# | ara | nld |
---|
1 | ناشطة “فيمن” التونسية تواجه تهما جديدة | Tunesië: Nieuwe aanklachten tegen FEMEN-activiste |
2 | ستتواصل محاكمة الناشطة أمينة تايلر في منظمة “فيمن” للدفاع عن حقوق المرأة، في الخامس من يونيو / حزيران. تم إيقاف أمينة في التاسع عشر من مايو / أيار بعد أن قامت بكتابة كلمة “فيمن” على جدار مقبرة في محافظة القيروان التي تبعد 184 كم عن العاصمة تونس. | De rechtszaak tegen Amina Tyler, de Tunesische FEMEN-activiste die op 19 mei werd gearresteerd nadat ze het woord FEMEN als graffiti op de muur van een begraafplaats in Kairouan, 184 km van de hoofdstad Tunis, had gesprayd, wordt op 5 juni hervat. |
3 | في الثلاثين من مايو / أيار فرضت المحكمة عقوبة مالية قدرها 300 دينار تونسي (ما يعادل 150 يورو) على أمينة وذلك لحيازتها مادة حارقة - رذاذ الفلفل. | Op 30 mei gaf een rechtbank Amina een boete van 300 Tunesische dinar (150 euro) voor het ‘ongeoorloofde bezit van een brandgevaarlijk voorwerp'- een busje pepperspray. |
4 | وقال محامو أمينة أنها كانت تحمل رذاذ الفلفل دفاعا عن نفسها بعد أن تلقت تهديدات بالقتل أواخر شهر مارس / آذار بعد أن نشرت صورا عارية لها على فيسبوك. | Amina's advocaten voerden aan dat ze de pepperspray had om redenen van zelfverdediging, nadat ze afgelopen maart met de dood werd bedreigd omdat ze topless foto's van zichzelf op Facebook had geplaatst. |
5 | ورغم أنها تجنبت عقوبة بالسجن لمدة 6 أشهر بسبب هذذ التهمة إلا أنها تبقى رهن الاعتقال نظرا لأنها تواجه تهما جديدة: “الإخلال بالآداب العامة”، “تدنيس المقابر” علاوة على “الانتماء لمنظمة إجرامية” (فيمن). | Hoewel ze een gevangenisstraf van zes maanden voor deze aanklacht ontliep, blijft Amina nog steeds in hechtenis en wordt ze nu aangeklaagd wegens ‘ondermijning van de publieke moraal', ‘schennis van een begraafplaats' en ‘lidmaatschap van een criminele organisatie' [FEMEN]. |
6 | يمكن لهذه التهم أن تعرض الفتاة ذات التسعة عشر ربيعا لعقوبة بعدة سنوات في السجن. | Door deze beschuldigingen kan de 19-jarige enkele jaren in de gevangenis belanden. |
7 | في الحادي والثلاثين من مايو / أيار طالبت منظمة العفو الدولية السلطات التونسية بالإفراج عن أمينة. | Op 31 mei riep Amnesty International de Tunesische overheid op om Amina vrij te laten. |
8 | واعتبرت المنظمة أن “هناك دوافع سياسية وراء هذه التهم إضافة إلى أن أمينة مستهدفة جراء نشاطها في مجال الدفاع عن حقوق المرأة”. | De organisatie beschreef [en] de aanklachten als ‘politiek gemotiveerd en bedoeld om haar [Amina] aan te klagen vanwege haar strijd voor vrouwenrechten'. |
9 | صمت من يسمونهم “بالديمقراطيين”؟ | Stilte van de zogenaamde ‘democraten'? |
10 | وُوجِهَ الصمت الرهيب للمعارضة تجاه قضية أمينة بالانتقادات. | Het gebrek aan steun voor Amina van de seculiere Tunesische oppositie stuitte op kritiek. |
11 | يبدو أن خوف السياسيين اليساريين من فقدان الأصوات المحافظة في الانتخابات القادمة هو الذي دفعهم إلى التزام الصمت. | Het lijkt erop dat linkse politici bang zijn dat ze de stemmen van het conservatieve electoraat verliezen en dat ze daarom liever zwijgen. |
12 | هذه ليست المرة الأولى التي تواجه فيها أحزاب اليسار اتهامات بالتخلي عن قيمها “التقدمية”. | Het is niet de eerste keer dat linkse politieke partijen ervan worden beschuldigd dat ze hun eigen ‘progressieve' waarden laten vallen. |
