Sentence alignment for gv-ara-20120131-17992.xml (html) - gv-pol-20120322-10146.xml (html)

#arapol
1إيران: هل تكون العقوبات القاسية سبباً في سقوط العملة الإيرانيةIran: Sankcje uderzają, a irańska waluta upada
2يواجه الإيرانيون موجة تسونامي مالية، فالعملة الوطنية (الريال) تفقد قيمتها يوماً بعد يوم، تأثراً بالعقوبات ضد النفط الايراني. إضافة إلى أن النظام المصرفي أصبح أكثر سوء من ذي قبل.Irańczycy doświadczają finansowej katastrofy, podczas gdy ich narodowa waluta, Rial, dzień po dniu traci wartość, ponieważ sankcje nałożone na irańską ropę i system bankowy stały się bardziej dotkliwe.
3كان تداول الريال عند 20000 تقريباً مقابل الدولار الأمريكي يوم السبت في السوق السوداء، مقارنة ب 18000 ريال في اليوم السابق.W sobotę na czarnym rynku dolar amerykański kosztował prawie 20 000 Riali - dla porównania, poprzedniego dnia była to suma 18 000 Riali.
4بعض المدونين يلومون محمود أحمدي نجاد لفشله في الحفاظ على وعوده الاقتصادية، يقول فاصل تازيه:Niektórzy blogerzy zarzucają Mahmudowi Ahmadineżadowi nie dotrzymanie swoich gospodarczych obietnic. Fasl tazeh twierdzi [fa]:
5الدولار الواحد يتم تداوله حالياً بحوالي2200 تومان (22000 ريال) ومحمود أحمدي نجاد قام برحلة إلى مشهد للتحدث عن التعزيه. رسم كارتون بريشة الفنان الإيراني: نیک‌آهنگ کوثر، الصورة من موقع RoozonlineOstatnio dolar amerykański jest sprzedawany za 2 200 tumanów (22 000 Riali), a Mahmud Ahmadineżad wyruszył w podróż do Maszhadu, by rozmawiać o Ta'ziyeh (sztuka religijna).
6يقول Harfayi az Tahe Del:Nikahang Kowsar, Fot.
7النظام الإيراني (ولاية الفقيه) اعتبر ايران وشعبها رهينة للطاقة النووية عديمة الفائدة، فالاقتصاد ينهار.
8هناك أيام مظلمة تنتظرنا.Roozonline
9لن يتغير شئ بالدعاء فقط .Harfayi az Tahe Del twierdzi:
10Irańska władza [Velayat-e Faqih] wzięła Iran i jego mieszkańców za zakładników, dla bezużytecznej energii atomowej… Gospodarka upada… Czekają nas ciężkie czasy… Modlitwą niczego się nie zmieni… Te rządy i ich energia atomowa dały Irańczykom tylko biedę i nędzę.
11هذا النظام، مع الطاقة النووية، كل ما قدمه هو الفقر والبؤس للشعب الايراني.Bloger Sight pisze [fa] ironicznie, że „to zła rzecz, że większość z nas stała się milionerami.
12يكتب المدون sight ساخراً، أن شيئاً سيئاً “أصبح غالبية شعبنا مليونيرات، تحتاج لعملة واحدة ذهبية فقط ليكون معك مليون تومان“.Za jedną złotą monetę możesz mieć milion tumanów”.
13كتب هامديل:Hamdel pisze [fa]:
14يعتبر الإيرانيون الوضع السياسي والاقتصادي في الجمهورية الاسلامية غير مستقر ولذلك يحولون الريال إلى اليورو والدولار والذهب.…Ludzie uważają, że polityczna i gospodarcza sytuacja Republiki Islamskiej jest niestabilna i wymieniają Riale na dolary, euro i złoto.
15الجمهورية الإسلامية تتحرك في الاتجاه لا يوجد فيه أي أمل لتحسين الظروف الاقتصادية والسياسية.Islamska Republika dąży tam, gdzie nie ma nadziei na ekonomiczną i polityczną poprawę.
16وفيما يتعلق بالوضع الاقتصادي ،يمكن لنا أن نقارن إيران إلى شركة مفلسة.Skupiając się na gospodarczej sytuacji, możemy porównać Iran do zbankrutowanej firmy.
17في ما يخص السياسة الخارجية، فإن إيران في أسوأ أوضاعها خلال السنوات ال 30 الماضية ويقودها الزعيم الايراني آية الله سيد علي خامنئي.Pod względem polityki zagranicznej, Iran jest w najgorszej sytuacji w ciągu ostatnich 30 lat, a rządzi nim przywódca Ayatollah Seyed Ali Khamenei.
18المزيد والمزيد من العمال أصبحوا عاطلين عن العمل وأصبحت القوة الشرائية للمواطنين في الحضيض.Coraz więcej zatrudnionych traci pracę, a popyt spada.
19Dara2011 توقع سقوط الريال في الأسبوعين السابقين.Dara2011 przewidział upadek Riala parę tygodni temu.
20قال المدون:Bloger twierdzi [fa]:
21منذ قيام الثورة الإسلامية، لم يهتم قادة إيران بالاقتصاد وكانت رغبتهم فقط في البقاء في السلطة.…od czasu Rewolucji Islamskiej irańscy liderzy nie przejmują się gospodarką, chcą jedynie pozostać przy władzy.
22خلال رئاسة احمدي نجاد تدهورت الأوضاع الاقتصادية أكثر من ذلك.W czasie prezydentury Ahmadineżada sytuacja ekonomiczna pogorszyła się jeszcze bardziej.
23وكان الدولار حوالي 70 ريال في عام 1979 ونحن الآن في شراء 14000 ريال لأن الدولار في طريقها لتصبح 2000 ريال.W 1979 roku (roku Rewolucji Islamskiej) dolar kosztował około 70 Riali, teraz kosztuje 14 000 Riali, a ponieważ one ciągle tanieją, niedługo będzie kosztował 20 000 Riali.
24هل أصبحت ايران زيمبابوي في الشرق الأوسط، مع عملة وطنية بدون قيمة؟Czy Iran staje się bliskowschodnim Zimbabwe, mając bezwartościową walutę?