# | ara | pol |
---|
1 | الكويت: معرض فني يُغلق بعد افتتاحه بسبب محتوى “مثير للجدل” | Kuwejt: Wystawa sztuki zamknięta z powodu “kontrowersyjnej” treści |
2 | أصيبت التشكيلية الكويتية شروق أمين بالصدمة بعد أن أُغلق معرض للوحاتها دون ذكر الأسباب. | Kuwejcka artystka przeżyła szok, kiedy wystawa jej grafik została zamknięta bez żadnych wyjaśnień. |
3 | التقارير تذكر أن رجالاً دخلوا لصالة العرض بعد ثلاث ساعات من افتتاح المعرض، وانتزعوا اللوحات قائلين أنهم تلقوا شكوى بخصوص محتويات اللوحات. | Z relacji wynika, że trzy godziny po otwarciu kilka osób weszło na wystawę i usunęło obrazy, uzasadniając to skargami, które otrzymali na temat treści prezentowanych przez prace. |
4 | الفنانة التشكيلية كتبت مصدومة في تويتر في الخامس من مارس/آذار بينما كان هذا يحدث قائلة: | Artystka, zaszokowana sytuacją, 5 marca - w dniu wspomnianego wydarzenia - opublikowała następującego tweeta: @shurooqamin: Chcą usunąć moje #paintings! |
5 | إنهم يريدون نزع اللوحات. | #art #censorship #kuwait |
6 | على مرّ الأيام الماضية، تدفق سيل من التويتات متضامنة مع الرسامة مستخدمة الوسم #painttofreedom. | W ostatnich kilku dniach fala wiadomości broniących malarkę, które były opatrzone hashtagiem #painttofreedom zalała Twittera. |
7 | في تعليق على الإتهامات بكون الرسوم “إباحية وذات مضمون لا أخلاقي”، يكتب مستخدم تويتر كويتي: (الرسم لأجل الحرية) | Pewna kuwejcka użytkowniczka Twittera, tak skomentowała oskarżenia, które określały prace jako “niemoralne” i “pornograficzne:” |
8 | إذا كنت لا تعرف ماهو تعريف الإباحية فهذه ليست مشكلتنا! ابحث عنها في أي قاموس! | @AladdinsWife: Jeżeli nie znacie definicji pornografii, to nie róbcie nam problemów! sprawdźcie sobie w cholernym słowniku! |
9 | عمل فني للكويتي محمد شرف يندد بالرقابة | Praca Kuwejtczyka Mohammeda Sharafy przeciwko cenzurze |
10 | شهد الشمري أضافت: | Shahd Alshammari dodała: |
11 | الأمر مخيب جداً للآمال. حينما يُحكم على الفن بالإعدام. | @ShahdAlshammari: Boli mnie to, że sztukę skazuje się na śmierć. |
12 | في مقابلة مع صحيفة القبس، أمين هاجمت الرقابة في الكويت قائلة أن الرجال الذين أغلقوا معرضها فسروا اللوحات بالطريقة التي أرادوها، قائلين أنها لا تحترم عادات المجتمع بينما كانوا ينتزعون اللوحات. | W wywiadzie dla gazety Al-Qabas, Amin zaatakowała cenzurę w Kuwejcie, mówiąc, że osoby, które zamknęły jej wystawę, zinterpretowały jej obrazy na własny sposób, określiły je jako obraźliwe dla narodowej tradycji i usunęły. |
13 | القبس ذكرت أنها ربما تكون أول حادثة من نوعها في تاريخ الكويت. | Al-Qabas zauważyło, że być może jest to pierwszy taki incydent w historii Kuwejtu. |
14 | أيضاً، الحركة اليسارية الكويتية- التيار التقدمي الكويتي نشر بياناً على الإنترنت ليعبر فيه أعضاء التيار عن رفضهم لما أسموه ‘وصاية الحكومة على الفن‘. | Również kuwejcki ruch lewicowy opublikował w sieci wypowiedź, która stanowczo wyraża dezaprobatę dla, jak sam określił, “rządowej kurateli nad sztuką.” |
