# | ara | rus |
---|
1 | مميزات وعيوب تجنيد الحريديم في إسرائيل | Плюсы и минусы призыва в армию ультраортодоксальных израильтян |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة العلاقات الدولية وشئون الأمن. | Эта статья является частью нашей рубрики “Международные отношения и безопасность” [анг]. |
3 | يشارك جيش الدفاع الإسرائيلي صورة على فليكر لجنود من اليهود الحريديم ينهون دورة في عام 2012 (تحت رخصة المشاع الإبداعي) | Армия обороны Израиля поделилась в Flickr фотографией ультраортодоксальных солдат, прошедших подготовку в 2010 году. (CC BY-NC 2.0) |
4 | تعارض الغالبية في إسرائيل السياسة الحالية القائمة على تجنب تجنيد شباب اليهود الحريديم [بالعربية]، لكن القانون كان مدعوماً من القوى السياسية والمشهد السياسي. | Израильская общественность протестует против нынешней политики позволения ультраортодоксальной еврейской молодежи избегать службы в армии, но это правило давно остается в действии благодаря играм политических сил. |
5 | أما الآن، فلأول مرة منذ 18 عام، شكل رئيس وزراء إسرائيلي حكومة دون أحزاب اليهود الحريديم وأنصارهم الموالين لهم كالشاس والتوراة اليهودية الموحدة [بالعربية]، وأصبحت السياسة الماضية محل إعادة النظر مرة أخرى. | Сейчас, впервые за 18 лет, израильский премьер-министр сформировал правительство без ультраортодоксальных партий и лояльных партнеров коалиции Шас и “Объединенного иудаизма Торы“. |
6 | [جميع الروابط بالإنجليزية والعبرية ما لم يُذكر غير ذلك] | Политический курс находится на стадии рассмотрения. |
7 | سبب الاستبعاد المفاجئ لأحزاب الحريديم هو الصعود السريع للحزب المدني هناك مستقبل، أسسه ويترأسه مقدم البرامج والكاتب الصحفي يائير لبيد [بالعربية]. | Причиной неожиданного вытеснения ультраортодоксальных партий стал стремительный взлет светской партии “Йеш Атид”, возглавляемой бывшим телевизионным деятелем и обозревателем Яиром Лапидом. |
8 | إحدى النقاط التي ركز عليها لبيد في حملته كان النداء “بالمساواة في حمل عبء” الخدمة العسكرية. | Одной из основных задач кампании Лапида было требование «равного распределения бремени» военной службы. |
9 | مما يعني، نهاية سياسة تجنيب رجال اليهود الحريديم من الخدمة العسكرية عند استكمالهم للدراسات الدينية بعد سن الثامنة عشر مع تقديم منحة أو راتب لهم من الحكومة، بينما يُجبر باقي الشباب اليهود على الخدمة بين صفوف الجيش براتب شهري كمصروف جيب. | Это означает конец политики, позволяющей ультраортодоксальным мужчинам избегать военной службы, если они после 18 лет продолжают изучать религию, получая государственную стипендию, в то время как другие еврейские юноши вынуждены служить в армии за месячное жалование, которого хватает лишь на карманные расходы. |
10 | أرغم نجاح لبيد في الانتخابات مع حليفه حزب البيت اليهودي - حزب مرتبط بقطاع الصهيونية الدينية (الذي لا يخدم أعضاءه في الجيش) - حزب الليكود بيتنا برئاسة بنيامين نتنياهو على تشكيل حكومة تعزز تجنيد اليهود الحريديم. تفاعلت أحزاب الحريديم بخوف واشمئزاز وحتى هددوا بترك البلاد في تكتلات إذا تم تجنيدهم. | Успех Лапида на выборах и в тактическом альянсе с партией «Еврейский дом» (партией, связанной с религиозным сионистским сектором, члены которого проходят службу в армии) принудил партию Биньямина Нетаньяху «Ликуд-Бейтену» сформировать правительство, которое поддержит призыв в армию ультра ортодоксальных евреев, на что те отреагировали с ужасом, а некоторые пригрозили массово покинуть страну, в случае, если будут призваны в армию. |
11 | تفاعمل المدون المجهول صاحب مدونة سياسات إسرائيلية 101 عاكساً وجهات نظر عريضة في إسرائيل، تحديداً حول تمهيد ضم اليهود الحريديم للخدمة الوطنية إلى ضمهم إلى القوى العاملة. | Анонимный блогер под ником Israeli Politics 101 представляет широко распространенное в Израиле мнение о том, что обязательная служба в армии ультраортодоксов проложит путь к их интеграции в рабочую силу. |
12 | كتب: | Он пишет: |
13 | من المهم تذكر أن 29% من الأطفال تحت سن 6 سنوات من العرب. | Важно помнить: 29% детей младше 6 лет - арабы. |
14 | 30% من الأطفال تحت سن 6 سنوات من اليهود الحريديم. | 30% детей младше 6 в Израиле - ультраортодоксы. |
15 | من ينظر إلى مستقبل إسرائيل يفهم أنه لا توجد إمكانية منطقية للاستمرار في بناء النظام اعتماداً فقط على قطاع اليهود المدنين وقطاع الصهيونية الدينية. | Для любого, кто всматривается в будущее Израиля, понятно, что отсутствует реальная возможность продолжать строить систему, основанную только на светском еврейском секторе и религиозном секторе сионистов. |
16 | في خلال 12 عام، سيكون هناك أقلية تشارك في التعداد وتستمر في النقصان والاضمحلال. | Через 12 лет они будут в меньшинстве относительно общего числа населения, и их доля, скорее всего, будет уменьшаться. |
