# | ara | rus |
---|
1 | سويسرا: مبادرة لتأسيس دخل أساسي للجميع | Швейцария: инициатива об установлении основного дохода для всех граждан |
2 | مبادرة لسن قانون فديرالي جديد يسمى “دخل أساسي غير مشروط” قدم رسمياً في سويسرا في أبريل/نيسان. | В апреле в Швейцарии был представлена инициатива принятия нового федерального закона “О безусловном основном доходе”. |
3 | الفكرة التي تتألف ببساطة من إعطاء دخل شهري لجميع المواطنين وهي ليست وسيلة اختبار ولا تمت للعمل بصلة، عملت على إغناء التعليقات في جميع المدونات السويسرية. | Идея, суть которой заключается в предоставлении ежемесячного дохода всем гражданам независимо от их материального положения или занятости, активно обсуждается в блогосфере страны. |
4 | [جميع الروابط بالفرنسية ما لم يذكر غير ذلك] عملية الاستفتاء السويسري [بالإنجليزية] هي نظام الديمقراطية المباشرة التي تمكن المواطنين من الدعوة إلى التغيير التشريعي على المستوى الاتحادي أو الدستوري. | В Швейцарии референдумы представляют собой систему прямой демократии, которая позволяет гражданам требовать тех или иных изменений на федеральном и конституционном уровнях. |
5 | إذا تمكنت مبادرة الدخل الأساسي أن تجمع أكثر من 100،000 توقيع قبل 11 من أكتوبر/ تشرين الأول 2013، فإنه من اللازم للجمعية الاتحادية النظر في ذلك، ويمكن الدعوة إلى استفتاء إذا تبين أن المبادرة ذات مصداقية. | Если предложение о принятии закона соберет более 100 000 подписей до 11 октября 2013 года, Федерального Собрание рассмотрит этот вопрос и, если предложение окажется стоящим, созовет референдум. |
6 | الفرنك السويسري بواسطة جيم مستخدم فليكر (تحت رخصة المشاع الإبداعي). | Швейцарские франки; фотография пользователя Flickr Джима (CC BY-NC-SA 2.0). |
7 | شرح باسكال هولنوغ على مدونته التفاصيل: | В своем блоге Паскаль Холенвег объясняет, о чем идет речь [фр]: |
8 | المبادرة الشعبية “لدخل الأساسية غير المشروط” يقترح “التأسيس لفائدة الجميع دون قيد أو شرط” أن تكون مكتوبة في الدستور الاتحادي التي من شأنها أن “تسمح لجميع السكان أن يعيشوا حياة كريمة والمشاركة في الحياة العامة”. | Народная инициатива о безусловном основном доходе предлагает закрепить в федеральной конституции “установление безусловной всеобщей прибыли”, что обеспечит “всему населению достойную жизнь и участие в общественной жизни”. |
9 | القانون سيعالج التمويل وتعيين مبلغ الاستحقاق (مقدمو المقترح تشير الى أن نحو 2،000-2،500 فرنك سويسري في الشهر (أو 2،200-2،700 دولار أمريكي شهريا)، وهي عبارة عن نفس الحد الأقصى الحالي للضمان الاجتماعي، لكنها لم تكتب هذا في نص المبادرة. | В законе будут рассмотрены вопросы финансирования и будет установлена сумма прибыли (организаторы инициативы предлагают сумму 2000 - 2500 швейцарских франков (или 2200 - 2700 американских долларов) в месяц, что примерно соответствует максимальному социальному пособию, однако эти цифры не указаны в тексте законодательной [фр]). |
10 | الدخل الأساسي لايأتي مع أي شروط مرفقة: فهو لا يخضع لأي اختبار الوسائل. وهو عالمي (الجميع سوف يستلمه) والمساواة (الجميع سوف يتلقى نفس المبلغ). | Не существует определенных условий для получения основного дохода, так же как и материальная обеспеченность не является преградой. |
11 | الدخل أيضا شخصي (يتم دفع بها إلى الأفراد وليس للأسر)، وليس بدالاً عن الراتب المفقود. | Пособие будет универсальным (каждый будет его получать) и эгалитарным (его сумма будет равна для всех). |
