Sentence alignment for gv-ara-20120228-18984.xml (html) - gv-sqi-20120228-1266.xml (html)

#arasqi
1سوريا: صدمة وعدم تصديق على مقتل الصحفيينSiri: Shok dhe mosbesim për vrasjen e gazetarëve
2هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة بثورة سوريا 2011/2012.Ky artikull është pjesë e mbulimit tonë special të Protestave siriane 2011/12.
3غرق المدنون الذين يغطون المجزرة اليومية في سورية على الشبكات الاجتماعية، في أخبار الفظائع التي ترتكب بحق الإنسانية في حي باباعمرو، في مدينة حمص المحاصرة.Shfrytëzuesit e internetit që shkruajnë nëpër mediumet sociale për kërdinë që është duke ndodhur në Siri, duhej të bënin ndërprerje për t'i përtypur lajmet për mizoritë e reja kundër njerëzimit që janë bërë në lagjen Baba Amr, në qytetin e rrethuar të Homs-it.
4آندي كارفن، المحلل الاستراتيجي لـ NPR media والموجود في طرابلس، ليبيا، كتب على تويتر:Strategu për media i kompanisë NPR, Andy Carvin, i cili gjendet në Tripoli, Libi, shkruan në Twitter:
5أريد أن أتريث قليلاً قبل أن أقول شيئاً أندم عليه.@acarvin: Më duhet të çkyçem për pak kohë, para se të them diçka për të cilën më vonë mund të pendohem.
6لا أستطيع أن أفعل شيئاً الآن.Në këtë moment, thjesht nuk mund ta kuptoj.
7#homs #syria#homs #syria
8وأضاف:Ai shton:
9قتل المراسلين و”المواطنين الصحفيين” لن يوقفنا من نشر الشهادات.@acarvin: Vrasja e raportuesve dhe e qytetarëve gazetarë nuk do të na ndalojë që të dëshmojmë për atë që ndodh.
10لا يمكنكم إيقافنا.Nuk mund të na ndalni.
11#syria #homs#syria #homs
12وأردف:Dhe vazhdon:
13هؤلاء المراسلون والمواطنون الصحفيون جمعوا شجاعة في يوم واحد ما سأفعله بحياتي كلها.@acarvin: Këta raportues dhe gazetarë qytetarë kanë më tepër guxim brenda një dite se sa që do të kem unë gjatë gjithë jetës time.
14أنا مدين لهم للأبد.Do t'ua kem borxh përgjithmonë.
15#syria #homs#syria #homs
16في حين اعترف إياد البغدادي:Ndërsa Iyad El Baghdadi pranon:
17علي أن آخذ استراحة وأبكي قليلاً.@Iyad_elbaghdadi: Më duhet të pauzoj dhe të qaj pak.
18أراكم فيما بعد.Shihemi më vonë.
19ردود الفعل توالت بعد التقارير عن مقتل الصحفية الأميركية ماري كولفن، التي كانت تعمل لصحيفة الصنداي تايمز الانجليزية، والمصور الفرنسي ريمي أوشلك.Reagimet pasuan pas raportimeve për vdekjen e gazetares amerikane Marie Colvin, e cila punon për gazetën britanike “The Sunday Times” dhe fotografit francez Remi Ochlik.
20نسبة لـ رويترز، أن “قذيفة ضربت المنزل الذي كانوا فيه وصاروخ أصابهم فيما كانوا يحاولون الهرب”Sipas Rojtersit, “predhat e goditën shtëpinë në të cilën qëndronin ata, ndërsa një granatë i qëlloi ata kur ishin duke ikur.”
21في الأثناء، مستخدمي الإنترنت على الأرض سجلوا إصابة مراسل ثالث قيل أنه أصيب عندما هوجم المركز الإعلامي،الصحفيون والناشطون.Në ndërkohë, shfrytëzuesit e internetit raportuan nga terreni, ku thuhet se ka edhe një raportues të tretë të lënduar, kur u sulmua qendra për mediume, ku kishte gazetarë dhe aktivistë.
22حمل Tweets4peace النظام السوري مسؤولية الهجوم.Tweets4peace e akuzon regjimin sirian për kryerjen e sulmit.
23مستخدم تويتر علق بقوله:Shfrytëzuesi i Twitter-it thekson:
24نعلم أنه النظام لأن هذه الأنواع من هجمات الصواريخ كانت مستمرة ل19 يوماً إلى الآن.@tweet4peace: E dijmë se këtë e ka bërë regjimi, për shkak se ky lloj i sulmeve me predha është duke vazhduar për 19 ditë me radhë.
25اليوم كان الهدف المركز الإعلامي في حمص.Sot, cak i sulmit ishte qendra për mediume #homs
26خلقت هذه الأخبار حملة من التعاطف على تويتر، التي تعاني من صمت العالم على المجازر التي ترتكب ضد المتظاهرين السوريين على بشار الأسد ونظامه بينما تصد الآلاف من المواطنين.Lajmi krijoi një simpati të madhe në Twitter, sidomos për shkak të heshtjes botërore për masakrat që bëhen ndaj sirianëve që protestojnë kundër Bashar Al Assadit dhe regjimit të tij, e që deri tani ka marrë me mijëra jetëra qytetarësh.
27من مصر، مها أبوالعينين كتبت:Nga Egjipti, Maha Abdoelenein shkruan në Twitter:
28مطلق الصدمة وعدم التصديق.@mahagaber: Shok i vërtetë dhe mosbesim.
29قتل ماري كولفين في حمص، سوريا اليوم.Marie Colvin është vrarë sot në Homs, Siri.
30عملت معها على نطاق واسع في جميع الامور. مصرKam pasur bashkëpunim të ngushtë me të për të gjitha gjërat në Egjipt
31ديا حديد كتبت:Diaa Hadid thekson:
32أرقدي بسلام ماري كولفن، رامي اوشلك، القليلون يموتون بشرف، يقولون للعالم ما يريد الآخرين إخفاءه.@diaahadid: Prehuni në qetësi Marie Colvin, Remi Ochlik, pak vetë vdesin me nder, duke i treguar botës për atë që të tjerët mundohen ta fshehin
33وذكرتنا رانيا زبانة:Kurse, Rania Zabaneh na përkujton:
34سورية تصبح مقبرة للصحفيين.@RZabaneh: #Siria po bëhet kurth vdekjeje për gazetarët.
35هذا شائن: ثمانية صحفيين قتلوا منذ 2012، أربع منهم في حمص.Kjo është MIZORI: TETË gazetarë të vrarë që nga fillimi i vitit 2012; KATËR në #Homs. Në ndërkohë, raportuesja e CNN-it Arwa Damon, konkludon:
36في حين ختمت مراسل الـ سي إن إن أروى ديمن رحمة الله على أثنين من الزملاء الذين قتلوا في حمص.@arwaCNN: Prehuni në qetësi 2 kolegët tanë që u vratë në #homs, ky është çmimi që e paguajmë për t'i nxjerrë në dritë krimet, çmimi që e paguan #siria për çdo ditë për liri
37الثمن الذي ندفعه لنسلط الضوء على الأعمال الوحشية، تدفعه سورية كل يوم للحرية.Ky artikull është pjesë e mbulimit tonë special të Protestave siriane 2011/12.