Sentence alignment for gv-ara-20120322-19923.xml (html) - gv-jpn-20120327-12476.xml (html)

#arajpn
1روسيا: أول امرأة تسافر عبر الفضاء تبلغ عامها الـ 75ロシア:初の女性宇宙飛行士、75歳を迎える
2في الوقت الذي كان فيه العالم يستعد لإطلاق احتفالات اليوم العالمي للمرأة لهذا العام، قبله بأيام قليلة فقط كانت فالنتينا تريشكوفا، أول امرأة تسافر عبر الفضاء الواسع، تحتفل بعيد ميلادها الخامس والسبعين.国際女性デーが世界中で祝われた数日前、女性として初めて宇宙に行ったワレンチナ・テレシコワが、75歳の誕生日を迎えた。
3ورغم أن السباق نحو الفضاء له جذوره في السنوات القليلة التي تلت الحرب العالمية الثانية، حينما بدأت الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد السوفيتي السابق بتأسيس وتشجيع تكنولوجيا الأسلحة الصاروخية، إلا أن الاستئناف الفعلي لهذا السباق المحموم انطلق وبشكل رسمي عندما أطلق الاتحاد السوفيتي السابق القمر الصناعي سبوتنك في العام 1957.宇宙開発競争の発端は、アメリカとソ連がロケット技術開発でしのぎを削った第二次世界大戦後に遡るが、1957年にソ連が人工衛星スプートニクを打上げたことで本格的な競争が始まった。 1961年には、ボストーク(ロシア語で東の意味)1号に搭乗したユーリイ・ガガーリンが人類として初めて宇宙に行った。
4وأصبح في ذلك الحين يوري جاجارين أول إنسان يدخل ويسبح في الفضاء في العام 1961، حيث قاد السفينة الفضائية فوستوك 1 (وهي كلمة روسية تعني الشرق).数年後、ボストーク6号が打上られ、テレシコワが宇宙飛行した初の女性となった。
5وبعدها بسنوات قليلة تبعته السيدة تريشكوفا كأول امرأة تذهب في رحلة عبر الفضاء فوق السفينة فوستوك 6.Engineering Pathway Blogでは、去年、テレシコワの宇宙飛行を記念し、彼女の飛行時間の記録に注目した。
6[جميع الروابط التالية بالإنجليزية ما لم يذكر غير ذلك]大気圏に再突入した時点で、テレシコワの飛行時間は、それまでのアメリカ人宇宙飛行士全員の飛行時間の合計を上回っていたのだ。
7أشارت مدونة المسار الهندسي إلى الذكرى السنوية لرحلة السيدة تيرشكوفا الفضائية العام الماضي، و ألقت الضوء على حقيقة أنها وفي طريق عودتها إلى الغلاف الجوي للأرض، كانت قد سجلت زمن طيران أكثر من كل نظرائها الأمريكان مجتمعين:歴史上の今日:1963年6月16日、ソ連のボストーク6号に搭乗したワレンチナ・テレシコワが初めて宇宙に行った女性となった。
8في مثل هذا اليوم 16 يونيو/ حزيران عام 1963 أصبحت السيدة فالنتينا تيرشكوفا أول امرأة تبحر في الفضاء على متن سفينة الفضاء السوفيتية فوستوك 6.3日間の宇宙飛行を終えたテレシコワの飛行時間は、当時のアメリカ人宇宙飛行士全員の飛行時間の合計を上回った。[ …]
9テレシコワは、recognition as a Hero of the Soviet Union、the United Nation Gold Medal of Peace、the Simba International Women's Movement Award、the Joliot-Curie Gold Medalなど、数多くのメダルや名誉賞を授与されている。
10في هذا الوقت نجحت تيرشكوفا في قضاء ثلاثة أيام كاملة في الفضاء، وهذا يزيد عن زمن الطيران لجميع رواد الفضاء الأمريكان مجتمعين. […] حصلت تيرشكوفا على عدد من الميداليات والأوسمة، ومن ضمنها وسام لينين العسكري؛ لقب بطل الإتحاد السوفيتي؛ ميدالية الأمم المتحدة الذهبية للسلام؛ جائزة حركة نساء السامبا العالمية؛ وكذلك ميدالية جوليت كيري الذهبية.2000年には、the International Women of the Year AssociationによりGreatest Woman Achiever of the Centuryに選ばれている。
