# | ara | srp |
---|
1 | الأرجنتين: القضاء يعترف بالإبادة الأرمنية | Argentina: Sudija priznaje genocid nad Jermenima |
2 | في الأول من نيسان/ إبريل 2011، أصدر القاضي الفيدرالي الأرجنتيني، نوربيرتو أوياربيدي (بالإسبانية)، حكماً تاريخياً، يتهم فيه الدولة التركية بارتكاب الإبادة الجماعية بحق الشعب الأرمني. | Federalni sudija Argentine, Norberto Ojarbide, je 1. aprila 2011. doneo istorijsku presudu da je Turska država izvršila zločin genocida nad jermenskim narodom. |
3 | بدأت القصة، بحسب صفحة Miradas al Sur الناظر إلى الجنوب (كل الروابط التالية بالإسبانية) عام 2000، إثر الدعوى المرفوعة، من الكاتب جريجوريو هايرابيديان، في المحاكم الأرجنتينية. | Sve je počelo 2000. godine zahtevom koji je podneo beležnik Gregorio Hairabedian, prema rečima stranice Miradas al Sur (Pogledi ka jugu): |
4 | بدأت القصة في شهر كانون الأول / ديسمبر من العام 2000، إثر الدعوى المرفوعة من قبل كاتب المحكمة جريجوريو هايرابيديان، المنحدر من أصول أرمنية تعرّضوا للاغتيال، يطلب فيها المباشرة بالتحقيق في مصير 50 نسيب مباشر في مقاطعات بالو وزيتون (ولايات) والخاضعة آنذاك لسيطرة السلطنة العثمانية. | Čitava stvar se pokrenula na zahtev koji je u decembru 2000. podeneo beležnik Gregorio Hairabedian, potomak ubijenih Jermena, i koji je zatražio da se istraži sudbina 50 osoba direktnog srodstva u jermenskim provincijama (vilajetima) Paluu i Seitunu, koje su tada bile pod vlšaću Otomanske imperije. |
5 | أُلحق إلى هذا البلاغ، شكوى تقدّمت بها الطائفة الأرمنية في بوينس أيرس، بشأن مجازر بحق الأرمن في مقاطعات ترابزون وأرضروم وبيتليس ودياربكر وهاربوت وسيفاس والتي أسفرت بحسب تقديرات تاريخية، عن مقتل حوالي مليون ونصف أرمني في أول عملية إبادة في القرن العشرين. | Zatim se ovoj žalbi pridružila jermenska zajednica u Buenos Ajresu zbog ubistva jermenskog stanovništva u provincijama Trebisonde, Erserum, Bitlis, Diarbekir, Harput i Sivas, gde je prema istorijskim procenama izgubilo život oko milion i po Jermena u prvom genocidu XX veka. |
6 | يسرد موقع Genocidio Armenio الإبادة الأرمنية، الأحداث التي أودت إلى الإقرار بهذه الجريمة: | Internet stranica Henosidio Armenio (Jermenski genocid) pripoveda od događajima koji su doveli do deklaracije Genocida: |
7 | ما بين الثالث والعشرين والرابع والعشرين من نيسان / إبريل 1915، قامت السلطات العثمانية باعتقال وترحيل واغتيال حوالي 650 من القادة الأرمن في مدينة القسطنطينية. | Od 23. do 24. aprila 1915. uhvaćeno je, deportovano u Anatoliju i ubijeno 650 jermenskih vođa iz Konstantinopolja. |
8 | بعدها، صدرت الأوامر بنقل المدنيين من مناطق النزاع والحروب في القوقاز إلى مراكز إعادة توطين في صحراء سوريا والعراق. | Od tada, izdato je naređenje za deportaciju civilnog stanovništva od ratnih zona u Kaukasou ka centrima u Siriji i Mesopotamiji. |
9 | نفس مخطط اعتقال واغتيال القادة والذكورالبالغين أكثر من 15 سنة، ناهيك عن ترحيل ما تبقّى من السكان، أي النساء والمسنّين والأطفال إلى الصحاري في سوريا، تم تكراره في كافة المحافظة الأرمنية. | Isti sistem hapšenja i ubijanja vođa i muškaraca starijih od 15 godina, kao i deportacija ostatka stanovništva (žene, stari i deca) u pravcu sirijskih pustinja, se ponovio u svim jermenskim gradovima. |
