# | ara | pol |
---|
1 | فيديو: رحلة البحث عن عمل في اليابان | Wideo: Ogromna popularność filmu studenckiego o bezwzględności systemu poszukiwania pracy w Japonii |
2 | في الوقت الحاضر، من الصعب العثور على وظيفة في الوضع الاقتصادي القاسي، ولكن لطلاب الجامعات اليابانية المتنافسة فإن عملية التوظيف المعروفة باسم “شو كاتسو“، التي تبدأ بسنة قبل التخرج تزيد من تعقيد الأمور. | Znalezienie pracy w czasach dzisiejszej sytuacji ekonomicznej nie jest łatwe. Ale w przypadku japońskich studentów, nastawiony na rywalizację proces rekrutacji, czyli shukatsu [eng], który rozpoczyna się rok lub wcześniej przed ukończeniem studiów, przekracza wszelkie granice rozsądku. |
3 | يصور “ملحمة التوظيف” هو فيلم رسوم متحركة قصير عملية صعبة ومليئة بالعقبات التي على الطلبة اليابانيين القيام بها من أجل الحصول على عمل، لقى شعبية كبيرة مع أكثر من 350 ألف مشاهدة. | Rekrutacyjna rapsodia to emocjonalny krótki film animowany, który pokazuje sztywny i pełen przeszkód proces poszukiwania pracy jaki muszą przejść japońscy studenci. Film ten zdobył ogromną popularność i ma już ponad 400 000 wyświetleń. |
4 | الفيلم من ابتكار طالب الفن ماهو يوشيدا، ظهر الفيديو على موقع يوتيوب يوم 9 مارس / آذار حيث يصور طالبة جامعة واثقة تجد نفسها فجأة بحاجة إلى التنافس مع مجموعة من المتملقين شديدي التنافسية بملابس موحدة لتكون قادرة على الحصول على وظيفة. | Film został umieszczony na portalu YouTube 9 marca 2013 roku przez studentkę sztuk pięknych Maho Yoshidę [ja]. Przedstawia zwyczajną beztroską studentkę, która nagle staje przed problemem znalezienia pracy, otoczona tłumem skoncentrowanych, nastawionych na rywalizację i formalnie ubranych sykofantów. |
5 | يعلق afas afas على يوتيوب متذكرًا أيام البحث عن وظيفة: | Użytkownik YouTube'a, afas afsa w komentarzu wspomina swoje własne doświadczenia z poszukiwaniem pracy: |
6 | أوه، أتذكر أنني كنت كذلك. | Dokładnie taki właśnie byłem. |
7 | لقد كرهت أن أكون جزءًا من هذا الحشد من الناس الباحثون عن عمل، ولكني أيضًا أكره حقيقة عدم الحصول على عروض العمل. | Nienawidziłem być jednym z wielu w tłumie szukających pracy, ale z drugiej strony nienawidziłem też braku ofert dla siebie. |
8 | حاولت ألا أخطئ وألا أكون مدعاة للسخرية … حاولت التصرف مثل أي شخص آخر. | Starałem się nie popełniać błędów, żeby nikt się ze mnie nie śmiał…naśladowałem innych. |
9 | وصلت لهذه المرحلة بعد رحلة مضنية للبحث عن عمل. | To przerażające poszukiwanie pracy doprowadziło mnie do takiego stanu. |
10 | أتساءل كم من الشباب الموهوبين وصفوا بغير كفاءة يشعرون بالاكتئاب فقط لأن ليس لديهم القدرة على “صيد العمل”. | Zastanawia mnie ilu utalentowanym młodym ludziom przypina się łatkę nieudaczników. Ilu z nich ma złamane serce tylko dlatego, że nie posiadają “umiejętności znalezienia pracy”. |
11 | على الرغم من أن معدلات البطالة بين الشباب في اليابان ليست سيئة للغاية كمعظم البلدان المتقدمة، أعرب العديد من المعلقين عن قلقهم من البنية الاجتماعية جامدة، وليس الاقتصاد، التي تجعل عملية التوظيف أكثر تنافسية وتعقيدًا: | Podczas gdy bezrobocie wśród młodych Japończyków nie jest takie wysokie [eng] jak w większości krajów rozwiniętych, wielu komentatorów wyrażało obawy, że to nie ekonomia, ale sztywna struktura społeczeństwa wytworzyła tak kompleksowy i nastawiony na rywalizację system rekrutacyjny: |
12 | إذا كان السبيل الوحيد للحصول على اعتراف من المجتمع هي بإخفاء نفسك الحقيقية، فإن بنية المجتمع هي الفاسدة في المقام الأول، أليس كذلك؟ | Jeśli jedynym sposobem na uznanie społeczeństwa jest ukrywanie kim się naprawdę jest, to ta struktura społeczna jest zgniła, prawda? |
13 | إذا كان هذا هو الهيكل الاجتماعي لليابان، ماذا سيعتقد بقية العالم عندما يرى هذا؟ | Jeśli taka jest struktura społeczna Japonii, to co musi myśleć sobie o nas świat? |
