# | ara | rus |
---|
1 | الولايات المتحدة: هل اكتشفت ناسا كوكباً صالحاً للحياة؟ | США: НАСА обнаружило планету, на которой возможна жизнь? |
2 | مع ما لا يقل عن مائة بليون مجرة يمكن ملاحظتها ومائتي بليون نجمة في درب التبانة لوحدها، فإن احتمالية وجود كواكب ملائمة لظروف حياة الإنسان قليلة. | По крайней мере среди ста миллиардов галактик в обозримой Вселенной и двухсот миллиардов звезд на одном только Млечном есть вероятность существования планет с условиями, пригодными для жизни людей. |
3 | ولكن ليس هناك أدلة قوية لوجود مثل هذه الكواكب. | Но нет никаких убедительных доказательств, что такие планеты действительно существуют. |
4 | بالرغم من ذلك، ففي 5 ديسمبر / كانون الأول 2011، أعلنت وكالة الفضاء الأمريكية ناسا عن إكتشاف كيبلر- 22ب عبر مسبار الفضاء كيبلر، وهو كوكب على مسافة مناسبة من نجمه لأن يكون له درجة حرارة تحتمل السكن. | Однако, 5 декабря 2011 года, космическое агентство НАСА объявило [все ссылки в статье на английском, пока не указано другое] об открытии планеты Кеплер-22б, сделанного с помощью космического телескопа. Планета находится на таком расстоянии от своей звезды, что существует возможность подходящей для жизни температуры. |
5 | وكان هذا رد فعل المدونين العلميين إلى الخبر مع تحليلات ونظريات خاصة بهم. | Научные блогеры проанализировали новости и выдвинули собственные теории. |
6 | رسم تخطيطي يقارن بين نظام الطاقة الشمسية للأرض ونظام كيبلر 22 ب، النظام الذي يحتوي على أول كوكب صالح للحياة في تاريخ رحلة مسبار كيبلر الاستكشافية - الصورة تصوير ناسا | Диаграмма, сравнивающая солнечную систему Земли с художественным изображением Кеплер-22б. Звездная система содержит первую для планеты "пригодную зону обитания". |
7 | سلمان حميد أستاذ علم الفلك في كلية هامبشير متحمس على الإكتشاف: | Обнаружено миссией НАСА. Фото использовано с разрешения NASA/Ames/JPL-Caltech |
8 | | Преподаватель астрономии в колледже Гемпшир Салман Хэмид взволнован открытием: |
9 | نعم. | Да. |
10 | أكد الفلكيون أول إكتشاف لكوكب مشابه للأرض ويقع في منطقة قابلة للسكن - المسافة من النجم التي يمكن وجود الماء فيها سائلاً .. | Говоря, о возможном существовании похожей на Землю планеты, астрономы имеют в своих руках первое подтверждение своему открытию - планету, расположенную в пригодной для обитания зоне звезды (имеется в виду расстояние до звезды, при котором вода на планете может существовать в жидкой форме…). |
11 | وهذا الاكتشاف مدهش، إن لم يكن مستغرباً حقاً. | Открытие поистине удивительное, если не сказать неожиданное. |
12 | هناك كواكب كثيرة جداً، ونحن ملزمون بالعثور على كواكب في أماكن تتوافق مع ظروف الأرض. | Там есть слишком много планет, и мы просто обязаны найти их в местах, которые напоминают по своим условиям обитания планету Земля. |
13 | الحياة تمكننا من أن نبني نيليسكوبات؟ | Вероятно, на ней возможна жизнь. Жизнь, которую построят телескопы? |
14 | لا أعرف. | Не знаю. |
15 | ويعطي مزيداً من التفاصيل: | Он дает более подробную информацию: |
16 | ماذا نعرف عن هذا الكوكب ؟ | Так что же мы знаем об этой планете? |
17 | يطلق عليه اسم كيبلر 22 ب. | Ей дали название Кеплер-22б. |
18 | هذا هو الإسم الأكثر جاذبية الذي أتى به الفلكيون (في الواقع، سمي بذلك لأنه اكتشف عبر مسبار كيبلر). | Это - самое сексуальное имя, которое могли придумать астрономы (фактически, планету назвали в честь телескопа Кеплер, с помощью которого она была обнаружена). |
19 | يقع حوالي على بعد 600 سنة ضوئية، بعيد لدرجة أننا لا يمكننا التفكير في حزم حقائبنا في رحلة .. | Планета находится на расстоянии приблизительно в 600 световых лет от нас. Это достаточно далеко, так что мы еще не можем думать о путешествии и упаковывании сумок… |
20 | هل هناك حياة هناك ؟ | Есть ли там жизнь? |
21 | لا نعلم. | Мы не знаем. |
22 | تم إكتشاف هذا الكوكب عند مروره أمام النجم التابع له، معتماً ضوء النجم الأم قليلاً. | Эта планета была обнаружена, когда она прошла перед своей звездой, немного закрывая свет родительской звезды. |
23 | ليس لدينا صورة للكوكب. | У нас нет изображения планеты. |
