Sentence alignment for gv-ara-20150903-39073.xml (html) - gv-rus-20150927-42889.xml (html)

#ararus
1عازف ترومبيت لبناني-فرنسي يُترجم “أليس في بلاد العجائب” إلى أوبرا هيب هوبФранко-ливанский трубач Ибрагим Маалуф превратил «Алису в стране чудес» в хип-хоп-оперу
2أعدّ بيتو آركوس هذه المقالة بالإضافة إلى التقرير الإذاعي لصالح راديو العالم ونُشرت في البدء على PRI.org بتاريخ 24 آب/ أغسطس 2015.Эта статья и радиорепортаж Betto Arcos [анг] для передачи The World [анг] вышли в свет на PRI.org [анг] 24 августа 2015 года, републикуются здесь в рамках соглашения об обмене контентом.
3نعيد نشرها هنا وفقـًا لإتفاق مشاركة المحتوى. يشير إبراهيم معلوف إلى أنّه لطالما أحبَّ حكاية “أليس في بلاد العجائب” لأنها تُركّز على حرية التخيُّـل.Ибрагим Маалуф (Ibrahim Maalouf) говорит, что всегда любил сказку «Алиса в стране чудес», потому что в ней рассказывается прежде всего о свободе воображения и праве на свободу самовыражения.
4Listen to this story on PRI.org »Listen to this story on PRI.org »
5ويُضيف: “أليس في بلاد العجاب هي ترنيمة من الإبداع، وليس هناك شيء أقل منطقيّة من هذه القصة.«Алиса в стране чудес» - это гимн творческому мышлению, - рассказывает он.
6كتب لويس كارول انطلاقًا من هذا العالم وابتكر قصةً ليس لها أي معنى بشكلها الحرفي لكن يتوجّب تحليل كلّ شيء لكي تفهم لماذا يقول ما يقوله وكأنّه لم يَحرم نفسه من أي شيء أثناء كتابته”.- На свете нет ничего менее логичного, чем история про „Алису в стране чудес“. Льюис Кэрролл создал нечто, что абсолютно выходит за пределы нашего мира.
7لذا، عندما عُرض على معلوف فرصة تأليف مقطوعة موسيقيّة لمهرجان فرنسا ديلي دي لعام 2011 فإنه قرر أن يُعيد تخيُّل بلاد عجائب أليس.Он сочинил историю, вообще не имеющую смысла, если вы пытаетесь прочитать ее „как есть“, и нужно начать анализировать, чтобы понять, почему он сказал то или это, позволив себе свободно писать все, что хочется».
8يقوم بتقديم المقطوعة الموسيقية، عالم أليس كلٌّ من فرقة معلوف لموسيقى الجاز بالإضافة إلى أوركسترا كلاسيكيّة وكورال للأطفال، يتطابق فيها السرد والشخصيّات مع القصّة الأصليّة لكارول مع تحديثها لتتجاوب مع واقع فرنسا المعاصر من خلال كلمات أغاني الهيب هوب التي أداها المالي الأصل فرنسي الجنسية، أوكسيمو بوشينو.Поэтому когда Ибрагиму предоставили возможность сочинить пьесу для фестиваля Иль-де-Франс в 2011 году, он решил переосмыслить «Алису» [фр]. Запись «Au Pays d'Alice» [анг] («В стране Алисы») была сделана совместно джазовым оркестром Маалуфа, классическим оркестром и детским хором.
9حتى وإن كانت أليس قد كُتبت قبل مئة وخمسين عامًا إلاّ أنّ صداها مازال يُخالج مسامعه، يقول إبراهيم معلوف: “أعتقد بأنّنا نعيش في مجتمع تكثر فيه الخطوط الحمراء وهذا يخيفني.”Сюжет тот же, что в книге об Алисе, с теми же персонажами. Но мы проникаем в фантазийный мир Кэрролла с помощью языка современной Франции, благодаря франко-малийскому исполнителю хип-хопа Оксмо Пуччино (Oxmo Puccino).
10يفكّر معلوف في السنوات الأخيرة بتزايد التعصّب في أوربا وتنامي الأجواء المضادّة للمهاجرين وعلى وجه الخصوص في فرنسا ويقول: “أنت لا تستطيع أن ترتدي هذا أو ذاك، لا تستطيع أن تُتفكر هكذا، ليس لديك الحق بقول هذا.Ибрагим Маалуф рассказывает, что несмотря на то, что историю про Алису была написана 150 лет назад, для него она является по-прежнему актуальной: «Я считаю, что мы живем в обществе, где с каждым днем запрещается всё больше и больше, и это меня пугает».
11Маалуф говорит, что в последние года постоянно размышляет об атмосфере нетерпимости в современной Европе, об антииммигрантских настроениях, особенно во Франции: «Мы не можем носить ту или иную одежду, не можем думать это или то, у нас нет права даже говорить об этом вслух.
12يحاولون أن يوجدوا الحل للمشاكل وللأزمات من خلال تقسيم العالم بدلًا من التفكير بحلول توحّد العالم”.Они пытаются найти решение проблемы и усугубляющегося кризиса через вещи, которые разделяют людей, вместо того, чтобы находить решения через те вещи, которые нас объединяют».
13يقول معلوف أخيرًا بأنه أراد توظيف حكاية “أليس في بلاد العجائب” ليؤكّد على حقّ الفرد في التعبير، الشيء الذي أصبح أكثر أهميّة في عالم ما بعد مذبحة شارلي هيبدو.В конечном счете, Маалуф обратился к истории «Алисы в стране чудес», чтобы привлечь к внимание к праву на свободу самовыражения. В мире, который пережил трагедию Charlie Hebdo [анг], это крайне важно, считает он.