# | ara | jpn |
---|
1 | جدار برلين في سوريا | シリアを分断するベルリンの壁 |
2 | طلبة سورية من أجل مستقبل أفضل هو مدونة على وورد برس من قبل الطلاب السوريين في معهد إلينوي للتكنولوجيا. | Syrian Students for a Better Future はWordPressのブログで、イリノイ工科大学に在籍するシリア人学生たちによるものである。 |
3 | يدرس الطلاب في الولايات المتحدة كجزء من مبادرة جسور بمتابعة تعليمهم العالي خارج سورية من خلال المنح الدراسية. | 同大学に在籍するシリア人学生たちは、シリア人がシリア国外にて引き続き高等教育を受けられるよう奨学金を設けて援助することを目的としているJusoor Initiative という支援プログラムの一環として米国で学んでいる。 |
4 | المدونة التي تحوي مقالات باللغتين العربية والإنجليزية، تعكس مشاعر الطلاب في الآمل والشك، الخوف والتفاؤل، الحنين للوطن وتمنيات لمستقبل أفضل لوطنهم. | アラビア語と英語で掲載されているこのブログには、彼らシリア人学生たちの希望、疑念、苦悩、前向きさ、郷愁、そして母国の明るい未来を願う気持ちがあらわれている。 |
5 | كتب صفوح التكروري مقاله “جدار برلين في سوريا“: | 『シリアを分断するベルリンの壁』 を投稿したSafouh Takrouriは言う。 |
6 | بعد لم شمل الشعب الألماني، بدأ الأفراد والمجتمعات المحلية التخطيط لمستقبلها. | ドイツの人々は再統合された後、個々が、地域社会が母国の未来のために行動を起こした。 |
7 | مستقبل خال من الحروب والدماء و المنازعات. | 戦争や流血、紛争のない未来。 |
8 | مستقبل حافل بالإنجازات والتنمية. | 成功と発展に満ち溢れた未来へと。 |
9 | تنقسم الناس في سوريا الآن لمجموعتين - ربما أكثر من ذلك. | 今シリアでは、人々は2つのグループに分断されている。 おそらくはそれ以上だが。 |
10 | كل مجموعة لديها رأيها وتؤمن برؤيتها الخاصة لمستقبل البلاد. | それぞれのグループには各々の意見があり、国の未来に対する自分たちの理想を信じている。 |
11 | كل مجموعة على حق في كثير من النقاط؛ ومخطأة في نواح كثيرة جدًا كذلك. | それぞれのグループが多くの点で正しいが、多くの点でやり方を間違えている。 しかし疑いなく、皆がシリアを愛し、中には国のために喜んで自分の命を捧げるものさえいる。 |
12 | مما لا شك فيه، كل مجموعة تحب بلدها والبعض مستعدون لتقديم أرواحهم فداء له. | 一方、この恐ろしいまでの暴力と不幸による多くの犠牲者たちは、自分たちの生活や家族の暮らしがメチャクチャにされることを決して望んではいなかった。 |
13 | في حين دفع ضحايا هذا العنف المروع والمعاناة في حياتهم وحياة أسرهم. | シリアのすべての国民と在住者には、彼ら彼女たちの子どもたちが暮らすことになるであろうこの国の未来のために、自分自身の意見を述べる権利がある。 こうした意見はそれぞれ異なるだろうが尊重されるべきである。 |
14 | كل مواطن ومقيم في سوريا لديه الحق في إعطاء رأيه لمستقبل البلد الذي سيعيش فيه أولاده، ولكن هذه الآراء - على اختلافها- ينبغي أن تحترم. | 誠実、公正に、透明性をもって、互いに敬意を払い議論していくことが、ともに協働していく上で我々の取るべき戦略であるはずだ。 これが私たちの道徳的規範であり、法であるべきだ。 |
15 | ينبغي لمناقشة عادلة وشفافة ونزيهة ومحترمة أن تكون استراتيجية للعمل معًا؛ هذا رمزنا الأخلاقي، والقانون لدينا - الذي كان على مدى قرون في سورية. | そして何世紀もの間、私たちシリアはそうであった。 しかし今、私たちは最悪な状況にある。 |
16 | اليوم، نشهد انحطاط. | 暗いニュースばかりがシリアから届けられるが、悲観してばかりはいられない。 |
17 | على الرغم من كل الأخبار السيئة الآتية من سوريا، لن أكون متشائمًا. | Syrian Students for a better future. |
18 | طلبة سوريا لمستقبل أفضل. | ワードプレス(WordPress)のブログより。 |
19 | المصدر مدونة وورد برس. | CC BY 3.0の下で使用 |
20 | استخدمت تحت رخصة المشاع الإبداعي. | Mariela Shakerはシリア人学生の仲間に会えて喜んでいた。 |
21 | مارييلا شاكر التي تتابع دراسة إجازة الموسيقى في كلية مونموث ودرست سابقًا في جامعة حلب، كانت سعيدة بلقاء زملائها السوريين. | 以前はアレッポ大学で学んでいたが、現在は音楽学士号を得るためモンマウス大学で学んでいる。 |
22 | علقت آملة بسورية أفضل: | シリアがよりよくなることを願い、彼女は 言う。 |
23 | آمل لجميع الطلاب السوريين أن يبلوا بلاءً حسنًا في الكليات الجديدة، ويواصلوا العمل الشاق حتى نتمكن من المضي قدمًا بتمثيل بلدنا بشكل جيد في جميع الميادين. | シリア人学生皆が、それぞれの大学でうまくやっていること、一生懸命勉強し続けることを私は心より願っています。 そうすることで、いかなる分野においても私たちがなおも十分にシリアを代表していくことができるように、そしてシリアが私たちのことをいつも誇りに思えるように。 |
24 | بذلك سوريا ستكون فخورة بنا دائمًا. | 校正:Yoshiko Motomura |