# | ara | jpn |
---|
1 | خصوصيتك في خطر: جواسيس أميركا وبريطانيا يسعون للحصول على ما يحويه هاتفك المحمول | アメリカとイギリスの情報機関により脅かされる携帯電話のプライバシー |
2 | الصورة ملتقطة في 24 شباط / فبراير ومنشورة على فليكر من قبل موزيلا أوروبا. | Flickrに掲載されているMozilla in Europeによる写真。 |
3 | خاضعة لرخصة المشاع الإبداعي الإصدار 2.0 | 2014年2月24日撮影。 |
4 | لعل أحد أكبر تسريبات سنودن على الإطلاق وصلتنا مؤخرًا بحسب الصحفي غلين غرينوالد. | CC-BY 2.0 スノーデン氏にまつわるニュースが2月20日に届いた。 |
5 | إذ قام جواسيس من وكالة الأمن القومي الأمريكية (NSA)، وهيئة الاتصالات الحكومية البريطانية (GCHQ) “باختراق شبكة الكمبيوتر الداخلية لأكبر شركة مصنعة لشرائح الهاتف المحول في العالم وسرقوا رموز فك التشفير المستخدمة لحماية خصوصية الاتصالات التي يجريها الهاتف المحمول مع كافة أنحاء العالم”. | ジャーナリストのグレン・グリーンウォルド氏によると、「今までの中で最も注目すべきスノーデン暴露情報」のひとつだという。 アメリカ国家安全保障局(NSA)とイギリス政府通信本部(GCHQ)のハッカーたちが、世界最大のSIMカードメーカーの内部コンピューターネットワークに侵入し、世界中の携帯電話通信のプライバシーを保護するために使われる暗号鍵を盗んだ。 |
6 | وقد تم الحصول على هذه المعلومات من خلال مستندات فائقة السرية قام بتسريبها إدوارد سنودن. | この情報は、エドワード・スノーデン氏によって暴露された極秘資料から得られたものだ。 |
7 | ما الذي فعلته إذن وكالات التجسس هذه؟ | それでは、アメリカとイギリスの情報機関がしたことは、正確にはどういうことなのか? |
8 | بحسب الصحفي جيريمي سكاهيل (الذي يعمل مع غرينوالد في صحيفة “ذا إنترسبت” الالكترونية) فإنها: | ジャーナリストのジェレミー・スケイヒル氏(グリーンウォルド氏とともにニュースサイトThe Interceptの編集者をしている)によると次のようなことだ。 |
9 | قامت وكالة الأمن القومي وهيئة الاتصالات الحكومية بسرقة ملايين رموز فك التشفير التي تستخدم لحماية اتصالات هاتفك المحمول. | NSAとGCHQは、携帯電話通信を保護するために使われる何百万もの暗号鍵を密かに盗んだ。 |
10 | رموز التشفير هي ما يبقي الاتصالات المشفرة عصيّة على أي طرف ثالث، كالحكومات مثلًا. | 暗号鍵は、通信を暗号化して政府などの第三者に秘密にするために使われる。 |
11 | بالنسبة لتقنية لهواتف المحمولة فإن رموز فك التشفير مخزنٌة على الشريحة، ويكون مع شركة الاتصالات نسخٌة منها. | 携帯電話の場合は、暗号鍵はSIMカードに格納され[リンク先はPDF]、携帯キャリアはその暗号鍵の複製を保持している。 |
12 | إن الاتصالات بين شركة الاتصالات والهاتف المحمول هي الوحيدة المشفرة، وبالتالي تستطيع شركة الاتصالات استخدام رموز فك التشفير التي تمتلكها للوصول إلى معلوماتك. | 携帯電話の通信で暗号化されるのは、キャリアと携帯電話との間のみである。 つまり携帯キャリアは、複製した暗号鍵を使って携帯ユーザーの電話通信データにアクセスできる。 |
13 | عادًة لا تقوم شركة الاتصالات بتسليم رموز فك التشفير لأحد إلا إن أجبرت على ذلك بموجب القانون. | 携帯キャリアは通常、法執行機関から要請があった場合にのみ暗号鍵を渡すものだ。 |
