# | ara | srp |
---|
1 | “لن يكون هناك كأس عالم في البرازيل” | Protesti u Brazilu: ‘Neće Biti Svetskog Prvenstva u Fudbalu!’ |
2 | صورة احتجاج في البرازيل 25 يناير/كانون الثاني 2014، من نينجا ميديا، نُشرت من قبل الوكالة العامة. | Protest u Brazilu, januar 2014. Fotografija od Mídia Ninja, ponovo objavila Agência Pública. |
3 | نُشر المقال “‘لن يكون هناك كأس عالم في البرازيل” بقلم سايروس باروس مراسل موقع الوكالة العامة الإخباري في 17 فبراير / شباط 2014، ويتم نشرها على الأصوات العالمية في جزءين . | Članak “Quem grita ‘Não vai ter Copa?' (Ko viče, ‘Neće biti Svetskog Prvenstva u Fudbalu?') koji je napisao Ciro Barros je prva objavila brazilska novinska organizacija Agência Pública (Javna Agencija), 17 februara, 2014 i Globalni Glasovi će je opet objaviti u dva dela. |
4 | اقرأ المقال الثاني هنا[ بالبرتغالية] | Svi linkovi vode na sranice na portugalskom jeziku, osim ako nije drugačije naznačeno. |
5 | بحث تقرير الوكالة العامة عن النشطاء الذين قادوا أول مظاهرة هذه السنة ضد كأس العالم؛ ووجد مجموعة غير متجانسة عازمة على الاستمرار بالاحتجاجات خلال كأس العالم - “بدون أعمال عنف”. الحدث في مركز أكاديمي في إحدى الجامعات غرب مدينة ساو باولو، في وقت مبكر من ليلة في أواخر شهر يناير / كانون الثاني الجاف. | Novinar Agência Pública je istraživao među aktivistima koji su se pojavili na prvom protestu ove godine protiv Svetskog prvenstva u fudbalu koji treba da bude održan u Brazilu ove godine; gde se uverio da je to mešovita grupa koja je tokom celog protesta zahtevala zaustavljanje jednog sportskog događaja, i da se sve to uradi bez “nasilja”. |
6 | حول طاولة مستديرة يجلس حوالي 20 شخصًا. | Sve se to dešavalo u akademskom centru univerziteta u zapadnom delu São Paula, tokom iznenađujuće suvog januarskog predvečerja. |
7 | يتحدثون بصوت منخفض قبل بدء الاجتماع، منتقدين الشرطة، وكأس العالم، والحكومة الاتحادية، وحكومة ولاية ساو باولو. | Oko 20 ljudi sedi u krugu i tiho razgovara, dok čekaju da počne sastanak, kritikujući policiju, prvenstvo, saveznu vladu, državnu vladu São Paula. |
8 | مجموعة غير متجانسة من كبار السن والمراهقين من كلا الجنسين، نساء وعمال وطلاب. | Grupa je pomešana: stariji muškarci, adolescenti oba pola, žene, radnici, studenti. |
9 | قاسمهم المشترك، الانتماء للحركات الاجتماعية - الأكثر تقليدية، وذوي خبرة في الاحتجاجات الأخيرة في الشوارع والمظاهرات في يونيو / حزيران من العام الماضي. | Ono što im je zajedničko je da su uključeni u društvene pokrete - od onih koji se odvijaju kroz proteste na ulicama do onih za koje se čulo u nedavnom talasu protesta u junu prošle godine. |
10 | هم هناك لتنظيم الحدث الثاني من السنة، 22 فبراير / شباط، تحت شعار مثير للجدل: “إذا لم يكن لديك حقوق، لن يكون هناك كأس العالم” . | Oni su tu da organizuju druge demonstracije ove godine, 22 februara, 2014, uz kontraverzan slogan: “Se não tiver direitos, não vai ter Copa” (Ako nema prava, neće biti ni prvenstva). |
11 | الحدث الأول في يوم 25 يناير/كانون الثاني. | Prve demonstracije su se dogodile 25 januara. |
12 | في الشبكات الاجتماعية، سببت الكلمات الأربع الأخيرة من شعار المجموعة الغضب في وقت مبكر من هذا العام، على الرغم من تداول شعار “لن يكون هناك كأس العالم” في الشوارع في يونيو / حزيران خلال بعض المظاهرات. | Na društvenim mrežama, poslednje četiri reči slogana ove grupe su izazvale pometnju početkom ove godine, kada se “Não Vai Ter Copa” (Neće biti Prvenstva) pojavilo na ulicama u junu za vreme protesta . |
