# | ara | rus |
---|
1 | ممثلة اليابان في مسابقة ملكة جمال الكون “مزدوجة الجنسية” تختبر المواقف في بلادها تجاه العنصرية | Темнокожая японская Мисс Вселенная — лакмусовая бумажка для «чистокровных» |
2 | لقطة من ممثلة اليابان في مسابقة ملكة جمال الكون على موقع يوتيوب. | Снимок экрана: японская Мисс Вселенная на YouTube |
3 | أثار اختيار امرأة “نصف أمريكية ونصف يابانية” كممثلة لليابان في مسابقة ملكة جمال الكون رقم 64 في إبريل/نيسان الماضي نقاشًا عالميًا ومحليًا حول ما الذي يعنيه أن تكون يابانيًا. | Выбор юной девушки - наполовину японки, наполовину американки - как представительницы Японии на 64-м конкурсе Мисс Вселенная в апреле этого года [анг] снова вызвал ожесточенные дебаты о японской идентичности, как на национальном, так и на международном уровне. |
4 | حيث سلطت المسابقة الضوء على المشاكل التي مازال يواجهها أصحاب الجنسيات المزدوجة في وطنهم اليابان. | Претендентка на титул Мисс Вселенная пролила свет на проблемы, с которыми постоянно сталкиваются дети из смешанных семей в Японии, своей родной стране. |
5 | أريانا مياموتو ابنة لأمٍ يابانية وأبٍ أمريكي من أصل أفريقي، ستكون أول “نصف يابانية” تنافس في مسابقة ملكة جمال الكون. | Ариана Миямото (Ariana Miyamoto), дочь японки и афроамериканца, станет на конкурсе Мисс Вселенная первой кандидаткой от Страны восходящего солнца, являясь лишь наполовину японкой. |
6 | أثار اختيار مياموتو كممثلة لليابان ردود أفعال مختلفة على موقع التواصل الاجتماعي تويتر. | Этот факт спровоцировал волну смешанных реакций в Twitter. |
7 | فقد أتت بعض ردود الأفعال -الأخف نسبيًا- على وسائل التواصل الاجتماعي معبرةً عن الحيرة والتردد تجاه الإعلان. | Даже сравнительно нейтральные сообщения в социальных медиа выражают смятение и неуверенность пользователей по поводу такого демарша. |
8 | ومن المثير للاهتمام أن كثير من التغريدات -حتى الأقل سلبية منها- قد حذفها أصحابها، ولكن ليس قبل أن يتم توثيقها عن طريق الموقع الإخباري Matome Naver: | Странно, что многие сообщения с негативной реакцией были удалены авторами, но они тем не менее успели появиться на сайте-агрегаторе новостей Matome Naver: |
9 | ما الأمر؟ ممثلة اليابان في مسابقة ملكة جمال الكون نصف يابانية؟ | Что там не так с японской метиской Мисс Вселенная? |
10 | (مُضحك) | (lol) |
11 | تغريدة أخرى -رغم حذفها- تقول: | Вот другое удаленное сообщение: |
12 | في البداية فكرت، أوه لقد اختاروا ممثلة اليابان في مسابقة ملكة جمال الكون! | Сначала я подумал «о, они выбрали японскую Мисс Вселенная»! |
13 | لكن بعدها أخذت نظرة على النتائج و.. حسنًا، لكي أكون منصفة، لا يسعني إلا أن أتعجب، نصف يابانية تمثل اليابان! | Но потом я взглянул на результаты и… если быть честным, не могу не спросить: почему метис представляет Японию… |
14 | وتساءل آخرون كيف جاء هذا الاختيار في المقام الأول: | Другие задаются вопросом, как вообще жюри могло сделать такой выбор: |
15 | هل من المنطقي اختيار نصف يابانية لتمثل اليابان؟! | Это вообще нормально выбрать хафу [метис] как представителя Японии?! |
16 | عملية اختيار ملكة جمال الكون غامضة بكل تأكيد. | Похоже, на этот раз процедура отбора Мисс Вселенной - настоящая загадка. |
17 | انتقادات أقوى وضعت الأصل العرقي لمياموتو موضع تساؤل: | Строгие критики задаются вопросом об идентичности Миямото: |
18 | ممثلة اليابان في مسابقة ملكة جمال الكون -من ناجازاكي- رائعة الجمال، لكن وجهها لايمثل اليابان، أليس كذلك؟ | Японская кандидатка на Мисс Вселенную, родом из Нагасаки, невероятная красавица, но ее лицо вообще не имеет отношения к Японии, не правда ли? |
19 | وكانت أقوى ردود الأفعال تلك التي نصت على أن مياموتوغايجين، وهى كلمة غير مهذبة تستخدم للإشارة إلى الأجانب في اليابان، وأن اختيارها كان خطأ: | Более агрессивная реакция пользователей: Миямото - гайздин (невежливое, уничижительное обращение к иностранцам в Японии) и её выбор был ошибкой. |
20 | حتى وإن كانت ممثلة اليابان في مسابقة ملكة جمال الكون، مهما تنظر في وجهها ترى أنها أجنبية، أليست كذلك؟ | Даже если она - Мисс Вселенная Японии, как бы там ни было, я смотрю на ее лицо и она определенно вне игры! |
