# | ara | zhs |
---|
1 | إيران: اعتقال طلاب يساريين | 伊朗: 左派学生遭逮捕 |
2 | الحكومة الإيرانية ألقت القبض على عدد من الطلاب البساريين في طهران ومزاندران الأسبوع الماضي - ربما كإجراء وقائي قبل “يوم الطلاب” في 16 كانون الأول. | |
3 | المنظمة الطلابية اليسارية “طلاب من أجل الحرية والمساواة” أبلغت العالم عن هذا عبر مدوناتها. | 伊朗政府上周于德黑兰及马赞德兰(Mazandaran)逮捕多名左派学生。 |
4 | وبالرغم من الاعتقالات فقد استطاعوا تنظيم عدة مسيرات من أجل الحرية والسلام والمساواة في جامعات مختلفة حول إيران. الصورة من azady-barabary-01.blogspot.com هناك على الأقل ثلاثة اشياء مثيرة للاهتمام حول الحركة الطلابيه اليسارية: 1- بعد عمليات الإعدام الجماعية لآلاف المناضلين اليساريين في 1980 [انكليزي] فإن الفكرة الماركسية/الاشتراكية ما تزال قادرة على تحريك الناس في إيران. | 此举也许是一项先发制人手段,意在阻止左派学生团体“自由平等学生 会”,藉由其博客通报世界关于名为“学生日”(16 Azar)的抗议活动,并使其无法于伊朗多所遭受威胁的大学里,组织争取和平、平等及自由的集会。 |
5 | 2- قمع الطلاب الاشتراكيين يحدث في بلد له علاقات وثيقة مع القادة الاشتراكيين في أمريكا اللاتينية بما فيهم هوغو تشافيز [انكليزي] ودانييل أورتيغا [انكليزي]. | 来自azady-barabary-01.blogspot.com 的照片 |
6 | 3- هذه الحركة تعتمد يشكل أساسي على المدونات للتواصل والتنظيم. | 至少有三项关于此左派学生运动的有趣事实。 |
7 | السلام, العدالة والحرية: مدونة The Barabary Azadi (وتعني “حرية المساواة”) وهي تنتمي إلى الطلاب اليساريين, كتبت [انكليزي] أن يوم 2 كانون الأول وبينما كان الطلاب يحضرون أنفسهم للمظاهرات, بدأت السلطات باعتقال الناشطين في طهران. | 首先第一点,自1980年代上千名左翼激进份子遭大规模处决后,马克思/社会主义理想仍能于伊朗发生影响力;第二点,对社会主义派学生的镇压,竟是发生在一个与查维兹(Hugo Chavez)及奥尔特加(Daniel Ortega)等拉丁美洲社会主义领导者有密切关系的国家;第三点,此运动须倚赖博客作为联系及组织之媒介。 |
8 | وتضيف المدونة: | 和平、平等及自由 |
9 | …ولكن المظاهرة قام بها اليسار الراديكالي يوم الثلاثاء, في جامعة طهران مقابل كلية الهندسة. | 隶属左派学生团体的Barabary Azadi(意为“平等自由”)博客写到:当局于学生们准备在十二月二日进行抗议活动前,开始逮捕在德黑兰的活动成员: |
10 | المظاهرة بدأت بإنشاد بعض الأناشيد الثورية من قبل الطلاب. | 激进的左翼份子在星期二于德黑兰大学的工程学院前发动抗议活动,学生们以高唱革命歌曲的方式进行;学生举着写有其诉求及目的的海 报及标语。 |
