# | ara | srp |
---|
1 | ورشة عمل جمعت نشطاء رقميين لإنعاش لغات السكان الأصليين في كولومبيا | Radionica okupila digitalne aktiviste koji oživljavaju maternje jezike u Kolumbiji |
2 | المشاركون في لقاء نشطاء اللغات الأصلية الرقميين المقام في بوغودا، كولومبيا، 18-19 حزيران/يونيو | Učesnici skupa o Digitalnom aktivizmu na maternjem jeziku održanog u Bogoti, Kolumbija, 18-19 juna. |
3 | ينعكس التنوع الثقافي في كولومبيا من خلال الغنى في تراثها اللغوي المتمثل بأكثر من 60 لغة يتكلمها السكان الأصليون. | Kolumbijska kulturna raznolikost se ogleda u bogatoj jezičkoj baštini, koju čini više od 60 jezika. Dok su neki jezici kritično ugroženi, mnogi drugi su živi i dobro se drže. |
4 | بعض هذه اللغات أصبح مهددًا بالإنقراض الآن وبعضها الآخر لازال مستمرًا بالإزدهار. | Ove jezike govori oko 1 milion ljudi u celoj zemlji, ti jezici se mogu čuti u učionicama, na pijacama, u javnom prevozu, i na internetu. |
5 | يتحدث بها ما يقرب المليون من السكان عبر البلاد، هذه اللغات يمكن أن تجدها تُعلم في الفصول الدراسية وفي الأسواق وفي خدمات النقل العام وعلى شبكة الإنترنت. | Društveni pritisci i istorijsko nestajanje starih jezika - ne samo u Kolumbiji, već i u celoj Latinskoj Americi - su obeshrabrili mnoge u održavanju maternjeg jezika, ali mladi su krenuli u njihovo oživljavanje, tako što zagovaraju njihov jezik i kulturu kroz korišćenje digitalnih alata i web platformi koje je lako koristiti. |
6 | غير أن الضغوط الإجتماعية والتراجع التاريخي للغات الأصلية -ليس في كولومبيا فقط بل في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية- أحبط من عزيمة الكثيرين في الحفاظ على لغتهم الأم. | Ovi “digitalni aktivisti” se nalaze u centru tog pokreta čiji je zadatak da osiguraju da sledeće generacije mogu da pronađu njihov jezik i kulturu na mreži. |
7 | لكن شباب اليوم يقودون نهضة من نوع جديد، إنهم ينشرون لغتهم وثقافتهم عبر الأدوات الرقمية ومنصات الويب الميسّرة. هذا “النشاط الرقمي” هو في صلب تلك النهضة. | Tokom dva dana, 18 i 19 juna, 15 učesnika iz cele Kolumbije se okupilo u glavnom gradu Bogoti na prvom Okupljanju digitalnih aktivista na maternjem jeziku. |
8 | على مدار يومي 18-19 حزيران/يونيو، اجتمع 15 مشاركًا من مختلف أنحاء البلاد في العاصمة الكولومبية بوغوتا ليكون أول تجمّع للنشطاء الرقميين من السكان الأصليين هناك وقد جاء بعد نجاح اجتماع مماثل عقد في أوكساكا، المكسيك في شهر تشرين الثاني/أكتوبر. | Nakon uspeha sličnog okupljanja održanog u Oaxaca, Meksiko u oktobru, ovaj događaj je pružio interaktivni prostor gde su mladi izvorni korisnici Interneta koji su aktivno radili na oživljavanju svojih maternjih jezika mogli da se sastanu i da nauče ponešto jedni od drugih. |
9 | أوجد هذا الحدث مساحة تفاعلية حيث يمكن لمستخدمي الإنترنت الشباب الناشطين في نشر ثقافتهم التعلم من تجارب بعضهم البعض. | |
10 | شاركت الأصوات العالمية في تنظيم هذا التجمّع عبر مبادرة الأصوات الصاعدة، بجانب مجموعة مايسكوبن وكارو ومعهد كويرفو للأبحاث الذي قدّم المكان لهذا الحدث. | Ovo okupljanje su zajednički organizovali Globalni Glasovi kroz svoju inicijativu Podizanje Glasova i istraživačka grupa Muysccubun i Caro i Cuervo Institut, koji je bio gostoljubiv domaćin ovog događaja. |
11 | بالإضافة لويكيميديا كولومبيا وموزيلا كولوميا وأبونتو كولمبيا من الشركاء المحليين الذين قاموا بقيادة ورشات العمل وتوجيه المشاركين الراغبين ببدء مشاريع جديدة أو بتطوير المبادرات القائمة. | Wikimedia Kolumbija, Mozilla Colombia, i Ubuntu Kolumbija su takođe bili na raspolaganju kao lokalni partneri tako što su vodili radionice i pružali mentorstva učesnicima koji su želeli da pokrenu nove projekte ili poboljšaju postojeće inicijative. |
