# | ara | pol |
---|
1 | السعودية: النساء يقدن السيارات | Arabia Saudyjska: Kobiety za kierownicą |
2 | قرر العديد من النساء السعوديات أمس تولي أمر كسر الحصار المفروض على قيادة السيارات لهن في المملكة العربية السعودية، وقد أعلنوا من خلال فيسبوك حملة لدعوة النساء لقيادة السيارات وتم دعم الحملة بالمحادثات على غيرها من شبكات الإعلام الاجتماعية مثل تويتر. | Post ten jest częścią naszego raportu specjalnego Global Development 2011 [ang.] (Globalny Rozwój 2011). Kilkadziesiąt kobiet w Arabii Saudyjskiej, gdzie obowiązuje je zakaz prowadzenia samochodów, na znak protestu wsiadło niedawno za kierownicę. |
3 | ليلى سندي، من جدة شاركت تجربتها عبر مجموعة من التويتات. | Informacja o akcji została opublikowana na Facebooku. |
4 | | Całość podsycały też dyskusje na innych platformach społecznościowych, takich jak mikroblog na Twitterze. |
5 | بدأت بقولها: طبعا كان إعلان المكان والتوقيت مجرد تمويه.. | Laila Sindi, z Dżudda, podzieliła się na Twitterze przeżyciami z tego dnia. |
6 | لم نخرج الساعة ٥ فجرا ولا كنا في منطقة العوالي.. | Zaczęła [wszystkie linki w języku arabskim]: Oczywiście godzina i miejsce rozpoczęcia akcji były podpuchą. |
7 | #women2drive وبدلاً من أن يغادرن في التاسعة صباحاً كتبت: | Nie wyjechałyśmy o piątej rano z okolic Awali. |
8 | خرجنا الساعة ٩ صباحا وبدأنا القيادة من حي النزهة وكانت الخطة الاستمرار حتى شارع الستين ثم الخط الدائري إلى حي الخالدية والعودة #Woemn2Drive | Wyruszyły natomiast o dziewiątej rano: Wyjechałyśmy o dziewiątej rano z dzielnicy Nuzha i planowałyśmy dojechać do 60-tej ulicy, później obwodnicą do Khalidia, a następnie wrócić. |
9 | قادت ليلى برفقة ابنة عمها وصديقتها، كن جميعاً مرتديات لغطاء الرأس بينما كشفن عن وجوههن. | W samochodzie, który prowadziła Laila była jeszcze jej kuzynka i koleżanka. Wszystkie miały na głowie chusty (hidżab), lecz twarze pozostawiły odsłonięte. |
10 | كانت الطرق خالية إلا إنها لم تكن فارغة تماماً: | Na drodze nie było dużego ruchu: |
11 | خرجنا فعلا في الساعة ٩ تماما وبهدوء خرجنا الى شارع النزهة.. | Wyjechałyśmy punktualnie o dziewiątej rano i skręciłyśmy w lewo w ulicę Nuhza. |
12 | وكانت الشوارع هادئة نسبيا لكنها لم تكن خالية ورآنا بعض الناس #women2drive | Na drodze nie było dużego ruchu, ale nie było też pusto, więc widziało nas kilka osób. |
13 | هكذا تلخص ليلى ردود فعل من مروا عليهن: | Laila tak opisuje reakcje przechodniów: |
14 | منهم من لوح لنا بالتشجيع ومنهم من أشار لنا بالعودة.. | Niektórzy machali do nas zachęcająco, inni pokazywali, żebyśmy zawróciły. |
15 | لكن لم تأكلنا أي ذئاب.. #women2drive | Ale nikt się na nas nie rzucił. |
16 | ثم وقع ما لم يكن متوقعاً، بعد عشر دقائق من القيادة: | Po dziesięciu minutach wydarzyło się coś nieoczekiwanego: |
