# | ara | rus |
---|
1 | الإكوادور: التنديد بتمرّد الشرطة كمحاولة لزعزعة استقرار البلد | Эквадор: забастовка полицейских названа попыткой дестабилизации ситуации в стране |
2 | توتّرٌ. | Напряжение. |
3 | هذه هي الكلمة التي تلخص الحالة الراهنة في الإكوادور [جميع الوصلات في هذه الفقرة بالإنجليزية]. | Сейчас это слово лучше всего характеризует ситуацию в Эквадоре. |
4 | فقد بدأ تمردٌ للشرطة هناك عندما قامت مجموعةٌ من رجال الشرطة الإكوادوريين بإغلاق مطار كيتو الدولي وفوج شرطة المدينة الرئيسي في احتجاجٍ ضد الرئيس رفائيل كوريا. | 30 сентября началась забастовка полицейских, когда группа эквадорских полицейских закрыла международный аэропорт в Кито и приостановила деятельность основного подразделения в знак протеста против президента страны Рафаэля Корреа. |
5 | بدأ التمرد في الساعة الثامنة من صباح اليوم في الفوج رقم 1 في كيتو احتجاجاً على التغييرات في القانون الخاص بالخدمة العامة، والتي خفّضت من مكتسبات مختلف المؤسسات العامة. | Забастовка против поправок к закону о государственной службе, урезавших льготы гос.служащим, началась в 8 утра в первом полке полиции Кито. |
6 | وفي أثناء محاولةٍ منه للحوار مع الشرطة، تعرض الرئيس كوريا لهجومٍ بالغاز المسيل للدموع حيث تتم معالجته في مشفى المتروبوليتان في كيتو. | При попытке обратиться к полиции, президент Корреа был атакован слезоточивым газом, в результате чего был госпитализирован в центральной больнице Кито. |
7 | وتتطور الأحداث بشكل سريع [بالإنجليزية]، حيث تتوالى المعلومات الجديدة بالظهور تباعاً من مختلف المصادر منذ الصباح. | По мере того как новая информация появлялась из различных источников, события развивались стремительно. |
8 | فعلى تويتر، يقوم المواطنون بالإبلاغ عن وجود حواجز على الطرق وعن اعتداءات وعمليات سطو على البنوك، كل ذلك وهم يبدون آرائهم المختلفة حول الأحداث. | В Твиттере, граждане писали об остановленном дорожном движении, нападениях и ограблениях банков, делясь различными взглядами на происходящее. |
9 | وقام موقع لاباتيّا الإعلامي بإنشاء ملخص بصري شامل حول الأحداث، يقوم كذلك بالإخبار عن الكلمات التي قالها كوريا عندما واجه الشرطة، حيث قال لهم “اقتلوني إذا شئتم.” | La Patilla обобщила собранный графический материал, где, среди прочего привела слова президента Корреа, которые он произнес в обращении к полиции: “Убейте меня, если хотите”. |
10 | كما وأعلنت المنظمات الاجتماعية والمواقع الإلكترونية للمؤسسات المختلفة في الإكوادور عن دعمها للرئيس خارج المباني الحكومية، وذلك وفقاً للتقارير من المصدر الإعلامي المستقل ألير (الرابطة الأمريكية اللاتينية للتعليم الإذاعي). | Различные социальные организации и общественные институты объявили свою поддержку президенту, сообщило независимый медиа источник ALER. |
11 | كتب الصحافي باول مينا إراسو (PaulMena@) يقول: | Журналист Пауль Мена Эразо (@PaulMena) написал: |
12 | لقد اجتمع أنصار الرئيس خارج قصر الحكومة في كيتو. policiaec# | Поддерживающие президента Корреа собрались снаружи государственного дворца в Кито. #policiaec |
13 | الناس في الشوارع لدعم الحكومة. | Люди, поддерживающие правительство, на улицах Кито. |
