# | ara | nld |
---|
1 | احتجاج سلفيون تونسيون على “انتهاك حرمة المقدسات” في ربيع الفنون | Tunesië: Salafisten maken amok over ‘godslasterende’ kunstwerken |
2 | المقالة الأصلية نشرت بتاريخ 21 يونيو / حزيران 2012 قامت مجموعة من السلفيين بالاعتداء على تظاهرة فنية، “ربيع الفنون” في منطقة المرسي بالضاحية الشمالية للعاصمة وقد قاموا بتخريب بعض المعروضات الفنية بحجة أنها مسيئة للإسلام. | In La Marsa (een noordelijke buitenwijk van Tunis) heeft een groep salafisten [en] de kunsttentoonstelling Le Printemps des Arts aangevallen en enkele kunstwerken vernield die werden gezien als beledigend voor de islam. |
3 | سرعان ما تحول هذا الاحتجاج إلى حادثة خطيرة، وتضاعف عدد المتظاهرين ليضم مئات السلفيين أو بعض البلطجية إذ قاموا بالاعتداء على مركز الشرطة بالمرسى وحرق محكمة بمنطقة سيدي حسين في الضاحية الجنوبية، إيقاف أعوان الشرطة ومنعهم من التدخل وقد تم تسجيل عدد من الصدامات مع أعوان الشرطة في كل من إقليم تونس الكبرى والمدينة الساحلية سوسة. | Het kleine maar ernstige incident werd snel groter [en] toen honderden salafisten, of misdadigers, een politiebureau in La Marsa aanvielen, een rechtbank in Sidi Hussein (ten zuiden van Tunis) in brand staken en de toegesnelde politie en brandweer tegenhielden. Er werden confrontaties met de politie gemeld in twee wijken in de hoofdstad Tunis en de kustplaats Sousse. |
4 | أدت هذه الإحداث إلى الإعلان عن حظر التجول بداية من يوم الإثنين، 25 يونيو / حزيران وذلك بعد تصاعد أعمال العنف في تونس الكبرى وسوسة ومنستير وطبرقة وبعض المناطق الداخلية على غرار جابس وبن جردان. | In de nasleep werd, na de escalatie van het geweld, vanaf maandag 12 juni een avondklok ingesteld in de hoofdstad Tunis, Sousse, Monastir, Tabarka en in andere regio's in het binnenland, waaronder Gabes en Ben Guerdane. |
5 | أقر مسؤول من وزارة الداخلية في وسائل الإعلام انه قد تم احتجاز 162 شخص وجرح أكثر من 65 فرد أمن في هذه الحادثة. | Een ambtenaar van het ministerie van Binnenlandse Zaken die in de media werd geciteerd, zei dat er bij het incident 162 mensen waren gearresteerd en 65 leden van de beveiligingstroepen gewond waren geraakt. |
6 | وبما أن معرض الصور قد تسبب في كراهية واضطراب لم يسبق لهما في البلاد، فقد تم إعداد تقرير عن مسار الأحداث عبر الصور الفوتوغرافية. | Omdat een fotografietentoonstelling zo'n ongekende haat en ophef veroorzaakte in het land, wordt er ook in foto's verslag gedaan van de gebeurtenissen. |
7 | عشرات الصور نشرها مواطنون تونسيون، لم يستطيعوا إخفاء دهشتهم أو ربّما تسليتهم بخصوص هذه الحادثة الغريبة. | Tunesische burgers deelden tientallen foto's met elkaar. Ze konden hun verbazing, of misschien ook hun plezier, over dit vreemde incident niet verbergen. |
8 | الصور التي أثارت الخلاف | De controversiële foto's |
9 | قام بعض مستخدمي الإنترنت بنشر الصور التي اعتبرت مسيئة للمسلمين في تونس، وكان ذلك عبر شبكات التواصل الاجتماعي. | Netizens deelden de foto's, die als godslasterlijk en beledigend voor moslims in Tunesië werden gezien, op sociale netwerken. |
10 | أدى عرض هذه الصور لمجموعة من الإسلاميين إلى الدعوة إلى قتل أصحاب المعرض من الفنانين الشبان. | De tentoonstelling ervan leidde ertoe dat enkele fundamentele islamisten opriepen tot moord op de jonge kunstenaars die ze hadden gemaakt. |
