# | ara | rus |
---|
1 | إمباكت ليسفوس في مهمة لمساعدة اللاجئين الواصلين إلى اليونان | Лесбос: помощь беженцам, прибывающим в Грецию |
2 | أربعة شابات في رحلة لمساعدة اللاجئين. | Группа из четырех девушек помогает беженцам. |
3 | أنت تستطيع المساعدة أيضًا. | Вы тоже можете поддержать их. |
4 | تابعوا رحلتهم عبر حسابهم على انستغرام @impactlesvos | Следите за работой волонтеров через аккаунт @impactlesvos в Instagram. |
5 | بدأت مجموعة من أربع شابات بمهمة مساعدة اللاجئين الواصلين الى جزيرة لسبوس اليونانية. | Группа из четырех девушек решила помочь беженцам, которые оказались на острове Лесбос (Греция). |
6 | يتركز عملهنّ على جمع التبرعات على الإنترنت لتوفير الإمدادت الإنسانية للاجئين ولمساعدة المتطوعين الآخرين لحماية مخيم اللاجئين في فصل الشتاء. | Волонтеры, включая автора Global Voices Фатен Бушери (Faten Bushehri) [анг], организовали сбор средств онлайн [анг], чтобы обеспечить ежедневную гуманитарную помощь, а также подготовить к зиме лагерь для беженцев Moria, в котором проживает 8000 человек. |
7 | إحدى هؤلاء المتطوعات هي مؤلفة الأصوات العالمية فاتن بوشهري التي وصفت المبادرة. | Планирующая путешествие Фатен ответила на многочисленные накопившиеся вопросы. |
8 | الأصوات العالمية: من هم المشاركون هذه الرحلة؟. | Global Voices (GV): Кто участвует в этой поездке? |
9 | هل يمكنك التعريف عن نفسك وعن الأعمال الأخرى التي عملتها في السابق في هذا المجال؟ | Кто вы и чем занимаетесь? Как долго продлится проект и что вы собираетесь сделать за это время? |
10 | كم من الوقت ستكونين هناك ومالذي تريدين فعله؟ | Фатен Бушери: Мы волонтерская организация: три девушки из Германии и одна из Бахрейна. |
11 | فاتن بوشهري: نحن مجموعة من المتطوعين. | Сейчас наша организация расширяется, в состав вошли двое молодых немцев. |
12 | بدأت مع ثلاثة نساء ألمانيات وبحرينية، ثم توسعت المجموعة لتشمل شابين من ألمانيا. | Мы организовали две группы, работающие автономно, и действуем по очереди, чтобы максимизировать помощь. |
13 | نحن فريقان من ثلاثة فرق ذاهبة بشكل مستقل. | Аннабелла, Хеннинг и я отправляемся с 16 по 23 ноября из Амстердама. |
14 | قمنا بمضاعفة عدد زيارتنا لنوفر مساعدة أفضل هناك. | Леони, Бабетт и Фло летят на Лесбос из Гамбурга с 20 ноября по 4 декабря. |
15 | أنابيلا وهيننغ وأنا ذاهبون من 16 الى 23 من نوفمبر /تشرين الثاني من أمستردام. | Фатен - независимый журналист (родной язык - арабский), в течение последних шести недель работает волонтером, помогая беженцам в Амстердаме. |
16 | لينزي، بابيت وفلو مسافرين من هامبورغ في 20 من نوفمبر - تشرين الثاني الى 4 ديسمبر - كانون الأول. | Она также организовала группу в Facebook Refugees Welcome Amsterdam [анг] (Беженцы, добро пожаловать в Амстердам). |
17 | فاتن صحافية مستقلة ولغتها الأصلية العربية وتعمل مع اللاجئين في أمستردام منذ ستة أسابيع حتى الآن كمتطوعة وساعدت في إنشاء مجموعة اللاجئين مرحب بهم في أمستردام. | Другие члены группы: основательница Аннабелла Стирен (Annabella Stieren) - независимый журналист и режиссер-документалист, говорит на турецком языке; Леони Стирен (Leonie Stieren)- студент, специализируется на работе в сфере ликвидации последствий стихийных бедствий. |
