# | ara | rus |
---|
1 | سوريا: الثورة عبر تصميمات وسام الجزايري | Сирия: революция сквозь призму графического дизайна |
2 | ألهمت الثورة السورية العديد من الفنانين والكتاب والرسامين والمخرجين والمصورين. | Эта статья является частью нашей специальной рубрики Протесты в Серии 2011/12 [анг]. |
3 | وأيقظت المارد الذي كان نائماً داخل الكثير من السوريين المبدعين، والذين ينشرون أعمالهم على الإنترنت. | Сирийская революция послужила вдохновением для многих исполнителей, художников, писателей, режиссеров и фотографов. Она разбудила гений, который спал во многих творческих сирийцах, выставляющих теперь свои работы в Сети. |
4 | وكانت النتيجة هي بوتقة رائعة من الصور واللوحات والأغاني والأشعار التي لم تصور فقط صراع وعناء الشعب السوري لكن صورت ايضاً أمالهم وطموحاتهم لوطن حر وديموقراطي. | Результатом является прекрасный букет фотографий, картин, песен и поэм, в которых отображена не только борьба сирийского народа, а также их высокие надежды и стремления во имя свободной и демократической страны. |
5 | يستغل مصمم الجرافيك الشاب وسام الجزائري مدونته وصفحته على فيسبوك في المساهمة بطريقته السلمية الخاصة في الثورة. | Виссам Аль Джазайри - молодой графический дизайнер из Сирии, использующий свой блог и Facebook-страницу для внесения вклада в революцию своим пацифичным способом. |
6 | تحدث إلى موقع الأصوات العالمية قائلاً: | Он рассказал Global Voices: |
7 | لقد قررت أن أعمل من أجل الثورة بعد اقتحام مسجد العمري في درعا في شهر إبريل / نيسان من عام 2011. | После штурма мечети Аль-Омари в Дааре в апреле 2011 года я решил творить во имя революции. |
8 | حاولت أن ألجأ إلى ما وراء الطبيعة للتعبير عن أفكاري للوصول إلى العقل الباطن بدلاً من الطرق التقليدية والأساليب السياسية المألوفة. | Для выражения своих идей я попытался использовать не традиционный политический дизайн, а прибегнуть к метафизике, чтобы с ее помощью достичь подсознания. |
9 | لم يكن نشاط وسام بالمهمة السهلة، فقد تلقى تهديدات عديدة بالإضافة أنه مطلوب من قبل النظام السوري. | Активизм Виссама - нелегкая миссия для него самого. Ему не раз угрожали, власти Сирии объявили его в розыск. |
10 | حالياً هو يعيش في مكان مجهول، والداه غادرا سوريا من أجل ضمان سلامتهما. | На данный момент его местонахождение неизвестно, а его родители в целях безопасности были вынуждены покинуть Сирию. |
11 | أدناه بعض تصاميم وسام، التي تم نشرها بعد موافقته والتي يمكن ان الاطلاع عليها في صفحته على فيسبوك أو موقعه الشخصي. | Ниже мы приводим некоторые из его работ, все опубликованы с разрешения автора и доступны на его странице в Facebook или его вебсайте. |
12 | الثورة امرأة، لذلك حرري نفسِك | Революция - женщина, освободи себя! |
13 | الخبز والانسان في أرض الموت | Человек и хлеб в стране смерти. |
14 | في ذكرى غياث مطر | В память о Гаят Матар. |
15 | الراقصات في عذاب الدكتاتور | Танцовщицы во время Страшного суда диктатора |
16 | الحرية لكل الفنانين السوريين | Свободу всем сирийским художникам. |
17 | مخاض الحياة | Труд свободы |
18 | الثورة صراع بين الماضي والمستقبل | Революция - это конфликт между прошлым и будущим. |
19 | قداس لحلم | Реквием по мечте. |
20 | الحياة لا تتوقف | Жизнь не останавливается. |
21 | الأمنية الأخيرة | Последнее желание. |