Sentence alignment for gv-ara-20151020-39323.xml (html) - gv-nld-20150925-20026.xml (html)

#aranld
1شكوك حول اعتقال أربعة ناشطين قاموا برعاية أطفال شوارع في بنغلاديشSceptische reacties na arrestatie van vier liefdadigheidswerkers die straatkinderen opvangen in Bangladesh
2طفل شوارع يلعب وسط القمامة البلاستيكية في بنغلاديش.Een straatkind speelt tussen het plastic op een vuilnisbelt in Bangladesh.
3صورة من محمد مانيك.Foto: Md. Manik.
4حقوق النشر لديموتكش (2014/01/23)Copyright Demotix (23/01/2014)
5داهمت الشرطة يوم 12 سبتمبر/ أيلول، شقة بمنطقة رمبورا في العاصمة البنغالية دكا، وأدعت أنها أنقذت 10 أطفال تتراوح أعمارهم بين 9 و14 عامًا، كانوا تحت رعاية منطمة خيرية تهدف إلى مساعدة أطفال الشوارع.Op zaterdag 12 september deed de politie een inval in een appartement in het Rampura district in Dhaka, en beweert 10 kinderen gered te hebben tussen 9 en 14 jaar oud, die toevertrouwd waren aan de zorg van een vrijwilligersorganisatie die is opgericht om straatkinderen te helpen.
6اُعتقل كل من أريفور رحمان، وزكية سلطان، وحسبول حسان سابوج، وفيروج علام خان شيفو، أعضاء المنظمة المُسمّاة “أداميا”، بعد اتهامهم بالاتجار بالبشر.Arifur Rahman, Zakia Sultana, Hasibul Hasan Sabuj en Firoj Alam Khan Shuvo, leden van deze organisatie genaamd Adamya, werden gearresteerd op verdenking van mensenhandel.
7قالت الشرطة إنها نفذّت عملية المداهمة عقب تقدم عم أحد الأطفال الذي يُدعى مبارك بشكوى لديها.Volgens de politie gingen ze over tot de inval na een klacht van de oom van eenn van de kinderen, Mobarok.
8سُلّم مبارك إلى عائلته وأُرسل البقية إلى الإصلاحية لتعذّر إيجاد عائلاتهم.Mobarok werd naar zijn familie teruggebracht, de andere kinderen werden naar een jeugdgevangenis gestuurd omdat hun familie niet te vinden was.
9اُعتقل أربعة من الناشطين الخيريين في جمعية “أداميا” ببنغلاديش بتهمة الاتجار في الأطفال.Vier welzijnswerkers van Adamya Bangladesh gearresteerd op verdenking van kinderhandel.
10غير أن ما أقدمت عليه الشرطة أثار غضب أنصار المنظمة.De politieactie zorgde echter voor veel protest bij aanhangers van de organisatie.
11كما انتقد البعض السلطات لنعتها النشطاء الأربعة بالمتاجرين في البشر قبل الانتهاء من التحقيقات.Sommige van hen bekritiseerden de autoriteiten omdat de vier reeds als mensenhandelaars werden bestempeld alvorens het onderzoek is afgerond.
12أسس أربعة من الطلبة البنغال الشباب- أريفور رحمان، وزكية سلطانة، وحسبول حسان، وحسبول علم خان شيفو- مؤسسة أداميا بنغلاديش لتحسين ظروف عيش أطفال الشوارع في البلاد وتمكينهم من الدراسة على أمل أن يتمكنوا من الاعتماد على أنفسهم في المستقبل.De Adamya Bangladesh Foundation werd opgericht door vier jonge Bengaalse studenten - Arifur Rahman, Zakia Sultana, Hasibul Hasan Sabuj en Firoj Alam Khan Shuvo - om de levensomstandigheden van Bengaalse straatkinderen te verbeteren en hun van onderwijs te voorzien om hun zo zelfredzaam te maken.
13لا وجود لإحصائيات دقيقة حول عدد أطفال الشوارع في بنغلاديش.Er bestaan geen exacte cijfers betreffende het aantal straatkinderen in Bangladesh.
