Sentence alignment for gv-ara-20100922-7069.xml (html) - gv-pol-20100901-2925.xml (html)

#arapol
1الشرق الأوسط وشمال أفريقيا: هذا ليس بحجاب!MENA: To nie jest hidżab!
2نص الملصق: امرأة بدون حجاب كالكرسي بثلاثة أرجلPodczas tegorocznego Ramadanu [ang.
3انطلقت في رمضان هذا العام العديد من الحملات التي تشجع النساء لارتداء، أو لتصحيح طريقة ارتدائهم الحجاب.] wystartowało wiele kampanii zachęcających kobiety do założenia bądź też poprawienia sposobu noszenia hidżabu [pl.].
4وأثار اثنان من تلك الحملات - في إيران وفلسطين - الحوار بين مجموعة من المدونين.Dwie tego typu kampanie- w Iranie i Palestynie- wywołały dyskusje wśród blogerów.
5لا تُعَد حملات تشجيع النساء على ارتداء الحجاب أمر جديد؛ فقبل عامين، كتب طارق عمرو، مؤلف في الأصوات العالمية، عن حملة بعينها والتي يبدو أنها شغلت المدونين المصريين.Kampanie zachęcające kobiety do noszenia hidżabu to nic nowego. Dwa lata temu Tarek Amr, autor Global Voices, doniósł o [ang.
6الحملة الإيرانية، والتي لديها موقعها الخاص، مع إمكانية التسوق من خلال الموقع، أثارت غضب نيكول حيث كتبت المُدَوِّنة في Muslimah Media Watch:] pewnej szczególnej kampanii, która zasmuciła egipskich blogerów. "Kobieta bez hidżabu jest jak krzesło z trzema nogami", głosi plakat.
7If you still haven't figured out that wearing black chadors will save your worldly soul and that wearing lipstick and heels will get you sent to the hellfire, Iran's “Cyber Group for Promoting Chastity and the Veil [Ifaf]” is here to clear that up for you.
8They are sponsored by the Iranian government and have a sleek website where you can view their posters, buy t-shirts, and brush up on hijab laws in Iran!Irańska kampania, posiadająca swoją własną stronę [per.]oraz sklep internetowy, zdenerwowała Nicole z Muslimah Media Watch. Blogerka pisze:
9إذا كنت لم تكتشفِ بعد أن ارتداء الإسدال والخمار سينقذ روحِك الدنيوية وأن وضع أحمر الشفاه وارتداء الكعب العالي سيرسلكِ إلى الجحيم، فإن المجموعة الإيرانية لتعزيز العفة والحجاب [عفاف] موجودة لتوضيح هذا لك. إنهم مدعومين من قبل الحكومة الإيرانية ولديهم موقع على الانترنت حيث يمكنك مشاهدة الملصقات الخاصة بهم، وشراء القمصان، ومعرفة المزيد عن قوانين الحجاب في إيران!Jeśli do tej pory nie zdawałyście sobie sprawy z tego,że noszenie czarnego czadoru uratuje waszą duszę a szminka i buty na obcasach poślą was do piekła, irański “Cyber Group for Promoting Chastity and the Veil [Ifaf]” szybko was uświadomi.
10وصولاً إلى بيت القصيد، تستكمل، في إشارة إلى الملصق على اليسار: “A woman without hijab is like a chair with three legs” is the most incomprehensible of the posters for me, both visually and textually.Są oni sponsorowani przez irański rząd i mają stronę internetowa, gdzie można obejrzeć ich plakaty, kupić t-shirty i podciągnąć się z przepisów dotyczących noszenia hidżabu w Iranie!
11Why three legs? Because we as women are somehow incomplete without hijab?Zagłębiając się w esencję kampanii, blogerka pyta, nawiązując do plakatu po lewej:
12Lacking in a solid foundation? Because we can't be used to sit on?“Kobieta bez hidżabu jest jak krzesło z trzema nogami” to dla mnie najbardziej niezrozumiały plakat, zarówno od strony wizualnej jak i treści.
