# | ara | zhs |
---|
1 | هونج كونج: التعليم عن طريق غسيل المخ | 香港:洗脑教育 |
2 | يخطط مجلس هونج كونج للتعليم لجعل التعليم الوطني إلزامياً لطلاب الابتدائية والإعدادية. | 香港教育局计划将爱国教育列为中小学校的必修课程。 |
3 | يهدف منهج التعليم الوطني والأخلاقي لبناء” انسجام أو تناغم وطني وهوية ووحدة وطنية بين المواطنين” لمساعدة التلاميذ على امتلاك حس الانتماء للوطن الأم” و “دعم الفرق الرياضية الوطنية” و”الاعتزاز بالحضارة الصينية”، ولكن أثارت هذه الخطة المخاوف في المجتمع من عملية سياسية لغسيل المخ. | 《德育及国民教育科课程》旨在促成“国家和谐、国民身分认同与个人间的团结一致”,帮助学生“发展对祖国的归属感”、“为国家队打气”并且“欣赏中华文化”。 |
4 | “غسيل العقول أسلوب متبع” أطفال مدرسة هونج كونج تصوير “ووك” على فليكر. | 然而,这项计划却引发社会大众对于政治洗脑的恐惧。 |
5 | مستخدمة تحت رخصة المشاع الإبداعي | “洗脑是一种国际惯例” |
6 | كما لو كان يؤكد التوقعات بنفسه كتب هاو تي شوان - مدير قسم الدعاية والثقافة والرياضة برابطة الحكومة المركزية الشعبية بهونج كونج - على مدونته المصغرة سينا في 8 مايو / أيار 2011 أن “غسيل العقول” أسلوب متبع في الأنظمة التعليمية بالدول الغربية (ملاحظة: هذه الرسالة محذوفة ولكن وجدنا نسخة منها): | 香港学童,照片为Flickr用户wok所有(创用CC姓名标示-非商业性-禁止改作 2.0) 就好像是自我应验的预言,中联办宣传文体部部长郝铁川于2011年5月8日在新浪微博上写道,“洗脑”在西方的教育体系里是一种惯例(作者补充:我今天发现这则讯息已被删除,以下是原文副本): |
7 | يقول بعض الناس أن التعليم الوطني في المدارس الابتدائية والثانوية في هونج كونج هو عملية “غسيل عقول”، إذا نظرتَ لأنظمة التعليم في الدول الغربية مثل الولايات المتحدة وفرنسا ستجد أن “غسيل العقول” أمر حتمي واتجاه دولي. | 关于香港中小学的德育及国民教育,有人说是“洗脑”,只要看看美、法等西方国家这方面的制度,就会看到这种必要的“洗脑”是一种 国际惯例;有人说要培养中小学生的批判意识,但国际社会通常做法是在大学培养批判思维意识,而不是中小学;有人说德育及国民教育不要听中央政府的,但那还 叫国民教育吗? |
8 | البعض يقول أنه من المهم أن نطور بناء العقلية الناقدة والتفكير النقدي بين طلبة الابتدائية والإعدادية، ولكن الأسلوب المتبع في المجتمع الدولي هو تطوير الوعي والإدراك النقدي في مرحلة التعليم الجامعي وليس الابتدائي أو الإعداداي. | 回应郝铁川的“洗脑理论” 2011年5月9日至11日之间,郝铁川的评论由主流媒体、脸书与其他社会媒体广为报导,许多网民在郝铁川的微博留言,结果却发现多数的批 判意见都被删除。 |
9 | البعض يقول أن التعليم الوطني والأخلاقي لا يجب أن يلقن طلبة المدارس على طاعة الحكومة المركزية ولكن هل سيتحقق الهدف من التعليم الوطني بهذه الطريقة؟ | 包括我自己在内,许多网民在郝铁川微博的评论权限都被封锁。 下面这张萤幕截图显示了2011年5月11日那天,我无法就郝铁川的“洗脑言 论”发表意见: |
