# | ara | jpn |
---|
1 | صربيا: حرب إعلامية ضد انجلينا جولي | セルビア:アンジェリーナ・ジョリーとのメディア戦争 |
2 | منذ وقت ليس بالبعيد كانت أنجلينا جولي أكثر قلقا على استقبال فيلمها الذي يعدّ أولى تجاربها الاخراجية للسينما “في أرض الدم والعسل” في البوسنة وصربيا، أكثر من قلقها على استقبال الفيلم في الولايات المتحدة. | アンジェリーナ・ジョリーは、彼女の映画監督デビュー作「In the Land of Blood and Honey(原題)」について、公開からひと月あまりの間、アメリカでの評判よりもボスニア・ヘルツェゴビナとセルビアでの評判を気にかけていた。 |
3 | وانتظرت جولي بشغف ردود فعل الجمهور المحلي على فيلمها الدرامي الذي صوّر الحرب بين صربيا والبوسنة، وتبين أن بعض مخاوفها وقلقها كانت مبررة | それら両国の観客の反応を特別の関心を寄せて待っていたのは、その戦争映画でそれらの国の人々を描いたからだった。 そして、彼女の心配は実証されることになった。 |
4 | ففي حين رحب الجمهور البوسني بحرارة بهذه القصة الجميلة عن الحرب والحب الذي يجمع شرطي صربي بامرأة بوسنية مسلمة، أعلن الجمهور الصربي الحرب على الممثلة الأمريكية انجلينا جولي، واتهموما باثارة الكراهية ضد الصربيين | ボスニア・ヘルツェゴビナのムスリムが、セルビア人警官とボスニア・ヘルツェゴビナのムスリム女性との戦争ラブストーリーを温かく歓迎する一方、セルビアのメディアは、セルビア人に対する憎しみを広めたとして非難し、ジョリーに対する戦争をはじめた。 |
5 | صحيفة كورير اليومية نشرت سلسلة من المقالات التي أضرت بشكل كبير بسمعة جولي الجيدة في صربيا | セルビアの日刊紙クリルは、セルビアでのジョリーの名声を著しく傷つける連載記事[sr]を開始した。 |
6 | انجلينا جولي تزعم في الفيلم بأن 300,000 مسلم قتلوا في حرب البوسنة وأن 50,000 امرأة مسلمة تعرضت للاغتصاب. الممثلة تسعى الى الغاء جمهورية صربيا وتصويرها بأنها صنيعة ابادة جماعية. | アンジェリーナはこの映画で、30万人のムスリムがボスニア・ヘルツェゴビナ紛争で殺され、5万人のムスリム女性がレイプされたと主張し、大量虐殺を行ったとしてスルプスカ共和国(訳注:ボスニア・ヘルツェゴビナの二つの構成体のひとつで、セルビア人が主体)を消滅させようとしている。 |
7 | كل هذا بتكليف من السياسات الاسلامية المتطرفة، لتقديم الصرب باعتبارهم مجرمين، قتلة ومغتصبين، بينما المسلمون هم الضحايا | これはすべてイスラム過激派の思想を代弁するものであり、セルビア人を犯罪者、人殺し、殺人鬼、強かん犯だとし、ムスリムだけを犠牲者とみなしている。 |
8 | ولتوضيح سبب الانحياز المزعوم لجولي الى المسلمين، تدّعي الصحيفة أن الفيلم تلقى الدعم المادي من استثمارات سعودية مباشرة بلغت 10 ملايين دولار: | ジョリーがムスリム寄りの偏見を持っていると疑われている理由の説明として、この映画がサウジアラビア王家から直接1,000万ドルの資金援助を受けていることを、同紙は主張した[sr]。 ジョリーがアメリカ政府の政治家たちと親密な関係にあることは広く知られている。 |
9 | من المعروف أن جولي مقرّبة جدا الى سياسيين في واشنطن. | この映画を芸術として人々に観てほしいのだろうが、実際には反セルビア人プロパガンダでしかない。 |
10 | ربما هي تود أن يعتقد الجمهور أن الفيلم هو فني سينمائي بحت، لكن الحقيقة هي أنه عبارة عن بروباجندا معادية لصربيا. | セルビア人は気が狂った野獣で、その一方、ムスリムは罪のない犠牲者だと、ジョリーは観客にメッセージを送っている。 |
