Sentence alignment for gv-ara-20120307-18111.xml (html) - gv-rus-20120217-9808.xml (html)

#ararus
1الكاريبي: عروض تيد اكس تقدم “أفكار تستحق الانتشار”Карибы: TEDx показывает “Идеи, достойные распространения”
2“أفكار تستحق الانتشار” بهذا الشعار البسيط، أخذ مؤتمر تيد TED.com، الذي بدأ في 1984 كمؤتمر سنوي مخصص للتقنية، الترفيه، والتصميم، أخذ في الشيوع بكثافة على الإنترنت، جامعاً حصة ضخمة من المفكرين العالميين المهتمين بتغيير مجتمعاتهم وممكناً الناس في مختلف الدول من بدء حواراتهم عبر مؤتمرات محلية عفوية ومنظمة ذاتياً تحت مظلة تيد من خلال ما أطلق عليه مؤتمرات تيد اكس TEDx (تيد اكس هي مؤتمرات تيد المنظمة بشكل مستقل).“Идеи, достойные распространения”. Под этим простым девизом в 1984 году с открытия ежегодной международной конференции, посвященной технологиям, развлечениям и дизайну, началась деятельность TED.com На сегодняшний день TEDx - это мировая инициатива, собирающая через глобальную сеть ценные мысли и идеи, принадлежащие людям, заинтересованным в развитии общества; вдохновляющая граждан разных стран, самостоятельно организовывать и проводить дискуссии в местных сообществах под маркой TED, именуемые TEDx и делиться ими со всем миром.
3وجد هذا التشارك في الأفكار طريقه إلى الكاريبي- في 2011، عقدت خمس مؤتمرات في المنطقة: اثنان في جامايكا، اثنان في ترينداد وحدث واحد في بورتريكو. هذه المؤتمرات كلها تلت تنظيم أول محادثة تيد في نوفمبر/تشرين الثاني 2010 من قبل جامايكا وترينيداد وتوباجو.Свой путь в Карибы проект обмена идеями проложил в 2011 году, в этом регионе прошло 5 мероприятий TEDx: 2 - в Ямайке, 2 - в Тринидаде и 1 - в Пуэрто- Рико, прелюдией к которым послужил визит TED Talk в ноябре 2010 года в Ямайку, Тринидад и Тобаго.
4تغطي محادثات تيد مواضيع في العلوم، الفنون، السياسة والقضايا العالمية، فن العمارة، الموسيقى، وغيرها العديد من المواضيع ويمكن للمؤتمرات أن تُعقد في المنازل، أماكن العمل، المدارس، الجامعات، والمسارح العامة.В программу мероприятий TED Talks входят выступления на темы науки, искусства, культуры, политики, глобальных проблем, архитектуры, музыки и многие другие. Мероприятия TEDx можно проводить дома, на работе, в школах, университетах и даже театре.
5مستعرضة ً متحدثين محليين ومبرزةً مقاطع فيديو من مؤتمر تيد، كان لمؤتمرات تيد الكاريبية وجهات نظر مختلفة . تشاركت كل مؤتمرات تيد اكس في تبنيها لطريقة تيد في تقديم محادثات قصيرة، غير مرتجلة تمس مدى واسعاً من المواضيع لتحفز على التعلم، الإلهام، والتساؤل، ولتحث على بدء النقاش في المواضيع المطروقةВыступления местных спикеров “вживую” чередовались трансляцией видео TED Talks, каждое мероприятие в Карибах было организовано с определённой целью, сохраняя при этом формат встреч TEDx: короткие подготовленные лекции, охватывающие широкий круг тем, которые способствуют возникновению и развитию интереса к учению, вдохновения и любознательности, а также побуждают слушателей обсуждать услышанное.
6.الملفت للنظر أنه برغم الاهتمام والإقبال الذي حصدته هذه المؤتمرات والمنعكس في عدد الحضور، إلا أن القليل من المدونين كتبوا عنها والبحث في هاشتاج المؤتمرات على تويتر سيُظهر أن غالبية التويتات هي من قبل منظمي المؤتمرات أنفسهم.Любопытно, что, несмотря на весь интерес и свидетельства о высокой посещаемости мероприятий, написали о них всего несколько блогеров, а просмотры хэштегов показали, что авторами трэйлов о мероприятиях в твиттере в основном являются сами организаторы этих мероприятий.