11 | ودعت فتوى أخرى إلى قتل بعض السياسيين البارزين على الساحة. | Er werd ook een fatwa (religieus edict) uitgegeven om prominente politici te vermoorden. |
12 | بعد الحادثة | De nasleep |
13 | قامت المدونة التونسية لينا بن مهني بتصوير الأضرار التي تسبب فيها السلفيين في مراكز الشرطة بكل من منطقة المرسى وقرطاج بيرصا | De Tunesische blogger Lina Ben Mhenni [fr] legde de schade vast die door de salafistische rellen was aangericht in twee politiebureaus in La Marsa en Carthage Byrsa. |
14 | زاد رد فعل الحكومة على الاتهامات التي تعرض لها الفنّانون من تعميق التوتّر والانقسام في المجتمع التونسي. | De regering zag de aantijgingen jegens de kunstenaars door de vingers, wat zorgde voor nog meer spanning en tegenstellingen in de Tunesische maatschappij. |
15 | وصرّح وزير الثقافة أنّه يوجد فعلا أعمال فنّية مهينة للإسلام وانتقد “انعدام ثقافة” و”عدم احتراف” الفنانين.. | De minister van Cultuur herhaalde dat er inderdaad kunstwerken waren die beledigend waren voor de islam en bekritiseerde het “gebrek aan kennis” en het “amateurisme” van de kunstenaars. |
16 | واستهان علانية بمعنى وجمال الصور المعروضة. | Hij ondermijnde in het openbaar de betekenis en schoonheid van de foto's uit de tentoonstellingen. |
17 | وفي صعيد آخر، لم تتوقف الدعوة لمزيد من المظاهرات وأعمال العنف. | Intussen werd steeds vaker opgeroepen tot demonstraties en geweld. |
18 | ردة فعل مستخدمي الإنترنت | Reactie van netizens |
19 | | De reactie van de regering zorgde voor een protest door Tunesische netizens die er de voorkeur aan gaven om zich uit te drukken in karikaturen en foto's. |
20 | ردة فعل الحكومة أثارت غضب مستخدمي الإنترنت التونسيين إذ فضّلوا التعبير عن أنفسهم عبر الكاريكاتير والصور | Willis Fromtunis deelde karikaturen om de ironie van de situatie te benadrukken Kat 1: Waar wordt de tentoonstelling van beschuldigd? |
21 | قامت Willis Fromtunis بنشر صور كاريكاتورية لمزيد من السخرية على الموقف: | Kat 2: Het verstoren van de openbare orde |
22 | | De ironie van deze twee regels zit hem in het feit dat kunstenaars of schrijvers in de moslimwereld die worden beschuldigd van godslastering vaak worden berecht voor beschuldigingen zoals het verstoren van de openbare orde, terwijl het meestal andere mensen zijn die deze problemen met de openbare orde veroorzaken maar die niet worden gestraft. |
23 | قط 1: ماهذه الشكوى ضد المعرض؟ | Kater: 40 euro voor hotel, vlucht en eten voor twee personen. |
24 | قط 2: اضطراب في النظام العام | Ik wist dat er een addertje onder het gras zat! |
25 | تكمن السخرية في هذين السطرين أنه في حين الفنانين أو الكتّاب المتهمون بالكفر تتم محاكمتهم في أغلب الاحيان بتهمة بث الفوضى في النظام العام، تتسبب أطراف أخرى في هذه الاضطرابات ولا تتم معاقبتهم | Andere netizens konden hun frustratie over de regering, de huidige situatie en het steeds groter wordende salafistenfenomeen niet verbergen. Foto met dank aan Caroline Law |
26 | الرجل القط: كنت أعلم أن 40 يورو تكاليف الفندق والإقامة والأكل لشخصين كمين | Mehdi Mabrouk: Ministerie van non-cultuur en domheid. Foto met dank aan de Facebook-pagina “Verenigde Pagina's voor Roddel [ar]. |
27 | لم يخف جزء آخر من المواطنين عن خيبة امل في الحكومة والاحداث الحالية وتصاعد ظاهرة السلفيين | We wensen degene die het Saoedische/Afghaanse model wil een veilige reis. We zijn hier in Tunesië. |
