Sentence alignment for gv-ara-20120425-21573.xml (html) - gv-fra-20120510-107677.xml (html)

#arafra
1روسيا: بعد مئتي عامٍ على انتصار القيصر على نابليونRussie : Bicentenaire de la victoire du tsar Alexandre 1er sur Napoléon
2عمَّت الاحتفالات الأراضي الروسية للاحتفال بمرور المئوية الثانية على قيام القيسر ألكساندر الأول بهزيمة نابليون.(Billet d'origine publié le 23 avril 2012) La Russie toute entière a commencé à commémorer le bicentenaire de la victoire du tsar Alexandre 1er sur Napoléon Bonaparte.
3عملت مدونة نابليون على التميز [جميع الروابط بالانجليزية ما لم يذكر غير ذلك] ما بين الحملة الروسية التي كانت جزءاً من مخططٍ أكبر لحروب نابليون، والحروب الأخرى التي تحمل أسماء مشابهة:Le blog Napoléon.org a replacé dans son contexte [en anglais] la Campagne de Russie via un panorama des guerres napoléoniennes, tout comme d'ailleurs d'autres conflits portant un nom similaire:
4كان الغزو الفرنسي لروسيا عام 1812 نقطة تحول لحروب نابليون.L'invasion française de la Russie en 1812 a été un moment décisif dans les guerres napoléoniennes.
5أدت الحملة إلى إضعاف قوة القوات الفرنسية الغازية وحلفائها بحيث أصبحت أقل بكثير مما كانت عليه. […]Lors de cette invasion par les Français et leurs alliés, la campagne de Russie a considérablement réduit leur force initiale. […]
6غزو نابليون يعرف في روسيا الحرب الوطنية، لا يجب الخلط بينه بين الحرب الوطنية العظمى (أطلقت على الغزو الألماني لروسيا ابان الحرب العالمية الثانية).L'invasion de Napoléon est mieux connue en Russie sous le nom de Guerre patriotique, laquelle ne doit pas être confondue avec la Grande Guerre patriotique.
7يطلق على الحرب الوطنية أحياناً اسم “حرب عام 1812″، ويجب أن لا يخلط بينها وبين الحرب التي دارت بين أمريكا والمملكة المتحدة ولها نفس الإسم.La Guerre patriotique est aussi appelée parfois “Guerre de 1812″, elle-même ne devant pas être confondue avec le conflit du même nom entre le Royaume-Uni et les Etats-Unis. Puis, la décision de Napoléon d'envahir la Russie est examinée dans ce billet:
8تابعت المدونة لتختبر قرار نابليون بغزو روسيا:Au moment de l'invasion, Napoléon était à l'apogée de son pouvoir.
9في وقت الغزو، كان نابليون في أوج قوته ويسيطر على أوروبا الداخلية إما بطريقة مباشرة أو بمعاهدات لصالح فرنسا مع البلدان المهزومة .Toute l'Europe continentale était pour ainsi dire sous son contrôle direct ou sous celui de pays vaincus par l'Empire et liés par des traités favorables à la France.
10لم تجرأ أي قوة أوروبية في القارة على التحرك ضده .Aucune puissance européenne sur le continent n'osait se soulever contre elle.
11كانت معاهدة الحرب النمساوية تحتوي على بند نزعت بموجبه منطقة جالسيا الغربية من النمسا وضمت إلى دوقية وارسو.Le traité de guerre de 1809 entre la France et l'Autriche comportait une clause qui ôtait à cette dernière la Galicie occidentale et l'annexait au grand Duché de Varsovie.
12رأت روسيا هذا تهديدا لمصالحها، كما نظرت إليه كنقطة انطلاق لبدْ غزو روسيا.Cette annexion fut considérée par la Russie comme contraire à ses intérêts et fut aussi le point de départ d'une invasion en Russie.
13وجد الكساندر روسيا في أزمة اقتصادية فبلده كانت بلد ضعيفة في التصنيع ولكنها كانت غنية في المواد الخام إلا أن نظام نابليون القاري حرمها من هذه التجارة التي كانت شريان الحياة للبلد سواءا على الصعيد المالي والبضائع المصنعة في آن معاً.Le tsar Alexandre, en montant sur le trône, trouva la Russie dans une situation économique difficile car son pays, bien que riche en matières premières, était assez peu développé, industriellement parlant. Et dans ce système continental établi par Napoléon, il était refusé à la Russie de commercer… Une activité vitale toutefois pour obtenir argent et biens manufacturés.
14شكل انسحاب روسيا من هذا النظام حافزاً إضافياً لنابليون لاتخاذ القرار.Le retrait de la Russie du système ne fit qu'inciter davantage Napoléon à passer à l'action.
