Sentence alignment for gv-ara-20110907-13628.xml (html) - gv-pol-20110906-7569.xml (html)

#arapol
1الصين: غداء لمدارس الأرياف مجاناً عبر التمويل المصغرChiny: „Darmowe obiady” dla uczniów ze wsi dzięki mikro-darowiznom
2هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة بمبادرة السبعة بلايين مشروعUczniowie ze szkoły podstawowej w Hongban jedzą obiad Zdjęcie ze strony gromadzącej fundusze, opublikowane przez @anna313 na Weibo
3تلاميذ في مدرسة هونجبان الابتدائية يتناولون الغداء، الصورة من صفحة جمع التبرعات، شاركتها anna313@ على موقع وايبوPrzepaść majątkowa pomiędzy miejskimi a wiejskimi regionami drastycznie wypaczyła [ang. ] edukację w Chinach.
4أثر الفرق بين الأغنياء والفقراء في أنحاء الصين، في المدن أو الأرياف، بصورة سيئة على التعليم هناك.Z powodu braku finansów, uczniowie z chińskich wsi pokrzywdzeni są przez systematyczne problemy w obszarach takich jak nauczenie, zarządzanie, infrastruktura i źródła edukacyjne.
5فبسبب نقص التمويل وبعض المشاكل الأخرى يفتقر الطلبة والتلاميذ في الأرياف للمستوى الأدنى للتعليم في مجالات التدريس والإدارة والبنية التحتية والموارد التعليمية.W najbiedniejszych regionach, nawet dokarmianie dzieci, tak by wystarczyło im energii do nauki, może być prawdziwym wyzwaniem.
6حتى في أفقر المناطق فإن إطعام التلاميذ حتى يجدون المال للازم للتعليم أصبح تحدياً حقيقياً.Z wyników badań opublikowanych w marcu 2011 przez Fundację Badawczą ds.
7طبقاً لبحث أجرته مؤسسة تنمية الصين البحثية في مارس / أذار 2011، وهي مؤسسة تابعة للمجلس الوطني الصيني، فإن الفقر في الولايات الغربية الصينية أدى لانتشار سوء التغذية وتأخير في التنمية لتلاميذ المدارس الابتدائية.Rozwoju Chin [chin. ] przy Radzie Państwowej ChRL, dowiadujemy się, że bieda w zachodnich prowincjach Chin doprowadziła do złego odżywiania i opóźnień w rozwoju wśród uczniów szkół podstawowych.
8ففي عينة مكونة من 1458 تلميذ بين أعمار 10 - 13 في المدارس الداخلية بالأرياف في مناطق نينجتشيا، قوانجتشي، ويوننان أظهرت أن 12% منهم يعانون من نقص في النمو وأن 9% منهم ناقصي الوزن.W próbce wynoszącej 1 458 uczniów w przedziale wiekowym 10-13 lat, którzy zamieszkują obszary wiejskie w Ningxia, Guangxi oraz Junnan, 12% ma upośledzenie, a 9% niedowagę. Liang Shuxin
9لبحث حل هذه المشكلة، بحث الناشط في المجال الخيري، الذي يسكن في قوانجتسو، وهو يدعى ليانج شوتسين، المشكلة وقرر بدء مشروع “الغداء المجاني” في 1 إبريل / نيسان بالتعاون مع المؤسسة شبه الحكومية لتنمية شباب قوانجتسو.Aktywista jednej z organizacji charytatywnej z siedzibą w Kuejczou, chcąc rozwiązać ten problem rozpoczął 1 kwietnia projekt „Darmowy Obiad”. Działania prowadzone są przy współpracy z na wpół urzędniczą Fundacją Rozwoju Młodzieży Kuejczou.
10هذا المشروع يعتمد على التمويل المصغر من منظمة غير حكومية أنشأها ليانج عام 2010 بهدف دعم دور الإنترنت في تحسين التعليم في المناطق الريفية بالصين.Jest to projekt organizacji pozarządowej Micro Foundation, założonej przez Lianga w 2010. Jej celem jest wykorzystanie sił Internetu do poprawy edukacji na obszarach wiejskich w Chinach.
11الزيادة الخرافية في عدد مستخدمي الإنترنت في الصين تسمح لكل السيناريوهات والاحتمالات.Błyskawiczny wzrost ilości Internautów w Chinach daje niezliczone możliwości.
12فشعبية بعض أدوات الإنترنت مثل وايبو (خدمة صينية شبيهة بتويتر) وبعض البوابات الإلكترونية تسهل انضمام عدد كبير من المستخدمين.Popularność takich narzędzi internetowych jak Weibo (chiński odpowiednik Blipa lub Twittera) oraz portali internetowych ułatwia zaangażowanie dużej ilości osób.
