Sentence alignment for gv-ara-20150510-37774.xml (html) - gv-jpn-20150814-37528.xml (html)

#arajpn
1ماهو حال حقوق التأليف والنشر في العالم العربي؟ غلاف كتاب.アラブ世界の著作権
2صورة من قبل حورية فارلان. استخدمت تحت رخصة المشاع الإبداعي「ハードカバーの本の溝とページ」 撮影:ホリナ・バラン  CC-BY 2.0
3يُقام اليوم العالمي للملكية الفكرية، وهو الحدث الذي نظمته المنظمة العالمية للملكية الفكرية، في 26 نيسان / أبريل من كل عام “احتفالًا بالابتكار والإبداع.”世界知的財産の日は世界知的財産協会が制定した記念日であり、毎年4月26日に「革新と創造性を祈念する」行事が行われる。
4تهدف الحقوق الممنوحة بموجب قوانين الملكية الفكرية، مثل حقوق التأليف والنشر، إلى رسم التوازن بين حقوق المبدعين لكسب العيش من حرفتهم، وحقوق أفراد المجتمع في الحصول العادل على هذه الأعمال الثقافية.著作権法などの知的財産法では、作品を作って生計を立てている作成者の権利と、そうした文化作品を社会の構成員が公正に利用する権利との間のバランスが保たれる範囲で、権利が認められている。
5واحدة من الطرق التي يتم بها تحقيق هذا التوازن هو الحفاظ على قانون حق المؤلف لفترة مؤقتة من الوقت وليس إلى الأبد.このバランスを成立させる方法の一つは、永続的ではない、一定の期間効力を持つ著作権を存続し続けることである。
6عند انقضاء مدة حماية حق المؤلف، يدخل العمل المجال العام.著作権保護期間が満了すると、作品はパブリックドメインになる。
7يمكن نسخ الأعمال في المجال العام، مشاركتها، وترجمتها من قبل أي شخص بشكل مجاني ودون الحاجة إلى الحصول على إذن أحد.パブリックドメインの作品は、誰の許可を求める必要もなく、すべての人が無料で複製、共有、翻訳することができる。
8من المهم جدًا أن يكون وصولنا لأعمال المجال العام متاح بحرية لأنها تشكل لبنات الأفكار التي نستخدمها لإنشاء أعمال ثقافية وعلمية جديدة.私たちが文科系あるいは科学系の作品を新たに生み出すときは、パブリックドメインの作品を土台にする部分が多いため、自由に利用できることがとても重要である。
9معرفة كيفية انتهاء عمل هذا المصطلح يمكن أن تكون مهمة صعبة لأنها تختلف من بلد إلى آخر وتختلف اعتمادًا على العمل المطلوب.いつどのような形で著作権が切れるか把握することは難しい問題だ。
10على سبيل المثال، يتم حماية الكتب والأعمال الأدبية الأخرى في العالم العربي من لحظة إنشائه (كتابته) لعمر المؤلف كاملًا بالإضافة إلى 25، 50، أو 70 سنة بعد وفاته.というのは、国によって期間が異なり、該当する作品によっても変わってくるからだ。
11مدة حماية حق تأليف الكتب例えばアラブ世界の書籍やその他文芸作品の著作権は、著作者がその作品を創作した時点から死後25年経過するまで保護される場合もあれば、死後50年あるいは70年までの場合もある。
12تحمي غالبية الدول العربية الكتب لحياة مؤلفها بالإضافة إلى 50 عامًا بعد وفاته نتيجة لالتزاماتها الدولية بموجب اتفاق تريبس واتفاقية برن.アラブ諸国の大半が、知的所有権の貿易関連の側面に関する協定(TRIPS)とベルヌ条約で国際的な義務とされたとおり、著者の生存中および死後50年間書籍の著作権を保護している。
13في حين أن البحرين والمغرب وسلطنة عمان تمدد حقوق الطبع والنشر لفترة أطول من البقية نتيجة لتوقيعهم على اتفاقية التجارة الحرة مع الولايات المتحدة، التي لا تختلف كثيرًا عن TPP (الشراكة الاقتصادية الاستراتيجية عبر المحيط الهادئ) الحالية.バーレーン、モロッコ、およびオマーンは、アメリカとの自由貿易協定に調印しているため、ほかの国よりも著作権の保護期間が長い。 現在交渉中で不評を買っている、環太平洋戦略的経済連携協定(TPP)で決められた期間とほぼ同じである。
14هذا التعبير قد يكون أكثر تعقيدًا لأنواع مختلفة من الأعمال.著作権期間は作品の種類によってより複雑になりうる。
15على سبيل المثال، على الرغم من أن غالبية الدول العربية تحمي الصور لنفس المدة كما الكتب، توفر بعض البلدان مدى أقصر لحماية الصور بحيث يتم حساب المدة من لحظة التقاط الصورة أو نشرها.例えば、アラブ諸国の大半で、写真の著作権保護期間は書籍と同等とされている。 それにも関わらず、一部の国では、写真が撮影された時点あるいは公開された時点から算出されるため、書籍よりも短い期間しか保護されない。
16مدة حماية حق الصور الفوتوغرافية写真の著作権保護の期間
17تبين المخططات المذكورة أعلاه أن حساب مدة حق المؤلف معقد.上のグラフを見れば、著作権期間を算出するのが難しいことがわかる。
18على سبيل المثال، تم أخذ كتاب “الفتاة الأفغانية” (أو شربات جولا) للكاتب ستيف ماكوري عام 1984 في حين تم نشره في ناشيونال جيوغرافيك عام 1985.例えば「アフガニスタンの少女」というスティーブン・マックリーによって1984年に撮影され、1985年にナショナルジオグラフィックに掲載された作品である。
