups d'état se sont succédé dans l'histoire récente du pays, les discussions en ligne sur l'éventualité d'un coup d'état ne sont pas surprenantes. |
18 | يمكن للمرء أن يتصور العديد من التعليقات التي يمكن أن تعد مهددة أو النكات التي يمكن أن تفسر على هذا النحو وهي غير ذلك تماماً. | Certaines autorités ont averti les utilisateurs d'internet de ne pas soutenir des déclarations qui menacent la sécurité nationale, mais la définition du gouvernement de ce que sont la rébellion, la subversion et la sécurité nationale est vague et contestable. |
19 | وفي مقابلة منفصلة، كشف بيسيت أن وكالته تراقب بالفعل أنشطة مواطنيها على الإنترنت، وذلك “باستخدام برمجيات مراقبة الرسائل مع استخدام الكلمات المفتاحية التي تدل على وجود ما يهدد الأمن القومي، مثل كلمات : انقلاب، الملكي، العيب في الذات الملكية، والمخدرات، والسلع المزيفة و الدعارة”. | On peut trouver de nombreux commentaires absolument pas menaçants ou des plaisanteries qui pourraient être interprétés comme tels. Dans une autre interview, Pisit avoue que ses services surveillent déjà les activités des internautes à l'aide de logiciels “qui identifient les mots qui menacent la sécurité nationale, comme coup d'état, monarchie, lèse majesté, drogues, contrefaçon et prostitution”. |
20 | وكان هذا اعتراف نادر من جانب الحكومة. | C'est un aveu exceptionnel de la part du gouvernement. |
21 | ومن المدهش أيضا أن الحكومة تعتبر الآن أن البغاء يهدد للأمن القومي. | Il est aussi étonnant que la prostitution soit considérée comme une menace pour la sécurité nationale. |
22 | ولعل الهدف الحقيقي من تقييضات الحرية التي يتبناها بيسيت هو منع التايلانديين من مناقشة القضايا السياسية بحرية، وهو الأمر الذي يمكن أن يؤذي صورة وشعبية القادة السياسيين في البلاد. | L'intention cachée de Pisit est peut-être d'éviter que les Thaïlandais ne discutent ouvertement de problèmes politiques qui pourraient ternir l'image et la popularité des responsables politiques. |
23 | ينبغي على بيسيت أن يأخذ بنصيحة السيدة/ سورانجناكا، رئيسة وزارة وحدة المعلومات، التي صاغت قانون الجرائم المتصلة بالكمبيوتر، وقالت بأن القانون لا يعطي السلطات القوة المطلقة لمراقبة أنشطة مستخدمي الإنترنت التايلانديين. | Pisit devrait écouter les conseils de Mme Surangkana, la responsable du ministère de l'Information qui a rédigé le projet de loi sur la criminalité informatique, et qui dit que la loi ne donne pas tous les pouvoirs aux autorités pour surveiller l'activité des internautes thaïlandais. |