# | ara | jpn |
---|
1 | البرازيل: خلق فرص للحياة بعد السجن | ブラジル:服役後の人生に生み出される機会 |
2 | في عام 1990 أتهم رونالدو مونتيريو ظلماً بجريمة الاختطاف وحكم عليه بالسجن 28 عام في البرازيل. | 1990年代にロナウド・モンテイロ(Ronaldo Monteiro)は、ブラジルで恐喝と誘拐で有罪となり、懲役28年の刑を言い渡された。 |
3 | وبينما يقضي فتره الحبس، أهتم رونالدو ورفقائه المساجين بأسرهم وسعادتهم في غيابهم. | 服役中、モンテイロと受刑者仲間は、彼らが不在中の家族の生活を心配していた。 |
4 | استجابوا للوضع بعمل ورشة عمل داخل السجن حيث قاموا بإعادة تدوير المخلفات وبيع الأوراق. | 彼らは刑務所内に紙のリサイクルと販売をする作業場を設け、この状況に対応した。 |
5 | ذهب جزء من الأرباح لتحسين معداتهم، وشاركوا المتبقي مع عائلاتهم. | 利益の一部は、作業場の改善に使用され、残りは彼らの家族に割り当てられた。 |
6 | هكذا بدأ مشروع اوما تشانس (فرصة). | それが、Uma Chance(A Chance)プロジェクトの始まりである。 |
7 | بدأ المركز الرقمي الشمولي بعرض دورات في تكنولوجيا المعلومات للمساجين. | デジタル・インクルージョンセンター(Center for Digital Inclusion: CDI)は受刑者へ情報技術に関する短期講座の提供を開始した。 |
8 | التحق مونتيريو وتعلم سريعاً؛ وتم دعوته في فترة وجيزة للتعليم أيضاً. | モンテイロはこの講座を受講したが飲み込みが早く、間もなく講師としても招かれるようになった。 |
9 | توسع المشروع ليشمل مساجين آخرين، وأعضاء العائلات الذين تمت دعوتهم للمشاركة. | プロジェクトは、他の刑務所にも広まり、受刑者の家族も参加するよう招待された。 |
10 | في هذا الفيلم التسجيلي من إنتاج ميكسر برودكشن، يشرج مونتيريو كيف سعى في مسار جديد داخل سجنه وقلب حياته رأسا على عقب (الترجمة بالإنجليزية): | ミキサー・プロダクション(Mixer Productions)によるこのドキュメンタリーでは、モンテイロがどのように刑務所内部から新しい道を追求し、彼の人生を転換させたのかを説明している。( |
11 | حفل للاحتفال بمرور 3 أعوام على 'تنمية المواطنة' في سي أي إس سي. | 英語字幕) |
12 | تصوير داني سيلفا، تم التصريح باستخدام الصورة | CISCにて「市民と成長」3週年の祝賀イベント。 |
13 | في عام 2002، وبينما ما زال مونتيريو مسجون، بدأ في إنشاء مركز الاجتماع والتكامل الثقافي المعروف ب سي أي إس سي- اوما تشانس، الذي يعرض دورات في تكنولوجيا المعلومات وإعادة التدوير وذلك لمجتمعات تريبوبو، في ساو جونسالو، في ريو دي جانيرو الكبرى. | 写真:Danny Silva(掲載許可諾) 2002年、まだ投獄中にモンテイロが設立したCISC-Uma Chanceとして知られる社会と文化の融合センターは、ITとリサイクルの講座をリオデジャネイロ州サンゴンサロ市トゥリボボの地域住民に提供している。 |
14 | يعملون لإتاحة الفرص للمزيد من الناس، حيث يقوم سي أي إس سي بتطوير أنشطة في الطبخ، وعي المواطنين، أسلوب صحي للحياة، والإعداد للجامعة. | CISCは料理、市民意識の啓発、健康的なライフスタイル、大学への入学支援についての活動を展開することで、より多くの人々がさまざまな機会を得られるように働きかけている。 |
15 | تم إطلاق سراح مونتيريو في 2003. | 2003年、モンテイロは仮釈放を許可された。 |
16 | بدايات جديدة | 新たな始まり |
