# | ara | pol |
---|
1 | جرائم الدولة في المكسيك. هل يعيد التاريخ نفسه؟ | Czy w Meksyku powtarza się tragiczna historia z Ayotzinapa? |
2 | صورة منشورة على فليكر من طرف Aaticolunaticoاستخدمت تحت رخصة المشاع الإبداعي | W 15-tysięcznym marszu w proteście tajemniczych zniknięć studentów z Ayotzinapy. Miasto Meksyk, 8. października 2014. |
3 | يعتبر يوم 2 تشرين الأول/أكتوبر في المكسيك بمثابة الذكرى السنوية لمقتل الطلبة، تلك الحادثة التي شهدتها ساحة تريس كولتوراس في مدينة طلاتيلوكوعام 1968. | Zdjęcie: Enrique Perez Huerta, Demotix. Jak każdego roku, 2 października Meksyk uczcił pamięć ofiar tragicznej masakry studentów w Tlatelolco w 1968 roku, na Plaza de Tres Culturas. |
4 | ولم تتوقف الأصوات من خلال الوسم 2DeOctubreNoSeOlvida# عن التعبير عن غضبها جراء الحادث المشؤوم الذي يسبب اليوم القشعريرة. إذ كيف يمكن نسيان يوم 2 تشرين الأول / أكتوبر ولم يمر سوى أيام على اختفاء 58 طالب. | Echem odbiły się słowa, które padły podczas ceremonii memoriału w dniu tej rocznicy, kiedy użytkownicy Twittera zeszły tydzień spędzili na promowaniu hashtagu #2DeOctobreNoSeOlvida (“2. października się nie zapomina”), podejmując debatę publiczną w ogniu tej tragedii. |
5 | يبدو أنه وبالرغم من مرور 46 عامًا على واقعة 1968، لم ينتهي إطلاق النار بعد. | Chociaż minęły już 46 lata od masakry, Meksykańscy odczuwają ją przerażająco aktualnie z powodu ostatnich tajemniczych zniknięć ponad 50 studentów w Guerrero. |
6 | اقترفت شرطة مدينة إغوالا يوم الجمعة 26 سبتمر/أيلول اعتداءات في حق طلبة مدينة أيوتثينابا. | Od 1968 roku minęły już 46 lata. |
7 | مما نتج عن ستة قتلى و17 جريح بالإضافة الى اختفاء 25 آخرين. | Czy kiedyś przestaną lecieć w naszym kierunku te pociski? |
8 | تناقضًا مع بعض المصادر، وقع الهجوم ضد الطلبة عندما كانوا بصدد التحضير لمسيرة الذكرى السنوية 46 لمجزرة مدينة طلاتيلوكو وهي ذكرى الطلبة الذين كانوا يمارسون حقهم في حرية التعبير والتظاهر. | 26. września, około miesiąc temu, lokalna policja w Iguala zaatakowała grupę studentów Szkoły Rolniczej w Ayotzinapa, zabijając 6 osób i raniąc aż siedemnaścioro. Inne 25 osób, a może więcej, po prostu zniknęło. |
9 | قضية إعدام أخرى خارج إطار القانون: إطلاق الشرطة النار على طلبة مدرسة مدينة أيوتثينابا في مدينة إغوالا نتج عنها 5 قتلى. | Na ironię, w chwili ataku młodzi spotkali się w celu zbiórki środków przeznaczonych na 46. marsz upamiętniający masakrę w Tlaleloco. |
10 | ومنذ ذلك اليوم لم تتوقف منظمات المجتمع المدني في جميع ربوع البلاد عن إدانة الإعدامات خارج إطار القانون ونادوا للبحث على 50 طالبًا مازالوا مختفين لحد الآن. | Studenci byli nieuzbrojeni i kierowali się do demonstracji pokojowej przeciwko dyskryminacji w pracy nauczycieli pochodzących z terenów wiejskich. |
11 | 43 طالبًا اختفوا في مدينة إغوالا. من الضروري الاعتراف بأن قضية مدينة أيوتثينابا ليست وحيدة. | Jeszcze jeden przypadek egzekucji ponad prawem: policjanci strzelali do studentów - praktykantów z Ayotzinapa, w Iguala; 5 nie żyje. |
12 | وولاية غيريرو ليست الوحيدة التي تملك طرق استراتيجية تتنازع عليها جماعات الجريمة المنظمة، وحكام مدينة إغوالا ليسوا الوحيدين الذين يعانون من الفساد ولا حتى طلبة مدينة أيوتثينابا هم أول من كانوا أهدافا للاستعمال المفرط للقوة والقتل والاختفاء القصري والتعذيب بغرض التضييق على حق حرية التعبير. | Od tego momentu, organizacje obywatelskie w całym Meksyku ponownie potępiły bezprawne egzekucje, żądając, by zostało wszczęte poszukiwanie ponad 50 studentów, których jak dotąd nie odnaleziono. To są 43 studenci z Ayotzinapa zaginieni w Iguala. |
