# | ara | jpn |
---|
1 | أوكرانيا: قصة حياة انا بويكو | ウクライナ:アンナ・ボイコが歩んだ人生のストーリー |
2 | أود أن أخبركم عن جدتي لأمي - بويكو انا. | わたしの祖母、アンナ・ボイコのことをお話しします。 |
3 | ولدت وعاشت في قرية ياجلوش في مقاطعة روجاتين التابعة لإيوانو فرانكيسكو أوبلاست. | 祖母は、イヴァーノ=フランキーウシク州のロハティン地区にあるヤグルシュ村で生まれ、今もそこで暮らしています。 |
4 | مرحة، موهوبة، قوية. | 朗らかで器用な人で、同時に逞しさも持ち合わせています。 |
5 | تلك هي جدتي، شخص عانى كثيرا، شخص مليء بالمعلومات والمعرفة والذكريات | これまで多くのことを経験してきた祖母は、知識と思い出がとても豊富です。 |
6 | هكذا بدأت حفيده انا بويكو، أوليا سوبرون، مدونتها التي تسمى “قصة حياة انا بويكو.” على الإنترنت، تنشر أوليا ذكريات جدتها، متضمنة قصص وحكايات عائلتهم وغيرها من سكان قرية يجلوش. | これは、アンナ・ボイコの孫娘オルヤ・サプランが自身のブログ「アンナ・ボイコが歩んだ人生のストーリー」 [uk] の冒頭にしたためた文章である。 |
7 | [جميع الروابط بالأوكرانية ما لم يذكر غير ذلك] | オルヤは、祖母アンナの思い出ばなしをブログに載せており、そこにはアンナの家族やヤグルシュ村の人々も登場している。 |
8 | تعد قرية ياجلوش الواقعة اليوم في منطقة إيوانو فرانكيسكو أوبلاست غرب أوكرانيا موطن جدتها الأصلي. | アンナが生まれたヤグルシュ村は、ウクライナの西、現在はイヴァーノ=フランキーウシク州と呼ばれている地方にある。 |
9 | تنتمي تلك المنطقة إلى الإمبراطورية النمساوية المجرية منذ 1772، وبعدها إلى جمهورية شعب غرب أوكرانيا لفترة قصيرة بعد الحرب العالمية الأولى، إلى بولندا في فترة ما بين الحربين العالميتين ما بين 1920 وحتى أواخر 1930، إلى العهد السوفيتي، وبعدها القوات النازية خلال الحرب العالمة الثانية، ومرة أخرى إلى السوفيت منذ 1944 وحتى استقلال أوكرانيا عام 1991. | この地方は、1772年にオーストリア・ハンガリー帝国 の支配下となり、第一次大戦後の一時期は西ウクライナ人民共和国に属し、1920年代から1930年代は両大戦間期のポーランド領となり、第二次大戦中はソ連、その後ナチスに支配され、1944年からは再びソ連領となり、その後1991年にウクライナが独立するまでソ連に属していた。 オルヤがスキャンした、アンナ・ボイコと夫のミハイロの写真。 |
10 | انا بويكو مع زوجها ميخايلو. | 掲載許可済み。 |
11 | تم رقمنة الصورة بواسطة اوليا سوبرن، استخدمت بتصريح. | 孫娘によって綴られたアンナの思い出ばなしは、古くは1939年にまで遡る。 |
12 | تعود ذكريات انا بويكو التي سجلتها حفيدتها إلى 1939 وهي تصف وتصور تجربة سكان قرية يجلوش خلال فترات تحول المنطقة من تحت الحكم البولندي إلى الحكم السوفيتي، وخلال فترة الحرب العالمية الثانية، والعودة لاحقاً إلى الحكم السوفيتي مرة أخرى. | そこには、ポーランド領からソ連領へ、第二次大戦期を経て再びソ連の支配下へと、統治国が次々に変わっていった時代に、ヤグルシュ村の人々がどのような体験をしてきたかが描き出されている。 さらに、ナチスによる占領、初期の共産政権による住民への弾圧や強制移住政策、ウクライナ蜂起軍の壊滅、といったウクライナの歴史における辛い部分にも触れている。 |
13 | فهي تستعرض مواضيع مؤلمة عن تاريخ أوكرانيا تحت الاحتلال النازي، عمليات قمع وترحيل السكان المحليون خلال بداية الشيوعية، وقدر ومصير أنصار جيش التمرد الأوكراني. | 以下はアンナの思い出ばなしの一部で、第二次大戦が間近に迫ったころの村の様子が語られている[uk]。 統治の仕方も試行錯誤で、みんなポーランドの時代より良くなるって思っていたんだけどね。 |
14 | هكذا وصفت انا حياة القرية عندما بدت الحرب العالمية الثانية تلوح في الأفق: | 実際は良くならなかった。 逮捕されたり裁判にかけられたりする人が出始めてね。 |
15 | الأمور المتعلقة بالسياسة كانت مخيفة، أيضاً، توقع الناس أوقات أفضل تحت الحكم البولندي، لكن الأمور لم تتحسن. | シベリアへ移住させられた家もあったんだよ。 Zakhariy家、Zliukovsky家、Dutka家もそうだった。 |
16 | بدأت الاعتقالات والمحاكمات. | そしてそれより少しだけ多くの人たちがポーランドから移住してきた。 |
17 | تم نفي العديد من العائلات إلى سيبيريا: زخاري زلوكوفيسكي، دوتكا وغيرهم القليل من العائلات الأخرى استقروا هنا في بولندا. | 地主の土地が分割されてね、わたしの母も数百平方メートルの土地をもらったんだよ。 でも泥状の土地だったし、雨が降ると近づくこともできなかった。 |
