# | ara | rus |
---|
1 | الأميرات السعوديات يتكلمن أخيرًا على تويتر | Саудовская Аравия: пленные принцессы и Твиттер |
2 | صورة للأميرات السعوديات، سحر ومها وهلا وجواهر، مع الملك في طفولتهن. | Детская фотография принцесс Сахар, Махи, Хейлы и Джауахер с королем. |
3 | الصورة من القناة الرابعة الإخبارية البريطانية | Продемонстрировано телеканалом Channel 4 News. |
4 | ربما كان حبس الأميرات في برج من القصص الخيالية القديمة، ولكن الآن في السعودية، هناك 4 أميرات سعوديات، سحر ومها وهلا وجواهر، محبوسات رغم إرادتهن في نزل تابع للعائلة المالكة بجدة لثلاث عشرة سنة حتى الآن. | Обычно только в сказках принцесс заточают в башне, но в современной Саудовской Аравии четыре принцессы - Сахар, Маха, Хейла и Джауахер - утверждают, что уже почти 13 лет их против воли удерживают в королевском комплексе в Джидде. |
5 | كسرت والدتهن، الأميرة العنود الفايز، الزوجة السابقة للملك عبد الله، صمتها في لندن. | Их мать, принцесса Ануд Аль Фаиз, бывшая жена короля Саудовской Аравии Абдаллы, прервала молчание будучи в безопасности в Лондоне. |
6 | تحدثت الأميرات مع القناة الرابعة الإخبارية البريطانية عبر البريد الإلكتروني، ذكران أنهن محبوسات لدفاعهن عن حقوق المرأة. أرسلت الأميرة سحر صورتها للقناة الرابعة | Сами принцессы, которые поддерживают связь с сотрудниками телекомпании Channel 4 News через электронную почту, утверждают, что их пленили за то, что они выступают за защиту прав женщин. |
7 | قالت الأميرة سحر في رسالة لها إلى القناة الرابعة: “لا يدرك الناس مدى مشقة موقفنا، حيث يروننا الأميرات السعوديات ‘المدللات'. | Принцесса Сахар прислала свою фотографию телеканалу Channel 4 News. “Люди не представляют, насколько тяжела наша ситуация. |
8 | لم نكن مدللات أبدًا، فنحن نعاني بصورة يومية.” | Они все ещё воспринимают нас как “избалованных” саудовских принцесс. |
9 | تحدثت الأم، (@AlanoudDAlfayez) والبنتين (@Jawaher1776 و@Art_Moqawama) على تويتر بكل طاقتهن ضد سجانيهن، وعن انتهاكات حقوق الإنسان في السعودية والدول المجاورة. | Но мы никогда ими не были. Мы страдаем каждый день”, - написала Принцесса Сахар в своем электронном письме к Channel 4. |
10 | | Мать (@AlanoudDAlfayez) и две дочери (@Jawaher1776 и @Art_Moqawama) также обратились к Твиттеру, где они в полный голос выступают против своих заточителей и против нарушений прав человека в Саудовской Аравии и соседних странах. |
11 | أقول للعبيد أصحاب العقول الطائفية العنصرية، الذين يحاولون دفعنا للسكوت عن انتهاكات حقوق الإنسان، فكروا ثانية قبل تخويفنا! | Всем тем расистским, узким, порабощенным умам, которые думают, что могут заставить нас молчать о нарушениях прав человека, ПОДУМАЙТЕ СНОВА> |
12 | غردت الأميرة سحر هذه الصورة في التاسع من مارس/آذار 2014، عن عن الحالة المتردية للمكان المحتجزات فيه: | Принцесса Сахар разместила эту фотографию в Твиттере 9 марта 2014 года, чтобы показать, в каких удручающих условиях они содержатся. |
13 | لمحة من “قفصنا الذهبي”، المصطلح المقولب الخيالي، فنحن نعيش بين الأطلال. pic.twitter.com/0UCagKZThv | Быстрый взгляд на нашу, так называемую, “золотую клетку”, стереотип, рисующий фантастический мир. Мы живем в руинах. |
14 | ضج تويتر بالأسئلة والتعليقات من القراء المصدومين من سماعهم هذه الأخبار، وردت الأميرات أنفسهن على كل التعليقات وأعادوا تغريد رسائل متضامنة معهن بعد نشر القناة الرابعة لحكايتهن. | Твиттер полон вопросов и комментариев [анг] от людей, которых новости шокировали. Принцессы сами отвечают им и ретвитят сообщения своих сторонников, которые узнали о бедственном положении принцесс из передачи телеканала Channel 4. |
15 | لا أستطيع وصف كيف نعاني أنا وجواهر من غياب أمنا التي نفتقدها بشدة. | Не могу выразить как мы, Джауахер и я, эмоционально измотаны…Мы так скучаем по маме… Нет утешения в слезах… Храни тебя Аллах, Маджеда. |
16 | دموعنا لا تكفي كعزاء. | Иншаллах. |
17 | فليباركك الله يا مجيدة، إن شاء الله. | Обеспокоенная мать пыталась освободить своих дочерей с помощью специального докладчика по правам человека в ООН. |
18 | حاولت الأم الحصول على مساعدة المقرر الخاص بحقوق الإنسان للأمم المتحدة لإطلاق سراح بناتها، حيث ذكرت أنها قلقة للغاية على صحة الأميرة هلا، لمعاناتها من الأنيروكسيا. | Она говорит, что особенно переживает за здоровье принцессы Хейлы, которая, по некоторым сведениям, страдает анорексией. Официальные представители королевского дома оставили событие без комментария. |
19 | لم تعلق عائلة آل سعود على هذا الموضوع. | Короля-миллиардера (которому, как полагают, 89 лет) часто посещают мировые лидеры и высокопоставленные лица. |
20 | يزور العديد من قادة العالم وكبار الشخصيات الملك البليونير (الذي يناهز التاسعة والثمانين من عمره)، وتذكّر الأميرات هؤلاء الشخصيات الغربية كيف أنهم لا يتحدثون عن انتهاكات حقوق الإنسان تجاه النساء والأطفال في السعودية. | Используя свой собственный опыт как пример, принцессы нападают на лидеров Запада, которые, по их словам, делают слишком мало для защиты прав женщин и детей в Саудовской Аравии. Channel 4 выложил репортаж [анг] в интернет 10 марта 2014 года. |
21 | نشرت القناة الرابعة فيديو عن الموضوع على موقعها في 10 مارس/آذار 2014. | Переводчик: Елена Овечкина. Корректорская правка: Анна Щетникова |