# | ara | nld |
---|
1 | تونس: الرقابة وحرية التعبير في العام الماضي | Tunesië: Censuur en vrijheid van meningsuiting in het voorbije jaar |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة بالثورة التونسية 2011 | Deze post maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de Tunesische revolutie van 2011. |
3 | لطالما تميز الرئيس التونسي السابق زين العابدين بن على بعداوته لحرية التعبير. | De voormalige Tunesische president Zine el-Abidine Ben Ali was een vijand van de vrijheid van meningsuiting. |
4 | لذا حاول نظام حكمة السابق باستخدام تقنياته المتعددة تكميم أفواه جميع المنشقين، ومن ثم أنفقت وكالة الإنترنت التونسية الكثير على تفعيل الرقابة على الإنترنت، بينما قامت وزارة الداخلية تقوم بمطاردة وإخراس كل الأصوات المنادية بالتغيير والإصلاح السياسي بكل عنف. | Zijn regime probeerde met zware middelen alle dissidenten tot zwijgen te brengen. Het Tunesische Internetagentschap (ATI, volgens de Franse afkorting) besteedde aanzienlijke middelen aan internetcensuur, terwijl het ministerie van Binnenlandse Zaken stemmen die opriepen tot veranderingen en politieke hervormingen opspoorde en met geweld het zwijgen oplegde. |
5 | ولكن منذ الرابع عشر من يناير / كانون الثاني، عندما فر زين العابدين إلى المملكة العربية السعودية، تمتع التونسيون بالحرية في التعبير عن أنفسهم. والقيام باحتجاجات وتجمعات واستخدام الإنترنت بشكل غير مسبوق. | Op 14 januari 2011 vluchtte Ben Ali naar Saoedi-Arabië en sindsdien kunnen Tunesiërs vrij hun mening uiten, demonstreren en bij elkaar komen en hebben ze een ongekende toegang tot internet die ze nooit eerder hebben gehad. |
6 | وبالرغم من ذلك لم تتوقف معركة حرية التعبير في تونس بهروب الرئيس السابق، حيث تتلاشى العادات القديمة بصعوبة. | Maar de strijd om de vrijheid van meningsuiting in Tunesië hield niet op toen de voormalige president het land had verlaten. |
7 | فقد وقعت بعض حالات لحجب الإنترنت كما تم استخدام العنف لتفريق المحتجين بعد الرابع عشر من يناير / كانون الثاني. | Oude gewoontes zijn moeilijk af te leren, en er zijn dan ook gevallen van censuur en gewelddadige reacties op demonstranten geweest na 14 januari. |
8 | وفيما يلي بعض الحوادث التى اتضحت في محاولة الرقابة على الإنترنت والقضاء على حرية التعبير منذ الإطاحة بزين العابدين. | Hier volgen enkele incidenten die opvallen als we terugkijken op censuur en pogingen om de vrije meningsuiting tegen te gaan sinds Ben Ali omver werd geworpen. |
9 | هل الجيش خط أحمر ؟ | Is het leger een rode lijn? |
10 | فقد تم الحكم على نبيل الحجلاوي وهو مهندس زراعي من سيدي بو زيد - في التاسع من نوفمبر / تشرين الثاني بالسجن لمدة شهرين عقب انتقاده للمؤسسة العسكرية التونسية. | Op 9 november werd Nabil Hajlaoui [en], een agronoom uit Sidi Bouzid, veroordeeld tot twee maanden gevangenisstraf nadat hij kritiek had geleverd op de Tunesische krijgsmacht. |
11 | فقد اتهم نبيل الجيش بالسلبية في التعامل مع الشغب الذي اجتاح سيدي بو زيد عقب الانتخابات عندما قامت اللجنة الانتخابية بتنحية عدد من المقاعد التى فازت بها قائمة “العريضة الشعبية ” تحت ادعاءات “انتهاكات تمويل الحملات الانتخابية” | Hajloui beschuldigde het leger van passief gedrag tijdens de rellen die na de verkiezingen woedden in Sidi Bouzid, nadat de onafhankelijke verkiezingscommissie een aantal zetels had gediskwalificeerd die waren gewonnen door een kieslijst met de naam “de Volkspetitie”, in verband met “overtredingen van regels voor campagnefinanciering”. |