13 | على سبيل المثال فقد اتـُّهموا أيضا باتخاذ موقف ضعيف في قضية غازي باجي وجابر ماجري الذين سلطت عليهما عقوبة بالسجن لمدة سبع سنوات ونصف في السنة الماضية بسبب نشر محتوى على الإنترنت اعتُبر مسيئا للإسلام. | Ze werden er bijvoorbeeld ook van beschuldigd dat ze maar weinig tegenstand boden in de zaak van Ghazi Beji en Jabeur Mejir [en], die vorig jaar tot 7,5 jaar gevangenisstraf werden veroordeeld wegens de publicatie van online materiaal dat als beledigend voor de islam werd gezien. |
14 | من خلال عريضة أفاز التي طالبت فيها بإطلاق سراح أمينة، قالت هيئة الدفاع عن ناشطة فيمن الشابة: | In de petitie van Avaaz [fr] waarin de vrijlating van Amina werd gevraagd, zei het ondersteunend comité voor de jonge FEMEN-activiste het volgende [fr]: |
15 | لقد عادت أمينة إلى السجن من جديد! | Amina zit weer in de gevangenis! |
16 | لقد تم خداعنا جميعا بالإعلان عن إطلاق سراح أمينة بعد اتهامها بحيازة مادة حارقة. | We zijn allemaal misleid door de aankondiging dat Amina werd vrijgelaten na de aanklacht wegens het bezit van een brandbaar voorwerp. |
17 | أمينة هي سجينة النفاق السياسي في تونس وصمت أولئك اللذين يعتبرون أنفسهم ديمقراطيين وهم لم يتجرأوا على اتخاذ موقف في هذه المعركة التي لا تزال متواصلة إلى الآن. | Amina is een gevangene van de Tunisische politieke hypocrisie, en van de stilte van degenen die zeggen dat ze democraten zijn maar die in deze voortdurende strijd geen partij durven te kiezen. |
18 | انتقد الكاتب التونسي جيلبر نقاش الموقف المعلن للديمقراطيين: | De Tunesische schrijven Gilbert Naccache had ook kritiek [fr] op de houding van de zelfbenoemde democraten: |
19 | من الصعب على الديمقراطية أن تأخذ مكانا في أذهاننا. | De democratie vindt maar moeilijk een weg in onze hersenen. |
20 | هؤلاء الذين كان يُفترض بهم أن يدافعوا حتى آخر رمق عن الحرية(…) أصبحوا يستنكرون ما قامت به أمينة باعتباره استفزازا غير مقبول (…) الذرائع المستخدمة لإدانة أمينة، حتى من أولئك الذين اتهموها بإلهاء الرأي العام عن المشاكل الحقيقية والعمل على تقسيم االتونسيين ما هي إلا طرق للتخلي عن واجبهم الأساسي وهو دعم أمينة وحمايتها من الافتراء والكذب (…) إضافة إلى الوقوف إلى جانب كل فرد باعتبار أن له الحق في التعبير عن رأيه بالطريقة التي يراها مناسبة. | Dezelfde mensen die zeggen dat ze klaar zijn om tot het einde te vechten voor de vrijheid (…) jammeren over een niet-tolereerbare provocatie als Amina haar mening uitdrukt(…) De voorwendselen die worden gebruikt om Amina te veroordelen, zelfs door degenen die haar ervan beschuldigen dat ze de aandacht [van het publiek] afleidt van de echte problemen of nog meer verdeeldheid zaait onder de Tunesiërs, vormen in feite alleen maar een reden waarom ze hun plicht niet hoeven te vervullen: Amina steunen tegen laster en leugens,(…) en het recht ondersteunen van alle mensen om zichzelf op hun eigen manier uit te drukken. |
21 | ومن المنتظر أن تمثل ثلاث ناشطات من منظمة فيمن، فرنسيتان وألمانية أمام المحكمة في الخامس من يونيو/ حزيران. | Drie andere FEMEN-activistes (twee Françaises en een Duitse) moeten ook op 5 juni voor de rechter verschijnen. |
22 | وتواجه كل واحدة منهن عقوبة بالسجن لمدة 6 أشهر بعد قيامهن بعرض الأجزاء العلوية من أجسادهن أمام مقر محكمة في العاصمة التونسية وذلك دعما لأمينة. | Alledrie kunnen ze tot zes maanden gevangenisstraf worden veroordeeld vanwege een topless protest voor een rechtbank in Tunesië op 29 mei, om Amina te steunen. |