# | ara | rus |
---|
1 | أرمينيا: دعم جديد لضحايا العنف المنزلي | Армения: Жертвы домашнего насилия вновь обретают поддержку |
2 | يعد العنف المنزلي في أرمينيا واحدة من المحرمات لزمن طويل. | На протяжении долгого времени тема домашнего насилия в Армении являлась закрытой. |
3 | | Но после того, как 20-летняя Заруи Петросян была жестоко избита до смерти [здесь и далее все ссылки на английском языке] своим мужем и свекровью в октябре прошлого года, частные лица и организации приняли решение мобилизовать свои силы, чтобы противостоять этой проблеме, которая затрагивает более четверти женщин Армении. |
4 | لكن عندما تعرضت أم ذات 20 عاما زاروحي بيتروسيان للضرب حتى الموت من قبل زوجها وأمه في أكتوبر/ تشرين الأول الماضي، حركت وحشدت الحالة الأفراد والمنظمات لتحدي ومواجهة هذه القضية التي تؤثر على أكثر من ربع نساء أرمينيا. | “Пробуждение” общественности положило начало работе Коалиции против насилия в отношении женщин в Армении - организации, состоящей всего из семи членов. Организация занимается отслеживанием развития событий по делу Петросян и проводит работу для подготовки внесения изменений о домашнем насилии в Уголовный кодекс страны. |
5 | من أجل التوعية تم تشكيل ائتلاف لوقف العنف ضد المرأة في أرمينيا، سبعة من أعضاء المنظمات التي تابعت حالة بيتروسيان وعملت من أجل تغير قانون العقوبات الخاص بالعنف المنزلي. | В настоящее время Центр поддержки женщин USAID (Агентство США по международному развитию) занимается поиском средств на создание приюта для женщин Армении, испытавших насилие в семье. |
6 | جنبا إلى جنب مع مركز موارد المرأة، مجتمع بدون عنف، وبينك أرمينيا، انضمت مؤسسة توفينكيان إلى الائتلاف واشتركت مع اتحاد المرأة الدولي في أرمينيا بالإضافة إلى الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية لتأسيس مأوى للنساء في أرمينيا من خلال جمعيات زنجاكتون للخدمات المجتمعية ومركز دعم المرأة. | Другие организации, занимающиеся поддержкой женщин: Женский ресурсный центр , Общество без насилия, PINK Армения, проект Зангакадун, Центр по правам женщин и Фонд Туфенкян в партнерстве с Армянской международной ассоциацией женщин. В сентябре этого года нам удалось поговорить с региональным директором фонда Туфенкян Марией Матосян о проблемах и перспективах проекта. |
7 | تحدثنا مع مديرة توفينكيان. | Заруи Петросян, молодая мать. |
8 | ماري ماتوسيان في لوس أنجلوس في شهر سبتمبر/ أيلول عن التحديات والآمال الخاصة بالمشروع. | Была до смерти избита мужем и свекровью в прошлом году. |
9 | زاروحي بيتروسيان، أم صغيرة تعرضت للضرب حتى الموت من قبل زوجها وأمه العام الماضي - الصورة بواسطة العائلة من News.am | Фото было любезно предоставлено семьей жертвы через News.am Global Voices (GV): Какую работу провела ваша организация по борьбе с домашним насилием в Армении? |
10 | الأصوات العالمية: ما نوع العمل الذي قامت به منظمتك حتى الآن في مجال العنف المنزلي في أرمينيا؟ | Мария Матосян (ММ): Мы создали и распространили плакаты и листовки. |
11 | ماري ماتوسيان: قمنا بعمل ملصقات ونشرات إعلانية ونشرناهم. | Это было совсем не легко. |
12 | لم يكن هذا بالأمر السهل لأنة كان علينا وضعها على نوافذ وواجهات المحلات، وقد وافق البعض ورفض البعض الآخر. | Мы хотели разместить плакаты и листовки в витринах магазинов, но только некоторые из них согласились нам помочь. |
13 | قمنا بعمل خط ساخن [على التلفزيون] واتصل بنا الناس من كل أنحاء أرمينيا. | Мы транслировали номер телефона нашей горячей линии [на телевидении] и получили звонки от людей со всей Армении. |
14 | نقوم بتعليم تربية الأطفال بطريقة إيجابية، تظل الكثير من تلك النساء يتعاملن بعنف مع أطفالهن، وبالتبعية يرتكب الأطفال العنف. | Мы учим позитивному воспитанию. Многие из этих женщин по-прежнему применяют физическое насилие в отношении своих детей, поэтому сами дети становятся виновниками насилия в будущем. |