12 | وقد أعطى الكثيرون أصواتهم في سيدي بوزيد لتلك القائمة وتم اطلاق سراح نبيل في الخامس عشر من ديسمبر / كانون الأول طبقا لما ذكرته نواة. | Deze lijst had de meeste stemmen gekregen in Sidi Bouzid. Hajlaoui werd vrijgelaten op 15 december, zoals Emna El Hammi van het collectieve blog Nawaat meldt [fr]. |
13 | وفى وقت سابق هذا العام، في مايو / أيار، حجبت وكالة الإنترنت التونسية بناء على حكم من المحكمة العسكرية خمس صفحات على فيسبوك لأن نواياهم كانت “تدمير سمعة المؤسسة العسكرية وقاداتها” طبقاً لتصريحات وزير الدفاع التونسي. | Eerder dit jaar, in mei, werden in opdracht van het leger vijf Facebook-pagina's gecensureerd [en] door het Tunesische Internetagentschap vanwege hun bedoeling ”om de reputatie van de krijgsmacht en de leiders daarvan te beschadigen”, zei het Tunesische ministerie van Defensie. |
14 | إلا ان الوكالة توقفت عن حجب هذه الصفحات لأسباب تقنية كما ذكرت الوكالة في البيان المنشور هنا. | Vervolgens stopte de ATI met het censureren van de vijf pagina's, ”door technische beperkingen” aldus het agentschap in een verklaring die hier [fr] werd gepubliceerd. |
15 | وقد أثارت مثل هذه الممارسات تساؤل النشطاء التونسيين وناشطي الإنترنت عما إذا كان المؤسسة العسكرية خط أحمر ينبغي عدم تجاوزه . | Door dit soort praktijken vragen Tunesische activisten en netizens zich af of de krijgsmacht een rode lijn is waar je niet overheen mag. |
16 | سمير الفرياني - الرجل الذي كشف التجاوزات - وسجنه . | Klokkenluider Samir Feriani en zijn gevangenschap |
17 | سمير الفرياني مع ابنه عقب إطلاق سراحه في الثاني والعشرين من سبتمبر / أيلول. | Samir Feriani met zijn zoon na zijn vrijlating op 22 september. |
18 | تصوير ياسين جادي على فيسبوك | Foto door Yassine Gaidi op Facebook. |
19 | نشر سمير الفرياني وهو مسئول كبير في وزارة الداخلية التونسية، مقالات حول تورط بعضاً ممن يشغلون مناصب كبرى في وزارة الداخلية في قتل المتظاهرين السلميين أثناء الثورة. كما اتهم عدد من المسئولين في الوزارة بتعمد تدمير كثير من الوثائق التي توضح التعاون بين الرئيس التونسي المخلوع زين العابدين بن علي والموساد الإسرائيلي. | Samir Feriani [en], een hoge ambtenaar van het Tunesische ministerie van Binnenlandse Zaken, publiceerde artikelen in een tijdschrift waarin hij beweerde dat mensen op hoge posities binnen het ministerie van Binnenlandse Zaken verantwoordelijk waren voor het doden van vreedzame demonstranten tijdens de opstand, en dat geheime documenten waaruit een samenwerking bleek tussen de verjaagde Tunesische president Ben Ali en de Israëlische Mossad, met opzet waren vernietigd door ambtenaren van het ministerie. |
20 | وقد اعتقلت النيابة العسكرية سمير الفرياني في 29 مايو / أيار بتهمة “الإضرار بالأمن الخارجي للبلاد” و” نشر معلومات من شأنها الإضرار بالنظام العام”. | Feriani werd op 29 mei gearresteerd en overgebracht naar een militaire gevangenis. Hij werd beschuldigd van “schade aan de externe staatsveiligheid” en “het openbaar maken en verspreiden van informatie die de openbare orde kan verstoren”. |
21 | إلا أن قضية سمير حظيت سريعاً بالتعاطف الشعبي فتم إنشاء العديد من الحملات والاحتجاجات الداعية لإطلاق سراحه فوراً. | Feriani kreeg al snel de sympathie van het volk doordat er campagnes [en] en demonstraties werden georganiseerd waarin werd opgeroepen tot zijn onmiddellijke vrijlating. |
