# | ara | zhs |
---|
1 | غويانا: جورج تاون تحت الفيضانات | 圭亚那:皇后镇水患 |
2 | “هذه باحة نادي ديميرارا للكريكت خلف ذلك الجدار - تصبح بركة من الماء مع أقل هطول للمطر, لا بد أنها بحيرة حقيقية الآن,” كتبت مستخدمة فليكر شينيت, وهي ترينيدادية تعيش في جويانا, في عنوان الصورة التي في الأعلى: | |
3 | I woke up this morning to find water up to my gate. It's all over town, many people on ground floors have water. | Flickr用户Chennette是位居住于盖亚那的特立尼达人,他在上图图说里写道:“墙后是Demerara板球俱乐部的会址,通常只要下小雨,场地就会变成水塘,…现在应该已经是座湖了吧。” |
4 | It's not that high in some areas, like Queenstown for example, but I am not driving out there when I can't tell where the canals end and the road begins. | |
5 | Not to mention unknowingly stumbling upon feet rather than inches of water…It's not yet the floods of December 2004-January 2005, but I am thinking of that… | |
6 | استيقظت هذا الصباح, لكي أجد الماء قد وصل إلى المدخل. | 他还表示: |
7 | إنه في جميع أنحاء البلدة, العديد من الناس في الطوابق الأرضية لديهم مياه. مع أنه ليس بذلك الارتفاع في بعض المناطق, مثل كوينزتاون, لكنني لن أقود سيارتي هناك طالما لا أستطيع أن أرى أين تنتهي الأقنية ويبدأ الطريق. | 今天早上起床,发现水已淹至大门,整座城镇都泡在水里,住在一楼的人们都得涉水,皇后镇等地区的地势并不太高,当我分不清 河道与 马路在哪里时,我绝不会开车出门,而且有些地方积水不知已达几英尺;现在还不至于到2004年12月及2005年1月淹水的地步,但我在想也不无可 能… |
8 | ناهيك عن أن تقع من غير أن تعلم في أقدام بدل من بوصات من الماء… إنها ليست كفياضانات كانون الأول 2004-كانون الثاني 2005, ولكنني أفكر بذلك… | |
9 | هذا المساء شينيت كتبت عبر بريد فليكر أن “المياه لم تغرق المدينة تماماً, وإنها تراجعت في بعض المناطق, ولكن منطقة كوينزتاون لم تتغير على الإطلاق. على الإطلاق. | Chennette晚间透过FlickrMail表示,“大水并未淹没整座城市,许多地区积水也退,但皇后镇淹水情况依然,一点都没变,我不希望夜里又下起雨”。 |
10 | الشيء الذي لا أتطلع له هو الأمطار الليلية.” | |