7الحدث الجاميكي الأول، تيد اكس آيري، هدف لأن “يُظهر للعالم أن حجم جامايكا الصغير لا يقف عقبة في وجه ما يمكن لها أن تساهم به عالمياً في كل المجالات الإنسانية”.Первое мероприятие в Ямайке TEDxIrie, было проведено с целью “показать всему миру, что маленькая площадь этой страны не мешает ей вносить вклад в развитие всех сфер человеческой деятельности по всему миру”.
8قائمة المتحدثين ضمت كارولين كوبر، إيبوني باترسون، جاكلين سوذرلاند، كايتون ويليامز، مارك جونز، وواين مارشال.В числе выступавших были: Кэролайн Купер, Эбони Дж. Паттерсон, Жаклин Сатерленд, Кайтон Уильямс, Марк A.Джонс и Вэйни Маршалл.
9تيد اكس جامايكا عُقد في أكتوبر/تشرين الأول 2011، مستضيفاً مزيجاً من المتحدثين المحليين والأجانب وبدا أنه مهتم أكثر بمجال الأعمال.Мероприятие TEDxJamaica, состоявшееся в октябре 2011 года было в большей степени ориентировано на новые проекты в сфере бизнеса, в его программу вошли выступления как местных, так и зарубежных спикеров.
10المتحدث الأبرز هو جامايكي المولد بارينقتون ايرفينق، المسجل من قبل موسوعة جينيس للأرقام القياسية كأصغر طيار منفرد يطير حول العالم.Барингтон Ирвинг, уроженец Ямайки, выступавший на встрече, вошел в книгу рекордов Гиннеса, как самый молодой пилот, облетевший мир в одиночку.
11وخلال المؤتمر أعلن بارينقتون عن مبادرة عالمية مع شركة صناعات الطيران البرازيلية إمبرير لإنشاء أول غرفة دراسية طائرة في العالم على ارتفاع 40,000 قدم في الهواء.Совместно с бразильской авиастроительной компанией Embraer он представил проект создания первого в мире учебного класса, действующего на высоте 40000 футов.
12Кроме того, в качестве спикеров выступили Эндрю Симпсон, гуру информационных технологий и эксперт CASEWare; Рандалл Пинкет, бывший победитель шоу “Apprentice”(“Кандидат”), ныне владелец и глава многомиллионной компании; Бенджамин Саймон, художник, чьё портфолио включает создание рекламных роликов, музыкальных виде и брендов для крупнейших компаний; JJ Geevax, известный тем, что помогал запустить онлайн компанию Invite Media, давшую рекламодателям возможность покупать показы в режиме реального времени (эта компания лидировала на рынке и впоследствии была приобретена Google), а также Дивья Нарендра - соучредитель ConnectU, платформы социальной сети, рассчитанной на студентов колледжей и университетов, базовые идеи которой, в несколько изменённом варианте (что стало причиной ожесточенного судебного процесса) легли в основу Facebook.
13قائمة بقية المتحدثين ضمت أندرو سيمبسون خبير تقنية المعلومات من CASEWare للحلول التقنية؛ المشارك والرابح السابق في برنامج المتدرج راندال بينكت والذي يرأس حالياً شركته الخاصة برأس مال يقدر بعشرات الملايين من الدولارات؛ سايمون بينجامين، الفنان الذي تتضمن أعماله إعلانات تلفاز وأغنيات مصورة وإعلانات لترويج مدن رئيسية؛ ج.
14ج.
15جيواكس، الذي ساهم بتأسيس شركة Invite Media للتبادل الإعلاني المباشر والتي تصدرت السوق قبل أن تستحوذ عليها قوقل؛ وديفيا نارندرا من ConnectU، منصة التواصل الاجتماعي الجامعي، وهي الفكرة ذاتها التي تطور وانبثق منها فيسبوك (برغم الجدل والدعاوي القضائية المستمرة على ملكية الفكرة الأصلية للفيسبوك).
16بالمقابل، آخر مؤتمرات تيدكس في ترينداد، تيد اكس بورت أوف سبين ، كان محوره هو “تغيير الحوارات”، وقد جذب حضوراً اتسم بكون مجمله من مجالات الفنون والإبداع.Последнее на данный момент мероприятие TEDxPortofSpain, в Тринидаде, под названием “Меняющийся диалог”, привлекло большую аудиторию, которая, в отличие от TEDxJamaika, в основном состояла из представителей искусства и творческих профессий.
