# | ara | jpn |
---|
1 | 44 ألف من أطفال مدغشقر يموتون كل عام بسبب نقص الرعاية، كيف يمكننا إيقاف ذلك؟ | 毎年44,000人ものマダガスカルの子供たちが十分な養育を受けられずに亡くなっている。 |
2 | أطفال من مدغشقر- تصوير- Yves Picq - المشاع الابداعى- النسبة الثالثة | これを止める手立てはあるのか? マダガスカルの子供。 |
3 | يموت 44 ألف طفل تحت سن الخامسة كل عام في مدغشقر، وفقًا لأرقام اليونسكو الاخيرة. | Yves Picq。- CC-BY-SA 3.0 |
4 | هذا أيضًا رقم في منطقة ألب البروفنس العليا في فرنسا. | 特に断りのないリンク先はフランス語のページ |
5 | ويزيد الرقم بحوالي 15 مرة عن عدد ضحايا الهجمات الإرهابية في 11 سبتمبر / أيلول. | 最新(訳注:2013年12月27日現在)のUNICEFの統計[en]によると、マダガスカルでは毎年5才未満の子供が44,000人亡くなっている。 |
6 | مأساة فقدان طفل، التي يعبر عنها الرقم - في أغلب الأحيان تؤثر على العائلات بصورة محدودة. | この膨大な数は、フランスのアルプ・ド・オート・プロヴァンス地方全体の5歳以下の子供の全人口と同じである。 |
7 | هناك مجموعتان في مدغشقر مهددتان بشكل خاص في مجال الصحة العامة: الأطفال أقل عمرًا من الخامسة، والحوامل. | また、2001年のアメリカ同時多発テロ事件の犠牲者数の15倍を超えている。 |
8 | وفقًا للبنك الدولي، فإن نصف الأطفال دون سن الخامسة يعانون من أعراض نقص النمو، وهي نسبة أكبر من أي دولة أخرى في افريقيا. . | この数字の背景にある子供を亡くすという悲劇は、貧しい家庭に襲いかかることがきわめて多い。 マダガスカルには、公衆衛生の観点で特に弱い立場にあるグループが2つある。 |
9 | ويقدر معدل وفيات الأمهات بحوالي 498 لكل مئة ألف ولادة حية. | 5才未満の子供と妊婦である。 |
10 | أسباب الوفاة متعددة. | 世界銀行によれば、5才未満の子供の半分に成長の遅れが見られ、「この割合はアフリカのどの国と比べても大きい。」 |
11 | أضف إلى ذلك محدودية الوصول إلى كوادر ذات خبرة أثناء عملية الولادة، وقلة الرعاية قبل الولادة، ونقصها في حالات الطوارئ. | 妊産婦死亡率は出生数10万人に対しおおよそ498件と推定され、その死因は、熟練した医療関係者に分娩を介助してもらえる機会が少ない、出産前に質の良いケアが受けられない、緊急時のケアが十分に受けられない、など、多岐にわたる。 |
12 | سجل الصحة مروع، لكن لا يوجد نقص في المبادرات الهادفة إلى تغيير الوضع. | この保健データはぞっとするものであるが、だからといって、人々が状況を変えようとしていないわけではない。 |
13 | في توليارا بجنوب مدغشقر، يساعد مشروع الغذاء المدرسي على محاربة مشاكل سوء التغذية المزمن. | 南マダガスカルのトリアラでは、学校給食プロジェクトが慢性的な栄養失調との闘いに一役かっている。 |
14 | تقوم منظمة أبناء الشمس (Les Enfants du Soleil) بتعليم أطفال الشوارع، والأطفال من الأسر المحتاجة. | Les Enfants du Soleil (太陽の子供たち)という組織が、路上生活の子供たちと貧しい家庭の子供たちに住む家と教育を提供している。 |
15 | كما يتلقى الأطفال وجبة الظهيرة في كافيتريا المدرسة. | また、子供たちは学校の食堂で昼食をもらうこともできる。 |
16 | دعونا نلقي نظرة على صور الأطفال الذين يستفيدون من هذا - الفيديو باللغة الفرنسية: | こちらのフランス語で作成されたYoutubeのビデオでこの支援を受けている子供たちの写真を見てみよう。 |
