# | ara | zhs |
---|
1 | إيران: اعتقال وتدمير | 伊朗:逮捕与破坏 |
2 | الحكومة الإيرانية واصلت سياسة القمع ضد الناشطين في مجال حقوق المرأة والمسلمين الصوفيين في الأسابيع الأخيرة. | 最近几周以来,伊朗政府仍持续实施镇压妇权运动者以及苏菲教派(Sufi)穆斯林的措施。 |
3 | مريم حسينخاه, الصحفية والناشطة في مجال حقوق المرأة قد اعتقلت من بضعة أيام, ومركز للمسلمين الصوفيين تم تدميره من قبل قوات الأمن منذ حوالي أسبوع. | Maryam Hosseinkhah,身为一位妇权运动者以及新闻记者,就在几天前遭到逮捕。 |
4 | الهدف: الناشطين في مجال حقوق المرأة | 另外,约莫在一周之前,一处苏菲教派穆斯林中心也遭到安全部队的破坏。 |
5 | مريم حسينخاه, هي عضوة في المركز الثقافي النسائي. | 目标:妇权运动者 |
6 | وهي عضو فاعل في حملة المليون توقيع. | Maryam Hossienkhah是妇女文化中心的成员,同时也是一位活跃的百万连署行动的成员之一。 |
7 | تم اعتقالها بعد أيام من إغلاق موقع المركز الثقافي النسائي بناء على قرار من وزارة الثقافة والارشاد الاسلامي والقضاء. | 就在文化、伊斯兰纲领与司法部下令关闭妇女文化中心之后不到数日,她旋即遭到逮捕。 |
8 | مدونة التغيير من أجل المساواة [انكليزي] كتبت في 17 تشرين الثاني: | Change for Equality 在十一月十七日写道: |
9 | لقد استجوبت لمدة ساعتين يوم السبت وقيل لها أنها متهمة بتهمة تشويش الرأي العام, الدعاية ضد الدولة, ونشر الأكاذيب من خلال نشر الأخبار الملفقة على موقع المركز الثقافي النسائي وحملة المليون توقيع. | 周六当天她被审讯了两小时,而且被告知,起诉她的罪名包括:扰乱民意、从事反政府宣传活动以及透过妇女文化中心的不实新闻资料以及百万连署行动刊印不实传言。 |
10 | المدونة تقول أن اعتقال مريم حسينخاه يعود ليؤكد استمرار التحرش المتزايد بناشطي حقوق المرأة من قبل قوات الأمن الإيرانية. | Change for Equality提到:逮捕 Maryam Hosseinkhah 的行动标示着伊朗安全部门对妇权运动者的持续加强干扰。 |
11 | حتى تاريخه, 40 شخصاً تم اعتقالهم بسبب نشاطاتهم السلمية في دعم الحملة. | 截至目前为止,单就以和平手段支持这项百万连署行动,就有超过四十位以上的女权运动者被捕。 |
12 | مدونة ناغاركا [فارسي] تقول: “أطلقوا مريم حسينخاه, هي فتاة شجاعة لم تكتب إلا من أجل حرية, عدالة ومجد بلادها.” | Negarka提到:“释放 Maryam Hosseinkhah 吧,她是一位为了争取自由、正义与国家光荣而书写的勇敢女性。” |
13 | فريدة غيرت, وهي حقوقية, تقول [فارسي] أن اعتقالها غير قانوني. | Farideh Gheyrat,一位法学者,为她辩护道: 这次逮捕于法不合。 |
14 | شيرين عبادي, حاملة لجائزة نوبل للسلام هي احدى محامياتها. الجمهورية الإسلامية ضد المسلمين الصوفيين | Shirin Ebadi,诺贝尔和平奖得主,是她的其中一位辩护律师。 |
15 | ناشطي حقوق المرأة ليسوا وحدهم المستهدفين مؤخراً من قبل الحكومة. | 伊斯兰共和国与苏菲教派(Sufi) |
16 | المسلمين الصوفيين (الدراويش) هوجم أحد مراكزهم ودمر الأسبوع الماضي. | 妇权运动者并不是最近政府部门行动的唯一对象。 |
17 | محمد علي أبطحي, نائب الرئيس الإيراني السابق الإصلاحي, يقول [فارسي]: | 苏菲教派穆斯林的一间宗教中心在上星期遭到攻击与摧毁。 |
18 | في ظل الأوضاع السياسية والاقتصادية الصعبة والوضع الدولي الذي تمر به البلاد, حصل خلاف مع الصوفيين في بروجرد ودمر بيت العبادة الخاص بهم. | Mohammad Ali Abtahi,前任改革主义派的伊朗副总统说道: |
19 | الصوفيين الذين كانوا يحاولون الدفاع عن بيت العبادة ردوا القتال. | 在我国正经历着艰困的政治、经济与国际情势之时,还有着关于在Boroojerd地区的苏菲教派穆斯林礼拜中心遭到毁损的争论。 |
20 | في ذلك الوقت دمر بيت العبادة. | 他们试图捍卫他们礼拜中心的同时,也开始试图反击。 |
21 | حدث مماثل وقع في قم. | 这间礼拜堂被毁的同时,在Qom地区也发生类似的事件。 |
22 | أزاد نيفيس, يقول [فارسي] أن سبب قمع الحكومة للصوفيين لا علاقة له بأيديولوجيتهم أو دينهم. | Azad Nevis 认为政府部门对苏菲教派的穆斯林们的镇压与他们的意识型态或宗教信仰并没有关连。 |
23 | المدون يقول أن الحكومة الإيرانية تلجأ للقمع كلما استطاعت مجموعة من الناس أن تنظم نفسها وتتخذ قائداً لها. Hamid Tehrani | 这位部落客认为当任何一个人民团体有能力组织起来并且出现领导者之时,伊朗政府一贯的作法就是镇压这些团体。 |