# | ara | rus |
---|
1 | المملكة المتحدة, الكاريبي: ألوان كرنفال نوتنغ هيل | Британия и Карибы: все краски карнавала Ноттинг-Хилл |
2 | فتيات في أزياء تنكرية في استراحة على جانب الشارع خلال استعراض الأطفال في كرنفال نوتنغ هيل, الأحد 26 آب. | Девушки в костюмах отдыхают на улице во время детского парада в рамках карнавала Ноттинг-Хилл, воскресенье 26 августа 2007 года. Фото Кристиана Бетта. |
3 | الصورة من كريستيانو بيتا. | Каждый год в августе Великобритания отмечает этот праздник. |
4 | اليوم هو عطلة البنوك في آب في المملكة المتحدة, مما يعني طقس مشمس, تسلية في الهواء الطلق - وكرنفال نوتنغ هيل, أكبر كرنفال كاريبي في اوروبا وأحد أكبر المهرجانات الصيفية في كل مكان. | В этот день стоит солнечная погода, все веселятся на улице, и даже банки закрыты. Все празднуют карнавал Ноттинг-Хилл, крупнейший в Европе карнавал в карибском стиле и один из крупнейших летних фестивалей планеты. |
5 | (في عام 2006 يعتقد أنه شارك حوالي مليون شخص, إما كمتقنعين او مشاهدين.) | В последние годы в карнавале принимает участие порядка миллиона человек, включая участников и зрителей. |
6 | منذ عام 1965, وحي نوتنغ هيل في غرب لندن هو منزل هذا الحدث, الذي يستند إلى تقاليد عدد من الكرنفالات الكاريبية (خاصة ترينيداد), ولكن أيضاً متأثر بمهرجانات وموسيقى مناطق متعددة من العالم ينتمي إلى ثقافتها العديد من سكان لندن. | Мероприятие, сочетающее в себе традиции различных карнавалов стран Карибского бассейна (в частности, государства Tринидад), различных праздников и музыку из многих частей мира, в которых жители Лондона на сегодняшний день находят свое наследие, стало проводиться с 1965 года в западном районе Лондона под названием Ноттинг-Хилл. |
7 | المتقنعين بملابس تنكرية يرقصون على امتداد طريق الاستعراض الذي طوله ثلاثة أميال إلى الموسيقى الآتية من أنظمة الصوت والفرق التي تغني بشكل مباشر, بينما يراقب مئات الألوف, متمتعين بالعرض والطعام الذي يحضره البائعين المتنقلين (يبدو أنك يمكنك حتى أن تحصل على شراب جوز هند بارد كالثلج). | Под ритмы живой музыки и звуковых систем [анг] люди в костюмах и масках проходят в танце расстояние около двух-трех миль (2-5 километров). Сотни тысяч зрителей наслаждаются этим представлением, а также вкусной едой, продаваемой уличными торговцами (похоже, что можно купить даже замороженный кокос). |
8 | الكرنفال يمتد على مدى يومين, حيث يستعرض الأطفال في يوم الأحد السابق لعطلة البنوك, بينما يكون استعراض الكبار في يوم العطلة نفسه. | Карнавал празднуется на протяжении двух дней. В воскресенье перед официальным праздником проводят детский парад, а на следующий день карнавал для взрослых. |
9 | بنما يقوم المئات من المصورين, هواة ومحترفين, بالتقاط الألوان والطاقة في هذا المزيج, وبعضهم حتى يضعون صورهم على الانترنت كي نستمتع بهم جميعنا. | Между тем, сотни фотографов, как профессионалов, так и любителей, стараются запечатлеть все краски и энергию веселья. |
10 | هذه تشكيلة من صور هذا العام من كرنفال نوتنغ هيل, من فليكر. | Некоторые из них даже публикуют свои снимки онлайн и мы можем насладиться ими. |
11 | كما في جوفير, الحدث الذي يفتتح العديد من الكرنفالات الكاريبية قبل الفجر, هؤلاء المتقنعين قد غطوا أنفسهم بالطين: كرنفال نوتنغ هيل, الأحد 26 آب, 2007. | Вот подборка опубликованных на Flickr фотографий с карнавала Ноттинг Хилл. Согласно традициям многих карибских фестивалей во время так называемого события J'Ouvert (“открывающий”, франц. |
12 | الصورة من روبرت ب بايرن. | ) в предрассветные часы эти люди обмазали себя грязью. |
13 | (يمكنك رؤية المزيد من صور الكرنفال له هنا.) | Фото Роберта П. Берна. |
14 | الأطفال في أزيائهم التنكرية - الفتاة في الناحية اليسرى تستعمل صفارتها كي تبقي مع الموسيقى. | (Смотрите другие фотографии с карнавала Ноттинг-Хилл здесь.) |
