# | ara | rus |
---|
1 | أفريقيا: الحكايات الأفريقية بصوت أفريقي | Африка: Голоса африканцев рассказывают историю своего континента |
2 | يعد مشروع “أفريقيا: ما هي حكايتك؟” | “Африка: Какова твоя история?” |
3 | أخر مشروع لإيه تونتي فور ميديا يهدف إلى تسليط الضوء على المشاكل المشتركة التي يشاركها سكان أفريقيا، بالإضافة إلى تعزيز الشفافية والمساءلة والحساب. | [анг] - так называется проект A24 Медиа [анг], который стремится осветить [анг] основные проблемы людей, живущих в Африке. |
4 | من خلال منتدى اجتماعي تفاعلي على الإنترنت، يمنح الأفارقة فرصة للتحدث. يعتبر مشروع “أفريقيا: ما هي قصتك؟” | Африканцы получили возможность объединиться и посочувствовать друг другу, теперь они могут обмениваться мнениями и решать проблемы сообща, все это благодаря интерактивному общественному проекты “Африка: Какова твоя история?”. |
5 | فرصة للوحدة والتعاطف من أجل بعضهم البعض وذلك لمشاركتهم ونشرهم الأفكار والحلول لمشاكلهم. بالإضافة إلى، منح المشروع وتوفيره منصة للأفارقة لحكي قصصهم لباقي العالم. | Кроме того, проект дает африканцам возможность рассказать свои истории не только в пределах континента, но и во всем мире. |
6 | في هذا الحوار، يتحدث عاسف شيخ، المدير التنفيذي والمؤسس المشارك ل إيه تونتي فور ميديا، عن المشروع. | Ниже следует интервью, в котором Асиф Шейх, президент и соучредитель A24 Медиа, рассказывает Global Voices о новом проекте. |
7 | ندسانجو ماشا (ن م): هل بإمكانك أن تخبرنا عن نفسك؟ | Ндесаджо Мадха (НМ): Не могли бы вы коротко рассказать о себе? |
8 | عاسف شيخ (ع ش): أنا من الجيل الخامس الكيني، لكني كنت بعيداً عن البلاد لمدة 20 عام. | Асиф Шейх (АШ): Я кениец в пятом поколении, но я не жил на родине 20 лет. |
9 | يعد هذا أول استثمار لي في الإعلام لكني أمتلك خلفية في مشاريع التجارة لعدة أعوام. | Несмотря на то, что у меня есть большой опыт в бизнесе, это мои первые вложения в СМИ. |
10 | عاسف شيخ، المدير التنفيذي والمؤسس المشارك ل إيه تونتي فور ميديا | Асиф Шейх, Директор и соучредитель A24 Медиа |
11 | ن م: ما هو تحديداً “أفريقيا: ما هي قصتك؟” | НМ: Что собой представляет проект “Африка: Какова твоя история?” |
12 | ع ش: يعد مشروع “أفريقيا: ما هي قصتك؟” | АШ: “Африка: Какова твоя история?” - это сайт, созданный самими пользователями. |
13 | منصة يتم إنتاجها من قبل المستخدم الباحث عن تعزيز الشفافية في أفريقيا ومحاسبة الأفراد والمؤسسات على إجراءاتها وأفعالها. | Благодаря сайту можно следить за тем, что происходит в Африке, обязывая людей и организации быть ответственными за свои поступки. |
14 | ن م: كيف جاءت الفكرة؟ | НМ: Как родилась эта идея? |
15 | ع ش: بدأت الفكرة بالفرضية المنطقية التي تشير إلى نمو أفريقيا من حيث عدد السكان وعدد البلدان. | АШ: Предпосылкой был тот факт, что Африка увеличивается одновременно с ростом стран и ростом населения. |
16 | نحن الآن 55 دولة في أفريقيا. | Сегодня в Африке насчитывается 55 стран. |
17 | نشارك أسم واحد: أفارقة. | Нас всех зовут одним словом “африканцы”. |
18 | لكن في الحقيقة أننا لا نمتلك معلومات موثقة عن بعضنا البعض في عديد من المجالات من الثقافة وإلى الطعام والسياسة.. إلخ. | Но в действительности мы не знаем многих аспектов жизни своих соседей по континенту, таких как культура, еда и политика. |
