Sentence alignment for gv-ara-20120712-23639.xml (html) - gv-zhs-20120806-11301.xml (html)

#arazhs
1أفريقيا: أولمبياد لندن 2012 – نحن قادمون!非洲:2012伦敦奥运-我们来啦!
2يفصلنا عن بدء أولمبياد 2012 أقل من 17 يوماً والعالم بأسره متحمس لإحياء هذا الحدث الرياضي الهام الذي ستستضيفه لندن، للمرة الثانية في تاريخها الحديث.再过不到17天2012年奥运就要展开,全世界为了这个伦敦在现代史上的第二次主办的运动盛会拚了起来。
3بالنسبة لأفريقيا، يوجد العديد من الفرص ولبعض الدول تعد الألعاب الأولمبية تتويجاً لسنوات من التحضير والاستعداد كما تعد احياء للخصومات الرياضية التقليدية.非洲期待扬眉吐气,而对某些国家来说,奥运将是一个准备多年的高潮,也是新一轮的竞争。
4[جميع الروابط بالانجليزية]Afritorial从历史的角度来看非洲国家在1908年首度参加奥运后的发展:
5أعطى موقع أفريتوريال منظوراً تاريخياً عن التقدم الذي حققته الدول الأفريقية منذ مشاركتها الأولى في الألعاب الأولمبية عام 1908:自1908年开始,非洲国家长期以来都是奥运家族的成员,和欧洲大陆国家一起参加现代奥运会,当年南非是伦敦唯一撒哈拉以南的参赛队伍。
6البلدان الأفريقية أعضاء منذ زمن طويل في الأسرة الأولمبية حيث شاركت القارة بالألعاب الأولمبية منذ عام 1908، عندما كانت جنوب أفريقيا الفريق الوحيد من الصحراء الأفريقية الكبرى المشارك في لندن وقتها.第二个参赛国是埃及,参加了1928年的阿姆斯特丹奥运。 1960年非洲国家独立建国脱离殖民之势甚盛,参赛规模因而提高。
7المشاركة الثانية كانت لمصر عام 1928 في أمستردام.在这一年之前非洲人民固然也参赛,但一般都是殖民列强的队员。
8تغير مستوى المشاركة عام 1960 مع انتزاع الكثير من الدول الأفريقية لاستقلالها من الاستعمار؛ شارك الأفارقة في الأولمبياد قبل هذا التاريخ، لكن في الغالب كأعضاء في فرق الدول الاستعمارية.现在,非洲国家是奥运舞台上成功的参赛国。 在2012年的比赛中,埃塞俄比亚、南非、肯尼亚、奈及利亚和迦纳最有机会夺得最多奖牌。
9الأفارقة الآن مشاركون ناجحون في الألعاب الأولمبية.他们的运动员实力坚强,奥运计划深藏不露,称霸长程与中程赛事。
10أثيوبيا وجنوب أفريقيا وكينيا ونيجيريا وغانا هي الدول التي على الأرجح لديها الفرصة الأكبر للفوز بأكثر الميداليات في الألعاب الأولمبية 2012.但反观多哥之类的国家只能派两名运动员前往伦敦,因为就算运动员符合资格,国家也付不起钱多派选手参赛。
11رياضيوها رائعون وبرامجها الأولمبية راسخة وهم يتسيدون مسابقات الجري للمسافات المتوسطة والطويلة، بينما ترسل دولة مثل توجو رياضيَّين فقط إلى لندن لأنها لا تستطيع تحمل تكاليف إرسال المزيد حتى وإن كان لديها لاعبين مؤهلين.奥运场上的肯尼亚人 图片来源:sportskenya.blogspot.com ECAD Forum提醒我们竞争向来就有,例如埃塞俄比亚和肯尼亚在中程和长程赛事的对抗:
12كينيون في الألمبياد.肯尼亚和埃塞俄比亚都准备好保持其一贯地位,也就是继续成为非洲最强的奥运夺牌队伍。
13مصدر الصورة: مدونة سبورتس كينيا (sportskenya.blogspot.com)而南非大概无法跟东非男女在场上一较高下,南非派出253名运动员参加四年前的北京奥运但只拿到一枚奖牌,他们这次卯足了劲要让人刮目相看。
14يذكرنا منتدى إي سي ايدي بالخصومات القديمة كالتي بين الاثيوبيين والكينيين في سباقات الجري للمسافات الطويلة والمتوسطة:另一个国家奈及利亚,在2008年奥运摘下一银三铜后,深信唯一的办法就是力争上游,铁定会是一匹非洲大黑马。
15يستمر الإثيوبيون والكينيون بدورهم المعتاد كأقوى الأفارقة المتنافسين على الميداليات في الأولمبياد.有些非洲人已经尽一切努力,尝试保住南非男女曲棍球队在本届奥运的席位。 安哥拉篮球队则展现不屈不挠的精神。
