# | ara | pol |
---|
1 | سويسرا: مبادرة لتأسيس دخل أساسي للجميع | Szwajcarska inicjatywa: dochód podstawowy dla wszystkich |
2 | مبادرة لسن قانون فديرالي جديد يسمى “دخل أساسي غير مشروط” قدم رسمياً في سويسرا في أبريل/نيسان. الفكرة التي تتألف ببساطة من إعطاء دخل شهري لجميع المواطنين وهي ليست وسيلة اختبار ولا تمت للعمل بصلة، عملت على إغناء التعليقات في جميع المدونات السويسرية. | W Szwajcarii w kwietniu 2012 roku formalnie zawiązano nową inicjatywę pod nazwą „Na rzecz bezwarunkowego dochodu podstawowego” [fr, także i pozostałe odnośniki prowadzą do stron w języku francuskim], która ma na celu wprowadzenie nowego prawa federalnego. |
3 | [جميع الروابط بالفرنسية ما لم يذكر غير ذلك] عملية الاستفتاء السويسري [بالإنجليزية] هي نظام الديمقراطية المباشرة التي تمكن المواطنين من الدعوة إلى التغيير التشريعي على المستوى الاتحادي أو الدستوري. | Pomysł, który w zasadzie opiera się na przekazywaniu przez państwo wszystkim obywatelom miesięcznego dochodu podstawowego niezależnego od wysokości dochodów ani wykonywanej pracy, wywołał masę komentarzy we szwajcarskiej blogosferze. |
4 | إذا تمكنت مبادرة الدخل الأساسي أن تجمع أكثر من 100،000 توقيع قبل 11 من أكتوبر/ تشرين الأول 2013، فإنه من اللازم للجمعية الاتحادية النظر في ذلك، ويمكن الدعوة إلى استفتاء إذا تبين أن المبادرة ذات مصداقية. | Szwajcarski proces referendalny, to część systemu demokracji bezpośredniej pozwalający obywatelom wyzywać do zmian prawnych na poziomie federalnym i konstytucyjnym. Jeżeli do 11 października 2013, pod inicjatywą podpisze się ponad 100 000 osób, wówczas Zgromadzenie Federalne będzie musiało zająć się tą inicjatywą i rozpisać referendum, gdy uzna, że inicjatywa jest uzasadniona i wiarygodna. |
5 | الفرنك السويسري بواسطة جيم مستخدم فليكر (تحت رخصة المشاع الإبداعي). | Frank szwajcarski. Zdjęcie z Flickr autorstwa Jim (CC BY-NC-SA 2.0). |
6 | شرح باسكال هولنوغ على مدونته التفاصيل: | Pascal Holenweg wyjaśnia na swoim blogu całą sprawę: |
7 | المبادرة الشعبية “لدخل الأساسية غير المشروط” يقترح “التأسيس لفائدة الجميع دون قيد أو شرط” أن تكون مكتوبة في الدستور الاتحادي التي من شأنها أن “تسمح لجميع السكان أن يعيشوا حياة كريمة والمشاركة في الحياة العامة”. | Inicjatywa obywatelska „Na rzecz bezwarunkowego dochodu podstawowego” proponuje, by „ustanowienie bezwarunkowego zasiłku powszechnego” zostało wpisane do konstytucji federalnej, co „pozwoli całemu społeczeństwu prowadzić godne życie i brać udział w życiu publicznym”. |
8 | القانون سيعالج التمويل وتعيين مبلغ الاستحقاق (مقدمو المقترح تشير الى أن نحو 2،000-2،500 فرنك سويسري في الشهر (أو 2،200-2،700 دولار أمريكي شهريا)، وهي عبارة عن نفس الحد الأقصى الحالي للضمان الاجتماعي، لكنها لم تكتب هذا في نص المبادرة. | Prawo to dotyczy finansów i ustanawia wysokość zasiłku (wnioskodawcy sugerują kwotę około 2000-2500 franków szwajcarskich miesięcznie (czyli ok. 6 800-8500 złotych miesięcznie), czyli kwotę równą maksymalnemu zasiłkowi z opieki społecznej obecnie wypłacanemu. |
