Sentence alignment for gv-ara-20130810-30652.xml (html) - gv-hun-20130831-6464.xml (html)

#arahun
1البرازيل: الرجال الحقيقيون لا يضربون النساءBrazília: Az igazi férfi nem bánt nőt
2الأرقام تتحدث عن نفسها: واحدة من أصل خمسة نساء في البرازيل عرضة للعنف المنزلي على أنواعه (الجسدي والنفسي والاستغلال العاطفي، ناهيك عن الاغتصاب الزواجي).Megdöbbentő statisztika: minden ötödik brazil nő nagy valószínűséggel családon belüli erőszak áldozata. Ide tartozik a fizikai, pszichés, érzelmi bántalmazás és a házasságon belüli nemi erőszak is.
3لن تبتعد كثيراً لتجد المعتدي فهو غالباً ما يكون الصديق أو الزوج أو حتى الشريك السابق أو أحد أفراد العائلة من الذكور.Az agresszor többnyire a pár férfi tagja, a férj, a volt élettárs vagy egyéb férfi családtag.
4إزاء هذا الوضع، أُطلقت حملة في أوائل هذه السنة تتحدّى “الرجال الحقيقيين” ليبروا رفضهم للعنف المنزلي.A probléma miatt online kampány kezdődött nemrégiben, amelyben az „igazi férfiak” összefogásukat fejezik ki a családon belüli erőszak ellen.
5الحملة التي تحمل شعار “Homem De Verdade Não Bate Em Mulhe - الرجال الحقيقيون، لا يضربون النساء”، أطلقها البنك الدولي بالتعاون ومعهد “ماريا دا بينها فيرنانديس” مع غيرهما من الجمعيات والحركات المدافعة عن حقوق المرأة.A Világbank a Maria da Penha Fernandes Intézet [pt] részvételével, valamint több brazil nőjogi mozgalom és egyesület közreműködésével elindított egy kampányt [pt] 2013 márciusában „Az igazi férfi nem bánt nőt” címmel (Homem De Verdade Não Bate Em Mulher).
6العديد من المشاهير في البرازيل من رياضيين و فنانين وشخصيات المجتمع ضموا صوتهم تضامناً عبر صفحة البنك الدولي (في البرازيل) على فيسبوك لتحفيز أبناء وطنهم على التصدي لهذه الظاهرة (العنف الأسري).Sportolók, színészek és közszereplők csatlakoztak az akcióhoz a Világbank brazil Facebook oldalán, hogy arra ösztönözzék a brazilokat, lépjenek fel a családon belüli erőszakkal szemben.
7فأعربوا عن موقفهم وأخذوا صور تظهرهم حاملين يافطات تقول “أنا رجل حقيقي” - #souhomemdeverdade. بعدها قاموا بعرض هذه الصور على منصات التواصل الاجتماعي من فيسبوك إلى تويتر وإنستاغرام.A résztvevők Facebookon, Twitteren és Instagramon posztolnak képeket saját magukról, amelyeken a kampány szlogenjével láthatók, és a posztban a #souhomemdeverdade címkét használják, ami portugálul azt jelenti: „igazi férfi vagyok”.
8الرجال الحقيقيون لا يضربون النساء - من على صفحة البنك الدولي في البرازيل على فيسبوك„Az igazi férfi nem bánt nőt”. Forrás: a Világbank brazil Facebook oldala
9“كلّ أربع دقائق تذهب امرأة ضحية للعنف الأسري في البرازيل” وذلك بحسب ما أشير إليه خلال اجتماع في مكتب النائب العام لولاية “ريو غراندي دو سول” في آذار / مارس 2013:Egy államügyészi találkozón 2013 márciusában, Rio Grande do Sulban bemutatott statisztika [pt] szerint minden negyedik percben meghal egy nő Brazíliában családon belüli erőszakban. A számok ijesztők.
10الأرقام مخيفة (…) فهذا هو السبب الرئيسي لوفاة النساء ما بين أعمار 16 و44 سنة.(…) Ez a 16 és 44 év közötti nők fő haláloka.
1199% من هذه الجرائم سببها الغيرة و التملّك و77% من الخلافات تنشب بعد الانفصال.Ezeknek a bűncselekményeknek a 99 százalékát féltékenységből és birtoklási vágyból, 77 százalékát a szakítás után követik el.