28 | الصورة منشورة باذن من Caroline Law | Foto met dank aan Ghaith Jelassi |
29 | مهدي مبروك: وزير انعدام الثقافة والجهل | Hebt u al eens gezien dat…? Wacht even, je bent Tunesisch. |
30 | لكل من يرغب في مثال سعودي او افغاني، تنمنّى له سفرة طيبة هنا في تونس | Dan heb je alles al gezien. De afbeelding is een verwijzing naar het Franse televisieprogramma Avez-vous déjà vu…?. |
31 | هذه الصورة بإذن من غيث الجلاصي | Foto met dank aan de Facebook-pagina Flask. |
32 | هل شاهدتم من قبل… انتظر! | Salafist 1: BAH. Wat vreselijk Dit schilderij kwetst me! |
33 | فانت تونسي، فقد رأيت كل شيء | Vernietig het meteen! Salafist 2: Baas, dat is een spiegel… |
34 | فكرة هذه الصورة مستوحاة من السلسلة التلفزية هل شاهدتم من قبل…؟ | Foto met dank aan de Facebook-pagina VTV Villains TV Verzoening |
35 | | De spanning escaleerde gedurende enkele dagen, totdat netizens een nieuw verzoeningsbericht lieten rondgaan met de titel “Er zijn niet twee Tunesiës”. |
36 | صورة مأخوذة بإذن من صفحة فلاسك على فيسبوك | Er verscheen een nieuwe flashmob in de social media. |
37 | | De flashmob werd oorspronkelijk een paar maanden eerder gemaakt door twee Tunesische maatschappelijke burgerorganisaties, Engagement Citoyens en ACTIF. |
38 | سلفي 1: ما هذا القبح! | Il n'y a pas "deux" Tunisie (flash mob) door mirelle67 |
39 | هذه الصورة جرحت مشاعري، حطمها الآن سلفي2: سيّدي، انها مرآة | Er zijn niet twee Tunesiës - een voor rijken en een voor armen. |
40 | | Er zijn niet twee Tunesiës - een voor jongeren en een ander voor ouderen. |
41 | صورة مأخوذة باذن من صفحة VTV Villains TV على فيسبوك إبرام الصّلح | Er zijn niet twee Tunesiës - een voor universitair opgeleiden en een ander voor degenen zonder academische titel. |
42 | | Er zijn niet twee Tunesiës - een van de kustgebieden en een ander van het binnenland. |
43 | تصاعدت حدة التوتر خلال بضعة أيام، حتى قام مستخدمى الإنترنت بتصعيد رسالة جديدة تدعو اللصلح تحت عنوان “لا يوجد اثنين من تونس” | Er zijn niet twee Tunesiës - een voor liberalen en een ander voor conservatieven. Er zijn niet twee Tunesiës - een voor mensen met werk en een ander voor werklozen. |
44 | | Een voor wie in Tunesië woont en een ander voor wie in het buitenland woont. |
45 | و قد ظهر فيديو جديد على صفحات الشبكات الاجتماعية، تمّ ظهوره حقيقة قبل بضعة اشهر بمساهمة مؤسستي المجتمع المدني مثل Engagement Citoyens وACTIF | Een voor de regenten en een ander voor degenen die worden geregeerd. Er zijn niet twee Tunesiës - een voor mannen en een voor vrouwen. |
46 | Il n'y a pas “deux” Tunisie (flash mob) by mirelle67 | Vrouwenrechten in Tunesië is een voorwaarde. Stop de scheiding. |
47 | | We moeten nu vechten voor het recht op werk, vrijheid en waardigheid. |
48 | الفيديو موجود باللغتين الفرنسية والعربية. | De video bestaat in het Frans en in het Arabisch. |
49 | | Er zijn ook foto's verschenen om religieuze en niet-religieuze Tunesiërs te herenigen. |
50 | ظهرت صور اخرى لتوحيد التونسيين سواء كانوا متدينين أو لا | Als je bidt, heel mooi. Als je niet bidt, moge God je dan helpen. |
51 | وانتهى حظر التّجول يوم الجمعة 15 يونيو / حزيران، وتم السيطرة على الوضع في الوقت الحالي | Maar vergeet niet: Tunesië is voor mij en jou. De avondklok werd vrijdag 15 juni opgeheven en de situatie is nu onder controle. |