# | ara | nld |
---|
1 | سوريا: تساؤلات حول الهوية الحقيقة للمدونة المعتقلة | Syrië: Twijfels over identiteit gearresteerde blogger |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة بثورة سوريا2011 | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de Syrische protesten in 2011. |
3 | بعد انتشار الأخبار عن اعتقال المدونة أمينة عراف، المعروفة باسم “مُدوِّنة مثلية في دمشق” في السادس من يونيو / حزيران 2011، ظهرت بعض الشكوك القوية حول هويتها الحقيقية. | Sinds er berichten verschenen dat de Syrische blogger Amina Arraf, bekend onder de naam “Gay Girl in Damascus”, op maandag 6 juni 2011 door de autoriteiten is opgepakt, zijn er ernstige twijfels ontstaan dat de blogger misschien niet is wie ze zegt dat ze is. |
4 | ففي الأربعاء الماضي تحدثت امرأة كرواتية تدعى جيلينا ليسيك على تلفزيون بي بي سي قائلة أن صور أمينة التي ظهرت في وكالات الأنباء العالمية (بالإضافة إلى الأصوات العالمية) هي في الواقع صور شخصية لها مسروقة من حسابها الخاص على فيسبوك. | Woensdag verscheen Jelena Lecic, een in Londen wonende Kroatische vrouw, in een programma van de BBC en beweerde dat de foto's van “Amina” die in de meeste nieuwsmedia (en op Global Voices) waren gebruikt in werkelijkheid foto's van haar waren [en - alle links] die van haar privépagina op Facebook waren gestolen. |
5 | والآن مع ظهور الكثير من تحليلات المدونين والصحفيين للكثير من تدوينات أمينة، يزداد هذا الارتباك. | Nu journalisten en bloggers de vele online berichten van “Amina” beginnen te analyseren, ontstaat er steeds meer verwarring. |
6 | جيلينا ليسيك تتحدث إلى بي بي سي (صورة من المقابلة) | Jelena Lecic praat met de BBC (screenshot van het interview) |
7 | هناك رواية مثيرة للجدل تحكي أن صديقة أمينة، ساندرا باجاريا، وهي من أوائل الذين تحدث إليهم الإعلام عن أمينة، وبعدها بقليل تم اكتشاف أن ساندرا، مثل الكثيرين، كانت تتواصل مع أمينة فقط عبر الإنترنت. | Eén controversieel verhaal is dat van Amina's vriendin Sandra Bagaria, die als een van de eerste mensen door de media werd benaderd voor een interview. Al snel bleek dat Sandra, net als vele anderen, alleen online contact had gehad met Amina. |
8 | وعندما ظهرت شكوك أن ربما تكون ساندرا تفبرك الموضوع بأكمله، تحدثت مع الراديو العام الوطني في الولايات المتحدة حتى تهدم هذه الإشاعات. | Toen het vermoeden ontstond dat Sandra het hele verhaal misschien had geschreven, sprak ze met National Public Radio in de Verenigde Staten om deze geruchten te ontkrachten. |
9 | تقول إيليزابيث تساركوف (Elizreal@ على تويتر) أنها كانت على اتصال مع أمينة قبل اعتقالها المزعوم، وبعدها تحدثت إلى ساندرا، ثم قالت على تويتر: | De in Jeruzalem wonende studente Elizabeth Tsurkov (@Elizrael), die voorafgaand aan de vermeende arrestatie contact had met Amina en sindsdien met Sandra heeft gesproken, twitterde: |
10 | مع احترامي لوسائل الإعلام التي نشرت أن صديقة أمينة ليس لديها علم بأي تلفيق، ولكن روايتها أقل صحة من أي رواية أخرى. | @Elizrael: In tegenstelling tot wat in sommige media is gesuggereerd, wist de online vriendin van #Amina niets van deze oplichterij. Ze is er helemaal kapot van. |
11 | أثيرت بعض الأسئلة أيضاً عن أسباب تلفيق رواية عن القبض على المدونة السورية، خاصة وأن حالات الاعتقال للتعبير عن الرأي منتشرة في بلد كسوريا (لمزيد من المعلومات يرجى مراجعة صفحة سوريا في موقع الأصوات المهددة). | Mensen vragen zich ook af waarom iemand een hoax zou creëren over de arrestatie van een Syrische blogger, aangezien het in Syrië niet ongebruikelijk is dat mensen vanwege hun mening worden opgepakt (zie voor meer informatie de pagina over Syrië van Threatened Voices). |
