# | ara | zhs |
---|
1 | الصحراء الغربية: قناة تلفزيونية فضائية جديدة للصحراء الغربية | 西撒哈拉:新卫星电视台 |
2 | هذه ستكون محاولتنا الأولى لتغطية فضاء التدوين الصحراوي. أنا, وبمساعدة جيليان يورك وريناتا أفيلا سنحاول أن نسلط الضوء على ما يقوله المدونون الصحراويون كل أسبوع, إن كانت المدونات العربية أو الانكليزية أو الاسبانية. | 这是全球之声首度报导西撒哈拉博客圈,笔者、Jillian York与Renata Avila等三位全球之声作者希望每周关注西撒哈拉的博客,看看他们用阿拉伯文、英文与西班牙文记录哪些事情,西撒哈拉问题背景脉络非常复杂,每回论及相关事务总是牵动激情, 我们希望在报导时,能兼顾人性与客观层面。 |
3 | موضوع الصحراء الغربية هو موضوع له خلفياته المعقدة جدا, وموضوع يستثير مشاعر قوية كلما تمت مناقشته. | 本周素材来自Western Sahara blog,提到西撒哈拉的新电视台「西撒哈拉阿拉伯民主共和国电视台」(R. |
4 | نحن سنحاول تغطية الجانب الصحراوي بكل ما يمكننا أن نتحلى به من موضوعية. | A.S.D. |
5 | اخترنا لكم هذا الأسبوع تدوينة من مدونة الصحراء الغربية, حول المحطة التلفزيونية الفضائية, R.A.S.D. TV (تلفزيون الجمهورية العربية العربية الصحراوية الديمقراطية): | TV): |
6 | لا أخفيكم سرا كم انتظرت شخصيا كما الكثيرين بالمناطق المحتلة خروج هذا المولود الجديد الى النور بعد طول انتظار، نعم أخيرا لنا تلفزاتنا الفضائية | 我和当地许多人一样,都非常期待看到这个新电视台出现,经过漫长等待,我们终于有了自己的卫星电视台。 |
7 | المدون يقول أن أهم مهمة للقناة يجب أن تكون تعريف الدول العربية بالقضية الصحراوية: | 他说该台最重要的任务,便是让其他阿拉伯国家更加关注西撒哈拉问题: |
8 | لعل أهم دور لها آن تعرف بالقضية الوطنية لأخوتنا العرب في ظل صمت الجامعة العربية والذي نتمنى أن تتمكن القناة من كسر جدار الصمت هذا وان تجعل منها منتدى للنقاش البناء وللتفاعل مع الأشقاء العرب ، وهو اكبر تحدي للتلفزة نظرا لامتناع المسؤوليين عن الأقمار الصناعية العربية عن إعطاء تردد لها. | 这个电视台最重要的角色,便是让阿拉伯诸国注意到西撒哈拉的国家目标,阿拉伯联盟对此事沉默,希望这个电视台能打破僵局,建立与阿拉伯各国积极互动的论坛,这将是该频道最大的挑战,因为阿拉伯电视卫星管理人员拒绝接收他们的讯号。 |
9 | ويضيف: | 他还提到: |
10 | وأخيرا نتمنى أن تميط القناة اللثام عن واقع المناطق المحتلة من خلال بث أشرطة متلفزة تظهر فيها الصحراء الغربية من الداخل وان تؤرخ هذه الحقبة والمنعطف الهام في مسيرة قضيتنا الوطنية العادلة، | 最后也希望这个频道能揭开西撒哈拉真实面貌,呈现内部情况,并记录我们建国目标的重要时刻与时代。 校对:abstract |