# | ara | pol |
---|
1 | مصر: مدوّن مصرى يشتري غشاء بكارة صناعي | Egipt: Egipski blogger zamawia sztuczną błonę dziewiczą |
2 | عندما بثت إذاعة راديو هولندا ترجمة بالعربية عن منتج غشاء البكارة الصناعي وأعلنت جريدة اليوم السابع أن هذا المُنتج سيكون مُتاح فى الأسواق المصرية بسعر 83 جنيه للعبوة الواحدة طلب عضو مجلس شعب مصري محافظ بمنع هذا المنتج من دخول البلاد ونفى المستورد خارج البلاد أو قطع رأسه وعندما كان ذلك سبباً فى حدوث ضجة فى عالم التدوين المصري، قرر محمد الرحّال شراء هذا المنتج. | Kiedy Radio Netherlands nadało arabskie tłumaczenie Zestawu do imitowania sztucznej błony dziewiczej, kiedy gazeta Youm7 zapowiedziała, że produkt będzie dostępny na egipskim rynku w cenie 83 funtów, kiedy konserwatywni członkowie parlamentu chcieli, aby produkt został zakazany, a każdego jego eksportera wydalono z kraju bądź pozbawiano go głowy, i kiedy to wszystko spowodowało wielką wrzawę w egipskiej blogosferze, Mohamed Al Rahhal po prstu musiał kupić jedno opakowanie. |
3 | وعندما ذهب لاستلام العبوّة من مكتب البريد: | Kiedy poszedł odebrać przesyłkę z poczty: |
4 | وجد العُبّوة مفتوحة بواسطة موظفيّ البريد والجمارك الذين أصابتهم الحيرة لمعرفة هذا المُنتج. فكتبوا فى تعريفه أنه يحتوي على سائل أحمر غير معروف وانتظروا حتى أصفه لهم بنفسي. | była już otwierana przez różnych zagadkowych klientów i pracowników poczty, którzy - będąc w rozterce - określili pisemnie produkt jako „zawierający niezidentyfikowany czerwony płyn” - i oczekiwali moich wyjaśnień. |
5 | قال لهم محمد الرحّال أن هذا المُنتج ما هو إلا مكياج سينمائي وأخذه وعاد الى منزله: | Powiedział im, że to “makijaż sceniczny” i zabrał produkt do domu: |
6 | يتكون غشاء البكارة هذا من قطعة مطوية من البلاستيك حجمها خمسة سنتيمترات فى سبعة سنتيمترات ومغطاة فى الجانب الأخر بحبر داكن اللون. | Tak wygląda “błona”: 5x7cm pofałodwany kawałek z plastiku - z albuminy, opis szybko mnie poprawia - z jednej strony pokryty ciemną czerwoną wydzieliną. |
7 | وعند وضعها فى المهبل قبل ممارسة الجنس، ستتصلّب قطعة البلاستيك قليلاً وتتمزق عند الجماع. | Umieszczany w pochwie przed stosunkiem seksualnym, plastik nieco twardnieje i łamie się podczas penetracji. |
8 | وتسقط قطرات قليلة من الدماء على ملاءة السرير محافظةً على شرف المرأة وأسرتها والمجتمع. | Kilka kropel „krwi” zakrwawi prześcieradło, ocalając „honor” kobiety, jej rodziny i społeczności. |
9 | لا أستطيع الإجابة إذا كان الغشاء الصناعي سيقوم بالغرض أم لا. | Czy to rzeczywiście działa, czy nie, nie umiem powiedzieć. |
10 | غياب المعلومات الطبية عن هذا المنتج بالإضافة إلى بعض الاتهامات الموجهة له على الإنترنت بأنه قد يتسبب فى نوع من العدوى، جعلني غير مستعداً لتجربته على أحد المتطوعين. | Absolutny brak medycznej informacji na produkcie, tak samo jak zamieszczony online zarzut, że może on powodować infekcje, sprawiają iż nie chciałbym tego dawać żadnej wolontariuszce do przetestowania. |
11 | منى الطحاوي لم تحب حالة الغليان التى أصابت المصريين بسبب غشاء بكّارة صناعي: | Monie El Tahawy nie spodobało się, jak Egipcjanie rozognili się i poruszyli sprawą fałszywej błony. |
12 | برغم كل المشاكل التى تواجهها مصر فى هذه الأيام من ارتفاع تكاليف المعيشة ورئيس يمكث فى الحكم منذ أكثر من 28 عاماً وابنه المرشح بقوة لخلافته، لماذا كل هذا العناء؟ أحقيقة أم وهم؟ | Przy wszystkich kłopotach, z jakimi boryka się dziś Egipt - pokrętnych kosztach życia, prezydencie będącym u władzy przez 28 lat, którego najprawdopodobniej zastąpi jego syn - skąd ta awantura o błonę, prawdziwą czy fałszywą? |
13 | مرحباً بالنفاق والإنكار اللذان حركا قلوب النظريّات الدينية المحافظة على المرأة وعفتها، وفى مصر هذه النظريات المحافظة متساوية بين المسلمين والمسحيين. | Przywitajcie hipokryzję i zaprzeczenie, które razem bębnią w sercu konserwatywnych poglądów religijnych na temat kobiet i czystości. A w przypadku Egiptu, ten konserwatyzm odnosi się zarówno do muzułmanów, jak i chrześcijan. |
14 | كمسلمة، أعلم أن القرآن يدعو الى العفة بين الرجال والنساء، لكن هاجس المحافظة مع النساء فقط يعنى أن النساء متوقع منهم الالتزام بتحريم الجنس خارج نطاق الزواج. | Jako muzułmanka, wiem, że Koran propaguje czystość mężczyzn i kobiet, ale konserwatywna obsesja w związku z kobietami oznacza, że tylko od nich oczekuje się, żeby zastosowały się do zakazu pozamałżeńskiego seksu. |
15 | وهاجس العذرية هذا، ضحل فى أحسن احواله وفتّاكا فى أسوءها. | Ta obsesja na temat dziewictwa jest płytka - w najlepszym wypadku, i śmiercionośna - w najgorszym. |
16 | يدين محمد الرحّال حالة الغليان هذه بشدة: | Mohamed El Rahhal zdecydowanie potępia: |
17 | هذا النفاق الذى سمح لنا بالتمييز ضد 50% من المجتمع فى حين يعطى النصف الآخر الحرية المطلقة. | tę hipokryzję, która pozwala nam skazywać 50% społeczeństwa, podczas gdy daje darmową przepustkę dla drugiej połowy. |
18 | أنا ضد إجبار المرأة لتعريض صحتها لهذا الخطر من أجل السماح لنا بتأجيل قرار طال انتظاره بخصوص العلاقة بين الجنسين. | Jestem przeciwny zmuszaniu kobiet do tak długich okresów wyczekiwań, czasami zagrażających ich życiu, i przeciwko odkładaniu przez nas tak długo oczekiwanego narodowego moratorium w sprawie stosunków genderowych. |
19 | تشريح الأخلاق هو أسوأ تفسير لها وإذا كنا فى انتظار قطعة صغيرة من البلاستيك لتعريف معنى الأخلاق، إذن فلقد فشلنا ويجب علينا إيجاد تعريف آخر. | Moralność źle jest interpretować przez anatomię. I jeśli czekamy, aż mały kawałek plastiku pomoże tę moralność definiować, to już przegraliśmy - a powinniśmy znaleźć lepszą definicję. |