11وفي العام 2000، سميت كـ “صاحبة أعظم منجز للمرأة خلال قرن” ومنحت هذا اللقب من منظمة نساء العام الدولية.工学や科学の分野において多大な貢献をした女性を特集するWoman of the Week Blogでは、テレシコワの経歴を一歩踏み込んで紹介している。
12قامت مدونة امرأة الأسبوع - وهي نشرة مخصصة لتكريم النساء اللاتي قدمنَّ مشاركات معتبرة في مجالي الهندسة أو العلوم - بتقديم ملخص لخلفية السيدة تيرشكوفا:ワレンチナ・ウラディミローヴナ・テレシコワは1937年3月6日、ソ連ヤロスラブリ州ボリショエ・マスレンニコフ村に生まれた。
13ولدت فالنتينا تيرشكوفا في 6 مارس/ آذار، عام 1937 في بوليشي ماسلينيكوفو الواقعة في ياروسلافل اوبلاست وهي إحدى مقاطعات الاتحاد السوفيتي السابق [و تمثل أحد الكيانات الفدرالية حالياً في روسيا] .父のVladimir Aksyenovich Tereshkovはトラクター運転手、母のElena Fedorovnaは繊維工場で働いていた。 ワレンチナには姉と弟がいた。
14كان والدها فلاديمير اكسينوفتش تيرشكوف يعمل كسائق جرارة، كما عملت أمها اِيلينا فيدوروفنا في مصنع للنسيج.1939年から1940年にかけておこったソ連・フィンランド戦争で父親が行方不明になり、ワレンチナは姉弟とともに母親に育てられた。
15ولدى تيرشكوفا أخ أصغر منها سناً وأخت تكبرها.第二次世界大戦の影響で、ワレンチナは8歳になるまで学校に行けなかった。
16فُقد والدها السيد فلاديمير خلال أحداث الحرب الروسية الفنلندية بين عامي 1939-1940، لذلك أصبحت فالنتينا وشقيقاها في عهدت الأم.家族を助けるため繊維工場で働くことになり、17歳で学校を辞めなくてはならなかったが、その後は通信教育で勉強を続けた。
17ونتيجة للحرب العالمية الثانية، لم تبدأ فالنتينا الإنتظام في المدرسة حتى بلغت سن 8 سنوات.地元(ヤロスラブリ)にあるソ連空軍の外郭団体でスカイダイビングも学んだ。
18واضطرت لترك المدرسة في سن 17 سنة للعمل في معمل للنسيج من أجل مساعدة عائلتها الصغيرة؛ ورغم ذلك فإنها استمرت في الدراسة من خلال المراسلة.1959年に初めてのダイブをし、働いていた繊維工場でパラシュートクラブも立ち上げた。[ …]
19تعلمت فالنتينا الهبوط بالمظلات من خلال منظمة تعاونية تابعة للقوات الجوية السوفيتية والتي تتخذ من مدينتها ياروسلافل مقراً.My Mail.ruユーザのイリーナは、Nikolai Kamanin中将の言葉を引用[ru]し、テレシコワの宇宙飛行中の様子を紹介している。
20كانت قفزتها الأولى في السماء عام 1959 وكونت نادي لهواة الهبوط بالمظلات في معمل النسيج حيث كانت تعمل. […]「私はテレシコワと数回交信した。
21نقلت ايرينا التي تكتب في موقع My Mail.ru عن الجنرال ليوتنينت نيكولاي كامانين اقتباساً لرؤيته حول رحلة السيدة تيرشكوفا:テレシコワは疲れているようだったが、自分では認めたくないようだった。[
22“تحدثت مع تيرشكوفا مرات قليلة.…]我々がテレビカメラを見るとテレシコワは眠っていた。
23كانت تبدو متعبه لكنها ما كانت لتسلم بذلك.彼女を起こし、これから彼女自身が手動制御しなくてはならない着陸の操作について説明した。[
24[…] نظرنا إلى كاميرا التلفزيون ورأيناها نائمه.宇宙船の姿勢制御が困難だったため、我々は非常に心配していた。] […]」