18 | تم تقسيم أرض المالك، وامتلكت [أمي] بضع المئات من [الأمتار المربعة]. | 当時はまともな道がなかったからね。 […] その頃はドイツとの戦争がもうそこまで迫っていた。 |
19 | لكن الأرض كانت تربة طينية ويصعب الوصول إليها في المطر - لم يكن هناك طريق ممهد أو جيد. […] | あれはとても天気のいい日曜日だった。 祖母が近所のおばさんと家でおしゃべりをしていてね、わたしは庭で鶏を放してやっていた[…]。 |
20 | في ذلك الوقت كانت الحرب مع الألمان تقترب. | するといきなり、大きな雷が鳴ったんだよ。 |
21 | أذكر أنه كان يوم الأحد، يوم مشرق ومشمس. | 二回もね。 |
22 | كانت جدتي تتحدث مع أمرأة من الجيران في المنزل. | それでわたしは家に駆け戻って「おばあちゃん、鶏を家に入れなきゃ! |
23 | ذهبت إلى الفناء لأخرج الدجاج […]. | 嵐が来るよ!」 |
24 | فجأة [سمعت] صوت زئير كالرعد - واحد، وآخر. | って叫んだ。 |
25 | هرعت إلى المنزل وأخبرت جدتي، “جدتي، أدخلي الدجاج، عاصفة رعدية قادمة!” | でも空はきれいに晴れて雲一つなかったし、嵐の気配なんてどこにもなかった。 |
26 | على الرغم من صفاء السماء، ودون أية سحابة واحدة ودون عاصفة في المشهد. | 程なく母が帰ってきたけど、母が村で聞いた話じゃ戦争が始まったってことだった! |
27 | عادت أمي بعدها إلى المنزل وقالت أنها سمعت في القرية أن الحرب قد بدأت! | あれは雷じゃなくて、爆弾が落ちた音だったんだ。 |
28 | لم يكن رعد، لكنه كان صوت القنابل. | その日から村の人たちはとても用心深くなった。 |
29 | ومنذ هذا اليوم أصبح الناس حذرين. | 1941年のことだよ。 |
30 | كان ذلك في العام 1941. | アンナは厳しい子供時代を過ごしたわけだが、それでもオルヤは祖母アンナを知識が豊富で好奇心旺盛な75歳だと語る。 |
31 | على الرغم من طفولة جدتها الصعبة، تصفها اوليا بأنها واسعة الاطلاع والمعرفة امرأة تجاوز عمرها 75 عام وما زالت محبة للاطلاع. | アンナは詩や思い出を綴り、美しい刺繍を刺し、コンピューターゲームで遊び、料理を楽しんでいるという。 |
32 | تكتب الشعر بالإضافة إلى ذكرياتها، تقوم بالتطريز، تلعب ألعاب الحاسوب وتستمتع بالطهي وإعداد الوصفات. | オルヤは、祖母の詩やレシピ、毎日の村の暮らしを頻繁にブログに載せているが、そういう時は村の人々が大切にしている習慣や伝統に特に注目するようにしている。 |
33 | تنشر اوليا باستمرار شعر انا وقصائدها، ووصفات المأكولات التي تعدها والقصص اليومية عن الحياة في القرية، بينما تهتم بشكل خاص بالأزياء والإعجاب الشديد بتقاليد سكان القرية. | 「12皿のクリスマスイブ・ディナー」のためにアンナが作った伝統料理。 |
34 | أطباق شعبية أُعدت بواسطة انا بويكو لعشية عيد الميلاد. | 撮影:オルヤ・サプラン。 |
35 | تصوير اوليا سوبرن، استخدمت بتصريح. | 掲載許可済み。 |
36 | في إحدى التدوينات، تعترف اوليا أنها جديدة على عالم التدوين وأن مدونتها غير معتادة نوعاً ما : | オルヤはブログのなかで、このブログが新しいタイプでいくぶん変わった形式であると認めている[uk]。 このブログが少し変わっていて普通の書き方でないことは承知しています。 |
37 | أعلم أن هذه المدونة غريبة بعض الشيء وبصيغة غير معتادة: غريبة، منزل غير معروف في الخلفية، قصص غير مشهورة أو معروفة من الصعب وجود معاني، وإضافة لذلك، صاحبة تلك القصص - جدتي - ليست هي كاتبة المدونة…لكن المدونة غير معنية بالتقييم، أو الربح؛ ولفهم معناها ومغزاها ودلالتها، على الشخص إجادة قراءة ما بين السطور… | 風変りだし、見知らぬ家のことを背景にした話だし、あまり語られていない話で、その意味を理解するのも難しい。 それにこのブログを書いているのは、ストーリーの語り手である祖母ではないし……。 |
38 | انا بويكو تقرأ تدوينة عن نفسها مع زوجها. | でもこのブログはレーティングや利益を目的としたものではありません。 このブログの大切な部分を理解するには、行間を読んでいただく必要があります。 |
39 | الصورة بواسطة اوليا سوبرن، استخدمت بتصريح. | 夫と共に自分自身のストーリーを読むアンナ。 撮影:オルヤ・サプラン。 |
40 | يبدو أن شعبية مدونة قصة حياة انا بويكو تخطت آمال وتوقعات مؤلفتها. | 掲載許可済み。 ところが、「アンナ・ボイコが歩んだ人生のストーリー」 の人気は、すでにオルヤの予想を上回っていたようだ。 |
41 | في عام 2011، فازت بأحسن مدونة في مسابقة أفضل مدونة أوكرانية، وما زال أعداد قراء المدونة في تزايد مستمر. | 2011年、このブログはウクライナ・ブログ・アワードでベスト個人ブログ賞[uk] を受賞した。 そしてその読者やファンは今も増え続けている。 |