# | ara | fra |
---|
1 | قطر: اندلاع حريق مميت في مركز تسوق | Qatar : Incendie meurtrier dans un centre commercial [liens en anglais] |
2 | في 28 أيار/مايو 2012 نشبت النيران في مركز فيلاجيو [جميع الروابط بالانجليزية] للتسوق، مما أدى لوفاة 19 شخصاً من بينهم 13 طفلاً، وجرح 17. | Le 28 mai, un incendie s'est déclaré au Villaggio Mall de Doha, faisant dix-neuf morts, dont treize enfants. Dix-sept autres personnes ont été blessées. |
3 | احتجز الأطفال في حضانة تقع ضمن مركز التسوق، ماتوا هم واربعة معلمين كانو معهم نتيجة إستنشاق الدخان. | Les enfants se sont retrouvés bloqués dans une crèche à l'intérieur du centre commercial, et ont péri avec leurs quatre animateurs, intoxiqués par la fumée. |
4 | توفي رجلي إطفاء وهما يحاولان إنقاذهم. | Deux pompiers ont trouvé la mort en tentant de les sauver. |
5 | قدم المتوفون من بلدان متنوعة منها فرنسا ونيوزلندا والفليبين وجنوب أفريقيا وإسبانيا. | Les victimes sont d'origines diverses : la France, la Nouvelle-Zélande, les Philippines, l'Afrique du Sud et l'Espagne. |
6 | ماذا حدث؟ | Que s'est-il passé ? |
7 | أفاد تقرير لوزارة الداخلية القطرية: | Le Ministre de l'Intérieur du Qatar rapporte : |
8 | @MOI_QatarEn: قال الوزير بأن شرطة الإنقاذ وصلت إلى مكان الحادث بعد دقيقة واحدة من علمها بالأمر أما فريق الشرطة المدنية فقد وصل بعد دقيقتين. | @MOI_QatarEn: Le Ministre a déclaré que les équipes de secours de la police étaient arrivées sur place en une minute et la Défense Civile en deux minutes. |
9 | @MOI_QatarEn: لكن نتيجة لعدم توفر مخططات للطوابق وكثافة الدخان وإرتفاع الحرارة وتعطل رشاشات المياه في مركز التسوق أعيقت جهود الإنقاذ في الفيلاجيو. | @MOI_QatarEn: Mais l'absence de plan des étages, la fumée épaisse, la chaleur et le dysfonctionnement du système d'extinction ont entravé la progression des secours dans le Villaggio. |
10 | @MOI_QatarEn: تم التنبه في وقت متأخر إلى الأطفال المحتجزين في الداخل وفي نهاية المطاف تمكن رجال الإطفاء من الوصول إليهم عبر السقف. | @MOI_QatarEn: La présence d'enfants à l'intérieur du bâtiment ne fut signalée que tardivement, les pompiers ont donc finalement dû s'y introduire par le toit. |
11 | الدخان يتصاعد من مركز تسوق فيلاجيو. | Fumée provenant du Villaggio Mall. |
12 | نشر الصورة مستخدم تويتر@LivinginDoha (العيش في دوحة). | Image postée par @LivinginDoha. |
13 | قدمت كريستس رايس المقيمة في الدوحة المزيد من التفاصيل على مدونتها: | Kirsty Rice, qui réside à Doha, nous donne plus de détails sur son blog : |
14 | لربما سيذكر هذا اليوم كأحد أتعس الأيام التي مرت على الدوحة. | Ce jour pourrait rester dans les mémoires comme l'un des plus sombres de Doha. |
15 | بالنسبة للذين أخبروا أصدقائهم وعائلاتهم بأن الدوحة مكان آمن للغاية لتربية أولادهم، سيذكرون هذا اليوم على انه اليوم الذي فقدت به البرائة. | Pour ceux qui ont annoncé à leurs amis et leur famille que Doha était un endroit parfaitement sûr pour élever des enfants, aujourd'hui pourrait rester dans les mémoires comme le jour où l'innocence fut perdue. |
16 | نحن كمجتمع وكما قالت صديقتي إريكا في هذه الأمسية “في حالة خدر مع الحزن”. | En tant que communauté, nous sommes, comme l'a dit ce soir mon amie Erika, “paralysés par le chagrin”. |
17 | […] احتجز 13 طفلا في داخل حضانة، يعتقد بأن المخرج أغلق بعد انهيار الدرج فوقه نتيجة لحرارة النيران. | […] Treize enfants se sont retrouvés piégés dans une crèche ; on suppose que leur escalier de sortie s'est effondré à cause de la chaleur dégagée par les flammes. |