17 | في خلال ١٠ دقائق انتهينا من شارع الستين ووصلنا بداية الخط الدائري ولقينا نقطة تفتيش.. | Po dziesięciu minutach przejechałyśmy 60-tą ulicę i wjechałyśmy na obwodnicę. |
18 | رغم اننا تأكدنا مرارا من عدم وجود نقطة هناك #women2drive | Tam spotkałyśmy punkt kontrolny, chociaż upewniłyśmy się wcześniej kilka razy, że go tam nie będzie. |
19 | وفي نقطة التفتيش سألهن ضابط وعسكري أن يوقفن السيارة ويخرجن منها، كما توضح ليلى: | Oficer i żołnierz zatrzymali samochód i kazali kobietom wysiąść. Laila wyjaśnia: |
20 | نزلنا وطلب منا الملازم الركوب في سيارته وكانت من نوع الفورد.. | Oficer kazał nam opuścić samochód i wsiąść do jego Forda. |
21 | ركبنا كلنا في المقعد الخلفي ولم يقل لنا شيئا لكن صادر حقائبنا #women2drive | Usiadłyśmy wszystkie na tylnym siedzeniu. Oficer nic nie powiedział, tylko zabrał nasze torebki. |
22 | وأضافت: | Dodaje: |
23 | طلب منا الهدوء بعد أن بدأنا بالجدال والنقاش بسبب أخد حقائبنا لكن أصر على أخذها ووعدنا خيرا #women2drive | Poprosił, abyśmy zachowały spokój, gdy zaczęłyśmy kłócić się, aby oddał nasze torebki. Ale nie dał się przekonać i powiedział, że wszystko będzie dobrze. |
24 | واصلت ليلى: | Kontynuuje: |
25 | لم يرد علينا أبدا في البداية.. | Na początku w ogóle się do nas nie odzywał. |
26 | بعد قيادة ٢٠ دقيقة تقريبا أوقف السيارة على جانب طريق الدائري ونزل منها وأغلق الأبواب وبدأ القلق #women2drive | Po dwudziestu minutach jazdy zatrzymał się na poboczu i wysiadł, zamykając nas w samochodzie. To właśnie wtedy zaczęłyśmy się denerwować. |
27 | تكلم الضابط في الهاتف بينما كان خارج السيارة: | Gdy był na zewnątrz, wykonał telefon: |
28 | نزل وتكلم بجواله ثم عاد وأخذ حقائبنا وخرج. | Odszedł od samochodu, żeby zadzwonić. |
29 | بدأ في تفتيشها خارج السيارة.. | Po powrocie zabrał nasze torebki i zaczął je przeszukiwać. |
30 | أعترف أنني بدأت أصرخ وأشتم وصديقتنا انهارت وتبكي #women2drive | Przyznaję, że krzyczałam i przeklinałam, a moja koleżanka rozpłakała się. |
31 | لاحقاً، وبعد حوالي خمس عشرة دقيقة عاد الجندي للسيارة وسلم الفتيات حقائبهن، ولكن أبقى على الهواتف المحمولة بحيث لا يسجلن أي لقطات أو يتصلن بأقاربهن. | Po piętnastu minutach żołnierz wrócił do samochodu i zwrócił kobietom torebki, lecz zatrzymał ich telefony komórkowe, żeby nie mogły nic nagrać ani zadzwonić do rodziny. |
32 | وتوضح ليلى: | Laila wyjaśnia: |
33 | هددته بالفضيحة والمقاضاة فلم يرد وقالت له سناء بنت عمي أن والدها سيرفع دعوى فلم يرد وقاد السيارة الى طريق العابدية وقلقنا جدا #women2drive | Zagroziłam, że wywołam skandal i podam go do sądu. Sana, moja kuzynka, powiedziała, że jej ojciec jest prawnikiem i wniesie na niego skargę. |
34 | وهو يقود السيارة قال لنا أن هدأتوا ستكون الأمور بخير وطبعا لم نسكت ولم نتوقف عن التهديد وفجأة أوقف السيارة وصرخ: وربي انا معكم #women2drive | Ale on nie odpowiadał. Dojechał do ulicy Abidiya; bardzo się bałyśmy. |
