Sentence alignment for gv-ara-20120316-19673.xml (html) - gv-rus-20120313-11488.xml (html)

#ararus
1كوريا الجنوبية: احتجاجات ضد البدء بإنشاء قاعدة جيجو البحريةЮжная Корея: протесты против начала строительства военной базы на острове Чеджу
2يحتج سكان قرية جانجيونج، كوريا الجنوبية، ضد إنشاء قاعدة بحرية في جزيرة جيجو منذ عدة سنوات.Жители населенного пункта Гангчонг в Южной Корее протестуют против строительства военно-морской базы на острове Чеджу уже несколько лет.
3حيث يؤثر المشروع العسكري سلبا على النظام البيئي لمناطق التي ضمتها اليونيسكو إلى التراث العالمي، صوت 94% من سكان جيجيو ضد إنشاء هذه القاعدة في استفتاء.На проведенном ранее референдуме 94% жителей Чеджу проголосовали против базы, так как возведение этого военного объекта окажет существенное влияние на экосистему острова, включенного в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.
4رغم ذلك، أصرت الحكومة الكورية على المضي قدما بهذا المشروع.Тем не менее, правительство Южной Кореи настояло на реализации проекта.
5في السابع من مارس/ آذار 2012 بدأت البحرية الكورية الجنوبية بالتعاون مع شركة سامسونج للإنشاءات بتفجير الأساسات الصخرية في الشريط الساحلي.7 марта 2012 года южно-корейский флот совместно с компанией Самсунг, ответственной за строительство, начали взрывать скальные основания вдоль береговой линии [анг].
6مع حلول اليوم التالي وصل مئات الناشطين إلى الجزيرة بهدف منع البحرية من القيام بالمزيد من التفجيرات في الشريط الساحلي لإنشاء مراسي للسفن.На следующий день сотни активистов прибыли на остров, чтобы остановить на побережье взрывы, проводимые для последующего строительства доков.
7اعتقل كثير منهم اثر ذلك.Многие были арестованы.
8[جميع الروابط باللغة الإنجليزية] في الأسفل شريط فيديو للحملة يظهر كيف أن الإنشاءات التي تقوم بها البحرية ستؤدي إلى تدمير الشريط الساحلي للقرية ويظهر أيضا الاحتجاجات السلمية للقرويين والنشطاء:Это видео, являющееся частью проводимой кампании против строительства базы, показывает разрушающие последствия для побережья острова, а также освещает мирный протест местных жителей и активистов:
9تشرح الحملة الوطنية لإنهاء الحرب الكورية الموقف في السابع من مارس/ آذار على فيسبوك7 марта “Национальная кампания за окончание корейской войны” [анг] так объяснила ситуацию на своей Фейсбук-страничке:
10نشطاء يحاولون منع تفجير الشريط الساحلي في جيجو.Активисты пытаются остановить взрывы на побережье Чеджу.
11الصورة بواسطة الحملة الوطنية لإنهاء الحرب الكورية، على فيسبوك.Снимок был выложен на Фейсбуке "Национальной кампанией за окончание корейской войны".
12رغم المناشدة الرسمية التي وجهها السيد والحاكم المحلي لقرية جيجو إلى البحرية الكورية الجنوبية لإيقاف تفجير شريط جوريومبي الساحلي البركاني “المقدس” في جزيرة جيجو مضت البحرية وشركة سامسونج بتفجير اكثر من 800 كيلو جراما من المواد المتفجرة قرب الشاطئ.Несмотря на официальный призыв к военно-морским силам о приостановлении взрывов на охраняемом вулканическом побережье Гуромби со стороны губернатора Чеджу господина Ву, военные и корпорация Самсунг взорвали 800 килограммов взрывчатых веществ около береговой линии.
13يخمن أن تستمر التفجيرات مدة خمسة اشهر مستهلكة 43 طن من المتفجرات.Предположительно, взрывы будут продолжаться в течение пяти месяцев, для чего потребуется 43 тонны взрывчатки.
14ارجع محللون محليون السبب وراء السلوك المتسرع للرئيس لي ميونج باك إلى المخاوف من أن تصبح عمليات البناء للقاعدة البحرية أمام خطر دائم إذا خسر الحزب الحاكم أغلبيته البرلمانية في الانتخابات العامة المزمع عقدها في أبريل/ نيسان.Местные аналитики отмечают [анг], что поспешные действия президента Ли Мён Бака объясняются его обеспокоенностью тем, что строительство базы может быть поставлено под угрозу, если правящая партия потеряет большинство в парламенте в результате апрельских выборов.
15على أية حال، فان هذا التحرك قد اغضب الكثير من المواطنين العاديين.Однако эти действия вызвали негодование со стороны большого количества обычных граждан.
