# | ara | swe |
---|
1 | مصر: يجب على الرجال لبس الحجاب | Egypten: Män borde bära slöjorna! |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة للثورة المصرية 2011 | Denna artikeln är en del av vår specialserie Den egyptiska revolutionen 2011. |
3 | مع صعود الإسلاميين في مصر ما بعد الثورة، يتنامى الخوف من القمع الديني بين الشباب والأقليات والنساء. | Islamister är på uppgång i Egypten efter revolution och oron över religiöst förtryck växer bland ungdomar, minoriteter och kvinnor. |
4 | وقامت مؤخراً مجموعة من المصريات بإنشاء صفحة على فيسبوك تحت عنوان “صرخات مدوية” لرصد التمييز ضد المرأة في مجتمعهم، وربما القمع الذي من المحتمل أن يحدث مع وصول الإسلاميين المتوقع لسدة الحكم. | En grupp av egyptiska kvinnor startade nyligen en arabisk sida på Facebook som kallas “Ekande skrik” [ar] och påpekar att sexism i deras samhälle samt förtryck kan komma att uppstå då islamister förväntas bli makthavande. |
5 | أنشأت المجموعة أيضاً حدثاً بعنوان “ارتداء الحجاب تضامناً مع النساء” وكان له الوصف التالي: | Gruppen har även startat en händelse som kallas “Att bära hijab för gemenskap med kvinnor” [ar] som har följande beskrivning: |
6 | إذا كان الحجاب حرية شخصية و ليس رمزا للعبودية يرضونه للمرأة التي ينظرون لها كأداة جنسية و سلعة و عورة و لا يرضونه للرجال الذين إذا أرادوا إهانتهم قالوا “الرجالة لبسوا طرح”, فلن يهاجم دعاة تحجيب المرأة الرجال إذا إختاروا إرتداء الحجاب | De säger att slöjan (Hijab) handlar om personlig frihet och inte är ett tecken på att förslava kvinnor som ses som sexobjekt, en handelsvara, en Awrah, men ändå görs hånfulla hänvisanden till hijaber angående “män som bär hijaber” för att förolämpa deras manlighet. Därför borde de som vill att kvinnor ska bära hijab inte attackera män om de väljer att bära hijab. |
7 | نشرت المجموعة عدة صور لرجال يرتدون الحجاب في صفحة الحدث، إحداهم ممن التقطوا في الحملة التي شنها الإيرانيون على الانترنت منذ عامين خلت وكانت دعماً لطالب اعتقل لارتدائه ملابس نسائية هرباً من طهران- كما ادعت السلطات. | Gruppen lade upp flera bilder på eventsidan på män som bär hijab, en av dem togs från kampanjen som lanserades av iranier för två år sedan, för att stödja en manlig student som arresterades för att ha klätt sig som en kvinna för att fly Tehran, enligt vad myndigheterna hävdade. |
8 | وقد شارك أيضاً رواد الانترنت التونسيون في هذا الحدث وتركوا تعليقات ضاحكة على جدار الحدث منها تعليقات ساخرة ضد حزب النهضة، الذي حاز على الأغلبية في الانتخابات التأسيسية في تونس الشهر الماضي، ورئيسها راشد الغنوشي. | Tunisiska nätmedborgare har även deltagit i evenemanget och har kommenterad med skratt på händelsens vägg, lämnat sarkastiska kommentarer mot Ennahda-partiet som fick majoritet i Tunisiens konstituerande val förra månaden, och dess ledare Rached Ghannouchi. |
9 | منتقداً الغنوشي، كتب عبد الهادي بن صغير : | Abdelhadi Ben Seghir kommenterade [fr] på händelsen med kritik mot Ghannouchi: |
10 | أدعم إخوتي ممن يريدون ارتداء الحجاب تضامناً مع الغنوشي الذي يفضل الشادور! | Jag stödjer mina bröder som vill bära hijab för gemenskap med Ghannouchi som föredrar Chador! |
11 | لم تكن إيناس بن حميد متفائلة في تعليقها عن الحدث: | Ines Ben Hamidas kommentar var inte optimistisk [fr]: |
12 | الرجال الذين سيرتدون الحجاب تضامناً سيكونون لسوء الحظ أقلية صغيرة. | Män som vill bära hijab för gemenskap kommer tyvärr att vara en liten minoritet. |
13 | كتب المستخدم عماد باستا بفيسبوك على جدار الحدث معترضاً: لا يمكنني الموافقة على ذلك. | Facebookanvändaren Emad Basta uttryckte sin motsättning på händelsens vägg: |