17 | الطريق الوحيد لمستقبل إسرائيل هو إعادة تخطيط وهيكلة الأنظمة للسماح بالتكامل والدمج الحقيقي والواقعي للعرب واليهود الحريديم. | Единственный путь для будущего Израиля - изменение системы, которая позволит по-настоящему интегрироваться арабскому и ультраортодоксальному секторам. |
18 | من ناحية أخرى، يعتقد المدون اليساري البارز يوسي جورفيتس أن أحزاب الليبرالية الجديدة تثير قضايا “مساواة المشاركة في العبء” لتشتيت الرأي العام الذي نزل إلى الشوارع بأعداد ضخمة للمطالبة بالعدالة الاجتماعية: | Ведущий левоцентристский блогер Yossi Gurvitz, с другой стороны, считает, что неолиберальные партии поднимают вопрос о «равном распределении бремени», чтобы отвлечь общественность, которая в 2011 году вышла на улицы с требованием социальной справедливости: |
19 | بدل الحديث عن المساواة الاقتصادية، سنتحدث الآن عن “المساواة في مشاركة العبء”. | Вместо разговора об экономическом равенстве мы сейчас говорим о «равном распределении бремени». |
20 | ستحل فزاعة تجنيد اليهود الحريديم ومشاركتهم في جيش الدفاع الإسرائيلي، في هذه الحكومة الجديدة، محل الفزاعة الإيرانية… تجنيد اليهود الحريديم سيؤذي ويضر الجميع. | Страшилка призыва ультраортодоксов в Армию обороны Израиля (ЦАХАЛ) заменит в этом новом правительстве иранскую страшилку… Призыв в армию ультраортодоксов навредит всем. |
21 | سيكلف مبالغ طائلة من الأموال، سيثقل هذا الأمر كاهل الجيش وهو الأمر الذي ليس بحاجة إليه - فهو يعاني الآن من مزيد وكثير من الطاقة البشرية وعدد القوات - وسيعكس من مكانة المرأة [سيخدم رجال الحريديم في الوحدات التي يوجد بها فصل بين الجنسين].. في النهاية، سيكون جيش الدفاع الإسرائيلي أقل استعداداً للقتال، ستزيد ميزانية الجيش بالبلايين [لتغطية رواتب الحريديم والنفقات الأخرى]، سيكون المجتمع أكثر عسكرة - وأقل مساواة. | Будет стоить огромных денег призыв людей, в которых армия не нуждается - она даже сейчас страдает от большого количества личного состава, а также полностью изменится положение женщин [ультраортодоксы будут служить только в тех в частях, где солдаты разделены по половому признаку - комм.автора]… В конце концов, ЦАХАЛ будет менее боеспособными, военный бюджет увеличится на миллиарды [засчет выплат заработной платы ультраортодоксам и прочие расходы - комм.автора], общество будет более милитаризированным - и будет гораздо меньше равенства. |
22 | تحت هذه الواجهة، يستمر افتقار المجتمع، ويستمر الصراع الطبقي الذي يحاربه نتنياهو في نقل الثروة القومية من الفئات والطبقات الأقل إلى الطبقات الأعلى التي تشكل 1%. | Под этой видимостью, большая часть общества будет по-прежнему становиться еще беднее, а классовая борьба, которую ведет Нетаньяху продолжит передачу национальных богатств из низов к вершине, доля которой составляет один процент. |
23 | يعتقد ناشط العدالة الاجتماعية المنتمي لليهود الحريديم، ياكوف ليبي أن البقاء في المعارضة، لمرة، قد يكون مفيداً لمجتمع اليهود الحريديم: | Ультраортодоксальный общественный деятель, Иаков Леби [ив], считает, что пребывание в оппозиции, на этот раз, может принести пользу ультраортодоксальной общине: |
24 | كمعارضة لحفنة السياسيين وهؤلاء الذين استثمروا شؤنهم واهتمامهم بهذا الأمر، ستستفيد غالبية عامة اليهود الحريديم من وجودها في المعارضة… ستخضع عامة اليهود الحريديم لعملية داخلية وضرورية من التصحيح وعكس مشاكلهم الداخلية والعلاقات بينهم وبين الدولة وباقي مواطنيها. | В отличие от горстки политиков и заинтересованных лиц, большая часть ультраортодоксальной общественности выиграет от пребывания в оппозиции… Ультраортодоксальная общественность испытает процесс необходимой внутренней коррекции, обдумает свои внутренние проблемы и отношения между ультраортодоксами, государством и остальной частью его граждан. |
25 | | Предыдущие попытки светско-центристских партий, включая партию “Шинуй”, возглавляемую отцом Яир Лапида, были неудачными, и премьер-министр Нетаньяху не имеет никакого интереса в изменении статуса-кво, а так же в отдалении от своих надежных союзников. |
26 | كانت المحاولات السابقة من قبل الأحزاب المدنية الوسطية، بما فيها حزب شينوي، يرأسه والد يائير لبيد، كانت غير ناجحة ولم يكن لدى رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو اهتمام أو رغبة في تغيير حالة الوضع الراهن وخسارة أو إبعاد أنصاره الذين يثقون فيه. | Тем не менее, на него может быть оказано давление. Данная статья и ее переводы на испанский, арабский и французский сделаны по заказу the International Security Network (ISN) как часть кампании по поиску мнений наших граждан по вопросам международных отношений и безопасности по всему миру. |
27 | مع ذلك، قد يتم الضغط عليه لفعل هذا الأمر. | Данная статья была впервые опубликована [анг] в блоге ISN, ищите похожие статьи здесь [анг]. Перевод: Виталий Булгаков |