# | ara | rus |
---|
1 | دراسة بيانات الحرب الإعلامية بين إسرائيل وغزة | Израиль, Сектор Газа. Война и информация – искусство персонифицированной пропаганды |
2 | بيانات وسوم إنستاجرام المشاركة، يلاحظ ثلاثة تجمعات متميزة الموضعية: 1) الموالي لإسرائيل (البرتقالي)، 2) مؤيدة للفلسطينيين (أصفر)، و3) مسلم (الوردي). | График тэгов в Instagram, показывающий соотношение трех различных сообществ: 1) произраильское (оранжевый цвет), 2) пропалестинское (желтый) и 3) исламское (розовый). |
3 | تم إنشاء الرسم من Gephi | Визуализация сделана с помощью Gephi. |
4 | إذا كنت تساند إسرائيل، فربما شاهدت الصواريخ التي أطلقتها حماس بجانب مستشفى الشفاء، أما في حالة التضامن مع فلسطين فربما رأيت التقرير المنشور عن قناص الجيش الإسرائيلي الذي اعترف على انستجرام بقتل ثلاثة عشر طفلًا في غزة. | Если вы живете в Израиле, то, наверняка, видели видео ракетного обстрела со стороны Хамас близлежащего госпиталя Шифа. В случае, если вы придерживаетесь пропалестинской точки зрения, вы могли видеть это сообщение о предполагаемом снайпере Армии обороны Израиля (ЦАЛАХ) который через Instagram признался в убийстве 13 детей в секторе Газа. |
5 | وبينما تستمر الحرب على الأرض في غزة وفي سماء إسرائيل، هناك حرب معلوماتية تستعر في مساحات الشبكات الاجتماعية. تزداد احتمالية رؤية مقاطع الفيديو هذه لدى الإسرائيليين، والتي تصف تفاصيل التسليح والأنفاق الموجود في المساجد. | В то время, как военные действия приобретают все более ожесточенный характер на земле в Газе и в небе над Израилем, в социальных сетях разворачивается тотальная информационная война. |
6 | من المرجح أن الإسرائيليين ومؤيديهم قد شاهدوا أشرطة الفيديو التي بثها الجيش الإسرائيلي كهذا الشريط الذي يظهر الأسلحة والأنفاق المحفورة داخل المساجد وأنهم تداولوها على شبكات التواصل الإجتماعي. | Израильтяне и их сторонники, вероятно, смотрят видео, подобно этому, снятому ЦАЛАХ, которое описывает, какое оружие и туннели были найдены внутри мечетей. |
7 | بينما، وعند المجموعات الفلسطينية، سيغلب تداول صور تظهر الدمار الهائل في مساجد غزة التي قصفها الجيش الإسرائيلي. | А палестинцы распространяют снимки полного разрушения мечетей в секторе Газа силами израильской армии. |
8 | جهة ترى اعتراض الصواريخ في سماء تل أبيب وجهة أخرى ترى الآثار الفتاكة للهجات الصاروخية التي أطلقت على أحياء غزة. | Одна сторона смотрит видео перехвата ракет в небе над Тель-Авивом , а другая сторона - смертельные последствия бомбардировки приграничных районов сектора Газа. |
9 | كلما حصلنا على أفضل نماذج تفضيلات المستخدمين، كلما كنا أكثر دقة في بناء توصية لماكينات أكثر فعالية باسترعاء انتباههم. | Чем лучше мы моделируем предпочтения пользователей, тем более точные алгоритмы интернет-поиска мы можем построить, которые выдают рекомендации на запросы, максимально удерживающие внимание пользователей. |
10 | بطريقة ما، نحن نبني ماكينات دعائية شخصية تبث مواد للمستخدمين لتشعرهم بالرضا وتجعلهم يرمون جانبًا كل التنبيهات غير المريحة. | В этом плане мы создаем персонифицированную пропаганду, которая удовлетворяет пользователей, позволяя им чувствовать себя лучше и избегать неприятных тем. |
11 | اعتدنا أن نكون قادرين على محاسبة وسائل الإعلام في نشر معلومات مغلوطة للجمهور، الآن لا يوجد غير انفسنا لنلومها. | Мы привыкли контролировать медиа в целях дезинформации общества. Сейчас мы можем винить в этом только себя. |
12 | تخصيص الدعاية | Персонифицированная пропаганда |
13 | ليس فقط انتاج مواد اعلامية أكثر لكن تدفقها نحونا أصبح أسرع، من العديد من المصادر. | В настоящее время увеличился не только объем поступающей информации, но и скорость ее публикации в гораздо большем количестве источников информации. |
