# | ara | swe |
---|
1 | هل يكره الرجال العرب النساء؟ | Hatar arabiska män kvinnor? |
2 | منى الطحاوي تواجه عاصفة نارية | Mona Eltahawy möter en storm av kritik |
3 | أثارت الكاتبة المصرية الأمريكية، منى الطحاوي، مرة أخرى، جدلا بمقالها الذي نشر في مجلة فورين بوليسي (السياسة الخارجية) بتاريخ 23 أبريل / نيسان 2012، تحت عنوان “لماذا يكرهوننا؟” | Den egyptisk-amerikanska kolumnisten Mona Eltahawy har ännu en gång orsakat kontrovers med en artikel, i månadstidningen Foreign Policy den 23 april 2012, benämnd “Why Do They Hate Us?” |
4 | حول التمييز ضد المرأة في منطقة الشرق الأوسط. | (“Varför hatar de oss?”) om diskriminering mot kvinnor i Mellanöstern. |
5 | وفقا لمنى، فإن المجتمعات العربية تكره النساء بالأساس وتسيئ معاملتها بلا حدود، “نتيجة مزيج سام من الثقافة والدين”. | Eltahawy hävdar att arabiska samhällen är i grunden kvinnoföraktande och att en oändlig mängd övergrepp mot kvinnor, “underblåsta av en giftig blandning av kultur och religion”, äger rum. |
6 | وقد انتقد الكثير من الصحفيين العرب والمدونين والناشطين الطريقة التي ساقت بها منى حججها، وأعربوا عن غضبهم من الصور المصاحبة للمقالة، معتبرينها مجرد تصوير نمطي للمرأة العربية. | Många arabiska journalister, bloggare och aktivister har kritiserat det sätt på vilket Eltahawy lägger fram sina argument, och uttryckt ilska över bilderna som illustrerar artikeln, av en naken kvinna i svart kroppsfärg målad likt en a niqab, med argumentet att dessa utgör stereotypiska skildringar av arabiska kvinnor. |
7 | وقد نشرت فورين بوليسي حينها ردود خمسة معلقين. | Foreign Policy har sedan dess publicerat gensvar på artikeln från sex kommentatorer. Mona Eltahawy. |
8 | كتبت منى الطحاوي في المقال: | Foto av personaldemocracy Flickr (CC BY-SA 2.0). |
9 | قد يتساءل البعض لماذا أتحدث عن ذلك الآن، في وقت تتصاعد فيه الاحتجاجات بالمنطقة، ليس نتيجة الكراهية المعتادة لأمريكا وإسرائيل، ولكن من أجل المطالبة الجماعية بالحرية. | Eltahawy skriver i sin artikel: En del kanske frågar varför jag tar upp det här nu, vid en tidpunkt då regionen har rest sig, inte stärkt av det vanliga hatet mot Amerika och Israel utan ett gemensamt krav på frihet. |
10 | بعد كل ذلك، ألا ينبغي أن يحصل الجميع على الحقوق الأساسية أولاً، قبل أن تطالب النساء بمعاملة خاصة؟ | När allt kommer omkring, ska inte alla få sina grundläggande rättigheter först, innan kvinnor kräver specialbehandling? |
11 | وما علاقة النوع، أو بالنسبة لهذا الأمر، الجنس، بالربيع العربي؟ | Och vad har kön eller, för den delen, sex att göra med den arabiska våren? |
12 | ولكنني لا أتحدث عن الجنس المخبأ بعيدا في الزوايا المظلمة وغرف النوم المغلقة. | Men jag pratar inte om sex undangömt i mörka hörn eller stängda sovrum. |
13 | لا بد من تدمير النظام الاقتصادي والاجتماعي بالكامل - الذي يتعامل مع نصف البشرية مثل الحيوانات - جنبا إلى جنب مع غيره من الأنظمة الاستبدادية الأكثر وضوحا التي تخنق المنطقة من النهوض بمستقبلها. | Ett helt politiskt och ekonomiskt system - ett som behandlar halva mänskligheten som djur - måste raseras, tillsammans med de övriga, mer uppenbara tyrannier som hindrar regionen från att ta steget in i framtiden. |
