Sentence alignment for gv-ara-20120616-23098.xml (html) - gv-rus-20120614-15092.xml (html)

#ararus
1أفغانستان: إنتاج أول فيلم رسوم متحركة في البلادПервая компьютерная анимационная картина Афганистана
2تاركة وراءها ثلاثة عقود من الدمار والحروب، تستفيد أفغانستان من وسائل التقنية الحديثة والإعلام لإعادة بناء البلد وتنشئة جيل جديد لديه رؤية أنصع للمستقبل.Оставив позади три десятка лет войны и разрушений, афганцы используют современные технологии и средства массовой информации в целях восстановления страны и воспитания нового поколения со светлым видением будущего.
3‘بزِ تشيني‘ (الماعز) أول فيلم رسوم متحركة ثلاثي الأبعاد في البلاد ناطق بلغة الهزارة، وهي لهجة من اللُّغة الفارسية اللُّغة المحكية من قبل شعب الهزارة في أفغانستان وباكستان.“Buz-e-Chini” [анг] (Коза) стал первым во все времена короткометражным компьютерным 3D-мультфильмом на хазарейском языке - персидском диалекте, используемым хазарейцами в Афганистане и Пакистане.
4يستند الفيلم على حكاية شعبية عن ماعز لها ثلاثة أطفال وقعوا فريسة لخداع الذئب الماكر.Анимационная картина основана на народной сказке о козе и трех козлятах, обманутых хитрым волком.
5تم إعداده في باميان وهي محافظة في وسط أفغانستان، على مقربة من مكان تماثيل بوذا الثلاثة المبنية في القرن السادس والتي دمرتها حركة طالبان عام 2001.Действия происходят в Бамиане, провинции центрального Афганистана, на фоне монументальных статуй Будды 6-го века, уничтоженных талибами в 2001 году.
6“بزِ تشيني” أخرجه عباس علي وهو مصمم جرافيك هزاري ولد في أفغانستان لكنه غادر البلد بعد سيطرة طالبان عليها.Режиссером “Buz-e-Chini” является Аббас Али, графический дизайнер из Хазареи, родившийся в Афганистане и покинувший страну после прихода к власти Талибана.
7وجد عباس علي في باكستان الملجأ حيث درس هناك تصميم الرسوم المتحركة وبدأ بإنتاج الفيلم.Аббас Али нашел убежище в Пакистане, где он и обучился искусству мультипликации и начал снимать картины.
8بعد سقوط حكم طالبان في أفغانستان، عاد إلى بلده وأنهى إنتاج فيلم”بزِ تشيني”.После свержения Талибана в Афганистане он вернулся в страну и закончил работу над “Buz-e-Chini”.
9شارحاً اهتمامه بأفلام الرسوم المتحركة، قال عباس علي[بالفارسية]:Аббас Али объясняет [перс] свой интерес к анимационным фильмам:
10عندما كنت طفلاً، كنت أعشق مسلسلات الكرتون التي كانت تعرض على التلفاز.В детстве я был большим фанатом мультфильмов, транслируемых по телевизору.
11في كثير من الأوقات كنت أتهرب من الحصص في المدرسة لكي أشاهد مسلسلات الرسوم المتحركة المفضلة لدي وأحيانا عوقبت بالضرب بسبب ذلك.Я часто сбегал с уроков, чтобы посмотреть свои любимые мультфильмы по телевизору; иногда меня даже били за это.
12قادني هذا الشغف للبدء بالرسم والتصميم، وفي النهاية التحقت بمعهد للفنون. “بزِ تشيني”: الملصق الرسمي للفيلمЭто увлечение привело меня к рисованию и дизайну, а позже я поступил в институт графического дизайна.
13في مقابلة جرت مؤخراً مع موقع ناتوشنال، صرَّح مخرج الفيلم: “بزِ تشيني” أنتج ليوصل “رسالة السلام” ولمنع طالبان من “محو الثقافة الأفغانية”.В недавнем интервью [анг] NATOchannel.tv директор фильма сказал, что “Buz-e-Chini” был создан с целью распространения “слова о мире” и предотвращения “уничтожения афганской культуры” Талибаном.
14وزع “بزِ تشيني” في البداية بشكل غير قانوني عبر أسطوانات دي في دي وأشرطة فيديو.Первоначально мультфильм распространялся незаконно на DVD-дисках и видеокассетах.
15أول عرض قانوني للفيلم نُظِّم في كهف في باميان.Первый законный показ состоялся в пещере в Бамиане.
16شاهد أطفال من باميان “بزِ تشيني” على شاشة نصبت في الكهف.Дети из Бамиана смотрят "Buz-e-Chini" на экране, установленном в пещере.
17رفعت الصورة بواسطة طاهرة باخشي (جمهورية الصمت)، استخدام مرخَّص.Фотография Тахиры Бахши ("Республика молчания"), использована с разрешения.
18علي كريمي كتب [بالفارسية] في جمهورية الصمت:Али Карими пишет [перс] в “Республике молчания“:
19تكمن أهمية هذا الفيلم [بزِ تشيني] في أنَّه يظهر قدرة الفنانين الأفغان على تسلية أطفال البلد بحكايات أفغانية.“Buz-e-Chini” демонстрирует, что афганские художники теперь могут развлекать детей афганскими мультфильмами.
20يقيناً، وبعد سنوات من مشاهدة “توم وجيري” الأمريكي، فإنَّ مشاهدة “بزِ تشيني” البامياني ستكون تجربة ممتعة لكل طفل أفغاني، تجربة لن ينساها أبداً.После просмотра “Тома и Джерри”, созданного в Америке, бамианский “Buz-e-Chini”, несомненно, станет интересным опытом для афганских детей; опытом, который они никогда не забудут.
21محمد أمين وحيدي مدون ومؤسَّس” استوديوهات ديدناو للإنتاج السينمائي” كتب:Мухаммад Амин, блогер и основатель “Deedenow Cinema Production Afghanistan” пишет [анг]:
22رغم قيام مصممين للرسوم المتحركة بصناعة أفلام رسوم متحركة قصيرة في أفغانستان منذ عام 2004، فإنَّ لبجودة وطراز الجرافيك “لبزِ تشيني” تقارن بإنتاجات بكسار…Хоть аниматоры и создавали короткометражные анимации в Афганистане с 2004 года, однако [sic] качество и графический дизайн короткометражной анимации “Buz e Chini” сравнимо с работами Pixar…
23أليساندرو بافون صحافي يعمل في أفغانستان، علّق على الفيلم عبر حسابه على تويتر:Алессандро Павоне, видеожурналист в Афганистане, комментирует [анг] в Twitter: Это новое создание #Pixar?
24هل هو فيلم بكسار الجديد؟Нет, это первый афганский анимационный 3D фильм!
25لا، إنه أول فيلم رسوم متحركة أفغاني ثلاثي الأبعاد!#Buz-e-Chini Комментируя выложенное в Youtube видео (прим.ред.
26تعليقاً على فيلم بزِ تشيني المحمل على يوتيوب افتخار شانجيزي قالت:: пока мультфильм доступен только на хазарейском языке с субтитрами на английском), Eftakharchangezi говорит:
27تصاميم جرافيكية مذهلة، انتج باحترافية كأيِّ فيلم هوليودي ثلاثي الأبعاد.Сногсшибательная графика - профессионально подготовлена на уровне голливудской 3D картины.
28شكراً على هذا الإنجاز الاحترافي.[С]пасибо за профессиональное достижение.
29أنتظر بفارغ الصبر لأشاهد مزيداّ من الأعمال كهذه…С нетерпением жду еще работ подобного рода…