# | ara | jpn |
---|
1 | إيران: وسائل الاعلام تحت ضغوط! كتب : حميد طهرانى | イラン:イラン当局がメディアを弾圧 |
2 | صعّدتْ السلطاتُ الإيرانيةُ الضغطُ على أجهزةِ الإعلام الإيرانيةِ الأسبوع الماضي. | イラン当局は先週、イランのメディアに対する弾圧を強化した。 |
3 | هام ميهان (مواطن) , المجلّة الإصلاحية مُنِعتْ في 3 يوليو/تموزِ. | 7月3日、改革派の日刊新聞Ham Mihan(同国人)が禁止された。 |
4 | وكالة أنباء العملِ الإيرانيةِ، Ilna، التى قامت بتغطيه الأخبار عن ِالضرباتِ والإضطرابِ في الجامعاتِ أيضاً عُلّقتْ بشكل مؤقت ومديرَها إستقال | 大学構内のストライキや騒乱に関するニュースを取り上げたイラン労働通信社(Ilna;Iranian Labour News Agency)も当面は報道を禁じられ、ディレクターも辞任した。 |
5 | . الكثير من المدونين يَتحدّثونَ عن الرقابةِ المُتزايدةِ في البلادِ | 多くのブロガーが国内で深刻化する検閲について議論している。 |
6 | . البعض كَانوا صحفيين لهام ميهان ويَشتركونَ في مشاعرِهم. | Ham Mihanの記者たちも意見を述べている。 |
7 | مؤلم، لكن لا مفاجأةَ | 苦い出来事、しかし驚きはしない |
8 | جمهور يأسف [إف أي] ان غداً سَيَكُونُ بدون هام ميهان يَنْضجُ، مجلّة متسامحة وشجاعة التي إنتقدتْ مواقف الحكومةَ. | Jomhour[Fa]は、明日が政府の方針を批判した優れた、忍耐強い、そして勇敢な新聞のない日になることを残念に思う。 |
9 | ولقد اُغلقت بناء على قرار السلطاتَ الإيرانيةَ | Ham Mihanはイラン当局の命令で休刊した。 |
10 | حنيف يُحيلُ [إف أي] إلى الإغلاقِ المستمرِ للمجلاتِ في إيران، ويَقُولُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نتعود لسَمْع هذا النوعِ مِنْ الأخبارِ، لكنه ما زالَ مُفاجئ لسَمْع خبر مُنِعَ هام ميهان | Hanif[Fa]は、イランで続くジャーナルの禁止に言及し、私たちはこのようなニュースに慣れるべきだと言っているが、それでもHam Mihanが禁止されたことには驚いていると語る。 |
11 | غومار يَقُولُ [إف أي] إذا عاشت مجلّة في هذه البلادِ أكثر مِنْ سَنَة أنت من حقك أَنْ تُفاجَئَ. | Ghomaar[Fa]は、ジャーナルがこの国で1年以上存続することができたならば、それは驚きだと語る。 |
12 | غلق أي مجلّة هنا فهذا عادى . | ジャーナルが禁止されることはここでは当たり前のことだ。 |
13 | فهو يُذكّرُنا بأن Ilna تحت ضغطُ أيضاً. | 彼はIlnaも弾圧下にあることを指摘する。 |
14 | إدارته تغيّرت ومن المحتمل إغلاقَه أيضاً | Ilnaの経営が変わり、おそらく閉鎖もされることだろう。 |
15 | الصحفيه مريم شيبانى التى كانت تكتب لهام ميهان انه لمن الصعب جدا قول الوداع لجريدتنا. | Ham Mihanの記者だったMaryam Sheybani[Fa]は、私たちの新聞に別れを告げることはとてもとても辛いことだったと語る。 |
16 | لقد نشرنا 43 عدد فقط. | 私たちは43部しか発行しなかった。 |
17 | ولقد حاولنا كثيرا ان نكون مختلفون عن الأخرون ولقد نجحنا ولذلك لقد تم اغلاق جريدتنا | しかし、我々は他とは違う路線をいこうと頑張りすぎた。 |
18 | هيا نبيــــع سجائــــر | 私たちは成功したが、それが理由で認められず閉鎖に追い込まれたのだ。. |
19 | فاريش يقول ساخرا انه من الافضل للاكشاك بيع السجائر بدلا من الجرايد والمجلات. | タバコを売ろう |
20 | لا احد سوف يعاقبك على جعل الناس تدخن السجائر | Varesh[Fa]は皮肉を込めて、キオスクがジャーナルの変わりにタバコを売ったらいいかもしれないと話す。 |
21 | سانجاغاق يقول.. | 人びとにタバコを吸わせても誰からも罰せられはしない。 |
22 | كيف ترى انهم يغلقون جريده بالامس وبالصباح كل شئ عادى جدا كأن شئ لم يكن. | Sanjaghak[Fa]は、どのようにイラン当局がジャーナルを閉鎖し、翌日は全てが通常通りであることを知っているだろうか問う。 |
23 | انا اسأل نفسى لماذا ادرس صحافه؟ | 私は、なぜジャーナリズムを勉強しているのかと自分自身に問う。 |
