# | ara | jpn |
---|
1 | منع أربعة عشر فيلم في إيران منذ 2007 | イラン映画上映禁止リスト14(2007年より) |
2 | فيلم “أم القلب النووي” فشل في الوصول إلى صالات السينما دون أي أسباب رسمية. | (訳注:映画タイトルは、ペルシャ語カナ表記(英語版タイトル:原題の日本語訳)の順に記載しています) |
3 | | 「マーダレ・ガルベ・アトミー」(Mother of a Atomic Heart:原子心母)は、公式の説明もないままに映画館での上映が禁止となった。( |
4 | صورة من الحملة الدعائية | 映画宣伝用の画像より) |
5 | هذا هو الجزء الثاني من المقال الذي نُشر في الأصل على iranhumanrights.org وننشره هنا بالتعاون مع الحملة العالمية لحقوق الإنسان في إيران. | この記事は、当初iranhumanrights.orgのサイト上で公開された投稿記事の後半であり、イラン人権国際キャンペーンとの共同によりグローバルボイス上で公開されています。 |
6 | إقرأ الجزء الأول من المقال هنا. | 前半をご覧になりたいかたは、グローバルボイス上のこちらへどうぞ。 |
7 | استمرت إيران تحت حكم الرئيس حسين روحاني بمنع الأفلام السينمائية، برغم تصريحاته المستمرة بالحاجة إلى حرية ثقافية أكثر في الجمهورية الإسلامية. | ハサン・ロウハニ氏は大統領就任以来、イラン・イスラム共和国の文化的自由をもっと認めるべきだとの発言を繰り返していたが、イランでは依然として上映が禁止されている映画がある。 |
8 | الفيلم السينمائي “قربان” كان أحدث الإضافات إلى القائمة الممنوعة، حيث مُنع من العرض في تموز/يوليو 2015 من قبل وزارة الثقافة والتوجيه الإسلامي بقرار مباشر من روحاني. | 最近上映禁止リスト入りした「ラスターヒーズ」は、2015年7月にロウハニ大統領直属の文化イスラム指導省に公開禁止を命じられた。 イラン人権国際キャンペーンは、2007年以後イラン国内で上映を禁止された14作品について次の報告をまとめた。 |
9 | الحملة العالمية لحقوق الإنسان في إيران جمّعت التقرير التالي من 14 فيلمًا ممنوع من العرض منذ عام 2007 في إيران ولربما واجهت أفلام أخرى مشاكل رقابية لكن اختار صانعوا الأفلام أن يبقوا صامتين، آملين أن يحصلوا على إذن بالعرض في النهاية. | 検閲で問題となった作品はほかにもあったが、製作者はいつか上映許可が下りるのではないかと期待を抱きつつ、沈黙を守る道を選んだ。 アフマド・レザー・ダルビッシュ氏は、アシュラの日を描いた叙事詩的宗教映画の監督である。 |
10 | أخرج أحمد رضا الحكاية الدينية حول موقعة عاشوراء. | この映画は様々な宗教倫理を順守して製作されたが、保守派の宗教原理に触れるとして、最終的に上映禁止を命じられた。 |
11 | على الرغم من الالتزام بالكثير من القواعد الإيرانية للحفاظ على العناصر الدينية إلّا أنها كانت السبب في منع الفيلم في النهاية. | 画像:美術監督が再利用可能な画像として公開。 |
12 | الصورة من مجموعة المخرج نُشرت لإعادة الاستخدام. | 「ラスターヒーズ」は宗教をテーマとした映画である。 |
13 | بدأ عرض فيلم “قربان” (حسين، الذي قال لا) في صالات السينما بتاريخ تموز/يوليو 2015، لكنه ما لبث أن سُحب خلال ساعات بسبب النقد الموجه من القادة الدينيين وتضاهر المتشددين أمام وزارة الثقافة والتوجيه الديني. | 7世紀のイラクで、預言者マホメットの孫でありイスラム教シーア派第3代イマームであるフセインが当時のカリフに戦いを挑み、カルバラ付近で圧倒的な大軍を相手に少数で立ち向かい亡くなったという、アシュラの日の物語を綴ったものだ。 イマームフセインのおじであるアボルファズル・アッバースの描写を問題視する宗教指導者もいる。 |
