Sentence alignment for gv-ara-20140813-34753.xml (html) - gv-jpn-20140902-30736.xml (html)

#arajpn
1في حربها الإعلامية ضد فلسطين، تسعی إسرائيل لكسب القلوب والعقولパレスチナ自治区ガザ:国際世論を味方につけようと、国をあげてメディア戦略に取り組むイスラエル
2“الرسم: ماذا كنت ستفعل؟”イスラエル国防軍制作のインフォグラフィック「あなたならどうする?」
3من قبل قوات الدفاع الإسرائيلية عبر فليكر. Flickrより(CC BY-SA 2.0)
4استخدمت تحت رخصة المشاع الإبداعي[リンク先は英語またはスペイン語のページです。]
5بقلم ليلى نشواتي ريغو.執筆及び翻訳Leila Nachawati氏。
6نشرت نسخة عن هذه المقالة في الجريدة الإسبانية Eldiario.es当記事のスペイン語版は、スペインのニュースサイトEldiario.esに掲載された
7في عام 2009، شكلت الهجمات الإسرائيلية ضد غزة النزاع الأول الذي شاركت فيه صفحات التواصل الاجتماعي.2009年のイスラエルによるガザへの攻撃は、ソーシャルメディアを通して伝えられた最初の紛争だった。
8ففي داخل وخارج قطاع غزة، استخدم المواطنون وأعضاء حركة حماس فيس بوك، تويتر ويوتيوب ووسائل أخرى لتوثيق وإدانة الهجمات.ガザ地区の内でも外でも、一般市民とハマスのメンバーが、この攻撃について語り記録し非難するために、フェイスブックやツイッター、YouTubeその他のソーシャルメディアを利用した。
9مع ذلك لم تستخدم أي من هذه المجموعات هذه الشبكات بطريقة مركزة ومنسقة كما فعلت قوات الدفاع الإسرائيلية (IDF).しかしこれらソーシャルメディアの活用において、イスラエル国防軍(IDF)のやり方ほど徹底的で組織的なものはなかった。
10بعد خمس سنوات، وبينما تتكرر مشاهد الرعب والدمار، تضاعف إسرائيل جهودها في الإعلام بهدف إبراز وجهها اللطيف للعالم.5年後、ガザでは依然として殺戮と破壊の光景が繰り返されている一方で、イスラエルは自国のソフトな面を世界にアピールしようと、インターネット上に流すプロパガンダの量を倍増した。
11معركة أونلاين من أجل “القلوب والعقول”インターネット上の「心理戦」
12تأتي العمليات العسكرية الإسرائيلية دائماً مرفقة بنشرات إخبارية مكثفة تهدف لتخفيف وطأتها على الرأي العام العالمي.イスラエルの軍事行動には常に大々的なマスコミ報道がつきものだが、それには自らの軍事行動が国際世論に与えるインパクトをなるべく抑えたいというイスラエル側の思惑が感じられる。
13انطلاقاً من أخبار أكثر حساسية مثل “الحافية الواقية” عام 2014، أعضاء هسبرة (بالعبرية: الإعلام الموالي لإسرائيل، هسبره هي كلمة تعني “الشرح” أو “التوضيح”) قد تم خلقهم ليبينوا للعالم دوافع إسرائيل.衝撃的だった2009年の「キャストレッド作戦」から、名が体を表す2014年の「境界防衛作戦」まで、いくつもの「ハズバラ」(イスラエル寄りのプロパガンダを意味するヘブライ語)戦略が展開されてきたが、その目的はイスラエル側の言い分を世界に伝えることだ。
14في عام 2008، وبالضبط قبل بداية الهجمات على غزة، قررت الحكومة الإسرائيلية استبدال المؤتمرات الصحفية المعتادة في أوقات الحرب بسلسلة من المبادرات المرتكزة على الوسائل الاجتماعية.2008年、ガザ攻撃開始の直前、イスラエル政府は、戦時下に行われていた従来型の記者会見を止めて、代わりにソーシャルメディアを基本とした多種多様なメディア戦略へとシフトすることを決めた。 このキャンペーンのガイドラインは、元陸軍将校のYarden Vatikai氏が国防省とユダヤ機関(訳注:イスラエルと世界中のユダヤ人コミュニティとを結びつけることを目的とした団体)と協議の上、策定した。