9 | الدخل الأساسي لايأتي مع أي شروط مرفقة: فهو لا يخضع لأي اختبار الوسائل. | Jednak nie zostało to wpisane do tekstu inicjatywy). Dochód podstawowy nie będzie powiązana z żadnymi warunkami: nie jest zależny od wysokości dochodów. |
10 | وهو عالمي (الجميع سوف يستلمه) والمساواة (الجميع سوف يتلقى نفس المبلغ). | Jest powszechny (każdy go otrzyma) oraz egalitarny (każdy otrzyma taką samą kwotę). |
11 | الدخل أيضا شخصي (يتم دفع بها إلى الأفراد وليس للأسر)، وليس بدالاً عن الراتب المفقود. | Jest również osobisty (wypłacany osobom, a nie na gospodarstwo). Nie jest to jednak dochód mający zastąpić utraconą pensję. |
12 | بدلا من ذلك، فإنه يستبدل كل دعم الدخل (إعانات البطالة، والمعاشات التقاعدية، وبدل الأسرة، ومنح الطالب، ودفع العجز). | Zastępuje raczej dodatki wypłacane osobom mającym niższy dochód (zasiłki dla bezrobotnych, renty, zasiłki rodzinne, stypendia dla studentów, świadczenia dla osób niepełnosprawnych). |
13 | كيف سيتم تمويله؟ | W jaki sposób będzie finansowany? |
14 | من خلال الضرائب المباشرة من الضرائب، والدخل والثروة غير المباشرة على الاستهلاك، فرض ضرائب على المعاملات المالية، وعلى الأخص من خلال إعادة توزيع الموارد المخصصة حالياً لتمويل معاشات التقاعد ودفعات البطالة والضمان الاجتماعي وغيرها من مدفوعات الرعاية أقل من مبلغ الأساسية الدخل.” | Poprzez bezpośrednie opodatkowanie dochodów i majątków, pośrednie opodatkowanie konsumpcyjne (VAT), opodatkowanie nałożone na transakcje finansowe, a przede wszystkim dzięki relokacji środków obecnie przydzielonych do wypłacania emerytur/rent wypłacanych przez państwo oraz zasiłków dla bezrobotnych, ubezpieczenia społecznego oraz innych zasiłków z opieki społecznej, które są niższe niż kwota dochodu podstawowego. |
15 | على مدونته علق فريد هوبلير: | Fred Fred Hubleur zwraca uwagę na swoim blogu: |
16 | الشيء المهم هو أن هذا الدخل هو للجميع دون شرط العمل، وهذا صحيح، دخل بدون عمل. | Istotną rzeczą jest to, że dochód ten jest ustalony dla wszystkich bez obowiązku pracy. Racja, to dochód bez zatrudnienia. |
17 | هذا قد يبدو صادماً. | To może wydawać się szokujące. |
18 | ولكن في قلب الفكرة دفاعها أيضاً. | Ale w jego sercu leży dająca się uzasadnić idea. |
19 | من جهة، نحن نحارب ضد الفقر وانعدام الأمن، لذلك لم يعد هناك حاجة للضمان الاجتماعي لتعزيز الإيرادات الأخرى، وعشرات من الفوائد المختلفة. | Z jednej strony, walczymy z biedą i brakiem zabezpieczenia. Nie będzie już więcej potrzeby, aby opieka społeczna zwiększał czyjeś dochody oraz wypłacała dziesiątki różnych i niewydolnych zasiłków. |
20 | هذا الدخل غير المشروط هو خبر جيد على قدم المساواة للابتكار والإبداع. | Dochód bezwarunkowy jest równie dobrą wiadomością dla innowacji i kreatywności. |
