# | ara | nld |
---|
1 | مشروع فني جديد يطمح إلى رسم صور ضحايا من فلسطين | Nieuw kunstproject geeft verloren levens in Palestina een gezicht |
2 | صور لضحايا من غزة رسمتها “كيري بيال”. المصدر: “Beyond Words Gaza“. | Portretten van Gaza-slachtoffers door Kerry Beall (Bron: Beyond Words Gaza) |
3 | (غزة، أبعد من كلمات). | “Word wakker mijn jongen! |
4 | “أفق بُنيّ!” ها قد اشتريت لك لعبًا، رجاءً أفق!”. | Ik heb speelgoed voor je gekocht, word alsjeblieft wakker!”. |
5 | تلك كانت كلمات والد ساهر سلمان أبو ناموس وهما في الطريق إلى المستشفى. | Dat waren de woorden van Sahir Salmans vader Abu Namous, op weg naar het ziekenhuis. |
6 | غير أن ساهر الذي لم يتجاوز عمره الأربع سنوات، كان قد فارق الحياة بعد أن فجّرت رأسه شظية صاروخ إسرائيلي. | De vier jaar oude Sahir was al overleden, zijn halve hoofd weggeblazen door een Israëlische granaat. |
7 | إذ قصفت طائرة حربيّة إسرائلية منزله في حي الزعتر شمال قطاع غزة في 11 يوليو/ تموز 2014. | Een Israëlisch oorlogsvliegtuig had hun huis gebombardeerd in de Tal Al-Zaatar buurt in Noord-Gaza op 11 juli 2014. |
8 | لم يكن أهل القطاع بالكاد قد قضّوا أيامهم الثلاثة تحت نيران الحرب حين وصل عدد الضحايا إلى أكثر من 130، من بينهم 21 طفلاً، خلال مجزرة دموية ستؤدّي بحياة أكثرمن 2.000 فلسطيني في غضون 51 يومًا. | De oorlog was pas drie dagen bezig en had al meer dan 130 levens gekost, waaronder 21 kinderen. Een bloedvergieten waarbij meer dan 2000 Palestijnen gedood zouden worden in 51 dagen. |
9 | ساهر مع شقيقه. المصدر: الانتفاضة الإلكترونية. | Sahir met zijn zusje (Bron: Electronic Intifada). |
10 | صورة موت ساهر قاسية لدرجة تعذّر معها عرضها هنا. | De foto van de dode Sahir is te schokkend om hier te laten zien. |
11 | إنّ موت ساهر هو ما دفع كيري بيال، رسامة من “برايتن” في المملكة المتحدة، أن تبدأ Beyond Words، وهو مشروع فنّي يطمح إلى رسم صور أولئك الذين فقدوا أرواحهم في فلسطين في الصيف المنصرم. | De dood van Sahir motiveerde Kerry Beall, een kunstenares uit Brighton GB, om het kunstproject ‘Beyond Words‘ op te zetten, een project waarbij portretten worden geschilderd van mensen die afgelopen zomer zijn omgekomen in Palestina. |
12 | إذ كشفت بيال كيف أثّر فيها ذلك خلال حديث لها مع الأصوات العالمية على الانترنت. | Beall vertelt aan Global Voices Online hoe het haar heeft geraakt. |
13 | لقد بدأ كلّ ذلك عندما قرأت قصّة ساهر أبو ناموس في خبر نُشر على تويتر. | Het begon allemaal toen ik het verhaal van Sahir Abu Namous las in een nieuwstweet op Twitter. |
14 | شرح فيه أحد أقاربه طريقة موته. | Een van zijn familieleden vertelde hoe hij was overleden. |
15 | كان يبلغ من العمر أربع سنوات فقط. | Hij was pas vier. |
16 | لم يكن أي حديث جاف ومجرّد من الأحاسيس، بل حقيقيًّا وصورة عن الواقع. | Het was niet weer een of ander onpersoonlijk verhaal, het was echt. |
17 | نداء حرقة وحسرة فرد من أفراد العائلة. | Het was een pleit van radeloosheid en wanhoop. |
18 | لقد كان ذلك نداءً صادقًا من الصميم، زلزل أركان روحي وهزّ كيان كله. | Het was zo rauw, op dat moment kwam het keihard binnen. |
19 | صورة لساهر أبو ناموس. المصدر: Beyond Words Gaza، (غزة، أبعد من كلمات). | Het portret van Sahir Abu Namous (Bron: Beyond Words Gaza) |
20 | يحاول المشروع أن يجمع أموالاً على موقع كيك ستارتر حتى يصل إلى مبلغ 3000 جنيه إسترليني ما يعادل 4711 دولار أمريكي مع نهاية يوليو/ تموز. | Beyond Words probeert fondsen te werven via Kickstarter om zo $4711 bij elkaar te krijgen aan het eind van juli. |
21 | تخطّط الفنانة لاستعمال تلك الأموال في “اقتناء معدّات، وإطارات للصور، وتكاليف إرسالها إلى غزة، وتوفير فضاء تعرض فيه اللوحات التي رسمتها حتى تُجمع وتُسلّم إلى عائلات الضحايا”. | Met dat geld wil Beall “materialen kopen, de portretten inlijsten, ze naar Gaza krijgen en een expositieruimte regelen waar ze ten toon gesteld kunnen worden totdat ze opgehaald of bezorgd worden”. |
