# | ara | srp |
---|
1 | كتاب جديد عن كفاح العالم من أجل حرية الإنترنت | Nova knjiga o globalnoj borbi za slobodu interneta |
2 | كيف لنا أن نضمن أن الإنترنت سيتطور بطريقة تتوافق مع الديمقراطية؟ | Kako osigurati da se Internet razvija sukladno sa demokracijom? |
3 | بالأخذ في الاعتبار الدفعة القوية التي قدمتها الشبكات الاجتماعية للثورات الأخيرة في منطقة الشرق الأوسط والحراك في مناطق أخرى من العالم، كيف يمكن للناس أن يضمنوا أن الأدوات نفسها لن تستخدم من قبل الحكومات لأجل الرقابة والحجب (والتي غالباً ما تأتي نتاج مساعدة ليست بالقليلة من الشركات الغربية)؟ | Potaknuti snažnom podrškom građanskih medija u nedavnim ustancima na Bliskom Istoku i drugdje, postavlja se pitanje na koji način možemo garantirati da ova ista sredstva neće biti korištena za vladino cenzuriranje i nadziranje (često uz ne malu podršku zapadnih tehnoloških tvrtki)? |
4 | وقبل كل هذا؟، كيف نتوقف عن الإشارة لأنفسنا كـ “مستخدمين” سلبيين للتقنية بدلاً من “مواطنو الإنترنت” يملكون ويحملون مسئولية مستقبلنا الرقمي؟ | I konačno, kako da prestanemo sebe smatrati pasivnim “korisnicima“ tehnologije već zainteresiram internet korisnicima koji preuzimaju vlast i odgovornost za našu digitalnu budućnost? |
5 | هذه الأسئلة تضع قواعد النقاش في اتفاقية المتصلين بالشبكة: الكفاح العالمي من أجل حرية الإنترنت، الكتاب الجديد الذي أصدرته ريبيكا ماكينون، المؤسسة المشاركة للأصوات العالمية (والكاتبة المشاركة لتقارير مواطني الإنترنت النصف شهرية على دفاع الأصوات العالمية). | Ova pitanja su glavni okvir diskusije u knjizi Suglasnot umreženih: svjetska borba za slobodu interneta, nove knjige Rebecce McKinnon, suosnivača Global Voices (i koautor dvotjednog Netizen Izvješća o GV Zastupanju). |
6 | في جهد شامل ومواكب للوضع الحالي، الكتاب هو نداء لكل مدون أو مستخدم لتويتر أو فيسبوك، وبالتحديد للنشطاء الإلكترونين بالمفهوم الواسع، ليتحدوا في تصديهم لهذه القضية الملحة للكيفية التي يجب أن تُحكم بها التقنية لتدعم حقوق وحريات المواطنين حول العالم. | Sveobuhvatni i pravodobni tekst je poziv na akciju svakom blogeru ili korisniku Twittera ili Facebooka, a posebno internet aktivistima u cjelini, u cilju zajedničkog rješavanja hitnog pitanja o tome kako bi tehnologija trebala biti regulirana da podrži prava i slobodu građana u cijelom svijetu. |
7 | متضمناً تحليلاً عميقاً ونغمة متفائلة، الرسالة الأساسية التي يحملها الكتاب هو أن علينا جميعاً أن نشارك في السعي نحو حيازتنا للقوة والقدرة على التأثير (حتى لو كان بطرق بسيطة)، وهذا لن يحدث إلا حينما نفهم القوى المعقدة والمتداخلة المتحكمة (بالإنترنت) حالياً وكيف لنا أن نؤثر في إعادة تشكيلها. | Strogo analizirajući i uz pozitivan ton, konačna poruka je poziv na uključivanje u borbu u kojoj svi mi imamo moć i sposobnost da utječemo (čak i na male načine), ako prethodno pokušamo shvatiti složenost snaga koje djeluju i način na koji ih možemo oblikovati. |
8 | مقسماً إلى خمسة فصول رئيسية (المعضلات؛ التحكم بنسخته 2.0؛ تحدي الديمقراطية؛ سلطات الإنترنت؛ ما الذي يمكن فعله؟)، يغطي الكتاب عدداً من الأحداث المختلفة التي حدثت في العقد المنصرم وحتى اليوم، مع أجزاء من الكتاب خُصصت للربيع العربي ولسلطة الحكومة المصرية الرقابية، للجدل بين الخصوصية والحماية في الديمقراطيات الغربية ولنهوض الدول الافتراضية التي منحت أسماء مثل “فيسبوكستان- بلاد الفيسبوك” و “مملكة جوجل”. | Podjeljena u pet glavnih poglavlja (Poremećaj; Kontrol 2.0; Izazovi demokracije; Vladari cyber prostora; Što treba napraviti?), knjiga pokriva mnogo događaja iz zadnje dekade i sasvim je u tijeku sa recentnim zbivanjima, sa osvrtima na Arapsko proljeće i nadzorne sposobnosti egipatske vlade, privatnost i kontrolu u zapadnim demokracijama, i uspon “Facebookistana i Googledom-a”. |
