Sentence alignment for gv-ara-20120304-19181.xml (html) - gv-pol-20120308-10156.xml (html)

#arapol
1باكستان: الأوسكار في باكستانPakistan: Oskar dla Pakistanu
2فازت الصحفية وصانعة الأفلام الوثائقية الكندية الباكستانية شرمين عبيد شينوي، جائزة أوسكار أفضل فيلم وثائقي قصير.Pakistańsko-kanadyjska dziennikarka oraz twórczyni filmów dokumentalnych Sharmeen Obaid Chinoy, niedawno otrzymała Oskara za najlepszy film dokumentalny (krótkometrażowy).
3كما فازت عام 2010 بجائزة إيمي عن فيلمها الوثائقي، باكستان: أطفال طالبان.W 2010 roku zdobyła ona nagrodę za film dokumentalny pod tytułem “Pakistan : The Children of Talibans”.
4تصدر الخبر الصفحة الأولى تقريباً في كل صحف باكستان (الأخبار، الفجر، جنك، اكسبريس نيوز).Prawie wszytkie pakistańskie gazety umieściły to wydarzenie na pierwszej stronie (The News, Dawn, Jang , Express News).
5كما أعلن رئيس وزراء باكستان أعلى تكريم مدني لها.Ponadto, Premier Pakistanu przynał Pani Chinoy najwyższą nagrodę obywatelską( the highest civil award)
6تبع ذلك فيض من الرسائل على تويتر.Sharmeen Obaid Chinoy podczas TEDxKarachi 2011. Zdjęcie udostopnienę z uprzejmości Dr. Awab Alvi.
7هنأ الجميع شرمين، منتجة ومخرجة الفيلم:Owa wiadomość spowodowała napływ postów na Twitterze.
8لقد أخبرتكم، أنه عام باكستان… كل التهاني لشرمين على جائزة الأوسكار عن فيلمها الوثائقي الرائع، إنقاذ الوجهShermeen, kobieta przedsiębiorcza i reżyserka, otrzymała gratulacje od wszystkich: @Jemima_Khan: Mówiłam, mówiłam, mówiłam że to będzie Pakistan w tym roku ..
9فازت شرمين عبيد بجائزة أفضل فيلم وثائقي قصير!!Gratuluję @sharmeenochinoy zdobycia Oskara, za jej wspaniały film dokumentalny ” Saving Face”
10يجب أن يشاهد العالم أعمالها.@suhasinih: Wow, Sharmeen Obaid Chinoy zdobywa nagrodę za najlepszy dokument!!
11شرمين عبيد، لقد أبكيتني!Widziałam te poparzenia….
12فخورة جداً!.świat powiniem zobaczyć jej dzieło .
13اليوم أسير وأنا باكستاني فخور بسببك يا شرمين وبسبب جائزة الأوسكار التي فزتي بها!!@Natasha_H_Ejaz: #Sharmeen Obaid-Chinoy: Sprawiasz, że łzy pokazują się w mych oczach!
14تهانينا!Jestem taka dumna!
15فازت باكستان بأول جائزة أوسكار عن فيلم إنقاذ الوجه كأفضل فيلم وثائقي قصير@samramuslim:Dziś jestem dumniejszym #Pakistańczykiem dzięki tobie @sharmeenochinoy i twojemu Osakrowi @Kamran Javed:Gratulacje!
16شرمين عبيد تستضيف تيد أكس كراتشي 2011. تصوير Dr. Awab Alvi.Pakistan zdobył pierwszego Oskara za Saving Faces w kategorii: najlepszy film dokumentalny
17نالت شرمين عبيد شينوي التكريم عن فيلم وثائقي عن تأثير اعتداءات الحمض الكاوي على النساء.Sharmeen Obaid Chinoy została nagrodzona Oskarem za film dokumentalny, który docieka w kwestji skutków przemocy wobec kobiet z użyciem kwasu solnego.
18يركز فيلمها الوثائقي عن الحالة السيئة لحقوق النساء في باكستان.Jej film skupia uwagę na złej sytuacji prawnej kobiet w Pakistanie.
