# | ara | srp |
---|
1 | الشعب المصري يريد إسقاط النظام | Egipćani žele da svrgnu režim |
2 | خرج المصريون اليوم 30 يونيو / حزيران بعد مرور العام الأول على تولي الرئيس محمد مرسي حكم مصر، في حشود هائلة في مختلف أنحاء البلاد مطالبينه بالرحيل. | Egipćani danas [30 juna] obeležavaju prvu godišnjicu pod predsednikom Mohamed Morsijem, i to uz velika okupljanja širom Egipta, gde ga pozivaju da napusti dužnost. |
3 | تقول حملة “تمرَّد” المعارضة للرئيس مرسي أنها جمعت 22 مليون توقيع من مواطنين مصريين يؤيدون ويدعون إلى إقامة انتخابات مبكرة. | Anti-Morsi kampanja Tamarrod, čije ime znači pobuna, tvrdi da su do sada prikupili više od 22 miliona potpisa građana, koji pozivaju na prevremene predsedničke izbore. |
4 | وفقا لما كتبته المدونة المصرية نيرمين إدريس: | Prema egipatskom blogeru Nermeen Edrees: |
5 | عاد الشعب إلى نفس المكان الذي غادره في فبراير / شباط 2011 | @NermeenEdrees: Narod nastavlja tamo gde su stali februara 2011 #Egypt |
6 | أوضح وائل خليل: | Wael Khalil pojašnjava: |
7 | @wael: الشعب يريد اسقاط النظام… بجد | @wael: Narod želi da sruši ovaj režim… zaista |
8 | تظاهر المصريون يوم 25 يناير 2011 ضد حكم الرئيس المسجون حسني مبارك للسنة الثانية والثلاثين. | 25 januara 2011, Egipćani su protestovali protiv 32-ogodišnje vladavine Hosni Mubaraka. |
9 | وبعد ثمانية عشر يوما استقال مبارك. | Osamnaest dana kasnije, Mubarak je podneo ostavku. |
10 | وخلال الفترة الانتقالية تولى المجلس الأعلى للقوات المسحلة إدارة البلاد. | Tokom prelaznog perioda, Egiptom je vladalo Vrhovno Veća za Oružane Snage [SCAF]. |
11 | وأتبع ذلك انتخابات أصبح من خلالها مرشح الإخوان المسلمين محمد مرسي هو الرئيس الذي حل محل مبارك في يوم 30 يونيو / حزيران 2012. | Posle izbora, Morsi, kandidat Muslimanskog bratstva, je zauzeo Mubarakovo mesto, i postao predsednik 30. juna 2012. |
12 | واليوم عاد المصريون للشوارع مجددا مطالبين مرسي بالرحيل وإنهاء حكم الإخوان المسلمين لمصر. | Danas, Egipćani su opet izašli na ulice i traže od Morsija da podnse ostavku, kao i okončanje vladavine Muslimanskog bratstva u Egiptu. |
13 | يتجمع المتظاهرون المصريون في ميدان التحرير. | Egipatski protestanti su se okupili na trgu Tahrir. |
14 | شاركت الصورة لمياء حسن على تويتر @LamiaHassan | Fotografiju podelio @LamiaHassan na Twitteru |
15 | يقول الصحفي محمد عبد الفتاح: | Novinar Mohamed Abdelfattah izveštava: |
16 | يوجد مظاهرات في قرى وأزقة لم يتظاهر بها الشعب من قبل. | @mfatta7: Izgleda da se protesti dešavaju u selima i uličicama gde ljudi nikada pre nisu protestovali. |
17 | بدأ المتظاهرون منذ أمس 29 يونيو / حزيران، يتجمعون في ميدان التحرير، وهو بؤرة الثورة المصرية في وسط القاهرة. | #Egypt Protestanti su se, još od juče, počeli okupljati na trgu Tahrir, epi-centru egipatske revolucije u središtu Kaira. |