22 | و لذا قامت المحكمة العسكرية في الثاني والعشرين من شهر سبتمبر / أيلول بإطلاق سراح الناشط سمير الفرياني بشكل مؤقت ولكنه سيحاكم أمام محكمة مدنية. | Op 22 september werd Feriani, die nu in afwachting is van berechting door een burgerlijke rechtbank, tijdelijk vrijgelaten [en] door een militaire rechtbank. |
23 | الشرطة - وما زالت الممارسات القديمة مستمرة | Politie - oude praktijken blijven bestaan |
24 | ولقد اشتهر عام 2011 بالاحتجاجات والاعتصامات في تونس، فمنذ أول أسبوعين في هذا العام كان تعامل الشرطة مع المتظاهرين كارثياً حيث أودى بحياة أكثر من 300 شخص. | 2011 was een jaar vol demonstraties en sit-ins in Tunesië. In de eerste twee weken van het jaar was de reactie van de politie op demonstranten desastreus. |
25 | ولم تبدأ الأمور في التحسن إلا بعد سقوط نظام بن على . | Er vielen meer dan 300 doden. |
26 | ولكن ظلت السلطات التونسية تلجأ للعنف في تفريق المتظاهرين في العديد من المناسبات. | Dit begon pas te veranderen na de val van het regime van Ben Ali. |
27 | ضرب أحد المتظاهرين على يد رجل من قوات الأمن المرتدية ملابس مدنية في 9 مايو / أيار 2011 تصوير worldwideyes@ على تويتر | Maar bij verschillende gelegenheden dreven de Tunesische autoriteiten demonstranten nog steeds met geweld uiteen. Een Tunesische demonstrant wordt geslagen door een politieagent in burger, 6 mei 2011. |
28 | وقد وقع أعنف تدخل للشرطة في الفترة التى تلت سقوط نظام بن على في 26 من فبراير / شباط عندما تحولت إحدى المظاهرات المطالبة بتنحي رئيس الوزراء السابق محمد غنوشي من منصبه إلى اشتباكات عنيفة بين المحتجين وقوات الأمن. | Foto door Twitpic-gebruiker @worldwideyes. Het meest gewelddadige politieoptreden in het post-Ben Ali-tijdperk vond plaats op 26 februari, toen een vreedzame demonstratie waarin de voormalige interim-premier Mohammed Ghannouchi werd opgeroepen om af te treden, uitliep op gewelddadige confrontaties tussen demonstranten en veiligheidstroepen. |
29 | وقد لقي ثلاثة أشخاص مصرعهم نتيجة تلك الاشتباكات. | De confrontaties hadden de dood van drie mensen tot gevolg. |
30 | ولم تكتف قوات الأمن بمهاجمة المتظاهرين بل وهاجمت أيضاً النشطاء والصحفيين أثناء احدى المظاهرات المعارضة للحكومة في شهر مايو / أيار. | In mei vielen beveiligingstroepen tijdens een demonstratie tegen de regering niet alleen demonstranten aan, maar ook bloggers en journalisten. |
31 | واستخدمت السلطات الهراوات وقنابل الغاز لمنع المتظاهرين الذين ينادون باصلاحات سياسية وقضائية من تنظيم اعتصام خارج مبني مجلس الوزراء. | Op 15 juli gebruikten de autoriteiten wapenstokken en traangas om te voorkomen dat demonstranten die opriepen tot politieke en juridische hervormingen een sit-in zouden organiseren buiten het kabinetsgebouw [en]. |
32 | كما كان هناك الكثير من التغيرات الإيجابية في عام 2011 إلا أن السلطات ما زالت في حاجة للمزيد من الوقت للتخلص من عاداتها القديمة وفي نفس الوقت فإن التونسيون بوجه عام والنشطاء والمدونين بوجه خاص مدركين تماماً أنه لا يزال هناك الكثير قبل انتهاء معركه حرية التعبير والديموقراطية | In 2011 is er in Tunesië veel in positieve zin veranderd, maar de autoriteiten moeten hun oude praktijken nog afleren. Intussen zijn de Tunesiërs in het algemeen en activisten en bloggers in het bijzonder zich er terdege van bewust dat de strijd om vrijheid van meningsuiting en democratie nog lang niet voorbij is. |