12(CC BY-NC-ND 3.0) ما من امرأة تبدو جميلة باللون البنفسجي - العنف الأسري.„Egy nőnek sem áll jól a lila”.
13الصورة لـ pablobasile على موقع DevianartPablobasile családon belüli erőszak elleni plakátja a Deviantarton (CC BY-NC-ND 3.0)
14تفيد خارطة العنف لعام 2012 (Mapa da Violência de 2012) باغتيال 91.930 امرأة في البرازيل ما بين 1980 و2010 بمعدّل 4.5 امرأة على كل 100.000 واحدة مع الإشارة إلى أن ولايات إسبيريتو سانتو وألاغواس و بارانا تتصّدر القائمة بأعلى معدلات مقتل النساء.Az Erőszak Térképe 2012 (Mapa da Violência de 2012) [pt, PDF] azt mutatja, hogy 1980 és 2010 között összesen 91 930 nőt gyilkoltak meg Brazíliában. Átlagosan 4,5 gyilkosság esik százezer nőre, és ez az arány Espírito Santo, Alagoas és Paraná államokban a legmagasabb.
15كما يستخلص التقرير أن “68.8% من الجرائم بحق النساء تحصل في الفضاء العائلي” وأن 65% من الاعتداءات يقترفها الشريك الحالي أو السابق” فيما يتعلق بالفئة العمرية 20 - 49 سنة.A jelentés különkiadása, amely a „Nőgyilkosságok Brazíliában” [pt, PDF] címet viseli, azt a következtetést vonja le, hogy a gyilkosságok 68,8 százaléka otthoni környezetben történik, valamint, hogy a 20 és 49 év közöttiek csoportjában a támadást jellemzően az élettárs vagy az ex követi el.
16كما نقرأ:A jelentés hozzáteszi:
17من بين 84 دولة حصلنا على بياناتها من قبل نظام إحصاءات منظمة الصحة العالمية تحتلّ البرازيل المرتبة السابعة من بين الدول ذات أعلى معدلات الجرائم بحق النساء بـمعدل 4.4 جريمة لكل 100.000 امرأة.A közül a 84 ország közül, ahonnan van statisztikai adatunk [a WHO-tól], Brazília a százezer női lakosra eső 4,4-es gyilkossági rátájával a 7. helyezett a magas nőgyilkossági arányszámú országok között.
18أما موقع ويكيجندر Wikigender فيتطرّق إلى الشقّ القانوني لهذه القضية:A Wikigender [en] szerint:
19معدلات الجرائم بحق النساء لكلّ 100.000 امرأة في البرازيل ما بين أعوام 1980 و2010.Százezer nőre eső gyilkosságok aránya Brazíliában 1980-2010.
20المصدر Map of Violence of 2012Forrás: Map of Violence of 2012
21لم يدرج العنف المنزلي في قانون العقوبات الفدرالي في البرازيل إلا في عام 2006 بإقرار القانون رقم 11.340 بتاريخ 7 آب - أغسطس 2006 المعروف بقانون ماريا دا بينها نسبة إلى ماريا دا بينها وهي إحدى أبرز رموز الدفاع عن حقوق النساء في البرازيل بعد أن كانت إحدى ضحايا العنف الأسري.A családon belüli erőszak nem volt része a brazíliai szövetségi büntető törvénykönyvnek egészen 2006-ig, amikor is a 11340-es számú, 2006. augusztus 7-i törvényt, másnéven a Maria da Penha-törvényt [névadója Maria da Penha Fernandes [pt], a brazil nőjogi mozgalom vezetője, aki maga is családon belüli erőszak áldozata volt], elfogadták.
22ولكن على الرغم من الجهود المتنامية ليس فقط المستوى التشريعي وإنما على الأصعدة الاجتماعية و المؤسساتية، ما زالت حالات العنف مرتفعة كما أن العديد منها لا يتمّ رفعه إلى السلطات خوفاً من الانتقام أو المزيد من العنف والوصمة الاجتماعية.Annak ellenére, hogy egyre nagyobb erőfeszítéseket tesznek, nemcsak jogalkotói, hanem társadalmi és intézményi szinten is, a családon belüli erőszak eseteinek száma még mindig magas és nagyon kevés a hatóságoknak történő jelzés, a megtorlástól és a további bántalmazástól, valamint a társadalmi megbélyegzéstől való félelem miatt.
