# | ara | rus |
---|
1 | توقف الحياة في البحرين ليمارس ابن الملك ركوب الدراجة والجري والسباحة | Весь Бахрейн стоит в пробке, чтобы сын короля мог побегать, поплавать и покататься на велосипеде |
2 | | Автомобили в Мухарраке стоят в пробке, пока сын короля занимается троеборьем. |
3 | توقفت حركة السير تمامًا في البحرين يوم 6 ديسمبر / كانون الأول عندما تم إغلاق بعض الطريق الرئيسية في البلاد لإيقاف حركة السيارات من الساعة السابعة صباحًا الى الساعة الحادية عشر كي يشارك ابن الملك في المسابقة الثلاثية (الترايثلون). | Фотографией в Twitter поделился @MohdBucheeri Сегодня (6 декабря) в дорожном движении Бахрейна образовался застой, поскольку несколько главных дорог с 7 до 11 часов утра были закрыты, для того чтобы сын короля мог спокойно поучаствовать в троеборье. |
4 | مراسيم جنائزية تأخرت، خطوط جوية تعطلت، مسافرون فوتوا رحلاتهم، أطباء لم يستطيعوا الوصول إلى عملهم, ومرضى تم تركهم بدون عناية بينما كان الشيخ ناصر بن حمد آل خليفة يسبح ويجري ويركب الدراجة الهوائية في أنحاء البلاد. | Были перенесены похороны, люди не успевали сесть на рейс, доктора - добраться до больниц, а пациенты - вовремя получить необходимое лечение, пока шейх Насер бен Хамад аль-Халифа бегал, плавал и катался на велосипеде по своей стране. |
5 | معظم الاختناقات المرورية التي بلغ عنها حدثت في المحرق، حيث يقع مطار البحرين الدولي، في دولة ذات مساحة تقارب 780 كيلومتر مربع. | Большинство затруднений обнаружилось в Мухарраке, где находится международный аэропорт Бахрейна, страны с общей площадью около 780 квадратных километров. |
6 | وحدثت المفاجأة في وسائل التوصل الاجتماعي، حيث انتقد بعض مستخدموا الانترنت الذين عرف عنهم الليونة في انتقاد تصرفات أفراد العائلة الحاكمة باستخدام أسمائهم الحقيقة وتوجيه ألذع النقد: | Что удивительно, сетевые пользователи страны, обычно не позволяющие себе критиковать действия правящей семьи, сегодня заявили об этом инциденте в открытую, не скрывая своих настоящих имен. |
7 | تكتب رائدة ثابت: جنازة تأجلت .. | Раеда Сабт пишет: |
8 | رحلات طيران تأخرت .. الشوارع تسكرت .. | Похороны были отложены, самолеты простаивали, дороги были закрыты. |
9 | يعني مصالح الناس آخر اهتمامكم بس عشان چم واحد يبي يركض !! #سباق_الترايثلون | Разве их интересуют наши проблемы, когда кое-кто хочет побегать!!! |
10 | - رائدة - البحرين (@RaedaSabt) December 6, 2014 | Ахмед Бучеери написал в Twitter: |
11 | وغرد أحمد بوخيري: الغباء هو أن تقيم سباق يغلق كل الطرق في بلد صغير مثل البحرين. | Хватило глупости устроить гонку, которая закроет все дороги в такой маленькой стране. |
12 | ويشير محمد بوعلي، أحد سكان المحرق مع 3980 متابع على تويتر: | И Мохаммед Буали, житель Мухаррака, имеющий 3 890 подписчиков в Twitter, заметил: |
13 | لم أشاهد تنظيم او أزدحام بشوارع البحرين، او إضرار بمصالح الناس مثل ما اشهده الآن في #الحد #عراد و #المحرق #ترايثلون ##سباق_الترايثلون - Mohamed Buali (@MohammedBuali) December 6, 2014 | Я никогда не был свидетелем подобной организации, скоплений на Бахрейнских дорогах и пренебрежения интересами людей, как то, кторое я наблюдал сегодня в Хидде, Араде и Мухарраке. |
14 | ويضيف : | Он добавил: |
15 | بإنتظار مسئول محترم يتقدم بإعتذار للشعب وبإعتراف بالاخطاء وسوء التنظيم! | Я жду официальных извинений перед людьми и признания ошибок плохой организации. |
16 | في شخص عاقل يصك الشوارع المؤدية للمطار؟!! #سباق_الترايثلون #البحرين | Будет ли кто-то в здравом уме блокировать путь, ведущий в аэропорт? |
17 | - Mohamed Buali (@MohammedBuali) December 6, 2014 | Мохаммед Бучеери поделился этим видео через Vine. |