21 | على الرغم من أن الأبحاث والأدلة ترجِّح أن أصول الشعب الياباني متعددة نتيجة لهجرة الكثير من الناس إلى اليابان على مدى آلاف من السنين من جميع أنحاء آسيا، إلا أن هناك اعتقاد قوي بين اليابانيين بأن شعبهم ينحدر من سلالة متجانسة عرقيًا. | Несмотря на многочисленные исследования и доказательства [анг], подтверждающие, что современные японцы являются результатом миграции различных народов Азии на протяжении тысяч лет, общественное мнение продолжает считать, что эта нация состоит из одной этнически однородной расы. |
22 | تاريخيًا، يتعرض الأطفال اليابانيون أصحاب الأعراق المتعددة للتنمر والرفض الاجتماعي منذ الاختلاط الذي حدث بين الجنود الأمريكيين واليابانيات بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية. | Так сложилось исторически, что дети смешанных браков были предметом издевательств и социального остракизма со времени многочисленных союзов американских солдат и японок после окончания Второй мировой войны. |
23 | أدى الاحتلال الأمريكي بعد الحرب إلى ازدياد أعداد المواليد أصحاب الأعراق المتعددة في اليابان بشكل غير مسبوق. | Американская послевоенная оккупция проявила себя критическим увеличением числа детей-метисов в Японии. |
24 | في عام 1952، أكد تعداد حكومي أن هناك 5013 طفل ياباني متعدد الأعراق في اليابان، بينما اليوم، وفقًا لفيلم ميجومي نيشيكورا الوثائقي “Hafu: حول تجربة متعدد الأعراق في اليابان”، يولد 20 ألف طفل “نصف ياباني” سنويًا. | Перепись населения 1952 года выявила 5 013 детей смешанных браков в Японии [анг], тогда как на сегодняшний день, если верить документальному фильму Мегуми Нишикура (Megumi Nishikura) «Хафу: смешанная раса в Японии», 20 000 малышей рождаются в бикультурных браках каждый год. |
25 | بالنظر إلى هذا التاريخ وردود الأفعال السابقة، من الغريب أن أناس مثل مياموتو ممن يُعرفون بأنهم نصف يابانيون لازالوا يتعرضون لأشكال من التعدي الاجتماعية والجسدية في المدارس. | Учитывая всё вышесказанное, остается удивительным, почему такие люди как Миямото, которая наполовину японка, продолжают подвергаться социальному и физическому насилию в школах. |
26 | في مقابلة مع روبرت وينغفيلد هايز من بي بي سي نيوز طوكيو، ذكرت مياموتو أحد أصدقائها الذي نشأ غير قادٍر على تحمل المعاملة السيئة من زملائه فانتحر. | В интервью Руперту Вингфилд-Хейзу на BBC News Tokyo [анг] девушка упомянула об одной из своих подруг, которая не смогла перенести постоянное давление сверстников и совершила самоубийство. |
27 | ولكن لا يتفق الجميع مع الاعتقاد بأن مياموتو لا تصلح لتمثيل اليابان. | Далеко не все согласны с идеей, что Ариана Миямото - не самый лучший кандидат, чтобы представлять целую Японию. |
28 | ففي هذا الفيديو على موقع يوتيوب، دعمت الكثير من المقابلات مياموتو لمسابقة ملكة جمال الكون بشكلٍ عام. | В этом видео на YouTube большинство респондентов поддерживают кандидатуру Мисс Вселенной. |
29 | وكذلك كان دعم مياموتو واضحًا على موقع التواصل الاجتماعي تويتر: | Многие выражают поддержку Миямото в Twitter: |
30 | ما المشكلة هنا… أواجه صعوبة حقيقية في فهم الاعتراضات (تم عرضها على موقع Matome Naver) | Ну и где здесь проблема… Я вообще не могу понять этих протестов. |
31 | وكشف مستخدم آخر لموقع التواصل الاجتماعي تويتر عن تعصب مختلف أثناء تعبيره عن دعمه لمياموتو: | Пользователь Twitter указал на другие предрассудки, высказывая свою поддержку Миямото: |
32 | إذا كانت من المتحولين جنسيًا كان من الممكن أن أجد مشكلة، ولكن ما هو الخطأ في كونها “مزدوجة؟” | Если бы она была транссексуалом, я бы ещё понял проблему, но что такого в том, чтобы быть «дабл»? |
33 | استخدم صاحب التغريدة السابقة كلمة “daburu” أو “مزدوجة” للإشارة إلى ما يتصوره اليابانيون تجاه مياموتو وغيرها ممن ورثوا أعراقًا مختلطة. | Пользователь использовал термин дабуру или «дабл» для обозначения того, что японцы называют бикультурным наследием. |