12 | بدلا من ذلك، فإنه يستبدل كل دعم الدخل (إعانات البطالة، والمعاشات التقاعدية، وبدل الأسرة، ومنح الطالب، ودفع العجز). | Оно не будет являться возмещением за потерю работы, но будет заменять все субсидии (пособие по безработице, пенсии, семейное пособие, студенческие гранты, пособию по инвалидности). |
13 | كيف سيتم تمويله؟ | Где взять средства на финансирование этого закона? |
14 | من خلال الضرائب المباشرة من الضرائب، والدخل والثروة غير المباشرة على الاستهلاك، فرض ضرائب على المعاملات المالية، وعلى الأخص من خلال إعادة توزيع الموارد المخصصة حالياً لتمويل معاشات التقاعد ودفعات البطالة والضمان الاجتماعي وغيرها من مدفوعات الرعاية أقل من مبلغ الأساسية الدخل.” | Посредством прямого налогообложения доходов, налога на добавленную стоимость, налога на финансовые операции, а особенно, через распределение ресурсов, выделенных для выплаты государственных пенсий и пособий по безработице, иных социальных пособий, которые меньше основного дохода. |
15 | على مدونته علق فريد هوبلير: | В своем блоге [фр] Фред Хаблер раскрывает положение вещей: |
16 | الشيء المهم هو أن هذا الدخل هو للجميع دون شرط العمل، وهذا صحيح، دخل بدون عمل. | Важным моментом является то, что выплаты предусмотрены для каждого, и чтобы их получать, необязательно иметь работу. |
17 | هذا قد يبدو صادماً. | На первый взгляд, это кажется сумасшествием. |
18 | ولكن في قلب الفكرة دفاعها أيضاً. | Однако по своей сути это очень самодостаточная идея. |
19 | من جهة، نحن نحارب ضد الفقر وانعدام الأمن، لذلك لم يعد هناك حاجة للضمان الاجتماعي لتعزيز الإيرادات الأخرى، وعشرات من الفوائد المختلفة. | С одной стороны, мы боремся против бедности и нестабильности; это приведет к тому, что потребность в социальных пособиях исчезнет, а взамен мы получим много чего положительного. |
20 | هذا الدخل غير المشروط هو خبر جيد على قدم المساواة للابتكار والإبداع. | Независимый доход - также хорошая новость для инноваций и творчества. |
21 | (…) لقد حققنا نقلة نوعية أيضا في عقلية الرأسماليين التي قد تجده مثيراً للقلق: تحرير الرجل العامل، إعادته إلى وضعه كإنسان عاقل. | (…) Благодаря нам произошел сдвиг в парадигме, который может сильно напугать закоренелых капиталистов: мы отстояли права рабочих, возвратив им статус homo sapiens, то есть человека разумного, вместо homo travaillus (прим. ред. |
22 | في حين حدد مارتوف عدداً من الحجج لمصلحة الدخل الأساسي، كما يوضح هنا: | : homo travaillus - игра слов, которую используют для описания работающего человека), что обладает такой властью над обществом. |
23 | دافع الإنسان للعمل بواسطة freeworldcharter.org استخدمت بموافقة عن طريق مارتوف بالفرنسية | Мартуф представляет нашему вниманию аргументы в пользу основного дохода [фр], см. иллюстрацию: |
24 | | Причины, по которым человек работает. freeworldcharter.org через active rain; переработано Martouf во Франции |
25 | | Этот новый мировой взгляд на деньги здорово раскрыт в швейцарско-немецком фильме “Основной доход: Культурный толчок” Эннона Шмидта и Дэниэла Хэни, двух из восьми граждан Швейцарии, выступивших с инициативой. |
26 | “ماذا ستفعل بالدخل الأساسي؟” | Как швейцарцы распорядятся основным доходом? |
27 | على موقع الفرع السويسري للشبكة العالمية للدخل الأساسي كان مستخدمو الإنترنت يسألون السؤال التالي: | На сайте BIEN_Switzerland, швейцарской части глобальной сети, призывающей к введению основного дохода, интернет-пользователям был задан следующий вопрос [фр]: |