14 | لحين انتقال الغضب من الطغاة في القصور الرئاسية إلى الظالمين في شوارعنا وبيوتنا، وثورتنا لم تبدأ بعد. | Till dess ilskan inte längre riktas mot förtryckarna i presidentpalatsen utan mot förtryckarna på gatorna och i hemmen har vår revolution inte ens börjat. |
15 | منى الطحاوي، تصوير personaldemocracy على فليكر، مستخدمة تحت رخصة المشاع الإبداعي. | I ett blogginlägg benämnt “Mona: Why Do You Hate Us?” |
16 | في مقال آخر بعنوان “منى: لماذا تكرهيننا؟”، كتبت الناشطة المصرية والمدونة جيجي إبراهيم: | (“Mona: Varför hatar du oss?”) skriver den egyptiske aktivisten och bloggaren Gigi Ibrahim: |
17 | المشكلة الأساسية المتمثلة في مقال منى هو السياق والإطار الذي حللت من خلاله لماذا تظلم المرأة في الشرق الأوسط، والسبب الوحيد الذي يمكن أن يفسر ذلك هو لأن الرجال والمجتمعات العربية (ثقافيا ودينيا) تكره النساء. | Det grundläggande problemet med Monas artikel är det sammanhang och ramverk hon använder för att analysera varför kvinnor i Mellanöstern är förtryckta, och den enda anledning hon kan ge är för att män och arabiska samhällen (kulturellt och religiöst) hatar kvinnor. |
18 | وقد كان ذلك مهينا لمعظم النساء اللاتي أعرفهن، وقرأن المقالة وشاركنني الرأي نفسه. | Detta är förolämpande för de flesta kvinnor jag känner, som läst artikeln och delar min åsikt. |
19 | لا تعاني المرأة في الشرق الأوسط من الاضطهاد من جانب الرجال نتيجة فقط هيمنة الذكور، ولكنها مضطهدة من قبل الأنظمة (وهم من الرجال في السلطة)، ونظم الاستغلال (التي تستغل على أساس طبقي لا نوعي). | Kvinnor i Mellanöstern är inte förtryckta av män som ett resultat av manlig dominans, de är förtryckta av regimer (som råkar ha män vid makten) och exploateringsystem (som exploaterar på basis av klasstillhörighet, inte kön). |
20 | وجود المرأة في مواقع السلطة في ظل نظام معيب “لا يحل” المشكلة أيضا. | Att ha kvinnor vid makten inom ett bristfälligt system kommer inte att “lösa” problemet heller. |
21 | في برلمان مبارك، كان لدينا حصة للنساء، ولكن هل غير ذلك في الواقع أي شيء بالنسبة للمرأة؟ | Kvinnor kvoterades in i Mubaraks parliament; ändrade det situationen för kvinnor på något sätt? |
22 | ظل الأمر حبرا على ورق. | Det var bara fråga om bläck på papper. |
23 | حتى بعد الثورة، تستخدم الأحزاب السياسية الصديقة النساء على الدوام لأسباب سياسية. | Även efter revolutioner utnyttjas kvinnor för politiska ändamål av de politiska partiernas “herrklubbar”. |
24 | تفسير سبب قمع النساء دون التعرض لأي من الجوانب التاريخية والسياسية، أو الاقتصادية للبلدان العربية، والتي لا تتساوى كما تميل إلى التعميم في مقالها، لا يمكن أن يكون أكثر تضليلا من هذه المقالة.. | Att förklara varför kvinnor är förtryckta utan att nämna något av de historiska, politiska eller ekonomiska förhållandena i arabländerna - vilka inte alla är likadana, trots hennes tendens att generalisera i artikeln - kunde inte vilseleda mer än den här artikeln gjort. |
