Sentence alignment for gv-ara-20120410-20878.xml (html) - gv-rus-20120409-12727.xml (html)

#ararus
1روسيا: إدانة المدون دميتري شيبيلوف بتهمة “إهانة رجل دولة”Россия: блогер Дмитрий Шипилов обвинён в оскорблении должностного лица
2في 3 إبريل / نيسان 2012، أدانت محكمة كيميروفو المدون دمتري شيبيلوف بانتهاك المادة 319 من القانون الجنائي، “إهانة رجل دولة علانية”.3 апреля 2012 Кемеровский суд признал блогера Дмитрия Шипилова виновным в нарушении 319-й статьи Уголовного кодекса «публичное оскорбление представителя власти».
3الأمر الذي أدى إلى الحكم عليه بأحد عشر شهراً في الخدمة العامة، مع مصادرة عشرة بالمائة من دخله وتخصيصه لخزانة الحكومة.В результате он был приговорён к одиннадцати месяцам общественных работ с удержанием десяти процентов заработка в пользу государства.
4أما الجريمة التي اقترفها شيبيلوف فهي كتابة مدونتين في نوفمبر / تشرين الثاني 2011 والتي استهزأ فيهما بحاكم المقاطعة، أمان تولييف، وكذلك من بعض مساعديه مستخدماً لغة ساخرة.Преступление Шипилова заключалось в написании двух постов в блоге в ноябре 2011 года, в которых с сарказмом, зачастую в живописных выражениях, высмеивался губернатор региона Аман Тулеев, а также члены его команды.
5في مدونته الأولى، انتقد توليوف بسبب مبادرة التشجيع على الإنجاب والتي تمنح 30,000 روبيل (حوالي 1000 دولار) لأي زوجين يوافقان على تسجيل زواجهما في الحادي عشر من نوفمبر، 2011 (11/11/11).Первый пост содержал критику пронаталистской инициативы Тулеева (пронаталист - сторонник проведения политики повышения рождаемости, - прим. перев. ), пообещавшему 30 000 рублей (около 1 000 долларов) любой паре, решившей зарегистрировать свой брак 11 ноября 2011 года («11.11.11»).
6وقد أوضح شيبيلوف بأن المشروع قد تكلف ما يقرب من 15 مليون روبيل - مقتطعة من الستة عشر مليوناً التي جمعتها الحكومة من أجل الأطفال المرضى في حفل جمع التبرعات في شهر أكتوبر، والذي تضمنت فعالياته زيارات من هم من المفترض أن يكونوا من أعلى نجوم السينما أجوراً كالممثلة صوفيا لورين.Шипилов посчитал, что проект обошёлся примерно в 15 миллионов рублей - на один миллион меньше тех шестнадцати миллионов, которые администрация собрала для больных детей на октябрьском фандрайзинговом мероприятии, куда были приглашены звёзды, в основном высокооплачиваемые, как, например, Софи Лорен.
7وكتب شيبيلوف:Шипилов по этому поводу написал:
8يبدو أن كيميروف وإدارته ليس لديهم أية أموال للأطفال المرضى، ولكن، لديهم ما يكفي لمساعدة حديثي الزواج ويعانون مالياً، في هذه الحالة فإن الأموال موجودة!То есть на больных детей в администрации Кемеровской области денег нет, а на поддержку зацикленных на цифрах молодоженов - есть!
9كذلك فقد استهدف شيبيلوف رئيسة إدارة سياسات الثقافة والجنسيات، لاريسا زويرفين مؤكداً على دورها في اختلاق الحكومة مؤخراً وبشكل ساخر “ليوم سنومان البغيض”، بالإضافة إلى دورها في حفل موسيقى الروك والذي أقيم في نوفمبر / تشرين الثاني 2011 وأحياه الأسطوري ماشينا فريميني “آلة الزمن”، والذي قوبل بتشويش عال من قبل الجمهور، وذلك عندما تم الإعلان عن أن الحفل يرعاه الحزب السياسي “روسيا المتحدة”.Также Шипилов избрал мишенью своей критики главу регионального Департамента культуры и национальной политики Ларису Зауэрвайн, отмечая её значительную роль как в недавней - всеми высмеиваемой - инициативе региональной администрации учредить День снежного человека (или День Йети), так и в проведении в ноябре 2011 года местного рок-концерта «Машины Времени», на котором зрители начали громко свистеть при сообщении о том, что концерт проходит при поддержке политической партии «Единая Россия».
