# | ara | pol |
---|
1 | أفريقيا: الاحتفال بالإنسانية من خلال الصور والفيديوهات | Afryka: Zdjęcia i filmy, które przywracają wiarę w ludzkość |
2 | انتشر مؤخراً مقال على موقع باز فييد نال أكثر من 1.6 مليون مشاركة على فيسبوك، يسلط الضوء على 21 صورة ستعيد إيمانك بالجنس البشري. | Artykuł opublikowany na BuzzFeed, który zrobił furorę w sieci (na Facebooku udostępniło go ponad 1,6 mln osób), zawierał 21 zdjęć, które przywracają wiarę w ludzkość. |
3 | لسوء الحظ، لم يكن للأفارقة أو لأفريقيا وجود في المقال. | Niestety w artykule nie było mowy o Afryce ani o Afrykanach. |
4 | على الرغم من الجهود المبذولة لتغيير الروايات الموجودة، لا تزال أفريقيا معروفة على نطاق واسع بأنها المتلقي الأول للمساعدات الدولية وأنها المكان الذي يأتيه المنظمات الأهلية “لإنقاذ” السكان المحليون الضعفاء. | Pomimo prób zmiany istniejących narracji, kontynent afrykański nadal kojarzony jest przede wszystkim jako główny odbiorca międzynarodowej pomocy rozwojowej oraz miejsce, do którego ciągną międzynarodowe organizacje pozarządowe, by ‘ratować' fragile miejscową ludność. |
5 | بينما لا يوجد إنكار للاحتياج الكبير للقارة، ما هو مفقود غالباً من العديد من قصص الإنسانية في المنطقة، هي قصص مساعدة الأفارقة لبعضهم البعض. | Podczas gdy potrzeby Afryki są niewątpliwie ogromne, w relacjach pracowników organizacji humanitarnych brakuje zwykle jednego elementu: historii o Afrykanach pomagających innym Afrykanom. |
6 | لكن، لا يوجد نقص في شهادات الروح الإنسانية في القارة السمراء. | But there is no shortage of great testimonies of human spirit from the African continent. |
7 | إليكم بعض الصور والفيديوهات التي تُظهر أن “لأفريقيا قلب” أيضاً: | Oto kilka zdjęć i filmów, które pokazują, że także “Afryka ma serce”: |
8 | حماية المواطنين أثناء الصلاة في مصر: | Ochrona rodaków podczas modlitw w Egipcie: |
9 | في 3 من فبراير/ شباط، 2011 أثناء ثورة 25 يناير في مصر، قام المصريون المسيحيون بحماية المصريين المسلمين وهم يصلون في ميدان التحرير بالقاهرة معرضين بذلك أرواحهم للخطر، وسط اشتباكات عنيفة بين المتظاهرين ومؤيدي الرئيس المصري محمد حسني مبارك. | 3 lutego 2011 roku, podczas rewolucji w Egipcie, chrześcijanie ryzykowali własnym życiem, by chronić muzułmanów modlących się na placu Tahrir w Kairze, podczas aktów przemocy pomiędzy protestującymi a zwolennikami egipskiego Mubaraka. Więcej informacji na temat tła tych wydarzeń można znaleźć w naszych relacjach specjalnych nt. protestów w Egipcie. |
10 | لمزيد حول الثورة ومزيد من الصور، تابعوا تغطيتنا الخاصة للثورة المصرية. | Egipscy koptowie ochraniają muzułamanów na placu Tahir 3 lutego. |
11 | مصريون مسيحيون يحمون المسلمون يوم 3 من فبراير/ شباط، 2011 في ميدان التحرير - الصورة تحت الملكية العامة. | Zdjęcie: domena publiczna Powitanie wracających do domu uchodźców w Sudanie: |
12 | الترحيب بعودة المشردون داخلياً في السودان: | Uchodźcy wewnętrzni (ang. |
13 | عاد المشردون داخلياً إلى قريتهم الأصلية سيجانا، بعد العيش سبع سنوات في مخيم المشردين داخلياً في أرامبا. | Internally Displaced Persons) powrócili do swojej rodzinnej wioski Sehjanna po spędzeniu siedmiu lat w obozie dla uchodźców w Aramba. |
14 | رحب بعودتهم الأقارب والأصدقاء. | Zostali powitani przez krewnych i przyjaciół, którzy pozostali na miejscu. |
15 | نظمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومفوضية العون الإنساني السودانية برنامج عودة اللاجئين التطوعي. | Program dobrowolnej repatriacji organizowany jest przez Wysokiego Komisarza Narodów Zjednoczonych ds. |