25أيقظتها وحدثتها عن الهبوط على الأرض الذي ستكون مضطره للقيام به يدوياً عوضاً عن الهبوط الآلي المعتاد.イリーナは、ロシアへの着陸時の状況とあわせ、テレシコワの宇宙滞在中の様子も紹介している。
26[ لقد كان هناك صعوبات في توجيه السفينة وكنا جميعاً قلقين جداً]. […]”テレシコワは、吐き気など身体的不快感があったにもかかわらず、地球を48周し、約3日間の宇宙滞在を成し遂げた。
27عندها قامت ايرينا بالتعقيب حول الوقت الذي أمضيته السيدة تيرشكوفا في الفضاء وكذلك عن هبوطها في روسيا:宇宙滞在中、飛行記録を付け、大気圏と宇宙空間の境界を撮影した。
28بالرغم من الغثيان والإرهاق الجسدي، فإنها أكملت 48 دورة حول الأرض وأمضت ثلاثة أيام في الفضاء.テレシコワの写真は後に、大気中のエアロゾル層の調査に使用されている。
29وقد احتفظت بجريدة وقامت بالتقاط صوراً فوتوغرافية استُخدمت فيما بعد لتحديد وتوصيف طبقات الدخان أو الهباء الفضائي الموجود في الغلاف الجوي لكوكب الأرض.ボストーク6号は、Karagandaの北東およそ620km地点にある、アルタイ地方のBaevski地区に無事着陸した。[ …]
30ونجحت السفينة الفضائية فوستوك 6 في الهبوط بشكل آمن في منطقة بيفسكي والواقعة في مقاطعة ألتاي، والتي تبعد بدورها حوالي 620 كيلومتر شمال غرب قراجندي. […]テレシコワは、地球が離れて小さくなっていくのを見てどう感じたかを話した際、自身の言葉を引用した。
31هذا وقد صرحت السيدة تيرشكوفا نفسها حينما ناقشت ما شعرت به من بهوت وتلاشي تدريجي لكوكب الأرض مع تزايد المسافة:「打ち上げられた瞬間、音のない恐怖の中にいるように感じたわ。
32“عندما أقلع بي صاروخ السفينة الفضائية مبتعداً عن الأرض، وجدت نفسي في رعب الصمت المطبق.44年間黙っていたけれど、本当は怖かったの。
33- هذا ما اعترف به بعد مرور 44 عاماً - لقدر رأيت البحيرة في الأسفل مني وكان أول ما خطر في بالي، “لقدر أرسل الرب امرأة واحدة سيكون مصيرها العودة إلى الماء!”眼下に湖が見えた時、はじめて頭に浮かんだのは、”The lord has sent one woman who will be reclaimed into the water!
34من ناحية أخرى أسهبت مدونة امرأة الأسبوع في تفصيل المؤهلات الجسدية والذهنية التي امتلكتها السيدة تيرشكوفا للتمكن من البقاء ثلاثة أيام متواصلة في مدار حول الأرض:(神よ、悔い改めようとする女を水の中に突き落とすのですか!)” という言葉だったわ。」
35لم يكن أمر الطيران خالٍ من الصعوبات؛ فقد كان توجيه المسبار الفضائي غير صحيح مما تطلب تصحيح وجهته، ولسوء الحظ أخذ ذلك يوماً كاملاً منها في سبيل إقناع مركز التحكم والسيطرة على الأرض.Woman of the Week Blogでは、宇宙船に滞在した3日間のテレシコワの心身の状態について詳しく紹介している。 宇宙飛行は容易ではなかった。
36كما أصيبت فالنتينا بعسر هضم أدى إلى مرضها.宇宙船本体の姿勢制御が狂っていたため、修正する必要があった。
37ولعلاج هذه الحالة التي اعتبرها مركز التحكم والسيطرة الأرضي أنها ناتجة عن تأثرها بالفضاء من حولها، تلقت فالنتينا أمراً بالبقاء على كرسيها مع ربط الحزام مدة الثلاثة أيام من عمر رحلتها.あいにく、ワレンチナは飛行管制センターを説得するのに丸1日を費やした。 飛行中、ワレンチナは吐き気をもよおし、体調も悪かった。
38وفور هبوطها على الأرض، عانت من ضربة تلقتها في أنفها وتسببت لها بظهور كدمة داكنة اللون.管制センターでは宇宙酔いの症状と判断し症状軽減のため、ワレンチナは3日間の飛行期間中、椅子に身体を縛り固定するよう指示された。
