# | ara | jpn |
---|
1 | المملكة المتحدة: في سن السابعة والسبعين، حياة مليئة بالإلهام | イギリス:77歳、インスピレーションに満ちた人生 |
2 | تحتفل جولي كيرتيز بعامها السابع والسبعين كما تحتفل أيضاً بالحياة نفسها. | Julie Kerteszは人生そのものを賛美しており、77歳という歳を謳歌している。 |
3 | متقاعدة لكنها نشيطة جداً، تُعرِف جولي نفسها بأنها حكّاءة ومصورة. | 定年しているが、とても活動的なJulieは、自分は物語の語り手であり写真家である、という。 |
4 | وهي أيضا مدّونة، ومعدة فيديوهات وبدأت تواً برنامج ستاند أب كوميدي. | 彼女は多作なブロガーであり、映像作家でもあり、さらには最近スタンドアップコメディーを始めたところだ。 |
5 | ولدت جولي في ترانسيلفانيا (كانت جزء من المجر، الآن جزء من رومانيا)، انتقلت بعدها إلى فرنسا في سن الثلاثين، وعاشت بعدها في لندن منذ يوليو/ تموز 2008. | 彼女は、トランシルバニア(当時ハンガリー領、のちにルーマニア領となる)に生まれた。 その後、30歳でフランスに移住し、2008年の7月からロンドンに住んでいる。 |
6 | وفقاً لأحد متابعيها على موقع مشاركة الصور، فليكر، باتريك باري بار، أنها “مثل يحتذى به من كل الناس من كل الأعمار الذين يرغبون في الإقبال على حياة نشيطة مليئة بالتعلم والعمل.” | 写真共有サイトFlickrでの彼女のフォロワーの一人であるPatrick Barry Barrによると、彼女は「世代に関係なく、活動的で充実した学びと実践の人生を送りたいと思う人にとっての手本である。」。 彼は以下の様に言っている(2005年)。 |
7 | قال (عام 2005): | Julie70は、私たちが70代の人について考えがちであるようなその年齢にそぐわないような精神力を見せている。 |
8 | جولي70 تعرض روح تعطي فكرة خاطئة عن عمرها، كما نميل إلى الظن بالناس في عمر السبعين، وأنا أعجب لحماسها، وبالطريقة التي تتلذذ بها عند مقابلة الغرباء ومشاركة حماسها معهم. | そして私は、彼女の情熱、知らない人に会って彼らとその情熱を共有することを楽しむさまに驚嘆する。 私は5月11日に67歳になるが、歳をとったらまさしくJulie Kerteszのようになりたい。 |
9 | سأتم السابعة والستون في 11 من مايو/ أيار، وعندما أكبر أريد أن أكون مثل جولي كيرتيز. | セルフポートレイト - Julie Kertesz Julieは学ぶ事を愛してやまず、勉強する事をやめてしまったことなどないのだ。 |
10 | صورة ذاتية - جولي كيرتسيز | ルーマニアの共産政権によって禁止されていた時でさえも。 |
11 | تحب جولي التعلم ولم تتوقف أبداً عن الدراسة - حتى مع منعها من قبل النظام الشيوعي في ورمانيا. | パリで働いていた頃、2人の子を持つ母として大学に戻り、物理学の博士号を取得したのは43歳のときだった。 |
12 | وحين عملها في باريس، عادت إلى الفصل التعليمي كأم لإثنان، حتى انتهت من الجامعة وعمرها 43 مع دكتوراه في الفيزياء. | 彼女自身の人生の物語についてブログ上で書いているように、70歳以降の人生があるのだ。 |
13 | كما تصف في قصة حياتها على مدونتها، هناك حياة بعد السبعين: | 私たちは諦めない! |
14 | لا نستسلم! | 私たちは皆何かをする。 |
15 | كل منا يفعل شيء، إما العيش بشكل أفضل أو الموت ونحن أحياء. | より良い人生をおくるためか、生きたまま休息するためにか。 |
16 | واحسرتاه، أقابل أيضاً أشخاص مسنين يبدون كما لو أنهم استسلموا، ومنهم حتى أشخاص صغار السن. | ああ、私はすでに諦めきったように見える老人、そして若い人達にも会った。 メトロで孤独な。 |
