# | ara | zhs |
---|
1 | سوريا: الزواج من اللاجئات.. | 阿拉伯世界:叙利亚难民女孩的困境 |
2 | عندما تغتصب الضحية بدلًا من انقاذها | 随着叙利亚革命的持续进行,原本已逃离暴力的难民依然深受影响,尤其是叙利亚妇女,在这场武装冲突中,更是付出双倍代价的受害者。 |
3 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة ثورة سوريا | 父权社会与沙文主义文化为了维护其利益,使女性持续遭受迫害。 |
4 | طال أمد الثورة السورية وامتدت نتائجها إلى اللاجئين الهاربين من العنف الدائر في سوريا وبشكل خاص النساء اللواتي يدفعن ثمن مضاعف كضحية للعنف في تلك الصراعات المسلحة. | 叙利亚及其他阿拉伯国家以不惜任何代价保护这些女孩的贞操为藉口,让流散在约旦、利比亚、土耳其以及黎巴嫩的叙利亚女孩成为遭受逼婚压力的对象。 |
5 | يساعد في ذلك أيضاً البيئة الاجتماعية الذكورية التي دائما تستغل ضعف المرأة لأجل مصالحها. | 因此,社交媒体上的新闻,诸如叙利亚女孩遭受逼婚、甚至是与这些女孩结婚以“保护他们的贞操”这类活动,已经像病毒般扩散开来。 |
6 | تتعرض الفتيات السوريات النازحات في الأردن وليبيا وتركيا ولبنان لضغوط الزواج القسري من سوريين أو عرب بحجة الستر لهن بأي ثمن. | 脸书专页“叙利亚妇女与革命” 原本为支援叙利亚革命而创立,但现在已经收到很多“征婚请求”,这些年轻阿拉伯人表示,与叙利亚难民女孩结婚是希望可以保护他们的贞操。 |
7 | في هذا السياق تداولت شبكات التواصل الاجتماعي في الآونة الأخيرة أخباراً عن انتشار ظاهرة الزواج من لاجئات سوريات وأحياناً حملات لتزويجهن بدواعي “السترة”. | 举例来说,以下是约旦籍瑞米的发表文: 你好。 |
8 | وردت لصفحة “سوريات مع الثورة“، والتي أنشئت لدعم الثورة السورية، العديد من طلبات الزواج من “شباب عرب يريدون الزواج من لاجئة سورية لسترتها”. | 我是瑞米。 今年25岁约旦人。 |
9 | كتب رامي من الأردن: | 我想要跟叙利亚女孩结婚。 |
10 | مرحبا انا رامي من الاردن عمري 25 وارغب في اازواج من فتاة سورية ونا واللة جاد جدا وارغب في الستر والحمدلله عندي بيت وراتبي منيح والحمدلله | 我发誓我很认真而且我希望可以保护她的贞操与荣誉。 感谢主,我有一栋房子而且我的收入很好。 |
11 | الرد لم يأت متأخراً فكتب العديد من السوريين ردوداً تبدي انفعالهم الشديد وغضبهم من استغلال ظروف عائلات اللاجئين من أجل عقود ومقايضات الزواج. | 感谢主。 透过诸如此类的婚姻合约及交易来迫害叙利亚难民家庭,许多叙利亚人对此表达极度不满及愤怒。 |
12 | من جهة أخرى امتدت الظاهرة إلى ليبيا، حيث يتحدث لاجئون سوريون عن ظاهرة تتمثل في قيام ليبيين بطرق أبواب منازل اللاجئين السوريين بحثا عن فتيات للزواج مقابل مبالغ مالية. | 另外,这种状况也延至利比亚境内,叙利亚人透露,利比亚人会到他们家中敲门,询求以金钱交换婚姻。 |
13 | من صفحة سوريات مع الثورة على فيسبوك | 图片取自脸书专业“叙利亚妇女与革命”。 |
14 | في حين كتب هلال السمرقندي على فيسبوك: | 文字说明 : 这是我们的报酬吗? |
15 | أقلها هلا ركزت في دعمهن للحصول على ضروريات الحياة ثم اطلب يدها حرة إن أردت، أما استغلال تشردهن وفقدان ضرورات الحياة لديهن فلست بخير من بشار. | 从难民营里买走我们的姊妹同胞? |
