# | ara | nld |
---|
1 | فيديو: مكتبات العالم المتنقلة | Video: Mobiele bibliotheken in verschillende landen |
2 | كتب، تصوير br1dotcom | “Boeken”, foto van br1dotcom |
3 | أصبحت المكتبة المتنقلة أساسية في نظام المكتبات، فهي تسهم في إيصال الكتب لهؤلاء الذين لا يستطيعوا الوصول للمكتبات بأنفسهم. | De mobiele bibliotheek is inmiddels een belangrijke dienst van veel bibliotheken om boeken te brengen naar mensen die niet zelf naar de bibliotheek kunnen komen. |
4 | مع ذلك، ففي أماكنٍ عديدة ولسوء حالة الطرق أو نقص التمويل، لا يمكن استخدام التجهيزات التقليدية كالحافلة أو الشاحنة كمكتبات. | Op veel plaatsen is het echter niet mogelijk om een bus of vrachtwagen als bibliotheek in te richten omdat de wegen te slecht zijn of omdat er niet genoeg geld is. |
5 | وبالتالي ظهرت القطارات المكتبية، ومكتبات الحمير، ومكتبات الدراجات كخيار واضح لجلب الكتب للمجتمعات. | Zo zijn er bibliotheekkarren, bibliotheekezels en bibliotheekmotoren ontstaan [en] als bruikbaar alternatief om boeken naar de mensen te brengen. |
6 | من خلال مدونة المكتبة الثنائية يمكننا إلقاء نظرة خاطفة على تلك المكتبات المتنقلة البديلة. | Via het blog Bilingual Library [en] krijgen we een idee van hoe deze alternatieve mobiele bibliotheken eruit zien. |
7 | لنتحدث أولاً عن مكتبات الحمير. | Laten we beginnen met de bibliotheekezels [en]. |
8 | يبدو أن المثال الأكثر شيوعاً هو “مكتبة الحمار” من كولومبيا، يديرها المدرس لويس سوريانو الذي يُحمِّل حماره، ممسكاً بطاولة معدلة تحمل علامة مكتبة الحمار و يركبه أكثر من 4 ساعات في كل اتجاه لتوصيل الكتب للأطفال الذين لا يستطيعون الوصول إليها. | Het bekendste voorbeeld is waarschijnlijk de “biblioburro” van Colombia [en], die door de onderwijzer Luis Soriano wordt gerund. Hij laadt alle boeken op de ezel, klimt erop en met een opvouwbare picknicktafel met daarop de tekst Biblioburro in zijn hand rijdt hij meer dan 4 uur heen en terug om boeken te brengen naar kinderen die anders niet aan boeken kunnen komen. |
9 | يقرأ لهم القصص، ويساعدهم في أداء الواجبات المدرسية ويمنحهم إمكانية التمتع بالكتب التي لا يملكوها بالمنزل. | Hij leest hen verhaaltjes voor, helpt hen met hun huiswerk en geeft ze de mogelijkheid om van boeken te genieten die ze thuis niet hebben. |
10 | وبينما يوضح، من خلال الكتب، أن بإمكان الأطفال رؤية أماكن أخرى، وأناس آخرون وبإمكانهم معرفة حقوقهم، وواجباتهم والتزاماتهم تجاه المجتمع، وبتلك المعرفة بإمكانهم قول لا للعنف والحرب. | Hij legt uit dat kinderen via boeken andere plekken en andere mensen kunnen zien en kunnen leren over hun rechten, hun plichten en de verplichting die ze hebben ten opzichte van de maatschappij. En met deze kennis kunnen ze nee zeggen tegen geweld en oorlog. |
11 | قد كان لهذا الفيديو تأثير كبير على حياة لويس: بعد أن أصبح الفيديو عاماً، بدأت تتدفق المنح. المكتبة التي كانت تحت الإنشاء، تم الانتهاء منها: يوجد أرفف، وبعض الطاولات وبإمكان ال 250 طفلاً من لاجلوريا زيارة المكتبة خلال الأسبوع. | En deze video is van grote invloed geweest op het leven van Luis: nadat de video was gepubliceerd [en], begonnen er donaties binnen te stromen en inmiddels is de bibliotheek waaraan werd gebouwd klaar: er zijn boekenplanken, een paar tafels en de 250 kinderen van La Gloria kunnen de bibliotheek nu door de week bezoeken. |
12 | يركب لويس حماره خلال نهاية الأسبوع، ويذهب بالكتب لمن هم أبعد. | In het weekeinde rijdt Luis nog steeds rond met zijn ezels en brengt hij de bibliotheek naar kinderen die verder weg wonen. |
13 | التالي هو فيديو شكر حيث يشكر الأستاذ سيريانو كل من تبرع لمساعدته في جعل هذا الحلم حقيقة: | In deze video [en] bedankt Luis Soriano iedereen die een bijdrage heeft geleverd aan het laten uitkomen van zijn droom: |
14 | على ما يبدو اشتهرت مكتبات الحمير. | Bibliotheekezels lijken aan te slaan. |
