# | ara | rus |
---|
1 | اعتقال طلاب مدرسة ثانوية في تايوان بعد الاحتجاج على منهاج التاريخ الجديد | На Тайване старшеклассники арестованы за протесты против нового школьного учебника по истории |
2 | دخول طلاب المدارس الثانوية وزارة التربية والتعليم. | Школьники вошли в Министерство образования. |
3 | صورة من المراسل المستقل يو يو لين. | Фотография независимого репортера Юй Е Линь. |
4 | سيكون لدى الكثير من طلبة المدرسة الثانوية في تايوان إجابات متنوعة أكثر من المعتاد على السؤال “ماذا فعلت خلال عطلتك الصيفية؟” عند عودتهم إلى الفصول الدراسية في فصل الخريف. | У учащихся средней школы в Тайване будет более красочный ответ, чем обычно, на вопрос «Что вы делали на каникулах?», когда они пойдут осенью в школу. |
5 | لقد قضى عدد لا بأس به من الطلبة عطلتهم في الاحتجاج ضد المبادىء التوجيهية الجديدة بشأن منهاج كتاب التاريخ بدلًا من الاستمتاع بعطلتهم الصيفية، حتى أنه تم القبض على بعض هؤلاء الطلبة في الأسبوع الأخير. | Довольно многие из них провели свои каникулы, протестуя [кит] против нового школьного учебника по истории, вместо того, чтобы отдыхать, а некоторые даже были арестованы на прошлой неделе. |
6 | بدأت الاحتجاجات في حزيران/يونيو 2015 ضد وزارة التربية والتعليم فيما يتعلق بالمنهاج الجديد الذي يروي تاريخ تايوان كجزء من الصين الموحدّة بدءاً من الصين القديمة إلى جمهورية الصين الشعبية. | Протесты, начавшиеся в июне 2015 года, связаны с новым учебным планом Министерства образования, который подробно рассказывает историю Тайваня [кит] сквозь перспективу единого Китая (с древнего Китая до Республики Китай), а не через перспективу Тайваня. |
7 | على سبيل المثال، أكدت المبادىء التوجيهية الأصلية على من هم التايوانيون بما فيهم السكان الأصليون والمهاجرون وكيف تتعامل تايوان مع بقية العالم، غير أن المبادىء التوجيهية الجديدة للكتاب المدرسي ركزت على كيفية تعامل تايوان مع الصين تحت فرضية بأن تايوان هي دائماً جزء لا يتجزأ من الصين. | Например, в старой версии учебника особое значение уделялось тому, кто такие тайваньцы (включая историю их местных народов и переселенцев), и как Тайвань взаимодействует с миром, а в новом учебнике обращают внимания на то, как Тайвань взаимодействует с Китаем при условии, что Тайвань - часть Китая. |
8 | ونظراً لعدم وجود عضو متخصص في التاريخ من أعضاء فريق الإشراف لمراجعة وتنقيح المبادىء التوجيهية ولأن المحرك واللاعب الرئيسي في الإشراف الأستاذ الجامعي Po Wang هو صديق مقرب من الرئيس التايواني Ma Ying-Jeou، يقول النقاد بأن المراجعات والتنقيحات هي مجرد تحرك سياسي من قبل الحزب الحاكم Kuomintang ويهدف إلى حشد الدعم لإعادة الوحدة مع جمهورية الصين الشعبية. | Критики [кит] говорят, что переработка и исправление - всего лишь политический ход правящей партии Гоминьдан, означающий создание поддержки для воссоединения с Китайской Народной Республикой, так как не один член рассматривавшей руководство комиссии не являлся специалистом по истории, а ведущий игрок в группе по контролю (проф. Сяо-По Ван) - близкий друг президента Ма Инцзю. |
9 | ستدخل المبادىء التوجيهية حيز التنفيذ في آب/أغسطس. | Новые учебники выйдут в августе. |
