# | ara | jpn |
---|
1 | اليابان: “الجانب المضئ والمظلم للشبكات الإجتماعية” | 日本:「ソーシャルメディアがもつ光と闇」 |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة لزلزال اليابان 2011. | このポストはグローバル・ボイス2011年東日本大震災特集の一部です。 |
3 | الإشاعات تنتشر في الظروف العصيبة، هذا جزء من الطبيعة البشرية، وأدوات التواصل الإجتماعي قد تكون سلاحاً ذا حدين في تسريع هذه العملية. | 緊迫した状況下で、うわさが氾濫するのは人間の常であるが、ソーシャルメディアツールは、その状況をさらに深刻にさせる諸刃の剣となり得る。 |
4 | ياسوهيسا هاسيجاوا قدم تحليلاً لهذه الظاهرة على مدونته تحت عنوان “الجانب المضئ والمظلم لشبكات التواصل الإجتماعي” (ソーシャルメディアがもつ光と闇) مقارناً بين إستخدام الشبكات الإجتماعية وإستخدام وسائل الإعلام. | 長谷川恭久氏は、自身のブログの「ソーシャルメディアがもつ光と闇」という記事において、ソーシャルメディアの使われ方と、マスメディアを消費することを比較し、分析している。 |
5 | هاسيجاوا مصمم ومطور تطبيقات إنترنت شهير في طوكيو. | 長谷川氏は、東京で活動する広く知られたウェブデザイナー・開発者であり、コンサルティング業務も行っている。 |
6 | يدون باليابانية على موقع تويتر على @yhassy. | 彼は@yhassyというアカウントでツイッターもしており、日本語でつぶやいている。 |
7 | الموضوع التالي تمت ترجمته بالكامل بمراعاة حقوق النشر طبقاً لرخصة المشاع الإبداعي CC BY-NC-SA 2.1. | クリエイティブ・コモンズのライセンス(CC BY-NC-SA 2.1)に基づき、以下に記事すべてを引用する。 |
8 | لقد لعبت الشبكات الإجتماعية دوراً ضخماً في الثورة المصرية مع بداية هذا العام. | 今年のはじめに起こったエジプトの革命。 |
9 | والآن - أكثر من أي وقت مضى- يدعو الناس إلى تفعيل دور الشبكات الاجتماعية في الأنشطة الجماهيرية / الإجتماعية. | そこではソーシャルメディアが活躍し、今まで以上に社会活動にソーシャルメディアを活用しようという声が高まった印象がある(遡れば 2004 年のハワード米上院議員の例があるが、日本で紹介したときはほとんど誰も注目しなかったが)。 |
10 | ولكن الإشادة بدور وقوة الشبكات الإجتماعية الحقيقية دفعتني للتفكير، “عندما يحين الوقت لتغيير مجتمعي جارف مرة أخرى، ربما سنبدأ في رؤية الجانب المظلم للشبكات الإجتماعية أيضاً”. | エジプトの件ではソーシャルメディアの底力・有用性が絶賛されたわけだが、私はそのときに「次に何か社会的な変動が起こったときにソーシャルメディアの闇もみえてくるだろう」と感じた。 |
11 | ربما أقول هذا لأني أحب دور محامي الشيطان، ولكن تظل هذه الحقيقة قائمة… | 私がへそ曲がりだからなのかもしれないが、まぁそれはそれで。 |
12 | لقد ساعدتني الشبكات الاجتماعية بعدة طرق أثناء زلزال توهوكو - كانتو الهائل. | 今回の東北関東大震災で、私はソーシャルメディアに助けられた点は幾つかある。 |
13 | فبينما كانت الهواتف النقالة عاطلة تماماً عن العمل ، كانت الشبكات الإجتماعية بمثابة حبل نجاة المعلومات. | 携帯電話サービスがすべて機能しない中、ソーシャルメディアが情報のライフラインとなり、家族や友と連絡をとることができた。 |
14 | كانت الطريقة الوحيدة الممكنة للتواصل مع الأصدقاء والأهل. | 被災地にはいないから出来た贅沢であることは承知だが、情報がまったくないという状況はほぼなかったといえるだろう。 |
15 | كانت هذه رفاهية متاحة لي لأني لم أكن في أحد المناطق المنكوبة، ولكن أظن أن بإمكاني القول أن أغلب الناس لم يعانوا من حرمان كامل من المعلومات. | こうしたソーシャルメディアの『光』と同時に今回は『闇』も幾つか見た。 |
16 | خلال هذه الأزمة جربت جانب الشبكات الإجتماعية “المضئ”، ولكني رأيت جانبها “المظلم” أيضاً. | 恐らくエジプトでもあったことなのかもしれないが、日本語ということもありそれが明るみになったのかもしれない。 |
