# | ara | sqi |
---|
1 | الأردن: رسالة ملكية على يوتيوب | Јordani: Mbretëria debiton në JuTub |
2 | الملكة رانيا, ملكة الأردن, تنضم إلى صفوف مستخدمي يوتيوب, لتفرح المدونين ومدوني الفيديو في الأردن والشرق الأوسط. | Mbretëresha Ranija nga Jordani i'u bashkëngjit shumë shfrytëzuesve të JuTub, për kënaqësi të blogerëve jordanez dhe video blogerëve të Lindjes së Mesme. |
3 | في محاولة منها لكسر القوالب الجاهزة, والدخول في محادثة دولية, ظهر هذا الفيديو على يوتيوب البارحة حاملاً الرسالة التالية: | Në orvatje për të thyer stereotipat dhe të futet në bisedat internacionale, videoja u paraqit në JuTub me porosinë vijuese: |
4 | الملكة رانيا تطلق حضورها على يوتيوب بهذا الفيديو الخاص. | Mbretëresha Ranija rifillon pjesëmarrjen e saj në JuTub më këtë video ekskluzive. |
5 | شاهد الفيديو لسماع رسالتها إلى مستخدمي يوتيوب في كل مكان, ثم شارك في المحادثة. | Shikoni klipin për ta dëgjuar porosinë e saj dhe pastaj bashkangjituni në bisedë. |
6 | الرسالة تبدأ بـ: | Porosia fillon me: |
7 | في عالم أصبح من السهل في التواصل مع بعضنا البعض, نحن ما نزال بعيدين عن التواصل. | Në botë në të cilën është shumë e thjeshtë të lidhemi me njëri tjetrin, ne akoma qëndrojmë të mbyllur. |
8 | هناك عالم كامل من الاكتشافات لا يمكننا تقديره بقوالبنا الجاهزة. | Ekziston një botë e çuditshme në të cilën ne nuk mund të jetojmë për shkak të stereotipave. |
9 | لذلك فهو من المهم لنا جميعاً أن نوحد قوانا, ونلتقي في محاولة لاسقاط تلك المفاهيم الخاطئة. | Për këtë arsye është shumë e rëndësishme ti bashkojmë forcat tona, bashkërisht të përpiqemi ti tejkalojmë ata keqkuptime. |
10 | لقد فوجئت ببعض الأسئلة التي تردني حول العالم العربي والشرق الأوسط. | Vërtet jam e befasuar nga disa pyetje të cilat mi parashtruan për botën arabe dhe për Lindjen e Mesme. |
11 | هل جميع العرب يكرهون الأمريكيين؟ | A i urrejnë të gjithë arabët amerikanët? |
12 | هل مسموح للنساء العرب بالعمل؟ | A munden të punojnë gratë arabe? |
13 | هل هناك أي مستخدمي يوتيوب في الأردن؟ | A ekzistojnë Jutuber në Jordani? |
14 | حسب الموقع الشخصي للملكة رانيا: | Sipas faqes personale të mbretëreshës Ranija: |
15 | الملكة رانيا أطلقت صفحتها الرسمية على يوتيوب, برسالة خاصة حول أهمية الحوار العابر للثقافات في اسقاط القوالب النمطية. | Mbretëresha Ranija paraqiti faqe oficiale JuTub me porosi ekskluzive për dialogun kulturor të thyerjes së stereotipave. |
16 | يمكنكم زيارة صفحة جلالة الملكة هنا: http://youtube.com/QueenRania. | Faqen mund ta vizitoni në madhërinë e saj në: http://youtube.com/QueenRania. |
17 | في الفيديو, تدعو الملكة مدوني الفيديو أن يرسلو إليها بعض المفاهيم الخاطئة حول العالم العربي وتقول: | Në video, mbretëresha Ranija dërgon thirrje te video blogerët ti dërgojnë disa nga ndodhitë e gabuara të cilat njerëzit i kanë për botën arabe. |
18 | من الآن وحتى 12 آب, يوم الشباب العالمي, أتمنى ان أتلقى من مستخدمي يوتيوب بعض الأسئلة التي لديهم وبعض القوالب النمطية التي يسمعونها عن العالم العربي, وسأحاول ان أحللهم واحداً تلو الآخر وأن أتطرق إليهم. | Ajo thotë: Prej tani e deri më 12 gusht, e cila është ditë internacionale e rinisë, shpresoj se nga Jutuberët do të pranoj disa nga pyetjet dhe stereotipat e zakonshme të cilat ata i kanë dëgjuar për botën arabe, të cilat unë do të përpiqen ti thyej një nga një. |
19 | كما أشجع مستخدمي يوتيوب أن يساعدوني ويتطرقو إلى بعض هذه القوالب النمطية فأنا سأعتمد على مهاراتكم وابداعكم كي نستطيع فعل هذا معاً. | Gjithashtu i kurajoj Jutuberët të më ndihmojnë dhe të dërgojnë ndonjë nga stereotipat, me të cilat unë do të mbështes aftësitë dhe kreativitetin tuaj që ta mbarojmë këtë proces. |
