# | ara | rus |
---|
1 | البحرين: الاحتفاء والانتقاد يستقبلان “المنامة، عاصمة الثقافة العربية 2012″ | Бахрейн: Манама – “культурная столица арабского мира 2012″, одобрение и критика |
2 | في الثاني من فبراير/ شباط، تم تدشين المنامة بشكل رسمي كعاصمة للثقافة العربية لعام 2012 (ManamaCulture12@). | 2 февраля Манама была официально объявлена “культурной столицей арабского мира 2012” (@ManamaCulture12) [все ссылки в статье ведут на англоязычные страницы]. |
3 | ولكن وبينما كانت الاحتفالات جارية، تم تفريق مظاهرات معارضة في مكان آخر من العاصمة. | Но как раз во время проведения торжественной церемонии открытия оппозиционеры развернули по столице акции протеста. |
4 | فعاليات عاصمة الثقافة العربية هي مبادرة من الجامعة العربية تحت مظلة برامج منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) للعواصم الثقافية. | Титул “столицы арабской культуры” присуждается Лигой арабских государств в рамках учрежденной ЮНЕСКО программы “Культурные столицы”. |
5 | العديد انتقدوا منح هذا اللقب للمنامة هذا العام، ودعوا لمقاطعة الفعاليات، نظراً “لممارسات الحكومة القمعية” تجاه المتظاهرين المطالبين بالديموقراطية بما فيهم من كتاب وفنانين (البعض أُجبر للرحيل إلى المنفى). | Многие осудили решение в этом году присвоить данный титул Манаме; были также призывы бойкотировать это событие в связи с “репрессивными действиями” государства, направленными против продемократических активистов, среди которых есть писатели и художники (причем некоторые были вынуждены отправиться в изгнание). |
6 | بعض البحرينين الآخرين رحبوا ببداية العام بفعاليات ثقافية إذ يرون فيها وسيلة لإظهار صورة أكثر إيجابية عن البحرين للعالم. | Другие бахрейнцы с воодушевлением встретили начало года культурных мероприятий и считают это прекрасной возможностью изменить мировое восприятие Бахрейна в лучшую сторону. |
7 | بينما تتابع رشا يوسف النقل التلفزيوني لتدشين المنامة كعاصمة للثقافة العربية 2012، كتبت على تويتر: | Посмотрев телетрансляцию церемонии открытия, пользователь Твиттера Раша Юсиф (@RshRsho) объявила: @RshRsho: Горжусь тем, что я из Бахрейна! |
8 | فخورة بكوني بحرينية! | #ManamaCapitalofArabCulture2012 |
9 | مستخدم تويتر فواز المهندس (@Fawazu) كان معجباً بمجهود وزارة الثقافة: | Фаваз Аль Мухандис (@Fawazu) был очень впечатлен работой министерства культуры: |
10 | أعتقد أن وزارة الثقافة تعمل في الاتجاه الصحيح لتقدم صورة جيدة للبحرين، شكراً لكم | @Fawazu: Я думаю, министерство культуры делает правильные шаги по созданию положительного впечатления от Бахрейна #ManamaCapitalofArabCulture2012 спасибо! |
11 | في إشارة لذكرى مرور عام على بدء تظاهرات الرابع عشر من فبراير/شباط، والتوتر المتوقع أن تجلبه هذه الذكرى، قال @JulesALK : | Халид Аль-Ровайе (@kalrowaie), писатель и театральный режиссер, работающий в министерстве культуры Бахрейна, присутствовал на церемонии открытия. |
12 | سعيد لرؤية الاحتفالات اليوم. علينا أن نستمتع بفبراير/شباط. | Он поделился фотографией музыкального номера под названием “Путь жемчуга”, посвященного жемчужному промыслу, традиционному ремеслу Бахрейна: |
13 | بداية جيدة. | |
14 | خالد الرويعي (kalrowaie@)، الكاتب والمخرج المسرحي الذي يعمل لوزارة الثقافة البحرينية، كان حاضراً في فعاليات الافتتاح، والتي تضمنت عرضاً موسيقياً سُمي “طريق اللؤلؤ” مستوحياً تراث البحرين في استخراج وبيع اللؤلؤ قبل اكتشاف النفط. | |
15 | خالد رفع هذه الصورة: عرض موسيقي خلال الاحتفال بتدشين المنامة كعاصمة الثقافة العربية لعام 2012 سُمي "طريق اللؤلؤ". | Музыкальный номер "Путь жемчуга", церемония открытия года арабской культуры в Манаме. |
16 | صورة من قبل خالد الرويعي على @kalrowaie. | Изображение выложено в Твиттер пользователем @kalrowaie. |
17 | الانتقاد الذي غالباً ما تواجه به الفعاليات الثقافية في البحرين هو أن العديد من الفنانين المشاركين بها هم من غير البحرينيين. | Традиционно, критике подвергается тот факт, что многие участники культурных мероприятий Бахрейна сами не являются его жителями. |