18 | باقي أفراد المجموعة أنابيلا ستيرين، وهي أيضًا صحافية مستقلة وصانعة أفلام وثائقية، وتضم المجموعة أيضًا ليوني ستيرين، تدرس الهندسة المعمارية، وتعمل في إدارة إغائة الكوارث. | Леони недавно приехала из Уганды, где вместе с членами некоммерческой организации помогала строить школу для 80 детей района Митияна. |
19 | العضو الرابع هي بابيت تابل، طالبة إعلام وإدارة تواصل، والتي تحاول فعل ما بوسعها للمساعدة. | Четвертый член команды Бабетт Табел (Babette Tabel)- студентка, изучающая медиа и коммуникации, готова сделать все, что в ее силах, чтобы помочь беженцам. |
20 | فاتن: من الصعب معرفة أين تزداد الحاجة للمساعدة بالضبط. | Фатен: Очень сложно предсказать, где именно потребуется помощь. |
21 | لدينا مشروعان نخطط للانضمام والمساعدة فيهما. | У нас есть два проекта, к которым мы планируем присоединиться. |
22 | الأول هو الانضمام الى أحد فرق الإغاثة في المخيمات الخمس في جزيرة ليسفوس لوقايته من تبعات فصل الشتاء. | Первый - работать в команде одного из пяти лагерей для беженцев на Лесбосе и помочь подготовить его к зиме. |
23 | مخيم موراي هو أحد أهم وأكبر المخيمات، طابور الناس الواصلين إليه يتعدى الكيلومترين في انتظار التسجيل. | Moria - одна из крупнейших местных баз, люди здесь выстраиваются в двухкилометровую очередь в ожидании регистрации. |
24 | الأشخاص ينتظرون في الطابور لأيام ويحتاجون الى مستلزمات يومية من الغذاء والماء والملابس الجافة. | Они стоят дни и ночи, нуждаются в еде, воде, сухой одежде. |
25 | نحن أيضًا نعمل في ميثيمنا، في الشاطئ الشمالي حيث تصلها أكثر القوارب المحملة باللاجئين، نعرض عليهم المساعدة ونوفر المستلزمات والترجمة اللازمة. | Мы также будем работать в Моливосе, на северном берегу, куда прибывают лодки с беженцами: предлагать помощь, продукты, оказывать переводческие услуги. |
26 | الوضع يتغير على نحو يومي والمتطوعين مستعدين للمساعدة حيثما وجدت الحاجة . هذا ما سنفعله خلال تنقلنا بين المخيمات وميثيمنا. | Ситуация меняется каждую минуту и волонтеры готовы к тому, чтобы принять участие в любом проекте, где потребуется поддержка. |
27 | فاتن بوشهري مع لاجئة صغيرة في أمستردام. | Мы планируем делать это, перемещаясь между лагерями и портом Моливос. |
28 | حقوق الملكية: إمباكت ليسفوس. الأصوات العالمية: لماذا بدأتم بهذه المهمة؟ | Фатен Бушери с юной беженкой в Амстердаме (фотография: Lesvos Refugee Emergency Aid [анг]. |
29 | بابيت على اليسار وليوني: “نحن نشارك نفس الأيمان، بأن كل إنسان يشارك الكون نفسه ويجب أن يحضى بالفرصة للعيش بسلام. ”( | Бабетт (слева) и Леони: «Мы верим, что каждый человек на этой планете имеет право жить в мире и покое». |
30 | الصورة: من المقابلة) | (Фотография предоставлена участницами группы) |
31 | لينوي وبابيت: بما أن كارثة اللاجئين اشتدت للمرة الرابعة، يجب على الجميع أن يساعد بما أن الوضع يستدعي المساعدة العاجلة، حتى في ألمانيا. | Леони и Бабетт: Когда разразился кризис беженцев, стало очевидным, что нужна любая помощь, даже в Германии. |