10 | الردود على نظرية “غسيل العقول” لهاو | 尽管如此,我还是设法透过新浪搜索存取其中一些评论(批判色彩较重的言论都被新浪管理员从搜寻功能中封锁): |
11 | تم رصد تعليق هاو في وسائل الإعلام وفيسبوك ومواقع التواصل الاجتماعية الأخرى منذ 9 مايو / أيار 2011 وقام العديد بزيارة مدونة هاو للتعليق على المقال ليجدوا أن أغلب التعليقات الناقدة قد حُذفت، وأشار الكثيرون إلى منعهم من التعليق على مدونته ومن ضمنهم أنا، بالأسفل صورة لرسالة الخطأ التي تلقيتها حين حاولت التعليق على ملاحظة “غسيل العقول” لهاو: | 石孝文: 英国教育教导国民爱国,也同时从小就培养她/他们的批判精神;国民爱国,但不会盲目维国。 |
12 | ولكني تمكنت من الوصول إلى بعض التعليقات عن طريق البحث في سينا (قام المسؤول عن سينا بحجب التعليقات الأهم من الظهور في نتائج البحث): | 一个人由小学开始被“洗脑”洗至大学,脑都早已残废了,只怕耶稣 重临再行神迹,也不能令脑残生出批判思维。 |
13 | شي تشاوين: التعليم الإنجليزي يعلم المواطنين أن يحبوا بلدهم ويعمل في نفس الوقت على تنمية التفكير النقدي. | 听中央政府是爱 D 教育,而非国民教育。 |
14 | المواطنون يحبوا البلد ولكنهم لا يدافعون عن كل شيء تفعله الدولة. | 还望郝先生厘清思维再发言,别为争功而暴露了脑残真相。 |
15 | عندما تبدأ عملية “غسيل العقول” لطلبة المرحلة الابتدائية ستفسد عقولهم حين يصلوا إلى الجامعة، حتى المسيح نفسه لا يمكنه القيام بمعجزة خلق التفكير النقدي في عقول مدمرة. | 忽悠神Johnson: 典型的不懂装懂,假如你真的懂还说得出这些说话,你更罪恶。 |
16 | ليست مهمة التعليم القومي أن يعلم الناس طاعة الحكومة المركزية، لا ينبغي أن يعرض هاو عقله التالف إلى خطر الاستمرار في منصبه. | 西方的是国民公民教育并存,之所谓国民教育认同感,是基于国家历史荣辱认知,政府奉行宪政主义 下有限政府原则,对历史中立,皆因政府的组成是人民意愿。 |
17 | جونسون: نفس الحديث المعتاد الذي ينم عن الجهل، ولو كنت مثقفا فذنبك أعظم. | 至于人之所以为人,是良知的判断,人如何立足于社会做人处事,则为公民教育。 |
18 | المجتمعات الغربية بها نظامان تعليميان التعليم القومي وتعليم المواطن، يعمل النظام المسمى بالتعليم القومي على تنمية الإحساس والتعرف على تاريخ الدولة ودستورها - الذي يقيد سلطة من تم انتخابهم لتولي الحكومة - وتعليم المواطن يعلمنا كيف نتصرف في المجتمع. | 音乐达人史丹利: 中联办宣传部长郝铁川近日透过微博发表,毫不掩饰地指出香港政府推动德育及国民教育科就是要向学生“洗脑”,制造只臣服于党的公民。“ |
19 | الموسيقي ستانلي: هاو تي شان من قسم الدعاية بمكتب الرابطة المشتركة يقول أن الهدف من التعليم القومي الأخلاقي في هونج كونج هو غسيل عقول الطلبة وخلق مواطنين طائعين للحزب الصيني الشيوعي. | 德育及国民教育如果 不要听中央政府的,但那还叫做国民教育吗?” 有香港立法会议员形容言论“赤裸得令人心惊”! |
