# | ara | srp |
---|
1 | فلسطين: “لا أريد لأطفالي أن يرونني ممزقة إلى أشلاء” | Palestina: “Ne želim mojoj deci da me vide raznetu, u komadima” |
2 | ما هو شعورك عندما لا تستطيع حماية أطفالك؟ | Kako se osećate kada niste u mogućnosti da zaštitite svoju decu? |
3 | في هذه التدوينة نجد مدونة أم من غزة يتملكها الإحساس بالذنب لرؤية ارتعاب أولادها: “هل كنت مخطئة بإنجاب أطفال في المقام الأول؟ | U ovom izboru blogova iz Gaze, čućemo jednu majku koja je opterećena krivicom glrdajući teror nad svojom decom : “Da li sam, na prvom mestu, pogrešila što imam decu? |
4 | هل أنا لا أملك الحق بأن أكون أماً؟” | Zar nemam pravo da budem majka?” |
5 | الصحفي الفلسطيني سامح حبيب يكتب في مدونة قطاع غزة, القصة غير المحكية: | Palestinski fotoreporter u pojasu Gaze Sameh Habeeb piše blog “Neopisiva priča“: |
6 | معظم قطاع غزة يغرق في الظلام العميق منذ بدء هذه الحرب. | Od kada je počeo ovaj rat, pojas Gaze je utonuo u duboku tamu. |
7 | أواجه العديد من الصعوبات لإرسال هذا التقرير نتيجة لمشكلة الطاقة. | Imao sam poteškoća da pošaljem ovaj izveštaj zbog problema sa strujom. |
8 | اليوم ، استهدف صاروخ منزل عمي. | Danas je raketa pogodila kuću mog strica, a nekoliko šrapnela je zakačilo moju kuću. |
9 | الحمدلله, جميعنا بخير, ولكنني لا أعرف ما سيحدث. | Hvala bogu, svi smo dobro ali ne znam šta će se dalje dešavati. |
10 | أنا أعيش شرق غزة, في منطقة طفة, حيث تنهمر قذائف المدفعية في كل لحظة. | Živim u oblasti Toffah, istočna Gaza, a ta oblast je neprekidno bila zasuta artiljerijskom vatrom. |
11 | ناتالي ابو شقرا، وهي ناشطة لبنانية، تكتب في مدونة لحظات من غزة. | Natalie Abou Shakra, aktivistkinja iz Libana, piše na grupnom blogu Momenti Gaze. |
12 | في تدوينتها تترجم اثنين من المنشورات التي ألقيت من قبل الجيش الاسرائيلي طالبة من المواطنين في غزة لتقديم معلومات عن مكان وجود مقاتلي حماس. | U svom postu prevodi dva letka koja su bacile izraelske vojne snage u kojima traže od stanovnika Gaze da pruže informacije o tome gde se nalaze Hamasovi borci. |
13 | ناتالي تعلق: | Natalie komentariše: |
14 | الشيئ الذي صعقني هو الاسم الذي اختاروه لعنوان البريد الالكتروني. | Ono što me je zaista šokiralo je korisničko ime koje su izabrali za svoj e-mail. |
15 | “Helpgaza2008″ ?! | “Helpgaza2008” ?! |
16 | أعتقد أن هذا البريد الالكتروني يستحق القصف بالنوع الصحيح من الرسائل. | Mislim da njihov e-mail zaslužuje da bude bombardovan upravo tom vrstom poruka! |
17 | المدونة نرمين خرمة السراج تكتب على المدونة الجماعية Lamentations-Gaza: | Nirmeen Kharma Elsarraj piše u grupnom blogu Leleci -Gaze: |
18 | هناك بعض الأشياء التي لا تظهر في الأخبار بشكل كاف, المشاعر!! | Postoje stvari o kojima se u vestima dobro ne izveštava, a to su osećanja!! |
19 | أنا لدي ثلاث أولاد, ابنتي نور عمرها 14 عام, ولدي آدم 9 سنوات وعلي 3 سنوات. | Ja imam troje dece, ćerku Nour koja ima 14 godina, sinove Adama od 9 i Alija od 3 godine. |
20 | نحن نعيش في منطقة من غزة كانت توصف بأنها “آمنة”. | Živimo u oblasti grada Gaze koja se nekad opisivala kao “bezbedna”. |
21 | ليس هناك أي مكان آمن الآن. | Nigde više nije bezbedno. |
22 | أطفالي لا يقدرون على النوم وأنا لا أستطيع مساعدتهم. | Moja deca ne mogu da spavaju, a ja ne mogu da im pomognem. |
