Sentence alignment for gv-ara-20110413-7519.xml (html) - gv-pol-20100925-3081.xml (html)

#arapol
1كوريا الجنوبية: خلع أربعة أسنان للتهرب من الخدمة العسكريةKorea Południowa: Wyrwanie czterech zębów, by uchylić się od służby wojskowej
2ليس هناك أدنى شك في أن خلع الأسنان من أكثر الأشياء المؤلمة والمرَوّعة التي قد نقوم بها إلا أن الوضع يبدو مختلفاً في كوريا حيث يجبر الأفراد على تأدية الخدمة العسكرية.Wyrwanie sobie samemu zęba uznawane jest za jeden z najbardziej makabrycznych i bolesnych aktów jakie można dokonać na własnym ciele.
3W Południowej Korei, gdzie służba wojskowa jest obowiązkowa, zarzut, że jakoby koreański piosenkarz wyrwał sobie co najmniej cztery zdrowe zęby w celu uniknięcia poboru zdominował na kilka tygodni nagłówki gazet.
4صورة لمونج من صفحته الشخصيةZdjęcie MC Mong z jego mini-strony
5يعد ماك مونج (اسمه الحقيقي: “دونج- هاينفنان أهيب والمعروف أنه شاب خفيف الظل يتقن تقليد القرد (كما يوضح اسم الشهرة) بعد أن سطع نجمه في العديد من الأحاديث والعروض.MC Mong (prawdziwe imię: Shin Dong-hyun) jest południowokoreańskim artystą hiphopowym, który po tym jak wystąpił w wielu programach typu tok show powszechnie stał się znany, jako śmieszny koleś przypominający małpę (tak właśnie brzmi jego pseudonim).
6وبالفعل كان على وشك القيام بعرضه الخاص.Miał nawet zacząć prowadzić swój własny program.
7Został aresztowany, choć nie został uwięziony, a policja prowadzi dochodzenie w sprawie zarzutów celowego niezdania testu fizycznego oraz uchylania się od poboru wojskowego przez usunięcie sobie co najmniej czterech zębów.
8وقد تم إلقاء القبض عليه من غير اعتقال، وتقوم الشرطة حالياً بالتحقيق معه بتهمة تعمد الإخفاق في اختبار اللياقة البدنية والفرار من الخدمة العسكرية.Uważa się, że Shin opóźniał werbunek co najmniej pięciokrotnie przedstawiając różne wymówki, w tym przygotowanie do egzaminu do służby cywilnej (na którym nie pojawił się) oraz zagraniczne podróże.
9ويعتقد أن دونج قد قام بتأجيل الاتحاق بالعسكرية لأعذار عديدة من ضمنها الاستعداد لأداء اختبار الخدمة المدنية (الذي لم يحضره) أو الاستعداد لرحلة حول العالم.W Korei każdy krzepki mężczyzna zobowiązany jest do odbycia czteroletniej służby wojskowej.
10وفي كوريا يتم إجبار اللائقين بدنيا للخدمة العسكرية حيث ينفصلوا كليةً عن العالم سريع التغير والبراق في الخارج وهم لم يزالوا في أوج شبابهم، لذا فليس من الصعب تفهم محاولة هؤلاء الشباب التملص من الخدمة العسكرية.Służenie w armii kompletnie odcina ich od kolorowego, szybko zmieniającego się społeczeństwa, kiedy są w słodkich latach dwudziestych.. Nie trudno zrozumieć, że ludzie chcą uniknąć tak dużego poświęcenia w czasie ich pierwszej młodości.
11وعادة ما يواجه المشاهير، والرياضيون، وأطفال الطبقة الحاكمة الرفيعة أكبر مخاطرة في الفرار من الخدمة العسكرية.Gwiazdy, sportowcy oraz dzieci rządzących elit, są tymi, którzy podejmują największe ryzyko w uchylaniu się przed poborem.