11 | المخرجة ترسل رسالة الى الجمهور بأن الصربيين هم مجانين ووحوش بينما المسلمين هم الضحايا الأبرياء | セルビア軍の情報機関の元責任者であるMomir Stojanovicも、「極めて真実に近い」と言って、イスラム過激派がジョリーのプロジェクトに出資したというクリル紙の主張を支持した。 |
12 | مومير ستويانوفيتش، المدير السابق لوكالة الاستخبارات العسكرية الصربية، أيد أيضا مزاعم كورير بأن الاسلاميين المتطرفين موّلوا فيلم انجلينا قائلا: “ما قيل قريبٌ جدا من الحقيقة” | クリル紙の連載がきっかけとなって、最も信頼のおける映画評価サイトのひとつであるimdb.comで、ジョリーの映画に対して批判的で、セルビア人寄りの評価が多数つけられるようになり、平均5.4だった評価が3.3に急降下した。 |
13 | وحشدت الصحيفة الصربية الآلآف من الأصوات السلبية المؤيدة للصرب في موقع آي ام دي بي. | imdb.comのジョリーの映画を評価するページのスクリーンショット |
14 | كوم ، والذي يعتبر واحدا من أهم مواقع تصنيف الأفلام ويتمتع بسمعة جيدة في مجاله، مما تسبب في انخفاض تصنيف الفيلم بشكل كبير حيث حقق 3.3 من المعدل العام 5.4 . | 瞬く間に、imdb.comのこの映画のページはセルビア人とムスリムのネットワーク上の戦場になった(ところが、11ページあったコメントが、どういうわけか数日の間に5ページに減った)。 |
15 | صفحة تصنيف فيلم جولي على موقع آي ام دي بي. | Sanja_Cancarは次のように投稿した。 |
16 | كوم وبسرعة شديدة تحولت صفحة تصنيف فيلم جولي في ذات الموقع الى معركة افتراضية بين الصرب والبوسنة المسلمين. | アンジェリーナには、結婚生活の崩壊、夫の略奪、さまざまな国の子どもとの養子縁組、血液が入ったカプセルの携帯といった、彼女が知っているテーマにこだわってもらいたいものだ。 |
17 | (الا أنه وفي خلال الأيام الماضية، 11 صفحة من التعليقات المتبادلة تم تخفيضها، بطريقةٍ ما، الى 5 صفحات فقط) | でもそうする代わりに、「平和大使」という皮肉な道のりを選んだ。 なにも知らない政治に首を突っ込んで、さらなる憎しみを生み出すだけの映画を制作した…… |
18 | Sanja_Cancar يقول: . | Vitezbgの意見はこうだ。 |
19 | تحتاج انجلينا الى أن تلتزم بالمواضيع التي تمتلك معلومات كافية عنها فقط، مثل تدمير العلاقات الزوجية، وسرقة الأزواج، وتبني الأطفال من مختلف أنحاء العالم، بدلا من ذلك، اختارت طريق “سفيرة السلام” التي تتدخل في السياسة وهي لا تعرف عنها شيئا لتصنع أفلام من شأنها أن تخلق المزيد من الكراهية…. | この映画は、政治的操作、嘘、誤った情報などであふれている。( 中略)5万人のムスリム女性が強姦されたというのも、とても真偽が疑わしい。「 |
20 | ولاحظVitezbg : الفيلم ملئ بالتلاعب السياسي، الأكاذيب، والمعلومات الخاطئة الخ. | サラエボの女性がレイプされて」アフリカ人の子どもを生んだのは有名な事件だ。 |
21 | كما أن اغتصاب 50,000 امرأة مسلمة هو محل جدل ونزاع. | 実はこの事件の父親は国連の職員だ。 |
22 | هناك قضية شهيرة لاغتصاب امرأة من سراييفو أنجبت طفلا أفريقيا، وتبين فيما بعد أن الأب هو عضو في الأمم المتحدة. | Johnny NTは次のように結論づけた。 |
23 | Johnny NT قال: | よくやった、アンジー。 |
24 | أحسنتي انجي، لابد أن جوبلز وهتلر فخوران بك وبمجهودك الباهر في هذا الفيلم | ゲッベルスとヒトラーなら、君とこの映画の素晴らしい業績に満足するだろうよ。 |
