Sentence alignment for gv-ara-20120621-23211.xml (html) - gv-kor-20120626-3356.xml (html)

#arakor
1رحلات في أمريكا اللاتينية라틴 아메리카에서의 여정
2منذ الخامس عشر من أغسطس/ آب عام 2011، كان قراء مدونة دي لا روتا (مدونة الطرق) [معظم الروابط بالإسبانية] يتنقلون عبر أمريكا اللاتينية بواسطة القصص التي يرويها مدونو موقع أوترامريكا.2011년 8월 15일 부터, 루타의 블로그(Blog de Ruta)[es]의 독자들은 오트라-아메리카(Otramérica) 웹사이트의 블로거들의 이야기에 따라 라틴아메리카를 여행해왔다.
3قرر الفريق المسؤول عن أوترامريكا، وهم جزء من منظمة للمدافعين عن حقوق الانسان في كل مكان غير الربحية [بالإنجليزية]، ضمَّ مدونين لكي يروا القصص “من على أرض الواقع” بينما يرتحلون إلى أماكن مجهولة في أمريكا اللاتينية.온누리의 인권(uman Rights Everywhere)에서 시작된 비영리 그룹인 오트라-아메리카[es] 팀은 라틴 아메리카의 잘 알려지지 않은 곳들을 여행하는 블로거들에게 “현지에서”의 이야기를 전해달라는 요청을 하였다.
4المقالة التي تبدأ بها الرحلة توضح أنَّ للمشروع هدفين: أن “تخبر” وأن “تتواصل”:첫 여정의 이야기를 담은 포스트는 [es] 이 프로젝트의 목표가 “말하기” 그리고 “연대맺기”라고 설명한다:
5إخبار القراء بالحقائق التي لا تلاحظ في الغالب أو التي تكون خافية عن أغلبية الإعلام التقليدي؛ ولتربط بين الناس والحركات والمنظمات في هذه المهمة لكشف هذه الحياة بهدف فهمها ونقلها.독자들에게 대부분의 대중매체에서 현실이 쉽게 간과되어진다는 것을 말하기 위해 삶을 이해하고 바꿔내기 위한 노력을 하고있는 사람들, 운동과 그리고 그룹들과 연대를 맺기 위함.
6تتضمَّن المدونة خريطة تفاعلية تمكن القراء من تتبع الرحلة والاطلاع على قصص مرتبطة:블로그는 독자들이 여행관련 이야기들을 읽고 클릭할 수 있는 상호적인 지도를 포함하고 있다:
7خريطة تفاعلية لاتجاهات الرحلة عبر أمريكا اللاتينية라틴 아메리카내 여정을 보여주는 상호적 지도
8الجوياناز기아나
9باكو جوميز نادال، صحفي إسباني مشهور عمل على تغطية أخبار أمريكا اللاتينية لفترة طويلة، أسَّس وبدأ المدونة والرحلة.라틴 아메리카에 대해 집중보도를 하여 잘 알려진 스페니쉬 언론가 파코 고메즈 나달(Paco Gómez Nadal) [es]은 블로그와 여정을 시작하였다.
10بدأ بتعريف القراء بالجوياناز [بالانجليزية] عبر العديد من المقالات قبل الوقفة الأولى عند كايين وجويانا الفرنسية.그는 그의 처음 여정지인 카이엔(Cayenne)과 프랑스령 기아나에 도착하기 전 여러 포스트 [es]를 통해 독자들에게 기아나 지방(The Guianas)을 소개하였다.
11في محطته التالية، سورينام، كتب باكو عن العاصمة (باراماريبو)، وعن مشاكل البلد المتعلقة بالذهب وكبر السن والأشكال الجديدة للرِّق وحقوق المثليين (شاهد شريط الفيديو بالأسفل)، والمزيد.그의 다음 목적지인 수리남에서, 파코는 수도 [es] 파라마리보(Paramaribo), 파라과이의 금 [es], 전통적 그리고 새로운 형식의 노예제 [es], 동성애 인권 [es](아래의 영상 참고)과 관련된 문제들 [es] 그리고 더 많은것 [es]들에 대하여 글을 올렸다.
12تعطَّلت الرحلة في سبتمبر/أيلول عام 2011 لفترة قصيرة في جويانا.기아나 [es]에서 짧은 여정을 마친 뒤인 2011년 9월, 이 여정은 중단되었다 [es].
13لكن بعد شهر أكمل الصحفي فكتور أليخاندرو موخيكا مسيرة المدونة برحلة إلى هندوراس وجواتيمالا.그러나 한달 후, 빅터 알레한드로 모히카(Victor Alejandro Mojica)는 이 중단된 여정을 온두라스와 과테말라를 여행 [es]하며 지속하였다.