15قام ياردين فاتيكاي، وهو ضابط سابق في الجيش، بتحضير التعليمات لتنفيذ الحملة بالتعاون مع وزارة الدفاع و الوكالة الإسرائيلية.この取り組みのひとつとして、ヘルツリーヤ学際センターでは、将校たちを対象にニューメディアについて教えるワークショップを開催している。
16في هذا السياق، تعتمد إحدى المبادرات على تقديم ورشات عمل لضباط الجيش حول وسائل التواصل الجديدة.2009年2月、国防省広報担当官Avi Benayahu氏は「我々のメッセージを伝えるのに、ニューメディアなくして未来はありません」と述べた。「
17تم أقامة هذه الورشات في مركز هرزليا المتعدد الاختصاصات.イスラエル国防軍は、世論の支持を獲得するためにインターネットの世界へと場を移したのです。」 YouTubeはこのキャンペーンでもっとも重要な位置を占めている。
18من طرفه أفاد أفي بنياهو الناطق باسم قوات الدفاع في شباط عام 2009 بالتالي: “عندما يحين الوقت لإيصال ما يتوجب علينا قوله، فإن المستقبل يقبع في وسائل التواصل الجديدة.世界各国の軍隊の中で、専用のYouTubeチャンネルを確立したのはイスラエル軍が初めてだ。 このチャンネルの中にはビデオブログがあり、イスラエル軍の広報担当官たちが自軍の攻撃について「人道主義に基づいた自己防衛行為」だと説明している。
19إن الجيش الإسرائيلي على الإنترنت ليكسب القلوب و العقول”.2009年の「ハズバラ」の活動のひとつに、世界中のジャーナリストに直接コンタクトしたことが挙げられる。
20تحول يوتيوب إلى الواجهة الأهم للحملة عندما أنشأ الجيش الإسرائيلي قناته الخاصة.何千人ものジャーナリストや外交官、影響力のあるブロガーに対して、SMSメッセージが毎日のように送信された。
21القتاة تحتوي على مدونة فيديو يصف من خلالها بعض الناطقين باسم الجيش الهجمات كـ “إجراءات إنسانية للدفاع عن النفس”.またそれに合わせて、イスラエルの政府見解を示すプレスリリース、有益な情報が得られるセッション、ガザに隣接するネゲヴ地方のイスラエル人コミュニティの訪問、といった便宜も図られた。 「いつ家屋が家庭だと言えるのか?」
22بنفس الطريقة، في عام 2009، كانت من بين مهام الهسبرة التواصل بشكل مباشر مع صحفيين من كل العالم.イスラエル国防軍制作 イスラエルのソーシャルメディア戦略の専門家、Niv Calderon氏は、ガザ侵攻の前に外務省に雇われた。
23وبالتالي فإنه كان يتم إرسال رسائل نصية إلى آلاف الصحفيين، الدبلوماسيين و كتاب المدونات المؤثرة.彼の任務は、「イスラエルのプロパガンダを世界に広めるためのまったく新しいタイプの作戦本部」を作ることだった。
24هؤلاء الأشخاص كانوا يتلقون بيانات صحفية، نشرات إخبارية وحتی زيارة منطقة النقب (المحاذية لغزة).Calderon氏の言葉を借りれば、「メディア上でも心理戦が繰り広げられており、市民の一人ひとり、コンピューターユーザーの一人ひとりが兵士なのです。」
25تم التعاقد مع نيف كالديرون، الخبير الإسرائيلي في استراتيجيات وسائل التواصل الاجتماعي، من قبل وزارة الشؤون الخارجية، قبل اجتياح غزة، وكانت تتلخص مهمته بخلق “إحساس لا سابق له بقدوم الحرب ليتم فيما بعد نشر الإعلام الإسرائيلي في كل العالم” واستشهاداً بكلمات كالديرون نفسه: “يوجد حرب إعلامية وكل مواطن وكل جهاز كمبيوتر هو جندي”.I'lam Media Center for Arabs and Palestinians in Israel(イスラエル国内のアラブ人とパレスチナ人のためのイイラム・メディアセンター)のディレクター、ハニーン・ゾービ氏は、2009年ガザ攻撃時の報道 を評して「名ばかりの報道の自由」と呼んだ。