25 | rudeedee2 تساءل : | rudeedee2は以下のように問いかけた。 |
26 | كيف يتجرأ هؤلاء الناس على صنع فيلم (للتسلية) عن وضع ماسأوي ومدمر كهذا؟؟؟ | この映画の制作者たちは、あんなむごい破滅的な状況の「エンターテイメント」映画をなぜあえて作ろうなんて思ったんだ??? |
27 | يبدو أن المال هو الأهم. | 大切なのは金だけのようだ。( |
28 | هل ترغب انجلينا بأن تفكر بأن اسرتها مرّت بالجحيم وفقدت كل مظاهر الحياة الطبيعية، وجربت الخوف، والموت، والدمار، فقط ليأتي منتج أفلام وينظر الى كل هذه المعاناة كاستثمار فني فقظ؟ | 中略)仮に彼女の家族が地獄のような苦しみを味わって、ささやかな平穏を失い、恐怖、深い悲しみ、死、破壊を経験したとして、映画プロデューサーと呼ばれる人がこの惨劇を芸術的なテーマとしてしか扱わなかったら、アンジェリーナ・ジョリーはそれを良しとするのか? |
29 | psysd3 يذكّر انجلينا بجرائم أبناء وطنها: | psysd3はジョリーの国が犯した罪を指摘した。 |
30 | … منذ البداية، وبقدومكم على أرض أمريكا والذي يقدّر بأنه كان في عام 1500، كان هناك ما يقارب 12,000,000 من الأمريكيين الأصليين، وتقلص عددهم إلى حوالي 237,000 في التسعينات | もともと1500年代には1,200万人のアメリカ先住民がいたが、その数は1900年代までには約23万7,000人にまで減少したと推定されている。 |
31 | Alex_Michael كتب: | そんなアメリカのことを考えてみれば…… |
32 | أعتقد بأنني توقعت الكثير من انجلينا. | Alex_Michaelは次のように投稿した。 |
33 | ربما هي تمتلك شعرا داكنا، لكن الفيلم يبدو وكأنه من صنع شقراء. | アンジェリーナには期待しすぎていたと思う。 髪は黒いかもしれないが、この映画を作ったのは金髪の人のようだ。 |
34 | الصرب النازيون والذين ليس لديهم مشكلة في قتل أي شيء ابتداءً من الحيوانات الأليفة وحتى الرضع في جهة، والمسلمين الأبرياء على الجهة الأخرى. | 一方ではペットから赤ん坊までなんでも殺すことを問題としないセルビア人ナチス、また他方では善良なムスリム…… その例がスレブレニツァだ。 スレブレニツァのセルビア人の村がいくつも壊滅し尽くされ、その村々の住民はスレブレニツァのムスリムによって殺された。 |
35 | مثلا في سريبرينيتسا ارتكب الصرب جرائم قتل، وللانتقام منهم تعرضت عدد من القرى الصربية حول سريبرينيتسا لجرائم قتل مروعة، وسكانها قتلوا على يد المسلمين من سريبرينيتسا. | その後にセルビア人が報復として罪を犯した。 このことはノルウェイのドキュメンタリー「Srebrenica a Town Betrayed(英題)」でよく描写されている。 |
36 | هذه الحادثة وصفت بشكل جيد في الفيلم الوثائقي النرويجي “خيانة بلدة سريبرينيتسا”. | ボスニア・ヘルツェゴビナのムスリムのオンラインコミュニティは、セルビア人のコメントに反論し、ジョリーの映画を支持している。 |
37 | وفي الجانب الآخر، فان البوسنيين المسلمين عارضوا تعليقات الصربيين ودعموا فيلم جولي | f_sはジョリーに感謝した。 |
38 | f_s يشعر بالامتنان لأنجلينا: | ありがとうジョリーさん。 |
39 | […] شكرا لك سيدة جولي لكونك صوت النساء المضطهدات والمعذبات. | おとしめられ、屈辱や苦痛を与えられた女性たちの声になってくれて。 みんなにこの映画を観ることを薦めます。 |
40 | أنصح الجميع خصوصا النساء بمشاهدة الفيلم، ليستمعوا لكل الأحداث غير المعلنة، ويشاهدوا كل الأسرار المخفية […] | 特に世界中の女性たちに。 そして、語られていない真実を聴き、隠されている真実を目撃してもらいたいのです。 |