25 | حفصة حلاوة من مصر لا تعارض المقالة بشكل كامل: | Hafsa Halawa i Egypten är inte helt emot artikeln: |
26 | @Hhafoos: رغم أنني لا أتفق مع لهجتها وبالتأكيد لا أوافق على الصور المستخدمة، ولكن هناك حقائق في مقال منى الطحاوي لا نستطيع أن نتجاهلها بعد الآن. | @Hhafoos: Medan jag inte håller med om hennes ton, och verkligen inte håller med om bilderna som användes, finns det fakta i Mona Eltahawys artikel som vi inte kan ignorera längre. |
27 | الصحفية الفلسطينية، سورية المولد، ديما الخطيب، أدلت أيضا بدلوها بمقالة على مدونتها، “الحب، وليس الكراهية، عزيزتي منى“: | Syrien-födda palestiniska journalisten Dima Khatib förklarar sig också vara av annan mening i sin blogg “Love, Not Hatred, Dear Mona!” (“Kärlek, inte hat, kära Mona!”): |
28 | نحن لسنا ضعفاء يا منى، وقد أثبتت الثورات العربية لنا أننا أقوى مما كنا نظن، فبطلات الثورات العربية لا تحتجن إلى توضيح. | Vi är inte svaga, Mona, och de arabiska revolutionerna har bevisat för oss att vi är starkare än vi trott. Att den arabiska revolutionen hade hjältinnor behöver inte påpekas. |
29 | لا أعتقد أننا بحاجة إلى المنقذ من الكراهية والانتقام من رجالنا، وخصوصا إن الثورات أثبتت أننا أكثر قدرة على الوقوف كتفا إلى كتف مع الرجل لتحقيق التقدم لمجتمعاتنا. | Jag tror inte att vi behöver någon som räddar oss från våra mäns hat och missunnsamhet, särskilt som revolutionerna visade att vi är fullt kapabla att stå skuldra mot skuldra med män för att möjliggöra framåtskridande inom våra samhällen. |
30 | يرسم مقالك صورة للمجتمع العربي التي تتطابق مع صور المقالة : أسود، كئيب، محزن، جسد مطلي باللون الأسود. | Din artikel målar en bild av det arabiska samhället i samklang med dess illustrationer: svart, dyster, deprimerande, en målad svart kropp. |
31 | لقد اختزلت مشكلة المرأة العربية في مشاعر الرجال، في حين تم انتقاصها في صور مثيرة للشفقة تمثل تماما تصوير الغرب لها. | Du har reducerat den arabiska kvinnans problem till männens känslor; medan illustrationerna reducerat henne till en perfekt inkarnation av den bild västvärlden har av den arabiska kvinnan. |
32 | […] المجتمع العربي ليس همجيا كما تقدميه في هذه المقالة، بما يعزز صورتنا النمطية في ذهن القارئ، وهي صورة نمطية منتشرة على نطاق واسع بشكل مخيف، وتساهم في الانقسام الثقافي المتزايد بين مجتمعنا وغيرها من المجتمعات، وزيادة العنصرية تجاهنا. | […] Det arabiska samhället är inte så barbariskt som du utmålar det i artikeln, vilken förstärker stereotypen av oss hos läsaren, och det är en stereotyp som är skrämmande väl utbredd och som bidrar till den växande kulturella klyftan mellan vårt samhälle och andra, samt den ökade rasismen mot oss. |
33 | وعلقت الصحفية اللبنانية الأمريكية والمدونة رقية شمس الدين في مقال آخر بعنوان “نحن وهم: عن النساء البائسات والاستشراق“: | Libanesisk-amerikanska journalisten och bloggaren Roqayah Chamseddine kommenterade i ett inlägg med titeln “Us and Them: On Helpless Women and Orientalist Imagery” (“Oss och Dem: Om hjälplösa kvinnor och orientalistiska bilder”): |