15نقش يظهر الموكب العسكري في حقبة 1812، سانت بطربيرغ، روسيا.Reconstitution historique d'un défilé militaire de 1812, à Saint Pétersbourg, en Russie (10 septembre 2009).
16الصورة لجينادي شيرنيافيسكي، حقوق النشر لديموتيكس.Photo de GENNADY CHERNYAVSKY. Tous droits réservés © Demotix.
17قامت مدونة الحرب الوطنية لعام 1812 بإدراج مقتطفات من موقع ويكيبيديا ضمن تحليل أشمل لمعركة سمولينسك ؛ أول معركة مهمة في الحرب:Le blog Patriotic War of 1812 (Guerre patriotique de 1812) a inséré [en anglais] des extraits tirés de Wikipédia d'une importante analyse de la bataille de Smolensk - le premier grand affrontement dans cette guerre :
18حدثت معركة سمولينسك؛ أول معركة مهمة في الغزو الفرنسي لروسيا في السادس عشر أو الثامن عشر من آب/أغسطس، 1812، بين جيش الإمبراطور نابليون الذي قوامه 175،000 وجيش باركلي دي تولي الذي بلغ قوامه 130،000، ويذكر أنه عدد الذين اشتبكوا فعليا يتراوح بين 50،000 و60،000 فقط. [La Bataille de Smolensk, la première grande bataille livrée lors de l'invasion française en Russie, eut lieu entre le 16 et le 18 août. La Grande Armée, commandée par Napoléon Bonaparte, disposait de 175 000 hommes et les Russes, quant à eux, de 130 000 hommes, placés sous le commandement du Prince Michel Barclay de Tolly.
19…]* Néanmoins, seuls 50 000 et 60 000 hommes respectivement y participèrent réellement. [
20قامت فرقة الاستطلاع الأولى باحتلال ضاحيتين لكنها فشلت في استدراج الروس إلى القتال.…] Une première force de reconnaissance s'empara de deux quartiers mais ne réussit pas à pousser les Russes à la bataille.
21أمر نابليون بشن هجوم شامل بثلاثة فيالق من الجيش، مسنوداً بمئتي مدفع.Napoléon lança donc, avec trois corps de la Grande Armée, une attaque générale et se fit appuyer par deux cent pièces d'artillerie.
22حقق هذا نجاحاً في البداية، فقد أدى القصف المدفعي الشديد إلى إشعال النيران في المدينة لكن الجنود الفرنسيون لم يكن معهم سلالم أو أدوات تعينهم على تسلق جدران المدينة وتعرضوا لقصف مضاد من المدفعية الروسية.Au départ, ce fut un succès: l'intense bombardement de l'artillerie commença à incendier la ville. Mais les forces françaises manquaient d'équipements pour prendre d'assaut les murs de cette dernière et de fait, se retrouvèrent vite sous le feu de l'artillerie russe.
23مع حلول الظلام، كان معظم المدينة يحترق. [..]A la nuit, une grande partie de la ville brûlait. [..]
24يمكن القول أن معركة سمولينسك كانت نصراً لنابليون إذ أنه تمكن من احتلال المدينة في النهاية.En théorie, la Bataille de Smolensk fut une victoire pour Napoléon car il prit la ville.
25لكن جنوده عانوا من نقص الغذاء ودمار المدينة حرمه من جعلها قاعدة للإمدادات، أضف إلى ذلك المشاكل اللوجستية (خدمات النقل والإمداد) التي سببها انتهاج الروس لاحقاً لأسلوب الأرض المحروقة.Cependant, ses soldats se retrouvèrent bientôt sans vivres et la destruction de la ville les empêcha d'avoir une base utile d'approvisionnement, sans parler des problèmes logistiques rencontrés du fait de la tactique de brûlis des terres adoptée par les Russes.
26في تدوينة أخرى، نشرت مدونة الحرب الوطنية 1812 جدولاً زمنيا للأحداث الرئيسية في الحملة الروسية، التي من ضمنها احتلال موسكو، وانسحاب الجيش الفرنسي الكبير:Dans un autre billet, le blog Patriotic War of 1812 (Guerre patriotique de 1812) a offert [en anglais] une chronologie des principaux faits relatifs à la Campagne de Russie, dont l'occupation de Moscou et la retraite de la Grande Armée:
271812 أبرز عدد من المدونين الروس الاحتفالات الكثيرة المنتشرة عبر الأراضي الروسية التي تحيي المئوية الثانية على جلاء القوات الفرنسية.1812 Plusieurs blogueurs de RuNet ont aussi souligné les diverses célébrations organisées autour de la commémoration du bicentenaire de la Retraite française.