12كما يتم القبض على المشاهير أثناء محاولتهم التملص من تأدية الواجب الوطني خشية منهم من فقدان الشهرة أثناء تواجدهم في الخدمة العسكرية، كما يكره الرياضيون الانضمام للجيش وهم في قمة لياقتهم البدنية، ودائماً ما يحصل ذرية رجال الأعمال والسياسيين البارزين على إعفاء من العسكرية بذرائع مريبة، وفي بعض الأحيان يتم فضح هذا العمل غير القانوني أمام الأمة بأسرها عند قيام أحدهم بترشيح نفسه للحصول على وظائف حكومية.Gwiazdy łapane są, kiedy próbują wymigać się od odpowiedzialności w obawie przed utratą sławy, gdy będą w mundurach. Sportowcy nie cierpią tego, kiedy są zaciągani do wojska w czasie, gdy są w okresie pełni siły fizycznej.
13وفي بعض الحالات تكون القاضية للعمل السياسي للمرشح حيث تضاف إليها قضايا الفساد التي تم كشفها.Dzieci wpływowych polityków i biznesmenów zawsze dostają wilczą kartę, nawet kiedy mają wątpliwe usprawiedliwienia.
14إلا أنه لا يبدو أن شباب العائلات العادية يتمتعون بمثل هذا فالخيارات أمامهم محدودة، لذا فعليهم القيام بأفعال لإيذاء أنفسهم عمدا كمحاولة خلع أكتافهم أو رسم أوشمة قبيحة وكبيرة (ليس لإدخال الخوف على المشاهدين، إنما للفشل في امتحان اللياقة الجمالية) وأحيانا قد يلجأ البعض للتظاهر بالجنون.Czasami ten bezprawny akt ujawniany jest po latach, przed całym narodem w czasie procesu kontroli kandydatów ubiegających się o rządowe stanowiska. W niektórych przypadkach, kiedy inne dodatkowe przypadki korupcji zostają ujawnione stanowi to koniec politycznego życia dla kandydata.
15وقد ذكر المدون نيوبوب اثنين من تلك الأوشمة.Tymczasem, dla młodych mężczyzn ze zwykłych domów, opcje są ograniczone.
16Kilku z nich dla uniknięcia obowiązku służby wojskowej okaleczyliby się, na przykład przez zwichnięcie ramienia [kor.
17وتعد مناهضة الوطنية (بالقول أو بالفعل) وسوء السلوك أثناء تأدية الخدمة العسكرية أخطر الجرائم التي يواجهها المشاهير والشخصيات البارزة، لذا فليس عليهم القيام بها مطلقاً حيث أنها أشد خطورة وتأثيراً من الانتهاك المادي وقضايا المخدرات، لأن المتهم لا يتخلص من الإدانة ولا يستطيع التملص منها لسنوات.], lub zrobienie sobie ogromnego, brzydkiego tatuażu, który niegdyś utożsamiany był z motłochem (nie po to by wystraszyć inspektorów, ale aby nie przejść testu pod względem estetyki). W ekstremalnych przypadkach niektórzy nawet będą udawali mentalnie chorych [kor.].
18فهي مسألة لا تغتفر.Bloger Neobob [kor.
19قد يمارس بعض المشاهير من الشباب بعض الأفعال غير القانونية للحصول على الإعفاء من الخدمة العسكرية، خوفا منهم أن تضيع شهرتهم ونسيان أسمائهم .] wymienił dwa tabu koreańskiego społeczeństwa. Anty-patriotyczne (akcje i wyrażenia) oraz niestosowne zachowania związane ze służbą wojskową są największymi przestępstwami, których gwiazdy i osobistości publiczne nigdy nie powinny popełnić.
20Są one nawet gorsze od fizycznych napaści oraz narkotyków … W przypadku służby wojskowej, potępienie może wlec się za osobą, (która popełniła oszustwo w odpowiednich sferach) przez lata niczym szkarlatyna.
