# | ara | rus |
---|
1 | ماسأة في شابل هيل: إذا كان القاتل مسلم كانت اختلفت القصة | |
2 | إهداء إلى أرواح ضياء بركات ويُسر ورزان أبو صالحة - تصوير _mz_cool@ | Трагедия в Чапел-Хилле: «Если бы убийца был мусульманином, история приняла бы другой оборот» |
3 | “نحن جميعًا واحد، ثقافة واحدة” قالتها الطالبة يُسر أبو صالحة، البالغة من العمر 21 عامًا، في مقابلة سجلها مشروع (StoryCorps) حول الذين نشأوا في الولايات المتحدة. | «Мы все одно целое, одна культура», - сказала 21-летняя студентка Юсур Мохаммед Абу-Сальха в интервью [анг] прошлого года в рамках проекта некоммерческой организации «StoryCorps» о взрослении детей и подростков в Соединенных Штатах. |
4 | هذا الأسبوع، قتلت يُسر وشقيقتها رزان، البالغة من العمر 19 عامًا، وزوجها ضياء بركات، البالغ من العمر 23 عامًا، في منزلهم في تشابل هيل، بولاية كارولاينا الشمالية الأمريكية. | На позапрошлой неделе Абу-Сальха была жестоко убита вместе со своей 19-летней сестрой Разан и 23-летним мужем Диа Баракатом в своем доме в Чапел-Хилл, в штате Северная Каролина. |
5 | اعتقلت الشرطة جارهم، كريج ستيفن هيكس، ووجهت له تهمة القتل العمد من الدرجة الأولى. | Полиция арестовала их соседа, Крэйга Стивена Хикса, предъявив ему обвинение в убийстве первой степени. |
6 | في حين تُصِّور روايات أصدقاء الشابات هيكس كرجل غاضب يخيفهم في بعض الأحيان. وعن زوجة هيكس فهى تصور زوجها كرجل متسامح، وزعمت أن قتل الثلاثة جاء نتيجة “خلافًا بشأن وقوف السيارات”. | В то время как рассказы друзей двух молодых девушек обрисовывают Хикса злым человеком, который неоднократно запугивал девушек, жена Хикса охарактеризовала мужа, как толерантного человека и заявила [анг], что тройное убийство было спровоцировано «спором на парковке». |
7 | كان هناك العديد من ردود الأفعال على ما اعتبره كثيرون جريمة بدافع الكراهية. | Дело получило громкий общественный резонанс, так как многие считают, что убийство произошло на почве ненависти. |
8 | طالب الدكتور محمد أبو صالحة، والد رزان ويسر، في الجنازة الرئيس الأمريكي باراك أوباما بالتحقيق في الجريمة باعتبارها جريمة كراهية، وتفيد التقارير أن مكتب التحقيقات الفيدرالية بدأ بالفعل في التحقيق. | Доктор Мохаммад Абу-Сальха, отец убитых Юсур и Разан во время похорон призвал президента США Барака Обаму расследовать убийство, как преступление, совершенное на почве национальной нетерпимости; из новостных источников известно [анг], что ФБР действительно начало расследование. |
9 | انتقد الرئيس التركي رجب طيب أردوغان صمت الرئيس أوباما على هذه الجريمة قائلًا: “إذا كنت ستبقى صامتًا عند مواجهة حادث كهذا بدون الإدلاء ببيان، فإن العالم سيبقى صامتًا نحوك أيضًا”. | Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган раскритиковал молчание президента Обамы по поводу тройного убийства, заявив [анг]: «Если вы продолжите молчать перед лицом подобного инцидента и не сделаете заявления, то мир будет хранить молчание по отношению к вам». |
10 | وكما يشير المدون الأمريكي خوان كول “أن هذا نفس شعور الكثير بمن فيهم السياسيون في الشرق الأوسط”. | Его возмущение перекликалось с чувством многих людей, в том числе политиков на Ближнем Востоке, отмечает [анг] американский ученый и историк Хуан Коул. |
11 | وفي ناحية أخرى، انتقد مستخدو الإعلام الاجتماعي تناول الإعلاميين للحادثة، حيث كان رد الفعل أبطأ في الجرائم المماثلة، ولم تحظى معتقدات المتهم بالنقاش مثلما يحدث إذا كان عربيًا أو مسلمًا. | В социальных сетях звучит критика поведения СМИ, чья последовавшая реакция была замедленной в отличие от реакции, характерной для подобного рода преступлений. Биография предполагаемого убийцы также не являлась темой для обсуждения, как это, скорее всего, было бы, будь он был арабом или мусульманином. |
