Sentence alignment for gv-ara-20120726-24222.xml (html) - gv-pol-20120731-14538.xml (html)

#arapol
1هل تونس فعلا جمهورية موز؟Czy Tunezja jest bananową republiką?
2أثار تصريح محمود البارودي، عضو المجلس الوطني التأسيسي التونسي، يصف فيه الرئيس التونسي منصف المرزوقي بأنه “رئيس جمهورية موز“، جدلاً ساخنا.19-ty lipca to data rozpoczęcia ożywionej debaty wśród Tunezyjczyków. Wtedy to Mahmoud Baroudi, członek Narodowego Zgromadzenia Konstytucyjnego (ang.
3أثار هذا التصريح أزمة كبيرة داخل المجلس.National Constituent Assembly, NCA) określił [ar] tymczasowego prezydenta Moncefa Marzoukiego mianem “Prezydenta Bananowej Republiki”.
4حيث طالبه نواب أحزاب الحكومة الإئتلافية الثلاث بالاعتذار عن تصريحه، ولكنه رفض قائلاً: “عندما يصبح لدينا رئيس حقيقي يمثل الشعب سأسحب كلمتي.Oświadczenie to spowodowało ogromny chaos w szeregach NCA. Posłowie wraz z członkami rządu, utworzonego z koalicji trzech partii, wezwali Baroudiego do odwołania tych słów.
5أنتم تمثلون جمهورية الموز، ولن أسحب كلمتي.”Baroudi odmówił. “Porozmawiamy dopiero, kiedy pokażecie mi Prezydenta Republiki, który faktycznie tę Republikę reprezentuje.
6استخدم النائب مصطلح “جمهورية موز” معلقاً على القرار الرئاسي المثير للجدل بإقالة محافظ البنك المركزي.Nie odwołam swoich słów, Panie Przewodniczący [chodzi o Przewodniczącego NCA, Mustaphę Ben Jafara].
7ساخراً من مشروع القرار الرئاسي بتعيين المحافظ الجديد.To jest Bananowa Republika, i wy wszyscy jesteście jej reprezentantami”, odpowiedział Baroudi oburzonym posłom.
8يرجع تاريخ مشروع القرار إلى 11 يوليو / تموز، أي قبل أسبوع واحد من تصديق المجلس الوطني على قرار إقالة المحافظ السابق.Baroudi użył terminu “Bananowa Republika” do skomentowania kontrowersyjnej prezydenckiej decyzji o zdymisjonowaniu Prezesa Banku Centralnego [en]. Naśmiewał się z dokumentu powołującego nowego Prezesa Banku Centralnego.
9يعرف قاموس أوكسفورد مصطلح “جمهورية موز” بأنها دولة صغيرة غير مستقرة سياسياً نتيجة سيطرة مصدر واحد لاقتصادها برأس مال أجنبي.Na dokumencie widniała data 11 lipca, czyli tydzień przed tym, jak decyzja o dymisji poprzedniego prezesa została zatwierdzona przez NCA.
10ويطلق هذا المصطلح عادة، والذي يستخدم في مجال العلوم السياسية، على الدول الغير مستقرة سياسياً، خاصة في أمريكا الوسطى، حيث تعتمد على تصدير منتح واحد مثل الموز.“The English Oxford Dictionary” definiuje “bananową republikę” jako “małe państwo, niestabilne polityczne wskutek zdominowania gospodarki przez jeden produkt eksportowy, kontrolowany przez kapitał zagraniczny”.
11Ten pejoratywny termin często stosuje się w naukach politycznych w odniesieniu do niestabilnych politycznie państw, szczególnie w Ameryce Środkowej, które utrzymują się z eksportu jednego produktu, np. bananów.
12“تونس: جمهورية موز فاشية؟”Tunezja: “faszystowska Bananowa Republika?”
13أضاف مؤلف مدونة Le blog Boukornine (مدونة بوقرنين) وصف فاشية إلى المصطلح “جمهورية الموز” لوصف تونس الجديدة.Autor bloga Boukornine do “Bananowej Republiki” dodał przymiotnik “faszystowska”, aby opisać “nową Tunezję”.