14 | كيفما نبني حساباتنا الشخصية على شبكة الإنترنت اعتمادًا على المعلومات التي نعرفها، وعلى اهتماماتنا، وعلى الأشياء التي ننصح بها، فإن شبكات التواصل الإجتماعي صممت تمامًا لتعزيز قناعاتنا المسبقة. | Как только мы заполняем данные в наших профилях, основываясь на том, что мы уже знаем, чем мы интересуемся и какие рекомендации получали, социальные сети многократно усиливают существующие убеждения. |
15 | المساحات الشخصية معدة للمشاركة، والأولوية للمحتوى الذي يولد المزيد من النشاط والحركة، فالمزيد من النقرات، المشاركات، الإعجابات تعني تعقب المزيد من التفاعل على الخدمة. | Персонализированное пространство, оптимизированное с учетом степени тематической вовлеченности пользователя, выделяет приоритетный контент, который наиболее вероятно создаст максимальный траффик; чем больше мы делаем кликов на “Поделиться” и “Нравится”, тем более высокая степень вовлеченности регистрируется на сервисе. |
16 | المحتوى الذي يجعلنا غير مرتاحين، يُحذف | Контент, который нам неприятен, фильтруется. |
17 | تحدث مؤسس منظمة آفاز Avaaz.org والرئيس التنفيذي لـ Upworthy N إيلي باريسر في كلمة TED محذرًا من فقاعة ترشيح المعلومات: | Основатель ресурса Avaaz.org и генеральные директор сервиса Upworthy Илай Парайзер, выступая на конференции TED, предостерег о “пузыре фильтров“: |
18 | في مجتمع البث، كان المحررون بمثابة الحراس، كانوا يسيطرون على تدفق المعلومات. | В медиа-сообществе всегда существовали сторожи, редакторы, которые контролировали потоки информации. |
19 | حتى دخل الإنترنت وأخرجها من أيديهم وسمح لنا جميعًا بالتواصل المباشر فيما بيننا. | А затем пришел Интернет и всех их смел, и позволил нам общаться друг с другом напрямую, это было здорово. |
20 | كان هذا رائعًا، لكن ليس هذا ما يجري الآن | Но то, что в действительности происходит сейчас, совсем другое. |
21 | نحن لا نرى وجهات نظر مختلفة، لكن وإنما المزيد من نفس الأفكار | Мы рассматриваем не различные точки зрения, а, скорее, одну и ту же. |
22 | الديمقراطية الصحيحة تتوقف على وجود بيئة إعلامية معافاة. | Процветающая демократия зависит от наличия здоровой экосистемы средств массовой информации. |
23 | بناءً على مساحات الإعلام الإلكتروني، كيف يمكننا التأكد من أننا لا نحسن تداول المعلومة والتفاعل معها فقط، لكن من إعلام الجمهور أيضًا؟ | Будучи создателями онлайн-пространства социальных сетей, как мы можем быть уверены, что мы не просто оптимизируем траффик и степень вовлеченности, но служим информированию сообщества? |
24 | وأنا أكتب هذا المقال، بدأت تنجلي تفاصل الهجوم الصاروخي لقوات الجو الإسرائيلي على القرب من مدخل مدرسة تابعة للأمم المتحدة في رفح. | В то время, как я пишу данную статью, становятся известны детали ракетной атаки военно-воздушных сил Израиля на школу ООН в городе Рафа. |
25 | راح ضحيته ١٠ أشخاص على الأقل وعدد الإصابات ربما يزيد عن ذلك. | В ходе атаки были убиты по меньшей мере 10 человек, многие ранены. |
26 | ادعى الجيش الإسرائيلي بأنه استهدف ثلاثة أعضاء من حركة الجهاد الإسلامي على دراجة نارية بالقرب من المدرسة وليس المدرسة نفسها. | ЦАХАЛ заявляет, что целью удара были трое членов группы “Исламский Джихад”, которые проезжали на мотоцикле мимо школы. |
27 | خلال ساعة، خرجت كبريات المنصات الإخبارية الإنجليزية بالخبر الرئيسي التالي (للمزيد تصفح معرض الصور): | В течение часа англоязычные новостные порталы разместили эту новость (также см. фотогалерею): |
