# | ara | srp |
---|
1 | الرقة تقدّم درسها: من الحرية إلى الإبداع في بناء الدولة | Neispričana Sirija: Lekcije iz Raqqe, o slobodi i kreativnosti u izgradnji države |
2 | لأن الحرية لا تعني إسقاط الاستبداد فحسب، ولأنّها لا تعني شيئا إن لم ترفق بتحمل مسؤولية هذه الحرية ونتائج المطالبة بها التي تتعدى تحمّل نتائجها في مواجهة النظام المستبد والقتل والسجن والاعتقال وتدمير البنية التحتية، إلى محاولة البناء ووضع أسس جديدة لبناء وطن حلم به السوريون طويلا، فهل يمكن البناء حقا وسط كل هذا الدمار؟ | Ovaj post je objavljen na Neispričana Sirija i preveden od strane Globalnih Glasova Arapski. |
3 | السوريون أبناء المستحيل بحق، خاضوا غمار الأهوال الشاقة و لجج الاستبداد وسجونه، على أمل لقاء “الحرية” مصممين ( ذكورا وإناثا) على أن يكونوا فرسانا وفارسات يلقن بتحمل المسؤولية، فما إن حققوا الشق الأول من حريتهم المتمثل بطرد الاستبداد من بعض مدنهم، حتى بدأت معركة مع الذات تستهدف بناء الدولة التي دمرت والحفاظ على ما تبقى من مؤسسات، لنكون أمام حكاية جديدة عن سوريين كسروا عنفوان المستحيل مصممين على أن لا شيء يعصى على الإنسان حين يمتلك الإرادة محوّرين شعار انتفاضة الطلاب الفرنسية: “كن واقعيا واطلب المستحيل”، ليصبح “كن واقعيا واصنع المستحيل”، وهل هناك أصعب من مهمة البناء بعد الهدم؟ | Za Sirijce, zahtevi za slobodu su se kretali od borbi protiv diktature, gde su se suočavali s ubistvima, zatvorom, pritvorom i uništavanjem infrastrukture, do pokušaja da se uspostavi novi temelj za zemlju o kojoj dugo sanjaju. |
4 | فما بالك بمحاولة القيام بمهام مؤسسات الدولة ككل في مدينة انسحبت منها قوات النظام لتترك فراغا هائلا! فما هي الحكاية؟ | Da li je zaista moguće graditi pored toliko razaranja? |
5 | بعد انسحاب الجيش السوري النظامي من مدينة الرقة في آذار (2013) حدث فراغ هائل في المدينة خاصة في الشأن الخدمي، الأمر الذي دفع حوالي خمس وثلاثين ناشطا بقوا في المدينة للتحاور فيما بينهم والتفكير بكيفية ملء هذا الفراغ، الذي انعكس سلبا على المدينة في الأيام الأولى، فامتلأت الشوارع بالقمامة ومخلفات النظام من حواجز ودمار. | Ako neko može postići nemoguće, to su Sirijci. Oni su preokrenuli parolu francuskih pobunjenih studenata - “Budimo realni, tražimo nemoguće” - u “Budimo realni i učinimo nemoguće.” |
6 | | Nakon povlačenja sirijske vojske iz Raqqe marta 2013, nije bilo predstavnika moći u gradu, naročito u javnim službama. |
7 | هذه النقاشات والحوارات التي كانت تجري في سهرات شباب الرقة، أنتجت فكرة تشكيل تجمع يحمل اسم “تجمع شباب الرقة الحر” | Ulice su bile pune smeća i ostataka barikada režima. |
8 | إذ يقول الناشط والطبيب الجراح أيمن الخلف لموقع “سيريا أنتولد” :” بعد أسبوع من التحرير كنا نناقش كيفية حل المشاكل الخدمية الناجمة عن انسحاب النظام وتوقف عمل مؤسساته، فقررنا أن نطلق التجمع ونعطيه طابع مؤسسة مدنية بدون تبعية لأي جهة سياسية أو دينية أو عسكرية”. | Grupa od 35 aktivista koji su ostali u gradu je započela raspravu, što je dovelo do stvaranja pokreta pod nazivom “Mladost Raqqe”. |
9 | ركز التجمّع عمله في البداية على العمل الخدمي محاولا القيام بالأعمال التي كانت تقوم بها بلدية المحافظة، فأول عمل قاموا به هو تنظيف الشوارع و إزالة القمامة من الشوارع وإبعادها عن مركز المدينة، إضافة إلى إزالة حواجز النظام من البلدة. | Jedan od aktivista, hirurg Ayman al-Khalaf, je objasnio Neispričanoj Siriji: |
