Sentence alignment for gv-ara-20111014-14395.xml (html) - gv-swe-20111012-669.xml (html)

#araswe
1الصين: هل لديك ذكريات من قبل اختطافك؟Kina: “Har du minnen från innan du blev kidnappad?”
2فتاة تعزف الكمان من أجل قطع نقدية في محطة قطار في بكين.En flicka spelar fiol för växel vid en tågstation i Peking.
3الصورة من إعلان فيلم وثائقي تم تصويره في نوفمبر/ تشرين الثاني 2010Skärmdump från en dokumentärtrailer från november 2010
4إذا زرت يوماً مدينة صينية، سترى الأطفال يتسولون أو يعزفون بآلاتهم الموسيقية قرب محطات القطار أو الشوارع المزدحمة من أجل قطع نقدية ضئيلة.Om du någonsin har besökt en kinesisk stad så har du sett barn som tigger eller uppträder med musikinstrument nära tågstationer eller gator fulla av folk.
5ما رأيته يُعد طرف مشكلة خطيرة وصعبة في الصين - خطف وبيع الأطفال.Det du har sett är toppen av ett seriöst och svårt problem i Kina - kidnappning och försäljning av barn.
6في بداية عام 2009، طبقت سلطات الأمن في الصين حملة ضد الاختطاف.Tidigt under 2009 så genomförde Kinas säkerhetsmyndigheter en antikidnappningskampanj.
7أظهرت الأعداد الرسمية (ليست بالضرورة موثوق فيها) 9,165 حالة من الإتجار بالنساء و5,900 حالة من الإتجار بالأطفال؛ تم إنقاذ 9,388 طفل و17,746 امرأة، وتم إبادة 3,573 عصابة خطف مجرمة.Mot slutet av 2010 så visade officiella siffror [ki] (inte nödvändigtvis pålitliga) att 9,165 fall av kvinnohandel och 5,900 fall av barnhandel avslöjades; 9,388 barn och 17,746 kvinnor räddades och 3,573 kriminella kidnappningsgäng tillintetgjordes.
8تعد الأرقام الحقيقية لاختطاف الأطفال أعلى بكثير من أعداد الذين تم إنقاذهم.Det sanna antalet kidnappade barn är troligt mycket högre än antalet som räddades.
9وفقاً لبعض التقديرات، يتم اختطاف 70,000 طفل سنوياً في الصين بواسطة العصابات.Enligt vissa uppskattningar [en] bortförs så många som 70,000 barn av gäng varje år i Kina.
10ما الذي يشجع على الخطف؟Vad är det som driver barnkidnappningen?
11بفضل سياسة الطفل الواحد، والعادات الصينية التي تضغط على العائلة لإنجاب الأطفال، يُباع عادة الأطفال المختطفون لعائلات جديدة.Tack vare ettbarnspolitiken, samt Kinesiska traditioner som sätter ett enormt tryck på familjer att skaffa söner, så säljs ofta stulna pojkar till nya familjer.
12من ناحية أخرى، تُباع الفتيات المختطفات في مناطق حيث كثرة الرجال غير المتزوجون.Å andra sidan säljs ofta kidnappade flickor i områden där det finns många ogifta män.
13بالإضافة إلى بيع العديد منهن لتقديم العروض في الشوارع، التسول، أو الدعارة.Än fler säljs för att uppträda på gatorna, tiggeri eller prostitution.
14التحدث عن قصتهمBerättar sin historia
15تعد قضية اختطاف الأطفال موضوع فيلم وثائقي قادم يسمى “العيش بقلوب ميتة: البحث عن أطفال الصين المختطفين” بواسطة تشارلز كاستر.Problemet med barnkidnappning är en kommande dokumentärs fokus, den heter “Living with Dead Hearts: The Search for China's Kidnapped Children”, av Charles Custer.
16كاستر أمريكي مهتم بشدة بالصين.Custer är en amerikan som är starkt intresserad av Kina.
17يعيش حاليا في الصين، يدير المدونة الناجحة شاينا جييكس، التي تعرض ترجمة وتحليل للفضاء التدويني في الصين.För närvarande bor han i Peking och driver den framgångsrika bloggen ChinaGeeks [en] som erbjuder översättning och analys av den kinesiska bloggosfären.