10 | قبل التغيير المزمع، قام ثلاثون طالباً من المدرسة الثانوية بدخول مكتب بناية وزارة التربية والتعليم يوم 23 تموز/يوليو وبالاحتجاج، وتم اعتقالهم من قبل الشرطة، كما تم القبض على ثلاثة من الصحفيين المواكبين لهم. | Перед грядущимим переменами 30 учеников средней школы проникли в здание [кит] администрации Министерства образования 23 июля и были арестованы полицией. Три корреспондента, которые сопровождали этих учеников, также были арестованы. |
11 | واتُهم جميعهم بالدخول عنوةً داخل بناية وزارة التربية والتعليم. | Их обвиняют в насильственном проникновении в здание. |
12 | قام مركز قانون الأحداث بإطلاق سراح 11 طالبًا قاصراً وطالب أولياء أمورهم بمرافقتهم إلى منازلهم، كما دفع 19 طالباً راشداً كفالة فيما رفض الصحفيون الثلاثة الدفع. | Отдел по делам несовершеннолетних отпустил 11 несовершеннолетних учащихся [кит] и потребовал, чтобы родители сопровождали их домой. Девятнадцать совершеннолетних учащихся выпустили под залог, в то время как трое корреспондентов отказались платить [кит]. |
13 | بعد ذلك تم الإفراج عنهم لكن لم يتم إسقاط التهم الموجهة ضدهم. | Позже они были выпущены без залога, но обвинения не были сняты. |
14 | اعتقال الطلبة من قبل الشرطة، صورة للصحفي Yu Yo Lin | Полиция арестовала школьников. Фотография независимого репортера Юй Е Линь. |
15 | ردًا على الاعتقالات، أعلنت مجموعة من الطلاب النشطاء “طلاب التحالف للمنطقة الشمالية” في الفيسبوك بأنها ضد المبادىء التوجيهية الجديدة للكتاب وأن 23 تموز/يوليو كان مجرد البداية: | В ответ на аресты, школьный активистский Альянс северного Тайваня против новой школьной программы заявил в Facebook, что акция 23 июля была лишь началом [кит]: |
16 | منذ أيار/مايو الماضي، لم تتعامل وزارة التربية والتعليم مع مطالب الطلبة وتجنبت حضور المحافل العامة وصممت على المضي قدمًا مع المبادىء التوجيهية الجديدة للكتاب. | С прошлого мая министерство не обсуждало просьбы учащихся, избегало посещения открытых форумов, в то время как все указывало на то, что они продолжают разрабатывать новую школьную программу. |
17 | هدفنا هو الضغط على الوزارة وإجبارها لسحب المبادىء التوجيهية الجديدة. | […] Наша цель [заставить их] отказаться от новой школьной программы. |
18 | | Мы требуем освободить учащихся, мы не хотим слушать лицемерные извинения и хотим, чтобы справедливость восторжествовала. |
19 | كما نطالب بإطلاق سراح الطلبة، لسنا بحاجة لسماع تبريرات وأعذار زائفة ونريد للعدالة أن تأخذ مجراها. | Один из трех арестованных корреспондентов работает на независимом новостном сайте coolloud.org. |
20 | أحد الصحفيين الثلاثة الذين تم اعتقالهم هو من الموقع الإخباري المستقل Coolloud.org. | Служба новостей призвала [кит] правительство уважать свободу прессы и отпустить корреспондентов. |
21 | حثت المنظمة الإخبارية الحكومة على احترام حرية الصحافة وإطلاق سراح الصحفيين. | Полиция арестовала трех корреспондентов. Фотография с сайта новостей coolloud.org. |
22 | يوم أمس 23 تموز/يوليو، ذهب مراسل coolloud الصحفي Shiau-Hai Sung إلى وزارة التربية والتعليم ليقدم تقريرًا عن أعمال طلبة المدرسة الثانوية احتجاجًا على المبادىء التوجيهية للكتاب الجديد وكان محظوظًا بالدخول إلى مبنى الوزارة مع الطلبة وشهد أفعال الطلبة وكيف قامت الشرطة بإعتقالهم. | Вчера (23 июля) корреспондент из Cooulloud Шиу Хай Сун пришел в Министерство образования сообщить об акциях протеста учащихся средней школы против новой школьной программы. Ему повезло войти в здание Министерства образования с учащимися и стать свидетелем их акции и как полиция их арестовала. [ |