17 | وحيدين في المترو. | パリのメトロで彼らを見てご覧なさい。 |
18 | فقط أنظر أليهم في مترو باريس. | 私が昨日会った市場で働いている男性と、どんなに違うことか。 |
19 | كم يختلفوا عن الرجل الذي قابلته أمس، يعمل في المتجر. | そして、こんなに沢山のそうでない私たち。 人生を出来る限り最大限に生きている。 |
20 | والكثير منا، نعيش حياتنا بأكبر قدر كما نستطيع. | そう、私たちはある程度の歳です。 |
21 | حسناً، لدينا عمر محدد، لكن لا نشعر بالكبر في داخلنا! | でも、気持ちの中では歳をとっているなんて感じないの! |
22 | تستخدم جولي موقع فليكر، المدونات، وتحكي بنفسها الحكايات لإلهام الآخرين. | JulieはFlickrやブログ、そして自分の物語で他の人達を勇気づけている。 |
23 | في تعليق على مدونتها بعنوان “شجاع لتضحك على نفسك” (بالفرنسية) يظهر قارئ تقديره لمسعاها: | 彼女のブログのエントリー「自分自身を笑う勇気」(フランス語)についたコメントで、読者は彼女の挑戦に対して感謝を示している。 |
24 | […] هل تعلمي، جولي، أظن أنكِ امرأة حكيمة. | […] 知ってる、Julie、私はあなたがとても賢い女性だと思う。 |
25 | عادة ما تساعديني في لحظاتي الحرجة، أقول لنفسي “أصبر وأنتظر، سيتحقق تأثير جولي، ستصبح الأمور بخير”. | 難しい状況の中でいつも私を助けてくれるの。 私は自分自身に「まって、Julie効果が現れるはず。 |
26 | ربما المصدر لهذه الحكمة هو الميل والاستعداد لجرأة اختبار وتجربة شيء جديد. | きっと大丈夫。」 と言うの。 |
27 | في الفيديو بالأسفل، تستخدم جولي لغتها الرابعة لتوضح بعض من تجاربها للمرة الأولى بين عمر ال25 وال70: | もしかすると、このような知恵の源は、喜んで新しい事に挑戦することなのかもしれない。 |
28 | اكتشفت جولي التصوير في عمر السبعين تماماً. | 下のビデオでは、Julieは彼女の4つめの言語で25歳から70歳の間にあった初めての経験の数々について語っている。 |
29 | في عام 2006، بدأت مجموعة ! | 丁度70歳の時に、Julieは写真を見いだした。 |
30 | بعد الدرس!، درس على موقع فليكر حيث يجتمع 2,500 شخص سوياً لتعلم التصوير. | 2006年、彼女は2500人が写真について学ぶFlickr上のマスタークラス、 !afterclass! group(! |
31 | كما بدأت أيضاً مجموعة الناس يقرؤون؛ كذلك مجموعة أبداً لم يفت العمر؛ ولم نعد غرباء: | 放課後!) を創設した。 |
32 | | 彼女は、people reading group (本を読む人) 、the never too old group(歳のとりすぎなんてことはない) 、strangers no more(知らない人なんてもはや居ない)も立ち上げた。 |
33 | لم يعودوا غرباء. | 見知らぬ人なんて、もはや居ない。 |
34 | أقابلهم، أتحدث معهم. | 私は彼らと会った。 彼らと話した。 |
35 | أتذكرهم | そして彼らの事を忘れない。 |
36 | تلهم وتشجع المجموعة الأخيرة الناس للتقارب بين بعضهم البعض، مع كل مقابلة وتفاعل، يتم الكشف وإسدال الستار عن شخص رائع. | この最後のグループは、他人に話しかけてみるように薦めている。 そして、一つ一つの交流から、素晴らしい人間像が浮かび上がって来た。 |
37 | أضغط على الصور بالأسفل لاكتشاف قصص مبهجة ورائعة تكشفها جولي من خلال “تفاعل البشر” مع الغرباء. | 下の写真をクリックすれば、Julieが「人との交流」から見つけ出した楽しい物語を見つけ出せるはずだ。 この記事の校正はIsobe Ayakoが担当しました。 |