# | ara | zhs |
---|
1 | قصة الفتاة الإثيوبية التي قاومت الاختطاف والغصب على الزواج | 埃塞俄比亚女孩力抗「绑架成婚」 |
2 | تيزيتا هاجر على اليمين وتلعب دور هيروت آسيفا بعمر 14 عامًا. المصدر: Truth Aid Media | Tizita Hagere (右) 在电影「Difret」中饰演14岁的Hirut Assefa。 |
3 | كتب هذا المقال والتقرير الإذاعي جويس هاكل وجوليا بارتون لبرنامج The world ونُشر لأول مرة على PRI.org يوم 22 أكتوبر/تشرين الأول 2015، وتنشره الأصوات العالمية كجزء من اتفاقية تبادل المحتوى. | 图片来源: Truth Aid Media. |
4 | لكلمة (Difret) العديد من المعاني المختلفة في اللغة الأمهرية الإثيوبية، يمكن أن تعني “أن تمتلك الجرأة” و “أن تتحلى بالشجاعة”، لكنها تعني أيضًا “الانتهاك”. | 本文章及广播报导由Joyce Hackel 及Julia Barton为The World所撰写,原于2015年10月22日原刊登于appeared on PRI.org 。 |
5 | Listen to this story on PRI.org » | 基于内容共享协议重新发布于此。 |
6 | يمثل فيلم “Difret” أشياء كثيرة كعنوانه، إذ أنه عمل يستند إلى قصة حقيقية عن الشجاعة وإرادة التغيير. الفيلم هو أحد الأفلام الإثيوبية التي صُوِّرَت بفيلم قياس 35 ملم. | 单字”Difret”在埃塞俄比亚的阿姆拉哈语之中,有很多意思,它可以是「胆敢」、及「拥有勇气」,但也有「被施暴」的意思。 |
7 | حصل الفيلم على شهرته الكبيرة من خلال اسم منتجه التنفيذي أنجلينا جولي- بيت. ولكن قبل كل شيء، يحكي الفيلم عن ممارسة تقليدية من خلال تجربة فتاة وحيدة خائفة وجدت نفسها في صراع ناتج عن تلك الممارسة. | Listen to this story on PRI.org » |
8 | يستند فيلم “Difret” إلى قصة الفتاة آبيراش بيكيلي - تدعى هيروت في الفيلم - التي اختُطفت من قبل رجال على ظهر أحصنة خارج قريتها الريفية عندما كانت في صفها الخامس في المدرسة. | 一如其剧名,电影”Difret“呈现了很多东西:它是一部改编自真实故事的虚构作品,故事内容充满着勇气与改变;它是埃塞俄比亚唯一一部使用35mm底片所拍摄的电影,它也因为执行制片人安洁莉娜裘莉而声名大噪。 |
9 | يصبح لآسرها، الذي فشل في الحصول على إذن والدها للزواج منها، الحق في أن يتزوجها وفقًا لتقليد معروف يسمى بـ”تيليفيا - telefa”. | 但更重要的是,它透过一个陷入绑架旋风的女孩所经历的骇人经验来诉说一则关于传统习俗的故事。 |
10 | لكنها قاومت وقتلته عن طريق الخطأ لتواجه هيروت حكمًا بالإعدام، إلى أن تقدمت المحامية مايزا اشنافي للدفاع عنها. | “Difret”是根据Aberash Bekele的故事(在电影中化名为Hirut)改编而成:Aberash是一个在埃塞俄比亚郊区自家村被骑着马的男人所绑架的女孩。 |
11 | أثارت الدراما داخل قاعة المحكمة انتباه الشعب في العام 1996، وقت حدوثها. | 而这就发生在她即将升上五年级的那一天。 |
12 | تتذكر اشنافي الآن قائلة: بدأ الناس يتحدثون عن الاختطاف والغصب في البلد مرة أخرى. | 俘虏她的人正是当初向Aberash提亲,而被她父亲拒绝的人,而现在他则宣称根据众所皆知的传统习俗-astelefa (绑架成婚),他有权利娶她。 |
