# | ara | zhs |
---|
1 | مصر: فيسبوك عندما يكون سيئاً!! | 埃及:脸书,烂透了 |
2 | في الأسبوع الماضي، قام البرنامج الحواري مصر النهاردة الذي يعرض على القناة المصرية الرسمية بنقاش حول فيسبوك وتأثيره على المجتمع المصري. | 上星期在埃及官方电视频道播出的每日脱口秀“今日埃及”中,谈论了脸书以及其对埃及社会所带来的影响。 |
3 | وتكتب زينوبيا في مدونتها عن هذه الحلقة وعن أن المناقشات في هذه الحلقة كانت تميل إلى مهاجمة فيسبوك: | Zeinobia在她的博客写到这集节目,也谈到这个节目大部分的言论都是在抨击脸书。 |
4 | National TV's Misr El-Naharda discussed the pros and cons of the Facebook, with more focus on the cons that made it like the evil that will destroy the Egyptian society. | 国家频道的节目“今日埃及”谈论了脸书的利与弊。 但是过于着重于坏处,把脸书形容成像是一个会摧毁埃及社会的恶魔。 |
5 | قام برنامج التليفزيون الرسمي مصر النهاردة بمناقشة ايجابيات وسلبيات فيسبوك مع التركيز على السلبيات مما شبهه بالفساد الذي سوف يدمر المجتمع المصري. | 这集节目现在成为埃及博客圈内到处流传的笑柄,因为主持人Mona El Sharkawy和两位来宾Nadia Radwan和Gamal Mukhtar在节目中发表了很多错误甚至可笑的言论。 |
6 | لقد أصبح البرنامج سخرية المدونات المصرية حيث قامت المقدمة منى الشرقاوي بالإضافة إلى ضيفي البرنامج نادية رضوان وجمال مختار بالإدلاء بالعديد من التصريحات المضللة بل والطريفة أثناء البرنامج. | 这集节目被录下然后上传到Youtube网站上,很多博客像是Aam Mina等人都在他们的博客上贴出了节目内可笑的对话。 |
7 | وقد تم تسجيل البرنامج وتحميله على يوتيوب وقام مدونون مثل عم مينا بنشر أطرف التعليقات في مدونته. | Mona El Sharkawy:“脸书毫无疑问的是属于Google公司旗下的网站。事实上它就是Google大公寓的其中一个房间。” |
8 | مني الشرقاوي: الفيسبوك طبعا تبع شركة جوجل العالمية وهو حجرة من حجيرات شركة جوجل. | Nadia Radwan:“还有一个非常类似脸书的社群网站叫做My Place。” |
9 | نادية رضوان: فيه بردو موقع “مي بليس” شبيه ليه. | … Mona El Sharkawy:“我们现在好像变成间谍一样在暗中侦查自己的国家。” |
10 | … مني الشرقاوي: احنا بقينا جواسيس لبلدنا.. بنفضح بلدنا. | Mona El Sharkawy:“感谢老天,至少網絡在埃及的渗透率仍然不高。” |
11 | مني الشرقاوي: الحمدلله ان استخدام الانترنت لسة محدود | UlyimateServ也在Twitter上提到这位没有用过脸书的主持人是如何形容这个网站。 |
12 | و قد كتب أيضاً مستخدم تويتر ألتيميت سيرف على تويتر عن قيام المذيعة بعمل حلقة عن فيسبوك وهي لم تستخدمه من قبل. | Mona El Sharkawy做一集关于脸书的节目,然后说她从未想过要加入脸书这个社群网站。 |
13 | مش عيب ان منى الشرقاوي تعمل حلقة عن الفيس بوك وتقول انا مفكرتش اشترك فيه أصلاً هو دا الإعلام الرسمي بتاعنا؟ | 这就是官方电视台做事的方式。 |
14 | منهم لله | 真希望上帝因为这件事而好好惩罚他们。 |
15 | بعد هذه الحلقة بدأ العديد من المدونين بالاعتقاد بأن هذه الحلقة ربما كانت حركة من الحكومة لكي تنفر الناس من فيسبوك حتى تتمكن من منعه لاحقاً، وخصوصاً بعد التطورات الأخيرة في ساحة وسائل الإعلام المصري التقليدي منه والاجتماعي. | 在节目播出后,许多博客开始觉得这可能是政府想要让人民远离脸书,然后封锁这个网站,特别是在政府考量到近来埃及传统与社会媒体的发展现象后。 |
16 | حتى أن البعض الأخر بدأ بالتساؤل عن قيام الحكومة بإنشاء شبكة اجتماعية أخرى تستطيع التحكم فيها. | 甚至有些人开始怀疑,政府想创造另一个他们可以控制的網絡平台做为代替品。 |
17 | وكتبت زينوبيا المزيد عن ذلك في مدونتها. | Zeinobia在她的博客内提到了更多有关这件事的内容。 |
18 | This segment raised many fears and speculations to the level that there has been a rumor today that Link Dot Net presented a study for a Facebook alternative to the government , the rumor took the internet by a storm to the level that Link Dot Net officially denied it in a very clever move. | 这个节目引起许多恐慌和猜测,今天有个谣言指出Link Dot通信網絡机构提交了一个关于替代脸书的研究计划给政府。 |
19 | لقد أثار هذا الموضوع العديد من المخاوف والتوقعات وقد وصل الأمر إلى وجود إشاعة اليوم تقول بأن شركة لينك دوت نت قد قدمت للحكومة المصرية دراسة لموقع فيسبوك بديل، وقد اجتاحت الإشاعة الإنترنت وقد وصل الأمر إلى قيام شركة لينك دوت نت بنفي ذلك في حركة ذكية للغاية. | 这个谣言在網絡上迅速传开,而Link Dot通信網絡机构正式且巧妙的否认此谣言。 |
20 | وقد كتبت أميرة الطحاوي في مدونتها أنه يوجد بالفعل في مصر مواقع فيسبوك بديلة تقوم على أساس طائفي. | Amira Al Tahawi在博客中写道,埃及已经有其他的以党派为中心的脸书。 |
21 | عندنا اكاونتات ع الفايس بوك القبطي والاخواني والمصري. | 我在科普特脸书、依卡瓦脸书和埃及脸书都已经注册帐户了。 |
22 | خلي الحكومة بقى تعمل فيسبوكها | 现在就让政府去创造他们自己的脸书吧。 |
23 | وختاماً، قامت وزارة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات المصرية بإنكار جميع إشاعات منع فيسبوك، ومع ذلك فإن هذا لم يوقف السخرية المستمرة على تويتر من إمكانية وجود فيسبوك مصري بديل من صنع الحكومة ومن شكل هذا الموقع المفترض. | 最后埃及通信与资讯科技部否认了所有关于封锁脸书的传闻,但这并没有停止Twitter中持续出现的嘲弄,包括埃及官方有可能自己做一个脸书替代品,以及它可能的模样。 校对:Soup |