13Clothes can do all that? Really?Dlaczego trzy nogi?
14“امرأة بدون حجاب كالكرسي بثلاثة أرجل” إنه الأمر الأكثر غموضاً في الملصق بالنسبة لي، بصرياً ونصاً.Ponieważ kobieta bez hidżabu jest niekompletna?
15لماذا ثلاثة أرجل؟Brak jej solidnej podstawy?
16لأننا كنساء بطريقة أو بأخرى لسنا مكتملات بدون حجاب؟ نفتقر الأساس الصلب؟Nie można na niej usiąść?
17لأنه لا يمكن استعمالنا للجلوس علينا؟ هل بإمكان الملابس فعل كل هذا؟I ubranie ma to wszystko zmienić?
18حقاً؟Naprawdę?
19تستنتج المُدوِنة:Blogerka na koniec reasumuje:
20Muslim women have always had their Islam judged by their clothing and appearance.Wiarę muzułmanek od zawsze oceniano przez pryzmat ubioru i wyglądu.
21True, we live in scary times.To prawda, żyjemy w strasznych czasach.
22However, the lot of Muslim women has hit a new low when people find it necessary to launch an expensive ad campaign to make sure we know exactly what we are supposed to wear.
23To drive the point home and blur the lines even more: ”Having little or no haya (shyness/modesty), is a sign of dark-mindedness, not intellectualism, is a sign of ignorance not civilization” So don't forget, sisters, being a blushing Muslimah is critical to being smart and civilized. And you can't have haya in heels and lipstick!Jednak dla wielu muzułmanek już gorzej być nie może, skoro ludzie uznali za konieczne rozpoczęcie drogich kampanii po to, aby upewnić się, że dokładnie wiemy co mamy nosić.
24لطالما حُكم على إسلام المرأة بملابسها ومظهرها. حقاً إننا نعيش أوقات عصيبة، بلغت كثير من النساء المسلمات هذا المستوى المتدنّي حيث يجد بعض الناس أنه من الضروري إطلاق حملة إعلانية باهظة الثمن للتأكد من معرفتنا الجيدة بما ينبغي علينا ارتدائه.Aby dobitnie pokazać ich cel, przytoczę następujące słowa: “Niewielka haya (skromność) lub jej całkowity brak to przejaw zacofania, a nie intelektu, ignorancji, a nie cywilizacji” [per.].
25للوصول للغاية وطمس الخطوط أكثر: ” أن امتلاك قليل من الخجل أو الحياء علامة على ضيق الأفق والتفكير المظلم، وليس على استخدام العقل والحكمة، علامتا الجهل وليس الحضارة” لذلك لا تنسوا، أخواتي، كونكن مسلمات مُوَرَّدات خجلاً يعد أمراً هاماً لتكوني ذكية ومتحضرة.Dlatego nie zapominajcie siostry, że bycie wstydliwą, skromną muzułmanką jest decydujące, jeśli chcecie uchodzić za mądre i cywilizowane. A skromności nie ma w obcasach i szmince!
26ولا يمكنك امتلاك الحياء بارتداء الكعب العالي ووضع أحمر الشفاه!Czytelnik Rochelle komentuje [ang.
27تعلق القارئة روشيل على المقال، قائلةً:] to w następujący sposób:
28I think this campaign demonstrates what I've been trying to articulate for a long time: that compulsory hijab IS a big deal in Iran.Myślę, że ta kampania pokazuje to, co usiłowaliśmy już dawno przekazać: że obowiązkowy hidżab JEST wielkim problemem w Iranie.
29I think a lot of us get so fed up with the obsession over hijab in the west that we assume that Iranian women don't care about it or it's not as big of a deal on the ground in Iran as in western perceptions of Iran.Myślę, że wielu z nas znudziła się cała ta zachodnia obsesja związana z hidżabem i zakładamy, że Iranki nie przejmują się nim bądź też, że dla Iranu nie jest to tak duży problem jak dla nas samych.
