# | ara | rus |
---|
1 | الإيرانيون للإسرائيليين: “نحن أصدقاء” | Обращение иранцев к израильтянам: “Мы ваши друзья” |
2 | ظهرت حملة فيسبوك إسرائيلية تقول للإيرانيين “لن نفكر أبداً في قصف بلدكم. | Израильтяне, мы не хотим ядерной бомбы, мы хотим мира и демократии, мы ваши друзья |
3 | نحبكم” وتلقوا عليها رداً من الإيرانيين في صورة حملة مماثلة يقول فيها الإيرانيون للإسرائيليين: “نحن أصدقائكم”. | Недавно израильтяне начали Фейсбук-кампанию, в которой они обращаются к иранцам со словами: “Мы никогда не будем бомбить вашу страну. Мы любим вас”. |
4 | بدأ الإسرائيلي روني إدري وزوجته ميشيل تامر المبادرة على صفحة مدرسة مصممين جرافيك على فيسبوك، اسمها بوش بن ميهينة، وهي مدرسة صغيرة في تل أبيب. | В ответ иранцы организовали Фейсбук-кампанию, чтобы сказать израильтянам: “Мы ваши друзья”. Израильтянин Ронни Эдри и его жена Мишель Тамир первыми проявили инициативу на Фейсбук-странице Пушпин Мехина, маленькой школы графического дизайна в Тель-Авиве. |
5 | أثارت الحملة الانتباه على الإنترنت بالإضافة إلى جريدة هاآرتس، وهي حريدة إسرائيلية تصدر بالإنجليزية. كتبت الجريدة أن “الحملة الإلكترونية للسلام التي أنشأها الزوجين الإسرائيليين حصلت على دعم ألف من الإسرائيليين والإيرانيين. | Кампания привлекла к себе внимание в интернет-пользователей, и даже Haaretz, ведущая израильская газета на английском языке, написала [анг], что “онлайн-призыву к миру, инициированному израильской парой, удалось добиться поддержки тысяч израильтян и иранцев. |
6 | وبدأت هذه الحملة بملصقين فقط.” | И все это началось всего лишь с двух плакатов”. |
7 | والآن فالإيرانيون من جانبهم بيعثون بالكثير من صورهم ورسائلهم على فيسبوك في صفحة تدعى: من إيران من أجل السلام والديموقراطية. | Сейчас иранцы публикуют свои фотографии и сообщения на Фейсбук-странице под названием “Из Ирана за Мир и Демократию“. |
8 | كل صورة تبدأ بالاسم الأول ثم الرسالة التالية: “يا إسرائيليين، لا نريد القنبلة النووية، فقط نريد السلام والديموقراطية، نحن أصدقاؤكم” | На каждой фотографии есть имя, а затем следует послание: “Израильтяне, мы не хотим ядерной бомбы, мы хотим демократии и мира, мы ваши друзья.” |
9 | هنا رسالة نيما: | Вот сообщения Нима: |
10 | عيد نيروز سعيد! | Счастливого Навруза! |
11 | لنبدأ عصراً جديداً! | Пусть это будет началом новой эры! |
12 | فنحن الإيرانيون، لا نريد قنبلة نووية! | Мы, иранцы, не хотим ядерной бомбы! |
13 | نحن الإيرانيون، لا نريد حرب جديدة! | Мы, иранцы, не хотим войны! |
14 | نحن الإيرانيون، لا نريد دولة إسلامية! | Мы, иранцы, не хотим исламский режим! |
15 | نحن الإيرانيون، لا نريد دعم جماعة إرهابية! | Мы, иранцы, не хотим поддерживать террористические группы! |
16 | نريد الديموقراطية! | Мы хотим демократию! |
17 | نريد السلام والاحترام! | Мы хотим мира! |
18 | نريد الحرية! | Мы хотим уважения! |
19 | نخب السلام | Мы хотим свободы! |
20 | صورة أمير: | Тост за мир |
21 | وناشط حقوق إنسان… | Вот фото Амира: |
22 | أحمد باطبي مسجون سياسي سابق في إيران. | Борец за права человека |
23 | أثناء دراسته بجامعة طهران أصبح مشهوراً عالمياً بعد ظهوره في 17 يوليو / تموز 1999 على غلافة مجلة الإيكونوميست، حاملاً قميصاً مخضب بالدم يخص متظاهراً آخر. | Ахмад Батеби [анг] - бывший политический заключенный из Ирана. Будучи студентом тегеранского университета, он получил международную известность 17 июля 1999, появившись на обложке журнала “Экономист”, держа в руках рубашку, забрызганную кровью. |
24 | ها هي صورته. | Вот его фото: |
25 | ربنا يوماً ما يحصد الإيرانيون والإسرائيليون، على أرض الواقع، ما زرعوه على الإنترنت. | Возможно, настанет день, когда иранцы и израильтяне смогут в реальном мире пожинать плоды того, что они посеяли в мире виртуальном. |