14هندوراس وجواتيمالا온드라스 그리고 과테말라
15كرَّسَ فيكتور الكثير من المقالات لهندوراس في الماضي وفي الحاضر .빅터는 온두라스의 과거 [es]와 현재 [es]에 대한 여러 포스트를 올렸다.
16يروي العديد من القصص عن صراعات نادرا ما يكشف عنها الإعلام التقليدي، مثل صراع الإنديجنادوس في مقاطعة انتيبوكا، الذين ظلوا يقاتلون لعقدين تقريباً ضد السدود الكهرومائية في مناطقهم:그는 대중매체에서는 거의 보도되지 않는 인티부카(Intibucá)의 인디그나도스(indignados)의 20여년간의 수력전기 댐 건설 반대와 같은 악전고투를 벌였던 얘기를 전한다.
17هذه هي هندوراس التي لم يسمع بها ولا يعرفها أحد، إنها غير مرئية للغرب.서양인들에게는 온두라스는 들어보지도 잘 알려지지도 않은 국가이다.
18وهنا، حيث تساوي الأرض كل شيء، تحدث الانتهاكات الغيرأخلاقية.그리고 여기, 자연이 모든 것인 곳이 민족간 충돌이 가장 적게 일어나는 곳인 듯이 보인다.
19بسبب الموارد الطبيعية، رغم أنها تبدو ملكاً لهم، تباع بلا خجل لرجال أعمال.천연 자원이 그들에게 속하는것 처럼 보여도, 이 자원들이 파렴치하게 기업들에게 팔리고 있기때문이다.
20ما لا يعرفونه، أو ما لا يريدوا أن يعرفوه، أن الإنديجنادوس، الذين يكتفون بتناول الخبز والقهوة، هم في حالة غضب عارم منذ عقدين تقريباً.그들이 알고 싶지 않는 것, 아니, 그들이 알기를 거부하는 것은 커피와 빵으로 삶을 살아나가는 이 인디그나도스들이 거의 20년 동안 격분해왔다는 것이다.
21رغم أنهم لا ينتصرون دائماً، فإنهم مستمرون…그러나 그들이 항상 이기는 것은 아니지만, 그들은 항상 버티고 있다.
22سلفادور زونيجا، أحد"الإنديجانوس" في انتيبوكا .살바도르 주니가, 인티부카의 한 “인디그나도.”
23رفع الصورة أليخاندرو موخيكا، استخدمت بترخيص من أوترامريكا.사진: 빅터 알레한드로 모히카. Otramérica에 의해 이미지사용이 허용이 되었음
24دول المخروط الجنوبي وبوليفيا والمكسيك남부의 원뿔, 볼리비아와 멕시코
25رحبت المدَوَّنة بمساهمة جديدة ،هي سولانجي غونزاليس هينوت، في وقت مبكر من عام 2012.이 블로그는 2012년 초 새로운 기고가인 솔란제 곤잘레스 헤노트(Solange González Henott)를 환영하였다.
26بدأت سولانجي رحلتها في “المخروط الجنوبي” لأمريكا اللاتينية (شيلي والأرجنتين وأوروجواي وباراجواي) بقصة عن محاولة مساجين الهرب من سجن شيلي.솔란제는 남미의 “남부 원뿔” (칠레, 아르젠티나, 우루과이, 파라과이) 여행을 시작하였으며 칠레 [es] 교도소의 탈출 시도자 수감자들에 대한 이야기를 전한다.
27في الأرجنتين، تصف سولانجي كيف يكون الصيف في بوينس آيرس، وتزور فيلا (مكان هامشي في المناطق الحضرية)، حيث التقت بسيدتين كانتا قد هاجرتا إلى العاصمة الأرجنتينية من بوليفيا وباراجواي.아르젠티나에서 솔란제는 부에노스 아이레스(Buenos Aires)의 여름 [es]이 어떤지 그리고 소외된 도시 주거지인 비야(villa)를 방문한다. 그녀는 비야에서 볼리비아에서 그리고 파라과이에서 아르젠티나의 수도로 이주한 [es] 두 여성을 만난다.
28في مونيفيدو الأوروجوانية تعرِّف القراء بكرنفال لياماداس الذي يقام كل صيف.우루과이의 몬테비데오(Montevideo)에서 솔란제는 독자들에게매 여름마다 열리는 카니발 퍼레이드인 야마다스(Llamadas) [es]를 소개한다.
29وتحدثت أيضاً مع نقابات عمال قصب السكَّر عن انتصاراتهم وعن كفاحهم.그녀는 또한 노동자 조합에 가입된 [es] 사탕수수밭 노동자들과 함께 그들의 승리와 고난에 대해서 이야기한다.
30في الجارة باراجواي، كتبت سولانجي عن “ملك الصويا” وعن “ثقافة السلاح“.이웃국가인 파라과이에서는, 솔란제는 “콩의 왕” 파라과이의 “총기문화” [es]에 대해서 이야기한다.
