# | ara | rus |
---|
1 | ادعم وقف القصف العشوائي على المدنيين السوريين #WithSyria | Движение #withSyria хочет положить конец беспорядочной бомбардировке сирийских граждан |
2 | كيف يمكن للمرء أن يشعر بالأمان هنا؟ | Как можно здесь чувствовать себя в безопасности? |
3 | ساعدنا الآن لوضع حد لقصف المدارس والمستشفيات والمنازل. | Действуйте сейчас, чтобы прекратить бомбардировку школ, больниц и жилых домов. |
4 | المصدر موقع withSyria.com | Источник: withSyria.com |
5 | “في سوريا، هناك هجمات يومية من جميع الأطراف على المدارس والمستشفيات والمناطق السكنية الأخرى. | В Сирии продолжаются ежедневные вооруженные удары со стороны различных групп противоборствующих сил. |
6 | في فبراير الماضي، طالب مجلس الأمن الدولي بوقف الهجمات العشوائية في سوريا ووعد باتخاذ المزيد من الإجراءات إذا استمرت هذه الهجمات. | Под обстрел попадают школы, больницы и жилые кварталы. В феврале этого года Совет безопасности ООН потребовал прекратить неизбирательные нападения, обстрелы и бомбардировки в Сирии. |
7 | ومع تصاعد العنف، ساعدنا بوصول صوتك لمجلس الأمن الدولي لينفذ وعده”. | Было дано обещание предпринять новые меры в том случае, если эти удары не будут прекращены. |
8 | هذه هي رسالة withSyria، حركة تتكون من أكثر من 130 من المنظمات وجماعات الشتات السورية في جميع أنحاء العالم، من الذين لا ينحازون لطرف من الأطراف، ولكن يقفون تضامنًا مع الذين علقوا في الصراع الذي يدخل الآن عامه الرابع. | Поскольку на сегодня насилие только усугубляется, мы обращаемся к вам с просьбой использовать ваше влияние для того, чтобы заставить Совет безопасности сдержать свое слово. Это послание движения #withSyria, включающего в себя более 130 организаций, группы сирийских мигрантов и частных лиц по всему миру, которые не встают на чью-либо сторону, а хотят поддержать мирных граждан, оказавшихся в условиях конфликта, длящегося уже четвертый год. |
9 | تريد حملة #withSyria لقادة العالم أن يسمعوا ويعملوا من خلال الرأي العام أثناء انعقاد الدورة الست وتسعين للجمعية العامة للأمم المتحدة، في نيويورك يوم (24 سبتمبر / أيلول 2014). | Движение #withSyria призывает мировых лидеров услышать их и выступить перед общественностью на 69 Генеральной Ассамблее ООН, которая сегодня начинает свою работу в Нью-Йорке (24 сентября 2014 г.). |
10 | نفس المنظمة وعلى لسان ممثل أمينها العام الخاص بالأطفال والنزاعات المسلحة، ليلى زروقي، عرّفت سوريا باعتبارها “واحدة من أكثر الأماكن خطورة للأطفال”. | Специальный представитель Генерального секретаря ООН по положению детей в условиях вооружённых конфликтов Лейла Зерруги назвала Сирию «одним из самых опасных мест для детей в мире». |
11 | كما صنفت سوريا باعتبارها واحدة من أخطر الأماكن للعيش فيها اليوم حيث يمر قصف البراميل كيوم اعتيادي: | ООН сейчас также определяет Сирию как одно из самых опасных мест [анг] для жизни, поскольку ракетные обстрелы сирийских городов становятся здесь новыми нормами жизни [анг]: |
12 | أكثر الأماكن خطورة في سوريا للمدنيين هي الأسواق والمستشفيات والمدارس التي لا تزال تعمل في ظروف صعبة ووسط تهديد مستمر بالهجوم. | Самые опасные для гражданских лиц места в Сирии - это рынки, больницы и школы, которые продолжают свою работу в ужасных условиях и под постоянной угрозой минометного обстрела. |