18 | وفي القاهرة وحدها مسيرات متعددة خرجت اليوم 30 يونيو / حزيران متجهة لميدان التحرير ولقصر الرئاسة. | U samom Kairu, i danas se organizuje nekoliko marševa, koji svi kreću ka trgu Tahrir i predsedničkoj palati. |
19 | خرجت أيضا مسيرات وحشود مؤدية لمرسي خلال اليومين السابقين وتواصل التظاهر تأييدا له. | Tokom prethodna dva dana, održavali su se marševi i skupovi koji podržavaju Morsija, i oni se nastavljaju i danas. |
20 | مما خلق تخوفا عند الكثيرين من صدام بين المؤيدين والمعارضين لمرسي يقود للعنف وإراقة الدماء. | Mnogi se boje da će doći do sukoba između pro i anti-Morsi protestanata, da će biti nasilja i krvoprolića. |
21 | خيام تم نصبها في ميدان التحرير مساءً استعداد لاحتجاجات 30 يونيو / حزيران ضد مرسي. شارك الصورة على توتير @JanoCharbel | Šatori koji su sinoć postavljeni na trgu Tahrir u pripremi za današnje [30.jun] anti-Morsi proteste u Egiptu. |
22 | كتبت المدونة المصرية زنوبيا عن تخوف آخر: | Fotografiju podelio @JanoCharbel na Twitteru |
23 | أصدرت وزارة الخارجية الأمريكية تحذيرا من السفر إلى مصر. | Američki State Department je izdao upozorenje za putovanje u Egipat. |
24 | أعتقد إنه أمر طبيعي خاصة بعد مقتل المواطن الأمريكي أندرو بوتشتر في الصدامات التي وقعت بالإسكندرية أمس. | Verujem da je to prihvatljivo nakon ubistva američkog državljanina Andrew Pochtera u Aleksandriji u jučerašnjim sukobima. |
25 | وبالفعل القوات البحرية الأمريكية الآن في حالة تأهب واستعداد جنوب أوروبا، لكيلا يحدث مجددا في القاهرة ما سبق وحدث في بنغازي. | Američki marinci u južnoj Evropi su u pripravnosti, tako da se ono što se dogodilo u Bengaziju neće ponoviti u Kairu. |
26 | لابد أنكم تعلمون أن هناك متطرفين ناصريين وقوميين وعسكريين ينادون المتظاهرين ألا يكتفوا بالتظاهر فقط وإنما أن يقتحموا السفارة الأمريكية. | Treba da znate da ima poziva od ultra radikalnih Pro-Nacionalista/Vojske/Nasserovaca na proteste, i to ne samo da protestuju, nego i da provale u američku ambasadu. |
27 | هذه النداءات تؤدي إلى تعاظم العاطفة المعادية للأمريكان في صفوف غير الإسلاميين وذلك لإيمانهم أن حكومة أوباما تنحاز إلى جماعة الإخوان المسلمين. | Ovi pozivi su rezultat osećanja koja se javljau protiv Amerike, a raste među onima koji nisu islamisti, jer oni veruju da je Obamina administracija pristrasna prema MB. |
28 | والسفيرة الأمريكية آن باترسن مكروهة جدا ويعتبرها العديد من المصريون النسخة الأمريكية من اللورد كرومر. | Američka ambasadorka Anne Paterson je toliko omržena i mnogi Egipćani je vide kao američku verziju Lorda Cromera. |
29 | أعتقد أن الإخوان المسلمين يتمنون لو اقتحم المتظاهرون السفارة الأمريكية ليخسر خصومهم السياسيون، خاصة الجيش المصري، كل أوراقهم مع واشنطن. | Verujem da bi MB voleo da protestanti unište američku ambasadu, i ako se to dogodi, njihovi politički protivnici i Egipatska vojska gube igru s Washingtonom. |
