# | ara | jpn |
---|
1 | سنغافورة: جدل حول الجنود “المدللين” | シンガポール: 「過保護兵士」に議論 |
2 | هل جنود سنغافورة مستعدون للقتال؟ | シンガポールの兵士は、戦いの準備ができているのか? |
3 | هذا السؤال هو واحد من عدة أسئلة يطرحها المدونون رداً على صورة لجندي شاب تحمل له أغراضه فتاة قد تكون أحد العاملين بخدمة المنزل. تم تحميل الصورة لأول مرة على فيسبوك وسرعان ما حصلت على انتباه الإعلام. | これは、若い兵士が、自宅のメイドと見られる人に軍の背嚢(はいのう)を運んでもらっている写真を見て、ネット市民が反応した多くの疑問の中のひとつだ。 |
4 | عبر الجندي حينها عن ندمه حول هذا السلوك ويخضع الآن للاستشارة النفسية. | 問題の写真は、最初にフェイスブックに投稿され、すぐにメディアの関心を引いた。 |
5 | يؤكد سينانج ديري أن الصورة تدعم الاعتقاد الساري أن الجنود السنغافوريين “مدللين ضعفاء“: | 兵士は以後、自分の振るまいを深く反省し、現在はカウンセリングを受けている。 |
6 | (The picture) sums up what the SAF's detractors have long argued and what local authorities have taken pains to correct - that Singapore's national servicemen are soft city boys. | Senang Diri は、シンガポールの兵士は「過保護な軟弱者」だという見方を裏付けていると指摘する: |
7 | Spoilt softies, pampered by mummy and daddy, fussed over by a domestic helper, unfit for battle, potential liabilities in combat clearly not up to the mark for the rigours of warfare. | SAF (シンガポール軍)に対する批判者が長く議論してきたことや、地方当局が矯正しようと苦労をしてきたことを(この写真は)裏付けている。 |
8 | You don't need a picture caption to figure this out, do you? | それは、シンガポール軍兵士が柔なシティーボーイだということだ。 |
9 | تختصر الصورة ما طالما انتقده معارضي القوات المسلحة السنغافورية وما جاهد من أجل اصلاحه السلطات المحلية - أن جنود سنغافورة مدللين من المدينة. | ママやパパから甘やかされ、メイドからも過度の世話を受け、戦いには向いていない過保護な軟弱者、厳しい戦闘に向けて明らかに標準に達していない責任能力。 |
10 | إنهم ضعفاء مدللين من قبل أمهاتهم وآبائهم، وتعتني بهم إحدى عاملات الخدمة المنزلية، ولا يصلحون للقتال، ويشكلون عوائق محتملة في القتال، ومن الواضح أنهم لم يصلوا بعد للمستوى اللازم لمخاطر الحرب. | それを理解するための写真説明は必要ないでしょう? |
11 | أنت لا تحتاج إلى صورة لتفهم ما سبق، أليس كذلك؟ | rogerpohは、シンガポールの子供に対する親のしつけ不足を非難する: |
12 | أما روجربوه فيُدِين الأهالي كسبب في عدم انضباط الأطفال في سنغافورة: | ひとつには、我々の学校に広まっているしつけ不足が、問題の根底にある。 |
13 | تقع جذور هذه المشكلة في عدم الانضباط الغالب في مدارسنا. | 学校の取り組みが甘いことから、生徒がわがままで不健全にしつけられ、それに親も同調して、軟弱世代が生まれている。 |
14 | يولد هذا الاتجاه الضعيف للانضباط أجيالاً من الطلبة المدللين غير المنضبطين بالاضافة إلى تأييد أهلهم. | Loh and Beholdは、写真を撮られた兵士の論点を説明するため、風刺に富んだ手紙を書いた: |
15 | ويكتب لو أند بيهولدهذه الرسالة الهزلية ليوضح وجهة نظره: | 私達の最も愛する弱虫君へ, |
16 | عزيزنا المدلل الغالي، | 君は今や有名人だ! |
17 | أنت مشهور! | どこにでも写真がある! |
18 | صورتك في كل مكان! | そして、国中が息をひそめて、軍隊から方向転換して顔を見せるのを待っている。 |
19 | وتنتظر أمتنا كلها بفارغ الصبر أن تلتفت لنرى وجهك. | でも息子よ、パパとママは、君が軍人を続け、尻込みすることなく前に進むことを望んでいるよ。 |
20 | ولكن يا ولدي يقترح أمك وأبوك أن تمضي في ثبات ولا تهتز. | 敗者には君のことを想像させておきなさい。 そして、これからも自分の背嚢は絶対に運ばないよね! |
21 | فلتترك هؤلاء الخاسرون يحزرون، ولا تجرؤ على حمل حقيبتك بنفسك! | 将来が輝かしい、愛する弱虫君。 |
22 | إن المستقبل مشرق أمامك أيها المدلل، وأمك وأبوك، من أجلك، لا يحتملا رؤيتك متألماً أو مجروحاً من تلك الأعمال التافهة والمضنية مثل حمل حقيبتك الممتلئة بالمنتجات المغذية مثل الجنسنج، باك كوا، مرقة الدجاج، وعدة معلباات من أعشاب البحر المغذية. | パパとママは、君のために、朝鮮人参やバーベキューポーク、鶏の香料、アワビの缶詰といった夜食用の栄養食品がいっぱい詰まった背嚢を運ぶようなささいな仕事を君がして、けがをするのが堪らないのだよ。( 栓抜きは左のポケットにあるよ、愛する息子よ) |
