# | ara | srp |
---|
1 | المغرب: صيفي مع كتابي | Maroko: “Moje leto sa knjigom” |
2 | في هذا العالم المنغمس في التقنية الرقمية، حيث يزداد رخص الحواسيب اللوحيّة وقارئي الكتب الإلكترونية ويزداد امتلاك العامة لهذه الأجهزة يوماً بعد يوم، هل سيبقى هناك مكان للكتاب المطبوع القديم. | U svetu potopljenom digitalnom tehnologijom, u kome tablet računari i čitači za e-knjige svaki dan postaju sve jeftiniji i dostupniji širokoj javnosti, da li će ostati mesta za stare dobre štampane knjige? |
3 | بالنسبة لبعض المدونين المغاربة فإن الإجابة هي نعم وأن التقنية في صفهم لإثبات هذه الإجابة. | Za marokanske blogere odgovor je da, a tehnologija je tu da im dokaže da su u pravu. |
4 | صيفي مع كتابي هي مبادرة على الإنترنت ينظمها مجموعة من المدونين في الأسابيع القليلة الماضية، من خلال مدونة ومجموعة فيسبوك، داعين الزوار لمشاركة خبراتهم في القراءة: | Moje leto sa knjigom je blogerska online inicijativa pokrenuta pre par nedelja, kao blogerska platforma [arapski] i javna Fejsbuk stranica [arapski], koja poziva posetioce da podele svoja čitalačka iskustva: |
5 | العادة جرت أن يكون الصيف مع الأصدقاء والأهل أكثر فأكثر .. ونادرا ما يكون مع كتاب نطالعه، رغم أننا يمكن أن نكون معهما معا .. | Skloni smo da naša leta provodimo više sa prijateljima i porodicom, a manje u društvu dobre knjige, iako verovatno možemo da postignemo jedno i drugo. |
6 | طيب، ما رأيكم أن يكون صيفنا المقــبل مع الكتاب، حتى نشجع بعضنا البعض على القراءة ولاداعي لأن أذكر إيجابياتها. | Dobro, šta kažete da ovog puta leto provedete sa knjigom, kako bi podsticali jedni druge da više čitamo. Nema potrebe da vas podsećam na sve prednosti koje čitanje može da donese. |
7 | ولهذا الغرض قمنا بإنشاء هذه المدونة لكي ننشر فيها ملخصك حول ما استـفدته أو ما تعلمته من الكتاب الذي قرأته | Za ovu svrhu, napravili smo ovaj blog kako bi podelili misli o tome šta ste naučili čitajući knjige koje preporučujete. |
8 | صيفي مع كتابي | Leto sa knjigom |
9 | بدأت المغربية، وهي مدونة ومشاركة في تأسيس المبادرة، حملة جديدة هذا الأسبوع، داعية العديد من المدونين لمشاركة اختياراتهم في القراءة | Maroki, bloger [arapski] i jedan od osnivača inicijative, pokrenula je novi podsetnik ove nedelje. |
10 | ما هي كتب الطفولة التي بقيت عالقة في ذاكرتك؟ | Ona poziva kolege blogere da podele svoja čitalačka iskustva postavljajući im pitanja… |
11 | مَنْ هم أهم الكتاب الذين قرأتَ لهم ؟ | Koje ste knjige iz detinjstva zapamtili? |
12 | من هم الكتاب الذين قررت ألا تقرأ لهم مجددا؟ | Ko su vaši omiljeni autori? Koje autore nećete više nikad čitati? |
13 | في صحراء قاحلة ، أي الكتب تحمل معك؟ | Koje knjige biste poneli sa sobom kada biste bili izolovani u pustinji? |
14 | من هو الكاتب الذي لم تقرأ له أبدا ، وتتمنى قراءة كتبه ؟ | Kojeg pisca još niste čitali a osećate potrebu da pročitate njegova dela? |
15 | ما هي قائمة كتبك المفضلة ؟ | Koje su vaše omiljenje knjige? |
16 | ما هي الكتب التي تقرؤها الآن ؟ | Koje knjige trenutno čitate? |
17 | أرسل الدعوة لأربعة مدونين من أجل مشاركتنا بذكرياتهم مع القراءة. | Pošaljite pozivnicu za četiri blogera i pozovite ih da podele svoja čitalačka iskustva. |
18 | بدأت الردود في التوالي على المبادرة. | Odgovor na inicijativu je tek pokrenut. |
19 | ها هي عينة عشوائية من الردود التي تم انتقائها. | Ono što sledi je samo kratak sadržaj nekih odgovora koje je nasumično izabrala blogosfera. |
20 | كتب الطفولة التي بقيت عالقة في ذاكرتك | Knjige iz detinjsva koje pamtim. |
21 | كتبت نجاة: | Od Nahat [arapski] |
22 | آليس في بلاد العجائب، رحلة إلى باطن الأرض… | Alisa u zemlji čuda i Putovanje u središte Zemlje. |
23 | من خواطر شابة: | Od Young Thoughts [arapski]: |
24 | نبيل فاروق حيث قرأت تقريبا أغلب قصص سلسلة رجل المستحيل وسلسلة زهور ايضا اذكر قصص تاريخية للكاتب جرجي زيدان | Nabil Faruk, od kojeg sam pročitao većinu priča iz serije Čovek nemogućeg i Cveće. Isto tako sam pročitao istorijske priče od Georgija Zejdana. |
25 | كتبت المغربية: | Od Marokia: |
26 | قصص محمد عطية الأبراشي ، قصص جحا ، ولن أنسى أبدا كتاب كليلة ودمنة | Knjige sa pričama od Mohameda Atija Abrašija, kratke priče o Juhi i naravno Priče Kalile i Dimne. |
