Sentence alignment for gv-ara-20140912-34507.xml (html) - gv-fra-20140723-172236.xml (html)

#arafra
1هذا التطبيق يتيح لك معرفة قصص المدينة من سكانهاUne nouvelle app permet de découvrir une ville avec ses habitants
2شعار Voicemap.Drapeau de mots de Voicemap.
3نُشرت بأذنReproduit avec autorisation.
4لقطة شاشة من Voicemap.Quand vous voyagez, vous voulez en savoir plus sur votre destination.
5تم النشر بإذن. عندما تسافر، تريد معرفة المزيد عن وجهتك القادمة.Mais êtes-vous las des éternels historiques ennuyeux, des monuments historiques et des récits classiques rédigés par les agences de tourisme ?
6ولكن هل تعبت من نفس الأماكن المكررة والآثار التاريخية، ورحلات مكاتب السياحة التقليدية؟Capture d'écran de Voicemap. Reproduit avec autorisation.
7Voicemap هو التطبيق الذي يسمح لرواة القصص إخبار الآخرين عن أحيائهم.Voicemap est une application qui permet à des conteurs de parler à d'autres de leurs quartiers ou villes.
8يتم تسجيل المسارات بأصوات رواة القصص بدلًا من صوت المحترفين، للهجة أكثر ودًا وأكثر شخصية.Ce sont ceux-ci, et non des professionnels, qui enregistrent les commentaires, leur donnant ainsi un ton plus amical et personnel.
9بعد 10 عامًا من الترحال، وجد مؤسس التطبيق إيان مانلي نفسه يعمل في شركة رحلات.Après dix ans de voyages à travers le monde, le fondateur, Iain Manley s'est retrouvé à travailler pour un tour-operateur.
10يتذكر في أسفاره الخاصة، أن أفضل تجربة كانت عندما دار مع “أحدهم” ليكتشف مدينته من خلال تجربته الخاصة.Il s'est souvenu que pendant ses propres voyages, il vivait ses meilleures expériences quand quelqu'un des lieux lui montrait “sa” ville et qu'il la voyait à travers ses yeux.
11بدأ في مسقط رأسه الخاصة كيب تاون - المدينة التي يقول أنها تحوي العديد من وجهات النظر المختلفة.Il a commencé avec sa propre ville de Cape Town, une ville dont il affirme qu'elle possède de nombreux aspects différents.
12“في نهاية المطاف، نحن مهتمون حقًا بالقيام بأكثر من تزويد الناس بالجولات ونريد التعامل معها كوسيلة جديدة، وسيلة لسرد القصص في طرق جديدة ومثيرة للاهتمام” قال لنا من خلال مقابلة على سكاي بي.“En fin de compte, nous souhaitons vraiment créer plutôt que fournir un guide aux gens. Nous voulons en faire un nouveau media, une façon de raconter des histoires, qui peut donner forme à un récit différent et nouveau”, nous a-t-il affirmé lors d'un entretien sur Skype.
13يركز Voicemap على خلق قصص متعددة لمكان واحد، بعيدًا عن صوت روتيني في مجال السياحة.Voicemap crée de multiples histoires sur un unique lieu et s'éloigne du schéma de ‘la voix unique' si commun dans le secteur du tourisme.
14بدلاً من ذلك، يمكن أعطاء فرصة مهمة الذين يعيشون في المنطقة أن يخبروا تاريخ مجتمعاتهم.Ils veulent que les habitants d'une région se l'approprient et racontent leur propres histoires sur leurs communautés.
15يشرح الموقع:Le site web explique :
16Stories have always given meaning to the world around us.Les histoires ont toujours donné une signification au monde qui nous entoure.
17Home is a story we tell ourselves, and sometimes it is a part of the story about being Away.Home (Chez Moi) est une histoire que nous nous racontons, et quelquefois, c'est une partie de l'histoire quand on se trouve loin de chez soi.
18Mount Everest, the Mississippi, the pyramids at Giza and the Berlin Wall are really just stories, told and retold every day.Le mont Everest, le Mississippi, les pyramides de Gizeh et le Mur de Berlin ne sont vraiment que des histoires, racontées et re-racontées chaque jour.
19Your neighbourhood is a story too.Votre quartier est lui aussi une histoire.
20تعطي القصص معنى للعالم من حولنا.Une vidéo du projet Voicemap le décrit plus en détails :
21الوطن هو قصة نقولها بأنفسنا، وأحيانًا هو جزء من القصة كوننا بعيدين. جبل إيفرست، وميسيسيبي، وأهرامات الجيزة وجدار برلين هي مجرد قصص تتداول كل يوم.Il y a des difficultés : essayer de prédire où les gens vont marcher et où ils vont s'arrêter, apprendre à ajuster le rythme de la parole à la vitesse de la marche etc. “Au lieu de fournir aux voyageurs une liste de monuments, nous voulons qu'ils s'attachent à l'endroit”, explique Manley.
22منطقتكم هي قصة أيضًا. هنا شريط فيديو يصف مشروع Voicemap أكثر:Il peut y avoir des surprises : “Quelquefois deux personnes parleront du même [monument] avec des opinions complètement différentes.
23هناك تحديات: محاولة التكهن بحركة الناس أين يبدأ وأين تتوقف، وتعلم كيفية تنظيم سرعة المشي ووقت التعليق.
24“بدلاً من تزويد الناس بقائمة للمعالم، نريد لهم الانخراط مع المكان” قال مانلي.C'est bien plus intéressant que quelque chose qui sort d'une encyclopédie ou d'un guide.”
25ويمكن أن يكون هناك مفاجآت - “في بعض الأحيان يتحدث اثنين عن نفس المكان بوجهتي نظر مختلفتين تمامًا، هذا أكثر إثارة للاهتمام من أي شيء يخرج من موسوعة أو دليل.”
26يمكنك تحميل Voicemap من متجر اي تيونز، وقريبًا على أندرويد.Téléchargez Voicemap sur iTunes, et restez à l'écoute car une version pour Android sortira bientôt.
27إذا كنت مهتمًا بالتسجيل كدليل سياحي، يمكنك البدء بسرد قصتك على الإنترنت.Si vous avez envie de devenir à votre tour ‘conteur', vous pouvez commencer par raconter une histoire en ligne.