# | ara | rus |
---|
1 | تضامن ودعوة للتوقيع على بيان أعضاء مجتمع الأصوات العالمية للتضامن مع مناصري حرية التعبير | Сообщество Global Voices поддерживает защитников свободы слова в Марокко |
2 | نطالب، نحن أعضاء مجتمع الأصوات العالمية، بالعدل لسبعة من مناصري حرية التعبير الذين يواجهون تهمة “تهديد أمن الدولة الداخلي”. وقعوا على البيان | Сообщество Global Voices требует справедливости для семи защитников свободы слова, за свою правозащитную деятельность попавших под суд в Марокко. |
3 | كل ما فعلوه هو السعي للدفاع عن حقوق الإنسان، تفعيل محاسبة السلطات أمام الشعب، وتطبيق القانون على الجميع. | Эти семь человек стремились к защите прав человека, подотчётности правительства перед обществом и верховенству права в своей стране. |
4 | | Пяти были предъявлены обвинения в «угрозе внутренней безопасности государства» и двум - в «получении иностранного финансирования без уведомления Генерального секретариата правительства». |
5 | | Мы призываем правительство Марокко выполнить свои обязательства по международным соглашениям о правах человека и снять с этих семерых все обвинения. |
6 | نطالب الحكومة المغربية بالوفاء بالتزاماتها باتفاقيات حقوق الإنسان الدولية وإسقاط جميع التهم عن النشطاء السبعة، ومن ضمنهم هشام المرآة، طبيب وأحد القادة ضمن أعضاء الأصوات العالمية. | Хишам Альмират на саммите Global Voices в Найроби, 2012 год. Среди обвиняемых - Хишам Альмират, врач и давний член нашего сообщества. |
7 | لا نقدر على الصمت تجاه ما يواجهه صديقنا من تهديد. | Мы не можем молчать перед лицом угрозы нашему другу. |
8 | هشام رائد في التدوين المغربي منذ ما يقرب من عشر سنوات، وشارك في تأسيس مشاريع إعلام مواطن مثل مامفاكينش وتوك موروكو، وعمل مديرًا لمشروع دفاع الأصوات العالمية. | Почти десять лет Хишам был одним из ведущих голосов в блогосфере Марокко. Он является сооснователем проектов гражданской журналистики Talk Morocco [анг] и Mamfakinch [анг]; он также занимал должность директора Global Voices Advocacy. |
9 | أمضى هشام أعوامًا كثيرة مساهمًا في تحسين وتطوير حياة المغاربة إلى الأفضل، كناشط في المجتمع المدني وأيضًا كطبيب. | Уравновешивая профессию и страсть, Хишам провёл многие годы, пытаясь улучшить жизнь и благосостояние марокканцев как защитник гражданского общества и как врач. |
10 | هشام المرآة في قمة الأصوات العالمية في نيروبي، 2012. ومثلما يعتقد الكثير من حركات حقوق الإنسان ووسائل الإعلام حول العالم، نعتقد أن هذه القضية محاولة من الحكومة المغربية لقمع المعارضين لسياساتها وممارساتها. | Как и другие группы по защите СМИ [анг] и прав человека [анг] по всему миру, мы боимся, что это дело представляет собой попытку правительства Марокко заставить замолчать критиков его политики и действий. |
11 | لا نعتبر هذا تهديدًا فقط لصديقنا وزميلنا، ولكن تهديدًا لنا كلنا، كمجتمع من المدونين والنشطاء من 160 دولة، نمارس حق حرية التعبير العالمي كل يوم، نكتب عن المجتمعات الغير ممثلة حول العالم. | Мы видим в этом угрозу не только нашему другу и коллеге, но и нашей миссии в целом. Как сообщество блогеров и активистов из более чем 160 стран, мы ежедневно взываем к праву каждого человека на свободу слова, рассказывая истории недостаточно представленных сообществ по всему миру. |
12 | نطلب من أصدقائنا دعم حملتنا، ونطالب الحكومات المغربية بمسائلة أفعال الحكومة المغربية بناء على التزاماتها بالمبادئ العالمية. | Мы призываем наших союзников поддержать наше сообщение, а иностранные правительства призывать правительство Марокко к ответственности за его действия и принципы. #Justice4Morocco |