10وبعدما انتشرت مقاطع الفيديو لهذا التشويش على يوتيوب بشكل كبير جداً، وقد أوضح أندري ماكاريفيتش، المغني مع ماشينا فريميني، بأن الفرقة قد وافقت على الحصول جوائز شرفية من الحاكم، ولكنها لم توافق على أية تنازلات سياسية.После того как видео освистывания вирусным путём распространилось на Youtube, лидер «Машины Времени» Андрей Макаревич пояснил, что группа согласилась принять почётные награды от губернатора, но не давала согласия выражать кому бы то ни было политическую поддержку.
11(في تدوينة على snob.ru، وصف مغني الروك الأسلوب الذي اتبعه أتباع تولييف بأنه “النصب على أحدهم بدون إذن مسبق.) ومن ناحية أخرى، اتهمت زويرفين المجموعة بالاستفزازات السياسية.(В посте на Snob.ru рокер назвал тактику тулеевской команды «трахнуть без предупреждения»). Зауэрвайн в ответ обвинила группу в политических «провокациях».
12وفي مدونته، كتب شيبيلوف بجانب صورة لزويرفين:В своём блоге Шипилов написал под фото Зауэрвайн:
13هذه لاريسا زويرفين، عزباء من إدارة الثقافة والكراهية العرقية.А это - духовно богатая дева из департамента культурки и национальной розни АКО Лариса Зауэрвайн.
14بعدما لم تستطع رئيسة هذه المؤسسة العظيمة أن تصبح عميدة جامعة ولاية كيميروسكي للثقافة والفنون، قررت أن تخرج عن صمتها: فأرسلت إلى فاسيلي “سأقوم بمصك مقابل ثمانية آلاف في الشهر وصندوق فودكا” ما جعل زوبكا يشعر بالقرف، وبإزاحته من مجلس التحرير من جريدة “بوست جوفوريات” “أوجني جوفوريات” (فنالت احترامي من أجل ذلك)، بعد ذلك اتجهت حول ماونت شوريا باحثة عن وجه نسائي لتطعمه لسنومان البغيض، وأخيراً فقد منحت الجائزة للموسيقيين في “آلة الزمن” حزمة من القرف الذي لا يمكن نسيانه (والذي، وعلى مدار بضعة أيام، سمع له صراخاً في عالم التدوين ومحاولة روسيا استغلال مثل هذه الفرقة المشهورة)После того, как начальница самого одухотворенного ведомства не смогла стать ректором КемГУКИ, она пустилась во все тяжкие - выпиздила Василия «Сосу за 8 тысяч в месяц и ящик водки» Жопка из редколлегии журнала «Пусть говорят» «Огни Кузбасса» (за что респект), бегала по Горной Шории в поисках самки йети для спаривания снежных людей и, наконец, вручила музыкантам группы «Машина времени» кучу всякого знаменательного говна, из-за чего пару дней стонала вся блогосфера, потому как к творчеству известной группы примазалась «Йетиная Россия».
15وختاماً، انتقل شيبيلوف إلى إيلينا رودينيفا، نائبة كيميروفو لشئون التعليم، والتي يصفها بأنها ليست على مستوى عال من ناحية المناصب إلا أنها تتمتع بقدر عال من تحقيق الأهداف بشكل بيروقراطي وطموح جارف ومخيف.И, наконец, Шипилов обратил своё внимание на Елену Рудневу, заместителя губернатора по вопросам образования, которую он описывает как бюрократа со слишком узкими для своей активности полномочиями и порочными амбициями.
16تحتوي التدوينة على صورتين (هنا وهنا) لمذكرتين إداريتين في مايو / أيار 2010، والتي فيهما تضع رودينيفا خطة “للحد من الأنشطة الغير قانونية للقوى الإجتماعية التدميرية لكيميروفو.”Пост содержит сканы (здесь и здесь) служебной записки, в которой Руднева излагает план по «пресечению противоправной деятельности деструктивных сил».
17وفي النص تقترح رودينيفا المنهج الآتي:В тексте Руднева предлагает следующий любопытный подход к решению задачи:
18تنظيم علاقات ثابتة مع أعضاء مخربين في المجتمع، التعرف على مشاكلهم الشخصية (من ناحية العمل، الاحتياجات الصحية، مدارس أبنائهم، وهكذا)، مع أخذ قياسات بتوقيتات محددة لبناء حوار بناء معهم.Организовать постоянную работу с лицами, деятельность которых носит деструктивный характер, выявлять их личные проблемы (трудоустройство, лечение, обучение и т.д. ) и принимать своевременные меры по установлению с ними конструктивного диалога.