14 | “قربان” هو فيلم ديني يتناول منطقة العراق في القرن السابع ويحكي قصة واقعة عاشوراء، عندما قام حسين حفيد النبي محمد (ص) الإمام الثالث للمسلمين الشيعة بمحاربة الخليفة ومات في معركة غير متكافئة بالقرب من كربلاء. | シーア派の教義によれば、イマームとその家族の顔を形にして表すことは禁じられているというのだ。 2015年のファジル国際映画祭で「ラスターヒーズ」が初公開された際、アフマド・レザー・ダルビッシュ監督は絶賛され、様々な賞を受賞した。 |
15 | بعض القادة المتدينين يجادلون في تصوير شخصية أبو الفضل العباس عمّ الحسين. | しかし、宗教関係者からの批判が非常に強かったため、文化イスラム指導省の提示した条件を満たすためには、作品を40分カットせざるを得なかった。 |
16 | تبعًا لعلم اللاهوت الشيعي فإن إعادة تمثيل وجوه الأئمة وأفراد عائلاتهم هو أمر محرّم. | 宗教指導者の中にはこの修正でも納得しない者もおり、最終的に同省に許可を差し止めさせた。 |
17 | استلم المخرج أحمد رضا درويش العديد من الجوائز والأوسمة عندما عُرض فيلم قربان لأول مرة في مهرجان الأفلام العالمي 2015. | ダルビッシュ監督は、イラン学生通信(ISNA)にこう 語った。「 |
18 | لكن الإنتقاد من قادة المؤسسات الدينية كان قويًا لدرجة أن المخرج أُرغم على قص 40 دقيقة من الفيلم لإرضاء الرقابة التابعة لوزارة الثقافة والتوجيه الديني. | 私が監督として見た限りでは、この映画は宗教指導者の価値観に従って製作されてきました。 |
19 | وبالرغم من ذلك بقي بعض أعضاء القيادة الدينية غير راضين وأجبَروا الوزارة على سحب ترخيص الفيلم. | 映画の製作許可を受ける段階でリサーチを行ったときも、製作中もずっとね。 |
20 | في تصريح لدرويش لوكالة أخبار الطلبة الإيرانية إيسنا قال: “على حد علمي كمخرج فإن هذا الفيلم قد سُجِلّ تبعا لآراء القيادة الدينية وخلال فترة البحث عندما استلمتُ إذن صنع الفيلم وخلال عملية الإنتاج، حتى قبل العرض العام عندما كان الفيلم في مرحلة التدقيق فإن ممثلين عن القيادة الدينية كانوا حاضرين في بعض فترات عمل الفيلم.” | 一般公開前に映画が修正されたときだって、れっきとした宗教指導者の代表が何人かその場にいらっしゃったし、中には、映画製作者を賞賛した方もおられたんですよ」 文化イスラム指導省のスポークスマンであるフセイン・ノウシュアーバーディー氏はこう語る。「 |
21 | وفقا للمتحدث الرسمي لوزارة الثقافة والتوجيه الديني حسين دوش آبادي فإن :” الفيلم السينمائي قربان سوف يبقى في حالة منع حتى تُحل المشاكل المتعلقة به. | 問題が解決されないうちは、『ラスターヒーズ』の公開差し止めは撤回されません。 ただし少なくとも、この映画は将来的に映画館で公開されることになるでしょう。 |
22 | في كل الأحوال، سيعرض الفيلم في دور السينما ولكن نأمل أن يتعاون معنا المخرج والمنتج المحترمان لكي نستطيع حل هذه المشاكل.” | 高い評価を得ている監督とプロデューサーに協力してもらい、より迅速に問題を解決できればと考えています」 ダルビッシュ監督が追加修正に応じたかどうかは不明である。 |
23 | هذا وليس من الواضح ما إذا كان المخرج درويش قد وافق على عمل أي تعديلات أخرى. | 「ハーネイェ・ドホタル」からの画像。 |
24 | مشهد من فيلم “بيت الفتاة” الممنوع لكونه ضد التقاليد والأخلاق العائلية وفق متشددين. | イスラム強硬派から「従来からある家族の価値観」に反するとされ、上映を禁止された映画。 |
25 | الصورة من ICHRI | 画像提供:ICHRI |
26 | الفيلم “بيت الفتاة” (2014)، أخرجه شهرام شاه حسيني وكتب السيناريو برويز شاه بازي، يعرض مشاكل تواجهها المرأة الإيرانية وذلك في سياق سرد قصة طالبتين جامعيتين تحاولان حل لغز مقتل زميلة لهما. | 「ハーネイェ・ドホタル」(2014年)は、監督シャフラーム・シャー・フセイニー氏、脚本パルヴィーズ・シャフバーズィー氏による映画で、イラン女性が直面する問題を扱っている。 |
