# | ara | pol |
---|
1 | السعودية: اعتصامات نسائية متزامنة للمطالبة بالحرية | Arabia Saudyjska : Protesty w obronie wolności |
2 | في ١٠ يونيو / حزيران قامت مجموعات نسائية صغيرة في السعودية باعتصامات متزامنة في كل المدن السعودية دعت إليها مجموعة مجهولة تسمى [المناصرون] @almonaseron تطالب فيها بفك الأسر عن أقاربهم ونتيجة لذلك تم اعتقال أكثر من ١٤٠ من المتظاهرين من الرجال والنساء الذين اعتقلتهم القوات السعودية خلال اليومين الذين سبقا الاعتصامات. | 10 czerwca w wielu saudyjskich miastach spotkały się niewielkie grupy kobiet wyrażających sprzeciw wobec ograniczeniu wolności w Arabii Saudyjskiej. Te “siedzące strajki” są organizowane przez anonimową grupę aktywistów @almonseron, walczącą o zwolnienie z więzienia jej członków. |
3 | | W rezultacie ponad 140 demonstrantów - kobiet i mężczyzn zostało nazajutrz aresztowanych przez saudyjskie służby bezpieczeństwa. |
4 | | Niezależne organizacje broniące praw człowieka donoszą o ponad 30 000 bezpodstawnie zatrzymanych, z których wiele aresztowano podczas tzw. |
5 | وتقول مصادر حقوق الإنسان المستقلة بأن هناك ما يقرب ٣٠. | “Wojny z terroryzmem” po 11 września 2001 roku. |
6 | | Więźniowie zostali zatrzymani bez nakazu aresztowania i nie mogli skorzystać z pomocy adwokata ani liczyć na postępowanie sądowe. |
7 | ٠٠٠ حكم عليهم بالسجن على نحو متعسف [بالعربية] واعتقل العديد منهم فيما يعرف “بالحرب ضد الإرهاب” بُعيد أحداث ٩/١١، [بالإنجليزية] وجرى اعتقالهم بدون مذكرة ولم يسمح لهم بالحصول على محام أو محاكمة. | W Arabii Saudyjskiej demonstracje są surowo zabronione i uczestnicy w razie zatrzymania ryzykują wiele miesięcy więzienia. Nie przeszkodziło to jednak krewnym zatrzymanych w ostatnich latach często i w małych grupach protestować. |
8 | المظاهرات ممنوعة منعاً باتاً في السعودية ويخاطر المتظاهرون بقضاء شهور طويلة في السجن حال اعتقالهم، لكن هذا لم يمنع أهالي السجناء من تحدي الحظر عدة مرات في أعدادٍ صغيرة خلال العامين الماضيين. | O 16:55 czasu miejscowego @almonaseron ogłosiła rozpoczęciu protestu i napisała na Twitterze: @almonaseron: Strajk w obronie wolności właśnie się zaczął. |
9 | في حوالى ٤:٥٥ مساءً بالتوقيت المحلي أعلن المناصرون بداية اعتصامهم في تغريدة: | Kobiety ze wszystkich części kraju spotykają się o tej samej porze. |
10 | بدأ #اعتصام_الحرية نساء في عدة مناطق في آن واحد فعلى أهالي المعتقلين الانضمام إليهم فوراً | Krewni więzionych muszą się teraz przyłączyć. |
11 | | W Rijadzie przed budynkiem wspieranej przed rząd National Society for Human Rights po raz drugi w tym roku zebrała się grupa kobiet (w tym krewne Sulimana al-Roushodi, szefa organizacji praw człowieka ACPRA (Saudi Civil and Political Rights Association). |
12 | | Jedną z protestujących była córka al-Roushudiego, która po wcześniejszym proteście została skazana na 5 miesięcy w zawieszeniu. |
13 | | Demonstrantki szybko zostały otoczone przez ponad 30 wozów policyjnych, nie mogły opuścić placu, a ich kierowca został zatrzymany. |
14 | في الرياض تجمعت بعض النسوة اللائي تربطهن صلة قرابة بسليمان الرشودي رئيس جمعية المواطن السعودي والحقوق السياسية، تجمعن أمام مبنى الجمعية الوطنية لحقوق الإنسان التي تدعمها الحكومة وكن قد تجمعن أمامه في فبراير / شباط الماضي [بالإنجليزية]. | Aby rozpędzić demonstrantki, policja posunęła się nawet do wstrzymania ruchu w godzinach szczytu na jednej z głównych ulic Rijadu, króla Fahada. |
