# | ara | rus |
---|
1 | مصر: دويلات القاهرة | Египет: Районы Каира |
2 | هل تعتقد أن القاهرة مدينة؟ | Вы думали, что Каир - это город? |
3 | في الواقع فإن القاهرة عبارة عن دويلات صغيرة التي تعمل باستقلال عن بعضها البعض. | На самом деле, это ряд независимых друг от друга небольших районов. |
4 | يوضح كريم الشافعي كيف تسير الأمور في القاهرة. | В своем рассказе блогер Харим Шафей объясняет, как протекает жизнь этих районов. |
5 | يقول كريم: | Карта Каира. |
6 | | Фото пользователя Flickr rien @ Стамбул & Заграница (CC BY-NC-SA 2.0). |
7 | يعتقد الكثيرون أن القاهرة مدينة.. | Карим пишет [ар]: |
8 | هى فى الحقيقة مجموعة من الدويلات والإمارات تربطها علاقات تاريخية وإقتصادية وإجتماعية وثيقة ولكن كل منها مستقل إستقلال تام.. يربط بين هذه الدويلات شبكة طرق معقدة لا يفهمها إلا القاهريون.. | Многие полагают, что Каир - это цельный город, но фактически, это цепь районов и эмиратов, тесно связанных между собой исторически, экономически и социально, и в то же время полностью независимых друг от друга. |
9 | ويعتبر المرور فى القاهرة من عجائب الدنيا التى تذهل علماء الفيزياء ويحكى تاريخياً إنها سميت القاهرة لأن الغالبية العظمى من الغزاة إنهارت جيوشهم على كوبرى ستة أكتوبر.. | Запутанная дорожная система, в которой может разобраться только житель Каира, связывает районы вместе. Считается, что движение в Каире является одним из чудес света, не перестающим изумлять физиков. |
10 | بالذات مطلع البطل أحمد.. | |
11 | خريطة للقاهرة من فليكر تصوير اسطنبول. مستخدمة برخصة المشاع الإبداعي | Говорят, что в прошлом город называли Аль Хакира, что означает “Победитель”. |
12 | وبالرغم من كون اللغة التاريخية للقاهرة هى العربية إلا إن اللغة تطورت تطور مختلف فى كل دويلة من دويلات القاهرة حتى أصبح يصعب على قاطنى أى دويلة فهم مواطنى دويلة آخرى وبالتالى لجاء القاهريون إلى طريقة جديدة للتواصل بإستخدام الكلاكس والصفارة والبسبسة والتغميز والتقليب والدابل فلاشر.. | Объясняется это тем, что большая часть вторгающихся армий терпела поражение на мосте “Шестое Октября”, если точнее - на улице Аль Батал Ахмед. Несмотря на тот факт, что арабский является историческим языком Каира, в каждом районе на нем говорят настолько по-разному, что жители с трудом понимают друг друга. |
13 | وقد تطورت العادات والتقاليد فى كل دويلة تطور مختلف تماماً عن جيرانها حتى أصبح من السهل تحديد الدويلة التى يقطنها أى شخص من ملابسه.. | В результате столь сложной языковой системы население стало прибегать к невербальной форме коммуникации, используя при этом автомобильные фары, сигналя, свистя, подмигивая, шипя и пристально глядя. В каждом районе сложились свои традиции и обычаи. |
14 | وقد أدى ذلك إلى تقوقع كل سكان دويلة فى منطقتهم وخوفهم الشديد من سكان الدويلات الآخرى لأنهم بياكلوا العيال الصغيرة.. | Очень легко определить по одежде, из какого района человек. Это привело к тому, что жители предпочитают находиться в своем районе, испытывая страх перед другими, неизвестными и непонятными им районами Каира. |
15 | ويكمل: | Он продолжает: |
16 | حدثت بعض المحاولات على مدار السنين من بعض الدويلات للإنفصال عن القاهرة.. | За эти годы были попытки некоторых районов отделиться от Каира. |
