# | ara | rus |
---|
1 | بورتوريكو: حملة لوقف الولادة القيصرية غير الضرورية | Пуэрто-Рико: онлайн кампания против необоснованного применения кесарева сечения |
2 | الولادة القيصرية غير الضرورية هو اسم الحملة التي انطلقت في الأسبوع الأول من مارس/آذار في بورتوريكو، تهدف للحد من النسبة العالية من الولادات القيصرية في البلد: العديد منهم فضلوا العملية القيصرية بدون أي دواعي صحية. | “Необоснованное кесарево сечение” - это название кампании, развернувшейся в Пуэрто-Рико в первую неделю марта. Целью кампании является снижение слишком большое количества родов, проходящих с помощью кесарева сечения, несмотря на отсутствие медицинских показаний к проведению операции. |
3 | صورة بواسطة ايغويني لشينين تحت رخصة المشاع الإبداعي | Фотография: Евгений Лучинин CCBY |
4 | تركز الحملة على مقطع فيديو مصاحبة لأغنية هيب-هوب تطلب من الأمهات الحصول على معلومات أكثر حول قبول العملية القيصرية كعملية ضرورية. | Созданное в рамках кампании видео к хип-хоп песне призывает матерей получать больше информации, прежде чем считать кесарево сечение необходимой для себя операцией. |
5 | وفقاً لصفحة الحملة، حوالي نصف الأطفال المولودين في بوتوريكو هم من خلال العمليات القيصرية حيث يولد الطفل من خلال شق بطن ورحم الأم بدلاً من الولادة عبر المهبل. | Согласно данным, приведенным на веб-странице кампании [исп], около половины новорожденных в Пуэрто-Рико, вместо того, чтобы появиться на свет естественным путем, были рождены при помощи кесарева сечения - операции, во время которой разрезаются брюшная полость и матка роженицы. |
6 | في حين أن الولادة القيصرية هي فعلاً عملية للإنقاذ في كثير من الحالات المعقدة والتي تعرض الأم أو للطفل للخطر، إلا أن العمل القيصري الاختياري ممكن أن يعرض الأم والطفل لخطر أعلى من الولادة الطبيعية. | Во многих случаях, сопровождающихся осложнениями во время родов, которые ставят жизнь матери или ребенка под угрозу, кесарево сечение является действительно спасительной операцией. Тем не менее выполнение кесарева сечения по выбору [анг] может представлять еще большую угрозу, чем роды, проходящие естественным путем. |
7 | | Хип-хоп видео кампании [исп] демонстрирует, что при назначении кесарева сечения некоторые доктора руководствуются соображениями удобства, а не показаниями к операции, так как это более быстрый процесс, чем ожидание, пока ребенок появится на свет естественным путем. |
8 | في حملة فيديو الهيب-هوب، يصور بعض الأطباء على أنهم يفضلون السهولة على الصحة عندما يقررون ولادة الطفل من خلال العمليات القيصرية كمعاملة أسرع من انتظار أن تأخذ الولادة الطبيعية وقتها. في حين أن الحل يقترح [بالأسبانية]، أن يتم تدريب العديد من الأشخاص ليصبحوا قابلات ليساعدوا في الولادات الطبيعية، وتجنب الحاجة للعمليات الطبية التي تحول الأم إلى مريضة. | В качестве решения проблемы [исп] активисты призывают людей обучаться на дул [прим. переводчика: дула - специально обученная женщина, оказывающая помощь и моральную поддержку другим женщинам во время беременности, при родах и после рождения ребёнка] и акушерок, чтобы оказывать помощь при естественных родах, исключая тем самым необоснованные медицинские процедуры, которые превращают будущих матерей в пациентов. |
9 | الالتزام الرئيسي للعملية القيصرية، هو تعزيز تمكين المرأة البورتوريكية من مواجهة مشكلة صحية عامة خطيرة ممثلة في ارتفاع معدل الولادات القيصرية والتدخلات غير الضرورية الطبية للأم والطفل أثناء الولادة، من خلال حملة تحقق الصحة الوقائية وجعل الولادة أكثر إنسانية. | Своей главной целью кампания inne-CAESAREAN ставит расширение прав пуэрториканок и информирование о всей серьезности проблемы общественного здравоохранения, вызванной высоким количеством кесаревых сечений и необоснованных медицинских вмешательств в процесс родов, что представляет угрозу для матери и дитя. |
10 | في كواليس تصوير الفيديو تظهر العملية التي جلبت أكثر من 50 شخص للمساهمة في إنجاز فيديو الحملة، ضمنهم سيدات حوامل، أمهات، أولاد، آباء، طلاب وأطباء ممارسين وأكثر. | Ролик о процессе съемок видео для кампании показывает, что в съемках приняли участие более 50 человек, включая беременных женщин, матерей, детей, родителей, студентов, врачей и других людей. |