23مع الأسف فالأرقام هذه في وتيرة متصاعدة إذ شهدت البرازيل زيادة بمعدل 16 مرّة في عدد مراكز مساعدة النساء.Sajnos a statisztikákban megjelenő számok nem csökkennek. A Brazil Női Segítség telefonvonalára befutó hívások száma tizenhatszorosára nőtt [en] az elmúlt években.
24“الرجال الذين يضربون النساء مختلون عقليا”„Azok a férfiak, akik verik a nőket nem normálisak”
25نظّم البنك الدولي بالتعاون مع الكونغرس الوطني البرازيلي وتليفزيون كامارا مسابقة أفلام وثائقية قصيرة عن قانون ماريا دا بينها جرى في نهايتها توزيع خمس جوائز:A Világbank a brazil parlamenttel és a brazil televízióval együtt támogatást nyújtott egy rövid dokumentumfilmes versenyhez a Maria da Penha-törvénnyel kapcsolatban; öt rövid történetet díjaztak:
26المرتبة الأولى: مجموعة نساء تناهض العنف الجندري (القائم على النوع الاجتماعي) في ساو باولو. فيديو: ماريا ماريا1. helyezett: Nők egy csoportja küzd a nemi erőszak ellen Sao Paulóban [videó: Maria Maria]
27المرتبة الثانية: بواسطة مجموعة من النساء الحرفيات، وجدت كارمن الشجاعة لتهجر شريكها الظالم و المؤذ. فيديو: Divas - Female Voices2. helyezett: Carmen egy kézműves csoport segítségével elhagyja erőszakos partnerét [videó: Divas - Female Voices]
28المرتبة الثالثة: لطالما حاولت لوسيليا وهي تنتمني إلى سكان البرازيل الأصليين أن تشتكي صديقها السابق للشرطة بيد أن السلطات لم تحرّك يوماً ساكناً. فيديو: قانون واحد للجميع3. helyezett: Lucilia, bennszülött nő, aki többször megpróbálta feljelenteni volt élettársát, de a rendőrség egyszer sem indított eljárást az ügyben [videó: One Law for All]
29المرتبة الرابعة: سيلفيا، ناشطة في مجال الدفاع عن حقوق النساء ماتت على يدي زوج ابنتها الذي كان يضرب زوجته. فيديو: سيلفيا4. helyezett: Silvia, nőjogi aktivista, akit meggyilkolt a veje, aki veri Silvia lányát [videó: Sílvia]
30المرتبة الخامسة: نجحت كل من فيرونيكا وكارمن وسارة في التحرر من زوجين متعسّفين. فيديو: قصص حياة عصف بها العنف المنزلي5. helyezett: Veronica, Carmen és Sara, akiknek sikerül megszabadulniuk erőszakos férjeiktől [videó: Life Stories Marked by Domestic Violence]
31بعد أن تعرّفت على حياة وأعمال ماريا دا بينها، كتبت الناشطة ناتاشا باكر على مدونتها: “أحد أبرز منافع التواصل عبر شبكات الإنترنت، يكمن في التعرّف على جمعيات وشركات ومنظمات أخرى تزرع الأمل في هذا العالم”.Natasha Baker emberjogi aktivista írta [en] blogjában, miután megismerte Maria da Penha munkásságát és életét: „Az egyik legnagyobb előnye a networkingnek, hogy segít felfedezni más szervezeteket, cégeket és mozgalmakat, amelyek reményt adnak a világnak”.
32أما للراغبين بالتبليغ عن حالات عنف منزلي أو أي عنف على أساس النوع الاجتماعي، الرجاء طلب الرقم 180.Aki véget akar vetni a családon belüli erőszaknak és bármi egyéb nemi alapú erőszaknak, Brazíliában a 180-as szám hívásával segíthet:
33الرجال الذين يضربون النساء مختلون عقلياً.Azok a férfiak, akik verik a nőket, nem normálisak.
34بلّغ عنهم بالاتصال على الـ180Jelentse a 180-as szám hívásával.