17من ضمن أبرز المتحدثين، مديرة الأصوات العالمية جورجيا بوبلويل، التي تحدثت عن نشاط الأصوات العالمية حول العالم؛ وونديل مانوارين من مجموعة Rapso في 3Canal وهو مغنٍ، كاتب، منتج، معلم، مهندس صوت، ومخرج، والرواد في مجال الأعمال ريا رامكيسون وكيران شيفا اكال؛ والمعماري مارك رايموند؛ والفنان في مجال الطعام ستيفان قروسبرق.Среди спикеров выступавших на конференции - управляющий директор Global Voices, Джорджия Попплевлл, которая рассказала о работе организации Global Voices во всём мире; Уэнделл Мануоррен из компании Rapso Group 3Canal, певец, писатель, продюсер, учитель, звукорежиссёр и режиссер, антрепренёры Риа Рамкиссон и Киран Шива Акал; архитектор Марк Рэймонд и Стэфан Гросберг, шеф-повар (мастер средиземной кухни)
18الطلبة في جامعة غرب الإنديز كان لهم أيضاً نصيبهم من مؤتمرات تيد باستضافتهم لحدث تيد اكس سُمي تيد اكس جامعة غرب الإنديز UWI تحت شعار “تخط حدودك” في فبراير/شباط 2011.Студенты Университета Вест-Индии (UWI) тоже подали заявку на проведение мероприятия, и стали организаторами мероприятия TEDxUWI по теме “За гранью возможностей” , которое состоялось в феврале 2011 года.
19المتحدثون كانوا من الطلبة مثل اميلكار ساناتان، براندون أوبراين، وستيفان تايلور وخريج الجامعة عمر محمد.Выступали Присутствовали студенты Амилкар Санатан, Брэндон ОБрайан, Стефан Тэйлор и Омар Мохаммед, выпускник UWI.
20ساناتان تحدث عن الشباب والثقافة في ترينيداد وتوباجو وبحث في الكيفية التي يؤثر بها تقبلنا لأنفسنا على الطريقة التي نحيا بها.Амилкар Санатан подготовил выступление о молодёжи и культуре в Тринидаде и Тобаго и исследование на тему того, как восприятие себя как личности, влияет на нашу жизнь..
21تايلور تحدث عن طرق جديدة للتفكير في الابتكار، وناقش كيف أن منطقة الكاريبي تنمو من خلال الأفكار المبتكرة، بينما أوبراين تحدث عن “التعاطف بكونه ميزة القرن الواحد والعشرين”، ملخصاً كيف يمكن للتعاطف أن يعمل على محو الاختلافات بين قطاعات المجتمع المختلفة وأن يدفعنا باتجاه الوحدة.Тэйлор, в свою очередь, говорил о новых способах мышления об инновациях, подчёркивая силу влияния свежих идей на развитие Карибского региона, а ОБрайен посвятил своё выступление теме “Сострадание как Просвещение 21-го века”, показав, как сострадание стирает границы между различными слоями общества и может подтолкнуть к созданию новой общности людей.
22بينما ركز محمد على الطرق التي تتفاعل فيها دول الكاريبي مع التغير المناخي.Выступление Омара Мохаммеда было посвящено путям противодействия стран Карибского региона изменению климата.
23النجمة المحلية وملكة جمال الكون لعام 1998 ويندي فيتزويليام، والكوميدي ليري جوزيف كانا أيضاً من المتحدثين البارزين.Местные знаменитости, Мисс Вселенная 1998 Венди Фитцвиллиам и комик Лири Джозеф также приняли участие в выступлении.
24ملكة الجمال السابقة حثت الحضور على اكتشاف الفرص، بنما شارك جوزيف الحضور تفاصيل رحلة حياته، مظهراً بطريقة كوميدية كيف أن العزيمة تساعد على تخطي الصعاب.Бывшая королева красоты обратилась к аудитории, призывая верить в свои силы и возможности, а Джозеф рассказал о своей жизни, с юмором продемонстрировав, как настойчивость помогает преодолеть границы.
25ردود الأفعال على المؤتمر الذي نظمه الطلاب كانت إيجابية للغاية لدرجة جعلت الجامعة تنظم مؤتمر تيد اكس آخر في نوفمبر/تشرين الثاني 2011، تحت شعار “الواقع الثقافي كما يبدو في البيئة المشتركة“.Реакция на мероприятие студентов была настолько позитивной, что уже в ноябре 2011 года в университете состоялось второе мероприятие TEDx, на этот раз под темой “Культурная реальность, созданная в совместной среде” как акт поддержки правительства Тринидада и Тобаго, которое установило чрезвычайное положение в борьбе с ростом преступности.
