# | ara | kor |
---|
1 | إسرائيليّون يبعثون برسالة حبّ إلى الإيرانيّين | 이스라엘에서 이란으로 보내는 러브레터 |
2 | قد تبدو رسالة حبّ من طرف الاسرائيلين إلى الإيرانيين أغرب من الخيال في ظلّ هذه السّنوات الصّعبة التّي تتبادل فيها الحكومة الإيرانية والاسرائيليّة تهديدات من كلّ الأنواع. | 이란과 이스라엘 정부가 상상을 초월하는 단어를 사용해 서로를 위협하며 두 나라간 긴장감이 팽팽한 상황에서 ‘이스라엘인들이 이란인들에게 보내는 한 사랑의 메시지'란 말은 소설같이 얼토당토않은 말로 들린다. |
3 | لكنّنا نجد أمثلة من رسالة الحبّ هذه في حملة دعائيّة على فيسبوك أطلقها بوش بن ماهينا (اسمه الحقيقي روني)، حيث أنّه كتب في صفحته الخاصّة: “لن نقصف دولتكم أبداً. | 그러나 푸쉬핀 메히나(Pushpin Mehina), 본명 로니(Ronny)가 타임라인에 “우리는 당신들의 나라를 절대 폭격하지 않을거에요. 우리는 당신들을 사랑해요” 라고 글을 남기면서 이 페이스북 캠페인이 시작했다. |
4 | نحن نُحبّكم.” | 이스라엘은 이란이 이슬라엘의 존재를 위혀합는 핵무기를 가지고 있다고 생각한다. |
5 | تعتبر دولة إسرائيل أنّ إيران تهديد حقيقي لوجودها، بينما يُصرّح الزّعماء الإيرانيّون أنّ برنامجهم النّووي سلميّ، ولكنّهم ينادون في نفس الوقت إلى محو إسرائيل عن خريطة العالم. | 그 와중에 이란 지도자들은 이란의 핵프로그램은 평화로운 것이지만, 여전히 이슬라엘이 지도상에서 지워져야한다고 주장하고 있다. |
6 | يقوم حاليّاً كلّ من الإسرائيليّين والإيرانيّين بنشر صور لهم مع شعار يقول “أيّها الإيرانيّون، نحن نحبّكم” أو “أيّها الإسرائيليّون، نحن نحبّكم” ممّا جلب انبتاه الإعلام الإسرائيلي. | 지금 양쪽의 이스라엘인들과 이란인들 모두 “이란인들은 당신들을 사랑해요” 과 “이스라엘인들은 당신들을 사랑해요”라고 적힌 로고와 그들의 사진들을 함께 계시하였고 이스라엘 미디어는 이를 주목하고 있다. |
7 | كانت هذه المرّة الأولى التّي يتواصل فيها العديد من الإسرائيليين والإيرانيين مع بعضهم البعض، وقد تخوّف عدد من الإيرانيّين من طريقة انعكاس ذلك على حكومتهم. | 몇 몇의 사람들의 경우 이스라엘인이나 이란인과 직접 소통하는 것이 처음이기도 하다. 그러나 몇몇의 이란인들은 정부의 간섭에 대한 염려를 표현하기도 했다. |
8 | “لم ألتقِ إيرانيّاً ابداً” يقول روني من تل أبيب في إسرائيل: | “한번도 이란인을 만나본적이 없어요” |
9 | إلى الشّعب الإيراني، إلى كلّ الآباء والأمّهات والاطفال والإخوة والأخوات. | 이스라엘 텔 아비브(Tel Aviv)에 사는 로니는 이렇게 말한다: |
10 | حتّى تقوم حربٌ بيننا، يجب أوّلاً أن نخاف من بعضنا البعض ويجب أن نكره. | 이란인들에게 모든 아버지들과, 어머니들, 아이들, 형제들, 그리고 자매들에게. |
11 | أنا لست خائفاً منكم ولا أكرهكم. | 우리들간 전쟁이 일어나려면, 먼저 서로를 두려워하고 미워해야하지요. |
12 | أنا أصلاً لا أعرفكم. | 그러나 나는 당신을 두려워하지도 미워하지도 않아요. |
13 | لم يُؤذني إيرانيّ قطُّ. | 더욱이, 나는 당신에 대해서 아는게 없어요. |
14 | لم أفابل حتّى إيرانيّاً واحداً .. | 여태껏 이란인이 나에게 해를 입힌 적이 없어요. |