41 | Sibaak يضيف: | Sibaakは次のようにつけ加えた。 |
42 | […] نحن، البوسنيون لا نكره أحدا. | 私たちボスニア・ヘルツェゴビナのムスリムは、セルビア人を憎んではいない。 |
43 | نحن أكثر أمة مسالمة في العالم، ولهذا السبب فان أحداث هذه الحرب تبدو وحشية للغاية! | ボスニア・ヘルツェゴビナは世界で最も平和な国であり、だからこそあの紛争の事実はとても残酷なの! |
44 | لأننا لم نصدق أنها يمكن أن تحدث. | あんなことが起こり得るなんて信じていなかった。 |
45 | لم نصدق بأن أصدقائنا سينقلبون ضدنا، يغتصبوننا، يقتلون أطفالنا، ويحتلون منازلنا. | 友人が敵になり、私たちをレイプし、私たちの子どもを殺し、私たちから家を奪うなんて信じていなかった。 |
46 | لكنهم فعلوا كل ذلك. | しかし、彼らはやった。 |
47 | لهذا عشنا لنقول بأن هناك من يصدقون - مثلي- بوجود صربيين جيدين. | まさに私のように生きのびて語り伝えている人々は、いまだに善良なセルビア人がいると信じている。 |
48 | لكن ما يؤلمنا حقا هو رؤية العديد من الناس الذين لا يملكون أدنى فكرة عن الحقيقة، انهم يتعامون عنها ويشعرون بالكراهية، وهذا يخبرني بأنهم مستعدون لارتكاب ذات الجرائم مرة أخرى. | しかし、このウェブサイトのように、とてもたくさんの人々が真実をまったく知らず、分別がなく憎しみに満ちていることにはとても心が痛むの。 なぜなら、このことは彼らが再びあんなことをするかもしれないことを物語っているから。 |
49 | بطريقة ما، أشعر بأنه من الجيد أنهم يظهرون وجوههم الحقيقية ويبينون للعالم مدى جهلهم […] | 私が思うに、彼らは素顔を見せて、いかに無知かを示したらいい。 |
50 | ميلا فاتيك تعبر عن تقديرها لجولي في صفحة فيسوك الخاصة بالفيلم وكتبت تقول: | Mela Fatkicはこの映画のFacebookページでジョリーに感謝の気持ちを表した。 |
51 | انجلينا شكرا لك على الفيلم، لا يمكننا أن ننسى ما حدث. | それは次のようなものだ。 |
52 | شكرا لك لأنك قلت الحقيقة التي لا يريد العديد من الناس التصالح معها، ولن يصدقوها حتى يروها بأعينهم… | アンジェリーナ、この映画に感謝します。 けれども、あの出来事がどういうものだったか忘れられません。 |
53 | دينا غليجك شاطرتنا رأيها وقالت: | 和解した人は少ないという事実をありがとう。 |
54 | انجلينا شكرا لك لأنك أخبرت العالم باسره حقيقة ما فعله الصرب. | 観てみるまでだれも信じないでしょう…… |
55 | ما فعلوه أسوأ بكثير مما ظهر في الفيلم… | Dino Gligicはこの意見を共有した。 |
56 | تخرجت للتو من الثانوية ولم أتعلم أي شيء عن حرب البوسنة ولا عن مخيمات اللاجئين. | アンジェリーナ、セルビア人がした事実を世界に伝えてくれてほんとうにありがとう。 実際はこの映画よりもひどかったんだよ…… |
57 | ألا تعتقدين بأن هناك ما يجب فعله بصدد التعليم كأم وكناشطة؟ | Nat Taschetti Garcia Angieは次のように無知を認め、ジョリーに問いかけた。 |
58 | وبدافع من الإحباط بسبب ردود فعل الصربيين، قالت جولي في تويتر: | 私は高校を卒業したばかりで、難民キャンプもそうだけど、ボスニア・ヘルツェゴビナ紛争のことを習ったことがないの。 |
59 | هل من الممكن أن تصدق أمة بأكملها قصة مختلقة من الزبالة؟ | 母親や活動家として、習っておかなきゃならないことってあると思いますか? |
60 | مجلة كورير اعتمدت على ايميلات مزيفة أرسلها شخص وهمي. | セルビア人の激情した反応に我慢できなくなったジョリーは、Twitterで応じた。 |