19 | ما نريد فعله هو بدء الأفارقة في الحديث مع بعضهم البعض للوصول إلى الفهم الجيد لبعضنا البعض . | Мы хотим, чтобы африканцы лучше понимали друг друга, поэтому наша цель - заставить их общаться. |
20 | وحتى يتسنى لنا فعل هذا يجب علينا إيجاد خيط مشترك، ما يربطنا كقارة وكشعب. | Чтобы осуществить задуманное, нам пришлось найти общую нить, которая связывает нас: как континент и как людей. |
21 | ما وصلنا إليه هو أننا نشارك نفس المشاكل. | То, что мы нашли, действительно является общим для всех нас - это ПРОБЛЕМЫ. |
22 | وما يتوجب علينا فعله هو تبويب وتصنيف ما ترتكز عليه تلك المشاكل من معلومات متاحة. | Мы разделили все проблемы по темам и по имеющимся данным, соответствующим этим темам. |
23 | هكذا توصلنا إلى “أفريقيا: ما هي قصتك؟” | Вот каким образом родилась идея этого проекта. |
24 | فالفكرة هي إلقاء الضوء على المشاكل التي نشاركها والمحاولة لجعل الأفارقة يفهمون أكثر عنها وأن يأتوا ويشاركوا ويتواصلوا ويحكوا عن قضاياهم في بلادهم. | Таким образом, идея заключатся в том, чтобы осветить проблемы, которые больше всего волнуют африканцев, заставить их рассказывать свои истории, общаться и решать проблемы сообща. |
25 | في الهند، على سبيل المثال، هي بلد واحدة ويوجد هناك معاهد ومراكز حيث تدفق المعلومات. | Например, в Индии существуют различные учреждения, подобные нашему новому проекту. |
26 | وكما تعلم في أفريقيا لا يوجد أي مكان واحد حتى يذهب إليه الأشخاص ويشاركوا حكايتهم وأن يتم السماع لهم. | Но в Африке, как вам известно, нет такого места, куда человек мог бы прийти, чтобы рассказать свою историю и быть услышанным. |
27 | أفريقيا: ما هي قصتك؟ | Африканцы: Какова твоя история? |
28 | ن م: وماذا ستفعل تحديداً حتى تصبح أصوات الأفارقة وحكاياتهم مسموعة؟ | НМ: Не могли бы Вы подробнее объяснить, каким образом истории африканцев могут быть услышаны? |
29 | ع ش: نحن نستخدم منصتنا لعرض هذه الأصوات وإذا امتلكنا تأثير يتضاعف ككرة الثلج ستمتلك المنصة ملايين من الأفارقة يشاركون حكاياتهم ويصلون إلى معلومات بعضهم البعض. | АШ: Очевидно, что сайт используется для презентации проекта и, если у нас это получится, для создания снежного кома, когда постепенно все новые и новые люди начнут втягиваться в разговор и обмениваться информацией. |
30 | من خلال هذا فقط نأمل إلى الوصول لشكل ما لحل المشاكل. | Полагаем, что только так можно достигнуть решения проблем. |
31 | بإمكان مواطن غاني على سبيل المثال أن يقول لدي هذه المشكلة الصحية وهذا ما ساعدني أو ما جعل الأمر أسوأ. | Житель Ганы может рассказать, что ему помогло, а что нет в вопросах здравоохранения. |
32 | يرى مواطن كيني هذه الحكاية ولا يسلك نفس الطريق. | И услышав его историю, кениец почерпнет все самое полезное. |
33 | لكن كما تعلم، فلسفتنا مع نموذجنا ككل هو أن على أفريقيا أن تتوقف عن أخذ الصدقات في هيئة معونات في شكلها المألوف والمبتذل فلم يعد يجدي هذا الأمر في أفريقا. | Но как вы знаете, философия нашей модели в том, что Африке нужно прекратить принимать пожертвования, так как оказание помощи абсолютно не меняет ситуацию на континенте. |
34 | فلتنظر إلى المجاعة الموجودة حاليا. | Вот вам пример: посмотрите на голод, разразившийся прямо сейчас. |
35 | وهي بعد 25 عام من مجاعة في إثيوبيا. | И это спустя 25 лет после голода в Эфиопии [анг]. |
