# | ara | rus |
---|
1 | سوريا: “نحن مع بشار ونريد من العالم أن يتركونا وشأننا” | Сирия: “Мы поддерживаем Башара и хотим, чтобы все оставили нас в покое” |
2 | المقال هو جزء من تغطيتنا الخاصة بثورة سوريا 2011. | Эта статья является частью нашего специального репортажа Протесты в Сирии 2011. |
3 | كل شخص يكره بشار الأسد. | Все ненавидят Башар аль-Ассада. |
4 | الرجل السوري يكرهه. | Сирийские мужчины его ненавидят. |
5 | المرأة السورية تكرهه. | Сирийские женщины его ненавидят. |
6 | حتى رجلٌ أمريكي في منتصف العمر يرى نفسه أنه فتاة سورية مثلية يكرهه هو الآخر. | Даже американец среднего возраста, который считает себя сирийской лесбиянкой, и тот его ненавидит. |
7 | فهل من الممكن أن يكون هناك سوريون لا يكرهونه كما نظن؟ | Возможно ли, что не все сирийцы ненавидят его так сильно, как мы думаем? |
8 | لم يسبق لي أن قابلت أياً من مستخدمي الإنترنت ممن يؤيدون نظام الأسد حتى قبل بضع أيام، عندما تواصل معنا أحد السوريين الذين يعيشون في كندا متهماً تغطية الأصوات العالمية لأحداث سوريا بأنها متحيزة وتقف إلى جانب الإعلام الدولي في الحملات المُقامة ضد الأسد. | Я никогда не встречал Интернет пользователя, который бы поддерживал режим аль-Ассада, но на днях с нами связался проживающий в Канаде сириец. Он обвинил Global Voices в предвзятости и сказал, что заголовки статей о Сирии не отличаются от тех, из международных СМИ, осуждающих режим Ассада. |
9 | ملصق في الشارع يظهر فيه الرئيس السوري بشار الأسد. | Уличный плакат с изображением президента Сирии Башара аль-Ассада. |
10 | تصوير واتش سمارت على فليكر تحت رخصة المشاع الإبداعي | Изображение взято со страницы Flickr, пользователь watchsmart (CC BY 2.0). |
11 | وقال بأنه علينا أن نسلط الأضواء على الجانب السوري الآخر الذي غالباً ماتقوم وسائل الإعلام بتجاهله، وأنه علينا أيضاً أن نستمع لتلك الأصوات التتي تحمل وجهة نظر مختلفة. | Он сказал, что мы должны пролить свет на другую сторону происходящего в Сирии, которую СМИ обычно игнорируют, и привлечь людей с иной точкой зрения. |
12 | ولقد كان لطيفاً جداً بأن ساعدنا للعثور على مؤيدي النظام بين مستخدمي تويتر الذي يفصل بيننا وبينهم قانون “ست درجات من التباعد” ضمن نطاق دوائر المعرفة في شبكات التواصل الاجتماعية. | Он оказался настолько любезен, что помог нам найти таких людей в Твиттере, с которыми мы были разделены согласно“Теории шести рукопожатий“. Президент Аль-Ассад выступил с речью 20 июня 2011 г. |
13 | ففي الواقع، لايوجد وقت أفضل لقياس مشاعر السوريين المؤيدين للنظام غير الوقت الذي يلي الكلمة التي ألقاها الأسد في يوم الـ 20 من شهر يونيو/حزيران 2011؛ لذا ذهبنا لمقابلة مؤيدي الأسد لنرى ما في جعبتهم من كلام ليدلوا به. | Нельзя было найти более подходящего момента, чем тот, чтобы выяснить настроения сирийцев. Поэтому мы решили узнать, что говорят его сторонники. |
14 | دينا حعفري، سورية تعيش في دمشق، تشارك رأيها في كلمة الرئيس قائلة: | Дина Джаффари - сирийка, живущая в Дамаске, поделилась своим мнением о его выступлении: |
15 | لقد أحببت الكلمة ،، كانت واقعية ومنطقية وشفافة جداً، لم أتوقع أكثر أو أقل. | @DinaJeff: Мне понравилось его выступление. Прямое, очень разумное и логичное. |
16 | لأولئك الذين كانوا يتوقعون أن إلقاء الكلمة قد يقلب موازين الدولة رأساً على عقب، عليهم أن يتركوا تويتر ويحاولوا الخروج بين وقت وآخر الجلوس مع أناس حقيقيون. | Я не ожидала чего-то иного. @DinaJeff: тем, кто ожидал, что одно выступление перевернет страну с ног на голову, нужно забыть о Твиттере и почаще общаться с реальными людьми. |
17 | سعيد حجازي الذي أكمل رسالة الدكتوراه في إدارة الأعمال أضاف قائلاً أن الملايين من الشعب السوري التي نزلت إلى الشوارع تؤيد نظام الأسد. | Шади Хиджази - кандидат наук в области делового администрирования, добавил, что миллионы сирийцев вышли на улицы в поддержку Аль-Ассада. |
18 | وأن المسيرات بدأت خلال وبعد إعلان الرئيس قرار العفو عن العديد من المواطنين: | Демонстрации прошли во время и после объявления президентом об амнистии многих граждан: |
