# | ara | fra |
---|
1 | اتهامات لقناة الجزيرة “بالانحياز” في تغطية أخبار مصر | Al Jazeera très critiquée pour sa couverture des événements en Egypte |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة حول المصريون يطيحون بمرسي. | Ce billet fait partie de notre dossier central en anglais Les Egyptiens renversent Morsi |
3 | أصبحت قناة الجزيرة في مرمى الانتقادات في مصر حيث يصف الكثيرون تقاريرها “المنحازة” أثناء وبعد الإطاحة بالرئيس المصري السابق محمد مرسي في ٤ يوليو/ تموز. | Al Jazeera est sous le feu des critiques pour sa couverture très orientée des informations durant et après la destitution de l'ancien Président Morsi, le 4 juillet. |
4 | تتهم القناة ومقرها قطر بالانحياز لصالح جماعة الإخوان المسلمين وبأنها تتحدث بخطابهم. | La chaîne qatari est accusée d'avoir pris parti pour les Frères musulmans et d'être leur porte-parole. |
5 | بعد الإطاحة بمرسي عن سدّة الرئاسة من قبل الجيش، تم على الفور إيقاف خدمة الجزيرة مباشر مصر والجزيرة مباشر حيث أعلنت الشبكة: | Après la destitution du Président Morsi par l'armée égyptienne, la chaîne locale de Al Jazeera, Al Jazeera Mubasher, a été immédiatement suspendue. Le groupe a annoncé: |
6 | تم إيقاف بث خدمة الجزيرة مباشر جنبا إلى جنب مع العديد من القنوات التلفزيونية الأخرى. | La chaine d'information en continu Al Jazeera a été suspendue, de même que plusieurs autres chaines de télévision |
7 | تقارير مراسلينا تقول أن قوات الأمن اقتحمت المبنى وألقت القبض على المقدم والضيوف والمنتجين خلال البث الحي. | Selon nos correspondants, ceci s'est produit durant une retransmission en direct. Les forces de sécurité ont envahi l'immeuble et arrêté le présentateur, ses invités et les producteurs. |
8 | بعد ذلك بيومين، أصدر المدعي العام وسط القاهرة مذكرة اعتقال بحق مدير القناة عبد الفتاح فايد الذي وجهت إليه اتهامات بتهديد السلم الأهلي والأمن القومي من خلال بث أخبار تحريضية. | Deux jours plus tard, le procureur du district du centre-ville du Caire a lancé un mandat d'arrêt contre le directeur de l'information de la chaine, Abdel Fattah Fayed. Fayed est accusé de “‘troubler l'ordre public et la sécurité nationale par la diffusion d'informations incendiaires.” |
9 | احتجز لمدة يومين قبل إخلاء سبيله بكفالة. | Il a été détenu pendant deux jours, puis relâché sous caution. |
10 | يوم ٨ يوليو/ تموز، قدم ٢٢ موظفاً استقالة جماعية حيث زعموا أن “التغطية غير المتزامنة مع الأحداث الحقيقية في مصر”. | 22 membres du personnel de la chaine ont donné collectivement leur démission pour protester contre ce qu'ils disent être “une information non fidèle sur les véritables événements en Egypte.” |
11 | تقارير أخرى تقول أن ٢٦ موظفاً مصريا قدموا استقالتهم من القناة منهم أربعة من المكتب الرئيسي في الدوحة. | D'autres sources [arabe] donne le chiffre de 26 employés égyptiens ayant démissionné dont quatre basés au siège, à Doha. L'un des journalistes, Wesam Fadhel, a signifié sa démission sur Facebook [ar]. |
12 | أحد المراسلين، وسام فضل قدم استقالته عبر الفيسبوك. | Le message : J'ai démissionné d'Al Jazeera aujourd'hui. |
13 | حيث يقول: | Elle ment ouvertement. |
