# | ara | fra |
---|
1 | مصر: مغمورة بالسيول! | L'Égypte envahie par les flots |
2 | عانت بعض المدن والمحافظات المصرية في الأيام القليلة الماضية موجة عنيفة من السيول والأمطار الغزيرة. | Au cours des derniers jours, plusieurs municipalités et villes égyptiennes ont été inondées par une vague sévère de crues soudaines et de fortes pluies. |
3 | تكتب زينوبيا في مدونتها Egyptian Chronicles: [انجليزي] | Sur son blog, Chroniques égyptiennes, Zeinobia rapporte [en anglais] : |
4 | هناك الآن كارثة مصر سواءً في سيناء أو في أسوان. | Officiellement, nous avons une catastrophe en Égypte, que ce soit dans le Sinaï ou à Assouan. |
5 | مبارك لديه أضرار أسوان ليراها، والاتصالات بين المدينتين وبين العالم الخارجي مقطوعة. | Moubarak peut voir les dégâts d'Assouan. |
6 | أعلنت وزارة الصحة عن أربع وفيات وواحد أربعين جريحاً نتيجة كارثة السيول. | Les communications entre les deux villes et le monde extérieur sont pratiquement coupées. |
7 | بالطبع هذه الأرقام احصائيات حكومية رسمية، نستطيع أن نتوقع أرقام أكثر فداحة بالنسبة لحقيقة أن هناك مفقودون بالذات في العريش | Le Ministère de la Santé a annoncé que quatre personnes sont décédées, et environ une quarantaine blessées à la suite des inondations. |
8 | | Ce ne sont là que les chiffres officiels, et on peut s'attendre à un bilan beaucoup plus importantes car des personnes sont portées disparues, en particulier à Al Arish. |
9 | وقد ذكرت زينوبيا في تحديث للمقالة أن عدد الوفيات زاد إلى 15. | Dans une nouvelle mise à jour, le nombre de victimes a été porté à 15 par Zeinobia. |
10 | تسببت الفيضانات في عزل الكثيرين عن العالم الخارجي. | Les inondations ont laissé de nombreuses régions pratiquement déconnectées, en particulier dans le Sinaï. |
11 | يكتب العناني،الذي يدون من سيناء: | Alanay, qui blogue du Sinaï, a déclaré : |
12 | على مدي الأيام السابقة انقطعت المدونة عن تغطية أحداث السيول والفيضانات التى ضربت سيناء والعريش وذلك لانقطاع النت وانعزالنا في الشيخ زويد ورفح واليوم بدأت المدونة تغطيتها بعد عودة النت. | Au cours des derniers jours, je n'ai pas pu faire le point sur les inondations qui ont frappé Arish et le Sinaï car les connections Internet étaient perturbées à Rafah et Cheikh Zawyed. Reprise des reportages aujourd'hui car la connexion a été rétablie. |
13 | غضب الناس غضبا شديدا في سيناء، حيث انجرف العديد من المنازل والمركبات، لعدم وصول وسائل الإغاثة الإنقاذ إليهم حتى الآن. تكتب أخبار سيناء: | Dans le Sinaï, où des maisons et des voitures ont été emportées, les gens expriment leur colère face à la lenteur de l'arrivée des secours. |
14 | تخطت كارثة سيول شمال سيناء الوصف حيث سادت أجواء من السخط الشديد على تأخر المساعدات الحكومية لسكان وسط سيناء والأحياء المتضررة في شطري العريش الذي بات التنقل بين نصفيه يعتمد على وسائل بدائية. | Sinaï News a écrit [en arabe] : تخطت كارثة سيول شمال سينا Les crues soudaines au Sinaï engendrent beaucoup de ressentiment des habitants face à la désuétude des moyens de transport des secours chargés de faire le trajet entre l'est et le sud de la région. |
15 | نشرت نوارة نجم بعض مقاطع الفيديو على مدونتها مظهرة فداحة الكارثة. | Nawara Negam a mis en ligne quelques vidéos sur son blog, montrant l'étendue des dégâts. |
16 | وفي محاولة لمعالجة قصور الجهات الحكومية في إغاثة وإنقاذ أهالي سيناء في هذه الأزمة، أنشأ بعض ممثلي الأحزاب وهيئات المجتمع المدني لجنة لدعم منكوبي السيول، ونشرت اللجنة في بيان لها عن قافلة إغاثة ذاهبة إلى سيناء حاوية بعض المواد الإنسانية الضرورية: | Pour tenter de pallier à l'incompétence du gouvernement et des institutions officielles d'aide durant les crises, les élus et les ONG ont crée un comité de soutien aux victimes des inondations. Dans leur déclaration, ils ont déclaré qu'un convoi s'était acheminé vers le Sinaï transportant du matériel humanitaire d'urgence. |
17 | | تجهيز قافلة مساعدات عاجلة تحوي بعض المواد الغذائية والأ |
18 | | Un convoi d'aide d'urgence s'est rendu au Sinaï, chargé de nourriture, de médicaments, et de couvertures. |
19 | تجهيز قافلة مساعدات عاجلة تحوي بعض المواد الغذائية والأغطية والمستلزمات الدوائية وذلك في المدة من اليوم 20/1/2010 وحتى صباح يوم 24/1/2010 ومقرر لها أن تتحرك مساء يوم 24/1/2010 ولمن يرغب في المشاركة في تجهيز تلك القافلة او المساهمة الاتصال بالأرقام الآتية : 0122259860 - 0122418128- 0106114257 - 0190611846 - 0101044264 | Les collectes étaient ouvertes du 20 au 24 Janvier 2010. Le convoi s'est déplacé dans la nuit du 24, et ceux qui veulent participer ou faire un don peuvent appeler les numéros suivants: 0122259860 - 0122418128-0106114257 - 0190611846-0101044264 |