# | ara | swe |
---|
1 | أفريقيا: الاحتفال بالإنسانية من خلال الصور والفيديوهات | Afrika: Mänskligheten hyllas i bilder |
2 | انتشر مؤخراً مقال على موقع باز فييد نال أكثر من 1.6 مليون مشاركة على فيسبوك، يسلط الضوء على 21 صورة ستعيد إيمانك بالجنس البشري. | [Alla länkar går till engelskspråkiga sidor, om inte annat anges.] En artikel från BuzzFeed, som nyligen spreds som en löpeld över webben och delades över 1,6 miljoner gånger på Facebook, lyfte fram 21 bilder som återställer tron på mänskligheten. |
3 | لسوء الحظ، لم يكن للأفارقة أو لأفريقيا وجود في المقال. | Tyvärr fanns inte Afrika eller afrikaner representerade. |
4 | على الرغم من الجهود المبذولة لتغيير الروايات الموجودة، لا تزال أفريقيا معروفة على نطاق واسع بأنها المتلقي الأول للمساعدات الدولية وأنها المكان الذي يأتيه المنظمات الأهلية “لإنقاذ” السكان المحليون الضعفاء. | Trots ansträngningar att förändra bilden av Afrika, är kontinenten fortfarande allmänt känd som den främsta mottagaren av internationellt bistånd och det ställe internationella, ideella organisationer besöker för att “rädda” den ömtåliga, lokala befolkningen. |
5 | بينما لا يوجد إنكار للاحتياج الكبير للقارة، ما هو مفقود غالباً من العديد من قصص الإنسانية في المنطقة، هي قصص مساعدة الأفارقة لبعضهم البعض. | Medan det naturligtvis inte går att förneka att det råder stora behov på kontinenten, så försvinner ofta de regionala berättelser som handlar om hur afrikaner hjälper afrikaner. |
6 | لكن، لا يوجد نقص في شهادات الروح الإنسانية في القارة السمراء. | I själva verket finns en uppsjö av dessa historier, som berättar om den afrikanska kontinentens mänskliga sida. |
7 | إليكم بعض الصور والفيديوهات التي تُظهر أن “لأفريقيا قلب” أيضاً: | Nedan följer några bilder och videos som visar att även “Afrika har ett hjärta”: |
8 | حماية المواطنين أثناء الصلاة في مصر: | Skyddar landsmän under bönetid i Egypten: |
9 | في 3 من فبراير/ شباط، 2011 أثناء ثورة 25 يناير في مصر، قام المصريون المسيحيون بحماية المصريين المسلمين وهم يصلون في ميدان التحرير بالقاهرة معرضين بذلك أرواحهم للخطر، وسط اشتباكات عنيفة بين المتظاهرين ومؤيدي الرئيس المصري محمد حسني مبارك. | Den 3 februari, 2011, under den egyptiska revolutionen riskerade kristna egyptier livet för att skydda muslimer i bön på Tahrir Square i Kairo, mitt under våldet mellan demonstranter och den egyptiske presidenten Mubaraks anhängare. |
10 | لمزيد حول الثورة ومزيد من الصور، تابعوا تغطيتنا الخاصة للثورة المصرية. | För mer bakgrund till sammanhanget runt bilderna, se Global Voices Specialbevakning Egypten 2011/2012. |
11 | مصريون مسيحيون يحمون المسلمون يوم 3 من فبراير/ شباط، 2011 في ميدان التحرير - الصورة تحت الملكية العامة. | Egyptiska kopter skyddar muslimer den 3 februari på Tahir Square - Allmänt tillgänglig bild |
12 | الترحيب بعودة المشردون داخلياً في السودان: | Välkomnar hem internflyktingar i Sudan: |
13 | عاد المشردون داخلياً إلى قريتهم الأصلية سيجانا، بعد العيش سبع سنوات في مخيم المشردين داخلياً في أرامبا. رحب بعودتهم الأقارب والأصدقاء. | Efter att ha levt som flyktingar inom sitt eget land under sju år, i ett flyktingläger i Aramba, återvänder internflyktingar till sin ursprungsby Sehjanna. |
