Sentence alignment for gv-ara-20111210-16094.xml (html) - gv-pol-20111218-8404.xml (html)

#arapol
1كينيا: الحياة في داداب، أكبر معسكر لللاجئين في العالمKenia: życie w Dadaab, największym na świecie obozie uchodźców.
2توضح صورة التقطت من الجو، موجودة على حساب منظمة أوكسفام الدولية على موقع فليكر، لأكبر معسكر للاجئين في العالم في داداب، كينيا، توضح إلى أي مدى ممكن أن تكون مشكلة التهجير.Zdjęcie lotnicze największego na świecie obozu uchodźców w miejscowości Dadaab, w Kenii, umieszczone na stronie Oxfam International's Flickr, pokazuje jak ogromny może być problem przemieszczania się ludności.
3يعد المعسكر ملجأ ل 450,000 لاجئ، هرب معظمهم من الجفاف والحرب الأهلية في الصومال التي نشبت منذ 1991.W tym obozie zamieszkuje 450 tysięcy uchodźców, z których większość uciekła przed suszą i wojną domową, toczącą się od 1991 roku w Somalii.
4علاوة على ذلك يصل ما يقرب من 1,500 شخص كل يوم.Każdego dnia liczba ta rośnie o 1.500 nowo przybyłych uchodźców.
5آملين أن يجدوا راحة من الصراع، والمجاعة، والكوارث الطبيعية، يعتقد أن 75 في المئة من اللاجئين يسكنون في بلاد تجاور بلادهم، متسببين أحيانا في أزمة إنسانية تمتد إلى مصادر الحكومات القومية والمنظمات العالمية.Przypuszcza się, że w nadziej na znalezienie wytchnienia od konfliktów, głodu i klęski żywiołowej, 75% ogólnej liczby uchodźców zamieszkuje obecnie w krajach sąsiadujących z ich własną ojczyzną, co powoduje kryzys humanitarny, który może nadwyrężyć zarówno zasoby lokalnych rządów, jak i międzynarodowych organizacji.
6صورة من الجو لاكبر معسكر للاجئين في العالم، داداب © أوكسفامWidok z lotu ptaka na największy na świecie obóz uchodźców w Dadaab. Zdjęcie Oxfam International.
7لا تستخدم المنظمات الدولية المُساعِدة الإنترنت لنشر المعلومات والصور عن الوضع في المعسكر على تويتر وفليكر فحسب، بل تقوم بعمل ورفع فيديوهات صحفية تقوم بها الممثلة وسفيرة منظمة أوكسفام سكارليت جوهانسون على موقع يوتيوب:Flickr i Twitter nie są jedynym sposobem w jaki Oxfam International, jako organizacja pomocy międzynarodowej, propaguje na internecie informacje i zdjęcia o obozie. Na YouTube pojawił się filmowy dziennik Scarlett Johansson - aktorki i ambasadora Oxfam.
8بالطبع يعد الأمر خطير في داداب ولا تعد أوكسفام المنظمة الدولية الوحيدة التي تعمل في المعسكر، تمدنا عاملة مساعدة، إمي بروك بكل ما يطرأ هناك على مدونة المنظمة اللوثرية للإغاثة:Oczywiście, sytuacja w Dadaab jest tak poważna, że Oxfam nie jest jedyną międzynarodową organizacją działającą na terenie obozu. Amy Burke, pracująca dla Lutheran World Relief, regularnie umieszcza najświeższe wiadomości na blogu Lutheran Word Relief:
9ترك أسوأ جفاف يمر بالمنطقة مذ 60 عام الملايين على حافة المجاعة.Najstraszniejsza od 60 lat susza pozostawiła miliony ludzi na krawędzi śmierci głodowej.
10ماتت محاصيلهم كذلك مواشيهم.Razem z plonami przepadł ich cały żywy dobytek.
11بدون أي وسيلة لإطعام أنفسهم، نزحت عشرات الآلاف هنا إلى داداب، كينيا - موطن أكبر معسكر للاجئين في العالم.Pozbawieni jakichkolwiek możliwości przetrwania, dziesiątkami tysięcy zaczęli napływać tu, do Daaab w Kenii - największego na świecie obozu uchodźców.
12ملجأ في داداب © المنظمة اللوثرية العالمية للإغاثةObóz uchodźców w Dadaab. Zdjęcie Lutheran World Relief.