21 | (…) لقد حققنا نقلة نوعية أيضا في عقلية الرأسماليين التي قد تجده مثيراً للقلق: تحرير الرجل العامل، إعادته إلى وضعه كإنسان عاقل. | (…) Dokonaliśmy także zmian paradygmatu, którą zatwardziali kapitaliści mogą uznać za alarmującą: wyzwolenia człowieka pracującego, przywrócenia mu jego statusu homo sapiens na rzecz homo travaillus (nota edytorska: Homo travillus to gra słów. |
22 | في حين حدد مارتوف عدداً من الحجج لمصلحة الدخل الأساسي، كما يوضح هنا: | Określenie to opisuje człowieka pracującego), który w naszym społeczeństwie dzierży władzę. Martouf podaje kilka argumentów za dochodem podstawowym, co zilustrowane jest poniżej: |
23 | دافع الإنسان للعمل بواسطة freeworldcharter.org استخدمت بموافقة عن طريق مارتوف بالفرنسية | Powody, dla których ludzie pracują, za freeworldcharter.org via active rain przystosowane na francuski przez Martoufa ze zgodą na przedrukowywanie |
24 | | Ta nowa wizja świata została w szczególności zgłębiona w helwecko-niemieckim filmie Dochód podstawowy: inicjatywa kulturalna, autorstwa Ennona Schmidta i Daniela Hanii, dwóch z ośmiu obywateli Szwajcarii pomysłodawców inicjatywy: |
25 | “ماذا ستفعل بالدخل الأساسي؟” | „Na co przeznaczysz dochód podstawowy?” |
26 | على موقع الفرع السويسري للشبكة العالمية للدخل الأساسي كان مستخدمو الإنترنت يسألون السؤال التالي: | Internauci stawiali na stornie BIEN_Switzerland, szwajcarskiego oddziału światowej sieci wzywającej do ustanowienia dochodu podstawowego, następujące pytania: |
27 | إذاً، ستتلقى 2500 فرنك سويسري شهرياً بدون قيود أو شروط. | Proszę bardzo. Otrzymujesz 2500 franków szwajcarskich miesięcznie bez żadnych zobowiązań. |
28 | قل لنا كيف ستتغير حياتك. | Powiedz nam, jak zmieniłoby się twoje życie? |
29 | قل لنا كيف ستقضي وقتك. | Powiedz, jak spędzałbyś wolny czas? |
30 | ستكرس حياتك لتفعل ماذا؟ | Na co poświęcił byś życie? |
31 | تباينت ردود الفعل. | Odpowiedzi były zróżnicowane. |
32 | انطوان سيعمل على انشاء مطعم. | Antoine otworzyłaby restaurację. |
33 | غاتاني ستؤسس مزرعة. | Gaetane stworzyłby farmę. |
34 | ورينو سيكرس نفسه للموسيقى: | Renaud poświęciłby się muzyce: |
35 | مشروعي الأول سيكون في الانتهاء من آلة موسيقية أعمل عليها وأنوي درجها في عملية الإنتاج. | Pierwszym moim projektem byłoby dokończenie instrumentu muzycznego, który właśnie tworzę i spróbowałbym wprowadzić go do masowej produkcji. |
36 | في نفس الوقت أود أن أقدم دروساً حول كيفية تشغيل أداتي الموسيقية المفضلة، غير المعروفة جيداً في هذه المنطقة. | Jednocześnie dawałbym lekcje gry na moim ulubionym instrumencie, który nie jest w tym regionie popularny. |
37 | المستخدم herfou70 سيعطي الاولوية لعائلته: | Użytkownik herfou70 potraktowałby priorytetowo swoją rodzinę: |