9 | الموقع المصاحب للكتاب يقدم تحديثات أكثر مزامنة للوقت الراهن ومزيداً من المصادر. | Popratni website knjige je ažuriran i nudi daljnje izvore. |
10 | يرد ذكر شبكة الأصوات العالمية هنا وهناك بين صفحات الكتاب، مع وجود اقتباسات ومصادر. | Mreža Global Voices-a se spominje ponegdje, sa izravnim citatima i uputama. |
11 | على سبيل المثال، مقدمة الكتاب تحدثت بشكل مبدئي عن بداية مجتمع مدوني الأصوات العالمية، نمو هذا المجتمع (وازدياد أعداد منتسبيه)، والدور المهم الذي لعبوه خلال الأحداث الأخيرة: | Na primjer, predgovor knjige ukratko donosi podatke o osnutku zajednice, razvoju i važnoj ulozi u recentnim zbivanjima: |
12 | مع اندلاع المظاهرات في تونس أواخر العام 2010 وانتقالها للدول الأخرى في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا في مطلع العام 2011، كان المساهمون في الأصوات العالمية يعملون على مدار الساعة لنشر معلومات عما يحدث بعدد من اللغات، على موقعنا نفسه وأيضاً على فيسبوك وتويتر وبقية الشبكات الاجتماعية المختلفة. | U trenutku izbijanja prosvjeda u Tunisu krajem 2010 i širenja demonstracija kroz Bliski Istok i Sjevernu Afriku početkom 2011, suradnici Global Voices-a su bez prestanka radili na širenju informacija o događajima na brojnim jezicima, na našim stranicama i preko Twittera, Facebooka i drugih platformi društvenih medija. |
13 | الجزء الأول من الكتاب يركز على العلاقات المتداخلة بين التقنية، المجتمع، وقطاع الأعمال وهي العلاقات التي سرعت وتيرة تطور الإنترنت لحد الآن، مانحة الفرصة لظهور “مشاع رقمي” يتضمن الممارسات الإبداعية، النشاط الحقوقي والإنساني على الإنترنت، ووسائل شتى لتمكين الناس. | Prvo poglavlje je usmjereno na međusobnu povezanost tehnologije, društva i poslovanja što je potaknulo razvoj interneta i dovelo do “digitalnih zajedničkih dobara”, uključujući inovativne postupke, digitalni aktivizam i ljudsko osnaživanje. |
14 | أصبح الإنترنت بهذا بيئة مثيرة للاهتمام لكنها تواجه المصادمة والعراقيل، ما تُعرفه ريبيكا بـ “التحكم بنسخته المطورة 2.0″ … “كيف أن العلاقات الغامضة وغير المسئولة بين الإنترنت وشركات الاتصالات تمكن الحكومات المتسلطة من التحكم بالمواطنين والتلاعب بهم وبحرياتهم”. | To je uzbudljivo okruženje koje se suočava sa protivljenjima, opisanim kao “Control 2.0 “: “…neproziran, neodgovoran odnos prema internetu i telekomunikacijskim tvrtkama omogućuje autoritativnim vladama da kontroliraju i manipuliraju građane. “ |
15 | الصين هي المثال الأساسي في الكتاب، حيث يرد وصف مفصل لنظام رقابتها المطور والتعديلات الأخيرة للحفاظ على تحكمها التسلطي، بينما في الوقت نفسه تُتيح “…. مستوىً عالٍ من الحوار والمساجلات الإلكترونية النشطة وحتى المثيرة للجدل طالما بقيت ضمن حدود معينة”. | Kina se ovdje navodi kao osnovni primjer za proučavanje, sa detaljnim opisom profinjenog sistema cenzuriranja i recentnih pokušaja zadržavanja autoritativne kontrole, a istovoremeno omogućavajući “visok nivo živih i gotovo spornih online debata i razmatranja unutar određenih granica. “ |
16 | بعد التطرق بالوصف لأوضاع مشابهة (أو أسوأ) في دول مثل إيران، باكستان، وسوريا، ينتقل التركيز للديمقراطيات الغربية - التي للأسف أخذت في إبداء نزعة لمحاكاة الأنظمة التسلطية وحتى بطرق مخادعة ومتخفية. | Nakon opisivanja sličnih (ili gorih) situacija u zemljama kao što su Iran, Pakistan i Sirija, fokus se pomiče na zapadne demokracije - koje su nažalost sklone imitarinju autoritativnih režima, premda to rade na subtilniji i podmukliji način. |
