# | ara | srp |
---|
1 | روسيا: التجربة الإسلامية الحديثة في موسكو | Rusija: Moderno muslimansko iskustvo Moskve – u kontekstu |
2 | الكثافة السكانية المتنامية للمسلمين في موسكو تجسد التجربة الحديثة للأقليات العرقية والدينية في روسيا، في ظل خلفية من الأحداث التارخية التي شكلت المفهوم الروسي عن الغرباء وبالتالي أثرت على السياسات الحكومية والمجتمعية المتعلقة بهم. | Porast broja muslimanskog stanovništva u Moskvi je primer modernog iskustva ruskih etničkih i verskih manjina unutar istorijskih događaja koji su iskrojili rusku percepciju stranaca, i tako uticali na savremeni društveni i državni odnos prema njima. |
3 | نوفجورود، تأسّست في القرن التاسع الميلادي، تحتضن واحدا من أقدس المواقع الأثرية للبلاد - نصبا تذكاريا يسمى، “الألفية الروسية.” | Osnovan u IX veku, Novgorod je mesto na kome se nalazi jedno od najsvetijih mesta u zemlji - spomenik pod nazivom, “1.000 Godina Rusije.” |
4 | خلال الحرب العالمية الثانية، سقطت المدينة في أيادي جيوش هتلر، ووضعت خطط لتفكيك النصب التذكاري وإعادة بنائه في ألمانيا، سبق ذلك استعادة نوفجورود من قبل الجيش السوفييتي المنتصر في عام 1944. | Tokom Drugog svetskog rata, Hitlerova vojska je zauzela grad, i planirano je da se spomenik sakrije i odvuče natrag u Nemačku, pre nego što je sovjetska vojska trijumfalno zauzela Novgorod 1944. |
5 | نصب الألفية الروسية التذكاري في نوفجورود. | Zlatno Doba Rusije Spomenika u Novgorodu. |
6 | الصورة من ويكيميديا كومنز. | Foto: Wikimedia Commons (CC BY-SA 3.0). |
7 | قبل قرون من الاحتلال النازي، احتلت جيوش المغول روسيا لمدة تقارب المئتين سنة، استمر ذلك حتى رفض ايفان الثالث (“ايفان العظيم”) دفع الجزية للخان أحمد في عام 1476. | Vekovima pre nacističke Nemačke, mongolske vojske zauzimale su Rusiju više od 200 godina, sve dok Ivan III (“Veliki”) nije odbio svoj danak Khan Ahmedu 1476. |
8 | هذا يعني أنه بينما كانت أوروبا الغربية تنعم بالإنجازات العلمية والثقافية غير المسبوقة أثناء عصر النهضة، كانت روسيا ترزح تحت سطوة الهيمنة الأجنبية. | To je značilo da dok je zapadna Europa doživljavala nevidjen kulturni i naučni razvoj renesanse, Rusija se morala boriti protiv stranog ugnjetavanja. |
9 | كتب كريزيبنجوين في موقع لايف جورنال، تعليقا على موضوع [بالروسية] ليس له علاقة بما نطرحه في هذا المقال، حول النسب المتفاوتة في العام 2010 بين عدد الكنائس مقارنة بعدد المرتادين لها، وعدد المساجد مقارنة بعدد المرتادين لها، في موسكو: | LJ korisnik crazypinguin, u komentaru na jedan post koji nema nikakve veze s predmetom ovoga teksta, napisao je o razlici u odnosu na 2012. - Hrišćanske Crkve: Aktivni Hrišćani u odnosu na Džamije: Aktivni Muslimani u Moskvi: |
10 | […] مع نهاية العام 2010 كان يوجد في موسكو ثمانمئة وسبعة وثلاثين كنيسة تابعة للكنيسة الأرثوذكسية الروسية - بطرياركية موسكو. | […] Krajem 2010g., u Moskvi je bilo 837 crkava u službi Ruske Pravoslavne Crkve - Moskvska patrijaršija. |
11 | بينما، قدمت الخدمات الكنسية في مئتين وواحد وسبعين كنيسة منها فقط. […] | Medjutim, u samo 271 od tih crkava su se vršile službe. […] |
12 | يوجد في موسكو وفق احصائيات تعود لشهر يناير 2012، 11629116 نسمة، ومنهم ما نسبته 91.65 من الروس (علما بانها احصائيات تعود لعام 2002). | U Moskvi od 01.januara 2012. živi 11,629,116 ljudi, a 91,65% od njih su Rusi (isto kao i 2002.). |
