# | ara | sqi |
---|
1 | عربيات: وهاهو نقاب العين الواحدة قد وصل | Arabi: Ferexheja me një sy |
2 | من نقاب يغطي وجه المرأة لكن يظهر عيونها فقط, يدعو عالم إسلامي من المملكة العربية السعودية للتغيير إلى نقاب يظهر عين واحدة ققط. | Një shkencëtar islam nga Arabia Saudite bën thirrje që gratë të cilat deri tani kanë mbajtur ferexhe e cila u lejon t'i kenë zbuluar të dy sytë, tani të mbajnë ferexhe e cila do të zbulojë vetëm njërin sy. |
3 | هنا ردة فعل المدونين العرب. | Bllogerët e vendeve arabe reagojnë. |
4 | كتبت إسراء من البحرين في شباب الشرق الأوسط[إنكليزي] ملاحظاتها: | Bahraini Esra që shkruan në Mideast Youth, shënon: |
5 | ليمنع إغرائاته المثيرة للقلق, إقترح رجل الدين السعودي محمد الهبدان حل مناسب للمرأة: نقاب بعين واحدة. | Me qëllim që t'i shërojë sprovat e tij shqetësuese, prifti saudit propozon një zgjidhje shumë të qëlluar: ferexhe me një sy. Ajo vazhdon: |
6 | وتكمل: | Shkëlqyeshëm! |
7 | عظيم, سأبدأ بحفر حفرة في ملاءات السرير لدي في الحال. | Unë do të filloj të bëj vrima në çarçafët e mi menjëherë. |
8 | ولكن بجدية, هذا الدعوات المثيرة للقلق لا تؤدي إلا إلى إظهار النساء كأشياء أكثر. دعوة رجال الدين للتحرش بالمرأة والتقليل من إحترامها بهذه الطرق أمر غير مقبول بالمرة. | Por me gjithë seriozitetin, propozime të tilla shqetësuese vetëm më tepër do t'i trajtojnë gratë si objekte, duke ftuar njerëz religjioz që t'i malltretojnë dhe të mos tregojnë respekt ndaj tyre, mënyrë që më nuk është e pranueshme. |
9 | لدي إقتراح أنسب لرجال الدين هؤلاء من هذه الدعوة السخيفة: إقلعوا عيونكم بالمطرقة إذا كنتم راغبين بالإمتناع عن الإغراءات. | Unë kam një propozim më të përshtatshëm për priftërinjtë i cili është më i mire për to: nxirrni sytë tuaj me çekiç për gozhda nëse doni të përmbaheni që mos t'u joshin. |
10 | النساء ليست بحاجة أن تدفع ثمن غقلياتكم المقززة. | Gratë nuk duhet më të paguajnë çmimin e mentalitetit tuaj të çrregulluar dhe të sëmurë. |
11 | ومن المغرب, ميرتوس غاضبة جداً, وصفت هذا القرار “بفتوة غير صحيحة إسلامياً”. | Nga Maroko, Myrtus po tymon nga zemërimi, duke e përshkruar këtë rregull si “fetva të gabuar islame” ., |
12 | كما تسأل: | Ajo gjithashtu pyet: |
13 | أتساءل ماهو عدد النساء الراغبة الآن بإقتلاع عين الشيخ محمد بسبب هذا الفتوة الحمقاء. | Pyetem sa gra do të dëshironin t'ia nxirrnin syrin tjetër sheikut Muhamed për shkak të fetvasë së tij të pakuptimtë. |
14 | وصف المدون الفلسطيني هيثم صباح نقاب العين الواحدة بأنه سخيف: | Palestinezi Haitham Sabbah e përshkruan ferexhenë me një sy si “qesharake dhe absurde” |
15 | لقد خرج هذا الأمر عن السيطرة. | Ai thotë: Kjo ka dalë nga kontrolli. |
16 | سخيف… | Absurde… |
17 | ويكمل: | Më tej vazhdon: |
18 | لماذا لايطبقوا تغطية الوجه بأكمله لننتهي من هذه القضية. | Përse ata nuk i detyrojnë gratë që tërësisht ta mbulojnë fytyrën dhe me këtë ta mbyllin këtë çështje? |
19 | ما نسمي هذا؟ | Si thoni për këtë? |
20 | دين وإسلام؟ | Religjion ose islam? |
21 | لامحال. | Assesi! |
22 | والمناسبة, هل يعرف أحد منكم أي عين يجب تغطيتها؟ | Oh….meqë ra fjala…a e di dikush cili sy duhet të jetë i mbuluar? |
23 | اليمين أم اليسار؟ | I majti apo i djathti? |
24 | (لقد إفترضت أن تكون اليسار بسبب قولهم لنا طوال الوقت بأن نستخدم كل شيء بالجهة اليمين, “إستخدم الجهة اليمين للقيام بالعمل الصحيح“. | (Supozoj se i majti sepse neve gjithë kohës na thuan se duhet gjërat t'i bëjmë me të DJATHTËN…. Aha …tani e kuptoj rregullën. |
25 | ومن هنا تأتي حقوق الإنسان وهنا نراها قيد التنفيذ. [الكلمات يمين وصحيح وحقوق تترجم لكلمة واحدة بالإنكليزية:”rights”] | “Bëji gjërat e mira me të DJATHTËN” Ja deri ku arritën “të drejtat” e njeriut dhe ku i shohim në veprim. |
26 | عاش “نقاب العين الواحدة”. | “Rroftë ferexheja me një sy” |
27 | كما نشر صباح هنا صور تظهر كيف سيكون شكل النساء بهذا النقاب. | Sabah gjithashtu vendosi edhe fotografi se si do te dukeshin gratë duke veshur ferexhenë me një sy, të njëjtat mund t'i shihni këtu. . |