# | ara | sqi |
---|
1 | الأردن: الحكم بالسجن على خمس صحفيين أردنيين | Jordan: Burgim për 5 gazetarë jordanez |
2 | خمس صحفيين أردنيين حكم عليهم بالسجن لمدة ثلاثة أشهر, في قضيتين مختلفتين, بسبب خرقهم القانون في الأردن. | Pesë gazetarë jordanez u dënuan me 3 muaj burgim, në dy raste të ndryshme, për shkak të shkeljes së ligjit në vendin e tyre. |
3 | المدونون الأردنيون يرفعون صوتهم ضد هذا الاعتداء الأخير على حرية التعبير. | Blogerat jordanez shpjegojnë kundër këtij sulmi të fundit të të shprehurit të lirë. |
4 | حسب منظمة التبادل العالمي لحرية التعبير, “اثنان من صحف الأردن الرئيسية “الدستور” و “العرب اليوم” تم قد وجدوا مذنبين بتهمة عدم احترام القضاء بسبب خبر نشر حول قضية رفعها مواطن أردني على قرار أحد القضاة بحرمانه من جنسيته” في القضية الأولى. | Sipas organizatës Ndërkombëtare për këmbim të lirë i të shprehurit, “dy nga gazetat më të mëdha në Jordani, “Ad-Dastur” dhe “Al Arab Al Jam”, u ballafaquan me përbuzje të gjykimit për shkak të paraqitjes së lajmit të padisë së ngritur nga një Jordanez kundër vendimit të një gjykatësi për të ja marrë nënshtetësinë” në rastin e parë. |
5 | أما في الثانية, فقد وجدت المحكمة إحدى المقالات التي تسخر من المجلس الأعلى للإعلام بأنها ذم وقدح. | Në rastin e dytë, shkrimi për një satirik për Këshillin e lartë të mediave gjyqi e llogariste si ofendim. |
6 | المدون الأردني نسيم طراونة يسأل: | Shkruar për Irisin e zi në Jordani, Nasim Taravna pyetën: |
7 | عندما قال جلالة الملك عبدالله منذ فترة أن “السماء هي الحد” بالنسبة لحرية الصحافة, لا اعتقد أن هذا ما كان في باله تماماً. | Kur madhëria e tij Mbreti Abdulla para një kohe lajmëroi se “qielli është kufi” kur është fjala për shtypin e lirë, nuk mendoj se kjo ishte ajo çka ai kishte paramenduar. |
8 | ماذا يمكنني قوله؟ | Çka të them më tepër? |
9 | لا شيء. | Asgjë . |
10 | مدونة Mental Mayhem منزعجة جداً من الموضوع وتقول: | Меntal Mejhem është е zemëruar për këtë gjendje dhe shkruan: |
11 | لقد فقدت الامل بحرية الصحافة في الأردن منذ وقت طويل. | Para shumë kohësh humba shpresën për shtypin e lirë në Jordani. |
12 | لا أتذكر متى تماماً, ولكن اعتقد أن ذلك كان في عشرينياتي عندما انضممت إلى صفوف الصحفيين الأردنيين المقموعين. | Nuk mund të kujtohem saktësisht se kur, por mendoj që hyra në radhët e gazetarëve jordanez në vitet e mia të hershme të njëzeta. |
13 | لقد كتبت عن اختراقات حرية الصحفيين على هذه المدونة العديد من المرات, ولكنني مللت. | Shumë herë shkruaja për lëndimet e shtypit të lirë në këtë blog, por tani më u mërzita. |
14 | حتى متى, حقيقة؟ | Në të vërtetë, deri kur? |
15 | يبدو ان كل شيء يمشي من سيء إلى أسوأ. | Punët si duket shkojnë keq e më keq. |
16 | وتضيف: | Ajo mëtej shton: |
17 | منذ متى الكتابة عن قضية محكمة تعتبر جريمة في الأردن؟ | Prej kur lajmërimi për një rast të gjyqit paraqet krim në Jordani? |
18 | انا محتارة. | Jam e hutuar. |
19 | المدونة لينا عجيلات, تسأل الأسئلة التالية أيضاً: | Lina Ejeilat i parashtron pyetjet vijuese: |
20 | إذاً, فمن غير القانوني أن تناقش الصحافة أحكام المحكمة. | Domethënë është e ndaluar që shtypi të debatoj për aktgjykimet gjyqësore. |
21 | لكنني محتارة حول مدى ذلك. | Jo, nuk e kamë plotësisht të qartë në çka saktësisht sillet kjo. |
22 | ألا نناقش الأحكام المخففة في جرائم الشرف طوال الوقت؟ | Apo edhe ashtu i kritikojmë dënimet e zvogëluara për të ashtuquajturat kriminalitete nderi? |
23 | هل ذلك ضد القانون؟ | A është edhe kjo kundërligjore? |
24 | بالطبع, جميعنا نريد أن نعيش في بلد لا يكون فيه أحد فوق القانون, ولكن ذلك لا يعني أن القانون مثالي كما هو الآن, ولا يحتمل الانتقاد. | Sigurisht, të gjithë ne dëshirojmë të jetojmë në vend në të cilin askush nuk është jashtë ligjit, por kjo nuk donë të thotë që ligji është i përsosur kështu siç është dhe se nuk mund të rishqyrtohet. |
25 | التعليق أو انتقاد القانون, والامتثال له, لا يناقضان بعضهما بالضرورة. | Komentimi, kritikat dhe përkrahjet për ligjin nuk përfshihen në mes veti. |