Sentence alignment for gv-ara-20071108-266.xml (html) - gv-zhs-20071120-770.xml (html)

#arazhs
1الإمارات: العدالة لـ أليكس阿拉伯联合酋长国:从强暴案伸张正义
2في حين أن حالات الاعتداء الجنسي والاغتصاب في الدول العربية يتم اخفاءها عادة تحت البساط بعيداً عن الأعين الفضولية لوسائل الاعلام المحلية والعالمية, هناك قضية أخذت مؤخراً مكان العناوين الرئيسية في العالم وبدأت تتسرب إلى فضاء التدوين الاماراتي. انها قصة مؤثرة [انكليزي] للطفل الفرنسي ذي الـ15 عام, ألكسندر روبير, الذي اختطف وتم اغتصابه جماعياً في دبي.好啦 总之 如果找到愿意加入我们的 请叫她来咱们 http://groups.google.com/group/GVO-translators
3وما هو أكثر مدعاة للقلق أن أحد المغتصبين المشتبه بهم مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب (الايدز) المميت في 2003.阿拉伯国家习惯将性侵害或强暴案件隐匿不报,甚至逃过了国内外媒体的窥探,不过最近有件消息登上国际媒体头条,也让相关讨论重现于阿联酋的博客圈。
4مدونة مجتمع الامارات [انكليزي] وضعت وصلة إلى القصة ونشرت مقتطفات منها, مثيرة انتقادات القراء. “دبي تبدو جيدة من الخارج لكنها من الداخل ما تزال تعيش في العصور المظلمة.这起事件的受害人是名15岁法国男孩Alexandre Robert,在迪拜遭到绑架与轮暴,更令人关心的是,三名嫌犯之中,其中一人在2003年便检验出HIV阳性反应。
5الغربيون يجب أن يبقوا خارجها حتى يقوموا بتحديث نظامهم القضائي.阿联酋社群博客提供报导连结与节录,报导内容引来读者阵阵抨击。
6الولد المسكين تعرض لمعاملة وحشية والطبيب عامله بوحشية أيضاً. الذي لا يعلمه معظم الناس هو أنه بالنسبة لهؤلاء المسلمين الظلاميين, الكفار, كالنساء, هم مباحون.”署名“迪拜罪犯”的读者表示:“迪拜真是金玉其外、败絮其中,在该国司法体系跟上时代脚步之前,西方人还是别去比较好,这名可怜男孩不仅遭到暴行,连医师行为也像个野蛮人,多数人都不知道,在那些停留在中世纪黑暗时代的穆斯林心中,异教徒和女性都是可以随意糟蹋的对象。”
7يعلق القارئ المسمى “المجرمين في دبي”. قارئ آخر, كتب باسم مجهول, تجاهل القضية معتبراً أن العدالة لن تأخذ مجراها, وكتب:另一位挂名“匿名者”的读者则认为,这起案件根本不会获得正义:
8لو كان هناك شيء اسمه عدالة, لكان الكحوليون وتجار المخدرات ينبغي أن يكونوا في الصفوف الأولى لتنفيذ حكم الاعدام بهم لما يسببونه من مشاكل في الشوارع والنوادي الليلية.如果有所谓的正义,最先遭处决者应是酗酒者与毒贩,因为他们在街上与夜店惹出的麻烦更多,司法该先解决印度人/亚洲人,然后是东欧人/非洲人,之后再处理白人与本地人等其他垃圾。
9- الهنود/الأسيويون سيكونوا أول المستهدفين, يليهم الأوربيون الشرقيين/الأفارقة ثم يأتي باقي الحثالة (بيض/سكان محليين… الخ) هذه القضية سوف يتم تجاهلها مثل أي قضية أخرى, لماذا تضييع الوقت بنشر هذه القصة بينما نعلم جميعنا ماذا سيحدث.本案就和其他事件一样,最终都会不了了之,既然大家都知道不可能有结果,又何必费时写这篇报导呢。
10قارئ مجهول آخر, يرسل رسالة سريعة لدبي كي تستيقظ, قائلاً:另一位未署名的读者则要迪拜醒醒:
11استفيقي يا دبي, اذا كانت الامارات العربية المتحدة تريد أن تكون الأفضل في كل شيء: يجب أن تبدأ بالأساسيات أولاً (التعليم, الصحة, القضاء)… ثم يمكن أن تفكر ببناء أعلى الأبراج وأكبر المراكز التجارية.
12من ناحية أخرى, المدون البحريني عمارو قال أنه لا يجب استخدام هذه القضية لتشويه سمعة دبي.迪拜快醒醒!