13ويعتبر قلب المشروع مبدأ التمويل المصغر.W sercu tego projektu leży idea „mikro darowizn”.
14فمثلاً، أنشأ هذا المشروع ما يسمى بالمحل الافتراضي على منصة اسمها تاوباو، حيث يستطيع كل مستخدم شراء وجبتي غداء لتلميذين مقابل 5 يوان (تقريباً 80 سنت أمريكي). ولزيادة الشفافية والمحاسبية فإن للمشروع مدونة لنشر الأخبار والصور وردود الأفعال حول كيفية استخدام التمويل.Dla zobrazowania, w ramach projektu powstał wirtualny sklep na platformie Taobao, gdzie internauci mogą kupić dwa obiady dla uczących się dzieci za jedyne 5 RMB (co daje w przeliczeniu około 2,3 PLN).
15حقق المشروع بعض الانجازات، فمنذ إبريل / نيسان الماضي نجح المشروع في إرسال الغداء إلى 25 تلميذ في مدرسة هونجبان الابتجائية في مقاطعة قويتشو.Dla zapewnienia przejrzystości i odpowiedzialności, w ramach projektu powstał także blog, na którym publikowane są relacje, zdjęcia oraz komentarze na temat wykorzystywania darowizn.
16أكثر من ثلثي التلاميذ في المدرسة لا يستطيعون الاستمتاع بوجبة غداء لائقة بسبب ضيق ذات اليد والمسافة الطويلة بين المدرسة وبيوتهم.Projekt osiągną realny sukces. Od kwietnia bieżącego roku dostarczono obiady dla 205 uczniów ze szkoły podstawowej w Hongban w prowincji Kuejczou.
17وسوف يتم بناء كانتين بالتعاون مع السلطات المحلية بجانب المدرسة لامداد التلاميذ بوجبة غذاء للطلبة المحتاجين خلال السنوات القليلة القادمة.Ze względu na trudności finansowe i dużą odległość od domu przeszło dwie trzecie uczniów tej szkoły nie spożywa należytych obiadów.
18Przy współpracy z władzami lokalnymi przy szkole zostanie wybudowany „sklepik z miłosną przekąską” w celu zapewnienia darmowych obiadów dla potrzebujących dzieci przez kilka następnych lat. Podobne projekty są stopniowo wcielane w życie w zubożałych regionach Kuejczou.
19سيتم تطبيق هذه المشاريع تدريجياً في باقي مناطق المقاطعة.Czas trwania współpracy obywatelsko-urzędniczej ma potrwać trzy lata.
20من المنتظر أن يستمر التعاون بين السلطات الحكومية والمجتمع المدني ل3 أعوام قادمة، بهدف الوصول إلى تمويل بمقدار 10 مليون يوان صيني (بما يوازي 1.5 مليون دولار أمريكي) هذه السنة.W tym roku, jej celem jest zebranie 10 milionów RMB (przeszło 4,7 milionów PLN). W wywiadzie [chin.
21في حوار مع جريدة الجنوب اليوم الصينية، اعترف بوجود عدد من التحديات. منها عدم ثبات التبرعات وبناء نظام توزيع ثابت للوجبات.] dla chińskiej gazety Southern Daily, Liang przyznał, że jest wiele wyzwań, takich jak zapewnienie ciągłego napływu darowizn i rozwój odpowiedniego systemu dostarczania obiadów.
22ويعتقد أن مشكلة سوء تغذية الطلاب في الريف يحتاج مبادرات حكومية لحلها.Uważa, że problem niedożywienia wśród uczniów z obszarów wiejskich musi ostatecznie być rozwiązany przy pomocy inicjatyw rządowych.
23ولهذا السبب قام ليانج باختيار مؤسسة قويتشو شبه الحكومية لتنمية الشباب كشريك، بما لها من من الشبكات التعليمية المحترفة الواسعة.Właśnie dlatego, jako partnera wybrał na wpół urzędniczą Fundację Rozwoju Młodzieży Kuejczou, która ma rozległe sieci edukacji zawodowej.
24وعموماً فهو يعتقد أن الإدارة المدنية المتمثلة في التمويل المصغر ستضفي أهمية كبيرة على التشارك لانجاح المشروع عبر دعم السبل ووسائل الاتصال والتكامل المبتكرة على الإنترنت.Niemniej jednak, jak sądzi, organizacja cywila, taka jak Micro Foundation, może dodać współpracy witalności dzięki swojej kreatywności, zdolności komunikacji i integracji przez Internet.