# | ara | zhs |
---|
1 | البوسنة والهرسك: الذكرى السنوية لسريبرينيتسا | 波赫:大屠杀纪念日 |
2 | أحيت البوسنة و الهرسك البارحة في 11 تموز/يوليو الذكرى السنوية الثالثة عشر لمجزرة سريبرينيتسا، والتي أشارت إليها محكمة العدل الدولية في لاهاي السنة الماضية على أنها جريمة إبادة جماعية [جميع الوصلات - انكليزي] بحق سكان المنطقة المسلمين. | 7月11日,波斯尼亚与黑塞哥维那纪念13年前发生的瑟布雷尼卡屠杀事件,荷兰海牙国际法庭已于2007年,确认此事为对当地穆斯林的种族灭绝行动。 |
3 | (لاتنسوا من Kitestramrt, مستخدمة تحت رخصة Creative Commons) | 图片由Kitestramrt拍摄,依据创用CC授权使用 |
4 | وكما تنقل [انكليزي] مدونة أخبار البوسنة Bosnia News، فقد تم دفن رفات 307 من الضحايا التي تم التعرف عليها حديثاً في مراسم دفن أقيمت في مركز بوتوكاري التذكاري [انكليزي] قرب سريبرينيتسا، ودفنت بجانب أكثر من 3000 آخرين مدفونين هناك سابقاً: | |
5 | استخرجت رفات الضحايا والذين يبلغ عددهم 307 وتتراوح أعمارهم بين 15 و84 من مقابر جماعية بعد نهاية العدوان الصربي على البوسنة 1992-1995، وتم التعرف عليهم بتحليل الحمض النووي. | Bosnia News博客指出,新确认身分的307具罹难者遗体已经下葬,纪念仪式于瑟布雷尼卡附近的Potočari纪念中心举行,先前已有超过3000名死者葬于同处: |
6 | وبعد أن أمّ المصلين حداداً على الضحايا، قام رسول الأمة مصطفي شيرش وهو قائد المجتمع الاسلامي البوسني بمناشدة البرلمان الأوروبي لإعلان يوم 11 تموز/يوليو يوم حداد في جميع أنحاء القارة. | |
7 | وكتبت YakimaGulagLiteraryGazett حول هذا اليوم [انكليزي] في مدونتها: لقد ظهرت حسن نوهانوفيتش عدة مرات على التلفاز. | 经过DNA分析比对,307位挖掘出的受难者年龄介于15岁至84岁,他们在1992年至1995年塞尔维亚入侵波斯尼亚的时候被丢入乱葬岗。 |
8 | كانت هي جارتي وتسكن قريبا جداً مني لدرجة أننا كنا نركب نفس الحافلة بانتظام. لقد خسِرَت ابناً وزوجاً في المجزرة، كان اسم ابنها نيرمين. | 带领哀悼者祈祷后,波斯尼亚伊斯兰社群领袖Reisu-l-ulema Mustafa Ef. Ceric呼吁欧洲议会,将7月11日列为全欧洲共同的纪念日。 |
9 | كنت أعرف أن وجه تلك السيدة مألوف بالنسبة لي. | YakimaGulagLiteraryGazett也提到这一天: |
10 | فقد تم عرضها في “صرخة من القبر” بالإضافة لوثائقي آخر تم عرضه الليلة الماضية. | |
11 | اليوم هو يوم حداد رسمي على ضحايا المجزرة. هناك عدة مجموعات على “الفيسبوك” مكرسة لتذكر الإبادة الجماعية في سريبرينيتسا مثل تعلموا من التاريخ: تذكروا الإبادة الجماعية البوسنية (وفيها أكثر من 6600 عضو) ولاتنسوا سريبرينيتسا أبداً (وفيها أكثر من 4200 عضو). | Hasan Nuhanović曾上电视好几次,我和她是邻居,住的很近,近到平常会搭同班公交车,她的丈夫与儿子在大屠杀中丧生,儿子名叫Nermin,我觉得她的脸很面熟,在昨晚播出的「墓地悲泣」等记录片中,都看得到她的身影。 |
12 | والبارحة عقد تذكر على الانترنت [جميع الوصلات - انكليزي] تم تنظيمه على موقع الربط الاجتماعي[فيسبوك]. | 今天是官方纪念大屠杀受难者的哀悼日。 |