13 | رد حزب العمال والحكومة الاتحادية في الشبكات الاجتماعية بتخوف من أن تطغى المظاهرات على أهمية كأس العالم في البرازيل في عام الانتخابات - بحيث يكون له نفس التأثير المدمر على شعبية الرئيسة ديلما (وجميع حكام الولايات) في يونيو / حزيران من العام الماضي. | Tek nedavno su PT (Radnička Stranka) i savezna vlada reagovali na društvenim mrežama, zato što su se uplašili da će protesti zatamniti sjaj prvenstva u Brazilu u godini izbora - i da će imati isti razarajući efekat na popularnost kao onaj s kojim je predsednik Dilma Rousseff (zajedno sa svima iz vlasti) bio suočen u junu prošle godine. |
14 | يوم الأحد 12 يناير/كانون الثاني، وبعد 13 يومًا من قيام أول مظاهرة، جاء رد حزب العمال على صفحته الرسمية على فيسبوك: “تحيات طيبة لجميع الذين يهتفون للبرازيل” . | U nedelju, 12 januara - 13 dana posle prvog protesta koji je organizovala grupa - reakcija PT-e (Radnička stranka) se pojavilau obliku posta na službenoj stranici stranke na Facebooku: “Dogovoreno je. Divna nedelja za sve one koji navijaju za Brazil.” |
15 | وترافق العبارة صورة مع الوسم #VaiterCopa [سيكون هناك كأس العالم]. | Uz ovu rečenicu, išla je i fotografija s rasprave #VaiterCopa (Biće prvenstva). |
16 | على الصفحة الرسمية للرئيسة ديلما، نفس النغمة : “أسبوع طيب لجميع الذين يهتفون للبرازيل”، ومرة أخرى مع صورة ونفس الوسم. | Na službenoj stranici predsednika Dilma, isti ton: “BEZ IMALO SUMNJE. Dobra nedelja za sve one koji navijaju za Brazil” i još jedna slika sa iste rasprave. |
17 | اليوم، الوسم المستخدم من قبل الحكومة وحزب العمال هو #CopadasCopas، كشعار رسمي. | Danas, naziv rasprave koju koriste vlada i PT je #CopadasCopas (Kup Kupova), službeni slogan. |
18 | في المدونات والشبكات الاجتماعية، كان البعض يصف الحركة بأنها “إرهابية” و”تستدعي تدخل الشرطة”. | Na blogovima i društvenim mrežama, neki tretiraju pokret kao teroriste ili “slučaj za policiju.” |
19 | أما النقاد الأكثر اعتدالًا فيزعمون أن الاحتجاجات خلال كأس العالم سيكون لها تأثير مدمر على شعبية الرئيسة ديلما، ويمهد الطريق للأحزاب اليمينية. | Umereniji kritičari kažu da će se protesti odvijati i tokom prvenstva, i pitaju se da li će imati isti uticaj na popularnost predsednika Dilme kao pre, što će napraviti put za stranke desnice. |
20 | ولكن، ما هذه الحركة الجديدة؟ | Ali na kraju, kakav je ovaj novi pokret? |
21 | ماذا تريد؟ | Šta namerava? |
22 | كيف الرد على الانتقادات التي تستهدفها؟ | Kako bi oni odgovorili na kritike koje su im upućene? |
23 | كانت هذه الأسئلة التي دفعتني لذلك الاجتماع. | To su pitanja koja su me dovela na taj sastanak. |
24 | صورة يشاركها موقع الوكالة العامة الإخباري. | Fotografiju podelila Agência Pública. Protesti i širenje veza |
25 | بيان ومزيد من التعبير في 10 ديسمبر/كانون الأول من العام الماضي، في اليوم العالمي لحقوق الإنسان، تم نشر بيان للحركة بعنوان “إن لم يكن لديك حقوق، فلن يكون هناك كأس العالم“. | |
26 | ( … ) كان يونيو 2013 مجرد بداية! | (…) Jun 2013 je bio samo početak! |
27 | الناس والحركات والجماعات الساخطة الذين يريدون تغيير الواقع عبر المعارك يدعون أنه بدون تعزيز الحقوق الاجتماعية (من الصحة والتعليم والإسكان والنقل وغيرها الكثير ) لن يعترف الشعب البرازيلي باستضافة مناسبات كبرى مثل كأس العالم فيفا أو الألعاب الأولمبية. | Ljut narod, pokreti i grupe koji žele da promene našu stvarnost potvrđuju kroz razne borbe da bez prihvatljivih društvenih prava (zdravstva, obrazovanja, stanovanja, prevoza, itd.), ne postoji mogućnost da će ljudi u Brazilu dopustiti da se desi mega-događaj kao što je Svetsko prvenstvo u fudbalu i Olimpijske Igre. |