14 | استقلت من الجزيرة النهاردة، كذب علني… ومشاهد قديمة للتحرير وهو فاضي وكاتبين عليها قبل قليل، بيعيدو المشهد لساعات، ولما سألت أحمد أبو المحاسن إيه السبب، قالي خليك في شغلك.. | Ils diffusent de vieux enregistrements de la place Tahrir vide, et disent que les images ont été tournées peu auparavant, et ils diffusent ces images pendant des heures. |
15 | مع العلم ان كاميرات الجزيرة في التحرير مباشر دلوقتي.. للأسف كنت أعمل في مكان أعتقد أن له مصداقية ولكن مصداقيته مبنية على موقف سياسي حقير. | Quand j'ai demandé à Ahmed Abu Al Mahasenm pourquoi il faisait cela, il m'a répondu que je devais me mêler de mes affaires. |
16 | علق إيليا زروان على تويتر: | Les caméras de Al Jazeera sur Tahrir sont branchées maintenant. |
17 | @elijahzarwan: موظفوا قناة الجزيرة المصريون استقالوا بعد “تغطيتها المتحيزة”: إستقالة الأول من يونيو/ حزيران كانت شجاعة http://tinyurl.com/mjculx8 | Malheureusement, je travaillais dans un endroit que je pensais crédible, mais [je réalise maintenant] que sa crédibilité était fondée sur une position politique détestable. |
18 | وأضاف نزار السيد: | Sur Twitter, Elijah Zarwan commente : |
19 | @nezar: تلفزيون الجزيرة في الآونة أصبح للإسلاميين في مصر حيث سبقته بعدة سنوات قناة فوكس نيوز بدعمها للجمهوريين الإصوليين في الولايات المتحدة الأمريكية | @elijahzarwan: le personnel d'Al-Jazeera en Egypte démissionne en raison d'une ‘couverture partiale'. Démissionner le 1er juin aurait été courageux. http://tinyurl.com/mjculx8 |
20 | في تطور آخر، راوية راجح، مراسلة الجزيرة في القاهرة، غردت عبر صورة لمنشورات تهديد القيت بالقرب من مكاتب قناة الجزيرة في القاهرة اليوم: | Nezar AlSayyad ajoute : @nezar: la chaîne câblée Al Jazeera est récemment devenues pour les islamistes d'Egypte ce que Fox News est pour les Républicains fondamentalistes aux Etats Unis depuis de longues années. |
21 | منشورات تهديد القيت بالقرب من مكاتب قناة الجزيرة في القاهرة. صورة نشرت في تويتر عبر @RawyaRageh | Rawya Rageh, reporter pour Al Jazeera' au Caire, a tweeté des photos de flyers menaçant qui ont été déposés devant les bureaux de Al Jazeera au Caire. |
22 | @RawyaRageh: منشورات تهديد القيت بالقرب من مكاتب قناة الجزيرة في القاهرة. | Un des flyers deposés devant les bureaux d'Al Jazeera au Caire. |
23 | يد مدماة وعبارة الفتنة والفتنة الأخرى #مصر | Photo sur Twitter de @RawyaRageh |
24 | كاميرة كاذبة تقتل أمة. عبارة تُقرأ على أحد المنشورات التي القيت خارج مكتب الجزيرة في القاهرة. | @RawyaRageh: les flyers menaçants déposé près du siège d'Al Jazeera au Ciare : des mains sanglantes et la légende : “Mensonges aet autres mensonges” #Egypt |
25 | صورة نشرت في تويتر عبر @RawyaRageh | Photo partagée par @RawyaRageh sur Twitter |
26 | @RawyaRageh: ربما رصاصة تقتل إنسان لكن كاميرة كاذبة تقتل أمة. عبارة على أحد المنشورات التي ألقيت بالقرب من مكاتب الجزيرة في #مصر | @RawyaRageh: ‘Une balle peut tuer une personne, une caméra mensongère tue une nation' sur un flyer près des bureaux d'Al jazeera #Egypt |
27 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة حول المصريون يطيحون بمرسي. | Ce billet fait partie de notre dossier central en anglais Les Egyptiens renversent Morsi |