13 | على الرغم من مطالبة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في فبراير/شباط 2014 بتوقف الهجمات العشوائية، لايزال استمرار القصف بالبراميل في سوريا يجلب الموت من السماء كل يوم، وتقتل السوريين الأبرياء من جميع أطراف الصراع. | Несмотря на то, что в феврале 2014 года Совет Безопасности ООН потребовал прекращения беспорядочных ударов, в Сирии продолжаются ежедневные смертоносные авиаатаки, в связи с чем мирные сирийцы гибнут по обеим сторонам конфликта. |
14 | نشرت حملة #withSyria فيلم بعنوان “بالعكس” على يوتيوب تظهر قصة أطفال سوريون أبرياء يلعبون كرة القدم لحظة سقوط قذيفة تفجير عشوائي في سوريا. | Кампания #withSyria разместила на YouTube короткометражный фильм «Наоборот», где воссоздается картина случайной бомбардировки, в эпицентре которой оказались ни в чем не повинные сирийские дети, игравшие в футбол. |
15 | [تحذير لقطات قاسية] ينتهي الفيديو برابط لتوقيع عريضة تحث زعماء العالم في الجمعية العامة للأمم المتحدة في نيويورك لمطالبة مجلس الأمن الدولي على اتخاذ خطوات ملموسة لوضع حد للتفجيرات العشوائية في سوريا. | В конце видео есть ссылка на петицию, которая призывает мировых лидеров на Генеральной Ассамблее ООН в Нью-Йорке обратиться к Совету Безопасности с настоятельной просьбой принять конкретные шаги по прекращению беспорядочного огня в Сирии. |
16 | الهدف هو 100 ألف توقيع. | Необходимо собрать 100 тысяч подписей. |
17 | ولكن يقول منظمو الحملة أن توقيعات أكثر ستزيد من الضغط على قادة العالم وبالتالي مجلس الأمن الدولي. | Тем не менее, организаторы кампании утверждают: чем больше подписей, тем сильнее давление на мировых лидеров и, следовательно, на Совет Безопасности ООН. |
18 | الوسم #WithSyria منتشر بكثافة على تويتر وفيسبوك منذ الأسبوع الماضي ليحث زعماء العالم على عدم تفويت هذه الفرصة والعمل على تنفيذ تعهدهم. | Хэштег #WithSyria вышел на этой неделе в лидеры Twitter и Facebook, призывая мировых лидеров не упустить шанс и выступить в поддержку движения. |
19 | #WithSyria Tweets | Твиты с хэштегом #WithSyria |
20 | إذا كنت قد وصلت لهذه النقطة من المقال، الشكر كل الشكر بالنيابة عن جميع السوريين، نيابة عن السوري الذي أجبر على أن يكون لاجئًا خارج منزله، الذي يشاهد بلاده تهدم، شعبه يُقتل، وجيل مستقبل سوريا ضائع بين مخيمات اللاجئين، والمدارس المدمرة والأسر المشردة. | Если вы дочитали до этого места статьи, ЗАРАНЕЕ СПАСИБО от лица всех сирийцев, от лица того, кто был вынужден покинуть дом и стать беженцем, глядя, как разрушают его страну, истребляют его народ, а будущее поколение теряется среди лагерей, разбомбленных школ и семей вынужденных переселенцев. |
21 | فقط لأنه لا يحدث بالقرب منك، لا يعني أنه لا يحدث. | Только потому что это не происходит рядом с вами, нельзя думать, что это вообще не происходит. |
22 | بمساعدتك ودعمك، لم تعلن قلقك فقط، ولكنك انضممت لآلاف الناشطين من جميع أنحاء العالم لإنقاذ أرواح المدنيين السوريين. | Начав действовать, вы не только проявите неравнодушие, но и присоединитесь к тысячам активистов по всему миру, чтобы спасти жизни граждан Сирии. |
23 | هنا طرق المساعدة: | Вот как вы можете помочь: |