12 | يوضح الصحفي الفلسطيني علي أبو نعمة في تغريدة قائلًا: | Палестинский журналист Али Абунима написал в Twitter: |
13 | أود أن أذكركم، عن رد أوباما الفوري على حادثة إطلاق النار في المركز اليهودي بمدينة كنساس، على نقيض صمته على تشابل هيل. | Я напомню вам, Обама мгновенно отреагировал на стрельбу в Центре еврейской общины в Канзас-Сити. Сравните с его молчанием по делу в Чапел-Хилл |
14 | في سلسلة من التغريدات، جمعتها الكاتبة المغربية-الأمريكية ليلى لالامي حول ردود فعل الكثيرين عندما قالت: | В серии твитов, мароккано-американская писательница Лайла Лалами объединила отклики многих, сказав: |
15 | قد لا نعرف كل التفاصيل عن الأبيض الذي أطلق النار، أو الضحايا المسلمين، ولكننا نعرف كيف ستتناول وسائل الإعلام الموضوع لو تم عكس الأدوار. | Мы можем не знать всех подробностей о белом стрелке и его жертвах мусульманах, но мы знаем, как средства массовой информации освещали бы произошедшее, если бы они поменялись ролями. |
16 | يتم بالفعل استخدام الدليل العبثي، نزاع حول أماكن لصف السيارات، كدليل على كون جرائم القتل ليست بدافع التعصب. | Бессмыслица спора за место на парковке уже используется в качестве доказательства того, что убийства не были мотивированы нетерпимостью. |
17 | لكن إذا كان مسلم قد قتل ثلاثة أشخاص بسبب شجار على أماكن وقوف السيارات، مع عبثية الخلاف في حد ذاته، فسيستخدم هذا كدليل على همجيته. | Но если бы мусульманин застрелил трех человек за парковочное место, то бессмыслица спора приводилась бы в качестве доказательства его жестокости |
18 | وأشارت الصحفية الفلسطينية الأمريكية سارة ياسين إلى عبثية مطالبات بعض وسائل الإعلام: | В этом твите палестино-американский журналистка Сара Ясин указала на абсурдность некоторых заявлений СМИ: |
19 | إذا لم تكن قد حقَّقت حتى الآن، كيف ستعرف أنها ليست جريمة كراهية؟ | Если вы еще не провели расследование, то откуда вы знаете, что это убийство не на почве ненависти? |
20 | وتصريحات محمد شهيل، من السعودية: | Мохаммед Аль Шухайл из Саудовской Аравии отметил: |
21 | يصبح الإسلام كله إرهاب عندما يكون الجاني مسلمًا، أما #مجزرة_شابيل_هل فهذه جريمة لا اكثر !. #ChapelHillShooting pic.twitter.com/0HZaRbf9NT | Все приверженцы исламской религии становятся террористами, когда обвиняемый является мусульманином, но в случае со стрельбой в Чапел-Хилл, это просто преступление, и больше ничего… |
22 | - محمد الشهيل (@Mafalsh) February 11, 2015 هذه التغريدة التي كتبها مختار بن سمحان، مدرس من القصيم، بالسعودية، وقد أُعيد تغريدها 95 مرة: | Это твит автора Муткер Бен Самхан, учителя из провинции Эль Касим в Саудовской Аравии, был ретвитнут 95 раз: |
23 | لو القاتل مسلم لشن الإعلام الغربي حربًا على الإسلام والمسلمين لكن القاتل منهم وهذه تسمى حادثة عرضية!! #مجزرة_شابيل_هل#ChapelHillShooting | Если бы убийца был мусульманином, западные СМИ развернули бы войну против ислама и мусульман, но так как убийца был одним из них, то это просто происшествие |
24 | - مذكر مسلط ابن سحمان (@ben_sehman) February 11, 2015 | Сауд Бас из Саудовской Аравии написал своим 8000 последователей в Twitter: |
25 | ويوجه السعودي سعود أبو راكان سؤال إلى ثمانية آلاف من متابعيه على تويتر: | В средствах массовой информации убийца в Чапел-Хилл не зовется террористом, он просто убийца. |
26 | #مجزرة_شابيل_هل في الإعلام لا يسمى شابيل هل ارهابي لأنه غير مسلم (( يسمونه مجرم )) الإرهاب فقط للمسلمين. | |
27 | - سعود باس (@riirs) February 11, 2015 | Терроризм ограничивается мусульманами |