# | ara | rus |
---|
1 | سوريا: عيد ميلادي | Мой день рождения |
2 | لم نطفئ الشموع لعدم وجود الكهرباء. | «Мы не задули свечи, потому что не было электричества». |
3 | الصورة من ويكيبيديا | ФОТО: Joey Gannon с Wikimedia Commons |
4 | | Эта статья публикуется в рамках цикла статей [анг] блогера и активистки Марсель Шейваро, описывающего реалии жизни в Сирии в ходе продолжающегося вооружённого конфликта между силами, лояльными к правящему режиму, и оппозиционерами, которые хотят свергнуть его. |
5 | أفتح الفيسبوك، رسالة معايدة لصديق اغتنمت الفرصة بعد ثلاث سنوات لأستطيع معايدته.. | 12 августа 2010 года Я открываю Facebook, чтобы найти поздравление с днём рождения. |
6 | | Я хватаюсь за возможность вернуть поздравление, навёрстывая те три года, в которые я не могла посылать ему на день рождения пожелания. |
7 | ثلاث سنوات وهو في السجن لكتابته على موقع على الإنترنت.. | То были три года, которые он провёл в тюрьме за то, что писал в интернете. |
8 | اعتدت أن أكتب فيه، يدعى الموقع أخوية. | Я содействовала работе его сайта. Он назывался Akhawia [ар]. |
9 | كريم عربجي صديق جميل جدًا.. | Карим Арабаджи [анг] - прекрасный друг. |
10 | ثلاث سنوات قبلها وأنا أطفئ شموع قالب العيد أتمنى له الحرية والخير. | Три года я играла со своим праздничным тортом и задувала свои свечи, желая ему свободы и доброго здравия. |
11 | وخرج. فتحت رسالة الفيسبوك. | Он был освобождён из тюрьмы, и я написала ему в Facebook. |
12 | أرسلت له معايدة رسمية جدًا لا تلخص كم الفرح الذي كنت أحياه ورد كذلك ردًا لطيفًا مجاملًا. | Я отправила ему поздравления с днём рождения в формальной манере, которая не совсем передавала, как счастлива я была, что он на свободе. И он нежно ответил взаимностью. |
13 | كانت آخر فرصة لاحتفل بكريم الذي توفي بعد خروجه عن عمر الثانية والثلاثين بأزمة قلبية، تاركًا لنا السؤال حول ما رآه هذا القلب، فلم يحتمل، فغادر الدنيا قبل الثورة بقليل.. | Это была наша последняя возможность поздравить Карима, который умер после выхода из тюрьмы от сердечного приступа в возрасте 33 лет, оставив нас раздумывать о том, какие ужасы перенесло это сердце, что заставило его сдаться. Он оставил этот мир как раз перед революцией. |
14 | الأمنيات، شخصية جدًا بعضها حتى يتعلق بإمكانية السفر لأميركا، الدراسة، الحب، الحياة.. | Мои желания были очень личными. Некоторые касались возможности поездки в Америку, моей учёбы, любви и жизни. |
15 | وأطفأنا الشموع.. | И я задула свечи. |
16 | | 12 августа 2011 года |
17 | والدتي تعدّ الطقس العائلي السنوي لأعياد الميلاد، لا شيء من كوننا كبرنا كان يقنعها بأن الطقس تغير وأننا سنحب أن نقضي عيد ميلادنا خارج المنزل. | Каждый год моя мама приводила семью в настроение дня рождения для такого случая. Никто не мог убедить её, что мы выросли и могли бы, возможно, предпочесть праздновать свои дни рождения не дома. |
18 | العشاء نفسه.. فطائر صغيرة الحجم: زعتر وسبانخ وجبنة وبيتزا صغيرة تتباهى دومًا أنها أشهى من بيتزا “السوق”؛ تبولة وقالب كيك شوكولا عليه اسمي وشموع. | Ужин всегда был одинаков: бутерброды на один укус, заатар, шпинат и сыр, маленькие пиццы, о которых она хвасталась, что они вкуснее магазинных, табуле, шоколадный торт с моим именем на нём и свечи. |
19 | البيت المرتب.. | Дом был прибран, и она приглашала нескольких родственников и друзей. |
20 | دعوة العائلة وبعض الأصدقاء.. | Был подарок. |
21 | شراء هدية، سلسال يحتوي على فراشة (اعتدت أيام تفاؤلي أن اعتبرها رمزًا للقوة والأنوثة) والاتفاق مع أختي حول الهدية التي يجب أن تشتريها. | Ожерелье с бабочкой (когда я была оптимистом, я считала её символом силы и женственности). И моя сестра и я договаривались о подарке, который я хотела, чтобы она мне купила. |
22 | هذه السنة أمي تحتفل بشكل أكبر وأكبر. | В этом году моя мама сделала торжества ещё больше. |
23 | هي سعيدة أنني بخير، تعاتبني بلطف في الاحتفال على كم الخوف الذي أسببه لهم. | Она была рада, что я была в порядке. Во время вечеринки она мягко упрекнула меня за страх, который я у неё вызвала. |