13“بقدر ما هو الفعل شنيع, لا يجب أن يتم استخدام هذا الحادث كتعميم أو قالب نمطي لوصف دبي, لأن الثقافة المحلية محترمة جداً ولائقة. على كل حال, الناس غاضبون جداً من هذا الحادث ومن بينهم أنا, ويجب أن يتم فعل شيء لهؤلاء المجرمين.如果阿联酋希望事事夺冠,就该从最基本的教育、卫生、司法等做起,然后才花时间盖全球最高大楼和最大购物商场。
14لا تنسوا أن الامارات ما تزال تعتبر أحد البلدان الأكثر أماناً في العالم.” يقول المدون.不过来自巴林的博客Ammaro认为,不该拿此案来丑化迪拜的名声:
15المدونة روش, عبر عن مشاعر مماثلة, قائلاً: “انه من المؤسف جداً ما حدث.虽然此事确实骇人听闻,但不该以偏概全,将此事当做对迪拜的刻板印象,因为当地文化仍相当温和有礼,们对这件事非常愤怒,绝对该惩处罪犯,别忘了阿联酋在全球治安排名仍名列前茅。
16أرجوكم ألا تخلطوا دبي أو الامارات بأفعال 3 من المنحرفين.SevenSummits亦持相同看法:
17بعد كل شيء, انها من أكثر المناطق أماناً على الأرض -ومهما يقول الناس عن حقوق الانسان- الأمان هي قيمتها الأغلى. انها ليست كاملة ولكنها أفضل بكثير من العديد من الأماكن ولديها الكثير لكي تحقق المساواة, الشفافية والعدالة للجميع (التي أنا شخصياً لا أعتقد أنها موجودة في أي أمة اليوم, في شكلها الحقيقي).此事发生令人遗憾,但请别因三名性变态而误会迪拜或阿联酋,这里仍是非常安全的地方,无论人们对当地人权有何批评,安 全依然是最重要的价值,当然这个国家并不完美,但肯定比许多地方更好,不过全民平等、透明与正义也还有很大的努力空间,我个人认为至今没有国家真正体现这 些价值。
18أصلي أن لا يكون الطفل ذو الـ15 عاماً قد أعدي بفيروس الايدز. أرجوكم صلوا له, ودعوا العدالة تأخذ مجراها.”我祈祷这名15岁男孩没有罹患HIV,请为他一同祈祷,并让司法行使其应有职责。
19والدة أكسندر, قررت أيضاً أن تنقل نضال ابنها الي الانترنت وأطلقت موقعاً [انكليزي] مكرساً للقضية, باللغتين الانكليزية الفرنسية.受害男孩的母亲Veronique Robert也藉助互联网力量,成立英文与法文网站关注本案。
20في تقديمها للموقع, فيرونيك روبير, تكتب:她在网站简介中写道:
21أنا أهدي هذا الموقع إلى كل أطفال العالم الذين جروحهم لم يعترف بها, كلماتهم لم تُسمع ومعاناتهم لم تُعرف.谨将本网站献给世界上伤痕无人发现的孩子、无法对外发声的孩子、苦痛无处可诉的孩子。
22أنا أهدي هذا الموقع إلى كل أمهات العالم حتى أولئك ذوي الذين اعتدوا على ابني.谨以本网站献给世界上所有母亲,也包括侵犯我儿凶手的母亲。
23إلى كل الأمهات الباكستانيات, الفيليبينيات والهنديات الذين طردوا من دبي إلى بلدانهم الأصلية مع أطفالهم الصغار, مجروحين في قلوبهم, أجسادهم وعقولهم. هذا الموقع مفتوح لجميع أمهات العالم المتحدين في نفس الكفاح.献给所有遭迪拜驱离出境的巴基斯坦、印度与菲律宾母亲,她们带着幼子,无论身心灵都受到伤害。
24الدموع ليس لها هوية, ليس لها دين.这个网站欢迎世界上所有一同奋战的母亲。
25علينا أن نتحد حتى عندما تجري الدموع, فإنها لن تجري لوحدنا بل أمام أعين العالم أجمع, ومع أيادي كثيرة لتمسحها. السيدة روبير طالبت أيضاً السلطات في دبي بتنفيذ الاجراءات التالية فورياً بحماية الأطفال الذين يقعون في مواقف مشابهة:泪水无关身分或宗教,我们必须团结,等到眼泪流下时,我们才不会孤单,在全世界的注目下,我们携手一同抹去眼泪。
26“لذا فإننا نطلب من سلطات دبي انشاء: * مرافق استقبال داخل قوى الشرطة لضحايا الاغتصاب من القاصرين, ان كانوا بنين أو بنات.她也呼吁迪拜政府立即实施以下政策,以保护未来面对相同处境的孩童:
27* الاعتراف بوضعهم كضحايا.我们在此要求迪拜政府:
28* اتخاذ تدابير وقائية فورية, بعد تعرضهم للاغتصاب, ضد كافة الأمراض المعدية والأمراض المنقولة جنسياً (الايدز, التهاب الكبد الانتاني, علاج شامل متعدد) مع وسائل مناسبة مثل العلاج النفسي, إلخ… * المتابعة النفسية طالما كان ذلك ضرورياً.”
29خلاف ذلك, فانها تشجع القراء على مقاطعة دبي.若迪拜政府无动于衷,她主张读者抵制迪拜:
30“حتى تصبح هذه التدابير المبدئية قانوناً في إمارة دبي الغنية جداً, نرجو منكم الانضمام إلى مجموعة الدعم المسماة www. boycottdubai.com. مع تصميمكم ودعمكم, الأطفال ضحايا الاغتصاب سوف يتعلمون من جديد أن يعيشوا حياة طبيعية, ويعيدوا تشكيل أنفسهم مادياً ومعنوياً.除非极为富有的迪拜邦正式立法,我们建议各位加入www.boycottdubai.com的支持团体,有了各位的决心与支持,强暴案之下的受害孩童应能重新学习过平常日子,并疗愈他们的身心,再次微笑面对人生。
31مع أمل أن يبتسموا للحياة مجدداً”.该网站的支持页面目前已收到逾4300份回应。
32تقول السيدة روبير. صفحة الدعم [انكليزي] على الموقع عليها أكثر من 4300 تعليق حتى الآن.本案目前在正在迪拜法院审理中,受害男孩稍早已出庭作证。
33القضية الآن قيد الاستماع في محكمة دبي, حيث قدم الكسندر شهادته [انكليزي] في وقت سابق اليوم.