# | ara | pol |
---|
1 | الطائرات بدون طيار وسياسات المخدرات في الصين وميانمار | Drony i polityka narkorykowa w Chinach i Myanmarze |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة العلاقات الدولية وشئون الأمن. | Ten post jest częścią naszego materiału International Relations & Security. |
3 | ناو خام قبل الإعدام. | Naw Kham przed egzekucją. |
4 | صورة من فيديو أخبار تليفزيون الصين المركزي. | Zdjęcie z nagrania China Central Television News. |
5 | تم تنفيذ [بالعربية] حكم الإعدام على زعيم عصابات المخدرات الميانماري ناو خام وشركائه أعضاء العصابة هسانج خام من تايلاند، ويى لاى، وتشا شيكا من لاوس وذلك عن طريق الحقنة القاتلة في الصين الأول من مارس/ آذار، 2012 بعد اتهامهم بقتل 13 بحاراً صينياً فى نهر الميكونج عام 2011. | Birmański baron narkotykowy Naw Kham i członkowie jego gangu (Hsang Kham): Tajlandczyk Yi Lai i Laotańczyk Zha Xika, zostali straceni przez Chiny 1 marca 2013, po uznaniu winnymi zabójstwa 13. chińskich żeglarzy na rzece Mekong w 2011. |
6 | [جميع الروابط بالإنجليزية ما لم يُذكر غير ذلك] | Egzekucja przyciągnęła uwagę świata z dwóch powodów. |
7 | شد خبر الإعدام انتباه العالم لسببين. الأول بثت شبكات التلفزيون الصيني المملوكة للدولة عرض الإعدام، أمر أغضب العديد من شعب ميانمار وحتى في الصين نفسها. | Po pierwsze Centralna Telewizja Chińska wyemitowała pokaz egzekucji, co wzbudziło oburzenie wielu ludzi w Myanmarze, a nawet w Chinach. |
8 | ثانياً، اعتراف الحكومة الصينية باستخدامها لطائرات بدون طيار عام 2012 للقبض على ناو خام الذي كان يختبأ في قرية ريفية في لاوس. | Po drugie chiński rząd przyznał, że wiązało się to z wykorzystaniem dronów w 2012 roku do złapania Nawa Khama, który ukrywał się w rolniczym miasteczku Laosu. |
9 | كانت هذه المرة الأولى التي تعترف الصين فيها علانية بامتلاكها طائرات بدون طيار. | To właśnie wtedy po raz pierwszy Chiny publicznie przyznały się do nabycia dronów. |
10 | أثار إعدام ناو خام نقاشات على نطاق واسع حول أنشطته الإجرامية. | Egzekucja Nawa Khama zapoczątkowała powszechną dyskusję o jego kryminalnych poczynaniach. |
11 | يعرف بأنه “الأب الروحي للمثلث الذهبي”، قاد ناو خام ميليشيا هاونجليك في مدينة شعب شان الحدودية تاشيليك في ميانمار المرتبطة بعمليات المتاجرة في المخدرات، الخطف، والسرقة بالإكراه. | Znany jak „Ojciec Chrzestny Złotego Trójkąta”, Naw Kham przewodził stuosobowej grupie Hawngleuk Militia działającej na granicy stanów, w mieście Tachilek, w Myamarze. Grupa brała udział w handlu narkotykowym, uprowadzeniach i porwaniach dzieci. |
12 | مع وجود ميانمار كمركز للمثلث سيء السمعة في بر جنوب شرق آسيا الذي يُعتبر ثاني أكبر مُنتج للأفيون بعد أفغانستان. | Z Myanmarem w centrum, słynny „Złoty Trójkąt” południowej Azji jest drugim, zaraz po Afganistanie, światowym producentem opium. |
13 | اغتصبت عصابة ناو خام أيضاً أموالاً نظير حماية سفن الشحن على طول نهر الميكونج. | Gang Khama wymuszał także haracz z frachtowców wzdłuż rzeki Mekong. |
14 | أصبح ناو الرجل الأكثر طلباً في الصين بعد قتلة لمجموعة من 13 بحاراً صينياً رفضوا أن يدفعوا له ذلك عام 2011. | Sam Kham stał się najbardziej poszukiwanym człowiekiem w Chinach po tym jak w 2011. roku jego banda zamordowała 13. chińskich żeglarzy, którzy odmówili zapłaty. |
