Sentence alignment for gv-ara-20110715-12014.xml (html) - gv-pol-20110804-7025.xml (html)

#arapol
1كلمة مؤتمر تيد لريبيكا ماكينون المؤسِّسَة المشاركة للأصوات العالميةPrzemówienie TED współzałożycielki Global Voices Rebecci MacKinnon
2تقول المشاركة في تأسيس الأصوات العالمية ريبيكا ماكينون، أن على المواطنين أن يُخضعوا الشركات للمساءلة من أجل أن يتطور الانترنت بطريقة تضع المواطن في جوهرها.Współzałożycielka Global Voices Rebecca MacKinnon [ang. ], twierdzi, że obywatele powinni trzymać ręce na pulsie korporacji, aby internet mógł ewoluować w “‘obywatelo-centryczny” sposób.
3في محادثة لمؤتمر تيد ألقتها في 12 يوليو / تموز، 2011 في أدنبرة باسكوتلاندا.Na przemówieniu dla TED [ang.
4وصفت ريبيكا كيف أن الانترنت أصبح قناة التواصل الأولية بين المواطنين والحكومات، لكنها تحذر من أن هناك سلطة انترنت مملوكة من شركات التقنية تقف بين الإثنين.] z dnia 12 lipca b.r. w Edynburgu, Szkocji [ang.
5تماماً مثلما أن الشركات الكبرى لم ترتدع من نفسها عن تلويث البيئة أو تشغيل الأطفال الصغار، تقول ريبيكا، أيضاً لا يمكننا أن نثق بأنهم سيطوروا أو يحافظوا على الانترنت مفتوح وحر وقادر على حماية حرية التعبير.], wyjaśnia ona w jaki sposób internet stał się podstawową metodą komunikacji pomiędzy obywatelami a rządami, ale zarazem ostrzega, iż pomiędzy dwoma istnieje korporacyjna warstwa “suwerenów internetowych”.
6Jej zdaniem, korporacje nie powstrzymywały się przed zanieczyszczaniem środowiska oraz zatrudnianiem własnych dzieci, tudzież nie można im zaufać w kwestiach rozwoju bądź zachowania internetu, który jest wystarczająco otwarty oraz zabezpieczający wolność słowa.
7لقد تعلمنا كيف يمكننا أن نخضع الحكومات للمساءلة (إلى حد ما) ولكن ما الذي يمكن أن تبدو عليه حقوق المواطن والمستهلك حينما يتعلق الأمر باستخدام الانترنت؟Nauczyliśmy się jak utrzymać rządy odpowiedzialne (nieco), ale jak wygląda związane z internetem rzecznictwo obywateli i użytkowników?
8تكشف ريبيكا أجوبة أشمل لهذا الموضوع في كتابها القادم (Consent of the networked) موافقة المتصلين.Rebecca bada dogłębniej te kwestie w nadchodzącej książce jej autorstwa Zgoda Internautów [ang.].
9ألقى مؤسس الأصوات العالمية المشارك إيثان زكرمان أيضاً خطاباً لمؤتمر تيد العالمي في يوليو / تموز 2010 عنوانه “الاستماع للأصوات العالمية“.Nasz drugi współzałożyciel Ethan Zuckerman wygłosił mowę dla TED w lipcu 2010 pod tytułem “Wsłuchiwanie się w globalne głosy” [ang.].
10كلٌ من إيثان وريبيكا عضوين في مجلس الإدارة الذي يقود الأصوات العالمية.Oboje Ethan i Rebecca należą do Zarządu [ang. ], prowadzącego Global Voices.
11تيد ترمز لـ ” التقنية، الترفيه، والتصميم” والمؤتمرات تهدف لنشر “الأفكار التي تستحق الانتشار”.TED [ang. ] oznacza “Technologie Rozrywka i Design” i konferencje są poświęcone dla “idei wartych dzielenia się”.
12مقاطع الفيديو للمحادثات ذات الطابع القصير والتي يلقيها نخبة من المتحدثين اللامعين تطرح للمشاركة على الانترنت ويشاهدها الملايين من الأشخاص في كل أنحاء العالم بينما يقوم المتطوعون في فريق الترجمة بإضافة الترجمات بلغات متعددة.Filmy z wyjątkowych krótkich prezentacji wygłaszanych na TED są udostępniane online oraz oglądane przez miliony na całym świecie. Wolontariusze dodają nadpisy [ang.
13] w wielu językach.