10 | و يتابع النص: | Tekst nastavlja: |
11 | مثلّ هذا المشوار بالنسبة للعديد، الطريق نحو الهلاك والموت وقد تخللته عمليات اغتصاب وتعذيب ونهب للمتلكات القليلة التي حملها المبعدون معهم. | Ovaj dugačak put, koji je za mnoge bio put u smrt, praćen je silovanjima, mučenjima i krađom male svojine koju su sa sobom nosili oni koje su deportovali. |
12 | أما من حالفهم الحظ ونجوا، وهو من النوادر، فقد تم نقلهم إلى مراكز مختفلة من الشرق الأوسط حيث تفشت المجاعة والأوبئة. | Mali broj onih koji su uspeli da prežive prebačeni su na različite lokacije na Srednjem istoku, gde su glad i epidemije učinile svoje. |
13 | تتلاقى هذه الأحداث المذكورة أعلاه ومفهوم الإبادة. | Opisani događaji zabeleženi su pod pojmom GENOCID. |
14 | اخترع رافاييل لمكين هذه العبارة التي استخدمت لأول مرّة أثناء محاكمات مرتكبي الجرائم بحق اليهود خلال الحرب العالمية الثانية. | Ovaj termin je sačinio Rafael Lemkin i prvi put ga upotrebio tokom suđenja odgovornima za zločine protiv Jevreja, za vreme Drugog svetskog rata. |
15 | يشير موقع Armenios On Line (أرمني على الإنترنت) إلى أن الأرجنتين استقبلت موجة هامة من المهجرين الأرمن الفارين من المجازر وقد حافظ أخلافهم على تقاليدهم وعاداتهم فجمعوها تحت سقف عدة مؤسسات تشكّل نواة الطائفة الأرمنية في هذه البلاد. | Treba istaći da je Argentina, prema rečima internet stranice Armenios On Lajn (Jermeni na internetu) primila veliki broj jermenskih imigranata koji su bežali od genocida i čiji potomci čuvaju svoje običaje i tradiciju grupisani u različite institucije koje čine Jermensku zajednicu: |
16 | يصل عدد الأرمن في الأرجنتين إلى مئة أو مئة وعشرين ألف شخصاً وقد أنشأوا سبع مدارس لهم وسبع كنائس للطائفة الأرمنية الأورثوزوكسية وحدها، إضافة إلى كنائس أخرى للأرمن الكاثوليك والبروتسانت، ناهيك عن صحفيتين وثلاثة برامج إذاعية ونوادي اجتماعية وثقافية ورياضية، فرق مسرحية وموسيقية، مطاعم وعدة تجمعات شبابية من بينها ثلاث جمعيات للكشاف الأرمني، وإلى ما هنالك. | Jermenska zajednica procenjuje da u Argentini trenutno ima približno od sto do sto dvadest hiljada Jermena. Osnovano je sedam jermenskih škola, sedam jermenskih, Katoličkih i Evangelističkih crkvi; u funkciji su dva dnevna lista, tri radio stanice; prisutne su razne političke i dobrotvorne organizacije, društveni i sportski klubovi, restorani, kulturne grupe kao što su horovi, jermenskih folklornih igara, pozorišne grupe, muzički bendovi, brojne omladinske organizacije, izviđači i drugi. |
17 | Pablo Flores (CC BY-NC-ND 2.0 صورة من فليكر للمستخدم pablodf ) التماهي مع الجذور والعادات، إعادة إحياء التقاليد النابعة من روايات العائلة، كان أحد أحلام فاليريا شيريكيان، وهي أرجنتينية من أصولٍ أرمنية وهي تسرد تجربتها على مدونتها Birth Right Armenia ولادة صحيحة لأرمينيا: | Identifikovati se sa korenima i običajima, ponovo oživeti tradiciju koja proističe iz porodičnih priča, bio je jedan od snova Valerije Čerekian, Argentinka po rođenju, a potomak Jermena, koja priča o svom iskustvu u Birth Right Armenia: |
