Sentence alignment for gv-ara-20120830-25123.xml (html) - gv-pol-20121105-15739.xml (html)

#arapol
1إيران وإسرائيل: “غير مستعدين للموت في حربكم”Iran, Izrael: „Nie jestem gotowy by umrzeć w waszej wojnie”
2[Wszystkie linki w artykule odnoszą do stron w języku angielskim]
3إذا صدقت وسائل الإعلام التقليدية، فالحرب توشك على الاندلاع بين إيران وإسرائيل.Na podstawie nagłówków wiadomości mediów głównego nurtu wydaje się, że Iran i Izrael są na skraju wojny.
4فالساسة الإسرائيليون يكررون تهديدهم بمهاجمة المنشآت النووية الإيرانية وترد طهران بشعاراتها القديمة المعادة بمسح إسرائيل من الخريطة.Izraelscy politycy kontynuują groźby ataku na irańskie bazy nuklearne, a władze irańskie recytują swoje stare slogany, że Izrael „zniknie z mapy”.
5ورداً على نداءات الحرب من الجانبين، نشط النشطاء من أجل السلام من الجانبين أيضاً.Ale w miarę jak dźwięk wojny podnosi się po obu stronach, tak samo wzmacnia się aktywizm dla pokoju.
6مؤخرا، تظاهر الإسرائيليون في تل أبيب من أجل السلام، واستغلوا الإنترنت ليقولوا: لا للحرب.Ostatnio Izrealczycy demonstrowali na rzecz pokoju w stolicy kraju Tel Awiwie i używali internetu, żeby przesłać wiadomość „nie dla wojny”.
7مرة أخرى، نقولها عالية، نقول لا للحرب.„Więc jeszcze raz, głośno i wyraźnie, mówimy NIE tej wojnie.”
8صورة من صفحة فيسبوك المخصصة لحملة إسرائيل تحب إيران.Z facebookowej kampanii Izrael-kocha-Iran (Israeli-Loves-Iran).
9يزداد التحاق المدافعين عن السلام يوما عن يوم بالصفحة التي أنشأها على فيسبوك الإسرائيلي بوشبان مهينا (أكا روني) في 19 مارس / أذار 2012، والذي تقول رسالته: أن الإسرائيليون يحبونكم ولن يقصفوا بلادكم.Zwolennicy pokoju dołączają się do facebookowej strony, założonej 19 marca 2012 roku przez Izrealczyka Pushpin Mehina (znanego także jako Ronny), która mówi do Irańczyków: „Izraelczycy kochają was i nie zbombardują waszego kraju.”
10حازت الصفحة على أكثر من 70000 إعجاب.Strona ma obecnie więcej niż 70,000 lajków.
11في نفس اليوم، أنشأ إيرانيون صفحة من إيران، من أجل السلام والديموقراطية، مطلقين حملة تخاطب الإسرائيليين نحن أصدقاؤكم.Tego samego dnia Irańczycy założyli stronę na Facebooku „Z Iranu dla pokoju i demokracji”, która wkrótce rozpoczęła kampanię przesyłającą wiadomość Izrealczykom „Jesteśmy waszymi przyjaciółmi.”
12وحدت الحملتان صوتهما، عندما أعادت الصفحة الإيرانية نشر رسالة نظيرتها الإسرائيلية التالية:Obydwie kampanie połączyły się, kiedy strona irańska udostępniła następującą wiadomość zapostowaną przez izraelską stronę na Facebooku:
13الملايين منا سيعانون.Jesteśmy milionami ludzi, którzy będą zranieni.
14سيطلب منا الانخراط في الجيش، وسنجبر على الحرب، سنخسر حياتنا وأقاربنا.Będziemy zaciągnięci do wojska, będziemy musieli walczyć, tracić nasze życia, naszych krewnych.
15سيتحتم علينا نحن الآباء في تل أبيب وطهران، أن نلجأ إلى المخابئ مع أطفالنا فرارا من الصواريخ.My, rodzice z Tel Awiwu i Teheranu będziemy musieli uciekać z naszymi dziećmi do schronów i będziemy musieli modlić się, aby pociski nas ominęły.
16ولكنها ستطالنا وتخلف الضحايا.Ale one spadną gdzieś, na kogoś.
17إن طبول الحرب تزداد أصواتها بقوة في الأيام الأخيرة.Przez te ostatnie kilka dni dźwięk wojny staje się głośniejszy.
18ولهذا نقول لا للحرب على إيران، مرة أخرى: نحن نحبكم.Więc jeszcze raz, głośno i wyraźnie, mówimy NIE tej wojnie.
19وفي الأربعاء 16 أغسطس / آب، وقّع أكثر من 400 شخصا، منهم أساتذة جامعيون ومدافعون عن حقوق الانسان، على عريضة تطالب الطيارين الإسرائيليين برفض قصف إيران إذا جاءتهم الأوامر بالقصف.Mówimy ludziom z Iranu: kochamy was. W środę 16 sierpnia, ponad 400 osób, włączając w to profesorów uniwersyteckich i obrońców praw człowieka, podpisało internetową petycję wzywającą Izraelskich pilotów do odmowy bombardowania Iranu, jeśli dostaną taki rozkaz.
20وهنا مقتطف من نص العريضة:Internetowa petycja mówi:
21نعتبر الهجوم على إيران رهان خاطئا سيجلب مخاطر لدولة اسرائيل ولن يحل المشكل الأساس.uważamy decyzję by rozpocząć atak na Iran za wysoce błędną i ryzykowną, która pociągnąłby za sobą poważne zagrożenia dla Izraela i nie rozwiązałby podstawowego problemu.
22وكما سبق أن أشرنا، حتى مع أقصى معدل لنجاح العمليات الحربية، لن يوقف ذلك البرنامج النووي، فقط سيؤخره. ومن أجل هذا التأخير المؤقت سندفع ثمنا باهظا.Jak zostało już wcześniej zaznaczone, nawet największy sukces operacji nie powstrzyma irańskiego programu nuklearnego, ale jedynie go opóźni - i dla tego chwilowego opóźnienia wszyscy z nas będą musieli zapłacić przesadną cenę, możliwe, że straszną.
23أنتم، طياري القوات الجوية - أكثر من أي شخص آخر - بين أيديكم القوة الكافية تمكنكم من تجنب هذه الكارثة.Wy, piloci sił powietrznych, bardziej niż ktokolwiek inny macie w swoich rękach realną siłę, by odwrócić tą katastrofę.