Sentence alignment for gv-ara-20090516-1569.xml (html) - gv-zhs-20090624-3059.xml (html)

#arazhs
1المملكة العربية السعودية: تأملات بعد زيارة إلى لندن沙特阿拉伯:伦敦之行有感
2رجع المدوِّن السعودي بروميثيوس لتوه من بريطانيا الكبرى فسجّل في هذه التدوينة انطباعاته المترتبة على زيارته هذه فضلاً عن الناس الذين رآهم هناك.沙特阿拉伯的博客Prometheus[阿拉伯文]刚刚从英国归国,他在这篇文章分享他对这次旅游所见到的人事物的印象。
3ومثله مثل الكثير من العرب الذين زاروا المملكة المتحدة، تفاجأ بروميثيوس بضخامة الجاليات الآسيوية والعربية الموجودة في العاصمة البريطانية:如同许多访问英国的阿拉伯人,Prometheus对于英国首都庞大的阿拉伯和亚洲社区感到惊讶:
4الزائر لبريطانيا لا بدّ وأن يلاحظ كثرة أعداد المسلمين والعرب والآسيويين هناك.抵达英国的游客可能会注意到那里有许多穆斯林人、阿拉伯人和亚洲人。
5ولا أبالغ إن قلت إن من بين كلّ أربعة بريطانيين، هناك عربيّ أو آسيوي واحد.如果我说那里每四个英国人就有一个阿拉伯人或亚洲人,决不夸张。
6العرب، تحديدا، يتركّزون في ضاحية بادنغتون وخصوصا في شارع ادجوير رود الذي تحسبه حيّا من أحياء العرب. مقاهي، بقالات، مطاعم، مكتبات، متاجر..阿拉伯人集中在帕丁顿(Paddington),特别是在埃奇韦尔道(Edgware Road),你可能会认为这是一个阿拉伯社区。
7الخ. كلّها تغصّ بجموع العرب سواءً أكانوا مقيمين بصفة دائمة أم سيّاحا عابرين.咖啡馆,食品杂货店,餐馆,书店,商店等,都有一大群的阿拉伯人,不论他们是居民或游客。
8ثم تابع ملاحظاته قائلاً:他继续叙述他的观察:
9وقد لاحظتُ ميل العرب للنفور من بعضهم البعض.我还注意到阿拉伯人倾向于远离彼此,而这个现象概括每个不同国籍的族群。
10ويمكن تعميم هذه الحالة لتشمل أتباع كلّ جنسية على حدة.也许他们认为自己生活上的问题都快应付不来了,交 新朋友 只会增加麻烦。
11ربّما كان كلّ واحد يشعر أن هموم الحياة وحدها تكفي وأن لا حاجة لاتخاذ أصدقاء أو معارف جدد قد يشكّلون في النهاية عبئا إضافيا.尽管英国许多地方都禁菸,违反这个规矩会受到处罚,但水烟(shisha)还是常出现在咖啡店里。
12حتى الشيشة أو الارغيلة لها حضور دائم في المقاهي بالرغم من أن التدخين ممنوع في كلّ مكان تقريبا.我想英国人对于水烟保持宽容的态度是由于他们认为这是种 文化,是移民和游客的习俗。
13وكلّ من ينتهك هذا الحظر يعرّض نفسه للعقاب. فكّرتُ في أن يكون وراء تسامح الانجليز مع تدخين الشيشة احتمال أنهم ينظرون إليها باعتبارها شأنا يتعلق بثقافة وعادات المهاجرين أو الوافدين إليها.书店,我访问了在的所有阿拉伯冠军,你可以想像,所有这些禁书在阿拉伯世界,它讨论宗教,性别和政治问题。
14المكتبة العربية التي دخلتها في ادجوير رود يمكنك أن تجد فيها كلّ ما لا يخطر على بالك من الكتب العربية الممنوعة التي تناقش مواضيع الدين والجنس والسياسة.我在埃奇韦尔道所光顾的书店有所有你能想像的阿拉伯文书,还有那些探讨宗教、性和政治,在阿拉伯世界被禁的书。
15استمرّ بروميثيوس في استكشافاته على حافلة حيث أنصت إلى التحادث بين سعوديَين آخرَين وهما يقارنان بين الحياة في بريطانيا وبين الحياة في مسقط رأسهما:Prometheus在巴士上继续他的探索,途中他偶然听到其他沙特阿拉伯人比较他们在英国和在家乡的生活:
16في إحدى الحافلات التي أخذتنا إلى شارع اوكسفورد سمعتُ شخصا سعوديا يقول لصاحبه: يا أخي، عندنا لا تسمع إلا كل وصف مسيء للغربيين وللانجليز على وجه الخصوص.在往牛津街(Oxford Street)的 巴士上,我听到一个沙特阿拉伯人告诉他的同伴:「我们只听说有关西方人,特别是英国人的坏话。
17وقد حذّرونا منهم كثيرا قبل أن نأتي إلى هنا وصوّروا هذه البلاد على أنها بلاد الإجرام والكراهية.在来到这里之前,我们被多次警告过关于他们的事,因此我们脑海中 的英国是个犯罪和仇恨的集中点。