24 | عندما نفعل ذلك -وقد يستغرق ذلك سنوات- عندها يمكننا تحليل غلافه الجوي. | Когда нам удастся его получить, а на это могут уйти годы, тогда у нас появится возможность проанализировать состав атмосферы на планете. |
25 | وجود الأكسجين في الغلاف الجوي سيكون مؤشراً جيداً للحياة، كوجود الأوكسجين في غلافنا الجوي منتج ثانوي من الحياة نفسها. | Присутствие кислорода в атмосфере будет хорошим показателем жизни, поскольку в нашей атмосфере кислород непосредственно является побочным продуктом жизни. |
26 | نحن نقترب من إيجاد الحياة. | Мы становимся ближе к обнаружению жизни на другой планете. |
27 | هيلين تشابيل، فلكية سابقة درست الفيزياء في جامعة كولورادو، قدمت ثلاثة أسباب لعدم إكتراثها بكيبلير 22 ب: | Хелен Чаппелл, бывший астроном, изучавший физику в колорадском университете Баулдер, говорит о трех причинах, по которым ее не волнует открытие Кеплер-22б: |
28 | كيبلر يعثر على مئات الكواكب خارج المجموعة الشمسية، وسيستمر في إيجاد مئات غيرها حتى ينفذ تمويل المشروع. | Телескоп Кеплер постоянно обнаруживает планеты за пределами Солнечной системы, и пока проект будет финансироваться, будут обнаружены еще сотни других планет. |
29 | كيبلر 22ب هو مجرد ملصق طفل لإعلان ناسا عن أكثر من 1000 مرشح لكوكب جديد. | Планета Кеплер-22б - это только одна из тысячи планет-кандидатов, и не представляет собой ничего, кроме детского плаката, с помощью которого НАСА делает громкое заявление. [..] |
30 | [..] كوكب الزهرة [مثل كيبلر 22ب] ليس بعيدة جداً خارج منطقة السكن… [لكن] ونحن نعلم أنه في الواقع حار بما فيه الكفاية لإذابة الرصاص على سطحه. | Венера [как и Кеплер-22б] расположена не слишком далеко от пригодной для обитания зоны… [но] мы знаем, что температура поверхности достаточна высока, чтобы расплавить свинец. |
31 | الزهرة ليس مكاناً لطيفاً للحياة، ولكن علماء الفلك خارج الأرض لن يكون لهم أي وسيلة إلى إكتشاف ذلك إذا استخدموا نفس التكنولوجيا مثلنا. | Венера - не подходящее место для жизни, но у астрономов с других планет не было бы никакой возможности это понять, если бы они использовали ту же самую технологию, какую используем мы. |
32 | ربما الناس على كيبلر 22 ب نسوا إحتمالية الحياة على كوكب الزهرة. | Возможно, людям с планеты Кеплер-22б кружит голову идея о перспективе будущей жизни на Венере. […] |
33 | […] ليس لدينا أي وسيلة واضحة لمعرفة ما إذا كان كيبلر 22ب - أو أي كوكب آخر خارج المجموعة الشمسية - مناسب للحياة. | У нас нет никакого верного способа выяснить, является ли Кеплер-22б или какая-нибудь другая планета пригодным местом для жизни. |
34 | لكنها وجدت أجد الجوانب الإيجابية من الحماس على الاكتشاف: | Она видит один положительный момент в этом открытии: |
35 | اكتشافات مثل كيبلر 22ب تجعل الجميع متحمسون على علم الفلك، وتفتح فرص لتعليم الناس (وخاصة اللأطفال) عن العلم. | Открытия как с планетой Кеплер-22б, побуждают людей увлекаться астрономией и открывают возможности (в особенности детям) для изучения этой науки. |
36 | […] لذا مرحى للعلم، حتى لو اني فجرت فقاعة كيبلر 22ب. | Поэтому “Ура” науке, даже несмотря на то, что я только что плохо отозвалась о вашем открытии планеты Кеплер-22б. |
37 | ناقد آخر، وهو مدون مجهول يدرس الأعاصير، يناقش المفاهيم الخاطئة حول كيبلر 22 ب ملخصاً ذلك: | Другой критик (блогер, не пожелавший называть своего имени), изучающий торнадо, чтобы знать, как выжить во время этого стихийного бедствия, обсуждает неправильные представления по поводу открытия Кеплер-22б, и, несмотря на это, подводит итог: |
38 | إنها الخطوة الأولى، وهي خطوة لم نخطوها من قبل. | Это - наш первый шаг, который мы никогда не делали прежде. |
39 | إنه خبر عظيم! | Это - важные новости! |
40 | وحقيقة أنه لا يزال لدينا 48 كوكب آخر مرشحين للسكن في ما يعتبر صفقة كبيرة. | И факт, что у нас еще есть 48 других планет-кандидатов, которые находятся в подходящих для своих соответствующих звезд зонах обитания, представляет собой огромное событие. |
41 | لكنه خبر يبدو أنه فات كثير من وسائل الإعلام. | Но такого рода новости большинство СМИ, кажется, просто пропускает. |
