# | ara | rus |
---|
1 | هل ستنجو اسطنبول من التطوير المُفرط؟ | Можно ли спасти территорию Стамбула от чрезмерного развития? |
2 | عمل تركيبي عرض في بينالي التصميم باسطنبول، يُقرأ “البناء يا رسول الله”. | Инсталляция, показанная на дизайнерском биеннале в Стамбуле. |
3 | في سخرية من تعطش حزب العدالة والتنمية ذي التوجه الديني لعمليات البناء. | Она гласит: «Строительство, мой дорогой пророк», высмеивая жажду все нового строительства религиозно-настроенной партии ПСР (Справедливость). |
4 | الصورة انتشرت بشكل واسع عبر تويتر | Широко распространено в Twitter. |
5 | خلال عقد مضى، أصبحت تركيا أرضًا للعمران: طرق سريعة، جسور استراتيجية، فنادق فاخرة والكثير غيرها من المشاريع في كافة أراضي الجمهورية التركية. كل هذا باسم التنمية والرخاء الاقتصادي. | В течение прошлого десятилетия Турция стала страной капитального строительства: автомагистрали, мосты стратегического назначения, нарочито богатые отели и другие сооружения строятся по всей республике с целью развития и экономического процветания. |
6 | اسطنبول، كبرى المدن، تقع في قلب حمى التطوير هذه. | Стамбул - самый большой город, который находится в самом центре этого процесса. |
7 | يرى المنتقدون أن ثقافة البناء هذه أصبحت شكلًا من أشكال العنف. | Критики утверждают, что такое увеличение количества зданий стало одной из форм насилия. |
8 | فالخرسانة تغطي المدينة بلا هوادة، بحسب رأيهم. الغابات والمواقع ذات الأهمية التاريخية والثقافية وصولًا إلى روح المدينة نفسها أصبحت ترزح تحت التهديد. | Они утверждают, что из-за того, что территория Стамбула безжалостно асфальтируется, леса [тур], места, обладающие исторической и культурной значимостью, а также сам дух города находятся под угрозой. |
9 | فيما يلي نوجز لبعض من المشاريع التي أثارت غضب السكان الذين يرغبون باستعادة المساحات العامة. | Приведенное ниже - это только часть большого количества проектов, вызывающих возмущение у местных жителей, которые требуют вернуть им территории общественного пользования. |
10 | مساحات خضراء في خطر | Зеленые насаждения в опасности |
11 | من أكثر الأمور التي يشكو منها سكان اسطنبول هو عدم وجود المساحات الخضراء داخل المدينة. | Больше всего жители Стамбула жалуются на недостаток озелененных территорий в городе. |
12 | بهذا المعنى، فمحميات وحدائق كبيرة مثل “فاليديباه” و”إميرجان” التي من المفترض أنها تشكل أهمية خاصة للسكان المحليين أصبحت حاليًا مهددة بزحف مشاريع البناء التجارية. | Именно поэтому, такие крупные зеленые зоны, как роща Валидебаг и парк Эмирган становятся особо важными для местных жителей. |
13 | فاليديباه هي واحدة من أكبر المحميات الخضراء في اسطنبول، تأوي إليها الكثير من الحيوانات بما فيها الطيور المهاجرة، هي أيضاً إحدى المساحات القليلة المتبقية في المدينة. | Валидебаг [тур] - это один из самых крупных зеленых районов Стамбула. Это место обитания многих животных, включая перелетных птиц, а также одна из немногих зеленых зон, оставшихся в городе. |
14 | منذ بداية العام الماضي لازال الناس يكافحون ضد خطة لبناء مسجد داخل حدود المحمية. | Начиная с прошлого года люди протестуют [тур] против строительства мечети в пределах границ Валидебага. |
