# | ara | swe |
---|
1 | فنزويلا: “وجوه وأصوات” لجانبي الانتخابات | Venezuela: valets ansikten och röster |
2 | نشر المصور البرتغالي إدواردو ليال مجموعة من الصور على الإنترنت تهدف إلى “إتاحة الفرصة أمام كلا الجانبين، مؤيدي هوجو شافيز وهنريك كابريل.” | Detta inlägg är en del av Global Voices specialbevakning av Valet i Venezuela 2012. Den portugisiske fotografen Eduardo Leal har lagt upp en fotoutställning online för att ”ge ordet till anhängare av valets båda kandidater, de som stödjer [Hugo] Chávez och de som stödjer [Henrique Capriles].” |
3 | في عمله “وجوه وأصوات انتخابات“، يسلط إدواردو الضوء على آراء ومشاعر الفنزويليين وهم يوضحون من سينتخبون في الانتخابات الرئاسية المقررة يوم الأحد، 7 من أكتوبر/تشرين الأول، 2012. | I ”Valets ansikten och röster”, samlar Eduardo venezuelanernas intryck och känslor, vilka förklarar vem de ska rösta på i presidentvalet söndagen den 7 oktober, 2012. |
4 | يفتتح مقدمة معرضه على الإنترنت بلمحة سريعة عن ال14 عام الماضية تحت حكومة الرئيس هوجو شافيز: | I inledningen till sin fotoutställning online, ger han en kort översikt över de senaste 14 åren under president Hugo Chávez regering: |
5 | مع وجوده في السلطة غيرت حكومة اشتراكية جديدة وجه البلاد، المعروفة في السابق بمسابقات الجمال وكونها محل ميلاد سيمون بوليفار، محرر أمريكا اللاتينية. | Med honom vid makten ändrade en ny socialistisk regering bilden av landet, som tidigare hade varit känt för sina skönhetsuppvisningar och som födelseort för Simon Bolivar, Latinamerikas frihetsgivare. |
6 | بدأ إصلاح الحياة الاجتماعية، مساعدة الفقراء في قضايا الإسكان والتعليم. | Man genomförde sociala reformer och gav mer stöd till fattiga i form av boende och utbildning. |
7 | مُنح صوت لمن لم يمتلكوه من قبل. | Ordet gavs till dem som aldrig haft det förut. |
8 | ديونيسيو إسكالونا، 25 سنة، حلاق. | Dionisio Escalona, 25 år, frisör. |
9 | “سأصوت لهوجو شافيز لأنه يفهم شعبه ويعطي صوت للشعب الفنزويلي” حقوق النشر محفوظة لإدواردو ليال. | ”Jag kommer att rösta på Hugo Chavez, därför att han förstår sitt folk och ger en röst till det venezuelanska folket.” |
10 | استخدمت بتصريح. | Copyright Eduardo Leal, med hans tillåtelse. |
11 | يستمر إدواردو قائلاً، أنه ولعدة سنوات، حكم شافيز في ظل وجود أقلية معارضة. | Eduardo fortsätter genom att förklara att under många år hade Chávez makten med en mycket svag opposition. |
12 | كانت المعارضة “عادة من فئة النخبة التي ولعدة عقود استفادت من العيشة في دولة غنية بالبترول،”. | Oppositionen utgjordes främst av ”en elit som i årtionden hade dragit nytta av att bo i ett land rikt på oljeutvinning”, säger han. |
13 | لكنه أيضاً يشير إلى، أنه على مدار السنين، كبرت وازدادت المعارضة مع وضوح المشاكل وتفاقمها. | Men Eduardo påpekar även att med tiden har motståndet mot Chávez växt, i och med de i sin tur växande problemen. |
14 | ازداد العنف في الشوارع حتى وصل إلى معدلات لم نصل إليها من قبل، مما وضع كاراكاس على رأس قائمة المدن الأكثر خطورة في العالم. | Gatuvåldet har nått nivåer som aldrig tidigare uppnåtts, vilket gör att Caracas är överst på listan över de farligaste städerna i världen. |
15 | نقص الكهرباء والغذاء، زيادة التضخم الاقتصادي بالإضافة إلى خطابات الرئيس الغاضبة بدأت بخلق مناخ وفرص للمعارضة. | Brist på elektricitet och mat, en fortsatt inflation och eldiga inlägg från presidenten, har öppnat upp för nya strömningar av oppositionen. |