17 | هذا يتم بإنشاء شركات التقنية لعلاقات لا تتسم بالشفافية والمسئولية مع القطاعات الحكومية، وبفشل هذه الشركات في “… إعلان المسئولية عن السلطة التي يملكونها على المواطنين الأفراد وحياتهم السياسية، وبانعدام مسئوليتهم (وإمكانية تعرضهم للمساءلة) أثناء ممارسة هذه السلطة”. | Tehnološke tvrtke izgrađuju jednako neproziran i neodgovoran odnos sa državnim tijelima i “…ne preuzimaju odgovornost za moćnu poziciju koju imaju nad političkim životom građana, kao i za njihovu nesposobnost za odgovornošću u korištenju te svoje moći.” |
18 | صورة من © Shutterstock.com | Slika © Shutterstock.com |
19 | الأمثلة العديدة التي نوقشت في الكتاب شملت ويكيليكس، شكاوى الخصوصية في فيسبوك، شركة آبل (الموصوفة بـ الأخ الأكبر)، وحيادية الإنترنت. بجانب التطرق للمعركة المستمرة حول الملكية الفكرية من جهة وحرية التعبير والمشاركة من جهة أخرى (طالع المبادرة العالمية لمواجهة وإيقاف قانوني SOPA و PIPA، والسياسة الجديدة لتويتر والتي ستطبق رقابة جزئية على محتوى التويتات). | Između ostalih primjera spominju se WikiLeaks, tužbe oko privatnosti protiv Facebook-a, ‘Velikog Brata' Apple-a i Net Neutrality, usporedno sa trenutnom borbom između intelektualnih vlasništva i slobode izražavanja i dijeljenja (vidi svjetska inicijativa protiv SOPA-PIPA, i recentno ‘‘selektivno cenzuriranje‘ ‘ najavljeno od strane Twittera). |
20 | أيضاً الكتاب يتطرق لمواضيع لم تحظ بالاهتمام نفسه مثل مقترح مرر في عام 2011 لإنشاء “فضاء إنترنت أوروبي موحد” بحيث يتم حجب أي “محتوى مخالف” على حدود القارة الأوروبية. | Također se navode manje poznata pitanja kao što je prijedlog iz 2011 o stvaranju “jedinstvenog europskog cyberprostora“ čime bi se blokirali “nedopušteni sadržaji“ izvan europskih granica. |
21 | أخيراً، آخر فصول الكتاب يحاول إجابة السؤال “ما الذي ينبغي فعله؟”، مقترحاً التطور نحو إنترنت مركزه المواطنون الرقميون. | Zadnje poglavlje knjige je pokušaj odgovora na pitanje “Što treba napraviti?“, sa prijedlogom o stvaranju Netizen-centričkog Interneta. |
22 | هذا الفصل يستعرض الجهود المبذولة من بعض الحكومات، عدد محدود من شركات التقنية، وعدد متزايد من المواطنين المهتمين لمجابهة التهديدات التي تتعرض لها حرية التعبير في فضاء الإنترنت عبر مبادرات جديدة وحراك. | Ovdje se istražuju napori određenih vlada i nekih tvrtki, kao i rastući broj zabrinutih građana da se uhvate u koštac sa opasnostima koje prijete slobodi interneta koristeći nove inicijative i pokrete. |
23 | بعض الاقتراحات تتضمن: تعزيز شفافية الشركات؛ بناء أنظمة لتتفاعل فيها الشركات مع المستخدمين، العملاء، وباقي الأطراف المعنية؛ وبناء بيئة دافعها ومحركها الأساسي هو منح المعلومات للأفراد. | Neki od prijedloga su: povećanje korporativne prozirnosti; građenje procesa za korporativno uključivanje sa korisnicima, klijentima i ostalim sudionicima; građenje informacijskog okruženja u kojem bi građanin bio više uključen. |
24 | بنهاية المطاف، هذا الكفاح لأجل حرية الإنترنت يحدث الآن، وهنا- في الدول العربية، في شرق آسيا وحتى في دول الغرب. | Borba za slobodu interneta se događa ovdje i sada - u arapskim zemljama, u istočnoj Aziji i čak u zapadnim zemljama. |
25 | هو كفاح مشترك، والأمر يعود لنا- كلنا- كمواطني إنترنت ومواطني هذا العالم، لنراقب وضع حكوماتنا ونضمن أن يبقى الإنترنت الأداة الدافعة لحرية التعبير والتحرر السياسي- بدلاً من أن يكون أداة للتهميش، الرقابة، الحجب، والقمع. | Ovo je zajednička borba, i na svima nama, kao građanima interneta i građanima svijeta, je zadatak da promatramo situaciju i osiguramo da Internet ostane snaga za slobodu izražavanja i političko oslobođenje - a ne sredstvo otuđenja, cenzure i represije. |