12 | الاجتماع تلقى جزء من الدعم أيضًا من هيفوس | Ovo okupljanje je takođe delom omogućeno uz podršku Hivosa. |
13 | نشرنا في منتصف شهر آيار/مايو دعوة مفتوحة للأفراد المهتمين والعاملين على تنشيط لغاتهم الأصلية عبر الإنترنت وتم اختيار المشاركين بالأخذ بالإعتبار التنوع الجغرافي واللغوي بالإضافة لإلتزامهم بتطوير المعرفة في مجتمعاتهم المحلية. | Sredinom maja, objavlili smo otvoreni poziv za učestvovanje gde smo tražili zainteresovane pojedince koji rade na oživljavanju svojih maternjih jezika putem alata koji se nalaze na Internetu. Učesnici su odabrani s geografskim i jezičkim raznolikostima u vidu, kao i na osnovu njihove želje da podele ono što bi naučili sa svojim zajednicama. |
14 | إيفر كويرو (يمين) يعرض موقع الإنترنت لمشروعه الرقمي على ديف إديسون كونتيكوس وجيرالدين دوميكو | Ever Kuiru (desno) pokazuje Deiver Edisson Canticusu i Yeraldin Domicou webstranicu svog digitalnog projekta. |
15 | أظهرت طلبات المشاركة التي وصلت من جميع أنجاء البلاد ما يثير الإعجاب بتنوع المشاريع بين البث الإذاعي عبر الإنترنت والمدونات ومشاريع دعم الإعلام الإجتماعي والقواميس على الإنترنت وصولًا لألعاب الأطفال عبر الإنترت. | Prijave su stizale iz cele zemlje što prikazuje impresivnu pozadinu za projekte na lokalnom nivou, uključujući emisije na online radiju, blogovanje, promovisanje na društvenim medijima, online rečnike, i online dečije igre. |
16 | وبعد استعراض المشاركات وقع الاختيار على 15 شخصًا للمشاركة. | Nakon pregleda pristiglih prijava, tim za organizovanje je odabrao 15 ljudi koji će učestvovati. |
17 | يمكن الإطّلاع على قائمة المشاركين ومجتمعاتهم واللغات المحكية فيها من هنا | Kompletna lista onih koji su učestvovali i njihovih zajednica i jezika može se pogledati ovde. |
18 | أختير عدد من المشاركين لقيادة ورش العمل والنقاشات. اعتمد في تسييرهاعلى فكرة النقاش الحر. | Izabrani učesnici su pozvani da vode radionice ili rasprave, s idejom da svako zasedanje bude organizovano kao razgovor u prirodi. |
19 | خلال الجلسات العامة، قدم المشرفون للموضوع بالإضافة لعدد من الأسئلة العامة للمشاركين بغية فتح باب الحوار بين الجميع كلٌ بحسب منظوره المحلي وخبرته الشخصية. | Tokom plenarne sednice, domaćini su uveli temu koja uključuje i neka široka opšta pitanja grupi s namerom da podstakne razgovor među svim učesnicima na temelju lokalnih perspektiva i ličnih iskustava. |
20 | تضمنت الجلسات نقاشات عن العقبات التقنية في استخدام اللغات المحلية على الإنترنت، كعدم وجود لوحات مفاتيح للكتابة. | Ovakva zasedanja su obuhvatila raspravu o tehničkim poteškoćama prilikom korišćenja maternjeg jezika na webu, kao što je npr. nedostatak tastatura za kucanje određenih slova. |
21 | أخذ النقص المستمر في التواصل بين المجتمعات بغية تنشيطها حيزًا في النقاش كأحد أكبر العقبات. | Još uvek postoji loša povezanost u mnogim zajednicama i to predstavlja glavnu prepreku za zajednice da postanu aktivnije u ovom poslu. |
22 | بالإضافة لاختلاف الآراء حول أساليب الكتابة وطرق بناء أبجدية موحدة. | Prodiskutovan je još jedan problem i to je nedostatak dogovora o načinima pisanja unutar zajednice i metodama za izgradnju jedinstvenog ablfabeta. |
23 | كما تبادل المشاركون وجهات نظرهم بفكرة استخدام كلمات لا تتوفر في لغاتهم من الإسبانية لسد ثغرة المصطلحات ذات صلة بالتكنولوجيا. | Učesnici su takođe podelili svoja mišljenja o tome da li treba posuditi reči iz španskog kada u njihovom jeziku ne postoji termin vezan za tehnologiju. |