18 | ويشارك محمد بوخيري مقطع فيديو لمسافرين يجرون حقائبهم ويمشون باتجاه المطار. | Пассажиры бредут по дороге до аэропорта и тащат за собой свои сумки: |
19 | ويأتي غضب البوخيري من غلق الطرق بسبب تأجيل جنازة ابن عمه بسبب عدم قدرة العائلة والمعزون من الوصول للمقبرة. | Бучеери особенно раздражен закрытием дорог, похороны его племянника пришлось отложить, поскольку у скорбящих, в том числе и членов семьи, не было возможности добраться до кладбища. |
20 | ويرسل تغريدة للشيخ ناصر يقول فيها: | Он посылает твит Шейху Насеру, в котором говорится: |
21 | إلى الشيخ ناصر ولد خالي متوفي وينتظرنا في المقبرة محد قادر يوصل للدفن والتشييع يرضيك ياطويل العمر؟ | |
22 | #ChallengeBahrain pic.twitter.com/TjnFPS4CxI - Mohamed Bucheery (@MohdBucheery) December 6, 2014 | Шейху Нассеру, Мой племянник скончался, и мы должны его похоронить. |
23 | وفي تغريدة أخرى يشارك تصادمه مع شرطي المرور: | Но никто из родственников не имеет возможности добраться до кладбища. |
24 | آقول حق الضابط عندي وفاة وابي اروح المقبرة يقول لي ارجع البيت في سباق والشارع مصكوك .. | |
25 | حسبي الله عليكم | Разве это приемлемо? |
26 | - Mohamed Bucheery (@MohdBucheery) December 6, 2014 | В другом твите он описывает свою встречу с полицейским: |
27 | وشارك العديد من مستخدمي الإنترنت صورًا لأشخاص يمشون مسافات طويلة للوصول للمطار. | Я сказал полицейскому, что нашу семью постигла утрата, и мы должны ехать на похороны. |
28 | ينشر عبد الله الجلاهمة صورة لشاشة عرض رحلات الطيران في المطار ويتسائل: | В ответ он сказал мне, чтобы я возвращался домой, поскольку проводится гонка и дороги закрыты. |
29 | الخساير هاذي من الي راح يتحملها غير الشعب المسكين؟ | Многие пользователи сети публиковали фотографии людей, идущих длинной дорогой до аэропорта. |
30 | #البحرين_صاكة #سباق_الترايثلون حسبنا الله ونعم الوكيل pic.twitter.com/CEn2c99Lpv | Абдулла Аль Джалама поделился фото информационного табло в аэропорте, задав вопрос: |
31 | - عبدالله الجلاهمة (@Aljalhemi) December 6, 2014 | Кто, как не бедные люди, должен переносить лишения? |
32 | في حسابها على تويتر. نشرت شركة الطيران الوطنية تغريدة تقول فيها أن رحلاتها تأخرت بسبب عدم وصول المسافرين الى المطار في الوقت المحدد. | В своем Twitter-аккаунте представитель национальных авиалиний страны заявил, что рейсы были отложены по той причине, что пассажиры не добрались до аэропорта вовремя: |
33 | تعتذر #طيران_الخليج عن تأخير بعض الرحلات صباح اليوم بسبب تأخر بعض المسافرين عن الوصول لمطار البحرين في الوقت المحدد. pic.twitter.com/agN0jgNMS3 | Галф Эйр приносит свои извинения в связи с переносом рейсов сегодня утром по причине опоздания некоторых пассажиров. |
34 | - Gulf Air (@GulfAir) December 6, 2014 | |
35 | يبدو أن حد الـ 140 حرف المسموح باستخدامه في التغريدات لم يساعد الشركة، وهي إحدى رعاة المسابقة، على توضيح لماذا تأخر بعض المسافرين عن بعض الرحلات. | Наверное, из-за ограничения в 140 печатных знаков авиакомпания - один из спонсоров троеборья - не смогла в одном твите объяснить причину опоздания пассажиров. |
36 | أطباء ومرضى كانوا أيضًا- من المتأثرين حيث غرد عبد الله الجلاهمة: | Пациенты и доктора тоже оказались под влиянием инцидента, сообщили пользователи. |
37 | وردني قبل قليل خبر معاناة بعض مرضى الكلى البحرينيين حيث أنهم لم يتمكنوا من الحضور موعد الغسيل بسبب إغلاق الشوارع حياتهم في خطر #البحرين_صاكة | Абдулла Аль Джалама сказал в Twitter: Я только что слышал, что пациенты, страдающие почечными заболеваниями, не имели возможности приехать на диализ в госпиталь из-за закрытия дорог. |