19رداً على فكرة رودينيفا، كتب شيبيلوف:В ответ на идею Рудневой Шипилов пишет:
20(هي) فعلاً تريد أن تشارك في الحياة السياسية للمنطقة، ولكن ما يعوق حدوث ذلك هو لمحدودية سلطاتها، ذلك أن نشر أفكاراً سياسية من خلال المؤسسات التعليمية أمر محرم طبقاً لقوانين الدولة.[Елене Рудневой] очень хочется участвовать в политической жизни региона, но в силу узости полномочий, делать этого не получается - пропаганда политических идей в учреждениях образования в нашей стране законодательно запрещена.
21ولهذا فقد اضطرت لأخذ طريق آخر، من خلال العمل على تلك الوثيقة بعيداً عن أن تشم رائحتها أنوف الآخرين. .Она решила пойти другим путем, и сочинила преисполненный искрометного холуяжа документ.
22وبعد مرور أسبوع، أتبع شيبيلوف هذه المدونة بواحدة من الكتابات الإبداعية، ليؤلف نصاً يعرض في برنامج لقناة روائية بعد عشرة سنوات في المستقبل، بعنوان “يوم واحد في حياة أمان جوميروفيتش (تولييف)”، ليبث على “قناة الجزيرة كوزباس.”Около недели спустя Шипилов написал следующий пост художественного плана, в котором содержался сценарий вымышленного телешоу, снятого в будущем, 10 лет спустя, и озаглавленного «Один день из жизни Амана Гумировчича [Тулеева]», выходящего на канале «Аль-Джазира Кузбасс».
23(يغلب الطابع العنصري على نص شيبيلوف، متهكماً على الحاكم النصف كازاخستاني، نصف بشكيري، والذي تم الإشارة إليه في التقارير الأخيرة بأنه، بالإضافة إلى المادة 319، فإن شيبيلوف من الممكن أن يتم اتهامه بالتحريض على الكراهية العرقية بناءاً على المادة 282.(Расовые намёки в сценарии Шипилова, подтрунивавшего над наполовину казахским наполовину башкирским по происхождению губернатором, возможно стали причиной более ранних сообщений о том, что в добавок к 319 статье Шипилова могут обвинить в разжигании межнациональной розни по 282 статье).
24يسخر النص من حاكم كيميروفو، واضعاً إياه في مواقف سخيفة ومحرجة (فزوجته تطعمه الحشرات والبول، يتلقى رسائل تحمل الكراهية في العمل، وهكذا)، وأن تولييف نفسه يتصرف بشكل سخيف.Текст представляет собой сатиру на кемеровского губернатора, который оказывается в абсурдных и нелепых ситуациях (жена кормит его завтраком из насекомых и мочи, по почте он получает письмо с проклятиями), а сам ведёт себя смешно.
25وفي أحد المشاهد، يظهر وهو يقول “أنا حي!”В одной из сцен он принимает участие в телешоу «Я - живой!»
26(في أحد برامج الجزيرة الروائية). وحين يتكلم مستخدماً “لغة الآلات الوترية”، فإنه ينطق كل كلمة محدثاً الصوت “أما”، مقلداً المثال الوسط أسيوي الذي أشاعه الممثل الكوميدي ميخائيل جالوستيان.(вымышленная передача на канале Аль-Джазира), где он разговаривает «балалаечным языком», добавляя к каждому слову окончание «ама», пародируя таким образом стереотип о среднеазиатском акценте, созданный комедийным актёром Михаилом Галустяном.
27وعندما يغادر الاستديو، تعيد إحدى المساعدات كيساً لأدوات تجميل إلى تولييف، والذي يرد:После выхода из студии, секретарь возвращает Тулееву дамскую сумочку, в ответ на что Тулеев говорит:
28شكراً لك يا زخار.Спасибо, Захар.
29في الوقت المناسب أيضاً. فأنا أحتاج لبعض مواد الأساس والمؤثرات.Мне как раз тональный крем и суперклей нужны.
30تبدو أذني غير ملتصقة وكذلك بعض البثرات لجلد ميت بدأت تظهر في رقبتي.Отклеилось ухо и на щеке трупные пятна выступили.
31اختلفت ردود فعل مدوني كيميروفو.Кемеровские блогеры отреагировали по-разному.