28 | وهذا يعني أن الشعار في المعركة ضد هذه الحكومات التي تخدم الشركات والربح يجب أن يكون: “إن لم يكن لديك حقوق، فلن يكون هناك كأس العالم” | To znači da reči koje predstavljaju našu stvar onima koji vode zemlju i koji služe samo poslovima i profitu bi trebale biti: “Ako nema prava, neće biti ni Prvenstva!” |
29 | وتابع البيان: | Proglas nastavlja: |
30 | اقتراحنا هو وقف كأس العالم! | Naš predlog je da se zaustavi Svetsko prvenstvo! |
31 | بالظهور الوطني والدولي لتمرير رسالة أن الشعب لايريد كأس العالم! | Da se pokaže na nacionalnom i međunarodnom nivou da narod ne želi Svetsko prvenstvo! |
32 | يشير البيان تاليًا للتظاهرات ضد زيادة أجرة النقل وأثار موجة الاحتجاجات في يونيو / حزيران: | Nakon toga, proglas spominje proteste protiv rasta cena prevoza koja je izazvala talase protesta u junu: |
33 | قال القادة السياسيين أنه من المستحيل تلبية مطالب المظاهرات التي قامت لإلغاء الزيادة، ولكن القوة الشعبية في الشوارع أظهرت لنا أن الحقائق المستحيلة يمكن أن تتحول. | Političke vođe su rekle da je nemoguće da se izađe u susret zahtevima protesta, ukidanje povećanja cena prevoza, međutim snaga naroda na ulicama nam je pokazala da se nemoguća stvarnost može promeniti, ponovo postaviti, i osvojiti od strane običnih ljudi. |
34 | وحتى الآن يقولون: “ولكن هذا مستحيل!” | I kao takvi, oni će reći: ‘Ali, to je nemoguće!' |
35 | ونحن نقول: “مستحيل يحدث فعلًا” | A mi ćemo reći: ‘Nemoguće se događa!' |
36 | وقعت على البيان خمس حركات. | Pet pokreta je potpisalo proglas. |
37 | | Najpoznatiji od njih je možda Movimento Passe Livre (Pokret za slobodnu trgovinu), jedan od glavnih katalizatora političkih protesta u junu s naglaskom na trenutni model javnog prevoza. |
38 | من أشهرها حركة المرور الحرة (MPL)، واحدة من المحفزات الرئيسية للاحتجاجات السياسية في يونيو / حزيران مع مطالب تحسين وسائل النقل العام الآخرون كمنتدى الصحة الشعبية ساو باولو، الذي يدافع عن مطالب التحسينات في الصحة العامة؛ وجماعة الأخصائيين الاجتماعيين للعاملين التي تتضمن أساسًا الأخصائيين الاجتماعيين الذين يعملون في ساو باولو؛ والمحيط الناشط، التي أنشأتها المجتمعات المحلية لجنوب ساو باولو؛ ولجنة مناهضة الإبادة الجماعية للشعوب السوداء، التي تناهض عنف الشرطة وفرق الموت المرتبطة بها. | Ostali su Fórum Popular de Saúde do Estado de São Paulo (Narodni Forum za zdravstvo u državi São Paulo), grupa koja ujedinjuje različite grupe u obrani javnog zdravlja; Coletivo Autônomo dos Trabalhadores Sociais (Samostalna Grupa socijalnih radnika), koji ujedinjuje, prvenstveno, zagovornike socijalne pomoći koji deluju u São Paulu; Periferia Ativa (Aktivna Periferija), koju finansiraju zajednica u Južnoj zoni i gradsko područje glavnoga grada São Paula; i Comitê Contra o Genocídio da População Preta, Pobre e Periférica (Odbor protiv genocida crnih ljudi, siromašnog i zanemarenog stanovništva), koji se bori protiv policijskog nasilja i nasilja od strane grupa osvetnika. |
39 | “أنا لا أنتمي لأحد” | “Nisam povezan ni sa čim” |
