# | ara | pol |
---|
1 | العالم العربي: حتى يوم عيد الحب مختلف | Świat Arabski: Gdzie nawet Walentynki są inne |
2 | إنه يوم عيد الحب! | Dzisiaj są Walentynki! |
3 | لم تُنسى المناسبة على الرغم من سنة الاحتجاج في جزء كبير من العالم العربي. | Pomimo protestów w większej części arabskiego świata okazja ta nie została zapomniana. |
4 | من الإمارات المتحدة ياسر حارب يُغرد: | Yasser Hareb tweetuje ze ZEA: |
5 | لا أؤمن بيوم عيد الحب. | @YasserHareb: Nie wierzę w Walentynki. |
6 | الحب الحقيقي لا يوجد له مناسبة .. | Prawdziwa miłość nie ma okazji. |
7 | الحب الحقيقي هو مناسبة | Prawdziwa miłość jest okazją #Valentine |
8 | عبد الله الرشيد، من المملكة العربية السعودية، التي تحظر جميع أشكال الاحتفالات بعيد الحب، يكتب: | Abdullah Al Rasheed, z Arabii Saudyjskiej, która zakazuje wszelkich obchodów Walentynek, pisze [ar]: |
9 | @ALRrsheed: لا أريد أن احتفل بهذا اليوم .. | @ALRrsheed: Nie chcę świętować tego dnia. |
10 | أحرقوا كل أعيادهم وأعطوني مجتمعاً لا يشوه الحب .. لا يحاصر القلب ! | Spalcie wszystkie ich festiwale i dajcie mi społeczeństwo, które nie szarga miłości… i nie aresztuje serca |
11 | #valentine ورامي سلامه ينكت: | A Ramu Salame żartuje: |
12 | المغردين السعودين، لدي سؤال: غدا في عيد الحب هل من المفترض أن نتجنب اللحوم الحمراء؟ | @ramisalame: Hej, saudyjscy tweeterzy, mam pytanie: Jutro, z okazji Walentynek, powinniśmy unikać czerwonego mięsa? |
13 | إياد جودة يُفسر لمَ هذا السؤال معقول في المملكة العربية السعودية. | Eyad Joudeh wyjaśnia dlaczego to pytanie jest możliwe w Arabii Saudyjskiej. |
14 | ويُغرد: | Tweetuje: |
15 | عيد الحب، هو اليوم الوحيد من السنة الذي يمكن أن يذهب الناس إلى السجن لارتداء لون معين في المملكة العربية السعودية . | @EyadJ: Walentynki, jedyny dzień w roku, kiedy ludzie w Arabii Saudyjskiej mogą pójść do więzienia za noszenie pewnego koloru. |
16 | ويذكر سلطان العنقري: @AngariSultan: سوف نضحك يوماً ما.. | Podczas gdy Sultan Angari przypomina nam [ar]: |
17 | بأنه كان بيننا أُناس يمنعون إهداء الوردة الحمراء أو حتى بيعها وشراءها في يوم محدد من ايام الله! #Saudi #Valentine | @AngariSultan: Kiedyś będziemy się śmiali z tego, że żyli pomiędzy nami ludzie, którzy zabronili innym dawać, sprzedawać lub kupować czerwone róże jednego dnia w roku |
18 | المملكة العربية السعودية تحظر جميع أشكال الاحتفالات بعيد الحب. | Arabia Saudyjska zabrania wszelkich form świętowania Walentynek. |
19 | هيئة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر تشن غارة على المحلات التجارية قبل عيد الحب، مما اضطر أصحاب المحلات لإزالة جميع رموز عيد الحب، بما في ذلك الورود والقلوب والبالونات الحمراء وورق التغليف. | Komisja do spraw cnoty i zapobiegania rozpuście notorycznie robi naloty na sklepy gdy zbliżają się Walentynki, zmuszając właścicieli do usunięcia wszystkich symboli związanych z Walentynkami, łącznie z różami, sercami, balonami i czerwonym papierem do pakowania. |
20 | المصرية نرمين إدريس تجد قلباً مرسوماً على سيارتها. | Egiptyjka Nermeen Edrees znalazła serce narysowane na jej samochodzie Zdjęcie: Nermeen Edrees, z Twittera |
21 | ننتقل إلى المصرية نرمين إدريس، حيت رُحبت بمفاجأة جميلة بعد العمل، تُغرد: | Idąc dalej, mieszkankę Egiptu Nermeen Edrees powitała po pracy urocza niespodzianka. Tweetuje: |
22 | مفاجأة جميلة .. | @NermeenEdrees: Miła niespodzianka. |
23 | رسم أحدهم قلباً على سيارتي. | Ktoś narysował serce na moim samochodzie ? |
24 | في هذه الأثناء، في البحرين، اليوم يصادف الذكرى السنوية الأولى لبدء الاحتجاجات الضخمة، على غرار الثورات -الربيع العربي- التي هزت أيضا تونس ومصر وليبيا وسوريا واليمن، على سبيل المثال. | Tymczasem, w Bahrajnie, mija dzisiaj pierwsza rocznica rozpoczęcia masowych protestów, stlizowanych na tak zwane rewolucje Wiosny Arabskiej, które również wstrząsnęły, między innymi, Tunezją, Egiptem, Libją, Syrią i Jemenem. |
25 | هناك، المدون محمود يوسف يُعلق على إعتقال ناشط حقوق الإنسان نبيل رجب بعد ظهر هذا اليوم بالقول: | Tam, bloger Mahmood Al Yousif komentuje krótkie zatrzymanie, z dzisiejszego popołudnia, działacza praw człowieka Nabeela Rajaba mowiąc: |
26 | أطلقوا سراح نبيل هاش تاق بحريني مميز في يوم عيد الحب | @mahmood: #UwolnićNabeela nowa specjalność #Bahrainu hashtag w tym cudownym dniu walentynkowym @NABEELRAJAB |
27 | مجهول، المجموعة الدولية من المتسللين (هاكرز)، قدموا للبحرينيين هدية عيد الحب. | Anonimowa, luźno powstała międzynarodowa grupa hakerów, również dała Bahrajnczykom prezent walentynkowy. |
28 | ناشطة حقوق الإنسان مريم الخواجة غردت حول هذا الموضوع: | Działacz praw człowieka Maryam Al Khawaja tweetuje o tym: |
29 | مجهول لشعب البحرين: يوم حب سعيد، مجهول قاموا بإزالة موقع لمتعاقدين يبيعون لنظام البحرين. | @maryamalkhawaja: “#Anonimowy do ludzi #Bahrajnu: Szczęśliwych #Walentynek” Anonimowy zdejmuje strony internetowe wykonawców, którzy sprzedają reżimowi Bahrajnu #lut14 |
30 | وأخيرا، نرجع إلى مصر، يمكن أن يكون محمد دهشان في ورطة يتعجب: | I wreszcie, z powrotem w Egipcie, Mohammed El Dahshan może być w tarapatach. Wykrzykuje: |
31 | تمكنت من قضاء يوم كامل من دون أن أتحدث عن يوم الحب …. تباً! | @eldahshan: Ha! Udało mi się spędzić cały dzień bez wspominania Walentynek i … o kurde. |