Sentence alignment for gv-ara-20100703-6024.xml (html) - gv-srp-20100705-900.xml (html)

#arasrp
1الشرق الأوسط: وداعاً ساراماجو!Bliski istok: Zbogom Saramago
2يزن أشقر نشر صورة ساراماجو بمدونته مع أشهر مقولة للأديب الراحل: أعتقد أننا عميان. عميان نستطيع الرؤية، لكننا لا نرى.Blogeri širom Bliskog istoka žale zbog smrti portugalskog pisca Žoze Saramaga - jedinog dobitnika Nobelove nagrade za književnost sa portugalskog govornog područja, čoveka koji je imao protivrečne religijske i političke stavove.
3نعى المدونون في جميع أنحاء الشرق الأوسط وفاة الكاتب البرتغالي خوسيه ساراماجو، البرتغالي الوحيد الفائز بجائزة نوبل في الأدب، والذي أدهش العالم بوجهات نظره الخاصة والمثيرة للجدل الديني والسياسي.Ljudi u Lusosphere [portugalsko govorno područje] i celom svetu reagovali su na vest o njegovoj smrti, a arapski svet nije bio izuzetak.
4كانت هناك العديد من الردود في الشارع البرتغالي وبجميع أنحاء العالم ولم يكن والعالم العربي استثناء.Yazan Ashqar je objavio ovu Saramagovu fotografiju na svom blogu i napisao jedan od njegovih najčuvenijih citata: Mislim da smo slepi. Slepi ali gledamo.
5Slepi ljudi koji mogu da gledaju, ali ne vide. http://dajeej.wordpress.com/2010/06/19/%D8%B3%D8%A7%D8%B1%D8%A7%D9%85%D8%A7%D8%BA%D9%88/
6وكتبت المدونة المصرية بدوية خوسيه ساراماجو يودع أشجاره:Egipatska blogerka Badawiaa pisala je na svom blogu o Saramagovom opraštanju od života:
7في خطابه بمناسبة فوزه بنوبل، تحدث ساراماجو عن سنوات الطفولة واستذكر وفاة جده جيرونيمو بهذه الكلمات: “ذهب إلى حديقة بيته.U svom govoru prilikom dodele Nobelove nagrade, Saramago je govorio o svom detinjstvu i sećanju na smrt svog dede: “Otišao je u baštu.
8هناك بضع شجرات: أشجار تين وزيتون.Tamo su bila neka stabla i žbunje, smokve i masline.
9ذهب إليها واحدة واحدة واحتضن الأشجار ليقول لها وداعا، لأنه كان يعرف أنه لن يعود.Išao je od jednog do drugog drveta, grlio ih i govorio “zbogom”. Znao je da im se više neće vratiti.
10إن رأيت شيئا كهذا وإن عشته ولمْ يترك فيك ندبا إلى آخر العمر، فإنك رجل بلا إحساس”.Ako vam takva scena ne ostavi ožiljak na duši u ostatku života, onda ste bezosećajan čovek.
11اليوم جاء الدور على ساراماجو ليقبّل أشجار حديقته هو الآخر ويقول لها: وداعا.I došao je dan u kome se Saramago okreće da zagrli svoja stabla, poljubi ih i kaže “zbogom”.
12ويتوقع المدون اللبنانيّ جهاد بَزِّي ما يفعله الأديب الراحل حالياً:Libanski bloger Jihad Bazzi se pita šta bi Saramago mogao sada da radi u njegovom zagrobnom životu:
13لقد مات الكاتب إذاً..Pisac je umro.
14حيث ولد الآن، يتلفت مراقباً.Sada je tamo gde je rođen, gleda i čudi se.
15سيكتب عما يرى، لا فرق ما إذا كان في الجنة أو في جهنم، أو حيث أظنه مكانه المفضل بعد الموت: العدم الرائع.Sigurno će pisati o tome šta vidi - da li je sada u raju ili paklu. Možda je tamo gde ja mislim da jeste.