27 | انتقد الإعلام المحافظ الفيلم لكونه مسيء “للتقاليد والقيم العائلية”، وبالرغم من محاولات المخرج إعادة تحرير الفيلم فإنه لم يستلم إذنًا بالعرض على شاشات السينما العامة. | 2人の女子学生が、大学の級友殺害事件を取り巻く謎を解こうとする話だ。 保守派メディアは、「昔からある家族の価値」に反する映画だとして厳しく非難した。 |
28 | عُرض “بيت الفتاة” في مهرجان فجر للأفلام فقط، وقوبل بعد عرضه بهجوم شديد من الأوساط الدينية المتطرفة، وعارضت دائرة الثقافة في بلدية طهران الحالية عرض الفيلم. | 何度も修正を重ねたにもかかわらず、一般公開許可は下りていない。 2015年のファジル国際映画祭では上映されたが、その後超保守派宗教関係者から痛烈な批判を受け、テヘラン市の文化課から、管轄内にある映画館での上映を拒否された。 |
29 | ذكرت منظمة البث الإعلامي للأمة (قناة بث الجمهورية الإسلامية الإيرانية) بأن “أغلب المشاهدين تقريبًا” اعتبروا أن الفيلم غير أخلاقي، بينما وصفت وكالة الأخبار فارس الفيلم على أنه محاولة لشيطنة المسلمين المحافظين وإرضاء حُكّام مهرجان الأفلام الأجنبية. | 国営放送イラン・イスラム共和国放送(IRIB)は、「ほぼ全視聴者」がこの映画を不謹慎なものと考えていると報じた。 |
30 | نفى المخرج شاه حسيني الاعتراف بهذه الإتهمات وأخبر وكالة الأخبار إيسنا: “أرفض أي إتهام يقول بأن الفيلم يناهض إيران أو الأخلاق الإسلامية.” | 保守派のファールス・ニュース・エージェンシーの説明によれば、敬虔なイスラム教徒を悪者扱いし、映画祭の外国人審査員にへつらおうとする映画だというのだ。 |
31 | لقد قدّم المخرج الشاب علي أحمد زاده خلال مسيرته الإحترافية فيلمين إثنين، ينتظران إذنًا بالعرض لغاية اللحظة. | シャー・フセイニー監督はこのような批判の声をはねつけ、ISNAに対しこう語った。「 |
32 | حزب كامي. | この映画がイランやイスラムの道徳に反するものだとする糾弾を、私は認めません」 |
33 | صورة ترويجية للفلم | 「メヘモウニーイェ・カーミー」のプロモーション画像。 |
34 | فيلمه الأول، “حزب كامي”، يدور حول رحلة يقوم بها مجموعة من الشباب. | 若きアリー・アフマドザーデ監督が制作した2作品は、いまだ上映許可が下りていない。 |
35 | رفضته الرقابة بسبب اعتقادها بأن الممثلات لم يغطين أنفسهن بالشكل الملائم. | 処女作「メヘモウニーイェ・カーミー」は若者たちのグループが車で旅をする話で、女優がチャードルできちんと姿を隠していないと判断され、検閲にかかったものだ。 |
36 | فيلم أحمد زاده الأخير “أم القلب النووي” فشل في الوصول إلى صالات السينما دون تفسير رسمي. | アフマドザーデ監督の最新作「マーダレ・ガルベ・アトミー」は、公式の説明もないままに映画館での上映を禁止された。 |
37 | لكن عنوان الفيلم أشعل الشائعات بأن المنع عائد إلى المقاربة مع برنامج إيران النووي. | しかし、イランの核開発計画に 触れたから禁止されたという噂がこのタイトルのせいで起こっている。 |
38 | بالرغم من المشاكل داخل البلاد إلا أن أفلام أحمد زاده استقبلت بشكل جيد في الخارج، حيث فاز فيلم “حزب كامي” بجائزة أفضل فيلم في مهرجان براغ للأفلام الإيرانية، وعُرِض فيلم “أم القلب النووي” في مهرجان برلين للأفلام. | アフマドザーデ監督の映画は、イラン国内では問題視されたにも関わらず、海外で評判となった。「 メヘモウニーイェ・カーミー」はプラハで行われた第3回イラン映画祭で最優秀作品賞を受賞し、「マーダレ・ガルベ・アトミー」はベルリン国際映画祭で上映された。 |