18بالنسبة لفلمه الوثائقي، يريد كاستر أن يذهب أبعد من الإحصاءات والتحليلات.Custer vill ta sig bortom statistik och analys i sin dokumentär.
19بالتركيز على الجانب الشخصي والعاطفي للقصص، يريد أن يرفق وجوه حقيقية لتلك المشاكل الاجتماعية.Genom att fokusera på den personliga och känslomässiga sidan av berättelserna vill han fästa riktiga ansikten vid de sociala problemen.
20بنهاية العام الماضي، أطلق كاستر حملة تمويل على كيك ستارترلصنع الفيلم الوثائقي.Vid slutet av förra året lanserade Custer en insamling på Kickstarter [en] för att göra dokumentären.
21تبعها استجابات كريمة من أكثر من 100 شخص، جمع المشروع أكثر من 8,500 دولار، وأنفق كاستر كثير من وقت فراغه متتبعاً، محاوراً، ومصوراً الآباء والأطفال المختطفين.Till följt av generösa svar från över 100 personer har projektet lyckats att samla in mer än $8500 (ca. 56000kr) och sedan dess har Custer spenderat en stor del av sin fritid med att spåra, intervjua och filma föräldrar och kidnappade barn.
22جهز هذا الشهر طاقم عمل الفيلم إعلان مبدئي للفيلم:Denna månaden har filmteamet satt ihop en uppdatering [en] tillsammans med en tidig filmtrailer:
23هدفهم ربط المشاهدين في الخارج بالأفراد الصينين بعد مشاهدة الفيلم الوثائقي.Deras mål är att tittare i andra länder ska kunna relatera till kinesiska människor som individer efter att ha sett dokumentären.
24سيتمكنون على سبيل المثال من مشاهدة كيف تعامل الآباء مع أسئلة مثل، “متى اكتشفت اختفاء ابنتك؟De skulle till exempel kunna förstå hur de kidnappade barnens föräldrar mådde med frågor som, “När upptäckte ni att eran dotter var försvunnen?
25هل يمكنك إخبارنا المزيد عن شخصية ابنتك وهوياتها؟Kan ni berätta mer för oss om eran dotters personlighet och intressen?
26ما هي الوسائل التي حاولتها للبحث عنها غير إبلاغ البوليس والمدرسة؟Vilka metoder har ni använt för att leta efter henne, förutom att anmäla till polisen och skolan?
27كيف تخطط للاستمرار في البحث؟”Hur tänker ni fortsätta leta?”
28أو كيف يشعر المختطفون كبالغون: “هل لديكم ذكريات من قبل اختطافكم؟Eller hur kidnappade barn mår som vuxna: “Har du minnen från innan du blev kidnappad?
29هل يتذكر آبائكم الحاليين من من اشتروكم؟Kommer dina närvarande “föräldrar” ihåg vem de köpte dig av?
30وكيف يشعرون حيال الأمر الآن؟”Och hur känner de angående det nu?”
31إذا كنت مهتم بهذه القضية، يمكنك رؤية تقدم كاستر في إنجاز الفيلم الوثائقي في الموقع المخصص www.livingwithdeadhearts.com، أو تعلم المزيد عن الأطفال المختطفون في الجزء المخصص لذلك في مدونة ChinaGeeks.org.Om du bryr dig om denna frågan så kan du se Custers framsteg med dokumentären på den dedikerade hemsidan www.livingwithdeadhearts.com [en], eller lära dig mer om kidnappade barn i en speciell avdelning på ChinaGeeks.org [en].
32إذا رغبت في تقديم الدعم والمساعدة، قم بزيارة جمعيات الصين الخيرية Baby Come Home و Xinxing Aid، حيث يقوموا يدعم الأطفال المختطفة وأطفال الشوارع بطرق عديدة.Om du vill visa ditt stöd, besök de kinesiska välgörenhetsorganisationerna Baby Come Home [ki] och Xinxing Aid [ki] som stöder kidnappade och gatubarn på flera sätt.