Sentence alignment for gv-ara-20130107-28108.xml (html) - gv-hun-20130120-5792.xml (html)

#arahun
1موريتانيا: مسيرة احتجاجية طولها 700 كمMauritánia: 700 kilométert gyalogolnak a tiltakozók
2انطلق صباح يوم السبت 5 يناير/ كانون الثاني، 2013 من مدينة الزويرات في الشمال الموريتاني مجموعة من عمال الجرنالية وهم العمال غير الرسميين (غير الدائمين) في مسيرة راجلة باتجاه العاصمة الموريتانية نواكشوط.2013. január 5-én szombat délelőtt elindult [ar] a mauritániai bejelentetlen munkavállalók (akiket a helyi köznyelv zsurnálíjjának nevez) tiltakozó menete az északi Zouérat városából, a főváros, Nouakchott irányába.
3سيقطع هؤلاء العمال خلال مسيرتهم هذه أكثر من 700 كم سيراً على الأقدام احتجاجا على الظلم الذي يتعرضون له وعدم وفاء الرئيس الموريتاني محمد ولد عبد العزيز بوعده لهم بحل مشاكلهم وإنهاء معاناتهم.A résztvevő alkalmi munkások több mint hétszáz kilométert fognak megtenni gyalog, tiltakozva az őket ért igazságtalanságokkal szemben, és az ellen, hogy Mohamed Ould Abdel Aziz elnök nem tartotta be a helyzetük rendezésére és megpróbáltatásaik megoldására tett ígéretét.
4يحمل هؤلاء العمال رسالة إلى الرئيس الموريتاني تقول أن “الجرنالية” مضطهدون في بلادهم ومحرومون من الاستفادة من أي زيادة للأجور المتواضعة. كذالك تركهم لمجموعة من رجال أعمال لا يطبقون القانون.A munkavállalók üzenete, amelyet a mauritániai elnökhöz visznek, úgy szól, hogy rosszul bánnak velük saját országukban, meg vannak fosztva még a legszerényebb béremelés lehetőségétől is, és az elnök magukra hagyta őket, üzletemberek egy törvényeket nem követő csoportjának kiszolgáltatottan.
5حسب الناشط في المسيرة محمد سالم ولد القيلاني فإنهم يخططون أن يقطعوا المسافة خلال 22 يوما ليصلوا إلى القصر الرئاسي، وعند انطلاق المسيرة قام عدد كبير من المتضامنين بتوديع المشاركين فيها، معلنين عن تعاطفهم معهم، ومحذرين السلطات من تجاهلهم.Egy résztvevő aktivista, Mohamed Salem Ould al-Qaylani szerint 22 nap alatt kívánják megtenni a távot az elnöki palotáig. A menet indulásakor szimpatizánsok népes csoportja búcsúzott a résztvevőktől, támogatásukról biztosítták őket és óva intették a hatóságokat attól, hogy félvállról vegyék a menetet.
6كان هؤلاء العمال قد قاموا العام الماضي باحتجاجات قوية في المدن المنجمية طالبوا خلالها بتحسين أوضاعهم.Ezek a munkások tavaly erőteljes tüntetésekbe kezdtek a bányászvárosokban helyzetük javításának érdekében.
7صورة من المشاركين في المسيرة نشرها @mezid_cheikh على تويترKép a menet résztvevőiről, Twitteren megosztotta: @mezid_cheikh.
8يجب التنويه أن هذه المسيرة كانت قد سبقتها تجربتين مماثلتين في موريتانيا ففي الفاتح من مارس 2012 انطلق مجموعة من النشطاء الموريتانيين في مسيرة راجلة طولها أكثر من 470 كم من أجل رفع الظلم عن مدينتهم ووصلوا القصر الرئاسي في نواكشوط.Érdemes megjegyezni, hogy ezt a felvonulást tavaly márciusban már megelőzte két hasonló kezdeményezés, amikor mauritániai aktivisták egy csoportja elindított egy 470 kilométer hosszú gyalogos menetet [ar], hogy véget vessenek a városukat érő igazságtalanságoknak, és el is érték az elnöki palotát.
