# | ara | rus |
---|
1 | الأرجنتين: “لا أؤمن بالمدارس لكن أؤمن بالتعليم” | Аргентина: “Я не верю в школы, но верю в образование” |
2 | أطلقت إيدوكاسيون فيفا [بالإسبانية] (يعيش التعليم) الفيديو الأول ضمن فيديوهات تتحدى أنظمة التعليم التقليدية، تحت عنوان لا أؤمن بالمدارس لكن أؤمن بالتعليم. | Центр Educación Viva [Живое образование, исп] выпустил свой первый клип под названием “Я не верю в школы, но верю в образование”, который бросает вызов традиционной системе образования. |
3 | في الفيديو المصاحب بترجمة للإنجليزية، يقرأ بصوت عالي أكثر من 20 رجل وامرأة قصيدة عن نظام التعليم وكيف يختلف عن التعليم الذي يؤمنون به. | В видеоролике с субтитрами [анг, исп] более 20 мужчин и женщин читают вслух поэму о системе образования и о несоответствии ее тому, что в их понимании является образованием. |
4 | ماذا يحدث إذا أخبرتك أن المعرفة ليست بالضرورة الفهم؟ | Что можно ответить мне, если скажу я, что знание не нуждается в понимании? |
5 | المعرفة مهمة، لكن مجرد تلقين المعلومات يجعلنا أكثر جهلا. | Что знания очень важны, но пустое поглощение информации делает нас более невежественными. |
6 | الفهم يعني أن تحيا المعلومة وتختبرها. | Понимание - результат многолетнего опыта. |
7 | المعرفة يعني أن تقدر على تكديس وتجميع المعلومات. | Знание лишь накапливает его. |
8 | التعليم يسمح لنا بالنمو والتطور، بينما تسمح لنا المدارس بمرور الاختبارات والتخرج كالعبيد. | Образование служит для роста и развития, Школы - для сдачи экзаменов и аттестации как рабов. |
9 | بحملتهم هذه، يهدفون إلى حث المزيد من الناس على إرسال فيديوهات خاصة بهم استجابة لتلك القصيدة [بالإسبانية]. | Создатели ролика надеются получить как можно больше видео-откликов на поэму [исп]. |
10 | يجب أن تكون القصيدة مفهومة وواضحة ويقترحون استخدام نفس الموسيقى المتاحة تحت رخصة المشاع الإبداعي لفيديوهاتهم. | Для лучшего восприятия стихов они советуют использовать музыку (в соответствии с лицензией Creative Commons) из своего видео. |
11 | سيتم إطلاق فيديو آخر كجزء ثان في المستقبل القريب. | В ближайшем будущем выйдет вторая часть этого клипа. |