18 | عندما أفكر في الأسباب التي دفعتني للسفر إلى أرمينيا للعمل كمتطوعة، أتذكر كل من جدي وجدتي: نازيك ومجرديش شيريكيان ولوسين وخوسيه دادوريان اللذين علّماني الأغاني الأرمنية التي كنا ننشدها في كل لقاء عائلي خاص. | Kada pomislim na razloge i osećanja koji su me motivisali da putujem u Jermeniju kako bih radila kao volonterka, setim se svojih baba i deda: Nasika i Megerdiča Čerekiana i Lusin i Hosea Dadouriana. |
19 | هكذا ربيت بين كتب المدرسة والروايات التي كان جدي وجدتي يسردانها لي والأغاني التي تقرّبنا من الوطن الأم،،، بين لغتي الأصلية ولغة الشارع الأرجنتيني، بين المدرسة الأرمنية وجامعة بوينس أيرس،،، إن سألتموني، فأنا أرمنية أولاً ومن ثم أرجنتينية، على الأرجح بهذا الترتيب. | Oni su me naučili jermenskim pesmama, koje smo zajedno pevali na svakom intimnom porodičnom okupljanju… Tako sam odrasla, među školskim udžbenicima, pričama koje su mi pripovedali i pesmama koje su nas približavale rodnoj zemlji… Između jezika moje krvi i jezika moga kraja, između jermenske škole i Univerziteta u Buenos Ajresu… Ako me pitaju, ja sam i Jermenka i Argentinka. Verovatno tim redosledom. |
20 | نظراً لعدد الجالية الأرمنية في الأرجنتين، الذي لا يستهان به وهم ينحدرون بأغلبيتهم من الجيل الثالث أو حتى الرابع لضحايا الإبادة، فقد ساهمت الإفادات والقرائن المقدمة في إطلاق الدعوى. | Kao rezultat značajnog broja pripadnika jermenske zajednice u Argentini, uglavnom se radi o potomcima čak i do treće ili četvrte generacije žrtava genocida, prikazane izjave i dokazi su poslužili da se pokrene pomenuti zahtev. Na blogu Lic. |
21 | يعرض ليك بالينو على مدونته El Magma (الحمم) البعض من هذه الإفادات التي استخدمت كبراهين في حكم الإدانة. | Balenoa, El Manga, mogu se videti neke od izjava koje su dali jermenski potomci i koje su poslužile kao osnovna svedočenja za izricanje kazne. |
22 | يدوره ينشر موقع El Argentino.com (الأرمني) قرار الحكم في الأحداث التاريخية المعروفة بالإبادة بحق الشعب الأرمني بين الأعوام 1915 و1923. | Istovremeno, na internet stranici El Argentino.com nalazi se objavljenja „Deklaratorna rezolucija istorijskih događaja poznatih kao genocid jermenskog naroda, godina 1915/1923, kazna“. |
23 | أما فيديو إصدار الحكم من قبل القاضي أوياربيدي فهو متوفّر على يوتيوب وبالإمكان مشاهدته هنا. | Čitanje presude može da se vidi na jednom snimku sa Jutjuba. |
24 | لم يتأخر الرد التركي، بحسب ما أفادت صحيفة La Voz (الصوت) الأرجنتينية: | Na reakcije Turske nije trebalo dugo da se čeka, prema izveštajima dnevnog lista La Vos (Glas): |
25 | استنكرت تركيا القرار الصادر بحقها من قبل القاضي نوربيتو أوياربيدي، والتي يعتبر فيه أن الدولة التركية ارتكبت إبادة ضد الأرمن خلال الحرب العالمية الأولى. | Turska je juče oštro osudila presudu argentinskog sudije Norberta Ojarbidea u kojoj je izrekao da je vlada evroazijske države počinila genocid nad Jermenima tokom Prvog svetskog rata. |
26 | في هذا السياق، صرّح وزير الخارجية التركي، أحمد داود أوجلو أن هذا القرار “مثال على استغلال القوميون الأرمن المتطرفون في بلاد المهجر للأنظمة القضائية والقانونية”. | Prema rečima ministra spoljnih poslova Turske, Ahmeta Davutoglua, ova presuda „je primer kako ekstremni nacionalisti jermenske dijaspore zloupotrebljavaju zakonodavne sisteme. “ |