15 | ففي مكان آخر من كولومبيا، يستفيد الهنود الحمر من سلالة أرهواكو من نفس النظام في نطاق منطقة جبال سانتا مارتا. | In een ander gebied in Colombia kunnen de Arhuaco-indianen in de bergen van Santa Marta van hetzelfde systeem gebruikmaken. |
16 | تحكي مدونة مكتبة الحمار قصتها من خلال الصور. | Op het blog biblioburro wordt hun verhaal verteld door middel van foto's [es]. |
17 | في فنزويلا المجاورة، يستخدموا البغال بدلاً من الحمير، و يخططوا لإضافة عارض ضوئي للأفلام ودخول انترنت، وذلك لجلب ليس فقط المعرفة بل التقنية أيضاً. | In het buurland Venezuela worden muilezels gebruikt in plaats van ezels [en] en is het de bedoeling dat er ook filmprojectoren en internettoegang worden toegevoegd, om niet alleen analfabeten maar ook digibeten te helpen. |
18 | في إثيوبيا، وكما يُظهر الفيديو التالي، عاد المواطن الإثيوبيّ الأمريكيّ يوهانس جيبريجيورجيس إلى إثيوبيا ليدير مكتبة حمار متنقلة. | De volgende video laat zien [en] hoe de Ethiopische Amerikaan Yohannes Gebregiorgis terugkeerde naar Ethiopië om er een mobiele bibliotheek op te zetten met ezels. |
19 | التحدي الأكبر كان إيجاد كتب بأي من اللغات الشائعة التحدث في إثيوبيا، كان حله؟ | De grootste uitdaging is om boeken te vinden in de talen die in het dagelijks leven in Ethiopië worden gesproken. |
20 | كتب إحدى قصص طفولته بثلاث لغات مختلفة، ويعمل من أجل الحصول على نشر كتب قصصية أكثر. | Zijn oplossing? Hij schreef één van de kinderverhalen uit zijn jeugd in drie verschillende talen en hij werkt aan de publicatie van nog meer verhalenbundels. |
21 | تنضم الجمال إلى البغال والحمير في العملية التعليمية. | Behalve ezels en muilezels spelen ook kamelen een rol in het onderwijs. |
22 | تأخذ مكتبات الجمال في كينيا الكتب للمدارس في المنطقة حتى يتاح للأطفال التعلم وحب القراءة. | De bibliotheekkamelen in Kenia [en] brengen boeken naar scholen in de regio zodat kinderen kunnen leren hoe leuk lezen is. |
23 | وأيضا تقوم المكتبة بتوصيل الكتب للمجتمعات البدوية. | Ook worden er boeken afgeleverd bij nomadengemeenschappen. |
24 | حيث يتنقل الناس وفقاً للمواسم وفصول السنة، فعلى المكتبات أن تتنقل معهم. | Waar mensen rondtrekken met de seizoenen, moeten de bibliotheken met hen meetrekken. |
25 | في البلدان الفقيرة، تعد الكتب رفاهية يتحملها القليل. | In arme landen zijn boeken een luxeproduct dat maar weinig mensen kunnen betalen. |
26 | | Deze bibliotheekkamelen brengen niet alleen verhalenboeken rond, maar ook non-fictie of schoolboeken die mensen twee weken kunnen lenen. |
27 | في مكتبات الجمل تُحمَل الكتب القصصية كذلك الكتب غير الأدبية أو الكتب المدرسية حيث يستطيع المشتركون أخذها للمنزل لأسبوعين، تعود بعدها مكتبة الجمل ويمكنهم تجديد كتبهم أو أخذ كتب جديدة، يعرض الفيديو التالي قصة طفل يرى مكتبة الجمل عند وصولها، يأخذ الكتب ثم يُعلّم والده الأرقام من إحدى الكتب التي أخذها للبيت: | Dan komt de bibliotheekkameel terug en kunnen ze hun boeken verlengen of nieuwe boeken lenen. Hieronder volgt een video met het verhaal van een kind dat de bibliotheekkameel ziet aankomen, boeken leent en vervolgens zijn vader leert rekenen uit een van de boeken die hij heeft geleend: |
28 | الفيديو التالي وثائقي قصير بواسطة رود المندروب عن مكتبات الجمل: | Deze video is een korte documentaire van Ruud Elmendorp [en] over de bibliotheekkamelen: |
29 | في بيرو تم تصغير المكتبة المتنقلة بواسطة المحرك، وهكذا ولدت مكتبة الدراجة البخارية جزء من مشروع فيوترا، مجتمع مكتبة الاوبراج يجلب أيضاً الكتب للأطفال في المجتمعات الأخرى، كجزء من الأنشطة الثقافية والأدبية التي يستضيفوها أيضاً: | In Peru moest er worden bezuinigd op de gemotoriseerde mobiele bibliotheek en zo ontstond de bibliotheekmotor [es]. De gemeentelijke bibliotheek van Obraje [es] maakt deel uit van het Futura Project en brengt ook boeken naar kinderen in andere gemeenten, als onderdeel van de culturele en literaire activiteiten die ze ook bieden: |