# | ara | fra |
---|
1 | السعودية: الإفراج عن مدوني الفيديو الذين صوروا حالة الفقر في البلاد | Arabie Saoudite: Les vidéoblogueurs de la pauvreté relâchés Photo sur Twitter de Firas avec ses frères après sa remise en liberté |
2 | صورة فراس مع اخوانه بعد الافراج عنه ألقت السلطات السعودية، قبل أسبوعين، القبض على ثلاثة من مدوني الفيديو الشباب. | Il y a environ deux semaines, les autorités saoudiennes arrêtaient trois jeunes vidéoblogueurs, Firas Buqna, Hussam Al-Darwish et Khaled Al-Rasheed, pour avoir consacré un épisode de leur émission Malub Alena à la pauvreté qui règne dans un des quartiers de Riyadh. |
3 | فراس بقنة، حسام الدريوش وخالد الرشيد لانتاجهم حلقة لبرنامجهم ملعوب علينا عن الفقر في أحد المناطق بمدينة الرياض. | Le titre de l'émission peut se traduire par Nous nous faisons avoir et cet épisode était en fait le quatrième après les précédents sur la jeunesse et la corruption policière. |
4 | هذه الحلقة كانت الرابعة بعد حلقات سابقة عن الشباب وفساد الشرطة. | L'émission était déjà bien suivie, mais quelques jours après les arrestations, elle a été visionnée plus de 600.000 fois. |
5 | حظي البرنامج بمعدل مشاهدة جيد قبيل الاعتقال، ولكن بعد اعتقالهم زاد عدد المشاهدات عن 600 ألف مشاهدة. | Voici une copie de la vidéo sur YouTube avec des sous-titres anglais: |
6 | شاهد الفيديو هنا: | http://youtu.be/p_2PTKlz2lw |
7 | http://youtu.be/p_2PTKlz2lw وتحول اسم البرنامج إلى هاش تاج على تويتر #Mal3ob3lena حيث شجب السعوديون القبض على هؤلاء الشباب وعبروا عن أسفهم لقمع حرية التعبير في المملكة. | Le titre de l'émission s'est également transformé en mot-clic Twitter #Mal3ob3lena, où les Saoudiens ont condamné l'arrestation de ces trois jeunes hommes et ont fait part de leur souci face à la répression de la liberté d'expression dans le royaume. |
8 | وصادف ذلك استعمال هاش تاج اعتقال #e3teqal وهو الآن مستخدم منذ شهور لنشر ومناقشة قضية آلاف السعوديون المعتقلون، الكثير منهم معتقلون بدون سبب واضح وبدون حتى حق المحاكمة العادلة. | Parallèlement, un autre mot-clic #e3teqal (se traduisant par arrestation) était aussi utilisé. Ce dernier fonctionne depuis plusieurs mois déjà pour des informations et discussions sur les milliers de prisonniers saoudiens, dont beaucoup ont été arrêtés sans raison valable et privés de leur droit à un procès équitable. |
9 | كتبت المدونة السعودية حنين على مدونتها عن المدونين الثلاثة المعتقلين: | Le bloguer saoudien Haneen a écrit un billet [lien en arabe] sur le travail des trois jeunes vidéoblogueurs: |
10 | السابع عشر من اكتوبر الذي يرتبط بيوم مكافحة الفقر عالمياً هو اليوم! | C'est aujourd'hui le 17 octobre, la Journée mondiale du Refus de la Misère. |
11 | و في هذا اليوم أيضاً يُعتقل و في رواية يُستدعى الشابان السعوديان حسام و فراس بقنه المنتجان لبرنامج (ملعوب علينا) الذي يُبث عن طريق اليوتيوب و بالصدفة كانت آخر حلقة له عرضت في العاشر من اكتوبر 2011 بعنوان الفقر تجوّل فراس في حي الجرادية بالرياض و دخل نفس الأماكن التي زارها الملك عبد الله عام 2002 الجدير بالذكر هو أن الفقر مازال مؤلم لم يتغير منذ 10 سنوات | C'est pendant cette même journée que Hossam et Firas, les producteurs de l'émission Malub Alena, ont été convoqués pour un interrogatoire suite à leur émission sur YouTube qui par coïncidence examinait le problème de la pauvreté. Firas a fait le tour du quartier Jaradiya à Riyadh et s'est rendu aux mêmes endroits visités par le Roi Abdullah en 2002 pour constater que la misère y est toujours accablante et que cela n'a pas changé depuis les dix dernières années. |
12 | كانت معظم ردود الأفعال السعودية، رداً على اعتقال مدوني الفيديو، على تويتر. | C'était sûrement sur Twitter que se trouvait la majorité des réactions saoudiennes à la nouvelle de la libération des trois vidéoblogueurs. |
13 | وانضمت والدة فراس (omm_feras@) إلى تويتر بعد اعتقال ابنها فقط لتنشر دعواتها والبحث عن دعم قضية ابنها وإثارة الانتباه لقضية ابنها. | La mère de Firas (@omm_feras) s'est inscrite sur Twitter après l'arrestation dans le seul but de publier des prières et ainsi susciter de l'intérêt et obtenir du soutien et de la sympathie pour son fils. |
