Sentence alignment for gv-ara-20141127-36056.xml (html) - gv-pol-20141207-23939.xml (html)

#arapol
1“مسجد على سطح القمر”Komentarze tureckiego prezydenta o Kolumbie źródłem kpin z „meczetu na Księżycu”
2ما الذي رآه كولومبس فعلًا؟Co tak naprawdę zobaczył Kolumb?
3الصورة من موقع فليكرObraz z serwisu Flickr
4لم يتوانى الرئيس التركي رجب طيب أردوغان عن إعلان تصريح غريب.Prezydent Turcji, Recep Erdoğan, nigdy nie przegapi możliwości, by podzielić się kuriozalnym spostrzeżeniem.
5حيث ادعى مؤخرًا بأن الحجاج المسلمين، وليس كريستوفر كولومبس، هم من اكتشف أمريكا، واقترح بناء مسجد في كوبا لتكريم تلك الحقيقة.Ostatnio stwierdził, że to muzułmańscy pielgrzymi, a nie Krzysztof Kolumb, odkryli Amerykę. Zasugerował też, że w celu upamiętnienia tego wydarzenia, na Kubie powinien zostać wybudowany meczet.
6ماذا؟Co?
7أين يخطط لبناء مسجد من جديد؟.Przepraszam bardzo, ale gdzie on planuje budowę meczetu?
8انتشرت بكثافة على تويترPowszechnie udostępniane na Twitterze.
9في كلمة ألقاها أمام تجمع لمسلمي أمريكا اللاتينية في اسطنبول بتاريخ ١٥ نوفمبر / تشرين الثاني قال فيه:Zwracając się 15 listopada do zebranych w Stambule muzułmanów pochodzących z Ameryki Łacińskiej, Erdoğan powiedział:
10هناك مزاعم بأن القارة الأمريكية قد اكتُشفت عام ١٤٩٢ لكن في الواقع، فقد وصلها البحارة المسلمين ٣١٤ عام قبل كولومبس، أي بتاريخ ١١٧٨… ففي مذكراته، يذكر كولومبس وجود مسجد على قمة تلة على الساحل الكوبي.Mówi się, że kontynent amerykański został odkryty przez Kolumba w 1492 roku. W rzeczywistości muzułmańscy żeglarze dotarli do wybrzeży Ameryki 314 lat wcześniej niż Kolumb, w roku 1178… w swoim dzienniku, Krzysztof Kolumb, wspomina meczet znajdujący się na szczycie wzgórza, na wybrzeżu Kuby.
11لابد أنه سيبدو رائعًا على ذاك التل اليوم.Meczet idealnie pasowałby na tym wzgórzu i dzisiaj.
12نشر الكاتب الصحفي اوري إيجين ما يعتقد أنه مصدر التصريح الذي أعتمد عليه أردوغان على تويتر:
13يبدو أن أردوغان يعتقد بأن كولومبس قد شاهد مسجدًا في كوبا.Publicysta, Oray Eğin, pokazał na Twitterze, gdzie Erdogan mógł się pomylić:
14إليكم ما حدث بالفعل. بالطبع، قد يكون وراء هذا التصريح، كتّاب خطاباته ومستشاريه من المحافظين بدلًا من أردوغان نفسه.Oczywiście, być może to nie sam Erdoğan, ale jego konserwatywni publicyści i doradcy stoją za tymi rewelacjami.
15عبد الرحمن ديليباك، شخصية فريدة.Abdurrahman Dilipak jest jedną z takich postaci.
16في عام ١٩٨٤ أصدر كتاب بعنوان Coğrafi Keşiflerin İçyüzü (حقيقة الاكتشافات الجغرافية)، والذي لاقى إقبالًا من بعض الأوساط الأدبية الإسلامية في حينه.W 1984 napisał książkę pod tytułem Coğrafi Keşiflerin İçyüzü, The Reality of Geographical Discoveries, która przez jakiś czas była popularna wśród niektórych muzułmańskich kręgów literackich.
17غرد عبد الرحمن ديليباك داعمًا لاستنتاج أردوغان في ١٧ نوفمبر / تشرين الثاني.17 listopada Dilipak na Twitterze poparł teorię Erdoğana:
18قال: قبل أن تطأ أرجل كولومبس أرض الولايات المتحدة الأمريكية [كما وردت]، كان هناك عروس هندية في اسطنبول.Zanim Kolumb przybył do USA (sic!), indiańska panna młoda była w Stambule!
19لكن مستخدمي الإنترنت الأتراك لم يلبثوا ساخرين من تصريح أردوغان.Jednak tureccy internauci w mgnieniu oka zaczęli drwić z wypowiedzi Erdoğana.
20التقط Bobiler، موقع ميمي تركي، وعد أردوغان ببناء مسجد في كوبا بسرعة محولًا صورة وجهه على هيئة تشي جيفارا في أيامه الأخيرة.Bobiler, turecka strona z memami, szybko podchwyciła ten pomysł Erdoğana, obietnicę wybudowania meczetu na Kubie, zmieniając go we współczesnego Che Guevarę:
21صورة أخرى عرضها موقع İnciCaps في تخيل لرد الفعل في هافانا.Inny generator memów, İnciCaps, przedstawił reakcje w Hawanie:
22“رد الفعل من كوبا لم يتأخر”„Odpowiedź z Kuby nadeszła szybko”
23في بحث على جوجل حول الموضوع تظهر عدد من التعليقات الأخرى التي تحط من نظرية الرئيس.Wyniki Google Search dotyczące tematu pokazują mnóstwo niepochlebnych komentarzy, które obalają teorię prezydenta.
24وأخيرًا قرر مستخدمو الإنترنت رفع مستوى السخرية من تصريحات الرئيس التاريخية إلى المستوى أعلى بكثير.W końcu internauci zdecydowali się przenieść wypowiedź prezydenta, to przeinaczenie historii, na całkowicie inny, kosmiczny poziom:
25هنا نيل ارمسترونج يكتب في مذكراته:Oto, co Neil Armstrong pisze w swojej autobiografii:
26حين هبطنا على سطح القمر، رأينا أنقاض مبنى رائع.Kiedy wylądowaliśmy na Księżycu, zobaczyliśmy ruiny wspaniałej budowli.
27باز ألدرين وأنا كنا مندهشين لدى اقترابنا منه.Buzz Aldrin i ja byliśmy pod wielkim wrażeniem, gdy zbliżyliśmy się do ruin.
28كان مبنى صغير، عبارة عن مسجد عثماني بني ببراعة وإتقان.Był to mały, kunsztownie zbudowany meczet ottomański.
29عندما عدنا إلى الأرض، أمرتنا وكالة ناسا والحكومة الأمريكية بعدم الحديث عما رأيناه… نيل أرمسترونج - السيرة الذاتية، ١٩٩٧Kiedy wróciliśmy na Ziemię, NASA i rząd amerykański wydali nam rozkaz, aby o tym nie wspominać. Neil Armstrong - Autobiografia, 1997.