18 | لم يكن جميع الذين شاهدوا عروض تدشين المنامة كعاصمة ثقافية مبهورين، إذ شعر البعض أنها لا تمثل الثقافة البحرينية @_MKAlKhalifa كتب على تويتر: | Далеко не все зрители остались довольны церемонией открытия, считая, что она не отражает культуры Бахрейна в достаточной мере. Пользователь @_MKAlKhalifa пишет в Твиттере: |
19 | @_MKAlKhalifa: رقص تراثي بحريني/مصري ? | @_MKAlKhalifa: Египетский бахрейнский танец? :/ #Fail #ManamaCapitalofArabCulture2012 #Bahrain |
20 | ياللفشل :/ للبحرين ثقافة غنية وجميلة ومع هذا فإن عرض تدشين المنامة كعاصمة ثقافية لا تمثلها! | @_MKAlKhalifa: Бахрейн обладает очень красивой и уникальной культурой, однако открытие “года арабской культуры” в Манаме не отдало ей должного! |
21 | وزير الخارجية البحريني الشيخ خالد الخليفة (khalidalkhalifa@) كان أيضاً أحد الحضور في عرض التدشين وشارك بصورة للعرض الموسيقي بينما كتب: | Шейх Халид Аль-Халифа (@khalidalkhalifa), министр иностранных дел Бахрейна, тоже присутствовал на церемонии и выложил эту фотографию выступления: |
22 | khalidalkhalifa@: طريق اللؤلؤ ، ينطلق بالدانة .. معشوقة الغواص | “Путь жемчуга” начинается с показа Даны, излюбленной жемчужины ныряльщиков |
23 | العرض الموسيقي أثناء افتتاح الحفل بالمنامة، عاصمة الثقافة العربي للعام 2012، المسمى بطريق اللؤلؤ. | Музыкальный номер "Путь жемчуга", церемония открытия года арабской культуры в Манаме. |
24 | تصوير خالد آل خليفة على تويتر | Изображение выложено в Твиттер пользователем @khalidalkhalifa. |
25 | الصحفي حسين منصور (@Hu4mansoor) رد على وزير الخارجية بتذكيره بدوار اللؤلؤة الذي أزالته الحكومة، والذي كان المركز والرمز للتظاهرات المؤيدة للديموقراطية، بقوله: | Журналис Хуссейн Мансур (@Hu4mansoor) отреагировал на сообщение министра иностранных дел аллюзией на разрушенный Жемчужный монумент, служивший символом продемократических акций: |
26 | Hu4mansoor@: ليس طريقا للؤلؤ ذاك الذي لا يمر على دوار اللؤلؤة. #bahrain #14feb | Это не Путь жемчуга, если он не ведет к Жемчужному монументу. |
27 | الصحفية ريم خليفة (Reem_Khalifa@) علقت: | Журналист Рим Халифа (@Reem_Khalifa) прокомментировал: |
28 | Reem_Khalifa@: في عاصمة الثقافة العربية لا مكان لحرية الرأي والاستقلالية في القضاء وشفافية المعلومة بل قمع ثقافة الآخر واحتقار الإنسان الحر | В “Столице арабской культуры” нет места свободе мнений, независимому суду и информационной прозрачности; здесь можно рассчитывать только на подавление чужих культур и презрение к свободным людям. |
29 | بينما كانت فعاليات الاحتفال تجري في المتحف الوطني، فرقت قوات مكافحة الشغب المتظاهرين الذين تجمعوا في وسط المنامة لمسيرة أسبوعية عُرفت بمسيرة المنامة/الصمود، باستخدام الغاز المسيل للدموع (تعرضت الحكومة البحرينية لإدانة منظمات حقوق الإنسان لاستخدامها المفرط للغاز المسيل للدموع مما أدى لحالات اختناق ووفيات). | Пока в национальном музее проходила церемония открытия, протестующие собрались в центре Манамы для проведения еженедельного митинга, известного как “Марш Манамы”. Отряды полиции по борьбе с уличными беспорядками разогнали собравшихся, применив слезоточивый газ (его чрезмерное использование в Бахрейне резко осуждается защитниками прав человека). |
30 | غيوم من الغاز المسيل للدموع في وسط المنامة حيث يتم تفريق مسيرة للمعارضة. | Облака слезоточивого газа в центре Манамы, во время марша оппозиции. |
31 | صورة من قبل @sorr0w على تويتر. | Изображение выложено в Твиттер пользователем @sorr0w. |
32 | كتب Intelligensia1@ على تويتر: المنامة الآن تجمع النقيضين تماماً.. | Пользователь @Intelligensia1 отмечает по этому поводу: |
33 | مثقفي السلطة في المتحف الوطني.. وشعب مثقف في أزقتها مخنوق بثقافة السلطة #Bahrain #14feb #Alwefaq | В Манаме сейчас два абсолютно противоположных лагеря… Интеллектуалы-сторонники режима в национальном музее с одной стороны, а с другой - образованные люди на улицах, задыхающиеся от “культуры” режима. |