Sentence alignment for gv-ara-20120403-20648.xml (html) - gv-pol-20120403-11166.xml (html)

#arapol
1مصر: بطاقتك، حقوقك تستهدف المرأةEgipt: Kampania „Twój dowód, Twoje prawa”
22 مليون بطاقة ل 2 مليون امرأةWedług danych Ministerstwa Spraw Wewnętrznych Egiptu, 4 miliony kobiet [ar.
3طبقاً للأرقام الصادرة عن وزارة الداخلية المصرية، ما لا يقل عن 4 ملايين امرأة في البلاد لا يملكن بطاقات الهوية.] w kraju nie ma dowodów osobistych. Kobiety bez dowodów osobistych nie mogą być właścicielami ziemi [ar.
4المرأة التي لا تحمل بطاقة هوية لا تستطيع تملُّك أرضها الخاصة، لا تستطيع شراء أو بيع الأصول ولا تستطيع حتى أن ترِث أفراد عائلتها المتوفين.], nie może ani kupować, ani też sprzedawać rzeczy o znaczącej wartości, a nawet nie może odziedziczyć [ar. ] spadku po zmarłym członku rodziny.
5عدم وجود بطاقات الهوية أيضاً يحول بينها وبين الوصول إلى شتى الخدمات العامة، من ضمنها التعليم، الرعاية الصحية، الحق في التصويت والعديد من الحقوق الاجتماعية الأساسية الأخرى.Brak dowodu osobistego uniemożliwia kobietom dostęp do różnych usług publicznych, w tym edukacji, opieki zdrowotnej, prawa do głosowania i innych podstawowych praw socjalnych. Dlatego też, rozpoczęto nową kompanię mającą na celu zapewnienie wszystkim kobietom dowodu osobistego.
6ولهذا أُطلقت حملة جديدة تهدف إلى تزويد كل النساء ببطاقات هوية وطنية.Kampania „Twój dowód, Twoje prawa” ma na celu wydanie 2 milionom Egipcjanek darmowych dowodów osobistych.
7تدعى الحملة “بطاقتك، حقوقك” وهدفهم إصدار بطائق شخصية ل2 مليون امرأة مصرية مجاناً.Rozpocznie się ona programem pilotażowym trwającym trzy miesiące. 2 miliony dowodów dla 2 milionów kobiet
8ستبدأ بمرحلة تجريبية لمدة ثلاثة أشهر.Na facebookowej stronie kampanii czytamy [ar]:
9طبقاً لصفحة الحملة على فيسبوك:Program pilotażowy, który zacznie się w marcu, potrwa trzy miesiące.
10المرحلة التجريبية سوف تشمل الـ 3 شهور القادمة (ابتداءا من مارس) و سوف تبدأ في محافظة القليوبية و هي تضم 14 مركز و تهدف أكثر من 40 ألف سيدة لا تملك بطاقة رقم قومي.Będzie on realizowany w prowincji gubernatorskiej Al-Kaljubijja, w której jest 14 okręgów. Grupą docelową programu pilotażowego jest 40 000 kobiet bez dowodów osobistych.
11تم أختيار المراكز التالية فى محافظة القليوبية للمرحلة التجريبية: مركز بنها، مركز قليوب، مركز شبين القناطر ومركز القناطر الخيريةWybrane dystrykty w prowincji Al-Kaljubijja to: Benha, Kaljub, Szibin al-Kanatir oraz El-Kanater El-Khajreja.
12الصورة بإذن من Ilene Perlman. . طبقاً لتقرير الأمم المتحدة في عام2006، 41% من الإناث البالغات في مصر أميات.Według danych z raportu ONZ opublikowanego w 2006, 41% dorosłych kobiet w Egipcie jest analfabetkami.
13ليست هذه الحملة الأولى التي حاولت تحقيق نفس الهدف، ولكن هذه الحملة دُعمت من عدة منظمات غير حكومية، من ضمنها منظمة الأمم المتحدة النسائية (الأمم المتحدة هيئة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة )، (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي)، (وزارة الدولة لشؤون التنمية الإدارية)، ( الصندوق الإجتماعي للتنمية)، (وزارة الخارجية)، وغيرها كذلك.Zdjęcie dzięki uprzejmości Ilene Perlman. To nie pierwsza kampania dążąca do tego celu, jednak ta wspierana jest przez wiele organizacji pozarządowych, w tym ONZ Kobiety (Podmiot Organizacji Narodów Zjednoczonych na rzecz Równości Płci i Wzmocnienia Kobiet), UNDP (Program Narodów Zjednoczonych ds.
14Rozwoju), MSAD (Ministerstwo do spraw rozwoju administracyjnego), SFD (Fundusz społecznościowy na rzecz rozwoju), MSZ (Ministerstwo Spraw Zagranicznych) i inne.
15منظمو الحملة يقومون أيضاً باستخدام وسائل الإعلام الاجتماعي لنشر الوعي عن المشروع.Do zwiększenia świadomości opinii publicznej na temat projektu, organizatorzy kampanii wykorzystują także media społecznościowe.
16وقاموا بإنشاء حسابات على تويتر وفيسبوك لنشر الوعي عن الحملة إضافة إلى مشاكل عدم المساواة بين الجنسين في البلاد.Założyli konta na Twitterze oraz Facebooku. Chcą nie tylko mówić o kampanii ale także zwiększyć świadomość na temat kwestii nierówności pod względem płci w kraju.
17على تويتر، أعلنوا:Na Twitterze pojawił się wpis:
18@Million_ID: تم تصنيف مصررقم 120 من بين 128 دولة علي قياس الفجوة بين الجنسين@Million_ID: Egipt znajduje się na 120 pozycji na 128 krajów pod względem równości płci.
19بطاقتك، حقوقكYour ID, Your Rights
20أخيراً، يطلبون من المجتمع مساعدتهم على نشر الوعي بشأن الحملة سوى المشاركة وإعادة تغريد مشاركاتهم على فيسبوك وتويتر.Chcą także, aby ludzie pomogli im zwiększyć świadomość na temat kampanii poprzez przekazywanie wpisów na Twitterze oraz udostępnianie ich na Facebooku.
21وهنا كيفية صياغة ندائهم لمستخدمي الإنترنت:Oto jak brzmi ich apel do internautów:
22@Million_ID: هدفنا اونلاين مش اننا نوصل للنساء في القري و لكن هدفنا هو نشر الوعي للناس من الطبقة المتوسطة و العليا@Million_ID: Celem naszej obecności w internecie nie jest dotarcie do kobiet mieszkających na wisach, ale zwiększenie świadomości na temat kampanii wśród kobiet z klasy średniej i wyższej.