# | ara | jpn |
---|
1 | قائمة القراءة الصيفية من مساهمي الأصوات العالمية بالفرنسية | 夏だ、本を読もう! GV仏語メンバーおすすめの本はこちら! |
2 | “قراءة الصيف” من مركز نيبمك الاعلامى. | 「夏の読書」ニプマク・メディア・センターより(パブリックドメイン) |
3 | المجال العام | 夏ですね。 |
4 | الصيف على الأبواب، ويبدو أن تقليد قائمة القراءة التي انتشرت عالميًا أصبح ضرورة للا بتعاد عن جميع الأجهزة الالكترونية والعودة إلى لقراءة أكثر بطء. | 今や世界的な習わしとなっていますが、推薦図書リストは夏の「必須アイテム」です。 パソコンやスマホから離れて、ゆっくりペースの読書の世界に戻ってみませんか。 |
5 | إن كان هدفك هذا الصيف هو إعادة التعرف على الكتاب الناطقين بالفرنسية، هنا بعض الاقتراحات من وجهة نظر مساهمينا في الأصوات العالمية باللغة الفرنسية. | この夏の目標の一つが仏語圏作家の本を読む(再読する)ことなら、さあこちらへ。 それではさっそく、GV仏語圏メンバーお薦めの本をご紹介します。 |
6 | اقترح أندرو كوالكيز الكتب العشرة التالية التي كتبت في الأصل باللغة الفرنسية. | Andrew Kowalczukがお薦めする、原書がフランス語の本トップ12は以下の通りです。 このリストには、近現代の仏語圏作家の傑作が揃っています。 |
7 | القائمة هي عبارة عن مجموعة من أبرز ما تم تأليفه من الكتاب المعاصرين الناطقين باللغة الفرنسية. | また、ほとんどが英語でも読むことができる本です。( 訳注:英訳本については「Original Quote」のリンク先を、邦訳本については日本語タイトルのリンク先を参照) |
8 | معظم القائمة متاحة أيضًا باللغة الإنجليزية والعربية (انظر الروابط): ألكسندر دوما - “الكونت دي مونت كريستو“ شارل بودلير - “أزهار الشر“ آرثر رامبو - “قصائد” أندريه جيد - “المزيفون” أندريه بروتون - “السريالية والرسم” ألبير كامو - “السقوط” أوجين يونسكو - “الخراتيت” أنطوان دي سانت-أكزوبيري - “الأمير الصغير“ جان بول سارتر - “الوجود والعدم” سيمون دي بوفوار - “الجنس الآخر“ ميشيل فوكو - “آثار المعرفة” بونوا ماندلبرو - “الأجسام كسورية: نموذج، فرصة وبعد” | アレクサンドル・デュマ『モンテ・クリスト伯』 シャルル・ボードレール『悪の華』 アルチュール・ランボー『詩集』 アンドレ・ジッド『贋金つくり』 アンドレ・ブルトン『シュルレアリスムと絵画』 アルベール・カミュ「転落」 ウジェーヌ・イヨネスコ「犀」 アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリ『星の王子さま』 ジャン=ポール・サルトル『存在と無』 シモーヌ・ド・ボーヴォワール『第二の性』 ミシェル・フーコー『知の考古学』 ブノワ・マンデルブロ『Les objets fractals: Forme, hasard et dimension(仮題:フラクタルな物体、形と偶然と次元)』 |
9 | هذه قائمة قراءة محررة للعقل لتختار من بينها. | これはのっけから、じつに心に響く推薦図書リストですね。 |
10 | و مع ذلك، إذا كنت تتطلع لشيء أكثر خلودًا، جين إليس اقترحت بعض الكتب الكلاسيكية: | いやいや、私はもっと時代を越えた名作を読みたいんだ、という方には、Jane Ellisが古典の作品などをご紹介します。 ヴォルテール『カンディード』(私の座右の書です!) |
11 | فولتير - “كانديد” (دائما ما أعود لقرائتها) لوران بينيه - “HHhH” (مذهلة من نواح كثيرة) زولا - “تيريز راكون” (مذهلة و تسبق وقتها مثل رواية كانديد) | ローラン・ビネ『HHhH(プラハ、1942年)』(色んな意味でびっくり) ゾラ『テレーズ・ラカン』(何とも恐ろしい物語。『 |
12 | ومع ذلك الأدب الفرنكوفوني يعج بمؤلفين من خارج فرنسا. | カンディード』と同じく時代を先取り!) さらに、フランス語圏の文学は、フランス国外の作家によりいっそう豊かなものになっています。 |