38 | أنا أب لـ 3 أطفال - 6 و 11 و 14 سنة من العمر) وأنا معيل الأسرة فقط. | Jestem ojcem (3 dzieci: 6, 11 i 14 lat) i w rodzinie tylko ja zarabiam. |
39 | الدخل الأساسي من شأنه أن بسمح لي بتكرس المزيد من الوقت لأطفالي. | Otrzymywanie podstawowego dochodu pozwoliłoby mi poświęcić więcej czasu rodzinie. |
40 | وزوجتي أيضاً ستكون قادرة على فعل شيء خارج رعاية المنزل، مما يسمح لها أن تنمو وتتطور. | Moja żona także miałaby możliwość robienia czegoś poza zajmowaniem się domem, co pozwoliłoby jej się rozwijać. |
41 | ملصق لمبادرة دخل أساسي غير مشروط | Plakat inicjatywy “Dochód bezwarunkowy dla wszystkich” |
42 | على موقع فيسبوك، أطلق المؤيدون للمبادرة مسابقة تدعى “نجم للحياة”. | Osoby wspierające tę inicjatywę zorganizowały na Facebooku konkurs pod nazwą „gwiazda dla życia”. |
43 | زوار الموقع مدعوون لالتقاط الصور لأنفسهم كما لو أنهم محكوم عليهم بالسجن مدى الحياة. | Osoby odwiedzające stronę zachęcane są do zrobienia sobie zdjęcia, jakby były skazane na dożywocie. |
44 | دخل أساسي “ضرره أكثر من نفعه” | Dochód podstawowy „wyrządzi więcej złego niż dobrego” |
45 | لكن لا يقتنع الجميع بعد بالفكرة. | Ta idea nie przekonuje jednak każdego. |
46 | وفقاً لجان كرستوفي، عضو بالغرفة التشريعية، يجب على الاشتراكيين عدم دعم هذا الاقتراح، الذي يعد حسب كلامه “ضرره أكثر من نفعه وسيكون كارثي للعمال”. | Zdaniem Jeana Christopha Schwaaba, członka niższej izby parlamentu szwajcarskiego, socjaliści nie mogą wspierać propozycji, która „wyrządzi więcej złego niż dobrego i może okazać się katastrofą dla pracodawców”. |
47 | على مدونته قال هذا التوضيح: | Na swoim blogu podaje wyjaśnienie: |
48 | يزعم المؤيدون للمبادرة أنها يجب أن “تحرر الناس من عبء كسب العيش” وتؤدي إلى اختفاء العمالة غير المستقرة أو التي تكسب أجر فقير، بسبب، كون ضمان هذا الدخل الأساسي لأجرة قليلة، لن يرغب أحد في مثل هذه الوظائف ذات الأجر القليل. | Osoby popierające dochód podstawowy twierdzą, że to musi „uwolnić ludzi od obowiązku zarabiania na życie” i doprowadzi do zniknięcia niestabilnych i niskopłatnych miejsc pracy, ponieważ nikt, w związku z zagwarantowaną przez dochód podstawową płacę minimalną, nikt nie zechce już tych stanowisk. |
49 | الآن، سينتج هذا الأمر تأثير معاكس. | Bardziej prawdopodobny jest odmienny skutek. |
50 | المستوى المنخفض من الدفع لن يكون مرضياً للهدف الرئيسي من المبادرة، وهو ضمان مستوى معيشة كريم ولائق، المستفيدين عليهم العمل في جميع الأحوال، بالرغم من الدخل الأساسي. | Ponieważ niski poziom zasiłków nie będzie wystarczający by zaspokoić pierwotne cele inicjatywy, to jest przyzwoitego poziomu życia, beneficjenci i tak będą zmuszeni do pracy, pomimo dochodu podstawowego. |
51 | لن يغيب الضغط على قبول أية وظيفة متاحة. | Presja zaakceptowania każdej dostępnej pracy nie zniknie. |
52 | وأضاف: | Dodaje: |
