# | ara | srp |
---|
1 | كينيا: الحياة في داداب، أكبر معسكر لللاجئين في العالم | Kenija: Život u Dadaabu, najvećem izbegličkom centru na svetu |
2 | توضح صورة التقطت من الجو، موجودة على حساب منظمة أوكسفام الدولية على موقع فليكر، لأكبر معسكر للاجئين في العالم في داداب، كينيا، توضح إلى أي مدى ممكن أن تكون مشكلة التهجير. | Fotografija najvećeg svetskog izbegličkog centra u Dadaabu, Kenija, snimljena iz vazduha, postavljana na Oxfam International Flickr stranici, prikazuje koliko može biti veliki problem raseljavanja . |
3 | يعد المعسكر ملجأ ل 450,000 لاجئ، هرب معظمهم من الجفاف والحرب الأهلية في الصومال التي نشبت منذ 1991. | Ovaj centar je dom za 450,000 izbeglica, a većina njih je pobegla od suše i građanskog rata u Somaliji koji se vodi od 1991. |
4 | علاوة على ذلك يصل ما يقرب من 1,500 شخص كل يوم. | Još uvek po 1,500 njih stiže svaki dan. |
5 | آملين أن يجدوا راحة من الصراع، والمجاعة، والكوارث الطبيعية، يعتقد أن 75 في المئة من اللاجئين يسكنون في بلاد تجاور بلادهم، متسببين أحيانا في أزمة إنسانية تمتد إلى مصادر الحكومات القومية والمنظمات العالمية. | Nadajući se da će pronaći predah od sukoba, gladi i prirodnih katastrofa, veruje se da 75 posto svih izbeglica žive u zemljama blizu svoje, a ponekad stvaraju humanitarnu krizu koja se proteže toliko da rastegne resurse nacionalnih vlada i međunarodnih organizacija. |
6 | صورة من الجو لاكبر معسكر للاجئين في العالم، داداب © أوكسفام | Fotografija iz vazduha najvećeg' izbegličkog centra na svetu, Dadaab © Oxfam International |
7 | لا تستخدم المنظمات الدولية المُساعِدة الإنترنت لنشر المعلومات والصور عن الوضع في المعسكر على تويتر وفليكر فحسب، بل تقوم بعمل ورفع فيديوهات صحفية تقوم بها الممثلة وسفيرة منظمة أوكسفام سكارليت جوهانسون على موقع يوتيوب: | Ne samo da međunarodna organizacija za pomoć koristi Internet da proširi informacija i slike o situaciji u centru na Twitteru i Flickru, već je postavljen i video dnevnik glumice i Oxfam ambasadorke Scarlett Johansson na YouTubeu: |
8 | بالطبع يعد الأمر خطير في داداب ولا تعد أوكسفام المنظمة الدولية الوحيدة التي تعمل في المعسكر، تمدنا عاملة مساعدة، إمي بروك بكل ما يطرأ هناك على مدونة المنظمة اللوثرية للإغاثة: | Naravno, situacija u Dadaabu je toliko ozbiljna da Oxfam nije jedina međunarodna organizacija koji radi u ovom centru, a jedan radnik koji pomaže, Amy Burke, redovna stavlja obaveštenja na blogu Luteranska Pomoć Svetu: |
9 | ترك أسوأ جفاف يمر بالمنطقة مذ 60 عام الملايين على حافة المجاعة. | Najgora suša u poslednjih 60 godina dovela je milione ljudi na ivicu gladi. |
10 | ماتت محاصيلهم كذلك مواشيهم. | Njihovi usevi su propali, zajedno sa njihovom stokom. |
11 | بدون أي وسيلة لإطعام أنفسهم، نزحت عشرات الآلاف هنا إلى داداب، كينيا - موطن أكبر معسكر للاجئين في العالم. | Nekoliko desetina hiljada njih pohrlili su ovde, bez hrane, u Dadaab, Kenija - mesto najvećeg izbegličkog centra na svetu. |
12 | ملجأ في داداب © المنظمة اللوثرية العالمية للإغاثة | Utočište u Dadaabu © Luteranska Pomoć Svetu |