23 | وقال قسم شرطة مدينة Taipei بأن وزارة التربية والتعليم قدمت دعوى قضائية ضد كل الأشخاص الذين دخلوا المبنى، لذلك فهم بحاجة لمعرفة إن كان هؤلاء الصحفيون الثلاثة دخلوا المبنى عنوةً مثل طلبة المدرسة الثانوية. عبرت Coolloud عن اختلافات جدية مع التقييد الإجباري للشرطة بشأن عمل الصحفيين في مكان الحدث. | …] В полицейском участке Тайбэя заявили,что Министерство образования подало в суд [на всех людей, вошедших в здание], поэтому им необходимо прояснить, проникли ли эти три корреспондента в здание, так же, как и учащиеся средней школы. |
24 | الصحفيون الثلاثة الذين تم إعتقالهم. صورة من coolloud.org | В Coolloud выражают несогласие с ограничением работы корреспондентов на месте происшествия. |
25 | أعلنت وزارة التربية والتعليم عن المبادىء التوجيهية للكتاب الجديد في 17 كانون الثاني/يناير لعام 2014 وادعت بأن التعديلات كانت طفيفة، لكن كشفت المراجعات الأقرب بأن التغييرات أكثر عمقًا مما هو معلن عنها. | Министерство Образования объявило о новом учебнике [цит] 17 января 2014 года, и заявило, что исправления были минимальными. Но при подробном обзоре выяснилось, что изменения были более всесторонними, чем было заявлено [кит]. |
26 | علاوة على ذلك اتُهمت الوزارة بانتهاك إجراءات العدالة حيث طُلب من أعضاء لجنة تنقيح ومراجعة الكتاب الإدلاء بأصواتهم في صندوق وتم فرز الأصوات من قبل سكرتير اللجنة فقط بعد انتهاء المقابلة. | Кроме того, министерство обвинили в нарушение процедурной справедливости, так как членов комитета исправления учебного руководства попросили опустить бланк со своим решением в коробку, и голоса были подсчитаны секретарем комитета только после роспуска заседания. |
27 | رفضت الوزارة حتى بعد نشوء الجدل الإفراج عن محاضر الإجتماع أو نتائج التصويت للجمهور. | Даже после возникновения споров министерство отказалось ознакомить общественность с протоколами заседания или результатами голосования. |
28 | قامت منظمة تايوان لحقوق الإنسان ودفاعاً عن حق المواطنين في الحصول على المعلومات العامة برفع دعوى قضائية ضد وزارة التربية والتعليم لإجراءاتها فيما عرف بصندوق التصويت الأسود وقضت المحكمة العليا لمدينة Taipei بأنه يجب وضع محاضر اللجنة وتفاصيل التصويت تحت التقييم والفحص العام. | Чтобы защитить права граждан на получение информации, Ассоциация Тайваня по правам человека подала иск на министерство за тайность процедур, и Высокий суд Тайбэя постановил, что следует предоставить протокол заседания комитета и детали голосования на общественную экспертизу [кит]. |
29 | كلمـات بـاقيـة من قبل الطلبة المحتجين: هذه أرضنا، وهذا تاريخنا. | Слова, написанные протестующими учащимися: Это наша земля, и это наша история. |
30 | صورة من صفحة Denis Chen على فيسبوك | Фотография со страницы в Facebook Дениса Чена. |
31 | تُصر وزارة التربية والتعليم، وعلى الرغم من الإجراءات الخاطئة، على عدم وجود خطاً في المبادىء التوجيهية الجديدة. | Министерство настаивает на том, что несмотря на процессуальные ошибки, с новой версией учебника все в порядке. |