15 | وكانت بهية الرشودي ابنة سليمان إحدى المتظاهرات قد حكم عليها بأربعة أشهر في السجن مع وقف التنفيذ في المظاهرات السابقة. | O 18:20 jedna z demonstrantek, żona al-Roushodiego, napisała na Twitterze: @omamar1: Aresztowali nas. |
16 | وسرعان ما تمت محاصرتهن بسرعة بأكثر من ٣٠ سيارة شرطة واعتُقِل سائقهن وتم منعهن من التحرك. | Mojego brata też. Krewne zatrzymanych demonstrantek wyczekują przed więzieniem. |
17 | وقد أُغلق واحدٌ من أهم الطرق الرئيسية في الرياض؛ طريق الملك فهد بواسطة البوليس في ساعة الذروة لقمع الاعتصام وفي حوالى الساعة ٦:٢٠ مساءً غردت إحدى المتظاهرات وهي زوجة الرشيدي: | Fotografia udostępniona przez @fatma_mesned. O 23:44 rodziny aresztowanych kobiet zebrały się pod więzieniem, w którym są przetrzymywane. |
18 | تم اعتقالنا واعتقال أخي@omamar1: | Wnuczka Al-Roushodisa, Fatima al-Mesned napisała na Twitterze: |
19 | أقارب المتظاهرات المعتقلات يتجمهرون أمام السجن الذي أودعن فيها حسبما جاء في التقارير، تمت مشاركة الصورة على تويتر بواسطة @fatma_mesned on Twitter | @fatma_mesned: Jesteśmy teraz pod więzieniem al-Malez, przed skrzydłem dla kobiet. Wspierajcie nas, tak jak wspieracie aresztowane! |
20 | وفي الساعة ١١:٤٤ مساءً تجمع أهالي المتظاهرات أمام السجن الذي تقول التقارير بأنهن فيه كما غردت حفيدة الرشيدي فاطمة المسند قائلة: | W Burajdzie, nie tylko kobiety zebrały się przed sądem, żeby zaprotestować. O 17:52 saudyjskie służby bezpieczeństwa osaczyły demonstrantów. |
21 | @fatma_mesned: الآن مجتمعون أمام سجن الملز قسم النساء لمن أراد المطالبه بمعتصمات #الرياض انصروا من نصر أسرانا | Kiedy młody mężczyzna usiłował podać demonstrantom wodę, najpierw ścigała go służba bezpieczeństwa, a potem aresztowała. |
22 | وفي مدينة بريدة تجمعت النساء أمام مبنى المحكمة الكبير وانضم إليهن عدد من النسوة لاحقاً وبحلول الساعة ٥:٥٢ مساءً حاصرت القوات السعودية المتظاهرات وعندما حاول أحد الشباب تقديم المياه للمتظاهرات لاحقته القوات وقامت باعتقاله. | Mimo tego, że policjanci w cywilu grozili protestującym i wzywali kobiety do rozejścia się, organizatorzy, zdecydowali się kontynuować protest, aż aresztowani nie zostaną uwolnieni. |
23 | كما قام عدد من رجال الشرطة الذين ارتدو زياً مدنياً بتهديد النساء وأمرهن بالتحرك إلا أنهن رفضن فيديو [بالعربية] حتى يتم الإفراج عن أقاربهن المحتجزين، وكان عدد المتظاهرات في ازديادٍ إلى أن جرى اعتقالهن بالقوة، وغردت جماعة المناصرون في حوالى الساعة ٨:٢٤ مساءً: | Liczba protestujących kobiet wciąż rosła, nim policja zatrzymała je siłą. O 20:24 @almonaseron opublikowała na Twitterze: |
24 | الآن تم إركاب المعتصمات للباصات في بريدة بالقوة @almonaseron. | @almonaseron: Kobiety zostały właśnie zmuszone do wejścia do autobusów policji. |
25 | | Następnego dnia, 11 czerwca, o godzinie 17 zebrała się grupa kobiet i mężczyzn protestujących przeciwko aresztowaniom poprzedniego dnia. |
26 | في اليوم التالي ١١يونيو / حزيران في الخامسة مساءً تجمهر عدد من الرجال والنساء للاحتجاج على اعتقالات اليوم السابق وخلال دقائق تم محاصرتهم بواسطة قوات الطوارئ وضربهم واعتقالهم. | W ciągu kilku minut zostali otoczeni przez służby bezpieczeństwa, pobici i aresztowani. |
27 | كما كانت هناك تجمعات صغيرة في كلٍ من مكة والجوف وحائل. | Kolejne, mniejsze protesty odbyły się w Mekce, Sakace i Hail. |