39 | أخبر أحد أعضاء فريق إنتاج فيلم “أم القلب النووي” الحملة العالمية لحقوق الإنسان في إيران بأن الرقابة لم تشرح سبب منع الفيلم من العرض وأضاف: “تجري العادة، بخصوص الأفلام التي لديها فرصة في العرض بعد أن تمر على الرقابة، بأن يقوم المراقب بالإجتماع مع المخرج ليناقش العوائق أمام العرض”. | 「マーダレ・ガルベ・アトミー」製作チームのメンバーは、イラン人権国際キャンペーンに対して、検閲官は上映禁止理由を説明していないと述べ、こう補足した。「 検閲後に修正して上映される見込みがあれば、検閲官が監督と面談して話し合いをするというのが一般的な流れです。 |
40 | وأضاف: “لكن بعض الأفلام تقوم على اختلاف جذري بخصوص الحبكة السينمائية، السيناريو والإنتاج لذلك لا يكلف الرقيب نفسه بالدعوة لهذا الإجتماع.” | しかし、プロットや脚本、あるいは作品そのものに根本的な原因がある場合もあります。 |
41 | أنا لستُ غاضبا. | そのような場合には、検閲官はあえて話し合いの場すら設けないのです」 |
42 | صورة ترويجية للفلم | 「アサバーニー・ニースタム」プロモーション映像からの画像。 |
43 | عُرض فيلم” أنا لستُ غاضيا” لأول مرة في مهرجان فجر للأفلام العالمية بعد أن وافق المخرج رضا دورمشيان على حذف 17 دقيقة منه، بما في ذلك المشهد الأخير، ولكنه عُرض في نفس الوقت في مهرجان برلين للأفلام دون حذف مشهده الأخير. | 「アサバーニー・ニースタム」は、レザー・ドルミーシアーン監督が映画のラストシーンを含む17分間のカットに同意した結果、2014年のファジル国際映画祭で初公開された。 この映画はしかし、同時期に行われたベルリン国際映画祭では、ラストシーンが無修正のまま上映された。 |
44 | لاقى فيلم “أنا لست غاضبًا” استحسان جمهور مهرجان الأفلام على عكس ردة فعل أعضاء البرلمان المتشددين وإعلام الجمهورية والمحافظين الذين أجبروا المسؤولين على حظر عروض خاصة للفيلم وإلغاء مؤتمرات وعروض ترويجية له | 「アサバーニー・ニースタム」は映画祭の観客から絶賛されたが、強硬派の国会議員や国営メディアや保守派圧力団体の反応は対極にあった。 彼らは政府当局に圧力をかけ、映画の特別上映を禁止させ、宣伝のための記者会見も中止させた。 |
45 | فيلم دورمشيان يدور حول طالب جامعة يُطرد بسبب نشاطاته السياسية ويقاسي للسيطرة على غضبه. | ドルミーシアーン監督の作品は、政治活動をしたため大学を除籍された1人の大学生が、自らの怒りを抑えようと葛藤する話だ。 この映画を批判する強硬派は、2009年の大統領選挙後に起きた大騒動を肯定的に描くシーンに対して特に不満を示している。 |
46 | | 「アサバーニー・ニースタム」はファジル国際映画祭の観客には大人気で、主演男優ナビード・モハンマドザーデは主演男優賞にノミネートされたが、映画自体は 映画祭のコンペティション部門の選考からはずされ、無受賞が確定した。 |
47 | بعض النقاد المتشددين غير راضين عن المشاهد التي تصوّر الأحداث المضطربة بعد الإنتخابات الرئاسية 2009 من زاوية إيجابية. | 授賞式では、ドルミーシアーン監督の代理人がこのようなコメントを読み上げた。「 イラン映画の品位と平和維持に配慮して、今回は賞の授与を辞退いたします。 |
48 | بالرغم من إقبال جمهور مهرجان فجر للأفلام على فيلم “أنا لست غاضبًا” إلاّ أن الفيلم سُحب من منافسات المهرجان لكي لا يكسب أي جوائز، حتى وإن كان الممثل الرئيسي في الفيلم نويد محمدزاده قد ترشح لجائزة أفضل ممثل. | いつかもっと良い日が訪れることを祈っております」 アリーレザー・アミーニー監督の「ボロウケ・ノホ・ホロージー・ド」は、2014年のファジル国際映画祭で、「辛すぎる」作品だという主催者の判断で上映を断られた作品だ。 |
49 | قُرئتْ هذه الرسالة الصغيرة في حفل تتويج المهرجان بالنيابة عن المخرج: “بدافع الإحترام لنزاهة السينما الإيرانية ولحفظ السلام سوف نتغاضى عن جائزتنا آملين بقدوم أيام أفضل.” | しかし、海外の映画祭では何度も上映されている。 ごく最近、イタリアのキメラ国際映画祭で最優秀作品賞と 主演女優賞を受賞した。 |
