Sentence alignment for gv-ara-20110331-9771.xml (html) - gv-jpn-20110313-5074.xml (html)

#arajpn
1تايوان: أفكار بخصوص الزلزال في اليابان台湾:日本での地震への反応
2هذا المقال هو جزء من تغطيتنا الخاصة لزلزال اليابان 2011.このポストの原文はグローバル・ボイス2011年東日本大震災特集の一部です。
3أصيب التايوانيون بالصدمة أيضاً عندما ضرب خامس أقوى زلزال تم تسجيله في تاريخ الزلازل اليابان البارحة حيث تشترك تايوان مع اليابان في الكثير من المظاهر الجيولوجية التي تجعلها هشة أمام الكوارث الطبيعية على شاكلة الزلازل والأعاصير، إلى جانب ذلك فإن زلزال 921 الذي حصد 2415 شخصا في العام 1999 وغيّر من تركيب تايوان الجيولوجي إلى الأبد ما يزال حاضرا في أذهان معظم الناس.昨日、世界で観測史上5番目の規模の大地震が日本を襲ったとき、台湾の人々の間にも同じく衝撃が走った。 台湾と日本は多くの地理的な類似性を有しており、どちらの国も地震や台風といった自然災害の危険にさらされている。
41999年に起こった921大地震は2415人もの命を奪い、台湾の地理的構造を永久的に変えてしまった。
5عبر مستخدمو الشبكة التايوانيون عن مخاوفهم بخصوص نظام الإغاثة وإنذار الكوارث خاصتهم فيما كانت التحديثات الحية عن زلزال اليابان والتسونامي تتوالى على موقع تويتر ونورد فيما يلي مختارات من الاستجابات وردود الفعل الفورية على الحدث والتي أبداها مستخدمو الموقع:このことは未だ人々の記憶に新しい。 日本の地震と津波に関する最新情報をツイッター上で読んでいると、隣国(日本)への同情を表すツイート以外に、台湾のネチズンたちは自国での災害警報や救援システムについても言及している。
6briian:以下はいくつかのツイッターでの返信や反応である:
7ما زالت الطرق في اليابان مستوية أكثر من نظيرتها في تايوان حتى بعد الهزات الشديدة التي ضربت البلاد.briianのコメント: 強烈な地震のあとでさえ、日本の道路は台湾の道路より平らである。
8يقول كنغاو:kengaoはこのように発言している:
9ليس في نيتي أن أعقد مقارنة بين الحالتين، ولكن بما أننا نتعرض عادة لمثل هذا الكوارث المجنونة (وأعني بذلك الأعاصير)، فمن غير اللازم حقيقة تخيل مدى السوء والضرر الذي سيلحق بنا أن أصابتنا كارثة مماثلة وأرغب بأن أعتقد أن هذا البلد وسكانها هم أقوياء كفاية لمواجهة مثل هذا الحدث.比較するつもりは全くないが、恐ろしい災害(台風のこと)に定期的に遭っている私たちには、もしこのようなことが実際に起こったらどれだけ恐ろしくひどいことになるか想像するまでもない;そういった事態に耐えられる台湾の国土と人々のたくましさを信じたい。
10: غير أن الكاتب يحذر أيضاً:しかし、彼はさらに警告する:
11هل جهزت حزمة الطوارئ الخاصة بالزلازل؟地震時のための防災非常袋をもう用意しただろうか?
