Sentence alignment for gv-ara-20111215-16524.xml (html) - gv-swe-20111218-1323.xml (html)

#araswe
1مصر: استخدام تويتر لزيادة الوعي الصحيEgypten: Använd Twitter för ett hälsosammare liv
2هل يمكن استخدام تويتر لإنقاذ الأرواح أو العمل على تحسين صحتهم؟Kan twitter användas för att rädda folks liv eller förbättra deras hälsa?
3خلال الاشتباكات التي جرت في ميدان التحرير في مصر الشهر الماضي، تم عمل حساب على تويتر (@TahrirSupplies) لترتيب توصيل الإمدادات الصحية للمستشفيات الميدانية المقامة بواسطة متطوعين من الميدان، كذلك الطعام وغيرها من الأشياء المطلوبة هناك.Under demonstrationerna på Tahrirtorget i Egypten förra månaden skapades ett Twitter-konto, (@TahrirSupplies), för att ordna med leverans av medicinska förnödenheter till fältsjukhusen som byggts frivilliga på och runt torget, samt av mat och annat som behövdes.
4من ناحية أخرى ظهرت نصائح صحية لمصر وهي مبادرة مختلفة من قبل مجموعة من المتطوعين أنشئوا حساب على تويتر (@HealthyEgypt) في أغسطس/ آب بغرض نشر التوعية الصحية في مصر عبر نصائح سريعة.Healthy Egypt Tips, å andra sidan, var ett annat initiativ av en grupp frivilliga som skapade ett Twitter-konto (@HealthyEgypt) i augusti för att sprida information om hälsomedvetenhet i Egypten.
5إليكم واحدة من نصائحهم:Här är ett av deras tips:
6شرب القهوة بكميات صغيرة على فترات تؤثر بشكل أفضل من كوب كبير للحفاظ على انتباهك وتركيزك.@HealthyEgypt: Ett par små koppar kaffe tagna med jämna mellanrum fungerar bättre än en stor kopp för att hålla dig alert.
7يجاوبون أيضاً على أسئلة الناس، يساعدون المبادرات المشابهة، وينشرون الوعي والتعليم الجنسي أيضاً حيث تصنفه الثقافة العامة أمر محرج أن تسأل أسئلة جنسية.#Kaffe De svarar också på folks frågor, hjälper andra med sina initiativ och utbildar om sex där kulturen gör det svårt att ställa frågor i ämnet.
8من أنتم؟ وهل من الممكن أن تخبرونا أكثر عن مبادرتكم.Vem är du och berätta mer om ditt initiativ.
9نحن مجموعة من المتطوعين، بدأ الأمر بزوجتي إيمان إسماعيل، وأنا كريم مسعد، وبعدها أضفنا صديق طبيب وهو دكتور أحمد إبراهيمVi är en grupp volontärer, det började med min fru (Iman Ismail) och jag (Kareem Mossad) och sedan gick en vän som är läkare, Ahmed Ibrahim, med.
10مكتوب في النُبذة المعرفة لكم أنكم تشاركون معلومات موثوقة ومؤكده 100%.Om er står det att ni ger 100 procent trovärdig och bestyrkt information.
11وهنا يتوجب علينا سؤالكم: هل أنتم أطباء؟Är ni läkare?
12كيف تحصلون على معلوماتكم الطبية، وتتحققوا منها، والإجابة على أسئلة الناس؟Hur får ni normalt er medicinska information, hur bekräftar ni riktigheten och svarar på folks frågor?
13أنا وزوجتي نشطاء في مجال الصحة بالإضافة إلى حماسنا ونشاطنا.Min fru och jag är hälsoaktivister och entusiaster.
14نحن لسنا أطباء ولكننا في حقل الخدمة المجتمعية منذ فترة ليست بالقليلة.Vi är inte läkare men vi har tjänat allmänheten ett bra tag.