16 | عودة المشردون داخلياً لقراهم وعناق القرويين لهم. | Uchodźców oraz Sudańską Komisję Pomocy Humanitarnej. |
17 | الصورة من حساب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على موقع فليكر (تحت رخصة المشاع الإبداعي). | Uchodźcy powracający do wioski w objęciach mieszkańców. Zdjęcie: UNHCR na Flickr (CC license-BY) |
18 | إنقاذ الفيلة المعرضة للخطر في زامبيا: | Ratowanie słoni w niebezpieczeństwie w Zambii: |
19 | من موقع نورمان كار سافاري في زامبيا: “تعد بحيرة الماء مصدر شرب للحيوانات في المنطقة، بالإضافة إلى كونها مكان لحمام الطين. مع ذلك للأسف، علق فيل صغير في الوحل أثناء زيارته للبحيرة مؤخراً. | Z opisu na stronie Norman Carr Safaris w Zambiai “Laguna Kapani jest źródłem wody pitnej dla okolicznych zwierząt, a także miejscem, w którym mogą zażyć przynoszącej ulgę kąpieli błotnej. |
20 | جذب بكاء الفيل انتباه والدته التي هرعت لإنقاذه، حتى علقت في الوحل هي الأخرى.” | Niestety w takim miejscu tonęło małe słoniątko - inne słoniątka zaalarmowały jego matkę, która ruszyła na ratunek i sama utknęła w błocie.” |
21 | فيلة تعلق في الحل. | Słonie utknęły w błocie. |
22 | تصوير ابراهام باندا، نورمان كار سافاري. | Zdjęcie: Abraham Banda, Norman Carr Safaris |
23 | فريق يحاول إنقاذ الفيلة. | Ekipa próbująca ratować słonie. |
24 | تصوير ابراهام باندا، نورمان كار سافاري. | Zdjęcie: Abraham Banda, Norman Carr Safaris |
25 | خروج الفيل من الوحل. | Słoń wydostaje się z błota. |
26 | تصوير ابراهام باندا، نورمان كار سافاري. | Zdjęcie: Abraham Banda, Norman Carr Safaris |
27 | تجاوز خطر الإعصار سوياً في مدغشقر: | Wspólne przezwyciężanie skutków cyklonu na Madagaskarze: |
28 | ضرب إعصار جيوفانا بر مدغشقر [بالفرنسية] يوم 13 من فبراير/شباط، 2012. | Cyklon Giovanna uderzył w Madagaskar [fr] 13 lutego 2012 roku. |
29 | تم تصنيف الإعصار ضمن الفئة الرابعة، حيث بلغت سرعة الرياح إلى 194 كم (120 ميل) في الساعة ممزقاً ومقتلعاً للأشجار وأبراج الكهرباء. | Cyklon został zaklasyfikowany do kategorii 4., wiatr osiągał prędkość 194 km/h i wyrywał z drzewa z korzeniami i słupy elektryczne. |
30 | أشارت التقارير الرسمية إلى 10 حالات إصابة. | Oficjalne źródła podały, że było co najmniej 10 ofiar śmiertelnych. |
31 | أُصيبت المدينتين الكبرتين في مدغشقر، أنتاناناريفو وتواماسينا، بفقد الطاقة لوقت طويل، مخلفة أظلم عيد حب في البلاد. | Dwa największe miasta na Madagaskarze, Antananarivo i Toamasina, przez długi czas pozostawały bez prądu, przez co były najciemniejsze Walentynki w historii kraju. |
32 | لم يثبط الإعصار من همة الشعب المدغشقري، الذين أظهروا التكاتف وساعدوا بعضهم البعض للابتعاد عن المناطق التي غمرتها المياه، وعلى وجوههم لا تزال الابتسامة البراقة. | Cyklon nie złamał ducha Malgaszów, którzy wykazali się wytrwałością i pomagali sobie nawzajem w ewakuacji z zalanych powodzią terenów - z uśmiechami na twarzach. |
33 | يساعد المواطنون بعضهم البعض والابتسامة على وجوههم رغم فيضان المياه بسبب إعصار جيوفانا. | Obywatele pomagają sobie nawzajem i uśmiechają się pomimo powodzi spowodowanej przez cyklon Giovanna. |
34 | الصورة من حساب تويتر @aKoloina. | Zdjęcie: @aKoloina na Twitterze |
35 | مساعدة الطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة في غانا | Pomoc niepełnosprawnym studentom w Ghanie |