38 | - عبدالله الجلاهمة (@Aljalhemi) December 6, 2014: | Это поставило их жизнь под угрозу. |
39 | ويشارك محمد بوخيري صورة لسيارة إسعاف عالقة في الزحمة : | Мухаммед Бучеери делится фотографией машины скорой помощи, оказавшейся в пробке: |
40 | سيارة الإسعاف لا تستطيع التقدم لخطوة بسبب الزحام وكان الله في عون المريض الذي بداخلها هذا كله بسبب #سباق_الترايثلون pic.twitter.com/NghYNlVZ61 | Машина скорой помощи в пробке не может проехать и дюйма. Да поможет бог пациентам внутри нее. |
41 | - Mohamed Bucheery (@MohdBucheery) December 6, 2014: | Все из-за троеборья. |
42 | وينقل عبد المنعم المير تجربة طبيبة: | А Абдулмонэм Альмеер рассказал про опыт одного из врачей: |
43 | طبيبة خرجت من قلالي متجة المستشفى من الساعة ٨:٣٠ وهي الآن هي محشورة بالبسيتين والمرضى ينتظرونها وعمليات تم تأجيلها هل يعقل #سباق_التراثليون | Доктор выехала из Галали в 8:30 и теперь она стоит в пробке. Ее пациенты ждут, а ей пришлось отложить операции. |
44 | - عبدالمنعم المير (@MonemAlmeer) December 6, 2014 | Как такое можно представить? |
45 | ولكن الطرق المغلقة هي طريقة حياة المواطنين الذين يسكنون قرى البحرين في ظل انهيار أمني بعد أن تم قمع المظاهرات المنادية بالديمقراطية في آذار 2011. | Но для жителей деревень Бахрейна, зависящих от жесткого контроля дорожных путей, который начался после усмирения про-демократических протестов в стране в марте 2011 года, закрытые дороги стали нормой жизни. |
46 | وسن تخاطب الحشود المؤيدة للنظام على تويتر قائلة: | Васан обращается к провластной массе через Twitter со словами: |
47 | حسيتوا فالناس الي فالقرى؟ | Вы узнали, что испытывали люди в деревнях? |
48 | حسيتوا بالي صار في العكر يوم حاصروهم اسبوع؟ انتوا ساعتين مو مستحملين.. | Вы почувствовали, что происходило в Экре, когда они неделю осаждали эту деревню? |
49 | #سباق_الترايثلون - Wasan (@wasanator) December 6, 2014 | Вы не смогли вынести этого и два часа. |
50 | احنا متعودين الشوارع تنصك عند مداخل مناطقنا و ننقع بالساعات و مانقدر نوصل مكان و العذر؟ | Мы привыкли, что в нашем районе блокируют въезды и выезды, и привыкли ждать часами пока не появится возможность добраться, куда мы хотим. |
51 | نقطة تفتيش…اكلوها انتوا الحين. | И причина этому обычно - полицейские посты. |
52 | #سباق_الترايثلون - Wasan (@wasanator) December 6, 2014 | Можете теперь испытать это на себе. |
53 | ويقارن محمد بوعيدة بين حرق إطارات السيارات على الطرق من قبل المتظاهرين وغلق الطرق بسبب السباق: | Мухаммед Буида сравнивает закрытие дорог из-за соревнований и поджоги автомобильных покрышек на дороге во время протестов: |
54 | اليوم الترايثلون ذوق الناس الموت عشان يرضون بالصخونة لا يبه حرق التواير وايد ارحم،ساعة والسالفة تخلص هذا اللي تبونه؟؟ | Сегодняшнее троеборье заставило людей взглянуть в глаза смерти от приступа лихорадки. Гораздо лучше, когда на дорогах горят покрышки (чем проводятся соревнования), потому что проезд может открыться уже через час. |
55 | #سباق_الترايثلون | Разве вы этого хотите? |
56 | - محمد بوعيدة (@Bueida) December 6, 2014 وعادة ما تشير الحشود المؤيدة للحكومة بأصابع اتهامها إلى المعارضة بإغلاق الطرق وتعطيل الحياة، وخصوصًا أثناء المظاهرات وحرق الإطارات على الطرقات. | Если обычно про-правительственная толпа во время протестов винит оппозицию в посягательстве на их спокойную жизнь, блокировке дорог и поджогах, то сегодня у них другое недовольство. |
57 | لكن في هذه المرة مصالحهم الشخصية تضررت. قطع الطرقات؟ | Популярный в социальных сетях мем, на котором лидер оппозиции Али Салман говорит, что закрытие дорог не его вина. |
58 | هذا ليس ذنبي هذه المرة. | |