# | ara | nld |
---|
1 | الأستراليون منقسمون حول مقاطعة مؤتمر دوربان لمكافحة العنصرية | Australiërs verdeeld over boycot van Durban II |
2 | إن قرار حكومة رود لمقاطعة مؤتمر الأمم المتحدة لمكافحة العنصرية في دوربان كان مثيراً للجدل: | De beslissing van de regering-Rudd om de VN-conferentie tegen racisme in Durban te boycotten was controversieel: |
3 | إن أستراليا لم تتخذ قراراً نهائياُ فيما إذا سوف تحضر المؤتمر المثير للجدل تحت رعاية الأمم المتحدة ,والذي سوف يبدأ خلال أسبوعين من الآن. | Australië heeft nog geen beslissing genomen over deelname aan een controversiële VN-conferentie die over twee weken begint. |
4 | توجد مخاوف من أن يتحول مؤتمر مراجعة دوربان، والذي سوف يعقد في جنيف من 20 الى24 أبريل/نيسان، إلى تكرار لما حدث في النسخة الأصلية لهذا المؤتمر في جنوب إفريقيا عام 2001، والذي لطخته العديد من التهم بمعاداة السامية. | Er wordt gevreesd dat de Durban Review Conference, die van 20 tot 24 april in Genève wordt gehouden, een herhaling zou kunnen worden van de oorspronkelijke conferentie in Zuid-Afrika in 2001, die werd ontsierd door beschuldigingen van antisemitisme. |
5 | الحكومة ليست واثقة حول مؤتمر دوربان [جميع الوصلات - انكليزي] | Govt not sure over UN Durban conference [en] |
6 | اتخذ القرار في الدقائق الأخيرة: | De beslissing werd pas op het allerlaatste moment genomen: |
7 | أستراليا لن تشارك في مؤتمر مثير للجدل للأمم المتحدة حول مكافحة العنصرية والذي سيقام في جنيف هذا الأسبوع. | AUSTRALIË zal niet deelnemen aan een controversiële VN-conferentie tegen racisme in Genève deze week. |
8 | صرح وزير الخارجية الأسترالي ستيفن سميث بأن مؤتمر جنيف سيعيد تأكيد ما صدر في عام 2001، أي تصدر إسرائيل والشرق الأوسط لغمام المؤتمر. | Minister van Buitenlandse Zaken Stephen Smith zei dat de bijeenkomst in Genève een bevestiging is van de resultaten van 2001, waarin vooral commentaar werd geleverd op Israël en het Midden-Oosten. |
9 | كما أضاف سميث قائلاً: “للأسف، لا يمكن الوثوق بأن المؤتمر التأكيدي سوف لن يستخدم مرة أخرى كمنصة من أجل إطلاق العنان لوجهات نظر مسيئة، بما فيها أراء معادية للسامية”. | “We kunnen er helaas niet van op aan dat de vervolgconferentie niet opnieuw zal worden gebruikt als platform om kwetsende opvattingen, inclusief antisemitische opvattingen, te presenteren,” aldus de heer Smith. |
10 | أستراليا ستقاطع مؤتمر الأمم المتحدة لمكافحة العنصرية | Australia to boycott UN anti-racism conference [en] |
11 | والعديد من المدونين الأستراليين لا يؤيدون هذا القرار. | Veel Australische bloggers waren het daar niet mee eens. |
12 | فقد ناقش دكبوند : | Duckpond schreef: |
13 | في بعض الأحيان يجب أن تقال الحقيقة، ومن الممكن أن تكون الحقيقة منفرة وغير مقبولة. | Soms moet de waarheid worden gezegd en dat kan vervelend en ongemakkelijk zijn. |
14 | فهل كان هذا ما فعله الرئيس أحمدي نجاد؟ | Maar is dat wat president Admadinejad deed? |
15 | إن أحمدي نجاد لم يقل شيئاً غير اعتيادي في هذا الخطاب، في الواقع، أي شخص تابع الأحداث التي مرت بشكل جزئي يعرف أن مايقوله أحمدي نجاد يتسم بالدقة. | Ahmadinejad zegt niets bijzonders in deze passages. Iedereen die het nieuws ook maar half volgt, weet dat het klopt wat hij zegt. |
16 | فلماذا كل هذه الدراما؟ | Waarom dan al deze ophef? |
17 | قول الحقيقة | SPEAKING THE TRUTH [en] |
18 | وعلى مدونة Larvatus Prodeo الجماعية، يوضح بول نورتن توجهه من مسألة الشرق الأوسط : | In het groepsweblog Larvatus Prodeo legde Paul Norton uit hoe hij tegenover het Midden-Oosten staat: |