34 | لم تقم منى فقط بتشويه سمعة رجال منطقة الشرق الأوسط وقصرهم في دور واحد فقط، ألا وهو الجلاد الأبدي، كما يصفق ويهتف لها الجمهور الغربي، ولكنها لم تقدم طريقا للمضي قدما لهؤلاء الرجال. | Eltahawy har inte enbart demoniserat Mellanösterns män och tilldelat dem rollen av oföränderliga plågoandar medan hennes västerländska publik hurrar och klappar i händerna, hon har inte visat dessa män någon väg framåt. |
35 | هل هم ملعونون إلى الأبد؟ | Ska de för evigt fördömas? |
36 | هل هذا هو مصيرهم الواضح، والذي تشكل مسبقاً منذ بداية الفكرة؟ | Är detta deras omisskännliga öde, ett som blev förutbestämt i samma ögonblick befruktningen skedde? |
37 | هل لديهم أي وسيلة للخروج من هذه التهمة التي اجتاحتهم والتي تصفهم بأنهم الكارهين للنساء بالفطرة؟ | Finns det ingen väg för dem ut ur den svepande generalisering som brännmärker dem som kvinnohatare av naturen? |
38 | ماذا عن النسويين من الذكور، هل هم يكافحون إلى الأبد ضد رغبتهم الفطرية في كراهية المرأة؟ | Så vad är fallet med manliga feminister; kämpar de konstant mot en medfödd instinkt att hata kvinnor? |
39 | وقد صاغت منى الطحاوي كل من الرجل والمرأة في حالة غير قابلة للتفاوض، فرضت الكراهية على الرجال والعجز على النساء، وأنا كامرأة من لون وأصل شرق أوسطي، لن أسمح لنفسي بالاستقطاب. | Mona Eltahawy har skrivit in både män och kvinnor i en situation som det inte går att förhandla sig ut ur, då hon anklagar män för att hata och kvinnor för att vara hjälplösa. Som en färgad kvinna med ursprung i Mellanöstern tillåter jag inte att min röst tas över. |
40 | قد تكون منى الطحاوي واحدة مننا، ولكنها ليست “نحن” كما أنها لا تحددنا. | Mona Eltahawy må vara en av oss, men hon är inte “Oss” och inte heller kan hon definiera oss. |
41 | غرد الناشط المصري في مجال حقوق الإنسان، حسام بهجت: | Egyptiske aktivisten för mänskliga rättigheter Hossam Bahgat tweetade: |
42 | @hossambahgat: تعبير”المسلمون يكرهون نسائهم” لا يختلف عن “المسلمون يتسمون بالعنف أساسا”. مما يلحق ضررا بالغا بكفاحنا. | @hossambahgat: “Muslimer hatar sina kvinnor” skiljer sig inte nämnvärt från “Muslimer är våldsamma till naturen”. vilken otjänst detta gör vår kamp |
43 | في مقال بعنوان “لا أعتقد فعليا أنهم يكرهوننا” أشارت ناهد الطنطاوي، الأستاذ المساعد في الصحافة إلى ” تمكين المرأة العربية في الربيع العربي” : | I ett inlägg kallat “Jag tror faktiskt inte att de hatar oss!” hänvisade Nahed Eltantawy, professorsassistent i journalistik, till “den arabiska vårens starka arabiska kvinnor”: |
44 | عندما كنت أنظر إلى بطلات العرب، اللاتي جعلن شعوبهم فخورة، لم أرى الكراهية. | När jag ser på dessa arabiska hjältinnor, som gjort sitt folk stolt, ser jag inte hat. |
45 | رأيت الحب والرحمة والتفاهم بين الشباب والشابات المستعدين للعمل معا لخلق حياة أفضل، للمزيد من الحريات ومن أجل حكومة عادلة من أجل الجميع. | Jag ser kärlek, medkänsla och förståelse mellan unga män och kvinnor som är villiga att arbeta tillsammans för att skapa bättre liv, större frihet och mer rättvist styre för alla. |