14وفقًا لبعض المجموعات، تعتبر العاصمة دكا ملجأَ أغلب أطفال الشوارع في البلاد والمُقدّر عددهم بحوالي 1.2 مليون والذين لا يمكنهم ضمان ثلاث وجبات في اليوم، كما يعاني هؤلاء الأطفال من سوء التغذية والمرض وظروف مزرية وغير صحية ( إقرأ تقرير الأصوات العالمية).Volgens sommige groepen woont het grootste deel van de circa 1,2 miljoen dakloze kinderen in de hoofdstad Dhaka. Voor deze kinderen zijn drie maaltijden per dag allesbehalve een zekerheid.
15أغلب الأطفال الذين ترعاهم المؤسسة هم أطفال شوارع بلا مأوى وبلا عائلة.Ze groeien op in armzalige, ongezonde omstandigheden en zijn ondervoed (lees een Global Voices report).
16قبل القدوم إلى أداميا، كان بعض الأطفال يجمعون القمامة في شوارع المدينة والبعض الآخر يبيت ليله في محطة القطار في “كمالبور”.De meeste van deze door de Amadaya gehuisveste kinderen waren straatkinderen zonder familie. Voor ze bij Adamaya terechtkwamen, verzamelden ze vuilnis en brachten de nachten door bij de spoorweg van Kamalapur.
17غادر طفلان منزليهما بعد تعرضهما إلى معاملة مروعة من قبل زوجتي أبويهما.Een paar kinderen waren van huis weggelopen na vreselijk mishandeld te zijn door hun stiefmoeder.
18البعض كان ضحية العنف المنزلي، بينما كان البعض الآخر قد قدم إلى دكا فقط لزيارة المدينة فانتهى به المطاف دون العودة إلى بيته.Anderen waren het slachtoffer van huiselijk geweld, en weer anderen waren naar Dhaka gekomen om de stad te bezoeken en waren simpelweg niet meer thuisgeraakt.
19أخبر الأطفالُ الشرطة بأنهم كانوا أحسن حالاً تحت رعاية أداميا.De “geredde” kinderen vertelden de politie dat ze bij Adamya beter af waren.
20تدير المؤسسة مدرستين لأطفال الشوارع: واحدة تُسمّى “موجار سكول”، (مدرسة المرح).De organisatie runt twee scholen voor straatkinderen; één daarvan heet Mojar School (leuke school).
21وصف مستعمل فيسبوك تنوير أحمد، الذي قال إنه من المتطوعين في المدرسة، تجربته هناك:Facebook gebruiker Tanvir Ahmed, vrijwilliger op deze school, beschrijft zijn ervaringen aldaar:
22أنا معهم منذ ثلاث سنوات.Ik werk hier nu drie jaar.
23لا الاضرابات، ولا الحصار، ولا المطر، ولا الحَرّ يمكن لها أن تحول بيننا وبين الوصول إلى الأطفال الذين باتوا لياليهم على مقاعد الحدائق العمومية أو على الرصيف.Stakingen, wegversperringen, regen of hittegolf, niets kan ons weghouden bij deze kinderen die ‘s nachts op een bank in het park of op het trottoir slapen.
24كان لنا غاية واحدة: تعليمهم وتوفير بعض الغذاء الصحي لهم.We hebben slechts één doel: ze onderwijzen en hun een gezonde maaltijd voorzetten.
25هل أذنبنا لأننا قمنا بهذه الأعمال؟Was het verkeerd om dat te doen?
26نحن لم نتلقَّ أي شيء مقابل ذلك، لا بل أنفقنا من أموالنا الخاصة لإطعامهم.We hebben er nooit geld voor gekregen. Sterker nog, we gaven ons zakgeld uit aan eten voor hen.
27الآن، نحن مُتهمون بالاتجار بالبشر.En nu worden we beschuldigd van kinderhandel.
28أريان أريف، مؤسس أدميا بنغلاديش.Arian Arif, oprichter van Adamya Bangladesh Foundation.
29الصورة من صفحة على فيسبوك.Foto van een Facebook evenement pagina.