28 | عند إلقاء نظرة على بعض أكبر بوابات الأخبار الرقمية الإسرائيلية، لا يذكر الكثير عن حادثة القصف (عناوين ترجمت عن العبرية) | Если же вглянуть на заголовки ведущих израильских онлайн медиа-ресурсов, то упоминаний об этом инциденте крайне мало (заголовки переведены с иврита): |
29 | يمكنك ان ترى أن ليس هناك تقريبًا أي ذكر للحادث عبر أكبر البوابات الأخبارية الإسرائيلية. | Как можно увидеть, на главных израильских новостных порталах сообщения об обстреле практически отсутствуют. |
30 | تغطي هآرتس الحرب، ولكن لديها أقل من 10٪ من القراء وتعتبر من وجهات النظر المتطرفة الليبرالية. | Ha'aretz действительно освещает историю, но их читательская аудитория составляет меньше 10%, поскольку ресурс, как считается, выражает крайне либеральные взгляды. |
31 | في ظل تداعيات هذه الحرب، تفقد الصحيفة المشتركين الغاضبين من المقالات المنشورة التي تنتقد الجيش الإسرائيلي. | В результате этой войны, газета также теряет своих подписчиков, возмущенных опубликованными статьями с критикой действий ЦАЛАХ. |
32 | الإسرائيليون مقتنعون أن الإعلام حول العالم ينحاز لطرف واحد معادي لإسرائيل، ومنحاز بشكل كبير تجاه القضية الفلسطينية. | Израильтяне убеждены, что мировые СМИ предубеждены, настроены антиизраильски и явно поддерживают палестинскую сторону. |
33 | ومع ذلك، هناك من خرج عن خطه العام وانحيازه الكبير من القطاع الخاص (عائلة موزس، اسرائيل هيوم). | И тем не менее, некоторые выступают против собственных очевидно предвзятых монополизированных и частных средств массовой информации (см. |
34 | تم نشر هذا الرسم بالأصل من قبل كارلوس لطوف، رسام الكاريكاتير والفنان والناشط في ريو دي جانيرو، البرازيل. | : Mozes family , Sheldon Adelson). Этот рисунок первоначально был создан Карлосом Латуффом, мультипликатором, художником и активистом, проживающим в Рио-де-Жайнеро, Бразилия. |
35 | انتشر الرسم بشكل كبير بين مستخدمي فيسبوك الإسرائيلين خلال الشهر الماضي. | Рисунок стал популярным среди израильских пользователей Facebook в последний месяц. |
36 | تم نشر الرسم التالي في عام 2012 ردًا على تمويه CNN للدكتاتورية في البحرين. تمت مشاركته بشكل واسع عبر صفحات فيسبوك الإسرائيلية خلال الأسابيع الماضية. | Приведенный ниже рисунок, созданный в 2012 году в ответ на попытки CNN обелить диктаторский режим в Бахрейне, был очень популярным в течение последних недель в среде израильских пользователей Facebook. |
37 | يعكس الرأي الإسرائيلي العام تجاه وسائل الإعلام الغربية الغير عقلانية والبعيدة عن الواقع. | Он олицетворяет распространенное среди израильтян мнение о западных медиа, иррациональных и оторванных от реальности. |
38 | هذه الخيارات المدروسة جيدًا من قبل وسائل الإعلام تؤثر على حكمنا وكيف يتم إعلامنا كجمهور. | Намеренный выбор новостей, освещаемых СМИ, влияет на реальность, на то, как хорошо общество осведомлено. |
39 | هل ينبغي أن يظهر الإسرائيليين مزيدًا من التعاطف تجاه الهجوم على مدرسة الأمم المتحدة؟ | Должны ли израильтяне проявить большее сострадание по отношению к школе ООН, подвергшейся атаке? |
40 | إذا كان الأمر كذلك، على من يقع اللوم؟ | И если должны, то кого нужно винить в случившемся? |
41 | المشهد … أكثر دقة بكثير، وشخصية للغاية. | … информационная среда имеет больше нюансов и более индивидуализирована. |
42 | نبني رأينا عن طريق اختيارنا لمتابعة صفحات معينة. | Мы создаем картину наших предпочтений, выбирая источники, за которыми следить и которые нам нравятся. |
43 | إذا تفاعلنا مع أنواع معينة من المواد الإعلامية، فمحتوى إعلامي مماثل سيظهر لنا مجددًا. | Чем больше мы вовлечены в определенную тему, тем больше сообщений на подобную тематику появляется в нашей ленте. |
