# | ara | rus |
---|
1 | مصر: التظاهر تضامناً مع سوريا | Египет: протест в поддержку Сирии |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة باحتجاجات سوريا 2011. متظاهر أمام السفارة السورية. | Данный пост является частью нашей специальной рубрики Протесты в Сирии 2011 . |
3 | تصوير لحسام الحملاوي. انضّم حشد من المصريين إلى طلّاب سوريين تجمّعوا يوم الثلاثاء 26 نيسان - إبريل، أمام السفارة السورية في القاهرة للاحتجاج على قتل المتظاهرين والمطالبة بإسقاط نظام بشار الأسد. | Десятки египтян присоединились к сирийским студентам, собравшимся у посольства Сирии в Каире в знак протеста против убийства демонстрантов, с призывом свергнуть режим Башара Аль-Ассада. |
4 | هتف المعتصمون، تضامناً مع إخوانهم السوريين وصلّوا لأولئك الذين فقدوا حياتهم خلال الأحداث الأخيرة. | В знак солидарности с сирийскими демонстрантами, протестующие скандировали и молились за тех, кто потерял свои жизни в акциях протеста. |
5 | ليليان وجدي التي شاركت في المظاهرات تكتب على تويتر(بالإنجليزية): | Lilian Wagdy присутствовала на протесте и написала в Твиттер: |
6 | عدت للتّو إلى المنزل. | Только что вернулась домой. |
7 | أحببت روح المظاهرة اليوم أمام السفارة السورية. | Мне сегодня очень понравился настрой демонстрантов у посольства Сирии. |
8 | كانت شجاعة، وجسورة وقد سادت أجواء التضامن. | Они показали свое бесстрашие. |
9 | وتقول: | В воздухе царил дух солидарности. |
10 | بحسب تقديري، كان هناك 300 شخص، نصفهم سوريون والنصف الآخر مصريون | В другом сообщении она отмечает: на улице собралось 300 человек. |
11 | | Я бы сказала, что здесь, у посольства Сирии в Египте, присутствуют сирийцы и египтяне в равном числе . |
12 | عرضت زيوبيا، التي شاركت في دورها في الإعتصام، هذا الشريط المصوّر، الذي يظهر طلّاب سوريين يهتفون : “ارحل، ارحل يا بشار!” | Пользователь Zeinobia, который также присутствовал на протесте у посольства Сирии, предоставил эту видеозапись, демонстрирующую сирийских студентов в Каире, скандирующих [ар]: ‘”Убирайся! Башар! |
13 | متظاهرون أمام السفارة السورية في القاهرة - تصوير حسام الحملاوي | Убирайся!” http://www.youtube.com/watch? |
14 | من على تويتر تضيف زينوبيا (بالإنجليزية): | v=IyUqtQJq69s Протестующие у посольства Сирии в Каире. |
15 | أنا جد سعيدة بمظاهرة سورية اليوم في القاهرة. | Фотограф: Хоссам Эль-Хамалавай Zeinobia также пишет в Твиттер : |
16 | مّنة محيي التي كانت هي الأخرى هناك تقول : | Меня очень радует то, как сегодня прошел сирийский протест в Каире. |
17 | جماعة انا حاسة ان فى حالة من البجاحة والغباء داوئتى ! | Meena Mohy, которая тоже была на демонстрации говорит [ар]: Прямо сейчас я ощущаю столько глупости в воздухе. |
18 | السفير مشغل اغانى مؤيدة … انت حمار يا حمار ! | Посол включил музыку, через громкоговоритель, в поддержку режима. |
19 | #egypt #syria | Ты настоящий глупец! |
20 | أما عرباوي أو حسام الحملاوي، فينشر هنا، مجموعة صور التقطها عن المظاهرة | Пользователь 3arabawy, или Хоссам Эль-Хамалавай, делится своей коллекцией фотографий, сделанных во время протеста. Фотографии можно посмотреть здесь. |
21 | بواسطة، خدمة البث المباشر عبر الهاتف الجوال، التي يقدمها Bambuser، يعرض شريف برعي فيديو عن الاحتجاج أمام السفارة السورية حيث كان المعتصمون يهتفون : “شارع، شارع، دار، دار، سوريا، كلها أحرار! | Пользователь Bambuser, или Шериф Борайе, делится видеозаписью, сделанной с телефона протеста у посольства Сирии. Запись сделана с мобильного телефона. |
22 | في اليوم ذاته على تويتر من سارة (بالإنجليزية): | Протестующие скандируют [ар]: “Дом за домом, Сирия - страна свободных людей”. |
23 | تظاهرة أمام السفارة الليبية في القاهرة. | Пользователь Sarrah сегодня написала сообщение в Твиттер : |
24 | أعلام ليبية ومصرية وسورية. | Протест у посольства Ливии в Каире. |
25 | الشرطة العسكرية، تحويل الطرق | Ливийские, египетские и сирийские флаги. |
26 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة باحتجاجات سوريا 2011. | Полицейские и военные кордоны. Дороги перекрыты. |
27 | | Данный пост является частью нашей специальной рубрики Протесты в Сирии 2011 . |