23 | مشاعر العجز والشعور بالذنب (التي ترافق دائما عدم قدرتك على حماية أو على الأقل مواساة أطفالك) أقوى من مشاعر الخوف والرعب. | Osećanja bespomoćnosti i krivice (koja uvek prate nemoć da zaštitite ili makar utešite vašu decu) su jača od straha i užasa. |
24 | ابنتي كانت تقول لصفي على الهاتف البارحة أنها لم تحصل على الدعم الحقيق الذي تحتاجه عندما كان هناك قصف. | Juče je moja ćerka preko telefona govorila novinaru da nikada od mene nije dobila stvarnu podršku za vreme granatiranja. |
25 | صدمت!! | Bila sam šokirana! |
26 | شعرت بالذنب الشديد لأن ابنتي شعرت بخوفي. | Osećala sam se krivom zato što je moja ćerka osetila moje strahove. |
27 | ولكن أليس من الطبيعي أن يخاف الشخص؟ | Ali, zar nije normalno biti uplašen posle svega?! |
28 | آدم يعاني من الربو ويستخدم جهاز للتنفس الاصطناعي. | Adam boluje od astme i koristi inhalator. |
29 | بسبب الإجهاد والتلوث الناجم عن الانقاض، هو يعاني من نوبات ربو متكررة وليس هناك كهرباء لجهاز التنفس الصناعي. | Usled stresa i zagaðenosti vazduha zbog razaranja, astmatični napadi su postali učestaliji a nije bilo električne struje za njegov inhalator. |
30 | كلما يعاني من نوبة, نقوم بتشغيل المولد واطفاءه من أجله, لأنه ليس هناك وقود كافي ليبقى المولد دائراً, ولا نعلم إلى متى سيستمر هذا. | Svaki put kada ima napad moramo da uključimo agregat, a potom da ga isključimo. Nemamo dovoljno goriva za agregat i nemamo ideju do kada će ovo da traje. |
31 | علي ليس لديه أدنى فكرة ماذا يحصل. | Ali ne zna očemu se tu radi. |
32 | كل ما يفعل هو الصراخ خوفاً. عندما يكون هناك قصف, وعندما ينتهي, يستخدم مخيلته لينسج قصصاً عن “القصف”. | On samo vrišti od straha tokom bombardovanja, a kada se to završi, koristi svoju maštu da ispiča priču o “qas - bombardovanju”. |
33 | الأطفال لا ينامون, ونحن نقضي أبامنا وليالينا في غرفة واحدة مع أخت زوجي وابنتها. | Deca ne spavaju. Dane i noći provodimo u jednoj sobi sa mojom zaovom i njenom ćerkom. |
34 | تستطيع الشعور بالإجهاد والخوف. تستطيع رؤيته على وجه الجميع. | Živimo pod stresom i u strahu, a to se vidi na svačijem licu. |
35 | ليلة البارحة كنت أفكر في كل هذا. | Prošle noći sam razmišljala o svemu ovome. |
36 | لا أريد لأي فرد من عائلتي أن يصاب بسوء وفكرت بأنه إن حدث أي شيء فأنا أصلي أن يحدث لي وليس لأطفالي. | Želim sve najbolje mojoj porodici, a ako nešto treba da se dogodi, preklinjem da se to dogodi meni, a ne mojoj deci. |
37 | ثم فكرت أنني لا أريد لأطفالي أن يرونني ممزقة إلى أشلاء. | Onda sam pomislila da ne bih želela da me deca vide raznetu, u komadima. |
38 | المشاهد التي تظهر على التلفزيون للناس الميتة مرعبة جداً وأعرف تماماً ما يعنيه بالنسبة للأطفال رؤية شيء من هذا القبيل. | Prizori ubijenih ljudi na TV-u su užasni i znam šta znači kad deca to vide. |
39 | ما أريده حقاً هو أن ينتهي كل هذا وأن أعيش وأولادي كما يعيش أي شخص في هذا العالم. | Ja zaista želim da se ovo okonča i da živimo kao bilo ko drugi na svetu. |
40 | أريد أن أتخلص من شعور الذنب هذا تجاه أولادي. | Želim da se otarasim osećanja krivice prema mojoj deci. |
41 | هل كنت مخطئة بإنجاب أطفال في المقام الأول؟ | Da li sam na prvom mestu pogrešila što imam decu? |
42 | هل أنا لا أملك الحق بأن أكون أماً؟ | Zar nemam pravo da budem majka? |
43 | ولكن هل أقوم حقاً بـ “دور” الأم في مواساة أطفالي. | Ali da li ja zaista radim dobar majčinski “posao” u pružanju udobnosti mojoj deci. |