20 | أحد مشرعي هونج كونج يقول أن هذا الكلام مخيف… هاها أنا أرى أن هذا المسؤول الإعلامي صريح جداً ولطيف جداً. | …哈哈哈哈,我觉得这宣传部长够坦白,很可爱! |
21 | هل لديك ضمير!!!! | CLPRO: 有木有良知啊!!! |
22 | هل تريد أن تدفع الناس إلى الجنون؟ | 你这不是在逼疯人民吗? |
23 | يجب أن يحب الناس بلادهم من قلوبهم، هل يجب عليك عمل هذا؟ | 人民爱国是由心而发,用得着你这样做么? |
24 | السبب في حب الفرنسيين لبلادهم هو القيم التي لديهم: الحرية والمساواة والإخاء، السبب في حب الأمريكيين لبلادهم هو حبهم للحرية والتنوع، والسبب في عدم حب الصينيين لبلادهم هو النظام السياسي الفاسد وفشل التعليم والبيروقراطية. استيقظ! | 法国人民之所以爱国皆因自由、平等、博爱,美国人民之所以爱国是因为爱 自由、包容力高,中国人民之所以不爱国,是因为腐朽的架构、失败的教育、官僚主义,醒醒吧! |
25 | الدولة القوية الحقيقية لا تحتاج تعليما قوميا لتجعل الشعب فخوراً ببلده. | 一个真正强大的国家不需要国民教育,国民会自然自豪! |
26 | كيف تغسل عقول الأطفال؟ | 如何对学童进行洗脑? |
27 | نتيجة لزلة فرويد التي صدرت من هاو، ما هو بالضبط المنهج الذي سيتم تطبيقه في هونج كونج؟ | 郝铁川脱口而出的言论就谈到这里,到底这套课程将如何在香港执行? |
28 | قرأ سام نج الكتيب الإرشادي وشرح عملية غسيل العقول: | 吴志森研读了课程的谘询稿之后,就洗脑的过程提出解释: |
29 | في كيفية تدريس “تشجيع فريقنا الوطني” يطلب من الطلبة تخيل مشهد فوز الفريق الصيني في الأولمبياد بجائزة وهو على المنصة والنشيد الوطني يعزف في الخلفية، ثم يطلب المدرس من الطلبة الكلام عن أحاسيسهم، ملحوظة عن كيفية التدريس تقول: “إذا لاحظ المدرس أن مشاعر الطلبة نحو البلد ليست قوية لا تنتقدهم، تقبل آداءهم ولكن أطلب منهم التفكير في تفاعلهم مع المشهد.” | 在“我为国家队打气”这教案里,再三求同学们回忆奥运颁奬台上国旗升起国歌高奏的情景,要同学说出自己感受。 然后有一个注意事项:“教师如发现学生对国家民族感情不太强烈时,不要批评,并接纳其表现,但仍请学生为此作自我反省。” |
30 | كيف يفكرون؟ | 如何反省呢? |
31 | يقف أمام الحائط ويعلن أسفه كالكاهن البوذي؟ | 面壁思过? |
32 | أم يكتب خطاباً يعبر عن ندمه؟ | 写悔过书? |
33 | مثال آخر في كيفية تدريس “أنا أعرف كيف أغني النشيد الوطني”، بعد الاستماع إلى النشيد الوطني والغناء معه بصوت عال يجب أن يطلب المدرس من الطالب: “قف من فضلك، ردد بصوت عال اثنين من المبادئ الوطنية” ثم: “من فضلك ردد بصوت عال: “أنا سعيد لأني صيني” ويستمر المنهج قفي مطالبة الطلبة بالترديد بصوت مرتفع. | 还有一个“我学会了唱国歌”的教案,一轮听唱国歌之后,老师要学生:“请你站起来,大声说出其中两个中华民族的精神。” 然后:“请大声说出‘我为到自己是一个中国人而高兴'”。 |
34 | وضع المناهج للتقييم: على الآباء تقييم أطفالهم والطلاب يقيمون بعضهم البعض. | 要求学生大声说出的,在这个教案中还有几次之多。 |