15 | وبالرغم من الحكم القضائي بمنع عملية البناء إلا أن عمران المسجد لازال مستمرًا دون توقف. | Несмотря на судебный запрет [тур] против строительства, мечеть с каждым днем становится заметно больше. |
16 | علاوة على ذلك، فمحمية فاليديباه ليست المساحة الخضراء الوحيدة المهدد بالقضم، فقد أعلنت TOKİ (إدارة التنمية العمرانية) مؤخرًا عن بيع 158479 متر مربع من الأراضي الواقعة بالقرب من حديقة أميرجان لبناء فندق إضافي ومركز تسوق. | Более того, Валидебаг не единственная зеленая зона, находящаяся под угрозой. Недавно TOKİ (Администрация содействия развитию жилищного строительства Турции) сообщила о продаже 158 479 квадратных метров земли [тур], расположенной около парка Эмигран, для строительства [тур] еще одного отеля и торгового центра. |
17 | مواطنون في تظاهرة احتجاج على بناء مسجد فاليدباه في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2014. | Гражданские протесты против строительства мечети в Валидебаге 2 ноября 2014 года. |
18 | تصوير أفني كانتان. | Фото: Avni Kantan. |
19 | ديموتكس ID:6171532 | Demotix ID: 6171532. |
20 | مالك شركة البناء حاول أن يشرح بأن البناء لن يحجب الإطلالة على الحديقة ولا مشهد البوسفور لكن قلة هم من صدقوا كلامه. | Владелец строительной компании пытался [тур] успокоить людей, объяснив им, что строительство не коснется зеленой зоны и постройки не будут закрывать вид на Босфор, но мало кто ему поверил. |
21 | الدور الآن على حديقة ميرجان بعد فاليديباه. | После рощи Валидебаг пришло время парка Эмигран. |
22 | أريد فقط من تركيا أن تحمي وتحب مساحاتها الخضراء. | Я просто хочу, чтобы в Турции защищали зелёные зоны и с любовью относились к ним. |
23 | هل أطلب الكثير؟. | Я прошу слишком многого? |
24 | مشروع تارلاباسي | Проект в Тарлабаши |
25 | في الوقت ذاته، تخضع العديد من المناطق في اسطنبول للتجديد “العدواني”. | В то же время, многие районы Турции подвергаются облагораживанию. |
26 | فالأحياء القديمة يتم تدميرها لإفساح المجال للمشاريع التجارية المربحة. | Старые районы разрушаются для того, чтобы освободить место прибыльным коммерческим проектам. |
27 | تارلاباسي، بالقرب من منطقة تقسيم الشهيرة، واحدة من تلك المناطق المهددة بمبانيها التاريخية وموقعها المركزي، تعد من أكثر المناطق قيمة في اسطنبول. | Одним из таких районов является Тарлабаши, расположенный недалеко от известного района Таксим. Это один из наиболее значимых районов Стамбула, расположенный в центре и богатый зданиями, имеющими историческую ценность. |
28 | في عام 2012 أُجبر العديد من سكان المنطقة على الخروج منها مقابل مبالغ زهيدة من المال لتبدأ عملية إعادة تطوير عملاقة فيها. | В 2012 году многих местных жителей заставили продать свои дома за небольшие суммы и переехать, так как началось масштабное обустройство [тур] района. |
29 | بعض المناطق في حي تارلاباسي في اسطنبول تشهد إعادة تطوير عدوانية. بينما يتم إهمال مناطق أخرى بتجاهل متعمد من قبل مسؤولي البلدية. | Некоторые части района Тарлабаши в Стамбуле подвергаются агрессивной реконструкции, в то время как другими сознательно пренебрегают муниципальные службы. |
30 | تصوير سلطانة كابوريدو ديموتكس ID: 2684393 | Фото: Soultana Kabouridou. Demotix ID: 2684393. |