44 | التوصيات على شبكاتنا تأتي من خلال وجهة نظرنا، الصلات الاجتماعية ونشاطنا على الإنترنت، لتبني نموذج لتحسين مشاركتنا. المزيد من المشاركة تعني المزيد من النشاط، نقرات أكثر، إعجابات أكثر، مشاركات أكثر، وهكذا دواليك. | Система рекомендаций и функции оценки учатся на наших социальных связях и онлайн-активности, создавая модель, которая максимизирует нашу вовлеченность- Чем больше вовлеченность, тем больше траффика, кликов, лайков, нажатий “Поделиться”, и тем больше рыночная стоимость компании. |
45 | قيمة أعلى للشركة حيث أسواقنا الرأسمالية تقدر القيمة المتزايدة. | Наши капиталистические рынки приветствуют постоянный рост стоимости. |
46 | يلعب فيسبوك دورًا رئيسيًا في نشر المعلومات للسكان ككل. | Facebook играет ключевую роль в распространении информации среди населения на глобальном уровне. |
47 | بينما تبادل بعض الإسرائيليين المقالات الإخبارية في الإعلام، استخدام العديد صفحات الفيسبوك الشعبية كمصدر للمعلومات. | Лишь немногие израильтяне делятся новостными ссылками в своей ленте, большинство черпает информацию из нескольких популярных страниц в Facebook. |
48 | هذه الصفحات الشعبية ذات حس فكاهي وتشد الانتباه بصورها، وبالتالي لها مشاركة المحتوى عالية جدًا على فيسبوك. | Эти публичные страницы, как правило, публикуют смешные мемы, или рисунки, привлекающие всеобщее внимание, идеально подходящие для модели взаимодействия Facebook, основанной на ленте новостей и возможности делиться ссылками. |
49 | مثلًا صفحة StandWithUs، مع 413 ألف متابع، وهي منظمة دولية غير ربحية مكرسة “لإعلام الجمهور حول إسرائيل ومكافحة التطرف ومعاداة السامية” لم تأت على ذكر حادثة مدرسة الأمم المتحدة. | StandWithUs (413 тысяч лайков), международная некоммерческая организация, деятельность которой посвящена “информированию общества об Израиле и противодействию экстремизму и антисемитизму” не упоминала об инциденте со школой ООН. |
50 | الشيء نفسه ينطبق على Kikar Hashabat مع 117 ألف متابع وTweeting Statuses مع 605 ألف متابع، كصفحات إعلام وترفيه. | То же самое можно наблюдать в Kikar Hashabat (117 тыс. лайков) и Tweeting Statuses (605 тыс. лайков). |
51 | بدلًا من ذلك، تم نشر الخريطة التالية من قطاع غزة كلعبة كاسحة الألغام، مع التعليق التالي: “تنتشر حاليًا على واتس أب”. | Вместо этого в сети появилась следующая карта по мотивам игры “Сапер” с комментарием: “в данный момент распространяется в WhatsApp” |
52 | من الواضح أن الصورة وردت لمدير الصفحة من مجموعة أخرى على واتس أب وقام ببثها على صفحة فيسبوك العامة التي تلقت أكثر من 11 ألف إعجاب، ومئات المشاركات و133 تعليق بين انتقادات ومبررات. | Модератор группы получил эту картинку из WhatsApp и выложил ее в публичной группе Facebook, где ссылка получила более 11 тыс. “лайков”, более сотни раз пользователи поделились ссылкой друг с другом и оставили 133 комментария, характер которых свидетельствует о противоположных мнениях - от критики до одобрения. |
53 | مرة أخرى، لم تشر المصادر الإسرائيلية ولا حتى بإشارة واحدة لحادث مدرسة الأمم المتحدة. | Еще раз: израильские СМИ даже не упомянули об обстреле школы ООН, в социальных сетях этот инцидент также не был освещен. |
54 | لم يتم تغطية الخبر من قبل وسائل الإعلام الإسرائيلية ولا من خلال صفحات فيسبوك الشعبية. يمثل الرسم البياني أدناه حسابات تويتر التي ترد على حادث مختلف في مدرسة تابعة للأونروا في بيت حانون بين 25 و30 يوليو/تموز. | Приведенный ниже график иллюстрирует различную реакцию в Tweeter-аккаунтах в период с 25 по 30 июля в ответ на случай со школой в городе Бейт Ханун, принадлежащей Ближневосточному агентству оказания помощи палестинским беженцам и организации работ (UNWRA). |
