# | ara | rus |
---|
1 | أرز ممزوج بالكادميوم في فضيحة غذائية أخرى في الصين | В Китае обнаружен рис с кадмием |
2 | يشكل الأرز الملوث بمستويات عالية من المعدن الثقيل السام كادميوم، المسمى “أرز الكادميوم”، آخر الفضائح المتعلقة بالأغذية في الصين التي أثارت موجة من الذعر والغضب العام في أوساط المستهلكين في أنحاء البلاد. | Рис, заражённый большим количеством токсичного тяжелого металла кадмия, прозванный “кадмиевым рисом”, стал причиной последнего продуктового скандала в Китае, что вызвало общественную панику и злость потребителей. |
3 | كشفت [معظم الروابط بالصينية] إدارة الأغذية والأدوية في جوانتسو في 16 مايو/ أيار أن ثماني من أصل 18 عينة أرز تم فحصها في الأسواق المحلية تحتوي على مستويات مفرطة من الكادميوم. | 16 мая управление по контролю за продуктами и лекарствами Гуанчжоу обнаружило, что восемь из 18 образцов риса, проверенных на местных рынках, содержали избыточное количество кадмия. |
4 | يأتي معظم الأرز الملوث من جنوب مقاطعة هونان، وهي أكثر المقاطعات إنتاجًا للأرز في الصين. | Большая часть загрязнённого риса происходит из южной провинции Хунань, чемпиона по выращиванию риса в Китае. |
5 | وفي تصريح للجلوبال تايمز التابعة للحكومة، قال فان زيهونغ، خبير في سلامة الغذاء في جامعة الصين للزراعة في بكين، “يأتي الكادميوم في الأرز عادةً من التربة التي ينمو فيها الأرز، وهي تربة ملوثة بمخلفات معدنية وكيميائية.” | “Кадмий обычно попадает в рис из почвы, на которой он растёт, почва была загрязнена при разработке месторождений, а также химическими отходами”, - как сказал эксперт по безопасности еды Фан Жихонг из Китайского университета сельского хозяйства в Пекине в интервью государственной газете Global Times. |
6 | ينضم الأرز إلى قائمة متزايدة من الأغذية المثيرة للذعر التي اجتاحت الصين في السنوات الأخيرة. | Рис только добавился к списку проблем с едой, с которыми Китай столкнулся за последние годы. |
7 | لقد تم الكشف في وقت لاحق من هذا الشهر على أنه يتم بيع لحم الفئران والثعالب كلحم غنم في كل من شانغهاي وجيانغسو. | Ранее в этом же месяце под видом баранины в Шанхае и Цзянсу продавали мясо крыс и лис. |
8 | وشكل تلوث الأرز مشكلة في الصين على مدى عقود. | Загрязнённый рис является проблемой Китая уже несколько десятилетий. |
9 | وفقًا للجلوبال تايمز،أظهر مشروع بحثي قامت به جامعة نانجينغ للزراعة في 2011 أن 10 في المئة من الأرز الذي يتم بيعه في أنحاء البلاد يحتوي على كميات مفرطة من الكادميوم. | Согласно Global Times, в ходе проекта Университета сельского хозяйства в Нанкине в 2011 году было обнаружено, что около 10% риса по всей стране содержат избыточное количество кадмия. |
10 | ووفقًا لتقريرٍ آخر، تصل نسبة تلوث التربة بالمعادن الثقيلة والأسمدة في الصين إلى %70. | Согласно отчёту, до 70% почвы в Китае загрязнены тяжелыми металлами и удобрениями. |
11 | ولكن عادةً ما يكون المسؤولون على غير استعداد لتقديم معلومات حول هكذا تلوث. | Но официальные лица обычно не приветствуют распространение информации о таких загрязнениях. |
12 | في وقت سابق من هذا العام، رفضت الهيئات البيئية طلب محام من بكين بنشر بيانات حول تلوث التربة في الصين، معتبرةً أنها “من أسرار الدولة”. | Ранее в этом году природоохранные органы прислали отказ в ответ на запрос юриста из Пекина опубликовать данные о загрязнении почвы в Китае, отметив, что это является “государственным секретом”. |
13 | ونقلت صحيفة الشعب اليومية التابعة للحزب الشيوعي عن مصدر داخلي: | Как пишет коммунистическая газета People's Daily, осведомлённое лицо сказало следующее: |
14 | خريطة تلوث الأرز في الصين المتبادلة على نطاق واسع على موقع ويبو. | Карта загрязнения китайского риса, распространявшаяся на Weibo. |