18 | لم يعرف إلى الآن أين بدأ اشتعال النيران. | Le foyer exact de l'incendie reste encore à déterminer. |
19 | الحضانة كانت في داخل مركز التسوق، مما يعني أن عليك أن تمشي من خلال ممرات مصممة على شكل الارنب وارين الافتراضي لتصل إليها. | La crèche se trouvait à l'intérieur du centre commercial, ce qui veut dire qu'il fallait traverser un véritable labyrinthe de couloirs pour y accéder. |
20 | حسب ما فهمت، فان رجال الإطفاء عندما وصلوا إلى هذه الممرات فقد اعتبروها خطرة وغير قابلة للاختراق، وقد قرروا أن الطريقة الوحيدة للدخول هي عبر السقف. | D'après ce que j'ai compris, les pompiers, une fois arrivés dans ces couloirs jugés impénétrables et trop dangereux, décidèrent que le seul moyen d'y pénétrer était de passer par le plafond. |
21 | في الوقت الذي ثقبوا فيه السقف، كان الأوان قد فات، لقد ماتوا. | Le temps d'y percer une ouverture, et c'était trop tard, ils étaient partis. |
22 | 13 طفلاً جميلاً وأربعة معلمين ورجلي إطفاء. | Treize beaux enfants, quatre instituteurs et deux pompiers. |
23 | أدى إستنشاق الدخان إلى أن تنقل أجسادهم الصغيرة من المبنى وهي لا تنبض بالحياة. | A cause des inhalations de fumées, ce sont des petits corps sans vie qui furent sortis du bâtiment. |
24 | في هذا الفيلم قام الصحافي أسامة علوني (usamaah2290) بمقابلة شهود عيان وصوَّر جهود الانقاذ (لقد لاحظ أن بعض المشاهدين قد يصدمون من المشاهد): | Dans cette vidéo, l'étudiant en journalisme Usama Alony (usamaah2290) interviewe des témoins et filme les efforts des secours (il avertit que la vidéo peut heurter la sensibilité de certains): |
25 | ماذا عن متطلبات السلامة؟ | Qu'en est-il des exigences en matière de sécurité ? |
26 | أفاد شهود عيان بأنه لا أجهزة الإنذار ولا رشاشات المياه عملت في مركز تسوق فيلاجيو. | Des témoins ont rapporté que ni les alarmes ni les extincteurs du Villaggio Mall ne fonctionnaient. |
27 | عبر نانو عن تفاجئه: | Nano exprime sa surprise: |
28 | من غير المصدق أن الفيلاجيو الذي يحتوي على أفضل المتاجر المترفة التي يمكن للمرأ أن يتخيلها، لكن أنظمة الوقاية من الحريق لم تعمل. | @fermoreno: Il est incroyable que le Villaggio, avec ses magasins plus luxueux les uns que les autres, ait un système de sécurité incendie défaillant #Villagio #Qatar |
29 | رعد العمادي كتب تغريدة معربا عن غضبه: | Raed Al Emadi, en colère, tweete : |
30 | أنا قطري ورجل الأعمال الأناني الذي لا يحسب حساباً لسلامة زبائنه لا يمثلني! | @Ra_ed: Je suis Qatari, et une entreprise individualiste qui ne prend pas en compte la sécurité de ses clients ne me représente pas ! |
31 | شريط الفيديو التالي المنشور من قبل ذي فانيش فورإيفر يعرض مقابلة موظفة في مطعم، تقول فيها أنها لا تذكر في السنوات الأربع التي عملتها في الفيلاجيو قيامها بأي تمارين أو بروفات التعامل مع الحريق: | #Qatar #villagio La vidéo suivante, postée par TheVanishforever, est l'interview d'une employée de restaurant, qui affirme qu'en quatre ans elle ne se rappelle d'aucun exercice d'alerte incendie ni d'aucune formation au Villaggio : |
32 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
33 | v=8kRQ2bLtsTg | v=8kRQ2bLtsTg |
34 | أين كان الإعلام المحلي؟ | Que font les médias locaux ? |
35 | كان المقيمين في الدوحة غاضبين لأن الإعلام المحلي بدا وكأنه يتجاهل الحريق، ولا ينشر أخبارأً جديدة عنه. | Les habitants de Doha ont exprimé leur colère face aux médias locaux qui ont semblé ignorer l'incendie et n'ont pas rendu compte des évènements en temps réel. |