32 | نحن نؤمن بأن كل إنسان يشارك نفس الكوكب ويجب أن يحظى بالفرصة للعيش بسلام. | Мы верим, что каждый человек на этой планете имеет право жить в мире и покое. |
33 | لايجب أن تكون الحدود عائقًا لفرصتهم بالعيش في أمان. | Границы не должны быть препятствием для людей, которые стремятся жить в безопасности. |
34 | نحن نرغب من الآخرين بأن يفعلوا الشيء نفسه معنا إذا خضنا التجربة نفسها في ألمانيا. | Мы бы хотели, чтобы нам тоже помогли, если бы мы оказались в подобной ситуации в Германии. |
35 | لا نستطيع العيش مع بعضنا البعض بدون فعل شيء، وهناك أطفال يغرقون في البحر، وعوائل بدون مكان يؤويهم بعد رحلتهم الرهيبة والغير إنسانية. | Невозможно жить ничего не делая, пока дети тонут в море, семьи оказываются без крыши над головой. Аннабелла: Не могу сидеть сложа руки. |
36 | بابيت: لا أستطيع الجلوس وعدم فعل شيء تجاه هذه المشكلة. إنها قضية قريبة من قلبي لإنه قبل وفاة جديٌ، كانوا يروون لي كيف لجأوا الى ألمانيا من قبل. | Для меня все это очень близко, потому что мои бабушки и дедушки, которых уже нет с нами, рассказывали много историй о том, как они в свое время эмигрировали в Германию. |
37 | اليوم هؤلاء الناس بحاجة إلى المساعدة ونحن نستطيع مساعدتهم، لماذا لا نفعل ذلك؟ | Сегодня эти люди нуждаются в помощи, и мы можем им помочь, так почему бы не сделать этого? |
38 | والسؤال هنا هو ليس لماذا نفعل ذلك، بل لماذا لا نفعل المزيد لحل المشكلة. | Вопрос не в том, почему мы это делаем, вопрос в том, почему мы не делаем больше. |
39 | فاتن: مررت أنا وبيلا بتجربة غيرت حياتنا بعد أن قضينا الكثير من الوقت مع اللاجئين في أمستردام وسمعنا قصصهم المروعة. | Фатен: Опыт работы с беженцами в Амстердаме, их ужасные истории, - это изменило и жизнь Беллы, и мою. |
40 | بالنسبة لي، هو ضروري لأنه متأصل منذ صغري. | Для меня всё это тоже очень личное. |
41 | لقد نشأت في عائلة تؤمن كثيًرا بحقوق الإنسان ومساعدة الناس لذا من الصعب عليّ عدم وضع كل جهودي لمساعدة المحتاجين. | Я выросла в семье, которая верит в права человека и взаимовыручку, поэтому просто не могу не помочь людям в нужде. |
42 | ساءت الأزمة في ليسفوس كثيرًا حاليًا، هناك صرخات نجدة من المتطوعين في موقع الحدث الذين يحتاجون إلى المزيد من الناس لمساعدتهم وإيجاد الموارد خصوصًا أن الشتاء قادم. | Прямо сейчас ситуация на Лесбосе ухудшается, волонтеры взывают о помощи, потому что нужны рабочие руки для работы с продовольствием и подготовки лагерей к зиме. |
43 | هذه الجزيرة ليست مجهزة لمواجهة الشتاء وليست مستعدة لإيواء كل هؤلاء الناس. | Сейчас остров просто не в состоянии гарантировать людям нормальную жизнь в холода. |
44 | الأطفال يغرقون، النساء الحوامل أجهضن، الناس متعبون وبدأت الأمراض بالتسلل إليهم بسبب الجو. | Дети погибают, у беременных случаются выкидыши, люди устали и постоянно болеют из-за сложных погодных условий. |
45 | يأملون بالنجاة والنجاح بعبور الضفة الأخرى الأكثر اخضرار فقط. | Они просто надеются пережить это и добраться до теплого комфортного убежища. |
