# | ara | jpn |
---|
1 | السعودية: هل وجود الخادمة ضروري؟ | サウジアラビア: 家政婦は必要? |
2 | يعتبر وجود خادمة بالنسبة للكثيرين الذين يعيشون في الخليج جزء مهم من حياتهم. | 湾岸地域に住む多くの人びとにとって、家政婦を雇うことはごく普通の生活の一部だ。 |
3 | واجه مدون سعودي الكثير من النقد لعدم ترحيبه بهذه الفكرة. | 家政婦を望まないあるサウジ人ブロガーは多くの批判を受けている。 |
4 | يصف أحمد باعبود الموقف: | Ahmed Baaboudは、状況を説明している: |
5 | “يا أخي جيب لك شغالة و ريح بالك؟، سيبك من البخل الي إنت فيه.. | 上の会話は、職場で同僚と繰り返す会話だ。 |
6 | ريح نفسك و زوجتك.. | 彼は、私が妻を助け娘のJooriの世話のために家政婦を雇わないのは間違っていると思っている。 |
7 | و جيب شغالة، أمورك راح تتحسن”. | 私の妻は働いておらず、これは最初から約束していたことだと私は説明する。 |
8 | ما سبق هو جزء من حوار تكرر كثيراً في الفترة الأخيرة مع أحد زملائي في العمل، هو يرى أنني مخطئ بعدم جلب “شغالة” حتى تساعد زوجتي و تأخذ بالها من بنتي جوري. | 子どもが小さい時は、彼女は働かない。 現在、彼女は二人目を妊娠している。 |
9 | تفسيري للموضوع هو أن زوجتي لا تعمل و هذا أمر إتفقنا عليه من البداية.. | つまり、彼女はこれから少なくとも4年間は働きに出ないということだ…だから、特に私たちの家は小さくて決まった客がいるわけでもないので、家を切盛りするのが彼女の責任となるのだ。 |
10 | لا عمل ما دام هناك أطفال صغار.. | 彼は続ける: |
11 | و هى اليوم حامل بالطفل الثاني.. | Jooriはもうすぐ3歳になる。 |
12 | يعني ستظل بعيده عن العمل على الأقل لمدة أربع سنوات قادمة.. | 彼女は活発で、他の子どもたちと交じって遊ぶのが大好きだ。 |
13 | و بالتالي مسؤوليات البيت عليها خصوصاً أن البيت ليس كبير و لا يوجد لنا زوار بصورة مكثفة. | 同僚は、私がJooriを家の隣にある遊び場に連れていかないことを非難するんだ。 |
14 | ويكمل: جوري تقارب الثلاثة أعوام.. | 彼はこう言う:「家政婦を雇って彼女が娘を遊び場に連れていけば、それで十分じゃないか。」 |
15 | و هى نشيطة تحب اللعب و الأختلاط بالأطفال كثيراً، يلومني صديقي أعلاه لأنني لا أخذ جوري إلى ميدان اللعب الصغير القريب لمنزلنا، و يقول “يا أخي بس لو تجيب الشغالة حتى تودي البنت للبلاي يارد.. | 私は、金曜日の午後にJooriをプールと図書館に連れて行って、そこで彼女は他の子たちと遊んだり学んだりするくと答える。 |
16 | كفاية!”. أرد عليه بأننا نأخذ جوري إلى المسبح الصغير و إلى المكتبة عصر الجمعة حيث تشارك أطفالاً أخرين اللعب و التعلم. | Jooriを毎日、または毎週プールに連れて行かないし、図書館に連れていくのは平均で2週間に一度であるのは認める。 |
17 | أعترف بأنني لا أخذ جوري إلى المسبح يومياً و لا حتى إسبوعياً، و أننا نأخذها إلى المكتبة بمعدل مرة كل إسبوعين. | 遅れを取っているのは確かだけど、家政婦を雇うことが代替手段だとは思わない。 |
18 | بالتأكيد إنني مقصر، لكنني لا أعتقد أن الشغالة هى البديل | Ahmedは彼の理由を説明し、問題の解決法を提案している: |
19 | ثم يشرح أحمد ما هي أسبابه، ويطرح حلاً للمشكلة: | 働いていなくて、特に家が小さいのなら、家事は女性の責任だと思う。 |
20 | عمل البيت أعتقد أنه من مسؤوليات المرأة في البيت ما دامت لا تعمل، خصوصاً حينما يكون البيت صغير و “محندق” و وجود الشغالة فيه سيعني إنعدام أي خصوصية لنا.. | この小さな空間に家政婦を置くと、プライバシーがなくなってしまう…自分の家の中なのにだ! |
21 | في بيتنا!. نفس الشئ ينطبق على جوري .. | Jooriにとっても同じだ。 |
22 | هل من العقل أو المنطق أو تحمل المسؤولية أن أحضر شغالة حتى تقوم بالنيابة عني بأمور أعتقد أنها من أساسيات مسؤوليات الوالدين!. | 親の基本的な責任であると私は考えている家事をこなすために家政婦を雇うのは、私にとって責任ある、そして理にかなっていていることなのか? |
23 | قد يكون الحل في تنظيم الوقت بصورة أفضل، مثلاً إغلاق التلفاز في البيت يومياً بين الخامسة و الثامنة مساءً، و عمل جدول للنشاطات العائلية المشتركة، و أن أساهم فعلياً في عمل البيت حتى و لو في أمور بسيطة يمكن لي القيام بها بسهولة .. | 午後5時から8時の間はテレビを消すとか、家族全員でのアクティビティのスケジュールを作るとか、または私が簡単にできることをするだけでもいいから、実際に家事をするとか、または他に何か、時間をうまく管理することが解決方法になるかもしれない。 |
24 | أو أي شئ أخر.. و لكن لا للشغالة ( على الأقل في الظروف الحالية)!. | でも、家政婦にはノーだ(少なくとも今の状況下では)。 |
25 | أتسأل… هل أنا غلطان؟! | 私が聞きたいこと-私は間違ってる? |