61 | ومع ذلك، تم حذف التويتة بعد أيام قلائل، وظهرت أخرى جديدة | @KurirVesti(クリル紙のTwitterユーザー名)の新聞はごみくず同然で、その記事は想像上の人物が書いた偽電子メールに基づいてでっち上げられたもの。 |
62 | لا تعبر عن حبك لأمتك، لعرقك، لدينك، الخ.. | そんなものを民族全体が信じてしまうなんてあり得るの? |
63 | عن طريق كره الآخرين | しかし、数日たってこのツイートは削除され、新たなツイートが現れた。 |
64 | وعلى الجهة المقابلة، صحيفة كورير سحبت مقالا كتب بلهجة تهديدية للممثلة “الصربيين يعلنون الحرب على الممثلة: أنت لا تعرفين ما ينتظرك يا انجلينا” من موقع المجلة الرسمي والذي تم نشره كرد لتويتة جولي الهجومية | 自分が属さない民族、人種、宗教などを憎むことによって、自分が属するものへの愛を表現しないで。 一方でクリル紙は、同紙を非難するジョリーのツイートを受けて、公開されていた「セルビア人はアンジェリーナ・ジョリーに宣戦布告した。 |
65 | جولي كتبت أيضا في تويتر: | あなたの身の上に何が起こるかわからないぞ」という脅迫まがいの記述を同紙の公式ウェブサイトから削除した。 |
66 | لا تصدق كل ما تقرأه.. | ジョリーはまた次のように訴えた。 |
67 | انهم يحرقون الأشجار لإصدار صحف رديئة | 読むものすべてを信じないで…… 「クリル紙はくらだない新聞を発行するために立派な木を切り倒してしまう」。 |
68 | وفي حوار مع Slobodna Evropa، عبرت جولي عن تأثرها بالشعب البوسني وقالت: من السهل أن يحب المرء البوسنة” | Slobodna Evropaでのインタビューで、ジョリーは「ボスニア・ヘルツェゴビナは、すぐに好きになれる」と語って、ボスニア・ヘルツェゴビナへの愛情を示した。 |
69 | لم أكن لأصنع الفيلم لو لم يعجب البوسنيون بالسيناريو. | もしボスニア・ヘルツェゴビナの人々が脚本に賛同してくれなかったら、この映画を作らなかったです。 |
70 | كنت لأحرقه بالتأكيد | 脚本を燃やしていたでしょう…… |
71 | زيلجكو ميتروفيتش، وهو مالك قناة بينك الفضائية، الذي يعدّ من أكثر الشخصيات الصربية تأثيرا وكان قد سبق له أن أدان فيلم جولي بسبب تحيزه ضد الصرب وانسحب من مشروع الفيلم، غيّر رأيه مؤخرا وقال: | Pink TVのオーナーであるZeljko Mitrovicは、当初からジョリーの反セルビア人の偏見を非難していたセルビア人の中でも、最も影響力のあるうちのひとりだ。 そして、同映画のプロジェクトから手を引いていた。 |
72 | من الخطأ أن نهاجم انجلينا الآن بعد ان تم الانتهاء من صنع الفيلم. | しかし後になって考えを変えた。 映画が完成した今、アンジェリーナを非難するのは間違っている。 |
73 | كان بامكاننا تغيير بعض الاشياء قبل ان يبدأوا بالتصوير. | 彼らが映画を作りはじめる前なら、何かを変えることができただろうが。 |
74 | الآن من غير المجدي توليد العداء. | 今になって敵意を生み出すのは意味のないことだ。 |
75 | لا يمكن تغيير اي شئ بصنع عداوات اضافية. | これ以上敵意を生み出したところで、映画の内容が変わることはない。 |
76 | ينبغي دعوة انجلينا الى بلغراد لأن امثالها من الناس يمكن أن يساعدونا في المستقبل لتحسين صورتنا أمام العالم. | 世界におけるセルビア人のイメージを良くするためには、彼女のような存在の助けがこの先必要になるので、ベオグラードへ招待すべきだ。 私はアンジェリーナをセルビアへ招待する。 |
77 | أنا شخصيا أدعو انجلينا لزيارة صربيا لتكون ضيفتي في قناة بينك الفضائية. | そして、彼女にPink TVのゲストになってもらう。 翻訳の校正はChisa Nishikawaが担当しました。 |