# | ara | srp |
---|
1 | تبحث الأصوات الصاعدة عن مشاريع صغيرة للتدريب على وسائل إعلام المواطن لدعمها | Rising Voices poziv za predloge za saradnju sa gradjanskim medijima |
2 | آخر موعد لإرسال المشاريع: الجمعة، 3 فبراير / شباط من العام 2012 الساعة 11:59 مساء على توقيت جرينيتش. جزء كبير من مهمة مشروع الأصوات الصاعدة هو دعم ورعاية المجتمعات الغير ممثلة تمثيلاً جيداً حتى تأخذ فرصتها الكاملة في المشاركة في استخدام أدوات الإعلام الرقمي، وهذا هدف المنح الصغيرة التي نقدمها لمشاريع إعلام المواطن. | Rok za prijavu: petak, 03. februar, 2012., 23:59h Veliki deo misije koju vodi Rising Voices za podršku i negovanje nedovoljno zastupljenih zajednica, kako bi i one mogle da koriste sve prednosti alata digitalnih medija, je i podrška koju pružamo za projekat napredovanja građanskih medija. |
3 | قدمت هذه المنح الصغيرة منذ عام 2007 فرصة للأفراد، والمجموعات والشبكات المحلية وغيرها من المنظمات، التي ليس لديها التمويل الكافي، لتكون قادرة على تعليم الآخرين استخدام هذه الأدوات، وعلى تقديم الدعم المستمر لهم. | Od 2007. ove male podrške pružaju priliku pojedincima, širokim masama, mrežama, i drugim organizacijama koje nemaju neophodan pristup većim finansijskim sredstvima da podele svoje informacije tako što će naučiti druge u svojoj zajednici da koriste ove alate, kao i da pružaju stalnu podršku. |
4 | يسر مشروع الأصوات الصاعدة الإعلان عن فتح الباب لتقديم المشاريع للحصول على المنح الصغيرة حتى 4000$ دولار أمريكي للمشاريع على مستوى العالم. | Rising Voices sa zadovoljstvom najavljuje da je za 2012. otvoren poziv za predloge za dodelu odredjenih sredstava, a trenutno prihvatamo predloge za globalne projekte, koji se mogu finansirati sumom do 4.000 USD. |
5 | هذه الفرصة متاحة أمام كل من المنظمات غير الحكومية والأفراد، ونشجع أيضاً الشراكة بين المنظمات والأفراد. | Ovaj poziv za dodelu sredstava je otvoren za pojedince, grupe i nevladine organizacije (NVO). |
6 | فمثلاً، إذا لم يكن لدى المنظمات غير الحكومية مدربين خبراء في وسائل إعلام المواطن ضمن موظفيها، فمن المهم للغاية أنها تسعى للتعاون مع المجتمع التدويني المحلي للعثور على مدرب مناسب يتمتع بالمهارات اللازمة. | U tom slučaju, podstičemo partnerstva izmedju pojedinaca i organizacija; npr., ako NVO nema medju svojim zaposlenim iskusne trenere za građanske medije, bilo bi dobro da se poveže s lokalnom zajednicom blogera kako bi pronašli pravog trenera(e) koji o tome zna mnogo više. |
7 | ومن ناحية أخرى، فإنه سيكون من المفيد للغاية بالنسبة لمقدمي الطلبات، الأفراد، الدخول في شراكة مع المنظمات غير الحكومية الموجودة في المجتمعات المحلية التي تخدم خطة من أجل تقوية تأثير المشروع ومن أجل الوصول إلى مشاركين ذوو فائدة وأهمية للمشروع. | Neki kandidati takodje mogu dobiti mnogo od partnerstva s organizacijama iz zajednica u kojima nameravaju da rade u cilju jačanja važnosti projekta, gde će imati pristup potencijalnim učesnicima projekta. |
8 | لا يجب أن تكون المنظمة مسجلة قانونياً، ولكن يجب على مشاريع معينة أن يكون لديها حساب بنكي وامكانية استقبال تحويلات بنكية دولية. | Nije potrebno da organizacija bude zakonski registrovana, ali se zahteva da odabrani projekti imaju pristup bankovnom računu na kojem mogu primiti međunarodne bankovne transfere. |
9 | تبحث الأصوات الصاعدة عن مقترحات لمشاريع تشترك مع مهمتها لجلب أصوات من المجتمعات الجديدة، وكذلك المجتمعات اللغوية والغير ممثلة تمثيلاً جيداً إلى الحوار العالمي على الإنترنت من خلال استخدام وسائل إعلام المواطن. | Rising Voices traži predloge za projekte koji su u skladu sa našom misijom predstavljanja glasova novih zajednica, kao i nedovoljno zastupljenih jezičkih grupa na online globalnom razgovoru kroz korištenje građanskog medija za učestvovanje. |
10 | وينبغي أن يكون نشاط المشاريع الرئيسي هو توفير ورش عمل لتدريب المجتمع المستهدف على وسائل إعلام المواطن، فضلاً عن الدعم والتوجيه المستمر للمشاركين. | Glavne delatnosti ovog projekta bile bi da obezbedi radionice za rad građanskih medija za ciljnu zajednicu, kao i neophodnu stalnu podršku i mentorstvo. |
11 | الرجاء مراجعة قائمة مشاريعنا الحالية الحائزة على المنح والمشاريع السابقة للحصول على أمثلة للمشاريع الممولة من قبل. | Molimo pogledajte naš raspored trenutnih i bivših odobrenih projekata kao primer prethodno finansiranih projekata. |
12 | أمثلة للمشاريع المحتملة تشمل ما يلي: | Primeri potencijalnih projekata mogu uključiti: |
