# | ara | zhs |
---|
1 | اليمن: غزة, جدتي والشموع | 也门:迦萨、我的祖母和蜡烛 |
2 | المدونة اليمنية ميساء شجى كتبت تدوينة عميقة جداً حول الشموع والكهرباء واحتمال استقدام تكنولوجيا الطاقة النووية إلى بلدها - البلد الذي لا يستطيع توفير تيار كهربائي متواصل حتى الآن. | 也门部落客Maydaa Shuja写了一篇关于蜡烛、电和该国可能引进核电的文章,值得我们深思。 叶门政府无力供应持续稳定的电力。 |
3 | وبينما تستمر ردود الفعل المتعاطفة مع غزة ومشاكل الكهرباء فيها, ميساء شجى تتكلم عن جدتها, رحمها الله, وكيف علمتهم قيمة الشموع في ساعات الحاجة. | 当各界不断对迦萨地区电力中断问题倾注关怀之时,Maysaa Shuja述说她的祖母过去教导他们在最需要的时候才使用蜡烛的这个价值。 Maysaa解释: |
4 | ميساء تقول: | 愿阿拉保佑祖母安息。 |
5 | رحم الله جدتي لم تعش حتى تدير أمور غزه بعد غياب الكهرباء و تفيدهم بخبراتها، و تعلمهم ما لايعلمون عن انطفاء الكهرباء و سياسة التوفير في الشمع و الاستخدام الأمثل لها. | 祖母未能长寿,在迦萨地区电力短缺时协助他们,让他们受惠于她的经验。 否则,她会教他们在电力被切断 和节能政策下,如何最有效地使用蜡烛,这是迦萨地区的人不会瞭解的。 |
6 | أنا يمنية اعرف الشمع اكثر من من معرفتي بالكهرباء، و اتذكر انقطاع الكهرباء ثلاثة ايام متواصلة. | 我是叶门人,对于蜡烛我所知道的比电要来得多了。 我记得电被切断整整3天的感觉。 |
7 | و لازلت احمل انقطاع الكهرباء مسؤولية ضعف نظري و اي ضعف في درجاتي الدراسة حينها و ربما اي فشل في حياتي. | 我还 记得当时我把视力退化和成绩退步归罪于政府断电所造成的,甚至是我生命中失败的罪魁祸首。 |
8 | لذلك ادرك تماماً معاناة الغزاوية في انطفاء الكهرباء ليس لأني صاحبة القلب الكبير و لا لأني امتلك مشاعر قومية و دينية من اي نوع لكن ببساطة لأني مررت بمعاناتهم و لازلت امر بها كل يوم لكن معاناتي لم تتصدر عناوين الأخبار و لم اكن محظوظة حتى يكون لي عدواً واضحاً مثل اسرائيل احمله مسؤولية بؤسي. | 这是为何我完全瞭解迦萨地区失去电力时所经历的磨难,因为我有个 宽容心,而非基于国族或宗教的情怀,我曾走过他们所经历的,而且现在每天仍要经历断电的折磨。 但是我所经历过的辛苦已经不足为奇了。 |
9 | الشمع في بلادنا حق لابد منه و لا مفر منه و كلما زاد انطفاء الكهرباء كلما زادت شموعنا رشاقة و صغراً، و من كثرة انطفاء الكهرباء حتى سيطر على جدتي- رحمها الله- هاجس اختفاء الشمع، فقررت احتكار الشمع بالبيت فأي احد يشتري شمع صادرت منه شمعه و أي احد خزن شمعاً كشفت تهريبه . | 我也没能幸运地有个清楚的敌人,例如以色列,要它为我所有的悲惨负责。 在我的国家,蜡烛代表一种权利。 |
