# | ara | nld |
---|
1 | العالم العربي: العام في صور – ما اختاره كتّابنا | Arabische wereld: Jaaroverzicht in foto's, geselecteerd door onze auteurs |
2 | هذه المقالة جزءٌ من تغطيتنا الخاصة ب: | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving: |
3 | ملاحظة: جميع الروابط باللغة الإنجليزية ما لم يذكر خلاف ذلك تجتاح العالم العربي، موجة احتجاجات منقطعة النظير، وذلك منذ قيام الشاب محمّد البوعزيزي (بالعربية)، وهو بائع خضار وفاكهة في الشارع، بإضرام النار في نفسه في مدينة سيدي بوزيد، في شهر كانون الأول / ديسمبر 2010. | Sinds Mohamed Bouazizi, een jonge Tunesische fruitverkoper, zichzelf in december 2010 in brand stak in het stadje Sidi Bouzid is de Arabische wereld overspoeld door een golf van ongekende volksdemonstraties. In de regio hebben unieke gebeurtenissen plaatsgevonden waarvan niemand ooit had kunnen denken dat ze in één mensenleven, laat staan in één jaar, zouden kunnen plaatsvinden. |
4 | شهدت المنطقة أحداثاً لم يسبقها مثيل، لا يسع المرء أن يتخيّل حصولها. | |
5 | أبداً تمّت الإطاحة بثلاثة دكتاتوريين عرب وأرغم غيرهم على الشروع بإصلاحات، أمّا في أقطارٍ أخرى فالصراع أليمٌ ودموي. | Drie Arabische dictators zijn ten val gebracht, enkele anderen zijn gedwongen om hervormingen door te voeren en in andere landen zijn de confrontaties pijnlijk en bloedig. |
6 | بجميع الحالات، من المؤكد أنّ 2011، ستظلّ محفورةً في تاريخ العالم العربي لكونها السنة التي بدأت فيها الشعوب بالانتفاض على أنظمتها القمعية. | Hoe dan ook, 2011 zal in de geschiedenis van de Arabische wereld waarschijnlijk altijd te boek blijven staan als het jaar waarin mensen in opstand kwamen tegen hun onderdrukkende regimes. |
7 | في حين نودّع عام 2011 ونتطلّع إلى 2012، طلبنا من كتّابنا مشاركتكم بصور تعبّر بنظرهم عن العام الماضي في بلادهم. | Nu we afscheid nemen van 2011 en vooruitkijken naar 2012 hebben we onze auteurs gevraagd de foto te kiezen die volgens hen symbool staat voor de gebeurtenissen in hun land het afgelopen jaar. |
8 | تمثل المجموعة التالية اختياراتهم. | Bekijk hier hun selectie. |
9 | تونس | Tunesië |
10 | الصورة لطلال ناصر بإذنٍ منه | Foto van Talel Nacer, gebruikt met toestemming |
11 | في 14 من كانون الثاني/ يناير 2011، تجّمع آلاف المحتجّين قرب مبنى وزارة الداخلية في العاصمة التونسية للمطالبة بسقوط الطاغية زين العابدين بن علي. | Op 14 januari 2011 verzamelden duizenden demonstranten zich bij het gebouw van het ministerie van Binnenlandse Zaken in Tunis, waar ze het einde van het regime van dictator Zeine El Abidine Ben Ali eisten. |
12 | لاحقاً وفي اليوم عينه، هرب بن علي إلى السعودية. | Later diezelfde dag vluchtte Ben Ali naar Saudi-Arabië. Afef Abroughi |
13 | عفاف عبروقي | Syrië |
14 | مجهولة المصدر | Auteur onbekend |
15 | رسالة قوية من بلدة “كفرنبل المحتلّة”، سوريا. | Een krachtige boodschap vanuit “de belegerde stad Kafar Nabel”, Syrië. |
16 | ليلى نشواتي | Leila Nachawati |
17 | لبنان | Libanon |
18 | الصورة لكريكوريان، بإذنٍ منه | Foto van KrikOrion, gebruikt met toestemming |
19 | بالرغم من أنّ لبنان لم يشهد ثورة في 2011، بين أن التطورات والاضطرابات التي عصفت بالمنطقة أثّرت مع ذلك وبشكل كبير على بلد الأرز. | Hoewel er in 2011 geen revolutie heeft plaatsgevonden in Libanon, waren de gevolgen van de ontwikkelingen en de opschudding in de regio duidelijk te voelen in het Land van de Ceders. |
20 | ولكن يبقى الغلاء المعيشي هو ما يضني عيش اللبنانيين بشكلٍ أساسي. | Voor de Libanezen zijn het echter de hoge kosten van levensonderhoud waar ze het meeste onder gebukt gaan. |
21 | إثر كلّ قرار حكومي بزيادة الاجور وحتى قبل تمرير القانون في مجلس النواب، تقفز الأسعار بطريقةٍ جنونية. | Na elke loonsverhoging van de regering, en nog voordat het plan is goedgekeurd in het parlement, schieten de prijzen omhoog. |
22 | تاليا رحمة (بالعربية) | Thalia Rahme |
23 | فلسطين | Palestina |
24 | الصورة لجيليان يورك، تحت رخصة المشاع الإبداعي | Foto van Jillian C. York, gebruikt onder een CC-licentie (CC BY-NC-SA 2.0) |
