Sentence alignment for gv-ara-20130129-28301.xml (html) - gv-hun-20130205-5892.xml (html)

#arahun
1كوريا الشمالية: علامة تغيير أم استمرار لنفس الخطاب؟Észak-Korea: A változás jelei vagy marad minden a régiben?
2هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة العلاقات الدولية وشئون الأمن.Ez a bejegyzés a Nemzetközi kapcsolatok és biztonság [en] kiemelt tudósítás-sorozatunk része.
3جدارية لكيم إيل سونج حاكم كوريا الشمالية السابق.Falfestmény az idősödő Kim Ir Szenről Észak-Koreában.
4تصوير yeowatzup على فليكر، مستخدمة تحت رخصة المشاع الإبداعيA fotó forrása yeowatzup Flickr fiókja (CC-BY).
5تضمن خطاب كيم جونج أون بمناسبة العام الجديد، من ضمن أمور كثيرة، أهمية العلاقات بين الكوريتين.Kim Dzsongun újévi üzenetében egyebek mellett hangsúlyosan kiemelte a Koreák közti kapcsolatok fontosságát.
6وبينما اعتبر العديد من المراقبين هذا إشارة لخطة انفتاح كوريا الشمالية في 2013، اختلف معهم بعض المدونين والمعارضين، تحت فرضية أن الخطاب ما زال بنفس النغمة القديمة المستمرة منذ منتصف القرن الماضي.Miközben ezt számos megfigyelő Észak-Korea 2013-ban tervezett nyitásának jeleként értékelte, több blogger és disszidens ezzel nem ért egyet, és úgy véli, hogy Kim beszéde valójában ugyanazt az üzenetet hordozta, amit az elmúlt fél évszázadban már megszokhattunk.
7استقبلت وكالات الأنباء الغربية والكورية الجنوبية رسالة الزعيم الكوري الشمالي استقبالاً جيداً.Az észak-koreai vezető beszéde jó fogadtatásra talált több nyugati és dél-koreai médiumban is.
8على سبيل المثال تعتقد جريدة نيويورك تايمز أن خطاب كيم يعتبر صفحة جديدة مع كوريا الجنوبية.A The New York Times például egy Dél felé történő barátságos közeledésként értékeli [en] azt.
9اهتمت الجريدة اهتماماً خاصاً بهذا التعليق “إن مفتاح إنهاء انقسام الأمة والوصول إلى الوحدة هو إنهاء حالة المواجهة بين الشمال والجنوب”.Érdeklődésüket különösen felkeltette a beszéd azon részlete, ahol a következő hangzik el: „Az Észak és Dél közötti szembenállás befejezése a kulcs ahhoz, hogy véget érjen a nemzet megosztottsága és végrehajthassuk az újraegyesítést.”
10وفي الواقع فإن نفس الاستنتاج يمكن تطبيقه على قول كيم بأن “إن الشرط الأساسي لتحسين العلاقات بين الكوريتين في سبيل الوحدة هو احترام وتفعيل البيانات والإعلانات الشمالية الجنوبية المشتركة”.Valóban, hasonlóan értékelhetjük Kim azon gondolatát is, miszerint „az alapvető feltétele az északi-déli kapcsolatok fejlesztésének és a nemzeti újraegyesülés felé való közeledésnek, hogy becsüljük meg és hajtsuk végre az északi-déli közös nyilatkozatokat.” Mások ennél egy kicsit mélyebbre ástak.
11ويحاول البعض الذهاب إلى ما بين السطور، حللت مدونة South Korea Unification Ministry (وزارة توحيد كوريا الجنوبية) الخطاب إحصائياً، [معظم الروابط بالإنجليزية والكورية] وذكرت أن كلمة “اتحاد” تكررت 22 مرة وعادة مع كلمة “متكرر”.Dél-Korea Egyesítési Minisztériumának blogjában kulcsszavak gyakorisága alapján elemezték [ko] a beszédet. Eszerint az „egyesítés” szót 22 alkalommal használta az észak-koreai vezető, sokszor ráadásul a „gyakran, sűrűn” szó társaságában.
12ولهذا فقد استنتجت المدونة أن ذلك يعكس نمطاً استمر خلال الثلاثة أعوام السابقة يعبر عن انفتاحاً متزايداً من قبل كوريا الشمالية.A blog következtetése szerint ez illik az utóbbi 3 év megnyilvánulásainak sorába, előrevetítve, hogy Észak-Korea fokozatos nyitása már nincs messze.
13أثار هذا التغير في طريقة إلقاء خطاب الاحتفال بالعام الجديد في كوريا الشمالية اهتمام الكثير من المراقبين.Több elemző érdeklődését az újévi üzenet formájának megváltozása is felkeltette.