30 | كان العام الأول من حكم مرسي وبالا على المصريين، عجز في الوقود والكهرباء بالإضافة لغيرها من الكروب. | Prva Morsijeva godina u kancelariji je bila loša za Egipćane, s nestašicom goriva i struje, između ostalih jada. |
31 | أوضحت ياسمين النديم: | Jasmine Elnadeem objašnjava: |
32 | يقول معظم الناس أن سياراتهم بلا وقود ولا يستطيعون الذهاب للعمل وقرروا الانضمام للمتظاهرين في التحرير يوم 30 يونيو / حزيران. | @Selnadeem: Većina ljudi kaže da u njihovim automobilima nema goriva, da nisu mogli ići na posao, pa su se odlučili da se pridruže protestu na #Tahriur. #Egipat #30_jun |
33 | الناشط المصري والمدون علاء عبد الفتاح يكتب على فيسبوك: | Egipatska aktivistkinja i bloger Alaa Abd El Fattah deli sledeću belešku na Facebooku: |
34 | حيث إن أمي هزقتني على حالة الاكتئاب وإديتني درس في إزاي لما الشعب ينزل يشيل حكامه تبقى هي دي التفصيلة الوحيدة المهمة و كل خطط و مؤامرات الانتهازيين ولا تسوى أو تفرق، قررنا تفعيل خاصية التفاؤل. | Pošto me moja majka ismijavala zbog stanja depresije, ja sam se pridružila i dobila lekciju o tome kako, kada ljudi izađu na ulice da oteraju svoje vladare, onda bi samo to trebalo zanimati ljude i da svi planovi i zavere koje prave oportunisti ne smetaju, ja sam se odlučila da se prebacim na optimizam. |
35 | بكره أحلى رغم كل شيء. | U svakom slučaju, sutra će biti bolje. |
36 | و مساهمة مني في توحيد الصف الثوري هقول نقاط الاتفاق: * يسقط كل اللي بيعذب و بيقتل و بيهين كرامة الناس * يسقط كل اللي بيسرق قوت الناس و يدمر مساكنهم و صحتهم و بيئتهم * يسقط كل اللي بيحرم الناس من فرجتهم أو حلمهم أو طموحهم، سواء بالقهر أو بالإفقار أو بالوصاية الأخلاقية. * يسقط كل اللي بيتصالح أو يتعاون مع الصهاينة * يسقط كل اللي قراره تابع لأمريكا أو غيرها * يسقط كل اللي له سلطة من غير تفويض من الناس و كل اللي بيمارس سلطته بما يخالف تفويض الناس * يسقط كل اللي ساهم في إن اللي عمل أيا مما سبق يفلت من المحاسبة | Da bi ujedinili redove revolucionara, bilo bi dobro da se dogovorimo o sledećem: * Da svrgnemo sve one koji muče i ubijaju ljude, i ponižavaju ih * Da svrgnemo sve one koji kradu od naroda, uništavaju njihove domove, zdravlje i okolinu * Da svrgnemo sve one koji sprečavaju ljude da budu srećni, da ispune svoje snove i težnje, bilo da to rade kroz ugnjetavanje, siromaštvo ili moralno tutorstvo * Da svrgnemo sve one koji su se pomirili sa ili sarađuju s zionistima * Da svrgnemo sve one čija odluka zavisi od američkog odobrenja * Da svrgnemo sve one koji imaju vlast bez odobrenja naroda, i sve one koji vladaju protiv odobrenja naroda * Da svrgnemo sve one koji su pomogli u izvršenju bilo kog od gore navedenih zločina |
37 | العديد يودون الانضمام للمتظاهرين؛ غردت دنيا إسكندر: | Mnogi su zainteresovani da se pridruže protestima: |
38 | @Donia_Iskandar: كله ياخد دش ، يشرب الشاي أو القهوة ، يفطر ، يعد مع أهله شوية يصلي و يتكل علي الله و ينزل توكلنا علي الله ضد #مرسي و الإخوان. | Donia Iskandar tweetuje: @Donia_Iskandar: Neka se svako istušira, popije čaj ili kafu, sedne malo sa svojom porodicom, neka se pomoli, i neka onda siđe na ulicu da protestuje protiv Morsija i Muslimanskog bratstva |