13 | يمكنكم أيضاً طرح أفكار أخرى غير موجودة في هذه القائمة، وننصح بتقديم مشاريع مبتكرة، ولكن في نفس الوقت واقعية. | Ideje projekta se ne ograničavaju samo na gore pomenute, a mi Vas savetujemo da budete kreativni, ali i realni u svojim predlozima. |
14 | ينبغي على المتقدمين المهتمين إكمال استمارة التقدم على الإنترنت (الرابط هنا)، والتي ينبغي أن تشتمل أيضاً على ميزانية مفصلة. | Zainteresovani kandidat treba da ispuni online obrazac za predlog primene (link ovde), koji bi takođe trebalo uključiti i detaljan proračun. |
15 | الالتزام بعدد الكلمات المذكور في الدليل بالنسبة لكل سؤال أمر شديد الأهمية. | Izuzetno je važno da podnositelj prijave sledi uputstva o broju reči za svako od pitanja. |
16 | إذا كنت ترغب في تحميل استمارة التقدم لملئها على جهازك ورفعها لاحقاً، يرجى قراءة أو تحميل هذا المستند النصي هنا (مستندات جووجل). | Ako želite da preuzmete grupu pitanja pa da na njih odgovorite offline i učitate kasnije, molimo pogledajte ili preuzmite tekst dokumenta ovde (Google Doc formata). |
17 | يجب على كل المتقدمين إرسال استمارتهم على الإنترنت، ولا نقبل أي ملحقات زائدة. | Međutim, sve aplikacije moraju biti dostavljene on-line, i mi ne možemo prihvatiti nikakve dodatne priloge. |
18 | بعد إرسال الاستمارة، ستكون هناك نافذة تأكيد مثل هذه. | Nakon što ste podneli prijavu, videćete ekran za potvrdu kao ovaj. |
19 | في حين أننا نرحب ونشجع المشاريع من جميع أنحاء العالم، لابد من الانتهاء من جميع الطلبات باللغة الإنجليزية لأنها اللغة المشتركة بين أعضاء اللجنة التي ستختار الفائزين. | Dok pozdravljamo i podstičemo projekte iz svih krajeva sveta, sve aplikacije moraju biti uradjene na engleskom jeziku pošto je to zajednički jezik našeg izborog odbora. |
20 | استمارة التقدم الإلكترونية | Link ka pozivu za prijave |
21 | منح الأصوات الصاعدة لمشاريع التدريب ستتراوح قيمتها بين 2000-4000 دولار أمريكي. | Rising Voices će pružiti podršku u rasponu od $2,000-4,000USD. |
22 | يرجى أن تكون المشاريع مدروسة ومحددة وواقعية بقدر الإمكان عند صياغة الميزانيات الخاصة بالمشاريع. | Molimo Vas da budete promišljeni, specifični, i realni što je više moguće prilikom izrade proračuna. |
23 | المشاريع ذات ميزانية أقل من الحد الأقصى (4000 دولار) سيكون لها أولوية حيث تسمح لنا المنح الأصغر تمويل مزيد من المشاريع. | Kandidatima se preporučuje da podnesu proračune koji su manji od maksimalnih $4,000USD, pošto nam manje sume omogućavaju da finansiramo više projekata. |
24 | آخر موعد لإرسال المشاريع: 3 فبراير / شباط من العام 2012 الساعة 11:59 مساء على توقيت جرينيتش. | Rok za prijavu je 03. februar 2012. u 23:59 (Molimo proverite Vašu vremensku zonu). |
25 | (يرجى التأكد جيداً من فارق التوقيت في بلدك) ستراجع الطلبات المقدمة من لجنة من العاملين والمتطوعين في الأصوات العالمية، فضلاً عن أعضاء من مشاريع الأصوات الصاعدة السابقة. | Predloge će pregledati odbor od zaposlenih u Global Voices-u i volontera, kao i članovi kojima su ranije dodeljena dodatna sredstva od strane Rising Voices-a. |
26 | سنعلن عن الحاصلين على المنح بحلول 28 فبراير / شباط 2012. | Nadamo se da ćemo listu dobitnia dodatnih sredstava objaviti 28. februara 2012. |
27 | سيتم إبراز المشاريع الناجحة على شبكات الأصوات العالمية. | Uspešni projekti će biti istaknuto predstavljeni na mreži Global Voices-a. |
28 | سيكون مطلوباً من المتقدمين الناجحين توقيع اتفاق للمنحة، والتي ستحدد المحاسبة وطريقة التقرير، وغيرها من البنود والشروط المتعلقة بالكيفية التي سيتم بها توزيع المنح. | Od dobitnika fondova će se zahtevati da potpišu ugovor o dodeli sredstava, u kome će se pojasniti računovodstvo, izvještavanje i drugi uslovi u vezi distribuiranja sredstava. |
29 | كما أن من المطلوب أيضاً نشر تحديثات منتظمة إلى موقع الأصوات الصاعدة، وأن يكون هناك اتصالات منتظمة مع العاملين في مشروع الأصوات الصاعدة، فضلا عن المشاركة الفعالة في مجتمع الأصوات الصاعدة. | Oni koj dobiju sredstva, dužni su da redovno postavljaju izveštaje o napretku na stranicama Rising Voices-a, da su u redovnom kontaktu sa članovima Rising Voices-a, kao i da aktivno učestvuju u radu Global Voice zajednice. |
30 | لا تترددوا في طرح أي أسئلة في التعليقات بالأسفل أو عبر إرسال رسالة إلى eddie [at] globalvoicesonline [dot] org | Ukoliko želite, slobodno postavite pitanje u komentarima ispod teksta ili pošaljite e-mail na: eddie@globalvoicesonline.org. |
31 | حظاً طيباً! | Sretno Vam bilo! |