14 | وهكذا فحين قامت هيئات التجسس باختراق شبكة جيمالتو (Gemalto)، أكبر مصنع لشرائح الهانف المحمول في العالم، فإنها أصبحت قادرة على الالتفاف على القانون والحصول على رموز فك تشفير الشرائح التابعة لما يمكن أن يصل إلى المليارات من مستخدمي الهاتف المحمول، مما يسمح لها بفك تشفير المكالمات الهاتفية والرسائل النصية وكافة المعلومات الأخرى التي يتم تبادلها*. | したがって、世界最大のSIMカードメーカーであるジェムアルトのコンピューターネットワークへのハッキングによって、NSAとGCHQは法の網をくぐり抜けて、数十億の携帯電話ユーザー分のSIMカード暗号鍵を手に入れたのかもしれない。 そして、携帯電話の通話内容、SMSメッセージ、その他の通信回線上で送受信されるデータを解読できるようになった可能性がある。 |
15 | أبدى الكثير من الأشخاص على تويتر عدم استغرابهم من هذه الأخبار في ظل كافة التسريبات الأخرى التي انتشرت قبل ذلك. | ツイッター上では、これ以前にもあらゆる暴露情報が明らかになっていたことから、The Interceptの記事を読んだ人々の多くに、この最新ニュースに驚いた様子はなかった。 |
16 | فعلى سبيل المثال تساءل أحد المستخدمين عن مدى فعالية هذا الاختراق قائلًا: | @AnonyOpsはこのハッキングの有効性を問題にして、問いを投げかけた。 |
17 | يجب أن نسأل مجددًا، الآن بعد أن حصلت وكالة الأمن القومي وهيئة الاتصالات الحكومية على كل شيء: ما سبب استمرار الجرائم إذًا؟ | GCHQとNSAは、言ってしまえばすべてを手にしたってことだ。 それがわかった今、もう一度問いたい。 |
18 | كيف يمكن لداعش أن تكون موجودًة أصلًا؟ | いまだに罪を犯すやつがいるのはどういうことだ? どうしてISISなんかに手こずるんだ? |
19 | وتهكم إريك كينغ، نائب المدير في منظمة برايفسي إنترناشيونال (Privacy International)، فقال: | プライバシー保護を促進する団体であるPrivacy Internationalのエリック・キングは次のようなジョークを言った。 |
20 | من يرى بأن إعطاء كاميرون “مفتاحًا ذهبيًا” فكرة جيدًة الآن بعد أن علمنا بأنه لطالما كان الجواسيس قادرين على سرقة الملايين منها في الماضي؟ | 情報機関が過去に数百万の鍵を盗んだことがわかったんだ。 今さらキャメロン(訳注:イギリス首相)にどんな扉も開けられる「黄金の鍵」を与えることがいいアイディアだって思うやつはいないだろう。 |
21 | سؤال مهم آخر يطرحه الخبر وهو، من الذي يتأثر بخرق كهذا؟ | この記事によって別の重要な疑問が提起された。 |
22 | فكما تشير الإنترسبت فإن زبائن جيمالتو يتضمنون شركات الإتصالات الأمريكية أيه تي آند تي (AT&T) وتي موبايل (T-Mobile) وفيريزون (Verizon) وسبرينت (Sprint)، بالإضافة إلى 450 مزود اتصالات لاسلكية حول العالم. | このハッキングによって「誰」が影響を受けるかということだ。 |
23 | ويقول تقرير غرينوالد بأن “للشركة عمليات في 85 بلدًا ولها أكثر من 40 منشأٍة للتصنيع”، كما يذكر أيضًا شركة فودافون (Vodafone) أوروبا، وأورنج (Orange) فرنسا، وإي إي (EE) أوروبا، ورويال كيه بي إن (Royal KPN) هولندا، وتشاينا يونيكورن (China Unicorn)، وإن تي تي (NTT) اليابان، و تشونغوا تيليكوم (Chungwa Telecom) تايوان، بالإضافة إلى “عشرات مزودي الإتصالات اللاسلكية في إفريقيا والشرق الأوسط”. | The Interceptの記事で指摘されているように、ジェムアルトの顧客には、AT&T、T-Mobile、Verizon、Sprintなどのアメリカの携帯キャリアだけでなく、世界中の450の無線ネットワークプロバイダーも含まれている。 ジェムアルトが公表した情報によると、「ジェムアルトは85の国でビジネスをしており、40以上の製造工場を保有している」。 |
