Sentence alignment for gv-ara-20120320-20003.xml (html) - gv-pol-20120319-10660.xml (html)

#arapol
1إسرائيليّون يبعثون برسالة حبّ إلى الإيرانيّينList miłosny od Izraela do Iranu
2قد تبدو رسالة حبّ من طرف الاسرائيلين إلى الإيرانيين أغرب من الخيال في ظلّ هذه السّنوات الصّعبة التّي تتبادل فيها الحكومة الإيرانية والاسرائيليّة تهديدات من كلّ الأنواع.Przekaz miłości od Izraelczyków dla Irańczyków brzmi dziwniej niż fikcja w czasie tych napiętych lat, kiedy rządy Izraelski i Irański grożą sobie nawzajem przy użyciu wszystkich możliwych słów.
3لكنّنا نجد أمثلة من رسالة الحبّ هذه في حملة دعائيّة على فيسبوك أطلقها بوش بن ماهينا (اسمه الحقيقي روني)، حيث أنّه كتب في صفحته الخاصّة: “لن نقصف دولتكم أبداً.Aczkolwiek, Pushpin Mehina (prawdziwe imię: Ronny) na Facebooku zainicjował akcję, która mówi: “Nigdy nie zbombardujemy waszego kraju.
4نحن نُحبّكم.”Kochamy was.”
5تعتبر دولة إسرائيل أنّ إيران تهديد حقيقي لوجودها، بينما يُصرّح الزّعماء الإيرانيّون أنّ برنامجهم النّووي سلميّ، ولكنّهم ينادون في نفس الوقت إلى محو إسرائيل عن خريطة العالم.Izrael uważa Iran za potencjalne nuklearne zagrożenie dla jego istnienia. W międzyczasie, przywódcy Irańscy twierdzą, że ich program nuklearny jest pokojowy, jednocześnie żądając, żeby Izrael został wymazany z mapy świata.
6يقوم حاليّاً كلّ من الإسرائيليّين والإيرانيّين بنشر صور لهم مع شعار يقول “أيّها الإيرانيّون، نحن نحبّكم” أو “أيّها الإسرائيليّون، نحن نحبّكم” ممّا جلب انبتاه الإعلام الإسرائيلي.Tak Izraelczycy, jak i Irańczycy wstawiają swoje zdjęcia z symbolem mówiącym “Irańczycy, kochamy was”, albo “Izraelczycy, kochamy was”. Akcja przyciągnęła uwagę mediów Izraelskich.
7كانت هذه المرّة الأولى التّي يتواصل فيها العديد من الإسرائيليين والإيرانيين مع بعضهم البعض، وقد تخوّف عدد من الإيرانيّين من طريقة انعكاس ذلك على حكومتهم.Dla niektórych ludzi jest to pierwszy raz kiedy kontaktowali się bezpośrednio z Izraelczykiem albo Irańczykiem. Niektórzy Irańczycy wyrazili swoje obawy odnośnie reperkusji od ich rządu.
8“لم ألتقِ إيرانيّاً ابداً” يقول روني من تل أبيب في إسرائيل:“Nigdy nie spotkałem Irańczyka” Ronny z Tel Avivu w Izraelu pisze:
9إلى الشّعب الإيراني، إلى كلّ الآباء والأمّهات والاطفال والإخوة والأخوات.Do ludzi Iranu Do wszystkich ojców, matek, dzieci, braci i sióstr.
10حتّى تقوم حربٌ بيننا، يجب أوّلاً أن نخاف من بعضنا البعض ويجب أن نكره.Żeby zaistniała między nami wojna, po pierwsze, musimy się siebie nawzajem bać, nienawidzić.
11أنا لست خائفاً منكم ولا أكرهكم. أنا أصلاً لا أعرفكم.Nie boję się was, nie nienawidzę was.
12لم يُؤذني إيرانيّ قطُّ.Właściwie was nie znam.
13لم أفابل حتّى إيرانيّاً واحداً ..Nigdy nie skrzywdził mnie Irańczyk.
