# | ara | rus |
---|
1 | كوبا: حَرَسٌ المساحات العمرانية الخضراء | Куба: Защитники городских зеленых зон |
2 | في ديسمبر/ كانون الأول عام 2006 تم قطع شجرة سيبا يعود عمرها إلى قرن من الزمان في حي سان اجوستين في هافانا عاصمة كوبا. | В декабре 2006 года в районе Сан Августин города Гаваны, столицы Кубы, было срезано хлопковое дерево, возраст которого насчитывал примерно сто лет. |
3 | لم تكن مجرد شجرة، كانت رمز المدينة والتراث الثقافي لأمة الكاريبي. | Но это было не просто дерево, это был символ города и культурное наследие этого карибского народа. |
4 | ألهم هذا الحدث المحزن مجموعة من شباب كوبا لتأسيس الجواردابوسكيس (حَرَسٌ الغابة) في يناير/ كانون الثاني عام 2007 مهمتهم “الإسهام في إدارة أفضل للمساحات الخضراء.” | Это печальное событие вдохновило молодых кубинцев в январе 2007 года основать группу “El Guardabosques” (“Защитники леса” или “Лесники”), целью которой является “содействие в улучшении управления зелёными зонам”. |
5 | نعت الجواردابوسكس موت شجرة السيبا عن طريق البريد الإليكتروني لمئات المستقبلين، متضمنين الجمعيات والمؤسسات الحكومية. | “Защитники леса” сообщили о смерти хлопкового дерева по электронной почте, отправив письма сотням получателей, включая правительственные организации. |
6 | “يقول ايزابل دياز مؤسس المجموعة البيئية “الاستجابة كانت رائعة،” “وشجعتنا على المضي قدما في الإجراء الأول: تم إعداد رسائل إخبارية رقمية.” | “Отклик был неслыханным”, - говорит Изабель Диаз, основатель группы по защите окружающей среды. “И это побудило нас сделать первый шаг: подготовить электронную новостную рассылку”. |
7 | تنشر الآن المجموعة رسائل إخبارية رقمية مجانية “لإدانة السلب غير البيئي الذي يتم على البيئة العمرانية.” | Сейчас группа публикует бесплатную рассылку с целью “осудить действия, направленные против природы в городской среде”. |
8 | ايزابل دياز، مؤسس الجواردابوسكيس | Изабель Диаз - основатель "Защитников леса" |
9 | كما يدرك أعضاء المشروع دور التكنولوجيا والشبكات الافتراضية في تمثيل المجتمع. | Члены этого проекта отдают должное роли технологий и виртуальных сетей в создании сообщества. |
10 | وفقاً لايزابل دياز، تمكنك الشبكات من بناء “قنوات الاتصال الخاصة بك لإعلان الإجراءات التي تقوم بها الجمعيات الخاصة أو المؤسسات الحكومية والتي تخرق القانون، أو تلك التي تختبئ خلف القانون، أو تدمر البيئة.” | По словам Изабеля Диаза, сети позволяют создать “свои собственные каналы связи, чтобы рассказать всем о вредящих окружающей среде действиях частных или государственных организаций, которые нарушают закон или используют лазейки в законе”. |
11 | وكذا ولدت الجواردابوسكيس، ليست مؤسسة أو جمعية، فقط شبكة من أشخاص لديهم الشغف والحماس للطبيعة [بالأسبانية]: | Таким образом, были созданы “Защитники леса” - неформальная сеть людей, которые заботятся о природе [es]: |
12 | الجوهر المبدئي للمجموعة خمس أفراد، كلهم يقطنون في سان اجوستين، بعد ذلك أنضم العديد من الأشخاص والجماعات. | К начальной группе из пяти человек (все жители района Сан Августин) добавляется всё больше людей и групп. |
13 | البعض أشترك فقط في زرع شجرة، ولم نره بعد ذلك، والبعض الآخر يشترك في كل ما نفعله تقريباً. | Некоторые участвуют только в посадке деревьев, другие участвуют практически во всех акциях, которые мы организуем. Проект концентрируется на свободном вступлении и участии в жизни группы. |
14 | يعد مغزى المشروع التركيز على الشمولية والديمقراطية المشاركة. | И это является самой важной его чертой. |
