# | ara | rus |
---|
1 | روسيا تبدأ حجز نطاقات انترنت بالسيريلية | Россия начинает регистрацию доменов на кириллице |
2 | سيكون شهر تشرين الثاني / نوفمبر لعام 2009 تاريخا مميزاً للانترنت الروسي، لأنه سيكون مولد انترنت بنطاقات سيريلية PΦ (الاتحاد الروسي). | Ноябрь 2009 года займет особое место в истории российского Интернета. |
3 | ستكون روسيا أول بلد يسمح بهذا المستوى من حجز النطاقات بأحرف غير الأحرف اللاتينية. | Именно в этом месяце родилась кириллическая доменная зона . |
4 | حتى الآن تستطيع جميع الحكومات والشركات والأشخاص حجز نطاقاتهم بلغات مختلفة لكن بأبجدية لاتينية حصراً، وبالتالي الجديد في هذه النطاقات هي أنها ستسمح باستخدام الأبجدية السيريلية في كتابة الروابط. | РФ (Российская Федерация). Россия стала первой страной, которая разрешила домены верхнего уровня с использованием нелатинских букв. |
5 | يقول فين ماركو فسكي، وهو ممثل شركة انترنت لتخصيص وحجر الأسماء والأرقام (ICANN) [جميع الروابط بالانكليزية] في روسيا تدعى CIS وفي أوربا الغربية GVO: “يكمن التطور الرئيسي في أن الناس الذين لا يفهمون اللاتينية (الانكليزية) سيتمكنون أخيرا من استخدام لغتهم الأم ليدخلوا عالم انترنت، وبهذا الأسلوب سيصبح انترنت مألوفاً لهؤلاء”. | До настоящего времени государственные органы, компании и физические лица могли регистрировать доменные имена на разных языках, но только в латинской транслитерации. Разрешая использование кириллических символов в URL, существующая на сегодняшний день Интернет система доменов продвинется далека вперед. |
6 | تم اتخاذ القرار باستخدام الأبجدية السيريلية في كتابة الروابط بتاريخ 30 تشرين الأول / أكتوبر 2009 عندما وافقت وكالة ICANN على السماح للدول والأمم المختلفة باستخدام أبجديتها الوطنية في نطاقات انترنت. | “Главное преимущество состоит в том, что люди, не понимающие латинский (английский) язык, смогут использовать для выхода в Интернет их родной язык. |
7 | طلب مركز التنسيق الروسي لنطاقات الانترنت الوطنية (مركز روسيا) بتاريخ 25 تشرين الثاني / نوفمبر ولأول مرة السماح باستحداث نطاق PΦ. بدأ التسجيل وبشكل محدود على النطاقات باللغة السيريلية في 25 تشرين الثاني / نوفمبر مع أن أول طلبات لحجز النطاقات الجديدة قد أرسلت الى المركز بتاريخ 11 تشرين الثاني / نوفمبر. | Веб пространство станет ближе для людей,” - сказал нам Вени Марковский, представитель Интернет Корпорации по регулированию вопросов, связанных с доменными именами (ICANN) [анг] в России, СНГ и странах Восточной Европы. |
8 | | Окончательное решение ввода кириллических URL было принято 30 октября 2009 года, когда ICANN окончательно одобрило прошение о разрешении различным государствам использовать их национальный алфавит в доменных именах. |
9 | من المحتمل أن تكون الرئاسة الروسية هي أول المؤسسات التي ستحجز نطاقا بالمحارف السيريلية على نطاق PΦ وبرابط جديد باللغة الروسية يعني (كرملين. | 16 ноября Российский Координационный Центр национальных доменов (RU-Center) подал официальную заявку на создание . |
10 | رو). | РФ зоны. |
11 | | Хотя ограниченная регистрация доменов на кириллице началась 25 ноября, первый запрос был подан еще 11 ноября. |
12 | أيضا طلبت حكومة مقاطعة كاترينبرج نطاقا بالروسية بما يقابل (كاترينبرج. رو). | Скорее всего, первой в зоне . |
13 | ما يقلق مركز روسيا هو محاولات احتكار وسيطرة بعض الشركات وحتى الأشخاص على نطاقات شعبية خلال عملية التسجيل، وذلك لغرض واحد وهو بيعها فيما بعد بأسعار مرتفعة، مع أن تشكيل ثروة بهذه الطريقة أمر صعب نسبياً. | РФ станет Администрация Президента России с новым URL адресом “кремль.рф”. Администрация Екатеринбургской области также подала заявку, претендуя на домены “екатеринбург.рф” и “екбург.рф”. |
14 | | Главным опасением РУ Центра во время регистрации является киберсквоттинг, когда люди и компании покупают популярные доменные имена с единственной целью их дальнейшей перепродажи по более высокой цене. |