16 | خوسيريس ريفاس، 39 سنة، مُعلمة. | Josiris Rivas, 39 år, lärare. |
17 | “سأصوت لهنريك كابريل لأننا نحتاج إلى تغيير. | ”Jag kommer att rösta på Henrique Capriles, eftersom det behövs en förändring. |
18 | العنف في الشوارع، تردي جودة أنظمة الصحة والتعليم، البطالة، التضخم الاقتصادي والعديد من الأسباب الأخرى. | På grund av våldet på gatorna, den dåliga sjukvården och den mediokra utbildningen, arbetslösheten, inflationen och på grund av många andra skäl. |
19 | 14 عام فترة طويلة جداً، تعتبر ديكتاتورية. | 14 år är för lång tid, det är en diktatur. |
20 | مُقَنّعة لكنها ديكتاتورية!” | En förklädd sådan, men ändock en diktatur!” |
21 | حقوق النشر محفوظة لإدواردو ليال. استخدمت بتصريح. | Copyright Eduardo Leal, med hans tillåtelse. |
22 | يستمر إدواردو في الحديث ليناقش الانقسام الحالي في المجتمع الفنزويلي: | Eduardo fortsätter att diskutera den nuvarande uppdelningen av det venezuelanska samhället: |
23 | مؤيدي شافيز، المعروفون بشافيستاس، في جهة وفي الجهة الأخرى المعارضة التي تتكون ليس من الطبقة الوسطى والنخبة كما كان الأمر من قبل فحسب، لكن أيضاً من عامة الشعب الذين يشعرون أن البلاد بحاجة إلى تغيير. | På ena sidan finns Chávez-anhängarna, eller ”chavistas” som de kallas, och på den andra sidan oppositionen, som traditionellt består av medelklassen och eliten, men som nu också består av den del av folket som anser att landet behöver en förändring. |
24 | خورخى أماريستا، 19 سنة، طالب. | Jorge Amarista, 19 år, student. |
25 | “سأصوت لكابريل لأني أؤمن ببلد تحتضن الجميع وفي هذه اللحظة إن لم تكن مع الحكومة، يرون أنك خائن للبلاد” حقوق النشر محفوظة لإدواردو ليال. | “Jag kommer att rösta på Capriles, därför att jag tror att på ett land som tar hänsyn till alla. Som det ser ut nu, om du inte röstar för regeringen, betraktas du som en landsförrädare.” |
26 | استخدمت بتصريح. | Copyright Eduardo Leal, med hans tillåtelse. |
27 | يشير لهنريك كابريل، خصم شافيز، على أنه “صعود المعارضة” و أنه “الشخص الذي ولأول مرة يستطيع تحدي الرئيس شافيز.” | Han talar om Henrique Capriles, Chavez motståndare, som en symbol ”för ett ökat motstånd” och ”den ende och förste att sätta sig emot president Hugo Chávez.” |
28 | ماريا دي لورديس، 49 سنة، تعمل في الخدمة الاجتماعية. | Maria de Lurdes Polido, 49 år, socialarbetare. |
29 | “سأصوت للقائد شافيز لأن الرئيس لديه حلول لمشاكل السكان مثل الصحة، التعليم، والإسكان وعلى الصعيد الدولي قام بتعاون أكبر بين دول أمريكا اللاتينية” حقوق النشر محفوظة لإدواردو ليال. | ”Jag kommer att rösta på kommendörkaptenen Chavez, därför att presidenten har gett svar på befolkningens problem inom vård, utbildning och bostäder, och på internationell nivå har han skapat ett bättre samarbete mellan de latinamerikanska länderna.” |
30 | استخدمت بتصريح. | Copyright Eduardo Leal, med hans tillåtelse. |
31 | بهذا المشروع، يهدف إدواردو إلى “فهم أفضل لما يراه الشعب الفنزويلي من تغييرات وآمال لبلادهم.” | Genom detta projekt vill Eduardo ”skapa en bättre förståelse av det venezuelanska folkets åsikter om förändring och deras förhoppningar för deras land”. |
32 | زوروا معرضه على الإنترنت [بالإنجليزية] لرؤية وفهم وقراءة المزيد من “وجوه وأصوات”. | Besök hans fotoutställning online för att läsa om fler venezuelanska ”ansikten och röster”. |
33 | كما يمكنكم أيضاً متابعة إدواردو وأعماله عبر تويتر (@Eduardoleal80)، فيسبوك، وتمبلر. | Följ även gärna Eduardo på Twitter (@Eduardoleal80), Facebook, och Tumblr. |