Sentence alignment for gv-ara-20110206-8773.xml (html) - gv-pol-20110203-3718.xml (html)

#arapol
1من جزر المالديف إلى مصر: هل من الممكن حجب ثورة؟Z Malediwów do Egiptu: czy można ocenzurować rewolucję?
2هذه الرسالة جانبا من تغطيتنا الخاصة باحتجاجات مصر 2011Ten artykuł jest częścią relacji specjalnych z Protesty w Egipcie 2011.
3عندما قررت الحكومة المصرية الحجب الكامل للإنترنت بهدف كبح جماح الاحتجاجات المعارضة للحكومة، فقد ذكرت الناس في جزر المالديف ب13أغسطس2004عندما قامت حكومتهم بقطع خدمة الإنترنت عقب المظاهرة الهائلة التي دعت للديمقراطية عندئذ قامت حكومة جزر المالديف باتخاذ إجراءات صارمة من بينها حجب الإنترنت بشكل كامل في طول البلاد وعرضها كما فرضت حالة الطوارئ آملة ألا تصل أخبار ما يحدث في جزر المالديف لباقي العالم.Kiedy władze Egiptu zdecydowały się na całkowite zablokowanie dostępu do internetu w celu opanowania antyrządowych protestów, obywatelom Malediwów przypomniał się 13 sierpnia 2004 roku, kiedy rząd Malediwów zablokował sieć w odpowiedzi na pro demokratyczną demonstrację. Manifestanci zostali zatrzymani [ang.
4بينما تتجادل أكاديميات وإعلام العالم حول مدي تأثير تويتر ووسائل الإعلام الاجتماعي الأخري في تشكيل الثورات المطالبة بالديمقراطية ,تبذل الحكومات المتوترة في الدول ذات الحكم القمعي المزيد من الجهود لإبقاء المواطنين صامتين عن طريق الرقابة .] a sieć całkowicie zablokowana [ang.]. Wprowadzono stan wyjątkowy w nadziei, że żadne informacje o tych wydarzeniach nie opuszczą granic.
5W czasie, gdy global academia i media na świecie omawiają wpływ portalu Twitter i innych narzędzi mediów społecznych na rozprzestrzenianie się pro demokratycznych rewolucji na świecie, despotyczne rządy krajów zaostrzają cenzurę, by lepiej kontrolować swoich obywateli.
6ولقد ألهمت الثورة في تونس ناشطي الديمقراطية في الشرق الأوسط لذا تحاول الكثير من الدول ذات الأنظمة القمعية حجب انتشار المعارضة من خلال الإنترنت .Rewolucja w Tunezji zainspirowała aktywistów na rzecz demokracji z innych krajów Bliskiego Wschodu, co sprawiło, że bardziej represyjne rządy starają się powstrzymać rozprzestrzenianie się buntów w sieci.
7وهناك أخبار غير مؤكدة على تويتر حول حجبي النت في سوريا وقت اجتياح المظاهرات مصر .Istnieją niepotwierdzone posty na Twitterze informujące o blokadzie internetu w Syrii po doniesieniach o egipskich protestach.
8جواز سفر يرسل على تويتر:Jawazsafar twittuje [ang. ]:
9wait, what?Czekaj, co?
10Syria block internet services? please denounce this this #Jan25 #SyriaUsługi internetowe w Syrii są zablokowane?
11انتظر , ماذا ؟ سوريا تحجب خدمات الإنترنت ؟Proszę ogłoście to #Jan25 #Syria
12يرجي إدانة ذلك#Jan25 #Syria تم أعادة هذه الرسالة الشهيرة على تويتر أثناء اليومين الماضيين حول أسلوب الحكومة في الرقابة .Popularny post na Twitterze, którym od kilku dni dzielą się inni użytkownicy, dotyczy podejścia egipskiego rządu do cenzury.
13Anon_VV يرسل على توتير:Anon_VV twittuje [ang. ]:
14Everything ██is█████ ████ ████fine ███ █ ████ love. ████ █████ the ███ Egypt ███ ████ government ██ #jan25 #Egypt #censorshipWszystko ██jest█████ ████ ████w porządku███ █ ████ kocham.
15كل شيئ جيد أحب الحكومة المصرية#jan25 #Egypt #censorship████ █████ Egipt ███ ████ rząd ██ #jan25 #Egypt #censorship
16بدأت الحكومة في جزر المالديف بفرض بالرقابة على المواقع الحيوية منذ 1998بعد عامين فقط من تفعيل النت في تلك الدولة عام1996.Na Malediwach rząd rozpoczął cenzurę niewygodnych stron już w dwa lata po wprowadzeniu internetu w 1996 roku.
17واضطر ناشطي الديمقراطية للجوء إلى لعبة القط والفار مع مراقبين الحكومة لمدة عقد كامل قبل أن يتم ترسيخ الديمقراطية بعد انتخابات سلمية في2006.Aktywiści na rzecz demokracji musieli przez całą dekadę bawić się w kotka i myszkę z rządowymi cenzorami zanim w 2008 roku przeprowadzono pierwsze demokratyczne wybory.
