Sentence alignment for gv-ara-20120719-23997.xml (html) - gv-zhs-20120729-11290.xml (html)

#arazhs
1إعلان حرية الإنترنت網絡自由宣言
2كما لاحظ الكثيرون، يمر العالم بلحظة عصيبة عندما يتعلق الأمر بحرية الإنترنت.就像许多人已经察觉到的,这世界的网络自由,正处于关键时刻。
3في كثير من البلدان حول العالم، تم إعداد وسن قوانين جديدة للرقابة على الإنترنت، بينما يزداد الخطر على المدونين الذين يتكلمون بدون خوف.许多国家正在订立法律,审查网络上的内容,博客畅所欲言的风险正逐步升高。
4في العام الماضي، توحدت المؤسسات والشركات كما لم يحدث من قبل من أجل حرية الإنترنت.过去一年以来,世界各方的组织以前所未见的方式,携手团结,为网络自由而战。
5بدءا من محاربة قوانين وقف القرصنة على الإنترنت (SOPA)، وقانون حماية الملكية الفكرية (PIPA) في الولايات المتحدة الأمريكية إلى تكاتف الجميع لوقف اتفاقية مكافحة التزييف التجارية (ACTA)، حتى توصلنا لاتجاه وفكرة تربطنا جميعاً من أجل إنترنت حر ومفتوح للجميع.从美国对抗SOPA及PIPA法案,以至全球通力合作阻挡反仿冒贸易协定(ACTA), 我们已经创造了网络自由开放的时代精神浪潮。
6بوضع كل ذلك في الحسبان، اتفق جماعة من نشطاء الإنترنت مؤخراً لإعداد إعلان لحرية الإنترنت، حيث كان موقع دفاع الأصوات العالمية من أوائل الموقعين.秉持上述理念,一群公民团体最近合作撰写了《网络自由宣言》,全球之声倡议计划也是创始签署成员之一。
7وحتى تاريخنا هذا، وقع الإعلان أكثر من 1300 مؤسسة وشركة وما زال العد مستمراً.至目前为止,已有一千三百个组织及公司签署该宣言,而且陆续还有团体加入。
8بالأسفل، تجدون النص الأصلي للإعلان.下面是宣言的初始内容。
9كما يمكنكم التوقيع عبر الرابط؛ بالإضافة إلى المشاركة في الإعلان عبر عدد كبير من المؤسسات، مثل مؤسسة الجبهة الإلكترونية (EFF)، حرية الصحافة (FreePress)، الوصول(AccessNow)، وحتى موقع تشيز برجر .你可以在这里加入签名,也可透过EFF、Free Press、Access,甚至Cheezburger等其他组织共襄盛举。 前言
10نؤمن ونعتقد أن إنترنت مفتوح وحر يمكن أن يجعل العالم أفضل.我们相信自由且开放的网络,可以让这世界更美好。
11وحتى نحافظ على الإنترنت حر ومفتوح، ندعو جميع المجتمعات، والصناعات والدول إلى الاعتراف بهذه المبادئ.为了坚持网络的自由与开放,我们呼吁各社群、产业以及国家,认可以下原则。
12نؤمن ونعتقد أن هذه المبادئ ستساعد في جلب المزيد من الإبداع والابتكار ومزيد من المجتمعات المفتوحة.我们相信,这些原则能带来更多创造、革新以及更为开放的社会。
13ننضم إلى حركة دولية للدفاع عن حريتنا لأننا نعتقد أنها تستحق النضال والمحاربة من أجلها.我们加入这一场串连全球的运动以捍卫网络自由,是因为我们相信,值得为自由奋战。
14فلنناقش تلك المبادئ - اتفق أو اختلف معها، ناقشها، ترجمها، عدلها حتى تصبح ملكك ومعبرة عنك وقم بنشر الكلمة حتى يتسع النقاش والحوار مع مجتمعك - وحده الإنترنت قادر على جعل هذا الأمر ممكن.接下来让我们讨论这些原则 - 你可能同意或不同意它们,或加以辩论、或著手翻译,或以身服膺,又或推展到你的社群中,与朋友一起讨论 - 也只有网络,能让我们展开上述行动。
15انضم لنا حتى نحافظ على الإنترنت حر ومفتوح.加入我们,捍卫网络的自由与开放。 宣言
16ندافع عن إنترنت حر ومفتوح.我们支持自由且开放的网络。
17ندعم عمليات المشاركة والنقاش الشفاف لإعداد سياسات للإنترنت مع ترسيخ خمس مبادئ وعناصر أساسية:我们支持,在拟定网络政策时,应鼓励大众参与,并让过程透明。 这样的态度也适用于下列五项原则的建立:
18التعبير: لا لفرض الرقابة على الإنترنت.言论表达:不可审查网络言论。
19الوصول: تعزيز الوصول العالمي إلى شبكات سريعة وبأسعار معقولة.网络使用:让大众皆能使用快速及负担得起的网络。
20开放:维持网际网络开放的特性,让每个人都能自由连结、通讯、写作、阅读、观看、发言、聆听、学习、创造以及革新。
21الانفتاح: المحافظة على الإنترنت كشبكة مفتوحة حيث يستطيع الجميع الاتصال والتواصل، والكتابة والقراءة والمشاهدة والتحدث والاستماع والتعلم، والإبداع.创新:保护不用经过他人许可,便能革新与创造的自由。
22الابتكار: حماية حق الإبداع والابتكار دون الحصول على إذن.不阻碍新科技的发展,也不因为新科技使用者的行为,而惩罚创造出此项新科技的人。
23عدم حجب التقنيات الجديدة، وعدم معاقبة المبتكرين بسبب أفعال مستخدميهم.隐私:保护隐私,并且让每个人都掌控个人资料及设备的利用方式。
24الخصوصية: حماية الخصوصية والدفاع عن قدرة الجميع في التحكم بكيفية استخدام بياناتهم وأجهزتهم.校對:Sue Wong