Sentence alignment for gv-ara-20120708-23442.xml (html) - gv-rus-20120704-15696.xml (html)

#ararus
1جنوب شرق آسيا: موطن أطول الحروب الأهلية المستمرة في العالمЮго-Восточная Азия: на нескончаемой тропе войны
2هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة العلاقات الدولية وشئون الأمن.Эта статья является частью нашей специальной рубрики Международные отношения и безопасность.
3تشتهر جنوب شرق آسيا بالشواطئ والرمال البيضاء والمنتجعات والمعابد، لكن هناك أكثر من ذلك: حيث تعد تلك المنطقة إحدى أكثر المناطق التي دمرتها الحروب على هذا الكوكب.Все ссылки в статье ведут на англоязычные страницы. Юго-Восточная Азия - это не только белоснежные песчаные пляжи, храмы и экзотические курорты.
4لاوس، كمبوديا، وفيتنام، على سبيل المثال، تعتبر تلك البلدان بين أكثر البلدان التي تعرضت للقذف في العالم على مدار القرن الماضي.На долю этого региона выпали небывалые тяготы войны. Лаос, Камбоджа и Вьетнам, к примеру, относятся к числу стран, подвергшихся самым ожесточенным бомбардировкам за прошедшее столетие.
5تقريبا ثلث القنابل العنقودية التي قذفتها الولايات المتحدة على لاوس في الفترة بين 1964 و1973 لم تنفجر بعد وما زالت مشتته ومنتشرة عبر البلاد.Около трети кассетных бомб, сброшенных США на Лаос в период с 1964 по 1973 год, остались неразорвавшимися и до сих пор раскиданы по территории страны.
6تلخص آنا ماكدونالد، مديرة حملة أوكسفام للحد من الأسلحة المشهد الهادئ الخطير في نفس الوقت لريف لاوس:Анна Макдоналд, руководитель кампании Oxfam International по контролю над вооружением, описывает обманчиво тихую сельскую местность Лаоса:
7عند النزول من الطائرة في محافظة زيانجهوانج كنا في وسط منطقة ريفية جداً.По прибытии в провинцию Сиангкхуанг перед нами предстал живописный сельский пейзаж.
8انتشار المراعي والمياه والجاموس ومحصول الأرز، وتقاطع الريف والتلال مع مراعي المزارعين والمنازل التقليدية الصغيرة المبنية من الخشب.Бесчисленные рисовые поля с буйволами, холмы, фермерские угодья и традиционные деревянные дома.
9مشهد هادئ ومسالم يعطي فكرة مضلله عن ارث الحرب المميتة التي تنتشر في جميع الأرجاء - 100% من القرية تحتوي على قنابل وألغام لم تنفجر بعد منتشرة في الحقول وما حولها.Эта тихая умиротворенная местность таит в себе смертоносные отголоски войны - 100% жителей деревни постоянно находятся в опасности из-за неразорвавшихся боеприпасов, разбросанных по полям и всем прилегающим территориям.
10وبينما يخيم شبح الحرب الفيتنامية على المنطقة، توجد جروح حديثة نتجت عن حرب تستوجب الالتفات إليها والاهتمام بها في جنوب شرق آسيا.Регион еще находится во власти воспоминаний об ужасах Вьетнамской войны, но есть и более свежие военные раны.
11مثل الحرب الأهلية المستمرة الأطول في العالم والتي يتورط فيها جيش كارين للتحرير الوطني، الذي يحارب من أجل استقلال ميانمار على مدار 60 عاماً مضت وحتى الآن.Так в Юго-Восточной Азии ведется самая затяжная гражданская война в мире, в ходе которой Каренская национально-освободительная армия вот уже 60 лет пытается добиться независимости народа каренов от Мьянмы.
12ينشر حاليا موقع “قضايا بورما” تأثير الحرب على الأبرياء من المدنين الذين يعيشون على الحدود بين ميانمار وتايلاند:На портале Burma Matters Now рассказывается о том, как война отражается на простых людях, живущих на границе между Мьянмой и Таиландом:
13“بالنسبة للعديد، أصبح الأمر عادة وروتين أن يتركوا منازلهم قبل وصول الجنود وذلك ثلاث أو أربع مرات في السنة مع ما يمكن حمله من متاع وممتلكات على ظهورهم.Для многих уже стало привычным делом три-четыре раза в год собирать пожитки и покидать свои дома, чтобы переждать приход солдат.
14يتم إجبار الآلاف من القرويين كل مرة للسفر في الأدغال الخطرة حتى يختبئوا من الجنود القادمين.Тысячи деревенских жителей вынуждены забираться глубоко в опасные джунгли, где солдаты не смогут их отыскать.
15وفي أماكن الاختباء، تمتلك تلك العائلات القليل من الطعام والشراب، ويعيشون في أبسط المساكن البدائية.При этом им приходится жить в самых примитивных укрытиях и обходиться крайне ограниченным запасом пищи.
16وفقاً لموقع إيراوادي، يوجد ما يقرب من 450,000 مواطن مدني تم تهجيره داخل البلاد ومتواجدين حالياً في شرق وجنوب شرق ميانمار نتيجة للحرب الأهلية.По информации новостного агентства Irrawaddy, в результате гражданских войн на востоке и юго-востоке Мьянмы в настоящее время находится около 450 000 внутренне перемещенных лиц.