14 | صورة تويتبك من المستخدم ppviche@ استخدمت بإذن منه. | Фотография @ppviche (с разрешения автора) |
15 | ردود الفعل | Реакции |
16 | تخبرنا مالْم إكوادور (mapucha@) بأنه: | Мальм Эквадор (@mapucha) сообщает, что: |
17 | تم الاستيلاء على السوق المركزي وأُغلقت المطارات وتم الاستيلاء أيضاً على مقر قيادة الشرطة لأنهم أخذوا منهم ألعابهم!!! | Центральный рынок захвачен, аэропорты закрыты и штаб полиции тоже захвачен, потому что дети должны забрать свои игрушки!!! |
18 | ومن غواياكيل [بالإنجليزية] كتب فرناندو أستودِيّو (ferastudillo@) يقول: | Из Гуякиля, Фернандо Астудилло(@ferastudillo) сообщает: |
19 | توجد إطارات تحترق على طول شوارع عدة في غواياكيل. | Сожженные покрышки на нескольких улицах Гуякиля. |
20 | يهم الطلبة بالعودة إلى منازلهم. | Студенты возвращаются домой. |
21 | كما تم الإبلاغ عن وجود نهب وفوضى. | Есть мародерство, хаос. |
22 | أما ريكاردو لانديفار (RL360@) فقال: | Рикардо Ландивар (@RL360): |
23 | البنوك في غواياكيل مغلقة. | Банки в Гуякиле закрыты. |
24 | وهناك فوضى مواصلات على شارع بَلساموس والشوارع المجاورة policiaecuador# | Транспортный хаос на улице Бальзамос и соседних улицах #policiaecuador |
25 | وأما خوسيه ميرينو (PPmerino@) فقد وفّر وصلات لصفحة فيها كلمة للرئيس كوريا وصفحات أخرى فيها معلومات إضافية: | Хосе Мерино (@PPmerino) разделил речь президента Корреа и других, добавляя добавочную информацию: |
26 | ecuador# كلمة ألقاها الرئيس كوريا أمام الجنود المتمردين http://ow.ly/2Mr74 وتقريران آخران: http://ow.ly/2Mr86 http://ow.ly/2Mr8o | #ecuador Речь Корреи перед восставшими солдатами http://ow.ly/2Mr74 и две статьи: http://ow.ly/2Mr86 http://ow.ly/2Mr8o |
27 | المشهد خارج محكمة العدل الإقليمية. | Демонстрация перед судом правосудия. |
28 | صورة تويتبك من المستخدم إيفان أندريس مونيوس ivandresi@ استخدمت بإذن منه. | TwitPic сделан Iván Andrés Muñoz @ivandresi (с согласия автора). |
29 | وتشير ردات الفعل إلى تمرد الشرطة على أنه محاولة انقلابية، ولكن هناك عدة روايات غير مؤكدة ولا سيما أن الجيش الإكوادوري بقي هادئاً خلال الأحداث. | Реакции блоггеров к восстанию полицейских близки к расцениванию их скорее к создателям переворота власти, несмотря на то, что были и другие неоффициальные версии происходящего, потому что армия сохраняла спокойствие. |
30 | وفي تلك الأثناء تم إعلان حالة الطوارئ في البلاد. | Тем временем, было объявлено о введении чрезвычайного положения. |
31 | قام نيكولاس ر. | Николас Р. |
32 | مونيوس (nicolasrmunoz@) بالتعبير عن رأيه في رسالةٍ بعث بها على موقع تويتر: | Муньос (@nicolasrmunoz) поделился своим мнением в твите: |
33 | أنا لست من أنصار كوريا .. ولكن الانقلاب ليس هو الحل!! | Я не поддерживаю Корреа… но государственный переворот - это не решение!! |
34 | إن هذا الترياق لهو أسوأ من السم نفسه | Это “противоядие” хуже самого яда. |
35 | وأما راؤول فيدال (RaulVidalC@) فكتب من كوينكا [بالإنجليزية]، إحدى المدن الرئيسية في الإكوادور، يقول: | Рауль Видаль (@RaulVidalC) проинформировал из Cuenca [es], one of the main cities in Ecuador: |