21Te dwie kwestie są niewybaczalne… Artyści estradowi, przed strachem, że ich sława zaginie, a ich imię zostanie zapomniane, popełniają różnorakie niedozwolone działania, by zostać zwolnionym z obowiązku służby wojskowej.
22ولكني شخصياً أتمني أن يتوقفوا عن ذلك.Szczerze, mam nadzieję, że mogą taki akt zaprzestać.
23وهذه ليست الحادثة الأولى من نوعها في كوريا الجنوبية فقد سبق أن وقعت نفس الحادثة عام 2002 وكان بطلها وقت ذاك “ستيف سينيانج يو” الذي كان يوماً ما مشهوراً للغاية ومحبوباً من قبل الشعب الكوري لإخلاصه وحصافة عقله واشتراكه في العديد من أعمال الخير إلى جانب سلوكه المخالف لنجوم الروك.To dejavu przypadku Steve Seungjun Yoo, który miał miejsce w 2002. Steve Yoo niezwykle popularny piosenkarz, niegdyś kochany przez Koreańczyków, jako szczera, o zdrowych zmysłach gwiazda biorąca udział w wielu dobroczynnych wydarzeniach i niezachowująca się jak typowe gwiazdy rocka.
24وعندما كان التملص من تأدية العسكرية ضرباً من المستحيل أخلف يو الوعد الذي قطعه على نفسه عند ظهوره على التلفاز بإنه سيلتحق بالعسكرية، ولم يكتف يو بإخلاف الوعد بل إنه أصبح مواطنا أمريكيا مما أصاب الشعب الكورى بالصدمة.Kiedy unikanie obowiązku służby stało się dalej niemożliwe, Yoo stając się naturalizowanym obywatelem Stanów Zjednoczonych złamał słowną obietnicę, którą złożył w telewizji, że odbędzie swoją służbę wojskową. Koreańska publiczność była niezwykle zaskoczona brakiem spójności jego działań.
25واعتبرت الحكومة الكورية ما قام به جريمة خطيرة حيث تخلى عن واجبه فأصدرت قرارها بترحيله إلى الولايات المتحدة ومنعه من دخول كوريا للأبد!Rząd Korei Południowej uznał to za poważne przestępstwo dezercji, deportując go do Stanów Zjednoczonych i zakazując mu na stałe wjazdu do Korei.
26صورة للقبعة العسكرية الكورية من مدونة ميندونّةZdjęcie czapki koreańskiej armii z blogu Mindonna.
27وذكر المدون ميدونا في مدونته حادثة “يو” أيضا، وعلق قائلا إنه على الرغم من شهرة “يو” وحب الناس له إلا أن ذلك لم يغفر له صنيعه ولم يعد يرغب الناس في رؤيته ثانيةً.Bloger Mindonna [kor. ] wspomina incydent Yoo i komentuje, że choć Yoo był świetnym piosenkarzem, i sam uwielbiał jego muzykę, publiczność po prostu nie chce już więcej go widzieć.
28كما أثار المدون مدى الإحباط الذي شعر به العاديين من الناس في ظل عدم المساواة.Bloger rozmyślał nad frustracją zwykłych ludzi wywołaną nierównością.
29وتحظى مثل تلك القضايا التافهة مثل أسنان إم سي مونج بالاهتمام الشديد في كوريا.Tak (trywialna) kwestia jak ząb MC Monga przyciąga ogromne zainteresowanie Korei.
30حتي وإن تم تبرئة مونج من التهم الموجهة إليه كما يزعم الآن فإن الشعب الكوري سيتجاهله لبقية عمره (حيث قررت وزارة الدفاع عدم العفو عن “يو” مطلقاً كما قامت بإيقاف جميع أنشطته المستقبلية في كوريا) -والسبب وراء كراهيتي ليو ليست أسبابا أخلاقية إلا أنها تتركز على الشعور الذي اكتنفني “لماذا لم تكن مضطرا للذهاب إلي الجيش بينما خضت أنا كل هذا؟”.Nawet, jeśli MC Mong został uniewinniony od zarzutów, jak sam teraz twierdzi, koreańska publiczność będzie ignorowała go do końca jego życia… (W przypadku Steve Yoo) koreański Minister Obrony Narodowej postanowił nie ułaskawiać go i zawiesić wszelką działalność Yoo w Korei… Przyczyną mojej nienawiści do Yoo nie jest tak naprawdę kwestia moralna.