17 | ربما حدث هذا في مصر أيضاً، ولكنه ظهر على السطح الآن وأنا أراه باللغة اليابانية. | 多くの人はソーシャルメディアのもつ『社会性』をまだ実感していないように思える。 |
18 | لم يدرك الكثير من الناس بعد القوة الاجتماعية الحقيقية للشبكات الاجتماعية. دخل الإنترنت إلى حياتنا وجلب معه كمية هائلة من المعلومات. | 私たちは Web が登場したことにより、今まで以上に膨大な情報を手軽に入手できるようになった。 |
19 | وفي نفس الوقت صار بإمكاننا نشر المعلومات تقريباً بنفس سهولة حصولنا عليها. | それと同時に入手できるのと同じくらい手軽に情報も発信が出来るのが現在である。 |
20 | لسنا مضطرين للكتابة بعد الآن. | もう何も書く必要はない。 |
21 | كل ما علينا فعله ضغطة زر لتصل المعلومات إلى العديد من الأشخاص. | ボタンひとつで多くの人に情報を発信出来るわけだから。 |
22 | لنسأل أنفسنا، هل نقوم بنشر المعلومات قبل أن نستوعب معناها بشكل كامل؟ | 情報を消化する前に私たちは情報を拡散していないだろうか。 |
23 | هل تتوقف عقولنا عن العمل وننسى أن نتأكد من الحقائق حين نرى عبارة “من فضلك أنشر”؟ | 信憑性を確かめる前に【拡散希望】という必要ないラベリングにより、思考が停止していないだろうか。 |
24 | هل نشارك بلا تفكير في حالة حماسية غريبة أشبه بالمهرجان على الشبكات الاجتماعية، بغض النظر هل نتفق مع هذه الآراء أم لا؟ | 賛同するしない関係なくソーシャルメディア上の妙な盛り上がり(お祭り)に参加していないだろうか。 |
25 | الإختلاط الإجتماعي يعني التصرف بشكل مسئول انطلاقاً من أرضية مشتركة. | 社会性をもつということは、共通の土台に立ってある程度の責任を負いながら行動をすることであると考えている。 |
26 | من المهم أن يكون لدينا اختلاط اجتماعي جيد خاصة أثناء استخدامنا للشبكات الإجتماعية، حيث يختلط دور المرسل والمستقبل. | ソーシャルメディアのように発信者と受信者の境目があやふやで、発信が受信並みに簡単なので、社会性をもつことは重要な視点ではないだろうか。 |
27 | بالنظر إلى الأمر من جميع جوانبه، يبدو أن العديد من “مستخدمي الشبكات الاجتماعية” أشبه بمن يبني مبادئه معتمداً على معلومات يستقيها من التلفزيون والمجلات. | 結局のところまだ多くの『ソーシャルメディアユーザー』は TV や雑誌などの情報を消費して、その情報で自分の価値観を作り出している人とそれほど変わらないということが明るみに出たという印象がある。 |
28 | لا يزال الناس سلبيين. | まだまだ受け身なのだ。 |
29 | لدينا القدرة على مشاركة المعلومات، ولكن يبدو أننا نستهين بها في نفس الوقت. | 発信できるというこの大きな力を甘く見すぎているのかもしれない。 |
30 | الشبكات الإجتماعية أحد وسائل تمكين الناس من التواصل. | ソーシャルメディアは人を繋げるためのひとつのプラットフォームである。 |
31 | قد تعمل الصلات القوية بين المستخدمين على تضخيم الانفعالات. | そのプラットフォームによる繋がりは感情を増幅させる。 |
32 | هذه الانفعالات قد تكون إيجابية في بعض الأحيان ولكن يمكن أن تكون سلبية أيضاً، فقد تدفع إلى الخوف أو تشجع على الكراهية. | 時にはポジティブなものだが、恐怖や嫌悪といったネガティブなものもある。 |
33 | قد يصل الأمر إلى درجة خطيرة مع من يتلقون المعلومات بشكل سلبيّ ليعيدوا نشرها بعد ذلك، متجاهلين أي محاولة للتثبت من الحقيقة. | 情報を吟味することを忘れ、受け身の状態で右から左へ情報を運んでいる人であれば増幅度はめまぐるしいものだろう。 |
34 | أنا لا أقول أنه يجب ألا يستخدم الشبكات الإجتماعية من هم على قدر من الأمية المعلوماتية. | 私は情報リテラシーが低い人はソーシャルメディアを使うべきではないといっているのではない。 |