26الشعار جاء مستلهماً من قرار حكومة ترينيداد وتوباجو فرض حالة الطوارئ بسبب تصاعد معدل الجريمة، والمؤتمر نظر للجريمة على أنها جزء من قصص وأوضاع ترينيداد وتوباجو المتراكمة وقدرتها على التأثر والترابط”.На конференции преступность рассматривалась “как часть сложившейся истории о Тринидад и Тобаго”. И завершает наш обзор мероприятий Карибского архипелага, конференция, состоявшаяся в декабре 2011, когда до открытия мероприятия TEDxSanJuan оставалось меньше суток.
27أخيراً، في أعلى أرخبيل الكاريبي، في ديسمبر 2011، كان من المخطط لتيد اكس سان خوان في بورتريكو الانعقاد.Сначала блоггеры выражали недоумение по поводу его содержания и сомневались в его успехе. Gil the Jenius острил:
28في البدء، لم يكن المدونون أكيدون مما ينبغي للمؤتمر أن يحقق وما إذا كان سيكتب له النجاح. جيل “الجني/العبقري” كتب مشككاً:- В тот момент, когда я пишу эти строчки, до начала TEDx San Juan, первого выпуска, остаётся 17 часов.
29بينما أقوم بالكتابة، ينطلق مؤتمر تيد اكس سان خوان بنسخته الأولى في غضون 17 ساعة.А я даже не знаю, кто будет выступать.
30ليس لدي أدنى فكرة من سيتحدث وعما سيتحدثون.Или о чём они собираются говорить.
31كل ما أملكه من معلومات هو الشعار “الخروج من الفقاعة” مستوحياً الفكرة من البورتريكيين الذين يخطون خطوات غير مسبوقة.Всё, что мне известно - это тема “Взрыв Пузыря”, относящаяся к моим собратьям, которые, оказывается, совершили что-то невероятное, Пуэрториканцы открыли Америку.
32جميل.Так держать.
33رائع.Превосходно!
34لكن لأكون صريحاً وربما بوقاحة: ثم ماذا؟Говорю как есть: и что?
35- Тогда скажи Jenis, если ты сразу такого низкого мнения о мероприятии, то зачем идёшь туда?
36لأنني قد أكون مخطئاً.Потому, что могу ошибаться.
37قد أكون مخطئاً حيال توقعي أن يكون المؤتمر مجرد استعراض سامج، مجموعة من أصدقاء “شلة” جلبوا ليستعرضوا منجزاتهم المزعومة التي يعتقدون أنها خروج من فقاعتهم نحو التميز.Могу ошибаться и в итоге окажется, что повестка дня не фуфло и не сборище парней-неудачников, которые будут описывать, какое это чудо - “Взрыв Пузыря.”
38وبالفعل، مخطئ كان جيل في توقعاته!И он ошибся!
39بعد المؤتمر كتب جيل هنا عن كون “تيد اكس سان خوان نجاح مبهر“:В комментарии после мероприятия Jenus написал, что “TEDx San Juan - это грандиозный успех“:
40كما ذكرت في تويتر: سأتراجع عن بعض ما قلته بحبور.- Как и обещал в твиттере: Беру свои слова обратно, я счастлив.
41دعني أعبر عن مآخذي أولا: لا زلت لا أتفق مع المنظمين حول التكتم على قائمة المتحدثين وعدم نشرها إلا في بداية الحدث.Но дайте возможность немного покритиковать: Я всё-таки не согласен, что стоит скрывать имена спикеров до самого начала мероприятия.
42الآن لأتحدث عن الإيجابيات: تيد اكس سان خوان كان أول حدث أحضره محلياً يتجاوز توقعاتي.. مقابل ما دفعته كل متحدث كان ذا جدارة وقيمة.Теперь о хорошем: TEDx San Juan это первое из всех местных мероприятий, которое превзошло все мои ожидания…Мне не жаль денег, все выступления были замечательными.
43كان تيد اكس سان خوان مثيراً للاهتمام، ديناميكياً، محركاً ومذهلاً.Мероприятие TEDx San Juan прошло интересно, динамично, трогательно и впечатляюще.
44كان لدي ثلاثة أفكار أساسية تدور بذهني خلال الحدث:Во время выступления у меня возникли такие мысли:
451- لقد كنت معتاداً جداً على فعاليات تتساءل ما الذي كان يجب فعله لدرجة أني أصبحت متشككاً في جدوى التساؤل “ما الذي يمكن فعله”.1) Я так привык к мероприятиям такого типа, “что могло бы быть” что стал слишком циничным по отношению к тому “что ожидать.”