15 | إن الأغذية الذي تحتوي على كادميوم هي “أطعمة مسممة بشكل مزمن”، ولا تؤدي في ظروف عادية إلى حالات خطيرة متعلقة بسلامة الغذاء. | (Изображение с Weibo) Еда, содержащая кадмий, “постоянно отравлена” и при нормальных обстоятельствах не приведёт к серьезным последствиям. |
16 | وتحت ضغط النمو الإقتصادي، عمدت بعض الإدارات المعنية إلى غض النظر عن الشركات الغذائية التي تخالف القوانين. | Под давлением экономического развития сотрудники некоторых департаментов закрыли глаза на организации, нарушившие правила. |
17 | ومن غير المرجح أن تتم محاكمتهم بمقتضى القانون كما أنه ما زال بإمكانهم الاحتفاظ بمناصبهم. | Они вряд ли ответят по закону и все сохранят свои должности. |
18 | وردًا على هذه الأخبار، نشرت وكالة أنباء شينهوا، الناطقة الرسمية باسم الحكومة الصينية، تقريرًا بعنوان “ينصح الخبراء المواطنين بعدم استهلاك الأرز من منطقة واحدة كل الوقت”، حيث يقترح التقرير أن على المواطنين التنويع في مصادر الأرز للتخفيف من الخطر. | В ответ на новости официальный печатный орган китайского правительства, новостное агентство Синхуа, выпустил статью [кит] под названием “Эксперты советуют людям не есть всё время рис из одного региона”, предлагавший людям есть рис различного происхождения, чтобы снизить риск. |
19 | أثارت هذه النصيحة العديد من الانتقادات على الإنترنت. | Совет вызвал в сети Интернет много критики. |
20 | كتب “بولين” أحد مستخدمي موقع سينا ويبو، وهو موقع صيني شائع مماثل لتويتر، ساخرًا: | Пользователь Болин саркастически написал [кит] на популярном китайском сайте микроблоггеров Sina Weibo: |
21 | تقول لنا الصحيفة الشعبية اليومية أن بيع الأطعمة السامة أمر قانوني. | People's Daily говорит нам, что есть токсичную еду - это нормально. |
22 | فمن خلال تناول كل أنواع الأطعمة السامة، لا نموت من نوع واحد من هذه الأطعمة. | Если мы будем есть все типы токсичной еды, мы умрём не от одного её типа. |
23 | وردد لي وينك، وهو كاتب مقيم في شنغهاي: | Писатель из Шанхая Lei Wenke отозвался [кит]: |
24 | هل يعني هذا [أنه علينا] أن نحافظ على التوازن بين أنواع مختلفة من التلوث؟ | Означает ли это, [что мы должны] поддерживать баланс между различными типами загрязнений? |
25 | وطرح دونغ ليانغجي، وهو ناشط بيئي، السؤال البلاغي التالي: | Защитник окружающей среды Донг Лидже задал риторический вопрос [кит]: |
26 | تتواجد في السوق كميات ليس فقط من الأرز الملوث بالكادميوم، بل الملوث بالرصاص والزرنيخ أيضًا. البعض منها يحتوي في الوقت نفسه على مادتين أو ثلاث مواد كيميائية ذات مستويات مفرطة. | На рынке есть рис не только с кадмием, но также со свинцом и мышьяком; некоторые образы продукции содержат чрезмерное количество двух или трёх элементов. |
27 | ولا يأتي [الأرز الملوث] فقط من هونان، ولكن أيضًا من هوباي وجيانغشي وقوانغشي، وقوانغدونغ، وخنان وخبي، وغيرها من المحافظات. | [Загрязнённый рис] поступает не только из Хунаня, но и из Хубэя, Цзянси, Гуанси, Гуаньдуна, Хэнана, Хэбэя и других провинций. |
28 | ولا تقتصر فقط على عشرات الآلاف من الأطنان بل الملايين من الأطنان. | Это не просто тысячи тонн, это миллионы тонн. |
29 | وفي ظل وجود الكثير من الأرز الملوث الآتي من أماكن عديدة، كيف يمكنك التناوب على أكله؟ | Так много загрязнённого риса из стольких мест, как его можно есть по очереди? |
30 | إن الخبراء من داخل النظام لا يتعقبون مصدر المشكلة أو لا يقولون الحقيقة بل يستخدمون أموال دافعي الضرائب، ويحاولون تحويل انتباه الناس. | Эксперты, работающие в системе, не отслеживают источник проблемы и не говорят правду; они тратят деньги налогоплательщиков и пытаются отвлечь внимание людей. |
31 | ماذا حدث لأخلاقيات المهنة؟ | Что случилось с профессиональной этикой? |