13 | ومع رصد الإعلام الآن لانتشار الكوليرا مرة أخرة في المعسكر، تسلط بروك الضوء على الخطر من بداية نوفمبر/ تشرين الثاني: | Uz izveštaje medija da se sada kolera ponovno širi u centru, Burke je istakla opasnost početkom novembra: |
14 | المطر قادم. | Kiše dolaze. |
15 | تبدو هذه الفكرة عاطفية للاجئين من شرق أفريقيا الذين عانوا المجاعات في القرن الأفريقي العام الماضي. | Ovo može zvučati kao divan osećaj za izbeglice u Istočnoj Africi koji su patili od teških suša na Rogu Afrike tokom protekle godine. |
16 | بينما يأتي المطر بحياة جديدة وبعث، تأتي أيضا بالأمراض. | Dok kiše donose novi život i obnovu, one takođe donose mnoge bolesti. |
17 | تشير التقديرات إلى إصابة 75,000 شخص في معسكر داداب وحده بسبب انتشار المرض. | Procenjuje se da bi se oko 75,000 ljudi samo u Dadaabiju moglo razboleti zbog širenja bolesti. |
18 | في الحقيقة، تعد تقارير مثل تقارير بروك غاية في الأهمية لإطلاعنا على المعلومات من وعن المعسكر وذلك في غياب تام للإعلام: | Zaista, proračuni kao što je Burke-ov su ključni za dobijanje informacija iz centra kada medijska pažnja prestane: |
19 | توقفت عناوين الأخبار. | Naslovi su nestali. |
20 | كف النضال. | Borba je tiha. |
21 | وتستمر وحدها الأزمة. | Samo kriza ostaje. |
22 | مع توقف عناوين الأخبار عن ذكر مجاعات شرق أفريقيا وعن انتقال مئات الآلاف من الأشخاص إلى معسكرات اللاجئين المزدحمة في داداب، ما زالت الكارثة رهيبة ومفجعة. | Iako se suša u istočnoj Africi i masovna preseljenja stotine hiljada ljudi u pretrpane izbegličke centre u Dadaab više ne pojavljuju na naslovnim stranicama, priroda ove situacija je još uvek zapanjujuće strašna. |
23 | اللاجئون أشخاص حقيقيون، ليست مجرد إحصاءات مربكة. | Izbeglice su stvarni ljudi, a ne samo deo velike statistike. |
24 | كل مقيم من ال 400,000 في داداب هو شخص حقيقي صاحب حياة حقيقة وله احتياجات حقيقة - لكن غالباً، نضعهم هم وموقفهم الحرج إلى أخر أهتماماتنا وتفكيرنا مؤمنين بأنه لا يوجد شيئ نفعله. | Svaki od 400,000 onih koji borave u Dadaabu je stvarna osoba sa stvarnim životom i stvarnim potrebama - ali često gurnemo i njih i njihove nevolje dalje od sebe, verujući da ne postoji ništa što možemo uraditi. |
25 | أزمة منسية © المنظمة اللوثرية العالمية للإغاثة | Zaboravljena Kriza © Luteranska Pomoć Svetu |
26 | ربما لهذا السبب قامت بروك برسم صور إنسانية من الحياة في المعسكر، وذلك بتسليط الضوء على قصص وحكايات شخصية قد يراها من هم خارج داداب على أنها قصص بطولة وشجاعة: | Možda je zato Burke dala jednu veoma humanu sliku života u centru, naglašavajući lične priče koje mnogi izvan Dadaaba smatraju junačkim i hrabrim: |
27 | عاشت أمبيا في الصومال مع أبنتها، أمها، وجدتها. | Ambiya je živela u Somaliji sa svojom ćerkom, majkom, i bakom. |
28 | وبسبب قسوة وضع الجفاف وانتشار المجاعة في كل أنحاء بلدها، حان الوقت للانتقال إلى مكان آمن. | Zbog velike suše i gladi koja se širila po celoj zemlji, morala je da ode na mesto koje pruža više sigurnosti. |
29 | مع ذلك لم تكن في حال تسمح لها بالمغادرة؛ وبعد أكل القليل حتى اللاشيء لمدة 18 يوم، وضعت أمبيا التي التبلغ من العمر 20 عام أبنها حمزة | Međutim, ona nije bila u stanju da krene, i nakon 18 dana kada skoro ništa nije imala da jede, dvadesetogodišnja Ambiya je rodila sina Hamza. |
