Sentence alignment for gv-ara-20121112-27041.xml (html) - gv-jpn-20120911-16478.xml (html)

#arajpn
1البرازيل: دراجة تجلب الكتب للمشردينブラジル:自転車、ホームレスへ本を運ぶ
2إذا كانت الأفكار الجيدة تتجاوز الحدود، هذه واحدة بواسطة الدراجة بيسيكلوتيكا، عربة تحمل مكتبة صغيرة في مدينة ساو باولو، البرازيل.良いアイディアというのは様々な壁を乗り越えるものだというならば、ここで紹介するのは、それを自転車によって成し遂げた例だ。 すなわち、Bicicloteca [pt]、ブラジル・サンパウロの街中に小さな図書館を運ぶ自転車によってである。
3[جميع الروابط بالبرتغالية والإنجليزية ما لم يذكر غير ذلك]このプロジェクトは、特に路上生活者に読書を促すための創造的かつ力強い手段だ。
4المشروع عبارة عن طريقة مبتكرة وديناميكية لتشجيع القراءة، وبخاصة بين الناس الذين يعيشون في الشوارع، وذلك لأن المكتبات عادة ما تتطلب تحديد وإثبات الإقامة لاستعارة الكتب؛ الوثائق التي لا يحملها المشردون.なぜなら図書館は普通、本を貸し出すために身分証明書と住居証明書、つまり、ホームレスたちが持っていない書類を要求するためだ。
5وقد برزت مبادرة الدراجة من هذه الحاجة الملحة واكتسبت الدعم من سكان ساو باولو، ووسائل الإعلام والشركات.Biciclotecaの取り組みはこのような差し迫った必要性から生じ、サンパウロの住民、メディア、企業からも支援を得てきた。
6بدءاً من أغسطس/ آب 2012، تم توزيع الكتب وذلك لتشجيع القراءة لمدة عام.2012年8月現在で、本の貸し出しと読書の奨励を始めて1年になる。
7الدراجة قي ساحة سة، مدينة ساو باولو.サンパウロ大聖堂前のBicicloteca。
8من حساب جرين موبيليتي على فليكر.GreenMobility撮影。
9تحت رخصة المشاع الابداعيFlickrから。(
10تقاد الدراجة من قبل مندونسا روبسون، أمين مكتبة ذو 61 عاماً، الذي كان يقيم في شوارع ساو باولو.CC BY-NC 2.0)) Biciclotecaに乗るのはRobson Mendonça、かつてサンパウロの路上で暮らしていた61歳の図書館員だ。
11عند قراءته لرواية جورج أورويل مزرعة الحيوان [بالعربية] تغيرت وجهة نظره، مما يثبت قدرة القراءة على تحويل حياة الناس.ジョージ・オーウェルの小説、『動物農場』 を読んだことが、彼が変わるきっかけになった。 その経験は彼の物の見方を変化させ、読書は人生を変えるということを立証した。
12يبقى روبسون مندونسا هذا الطريق مفتوحاً حتى يتمكن الآخرون من متابعته، والخروج إلى الشوارع جنبا إلى جنب مع أولئك الذين يبيعون مجلة اوكاس التي سبق التنويه ذلك في آخر مقالة، أو من خلال [الحركة الوطنية للسكان المشردين]، التي يتزعمها مندونسا ودعاة لآلاف الأشخاص بلا مأوى.Robson Mendonçaは他の人々が彼の後に続けるよう、読書によって人生を変えるという道を開き続けている。 Ocas [pt]という雑誌(以前の記事ですでに取り上げられている)を販売する人々と共に路上へ出たり、自身が代表を務め、数千人のホームレスを支援しているMovimento Estadual da População em Situação de Rua (ホームレスのための州民運動、の意味)を通じて活動したりしているのだ。
13الفيديو بالأسفل يبين عمل الدراجة في ساو باولو:次の 映像[pt] は、サンパウロで活動中のBiciclotecaの様子だ。
14المبادرة هي جزء من أنشطة (المعهد الأخضر) وهي منظمة غير حكومية غير هادفة للربح تركز على وسائل بديلة ومستدامة للتنقل في المدن.この取り組みは、 Instituto Mobilidade Verde[pt] (IMV、緑の交通協会)の活動の一環である。
15عن طريق البريد الإلكتروني، أشار رئيس المنظمة، لينكولن بايفا، كيف بدأ كل شيء:IMVは非営利のNGOで、従来の方法に代わる、持続可能な都市向けの交通手段というテーマに取り組んでいる。
16الدراجة هي حركة مستقلة ظهرت في أماكن مختلفة في جميع أنحاء العالم، وتهدف للذهاب إلى حيث لا يمكن للمكتبات التقليدية الوصول والقيام بذلك بطريقة أبسط وأرخص قدر الممكن.代表のLincoln Paivaは、Eメールの中で、この活動が始まったきっかけを次のように振り返っている。 Biciclotecaは世界の各地で別々に始まった活動でした。