25 | “فلسطين: نمضي موحّدين، لتبية نداء الحرية” | Palestina: “Samen op weg naar vrijheid” Jillian C. |
26 | جيليان يورك | York |
27 | اليمن | Jemen |
28 | الصورة لشهدي السوفي، بإذنٍ منه | Copyright Shohdi Al-Sofi, gebruikt met toestemming |
29 | تمثل المسيرات السلمية الشعبية التي عمّت اليمن والتي استمرّت طيلة العام، شهادةً على عزيمة اليمنيين وعلى قدرتهم على الصمود وعلى التغلّب على المشاكل وتثبت في نهاية المطاف كما يظهر في اللافتة على أن “الانتصار للشعب”. | De aanhoudende vreedzame demonstraties in Jemen getuigden van de vastberadenheid en de veerkracht van de Jemenieten, en bewezen uiteindelijk, zoals op het billboard staat, dat “de overwinning van het volk is”. |
30 | نون عربيه | Noon Arabia |
31 | البحرين | Bahrein |
32 | صورة من تويتر ل@almakna | Foto op Twitter geplaatst door @almakna |
33 | تشير هذه الصورة المعروضة على تويتر ل@ almaknaالمناطق التي لجأت فيها السلطات الى الغاز المسيّل للدموع في ليلة واحدة. | Op deze foto, door @almakna op Twitter geplaatst, is het aantal gebieden te zien waar de Bahreinse autoriteiten in één nacht traangas zouden hebben gebruikt. |
34 | في ذلك اليوم تحديداً، أوشكت على الاختناق بسبب هذه المادة وقضيت الليل واليوم التالي مريضة، أتابع عن كثب التغريدات والشكاوى لمستخدمي تويتر من كافة أرجاء البلد. | Op die dag werd ik zelf verstikt door traangas, met als gevolg dat ik de rest van de nacht en de volgende dag ziek was en de Twitter-berichten en klachten van Twitter-gebruikers uit het hele land op de voet volgde. |
35 | أميرة الحسيني | Amira Al Hussaini |
36 | صورة من تويتر ل@SanabisVoice صوت السنابس | Foto op Twitter geplaatst door @SanabisVoice |
37 | تطهر هذه الصورة لصوت السنابس (بالعربية) علب فارغة لمسيّلات دموع، جمعت في إحدى القرى في يومٍ واحد. | Op deze foto van de Sanabis Voice zijn de lege traangasgranaten te zien die op één dag binnen een klein gebied werden verzameld. |
38 | تزخر الشبكة العنكبوتية بصور مشابهة، لمستخدمي الإنترنت، معروضة على مواقع الشبكات الاجتماعية والتي تروي قصة تتكرّر خلال الأشهر الاحدى عشر الماضية. قصة، لا يأبه كثيراً بها باقي العالم. | Dit soort foto's zijn overal op internet te vinden, door netizens geüpload op sociale media, en ze getuigen van hetzelfde verhaal dat zich de afgelopen 11 maanden steeds opnieuw afspeelt - een verhaal waar in de rest van de wereld weinig aandacht aan wordt besteed. |
39 | مصر | Egypte |
40 | الصورة لrouelshimi مستخدمة، تحت رخصة المشاع الإبداعي | Foto van rouelshimi, gebruikt onder een CC-licentie (CC BY-NC-SA 2.0) |
41 | في 25 كانون الثاني / يناير 2011، توجّت أول موجة من المتظاهرين إلى ميدان التحرير. | Op 25 januari trekt de eerst golf demonstranten naar het Tahrir-plein. |
42 | إنه فجر الثورة. | Het is de vooravond van de revolutie. |
43 | طارق عمرو | Tarek Amr |
44 | المغرب | Marokko |
45 | الصورة لأمين هاشيموتو، بإذنٍ منه.. | Copyright Amine Hachimoto, gebruikt met toestemming |
46 | لربّما تتساءل الطفلة الصغيرة التي تنظر إلى هذا السوبرمان المغربي، الواقف أمام البرلمان، إن كان باستطاعته الطيران. | Het meisje dat opkijkt naar deze Marokkaanse Superman bij het parlementsgebouw lijkt zich af te vragen of hij kan vliegen. |
47 | ألعلّه قوميٌ متطرّف يسعى لبرهنة رأيٍ ما ؟ | Misschien is het een ultranationalist die iets duidelijk wil maken? |
48 | أوعساه يكون من مؤيدي الحركة الإصلاحية “20 شباط / فبراير”؟ | Of is het een aanhanger van de hervormingsgezinde 20 februari-groep? |
49 | لا يهمّ. | Het doet er eigenlijk niet toe. |
50 | ذلك أنه خلف هذه الصورة الرائعة لأمين هاشيموتو، يكمن واقعٌ جديد في المغرب: ف2011 هي السنة التي أضحى فيها الشارع مسرح للتعبير السلمي وهوما من المرجّح أن يبقى على هذا المنوال في السنوات القادمة. | Want deze geweldige foto van Amine Hachimoto staat voor een nieuwe realiteit in Marokko: 2011 is het jaar waarin de straat het theater van vreedzame politieke expressie is geworden. Iets wat waarschijnlijk de komende jaren zo zal blijven. |
51 | هشام المرآة | Hisham Almiraat |
52 | هذه المقالة جزءٌ من تغطيتنا الخاصة ب: | |