24 | اذا كانت موهبه لشخصى فهو كذلك ولكنى لا افكر فى الصحافه كمهنه | 個人的関心のためなら良いだろうが、職業として考えることはできない。 |
25 | ماهجاد قام بنشر بعض صور المجلات الممنوعه. | Mahjad[Fa]は、いくつかの禁止されたジャーナルの写真を出版した。 |
26 | ويقول ماهجاد ان الحكومه تسعى لطرد بعض الصحفيين المميزين من وسائل الاعلام لان الجمهوريه الاسلاميه تكره الناس المفكرون والذين يجعلون الاخرون يفكرون ايضا | 彼は、イスラム共和国が考え、また他の人を考えさせることができる人を嫌っているため、政府は優れたジャーナリストをメディアから排除しようとしていると語る。 |
27 | ماذا يسألنى الناس عن إيران؟ | イランについて人びとは私に何を尋ねるか? |
28 | حدّدَ التَرْشيح ورقابةُ الإنترنتِ الوصولَ الإيرانيَ لتَحرير المعلوماتِ. | インターネットのフィルタリングや検閲は、イランの人びとによる無料情報へのアクセスを制限している。 |
29 | لَكنَّه يَبْدو أن الغربيين يحصلون أيضاً فقط على صورة جزئية لإيران في أجهزة الإعلام الغربيةِ. | 欧米の人びとも欧米のメディアからイランの断片的なイメージしか得ることができないようである。 |
30 | بعض المدونون يحاولون خَلْق جسر لمَلْئ فجوةِ هذه المعلوماتِ | この情報のギャップを埋める努力をしているブロガーもいる。 |
31 | فيو تقول ان اول سؤال يسأله الناس فى الغرب عند معرفه انها من إيران هو هل هناك اى امل فى تغير سياسى؟- إيران بتتغير كل يوم. | View from Iranは、欧米で彼女がイラン出身であることを知った人びとが最初に彼女に質問することは: 政変の機会があるのか? |
32 | هناك تغير اليوم فى إيران وسوف يكون هناك تغير غدا. | ということ。-イランは常に変化している。 |
33 | طريق ومستقبل إيران غير واضح. | 今日イランでは変化が起きている! |
34 | النظام الحالى يعتقد ان الطريق الوحيد للنجاه هو منع الشباب والشابات من مسك الايادى فى الطرق فى الاماكن العامه وانه على النساء ارتداء الملابس السوداء وعلى الرجال عدم وضع جيل فى شعر الرأس . | 明日も変化が起きるだろう。 昨日も変化があった。 |
35 | أَنا طريفُه نوعاً ما، لكن أحياناً حقَّاً إنَّها تبْدو لى هكذا | イランの行先きは不透明だ。 |
36 | معظم الناس لا يريدون ثوره اخرى.. | イランの将来は不透明だ。 |
37 | لكنهم يريدون تغير بطئ للاحسن وليس للاسوأ | 政権は生き残りを保障するための唯一の方法は、若い男女が公共の場で手をつながないようにし、女性には黒い服を纏わせ、男性には髪にジェルをつけさせないようにすることだと考えている。 |
38 | الثقه بالولايات المتحده؟ | これはちょっとした冗談だが、時に本当にそう考えているかのように思うこともある。 |
39 | أنتوني لوستين كاتب ومدّون الذي ذَهب إلى إيران مؤخراً لإكتِشاف وجهةِ نظر الإيرانيين على القضايا المختلفةِ. | 多くの人びとは新たな革命を望んでいない(ようだ)・・・多くの人びとはより良い、今より悪くない、穏やかな変化を望んでいる。 Anthony Loewsteinは、最近様ざまな問題に対するイランの人びとの考え方を理解するためイランへ行った作家であり、またブロガーでもある。 |
40 | قَرأنَا في مدونته: | 彼は自身のブログで以下のように述べている。 |
41 | رأيهم واشنطن ونواياها سلبية بشكل موحّد - مجموعه من الصحفيين، محرّرون والمدونون خائفون بشكل ما من ضربة أمريكية على وسائلِ بلادِهم النوويةِ. | 米国政府と米国政府の意図に対する人びとの考え方は、一様に消極的である。-多くのジャーナリストや編集者、ブロガーは、イランの原子力施設に対する米国の攻撃を明らかに恐れている。 有力な女性ジャーナリストでありブロッガーでもあるAzadeh Akbariは「イラクやパレスチナに対する米国の行為を目の当たりにして、どうしたら米国の言うことを信用することができるでしょう?」 |
42 | كصحفيه نسائيه بارزه ومدونه أذيده اكبارى أخبرتني , “ كَيْفَ نَأتمنُ أيّ شئَ أمريكا تَقُولُه عندما نَرى ما يَعْملونَ إلى العراق وفلسطين؟ ” | と、私に語った。 原文:Hamid Tehrani |