19الفيلم المسمى “إنقاذ الوجه“، يعرض كيف تعيش المرأة بعد تعرضها لاعتداء وهجوم بالحمض الكاوي.Jej dokument, noszący tytuł ‘Saving Face‘ (Uratować twarz), pokazuje jak wyglada życie kobiet po okaleczeniu kwasem solnym.
20كما يعرض الفيلم عمل الجراح الباكستاني البريطاني محمد جواد الذي حاول إنقاذ وجوه النساء الذين تعرضن لتلك الاعتداءات.Film ten również przedstawia pracę brytyjsko-pakistańskiego chirurga, Mohammeda Jawada, który to usiłuje uratować oblicza kobiet - ofiar owej traumy.
21يعد الاعتداء بالحمض الكاوي جريمة أهلية في باكستان، وتعد صورة زائفة للعدالة عندما يهرب الجناة من القانون.Atak przy użyciu kwasu solnego jest ” zbrodnią krajową” w Pakistanie, jak również trawestacją sprawiedliwości , jeśli sprawcy tych zbrodni wymykają się zasadom prawnym.
22يُفصّل موقع الفيلم الوثائقي رسالة الفيلم.Strona internetowa dokumentu objaśnia film.
23الهدف والغاية الرئيسية هي إنهاء اعتداءات الحمض الكاوي في باكستان وليس مجرد عرض تلك “الجريمة المريعة”.Jego zasadniczym celem jest położenie kresu przemocy w Pakistanie, a nie zwyczajne “przedstawienie straszliwego przestępstwa”.
24خططت جماعة”اسيد سرفايفرز باكستان” - مجموعة من النشطاء أسسوا تلك الجماعة بعد فوز الفيلم الوثائقي بجائزة الأوسكار - لاستخدام مواقع التواصل الاجتماعي، وحملات التوعية، وتعليم الشباب، والإذاعة والتلفزيون لرفع الوعي حول تلك الجريمة البشعة من أجل نزعها تماما ونهائياً من المجتمع.“Acid Survivor Pakistan” - grupa aktywistyczna stworzona po tym, jak film otrzymał Oskara- planuje wykorzystać media socjalne, świadomość, edukację młodzieży oraz kampanie radio-telewizyjne w celu rozwoju świadomości społeczeńśtwa na temat tej okropnej zbrodni i jej wykorzenienia.
25أطلقت أمينة قدير في مدونتها، على شرمين أنها بحق نموذج يقتدى به ومصدر للإلهام.Aaminah Qadir na swym blogu, słusznie nazywa Sharmeen osobą godną naśladowania.
26كما ستساعد الجائزة على تطوير الصورة الجيدة عن باكستان.Nagroda pomoże również w stworzeniu łagodniejszego wizerunku Pakistanu.
27أهدت شرمين بنفسها الجائزة لنساء باكستان.Sharmeen osobiście zadedykowała Osakra kobietom z Pakistanu.
28وطالما تملك باكستان نساء كشرمين، يظل الأمل موجود في هذا المجتمع.Dopóki kraj ten posiada kobiety jak Shermeen, istnieje w nim nadzieja na zmianę społeczeństwa.
29أخيرا، يساعد هذا الفيلم الوثائقي أيضا على تعزيز قوانين التحكم في قضايا الحمض الكاوي ومنع تلك الجرائم والاعتداءات الذي أعلن رسمياً في ديسمبر/ كانون الأول 2011.Na zakończenie warto dodać, że film ten również pomoże w egzekowaniu ustawy o kontroli i prewencji zbrodni popełnienych z użyciem kwasu przegłosowanej w 2011 roku.
30يؤدي التعديل الجديد إلى سجن الجناة مدى الحياة، ودفع تعويض يصل إلى مليون روبية (ما يعادل 11,000 دولار أمريكي وفقاً لسعر 29 من فبراير/ شباط 2012).Nowelizacja przewiduje karę dożywocia dla sprwacy , i obowiązkowe odszkodowanie wysokości 1 miliona rupii. Komentarz Sharmeen podczas rozdania Oskarów ( Oscar Thank You Cam )był następujący:
31رسالة شرمين لكاميرا الاوسكار:
32“لكل من يحارب الإرهاب في باكستان كل يوم، هذه الجائزة من أجلكم أنتم”Do tych wszystkich w Pakistanie, którzy zwalczają terroryzm każdego dnia. To , jest dla was.