14 | لا ينبغي أن تتحجب النساء فإنهن لسن عاراً بل يساوين في الحقوق أي رجل إذا لم يكن لهن حقوق أكثر إذ إنهن الطرف المسئول عن إنجاب الجنس البشري، إنهن ملكات عالمنا. | Jag kan inte hålla med detta, kvinnor borde inte heller skyla sig, kvinnor är inte en skam. De har samma rättigheter som någon man, om de inte behöver fler rättigheter då de ansvarar för mänsklighetens fortplantning. |
15 | الذين يطالبون النساء بالحجاب هم أشخاص عنصريون ومتعصبون ويجب ازدرائهم، إذا كان النساء عارا فلماذا إذن خلقن على هذا النحو؟ | De är vår världs drottningar. Folk som vill att kvinnor ska skyla sig är diskriminerande, trångsynta och borde åtalas. |
16 | قضية الحجاب تلك إنما هي وليدة فكرة السيطرة لدى بعض الرجال. | Om kvinnor var en skam, varför skapades de då såhär? |
17 | شعر المرأة ليس عورة، بل إنه جمال، من يريد أن يحجب النساء إنما هم في الأساس غير قادرين على السيطرة على نزعاتهم الجنسية ويجب محاكمتهم لأنهم يهددون المجتمع. | Frågan om att skyla sig är vissa mäns uppfattning om kontroll. En kvinnas hår är inte 3awra [sic], det är skönhet. |
18 | كتب مستخدم مصري يدعى “لا للرجعية والتطرف” أنه ضد تسييس الدين: | Folk som vill att kvinnor ska skyla sig är praktiskt taget oförmögna att kontrollera sina sexuella behov och borde åtalas som hot mot samhället. |
19 | لا لاستخدام شعارات دينية ولتسيس الدين، فالدين من المقدسات والمسلمات الدينية المطلقة، والسياسة من المتغيرات التى تقبل الخلاف والإختلاف. | En egyptisk användare som heter لا للرجعية والتطرف (nej till efterblivenhet och extremism) skrev [ar] att han var emot att missbruka religion för politisk vinning: |
20 | علق المصري عمرو الأبيض على الدور الذي يجب أن يلعبه الربيع العربي في تقوية النساء: | Nej till att använda religiösa skyltar och nej till att politisera religion. |
21 | لا ينبغي أن يكون الربيع العربي في إسقاط الطغاة وحسب، فالديمقراطية تبدأ من مستوى ذهني. | Religion är heligt och religiös tro är enig medan politiska förändringar är öppna för tolkning och oenighet. |
22 | يجب أن نسقط التابوهات التي تقيد إمكاناتنا الإبداعية وتشدها للوراء: الفكر الأبوي، والهواجس الجنسية والتدين المغلوط. | Amre El-Abyad, ännu en egyptier, skrev en kommentar angående rollen som den arabiska våren borde ha för att bemyndiga kvinnor: |
23 | الحجاب عادة سامية قديمة. عهدها في وقت واحد عدة ثقافات. | Den arabiska våren borde inte handla om att störta diktatorer. |
24 | وعلى الرغم أنها كانت على وشك الاختفاء في القرن العشرين، فقد قاومت وكسبت شعبية واسعة في كل أنحاء العالم العربي في عصرنا الحالي. | Demokrati börjar i sinnet. Vi måste störta de tabun som hejdar våra innovativa potential: patriarki, felplacerat religiositet och sexuell besatthet. |
25 | وهذا مؤشر واضح على احتياجنا الشديد للارتفاع بالثورة للمستوى الثقافي والعقلي | Hijab är en uråldrig semitisk sed- en gång erfaren av så många kulturer. |
26 | | Trots att den hade verkat börja försvinna i början av 1900-talet så höll den sig kvar och har för närvarande fått ett stort värde överallt i arabvärlden. |
27 | الفتى الوحيد الذي عرض صورته قائلا أنه يظهر تضامنه هو مجدي عبد الرحمن: | Den enda mannen som har lagt upp sin bild är Magdy Abdelraheem som säger att han visar gemenskap: |
28 | أخذ Sa Neb يناقش ما إذا كان الحجاب فرضا دينيا أو لا: | Sa Neb började att diskutera [ar] om hijab förpliktelse eller ej: |
29 | إذا إرتدي الرجال الحجاب تضامنا مع النساء أصبح ذلك إعتراف منهم أن الحجاب جزء من أنثوية المرأة ، وأنا لا أراه فرضاً إسلامياً أصلاً | Om män bar hijab för gemenskap med kvinnor så är det ett erkännande att en hijab är en del av en kvinnas kvinnlighet och jag ser det inte som ett Islamiskt måste. |
30 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة للثورة المصرية 2011. دعما | Denna artikeln är en del av vår specialserie Den egyptiska revolutionen 2011. |