15 | بدأت المرحلة الأولى من التسجيل في 25 تشرين الثاني / نوفمبر 2009 وستستمر حتى 25 آذار / مارس 2010. | Но, кажется, что разбогатеть на перепродаже URL . |
16 | سيسمح فقط للمنظمات الحكومية والشركات المسجلة رسميا بحجز نطاقات محلية، وللعلم هناك أكثر من ثمانية آلاف شركة مسجلة رسميا في روسيا. | РФ будет не очень легко. Первая стадия регистрации начинается 25 ноября 2009г. |
17 | فقط هذه المنظمات والشركات مسموح لها التقدم بطلبات خلال الشهور الأولى للتسجيل. | и продлится до 25 марта 2010г. |
18 | سيفتح التسجيل للعموم في نيسان / أبريل 2010، لكن لن يتمكن الجميع من الحصول على نطاق، فعملية شراء نطاق في اليوم الأول ستكلف 10 مليون روبل أي ما يعادل 340000 دولار أمريكي. | Только государственным организациям и владельцам официально признанных торговых марок (в России насчитывается по меньшей мере восемь тысяч торговых марок) будет разрешено подавать заявки для регистрации . |
19 | سينخفض السعر إلى 100000 روبل في حزيران / يونيو، وفي ذلك الوقت لن تكون العملية محصورة بمركز روسيا، وسيتمكن الجميع من شراء نطاقات من شركات تجارية متخصصة ببيع نطاقات انترنت. | РФ адресов в течение этих первых месяцев. В апреле 2010 года будет открыта публичная регистрация. |
20 | بدأ تدفق الطلبات الى مركز روسيا قبل تاريخ 23 تشرين الثاني / نوفمبر بكثير. | Но все же не каждый сможет позволить себе новый домен. |
21 | آلاف الطلبات التي أرسلتها شركات ومنظمات روسية مبكرا، وقد تم رفض نصف هذه الطلبات حتى الآن. | Покупка доменного имени в первый день открытой регистрации обойдется в 10 миллионов рублей ($340,000). |
22 | يقول أندريه فوروبيوف وهو مدير علاقات عامة في مركز روسيا: “خلال أسبوع واحد 1117 طلب فقط تمت الموافقة عليه بينما تم رفض أكثر من 1500 طلب آخر. | Ближе к июню, когда процесс уже не будет регулироваться RU Center, стоимость уменьшится до 100,000 рублей ($3,400). |
23 | ذلك لأن المتقدمين بالطلبات لم يأخذوا القواعد على محمل الجد، فنطاقاتهم تحوي أحرف سيريلية بالإضافة الى اللاتينية وآخرون تقدموا بنطاقات لا تمثل علاماتهم التجارية على الاطلاق”. | С этого времени каждый сможет приобрести доменное имя по цене, установленной различными коммерческими продавцами доменных имен. |
24 | لا يسمح مركز روسيا باستخدام الأحرف اللاتينية في النطاقات الجديدة. | Поток заявок в RU Center начался задолго до 25 ноября. |
25 | أيضا يمنع ايراد كلمات وعبارات خارجة عن الذوق العام، حيث يقوم بمراجعة الطلبات مجموعة من اللغويين الروس لتفادي أي اساءة في اللغة. | Несколько тысяч российских компаний и организаций подали заявки заранее. |
26 | يقر بعض الخبراء الروس بوجود مشاكل ومصاعب خلال مراحل التسجيل الأولى. | Однако, более половины этих заявок уже были отклонены. |
27 | | “В течение недели было одобрено только 1,117 заявок, в то же время более 1,500 было отклонено”, - сказал PR Менеджер RU Center Андрей Воробьев. |
28 | حيث تقول سفيتلانا فلاديميروف وهي مديرة شكرة “ميديابارتنر”: غالباً ما يملك بعض مالكي العلامات التجارية أسماء متشابهة لحد كبير وهذا ما يؤدي الى مشاكل وصعوبات خلال عملية التسجيل. | “Податели заявок не принимают во внимание правила и их доменные имена содержат как кириллические, так и латинские символы. |
29 | اذاً روسيا هي أول بلد سيمتلك نطاقات بلغته المحلية ولكنها لن تبقى الوحيدة اذ أن وزير الاتصالات المصري طارق كامل قد أعلن في منتدى شرم الشيخ للحكم بالانترنت أن مصر ستكون أول من يستخدم الأحرف العربية في النطاقات الحكومية حيث أن الروابط الجديدة ستحوي امتداد باللغة العربية هو “. | Некоторые имена даже не имеют никакого отношения к торговым маркам”. RU Center не разрешает использование латинских букв в новых . |
30 | مصر” . | РФ доменах. |