16بجانب كونه كاتباً وأديباً، كان لساراماجو نظرته السياسية الخاصة.On je u njegovom omiljenom mestu posle smrti, čudesnom nigde.
17وهذا ما جعل المدون السوريّ الساكن في إسبانيا ياسين السويحة يكتب عن تجربة الراحل السياسية في مدونته “أمواج إسبانية في فرات الشام”:Osim što je bio pisac, Saramago je takođe imao svoj politički stav. Ovo je o Saramagovom političkom stavu, na svom blogu Španski put na obalama Levanta, napisao Yassin El Suwayheh, sirijski bloger koji živi u Španiji:
18رحل رجلٌ يكفي لوصفه أنّ أقلّ ما يمكن أن يقال عنه أنه حائز على كبرى جوائز الأدب و الرواية و الشعر, و منها جائزة نوبل..Umro je čovek koji bi se u najmanju ruku mogao poistovetiti sa glavnim nagradama koje je dobio za svoje romane i poeziju, a Nobelova nagrada za književnost je bila jedna od njih.
19إن جوائزه الحقيقة كانت بشجاعته في تشريح الظلم و الطغيان, في تحدّيه و طعنه..Ali, stvarna nagrada je njegova hrabrost da se suprotstavi nepravdi i tiraniji i podrži žrtve takvih sistema.
20في دفعه و الدفاع عن ضحاياه.U našem sećanju zauvek će ostati njegove izjave i stavovi.
21للذاكرة تبقى له مواقف و أقوال و أفعال..Neki vole da istaknu one koji su protestvovali protiv invazije na Irak.
22مثل تلك الوقفة أمام ملايين المتظاهرين ضد غزو الطغيان للعراق, ذلك الرجل الثمانيني الخارج من آلاف المعارك وقف أمامهم و قال: ” يوجد الآن في العالم قوتان عظيمتان: الولايات المتحدة و أنتم”.Čovek star 80 i nešto godina stajao je i govorio: „Postoje dve super sile u svetu: Sjedinjene američke države i vi. “ Napustio nas je sanjar koji se borio za bolji svet, svet sa više pravde i razuma.
23رحل الحالم المناضل من أجل عالمٍ أفضل, أكثر عدلاً..Jedan anonimni čitalac je komentarisao Yassinov post.
24On je dao prigovor frazi: “Umro je čovek koji be se u najmanju ruku mogao poistovetiti sa glavnim nagradama koje je dobio za svoje romane i poeziju”pišući da to što takve ličnosti pišu i govore identifikuje njih, a ne njihove nagrade koje su osvojili:
25أكثر منطقياً وقد علق قارئ مجهول على تدوينة ياسين.Nagrade su samo marginalni deo u životima tako velikih ličnosti.
26واعترض القارئ على هذه العبارة : “رحل رجلٌ يكفي لوصفه أنّ أقلّ ما يمكن أن يقال عنه أنه حائز على كبرى جوائز الأدب و الرواية و الشعر، و منها جائزة نوبل” معلقاً ان ساراماجو من الشخصيات التي تعرف بما تفعل وتقول وليست تعرف بالجوائز والمكافآت:Kao da je jedini smisao takvih nagrada da Svet ne oseća krivicu prema njima, a da se oni osećaju ugodno radeći ono što bi inače radili. Kao da su ti veliki ljudi zaista čekali da tako budu priznati.
27يعني الجوائز ما هي إلا هامش بحياة الكبار, يعني هي شغلة بيفكر العالم انو عمل الي عليه بس يعطين جايزة قال!Sa druge strane, Ahmed Shawky je zabrinut da bi Saramagovi politički stavovi mogli zaseniti ljude da u njemu ne vide stvaraoca.
28وكأنو هني ناطرينا!Zbogom oče portugalske književnosti.
29ومن ناحية أخرى عبر أحمد شوقي عن قلقه من أن تطغى نظرياته السياسية المثيرة للجدل على أدبه الرائع:Znam da će u narednim danima oni nastaviti da govore o tvojim respektabilnim političkim stavovima, a tokom tih govora zaboraviće tvoja neponovljiva remek-dela.