15 | لا تعلم الكثير من تلك النسوة بأن هذا الأمر يعد مشكلة لأن هذا ما اعتادوا رؤيته في عائلتهم وظنوا أنه أمر طبيعي. | Многие из этих женщин даже не знали, что существовала такая проблема. Они наблюдали насилие в своих семьях и думали, что такое поведение являлось нормой. |
16 | معاً ومع السفارة البريطانية، نقوم بعمل تدريب للصحفيين، ونحدثهم عن ماهية العنف المنزلي، وكيف يجرون حوارات مع ضحايا العنف. | Совместно с Посольством Великобритании мы провели программу обучения для журналистов. Мы провели с ними беседы о том, чем именно является насилие в семье и как брать интервью у жертв насилия. |
17 | الأصوات العالمية: كيف تغيرين طريقة التعامل مع العنف المنزلي في أرمينيا؟ | GV: Какова ваша роль в изменении отношения армянских людей к домашнему насилию? |
18 | ماري ماتوسيان: نحتاج إلى تعليم الناس من جميع المستويات، الحكومة، المعلمين، الأطباء. | ММ: Мы должны провести просветительскую работу с людьми на всех уровнях, будь то правительственные чиновники, учителя или врачи. |
19 | على سبيل المثال نقوم بتدريب المعلمين. | Например, мы провели работу с преподавателями. |
20 | أنهن نساء، ويعاندن في عدم رغبتهن للتحدث حول هذه القضية، ويقاومن بشدة. | Это были женщины и они были очень непреклонны. Они не желали обсуждать эту тему и всячески сопротивлялись. |
21 | النساء أنفسهن غير مستعدات للتفكير في صالحهم. | Сами женщины не готовы думать о собственном благе. |
22 | تلعب المنظمات الدولية دور هام وكبير في هذا الأمر، كذلك المشتتين والمهاجرين. لأنه على المستوى المحلي مهما صرخنا وعلى صوتنا، لا شيئ يحدث. | Международные организации и диаспора играют в этом вопросе важную роль, потому что на местном уровне, сколько бы мы ни кричали или вопили, ничего не происходит. |
23 | لكن مع وجود ضغط خارجي يبدئون في التفاعل. | Когда есть давление извне, они начинают реагировать. |
24 | يجب علينا البدء في تغير القوانين. | Мы должны начать предлагать внесение изменений в национальное законодательство. |
25 | القوانين مهمة جداً لحماية الضحايا وعقاب المسيئين. | Законы очень важны для осуществления защиты жертв и назначения наказания для преступников. |
26 | الأرمن المشتتون في لوس أنجلوس يساندوا النشطاء في أرمينيا من خلال تنظيم مسيرة ضد العنف المنزلي بداية هذا العام. | Члены Армянской диаспоры в Лос-Анджелесе выступают в поддержку активистов в Армении. Демонстрация против домашнего насилия, начало 2011 года. |
27 | تصوير ليانا اجهاجانيان. | Изображение Лианы Агаджанян. |
28 | الأصوات العالمية: لماذا تعد هذه القضية أمر مثير للاهتمام لمن هم غير أرمنيون؟ | GV: Почему этот вопрос важен не только для армянских людей? |
29 | ماري ماتوسيان: يعد العنف المنزلي قضية عالمية. | ММ: Домашнее насилие является международной проблемой. |
30 | تصلنا مساعدات وهبات من منظمات لا وجود لها في أرمينيا. | Мы получаем гранты от организаций, находящихся за пределами Армении. |
31 | يعد تضامن وتكاتف النساء حول العالم لتعزيز قضايا المرأة وحمايتها أمر عالمي، بدون حدود. | Солидарность женщин во всем мире в привлечении внимания к проблемам, с которыми сталкиваются женщины, а также защита женщин являются универсальными и не имеют границ. |
32 | عبر الإنترنت الآن، نحن متواصلون مع بعضنا البعض وباستطاعتنا تقديم التجربة إلى الأرمن مع ذكر كيف هي الأمور في أفريقيا وأمريكا الجنوبية وأماكن أخرى من العالم، كيف تعاملوا مع تلك القضايا - ويشكل هذا الأمر أمرا متوازياً ملهماً لهم. | Сейчас, благодаря Интернету, мы настолько связаны друг с другом, что можем поделиться опытом армянских женщин и узнать, как обстоят дела в Африке, Южной Америке и других частях мира, где женщины сталкиваются с такими же проблемами. Все это создает своего рода параллель между женщинами и вдохновляет их. |
