# | ara | pol |
---|
1 | فضاء تويتر العالمي يتحدث عن غزّة | Globalna Twittersfera dyskutuje o Gazie |
2 | تويتر هو أداة التدوين الجديدة، أو هكذا يقال، لم يكن دوره واضحاً في الأزمات إلى أن جاءت أحداث مومباي، حيث زوّد مستخدموا تويتر العالم بتغطية مباشرة لحظة بلحظة، واليوم وبينما تستمر الهجمات الاسرائيلية بضرب غزّة، ينغمس فضاء تويتر بنقاش محموم حول ذلك. | Twitter jest nową platformą blogowania, a przynajmniej tak się twierdzi. Wydaje sie to być prawdą głównie w sytuacjach kryzysowych: podczas ataków w Mumbaju użytkownicy Twitter donosili o wydarzeniach co do minuty a dziś, gdy ataki lotnicze na Gazę nie ustaja, Twittersfera ostro dyskutuje. |
3 | يلجأ مستخدموا توتير إلى استخدام الوسوم المدمجة لتجميع محتويات ما يكتبونه مع بعضهم البعض، بعد ذلك يذهب المستخدم إلى محرك بحث تويتر ويبحث ضمن المحتويات عن الموضوع المطلوب. | Użytkownicy Twittera używają hasztagów aby agregować swoje treści; użytkownicy mogą iść do wyszukiwarki Twitter (Twitter search) i szukać treści pod podanym tytułem. |
4 | في هذه الحالة، أكثر الوسوم المستخدمة هي [#Gaza]، بينما وسم [#GazaWarOfWords] يتتبع تقارير الاعلام المضادة. | W tym wypadku najważniejszym hasztagiem jest #gaza, a #gazawarofwords [gazawojnasłów] śledzi media. |
5 | هناك وسوم مدمجة أخرى يمكن استعمالها أثناء الحديث عن غزّة منهم [#Israel]، و [#Syria]، و [#Baghdad]، و [#2states]، و [#Rafah]، وأثناء ذلك يقوم المدونين باعادة نشر [re-tweet]المعلومة لتسهيل وصولها لأكبر عدد ممكن، مثال على ذلك: ترجمة الصورة: | W wyszukiwarce innych hasztagów odnoszących się do dyskusji o Gazie znajdziemy między innymi #israel, #syria, #baghdad, #2states, oraz #rafah, among others. |
6 | زوك-زوك نشر خبراً فأعاد ارساله أنس ثم أعاد ارساله غزة-نيوز والخبر يقول: مظاهرة ضخمة في دمشق احتجاجاً على المجازر في غزة. | Użytkownicy podają dalej informacje (“re-tweet”) innych użytkowników aby szybko je rozpowszechnić; na przykład: “Masowe protesty w #Damaskus przeciw masakrze w #Gaza [link]” |
7 | بمزامنة حقيقة من شييل اسرائيل، مستخدم تويتر في كاليفورنيا، لاحظ مسبقاً البارحة بأن تويتر هو من المنصات الوحيدة التي مكّنت من تسهيل النقاشات المفتوحة: | Użytkownik Twittera z Kaliforni, shelisrael, zauważył wczoraj rano, iż Twitter jest jedną z pierwszych platform umożliwiających taką dyskusję: |
8 | آسف على ذلك ولكن أودّ أن أقف عن متابعة المناقشات الدائرة باسم “الوسم” غزّة، من المدهش أنّ أهل غزة واسرائيل يمكنهم الحديث مع بعضهم في قرية تويتر. | “z przykrością stwierdzam, że porzucam grupę #gaza. to niesamowite, że ludzie z Gazy i Izraela rozmawiają w miasteczku Twitter” |
9 | وبناء على آخر نقطة، العالم انخرط في بعض الأحيان ضمن جدل صحي وسليم، وأحيان أخرى كان يعبر عن الغضب، ولكن الأهم من ذلك، كان يرسل التقارير الاخبارية، المثال التالي يتضمن مشاركين من فلسطين، موريتانيا، وسان فرانسيسكو من الولايات المتحدة: | On tego momentu świat bierze udział w normalnych debatach, kiedy indziej wyrażając gniew, a przede wszystkim donosząc o informacjach; następujący przykład odnosi się do uczestników z Palestyny, Maurytanii oraz San Francisco (US): |