17 | وهناك برامج أخرى تستهدف مشاكل محددة مثل فقر الدم المنجلي أو الملاريا. | 他にも、鎌状赤血球貧血やマラリアなど、特定の問題をターゲットにしたプログラムもある。 |
18 | تعمل منظمة مكافحة فقر الدم المنجلي في مدغشقر (LCDMF) على جعل نشر الوعي بهذا المرض الوراثي الذي يؤثر على 2% من سكان مدغشقر. | NGOのLCDMF (「マダガスカルにおける鎌状赤血球貧血との闘い」の頭文字)は、マダガスカル人の2パーセントがかかっているこの遺伝病についてもっと人々に知ってもらおうと活動している。 |
19 | في الفيديو التالي، يصف قائد فريق من LCMDF أنشطة المنظمة السابقة، وأهدافها للسنوات الثلاث المقبلة. | 次のビデオの中で、これまでの活動と今後3年間の目標について、LCDMFのチームリーダーが説明している。 |
20 | من هذه الأهداف تحسين فرص الحصول على المضادات لمرضى فقر الدم المنجلي، بالإضافة إلى إقناع القادة السياسيين في مدغشقر بوجوب إدراج هذا المرض في أولويات الصحة العامة في البلاد: | 今後数年間の目標のうち2つは、鎌状赤血球貧血患者が抗生物質を入手できる機会を増やすこと、そして、国の公衆衛生の重要課題に鎌状赤血球貧血を盛り込むようにマダガスカルの政治指導者たちを説得することである。 |
21 | في رسالة مفتوحة إلى رئيس الوزراء مدغشقر كولو روجر، أكدت منظمة LCDMF على أهمية علاج هذه المشكلة، وخاصة في المناطق المعزولة بدون مرافق صحية حديثة: | マダガスカルのロジェル・コロ首相にあてた公開書簡の中で、LCDMFは、この問題を扱う重要性を強調し、特に、近代的保健設備のない孤立した地域で重要であると書いている。 |
22 | هذه مشكلة صحية عامة وحرجة حيث لديها تأثير كبير على أفقر سكان في المنطقة مع معدل المرض ما يقرب من 20 في المئة،وحيث واحد من كل خمسة اطفال يمرض بفقر الدم المنجلى الرئيسى ،وليس من المحتمل البقاء على قيد الحياة بعد سن الخامسة. | これは、重大な公衆衛生問題である。 罹患率が20パーセント近くに達し、深刻な鎌状赤血球貧血にかかっている子供の5人に1人が5歳の誕生日を迎えられそうにない地域において、この問題は極貧の住民たちに劇的な影響を与えてきた。 |
23 | لم يعد من الممكن معالجة المشكلة فى ظل الإجراءات الناقصة. | もはや中途半端な施策で取り扱うことはできないのである。 |
24 | لأن فقر الدم المنجلي هو مرض متعدد التخصصات ويشمل جميع التخصصات الطبية. | 鎌状赤血球貧血は領域横断的であり、あらゆる医療専門家が関わるため、国内の健康管理状況の調査に即座にとりかかることがいかに重要であるか、この病気だけでもそれがわかる。 |
25 | يوضح هذا المرض فقط كم هو ضروري بالنسبة لك إجراء تقييم عن وضع الرعاية الصحية لدينا. | やるべきことは多く残っている。 |
26 | لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به | マダガスカルでは人口が急増しているため、他にも対策を講じるべき喫緊の課題分野がある。 |
27 | مجال آخر له حاجة ملحة للعمل عليه هو صحة الأم، وذلك بسبب النمو السكاني السريع في مدغشقر. | それは、妊婦の健康だ。 |
28 | على سبيل المثال، واحدة من كل خمس نساء متزوجات من اللاتي يرغبن في الإجهاض أو تحديد النسل حيث لا يمكنهن الحصول على خدمات تنظيم الأسرة (19٪)، ويقدر معدل الإجهاض واحدة من بين كل عشر ولادات، وفقًا للمعهد الوطني للإحصاء مدغشقر (INSAT) وصندوق الأمم المتحدة للسكان (UNFPA). | 例えば、マダガスカル国家統計局(INSAT)や国連人口活動基金(UNFPA)によると、出産の間隔をあけたい、あるいは、妊娠を制限したいと思う既婚女性の5人に1人が、家族計画サービスを利用することができず(19%)、中絶率は出生数10人に対し1回行われていると推定されている。 |
