# | ara | zhs |
---|
1 | الهند: قرار المحكمة بعدم تجريم المثلية | 印度:同性恋性行为除罪 |
2 | حكمت المحكمة العليا بدلهي يوم الخميس، الثاني من تموز / يوليو بأن معاملة المثلية بوصفها جريمة يعد أمر عنصري وبالتالي يعد انتهاكاً للحقوق الأساسية [جميع الروابط بالأنكليزية] التي يحميها دستور الهند. | |
3 | نستمع لرد فعل بعض المدونين الهنود للحكم في هذا المقال. يقول Amit Varma of India Uncut : | 印度德里高等法院于7月2日裁决,认为将自愿同性恋性行为入罪具歧视意涵,亦违背印度宪法保障的基本人权,本文整理部分印度博客对此裁决的看法。 |
4 | 2 تموز / يوليو 2009 -دون هذا اليوم. | India Uncut博客的Amit Varma表示: |
5 | إنه يوم عظيم في تاريخ الهند المستقلة لأن اليوم أقرت محكمة دلهي العليا بفاعلية عدم تجريم المثلية. اعتبارا من اليوم، لم يعد غير مشروع أن تكون مثلى في الهند. | 2009年7月2日,请记住这一天,这是印度独立后的重要日期,因为德里高等法院在今天将同性恋除罪,从今而后,在印度身 为同志 不再违法,我常提到印度在1947年独立,但印度民众在许多方面仍不自由,我们今日在个人自由又迈进一步。[ |
6 | لطالما كنت أكتب عن كيفية حصول الهند على استقلالها في عام 1947، لكن الهنود لم يكونوا أحرار فى العديد من الطرق المختلفة. | …]这当然不代表印度突然间启蒙,社会上 仍会有诸多恐同情绪,流行文化里也会充斥对同志的刻板印象,[…]但至少同志已不再属于非法行为,这件事多么重要。 |
7 | حسناً، أول نقطة للحريات الفردية. | The Rational Fool引述判决内容: |
8 | […] هذا لا يعني بالطبع، أننا أصبحنا مجتمع مستنير فجأةً. سيظل هناك الكثير من المثلية، والصور النمطية للمثليين ستسود قي الثقافة العامة [..]. | 这是印度政教分离民主的胜利,在这场划时代的裁决中, 由德里高等法院的Ajit Prakash Shah担任主审法官,再加上司法博士S. |
9 | لكن على الأقل لم يعد هذا الأمر خارق للقانون. كم هذا عظيم؟ | Muralidar,判决连署者Naz基金会胜诉,认为印度现行刑法第377项违背印度第21条、第14条与第15条,「将成人私下自愿从事的同志性行为 入罪」。 |
10 | أقتبس The Rational Fool من الحكم: انه انتصار للديمقراطية العلمانية في الهند. | 这项判决不仅鼓舞同性恋、双性恋与跨性别族群,也让人们相信,法律自由与平等不会永远受非理性价值与信念挟持。 |
11 | علامة بارزة فى القضاء، حكم رئيس القضاة Ajit Prakash رئيس محكمة دلهي العليا، مع الدكتور القاضي S. | Suriya Subramanian在Blogbharti博客留言: |
12 | Muralidhar، لصالح مقدم الدعوة، Naz Foundation، ورأى أن المادة 377 من قانون العقوبات الهندي في شكله الحالي تعد انتهاكاً للأحكام الدستورية من المادة 21، 14 والمادة 15 “تجريم الأفعال الجنسية بين البالغين في السر”. | |
13 | أجلب الحكم السعادة ليس فقط لمجتمع المثليين، لكن لكل من يعتقد بأن الحرية والمساواة أمام القانون لا يمكن أن تكون رهينة للمعتقدات الغير عقلانية والقيم إلى الأبد. تركت Suriya Subramanian تعليقاً في Blogbharti قائلةً: | 我希望各位能注意到判决书其中一部分,这段内容很重要,但却未受关注,法院不仅将同性恋除罪化,更进一步保障人民免因性倾向而遭受歧视。 |
14 | أود أن الفت الانتباه إلى جزء من الحكم، حيث أعتقد أنه كان الأهم، لكن لا أحد يتحدث عنه، المحكمة لم تكتفي بعدم تجريم المثلية، بل مضت قدماً وعرضت حماية الناس من التمييز بناءً على التوجه الجنسي. | |
15 | قال Harini Calamur فى POV (وجهة نظر) : | Harini Calamur在POV博客指出: |
16 | عن الوقت، الدولة ليس من شأنها اختلاس النظر إلي غرفنا. هذا ليس عن عدم تجريم المثلية - بل عن تأمين حق الجميع في الخصوصية. | 也该是时候了,政府无权窥探闺房中事,这不只是将同性恋除罪化,更确保每个人的隐私权。 |
