Sentence alignment for gv-ara-20110512-11144.xml (html) - gv-rus-20110505-3894.xml (html)

#ararus
1توييتات حول أسامة بن لادن: هل أصبح صحفيو الولايات المتحدة رواداً لصحافة المواطن؟Твиты о Бен Ладене: американские репортеры стали гражданскими журналистами?
2هذه التدوينة هي جزء من تغطيتنا الخاصة حول موت أسامة بن لادنЭта статья является частью нашей специальной рубрики Смерть Осамы Бен Ладена.
3عندما انتشر خبر وفاة أسامة بن لادن في الثاني من مايو / آيار 2011، كان الصحفيون الأمريكيون - ككل المواطنين الآخرين - يستخدمون تويتر ووسائل الإعلام الاجتماعية للتعبير عن مشاعرهم، وعن مشاهداتهم لما يحدث في الشوارع، أو حتى في الطائرات.Когда 2 мая 2011 года прогремела новость о смерти Осамы Бен Ладена, журналисты в США писали твиты и использовали социальные медиа так же, как и обычные граждане - для описания своих чувств, а также уведенного ими на улицах и даже в самолетах.
4وهذا يصنع تبايناً مثيراً للاهتمام لو تذكرنا كيف أذيعت أحداث 11 سبتمبر/ أيلول نفسها في عام 2001، عندما كانت وسائل الإعلام الاجتماعية لاتزال تكنولوجيا وليدة، خاصة في عالم الصحافة التقليدية.Виден яркий контраст по сравнению с тем, как сообщалось о событиях 11го сентября 2001 года, когда гражданская журналистика была еще только зарождающейся технологией, особенно в мире профессионального журнализма.
5فهل أصبح الصحفيون أخيراً رواداً لصحافة المواطن؟А теперь, стали ли репортеры гражданскими журналистами?
6إد هنري من قناة سي إن إن، نشر على تويتر من الإحتفالات الواقعة أمام البيت الأبيض بالعاصمة واشنطن :Эд Генри с CNN писал твиты о ликовании народа напротив Белого Дома в Вашингтоне:
7هتافات الفرح من خلفي هنا خارج البيت الأبيض، تجعلني أرغب بالبكاء.@edhenrycnn: Возгласы радости, которые я слышу за Белым Домом, вызывают во мне желание заплакать. Вот это да.
8واو.#binladen
9توماس كاين، المصور والصحفي في الجريدة المحلية” Main Street Connect (تشبيك الشارع الرئيسي) “كتب في تويتر في اللحظة التي هبطت فيها طائرته في مطار جون كينيدي بنيويورك في الثاني من مايو / آيار”Журналист и фотограф новостного издания Main Street Connect Томас Кейн описал в Твитере момент приземления 2 мая в аэропорту Джона Кеннеди в Нью-Йорке:
10للتو هبطنا في مطار جون كينيدي، جاء صوت الطيّار عبر مكبرات الصوت ليبلغنا بموت بن لادن، صوت التصفيق مندلع في كل أنحاء الطائرة.@ThomasCain: Только приземлился в аэропорту Джона Кеннеди и командир экипажа сообщил нам о смерти Бен Ладена. Все пассажиры разразились аплодисментами!
11صورة: المسافرون في منطقة حمل الأمتعة من مطار جون كينيدي منصتين لخطاب أوباما حول موت بن لادن.@ThomasCain: Фото: Пассажиры в аэропорту Джона Кеннеди внимательно слушают заявление Обамы о смерти Бен Ладена.http://t.co/SXDhq0K
12جيم فورمان من فريق تلفزيون كنج فايف في غرب واشنطن كتب في تويتر عن تجربته في الطائرة ايضاَ:Джим Форман с ночной смены канала KING 5 в Западном Вашингтоне также описал ситуацию в самолете:
13إحدى أرامل 11 سبتمر على رحلتي .@jimformanKING5:на моем рейсе окно 9/11.
14غارقة بالدموع .В слезах.
15والراحة تعم كافة المقصورة .Все пытаются утешить.
16حدث يغير الحياة.Меняющее жизнь событие.
17إلى رؤسائي.@jimformanKING5: Для руководства.
18لقد رفضت السيدة اللطيفة التي فقدت زوجها أن تظهر على التلفاز الليلة.Приятная девушка, потерявшая своего мужа, и мама двоих детей отказалась быть показанной сегодня на телевидении.
19هي أم لطيفة لطفلين، وقد أعطيتها مساحة من عندي. لم تكن ردود الفعل في المطارات الامريكية كلها مهللة، فالتحذيرات الأمنية ستزيد:Но, так как был объявлен повышенный уровень безопасности, не у всех были радостные переживания в американских аэропортах:
20مقتل أسامة بن لادن = مستوى إضافي من التفتيشات الأمنية، وبالمستوى أقصد 7 مناطق تفتيش إضافية في دائرة قطرها 100 قدم + المزيد من موظفوا ختم الجوازات الفظين@tmsruge: Смерть ОБЛ = повышенный уровень контроля на регистрации… Говоря об “уровне”, я имею в виду 7 дополнительных пунктов досмотра в радиусе 100 футов + ужасно грубый офицер, ставящий штамп в паспорт
21في نيويورك وعلى موقع مركزالتجارة العالمي السابق كتب الصحفيون عن الحشود المبتهجة:В Нью-Йорке, на сайте “Ground Zero” [Точка взрыва - GV], бывшего Всемирного Торгового Центра, журналисты сообщали о ликующей толпе.