46 | نحن نأخذ الأمور اليومية كمسلّمات، ولا نستطيع الاستيعاب في بعض الأوقات أننا بفعلنا القليل، نستطيع تغيير حياة شخص آخر أو إضافة بعض الإيجابية إلى مستقبله. | Мы принимаем блага как должное каждый день, не понимая, что способны сделать какую-то мелочь, которая изменит чужую жизнь к лучшему. |
47 | بعد قضاء اسابيع مع اللاجئين السوريين في محطة أمستردام المركزية وفي المخيمات، تعرفنا على أصدقاء، هم الآن جزء من حياتنا. | Проводя недели с сирийскими беженцами на центральном вокзале Амстердама и в лагерях, мы подружились со многими людьми и стали частью их жизней. |
48 | بالنسبة لنا، اللاجئون ليسوا عددًا آخر من الناس، هذه الأزمة لديها وجه الآن. | Для нас кризис беженцев - это не просто цифры, это кризис с человеческим лицом. |
49 | وجه وسيم، آلاء وماجد. | Это Вазим, Алаа и Маид. |
50 | إنهم عائلة سورية عرفتهم على المستوى الشخصي وقضيت الوقت الكافي معهم، الأطفال الثلاثة، ملاك وجودت وسعاد، الذين اصطحبتهم إلى حديقة الحيوان. | Это сирийская семья с тремя маленькими детьми - Малаком, Жоватом и Суад, - которых я водила в зоопарк. |
51 | هم الناس الذين هربوا من الحرب لإنهم لا يملكون خيارًا آخر. | Это люди, которые сбежали от войны, потому что у них не было другого выхода. |
52 | هذا بحد ذاته كافي لجعلي أركب الطائرة وفعل ماأستطيع فعله. | Этого достаточно, чтобы я села в самолет и сделала все, что в моих силах, чтобы помочь. |
53 | الأصوات العالمية: كيف تجمعون الأموال وماذا ستفعلون بها؟ | GV: Каким образом вы собираете деньги и что собираетесь с ними делать? |
54 | فاتن: بدأت مع بيلا بحملة جمع الأموال على موقع Gofundme لجمع التبرعات. | Фатен: Мы с Беллой начали фандрайзинговую кампанию на сайте Gofundme [анг], чтобы собрать пожертвования. |
55 | استخدمنا علاقاتنا، والشبكة الاجتماعية وعائلاتنا لنشر الخبر وتشجيع الناس على مساعدتنا. | Мы использовали наши знакомства, социальные медиа, семейные связи, чтобы рассказать об этом проекте и заинтересовать людей. |
56 | تذهب الأموال مباشرة لشراء لوازم لوصول اللاجئين، وهذا بالعادة يعني الغذاء والماء وبطانيات الإنقاذ والسترات الصوفية والخيام والكثير من الجوارب والطعام والملابس داخلية للأطفال. | Деньги напрямую идут на закупку необходимого для беженцев, обычно это вода, еда, одеяла, верхняя одежда, палатки, множество носков, еда и одежда для детей. |
57 | هذه اللوازم تتغير يوميًا تبعًا لعدد اللاجئين وحسب ما يوفره باقي المتطوعين. | Объемы закупок меняются ежедневно, в зависимости от числа беженцев и того, что приносят другие волонтеры. |
58 | مايتبقى من المال يذهب الى شراء مستلزمات شتائية للمخيمات. | То, что останется, будет скорее всего потрачено на приобретение зимних вещей в лагерь. |
59 | الأصوات العالمية: أخبرونا أكثر عن عملكم مع اللاجئين في أمستردام. | GV: Расскажите нам еще о работе с беженцами в Амстердаме. |
60 | من كان يدير هذه المهمة وما الذي عملتموه حتى الان؟ | Кто организует этот проект и что уже было сделано? |
61 | فاتن: بدأت فكرة مشروع “أمستردام ترحب باللاجئين” باثنين من الهولنديين من أصل مغربي، سمعنا عنها، ثم كان هناك 10 إلى 15 منا ينظمون التجهيزات ويتواصلون مع المسؤولين. | Фатен: Refugees Welcome Amsterdam - задумка двух голландцев марокканского происхождения, которые появились на Центральном вокзале и предложили эту идею. Мы просто услышали об этом, а потом 10-15 человек стали координировать логистику и связались с чиновниками. |