9كذالك قام العام الماضي سكان مدينة المذرذرة في الجنوب الموريتاني بمسيرة طولها 50 كم من أجل تعبيد الطريق الرابط بين مدينتهم ومدينة تكند.Így jártak el tavaly a dél-mauritániai Mederdra település lakói [ar] is, akik ötven kilométeres utat tettek meg azért, hogy a lakhelyüket Tekned várossal összekötő út kiépüljön.
10كتب المدون الموريتاني أحمد محمد سالم على مدونته “موريتان نت” عن هؤلاء العمال وعن مسيرتهم:A munkavállalókról és a tiltakozó menetről írja [ar] Ahmed Mohamed Salem a Mauritania Net blogon:
11من هم هؤلاء ؟Hogy kik ők?
12إنهم الجرنالية كما يعرفون بالصطلح المحلي لدينا هنا في موريتانيا.Nem bejelentett alkalmi segédmunkások, napszámosok, akiket mi helyi kifejezéssel zsurnálíjjának nevezünk. Évtizedek óta dolgoznak a vasércbányákban.
13ظل الجرنالية لعقود يعملون في مناجم الحديد عندما كنا نشاهدم ونحن صغار كنا نقول إنهم أبطال لأنهم يحملون الحديد لكننا وبعد أن كبرنا ومرت علي آذاننا قصصا عن المستعمر, أي مستعمر يضطهد سكان مستعمرته تذكرنا هؤلاء وتذكرنا حملهم للحديد والحجارة فهمناهم وفهمنا عملهم إنهم في مستعمرة نعم مستعمرة داخل دولة إستعمار العصر( تاشرون)مقاولة الباطن ذلك الوسيط الذي يتبع له هؤلاء في غالب الأحيان يكون شخصاواحدا أومؤسسات صغيرة موجودة داخل حقيبة وصفهم مناديب العمال ذات يوم ب(التيفاي) البائع المتجول , كيف لنا أن نتخيل العامل لدي هذه المستعمرة الصغيرة كيف لنا أن نتخيل حاله ؟؟؟؟Amikor kicsik voltunk, hősként tekintettünk rájuk, mert hordták az acélt, de ahogy felnőttünk, és hallottunk történeteket a telepesekről, a helyieket üldöző gyarmatosítókról, eszünkbe jutottak, ahogy cipelték a vasat és a követ, és megértettük őket és megértettük a helyzetüket… Ők is egy telepet képeznek, egy gyarmatot a modern, gyarmatosító gépezeten belül. Robotolnak egy bányászvállalat alkalmazásában, a közvetítőjük legtöbbször egy személy, aki általában bőrönddel [jelenik meg és] akit egy nap a munkások képviselője „utcai árusként” írt le.
14إنه يعيش في جحيم إنه معرض للخطر أكثر من غيره في هذه المستعمرة وحتي في هذا البلد وينتج للبلد من أحد أكبر وارداتها الإقتصادية الشركة الوطنية للصناعة والمناجم كل هذا وبراتب شهري زهيد 70 ألف أوقية أي أقل من 200أورو.Hogyan tudnánk elképzelni egy ilyen napszámos helyzetét???? Pokol az élete, és mindennél nagyobb veszélynek van kitéve ezen a telepen, ebben az országban, amelyért termel, az ország egyik legnagyobb importőrének (sic!) számító Nemzeti Ipari és Bányászati Vállalat számára, mindezt havi 70 ezer ouguiyáért [en], amely kevesebb, mint kétszáz euró.
15كذالك تفاعل المدون الموريتاني عبد الله محمد عبد الرحمن مع العمال وطالب بالتضامن معهم وانتقد تعامل النظام والإعلام مع قضيتهم:A blogger Abdallah Mohammed Abdul Rahman [ar] szintén csatlakozott a munkavállalókhoz, és mindenkit a velük való szolidaritásra kért, valamint bírálta a rendszert és a médiát azért, ahogy a munkavállalók ügyével bánnak:
16المسيرة انطلقت و تحمل رسالة معبأة بكل المعاني في دولة لم تعرف أن تنصف أبنائها من العمال، و إعلام و حقوقيون لم يصلوا مرحلة من النضج يتفهموا فيها مواقف كهذه.A menet elindult, és minden értelemben súlyos üzenetet hordoz egy olyan államban, amely nem tudja, hogy igazságtalan munkavállalóival szemben, a média és a jogvédők pedig (még) nem érték el az érettségnek azt a fokát, hogy megérthessék az olyan helyzeteket, mint ez.