13ومع رصد الإعلام الآن لانتشار الكوليرا مرة أخرة في المعسكر، تسلط بروك الضوء على الخطر من بداية نوفمبر/ تشرين الثاني:W najnowszych wiadomościach media donoszą o ponownie szerzącej się w obozie cholerze. Jest to problem, na który Amy Burke zwróciła uwagę już na początku listopada:
14المطر قادم.Nadchodzą deszcze.
15تبدو هذه الفكرة عاطفية للاجئين من شرق أفريقيا الذين عانوا المجاعات في القرن الأفريقي العام الماضي.To stwierdzenie powinno brzmieć wspaniale w uszach wschodnio-afrykańskich uchodźców, którzy w zeszłym roku, na terenie Rogu Afryki, przecierpieli okresy ciężkiej suszy.
16بينما يأتي المطر بحياة جديدة وبعث، تأتي أيضا بالأمراض.I chociaż deszcze niosą ze sobą nowe życie i odrodzenie, niosą też ze sobą wiele, przenoszonych drogą wodną chorób.
17تشير التقديرات إلى إصابة 75,000 شخص في معسكر داداب وحده بسبب انتشار المرض.Według danych szacunkowych, w wypadku rozprzestrzenienia się cholery, w samym Dadaab mogłoby zachorować około 75 tysięcy ludzi.
18في الحقيقة، تعد تقارير مثل تقارير بروك غاية في الأهمية لإطلاعنا على المعلومات من وعن المعسكر وذلك في غياب تام للإعلام:Faktem jest, że od kiedy główne media przestały interesować się sprawą, relacje takich ludzi jak Amy Burke, są niezastąpione dla rozpowszechniania wiedzy o sytuacji panującej w obozie:
19توقفت عناوين الأخبار.Zniknęły nagłówki w gazetach.
20كف النضال.Walka toczy się w milczeniu.
21وتستمر وحدها الأزمة.Kryzys pozostał.
22مع توقف عناوين الأخبار عن ذكر مجاعات شرق أفريقيا وعن انتقال مئات الآلاف من الأشخاص إلى معسكرات اللاجئين المزدحمة في داداب، ما زالت الكارثة رهيبة ومفجعة.Mimo, że susza w Afryce i masowe przesiedlenia setek tysięcy ludzi do przepełnionego obozu uchodźców w Dadaab nie docierają już na pierwsze strony gazet, sytuacja w obozie jest nadal ekstremalna.
23اللاجئون أشخاص حقيقيون، ليست مجرد إحصاءات مربكة.Uchodźcy, to nie tylko przytłaczająca statystyka, ale ludzie z krwi i kości.
24كل مقيم من ال 400,000 في داداب هو شخص حقيقي صاحب حياة حقيقة وله احتياجات حقيقة - لكن غالباً، نضعهم هم وموقفهم الحرج إلى أخر أهتماماتنا وتفكيرنا مؤمنين بأنه لا يوجد شيئ نفعله.Każdy z 400 tysięcy przebywających w Dadaab, to prawdziwa osoba, z prawdziwym życiem i prawdziwymi potrzebami. A jednak, tak często usuwamy tych ludzi i ich losy z naszej świadomości, wmawiając sobie, że nic nie możemy dla nich zrobić.
25أزمة منسية © المنظمة اللوثرية العالمية للإغاثةZapomniany kryzys. Zdjęcie Lutheran World Relief.
26ربما لهذا السبب قامت بروك برسم صور إنسانية من الحياة في المعسكر، وذلك بتسليط الضوء على قصص وحكايات شخصية قد يراها من هم خارج داداب على أنها قصص بطولة وشجاعة:Być może z tego właśnie powodu, Amy Burke starała się nakreślić bardziej ludzkie oblicze życia obozowego, opisując osobiste relacje pojedynczych uchodźców, które to relacje, dla ludzi spoza obozu byłyby uznane za historie o heroizmie i odwadze:
27عاشت أمبيا في الصومال مع أبنتها، أمها، وجدتها.Ambiya mieszkała w Somalii z córkę, matką i babcią.
28وبسبب قسوة وضع الجفاف وانتشار المجاعة في كل أنحاء بلدها، حان الوقت للانتقال إلى مكان آمن.Kiedy pogarszająca się susza i klęska głodowa zaczęły nękać kraj, nadszedł czas, aby uciec przed katastrofą w bezpieczniejsze miejsce.
29مع ذلك لم تكن في حال تسمح لها بالمغادرة؛ وبعد أكل القليل حتى اللاشيء لمدة 18 يوم، وضعت أمبيا التي التبلغ من العمر 20 عام أبنها حمزةAle kondycja Ambiyi zupełnie nie sprzyjała takiej decyzji, kiedy to będąc praktycznie bez jedzenia przez 18 dni, 20-letnia Ambiya urodziła synka, Hamze.
