# | ara | jpn |
---|
1 | غويانا: جورج تاون تحت الفيضانات | ガイアナ:ジョージタウンで大洪水 |
2 | “هذه باحة نادي ديميرارا للكريكت خلف ذلك الجدار - تصبح بركة من الماء مع أقل هطول للمطر, لا بد أنها بحيرة حقيقية الآن,” كتبت مستخدمة فليكر شينيت, وهي ترينيدادية تعيش في جويانا, في عنوان الصورة التي في الأعلى: I woke up this morning to find water up to my gate. | 「この壁の向こうはデメララ・クリケットクラブのグランド ー ちょっとの雨で囲い付きの水遊び場になる…今は湖のようになっているはず」と、ガイアナ在住のトリニダード人でFlickrユーザーのChennetteは、上の写真のキャプションに書いている。 |
3 | It's all over town, many people on ground floors have water. | 朝目覚めると、うちの門まで水がきていた。 |
4 | It's not that high in some areas, like Queenstown for example, but I am not driving out there when I can't tell where the canals end and the road begins. | 街中で、1階に住んでいる人たちは水浸しになっている。 |
5 | Not to mention unknowingly stumbling upon feet rather than inches of water…It's not yet the floods of December 2004-January 2005, but I am thinking of that… استيقظت هذا الصباح, لكي أجد الماء قد وصل إلى المدخل. | クウィーンズタウンなど一部の地域ではそれほど水位は高くないけど、どこで運河が終わって道路が始まるのか分からないときに、そこら辺で車なんか運転したくない。 |
6 | إنه في جميع أنحاء البلدة, العديد من الناس في الطوابق الأرضية لديهم مياه. مع أنه ليس بذلك الارتفاع في بعض المناطق, مثل كوينزتاون, لكنني لن أقود سيارتي هناك طالما لا أستطيع أن أرى أين تنتهي الأقنية ويبدأ الطريق. | ましてや、数インチどころか数フィートの水の深みにはまってしまったら… まだ2004年12月ー2005年1月の洪水ほどではないけど、そんなことを考えてしまう… |
7 | ناهيك عن أن تقع من غير أن تعلم في أقدام بدل من بوصات من الماء… إنها ليست كفياضانات كانون الأول 2004-كانون الثاني 2005, ولكنني أفكر بذلك… | 「まだ街全体に水がまわってしまったのではなく、多くの地域で水が引いているが、クウィーンズタウンのあの地域には全く変化がない。 |
8 | هذا المساء شينيت كتبت عبر بريد فليكر أن “المياه لم تغرق المدينة تماماً, وإنها تراجعت في بعض المناطق, ولكن منطقة كوينزتاون لم تتغير على الإطلاق. | 全くだ。 |
9 | على الإطلاق. | 夜間に雨が降らなければいいのだけど。」 |
10 | الشيء الذي لا أتطلع له هو الأمطار الليلية.” | と、ChennetteはFlickrMailをとおして書いている。 |