# | ara | rus |
---|
1 | شراكة الأصوات العالمية مع صندوق الأمم المتحدة للسكان عن مبادرة السبعة بلايين إجراء | Global Voices сотрудничает с ЮНФПА в рамках инициативы 7 миллиардов действий |
2 | بحلول نهاية عام 2011 يتخطى تعداد سكان العالم 7 بلايين نسمة. | В 2011 году население мира превысит 7 миллиардов человек. |
3 | لتسجيل هذا الحدث، فوضت الأصوات العالمية من قِبَل صندوق الأمم المتحدة للسكان لكتابة سلسلة مقالات تعلن وتحتفل كيف بإمكان شخص واحد أو مجموعة أن تصنع وتشكل فارقاً في عالم تعداده 7 بلايين نسمة. | Чтобы отметить эту веху, Фонд ООН в области народонаселения [анг] (ЮНФПА) поручил Global Voices написать цикл статей о том, как один человек или группа людей может повлиять на мир, в котором живут 7 миллиардов людей. |
4 | تشكل القصص لمحرري الأصوات العالمية من مختلف البلدان جزء من حملة عالمية تدعي مبادرة السبعة بلايين إجراء. | Истории, написанные авторами Global Voices из разных стран, будут частью мировой кампании 7 миллиардов действий [анг]. |
5 | سيتم ترجمة كل مقال أيضاً من قبل لينجوا إلى لغات الأمم المتحدة الفرنسية، الأسبانية، الروسية، الصينية، والعربية. | Каждая статья будет также переведена Проектом Лингва на один из официальных языков ООН: французский, испанский, русский, китайский и арабский. |
6 | تعد تحديات الحفاظ على حياة وصحة الناس حول العالم كبيرة وكثيرة. | Стоит множество задач, как сохранить жизнь и здоровье людям мира. |
7 | طفل وكهل في سريلانكا تصوير مايكل فولي من موقع فلكر تحت رخصة المشاع الإبداعي | Мальчик и старик, Шри Ланка, фото Майкла Фоли (Michael Foley) на сайте Flickr (CC BY-NC-ND) |
8 | تحدث كل الزيادة والتضخم لتعداد السكان تقريباً (97 من كل 100 شخص) في البلدان النامية والأقل نماء، حيث الناس بالفعل غير محصنين أو آمنين وتهددهم كوارث الطقس، والمياه، وانعدام الأمن الغذائي. | Примерно весь прирост населения (97 из каждых 100 человек) происходит в менее развитых странах, где люди не защищены от погодных катаклизмов, проблем с водой и продовольствием. |
9 | في البلاد الأكثر رفاهية، يهتم الناس بتقليل نسبة المواليد وانخفاض الخصوبة، وشيخوخة وطول عمر السكان. | В более богатых странах люди озабочены низкой рождаемостью и старением населения. |
10 | وحول العالم، تزداد الفجوة بين الأغنياء والفقراء. | И по всему миру разрыв между богатыми и бедными всё увеличивается. |
11 | تغطي الأصوات العالمية تحديات التنمية العالمية طوال العام (راجع تغطيتنا الخاصة بأهداف الألفية الإنمائية) لكن مع هذه السلسلة نسعى ونتطلع لتجربة شيئ مختلف نوعاً ما. | Global Voices производит обзор целей развития тысячелетия в течение всего года (смотрите нашу специальную рубрику “Глобальное развитие 2011″), но сейчас мы хотим попробовать что-то немного иное. |
12 | سنحتفل ونسجل مبادرات الأفراد والمنظمات الإيجابية مع وصف قصير بإمكانه إلهام أداء الآخرين في مكان آخر. | Мы будем превозносить добрую волю людей и организаций с помощью коротких зарисовок, которые могли бы вдохновить людей на действия где бы то ни было. |
13 | حقوق المرأة، التعليم، الاستدامة العمرانية، والتطوير البيئي. كلها أمور وقضايا تتطلب حلول عاجلة، وبوضوح على المواطنين أنفسهم أن يكونوا جزء منها. | Права женщин, образование, устойчивое развитие городов и окружающей среды - вопросы, которые требуют незамедлительных решений, и, разумеется, граждане должны быть сами вовлечены в это. |
14 | محررينا لهذه السلسلة من مالاوي، مصر، لبنان، زمبابوي، كوبا، البرازيل، والعديد من البلدان الأخرى. | Авторы этой рубрики живут в Малави, Египте, Ливии, Зимбабве, Кубе, Бразилии и во многих других странах. |
15 | يتحدثون فيما بينهم أكثر من لغة. | Между собой они говорят более, чем на дюжине языков. |
16 | نتمنى من خلال كتاباتهم وترجماتهم أن نقدمك إلى الكثير من الأشخاص، والأفكار، والقصص التي لن تسمع عنها في أي مكان آخر! | С помощью их статей и переводов мы надеемся познакомить вас с множеством новых людей, идей и историй, о которых вы больше нигде не услышите! |
17 | قم بزيارة مبادرة السبعة بلايين إجراء للمشاركة في الحملة. | Посетите сайт инициативы 7 миллиардов действий [анг], чтобы принять участие в кампании. |
18 | إليكم عرض الشرائح هذا من صندوق الأمم المتحدة عن التحديات المستقبلية للسكان. | Слайды ЮНФПА о проблемах населения в будущем. |