12 | هناك دلائل على هوية أمينة الإلكترونية منذ عام 2007 في الكثير من المواقع، مثل مواقع التعارف وماي سبيس، وبعض المدونين الذين اتصلت بهم. | Het feit dat er bewijzen zijn dat Amina al sinds ten minste 2007 online actief is op meerdere platforms, zoals datingsites en MySpace, zorgt alleen maar voor meer verwarring onder bloggers. |
13 | يقول الخبير الاستراتيجي في الإعلام الإجتماعي آندي كارفن على تويتر: | Andy Carvin, strateeg op het gebied van sociale media van NPR, twitterde: |
14 | لا أرى أي سبب لتكوين شخصية وهمية كل هذه السنين، منتظرة هذه الموجة من الاحتجاجات فقط للبدء في التدوين عنها، هناك بعض الحقيقة في الموضوع. | @acarvin: Ik snap gewoon niet waarom iemand jaren geleden al een online identiteit zou hebben gecreëerd in afwachting van onlusten om hierover te kunnen bloggen. Er moet ergens iets van waarheid in zitten. |
15 | قامت المدونة الأمريكية ليز هنري ببحث منقطع النظير على دمية جورب واستضافت الكثير من المناقشات مع بعض المدونين المجهولين. ثم كتبت على مدونتها: | De Amerikaanse blogger Liz Henry, die uitgebreid onderzoek heeft gedaan naar “klonen” op internet en in het verleden discussies heeft georganiseerd met ontmaskerde fictieve bloggers, schrijft op haar blog: |
16 | في هذه الحالة، ماذا يمكن أن أقول بوجود هذه المسافة عبر الإنترنت؟ | Hoe kon ik het in dit geval vanaf deze afstand beoordelen? |
17 | آمل أن تكونوا الآن على بينة لماذا لم تنجح حاستي السادسة مع حالة أمينة. | Ik hoop dat duidelijk is waarom mijn fijngevoelige instinct in het geval van Amina ernaast zat. |
18 | لا أقول أني لا أؤمن بها لأنها كاتبة عظيمة ذات حس درامي بلاغي عال، أو لتوجهها الجنسي أو لنشاطها. | De reden waarom ik niet aan haar twijfel is vanwege het feit dat ze een goede schrijver is met een gevoel voor drama en retoriek, of vanwege haar seksuele geaardheid of haar activisme. |
19 | مثلاً فأنا لا أفكر أبداً أن المدونة العراقية Riverbend (الانحناء للنهر) غير موجودة، وهي المدونة التي ظلت لفترة طويلة تدون عن بغداد وبعدها هربت إلى سوريا مع عائلتها. | Ik twijfel bijvoorbeeld geen seconde aan het bestaan van Riverbend, die zo welbespraakt en zo lang vanuit Bagdad blogde en vervolgens naar Syrië vluchtte met haar familie. |
20 | ولكني بدأت أشعر إني فعلاً أحتاج مصادر موثوقة للمعلومات عن أمينة. | Maar nu zou ik toch heel graag een paar betrouwbare en geloofwaardige bronnen voor Amina willen zien. |
21 | كيف نجد ناشطاً حياته في خطر ليكون مصدراً موثوقاً به؟ | Hoe kan een activiste wiens leven in gevaar is, deze geloofwaardigheid bieden? |
22 | هذا سؤال من الصعب الإجابة عليه. | Dat is een hele moeilijke vraag. |
23 | وفي ناحية أخري هناك متسع من الأسئلة تجول في المدونات وعبر تويتر تناقش كل الوزايا في موضوع هوية أمينة لدرجة تجعل الناس تتجاهل الحقيقة أن هناك آلاف من السوريين معتقلين منذ فبراير / شباط الماضي للتظاهر من أجل بلدهم. | Ondertussen is er veel bezorgdheid binnen de blogosfeer en Twittersfeer dat de uitgebreide discussie over de identiteit van Amina ertoe zou kunnen leiden dat mensen vergeten dat sinds februari duizenden Syriërs zijn gearresteerd omdat ze in het land hebben gedemonstreerd. |
24 | تقول ماريتي سشاكي، وهي عضو في البرلمان الأوروبي على تويتر: | Marietje Schaake, lid van het Europees Parlement, twitterde: |
25 | لن ننسى الآلاف من المعتقلين والقتلى وهؤلاء الذين عانوا من القمع بدون أن يذكر اسمهم في الإعلام. | @MarietjeD66: En laten we niet de duizenden onbekende mensen vergeten die gearresteerd, vermoord en onderdrukt worden #amina |
26 | @acarvin: I just don't see anyone creating a sleeper-cell online persona years ago, waiting for unrest to start just to blog it. | |
27 | Some truth somewhere. | |