30[…] كونك أم ليس بالأمر السهل؛ الحفاظ على صحة طفلك، وضمان توفير احتياجاته تعد مسئولية تستمر طول الوقت.[…] Bycie matką noworodka nie jest prostym zadaniem: zapewnienie dziecku odpowiednich warunków zdrowotnych, bezpieczeństwa i wszystkich jego potrzeb, to obowiązki, które potrafią wypełnić matce cały jej czas.
31وبينما يعد هذا مرهق بما فيه الكفاية، تخيل ترك وطنك، والسير على الأقدام لمدة أسبوع على الأقل، وفقد كل ما تملك من متاع بسبب الجفاف، وتصل إلى مكان جديد راغباً في البدء بحياة جديدة بدون أي شيء غير ما تحمله من ملابس.Będąc w takiej sytuacji, czy możesz sobie wyobrazić opuszczenie rodzinnego kraju, ponad-tygodniowy marsz, świadomość utraty wszystkiego ze względu na suszę i w końcu przybycie do zupełnie obcego miejsca, by zacząć nowe życie, praktycznie od zera - jedynie z tym co masz na sobie?
32بدون تأخير، وفي اليوم التالي ليوم ولادتها، غادرت أمبيا مع طفلها الوليد، وأبنتها، وأمها وجدتها في رحلة طويلة من الصومال إلى كينيا.Bez zwłoki, dzień po porodzie, Ambiya, wraz z nowo narodzonym synkiem, córką, matką i babcią, wyruszyła w daleką drogę z Somalii do Kenii.
33[…] يعد هدف الغالبية من الناس هو النجاة من تلك الرحلة - وبشموخ، وفي غالب الأحوال، أمل يصعب تحقيقه.[…] Większość ludzi, w jej sytuacji, pragnie tylko jednego: aby przetrwać tą podróż. Cel ambitny i wielu przypadkach nieosiągalny.
34كان هدف أمبيا الوصول إلى داداب وإنهاء رحلتها مع عائلتها وهم على قيد الحياة، خاصة طفلها الوليد صاحب اليوم الواحدAmbiya postanowiła nie tylko przetrwać podróż, ale i bezpiecznie doprowadzić do Dadaab całą swoją rodzinę, a szczególnie swojego jedno-dniowego synka.
35[…] المشكلة في بُعد أنفسنا عن قصتها وقدرها وعملها البطولي هي أننا نحاول أن نجعل من قصتها رواية وحكاية.[…] Przyczyną, dla której odnosimy się z dystansem do Ambijii i jej opowieści, jest tendencja do fabularyzowania jej osoby.
36تعد أمبيا شخص حقيقي نجت خلال ما يمكن أن نصفه أصعب تجربة في حياتها.Ale Ambiya jest prawdziwą osobą, która przetrwała coś, co było najprawdopodobniej najtrudniejszym wydarzeniem w jej życiu.
37فهي تمثل القوة بحق.Ambija reprezentuje sobą siłę.
38ما فعلته كان حقيقي ويرمز إلى كيف يمكن أن يمتد حب وقوة أم إلى ما وراء المنطق والتوقع وحتى إلى الحب والتضحية بالنفس.Jej postępowanie jest autentyczne i jest przykładem jak miłość i siła matki potrafią wykraczać daleko poza logikę i instynkt samozachowawczy, daleko w miłość i poświęcenie.
39لاجئة في شرق أفريقيا: القوة من الحب © المنظمة اللوثرية العالمية للإغاثةUchodźcy ze wschodniej Afryki: siła plynąca z miłości. Zdjęcie Lutheran World Relief.
40كذلك كتبت بروك عن كيفية خلق اللاجئين للمجتمعات ومحاولاتهم لكسب العيش:Amy Burke pisze również o tym, jak uchodźcy tworzą społeczności i starają się własnymi siłami zarobić na życie:
41وجد الحرفيين، الخياطين والمزارعين..Uchodźcy - rzemieślnicy, krawcy, rolnicy, itd.
42وغيرهم طرق لتوظيف مهاراتهم وتبادل المصادر مع بعضهم ومع مجتمعاتهم الجديدة في داداب.- znaleźli sposób, aby wykorzystać swoje umiejętności i w obrębie nowo powstałych społeczności w Dadaab, wymieniać się zasobami ekonomicznymi.
