Sentence alignment for gv-ara-20091214-2944.xml (html) - gv-zhs-20091206-4276.xml (html)

#arazhs
1المشككون بالتغيرات المناخية يتحمسون للرسائل المسربة信件外流引发气候变迁疑问
2أصبح المجتمع العلمي الذي يقوم بدراسة ظاهرة الاحتباس الحراري تحت الضوء وذلك عشية قمّة الأمم المتحدة لتغيير المناخ في كوبنهاغن.在哥本哈根联合国气候变迁会议前夕,研究全球暖化的科学社群成为焦点,原因在于1996年至2009年间,东安格里亚大学气候研究小组职员流通的数百封电子邮件及文件,最近遭到骇客入侵并张贴在网络上,此事已获《纽约时报》证实。
3السبب: تم اختراق مئات الرسائل و الوثائق المتبادلة بين مسؤولي وحدة أبحاث المناخ التابع لجامعة أنجليا الشرقية، في الفترة الواقعة من 1996 إلى 2009، مؤخراً وأصبحت متداولة بين الناس بعد نشرها على الانترنت كما أكدت صحيفة نيويورك تايمز.
4وفقاً للمشككين في التغيرات المناخية، من المفترض أن تقدم الرسائل الالكترونية دليلاً على أنّ العلماء قد تلاعبوا بالبيانات بهدف أن تصبح مطابقة لتوقعات النماذج الحاسوبية للتغيرات الحرارية. الفضيحة قد أصبحت معروفة بأنها فضيحة “ClimateGate“، على الرغم من تشكيك العديد من العلماء والمدونين بأنّ الفضيحة نتيجة تلاعب سياسي.质疑气候变迁者指称,这些电子邮件证明操弄资料,以符合电脑的气温变化预测值,目前已有人称此丑闻为「气候门」(Climategate),不过许多科学家及博客仍坚持,此事似乎受到政治力刻意操作。
5وثائق مخترقة文件遭骇客入侵
6تم نشر الوثائق والمستندات على خادم [سيرفر] روسي، وحتى الآن يتم تداولها عبر العديد من المواقع وعبر شبكات المشاركة P2P.
7روبرت غراهام، المتخصص في أمن الكمبيوتر، نشر موضوعاً، على موقعه Errata Security محاولاً وضع بعض الافترضات حول هوية المخترق:
8إنّ البيانات محددة بدقة بشكل غريب.这些电子邮件与文件储存于一个俄罗斯伺服器中,并持续透过许多网站及P2P网络流传。
9فقط رسائل فيل جونز هي التي تم نسخها، والكثير من البيانات التي تم اختراق هي محددة بتصنيف الخلافات المناخية.电脑安全专家Robert Graham在Errata Security网站中,试图分析骇客意图:
10إذا لم يكن شخصاً من الداخل، فمن المؤكد أنه شخص متآلف مع الجدل الرئيسي حول القدرة على إعادة توليد عمليات إعادة بناء المناخ. حقيقة أنّ البيانات قد تم نشرها على موقع روسي بـ بروتوكول FTP مجهول يشير أيضاً إلى أنّ الشخص نشيط في مجتمع القرصنة.这些资料明确地离奇,只有Phil Jones的电子邮件遭到复制,且许多遭盗取资料都与特定气候争议有关,若非内贼所为,就肯定是熟知气候重建再生议题者,犯案者将资料储存在俄罗斯某个匿 名FTP站点,也显示他在骇客社群中相当活跃,就能将范围缩小,我怀疑到最后,他们可能会追踪到某个为气候研究小组的电脑管理员。
11هذا يضيق الأمور. وأظن أنه في نهاية البيانات، سيجدون ما يتعلق بـ مدير حاسب [فني معلوماتية] يعمل لدى وحدة أبحاث المناخ.气候研究小组很快透过主任Phil Jones之口,证实盗窃案与文件真实性,而他也是丑闻内容其中一位主角。
12سرعان ما اعترفت وحدة أبحاث المناخ بالسرقة وتأكيد صحة الوثائق، من خلال مديرها فيل جونز، أحد العناصر الرئيسية في هذه الفضيحة.
13“خدعة الطبيعة من مايك”Mike的自然把戏
14مشككي التغيرات المناخية العديد من المدونات و المواقع الاخبارية كانوا قد وضعوا روابط لـ هذه الرسائل “المشبوهة”. أحد الرسائل لـ فيل جونز حصلت على انتباه شديد من قبل العديد من المدونين ومواقع الأخبار وذلك بسبب ذكره عبارة “خدعة الطبيعة من مايك” والتي تشير إلى “خدعة” استعملت من قبل مايكل مان وذلك “لتغطية انخفاض” في الحرارة (بدلاً من ارتفاع متوقع).质疑气候变迁者利用这个机会,指称全球暖化是否存在确有疑点,多个博客及新闻网站都连结至这些「可疑的」电子邮件,Phil Jones的一封电子邮件也出现在多个博客及新闻网站,认为这些「Mike的自然把戏」,这个词语意指Michael Mann动了手脚,「掩饰」全球气温其实在下滑的现象,Sophie Verney-Caillat在Rue89.com上质问:「他们是否凭空创造数字?」
15“هل هم يخترعون مثل هذه الأرقام؟” يسأل صوفي فيرني - كاليات على Rue89.com [فرنسي].质疑者自有答案,Jean S在ClimateAudit网站上提供多项消息来源的图表,佐证资料操纵情况。
16“المشككون لديهم جوابهم”.上下其手
17جين، على موقع ClimateAudit، تبين الرسوم البيانية من عدة مصادر مختلفة تساعد على توضيح مزاعم التلاعب بالبيانات.