15 | لا توجد استثناءات مبنية على العمر، النوع، أو الميول الجنسية، المعتقدات الدينية، التوجهات السياسية أو الحالة الاقتصادية للمشارك في الجواردابوسكيس. | Возраст, пол, сексуальная ориентация, религия, политические взгляды или материальное положение не имеют значения - любой может стать членом сообщества “Защитники леса”. |
16 | لمدة خمس أعوام، كانت الرسائل الإخبارية على الإنترنت تستكمل بمئات الإجراءات مثل تنظيف الأنهار، المحيطات ومكبات القمامة. | За более чем пятилетнее время существования рассылки в Интернете была проведена не одна сотня акций. Среди них очистка рек, океанов и мусорных свалок. |
17 | بالإضافة إلى، مشاريع مجتمعية تركز على زرع الأشجار والعناية بها. | Кроме того, сообщество уделяет внимание посадке деревьев и заботе о них. |
18 | حاليا، ترسل الرسائل الإخبارية الخاصة بالجواردابوسكيس إلى ما يقرب من ألف عنوان بريد إليكتروني. | В настоящее время рассылку “Защитников леса” получает около 1 000 подписчиков. |
19 | يمثل منهم 78% سان كوبا يدخلون على الإنترنت من شبكة محلية، غالباً من الجامعات، المراكز والمعاهد البحثية، والجمعيات والمراكز الثقافية والفنية. | 78% из них являются жителями Кубы, которые имеют доступ к Интернету из локальных сетей, в основном, из университетов, исследовательских центров, учреждений культуры и искусства. |
20 | اشتركت المجموعة أيضاً في بعض الأحداث والندوات مثل نقاش “نفكر في كوبا،” والذي نُظم بواسطة جمعية ايرمانو سايز. | Группа также участвует в таких событиях, как создание панно “Мы любим Кубу” под руководством Ассоциации “Hermanos Saiz” [исп]. |
21 | زراعة شتلة اناكاويتا. | Высаживая стеркулию. |
22 | الصورة بتصريح من ايزابل دياز | Фото любезно предоставлено Изабелем Диазом |
23 | في يونيو/ حزيران عام 2009، انضمت الجواردابوسكيس إلى ريد بروتاجونيكا ابسيرفاتوريو كريتيكو [بالأسبانية]، شبكة تضم عدة مشاريع تعمل على قضايا ذات صلة بالطفولة، التنوع والاختلاف الجنسي، العنصرية، الإعلام، الترويج الثقافي، وغيرها الكثير. | В июле 2009 года “Защитники леса” присоединились к “Red Protagónica Observatorio Crítico” [исп] - сообществу, которое работает над множеством проектов [исп], касающихся детства, различия полов, расы, информации, развития культуры и д.р. |
24 | افتتح المشاركون لقائهم الرابع في عام 2010 بزراعة شجرة اناكاويتا في مشتل زراعي. | В 2010 году участники ознаменовали свою четвёртую встречу посадкой стеркулию в детском саду. |
25 | وفقاً للرسائل الإخبارية: | Согласно материалам рассылки: |
26 | الأشخاص العاملين في المركز، تحت قيادة مدير المركز الودود، والأطفال في المجتمع، وأعضاء ريد بروتاجونيكا ابسيرفاتوريو كريتيكو، والضيوف، قرروا مجتمعين أفضل مكان لزراعة الشتلة. | Работники центра под руководством дружелюбного директора, дети, члены “Red Protagónica Observatorio Crítico” и гости вместе выбрали самое подходящее место, чтобы посадить там маленькое деревце. Мы выкопали яму, посадили растение и полили его. |
27 | ألهم قتل شجرة السيبا في سان اجوستين إنشاء شبكة رائعة من الأشخاص الذين يشجعون ويساندون بعضهم البعض ويؤمنون بالقضايا البيئية. | Смерть хлопкового дерева в районе Сан Августин вдохновила на создание прекрасной сети людей, которые поддерживают друг друга и верят в цели по защите окружающей среды. |
28 | قامت الجواردابوسكيس بتوسعة شبكتها من البيئيين وخلقت مساحة من التبادل بين المشاريع الأخرى. | “Защитники леса” также расширили сеть защитников окружающей среды и создали место для обмена с другими проектами. |