16بينما قد لا تستطيع جنوب أفريقيا مضاهات رجال وسيدات شرق أفريقيا في عدد مرات الظهور على منصات التتويج، فهي في حاجة ماسة لتقديم عرض أفضل من العرض المخيب في بكين قبل أربعة أعوام عندما لم يتمكن 253 لاعباً من الحصول إلا على ميدالية واحدة فقط.某些参赛国凸显种族、性别与宗教偏见,如沙特阿拉伯,不过该国最后还是首度允许女性参赛: 现代奥运的创始人顾拜旦,在九十多年前写下这些话*,但直在本周末沙特阿拉伯才决定允许女性首次参加奥运。(
17نيجيريا هي بلد آخر عليها أن تصدق أنه مهما حصل فسيكون أفضل من الفضية الواحدة والبرونزيات الثلاث في الأولمبياد عام 2008 وهم يوشكون على أن يفاجؤوا من الأفارقة المجهولين الذين يستعدون في الخفاء.不希望看到任何运动员穿泳衣或紧身衣竞争)。 申办2020年奥运落选的卡达,宣布将再申办2024奥运会。
18بعض الأفارقة ذهبوا إلى أقاصي المعمورة لتأمين مكان في دورة الألعاب الأولمبية بين 27 يوليو/تموز و12 أغسطس/آب، حيث قدم فريقا الهوكي الجنوب أفريقي للرجال والسيدات وفريق كرة السلة الأنغولي عرضاً للروح القتالية التي لا تقهر.不过,2012年也是卡达首度派出有女性参加的奥运队伍。 (*译注:这段话是“All sports for all people.
19تم ملاحظة التحيز على أساس العرق والجنس والدين بين بعض الدول المشاركة مثل المملكة العربية السعودية التي سمحت أخيراً للسيدات المشاركة بالألعاب الاولمبية للمرة الأولى:This is surely a phrase that people will consider foolishly utopian.
20بير دي كوبيرتن، مؤسس الأولمبيات الحديثة، كتب هذه الكلمات قبل تسعين عاماً. ورغم ذلك فقط هذا الأسبوع سمحت السعودية للسيدات للمنافسة في الألعاب الأولمبية لأول مرة.That prospect troubles me not at all.
21(لا تتوقع ان ترى رياضياً ينافس مرتديا ثوب سباحة أو بفستان الرقص) قطر، التي استبعد ملفها لاستضافة دورة عام 2020 من النظر، أعلنت أنها ستقدم ملفاً لاستضافة دورة 2024. ورغم ذلك فإنها لأول مرة في عام 2012 ترسل فريقا للأولمبيات فيه تشارك به السيدات.I have pondered and studied it at length, and know that it is correct and possible.”
22وضع بي آي.一切运动都是为了大家。
23هالر رابطاً لقصة عن أول رياضي في التاريخ لديه إعاقة مزدوجة يشارك في أولمبيات ذوي الاحتياجات الخاصة والألعاب الأولمبية معاً .人们会觉得这句话是愚蠢的空想,但我完全不担心将来的发展。
24احزر ما هي جنسيته، انه أفريقي:我已经深入探索过,知道这话是对的,而且会实现。)
25أوسكار بستوريوس سيكون أول عدّاء لديه اعاقة مزدوجة يشارك في الأولمبيات بعد أن اختارته جنوب أفريقيا ليمثلها في سباق 400 متر في لندن.BA Haller 连结到一个报导,是关于有史以来第一个双腿截肢还同时参与残奥会和奥运会的人。
26اختير العداء ذو الخمس والعشرين عاماً أيضاً لينافس في فريق سباق 400 متر تتابع.想不到他可是非洲人:
27“اليوم هو بصدق أكثر الأيام فخراً في حياتي”، قال بيستوريوس، الذي سيشارك أيضاً في أولمبياد ذوي الاحتياجات الخاصة.奥斯卡.
28“إنه لشرف كبير لي وأنا مسرور لأن سنوات العمل الشاق والتصميم والتضحيات قد أتت أكلها”.皮斯托瑞获选代表南非出战2012伦敦奥运四百公尺赛跑后,成为第一个双腿截肢还参加奥运的跑者。
29أخيراً، تمتع بالاطلاع على لمحة من تاريخ كينيا الأولمبي في مدونة سبورتس كينيا.25岁的他也获选400公尺接力队。
30تظهر الصورة المميزة الحلقات الأولمبية على جسر البرج في لندن.皮斯托瑞也 要参加残障奥运,他说:“今天真是我生命中最骄傲的一天。真的很光荣,我也很高兴多年苦练、决心和牺牲都已经合而为一。”
31بواسطة ستديوهات سينيستر، الحقوق محفوظة لديموتيكس (27/6/2012).最后,请看一些SportsKenya提供的肯尼亚奥运史。