# | ara | sqi |
---|
1 | الإعلان عن مسابقة الأصوات الصاعدة للعام 2014 لدعم المشاريع الصغيرة | Lajmërim për konkursin për grante të vogla të Rising Voices për vitin 2014 |
2 | هل عندك فكرة ما لمشروع تود أن تساعد عبره المجتمع الذي تعيش فيه على التعبير عن نفسه باستخدام إعلام المواطن؟ | A kendi ndonjë ide për projekt që do t'i ndihmonte komunitetit tuaj lokal në përdorimin e mediumeve qytetare, që të munden më lehtë t'i shpërndajnë tregimet e tyre? |
3 | هل تحتاج الدعم والتمويل اللازم لتحويل هذه الفكرة إلى واقع؟ | A keni nevojë për financim dhe përkrahje që ideja juaj të bëhet realitet? |
4 | هل تريد أن تكون جزء من شبكة تسد النقص في المشاركة الرقمية على مستوى العالم؟ | A dëshironi të bëheni pjesë e rrjetit që ndihmon në tejkalimin e jazit digjital në mbarë botën? |
5 | إذا كان الإجابة بنعم لهذه الأسئلة، ندعوك للمشاركة في مسابقة الأصوات الصاعدة للعام 2014 لدعم المشاريع الصغيرة. | Nëse u përgjigjët me “PO” në të trija pyetjet, atëherë Ju ftojmë të merrni pjesë në konkursin për grante të vogla të Rising Voices për vitin 2014. |
6 | منذ عام 2007، وتقوم الأصوات الصاعدة بدعم الأفراد والمجموعات والشبكات والمنظمات الملتزمة بمساعدة المجتمعات المحلية على المشاركة والانخراط بشكل تام وكامل في الفضاء الرقمي على الإنترنت. | Rising Voices përkrah aktivitete për shpërndarjen e njohurive dhe shkathtësive për shfrytëzimin e mediave qytetare për tregim digjital dhe pjesëmarrje qytetare. Prej vitit 2007, kemi përkrahur 40 projekte të vogla për mediat qytetare, nëpërmjet përkrahjes financiare dhe mentorimit, por edhe nëpërmjet inkuadrimit të tyre në komunitetin e Global Voices. |
7 | من خلال تقديم الدعم المادي المالي والمعنوي للمشاريع الصغيرة من مختلف أنحاء العالم، دعمت الأصوات الصاعدة حتى الآن 40 مشروع إعلام مواطن من كل أنحاء الكرة الأرضية. | Këto projekte u ndihmuan liderëve lokalë të paraqesinë zëra të rinj dhe jo aq të pranishëm në bisedën digjitale onlajn dhe të potencojnë tema që janë të rëndësishme për komunitetin. |
8 | ساعدت هذه المشاريع القادة المحليين لتمثيل وإظهار الأصوات غير الممثلة والجديدة إلى الحوار الرقمي العالمي من أجل قص ونشر حكاياتهم الخاصة وتسليط الضوء على القضايا الهامة لمجتمعاتهم الخاصة. | Në tre vitet e fundit, sa organizohet konkursi për mikro-grante, pamë se vetëdija për veglat dhe komunikimet digjitale u përmirësua dukshëm. Kemi shqyrtuar mijëra aplikacione nga më shumë se 100 vende. |
9 | على مدى الثلاثة أعوام السابقة أثناء المسابقات التي أجريناها، لاحظنا انتشار أدوات نشر الوعي الرقمي كالنار في الهشيم، واستقبلنا آلاف الاستمارات من أكثر من 100 دولة، ولهذا فقد قمنا بزيادة عدد المنح لهذا العام، بالرغم من كون كل منحة على حدة أصغر من المنح السابقة. | Për këto shkaqe, këtë vit do ta rrisim numrin e granteve, edhe pse buxheti do të jetë për shumë pak më i vogël. Në vitin 2014, do të ndajmë 10 mikro-grante me buxhet ndërmjet 2,000-2,500 dollarë amerikanë për projekte që do të kenë ide të qartë për atë se si të ofrojnë trajnime dhe përkrahje të vazhdueshme për komunitetin lokal. |