12فلنواجه الواقع فنحن نحيا في بلد مهمل إلى حد كبير.現実に向き合おう、私たちが住んでいる国は物事を忘れやすい国であるのだから。
13gcaataiwan:gcaataiwanの発言:
14أن تعيش في تايوان إلى جانب احتمال حدوث زلازل متكررة في كل مكان يعني أن لا تكون مطمئناً بخصوص العلاقة التي تمثل معضلة بين الزلازل الخطرة جداً وسلامة الطاقة النووية.頻繁に地震があり、断層があらゆるところにある台湾に住んでいても、大きな被害を及ぼしうる地震と原子力発電所の安全性の関連問題というのは当たり前に認識されているものではない。
15ذلك أن مصانع الطاقة النووية في تايوان أضعف في تصميمها من أن تقاوم الزلازل مقارنة بمثيلاتها في الولايات المتحدة واليابان ومع ذلك فإن مشغليها يدفنون رؤوسهم في الرمل عند مواجهة تهديدات الزلال للمصانع النووية التي يديرونها.台湾の原子力発電所は、日本や米国のそれと比べて弱い耐震システムを備えており、さらに作業員たちは発電所に対する地震の危険からは目を背けている。
16يتساءل torrentpien:torrentpienはたずねている:
17هل نستخدم صندوق الدعم الاحتياطي الآن؟これは第二予備金を使うということだろうか?「
18تقول الأخبار بأن الرئيس أمر بالتبرع بمبلغ 100 مليون لليابان، يبدو أن فريق الإنقاذ على أهبة الاستعداد.ニュース:馬英九総統が日本に1億台湾元の寄付。
19زادت حدة الانتقادات التي وجهها مستخدمو الإنترنت في تايوان إلى التقارير الإخبارية إبان وصول شتى الأخبار من وراء البحار وآخر التحديثات التي تواترت عبر وسائل الإعلام الاجتماعي:救助隊待機中」 今や台湾ネチズンはあらゆる海外ニュースやソーシャルメディアから発信される直の情報にアクセスがあるため、台湾の主要メディアに対してますます批判的になってきている:
20قال تزانغمز:tzangmsは以下のようにコメントした:
21أشاهد الأخبار الآن وبين الفينة والفينة تقول قناة ما: “يبدو الأمر مشابها لما تنبأت به الأفلام السينمائية قبلاً” تباً!ニュースを見ているのだが、ほとんどが、ことあるごとにどの局でも「まるで映画のようだ」と言うだけである。
22هل أنتم قنوات ترفيهية؟.エンターテイメント番組ではないんだから!
23يقارن إيرينهويسلر تغطية قنوات الأخبار التايوانية بنظيرتها الألمانية:irrenhaeuslerはドイツの報道と台湾のそれを比較している:
24قامت اثنتان من قنوات الأخبار الألمانية الحكومية بتمديد زمن بث نشراتها الإخبارية بسبب الزلزال الهائل الذي ضرب اليابان، واحتلت المسائل المتعلقة بسلامة مصانع فوكوشيما النووية نصف التغطية بينما لا تحتوي تغطية قنوات الأخبار التايوانية على أي نوع من التركيز في تقريرها فهي لا تكف عن إخبار مشاهديها عن مدى رعب الزلزال وسوء الوضع في اليابان.ドイツの2つの公共チャンネルは日本の大地震のために、夜のニュースを放送時間を延長した。 そして、報道の半分は福島原子力発電所の安全問題についてであった。
25Subing: إن كنت سأتبرع فإني سأتبرع مباشرة للمعهد الياباني في تايوان ولن أمنح تبرعي لقنوات التلفاز ومؤسسة تزوشي (مؤسسة تايوانية خيرية).台湾のテレビでのニュースは焦点が定まっておらず、ただ視聴者に地震がどれだけ恐ろしく、日本人の置かれている状況がどれだけ悲惨か伝えているだけである。
26MrFriday:Subingのコメント:
27أنا شخص غريب الأطوار فلا أشعر بأي حزن على نحو خاص حين أنظر إلى صور الزلزال، ولكني لا أستطيع أن أمنع دموعي من الانحدار عندما أقرأ هذا المقال عن كفاح اليابانيين لمنع وتخفيف الزلازل.もし募金をするなら、台湾にある日本の機関に直接する。 テレビ局やTzushi(台湾のチャリティー)には決してしない。
28إن اليابان تعطي دروساً للعالم في كيفية التعامل مع الزلازل. http://t.co/9IRThBRMrFridayのコメント: 私は変わり者のようだ。
29يضيف thecarol:災害の写真を見ても、特別悲しいとは思わない。
30إن الأشخاص الذين يستحقون المزيد من الاحترام والصلوات هم الفريق الذي صمد وحاول إنقاذ (مصنع الطاقة النووية) مع الإصرار على التضحية بأنفسهم. http://fnnne.ws/fvTcYKだが、日本人がどうやって地震を防ぎ被害をとどめようとがんばっているかについてのこの記事「日本の地震に対する対応が世界に教えてくれる教訓」を読むと、涙が流れそうになる。http://t,co/9IRThBR thecarolは次のように加えている:
31هذا المقال هو جزء من تغطيتنا الخاصة لزلزال اليابان 2011.最大の尊敬に値し祈りを捧げるべきは、自身を犠牲にする覚悟で留まり、(原子力発電所を)救おうと試みているスタッフチームである。
32RT@FNN_News http://fnnne.ws/fvTcYK [jp] #FNN