31وبالفعل فإن هذا الشعور الأحمق نحو شخص ما استطاع الفرار من مهمة شاقة اضطررت أنا لخوض غمارها هو ما أثار كراهيتي له، ولم أعانِ بمفردي من تأدية الواجب العسكري فعائلتي بأكملها كانت تمر بأوقاتٍ عصيبة.Nienawiść oparta jest na tak płytkim odczuciu mówiącym: „jak to ty nie musisz iść do wojska, kiedy ja przez to wszystko przeszedłem?”
32To dziecinne, podstawowe uczucie w kierunku kogoś, kto unikną trudnego zadania, które ja musiałem przecierpieć, jest tym, co wzburzyło moją nienawiść w jego kierunku… Nie tylko ja ścierpiałem obowiązek wojskowy, ale i moja rodzina przeszła przez ciężki okres widząc tam mnie.
33فعندما يلتحق الشباب بالجيش تعاني الأم من اضطرابات عاطفية.Kiedy syn idzie do wojska, jego matka spychana jest na emocjonalnie niepewną pozycję.
34وليس من الصعب أن تجد شخصاً كبيراً في كوريا موجهاً حديثه لشاب، يقول: “إن الجيش كفيل أن يصنع منك رجلاً حقيقياً” ولكن هناك كثير من الاستثناءات التي تحجب هذا القول.Nie trudno było znaleźć starszych Koreańczyków, którzy mówią do młodych mężczyzn „wojsko zrobi z was prawdziwego mężczyznę. Jednak zbyt wiele wyjątków zwyciężyło nad starym powiedzeniem.
35قام المدون ميديا موب بعرض قائمة من مقال إخباري تظهر العديد من السياسين الذين تهربوا من أداء الخدمة العسكرية وعبّر عن استيائه من هذا الواقع المرير.Bloger Mediamob [kor. ] po opublikowaniu tabeli z artykułu prasowego pokazującą, że liczni politycy uchylili się przed obowiązkiem, wyraził swoją rozpacz wywołaną srogą rzeczywistością.
36عادة ما يسأل الوالدان أو أحد البالغين في الأسرة قبل الزواج العريس المستقبلي لفتاتهم هذا السؤال: “هل قمت بأداء الخدمة العسكرية؟”Przed małżeństwem, (kiedy córka przedstawiała rodzicom swojego przyszłego męża) starszyzna (rodzice lub nestorzy z jej rodziny) zawsze zadawali pytanie: „Był w wojsku?”
37أما عن الداعي لهذا السؤال فهو التأكد من عدم وجود أي مشاكل عقلية جسمانية أو عائلية - أما الآن فقد شاعت بعض الأقوال التي يرددها الشعب الكوري مثل “وحدهم الحمقى الذين يلتحقون بالجيش”، أما “أبناء الرب” فالمقصود بهم من استطاعوا المراوغة من الواجب المقدس.Pytanie to sprawdza czy mężczyzna ma jakieś problemy psychiczne, fizyczne albo rodzinne… (Teraz, krążą powiedzenia, że) „Tylko idioci idą do wojska”, „Syn boży” (nazywając kogoś, komu udało się uniknąć służby), „Armia - tam gdzie idę zwykli ludzie”.
38و”الجيش حيث يذهب عامة الشعب”ومن ثم فقد سيطرت فكرة أن الطبقة الراقية لا تحتاج إلى الالتحاق بالجيش- على عقول الشعب الكوري.To dziwne zalety (bycia wpływowym człowiekiem). A pogląd, że uprzywilejowana klasa [społeczna] nie musi iść do wojska zdominował umysły Koreańczyków.