19 | إني أدعم حق إسرائيل بالبقاء بالإضافة لحل الدولتين بينهم وبين الفلسطينين، لكنني أنتقد بشدة الإنتقادات الغير موزونة والاستفزازية والمكثفة من قبل إسرائيل، كما أنني أيضاً أنتقد وصف إسرائيل بالمثاليّة بهذا الشكل الغير موزون والاستفزازي والمكثف كما هو الحال في سياسات الغرب المختلفة بما فيها أستراليا والولايات المتحدة. | Ik steun het bestaansrecht van Israël en een tweestatenoplossing voor het conflict tussen Israël en Palestina, en ik sta kritisch tegenover onevenwichtige, opruiende en obsessieve kritiek op Israël. Maar ik sta ook kritisch tegenover de onevenwichtige, opruiende en obsessieve idealisering van Israël die overheerst in de politiek van verschillende westerse landen, waaronder Australië en de Verenigde Staten. |
20 | ثم عبر عن قلقه حيال الدول المقاطعة للمؤتمر: | Hij beschrijft vervolgens zijn bezorgdheid over de boycottende landen: |
21 | إنني أتساءل كيف أن الدول المشاركة في هذا المؤتمر، ومن ضمنها كل أفريقيا وروسيا وكل آسيا (باستثناء إسرائيل)، ودول جنوب أمريكا ووسطها، بالإضافة للفاتيكان؛ سوف تفسر هذه المقاطعة المحصورة بنادي الأثرياء البيض؟ | Je vraagt je af hoe de landen die aan de conferentie deelnemen (waaronder heel Afrika, Rusland, Azië -met uitzondering van Israël-, Zuid- en Midden-Amerika en het Vaticaan) een boycot interpreteren die beperkt is tot de exclusieve club van rijke blanke mannen. |
22 | كيف من الممكن أن يتعاملوا مع حقيقة أن أمماً مثل الولايات المتحدة وأستراليا تقيم إعتباراً للطخة بسيطة على سمعة إسرائيل وتعتبرها النقطة الخلافية الأهم على حساب أمور أسمى مثل إقامة الإتفاقيات والتحالفات مع دول الجنوب العالمي والشرق العالمي. | Hoe ze zullen reageren op het feit dat landen als de Verenigde Staten en Australië een vermeende smet op de goede naam van Israël belangrijker vinden dan veel andere kwesties waarover overeenstemming en samenwerking met landen uit het Zuiden en Oosten mogelijk is. |
23 | ليس هذا وحسب، بل واعتبروها أيضاً أساساً كافياً لرفض حضور هذا المنتدى لمناقشة مثل هذه التحالفات؟ | En of ze het voldoende reden vinden om te weigeren deel te nemen aan een forum waar dergelijke samenwerking wordt besproken. |
24 | ماذا لو عقدوا مؤتمر من أجل مكافحةالعنصرية ولم يحضره أي من البيض؟ | What if they held a conference on racism and all the whiteys stayed away? |
25 | لقد أطلق جايسون سون - وهو أحد الداعمين لهذه المقاطعة - منتدى مفتوحاً على catallaxyfiles : | [en] Jason Soon, die de boycot steunt, startte op catallaxyfiles een open forum: |
26 | … ملتزماً فقط بالنزاع الذي حصل في الأمم المتحدة, والذي دفع وللمرة الأولى كيفن رود رئيس وزراء أستراليا للقيام بالأمر الصائب وهو المقاطعة. | … exclusief gewijd aan de recente VN-marathondiscussie die er voor de verandering eens toe heeft geleid dat Kevin Rudd de juiste beslissing heeft genomen, namelijk een boycot. Dus brand maar los. |
27 | وههنا بعض الزيت ليزيد النار اشتعالاً. | Hier [en] is alvast wat olie voor op het vuur. |
28 | منتدى مفتوح لمناصري الأمم المتحدة ومعارضيها | Open forum for UN lovers and haters [en] |
29 | ومن جهة أخرى فقد أنتقد غاري ساور-تومسون على Public Opinion نقص شجاعة حكومة رود: | Gary Sauer-Thompson keurde het gebrek aan lef van de regering-Rudd echter openlijk af op Public Opinion: |