13 | كان الأمر مسلمًا به خصوصًا في جنوب البلاد، كانوا يخطفون النساء لسنوات ولم يكن هناك أي تدخل لحل هذا الموضوع. | 然而她反击、并且意外地杀了他时,她被迫面对死刑,直到律师Meaza Ashenafi挺身而出为她辩护。 |
14 | لكن عملت هذه القضية على فتح نقاش وحوار حول الممارسة التقليدية تلك. | 这出法庭剧聚焦在事发的1996年的埃塞俄比亚,也就是事发的那一年。 |
15 | أسست اشنافي جمعية محامي المرأة قبل عامين للدفاع عن حقوق المرأة بما يوافق للدستور الإثيوبي الجديد حينئذ. | Meaza Ashenafi现在回忆起来并说道:「人们又开始谈论起绑架劫持。 |
16 | مشهد من فيلم “Difret” يصور رجال يمتطون الجياد وهم يخطفون الفتاة، الشخصية الرئيسية. | 在埃塞俄比亚这是个不争的事实,特别是在南部,多年来女人们被绑架。 |
17 | المصدر: Truth Aid Media | 没有人质疑它,但在这次事件之后打开了关于这项传统习俗的探讨。」 |
18 | عُرِض فيلم (Difret) للجمهور في أديس أبابا لمدة ستة أسابيع حيث نفدت تذاكر الفيلم. | Ashenafi在两年前根据更新的埃塞俄比亚宪章,建立了女性律师协会,为女性平权而奋斗。 |
19 | قام صناع الفيلم بالنظر في أمر إرساله إلى الخارج، أرسلوه إلى أنجلينا جولي التي تشتهر بدافعها عن حقوق المرأة في أفريقيا. | 电影”Difret”中描绘主角被骑着马的男人所绑架的场景。 |
20 | تقول صانعة الفيلم ميريت مانديفرو: بطبيعة الحال، يواجه فيلم أفريقي بلغة أجنبية صعوبات في الوصول إلى الجمهور. | 图片来源:Truth Aid Media |
21 | لذلك فقد ساعدنا دعمها حقًا للوصول إلى أناس لا أعتقد أنه كان بإمكاننا الوصول إليهم أبدًا. | ”Difret”的电影票在埃塞俄比亚首都亚的斯亚贝巴(Addis Ababa)有长达六周都销售一空。 |
22 | على الرغم من دعم الاسم الكبير ونجاح فيلم (Difret) تقول مانديفرو واشنافي أن عملهما لم ينتهِ بعد، إذ تقدران نسبة 20%، من الزيجات التي تتم في جنوب أثيوبيا، تحت شكل من أشكال الاختطاف والغصب وهي الممارسة التي تعرف باسم تيليفا telefa. | 当制作团队想将它推往国外时,他们将影片寄给了致力于维护非洲女性权力的安洁莉娜裘莉。 尽管有名人站台、电影”Difret”也成功了,但Ashenafi及Mandrefo说她们的工作尚未完成。 |
23 | تقول اشنافي: يجب أن يتوقف هذا الأمر ولا يجب التساهل معه بأي شكل. | 她们粗估在埃塞俄比亚南部至少有20%的婚姻是透过强迫绑架而来。 Ashenafi说:「这必须停止,这一点都不应该再被忍受。」 |
24 | بالنسبة لموضوع الفيلم نفسه، تقول مانديفرو أن حياتها كانت صعبة، فبعد تلك القضية، لم يُسمح لها بأن تعود إلى قريتها أو عائلتها. | 因为这部电影的关系,Mandrefo说在此案之后她的生活变得不太容易-她被禁止回到她的村庄与家庭。 她参加了寄宿学校,之后决定改名换姓并离开埃塞俄比亚。 |
25 | التحقت بمدرسة داخلية وقررت في وقت لاحق تغيير اسمها ومغادرة إثيوبيا. | 不过她最近回到埃塞俄比亚并且致力于「绑架成婚」议题,她衷心希望避免再有女孩们遭遇与她一样的磨难。 |
26 | لكنها عادت مؤخرًا، وتعمل على قضية تيليفا آملة أن تبعد الفتيات عن مواجهة تلك المحنة كما حدث معها. | 译者:Stella Peng 校对:Fang-Ling Hsueh |