Sentence alignment for gv-ara-20120606-22625.xml (html) - gv-zhs-20120626-11144.xml (html)

#arazhs
1المكسيك، الولايات المتحدة الأمريكية: من سيدفع ثمن فساد وول مارت؟ هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة العلاقات الدولية وشئون الأمن.墨西哥、美国:Wal-Mart企业的贪腐帐谁来付?
2كانت هناك أوقات أفضل مرتبطة بوول مارت. في عام 2011 على سبيل المثال، تم تصنيف الشركة ضمن أفضل عشر شركات من حيث الشفافية في المكسيك.过去Wal-Mart曾经让人联想到正面形象,例如2011年,那年它获选墨西哥企业透明度前10名的公司之一。
3لكن تلقت تلك الشركة التي تعد واحدة من كبرى الشركات في العالم ضربة قاسية بعد ظهور دليل على دفع الشركة الفرعية في المكسيك 24 مليون دولار أمريكي كرشاوي للمسؤولين المكسيك في الفترة ما بين 2002 و2005.但在证据显示Wal-Mart在2002至2005年间曾提供墨西哥官员2千4百万美元的贿款后,身为全球最大企业之一的这家公司遭受重大打击。
4وفقاً لتحقيق نشرته صحيفة نيويورك تايمز في أبريل/نيسان 2012، أخفت وول مارت هذه المعلومات منذ 2005، عندما أثار موظف سابق في المكسيك هذه الزوبعة. [جميع الروابط بالإنجليزية والإسبانية]根据纽约时报于2012年4月刊出的调查,一名Wal-Mart企业于墨西哥的正式职员在2005年揭发此事,但企业主却将消息压下。
5لاستغلال كل فرصة للتنديد وفضح الممارسات السيئة بالشركة، شكلت شركة وول مارت مجموعة من المدافعين والموظفين لاستغلال الفضيحة، داعيين المدير التنفيذي للشركة تقديم استقالته من خلال عريضة إلكترونية على الإنترنت بدأت من قبل منظمة الاتحاد من أجل نيل الاحترام في وول مارت (وول مارت الخاص بنا) على موقع Change.org في مايو/أيار.把握每个能让更多人知道该公司恶行的机会,针对Wal-Mart的诸多改革倡议与员工团体强力抨击这桩丑闻,并在5月时经由向Wal-Mart要尊重协会提出线上请愿书,要求执行长下台。
6ولكون قانون ممارسات الفساد الخارجي في الولايات المتحدة أكثر حزما وتنفيذا هذه الأيام من ذي قبل منذ سنوات، تم تسليط الضوء وجلب الانتباه حول العقوبات والغرامات التي ستنفذ على شركة وول مارت من قبل السلطات الأمريكية.在美国,海外反贪污行为法正受到前所未有的关注,社会拭目以待,等着看美国政府将对Wal-Mart开出多少金额的罚单。
7مما يدفعنا إلى السؤال حول ما إذا كانت تلك الرشاوي أدت إلى إسهامات مادية وحقيقة لصالح الحالة الاقتصادية لشركة وول مارت، أو إذا ما كانت الأرباح متعلقة ومرتبطة بشكل مباشر بتلك الرشاوي人们也开始质疑Wal-Mart之所以能发展至今日的经济规模,贿赂行为是否正是幕后有力的推手?
8كيف تمت الفضيحة في المكسيك又或者,其获利从一开始便与贿款挂勾?
9الرئيس كالديرون (على اليمين) مع المدير التنفيذي لشركة وول مارت مايكل ت.丑闻如何在墨西哥爆发
10دوك في كارتاجينا، كولومبيا في أبريل/نيسان 2012 وقد أصدر مكتبه بيان صحفي وهذه الصورة.在该场会议中,Calderon办公室表示总统“祝贺Wal-Mart对逐步增加干净能源的承诺”,并称赞该公司直接向墨西哥农民进行采购。“墨西哥是世界其他生产链的表率”
11أكثر بقليل من أسبوع قبل تقرير نيويورك تايمز الذي صدر في أبريل/نيسان، أصدر مكتب الرئيس المكسيكي فيليب كالديرون صورة لاجتماع كالديرون مع المدير التنفيذي لشركة وول مارت مايكل ت.大约在纽约时报4月刊出此报导的一周前,墨西哥总统Felipe Calderon的办公室发布一张照片,照片中总统与Wal-Mart执行长Michael T.
