# | ara | jpn |
---|
1 | السعودية: إمرأة تتحدّى القوانين وتقود في جدّة | サウジアラビア:「運転禁止法」に挑んだジッダの女性 |
2 | تحظر السعودية على النساء القيادة. | サウジアラビアでは、女性の運転は許可されていない。 |
3 | إمرأة واحدة طالبت مؤخراً بهذا الحق عندما أوصلت أولادها إلى المدرسة في جدة. | ジッダに住むある女性が最近、車を運転して子供たちを学校まで送り、運転する権利を主張した。 |
4 | تناول مستخدمو الإنترنت هذه الخطوة، وقد أثنى العديد منهم هذه المرأة أي نجلاء حريري، لعملها البطولي هذا. | その行為についての議論が、ネット市民の間に起きているが、当の女性Najla Haririの英雄的な功績に拍手を送っている人が多い。 |
5 | الواقع أن الجدال حول السماح للنساء بالقيادة كان لسنوات عديدة مدار مدٍ وجزرٍ في المملكة المحافظة، إذ لطالما اعتبرت السلطات الدينية أنه من شأن هذا الحق إن منح للنساء، أن يفسدهن ويفسد سائر المجتمع، فين حين أن الليبراليين وشريحة كبيرة من النساء السعوديات يرون في هذه المسألة حق طبيعي خاصة للعاجزات عن اقتناء سائق. | 石油資源に恵まれた保守的な王国では、長年にわたり、女性に車の運転を許可する議論が繰り返されてきた。 宗教当局は昔から、運転する権利を認めると女性や社会全体を堕落させると考えてきた一方で、進歩主義者は、多くのサウジ女性とともに、女性、特に運転手を雇う余裕のない女性が当然持つべき基本的な権利だと主張する。 |
6 | @hariri65 صورة لنجلاء حريري من حساب تويتر الخاص بها. | ツイッター・アカウント@hariri65. |
7 | انتشر انجاز نجلاء حريري على الإنترنت وخاصة على تويتر واستمر النقاش بين المنددين بفعلة نجلاء وأولئك المثنين على شجاعتها ونضالها لتبيان أن المجتمع مخطئ في حرمان النساء من قيادة السيارات. | から撮ったNajla Hariri の写真 Najla Haririの功績は、インターネットやツイッター上で大騒ぎとなり、Najlaの行為を認めない人々と、女性の運転を禁じている社会の悪弊を証明するための勇気と闘いを称賛する人々の間で、長い議論が続いた。 |
8 | كتبت نجلاء توييتة على حسابها معربة عن شكرها لكل من أيدها: | Haririは、自分が得た称賛に対し、ツイッターを通じて次のように誠実に反応した: |
9 | أعزائي، جعلتم مني رائدة ورمز، أنا لست أي من ذلك، انا أم وجدت نفسها في احتياج لأخذ زمام المبادرة، ففعلت من غير بطولات ولا انجازات | 私はリーダーでも象徴的人物でもないのに、そのようにされた。 自分が何かをしなければならないと思ったただの母親なので、この通りのことをやっただけ。 |
10 | علق المدون السعودي فؤاد الفرحان على ما قامت به الحريري قائلاً: | 英雄的な行動とか功績とかは関係ない。 サウジのブロガーFouad Al-Farhanは、Hariri夫人がしたことについて、次のようにコメントした: |
11 | ما قامت به الأستاذة نجلاء حريري من قيادة سيارتها يوم أمس في جدة وتوصيل أطفالها هو حق حلال ومشروع ومصادرة الحق ظلم | Najla Hariri夫人が、自分の子供たちを車で送るため、ジッダで自分の車を運転したのは、道理にかなった権利であり、その権利を奪うのは公平ではない。 |
12 | توييتة أخرى للسعودي عبدالرحمن قطوعة تحيي ما قامت به نجلاء، معتبراً إياها روزا بارك أخرى، الناشطة الأميركية ذات أصولٍ أفريقية في مجال الحقوق المدنية. | サウジのツイッター利用者Abdulrahman Kattoaは、彼女をもう1人のローザ・パークス(アフリカ系アメリカ人の公民権運動活動家)と表現して、その行為を称えた: |
13 | ما يكسر حاجز الخوف إلا الشجعان زي ما كسرت الأمريكية في الباص الاضطهاد العنصري في أمريكا | 勇気がなければ、だれも恐怖の壁は突き破れない。 ちょうどあるアメリカ人女性が、バスの中で人種差別主義者からの迫害をはねのけたように。 |
14 | أما رامي نيازي وهو طبيب سعودي فقد أعرب عن خيبة أمله لرؤيته أن السعوديين ما زالوا يتباحثون في مسألة السماح للنساء بالجلوس خلف المقود، فيقول: | サウジの男性医師Rami Niazyは、サウジの人々が、女性に車の運転を許可する問題をまだ議論しているのを見て、落胆の気持ちをツイートで次のように書いた: |
15 | كلما تذكرت أننا لا زلنا نناقش المرأة تسوق ولا لأ في سنة ٢٠١١ ٬ اشعر بإحباط شديد. | 2011年に、女性に車を運転させるかどうかの議論がまだなされているのを思い出すたびに、恐ろしくがっかりする。 |
16 | الناس طلعوا القمر من ٤٠ سنة | 人類は40年前に月に行ったというのに! |
17 | و للصحفي السعودي عصام الزامل رأي أيضاً في هذه القضية: | サウジのコラムニストEssam Al-Zamelは、女性運転問題について、別の観点のコメントをツイッターで次のように書いた: |
18 | أتمنى أن لا يحول التيار الإسلامي قيادة المرأة إلى صراع بين الاسلاميين والليبراليين. | 一連のイスラム圏の動きによって、女性が車を運転する問題が、イスラム教徒と進歩主義者の衝突までに発展しないことを望みたい。 |
19 | فقيادة المرأة تخص المرأة وليس الليبراليين | というのは、車の運転は女性に関する問題で、進歩主義者の問題ではないからだ。 |
20 | بدوره ينشر الصحفي الكويتي عبدالله زمان، رسالة بالإنجليزية مثنياً على شجاعة نجلاء حريري: | クウェートのコラムニストAbdullah Zamanは、勇気を称えるツイートをHariri夫人に英語で書いた: |
21 | نجلاء، أحسدك على ما فعلته اليوم. | Najla、君が今日したことをうらやましく思う。 |
22 | تتمتعين بالجرأة لتكوني مثالاً للإرادة في عالم المرأة. | 君には、女性社会の意志のシンボルになる根性があった。 |
23 | أما الناشط السعودي، وليد أبو الخير، فيلفت إلى أهمية ما قامت به نجلاء: | サウジの政治活動家Waleed Abu Alkhairは、Hariri夫人がした行為の重要性を指摘した: |
24 | باختصار سياقة نجلاء حريري لسيارتها في وسط جدة ووقت الذروة ولمسافة طويلة دون أي مضايقات يبدد ما يشاع عن مجتمعنا أنه سوف يؤذي المرأة إن ساقت | 要するに、Najla Haririが、ラッシュ時のジッダ市中心部で、当局から妨害を受けずに長距離運転をしたことで、女性が運転すると痛い目に遭うと世間で言われてきた問題は決着するはずだ。 |