14يشرح المدون أسباب اختياره:Autor tak wyjaśnia swój wybór [fr]:
15في جمهوريات الموز لا تحظي أي مؤسسة بالاحترام اللازم، ولا يوجد هيكل إداري لصناعة القرار، ولا احترام للقانون، حتى من قمة هرم السلطة.“Bananowa Republika”, ponieważ nie szanuje się tu żadnej instytucji, nie ma hierarchii w procesie podejmowania decyzji ani poszanowania prawa, nawet ze strony najwyższych władz państwowych.
16فاشية ضد التونسيين الغير المسلمين، والملحدين واليهود والمسيحيين واللاأدريين والربوبيين، والمصابين بمرض السكري أو الفشل الكلوي. فاشية ضد الذين لا يريدون الصوم ويريدون الحق في الذهاب إلى مقهى في نهار رمضان!“Faszystowska” wobec Tunezyjczyków nie będących muzułmanami, tunezyjskich ateistów, żydów, chrześcijan, agnostyków, deistów, diabetyków i tych cierpiących na choroby nerek…”Faszystowska” wobec tych, którzy nie mają ochoty pościć i mają prawo swobodnie pójść do kawiarni w czasie Ramadanu! (…)
17من بلد الزيتون إلى جمهورية الموزOd kraju oliwek do “Bananowej Republiki”:
18كتب علي غنوم لتونس تريبيون: وأصبحت تونس، وهي منتجة ومصدرة كبيرة للزيتون، جمهورية موز:Tunezja, ważny producent i eksporter oliwek, nagle stała się “Bananową Republiką”, jak pisze Ali Gannoun dla Tunis Tribune [fr]:
19أصبحت بلد الزيتون جمهورية موز، حيث القرود تحكم كالأسياد، ويعاني المواطنون كل يوم من قساد عصابة من البلطجية والأغبياء…آه يا تونس!Kraj oliwek stał się po prostu bananową republikową, gdzie panami są małpy, a obywatele cierpią całymi dniami przez podłości bandy złoczyńców i idiotów…Biedna Tunezja!
20شعار مركب لحزب النهضة، الصورة من موقع تونس تريبيونLogo ruchu Ennahdha przerobione w Photoshopie. Źródło: tunistribune.
21نشر موقع تونس تربيون أيضاً صورة مركبة لشعار حركة النهضة.Tunis Tribune opublikowała także przerobione w Photoshopie logo ruchu Ennahdha.
22ترأس النهضة إئتلاف حكومي حاكم من 3 أحزاب، محتلين أكثر من 40% من المجلس الوطني.Ennahdha przewodniczy trójpartyjnemu rządowi koalicyjnemu Tunezji i posiada ponad 40% mandatów w NCA.
23في الصورة يظهر الموز بدلاً من الحمامة، و4 حبات من الموز مشكلة دائرة حول العلم التونسي.W powyższej wersji gołąb zastąpiony został bananem, a cztery kolejne banany otaczają gwiazdę z tunezyjskiej flagi.
24Nazwa Ruch Ennhdha (“ennahdha” znaczy “odrodzenie”) zastąpiona została Ruchem Nakba (“nakba” to “katastrofa”, słowo używane zwykle w kontekście “dnia katastrofy” w maju 1948 roku, kiedy przesiedlono tysiące Palestyńczyków).
25وتظهر كلمة النكبة بدلا من النهضة.Mottem partii jest “Wolność, sprawiedliwość, rozwój”.
26وبدلاً من شعار حرية - عدالة - تنمية، تظهر جملة “الموز، الموز، الموز، ولا شيء إلا الموز”.W nowej wersji motto brzmi: “Banany, banany, i jeszcze raz banany. Nic tylko banany”.
27“جمهورية الموز” النشيد الوطني.Hymn naodowy “Bananowej Republiki”:
28تداول التونسيون على الإنترنت الشعار الوطني لجمهورية الموز:W serwisie YouTube netizeni zamieścili także hymn narodowy “Bananowej Republiki”: