# | ara | jpn |
---|
1 | الصين: الإجهاض القصري في المراحل المتأخرة من الحمل | 中国:役人に妊娠後期の中絶を強要される中国の現状 |
2 | انتشرت صور لامرأة أجبرت على الإجهاض في مرحلة متأخرة من حملها في محافظة آنكانج شانجتسي الصينية بشكل واسع في وسائل الإعلام الاجتماعي ومواقع التدوين المصغَّر ما أثار ردود فعل غاضبة. | 中国の陕西省安康で妊娠後期の中絶を行うよう強要された女性の写真が中国のソーシャルメディアや簡易ブログプラットフォームに広まっており、凄まじい反応を引き起こしている。 |
3 | تظهر الصورة امرأة مستلقية على السرير مع طفل ميت عمره سبعة أشهر [تحذير: الصورة صادمة]. | この写真は、死産した妊娠7か月目の赤ん坊と共にベッドに横たわっているある女性を映している[警告:画像]。 |
4 | اختارت السلطات على ما يبدو عدم حجب الخبر. | 政府当局は、見る限りではそのニュースを検閲しないことに決定したようだ。 |
5 | بدل ذلك فإنَّ الوسم “اجهاض حمل في الشهر السابع” مصنف حاليا كواحد من أهم عشرة أخبار في موقع التدوين المصغَّر سينا ويبو. [معظم الروابط بالإنجليزية] | それどころか、「中絶を強要された7カ月の妊娠」というハッシュタグは現在、ソーシャルメディアのサイトであるSino Weiboの上位10位にランクインしている。 |
6 | في الثمانينيات ابتكرت الصين قانون الطفل الواحد الذي يحظر على الكثير من الأسر انجاب أكثر من طفل واحد باستثناءات منها الأسر الريفية واللذين ليس لديهم أشقاء . | 1980年代の中国では、農村の夫婦や、一人っ子同士の夫婦などいくつかの例外を除いて、多くの夫婦が子供を二人以上持つことを制限する一人っ子政策が導入された。 |
7 | يطبق القانون على مستوى المحافظات عبر الغرامات. | この政策は、罰金を科すことにより、省レベルで施行された。 |
8 | ووفقا لما ورد في مقالة على اذاعة آسيا الحرة نشرت في 12 يونيو/حزيران 2012، اتهمت الأم فينج جيامي مسؤولين في مكتب تنظيم الأسرة المحلي باجبارها على الإجهاض لأنها لم تتمكن من دفع غرامة قدرها 40 ألف يَوان(6 آلاف دولار أمريكي) في الوقت المحدد. | 2012年6月12日付Redio Free Asiaのある記事によると、母親であるFeng Jiameは、期日までに四万元(およそ6000米ドル)を払うことができなかったという理由で自身に中絶をするよう強要した地元の家族計画委員会の役人を訴えた。 陕西省の役人は現在取り調べを受けており、国営メディアは妊娠後期の中絶は中国では違法であり、許容することはできないと強調しているが、ネットユーザーは怒りを爆発させ、そのような非人道的なやり方は法があるにも関わらず一般的だと述べている。 |
9 | رغم أن مسؤولي شانجتسي قيد التحقيق الآن ورغم أن الإعلام الحكومي شدد على أنَّ الاجهاض في مرحلة متأخرة من الحمل غير قانوني في الصين ولا يجب التسامح معه، فإن مستخدمي الإنترنت يعربون عن غضب أكثر، ويقولون بأن أفعال لا إنسانية كهذه شائعة رغم القوانين التي تمنع ذلك. ملصق كتب عليه: "قم بعمل جيد في تنظيم الأسرة حتى تشجع على التنمية الاقتصادية"، تسانج تسينهوا، 1986 - تصوير IISG على فليكر (تحت ترخيص المشاع الابداعي). | 「家族計画の中で、経済発展の推進に対してよいことをしよう」と書かれた子作りに関するポルター、Zhang Zhenhua作、1986年 - IISG (CC BY 2.0)により、Flickrで共有 |
10 | هذه بعض التعليقات التي وردت على موقع ويبو: | Weblioからコメントをいくつか載せる。 |
11 | هذه مشكلة شائعة في الصين. | @牵手白头kx:このようなことは中国では異常なことではないではない。 |
