# | ara | sqi |
---|
1 | الكويت: احتفالات مزدوجة بالعيد الوطني | Festimi i dyfishtë i ditës kombëtare të Kuvajtit |
2 | الأسبوع الماضي احتفلت الكويت بيومين وطنيين - الأول في 25 شباط والثاني في 26 شباط. | Javën që kaloi në Kuvajt u shënuan dy festa shtetërore. - njëra me 25 Shkurt dhe tjetra me 26 Shkurt. |
3 | المدونون الكويتيون كانوا سريعين في الكتابة عن تاريخ هذه الاحتفالات. | Blogerët nga Kuvajti shpejt kërkuan historinë e festimeve. |
4 | مدونة LiL ALiEN كتبت في تدوينة عنوانها “معلومات وطنية للجيل الجديد”: | LiL ALiEN në një postim me titull “Informata kombëtare për gjeneratën e re” shkruan: |
5 | ماهو التاريخ الاساسي لإستقلال دولة الكويت؟ | Cila është dita e Pavarësisë së Kuvajtit? |
6 | في 19 يونيو 1961 تم إلغاء معاهدة الحماية البريطانية التي وقعت في 23 يناير 1899 ، و إعلان استقلال دولة الكويتلماذا يحتفل الناس بالعيد الوطني لدولة الكويت بتاريخ 25 فبراير؟ | Me datë 19 qershor të vitit 1961, u prish (anulua) marrëveshja e Britanisë për protektorat dhe u shpall pavarësia e Kuvajtit. Marrëveshja ishte nënshkruar më 23 Janar të vitit 1899. |
7 | | Pse atëherë njerëzit e festojnë ditën e pavarësisë me 25 Shkurt? |
8 | لأنه اليوم الذي استلم فيه المرحوم الشيخ عبدالله السالم الصباح الحكم بتاريخ 25 فبراير 1950 بالإضافه أنه اول يوم بدأ فيه استخدام النشيد الوطني الحالي | Sepse Sheiku Abdullah AlSalim AlSabbah u bë Emir në vitin 1950. (Sheiku Abdullah e prishi marrëveshjen me Britaninë dhe shpalli kushtetutën) dhe kjo gjithashtu ishte hera e parë që u këndua himni i ri dhe i tanishëm. |
9 | ماذا يعني تاريخ 26 فبراير لدولة الكويت؟ | Çfarë domethënie ka 26 shkurti për Kuvajtin? |
10 | 26 فبراير 1991 هو يوم تحرير الكويت من الغزو الصدامي الغاشم الذي بدأ في 2 اغسطس 1990 ودام 7 أشهر، وساعد في تحرير الكويت 30 دولة بقيادة الولايات المتحدة وبتشريع من الأمم المتحدة | Në 26 shkurt Kuvajti u çlirua nga pushtimi i Irakut i cili filloi me 2 gusht të vitit 1990 dhe zgjati shtatë muaj. Më tepër se 30 shtete ndihmuan në çlirimin e Kuvajtit, ata u prinë nga Shtetet e Bashkuara dhe nga Kombet e Bashkuara. |
11 | المدون RADIANT GUY صنع عرض شرائح في ذكرى هذا اليوم. | RADIANT GUY krijoi një prezantim që të përkujtojë (shënojë) rastin. |
12 | لقد صنعت هذا العرض من أجل يومي استقلال وتحرير الكويت باستحدام صور أخذتها بنفسي بين عامي 2006 - 2008 في مناطق متعددة. | E kam përgatitur këtë prezantim (më poshtë) për pavarësinë e Kuvajtit dhe çlirimin e tij duke vënë foto të cilat i kam bërë vetë prej 2006-2008 në disa vende. |
13 | المدون Forzaq8 كتب قصيدة قصيرة: | Forzaq8 shkroi një poemë të shkurtë: |
14 | | We may speak of as if its dull While it seem as if amount of logic is null Sometimes you are surrounded by culls Which would drive you mad and make you go on quell But there is nothing like that can make you lull In the end the glass is not half empty but half full |
