# | ara | rus |
---|
1 | سوريا: تجمع الشباب دعماً لمؤسسة الطيران العربية السورية | Сирия: протест молодежи в поддержку Syrian Air |
2 | مؤسسة الطيران العربية السورية - الصورة عن طريق فادي حليسو | Syrian-Air, фото Фади Халиссо |
3 | فرضت الولايات المتحدة سلسلة من العقوبات التجارية والمالية [بالإنكليزية] على سوريا بدءاً من قانون محاسبة سوريا عام 2004، وتؤثر هذه العقوبات في حياة المواطنين السوريين اليومية في شتى المجالات بما فيها القيود المفروضة على السفر والحظر على تصدير البرمجيات والتقنية بالإضافة إلى فرض القيود على الأعمال التجارية. | Начиная с Акта об ответственности Сирии 2004 года, США приняло ряд торговых и экономических санкций в отношении Сирии. Эти санкции, включающие ограничение передвижения, запрет на экспорт программного обеспечения, а также ограничения в бизнесе влияют на повседневную жизнь граждан Сирии. |
4 | وقد ضربت العقوبات الشركة الوطنية مؤسسة الطيران العربية السورية ضربًة مؤثرةً، إذ أدى الحظر على شراء طائرات تجارية جديدة أو حتى قطع الغيار للطائرات التي تُستخدم حالياً إلى تقليص عدد الطائرات الصالحة للعمل إلى ثلاثة وحسب. | Кроме этого санкции сильно ударили по национальному авиаперевозчику Syrian Air. С запретом на покупку новых самолетов или даже замену частей существующего авиапарка число действующих самолетов сократилось всего до трех. |
5 | ونظراً لدرجة الخطر الذي يتعرض له قطاع السفر الجوي السوري، شنت مجموعة من الشباب السوريين حملة دعماً لمؤسسة الطيران العربية السورية، فأطلقوا موقعاً بالإضافة إلى مجموعة على فايسبوك وجمعوا أكثر من 1000 مؤيد أثناء أقل من شهر. | Осознавая силу парализующего удара, наносимого Сирийской авиа индустрии, группа молодых Сирийцев начала кампанию в поддержку Syrian Air. Они также запустили вебсайт, создали группу на Фейсбуке и менее чем за месяц собрали более тысячи своих сторонников. |
6 | يفيد موقع الحملة (بالإنكليزية): | На вебсайте кампании говорится [анг]: |
7 | | Мы призываем всех ответственных лиц снять санкции с Syrian Air, авиакомпания имеет право на покупку самолетов и их запасных частей. |
8 | نناشد كل المسؤولين برفع العقوبات عن مؤسسة الطيران العربية السورية منحاً لها الحق في شراء قطع الغيار والطائرات الجديدة. | Участники кампании подчеркивают, что санкции подвергают опасности гражданских лиц на борту этих самолетов: |
9 | ويلفت المشاركون في الحملة النظر إلى الخطر التي تعرّض العقوبات المسافرين المدنيين له عندما يسافرون على تلك الطائرات: | Syrian Air перевозит граждан разных стран… безопасность - это первый приоритет в авиаперевозках… Снимите санкции, СЕЙЧАС! |
10 | تنقل مؤسسة الطيران العربية السورية مدنيين من جنسيات كثيرة، ويجب أن يكون الأمن على رأس الأولويات في النقل الجوي…ارفعوا العقوبات الآن! | Сирийский блогер Фади Халиссо пишет [ар] о кампании на своем блоге خربشات (Харбашат- Каракули): |
11 | ويكتب أيضاً المدون السوري فادي حليسو عن الحملة في مدونته خربشات: | Пусть наши голоса будут услышаны. |
12 | دعونا نسمع صوتنا، صوت المواطن السوري العادي الذي يغار على بلده وعلى شركات بلده الوطنية. | Голоса обычных граждан Сирии, которые беспокоятся о национальных компаниях своей страны. |
13 | لنسمع صوتنا بالعربية وبكل اللغات الممكنة، دونوا بكل اللغات لنوصل صوتنا إلى حكومتنا، الى الحكومة الأمريكية وإلى كل أصقاع العالم بأننا نرفض هكذا عبثية غير مفهومة لا تؤذي إلا المواطن السوري المشغول بملاحقة لقمة عيشه التي لم تسرقها بعد المافيات التجارية ولم تصادرها العقوبات الغبية. | Пусть наши голоса будут услышаны на арабском и других языках. Давайте писать на всех языках, чтобы быть услышанными нашим правительством, правительством США и любым человеком на планете. |
14 | | Мы отвергаем эту нелепицу, наносящую вред гражданам Сирии, которые трудятся для получения средств к существованию не для того, чтобы они были украдены мафией или конфискованы идиотскими санкциями. |