18لكننا فوجئنا بعكس ما قيل.我们惊讶的发现事实正好相反。
19فالانجليز شعب متحضّر وراقٍ ولم نرَ منهم والله إلا كل خير.英国人相当文明,而我们所看到关于他们的一切都是美好的。
20وأنا متأكّد أنهم أكثر إنسانية منا، نحن العرب والمسلمين، في العديد من الأمور.我相信他们比我们,阿拉伯人和穆斯 林人,在许多方面来说更有人情味。
21وبعدين ما شفنا سرقات ولا جرائم ولا شيء.我们还没有目睹任何抢劫或犯罪。
22إذا كان فيه بلد آمن في هذا العالم فهو هذا البلد.如果这世上有一个安全的地方,那就是这个国家。
23البارحة تمشّيت في الشارع القريب من الفندق حوالي منتصف الليل وكانت السماء تمطر وكل شيء كان عال العال”.昨晚午夜我走在旅馆旁边的道路上,那时正 在下雨,而一切都很好。」
24وردّ عليه زميله وهو يضحك: يا ابن الحلال لا تسدّ نفوسنا بالحديث عن أحوالنا.他的同伴边笑边回答:「别谈我们(家乡)的状况了,真扫兴。
25احمد ربّك على الراحة واستمتع بالحرّية اللي نشوفها هنا، على الأقلّ ارتحنا شوي من الخطب والانكارات والفتاوى والمطويّات وقيادة المرأة والتكفير والشرك الأصغر والأكبر والذي منه”.感谢真主给我们假期,好好享受你在这看到的自由吧。 至少我们可以暂时 不必理会所有的演讲,否认,教令,谈论妇女驾驶权,和亵渎,等等」
26وعلى الوتيرة نفسها تفاجأ بالحوار المفتوح القائم بين السياسيين وبين وسائل الإعلام فإذ بهذه المناقشات تبث على شاشة التلفاز حتى ولو كانت ساخنة:而政客和媒体之间公开的对话也让这个博客留下深刻的印象,讨论变的激烈时仍可以在电视上播出,这让他感到惊讶:
27في إحدى الليالي شاهدتُ على شاشة إحدى قنوات شبكة سكاي مناظرة ساخنة بين مذيعَين ونائبَين في البرلمان البريطاني.一天晚上,我在电视上的某个天空频道上目睹两位主播和两位名英国国会议员之间的激烈辩论。 他们正在讨论一项已提交给议会的法律草案,这项提议将给予每个议员另一个居所。
28كان المتحاورون يناقشون مشروع قانون قُدّم إلى البرلمان يقترح منح كل نائب بيتا ثانيا.其中一位主持人对议员们说:「公共资金是我们的钱。
29وقال احد المذيعين موجّها كلامه للنائبَين: المال العام هو مالنا.这不是你的钱,或者政府 的钱,或总理的钱。
30ليس مالكم ولا مال الحكومة أو رئيس الوزراء.作为一个公民,我担心我的钱花在哪里,以及如何花它。
31وأنا بوصفي مواطنا يهمّني أن أعرف أين تذهب فلوسي وفي أيّ الوجوه ُتصرف此外,你又做了什么样的服务而值得这样的奖励。」
32. ثم ما هي الخدمات التي قدّمتموها لكي تستحقوا هذا النوع من الامتيازات”主播接着说:「我问你们这些问 题,是因为你是人民的代表。
33. وأضاف المذيع: أنا اسأل هذه الأسئلة لأنكم ممثّلو الشعب وهو الذي انتخبكم وبإمكانه غدا أن يعزلكم إذا تأكّد له أن كلّ همّكم هو الامتيازات والحصانات وما في حكمها”.是他们让你当选的,如果他们发现你们唯一在乎的是要更多的奖励和保障,那他们也可以移除你的职位。」 这场辩论一直持续在这种坦 率和激烈的程度直到结束为止。
34وقد استمرّت المواجهة على هذه الدرجة من السخونة والصراحة حتى نهايتها.它还包括了总理布朗对于这项草案的立场的尖锐批评。
35وتضمّنت انتقادات عنيفة ولاذعة لموقف رئيس الوزراء غوردون براون من المشروع.看来他试图保持中立,在讨好国会议员和激怒选民两个选择之间犹豫不决。
36إذ بدا انه يحاول إمساك العصا من المنتصف وكان متردّدا بين أن يرضي النوّاب أو يغضب جمهور الناخبين.看 着这个节目,我告诉自己:「这就是为什么西方国家比我们先进。
37قلت وأنا أتابع البرنامج: لهذا السبب تفوّق علينا الغربيون.看来,我们还有100年的路要走,才能实现他们所拥有的一半的自由、权利和民主传统。」
38ويظهر أن أمامنا مائة عام أخرى كي نصل إلى نصف ما وصلوا إليه من الحرّيات والحقوق والتقاليد الديمقراطية.校对:Soup