35 | استمارة التقييم هو مؤشر للقياس. | “香港独立媒体”的库斯克也指出魔鬼就在细节里,要读者更审慎地阅读这套教程。 |
36 | كما قال كورسك، من المستحيل تقييم شعور الشخص وعاطفته، وهكذا فإن الآثار الجانبية لمثل هذا التقييم قد تكون كمراقبة المخابرات بين أطفال المدارس: | 举例来说,学生虽然不必接受考试,却得通过一系列的评估: 课程文件提出了一个必须严肃讨论的评核方法:让家长评估学生、学生互相评估。 |
37 | التقييم المشترك قد يؤدي الى مشكلة أخرى: الرصد المتبادل بين الطلاب. | 他们会有一个量表,评估学生是否做到指定的标准。 |
38 | قد يكون هذا الشيء مبالغ فيه. | 一如库斯克所言,个人的感受与情绪是不可能被评估的,这种评量更可能造成学童间的相互监视: |
39 | ومع ذلك، في الصين، من الشائع جدًا أن يبلغ الطلاب عن بعضها البعض عن سوء السلوك “السياسي”. | 同侪互评还可能带来另一个问题,就是学生之间互相监视。 这个担忧可能有点拉远了,不过其实学生互相举报在内地学校不是什么奇怪事。 |
40 | إذا كانت هناك خيارات في استمارة التقييم مثل “فهم ودعم البلد”، “حماية سيادة الأراضي الوطنية”، فإن التقييم المشترك يصبح وسيلة لتبادل المراقبة. | 香港的国民教育课评估表只要加入更多有关“体谅国家”、“维护国家领土完整”等项目,同学之间的互评就可变成互相监督了。 |
41 | معركة مع مربي الدولة | 与国家教育体系进行抗争 |
42 | فرض الحكومة الصينية لآليات “غسيل العقول” في نظام هونج كونج التعليمي ووسائل الإعلام الرئيسية أمر حتمي، يحث تومي جونك من مدونته المواطنين على الاستعداد للمعركة الفكرية باقتباس كلمات المفكر الصيني ما كوكمينج عن دور مفكري المجتمع: | 中国政府对香港的教育体系与主流媒体强加“洗脑”机制必不可免。 Tommyjonk(离太郎)在“香港独立媒体”上援引香港知识份子马国明对于有机知识份子角色的看法,敦促市民应做好准备以进行意识形态的抗争: |
43 | يؤمن جرامسيك أن آلة الدولة في الدول الرأسمالية تلعب دور “الدولة المعلمة”، ولكي تقوم الثورة الاشتراكية لابد أن نقاوم التفكير الرأسمالي المسيطر، وهذه المهمة تقع على عاتق مفكري المجتمع. | “葛兰西认为,资本主义的国家体制更扮演着教育家的角色(The State as Educator)。 |
44 | المفكرين عند جرامسيس ليسو أكاديميين يختبئون في أبراج عاجية بل أشخاص يندمجون في الحوار مع الحركات الاجتماعية. | 要重新启动社会主义革命,必须抗衡资本主义的主导意识形态,这个任务落在有机知识份子(organic intellectual)身上。葛兰西设想的有机知识份子不是在象牙塔里闭门造车的人,而是紧密跟社会上的抗争运动相呼应的。” |
45 | لدينا في قطاع التعليم عددًا من المفكرين التقدميين، إذا قامت الحكومة المركزية وحكومة هونج كونج بفرض التعليم القومي الأخلاقي في المدارس فعلينا التواصل مع كل القوى التقدمية لبدء المعركة ضد آلة الدولة. | 事实上,香港教育界内仍有不少进步的有机知识份子(见管治不能的香港)。 假若中央及特区政府真的不理反对锐意推行德育及国民教育必修课,我们便需要集结业界内外所有进步力量,跟庞大的国家机器大干一场!!! |