# | ara | pol |
---|
1 | مصر: إغلاق مكتب الجزيرة في القاهرة | Egipt: Al Jazeera w Kairze zamknięta |
2 | هذه المقالة جزء من تغطيتنا الخاصة لاحتجاجات مصر 2011 | Ten artykuł jest częścią relacji specjalnych z Protesty w Egipcie 2011 |
3 | لقد أغلقت مصر مكتب قناة الجزيرة في القاهرة مما فجر الغضب على الانترنت. | Egipt zamknął siedzibę telewizji Al Jazeera w Kairze. Decyzja ta wywołała w Internecie wściekłość. |
4 | ويأتي ذلك بعد أن تم حجب النت في محاولة لمنع العالم عن مشاهدة ثورة الشعب حيث استمر المظاهرات ضد حكم حسني مبارك الذي استمرلمدة 30 عاما لليوم السادس على التوالي. | Jest to kolejna decyzja po wyłączeniu Internetu mająca na celu powstrzymanie świata od śledzenia rewolucji Egipcjan, gdzie demonstracje przeciwko 30-sto letniej władzy prezydenta Hosni Mubaraka trwają już szósty dzień z kolei. |
5 | ولقد تسمر الناس أمام شاشات التلفاز وقناة الجزيرة على الانترنت لمعرفة آخر التطورات في مصر خاصة بعد حجب النت. | By być na bieżąco z wydarzeniami w Egipcie, zwłaszcza po odłączeniu Internetu, ludzie byli przyklejeni do relacji telewizyjnych i Internetowych Al Jazeery. |
6 | ولقد تصدرت الشبكة التي مقرها الدوحة التغطية الإعلامية مع وجود الكثير من مستخدمي الانترنت الذين كرسوا وقتهم لنقل(وكتابة) ما يعرض عليها على الانترنت لحظة بلحظة. | Stacja mająca swoją siedzibę w Doha ze swoimi doniesieniami była na pierwszej linii, a wielu Internautów poświęcało swój czas na transkrypcję i tweetowanie informacji niemal 24 godziny na dobę. |
7 | وفي ساسلة من الرسائل على تويتر أخبرنا دان نولان مراسل قناة الجزيرة في القاهرة بما يحدث في مصر. حيث أعلن في أول رسالة له: | W serii wpisów na Twtter korespondent Al Jazeera w Kairze Dan Nolan opowiada o wydarzeniach. |
8 | تم إغلاق مكتب الجزيرة بالقاهرة بعد أن زاره أمن تابع للحكومة بملابس مدنية. | W swoim pierwszym wpisie ogłasza [ang. ]: |
9 | وصلتنا للنقل التلفازي مغلقة الآن #Egypt #Jan 25 | Biuro Al Jazeera w Kairze zostało zamknięte. |
10 | وبعدها: تم إطلاق بيان رسمي من قناة الجزيرة يفيد بتعطل خدمات الجزيرة الآن في القاهرة #Jan 25 #Egypt | Odwiedziły nas po cywilnemu rządowe służby bezpieczeństwa, TV uplink [pasmo częstotliwości - GVpl] jest teraz zamknięte #Egypt #Jan25 |
11 | وقوبلت تلك الحركة بالغضب والتحدي. | po czym [ang. ]: |
12 | ويمزح عصام الزامل من دولة السعودية العربية : | Oficjalne oświadczenie Al Jazeera wkrótce zostanie opublikowane. |
13 | الحل الوحيد لعدم سقوط مبارك: إن أمريكا تقفل الانترنت (طبعا ما تقدر تقنيا) - ويتم إيقاف جميع أقمار البث الفضائي #Jan25 | |
14 | ومع ذلك ما زال بث الجزيرة مستمرا على الأقل في الوقت الحالى :@evanchillويذكر | Serwis Jazeera Arabic w Kairze jest zakodowany#Jan 25 #Egypt |
15 | @evanchill: نعم ما زالت الجزيرة تبث على الهواء مباشرة برغم أمر الإغلاق الواضح . | Ruch ten spotkał się ze złością i oporem. |
16 | ولا يعلم أحد من سينفذه#Jan25 . ويرسل المغربي هشام على تويتر : | Essam Alzamil, z Arabii Saudyjskiej dowcipkuje [ar. ]: |
17 | تعلن الجزيرة عن ترددات جديدة للأقمار الصناعية (النايل سات والعرب سات والهوتبيرد) حيث تم التشويش على إشارتها الأصلية#Jan25 . ويؤكد الصحفي مارك لينش : | Jedynym rozwiązaniem, które zapewni, że reżim Mubaraka nie upadnie to wyłączenie Internetu przez Amerykę (oczywiście, technicznie nie mogą) A następnie powinni zatrzymać wszelkie transmisje satelitarne. |
18 | تدين الجزيرة إغلاق مصر لمكتبها في القاهرة وهذا ما ينبغى أن يفعله أي شخص آخر. | Ale póki co transmisja jest nadal dostępna. |
19 | ويرسل الشجاع دان نولان على تويتر : | @evanchill zauważa [ang. ]: |
20 | لا تقلقوا فسوف نستمر في الإعلان عما يجرى في مصر بغض النظر عن الإعاقات التي يضعونها في طريقنا#Jan25 | @evanchill: Tak, Al Jazeera nadal nadaje na żywo mi mimo wyraźnego nakazu zaprzestania. |
21 | وهذه مجموعة من ردود الأفعال من الفيس بوك: | Nie wiadomo, kto wydał taki nakaz. jan25: |
22 | Parlo BigBlack Francois تم إلغاء رخص القناة وسحب أوراق العمل الخاصة بالطاقم بموجب امر من وزير الإعلام. | Marokanin Hisham tweetuje [ang. ]: |
23 | Egypt shuts down Al Jazeera bureau تم إلغاء رخص القناة وسحب أوراق العمل الخاصة بالطاقم بموجب امر من وزير الإعلام. | Aljazeera ogłasza nowe częstotliwości (Nilesat, Arabsat, Hotbird). Oryginalny sygnał zostaje kodowany #Jan25 |
24 | Hansda Sowvendra Shekhar | Dziennikarz Mark Lynch podkreśla [ang. ]: |
25 | بالعديد من الطرق، هذا هو وقت الجزيرة - ليس فقط بسبب الدور الذي لعبته، ولكن أيضا بسبب مساعدة القناة في تشكيل الغضب الشعبي ضد الحكومات العربية الظالمة التي تدعمها أمريكا (وضد اسرائيل) منذ تأسيسها منذ 15 عاماً وقد كانت تلمح إلى تلك القضية من خلال التركيز الشديد على معاناة العرب والأزمة السياسية من خلال برامجها الحوارية الملتهبة. | |
26 | Darold Higa يعد ذلك تحولا غريبا للأحداث… بدلاً من تغطية الخبر، أصبحت الجزيرة هي الخبر ذاته… ياله من عالم شجاع نقطنه الآن. | Al-Jazeera potępia zamknięcie jej biura przez Egipt, tak jak każdy powinien to zrobić |
27 | Tarek Elmadany تم منع بث قناة الجزيرة في مصر في تمام الساعة10. | Dan Nolan wyzywająco pisze na Twitter [ang. ]: |
28 | 56 صباحا وألغيت الرخص وأغلق المكتب. Abdallah Nada لم يعد في الإمكان عرض الثورة على التلفاز بعد أن تم إغلاق قناة الجزيرة في القاهرة | Nie martwcie się, nadal będziemy donosić o tym co dzieje się w Egipcie bez względu jakie nowe restrykcje na nas nałożą. jan25: |
29 | هذه المقالة جزء من تغطيتنا الخاصة لاحتجاجات مصر 2011 | Więcej reakcji z Facebook: |