30وداعا أبو الرواية البرتغالية..Zbogom Žoze Saramago!
31أعلم جيدا أنهم سيملأون الدنيا صخبا في الأيام القادمة عن مواقفك السياسية المحترمة، وسينسون في وسط هذا الهراء التوقف على تفرد إبداعك.. وداعا خوسيه ساراماجوSaramago je postao veoma poznat po svom romanu “Slepilo”, koji je objavljen 1995. godine, a kasnije ga je na arapski preveo “Muhammad Habib” i objavio “Dar El Mada”.
32وقد سمع وقرأ الكثير من العرب للأديب الراحل. ولكن الكثير تعرفوا عليه من خلال موته.Takođe je bio poznat po svojoj knjizi “Jevanđelje po Isusu Hristu” zbog koje je bio prinuđen da napusti Portugal i ostatak života provede na Kanarskim ostrvima.
33كتب أحمد المعيني في مدونته عن رواية ساراماجو “العمى“ وكيف أن الرواية بقيت على الرف مدة طويلة لكن لم تتح الفرصة لقراءتها:Nažalost, nisam čitao ništa od Saramaga ali stalno gledam roman “Slepilo” na mojoj polici i čekam priliku da ga uskoro pročitam.
34اشتُهر ساراماجو بروايته “العمى” الصادرة عام 1995، والتي ترجمها إلى العربية محمد حبيب وصدرت عن دار المدى.Omani Wadhha AlBusaidi je komentarisao Ahmed El Mueiniov post: Bog blagoslovio njegovu dušu.
35كما عُرف أيضًا بكتابه المثير للجدل “إنجيل عيسى المسيح” والذي اضطر بسببه إلى الرحيل عن البرتغال والإقامة في جزر الكناري.Prvi put čujem za njega i to je dokaz kolika sam neznalica kada je reč o svetskoj književnosti.
36للأسف لم أقرأ لساراماجو، وكنتُ دائمًا ما أنظر إلى روايته “العمى” في رف مكتبتي متمنيا أن أقرأها في فرصةٍ قريبة.Drugi komentator je odgovorio , izjavljujući da će mu nedostajati Saramagovo pisanje, iako se nije slagao sa njegovim religijskim pogledom :
37وقد علقت وضحى البوسعيدي على تدوينة أحمد بقولها:Sigurno će mi nedostajati njegovi veliki romani i atraktivan stil pisanja.
38الله يرحمـــــــه اول مرة اسمع عنه ، وان دل على شيء فإنما هو يدل عن جهلي بالأدب العالميAli, ja ne mogu da molim Boga da blagoslovi dušu nekoga ko je rekao da su Bog i Hrist imali seksualni odnos.
39وكتب آخر معلقاً على تدوينة أحمد بقوله أنه سيفتقد كتاباته، لكنه لا يتفق مع نظرته الدينية:Na kraju, Laila je savetovala Ahmeda da ne propusti priliku da pročita Saramagov roman. :
40لا شك أننا سنفقد فيه روايته العظيمة وأسلوبه الأخاذ … أما أنا فلن استطيع الترحم على من قال : إن الله والمسيح أقاما علاقة جنسية
41وأخيراً، قامت أخرى باسم ليلى بنصح المدون أحمد بأن يقرأ الرواية القابعة في مكتبته:Moj savet tebi Ahmed je da ne propustiš priliku da pročitaš “Slepilo”.
42أنصحك يا أحمد ، بألا تفوت قراءة ( العمى ) ، رواية تشعرك بالواقعية ، تشعرك بأهمية العينين ، مازلت إلى اليوم أخشى احساس فقد البصر فجأة في مكان ماTo je vrlo realistična priča koja će učiniti da osetiš koliko su tvoje oči vredne. Do danas imam strah od iznenadnog gubitka vida.