20 | المدون نسيم طراونة, متحمس حول مدونة الفيديو الملكية ويكتب: | Nasim Tatavnah është i shqetësuar për shkak të video blogerit të mbretëreshës dhe deklaron: |
21 | يبدو كأنه مر زمن طويل منذ تسائلت ان كانت جلالة الملكة رانيا مدونة. | Si duket ka kaluar shumë kohë prej kur pyeta nëse mbretëresha Ranija është bloger. |
22 | يبدو أنها مؤخراً, أخذت خطوة للأمام وأصبحت مدونة فيديو. | Para pak kohësh ajo bëri hapa përpara dhe u bë video bloger. |
23 | ثم يضيف: | Ai më tej shton: |
24 | أعتقد أنها مبادرة جيدة جداً (أتمنى لو فكرت فيها أولاً), وأعتقد انها واحدة من مشروعات الويب 2 التي لم تجرب حتى الآن على هذا المدى وفي هذا المجال. | Kjo është një iniciativë shumë e mirë (dëshiroj që unë të isha kujtuar i pari) dhe paraqet një prej atyre veb projekteve 2.0 të cilat deri më tani asnjëherë nuk u bën në këtë nivel dhe në atë kontekst. |
25 | على أي حال, التعليقات ستكون أكثر حتى إثارة للاهتمام, ان كانوا ايجابيين, سلبيين أو مهينين. | Për çdo rast, komentet do të jenë edhe më interesante për tu lexuar, pa marr parasysh a do të jenë pozitive, negative ose ofenduese. |
26 | هذا هو العالم الحر والغريب الذي نطلق عليه اسم الانترنت. | Ajo është një botë e lirë dhe e krisun të cilën e quajmë Internet. |
27 | كما أنه سيكون من المثير معرفة كيف سيكون شكل الردود. | Megjithatë, do të jetë interesante të shikohet si do të zhvillohen përgjigjet. |
28 | يجب أن نتذكر, هذا المشروع هو حول القوالب النمطية حول العرب, والعرب يختلفون بالثقافة, والسياسية والاقتصاد وحتى الدين. سيكون من الصعب التعامل مع هذه الأسئلة بهذه الصورة العامة. | Mbajeni në mend, kjo është për stereotipat arabe, ndërsa arabët dallojnë për nga kultura, politika, ekonomia, por bile edhe standardet religjioze; përgjigja e këtyre pyetjeve nga mbretëresha e Jordanit mund të jetë e rëndë. |
29 | موضوع صعب آخر, هو التحايل على الأسئلة الدينية التي سيتم طرحها, وهو موضوع أعتقد أن الملكة لا يجب أن تدخل فيه بسبب عدة حوادث فهم خاطئ ماضية. | Detyrë tjetër e rëndë mund të jetë manovrimi nëpërmjet pyetjeve religjioze të cilat do të parashtrohen, detyrë për të cilën mendoj që mbretëresha nuk duhet ta fillon për shkak të keqkuptimeve të kohëve të fundit. |
30 | على أي حال, انا أتساءل إن كان هذا سيكون لمرة واحدة أم سنرى المزيد من فيديوهات الملكة رانيا على يوتيوب. | Megjithatë, pyes a do të jetë kjo paraqitja e vetme ose do ta shikojmë më shpesh mbretëreshën duke bloguar video në JuTub. |
31 | كما أتساءل إن كان جلالة الملك عبدالله سيتبع خطواتها أيضاً, على انني أعتقد أن تلك ستكون فكرة سيئة, لأسباب واضحة. | Pyes nëse edhe mbreti Abdullah do ti ndjek hapat e saj, edhe megjithëse mendoj se ajo do të ishte një ide e keqe nga arsye të parapara. |
32 | مدونة خبيزة, التي تضع أيضاً وصلة للفيديو, تترك رسالة بسيطة. | Hnobeizah, i cili lidh deri te videoja, la porosi të thjeshtë. |
33 | يقول: | Ai thotë: |
34 | الملكة رانيا تطلق وجودها على يوتيوب بهذا الفيديو الخاص. | Mbretëresha Ranija e rifillon pjesëmarrjen e saj në JuTub me këtë video ekskluzive. |
35 | فلنشارك! | Të marrim pjesë! |
36 | أردني آخر هو هاني عبيد, يعلق على التدوينة بقوله: | Bashkatdhetari Hani Obaid e komenton postimin, duke thënë: |
37 | للحقيقة, ظننت ان هذا نوع من المزاح على شاكلة مستخدمي فيس بوك بأسماء العائلة المالكة, لكن عندما شاهدت الفيديو, تفاجئت وسررت. | Në momentin e parë mendova që kjo është një lloj shakaje si profili i fejsbuk që ishte i krijuar për familjen mbretërore, por pastaj e shikova videon dhe isha i befasuar pozitivisht. |
38 | هذا رائع. | Kjo është e jashtëzakonshme. |
39 | حتى الآن, الصفحة جذبت 72 تعليقاً وماتزال… | Deri më tani faqja ka grumbulluar 72 komente. |