16 | لعن الله من لا يحركه الا فرجه. | 可耻的你,可耻的荣誉心。 |
17 | وأكدت مدونة نباريس على وجود مكاتب سرية “لزواجات السترة” للسوريات في بنغازي، حيث يتحدث اللاجئون سوريون عن ظاهرة تتمثل في قيام ليبيين بطرق أبواب عائلات سورية للبحث عن فتيات صغيرات للزواج منهن فضلاً عن وجود مكاتب تعمل سراً. | 04/09/2012 海拉•撒马尔罕 (Helal Samarqandy) 在脸书上写道: 最起码你应该支持她们,让她们拥有生活最基本的要求;如果你真的想跟她结婚,也等她拥有自由再向她求婚。 |
18 | بينما كتبت مدونة شؤون ليبية تحت عنوان: “معاناة مزدوجة للاجئات سوريا.. | 但如果只是利用交换行为或是利用她们的生活基本需求的缺乏,你跟巴沙尔 (Basher) 没甚么两样。 |
19 | حرب تمزق الوطن وعروض زواج شبيهة بالإكراه”: | 希望上帝可以诅咒那些只想到性的家伙。 |
20 | …دكاكين أبو حمد، [ وهو رمز لـ”تاجر نساء” في الأردن والجزائر وليبيا والعراق اختاره أحد الكتاب السعوديين الذين انتقدوا ظاهرة استغلال السوريات اللاجئات من قبل خليجيين وعرب] العربي المتدين الذي يتاجر بالنساء معززا بفتاوى الفقهاء، بدأت انتشارها مع اشتداد الحرب في سوريا، وسرعان ما وجدت زبائنها من الشباب والشيوخ راغبين في الزواج بالسوريات، “لسترهن” أو للتكفل بهن من منطلق أنهن لاجئات لا عائل لهن….. | Nbares的博客指出,在班加西 (Benghazi)这个地方除了有办公室处理结婚事宜,还有个不公开的分社,专门办理与叙利亚女孩的“神圣婚姻”;此地的叙利亚难民说,利比亚人会到叙利亚人的家中敲门,想要找年轻女孩结婚。 |
21 | وغالبا ما يتم الزواج بالسوريات اللاجئات بمهور زهيدةحيث لاتملك عائلة العروس إلا القبول نظرا لظروفها الصعبة وبحثا عن “السترة” وحرصا على شرف البنات والعائلة. | 同时,利比亚事务将其发表文主题订为“叙利亚难民女孩的双重折磨…………. |
22 | لانرضى الذل ولا الهوان، هذه انتهازية.. | 一场战争撕裂了家园,也让求婚变调成为逼婚”: |
23 | واستغلال للظروف. | 我们不该接受羞辱或耻辱。 |
24 | من صفحة سوريات مع الثورة على فيسبوك | 这是一种寻求自我利益而采取的诈欺手法。 |
25 | في حملة لدعم اللاجئات السوريات في مخيمات اللاجئين في البلدان المجاورة لسوريا، قام بعض الشباب السوري بإنشاء صفحة فيسبوك تحت اسم: لاجئات لا سبايا وتلخصت مهمة هذه الحملة: | 这是从脸书专页“叙利亚妇女与革命”摘录图片,对话翻译为:以真主之名嫁给我吧! |
26 | لحماية حقوق المرأة السورية.. | 我会将妳及妳的家人从难民营里带走。 |
27 | لمحاربة امتهان قيمة المرأة السورية.. | 透过迫害叙利亚难民女孩的手法,你舍弃了一切,把胜利带给伊斯兰教。 |
28 | لدعوة المجتمع الأهلي ورجال الأعمال لدعم المرأة السورية.. لاجئات لا سبايا.. | 阿布•艾哈迈德 ( 在约旦、阿尔及利亚和伊拉克是皮条客的象征,由沙特阿拉伯的一位作家命名,他用此来抨击那些迫害叙利亚难民女孩的波斯湾各国及阿拉伯国家…. |
29 | لأن السوريات انتفضن لأجل كرامتهن لا ليكونوا بضاعة رخيصة في سوق النخاسة تحت مسيمات الزواج والسترة.. | )、阿 拉伯世界的爱国者和一些笃信宗教的人,他们认为把女人做为交易是基于伊斯兰宗教领袖所颁布的宗教上的裁决,这个想法随着在叙利亚境内的战争加剧而开始散播 开来,而且散播速度相当快。 |
