# | ara | sqi |
---|
1 | مصر: تكديس المعتقلين في قفص كأسماك السردين | Egjipt: Të burgosurit si sardele në kafaz? |
2 | المساجين مكدسون واحدهم فوق الآخر في قفص؟ | Të burgosurit mbushur njëri përmbi tjetrin në kafaz? |
3 | يكشف لنا المدون المصري الحائز على جوائز وائل عباس خرقاً مروعاً آخر لحقوق الإنسان في مدونته المعروفة Misr Digital. | Bllogeri egjiptian Wael Abbas i cili është fitues çmimi, në bllogun e tij Misr Digital e paraqet edhe një thyerje të tmerrshme të të drejtave të njeriut. |
4 | يقول وائل: | Wael sqaron: |
5 | | Këtë fotografi ma dërguan në mesenxherin tim, është bërë me telefon celular, paraqet një dhomë për të dënuarit në një stacion policor. |
6 | | Akoma nuk e di për cilin stacion policor - dhe siç mund të shihni, dhoma është një kafaz prej metali ku të burgosurit janë ngarkuar si majmunë. |
7 | هذه الصورة أرسلت إلي عن طريق المسنجر وقد إلتقطت بالتليفون المحمول لغرفة الحجز في أحد أقسام الشرطة - لا نعرف أي قسم حتى الآن - وكما ترون فغرفة الحجز عبارة عن قفص حديدي يتكدس فيه المحتجزين بشكل أقل ما يقل عنه هو أنه - قرودي - غير إنساني ولا حتى حيواني لأن اللي عنده حيوانات عمره ما يحطها في زريبة بالشكل ده لأنه ببساطة يخاف عليها تنفق - منظر لا يمكن تخيله حتى في لوحة سيريالية ولا حتى في خيال شخص فشار مهولاتي أبو لمعة قد يحكي عن تكدس البشر بعضهم فوق بعض لكن الصورة أهه بألف كلمة وليس من رأى كمن سمع وربنا يخلي لينا التكنولوجيا | Është aq johumane, dhe akoma më keq, është një mënyrë në të cilën as kafshët nuk duhet të trajtohen, sepse pot ë trajtohen në këtë mënyrë do të brengoseshit se mund të vdesin. Kjo është një pamje që vështirë mund ta imagjinosh në një pikture të ëndrrave, as edhe në imagjinatën më të errët të një shfaqe e cila do të fliste për rrjepjen e qenieve njerëzore njëri përmbi tjetrin. |
8 | المعلقون على تلك المقالة لا يستطيعون إيجاد الكلمات المناسبة للتعبير. | Megjithatë, fotografia flet njëmijë fjalë dhe Allahu ta mbrojë teknologjinë për ne. Komentuesit për këtë artikull nuk kanë fjalë. |
9 | تكتب Misr Al Muslima: | Misr Al Muslima shkruan: |
10 | دول معملوهاش في سجن ابو غريب ولا غوانتنامو | Kjo nuk ka ndodhur as edhe në kohën e Abu Ghraib dhe Guantanamo Bay. |
11 | ولا كانها لقطة في افلام الخيال العلمي | Nuk është as skenë nga një film fantastiko-shkencor. |
12 | للدرجاتي هو دة مقام الانسان المصري بيتحت في اقفاص زي الحيونات ويمكن اوسخ من الحيونات | Deri në këtë masë kanë ra egjiptianët, ruhen në kafaze si kafshë, dhe trajtohen akoma më keq? |
13 | ربنا يرحمنا برحمته | Allahu na mëshiroftë. |
14 | ويقول Hamoodi: | Hamoodi thotë: |
15 | نظام الشرطة في جميع الدول العربيه فاسد فاسد فاسد | Forcat policore në të gjitha vendet arabe janë të korruptuar, të korruptuar, të korruptuar.. |
16 | ويضيف Mohamed ساخراً: | Dhe Mohamed shton me sarkazëm: |
17 | فعلا مصر ام الدنبا ومهد الحضارة انتظروا مزيدا من الاختراعات المهينة للبشرية | Egjipti është me të vërtetë djepi i civilizimit… pritni për më tepër zbulime të cilat do të poshtërojnë njerëzimin |
18 | ولكن Haitham يشرح بهدوء: | Haitham, megjithatë, sqaron qetë: |
19 | تمت معالجة هذه الصورة على الفوتوشوب :P | Kjo fotografi është e përpunuar në fotoshop ? |