24 | أطفىء الشموع. أتمنى انتصار الثورة. | Я задула свечи, пожелав успеха революции. |
25 | يغنون لي بفرح “كان يوم أسود يوم ما جيت” ويبدو مع الوقت أنني بدأت أصدق أنه كان كذلك. | Они шутя пели мне: «Это был чёрный день, когда ты была рождена». И, кажется, что со временем я начала думать, что это действительно так. |
26 | الأمنيات : سقوط الأسد وضوحًا.. | Мои желания: свержение Ассада. |
27 | أشك أن أي من الثوار يوم ميلاده حينها لم يغمض عينيه متمنيًا بصدق رحيل الأسد. | Я подозреваю, что никто из повстанцев не загадывал в свой день рождения что-то другое. |
28 | حفلة أخرى مع الأصدقاء، أصدقاء الطفولة. | Затем у меня был ещё один день рождения с моими друзьями, с друзьями моего детства. |
29 | يومها كان اختلافنا السياسي باب مزاح وجدال فكري خجول وخائف. | В тот день мы с лёгкостью отнеслись к нашим политическим разногласиям и с некоторой робостью приступили к нашим интеллектуальных спорах. |
30 | وأطفأنا الشموع للمرة الآخيرة.. | Мы задули мои праздничные свечи последний раз. |
31 | لم يكن من المناسب الاحتفال في المنزل دونها، بعد أن توفت والدتي. | 12 августа 2012 года После смерти моей матери не казалось уместным праздновать в доме без неё. |
32 | لم أكن بعد قد غيرت ملابسي السوداء. | Я ещё носила чёрное. |
33 | أصدقاء الطفولة نسوا أو تناسوا هذه المناسبة. | Друзья моего детства забыли - или сделали вид, что забыли - о моём дне рождения. |
34 | بدأت معالم الخوف من صداقتي تطبع حياتي معهم، أصبح الخلاف السياسي خلافًا أخلاقيًا وعنفيًا. | Страх быть связанными со мной стал определяющим фактором в наших отношениях. Наши разногласия стали политическими. |
35 | لم يعد مثيرًا للمزاح أو حتى للسخرية. | Они стали резким этическим разногласием, которое больше нельзя было преодолеть юмором или даже сарказмом. |
36 | في الصباح كان علي أن أذهب للتحقيق الأسبوعي في فرع الأمن السياسي، أخبرت المحقق بسخافة أن اليوم هو عيد ميلادي .. | Утром я должна была прибыть на еженедельный допрос в отделение политической безопасности. Я сказала следователю, как нелепо было, что это случилось в мой день рождения, и он глупо рассмеялся. |
37 | وضحك ببلاهة. الاحتفالات كانت مع مجموعة جديدة من الأصدقاء تعرفت عليهم في مدارس الإغاثة بعد أن تحرر نصف مدينة حلب وانتقل نصفها الثاني لإغاثة النصف الأول. | Я праздновала с группой новых друзей, с которыми я познакомилась школах оказания помощи, после того как половина Алеппо была освобождена, а вторая половина начала предоставлять гуманитарную помощь. |
38 | الأمنيات: أن يرحل بشار الأسد، أن يتوقف القصف على حلب، أن تتوقف التحقيقات المنهكة. | Я пожелала ухода Башара аль-Ассада, прекращения бомбардировок Алеппо и изнурительных допросов. |
39 | وأطفأت الشموع للمرة الأخيرة في منزل أهلي في حلب الغربية التي لا زالت لليوم تحت سيطرة النظام ولا أستطيع أن أزورها. | Я последний раз задула свечи в доме моей семьи в западном Алеппо, который поныне находится под контролем режима и который я не могу даже посетить. 12 августа 2013 года |
40 | كنت قد انتقلت للمحرر منذ فترة، محاطة بالأصدقاء الرائعين الذين اعتدت أن أدعوهم في وسط الحرب “نصف الكأس الممتلئ”. | Я некоторое время жила в освобождённом районе Алеппо в окружении замечательных друзей, которых я во время войны называла «наполовину полным стаканом». Сегодня они такие же, как были всегда. |
41 | هم ما زالوا حتى اليوم كذلك؛ أصدقاء لا هم عرفوا طفولتي ولا بيت أهلي وكل ما جمعنا هو الثورة. | Это друзья, которые ничего не знают о моём детстве и никогда не были в моём родном доме - всё, что нас объединяет, - это революция. |
42 | يومها كانت بدايات داعش في الاختطاف في مدينتي. | В тот день ISIS начало похищать людей в городе. |
43 | في اليوم السابق كان أبو مريم قد اختفى ولم نكن في حفلة عيد ميلادي نعرف بعد أي شي عن الجهة وعن هل خطف فعلًا. | За день до этого пропал Абу Марьям (Abu Maryam), и мы не знали ничего о том, какая фракция его забрала, и был ли он вообще похищен. |
