Sentence alignment for gv-ara-20070824-17.xml (html) - gv-jpn-20070830-44.xml (html)

#arajpn
1غويانا: جورج تاون تحت الفيضاناتガイアナ:ジョージタウンで大洪水
2“هذه باحة نادي ديميرارا للكريكت خلف ذلك الجدار - تصبح بركة من الماء مع أقل هطول للمطر, لا بد أنها بحيرة حقيقية الآن,” كتبت مستخدمة فليكر شينيت, وهي ترينيدادية تعيش في جويانا, في عنوان الصورة التي في الأعلى: I woke up this morning to find water up to my gate.「この壁の向こうはデメララ・クリケットクラブのグランド ー ちょっとの雨で囲い付きの水遊び場になる…今は湖のようになっているはず」と、ガイアナ在住のトリニダード人でFlickrユーザーのChennetteは、上の写真のキャプションに書いている。
3It's all over town, many people on ground floors have water.朝目覚めると、うちの門まで水がきていた。
4It's not that high in some areas, like Queenstown for example, but I am not driving out there when I can't tell where the canals end and the road begins.街中で、1階に住んでいる人たちは水浸しになっている。
5Not to mention unknowingly stumbling upon feet rather than inches of water…It's not yet the floods of December 2004-January 2005, but I am thinking of that… استيقظت هذا الصباح, لكي أجد الماء قد وصل إلى المدخل.クウィーンズタウンなど一部の地域ではそれほど水位は高くないけど、どこで運河が終わって道路が始まるのか分からないときに、そこら辺で車なんか運転したくない。
6إنه في جميع أنحاء البلدة, العديد من الناس في الطوابق الأرضية لديهم مياه. مع أنه ليس بذلك الارتفاع في بعض المناطق, مثل كوينزتاون, لكنني لن أقود سيارتي هناك طالما لا أستطيع أن أرى أين تنتهي الأقنية ويبدأ الطريق.ましてや、数インチどころか数フィートの水の深みにはまってしまったら… まだ2004年12月ー2005年1月の洪水ほどではないけど、そんなことを考えてしまう…
7ناهيك عن أن تقع من غير أن تعلم في أقدام بدل من بوصات من الماء… إنها ليست كفياضانات كانون الأول 2004-كانون الثاني 2005, ولكنني أفكر بذلك…「まだ街全体に水がまわってしまったのではなく、多くの地域で水が引いているが、クウィーンズタウンのあの地域には全く変化がない。
8هذا المساء شينيت كتبت عبر بريد فليكر أن “المياه لم تغرق المدينة تماماً, وإنها تراجعت في بعض المناطق, ولكن منطقة كوينزتاون لم تتغير على الإطلاق.全くだ。
9على الإطلاق.夜間に雨が降らなければいいのだけど。」
10الشيء الذي لا أتطلع له هو الأمطار الليلية.”と、ChennetteはFlickrMailをとおして書いている。