13 | هذا يعني أن هنالك 10.5 مليون مواطن روسي. | To znači da postoji 10,5 miliona Rusa. |
14 | ومن هؤلاء، مليونين من المسيحيين الأرثوذكس - المقصود أنهم يذهبون إلى الكنيسة مرة واحدة في العام على الأقل (حسب موقع برافميرpravmir.com بوابة إلكترونية للمسيحيين الأرثوذكس على الإنترنت) . | Od toga, samo 2 miliona (ako verujete pravmir.com [online portal Pravoslavnih Hrišćana] su ruski pravoslavni hrišćani - što znači da idu u crkvu najmanje jednom godišnje. |
15 | […] ينما في الواقع العملي، فقط ما تقع نسبته بين الواحد بالمئة والواحد والنصف بالمئة من عموم السكان أعضاء ناشطون في رعاية الكنيسة […] ولكل كنيسة يوجد ألفين وخمسمئة عضو في الرعية. | […] U stvarnosti, međutim, samo oko 1 do 1,5% opšte populacije su aktivni vernici […] a za svaku crkvu tu se nalazi 2500 župljana. |
16 | على سبيل المقارنة، يوجد في موسكو ستة مساجد. | Poredjenja radi, postoji šest džamija u Moskvi. |
17 | وتصل نسبة المسلمين فبها إلى العشرة بالمئة تقريبا، مع الأخذ بالاعتبار أنهم يساهمون بشكل أكبر بممارسة الشعائر الدينية. | Broj muslimana je oko 10%, s obzirom da oni igraju dosta aktivniju ulogu u životu Crkve. |
18 | هذا يعني ان لدينا ستة ملايين مسلم في موسكو وفي المقابل ستة مساجد. | To znači da postoje milioni muslimana u Moskvi. Šest džamija. |
19 | أي مئة وخمسون ألف مصل محتمل للمسجد الواحد. | 150.000 župljana [po džamiji]. |
20 | وحتى لو ذهب واحد بالمئة فقط من مسلمي موسكو إلى المساجد للصلاة بانتظام، سيكون الرقم عندها خمسة عشر ألفا للمسجد الواحد. […] | Čak i ako samo 1% [od muslimanskog stanovništva u Moskvi] prisustvuju službama redovno, broj ostaje na 15.000 ljudi po džamiji. […] |
21 | مسجد الكتدرائية في موسكو عام 2009 . | Moskvska Džamija u fazi rekonstrukcije 2009. |
22 | تصوير ماكس24 مستخدمة تحت رخصة المشاع الإبداعي | Foto Macs24 (CC BY-SA 3.0). |
23 | شرح مواطنين من منطقة آسيا الوسطى عبر مدوناتهم، المصاعب التي يواجهها مسلموا موسكو، وحثوا القراء على الدعاء للذين هاجروا من وطنهم إلى موسكو بحثاً عن عمل: | Blog Naroda Srednje Azije se bavi teškoćama muslimanskog stanovništva u Moskvi, pošto je pozvao čitaoce da se pomole za one iz svoga kraja koji su otišli u grad u potrazi za poslom: |
24 | نرجوكم ان تقوموا بالدعاء للمواطنين الوسط آسيويين الذين هجروا عائلاتهم وأوطانهم لكي يعملوا في موسكو. | Molim Vas, molite za mnoge ljude iz srednje Azije koji su napustili svoje porodice i svoje matične zemlje da bi otišli da rade u Moskvu. |
25 | هم في العادة لا يلاقون بالترحاب هناك. | Oni obično tamo nisu dobrodošli. |
26 | يتعرض العديد منهم للمضايقة وممارسة التمييز ضدهم. | Mnogi od njih trpe maltretiranje i diskriminaciju. |
27 | رغم أنهم يعملون في بلاد تدعي اعتناقها الدين المسيحي، فنادرا ما يروا أو يسمعوا أخبارا سارة. | Iako rade u zemlji koja promoviše hrišćanstvo, oni vrlo retko čuju ili vide dobre vesti. |
28 | وحينما تمتلئ الشوارع والأرصفة في موسكو بالثلوج تتم إزالتها عادة فور نزولها على الأرض. | Kada sneg zatrpa ulice i pločnike u Moskvi, obično se sklanja čim padne na zemlju. |
29 | يستيقظ الناس كل صباح على صوت احتكاك المعادن بالأرصفة الأسفلتية. | Svakog jutra ljudi se bude uz zvukove udaranja metala o asfaltni pločnik. |
30 | ينتج هذا الصوت عن فرق من منظفي الشوارع يقومون بعملهم، تعود أصول معظمهم إلى بلدان آسيا الوسطى. | Ovu buku stvara grupa uličnih čistača, a većina njih dolazi iz srednje Azije. |