43بينما لا تزال المساعدات والمعونات مطلوبة لهؤلاء الذين يعيشون في داداب، بدأت الأسواق في الظهور على الساحة لمساعدة اللاجئين على إيجاد طرق لسد احتياجاتهم.I jakkolwiek pomoc jest dla mieszkańców Dadaab nadal nieodzownym i utrzymującym ich przy życiu czynnikiem, samoistnie pojawiające się targowiska pomagają uchodźcom w znajdowaniu nowych dróg na zaspokajanie potrzeb.
44تعد التجارة متوفرة بكثرة بينما يبيع هؤلاء المحظوظون الذين ما زالوا يمتلكون ماشيتهم الخاصة اللبن والجبن، كما يصنع الخياطون الكسوة بمصادرهم وخيوطهم البسيطة، مع عودة صانعي الخوص لحرفتهم، وأي من كان يمتلك الوسيلة لشراء الحبوب، يزرع حديقة ويبيع الخضروات، وغير ذلك.Handel kwitnie i ci nieliczni wybrańcy, którzy są wciąż w posiadaniu żywej trzody, sprzedają mleko i sery, krawcy, ze skrawków pozostałego im jeszcze materiału szyją ubrania, powracają do swego cechu wyplatacze koszy, ludzie, posiadający jakiekolwiek możliwości zakupu nasion, uprawiają ogrody i sprzedają warzywa, itd..
45ساعدت الأسواق على تحسين معيشة الأفراد، بناء مجتمع أكبر، وتوفير طرق سهلة لبعض المصادر.Targowiska ułatwiają indywidualnym uchodźcom zdobywanie środków do życia, wspomagają tworzenie większych społeczności oraz usprawniają dostęp do pewnych zasobów.
46بفضل تدفق الناس مؤخراً ووجود البضائع الجديدة للمتاجرة، تنتعش الأسواق - لتخلق في داداب سوق اقتصادي صغير خاص بالمعسكر.Wraz z napływem nowych ludzi i dóbr handlowych, targowiska rozrastają się, tworząc w obrębie Dadaab, swoją wlasną, malą ekonomię wolnego rynku.
47قامت ناتاشا الكينجتون، المنتج الفني في رويترز بعمل فيديو عن الحياة في المعسكر لنفس الغرض:Także producent z Reuters Multimedia, Natasha Elkington, nakrecila film wideo, mając na uwadze tą samą kwestię:
48رغبت بمعرفة إذا ما كان بإمكاني أن أحكي قصتهم من خلال صورة مختلفة، مظهرة حياتهم اليومية بدلاً من تسليط الضوء على أجسادهم المشققة وعيونهم المنتفخة. […]Chciałam się przekonać, czy będę umiała opowiedzieć ich historię z użyciem innej soczewki - pokazując codzienne życie uchodźców, zamiast intensywnego wpatrywania się w ich wychudzone ciała i spuchnięte oczy. […]
49[…] يموت العديد من أطفال داداب.[..] W Dadaab umiera wiele dzieci.
50وهناك آخرون، على الرغم من حياتهم في أقدم معسكر للاجئين في العالم، يتقبلون طفولتهم؛ يلعبون، يذهبون إلى المدرسة، يهتمون بأخواتهم ويجمعون المياه من أجل عائلاتهم.Ale te, które wciąż tam są, próbują żyć pełnia swojego dzieciństwa, mimo faktu, że mieszkają w najstarszym na świecie obozie uchodźców: bawią się, chodzą do szkoły, opiekują młodszym rodzeństwem i przynoszą wodę.
51رغبت بتدعيم كل مظاهر الحياة تلك لأطفال داداب في هذا المشروع.http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=GVUJpUMwDro
52http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=GVUJpUMwDroWedług danych Biura Wysokiego Komisarza NZ ds.
53وفقاً للمفوضية العليا للأمم المتحدة لشئون اللاجئين، بلغت أعداد اللاجئين ما يقرب من 43.7 مليون شخص حول العالم، الأعلى منذ 15 عام.Uchodźców (UNHCR - United Nations High Commissioner for Refugees) liczba uchodźców na całym świecie osiągnęła już 43,7 miliony ludzi, co stanowi najwyższy od 15 lat poziom.
54كما أرتفع عدد النازحين داخلياً إلى 27.5 مليون في نهاية عام 2010.Liczba osób wewnętrznie przesiedlonych (IDP - internally displaced people) wzrosła również i pod koniec 2010 roku wynosiła 27,5 miliona ludzi.