34 | “مزدوج” هي الكلمة الأقل شيوعًا ولكن صحيحة سياسيًا للإشارة إلى أبناء الأعراق المتعددة أو الشخص النصف ياباني “hafu”. | «Дабл» -менее распространенный, но корректный способ охарактеризовать метиса или хафу в Японии. |
35 | حيث أن لكلمة “نصف” معنى ضمني لغير مكتمل، أما كلمة “مزدوج” تعبر ضمنًا عن أجزاء مختلفة تكمل أحدها الآخر حول خلفية الشخص متعددة الأعراق. | Термин «хафу» (половина) имеет подтекст чего-то не совсем полноценного, тогда как термин «дабл» подразумевает взаимодополняемость различного культурного наследия одного человека. |
36 | وماذا في أن أريانا لا تبدو وكأنها يابانية نقية الدم؟ | Что такого в том, что Ариана не похожа на чистокровную японку? |
37 | أمها يابانية، ولدت ونشأت في اليابان، وقالت أنها قد ربت ابنتها على الثقافة اليابانية. | Её мама - японка, родилась и выросла в родной стране, и она подтвердила, что её дочь воспитывалась в японских культурных традициях. |
38 | أريانا امرأة يابانية أنيقة! | Ариана -стильная молодая японка! |
39 | دعونا نتوقف عن النقاش ونقدم لها تهانينا! | Забудем всё и поздравим её! |
40 | وفي فيدو من مشروع “Hafu” أو نصف الياباني وهى منظمة تسعى إلى رفع الوعي بشأن متعددي الأعراق في اليابان، طُلب من عدد من مزدوجي الجنسية أن يشرحوا كيف يقدمون أنفسهم في اليابان. | В видео Hafu Project [метис-проект], организации, которая призывает более толерантно относиться к японцам из смешанных семей, представлены короткие интервью с людьми, которые имеют как японские, так и иностранные корни. |
41 | وكانت الإجابات رائعة: | Ответы очень поучительны: |
42 | وقد أجرى مشروع Hafu مقابلات مع يابانيين لاكتشاف آرائهم حول مزدوجي الجنسية. | Hafu Project также проинтервьюировал японцев, чтобы узнать их мнение о хафу: |
43 | على الرغم من أن الردود تشير إلى أن الوضع ليس قاتمًا مثلما أوحت التغريدات السلبية ضد مياموتو، إلا أن وجهات النظر للمشاركين قد تأثرت بالمظهر في المقام الأول. | Их ответы подтверждают, что ситуация не настолько печальна, насколько это может показаться, если ознакомиться с негативными комментариями по поводу юной девушки, но на мнение участников сильно влияет внешний вид Арианы. |
44 | وكانت الكلمات الرئيسية التي تم استخدامها في وصف النصف ياباني تشمل “جميلة”، “رقيقة” و لطيفة”، والتي تركز فقط على المعايير البدنية للشخص ولا تأخذ شخصيته بعين الاعتبار. | Первые слова, которые используются для описания хафу, включают термины «хорошенькая», «милая» и «красотка», то есть те слова, которые описывают только физический аспект и не имеют отношения к личности, внутреннему миру человека. |
45 | ومع ذلك، عندما تم سؤال المشاركين عما إذا كانوا قد شعروا أن هناك فرقًا بين اليابانيين والنصف يابانيين، أجاب الكل أنه لا يوجد فرق حقيقي وأن مثلهم مثل أي شخص آخر. | Когда участников спрашивали, существует ли какая-либо разница между японцами и хафу, все отвечали, что никакой ощутимой разницы нет. |
46 | لذلك فمن الأسلم القول أن هناك تقدمًا تم إنجازه بخصوص مواقف اليابانيين تجاه أصحاب الأعراق المتعددة، ومع ذلك فإن ردود الأفعال المختلفة ونقص التغطية الإعلامية اليابانية لأريانا مياموتو يبين أنه لازال هناك مجهود يجب أن يبذل من أجل أن يتم اعتبار “نصف” الياباني كياباني “كامل”. | Таким образом можно сказать, что налицо прогресс в отношении чистокровных японцев к метисам; однако смешанные реакции и недостаток освещения в СМИ истории Арианы Миямото показывают, что всё ещё есть, над чем работать, чтобы «половинки» начали чувствовать себя как «чистокровные» японцы. |
47 | سيتم عقد مسابقة ملكة جمال الكون في دورتها 64 في وقت لاحق هذا العام أو في أوائل عام 2016، وبينما لم يتم اختيار مكان الحدث حتى الآن، تشمل المواقع المقترحة الصين وكولومبيا. | 64-й конкурс Мисс Вселенная состоится в конце этого года или начале следующего. Место проведения ещё не выбрано, среди возможных кандидатов - Китай и Колумбия. |
48 | على الرغم من أن النقاش بشأن مياموتو قد انتهى إلى حدٍ كبير، ولكن من المحتمل أن يجدد الجدل مرة أخرى بمجرد أن تجرى المسابقة. | Даже если сейчас дебаты об Ариане Миямото затихнут, они скорее всего вспыхнут с новой силой, когда начнется конкурс. |