10 | في العام 2014، نوفر عشر منح صغيرة المبلغ، تتراوح بين 2,000 - 2,500 دولار أمريكي للمتقدمين الرابحين الذين أوضحوا فكرة قوية وواضحة عن أفضل كيفية لتوفير التدريب والدعم المستمر لأعضاء مجتمعاتهم المحلية. | |
11 | تنضم المشاريع المختارة الفائزة إلى مجتمع مشاريع الأصوات الصاعدة ويتم تغطيتها بشكل بارز عبر شبكة الأصوات العالمية. | Grantistët e rinj do të kyçen në rrjetin e Rising Voices dhe do të prezantohen në Global Voices. |
12 | تبحث الأصوات الصاعدة عن مقترحات لمشاريع تستخدم إعلام المواطن على الإنترنت كأداة من أجل التمكين الذاتي، وزيادة التفاهم بين الناس، وللتغيير الاجتماعي. | Rising Voices kërkon propozim-projekte që do ta përbashkojnë misionin tonë për shfrytëzimin e mediave onlajn dhe atyre qytetare, si vegël për t'u vetëshprehur, për mirëkuptim ndërmjet njerëzve dhe ndryshim shoqëror. |
13 | يمكنكم تصفح قائمة مشاريعنا الحالية الحائزة على المنح والمشاريع السابقة للحصول على أمثلة للمشاريع الممولة من قبل. | Ju ftojmë ta shihni listën tonë të grantistëve aktualë dhe të mëparshëm, për të parë shembuj të projekteve të financuara më parë. рантисти за примери на проекти кои ги поддржуваме. |
14 | نبحث عن مشاريع مثل: | Kërkojmë projekte të cilat: |
15 | 1. مشاركة أعضاء من مجتمع محلي “غير ممثل” على الإنترنت، سواء بصورة ديموجرافية أو لغوية أو جغرافية. | 1. Аktivisht i inkuadrojnë onlajn anëtarët e komunitetit lokal që është “më pak i përfaqësuar, në aspekt demografik, gjuhësor ose gjeografik. |
16 | نبحث بصورة خاصة عن قادة ينتمون بالفعل لهذه المجتمعات ويعرفون كيف ولماذا يستخدم الإعلام الاجتماعي لفائدة أعضاء هذا المجتمع. | Veçanërisht kërkojmë liderë që janë pjesë e atyre komuniteteve dhe që e dijnë se si dhe pse mediat qytetare mund t'u shërbejnë anëtarëve të komunitetit. |
17 | إذا كان المتقدم ليس عضوًا، يجب أن يكون السكان المحليون أو أعضاء هذا المجتمع مشاركون في تطوير وتنفيذ المشروع. | Nëse aplikuesi nuk është pjesë e komunitetit, banor lokal ose anëtar i komunitetit, duhet të jetë pjesë e përgatitjes dhe implementimit të projektit. |
18 | 2. تقديم الدعم في صورة تدريب وإشراف وتعليم مهارات القيادة. | 2. Mundësojnë trajnim, mentorim dhe udhëheqësi. |
19 | نريد قادة مشاريع متحمسين لمشاركة الآخرين معرفتهم ومهاراتهم. | Dëshirojmë udhëheqës projektesh që kanë dëshirë t'i këmbejnë njohuritë dhe shkathtësitë e tyre me të tjerët. |
20 | سيكون عليهم المساعدة على تدريب وتمكين المشاركين في المشروع مهارات إنتاج إعلام المواطن ومهارات كتابة القصص الخبرية. | Nëpërmjet trajnimeve praktike për shfrytëzimin e mediave qytetare, pjesëmarrësit do të ndjehen të gatshëm dhe të sigurt t'i shfrytëzojnë maksimalisht veglat që janë në dispozicion. |
21 | الدعم المستمر مهم جدًا لإنشاء مجتمع لإنتاج للقصص الخبرية الرقمية. | Përkrahja aktuale është kyçe në formimin e komunitetit produktiv për të treguar ngjarje. |
22 | 3. سرد القصص الرقمية عن الشئون المهمة للمجتمع. | 3. Tregojnë ngjarje për tema që janë të rëndësishme për komunitetin. |