13 | تذكرنا مدينة أيوتثينابا ببعض الحالات من قبيل قضية أغواس بلانكاس وقضية أكتيال وقضية طالايا التي شهدتا تجريم الاحتجاجات الاجتماعية والاستعمال المفرط للقوة في ولاية مخترقة من جماعات الجريمة المنظمة. | Najważniejsze, by nie zapomnieć, że przypadek z Ayotzinapa nie jest odosobniony: Guerrero jest jednym z wielu meksykańskich stanów, w których przestępczość zorganizowana jest wmieszana w wojnę terytorialną. |
14 | حكومة مدينة غيريرو تعترف رسمياً باختفاء 58 طالباً. | Rząd Iguala, ponadto, nie jest jedynym meksykańskim aparatem biurokratycznym, sparaliżowanym przez korupcję. |
15 | أُسست مدرسة راوول إسدرو بورغوس في مدينة أيوتثينابا في 2 آذار/مارس عام 1926 حتى يتعلم أبناء الفلاحين. | Także brutalność policji nie jest niczym nowym. Zabójstwa, zniknięcia, tortury - to jest broń, którą w całym Meksyku prawo zwraca się przeciwko pokojowym manifestacjom. |
16 | ومن أقسامها مر كل من لوسيو غابانياس و خينارو باثكيز، قادة محاربون وقفوا في وجه نهب الأراضي في الستينات والسبعينات، وتميز تلامذتها بطلب العلم وزيادة التسجيل لفائدة أبناء الفلاحين. | Ayotzinapa przywołuje na myśl inne podobne przypadki, włączywszy Aguas Blancas [it], Acteal [es] i Tlataya, gdzie skorumpowana policja współpracująca z mafią spacyfikowała protesty społeczne. |
17 | نطالب بالعدالة. | Rząd Guerrero właśnie ogłosił: 58 studentów zaginęło. |
18 | ألقى كل من الحاكم ورئيس المكسيك خطاباً حول القضية. | Chcemy ich z powrotem, żywych. |
19 | بالإضافة لقيام الحكومة الفدرالية بإرسال قوات شرطة للحفاظ على الأمن في مدينة إغوالا بعد اكتشاف ستة خنادق في منطقة بويبلو بييخو على مقربة من نفس المدينة؛ وكذلك العثور على جثة طالب شاب في المنطقة الصناعية لنفس المدينة. | Szkoła Wiejska Raúl Isidro Burgos w Ayotzinapa została założona 2. marca 1926 roku, aby zaoferować młodzieży wiejskiej dostęp do edukacji. Zarówno Lucio Cabañas i Genaro Vázquez, przywódcy partyzantów, którzy nie zgadzają się na wywłaszczenia gruntów w latach 60. i 70. tam studiowali. |
20 | ولم يتم التعرف إلى حد الآن على هوية الجثث التي عثر عليها في الخنادق. | Ich studenci są słynni z powodu działań na rzecz poprawy edukacji i zwiększenia możliwości kształcenia dla wiejskich dzieci. |
21 | العثور على جسد مسلوخ يعود لطالب في مدينة أيوتثينابا. | Dziś Ayotzinapa ogląda się znów w przeszłość. Żądamy sprawiedliwości! |
22 | تم تحيد موقع لـ28 جثة وتجري التحقيقات للتعرف على هويات أصحابها. | Zarówno rząd Jalisco i prezydent Meksyku zmierzyli się z ostatnią tragedią w oficjalnej deklaracji. |
23 | وأشارت منظمات وطنية ودولية من بينها مجلس ثيريثو، الى أن الاعتداءات والإعدامات خارج نطاق القانون والاختفاءات القصرية تظهر القمع الذي يستهدف الحركة الاجتماعية المنظمة. | Ponadto, rząd federalny zdecydował wysłać siły policyjne do skontrolowania bezpieczeństwa w Iguala, po odkryciu sześciu bezimiennych grobów w osadzie Pueblo Viejo, w tym zniekształconych szczątków młodego człowieka zidentyfikowanego jako studenta z pobliskiej dzielnicy przemysłowej. |