32 | مع ذلك، أدت حقيقة عدم وجود عضو متخصص في التاريخ بين أعضاء فريق الإشراف على المبادىء التوجيهية للكتاب المدرسي الجديد إلى صدور بيان عام موقع من قبل أكثر من 100 باحث وأستاذ تاريخ يعبرون فيه عن رفضهم لما سموه التعديلات والإضافات غير المهنية. | Однако тот факт, что никто из членов комитета [кит], ответственного за новую программу по истории, не является специалистом в этой области, спровоцировал общественное заявление [кит], подписанное более 100 исследователями и учителями истории, выразивших сопротивление к непрофессиональному редактированию и добавлениям. |
33 | وعلاوة على ذلك، فلقد ذكر الحزب التقدمي الديمقراطي المعارض بأن رؤساء البلديات التابعين لحزبها لن يمتثلوا للمبادىء التوجيهية الجديدة في مدنهم ومحافظاتهم. | Более того, оппозиционная Демократическая прогрессивная партия заявила [кит], что мэры из их партии не будут пользоваться новыми руководствами в своих городах. |
34 | وعلى الرغم من هذه الأصوات المعارضة، تصر وزارة التربية والتعليم على المضي قدماً في تطبيق المبادىء التوجيهية الجديدة كما هو مقرر دون تغييرات. | Несмотря на эти оппозиционные голоса, министерство настаивает на продвижении новой школьной программы как запланировано, без изменений. |
35 | وبناءً عليه، سيمضي طلبة المدرسة الثانوية في قضاء عطلتهم الصيفية محتجين خارج مبنى الوزارة أو حتى داخل السجن. | Поэтому, учащиеся средней школы проведут свои летние каникулы, протестуя перед министерством, или даже в тюрьме. |
36 | نشر الأستاذ الجامعي لمادة التاريخ Yi-Fen Hua في مدونته شارحًا لماذا يعتقد بأن المبادىء التوجيهية الجديدة للكتاب المدرسي محكوم عليها بالفشل. | Профессор истории Ий-Фен Хуа объяснил [кит] в своем блоге, почему новая школьная программа обречена на провал: |
37 | في الماضي، كان الشخص في السلطة قادرًا على دفع أيديولوجية محددة فضلاً عن رؤيته الخاصة لمن هو العدو ومن نحن خلال تعليم مادة التاريخ في المدارس. | В прошлом человек у власти мог продвигать особую идеологию так же, как и представление о том, кто враг и кто мы, исходя из школьного образования по истории. |
38 | لم يعد الجيل الجديد يعترف بـِ “الأمة”، “التاريخ”، “العالم” من خلال أنظمة مفاهيم ونظريات موجهة (أيديولوجية محددة). | […] Младшее поколение больше не ценит «народ», «историю» и «мир» через идеологию. |
39 | أصبح الجيل الجديد من الشباب يرى العالم من خلال تواصله واتصاله الخاص ومراقبته الشخصية ولكم المعلومات الهائلة في شبكة الإنترنت. | Они видят мир независимо через личные связи, близкое наблюдение и огромное количество информации по интернету. |
40 | في حين يجب على الجيل الجديد أن يحصل على الحرية الفكرية الخاصة وأن يكون مفتوحاً على وجهات النظر المتعددة الثقافات لمواجهة التغييرات الحادة للعولمة في القرن الواحد والعشرين. | Пока младшее поколение должно иметь свободную, открытую и многонациональную перспективу для встречи с суровым вызовом глобализации в 21 веке, «большая китайская националистическая идеология» в новой школьной программе от партии Гоминьдан не будет работать. |
41 | أيديولوجية القومية الصينية الكبرى في المبادىء التوجيهية الجديدة لكتاب التاريخ من الحزب الحاكم Kuomintang لا تساعده. | Переводчик: Виктория Калякина |