14 | وقد نشرت بعد الافراج عن ابنها لمتابعيها الذين يزيدون عن 6000 شخص، الذين تابعوا الحساب في أسبوعين: | Après la libération de Firaas, elle a écrit à ses 60000+ followers qu'elle a obtenu en deux semaines : |
15 | شكرا لكل من ساهم وسعى في هذه القضيه | @omm_feras: Merci à tous ceux qui ont contribué et travaillé pour cette cause. |
16 | اعتبر المدون السعودي خالد الناصر (ماشي صح) ما حصل مفيداً لقضيتهم: | Le blogueur saoudien Khaled Al-Nasser (@Mashi9a7) trouve que les arrestations ont fait avancer la cause que défend Firaas: |
17 | خبر الإعتقال دفعني لمشاهدة الفيلم لأول مرة، اعتقالهم سيزيد من شهرة الفيلم ويكسبه مزيد من المصداقية | @Mashi9a7: Les arrestations m'ont poussé à aller voir l'émission pour la première fois, elles vont rendre l'émission encore plus populaire et lui accorder plus de mérite. |
18 | أما المدون السعودية عبد الله الصويان كتب تدوينة عنوانها فراس بقنة.. رسول الإعلام الجديد: | Le blogueur saoudien Abdullah Al-Suwaiyan a publié après les arrestations un billet [lien en arabe] intitulé Firas.. le prophète des nouveaux médias : |
19 | في غضون ثلاثة أيام ينضمّ ما يزيد على 10000 متابِع لحساب فراس على تويتر والرقم في تزايد للمنضمين لحملة رفع عدد متابعي فراس لمساندة قضيته. | En trois jours [après les arrestations], plus de 10.000 personnes suivaient Firas sur Twitter et le nombre de supporteurs en faveur de sa cause ne fait qu'augmenter ce qui veut dire que l'effet négatif engendré par son incarcération devient positif pour une cause humaine et sociale. |
20 | وذلك دليل على أن الأثر العكسي سيكون إيجابيًا لمن يرفع شعار قضية إنسانية/إجتماعية | Saad Al-Najdi (@SNajdi) a profité de cette occcasion pour faire la comparaison entre les médias grand public et les médias citoyens: |
21 | وانتهز سعد النجدي الفرصة لمقارنة الإعلام التقليدي بإعلام المواطن: | @SNajdi: Les réactions que le groupe Malub Alena a reçues confirment la mort des médias assujettis. |
22 | إن الزخم الذي اكتسبه عمل فريق (ملعوب علينا) يبرهن موت الإعلام التمجيدي | Lahem Alnasser (@lahem88) a fait le lien entre les vidéo blogueurs et les détenus politiques en Arabie Saoudite : |
23 | ربط لحم الناصر بين مدوني الفيديو الذين تعرضوا للاعتقال والمعتقلين السياسيين في السعودية: | |
24 | كان اعتقال فراس بقنة وبقية فريق ملعوب علينا اعلان لسقوط ورقة التوت التي كانت تغطي القبضة الامنية فهم ليسوا ارهابيين ولا سياسيين | @lahem88: L'incarcération de Firas et de son équipe prouve que les détenus ne sont pas nécessairement politiciens ou terroristes, comme essaient de justifier les forces de sécurité. |
25 | ويقول مستخدم تويتر سعودي آخر أنه يرى الإفراج عن مدوني الفيديو أنه نصر: | Un autre utilisateur saoudien (@SaudiLibral) considère la libération des vidéoblogueurs comme une victoire : |
26 | اطلاق فريق ملعوب علينا هو انتصار لحرية الرأي والتعبير التي تؤمن بها العلمانية والليبرالية دون سواها من الافكار الرجعية | @SaudiLibral: La libération de l'équipe Malub Alena est une victoire pour la liberté d'expression, à laquelle adhèrent le libéralisme et la laïcité, contrairement aux idées arriérées. |
27 | وينشر علي النعيم، صديق فراس، شعور فراس بعد الإفراج عنه: | Ali Al-Nuaim (@nuaim2) a publié les mots de son ami Firas après sa libération : @nuaim2: Je viens tout juste d'apeller Firas. |
28 | اتصلت بفراس قبل قليل ، سعييييد بسماع صوته والحمد لله نفسيته ممتازة جدا ويشكر كل من وقف معه .. | Je suis très content d'avoir entendu sa voix et je remercie Dieu qu'il a le moral et je remercie tous ceux qui ont été à ses côtés. |
29 | يارب لك الحمد | Ah merci à Dieu ! |
30 | وعبر السعودي إياد عن سعادته بالإفراج عنه: | Le Saoudien (@eyad94Z) a exprimé sa joie après la libération : |
31 | فليعيش شباب الديموقراطيه و الأعلام الجديد | @eyad94Z: Vive la jeunesse de la démocratie et des nouveaux médias. |
32 | أما ضاري الشببيبي فسأل سؤالاً يشاركه فيه الكثيرون: | Dhary Al-Sahbibi (@iDharoooy212) a posé une question qui a été reprise par beaucoup d'autres utilisateurs: |
33 | هل سيكمل فراس برنامجه ؟ | Firas va-t-il continuer son émission ? |
34 | لا أظن .. الذي أظنه أن أفكاره تغيرت حالياً | Je ne crois pas … A mon avis ses idées ont changé. |