# | ara | zhs |
---|
1 | مصر: ثقب أسود للإنترنت | 埃及:一个互联网黑洞 |
2 | هذه المقالة جزء من تغطيتنا الخاصة باحتجاجات مصر 2011 | 本文为全球之声2011埃及抗争的特别报导,原文发表于一月28日。 |
3 | على مدار الأيام القليلة الماضية وبينما استفاد المصريون المحتجون من وسائط الإعلام الإجتماعية من أجل تنظيم ونشر المعلومات الا أنهم واجهوا بعض العقبات العديدة حيث تم الإعلان عن حجب تويتر في الخامس والعشرين من يناير / كانون الثاني كما تم حجب فيسبوك اليوم التالي وبحلول السابع والعشرين كان الوصول إلى كلا الموقعين متقطعا. | 在过去几天,埃及抗议者利用社会媒体工具来组织和散播消息,但同时也面临许多使用网路的困难:在1月25日,先是传出Twitter被封锁,而后Facebook在隔天也跟着被锁,直到27日,这些网站还是时常断断续续。 |
4 | وفي حوالي الساعة الواحدة صباحا في القاهرة يوم الجمعة الموافق الثامن والعشرين من شهر يناير / كانون الثاني - وهو يوم الاحتجاجات المخططة - بدأت تتوارد بعض التقارير حول انقطاع الإنترنت وعدم استطاعة المصريين في القاهرة والإسكندرية الاتصال من خلاله، أرسلت إيمان سعيد على تويتر بعدها بدقائق قليلة: | 1月28日星期五大约凌晨一点左右,在一整天的计划抗争之后,开始有报导指出开罗与亚历山大的网路已经无法使用。 |
5 | نعم , تؤكد السي أن أن حجب الانترنت في جميع أنحاء مصر فالان مصرمحجوبة بالكامل #jan25 #egypt #SHAME | 几分钟后,@iman用twitter说[1]: |
6 | بعدها بقليل حذر علاء عبد الفتاح وهو مصري متواجد في جنوب افريقيا: | 是的,CNN已经确认埃及的网路全部都被封锁,埃及现在完全是一个黑洞。 |
7 | لابد لنا من الإستعداد لحجب خدمة التليفونات المحمولة غدا (أو على الاقل في مناطق الاحتجاجات#Jan25 ) | 在这之后,长期居住在南非的埃及人Alaa Abd El Fattah (@alaa),发出警告说: |
8 | وأكد جاكوب بابيلبوم وهو خبير أمن إنترنت أمريكي، أنه وصلته أنباء عن حجب الإنترنت في مصر حجباً شبه الكامل قائلاً: | 我们应该要准备好明天手机电话也可能全面停用,或至少在抗争地区。 |
9 | يشيرالوضع بالتاكيد كما لو كان تفريبا جميع المصريين اوفلاين حيث بدا ان هناك سبعة شبكات فقط مازالت قيد العمل. | 美国人Jacob Appelbaum (@ioerror)持续回报埃及网路被过滤的情形,他证实网路几乎彻底封锁,他说: |
10 | #jan25 #egypt | 看起来几乎全埃及都下线了,只有他们的SS7网络还可以用。 |
11 | وتحدث علاء عن شعور المصريين بالإحباط والقلق على التويتر إثر فشلهم في الإتصال بأصدقائهم وعائلاتهم | 那些还能够使用网路的人都联络家人与朋友,并透过Twitter表达他们的挫折与担忧,@alaa解释: |
12 | مازالت التلبفونات المحمولة مفعلة في مصر وهكذا ما زلت على اتصال معهم الا ان الخدمة متقطعة في بعض المناطق . | 手机在埃及仍然可以使用,这也是为什么我还可以持续和他人保持联络的缘故,但是讯号在不同的区域还是会断断续续的。 |
13 | وبدا الموقف الأمريكي مشجعا الى حد ما، ففي تحول غريب أرسل أليك روس وهو مستشار الابتكار رفيع المستوى لوزيرة الخارجية الأمريكية هيلاري كلينوتن على تويتر باللغة العربية | 唯一让人稍感振奋的是美国的观点;在一个有趣的变化之下,美国国务卿希拉蕊柯林顿的创新资深顾问Alec Ross(@alecjross)用阿拉伯语发了这则推讯: |
14 | أننا ندعو السلطات المصرية أن تسمح بالاحتجاجات السلمية ، كما ندعو أن تمتنع عن التدخل في وسائل التواصل الاجتماعي #jan25 #Egypt | 我们呼吁埃及当局允许和平抗争,并且停止过滤社交通讯。 |
15 | وعلى الرغم من هذا الحجب استطاع القليل من المصريين الإتصال بتويتر أملا في إرسال أخبار مصر للعالم الخارجي. | 虽然网路全面被封锁,却还是有弱小的声音持续从埃及放出消息到世界,由于网路陷入黑暗期,全球之声会试着从手机或其他通讯方式来报导未来几天的进展。 |
16 | وفي ظل هذا الحجب التام سيحاول موقع أصوات عالمية التواصل عبر التليفونات المحمولة وطرق الاتصال الأخرى على مدار الأيام القليلة القادمة. | 译者:cvplki |校对:Portnoy |