62 | إنها مبادرة تطوعية بحتة وليست منظمة غير حكومية. هي عبارة عن مجموعة من الأشخاص الذين يريدون المساعدة وتواجدوا في المحطة المركزية بتنظيم جيد. | Это полностью волонтерская миссия, не официальная некоммерческая организация, а просто группа людей, которые хотят помочь и приходят на центральный вокзал по доброй воле. |
63 | لا يوجد شخص مسوؤل عن إدارة المجموعة، لكننا نعمل كمجموعة من الأشخاص المسوؤلين عن مهام مختلفة، ومن ثم رفعها لأشخاص أخرين عند ظهور متطوعين أكثر، وهكذا نمضي. | Тут нет лидера, возглавляющего группу, есть просто люди, которые отвечают за выполнение различных задач и делегируют часть полномочий тем, кто хочет поддержать проект. |
64 | نحن أول فرقة مساعدة وصلت إلى اللاجئين. | Мы - своего рода «первая помощь» для прибывающих. |
65 | نتأكد من جدول رحلات القطارات كل يوم ونقسّم أنفسنا على شكل فرق للذهاب إلى المنصة وإيجاد اللاجئين هناك، ثم نقودهم الى الزواية التي جهزناها لهم في المحطة حيث يجدون الطعام والماء وألعاب للاطفال وبعض الملابس الأساسية وشرائح الهواتف. | Сверяемся с расписанием поездов, делимся на группы, находим беженцев на платформе, отводим их к месту, где они могут получить еду, воду, игрушки для детей, одежду и сим-карты. |
66 | في البداية، نسقنا مع الصليب الأحمر الذين وفروا حافلات مجانية لأخذ اللاجئين الى المخيم. | В самом начале мы объединились с представителями Красного креста, которые предоставляют автобусы для беженцев, идущие в лагерь. |
67 | ونسقنا مع الشرطة لإحضار الأشخاص إلينا اذا وجدوهم. | Договорились с полицией, чтобы они приводили людей к нам. |
68 | ومع البلدية للبقاء على اطلاع على أي تغيير في الأنظمة، أو إذا ما امتلئ أحد المخيمات، ونتصرف تبعًا للمستجدات. | Пообщались с чиновниками, чтобы нам сообщали об изменении правил или если лагерь будет переполнен. |
69 | لقد استخدمنا علاقاتنا لتوفير وإعطاء التبرعات على شكل ملابس أو غذاء. | Использовали связи и знакомства, чтобы получать пожертвования, или одежду, или еду. |
70 | وأيضًا عملنا مع ملجاء للأشخاص الذين يصلون متأخرين ويحتاجون الى مكان للنوم قبل أن يأخذوا الحافلة أو القطار إلى المخيم في الصباح التالي. | Мы также работаем с временными убежищами для беженцев, которые прибывают поздно и нуждаются в ночлеге перед тем, как сесть в автобус или на поезд и отправиться в лагерь. Мы посещаем различные лагеря, разговаривая с теми, кого встречали на центральном вокзале. |
71 | نحن نزور مختلف الملاجئ للاطمئنان على الأشخاص الذين قابلناهم في المحطة المركزية، وكل واحد مننا يقوم بدور مختلف، مثل التحدث مع الإعلام وبناء علاقات وجمع التبرعات ومتابعة المجموعة على موقع فيسبوك للرد على الأسئلة، والتأكد من أن كل زيارة مغطاة بعدد كافي من المتطوعين. | Каждый из нас выполняет конкретную работу будь то контакты с журналистами, работа с убежищами, получение пожертвований, курирование группы Facebook, ответы на запросы, разбор и сортировка одежды. Еще есть те, кто отвечает за делегирование полномочий и за то, чтобы каждое задание выполнялось нужным количеством людей. |