10 | مارست جدتي سياسة التقنين في استخدام الشمع و لم يعد بالإمكان استخدام الشمع في البيت دون طلب لجدتي التي تقرر صرف الشمع حسب تقديرها للحالة الانسانية فمن يذاكر قد تتجاوز و تعطيه شمعتين و من يقرأ كتاب ليس مدرسي اعطته شمعه و من يتحدث حرمته من الشمع لأن الشمع لا ضرورة له في الحديث و من يدخل الحمام اعطته شمعة صغيره مشدده على كراهة الإستحمام بالظلام. | 电力愈常中断,我们的蜡烛就变得更小更细。 因为日渐增加的断电,我的祖母开始想像蜡烛可能 会用完的情景,于是她决定控制我们家的蜡烛使用量,她把所有的蜡烛都没收,如果有人偷藏蜡烛一定会被她发现。 |
11 | كانت جدتي ما أن تنطفيء الكهرباء حتى تدور بالبيت في نشاط تراقب الشمع و تشرف عليه و كيفية استخدامنا له فمن عبث بأعقابه حرمته من الشمع و تشددت معه إذا ماطلب منها الشمع فيما بعد، و تظل في نشاط حتى تعود الكهرباء فتجمع جدتي الشموع و تعيدها لمخرنها الأمين. | 祖母订定了合理使用蜡烛的规定。 在家里没有她的允许不能点蜡烛,由她评估谁比较需要,再决定谁可以得到蜡烛。 |
12 | في الواقع الكهرباء اختراع غربي ربما لا نستحقه لاننا لم نشارك فيه، مشكلتنا معها اننا مستهلكين فقط و مشكلتنا مع العالم إننا مستهلكين فقط و لانكف عن الشكوى، و مشكلتنا مع الحكومات العربية إننا لا نتوقف من مطالبتها بحقوقنا و هي لم تتوقف عن خذلاننا و مشكلتنا مع غزه إنها ليست وحيدة فهي غارقة في الظلام تستجير بآخرين اوضاعهم ليست افضل بكثير. | 对我们这些读书的人,她会多给一点,每人有两支。 如果不是读学校的书,就会得到一支蜡烛。 |
13 | فالعراق بعد ما بني مفاعل نووي في الثمانينات صار آلان يغرق في الظلام و يستخدم آلان اختراع محلي اسمه لالة و عادوا لبناء الجص عوضاً عن الاسمنت حتى يتأقلم مع اجوائهم، هكذا نحن في تراجع مستمر و الظلم ظلمات و الكهرباء من ظلماته. | 如果有人在聊天,蜡烛会被拿走,因为聊天并不需要用到蜡烛。 需要使用浴室的人则可以拿到一小根蜡烛,因为祖母不喜欢在黑暗中洗澡。 |
14 | لكن الوجة الآخر من الكرة الأرضة يختلف فمن المضحك- ليمنية مثلي- أن لندن اعتبرت الشمع جزء من التاريخ حتى وضعته في المتحف و صنعت منه التماثيل و اهدرت هذه الثروة الملحه، لربما لوساعدتنا المملكة المتحده و مدتنا بشيء من الشمع كانت جدتي ستعطيني شمعتين اقرأ فيهم و اوفر ثمن النظارة التي استخدمها. | 每当一开始断电,祖母就会在家中巡逻,监看蜡烛的使用。 玩蜡烛的人,蜡烛会被没收,之后再要蜡烛时,祖母会管得更严。 |