36 | إيمانويل أوفوسو يبوا، رياضي وناشط من غانا. | Emmanuel Ofosu Yeboah jest sportowcem i aktywistą z Ghany. |
37 | ولد إيمانويل بتشوهات بالغة في رجله اليمنى. | Yeboah urodził się z poważnie zniekształconą prawą nogą. |
38 | قطع إمانويل 380 كم مسافراً عبر البلاد لرفع الوعي وتغيير الإدراك حول الإعاقة. | Yeboah przejechał 380 kilometrów przez swój kraj, by uświadamiać ludzi i zmienić postrzeganie osób niepełnosprawnych. |
39 | وأنشأ صندوق إيمانويل للتعليم لتعزيز الطلبة ذوي الإعاقة. | Założył również Emmanuel Education Fund dla utalentowanych niepełnosprawnych uczniów. |
40 | إيمانويل يناقش تغلب الإعاقة مع طفل على كرسي متحرك. | Yeboah rozmawiający z dzieckiem na wózku o tym, jak radzić sobie z niepełnosprawnością. |
41 | الصورة من فيلم وثائقي بعنوان هدية إيمانويل. | Kadr z filmu dokumentalnego “Emmanuel's Gift”. |
42 | الاحتفال بالانتخابات السلمية في السنغال: | Świętowanie pokojowych wyborów w Senegalu: |
43 | نهاية تاريخية لفترة انتخابات عصيبة جرت في السنغال يوم 25 من مارس/ آذار، 2012. | W Senegaly dość intensywny okres wyborów doczekał się historycznego zakończenia25-go marca 2012-go roku. |
44 | هُزم الرئيس عبد الله واد في الانتخابات الرئاسية بعد أن تظاهر المواطنون لعدة أشهر ضد نظامة الذي إتُصف بالمحاباة والمحسوبية والفاشية. | Rządzący prezydent Wade został pokonany w wyborach prezydenckich po miesiącach protestów obywateli przeciwko nepotycznemu and autorytarnemu reżimowi. |
45 | احتفل المواطنون في وسط مدينة داكار بالنهاية السلمية لنظام عبد الله واد. | W centrum Dakaru obywatele świętowali pokojowy koniec reżimu Wade'a. |
46 | تظاهرات تُظهر فرحة المواطنين. | Demonstranci okazujący radość. |
47 | تصوير Nd1mbee عبر موقع فليكر، استخدمت بتصريح | Zdjęcie: Nd1mbee na Flickr, użyte za pozwoleniem autora |
48 | حماية الحياة البحرية في موزمبيق: | Ochrona morskiej fauny w Mozambiku: |
49 | تسلط جانيت جونتير الضوء على منظمة غير حكومية، غواصي بيتونجا، التي تكافح من أجل حماية الحياة البحرية وذلك عن طريق “الربط الإيجابي بين حماية الحياة البحرية، السياحة، والتنمية الاقتصادية.” | Janet Gunter promuje lokalną organizację pozarządową Bitonga Divers, która stara się chronić marine life poprzez “tworzenie pozytywnych, wzajemnych powiązań pomiędzy ochroną sea life, turystyką i rozwojem gospodarczym.” Oto film przedstawiający ich pracę [pt]: |
50 | هذا الفيديو يسلط الضوء على عملهم: الفوز برقم أولمبي لغينيا الاستوائية، بعد شهور فقط من تعلم السباحة: | Niesamowity wyczyn pływaka z Gwinei Równikowej podczas Olimpiady w Sydney: Eric Moussambani Malonga jest pływakiem z Gwinei Równikowej. |
51 | نال إريك موسامبانى، سباح من غينيا الاستوائية شهرة واسعة عندما فاز في سباق سباحة ولم سيبق له خوض سباق لمسافة أكثر من 50 متر من قبل، خاض السباق وحده بعد استبعاد المتسابقين الآخرين بسبب البدء الخاطئ. | Sławę zyskał dzięki wygranej w eliminacjach pomimo faktu, że nigdy wcześniej nie ścigał się w basenie na dystans dłuższy niż 50 metrów. Po tym, jak jego dwóch rywali zostało zdyskwalifikowanych za falstart, Malonga płynął już sam. |
52 | اعترف إريك بصعوبة أخر 15 متر كما نرى في الفيديو. | Eric wyznał, że przepłynięcie ostatnich 15 metrów było dla niego bardzo trudne, co widać na poniższym filmie. |
53 | مع ذلك تعد مثابرته وإصراره ورغبته على إنهاء السباق ربما أكسبته احتفاء الجمهور وتقديره. | Jednak ogromnym wysiłkiem woli dopłynął do mety pomimo zmęczenia, co publiczność nagrodziła owacją na stojąco. |