30كتب المدون أمي رحمان بيال:Blogger Omi Rahman Pial schrijft:
31يملك الشباب روح الرومانسية لتغيير العالم.Jonge mensen hebben veel romantische ideeën om de wereld veranderen.
32هذه المرة، كانوا يحلمون بالتغيير الاجتماعي.In dit geval wilden ze een sociale verandering teweegbrengen.
33كان كل من عريف، وسبوز، وزكية، وشوفو يعملون على رعاية أطفال الشوارع ومتشبثين بأحلامهم.Arif, Sobuz, Zakia en Shuvo werkten met straatkinderen, hielpen hun dromen levend te houden.
34لم يتصوروا البتة أن شيئًا من هذا القبيل يمكن أن يحدث.Ze hebben er nooit bij stilgestaan dat zoiets als dit zou kunnen gebeuren.
35إذ اعتقلت شرطة مدينة رمبورا الشبان الأربعة بتهمة الاتجار بالبشر.De politie van Rampura heeft deze jonge mensen opgepakt als waren ze mensenhandelaars.
36حيث انتشل هؤلاء المتطوعون أولئكالأطفال من الشوارع وأخذوا على عاتقهم مسؤولية التحسين من ظروف عيشهم، غير أن سلطات تنفيذ القانون تقول بأنها أنقذت الأطفال منهم.Deze vrijwilligers hebben de kinderen van de straat gered en de verantwoordelijkheid op zich genomen om hun een beter leven te bieden, maar de politie beweert dat zij de kinderen juist van de welzijnswerkers redden.
37نظمت المؤسسة وجبة خاصة لأطفال الشوارع في مطعم فاخر العام الماضي.Vorig jaar organiseerde de stichting een speciaal diner voor straatkinderen in een chic restaurant.
38كان الكاتب أشيف انتاز رابي من بين المشاركين في تلك المناسبة، حيث ذكر:Schrijver Ashif Entaz Rabi was betrokken bij dit evenement:
39نظّمنا السنة الماضية برنامجًا ضم 356 طفلاً من أطفال الشوارع في مطعم “ستار كباب” في دكا.Vorig jaar organiseerden we een actie voor 365 straatkinderen bij Star Kabab in Dhaka.
40اُستدعي أولئك الذين تعودوا على تسول العظام من أمام مطعم “ستار كباب” للجلوس على طاولة داخل فضائه المُجهز بالتكييف الهوائي.De kinderen die normaal om restjes bedelen voor de deur van Star Kabab, werden nu uitgenodigd om aan tafel aan te schuiven, in een van airco voorziene ruimte.
41استمتعوا بأكل اللحم و”البيلو” حتى شبعوا.Ze kregen vlees en pulau te eten, zoveel als ze wilden.
42حضر النُدُل وطلبوا منهم بلباقة: ” ما الذي ترغبون في أكله، سادتي” فحصل الأطفال على كل ما أرادوا أكله.De obers vroegen hun beleefd, “Wat wilt u eten, mijnheer?” En ze konden elk gerecht bestellen dat hun hartje begeerde.
43شاهدوا خلال الوجبات برنامج الصور المتحركة “سيسمبور” (نسخة بنغالية مُعدلة عن “سيسيمي ستريت”)…اثنان من الأعضاء النشيطين في المؤسسة والمنظمين لهذا الحدث، عريف وزكية، اللذان أشرفا على رعاية أطفال الشوارع منذ وقت طويل، هما الآن رهن الاعتقال.Tussen de maaltijden door keken ze “Sisimpur” (een Bengaalse versie van Sesamstraat). Twee toegewijde organisatoren van dit evenement, Arif Arian en Zakia, die al lange tijd met de straatkinderen werken, zijn nu gearresteerd.
44اُتّهما بالاتجار بالبشر.Ze worden beschuldigd van mensenhandel.
45أين يمكنني أن أخفي العار؟Ik schaam me diep.
