# | ara | rus |
---|
1 | موقع لحقوق المرأة الإيرانية يفوز بجائزة حرية التعبير على الإنترنت من مراسلين بلا حدود | “We change”, сайт иранских кибер-феминисток выиграл приз “Репортеров без границ” |
2 | كرّمت منظمة مراسلون بلا حدود ومعها جوجل، في 12 مارس / آذار، صحفيين على الإنترنت من موقع نحن نغير لحقوق المرأة وأعطتهم أول “جائزة لمتصفحي الانترنت”، وهي جائزة سنوية جديدة مخصصة للمدافعين عن حرية التعبير على الإنترنت. | 12 марта “Репортеры без границ” (РБГ) и Гугл наградили [анг] веб-сайт онлайн-журналистов по правам женщин we-change первой “премией для пользователей интернета”, новой ежегодной премией для тех, кто защищает свободу выражения мнений в интернете. |
3 | وفي نفس اليوم أصدرت منظمة مراسلون بلا حدود تقريرها عن “أعداء انترنت“. | Доклад РБГ по теме “Враги Интернета” [анг] был опубликован в тот же день. |
4 | تسلمت پروین اردلان من نحن نغير الجائزة بمكتب جوجل في باريس. | Парвин Ардалан [анг] с сайта we-change приняла награду в парижском офисе Гугла. |
5 | وتبدي حركة النساء الإيرانيات مقاومة دائمة. حيث تجلب الحركة الآن خبراتها وأساليب عملها الديمقراطي إلى الفضاء الإلكتروني. | Движение иранских женщин всегда было примером духа сопротивления … Сейчас движение делится своим опытом и демократическими методами работы в киберпространстве. |
6 | كان موقع نحن نغير من الداعمين لحملة تحت عنوان: مليون توقيع لتغيير قوانين التمييز. | Сайт поддерживал виртуальную кампания под названием “однин миллион подписей требующих измененить дискриминационные законы“. |
7 | دعت الحملة إلى إنهاء التمييز ضد المرأة في القانون الإيراني. | [анг] Кампания призывает положить конец дискриминации в отношении женщин в иранском законодательстве. |
8 | وأتت ضمن إطار احتجاجات سلمية لنفس الهدف، كالتي جرت في 12 يونيو 2006 في ميدان هفت تیر في طهران. | Она явилась результатом мирных демонстраций протеста с тем же требованием, которая проходила 12 июня 2006 года на площади Хафт-е Тир в Тегеране. |
9 | يمكنك أن تشاهد فيلم فيديو حيث نحن نغير يقدمون أهدافهم وتاريخهم: | Вот видео фильм, где we-change рассказывает о своих целях и истории: |
10 | فازت پروین اردلان أيضاً بجائزة اولاف پالمه في 2007، لكن الحكومة الإيرانية لم تسمح لها بمغادرة البلاد لتسلم جائزتها. | Парвин Ардалан также получила премию Улофа Пальме в 2007 году [анг], но иранское правительство не позволяет ей покинуть страну, чтобы принять ее собственноручно. |
11 | فسجلت هذه الرسالة على يوتيوب. | Она записала это сообщение на You Tube. |
12 | في الوقت نفسه، فقد سجن العديد من المدونين الإيرانيين وبينهم شیوا نظرآهاری، المدونة والناشطة الحقوقية، منذ 12 يونيو بالانتخابات الرئاسية. | Между тем несколько иранских блогеров, в том числе Шива Назарахари, женщина-блогер и активист по борьбе за права человека, были посажены в тюрьму после президентских выборов 12 июня. |