35 | وأكملت: | Kontynuuje: |
36 | قال لنا أن شخصا ما رآنا وأبلغ عنا بالاتصال على رقم النجدة وبلغه النداء فوصل إلينا أولا واتفق مع الجندي على “تهريبنا” #women2drive | W czasie jazdy powiedział, żebyśmy zachowały spokój, a wszystko będzie dobrze. Oczywiście nie uspokoiłyśmy się, ani nie przestałyśmy mu grozić. |
37 | هكذا دونت ليلى على تويتر أن الجندي قال أنه كان هناك لنجدتهن: | Nagle zatrzymał samochód i krzyknął: „Przysięgam na Boga, że jestem po waszej stronie.” Dodaje: |
38 | وقال انه من “عيال مكة” وان لو قبض علينا راح يصير لنا شيء مو طيب ابدا فقرر يساعدنا.. | Powiedział, że ktoś nas widział i złożył skargę na policję. Gdy otrzymali doniesienie on i drugi żołnierz postanowili nam pomóc. |
39 | طبعا ما صدقته واصريت اكلم والدي #women2drive | Kolejny tweet mówi, że żołnierz chce im pomóc. |
40 | | Powiedział, że jest z Mekki i gdyby nasz aresztował, mogłoby przytrafić się nam coś złego, więc postanowił nam pomóc. |
41 | | Oczywiście nie uwierzyłam mu i nalegałam, że chcę zadzwonić do ojca. |
42 | وكتبت: | Dodaje: |
43 | شرح لنا أن دوريته انتهت وأن رسميا هو والجندي ليسوا على رأس للعمل فهو في أمان لكن لو اتصلنا بلغنا احد سيتضرر #women2drive | Wyjaśnił, że oficjalnie jego służba skończyła się, więc on i drugi żołnierz nie byli na służbie i nic im nie groziło. Ale gdybyśmy zadzwoniły do kogoś, miałby kłopoty. |
44 | ثم تابعت: | Kontynuuje: |
45 | قال ان الخيار بيدنا.. | Powiedział, że decyzja należy do nas. |
46 | يرجعنا للسيارة ونتحمل مخاطرة البلاغ والبحث أو ننتظر في سيارته ساعتين ثم يرجعنا لبيوتنا #women2drive | Możemy wrócić do naszego samochodu i przyjąć konsekwencje złożonej skargi lub poczekamy w jego samochodzie i po dwóch godzinach odwiezie nas do domu. |
47 | تقول ليلى أنهن قررن أن يثقن به وأن يتركن كلا الرجلين يعيدانهن لبيوتهن. | Kobiety postanowiły zaufać mu i pozwoliły odwieźć się do domu. |
48 | وبقيت الفتيات لساعتين تقريباً في النصف الخلفي من السيارة، وكتبت ليلى: | Czekały w samochodzie przez ponad dwie godziny. Laila pisze: |
49 | جلسنا محشورات في مقعد سيارته أكثر من ساعتين وما كلمنا أبدا.. | Utknęłyśmy w jego samochodzie na ponad dwie godziny. Nie odezwał się do nas ani słowem. |
50 | بنت عمي تحتاج دوا ورفض اننا نخرج او انه يتركنا لجلب الدوا #women2drive | Moja kuzynka potrzebowała leków, ale nie pozwolił nam po nie pójść. |
51 | ثم كتبت: | Dodaje: |
52 | يعني هو قرر يحمينا من الحبس لكن من غير ما يسبب لنفسه ضرر او احراج.. وهذا شي متفهم طبعا #women2drive | Pragnął uchronić nas od aresztu, lecz nie chciał mieć z tego powodu żadnych problemów, co jest oczywiście zrozumiałe. |
