Sentence alignment for gv-ara-20140922-35368.xml (html) - gv-pol-20141001-23030.xml (html)

#arapol
1يلجأ 70% من الشباب الإيراني لطرق غير قانونية للاتصال بالإنترنتPrawie 70% młodych Irańczyków używa instrumentów do obchodzenia cenzury w internecie
2«الله معنا.“Bóg jest z nami.
3هل ستفرضون عليه رقابة أيضاً؟»Chcecie nałożyć filtr także na Niego?”
4صورة لـسيروس فارفير علی فليكر. استخدمت تحت رخصة المشاع الإبداعي.Zdjęcie: Cyrus Farivar na stronie Flickr (CC BY-ND-SA 2.0)
5أعلنت الحكومة الإيرانية من خلال تقرير أعدته وزارة الشباب والرياضة الإيرانية، أن من بين 23 مليونا من الشباب مستخدمي الإنترنت، 69.4 في المائة منهم يستخدمون تكنولوجيا للتهرب من الرقابة، مثل البروكسي و الشبكات الافتراضية الخاصة التي توفر مدخلاً “للإنترنت العالمي”.W raporcie przedstawionym przez Ministerstwo Młodzieży i Sportu w Iranie, rząd irański ogłosił, że spośród 23,5 milionów młodych Irańczyków, którzy są użytkownikami Internetu, 69,3% z nich używa technologii obchodzenia blokad, takich jak proxy i VPN - wirtualnych sieci prywatnych, które umożliwiają dostęp do “globalnego Internetu”.
6وفي الوقت الراهن، غالبًا ما يجد الإيرانيون أنفسهم أمام جدار ناري عند محاولتهم الدخول لمواقع قد تبدو ضد الحكومة أو ضد المبادئ الإسلامية للأمة.Aktualnie, Irańczycy często napotykają na [zapory -pl] firewall, kiedy starają się otworzyć strony web, które uznają za antagonistyczne wobec rządu lub dla islamskich ideałów narodu.
7ولم يشر التقرير لمشروعية الوسائل لتفادي هذا الجدار الناري، لكن حسب القائمة الإيرانية للجرائم المعلوماتية، فتسهيل الحصول على هذه التكنولوجيات والتعليمات حول كيفية استخدامها هو عمل غير شرعي.Raport nic nie wspomniał o legalności tych instrumentów obchodzenia [cenzury -pl]. Jednak według wykazu państwa irańskiego o przestępstwach informatycznych, dystrybucja, zarówno technologii obchodzenia blokad jak i instrukcji użycia takich instrumentów, jest nielegalna.
8وعدم التقيد بهذه القوانين يمكن أن يؤدي لعقوبات قاسية.Naruszenie tych praw może pociągnąć za sobą surowe sankcje.
9ومازالت السياسة الإيرانية المتعلقة بالإنترنت موضوعا مثيرا للجدل وغير متسق.Polityka Internetu w Iranie pozostaje nadal niespójnym i niewygodnym problemem.
10في حين أعلن الرئيس حسن روحاني سابقًا أن الرقابة لا يمكن أن تكون ناجعة في بلد مثل إيران. لكن بعد ذلك بأيام، بدأت وزارة الثقافة والإرشاد الإسلامي بإغلاق مواقع جديدة لا تملك رخصة لممارسة الصحافة .W zeszłym tygodniu prezydent Hassan Rouhani oświadczył, że filtry nigdy nie będą efektywne w narodzie takim jak Iran: jednakże parę dni później, Minister Kultury i Orientacji Islamskiej rozpoczął blokowanie aktualności na stronach internetowych bez odpowiedniej licencji redakcyjnej.
11ومن جهة أخرى، فبالرغم من أن روحاني وأعضاء آخرين مهمين في وزارته يعتبرون من المستخدمين المعروفين لتويتر وفيسبوك في بلدهم، إلا أن شبكتي التواصل الاجتماعي مازالتا مغلقتين في وجه أغلب مستخدمي الإنترنت الإيرانيين.W ten sam sposób, podczas gdy Rouhani i kluczowi członkowie jego gabinetu to tylko niektórzy z najbardziej znanych użytkowników Twittera i Facebooka w kraju, oba serwisy społecznościowe pozostają zablokowane dla normalnych użytkowników Internetu, Irańczyków.
12وبالرغم من وجود من يحكم على سياسة روحاني فيما يتعلق بالإنترنت بأنها واحدة من المساحات القليلة التي تتطابق فيها البلاغة والفعل، بالإشارة إلى التحسينات الأخيرة للبنيات التحتية الخاصة بالإنترنت المحمولة والثابتة، فتقارير مثل هذه تخلف شعورا بالشك العام بين مستخدمي الإنترنت والمدافعين عن إنترنت حرة في البلاد.Podczas gdy niektórzy utrzymywali, że polityka Internetu Rouhaniego jest jednym z niewielu pól, na których retoryka pokrywa się z działaniami, wskazując na ostatnie ulepszenia na liniach mobilnej i stałej infrastruktury Internetu [eng. ], raporty jak ten utrwalają uczucie ogólnej niepewności wśród wielu użytkowników i zwolenników Internetu bez blokad w kraju.