15 | و اخرون اشد سخافة اعتبروها مصدر جمالي رومانسي بينما كنت احاول ابحث عن كل وسائل الحيلة لتهريب شمعه و اخفائها بعيداً عن انظار الرقابة للحفاظ على الثروة الشمعيه و افنيت ساعات طويلة من حياتي في بؤس افكر بأي أمل تحمله الحياة مع ضوء الشمعه المحدود و تعلم تضييع الوقت مثل السجناء حتى لااموت كمداً. | 她会一直巡逻直到电来了为止,接着她就会把未用完的蜡烛收回来,收在保险箱里。 事实上,电力是西方的产物,或许我们不配拥有,因为我们没有参与它的发展。 |
16 | | 对于电,我们的问题在于,我们只不过是个消费 者,对于全世界的问题来说,我们也同样只是个消费者-不断抱怨的消费者。 |
17 | لكن تأبي إلا أن تظهر لنا كل يوم ببدعة و اخرها إنها قررت دخول عالم الدول النووية و استخدام الطاقة النووية لتستخدمها شعوبها التي تتجاوز اميتها 50% في العادة. | 对阿拉伯政府而言,我们的问题是我们不断要求权利,而他们也不断拒绝我们的要求。 我们对迦萨地区的问题是,该处不是唯一陷入黑暗的地区,大家都在向其他情况未必较好的地区求援。 |
18 | | 例如伊拉克,从1980年代兴建核电厂之后,如今仍陷入一 片黑暗中。 |
19 | رحم الله جدتي لم تعش اليوم الذي ترى فيه الحكومة اليمنية -التي لم تستطع توفير كهرباء لشعبها- تتحدث عن الطاقة النووية التي لم تكن جدتي ستفهم ماهي؟ | 他们现在用自家的发明,回去用石膏而不是水泥来重建家园,以顺应当地贫苦的环境。 在持续的退步和黑暗的不公当中,这就是我们的情况,而电力就是 这些不公的其中一项。 |
20 | و ماذا تعني؟ | 但是地球的另一头看起来却大不相同。 |
21 | | 身为叶门人,我发现伦敦的人们很荒谬,认为蜡已经是过去式,把它放在博物馆里,拿来做 人像,浪费这项亟需的资源。 |
22 | | 如果英国愿意把那些蜡给我们,我祖母可能会给我两根蜡烛好让我阅读,就可以省下我买近视眼镜的钱。 |
23 | | 其他人则很可笑,把蜡视为一 种浪漫的美,我还用各种方法偷渡蜡烛,从蜡烛储藏箱中小心地藏起来带出去,以免被发现。 |
24 | و لن تستطيع حتى نطق اسمها، و بالتأكيد لم تعرف جدتي اي عبث اصاب ثروتها الشمعية التي خزنتها و قضينا عليها بشره محدث النعمة. | 我一生多数时候过得悲惨,想著有限的烛光可能为我带来一丝希望。 我 也学习像狱囚一样消磨时间,不然会心痛而死。 |
25 | | 不过,政府每天都有新点子,最近是加入拥核的行列,在一个全国识字率低于50%的国家使用核能。 |
26 | | 我的祖母没能活着看见叶门 政府谈核能政策,这个政府无力提供人民电力,而我的祖母也不可能瞭解什么是核能! |
27 | “بدلاً من أن تلعن الظلام اضيء شمعة” حتى لا تقع في شرور اليأس و لعن الظلام المسؤولة عنه الحكومة و لتكن مواطناً اكثر ايجابية و اضيء الشمع المتوفر والحمدلله و شكراً للحكومة التي وفرته، لكن في الواقع الحكومة التي حاولت جاهدة أن تعلمنا الاستهلاك الإقتصادي للكهرباء و جدتي التي حاولت أن تعلمني التقشف في استهلاك الشمع لم ينتج عنه إلا إني تعلمت الإقتصاد في الاحلام حتى لاابكي كثيراً لوحدي في ظلمة الكهرباء. | 她甚至无法正确念出核能的发音,她不会知道那些不幸,降临在她所珍视储 藏、以及我们所用尽的蜡烛。 “不要咒骂黑暗,请点燃蜡烛,”这样你就不会落入绝望,咒骂政府应为断电负责。 |
28 | | 做一个积极的公民吧,点一根手边的蜡烛,感谢提供蜡烛的政府。 |
29 | | 事实 上,政府努力教导我们如何节约用电,而我的祖母教导我们如何节省蜡烛,这让我学会约束自己的梦想,不会在没有电的黑暗夜里单独哭泣。 |