# | ara | srp |
---|
1 | اتفاق الشركات على معايير حرية الإنترنت | Kompanije se dogovaraju o merama za slobodu na Internetu |
2 | تم اطلاق مبادرة الشبكة العالمية. | Pokrenuta je Globalna Network Inicijativa (Global Network Initiative). |
3 | المبادرة هي مجموعة قواعد مسلكية للشركات في ما يتعلق بالخصوصية الشخصية وحرية التعبير. وقد أنشأت هذه المبادرة من قبل تحالف يضم منظمات معنية بحقوق الإنسان وتطوير وسائل الإعلام ومنظمات بحثية، وشركات الانترنت والاتصالات مثل ياهوو وجوجل ومايكروسوفت. | Ova inicijativa predstavlja kodeks ponašanja u kompanijama kada je reč o privatnosti i slobodnom govoru, koju je pokrenulo udruženje organizacija za ljudska prava, razvoj medija, istraživačkih organizacija, i Interneta i kompanija za komunikaciju kao što su Yahoo, Google, i Microsoft. |
4 | هدف هذه المبادرة: ضمان اعتراف شركات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات “بمسؤوليتهم في احترام وحماية حرية التعبير وحقوق الخصوصية الشخصية لمستخدميهم.” | Cilj je da ICT kompanije prihvate svoju ”dužnost da poštuju i brane slobodu izražavanja i prava na privatnost svojih korisnika.” |
5 | وقد جاءت هذه المبادرة رداً على مساهمة الشركات في الرقابة على الانترنت، وخاصة في الصين. | Inicijativa je pokrenuta kao odgovor na udruženo učestvovanje u online cenzuri, naročito u Kini. |
6 | واستغرقت صياغة المبادرة أكثر من عامين، القسط الكبير من الوقت صرف في صياغة مجموعة من المبادئ والآليات بقصد تشجيع الالتزام مقبولة لكل من جماعات حقوق الإنسان والشركات. | Bilo je potrebno više od dve godine da se izradi, a mnogo vremena je potrošeno da bi se jasno izrazila načela i smislili mehanizmi da bi se ohrabrilo prihvatanje i od strane grupa za ljudska prava i od raznih kompanija. |
7 | ريبيكا ماكينون، أحد مؤسسي الأصوات العالمية Global Voices شارك في فريق العمل، وكتبت في مدونتها RConversation مايلي: | Rebecca MacKinnon, jedna od osnivača Global Voice-a, je učestvovala u radnoj grupi, i piše o tome u RConversation: |
8 | لقد اتصل بي بعض الناس وسألوني: “هل هذا الشيء له جدوى” أو “هو مجرد ورقة تين للشركات كي يتهربوا من الكونغرس؟” | Nekoliko ljudi me je nazvalo i pitalo ”Da li ta stvar zaista drži vodu?” ili ”Nije li to samo novo odelo za kompanije da bi se otarasili kongresa?” |
9 | فهناك عدد من المنظمات التي سوف لن تنخرط في هذه المبادرة، مالم يكن لها مغزى، ومنها منظمة هيومن رايتس ووتش، حقوق الإنسان في الصين، حقوق الإنسان أولاً، ولجنة حماية الصحفيين . | Organizacije kao Human Rights Watch, Human Rights u Kini, Human Rights First, i Komitet za Zaštitu Novinara (Committee to Protect Journalists) ne bi stale iza ovoga da nisu sigurni u njegov značaj. |
10 | ومع ذلك، فإن هذه المبادرة يجب أن تثبت جدواها في العامين المقبلين عن طريق إجراءات عملية صارمة يمكن من خلالها تقييم مدى التزام الشركات المشاركة بهذه المبادئ. | Dakle, inicijativa mora pokazati pozitivne rezultate u bliskoj budućnosti tako što će se sprovesti značajan i dovoljno snažan proces gde će se proceniti i oceniti koliko se kompanije pridržavaju tih načela. |