50 | رفضَ مهرجان فجر للأفلام العالمية في عام 2014 عرض فيلم المخرج علي رضا أميني، إذ اعتقدت اللجنة المنظمة بأن الفيلم كان قاسيًا جدًا. | 「アーシュガールハーイェ・ドゥーストダーシュタニー」プロモーション画像。 「アーシュガールハーイェ・ドゥーストダーシュタニー」は、アフマディネジャド大統領の任期であった2012年に完成したが、そのとき上映許可は下りなかった。 |
51 | بالرغم من ذلك، فإن الفيلم عُرض في عدد من المهرجانات الأجنبية وفاز بجائزة أفضل فيلم وجائزة أفضل ممثل في مهرجان كايميرا للأفلام في إيطاليا. | しかし、 同監督の第3作でも、何かと問題のあった2009年の大統領選挙に関連するシーンを検閲官が不適切なものとしたため、いまだ映画館での上映ができぬままだ。 |
52 | قمامة لطيفة. | 選挙結果への反対デモに参加している一団の姿から映画は始まっている。 |
53 | صورة دعائية | 彼らは治安部隊の手から逃れようと、ある老婦人の家へ逃げ込む。 |
54 | لم يحصل الفيلم السينمائي “قمامة لطيفة” على إذن بعرضه بعد إنتاجه عام 2012 خلال فترة رئاسة أحمدي نجاد. | そこで彼らは、過去30年に起こった出来事について議論や批判を行うのだ。 2014年11月、文化イスラム指導省のスポークスマンであるフセイン・ノウシャバーディー氏はこう 語った。「 |
55 | ومازال المخرج أميري يوسف غير قادر على عرض فيلمه الثالث في صالات العرض بسبب عدم رضى النُقاد على المشاهد التي تتناول فترة الإنتخابات الرئاسية عام 2009. | 映画のプロデューサーや政治家数人がこの映画の上映許可を繰り返し求めましたが、許可は下りませんでした。 今後の上映予定もありません」 |
56 | يبدأ الفيلم بمشاهد عن مجموعة من المتضاهرين ضد نتائج الإنتخابات الرئاسية الذين يهربون من قوات الأمن ويختبئون في بيت سيدة كبيرة في العمر وهناك يدور نقاش وانتقاد لأحداث السنوات الثلاثين الماضية. | 「ヘレス」プロモーション映像からの画像。 「ヘレス(2011年)」は、1人の戦争捕虜が長い年月を経て帰宅したところ、妻がすでに再婚していたことがわかったというストーリーだ。 |
57 | قال المتحدث باسم وزارة الثقافة والتوجيه الديني حسين نوش آبادي في عام 2014: “بالرغم من إصرار المنتج وبعض السياسيين إلا أن الفيلم لم يحصل على إذن عرض وليس هناك خطط لعرضه”. | この映画は多少修正がなされたが、まだ一般公開されていない。 2014年11月30日付のアーフターブ紙で、ホスロー・マァスーミー監督は次のように述べた。「 |
58 | الدب. | この映画は、越えてはならない一線を越えているわけではありません。 |
59 | صورة دعائية للفيلم. | ファジル国際映画祭のためにいくらか修正も加えました。 |
60 | فيلم الدب 2011 يحكي قصة سجين حرب يعود لبيته بعد سنوات عديدة من الأسر ليجد زوجته متزوجة من غيره. | 我々の努力にもかかわらず、映画はいまだ上映が禁止されたままであり、明確な理由も示されていません。 |
61 | بالرغم من أن الفيلم مر بمراحل إنتاج وتحربر لأكثر من نسخة إلاّ أنه لم ير النور في صالات العرض العامة. | この映画に出資したプロデューサーにとっては、この事態は好ましいことではありません。 |
62 | أخبر المخرج خسرو معصومي جريدة أفتاب بأن: “الفيلم لم يتعدى على أي خط أحمر، حتى أننا قمنا بتعديلات على الفيلم من أجل مهرجان فجر للأفلام. | それでも私はまだ、『ヘレス』の上映許可が下りるという希望を捨ててはいないのです」 |
63 | برغم جهودنا إلاّ أن الفيلم ما زال ممنوعًا من العرض من دون سبب واضح. | 「ゴザーレシェ・イェク・ジャシュン」ボルナーニュースより、再利用可能な画像として公開。 |
