# | ara | jpn |
---|
1 | مشروع ترجمة بيان حماية حرية الإنترنت حول العالم | グローバルなインターネットの自由を保護を求める声明 |
2 | على مدار الأسبوع القادم، يعمل متطوعو مشروع لينجوا الأصوات العالمية على ترجمة عريضة عامة على الإنترنت تدعم حماية حقوق الإنسان على الإنترنت وتلح على الحكومات الأعضاء في الاتحاد الدولي للاتصالات لحماية انفتاح الإنترنت وذلك خلال المؤتمر القادم للاتحاد. | 11月19日から7日間かけて、グローバル・ボイスのLinguaボランティアたち[en] が、あるオンライン請願書 [en] を翻訳する。 |
3 | العريضة مفتوحة ليوقعها الأفراد ومنظمات المجتمع المدني، يقول بيان حماية حرية الإنترنت حول العالم: | この請願書は国際電気通信連合(International Telecommunication Union, ITU)の次の会議[en] の参加者である政府の要人にインターネットのオープンさを保持するよう働きかけるものだ。 |
4 | تجتمع حكومات العالم يوم 3 من ديسمبر/ كانون الأول لتحديث ميثاق واتفاقية هامة ورئيسية لمنظمة تابعة للأمم المتحدة تدعى الاتحاد الدولي للاتصالات. | この「グローバルなインターネットの自由を保護する声明」は、民間組織や個人が誰でも署名できる。 |
5 | تقترح بعض الحكومات مد سلطة الاتحاد لإدارة الإنترنت بطرق قد تهدد انفتاح الإنترنت وتهدد الابتكار والإبداع، تزيد من نفقات الوصول للإنترنت، وتهدد حقوق الإنسان على الإنترنت. | 内容は次のとおり。 12月3日、世界中の政府関係者が国際連合の機関である国際電気通信連合(ITU)の条約を更新する会議に集う。 |
6 | ندعو منظمات المجتمع المدني والمواطنين من كافة أنحاء العالم لتوقيع البيان التالي لحماية حرية الإنترنت حول العالم: | 一部の政府はITUの権威を拡張させ、インターネットのオープンさ、革新性を脅威にさらし、アクセスにかかるコストを増大し、オンラインでの人権を侵害しうるインターネットガバナンスを提案している。 |
7 | يجب أن تتم قرارات إدارة الإنترنت بشفافية وبمشاركة أصحاب المصلحة من منظمات المجتمع المدني، الحكومات، والقطاع الخاص. | そこで我々はすべての国の市民社会や個人に、以下の声明に署名してもらうよう呼びかけている。 |
8 | ندعو الاتحاد الدولي للاتصالات والدول الأعضاء لتبني الشفافية ونبذ أية اقتراحات قد تبسط سلطة الاتحاد على نطاق إدارة الإنترنت مما يهدد نشاط حقوق الإنسان على الإنترنت. | インターネットガバナンスの意思決定は市民社会や政府、民間セクターといった真正な多様な関係者の参加によって、透明性をもって行われるべきである。 我々はITUとそのメンバー国に対して、透明性を擁護するように、そしてオンラインの人権行使を脅かすインターネット統治をもたらしかねないITUの権力拡大に関するあらゆる提案を拒否するように呼びかけている。 |
9 | لتوقيع العريضة، تفضلوا بزيارة موقع حماية حرية الإنترنت حول العالم. | この請願書には、「グローバルなインターネットの自由を保護を求める声明」のウェブサイト[en]から署名できる。 |
10 | للتوقيع، أدخل اسمك الأول، لقبك، عنوان بريدك الإلكتروني، اسم المنظمة (إذا كنت توقع بالنيابة عن منظمة مجتمع مدني)، عنوان موقع المنظمة، واختر بلدك. | 署名には、名前、苗字、メールアドレス、また組織を代表しての署名の場合は組織名と組織のURLの明記、そして国名の選択が必要である。 |
11 | سيتم أيضاً نشر كافة الترجمات على موقع العريضة، الذي تستضيفه منظمة “أوبن ميديا” الإعلام المفتوح، مؤسسة كندية للحقوق الرقمية. | カナダにあるデジタル権利の団体OpenMedia[en]の協力により、すべての翻訳は請願書のサイトでも見ることができる。 |
12 | أثناء ظهور الترجمات تباعاً (تابع أعلى الصفحة)، ندعوك رجاءً بنشر الكلمة ومشاركة الروابط على مواقع التواصل الاجتماعي ودوائر معارفك وأصدقائك! | このページの上部にも各言語での翻訳が示されているので、ぜひ友達やソーシャルネットワーク上でシェアして欲しい。 校正:Maiko Kamata |