# | ara | rus |
---|
1 | أوروجواي: اقتراح الحكومة إباحة بيع الماريجوانا | Уругвай: правительство предлагает легализовать продажу марихуаны |
2 | نتج عن إعلان حكومة أوروجواي نيتها فى الدفع بمشروع قانون لعدم تجريم بيع الماريجوانا، ردود فعل متباينة. | Объявление о том, что правительство Уругвая может выдвинуть законопроект, который узаконил бы контролируемую продажу марихуаны, вызвало неоднозначную реакцию. |
3 | وقدم هذا المقترح كإجراء أمني لمنع استهلاك والاتجار معجون الكوكايين، وهو مخدر شعبي بين أوساط الشباب في أوروجواي. [معظم الروابط بالإسبانية والإنجليزية] | Предложение было представлено в качестве меры безопасности, целью которой является воспрепятствование употреблению и незаконному обороту кокаиновой пасты, популярного наркотика среди молодежи Уругвая. |
4 | وفقا لأحدث تقارير جريدة El País (البلد) فإن الحكومة سوف تعلن عن حزمة من التدابير(16) فى مواجهة لمعجون الكوكايين”، حيث ترى الحكومة أن الكوكايين هو المسؤول الرئيسي عن العديد من الجرائم، لا سيما تلك التي يرتكبها القُصَّر. | Согласно последним сообщениям газеты El País, власти объявят о пакете из 16 таких мер, объявляя тем самым «войну против кокаиновой пасты». Правительство утверждает, что кокаиновая паста стала виной многих преступлений, особенно тех, которые были совершены несовершеннолетними. |
5 | كما توضح تقارير الجريدة أن القانون “سوف يترك بيع الماريجوانا للدولة باعتبارها وسيلة لغسل أموال سوق المخدرات، وإزالة هامش ربح كبير من تجار المخدرات و”الانتقال” بمدمني الكوكايين إلى مخدر أقل وطأة. | El País сообщает, что законопроект «закрепит права на продажу марихуаны за государством, это будет способ «отмыть» наркорынок, снизить прибыли наркоторговцев и “пересадить” наркоманов с кокаиновой пасты на более легкий наркотик». |
6 | وتشير الصحيفة أيضا إلى أن حيازة واستخدام الماريجوانا للاستخدام الشخصي لا يعاقب عليها في أوروجواي. | Газета также отмечает, что в Уругвае употребление и хранение наркотиков для личного пользования не наказывается законом. |
7 | وتشير مدونة World War -D (الحرب العالمية): | В блоге World War -D [анг] объясняют: |
8 | ووفقا للاقتراح، فسوف تكون الماريجوانا متاحة بشكل فانونى وبصورة تخضع للحكومة من خلال تسجيل المستخدم ومراقبة الجودة وإمكانية التتبع. | Согласно этому предложению, марихуана станет доступнойпо закону, под контролем правительства, так, государство будет вести реестр потребителей и контролировать качество продукта и его оборот. |
9 | وسيقتصر استهلاك المستخدمين على حد أقصى 40 من سجائر الماريجوانا شهريا. | Для потребителей будет ограничение - максимум 40 сигарет с марихуаной в месяц. |
10 | والسعر سيكون في المتناول وسيتم خصم الضرائب وتخصيصها لتمويل علاج الإدمان. | Цены будут доступными, а налоги пойдут на лечение наркомании. |
11 | وسرعان ما أبدى مستخدمو تويتر ردود أفعالهم تجاه تلك الأخبار. | Пользователи Twitter быстро отреагировали на эту новость. |
12 | فمنهم من احتفل، أمثال فينيسا كازنوافا: | Некоторые обрадовались такому объявлению, например, Ванесса Касанова (@vanecasan) [исп]: |
13 | (استيقظت على خطاب الرئيس موخيكا حول”مشروع قانون لإضفاء الشرعية على الماريجوانا”. | Я просыпаюсь, слушая ПОТРЯСАЮЩУЮ речь президента Мухика… «проект по легализации марихуаны». |
14 | رائع! | Какой #прекрасный выходной [исп]. |
15 | وتسائل البعض الآخر، أمثال ألفارو أموريتى: | Другие, например, Альваро Аморрети (@aamorettivp) [исп], удивляются: |
16 | مع كل ما لدينا من أمور فى حاجة إلى حل ومواجهة، هل يصبح من المعقول أن تشرع البلاد في النقاش حول الماريجوانا؟ | Учитывая все те проблемы, что нам приходится решать и с чем сталкиваться, неужели разумно вовлекать страну в дебаты по поводу марихуаны? |
17 | هل هذا هو الوقت المناسب أيها الرئيس! | Время «действовать», президент. |
18 | وبالمثل كتبت لالا كانيسا على تويتر: | Похоже высказался пользователь @LalaCanessa [исп]: |
19 | إباحة بيع المريجوانا.. انهم يركزون على الأمور التى التى لاتنمى بلدنا، مرة أخرى. | Легализация продажи марихуаны… В очередной раз они фокусируются на вещах, которые не несут пользы стране. |
20 | حقا موخيكا، فلتتوقف عن العبث معنا! | В самом деле, Папа [Мухика] ,перестань с нами баловаться. |
21 | فى حين لا ترى جرازيانو باسكال كيف أن تقنين بيع الماريجوانا سيحل القضايا الأمنية فى البلاد: | В то же время Гразиано Паскале (@grazianopascale) [исп] не понимает, как легализация продажи марихуаны поможет в решении проблем государственной безопасности:! |
22 | إضفاء الطابع القانوني على الماريجوانا في “حزمة الأمان” يجعل بيعها تماما مثل تشجيع ركوب الدراجات لمكافحة حوادث الطائرات. | La legalización de la marihuana en un “paquete x seguridad” tiene tanto sentido como promover ciclismo para combatir accidentes de aviación |
23 | إن النقاش حول تقنين بيع الماريجوانا ليس حديثا في أوروجواي. | Легализация продажи марихуаны в «пакете безопасности» имеет столько же смысла, сколько езда на велосипеде содействует борьбе с авиакатастрофами . |
24 | حيث شارك أكثر من ألفي شخص يوم 5 مايو / أيار عام 2012، فى مسيرة في مونتيفيديو كجزء من المسيرة العالمية للماريجوانا التي عقدت في مارس عبر العديد من المدن في مختلف أنحاء العالم. | Разговоры о легализации марихуаны в Уругвае не являются чем-то новым. Пятого мая 2012 года более двух тысяч человек прошли маршем в Монтевидео в рамках Глобального Марша марихуаны, проведенного в городах по всему миру. |
25 | شاركت Prolegal-Proderechos هذا الفيديو: | Prolegal-Proderechos поделился своим видео этого марша: |
26 | سيكون على الحكومة تقديم مقترحاتها للبرلمان للمناقشة قبل أن تدخل أي تدابير حيز التنفيذ. | Предложение правительства должно пройти парламентское обсуждение и утверждение, прежде чем любые меры вступят в силу.. |
27 | وفي الوقت نفسه، فإن النقاش من المرجح أن يستمر على شبكات التواصل الاجتماعي. | В то же время, обсуждения, скорее всего, продолжатся и в социальных сетях. Корректорская правка: Ирина Плясовских |