Sentence alignment for gv-ara-20090601-1979.xml (html) - gv-pol-20090531-136.xml (html)

#arapol
1مصر: مهرجان القاهرة لأفلام اللاجئينEgipt: Festiwal Filmów o Uchodźcach w Kairze
2دعتني A wholehearteldy Sudaniya إلى مدونة مهرجان القاهرة لأفلام اللاجئين [جميع الروابط بالإنكليزية]حيث اطلعت على معلومات أساسية عظيمة عن اللاجئين فى مصر:Dzięki A wholehearteldy Sudaniya zostałam zaproszona na blog Cairo Refugee Film Festival blog [blog festiwalu filmów o uchodźcach w Kairze] gdzie dowiedziałam się ciekawych informacji o uchodźcach w Egipcie [en]:
3فى العقود الثلاثة الأخيرة، أصبحت مصر ملجأً للفارين من الاضطهاد و النزاعات في أفريقيا، آسيا والشرق الأوسط.W ostatnich trzech dekadach Egipt stał się godpodarzem dla uchodźców uciekających z Afryki, Azji i Środkowego Wschodu.
4اتخذ كثير من اللاجئين مصر وطناً لهم وتعيش مجتمعات مختلفة من اللاجئين بين المصريين، وتساهم في المجتمع المصري.Wielu ochodźców osiedliło się w Egipcie i wiele z tych grup żyje pośród Egipcjan przyczyniając się do ich społeczności.
5ويعد السودانيون أكثر اللاجئين عدداً، هناك أيضاً عددٌ كبيرٌ من الصوماليين والإريتريين والإثيوبيين والشمال أفريقيين والكثير من وسط وغرب إفريقيا وكذلك العراقيين.Mimo, iż to Sudańczycy uważani są za największą populację napływową, jest tu też liczna grupa z Somalii, Etiopii, Afryki Północnej a nawet z centralnej i zachodniej oraz z Iraku.
6يطلب أيضاً اللاجئون من الشرق الأوسط والشرق الأقصى اللجوء في مصر، بالإضافة إلى ذلك يوجد ما يقرب من 70000 فلسطيني.Uchodźcy z Bliskiego i Dalekiego Wschodu również starają się o azyl w Egipcie. Dodatkowo mieszka tutaj około 70,000 Palestyńczyków.
7هؤلاء اللاجئين غالباً ما يتم تعريفهم خطأً كمهاجرين اقتصاديين، عوضاً عن فئات ضعيفة فارة من أوطانها بسبب الاضطرابات السياسية والعنف.Uchodźcy ci bardzo często są omylnie uważani za imigrantów zarobkowych a nie zagrożoną ludność, która uciekła z własnej ojczyzny z powodu politycznych przęsladowań i przemocy.
8يعد مهرجان القاهرة لأفلام اللاجئين محاولة لدمج اللاجئين في البلد المضيف الجديد:Festiwal Filmów o Uchodźcach w Kairze stara się zintegrować ich w ich nowym kraju [en]:
9لأن الغالبية العظمى من اللاجئين لن يعاد توطينهم، يعد الاندماج في مصر أمراً مهماً في الوقت الراهن.Ponieważ większość uchodźców nigdy nie powróci do swojego kraju integracja w Egipcie jest koniecznym i kluczowym zjawiskiem.
10ولا يمكن تحقيقه إلا بتوضيح المفاهيم الخاطئة بين المجتمعات المضيفة ومجتمعات اللاجئين وتعزيز الاحترام المتبادل وفهم الأخر.Jest to możliwe jedynie wtedy, gdy błędne pojęcie tak o kraju , jak i o uchodźcach zaginie a pojawi się wdziędzność i zrozumienie dla sytuacji innych.
11وفي ظل تلك الخلفية، ورؤية لجمع مجتمعات اللاجئين والمصريين معاً، ظهرت فكرة مهرجان أفلام اللاجئين للوجود.Właśnie przeciwko temu problemowi oraz w perspektywie zbliżenia uchodźców z Egipcjanami narodził się pomysł tego festiwalu.
12يقام المهرجان في الفترة من 16 يونيو\حزيران إلى 20 يونيو\حزيران على مسرح روابط في وسط القاهرة، بمناسبة إحياء ذكرى يوم اللاجئين العالمي، ويسعى إلى:Odbywający się od 16-go do 20-go czerwca z okazji Światowego Dnia uchodźców w teatrze Rawabet w centrum Kairu festiwal ma na celu:
13تأريخ حياة وكفاح وإنجازات اللاجئين حول العالم منذ عام 1930 وحتى هذا اليوم.udokumentować życie, wyzwania oraz osiągnięcia grup uchodźców z całego świata od lat 30-tych po dziś dzień.
14نطمح لكسر الأسطورة المصرية بأن حركة اللاجئين مشكلة من أصل إفريقي وأن اللاجئين من الأفارقة دائماً.Chcemy przełamać egipski mit, iż ruch uchodźców jest problemem afro-centrycznym i że uchodźcami są zawsze mieszkańcy Afryki.
15ومن خلال الأفلام نهدف إلى توعية المجتمع المصري عن قصص اللاجئين والعقبات التي تواجههم وصمودهم في وجهها.Poprzez formę filmową chcemy uczulić społeczeństwo egipskie na historie uchodźców, ich potyczki i wytrwałość.
16تبين المدونة أيضاً رعاة الحدث والمتعاونين والمنظمين وجدوله الزمني وورش العمل التي تعقد بالتزامن مع الحدث.Blog zawiera też listę sponsorów, współpracowników oraz organizatorów, plan, oraz warshtaty zaplanowane na czas festiwalu.