# | ara | jpn |
---|
1 | الإيرانيون للإسرائيليين: “نحن أصدقاء” | イラン人からイスラエル人へ。「 |
2 | ظهرت حملة فيسبوك إسرائيلية تقول للإيرانيين “لن نفكر أبداً في قصف بلدكم. | 私たちはイスラエルのみなさんの友だちです」 「ぼくたちは、イランを爆撃したりしない。 |
3 | نحبكم” وتلقوا عليها رداً من الإيرانيين في صورة حملة مماثلة يقول فيها الإيرانيون للإسرائيليين: “نحن أصدقائكم”. | イランのみなさんが大好きです。」 イラン人へのメッセージをのせたイスラエル発のFacebookのキャンペーンが、イランからの返事を受け取った。 |
4 | بدأ الإسرائيلي روني إدري وزوجته ميشيل تامر المبادرة على صفحة مدرسة مصممين جرافيك على فيسبوك، اسمها بوش بن ميهينة، وهي مدرسة صغيرة في تل أبيب. | それは、同じくFacebookのキャンペーンで「私たちはイスラエルのみなさんの友だちです」というメッセージを届けるものだ。 イスラエル人のRonny Edryと彼の妻Michal Tamirは、テルアビブの小さなグラフィックデザインスクールPushpin MehinaのFacebookプロフィール上で、キャンペーンを始めた。 |
5 | أثارت الحملة الانتباه على الإنترنت بالإضافة إلى جريدة هاآرتس، وهي حريدة إسرائيلية تصدر بالإنجليزية. | キャンペーンはインターネット上で多くの人々の注目を集めた。 イスラエルの主要英字新聞Haaretzですら、こう記載した。「 |
6 | كتبت الجريدة أن “الحملة الإلكترونية للسلام التي أنشأها الزوجين الإسرائيليين حصلت على دعم ألف من الإسرائيليين والإيرانيين. | イスラエル人夫婦がインターネット上で始めた平和を求める訴えが、イスラエル人・イラン人両方から1000人を超える支持を受けている。 |
7 | وبدأت هذه الحملة بملصقين فقط.” | 全ての始まりは、2つのポスターだった。」 |
8 | والآن فالإيرانيون من جانبهم بيعثون بالكثير من صورهم ورسائلهم على فيسبوك في صفحة تدعى: من إيران من أجل السلام والديموقراطية. | 今やイラン人は「イラン発、平和と民主主義を求めて」と名づけられたFacebookのページに写真やメッセージを載せようと次々に投稿し、更に盛り上がりを見せている。 |
9 | كل صورة تبدأ بالاسم الأول ثم الرسالة التالية: “يا إسرائيليين، لا نريد القنبلة النووية، فقط نريد السلام والديموقراطية، نحن أصدقاؤكم” | ファーストネームを添えたそれぞれの写真の後には、こう続く。「 イスラエルのみなさん、私たちが欲しいのは核爆弾じゃなくて民主主義と平和。 |
10 | هنا رسالة نيما: | 私たちはイスラエルのみなさんの友だちです」 |
11 | عيد نيروز سعيد! | Nimaのメッセージはこうだ。 |
12 | لنبدأ عصراً جديداً! | ハッピーノウルーズ!( |
13 | فنحن الإيرانيون، لا نريد قنبلة نووية! | 訳注:ノウルーズ(Nowrooz)はペルシア語でイラン暦の元日の意。) |
14 | نحن الإيرانيون، لا نريد حرب جديدة! | 新しい時代の幕開けにしましょう! 私たちイラン人は、核爆弾は欲しくない。 |
15 | نحن الإيرانيون، لا نريد دولة إسلامية! | 私たちイラン人は、戦争は欲しくない。 |
16 | نحن الإيرانيون، لا نريد دعم جماعة إرهابية! | 私たちイラン人は、イスラム政権はいらない。 私たちイラン人は、テロリストグループの支援などしたくない。 |
17 | نريد الديموقراطية! | 私たちが欲しいのは民主主義! |
18 | نريد السلام والاحترام! | 私たちが欲しいのは平和! |
19 | نريد الحرية! | 私たちが欲しいのは尊厳! |
20 | نخب السلام | 私たちが欲しいのは自由なんだ! |
21 | صورة أمير: | 平和に乾杯! |
22 | وناشط حقوق إنسان… | Amirの写真はこちら。 |
23 | أحمد باطبي مسجون سياسي سابق في إيران. | そして人権活動家 |
24 | أثناء دراسته بجامعة طهران أصبح مشهوراً عالمياً بعد ظهوره في 17 يوليو / تموز 1999 على غلافة مجلة الإيكونوميست، حاملاً قميصاً مخضب بالدم يخص متظاهراً آخر. | Ahmad Batebiは、イランの元政治犯である。 テヘラン大学での研究期間中、抗議者仲間の血が飛び散ったシャツを抱えたBatebiの写真が1999年7月17日付けの雑誌『The Economist』の表紙を飾り、国際的に知名度を上げた。 |
25 | ها هي صورته. | 彼の写真はこちら。 |
26 | ربنا يوماً ما يحصد الإيرانيون والإسرائيليون، على أرض الواقع، ما زرعوه على الإنترنت. | イラン人とイスラエル人がバーチャル世界でまいた平和の種を現実世界でも収穫できる日が、いつか来るかもしれない。 校正Kenichiro Seki |