# | ara | nld |
---|
1 | مصر: “أكتب للتاريخ “ | Egypte: Ik schrijf in het belang van de geschiedenis |
2 | هذه الرسالة جزء من تغطيتنا الخاصة بإحتجاجات مصر 2011 | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale pagina Egypt Protests 2011. |
3 | | De protesten in Egypte duren voort en niet alleen de mensen in Egypte zien het, er is in de hele regio en over de hele wereld aandacht voor. |
4 | | In dit artikel horen we van een blogger die iedereen die sympathiseert met Mubarak eraan wil herinneren hoe het zover heeft kunnen komen. |
5 | وتتواصل احتجاجات مصر جاذبة معها ليس فقط انتباه الشعب المصري بل شعوب المنطقة والعالم بأسره . | Rehab Waliuddin is een vertaler uit Caïro en ze blogt op The Bird Looking From The Window. Ze heeft een bericht geschreven met de titel ‘Ik schrijf in het belang van de geschiedenis‘ [ar]: |
6 | | Ik schrijf in het belang van de geschiedenis, zodat mijn kinderen en de kinderen van mijn broers en zusters en de volgende generatie erover kunnen lezen Ik schrijf in het belang van de geschiedenis om onze kinderen iets te leren over de revolutie van 2011 Ik schrijf in het belang van de geschiedenis, zodat de moeders van alle martelaars die zich opofferden voor het land erover kunnen lezen Ik schrijf in het belang van de geschiedenis, zodat de wereld zal weten hoeveel Egyptenaren helden waren Ik schrijf in het belang van de geschiedenis, zodat de mensen zullen zien dat God de waarheid uiteindelijk zal laten zegevieren Ik schrijf in het belang van de geschiedenis, zodat de mensen zullen weten dat ze werden misleid door de media Ik schrijf in het belang van de geschiedenis om de geboorte vast te leggen van een land dat een leider der naties en een moeder van de landen in het Oosten was en weer zal zijn Ik schrijf in het belang van de geschiedenis om verslag te doen van het verhaal van de geboorte van een vrij Egypte Ik schrijf in het belang van de geschiedenis om onze kinderen te leren hoeveel hun vader en moeder voor hen hebben opgeofferd Ik schrijf in het belang van de geschiedenis, zodat we van 25 januari [nl] een gedenkdag kunnen maken om de martelaren van de revolutie van 2011 te herdenken Ik schrijf in het belang van de geschiedenis, zodat we Khaled Saeed [en] niet vergeten, net zoals we de mensen die voor en na hem het slachtoffer van foltering zijn geweest of martelaren van de revolutie zijn geworden niet zullen vergeten. |
7 | ونتعرض في تلك الرسالة إلى كلمات احدي المدونات التي تذكر كل من يسول له ضميره أن يتعاطف مع الرئيس حسني بكيفية وصل الأمور في مصر إلى هذا الحد. | Ik schrijf in het belang van de geschiedenis, zodat we Bouazizi [en] niet vergeten; hij ontstak de revolutie in Tunesië [nl], hij was de eerste regendruppel en het begin van de hoop Rehab schrijft verder: |
8 | | De Egyptenaren hebben zich voor het eerst verenigd - islamieten, salafisten [nl], de Moslimbroederschap [nl], de linkse christenen en de moslims Jong en oud Rijk en arm Studenten van de Amerikaanse [en] en Duitse [en] universiteiten in Caïro en de mensen zonder opleiding Inwoners van chique wijken en mensen uit de sloppenwijken Verenigd door onrecht, onderdrukking, corruptie en marteling |
9 | رحاب ولي الدين المترجمة والمدونة في ” ذا بيرد لوكنج فروم ذا ويندو”. | Revolutie. Foto met dank aan Iman Mosaad onder licentie van Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Generic. |
10 | قامت بكتابة رسالة تحت عنوان “أكتب للتاريخ“ | Ze voegt eraan toe: |