32فأليكسندر سوروكين، المحاضر بإحدى الجامعات الليبرالية المحلية، قال في يناير / كانون الثاني 2012 أن قوات الشرطة قد استجوبته من أن أجل التحقق من أنه قد قرأ مدونات شيبيلوف (وذلك من أجل استخدامها في المحكمة لإثبات أن جريدة مباشرة يمكن اعتبارها منتدى عاماً).Александр Сорокин, преподаватель местного университета гуманитарных наук, в январе 2012 сказал, что на допросе полицейские спрашивали его, читал ли он посты Шипилова (чтобы потом доказать в суде, что Живой Журнал может считаться публичным форумом).
33وبحلول فبراير 2012، وكونه مازال مواجهاً بالمادة 319، فقد فشل سوروكين من حشد الرأي العام للتعرف على محاكمة شيبيلوف.К февралю 2012, по-прежнему возражая против применения 319 статьи, Сорокин посетовал, что Шипилов мало информирует общественность о ходе судебного разбирательства.
34أما الصحفي فاسيلي بوبوك (والذي يصفه شيبيلوف بأنه رجل يستطيع أن يعمل أي شئ من أجل المال والشراب) فقد رحب هذا الأسبوع بالحكم، والذي رثى في وقت متأخر بأنه من المفترض أن يكون شيبيلوف قد وعي الدرس.Кемеровский журналист Василий Попок (которого выше Шипилов определяет как человека готового почти на всё ради денег и выпивки) выразил согласие с вердиктом, хотя позже посетовал, что вряд ли этот урок чему-нибудь научит Шипилова.
35كذلك أعاد بوبوك نشر مقال لأندري إيفانون، أحد المقيمين بكيميروفو، والذي كان له موقف من كيفية تغطية قناة دوزد لقصة شيبيلوف.Также Попок сделал перепост статьи Андрея Иванова, другого кемеровчанина, который выразил несогласие с тем, как телеканал «Дождь» подал историю Шипилова.
36وعلى الهواء، زعمت القناة بأن محكمة كيميروفو قد حكمت على شيبيلوف بالأشغال الشاقة.В эфире ведущий «Дождя» заявил, что кемеровский суд, фактически, приговорил Шипилова к тяжёлому труду.
37وقد رد إيفانوف ساخراً:На что Иванов с сарказмом ответил:
38يبدو أن الحكم الذ ناله دميتري لا يعدو عن كونه ككنس الشارع، تماماً كما يتوقع واحد من الكوزباس المحليين.Оказывается, Дмитрия осудили вовсе не на подметание юргинских улиц, как могли подумать наивные кузбассовцы.
39ففي ماسكفا يعرفون حقيقة أن تولييف المتوحش قد قرر أن يرسل الشاب ليتعفن في المناجم، ويحفر باحثاً عن المخلفات السامة.В Москау [sic] реально знают, что злобный Тулеев решил сгноить паренька в шахте, в забое, на химии.
40في الوقت ذاته، فقد وعد شيبيلوف بأن يستأنف الحكم، وقال بأنه مستعد لأن يأخذ قضيته إلى المحكمة الأوروبية.Между тем Шипилов пообещал обжаловать судебное решение, заявив, что готов довести дело до Европейского суда.
41وعلى الجانب الآخر، أخبر أليكسي سينيتسين، محامي تولييف إحدى القنوات التليفزيونية بأن قرار المحكمة كان متسقاً مع القانون الأوروبي، مدعياً بأنه لا توجد دولة تسمح لمواطنيها بنشر إهانات صريحة لرجال في الحكومة.Адвокат Тулеева Алексей Синицын в свою очередь рассказал Новокузнецкому телевидению, что решение суда не выходит за рамки европейского законодательства, заявив, что ни одно государство не разрешает гражданам публиковать неприличные, оскорбительные выпады в адрес государственных должностных лиц.
42وبشكل ساخر، بافل تشيكوف، رئيس مجلس إدارة مجموعة حقوق الإنسان “أجورا”، أخبر Gazeta.ru وبكل دقة، على العكس، فإن القضايا الجنائية ضد المدونين قد أصبحت من الماضي لأن تطبيقها ينتهك إلتزامات روسيا تجاه الإتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.По иронии судьбы, Павел Чиков, председатель ассоциации правозащитных организаций «Агора», сказал Gazeta.ru прямо противоположное, заявив, что уголовные дела против блогеров уходят в прошлое, поскольку такая практика нарушает российские соглашения в рамках Европейской конвенции по правам человека.