10 | وعن الهدف الذي دفعهم لذلك، يقول الناشط أيمن: ” منذ بداية الثورة ونحن نريد التحرر من هذا النظام، والآن قد تحقق الحلم وبالتالي علينا أن نكون على مستوى هذا الحلم، وأن نحوّل المدينة فعلا لأيقونة حرية”. | Na transparentu piše: Za ljude koji vole slobodu, znaju da se fabrika heroja nalazi u Siriji. Izvor: Neispričana Sirija |
11 | | Nedelju dana posle oslobađanja, počeli smo da raspravljamo o tome kako da rešimo probleme pružanja usluga, koji su proizašli iz povlačenja režima i institucija koje nisu radile. |
12 | نزولا عند هذه الرؤية أطلق التجمّع فعالية “شوارعنا تتنفس حرّية” التي يقول عنها أيمن: ” بعد تنظيف الشوارع رأينا أنه يجب أن نصبغ هذه الشوارع برائحة وروح الحرية، لكي يشعر الناس بأننا تحررنا فعلا، حيث تم التركيز على نشر علم الثورة ( الاستقلال) في كل المرافق العامة والشوارع، إضافة إلى كتابة العبارات والشعارات التي كنا نقولها في التظاهرات على جدران المدينة، فكتبنا عدد منها مثل:” ثوروا فلن تخسروا سوى القيد والخيمة” و ” هنا سوريا بألف ممدوة من الأزل وإلى الأبد”. | Odlučili smo da započnemo pokret kao građanska institucija bez podređenosti bilo kojoj političkoj, verskoj ili vojnoj strani. Ovaj pokret je preuzeo ulogu opštine, čišćenja ulica, odnošenja smeća dalje od centra grada, i uklanjanje barikada režima. |
13 | الحملة مستمرة حتى الآن، حيث يعمل الشباب على تنظيف المدينة حيّا بعد حي، فكلما انتهوا من أحدها انتقلوا إلى الآخر مصمّمين على تلوين مدينتهم بألوان ورسوم وغرافيتي الحرية. | Po rečima Aymana: “Dugo smo sanjali o životu bez tog režima. |
14 | كذلك أطلق النشطاء حملة “نظافة المشفى الوطني” التي استمرت لمدة يومين، حيث قاموا بتنظيف المشفى الرئيسي في المدينة من آثار القصف والدمار وتنظيف المشفى الذي أصبح وضعه مزريا بعد انسحاب شركة النظافة وتوقفها عن العمل، إضافة إلى محاولة مساعدة الموظفين المتبقين بتنظيم العمل وشؤون المرضى ومساعدتهم ما أمكن، حيث أن التجمّع يضم بين كوادره أطباء وممرضين، إضافة إلى حملة ” لن أترك مدرستي” التي هدفت إلى تنظيف المدارس وإعادة تأهيلها لتكون صالحة للدراسة. | Sad se taj san ostvario, tako da moramo biti odgovorni i moramo pretvoriti grad u stvarni simbol slobode” Inspirisani novostečenom slobodom, organizovali su kampanje, kao što je “Naše Ulice Dišu Slobodu”. |
15 | انشغال النشطاء بأحوال مدينتهم لم ينسهم أوضاع اللاجئين السوريين الذين نزحوا لمدينتهم من حمص والدير وحلب وغيرها، إذ عمدوا إلى المساعدة في تنظيم أمور اللاجئين ومساعدتهم على الصمود، ففي المدينة يوجد مطبخ إغاثة يقدم حوالي 500 وجبة يوميا للنازحين، إلا أن المطبخ لا يقدم الخبز مع الوجبة لضيق حال اليد، الأمر الذي دفع شباب التجمع لإطلاق حملة “رغيفنا” التي توزع إسبوعيا خبزا بقيمة خمسة آلاف ليرة ( تزيد أو تنقص) لهذه العائلات مع تلك الوجبات، يجمعها الناشطون من مصروفهم الشخصي، وأحيانا يتلقون مساعدات قليلة في هذا الشأن. | Aktivisti su podelili zastave revolucije svim javnim komunalnim preduzećima i u svim ulicama, počistili su grad, komšiluk po komšiluk, pokrivajući ulice kreativnim crtežima i grafitima. Raqqa..:Lekcije o izgradnji države |
16 | | Aktivisti su takođe započeli kampanju “Očistimo Narodnu Bolnicu” koja je trajala sve dok glavna gradska bolnica nije bila očišćena od ostataka bombardovanja i razaranja; kao i kampanju “Neću Da Napustim Moju Školu” s ciljem da se obnove škole tako da deca mogu da nastave obrazovanje što je pre moguće. |
17 | وعمد التجمع إلى وضع كل خمس أرغفة خبز في كيس صغير مرفق ببرشورو مكتوب عليه: ” رغيفي رغيفك” وحديث للرسول الكريم ” لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأهله ما يحب لنفسه”. | Aktivisti kampanje Neću Da Napustim Moju Školu |
