# | ara | pol |
---|
1 | بالفيديو: مقاتلون إيرانيون في الحرب الأهلية السورية | Czy te filmy przedstawiają Irańczyków walczących na wojnie w Syrii? |
2 | [معظم الروابط بالانجليزية] | Fakt, że Iran popiera [ang. |
3 | نعلم أن إيران تدعم النظام السوري، لكن دلائل التورط الميداني المباشر قليلة. | ] syryjski reżim jest powszechnie wiadomy, ale nie ma zbyt wielu dowodów na bezpośrednie zaangażowanie na terenie Syrii. |
4 | انتشرت حالياً شرائط الفيديو التي تشير إلى أفراد ببذلات عسكرية يتكلمون الفارسية، ويعملون من داخل سوريا بتنسيق مع القوات النظامية. | Seria filmów rzekomo ukazujących [ang. ] ludzi mówiących po persku, ubranych w mundury wojskowe, działających na terenie Syrii [ang. |
5 | ويظهر أن ثواراً سوريين أجبروا جنوداً موالين لبشار الأسد وحصلوا على مقاطع فيديو لمستشارين عسكريين إيرانيين محتملين يعملون مع السوريين. | ] i współpracujących z siłami rządowymi zdobyła olbrzymią popularność. Najwidoczniej syryjscy rebelianci przejęli wojska prezydenta Bashar al-Assada i zdobyli filmy ukazujące irańskich doradców wojskowych współpracujących z Syryjczykami. |
6 | نسمع الرجل في الشريط أعلاه يتحدث بالفارسية ليطلب من أحدهم رقماً هاتفياً في طهران. | Człowiek, widoczny na filmie mówi po persku i pyta kogoś o numer telefonu do Teheranu. |
7 | حسب النيويورك تايمز، فقد أذيعت مقاطع الفيديو على نطاق واسع في وسائل الإعلام الدولية رغم صعوبة التحقق المستقل من صحتها. | Według New York Timesa, filmy zostały szeroko rozpowszechnione w międzynarodowych mediach, mimo że trudno jednoznacznie zweryfikować ową tezę. |
8 | واستنادا إلى معلومات واردة من إيران، تخمن مدونة The Lede Blog أن الصور سجلها مخرج وثائقي إيراني من المحتمل أنه قتل في سوريا. | Opierając się na raportach z Iranu, The Lede Blog spekuluje [ang. ], że ścieżka filmowa być może została nagrana przez irańskiego dokumentalistę, który został zabity w Syrii. |
9 | إيرانيون في مسيرة | Irańczycy na drodze |
10 | محادثة أخرى تم تصويرها داخل سيارة لإيرانيين تشير لحاجتهم إلى مختصين لإرشادهم وتوجيههم. | Jeszcze inny film przedstawia dwóch Irańczyków w samochodzie, rozmawiających o potrzebie wyszkolonych ludzi do dowodzenia. |
11 | يقول السائق أن “المنطقة تم تطهيرها من [الثوار] بصعوبة.” | Kierowca mówi, „że [rebelianci] z trudem zostali oczyszczeni z tej części”. |
12 | ثم تجاوزوا أرتالا عسكرية مرات عديدة، قال السائق في إحدى المرات إنهم من الحرس الرئاسي. | Kilkakrotnie mijają siły wojskowe, a kierowca mówi, że są to strażnicy prezydenta. |
13 | وهناك أيضا محادثة بالعربية بين السائق الإيراني وجنود سوريين. | Jest tam również rozmowa po arabsku pomiędzy irańskim kierowcą, a syryjskimi żołnierzami. |
14 | جنود إيرانيون في استراحة | Irańskie wojsko odpoczywa |
15 | “قائد” إيراني | Irański „Dowódca” |
16 | وهنا يقول قائد عسكري إيراني: “لقد بعثنا قوات إلى الناحية اليسرى من الميدان.” | Irański dowódca mówi: „Wysłaliśmy żołnierzy na lewą stronę pola”. |