23 | (ستجد فاتحة المعلبات في الجيب الأيسر من الحقيبة، يا ولدي العزيز.) | Mr. Brownは、子供に対して厳し過ぎないように市民に呼び掛ける: |
24 | ويناشد مستر براون الجماهير ألا يقسون بشدة على الصبي: | 子供には過度に厳しくすべきではないと思う。 |
25 | أظن أنه لا يجب التعامل بقسوة شديدة مع الصبي. | 彼は結局、シンガポールがしたいことをしている。 |
26 | فإنه على كل حال يفعل ما تحب سنغافورة أن تفعله: ألا وهو تأجير الأجانب للأعمال التي لا نحب أن نقوم بها أنفسنا. | 要するに、我々が自分でやりたくない仕事を外国人にさせているのだ。 Want some tau huay? |
27 | ويلقي ونت سام تاو هواي اللوم أيضاً على الأهل ولكنه يسأل أيضاً لماذا يعتبر الشباب السنغافوريين البالغ من العمر 18 عاماً من النضج الكافي لحمل السلاح وليس للتصويت: | もまた、悪いしつけを非難するが、なぜシンガポール人は18歳になると、ライフル銃を持つほどに成長した年齢と見なされるのに、選挙の投票をするのには若すぎるとされるのか、とも問う: |
28 | نعم، أخطأ الصبي عندما طلب من الخادمة أن تحمل له الحقيبة، ولكن يقع اللوم كله على الأهل. | そう、その少年が、背嚢を持つようにメイドに頼んだのは間違いだが、実際に非難されるべきなのは両親の方だ。 |
29 | المشكلة إنه إذا كان الشباب البالغ من العمر ثمانية عشرة عاماً مدربين لحمل السلاح (18 عامأً هو سن التجنيد في سنغافورة)، لماذا لا يحق لهم ابداء الرأي في السياسة داخل سنغافورة؟ | 18歳でライフル銃を持つことをすでに教えられる(シンガポール男性の徴兵年齢は18歳)のだから、なぜ彼らは、シンガポールの政界で口出しする権利がないのか、という議論だ。 |
30 | أنا مؤمن بهذا الرأي. | 私はこの議論に関しては断固として譲らない。 |
31 | ولكن مثل تلك الصورة لا تساعد من هم مثلي ويؤيدوا الرأي بتخفيض سن التصويت. | もっとも、上記のような写真は、投票権の低年齢化を求めている私のような人達には役に立たないけど。 |
32 | أما سنجابور كوبي توك فيؤمن بتشويه صورة الجندي لصورة الجيش بوجه عام: | Singapore Kopi Tokは、兵士の写真が、軍隊のイメージを損ねたと思っている: |
33 | لقد أضر هذا الجندي بالقوات المسلحة السنغافورية. | この兵士は、SAFにひどく迷惑を掛けた。 |
34 | قد تكون حالة واحدة، ولكنها دمرت سمعة الخدمة العسكرية، وكل من يرتدي الزي العسكري بفخر. | 今回のケースだけだろうが、軍隊に対する評価、そして誇りを持って軍服を着ているほかのすべての仲間を傷つけた。 |
35 | إلى جميع الجنود بالقوات المسلحة السنغافورية. | SAFに就役している諸君、背嚢は自分で運び、軍靴も自分で磨け。 |
36 | فلتحملوا حقائبكم الميدانية ولتمسحوا أحذيتكم، فهذا أقل مل تتطلبه كرامة الجندي السنغافوري. | 兵士が誇りを保つためには、少なくともそれだけは必要だ。 |
37 | ويعتقد فيكيز رايتنج أن الصبي ينتمي إلى جيل من تلاميذ المدارس الذين تربوا مع خادمات تحمل لهم حقائب المدرسة: | その少年は、学校の鞄を運んでくれるメイドと一緒に成長した schoolchildren世代に属する、とVicky's Writingsは指摘している: |
38 | إنه على الأرجح واحد من آلاف الأولاد والبنات الذين تعودوا على الخادمات تحمل لهم حقائب المدرسة. | 彼は多分、メイドに学校の鞄を運んでもらって育った何千人もの少年少女達の1人だ。 |
39 | كتبت في مدونتي هنا قبل ذلك، عن صبي يقتن بحيي يترك خادمته تحمل له حقيبة المدرسة من منزله إلى أتوبيس المدرسة الذي ينتظر عند سور المنزل، على بعد عشرة أمتار بالكاد. | 私は以前、近所のある少年についてこのブログで書いた。 彼のメイドは、門のところで待っているスクールバスまで家から10㍍近く、鞄を運ばなければならなかった。 |
40 | (أهز رأسي متعجباً وأنا أتذكر ذلك). | それを思い出すと首をかしげたくなる。 |
41 | على أبنائي أن يتقدموا للتجنيد في العام المقبل. | 私の息子達が来年、兵役に就くことになっている。 |
42 | عندما عرضت عليهم الأخبار أصروا أننا نبالغ في رد الفعل. | 今回のニュースについて話したら、くだらないことを大げさに騒ぎ立てているとして、話を聞こうともしなかった。 |
43 | ما العيب في ذلك؟ | 鞄を持たせたことのどこが悪い? |
44 | دائماً ما يشكوا الكبار من كل شيء صغير نقوم به. | 大人は、人がするささいなことに、いちいち文句を言いたがる。 |