30 | لم أتفاجأ من عدم وجود الشجاعة الكافية لدى أستراليا لحضور مؤتمر الأمم المتحدة لمكافحة العنصرية (المعروف بمؤتمر مراجعة دوربان)، ومناقشة الآراء المتعارضة مع أرائهم، وبالخصوص تفسير الرئيس الإيراني أحمدي نجاد لتاريخ الحركة الصهيونية. | Ik was niet verbaasd dat Australië niet het lef had om de VN-conferentie over racisme (ook wel de Durban Review genoemd) bij te wonen, om daar de opvattingen te bespreken van degenen waar ze het niet mee eens zijn, te weten de interpretatie van de Zionistische geschiedenis van president Ahmadinejad. |
31 | لكنهم فضلوا البقاء بعيدين عن الواجهة بدلاً من الوقوف والإدلاء بأرائهم كما يجب أمام أحمدي نجاد وأتباعه. | Ze bleven gewoon weg, in plaats van het debat aan te gaan dat moet worden aangegaan met Admadinejad en zijn aanhangers. |
32 | كما إنه لمن الواجب مساءلة الصهيونية , بسبب سياسة التوطين وتشريع الأستيطان وإنشاء المستعمرات على أنه “الخلاص” للمنطقة اليهودية نيابةً عن يهود العالم. | Er moeten zeker vraagtekens worden gezet bij het Zionisme, want deze vorm van nationalisme rationaliseert verovering en kolonisatie als de “redding” van Joods gebied namens de joden van over de hele wereld. |
33 | والتي تعتبر الفلسطينين فقط كعائق وتهديد لهدف هذه السياسة، وليس كبشر لديهم نفس الحقوق مثل اليهود ولهم حق قانوني بالأرض التي ولدوا عليها. | Het ziet de Palestijnen slechts als een obstakel en bedreiging van de eigen doelstellingen, niet als mensen met dezelfde rechten als joden en met een geldige claim op het land waar ze zijn geboren. |
34 | في الأمم المتحدة | at the UN [en] |
35 | لقد أقدم دان غولدبيرغ الرئيس التحرير السابق لـAustralian Jewish News بين عامي 2002-2007 على طرح قضية المؤتمر مستخدماً أقسى التعابير على موقع New Matilda. | Dan Goldberg, van 2002 tot 2007 nationaal redacteur van het Australische Jewish News, betoogde op New Matilda [en] in felle bewoordingen tegen de conferentie: |
36 | إن مؤتمر الأمم المتحدة ضد العنصرية افتتح البارحة. | Gisteren is de VN-conferentie tegen racisme begonnen. |
37 | لكن دان غولدبيرغ كتب قائلاً أن الإجتماع مخزٍ ويذكره ببعض النقاط السوداء بتاريخ الكراهية: | Maar Dan Goldberg schrijft dat de vergadering een schijnvertoning is die hem doet denken aan een paar andere dieptepunten in de geschiedenis van de haat. |
38 | وبشكل ملفت للإنتباه، تم استقبال الرئيس الإيراني محمد أحمدي نجاد إلى أحضان أوروبا في مؤتمر يعتزم مناقشة العنصرية. | Het is opvallend dat de Iraanse president Mahmoud Ahmadinejad in het hart van Europa werd verwelkomd op een conferentie die is bedoeld om racisme aan te pakken. |
39 | وهي مفارقة غير منطقية بأفضل حالاتها و إساءة مقيتة بأسوأ حالاتها وكل هذا حصل في 20 من نيسان أي في الذكرى السنوية لميلاد هيتلر. | Het is in het gunstigste geval perverse ironie; in het ongunstigste geval een absolute gruwel. En dit allemaal op 20 april - de verjaardag van Hitler. |
40 | وقام طاغية طهران بتوجيه إتهاماته إلى إسرائيل بشكل غير مفاجئ، واتهمهم “بالعنصرية وبارتكاب مجازر عرقية”. | Het was niet verwonderlijk dat de tiran van Teheran zijn smaadrede tegen de Joodse staat lanceerde, waarin hij de Joodste staat ervan beschuldigde de “racistische dader van genocide” te zijn. |
41 | المبعوثون العرب ردوا على تصريح أحمدي نجاد بالتصفيق، لكن ممثلي دول الاتحاد الأوروبي الثلاث والعشرين قابلوا تصريحاته بمغادرة المؤتمر. | De meeste Arabische afgevaardigden applaudisseerden. De 23 afgevaardigden van de Europese Unie liepen weg. |