30But to that argument I respond by saying this: if the hijab isn't a ‘big deal', then why does the Iranian government spend a ridiculous amount of of money, energy, and human resources on enforcing mandatory hijab?Jednak na tego typu argumenty odpowiadam w następujący sposób: skoro hidżab nie stanowi problemu, to dlaczego irański rząd wydaje zawrotne sumy pieniędzy, energii i pracy ludzkiej aby wprowadzić obowiązek jego noszenia?
31Clearly there is something big at stake here.Najwidoczniej chodzi tu o coś poważnego.
32أعتقد أن هذه الحملة توضح ما كنت أحاول توضيحه منذ زمن بعيد: يعد هذا الحجاب الإلزامي أمر هام في إيران.W Palestynie kampania skierowana jest do kobiet, które w zasadzie noszą już hidżab, ale robią to “niewłaściwie”.
33أعتقد أن الكثير منا تضايق ذرعاً من الهوس والهاجس حول الحجاب في الغرب الذي نفترض أن المرأة الإيرانية لا تكترث به أو إنه لا يشكل أمراً كبيراً في الأراضي الإيرانية كما هو الحال في الفكر والإدراك الغربي عن إيران.
34لكن، أقول رداً على هذا الجدل: إذا لم يكن الحجاب “أمراً هامًا”، إذن فلماذا تنفق الحكومة الإيرانية كمية سخيفة من الأموال، والطاقة، وموارد التنمية البشرية على فرض الحجاب الإلزامي؟Libańska blogerka Rita Chemaly dzieli się zdjęciem jednego z plakatów kampanii, które dostała od przyjaciółki z Palestyny (po prawej).
35من الواضح أنه هناك أمرا كبيراً على المحك هناك."Żeby hidżab był poprawny", głosi plakat.
36نص الملصق: ليكن حجابك صحيحاًBlogerka komentuje [ang. ]:
37تستهدف الحملة في فلسطين المرأة المحجبة بالفعل، لكن لمن ترتديه “بطريقة خاطئة”.Kampania najwidoczniej wchodzi na Palestyńskie ulice.
38تشارك المدونة اللبنانية ريتا شمالي صورة لإحدى ملصقات الحملة، التى استقبلتها من صديقة فلسطينية (على اليمين)تُعلق المُدوِِّنة:W Libanie przyzwyczailiśmy się do widoku kobiet noszących zasłony w nieco bardziej nowoczesny, a nawet modny sposób.
39it seems that this campaign is going in Palestinian streets. in lebanon, we are used to see people wearing the veil in a more modern look. even a more fashionable look. according to this campaign, wearing sexy outfits with a headcover is not enough, and it is changing the meaning of the veil. the veil is not intended for the hair, but it is a social identity, were fluid and large clothes are needed. what is your opinion about this matter?
40يبدو أن تلك الحملة مستمرة في شوارع فلسطين. في لبنان، نحن معتادون على رؤية الحجاب بطريقة ومظهر جديد.Według zaleceń kampanii, noszenie sexy stroju i zakrycia głowy nie wystarcza, a zmienia to znaczenie zasłony.
41حتى على طُرق مطابقة لمظاهر الزيّ الحديث وبطريقة أنيقة. وفقاً لتلك الحملة، فإن ارتداء الملابس المثيرة مع غطاء للرأس ليس كافياً، ويعد هذا تغير في مفهوم ومعنى الحجاب.Zasłona nie jest przeznaczona tylko do włosów, ale to społeczna tożsamość, gdzie potrzeba jeszcze luźniejszych ubrań.
42الحجاب ليس لشعر الرأس، لكنه هوية اجتماعية، حيث الملابس الفضفاضة والكبيرة الواسعة مطلوبة. ما رأيكم في هذا الشأن؟A jaka jest Twoja opinia na ten temat?