46لن أفكر بالطريقة هذه مجدداً.Больше я не стану давать такие прогнозы.
472- أنا، نحن، لسنا وحيدين.2) Я, и Мы, не одиноки.
48هناك الكثير من المواطنين الذين لا يرغبون بالتغيير وحسب بل إنهم في الواقع يقومون بتغيير ما حولهم وصنع الفرق.Нас много, братанов, которые не просто хотят что-то изменить, а реально делают это. 3) Следующее TEDx уже началось.
493- تيد اكس القادم ينعقد حالياً وبالتأكيد سيكون أفضل حتى من تيد اكس هذا.И будет оно даже лучше этого. Пользователь Dondequiera, напротив, с нетерпением ждал начала мероприятия.
50Dondequiera كان متحمساً لحضور الحدث منذ بدايته وكتب ملاحظاً:И он с оптимизмом отмечает, что:
51وثانياً، الحصار المفروض على التسويق عبر الإنترنت من قبل وكالات الإعلان المحلية آخذ في التهاوي.2011 год стал настоящим прорывом для Интернета в Пуэрто-Рико … каждый день я нахожу новые доказательства того, что Интернет всё больше входит в нашу жизнь.
52عندما يتلاشى، ستغمرنا موجة من الفرص.И могу предсказать 2 вещи:
53بعد الحدث، لاحظ المدونون أنه برغم عدد المدعوين المحدود، وهو الأمر الذي اعتبر “عثرة أثارت الاستياء لدى عديد من مستخدمي الشبكات الاجتماعية المحليين من التنظيم والاقصاء الذي تسببت فيه”، إلا أنه كان هناك جانب حسن:Здесь, в Пуэрто- Рико, мы по-прежнему живём очень медленно, но такая головокружительно скоростная вещь, как Интернет, вот-вот стартует и у нас. С нетерпением жду более обширного распространения Интернета в 2012.
54غضب الناس بسبب عدم تمكنهم من حضور الحدث هو مشكلة لا يستهان بها.Эмбарго на Интернет-маркетинг, контролируемое местными рекламными агенствами, кажется, начинает ослабевать. Когда эта дамба падёт, перед нами откроется бескрайний разлив возможностей.
55После мероприятия блоггер отметил, что, несмотря на ограниченное число приглашённых , которое он назвал “барьером, вызвавшим недовольство многих пользователей социальных СМИ, т.к. они не смогли попасть на мероприятие”, были и положительные моменты:
56لنعد صياغة الأمر؛ هناك تسعمئة شخص وأكثر في بورتوريكو أرادو حضور تيدكس سان خوان!То, что людей не пускают на мероприятие, из-за того, что им не удалось зарегистрироваться - это большая проблема.
57الناس متلهفون للأفكار.Но давайте посмотрим на это по-другому.
58Более 900 человек, в Пуэрто -Рико очень хотели посетить конференцию TEDx Люди изголодались по идеям!
59ياله من مدعى للتفاؤل!Какой оптимистический сигнал!
60لقد تحدثت مع أحد المنظمين واتفقنا على أنه إذا ما كان هناك أمر يستحق الاحتفال بتيدكس سان خوان فهو أنه أخبرنا بأمر واحد: أنا لست وحدي.Я поговорил с одним из организаторов, и мы сошлись во мнении, что мы высоко оцениваем TED x San Juan по крайней мере за то, что она дала понять: я не одинок. Мы не одиноки.
61هناك الكثيرون المهتمون.Есть наши единомышленники.
62وهم هنا وفي العديد من الأماكن حول العالم.Они поддержали нас. Мы чувствуем поддержку здесь и во многих частях мира.
63العديد من المتحدثين تكلموا عن التحول، أن يقودنا الشغف في كل مانفعل.Многие выступавшие говорили о том, что они изменились, благодаря этому вдохновению.
64تيدكس هو أحد الطرق التي تجتمع فيها التجمعات المهتمة بالتقنية والإبداع وتتبادل الأفكار وتشاركها وتنشرها للعالم- وظاهرة الاهتمام بتيد تبدو مؤشراً على حجم الإبداع المشترك في مجتمع الإنترنت الكاريبي.TEDx - это источник знаний, посредством которого карибские творческие и технологические сообщества обогащаются идеями и делятся ими со всем миром, и этот феномен - предвестник инноваций для местного онлайн- сообщества.