Sentence alignment for gv-ara-20120830-25247.xml (html) - gv-pol-20120924-15871.xml (html)

#arapol
1الأزمة المالية اليونانية بأقلام المدونين الأفارقةReakcje afrykańskiej blogosfery na grecki kryzys finansowy i MFW
2تبدو التحديات التي تعصف بالاقتصاد اليوناني، وما أسفر من ذلك من تدخل لصندوق النقد الدولي في مسعىً للحدّ من مغبة التداعيات التي قد تنجم، مألوفة بالنسبة للعديد من المدونين الأفارقة.Wyzwania, z którymi zmaga się grecka gospodarka i spowodowana nimi interwencja Międzynarodowego Funduszu Walutowego w celu zapobiegania dalszym efektom rozpadu nie są obce wielu afrykańskim blogerom.
3إذ أن هذه المؤسسة لعبت دوراً فيما مضى في الأزمة الأفريقة بتقديمها سلسلة من التعديلات الهيكلية للاقتصادات الإفريقية الراكدة وقد تفاوتت النتائج بحسب الدول.Podczas poprzedniego kryzysu MFW zaangażował się w projektowanie programów stabilizacyjnych dla gospodarek afrykańskich targanych przez liczne problemy. Programy przynosiły różne rezultaty.
4تعددت الآراء ما بين التجارب الماضية المهيبة والعبر الواجب تعلّمها مما يحصل في اليونان الآن.Afrykańscy blogerzy zareagowali dzieląc się zarówno przestrogami opartymi na wcześniejszych doświadczeniach, jak i nauką, która powinna zostać wyniesiona dla ich regionów.
5يلحظ Le petit nègre (الأفريقي الصغير) تردد أوروبا في الاستعانة بصندوق النقد الدولي في أثناء الأزمة اليونانية ويتساءل لما يمثل هذا الطلب قراراً صعباً لدولة أوروبية في حين كان الأمر أسهل بكثير مع إفريقيا.Le petit nègre [fr] zauważa, że Europa była dość niechętna, aby poprosić MFW o interwencję podczas kryzysu greckiego. Zastanawia się, dlaczego podjęcie decyzji o zaangażowaniu MFW było aż tak trudne dla wspólnoty europejskiej, podczas gdy jeszcze niedawno rozwiązania tego typu były powszechnie stosowane w Afryce.
6وهو يشرح ههنا قلق الدول الأوروبية من توصيات صندوق النقد الدولي بشأن اليونان بحسب رأيه.Oto dlaczego sądzi, że kraje europejskie obawiają się recepty, którą MFW wypisał Grecji [fr]:
7في حالة اليونان، فالقضية أنه لا يمكننا تخفيض قيمة اليورو كما جرى فيما مضى مع الفرنك الإفريقي وبالتالي فإن القادة الأوروبيين يجدون أنفسهم مرغمين على مؤازرة اليونان بطريقة أو بأخرى.Problemem Grecji jest fakt, że istnieje silna opozycja unikająca błyskawicznej dewaluacji euro, jak uczyniono to wcześniej dla CFA (ang. African Financial Community).
8على نفس المنوال، يشير لامبير مبيلا الى أنه نظراً لأهمية العجز في ميزانية العديد من الدول الأوروبية غير اليونان، قد يوصي صندوق النقد بتخفيض مهم لليورو.Stąd europejscy przywódcy zostali przyparci do muru i obecnie są zmuszeni pomóc Grecji w taki lub inny sposób.
9لنقرّ أقلّه أن الظروف مشابهة: عجز في الميزانية، دين عام، بطالة مرتفعة، سوء إدارة المالية العامة والأهم من كلّ ذلك عدم وجود شفافية في البيانات العامة.Lambert Mbela podobnie stwierdza, że biorąc pod uwagę poziom deficytu budżetowego w wielu krajach europejskich oprócz Grecji, strefa euro powinna rozważyć solidną dewaluację swojej waluty [fr]:
10حقاً لو كانت هذه حال المكسيك أو الأرجنتين أو بوركينا فاسو لكان الصندوق العظيم قد سبق وأوصى بتخفيض كبير للعملة ناهيك عن تعديلات هيكلية مهمة لمساعدة المالية العامة.Przyjmijmy, że kształt tych dwóch sytuacji jest nieziemsko zbliżony do siebie: deficyt budżetowy, dług publiczny, wysoki poziom bezrobocia, ujemny bilans handlowy, złe zarządzanie finansami publicznymi i, na koniec, zaniedbana informacja publiczna!!!
