# | ara | jpn |
---|
1 | الصومال: هل تتمكن مدونة ترتدي الحجاب من ايجاد فرصة عمل في الولايات المتحدة. | ソマリア:ヒジャブを被って米国で職に就けるか |
2 | هذه جولتنا الثانية على المدونات الصومالية، التي تتحدث عن مواضيع عديدة منها، السياسة، تحديات ارتداء الحجاب في الولايات المتحدة، وأول ربانة طائرة صومالية. | ソマリア・ブログのラウンドアップの二回目は、ソマリアの政治、アメリカでヒジャブを着用することの問題、そしてソマリア女性初のパイロットについて取り上げたブログを紹介する。 アメリカ在住のソマリア人ブロガーIdilは、ヒジャブを着用してまともな仕事に就くことの難しさについて書いている: |
3 | اديل، مدونة صومالية تعيش في الولايات المتحدة، تكتب عن الصعوبة في ايجاد فرصة عمل كريمة بظل ارتداءها للحجاب: | で、仕事を探してる? まったく、大変なことだね。 |
4 | تريد البحث عن عمل؟ | まあ、結構大変よ。 |
5 | ياللهول كم من الممكن أن يكون ذلك صعباً؟ | 社会的に地位のある仕事なんて見付からないのよ。 ていうか、どんなにお金がなくてもマクドナルドに戻らないわ。 |
6 | حسناً، على ما يبدو أنه صعب جداً، أقصد يا ربي، لا يمكنني حتى أن أجد عمل محترم، ولن أعود للعمل لدى ماكدونالدز مهما أفلست، هذه “لا” أساسية…ولكن نعم أعتقد أن الحجاب هو السبب، يلقون نظرة واحدة إلي، ثم يرسلونني للخارج…أتساءل ما إذا كان افتراضي صحيح، وفي الحقيقة أود فعلاً في أحد الأيام أن أخلع الحجاب، وأضع المكياج، وأذهب لمقابلة العمل، لأرى مالذي سيحدث؟ | 絶対いや。 …でも、そう、ヒジャブよ、みんな私を一目見て多分だめって思うんだろうね…私が考えていることは合っているかな…でも多分、本当にいつかヒジャブを取って髪をセットして化粧をして面接に行ってみて…どうなるか見てみたいのよ、採用されるかされないか… されると思うよ、だってきっと躊躇せずに「ああ、白人みたいな黒人女性か」って思うでしょ。 |
7 | تعرفون قصدي، ما إذا كنت سأحصل على الوظيفة أم لا…أعتقد أنني سأفعل ذلك، بما أنهم لن يفكروا مرتين، بل ربما سيقولون: “أوهه سيدة سوداء، تبدو بيضاء البشرة”، أود حقاً أن أختبر هذه النظرية، لكن مرة أخرى، أنا جبانة!. | 本当にこのセオリーを試してみたいと思うの…だけどやっぱり私は臆病者なのよね! Royale Somaliaは、ソマリア人女性初のパイロットについて書いている: |
8 | رويال صوماليا تكتب عن أول ربانة طائرة صومالية: | アスリ・ハッサンは1976年に初めて空を飛んだソマリア人女性だ(った)。 |
9 | أسلي حسان، كانت/هي أول سيدة صومالية تطير سنة 1976. | 彼女の物語や素晴らしい業績については、新設のソマリア空軍歴史サイトで読むことができる。「 |
10 | يمكنك قراءة قصتها، وانجازاتها العظيمة، على موقع جديدمخصص لتاريخ القوى الجوية الصومالية، أسلي، الملقبة “كانال-سايد أو حاملة العلم” الان تعيش في تكساس. | Calan-Side or the Flag-bearer」というニックネームの付いたアスリは、現在テキサスに住んでいる。 |
11 | آيناشي، يعبر عن رعبه من تصرفات الحكومة الفدرالية الانتقالية. | Ainasheは、暫定政府の行動への失望を表している。 |
12 | وقد كتب: | 残念ながら、暫定政府は過去の過ちから何も学んでいないようだ。 |
13 | للأسف، لا يبدو أن الحكومة قد تعلمت من أخطاء الماضي، فالحل لمعضلة الصومال السياسية المأساوية، لا تكون بجلب المزيد من القوات الأجنبية، ومفتاح الوصول لسلام دائم، هو حوار سياسي مفتوح وصريح، حيث يدرج فيه الصوماليون خلافاتهم عبر قنوات صومالية، وعربية، واسلامية!. | ソマリアの悲劇的な政治紛争への解決方法は、もっと外国部隊を呼び寄せることではない。 ソマリア国民がソマリア、アラブ、そしてイスラム的ルートを経て違いを解決することができる率直で真摯な政治的対話が、持続する平和への鍵だ! |
14 | ايست أفريكان فيلوسوفر، يدون من الولايات المتحدة، يتحدث عن درجة الحرارة المتجمدة في مينيسوتا: | アメリカからブログを発信しているEast African Philosopherは、ミネソタの凍り付くような寒さについて書いている: |
15 | مينوسوتا الآن رسمياً هي مكعب الثلج الأمريكي، حقاً؟ | ミネソタが公式にアメリカの冷凍庫と宣言された - 本当に? |
16 | ألم يعلم الناس ذلك؟ | 皆知しらなかったの? |
17 | مسترخياً على كرسي المكتبة العلاجي، حيث من المتوقع أن تصل درجة الحرارة إلى وسط 50 درجة فهرنهايت [10 سيليزيوس]، أستطيع فقط أن أرسل تعاطفي لهؤلاء الناس الذين عليهم النهوض والذهاب للعمل أو المدرسة، في طقس مينيسوتا الوحشي…لقد كنت هناك، وليس بالأمر الجميل. | 今日の気温は華氏50度半ばになるだろうと予測される図書館の心地よい椅子に座っている私には、ミネソタの様に厳しい天候の中で、朝起きて仕事や学校に行かなくては行けない人たちに同情の言葉を贈ることしかできない… ミネソタに行ったことがあるけど、楽しいのもではない。 Kenya-Somaliは、マンデラ(ケニア北東部の県にある町)でのコレラの発生を伝えている: |
18 | كينيا-صومالي يخبرنا عن تفشي الكوليرا في ماندريا (بلدة في شمال شرق كينيا): | マンデラ地域の保健所は、コレラの発生後マンデラ町にある全ての食堂を閉鎖した。 |
19 | قسم الصحة العامة في منطقة ماندريا، أغلق جميع المطاعم الصغيرة في بلدة ماندريا، بعد تفشي الكوليرا. | それにより、これらの場所で働いている人々が職無しになってしまった。 |
20 | من ثم، توقفت أعمال العاملين في المؤسسات، وطالبوا السلطات، بحل هذه المصيبة، حتى يتمكنوا من متابعة أعمالهم…6 أشخاص توفوا و 125 آخرين مصابين، في مشفى مقاطعة ماندريا بعد تفشي المرض. | 従業員たちは、この健康危機を解決して彼らが仕事に戻れるように当局に要請している。 … マラリア発生後、6人が死亡し、125人がマンデラ地区病院に入院している。 |