# | ara | swe |
---|
1 | العالم العربي: جائزة نوبل للسلام لناشطي الثورة على الإنترنت؟ | Arabvärlden: Nobels fredspris till revolutionens nätaktivister? |
2 | يضج تويتر هذا المساء بالترقب بينما يتم تداول مجموعة من أسماء نشطاء عرب كمرشحين محتملين لجائزة نوبل للسلام للأدوار التي لعبوها في الثورات العربية. | På Twitter råder en upprymd stämning ikväll. Namnen på arabiska nätaktivister har nämnts som möjliga kandidater för Nobels fredspris för sin roll i revolutionerna i arabvärlden. |
3 | المصريان وائل غنيم (@Ghonim) وإسراء عبدالفتاح (@Esraa2008) بالإضافة لشباب حركة 6 أبريل منضماً إليهم كاتبة الأصوات العالمية والمدونة التونسية لينا بن مهني (@benmhennilina)، صاحبة مدونة بنية تونسية، وفقاً لتقرير من وكالة رويترز. | Egyptierna Wael Ghonim (@Ghonim) och Esraa Abdelfattah (@Esraa2008) samt Ungdomsrörelsen sjätte april nämns tillsammans med den tunisiska författaren och bloggaren Lina Ben Mhenni, som skriver för Global Voices Online (@benmhennilina). Hon bloggar på A Tunisian Girl. |
4 | الجائزة سوف يعلن عنها في 7 أكتوبر/تشرين الأول. | Detta rapporterar Reuters. Vem som vinner priset offentliggörs den 7 oktober. |
5 | كلاً من غنيم وعبدالفتاح ساهما في الثورة المصرية عبر نشاطهم على الإنترنت. | "Free Revolution zone" bild av Flickr-användaren Khalid Albaih (CC BY 2.0). |
6 | حصل غنيم على الشهرة عالمياً بعد أن اعتقل لمدة 11 يوماً أثناء الثورة. | Både Ghonim och Abdelfattah har bidragit till revolutionen i Egypten med sin nätaktivism. |
7 | تبين لاحقاً أن وائل غنيم الذي يعمل في جوجل كان أحد الإداريين في صفحة فيسبوك المساندة لقضية مقتل خالد سعيد. | Ghonim blev världskänd då han fängslades i 11 dagar under den egyptiska revolutionen. Senare visade det sig att Google-chefen var en av administratörerna för en Facebook-sida till stöd för Khaled Said. |
8 | كلنا خالد سعيد كانت قد انشئت تخليداً لذكرى الشاب من الإسكندرية، الذي أدى مقتله البشع على يد أفراد الشرطة إلى إشعال التظاهرات تنديداً بقمع الشرطة. | We are all Khaled Said grundades för att hedra minnet av den unga man från Alexandria som brutalt mördades av polisen, vilket orsakade protester mot polisvåld. |
9 | تاريخ بداية ثورة 25 يناير نفسه كان اختير لتصادفه مع يوم الشرطة، اليوم الذي اختاره المتظاهرون الشباب ليظهروا ضد عنف الشرطة وضد فساد وتجاوزات النظام. | Revoltens datum, den 25 januari, valdes eftersom den dagen även var Polisdagen. Då gav unga demonstranter utlopp för sitt missnöje med polisens brutalitet och regimens många fel. |
10 | إسراء عبدالفتاح هي واحدة من المؤسسين المشاركين لمجموعة 6 إبريل على الفيس بوك، والتي أنشئت في 2008، منادية ليوم اضراب عام في كافة أنحاء مصر لدعم العمال في مصانع غزل النسيج في منطقة المحلة الكبرى. | Abdelfattah är en av grundarna till Facebookgruppen April 6. Den startades 2008 för att uppmana till en dags strejk över hela Egypten för att stödja arbetarna i textildistriktet El Mahalla El Kubra. |
11 | يوم الغضب، كما سُميّ، لعب كثورة تجريبية ومصغرة، من ناحية تحريكه للشباب على الانترنت واستخدامه للشبكات الاجتماعية لابقاء العالم مواكباً لحظة بلحظة للتطورات على الأرض. | Dagen kallades Ilskans dag och fungerade som en sorts repetition inför revolutionen: Ungdomar mobiliserade sig via nätet och sociala nätverk användes för att sprida information om vad som hände på plats till resten av världen. |
12 | ومثلما غنيم، تعرضت عبدالفتاح أيضاً للاعتقال بسبب نشاطها الالكتروني. | Precis som Ghonim fängslades även Abdelfattah för sin nätaktivism. |
