Sentence alignment for gv-ara-20140416-33165.xml (html) - gv-rus-20140327-28601.xml (html)

#ararus
1جدار برلين في سورياНаша Берлинская стена в Сирии
2طلبة سورية من أجل مستقبل أفضل هو مدونة على وورد برس من قبل الطلاب السوريين في معهد إلينوي للتكنولوجيا.“Сирийские студенты за лучшее будущее” [анг] - это блог на платформе WordPress, который ведут сирийские студенты Иллинойского технологического института.
3يدرس الطلاب في الولايات المتحدة كجزء من مبادرة جسور بمتابعة تعليمهم العالي خارج سورية من خلال المنح الدراسية.Они обучаются в США по программе организации Jusoor [анг], предоставляющей гранты для продолжения высшего образования сирийцев за рубежом.
4المدونة التي تحوي مقالات باللغتين العربية والإنجليزية، تعكس مشاعر الطلاب في الآمل والشك، الخوف والتفاؤل، الحنين للوطن وتمنيات لمستقبل أفضل لوطنهم.В их постах на арабском и английском языках отражаются надежды, сомнения, переживания и оптимизм, а также тоска по дому и желание лучшего будущего для своей родины.
5كتب صفوح التكروري مقاله “جدار برلين في سوريا“:Сафу Такроури написал в своем посте “Наша Берлинская стена в Сирии” [анг]:
6بعد لم شمل الشعب الألماني، بدأ الأفراد والمجتمعات المحلية التخطيط لمستقبلها.После воссоединения Германии вся немецкая общественность начала размышлять о будущем страны.
7مستقبل خال من الحروب والدماء و المنازعات.Будущем без войн, кровопролития и конфликтов.
8مستقبل حافل بالإنجازات والتنمية.Будущем, полном успехов и достижений.
9تنقسم الناس في سوريا الآن لمجموعتين - ربما أكثر من ذلك.Сейчас жители Сирии разделены на два лагеря, а может быть, и больше.
10كل مجموعة لديها رأيها وتؤمن برؤيتها الخاصة لمستقبل البلاد. كل مجموعة على حق في كثير من النقاط؛ ومخطأة في نواح كثيرة جدًا كذلك.Представители каждого лагеря придерживаются разных убеждений и разных взглядов на будущее страны, и все они во многом правы и во многом заблуждаются.
11مما لا شك فيه، كل مجموعة تحب بلدها والبعض مستعدون لتقديم أرواحهم فداء له.Безусловно, каждый любит свою страну, и некоторые без размышлений готовы отдать за нее жизнь.
12في حين دفع ضحايا هذا العنف المروع والمعاناة في حياتهم وحياة أسرهم.Однако сколько людей, ставших жертвами этого ужасающего насилия, никогда не просили о том, чтобы их жизнь и жизнь их близких была разрушена!
13كل مواطن ومقيم في سوريا لديه الحق في إعطاء رأيه لمستقبل البلد الذي سيعيش فيه أولاده، ولكن هذه الآراء - على اختلافها- ينبغي أن تحترم.Каждый гражданин и житель Сирии имеет право выразить свое мнение по поводу будущего страны, в которой будут жить его дети, и каждое мнение, каким бы оно ни было, необходимо уважать.
14ينبغي لمناقشة عادلة وشفافة ونزيهة ومحترمة أن تكون استراتيجية للعمل معًا؛ هذا رمزنا الأخلاقي، والقانون لدينا - الذي كان على مدى قرون في سورية.Нашей общей стратегией должно стать честное, справедливое, открытое и уважительное обсуждение. Оно должно стать для нас законом, моральным кодексом, как это веками было в Сирии, ведь сейчас мы переживаем самое тяжелое время.
15اليوم، نشهد انحطاط. على الرغم من كل الأخبار السيئة الآتية من سوريا، لن أكون متشائمًا.Но несмотря на все печальные новости, поступающие из Сирии, я не могу не надеяться на лучшее.
16طلبة سوريا لمستقبل أفضل.“Сирийские студенты за лучшее будущее.”
17المصدر مدونة وورد برس.Источник: блог WordPress.
18استخدمت تحت رخصة المشاع الإبداعي.Использовано по лицензии BY CC 3.0
19مارييلا شاكر التي تتابع دراسة إجازة الموسيقى في كلية مونموث ودرست سابقًا في جامعة حلب، كانت سعيدة بلقاء زملائها السوريين.Мариэла Шакер, студентка Монмутского колледжа и будущий бакалавр музыки, ранее учившаяся в университете Алеппо, была очень рада увидеться со своими соотечественниками.
20علقت آملة بسورية أفضل:Свои надежды на будущее она выразила следующими словами [анг]:
21آمل لجميع الطلاب السوريين أن يبلوا بلاءً حسنًا في الكليات الجديدة، ويواصلوا العمل الشاق حتى نتمكن من المضي قدمًا بتمثيل بلدنا بشكل جيد في جميع الميادين. بذلك سوريا ستكون فخورة بنا دائمًا.Я очень надеюсь, что все сирийские студенты успешно учатся в своих новых колледжах и продолжают усердно трудиться, чтобы мы и дальше достойно представляли нашу родину во всех сферах и были гордостью Сирии.