14 | طلاب في جلسة شركة توظيف. | Studenci podczas rekrutacyjnego spotkania instruktażowego z jedną z firm. |
15 | الصورة من قبل ديك توماس جونسون 11 ديسمبر/كانون الأول 2011 | Zdjęcie wykonał Dick Thomas Johnson (CC BY 2.0) 11 grudnia 2011 roku. |
16 | أشعر بالتقييد في المجتمع الياباني اليوم، كما لو كنت محاصر داخل بيت زجاجي. | Odczuwam pewnego rodzaju ograniczenia w dzisiejszym japońskim społeczeństwie. Zupełnie jakbyśmy byli uwięzieni w szklarni. |
17 | في المستقبل في اليابان، ينبغي أن تكون قادر عن التعبير عن نفسك كإنسان. | Uważam, że w przyszłości powinien nadejść czas, gdy ludzie w Japonii będą mogli wyrażać swoje człowieczeństwo. |
18 | شكرًا لكم لتحميل الفيديو، كان من المثير للاهتمام. | Dziękuję osobie, która zamieściła ten film, jest naprawdę ciekawy. |
19 | ومع ذلك، بالنسبة لبعض المعلقين، فنظام التوظيف لا يقمع الشخصيات: | Jednak niektórzy komentujący nie zgadzają się ze stwierdzeniem, że proces rekrutacyjny zabija indywidualność: |
20 | دعونا نفكر في معنى “وظيفة”. | Pomyślmy o znaczeniu złowa “praca”. |
21 | إذا كنت أدفع لك راتبًا هذا لايعني أنني أريد أن كبح جماحك. | Jeśli wypłacam ci pensję, to nie dlatego że chcę cię zniewolić. |
22 | الناس الذين يمكنهم حصد أرباحهم الخاصة لايحتاجون إلى شركة. | Ludzie, którzy potrafią sami wytworzyć dla siebie profity nie potrzebują przynależeć do żadnej firmy. |
23 | “العمل، والحصول على المال عن كل دقيقة” لا وجود لهذا النوع من العمل بعد الآن. | Nie ma już takiej pracy, w której dostajesz pieniądze odpowiednio do tego co przepracowałeś. |
24 | حتى لو لم يحدث لبضع سنوات، إن كان هناك أناس يدرون أرباحا للشركة في المستقبل، ستقوم الشركة بتوظيفها. | Nawet jeśli nie stanie się to w ciągu kilku najbliższych lat, to jeśli firma uzna, że dana osoba będzie w stanie zapewnić jej w przyszłości zyski, to ją zatrudni. |
25 | أنت والشركة متساوون. | Ty i firma jesteście równi. |
26 | أعتقد أن الفيديو جيد، ولكن لا اتفق مع عبارة “صيد الوظيفة أمر مثير للسخرية.” | Myślę, że ten film jest bardzo dobrze zrobiony. Ale nie przemawiają do mnie komentarze w stylu “Poszukiwanie pracy jest głupie”. |
27 | الامتحانات المدرسية هي نفسها للجميع وعليك أن تتكيف مع المعايير، ألا ينطبق هذا على المجتمع؟ | Do tej pory musieliście dostosować się do jednakowych dla wszystkich egzaminów, więc czemu inaczej miałoby być w społeczeństwie? |
28 | يطلب من الطلاب الذين يبحثون عن عمل اتباع نفس القواعد الأساسية للعيش في المجتمع (يبدو غريبًا مقابلة عمل مع شعر طويل أو ملون). | Takie same standardy społeczne są wymagane od studentów poszukujących pracy (dziwne byłoby gdyby ktoś poszedł na rozmowę kwalifikacyjną z ufarbowanymi lub długimi włosami, prawda?). |
29 | على الرغم من كل هذا يمكنك أن تثبت نفسك والاستمرار في احترام القواعد الأساسية للسلوك. | Poza tym można wyrażać swoją indywidualność jakkolwiek się chce. |
30 | ذهب مستخدم يوتيوب posaburo أبعد، واقترح على الطلاب التفكير بشكل أوسع: | Użytkownik YouTube'a posaburo poszedł nawet o krok dalej i zaproponował, aby studenci przestali myśleć szablonowo: |
31 | وبالنظر إلى أن المدارس سيعلم فقط “الإجابات الصحيحة”، يقع الطلاب في حيرة عندما يواجهون العالم الحقيقي دون إجابات. | Ponieważ studenci są uczeni w szkołach jedynie “prawidłowych odpowiedzi”, to przy starciu z prawdziwym światem nie wiedzą co mają robić, bo tu nie ma szablonów. |
32 | عندما يبحثون عن وظيفة فإنهم يعتقدون بحاجة لإعطاء “الإجابات الصحيحة” وهكذا لم يخروجوا من عقلية المدرسة. | Kiedy szukają pracy uważają, że muszą znaleźć “dobrą odpowiedź” i nie są w stanie uciec od szkolnej mentalności. |
33 | لايمكنك في عالم الأعمال تقليد ما يفعل الآخرون ببساطة، أليس كذلك؟ | Nie można robić interesów jedynie naśladując innych, prawda? Komentarze przetłumaczył Andrew Kowalczuk |