22http://www.youtube.com/watch?http://www.youtube.com/watch?
23v=iPNx_E0Q7Jov=iPNx_E0Q7Jo
24كتب ليكسي مينلاند في تويتر وهو محرر صحيفة نيويورك تايمز في وسائل الإعلام الاجتماعية:Редактор раздела гражданской журналистики на New York Times Лекси Мэйнленд написал на Твитере:
25وصلت الآن لمركز التجارة العالميه، تدوي هنا صفارات الإنذار، وتندلع أصوات التصفيق والتهليل.@lexinyt: Только что прибыл на Граунд Зеро - слышен громкий звук сирен, аплодисментов, вокруг - рукоплескания и радость.
26الشباب الذين نشرت صورتهم الآن، كانوا في يومهم الأول بالمدرسة الثانوية في مانهاتن عندما وقعت تفجيرات 11 سبتمبر / أيلول على نيويورك .@lexinyt: Ребята, чье фото я только что разместил, пережили 9/11 в Нью-Йорке в свой первый школьный день в Манхеттене.
27رئيس مكتب نيويورك لصحيفة (الإيكونوميست) The Economist ماثيو بيشوب كتب أيضاً في تويتر قائلاً:Глава Нью-Йоркского отделения издания The Economist Мэтью Бишоп также написал с места событий:
28رجل الفوفوزيلا هنا، ومعه المئات من المواطنيين الصحفيين.@mattbish: Здесь человек с вувузелой, так же, как и сотни гражданских журналистов!
29استمر بالنظر للأعلى وأتذكر الناس اللذين سقطوا من السماء على ذات المكان الذي أقف عليه … لازالت الذكريات طازجة.@mattbish: Я продолжаю смотреть ввеTх и вспоминать людей, которые падали с неба как раз туда, где я сейчас стою. Память все еще жива
30وقال الكاتبة في النيويورك تايمز جنيفر ماسيا:Писатель и работник New York Times Дженифер Массия сказала:
31لا أستطيع التصديق حقاً كم هم صغار هؤلاء المحتشدين!@jennifermascia: Действительно не могу поверить, как молоды эти люди.
32لا بد أن أحداث 11 سبتمبر / ايلول كانت نقطة فارقة في طفولتهم.Должно быть, 9/11 было определяющим моментом их детства.
33في صباح اليوم التالي بنيويورك، جيف جارفيس، مدون قديم، وأحد أوائل الصحفيين الذي كتبوا تقريراً حول آثار هجمات مركز التجارة العالمي أعاد تتبع خطواته لمركز التجارة:На следующее утро Джеф Джервис - блогер со стажем и один из первых журналистов , сообщивших о последствии атаки на Всемирный Торговый Центр, восстановил свои шаги на Граунд Зеро:
34قمت ببتبع خطواتي هنا ليوم 11 سبتمبر / أيلول، أرى واقعية أكثر من ذاكرتي فوق المدينة.@jeffjarvis: Я снова прошелся по местам событий 9го сентября. Я вижу дополненную реальность из моей памяти о городе.
35В своем блоге Buzz Machine он написал всплывающие воспоминания о тм, как 9/11 определило его карьеру в качестве ярого защитника гражданского журнализма, а также СМИ в целом:
36كتب “بظ ماشين” في مدونته عن ذكرياته الجياشة وكيف أثرت أحداث 11 سبتمبر / أيلول على كلتا وظيفتيه:Как только я узнал об этой новости, я тут же кинулся к Твитеру.
37بمجرد رؤيتي للأخبار، فتحت تويتر لا إرادياً، تويتر أصبح كميدان التايمز Times Square في يوم النصر هذا، وقد سألني أحد المراسلين الليلة هل ستكون هذه لحظة فارقة لتويتر، وقلت له أنها واحدة أخرى.В эти дни победы Твитер - это наша площадь Таймс Сквер. Сегодня один журналист спросил меня, будет ли это определяющим моментом для Твитера.
38اليوم، مشاركتنا الكبرى لآرائنا حول الأخبار لم تعد تقتصر على كوننا نشاهد التلفاز.Еще одним,- сказал я. Сегодня наша осведомленность о происходящем больше не определяется только тем, что показывают по телевизору.
39التلفاز الآن أصبح كالخلفية، وتويتر هو المكان الذي يأتي له الكثير ليبحث عن الأخبار ويشارك بأفكاره ومشاعره.Теперь телевидение отошло на задний план. Твитер - это то место, куда многие из нас обращаются, чтобы узнать новости, а также поделиться мыслями и чувствами.