46 | لذلك، أقول لمنى الطحاوي، إن عمودك الخاص لا يمثلني فأنا لا أشعر بأني مكروهة. | Så, till Eltahawy säger jag att din kolumn representerar inte mig eftersom jag inte känner mig hatad. |
47 | لدي مخاوف، والتي قد تكون مشابهة أو مختلفة مع إخوتي في مصر. | Det finns saker som bekymrar mig, vilka kan vara desamma eller annorlunda än mina systrars bekymmer i Egypten. |
48 | ولكنني على ثقة بأن كل المشاكل الاجتماعية والثقافية والسياسية والاقتصادية التي واجهتها شخصيا، هي تحديات يمكن مكافحتها بدلا من إلقاء اللوم ببساطة على كراهية النساء. | Men jag är säker på att vilka sociala, kulturella, politiska och ekonomiska problem jag än står inför personligen, så är dessa utmaningar som kan tacklas istället för att helt enkelt skyllas på kvinnoförakt. |
49 | عائشة كاظمي، التي تدون تحت اسم باكي الأمريكية، أصيبت بخيبة أمل من طريقة مقال منى الطحاوي في “شق الحركة النسوية بشكل مذهل”: | Ayesha Kazmi, som bloggar under namnet American Paki, var besviken över det sätt på vilket Eltahawys artikel “effektfullt splittrade feminismen”: |
50 | أرى أن الادعاء بأن “الحرب الحقيقية على المرأة في الشرق الأوسط” تخاطر بشرعية المرأة العربية في الحرب ضد المرأة، هو ظاهرة عالمية لا يقتصر على النساء العربيات، وإنما تشمل الملايين من النساء من غير العرب، التي وقعن أيضا ضحايا لكراهية النساء النظامية، ليتدبرن أمورهن بأنفسهن. | Att hävda att det “riktiga kriget mot kvinnor äger rum i Mellanöstern” reserverar legitimiteten i kriget mot kvinnorna - vilket jag ser som ett globalt fenomen inte unikt för arabiska kvinnor - åt de arabiska kvinnorna, medan miljontals icke-arabiska kvinnor, även de offer för systematiserat kvinnoförakt, lämnas att klara sig själva. |
51 | عزلت منى النساء غير العرب بشكل خطير من حرب عالمية. | Mona har på ett farligt sätt isolerat icke-arabiska kvinnor från ett krig som är globalt. |
52 | إذا أرادت منى أن تعالج محنة المرأة العربية على وجه التحديد، ينبغي عليها أن تفعل ذلك دون اعتبار الحرب كلها قاصرة عليها بشكل متفرد. | Om Mona specifikt ville diskutera de arabiska kvinnornas lidande hade hon kunnat göra detta utan att lägga beslag på hela kriget som om det enbart tillhörde henne. |
53 | لنأخذ العالم المسلم الأوسع على سبيل المثال، هل يمكنها أن تنظر بصدق في عيني مرأة أفغانية أو باكستانية وتقرأ لها عنوان هذا المقال دون تردد؟ | Ta exempelvis den muslimska världen i stort; skulle hon uppriktigt kunna se en afghansk eller pakistansk kvinna i ögonen och läsa titeln på sin artikel utan att rygga tillbaka? |
54 | علق باحث الشرق الأوسط المقيم بالولايات المتحدة الأمريكية، شادي حامد: | USA-baserade Mellanösternforskaren Shadi Hamid kommenterade: |
55 | @shadihamid: مهما كان اعتقادك عن مقالة منى الطحاوي، فإنها توضح كثيرا كيف أن الذين تحاول “تحريرهم” لايتفقون مع أغلب ما تقوله. | @shadihamid: Vad man än tycker om @monaeltahawys artikel, så talar det för sig själv att just de människor hon försöker “befria” för det mesta tycks vara oense med henne. Detta inlägg skrevs med hjälp av Global Voices Mellanöstern och Nordafrika-team. |