Sentence alignment for gv-ara-20110616-11625.xml (html) - gv-rus-20110610-4360.xml (html)

#ararus
1مصر: عندما حقق إعلام المواطن ما لم يقدر عليه الإعلام التقليديЕгипет: Гражданский журнализм сделал то, от чего СМИ отказались
2هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة لثورة مصر 2011Этот пост является частью нашего специального репортажа Революция в Египте 2011.
3В первой части документального фильма о революции в Египте, рассказанной блоггером и режиссёром Ааламой Вассэфа, особое внимание уделяется вопросу того, как видеозаписи, размещенные онлайн, и другие средства массовой информации сопровождали гражданские беспорядки в Египте.
4Документальный фильм был создан при поддержке онлайн газеты НаркоНьюс, сайт газеты сообщает о результатах войны против наркотиков и состоянии демократии в Латинской Америке, где также была создана Школа Подлинной Журналистики в мае этого года.
5هذا هو الجزء الأول من فيلم وثائقي عن الثورة المصرية كما يحكيها المدون وصاحب مقاطع الفيديو واسعة الانتشار عالم واصف، مركزاً الاهتمام على مدى تداول مقاطع الفيديو على الإنترنت ووسائل الإعلام الأخرى جنباً إلى جنب مع للثورة السلمية.Тогда же был запущен и проект по созданию документального фильма. Несмотря на то, что основное внимание планировалось уделить Латинской Америке, Египт стал главной темой программы в этом году: было уделено внимание египетской революции, описанной словами ее ключевых участников.
6أنتج هذا الفيلم الوثائقي موقع NacroNews -المهتم بمكافحة المخدرات ودعم الديمقراطية في أمريكا اللاتينية - الذي استضاف أيضاً فيلم مدرسة الصحافة الموضوعية الذي نُشر في مايو من هذا العام.С другой стороны, участниками выступили представители СМИ, которые работали в центре событий на площади Тахрир, передавая происходящее для остального мира.
7Видео описывается как справочник того, как было организовано гражданское сопротивление, которое привело к победе, и следует за историей развития волнений в Египте на протяжении нескольких лет.
8وبرغم التركيز على أمريكا اللاتينية فيبدو أن مصر كانت محور الاهتمام في برنامج هذا العام: كانت هذه الجلسة عن الثورة المصرية كما تحكيها شخصيات هامة وأيضاً الإعلام الذي كان متواجداً في نقطة الانطلاق في التحرير ناقلاً الحدث لبقية العالم.Аалам Вассэф рассказывает свою историю о том, как он начал размещать видеозаписи под псевдонимом, начиная с 2007 года, критикуя правительство, и как они получили доступ в Интернет.
9يعتبر هذا الفيلم دليلاً على كيفية الإعداد لمقاومة سلمية قادرة على النجاح عائداً أعواماً إلى الوراء متتبعاً تاريخ الثورة المصرية، ويحكي عالم واصف قصته وكيف كان ينشر مقاطع الفيديو منتقداً الحكومة تحت اسم مستعار (أحمد شريف) في 2007 وكيف انتشرت هذه المقاطع.Но это была не просто удача: Вассэф создавал блоги под разными вымышленными именами, публиковал сообщения в блогах, получал места для размещения рекламы в поисковых системах Google и делал все, чтобы сообщения доходили до тех, кому они предназначались. После этого, он вышел в “реальный “мир, мир прессы.
10Хотя он и объясняет, как его усилия были направлены на повышение осведомленности египтян, осознание того, что после 28 лет правления Хосни Мубарака его послания наконец пересекают границы и достигают более 10% египетского населения, имеющих доступ к Интернету, пришло к нему после того, как канал BBC обратил внимание на одну из его историй.
11ولكن الأمر لم يقتصر فقط على الحظ: كان واصف يقوم بالتدوين باستخدام العديد من الأسامي المستعارة ويحجز مساحات إعلانية على جوجل، باختصار كان يحرص على أن تصل رسالته لكل من يمكنها أن تصله، ثم الخروج إلى العالم “الحقيقي”، الصحافة.Видео также доступно на испанском языке. После других успешных онлайн акций оказалось, что они принимают участие в революции вместе тысячами египетских людей, имеющих одну общую цель - покончить с режимом.
12Следующее видео было разослано за 20 дней до начала революции и возможно стало тем камнем, с которого начался обвал.
13برغم أن هدفه كان رفع الوعي المصري إلا أنه أدرك حين أذاعت البي بي سي واحداً من أفلامه أنه بعد 28 عاماً من وصول حسني مبارك للسلطة بدأت الرسالة تصل وتعبر الحدود وتبلغ أبعد كثيراً من ال 10% من المصريين المتصلين بالإنترنت.В конце видеозаписи содержится краткое сообщение, призывающее каждого привести своих друзей и выходить на улицы с возгласами “Долой Мубарака”, что, собственно, они и сделали 25 января 2011 года.
14يتوفر الفيلم باللغة الأسبانية أيضاً. بعد حملة أخرى واسعة الانتشار وجد عالم وزملاءه أنفسهم يخرجون للثورة جنباً إلى جنب مع آلاف المصريين ساعين نحو هدف واحد: إسقاط النظام.Усилия египтян, которые хотят восстановить свою страну, далеки от завершения: они продолжают прилагать усилия, создавая блоги, СМИ и выступая на улицах.
15المقطع التالي نُشر قبل 20 يوماً من بداية الثورة وربما يكون هو الشرارة الأولى، ويوجه في نهايته رسالة لكل المصريين أن يصحبوا أصدقاءهم خارجين إلى الشوارع هاتفين بسقوط مبارك وهذا ما فعلوه في 25 يناير 2011.Аалам Вассэф делает то же самое с его веб-сайтов: двух аккаунтов наYouTube, блога и его художественного онлайн портфолио. В своем документальном фильме Вассэф делает вывод:
16مهمة المصريين الذين يرغبون في إعادة بناء وطنهم لم تنته بعد: لابد أن يستكملوا جهودهم من خلال التدوين والإعلام وفي الشوارع، وهذا ما يفعله عالم واصف من مواقعه المختلفة على الإنترنت: حسابين على YouTube ومدونة ومعرض فني إلكتروني.Вы не можете получить демократию. Демократия - это то, к чему вы стремитесь и никогда не получаете на 100%… Каждый должен проснуться однажды утром с мыслью, что исход революции зависит от него.
17كما يختتم واصف كلامه:Дело обстоит именно так.
18الديمقراطية ليست شيئاً تحصل عليه بل هدفاً تسعى إليه لأنك لن تصل أبداً إلى 100% ديمقراطية …لابد أن يستيقظ كل واحد منا كل يوم معتقداً أن الثورة تعتمد عليه أو عليها، هكذا لابد أن يكون الأمر، هكذا تنجح الثورات، إذا كان لدى كل منا الإحساس بأنه إن لم يفعل شيئاً ستضيع الثورة، أنا استيقظ بهذا الإحساس كل يوم.Именно так революция приводит к победе. Если у каждого из нас сложится впечатление, что если он или она ничего не будут делать, тогда дело потеряно.
19هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة لثورة مصر 2011И я просыпаюсь с этим чувством каждое утро.
20Этот пост является частью нашего специального репортажа Революция в Египте 2011.