19 | الملايين من السوريين ينزلون الشوارع في سوريا تأييداً للرئيس الأسد، وإصداره عفواً آخراً للجرائم المقترفة قبل 20 يونيو/حزيران 2011. | @shadi: Миллионы вышли на улицы # Сирии в поддержку президента Ассада, объявлено об еще одной амнистии лиц, совершивших преступления до 20/06/2011 |
20 | ساطع حمزة غير مسرور على الإطلاق عن أولئك الأجانب الذي يتكلمون عن السوريين وينتقدون الكلمة التي ألقاها الرئيس: | Сейта Хамзу отнюдь не радуют иностранцы, которые говорят за сирийцев и критикуют его [президента Башара аль-Ассада] выступление: |
21 | إن لم تكن مواطناً سورياً ولم تعثر على أي أمرٍ إيجابي في كلمة الأسد، فلا تعبأ بالموضوع لأنه ليس من شأنك بتاتاً. | @sate3: Если вы не сирийцы и не нашли ничего позитивного в # AssadSpeech, не беспокойтесь, это не ваше дело. |
22 | وتلفت انتباهنا مشاركات حمزة على تويتر كيف أن وسائل الإعلام الاجتماعية والتقليدية قد تتجاهل في بعض الأحيان البعد الجغرافي لمصدر الأخبار وقد تبالغ أحياناً في تضخيم أصوات على حساب أصواتٍ أخرى: | Сообщение Хамзы наводит на мысль о том, как социальные и традиционные средства массовой информации иногда могут игнорировать географическое расположение источника новостей и даже преувеличивать мнения одних, не замечая мнения других: |
23 | 5 أشخاص من أصدقائي مع صفحة الثورة السورية … 4 لبنانيون وسوري واحد فقط :s (بالمناسبة لدي الكثير من الأصدقاء السوريين) | @moshebli: пяти моим друзьям нравится страничка о революции в Сирии … из них 4 ливанца и 1 сириец: S (кстати, у меня много сирийских друзей) |
24 | لأولئك الذين يظنون أن تويتر هو الشيء المعتمد عليه، وأنه المصدر لجميع الأخبار… يا إلهي، عليكم أن تتركوا هذا الموقع وتحاولوا شغل وقتكم بشيء مفيد! | @DinaJeff: для тех, кто считает, что Твиттер это настоящее чудо и источник всех новостей … Ну и дела, нужно выйти в реальный мир и увидеть все своими глазами! Как все обстоит по-настоящему! |
25 | وعندما نأتي لوسائل الإعلام التقليدية، تأتي كلاً من قناتي الجزيرة والعربية أكثر القنوات الإخبارية انتشاراً في العالم العربي، وبلاشك هما مُلامان على تغطيتهما الإخبارية للأحداث. | Когда речь идет о традиционных средствах массовой информации, Аль-Джазира и Аль-Арабия являются наиболее распространенными новостными каналами в регионе, и их, наверняка, в настоящее время обвиняют за то, как они освещают события. |
26 | وفي نظر كلاً من محمد شبيب وأولابي وناي فالقناتان متحيزتان أيضاً: | Мохамед Шбииб, Кулаби и Най считают, что освещение событий этими телекомпаниями носит предвзятый характер. |
27 | أين قناة الجزيرة مباشروقناة العربية من المسيرات من ملايين السوريين؟؟؟ | @Mhd_Shbeeb: Где были @ @ & AJALive Alarabiya когда проходили многомиллионные митинги?? |
28 | سوريا بأمان وستظل كذلك دائماً :) | В Сирии безопасно и так будет всегда:) |
29 | قناة الجزيرة لاتبث مشاهد الملايين من السوريين المؤيدين للرئيس بل تركز على المئات من الذين يريدون الإطاحة به؟! | @Nye30: Джазира не вещает о миллионах людей, которых президент устраивает, зато вещает о сотнях, которых он не устраивает?! Lek tfeh. |
30 | يا للغباء. | [Как глупо!] |
31 | أصبح من الواضح أن “ثورة” سوريا يقودها الإعلام وليس الشعب. | @ooulabi: Становится ясно, что сирийская “революция” возглавляется не людьми, а средствами массовой информации. |
32 | وتُلام وسائل الإعلام الأجنبية هي الأخرى: | # # Сирии Аль-Джазира Также обвиняются зарубежные СМИ: |
33 | لا يمكنك متابعة وكالات الأخبار الأجنبية وقناة الجزيرة باللغة العربية وتصديق مايقولونه عن مطالب الشعب لأنهم يروون قصة من جانب واحد فقط. | @moshebli: Когда вы смотрите новости зарубежных информационных агентств и AJA [Аль-Джазира] невозможно поверить, что они говорят о том, чего хотят люди, потому что все истории предвзятые # Сирия |