31 | لقد غادر معظم هؤلاء العمال منازلهم في قرجيزستان وأوزبكستان وطاجيكستان ودول أخرى من آسيا الوسطى. | Većina njih je napustila svoje domove u Kirgistanu, Uzbekistan, Tadžikistanu i nekim drugim zemljama srednje Azije. |
32 | هم الآن في موسكو لتوفير المال حتى يرسلوه لعائلاتهم. | Oni su došli u Moskvu da zarade novac kako bi ga mogli poslati svojim porodicama. |
33 | يعمل هؤلاء الرجال اثنا عشر ساعة في اليوم وسبعة أيام في الأسبوع. | Ovi ljudi rade 12 ili više sati dnevno, 7 dana u nedelji. |
34 | والشكر الوحيد الذي يتلقونه مقابل عملهم الجاد راتب زهيد ومضايقات من السلطات المحلية فقط بسبب لون بشرتهم. | Jedino ‘Hvala' koje prime za svoj trud je mala isplata i uznemiravanja od strane lokalnih vlasti zbog njihove boje kože. |
35 | أثناء عملهم في موسكو يعيش الكثير منهم في وحدة، وفي شوق لعائلاتهم ويبحثون عن دافع للاستمرار في العيش. | Pošto rade u Moskvi, mnogi od njih su usamljeni, nedostaju im njihove porodice, i tragaju za ciljem u životu. |
36 | عامل مهاجر من اسيا الوسطى يمشي على شارع في موسكو. | Radnik migrant iz Srednje Azije hoda ulicom u Moskvi. |
37 | رفعت فيرونيكا خوخلوفا هذه الصورة، مستخدمة بإذن. | Foto Veronica Khokhlova, uz dopuštenje. |
38 | تضمنت مدونة دوننا ويليس نكتة تشكف لنا أن رهاب الأجانب يتلائم جيدا مع الثقافة الروسية القديمة والمعقدة: | Na mom blogu se nalazila i jedna šala, koja pruža uvid u to kako se ksenofobija uklapa u drevnu i složenu rusku kulturu: |
39 | “في يوم من الايام وقف أجنبيان في الساحة الحمراء في موسكا وعندما نظرا إلى الكرملين شعرا بالرهبة . | “Dva stranca stoje na Crvenom trgu u Moskvi, gledaju Kremlj, i puni su strahopoštovanja. |
40 | وأرادا أن يصبحا روسيين وأن يشعرا كروسيين لذا سألا رجلا مسنّا عن اذا كان يعرف طريقة تجعلهما روسيين. | Želeli su da budu Rusi i sve ono što Rusi jesu, pa su upitali starijeg Rusa kako da to postignu. |
41 | أخبرهما الرجل أن يتسلّقا الكرملين ويلمسا أي نجمة حمراء من على أحد أبراج الكرملين وأضاف أن هذا كفيل بأن يحولهما إلى رجلين روسيين في نفس اللحظة. | Taj čovek im je rekao da se popnu i dotaknu crvenu zvezdu na vrhu jedne od kula Kremlja i, kako im je on rekao, tada će se pretvoriti u dva Rusa. |
42 | تسلق الرجلان البرج ولمس أحدهما النجمة فتحول من لحظتها. | Tako su se njih dvojica popeli na kulu, i prvi od njih je dotaknuo zvezdu i u istom trenutku se pretvorio u Rusa. |
43 | أصبح يستطيع كتابة شعر غزلي كما بوشكن نفسه ويؤلف سمفونيات مثل تشايكوفسكي، كما أنه يستطيع الرقص والقتال والشعور بعمق كما أي روسي. | Mogao je pisati ljubavnu poeziju kao Puškin i simfonije kao Čajkovski, mogao je plesati i boriti se i imati duboka osećanja kao i bilo koji Rus. |
44 | وبعد لحظات، طلب الرجل الثاني من الأول أن يمد اليه بيده ليساعده على لمس النجمة ليتحول لروسي. | Trenutak kasnije, drugi čovek je zamolio prvog da mu pruži ruku tako da i on dotakne zvezdu i postane Rus. |
45 | فما كان من الأول إلى أن يركله في فمه ويقول، ‘أغرب عن وجهي أيها الأجنبي القذر!'” | Prvi čovek ga je onda šutnuo nogom u lice i rekao: “Gubi se odavde, ti strano smeće!'” |