64 | هذه ليس أخبارًا سارة للمنتج الذي استثمر ماله في الفيلم إلاّ أنني متفائل من أن فيلم الدب سوف يعرض.” | 「ゴザーレシェ・イェク・ジャシュン」は、2011年のファジル国際映画祭で初上映されたときに、いくつかの賞にノミネートされた。 |
65 | تقرير الحفلة. | 警察にマークされた女性が経営する結婚相談所で起きた出来事を描いた映画だ。 |
66 | صورة من واكالة الأخبار بورنا. | しかし、ハータミーキヤー監督が映画の中に別のメッセージを隠しているとして批判が起きた。 |
67 | نُشرتْ بهدف إعادة الاستخدام. | 2009年の大統領選挙結果の正当性に異議を唱えた人々を、支持していると言うのだ。 |
68 | تم ترشيح فيلم “تقرير الحفلة” لعدة جوائز عندما عُرض في مهرجان فجر 2011 للأفلام لأول مرة. | 異例の措置として、国営映画協会はこの映画の著作権を購入し、ハータミーキヤー監督が映画制作に使った費用を補てんした。 |
69 | يعرض الفيلم الأحداث التي تدور في وكالة وساطة بين الأزواج تديرها سيدة ملاحقة من قبل الشرطة. | これは、過去に上映が禁止された映画では見られなかった特別な温情だ。 監督は、映画上映の見通しについてはコメントしていない。 |
70 | لكن ذهب النقاد لاتهام المخرج حاتمي كيا بإخفاء الرسالة الحقيقية للفيلم التي تتمحور حول دعم هؤولاء الذي يتحدون نتائج الإنتخابات الرئاسة لعام 2009. | 文化イスラム指導省のスポークスマンである フセイン・ノウシャバーディー氏はこう語った。「 文化イスラム大臣がこの映画の著作権を持っていますが、上映予定はありません」 |
71 | قامت منظمة حكومية للأفلام بحركة غير مسبوقة بشراء حقوق الفيلم في محاولة لتغطية مصاريف إنتاج حاتمي كيا، الخدمة التي لم تعرض على الأفلام الممنوعة الأخرى حتى الآن. | 「ヒヤーバーンハーイェ・アーラーム」プロモーション映像からの画像。 「ヒヤーバーンハーイェ・アーラーム」の主人公はレポーターであり、2009年に行われた大統領選挙後に起きた出来事と同じような状況に突如遭遇する。 |
72 | حاتمي لم يعلق على وضع الفيلم. | そのため当然のことながら、この映画は映画館ではまだ上映されていない。 |
73 | وفقا للمتحدث الرسمي باسم وزارة الثقافة والتوجيه الديني حسين نوش آبادي فإن: “وزارة الثقافة تمتلك حقوق هذا الفيلم ولا تخطط لعرضه على الشاشات.” | 2013年8月、 カマール・タブリーズィー監督はボルナー・ニュース・エージェンシーに対してこう語った。「 |
74 | شوارع هادئة. | 政府当局が寛大な対応をしない限り、この映画は上映を禁止される可能性が極めて高いと思いました。 |
75 | صورة ترويجية للفيلم | この映画にはある微妙な問題があり、当局の見解によれば、当分の間映画館で上映されることはないと思われます。 |
76 | الشخصية الرئيسية في الفيلم السينمائي “شوارع هادئة” هي لصحفي يُفاجأ بأحداث مشابهة لما جرى بعد انتخابات 2009. | なにしろ、2009年に起きた出来事を多少扱ったものですからね」 「パリーナーズ」プロモーション映像からの画像。 |
77 | ليس غريبًا الفيلم لم يعرض للآن في صالات العرض. | バフラーム・バフラーミヤーン監督の第2作は、両親の死後親戚に育てられた幼い少女の話だ。 |
78 | أخبر المخرج كمال تبريزي وكالة أخبار بورنا في شهر آب/أغسطس 2013: “كنت متأكدًا من أن الفيلم سيُمنع إذا لم يكن لدى المسؤولين ما يكفي من التسامح. | 主人公の女性を演じたのはファテメ・モアタメッド・アーリヤーで、伝統を守り、チャードルで全身を覆い隠した女性である。 |
79 | هناك مقاربات حساسة تحوم حول هذا الفيلم وتبعًا لما قالوه لنا فإن الفيلم لن يُعرض في الوقت الحالي لأنه بطريقة ما يُقارب الأحداث التي رافقت انتخابات 2009.” | 2014年7月、プロデューサーのアブダールハミード・ナージービー氏はインタビューに答えてこう語った。「 |
80 | باريناز. | この女性は非常に信心深い人で、個人的に深い悩みを抱えています。 |
81 | صورة ترويجية | この悩みが原因で、家庭内にはトラブルが生じています。 |
