# | ara | zhs |
---|
1 | مسابقة البوبز: هل رشحت مدونتك؟ | 最佳博客奖:你提交自己的博客了吗? |
2 | هل رشحت مدونتك، أو صفحتك المتعلقة بالتواصل الاجتماعي، أو مبادرة لك على الإنترنت لمسابقة أفضل المدونات (البوبز) لعام 2012؟ | 你提交你的博客,社交媒体,抑或是网上倡议给“2012最佳博客评选奖”了吗? |
3 | تعد البوبز مسابقة سنوية تنظمها مؤسسة دويتشه فيله الصحفية (@dw_thebobs). | BoBs是由德国国际广播“德国之声” (@dw_thebobs)组织的一个年度性博客评选大赛。 |
4 | يتم تشجيع المدونين، الكتاب، الفنانين، مراسلي الفيديو الشعبيين، النشطاء، والمبتكرين لتجنب الخجل وتسجيل مدوناتهم في واحدة من 17 فئة في 11 لغة. | 它鼓励博客主,作家,艺术家,平民视频报导者,活动者和创新者都摘下羞涩的面纱,用11种语言之一在17个分类中注册他们的博客。 |
5 | كما يمكنك ترشيح مدونة تحبها يكتبها شخص آخر غيرك. | 你也可以推荐自己钟爱的作家的博客。 |
6 | توقف لحظة ورشح رابط صفحة قبل 13 من مارس/ آذار 2012. | 只用花一点点时间,在2012年3月13日之前提交网址就好。 |
7 | يفتح التصويت من خلال الإنترنت يوم 2 من أبريل/ نيسان، ويعلن عن الفائزين يوم 2 من مايو/ ايار. | 网上投票将于4月2日开始,而举办方会在5月2日宣布得奖者名单。 |
8 | هذا العام، تعد المدونات المتعلقة بالتعليم والحوار متعدد الثقافات مرحب بها بشكل خاص وذلك بسبب إضافة جائزة التعليم والثقافة الخاصة. | 今年,有关教育的博客会特别受到欢迎,因为我们将会颁发一个新的教育奖项。 |
9 | بالإضافة إلى جائزة منظمة مراسلون بلا حدود التي تعود هذا العام. | 今年,无国界自由表达奖项将再度开启。 |
10 | ربما يسيطر كل من موقعي فيسبوك وتويتر على ساحة الإنترنت حالياً، لكن ما زالت المدونات بعيدة عن أن تصبح قديمة أو مهملة وهي الآن ممتزجة ومتصلة بمواقع وشبكات التواصل الاجتماعي. | 当今,Facebook和Twitter主导着在线市场,但是博客也远远不落后,它们和社会网络紧密相连。 |
11 | يعد الفائزون لجوائز البوبز لعام 2011 خير دليل على قوة أفراد وجماعات مستخدمي الإنترنت الذين يسعون ويكافحون من أجل التغيير. | 2011年的“最佳博客”桂冠奖已证明了网友个人和团体的要求改变的这种力量。 |
12 | لعب العديد منهم دور وشاركوا في الثورات والانتفاضات في العالم العربي، روسيا، المكسيك، إيران، بنجلاديش (القائمة الكاملة للفائزين لعام 2011 تجدونها هنا). | 许多人已经在阿拉伯世界,俄罗斯,墨西哥,伊朗,孟加拉的暴动中起到了作用。( |
13 | بعض من الفائزين في المسابقة لعام 2011 من إيران، روسيا، مصر، تونس، المكسيك خلال الحلفل في مدينة بون، ألمانيا - الصورة من دويتشه فيله | 2011年BoBs的全部获奖名单请参看这里) 在2011年德国Bonn颁奖典礼上的部份赢家,包括伊朗、埃及、突尼斯、墨西哥的博客。 |
14 | يسلط الفيديو بالأسفل الضوء حول رؤية تلك المسابقة المحترمة والدولية، في عامها الثامن الآن. | 照片来自德国之声 下方的影片点出此备受瞩目的全球博客竞赛的目标,今年是第八届。 |
15 | تشترك الأصوات العالمية مع مسابقة البوبز في الرسالة والهدف: إلقاء الضوء على أصوات غير مسموعة أو نادرة وخلق الجسور عبر اللغات والثقافات. | 全球之声在线网站和最佳博客将有着共同的任务:让大家听到一些很少能听到的声音,并且在多种语言和文化之间起到桥梁的作用。 |
16 | برز العديد من المدونين الذين سلطت الأصوات العالمية الضوء عليهم [بالإنجليزية] بعدها بواسطة جوائز البوبز. | 许多在全球之声上受到欢迎的博客主之后都受到了BoBs奖项的表彰。 |
17 | كما تم تكريم أفراد من الأصوات العالمية بضمهم لهيئة التحكيم. | 全球之声的个人参与者也得到机会参与了评审团。 |
18 | هذا العام، وبالإضافة لكاتبة المقال كلير أولريك عن فئات اللغة الفرنسية، تم ضم طارق عمرو من مصر للجنة التحكيم عن المدونات العربية. | 今年,除了来自法语类比的我自己(Claire Ulrich)以外,来自埃及的Tarek Amr也将参与评审团。 |
19 | أيضا في لجنة التحكيم إندا ناستيون من إندونيسيا والذي يعد أول كاتب إندونيسي في الأصوات العالمية في الفترة من 2005 وحتى 2006. | 当然,还有来自印尼的Enda Nasution,他是全球之声2005-2006年度第一个印尼作家。 校对:Portnoy |