17ولد مشروع الدراجة للمشردين بعد اجتماع لي مع مندونسا روبسون، المشرد في الشوارع والذي ترك الشارع بعد قراءة “مزرعة الحيوان”.目的は、従来の図書館が行けない場所へ行くこと、そして、それをできるかぎりシンプルで安上がりな方法で行うということです。
18تبرع المعهد بالدراجة الأولى وبعد ذلك تم التبرع بالآخريات ضمن مبادرات الخاصة.ホームレスのためのBiciclotecaは、元路上生活者で、『動物農場』を読んだ後に路上生活を脱したRobson Mendonçaとの話し合いの後で生まれました。
19على مدار السنة، قامت الدارجة بأكثر من 107,000 عملية استعارة دون أي بيروقراطية، بالاعتماد على مجموعة من أكثر من 30,000 كتاب.協会が最初の1台を寄付し、続いて他のBiciclotecaが民間から寄付されました。 1年の間に、Biciclotecaは3万冊を超える蔵書を活用しながらお役所的な手続きなしに10万7千回を超える貸し出しを行った。
20وفي الوقت الراهن، يعمل المعهد الأخضر بالإشراف على المشروع وتوسعه إلى المنظمات غير الحكومية الأخرى المهتمة في تبنيه.現在、IMVはこのプロジェクトに加え、Bicicloteca導入に興味を持つ他のNGOへの活動拡大も監督している。
21والدارجة تحمل أيضاً كتب برايل للمكفوفين، وتعزز الأنشطة في الساحات العامة، ويؤدي جولات تاريخية في الشوارع.なお、Biciclotecaは視覚障害者のための点字図書の貸し出し、公共スペースでの活動の支援、街路での歴史散歩 [pt] なども行っている。
22شعار المشروع من حساب جرين موبيليتي على فليكر.Biciclotecaのロゴマーク。
23تحت رخصة المشاع الابداعيGreenMobility、Flickrから。(
24وقد أدى كل هذا العمل بأثر إيجابي، ومثال على اعترافها هو حقيقة أنه تم ترشيح ومبادرة الدراجة [جائزة المواطن المستدام] في فئة البيئة والثقافة.CC BY-NC 2.0) この活動はすべてプラスの効果を生んだ。
25حتى في أشد الأوقات، والتي كان من الممكن أن توضع حداً للعمل، أظهرت مدينة ساو باولو حسن نيتها واحترامها للمبادرة.活動の真価が認められたことは、たとえばIMVとBiciclotecaの取り組みがPrêmio Cidadão Sustentável (持続可能な活動に対する市民表彰)[pt]の環境・文化部門にノミネートされたということが示している。
26في سبتمبر/ أيلول 2011 تم سرقة الدارجة، ولكن تداعيات كبيرة من وسائل الإعلام المحلية ساهمت في تعويض المعدات.Biciclotecaの活動を中止に追い込みかねなかった不運な事態が起きた際も、サンパウロ市全体が友好と尊敬の念を示してくれた。 2011年9月、Biciclotecaが盗まれてしまったが、地元メディアの報道による大きな反響が機材を取り戻すのに一役買ってくれたのだ。
27وتحولت هذه المحنة إلى تعبئة على موقع موفيرى منصة لحشد التمويل على الإنترنت.この災難は、Movere[pt](オンラインのクラウドファンディングプラットフォーム)における出資者の募集に結びついた。
28تم استخدام الفيديو أدناه لمبلغ 12,000 ريال برازيلي لبناء دراجتين:次の映像は、2台のBiciclotecaを作るための12,000レアルを募るために使われた。
29الاستمرار في الابتكار، تتزود الدراجة أيضاً بخدمة الإنترنت المجانية من خلال الطاقة الشمسية أينما تذهب.活動は発展し続けており、現在、Biciclotecaは行くところすべてに太陽光発電による無料のインターネット接続設備 [pt]を運んでいる。
30وهي ليست فقط للمشردين.ホームレスのためだけではない。
31مع عدم وجود قيود، الدارجة تتيح الحصول على الترفيه والمعلومات والثقافة العامة للعاملين والجمهور والطلاب.Biciclotecaは大衆や労働者、学生たちのためにも、制限なしに、情報や娯楽、文化へのアクセスを民主化しているのだ。
32في البرازيل، أينما تذهب الدراجة فإنها تحمل رسالة مفادها أن الكتاب يمكن أن يغير حياة شخص ما.ブラジルにおいて、Biciclotecaは、本は人生を変えることができるというメッセージを行く先々に届けている。
33مع هذه الفكرة نفسها، منظمة مكتبات بلا حدود، على سبيل المثال، تجعل القراءة ممكنة لأولئك المعرضين للخطر والمحتاجين في هايتي، وإنشاء مكتبات متنقلة لخدمة السكان المحليين.同じようなアイディアにより、例えばLibraries Without Bordersは、地元民向けの移動図書館を設立し、危険にさらされて困窮しているハイチの人々が本を読めるようにしている。 世界には、図書館に関する創造的な取り組みの余地がまだ十分すぎるほどある。
34العالم لديه أكثر من مساحة كافية للأساليب الإبداعية للمكتبات.この記事の校正は Kayo Isoda が担当しました。