18 | ولأن الحرية تعني ولادة جديدة آمن شباب التجمع بضرورة الاهتمام بأطفال سوريا لأنهم مستقبل الحرية الحقيقي، ولأن ” كل الحركات المدنية مقصرة بحق الطفولة، وجدنا أن الطفل له حق علينا ولهذا رأينا أن نملأ هذا الفراغ بأن نبني الطفولة ونقدم الحق لهذا الطفل” فأطلقنا “حملة حق الطفل بالحياة” التي تقدم بشكل أسبوعي عمل مسرحي للأطفال بالتعاون مع فرقة “سبونج بوب”، حيث يتم اختيار حكايات تعزز المروءة والتعاون وروح العمل لتعليم الأطفال على القيم الحقيقية التي تعزز الانتماء للوطن الجديد. | Aktivisti nisu zaboravili sirijske izbeglice koji dolaze iz svih krajeva zemlje. Kuhinja za ugrožene je postavljena da osigura oko 500 obroka dnevno izbeglicama, uprkos nedostatku hleba. |
19 | | To je dovelo do kampanje “Naš Hleb”, u kojoj su komadi hleba podeljeni u male kesice uz ovaj natpis “moj hleb je tvoj hleb” i izreku proroka Muhameda “Niko od vas neće imati veru ako ne želite drugima ono što želite sebi.” |
20 | | Pokret mladih se takođe usmerio i na decu Sirije, koja su pretrpela strašnu situaciju od početka borbi. |
21 | | Kampanje poput “Dečje pravo na život” imaju za cilj da brane njihova prava i da im pomognu tako što će ih uključiti da učestvuju u pozorišnim radionicama i drugim aktivnostima koje su usmerene na solidarnost, saradnju i timski duh, obrazovanje dece o pravim vrednostima koje promovišu novi osećaj pripadanja Siriji. |
22 | وبعد نهاية كلّ عرض مسرحي يقدّم التجمّع برنامج مسابقات ثقافية مع توزيع هدايا للأطفال، بهدف حث الأطفال على التفكير والاهتمام بالثقافة، إضافة إلى تكريم أبناء الشهداء والمعتقلين الذين لم ينسهم التجمع أيضا إذ أطلق حملة “أحرار خلف القضبان” التي بدأت في السابع من نيسان (2013) مطالبين بإبقاء قضية المعتقلين على صدارة المطالب السورية، عبر اعتصامات تطالب بالوقوف إلى جانب معتقلي الرأي. | Ostale kampanje se odnose na sirijske zatvorenike savesti, kao što su sedeljke od 7. aprila “Slobodni Iza Rešetaka”. Transparent glasi: Sloboda za zatvorenika koga ne znamo |
23 | كل هذا العمل والنشاط لم يمنعهم من التفاعل مع كل ما يحدث في سوريا، إذ لا يكاد حدث يخلو من تفاعل معهم: إبداعاً و تضامناً ومشاركةً، فهاهم يرسلون عبر الفرات “شموع الحرية” من جسر الرشيد إلى الجسر المعلق الذي دمّره القصف مؤخرا “علّها تصل مياه دير الزور وهذا أقل عزاء لجسر ثورة الفرات “الجسر المعلق”، مقدمين من الإبداع والتضامن ما يفيض عن مهمة بناء الدولة إلى مهمة ترميم إنسانية العالم الذي تجاهل مأساتهم طيلة سنتين، وكأنهم يقولون: “ما حك جلدك إلا ظفرك”، فكما كانت المطالبة بالحرية قرار سوري، فإن المهمة لم تزل سورية بامتياز. | U Raqqi se takođe osetila i solidarnost s drugim sirijskim gradovima, kroz kampanje kao što su “Eufrat Sveće Slobode”. Kroz svoj rad, mladi iz Raqqe rade ono što bi državne institucije trebale da rade. |
24 | هذا ما يقوله شباب الرقة وما تسطّره نشاطاتهم الساعية بجهود فردية للقيام بمهمات مؤسسة دولة، وهو ما تعكسه أحلامهم التي قال عنها الناشط والطبيب الشاب “أيمن” أنها ” كبيرة جدا، ولكن أقول: رح نبقى موجودين، لأن محافظة الرقة هي عاصمة التحرير وبدنا نبقى نشتغل، حتى تكون لائقة بهاد الاسم بغض النظر عن المسارات السياسية والعسكرية”. | Prema rečima Aymana, mladog aktiviste i doktora: “Ostaćemo jaki jer je Raqqa glavni grad oslobođenja, i nastavićemo i dalje da radimo da bi grad opravdao svoje ime, bez obzira na proces militarizacije.” |
25 | | Ovaj post je objavljen na Neispričana Sirija i preveden od stran Globalnih Glasova Arapski. |