46استحضر عريف ر حسين إنشاء المؤسسة لمدرسة موجار:Arif R Husain herinnert zich de oprichting van de Mojar school:
47كانت لهم أحلام كثيرة… ستكون هناك مدرسة لأطفال الشوارع في حافلة، وسيكون اسم المدرسة موجار.Ze hadden grote dromen… ze richtten een school op voor straatkinderen, een school in een bus: de Mojar school.
48كانت الفكرة مثيرة للاهتمام، لأنهم سيحضرون مدرسة للأطفال المحرومين من الذهاب إليها.Het concept is interessant; als kansarme kinderen niet naar school kunnen komen, komt de school naar de kinderen.
49ستتوقف الحافلة في إحدى المناطق الفقيرة كل يوم ثم تواصل سيرها إلى البقية.De bus rijdt rond en elke dag stopt hij in een andere sloppenwijk.
50لن تكون هناك كراسي للجلوس في الحافلة… ستتوفر حصائر للجلوس على الأرض…سيجلس الأطفال على الحصائر وسيشاهدون الصور المتحركة أو البرامج التعليمية عبر جهاز تسليط الصورة على الشاشة… سوف يقرؤون كتبًا… يلعبون مع بعضهم البعض… ويصدرون الكثير من الصخب… ثلاثة أيام قبل اعتقال الشرطة لأربعة من المُنظمين لهذه المدرسة.Er staan geen stoelen in de bus, er liggen kleedjes op de grond om op te zitten. De kinderen zitten op de kleedjes, kijken tekenfilms en opvoedende programma's die worden geprojecteerd….. ze lezen boeken…. spelen met elkaar…. en maken vooral veel lawaai….
51Drie dagen geleden werden vier oprichters van deze school door de politie gearresteerd.
52انتقد المدون حسان مرشد الشرطة لوصفها النشطاء الأربعة، على صفحتها بفيسبوك، بالمتاجرين في البشر قبل انتهاء سير التحقيق:Blogger Hasan Murshed bekritiseert de politie omdat zij op haar Facebookpagina de vrijwilligers als mensenhandelaars bestempelt terwijl het onderzoek nog niet is afgerond:
53أنقذ بعض المتطوعين الشباب عددًا من أطفال الشوارع المشردين ووفّروا لهم المأوى، والطعام، والتعليم.Deze jonge vrijwilligers hebben een heleboel dakloze kinderen van straat gehaald en hun onderdak, voedsel en onderwijs gegeven.
54إلا أن الشرطة اعتقلتهم واستجوبتهم على أساس أنهم من المتاجرين بالأطفال.Maar de politie heeft ze opgepakt en ondervraagd als waren ze kinderhandelaars.
55عمدت الأخيرة إلى نشر صورهم على صفحتها على فيسبوك ناعتةً إياهم بالمتاجرين في الأطفال.Ze hebben hun foto op de Facebook-pagina gezet en ze daar als kinderhandelaars afgeschilderd.
56هل من القانوني إلصاق العار بهم واعتبارهم من المجرمين قبل أن تثبت المحكمة أنهم مذنبون؟Kunnen zij deze mensen zomaar publiekelijk te schande zetten zonder dat door justitie bewezen is dat zij schuldig zijn?
57انتقد الناشطون والمتعاطفون مع المتطوعين الشباب بشدة الطريقة التي تعاطت بها السلطات التنفيذية مع نشاطاتهم.Is dat legaal? Activisten en aanhangers van de jonge vrijwilligers keuren de actie van de politie af.
58نشرت شرطة العاصمة دكا على فيسبوك ردًّا على الانتقادات الموجهة إليها:Als antwoord op hun kritiek schreef de Dhaka Metropolitan Police het volgende op Facebook:
59لا نستطيع أن نفهم لم ينتقد الجميع الشرطة؟We begrijpen niet waarom iedereen kritiek heeft op de politie!
60لقد قدّم عمّ أحد الأطفال شكوى تُفيد بضياع ابن أخيه!De oom van een van de kinderen gaf zijn neefje als vermist op!
61قدم لنا شكوى اختطاف رسمية، هل تدركون معنى ذلك؟Hij legde officieel een klacht neer wegens ontvoering, begrijpen jullie?
