Sentence alignment for gv-ara-20150716-38253.xml (html) - gv-rus-20150706-39482.xml (html)

#ararus
1سلاح الجرافيتي للخير في أكثر المدن عنفًا في العالمВ самом криминальном городе мира граффити-художники используют свое «оружие» во имя добра
2فنان الجرافيتي ري بلينكي في العمل في سان بيدرو سولا، هندوراس.Граффити-художник Рей Блинки за работой в Сан-Педро-Сула, Гондурас.
3المصدر: ناثانيل جانووتز.Фото: Натаниэль Яновиц.
4استخدمت بموافقة PRIИспользуется с разрешения PRI.
5نُشر هذا المقال لكاتبته سوسان روبرسون في صفحة العالم على موقع PRI.org في 26 يونيو / حزيران 2015 ، وتمت إعادة نشره بموجب اتفاقية شراكة مع الأصوات العالمية. شوارع مهجورة وأسوار بأسلاك شائكة وحراس أمن يحملون بنادقهم في وجه العالم … قد تحسب نفسك أمام مشهد درامي مقتطف من فيلم رعب بائس ولكن في حقيقة الأمر أنت لست في فيلم، أنت في مدينة سان بيدرو سولا بالهندوراس.Эта статья и радио-доклад Сюзанны Робертсон [анг] для рубрики Мир [анг] изначально появились на PRI.org 26 июня 2015 года и опубликованы здесь как часть соглашения о взаимном обмене контентом.
6أنت أمام المدينة التي سُميت بأكثر مدن العالم دمويًة خلال السنوات الأربع الأخيرة.Заборы из колючей проволоки, безлюдные улицы, охранники с ружьями.
7لكن في الآونة الأخيرة، حاولت مدينة العنف أن تعطي لنفسها اسمًا يحمل الكثير من التفاؤل لتجعل من نفسها وطنًا لساحات يزدهر فيها الفن عوضًا عن البنادق.Звучит как сцена из фильма-антиутопии, но это не кино. Это Сан-Педро-Сула в Гондурасе - город, который четыре года подряд был назван самым опасным в мире.
8فحملت اسم: وطن ساحات الفن المزدهر. يعود هذا التحول الجذري لاسم سان بيدرو سولا إلى جهود أبنائها من الفنانين الذين برعوا في الرسم على جدران مدينتهم حيث غطت الجداريات الملونة والزاهية جميع أنحاء سان بيدرو سولا.Недавно Сан-Педро-Сула попытался заработать себе гораздо более оптимистичный титул - приют для бурно развивающегося художественного искусства.
9بلينكي جناوتيس هو واحد من هؤلاء المبدعون، يسميه الصحفي نتاثيل جانووتز “رائد حركة الغرافيتي الفنية” التي اقتحمت شوارع مدينة سان بيدروا.Во многом благодаря его граффити-художникам, чьи яркие настенные рисунки появляются по всему городу.
10الرسام بلانكي كان أول شاب يغامر بالخروج إلى تلك الشوارع الشبه المهجورة التي تشعرك بأنك في سكن للأشباح وأعمال عصابات المدينة.Граффити художник Рей Блинки, по определению журналиста Натаниэля Яновица [анг], является “пионером” художественного движения, которое захлестнуло весь город.
11يقول الصحفي جانوويتز :”لن تعرف متى سيبدأ تبادل إطلاق النار بين العصابات، لذلك فإنه من الممكن أن تعترضك رصاصة وأنت تمشي بسلام في إحدى الشوارع”.Блинки был первым художником, который решился выйти на практически безлюдные улицы. Ведь этот город-призрак просто кишит городскими бандами.
12لكن الآن لم تعد سان بيدرو سولا محكومة بأمر العصابات فقط بل مشاهد الرسومات الجدارية أيضًا.“Вы никогда не знаете, когда между бандами может вспыхнуть перестрелка.
13لقد قام بلنكلي بقلب الموت إلى فن بأسلوب متميز وفريد من نوعه مستوحى من فنون البوب للشعوب الأصلية.То есть вы можете просто идти по улице и поймать пулю” - говорит Яновиц.
14يتميز عمل بلنكلي الفني بالجرأة وبكثرة الألوان وخلوه من الأخطاء.Помимо банд на улицах были также и рисунки граффити.
15”أحد الفنانين الذين تتعرف على لوحاته بمجرد النظر إليها، إنها لراي بلينكتي لأن ذلك الفنان ليس له مثيل” .Но Блинки прославился своим уникальным стилем, который Яновиц называет “местным поп-искусством”.