24 | وألقت كل من اللجنة الأمريكية اللاتينية العالمية لحقوق الانسان واللجنة الوطنية لحقوق الانسان ومكتب المفوض السامي للأمم المتحدة لحقوق الانسان خطابًا في نفس السياق. | Pozostałe ciała nie zostały jeszcze zidentyfikowane. El Universal - Los Estados - Zniekształcone ciało zidentyfikowane jako należące do jednego studenta z Ayotzinapa. |
25 | 4 توصيات للمكسيك فيما بات يعرف بقضية الطلبة المختفين. | 28 ciał pochowanych w grobach bezimiennych w Iguala; zostaną przeprowadzone testy ustalające ich tożsamość. |
26 | | Zarówno organizacje krajowe oraz międzynarodowe, włączywszy Comité Cerezo, utrzymują, że te ataki, bezprawne egzekucje i przymusowe zniknięcia są taktykami, które są częścią jednej z największej w skali kampanii, tłumiącej społeczne ruchy zorganizowane w Meksyku. |
27 | مكتب الأمم المتحدة في المكسيك يطلب من الحكومة “البحث الفعال” على 43 طالباً اختفوا في مدينة أيوتثينابا. | W temacie wypowiedziały się także Międzyamerykańska Komisja Praw Człowieka, Komisja Praw Człowieka przy ONZ oraz Wysoki Komisarz Narodów Zjednoczonych do spraw Praw Człowieka w Meksyku. |
28 | الإعدام خارج نطاق القانون والاختفاء القصري: أكبر انتهاكات لحقوق الانسان. | Międzyamerykańska Komisja Praw Człowieka, @CIDH, udzieliła czterech rekomendacji dla Meksyku w związku ze zaginięciem praktykantów (raport dołączony) |
29 | وقد عادت ذكرى الواقعة التي خلفت جرحاً عميقاً في المجتمع المكسيكي، بسبب حادثة اختفاء 43 طالبًا من مدينة أيوتثينابا. | Biuro #ONZ w Meksyku żąda od rządu poprowadzenia skrupulatnego dochodzenia nad 43 porwanymi studentami. Egzekucje ponad prawem i przymusowe zniknięcia; najcięższe pogwałcenie praw człowieka, jakie można popełnić. |
30 | وقد دفعت هذه الأحداث المكسيكيين كمجتمع الى المطالبة بعدم تكرار مآسي الماضي. | Zniknięcie tych 43 studentów z Ayotzinapa jest smutnym wydarzeniem, które przypomina wszystkim Meksykanom podobne tragedie z przeszłości. |
31 | ولهذا الغرض أطلقت كل من عائلات الطلبة المختفون ومنظمات مدنية نداء وطنيًا للاحتجاج يوم الأربعاء 8 تشرين الأول / أكتوبر لمطالبة المجتمع الدولي التضامن والتنبيه. | Krewni zaginionych studentów, razem z organizacjami obywatelskimi, zorganizowali manifestację krajową 8 października, by prosić o solidarność międzynarodową i próbę uświadomienia społeczeństwa o trudnościach poszukiwawczych. |
32 | ليس في المدارس فقط، بل يجب على كل المكسيكيين أن يدينوا مجزرة الطلاب في مدينة أيوتثينابا. | Nie tylko szkoły, lecz wszyscy obywatele Meksyku o minimalnej wrażliwości społecznej powinni potępić masakrę studentów z Ayotzinapa… |
33 | تنظيم مسيرة يوم 8 تشرين الأول / أكتوبر بعد اختفاء 43 طالباً في مدينة أيوتثينابا. | Manifestacje krajowe zorganizowano na 8 października, w imieniu zaginionych 43 studentów z #Ayotzinapa |
34 | ويضاف الطلبة الى باقي الطلبة المختفين في باقي ربوع البلاد، كالنساء اللواتي اختفين في مدينة خواريث والمهاجرون اللذين اختفوا خلال عبورهم المكسيك هذا وبالإضافة الى 26 ألف شخص اختفوا ولم يرف مكانهم في الفترة الممتدة بين 2006 و 2012 خلال فترة الحرب على المخدرات. | Ostatnie zniknięcie studentów ze Szkoły Wiejskiej w Ayotzinapa jest tylko dodatkiem do długiej listy zaginięć obywateli w Meksyku, która obejmuje kobiety, które w tajemniczy sposób zniknęły w Ciudad Juàrez, pracowników imigrantów zaginionych podczas podróży po Meksyku, co najmniej 26 tys. osób porwanych lub zaginionych pomiędzy 2006 a 2012 rokiem podczas Wojny narkotykowej. |