44 | أنا أعلم أن هذا ليس ذنبي ولكنني كنت أعلم أيضاً أنني أعيش في غزة وغزة لم تكن أبدا بيئة سليمة لتربية الأطفال. | Znam da nije moja greška ali takođe znam da živim u Gazi, a Gaza nikada neće biti zdrava sredina za podizanje dece. |
45 | هل كنت أنانية إلى درجة التفكير فقط بشعوري في أن أكون أماً وتجاهلت فشلي المتوقع في حماية أطفالي؟ | Da li sam bila sebična kada sam razmišljala o tome da postanem majka i ignorišem očekivani neuspeh da zaštitim svoju decu? |
46 | الناشطة الأسترالية شارين لوك تكتب في مدونة Tales to Tell: | Australijski aktivista Sharyn Lock piše u Tales to Tell: |
47 | إذاً, الخميس: الصليب الأحمر نسق الإخلاء إلى حي الزيتون. | Da, četvrtak: Crveni Krst je organizovao evakuaciju u Zaytoun. |
48 | الدكتور سعيد يبدو مناسباً لملصق للصليب الأحمر - سترة سوداء, حليق الرأس وعضلات تكفي لرفع علم الصليب الأحمر لمدة ساعتين بينما كنا وراء خط النار. | Doktor Said bi izgledao dobro na posteru Crvenog Krsta - crni džemper, obrijana glava, mišići dovoljno snažni da dva sata iznad glave drži zastavu Crvenog Krsta dok smo bili na borbenim linijama. |
49 | من المؤكد أنك ستدعوه لفنجان قهوة للتحدث معه في شؤون العالم. | Sigurno biste ga pozvali na kafu da pitate za njegovo mišljenje o situaciji u svetu. |
50 | زميله يبدو كمحاسب ولكن عمله هو ابقاؤنا على قيد الحياة, مسلح بجهاز اتصال لاسلكي وينسق مسار حركتنا بشكل مستمر مع الجيش. | Njegov kolega ima nekako promišljeniji stav o njemu, ali njegov posao je da nas održi u životu - naoružan je toki-vokijem i dok se krećemo on stalno sa vojskom dogovara našu putanju. |
51 | مي, وهي امرأة صغيرة, سريعة الحركة وهي المهندسة في الهلال الأحمر, وتشرف على المركبات وغيرها, نحمل معاً النقالة والماء. | Sa May, niskom, hitrom ženom koja je inženjer Crvenog polumeseca, nadgleda sva vozila itd., ja vozim nosila i vodu. |
52 | حوالي 8 مسعفين من الهلال الأحمر ينضمون إلينا, يعضهم مرتدياً سترات ثقيلة واقية من الرصاص وبعضهم من غيرها. | Pridružuje nam se 8 neustrašivih bolničara Crvenog Polumeseca, noseći teške pancirne prsluke koji se ne boje smrti ili bola u leđima. […] |
53 | […] عندما كنت صغيرة, كنت مدركة تماما لمناطق الحرب، لكنني دائما أعتقد أنها تحدث في أماكن بعيدة عن منزلي. | Kada sam bio dete, veoma dobro sam poznavao ratne zone, ali sam uvek mislio da se ratovi događaju negde daleko od moje kuće. |
54 | وأود أن أخبركم عن ما أشاهده الان وانا أسير. أرى أشجار عنب مزهرة. | Želeo bih da Vam kažem šta upravo vidim. |
55 | ستائر زاهية اللون في النوافذ. دجاجات تركض حولنا. | Vidim kako cveta vinova loza, vidim svetle zavese na prozorima, kokoške koje trče. |
56 | هذا هو بيتك. هذه هي الحديقة التي يلعب فيها أطفالك. | Znate, ovo je i vaš dom. Ovo je dvorište gde se Vaša deca igraju. |
57 | هذا هو بيتك مع تقوب الرصاص, مع القناصة الاسرائيليين الكامنين في ظلال سطحه, مع مقاوم ميت يجلس وظهره للحائط. | Ovo je Vaša kuća sa odvratnim rupama u zidovima, sa izraelskim snajperima skrivenim u njenoj neposrednoj blizini, i sa mrtvim otporašem koji Vam je okrenut leđima. |
58 | حول العالم العربي, المدونون ينشرون أغنية أسمها “لن نسقط (أغنية لغزة)” بصوت مايكل هارت (أنس علاف). | Svuda u arapskom svetu blogeri postavljaju pesmu Majkla Harta nazvanu “Nećemo otići” (Pesma za Gazu). |
59 | أدهم خليل من مخيم جباليا, الذي يدون على مدونة فلسطين حرة حرة, هو أحدهم: | Adham Khalil iz Jabaliya Camp, koji piše blog u “Slobodna Palestina”, je jedan od njih: |