28 | إذاً، ستتلقى 2500 فرنك سويسري شهرياً بدون قيود أو شروط. | Итак, закон приняли. Вы получаете 2500 швейцарских франков каждый месяц без каких-либо условий. |
29 | قل لنا كيف ستتغير حياتك. | Расскажите, как это изменит Вашу жизнь. |
30 | قل لنا كيف ستقضي وقتك. ستكرس حياتك لتفعل ماذا؟ | Как Вы будете проводить время, чему посвятите свою жизнь? |
31 | تباينت ردود الفعل. | Ответы были очень разными. |
32 | انطوان سيعمل على انشاء مطعم. | Антоний открыл бы ресторан. |
33 | غاتاني ستؤسس مزرعة. | Жэтан ферму. |
34 | ورينو سيكرس نفسه للموسيقى: | Рено бы посвятил себя музыке: |
35 | مشروعي الأول سيكون في الانتهاء من آلة موسيقية أعمل عليها وأنوي درجها في عملية الإنتاج. | Моим первым проектом стало бы завершение работы над новым музыкальным инструментом и его массовое производство. |
36 | في نفس الوقت أود أن أقدم دروساً حول كيفية تشغيل أداتي الموسيقية المفضلة، غير المعروفة جيداً في هذه المنطقة. | В то же время, я бы давал уроки игры на моем любимом музыкальном инструменте, который, к сожалению, не очень популярен в нашем регионе. |
37 | المستخدم herfou70 سيعطي الاولوية لعائلته: | Пользователь herfou70 стал бы уделять больше времени семье [фр]: |
38 | أنا أب لـ 3 أطفال - 6 و 11 و 14 سنة من العمر) وأنا معيل الأسرة فقط. | У меня трое детей ( 6, 11 и 14 лет), материально обеспечиваю семью лишь я. |
39 | الدخل الأساسي من شأنه أن بسمح لي بتكرس المزيد من الوقت لأطفالي. | Основной доход сделал бы возможным для меня уделять больше времени детям. |
40 | وزوجتي أيضاً ستكون قادرة على فعل شيء خارج رعاية المنزل، مما يسمح لها أن تنمو وتتطور. | Моя жена также смогла бы заняться чем-нибудь помимо домашних хлопот, что позволило бы ей развиваться как личности. |
41 | ملصق لمبادرة دخل أساسي غير مشروط على موقع فيسبوك، أطلق المؤيدون للمبادرة مسابقة تدعى “نجم للحياة”. | В социальной сети Facebook сторонники новой законодательной инициативы организовали соревнование [фр], названное “стань главным героем в своей жизни”. |
42 | زوار الموقع مدعوون لالتقاط الصور لأنفسهم كما لو أنهم محكوم عليهم بالسجن مدى الحياة. | Посетителей сайта приглашают разместить свои фотографии, как если бы они были приговорены к пожизненному заключению. |
43 | دخل أساسي “ضرره أكثر من نفعه” | Основной доход принесет больше вреда, чем пользы |
44 | لكن لا يقتنع الجميع بعد بالفكرة. | Однако не всем по душе эта идея. |
45 | وفقاً لجان كرستوفي، عضو بالغرفة التشريعية، يجب على الاشتراكيين عدم دعم هذا الاقتراح، الذي يعد حسب كلامه “ضرره أكثر من نفعه وسيكون كارثي للعمال”. | Джин Кристоф Шваб, скорее всего, выступит против данного предложения, так как, по его мнению, эта инициатива “принесет больше вреда, чем пользы и станет настоящей катастрофой для рабочих”. |
46 | على مدونته قال هذا التوضيح: | В своем блоге он привел следующие доводы [фр]: |
47 | يزعم المؤيدون للمبادرة أنها يجب أن “تحرر الناس من عبء كسب العيش” وتؤدي إلى اختفاء العمالة غير المستقرة أو التي تكسب أجر فقير، بسبب، كون ضمان هذا الدخل الأساسي لأجرة قليلة، لن يرغب أحد في مثل هذه الوظائف ذات الأجر القليل. | Сторонники основного дохода заявляют, что “закон освободит людей от необходимости зарабатывать себе на жизнь”, а также будет способствовать исчезновению нестабильных и низкооплачиваемых рабочих мест, так как, если основной доход будет равен прожиточному минимуму, никто не захочет такую работу. |
48 | الآن، سينتج هذا الأمر تأثير معاكس. | Однако более вероятно, что в результате получится обратный эффект. |
