# | ara | pol |
---|
1 | 26 أكتوبر: يوم لكسر الحظر السعودية على قيادة النساء | 26 października: dzień sprzeciwu wobec zakazu jazdy dla saudyjskich kobiet |
2 | من المسموح للنساء الآن قيادة الدراجات في السعودية. | Saudyjskie kobiety uzyskały ostatnio jedynie prawo do jazdy na rowerze. |
3 | تصميم MohammadRSharaf@ على تويتر | “Kobiety w Arabii Saudyjskiej mogą teraz jeździć rowerem. |
4 | اختار عدد من الناشطات السعوديات يوم 26 أكتوبر / تشرين الأول يوماً لكسر الحظر على قيادة النساء. | “Dozwolone” głosi napis na karykaturze autorstwa @MohammadRSharaf pic.twitter.com/c4nJDxD95T” tweetuje @moniraism |
5 | تأتي الحملة بعد عدد من الحملات السابقة، وكان أبرزها في 17 يونيو / حزيران للعام 2011. | Grupa saudyjskich aktywistek ustanowiła 26 października 2013 dniem sprzeciwu wobec państwowego zakazu jazdy samochodem dla kobiety. |
6 | | Kampania ta nastąpiła po serii poprzednich akcji, z których najbardziej znacząca była ta z 17 czerwca 2011 roku [ang.]. |
7 | في موقع الحملة، يشرح إعلان من ست نقاط أهداف الحملة: | Na witrynie kampanii, wezwanie do podpisania sześciopunktowej deklaracji [ar] wyjaśnia jej cele [ar]: |
8 | نرى وبما انه لا يوجد مبرر واضح يقتضي منع الدولة المواطنات البالغات اللواتي يتقنّ قيادة السيارة من القيادة، ضرورة توفير السبل المناسبة لإجراء اختبارات قيادة للمواطنات الراغبات وإصدار تصاريح ورخص للواتي يتجاوزن هذا الاختبار. | Z powodu braku jasnego uzasadnienia przez państwo zakazu prowadzenia samochodu dorosłym, sprawnym kobietom, wzywamy do umożliwienia im udziału w egzaminach na prawo jazdy i ich wydania tym kobietom, które zdadzą egzamin. |
9 | وفي حال عدم تجاوز أي مواطنة لاختبار القيادة فلا يتم إصدار رخصة قيادة لها، بحيث تكون متساوية مع الرجل في هذا الشأن، فيكون المعيار القدرة على القيادة فحسب، بغض النظر عن جنس المواطن او المواطنة | W przypadku, gdy kobieta nie zda egzaminu, nie może otrzymać prawa jazdy. W tej sprawie powinna istnieć równość. |
10 | رداً على رد معتاد من مسئولي الحكومة السعودية بترك هذا الموضوع “لاتفاق المجتمع”: | Zdolność winna być jedynym kryterium, bez względu na płeć obywatela. |
11 | إرجاء أمر كهذا لحين “اتفاق المجتمع” عليه ليس إلا زيادة في الفرقة وليس من المعقول والمنطق إجبار الناس بالإتفاق على رأي واحد، ونحن مجتمع كغيرنا يجب عليه الرضى باختلاف وجهات النظر، خاصة في أمر لم يحرمه نص صريح من القرآن أو السنة | W odpowiedzi na powszechną reakcję najwyższych saudyjskich urzędników, według której “to społeczeństwo ma zadecydować w tej sprawie”, deklaracja głosi: Odkładanie tej kwestii dopóki “społeczeństwo nie wyrazi zgody” jest jedynie sposobem na podżeganie konfliktu. |
12 | منذ إصدار البيان، حظي البيان ب8600 إمضاء في خلال ثلاثة أيام. | To nie do pomyślenia, by zmuszać ludzi do jednej opinii. |
13 | قام رئيس هيئة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر، عبد اللطيف آل شيخ، بإصدار تصريح قال فيه أنه لا يرى أي مانع شرعي في قيادة النساء للسيارات، ولكنه ذكر أن الهيئة لا تستطيع اعتقال أي امرأة لقيادتها السيارة: | My, tak jak inne społeczeństwa, akceptujemy posiadanie innego zdania, zwłaszcza jeśli nie jest to wyraźnie określone w Koranie lub Hadisie. Ponieważ deklaracja została wydana trzy dni temu, podpisało ją ponad 8 600 ludzi . |
14 | وأكد آل الشيخ في حديثه أمس لرويترز، أنه لا يملك أي سلطة لتغيير السياسة السعودية بشأن قيادة المرأة للسيارات […] لكنه نفى صدور تعليمات في الآونة الأخيرة لأعضاء الهيئة بعدم تعقب أو إيقاف نساء لقيادتهن السيارات في المستقبل. | Przewodniczący saudyjskiego Komitetu Krzewienia Cnót i Zapobiegania Złu (znanego też jako policja religijna) Abduallateef al-Shaikh, wywołał kontrowersje, gdy oświadczył [ar], iż nie widział żadnych religijnych uzasadnień dla zakazu jazdy samochodem wobec kobiet. Zaprzeczył jednak, że Komitet nie zatrzymałby kobiety prowadzącej samochód: |
15 | | Al-Shaikh zapewnił Agencję Reutera, że nie ma on władzy, by zmienić politykę Arabii Saudyjskiej tyczącej się jazdy samochodem przez kobiety […] zaprzeczył jednak, iż członkowie Komitetu nie mogliby namierzać i zatrzymywać kobiet za kierownicą w przyszłości. |
16 | طلب موقع الحملة أيضاً مساعدة القراء عبر التالي: | Witryna kampanii 26 października namawia czytelników do pomocy [ang. ], [ar. |
17 | قم بتعليم امرأة على القيادة | ] także w następujące sposoby: Naucz kobietę jeździć samochodem |
18 | إطبع شعار 26 أكتوبر وقم بوضعه على زجاج سيارتك | Wydrukuj logo akcji - Oct26th i zawieś je w oknie swojego samochodu |
19 | أنشر على الإعلام الاجتماعي عن معاناة المرأة السعودية | Poinformuj media o niedoli saudyjskich kobiet |
20 | أنشر مقاطع فيديو والصوت معلنة عن دعمك | Opublikuj klipy audio i wideo wyrażające twoje poparcie |
21 | انتشرت مقاطع فيديو قديمة تشرح مشكلة قيادة النساء للسيارات مرة ثانية. | Filmy wideo stworzone na potrzeby poprzednich kampanii wyjaśniające kobietom jak prowadzić samochód znów się rozprzestrzeniają. |
22 | أحد هذه المقاطع حظت ب 450 ألف مشاهدة على يوتيوب منذ رفعه قبل عامين، ويبرز هذا الفيديو امرأة من مبادرة علميني كيف أسوق، شارحة للمشاهدين كيفية القيادة. | Jedno z nich [ar. ] zostało wyświetlone ponad 450 000 razy na YouTube w przeciągu dwóch lat odkąd było tam opublikowane: |
23 | | W wideo występuje kobieta z kampanii Naucz Mnie Prowadzić wyjaśniająca oglądającym jak kierować samochodem. |