15 | في الوقت نفسه، قالت البروفيسورة في جامعة الكويت سعاد المعجل (@suadalmojel) على تويتر: | W międzyczasie, felietonista i kuwejcki wykładowca uniwersytecki Suad Al Mojel (@suadalmojel) opublikował tweeta [ar]: |
16 | @suadalmojel: ماحدث في معرض الفنانه شروق أمين من تعدي سافر يؤكد بأن دولة طالبان قد أصبحت قريبة. | @suadalmojel: To, co stało się z wystawą Shurooq Amin jest wyraźnym pogwałceniem i sygnałem, że zbliża się era panowania “Talibów.” |
17 | أيضاً، المدونة أبرار الشمري كتبت مقالاً عنونته “الرسم لأجل الحرية”: | Również blogerka Abrar AlShammari napisała artykuł zatytułowany “Malarstwo dla Wolności” [ang. |
18 | لم يعد يمكننا أن نحصل على الكتب الجيدة في بلادنا بعد الآن، الآن وقد أُغلق متجر فيرجن ومُنع كل الكتاب المهمون من المكتبات الأخرى. | “Paint to Freedom”]: Teraz, kiedy zamknięto Virgin, a wszyscy dobrzy autorzy zostali wycofani z innych księgarni , nie znajdziemy już odpowiednich książek w naszym kraju. |
19 | أفلامنا مُراقبة وبالمقابل يتم إغراقنا بالإعلانات لغرض تحويلنا لروبوتات استهلاكية خلال تلك الخمسة عشر دقيقة التي تقتطعها السينما من الأفلام. | Nasze filmy są cenzurowane, my natomiast jesteśmy karmieni medialną papką reklamową, która ma nas zamienić w konsumpcyjne roboty w ciągu tych 15 minut, uprzednio wyciętych przez kina. |
20 | كتاباتنا مُراقبة، ليس من اللائق الكتابة عن الحب ولا من المسموح استهداف القضايا اللانهائية التي يواجهها المجتمع بالكتابة. | Nasze prace są cenzurowane, dlatego nieodpowiednie jest pisanie o miłości, jak również poruszanie wiecznie nierozwiązanych spraw, z którymi zmaga się nasze społeczeństwo. |
21 | كيف يمكن لإنكار مشاكلنا أن يساعد أيً منّا؟ | Jak zaprzeczenie może komukolwiek pomóc? |
22 | لمّ يسري الاعتقاد أننا حينما نتظاهر أن مشكلة ما غير موجودة فإنها حقاً ستختفي؟ | Dlaczego niektórzy wierzą, że jeżeli wmówią sobie, że problem nie istnieje, to on zniknie. |
23 | المشكلة تصبح اسوأ كلما طال تجاهلها. | Sytuacja pogorszy się im bardziej będzie ignorowana. |
24 | وأضافت: | AlShammari dodała: |
25 | على المثقفين في المجتمعات العربية أن يتحدوا في محاربتهم للرقابة والقمع والجهل. | Intelektualiści społeczeństwa Arabów muszą się zjednoczyć w walce z cenzurą, ignorancją i zacofaniem. |
26 | الرسومات بدت مثيرة للجدل بالنسبة للبعض إذ تطرقت لتابو الجنس. | Obrazy mogą wydawać się kontrowersyjne dla niektórych ludzi, którzy uważają seks za temat tabu. |
27 | المعرض كان معنوناً بـ “إنه عالم الرجل” وهذه واحدة من اللوحات التي صُنفت على أنها جريئة مرفوعة على تويتر: | Wystawa była zatytułowana “Męski Świat” [ang. “It's a man's world”], a to był jeden z obrazów określonych jako kontrowersyjne. |
28 | إحدى رسومات شروق أمين، رفعنها مي النجار على تويتر | Opublikowano go na Twitterze: Jeden z obrazów Shurooq Amin, opublikowany przez May Al Najjar na Twitterze |
29 | كرد فعل على إغلاق معرضها، رفعت أمين صور لوحاتها على موقعها الشخصي هنا. | W reakcji na zamknięcie wystawy, Amin opublikowała swoje obrazy na własnej stronie tutaj. |