42 | وفي عشية ذكرى الهولوكوست، قامت هيئة الأمم المتحدة، والتي كانت وما تزال منصة للهجمات الكلامية على إسرائيل باستضافة شخص ينكر الهولوكوست بشكل علني. | Op de vooravond van Holocaust Memorial Day [en] onthaalden de Verenigde Naties, dat allang een bolwerk van kritiek op Israël is, een door de wol geverfde ontkenner van de Holocaust. |
43 | أحمدي نجاد لم يقم بالإشارة للهولوكوست بشكل مباشر، لكنه أبقى على بعض الشكوك بدعمه لهولوكوست ثانية بوصفه لإسرائيل “النظام الأكثر قساوة وقمعاً وعنصرية في فلسطين”. | Ahmadinejad noemde de Holocaust niet bij naam, maar liet er weinig twijfel over bestaan dat hij een tweede Holocaust tegen “het meeste wrede en onderdrukkende racistische regime in Palestina” steunde. |
44 | أيام لن تنسى لمقاومة العنصرية | Red-Letter Days For Racism [en] |
45 | مؤلف كتاب سؤالي حول إسرائيل My Israel Question وكتاب ثورة التدوين The Blogging Revolution, أنثوني لوينشتاين وهو ناقد معروف و مثير للجدل في شؤون الشرق الأوسط والحركة الصهيونية. | Antony Loewenstein, auteur van My Israel Question en The Blogging Revolution, is een bekende en controversiële commentator van het Midden-Oosten en criticus van het Zionisme. |
46 | بصفتي يهودي يكتب بشكل دائم حول إسرائيل وفلسطين, فأنا ليس لدي الرغبة بأن تتحدث إيران عن حقوق الإنسان (وكتابي الأخير, ثورة التدوين The Blogging Revolution, يشرح بالتفصيل عن السجل المزري للجمهورية الإسلامية). | Als jood die veel over Israël/Palestina schrijft, heb ik er absoluut geen behoefte aan dat Iran voor mij over mensenrechten spreekt (in mijn recente boek, The Blogging Revolution [en], wordt in detail ingegaan op de dieptreurige reputatie van de Islamitische Republiek). |
47 | لكن المعارضة الشرسة لإجراء أدنى تقييم لإحتلال إسرائيل للضفة الغربية والاعتداءات الموثقة جيداً والتي حدثت في غزة أمر مخزٍ. | Maar de felle weerstand om de Israëlische bezetting van de Westelijke Jordaanoever en de goed gedocumenteerde recente schendingen [en] in Gaza zelfs maar te onderzoeken is schandelijk. |
48 | هذه الأفعال التي قامت بها إسرائيل ليست من شيم الدول المتحضرة. | Dit zijn niet de daden van een geciviliseerd land. |
49 | وكانت ستلقى الاستهجان لو قامت بها دولة غير معروفة من دول العالم الثالث. لكن على ما يبدو أنه من الممنوع المساس بإسرائيل. | Het is het soort gedrag dat we zouden veroordelen als een relatief onbekend derdewereldland zich er schuldig aan zou maken, maar blijkbaar is Israël onaantastbaar. |
50 | مؤتمر دوربان الثاني, كيف, لماذا, ومن؟؟؟؟ | Durban II, the how, why and who [en] |
51 | و هناك تعليق أخير صدر من وسائل الإعلام. | Het laatste woord komt van de massamedia. |
52 | لتيم بلير الذي يدون لـ Daily Telegraph والذي عبر رأيه من الرئيس الإيراني أحمدي نجاد بوضوح قائلاً: | Tim Blair, die voor de Daily Telegraph in Sydney blogt, was zeer duidelijk over zijn mening over de Iraanse president Ahmadinejad: |
53 | العالم المتحضر يعتذر عن حضور مؤتمر هيئة الأمم المتحدة المعادي لإسرائيل. | De geciviliseerde wereld weigerde het anti-Israël festival van de VN bij te wonen [en]. |
54 | وممثلوا الدول المتحضرة الأخرى يغادرون لحظة إدراكهم نوع الوحشية التي صادفوها. | Andere afgevaardigden liepen weg toen ze zich realiseerden in welke gruwelijke situatie ze terecht waren gekomen. |
55 | ليس بإمكانهم القول بأنه لم يتم تحذيرهم. | Ze kunnen moeilijk zeggen dat ze niet gewaarschuwd [en] waren. |
56 | مؤتمر الكره يصبح مقيتاً | HATEFEST TURNS HATEFUL [en] |
57 | ويستمر الشرق الأوسط بتقسيم أستراليا والعالم. | Het Midden-Oosten blijft verdeeldheid zaaien in Australië en in de wereld. |