15 | واحدٌ فقط في متحف في باريس، كان طيّباً. | 왜냐면 나는 한 번도 이란인을 만나본 적이 없거든요. |
16 | أحياناً، أشاهد على شاشة التّلفاز إيرانيّاً يتحدّث عن الحرب. | 한 번 만나본 적이 있다면, 파리에서 박물관에 갔을 때에요. |
17 | أنا متاكّد أنّه لا يمثّل كامل الشّعب الإيراني. | 좋은 사람이었어요. 가끔씩 여기서 텔레비전을 통해 이란인들을 봐요. |
18 | إذا رأيتم على شاشات تلفازكم أنّ أحداً منّا يتحدّث عن قصفكم كونوا متأكّدين انّه لا يمثّل كامل شعبنا. | 한 이란인이 전쟁에 대해서 이야기 하네요. 그러나 나는 그 사람이 이란 전체의 사람들을의 의견을 대표하지 않는 다는 것을 알아요. |
19 | أرجو من كلّ من يشاطرني الرّأي أن ينشر هذه الرّسالة ويساعد في إيصالها إلى الإيرانييّن. | 나와 같이 느끼는 사람들이 있다면, 이 메세지를 공유하고 이 메세지가 이란인들에게 닿을 수 있도록 도와주세요. |
20 | الجمال فوق الثّقافة | 문화를 초월하는 아름다움 |
21 | رسالة من سيّدة إيرانيّة تقول فيها: | 한 이란인 여성이 적은 메세지: |
22 | مرحبا بوشبن، أنا امرأة إيرانيّة. | 안녕하세요 푸시핀(Pushipin)씨. |
23 | قرأت للتوّ رسالتك الدّافئة والجميلة التّي بعثت بها إلى أبناء بلادي. | 저는 이란에 살고 있는 한 여성입니다. |
24 | لقد ملأت رسالتك عيني بالدّموع وقلبي بالدّفء. | 방금 당신의 따뜻하고 아름다운 메세지를 제 친구를 통에 보게 되었습니다. |
25 | أردت فقط أن أطمئنك أنّ كل الإيرانيّين يبادلونكم نفس الشّعور. | 당신의 메세지를 읽는 동안 가슴에 온기를 느끼며 눈물이 흘렸습니다. |
26 | كلّ ما نريده هو أن يعم السّلام والجمال على الأرض. إنّنا نكره الحرب والقتل. | 그리고 우리 모든 이란인들도 당신과 같은 생각을 하고 있다고 말해주고 싶었습니다. |
27 | كلّنا ننتمي لذات الجسد، لذلك فإنّه لشيء مؤلم أن ترى شخصاً ما يتعذّب بما انّه يُمثّل جزءاً من روحك. | 우리도 지구의 평화와 아름다움을 지키고 싶고 전쟁과 학살을 혐오합니다. 우리 모두가 이 지구의 일부분이고 한사람이 고통당하고 있는 모습을 볼때 아픔을 느끼죠. |
28 | لطالما كنت أتساءل إن كنتم تكرهوننا، لأنّني كنت على يقين أنّه لا يتمّ تعريفكم على الوجه الحقيقي للإيرانيين.. | 왜냐면 모두가 당신의 영혼의 한부분이기 때문에이죠. 사실, 당신들이 우리를 진심으로 미워하는지 알고 싶었어요. |
29 | كلّ ما في الأمر، هو أنّني أريد أن أشكركم على رسالتكم الجميلة وأن أخبركم أنّنا نحبّكم لأنّكم إخوتنا وأخواتنا. | 그렇기에, 당신의 아름다운 메세지, 정말 고마워요. 그리고 우리 모두 당신을 사람해요 왜냐면 우리는 형제 자매들이기 때문이니까요. |
30 | كلّ ما يهمّ هو قلبكم الجميل وليس ثقافتكم أو لغتكم أو لون بشرتكم أو دينكم أو أصلكم. | 가장 중요한 것은 당신의 문화, 언어, 피부색, 종교, 나라가 아니라, 당신의 아름다운 마음이에요. |
31 | يبدو أنّ هذه الحملة توفّر تواصلاً حقيقيّاً بين الإيرانيّين والإسرائيليّين لنشر رسالة لا يسعنا إلاّ أن نحلم بها وهي: الحبّ والسّلام باسم الإنسانيّة. | 이 캠페인은 이란인과 이스라엘인들을 연결하며 우리가 꿈꿔왔던 “인류의 이름으로 사랑과 평화를” 이라는 메세지를 서로 공유할 수 있도록 돕고 있는 듯이 보인다. |