# | ara | nld |
---|
1 | سوريا: صدمة وعدم تصديق على مقتل الصحفيين | Syrië: Schok en ongeloof over moord op journalisten |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة بثورة سوريا 2011/2012. | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de protesten in Syrië in 2011/2012. |
3 | غرق المدنون الذين يغطون المجزرة اليومية في سورية على الشبكات الاجتماعية، في أخبار الفظائع التي ترتكب بحق الإنسانية في حي باباعمرو، في مدينة حمص المحاصرة. | Netizens die op sociale media over het dagelijkse bloedbad in Syrië berichten, moesten vandaag even een stap op de plaats doen om het nieuws in zich op te nemen van nog meer wreedheden tegen de mensheid die in de wijk Baba Amr in de belegerde stad Homs gepleegd worden. |
4 | آندي كارفن، المحلل الاستراتيجي لـ NPR media والموجود في طرابلس، ليبيا، كتب على تويتر: | Andy Carvin, mediastrateeg van NPR en op dit moment in Tripoli in Libië, twittert [en - alle links]: |
5 | أريد أن أتريث قليلاً قبل أن أقول شيئاً أندم عليه. | @acarvin: Ik moet even tot bezinning komen voordat ik iets zeg waar ik spijt van krijg. |
6 | لا أستطيع أن أفعل شيئاً الآن. | Ik trek dit nu echt even niet. |
7 | #homs #syria | #homs #syrië |
8 | وأضاف: | Hij voegt daaraan toe: |
9 | قتل المراسلين و”المواطنين الصحفيين” لن يوقفنا من نشر الشهادات. | @acarvin: Het vermoorden van verslaggevers en burgerjournalisten weerhoudt ons er niet van om verslag te doen. |
10 | لا يمكنكم إيقافنا. | Wij zijn niet te stoppen. |
11 | #syria #homs | #syrië #homs |
12 | وأردف: | En hij vervolgt: |
13 | هؤلاء المراسلون والمواطنون الصحفيون جمعوا شجاعة في يوم واحد ما سأفعله بحياتي كلها. | @acarvin: Deze verslaggevers en burgerjournalisten tonen in één dag meer moed dan ik in mijn hele leven zal hebben. |
14 | أنا مدين لهم للأبد. | Ik zal voor altijd bij hen in het krijt staan. |
15 | #syria #homs | #syrië #homs |
16 | في حين اعترف إياد البغدادي: | Iyad El Baghdadi geeft toe: |
17 | علي أن آخذ استراحة وأبكي قليلاً. | @Iyad_elbaghdadi: Ik moet even een pauze nemen om te huilen. |
18 | أراكم فيما بعد. | Tot straks. |
19 | ردود الفعل توالت بعد التقارير عن مقتل الصحفية الأميركية ماري كولفن، التي كانت تعمل لصحيفة الصنداي تايمز الانجليزية، والمصور الفرنسي ريمي أوشلك. | Deze reacties volgden op meldingen van de dood van de Amerikaanse journaliste Marie Colvin, die voor de Britse Sunday Times werkt, en de Franse fotograaf Remi Ochlik. |
20 | نسبة لـ رويترز، أن “قذيفة ضربت المنزل الذي كانوا فيه وصاروخ أصابهم فيما كانوا يحاولون الهرب” | Volgens Reuters “werd het huis waar zij verbleven door granaten geraakt en werden zij tijdens hun vlucht door een raket geraakt.” |
21 | في الأثناء، مستخدمي الإنترنت على الأرض سجلوا إصابة مراسل ثالث قيل أنه أصيب عندما هوجم المركز الإعلامي،الصحفيون والناشطون. | Ondertussen berichten netizens ter plekke dat nog een derde verslaggever gewond zou zijn geraakt tijdens de aanval op het mediacentrum waar de journalisten en activisten waren. |
22 | حمل Tweets4peace النظام السوري مسؤولية الهجوم. | Tweets4peace beschuldigt het Syrische regime van de aanval. |
23 | مستخدم تويتر علق بقوله: | De Twittergebruiker merkt op: |
24 | نعلم أنه النظام لأن هذه الأنواع من هجمات الصواريخ كانت مستمرة ل19 يوماً إلى الآن. | @tweet4peace: We weten dat het het regime is, omdat dit soort raketaanvallen nu al 19 dagen doorgaan. |
25 | اليوم كان الهدف المركز الإعلامي في حمص. | Vandaag was het mediacentrum het doel #homs |
26 | خلقت هذه الأخبار حملة من التعاطف على تويتر، التي تعاني من صمت العالم على المجازر التي ترتكب ضد المتظاهرين السوريين على بشار الأسد ونظامه بينما تصد الآلاف من المواطنين. | Het nieuws zorgde voor een overvloed aan steunbetuigingen op Twitter, dat toch al verontwaardigd is over de wereldwijde stilte over de slachtingen van Syriërs die protesteren tegen het regime van Bashar Al Assad en die de levens van duizenden burgers kosten. |
27 | من مصر، مها أبوالعينين كتبت: | Vanuit Egypte twittert Maha Abdoelenein: |
28 | مطلق الصدمة وعدم التصديق. | @mahagaber: Volslagen schok & ongeloof. |
29 | قتل ماري كولفين في حمص، سوريا اليوم. | Marie Colvin vandaag vermoord in Homs, Syrië. |
30 | عملت معها على نطاق واسع في جميع الامور. مصر | Ik heb uitgebreid met haar samengewerkt bij allerlei Egyptisch nieuws. |
31 | ديا حديد كتبت: | Diaa Hadid merkt op: |
32 | أرقدي بسلام ماري كولفن، رامي اوشلك، القليلون يموتون بشرف، يقولون للعالم ما يريد الآخرين إخفاءه. | @diaahadid: Rust in vrede Marie Colvin, Remi Ochlik, weinigen sterven zo eervol terwijl ze aan de wereld vertellen wat anderen proberen te verbergen |
33 | وذكرتنا رانيا زبانة: | En Rania Zabaneh herinnert ons hieraan: |
34 | سورية تصبح مقبرة للصحفيين. | @RZabaneh: #Syrië is een dodelijke fuik voor journalisten aan het worden. |
35 | هذا شائن: ثمانية صحفيين قتلوا منذ 2012، أربع منهم في حمص. | Dit is AFSCHUWELIJK: ACHT journalisten vermoord sinds begin 2012; VIER in #Homs. Ondertussen komt CNN-verslaggever Arwa Damon tot de volgende conclusie: |
36 | في حين ختمت مراسل الـ سي إن إن أروى ديمن رحمة الله على أثنين من الزملاء الذين قتلوا في حمص. | @arwaCNN: RIP onze 2 collega's die vermoord zijn in #homs, de prijs die wij betalen om wreedheden aan het licht te brengen, de prijs die #syrië iedere dag betaalt voor vrijheid |
37 | الثمن الذي ندفعه لنسلط الضوء على الأعمال الوحشية، تدفعه سورية كل يوم للحرية. | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de protesten in Syrië in 2011/2012. |