55 | لايزال من غير الواضح من هو المسؤول عن إطلاق النار على المدرسة، ولكن أحدهم يعرف استخدام حيل جوجل SEO (اضغط هنا لمعرفة من الذي يظهر أولًا في بحث جوجل). العقد هي حسابات تويتر، وروابطها تمثل علاقات المتابعة. | До сих пор остается неясным, кто виновен в обстреле школы, хотя некоторые уже научились использовать хитрости системы Google по оптимизации сайтов для поисковых систем (пройдите по ссылке чтобы увидеть, какие результаты выводятся первыми при поисковом запросе в Google). |
56 | حجم العقدة تحدد مركزيتها وبالتالي يكون الحساب أكثر متابعة ضمن هذه المجموعة. كلما كانت العقدتين أقرب كلما تشاركتا المزيد من العلاقات. | Точки представляют собой аккаунты в Twitter, линии между ними - это подписки на тот или иной аккаунт. |
57 | الألوان المختلفة تمثل المجتمعات والمناطق الفعالة بمستويات عالية؛ العقد من نفس اللون أكثر ترابطًا مقارنة بالبقية في الرسم البياني. | Чем больше размер точки, тем более популярным является аккаунт и тем большее количество пользователей на него подписано. |
58 | توضيح الرسم البياني لحسابات تويتر التي علقت على قصف مدرسة الأنروا. | Чем ближе точки друг к другу, тем больше общих подписчиков у соответствующих аккаунтов. |
59 | شبكة الرسوم البيانية هي أدوات رياضية تستخدم لتصوير العلاقات بين المواضيع، ومفيدة للغاية عند التعامل مع البيانات الاجتماعية. | Различные цвета представляют сообщества, что, в целом, соответствует географическим регионам, которые демонстрируют высокий уровень взаимосвязей; точки одного цвета наиболее взаимосвязаны друг с другом по сравнению с другими областями графика. |
60 | تحليل بنيتها يساعدنا على التبصر في ثقافتنا ومجتمعنا. | Данный график взаимосвязей показывает реакцию пользователей Twitter в ответ на бомбардировку школы UNWRA. |
61 | في هذه الحالة، نحن نرى فصل واضح بين الجانبين. | Визуализация выполнена с помощью Gephi. |
62 | على اليمين، مجموعة “مؤيدة للفلسطينيين” من الناشطين (باللون الأخضر) وكذلك مجموعة متنوعة من وسائل الإعلام والصحفيين (باللون الرمادي). | Графики взаимосвязей являются математическим инструментом для моделирования связей между объектами, крайне полезным при работе с информацией о социальных сетях. |
63 | تتصل الكتلة الرمادية من المدونين والصحفيين والمؤسسات الإعلامية الدولية مع مجموعة من النشطاء المؤيدين للفلسطينيين، مما يعني أن المعلومات تنتشر بين الإثتيت. | Анализ их структуры позволяет понять суть процессов в культуре и обществе. На приведенном графике мы видим четкое разделение между двумя сторонами. |
64 | هذه الخاصية الهيكلية للرسم البياني تعزز الشعور الإسرائيلي العام بشأن تحيز وسائل الإعلام الدولية. | Справа находится про-палестинская группа активистов (зеленый цвет), а также множество СМИ и журналистов (серый цвет). |
65 | الجانب الفلسطيني من الرسم البياني اثنين من أكثر المقالات شعبية ومشاركة من هذا الجانب من الرسم البياني هما: | Кластер блогеров серого цвета, журналистов и международных СМИ, тесно связан с группой про-палестинских активистов, что подразумевает наиболее вероятное распределение информации между ними. |
66 | I've just been to the UNWRA school that was shelled last night 13 dead. | Это характерная черта укрепляет мнение израильтян о предвзятости международного медиа сообщества. |
67 | 4 shells bracketed school. | Про-палестинская сторона. |
68 | Targeted or not, area is civilian. | Визуализация выполнена с помощью Gephi. |
69 | - Paul Mason (@paulmasonnews) July 30, 2014 | Два наиболее популярных сообщения в рамках этой группы: |
70 | عدت للتو من مدرسة الأونروا التي تعرضت للقصف الليلة الماضية 13 قتيلًا. | Я только что был в школе UNWRA, которая была обстреляна прошлой ночью, 13 убитых. |