14فبدلاً من نشر الخطاب في وسائل الإعلام الكورية الشمالية، كما كان يفضل والده الراحل، فضل كيم وسيلة جده وهي إلقاء خطاب تليفزيوني.Ahelyett ugyanis, hogy Kim Dzsongun (apjához hasonlóan) az észak-koreai nyomtatott sajtóban hozta volna nyilvánosságra azt, inkább egy televíziós beszédet tartott, nagyapját követve.
15وتذكر مدونة North Korean Leadership Watch (مراقب زعامة كوريا الشمالية) أن ذلك يضيف بعض المصادقية حول مزاعم كيم أنه يحاول محاكاة كيم إيل سونج في محاولة لكسب دعم أكبر من الشعب الكوري الشمالي.Ez pedig a North Korean Leadership Watch blog [en] véleménye szerint tovább erősíti azokat a véleményeket, miszerint Dzsongun nagyapja nyomdokain járva kíván népszerűbbé válni és támogatást szerezni az ország lakossága körében.
16من المفترض أن مؤسس كوريا الشمالية كان ذا شعبية كبيرة، بينما كان كيم يونج إيل مرهوب الجانب أكثر منه محترم.Az ország alapítójáról ugyanis azt tartják, hogy imádta őt a nép, miközben fiának, Kim Dzsongilnek sokkal inkább félelemből, mint tiszteletből engedelmeskedtek.
17تستنتج بعض التقارير أن كيم يونج أون كسب لنفسه هذا الوزن عبر تقليد طريقة جده في المشي والتسقيف.Néhány cikkben egyenesen arról elmélkedtek, hogy szándékosan szedett fel némi súlyt és alakítja egyéb módon külsejét nagyapjához hasonlóra.
18أظهر الكثير من معارضي كوريا الشمالية وجهة نظر متشككة للغاية للمقدمات السياسية التي يقدمها كيم للجنوب والمجتمع الدولي.Több észak-koreai disszidens ugyanakkor meglehetősen szkeptikusan szemléli Kim barátinak gondolt közeledését a déli szomszéd és a nemzetközi közösség felé.
19كتب جوو سونج-ها، وهو عضو سابق من النخبة الكورية الشمالية على مدونته أن طلاب الجامعات أجبروا على حفظ خطبة العام الجديد، مما جعل المدون يعتبر خطاب كيم رسالة غير واقعية وبلا معنى.Joo Sung-ha, a kommunista diktatúra elitjének egykori tagja például arról ír blogjában [ko], hogy az ország egyetemistái az újévi beszéd szövegének betanulására lettek kötelezve, ez az intézkedés pedig arra sarkalja őt, hogy Kim beszédét „valótlan szarságnak” titulálja.
20يكتب لنا جوو عما رآه وسمعه من قبل:Joo számára a most elhangzott üzenetek is ismerősen csengenek:
21كل هذه المصطلحات الحسنة استخدمت من قبل في خطاب العام الجديد في 2010 مثل: “يجب أن نفتح الطريق لتنمية العلاقات الكورية البينية.Ugyanezen szép szavak már a 2010-es újévi szövegben is elhangzottak, amelyben olyan mondatok szerepeltek, mint: „Meg kell nyitnunk az utat a Koreák közti kapcsolat fejlesztése előtt.
22يجب أن نتقدم في طريق إعادة العلاقات والتعاون بين البلدين”، و(بناء على ما جاء بالخطاب) قام ثمانية خبراء من كوريا الشمالية بكتابة تقرير مشترك يستنتج أن ‘كوريا الشمالية أثبتت رغبة قوية لإصلاح العلاقات الكورية البينية بالإضافة إلى التعاون الاقتصادي'.Előre kell mozdítanunk a megbékélést és az együttműködést a két ország között.” Ezen mondatok alapján nyolc Észak-Korea szakértő egy közös jelentésben jutott arra a következtetésre, hogy: „Az ország erős hajlandóságot mutat arra, hogy javítsa a Koreák közötti kapcsolatokat és a gazdasági együttműködést.”
23ولكن، في أقل من 3 أشهر كان السفينة الحربية Cheonan هوجمت، وفي نهاية العام، قصفت كوريا الشمالية جزيرة Yeonpyeong، الأمر الذي أدى إلى خلق حالة مشابهة لإعلان الحرب. (…)Mégis, mindezen szavak ellenére alig három hónap telt el a Chonan hadihajó megtámadásáig, és még ugyanebben az évben vette ágyútűz alá Észak hadserege a Jonpjong-szigetet, háborúhoz hasonló feszültséget okozva ezzel. (…)
24وتكرر هذا النمط في عام 2006؛ حيث زعمت كوريا الشمالية في خطابها بمناسبة بداية العام عن نيتها في مباحثات واقعية، بدلاً من الإجراءات القاسية التي اتبعتها في الماضي.Ugyanez zajlott le 2006-ban is, mikor Észak-Korea vezetése azt állította az újévi üzenetben, hogy a jövőben inkább praktikus megközelítést alkalmaz politikájában, és kerüli a szélsőséges intézkedéseket.
