# | ara | hun |
---|
1 | تم حظر تطبيق وي تشات في إيران، فهل الدردشة كلمة بذيئة؟ | Irán: Blokkolták a WeChat üzenetküldőt |
2 | داعمو خدمة الإنترنت في الجمهورية الإسلامية قد منعوا التطبيق من الاستخدام كما تقول التقارير على بعض المواقع الإخبارية والمدونات. | Az internet szolgáltatók az Iszlám Köztársaságban blokkolták a hozzáférést a WeChat azonnali üzenetküldő szoftverhez, adta hírül számos [fa] híroldal és több blog. |
3 | وي تشات برنامج يسمح لمستخدمي الهواتف الذكية أن يبقوا متصلين ببعض دائماً على مواقع الشبكات الاجتماعية. | A WeChat lehetővé teszi az okostelefon használóknak, hogy online közösségi hálózatokhoz csatlakozzanak. |
4 | في حين الرئيس الإيراني نفسه، وعلى الأقل بعض من وزرائه يستخدمون شبكات تواصل الاجتماعي مختلفة ليبقوا على اتصال بمتابعيهم، المواطنون الاإيرانيون محظورون من الدخول على موقع مثل “فيس بوك“. | Miközben az iráni elnök, valamint egy tucat minisztere használ különböző közösségi platformokat, hogy követőikkel kommunikáljanak, az iráni állampolgárok számára tiltott a Facebook és más hasonló oldalak használata. |
5 | غرّد إبران وطن دوست على موقع تويتر بشأن هذا الخبر: | Iran Vatan Dust twittelte [fa] a hírekről: |
6 | القرار التالي أنهم سيراقبون أفكار الناس | A következő, amit megpróbálnak majd szűrni, az emberek gondolatai lesznek. |
7 | Faar Ranak غرّد أيضاً: | Faaar Ranak twittelte [fa]: |
8 | ليس المهم هو استخدام أو عدم استخدام هذا التطبيق، المشكلة الأساسية هي المراقبة! | Nem az számít, hogy használod-e a WeChatet vagy sem. |
9 | المدوّن الإيراني Gilboygreen يكتب: | A fő probléma, hogy szűrik a használatát. |
10 | لماذا الجمهورية الإسلامية منعت وي تشات؟ | Az iráni blogger, Gilboygreen írta [fa]: |
11 | لأنهم خائفين من الناس أن يتحدثوا مع بعضٍ بشكل حرّ ويومي. | Miért blokkolja az Iszlám Köztársaság a WeChatet? |
12 | اليوم غالباً التطبيق وضع تحت الرقابة ومُنع لأنه يرمز إلى شيء ما ليس على مرادهم. | Mert félnek, hogy az emberek beszélnek egymással. Az, hogy manapság egy applikációt blokkolnak, szimbolikus jelentésű. |
13 | ما السبب وراء منع الناس من التواصل معا؟ | Mi az oka, hogy az emberek nem beszélhetnek egymással? |
14 | السلطات ممكن أن تجيب عن هذا السؤال. | A hatóságoknak kell erre a kérdésre válaszolniuk. |
15 | عندما تُغلق قناة للحوار وتبادل الأفكار بين الناس، كيف تتوقع من الناس أن يحلوا مشاكلهم في المجتمع عن طريق الحوار؟ | Amikor egy csatorna, amely párbeszédre és gondolatcserére való blokkolt, hogyan várható, hogy a társadalmi problémákat párbeszéddel oldják meg az emberek? |
16 | لا تخف من كلمة “دردشة”. | Nem kell félni a „chat” szótól. |
17 | فالدردشة عمل إنساني بسيط ومقبول في مجتمعات مختلفة. | A chat egy egyszerű, emberi cselekedet, ami elfogadott a különféle közösségekben. |
18 | مدوّن آخر وهو 1ironi يكتب: | Egy másik blogger, 1ironi írja [fa]: |
19 | و طبقاً لقانون غير مكتوب (تقاليد) فإن أي منتج بما فيها الغذاء، يأتي إيران من الخارج للمرة الأولى فهو محظور… هناك عديد من الأمثلة على هذا، مثل الطماطم، أو مشاهدة التلفاز (كانت كلها محرمات) وقام بعض أعضاء البرلمان بتصعيد الضغط على السلطات لحجب تطبيق وي تشات ولكننا مازلنا قادرين على استخدامه من خلال بعض البرامج. | A nem írott jog szerint [hagyomány], bármilyen termék - beleértve az élelmiszereket -, ami Iránba érkezik, első alkalommal betiltják… Erre számtalan példa van, hogy valamit betiltanak, például a paradicsom evés, a TV nézés [mindkettőt bűnösnek, haramnak bélyegezték]. Az utóbbi időben több parlamenti képviselő követelte a WeChat blokkolását, de továbbra is tudjuk használni psiphon segítségével [megkerülő szoftver]. |
20 | Iran-man-massoud يدوّن بسخرية وهو يشير بأصابع الاتهام إلى الرئيس الإيراني الجديد: Thank you Rouhani. | Iran-man-massoud blogja az új iráni elnöknek mondott ironikusan köszönetet [fa]: |
21 | شكراً روحاني. | Köszönjük, Rouhani. |