# | ara | pol |
---|
1 | سوريا: اعتقال رزان الغزاوي .. | Syria: Razan Ghazzawi Arrested … Again |
2 | مجدداً هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة بثورة سوريا. | Ten post jest częścią naszego specjalnego raportu Protesty w Syrii 2011. |
3 | تحديث: تم إطلاق سراح رزان الغزاوي يوم السبت مع بعض رفقائها الإناث. | UAKTUALNIENIE:Razan Ghazzawi wraz z współpracującymi z nią kobietmi została wypuszczona na wolność. |
4 | وحتى وقت كتابة تلك السطور ما زال رفقاء رزان الذكور قيد الإعتقال. | W momencie pisania tego tekstu, jej koledzy z pracy nadal znajdują się w areszcie. |
5 | اعتقلت قوات الأمن السورية على المدونة والناشطة السورية رزان الغزاوي يوم الخميس أثناء غارة أمنية على مكتب المركز السوري للإعلام وحرية التعبير في دمشق حيث تعمل. | W czwartek, 16 lutego 2012, podczas nalotu na biura Syryjskiego Centrum Wolności Słowa w Damaszku, syryjskie siły bezpieczeństwa aresztowały syryjską bloggerkę oraz obrończynię wolności słowa w jej miejscu pracy . |
6 | اعتقلت رزان مع 13 من زملائها، ومن ضمنهم رئيس المركز مازن درويش. | Ghazzawi została aresztowana wraz z 13 aktywistkami, włączając szefową Centrum, Mazen Darwish. |
7 | هذه المرة الثانية التي تعتقل فيها السلطات السورية رزان، الأولى في ديسمبر / كانون الأول 2011 عندما اعتقلت على الحدود السورية الأردنية أثناء سفرها لحضور مؤتمر عن حرية التعبير على الإنترنت. | Władze Syrii aresztawały Ghazzawi juz po raz drugi. Za pierwszym razem została ona zatrzymana w grudniu 2011 roku na granicy syryjsko-jordańskiej, w trakcie podróży, która miała na celu uczestnictwo w konferencji internetowej na temat wolności słowa. |
8 | أسفر اعتقالها عن حملة دولية للمطالبة بالافراج الفوري عنها. | Jej aresztowanie wywołało oburzenie w sieci, jak również doszło do międzynarodowej kampani wzywającej o jej natychmiastowe uwolnienie. |
9 | أفرج عن رزان بعد مضي 15 يوم على اعتقالها. | Ostatecznie, Razan została wypuszczona z więzienia po 15 dniach. |
10 | رزن الغزاوي سورية ولدت في الولايات المتحدة، وهي مشاركة في الأصوات العالمية وفي دفاع الأصوات العالمية. | Jeden z plakatów Free Razan umieszczony przez popleczników Razan Ghazzawi po jej zatrzymaniu w grudniu 2011 roku |
11 | بالإضافة أنها من القلائل الذين يدونون باسمهم الحقيقي داخل سوريا. | Ghazzawi jest urodzoną w Stanach Zjednoczony syryjską bloggerką, która udziela się zarówno w Global Voices Online, jaki i w Global Voices Advocacy. |
12 | أحد ملصقات الحرية لرزان، شاركه الداعون إلى الإفراج عنها بعد اعتقالها في ديسمبر / كانون الأول الماضي | Jest ona jedną z niewielu odważnych bloggerów w Syrii, podpisującą się swoimi prawdziwym imieniem i nazwiskiem, nawet po jej pierwszym aresztowaniu. |
13 | كانت المدونة السورية نضالات من أول من نشر الخبر، متبوعاً بهذا البيان: | Syryjski blog Nidalat był jednym z pierwszych źródeł podającym zaskakująca wiadomość'. Oto komunikat, który został na nim umieszczony: |
14 | إننا في المركز السوري للدراسات والأبحاث القانونية ندين هذا الاعتقال ونطالب السلطات السورية بإطلاق سراحهم فورا ونعتبر هذه الخطوة تجاه المدافعين عن حرية التعبير تؤكد موقف وسعي السلطات السورية لخنق أي صوت وحتى خنق الأصوات المدافعة عن حرية التعبير وزيف الادعاءات بالانفتاح والحوار وتعديل الدستور والسماح بالحقوق الأساسية للإنسان. | My, Syryjskie Centrum Badań i Nauk Prawnych, potępiamy owe aresztowanie oraz apelujemy do władz syryjskich o natychmiastowe uwolnienie [aresztowanych]. Uważamy, iż ten krok, powzięty przeciwko obrońcom wolności słowa, potwierdza pozycję władz syryjskich oraz ich starania o to, aby każdy głos został stłumiony; nawet głos obrońców wolności słowa. |
15 | أثار الخبر حالة من عدم التصديق لدى الكثير من مستخدمي الإنترنت الذين أسرعوا في التفاعل مع الخبر. | Potwierdza on również fałszywość zapewnień (władz Syrii) o otwartości, dialogu, poprawce w konstytucji oraz podstawowych praw człowieka. Wiadomość ta wstrząsnęła netizenami , którzy zareagowali natychmiastowo. |
16 | قالت نادين الغزاوي، أخت رزان، على تويتر: | Siostra Razan, Nadine Ghazzawi, umieściła post na Twitterze : @NadineGhazzawi: |
17 | اعتقلوا أختي ثانية! | Moja siostra została po raz kolejny aresztowana! |
18 | اعتقلوها في عملها بالمركز هذا المساء! | Aresztowano ją dziś po południu w jej pracy, w centrum Damaszku. |
19 | علق الصحفي أحمد شهاب الدين: | Dziennikarz Ahmed Shihab-Eldin ubolewa: |
20 | يوم حزين آخر لسوريا وحرية التعبير. | @ASE: Kolejny smutny dzień dla #Syrii oraz #Wolności Słowa |
21 | ويتذكر BSyria آخر محادثة مع رزان: | BSyria wspomina swoją ostatnią rozmowę z Razan: |
22 | تحدثت مع رزان البارحة، وسألتها. | @BSyria: Wczoraj czatowałem z Razan. |
23 | هل تواجهين خطر ما؟ | Zapytałem się jej: Jesteś molestowana? |
24 | أجابت: “لا، أخبرتك أني لست بهذه الأهمية.” | Odpowiedziała: “Nie, mówiłam ci, że nie jestem taka ważna.” #FreeRazan #syria |
25 | لمزيد من ردود الأفعال عن اعتقال رزان، يرجى متابعة #FreeRazan على تويتر، بالإضافة إلى صفحة فيسبوك المطالبة بالإفراج عنها. | Więcej informacji na temat aresztowania Ghazzawi, znajdziecie pod hashtagiem #FreeRazan na Twitterze. Powstała też strona na Facebooku nawołująca do jej uwolnienia [ar]. |
26 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة بثورة سوريا. | Ten post jest również dostępny na stronie Global Voices Advocacy. |
27 | | Ten post jest częścią naszego specjalnego raportu Protesty w Syrii 2011. |