24 | | 更にその情報では、Vodafone(ヨーロッパ)、Orange(フランス)、EE(ヨーロッパ)、Royal KPN(オランダ)、China Unicom(中国)、NTT(日本)、Chungwa Telecom(台湾)だけでなく、「アフリカと中東の多数の無線ネットワークプロバイダー」も顧客として名前があがっている。 |
25 | كما تكشف نظرة سريعة على موقع جيمالتو أسماًء أخرى كتشاينا موبايل (China Mobile) وإم تي إن (MTN) جنوب إفريقيا على أنهم شركاء، في حين تظهر صفحة الشركة على ويكيبيديا عملاء في تركيا وإيطاليا أيضًا. | 同社のホームページを見てみると、China Mobileと南アフリカのMTNがビジネスパートナーであることがわかる。 またウィキペディアの同社のページによると、トルコとイタリアの通信会社も顧客だ。 |
26 | أبدى بعض القراء غضبهم من هذين البلدين وتجسسهما الذي لا يبدو بأنه يتوقف: | 終わりの見えないアメリカとイギリスのスパイ活動に対して、怒りをあらわにする読者もいる。 |
27 | يغرد كلاوديو غوارنييري، خبير البرمجيات الخبيثة الإيطالي قائلًا: | イタリア人のマルウェア専門家であるクラウディオ・グァルニエリ氏は、次のようにツイートした。 |
28 | إن بريطانيا عضو في الإتحاد الأوروبي. | イギリスはEUの一員だ。 |
29 | لقد حان الوقت كي يقوم الإتحاد بفرض عقوبات على البريطانيين نتيجة لتجسس هيئة الإتصالات الحكومية على باقي الدول من أعضاء الإتحاد. | 他のEU加盟国をGCHQがハッキングしていることを理由に、欧州委員会は今こそイギリスに制裁を科すべきだ。 かつてアメリカによってシリアに送還され、拘留中に拷問を受けたと伝えられているシリア系カナダ人のマー・アラーは、以下のようにツイッターに書いた。 |
30 | يكتب ماهر عرار، وهو سوري كندي قامت الولايات المتحدة الأمريكية بتسليمه لسوريا وخضع للتعذيب المتكرر طيلة فترة سجنه قائلًا: | オバマはイスラム教徒と戦争をしていないが、アメリカとイギリスの情報機関は、あらゆるイスラムの活動家と学者をマルウェアの標的にしていた。 |
31 | ليس أوباما في حرب مع الإسلام، بل استهدفت البرمجيات الخبيثة التابعة لوكالة الأمن القومي كافة العلماء والناشطين الإسلاميين في أميركا وبريطانيا | この記事の中心になっている企業のジェムアルトはいまだに公に回答をしていない(訳注:原文記事が公開された後の2月24日に正式な発表があった)が、同社の動画で善意(訳注:動画ではモバイル端末を安全に使うための同社のサービスを紹介している)を示している。 |
32 | لم تقم جيمالتو، محور القضية، بأي رد علني بعد. إلا أن فيديو قصير عن الشركة يبين نواياها الحسنة: | ※知っておいて欲しいのは、NSAもGHCQも、彼らがハッキングで手に入れた暗号鍵では、ジェムアルト社製以外の付加的な手段(RedPhoneやChatSecureなどのアプリ)によって暗号化されている通話内容、SMSメッセージ、その他の通信データにはアクセスできないことだ。 |
33 | *من الجدير بالذكر بأن رموز فك التشفير تلك لا تسمح لوكالة الأمن القومي ولهيئة الإتصالات الحكومية بالوصول إلى المكالمات والرسائل النصية والإتصالات التي يتم تشفيرها بوسائل إضافية أخرى مثل ريدفون (RedPhone) و تشات سيكيور (ChatSecure). | モバイル端末のセキュリティについてより多くの情報を知りたい人は、Surveillance Self-DefenseやSecurity in a Boxにアクセスするといいだろう。 |
34 | للمزيد من المعلومات حول أمن وحماية الهاتف المحمول يمكنك تصفح Surveillance Self-Defense و Security in a Box. | 校正:Naoko Mori |