29 | وعلى الرغم من هذه الجهود، تواجه مدغشقر بعض نقاط الضعف التي تعرقل تحسين المؤشرات الصحية. | これらの取り組みにもかかわらず、マダガスカルは健康指標の改善を妨げているいくつかの難点に直面している。 |
30 | حيث تكمن النتائج الصحية السيئة وغير المتكافئة في أوجه التفاوت في دخل الأسرة والوصول الفعلي إلى الخدمات الصحية. | 貧困と不均衡な保健衛生は、世帯収入および保健サービスの物理的利用の不均衡に源がある。 |
31 | ونتيجة لذلك، ما يقرب من واحد من كل أربعة أشخاص مرضى (23%) لا يسعون إلى الرعاية في المركز الصحي لأنهم لم يستطيعوا دفع ثمن الخدمة. | その結果、お金を払うことができないという理由で、病気を持つ4人に1人弱(23%)が保健センターでのケアを求めなかった。 |
32 | يعتبر توافر الدواء أيضًا مشكلة حقيقية، بسبب وجود فشل منهجي في إدارة وتتبع مخزون الدواء. | 薬の利用可能性も現実的な問題である。 薬剤配布の物流システム、薬剤管理および在庫追跡の組織的な失敗が薬の適切な配布を妨げているからだ。 |
33 | بالإضافة إلى ذلك فإن سوء توزيع الخدمات اللوجستية يعرقل التوزيع السليم للأدوية. | その結果、富裕層が保健サービスを利用する回数は、貧困層と比べ4倍も多い。 |
34 | ونتيجة لذلك، يستخدم الاثرياء الخدمات الصحية أربع مرات أكثر من الفقراء: تنفق 40.9 % من إجمالي الميزانية على خمس السكان الأكثر ثراء، في حين أن تنفق نسبة 10.1٪ على الخمس الأفقر، وفقًا للبنك الدولي. | この分野の支出総額の40.9%が富裕層側第一五分位階級に属する人々によるものである一方、貧困層側第一五分位階級の支払額は10.1%しか占めていない。 |
35 | ويتفق الخبراء على ضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة. | 専門家は、すぐにでも行動する必要があるという点で意見が一致している。 |
36 | توصي منظمة اليونيسيف بالتطعيم ومراقبة النظام الغذائي لحديثي الولادة للحد من وفيات الرضع. | UNICEFは、ワクチン接種と新生児栄養モニタリングが乳幼児死亡数を減らすために必要であると言っている。 |
37 | ولتحسين الحالة الصحية العامة بشكل عام، يجب أن يكون من الأولويات: | 公衆衛生状況を全体的に改善するための優先事項は以下であるべきだ。 |
38 | الوضع مزري ولكنه لا يدعو لليأس، على الأقل حتى الآن. | 事態は急を要するが、少なくとも今のところは絶望的ではない。 |
39 | يمكن تنفيذ السياسات المقترحة بسهولة إذا توفرت الإرادة السياسية. | 適切な政治的意思があれば、提案されている政策はすぐにでも実施可能である。 |
40 | انتظر أطفال مدغشقر 50 عامًا لتكون منظمة الصحة على رأس جدول الأعمال الوطني. | マダガスカルの子供たちは、子供向けの集団的保健衛生が国の最重要課題になることを50年間も待ち続けている。 |
41 | إنه الوقت الأمثل لتوجيه انتباه السلطات حيث أنه لا يوجد بلد محترم يمكن أن يتسامح في محو مستقبله بمثل هذه الطريقة، 44 ألف مرة في السنة. | 国と呼ぶに値する国ならば、このように1年に44,000回も将来を喪失していることを看過している場合ではないということに、当局は気づいてもいい時だ。 校正:Asako Yamada |