53 | وأخيراً، فإن الدخل الأساسي غير المشروط، أسوأ من ذلك كله، سيستبعد بشكل دائم عدد لا بأس به من العمال من سوق العمل (عن طريق حرمان حقهم في العمل): أولئك الذين لايملكون الكسب الكافي ( بسبب المرض أو الإعاقة أو نقص المؤهلات) يجب أن يكتفوا بالدخل الأساسي. | W końcu, bezwarunkowy dochód podstawowy, co najgorsze, na stałe wykluczy z rynku pracy sporą ilość pracowników (za sprawą odmawiania im prawa do pracy): ci, którzy uznawani byli za osoby mające niewystarczający potencjał do zarabiania (np. ze względu na niepełnosprawność, chorobę lub brak kwalifikacji) będą musieli po prostu zadowolić się dochodem podstawowym. |
54 | تحليله المثير للجدل، كما يمكن أن يرى من سيل التعليقات الواردة على مقاله. | Jego analiza jest kontrowersyjna, co widać po komentarzach pod wpisem. |
55 | من وجهة النظر الفرنسية، أوضح جيف رينو لماذا اليسار “متصلبا للغاية” ضد الدخل الأساسي غير المشروط: | Jeff Renault wyjaśnia z francuskiej perspektywy dlaczego lewica „śmiertelnie się uwzięli przeciwko” bezwarunkowemu dochodowi podstawowemu: |
56 | لقد نشأ اليسار في نهاية القرن 19 وبداية القرن 20 على قيم العمل والدفاع عن العمال. | Lewica końca wieku XIX i XX została stworzona na wartościach takich jak praca i ochrona pracowników. |
57 | هذه المراكز للدفاع لا تنتهي عند أجر العامل أو نعمة العقد دائم الأجر. حتى أن هذا “الوضع” لا ينطبق إلا على الأقلية. | Walka ta, skupia się wokół nigdy nie kończącej się obrony płatnych robotników i świętego Graala płatnych umów na stałe, pomimo, iż ten „status” dotyczy tylko mniejszości. |
58 | مع انطلاقة المبادرة، تمنى هوبلر أن تبدأ النقاشات الاجتماعية في سويسرا: | Wraz z rozpoczęciem inicjatywy, Hubleur ma nadzieję, że w Szwajcarii rozpocznie się wielka debata społeczna: |
59 | هذا على الأقل سيفتح الباب لنقاش مجتمعي كبير وفرصة للتفكير في ما نريد وإلى أي نوع من الحياة نطمح. | Przynajmniej, otworzy to drzwi do wielkiej debaty społecznej i da szanse na zastanowienie się nad tym czego chcemy i do jakiego rodzaju życia dążymy. |
60 | كنت أتابع فكرة وجود نظام نفعي عالمي (بين أسماء أخرى) لفترة من الوقت. | Od pewnego czasu śledziłem ideę powszechnego systemu zasiłkowego (występującego po wieloma nazwami). |
61 | أتذكر الحديث عن هذا الأمر في فئة عدم الاستقرار على العلاقات الاجتماعية قبل عقد من الزمن في الجامعة. | Pamiętam jak na uniwersytecie wiele lat temu dyskutowaliśmy o tym na zajęciach dotyczących niestabilności i więzi społecznych. |
62 | الفكرة هي بصراحة مغرية جداً وتستحق نظرة أعمق. | Pomysł ten, szczerze mówiąc, jest bardzo kuszący i zasługuje na przypatrzenie się mu z bliska. |
63 | عندما تنظر الى العالم من خلال هذا النموذج الرأسمالي الإنتاجي الحالي، قد ترغب بشيء آخر، قد ترغب بعالم آخر يعطي الجميع فرصة أفضل. | Przypatrując się światu stworzonemu przez obecny model kapitalistyczny, produktywistyczny, w końcu zaczniesz tęsknić za czymś innym, za światem, który każdemu daje lepszą szansę. |