# | ara | zhs |
---|
1 | البرازيل: خلق فرص للحياة بعد السجن | 巴西:狱后生活新机会 |
2 | في عام 1990 أتهم رونالدو مونتيريو ظلماً بجريمة الاختطاف وحكم عليه بالسجن 28 عام في البرازيل. وبينما يقضي فتره الحبس، أهتم رونالدو ورفقائه المساجين بأسرهم وسعادتهم في غيابهم. | 九零年代,蒙鐡洛(Ronaldo Monteiro)因掳人勒赎,在巴西遭判处28年有期徒刑,他和许多狱囚在服刑期间,都关心家人在外的安危,决定在狱中成立工作单位,以回收与贩卖纸张 赚钱,部分利润用来改善设备,其余则寄给家人,这就是“Uma Chance”(机会)计划的起点。 |
3 | استجابوا للوضع بعمل ورشة عمل داخل السجن حيث قاموا بإعادة تدوير المخلفات وبيع الأوراق. ذهب جزء من الأرباح لتحسين معداتهم، وشاركوا المتبقي مع عائلاتهم. | “数位共融中心”开始为受刑人提供资讯科技短期课程,蒙铁洛参加后学得很快,很快就获邀担任讲师,后来这项计划拓展至其他监狱,也邀请家属一同参与。 |
4 | هكذا بدأ مشروع اوما تشانس (فرصة). بدأ المركز الرقمي الشمولي بعرض دورات في تكنولوجيا المعلومات للمساجين. | 以下由Mixer Productions制作的记录片中,蒙鐡洛说明自己如何在狱中开创新道路与扭转人生(附英文字幕): |
5 | التحق مونتيريو وتعلم سريعاً؛ وتم دعوته في فترة وجيزة للتعليم أيضاً. توسع المشروع ليشمل مساجين آخرين، وأعضاء العائلات الذين تمت دعوتهم للمشاركة. | CISC“与公民一同成长”三周年庆祝活动,照片由Danny Silva拍摄,经许可后使用 |
6 | في هذا الفيلم التسجيلي من إنتاج ميكسر برودكشن، يشرج مونتيريو كيف سعى في مسار جديد داخل سجنه وقلب حياته رأسا على عقب (الترجمة بالإنجليزية): | |
7 | حفل للاحتفال بمرور 3 أعوام على 'تنمية المواطنة' في سي أي إس سي. تصوير داني سيلفا، تم التصريح باستخدام الصورة | 蒙鐡洛于2002年在狱中创立“社会与文化融合中心”(CISC),为里约热内卢Tribobó社区提供资讯科技与回收课程,后续开发烹饪、公民觉醒、健康生活、升大学补习等类别,让更多人获得机会。 |
8 | في عام 2002، وبينما ما زال مونتيريو مسجون، بدأ في إنشاء مركز الاجتماع والتكامل الثقافي المعروف ب سي أي إس سي- اوما تشانس، الذي يعرض دورات في تكنولوجيا المعلومات وإعادة التدوير وذلك لمجتمعات تريبوبو، في ساو جونسالو، في ريو دي جانيرو الكبرى. | |
9 | يعملون لإتاحة الفرص للمزيد من الناس، حيث يقوم سي أي إس سي بتطوير أنشطة في الطبخ، وعي المواطنين، أسلوب صحي للحياة، والإعداد للجامعة. | |
10 | تم إطلاق سراح مونتيريو في 2003. | 2003年,蒙铁洛假释出狱。 |
11 | بدايات جديدة | 新开始 |
12 | في عام 2006، كان مونتيريو على خطوة أبعد وأسس مشروع Incubadora de Empreendimentos para Egressos - IEE - يحتضن الأعمال الصغيرة للمسجونين السابقين. | |
13 | يهدف إلى إعادة التوازن والتكامل الاجتماعي للمذنبين والمجرمين الصغار، المسجونين والمسجونين السابقين، تبنى المشروع أفكار مع دروس فعالة عن مهارات الريادة والإدارة. | |
14 | كما يسعى المشروع إلى تجنب إعادة ارتكاب الجريمة أو المخالفة وذلك بتوفير فرص للرجال والنساء الذين طالما تم إحباطهم من قبل المجتمع. | |
15 | تلقى المشروع دعم من بيتروبراز منذ عام 2006، ولديه شراكة مع أشوكا، مكينسي، والعديد من الجامعات. بفضل هذا العمل، نال ومنتيريو زمالة أشوكا. | 2006年,蒙铁洛更进一步,成立“更生人创业育成中心”(IEE),为了让这群人能重返社会,该中心协助他们寻找创业构想,并提供相关技能与管理训练,希望给予更生人一个机会,降低他们再犯的机率。 |
16 | رونالدو مونتيريو يخاطب المشاركين في مركز أي إي إي. تصوير نادي سيلفا، تم التصريح باستخدام الصورة | 这项计划自2006年起获得Petrobras公司赞助,也与阿育王基金会、麦肯锡顾问公司、多所大学合作,蒙铁洛也因此入选“阿育王夥伴”。 |
17 | كما يقول مونتيريو في الفيلم التسجيلي بالأعلى، تقوم المشاريع الجادة “بتحويل مسار الحياة وتجعل الرجال يعملون” بدلاً من اللجوء إلى الجريمة والعنف المسلح. | |
18 | في عرض تيد اكس سوديستي [برتغالي]عام 2010، شرح مونتيريو أن إعادة التأهيل يجب أن تتضمن التعليم، وخلق الفرص والتحفيز على مطاردة الأحلام. | |
19 | تعرض نظام السجن والحبس في البرازيل للعديد من النقد والاتهام من قبل جماعات حقوق الإنسان. | 蒙鐡洛向学员说明内容,照片由Danny Silva拍摄,经许可后使用 |
20 | يشيرتقريرمن قبل منظمة العفو الدولية عام 2010 إن المساجين “يتم معاملتهم باستمرار بطريقة غير آدمية وغير أخلاقية ومهينة”، كما يعانون من الازدحام الشديد على المرافق. | 一如蒙铁洛在上述记录片所言,努力推动这些计划,“能够改变生活、找到工作”,让更生人不会重返犯罪与暴力,他在去年TEDxSudeste活动上提到,更生训练应该包括教育、机会,以及追求梦想的诱因。 |
21 | عند إطلاق سراح المحتجزين، يحملون وصمة عار، وتجربة مريعة ومؤلمة في السجن ونادراً ما يتقدمون إلى مراكز إعادة التأهيل. | 巴西狱政制度长期受人权团体抨击,“国际特赦组织”于2010年报告指称,受刑人“长期身处在残酷、不人道、恶劣环境中”,监狱也常过于拥挤。 |
22 | لكن مع الحافز اللائق والإلهام، ربما يجد المذنبون مسار جديد لإعادة بناء حياتهم. | 受刑人获释后,得承担庞大污名,狱中痛苦体验也无助于重返社会,但假若给予适当诱因及鼓励,他们或许就能找到重建生活的新方向。 |