82 | يدور الفيلم الثاني للمخرج بهرام بهراميان حول فتاة صغيرة اعتنى بها أقاربها بعد موت أبويها. | この問題が映画のラストで解決されるのですが、道徳的問題や心理的問題を扱った作品にチャードルを着用した女性を断じて登場させるべきでないと、映画管轄機関のかたに言われたんです」 |
83 | تقوم بدور الشخصية الرئيسية الممثلة فاطمة معتمد آريا، وتؤدي دور امرأة تقليدية ترتدي لباس التشادور وعباءة تغطي الجسد بأكمله. | ロウハニ氏が大統領選挙で勝利し、映画業界の管轄担当者も一新した後、「パリーナーズ」の上映許可が下りた。 |
84 | قال المنتج عبد الحميد نجيبي في مقابلة معه في تموز/يوليو :”هذه المرأة متدينة جدًا وتعاني من عقد نفسية عميقة تؤدي إلى مشاكل داخل البيت. | しかし、この映画はいまだ公開されていない。 |
85 | على الرغم من أن هذه العقد تُحل في نهاية الفيلم إلاّ أن السلطات قد صرّحت بأنه من غير اللائق إضهار مشاكل هذه المرأة المحتشمة النفسية أو الأخلاقية.” | 「イーン・イェク・ローヤー・ニースト」プロモーション画像。 |
86 | بعد مجيء روحاني إلى السلطة ومجيء مسؤولين جدد في صناعة السينما، فإن فيلم “باريناز” نال إذنًا بالعرض ولكنه لم يُعرض في صالات السينما. | マフムード・ガファーリー監督の劇場公開映画処女作「イーン・イェク・ローヤー・ニースト」は、2010年に制作された。 |
87 | هذا ليس حلما. | カップルの複雑な関係に巻き込まれる少女の葛藤を描いた作品だ。 |
88 | صورة ترويجية للفيلم | 2013年1月7日、ガファーリー監督はイラン・メヘル通信に対してこう述べた。「『 |
89 | “هذا ليس حلمًا” هو فيلم محمود غفاري الأول، انتهى من صنعه عام 2010، ويدور الفيلم حول فتاة شابة تقع في شباك علاقة معقدة. | イーン・イェク・ローヤー・ニースト』は2013年にファジル国際映画祭に出品されましたが、選考委員会の前で上映された後、必要な修正を行うよう求められ、私はその要求に従いました。 しかし委員会は修正後も上映許可を出してくれませんでした」 |
90 | أخبرَ المخرج محمود غفاري وكالة مهر للأخبار في السابع من شهر كانون الثاني/يناير 2013: “تم إرسال فيلم “هذا ليس حلمًا” إلى مهرجان فجر للأفلام لكن تم إخباري بأن الفيلم يحتاج بعض التغييرات، وبالفعل تصرفتُ بناءًا على طلبهم وبالرغم من التغييرات فإن النسخة رُفضت من قبل لجنة الإختيار.” | 「ハーネイェ・ペダリー」プロモーション映像からの画像。 「ハーネイェ・ペダリー」は、制作から5年後の2014年に劇場公開許可を得た。 |
91 | بيت الأهل. | しかし、テヘランのある映画館で10回上映されただけで、その後当局より公開を禁止された。 |
92 | صورة ترويجية | 狂信的な少年が岩を使った残忍なやり方で姉を殺害するシーンを批判する人が多い。 |
93 | أخذ الفيلم “بيت الأهل” إذنًا بالعرض عام 2014 بعد خمس سنوات من الانتهاء من إنتاجه، لكن بعد عشر عروض في أحد الصالات في طهران قامت السلطات بسحبه. | しかし、ベテラン監督であるキヤーヌーシュ・アヤーリー氏は、実は残虐なシーンがあるために禁止されたわけではないと信じている。 |
94 | الكثيرون عاروضوا المشهد الذي يقتل فيه شابٌ متعصب أخته بواسطة حجر، لكن المخرج المحنك كيانوش آياري يعتقد بأن هذا ليس السبب الحقيقي وراء منع الفيلم. | アヤーリー監督は、イラン人権国際キャンペーンに対してこう語った。「 少年が父親から岩で姉を殺すように命じられたシーンは、わずか数秒ほどです。 |