18تلاعب منسق
19لوبوس موتل بلسن، الذي يصف نفسه على مدونته Reference Frame بأنه “عالم فيزياء محافظ”، يقول أنه قرأ الملفات والرسائل بشكل وافي ومن خلال ذلك.
20يرى دليل على أنّ العلماء لم يختلقوا البيانات فقط، لكن أيضاً تلاعبوا بالأطراف المهتمة والعاملة في هذا المجال.
21فقد وجد ملف “شرح 20 توصية لأجل حملة إعلامية [بروباغاندا] جيدة”، حول كيفية “استخدام العواطف”، و على ضرورة “جعل الإنذار يتعلق بالـ ‘الوطن' لا مع ‘المناطق البعيدة ‘، وهكذا دواليك”. علاوة على ذلك، يكتب، “يقوم علماء المناخ بمزامنة جهودهم لحجب صحف معينة من النشر، أو حتى القضاء على مجلة (بحوث المناخ) من قائمة النشرات العلمية التي تتم مراجعتها من قبل الأقران”.Lubos Motl Pilsen自称为「保守派物理学家」,他在The Reference Frame博客上表示,已详阅这些档案及电子邮件,认为其中证明科学家不只创造资料,还操控利害关系人,他找到一份档案「提供宣传者20项建议」,包括如何「运用情绪」,必须「将警讯与邻近地区串连起来」,此外他另写道,「气候科学家更沆瀣一气,阻挡某些研究报告发表,甚至联手将《Climate Research》」这份期刊从同侪评鉴清单中移除。
22هذا السيناريو هو محاولة لتشويه علم تغيرات المناخ من قبل وسائل الإعلام الرئيسية، وفقاً لعدد من المدونين الذين يبدون سخطهم من هذا الموقف.
23فنسنت بينارد، على مدونته Destination Freedom، يصف [بالفرنسية] كيف فشلت وسائل الإعلام الفرنسية في متابعة الموضوع:有些博客批评主流媒体,造成这场贬抑气候变迁科学的闹剧,Vincent Bénard在Objectif Liberté博客数落法国媒体失败之处:
24من المؤسف جدا أن وسائل الإعلام، بما في ذلك وسائل الاعلام الفرنسية، كانت قد وصلت إلى هذه الاستنتاجات بما يتعلق بأطروحة علماء المناخ تقريباً بطريقة انعكاسية. موقفهم أيدولوجي بحت، متناسين كل أسس الصحافة: التأكد والتحقق من صحة البيانات (من قبل صحيفة نيويورك تايمز ونظيرتها الأنجلو أمريكية)، والتحليل، وتقاطع المعلومات، والاستنتاجات.可惜包括法国等众多媒体聚焦于跨政府气候变迁小组的说法,立场充满意识型态,彻底遗忘新闻业的基础工作,就是要像《纽约时 报》及 众多英语媒体一样,善尽查证、分析、多方比对之责再做出结论,我们的环境新闻记者先写下结论,再用取巧的分析论点背书,只崇尚特定单一观点,先入为主地贬 低反对意见。
25صحفيونا البيئيون كتبوا الاستنتاج أولاً، ومن ثم قاموا بتزيينه بتحليلاتهم الذكية، على افتراض نقطة واحدة للنقاش مقللين من أهمية أي موقف معارض مسبقاً.
26البيانات غير منطقية، سوف نلجأ إلى الاحصائيات!.图片来自vadlo.com
27الصورة من vadlo.com「无事生非」?