26“هل هذا منزل؟” رؤية قوات الدفاع الإسرائيلية2006年レバノン侵攻の際には、ゾービ氏はイスラエルのマスコミを公然と非難した。
27وصفت حنين زعبي مديرة مركز إعلام للعرب والفلسطينيين في إسرائيل، تغطية هجمات عام 2009 بأنها “إساءة لحرية الصحافة”.氏によれば、イスラエルのマスコミは「なんの通告も謝罪の言葉もなしに、自らのジャーナリストとしての役割を放棄しました。(
28أدانت الزعبي الصحافة الإسرائيلية عام 2006 خلال اجتياح لبنان مبينة أنها “تخلت عن مهامها الصحفية. […)彼らはみな「愛国心」の道具と成り下がり、もはやプロとしての責務を果たす力は残っていないようです。」
29…] يبدو أنهم لم يعودوا قادرين على القيام بواجبهم المهني أو أنهم تحولوا إلى دمى وطنية”.一方で、イスラエル国防軍の国際報道ディレクターAvital Leibovich氏は、中立的もしくはイスラエル寄りではないメディアも含め、ガザ紛争が世界中のメディアによって報道されたことに「いい意味で驚かされた」と語った。「
30من جهة أخرى، أكدت أفيتال ليبوفيتش، مديرة الصحافة الدولية في الجيش الإسرائيلي “تفاجئها إيجابياً” بالطريقة التي تم بها تغطية الأزمة من قبل الصحافة الدولية، حتى من قبل وسائل كانت تعتبر محايدة و بالطبع غير معادية لإسرائيل.ついに、国際社会は侵略者はハマスの方だと理解したのです。」 広がるハズバラの活動
31وتنتهي بالقول: “أخيراً، يفهم المجتمع الدولي أن حركة حماس هي المعتدية”.ガザ紛争から5年。
32جهود هسبرة المتزايدة絶えず情報が飛び交うYouTube動画やフェイスブックやツイッターの公式アカウントを通じて、プロパガンダの記録と拡散における軍の関与は強まった。
33بعد مرور خمس سنوات بحيث نجد أن دور الجيش في التوثيق والنشر الإعلامي قد ازداد من خلال فيدوهات على يوتيوب وحسابات جديدة في فيسبوك و تويتر التي بدورها تقوم بعرض سيلاً من الرسائل.今日のメディア戦略において、イスラエル側の論理を伝えることを目的に、さまざまなインフォグラフィック(訳注: 情報やデータ、知識を視覚的に表現したもの)やビジュアルが制作されている。
34تشمل الاستراتيجية الإعلامية الحالية العشرات من الرسوم البيانية والمواد المرئية في محاولة منها لعرض طريقة تفكير الإسرائيليين.これらにはイラストや図表が多用され、デザインはシンプルに抑えられているが、このスタイルは「パレスチナ可視化プロジェクト(Visualizing Palestine project)」で使われたものと類似している。
35هذه الاستراتيجية مشابهة لتلك المطبقة في المشروع الفائز تصور فلسطين الذي يركز على إبراز تأثيرات احتلال غزة على الفلسطينيين.このプロジェクトは、ガザの占領により、そこに住むパレスチナ人にどんな影響が出たかをビジュアル化しようという試みであり、数々の賞も受賞している。
36في هذا السياق، تظهر إحدى الصور الأكثر انتشاراً تحول منزل في غزة إلى هدف، في الصورة نقرأ: ” متى يكون البيت بيتاً و متى يكون هدفاً عسكرياً؟”インターネット上にもっとも出回ったビジュアルのひとつに、ガザの家がどのように標的になったかを示すイメージがある。 それには「いつ家屋が家庭と言えるのか?