17 | يتساءل المدون??! | 博客??! |
18 | في This is a Title : هل سمعت ذلك؟ | 在This is a Title提到: |
19 | إنه قانون غبي وضع بعدما أنقلب الوضع. | 你听见了吗? |
20 | […] مساكين رجال الشرطة، على الأقل ضاعت منهم فرصة سهلة لجنى الأموال. ??! | 那是愚蠢法律终于推翻的声音,[…]可怜的警察,他们又少了一项能轻易赚钱的途径。 ??! |
21 | ويذكرنا بأنه ليست كل ردود الأفعال تجاه الحكم إيجابية، مقترحاً للقراء إلقاء نظرة على التعليقات فى Rediff. إليكم مثال من الآراء المذكورة هناك، بواسطة Puneet Gera: | 亦提醒,并非所有人都正面看待这项判决,并建议读者浏览Rediff网站的留言板,以下是Puneet Gera的看法为例: |
22 | لأول مرة في حياتي، بالرغم من كونى هندية، أقر بأن باكستان دولة أفضل من الهند، على الأقل المثلية لا تعد خرقاً للقانون هناك. لقد حافظوا على قيمهم الثقافية. | 我身为印度人,但生平首次承认巴基斯坦比印度好,至少同性恋行为在巴国并不合法,他们仍维护文化价值,我恭喜巴基斯坦的良好价值。 |
23 | أحيكي يا باكستان لقيمك الجيدة. Szerelem متحمسة: | Szerelem感到震惊: |
24 | أبلغتني صديقتي، عن طريق شقيقها المحامي، أثناء مرور الحكم بمحكمة دلهي العليا طُبق في جميع أنحاء البلد، حتى يتم الطعن فيه من الجهات المختصة. | |
25 | هذا (أ) يجعل الحكم اكثر من رائع، (ب) يجعلني أتساءل عما إذا كان\متى\أين سيتم الطعن فيه، على أى حال لا أأمل هذا على الإطلاق، لأن الحكم استغرق طويلاً حتى صدر. | |
26 | أيضاً، اللعنة عليك أيها المُشرع، الحزب اليميني وأنواعhindutva والمغفلين عموماً اللذين يملأوون منتديات النقاش في هذه البلد على ما يبدو وينتقدون هذا الأمر. من ناحية أخرى، تعتقد Dilnavaz Bamboat في Ultra Violet بوجود كثير من الأشياء ليُقاتل من أجلها : | 我朋友转告她的律师哥哥提供讯息,虽然德里高等法院的判决将通用全国,但仍可能在部分地区遭推翻,这不仅让判决更重要,也让我想像是否可能在任何地区遭推翻,希望不会发生,因为这项判决早已延宕水许多,至于那些伊斯兰教长、印度教右翼份子与平常混蛋,不断在论坛里批评此事,应该全都#@$%@! #。 |
27 | على الرغم من أن عدم تجريم المثلية يعد في الحقيقة انتصاراً لهؤلاء المشجعين للمساواة في التوجهات الجنسية، ضيق مفاهيم اللياقة لا تزال تُفرض على الخيارات الأساسية التي تعتبر تهديد ولو من بعيد على النسيج الاجتماعي. | |
28 | مثال على ذلك منع ارتداء الجينز. | Ultra Violet博客的Dilnavaz Bamboat认为争取人权之路还很漫长: |
29 | وفقاً لمبادئ ولاية اوتار براديش ، عله يكون السبب فى انحلال سلوك المراهقين. تخلص من الأشياء الزرقاء و ها نحن! | 虽然自愿同志性行为除罪化确实是性倾向平等的一项胜利,但社会上仍有各种威胁人民基本选择的现象,例如丹宁布,我不是开玩笑,北方邦中小学校长协会认为,牛仔裤可能是戕害青少年行为的根源,只要把这蓝色东西丢掉,我们马上就拥有模范公民了。 |
30 | سنكون مواطنين مثاليين. قد يكون الشيئين غير مترابطين لكنهم يشيران إلى كفاح ثابت مستمر لتأكيد حقنا في التعبير عن الذات والاختيارات الأساسية. | 这两件事或许看似并无关联,但都呈现我们不断争取自我表达与基本选择自由的困难,也提醒我们一切尚未结束,人民自决仍在遥远未来。 |
31 | ويذكرانا بأنه ما زال بعيداً عن النهاية. تقرير المصير، للجزء الأهم، ما زال متربع على العرش في الجزء الأخير من القاموس. | 缩图「班加洛同志游行」照片来自Flickr用户nickjohnson,依据创用CC授权使用。 |
32 | The thumbnail image ‘Bangalore Gay Pride Parade‘ is by Flickr user nickjohnson and used under a Creative Commons license. | 校对:Portnoy |