33 | الأصوات العالمية: ماذا عن النقاد اللذين سيشيرون إلى أن الرجال يتعرضون للإساءة أيضاً. | GV: Как насчет критиков, которые скажут, что мужчины также могут подвергаться насилию? |
34 | هل لديكِ برامج متاحة للرجال ضحايا العنف المنزلي؟ | Есть ли у вас программы, предусмотренные для жертв домашнего насилия мужского пола? |
35 | ماري ماتوسيان: في الحقيقة لدينا رجلان في البرنامج تعرضوا للإساءة أيضاً. | ММ: В нашей программе действительно есть двое мужчин, которые подверглись насилию в семье. |
36 | لدينا عائلة واحدة على وجه الخصوص كانت كل أفراد العائلة تضرب بعضها البعض. | У нас была одна семья, где все члены семьи избивали друг друга. Мы не можем решить все проблемы. |
37 | لا يمكننا معالجة كل شيئ - هناك كل أنواع العنف - نحتاج إلى التركيز على أمر معين، لكن هناك حالات أخرى يجب معالجتها. | Существуют другие виды насилия, но нужно сосредоточиться на чем-то одном. Конечно, существуют и другие случаи насилия, на которые нужно обратить внимание. |
38 | الأصوات العالمية: ماذا يحمل المستقبل للقضاء على العنف المنزلي في أرمينيا؟ | GV: Какое будущее у борьбы с домашним насилием в Армении? |
39 | ماري ماتوسيان: إذا سرنا على هذا النحو وبهذه السرعة، أعتقد أن المستقبل مشرق. | MM: Если мы сохраним такой же темп то, я думаю, будущее обнадеживает. |
40 | لأنة إذا استطعنا الاستمرار بالتنظيم الجيد والحصول على الدعم المالي وأن نكون نشاطين كما نحن الآن، سيتم نشر الكثير والكثير من المعلومات. | Если мы сможем остаться хорошо организованными, активными и будем продолжать получать финансовую поддержку, то сможем распространить еще больше информации об этой проблеме. |
41 | حتى مع النتائج الطيبة التي أحرزناها في الأعوام القليلة الماضية، ما زلنا آخذين في النمو وفي بداية الكفاح. | Несмотря на то, что мы показали хорошие результаты за последние несколько лет, мы все еще находимся на начальных этапах этой борьбы. Например, слово «феминизм» почему-то имеет негативный смысл в Армении. |
42 | ما زال يتوجب علينا توعية الناس، المرأة، ما هي حقوق المرأة. | Нам все еще приходится объяснять людям, женщинам, что такое права женщин. |
43 | لا تعي النساء حتى بأنه هناك مشاكل. | Женщины даже не знают, что у них есть проблемы. |
44 | ما زلنا في المراحل الأولية. | Наша работа все еще находится на своих начальных этапах. |
45 | تقوم منظمات أخرى في البلاد بتأسيس بنية تحتية لضحايا العنف المنزلي. | Другие организации в стране также участвуют в создании инфраструктуры для жертв домашнего насилия. |
46 | في يوليو/ تموز، قامت الجمعية الخيرية التي لا تهدف إلى الريح باروس “المنارة” بافتتاح مأوى جديد ومركز للنساء في يريفان، حيث يستقبلوا الأمهات المتوقعة والنساء اللاتي يمتلكن أطفال حتى عمر عامين تعرضوا للإساءة ولا يوجد لديهم مكان للذهاب إليه. | В июле этого года некоммерческая благотворительная организация Paros “Lighthouse” открыла новый приют и центр для женщин возле Эчмиадзин [монастырь в г. Вагаршапат, Армения], где они размещают беременных женщин и женщин с детьми до 2 лет, которые стали жертвами домашнего насилия и не имеют другого места для проживания. |
47 | أستقبل المركز ثلاثة نساء حتى الآن، أتوا من أجل المساعدة، من أحل الحليب، الملابس، الحفاضات، والمداواة والعلاج. | К настоящему моменту центр принял трех женщин, которые приезжают туда для оказания им поддержки, получения молока, одежды, подгузников и ухода. |
48 | وفقاً للمؤسس سيتا غازاريان، يوجد استعداد لاستقبال 16 امرأة. | По словам основателя центра Казарян Сета, центр может разместить до 16 женщин. |