72 | ولكننا لا نعرض استشارات قانونية ونحن هنا فقط لجعل الأشخاص يشعرون بالراحة عندما يصلون. | Мы не даем юридических консультаций, наша задача - обеспечить радушный прием растерянным людям. |
73 | الأصوات العالمية: لماذا علينا مساعدة اللاجئين وكيف نستطيع المشاركة في التغيير؟ | GV: Почему мы должны помогать беженцам и каким образом наш вклад повлияет на ситуацию? |
74 | فاتن: كل خطوة صغيرة تصنع فرقًا، حتى اللفتة الصغيرة قد تجعل يومًا مليئًا بالسعادة. | Фатен: Каждый крохотный шаг влияет на ситуацию, даже небольшое движение может сделать день счастливым. Беженцы переживают такое, что мы даже не можем себе представить. |
75 | لا يمكن لوم اللاجئين عمومًا على أي شيء حدث في بلدهم. | Нельзя обвинить их в том, что произошло в их стране. |
76 | لا أحد يستحق الحياة التي عليهم عيشها. | Никто не заслуживает такой жизни. |
77 | ولكن الأهم هو أن الهجرة مشكلة عالمية تؤثر علينا جميعًا وعلى جميع البلاد بمختلف النواحي، وهي مسؤولية مشتركة لإنجاح العملية لجعل الجميع يعيش في سلام مع توفر الاحتياجات الأساسية والحقوق. | Но что еще важнее: иммиграция - кризис для всех стран, на всех уровнях, поэтому и ответственность лежит на всех. Наша задача облегчить процесс адаптации, чтобы все могли жить в мире, где гарантируется безопасность и защита прав человека. |
78 | لا يحظى كل الناس بفرصة الذهاب إلى جزيرة ليسفوس أو التطوع في مخيم، أسهل طريقة هي التبرع بالمال لكي يستطيع المتطوعون على الأرض في المخيمات أن يأخذوا المال ويضعوه في أيدي الناس المحتاجة والتي تكون على شكل ملابس وغذاء ومواد طبية. | Не у всех есть возможность отправиться на Лесбос или поработать волонтёром в лагере, самый простой способ - сделать пожертвование, тогда те, кто имеет физическую возможность быть рядом с беженцами, передадут это пожертвование нуждающимся в виде еды, воды, медикаментов, одежды. |
79 | اذا أمنّا الماء وملابس شتوية نستطيع منع الكثير من الأمراض، نستطيع تقليل الجوع والألم، والتبرعات بشكل عام تستطيع مساعدة الفرق الطبية في إنقاذ الناس من الغرق. | Предоставив воду и зимнюю одежду, мы сможем спасти людей от болезней, минимизировать голод и боль. Пожертвования помогут медицинским бригадам спасать беженцев на воде. |
80 | هذا هو الفرق، ولا ننسى المساندة النفسية والعاطفية التي تستطيع مساعدة شخص في اجتياز تجربة صعبة. | Это грандиозные перемены, даже если не говорить об эмоциональной и психологической поддержке, которая требуется беженцам. |
81 | كل المتطوعين والفرق في ليسفوس جيدون في التعاون والمساندة، وكل الأموال تذهب الى كل ما يحتاج لتغطية الحاجة. | Все волонтеры и команды на Лесбосе хорошо организованы и деньги всегда грамотно распределяются на непосредственные нужды. |
82 | أينما كانت هناك حاجة للأموال فانه يستثمر فيها. الأصوات العالمية: كيف استعديت لهذه الرحلة وكيف يستطيع الآخرون المشاركة؟ | GV: Как вы готовились к поездке и каким образом другие могут участвовать в проекте? |
83 | ما مدى صعوبة أو سهولة القيام بما تقومين به؟ | Насколько легко или тяжело следовать по вашим стопам? |