30 | شاركونا في دعم حملة ” لاجئات لا سبايا | 他们发现年轻人与老年人渴望与叙利亚女孩结婚,这样一来就可以保护她们的名誉或者照顾她们,因为她们是难民,没有任何人支援她 们。 |
31 | وتساءل مؤيد اسكيف أحد منظمي الحملة قائلاً على صفحته على فيسبوك: | 常常可以发现的是,这些女人以相当低廉的聘金下嫁,而她们的家人则对此无力,只能接受,因为他们处于非常悲惨的情况,而这样的婚姻可以“保护”这女孩 的名誉及她的家人。 |
32 | دعوات الخليجيين للزواج من سوريات تعني أنهم ينظرون إلى نسائنا كسبايا ولكن بالمال.. | 一项支援流散在邻近国家的叙利亚妇女的活动因而兴起,一些年轻的叙利亚女孩成立脸书专页,命名为“难民……而非俘虏”,这个活动的任务可以摘要如下: |
33 | إنه سوق نخاسة.. لإرضاء نزواتهم الجنسية وتحسين نسلهم على حساب كرامتنا وبعناوين فضفاضة.. | 为保护叙利亚妇女的权利 为叙利亚妇女的价值受辱而抗争 呼吁民间社会和商界人士支持叙利亚妇女 难民不是俘虏,因为叙利亚妇女为自己的尊严而反抗,不愿成为以婚姻和荣誉为名的奴隶市场内的廉价商品。 |
34 | أيها السوري اليتيم.. | 加入我们,支持“难民而非俘虏的 运动” |
35 | صرت قشة في قلب الريح.. | 玛姚达•斯凯夫 是这个活动发起人之一,在他的脸书专页上写道: |
36 | وسأل على جريدة زمان الوصل: | 呼吁波斯湾各国与叙利亚妇女成婚的举动,代表着他们把我们的妇女以俘虏看待,但用金钱……. |
37 | إذا كانت النخوة والرغبة في المساعدة هي الدافع الحقيقي لدى راغبي الزواج فلماذا لم يهب هؤلاء إلى ستر الصوماليات أو السودانيات من أهل دارفور؟ …. | 这是奴隶市场,为的是满足他们的性冲动,而 且提升他们的家世,但消费的却是我们的尊严,并且还打着响亮的名号……唉,可怜的叙利亚孤儿,你已经成为历史上无足轻重的人。 |
38 | وإذا كانت الدوافع انسانية بحتة كما يزعمون فليدعموا الشباب السوري الذي أجبرته الظروف على أن يظل أعزبا وهو لاجئ لا يجد قوت يومه. | 在电子杂志专访中,他表示: 脸书专页“难民…而非俘虏”的封面页 |
39 | الصورة من صفحة لاجئات لاسبايا على فيسبوك | 如果这些寻求结婚的人的助人骑士精神及动机是真的,为什么他们不保护索马里或苏丹的达尔富尔妇女的荣誉呢? |
40 | وأكد عبد الحق ،صاحب مدونة debdoupress أهمية الحملة لحماية الفتيات السوريات: | 如果这些动机真有如他们所声称的纯粹人道主义,那就让他们去支持那些年轻的叙利亚男子吧! 他们的处境迫使他们成为单身难民,而且连自己都养不活。 |
41 | …تهدف الحملة التي أطلقتها الناشطة السورية مزنة دريد تحت شعار( لاجئات لا سبايا) إلى توعية أهالي الفتيات ضد مخاطر هذا الزواج المغلف بعناوين دينية وقيمية اجتماعية، وتوجيه رسالة لبعض الشباب الخليجي والعربي ممن يعتقدون أن الزواج من سوريات طريقة معقولة للمساعدة بأن السوريين يرفضون المساعدة بهذه الطريقة، لأن المخاطر التي قد تترتب على هذا النوع من الزواج تتطلب رفضه. | 阿伯戴尔汉克 (Abdelhak) 在他的博客强调 这个活动的重要性: 由叙利亚活动分子马兹纳•度瑞德 ( Mazna Duraid )所发起,且命名为“难民而非俘虏”的活动,其主要目的不仅要唤起这些女孩们的父母亲的觉知,让他们了解假借宗教名义及社会价值而促成的婚姻的风险,而且 要传递讯息给那些在波斯湾各国及阿拉伯世界国家的年轻人,不要认为与叙利亚妇女结婚是一种帮助的方式,他们必须知道的是,叙利亚人民拒绝这样的帮助,因为 这样的婚姻风险太大,除了拒绝还是拒绝。 |