53 | وبعد ساعة أخبرهن الجندي أنه سيعيدهن للمنزل أثناء صلاة الجمعة حيث تكون الطرق فارغة، وأوضحت ليلى: | Po godzinie żołnierz powiedział, że odwiezie kobiety do domu w czasie południowej modlitwy, ponieważ ulice będą wtedy puste. Laila wyjaśnia: |
54 | وفعلا جلسنا في سيارته اكثر من ساعتين وبعد اقامة صلاة الجمعة بدا في السواقة في اتجاه بيت بنت عمي والجندي يسوق سيارتنا #women2drive | Siedziałyśmy w jego samochodzie przez ponad dwie godziny. Gdy południowe modlitwy rozpoczęły się, ruszył w kierunku domu mojego wujka. |
55 | وبدا أن الضابط صديق كريماً لهن. | Żołnierz prowadził nasz samochód. Oficer okazał się miłosiernym Samarytaninem. |
56 | طلبت رقم جواله عشان يشكره اهالينا فرفض وقال انا ما شفتكم ولا اعرفكم وانتو ما شفتوني ولا تعرفوني #women2drive | Poprosiłam o jego numer telefonu, żeby nasze rodziny mogły mu podziękować, lecz on odmówił. Powiedział, że nigdy się nie widzieliśmy i nie znamy się. |
57 | ورغم ذلك فقد احتفظ الضابط بالهواتف: | Kobiety nie otrzymały jednak z powrotem swoich telefonów: |
58 | وصلنا بيت عمي ونزلنا وشكرناه وراح هو والجندي وطبعا صادر الجوالات احتياطا واعتذر وقال انسوا جوالاتكم #women2drive | Dojechaliśmy do domu mojego wujka, wysiadłyśmy i podziękowałyśmy, a on i drugi żołnierz odjechali. Zabrali nasze komórki, przeprosili i kazali nam o nich zapomnieć. |
59 | تختم ليلى: | Laila kończy: |
60 | هذا مجمل اللي حصل وسامحوني على التويتات الكثيرة.. | To jest podsumowanie wydarzeń, więc wybaczcie za dużą liczbę tweetów. |
61 | اعترف ان جسمي ما زال يتنافض من كثر القلق والفجعة #women2drive | Wciąż jeszcze trzęsę się ze strachu. |
62 | تم تحميل العديد من الأفلام على يوتيوب تصور النساء وهن يقدن سياراتهن في المملكة. | Na YouTube zostało dodanych wiele filmów pokazujących kobiety w Arabii Saudyjskiej prowadzące samochody. |
63 | تشير التقديرات إلى أن ما بين 20 إلى 50 امرأة تحدين الحظر المفروض على قيادة السيارات، ويقدن سياراتهن. | Według szacunkowych danych od 20 do 50 kobiet złamało zakaz i siadło za kierownicą. |
64 | تناقلت الشبكات الاجتماعية الأخبار، حيث استعرض الأزواج أنفسهم مهارات زوجاتهن في القيادة. | Informacja o tym zdarzeniu była retransmitowana w sieciach społecznościowych, gdzie nawet mężczyźni chwalili się umiejętnościami swoich małżonek. |
65 | نشرت Aziza134 هذا الفيديو لامرأة تقود سيارة: | Aziza134 dodała film przedstawiający prowadzącą samochód kobietę: |
66 | وعلى موقع Storify، نشر المستخدم PaulTOwen هذه المجموعة من ردود الفعل على تويتر إزاء النساء اللاتي قدن في المملكة السعودية هنا. | Na Storify PaulTOwen zamieścił zbiór komentarzy z Twittera. Więcej komentarzy z Twittera na Women2Drive. |
67 | لمزيد من ردود الفعل على تويتر، اتبع هذا الوسم Women2Drive# | Post ten stanowi część naszego raportu specjalnego Global Development 2011 (Globalny Rozwój 2011). |