14 | نظمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومفوضية العون الإنساني السودانية برنامج عودة اللاجئين التطوعي. | De välkomnas av de släktingar och vänner som stannade kvar. |
15 | عودة المشردون داخلياً لقراهم وعناق القرويين لهم. | Det frivilliga återvändandet orgnaiseras av FN:s flyktingorgan UNHCR och den sudanesiska regeringskommissionen HAC. |
16 | الصورة من حساب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على موقع فليكر (تحت رخصة المشاع الإبداعي). | Flyktingar återvänder till sin hemby och omfamnas av bybor på Flickr avUNHCR (CC licens-BY) |
17 | إنقاذ الفيلة المعرضة للخطر في زامبيا: | Räddar nödsatta elefanter i Zambia: |
18 | من موقع نورمان كار سافاري في زامبيا: “تعد بحيرة الماء مصدر شرب للحيوانات في المنطقة، بالإضافة إلى كونها مكان لحمام الطين. | Från Norman Carr Safari i Zambia: “Kapani-lagunen är en källa för dricksvatten för områdets djur, liksom den plats de går till för ett uppfriskande lerbad. |
19 | مع ذلك للأسف، علق فيل صغير في الوحل أثناء زيارته للبحيرة مؤخراً. | Tyvärr hade en ung kalv oturen att fastna i leran nyligen under ett besök till lagunen. |
20 | جذب بكاء الفيل انتباه والدته التي هرعت لإنقاذه، حتى علقت في الوحل هي الأخرى.” | Kalvens rop fick hennes mamma att skynda till undsättning, och fastna i leran hon också.” |
21 | فيلة تعلق في الحل. | Elefanter fast i lera. |
22 | تصوير ابراهام باندا، نورمان كار سافاري. | Bild av Abraham Banda, Norman Carr Safaris |
23 | فريق يحاول إنقاذ الفيلة. | Arbetslag gör sitt bästa att rädda elefanterna. |
24 | تصوير ابراهام باندا، نورمان كار سافاري. | Bild av Abraham Banda, Norman Carr Safaris |
25 | خروج الفيل من الوحل. | Elefanten kommer upp ur leran. |
26 | تصوير ابراهام باندا، نورمان كار سافاري. | Bild av Abraham Banda, Norman Carr Safaris |
27 | تجاوز خطر الإعصار سوياً في مدغشقر: | Samarbete efter cyklon i Madagascar: |
28 | ضرب إعصار جيوفانا بر مدغشقر [بالفرنسية] يوم 13 من فبراير/شباط، 2012. | Cyklonen Giovanna drog in över Madagascar [fr] den 3 februari, 2012. |
29 | تم تصنيف الإعصار ضمن الفئة الرابعة، حيث بلغت سرعة الرياح إلى 194 كم (120 ميل) في الساعة ممزقاً ومقتلعاً للأشجار وأبراج الكهرباء. | Cyklonen klassades som kategori 4, med vindar på upp till 194 km, som slet upp träd med rötterna och välte elstolpar. |
30 | أشارت التقارير الرسمية إلى 10 حالات إصابة. | Myndigheterna rapporterade åtminstone 10 olycksfall. |
31 | أُصيبت المدينتين الكبرتين في مدغشقر، أنتاناناريفو وتواماسينا، بفقد الطاقة لوقت طويل، مخلفة أظلم عيد حب في البلاد. | Madagaskars två största städer, Antananarivo och Toamasina, var utan el under långa perioder, vilket gjorde denna Alla Hjärtans Dag till landets mörkaste hittills. |
32 | لم يثبط الإعصار من همة الشعب المدغشقري، الذين أظهروا التكاتف وساعدوا بعضهم البعض للابتعاد عن المناطق التي غمرتها المياه، وعلى وجوههم لا تزال الابتسامة البراقة. | Men cyklonen kunde inte knäcka den madagaskiska andan; befolkningen visade prov på sin återhämtningsförmåga och hjälpte varandra att flytta ifrån de översvämmade områdena, allt medan de log sina största leenden. |
