# | ara | pol |
---|
1 | كيف تلعب وجبة الغذاء المدرسية دورًا محوريًا في التعليم في اليابان | Szkolne posiłki to integralna część japońskiego systemu edukacji |
2 | يستطيع أي شخص حضر أو علّم في مدرسة يابانية في أي وقت مضى أن يخبرك بأن وجبة الغذاء المدرسية (給食, kyuushoku) هي الجزء الأكثر أهمية من اليوم. | Każdy, kto kiedykolwiek uczył się bądź nauczał w japońskiej szkole powie wam, że szkolny lunch (給食, kyuushoku) to najważniejszy element dnia. |
3 | لا توفرُ فقط التغذية، لكن أيضًا هي فرصة المعلمين والطلاب للالتقاء لتناول الطعام معًا. | Jest nie tylko posiłkiem, ale także okazją do stworzenia więzi między nauczycielami i uczniami poprzez wspólne jedzenie. |
4 | بينما يتم في العادة تحضير وجبة الغذاء من قبل موظفين متفرغين في مطبخ كبير في المدرسة أو في مرفق مركزي يخدم منطقة المدرسة بأكملها، إلاّ أن مسؤولية الطلبة خدمة وتقديم وجبة الغذاء لزملائهم. | Podczas gdy lunch jest zwykle przygotowywany przez zatrudniony na pełen etat personel pracujący w dużej kuchni znajdującej się w szkole lub w oddzielnym obiekcie obsługującym cały rejon szkolny, za podawanie posiłku uczniom odpowiadają ich koledzy i koleżanki. |
5 | هناك كافيتيريا، تعتمد على ثقافة مدينة نيويورك تُدعى ثقافة الكافيتيريا، والتي لديها مهمة العمل الإبداعي لتحقيق صفر نفايات في كافيتيريات المدارس الحكومية، والوصول أيضًا لتحقيق مجتمعات ذكية مُناخيًا قادرة على مواجهة آثار المناخ بوسائل طبيعية تدعم السكان والحياة البرية، أنتجب فيديو إعلامي شيق يقدم أفكارًا رائعة حول كون وجبات الغذاء جزء أساسي من التعليم في المدارس اليابانية. | Funkcjonująca w Nowym Jorku Cafeteria Culture (CafCu), której celem są kreatywne działania dążące do uczynienia szkolnych stołówek w pełni przyjaznymi dla środowiska oraz do stworzenia ekologicznie uświadomionych społeczności, stworzyła ciekawy filmik. Świetnie ukazuje on to, w jaki sposób szkolne posiłki stanowią integralną część edukacji w japońskich szkołach. |