# | ara | nld |
---|
1 | الملتقى الثالث للمدوّنين العرب في تونس | Arabische bloggers ontmoeten elkaar in Tunis |
2 | أفتُتح يوم الإثنين الموافق 3 من أكتوبر/ تشرين الأول في تونس الملتقى الثالث للمدوّنين العرب بمؤتمر طال نهاراً كاملاً. | Op maandag ging in Tunis de 3rd Arab Bloggers Meeting [en - alle links] van start met een openbare conferentie van een dag. |
3 | وهذا الملتقى منظّمٌ من طرف الأصوات العالميّة ونواة ومؤسسة هنريش بول: حيث يشارك فيه حوالي مائة مدوّن من البلدان العربية. | De bijeenkomst wordt georganiseerd door Global Voices, Nawaat en de Heinrich Böll Foundation, en wordt bijgewoond door zo'n 100 bloggers uit vrijwel alle Arabische landen. |
4 | وبالطبع، فقد تمَّت تغطيّة المؤتمر بكثافة على المدوّنات، وليس فقط من طرف المدوّنة الرسميّة الخاصة به: مدوّنة المدوّنين العرب، إنّما من لدن العديد من المشاركين. | Uiteraard werd er uitgebreid over de conferentie geblogd, niet alleen op de officiële Arab Bloggers-blog, maar ook door veel van de deelnemers. |
5 | تجدون هنا رصداً وتجميعا لروابط مدوّنات ووسائل إعلام تناولت لقائنا (ولا تتردّدوا في الإشارة إلى أيّة روابط أخرى تجدونها، من خلال إدراجها في قسم التعليقات أسفلَه). | Links naar berichtgeving in de media en in blogs worden hier verzameld. |
6 | بخصوص هذا الملتقى كتبت الجزيرة: “المدوّنون العرب يقولون أنّ الربيع العربي أصبح عالميّا“. | (Hebben we iets gemist? Laat een reactie achter!). |
7 | | In een artikel van Al Jazeera over de bijeenkomst stond: “Arabische bloggers zeggen dat de Arabische Lente zich over de wereld heeft verspreid“. |
8 | وتضمّن ذكر الملتقى على المدوّنات باللغة الإنجليزيّة التدوين المباشر من طرف جيليان يورك على اليوم الأول، الجزء الأول، حيث توجد مائدة مستديرة تدخّل فيها المدوّنون التونسيّون الذين دخلوا السيّاسة الآن في تونس بطرق مختلفة. | Voorbeelden van Engelse blogs die verslag deden van de bijeenkomst zijn het artikel “Day 1, Part 1” van Jillian York en een speciaal panel van Tunesische bloggers die nu op verschillende manieren betrokken zijn bij de Tunesische politiek. |
9 | والحدث الكبير بالمناسبة صنعه رئيس الوكالة التونسيّة للإنترنت عندما أثبت أنّ تونس كانت تجرّب بشكل سرّي أدوات الرّقابة على الإنترنت التي صنعتها الشركات الغربيّة. | Het belangrijkste nieuws kwam uit een baanbrekende toespraak van de nieuwe president van het Tunesische Internetagentschap waarin hij onthulde dat Tunesië in het geheim censuursoftware testte voor westerse bedrijven. |
10 | محمد الجوهري، المحرر في الأصوات العالميّة بالعربيّة. | Mohamed ElGohary, co-editor van Lingua Arabisch. |
11 | تصوير محمدعلاء غديش (نشرت الصورة بإذنه) | Foto van Mohamed Alâa Guedich (gebruikt met toestemming). |
12 | حاليّا، يستمر الملتقى عبر إجتماعات ضيّقة - بناء على الدّعوة فقط - حول ورشات عمل طيلة الأيّام الثلاثة القادمة. | De bijeenkomst wordt de komende drie dagen voortgezet in de vorm van een besloten workshop die alleen toegankelijk is voor genodigden. |
13 | ولا يزال المشاركون ينشرون المناقشات التي تجري بلغات مختلفة على تويتر تحت كلمة-الوسم (هاش تاج) #AB11، وسيتمّ تحيين مدوّنة المؤتمر فاستمرّوا في الإستماع إلينا… | Deelnemers blijven in meerdere talen twitteren over de discussies met behulp van de hashtag #AB11, en de conferentieblog zal voortdurend worden bijgewerkt. Blijf dus lezen! |
14 | الملتقى الثاني للمدوّنين العرب الذي انعقد في بيروت، سنة 2009، أعترف به عدد كبير من المدوّنين بسبب الدّور الهام الّذي لعبه لكي يرسي المدوّنون في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا علاقات شخصيّة، وروابط بينيّة سمحت لهم بالتواصل مع بعضهم البعض وبالتنسيق بشكل متزامن طيلة الربيع العربي. | Volgens veel bloggers heeft de 2nd Arab Bloggers Meeting, die in 2009 in Beiroet is gehouden, een belangrijke rol gespeeld in het opbouwen van persoonlijke banden en vertrouwen tussen bloggers in de regio, en dankzij deze banden was de coördinatie tijdens de Arabische Lente een stuk gemakkelijker. |