Sentence alignment for gv-ara-20070908-123.xml (html) - gv-zhs-20070912-632.xml (html)

#arazhs
1مشكلة إزالة الغابات في غانا وماذا ممكن أن تتعلم الصين من فرنسا中国&加纳:环保与经济
2في الوقت الذي يكثر فيه الحديث عن العولمة والتجارة العالمية، تمثل مشكلة حماية البيئة وتزايد النمو الإقتصادي تحدي للكثير من الدول.全球化浪潮下,许多国家均面临兼顾环保与经济成长的难题,以下两篇文章,“酸甜滋味”与“以法国为师”,将分别叙述加纳及中国面临的情况。
3في هذا الموضوع نأخذ طلة سريعة على غانا في مدونة بعنوان حلو وحامض ونلقي نظرة على الصين في مدونة بعنوان ماذا ممكن أن تتعلم الصين من فرنسا.
4المدون روري وليمز من مدونة Carbon Copy [انكليزي] يشرح لنا الآثار السلبية لعقد أبرم بين الصين وغانا الذي بموجبه سوف تبني الصين سد لتوليد الكهرباء بسعة 400 ميغاوات.
5بالمقابل سوف تلبي غانا احتياجات الصين من الكاكاو مما سيؤدي إلى إزالة الغابات. روري أيضا يوفر لنا حقائق عن الجزء 'الحامض' من الإتفاقية.中国打算兴建一座产能达400百万瓦特的水力发电厂水坝,加纳则承诺供应中国可可原料,Carbon Copy博客的Rory Williams指出,此经济合作将造成大规模森林滥伐,直批经济合作背后的负面效应。
6“كانت الغابات في الماضي تغطي 36% من غانا ولكن بحلول عام 2000 تقلصت هذه النسبة إلى 10% فقط. يرجع سبب إزالة الغابات في غانا إلى التوسع العمراني وتصدير الأخشاب واستخدام الخشب للوقود المنزلي.…加纳原本的森林覆盖率达到36%,但至2000年时,覆盖率已缩减至10%,都市扩张、木材出口、国内燃料需求都是造成森林面积缩减的原因,国内每年造林1万公顷,但森林消失面积却是造林的5倍,远不及永续发展的目标。
7على الرغم من زراعة 10 آلاف هكتار من الغابات سنوياً فإن قطع الأشجار يستمر بنسبة 5 أضعاف المستوى الذي يجب أن يكون عليه لتحقيق الإستدامة.” إن مفهوم الناتج المحلي الإجمالي الأخضر، وهو مؤشر للنمو الإقتصادي مع الأخذ بالإعتبار الآثار البيئية المترتبة على هذا النمو كعامل هو موضوع مدونة بعنوان ماذا ممكن أن تتعلم الصين من فرنسا.刘江强(译名)在China Dialogue博客发表“以法国为师”一文,提及绿色国内生产毛额(Green GDP),该概念系指用以衡量各国扣除自然损失后的经济成长指标;马军(译名)在China Dialogue的文章还有更多绿色GDP资讯,并解释为何中国需采纳此概念。
8كتب المقال Jianqiang Liu في [انكليزي]مدونة حوار الصين (للمزيد من المعلومات حول فكرة الناتج المحلي الإجمال الأخضر وضرورة إعتماده في الصين إقرأوا هذا المقال الذي كتبه Ma Jun) Jianqiang Liu يأتي بحجج دامغة عن كيفية احتياج الصين لتعلم دروس من القوانين الفرنسية التي تعني بحماية البيئة والتي سوف توفر سابقة للتعامل مع عدد كبير من المشاكل البيئية.
9“أهمية الميثاق إنه لا يجوز لأي قانون آخر أن يتعارض مع بنوده.刘江强举例明确表示,中国必须向法国的环保法规看齐,依循该国模式解决复杂的环境问题。
10في المقابل لدى الصين الكثير من القوانين البيئية ولكنها عديمة الفائدة.法国环保法规的优点在于其他法律不可与其抵触,参照之下,中国环境保护法庞杂且毫无实质用处,违反规定的企业或当地政府不需面对罚则,造成恶性循环不断。
11لا توجد أية نتائج وخيمة للشركات والحكومات المحلية التي تتجاهلها.若能将环境保护及永续发展精神纳入中国宪法,环保法规的法理地位及权力象征将可大大提升。
12تكريس مبادئ حماية البيئة والتنمية المستدامة في الدستور الصيني يتيح لهم فرصة غير مسبوقة لتحقيق وضع قانوني متين وسلطة رمزية أيضاً.”
13أخيراً وليس آخراً ومن مدونة حوار الصين أيضا، هناك موضوع حول التحرير الإقتصادي الثالث للهند وهو مبني على نمط إقتصادي يعين الفقراء ويحمي البيئة. John Elkington يشرح لنا هذا النموذج بالتفصيل.最后,China Dialogue还有一篇关于印度第三自由运动的文章,John Elkington在该文描绘经济力量可如何嘉惠穷人和促进环保,他还提出印度可加入中国行列,成为“永续发展轴心国”一员。
14وهو أيضاً يتسائل [انكليزي]إن كانت الهند ستنظم إلى الصين لتحقيق 'محور الإستدامة‘ الجديد.