31 | أولئلك الذين رفضوا التعويض وأصروا على البقاء في حيهم اضطروا لتحمل انقطاع خدمات المياه والكهرباء والغاز بالإضافة لروائح القمامة المتراكمة وتهديدات مسؤولي البلدية. | Тем, кто отказался от компенсации и настаивал на том, чтобы остаться [тур] в своем районе, пришлось терпеть отключения воды, электричества и газа, запах невывезенного мусора и угрозы со стороны муниципальных служащих. |
32 | ليتيسيان فانكون، المصور الفرنسي الذي وثّق قصص تلك العائلات - معظمها من أصحاب الدخل المتدني ومن الأقليات القومية - يوضح: | Французский фотограф Летиция Вэнкон [анг], которая собирала информацию о семьях, многие из которых являются представителями этнических меньшинств с низким уровнем дохода, объяснила: |
33 | عملية التطوير الحضري في منطقة تارلاباسي، الواقعة تقريبًا في وسط المدينة يشوبها الكثير من الالتباس، فالخطاب الرسمي للحكومة يتحدث عن تحسين المنطقة، لكن على الأرض، هم يقومون بتجديدها بالكامل، هذا يعني هدم المباني القديمة والتي تعتبر جزءًا من التراث المعماري لمدنية اسطنبول لإفساح المجال أمام إقامة منطقة تجارية جديدة تضم مراكزَا للتسوق وفنادق. | Район Тарлабаши расположен практически в центре города и представляет собой странную городскую загадку в стремлении правительства к джентрификации. Официально они называют это программой обновления, но в действительности - это полная реконструкция и перепланировка, включающая снос старых сооружений, являющихся частью архитектурного наследия Стамбула, для освобождения места под новую коммерческую зону, включающую торговые центры и отели. |
34 | في شهر يوليو / تموز 2012 حصل سكان تالارباسي على حكم قضائي بمنع مصادرة أراضيهم ووقف كل عمليات التطوير. | В июле 2014 года жители Тарлабаши выиграли судебный процесс [тур], предотвращающий изъятие их земель и останавливающий реконструкцию. |
35 | أحمد مصباح، رئيس بلدية منطقة بيوغلو وعضو في حزب العدالة والتنمية الحاكم يجادل بأن هذه الدعاوى القضائية تمنع تحديث المدينة. | Мэр района Беоглу и член правящей партии ПСР (Справедливость) Ахмед Мисбах [тур] утверждает, что такой судебный опыт предотвратит модернизацию города. |
36 | لكن معارضي العملية يقولون أن الحصة الأكبر من فوائدها ستذهب للنخبة الثرية، إذ ستقفز أسعار العقارات في المنطقة | Но противники этого процесса говорят, что такая модернизация в основном приносит пользу богатой элите, заинтересованной в этих проектах, так как цены на недвижимость в обустроенных районах запредельные. |
37 | يبدو أن الوحيدين الذين تُركوا على فقرهم بعد أعمال تجديد الأحياء القديمة هم سكان تارلاباسي وسولوكولي. | Похоже, что только жители Тарлабаши и Сулукуле остались нищими после обустройства. |
38 | بعد التجديد، ارتفع سعر الشقة في منطقة تارلاباسي التي كان سعرها 50 ألف ليرة منذ عشر سنوات ليصبح اليوم 2 مليون ليرة. | После обустройства квартира в Тарлабаши, которая 10 лет назад стоила 50 тысяч лир, сейчас стоит 2 миллиона долларов. |
39 | تجديد الأحياء القديمة، الانتقائية في عمليات التجديد: دخل غير مكتسب لإسطنبول. | Обустройство: НЕТРУДОВЫЕ ДОХОДЫ В СТАМБУЛЕ |
40 | نُشرت قصة حي تالاباسي على مدونة قصص اسطنبول التي تلقي الضوء على ميزات الأحياء المختلفة في المدينة. | Новости [анг] о Тарлабаши являются предметом обсуждения в блоге Стамбула, который включает в себя материалы о разных районах этого мегаполиса. |