16على حد قول جانوويتز.Его работы смелы, красочны и неповторимы.
17مهد بلنكلي الطريق للعديد من الفنانين ليحذوا حذوه إذ يرى جانوويتز بأن ”الحركة قد نمت وأصبح للمدينة مشهدًا فنيًا مزدهرًا بصورة فعلية”.“Проходя мимо одной из его картин, вы сразу поймете, что это Рей Блинки. Нет никого похожего на него” - говорит Яновиц.
18إضافة للشهرة التي حظي بها فنانون آخرون في شوراع سان بيدرو سولا.Блинки проложил путь для многих художников, желающих присоединиться к нему.
19“Движение существенно выросло и в городе действительно начался расцвет художественного искусства” - утверждает Яновиц.
20على غرار الفنان باروك الذي قام بإحياء ذكرى لامرأة من الهندوراس من خلال رسمها بإحدى لوحاته الجدارية والفنان كارلوس باديا الذي قدم عملًا امتزج فيه الجرافيتي بوسائل الإعلام.Многие художники становятся известными на улицах: Барук, который в своих рисунках отдаёт дань уважения женщинам Гондураса, и Карлос Бадиа, известный работами со смешанной техникой.
21لا يخفى عن أهالي سان بيدرو سولا أن المشكلة الرئيسية في مدينتهم مرتبطة بتلك العصابات التي تحكم قبضتها على كل ركن من المدينة وعلى يقين بأنهم لن يمضوا بقية حياتهم تحت وطأة الرعب، من أجل ذلك كان عليهم الخروج إلى الشوارع واستعادتها بطريقة سلمية.“Похоже, люди в Сан-Педро-Сула, не приуменьшая остроту проблемы городских банд, начинают осознавать и тот факт, что они не могут провести всю свою жизнь в страхе. Они должны быть готовы выйти на улицы города и защитить его мирным путем” - говорит Яновиц.
22يشرح جانوويتز موقف الأهالي بأنه: “سيخرجون محملين بفرشاة للألوان”.“Если у них нет воли или средств, чтобы выйти с оружием, они будут выходить с кистью”.
23يسعى فنانو الرسم على الجدران للتواصل مع شباب سان بيدروا سولا لأن العديد منهم اختار الرحيل بدل البقاء في مدينة يسودها الاضطراب “بقي أمام الشباب في الوقت الراهن حلين إما الالتحاق بالعصابات أو الهروب” قال جانوويتز .Граффити-художники надеются наладить отношения с молодыми людьми из Сан-Педро-Сула, многие из которых решили покинуть опасный город. “Сейчас в городе много детей, которые стоят перед выбором: присоединиться к бандам или бежать” - рассказывает Яновиц.
24أمام انسداد الآفاق في سان بيدرو سولا، قام بلينكي برفقة مجموعته من فناني الجرافيتي بخلق خيار آخر لشباب مدينتهم الحزينة وهو: “العيش بسلام”.Блинки и его друзья-художники хотят дать молодым людям альтернативный вариант - остаться в городе, но жить мирно.
25يقول جانوويتز: “إن مشروع العمل مع الأطفال وإبعادهم عن شوارع سان بيدرو سولا لتعليمهم الفنون كان الهدف الرئيسي لمجموعة فناني الجرافيتي” .Яновиц говорит, что одной из главных задач художников является работа с детьми - забирать их с улиц и обучать искусству.
26بدأ بلينكي بنشر فنه وسط الهندوراس وبذلك يعود الفضل له ولزملائه من الفنانين في نشر الحياة وسط مدينة حملت اسم الموت لسنوات.Блинки начинает распространять своё искусство за пределы Гондураса. Благодаря ему и его друзьям-художникам, Сан-Педро-Сула может прославиться чем-то положительным, говорит Яновиц.
27الأمر الذي جعل الصحفي جانووزيت يستشرف ولادة أشياء إيجابية في مدينة سان بيدروا سولا.Он уверен, что Блинки добьется успеха.
28لدى جانوويتز ثقة كبيرة في نجاح بلينكلي لأنه صاحب أعمال فريدة من نوعها ولأنه حسب رأيه “ما يمكن أن تراه على جدار تستطيع أن تراه في متحف اللوفر” …هنا تكمن عظمة هذا الفنان.Работы Блинки особенные, говорит Яновиц, поэтому: “Вы можете увидеть его работы на стене или же в Лувре. Он великий художник”.
29Переводчик: Наталия Залеток