15 | قد نتكلم عنه كأنه شيء ممل وبينما يبدو أنه ليس هناك أي مقدار من المنطق أحيانا كل ما حولك يكون كالنفايات من شأنها أن تدقعك حتى الجنون والاختفاء ولكن ليس هناك شيء كالذي يعطيك السكون في النهاية, الكأس ليس نصفه فارغ بل نصفه ملان. | Mund të themi për të se është e mërzitshme Përderisa sasia e logjikës është zero Ndonjëherë jeni të rrethuar me gjëra bajate Të cilat ju çmendin dhe ju bëjnë të shuheni Por s'ka si ajo që ju qetëson Në fund gota s'është gjysmë e zbrazët por gjysmë e plotë |
16 | بالطبع ليس الجميع مسرور بما يحدث في هكذا احتفالات. المدونة intlxpatr تصف ما حدث لها عندما همت بالخروج: | Natyrisht, nuk është secili i lumtur me ndodhitë gjatë këtyre festimeve. intlxpatr përshkruan se çka i ka ndodhur asaj kur doli jashtë. |
17 | البارحة كنت أنهي أحد مشاريعي حوالي الساعة 6 وأهم بالذهاب إلى موعدي التالي عندما ذهبت عبر شارع الخليج. | Dje, isha duke përfunduar një projekt rreth orës 6 dhe shkoja në takimin e radhës kur ktheva në rrugën e Detit. |
18 | غلطة كبيرة! | Bëra gabim të madh. |
19 | كان ينبغي أن أعرف ذلك بسبب الحواجز التي تحمي المدخل على يسار شارع الخليج, ولكن عندما كنت أستدير لليمين لم أفكر في ذلك مطولاً. | Duhej të merrja parasysh faktin se kishte barriera në anën e majtë të rrugës së Detit, por duke kthyer nuk, nuk mendova dy herë. |
20 | غلطة كبيرة! | Gabim i madh. |
21 | فجأة كنت عالقة في هجقة سير شبه متوقفة, عجقة مع عصابات من اليافعين تدور على الأرصفة من الجهتين, عجقة مع إغلاق الشوارع الرئيسية, عجقة مع الناس في السيارات المتجاورة يرشون بعضهم برشاشات الرغوة - كان ذلك أقرب إلى الكابوس. | Papritmas u gjeta në mes të një turme të llojit më të keq, turmë bandash adoleshente që endeshin nëpër trotuare në të dy anët e makinës sime, turma barrierash, turma njerëzish nëpër afër veturave spërkasnin njëri tjetrin me curril shkume - sikur ndodhesha në ankth. |
22 | مدونة mpjs تعطي نصائح عن ماذا يمكن فعله خلال اختفالات هلا فبراير - وهي احتفالات كبيرة في المناسبة. | mpjs ju këshillon së çfarë të bëni gjatë Festave të Shkurtit, një manifestim ekstravagant për ta shënuar rastin. |
23 | بعد عام من الانتظار, وصلت احتفالات هلا فبراير إلى قمتها اليوم. | Pas një viti pritjeje, Festat e Shkurtit sot kanë arritur maksimumin e tyre. |
24 | أنا أنتظر اليوم بشغف, حيث كلما نظرت إلى هؤلاء الأولاد يرشونني بالرغوة. | Me padurim e pres ditën e sotme sepse më spërkasin me shkumë kur i shikoj ata fëmijë. |
25 | أنا أنتظر هذا اليوم كل عام بكل شغف كي يأتي موزع الجرائد إلى داري ويعطيني الصحيفة كي أقرأ عن الجرائم التي ارتكيوها. | Pres me padurim këtë ditë për çdo vit që kur të vijë postieri të më sjellë gazetën ditore të lexoj se çfarë krimesh janë bërë. |
26 | الصورة من يوسف. | Image Credit :Yousefi - somecontrast |