# | ara | rus |
---|
1 | مصر: استخدام تويتر لزيادة الوعي الصحي | Египет: использование Твиттера для здоровой жизни |
2 | هل يمكن استخدام تويتر لإنقاذ الأرواح أو العمل على تحسين صحتهم؟ | Может ли Твиттер использоваться, чтобы сохранить или улучшить здоровье людей? |
3 | خلال الاشتباكات التي جرت في ميدان التحرير في مصر الشهر الماضي، تم عمل حساب على تويتر (@TahrirSupplies) لترتيب توصيل الإمدادات الصحية للمستشفيات الميدانية المقامة بواسطة متطوعين من الميدان، كذلك الطعام وغيرها من الأشياء المطلوبة هناك. | Во время столкновений на площади Тахрир в Египте в прошлом месяце [все ссылки на английском языке] был создан Твиттер-аккаунт (@TahrirSupplies) для организации доставки медикоментов в госпитали, организованные волонтерами на площади и вокруг нее. |
4 | من ناحية أخرى ظهرت نصائح صحية لمصر وهي مبادرة مختلفة من قبل مجموعة من المتطوعين أنشئوا حساب على تويتر (@HealthyEgypt) في أغسطس/ آب بغرض نشر التوعية الصحية في مصر عبر نصائح سريعة. | Помимо медикаментов таким образом решался вопрос доставки еды и других необходимых там вещей. Другая группа, Healthy Egypt Tips (Советы египтянам о здоровье), была инициативой волонтеров, которые создали Твиттер-аккаунт (@HealthyEgypt) в августе для распространения в Египте информации, касающейся здоровья. |
5 | إليكم واحدة من نصائحهم: | Например, один из советов был таким: |
6 | شرب القهوة بكميات صغيرة على فترات تؤثر بشكل أفضل من كوب كبير للحفاظ على انتباهك وتركيزك. | @HealthyEgypt: для того, чтобы оставаться бодрым и сконцентрированным, лучше выпить несколько небольших чашек кофе с интервалами, нежели одну большую кружку за раз. |
7 | يجاوبون أيضاً على أسئلة الناس، يساعدون المبادرات المشابهة، وينشرون الوعي والتعليم الجنسي أيضاً حيث تصنفه الثقافة العامة أمر محرج أن تسأل أسئلة جنسية. | Они также отвечают на вопросы людей, помогают инициативам друзей и распространяют информацию для сексуального образования даже там, где в данной культуре неловко задавать вопросы сексуального характера. |
8 | من أنتم؟ | Расскажите о вашей инициативе. |
9 | وهل من الممكن أن تخبرونا أكثر عن مبادرتكم. | Мы являемся группой волонтеров. |
10 | نحن مجموعة من المتطوعين، بدأ الأمر بزوجتي إيمان إسماعيل، وأنا كريم مسعد، وبعدها أضفنا صديق طبيب وهو دكتور أحمد إبراهيم | Начинали мы вдвоем: моя жена Иман Исмаил и я, Карим Моссад. Позже к нам присоединился наш друг Доктор Ахмед Ибрахим. |
11 | مكتوب في النُبذة المعرفة لكم أنكم تشاركون معلومات موثوقة ومؤكده 100%. | Вы пишете, что распространяете на 100% достоверную и проверенную информацию. |
12 | وهنا يتوجب علينا سؤالكم: هل أنتم أطباء؟ | Поэтому возникает вопрос: вы - врачи? |
13 | كيف تحصلون على معلوماتكم الطبية، وتتحققوا منها، والإجابة على أسئلة الناس؟ | Как вы обычно получаете информацию медицинского характера, подтверждаете ее и отвечаете на вопросы людей? |
14 | أنا وزوجتي نشطاء في مجال الصحة بالإضافة إلى حماسنا ونشاطنا. | Я и моя жена - активисты и энтузиасты в сфере здоровья. |
15 | نحن لسنا أطباء ولكننا في حقل الخدمة المجتمعية منذ فترة ليست بالقليلة. | Мы не врачи, но мы работали в этой области. |