46 | قامت مدونة “الإسلام في أوروبا” بنشر مقتطفات من مقالة نشرها موقع انترفاكس في فبراير 2012 بعنوان، “موسكو: الاشتباه بتورط ضباط شرطة ذوي رتب عالية في عمليات لابتزاز المجتمع المسلم، “في إطار جهود لتسليط الضوء على المخاطر الحكومية التي تواجهها الأقليات إضافة إلى المخاطر المجتمعية: | Blog Islam u Evropi postavio je delove članka iz Interfax-a, feb 2012, pod naslovom, “Moskva: Zaposleni na visokim mestima u Ministarstvu unutarnjih poslova osumnjičeni za iznudjivanje od muslimanske zajednice”, gde se prikazuju opasnosti koje potiču od vlade, a sa kojima se manjine u Moskvu suočavaju, pored onih društvenih: |
47 | قدم ضباط من الأمن الفيدرالي تقريرا إلى مكتب النائب العام جاء فيه أن عددا من كبار ضباط وزارة الدلخلية من القسم الرئيسي لمكافحة التطرف قاموا عبر الابتزاز بالحصول على مبالغ مالية كبيرة من المجتمع المسلم في موسكو، حسب تقرير للكوميرسنت دايلي. | Službenici u Saveznoj Službi za Zaštitu su podneli materijale Kancelariji Glavnog Tužilaštva u kojima se navodi da je nekoliko visokih službenika iz Glavnog odela za suzbijanje ekstremizma ministarstva unutartašnjih poslova iznudilo veliku količinu novca od moskovske muslimanske zajednice, kako izveštava dnevni list Kommersant. |
48 | ” حصل ضباط الأمن الفيدرالي على معلومات تفيد بأن عملية ابتزاز كبيرة حدثت في سوق ليفورتوفسكي موسكو قبل عطلة عيد رأس السنة. | Službenici Savezne Službe za Sigurnost su dobili informacije da se glavni incident iznude dogodio na pijaci Lefortovsky u Moskvi pre novogodišnjih praznika. |
49 | وفق هذه المعلومات، فقد ذهبت مجموعة من ضباط الشرطة بالذهاب إلى السوق بحجة إجراء تفتيش، عطلوا السوق وطالبوا التجار بمليون روبيل (العملة المستخدمة في روسيا) ليسمحوا لهم بمتابعة أعمالهم ،” كتبت صحيفة الكوميرسنت. […] | Prema tim informacijama, grupa policajaca je otišla na pijacu pod izgovorom inspekcije, obustavila posao na pijaci, i zahtevala 1milion rubalja od trgovaca da bi dobili dopuštenje da nastave s poslom “, piše Kommersant. […] |
50 | ووفقا للكوميرسنت، قالت الشرطة أنها كانت تتحقق من تقارير أفادت بوجود مركز غير قانوني للمتطرفين تحت غطاء مصلى في السوق، كان يزوره التجارالمسلمون والعمال الطاجيك من مواقع البناء القريبة. | Prema Kommersant-u, policajci su govorili da su proveravali izveštaje navodeći da je postojao ilegalni ekstremni centar prerušen u sobu za molitvu na pijaci, koji su posećivali muslimanski trgovci i radnici Tajik-a sa obližnjih gradilišta. |
51 | حاول دنيسابوزنكوف على موقع لايف جورنال مواجهة الانتقادات الغربية الموجهة لبلاده حول التسامح الديني عبر استشهاده بعدد من الأمثلة على التعايش السلمي والقول بأن الولايات المتحدة تستفيد من هذه الادعاءات لإبعاد الأنظارعن سياساتها الذاتية المتعلقة بالحريات المدنية: | LJ korisnik denisapozhnikov je pokušao da se suprotstavi zapadnoj kritici verske netrpeljivosti u Rusiji navodeći nekoliko primera mirnog suživota, tvrdeći da bi Sjedinjene Države imale koristi od introspekcije vlastitih politika u pogledu gradjanskih sloboda: |
52 | طلبت لجنة للحرية الدينية من البيت الأبيض ان يمنح “اهتماما خاصا”لمسألة الحريات الدينية في روسيا. […] | SAD komisija za slobodu vere zatražila je od Bele kuće da obrati “posebnu pažnju” na pitanja verskih sloboda u Rusiji. […] |