42 | في قسم التعليق، المدون يناقش المسافة الفعلية بيننا وبين كيبلر 22ب. | В разделе для комментариев, блогер говорит о реальном расстоянии между нашей планетой и Кеплер-22б: |
43 | بأعلى سرعة ممكنة في الوقت الحاضر، نحتاج عشرات الملايين من السنين للوصول إلى هناك. | На данный момент, если взять по-нашему максимальные скорости, потребуются десятки миллионов лет, чтобы туда добраться. |
44 | وهذا ذلك يتعدى أقصى مدى لأحلام الخيال العلمي الخاصة بنا . | Это больше даже наших мечтаний о машинах времени и анабиозе. |
45 | والنتيجة لذلك: إن أي ملاحظات أخرى عن الكوكب ستكون كما لو كانت قبل 600 سنة. | И в заключение: любые дальнейшие наблюдения, которые мы будет проводить, касаются планеты, остающейся такой же, как и 600 лет назад. |
46 | 600 سنة ضوئية قد تبدو كثيرة، ولكنها تعتبر مثل دقيقة من الزمن بالنسبة للفلكيين، حتى لو إستغرق الأمر ملايين السنين للسفر إلى كيبلر 22ب بسرعتنا الحالية. | 600 световых лет. Это может звучать внушительно, но даже если бы потребовались миллионы лет, чтобы добраться да Кеплер-22б на наших скоростях, по астрономическим срокам, это - всего лишь минуты. |
47 | إذا تمكنا من بناء آلة قريبة من سرعة الضوء، قد يكون من الممكن أن نسافر إلى كيبلر 22 ب ونبقى على قيد الحياة، وفقاً لنظرية آينشتاين النسبية، فان المسافرين سيستطيعون السفر لنحو 24 سنة. | Если бы мы смогли построить машину, способную ехать со скоростью света, то, согласно теории относительности Эйнштейна, можно было бы долететь до планеты Кеплер-22б приблизительно за 24 года (путешественники скорее всего ожидают более короткого срока). |
48 | بعض المدونين توسعوا في فكرة السفر إلى الفضاء. | Некоторые блогеры менее серьезно относятся к идее космического путешествия. |
49 | كريس روديل كاتب حر في مدونة 8 أيام إلى أميش، كتب ما يلي: | В своем блоге “Восемь дней до амишей [рус]”, писатель-фрилансер Крис Роделл пишет: Я уверен, что республиканцы подумали: “Аллилуйя! |
50 | أنا متأكد أن الجمهوريين سيقولون “الحمدلله! | Теперь появилось то, чем мерзкие демократы могут заниматься столько, сколько им захочется!” |
51 | هناك مكان الآن للديموقراطيين ليشغلوه طالما يريدون” أما الديموقراطيون “أراهن أن الجمهوريين الجشعون قد حزموا حقائب لويس فيتون، ومعدات الحفر وبراميل هاليبرتون لإستغلال البرية قبل أن يعلنها أوباما خارج الحدود” | А демократы подумали: “Держим пари, что жадные республиканцы уже упаковывают свои чемоданы от Луи Виттона, буровые установки и баррели для измерения нефти от Халлибертона для эксплуатации еще одного места нетронутой дикой природы, пока Обама не объявит это запрещенным”. Блог “Неверующий Адвокат” Тристана Д. |
52 | مدونة الملحد، لتريستان د فيك، مدرس لغة إنجليزية في اليابان، متفائل حول التواصل مع كيبلر 22ب، لو كانت لديها حضارة للتواصل الفضائي . | Вика, учителя английского языка в Японии, питает больше надежд на связь с планетой Кеплер-22б. Он ставит вопрос о существовании на планете цивилизации, способной к космической коммуникации. |
53 | وهو يقترح بناء ثقب (إختصار فرضي عبر الزمان) الأمر الذي سيجعل من الممكن الإتصال. | Он предлагает строительство черной дыры (гипотетически короткой дороги сквозь временное пространство), которая позволила бы общаться. |
54 | إنه يعترف مع ذلك أن إقتراحه غير ممكن إلا نظرياً. | Однако он признает, что его предложение является возможным только теоретически. |
55 | يخلص فيك فيما يبدو أنه ملخص جيد لـكيبلر 22ب: | Вик заканчивает словами, которые, подводит итог рассуждениям о планете Кеплер-22б: |
56 | بغض النظر عما إذا كنا نستطيع يوماً من الإتصال بعرق غريب، يبدو لي أن كيبلر 22ب يمثل حلماً يشاركه جميع الناس -حلم المغامرة والسفر بين النجوم، والكون جزءاً من التاريخ. | Независимо от того, сможем ли мы когда-нибудь установить первый контакт с инопланетной расой или нет, мне кажется, что Кеплер-22б представляет собой мечту, которую разделяют все люди - мечту о приключении, о межзвездном путешествии, и мечту о том, чтобы быть частью истории. |
57 | يبدو لي، أننا نشهد بالفعل تاريخاً ونحن لسنا واعون به. | Мне кажется, мы уже можем быть свидетелями создания истории и даже всерьез не осознаем этого. |