16على صفحة انقذوا جيجو في فيسبوك، يستمر مواطنو جيجو والناشطون بنشر الأخبار الجديدة حول المواجهة.Жители Чеджу и активисты регулярно выкладывают обновления о конфронтации на Фейсбук-страничке “Спасите Чеджу” [анг].
17اكثر من عشرون ناشطا دخلوا منطقة جورونمبي الصخرية، كاسرين السياج المحيط بالحجارة.Около 20 активистов проникли на территорию утеса Гуромби, сломав камнями ограждение, расположенное по его периметру.
18أخر تحديث في التاسع من مارس/ آذار بواسطة سو لي:Су Ли [анг] сообщила последние новости 9го марта:
19دينيس من كالفورنيا وتسعة نشطاء آخرين من بلدان مختلفة اعتقلوا مع خمسة قرويين في جيجو.Деннис из Калифорнии и еще 9 активистов из других стран, включая 5 местных жителей, были арестованы на Чеджу.
20وصف اموك تشا ما شاهده في السابع من مارس:Имок Ча так описал [анг] увиденное им 7-го марта: Полицейское оцепление.
21جانجيونج مغلقة تماما من قبل ثلاثة صفوف من قوات الشرطة.Снимок был выложен Имок Ча в Фейсбуке. Гангчонг полностью перекрыт тремя кольцами полицейского оцепления.
22سيتم التفجير بعد ساعات قليلة ، يقدر أن يكون عند المساء، أي بعد ساعتين.Взрыв произойдет в течение нескольких часов, предположительно около полудня, то есть через два часа.
23الإذن باستخدام المتفجرات ساري المفعول لخمسة اشهر.Разрешение на использование взрывчатых материалов действительно 5 месяцев.
24سيتم التفجير على عدة مراحل.Взрывы пройдут в несколько этапов.
25ستستخدم ثمانية أطنان عند البوابة وخمسة وثلاثون طنا في الغرب من الموقع.8 тон будет взорвано в районе пролива, и еще 35 тон в западной части.
26لقد فرغوا من حفر حفرة بعمق 4، 5 متر في جوريومبي معدة لهذا الانفجار.Они пробурили скважину глубиной 4,5 метра на Гурумби для этого взрыва.
27لماذا يجب أن نصل إلى هذا الحد!!! صف الشرطة.ПОЧЕМУ все должно быть именно так?!!!
28بواسطة امبوك تشا على فيسبوك. هايين ليي كانت محبطة جدا:Хейн Ли тоже была очень расстроена [анг]:
29هذا المشروع بلا أي معنى!Этот проект - абсолютный нонсенс!
30لماذا علينا أن نفعل أموراً لا يمكن إصلاحها أبداً وسوف نندم عليها قطعا!Почему мы должны совершать необратимые поступки, о которых обязательно пожалеем?
31أرجوكم توقفوا!Пожалуйста, остановитесь!
32: أكد سانج هيي ميونجСонг Хи Мьёнг подчеркнул [анг]:
33كأننا نخسر جزءا ثمينا من العالم.Это как потеря одной из мировых жемчужин.
34يجب علينا أن نهتم بهذه القضية.Мы обязаны не оставаться безразличными к этой ситуации.
35إنها ليست مشكلة في الباحة الخلفية لجارك، إنها قضية جزيرة في الكرة الأرضية!Это не какая-то местная проблемка в вашем районе, это проблема острова на Земле!
36أشار ايرين كانج إلى سخافة هذا الإجراء الحكومي الذي يأتي عشية كونجرس الحماية العالمية في جيجو:Эрин Кенг отмечает абсурдность [анг] действий правительства в преддверии Всемирного конгресса по охране природы на Чеджу:
37في شهر سبتمبر 2012من عام، تستضيف جيجو كونجرس الحماية العالمية، وهذا غاية في السخافة على ضوء ما يحدث في جانجيونج الآن.В сентябре 2012 на Чеджу пройдет Всемирный конгресс по охране природы, что совершенно нелепо в свете всего происходящего сейчас в Гангчонге.
38يجب أن نطلع منظمي الحدث والوكالات الإخبارية على هذا النفاق.Это лицемерие, о чем должны знать организаторы и новостные агентства.
39أرجوا أن ترسلوا بريدا إلكترونيا إلى المنظمين وأن تنبهوا الإعلام.Пожалуйста, разошлите имейлы организаторам и оповестите СМИ.
40نحتاج إلى جلب اهتمام الكثير من الناس وبأي وسيلة ممكنة إلى الأعمال الوحشية التي تحدث في جانجيونج.Мы должны использовать все возможные методы, чтобы заставить как можно больше людей говорить об ужасных вещах, происходящих в Гангчонге.
