Sentence alignment for gv-ara-20121027-26538.xml (html) - gv-jpn-20121118-17734.xml (html)

#arajpn
1أفغانستان ما بعد 2014: هل تعود الأيام السوداء؟アフガニスタン:2014年以降のアフガニスタン、暗黒の時代ふたたび?
2هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة العلاقات الدولية وشئون الأمن.(訳注:特に記載のないリンク先は英語のもの。)
3جيش أفغانستان الوطني. تصوير ال تي سالي أرمسترونج، البحرية الملكية / وزارة الدفاع.この記事は特集「国際関係・安全保障」の一部である。
4عبر مدونة هيلماند على فليكر (تحت رخصة المشاع الإبداعي)アフガン国軍(ANA)。
5يشير يوم 7 من أكتوبر/تشرين الأول الذكرى الحادية عشرة للحرب على أفغانستان بقيادة الولايات المتحدة.Lt Sally Armstrong(RN / MOD)撮影。
6توشك القوات الدولية على الرحيل من البلاد بنهاية عام 2014، مع ذلك تبقى الحرب “مهمة غير مكتملة“.Flickr、 Helmandブログから(CC BY-NC-ND 2.0)
7بعد سنوات من النزاع، بدأت قوات الناتو بتسليم مسؤولية تأمين البلاد للقوات المسلحة الأفغانية.2012年10月7日、アメリカ主導の戦争がアフガニスタンで始まって11周年を迎えた。
8مع ذلك، يبقى الانتظار لرؤية ما إذا كان الأفغان قادرون على الحفاظ على النظام والاستقرار بعد رحيل القوات الأجنبية؟国際治安支援部隊は2014年末でアフガニスタンを後にすることになっているが、この戦いは「未完了の任務」を残したままである。 何年にも渡る紛争を経て、NATO軍はこの国の治安維持に関する責任をアフガン国軍に移譲する予定だ。
9[جميع الروابط بالإنجليزية ما لم يذكر غير ذلك]しかし海外軍の撤退後、アフガン国軍がこの国の秩序と安定を保つことができるだろうか。
10في أعقاب أحداث 11 من سبتمبر، اجتاحت [بالعربية] الولايات المتحدة مع أنصارها في حلف الناتو أفغانستان لتفكيك وإقصاء نظام طالبان [بالعربية] وقلب قيادة القاعدة.9.11後すぐに、アメリカ合衆国とNATO同盟国はタリバン政権[ja]とアルカイーダの中心的主導部を解体するためにアフガニスタンに侵攻した[ja]。
11بعد عدة أسابيع من النزاع، نجحت قوات الناتو في إقصاء طالبان من عدة مدن والمساعدة في تأسيس بلد ديمقراطي جديد - جمهورية أفغانستان الإسلامية.数週間の紛争後、NATO軍は多くの街からタリバンを追放するのに成功し、新たな民主主義国家、アフガニスタン・イスラム共和国の建設に寄与した。
12ونتيجة لذلك، يبقى نظام طالبان ذكرى عنيفة لغالبية الأفغان، الذين لا يرغبون برؤيتهم في السلطة مجدداً.現在も、タリバン政権は、その復権を望まない多くのアフガニスタン人に辛い記憶を残している。
13كتب نصير، مقيم في كابل [بالفارسية]:カブールの住民Naseerは次のように書いている[fa]。
14يعد نظام وحكم طالبان فترة سوداء من تاريخ بلادنا.タリバン政権はこの国の歴史の中で暗黒の時代といえる。
15في ظل حكم طالبان لم يكن لشعبنا أمل في الحياة.タリバン政権時代、我々には生きる望みが何一つなかった。
16ليعيشوا من أجله، لا يملكون شيئاً، إما الاحتراق أو التدمير […] كان نظام طالبان فترة سوداء لن ينساها أي مواطن أفغاني أبداً.持っていたのは何であれ、焼かれるか、破壊されるかだった。[ …]タリバン政権時代とは、アフガニスタン市民が誰一人として絶対に忘れることのできない暗い時代であった。
17وبينما عانى العديد من الأفغان خلال نظام طالبان بطرق شتى، كانت النساء أكثر من عانى.またタリバン政権時代、多くのアフガニスタン人が様々なやり方で苦しめられていたが、最も苦痛を強いられたのが女性たちだ。
18كتبت تاهمينا باراكزاي، مُعلمة تعيش في كابل [بالفارسية]:カブールの女性教師Tahmina Barakzayはこう述べている[fa]。
19في ظل نظام طالبان أُجبرنا على البقاء في المنزل.タリバン政権時代、私たちは家にいることを強要された。
20لا يمكننا العمل في الخارج.外で働くことなどできなかった。
21إذا خرجنا يتوجب علينا ارتداء البرقع.外に行くときはブルカを着用しなければならなかった。
22كامرأة مسلمة قبل نظام طالبان كنت أرتدي الحجاب وأتبع تعاليم الإسلام فيما يتعلق بالحجاب، لكن خلال حكم طالبان إذا لم نرتدِ البرقع يتم جلدنا […] لدينا ذاكرة سيئة مشؤومة عن طالبان.タリバン政権以前も、イスラムの女性として、私はベールをまとい、ヒジャブに関してのイスラムの規 律を守っていたけれども、タリバン政権時代は、ブルカを着なければ、女性は鞭で打たれた[…]。 私たちにとってタリバンは不幸な思い出だ。
23لقد زادوا من بؤس شعبنا ولا نريدهم أن يصلوا للسلطة مرة أخرى أبداً.彼らは私たちの苦痛を増大させた。 私たちはタリバンに二度と復権してほしくない。
24هل يجب أن يبقوا أم يرحلوا؟とどまるべきか、撤退すべきか?
