# | ara | srp |
---|
1 | العالم: ‘العلاقات الدولية’ من الفصل الدراسي إلى الإنترنت | Globalno: “Međunarodni odnosi” – iz učionice na Webu |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة العلاقات الدولية وشئون الأمن. | Ovaj post je deo našeg izveštavanja na temu Međunarodnih Odnosa & Sigurnosti. |
3 | مكنت الإنترنت وتقنياتها الجديدة التي تعرف بويب 2.0 الطلاب والدارسين من سهولة الوصول إلى الكتب، والمناهج الدراسية حول ‘العلاقات الدولية' وعن الجامعات والمنح الدراسية وذلك لسهولة إتاحتها على الإنترنت. | Internet i Web 2.0 su omogućili studentima da steknu veći i brži pristup knjigama o ‘Međunarodnim Odnosima' (IR), kursevima i informacijama o univerzitetima i stipendijama koji su sada lako dostupni online. |
4 | قال الأستاذ سانجوي بانيرجي، الحاصل على دكتوراة في العلوم السياسية من جامعة ييل وحالياً يترأس قسم العلاقات الدولية بجامعة سان فرانسيسكو ستيت، قال عند التواصل معه عبر البريد الإلكتروني: | Profesor Sanjoy Banerjee, doktor političkih nauka sa Yale Univerziteta, koji je trenutno predsednik katedre Međunarodnih odnosa na državnom Univerzitetu San Francisko, izjavio je sledeće nakon što je kontaktiran putem emaila: |
5 | الفائدة الكبرى من التقدم التكنولوجي في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تحديداً الإنترنت، أنها تسهل عملية البحث وتجعلها أكثر سرعة. | Glavna korist od tehnološkog napretka (u ICT), posebno interneta, je ta da čini istraživanja mnogo bržim. |
6 | مع وجود محركات البحث مثل جوجل سكولار الباحث العلمي من جوجل، بإمكان أي شخص أن يجد كتب عن مواضيع معينة بسرعة وبدقة عالية عن ذي قبل. | Uz pretraživanja kao npr. Google Scholar, mogu se naći članci i knjige na određene teme daleko brže i efikasnije nego pre. |
7 | بالطبع القراءة والفهم لم يصبحا أسهل. | Naravno, čitanje i razumevanje nisu postali lakši. |
8 | مع ذلك، فطلابي يقرأون كثيراً وعلى نحو واسع، في مختلف المجالات، عن ما كنت أنا عليه كطالب. | Ipak, moji učenici imaju mnogo više izbora za čitanje, kroz više disciplina, nego što sam imao ja kada sam studirao. |
9 | شاهزادا أكرم، درس العلاقات الدولية في جامعة دكا، بنجلاديش في التسعينيات وهو الآن مدير برنامج في مركز الشفافية الدولي ببنجلاديش، تحدث عن تأثير الإنترنت في رسالة لنا عبر البريد الإلكتروني: | Shahzada Akram, koja je studirala međunarodne odnose na Dhaka Univerzitetu 90-ih godina, a sada radi kao viši program menadžer u Transparency International Bangladeš, dodaje: |
10 | الصفحة الرئيسية لقسم العلاقات الدولية، جامعة دكا، بنجلاديش | Početna stranica Katedre za Međunarodne Odnose Dhaka Univerziteta, Bangladeš |
11 | انعكست تلك التغيرات في أفضل شكل لها في التغيرات السياسية بواحدة من أهم مناطق العالم - العالم العربي من خلال الربيع العربي، تأثير ويكي ليكس على العلاقات الدبلوماسية بين الدول، البث الحي لكل الأحداث القومية والدولية في التلفاز وعلى الإنترنت في نفس الوقت، إلخ. إلى حد ما أدت تلك التغيرات إلى تغيير طرق التدريس التقليدية والنظريات المتعلقة بالعلاقات الدولية وتغيير في المناهج، ووسائل التدريس. | Promene se najbolje ogledaju u izmenjenom političkom scenariju u jednoj od najvažnijih regija u svetu - u arapskim državama kroz ‘Arapsko Proleće', uticaja Wikileaksa na diplomatske odnose među državama, prenošenja uživo svih međunarodnih i domaćih dešavanja na televiziji i na internetu, itd. To je nekako navelo tradicionalne načine predavanja i teorije IR da uvedu promene u nastavne planove i programe, kao i u načine predavanja. |
12 | الآن تُعد العلاقات الدولية كتخصص معتمدة بشكل كبير على الإنترنت (يقول في حالة جامعتي - جامعة دكا). | Sada je IR kao disciplina jako vezana za web (kao na primer na mom univerzitetu u Dhaki). |
13 | تم تقديم مناهج جديدة عن الإعلام والاتصالات تركز على العلاقات الدولية لتُبقينا على إطلاع وحتى نكون مُسايرين للتطور الجاري في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. | Uvedena su nova predavanja o medijima i komunikacijima, s naglaskom na IR kako bi išli ukorak sa trenutnim tempom razvoja informacijske i komunikacijske tehnologije. |