71 | 4 قذائف على المدرسة. | 4 снаряда попали прямо в школу. |
72 | مستهدفة أم لا، إنها منطقة مدنية. | Неизвестно, была ли школа целью, но это гражданский объект. |
73 | - بول ماسون | - Paul Mason (@paulmasonnews) July 30, 2014 |
74 | يحمل مراسلنا الشظايا التي جمعت في مدرسة الأونروا في غزة - قناة الأخبار الرابعة | Our correspondent @paulmasonnews holds up shrapnel collected at UNWRA school in Gaza http://t.co/hQ8jNFwV1h #c4news pic.twitter.com/uS726ISRU8 - Channel 4 News (@Channel4News) July 30, 2014 |
75 | على الجانب الآخر نواجه المجموعات “المؤيدة لإسرائيل”، بما في ذلك وسائل الإعلام، شخصيات عامة إسرائيلية، ومختلف الصهاينة الأمريكيين (اللون الأزرق)، وكذلك المحافظين الأمريكيين بالإضافة إلى المتشددين منهم (الأزرق الداكن). | С другой стороны, мы наблюдаем про-израильскую группу, включающую СМИ, израильских публичных деятелей и американских сионистов (голубой цвет), а также американских консерваторов и членов Чайной партии (синий цвет). Про-израильская сторона. |
76 | الجانب الإسرائيلي من الرسم البياني | Визуализация выполнена с помощью Gephi. |
77 | المشاركات الأكثر شعبية ضمن هذه المجموعة: | Наиболее популярные сообщения в рамках данной группы: |
78 | How many times can UNWRA claim to be “shocked” by rockets in their schools before people stop buying it? | How many times can UNWRA claim to be “shocked” by rockets in their schools before people stop buying it? |
79 | Third time: http://t.co/qwhB9HiBDl - Yair Rosenberg (@Yair_Rosenberg) July 29, 2014 | Third time: http://t.co/qwhB9HiBDl - Yair Rosenberg (@Yair_Rosenberg) July 29, 2014 What is UNWRA ? |
80 | كم مرة على الأونروا أن تعبر عن “صدمتها” بقصف مدارسها بالصواريخ قبل أن يصدقها الناس؟ | $1 billion annual budget to teach this to the Gaza kids: #hate #war #Nakba Day http://t.co/7FEY9TgMYL pic.twitter.com/OYTdME4FHm |
81 | المرة الثالثة - يائير روزنبرغ ما هي الأونروا؟ | - TB. (@tom_bench) July 30, 2014 |
82 | 1 مليار دولار هي الميزانية السنوية لتعليم أطفال غزة الكره والحرب - توم بنش | Таким образом, мы видим четкую границу в отношении двух групп к конкретному событию. |
83 | هناك فرق واضح عندما نقارن جانب واحد من الرسم البياني للآخر. | Распространяемая среди обеих групп информация, строго говоря, не является ложной, но пользователи самостоятельно и осознанно делают выбор о том, мнение какой из сторон они поддерживают. |
84 | ليس أي من المعلومات المشاركة خاطئة في حد ذاتها، ولكن يتخذ المستخدمون خياراتهم لإعادة نشرها بناء على مبادئهم وعلاقاتهم. | Это наглядная картина их ценностей и того, каким образом их ценности связаны между собой. |
85 | الرسائل في جانب واحد من الرسم البياني لن تصل أبدًا للجانب الآخر. | Сообщения в рамках одной из групп никогда не доходят до противоположной стороны. |
86 | بعض العقد أكثر استراتيجية عند محاولة سد الفراغ بين الجانبين. | Некоторые точки на графике имеют стратегическое значение в установлении связи между двумя сторонами. |
87 | كحالة هآرتس بين معظم الاتصالات لكلا الجانبين المؤيدة للفلسطينيين والمؤيدة لإسرائيل من الرسم البياني في أعلى مركزية وسطية. | В данном случае Haaretz содержит наибольшее количество связей между про-палестинскими и про-израильскими сторонниками, являясь важнейшим посредником. |
88 | مقارنة بجميع العقد الأخرى في الرسم البياني، هآرتس الأكثر احتمالًا أن تنتشر في جميع أنحاء الشبكة. تحتوي على معظم الإمكانات لسد ثغرة التحيز والحواجز السياسية. | По сравнению с другими точками на графике Haaretz с большей вероятностью имеет возможность распространения взглядов среди широкой аудитории, тем самым создавая потенциал для преодоления предвзятости и политических барьеров. |