62نحن ملزمون بإجراء تحقيق بعد استلامنا شكوى رسمية.Als wij een officiële aanklacht ontvangen, zijn we verplicht een onderzoek in te stellen.
63نحن ملزمون قانونيًا بذلك.Dat is onze wettelijke plicht.
64فنحن لانتصرف على هوانا!We doen dit niet zonder reden!
65نصحت الشرطة أيضًا مناصري المعتقلين بأن يقدّموا أدلة على نشاطهم الاجتماعي:De politie raadde de aanhangers van de vrijwilligers ook aan om bewijs te leveren van hun sociale bezigheden:
66تستطيع أن تُقدّم ملفًّا فيه الأدلة التي تثبت نشاطهم الاجتماعي الخيري وتحضره إلينا. سوف نرسله إلى ضباط التحقيق في هذه القضية.Jullie kunnen een dossier samenstellen met bewijzen van hun Samaritaanse werken en het ons bezorgen; wij geven het door aan de onderzoeksofficieren die met de zaak bezig zijn.
67نأمل أن تساعدهم!Hopelijk hebben ze er iets aan!
68بعد إطلاق الشرطة لهذا التصريح، سارع المدون عبد الله إلى نشرصورة على مدونته تُظهر بعض أعمال أداميا.Kort na de uitspraken van de politie publiceerde blogger Abdullah een foto van Adamya's acties op zijn somewherein blog.
69كتب بروبير بيضان على فيسبوك:Probir Bidhan schreef op Facebook:
70يمكن للشرطة أن تقع في الخطأ إن تحركت بناءً على معلومة خاطئة.Het kan gebeuren dat de politie fouten maakt op basis van verkeerde informatie.
71ما العيب في الاعتراف بذلك؟Wat is er mis met dat toegeven?
72رجاءً أطلقوا سراح الناشطين الأربعة في مؤسسة أداميا واعترفوا بخطئكم.Laat de vier oprichters van Adamya Foundation alstublieft vrij en geef jullie fouten toe.
73أُنشئت حديثًا صفحة على فيسبوك كمناسبة تدعو المتعاطفين للانضمام إلى المناداة بإطلاق سراح الناشطين الأربعة.Een voor de gelegenheid aangemaakt evenement op Facebook eist de vrijlating van de vier jonge mensen.
74وقد انضم بالفعل إلى ذلك أكثر من حوالي 7.000 من مستخدمي فيسبوك.Meer dan 7.000 Facebookgebruikers hebben zich al aangesloten.
75مصدر الصورة وصفية زنّاتFoto: Wasfia Zannat
76تقدّم الصفحة بعض التحيينات حول القضية:Op de pagina staan updates over de zaak:
77نظمت مجموعة من المنظمات الاجتماعية الخيرية صبيحة الخميس 17 سبتمبر/ أيلول، سلسلة بشرية سلمية أمام نادي الصحافة في دكا.Op donderdagochtend 17 september organiseerde een aantal welzijnsorganisaties een vreedzame menselijke keten voor de persclub in Dhaka.
78كما شُكّلت سلسلة بشرية أخرى في شيتّغونغ تطالب بإطلاق سراح مشرفي أداميا الأربعة.Ook in Chittagong werd met een menselijke keten de invrijheidsstelling van de vier oprichters van Adamya geëist.
79أزالت شرطة العاصمة دكا تصريحها المثير للجدل والذي نُشر على فيسبوك.Het controversiële bericht van de Dhaka Metropolitan Police werd van hun Facebookpagina verwijderd.
80ذهبنا إلى سجن دكا المركزي للقاء مشرفي أداميا.Wij gingen naar de gevangenis van Dhaka om de vier te ontmoeten.
81زكية ليست على ما يرام. فهي دخلت تقريبًا في إضراب جوع.Met Zaika gaat het niet goed, zij staat op het punt een hongerstaking te beginnen.
82حتى وقت كتابة هذا المقال ما زال أربعتهم يقبع خلف القضبان.Op dit moment worden de vier nog steeds vastgehouden.