36 | لذا نريد أخذ الجانب القانع لهؤلاء المواطنين وإرسال حكاياتهم ومحاولة استخدام قوة إعلامنا المتمثل في أكثر من 5000 وسيلة بث لعرض قضايانا ومساعدة المواطنين للحصول على نوع من الربح. | Таким образом, мы хотим использовать данные из рассказанных историй, чтобы с помощью СМИ (на сегодняшний день насчитывается более 5 000 рассказывающих о нас ресурсов) вынести наши проблемы на всеобщее обозрение и помочь гражданам получить некую форму компенсации. |
37 | تلك هي طريقتنا لصحافة المواطن. | Это наша версия гражданской журналистики. |
38 | الشعار الرسمي لأفريقيا: ما هي قصتك؟ | Логотип проекта "Африка: Какова твоя история?" |
39 | ن م: هل لديك مثال عن كيفية عمل هذا النموذج؟ | НМ: Есть ли у Вас пример работы этой модели? |
40 | ع ش: سأعطيك مثال حي. | АШ: Вот вам наглядный пример. |
41 | من أيام قليلة تلقينا صورة من نيجيريا تُظهر رجل شرطة يرتشي. | Всего лишь несколько дней назад мы получили снимок из Нигерии, на котором запечатлен берущий взятку полицейский. |
42 | نستخدم الآن تلك الصورة ونطلب آخرين من بلاد أخرى في أفريقيا إذا كانت لديهم قصة مشابهة. | Разместив на сайте это фото, мы попросили жителей других стран написать о подобных случаях, произошедших с ними. |
43 | بعدنا نختار أفضل 5، نستخدم المصادر التي نمتلكها منتجين برامجنا الخاصة مع جريدة أفريقيا لصالح رويترز ونقوم بإنتاج قصة من 3 إلى 5 دقائق حول فساد رجال الشرطة في أفريقيا. | Затем мы выберем 5 наиболее интересных историй и, используя наши ресурсы, в частности Африканский Журнал, создадим 3-5 минутный репортаж о коррупции в африканской полиции. В Африке еще пока никто не делает подобных репортажей. |
44 | لا أحد يقوم بتسليط الضوء وإزالة الغبار عن قصص وحكايات أفريقيا بهذه الطريقة. | Мы уверены, что эти истории будут покупать, выручку с продаж мы сможем передать пяти победителям. |
45 | نؤمن بأن هذه القصة ستلاقي استحسان وسيتم بيعها، وبعدها نعطي الربح لهؤلاء المواطنين الخمسة. | По правде говоря, все поступающие данные просматриваются нашим редакционным отделом. |
46 | عامة، كل ما يصلنا يتم النظر إليه ومتابعته من قبل قسم التحرير لدينا، ويتم بعدها تصنيف وحزم المحتوى القابل للبيع ويتم تسويقه لمنافذ قاعدة البيانات الكبيرة الخاصة بنا. | То, что можно продать, отправляется в базу данных наших информационных агентств. Гражданский журналист получает часть дохода от продажи рассказа. |
47 | يحصل المراسلون المواطنون حصة من الأرباح على كل ما يتم بيعه. | НМ: Я понимаю, что одной из целей Вашего проекта является побуждение африканцев к коммуникации. |
48 | ن م: أتفهم أن إحدى أهداف مشروعك هو أن يبدأ الأفارقة بالكلام والحكي مع بعضهم البعض. | Но в Африке насчитывается 55 стран, жители которых говорят на разных языках. |
49 | هناك 55 دولة في أفريقيا يستخدموا لغات مختلفة، كيف ستتغلبون على الحواجز اللغوية بما أن المحتوى الحالي باللغة الإنجليزية؟ | Как Вы планируете преодолеть языковой барьер, если на сайте в настоящее время используется только английский язык? |
50 | ع س: بدأنا بالإنجليزية ومع زيادة الطلب سنقوم بدمج لغات أخرى في موقعنا بالكامل وفي هذا النموذج. | АШ: Мы начнем с английского и по мере того, как люди будут включаться в проект, постепенно добавим другие языки. |
