Sentence alignment for gv-ara-20121112-27041.xml (html) - gv-rus-20120915-18527.xml (html)

#ararus
1البرازيل: دراجة تجلب الكتب للمشردينБразилия: велосипед развозит книги бездомным
2إذا كانت الأفكار الجيدة تتجاوز الحدود، هذه واحدة بواسطة الدراجة بيسيكلوتيكا، عربة تحمل مكتبة صغيرة في مدينة ساو باولو، البرازيل.Если хорошие идеи преодолевают границы, то одна из них сделала это на велосипеде.
3[جميع الروابط بالبرتغالية والإنجليزية ما لم يذكر غير ذلك]То есть с помощью “велотеки” (Bicicloteca, порт) - велосипеда, который возит маленькую библиотеку по городу Сан-Паулу в Бразилии.
4المشروع عبارة عن طريقة مبتكرة وديناميكية لتشجيع القراءة، وبخاصة بين الناس الذين يعيشون في الشوارع، وذلك لأن المكتبات عادة ما تتطلب تحديد وإثبات الإقامة لاستعارة الكتب؛ الوثائق التي لا يحملها المشردون.Этот проект предлагает нестандартный и результативный подход к увеличению числа читающих людей, особенно среди тех, кто живет на улице, потому что для получения книг в библиотеках требуется, как правило, удостоверение личности и документ о прописке - те документы, которых у бездомных нет.
5وقد برزت مبادرة الدراجة من هذه الحاجة الملحة واكتسبت الدعم من سكان ساو باولو، ووسائل الإعلام والشركات.Исходя из этих нужд родилась инициатива под названием “Велотека”, которая в итоге получила поддержку со стороны жителей Сан-Паулу, СМИ и бизнес-структур.
6بدءاً من أغسطس/ آب 2012، تم توزيع الكتب وذلك لتشجيع القراءة لمدة عام.Начиная с августа 2011 года происходит раздача книг, и количество читающих выросло за год.
7الدراجة قي ساحة سة، مدينة ساو باولو.“Велотека” у Praça da Sé в Сан-Паулу.
8من حساب جرين موبيليتي على فليكر. تحت رخصة المشاع الابداعيФотогорафия GreenMobility с сайта Flickr (CC BY-NC 2.0)
9تقاد الدراجة من قبل مندونسا روبسون، أمين مكتبة ذو 61 عاماً، الذي كان يقيم في شوارع ساو باولو.“Велотека” путешествует под управлением Робсона Мендонсы (Robson Mendonça), 61-летнего библиотекаря, также когда-то жившего на улицах Сан-Паулу.
10عند قراءته لرواية جورج أورويل مزرعة الحيوان [بالعربية] تغيرت وجهة نظره، مما يثبت قدرة القراءة على تحويل حياة الناس.Его жизнь перевернула повесть «Скотный двор» Джорджа Оруэлла, подтвердив тем самым, что книга способна изменить человека.
11يبقى روبسون مندونسا هذا الطريق مفتوحاً حتى يتمكن الآخرون من متابعته، والخروج إلى الشوارع جنبا إلى جنب مع أولئك الذين يبيعون مجلة اوكاس التي سبق التنويه ذلك في آخر مقالة، أو من خلال [الحركة الوطنية للسكان المشردين]، التي يتزعمها مندونسا ودعاة لآلاف الأشخاص بلا مأوى.Выходя на улицы вместе с продавцами журнала Ocas [порт], который уже обсуждался в другой статье, Робсон Мендонса готов рассказать свою историю, чтобы другие могли последовать его примеру. Также он возглавляет общественное движение, выступающее в поддержку бездомных и помогающее тысячам нуждающимся (Movimento Estadual da População em Situação de Rua).
12الفيديو بالأسفل يبين عمل الدراجة في ساو باولو:Видео ниже [порт] демонстрирует работу “велотеки” в Сан-Паулу:
13المبادرة هي جزء من أنشطة (المعهد الأخضر) وهي منظمة غير حكومية غير هادفة للربح تركز على وسائل بديلة ومستدامة للتنقل في المدن.Эта инициатива - один из примеров работы Института зеленого движения (Instituto Mobilidade Verde, порт), некоммерческой неправительственной организации, которая занимается развитием альтернативных и удобных видов транспортных средств для городов.
14عن طريق البريد الإلكتروني، أشار رئيس المنظمة، لينكولن بايفا، كيف بدأ كل شيء:Президент организации Линкольн Пайва (Lincoln Paiva) рассказал, как все начиналось:
15الدراجة هي حركة مستقلة ظهرت في أماكن مختلفة في جميع أنحاء العالم، وتهدف للذهاب إلى حيث لا يمكن للمكتبات التقليدية الوصول والقيام بذلك بطريقة أبسط وأرخص قدر الممكن.“Велотека” - это независимое движение, которое появилось в различных местах по всему миру, стремясь добраться туда, куда традиционные библиотеки добраться не могут, и сделать это наиболее простым способом с наименьшими затратами.
