# | ara | rus |
---|
1 | اليمن: ملايين يهددهم الجوع بسبب استمرار أزمة الغذاء | Йемен: продовольственный кризис заставляет голодать миллионы людей |
2 | في اليمن، إحدى أفقر الدول العربية، يواجه ملايين المواطنين أزمة إنسانية حادة، انتشار واسع للمجاعات وسوء التغذية المزمنة. | В Йемене, одной из самых бедных стран арабского мира, миллионам людей угрожает тяжёлый гуманитарный кризис, широкое распространение голода и хроническое недоедание. |
3 | في مارس/آذار وجهت المنظمة الخيرية العالمية أوكسفام نداءً عاجلاً في بيان صحفي قامت بإصداره: | В марте благотворительная организация Oxfam International опубликовала пресс-релиз с мрачным предупреждением [анг]: |
4 | اليمن يقف على مقربة من كارثة إنسانية كما صرحت اليوم منظمة الإغاثة العالمية أوكسفام في رد فعلٍ لها على الإحصاءات الواردة من برنامج الأغذية العالمي، والتي أظهرت ازدياداً مضطرداً في عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع الفاقم في البلاد. | Йемен находится на пороге гуманитарной катастрофы, - отреагировала сегодня международная гуманитарная организация Oxfam на новые данные Всемирной продовольственной программы, показавшие резкое увеличение в стране количества голодающих. |
5 | الإحصاءات الجديدة تُظهر أن نحو 45 بالمئة من سكان اليمن لا يملكون الغذاء الكافي- وهو العدد الذي يصل لعشرة ملايين شخص، أكثر من نصف هؤلاء مهددين بمجاعة حادة وهم في حاجة ماسة للمساعدات الغذائية العاجلة. | Согласно этим данным, недоедает 45% населения Йемена, что составляет более 10 миллионов людей, из которых половина живёт в условиях жесточайшей продовольственной нестабильности и нуждается в немедленной помощи. |
6 | لكن وبرغم هذا، فإن وسائل الإعلام التقليدية مهتمة أكثر بتقصي وجود تنظيم القاعدة في البلاد وهو المبرر الذي استخدم لتبرير الحرب الأمريكية التي تُشن باستخدام الطائرات بدون طيار. | Тем не менее, основные СМИ больше волнует вопрос присутствия в стране Аль-Каиды [анг], которым предположительно оправдывается ведение США “беспилотной войны” [анг]. |
7 | اليمني محمد عادل العامر يكتب في فزعٍ على تويتر: | Йеменец Мохаммед Адель Аламер в смятении пишет в Twitter: |
8 | 10 ملايين يواجهون المجاعة في اليمن! | 10 миллионов йеменцев переживают в Йемене голод! |
9 | بينما يهتم العالم فقط بأمر القاعدة وهجمات الطائرات بلا طيار عليها، وليذهب العشرة ملايين إنسان للجحيم | Мир волнует только Аль-Каида и “беспилотные атаки” , а 10 миллионов людей? - да ну их.. |
10 | أوكسفام قدمت المزيد من الحقائق والإحصاءات: | Oxfam дополнительно обнародовала следующие данные: |
11 | عن تقرير برنامج الأغذية العالمي: معدل انعدام الأمن الغذائي في اليمن تضاعف منذ 2009. | @WFP [Всемирная продовольственная программа] сообщает о двукратном по сравнению с 2009 г. повышении уровня продовольственной нестабильностив Йемене . |
12 | اليوم، 5 ملايين يمني يزرحون تحت وطأة الجوع بشكل متكرر لدرجة أن هذا سيترك آثره على صحتهم على المدى البعيد. | На сегодняшний день 5 миллионов людей так часто остаются без еды, что это может иметь последствия для их здоровья |
13 | عانى اليمن من مشاكل مع أمنه الغذائي لسنوات، وقد أنتجت قناة الجزيرة الإنجليزية مؤخراً مقطعيّ فيديو يوضحان كيف أن الاضطرابات السياسية المستمرة قد فاقمت من الوضع الإنساني واضعةٍ حياة العديد من الأطفال تحت تهديد الخطر. | Проблема продовольственной безопасности [анг] существует в Йемене годами. Недавно англоязычная версия “Аль-Джазиры” выпустила два видео, демонстрирующих, как царящий в стране политический кризис негативно сказался на ситуации и поставил под угрозу жизни большого числа детей [en]. |
14 | المدون البريطاني-اليمني عمر شارك على تويتر بصورة من قناة الجزيرة لطفل يعاني من سوء التغذية الحاد: | Британско-йеменский блогер Omar затвитил с “Аль-Джазиры” фотографию сильно истощённого ребёнка: |
15 | ‘الأجساد الصغيرة مازالت تتنفس'- أطفال يعانون من المجاعة في مستشفيات اليمن. | “Крошечные тельца всё ещё дышат” - Дети в больницах Йемена голодают, этому ещё повезло, он хотя бы попал в больницу. |