25ولكن في أكتوبر هذا العام بدأت أول تجربة نووية في كوريا الشمالية.Ehhez képest 2006 októberében hajtotta végre első nukleáris tesztjét.
26عبر بعض المدونين الآخرين عن وجهات نظر مشابهة.Több blogger fejtett ki hasonló véleményt.
27كتب ستيفن هاجارد، والذي يكتب في مدونة معهد بيترسون للاقتصاد الدولي، أنه “ليس هناك رسالة خفية” في خطاب كيم وأن التغييرات المعتزم إجراؤها في إدارة الاقتصاد مطلوبة فقط للحفاظ على النظام الاشتراكي الحالي.Stephan Haggard a Peterson Institute for International Economics blogjában [en] azt írja, hogy nem volt semmiféle „rejtett üzenet” Kim beszédében, és hogy a javasolt változtatások az ország gazdaságának irányításában csupán a meglévő szocialista rendszer fenntartását célozzák.
28بل ويظن ستيفن الأسوأ، وهو أن بيونج يانج لا تقدم شيئاً في مقابل الحوار بين الكوريتين:A legrosszabb mégis az, hogy úgy tűnik, Phenjan semmit nem ajánl fel a Koreák közötti párbeszédért cserébe:
29وانتهى الخطاب أيضاً بملاحظة ذات أمل ضعيف.A beszéd egy enyhén reménytelinek tekinthető megjegyzéssel záródik.
30إذا كان هناك نية لتبادل العلاقات، يجب أن تكون واضحة.Ha ez egy ajánlat a kölcsönösségre, akkor ki kéne használni.
31يجب أن نعرف ماذا يقدمه الجانب الكوري الشمالي؟De mi van ugyanakkor az asztalon?
32مع كل الاحترام للسياسات الاقتصادية والسياسات الخارجية، شعارنا كما يقول جيري ماك جواير: “أرنا المال”.Tiszteletben tartva a gazdasági és külügyi politikát, a szlogenünk jöhetne a Jerry McGuire-ből: „mutassátok a pénzt!”
33أتى خطاب كيم أيضاً بعد فوز حزب Saenuri في الانتخابات في الجنوب.Kim újévi beszédének fogadtatására a Szenuri Párt nemrégiben aratott választási győzelme is hatással van.
34وسوف تبعد الرئيسة المقبلة للبلاد، Park Geun-hye، عن سياسات الرئيس السابق Lee Myung-bak تجاه كورية الشمالية.Az ország új elnöke, Pak Gun Hje ugyanis törekszik arra, hogy elhatárolja magát elődje, Ri Mjong Bak népszerűtlen északi politikájától.
35على سبيل المثال فقد تعهدت الرئيسة المقبلة لمواصلة الدعم الإنساني لكوريا الشمالية (بالرغم من أنها تريد فصل الدعم الإنساني عن السياسة) وتحاول أيضاً عقد مؤتمر قمة مع كيم يونج أون.Park példának okáért megígérte, hogy folytatja a humanitárius segélyek szállítását északra (bár le akarja választani azokat a politikáról) és megpróbálkozik egy Kim Dzsongunnal közös csúcstalálkozó megszervezésével is.
36ومع ذلك فإن الكثير من المدونين يؤمنون أن الرئيسة تواجه العديد من التحديات.Ugyanakkor számos blogger úgy gondolja, hogy Parknak több nehézséggel is szembe kell majd néznie.
37تكبت Jeong Lee في مدونة منتدى شرق آسيا:Az East Asia Forumban [en] Jeong Lee azt írja:
38A terve, hogy olajágat nyújt Kim Dzsongunnak, talán éppen a saját pártján belülről talál ellenzőkre, vagy pedig a nemzetközi közösség által, akik továbbra is szankciókkal sújtják a KNDK-t a sikeres rakétatesztjei okán.
39إن محاولتها لمد أغصان الزيتون لكيم يونج أون ربما تلقى معارضة من صقور حزبها الحاكم ومن المجتمع الدولي عقاباً على تجربة كوريا الشمالية الصاروخية.Ugyanakkor Jeong Lee kifejezte reményét is, mivel Park korábban már tett látogatást északon és Kim Dzsongillel is találkozott, tehát összességében mégis inkább racionálisan látja a Koreák közötti kapcsolatok helyzetét.
40Ezen bejegyzés angol eredetije, valamint spanyol, arab és francia fordításai az International Security Network (ISN) megbízásából készültek azon együttműködés részeként, melynek célja, hogy teret engedjen az állampolgárok a nemzetközi kapcsolatokról és biztonságról alkotott véleményének.
41ولكن المدونة عبرت عن أملها عن نتائج إيجابية تتحول إلى رؤية أكثر واقعية للعلاقات بين الكوريتين بعد زيارة التي وقعت لكوريا الشمالية وبعد مقابلة كيم يونج إيل.Ez a bejegyzés elsőként az ISN blogon [en] jelent meg. Ha kíváncsi hasonló történetekre, erre [en] keressen.