# | ara | pol |
---|
1 | تركيا: الشرطة تهاجم الأكراد خلال احتفالهم بعيد النيروز | Turcja: policja atakuje Kurdów świętujących Nouruz |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة ب حقوق السكان الأصليين. | Ten post jest częścią naszego specjalnego reportażu prawa rdzennej ludności. |
3 | خرج آلاف من الأكراد إلى الشوارع في احتفالية عيد النيروز، في مناسبة مخطط لها مسبقاً، ولكن فرقت بمدافع المياه، والغاز المسيل للدموع وحوصرت عبر تركيا اليوم. | Dziś w całej Turcji tysiące Kurdów, obchodząc Nouruz, wyszło na ulice na zaplanowaną wcześniej uroczystość, jednak rozproszono ich armatkami wodnymi, gazem łzawiącym i zatrzymywano. |
4 | وعلى الرغم من الوحشية التي واجهوها في ديار بكر، استمر الأكراد في المسيرة نحو الميدان الذي تقام في احتفاليات عيد النيروز، والذي يبدأ فيه أول أيام الربيع، حيث كانت تُقام. | W Diyarbakir (miasto w Kurdystanie tureckim, kurdyjska nazwa Amed) mimo brutalności, z jaką się spotkali, nadal zmierzali w kierunku placu, gdzie miały się odbyć obchody tego święta, które wyznacza pierwszy dzień wiosny. |
5 | في الماضي لم يكن من المسموح لهم ممارسة هويتهم الكردية بين العامة، ولكن منذ العام 1980، أصبح عيد النيروز مناسبة رمزية تُسلط الأضواء على الثقافة، والهوية الكردية. | W przeszłości Kurdom nie wolno było publicznie okazywać swojej odrębności, ale od lat 80-tych Nouruz stał się uroczystością symboliczną w uwidocznianiu kurdyjskiej kultury i tożsamości. |
6 | يحتفى بعيد النيروز عادة ما بين 18 و21 من مارس/ آذار ، ولكن الموعد الرسمي للنوروز هو 21 من مارس/ آذار. | Zazwyczaj jest obchodzony między 18 a 21 marca, ale oficjalna data to 21-szy. |
7 | خلال النيروز، يرتدي الأكراد الملابس التقليدية، ويشاركون في الرقصة الشعبية. | Kurdowie ubierają się wtedy w tradycyjne stroje i uczestniczą w tańcach ludowych. |
8 | اليوم للأسف ، تصاعد العنف من قبل شرطة مكافحة الشغب، وطوقت المدخل المؤدي للساحة. . | Niestety dziś przemoc wzrosła przez obecność oddziałów porządkowych tureckiej policji i barykadowania dojść do placu. |
9 | نساء كرديات بمناسبة النيروز في العاصمة التركية أنقرة. | Kurdyjskie kobiety obchodzą Nouruz w stolicy Turcji, Ankarze Fot. |
10 | الصورة منسوبة ل: جيان أزادي نشرت في تويتر | Jiyan Azadi, zamieszczona na Twitterze |
11 | تويتة ياكبن ألب من أميد(ديار بكر): | Yekbun Alp z Amed zatweetował: |
12 | أغلقت الشرطة التركية ديار بكر ومنعت أي أحد من الخروج من المدينة للاحتفال بعيد النيروز. | @YekbunAlp: Turecka policja zablokowała Amed i nie pozwala nikomu opuścić miasta, by celebrować Nouruz. |
13 | يوضح ألب: في محاولة لتفريق الأكراد الذين يحاولون شق طريقهم إلى الساحة للاحتفال بالنيروز، استخدمت شرطة مكافحة الشغب قوة غير ضرورية. | W czasie nieudolnej próby rozproszenia Kurdów, którzy szli świętować na plac, tureckie odziały porządkowe niepotrzebnie użyły siły. Alp wyjaśnia: |
14 | الشرطة التركية تستخدم الغاز المسيل للدموع ضد المحتفلين!!! | @YekbunAlp: Turecka policja używa gazu łzawiącego przeciwko świętującym!!! |
15 | استمرت أعمال العنف، مما أدى إلى مقتل موظف إداري من حزب السلام والديموقراطية في استنبول. | Przemoc trwała i doprowadziła w Stambule do zabójstwa jednego z ważnych polityków Partii Pokoju i Demokracji (BDP). |
16 | عبر حسابه على تويتر أكّد رئيس الحزب قولتان كيزاناك مقتل حاجي زينقن. | Współprzewodnicząca BDP Gültan Kışanak potwierdziła śmierć Haciego Zengina na swoim profilu na Twitterze. |
17 | تقرير رويترز في هذه الحادثة: | Z doniesień Reutera o tym wydarzeniu: |
18 | الشرطة التركية تستخدم مدافع المياه، الغاز المسيل للدموع والهراوات لتفريق مسيرة عبر البلاد يوم الأحد ومقتل سياسي محلي في المظاهرة، إشارة على زيادة التوتر بسبب السنة الكدرية الجديدة الأسبوع المقبل. | Turecka policja użyła w niedzielę armatek wodnych, gazu łzawiącego i pałek, by przerwać demonstracje Kurdów w całym kraju, a w protestach zginął jeden z lokalnych polityków - oznaka wzrastających napięć przed kurdyjskim Nowym Rokiem w przyszłym tygodniu. |
19 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة ب حقوق السكان الأصليين. | Ten post jest częścią naszego specjalnego reportażu prawa rdzennej ludności. |