Sentence alignment for gv-ara-20120228-19071.xml (html) - gv-pol-20120228-9793.xml (html)

#arapol
1وكالة أنباء إيرانية “تحسن” خطبة الأوسكار لأصغر فرهاديIrańska agencja informacyjna “poprawia” oskarowe przemówienie Asghara Farhadi
2تملكت السعادة من الإيرانيين وهم يشهدون فوز فيلم أصغر فرهادي المسمى “A Separation” (انفصال) بجائزة الأوسكار لأحسن فيلم بلغة أجنبية في فبراير / شباط 26 للعام 2012.Irańczycy ogromnie cieszą się z faktu, że film Asghara Farhadi “Rozstanie” otrzymał Oscara dla najlepszego filmu nieanglojęzycznego podczas rozdania nagród Akademii, które odbyło się w Hollywood 26 lutego 2012 r.
3يعتبر هذا الفيلم أول فيلم إيراني يفوز بالأوسكار.To pierwszy irański film, który zdobył Oscara.
4شارك المدونون الإيرانيون في الاحتفال، وصمم بعضهم بعض الملصقات للفيلم لمختلف الأذواق.Irańscy blogerzy również wzięli udział w powszechnym wybuchu radości, a niektórzy fani filmu stworzyli nawet plakaty do “Rozstania”.
5نشر عدة مدونين مثل فریادزیرآب وراز گل‌سرخ ترجمات لخطبة أصغر (أو مقتطفات منها) إلى الفارسية.Kilku blogerów, takich jak Faryad Zier Ab i Raze Gole Sorkh, opublikowało tłumaczenia mowy Farhadiego (lub jej fragmentów) w języku perskim.
6وصفت مجلة Slate الأمريكية الخطبة بأنها أفضل شيء في هذه الليلة.Jest to mowa, którą popularny amerykański serwis Slate nazwał “najlepszą tego wieczoru”.
7أثارت الخطبة الانتباه أيضاً بعدما أضافت وكالة أبناء فارس، وهي الوكالة الشبه رسمية الإيرانية، كلماتها الخاصة للخطبة.Przemówienie Farhadiego wywołało jeszcze większe zainteresowanie po tym jak Fars News, półoficjalna irańska agencja informacyjna, dodała do niego własne słowa.
8وفيها قال أصغر:Farhadi powiedział:
9في هذا الوقت، يشاهدنا الكثير من الإيرانيين حول العالم، وأتخيل مدى سعادتهم.W tym momencie ogląda nas wielu Irańczyków na całym świecie i przypuszczam, że są bardzo szczęśliwi.
10هم سعداء ليس فقط للجائزة هامة أو للفيلم أو مخرجه، ولكن بينما يكون كل الكلام عن الحرب والترهيب والعدوان المتبادل بين السياسيين، فإن إيران هنا تعبر عن ثقافتها العظيمة، ثقافة غنية وعريقة كانت مختبئة تحت الكثير من تراب السياسة.Powodem ich radości nie jest tylko ważna nagroda, nie jest nim też film czy reżyser, ale fakt, że w czasie, gdy politycy rozmawiają o wojnie, zastraszaniu i agresji, nazwa ich kraju - Iran - pojawia się w kontekście swojej wspaniałej kultury, kultury starożytnej i bogatej, która pozostawała dotąd ukryta pod grubą warstwą politycznego pyłu.
11وأفخر أن أهدي هذا التكريم لأهل بلدي الذين يحترمون كل الثقافات والحضارات ويكرهون مشاعر العداء.Z dumą dedykuję tę nagrodę mieszkańcom mojego kraju, ludziom, którzy szanują wszystkie kultury i cywilizacje, a pogardzają wrogością i pielęgnowaniem dawnych uraz.
12يقول تولُدي سابز [بالفارسية] أن وكالة أنباء فارس غيرت في خطبة أصغر لتكون كالتالي:Tavalode Sabz mówi [fa], że Fars News ubarwiła mowę Farhadiego, zmieniając jego słowa na:
13يحترم الشعب الإيراني كل الثقافات بالرغم من العداء الغربي للبرنامج الإيراني النووي.“Irańczycy szanują wszystkie kultury pomimo wrogości Zachodu wobec irańskiego programu nuklearnego”.
14وفي غضون ذلك، احتفل الإيرانيون في جميع أنحاء العالم، ففي هذا الفيديو، يحتفل بعض الطلبة الإيرانيون الذين يدرسون بجامعة A & M بتكساس، صور الفيديو في نادي السينما:W międzyczasie, wygraną świętują Irańczycy na całym świecie, także studenci z Irańskiego Studenckiego Klubu Filmowego na Texas A & M University, których radość pokazano na tym filmie:
15يكتب المدون بند [بالفارسية] أن السينما الإيرانية أمضت “ليلة لن تنسى”، ليلة لم يكن أحد يمكنه التنبؤ بها قبل عام مضى.Bloger Band pisze [fa] że była to “niezapomniana noc” irańskiego kina, którą trudno byłoby sobie wyobrazić jeszcze niecałe trzydzieści lat wcześniej.
16رشح هذا الفيلم للكثير من الجوائز الدولية منذ عرضه لأول مرة في عام 2011، حاصداً الجوائز مثل الدب الذهبي والجولدن جلوب.“Rozstanie” od momentu swojej premiery w 2011 roku zdobyło niemal wszystkie nagrody międzynarodowe, począwszy od Złotego Niedźwiedzia, a skończywszy na Złotym Globie.
17عنوان الفيلم بالفارسية: انفصال نادر عن سيمين، وتتمحور القصة حول انفصال زوجان متوسطا العمر في طهران.Pełny perski tytuł to “Rozstanie Nadera i Simin”; film opowiada historię rozstania pary w średnim wieku w Teheranie.