# | ara | pol |
---|
1 | سوريا: اعتقال المدونة “بنت مثلية في دمشق” | Syria: blogerka ‘Dziewczyna lesbijka w Damaszku’ zatrzymana |
2 | هذه المقالة جزء من تغطيتنا الخاصة بثورة سوريا 2011. | Amina Arraf szybko stała się sławna. |
3 | تحديث: (9 يونيو / حزيران 2011)، بعد نشر هذا المقال ظهرت بعض الأسئلة عن الهوية الحقيقة لأمنية عراف، وقد ام اثبات أن الصورة أسفله لامرأة كرواتية تعيش في لندن، للمزيد يرجى قراءة هذه المقال. | Blogując pod pseudonimem, jako Amina Abdullah, pisze o polityce, protestach i byciu lesbijką w Syrii. Amina, która posiada podwójne obywatelstwo Stanów Zjednoczonych i Syrii, w mocnych słowach opisuje jak w ostatnich tygodniach wygląda rzeczywistość na syryjskiej ziemi. |
4 | اشتهرت المدونة أمينة عراف سريعاً، حيث تدون تحت اسم مستعار، أمينة عراف، عن السياسة وعن الاحتجاجات الأخيرة، وحول كونها مثلية في سوريا. | Dzis na blogu Aminy pojawiła się informacja, że została ona porwana przez władze. Jej kuzyn, Rania O. |
5 | تتمتع أمينة بالجنسيتين السورية والأمريكية. | Ismail, relacjonuje: |
6 | | Dziś popołudniu, około godziny 18 czasu lokalnego w Damaszku, Amina znajdowała się koło przystanku autobusowego Abbasid, w pobliżu ulicy Fares al Khouri. |
7 | تزيح كلماتها القوية الستار عن حقيقة الوضع على أرض الواقع في سوريا خلال الأسابيع القليلة الماضية. | Poszła tam, by spotkać się z osobą zaangażowaną w Lokalnym Komitecie Koordynującym, towarzyszyła jej przyjaciółka. Amina Arraf |
8 | واليوم، على مدونتها الخاصة، نشرت تدوينة تعلن غن اخطافها على يد السلطات. | Amina powiedziała jej, że pójdzie przodem i od tego momentu nie szły już razem. |
9 | تكتب بنت عمها رانيا إسماعيل: أمينة عراف | Wyglądało na to, że Amina rozpoznała osobę, z którą miała się spotkać. |
10 | يعتقد أن هؤلاء الرجال من الميليشيات لحزب البعث، وحالياً ليس من المعروف أين تتواجد أمينة، وليس من المعروف إذا كانت في السجن أو في مكان آخر في دمشق. | Jednak podczas, gdy jej towarzyszka była jeszcze blisko, Amina została zatrzymana przez trzech mężczyzn około dwudziestki. Według świadka (kobieta nie chce ujawnić swojej tożsamości) mężczyźni byli uzbrojeni. |
11 | وبعد ساعات من هذه التدوينة، حدثتها ابنة عم أمينة بهذه الأخبار: | Amina uderzyła jednego z nich i powiedziała do przyjaciółki, by poszła znaleźć jej ojca. |
12 | | Jeden z mężczyzn położył rękę na ustach Aminy, po czym wepchnęli ją do czerwonej Dacia Logan z naklejką Basel Assad na szybie. |
13 | ولسوء الحظ فهناك أكثر من 18 جهازاً أمنياً في سوريا، بالإضافة إلى مختلف الميليشيات والعصابات. | Kobiecie, będącej świadkiem całego zdarzenia nie udało się zapamiętać numerów rejestracyjnych. Natychmiast pobiegła, by znaleźć ojca Aminy. |
14 | نحن لا نعرف من خطفها، ولا نعرف من نسأل حتى نسعى في استرجاعها. | Uważa się, że owi mężczyźni to członkowie tajnych służb partii Baath Party militia. |
15 | | Obecne miejsce przebywania Aminy jest nieznane, nie jest też jasne, czy jest ona w więzieniu czy jest przetrzymywana gdzieś indziej w Damaszku. |
16 | ومن المحتمل أنه يتم ترحيلها بالقوة. | Kilka godzin po pierwszym poście, kuzyn Aminy zaktualizował go o nowe informacje: |
17 | يعتقد بعض أفراد العائلة الذين اعتقلوا قبل ذلك أنه سيتم اطلاق سراحها قريباً. | Rozmawiałem przez telefon z jej obydwoma rodzicami i wszystko, co możemy w tym momencie powiedzieć, to że zaginęła. |
18 | لو كانوا أرادوا قتلها لفعلوا ذلك في حينها. | Jej ojciec rozpaczliwie próbuje dowiedzieć się gdzie jest i kto ją porwał. |
19 | | Niestety w Syrii jest około 18 rożnych formacji policji, a także różnorodne partie militias i gangi. |
20 | | Nie wiemy, kto ją zabrał, więc nie wiemy do kogo zwrócić się, by ja oddano. |
21 | وذلك كل ما نرجوه. | Możliwie, że deportują ją siłą. |
22 | نالت أمينة شهرتها عندما قدمتها جريدة الجارديان البريطانية في الأسابيع القليلة الماضية في مقالة حيث وصفتها بأنها “بطلة ثائرة غير معتادة في بلد محافظ”. | Na podstawie doświadczeń innych członków rodziny, którzy byli aresztowani, mamy nadzieję, że zostanie niedługo wypuszczona. Jeśli chcieli ją zabić, mogli byli to zrobić od razu. |
23 | وعلى تويتر، ينشر أصدقاء أمينة والمتضامنين معها مستخدمين وسم الشباك FreeAmina# وأنشئت أيضاً صفحة فيسبوك لمطالبة المجتمع الدولي للاتصال بسفارات الولايات المتحدة المحلية في كل دولة، بالإضافة إلى الصحفيين والشخصيات العامة. | O to się modlimy. Droga do sławy Aminy została opisana w The Guardian kilka tygodni temu, w artykule który nazwał ją “niezwykłą bohaterką rewolty w konserwatywnym kraju”. |
24 | | Na Twitterze przyjaciele i wspierający Aminę tweetują w geście solidarności używając hashtagu #FreeAmina , zostala też utworzona strona na Facebooku w celu mobilizacji ludzi na całym świecie, by skontaktowali się z lokalną ambasadą USA, dziennikarzami i innymi postaciami życia publicznego |