# | ara | rus |
---|
1 | الهند: أرشيف فيديو على الإنترنت للفنون التعبيرية | Индия: Онлайн-видеоархив, посвященный видам искусства в Индии |
2 | | На санскрите, древнем литературном языке Индии, слово “Shabda” означает “звук” или “речь”. |
3 | أُطلق أسم “شابدا” وتعني “صوت” أو “حديث كلام” باللغة السنسكريتية، على أرشيف مميز على الإنترنت فريد من نوعة مخصص للفيديوهات التي تعرض محاضرات توضيحية لمختلف أشكال الفنون الهندية. | Такое название было выбрано для уникального онлайн-архива [анг], в котором собраны видео, рассказывающие о различных видах искусств, существующих в Индии. Проект создавали три музыканта: Т. |
4 | | М. |
5 | [جميع الروابط بالإنجليزية] | Кришна (T.M. Krishna), Х. К. |
6 | بدأ المشروع ثلاث موسيقيون، تي إم كريشنا، وإتش كيه فينكاترام، وشريرام كومار، يهدف “شابدا” إلى إيصال الفنون والثقافة الهندية إلى شريحة أكبر من الجمهور. | Венкатрам (H.K. Venkatram) и Шрирам Кумар (Shriram Kumar). Целью [анг] ресурса “Shabda” является популяризация и распространение индийского искусства и культуры. |
7 | بإلهام من صيغة أحاديث تيد الشهيرة، يدعو القائمين على المشروع خبراء في الموسيقى، الرقص أو المسرح لإلقاء محاضرة عن موضوع من اختيارهم لمدة عشرين دقيقة. | Воодушевленные [анг] проектом TED talk [анг], авторы “Shabda” стали приглашать экспертов в музыкальном, танцевальном и театральном искусстве для выступлений перед камерой на интересующие их темы. |
8 | تتضمن فعالية “شابدا” من ست إلى ثمان متحدثين، من ضمنها أحاديث موجه إلى الدارسين والأكاديميين وهؤلاء الأقل معرفة بالفنون الهندية. | Продолжительность таких выступлений составляет около двадцати минут. Обычно “Shabda” приглашает по шесть-восемь участников [анг]. |
9 | يأمل مؤسسو المشروع أن يصبح بجانب كونه مصدر للمعلومات، مجتمع تشاركي، بناء ومتفاعل. تغطي المحاضرات، جميعها بالإنجليزية، نطاق واسع من المواضيع. | Некоторые из выступлений адресованы скорее специалистам и знатокам индийского искусства, а некоторые ориентированы на людей, еще только формирующих о нем общее представление. |
10 | | Авторы проекта выражают надежду, что сайт не только успешно выполняет информационную функцию, но также постепенно превращается в плодотворное интерактивное сообщество [анг]. |
11 | في الحديث الأول، توضح لاكشمي فيشواناثان كيف يمكن لراقص بهرت ناتيام استخدام الموسيقى بشكل فعال لتعزيز ورفع أداء الرقص. | Все выступления проходят на английском языке и освещают широкий круг вопросов. |
12 | | Так, например, на первой встрече “Shabda” [анг] Лекшми Вишванатан (Lakshmi Vishwanathan) продемонстрировала, как исполнитель одного из видов классического индийского танца бхаратанатьям (bharatanatyam) [анг] умело использует музыкальные средства для усовершенствования своего танцевального мастерства. |
13 | قدم الأستاذ في في سوبرامانيام محاضرة توضح كيف تعبر وتمثل آلة الكمان عن جوهر وروح الموسيقى. | Профессор В.В. Субраманиам (V.V. Subramaniam), в свою очередь, показал, как передается и воплощается сущность музыки при игре на скрипке. |
14 | عرضت بريجا باسيل كيف يستخدم راقص هرت ناتيام أساليب تعبيرية معبرة. | Бригха Бессел (Brigha Bessel) познакомила с техниками выразительности, применяемыми в танце Бхаратанатьям (Bharatanatyam). |