40 | اهتمامات المنظمات، كما نرى، مختلفة، ولكن ما يوحدهم هو النضال من أجل حقوق الإنسان من السكان المستبعدين، الذين يعتبرون أكثر عرضة للخطر حتى قبل كأس العالم. | Kao što se može videti, ono na šta se organizacije usresređuju je različito, ali ono što ih ujedinjuje je borba za ljudska prava isključenog stanovništva, za koje se smatra da je najviše pogođeno Svetskim prvenstvom u fudbalu. |
41 | يصف سيرجيو ليما من منتدى الصحة الشعبية: | Sérgio Lima, iz Narodnog Foruma Saúde, ovako opisuje pripadnike pokreta: |
42 | الشخصية التي شاركت في العديد من المعارك، في الحركة الاجتماعية الشخصية نفسها، تعبت من المكاتب وكل شيء. | To su ljudi koji su već učestvovali u ovoj borbi, iste one osobe iz društvenog pokreta koji su umorni od kancelarija, papirologije i svega ostalog. |
43 | أنا أحد الذين افترضوا الحل عن طريق مجلس الوزراء لزمن طويل. | Ja sam neko ko je već proveo puno vremena u borbi kroz kancelarije. |
44 | ولكن اليوم أنا لاأنتمي إلى أي شيء. | Ali danas nisam povezan ni sa čim. |
45 | وهو ما يفسر أهداف المجموعة : | On objašnjava i ciljeve ove grupe: |
46 | من وجهة نظري، أقول إننا لم نكن بحاجة لكأس العالم في هذا الوقت، قبل حل الكثير من العلل في وسائل النقل والتعليم والصحة. | S moje tačke gledišta, oni poručuju da nam u ovom trenutku ne treba Svetsko prvenstvo, uz toliko problema kojih imamo s prevozom, obrazovanjem, zdravstvom. |
47 | أعتقد أن هذا الاتجاه هو الصحيح. | Verujem da je to smisao ovoga. |
48 | عندما أذكر أن هذه الانتقادات والتعليقات خاصة في الشبكات الاجتماعية، أن “لن يكون هناك كأس العالم” يخدم اليمين السياسي، يضحك. | Kada smo ga podsetili na kritike, koje su izražene prvenstveno na društvenim mrežama, da grupa “Não vai ter Copa” (Kup će potrajati) služi interesima desnih stranaka, Lima se smeje. |
49 | يضيف الحساب التابع لحزب العمال: “إنهم يقولون ذلك دائمًا”، ثم أتساءل إن كانوا يريدون حقًا إفشال كأس العالم، وبأي طريقة. | On kaže da je i on pre bio povezan s PT. “Oni to uvek kažu,” ljutito kaže on. |
50 | نعم ذلك هو الهدف، عبر المواجهة، على الرغم من أننا نعرف أنها مواجهة غير عادلة وقاسية. | Onda ga pitam da li zaista nameravaju da zaustave prvenstvo, i kako: |
51 | ولكن ذلك لدينا واجب وعمل، نعم. | Da, to je cilj. |
52 | | I dok se suočavamo s tom stvarnosti, znamo da je to okrutna i nepoštena borba, ali mi imamo cilj zbog koga se borimo, da. |
53 | نسعى لكسب الجمهور، نسعى لاكتساب زخمًا للاحتجاجات في الشوارع. | Želimo da pridobijemo mase, da dobijem snagu, i zauzmemo stav na protestima na ulicama. |
54 | لا نريد أي عمل من أعمال العنف. | Mi ne želimo nikakva nasilna dela, o njima ni ne razmišljamo. |
55 | نريد أن نوقف الكأس بالاحتجاجات فقط. | Želimo da se to zaustavi mirnim protestima. |
56 | مناهضة الرأسمالية | Anti-kapitalisti |
57 | بالإضافة إلى المنظمات المذكورة، جذبت الحركة أيضًا الناشطين الذين كانوا تابعين سياسيًا ليسار حزب العمال، كما PSTU (حزب العمال الاشتراكي الوحدوي) وحزب PSOL (حزب الحرية والاشتراكية). | Osim navedenih organizacija, pokret je takođe privukao aktiviste levo od PT, kao što je PTSU (Ujedinjena socijalistička radnička partija) i PSOL (Stranka Socijalizma i Slobode). |
58 | حركة جونتوس (تعني معًا بالبرتغالية) على سبيل المثال، التي ظهرت في أوائل عام 2011 من شباب حزب PSOL يشكل شكل آخر من الدعم. | Pokret Juntos! (Zajedno!), na primer, koji su početkom 2011 pokrenuli mladi iz PSOL-a, takođe predstavlja bazu podrške. |
59 | يقول واحد من أعضائها، موريسيو كوستا كارفاليو: | Jedan od njihovih članova, Maurício Costa Carvalho, kaže: |