23 | بعد اتمام المشاركين لورش العمل التدريبية، سيكونوا جاهزين لمشاركة أصواتهم مع العالم أجمع. | Pasi pjesëmarrësit marrin në trajnime, ata janë të gatshëm t'i përbashkojnë zërat e tyre me botën. |
24 | نبحث عن القصص التي تعطي المجتمع رؤية أكثر وضوحًا عن التحديات التي يواجهونها أو النجاحات التي تحققت، من منطلق شخصي فريد. | Ne kërkojnë tregime që japin informata për komunitetin, sfidat dhe sukseset e tyre, e treguar nga një perspektivë unike personale. |
25 | 4. استخدام أدوات إعلام المواطن ومنصات الإعلام الاجتماعي المجانية والمتاحة. | 4. Shfrytëzojnë media qytetare dhe sociale që janë në dispozicon dhe që janë pa pagesë. |
26 | ويندرج تحت ذلك استخدام المدونات أو منصات التدوين المصغر مثل تويتر، وبرامج معالجة ملفات الصوت الرقمية مثل أوداسيتي، ساوندكلاود، أوديوبوو أو راديوتيكا. | Këto projekte mund të përfshijnë bloge, mikro-bloge si Twitter-i, softuer të lirë si Audacity për përpunimin e audio fajllave, SoundCloud, Audioboo ose Radioteca. |
27 | يمكن أيضًا استخدام يوتيوب وفيميو، أو أدوات رسم الخرائط مثل أوبن ستريت مابس. | Ueb-faqe për video si YouTube dhe Vimeo, ose mapim me OpenStreetMaps. |
28 | يمكنكم أيضًا وضع مواقع التواصل الاجتماعي مثل فيسبوك في الاعتبار لتسويق محتواكم. | Poashtu, mund të përfshijnë edhe shfrytëzimin e rrjeteve sociale si Facebook-u, për shpërndarjen e përmbajtjes së tyre. |
29 | نشجع المشاريع الأكثر طموحًا وابتكارًا، والواقعية في نفس الوقت. | Ju inkurajojmë që në propozimet tuaja të jeni kreativë dhe ambiciozë, por megjithatë realistë. |
30 | يمكنكم تصفح قسم الأسئلة المتكررة للمزيد من المعلومات. | Për më tepër informata, shihni pjesën për pyetjet që janë parashtruar më shpesh. |
31 | للتقديم يرجى زيارة صفحة “التقديم“، الموجود بها أسئلة قصيرة لمساعدتكم على وصف الخطة الموضوعة. | Që të aplikoni, Ju lutemi vizitoni faqen “Submit a Proposal” (dërgoni propozim-projektin), ku do të gjeni pyetje të shkurtëra, të cilat do t'u ndihmojnë ta formuloni projektin tuaj. |
32 | نشجعكم على كتابة إجابات موجزة (حيث هناك حد اقصى للحروف) لمساعدتكم على تنظيم أفكاركم تجاه الأمور الأكثر أهمية. | Ju inkurajojmë të jepni përgjigje koncize (duke e respektuar limitin e karaktereve) dhe t'i organizoni mendimet tuaja që ta thoni atë që është më e rëndësishme. |
33 | نشجعكم على مشاركة مشاريعكم بصورة علنية على منصتنا الإلكترونية. | Ju inkurajojmë ta shpërndani palikacionin tuaj publikisht në platformën tonë onlajn. |
34 | نأمل أن يكون هناك فرصة للمجتمعات للعمل معًا، أو على أمر مشتركة، وأن يكونوا متواصلين ومتشاركين. | Qëllimi ynë është që komunitetet që punojnë afër njëri tjetrit ose në tema të ngjashme, të lidhen dhe të bashkëpunojnë. |
35 | منصة مسابقة الأصوات الاصعدة للمنح المصغرة للعام 2014 | Platforma për mikrogrante 2014 |
36 | المشاريع التي قدمت العام الماضي ما زالت موجود على الإنترنت وتستطيعون مراسلة أصحابها على تويتر أو فيسبوك. | Propozimet е vitit të kaluar akoma janë në dispozicion onlajn dhe shumica prej tyre përmbajnë mënyrra për kontaktim të aplikuesve. |