16ولد مشروع الدراجة للمشردين بعد اجتماع لي مع مندونسا روبسون، المشرد في الشوارع والذي ترك الشارع بعد قراءة “مزرعة الحيوان”.“Велотека” для бездомных родилась после моей встречи с Робсоном Мендонсой, бывшим жителем улиц, который покинул их, прочитав «Скотный двор».
17تبرع المعهد بالدراجة الأولى وبعد ذلك تم التبرع بالآخريات ضمن مبادرات الخاصة.Институт профинансировал первую “велотеку”, а последующие создавались на средства частных лиц.
18على مدار السنة، قامت الدارجة بأكثر من 107,000 عملية استعارة دون أي بيروقراطية، بالاعتماد على مجموعة من أكثر من 30,000 كتاب.Логотип проекта, GreenMobility с Flickr (CC BY-NC 2.0) В течение года “велотека” выдала читателям книги более 107 000 раз без какой-либо бюрократии, перемещая коллекцию из более чем 30 000 книг.
19وفي الوقت الراهن، يعمل المعهد الأخضر بالإشراف على المشروع وتوسعه إلى المنظمات غير الحكومية الأخرى المهتمة في تبنيه.Теперь работа Instituto Mobilidade Verde заключается в наблюдении за проектом, а забота о его расширении перешла в руки других неправительственных организаций.
20والدارجة تحمل أيضاً كتب برايل للمكفوفين، وتعزز الأنشطة في الساحات العامة، ويؤدي جولات تاريخية في الشوارع. شعار المشروع من حساب جرين موبيليتي على فليكر.В “велотеке” также есть книги Брайля для людей с ослабленным зрением, библиотека работает в общественных скверах или проводит исторические экскурсии [порт] по улицам города.
21تحت رخصة المشاع الابداعي وقد أدى كل هذا العمل بأثر إيجابي، ومثال على اعترافها هو حقيقة أنه تم ترشيح ومبادرة الدراجة [جائزة المواطن المستدام] في فئة البيئة والثقافة.Вся это работа дает положительные результаты, такие как, например, номинация инициативы IMV и “велотеки” на награждение Городской премией за рациональные решения (Prêmio Cidadão Sustentável, порт) в категориях “Окружающая среда” и “Культура”.
22حتى في أشد الأوقات، والتي كان من الممكن أن توضع حداً للعمل، أظهرت مدينة ساو باولو حسن نيتها واحترامها للمبادرة.Несмотря на трудности, которые могут свести на нет всю работу, весь город Сан-Паулу относится с признательностью и поддерживает библиотеку.
23في سبتمبر/ أيلول 2011 تم سرقة الدارجة، ولكن تداعيات كبيرة من وسائل الإعلام المحلية ساهمت في تعويض المعدات.В сентябре 2011 велотека была украдена, но местные СМИ оказали большую помощь в возвращении похищенного.
24وتحولت هذه المحنة إلى تعبئة على موقع موفيرى منصة لحشد التمويل على الإنترنت.Эта неприятность привела к трансформации сайте Movere [порт] в платформу для сбора небольших сумм денег с участием большого числа людей, так называемого краудфандинга (crowd funding).
25تم استخدام الفيديو أدناه لمبلغ 12,000 ريال برازيلي لبناء دراجتين:Видео ниже помогло собрать 12 тысяч реалов для создания двух “велотек”:
26الاستمرار في الابتكار، تتزود الدراجة أيضاً بخدمة الإنترنت المجانية من خلال الطاقة الشمسية أينما تذهب.Продолжая вводить инновации, “велотека” также предоставляет бесплатный доступ в интернет, работающий от солнечных батарей (free solar-powered internet access, порт), где бы она ни находилась.
27وهي ليست فقط للمشردين.И это не только для бездомных.
28مع عدم وجود قيود، الدارجة تتيح الحصول على الترفيه والمعلومات والثقافة العامة للعاملين والجمهور والطلاب.Без каких-либо ограничений “велотека” предоставляет доступ к информации, развлечениям и культуре для обычных людей: рабочих и студентов.
29في البرازيل، أينما تذهب الدراجة فإنها تحمل رسالة مفادها أن الكتاب يمكن أن يغير حياة شخص ما.В Бразилии, где бы ни появлялась “велотека”, она несет послание о том, что книга может изменить жизнь.
30مع هذه الفكرة نفسها، منظمة مكتبات بلا حدود، على سبيل المثال، تجعل القراءة ممكنة لأولئك المعرضين للخطر والمحتاجين في هايتي، وإنشاء مكتبات متنقلة لخدمة السكان المحليين.С похожей идеей, создавая мобильные библиотеки для местного населения, организация “Библиотеки без границ” (Libraries Without Borders), например, делает чтение доступным для жителей неблагоприятных районов на Гаити.
31العالم لديه أكثر من مساحة كافية للأساليب الإبداعية للمكتبات.В мире больше чем достаточно мест, где необходим творческий подход к библиотекам.