# | ara | rus |
---|
1 | نظرة داخل جامعة السكان الأصليين في فنزويلا | Заглянем в местный университет Венесуэлы |
2 | هل كنت من قبل طالبا في جامعة السكان الأصليين بفنزويلا؟ | Каково это - быть студентом Университета Венесуэлы [исп]? |
3 | [بالإسبانية]. شارك ثلاثة طلاب من قسم الإعلام التعليمي مؤخرا في ورشة نظمتها الأصوات الصاعدة بهدف تعلم كيفية التقاط صور رقمية مميزة وكيف يقومون برفعها ومشاركتها عبر شبكة الإنترنت. | Три студента отделения коммуникаций недавно принимали участие в семинаре под руководством Rising Voices [анг], на котором они научились лучше делать цифровые фотографии, загружать их и делиться ими в Интернете. |
4 | هؤلاء الطلاب الثلاثة جزء من محاولة لتسليط الضوء على هذه الجامعة المتميزة التي صممت لكي تقدم تعليما تجريبيا ومتعدد الثقافات لطلاب العلم من أبناء السكان الأصليين في فنزويلا. | Эти студенты представили изображения уникального университета, который обеспечивает студентов из числа коренных жителей Венесуэлы межкультурным и экспериментальным образованием. |
5 | بوسع الطلاب الدخول على شبكة الإنترنت ومشاركة صور الأنشطة وخدمات المرافق والطبيعة الخلابة في محيط الحرم الجامعي الواقع في ولاية بوليفار والبالغ مساحة 2000 هكتار (10,000 متر مربع)، وذلك من خلال الاتصال بوصلة القمر الصناعي للجامعة التي قدمها البرنامج الحكومي المُسمى مراكز خدمات المعلومات Infocentros [بالإسبانية]. | С помощью доступа к спутниковой связи университета, предусмотренного государственной программой Infocentros [исп], студенты пользуются Интернетом и размещают фотографии своей деятельности, сооружений и восхитительной природы, которая окружает территорию университета площадью 2000 га в штате Боливар. |
6 | لمعرفة المزيد عن الجامعة وورشة العمل التي أقيمت في فبراير/ شباط 2013، تفضل بقراءة هذا المقال في الأصوات الصاعدة. | Чтобы узнать больше об этом университете и о февральском семинаре, пожалуйста, читайте статью на Global Voices [анг]. |
7 | هذه بعض الصور التي التقطها الطلاب ورفعوها على حساب فليكر الخاص بالجماعة. | Здесь представлено несколько фотографий, которые были сделаны студентами и выложены на странице университета в сети Flickr. |
8 | انقر فوق الصور لزيارة النسخة الأصلية منها. | Нажмите на изображение, чтобы увидеть оригинальное фото. |
9 | بناء تقليدي يشبه الكوخ يجري فيه الطلاب الاجتماعات والأنشطة الأخرى ويسمى شورواتا “churuata”. | “Churuata” [Чуруата] - типичное сооружение, напоминающее хижину, где студенты проводят собрания и другие мероприятия. |
10 | التقطت الصورة بواسطة أخانيتو. | Фото Акането. |
11 | صورة جدارية لـكيغاوخي “Kiwxi” قائد من السكان المحليين اغتيل في البرازيل وتزين صورته الحائط الداخلي لكوخ شورواتا. | Фреска с изображением “Kiwxi” [Кивкси], лидера местного населения, который был убит во время покушения в Бразилии. Его изображение украшает стену внутри Churuata [Чуруаты]. |
12 | صورة بواسطة أخانيتو. | Фото Акането. |
13 | رموز تستخدم كعلامات خلال الأنشطة والأعمال التقليدية والشعبية. يمكن استعمالها أيضا للوقاية من الأرواح الشريرة! | Символы, которые служат отличительными признаками во время традиционных мероприятий и общественных работ. |
14 | صورة التقطت بواسطة جواديانا. | Фото Вадаана. |
15 | خلال إعداد وجبة طعام بجانب النهر الجاري داخل الحرم الجامعي. | Приготовление еды на реке, которая протекает на территории университета. |
16 | صورة التقطت بواسطة أخانيتو. | Фото Акането |
17 | سمك مقلي أعده الطلاب. | Типичная жареная рыба, приготовленная студентами. |
18 | صورة بواسطة كورانيتا. | Фото Кураничи. |
19 | ممر فوق نهر صغير يجري خلال حرم الجامعة، واسمه “كانيو تاوكا” حيث يستحم الطلاب ويصطادون، صورة بواسطة كورانيتا. | Мост через Caño Tauca [Каньо Таука], маленькую реку на территории университета, где студенты могут купаться и ловить рыбу. |
20 | صورة لجيديوانادي من السكان الأصليين بمنطقة “يكوانا”. | Фото Кураничи. Портрет одного из местных жителей - Едеванади. |
21 | تم تصويرها بواسطة جواديانا. | Фото Вадааны. |
22 | ستجدوا المزيد من الصور هنا. | Больше фотографий можно увидеть, перейдя по ссылке. |