39وعلى الرغم من صعوبة التجنيد والتضحيات المرتبطة به إلا أنه يعد ضرورياً في كوريا الجنوبية حيث لا يزال التوتر قائماً بينها وبين كوريا الشمالية، ومن ثم تطلق الحكومة عليه الواجب المقدس بالنسبه للدولة إلا أنه ما يدعو فعلا للسخرية قيام الحكومة بإعفاء الرياضيين الذين أبهروا العالم بنتائجهم من أداء الواجب المقدس على اعتبار أن هذا هو أقصى ما يمكن أن تقدمه الحكومة كهدية لهم كما يوضح المدون شوشارك.Bez względu na to, że obowiązek jest męczący i ofiarny, służba wojskowa jest niezbędna w Korei Południowej, gdzie wciąż istnieje wojskowe napięcie z Koreą Północną. Rząd promował obowiązek wojskowy, jako święty obowiązek dla państwa.
40عندما يقوم رياضي أو فريق رياضي بإنجاز نتائج مذهلة في المسابقات العالمية دائماً ما يكون الإعفاء من الخدمة العسكرية هو ما يمكن أن تقدمه الحكومه كتعويض - وفي حين تعرف الخدمة العسكرية في كوريا على أنها واجب مقدس (بالنسبة للدولة) كما يردد الناس أن الخدمة العسكرية تجعل حياة الأفراد غنية وغزيرة - ولكن كيف تكون الخدمة العسكرية مقدسة وفي نفس الوقت أكثر هدية قد تمنحها الحكومة؟Jednak ironią jest, że sportowcom, którzy osiągnęli świetne wyniki, które poprawiły narodowy obraz, rząd dawał zwolnienie z obowiązku odbycia służby wojskowej, największy prezent, jaki może być dany, na co wskazuje bloger Choshark [kor.].
41Kiedy sporowiec (lub zespół) kończy międzynarodowe zawody z olśniewającym wynikiem zwolnienie ze służby wojskowej zawsze jest dawane, jako rekompensata… Korea określa służbę wojskową, jako święty obowiązek (dla państwa) … i ludzie mówią, że doświadczenie wojskowe jest szansą dla osoby na uczynienie swojego życia bardziej bujnym… Ale, podczas, gdy obowiązek nazwany jest, jako święty, zwolnienie z niego jest najbardziej umiłowanym prezentem, jakim rząd może kogoś obdarzyć.
42وأيضا تعرف الخدمة العسكرية بأنها تمضية الوقت بصورة بناءة في حين يطلق الشعب على عامي الالتحاق بالجيش “وقت للصدأ بعيداً” في محادثاتهم اليومية.Obowiązek określany, jako wydajnie spędzony czas, ale ludzie (w codziennych rozmowach) określają te dwa lata w armii, jako „czas, który przerdzewiał”. To bardzo dezorientujące….
43إن هذا الموضوع محير بحق، أتمنى أن تتوقف الحكومة عن صنع مصطلحات أكثر قدسية وجلالاً من غيرها مثل “الواجب المقدس”، “الإلزام التطوعي” وبدلاً من ذلك تحاول جعل الخدمة العسكرية أكثر قيمة.Chciałbym, żeby rząd mógł przestać tworzyć określenia świętsze od papieża takie jak „święty obowiązek” oraz „ochotnicze zaciąganie się do wojska”, a w zamian starał się by służba wojskowa rzeczywiście była warta doświadczenia.
44ولكن ما يزعج الناس بحق هو الشعور بعدم المساواة .To, co naprawdę denerwuje ludzi to uczucie nierówności.
45ربما كان ذلك هو الوقت المناسب للمساواة بين المشاهير والأمة بأسرها.Być może już najlepszy czas by rozszerzyć dochodzenie z pojedynczych gwiazd na cały naród.