17 | منها محاولة إستقلال إمبابة وإقامة إمارة إسلامية فى التسعينيات من القرن الماضى والإنفصال اليومى لدويلة المهندسين عن بقية القاهرة بين الساعة الواحدة ظهراً والثانية عشر فجراً حيث لا يمكن الدخول أو الخروج من المهندسين فى هذه الفترة إلا على دراجة بخارية للديليفرى.. | Например, в 90-х годах прошлого века Имбаб (район Каира) попытался обрести независимость и установить на своей территории исламский эмират, по типу Мохандисин (каирский район), где существует режим дня: с часу дня до полуночи никто, кроме работников служб доставки на мотоциклах, не может войти на территорию этого района или выйти с нее. |
18 | تسمح الدويلات القاهرية بحرية التنقل بينها ونقل البضائع بل والتزاوج بينها.. | В Каире существует закон, разрешающий свободу передвижения, транспортировку товаров и даже смешанные браки между жителями разных районов. |
19 | وبالرغم من سماح القانون بالتزاوج ما بين الدويلات إلا أن العديد من العائلات ترفض زواج أولادها من سكان الدويلات الآخرى لأسباب إما إقتصادية أو إجتماعية.. | Однако, несмотря на это, многие семьи не позволяют своим детям вступать в такой союз по экономическим или социальным соображениям. |
20 | ولكن فى أغلب الأحيان يكون السبب الرئيسى هو المرور | Но в большинстве случаев главной причиной являются пробки на дорогах. |
21 | الحالة المرورية بالقاهرة - تصوير vegabondblogger على فليكر - مستخدمة تحت رخصة المشاع الإبداعي | Дорожная пробка в Каире. Фото блогера-путешественника(CC BY-NC-SA 2.0). |
22 | يمتاز القاهريون بإقتناعهم التام أن الدولة هى القاهرة.. فيطلقون على القاهرة “مصر” وما دونها “الأقاليم”.. | Жители Каира убеждены, что этот город и есть государство, называя Каир “Египтом”, а все остальные города и деревни - “провинциями”. |
23 | وقد دفع ذلك بقية سكان مصر إلى إحتقار القاهرة وإعتبارها دونهم حتى أصبح المصطلح للذهاب إلى القاهرة هو “أنا نازل القاهرة”. في النهاية: | Из-за такого эгоцентризма остальная часть населения страны относится с презрением к жителям Каира, чувствуя при этом свою ущемленность. |
24 | لا أحد يعلم ما هى حدود القاهرة الحقيقية ولا تعداد السكان بها وفقد العالم الأمل فى أنه فى يوم من الأيام سوف يعرف هذه المعلومات فالقاهرة تتوسع بسرعة فائقة لدرجة أن أى أحصاء للسكان يكون صالحاً لمدة ربع ساعة فقط.. | |
25 | وتمتاز القاهرة بأنها تتوسع فى ثلاث إتجاهات: طولياً: حيث إمتدت حتى واحة عمر شمالاً وبنى سويف جنوباً.. | Чтобы уровнять позиции, было даже изобретено выражение “я спускаюсь в Каир”, означающее поездку в город. В завершении Карим говорит: |
26 | عرضياً: حيث أستولت على محافظتى الجيزة والقليوبية ويتوقع البعض أنه فى خلال أربع سنوات سوف تحتل القاهرة محافظات السويس والإسماعيلية والفيوم ومنطقة العين السخنة.. | Никто не знает настоящие границы города, а численность населения до сих пор не установлена. Мир потерял последнюю надежду когда-либо получить подобную информацию. |
27 | رأسياً: حيث أن الوقت الذى تحتاجه لهدم فيلا وبناء برج سكنى فى القاهرة أصبح أقل من 11 ساعة.. | Численность Каира растет настолько быстро, что данные могут быть достоверными лишь четверть часа. |
28 | | Особенность Каира в том, что город растет в трех направлениях: в длину, простираясь на севере до Вахет Омар и на юге - до Вени-Суэф; в ширину, захватив провиции Гиза и Калиабия (некоторые предсказывают, что в течении следующих четырех лет Каир займет также Суэду, Измалию, Файюм и Аин Сохну); и в высоту (теперь, чтобы снести виллу и построить на ее месте высотное здание не трубуется и одиннадцати часов). |