13 | بينما لم يبدأ مجتمع التدوين في تداول التخمينات حيال ترشيح بن مهني، تويتر يضج بردات فعل المصريين حيال خبر ترشيح وائل غنيم وإسراء عبدالفتاح. | De tunisiska bloggarna verkar ännu inte ha hört talas om Ben Mhennis nominering, men Twitter är fullt av egyptiska reaktioner på nyheterna om Ghonim och Abdelfattah. Omar Elhady gratulerar de nominerade: |
14 | عمر الهادي يهنئ المرشحين: | @Asdax: Congratulations to Wael, April 6 and Esraa. |
15 | مبروك لوائل و6 أبريل وإسراء، ترشيحكم لنوبل فخر شخصي لي، وتكريم لكل شباب مصر الأحرار @Ghonim @GhostyMaher @Esraa2008 | Your nomination for the Nobel peace prize is a personal source of pride for me and an honour for all of Egypt's young and free people |
16 | ترشيح غنيم وإسراء لجائزة نوبل للسلام هو طريقة المجتمع العالمي في الإشادة بالثورة المصرية ككل. | Grattis till Wael, April 6 och Esraa. Er Nobelprisnominering är en källa till stolthet för mig personligen och en ära för Egyptens alla unga och fria människor. |
17 | جيجي إبراهيم تتساءل: | Dalia Mogahed säger följande: |
18 | ماذا عن ترشيح الشعب المصري الثائر لجائزة نوبل للسلام؟!! بينما يلخص أحمد حسن طنطاوي الموضوع بالقول: | Nomineringen av Ghonim och Israa till Nobels fredspris är det internationella samfundets sätt att visa sin uppskattning för den egyptiska revolutionen som helhet. |
19 | العديد من النشطاء المصريين يغارون من غنيم، إسراء وحركة 6 أبريل لترشحهم لجائزة نوبل للسلام.. | Gigi Ibrahim undrar: Varför har inte inte alla de egyptier som deltog i revolutionen blivit nominerade till Nobels fredspris?!! |
20 | ياله من أمر مخجل | Ahmed Hassan Tantawy sammanfattar det hela på följande sätt: |
21 | وائل غنيم، على وجه التحديد أصبح تحت الهجوم لترشيحه. | Många egyptiska aktivister avundas Ghonim, Esraa och 6 April deras nomineringar till fredspriset … jättesynd. |
22 | أرابيستا تقرع الجرس: | Särskilt Ghonim kritiserades för nomineringen. |
23 | غنيم لايستحق [الجائزة]. | Arabista säger: |
24 | هناك العديد من الأبطال المجهولين الذين كانوا أكثر شجاعة. | Ghonim förtjänar det inte. |
25 | هو فقط جيد في التسويق لنفسه | Det finns så många namnlösa hjältar som var mycket modigare. |
26 | بينما رد توم جارا دفاعاً عن غنيم: | Han är bara bättre på att skapa publicitet för sig själv. |
27 | من غير المنصف قول هذا. | Tom Gara ställer sig på Ghonims sida: |
28 | غنيم لم يكن مستميتاً للحصول على اهتمام الاعلام بأي شكل. | Riktigt orättvist att säga sådär, killen krusar inte alls för media. |
29 | هو يرفض أغلب طلبات وسائل الاعلام الأجنبية. | Avböjer nästan alla förfrågningar från utländsk media. |
30 | طارق شلبي يقدم إيضاحاً: | Tarek Shalaby försöker sig på en förklaring. |
31 | الناس لا تتخيل مدى الضغوط التي يتعرض لها وائل منذ إطلاق سراحه وخصوصاً الآن بعد ترشيحه. | Folk underskattar den otroliga pressen på Ghonim sedan han släpptes och särskilt nu med nomineringen. |
32 | هو لم يختر أياً من هذا. | Han valde inte något av detta. |
33 | يضيف محمد عبد الفتاح: | Mohammed Abdelfattah tillägger: |
34 | كل الدعم لغنيم والأماني برؤيته يفوز بجائزة نوبل. | Allt mitt stöd går till Ghonim och jag vill se honom vinna Nobelpriset. |
35 | شخص من جيلنا يمكننا جميعاً أن نفخر به. | En man från vår generation är något vi alla kan vara stolta över. |
36 | في الوقت ذاته، لدى الليبي غازي غبلاوي تحفظ من نوع آخر. | Ghazi Gheblawi från Libyen oroar sig emellertid över annat. |
37 | كتب: | På Twitter skriver han: |
38 | أتمنى أن تبقى جائزة نوبل للسلام بعيدة عن الثورات العربية، مصداقية هذه الجائزة كان مشكك بها لأكثر من مرة، أخشى أن تهمش النضال الصادق لأجل الحرية. | Hoppas Nobels fredspris håller sig borta från de arabiska revolutionerna, deras trovärdighet har fläckats många gånger, är rädd att det ska förringa den genuina kampen för frihet. |