84 | فاتن: قرر أصدقائي الطيبون من مجموعة “أمستردام ترحب باللاجئين” الذهاب، وبدأوا الترتيب لرحلتهم. | Фатен: Двое наших хороших друзей из Refugees Welcome Amsterdam также решили ехать и начали планировать поездку. |
85 | حاولنا اللحاق بهم على نفس خطتهم وكيف يطبقونها واخذنا النصيحة منهم أيضًا ومن الأشخاص العاملين. | Мы следили за их подготовкой. Белла и я решили ехать спонтанно, посоветовались с этими друзьями и теми, кто уже трудится на Лесбосе. |
86 | ليس من الصعب التخطيط للخدمات اللوجستية والسكن على سبيل المثال ولكن الصعوبة تكمن في التأهيل نفسيًا ومعنويًا، مهما كنت مستعدًا، لن تعرف ماذا ستجد. | Вопросы логистики и размещения на месте не так сложны, а вот психологически и эмоционально приходится тяжелее, потому что ты не знаешь, чего ожидать. |
87 | نحن أيضًا نأخذ الإسعافات الأولية ومادة تروما قبل أن نرحل لنكون جاهزين للمساعدة عند الحاجة. | До отъезда мы прошли курсы оказания первой помощи. |
88 | هناك مجموعة كبيرة على فيسبوك مفتوحة لجميع من يريد التطوع، وتشمل كل الفرق والمؤسسات والعناوين الأساسية في ليسفوس. | Существует крупная группа Facebook [анг] для всех, кто хочет стать волонтером. |
89 | هناك مستندات توفر كل المعلومات الذي يحتاجها أي أحد، مثل أين يذهب، أي فندق يسكن فيه، كيف يستأجر سيارة، وأين تتواجد الحاجة للمساعدة، أي شيء يأخذه، وما الذي يشتريه للاجئين والعديد من المعلومات. | В ней собраны группы и организации, есть их контакты на Лесбосе и вся необходимая информация: куда ехать, в каком отеле остановиться, как арендовать машину, где нужна помощь, какие вещи взять с собой, что купить для беженцев, и так далее. |
90 | الأصوات العالمية: ما هو دور وسائل التواصل الاجتماعي في مساعدة اللاجئين والتركيز على مشاكلهم؟ | Желающие стать добровольцами могут задавать вопросы и получать ответы от тех, кто уже прошел этот путь. |
91 | هل ما يتم مشاركته على وسائل التواصل الاجتماعي مفيد أو أنه فقط يبعد الناس عن هذا الموضوع بما أنه لا يزال حاضر منذ مدة؟ | GV: Какую роль играют соцмедиа в организации помощи беженцам и освещении их положения? |
92 | ليوني وبابيت: بشكل عام، تساعد وسائل التواصل الاجتماعي كثيرًا في رفع مستوى الوعي عن مشكلة اللاجئين. | То, что публикуется в соцсетях, помогает или приводит к тому, что люди меньше реагируют на печальные истории и не хотят принимать в них участие? |
93 | هي توفر أيضًا فرصة مشاركة أفكارهم وآرائهم بشكل سري. | Леони и Бабетт: Обычно соцмедиа играют огромную роль в привлечении внимания к проблемам беженцев. |
94 | حتى يمكنها تنظيم المظاهرات واستطعنا مشاهدة ذلك في الربيع العربي. | Более того, они дают возможность меньшинствам делиться своими мыслями и мнениями анонимно. |
95 | اللاجئون أيضًا يستطيعون تنظيم خطوط سيرهم عن طريق وسائل التواصل الاجتماعي إذ تساعد تجارب من سبقهم في ترتيب رحلاتهم. | Результатом движений в соцмедиа могут стать даже демонстрации, как мы это можем видеть на примере Арабской весны. |
96 | أضف إلى كل ذلك، فوسائل التواصل الاجتماعي تقود إلى لفت انتباه العالم. | Беженцы могут планировать свой путь заранее с помощью социальных сетей. Чужие истории помогают организовать собственный побег. |