11 | العديد من الطلاب حملوا ملصقات وشعارات تعبر عن مطالبهم وأهدافهم مثل “الجامعة ليست ثكنة عسكرية”, “حرية المرأة هي حرية المجتمع”, “لا للحرب”, “كفوا أيديكم عن الإيرانيين”, “الحرية للمعتقلين السياسيين”, “هناك خيار آخر”, “الحرية لرفاقنا في الصف”, “الحركة الطلابية متحالفة مع الحركة العمالية والنسائية”, “نريد اتحادات مستقلة” | 包含“学校不是军营”、“女性自由是社会的自由”、“拒绝战争”、“将脏手从伊朗人民的身上挪开”、“释放政治犯”、“还有其他选择方式”、 “释放我们的同侪”、“学生运动和工人及女权运动联盟”、“我们要求独立公会”等。 |
12 | كما نشرت المدونة قائمة بأسماء الطلاب الذين تم اعتقالهم, ووعدت أن الحركة سوف تمضي قدماً مهما وصل عدد الموقوفين. | 他们并在博客里公布已遭逮捕的学生名单,并誓言无论多少人遭逮捕,此运动将如期进行。 |
13 | المدونة الخاصة بـ اللجنة الطلابية لصحفيي حقوق الانسان قالت [فارسي] أن أقارب الطلاب المعتقلين قلقون على ظروفهم في المعتقل. | 据学生委员会的人权报导博客,Schhr,报导[Fa],受监禁学生的亲友正担心学生们的待遇,他们大多数被留置于恶名昭彰之艾文监狱里的隔离室内,情报单位告知学生家人,他们能够拘留学生九十天而无须提供关于学生的任何资讯。 |
14 | العديد من هؤلاء الطلاب محتجزون في زنزانات انفرادية في سجن ايفين سيء السمعة. | 退步至八零年代? |
15 | وزارة الاستخبارات أخبرت أسر الطلاب أنه يمكن أن يحتجزوهم لمدة 90 يوماً دون تقديم أي معلومات عنهم. عودة إلى الثمانينيات؟ | 属于伊朗北部马赞德兰之左派学生团体的Mbulletin 博客说,五名学生遭到逮捕,让他们回想起上千名左派激进份子于伊朗被逮捕并处决的八零年代[Fa]: |
16 | مدونة The Mbulletin التي تنتمي إلى الطلاب اليساريين في مزاندران في شمال إيران, قالت أن خمسة طلاب تم اعتقالهم وأنها تذكرهم بالأيام السيئة في الثمانينيات عندما اعتقل وقتل الآلاف من المناضلين اليساريين في إيران. | 一旦伊斯兰共和国情报单位更多的错误计算,加之“自由平等学生会”于全国不同大学内组织学生日抗议活动、示威者会声援遭拘禁学生。 |
17 | المدونة تقول [فارسي]: مرة أخرى استخبارات الجمهورية الاسلامية أخطأت في حساباتها, و قامت منظمة “طلاب من أجل الحرية والمساواة” بتنظيم يوم الطلاب في جامعات مختلفة في جميع أنحاء البلاد. | 德黑兰、设拉子、Ahwaz、Mashad、Isfahan、Sanandaj 以及 Mazandaran等地大学生们,呼吁政府释放他们的同侪。 |
18 | المتظاهرون أبرزوا تضامنهم مع الطلاب المعتقلين. | 铐上锁链的众星 |
19 | الطلاب في جامعات طهران, شيراز, أهواز, مشهد, أصفهان, سننداج ومزاندران طالبوا بالحرية لرفاقهم الطلبة. نجوم تحت قيد السلاسل مدونة Salam Demokrat تقول [فارسي] أن الطلاب تم نقلهم إلى سجن ايفين. | Salam Demokrat 说[Fa],学生们已被移送至艾文监狱,许多像是劳工及女性维权人士等政治犯亦囚禁于此。 |
20 | المدمونة تقول أنه هناك يوجد العديد من المعتقلين السياسيين الآخرين من عمال ومناضلين من أجل حقوق المرأة. | |
21 | المدون يعلق على ذلك بقوله أن سجن ايفين “مليء بالنجوم الساطعة”. Hamid Tehrani | 此博客评道:艾文监狱现在可是“众星云集”。 |