# | ara | rus |
---|
1 | ما الذي يمكن لتسريبات ويكيليكس أن تخبرنا به عن السياسة الخارجية للسعودية؟ | «Саудовские телеграммы»: темные тайны внешней политики Саудовской Аравии |
2 | نشطاء في برلين يرفعون لافتات وملصقات تطالب بالإفراج عن المدون السعودي المعتقل رائف بدوي. | 22 мая 2015 года в Берлине немецкие манифестанты при поддержке организации Amnesty International требуют освобождения Раифа Бадави. |
3 | في 22 آيار/مايو، نظم ناشطون بدعوة من منظمة العفو الدولية احتجاج أمام السفارة السعودية في برلين للمطالبة بالإفراج عن المدون السعودي والناشط رائف بدوي الذي يقبع في السجن منذ عام 2012 وحكم عليه 1000 جلدة بتهمة إهانة الإسلام. | Известный саудовский активист и писатель находится в заключении с 2012 года и был приговорен к 1.000 ударов плетью за оскорбление ислама. |
4 | كشف SaudiCables# أن نظام الملكية المطلقة هذا الذي تتحكم حلقة ضيقة بحياة مواطنيه قد تمددت أذرعه خارج حدوده. | «Саудовские телеграммы» наглядно демонстрируют, как абсолютная монархия, которая тщательно контролирует жизнь своих подданных, распространяет свое влияние за пределы страны. |
5 | تصوير جاكوب راتز. | Фотограф Якоб Ратц. |
6 | حقوق النشر: ديموتكس | Copyright: Demotix |
7 | أثار نصف مليون من الوثائق المسربة عبر ويكيليكس الجدل عبر وسائل التواصل الاجتماعي في منطقة الخليج حول السياسة الخارجة للسعودية، هذه الوثائق التي قدمت بشكل غير مسبوق نظرة في العمق إلى سياسات السعودية الخارجية. | 500.000 «телеграмм», публикация которых началась на сайте WikiLeaks, уже вызвали жаркие дебаты во всех социальных медиа стран Персидского залива и предлагают по-новому взглянуть на внешнюю политику Саудовской Аравии. |
8 | تتراوح المعلومات في البرقيات المسربة بين مسائل التأشيرات التي تمنحها السعودية لنجمات الغناء إلى مسائل السياسات الأقليمية والدولية. | Документы затрагивают буквально все вопросы, от затруднений с визовым режимом и до глобальных проблем региональной и международной геополитики. |
9 | إن قراءة هذه التسريبات يمكن أن تقدم بعض الاستنتاجات. | Ознакомившись с этой информацией, можно сделать интересные выводы. |
10 | تكشف إحدى البرقيات عن أن شقيقة رجل دين شيعي معروف تقدمت بطلب لجمع التبرعات من السعودية لصالح جمعية مؤسسات خيرية المسمات تيمنًا باسم موسى الصدر، مؤسس الحزب الشيعي اللبناني حركة أمل (أفواج المقاومة اللبنانيّة) وهي مجموعة على صلة وثيقة بحزب الله. | Один из документов рассказывает о сестре известного шиитского духовного деятеля, которая прибыла в Саудовскую Аравию для получения пожертвований. Благотворительный фонд Аль-Садр носит имя Мусы аль-Садра, основателя ливанской шиитской партии «Амаль», тесно связанной с «Хезболлой» [прим. переводчика: военизированная ливанская шиитская организация и политическая партия, выступающая за создание в Ливане исламского государства по образцу Ирана]. |
11 | فعلى الرغم من السرديّة المستخدمة على نطاق واسع لتوصيف الصراع المذهبي بين السنة والشيعة في منطقة شرق المتوسط فقد كان قرار السعودية تقديم دعم مادي لتلك المؤسسة دون الإعلان عنه. | Избитая тема суннитско-шиитского конфликта на Ближнем Востоке не помешала королевству оказать вышеупомянутому фонду финансовую поддержку. Это означает, что власти Саудовской Аравии пытаются создать альянс с идеологическими противниками. |
12 | هذا يدل على أنهم يحاولون خلق تحالفات مع خصوم الأيديولوجيا. | Религиозный раскол - это намного больше дело конфликта интересов, чем в своих статьях пытаются изобразить многие местные СМИ. |
13 | الإنقسام الطائفي هو أكثر، مسألة تضارب بالمصالح، على خلاف ما تحاول تصويره الكثير من وسائل الإعلام. | Количество «телеграмм», адресованных бывшему министру иностранных дел Сауду аль-Фейсалу, поражает воображение. |
14 | إن العدد الضخم من البرقيات الموجهة لوزير الخارجية السابق سعود الفيصل تدل على اطلاعه على كل المسائل حتى الهامشي منها وهي تكشف عن حجم فريق الإدارة المصغر في الوزارة. | Тот факт, что он был в курсе самых разных незначительных вопросов, подтверждает, что Сауд на своем посту контролировал каждую крохотную деталь. |
15 | في هذه البرقية يطلب الفيصل من وزير الإعلام أن يزوده بأسماء فتيان الكشافة المختارين للمشاركة ببرنامج الزئر الدولي في الولايات المتحدة الأمريكية. مهمّة عادةً ما يقوم بها موظف من مستوى وظيفي أدنى في أي مكان آخر: | В этом документе, аль-Фейсал запрашивает у Министерства информации имена скаутов, отобранных для участия в программе обмена с США, хотя такая рутина обычно выполняется рядовыми клерками: |