51 | نتطلع إلى اللغة الفرنسية، السواحيلية، والعربية. | Мы планируем добавить такие языки, как французский, суахили и арабский. |
52 | الفيديو بالأسفل: “أفريقيا: ما هي قصتك؟” | Ниже представлено видео проекта “Африка: Какова твоя история ?” |
53 | ‘صوت أفريقي يحكي الحكاية الأفريقية' | ‘Африканец, рассказывающий свою историю” |
54 | http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=kELpOGQtYgM | http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=kELpOGQtYgM |
55 | ن م: هل تتون أيضاً لاستخدام المنصة كساحة للمواطنين يخاطبوا من خلالها قادتهم وصناع السياسة؟ | НМ: Вы намерены использовать сайт как место, где жители смогут поговорить о лидерах и политиках? |
56 | لو هذا صحيح، كيف ستفعلونه؟ | Если да, то каким образом? |
57 | ع ش: يعد المشروع ساحة لكل لأفارقة للتحاور حول ما هو هام بالنسبة إليهم آملين أن يتفاعل الأفارقة الأخريين. ن م: هل هناك فكرة رئيسية مشتركة ستحث الأفارقة على الحديث والتحاور مع بعضهم البعض؟ | АШ: Это место, где ВСЕ жители континента смогут разговаривать о том, что для них по-настоящему актуально, с надеждой на то, что другие африканцы будут реагировать и взаимодействовать. |
58 | ع ش: نعم، توجد فكرة رئيسية وهي مشاركتنا نفس المشاكل. | НМ: Есть ли общая тема, как стимул для взаимодействия? |
59 | ن م: ما نوع المحتوى الذي تستقبلوه؟ | АШ: Да, это - насущные проблемы. |
60 | ع ش: نستقبل نصوص، صوتيات، فيديو، وصور. | НМ: Какие виды материалов принимаются? |
61 | ن م: من هم الأشخاص الذين يديرون المشروع في هذه اللحظة؟ | АШ: Мы принимаем письменные сообщения, аудио, видео и фото. |
62 | ع ش: كل شيء يتم من قبل أية تونتي فور ميديا مع شركاء يدعمونا ويمدونا بالبيانات والمعلومات. | НМ: Кто руководит проектом в данный момент? АШ: Все выполняется A24Медиа и нашими партнерами, которые снабжают нас информацией. |
63 | ن م: بعيداً عن موقع ما هي قصتك، ما هي وسائل التواصل الاجتماعي الأخرى التي تستخدمها لدفع محتواك على الإنترنت؟ | НМ: Какие социальные системы Вы используете, помимо вебсайта, чтобы о вас узнали? |
64 | ع ش: نستخدم كل ما يمكننا استخدامه من وسائل التواصل الاجتماعي مثل تويتر، فيسبوك، ويوتيوب. | АШ: Мы пользуемся всеми возможными системами, такими как: Твиттер, Фейсбук и YouTube. |
65 | ن م: ما هي القضايا الكبرى التي ترغب في أن يتحدث المواطنين عنها في موقع “ما هي قصتك؟” | НМ: Какими основными темами вы хотели бы, чтобы население заинтересовалось на сайте “Какова твоя история? |
66 | ع ش: مشاكلنا: الفساد، الصحة، التعليم والحكومة. | АШ: Наши проблемы: коррупция, здравоохранение, образование и управление. |
67 | الفيديو بالأسفل: فرح شادري، مديرة التسويق في أية تونتي فور ميديا وقت إطلاق “أفريقيا: ما هي قصتك؟”: | Видео ниже: Фарах Чаудхри, руководитель отдела маркетинга A24Медиа на открытии проекта “Африка: Какова твоя история?”: |
68 | ن م: ما الذي حققه المشروع حتى الآن؟ | НМ: Что уже достигнуто благодаря проекту? |
69 | ع ش: حتى الآن احرزنا تقدماً في مختلف الاتجاهات. | АШ: Мы достигли успехов по нескольким направлениям. |
70 | نعتقد أننا أمام أمر كبير. | Мы - часть большого будущего. |
71 | لكن مع مبادرات مثل هذه نحتاج إلى العون والمساعدة. | Но подобным инициативам нужна помощь. |
72 | شكراً. | Спасибо. |