15 | الأحد 26 آب, 2007. | Дети в костюмах. |
16 | الصورة من فيرغوراما. (يمكنك رؤية المزيد من صور الكرنفال لها هنا.) | Девочка слева дует в свисток, сохраняя ритм музыки и время. |
17 | نظرة إلى طريق الاستعراض من الأعلى في منطقة Ladbroke Grove. | Фото блогера virgorama. (Смотрите подборку фотографий этого блогера с карнавала Ноттинг-Хилл здесь.) |
18 | الأحد 26 آب, 2007. | Снимок парада с улицы Лэдброук-Гроув. |
19 | الصورة من London Emigre. | Фото лондонского эмигранта. |
20 | (يمكنك رؤية المزيد من صور الكرنفال له هنا.) | (Смотрите другие фотографии здесь.) |
21 | تتمتع بالشمس - أو في وهج زيها التنكري؟ | Греясь в солнечных лучах. |
22 | الأحد 26 آب, 2007. | Или в лучах своего блестящего костюма? |
23 | الصورة من sallylondon. | Фото sallylondon. |
24 | (يمكنك رؤية المزيد من صور الكرنفال لها هنا.) | (Смотрите другие фотографии с карнавала Ноттинг-Хилл здесь.) |
25 | التأثير الترينيدادي قد يكون الأكبر في كرنفال نوتنغ هيل, ولكن المهرجان كان دائماً يحتفل به من قبل اللندنيين من خلفيات كاريبية متعددة. | Может быть, на карнавале Ноттинг-Хилл сильнее всего чувствуется влияние Тринидад, но все же жители Лондона всегда проводили карнавал, опираясь также на традиции других государств Карибского бассейна. |
26 | هذه المرأة ترقص مع علم سان كيتس ونيفيس. الأحد 26 آب, 2007. | Женщина на снимке танцует с флагом государства Сент-Китс и Невис. |
27 | الصورة من فيرغوراما. | Фото блогера virgorama. |
28 | متقنعين مع أعلام دول كاريبية أخرى: غويانا, الصورة من تيم فيرن. امرأة ترينيدادية, الصورة من كريستيانو بيتا. | Люди празднуют карнавал с флагами различных стран Карибского бассейна: Гайяны (фото Тима Ферна); Tринидада (фото Кристиана Бетта); Гренады (фото P*E*T*A). |
29 | جرينادي, الصورة من P*E*T*A. المدام لورين, هي شخصية مثيرة للضحك تقليدية في الكرنفال الترينيدادي. | Дама из Лотарингии [анг] традиционно является бурлескным персонажем на карнавале Тринидада. |
30 | هذه النسخة منها في كرنفال نوتنغ هيل تبدو مرتاحة في فستانها المزركش. | На празднике в Ноттинг-Хилл этот персонаж выглядит куда более комфортно в красиво украшенных кроксах. |
31 | الاثنين 27 آب. | Фото Кристиана Бетта. |
32 | الصورة من كريستيانو بيتا. | (Другие фотографии с карнавала Ноттинг-Хилл здесь.) |
33 | (يمكنك رؤية المزيد من صور الكرنفال له هنا.) | Карнавал, на который приятно посмотреть и послушать. |
34 | متعة للعيون والآذان: فرقة طبول بأزياء تنطرية تبث المزيد من الحياة. | Костюмированная группа барабанщиков дарит веселье. |
35 | الصورة من margaritanitz. | Фото margaritanitz. |
36 | (يمكنك رؤية المزيد من صور الكرنفال له هنا.) | (Другие фото с Ноттинг-Хилл здесь.) |
37 | كرنفال نوتنغ هيل عرف لفترة طويلة أنه كرنفال كاريبي, لكن اليوم لندنيين من خلفيات ثقافية مختلفة يشاركون فيه. | Долгое время карнавал Ноттинг-Хилл был известен как фестиваль стран Карибского Бассейна, но теперь жители Лондона обращаются и к другим культурным традициям. |
38 | هذه فرقة من الراقصين بالملابس الصينية, مع مراوح حتى. الاثنين 27 آب. | Эти танцовщицы держат в руках веера и одеты в традиционные китайские платья. |
39 | الصورة من كريستيانو بيتا. | Фото Кристиана Бетта. |
40 | تلك أقنعة, تلك باروكات, تلك ريش؟ | Повсюду маски, напудренные парики и перья. |
41 | من البندقية, كاريبيين, أزتك؟ | Это венецианский фестиваль? |
42 | كلا, إنها فقط نوتنغ هيل. | Или, может, карибский карнавал или маскарад ацтеков? |
43 | الاثنين 27 آب. | Нет, это просто Ноттинг-Хилл. |
44 | الصورة من كريستيانو بيتا. | Фото Кристиана Бетта. |
45 | للمزيد من الصور لهؤلاء المصورين وغيرهم, انظر مجموعة فليكر لكرنفال نوتنغ هيل 2007. | Другие фотографии с карнавала смотрите на Flickr's карнавал Ноттинг-Хилл. |