# | ara | rus |
---|
1 | أربعة مليون روبل من روسيا للقضاء على شبكة تور | Россия предлагает 4 миллиона рублей за взлом сети Tor |
2 | شعار “تور”. مستخدم بإذن. | Логотип использован с разрешения разработчика. |
3 | عُدلت الصورة من قِبل كيفن روثروك | Редактирование: Kevin Rothrock |
4 | عرضت الحكومة الروسية ما يقرب من ٤ ملايين روبل (حوالي ١٠٠ ألف دولار أمريكي) لمن يمكنه إيجاد وسيلة يمكن الاعتماد عليها لفك تشفير البيانات المرسلة عبر شبكة تور. | Российское правительство предлагает почти 4 миллиона рублей (примерно 100 тысяч долларов) тому, кто смог бы предложить надежный способ расшифровки данных, отправляемых через анонимную сеть Tor. |
5 | حملة متصاعدة من جانب الكرملين ضد الإنترنت المفتوحة بعيدًا عن الرقابة، خصوصًا بعد كشف الولايات المتحدة عن التجسس الحكومي الذي جعل الإقبال على استخدام برنامج “تور” يتزايد لعند مستخدمي الإنترنت الروس الساعين للإلتفاف على الرقابة الحكومية. | Кремлевская кампания против открытого Интернета, не говоря уже о разоблаченном в США шпионаже над гражданами со стороны правительства, сделала сеть Tor привлекательной для российских пользователей, пытающихся обойти государственную цензуру. |
6 | وضع كمشروع من مختبر بحوث البحرية الأمريكية منذ أكثر من عقد من الزمن، “تور” يخفي حركة المرور عبر الإنترنت عن طريق توجيهها من خلال تشكيل فريد من العقد المعروفة باسم نظام التوجيه البصلي. | Созданная более десяти лет назад в научно-исследовательской лаборатории ВМС США, ТОР анонимизирует Интернет-трафик, отправляя его через уникальную конфигурацию узлов, известную как «луковая маршрутизация». |
7 | تقوم على تسيير هذا المشروع مجموعة غير ربحية، وهو يحصل على تمويل من الحكومة الاتحادية ويضم ما يقرب من أربعة ملايين مستخدم في جميع أنحاء العالم، من بينهم العديد من النشطاء الرقميين البارعين في الأمور التكنولوجية في بلدان حيث الرقابة هي السائدة. | Принадлежащий теперь некоммерческой организации, проект продолжает получать государственное финансирование и может похвастаться примерно четырьмя миллионами пользователей во всем мире [англ], среди которых - активисты, активно использующие Интернет и разбирающиеся в технических новшествах в тех странах, где техническая цензура и государственный надзор широко распространены. |
8 | حتى ان وزارة الخارجية الأمريكية تدعم برامج تدريب الناشطين السياسيين الأجانب لاستخدام “تور” لحماية أنفسهم من أعين الحكومات الاستبدادية. | Даже Госдепартамент поддерживает программы, обучающие иностранных политических активистов пользованию сети Tor для того, чтобы защитить себя от всевидящих глаз авторитарных правительств. |
9 | واجه البرنامج مشاكل في روسيا من قبل، وفي الواقع، ففي العام المنصرم ضغطت وكالة الأمن الرئيسية في البلاد (FSB) على مجلس النواب (الدوما) لحضره وأعرب النواب عن دعمهم للمبادرة لكن لم تشكل أي لجنة للمتابعة. | Система Tor и раньше создавала проблемы в России. Федеральная служба безопасности оказывала давление на Государственную Думу с просьбой наложить запрет на использование сети Tor еще в прошлом году. |
10 | يقول زعيم حزب القراصنة الروسي ستانيسلاف شاريكوف إن اهتمام الحكومة الروسية بالقضاء على “تور” يمثل مخاوف حقيقية للشرطة أكثر منه قمعًا سياسيًا. | Депутаты, казалось бы, поддерживали инициативу, однако идея не получила должного развития. |
11 | | Лидер Пиратской партии России Станислав Шариков утверждает, что вновь появившийся интерес российского правительства ко взлому Tor скорее является причиной возникшего к ней интереса у полиции. |
12 | عقد المئة ألف دولار أمريكي (يعتبر رقمًا صغيرًا من المال بمقاييس الصناعة العالمية) ليست من (FSB) لكن من قبل وزارة الداخلية - وفقًا لشاريكوف - الحريصة أكثر على مكافحة المواد الإبحاية مقابل ملاحقة الخارجين على حكم بوتين. | Контракт на 100 тысяч долларов (относительно небольшое количество денег по меркам мировой индустрии) предлагается не ФСБ, а Министерством внутренних дел, которое, по мнению Шарикова, скорее заинтересовано в борьбе с детской порнографией, чем противниками Путина. Tor, разумеется, - это технология двойного назначения [англ]. |
13 | بطبيعة الحال، فإن التكنولوجيا المستخدمة في “تور” - ذات طبيعة مزدوجة - فهي توفر للناس الهروب من الرقابة والتجسس عليهم لكنها في الوقت عينه تستخدم من قبل المنظمات الإجرامية وتجارة المخدرات وتبادل وبيع المواد الإباحية. | С одной стороны, она создана для того, чтобы избежать цензуры и шпионажа. С другой стороны, сеть используется представителями организованных преступных групп, лиц, связанных с распространением наркотиков и детской порнографии. |
14 | وقد كشفت الوثائق التي سربها إدوارد سنودن عن تكريس وكالة الأمن القومي الأمريكية موارد ضخمة بهدف القرصنة على “تور” بهدف الإستيلاء على البيانات الشخصية لمستخدميه. | Документы, предоставленные Эдвардом Сноуденом, говорят о том, что АНБ США вложило немалое количество средств для того, чтобы взломать Tor [англ] и завладеть личными данными пользователей этой сети. |
15 | تبرر الحكومة الأمريكية سعيها في فك تشفير البيانات الشخصية للمستخدمين بالإستشهاد بالإستخدامات المقلقة عبر “تور” لكن طبيعة الشبكة مُغفلة الهوية يجعل من الصعب معرفة مستخدميها بدقة وانتشارهم على النطاق العالمي. | Правительство США использует именно эти случаи использования сети Tor при обосновании своих усилий по расшифровке данных пользователей. Однако анонимный характер сети делает доступ к ее пользователям труднодоступным в мировом масштабе. |
16 | عمومًا، فإنه من المستبعد أن ينجح مشروع الروس بفك التشفير الذي يمكن أن يشكل خطرًا على الملايين من مستخدمي الإنترنت وتحديدًا أولائك الذين يفضلون التجول عبره دون الكشف عن هويتهم. | Хотя реализация проекта по взлому Tor вряд ли возможна, в случае успеха это могло бы стать угрозой для тех, чьи интересы в анонимности далеки от простого любопытства. Переводчик: Анастасия Коваль |