Sentence alignment for gv-ara-20110204-8942.xml (html) - gv-zhs-20110206-7493.xml (html)

#arazhs
1مصر: مدونات علماء المصريات تعاين التلف الذي لحق بالمتحف المصرى埃及:专家博客检视古物受损情况
2هذه الرسالة جزء من تغطيتنا الخاصة باحتجاجات مصر 2011[本文英文版原载于2011年2月1日]
3تسبب تخريب ونهب المتحف المصري الشهير بالقاهرة يوم الجمعة الموافق 28يناير حيث فرضت الحكومة حظر التجول وتركت قوات الأمن مواقعها في فزع ليس المصريين فحسب بل مواطني العالم وعلماء المصريات في كل مكان.
4يقع المتحف في ميدان التحرير حيث قلب احتجاجات القاهرة وتسلق المخربين الحوائط وقاموا بسرقة وتحطيم العديد من الآثار التي لا تقدر بثمن كما لو كانوا ينقبون بقايا المقابر بحثا عن الذهب.
5تسلم المواطنين مقاليد الأمر حيث قاموا بعمل دوريات ودرع بشري ضد نهب الآثار التاريخية .本文为全球之声2011埃及抗争的特别报导
6أرسل @theplayethic على تويتير رابط لتك الصورة: يالها من صورة رائعة حائط بشري لحماية المتحف http://yfrog.com/h7h2fwj #egypt1月28日埃及政府实施宵禁,警员纷纷弃守岗位,结果在国内外各地民众的惊讶声中,首都开罗的埃及博物馆遭到捣毁与洗劫。
7تمكنت مارجريت ميتلاند وهى عالمة المصريات بجامعة أكسفورد من التعرف على بعض الآثار المهشمة على مدونتها The Eloquent Peasant.博物馆座落于抗争群众聚集的塔里尔广场(Tahrir)旁,盗匪翻过围墙,偷走或毁坏许多珍贵古物,也仔细翻找法老王的古墓,寻找是否有黄金。
8كان هناك أكثر من 80 تعليق على مدار عدة أيام على ما نشرته مما جعلها تحصل على بعض الصور من الجزيرة وفليكر وتضعها جنبا إلى جنب مع صور الآثار الأصلية كما وجدت على حالتها ،.许多民众之后自告奋勇巡守博物馆,并筑起人墙,避免历史文物再度遭到洗劫,@theplayethic转载一张法新社的照片:
9لقد استخدمت كلمة “مأساوي ” و” مدمر ” للتعبير عما فقد :民众用人墙保护埃及博物馆,真是美丽。yfrog.com/h7h2fwj
10لقد استطعت معرفة القارب الخشبي المحطم الذي ينتمي إلى مقبرة ميستي في أسيوط وهو أحد أضخم نماذج القوارب الموجودة على الإطلاق يبلغ حجمه أكثر من 1.5 مترا ويرجع تاريخه إلى أكثر من 2000عاما قبل الميلاد لذا فيبلغ عمره أكثر من أربعة الآف عاما. حزينة للغاية.英国牛津大学埃及古物学者Margaret Maitland在The Eloquent Peasant能言善道的乡巴佬 博客里,指认出部分遭毁坏的文物项目,她在好几天里持续更新同一篇文章(吸引超过80则留言),她不断浏览来自半岛电视台及Flickr网站的照片,再对比这些文物原本完好的档案照,她在描述这些损失时,使用的词语包括“悲剧”、“震惊”等:
11وأضافت أيضا: يوجد الكثير من الأخبار التي تدعو للقلق حول المواقع الأثرية والمتاحف في الدولة بأكملها تلك المواقع التي تم استهدافها ولكن ليس هناك معلومات مؤكدة بعد.我已认出一艘遭砸坏的木船,源自于Asyut地区的Meseti古墓,这是现今尚存的一大模型船,长度超过1.
12وبرغم ذلك، لازلت معجبة ومتأثرة بالجهود الشجاعة للمواطنين العاديين الذين وقفوا لحماية تراثهم فخورين به أشد الفخر.5公尺,建造时间应为西元前2000年,等同距今4000年前,真令人遗憾。
13ومهما كان الضرر فإنه من الممكن أن يكون الأمر أكثر سوءا لولا مساعدة هؤلاء المواطنين.另外她也说:
14ولقد ركزت على الآثار لأن ذلك هو أفضل ما يمكنني التعليق عليه ولكني تفكيري مع الشعب المصري. Xeni Jardin wrote about the looting in a blog entry on BoingBoing, linking to Maitland's blog as well as several mainstream media reports.有消息指出,全国各地考古地点与博物馆已成为目标,情况令人忧心,但目前尚无明确资讯,不过我仍乐见埃及一般民众挺身捍卫他们引 以为傲的古物,无论目前已有什么损失,假若他们未伸出援手,结果可能会更糟,我对于埃及抗争活动的焦点在于这些古物,这是我最懂的领域,但我心中始终挂记 着埃及人民。
15وكتبت اكسينكي جاردن عن النهب في مدونة على. مشيرة إلى مدونة ميتلاند بالإضافة إلى بعض الأخبار التي وردت في الإعلام BoingBoingXeni Jardin在BoingBoing网站撰文提及洗劫问题、连结至上述学者的博客及多篇主流媒体报导。
16وكرد فعل للنهب أرسل @halycon على تويتير:@halycon_得知抢劫消息后表示:
17أرسل دعمي لهؤلاء المتظاهرين في مصر . ولكن العار والخزي لناهبي المتحف إنه تراثكم فكيف تجرؤون على تدميره.我想声援在埃及的抗议群众,也要批评破坏和趁火打劫博物馆之徒可耻,这是你们的遗产,竟敢摧毁它。
18أثنى @Motamaredah على كل من وقف ليحمي المتحف :@Motamaredah赞扬起身保卫博物馆的民众:
19وقفة احترام و تقدير لمن وقف ليحمي الآثار المصرية من السرقة /Respect to the ppl who stand to protect the Egyptian museum #25jan #egypt
20هذه الرسالة جزء من تغطيتنا الخاصة لإحتجاجات مصر 2011向守卫埃及博物馆的人民致敬。