30 | […] كونك أم ليس بالأمر السهل؛ الحفاظ على صحة طفلك، وضمان توفير احتياجاته تعد مسئولية تستمر طول الوقت. | […] Biti majka nije lako jer morate biti sigurni da je Vaša beba zdrava, sigurni da su njegove ili njene potrebe zadovoljene, a to znači da morate biti odgovorni u pravo vreme. |
31 | وبينما يعد هذا مرهق بما فيه الكفاية، تخيل ترك وطنك، والسير على الأقدام لمدة أسبوع على الأقل، وفقد كل ما تملك من متاع بسبب الجفاف، وتصل إلى مكان جديد راغباً في البدء بحياة جديدة بدون أي شيء غير ما تحمله من ملابس. | To je samo po sebi dovoljno stresno, a zamislite da morate da napustite svoju zemlju, da hodate najmanje nedelju dana, da izgubite svo vlasništvo zbog suše, i da dodjete na neko novo mesto kako bi započeli novi život samo uz odeću koju ste doneli. |
32 | بدون تأخير، وفي اليوم التالي ليوم ولادتها، غادرت أمبيا مع طفلها الوليد، وأبنتها، وأمها وجدتها في رحلة طويلة من الصومال إلى كينيا. | Bez odlaganja, jedan dan nakon što je rodila, Ambiya je krenula sa svojim novorođenčetom, ćerkom, majkom i bakom na dugo putovanje iz Somalije u Keniju. |
33 | […] يعد هدف الغالبية من الناس هو النجاة من تلك الرحلة - وبشموخ، وفي غالب الأحوال، أمل يصعب تحقيقه. | […] Većini ljudi je jedini cilj da preživi putovanje - uzvišena, i u mnogo slučajeva, nedostižna nada. |
34 | كان هدف أمبيا الوصول إلى داداب وإنهاء رحلتها مع عائلتها وهم على قيد الحياة، خاصة طفلها الوليد صاحب اليوم الواحد | Za Ambiya, cilj je bio da cela njena porodica dodje do Dadaaba živa, naročito njena beba stara tek jedan dan. |
35 | […] المشكلة في بُعد أنفسنا عن قصتها وقدرها وعملها البطولي هي أننا نحاول أن نجعل من قصتها رواية وحكاية. | […] Problem u udaljavanju nas samih od njene priče i njenog podviga je da smo skloni da je posmatramo kao junakinju beletristike. |
36 | تعد أمبيا شخص حقيقي نجت خلال ما يمكن أن نصفه أصعب تجربة في حياتها. | Ambiya je stvarna osoba koja je ustrajala u nečemu što je najverovatnije bilo najteže iskustvo njenog života. |
37 | فهي تمثل القوة بحق. | Ona predstavlja čistu snagu. |
38 | ما فعلته كان حقيقي ويرمز إلى كيف يمكن أن يمتد حب وقوة أم إلى ما وراء المنطق والتوقع وحتى إلى الحب والتضحية بالنفس. | Ona je stvarno to uradila i zaista je divna simbolika u tome kako ljubav i snaga majke prelaze logiku i samoodržanje sve do ljubavi i samo-žrtvovanja. |
39 | لاجئة في شرق أفريقيا: القوة من الحب © المنظمة اللوثرية العالمية للإغاثة | Izbeglice Istočne Afrike: Snaga Ljubavi © Luteranska Pomoć Svetu |
40 | كذلك كتبت بروك عن كيفية خلق اللاجئين للمجتمعات ومحاولاتهم لكسب العيش: | Burke je takođe postovila priču o tome kako izbeglice stvaraju zajednice i pokušavaju nešto uraditi za život: |
41 | وجد الحرفيين، الخياطين والمزارعين.. وغيرهم طرق لتوظيف مهاراتهم وتبادل المصادر مع بعضهم ومع مجتمعاتهم الجديدة في داداب. | Izbeglice koji su nekada bili zanatlije, krojači, poljoprivrednici, itd. su pronašli načine kako da iskoriste svoje veštine i da razmene resurse unutar nove zajednice u Dadaabi. |