27 | أهم الكتاب الذين قرأتَ لهم | Omiljeni autori |
28 | من خواطر شابة: | Od Young Thoughts: |
29 | نجيب محفوظ احسان عبد القدوس توفيق الحكيم عائض القرني | Nagib Mahfouz, Ihsan Abdel Kudous, Taufik el- Hakim i Aed al- Karni. |
30 | كتب فؤاد: | Od Fuad [Ar]: |
31 | نجيب محفوظ، توفيق الحكيم و محمود السعدني بالإضافة إلى زكرياء تامر، يحيى حقي، مبارك ربيع، نبيل فاروق، عفيف عبد الفتاح طباره …. و لا أنسى أحد المساهمين في تغيير حياتي عائض القرني ♥ | Nagib Mahfouz, Taufik el-Hakim, Mahmud al-Sadani, pored toga Zakaria Tamer, Jahia Tahaki, Mubarak Rabi, Nabil Faruk, Afif Abdelfatah Tabarah i poslednji, ali ne i manji važan, autor koji je promenio moj život, Aed el- Karni. |
32 | كتبت المغربية: | Od Marokia: |
33 | عبد الكريم غلاب نجيب محفوظ | Abdelkrim Galeb Nagib Mahfouz Al-Džahiz Abdelmajid Ben Dželon |
34 | الجاحظ عبد المجيد بن جلون | Autori koje više nećete čitati |
35 | الكتاب الذين قررت ألا تقرأ لهم مجدداً | Od Abir [arapski]: |
36 | من عبير: | Nagib Mahfouz |
37 | وكتب خالد: | Od Kaleda [arapski]: |
38 | عمرو خالد | Amr Kaled. |
39 | أما فؤاد: | Od Fuada: |
40 | محمد شكري ( توفي سنة 2003 ) قرأت له الخبز الحافي و الخيمة بصراحة لا أعرف سبب كرهي لهما | Mohamed Choukri koji je preminuo 2003. godine Pročitao sam njegove knjige Goli hleb i Šator i još uvek ne znam zašto ih mrzim. |
41 | الكتب التي ستحملها معك في صحراء قاحلة كتب محمد: | Knjige koje biste poneli sa sobom kada biste bili izolovani u pustinji |
42 | لم أزر الصحراء يوما ^_^ | Od Mohameda: |
43 | إن زرتها سآخذ معي iPad أو Kindle، وأريّح نفسي من حمل الأثقال الورقية أما المغربية: | Nikada ranije nisam bio u pustinju, ali ako bih morao poneo bih iPad ili Knidle i izbegao bih nošenje teškog tereta sa papirom. |
44 | القرآن الكريم نور اليقين في سيرة سيد المرسلين | Kuran Nor Al Jakim (knjiga o životu proroka Muhameda i tradiciji) |
45 | الكاتب الذي لم تقرأ له أبداً ، وتتمنى قراءة كتبه | Pisce koje još niste čitali a osećate potrebu da pročitate njihove knjige |
46 | عبد الحميد: | Od Abdelhamida [arapski]: |
47 | يوسف إدريس يوسف السباعي … | Jusuf Idriz i Jusuf El Sebai. |
48 | المغربية: | From Marokia: |
49 | أحلام مستغانمي | Ahlam Mosteganemi |
50 | باولو كويلهو جابرييل جارسيا ماركيز | Jusuf Zejdan Paulo Koeljo Gabrijel Garsija Markez |
51 | قائمة كتبك المفضلة | Vaša lista omiljenih knjiga |
52 | من مدونة سعيد: | Od Saida [arapski]: |
53 | جميع مؤلفات عبد الله العروي التي قرأت. حوار التواصل للمهدي المنجرة. | Sve knjige od Abdalaha Laroia Mahdi Elmandra i njegov Komunikacijski dijalog |
54 | رواية “صبوة في خريف العمر” لحسن أوريد. | Romantika u zoru života od Hasana Aurida |
55 | رواية “دفنا الماضي” لعبد الكريم غلاب. رواية “ثرثرة فوق النيل” لنجيب محفوظ […] | Dafna al-Madi (Zakopana prološt) od Abdelkrima Gelaba Sudbina na Nilu od Nagiba Mahfouza |
56 | أما سعد الدين: | Od Sed Edina [arapski]: |
57 | شجرة البؤس (رواية - طه حسين) أحدب نوتردام (فيكتور هيغو) | Drvo bede od Taha Huseina Bogorodičina crkva u Notr Damu od Viktor Igoa Velika kuća od Mohameda Diba Vrtovi svetlosti od Amina Malufa |
58 | الدار الكبيرة (محمد ديب) | Knjige koje trenutno čitate |
59 | حدائق النور (امين معلوف) | |
60 | الكتب التي تقرؤها الآن | |
61 | مدونة هيبو: | Od Hiboa [arapski]: |
62 | الإنسان وقواه الخفية - كولن ويلسن الشخصية الساحرة - كريم الشاذلي | Kolin Vilson: Čovek i njegov um Zanosna ličnost od Karima al- Šazlija Memorija u mesu od Ahlama Mosteganemija |
63 | نسيان - أحلام مستغانمي فؤاد: | Izgubljeni simbol od Dena Brauna |
64 | الرمز المفقود “دان براون” أوراق لعبد الله العروي | أوراق لعبد الله العروي Les voix de Marrakech, d'Elias Canetti |
65 | أصوات مراكش لإلياس سانتتي | Dokumenti od Abdalaha Larouia Glasovi Marakeša od Eliasa Kanetija |
66 | الصورة تصوير هشام المرآة متاحة على فليكر تحت رخصة المشاع الإبداعي مع ذكر المصدر وعدم التعديل أو الاستخدام التجاري. | Fografija Hišama Almirata dostupna je na Flickr i licencirana pod Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 opštom licencom. |