25يقول زماراي زالماي، عامل إغاثة في كابول يبلغ من العمر 30 سنة:カブールの救援隊員Zmaray Zalmay(30歳)はいう。
26يجب على الأمريكان عدم المغادرة حتى عام 2020.アメリカ軍は2020年までアフガニスタンにとどまるべきだ。
27لدينا سابقة عام 1992 (وقت سقوط الحكومة الشيوعية المدعومة من الاتحاد السوفيتي نتج عنه نشوب حرب أهلية).1992年のことがある(この年、ソビエト連邦が支援していた共産政権が崩壊し、内戦を引き起こした)。
28لدينا روسيا، الصين وباكستان لنقلق منهم.我々はロシア、中国、パキスタンと心配の種がある。
29نحتاج لأمريكا.我々にはアメリカが必要だ。
30لا يشارك جميع الأفغان نفس الرؤية والآراء.全てのアフガニスタンの人々が同じ考えではない。
31لا يقتنع الكثيرون بوجود حلف الناتو في البلاد.多くの人がNATO軍の駐留に疑問を抱いている。
32على سبيل المثال، يزعم غلام حبيب، عضو مجلس منطقة محلية في ولاية تخار:例えば、タクハール地方の地方区評議会のメンバーであるGhulam Habibは次のように訴える。
33على مدار العشر أعوام الماضية، مع وجود الأمريكان هنا، تحول الوضع من سيء إلى أسوأ.アメリカ軍がいたこの10年間、よくない状況はさらに悪くなった。
34زاد تواجد طالبان والقاعدة يوم بعد يوم، مما يُظهر عدم جدوى استراتيجية الولايات المتحدة لجلب الأمن.タリバンとアルカイーダの存在は日々増大していて、このことはアメリカの戦略が安全をもたらすことはできないこと示している。
35لذا يمكنهم الرحيل.だから、いなくなってくれてかまわない。
36حذر تقرير نُشر مؤخرا أعدته مجموعة الأزمات الدولية من انهيار الحكومة الأفغانية بعد رحيل القوات.国際危機グループ(ICG)による最近のレポートは、海外軍の撤退後、アフガン政府が崩壊する可能性があると警告している。
37وتكهن البعض بنشوب حرب أهلية في البلاد.中には同国での民族衝突を予測している者もいる。
38في استجابة لهذا التقرير، صدر بيان من الحكومة الأفغانية يقول:このレポートに対し、アフガン政府の声明では次のように述べている。
39لم تنشأ أمتنا عام 2002.我々の国は2002年に誕生したわけではない。
40لدينا تاريخ يمتد لأكثر من 5,000 سنة.5千年という歴史ある国だ。
41لقد حاربنا ضد القوى العظمى في السابق.我々はこれまで超大国と戦ったこともある。
42وقواتنا المسلحة والشرطة الوطنية مستعدون للدفاع عن البلاد وسيادة الدولة.我々の国家警察および軍隊はこの国の精神と主権を守る準備ができている。
43كما أستبعد مبعوث الأمم المتحدة، جان كوبيس، التكهنات باتجاه أفغانستان للانهيار بعد عام 2014.国連公使のJan Kubisもまた2014年以降アフガニスタンが崩壊に向かうという予想を否定している。
44قال كوبيس:彼はこういう。
45المجتمع الدولي مستعد لفعل أي شيء ممكن لدعم أفغانستان وبشكل مباشر، لإبعاد أفغانستان عن تلك السيناريوهات السيئة الآتية من أماكن مختلفة.国際社会は、アフガニスタン支援のため可能なことはすべて行うつもりだ。 また、各方面からわきあがってくる暗い見通しのシナリオに、アフガニスタンが陥らないように避けるための準備も地道に行っている。
46انتقدت فروغ وازما، متخصصة في الجندر والتنمية وناشطة في حقوق الإنسان من أفغانستان، قائلة على تويتر:アフガニスタン出身で、開発とジェンダーの専門家であり、人権活動家のFrogh Wazhmaは、ツイッターで次のように批評している。
47@FroghWazhma: تقارير إلى جانب تقارير تتكهن بسقوط أفغانستان في الفوضى.アフガニスタンが混沌の時代へ陥ると予想するレポートばかり。
48لماذا بكل حماس يشجع الخبراء ويتنبؤون بالفشل؟؟なぜ 専門家たちはなぜそんなに騒いで失敗の方向へ進んだり、そうなると言ってみたりするのか?