36 | انتقد الجنوب إفريقي بلال رانديري غياب الإذاعة المحلية عن تغطية الحدث: | Le Sud-africain Bilal Randeree a critiqué l'absence de couverture par la radio locale : |
37 | أنا عالق في ازدحام مروري بسبب حريق الفيلاجيو ومجبر على سماع الإذاعة المحلية تتحدث عن زوج يخون زوجته مع أخرى. | @halalcomedy: Coincé dans les bouchons à cause du #Villagio fire et obligé d'écouter #QBSradio déblatérer sur les maris infidèles et leurs maîtresses ! #occupyqbs |
38 | من ليبيا، سأل حميد عن شبكة الجزيرة القطرية: | De Libye, Hamid remet en question la chaîne qatarie Al Jazeera : |
39 | يا إلهي، رغم آلاف المراسلين الذين يعملون لشبكة الجزيرة في مختلف أرجاء العالم فقد نسيت تعيين واحد في الدوحة | @2011feb17: Oh là là, avec les milliers de reporters qu'Al Jazeera a dans le monde, ils ont oublié d'en dépêcher un à Doha ? Silence radio sur le #VillaggioFire ! |
40 | مدح المنتج في موقع الجزيرة الإنجليزية الإلكتروني بن بيفين، كالكثيرين غيره، مدونة أخبار الدوحة بسبب تغطيتها: | Le producteur d'Al Jazeera English en ligne a félicité, comme beaucoup d'autres, le blog Doha News pour sa couverture des évènements : |
41 | مدونة أخبار الدوحة هي مصدر المعلومات المفيدة الوحيد عن حريق الفيلاجيو. | @benpiven: @dohanews seule source d'infos exactes sur le #VillaggioFire. |
42 | غياب كبير للتغطية الإعلامية المحلية بعد فشل وسائل الأمان الكبير في مكافحة الحريق الهائل في مركز التسوق. | Gros manque de couverture médiatique locale sur l'incendie du centre commercial dû à une défaillance de sécurité. |
43 | اعترفت صحيفة ذي بنينسولا القطرية بدور الإعلام الجديد في التغطية الإخبارية للحريق في مقالة عنوانها “الإعلام الجديد يهزم الإعلام التقليدي”. | Le journal qatari The Peninsula reconnaît le rôle qu'ont joué les médias citoyens dans un article intitulé “Les nouveaux médias l'emportent sur les traditionnels” (“New media trumps the traditional”). |
44 | الحداد على الضحايا | Une communauté unie qui pleure ses morts (#OneCommunityDoha) |
45 | خطط للقيام بالتجمع في ساحة أسباير في الدوحة في التاسع والعشرين من أيار/مايو لدعم الأسر التي فقدت أحبتها في حريق الفيلاجيو. | Certains prévoient un rassemblement public le 29 mai dans le parc Aspire à Doha, en soutien aux familles ayant perdu un proche dans l'incendie du Villaggio. |
46 | ولأن جميع الضحايا كانوا من المقيمين الأجانب في قطر، سارع القطريون لتقديم دعمهم. | Toutes les victimes étaient des étrangers résidant au Qatar, mais les Qataris n'ont pas attendu pour offrir leur soutien. |
47 | كتب مستخدم تويتر قطري87: | L'utilisateur Twitter Qataria78 tweete : |
48 | صباح الخير، مرَّ يوم لكنكم في فكرنا دوماً، ستشعر الأمهات بالألم الذي تعانونه. | @Qataria78: Bonjour, un jour est passé mais nous pensons toujours à vous ; mères, nous partageons la douleur que vous ressentez :( #villaggio ##VillaggioFire |
49 | سأل عبدالله علي المناعي: | Abdulla Ali Almannai demande : |
50 | إذا كنت تعلم كيف تصل إلى العائلات المكلومة فأرجوك أنشر الأمر الشعب القطري يريد لقاء تلك الأسر. | @abdullaalmannai: Si vous savez comment joindre les familles des victimes merci de faire passer // les Qataris veulent aller voir ces familles #حريق_فلاجيو #VillagioFire |
51 | و كتبت فاطمة الكواري: | Et Fatima Al Kuwari tweete : |
52 | كل روح على هذه الأرض روح مننا، سواء قطري أو لغيره، كلنا مجتمع واحد. | @fkuwari: Chaque âme vivant ici est l'une des nôtres, Qatari ou non, nous formons une seule société. Reposez en paix, victimes du #VillagioFire |