# | ara | pol |
---|
1 | ثلاث مبادرات لجعل النيجر مكانا أفضل | 3 inicjatywy, by uczynić Niger lepszym miejscem |
2 | شبكة طاقة بالنيجر عن طريق مشروع رسم الخرائط | Sieć energetyczna w Nigrze za pośrednictwem projektu Mapowanie dla Nigru |
3 | إن القصص الإيجابية من النيجر قليلة وبعيدة هذه الأيام. | Pozytywne historie z Nigru są w dzisiejszych czasach rzadkością. |
4 | الصعوبات الاقتصادية وتهديدات الإرهاب رسمت نظرة قاتمة للبلاد. | Trudności ekonomiczne wspólnie z groźbą terroryzmu ukazują większą część kraju z przygnębiającej perspektywy. |
5 | ومع ذلك إذا نظرت عن قرب ستجد مبادرات تسعى لتحويل الدفة. | Lecz jeśli przyjrzysz się uważniej, dostrzeżesz inicjatywy, które próbują to zmienić. |
6 | تعرّف على ثلاثة مشاريع تعمل لتحسين الأوضاع بالنيجر: | Dowiedz się więcej o trzech projektach usiłujących poprawić sytuację w Nigrze: |
7 | برنامج الطاقة الآمنة للطبخ | Program Bezpiecznej Energii Kuchennej Chidimma C. |
8 | شيديما سى اوكيكي من نيامي توضح أن الحكومة النيجرية أطلقت برنامج الطاقة الآمنة للطبخ كي توسع وصول مزايا طاقة الطبخ الآمن إلى نصف مليون من السكان: | Okeke w Niamey wyjaśnia, że nigeryjski rząd uruchomił Program Bezpiecznej Energii Kuchennej [ang. ], by zwiększyć korzyści bezpiecznej energii kuchennej dla pół miliona gospodarstw domowych: |
9 | سوف يعمل البرنامج المُطلق حديثاً على استبدال الطرق التقليدية المستخدِمة للحطب فى المؤسسات العامة بتقنيات أعلى كفاءة في حرق الخشب. | Nowo wprowadzony program mógłby zastąpić tradycyjne użycie drewna opałowego w pozostałych instytucjach publicznych wydajnymi technologiami na drewno. |
10 | سوف يُبني مصنع لإنتاج الأفران بالدولة وسيخلق أكثر من 1500 فرصة عمل جديدة. | Powstałaby fabryka produkująca piece, a wraz z nią ponad 1 500 miejsc pracy. |
11 | ويعمل البرنامج أيضا على تمكين النساء عن طريق تدريبهن لإنتاج وبيع الأفران. | Dzięki treningowi, program upoważni kobiety do produkcji i sprzedaży pieców. |
12 | وسوف يقلل البرنامج من إزالة الغابات أيضاً. | Ponadto, zmniejszy się wycinanie lasów. |
13 | الأفران الجديدة صُممت لتقلل من خطر الوفيات الناتجة عن دخان الوقود الصلب فى الأماكن المغلقة، ينجم هذا الدخان أحيانا عن تلوث الهواء بالأماكن المغلقة وإشعال النيران محليا. | Nowe piece są zaprojektowane tak, by zmniejszyć ryzyko śmiertelności związanej z dymem z paliw stałych wewnątrz budynku, nazywanym czasem wewnętrznym zanieczyszczeniem powietrza oraz domowym pożarem. |
14 | في مدينة زندر بالنيجر، أفاد تقرير من المنظمة الدولية غير الحكومية Sentinelles أن قضية إشعال النيران محليا لا تحظى باهتمام [بالفرنسية]: | Międzynarodowa organizacja pozarządowa Sentinelles donosi, że pożary w domach są kwestią, o której się nie mówi [fr. ] w Zinder, Niger: |
15 | إن حالات الإصابة بالحروق لدى الأطفال عديدة للأسف. | Liczba ciężko poparzonych dzieci jest niestety bardzo duża. |
16 | عادة يتكون مطبخ العائلة من خشب للحرق وعليه يوضع الإناء الذى يعمل كحاملٍ لإعداد الوجبات للعائلة. | Domowa “kuchnia” zazwyczaj składa się z drewna opałowego, na którym umieszczony jest garnek służący za pojemnik do przygotowania rodzinnego posiłku. |