49 | المستوى المنخفض من الدفع لن يكون مرضياً للهدف الرئيسي من المبادرة، وهو ضمان مستوى معيشة كريم ولائق، المستفيدين عليهم العمل في جميع الأحوال، بالرغم من الدخل الأساسي. | Так как выплата представляет собой небольшую сумму, ее будет недостаточно для удовлетворения главных целей инициативы, а именно обеспечить достойный уровень жизни. В итоге людям все равно придется работать, несмотря на основной доход. |
50 | لن يغيب الضغط على قبول أية وظيفة متاحة. | Необходимость найти хоть какую-нибудь работу не исчезнет. |
51 | وأضاف: | Он добавил [фр]: |
52 | وأخيراً، فإن الدخل الأساسي غير المشروط، أسوأ من ذلك كله، سيستبعد بشكل دائم عدد لا بأس به من العمال من سوق العمل (عن طريق حرمان حقهم في العمل): أولئك الذين لايملكون الكسب الكافي ( بسبب المرض أو الإعاقة أو نقص المؤهلات) يجب أن يكتفوا بالدخل الأساسي. | В конечном итоге, безусловный основной доход навсегда лишит рынок труда большого числа рабочих (отрицая их право на работу). Люди, которые имеют низкий доход в силу инвалидности, болезни или недостаточной квалификации, будут вынуждены довольствоваться лишь основным доходом. |
53 | تحليله المثير للجدل، كما يمكن أن يرى من سيل التعليقات الواردة على مقاله. | Как видно из комментариев к посту, этот анализ является довольно спорным. |
54 | من وجهة النظر الفرنسية، أوضح جيف رينو لماذا اليسار “متصلبا للغاية” ضد الدخل الأساسي غير المشروط: | От лица французов Джефф Рено объяснил, почему левые категорически против безусловного основного дохода: |
55 | لقد نشأ اليسار في نهاية القرن 19 وبداية القرن 20 على قيم العمل والدفاع عن العمال. | Левые конца 19-го и 20-го веков были воспитаны на ценностях работы и защиты прав рабочих. |
56 | هذه المراكز للدفاع لا تنتهي عند أجر العامل أو نعمة العقد دائم الأجر. حتى أن هذا “الوضع” لا ينطبق إلا على الأقلية. | Битва разгоралась вокруг ни на секунду не прекращающейся защиты оплаты труда рабочего и Чаши Грааля в виде длительных, оплачиваемых рабочих контрактов, даже если это касалось меньшинства населения. |
57 | مع انطلاقة المبادرة، تمنى هوبلر أن تبدأ النقاشات الاجتماعية في سويسرا: | Хаблер надеется [фр], что с запуском этой инициативы в Швейцарии будут проходить масштабные дебаты: |
58 | هذا على الأقل سيفتح الباب لنقاش مجتمعي كبير وفرصة للتفكير في ما نريد وإلى أي نوع من الحياة نطمح. | По крайней мере это предложение спровоцирует общественные дебаты, а также возможность заявить о том, чего мы хотим, и о той жизни, которую мы стремимся достичь. |
59 | كنت أتابع فكرة وجود نظام نفعي عالمي (بين أسماء أخرى) لفترة من الوقت. | Некоторое время меня не дает покоя идея системы разделения общественной прибыли. |
60 | أتذكر الحديث عن هذا الأمر في فئة عدم الاستقرار على العلاقات الاجتماعية قبل عقد من الزمن في الجامعة. | Я помню, как десять лет назад общался на эту тему со студентами в рамках курса по нестабильности и социальным связям. |
61 | الفكرة هي بصراحة مغرية جداً وتستحق نظرة أعمق. | На самом деле идея очень соблазнительная и заслуживает более пристального изучения. |
62 | عندما تنظر الى العالم من خلال هذا النموذج الرأسمالي الإنتاجي الحالي، قد ترغب بشيء آخر، قد ترغب بعالم آخر يعطي الجميع فرصة أفضل. | Когда смотришь на мир глазами современного капиталиста, через какое-то время понимаешь, что хочется другого, более доброго мира, который дает каждому шанс на лучшую жизнь. Перевод: Ольга Одинцова |