97 | لا نظن أن وسائل التواصل الاجتماعي تستهلك الخبر. | В конце концов, соцмедиа привлекают огромный общественный интерес к проблемам. |
98 | ففي العادة تتعامل منصات الإعلام مع هذه القصص لفترة قصيرة فقط. | Мы считаем, что люди не могут очерстветь из-за этих публикаций. |
99 | بعدها تحدث أحداث جديدة. هذا يقود الناس لنسيان بعض المشاكل. | Обычно в соцмедиа каждая история обсуждается недолго, вскоре сменяясь другим событием. |
100 | إلّا أن أوضاع اللاجئين لازالت في صلب النقاشات منذ فترة طويلة، الأشخاص لديهم الوقت للتعامل مع هذا الموضوع وأخيرًا القيام ببعض العمل للمساعدة واحداث التغيير. | Люди склонны забывать о кризисах. Так как проблема беженцев обсуждается уже довольно давно, у людей появляется время, чтобы предпринять какие-то действия и добиться положительных изменений. |
101 | الأصوات العالمية: المؤسسات العالمية، مع وجود القوة والمصادر الكثيرة، يساعدون اللاجئين على أرض الحدث. | GV: Работой с беженцами занимаются крупнейшие международные организации, владеющие значительными финансовыми и человеческими ресурсами. |
102 | لماذا إذن علينا الوثوق بالأفراد الذين يعملون على هذا أيضًا؟ | Почему мы должны доверять неизвестным людям, принимающим участие в том проекте? |
103 | كيف نعرف أين تذهب الأموال التي تجمعونها؟ | Как нам узнать, на что будут потрачены деньги? |
104 | فاتن: يجب إعطاء الثقة بالأشخاص المستعدون للمساعدة. | Фатен: Люди, которые хотят помогать другим, достойны доверия. |
105 | سنوثق كامل رحلتنا بصور وننشرها على وسائل التواصل الاجتماعي. | Мы будем документировать каждый свой шаг и публиковать информацию и фотографии на своих платформах в соцсетях. |
106 | حتى أننا نفكر بعمل مدونة عن رحلتنا. | Также подумываем о том, чтобы создать блог этого путешествия. |
107 | عرض علينا الأصدقاء الانضمام وتصوير كامل الرحلة، نحن في صدد التحدث عن ذلك. | Наши друзья захотели присоединиться и снимать все, что мы делаем; сейчас мы обсуждаем их предложение. |
108 | نعرض أن نقدم المواد والصور وأفلام الفيديو والمقابلات مع الأشخاص للإعلام المهتم بنشرها. | Кроме того, мы готовы делиться материалами, фотографиями, интервью с любыми СМИ. |
109 | الأصوات العالمية: كيف نستطيع متابعتك ومتابعة ما ستقومين به؟ | GV: На каких площадках можно следить за тем, что вы будете делать? |
110 | فاتن: سأوفر المعلومات عبر حسابي على تويتر @Fatenhbu، وعلى حسابنا الرسمي على إنستغرام @impactlesvos حيث يستطيع الأشخاص متابعة رحلتنا ومشاهدة مانفعله على أرض الحدث. | Фатен: Я планирую регулярно обновлять информацию в Twitter @Fatenhbu [анг] и на официальной странице проекта в Instagram @impactlesvos, где каждый может наблюдать за нашим путешествием. |
111 | جمع الفريق حتى الآن 3000 يورو من هدفهم 5000 يورو التي ينوون جمعها خلال الأسبوع. | За неделю команда уже собрала 3.600 из заявленных 5.000 евро. |
112 | تستطيع مساعدتهم بالوصول الى مبتغاهم، والمساهمة في مساعدة اللاجئين في ليسفوس من هنا. | Вы можете помочь им достичь цели и внести свой вклад в работу на странице проекта. |