15لدينا دستور واحد يحكمنا وهو التحقق أكثر من مرة لأي معلومة طبية نمد بها متابعينا، وذلك بالتحقق من أكثر من مصدر من المعلومات الصحية الموثوقة على الإنترنت، أو التأكد من “أحمد إبراهيم” الشخص الثالث (وهو طبيب) المساعد في هذه المبادرة.Vi har en uppförandekod som säger att vi måste dubbelkolla all information som vi sprider genom att kontrollera mer än en trovärdig källa eller med Ahmed Ibrahim som är läkaren som också hjälper till med initiativet.
16هل الحساب مدعوم أو ممول بواسطة أي مؤسسة تجارية أو منظمات غير حكومية؟Är kontot sponsrat av något privat intresse?
17لاحظ على سبيل المثال أنكم في بعض الأحيان تشيرون إلى أسماء شركات ومنتجات.Jag har märkt att ni ibland refererar till vissa märken.
18هل تنتسبون لهم بطريقة أو بأخرى؟Är ni knutna till dem på något sätt?
19نحن لسنا مدعومين أو ممولين رسمياً من أي مؤسسة تجارية أو منظمة غير حكومية حتى الآن.Vi sponsras inte än av något företag eller någon icke-statlig organisation.
20مع ذلك لدينا بعض العروض، لكننا لسنا مستعدين لتلك الخطوة حتى الآن.Vi har fått förslag, men vi är inte beredda att ta det steget än.
21منذ متى وأنتم تعملون على رفع الوعي على الإنترنت؟Hur länge har ni sysslat med att hälsomedvetenhet på nätet?
22هل لديكم أي نوايا أو خطط للتواجد خارج تويتر، على فيسبوك مثلا، أو المدونات، وغيرها؟Har ni planer på att gå längre än Twitter, till Facebook, bloggar, etc.?
23بدأنا في أغسطس/ آب، تقريبا منتصف رمضان، وكانت استجابة المتابعين رائعة جداً، وقمنا بشراء “www.healthyegypt.org و www.healthyegypt.net“، ونقوم الآن ببرمجة الموقع لنتمكن من إطلاقه قريباً.Vi började i augusti, mitt under Ramadan, och reaktionen var imponerande. Vi köpte www.healthyegypt.org och www.healthyegypt.net och vi programmerar just nu vår webbplats så att vi kan lansera den snart.
24لاحظنا أيضا أنكم ترسلون رسائل تويتر بالإنجليزية فقط؟Vi har också märkt att ni nästan bara twittrar på engelska.
25ألا تنوون أو تخططون لاستخدام العربية؟Ska ni inte twittra på arabiska?
26ألا تظن أن الإنجليزية تحد من متابعيكم في مصر بطريقة أو بأخرى؟Tror du inte att engelskan kommer att begränsa er läsarkrets?
27أنت محق بالتأكيد، لكننا نستخدم العربية أحياناً لكن ليس بانتظام، واستخدام العربية بالطبع في خططنا للإعداد للموقع الذي سيكون متوفراً بكلا اللغتين لجذب المزيد من الزائرين.Du har helt rätt, vi twittrar på arabiska ibland men inte regelbundet. Hemsidan kommer att vara på båda språken så att vi kan få flera besökare.
28كما تصلنا ردود فعل إيجابية عبر تويتر يعبر المستخدمون عن شعورهم وعن مدى استفادتهم من المعلومات وكم هي مساعدة لهم وتعمل على رفع الوعي عن المواضيع والقضايا المسكوت عنها.Vi får också positiv feedback via Twitter från folk som uttrycker hur mycket informationen hjälper dem och hur mycket den ökar medvetenheten i frågor som inte tas upp.
29هذه واحدة من الطرق عن كيفية استخدام تويتر لنشر الوعي الصحي في المجتمع.Det här är ett sätt som Twitter används på för att öka hälsomedvetenheten i samhället.
30في حالة معرفتكم بأي مشاريع أخرى على الإنترنت مرتبطة بالصحة، نرجو أن تعلمونا بها من فضلكم..Om du känner till fler hälsorelaterade projekt på nätet, kontakta oss gärna.