# | ara | fra |
---|
1 | مصر: الاعتداء على مسيرة ضد التحرش الجنسي | Égypte : Agressions lors d'une manifestation contre le harcèlement sexuel |
2 | تحولت مسيرة تطالب بإنهاء التحرش الجنسي إلى مأساة عندما هوجمت المتظاهرات من قبل حشد من رجال غاضبين في ميدان التحرير اليوم (8 يونيو/حزيران 2012). | Une manifestation pour protester contre le harcèlement sexuel a mal tourné, le 8 juin 2012 sur la place Tahrir, quand les femmes présentes se sont faites agresser par un groupe d'hommes furieux. |
3 | شارك شهود عيان ماجرى على تويتر. | Des témoins partagent leur expérience sur Twitter. |
4 | صحفية أسوشيتد برس سارة الديب، والتي كانت حاضرة، تصف لنا ماجرى في هذه التغريدات: | Sarah El Deeb, journaliste de l'Associated Press, était présente et décrit dans les tweets suivants ce qu'il s'est passé : |
5 | الإهانة في مسيرة إنهاء التحرش الجنسي كانت من قبل العديد من الرجال - كانت مستهدفة لفضها والاعتداء على المشاركين. | @seldeeb : De nombreux hommes ont attaqué le défilé de #EndSH - le but était de diviser les manifestants pour les blesser et les agresser. |
6 | تصدى الرجال في مسيرة إنهاء التحرش للمعتدين ولكن العدد كان كيبراً وحوصر بعض النساء. | @seldeeb : Les hommes qui manifestaient #EndSH ont repoussé les agresseurs mais ces derniers étaient trop nombreux et certaines femmes ont été acculées. |
7 | فَزِع الناس في المنطقة من الحشد وقام البعض بإغلاق محله بسبب ما بدا من العنف في مسيرة إنهاء التحرش. | @seldeeb : Le groupe a fait paniquer les gens du quartier, certains ont même fermé leurs boutiques devant la violence des faits. |
8 | في النهاية محل واحد وفر الحماية للمشاركين. | #EndSH Une boutique a finalement servi de refuge. |
9 | بعض الشهود قالوا أن الناس المحيطة بالمسيرة تجادلوا مع الفتيات قبل بدء الإعتداء | @seldeeb : Certains témoins disent que des personnes extérieures au défilé interpelaient déjà les femmes avant l'attaque. #EndSH |
10 | جاك قطع إيدك. | "Que ta main soit tranchée. |
11 | لاللتحرش الجنسي، قراءة للافتة رفعت في المظاهرة. | Non au harcèlement sexuel", peut-on lire sur une pancarte brandie à la manifestation. |
12 | الصورة نشرت على تويتر عبر سارة الديب | Photographie partagée sur Twitter par Sarah El Deeb. |
13 | استمرت التقارير عن التحرش الجنسي في التقاطر خلال أشهرالمظاهرات. | Au cours des derniers mois de protestation, des cas de harcèlement sexuel ont été continuellement rapportés. |
14 | ذكرت أميرة هويدي في السياق: | Amira Howeidy pose le contexte : |
15 | التحرش الجنسي بالفتيات المتظاهرات هو ممارسة ممنهجة افتعلها حزب مبارك الوطني وتعود أيامها لعام 2005 | @amirahoweidy : Agresser sexuellement les femmes qui protestent est une pratique bien établie, inventée par le parti national démocratique de Moubarak en 2005. |
16 | تساءل Turk4Syria@ هل اُعتُقل أي أحد لتحرشه بالنساء رد عليه محمد يحيى: | Turk4Syria demande si des arrestations contre les agresseurs ont lieu, ce à quoi Mohamed Yahia répond : |
17 | لم يعتقل أحد قط. | @MohammedY: @Turk4Syria Personne ne se fait jamais arrêter. |
18 | فالممارسات منهجية لدرجة أن البعض يشك أن من هم في السلطة أقرّوها لتخويف المتظاهرات. | C'est une pratique tellement systématique que beaucoup la suspectent d'être approuvée par ceux au pouvoir, afin d'intimider les femmes qui manifestent. #EndSH |
19 | اقترحت شيرين ثابت: | Sherine Thabet suggère [en arabe] : |
20 | | Voici ce que je répète à tout le monde : l'agresseur n'écoute personne. |
21 | @sherinethabet: الجملة اللي بقولها في كل حتة مع اي حد، المتحرش مش هايسمع الكلام، المتحرش مش هاتقدر توعيه، المتحرش لازم يكش، لازم المجتمع ينبذه، بس. | On ne peut rien enseigner à l'agresseur. L'agresseur doit disparaître et la seule façon pour ce faire est que la société le rejette. |
22 | واختتمت دينا عادل: | C'est tout. Et Deena Adel conclut : |
23 | رجاءاً رجاءاً هل نستطيع الاستفادة من تجدد موجة الغضب بسبب التحرش الجنسي ونستفيد من ذلك لمحاربته؟ | @deena_adel : Est-ce qu'il serait possible, s'il vous plaît, d'utiliser ce nouvel élan de colère contre le harcèlement sexuel et d'établir un plan concret pour y mettre fin ? |
24 | مزيد من التفاعل متوفر في الوسم EndSH# على تويتر. | #EndSH Plus de réactions sont disponibles sur Twitter via le hashtag #EndSH. |