13 | مجموعة الفيسبوك الأولى تحوي روابط للأجزاء الأحد عشر من وثائقي هيئة الإذاعة البريطانية BBC المشهور الذي أنتج في 1999 وهو صرخة من القبر (شاهدوا الجزء الأول هنا). | 多个Facebook群组都为纪念这起事件,例如「以史为镜:记忆波斯尼亚屠杀」(成员超过6600人)、「切莫遗忘1995年7月11日瑟雷布尼卡」(成员超过4200人)等,7月11日还有人在Facebook上举行网上追思会。 |
14 | مدونة Bosna Muslim - Media توصي [جميع الوصلات - انكليزي] بمشاهدة فلم لاحق يدعى لن تتكرر أبداً وأيصاً تضع روابط الفيديو لمشاهدته: أنتج الفلم الثاني كمحاولة لتقييم ما حصل منذ وقوع المجزرة. | 头一个Facebook群组中,提供英国广播公司在1999年的记录片「墓地悲泣」的11个段落,第一段请见此;Bosna Muslim - Media博客则推荐之后拍摄的影片「别再重演」,同时也提供影片连结: |
15 | هل قدّم أي نوع من التعويض لأولئك الذين فقدوا عائلاتهم؟ | 第二部影片的拍摄用意,是为评价大屠杀事件后发生的事情,受难者家属有无获得任何赔偿? |
16 | هل كان من الممكن اخضاع بعض المجرمين لحكم العدالة؟ | 有没有可能让加害者受法律制裁? |
17 | هل اهتم العالم بتذكر ما حصل في أبشع الفظائع التي ارتكبت في أوروبا منذ سنة 1945؟ | 全世界是否愿意记住,这场1945年后欧洲最可怕的悲剧? |
18 | ومنذ حوالي شهر، قامت منظمة أمهات سريبرينيتسا - والتي تمثل 6000 شخص من أقارب الضحايا - برفع دعوى قضائية مدنية على هولندا وعلى الأمم المتحدة لتقصيرهما في منع القوات الصربية البوسنية من قتل حوالي 8000 بوسنيّ. | |
19 | وقبل يوم من الذكرى السنوية لمجزرة سريبرينيتسا قضت المحكمة الهولندية أن لا سلطة قضائية لها [انكليزي] في القضية بسبب الحصانة التي تتمتع بها الأمم المتحدة. وعلى الرغم من ذلك، وكما قال [انكليزي] إيريك غوردي في East Ethnia “إن الناس الذين كان من واجب الأمم المتحدة حمايتهم لم يكونوا محميين بأي شكل من الأشكال”. | 「瑟雷布尼卡母亲」这个组织由6000位受害人家属组成,大约一个月前向民事法庭控告荷兰与联合国,指控他们未能阻止塞尔维亚裔民众屠杀约8000名波斯尼亚裔人民,在纪念日前一天,荷兰法院裁决无权受理本案,因为联合国受豁免权保障,尽管如此,就如East Ethnia博客的Eric Gordy表示:「联合国应该保护的人民并没有获得任何保护」,不过控告荷兰政府的听证会将于九月举行。 |
20 | وعلى كلٍّ ستستمر المرافعات في القضية المرفوعة ضد الحكومة الهولندية في أيلول/سبتمبر. | Samaha对裁决的看法是: |
21 | تتساءل [انكليزي] Samaha:في معرض تعليقها على الحكم | 像联合国这样的组织,纵然违背自己的宪章都不需负责,又有谁能保证他们会落实宪章条文? |
22 | إن لم يكن بالإمكان محاسبة منظمة كالأمم المتحدة على فشلها في الالتزام باتفاقياتها فما الذي يضمن أنها ستقوم بتطبيقها؟ | 若会员国利用联合国的豁免权做挡箭牌,又怎能确保联合国部队在冲突时公正无私? |
23 | وإن كانت الدول الأعضاء ستستخدم حصانة الأمم المتحدة ككبش فداء فما الذي يضمن التزام الكتائب الحياد أثناء النزاعات؟ | 如果此例一开,证明联合国无力也不愿扮演应尽角色,又怎么能避免另一次大屠杀发生? |
24 | ومالذي سيمنع جريمة إبادة جماعية أخرى من الوقوع عندما تضرب الأمم المتحدة الأمثلة على إما انعدام الأمل لديها أو عدم رغبتها بالالتزام بمهامها؟ | 校对:Portnoy |