32 | اقترح “شيو مانزي”، وهو شخصية بارزة على الإنترنت وناقد اجتماعي، أنه ينبغي إدراج كمية المعادن الثقيلة في الأرز على لصائق الأطعمة: | Активный пользователь сети Интернет и социальный критик Хью Мацзи предложил [кит] размещать на этикетках информацию о количестве тяжелых металлов, содержащихся в рисе: |
33 | وفي ظل انكشاف فضيحة احتواء الأرز على مستويات مفرطة من الكادميوم، فقد أصبح تلوث الأرز محط اهتمام البلد كله. | Из-за недавнего обнародования информации о рисе, который содержит избыточное количество кадмия, загрязнение риса теперь в центре внимания всей страны. |
34 | من أجل سلامة الأغذية، أوصي بأن يتم إدراج كميات المعادن الثقيلة على منتجات الأرز والدقيق عند التعبئة والتغليف. | Для обеспечения безопасности еды, я рекомендую указывать на упаковке риса и муки содержащееся в продуктах количество тяжёлых металлов. |
35 | حقًا لا نريد تكرار مشهد استيراد مسحوق الحليب من الخارج. | Мы действительно не хотим повторять историю с импортным [анг] сухим молоком. |
36 | يمكننا تحمل شحن مسحوق الحليب أما الأرز والطحين فهي أطعمة ثقيلة جدًا للشحن [من الخارج]. | Мы можем вывезти молоко, но рис и мука слишком тяжёлые, чтобы вывозить их [из-за рубежа]. |
37 | فمن خلال طباعة هذه المعلومات على المنتجات، يمكن أن نشعر بالأمان عند تناول هذه الأطعمة. | Напечатав эту информацию на упаковке, мы будем чувствовать себя в безопасности и сможем есть эту еду. |
38 | هل من أحد يدعم فكرتي؟ | Кто-нибудь поддерживает мою идею? |
39 | اشتكى “بيو جيكزو منكزيانغ زيلف”: | Один из пользователей “Beiou jixu mengxiang zhilv” пожаловался [кит]: |
40 | عندما يكون الهواء والماء والغذاء ملوثين، لا يمكننا اختيار طعام خال من التلوث. كل ما بوسعنا فعله هو محاربة الأغذية الملوثة لمعرفة مدى التفريغ الذاتي لكمية السموم من أجساد الشعب الصيني! | Если воздух, вода и пища загрязнены, мы не можем выбрать незагрязнённую еду, можем только бороться с загрязнённой едой и увидеть, сколько яда можно добыть из тел китайских людей! |
41 | دعا يى تان، معلق من كايجينغ، حكومة هونان لتكون أكثر شفافية في قضايا سلامة الغذاء. | Комментатор Caijing Е Тан призвал [кит] правительство провинции Хэнань предоставлять больше информации о безопасности пищи. |
42 | ولكن كما يبدو على خريطة تلوث الأرز في الصين التي يتم تبادلها على الإنترنت، لا تقتصر المشكلة على هونان بل تتواجد في الصين ككل: | Однако, как показано на общедоступной карте загрязнения риса в Китае, проблема не ограничена только Хунанем, но относится к Китаю в целом: |
43 | يجب على حكومة هونان أن تعمل بصدق لحل المشكلة عبر جعل المعلومات علنية. | Администрация провинции Хунань должна серьёзно работать над решением проблемы, сделав информацию доступной. |
44 | فمن دون شفافية المعلومات والاعتراف بتلوث التربة بالمعادن الثقيلة، لا يمكن للمستهلكين التمييز بين الأرز السام والأرز غير السام في هونان. | Без наличия открытой информации и признания того, что в почве есть тяжёлые металлы, пользователи не могут отличить загрязнённый рис от незагрязнённого, выращенного в Хунане. |
45 | من الأسهل لهم الامتناع عن استهلاك أي أرز من هونان. | Если информация станет общественно доступной, рис из Хунаня можно будет разделить на загрязнённый и незагрязнённый. |
46 | إذا جعلت المعلومات علنية، يمكن عندها التفريق بين الأرز الملوث والأرز غير الملوث. | Если информация останется закрытой, Хунань столкнётся с кредитным кризисом. |
47 | أما إذا أخفقت هونان في جعل المعلومات علنية فإنها ستواجه أزمة اقتصادية شاملة. | 13 процентов рисовых полей страны будут заброшены. |
48 | إن الأراضي المستخدمة لزراعة الأرز، وهي تبلغ 13 في المئة من حقول الأرز في البلاد، سوف تصبح أرضًا بورًا. | |