17 | يلعب الأطفال حول النار المشتعلة وبدون مراقبة تأتي عاصفة من الرياح أو يقترب طفل من النار وتشتعل فى ملابسه. | Dzieci często bawią się wokół ognia bez opieki. Powiew wiatru lub dziecko przebywające zbyt blisko ognia i już jego ubranie zapala się od płomienia. |
18 | هنا فيديو بوحدة الحروق بمستشفى زيندر بالنيجر لكريستيان لاجومارد. | Oto wideo z Oddziału Oparzeń szpitala w Zinder w Nigrze nakręcone przez Christiana Lajoumarda. |
19 | يحكي الفيديو قصة رشيدة (12 عاما) وهنداتو (5 أعوام)، من ضحايا الحروق: | Nagranie pokazuje historię Rachidy (12 lat) i Hindatou (5 lat), które są ofiarami oparzeń: |
20 | جلست رشيدة ذات الـ 12 عاما فى المستشفى عشرة أشهر؛ حيث حُرقت قدماها وأردافها. | Rachida, 12, była leczona szpitalnie przez 10 miesięcy, jej pośladki i obie nogi były poważnie poparzone. |
21 | الرعاية الطبية التى تلقتها كانت بيتادين [مرهم للجلد] لينظف جروحها التي لم تلتئم. | Jedyną opieką lekarską jaką otrzymała była maść Betadine na oczyszczenie jej ran, które nie chcą się goić. |
22 | رشيدة التي لا تستطيع الجلوس أو الاستلقاء على ظهرها تقضي اليوم كله مستلقية على بطنها على سريرها بالمستشفى غير قادرة على التحرك وبدون أى ألعاب أو تليفزيون ليشغلها عن جروحها. | Rachida, która nie może siedzieć lub leżeć na boku spędza całe dnie leżąc płasko na brzuchu na szpitalnym łóżku; niezdolna, by się ruszyć, bez żadnych gier czy też telewizora, które odwróciły by jej uwagę od ran. |
23 | مبادرة تسجيل المواليد | Inicjatywa Rejestracji Urodzeń |
24 | بجميع أنحاء النيجر، أمنت مبادرة تسجيل المواليد بقيادة الإدارة النيجرية وبالمساعدة اللوجيستية من اليونيسيف مستقبلا أكثر أمانا لصغار المواطنين بالبلاد. | We wszystkich regionach Nigru, inicjatywa rejestracji urodzeń prowadzona przez nigeryjską administrację z pomocą logistyczną UNICEFu, umożliwia bezpieczniejszą przyszłość dla najmłodszych obywateli kraju. |
25 | التسجيل يسمح للصغار أن يكونوا مؤهلين لدخول الامتحانات والذهاب للجامعة أو الحصول على بطاقة الرقم القومي أو رخصة قيادة. | Rejestracja uprawnia młodych do przystępowania do egzaminów, pójścia na studia czy też dostania dowodu osobistego lub prawa jazdy. |
26 | يشرح هذا الفيديو كيف تعمل المبادرة لتصل لكل المجتمعات النيجرية: | Poniższe nagranie pokazuje jak działa ta inicjatywa, by dotrzeć do wszystkich nigeryjskich społeczności: |
27 | في أكوبونونو؛ قرية عدد سكانها 47 ألف نسمة فى مساحة 5300 كيلو متر مربع بشمال غرب النيجر هناك 600 طفل تلقّوا شهادات ميلادهم حديثا وتسلموها من المدارس الابتدائية بالقرى. | W Akoubounou, wiosce liczącej 47 000 mieszkańców na powierzchni 5 300 kilometrów kwadratowych na północny-zachód od Nigru, 600 dzieci otrzymało ostatnio metryki urodzenia dostarczone z wiejskich szkół podstawowych. |
28 | فى مدونة اليونيسيف قال خامد الطيوب رئيس بلدية أكوبونو في تقريره [بالإنجليزية]: | Na blogu UNICEFu Khamed Attayoub, burmistrz Akoubounou, ogłosił [ang. ]: |
