Sentence alignment for gv-ara-20111023-14406.xml (html) - gv-fra-20111014-83720.xml (html)

#arafra
1اللغات: فيل كاش كاش وعلاقته بلغة نيز بيرسLangues : Phil Cash Cash et la langue Nez Percé
2يرجح فيل كاش كاش، [بالإنجليزية] وهو أمريكي حاصل على الدكتوراه في الأنثروبولوجيا واللغويات من جامعة آريزونا، أنه يوجد ما بين 20 إلى 25 فرد يتحدث لغة نيز بريس بطلاقة.Phil Cash Cash estime qu'il ne reste plus que 20-25 locuteurs parlant couramment la langue des Nez Percés.
3وهذا شيء يقلقه ليس فقط لكونه متخصص في اللغويات في دراسته للحصول على درجة الدكتوراه من جامعة آريزونا، ولكن أيضاً لأنه منتسب لقبيلتي Weyiiletpu التي تتحدث لغة كايوز، وقبيلة Nuumiipuu [بالإنجليزية] المتحدثة بلغة نيز بريس، وهما من السكان الأصليين في أمريكا الشمالية.Cela l'inquiète, d'abord en tant que linguiste qui effectue une thèse à l'université de l'Arizona, mais surtout en tant que membre des tribus Weyiiletpu (Cayuse) et Nuumiipuu (Nez Percé) d'Amérique du nord.
4كان فيل نشطاً في الدعوة إلى الحفاظ على التنوع اللغوي واحياء لغات السكان الأصليين عن طريق أدوات ويب2.Il joue un rôle actif en lançant des initiative pour préserver et revitaliser les langues de tous les peuples indigènes par l'utilisation d'outils collaboratifs Web 2. 0.
50. وهو مدرج في قائمة المشرفين على قائمة لغات وتقنيات السكان الأصليين، التي توفر مجالاً للمناقشات وتبادل المعلومات بين خبراء لغات المجتمعات، واللغويين والأكاديميين والطلاب.Actuellement, il est l'un des administrateurs du forum Langues indigènes et technologie, qui propose un espace pour les débats et l'échange d'informations entre “les experts des langues des tribus, les linguistes, les chercheurs et les étudiants.”
6بالإضافة أنه مسئول عن تجميع مقاطع الفيديو المرتبطة بجهود الحفاظ على اللغات في قناته على يوتيوب المسماة: وايلييتبوIl s'occupe aussi d'une collection de vidéos consacrées à la préservation des langues sur son canal YouTube, appelé Weyiiletpu.
7وينخرط فيل أيضاً في تشجيع المتحدثين بلغة نيز بيرس على المشاركة بها على الإنترنت.Phil s'implique aussi personnellement pour encourager les locuteurs de la langue des Nez Percé à s'exprimer en ligne.
8فعلى صفحته في موقع جووجل بلس، يكتب فيل تحديثات مزدوجة اللغة، مثل التحديثات المرتبطة برحلته إلى كيتو في الإكوادور حيث ألقى خطاباً في المؤتمر السنوي لمؤسسة اللغات المعرضة للانقراض:Sur sa page personnelle Google+, Phil met à jour son statut en deux langues, comme par exemple ce statut sur son récent voyage à Quito, en Équateur, où il a fait une intervention durant la conférence de la Fondation pour les langues en danger :
9غدا سأسافر إلى كيتو بالإكوادور، سأعطي كلمة للسكان الأصليين واللغويين، سأعود في 18 من سبتمبر / أيلول.Demain, je voyagerai jusqu'à Quito, en Équateur. Je donnerai une conférence devant des indiens (et des linguistes).
10ربما سأتجول في تلك المنطقة المسماة الأمازون.Je reviens ici le 18 septembre.
11يسمي فيل هذا العمل “اللغة الإلكترونية 2.0″ على وزن ويب2.Peut-être que je me promènerai sur cette terre appelé “amazone.”
120، حيث يشرح ذلك خلال كلمته:Ce travail, Phil l'appelle “e-Langues 2.0″ et durant son intervention, il l'a décrit comme :
13إن فكرة تعلم اللغات عبر الوسائل الرقمية والتعاون الندي ساعدتها التقنيات المعتمدة على ويب2.le concept de l'apprentissage des langues grâce à la connexion numérique et la collaboration entre internautes, soutenu par des technologies Web 2.0.
140. وفي بيئة كهذه فإن فهذا يدعم قدرة المستخدمين على البحث والمشاركة والابتكار وذلك لاشباع الاحتياجات الجوهرية التي تنشأ عند التعرض للغة قديمة معرضة للانقراض.Dans un tel environnement, les utilisateurs peuvent effectuer des recherches seuls, créer, collaborer, pour répondre aux besoins spécifiques qui naissent lorsque l'on étudie une langue ancestrale en danger.