28في تدوينة نشرت في أواخر شباط/فبراير، قامت مدونة النشرة اليومية 1812-2012، بطرح نقاش [بالروسية] حول مناسبة أقيمت في وقت قريب في جنوب موسكو كما عرفت بمناسبات أهم ستعقد لاحقاً:Dans un billet de février, le blog 1812-2012 sur Live Journal a parlé [en russe] d'un événement antérieur ayant eu lieu dans le sud de Moscou et a indiqué que d'autres événements plus importants allaient suivre:
29سبق أن أقيمت المناسبة في السابع من يناير/كانون الثاني في قصر القيصر [بالروسية] (الآن هو متحف)، الذي احتلته قوات نابليون عام 1812.”Le premier événement a eu lieu le 7 janvier au Palais de Tsaritsyno [en russe] (aujourd'hui un musée et un cimetière) que les troupes de Napoléon occupèrent en 1812.
30ورغم أن الأمر كان بشكل مرتجل إلى حد ما، حضر 2،000 شخص”، هذا ما قاله رئيس مؤسسة تاريخ الحروب العالمية، ألكساندر فولكوفيتش، الذي كان واثقاً بأن المناسبات المستقبلية ستجذب جماهير أكثر.“Bien que cet événement ait été organisé de manière improvisée, près de 2000 personnes y ont assisté” a déclaré Alexander Volkovich, le Président de l'Association internationale de l'Histoire de la Guerre, lequel était sûr que les prochains attireraient des foules plus importantes.
31يتم التخطيط لمناسبتين أخريين لتقاما في متحف قصر القيصر واحدة في الثامن عشر من مايو/أيار والثانية بين الثالث والعشرين والرابع والعشرين من يونيو/حزيران.Deux autres événements importants sont programmés au Palais de Tsaritsyno: le 18 mai et du 23 au 24 juin.
32خلال مهرجان “ليلة المتاحف”‘، سيشهد قصر القيصر إعادة تمثيل لمعركة كبيرة، بمشاركة المئات من الناس […] في فصل الصيف، بين 23 و 24 من يونيو/حزيران، ، سيستضيف المتحف حفلة رقص، على شكل إعادة تمثيل للحفلة الراقصة التي عرف فيها ألكساندر الأول بحدوث الحرب لأول مرة.Lors du festival en mai de la ‘Nuit des européenne des Musées', le Palais de Tsaritsyno accueillera une scénographie à grande échelle de la bataille, avec des centaines de figurants. […] Durant l'été, du 23 au 24 juin, un bal d'époque sera organisé au Palais de Tsaritsyno: une reconstitution en fait du bal même donné en l'honneur d'Alexandre 1er au début de la guerre.
33المدون أل جي من سكان بيرلوفكا قدم [بالروسية] معرضاً سيبقى مفتوحاً حتى شهر سبتمبر/أيلول، يبدأ باقتباس تولستوي صاحب كتاب”الحرب والسلام”:Residents of Perlovka, un blog sur LiveJournal a présenté [en russe] une exposition qui se tiendra jusqu'en septembre, en citant pour commencer “Guerre et Paix” de Tolstoï:
34‘كان قطار روستوف هذه الليلة في مايتسشي، على بعد عشرين فيرستس[21 كيلومتر] من موسكو.'“Le train de Rostov se trouvait cette nuit à Mytischi, à 20 verstes [ 21 km] de Moscou”.
35استشهد المدون بعدها بمصممي المعرض:Puis, il a mentionné les concepteurs de l'exposition:
36اشارة تولستوي إلى مايتسشي في صفحات كتابه “الحرب والسلام” ألهمتنا لغنشاء معرض”1812 الحرب والسلام”، الذي يصف قادةً عسكريين بارزين (من ضمنهم دنيس دافيدوف - رائد حركة حرب العصابات التي لعبت دوراً حيوياً في هزيمة جيوش نابليون)، وبسالة المحاربين الروس في القتال والمعارك الشهيرة والأزياء العسكرية والأسلحة، ومنظور الحياة في العام 1812، إضافة إلى طبقة النبلاء الروس في النصف الأول من القرن التاسع عشر.Les références de Tolstoï à Mytishchi dans son roman nous ont inspiré la création d'une exposition intitulée “1812: Guerre et Paix” qui, non seulement, parle des brillants chefs militaires (dont Denis Davydov - pionnier du mouvement de guérilla qui joua un rôle vital dans la déroute de l'armée napoléonienne), du courage militaire des guerriers russes, des célèbres batailles, des uniformes et de l'armement mais fournit aussi un aperçu de la vie en 1812, de la vie de la noblesse russe en cette première moitié du XIXème siècle.
