Sentence alignment for gv-ara-20110915-13739.xml (html) - gv-rus-20110913-5882.xml (html)

#ararus
1روسيا: عندما يجتمع الجيران لانقاذ الحياةРоссия: Объединяя соседей, спасаем жизни
2هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة بمبادرة السبعة بلايين مشروعЛетом 2010 года, когда торфяные пожары распространились по территории всей России [анг], задыхающиеся от удушающего дыма жители деревень и интернет-активисты объединились.
3في صيف 2010، عندما اندلعت النيران في أنحاء روسيا [كل الروابط بالإنجليزية والروسية]، محوطة وخانقة القرى هناك، نظم نشطاء الإنترنت أنفسهم.В то время как реакция российского правительства была медленной и постепенной, блогеры отреагировали быстро, запустив интернет-сайт Карта Помощи.
4فبينما كان رد فعل الحكومة الروسية بطيئاً وتدريجي، أنشأ المدونون الروسيون موقع النيران الروسية، الذي أتاح لمستخدمي الإنترنت الفرصة لمعرفة أماكن اندلاع الحرائق وما يحتاجونه من امدادات.Это позволило пользователям Интернета в малых городах передавать информацию о том, где пожары все еще сохранялись, а также информацию о необходимых ресурсах.
5انتشر الموقع سريعاً وتخطى عدد زواره ال 17 ألف زائر يومياً.Сайт был чрезвычайно популярен, количество посещений достигало 17 000 человек [анг] в день.
6وعندما انتهت الأزمة، لاحظ المدونون القائمون على المشروع - أناستاشيا سافيرينا، ليف زفايجنستيف، فاليري إليشيف، ومنهم أيضاً مشاركي الأصوات العالمية في روسيا أليكسي سيدورينكو وجريجوري أزمولوف - أن الموقع ما زال يتمتع بنسبة زيارات عالية، حيث ما زال المستخدمون يرسلون الرسائل حول مشاكلهم واحتياجاتهم في مدنهم.Когда кризис миновал, авторы проекта Анастасия Северина, Алексей Сидоренко [анг], Лев Звягинцев, Валерий Ильичев и Григорий Асмолов [анг] заметили, что активность на сайте по-прежнему бурлит. Пользователи продолжали посылать сообщения о других проблемах и нуждах в своих городах.
7تقول أناستاشيا: “لاحظ المستخدمون أن الموقع أصبح منصو مناسبة لإرسال طلبات المساعدة مع تحديد الزمان والمكان”.«Люди увидели, что эта платформа является эффективным средством оказания помощи тогда и там, где она была необходима» - говорит Северина.
8موقع "الإنذار الإفتراضي" يضع طلبات المساعدة على خريطة، ثم ينسق جهود المساعدة.Сайт «Виртуальная Рында» отображает оповещения о помощи и нуждах, а затем координирует местных жителей для оказания помощи.
9ربط الناس بعضهم البعض بطرق جديدةОбъединяя людей по-новому
10أنشأ المدونون، بالهام من نجاح تجربة مدونة النيران الروسية، مدونة أخرى بعنوان Rynda.org (الإنذار الافتراضي) - وهي تتكون من ثلاث خرائط: خريطة عامة، وخريطة حرائق، وخريطة التبرع بالدم.Сайт был доработан и переименован в Rynda.org (Виртуальный сигнал тревоги) и теперь состоит из трех карт: «Общая карта», «Карта пожаров» и карта «Донорство крови».
11يرمز اللون الأحمر على الخريطة لأماكن المحتاجين، بينما يرمز اللون الأخضر للقادرين على المساعدة.Места нахождения людей, которые отправили просьбы о помощи, обозначены красным цветом. Предложения помощи окрашены в зеленый цвет.
12تقول أناستاشيا أنهم أرادوا جعل الموقع أسهل ما يمكن حتى يستطيع الغير قادرين على التعامل مع الحاسب الآلي رؤية رابطين: أحتاج للمساعدة، أو، أقدر على تقديم المساعدة.Северина говорит, что они постарались сделать сайт как можно проще, чтобы люди, «которые понятия не имеют, как пользоваться компьютером, могли перейти на страницу и увидеть две кнопки: «Мне нужна помощь» или «Я хочу помочь».
13الفريق الموجود في موسكو، العاصمة الروسية، لا ينقل أو يستقبل المساعدات، ولكن موقع الإنذار الإفتراضي يربط الساكنين في نفس المدينة، الذين يحتاجون للمساعدة مع القادرين على تقديم الحلول.Команда сайта в Москве физически не занимается транспортировкой или получением средств помощи. Вместо этого «Виртуальная Рында» объединяет людей, которые живут в одном городе, с теми, у кого есть то, в чем они нуждаются.