89 | على إنستاجرام نرى حركة مماثلة. | В Instagram можем наблюдать схожую динамику. |
90 | اللغة المستخدمة لوصف الموالين لإسرائيل تشمل وسوم مثل:IsraelUnderFire #IStandWithIsrael #PrayForIsrael# و #Peace. | Язык, который используется про-израильскими сторонниками для описания ситуации, включает такие тэги, как IsraelUnderFire#IStandWithIsrael #PrayForIsrael и #Peace. |
91 | في حين على الجانب الآخر من الصراع نرى: FreeGaza, #PrayForGaza, #Genocide# و #BoycottIsrael. | У другой стороны конфликта мы видим: FreeGaza, #PrayForGaza, #Genocide и#BoycottIsrael. |
92 | ينقسم المحتوى والمحادثات على إنستاجرام إلى عدة مناطق، مرة أخرى، نتحدث فعليًا عن أناس مثلنا. | Темы сообщений и диалогов в Instagram четко разделены по группам, в рамках которых мы общаемся только с людьми, такими же, как мы. |
93 | سميها حب الأشياء المتشابهة إذا شئت، سمها فقاعات، هي ظاهرة منتشرة في كل مكان. | Можно назвать это гомофилией или пузырем фильтров, но эта ситуация является преобладающей на всех ресурсах. |
94 | يتم هندسة المساحات الشخصية على الإنترنت لتضمن عودتنا. | Персонализированное онлайн пространство строится таким образом, чтобы заставить нас постоянно возвращаться. |
95 | المحتوى الذي من المحتمل أن يولد المزيد من النقرات أو المشاركة يشكل الأولوية في مصادر الأخبار، في حين ما يجعلنا غير مرتاحين يتلاشى بلا عودة. | Контент, которые наиболее вероятно будет генерировать максимум кликов или траффика, имеет приоритет в нашей новостной ленте, в то время как информация, которая может нас расстроить, скрывается. |
96 | عند الإعجاب بصفحة ميري ريجف يعرض فيسبوك قائمة من السياسيين المماثلين. | Нажатие “нравиться” под фото израильского политика Мири Регев приводит к появление списка похожих политиков. |
97 | نبني فضاءات اجتماعية لدينا - ربما لدينا الخيار لمتابعة مستخدم، أعجاب بصفحة أو الاشتراك في التحديثات من موضوع معين. | Мы создаем собственное социальное пространство - мы можем выбирать, на чей аккаунт подписаться, нажать “нравится” или подписаться на обновления по заданной тематике. |
98 | عندما نعجب بصفحة فيسبوك فإننا نوصي بصفحات أخرى مشابهة (راجع: الفلترة المساعدة) بناء على الإجراءات الأخيرة التي اتخذتها المستخدمين الآخرين في الموقع. | Когда нам нравится страница или группа в Facebook, нам рекомендуют другие похожие группы (см: Коллаборативная фильтрация) на основании прошлых действий других пользователей на сайте. |
99 | على سبيل المثال، عندما اخترت لمتابعة ميري ريجف (الصورة الى اليسار) السياسية اليمينية المحافظة الإسرائيلي، فإن النظام يوصي بغيرها من السياسيين الإسرائيليين اليمينين، لدى الكثير منهم نفس الأجندة السياسية. | Например, когда я подписываюсь на аккаунт Мири Регев (на фото слева), израильского правого консервативного политика, система рекомендует других правых израильских политиков, многие из которых разделяют схожие политические взгляды. |
100 | والخوارزميات الكامنة وراء هذه التوصية تساعد في تعزيز قيمنا، وتنجز أصوات أكثر في مصدر معلوماتنا. | Лежащие в основе рекомендательных систем алгоритмы приводят к укреплению наших взглядов и умножают схожую информацию в нашем информационном потоке. |
101 | صفحات فيسبوك الأكثر شعبية تشارك الأخبار التي يتم تداولها بشكل كبير (“التوجه”) عبر الموقع. | Наиболее популярные страницы в Facebook агрегируют контент, который широко обсуждается (“трендинг”) в рамках платформы. |