39 | آخرون يعطون المتظاهرين نصائح لتأمين المعلومات على الإنترنت. | Drugi daju protestantima razne savete o tome kako da ostanu sigurni online. |
40 | لبنى درويش تغرد: | Lobna Darwish tweetuje: |
41 | @lobna: أقفل التحديث الذاتي في برنامج الإيميل على تليفونك على الشبكات المفتوحة حوالين القصر وما تدخلش أي كلمات سر على الشبكة, ولا https مش كفاية. | @lobna: Isključite automatsko ažuriranje e-maila na mobilnim telefonima kada koriste otvorene mreže oko palate i ne unosite nikakve lozinke čak iako koristite https |
42 | وأضافت: | Ona dodaje: |
43 | @lobna: ما تبعتش على شبكة الإنترنت المفتوحة حوالين القصر أي معلومات مش هتبقى مبسوط لو أمن الدولة والجيش ومرسي ووالدتك عرفوها. وحذر باسم صبري المتظاهرين ألا يأكلوا أو يشربوا أي شيء يقدمه لهم غرباء، وذلك بعد تكرار حالات تسمم لمتظاهري الإسكندرية جراء شربهم مياة ملوثة وزعت أثناء التظاهر: | @lobna: Nemoj slati nikakve informacije na internet koje ne želiš da zna državna sigurnost, vojska, Morsi ili tvoja majka kada se ti nalaziš u blizini palate I Bassem Sabry upozorava protestante da ne jedu i piju ništa što im ponuđe stranci, nakon vesti da su se protestanti u Aleksandriji navodno otrovali od zagađene vode koju im je neko dodao tokom protesta: |
44 | @Bassem_Sabry: محدش ياخد مياة أو أكل من أي مصدر غريب. | @Bassem_Sabry: Niko ne bi trebao da uzima hranu i vodu od stranaca. |
45 | فيه تقارير عن حالات تسمم بين المتظاهرين من زجاجات مياة وزعوها غرباء. | Postoje izveštaji o trovanju među protestantima pošto su poplili flaširanu vodu koju su im dali stranci |
46 | المؤيدون لمرسي حاملين العُصيّ والدروع اليوم في القاهرة. | Oni koji podržavaju Morsija nose palice i štitove u Kairu danas. |
47 | شارك الصورة كريم فهيم على تويتر (@kfahim) | Fotografiju podelio Kareem Fahim (@kfahim) na Twitteru. |
48 | لقد بدأ اليوم توًا وربما لا يكون خاليا من الحوادث؛ كتب الصحفي إيفان هِل: | Dan je tek počeo i možda neće proći bez incidenata. Novinar Evan Hill izveštava: |
49 | يوحد حشد مكون من حوالي 150 رجل يجرون خلال مسيرة وهم يمسكون عصيان ويرتدون خوذات ونصفهم تقريبا يحملون دروعا معدنية. | @evanchill: Velika kolona od možda 150 ljudi trčkara kroz okupljene s palicama i kacigama, možda pola od njih ima odgovarajuće limene štitove |
50 | يتوافق بيانه مع صورة شاركها كريم فهيم على تويتر تُظهر مؤيديو مرسي حاملين الدروع والعُصي ومرتدين خوذات. | Njegov izveštaj odgovara ovoj fotografiji koju je podelio Kareem Fahim na Twitteru, i ona pokazuje one koji podržavaju Morsija, noseći štapove i štitove, kao i kacige. |
51 | ابقوا معنا لمزيد من التغطية للأحداث في مصر. | Budite u toku s onim što se dešava, uz najnovije izveštaje iz Egipta. |