# | ara | zhs |
---|
1 | مصر: يوم الثورة على تويتر | 埃及:推播革命日 |
2 | متظاهري اليوم | [本文英文版原载于2011年1月25日] |
3 | تتوالى الأخبار كالنار في الهشيم على تويتر تسجل أخبار المظاهرات في مدن عديدة في مصر الآن. | 今日示威的抗议者们by @monasosh 不管是小型聚会还是埃及各城市上千人的游行,推特上的回响相当热烈。 |
4 | يوم الثورة الذي يحدث الآن في نفس يوم عيد الشرطة يجمع أناس مختلفة من خلفيات سياسية وفكرية مختلفة احتجاجاً ضد حكم الرئيس مبارك التي استمرت ل30 عاماً. | 这个全国性的“革命日”与警察日同一天,不同社会地位与政治立场的人民聚集在一起抗议,反对总统穆巴拉克(Muhammad Hosni Mubarak)30年的统治。 来自摩罕德辛地区的推文,@monasosh指出: |
5 | على تويتر من حي المهندسين بالقاهرة تقول منى سيف: | 如果你没有来到现场,你将会错过许多。 穆巴拉克下台。 |
6 | إذا لم تكن هنا فقد فاتك الكثير. | 摩罕德辛 #jan25 |
7 | يسقط يسقط حسني مبارك. | 在另一则推文,她呼喊着: |
8 | في المهندسين. | 穆巴拉克! |
9 | وفي تويتة أخرى تهتف: | 穆巴拉克! |
10 | #jan25 يا مبارك يا مبارك، الطيارة في انتظارك | 飞机在等着你。 |
11 | في إشارة لهروب زين العابدين بن علي من تونس بعد ثورة الناس هناك. | 这句话对照突尼斯前总统阿里(Zine El Abidine Ben Ali)的下场,他在人民起义之后逃离突尼斯。 |
12 | صورة للمتظاهرين في رمسيس - تصوير بثينة كامل | Ramsis示威者集会的空照图 by @basboussa1 |
13 | وبينما كانت التجمعات تكبر، وجد البعض صعوبة في اللحاق بالمظاهرات. | 当这些集会越来越大,有些人发现越来越难跟上。 |
14 | يقول أحمد خليل على تويتر: | Ahmad Khalil推文说: |
15 | عشرون الف متظاهر فى شارع جامعة الدول العربية شباب وصبايا وربات بيوت واطفال يركدون لم استط محارتهم …نفسى اتقطع | 在阿拉伯联盟路上有20,000 名示威者。 年轻人、家庭主妇与孩童。 |
16 | وفي تويتة أخرى يلخص الشعور العام: | 他们全都在奔跑。 |
17 | الناس اللى ماشيين فى المظاهرة اول مرة اشوفهم .. | 我跟不上他们。 我喘不过气了。 |
18 | يظهر اول مرة يتظاهروا كلهم همة وحماس عايزين يعملوا ثورة حقيقية | 在另一则推文,他归结出这样的情绪: 这是我第一次在这场示威中看见这些人。 |
19 | بعدها مباشرة أتت توييتات قمع الشرطة بكثرة. | 这似乎也是他们第一次参与示威。 他们充满热情与兴奋-彷佛他们要开创一场真正的革命。 |
20 | يقول قرد الرمال: | 很快地,有关警方压制的推文开始涌入。 |
21 | الشرطة تقبض على الكل في مقهى سيلانترو، يأخذون هواتفهم وبطاقاتهم الشخصية. | Sandmonkey 报导着: 警方刚刚逮捕了cilantro的每个人。 |
22 | بالكاد خرجنا. | 拿走他们的身份证与电话。 |
23 | ويضيف وائل عباس: | 我们很难逃脱了” #jan25 |
24 | انباء عن اعتقال صحفية في المحلة الكبرى | Wael Abbas 补充: |
25 | وفي توييتة أخرى: | 有消息说一位女记者在大迈哈莱被逮捕 |
26 | اخبار عن ضرب المتظاهرين في شبرا | 他并在另一则推文说道: 有消息说抗议者在Shubra区被殴打 |
27 | خريطة جماعية لتوثيق أخبار المتظاهرين | “群众地图”持续更新报导示威动态 |
28 | في خريطة جماعية تديرها الشبكة العربية لحقوق الإنسان، هناك مكان لمن يريد نشر أخبار الاحتجاجات، وعمليات الاعتقال والتحرش الأمني وأماكن تجمعات الناس والشرطة. | 一张由阿拉伯人权资讯网(Arabic Network for Human Rights Information)所准备的人权地图供人民报导抗议、逮捕与警察滥权的相关行动,以及群众与警方聚集的位置。 |
29 | وفي خطوة مفاجئة أو غير مفاجئة، تنشر هذه التقارير عمليات حجب الإنترنت التي بدأت في الظهور | 并且在意料或并不期望当中,这些报导也暴露于网站的审查: |
30 | ويلاحظ محمد الجوهري: | Mohamed ELGohary注意到: |
31 | والآن موقع جريدة الدستور وموقع بامبيوزر للتصوير المباشر محجوبين في مصر. ويقول علاء عبد الفتاح: | 目前埃及已经封锁了http://dostor.org and Bambuser.com #NetFreedom #Jan25 |
32 | مقدمو خدمة الإنترنت في مصر يحجبون المواقع بطريقة غير قانونية مرة أخرى، بالتعاون مع الشرطة مع أنه لا يوجد قوانين تسمح بحجب الإنترنت. | 而Alaa Abd El Fattah 推文到: 埃及人的ISPs似乎又被非法封锁网站了,再加上未经法律许可的警方网络审查#jan25 |
33 | وفي غضون ذلك تقول منى الطحاوي: | 同时,Mona Eltahawy提醒: |
34 | في الأيام الثماني الماضية أقدم 12 مصري على حرق أنفسهم من اليأس والبطالة والفقر والفساد. | 过去8天里面至少有12位#埃及人因为失望而自焚:失业、贫穷、贪腐。 |
35 | لمزيد من ردود الأفعال تابعوا وسم الشباك Jan25# على تويتر. | #Jan25 #Egypt protest |
36 | حقوق الصور: | 欲知更多相关讯息,请追踪推特上的热门关键字#Jan25 |
37 | 1. monasosh@ | 别走开,稍后由埃及传来更多相关报导。 |
38 | 2. basboussa1@ | 照片著作权: 1. @monasosh 2. @basboussa1 |