39وفي سبيل المحافظة على ظهورها أمام وسائل الإعلام بأجمل صورة، توجب عليها وضع مكياج ثقيل لإخفاء تلك الكدمة.ようやく着陸した時には、鼻に打撃を受けており暗色のあざが出来ていた。 帰還後の広報活動では、厚化粧であざを隠さなくてはならなかった。
40أما مدونة بولي “قطعة من السلام” فقد ناقشت في العام 2011 حياة السيدة تيرشكوفا ما بعد رحلتها التاريخية عبر الفضاء:Polly's Piece of Peace Blogでは、テレシコワの歴史的飛行後の人生を記事にしている。
41بعد رحلتها الرائدة، كرمت بمنحها لقب بطل الاتحاد السوفيتي وكذلك وسام لينين العسكري.先駆的宇宙飛行の後、テレシコワはソ連邦英雄の称号を授けられ、レーニン勲章も授与した。
42تلقت تيروشكا تعليمها في أكاديمية زخكوسكي للطيران الجوي العسكري، وتخرجت منها عام 1969.ジュコフスキー空軍アカデミーで学び、1969年に卒業。
43كما تقلدت مناصب عديدة في الحكومة السوفيتية والحزب الشيوعي.ソ連政府や共産党における政治的地位も複数有していた。
44وكناطقة رسمية باسم الاتحاد السوفيتي منحتها منظمة الأمم المتحدة الميدالية الذهبية للسلام، من بين العديد من الجوائز الدولية الأخرى، بما في ذلك منحها وسام الصداقة من الرئيس الروسي الحالي السيد ميدفيدف في أبريل/ نيسان الماضي. وبإيجاز فقد تزوجت من رائد فضاء زميل لها، وأنجبت طفلاً أبواه سافرا عبر الفضاء؛ وبعدها أنجبت له أختاً، أصبحت فيما بعد طبيبة.USSR(ソビエト社会主義共和国連邦)の広報担当として、テレシコワはthe United Nations Gold Medal of Peaceをはじめ、昨年4月に受賞したthe Order of Friendship from Russian President Medvedevなど多くの国際的な章も受賞している。
45عضوه أول فريق من رواد الفضاء فالنتينا تيرشكوفا تمنح وسام الصداقة الروسي في 12 أبريل/ نيسان 2011 من قبل الرئيس فلاديمير ميدفيدف.期間は短かったが、同じ宇宙飛行士と結婚し、娘を出産している。
46الصورة مأخوذة عن: www.kremlin.ru (تحت رخصة المشاع الإبداعي)宇宙飛行を経験した両親から初めて生まれた子供は、後に医者となっている。
47宇宙飛行士として初めてthe Order of Friendshipを受賞する ワレンチナ・テレシコワ 2011年4月12日 Photo credit: www.kremlin.ru (CC BY 3.0)
48كما تضمنت مدونة روسيل فيليبس إدراجاً عن السيدة تيرشكوفا قدم ملخصاً موجزاً عن حياتها، بما في ذلك أمنيتها الدائمة في السفر إلى المريخ:Russel Phillips' Blogに2011年に投稿されたある記事は、テレシコワの簡潔な経歴と、今でも火星に行きたいという夢で締めくくられた。
49عندما غادرت تيرشكوفا المدرسة من أجل العمل في سن 16 عاماَ، واصلت تعليمها من خلال دورات تعليمية عبر المراسلة.テレシコワは16歳で働くために学校を辞めた後も、通信教育で勉学を続けた。 1969年にジュコフスキー空軍アカデミーを優秀な成績で卒業し、1977年には工学博士号を取得。
50وتخرجت بتقدير امتياز من أكاديمية زخكوفسكي للطيران الجوي العسكري في العام 1969، وحضّرت الدكتوراه في الهندسة عام 1977.70歳の誕生祝いの折には、火星へ行ってみたいと語った。 たとえそれが片道切符だったとしても。
51وخلال احتفالات عيد ميلادها السبعون، ذكرت أنها تتمنى الذهاب في رحلة إلى كوكب المريخ، حتى لو كانت رحلة باتجاه واحد دون عودة.校正 Kenichiro Seki