37 | يفضل مراجعة هذه المشاريع والتي من الممكن أن تكون في الجوار أو تعاملت مع نفس التحديات، ومن الممكن عمل شراكة مع هذه المشاريع. | Ju ftojmë t'i shihni propozimet tona dhe të konstatoni se a ka mundësi për bashkëpunim me projekte që kanë të bëjnë me komunitetin tuaj ose që trajtojnë temë të njëjtë. |
38 | سنعطي أولوية للمتقدمين الذين بذلوا جهدًا لبناء شراكات مع متقدمين آخرين. | Do t'u kushtojmë vëmendje të veçantë aplikacioneve që do të bëjnë përpjekje të ndërtojnë partneritete me aplikues të tjerë. |
39 | من ضمن الأسئلة الموجودة في استمارة التقديم: وصف الشراكات إن وجدت. رجاء تقديم معلومات عن الشراكات. | Në formularin për propozim-projektet ka pyetje që ju mundëson t'i përshkruani partneritetet tuaja. |
40 | في حالة وجود مخاطر أمنية ناتجة من تقديم المشروع في العلن، هناك اختيار تقديم المشروع بصورة سريّة. | Në qoftë se nuk dëshironi ta shpërndani aplikacionin tuaj publikisht për arsye sigurie, keni mundësi që atë ta dorëzoni privatisht. |
41 | سيكون الجدول الزمني للمسابقة كالتالي: | Konkursi do ta ndjekë këtë kornizë kohore: |
42 | فتح باب تقديم المشاريع: حتى الأربعاء الموافق 12 مارس / أذار 2014 | Hapja për aplikacione: 12 mars (e mërkurë), 2014 |
43 | سيكون تقديم المشاريع باللغة الإنجليزية عبر المنصة الإلكترونية (وذلك لأنها اللغة المشتركة بين أعضاء لجنة التحكيم). | Aplikuesit i dorëzojnë propozimet e tyre nëpërmjet platformës onlajn në gjuhë angleze (Ju lutemi kini parasysh se kjo është kështu për shkak se anglishtja është gjuhë e përbashkët e komisionit për zgjedhje). |
44 | بعد نشر المشروع مباشرة، ندعو المتقدمين بنشر مشروعهم على شبكاتهم، وذلك للحصول على التعليقات والنصح والنقد البناء للمشروع. | Pasi propozim-projekti të publikohet onlajn, i ftojmë aplikuesit ta shpërndajnë atë në rrjetet e tyre, të mbledhin komente dhe propozime nga të tjerët. |
45 | كل المشاريع ستراجعها لجنة مشكلة من مجتمع الأصوات العالمية، ومن ضمنهم متسابقين سبق لهم الفوز بهذه المسابقة في الأعوام الماضية. | Të gjitha propozimet do të shqyrtohen nga komisioni i përbërë nga përfaqlsues të komunitetit të Global Voices, duke i përfshirë edhe grantistët e mëparshëm të Rising Voices. |
46 | الموعد النهائي للتقديم: الأربعاء الموافق 9 إبريل / نيسان 2014، الساعة 23:59 حسب توقيت جرينتش. | Afati i fundit për aplikim: 9 prill (e mërkurë), 2014 - 23:59 GMT |
47 | إعلان الفائزين: الأربعاء الموافق 7 مايو / أيار 2014 (من الممكن تغيير هذا التاريخ حسب عدد المشاريع المراجعة) | Fituesit do të shpallen më: 7 maj (e mërkurë), 2014 (ekziston mundësia që afati të shtyhet, në qoftë se numri i projekteve që do të arrijnë është i madh). |
48 | لا تترددوا في الاستفسار وطرح أية أسئلة من خلال التعليق أو عبر البريد الإلكتروني عبر استمارة التواصل. | Në qoftë se keni pyetje, Ju ftojmë të leni komente ose të na dërgoni e-mail nëpërmjet formularit tonë për kontakt. |
49 | حظًا طيبًا! | Me fat! |