10 | ترجمة الصورة: ودادي: صحيفة فرنسية “الاكسبرس” تستخدم مصطلح “الدولة اليهودية” في تغطيتها على غزة. | Rodzaj dyskusji prowokuje ostre pytania i argumentacje. skinner, z Oxfordu, UK przez Amman, Jordan, pyta: |
11 | سيليز-غوود: معاد ارساله من غزّة-نيوز: فوكس نيوز تستخدم مصطلح “مسلحين” لوصف أعضاء حماس، في تحول ملفت من مصطلح “ارهابيين”. | “Ludzie w Gazie nie mogą nawet pomóc chorym bo karetkom brak paliwa. |
12 | أحمد-ايزاشن: الآن تماماً، ضربتان جديدتان على رفح وغزة. | Brak lekarstw. |
13 | أحمد-ايزاشن: غارتان جديدتان على شمال القطاع وخان يونس. | Brak jedzenia. |
14 | بوب-بيك: أنا أدعم حق اسرائيل في الدفاع عن نفسها من كثافة الأهداف، أعتقد أن حماس تلعب دور الضحية بينما هم المذنبون. | Gdzie do cholery są ludzie z ochrony praw człowieka?” |
15 | طبيعة المناقشات تدفع بأسئلة وجدالات حامية، سكينر من أوكسفورد، المملكة المتحدة عبر عمان، الأردن، تسأل: | YaelBeeri, izraelska użytkowniczka Twittera, wspomina różnorodność opinii na Twittersferze: |
16 | الناس في غزّة لا يمكنها حتى انتشال الجرحى، بسبب انعدام الوقود اللازم لسيارات الاسعاف، لا دوار، ولا طعام، أين هي بحق الجحيم حقوق الانسان؟ | “Są w Izraelu ludzie, którzy wierzą, że są alternatywy dla operacji “wymuszonego posłuchu” w #gaza” |
17 | يال-بيري، مستخدم تويتر اسرائيلي، يشير إلى تنوع الآراء في فضاء تويتر: | Inną fascynującą cechą dyskusjina Twitterze jest analiza pracy mediów. |
18 | يوجد أشخاص في اسرائيل وهنا على تويتر من حرّف اسم العملية إلى عملية “الحديد المطروق” في غزّة. | #gazawarofwords [gazawojnasłów] to hasztag rozpoczęty przez użytkownika weddady a dający możliwość agregowania takich relacji: |
19 | من المزايا المذهلة في محرك بحث تويتر، القدرة على تحليل تغطية الاعلام. وسم #gazawarofwords، بدأه مستخدم تويتر يدعى ودادي، يعطي وجهة نظر مركّزة حول هذا الموضوع بالذات: | “#Gazawarofwords jak na razie brak anty-hamaskiej analizy w mediach arabskich. wszyscy winią Izrael za wydarzenia w #gaza #Gazawarofwords francuski L'Express używa określenia ‘Stan Żydowski' w programie o #gaza [link] #Gazawarofwords brak analizy militarnej operacji, wszystko polityczne i geopolityczne” |
20 | ودادي: حتى الآن لا يوجد اعلام عربي مضاد على حماس، الجميع يلوم اسرائيل على الأحداث. ودادي: صحيفة فرنسية “الاكسبرس” تستخدم مصطلح “الدولة اليهودية” في تغطيتها على غزّة. | Najlepszym sposobem na śledzenie takich dyskusji jest sprawdzanie w źródle; Twitter search oraz RSS dla wszystkich hasztagów (np. |
21 | ودادي: لا تحليل عسكري في الاعلام حول طبيعة العمليات، جميعها سياسية. | #gaza) a sam udział jest już prosty. |
22 | أفضل طريقة لمتابعة الأحداث على تويتر هو بالاشتراك مع رابط المزامنة [RSS] لأي وسم من وسوم محرك البحث تويتر، على سبيل المثال وسم (#gaza)، الاشتراك والمتابعة سهلة وفعّالة. | |