37صممت هذه الصورة استجابة للاتهامات الموجهة لإسرائيل. そしていつそれが軍事上の標的となるのか?」
38بقصف البيوت في غزة بشكل عشوائي.と書かれているが、これはイスラエルはガザの家を無差別爆撃しているとの批判への、イスラエル側からの反論である。
39كما نجد في صورة أخرى المقارنة التالية : “ما تفعله إسرائيل لحماية مواطنيها مقابل ما تفعله حماس لوضع مواطنيها تحت الخطر”.別のイメージでは、「イスラエルが一般市民を守るためにすること」と「ハマスが一般市民を危険にさらすためにすること」とが比較対照されている。
40صورة أخرى مؤثرة جداً (في بداية المقال) تظهر مجموعة من القذائف تسقط فوق عواصم العالم، من بينها نيويورك، لندن و باريس.もう1つのインパクトが強いビジュアル(ページ上部参照)は、ニューヨークやロンドン、パリといった世界の大都市へロケット弾が降り注ぐところを描いたものだ。
41في هذه الصورة يطلب من متصفحي الإنترنت أن يشاركوا الصورة إذا “كانوا يعتقدون أن من حق إسرائيل الدفاع عن نفسها”.このハッとさせられるようなイラストを見て「イスラエルには自己防衛の権利があると思った」インターネットユーザーは、このイメージをシェアしなくてはという気になる。
42في عام 2014، أصبحت الحملات الموالية لإسرائيل تتضمن الإعلانات التي تظهر بينما نشاهد الفيديوهات في يوتيوب.2014年の「ハズバラ」キャンペーンとして他には、ユーザーがYouTubeを見ている時に画面上に開く動画広告もある。
43تتم إدارة هذا الحساب من قبل وزارة الخارجية الإسرائيلية وتشمل عدداً كبيراً من الفيديوهات الإعلامية ضد حماس.このアカウントはイスラエル外務省が管理しており、その動画の中には反ハマスのプロパガンダ動画も含まれている。
44ازدادت الجهود الإعلامية بين عامي 2009 و2014 بغاية ضم قطاعات أوسع من المجتمع الإسرائيلي لمعارك الإنترنت.2009年から2014年の間、「ハズバラ」はその活動を拡大し、特に大学を中心に、イスラエルのさらに大きな社会層を巻き込む形で、インターネット上での心理戦を展開している。
45في مقدمة القطاعات المستهدفة نجد الجامعات. حسب المقال المنشور في هآرتس، في آب عام 2013، فإن مكتب رئيس الوزراء كان يخطط بالتعاون مع الاتحاد الوطني للطلاب الإسرائيليين، لإنشاء “مجموعات سرية” في جامعات البلد السبع، بحيث تعمل لحساب الهسبرة (أي تعمل على تنظيف الصورة الدبلوماسية و الإعلامية لإسرائيل).2013年8月、ハアレツ紙(訳注: イスラエルの新聞)掲載の記事によると、イスラエル総理府は、インターネット上での広報活動(ハズバラ)に取り組むため、イスラエル全国学生連盟と連携して、イスラエルの7大学との間で「コンバート(改心)部隊」を立ち上げることを計画している。
46لقطة شاشة قناة يوتيوب وزير الخارجية الإسرائيلي.イスラエル外務省のYouTubeチャンネルのスクリーンショット画像
47أعلنت جامعة حيفا عام 2014 عن دورة في الحرب الإلكترونية من خلال الإنترنت لمحاربة عدم الشرعية التي توصف بها إسرائيل.2014年、ハイファ大学はサイバー戦争コースを開講すると発表したが、これはイスラエル非合法化の動きにインターネット上で対抗しようというものだ。
48بالإضافة لذلك فإن جامعات أخرى تعمل في مبادرات إعلامية، مثل بار ايلان، في الجامعة اليهودية و جامعة بن غوريون.プロパガンダ戦略を取り入れている大学はほかに、バル=イラン大学、ヘブライ大学、ベン・ギュリオン大学がある。
49الروايات التي تعرض من خلال الآلة الإعلامية الرسمية الإسرائيلية تصطدم بصور الدمار في غزة، ففي 16 آب استشهد أربعة أطفال جراء قصف الطيران الحربي الإسرائيلي بينما كانوا يلعبون على الشاطئ، ومن طرف آخر حولت الدبابات الإسرائيلية مشفى الوفاء في غزة إلى أنقاض.イスラエル政府の公式プロパガンダ機関が流す話は、ガザの凄惨な光景とは食い違いをみせている。 今年7月16日だけでも、イスラエルの戦闘機により浜辺で遊んでいた4人の子どもが殺害され、ガザのワファ病院はイスラエル軍戦車の攻撃を受け完全に破壊された。
50في الوقت الحالي، 77% من الضحايا هم مدنيين، و هذا ما وصفه المؤرخ الإسرائيلي إيلان بابين كـ” زيادة الإبادة الجماعية”.今のところ犠牲者の77パーセントが一般市民だが、これはイスラエルの歴史家イラン・パッペ氏が言うところの「段階的虐殺」の、ほんのごく一部にすぎない。
51الحملة الإعلامية للجيش أيضاً خلقت مواجهات مع بعض الإسرائيليين.軍部のメディアキャンペーンはまた、イスラエル人の間でも断固拒否する人がいるような言い分を押し付けてくる。
52بعض المبادرات المدنية في الإنترنت مثل كسر الصمت و ب تسلم بالإضافة لاحتجاجات في الشارع، تحاول إظهار رواية مختلفة تماماً عن الرواية الرسمية.しかし、Breaking the SilenceやB'Tselemといった一般市民主導のインターネット上の取り組みからは、一般市民の抗議行動はもちろんのこと、政府筋からのものとは全く違う凄惨な現実がはっきり明確に聞こえてくる。 校正:Noriko Ishibashi