29 | مع عملية اللا مركزية الجارية، لدى السكان رغبة قوية فى التسجيل المدني. | Z trwającym procesem decentralizacji, gminy przykładają duże zainteresowanie do rejestracji obywateli. |
30 | لدينا دور كبير في التوعية على مستوى القرى. | Mamy ogromną rolę do odegrania, szczególnie z uwrażliwieniem na poziomie wsi. |
31 | من المهم أيضا أن نشارك في المتابعة للتأكد من عدم ترك أحد. | Ważna jest także kontynuacja, by mieć pewność, że nie pominiemy nikogo. |
32 | قدّمت المحاكم المتنقلة جلسات استماع أقوال مجانية للشباب غير المُسجّل. | Ruchome sądy zapewniły darmowe przesłuchania dla niezarejestrowanej młodzieży. |
33 | وبين عامي 2009 و 2011 هناك أكثر من ستمائة ألف حكم صدرت لأطفال أقل من 18 عامًا. | Między 2009 i 2011 rokiem, więcej niż 600 000 orzeczeń zostało wydanych dla dzieci poniżej 18 roku życia. |
34 | رسم خرائط إقليم النيجر | Mapowanie Terytorium Nigru |
35 | يواجه مشروع رسم خرائط النيجر، الحاصل على منحة الأصوات الصاعدة [بالإنجليزية]، التحديات التي توجد في إدارة الأقاليم الضخمة. | Wyzwaniom jakie niesie za sobą zarządzanie rozległym terytorium stawia czoła projekt Mapowanie dla Nigru [fr. ], beneficjent Rising Voices [ang.]. |
36 | المبادرة عبارة عن شراكة بين قسم الجغرافيا في جامعة عبده مؤموني وطلبة من نادي الجغرافيا حيث كوّنوا معا مجتمعا تقنيا من المتطوعين لاكتشاف احتياجات وتجارب المجتمع المحيط. | Inicjatywa jest partnerstwem między Wydziałem Geografii na uniwersytecie Abdou Moumouni [fr. ] a studentami z kampusu Geography Club, którzy stworzyli stworzyli grupę ochotników Volunteer Technical Community (VTC), by dowiedzieć się o potrzebach i historiach otaczającej społeczności. |
37 | بالإضافة لذلك؛ يستخدم أعضاء الفريق أداة OpenStreetMap لرسم العلامات المفتاحية على الخرائط مثل المدارس والشوارع والمستشفيات في المدن والقرى الريفية مستمعين لما يقوله الناس على الطريق. | Co więcej, członkowie drużyny używają narzędzi internetowej mapy OpenStreetMap [ang. ], by oznaczyć na niej obiekty, takie jak szkoły, ulice oraz szpitale w miastach i wsiach, słuchając w międzyczasie co ludzie mają do powiedzenia. |
38 | يُعدّ استخدام الكهرباء واحدا من الاحتياجات الدائمة للمجتمعات؛ كما هو مشروح في مدونة أداما سالو [بالفرنسية]: | Jedna z powtarzających się potrzeb społeczności, dostęp do elektryczności, jest opisana w poście na blogu Adama dama Salou [fr. ]: |
39 | تعاني كل القرى في إقليم جورول، بما فيها كولمان حيث قضيت إجازتي، من انقطاع الكهرباء. | Wszystkie wsie w okręgu Gorouol, włącznie z Kolmane, gdzie spędziłem swój wolny czas, cierpią z powodu braku dostępu do elektryczności. |
40 | شبكة الكهرباء تعتبر شبه غائبة فيما عدا عدد قليل من الألواح الشمسية ومولدات الطاقة. | Sieci elektrycznej prawie nie ma z wyjątkiem kilku paneli słonecznych i generatorów na baterie. |
41 | وبالنسبة لكهرباء الطرق المحلية الموقف مقلق ومزعج، يؤدي أحيانا لعمليات هجوم مسلح من قطاع الطرق على مسافة ثلاثين كيلومترا في الطريق من كولمان إلى أيورو. | Co się tyczy oświetlenia dróg krajowych, sytuacja jest alarmująca i niepokojąca. Prowadzi to często do zbrojnych ataków bandytów na drodze o długości 30 km z Kolmane do Ayorou. |