33 | يساعد المواطنون بعضهم البعض والابتسامة على وجوههم رغم فيضان المياه بسبب إعصار جيوفانا. الصورة من حساب تويتر @aKoloina. | Medborgare hjälper varandra med ett leende på läpparna trots översvämningarna efter cyklonen Giovanna av Twitter-användaren @aKoloina |
34 | مساعدة الطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة في غانا | Hjälper handikappade studenter i Ghana: |
35 | إيمانويل أوفوسو يبوا، رياضي وناشط من غانا. | Emmanuel Ofosu Yeboah är en idrottsman och aktivist från Ghana. |
36 | ولد إيمانويل بتشوهات بالغة في رجله اليمنى. | Yeboah föddes med ett svårt missbildat högerben. |
37 | قطع إمانويل 380 كم مسافراً عبر البلاد لرفع الوعي وتغيير الإدراك حول الإعاقة. | Yeboah färdades 380 km landet runt för att öka medvetandet och ändra åsikter om handikappade människor. |
38 | وأنشأ صندوق إيمانويل للتعليم لتعزيز الطلبة ذوي الإعاقة. | Han har startat stiftelsen Emmanuel Education Fund för lovande studenter med handikapp. |
39 | إيمانويل يناقش تغلب الإعاقة مع طفل على كرسي متحرك. | Yeboah pratar med ett barn i rullstol om hur man övervinner sitt handikapp. |
40 | الصورة من فيلم وثائقي بعنوان هدية إيمانويل. | Skärmdump från dokumentären “Emmanuel's Gift” (“Emmanuels gåva”) |
41 | الاحتفال بالانتخابات السلمية في السنغال: | Firar fridfulla val i Senegal: |
42 | نهاية تاريخية لفترة انتخابات عصيبة جرت في السنغال يوم 25 من مارس/ آذار، 2012. | Ett historiskt slut på en valperiod full av spänningar ägde rum i Senegal den 25 mars, 2012. |
43 | هُزم الرئيس عبد الله واد في الانتخابات الرئاسية بعد أن تظاهر المواطنون لعدة أشهر ضد نظامة الذي إتُصف بالمحاباة والمحسوبية والفاشية. | Den rådande presidenten Wade besegrades i presidentvalen efter att medborgare protesterat i månader mot hans nepotistiska och auktoritära regim. |
44 | احتفل المواطنون في وسط مدينة داكار بالنهاية السلمية لنظام عبد الله واد. | Inne i Dakar firade medborgare det fredliga slutet på Wades styre. |
45 | تظاهرات تُظهر فرحة المواطنين. تصوير Nd1mbee عبر موقع فليكر، استخدمت بتصريح | Demonstranter visar sin glädje vid Ndimbee på Flickr, använt med tillstånd |
46 | حماية الحياة البحرية في موزمبيق: | Skyddar marint liv i Mozambique: |
47 | تسلط جانيت جونتير الضوء على منظمة غير حكومية، غواصي بيتونجا، التي تكافح من أجل حماية الحياة البحرية وذلك عن طريق “الربط الإيجابي بين حماية الحياة البحرية، السياحة، والتنمية الاقتصادية.” | Janet Gunter berättar om en lokal ideell organisation, “Bitonga Divers”, som kämpar för att skydda marint liv genom att “skapa positiva länkar mellan skydd av liv i havet, turism och ekonomisk utveckling.” |
48 | هذا الفيديو يسلط الضوء على عملهم: الفوز برقم أولمبي لغينيا الاستوائية، بعد شهور فقط من تعلم السباحة: | |
49 | نال إريك موسامبانى، سباح من غينيا الاستوائية شهرة واسعة عندما فاز في سباق سباحة ولم سيبق له خوض سباق لمسافة أكثر من 50 متر من قبل، خاض السباق وحده بعد استبعاد المتسابقين الآخرين بسبب البدء الخاطئ. | |
50 | اعترف إريك بصعوبة أخر 15 متر كما نرى في الفيديو. | Nedan finns länken till en video om deras arbete [pt]: |
51 | مع ذلك تعد مثابرته وإصراره ورغبته على إنهاء السباق ربما أكسبته احتفاء الجمهور وتقديره. | |