12 | فقبل بضعة سنوات، كان بإمكان المسؤلين في مكتب تنظيم الأسرة أن يسرقوا من الناس الحبوب والبقر والأجهزة الكهربائية والأثاث في وضح النهار. | 2、3年前、家族計画委員会の役人は、白昼堂々人々の穀物を奪い、牛や電化製品、家具を奪おうとした。 |
13 | الأمر أشبه بالأفلام التي تظهر دخول الجنود اليابانيين إلى القرى الصينية (خلال فترة الحرب العالمية الثانية). | それはまるで、(第二次世界大戦中に)日本兵が中国の村々に侵入した様子を描いた映画のようだ。 |
14 | إنها اشتراكية بنكهة صينية! | これが中国的社会主義だ! |
15 | هنالك العديد من القصص عن الاجهاض القصري. | @中华飘:強制された中絶の背景には、多くの物語がある。 |
16 | في المناطق الريفية، من الشائع أن عليك أن تدفع من أجل السماح بانجاب المزيد من الأطفال. | 地方では二人以上の子供を持つためにお金を払わなければならないというのが慣習だ。 |
17 | الفكرة الصينية التقليدية بالحفاظ على نسل الأسرة منحت الفرصة لمسؤولي مكتب تنظيم الأسرة للتربُّح. | 伝統的に中国人は家系を存続させようと考えるので、家族計画委員会の役人は利益を上げる機会を得てきたのだ。 |
18 | إذا استطعت شراء الوقت، من الممكن انجاب الطفل وإلا سيموت. | @北京奔驰宝马配件商:もし期日までに払える人なら、赤ん坊は生きられるが、そうでなければ死ぬことになる。 |
19 | فالفكرة هنا أن المال مقابل للحياة. | 命と引き換えの金だ。 |
20 | مكتب تنظيم الأسرة الصينية يحدد الموت والحياة، انه معبد الياما. | 中国の家族計画委員会は、生か死かを司っており、閻魔殿のような存在だ。 |
21 | أين ذهبت كل هذه الأموال؟ | 全てのお金はどこへ行ってしまったのだろうか? |
22 | الآن نعرف لماذا لدينا كل هؤلاء المسؤولين الفاسدين. | なぜこれほど腐敗した役人が多いかということが、もうわかるであろう。 |
23 | سلوكيات كهذه شوهدت في كل مكان، خصوصا في القرى النائية، أثبت هذا القانون مرة أخرى أنَّ الصين لا تحترم حقوق الانسان. | このような慣行は、どこででも見られるものであり、僻村では特に顕著だ。 この政策は中国は人権を保護していないということを改めて証明してしまった。 |
24 | منذ الثمانينيات (بداية تطبيق قانون الطفل الواحد) وحتى الآن، كم عدد الأرواح البريئة التي أزهقت؟ | @岽鎏芝罘:80年代(一人っ子政策が始まった時期)から現在に至るまで、どれほどの無垢な命が失われてきたのだろうか? |
25 | كم أسرةً تهدمت؟ | どれほどの家系が絶えただろうか? |
26 | كم امرأةً تعرضت لسرطان الثدي والرحم؟ | どれほどの女性が乳がんや子宮がんに苦しんできただろうか? どれほどの女性が中絶を強要されただろうか? |
27 | كم امرأةً تعرضت للاجهاض القصري؟ | どれほどの役人が人々の財産を奪う機会を得てきただろう? |
28 | كم مسئولاً اغتنم الفرصة ليسرق أموال الناس؟ | これは数百万の命の合法な殺害であり、歴史上最も非人道的な政策である。 |
29 | هذا قتل قانوني لملاين الأبرياء، أكثر القوانين همجيةً في التاريخ. | 唯一__Single:許されることではない。 |
30 | شيء لا يغتفر. | この件だけの問題ではない。 |
31 | هذه ليست حادثة فردية. | そのようなことは頻繁におきており、しかし中国の法はそのような行動を罰することができていない。 |
32 | أمور كهذه تحدث كثيراً لكن القوانين الصينية فشلت في عقاب مرتكبي هذه الأفعال. | これが全ての富裕層が中国を去る理由だ。 |
33 | لهذا غادر كل الأغنياء الصين. | この記事の校正は Yasuhiro Hagiwara が担当しました。 |