22 | أعتقد بأني قد لا أكون الوحيدة عندما أقول إنني شعرت بالعجز التام. | Ik denk dat ik niet alleen ben als ik zeg dat ik me totaal machteloos voelde. |
23 | إنها بالفعل لكارثة كبيرة أن تُزهق ببساطة أرواح هذا العدد الهائل من النساء، والرجال، والأطفال الأبرياء. | Het is gewoon zo verschrikkelijk, de ongelooflijke hoeveelheid onschuldige levens van mannen, vrouwen en kinderen die verloren gaan. |
24 | إنه لأمر قاسٍ ومربك حين تفكّر فيه، وأنا ربما كآخرين أحاول في كثير من الأحيان أن أبعده عن مدار تفكيري حتى أستطيع أن أعيش حياتي كالمعتاد. | Het is een zwaar en overweldigend iets om bij stil te staan en ik, misschien net als anderen, maak me er vaak los van om te kunnen functioneren in mijn eigen dagelijkse leven. |
25 | لكن في ذلك اليوم، حرّكت فيّ فاجعة هذا الطفل عصبًا حسّاسًا لم أقدر على تجاهله أو نسيانه. | Maar die dag raakte het een snaar waar ik me niet los van kon maken. |
26 | شعرت بالرغبة في القيام بشيء ما، لذلك رسمته. | Ik voelde de noodzaak om iets te doen, dus ik schilderde hem. |
27 | لم تكن لي أدنى فكرة ماذا ستكون ردّة الفعل كونه موضوعًا حسّاسًا. | Ik had geen idee wat de reactie zou zijn omdat het zo'n gevoelig onderwerp is. |
28 | عرضت الصورة على عائلته فنالت استحسانهم. | Ik liet het portret aan zijn familie zien en ze vonden het prachtig. |
29 | ممّا عزّز هذه الرغبة في فعل شيء ما، لذلك رحت أرسم صورًا للأرواح التي فُقدت. | Het versterkte het gevoel om iets te doen dus heb ik nog veel meer portretten van verloren levens geschilderd. |
30 | ختمت حديثها معبّرة عن امتنانها: | Beall eindigde met een noot van dankbaarheid: |
31 | كانت ردّة الفعل مذهلة، ومع كل تعليق إيجابي تتزايد حماستي لهذا المشروع. | De reacties zijn geweldig, elke positief commentaar versterkt mijn motivatie voor dit project. |
32 | لقد كنت محظوظة للغاية خلال هذه التجربة لوجود أناس متحمسين لمساعدة هذا المشروع على المضي قدمًا. | Ik heb zo'n geluk gehad met mensen die enthousiast zijn over het project en het verder willen helpen. |
33 | على سبيل المثال صديقي دان، الذي كان حريصًا على نشر رسالة المشروع، فضلاً عن سيمون وروبين من برستول اللذان أخرجا مقطع التسجيل المصور. ومحمد زيارة الذي تكرّم بتحميل هذا التسجيل عن المشروع مما ساهم مساهمة كبيرة في التعريف به. | Bijvoorbeeld mijn vriend Dan, die zich inzet om het project onder de aandacht te brengen, Simon en Robin uit Bristol GB die de video hebben geproduceerd en Mohammed Zeyara die erg heeft geholpen het project onder de aandacht te brengen door zo vriendelijk te zijn de video te delen. |
34 | عبّر الفلسطينيون على دعمهم وتعاطفهم، وأشعر أنّي كسبت صداقة كل من إمام، وشريف، وضياء محمود الذين أظهروا دعمًا لا يقدّر بثمن للمشروع. | De mensen uit Palestina hebben het project erg gesteund en hebben mij een warm hart toegedragen. Ook kan ik zeggen dat ik tijdens dit project vriendschappen heb gesloten met Iman, Shareef en DiaaMahmoud, die onschatbare steun hebben gegeven aan het project. |
35 | فيما يلي بعض الصور التي أكملَتها حتى الآن. | Hier een aantal van de portretten die klaar zijn. |
36 | بامكانكم رؤية المزيد منها على صفحة المشروع على فيسبوك. | Voor meer portretten zie de Beyond Words Facebook Pagina. |
37 | محمد صبري عطاء الله، 21 سنة. | Mohamed Sabri Atallah, 21 jaar oud. |
38 | سارة عمر أحمد شيخ العيد، أربع سنوات. | Sara Omar Ahmed Sheikh al-Eid, 4 jaar oud. |
39 | سمر الحق، 29 سنة. | Samar Al-Hallaq, 29 jaar oud. |
40 | هندي شادي أبو هربيد، 10 سنوات. | Hindi Shadi Abu Harbied, 10 jaar oud. |