# | ara | pol |
---|
1 | هكذا تحارب الشّيشان مجندي الدولة الإسلاميّة | Jak Czeczenia radzi sobie z rekrutującymi do ISIS? |
2 | الزعيم الشيشاني رمضان قديروف. | Przywódca Czeczenii Ramzan Kadyrow podczas zabawy z tygrysem w prywatnym zoo. |
3 | 27 مايو/أيار 2008. | 27.05.2008 r. Zdjęcie użytkownika Sergei L. |
4 | تصوير سيرجي لويكو. | Loiko. |
5 | استخدمت تحت رخصة المشاع الإبداعي. | CC 2.0. |
6 | مع توسّع الانتشار العسكري الرّوسي في سوريا، يتساءل الجميع حول جدول أعمال روسيا في هذه الدّولة. | Jako że Moskwa zdaje się poszerzać swoje wpływy militarne w Syrii, wielu ludzi na całym świecie prowadzi ożywioną dyskusję na temat rosyjskich planów dotyczących tego kraju. |
7 | كما يتساءلون ما إذا كان دعم الكرملين للرّئيس بشّار الأسد متوافقًا مع حملة الغرب ضد الدولة الإسلاميّة (داعش) التي تسعى أيضًا للإطاحة بالرّئيس. | Pada pytanie, czy rosyjskie poparcie dla prezydenta Baszszara al-Asada jest zgodne z zachodnią kampanią skierowaną przeciwko ISIS. Obejmuje ona bowiem wysiłki, by odsunąć Assada od władzy. |
8 | من جهة أخرى، يشكّ البعض في التزام موسكو بهزيمة داعش في سوريا بيد أنّه ما من شكوك حيال حملة روسيا ضدّ المجموعات المتطرّفة داخليًا. | Podczas gdy zaangażowanie Rosji w zwalczanie ISIS w Syrii jest kwestionowane, nie można jej go odmówić w kampanii przeciwko grupom ekstremistów na własnym terytorium. |
9 | في وقت سابق من هذا الأسبوع، ذكّر رمضان قادروف قائد جمهوريّة الشّيشان الجميع بما تبدو عليه هذه الحرب. | Wcześniej w tym tygodniu Ramzan Kadyrow - szef Republiki Czeczeńskiej przypomniał, jak wygląda ta wojna. |
10 | نشر قادروف شريطًا مصوّرًا قصيرًا على صفحته على فكونتاكت (أكبر شبكة تواصل اجتماعي في روسيا) يُظهر ستة رجال يقفون في صفّ ويحنون رؤوسهم من الحرج. | Kadyrow opublikował krótki film video, który ukazuje sześciu mężczyzn stojących rzędem i pochylających głowy ze wstydem w na Vkontakte (najpopularniejszej rosyjskiej sieci społecznościowej). Przemawiając po czeczeńsku, Kadyrow wykonuje gesty pełne dezaprobaty. |
11 | كما نجد الى جانبهم رجلًا عجوزًا ثمّ إمرأة عجوز يتكلّمان مع الرّجال بغضب فيما يذرفان دموعًا. | Następnie starszy mężczyzna oraz kobieta zwracają się do zgromadzonych mężczyzn z gniewem i ze łzami. Celują. |
12 | ويشيران بأصابعهما ويصرخان ثمّ يضعان وجهيهما بين أيديهما. | Wskazują palcami. Chowają twarze w dłoniach. |
13 | يظهر الشّريط المصوّر اعتقال رجال شيشانيين لترويجهم لداعش على مواقع التّواصل الاجتماعي. | W materiale widać Czeczeńców przyłapanych na rekrutowaniu do ISIS na stronach społecznościowych. |
14 | أمّا المسنّين الذّين يصيحون فهم عائلاتهم وقادة المجتمعات المحليّة. | Krzyczący ludzie są ich krewnymi i lokalnymi przywódcami. |
15 | كما يلمّح قادروف إلى أنّ عائلات هؤلاء الأشخاص هي التّي أبلغت الشّرطة عنهم. | Kadyrow sugeruje również, że ci ludzie zostali zgłoszeni na policję przez członków swojej własnej rodziny. |
16 | لقد التقيت أقارب الشّباب الذّين روّجوا لداعش على مواقع التّواصل الاجتماعي. | Spotkałem się z krewnymi młodego mężczyzny, który promował ISIS w mediach społecznościowych. |