19كانت صورة للعموم في ليبيا منذ عام 1991، في المملكة العربية السعودية منذ عام 2010، في اليمن منذ عام 2011، ولا تزال محمية بموجب حقوق الطبع والنشر في جميع البلدان التي يربطها القانون بحياة المؤلف لستيف ماكوري الذي لا يزال على قيد الحياة.この写真はリビアでは1991年、サウジアラビアでは2010年、イエメンでは2011年にパブリックドメインになったが、スティーブ・マックリーが存命であるため、保護期間が著者の寿命によって決まる国では保護され続けている。
20هل للبلدان التي تملك مدى حماية أقصر أن تجعل حياة الفرد أسهل وتمدد حمايتهم لتتطابق مع تلك التي تحمي حقوق الطبع والنشر لفترة أطول؟保護期間を短くしている国々は、最長期間保護している国々に合わせるために、国民全員の暮らしをもっと楽にし、保護期間を延長すべきではないだろうか。
21حجة الذين يدعمون فترة أطول لحقوق التأليف والنشر هي أن مؤلف العمل قد أنفق الوقت والجهد لإكمال عمله ويستحق أن يكون عمله محمي بطريقة تجعله يستفيد من الربح الذي يستحقه وبالتالي تشجيعه على خلق المزيد من الأعمال.多くの場合、著作権保護期間を長くすべきと考える人の言い分は、作者は作品を生み出すために時間と労力を費やしたのだから、当然受け取るべき利益が得られる形で、作品の著作権を保護してもらってもいいのではないかということだ。 そしてこれがきかっけで、著作者がさらに創作に向かうことになるだろうと言っているのだ。
22أما الحجة ضد تمديد شروط حقوق التأليف هو أنه لا يوجد أي دليل على أن الكتَاب سيشعرون بمزيد من الحوافز لإنشاء أعمال جديدة إذا منح حماية حقوق الملكية الفكرية لعملهم لمدة 70 عامًا بدلا من 50 بعد وفاتهم.著作権期間延長に対する反対意見としては、もし当該作品についての著作権付与が死後50年からでなく70年になったとしても、著者が新しい作品を生み出すきっかけとなる確証はない。 逆にバーレーンやモロッコ、オマーンといった国々の利用者は明らかに保護期間が長いことで不利益を被っている。
23على العكس من ذلك، يشعر المستخدمون في دول مثل البحرين والمغرب وعمان بالتخاذل بشكل واضح على المدى الطويل لأنهم يضطرون للانتظار لمدة 20 سنة أطول من جيرانهم العرب قبل أن تتمكن الجامعات والطلاب والمستخدمين الآخرين من النسخ والترجمة واستخدام الأعمال القديمة قانونيًا.というのは、大学や学生その他の利用者が合法的に複製や翻訳を行ったり、古い作品を使用したりできるようになるまでには、他のアラブ諸国よりも20年長く待たねばならないためだ。 この20年という違いによって、教育業界やエンターメント業界のように著作権に依存する業界では、近隣諸国以上に経費がかさむことにもなりやすい。
24يمكن لهذا الفرق لمدة 20 سنة أن يجعل القطاعات التي تعتمد على حقوق التأليف والنشر، مثل التعليم والصناعة والترفيه، أكثر تكلفة للعمل من جيرانهم.著作者の存命中および死後50年だけしか著作権が保護されない国々だからといって、業界が順調にいくというわけではない。 この50年という期間でも長すぎるからだ。
25هذا لا يعني أن الأمور مثالية في البلدان التي تدوم فيها الحماية لبعد حياة المؤلف لخمسين عامًا، هذه المدة طويلة جدًا وتعني عمليًا أن الأعمال التي تم إنشاؤها من قبل الآخرين أثناء حياتنا من غير المرجح أن تنضم إلى المجال العالم إلا بعد أن نموت.私たちの生きている間に他者が生み出した作品は、実質的には、私たちの死後初めてパブリックドメインになるということだろう。 アラブ世界における著作権では、特定の状況下で著作者の許可なしに複製・利用できるような例外が定められている。
26توفر قوانين حقوق التأليف والنشر في العالم العربي الاستثناءات التي تسمح للمستخدمين في ظروف معينة بنسخ الأعمال والاستفادة منها دون الحصول على إذن من المؤلف، ولكن ليس لأية دولة عربية استثناء “الاستعمال العادل” في حين أن الاستثناءات الحالية محدودة ولا تلبي احتياجات مستخدمي الأعمال الإبداعية على شبكة الإنترنت.しかしどのアラブ諸国も「公正な利用」に該当する例外を有しておらず、現行の例外は限られたものでインターネット上の創作物の使用者の需要を満たしていない。 アラブ諸国は、知識や文化に触れられる社会になればどうなるか検討しないうちは、著作権保護期間を延長すべきではない。
27على الدول العربية عدم تمديد سنوات حقوق الطبع والنشر دون التفكير في عواقب قدرة المجتمع للوصول إلى المعرفة والثقافة.保護期間を延長したからといって、著作者の創作意欲が大いに高まるとは限らないし、著作権制度が確実に改善されるわけでもない。
28الحماية الإضافية لا تعني بالضرورة حافزًا أكبر لنتاج المؤلفين وبالتأكيد لا تخلق نظام حماية حقوق أفضل للطبع والنشر.この記事はリヤード・アル・バルーシーとサディーク・ハスナによって執筆された。 図はアラブ世界の著作権の期間にのっとってインフォグラフィックから借用したものである。(
29تمت كتابة هذه المقالة بشكل مشترك من قبل رياض البلوشي وصديق حسنة.訳注:8月14日現在、リンク先は閲覧できない状態になっている)
30الرسوم البيانية من Infographic on Copyright Term in the Arab World.校正:Maki Ikawa