# | ara | nld |
---|
1 | موريتانيا: مبادرة “تكلمي” ضد الاغتصاب | Mauritaanse vrouwen spreken zich uit tegen verkrachting |
2 | أطلقت مجموعة من الناشطات الموريتانيات مبادرة ضد الاغتصاب وكل أشكال العنف ضد المرأة في موريتانيا أعطوها اسم “اتكلمي“. | Een groep Mauritaanse vrouwen is een initiatief gestart tegen verkrachting en alle andere vormen van geweld tegen vrouwen in hun land. |
3 | | De campagne “Etkelmi or Speak up” [ar en fr] heeft volgens de blog Al Tasfera [ar] tot doel om de muur van stilte rond verkrachting te doorbreken en slachtoffers aan te moedigen hun rechten op te eisen zodat ze weer in de maatschappij kunnen integreren. |
4 | حسب بيان الإعلان عن المبادرة الذي نشرته مدونة “التاسفره” تهدف إلى كسر جدار الصمت حول الاغتصاب وجعل المغتصبات يطالبن بحقهن ودمجهن في المجتمع: | Al Tasfera voegt hieraan toe: Onze bedoeling is een boodschap uit te dragen naar alle lagen van de bevolking dat slachtoffers van verkrachting moeten worden gesteund en dat de dader volgens de wet moet worden gestraft. |
5 | نسعى إلي توصيل رسالة لكافة أطياف المجتمع تتلخص في ضرورة مؤازرة المغتصبة ومعاقبة الجاني طبقا لقوانين الجريمة. | Het initiatief heeft bovendien tot doel om de banden tussen de slachtoffers en hun ouders te verbeteren om ervoor te zorgen dat hun families solidair met hen zijn. |
6 | كما تسعي المبادرة إلي توطيد العلاقات ما بين الأهل والضحية في سبيل التكافل الأسري وتهدف المبادرة إلي تشجيع المغتصبات علي الإندماج في الحياة الاجتماعية والانخراط في السلك المهني كما تأخذ علي كاهلها رفع القضايا الراكدة للمغتصبات وتسليط الضوء علي المعاناة التي تحضنها المراكز والمنظمات | Verder willen we de slachtoffers van verkrachting helpen om weer te integreren in het sociale leven en een carrière op te bouwen. Tenslotte zullen we proberen om de problemen en de lijdensweg van slachtoffers onder de aandacht te brengen, iets wat nu beperkt blijft tot gespecialiseerde centra en organisaties. |