# | ara | fra |
---|
1 | سوريا: “ثورة + دماء – نفط = فيتو” | Syrie : “Révolution + Sang – Pétrole = Veto” |
2 | مازال مستخدمو الإنترنت غاضبين للفيتو المزدوج من موسكو وبكين لمسودة مشروع قرار مجلس الأمن بعد 11 شهر من العنف في سوريا. | Ce billet fait partie de notre dossier central en anglais sur le soulèvement en Syrie en 2011/12. |
3 | | Les internautes du monde arabophone sont toujours indignés par le double veto de Pékin et Moscou lors de la séance du Conseil de sécurité des Nations Unis samedi dernier, alors que l'on cherche à s'accorder sur une résolution pour mettre un terme à onze mois de violences en Syrie. |
4 | إياد البغدادي كتب على تويتر أن تقاعس الأمم المتحدة سيؤدي إلى تآكل شرعيتها تماماً بين العرب: | Iyad El Baghdadi tweete que l'inaction de l'ONU détruit complètement sa légitimé dans le monde arabe : |
5 | إن حق النقض تهدم تماماً، في العقل العربي، فكرة أن مجلس الأمن الدولي لديه شرعية أو إذا كان مفيد لأي استخدام. | @iyad_elbaghdadi: Le veto démolit complètement dans les esprits arabes l'idée que le Conseil de sécurité de l'ONU ait une quelconque légitimité, ou même une quelconque utilité. |
6 | في حين كتب الإسكندر السوري: | #Syria Le Syrien Alexander Page rappelle : |
7 | فيتو الصين في مجلس الأمن يعني أن الآلاف من المدنيين الأبرياء في سوريا سيموتون، قاطعوا الصين! | @AlexanderPageSY : le veto de la #Chine au CS de l'ONU signifie que des milliers de civils syriens innocents mourront #BoycottChina4Syria #BoycottChina |
8 | الفلسطينية ديما الخطيب قارنت بين المجازر التي تحصل الآن في سوريا وتلك أثناء ليبيا القذافي: | La Palestinienne Dima Khatib compare les réactions actuelles aux massacres en cours en Syrie à celles en Libye sous Kadhafi : |
9 | ليبيا + الثورة + الدم + النفط = قنابل حلف شمال الاطلسي. | @Dima_Khatib: Libye + Révolution + Sang + Pétrole = bombardements OTAN. |
10 | سوريا + الدم + الثورة - النفط = الفيتو | Syrie + Révolution + Sang - Pétrole = Veto |
11 | في حين علق محرر الشؤون الخارجية بليك هونشيل: | L'éditeur du site Foreign Policy Blake Hounshell commente : |
12 | بطريقة ما، فإن استخدام حق النقض الروسي الصيني يعفي الغرب من مسؤوليته عن سوريا. | @blakehounshell: Dans un sens, le véto russo-chinois absout l'Occident de la responsabilité pour la Syrie. |
13 | لا نية للتدخل. | Peu de volonté d'intervenir. |
14 | الثورة السورية كتبت: | Le compte Syrian Revolution tweete : |
15 | حق النقض يعبر فقط عن السماح بقتل المزيد من الناس. | @RevolutionSyria: Le veto permet juste à la Syrie de tuer encore plus de gens. |
16 | أطفال سوريا تدين الفيتو. | Des enfants syriens avec une affiche condamnant le veto. |
17 | صورة من أيام مجموعة الفيسبوك Syrian Days of Rage | Photo du groupe Facebook syrien Syrian Days of Rage |
18 | وختمت المدونة السورية رزان الغزاوي بقولها: | La blogueuse syrienne Razan Ghazzawi conclut : |
19 | مع حق نقض أو بدونه، الأسد سيسقط على يد شعب سوريا العظيم | @RedRazan: Veto ou pas, Assad sera renversé par le grand peuple de Syrie. |
20 | في هذه الأثناء، بدأ نشطاء الإنترنت حملة لمقاطعة المنتجات الصينية للانتقام من استخدام حق النقض الصيني. | Des activistes en ligne ont lancé une campagne pour boycotter les produits chinois en représailles du veto de la Chine. |
21 | على تويتر، تدار هذه الحملة تحت وسم #BoycottChina4Syria. | Sur Twitter, la campagne a le hashtag #BoycottChina4Syria. |
22 | وكتبت لينا الطيبي: | Lina Tibi écrit [arabe]: |
23 | من أجل سوريا وشعبها واطفالها الذين يقتلون قاطعوا حق الفيتو الذي اعلنته الصين.. قاطعوا المنتجات الصينية | @LinaTibi: Au nom de la Syrie et de ses citoyens et des enfants, merci de boycotter le veto chinois…Boycottez les produits chinois. |
24 | | Ce billet fait partie de notre dossier central en anglais sur le soulèvement en Syrie en 2011/12. |