36 | لقد بدأت الشرطة باتخاذ الإجراءات المناسبة في #كوينكا. | Полиция уже активизировалась в #Куэнке. |
37 | فقد كانوا في معرض ليبر حيث كانت هناك محاولةٌ للنهب Ecuador# | Они появились на ярмарке Либер, где была попытка мародерства #Ecuador |
38 | وأما خوان مارتينيس (Jamartinb@) فقد بعث بنداءٍ دعا فيه إلى الحفاظ على الهدوء: | Хуан Мартинез (@Jamartinb) также призвал к спокойствию: |
39 | لا لمحاولات الانقلاب على الحكم في#الإكوادور ولا ترويج إعلامي للانقلاب من فضلكم. | Не было никаких попыток переворота в #ecuador и не надо этой пропаганды. |
40 | لنحافظ على الهدوء. | Давайте будем сохранять спокойствие. |
41 | لا للإثارية. | Без истерик. |
42 | ويقول لويس لاريّا (lalarrea@): | Луис Ларреа (@lalarrea) сказал, что: |
43 | فقط في الإكوادور تتمرد الشرطة ويقوم الرئيس بجعل الأمور أكثر سوءًا بدلاً من تحسينها. إنه لأمرٌ جدير بالعرض في “صدق أو لا تصدق” لريبلي! | Только в Эквадоре полицейская забастовка и президент делает все возможное, чтобы испортить вещи, нежели их поправить. […]! |
44 | وأما سانتياغو فلوريس (Santiaxo@) فقال: | Сантьяго Флорес (@Santiaxo): |
45 | أن تكون رجل شرطة يتصرف بهذه الطريقة لهو من الناحية المهنية بنفس درجة سوءِ أن يشاهد طبيبٌ أحدَهم يموت ولا يفعل شيئاً. | Быть полицейским и вести себя таким образом, это с профессиональной точки зрения также плохо, как быть врачем, видеть, что кто-то умирает и ничего не делать. |
46 | وفي هذه الأثناء يقوم مستخدمو تويتر ومعهم وسائل الإعلام بالتبليغ عن حالات نهبٍ تحدث في عدة مدن من مدن الإكوادور: | Тем временем, твиттеряне и другие СМИ сообщали о мародерстве в нескольких городах страны: |
47 | viottocnn RT@ (دانييل فيوتو، من قناة سي إن إن الإسبانية): هناك تقارير عن حالات نهب تحدث في كيتو وغواياكيل. | RT @viottocnn: Имеют места случаи мародерства в Кито и Гуякиле. |
48 | الرئيس لا يزال في المستشفى policiaec# | Президент все еще в больнице #policiaec |
49 | يقوم المواطنون الإكوادوريون بتحميل مقاطع فيديو إلى موقع يوتيوب تصور مختلف المظاهر والاحتجاجات. | Протесты Эквадорцы загружают гражданские видео на YouTube, показывая различные манифестации и акции протеста: |
50 | كما قام مستخدمو تويتر أيضاً بنشر صور عن هذه الاحتجاجات. | С помощью Твиттера, пользователи также распространяют фотографии акций протеста. |
51 | وقامت جريدة بيرفيل (الأرجنتينية) بإنشاء مجموعةٍ للصور التي بعث بها المواطنون في تويتر. كما وتقوم جريدة أوي (اليوم) الإكوادورية بنشر الصور الرسمية من خلال موقع فليكر. | Perfil [es] собрал вместе несколько фотографий, загруженных пользователями, а газета Hoy распространяла фотографии на Фликере. |
52 | التضامن من خلال تويتر | Солидарность на Твиттере |
53 | طلب حزب الحكومة أليانزا بائيس (التحالف من أجل الوطن الأبي ذي السيادة)[بالإنجليزية] من الناس التضامن في الدفاع عن الحكومة، وذلك استجابةً لطلب أطلقته عضوة مجلس النواب ماريا باولا رومو. | Государственная партия, Alianza País, попросила о солидарности в защите правительства, отвечая на вопрос женщины депутата Марии Паулы Ромо. |
