# | ara | jpn |
---|
1 | إيرانيات يخلعن حجابهن خلسة بصورة علنية | 人目を盗んでネット公開! ベールをはずしたイラン女性 |
2 | صورة لصفحة [حريتي الخفية] على فيسبوك. | フェイスブックページMy Stealthy Freedomコミュニティ掲載の写真。 |
3 | تعليق: “لقدعشت بضع دقائق من هذه الحرية في بلدي بعد 33 عاما وأنا في الخليج الفارسي ومازلت امرأة، حتى لو تم تغطيتي بالأوشحة ما أنتم فاعلون بعيني ؟؟ | キャプション(訳注:写真の内容を表すタイトル)にはこう書かれている。「 33年ぶりに数分間、祖国でこのような自由を味わいました。 |
4 | فهي مليئة بالحب والحياة” | ここはペルシャ湾です。 スカーフやチャドルで覆い隠されても、私はそれでもなお女でいるつもりです。 |
5 | انتشرت حملة على الإنترنت تسمى “Stealthy Freedoms of Iranian Women” (حرية في الخفاء للإيرانيات) كالنار في الهشيم منذ أنشأتها الصحفية الإيرانية مسيح علي نجاد على فيسبوك يوم 3 مايو / آذار. | 私の瞳をいったいどうしようというのですか? この目には、愛と活気が満ちあふれているというのに」 |
6 | تضم الصفحة أكثر من 303.000 متابع وتنشر المئات من الصور لنساء غير محجبات في ساحة المدرسة، على الشاطئ، وفي الشوارع وفي مختلف المواقع التاريخية الإيرانية. | イラン人女性は数十年に渡りヘッドスカーフの着用を強要され、背けば逮捕される。 これに対する抗議行動として、現在何千人もの同国人女性が敢えて危険を犯し、人前でベールをはずした写真をインターネット上で共有している。 |
7 | | 「Stealthy Freedoms of Iranian Women(訳注:人目を盗んだイラン女性の自由の意)」という名のオンラインキャンペーンは、イラン人ジャーナリストMasih Alinejadが2014年5月3日同名のフェイスブックページを始めて以来、ネット上で大きな話題となっている。 |
8 | ونشرت الصور في وسائل الإعلام الاجتماعية - تحت الوسم mystealthyfreedom# [حريتي الخفية] أو #آزادییواشکی بالفارسية. | 30万3千人以上のフォロワーがいるこのフェイスブックページでは、ベールをはずした女性の写真が何百枚も公開されている。 イラン国内にある校庭、ビーチ、通り、そして様々な史跡で撮影された写真だ。 |
9 | | イランでは、#mystealthyfreedom (ペルシァ語では#آزادییواشکی )というハッシュタグをつけた写真がソーシャルメディア上で共有されている。( |
10 | أزالت هذه السيدة الشجاعة حجابها أمام أحد مكاتب آية الله العظمى | 訳注:ハッシュタグはいずれも、人目を盗んだ自由の意) |
11 | وقد نشرت مسيح علي نجاد - التي تعيش حاليًا في المملكة المتحدة - على تويتر صورة لنفسها وهي غير محجبة في المكان الدي كانت تعيش فيه في إيران. | この勇敢な女性は、グランド・アヤトラ(訳注:イスラム教シーア派最高位聖職者)の事務所前でベールを脱ぎ捨てた。 Masih Alinejadは現在英国在住だが、イランにいた当時、ベールをはずした自身の写真をツイッターに投稿した。 |
12 | وقالت أنها لا تعارض الحجاب. | 彼女は、これがヒジャブに反対する行為だとは言っていない。 代わりにこう説明している。 |
13 | وذكرت أنه بالنسبة لها كامرأة لا يجب أن ينبغي الاعتقاد أن يكون الحجاب اجباريّ، وأنها ستخلق بعض من “الحرية الخفية” التي لا يمكن تدميرها. | 女性としてヒジャブの着用を義務化すべきでないと考えるならば、着用を強制される苦しみに打ちのめされないように写真を投稿することで、「人目を盗んだ自由」を自ら生み出すことができるのだと。 私のヒジャブは、頭を覆っているのではありません。 |
14 | الحجاب يغطي أفكاري وأفعالي، ليس رأسي… | 私の考えや言葉、そして行いも隠しているのです。 |
15 | صورة من صفحة [حريتي الخفية] | My Stealthy Freedomのフェイスブックページで共有された写真 |
16 | | ある女性が、フェイスブックのキャンペーンページで 写真と個人的体験を共有している。 |
17 | | 私たちは、ノウルーズ(ペルシャ語で新年の意)休暇の最中です。 |
18 | كنا في إجازة لعيد النيروز (رأس السنة الفارسية). | アバダンに向けて旅立ちました。 私は暑さに耐えられず、無意識にヘッドスカーフを取っていました。 |
19 | ذهبنا إلى عبادان. | そうです。 |
20 | كانت الحرارة لا تطاق وخلعت حجابي دون حتى أن يدركوا ذلك ومن ثم التقطنا بعض الصور في إطار الرحلة. | 写真撮影は旅につきものですよね。 涼しいそよ風が私の髪を吹き抜けていく感触。 |
21 | أعطاني هذا المزيد من الفرح حيث هبت النسمات الباردة على شعري - وعلا صوت أبواق السيارات المارة (كتشجيع لها) وسعدت بالابتسامات المتحمسة من أصحابي. | それよりずっとうれしかったのは、通り過ぎる車が鳴らしたリズミカルなクラクションの音や(励ましているようでした)、旅行仲間のわくわくした満足そうな顔でした。 このキャンペーンは大勢のイラン人活動家から歓迎されてきたが、批判する者もいた。 |
22 | على الرغم من أن الحملة لاقت ترحيبًا من العديد من الناشطين الإرانيين، وأيضا إنتقاد البعض لها، فيعتقد البعض أن عدم إلزامية الحجاب لا ينبغي أن تكون الشاغل السياسي الأول للمرأة الإيرانية، والبعض الآخر لديه مشكل مع مصطلح “التخفي”. | イラン人女性の政治的関心が真っ先に向かう先は、ヒジャブの着用強制であってはならないと信じる者もいる。 その一方で、「人目を盗んだ」という言葉が受け入れ難い者もいる。 |
23 | كتبت جيلا بانيياقوب، وهي صحفية إيرانية تعيش في إيران: “عندما يكون هناك شيء من التخفي - فإنه لا يمكن أن تسميته حرية. | イラン在住の同国人ジャーナリストJila Baniyaghoubはこう記している。「 人目を忍んで行われているなら、それはもはや自由とは呼べません。 |
24 | إذا جعلتنا ممارسة حريتنا الخفية سعداء، فلن يبحث أحد عن الحرية.” | 人目を盗んだ自由に甘んじることがわかっていたら、誰ひとり自由を追い求めようとはしないでしょう」 このキャンペーンのおかげで、バーチャル世界にいるイラン人の間でも大論争がわき起こっている。 |
25 | نحن سعداء لإنشاء هذه الحملة التي خلقت حالة نقاش واسع بين الإيرانيين على الإنترنت، وإضافة إلى ذلك فالحملة أحدتث ضجة في وسائل الإعلام الأجنبية مع عدد لا يحصى من القصص الجديدة عن الحملة وعن اضطهاد المرأة في إيران. | その一方で、キャンペーンやイラン人女性への抑圧に関連した話題が、外国メディアでも新たに数え切れないほど取り上げられてきた。 校正:Yukiji Nakatsuka |