41 | تدمير للأماكن التاريخية | Разрушение объектов исторического наследия |
42 | على الرغم من أن بعض الأماكن التاريخية في المدنية محمي من قبل منظمة اليونسكو إلا أن الكثير غيرها يبقى عرضة لمحاولات إعادة التطوير. | Хотя некоторые объекты исторического наследия Стамбула находятся под защитой ЮНЕСКО, многие из них уязвимы из-за стремления к модернизации. |
43 | فمَعلم مثل محطة قطار حيدر باشا فقد الهدف الأصلي من بنائه ليتحول إلى فنادق ومراكز للتسوق. | Такие исторические достопримечательности, как вокзал Хайдарпаша [анг], утрачивают свою первоначальное предназначение и превращаются в отели и торговые центры. |
44 | مسرح إيميك هو السينما الأقدم والأعرق في تركيا، أصبح جزءًا من مجمّع سيركال دو أوريت، الذي يتم تحويله الآن ليكون مركزًا للتسوق. | Кинотеатр Эмек является старейшим и самым прославленным в Турции. Он представляет собой часть комплекса Cercle d'Orient, который в настоящее время превращается в торговый центр. |
45 | أُغلقت الدار عام 2010، بعد أن جادلت الحكومة بأن المبنى في حالة سيئة ومهملة، ومنذ ذلك الحين، مازال النضال ضد هدمه مستمرًا. | Кинотеатр закрыли в 2010 году, тогда власти утверждали, что здание находится в запущенном состоянии. С тех пор продолжается непрерывная борьба против его сноса [анг]. |
46 | في حين تدعي شركة البناء التي تعمل في الموقع بأنها لا تسعى إلى هدم المبنى ولكن إلى رفع مستواه، يرى الكثيرون بأنه موقع ثقافي آخر تم التضحية به مقابل كسب الأرباح. | Когда представители строительных фирм уверяли [анг], что они не разрушают кинотеатр, а поднимают его на новый уровень, многие люди поняли это так, что культурное [анг] наследие приносится в жертву прибыли. |
47 | في عام 2014 أصدرت المحكمة قرارًا بتعليق العمل بالمشروع، إلا أن إصابة لأحد عمال البناء في الموقع كشفت بأن العمل استمر هناك في انتهاك للأمر القضائي. | В 2014 году суд постановил [тур] приостановить строительство. Но очевидно, что травма [тур], полученная рабочим на территории кинотеатра, предполагает, что постановление суда нарушается. |
48 | طفل يحمل لافتة عند مسرح سينما إيميك احتجاجًا. 5 إبريل / نيسان 2014. | Ребенок несет плакат во время протеста в защиту кинотеатра Эмек 5 апреля 2014 года. |
49 | تصوير جوركيم كيسر. | Фото: Görkem Keser. |
50 | ديموتكس ID: 4396772. | Demotix ID: 4396772. |
51 | البناء غير المشروع في مسرح سينما إيميك مازال مستمرًا. | Незаконные строительные работы в кинотеатре Эмек продолжаются. |
52 | في 5 فبراير / شباط، أعلن مجلس الدولة التركي، وهو المحكمة العليا في تركيا قراره بتجميد العمل باللوائح الناظمة لأعمال تجديد الأحياء القديمة التي كان لهيئة الإسكان والتنمية TOKI اليد العليا فيها. | 5 февраля Государственный Совет Турции, являющийся высшим административным судом страны, постановил [тур] запретить реализацию отдельных нормативно-правовых актов, касающихся обустройства, которые предоставляли ассоциации жилищного строительства и обустройства TOKİ несоразмерную власть. |
53 | بعد هذا الحكم، عبّر كثيرون عن أملهم في أن تجد المدينة الأكبر والأكثر إفراطًا بالتطوير في تركيا مساحة للتنفس. | После вынесения этого постановления, многие выразили надежду, что в самом большом и наиболее развитом городе Турции будет пространство для того, чтобы дышать свободно. |