60 | نفهم كأس العالم كجزء من الجانب الحاسم للنمو الرأسمالي. | Jasno nam je da se Svetsko prvenstvo nalazi u sklopu važnog aspekta kapitalističkog rasta. |
61 | مع النمو، وبدلًا من وجود الاستثمارات في القطاعين العام والصحة والتعليم والنقل والإسكان، ما لدينا هو عملية تابعة للتراكم التقليدي، وهذا الحدث الضخم الذي تسيطر عليه منظمة فاسدة تمامًا مثل الفيفا. | Uz taj rast, umesto da se ulaže u javni sektor, u zdravlje, obrazovanje, prevoz, smeštaj, ono što imamo je proces podčinjavanja tradicionalnog projekta gomilanja koju predstavlja ovaj mega-događaj koji vodi apsolutno korumpirani entitet poput FIFA-e. |
62 | الغرض وحيد هنا هو إثراء الشركاء التجاريين لكأس الفيفا والشركات الكبيرة في البرازيل. وهذا ما تم القيام به في المدن. | Jedini cilj Svetskog prvenstva u fudbalu je da komercijalni partneri FIFA-e i veliki poslovi u Brazilu dobiju više para. A to se radi uz stvaranje ‘gradova izuzetaka'. |
63 | من وجهة نظر موريشيوس، الاحتجاجات جزء من سلسلة من الأحداث التي وقعت في السنوات الأخيرة في جميع أنحاء العالم - من الغاضبون في إسبانيا إلى حركة احتلوا وول ستريت في الولايات المتحدة. | Za Maurícia, protesti koji se dešavaju su nastavak protesta koji su se dešavali u poslenjih nekoliko godina širom celoga sveta - od ogorčeni ljudi u Španiji do Okupirajte Wall Street u SAD-u. |
64 | هذه الاحتجاجات كانت الدافع وراء إنشاء حركة جونتوس: | To su protesti, kaže on, koji su uticali na pokretanje Zajedno!: |
65 | انخفضت شعبية جميع حكام الولايات خلال شهر يونيو / حزيران 2013. | Nakon junskih protesta, svim predstavnicima vlasti je pala popularnost. |
66 | هذا يدل على أنه ليست مشكلة من هذا الطرف أو ذاك، فقط. | To pokazuje da ne postoji problem samo s ovom ili onom strankom. |
67 | إنها مشكلة من بنية السياسات الحزبية القديمة في البلاد. | Problem je u zastareloj stranačkoj politici u zemlji. |
68 | أظهرت المظاهرات ضرورة أن تكون التغيرات في الجوهر، وهذه التغييرات تشير لسياسة منفصلة تمامًا عن تلك التي يجري اتخاذها. | Protesti su pokazali da je potrebno napraviti promene u strukturu, i te promene će u potpunosti promeniti lice politike koja je sada na sceni. |
69 | من الضروري الاستماع إلى صوت الشارع وأن السياسة ليست شيكًا على بياض للمرشح كل سنتين. | Potrebno je da se čuju glasovi na ulicama i da vladina politika ne završi kao blanlo ček za kandidata, svake dve godine. |
70 | سألت عما إذا كان هناك اتفاق بين جونتوس وسول، والتي سترشح السيناتور رودريجز كمرشح رئاسي هذا العام، سينال من استقلال المجموعة الحزبية، فجاء رده: | Pitao sam ga da li veza koju ima Zajedno! sa PSOL strakom, koja će podržati senatora Randolfe Rodriguesa iz Amapa kao predsedničkog kandidata ove godine, stavlja na kocku partizansku nezavisnost grupe, i on je odgovorio sledeće: |
71 | الجونتوس هم عبارة عن مجموعة من الحزبيين المنتمين لحزب سول، ولكن لديها العديد من الأعضاء الذين ليست لديهم علاقة بحزب سول، لديهم منتدياتهم الخاصة، ومجموعات النقاش الخاصة. | Zajedno! je grupa koja ima PSOL aktiviste, ali imamo i aktivista koji nisu iz PSOL stranke, koji imaju svoje forume, svoje grupe za raspravu. |
72 | هناك جماعات حزب سول الذين يشاركون في مجموعات مختلفة. لذلك لا يوجد علاقة بجوهر حزب سول. | Postoji mnogo PSOL aktivista koji učestvuju u mnogim različitim grupama, tako da nema veza sa strukturom PSOL-a. |
73 | إقرأ الجزء الثاني من هذه السلسلة هنا. | Obratite pažnju na drugi deo ovog članka, koji će biti objavljen uskoro. |