37كما أفادت وكالات أنباء رئيسية بتقارير عن احتفالات مرور المئوية الثانية على انتصار الروس على الفرنسيين.Les médias traditionnels ont, eux aussi, évoqué le bicentenaire de la victoire de la Russie sur les Français.
38تحدث مصدر إيطالي عن قيام ممثل للكنيسة الأرثدوكسية باقتراح جعل تاريخ جلاء الفرنسيين عن روسيا عطلة وطنية.Une source italienne a parlé [en anglais] de la manière dont un représentant de l'Eglise orthodoxe russe avait proposé de faire de l'expulsion française une fête nationale.
39راي نوفوستي-وكالة أنباء روسية حكومية- نشرت عدداً من صور إعادة تمثيل المعركة.RIA Novosti - l'agence russe d'information - a donné à voir plusieurs photos de scènes de bataille.
40انضمت صوت روسيا إلى التغطية، حيث ناقشت قضايا تتعلق بتأريخ الحملة الروسية.Voice of Russia s'est associé à la couverture de cet événement et a, à son tour, parlé [en anglais] de l'historiographie de la Campagne de Russie.
41في نهاية المطاف، قامت مدونة هذا الكاتب بايضاح الآثار الثقافية الباقية من انتصار روسيا على نابليون عبر سرد حوار دار بينه وبين سائق سيارة أجرة أمريكي روسي الأصل في لوس أنجلوس:Enfin, le blog de l'auteur de ce billet a illustré [en anglais] les effets culturels durables de la victoire de la Russie sur Napoléon par la mention d' une conversation qu'elle a eu avec un chauffeur de taxi russo-américain à Los Angeles:
42في أحد الأيام عندما عدت إلى المنزل، وتوقفت أمامه شاحنة من غرب لوس أنجلوس، لاحظت أن السائق هو نفسه الذي تقابلت معه في رحلة سابقة.Un jour, alors que j'arrivais en taxi à la maison, dans l'ouest de Los Angeles, je me rendis compte du fait que le chauffeur était le même que j'avais connu lors d'un précédent voyage.
43كان من روسيا لذا سرعان ما تحدثت معه بالروسية شارحاً له أننا تقابلنا سابقاً.Il venait de Russie, c'est la raison pour laquelle je me mis immédiatement à lui parler en russe et à lui expliquer que je le connaissais déjà.
44[…] ركب مسافران آخران الشاحنة معي.[…] Deux autres passagers étaient dans le véhicule avec moi.
45[…] فمت بالترجمة للسائق وحظي أربعتنا بوقت ممتع في الحديث عن السفر في لوس انجلوس، إلخ.[…] J'ai servi de traductrice au chauffeur et tous quatre avons entamé une conversation animée sur les voyages, sur Los Angeles, etc….
46بقينا على هذه الحال حتى انتقل السائق فجأةً للحديث بالإنجليزية.Jusqu'au moment où le chauffeur s'est mis soudainement à parler anglais.
47أشار بيده إلى لافتة مكتوب عليها بيسترو، ثم قال باللغة الإنجليزية،”هل تعلم لماذا يسمون المقاهي بيسترو؟”Il m'a montré un panneau qui disait “BISTROT” et m'a dit: “Savez-vous pourquoi on appelle les cafés: “bistrots”?
48Il nous expliqua alors que l'armée russe avait combattu jusqu'à Paris lors des guerres napoléoniennes.
49شرحت حينها باللغة الإنجليزية أن الجيش الروسي ظل يحارب طوال الطريق حتى باريس خلال فترة الحروب النابليونية.Les officiers russes avaient l'habitude de s'asseoir sur les terrasses des cafés français et se moquaient des serveurs parisiens en disant: “Bistro! Bistro!
50كان الضباط الروس يجلسون في المقاهي الفرنسية ويحدثون الندل بأن يقولوا،”بيسترو، بيسترو، بيسترو”تابعت فقلت أن بيسترو تعني باللغة الروسية بسرعة، وكنتيجة أصبح يطلق على المقاهي التي يتوقع منها الخدمة السريعة”بيسترو”.'Bistro!”. “Bistro”, dit-il, est un mot russe qui veut dire “vite!”, c'est la raison pour laquelle les cafés où les clients souhaitent un service rapide ont pris le nom de “bistrots”.
51* Note de la traductrice: Ce prince est mieux connu dans l'Histoire sous le nom de Prince Michel Bogdanovitch