34 | غسان وهو طالب في كلية الطب يعيش في لبنان يؤمن أن ثورة الربيع العربي بأكملها ماهي إلا مؤامرة غربية: | Гассан, студент-медик, живущий в Ливане, считает, что “Арабская весна” придумана на Западе: @gKbbCH: Ни одна из арабских “революций” была осуществима без поддержки Запада. |
35 | لا يمكن لأي ثورة من “ثورات” الربيع العربي أن تنجح من دون دعمٍ أجنبي | @gKbbCH: Вмешательство же Запада станет гарантией того, что “революция” не превратиться в революцию. |
36 | وهذا التدخل الأجنبي نفسه سيتأكد من أن “الثورة” لن تكون “ثورة”. | Дина, которая не верит в совпадения и РК считают, что существует заговор с целью распространения хаоса в регионе: |
37 | دينا - التي لاتؤمن بالصدف- والملقب بـ آر كاي يعتقدان أن هناك مؤامرة لنشر الفوضى في المنطقة: | @DinaJeff: Значит, ошибаются те, кто до сих пор считает, что все происходящее из-за необходимости в реформах и обретения свободы. |
38 | @DinaJeff: معناتها اللي لسا مفكر انو القصة قصة اصلاحات وحريات, بكون كتير غلطان' المطلوب هلأ نشرالفوضى بكل أشكالها بكل المنطقة | Хаос распространяется во всех его возможных формах по всему региону. Вот, что происходит на самом деле. |
39 | الكل يريد التغيير. | @3plus1twtr: Все хотят перемен. |
40 | البعض يسعى للحصول على السلطة و”البعض” يقوم بالتخريب على “الجميع”. | Некоторые хотят анархии. А “некоторые” губят все для “всех”. |
41 | ويضيف ديك الجن قائلاً أن السعودية شريكة متآمرة مع الولايات المتحدة الأمريكية: | Диик Эль-Ген говорит, что Саудовская Аравия и США совместно участвуют в этом заговоре: |
42 | صديق عراقي يقول لي: أنا لست بصديق لبشار لكنني متأكد أن أحداً سيُجبره على التخلي عن السلطة لأن السعودية والولايات المتحدة الأمريكية لديهما مشاريع أخرى لسوريا. | @deekelgen963: иракский друг: я не поклонник Башара но я уверен, он будет вынужден оставить свой пост, так как у Саудовской Аравии и США другие планы в отношении Сирии. |
43 | إلا أن الملقب بـ أولابي يخالفهم الرأي قليلاً حيث يرى أن الوضع في سوريا مختلف تماماً عن تونس ومصر: | Кулаби не полностью согласен с ними. Он считает, что ситуация в Сирии отличается от ситуаций в Египте и Тунисе: |
44 | الفرق بين الثورة في سوريا والثورة في تونس ومصر أن لايوجد غالبية كبيرة من الشعب السوري تطالب بالتغيير في سوريا. | @ooulabi: разница между революциями в Египте / Тунисе с Сирией в том, что в # Сирии изменения не имеют поддержки большинства. |
45 | وبما أن كلاً من سوريا وإيران يشكلان تحالفاً، فإن هناك من يتهم إيران بالتدخل في الشأن السوري، وفي المقابل هناك أيضاً من يتهم السوريين المؤيدين للأسد أنهم خونة من إيران. | Так как режимы в Иране и Сирии находятся в своего рода союзе, иранцев обвиняют, что они вмешиваются в проблемы Сирии, а сирийцев, которые поддерживают Аль-Ассада, с другой стороны, обвиняют в том, что они являются иранскими предателями. |
46 | وقد تم استعارة بعض من هذه الاتهامات من كتب التاريخ: | Для некоторых из этих обвинений была заимствована терминология из учебников по истории: |
47 | @ooulabi: Yet to see any proof of Iranian or Hezbollah fighters involved in all this, this has to be the best joke ever. | @ooulabi: Доказательства причастности иранских бойцов или бойцов Хезболлы - это лучшая шутка я когда-либо слышал. |
48 | إذا تم العثور على دليل لتورط مقاتلين من إيران أو من جماعة حزب الله في كل هذا الموضوع، إذاً فلابد أن تكون هذه أكبر مزحة على الإطلاق. | В заключение, Мошебли написал с просьбой, чтобы люди со всего мира оставили их в покое: |
49 | @ManoliaSy: شو يعني العميل الصفوي ؟ | @moshebli: сообщение для народов мира. |
50 | وعنجد عم بسأل مو مزح لان امبارح اسمعت حدا قالها هون وأخيراً كتب مشيبلي مطالباً الناس حول العالم أن يتركوهم وحدهم: | Большинство сирийцев поддерживают своего президента, так что оставьте нас в покое! |
51 | رسالة إلى الناس في كافة أنحاء العالم. أغلبية الشعب السوري مع رئيسهم، لذا اتركونا وشأننا ! | Эта статья является частью нашего специального репортажа Протесты в Сирии 2011. |