35 | فلا يمكننا تعلم أفضل شكل ممكن لاستغلال الشبكات الاجتماعية إلا عن طريق التعامل مع مختلف أنواع المعلومات، ومعرفة كيف يستخدم الآخرون هذه المعلومات، والتجربة. | たくさんの情報に触れ、人がどのように使っているのかを学び、自分自身で模索しなければ使いこなすことなんて出来ないと思う。 |
36 | كما ذكرت من قبل، الشبكات الإجتماعية تتيح مصادر لا نهائية للمعرفة، مصادر لا يمكننا الاستغناء عنها. | 先述したようにソーシャルメディアには光がたくさんあるわけだから、使わないほうが損である。 |
37 | ولكن، يجب أن نكون على قدر من الوعي أثناء قيامنا بنشر المعلومات، يجب أن نذكر أنفسنا بضرورة نقد المعلومات التي تصلنا. | しかし、私たちは改めて情報を発信していることを意識するべきだろうし、受信する際も何でも鵜呑みにならないよう心がけたい。 |
38 | يجب أن يكون هذا هو سلوكنا أثناء استخدامنا للشبكات الإجتماعية، خاصة في هذا الزمن الذي يمكننا نشر أي معلومة بضغطة واحدة. | ボタンひとつで何も考えずに情報発信が出来てしまう今だからこそ、こうした意識をもつことが大切ではないだろうか。 |
39 | أعتبر هذه أولي خطوات منع إتساع الجانب المظلم للشبكات الإجتماعية. ملحق | それがソーシャルメディアを闇にしないための第一歩だと考えている。 |
40 | هذا المقال تم نشره أولاً على أحد مجموعات فيسبوك. بعض المستخدمين أشاروا إلى أخطاء وقاموا بالتعليق على المقال. | Flickr上に掲載されたNancy White作のソーシャルメディアの画像 (CC BY-NC-SA 2.0) |
41 | أحد التعليقات تحديداً أشار إلى Movatwi، تطبيق الإنترنت الذي يتيح لغير مستخدمي الهواتف الذكية الدخول على موقع تويتر من هواتفهم. | この記事は Facebook グループにて先行配信したもの。 |
42 | في الأيام التي تلت الزلزال، أضاف Movatwi عدة مميزات، فقد جعل خاصية إعادة إرسال التوييتة الرسمية في الوضع الإفتراضي وجعل التصفح أسرع. | グループのほうでは既に幾つかの指摘や意見が出ています。 |
43 | هذه التعديلات على مستوى النظام والتصميم جيدة جداً، فاليابانيون مثلاً يشتركون على نطاق واسع في قواعد غير واضحة لإعادة النشر رسمياً وغير رسميأً. | コメントに中にモバツイの例が挙がっていました。 |
44 | السلوك البشري لا يتغير بسهولة، ولكن يمكن للخدمات تعويض ذلك. | モバツイはここ数日の間に公式 RT をディフォルトで行えるように調整したり、少しでも早く表示するための工夫が幾つかなされたそうです。 |
45 | خدمات مثل تويتر وفيسبوك تمكن من مشاركة المعلومات بضغطة واحدة. | 日本ユーザの間では公式と非公式RTという分かり難いルールが一般化されていることもあるので、こうした調整がシステム・デザイン面でなされているのは素晴らしいですね。 |
46 | أتساءل أحياناً إن كانت طريقة أقل القليل هذه مستحبة. | 人の行動はなかなか変わらないわけですから、それをサービスとして補助している印象があります。 |
47 | سهولة الإستخدام تجذب المستخدمين، ولكنها في نفس الوقت تلغي الإحساس الطبيعي بالمسئولية أثناء نشر أي معلومة. سيتزايد التشويش عبر هذه الأوساط بالتأكيد. | Twitter も Facebook もそうですが、情報発信をボタンひとつという最小限にまでに絞り込まれているのは果たして良いのか悪いのか分からなくなるときがありますね。 |
48 | يجب أن نبدأ في التساؤل عن حاجتنا لتغيير أسلوب تلقينا للمعلومات. موضوعات ذات صلة: | この敷居の低さがたくさんの利用者を魅了していると同時に、「情報を発信する」という重さを感じなくなるという課題もあります。 |
49 | شكراً لـ Aki Takamoto و Naoki Matsuyama لمساعدتهم في ترجمة هذا المقال. | ノイズが増えるのはこうしたプラットフォームの宿命とはいえ、受け取る本人が受け止め方の変化が問われるのかもしれません。 |