31خلال التوقف في بوليفيا، دونت سولانجي عن “جريمة قتل جبانة ووحشية” لصحفيين في إيل ألتو.솔란제가 볼리비아를 여행하는동안 그녀의 블로그에 엘 알토(El Alto)의 두 언론인들 [es]의 “비겁하고 잔인한 살인”에 대해 글을 올렸다.
32ثم وصفت تقليد سكان الأيمارا الأصليين “أجتابي“، وليمة جماعية.그녀는 아이마라(Aymara) 원주민의 전통적 공동식사인 “아즈타피(ajtapi)” [es]를 설명한다.
33أجتابي في إيل ألتو في بوليفيا.볼리비아 엘 알토의 아즈타피.
34رفعت الصورة سولانجي جونزاليس هينوت، مستخدمة بترخيص من أوترامريكا.사진: 솔란제 곤잘레스 헤노트. Otramérica에 의해 이미지사용이 허용이 되었음
35الأراضي الدنيا لأمريكا اللاتينية남미의 저지대
36في شهر مايو/ أيار عام 2012، أصبح بيدرو جونزاليس ديل كامبو أحدث مساهم في المدونة، مغطياً “الأراضي الدنيا” من أمريكا اللاتينية، تيراس باخاس باللغة الاسبانية: الأراضي التي همشت أكثر من غيرها من قبل القوى الكبيرة والتاريخ.2012년 5월, 페드로 곤잘레스 델 캄포(Pedro González del Campo)는 스페인어로는 티에라 바하스(tierras bajas)라고 불리는 라틴 아메리카의 “저지대” [es]에 대하여 글을 쓰며 가장 최근 기고자가 되었다. 이 저지대는 힘있는 자들에 의해 그리고 역사적으로 가장 소외되어져왔던 곳이다.
37خلال شهري مايو/أيار ويونيو/حزيران، كان بيدرو يكتشف “الأراضي الدنيا” في باراجواي بواسطة السفر عبر نهر باراجواي.5월과 6월, 페드로는 파라과이 강을 따라 [es] 여행하며 [es] 파라과이의 “저지대”에 대해 많은 것을 알게 되었다.
38خلال إحدى وقفاته التقى بمارتن، وهو رجل في السادسة والثلاثين من عمره يعمل في مزرعة للماشية في منطقة تشاكو في باراجواي.그의 한 정착지에서 그는 파라과이 차코(Chaco)내 소 목장에서 일하고 있는 36살의 마틴(Martín)을 만난다.
39يملك المزرعة رجل أعمال برازيلي لديه سلسلة مزارع ضخمة في البرازيل.그 목장을 소유하고 있는 사람은 브라질에 대규모 농장 비지니스를 하고 있는 한 브라질 남성이다.
40أوضح بدرو أن تربية الماشية أثرت سلبا على طبيعة منطقة تشاكو وعلى سكانها:페드로는 목장경영이 차코의 자연과 주민들에게 피해를 주고있다고 설명하고있다. 차코는 세가지 다른 생태계를 가진 거대한 친환경 지역이다.
41منطقة تشاكو هي منطقة ايكولوجية كبيرة تضم ثلاث نظم بيئية متميزة، حيث يرى الكثير من الناس الذين يعيشون بطريقة تقليدية كيف تدمر تربية المواشي بيئتهم، حيث يشعرون بالاندماج كمخلوقات تسكن الكوكب.이곳의 사람들은 아직도 전통적 방식으로 그들의 삶을 살고있으나 이들은 소를 키우는 것이 그들의 환경을 어떻게 파괴시키고 있는지를 직접 확인하고 있으며 그들 자신들이 이 지구를 오염시키고있는 일원이라고 느끼고 있다.
42إذا لم يصلح أحد هذا الوضع، فمصير التشاكو هو الاختفاء وخسارة التنوع البيولوجي والكتلة الحيوية التي تقلل من قابلية الكوكب للسكن، فوق كل ذلك التدهور الاجتماعي الشائن هذا ما هو عليه الأمر بالنسبة لسكانها.만약 아무도 이문제를 개선하지 못하면, 그곳의 거주자들이 경험할 과도한 사회적 비하와 함께, 차코의 운명은 소멸, 생물의 다양성의 손실, 그리고 이 지구를 더 살기 적합하지 않은 곳으로 만들 바이오매스(biomass) 앞에 놓여있다.
43شحذ منشار لبناء منزل في مزرعة للماشية في تشاكو.차고의 목장 내 집을 짖기 위해 톱을 갈고있는 남성.
44رفع الصورة بيدرو جونزاليس ديل كامبو، مستخدمة بترخيص من أوترامريكا.사진: 페드로 곤잘레스 델 캄포. Otramérica에 의해 이미지사용이 허용이 되었음