53 | قد يكون صحيحا أن حقوق المسلمين انتهكت في الشيشان، حيث يوجد أكبر مسجد في أوروبا، أو في موسكو،حيث تم في السنة الماضية تخصيص ثمان مخططات لبناء مساجد، أو في [بلدة المدون الأصلية ايفانوفو]، حيث تعطى […] ساحات خاصة للجاليات المغتربة للاحتفال حسب تقاليدهم في جميع المناسبات، وهذا يشمل الدينية منها؛ ربما الهندوس مضطهدين، لكن هنالك جاليات هندية في كل المدن الكبيرة ويقيمون مهرجاناتهم التقليدية في المناطق العامة ويحتفلون بعيد الكريشنا؛ أو اليهود، حين يتم من حين لآخر دعوة الحاخام الأكبر لروسيا إلى مؤتمرات من المستوى الرفيع. | Verovatno je tačno da se islamska prava krše u Čečeniji, gde se nalazi najveća džamija u Evropi, ili u Moskvi, gde je samo prošle godine dodeljeno osam novih parcela za gradnju džamija, ili [blogerov rodni grad Ivanovo], gde […] se tokom svih opštinskih manifestacija posebne površine daju dijaspori gde oni mogu da predstave svoje običaje, uključujući i one koji su po prirodi religiozni, možda su Hindusi potisnuti, ali postoje hinduističke zajednice u svim velikim gradovima i obavljaju tradicionalne fešte na javnim mestima slaveći Krishna, ili judaizam, kada se glavni rabin Rusije često poziva na samite visokog nivoa. |
54 | أو ربما يكون الامر بالمقلوب، وهو أن حقوق المسيحيين منتهكة؟! […] | Ili su možda na drugi način prava hrišćana povredjena?! […] |
55 | ربما لا تكون هذه المشاكل في روسيا، لكن في الولايات المتحدة، والتي تبعد اللوم عن نفسها؟ | Možda ovi problemi nisu u Rusiji, nego u SAD-u, koja ukazuje na grešku u daljini? |
56 | وربما يكون عدد المساجد في أمريكا يزداد، ولكن دعونا لا ننسى أنها (المساجد) من حين لآخر مهددة بالتفجير. | I možda broj džamija u SAD raste, ali nemojmo zaboraviti da se svaki čas preti da bi [ovi objekti] mogli odleteti u vazduh. |
57 | لذا لا تصدقوا يا أصدقاء هذه الدعاية الغربية. | Dakle, prijatelji, ne vjerujte ovoj zapadnoj propagandi. |
58 | أخيراً، أعطت مدونة يوري مامشر الروسية القراء أملا وأدلة على تفهم متعدد الثقافات طويل الأمد في مقال منشور في نوفمبر 2011 بعنوان، “170000 مسلم يحتفلون بعيد الأضحى المبارك في شوارع موسكو”: | Konačno, blog iz Rusije Yuri Mamchur dao je čitateljima nadu i pružio dokaze dugoročnog multikulturalnog razumevanja u postu novembra 2011 pod naslovom, “170.000 proslavlja muslimanski praznik Kurban Bayram na ulicama Moskve”: |
59 | اليوم، احتفل 170000 مسلم بعيد الأضحى المبارك. | Danas je više od 170.000 muslimana proslavilo veliki muslimanski praznik Kurban Bayram. |
60 | كان القوميون الروس يتوقعون فوضى عرقية وانفجارات إرهابية وصدامات عنصرية. | Ruski nacionalisti su predvidjali etnički pokolj, terorističke eksplozije, i rasne sukobe. |
61 | على الرغم من ذلك، كانت الاحتفالات سلمية ومبهجة. | Medjutim, slavlje je prošlo mirno i radosno. |
62 | حضر في أحد مساجد موسكو 80000 شخص! | U jednoj od Moskvskih džamija 80.000 ljudi je prisustvovalo ovoj svečanosti! |
63 | ورغم أن شرطة موسكو استعدت لموقف بالغ الصعوبة، فقد انبهر الضباط بسير الأحداث السلس. | Iako je policija Moskve bila spremna za vanredne situacije, službenici su bili impresionirani kako se sve odvijalo bez problema. |
64 | جاء الاحتفال الناجح والمسالم وسط توترات قومية اشكالية في المجتمع الروسي، من المهم التصريح بأن المسلمين والمسيحيين الروس يمكنهم التعايش، كما فعلوا في الخمسمئة سنة الماضية. | Uspešna i mirna proslava, u vreme zabrinjavajućih nacionalističkih tenzija u ruskom društvu, važan je znak da pravi ruski muslimani i hrišćani mogu živeti zajedno, kako su i živeli u poslednjih 500 godina. |