14 | أصبح للعلاقات الدولية بُعد جديد، لم تعد مادة ذات عدة نقاشات فحسب. بل أصبحت أكثر عمومية وانفتاحا، واكتسبت القدرة على الوصول للعامة. | IR je dobio novu dimenziju, i više nije predmet za raspravu kojim se bavi par ljudi, već je postao javan, pa svi mogu da mu pristupe. |
15 | أيضا، يوجد عدد كبير ومتزايد من “أصوات الخبراء” مثل المؤرخ خوان كولي الذي نقل العلاقات العامة من الفصل الدراسي إلى المدونات، تويتر، يوتيوب، وفيسبوك. | Takođe, postoji sve veći broj glasova “stručnjaka”, kao istoričara Historian Juan Colea koji su premestili IR izvan učionica na blogove, Twitter, YouTube i Facebook. |
16 | يشعر أكرم أن تلك الأصوات ساعدت على “ترسيخ مفاهيم مثل ‘القوة الناعمة'. | Akram smatra da su ovi glasovi pomogli “pojmovima poput ‘meka diplomatija' da dobiju veću zastupljenost. |
17 | على الحكومات الآن أن تكون أكثر حرصاً وحذراً على أفعالها وسياساتها عن ذي قبل.” | Vlade sada moraju biti opreznije u svojim postupcima / politikama više nego ikad pre. |
18 | من ناحية أخرى، يمكن أن تكون هناك سلبيات، فكثير من الأصوات قد يكون إزعاج وتضليل. | S druge strane, previše glasova bi moglo napraviti preveliku buku. |
19 | يعتقد الأستاذ بانيرجي: | Profesor Banerjee veruje da: |
20 | تبقى المدونات ومواقع التواصل الاجتماعي الأخرى ذات أهمية أكاديمية وعلمية محدودة. | Blogovi i drugi socijalni mediji i dalje imaju ogroman značaj u školovanju. |
21 | في الأغلب، فهي لا تُكتب على نظام وأساس علمي ولا يمكن أن تستبدل الكتابة العلمية الأكاديمية. | U većini slučajeva, u njihovom pisanju nema akademske discipline, i ne mogu biti njena zamena. |
22 | علق الأستاذ روبيرت كيلي من جامعة بوسان القومية، الذي يدون أيضاً في مدونة روبيرت كيلي حول أمن آسيا، علق على مدونة طُلاب الأمن الدولي: | Profesor Robert Kelly sa Državnog Univerziteta Pusan, koji je takođe bloger na blogu Azijska Sigurnost Robert Kelly, je prokomentarisao na blogu Pitanje Međunarodne Sigurnosti: |
23 | يُغير ويؤثر الإنترنت في المجال بوضوح. | Internet je oblast koja se očigledno menja. |
24 | فنحن نأخذ التدوين مأخذ الجد الآن عن ذي قبل. | Blogovanje se danas mnogo ozbiljnije shvata nego pre. |
25 | أرى أن مدونة والت في موقع فورين بوليسي تغيرت كثيراً، وأصبحت ذات مصداقية كبيرة، لكن درينزير كان الرائد الأول. | Mislim da je Waltov vodeći blog na FP-u dosta toga promenio, da je doneo dosta verodostojnosti, ali Drezner je bio pravi pionir. |
26 | يوجد الآن بعض المدونات الجيدة بحق حول العلاقات الدولية، مثل مدونة داك أوف مينيرفا. | Sada imamo neke stvarno dobre IR blogove, kao npr. Duck of Minerva (Patka iz Minerve). |
27 | يستمر في تعليقه محذراً “القيمة الحقيقة من التدوين هو اختبار الأفكار التي يجب أن يتم تطويرها لتقديمها للصحيفة أو المجلة. | On čak upozorava da je “realna vrednost blogovanja test-vožnja ideja koja bi na kraju trebalo da izgleda kao da radite za podnošenje članka časopisu. |
28 | التدوين ليس غاية في حد ذاته أو بديل للبحث الحقيقي.” | Blogovanje ne predstavlja kraj u sebi ili zamenu za pravo istraživanje |
29 | صورة لمدونة العلاقات الدولية ذي داك أوف مينيرفا | Slika IR bloga Patka Minerve |
30 | في يناير/كانون الثاني 2012، نشرت مجلة فورين بوليسي تقرير نتائج مسح حول كيفية تأثير مواقع التواصل الاجتماعي وخدمات ويب 2.0 على مجال العلاقات الدولية. | U januaru 2012, magazin za spoljnu politiku objavio je rezultate istraživanja o tome kako društveni mediji i Web 2.0 utiču na IR. Daniel. |
31 | قدم دانيال درينزير صورة من النتائج المثيرة التي حصل عليها من أحد المستجيبين من الولايات المتحدة الأمركية على مدونته: | W. Drezner je pružio zanimljiv prikaz rezultata od strane američkih ispitanika na svom blogu: |
32 | تجدون التقرير النهائي للدراسة، مع بيانات من 20 دولة هنا. | Konačan izveštaj o istraživanju s podacima iz 20 zemalja, nalazi se ovde. |
33 | فيديو من قناة جامعة لندن على يوتيوب، يجري دكتور روبيرت فولكنر، محاضر بقسم العلاقات الدولية بكلية لندن للاقتصاد ‘محاضرة مُلهمة' لطلابة. | Dakle, izgleda da uprkos uzdržanosti nekih starijih stručnjaka, uloga društvenih medija u IR obrazovanju polako i sigurno raste. |
34 | في النهاية وبرغم بعض التحفظات من بعض الأساتذة والدارسين، يستمر نمو دور وتأثير مواقع التواصل الاجتماعي في تعليم العلاقات الدولية ببطء وثبات. | |