# | ara | pol |
---|
1 | ملك السعودية يحظر الجماعات الدينية | Saudyjski król wyjmuje spod prawa grupy religijne |
2 | أصدر ملك السعودية عبد الله بن عبد العزيز مرسومًا ملكيًا يفرض عقوبة السجن على السعوديين الذين يقاتلون خارج البلد والذين “ينتمون لتيارات ومجموعات دينية متطرفة.” | Król Arabii Saudyjskiej Abdullah wydał królewski dekret, który przewiduje karę więzienia dla tych Saudyjczyków, którzy walczą poza krajem i tych, którzy są “członkami grup religijnych i ekstremistycznych”. |
3 | أطلق المرسوم ردود فعل مختلفة في وسائل التواصل الاجتماعي. | Dekret wywołał różne reakcje w mediach społecznościowych. |
4 | وقد انضم آلاف السعوديين للحرب الأهلية في سوريا - من ضمنهم مقاتلين شباب - في حين من ناحية أخرى كانت وسائل الإعلام السعودية تتجادل في من يجب توجيه اللوم له. | Tysiące Saudyjczyków wzięło udział w wojnie domowej w Syrii, włączając młodych bojowników, [ang., tak jak i pozostałe] skłoniło to media saudyjskie do debaty nad tym, kto jest temu winien. |
5 | يأتي المرسوم أيضًا بعدما أعلنت مصر جماعة الإخوان ألمسلمين جماعة إرهابية. | Dekret wydano także po tym, jak Egipt zdefiniował Braterstwo Muzułmańskie jako grupę terrorystyczną. |
6 | وذكرت وكالة الإعلام السعودية الرسمية بالإنجليزية: | Oficjalna saudyjska agencja prasowa oświadczyła: |
7 | يعاقب بالسجن مدة لاتقل عن ثلاث سنوات، ولا تزيد على عشرين سنة، كل من يشارك في أعمال قتالية أو ينتمي لتيارات أو جماعات فكرية متطرفة خارج المملكة. وتزيد العقوبة للسجن مدة لاتقل عن خمس سنوات، ولاتزيد عن ثلاثين سنة إذا كان مرتكب أي من الأفعال المشار إليها في هذا البند من القوات العسكرية. | Ktokolwiek bierze udział lub jest zaangażowany w działania wojenne poza królestwem lub przyłącza się do radykalnych grup religijnych lub intelektualnych albo ulega podobnym trendom, będzie skazany na co najmniej trzy lata więzienia, jednak nie na dłużej niż 20 lat. Kara ta wzrośnie do co najmniej 5 lat, z maksymalną karą do 30 lat w przypadku żołnierzy sił zbrojnych,jak mówi królewskie zarządzenie wydane dzisiaj. |
8 | مع ذلك لم يذكر المرسوم الملكي في نسخته العربية “المجموعات الدينية الراديكالية”، بل استعاض عنها بعبارة “التيارات والجماعات” مما ولد انتقادات للغة المبهمة للمرسوم حتى أن أطلق بعض مستخدمي تويتر الوسم: #الملك_عبدالله_يحظر_جماعة_الإخوان_المسلمين. | Arabski dekret, nie wspomniał jednak “radykalnych grup religijnych”, raczej “religijne i ekstremalne” co wywołało krytykę co do niejasnego języka dekretu. Niektórzy użytkownicy Twittera zapoczątkowali nawet hashtag: “Król Abdullah wyjmuje spod prawa Bractwo Muzulmańskie“. |
9 | وذكر الأكاديمي في العلوم السياسية، خالد الدخيل، أن المرسوم يحظر بالفعل جماعة الإخوان المسلمين: | Politolog Khalid al-Dekhayel zaznacza, że dekret wyjmuje w zasadzie spod prawa Braterstwo Muzułmańskie: |
10 | تحديد الأمر “للتيارات أو الجماعات … الدينية … أوالمصنفة كمنظمات إرهابية داخلياً أو إقليمياً أو دولياً” يشمل الإخوان بعد تصنيف مصر لهم. | Określenie “grup religijnych lub tych, które deklarują się jako terrorystyczne w wymiarze narodowym, regionalnym lub międzynarodowym” wlicza Braterstwo Muzułmańskie po zdefiniowaniu go jako takie przez Egipt. |
11 | - Khalid al-Dekhayel (@kdriyadh) February 3, 2014 ولاحظ المغرد السعودي سلطان الفيفي المفارقة في استخدام الشريعة الإسلامية لحظر جماعات دينية: | Saudyjski użytkownik Twittera Sultan al-Fifi zauważył paradoks w wymienianiu prawa szariatu jako tego, które nawołuje do wyłączenia spod prawa grup religijnych: |
12 | انطلاقًا من “مقاصد الشريعة الإسلامية”، سنجرم كل من ينتمي إلى جماعة الإخوان المسلمين التي تتاجر بالدين لأهداف سياسية. | Bazując na prawie szariatu, uznamy za kryminalistów tych, którzy dołączą do Bractwa Muzułmańskiego, handlującego religią dla celów politycznych. |
13 | - سلطان الفيفي (@SultanAlfifi) February 3, 2014 ونشر المغرد عبدالله العُولة عنوانًا رئيسيًا يعود لعام 1960 عندما كانت السعودية تدعم جماعة الإخوان المسلمين ضد النظام القومي في عهد جمال عبد الناصر. | Użytkownik Twittera Abdullah al-Awlah zamieścił nagłówek z gazety z 1960 roku, kiedy to Arabia Saudyjska wspierała Bractwo Muzułmańskie przeciwko nacjonalistycznemu reżimowi Gamala Abdel Nassera. |
14 | العنوان يقول: “الأمير فيصل: الإخوان أبطال جاهدوا في سبيل الله بأنفسهم وأموالهم.” | W nagłówku czytamy: “Książę Faisal: Bractwo Muzułmańskie walczyło w imię Allaha za ich dusze i pieniądze”. |
15 | #أمر_ملكي_بعقوبات_أصحاب_التيارات_والأحزاب_والفتنة يعني إلّي يقول زي كذا حيعاقب: pic.twitter.com/o9ZveBVKnZ | |
16 | - عبدالله يوسف العُولة (@Alawlah) February 3, 2014 | Oznacza to, że każdy kto to powie będzie ukarany. |