11 | ليسلي هاريس من مركز الديمقراطية والتكنولوجيا ، أحد مؤسسي هذه المبادرة، كتبت في مدونتها PolicyBeta: | Leslie Harris iz Centra za Demokratiju i Tehnologiju (Center for Democracy and Technology), jedna od pokretača inicijative, piše na svom blogu PolicyBeta: |
12 | وحتى لا تبقى هذه المبادرة مجرد طموح ، فإنها تتطلب التزامات فعالة من قبل الشركات المشاركة بقصد ضمان مستوى عال من العناية اللازمة للشركات وكذا إدارة المخاطر فيما يتعلق بالمطالب التي يتلقونها من الحكومة، وشفافية أكبر بالنسبة للمستخدمين بشأن تأثير تلك المطالب على حرية التعبير والخصوصية الشخصية، في جميع المرافق التي تستخدم فيها. | Pored toga što je ambiciozna, ova Inicijativa traži konkretne obaveze od kompanija koje učestvuju, a ogledaju se u tome da se one obavežu na visok stepen propisane poslovnosti u kompanijama i na upravljanje rizikom uz poštovanje zahteva koje primaju od vlade, i većoj transparentnosti o uticaju ovih zahteva na slobodu izražavanja i zaštite privatnosti, na svim tržištima gde operišu. |
13 | وسيتم تقييم مدى وفاء الشركة بهذه الالتزامات من خلال عملية محاسبة مستقلة ونزيهة. | Poseban i verodostojan proces odgovornosti će se sprovesti da se oceni da li kompanija ispunjava ove obaveze. |
14 | المدونة الصينية/الإنجليزية المناهضة للرقابة GFW Blog قدمت عرضا موجزا لهذا الموضوع ، مع اقتباسات مما قاله المشاركين ، ومعلومات للاتصال بهم. | Kinesko-engleski anti-cenzorski blog - GFW Blog, daje kratak sažetak, listu citata učesnika i njihove kontakt adrese. |
15 | إلا أن المؤسسات المشاركة لم توقع جميعها على هذه المبادئ. | Na kraju, nije svaka od organizacija koje su učestvovale pristala na ovakva načela. |
16 | فمنظمة العفو الدولية ومراسلون بلا حدود ابتعدتا عن المبادرة. مراسلون بلا حدود ترى أن هذه المبادرة هي “خطوة نحو الاتجاه الصحيح” لكنها تفتقر الى القدرة على الإنجاز، ووضعت اعتراضاتها الرئيسية هنا. | Amnesty International i Izveštači bez granica (Reporters Sans Frontiers) povukli su se iz ovog procesa; RSF veruje da je ova Inicijativa 'korak u pravom smeru', ali da nema mogućnosti za sprovođenje, i navode svoje glavne brige ovde. |
17 | أما صفحة “القمع على الانترنت” في موقع منظمة العفو الدولية في المملكة المتحدة فلم تناقش موقفهم، ولكنها وضعت شريط فيديو من الأصوات العالمية حيث يشرح فيه أحد مؤسسيه ايثان زوكرمان الرقابة على الانترنت. | Stranica Amnesty UK-a Internet potiskivanje ne raspravlja njihovu poziciju, ali ima video na kome se nalazi Ethan Zuckerman, ko-osnivač Global Voice-a, koji objašnjava online cenzuru. |
18 | ويظهر من كل ذلك، أن بعض المنظمات ترى بأنها قد تكون أكثر فعالية ان لم تقدم تنازلات في شأن مبادئها، بينما يعتقد آخرون أن هذا الالتزام وعملية خلق لحوار يؤدي إلى تغيير تدريجي هي أكثر أهمية. | Od osnovne je važnosti da izgleda da neke organizacije osećaju da mogu biti bolji zagovornici ako ne moraju da se dogovaraju o načelima, dok drugi smatraju da je veoma značajno učestvovanje i stvaranje procesa dijaloga koji vodi ka pozitivnim promenama. |