14وتكمل أناستاشيا: فمثلا في حالة احتياج الأم لمساعدات، مثل الملابس لأبنائها، فمن غير المعقول بالنسبة لمنظمة غير حكومية، أن تنقل الملابس من موسكو لمدينة فلاديفوستوك (والمسافة بينهما تقارب ال 10 آلاف كم).«Скажем, мать нуждается в одежде для своих детей. Не имеет смысла посылать одежду из НПО в Москве во Владивосток» - объясняет Северина.
15ولكن بدلاً من ذلك، فإن الموقع يعلن عن طلبات المساعدة والاحتياج بوضع علامة على الخريطة، مرسلين بذلك للمستخدمين المسجلين على الموقع بطلبات المساعدة عبر البريد الإلكتروني.Вместо этого, оповещения о помощи или нужде обозначены на карте, и люди, зарегистрированные в качестве желающих оказать помощь, получают уведомление о новых просьбах помощи по электронной почте.
16وبعد حواليّ الأسبوعين، يتابعون حالات المساعدة للتأكد من أن أحد ما استجاب لهذه الدعوات.Примерно через две недели они отслеживают ожидающие ответа запросы, чтобы убедиться, что кто-то откликнулся на просьбу о помощи.
17خريطة للمتبرعين بالدمКарты доноров крови
18وأحدث خريطة تظهر في موقع الإنذار الإفتراضي هي بيانات بالاحتياجات للتبرع بالدم وبنوك الدم في روسيا.На последней из разработанных карт на сайте «Виртуальная Рында» обозначены просьбы о донорстве крови и банки крови по всей России. На карте отмечены донорские центры.
19تظهر الخريطة مراكز التبرع، وأيضاً المحتاجين للتبرع لفصيلة ما موجود في متطقة قريبة.Карта также соединяет тех, кому нужна донорская кровь, с донорами того же типа крови, проживающими поблизости.
20يستطيع المستخدمون المسجلون أن يتركوا تعليقاتهم حول خبرتهم مع التبرع، حيث تأمل أناستاشيا أن تشرح للناس سهولة التبرع بالدم على الأقل مرة سنوياً.Зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии о своем опыте сдачи донорской крови что, как надеется Северина, может помочь показать людям, насколько это просто, и рассказать о необходимости сдавать кровь не реже одного раза в год.
21صورة من موقع وزارة الصحة الروسية لتشجيع المواطنين على التبرع بالدمИзображение с сайта Министерства здравоохранения РФ, поощряющее граждан сдавать кровь.
22طبقاً لاحصائات عام 2010، فإن 13 فقط من كل ألف يتبرعون بالدم سنوياً، بالمقارنة بمعدلات تزيد 3 أو 4 مرات مثيلاتها في أوروبا والولايات المتحدة.Согласно статистике 2010 года, только 13 из 1000 человек в России сдают кровь ежегодно. В Европе и США уровень донорства крови превышает российский уровень в 3-4 раза.
23قالت وزارة الصحة والتنمية المجتمعية الروسية أنها تهدف إلى الوصول إلى معدل 25 من كل ألف حتى يتسنى للمستشفيات والعيادات العمل بكفاءة.В Министерстве здравоохранения и социального развития РФ говорят, что они должны достигнуть уровня донорства крови по крайней мере 25 из 1000 человек для того, чтобы больницы и поликлиники смогли нормально функционировать.
24وأنشأت الوزارة موقعاً مع خدمة الرقم الساخن للمساعدة على جعل التبرع بالدم أكثر سهولة، يسمى لموقع: أنا متبرع.Недавно Министерство создало номер горячей линии и сайт под названием «Я донор» (Yadonor.ru), чтобы информировать общественность и упростить процесс донорства крови.
25(Yadonor.ru) يأمل مشروع الإنذار الإفتراضي تكوين شراكات مع رجال الأعمال المحليين لتوفير مقابل رمزي للمستخدمين المسجلين - مثل تخفيضات أو تذاكر سينما - كلفتة شكر للمتطوعين.В ближайшем будущем команда «Виртуальной Рынды» надеется начать сотрудничество с местными предприятиями, чтобы предложить зарегистрированным пользователям небольшие вознаграждения, например, скидки или билеты в кинотеатры в качестве благодарности за волонтерство.
26أما عن مستقبل الخريطة، فتقول أناستاشيا: أما إذا لا قدر الله حدثت كارثة أخرى، فسننشئ خريطة أخرى للتفاعل مع الناس.Что же касается будущего использования карты, Северина говорит: «Если, не дай бог, что-то случится и возникнет новый кризис, мы создадим новую карту, чтобы объединять людей».