44 | في يوم عيد ميلادي - الذي سبق أن أخبرتكم أنه أسود- اختطفت سمر ومحمد من قبل داعش، وما زالا مُغيبين حتى اللحظة. | В мой день рождения, «чёрный день», как и все предыдущие, Самар и Мохаммед были похищены ISIS. О них до сих пор ничего не известно. |
45 | الاحتفالات تتخللها أصوات القصف التي اعتدناها حتى أنها لم تعد تزعجنا إطلاقًا. | Празднование было прервано звуками взрывов, к которым мы привыкли и которые нас совсем не беспокоили. |
46 | الكاتو المتوافر البسيط جدًا، باقة الورود لسبب ما تنفع للجنائز. | Сладости предлагались в скромном виде. Букет цветов, по какой-то причине, уместно бы смотрелся на похоронах. |
47 | أحضروا باقة أخرى عبر طريق المعبر الخطير جدًا والذي قد تُقنص فيه لأنك عبرته. | Они принесли мне другой букет через опасный перекрёсток, на котором вас могли обстрелять просто за его переход. |
48 | الصديقة التي عبرته من هناك لأجل أن تقضي معي عيد ميلادي. | Мой друг пересёк его, чтобы отпраздновать мой день рождения вместе со мной. |
49 | الأمنيات: أن أعود إلى حلب التي أعرفها، أن يكون أبو مريم بخير، أن تختفي داعش من حياتي. | Я пожелала, чтобы я вернулась в Алеппо, который я знала, чтобы с Абу Марьямом всё было хорошо, а ISIS исчезло из моей жизни. |
50 | أمنيات ضيقة على مقاس الهموم المحلية، لم أعد قادرة على أن أتمنى بحجم الوطن. | Мои желания были узкими, размера моих местных проблем. Я не могла иметь желания, которые бы охватывали всю нацию. |
51 | لم نطفئ الشموع لعدم وجود الكهرباء. | Мы не задули свечи, потому что не было электричества. 12 августа 2014 года |
52 | في عنتاب، لا أستطيع العودة إلى حلب. | Я нахожусь в Газиантепе, в Турции, и не могу вернуться в Алеппо. |
53 | مهووسة بمن أحب واحتمال خسارته، لاشيء فيّ “صحي” إن صح التعبير. | Я одержима человеком, которого люблю, и боюсь потерять его. Во мне нет ничего здорового, если так можно сказать. |
54 | يجمع كل جهده لإعداد حفلة مفاجئة لي، يدعو عددًا من الأصدقاء وبعضًا من عائلته. | Он собирает все свои силы, чтобы организовать день рождения сюрприз для меня. Он приглашает друзей и некоторых своих родственников. |
55 | يشترون الهدايا ويختارون المكان. | Они покупают подарки и выбирают место. |
56 | لا مفاجآت تناسب ما نعتقد أنه “اكتئابي الحاد”. | Сложно придумать сюрприз, который подошёл бы к моей, как мы думаем, «тяжёлой депрессии». |
57 | في اللحظة التي دخلت فيها الحفلة ورأيتهم جميعًا لم يقتلني الفرح، على العكس امتلأت بالكآبة. | В момент, когда я вошла и увидела их всех, я не была охвачена радостью. Напротив, я была подавлена. |
58 | عاتبته حتى “عتابًا غير محق كمعظم نوبات غضبي”.. | Я несправедливо, как и во всех моих приступах гнева, упрекнула его: «Я говорила тебе, что не хочу праздновать». |
59 | “قلت لك أنني لا أود الاحتفال”.. | В этот момент начинается музыка. |
60 | في لحظة بدء الموسيقى تصعقني الموسيقا التركية. | Турецкая музыка поражает меня. |
61 | لن أعود إلى حلب.. | Я никогда не вернусь в Алеппо. |
62 | أجلس على كرسي المطعم محاطة بعدد كبير من الأصدقاء. | Я сижу на стуле в ресторане, окружённая теми многими друзьями. Я плачу. |
63 | أبكي.. | Я не выдерживаю этого. |
64 | أنهار.. | Я ухожу с вечеринки. |
65 | أغادر الحفلة.. | 12 августа 2015 года |
66 | يوم عاديّ جدًا، هذا ما قررته هذا العام لاحتفالي بعيد ميلادي. | Это нормальный день. Вот, что я решила, я буду делать для празднования моего дня рождения. |
67 | تعودت ربما واقع المنفى. | Возможно, я привыкла к жизни в изгнании. |
68 | في الصباح مؤتمر عن دور المجتمع المدني. | Утром я должна посетить конференцию о роли гражданского общества. |
69 | الظهر جلسة مع المعالج النفسي. | На день назначен сеанс у моего терапевта. |
70 | مساًء سهرة مع الأصدقاء ستملؤها النقاشات السياسية حول العملة التركية والمنطقة العازلة ومظاهرات الساحل. | И вечером я встречусь с друзьями, и мы будем вести политические дискуссии о турецкой валюте, буферной зоне и протестах в прибрежных районах. |
71 | لا شيء شخصي بتاتًا. | Совсем ничего личного. |
72 | لا أمنيات.. | Никаких желаний. |
73 | لا شموع.. | Никаких свечей. |