Sentence alignment for gv-ara-20150410-37403.xml (html) - gv-rus-20150325-35805.xml (html)

#ararus
1مدون أمريكي عُرض عليه مال بغرض نشر دعاية روسيةАмериканскому блогеру предложили деньги за публикацию российской пропаганды
2صورة قام بتعديلها كيفن روثروك.Коллаж Кевина Ротрока.
3رفض مدون أمريكي نهاية الأسبوع الماضي عرضًا أقل ما يمكن القول عنه أنه لا يُرفض: الحصول على الأموال بدون الحاجة إلى فعل أي شيء.На прошедших выходных американский блогер отклонил предложение, которое даётся в жизни только раз: получать деньги, ничего не делая.
4الفخ كان عبارة عن نشر مقالات مكتوبة من طرف شخص آخر على مدونته والتوقيع عليها كأنها ملكه. لا مشكلة حتى الآن، أليس كذلك؟Подковырка была в том, что ему пришлось бы публиковать статьи, написанные другим человеком, от своего имени; не слишком большая проблема, не так ли?
5بحسب المدون ديفيد سوانسون، وبعد مشاركته في حدث ضد الحرب أُقيم في العاصمة واشنطن في 20 مارس / آذار، اقترب منه شابٌ متحدثًا بلكنة روسية حادة، حيث قدّم نفسه على أنه أليكسي جي بادالكو.По словам этого блогера, Дэвида Свонсона, после того, как 20 марта он выступил на антивоенном мероприятии в Вашингтоне, к нему подошёл молодой человек с сильным русским акцентом и представился как Алексей Г.
6وأظهر هذا الشاب بطاقته المهنية لسوانسون يظهر فيها مسمّاه الوظيفي على أنه مساعد ملحق عسكري في السّفارة الروسية في الولايات المتّحدة الأمريكية.Падалко. Этот человек предъявил Свонсону свою визитную карточку, согласно которой он являлся помощником военно-воздушного атташе российского посольства в США.
7ثم اشترى واحدًا من كتب سوانسون، وبعد أن طلب منه أن يوقّعه له دعاه لشرب القهوة والحديث عن إمكانيّة العمل معًا “من أجل السلام”.Он купил одну из книг Свонсона, попросил автограф и затем предложил встретиться за чашкой кофе, чтобы обсудить возможности совместной работы «в деле достижения мира».
8في اليوم التالي، اجتمع كلٌ منهما، حيث عرض الروسي بادلكو، كما كان منتظرًا، قدرًا كبيرًا من المال بغية نشر مقالات حول الوضع في أوكرانيا والتظاهر بأنها ملك لسوانسون.Свонсон и Падалко встретились на следующий день, и Падалко, как утверждается, предложил первому определённую сумму денег за публикацию заранее написанных статей о ситуации на Украине, как будто Свонсон написал их сам.
9أكّد أن لديه رغبة شخصية فيما يخص السّلام إضافة إلى الحفاظ على الإتفاق في سريّة عن رؤسائه.Он заявил, что имеет личный интерес в достижении мира и желание держать это в тайне от своих работодателей.
10قال أنني أستطيع أن أرسل إليه رسائل الكترونية، لكن كان عليه أن يعطيني المقالات شخصيًا.Переписываться по почте было бы нормально, сказал он, но передавать статьи он должен был бы мне лично.
11رفض بادالكو كشف مصدر المعلومات والتمويل لسوانسون.Падалко отказался раскрыть Свонсону источники предполагаемой для публикации информации и финансирования.
12يقول هذا الأخير أنه رفض العرض.Свонсон утверждает, что отклонил предложение.
13لقد شرحت له ما أعتبره أنا سلوكًا صحافيًا مناسبًا بينما بدى هو مندهشًا ومتخبطًا لأن مدونًا مثلي تحدّث عن الصّحافة.Я рассказал ему о том, что считаю должным журналистским поведением, и он выразил удивление и озабоченность тем фактом, что я заговорил о журналистике, будучи блогером.
14على ما يبدو، يُعتبر المدوّن شخصًا يمكنه أن يقوم بالدعاية، عكس الصحافي.Видимо, блогер - это кто-то, кому вы можете скармливать пропаганду, а журналист - кто-то, кто против вас.
15حاولت أن أوضّح له أنني مهتم بإخبار الأمريكيين عمّا يقع في أوكرانيا ومقتنع بأن ذلك قد يخدم مصالح روسيا والسّلام.Я попытался сказать ему, что я на самом деле заинтересован в том, чтобы общественность в США узнала факты о событиях на Украине, и что я думаю, что от этого выиграют и Россия, и мир.
16وحسب مدونة سوانسون، استمرت المراسلات بينهما لفترة قصيرة عبر البريد الإلكتروني بعد لقائهم في المقهى، إلّا أن بادالكو توقف عن الرد.Согласно информации в блоге Свонсона, за этой встречей в кафе последовала краткая переписка по электронной почте, но в какой-то момент Падалко перестал отвечать.
17ولسخرية القدر، فسوانسون ومدوّنته يساندان الموالين لروسيا، وهو ما جعله ينزعج من هذا الحادث. (يمكن أن يكون ذلك أحد الدّوافع التي جعلت بادالكو يشعر بالإرتياح في اتّصاله بسوانسون).По иронии судьбы, Свонсон (также и в своём блоге) на самом деле придерживается про-российских взглядов, которые, судя по всему, удвоили в его глазах неутешительность данной ситуации (они, предположительно, так же явились причиной того, что Падалко изначально не испытывал неудобств при попытке сближения со Свонсоном).
18ففي المقال الذي كتبه كردّة فعل، اعتبر سوانسون تغيير النظام في كييف بأنه “الضربة العنيفة التي ترعاها الولايات المتحدة”، ويقول إن الحكومة الجديدة “مفروضة من الخارج” ويؤكد أن لا هو ولا آخرين يعجبهم “وصف السلوك الروسي الذي لا ركائز له، والأكاذيب حول عدوانها”.В посте, связанном с этими событиями, Свонсон называет смену режима в Киеве «жестоким переворотом при поддержке США», новое правительство - «навязанным из-за рубежа», и говорит, что он и другие люди не рады «необоснованным характеристикам поведения России, лжи о вашей агрессии».
19وأنّ على أن روسيا ألّا “تصحح الأكاذيب” حول “عدوان” موسكو “بالتصرف بعدوانية”.Но Свосон твёрд в том, что Россия не должна пытаться «опровергнуть ложь» об «агрессии» Москвы «агрессивным поведением».