17وعلى الرغم من توقيع جيش كارين للتحرير الوطني وحكومة ميانمار المركزية على اتفاقية وقف إطلاق النار في يناير/ كانون الثاني الماضي أتهم كل من الطرفين بعضهما البعض باختراق الاتفاقية.Хотя в прошлом январе между правительством Мьянмы и Каренским национальным союзом был подписан договор о прекращении военных действий, обе стороны постоянно обвиняют друг друга в нарушении его условий.
18في هذه الأثناء، شن الحزب الشيوعي في الفلبين المتأثر بالماوية ثورة مسلحة على الريف منذ عام 1969، جاعلين منها أطول تمرد شيوعي في العالم.На Филиппинах обстановка тоже далека от мирной. Коммунистическая партия Филиппин, следующая идеям маоизма, еще с 1969 года ведет подготовку к вооруженной революции.
19بالأسفل صور للمقاتلات النسوة في الجيش الأحمر واحتفال بالذكرى السنوية في قرية نائية في جزيرة مندناو.Ниже представлены фотографии женщин-бойцов местной коммунистической армии и празднеств в честь годовщины основания партии, устроенных в отдаленной деревушке на острове Минданао.
20النسوة المقاتلات في الجيش الأحمر في الفلبين.Женщины в филиппинской коммунистической армии.
21الصورة من موقع الثورة الفلبينية.Источник изображения: Philippine Revolution Web Central.
22الاحتفال بالذكرى السنوية 42 للحزب الشيوعي في شمال شرق منطقة مندناو.42-я годовщина Коммунистической партии на северо-востоке Минданао, Филиппины.
23الصورة من موقع الثورة الفلبينية.Источник изображения: Philippine Revolution Web Central.
24تعد مفاوضات السلام بين الحكومة الفلبينية والمتمردين الشيوعيين متوقفة الآن.На данный момент мирные переговоры между филиппинскими властями и коммунистическими повстанцами временно приостановлены.
25وتلوم الحكومة المتمردين على استمرار تأخر البلاد وتوقف النمو بها. كما تتهمهم باللجوء إلى الأنشطة الإجرامية مثل الاغتصاب والسرقة والخطف لتمويل عملياتهم.Правительство считает их ответственными за задержку экономического развития страны, а также обвиняет их в том, что для финансирования своих операций они прибегают к преступным действиям - вымогательствам и похищениям.
26في الوقت نفسه، يدعي المتمردون بأنهم نجوا من الاتهامات العسكرية العديدة من قبل الحكومة في العقود الأربعة الماضية بسبب تمتعهم بالدعم الشعبي العام.Мятежники же заявляют, что им удается выстоять натиск правительственных войск на протяжении вот уже сорока лет только потому, что их поддерживает население страны.
27أجبرت الحرب قي مندناو في الفلبين آلاف السكان على هجر منازلهم.Военные действия на острове Минданао вынудили тысячи местных жителей покинуть свои дома.
28يطلق على الملاجئ لفظ “باكويت” أي إخلاء.Беженцев называют ‘bakwit' (что на сленге означает «эвакуироваться»).
29يروي فيلمار كاسترود فيل، من مجتمع العالم المقدس، عن المشاكل والعقبات التي تواجه باكويت:Фельмар Кастродес Фидель из конгрегации «Общество Слова Божия» рассказывает о проблемах bakwit:
30…نتج عن الثورة وفاة 50,000 شخص على الأقل، وتشرد أكثر من 2 مليون، وتدمير أكثر من 500 مسجد، و200 مدرسة، و35 مدينة وقرية.…из-за восстания погибло более 50 000 человек, еще 2 миллиона переселились с обжитых мест, а более 500 мечетей, 200 школ и 35 городов были разрушены.
31في مندناو، تعتبر كلمة “باكويت” كلمة شائعة.Слово “bakwit” постоянно можно услышать на Минданао.
32تعود على السكان المهجرين الذين يعيشون في المناطق مكان تبادل النيران بين “العناصر غير الشرعية” والجيش ولا يوجد لديهم أي خيار إلا إخلاء منازلهم لتجنب التعرض للقذف أثناء المعارك.Оно обозначает людей, которые оказались на территории между “незаконными формированиями” и армией и были вынуждены покинуть свои дома, чтобы не стать случайными жертвами в их столкновениях.
33كما تنتشر حركات منشقة في جنوب تايلاند وجنوب الفلبين.Сепаратистские движения также процветают на юге Таиланда и Филиппин.
34كثف التمرد الإسلامي في تايلاند، تحديدا، في السنوات الأخيرة، ويعتقد بعض المحللين أنه ربما يصبح هذا التمرد أكبر تمرد في آسيا.В последние годы исламские мятежники в Таиланде стали особенно активными, и по предсказаниям некоторых аналитиков, скоро ситуация там перерастет в крупнейший конфликт в Азии.
35قليلاً ما تذكر عناوين الأخبار العالمية الحروب الجارية في جنوب شرق آسيا. ويعتبر هذا الأمر سيء لأنه يمنع الحوار والنقاش العالمي وفهم الصراعات المختلفة و - أخيرا - إيجاد حلول لها .Непрекращающиеся столкновения в Юго-Восточной Азии редко фигурируют в мировых СМИ, и это очень печально, так как для разрешения подобных конфликтов крайне важно внимание международной общественности и поддержка в установлении открытого диалога.