Sentence alignment for gv-ara-20111217-16551.xml (html) - gv-rus-20111217-8018.xml (html)

#ararus
1إيران: عامل لم يحصل على راتبه يقذف الرئيس أحمدي نجاد بالحذاءИран: безработный метнул в Ахмадинежада ботинок
2سخر العديد من المدونين الإيرانيين تجاه ما تردد من أنباء حول الرئيس الإيراني محمود أحمدي نجاد، والذي كان هدفاً لإلقاء الحذاء عليه، وذلك أثناء خطابه بمدينة ساري بشمال البلاد، 12 ديسمبر / كانون الأول من العام 2011.Несколько иранских блогеров с иронией отреагировали на новость о том, что президент Ирана Махмуд Ахмадинежад стал мишенью злобного “метателя ботинка” во время своей речи в северном иранском городе Сари 12 декабря 2011 года.
3الرجل الذي ألقى الحذاء هو عامل نسيج سابق، اسمه رشيد س. ولم يوفق في إصابة هدفه، ولكن الحضور قفزوا عليه وانهالوا عليه ضرباً حتى تدخلت قوات الأمن.Как сообщается, кидавший ботинок мужчина, бывший работник текстильной фабрики по имени Рашид С., не попал в свою цель [анг], но находящиеся вокруг люди накинулись на него и избивали до тех пор, пока не подоспели работники охраны.
4وقد حاولت وسائل الإعلام الإيرانية تصوير الحدث بشكل سلبي، وادعت أن نفس الرجل كان قد قام بإلقاء أشياء على رئيس سابق.Иранские СМИ попытались преподнести событие в негативном свете и заявили, что этот человек уже бросал объекты в бывшего президента.
5في الوقت نفسه، فقد حاول المدونون استخلاص الحقيقة مما يروى.Тем временем, блогеры решили отделить факт от выдумки. "Будущее президентства".
6مستقبل الرئاسة - بواسطة نيكاهنج كوثر، مدون ورسام كاركاتير إيراني(Roozonline)Изображение Никаханг Коусара, ведущего иранского карикатуриста и блогера (Roozonline)
7على جوجل بلس، يقتبس باهمان داروشافعي، الشاهد ذو الـ 16 عاماً والذي كان قد أرسلته المدرسة للاستماع إلى خطاب أحمدي نجاد:В Google Plus Бахман Дарошафаей цитирует [фа] 16-летнего свидетеля, который был послан школой для присутствия на выступлении Ахмадинежада:
8على نقيض ما قيل في النسخة الرسمية، بأن الحشد الكبير لم يضربوا الرجل الذي ألقى الحذاء، وأن اثنين فقط أو ثلاثة هم من اعتدوا عليه وأن الشرطة أتت لإنقاذه.В противоположность официальной версии, не было никакой толпы, накинувшейся на мужчину. Только двое или трое начали его избивать, но тут же подоспела полиция и спасла его.
9فإن وسائل الإعلام الإيرانية لم تنقل القصة كاملة.Иранские СМИ осветили историю не полностью.
10ففي وسط خطاب أحمدي نجاد، فقد بدأت مجموعة من عمال النسيج في التحرك والذين قد تم إغلاق مصنعهم من دون أن يتم دفع رواتبهم.Во время произнесения Ахмадинежадом речи в зал вошла группа рабочих текстильной фабрики, которая закрылась, а работники не получили своих денег.
11قام العمال برفع لافتة مطالبين بدفع رواتبهم.Они несли плакат с требованием выплаты заработной платы.
12كان اللقاء قد أوشك على الإنفضاض حتى ظهر صاحب الحذاء في المشهد.Речь была сорвана, и тут появился этот человек, бросающий ботинки.
13وقام الناس بالهتاف ليس لأحمدي نجاد ولكن ضده.Люди и рабочие фабрики скандировали лозунги против Ахмадинежада, не за него.
14يكتب أفكار مازيار في مدونته، أنه وفقاً للتقارير فإن هذا العامل لم يحصل على مرتبه منذ سنة، وأن قوات الأمن قد اصطحبته إلى خارج المكان فوراً.В своем блоге Афкар Мазьяр пишет [фа], что, по сообщениям, этот рабочий не получал заработную плату в течение года. Служба охраны немедленно вывела его из зала.
15ويضيف المدون:Блогер добавляет:
16لم تنشر وسائل الإعلام الإيرانية تفاصيل كثيرة حول هذا الحدث ولكن بعض بعض الوسائل الموالية للحكومة قد شككت في سلوك الرجل الذي قام بإلقاء الحذاء.Иранские СМИ утаили многие детали этого события. А проправительственные СМИ стремятся представить поведение этого человека как подозрительное.
17وقد استهدفت وسائل الإعلام تلك الموالية للحكومة إلى التقليل من شأن العمل الإحتجاجي، وادعت بأن الكثير من الحضور قد قاموا بترديد الهتافات المؤيدة للرئيس.Они хотят заглушить голоса протестующих и утверждают, что присутствующие скандировали слоганы в поддержку президента.
18كذلك فقد كتبت بأن الرجل قد قام بنفس الشئ [إلقاء الحذاء] على الرئيس السابق، الإصلاحي محمد خاتميОни также написали, что мужчина уже совершал подобный поступок по отношению к бывшему президенту, реформисту Мохаммаду Хатами.
19ويكتب أزاراك بأن السلطات الإيرانية حينما ألقى الصحفي العراقي الحذاء على الرئيس بوش في عام 2008، والتي أحدثت ضجة كبيرة، لم يتخيلوا أن نفس الأسلوب سيتم استخدامه يوماً ضدهم.Azarak пишет [фа] о том, что, подняв шумиху вокруг истории иракского журналиста, бросившего ботинок в президента Джорджа Буша в 2008 году, иранские власти не могли представить использование подобной техники против них же.
20ويضيف المدون بأن زيارات أحمدي نجاد المكلفة في أنحاء البلاد والتي يتم تبريرها كوسيلة للتعرف على مشكلات الفقراء، فإن هذا الحدث ليس فقط يبين أن أحوال الناس لم تتحسن، بل إنهم يعيشون في أسوأ الظروف المعيشية على الإطلاق.Блогер добавляет, что дорогие поездки Ахмадинежада по регионам страны представляются как ознакомление с проблемами бедных. Но данное событие показывает, что условия жизни этих людей не только не улучшились, но, более того, приблизились к наихудшим.