16 | أين تتوقف سيطرة الدولة؟ | Есть ли границы государственного контроля? |
17 | في حالة دول الخليج قد نحتاج بعض الوقت للإجابة على هذا السؤال. | В случае с монархиями стран Персидского залива мы можем еще долго пытаться ответить на этот вопрос. |
18 | تُظهر الوثائق أن يد الدولة تستطيع الوصول حتى إلى تفاصيل حياتك العائلية. | Раскрытые «телеграммы» показывают, что государство постоянно сует свой нос в личную и семейную жизнь своих граждан. |
19 | هذه البرقية تفصّل في خلاف نشب عبر مكالمة هاتفية بين مواطن سوري الجنسية وشقيقته المتزوجة من قاضٍ بحريني ما أدى لاحقًا إلى استجوابه من قِبل الاستخبارات السعودية ولتوقيعه على ورقة دوّن فيها أن النزاع قد تم حله. | Документ, представленный ниже, рассказывает о телефонной ссоре гражданина Сирии со своей сестрой, которая замужем за судьей в Бахрейне. Результат перепалки: саудовская разведка допрашивала сирийца до тех пор, пока он не подписал бумагу, подтверждающую, что их спор с сестрой был благополучно разрешен. |
20 | يمكن النظر لمقدار تأثير السعودية من خلال حجم الموارد المالية التي يوضفوها. | Влияние Саудовской Аравии можно измерить финансовыми ресурсами, которые страна использует для решения своих проблем. |
21 | يمكن للمال أن يكون وسيلة لشراء التأييد، كما في حال السياسي اللبناني سمير جعجع، قائد القوات اللبنانية، وهو حزب سياسي مسيحي يشكل جزء من تحالف 14 آذار، ففي البرقية أدناه، يطلب جعجع مساعدة مالية من السعودية لتوفير مصاريف حمايته الشخصية: | Деньги перечисляются единомышленникам, например, оплачивались услуги политического ливанского лидера Самира Джаджи, главы «Ливанских сил», христианской партии в составе «Коалиции 14 марта» [прим. переводчика: ливанская коалиция антисирийских политических партий и независимых кандидатов]. В следующих документах Джаджа просит о финансовой поддержке от властей Саудовской Аравии, которая покроет расходы на персональную охрану: |
22 | تبيّن البرقيات أيضًا كيف يستخدم المال السعودي في تمويل القنوات التلفزيونة التي تتوافق وتوجهات السعودية ومصالحها كقناة MTV اللبنانية. | «Телеграммы» также показывают, как саудовскими нефтедолларами финансируются телеканалы, транслирующие официальную позицию, например, ливанский канал MTV. |
23 | يطلب مدير المحطة مبلغ 20 مليون دولار ليتلقى منهم 5 ملايين فقط مقابل تقديم خطة بشأن كيفية ضمان مصالح السعودية في تغطيتهم التلفزيونية. | В документах можно найти информацию, что этот канал потребовал 20 миллионов долларов США, но получил только пять, при условии, что предоставит детальный план вещания с учетом интересов правящей королевской семьи. |
24 | المال السعودي وفقًا للبرقيات يستخدم أيضًا في تهديد القنوات التي تبث مواد لا تحبذها الحكومة السعودية. | Саудовские фонды также служат для того, чтобы оказывать давление на телеканалы, передающие информацию, неугодную действующим властям. |
25 | هذه البرقية تكشف عن توبيخ السفير السعودي في القاهرة للمليادرير نجيب ساويرس، مالك تلفزيون ONTV لاستضافته المعارض السعودي سعد الفقيه وفيها وعد ساويرس بالإمتناع عن القيام بذلك في المستقبل عارضًا على السفير استضافته لدحض ما كشف عنه الفقيه. | Например, эта «телеграмма», в которой саудовский посол в Каире делает выговор Нагибу Савирису, миллиардеру, собственнику телесети ONTV, за трансляцию с саудовским диссидентом Саадом аль-Факихом [анг]. Из документа следует, что Саварис пообещал не возобновлять контактов и даже пригласить саудовского посла, чтобы опровергнуть речи аль-Факиха. |
26 | الأكثر إثارة للإهتمام هنا، كيف كانت ردة فعل المملكة على التسريبات. | Что еще интереснее, так это реакция королевства на утечку секретных документов. |
27 | فلم تحاول نكران صحتها، لكن تصريحًا لأحد المسؤولين في الخارجية قال فيه: “الوثائق المسربة لا تخرج عن إطار سياسة المملكة المعلنة” | Власти не пытались опровергнуть их подлинность, но один чиновник Министерства иностранных дел сделал заявление: «Пропавшие документы не находятся в противоречии с внешней политикой, проводимой королевством». |
28 | ترقبوا المستجدّات فيما تتابع الأصوات العالمية التنقيب في ملفات الوثائق المسربة. | Оставайтесь с Global Voices - мы будем следить за ситуацией с опубликованными на сайте Wikileaks секретными документами. |