17 | كما دعوت العديد من الأئمّة وقادة المجتمعات. | Zaprosiłem także kilku imamów i przywódców wspólnoty. |
18 | ولكلّ هؤلاء الشّباب المُضلّلين أهل ذو أمانة ودين ويدينون أعمال أولادهم. | Wszyscy nierozważni mężczyźni mają uczciwych, prawdziwie religijnych rodziców, którzy szczerze potępiają ich działania. |
19 | أخبرهم معظم هؤلاء الأهل أنّهم قاموا بتربية أبناءهم ليكونوا دعمًا لعائلاتهم وأن يكونوا مسلمين حقيقيّين ومواطنين صالحين. | Rodzice wielokrotnie powtarzali, że ich celem było wychowanie synów w taki sposób, by stali się podporą rodziny, a także prawdziwymi muzułmanami i dobrymi obywatelami. |
20 | وأضافوا أنّهم ليسوا بحاجة الى أبناء يخونون عائلاتهم وأقربائهم وأحبّائهم والإسلام بالإضافة إلى شعبهم. | Dodali, że nie potrzebują synów zdradzających rodzinę, krewnych, ukochane, Islam i swoich ludzi. |
21 | سعى أحد هؤلاء الشّباب وراء أشخاص ضعفاء وحاول إقناعهم بالانضمام له في سوريا. | Jeden z tych mężczyzn poszukiwał podatnych na wpływy rówieśników i próbował przekonać ich do udania się do Syrii. |
22 | كما ونشر رسائل تحتوي على تهديدات ضدّ السّلطات وعائلاتهم. | Wysyłał wiadomości zawierające groźby skierowane przeciwko autorytetom i rodzinom adresatów. |
23 | ندّدت قائلاً: ما من مكان في الشّيشان لأيّ أحد يدنو باتجاه داعش. | Powiedziałem im raz jeszcze, że w Czeczeni nie ma miejsca dla kogoś, kto chociaż rzuci okiem w kierunku Syrii. |
24 | فإحدى أهمّ الأمور في هذه الحياة هي أن يعمل الأهل مع رجال الدّين والشّرطة. | Istotne jest to, że rodzice blisko współpracują z duchowieństwem i z policją. |
25 | وعند أوّل بوادر سلوك مثير للرّيبة يجب إخطار الشّرطة والمسؤولين المحليّين لمنع العواقب الأسوأ. | Powiadamiają policję i lokalnych urzędników gdy tylko zauważą pierwszy znak podejrzanego zachowania, pomagając tym samym zapobiec gorszym konsekwencjom. |
26 | تجدر الإشارة إلى أنّ قادروف نشط جدًّا على شبكات التّواصل الإجتماعي. | Kadyrow jest dobrze znany ze swej aktywności w mediach społecznościach. |
27 | فلديه أكثر من مليون متابع على إنستجرام حيث أصبح حسابه الآن مغلق للمستخدمين غير المشتركين. كما لديه أكثر من 235800 مشترك على فكونتاكت. | Ma 1,2 miliona obserwujących na Instagramie (obecnie jego konto jest ukryte dla użytkowników, którzy nie zdecydowali się na subskrypcję) oraz więcej niż 235 800 subskrybujących na Vkontakte. |
28 | وغالبًا ما يصوّر قادروف رجالًا مُتّهمين بالتّطرّف الإسلامي يواجهون أهلهم وقادة المجتمع. | Nierzadko filmuje ludzi oskarżonych o islamski ekstremizm stojących naprzeciw rodziców czy liderów społeczności. |
29 | مثلًا في يونيو/حزيران 2015، قام بعرض 12 شابًا أمام أهاليهم المغتاظين، كان ذنبهم إصرارهم على أن ترتدي النّساء النّقاب (ترتدي نساء الشّيشان عادةً الحجاب وليس البرقع). | Na przykład w czerwcu bieżącego roku w podobny sposób zgromadził mniej więcej dwunastu młodych mężczyzn oskarżonych o zmuszanie kobiet do noszenia burek przed obliczem rozgniewanych rodziców (czeczeńskie kobiety z reguły noszą chustki na głowach, a nie kwef). |