11 | أكتب للتاريخ ليعلم أبناؤنا كم ضحى آباؤهم وأمهاتهم من أجلهم أكتب للتاريخ كي ننصب يوم الثلاثاء عيدًا لشهداء ثورة 2011 أكتب للتاريخ لنتذكر خالد سعيد ومن سبقوه وتبعوه من شهداء للتعذيب أو للثورة أكتب للتاريخ لنتذكر بو عزيزي فتيل الثورة التونسية التي كانت أول الغيث وبداية الأمل | De Europeanen hebben zich verenigd zonder op geloof of taal te letten Waarom zouden Egyptenaren zich niet verenigen terwijl ze uit één baarmoeder zijn geboren en uit één stof zijn gevormd Een stof die is geweven vanuit de ervaringen met corruptie, onrecht, onderdrukking en nog meer corruptie En voor degenen die met Mubarak sympathiseren na zijn recente toespraak [en]: Zijn jullie vergeten wat Egypte in de afgelopen dertig jaar is verloren? Zijn jullie de slachtoffers van de gezonken veerboot [en] en de theaterbrand [en] vergeten? |
12 | وتستمر في الحديث قائلة : | Zijn jullie Khaled Saeed vergeten en alle slachtoffers van marteling die hem voorgingen? |
13 | إن المصريين يتحدون للمرة الأولى إسلاميين سلفيين إخوان يساريين مسيحيين ومسلمين صغارًا وشبابًا وكبارًا أغنياء وفقراء خريجو الجامعة الأمريكية والألمانية وغير متعلمين سكان الأحياء الراقية وسكان العشوائيات وحدهم الظلم والقهر والفساد والتعذيب | Zijn jullie het monopolie vergeten van Ahmed Ezz [en]? Zijn jullie vergeten dat iedereen zegt dat hij aan de kant stond van Alaa [en] en Gamal Mubarak [en] die hem nu de rug hebben toegekeerd, hem tot zondebok hebben gemaakt en zelf naar Londen zijn gevlucht en hun vader aan ons overlaten? |
14 | الثورة . | Zijn jullie de inkomsten uit het Suezkanaal [nl] vergeten? |
15 | صورة من إيمان مسعد وتخضع لرخصة المشاع الإبداعي للنقل والتغيير والمشاركة وتضيف قائلة : | Zijn jullie dat allemaal vergeten alleen maar doordat hij zei, ‘Ik heb mijn hele leven in dienst van mijn land gesteld'? |
16 | اتحد الأوروبيون على اختلاف دياناتهم ولغاتهم فلم لا يتحد المصريون وقد ولدوا من رحم واحد وشكلوا من نسيج واحد نسيج شكلته ممارسات الفساد والظلم والقهر والفساد لكل من تعاطف مع مبارك بعد خطابه الأخير أنسيتم ما ضاع من مصر في ثلاثين عامًا أنسيتم ضحايا العبارة وحريق المسرح أنسيتم خالد سعيد وكل المعذبين من قبله أنسيتم احتكار أحمد عز الذي يؤكد الجميع أنه كان واجهة علاء وجمال مبارك والي القوه اليوم ككبش فداء وهربوا إلى لندن تاركين والدهم لنا أنسيتم دخل قناة السويس أنسيتم كل ذلك لمجرد أنه قال لقد أفنيت عمري في خدمة البلد انسيتم خطابه عند تولي الرئاسة سنة 81 عندما وعد أنه لن يمضي أكثر من فترتين فأمضى خمسة وقال بأن الكفن لا جيوب له فاتضح أن أكفانه هو وأولاده وأعوانه لها جيوب كثيرة | |
17 | | Zijn jullie zijn toespraak vergeten toen hij in 1981 president werd en hij beloofde dat hij niet meer dan twee termijnen zou aanblijven als president - terwijl het er vijf werden? |
18 | | Hij zei dat een lijkwade geen zakken heeft - maar het is duidelijk dat zijn lijkwade en die van zijn zoons en zijn vriendjes veel zakken hebben |
19 | وتختم بقولها | Rehab sluit af met: |
20 | لقد أمهله الله كثيرًا لكنه تصور أنه أهمله، وبعث له بالعديد من العظات منها وفاة حفيده الذي رحمه الله من ان يكون خلفًا لأسوء سلف وبعث له ثورة تونس وهروب بن علي لكنه لم يتعظ ولم يتخل عن عناده العسكري العتيد أخيرًا أذكر لكل من يحب مصر حتى وإن لم تتفق معي ادع اليوم لمصر وانتصار الحق وهلاك للظالمين هذه الرسالة جزء من تغطيتنا الخاصة باحتجاجات مصر 2011 | God heeft hem veel toegestaan, maar stel je eens voor dat hij hem in de steek heeft gelaten en hem veel waarschuwingen heeft gestuurd, zoals de dood van zijn kleinzoon [en], die het bespaard is gebleven een dergelijke schandelijke erfenis te erven Hij stuurde hem de revolutie in Tunesië en de vlucht van Ben Ali [en], maar Mubarak nam de waarschuwing niet aan Hij bleef bij zijn gebruikelijke militaire koppigheid Ten slotte wil ik iedereen die van Egypte houdt, ook de mensen die het niet met me eens zijn, vragen om vandaag te bidden voor Egypte en de overwinning van de waarheid en de vernietiging van de onderdrukkers |