102 | إذا كنت مسجلًا بالفعل في فيسبوك، سترى توجه مخصص يسلط الضوء على وجهات نظر أصدقائك. | Если вы зарегистрированы в Facebook, вы видите персонализированный для вас обзор основных трендов, где на первый план выводятся ваши друзья и их мнения по отношению к трендам. |
103 | جربها هنا. | Попробуйте посмотреть. |
104 | افتح نافذة منفصلة في وضع التصفح المتخفي (Chrome: File->New Incognito Window) وانتقل إلى نفس الصفحة. | Теперь в отдельном окне откройте браузер в режиме “инкогнито” (Chrome: Настройки->Новое окно в режиме инкогнито) и пройдите по той же ссылке. |
105 | المتصفح ليس لديه أي فكرة من أنت في فيسبوك، سوف تحصل على مصادر الأخبار الخام غير المخصصة. | Поскольку браузер не видит, под каким ником вы зашли на Facebook, вы видите общую, неперсонализированную новостную ленту. |
106 | فوجئت بإيجاد مناقشة عقلانية نسبيًا في شبكة اجتماعية واحدة - Secret.ly، وهو تطبيق يتيح لك تبادل رسائل مجهولة المصدر مع أصدقائك. | Я был удивлен, когда обнаружил довольно разумную дискуссию в одной из социальных сетей - Secret.ly, приложение, позволяющее отправлять анонимные сообщения вашим друзьям. |
107 | الخدمة نشرت صفحة مع قائمة من المقالات عن الصراع. | Данный сервис имеет тему, в которой опубликованы сообщения о конфликте. |
108 | وجدت واحدة ذات أهمية خاصة، ليس فقط للموضوع، ولكن للمناقشة الفعلية التي تدور. | Меня заинтересовала даже не тема, а сам характер дискуссии. |
109 | يبدو أن مزيج عدم الكشف عن الهوية ونيابة بعض العلاقات الاجتماعية تؤدي لتهدئة لهجة عادة الاستقطاب والتطرف في المحادثات. | Совокупность анонимности и некоторая степень доверия, характерная для социальных сетей, создают условия для понижения градуса обычно крайне поляризованных и экстремистских высказываний. |
110 | في أوقات الحرب يصبح الإسرائيليون أكثر الناس عنصرية، وينسيني هذا كل الأشياء الجميلة التي أحبها هنا. | Кроме того, этому способствует и относительно небольшой на данный момент размер сервиса. |
111 | ما يساعد فعلًا أن الخدمة لا تزال صغيرة نسبيًا. | Нам нужно стремиться к созданию связей между информационными пространствами. |
112 | نحن بحاجة إلى أن نكون أكثر عمقًا حول إضافة المعلومات والحفاظ على علاقاتنا بها على الإنترنت. في مثال تويتر أعلاه، وضع هآرتس الواضح على الشبكة بجعل تأثيرها هام على كلا الجانبين، ولكن، تكافح هآرتس من أجل جمهورها، وبالتالي تأمين ما يكفي من ميزانية للتشغيل والنمو. | В примере с Twitter становится очевидным, что Ha'aretz занимает эффективную позицию в социальной сети, связывая и оказывая влияние на обе стороны, но вследствие этого же факта Ha'aretz сталкивается с трудностями в привлечении целевой аудитории, что требует определенных средств для обеспечения деятельности и дальнейшего роста. |
113 | إذا كنت وصلت لآخر المقال ويهمك هذا الموضوع. | Если вы прочитали статью до этого момента, то смогли достаточно четко уловить основную мысль. |
114 | هناك طريقتان للمساعدة: | Существует два способа, как вы можете помочь: |
115 | أفكار؟ | Мысли? |
116 | تعليقات؟ | Комментарии? |
117 | تجدني على تويتر هنا -gilgul@ | Ищите меня на - @gilgul |
118 | جلعاد لوتان من مدينة نيويورك، هو رئيس بيانات المعلومات في بيتا ووركس. | Проживающий в Нью-Йорке Джилад Лотан работает главным специалистом по обработке данных в компании Beta Works. |
119 | يكتب عن البيانات والسياسة في الشرق الأوسط. | Он является фанатом визуализации и пишет об информации и политике на Среднем Востоке. |
120 | تابعوا تغطيتنا المتعمقة بالإنجليزية: غزة: تصاعد عدد القتلى المدنين في الاجتياح | Следите за новостями и аналитикой: #Gaza: Количество смертей среди гражданских лиц неуклонно растет в результате атаки Израиля. |
121 | ساهم في ترجمة وتحرير المقالة محمد الجوهري. | Переводчик - Василий Куцаков |