31 | علماً أنه قد تم تقديم طلبات مشابهة لنطاقات باللغات المحلية الى وكالة ICANN من قبل الصين وبلغاريا وبعض البلدان الأخرى. | Также, новые URL не могут содержать оскорбительные слова и выражения. |
32 | وبالطبع سيعزز وجود روابط باللغة الروسية التفاعل بين دول الاتحاد السوفيتي السابق مثل كازاخستان وقيرجستان وأوكرانيا حيث يستطيع الناس في هذه الدول التعبير عن أنفسهم وذلك بإنشاء نطاقات محلية لبلدانهم باللغة السيريلية. | Специальная группа лингвистов анализирует каждую заявку на предмет любого неправильного использования языка. Некоторые российские эксперты видят потенциальные конфликты на самой ранней стадии регистрации. |
33 | | По мнению директора компании «Медиапартнер» Светланы Владимировой, владельцы некоторых торговых марок имеют почти идентичные имена, и это может привести к различного рода проблемам и путанице. |
34 | يعتبر الكثير من الخبراء أن نطاق PΦ هو تطور جدير بالذكر لأهميته الوطنية لدرجة أنه يعتبر انجاز كبير للبلد، فالنطاق الجديد سيؤمن وسيلة جديدة وتفاعلية وشعبية للجمهور الناطق بالروسية. | Россия - первое, но не единственное государство, которое будет иметь домены верхнего уровня, основанные на своем алфавите. |
35 | | Министр коммуникаций и связи Египта Тарек Камет сказал на Правительственном Интернет Форуме в Шарм-Эль-Шейхе [анг], что Египет первым начнет использование арабского алфавита в государственных доменах. |
36 | هذا بالإضافة الى زيادة عدد مستخدمي الشبكة الذين كانوا يجدون صعوبة باللغة، ويؤكد الكثير من الخبراء أن النطاقات الجديدة ستسمح للشباب والمراهقين وحتى الأصغر سناً من الأطفال باستخدام الانترنت. | Новые URL будут содержать расширение “.masr” (Египет), написанное на арабском языке. Заявки на национальные домены высшего уровня были поданы в ICANN также Китаем, Болгарией и некоторыми другими странами. |
37 | | Цепную реакцию можно наблюдать также в государствах бывшего Советского Союза - Казахстане, Кыргызстане и Украине, которые также проявили интерес в кириллических доменных именах для своих стран. |
38 | كان الرئيس الروسي ديمتري ميديفيدف قد أعلن أن حجز نطاقات بالسيريلية “هدف مهم” لتطور الانترنت بالإضافة الى أهميته الخاصة في روسيا. | Большинство российских экспертов считает домен . РФ новостью национального значения и большим достижением для страны. |
39 | من ناحية أخرى أكدت السلطات أن هذه النطاقات ستساهم في تسهيل وتسريع انشاء حكومة الكترونية، حيث نوه وزير الاتصالات الروسي مؤخراً إلى أن النطاقات الجديدة ستستخدم لإنشاء بريد الكتروني حكومي يسهل اتصال المواطنين بالمسئولين الحكوميين. | Новая зона определенно предоставит новые и более эффективные методы охвата русскоязычной аудитории. Это также существенно увеличит количество русскоговорящих пользователей в мировой паутине. |
40 | | Некоторые эксперты полагают, что средний возраст Интернет - пользователей в России существенно снизится, так как использование URL на кириллице упростит выход в онлайн пространство для детей. |
41 | وتجدر الاشارة إلى أن حالة التفاؤل ليست عامة، يقول فلاديمير دولجي وهو مراسل لوكالة CEO التابعة لـ aroundme.ru: “لا أحد يحتاج نطاقات PΦ” ويتابع قائلا في مقابلة مع مجلة فوربس: “الانترنت عالمي أما روابط السيريلية فليست كذلك…لأنه لا يمكن طباعتها في معظم البلدان الأخرى”. | Президент России Дмитрий Медведев назвал создание кириллической зоны «важной задачей» развития Интернета в стране. Медведев также подчеркнул ее символическое значение для России. |
42 | | Власти утверждают, что это ускорит процесс создания эффективного электронного правительства. |