12دوك في كولومبيا.Duke在哥伦比亚见面开会。
13كتب رئيس تحرير جريدة ام سي كلاتشي المكسيكية، تيم جونسون في مدونته:McClatchy 报墨西哥办公室的总编辑Tim Johnson在他的网志写道:
14على الأرجح أنهم الآن يتمنون لو يستطيعوا إلغاء الصورة .他们现在大概希望自己可以记起那张照片来。
15في هذا الاجتماع، “هنأ كالديرون شركة وول مارت على التزامهم تجاه البيئية بزيادة استخدام الطاقات النظيفة وأثنى على الشركة لشراءها بشكل مباشر من المزارعين المكسيك”، هكذا أعلن مكتبه.2011年Walmart股东会议中,Walmart墨西哥分公司参加在西北阿肯色州举办的午宴。
16ومن جانبه أعلن دوك “أن المكسيك تعد مثال على باقي أفرع سلسلة الشركة حول العالم” كما جاء في البيان. شركاء وول مارت في المكسيك أثناء حضور غداء شمال غرب أركانساس خلال اجتماع المساهمين عام 2011.Photo by Walmart Stores on flickr (CC BY 2.0)
17الصورة بواسطة محلات وول مارت على فليكر (تحت رخصة المشاع الإبداعي) كتب جونسان أن مكتب الرئيس أصدر بياناً يوم 23 من أبريل/نيسان، بعد انتشار خبر الرشوة، لمحاولة إبعاد الحكومة الفدرالية عن الفضيحة عن طريق تعزيز والتأكيد على أن الرشوة كانت للموظفين المحليين وموظفي الدولة.Johnson报导总统办公室在贿赂事件爆发后,于4月23日发表公告,试图强调贿款被付与地方及州政府官员,以切割联邦政府与此桩丑闻。
18وأن كالديرون لم يصبح رئيساً إلا بعد حدوث تلك الرشوة المزعومة.Calderon在该贿赂案发生后才接手总统一职。
19قامت مدونة ميكس فايلز بتحليل تأثير فضيحة وول مارت المتوقع على الانتخابات الرئاسية القادمة، مع الإشارة إلى عدم تعليق مرشح حزب العمل الوطني، الذي يحكم حزبه ويسيطر على الحكومة الفدرالية وقت وقوع واقعة الرشوة وما زال على الأمر.Mexfiles网站分析Wal-Mart企业这次的丑闻对即将到来的总统选举将有何影响,指出虽另二在野候选人纷纷呼吁公开调查,贿赂案当时(至今)的执政党国家行动党候选人却尚未对此案发表意见。
20في حين يدعو اثنان من أبرز معارضيه - أي الحزب - للتحقيقات.该网站亦注意到Calderon内阁通过了新的公平交易法,并质疑Wal-Mart的贿赂行为及其扩张对墨西哥大大小小的零售业者而言,究竟算不算公平竞争:
21كما تشير مدونة ميكس فايلز إلى تمرير إدارة كالديرون قوانين جديدة متعلقة بعدم الاحتكار والسؤال حول ما إذا كانت رشوة وول مارت وممارساتها التوسعية منافسة غير عادلة ضد كل من الشركات المكسيكية الصغيرة والكبيرة التي خرجت من السوق:OWal-Mart这桩丑闻中尚有一点对外说明不甚完整。
22أمر واحد لم يتم توضيحه في التغطية الخارجية لفضيحة وول مارت هو كون وول مارت في المكسيك تتكون من مجموعة من السلاسل الصغيرة والمحلات مثل بوديجا أوريرا وسوبيراما، ومحلات ملابس مثل سوبربيا، ومطاعم فخمة. ثار جدل حول أنه وبينما تم امتلاك والاستحواذ على بعض تلك السلاسل الموجودة بنزاهة إلا أن بعضها أيضا تم امتلاكه بسياسة الاستيلاء بشكل غير ودي.墨西哥的Wal-Mart分公司包含许多子企业,像超级市场Bodega Aurrerá及Superama、服饰店Suburbia以及多家高级餐厅,有人质疑Wal-Mart获得这些子企业的方式虽有正当者,但也有些并吞手 段强硬,几近霸占。
23ثقافة الرشوة؟红包文化
24عبر ماركو أنتونيو جوميز لوفيرا على موقع فيفا ميكسيكو عن سخطه من تفضيل إدارة وول مارت في الولايات المتحدة الأمريكية والمكسيك إخفاء معرفتهم بالرشاوي عن فتح تحقيقات ومعاقبة المسؤولين.Vivir Mexico的Marco Antonio Gómez Lovera[西语]十分愤怒,他认为,比起深入调查、惩戒相关人员等事,Wal-Mart在美国及墨西哥的执行委员们对此贿赂案之处理方式更倾向掩盖消息。
25في هذه الأثناء، عبر كل من مدونة ميكس فايلز ومدونات أخرى عن احتمال تقليل الإعلام والسلطات الأمريكية من شأن رد الفعل المكسيكي بسبب “ثقافة الرشوة” المفترضة.Mexfiles及其他博客[西语]也认为美国媒体及其他政府机构可能轻描淡写地将此案归因于红包文化。