24 | البعض أصرّ على أن الكلمات الجديدة يجب أن تُبتكر لتكون اللغة أكثر وظيفية باستخدامها. | Neki su bili odlučni u tome da treba skovati novu reč da bi se izašlo u susret tim potrebama što bi pokazalo da jezik sam može biti potpuno funkcionalan. |
25 | نقاش آخر تركز على حقوق المجتمع بالمحتوى المرفوع على شبكة الإنترنت وما إذا كان على النشطاء الرقميين طلب الإذن من الشيوخ والقادة وبأي ظروف وكيف يدخل الترخيص المفتوح في هذه المعادلة. | Još jedna rasprava se usredsredila na prava zajednice kada je u pitanju sadržaj koji je postavljen na mreži - da li digitalni aktivisti moraju da traže dozvolu od nadređenih ili vođa i u kojim slučajevima i kako se otvorene licence mogu uklopiti u ovu računicu. |
26 | النقاش النهائي ركز على طرق بناء تحالفات بين أصحاب المصلحة من شأنه أن يضمن انتعاش مشاريع إحياء اللغات المحلية. | Poslednja rasprava je bila usmerena na načine kako da se izgrade veze sa različitim visokim službenicima koji bi osigurali uspešnije projekte oživljavanja jezika. |
27 | العديد من المشاركين طلبوا بحضور أوسع من السلطات الحكومية في ورشات العمل حتى يتمكنوا من دعوتهم بشكل مباشر للحفاظ على لغات مجتمعاتهم وتنشيطها. | Mnogi učesnici su zahtevali veću prisutnost državnih vlasti u radu ove radionice, tako da bi direktno mogli da zagovaraju očuvanje jezika njihove zajednice i potrebe očuvanja jezika. |
28 | | Na osnovu povratne informacije prikupljene posle Meksiko radionice, učesnicima je dodeljeno dodatno vreme da službeno predstave svoj digitalni projekt celoj grupi. |
29 | جون ألكساندر دلغادو مشاركًا بمشروعة مع المجموعة | Jhon Alexander Delgado shares his digital project with the group. |
30 | ورش العمل بقيادة المشاركين والشركاء المحليين كانت العنصر الرئيسي في التجمع. | Radionice ‘Ruke gore', koje su vodili učesnici i lokalni partneri su bile još jedan veliki deo okupljanja. |
31 | تضمنت الورش عرض عن كيفية التسجيل والتحرير على برنامج أودستي؛ كيفية بدء برنامج محلي؛ ابتكار الميمات باستخدام أداة Webmaker؛ كيفية تحرير المواضيع على ويكيبيديا وكيفية توسيع استخدام تويتر لخلق نقاش حول هاشتاغ محدد. | Ove radionice su uključile snimanje i uređivanje uz softver Audacity kako započeti projekt slobodne lokalizacije softvera; stvaranje podsetnika pomoću Webmaker alata; kako urediti Wikipedia članak; i kako poboljšati Twitter da bi se pokrenuo razgovore oko određene teme za raspravu. |
32 | الوسم المستخدم لهذا الحدث #ActivismoLenguasCO | Naziv rasprave koja je iskorištena za ovaj događaj je bila #ActivismoLenguasCO. |
33 | ونظرًا للمطالبات الكثيرة، خصصت جلسة مائدة مستديرة مفتوحة للجمهور يوم السبت التالي بعنوان “إنترنت بلغتي - تجارب نشطاء من السكان المحليين في كولومبيا” ، كانت عبارة عن فرصة للمشاركين بورشة العمل للتفاعل من الناس ولرفع مستوى الوعي حول الموضوع. | Zbog velike zainteresovanosti, sledeće ujutro, u subotu, je održan okrugli sto pod nazivom “Internet na mom jeziku - Iskustva digitalnih aktivista za kolumbijski maternji jezik”. Slobodan i otvoren za javnost, ovaj događaj je pružio priliku učesnicima radionica da razmene mišljenja s javnosti kako bi se podigla svest o toj temi. |
34 | يومان كانا مترعان بثروة من المعلومات وبناء المهارات. | Dva dana su bila prebukirana količinom informacija i razvojem veština. |