54 | ويعبر خوان مونتالفو (ECsinCensura@) عن رأيه حول النداء إلى الدفاع عن الحكومة فيقول: | Хуан Монталво (@ECsinCensura) поделился своим мнением на этот счет: |
55 | تقول ماريا باولا رومو أن هذه ليست هي الطريقة لفعل الأشياء: و بنفس الوقت تطلب من الناس أن يواجهوا الشرطة للدفاع عن الثورة، هل هي مجنونة؟ | Ма Паула Ромо говорит, что так вещи не делаются: одновременно она просит людей выступить против полиции, чтобы защитить революцию, она что с ума сошла? |
56 | ونددت ماريا باولا رومو (mariapaularomo@) من خلال موقع تويتر بدخول رجال الشرطة إلى مبنى مقر مجلس النواب حيث، | Мария Паула Ромо (@mariapaularomo) сообщила с помощью Твиттера о том, что полицейские ворвались в здание Национального Собрания и: |
57 | قام رجال الشرطة بضرب إثنين من النواب، تتم معالجة أحدهما بعد أن أغمي عليه. | Полицейские ударили двух депутатов, один в обмороке, вторым занимаются. |
58 | وقاموا أيضاً بضرب عاملِين في قناة تيليامازوناس التلفزيونية. | Они также пытаются бить журналистов с канала teleamazonas. |
59 | هذا أمرٌ لايمكن القبول به! | Это недопустимо! |
60 | ومن تويتر أيضاً أعلنت رئاسة الإكوادور (Presidencia_Ec@) أن: | По Твиттеру президент Эквадора (@Presidencia_Ec) сообщает: |
61 | الرئيس سيواصل الحكم بكرامةٍ وبعدل http://bit.ly/aG1hAz نقلاً عن elciudadano_ec@ | Президент продолжает править с достоинством и справедливостью http://bit.ly/aG1hAz vía @elciudadano_ec |
62 | وعلى فيس بوك نقلت إذاعة الإكوادور العامة أن: | И на Фейсбуке RADIO PÚBLICA DE ECUADOR сообщает: |
63 | الحكومة الأرجنتينية تعبر عن دعمها للحكومة الإكوادورية. | Аргентинское правительство оказывает поддержку эквадорскому правительству. |
64 | ‘تؤكد وزارة الخارجية الأرجنتينية على ثقتها بقدرة المؤسسات الديمقراطية في البلد الشقيق الإكوادور والسلطة السياسية للرئيس الدستوري رفائيل كوريا، على إيجاد السبيل الأمثل للدفاع عن المصالح العليا لشعب الإكوادور وحكومته.' وأشارت الرسائل الأكثر حداثةً على تويتر إلى وجود محاولة لخطف أو احتجاز الرئيس رفائيل كوريا من قبل رجال الشرطة الموجودين داخل المشفى الذي تتم فيه معالجته. | ‘МИД Аргентины еще раз свидетельствует о своей поддержке и уверенности в демократических институтах братской страны и политической власти конституционно-избранного президента Рафаэля Корреа в поиске лучшего решения в защите высочайших интересов народа и правительства Эквадора' |
65 | وقام صحافيون ومواطنون مثل إستِفاني إسبين (estefaniespin@) أيضاً بالتبليغ عن أنه تم إجبار وسائل الإعلام الخاصة على إيقاف بثها. | Последнее сообщение по поводу попытки похищения или задержания президента Рафаэля Корреа группой полицейских, которые проникли в больницу, где он содержался. |
66 | والقناة الحكومية هي الآن الوحيدة التي تبث في البلد | Журналисты и граждане, как Эстефани Эспин сообщили (@estefaniespin) что: |
67 | [الوصلات باللغة الإنجليزية مُشارٌ إليها في النص، وباقي الوصلات باللغة الإسبانية] | ЧАСТНЫЕ КАНАЛЫ БЫЛИ ПРИНУЖДЕНЫ К ПРИОСТАНОВКЕ ВЕЩАНИЯ, ТОЛЬКО ГОСУДАРСТВЕННЫЕ КАНАЛЫ ПРОДОЛЖАЮТ ВЕЩАНИЯ В МАСШТАБЕ СТРАНЫ. |