95 | أخبر أياري الحملة العالمية لحقوق الإنسان في إيران بأن: “المشهد الذي يأمر فيه الأب إبنه بضرب أخته بواسطة الحجر لم يدم سوى لثوان معدودة، وهو المشهد العنيف الوحيد، إن هذا العنف ليس شيئًا يُذكر مقارنة مع العنف الموجود في الأفلام الأخرى التي تعرض دون أي مشاكل في السينمات. | 暴力シーンはここだけであり、問題視されることなく映画館で上映されているほかの映画に比べて、なんということはないシーンです。 ですから、明らかに口実なのです。 |
96 | لذا يبدو جليًّا بأن هذا ليس مبررًا للمنع. | この映画が上映禁止になった理由はほかにあるように思います」 そして、こう補足している。「 |
97 | يبدو أنه هناك تفسيرات أخرى سببت منع الفيلم من العرض.” | この映画の傾向として、イスラムの教えに従った行動を拒否していると言われていますが、私はこの見解を受け入れません。 |
98 | وأضاف أياري: “لقد ذُكر بأن الفيلم يميل إلى رفض التصرفات الاسلامية، ولكن لا أقبل وجهة النظر هذه لأن هذه التفسيرات مخطئة تمامًا.” | この解釈は、完全に間違っています」 アヤーリー氏に対するもっとも痛烈な批判は、イラン議会から起こった。 |
99 | بتاريخ 25 كانون الأول/ ديسمبر2014 وقبل يوم راحد من العرض القصير للفيلم، صرّح مرتضى آغا طهراني، أحد أعنف النّقاد لآياري في البرلمان الإيراني وهو عضو لجنة الشؤون الثقافية بأن النواب يعتقدون بأن الفيلم غير مناسب ويجب نقض ترخيصه. | 2014年12月25日に「ハーネイェ・ペダリー」が短期間上映される前日、文化委員会メンバーのモルテザー・アーガーテヘラーニー氏が述べたのは、「ハーネイェ・ペダリー」は一般公開するには不適切な映画であり、許可は取り消すべきだと議員たちが考えていたということだ。 「誤った見解からイランの歴史を非難するのは正しい行いではないし、先人が女性に対する差別や暴力を行ったとして糾弾するのも良いことではない」。 |
100 | أضاف آغا طهراني : “إنه ليس من المناسب مهاجمة تاريخ الأمة بأفكار مغلوطة وإتهام أجدانا بالعنصرية والعنف ضد المرأة.” | アーガーテヘラーニー氏はそう述べている。 「サドサール・ベ・イーン・サールハー」プロモーション映像からの画像。 |
101 | الشخصية الرئيسية في الفيلم “عقبال المئة سنة” للمخرج سامان مقدم هي سيدة تدعى “إيران” تمر في مراحل عديدة في حياتها خلال 30 عامًا، تفقد زوجها في عصر الثورة الإسلامية 1979، ثم تفقد ولدها في فترة الحرب الإيرانية العراقية ثم يصبح ما تبقى من أعضاء أسرتها ضحايا في اضرابات اجتماعية وسياسية. | サーマーン・モガッダム監督作品「サドサール・ベ・イーン・サールハー(2007年)」の主人公の名はイラン、30年の生涯で人生の様々な局面をくぐり抜けていく女性だ。 彼女はまず1979年のイラン革命で夫を失い、その後イラン・イラク戦争で息子もなくす。 |
102 | الرؤى المرجعية للتكلفة البشرية للثورة السلامية وتأسيس الجمهورية الإسلامية جعلت السلطات مترددة في إطلاق الفيلم في الصالات العامة. | ほかの身内は、様々な変化を遂げていく社会と政治の犠牲となる。 イラン革命による犠牲者やイラン・イスラム共和国の樹立について触れたために、政府当局が一般公開を渋った。 |
103 | ونتيجة لذلك لم يحضى الفيلم بعرض سوى في مهرجان فجر للأفلام في 2010. | その結果、上映されたのは2010年のファジル国際映画祭だけとなった。 |
104 | صورة ترويجية من فيلم عقبال المئة عام | 2014年11月、文化イスラム指導省のスポークスマンであるフセイン・ノウシュアーバーディー氏は次のように述べた。「『 |
105 | قال المتحدث باسم وزارة الثقافة والتوجيه الديني حسين وش آبادي في 2014 بأن: “الفيلم قد استلم إذنًا بالعرض في ولاية الحكومة السابقة ولكن ليس هناك أي خطة لإعطائه إذنًا بالعرض تحت إدارة الحكومة الحالية.” | サドサール・ベ・イーン・サールハー』、この映画は前アフマディネジャド政権では上映許可を受けましたが、現ロウハニ政権では上映の見込みがありません」 校正:Takako Nose |