15 | دفعت “مأساة نهر الميكونج” الصين، لاوس، وميانمار إلى نشر خفر السواحل على طول النهر ونظموا محاولات للقبض على ناو خام. | „Tragedia Mekongu” doprowadziła Chiny, Laos, Myanmar i Tajlandię do wypuszczenia wspólnych patroli wzdłuż rzeki i do koordynacji prób schwytania Nawa Khama. |
16 | دفع إلقاء القبض عليه إجراء مقارنة بين هذه العملية وعملية قوات الولايات المتحدة الناجحة لقتل زعيم القاعدة أسامة بن لادن. | Aresztowanie go wywołało porównania do udanej operacji amerykańskich sił zbrojnych w celu zgładzenia Osamy bin Ladena, przywódcy al-Qaedy. |
17 | كيف هرب ناو خام من قبل لعدة سنوات؟ | W jaki sposób Naw Kham unikał zatrzymania przez tyle lat? |
18 | يبدو أنه كان محمياً من قبل شخصيات رسمية رفيعة المستوى في ميانمار ويبدو حتى من قبل بعض القرويين، تقول أخبار ميزيما الميانمارية: | Wygląda na to, że był chroniony przez wysoko postawionych birmańskich urzędników rządowych i najwidoczniej nawet przez niektórych mieszkańców miasteczka, według Myanmar Mizzima News: |
19 | نحج لما يقرب من عقد في تجنب جهود وكالات تنفيذ وتطبيق القانون للقبض عليه بسبب “الحماية والمباركة” من كل من القرويين والجيش البورمي في منطقة تاشيليك وكينتونج لدولة شعب الشان، كما قال المسؤولون. | Przez niemal dekadę udawało mu się unikać prób schwytania przez agencje rządowe dzięki „ochronie i błogosławieństwom” zarówno mieszkańców jak i birmańskich służb na Tachilijskim i Kentungskim terenie stanu Shan, twierdzą władze. |
20 | تم اعتباره كما لو كان “روبن هود”، بسبب توزيع المال الذي يأخذه من السفن العابرة لنهر الميكونج. | Był postrzegany jako „Robin Hood” za rozdawanie pieniędzy, które ukradł z Mekongskich transportów. |
21 | تُذكرنا مأساة حياة ناو خام بتعقيدات سياسات ضباط مكافحة المخدرات في ميانمار. | Tragiczne życie Nawa Khama przypomina nam także o złożoności polityki narkotykowej w Myanmarze. |
22 | يوضح شان هيرالد الربط بين الحرب على المخدرات والحرب الأهلية الثائرة في شمال ميانمار: | Shan Herald objaśnia powiązanie między wojną narkotykową, a wojną rozszalałych cywilów w północnym Myanmarze: |
23 | لا أحد بريء في الحرب على المخدرات في بورما: | Nikt nie jest bez winy w narkotykowej wojnie w Birmie: |
24 | الناس بسبب احتياجهم الفاقد للأمل للنجاة | Ludzie przez swoją desperacką potrzebę przetrwania, |
25 | المنشقون لشراء أسلحة للنضال ضد حكومة مستبدة | Buntownicy przez zakup broni do walki przeciw tyrańskiemu rządowi, |
26 | الحكومة وقواتها المسلحة لتشجيع أنصارهم على التورط والدخول في تجارة المخدرات لمحاربة المقاومة والسماح لوحداتهم بالتورط حتى يستطيعوا إطعام وإكساء أنفسهم وتزويد أنفسهم بالمعدات | Rząd i jego siły zbrojne przez zachęcanie aliantów do zaangażowania się w handel narkotykowy w celu walki z ruchem oporu i przez zezwolenie swoim jednostkom na zaangażowanie się, żeby mogły się wyżywić, ubrać i wyposażyć, |
27 | اكتملت الحلقة بعد استغلال الممولون الجشعون للظروف للاستثمار، الإنتاج، والمتاجرة بالمخدرات | Koło się zamyka kiedy chciwi finansiści czerpią korzyści ze stanu rzeczy inwestując, produkując i sprzedając narkotyki. |