17 | في عام 2006، كان مونتيريو على خطوة أبعد وأسس مشروع Incubadora de Empreendimentos para Egressos - IEE - يحتضن الأعمال الصغيرة للمسجونين السابقين. | 2006年、モンテイロはさらに一歩進み、Incubadora de Empreendimentos para Egressos(IEE) (元受刑者のための中小ビジネス促進)という素晴らしいプロジェクトを設立した。 |
18 | يهدف إلى إعادة التوازن والتكامل الاجتماعي للمذنبين والمجرمين الصغار، المسجونين والمسجونين السابقين، تبنى المشروع أفكار مع دروس فعالة عن مهارات الريادة والإدارة. | IEEは、少年犯罪者、受刑者、元受刑者の社会復帰を目指し、起業技術と経営について精力的なレッスンを提供することで、ビジネスアイディアの育成を狙っている。 IEEは社会に拒絶された男女にチャンスを提供することで、度々見られる再犯の循環を絶つことに務めている。 |
19 | كما يسعى المشروع إلى تجنب إعادة ارتكاب الجريمة أو المخالفة وذلك بتوفير فرص للرجال والنساء الذين طالما تم إحباطهم من قبل المجتمع. تلقى المشروع دعم من بيتروبراز منذ عام 2006، ولديه شراكة مع أشوكا، مكينسي، والعديد من الجامعات. | このプロジェクトは、2006年よりペトロブラス(Petrobras)からの支持を獲得しているだけでなく、アショカ(Ashoka)やマッキンゼーアンドカンパニー(McKindsey&Company)、また、他のいくつかの大学と提携もしている。 |
20 | بفضل هذا العمل، نال ومنتيريو زمالة أشوكا. | この業績により、モンテイロはアショカ・フェローに認定された。 |
21 | رونالدو مونتيريو يخاطب المشاركين في مركز أي إي إي. | IEE参加者へ講演しているロナウド・モンテイロ。 |
22 | تصوير نادي سيلفا، تم التصريح باستخدام الصورة | 写真:Danny Silva(掲載許可諾) |
23 | كما يقول مونتيريو في الفيلم التسجيلي بالأعلى، تقوم المشاريع الجادة “بتحويل مسار الحياة وتجعل الرجال يعملون” بدلاً من اللجوء إلى الجريمة والعنف المسلح. | モンテイロは上記のドキュメンタリーで、本気でプロジェクトに取り組めば、犯罪にも武器を伴う暴力にも頼らず に、「人生が変わり、働けるようになる」と述べている。 |
24 | في عرض تيد اكس سوديستي [برتغالي]عام 2010، شرح مونتيريو أن إعادة التأهيل يجب أن تتضمن التعليم، وخلق الفرص والتحفيز على مطاردة الأحلام. | 2010年のTEDx Sudeste[pt]でのプレゼンテーションでは、更正には教育だけでなく夢を追求する機会やそう思わせる動機も含まれるべきだと、モンテイロは説明した。 |
25 | تعرض نظام السجن والحبس في البرازيل للعديد من النقد والاتهام من قبل جماعات حقوق الإنسان. | ブラジルの刑務所システムは、人権団体によって非難が繰り返されている問題である。 |
26 | يشيرتقريرمن قبل منظمة العفو الدولية عام 2010 إن المساجين “يتم معاملتهم باستمرار بطريقة غير آدمية وغير أخلاقية ومهينة”، كما يعانون من الازدحام الشديد على المرافق. | 2010年のアムネスティ・インターナショナル(Amnesty International)の報告によれば、受刑者は残酷かつ非人道的、また屈辱的な状況下にさらされ続け、定員を超える施設に囚人が押し込められることもよくあるという。 |
27 | عند إطلاق سراح المحتجزين، يحملون وصمة عار، وتجربة مريعة ومؤلمة في السجن ونادراً ما يتقدمون إلى مراكز إعادة التأهيل. | 受刑者が釈放されると、彼らは相当な不名誉を背負っており、刑務所での過酷な経験は、更生にはほとんど貢献しない。 しかし、適切な動機と刺激が与えられれば、受刑者は生活再構築のための新たな道への選択を見つけ出せるかもしれない。 |
28 | لكن مع الحافز اللائق والإلهام، ربما يجد المذنبون مسار جديد لإعادة بناء حياتهم. | この記事の校正はKoichi Higuchi、Ayumi Nakajima、Ayako Teramoto、Takashi Otaが担当しました。 |