16 | لدينا دستور واحد يحكمنا وهو التحقق أكثر من مرة لأي معلومة طبية نمد بها متابعينا، وذلك بالتحقق من أكثر من مصدر من المعلومات الصحية الموثوقة على الإنترنت، أو التأكد من “أحمد إبراهيم” الشخص الثالث (وهو طبيب) المساعد في هذه المبادرة. | У нас есть правило, согласно которому, любая предоставляемая нами информация, должна быть проверена дважды. Мы проверяем эту информацию на нескольких уважаемых медицинских сайтах или с помощью Ахмеда Ибрахима, который является врачом и третьим участником инициативы. |
17 | هل الحساب مدعوم أو ممول بواسطة أي مؤسسة تجارية أو منظمات غير حكومية؟ | Получается ли вы спонсорскую помощь от какой-либо коммерческой организации или НПО? |
18 | لاحظ على سبيل المثال أنكم في بعض الأحيان تشيرون إلى أسماء شركات ومنتجات. | Я заметил, что иногда вы ссылаетесь на известные бренды. Вы имеете к ним какое-либо отношение? |
19 | هل تنتسبون لهم بطريقة أو بأخرى؟ | Пока официально нас никто не спонсирует. |
20 | نحن لسنا مدعومين أو ممولين رسمياً من أي مؤسسة تجارية أو منظمة غير حكومية حتى الآن. | Мы получили уже пару предложений, но пока мы не готовы сделать такой шаг. |
21 | مع ذلك لدينا بعض العروض، لكننا لسنا مستعدين لتلك الخطوة حتى الآن. | Как давно вы уже занимаетесь распространением важной для здоровья информации онлайн? |
22 | منذ متى وأنتم تعملون على رفع الوعي على الإنترنت؟ | Планируете ли вы кроме Твиттера писать также в Фейсбуке, блогах и т.д. ? |
23 | هل لديكم أي نوايا أو خطط للتواجد خارج تويتر، على فيسبوك مثلا، أو المدونات، وغيرها؟ | Мы начали в августе, примерно в середине Рамадана. |
24 | بدأنا في أغسطس/ آب، تقريبا منتصف رمضان، وكانت استجابة المتابعين رائعة جداً، وقمنا بشراء “www.healthyegypt.org و www.healthyegypt.net“، ونقوم الآن ببرمجة الموقع لنتمكن من إطلاقه قريباً. | Отклик пользователей был впечатляющим, мы купили домены www.healthyegypt.org и www.healthyegypt.net. На данный момент сайт находится в стадии программирования, и мы планирует скоро запустить его. |
25 | لاحظنا أيضا أنكم ترسلون رسائل تويتر بالإنجليزية فقط؟ | Вы пишете твиты почти исключительно на английском. |
26 | ألا تنوون أو تخططون لاستخدام العربية؟ | Не планируете перейти на арабский? |
27 | ألا تظن أن الإنجليزية تحد من متابعيكم في مصر بطريقة أو بأخرى؟ | Не думаете ли вы, что использование только английского сократит вашу аудиторию в Египте? Абсолютно верно. |
28 | أنت محق بالتأكيد، لكننا نستخدم العربية أحياناً لكن ليس بانتظام، واستخدام العربية بالطبع في خططنا للإعداد للموقع الذي سيكون متوفراً بكلا اللغتين لجذب المزيد من الزائرين. | Иногда мы пишем на арабском и планируем писать больше. Например, на вебсайте, который будет доступен на обоих языках и сможет привлекать больше пользователей. |
29 | كما تصلنا ردود فعل إيجابية عبر تويتر يعبر المستخدمون عن شعورهم وعن مدى استفادتهم من المعلومات وكم هي مساعدة لهم وتعمل على رفع الوعي عن المواضيع والقضايا المسكوت عنها. | Через Твиттер мы также получаем положительные отзывы от людей, которые пишут о том, как наша информация помогла им и предупредила о том, о чем они раньше и не задумывались. |
30 | هذه واحدة من الطرق عن كيفية استخدام تويتر لنشر الوعي الصحي في المجتمع. | Это один из способов использования Твиттера для распространения информации по вопросам здравоохранения. |
31 | في حالة معرفتكم بأي مشاريع أخرى على الإنترنت مرتبطة بالصحة، نرجو أن تعلمونا بها من فضلكم.. | Пожалуйста, напишите нам, если вам известно о других онлайн-проектах, посвященных здоровью. |