# | ara | zhs |
---|
1 | جدار برلين في سوريا | 我们在叙利亚的柏林围墙 |
2 | طلبة سورية من أجل مستقبل أفضل هو مدونة على وورد برس من قبل الطلاب السوريين في معهد إلينوي للتكنولوجيا. | 「给叙利亚学生更好的未来」是一个由伊利诺理工学院的叙利亚学生们透过WordPress所创立的部落格。 |
3 | يدرس الطلاب في الولايات المتحدة كجزء من مبادرة جسور بمتابعة تعليمهم العالي خارج سورية من خلال المنح الدراسية. | 这些在美国读书的学生们身为Jusoor计划的一员,帮助叙利亚人民透过奖学金在叙利亚之外的国家继续接受更高的教育。 |
4 | المدونة التي تحوي مقالات باللغتين العربية والإنجليزية، تعكس مشاعر الطلاب في الآمل والشك، الخوف والتفاؤل، الحنين للوطن وتمنيات لمستقبل أفضل لوطنهم. | 这个以阿拉伯文和英文发文的部落格,投射出学生们对自己国家更好未来的希望、怀疑、担心、乐观、思乡及愿望。 |
5 | كتب صفوح التكروري مقاله “جدار برلين في سوريا“: | Safouh Takrouri写下了一篇文章〈我们在叙利亚的柏林围墙〉: |
6 | بعد لم شمل الشعب الألماني، بدأ الأفراد والمجتمعات المحلية التخطيط لمستقبلها. | 在两德的民众重聚以后,许多个人及团体们开始去计划未来。 |
7 | مستقبل خال من الحروب والدماء و المنازعات. | 一个没有战争、血腥和争执,而且充满成就和发展的未来。 |
8 | مستقبل حافل بالإنجازات والتنمية. | 叙利亚人民现在分成两个团体,或者更多。 |
9 | تنقسم الناس في سوريا الآن لمجموعتين - ربما أكثر من ذلك. | 每一个团体都有自己的意见,且深信自己对于国家未来的愿景。 |
10 | كل مجموعة لديها رأيها وتؤمن برؤيتها الخاصة لمستقبل البلاد. | 他们各有许多对的地方,但也各有许多错的地方。 |
11 | كل مجموعة على حق في كثير من النقاط؛ ومخطأة في نواح كثيرة جدًا كذلك. | 无疑地,他们深爱着国家,且有一些人已经准备好无私地奉献自己的灵魂。 |
12 | مما لا شك فيه، كل مجموعة تحب بلدها والبعض مستعدون لتقديم أرواحهم فداء له. | 然而,对在恐怖暴力行为和苦难下的受害者们而言,他们从未想过自己的生活和家庭会如此分崩离析。 |
13 | في حين دفع ضحايا هذا العنف المروع والمعاناة في حياتهم وحياة أسرهم. | 每位叙利亚公民及居民都有权力,为他们的小孩发表他们的意见。 |
14 | كل مواطن ومقيم في سوريا لديه الحق في إعطاء رأيه لمستقبل البلد الذي سيعيش فيه أولاده، ولكن هذه الآراء - على اختلافها- ينبغي أن تحترم. | 这些意见尽管不同,都该被尊重。 |
15 | ينبغي لمناقشة عادلة وشفافة ونزيهة ومحترمة أن تكون استراتيجية للعمل معًا؛ هذا رمزنا الأخلاقي، والقانون لدينا - الذي كان على مدى قرون في سورية. | 诚实、公平、透明及受尊重的辩论该是我们一起努力的策略。 |
16 | اليوم، نشهد انحطاط. | 这本该是我们道德上的规范、我们的律法和叙利亚几世纪以来的面貌。 |
17 | على الرغم من كل الأخبار السيئة الآتية من سوريا، لن أكون متشائمًا. | 但今天,我们正面临最糟的时刻。 |
18 | طلبة سوريا لمستقبل أفضل. | 尽管有这些来自叙利亚的悲观消息,但我不能感到悲观。 |
19 | المصدر مدونة وورد برس. استخدمت تحت رخصة المشاع الإبداعي. | 给叙利亚学生更美好未来部落格主笔的学生们,摘自WordPress,版权为CC 3.0 |
20 | مارييلا شاكر التي تتابع دراسة إجازة الموسيقى في كلية مونموث ودرست سابقًا في جامعة حلب، كانت سعيدة بلقاء زملائها السوريين. علقت آملة بسورية أفضل: | Mariela Shaker是一位正在蒙默思学院念音乐学位的学生,之前则就读于阿勒颇大学,她非常开心看到这些叙利亚同学们,为了叙利亚有更好的未来,她表示: |
21 | آمل لجميع الطلاب السوريين أن يبلوا بلاءً حسنًا في الكليات الجديدة، ويواصلوا العمل الشاق حتى نتمكن من المضي قدمًا بتمثيل بلدنا بشكل جيد في جميع الميادين. | 我很希望叙利亚的学生们都能在大学中表现良好,并且不断努力,这样我们才可以代表我们的国家,在各个领域中表现良好,让叙利亚以我们为傲。 |
22 | بذلك سوريا ستكون فخورة بنا دائمًا. | 译者:Apple Huang 校对:Josephine Liu |