28“ضجّة كبيرة حول لا شيء”؟ جامعة شرق أنجليا و وحدة أبحاث المناخ التابعة لها، فنّدوا الاتهامات المتعلقة بأن بياناتهم خاطئة.东安格里亚大学及气候研究小组均驳斥造假指控,该校网站上一篇文章中,校方表示,手中95%的气候资料均已公开,另表示,「…任何遭窃资料之中,气候变迁小组发表的全球暖化及气候变迁资讯,皆符合最高品质的科学研究与解读标准」。
29في مقال نشر على الموقع الالكتروني للجامعة، التي تنص على أن 95 ٪ من البيانات المناخية التي تمّ جمعها قد نشرت.欧美科学家建立的群组博客ClimateChange指出,质疑者宣称所揭露的内容根本找不到:
30وفقا لها، “…لا يوجد شيء ضمن المواد المسروقة يشير إلى أنّ منشورات وحدة أبحاث المناخ، وغيرها، حول طبيعة الاحتباس الحراري فيما يتعلق بالتغيرات المناخية ليست بأنها ذات جودة قصوى فيما يتعلق بأسلوب البحث العلمي والتفسير التابع له”. وفقا لـ ClimateChange، وهي مدوّنة جماعية من قبل علماء أمريكيين وأوروبيين، يقولون بأنّ السيناريو الذي يتبعه المشككين في التغيرات المناخية، لا يمكن أن يكون له وجود:没有证据显示出现全球阴谋,也未提到索罗斯(George Soros)恶意资助气候研究,没有要「摆脱MWP」的大型计划,没有人承认全球暖化是个骗局,没有证据指出资料造假,没有任何来自社会主义、共产主义、 素食主义人士的命令,不过真正偏执者会将骇客也列入阴谋论之中。
31لا يوجد أي دليل على وجود مؤامرة على مستوى العالم، لا يوجد ذكر حول تمويل جورج سوروس الشنيع لأبحاث المناخ، لا يوجد خطة متكاملة للتخلص من فترة “دفء العصور الوسطى”، لا قبول بأنّ الاحتباس الحراري هو خدعة، لا توجد دلائل على تزوير البيانات، ولا يوجد “أوامر عسكرية” من قبل أسيادنا الاشتراكيين / الشيوعيين / النباتيين.
32جنون الارتياب الحقيقي يعود إلى الهاكرز [القراصنة] الذين كانوا ضمن هذا السيناريو.对于所谓「Mike的自然把戏」,他们则认为一切都是文字游戏:
33فيما يتعلق بخدعة الطبيعة من مايك، صرحوا بأنها مجرد فكرة لغوية، مفردات: غالباً ما يستعمل العلماء مصطلح “خدعة” للاشارة إلى “طريقة سليمة للتعامل مع المشكلة”، وليس المقصود من ذلك أي شيء “سري”، وبذلك لا يوجد شيء يدعو للخلط هنا أبداً.科学家常使用「把戏」来描述「处理问题的好方法」,而不是任何「秘密」,所以其中并无问题。
34فضيحة نيوتن牛顿门
35مدوّنة Carbon Fixated، مخصصة لعملية التركيب الضوئي، وتغير المناخ، رفضت المؤامرة بروح الدعابة.Carbon Fixated博客以光合作用及气候变迁为主题,则以幽默驳斥阴谋论,他想像若牛顿寄给其他科学家的信件遭公开,会有什么后果:
36تخيل ماذا يمكن أن يحدث لو تم نشر المراسلات الخاصة بين العالم نيوتن و البقية من زملائه إلى العلن:你投资的公司若是以微分学或积分学生产反射望远境,或是以运动定律维生,就应该立刻抛售股份,因为有人整理并发表牛顿的私人信件后,也大量揭露关于微积分背后的阴谋论。
37إذا كنت تملك أي أسهم في الشركات التي تنتج التلسكوبات العاكسة، إذا كنت تستعمل حسابات التفاضل والتكامل، أو تعتمد على قوانين الحركة، عليك [أنت] بالتخلي عنهم فوراً.透明
38المؤامرة حول الغموض في حسابات التكامل والتفاضل أصبحت فجأة، وبطريقة وحشية ولذيذة للغاية مفضوحة بعد نشر مجلدات المراسلات الخاصة بنيوتن. الشفافية目前尚不清楚,究竟「气候门」事件会对哥本哈根高峰会有何影响,但希望能至少带动更透明的论辩机制,例如美国知名物理学家Richard Feynman在1974年曾表示:
39من غير الواضح ما سيكون لـ فضيحة Climategate من أثر على قمّة كوبنهاغن، ولكن يمكننا أن نأمل على الأقل أنه قد يكون لها أثر إيجابي لتشجيع المناقشة الشفافة، على النحو الذي اقترحه عالم الفيزياء الأمريكي الشهير ريتشارد فاينمان في عام 1974:这是种科学诚信,一种关于诚实的科学思维原则,例如若进行实验,你应记录任何可能让实验无效的情况,而不只是你认为正确之事,还要包括可能解释结果的原因,以及你以为其他实验已排除的事物,还有这些元素如何发挥功能,以确认其他研究者能理解这些可能性已经排除。
40انها نوع من النزاهة العلمية، مبدأ من الفكر العلمي الذي يتوافق مع الصدق المطلق - نوع من الاتكاء على العقبات.校对:Soup
41على سبيل المثال، إذا كنت تقوم بتجربة علمية، عليك بتبليغ كل شيء تعتقد أنه قد يؤدي إلى فشل التجربة - ليس فقط ما تعتقد أنه جيد للتجربة: الأسباب الأخرى التي يمكن أن تفسر النتائج الخاصة بك، والأمور الأخرى التي كنت قد استبعدتها بناء على على بعض التجارب، وكيف كانت تعمل - وذلك لتتأكد من أنّ الزميل الآخر يمكنه أن يقول بأنها قد استبعدت.”