# | ara | zhs |
---|
1 | مصر: الفيديوهات التي تصور الإشتباكات | 埃及:冲突纪实影片 |
2 | هذه التغطية جزء من تغطيتنا الخاصة باحتجاجات مصر 201 | 本文为全球之声2011埃及抗争的特别报导 |
3 | وجه العالم اهتماما كبير لما يحدث في مصر التي مازالت تعج بالاحتجاجات المعارضة للنظام لليوم العاشر. | 全球目光此刻都聚焦于埃及,当地反政府抗争已进入第十天,随着网际网路在埃及恢复,各种讯息、照片和影片大量涌出,呈现埃及民众在街头所见所闻。 |
4 | وبمجرد إعادة خدمة الإنترنت تم تحميل الكثير من الفيديوهات والصور والأخبار على تويتر موضحة كيف كان الموقف في شوارع مصر من خلال المصريين أنفسهم. | YouTube网站的Citizentube页面不断收集各种画面,并将任何人找到或上传的相关影片汇整至这里: |
5 | بدأ سيتزن تيوب التابع ليوتيوب في جمع الفيديوهات ووضعوا استمارة تقديم على صفحتهم فيرجي من أي شخص يجد أو( يحمل ) بعض الفيديوهات حول هذه المظاهرات التي قام بتصويرها المواطنين إضافتها لهذا الموقع. | 透过民众拍摄的现场影片,让外界一窥埃及发生的真实情形,群众聚集在一起,要求总统穆巴拉克(Hosni Mubarak)下台。 |
6 | وتعرض تلك الفيديوهات ذات المونتاج المتواضع الذي قام به الأفراد تلك الناحية القاسية من الموقف في مصر حيث احتشدت الجموع مطالبة باستقالة مبارك. | 各位若在YouTube网站搜寻到任何记录埃及街头抗争景象的画面,请在此提供连结。 |
7 | وإذا وجدت أي فيديوهات على يوتيوب تسجل ما يحدث في شوارع مدن مصر , يرجي إضافة هذه الروابط هنا . | 以下这个片段鸟瞰首都开罗塔里尔广场(Tahrir)的情形: |
8 | وهذا الفيديو يوضح النشاط الحالي لميدان التحرير من أعلى : | http://www.youtube.com/watch? |
9 | http://www.youtube.com/watch? v=by3NvrMwups | v=by3NvrMwups |
10 | أما الفيديو التالي فيظهر التشابكات ولكن تلك المرة من مستوي الأرض: | 下一段记录现场冲突: |
11 | ويمكن استخدام بعض أجهزة الموبايل والتي يتم من خلالها التحميل مباشرة على بعض مواقع الإنترنت مثل أحمد نجيب الذي يفعل ذلك على تويتر وعلى حسابه الشخصي بموقع تمبيلر. | 人民也运用其他行动通讯工具,将画面直接上传至网路,例如Ahmed Naguib即是透过twitter及tumblr帐号,他记录的景象里,呈现抗议现场如何成立临时医院,这张照片拍摄大堆医疗用品: |
12 | كما قام بتحميل العديد من الصور للمستشفات الميدانية التي أقامها المتظاهرون مثل تلك الصورة التي تظهر بعض اللوازم الطبية. | 药品及医疗设备,照片由Ahmed Naguib拍摄 |
13 | المعدات والموارد الطبية بعدسة أحمد نجيب | 他也上传短片,让人们能感受到当地气氛,例如有音乐家在塔里尔广场演奏: |
14 | كما قام أيضا بتحميل فيديوهات قصيرة تظهر ماذا يحدث بالفعل على أرض الواقع مثل هذا الفيديو عن بعض الموسيقيين في ميدان التحرير:. | http://qik.com/video/33502537 |
15 | http://qik.com/video/33502537 | 或抗议民众在夜间高呼口号、挥舞旗帜: |
16 | وهذا الفيديو التالي عن بعض المتظاهرين الذين يهتفون ويلوحون بالأعلام أثناء الليل. http://qik.com/video/33517720 | http://qik.com/video/33517720 |
17 | وقام أحمد الحاج على فيس بوك بتحميل فيديو حول سيارة عسكرية تدهس المتظاهرين ويمكن مشاهدة نسخة أطول على يوتيوب. | Ahmad Elhag在Facebook公布军方卡车急驶将抗争者撞开的画面,YouTube网站另有影片较长版本: |
18 | ولم تكتفي الحكومة باستخدام عربات لدهس المتظاهرين : فالفيديو الحالي يظهر كيف أنهم استخدموا أحصنة وجمال للقيام بأعمالهم القذرة وتعريض ليس فقط العشرات من الناس ولكن أيضا الحيوانات. | 政府不只用卡车攻击抗议民众,下一段影片呈现马匹和骆驼也成为攻击武器,不仅伤害遭践踏的民众,动物也会受伤,在第一波冲突后,可见到民众忙着勒住脱缰的动物: |
19 | للخطر وعقب المواجهة الأولى استطاع المتظاهرون ركوب الحيوانات التي نزل عنها راكبيها. وتوضح لنا الصورة التالية الأمر برمته: لا تعليق!! | 这张照片应该自能说明一切: “不予罝评!”,照片来自AmalShawki |
20 | بعدسة امال شوقى هذه التغطية جزء من تغطيتنا الخاصة باحتجاجات مصر 2011 | 校对:Portnoy |