42 | بينما لا تزال المساعدات والمعونات مطلوبة لهؤلاء الذين يعيشون في داداب، بدأت الأسواق في الظهور على الساحة لمساعدة اللاجئين على إيجاد طرق لسد احتياجاتهم. | Dok je pomoć neophodna jer od nje zavisi održanje života za one koji žive u Dadaabi, tržišta su počela da pomažu izbeglicama tako što pronalaze načine kako da time zadovolje neke svoje potrebe. |
43 | تعد التجارة متوفرة بكثرة بينما يبيع هؤلاء المحظوظون الذين ما زالوا يمتلكون ماشيتهم الخاصة اللبن والجبن، كما يصنع الخياطون الكسوة بمصادرهم وخيوطهم البسيطة، مع عودة صانعي الخوص لحرفتهم، وأي من كان يمتلك الوسيلة لشراء الحبوب، يزرع حديقة ويبيع الخضروات، وغير ذلك. | Ima mnogo trgovine dok oni sretni ljudi koji još uvek imaju vlastitu stoku prodaju mleko i sir, krojači s nekoliko metara viška materijala šiju haljine, oni koji tkaju korpe opet su se vratili svom zanati, a ko god može da kupi seme, gaji vrt i prodaje povrće, itd. |
44 | ساعدت الأسواق على تحسين معيشة الأفراد، بناء مجتمع أكبر، وتوفير طرق سهلة لبعض المصادر. | Tržišta su pomogla u poboljšavanju života individua, izgradila su širu zajednicu, i pružila lakši pristup nekim resursima. |
45 | بفضل تدفق الناس مؤخراً ووجود البضائع الجديدة للمتاجرة، تنتعش الأسواق - لتخلق في داداب سوق اقتصادي صغير خاص بالمعسكر. | Uz nedavni priliv ljudi i novih proizvoda, tržište cveta - unutar Dadaaba stvara se vlastita mala tržišna ekonomija. |
46 | قامت ناتاشا الكينجتون، المنتج الفني في رويترز بعمل فيديو عن الحياة في المعسكر لنفس الغرض: | Reuters Multimedija producent Natasha Elkington je postavila video o životu u centru s istim ciljem: |
47 | رغبت بمعرفة إذا ما كان بإمكاني أن أحكي قصتهم من خلال صورة مختلفة، مظهرة حياتهم اليومية بدلاً من تسليط الضوء على أجسادهم المشققة وعيونهم المنتفخة. […] | Htela sam da vidim da li ja mogu ispričati njihovu priču kroz različito sočivo, pokazati njihov svakodnevni život umesto samo da gledam njihova mršava tela i natečene oči. […] |
48 | […] يموت العديد من أطفال داداب. | […] Mnogo dece u Dadaabu umire. |
49 | وهناك آخرون، على الرغم من حياتهم في أقدم معسكر للاجئين في العالم، يتقبلون طفولتهم؛ يلعبون، يذهبون إلى المدرسة، يهتمون بأخواتهم ويجمعون المياه من أجل عائلاتهم. | A onda postoje i drugi koji, uprkos tome što žive u najstarijem izbegličkom centru u svetu, grle svoje detinjstvo, igraju se, idu u školu, brinu za svoje rodjake i prikupljaju vodu za njihove porodici. |
50 | رغبت بتدعيم كل مظاهر الحياة تلك لأطفال داداب في هذا المشروع. | Htela sam da uklopim sve ove aspekte života dece u Dadaabu u ovaj projekat. |
51 | http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=GVUJpUMwDro | http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=GVUJpUMwDro |
52 | وفقاً للمفوضية العليا للأمم المتحدة لشئون اللاجئين، بلغت أعداد اللاجئين ما يقرب من 43.7 مليون شخص حول العالم، الأعلى منذ 15 عام. | Prema podacima UNHCR-a, broj izbeglica je dostigao oko 43,7 miliona ljudi širom sveta, najviše u poslednjih 15 godina. |
53 | كما أرتفع عدد النازحين داخلياً إلى 27.5 مليون في نهاية عام 2010. | Broj raseljenih osoba je takodje porastao i iznosio je 27,5 miliona krajem 2010. |