41إضافة إلى المخاوف البيئية، يعتقد نشطاء حركة السلام العالمية أن هذه المنشئة جزء من الاستراتيجية العسكرية الإقليمية الهادفة لمحاصرة الصين، مما سيجر سكان جيجو إلى الجبهة الأمامية للتوتر الإقليمي.В дополнение к опасениям экологического характера активисты международного движения за мир считают, что строительство является частью региональной военной стратегии по окружению Китая, в результате чего жители Чеджу могут оказаться на передовой региональной напряженности.
42كما هو موضح في عريضة مجموعة انقذوا جزيرة جيجو - لا للقاعدة البحرية:Из петиции “Сохраните остров Чеджу - Нет военно-морской базе” [анг]:
43منذ الإعلان عن مخططات القاعدة البحرية قبل خمسة أعوام، صوت 95% من سكان جيجو ضد القاعدة البحرية واستخدموا كل وسيلة ديمقراطية ممكنة لإيقاف عمليات البناء.С тех пор, как 5 лет назад были обнародованы планы о строительстве военно-морской базы, 95% жителей Чеджу проголосовали против этого проекта и использовали все возможные демократические меры, чтобы его остановить.
44مع ذلك قوبل احتجاجهم بآذان صماء من حكومتكم.Тем не менее, вы остались глухи к их протестам.
45نشارك السكان في غضبهم حيث أن الحكومة الكورية الجنوبية مستعدة للتضحية بأمن سكان الجزيرة بهدف بناء مخفر للصواريخ الدفاعية الأمريكية كجزء من الاستراتيجية الاستفزازية لمحاصرة الصين.Мы разделяем негодование местного населения по отношению к руководству Южной Кореи, которое согласно пожертвовать безопасностью жителей острова ради строительства американского противоракетного поста, являющегося частью провокационной стратегии окружить Китай.
46يدحض سكان جيجيو الدعاء بأن القاعدة البحرية ستزيد امن الشعب الكوري، حيث يعلمون انه سيزعزع اكثر استقرار منطقة آسيا-المحيط الهادي وسيجعل الجزيرة هدفا رئيسيا لأي انتقام عسكري.Жители Чеджу не верят заявлениям о том, что эта военная база повысит безопасность корейского народа. Они знают, что она станет причиной еще большей нестабильности в Азиатско-Тихоокеанском регионе, сделав остров основным объектом ответных военных действий.
47في رد فعل على هذا الموقف، سافر نشطاء السلام من جميع أنحاء العالم إلى الجزيرة لتحفيز دعم دولي اكبر للنضال المحلي.В ответ на сложившуюся ситуацию защитники мира со всех уголков планеты съехались на остров, призывая к увеличению международной поддержки в этой региональной борьбе.
48ترجم امبوك تشا هذا التقرير من موقع pressian.com:Имок Ча перевела [кор] часть статьи с pressian.com:
49انجي زلتر، مرشحة لجائزة نوبل، ستقيم في جانجيونج مدة أسبوعين.Энджи Зелтер, претендующая на Нобелевскую премию мира, останется в Гангчонге еще две недели.
50في الأمس، ذهبت إلى ساحل جورمبي وسقطت في الماء.Вчера она пошла на пляж Гурумби и упала в воду.
51تقول إننا الآن بحاجة للمزيد من نشطاء حفظ السلام.По ее словам, требуется больше международных миротворцев.
52لقد صدمت من الأكاذيب الحكومية الصارخة عن البيئة وتأثرت بنضال القرويين للحفاظ على طبيعة منطقتهم.Она была шокирована наглой ложью правительства об окружающей среде и тронута борьбой местных жителей за сохранение окружающей их природы.
53بروس جاجنون، الذي كان في الجبهة الأمامية للاحتجاجات شرح الأهمية الخاصة للتدخل الدولي في مدونته:Брюс Гегнон, принявший непосредственное участие в протестах на Чеджу, так объясняет важность международного вмешательства в своем блоге [анг]:
54إرسال نشطاء السلام الدوليين الى جزيرة جيجو في هذا الوقت يظهر لكل المعنيين بأن حركة السلام العالمية تعي الطبيعة الاستراتيجية لهذا النضال المحلي.В настоящий момент отправка международных миротворцев на остров Чеджу даст всем понять, что мировое движение в защиту мира четко осознает стратегическую природу этого регионального противостояния.
55سياسة” المحور” المعلنة من أوباما نحو منطقة آسيا _ المحيط الهادي تعني المضاعفة الافتراضية للعمليات العسكرية الأمريكية في هذه المنطقة - لذ فان البحرية تحتاج إلى موانئ اكثر قرب الساحل الصيني.Объявленный Обамой “поворот” в сторону Азиатско-Тихоокеанского региона означает не что иное, как фактическое удвоение там военной деятельности, что требует большего количества портов назначения около берегов Китая.
56في هذه الحالة فان قرية جانجيونج تبعد ب300 ميلا فقط عن الساحل الصيني.Деревня Гангчонг всего в 300 милях.