# | ara | pol |
---|
1 | تلوث الهواء المميت بطهران بالصور | Śmiertelnie niebezpieczne zanieczyszczenie powietrza w Teheranie zilustrowane |
2 | أصبح تلوث الهواء العدو العام للإيرانيين منذ سنوات. | Zanieczyszczenie powietrza jest od lat wrogiem publicznym milionów Irańczyków. |
3 | لا يستغرب أحد حينما تغلق الحكومة المصالح العامة للحد من تلوث الهواء. | Nie jest już dla nikogo zaskoczeniem, że bywają dni, gdy instytucje państwowe nie pracują z powodu skażenia powietrza. |
4 | وقد صرحت وزارة الصحة باكراً هذا الشهر أن أكثر من 4400 شخصاً قد لقى حتفه بسبب تلوث الهواء في العاصمة الإيرانية طهران. | W tym miesiącu ministerstwo zdrowia ogłosiło, iż w zeszłym roku w Teheranie, stolicy Iranu, ponad 4400 ludzi straciło życie z powodu zanieczyszczeń powietrza. |
5 | طهران المتربة | Teheran w pyle |
6 | ظهرت العديد من رسوم الكاريكاتير التي يتداولها الإيرانيون حول التلوث في طهران. | Irańscy użytkownicy internetu mogą znaleźć wiele rysunków satyrycznych na temat zanieczyszczenia Teheranu. |
7 | ويرسم اوميد كاريكاتير ليوضح مدى التلوث في طهران المغطاة بالأتربة. | Omid jest autorem ilustracji na stronie, obrazującej Teheran pogrążony w pyle. |
8 | أوميد، Imroon.com | Omid, Iroon.com |
9 | ولم ينس مانا نياستاني السياسة في الكاريكاتير الخاص به حول التلوث: يقول “الجد” “انه يوم جديد، ويجب أن استيقظ…. | Mana Neyastani nie zapomniała o wątku politycznym w swojej satyrze na temat skażenia: “Dziadek” mówi: “Znów nadszedł ranek, trzeba wstać… te wszystkie złe wieści… egzekucje, więzienia…”. |
10 | كل هذه الأنباء السيئة…إعدام، سجن…” ويأخذ “الجد” نفساً عميقاً ليبدأ يومه فيسقط بجانب جريدة تحمل العنوان: “تلوث الهواء المميت بطهران”. | “Dziadek” bierze głęboki wdech na rozpoczęcie dnia i upada na ziemię obok codziennej gazety z nagłówkiem “Śmiertelnie niebezpieczne zanieczyszczenie powietrza w Teheranie”. Mana Neyestani, Mardomak. |
11 | المدينة المظلمة: يوضح هذا الفيديو مدينة طهران الغارقة في التلوث في الظهيرة في حين نبدأ طائرة بالهبوط في مطار مهراباد لا أكسجين: :ويذكر [بالفارسية] المدون الإيراني، زيتون | Mroczne miasto Oto film pokazujący ponury, zanieczyszczony Teheran w południe, podczas lądowania samolotu na lotnisku Mehrabada. |
12 | اعتدنا أن نقول لا يوجد مكان للتنفس في هذا البلد. | Brakuje tlenu Zeyton, irański bloger, mówi [fa]: |
13 | كان المقصود بذلك القمع السياسي والاجتماعي الذي يفرضه النظام. | Zwykliśmy mówić, że w tym kraju nie ma miejsca, gdzie można by swobodnie oddychać. |
14 | ولكن الآن لا يوجد أكسجين. | Mówiąc to, odnosiliśmy się do politycznych i społecznych represji panującego reżimu. |
15 | للتنفس بالمعنى الحرفي. | Teraz jednak brakuje tlenu w dosłownym tego słowa znaczeniu. |
16 | ويزعم النظام الذي لا يستطيع توفير الأكسجين لشعبه أن يصدر نظامه للحكم للعالم أجمع. | Reżim, który nie potrafi swoim obywatelom zapewnić tlenu, twierdzi, że rozpowszechni swoje strategie rządzenia na cały świat. |
17 | ولا يجب أن ننسى أن المواطنون بمدن أخرى بإيران أصبحوا ضحايا للتلوث بالمثل، وذلك في مدينة اهواز [بالفارسية] الجنوبية على سبيل المثال. | Nie powinniśmy zapominać, że w wielu innych miastach Iranu ludzie również są ofiarami zanieczyszczeń, jak w położonym na południu kraju mieście Ahwaz [fa]. |