35 | أوصى كثيرون خلال الجلسة الختامية بزيادة فترة اللقاءات القادمة لاتاحة المجال للتعمق أكثر في الأدوات الرقمية وباقي الموضوعات فوفقًا للمشاركين، كانت مدة اليومين غير كافية للتعمق بالتفكير في التحديات الكثيرة التي تواجههم كنشطاء رقميين لنشر اللغات الأصلية في كولومبيا بالإضافة لعدد كبير جدًا من الأدوات الرقمية التي تحتاج لاستيعابها وقتًا طويلًا. | Tokom završne sednice, mnogi su predložili da se na budućim sednicama duže i više radi na digitalnim alatima i temama. Prema onima koji su učestvovali, dva dana uopšte nisu bila dovoljna da se pokriju brojni izazovi s kojima se suočavaju digitalni aktivisti na autohtonom jeziku u Kolumbiji. |
36 | اقتراح آخر أيضًا كان بتخصيص وقت أطول باللقاءات القادمة لعدد أقل من الأدوات الرقمية. | Pored toga, bilo je teško odoleti širokom izboru digitalnih alata, tako da je predloženo dodatno vreme s manje alata. |
37 | نقاش جماعي ضمن ورشة العمل | Grupne diskusije tokom radionice. |
38 | والأهم كان بالتزام المشاركين الشخصي بمتابعة العمل على مشاريعهم فقد أعربوا عن رغبتهم في تكرار نموذج ورشات العمل على المستوى المحلي والتواصل مع المجتمعات الأخرى في المنطقة كاللقاء الذي تم في المكسيك. | Ono što je najvažnije, učesnici su dokazali svoju ličnu predanost ovakvom projektu. Takođe su izrazili želju da ponove ovakvu vrstu radionice na lokalnom nivou i da se virtualno povežu s drugim zajednicama širom regije, kao što su one koje su učestvovale na okupljanju u Meksiku. |
39 | أطلقت الأصوات الصاعدة بوقت سابق من هذا العام ActivismoLenguas.org وهي بوابة لتوثيق وتمييز مشاريع تنشيط اللغات المحلية في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية. | Ranije ove godine, Podizanje Glasova je pokrenulo ActivismoLenguas.org (AktivizamJezika), mesto na kome će zabeležiti i puštati informacije o projektima digitalnog aktivizma na maternjim jezicima širom Latinske Amerike. |
40 | يحتوي الموقع على عرض للمشروع ولقاءات مصورة مع مشاركين من المكسيك وسينشر لقاءات مصورة مع المشاركين الكولومبيين قريبًا. كل هذا أصبح ممكنًا من خلال التعاون مع طلاب اللسانيات في جامعة كولومبيا الوطنية. | Na ovoj stranici se nalaze profili projekta, video intervjui sa učesnicima iz Meksika, a i video intervjui sa učesnicima iz Kolumbije će biti postavljeni uskoro - sve ovo je omogućeno kroz saradnju sa studentima lingvistike na kolumbijskom Nacionalnom univerzitetu. |
41 | هذه الشبكة التي بدأت في أوكساكا أضافة عدد من المشاركين في ورشة عمل كولمبيا إليها. | Ova mreža, koja je započela u Oaxaca, već ima nove članove iz radionice u Kolumbiji. |
42 | تبيّن هذه اللقاءات أن العمل المبتكر قد أخذ مكانه ضمن القاعدة الشعبية إلّا أنه لا زال بحاجة للتقني واللغوي ولدعم المجتمع. | Ovi susreti pokazuju da se inovativni rad odvija na lokalnom nivou, ali još uvek postoji potreba za tehničku, jezičku i društvenu podršku. |
43 | ويبقى التحدي في إيجاد وسائل مجدية لربط هؤلاء النشطاء الشباب ببعضهم وبناء شبكة مهعم هي خطوة في الاتجاه الصحيح. | Ostaje izazov da se pronađu pametni načini da se povežu ti mladih digitalni aktivisti maternjih jezika. Izgradnja mreže sa njima je korak u pravom smeru. |
44 | الأصوات العالمية تأمل الإستمرار بتكرار هذا النموذج في بلدان أخرى في المنطقة عبر تسهيل الشراكات مع المنظمات المحلية المهتمة بنفس المجال لتعزيز تأثير عمل هؤلاء الناشطين الرقميين الشباب. | Globalni Glasovi se nadaju da će nastaviti da prave radionice prema ovom modelu i u drugim zemljama u regiji tako što će stvarati partnerstva s lokalnim organizacijama koje dele ovu zajedničku misiju da se poboljša uticaj rada ovih mladih digitalnih aktivista. |