Sentence alignment for gv-ara-20120430-21717.xml (html) - gv-zhs-20120509-10924.xml (html)

#arazhs
1اللاجئون: استخدام التقنية الحديثة ووسائل الاعلام الجديد في خدمة اللاجئين难民:網絡媒体和科技为难民们服务 现今有两个组织正致力于利用網絡媒体和科技的益处和优势,以帮助难民并改善他们的生活。
2تركز منظمتان مختلفتان على الانتفاع والاستفادة من التقنية الحديثة ووسائل الاعلام الجديد لإغائة اللاجئين وتحسين أحوالهم المعيشية.第一个组织是“难民联合”(Refugees United),他们利用可透过行动平台进入的线上资料库,让与家人失联的难民们得以再度聚首。
3المنظمة الأولى، اللاجئون المتحدون، تستخدم قاعدة بيانات على الإنترنت يمكن الولوج إليها بواسطة الهواتف الخلوية وأجهزة أخرى تهدف للمساعدة على لم شمل اللاجئين بأفراد عائلاتهم الذين فقدوا الاتصال بهم، والثانية هي، قناة هونج كونج لمعلومات اللاجئين توفر المعلومات القانونية ومعلومات عن الرعاية الاجتماعية للاجئين في هونج كونج عبر أفلام على يوتيوب.另一个组织则是“香港难民资讯频道”(HKRefugeeInfoChannel),他们透过YouTube影片,为香港的难民们提供法律与社会福利的讯息。 “难民联合”一开始是在北乌干达作为开路先锋,至今已经扩展至其他非洲国家,以及世界上其他遭逢天然灾害、政治动乱和暴力事件的地区。
4[جميع الروابط باللغة الإنجليزية]这里的人们因为这些不幸的苦难而大举疏散,在过程中与自己的亲戚、爱人分离。
5بدأت منظمة اللاجئون المتحدون عملها بشكل تجريبي في شمال أوغندا والآن أصبحت تنشط في بلدان إفريقية أخرى ومناطق أخرى في العالم تعاني من الكوارث الطبيعية أو الفوضى السياسية أو العنف الذي يؤدي إلى عمليات نزوح ولجوء كبيرة مما يفصل الناس عن عوائلهم وأحبائهم.透过一个匿名的资料库,难民们得以建立自己的档案,与人们分享生活的细节,那么他们的亲人如果以电脑或手机上网,就能认出他们。 在走失招领区, 四名难民讲述了他们逃亡的故事与遗憾,以及在不知道自己的至亲是死是活的情况下,他们如何继续坚强地活下去。
6يواسطة قاعدة بيانات ضخمة، تتيح للاجئين إنشاء ملف شخصي يكتبون فيه تفاصيل عن أنفسهم يستطيع أقرباؤهم الذين يستخدمون الحاسوب أو الهواتف الخلوية التعرف عليها.虽然有不同的非营利组织努力地想帮助难民家庭 团圆,但手写讯息和相片在数个机构之间不容易散布,也很难跨越国际疆界。
7في الفيلم الوثائقي ضاع ووجِد، يروي أربعة لاجئين قصصهم عن الهرب وعن الخسارة، وعن كيفية الاستمرار في العيش دون أن تعلم شيئاً عن الأحبة والأقارب، أو حتى هل هم أحياء أم أموات.有了一个线上储藏室,让不同组织和个人都可以加入并搜寻,一家团聚的可能性也就提 高许多了。
8رغم أن العديد من المنظمات الأهلية بذلت جهوداً في الماضي للم شمل اللاجئين بعائلاتهم، فليس من السهل باستعمال الأوراق والصور تبادل المعلومات بين منظمات متعددة تنتمي لدول مختلفة.在香港,透过YouTube上一个多国语言频道,难民们可以得到一般的法律、健康和教育相关问题的解答。
9يمكن للمنظمات المختلفة والأفراد باستخدام موقع على الإنترنت الاشتراك والبحث من خلاله، وبهذا فإن امكانية لم شمل العائلات ستزداد.例如,在一段影片中,香港大学法律系助理教授凯莉.
10في كوريا، فإن قناة متعددة اللغات أصبح متاحةً بواسطة أفلام على يوتيوب تمكن اللاجئين من الحصول على أجوبة لاسئلة شائعة عن مسائل قانونية وعن مسائل تتعلق بالصحة والتعليم.洛佩尔(Kelley Loper)解释了难民和寻求庇护者的差别。 也有影片解释如果难民需要医疗照顾,应遵循哪些程序:
11على سبيل المثال، في فيلم، يشرح أستاذ القانون في جامعة هونج كونج، كيلي لوبر الفوارق بين اللاجئ وطالب اللجوء.http://www.youtube.com/watch?
12ويشرح هذا الفيلم الإجراءات التي على اللاجئ اتباعها إذا احتاج للرعاية الصحية:v=yOob8RQgoMs[/embed
13قصة ناجحة للم شمل لاجئ بعائلته رويت على مدونة اللاجئون المتحدون: عائلة تفرقت في جنوب كيفو بسبب العنف، ولم يكونوا يملكون هواتف نقالة متصلة بالإنترنت ولم يملكوا المال لاستخدام مقاهي الإنترنت، استطاعوا الاستفادة من البرنامج بواسطة مكتب اتصال للمجتمع المحلي ليكتشفوا أماكن تواجد أفراد عائلتهم.在“难民联合”的博客里,有一则成功的重逢故事:在南基伍省(South Kivu)*,一个家庭因为暴力事件而失散了。 虽然家人们本身没有可上网的手机,也没有钱去网咖上网,他们还是透过社区网络的联系,得以使用软体得知家人们的下落,并找到他们的亲戚。
14يمكن الاطلاع على آخر تطورات منظمة اللاجئون المتحدون عبر صفحتهم على فيسبوك.你可以在“难民联合”的脸书页面上追踪他们的进展。 译注:南基伍省位于刚果民主共和国东部,由于种族情结而多次爆发内战冲突。 ]