17كلنا مطالبون بالوقوف مع هؤلاء لإستعادة حقهم و علينا أن نعمل معهم جنبا إلى جنب حتى يحققوا غاياتهم و تعود إليهم كرامتهم كعمال يحترقون و يسهرون و يتألمون ليحمل الحديد من الموانيء فيتحول دورا و سيارات و قصورا في العالم اجمع، هؤلاء الذين على اكتافهم حملوا كل عبئ…Mindannyiunknak melléjük kell állni, hogy visszaszerezhessék jogaikat, és együtt kell tennünk azért, hogy elérhessék céljukat, hogy visszanyerhessék méltóságukat, hiszen olyan munkások, akik éjt-nappallá téve fáradoznak azért, hogy kinyerjék a vasat a bányákból, amelyből autókat gyártanak és épületeket készítenek világszerte. Ők azok, akik a vállaikra vettek minden terhet…
18كان الله لعمال لم يتنصفهم دولتهم و لم ينصفهم إعلامهم……Isten legyen a napszámosokkal, akikkel sem államuk, sem a sajtó nem bánik igazságosan……
19كتب الناشط الموريتاني مجدي أحمد عن وضعية عمال الجرنالية في موريتانيا::A mauritániai Magdi Ahmed aktivista írja a napszámosok helyzetéről
20@mejdmr يعمل الجرنالية في موريتانيا بدون عقد عمل ولا ضمانات سواء كانت صحية أو اجتماعية..A napszámosoknak Muaritániában sem munkaszerződésük, sem egészség- vagy társadalombiztosításuk.. sem más papírjaik nincsenek!
21كنوع من الرق! بدوره تضامن الصحفي الموريتاني الربيع ولد إدومو مع المشاركين في المسيرة وكتب:A maga részéről Raby Ould Idoumou szolidaritását fejezte ki a résztvevőkkel:
22@rabyidoumou5 نتضامن مع مسيرة زويرات الراجلة باتجاه نواكشوط..Szolidaritást vállalunk a Zouératból Nouakchottba tartó menettel.
23في بلد على راس البلدان المصدرة للحديد في العالم، “الجرنالية” يفتقدون لابسط حقوقهم المشروعة!Egy világelső vasexportőr országban a zsurnálíjja híján van a legalapvetőbb törvényes jogoknak!
24كذلك قام المدون والناشط الموريتاني الدده ولد الشيخ إبراهيم بمواكبة القافلة في ساعتها الأولى وكتب:A menet éléről a blogger Dedda Ould Sheikh Ibrahim az indulást követően a következőket írja: Sürgős: a gyalogos menet elérte Fdayrik városát.
25@dedda04 عاجل: وصول مسيرة العمال الراجلة إلى مدينة افديرك #موريتانيا #نحن_معكم_في_رحلة_الحقوق 780 كيلو متر من أزويرات وحتى القصر الرئاسي بالعاصمة#mauritania# Veletek vagyunk, a jogok menetében. 7800 kilométeren át végig, az elnöki palotáig a fővárosban.
26أيضا كتب الصحفي والناشط الموريتاني سيد أحمد باب عن المسيرة وعن عدم وفاء الرئيس الموريتاني بوعوده:Sid Ahmed Baba szintén ír a menetről és arról, hogy az elnök nem tartotta be ígéretét:
27من مدينة أزويرات سيرا علي الأقدام ..Zouérat városából gyalog..
28لك الله من أمة منكوبة رئيسك يعد ويخلف ويتعهد ويكذب وعمالك وعاطلوك يدفعون الثمن كل يوم بفعل مرارة الظلم وكذب الرئيسAz elnök egy istenverése, megígér valamit és megszegi azt, esküszik és hazudozik, a munkavállalók és munkanélküliek keserűségesen megfizetik az elnöki igazságtalanságok és hazugságok árát mindennap.