14واحدٌ فقط في متحف في باريس، كان طيّباً.Nigdy nie spotkałem Irańczyka… Może jednego w Paryżu, w muzeum.
15أحياناً، أشاهد على شاشة التّلفاز إيرانيّاً يتحدّث عن الحرب.Miły gość… Czasem widzę w telewizji Irańczyka. Mówi o wojnie.
16أنا متاكّد أنّه لا يمثّل كامل الشّعب الإيراني. إذا رأيتم على شاشات تلفازكم أنّ أحداً منّا يتحدّث عن قصفكم كونوا متأكّدين انّه لا يمثّل كامل شعبنا.Jestem przekonany, że nie reprezentuje wszystkich ludzi Iranu… Kiedy widzisz kogoś w telewizji, mówiącego o bombardowaniu Ciebie… możesz być pewny, że nie mówi w imieniu każdego z nas.
17أرجو من كلّ من يشاطرني الرّأي أن ينشر هذه الرّسالة ويساعد في إيصالها إلى الإيرانييّن.Do wszystkich tych, którzy czują podobnie: podziel się tą informacją i pomóż jej dotrzeć do Irańczyków.
18الجمال فوق الثّقافةPiękno ponad kulturą
19رسالة من سيّدة إيرانيّة تقول فيها:Wiadomość od pani z Iranu:
20مرحبا بوشبن، أنا امرأة إيرانيّة.Witaj Pushpin, jestem panią z Iranu.
21قرأت للتوّ رسالتك الدّافئة والجميلة التّي بعثت بها إلى أبناء بلادي.Właśnie zobaczyłam twoją ciepłą i piękną wiadomość do moich współobywateli.
22لقد ملأت رسالتك عيني بالدّموع وقلبي بالدّفء.Czytając twoją wiadomość, łzy napłynęły mi do oczu i ciepło do serca.
23أردت فقط أن أطمئنك أنّ كل الإيرانيّين يبادلونكم نفس الشّعور.Chciałam cię upewnić, że wszyscy Irańczycy czują podobnie.
24كلّ ما نريده هو أن يعم السّلام والجمال على الأرض. إنّنا نكره الحرب والقتل.Chcemy tylko pokoju i piękna na ziemi, nienawidzimy wojny i rzezi.
25كلّنا ننتمي لذات الجسد، لذلك فإنّه لشيء مؤلم أن ترى شخصاً ما يتعذّب بما انّه يُمثّل جزءاً من روحك.Wszyscy jesteśmy członkami tego samego organizmu i boli nas, kiedy widzi się ludzkie cierpienie, osoby, która jest częścią twojej duszy.
26لطالما كنت أتساءل إن كنتم تكرهوننا، لأنّني كنت على يقين أنّه لا يتمّ تعريفكم على الوجه الحقيقي للإيرانيين..Zawsze byłam ciekawa czy nas nienawidzicie, gdyż zawsze byłam przekonana, że nie została wam przedstawiona prawdziwa twarz Irańczyków..
27كلّ ما في الأمر، هو أنّني أريد أن أشكركم على رسالتكم الجميلة وأن أخبركم أنّنا نحبّكم لأنّكم إخوتنا وأخواتنا.W sumie, chciałam podziękować za twoją piękną wiadomość i powiedzieć, że wszyscy was kochamy, bo jesteście naszymi braćmi i siostrami.
28كلّ ما يهمّ هو قلبكم الجميل وليس ثقافتكم أو لغتكم أو لون بشرتكم أو دينكم أو أصلكم.Jedyne co się liczy, to wasze piękne serce, nie kultura, język, kolor skóry, religia czy kraj pochodzenia.
29يبدو أنّ هذه الحملة توفّر تواصلاً حقيقيّاً بين الإيرانيّين والإسرائيليّين لنشر رسالة لا يسعنا إلاّ أن نحلم بها وهي: الحبّ والسّلام باسم الإنسانيّة.Wygląda na to, że akcja oferuje prawdziwy kontakt między Irańczykami i Izraelczykami, by dzielić przesłanie, o którym możemy tylko marzyć: miłości i pokoju w imieniu ludzkości.