18ودائما ما وجد الناشطون بعض الثغرات في نظام الرقابة المفروض من قبل الحكومة ففي بعض الأحيان استخدمواZawsze udawało im się znaleźć lukę.
19البروكسيات وقاموا بتغيير المنفذ الخاص ببروتوكول قد يكون الحلCzasem, przy pomocy serwerów proxy, przekierowywali porty, przez które wysyłane były zapytania http.
20كما أنه فى بعض الأحيان يمكن إضافة نقطة في آخر عنوان الموقع أي كان وعندما استخدمت الحكومة فلاتر للدي ان إس كان الناشطين يستخدمون عناوين الآي بي المحجوبة للتحايل على الرقابةInnym nowatorskim sposobem było dopisywanie dodatkowej kropki po sufiksach domeny takich jak .com, .net. Kiedy rząd nakładał filtry na poziomie DNS cenzurę omijano używając IP zablokowanych stron.
21أما في حالة مصر فقد امتاز مستخدمي الإعلام الاجتماعي بالسرعة في تحديد تلك الثغرات وعلى الرغم من حجب الحكومة تويتر وفيس بوك وغيرها من وسائل الإعلام الاجتماعي على مستوى دي ان اس فقد امتاز الناس بالسرعة في استكشاف حقيقة أنه من الممكن الاتصال بمواقع النت من خلال عناوين الآبي.W przypadku Egiptu, użytkownicy mediów społecznych bardzo szybko wykryli podobne luki. Rząd zablokował Twittera, Facebooka oraz inne narzędzia właśnie na poziomie DNS, jednak internauci szubko zauważyli, że ze stronami można łączyć się za pomocą ich adresu IP.
22كما جعل قرار الحكومة بالحجب الكامل للإنترنت الأمور معقدة .Sprawy skomplikowały się kiedy rząd egipski postanowił odłączyć internet całkowicie.
23بمعني أن مصر دولة تعتمد في اقتصادها على الإنترنت أما عندما يتم حجب النت فهناك سؤال يدور في الأذهان . كيف يتمكن الإعلام الاجتماعي في إشعال الثورة عند حجب النت ؟Gospodarka Egiptu jest zależna od internetu, a jego zablokowanie nasunęło pytanie: czy media społeczne mogą napędzać rewolucję bez Internetu?
24وكيف يمكن نشر الثورة على تويتير في حالة حجب الإنترنت بشكل كامل ؟Jak możesz twittować rewolucję, kiedy znajdujesz się w sieciowej czarnej dziurze?
25وقد كشفت الساعات الماضية في مصر عن عجز الحكومة من خلال منع النت والإعلام الاجتماعي من نشر أخبار مظاهرات الشوارع حيث تواصلت الشعوب الأخرى مع المتظاهرين في مصر من خلال إما أجهزة المحمول أو خطوط الهاتف الأرضية ثم فقاموا بنشر هذه الأخبار على تويتر والمدونات.Ostatnie godziny udowodniły, że władze egipskie nie są w stanie zapobiec rozprzestrzenianiu się informacji o protestach. Ludzie spoza granic Egiptu komunikowali się z demonstrantami za pomocą telefonów komórkowych oraz stacjonarnych i aktualizowali informacje na Twiterze i blogach.
26ويخبرنا نيكو دياز:Nico Diaz informuje [ang. ]:
27Send SMS reports to +1 949 209 7559 and they will retweet for you.Wyślij posta za pomocą wiadomości SMS na +1 949 209 7559 a zatwittujemy go dla Ciebie.
28Please spread to those in #Egypt #internetProszę prześlij dalej.
29ابعث رسالة قصيرة إلى1942097559#Egypt #internet
30وسوف يعيدون الرسالة لك . يرجي نشر إلى من في مصر#Egypt #internet .Podczas blokady internetu w Egipcie, stare i mniej zaawansowane technologie wróciły do łask.
31وبالطبع فقد ازدادت أهمية الوسائل متواضعة التكنولوجيا والتكنولوجيا القديمة التي تمتعت بالمزيد من الاهتمام ويتناقش الناس الآن حول ما إذا كان الراديو وسيله متاحة وممكنة للتواصل في ظل حجب الإنترنت.Niektórzy zastanawiają się, czy korzystanie z krótkofalówek jest owocną formą komunikacji w sytuacji odcięcia od internetu.
32:Security4all ينصحSecurity4all radzi [ang. ]:
33So people don't throw away those old modems just yet… Or get a ham radio! ;-)Nie wyrzucajcie więc starych modemów, albo załatwcie sobie krótkofalówki! ?
34أيها الناس لا تتخلصوا من الموديم القديم أو اقتنوا راديو هام!Telecomix twittuje [ang. ]:
35ويرسل تيلي ميكس على تويتر :#krótkofalówka [ang.