28 | يؤمن خوينساي جاين مؤلف تقرير مراقبة مخدرات شان، يؤمن أن “الحل السياسي مع الجماعات الإثنية المسلحة” هو المفتاح للتعامل مع خطر المخدرات: | Khuensai Jaiyen z Shan Drug Watch wierzy, że „polityczne rozwiązanie i uzbrojone grupy etniczne” to klucz w odnoszeniu się do zagrożenia narkotykowego: |
29 | حان الوقت للقضاء على الدورة الفاسدة لتجار المخدرات الجدد الذين يظهرون ويصبحون كبش فداء وتتكرر العملية مرارًا وتكرارًا. | Już czas by przerwać błędne koło nowo-pojawiających się i używanych jako kozły ofiarne baronów narkotykowych. |
30 | يجب معالجة الجذور السياسية لأسباب مشكلة المخدرات | Należy stawić czoła politycznym korzeniom problemu narkotyków. |
31 | أثارت أخبار امتلاك الصين لطائرات بدون طيار النقاش حول ما إذا كانت الحكومة الصينية ستشرع استخدامها لحماية استثمارات الدولة في ميانمار، تحديدا مشروع خطوط الغاز. | Wiadomości o posiadaniu dronów przez Chiny wywołały dyskusję na temat autoryzacji użycia tychże maszyn w celu ochrony państwowych inwestycji w Myanmarze, a szczególnie projektu gazociągu. |
32 | اهتم موقع ميزيما بهذا الشأن: | Mizzima rozważa konsekwencje tej sprawy: |
33 | ربما أو ربما لا. | Być może tak, być może jednak nie. |
34 | مع ذلك يصعب تجاهل حقيقة إرسال الصين رسالة لجارتها في الجنوب الغربي عن طريق إطلاعها على قدراتها العسكرية. | Tak czy inaczej fakt, że Chiny uświadamiają swoich południowo-wschodnich sąsiadów co do swoich możliwości militarnych stanowi trudną do zignorowania przesłankę. |
35 | من المرجح اختبار صبر الصين وسياستها الملتزمة بها تجاه احترام سيادة الدولة في الشهور القادمة - ليس فقط في احتواء صراع كاشين، لكن أيضاً في حماية خط الغاز الحيوي من التعرض للتخريب. | Jest wielce prawdopodobne, że chińska cierpliwość i deklarowana polityka poszanowania suwerenności zostaną poddane próbie w nadchodzących miesiącach - nie tylko dotyczącej konfliktu Kachińskiego, ale także chroniącej ważny gazociąg od sabotażu. |
36 | بغض النظر عن العرض المباشر لعملية الإعدام، انتقد غالبية مستخدمو الإنترنت البورميين والصينيين “العرض غير الضروري”. | Część Birmańczyków i Chińczyków krytykuje „niepotrzebny spektakl” jaki zrobiono z marcowej egzekucji. |
37 | وصف نيكولاس بيكولين من هيومان رايتس ووتش على أنه إهانة للكرامة الإنسانية': | Nicholas Bequelin z Human Rights Watch opisał ją jako „atak na ludzką godność”: |
38 | لا يوجد سبب لعرض إعدام بهذا الشكل الغريب وهو ينتقص بحق من تأثير حكم ونظام العدالة … مهما كان الذي فعلوه وارتكبوه، فهم ليسوا حيوانات في حديقة حيوان. | Nie ma powodu by przekształcać egzekucję w tak groteskowy pokaz, a wręcz utrudnia się w ten sposób efektywne działanie sprawiedliwości… niezależnie od tego co zrobili, nie są zwierzętami w zoo. |
39 | | Ten post i jego tłumaczenia na hiszpański, arabski i francuski zostały upoważnione przez International Security Network (ISN) jako część partnerstwa w poszukiwaniu głosów obywatelskich w międzynarodowych relacjach i sprawach bezpieczeństwa na całym świecie. |
40 | | Ten post był po raz pierwszy opublikowany na blogu ISN, odkryj podobne historie tutaj. |