43 | عموما وفي كلتا الحالتين اذا كانت النطاقات المحلية نحو الأفضل أو الأسوأ فهي تحوي رسالة سياسية قوية تتلخص بالتالي: إن الطبيعة العالمية للانترنت هددت في كثير من الحالات عوامل استقلالية الدول، ففي حالات عديدة التزام الأفراد للشبكات العالمية أقوى من التزامها بالشبكات المحلية الوطنية، وهذا سبب مصاعب كبيرة تواجهها الحكومات عندما تحاول ايجاد شبكات وطنية. | Российский Министр связи и коммуникаций Игорь Щеголев отметил недавно, что новая доменная зона будет использована для создания правительственного почтового сервиса, который облегчит гражданам связь с государственными органами. Но не все настолько оптимистичны. |
44 | أما وقد أصبح بالإمكان استخدام اللغة الوطنية في النطاقات فإن حدودا معينة في العالم الافتراضي ستولد وهي تدعم وتقوي معايير استقلالية الدول. | «Никому не нужна зона . РФ» - заявил в своем интервью журналу Форбс Генеральный Директор Aroundme.ru Владимир Долгий-Рапопорт. |
45 | ستطرح النطاقات ذات اللغات المحلية العديد من الأسئلة حول حيادية الشبكة، ففي المستقبل القريب سيكون الدخول الى بعض محتويات الانترنت محصورا بأولئك الذين يعرفون ويستطيعون طباعة أحرف اللغات الوطنية في نافذة الانترنت. | «Сеть является международной, а в большинстве стран мира невозможно писать на кириллице». Так или иначе, появление зоны . |
46 | علاوة على ذلك لا تدعم النطاقات الجديدة استقلالية البلدان فحسب بل ستساهم في تجزئة الفضاء السيبيري بوجود حدود افتراضية جديدة. | РФ несет в себе также сильный политический посыл. Глобальная природа Интернета зачастую угрожает суверенитету государственных деятелей. |
47 | | В большинстве случаев, обязательства людей по отношению к определенной группе, которая не имеет ничего общего с государством, гораздо сильнее, нежели их приверженность к государственной структуре. |
48 | | До сих пор государству было сложно защищать Интернет пространства, связанные с ним самим. |
49 | | Домены с использованием национального алфавита в некоторой степени создают новые границы в виртуальной реальности и поддерживают государственный суверенитет. |
50 | فيني ماركو فسكي مقتنع أن النطاقات الجديدة لا علاقة لها بالحيادية بل على العكس فهي تجعل الانترنت أكثر شعبية ورواجاً، يقول: “لا يوجد أي علاقة بين النطاقات الجديدة وبين مسألة الحيادية التي هي مسألة رئيسية في الولايات المتحدة”، ويتابع قائلا: “نحن نتكلم عن شفرة البلد TLD وليس عن تلك العامة، وهي تؤمن دخولاً أفضل للانترنت، فإذا كنت من بلد لا يستخدم اللاتينية، فإن هذا قد يجعلك غير قادر على فهم محتويات الانترنت… فكر بها بطريقة أخرى، ماذا لو بدأت الانترنت في الصين بدلاً من الولايات المتحدة الأمريكية؟ | Домены на разных языках также создают основание для возникновения вопросов о нейтральности Интернета. В ближайшем будущем доступ к некоторому содержимому Интернета будет ограничен, и будет существовать только для тех, кто может впечатать буквы национального алфавита в адресную строку Веб браузера, Иными словами, новые домены не только поддерживают государственный суверенитет, но также могут увеличить фрагментацию киберпространства путем создания новых виртуальных границ. |
51 | | Вени Марковский уверен, что новая доменная зона не имеет ничего общего с нейтральностью Интернета. |
52 | كان علينا كتابة العناوين باللغة الصينية!! | Он утверждает, что она делает Интернет более доступным. |
53 | | «Нет никакой связи между доменами верхнего уровня и вопросом нейтральности Интернета, который является предметом спора в основном в Соединенных Штатах», - говорит он. |
54 | | «IDN ccTLD - заметьте, мы говорим только о коде страны TLD, не о родовом коде TLD - предоставляет больше доступа. |
55 | | Если вы из страны, которая не использует латинский алфавит, вы никогда не сможете понять, что говорит Интернет… Подумайте об этом в другом русле: что, если бы Интернет был создан в Китае, в не в США, и все мы должны были бы писать адреса Интернет страниц на китайском? |
56 | كم سيكون هناك مستخدمين قادرين على ذلك في الولايات المتحدة وروسيا؟”. | Сколько Интернет пользователей было бы тогда в Евросоюзе, США или России?» |