13 | أشارت تاليا رحمة لكتاب أمين معلوف، لبناني الأصل يكتب باللغة الفرنسية. | Thalia Rahmeがお薦めするのは、レバノン出身のフランス語作家アミン・マアルーフです。 また、Thaliaはこの機会に今読んでいる本も紹介しています。 |
14 | وتوصي بكتب فى قائمتها الحالية للقراءة بغير الفرنسية مثل غابرييل غارسيا ماركيز من كولومبيا أو خالد حسيني من إيران: | フランス語圏作家ではありませんが、コロンビアのガブリエル・ガルシア=マルケスと、イランのカーレド・ホッセイニ(訳注:アフガニスタン出身)です。 |
15 | أمين معلوف - “الهويات القاتلة” (لأخذه بالثقافة المزدوجة) “سمرقند” (عن الأدب الإيراني والشعر) غابرييل غارسيا ماركيز - “مئة عام من العزلة“ خالد حسيني - “سباق الطائرة الورقية” “ورددت الجبال الصدى” “ألف شمس ساطعة“ | アミン・マアルーフ『Identites Meurtrieres(仮題:恐るべきアイデンティティ)』(二つの文化についてのエッセイ)、『サマルカンド年代記』(イランの文学と詩に関する本) ガブリエル・ガルシア=マルケス『百年の孤独』 カーレド・ホッセイニ『君のためなら千回でも』、『千の輝く太陽』、『そして山々はこだました』 |
16 | استكمالاً لقائمة تاليا، توصي أليسون مكميلان ببعض الروايات الرائعة من كتاب آسيويين: | Thaliaの例にならって、Alison Mcmillanはアジアの作家による注目すべき作品を紹介しています。 |
17 | | ヴィクラム・セト『A Suitable Boy(仮題:スータブル・ボーイ)』 シャシ・タルール『The Great Indian Novel(仮題:大いなるインドの話)』 サルマン・ラシュディ『真夜中の子供たち』 ウパマニュ・チャタルジー『English, August(仮題:イングリッシュ、オーガスト)』 キラン・デサイ『喪失の響き』 |
18 | فيكرام سيث - “فتى مناسب” شاشي ثارور - “الرواية الهندية العظيمة” سلمان رشدي - “أطفال منتصف الليل“ أبامانيو تشاترجي - “الإنجليزية، أغسطس“ كيران ديساي - “ميراث الخسارة“ | 『A Suitable Boy』の表紙 フェアユース画像 |
19 | الغلاف الأمامى لكتاب “صبى مناسب”. | Claire Ulrichも『A Suitable Boy』は必読と推しています。 |
20 | استخدام معتدل | さらに、小説と合わせて詩集も挙げています。 |
21 | فضلت كلير أولريش أيضاً “صبي مناسب” ككتاب يجب قراءته. واقترحت بعض الشعر: | わあ、『A Suitable Boy』は私も大好きです! |
22 | أوه، كتاب “صبي مناسب” هو واحد من الكتب المفضلة لدي! | 最近は詩的な気分なので、ポール・エリュアールをいつも持ち歩いています。 |
23 | أنا حاليا مهتمة بقراءة “الشعر” ولا أستطيع التخلي عن قراءة بول إيلوار. | ガブリエル・ガルシア=マルケスの自伝『生きて、語り伝える』の再読もしています。 |
24 | أعيد قراءة سيرة غابرييل غارسيا ماركيز، “عشت لأروي”. | さてお気に召しますかどうか、お次は筆者の選んだ、この夏に読みたいフランス語の本です。 |
25 | و لمن يهتم، ها هي قائمتي الخاصة من الكتب الفرنسية للقراءة فى الصيف: غاستون ليرو - “سر الغرفة الصفراء” جان دومينيك بوبي - “قناع الغوص والفراشة“ آن رومانوف - “الزوجان: متع الحياة الصغيرة معا” ريمون ديفوس - “مادة للضحك” فيكتور هوغو - “التأملات” | ガストン・ルルー『黄色い部屋の秘密』 ジャン=ドミニック・ボービー『潜水服は蝶の夢を見る』 アンヌ・ルマノフ『Le couple: Petits délices de la vie à deux(仮題:カップル、二人で小さな幸せを育むために)』 レーモン・ドゥヴォス『Matière à rire(仮題:笑い事)』 ヴィクトル・ユーゴー『静観詩集』 |
26 | قراءة سعيدة! | 楽しい読書を! |
27 | ولا تنسى وضع واقي الشمس! | それから日焼け止めもお忘れなく! 校正:Takako Nose |