# | ara | zhs |
---|
1 | فلسطين: مدرسة للأمم المتحدة ضُربت بقذائف اسرائيلية، تسببت بمقتل أكثر من 40 شخصاً | 巴勒斯坦:以色列轰炸联合国学校 逾40亡 |
2 | تقريباً في الساعة السادسة [2+ غرينيتش]، صرّحت الجزيرة الانكليزية بأن مدرسة تابعة للأمم المتحدة تم ضربها بقذيفتين من قذائف الدبابات وذلك عندما انفجرتا في محيط المدرسة، المدرسة وهي موجودة في جباليا، تم تهيئتها لتكون ملجأ لأهل غزّة الذين شُرّدوا أو قاموا باخلاء منازلهم. | 昨晚约六点(GMT+2)半岛电视台英语频道(Al Jazeera English)报导,位于加巴里雅(Jabaliya)的联合国学校遭到攻击,两枚坦克炮弹在学校外围爆炸,该所学校自数天前权充为临时庇护所,供无家可归或暂时撤离的加萨人居住。 |
3 | ونسبة إلى الجزيرة الانكليزية، توفي أكثر من 40 شخص، وقد تم التصريح على قناة الجزيرة الانكليزية (يمكن الوصول إليها على Livestation.com) بأنّ احداثيات مدارس الأمم المتحدة قد سُلّمت للجيش الاسرائيلي مسبقاً. | 根据半岛电视台英语频道表示,目前超过40人身亡。 该台并指出(全球皆可由Livestation.com网站收看),以色列军队先前已获得所有联合国学校的全球卫星定位地址。 |
4 | الفلسطيني قام بالاشارة بسرعة إلى الحادثة: | The Philistine快速发文叙述事件经过: |
5 | العناصر الطبية قالت بأنّ عدد الضحايا الذين سقطوا جراء الضربة الاسرائيلية على مدرسة الأمم المتحدة في غزّة، ارتفع إلى 30. | 救护单位表示以色列空袭加萨联合国学校,死亡人数攀升至30人。 |
6 | وقد كانت الضربة على بعد 10 أمتار من المدرسة في شمالي غزّة، وكانت الضربة الثانية هي القاتلة في الهجوم على مدرسة الأمم المتحدة خلال الساعات القليلة الماضية. | 这起攻击事件发生在北加萨一所学校十公尺以外,同时也是过去几个小时以来,以色列第二次对联合国学校发动死亡攻击。 |
7 | مدير المشفى بسّام أبو ورد، أكدّ أنّ الضربة الثانية هي التي تسببت بقتل 30 فلسطيني. | 医院领导人Bassam Abu Warda证实,第二起空袭事件,造成30人死亡。 |
8 | في كلتا الحالتين، المدارس تستعمل كملجأ للسكان الذين شُرّدوا بسبب الاعتداءات الاسرائيلية. | 两起事件中,学校均充作临时庇护所,供在以色列攻击中流离失所的民众避难。 |
9 | مسؤول رفيع في هيئة الاغاثة في الأمم المتحدة، أدان هذا العنف وطالب بالتحقيق. | 一名联合国人道事务高级官员谴责暴力行径,并要求展开调查。 |
10 | اسرائيل لم تعلّق على الحدث. | 以色列方面不表示意见。 |
11 | سيري-نيوز-واير قام بالاشارة أيضاً بسرعة وصرّح: | Syria News Wire也快速发文表示: |
12 | قُتل 40 شخصاً الآن جراء القصف الاسرائيلي لمدرسة الأمم المتحدة في غزّة. | 以色列轰炸加萨联合国学校,现在已有40人死亡。 |
13 | حيث تم منح 400 فلسطيني الملجأ هناك من قبل الأمم المتحدة. | 稍早联合国安排400名巴勒斯坦人在学校避难。 |
14 | مستخدم تويتر دومينيس-كامب-بيل من لندن ردّ بقوّة على الخبر أيضاً: | 伦敦Twitter用户dominiccampbell对新闻反应激动: |
15 | الترجمة للصورة بالأعلى: أتساءل إذا كانت اسرائيل الآن تنوي الادعاء بأنّ حماس قامت بنقل مدرسة الأمم المتحدة ووضعتها في خطّ النار أمام دباباتها. | 图说:现在以色列是不是打算宣称,哈马斯把联合国学校搬到坦克攻击射程内? |
16 | وننتهي مع مستخدم تويتر هالو-فكتي الذي عبر عن صدمته حول قلة ردود الفعل القوية: | 芬兰Twitter用户haloefekti则对没有人出声抗议表示震惊: |
17 | الترجمة للصورة بالأعلى: بانتظار احتجاج عنيف للمجتمع الدولي - انها مدرسة تابعة للأمم المتحدة في غزّة، هذا جنون مطلق! | 图说:等着看国际社会发动抗议-那是一所学校,是联合国在加萨的学校,实在太疯狂了! |