11يردّ إريك توسان أن اختلاف طبيعة تدخل صندوق النقد بحسب المناطق قد يكون نتيجة مباشرة لغياب أي سلطة لدول الجنوب في عملية صنع القرار في هذه المؤسسة.Szczerze mówiąc, gdyby to był Meksyk, Argentyna czy Burkina Faso, wszechmocny MFW bez zawahania zaleciłby konkretną dewaluację i program stabilizacyjny, aby wzmocnić finanse publiczne.
12على الرغم من أن عدد سكان إفريقيا جنوب الصحراء يفوق عدد سكان فرنسا بعشرة أضعاف بيد أن الدولتين تحتلان نفس المساحة في صندوق النقد الدولي.Éric Toussaint tłumaczy, że ten pozornie nieproporcjonalny rozkład interwencji MFW względem regionów może być bezpośrednio spowodowany faktem, że kraje południowe nie odgrywają większej roli w procesie decyzyjnym MFW [fr]:
13المنطقة ممثلة بشخصين فقط في هذه مجلس إدارة هذه المؤسسسة علماً أن هذين الشخصين يمثلان فعلياً 48 دولة.Pomimo że region Afryki Subsaharyjskiej jest zamieszkiwany przez 10 razy więcej ludności niż Francja, oba te obszary posiadają identyczną siłę głosu w MFW.
14Wspomniany region posiada tylko dwóch przedstawicieli w zarządzie dyrektorów MFW, a ich rolą jest przedstawienie opinii 48 państw […] Każdy może sobie wyobrazić jak trudno wyrazić zdanie 48 państw, kiedy dysponuje się tylko dwoma przedstawicielami.
15تخيلوا الصعوبة في إيصال صوت 48 دولة إفريقية غير ممثلة سوى بعضوين.Mapa głosów w MFW pod względem regionów w 2006, wyk. World Mapper CC-license
16خريطة التصويت في صندوق النقد الدولي بحسب المناطق، تصميم World Mapper منشورة تحت رخصة الإبداع المشاعي. موسينغيشي كاتاتا من مدونة Forum Realisance يحلل لما عتّم على الأزمة اليونانية لفترة طويلة.Musengeshi Katata na Forum Realisance zagłębia się jeszcze bardziej w powody, dla których kryzys w Grecji uchodził uwadze przez bardzo długi okres czasu [fr].
17على الرغم من قيام صندوق النقد مؤخراً بنشر تقرير إيجابي عن منطقة إفريقيا جنوب الصحراء بيد أن هناك العديد من نقاط الاستفهام والشكوك حوله، ذلك أن التركيز كان على النمو الاقتصادي دون سواه في حين بقيت العديد من القضايا في الظلّ.Chociaż ostatnio MFW opublikował optymistyczny raport o stanie regionu Afryki Subsaharyjskiej [fr], wiele osób wciąż pozostaje sceptycznych, ponieważ nacisk położono na wzrost gospodarczy, podczas gdy wiele ważnych spraw zostało przemilczanych [fr]. Na koniec Paul Bara na AfriqueRedaction wyraża się pesymistycznie na temat trwałego rozwiązania dla kryzysu globalnego (fr):
18أخيراً يبدي بول بارا في مدونة AfriqueRedaction (تنقيح أفريقيا) تشاؤمه إزاء حلٍ طويل الأمد للأزمة العالمية.Nasz obecny model wzrostu, składający się z trzech etapów: kredyt- konsumpcja- zadłużenie, jest przestarzały.
19لقد أضحى نموذج النمو الذي نعتمده حالياً والمستند على إئتمان - استهلاك - دين قديم العهد، وما يزيد من الطين بلة أنظمة سياسية وحكومات عاجزة عن وضع أسس نموزج تنمية جديد. لذلك يبدو أنه لا مفر من انهيار مالي محتتم في عام 2010 كما يشرح كينيث روغوف ففشل دولة (أو العديد من الدولة) يبدو حاصل لا محالة ومشلة هذه الأزمة المستمرة لنموذج نمو غير مناسب كليا سيظهر بشكلٍ جلي أكثر بعد.Nie jest wspomagany przez systemy polityczne ani rządy, które tylko pozornie nie są w stanie położyć fundamentów pod nowy model rozwoju […] Krach z 2010 roku wydaje się nieunikniony, ponieważ, jak tłumaczy Kenneth Rogoff, bankructwo jednego stanu (lub kilku innych), również wydaje się być nie do ominięcia: problem kryzysu systemowego wynikającego z niedopasowania modelu wzrostu wkrótce stanie się wyjątkowo wyraźny.