16 | هو طفلُ محظوظ، أقلها لقد تمكن من الوصول للمستشفى. | Крайне истощенный ребенок из Йемена. город Санья. |
17 | طفل يمني مصاب بسوء التغذية الحاد، صنعاء، اليمن، أبريل/نيسان 2012. | Йемен. Апрель, 2012 г. |
18 | الصورة بواسطة الجزيرة (CC BY-NC-ND 3.0). | Снимок телеканала Аль-Джазира (CC BY-NC-ND 3.0). |
19 | المدونة اليمنية أفراح ناصر كتبت تدوينة بعنوان “الجوع في اليمن”: | Йеменский блогер Afrah Nasser опубликовал пост под заголовком “Голод в Йемене” [анг]: |
20 | أزمة الغذاء في اليمن أخذت بالانتشار كوباء. | Продовольственный кризис в Йемене всё больше и больше приобретает характер эпидемии. |
21 | التقارير عن المجاعة وسوء التغذية لدى الأطفال في اليمن أخذت تتصدر عناوين الأخبار منذ مدة. | Случаи голода и недоедания среди йеменских детей уже давно попадают в газетные заголовки. |
22 | الليلة الماضية (27 أبريل/نيسان)، صرح المتحدث باسم منظمة الأمم المتحدة للطفولة اليونيسف محمد السعدي متحدثاً لقناة الجزيرة، “ثمة ما يقرب من مليون طفل تحت رحمة انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية. | Вчера [27 апреля] представитель ЮНИСЕФ Мохаммед аль-Асаади прокомментировал эту проблему на Аль-Джазире, заявив, что “Около миллиона детей страдает от продовольственной нестабильности и недоедания. |
23 | على الأقل 120 ألف طفل تحت عمر الخمس سنوات معرضين لخطر الوفاة في الفترة الحالية وحتى نهاية هذا العام 2012 إذا لم يتم اتخاذ إجراء ما”. | Если не будет предпринято никаких действий, как минимум 120 000 детей в возрасте до пяти лет могут погибнуть до конца 2012 года. |
24 | […] إنني اتساءل ما الذي تفعله الحكومة تحديداً للتصدي لهذه الأزمة. | […] А что делает для борьбы с этой проблемой правительство? |
25 | إنه لمن المحزن بحق أن يتجاهل السياسيون في اليمن معاناة الأطفال. | Печально, что политики Йемена могут игнорировать тот факт, что дети находятся в бедственном положении.” |
26 | عمر يغرد: | Omar написал твит: |
27 | أزمة الغذاء اليمنية ستتفاقم إن لم يتم التعامل معها مباشرة بواسطة المتبرعين الدوليين، الحكومة اليمنية، ودول مجلس التعاون الخليجي. | Если международные доноры, правительство Йемена и ССАГПЗ [Совет сотрудничества арабских государств Персидского залива] не начнут сейчас же что-либо делать, продовольственный кризис Йемена будет становиться только серьёзнее. |
28 | ويضيف: | Он добавил: |
29 | لدي إحساس سيء أن أزمة الغذاء اليمنية ستصل لذروتها خلال الستة أشهر القادمة وحينها فقط ستتجه لها أنظار العالم. | У меня ужасное предчувствие, что когда через полгода продовольственный кризис Йемена достигнет своего апогея, только тогда мир заметит эту проблему. |
30 | اليمنية المقيمة في لندن لبنى مكتري حثت على اتخاذ اجراءات عاجلة لإنقاذ الأطفال اليمنيين المهددين: | Проживающая в Лондоне йеменка Лубна Мактари призывает к принятию неотложных мер по спасению умирающих в Йемене детей: |
31 | أطفال اليمن يموتون بسبب الجوع!!! | Дети в Йемене умирают от ГОЛОДА!!! |
32 | كفاكم تجاهلا لهم. | Хватит их игнорировать. |
33 | أزمة اليمن ليست سياسية، بل كارثة إنسانية. | Йемен - не политическая проблема, а гуманитарная катастрофа #YemenFoodCrisis [продовольственный кризис Йемена] |
34 | من المأمول أن تتم مناقشة أزمة الغذاء في مؤتمر أصدقاء اليمن والذي سيُعقد في الرياض في الثالث والعشرون من مايو/أيار في الرياض. | Есть надежда, что продовольственному кризису будет уделено внимание на конференции “Друзья Йемена”, проходящей в Эр-Рияде 23 мая. |
35 | اليونيسف طالبت بأن يكون الأطفال محور تركيز المحادثات السياسية والأمنية في المؤتمر. | ЮНИСЕФ призвал сделать детей центральной темой диалога на конференции по проблемам политики и безопасности. |
36 | لمعرفة المزيد عن أزمة الغذاء في اليمن يمكنكم قراءة هذا التوثيق من موقع Storify. | Более подробную информацию о продовольственном кризисе Йемена можно получить на Storify [анг]. Корректорская правка: Ирина Плясовских |