36#hamradio #morsecode from #Egypt: “[today] marks a great day [for] egypt”; ~00:30 UTC 7078.70 kHz, full msg here: ur1.ca/31l54 #hamr #cw
37#hamradio #morsecode from #Egypt:] #kodmorsa [ang.
38يعد اليوم يوما عظيما لمصر; ~00:30 UTC 7078.70 kHz, full msg here: ur1.ca/31l54 #hamr #cw] z #Egiptu: “[dziś] ważny dzień [dla] egyptu”; ~00:30 UTC 7078.70 kHz, cała wiadomość tutaj: ur1.ca/31l54 #hamr #cw
39وتناقش العديد من المدونات كيفية التعامل مع حجب الإنترنت ويقدموا النصائح حول استخدام التكنولوجيا القديمة مثل الاتصال بالانترنت عن طريق الهاتف .W niektórych postach internauci zastanawiają się jak najlepiej poradzić sobie podczas blokady internetu, niektórzy radzą używania starych technologii, jak np. połączenie dodzwaniane.
40ويمتلأ تويتر بالرسائل حول العديد من الحسابات التابعة لدولهم حتى يتمكن المصريين من استخدامها.Twitter jest przepełniony postami o kontach utworzonych dla Egipcjan w innych krajach.
41وأرسل حبيب حداد على تويتير :Habib Haddad twittuje [ang. ]:
42Telecomix now offering dial-up internet to egyptians +46850009990. user/pass: telecomix/telecomix #Egypt #Jan25 @telecomix تعرض الآن شركة تيلي ميكس الإنترنت عن طريق الهاتف لجميع المصريينTelecomix oferuje internet dodzwaniany dla obywateli Egiptu +46850009990. użytkownik/hasło: telecomix/telecomix #Egypt #Jan25 @telecomix
43telecomix/telecomix #Egypt #Jan25 @telecomix+46850009990Nico Diaz dodaje [ang. ]:
44ويضيف نبكو دياز : VPN Server http://texnomic.com/url/2L is now stable and open for FREE to ALL #egypt #internetVPN Server http://texnomic.com/url/2L jest stały i BEZPŁATNY dla KAŻDEGO #egypt #internet
45في بي ان سيرفير مستقر الآن ومتاح مجانا للجميع#egypt #internet
46أرسل على التويتير :Jacob Appelbaum twittuje [ang. ]:
47Egypt can use this number for dial up: +33172890150 (login ‘toto' password ‘toto') - thanks to a French ISP (FDN)#egypt #jan25
48يمكن أن تستخدم مصر هذا الرقم للاتصال بالنت عن طريق الهاتف +33172890150 toto ثم كلمة السر toto ويمكن الدخول بObywatele Egiptu mogą używać tego numeru do połączeń dodzwanianych: +33172890150 (login ‘toto' hasło ‘toto') - dzięki francuskiemu dostawcy (FDN) #egypt #jan25
49شكراً ويقول مارتن بوجوملني::Martin Bogomolni informuje [ang. ]:
50#BBS usage in Egypt is exploding.Serwis #BBS znalazł się znów w użyciu.
51Downloads of good old 1980's BBS software are jumping up… who ever said the BBS was dead? في مصر بشكل كبير وارتفع مؤشر تحميل البرامج القديمة الجيدة التي بثتها البي بي سي #BBSيتزايد استخدام ؟W Egipcie coraz więcej internautów ściąga stare dobre oprogramowanie BBS 1980… czy ktoś kiedyś powiedział, że to koniec BBS?
52من قال أن البي بي سي فارقت الحياة؟Na stronie Egypt/Main Page [ang.
53Egypt/Main Page is a wiki with links to various resources that can be helpful in evading the censorship.
54Egypt/Main Page: وهو ويكي بروابط ذات صلات متعددة من شأنها أن تساعد في تجنب المراقبة .] można znaleźć dużo źródeł przydatnych podczas unikania cenzury.
55يسود شعور عام بين مستخدمي النت مغزاه إن بإمكان الحكومة إيقاف الإنترنت بالكامل إلا أنها لن تتمكن من إيقاف الثورة إذا اجتمعت جميع المعطيات في أماكنها.Obywatele internetu zgadzają się, że rząd może zablokować internet, ale nie zatrzyma rewolucji, jeśli wszystkie składniki są na miejscu.
56وأرسل مارك على التويتير :Mark twittuje [ang. ]:
57Having no Internet did not stop the French Revolution, or the Russian Revolution or any other revolution for that matter
58عدم وجود الإنترنت لم يوقف الثورة الفرنسية أو الثورة الروسية أو أي ثورة أخرى في هذا الصددNależy zauważyć, że brak internetu nie przeszkodził Rewolucji Francuskiej, Rosyjskiej, ani żadnej innej.
59هذه الرسالة جانبا من تغطيتنا الخاصة بإحتجاجات مصر 2011Ten artykuł jest częścią relacji specjalnych z Protesty w Egipcie 2011.