# | ara | zhs |
---|
1 | اليونان: مُسِنٌ يبلغ من العمر 77 عاماً ينتحر في ميدان أثينا | 希腊:77岁男子在雅典宪法广场上当众自杀 |
2 | هذا المقال جزء من تغطيتنا الخاصة ل أزمة أوروبا. | [本文英文版原载于2012年04月04日] |
3 | تعرضت اليونان بأكملها إلى صدمة هذا الصباح، بسبب قيام ديمتريس كريستولاس ذو 77 عاماً بإطلاق النار على رأسه عند الساعة التاسعة صباحاً، وعلى مرأى ومسمع المارة في ميدان سينتاجما في أثينا مقابل مبنى البرلمان. | |
4 | ذكرت تقارير بأن الرجل صيدلاني متقاعد ، وباع صيدليته عام 1994، ذكرت التقارير أيضاً أنه قبل أن يطلق النار صرخ بأنّه “لم يرد أن يورث ديوناً لأطفاله” . | 七十七岁的Dimitris Christoulas在4月4日早上九点左右,于国会大厦对面满是行人的的宪法广场举枪自尽。 |
5 | [جميع الروابط بالإنجليزية أو اليونانية] | 全希腊均对此感到震惊。 |
6 | دعت مناسبة على فيسبوك للتجمع في ميدان سينتاجما مساء اليوم: “الجميع إلى سينتاجما. | 据报导,这名男子为退休药剂师,在 1994年将他的药房卖出。 |
7 | دعونا لا نعتد على الموت “. | 在枪杀自己之前,据称他曾大喊“不想把债留给子孙”。 |
8 | أعدّت الكاتبة في الأصوات العالمية أستيريس ماسوراس تشكيلة من المنشورات والوسائط الإعلامية على موقع ستورفي. | 一项名为“在宪法广场中的大家,别让自己习惯于人们的死亡”的脸书活动号 召民众在当日晚上于宪法广场集结。 |
9 | لوحة من مناسبة فيسبوك لأمية اليوم في ميدان سينتاجما. | 全球之声作者Asteris Masouras于Storify网站收集了一些贴文及影像。 |
10 | مكتوب عليها: "ليست عملية انتحار. | 当晚在宪法广场上一项脸书活动的海报。 |
11 | انها جريمة قتل. دعونا لا نعتد على الموت." | 上面的口号为:“这不是自杀。 |
12 | احتدم النقاش على تويتر في اليونان طوال اليوم بخليط من التعليقات وردود الأفعال على هذا الحدث المأساويّ: | 这是谋杀。别让自己习惯于人们的死亡。” |
13 | @YanniKouts: صدم انتحار رجل عمره 77 عاماً هذا الصباح في ميدان سينتاجما اليونان #Greece. | 希腊的推特在当天充满了因这起悲剧而起的评论与反应: |
14 | “إنها الطريقة الوحيدة للوصول إلى خاتمة كريمة، لا أستطيع الأكل من القمامة”. | @YanniKouts: 一名77岁男性在今日早上于宪法广场自杀,震惊希腊。“ |
15 | تمنى المستخدم أركودوس أمنية لأجل كل من همشوا: | 这是维持尊严到最后的唯一选择,我没办法在垃圾中觅食”。 |
16 | @arkoudos: أتمنى لو لم ترحل. | 用户Arkoudos为被留下的人许愿[el]: |
17 | أتمنى لو أنك بقيت لتقاتل أكثر. | @arkoudos: 我希望你没有离开。 |
18 | أتمنى. أتمنى لو لم تشعر بالعار. | 我希望你留下来,为了奋斗。 |
19 | أتمنى أن نكون نحن من سيشعرون بالعار قبلك. | 还有,我希望你不要感到羞愧,我希望我们是首先感到羞愧的人。 |
20 | يحدد المستخدم مجيكا الشعور بالعار الذي يتشارك به الطرفين حيال هذه المسألة الجدلية: | 用户Magica指出在这起争议性事件中两造都有令人感到羞愧的地方[el]: |
21 | @magicasland: من العار ما يسببه الوطن لأبنائه، لكن من العار أيضاً الانتحار، بينما استطاع أناسٌ مواصلة الحياة بشجاعة خلال فترة الاحتلال النازي [خلال الحرب العالمية الثانية] | @magicasland: 这个国家对待人民的方式令人不齿,但对这些曾在(二战中)纳粹占领下努力挣扎以求生存的人来说,选择自杀也令人感到遗憾。 |
22 | ميدان سينتاجما في أثينا في اليونان. | 希腊雅典的宪法广场。 |
23 | رفع المستخدم يانيكوتس الصورة على فليكر (تحت رخصة المشاع الإبداعي). اتجه النقاش على الشبكة إلى السياسة، بعيداً عن مغزاه الإنساني بلا جدال. | 影像来自Flickr用户YanniKouts (CC BY-NC-SA 2.0) |
24 | عقد الصحافي أريس كاتزيستيفانون مقارنة مع انتحار البوعزيزي في تونس: | 出现在網絡上的争论由原先的人道主义观点,逐渐偏向与政治相关。 |
25 | @xstefanou: أصبح لليونان بوعزيزي. | 记者Aris Chatzistefanou提出先前在突尼斯发生的Bouazizi自杀事件作为对比[el]: |
26 | عليها أن تبرهن ان كان شعبها بجدارة التونسيين والمصريين بدل أن يكونوا ناخبين فقط لمثلث باسوك، إن دي، لاوس. | @xstefanou:希腊现在也有自己的Bouazizi了。 |
27 | [كان باسوك وإن دي الحزبين الأساسيين خلال العقدين الأخيرين،لاوس هو أبرز حزب يميني]. | 要证明希腊人民如突尼斯和埃及一样值得拥有这样的人,而非只拥有那些投给PASOK-ND-LAOS的人(PASOK与ND是过去二十多年间希腊的主要政党,而LAOS是主要的右翼政党)。 |
28 | يسعى المستخدم إياكاس إلى العدالة: | 用户Elikas希望寻求正义[el]: |
29 | @Elikas: أحياناً، على المتواطئين في كل عمليات الانتحار هذه أن يحاكموا. | @Elikas:总有一天,共犯必须为了所有的自杀事件进法庭。( |
30 | فهذه الانتحارات في الحقيقة هي جرائم قتل. | 这些自杀事件)其实都是谋杀。 |
31 | انتقدت المستخدمة سارة فيرث الوسائل الأوروبية لإنقاذ اليونان : | 用户Sara Firth则谴责为了拯救希腊而实行的欧式做法: |
32 | @SaraFirth_RT: الأساليب الأوروبية ‘لإنقاذ اليونان' تعمل حرفياً على قتل الشعب اليوناني. | @SaraFirth_RT:欧洲为了“拯救希腊”而祭出的方法正在害死希腊人民。 |
33 | عملية انتحار سينتاجما لم يكن يجب أن تحدث #greece | 发生在宪法广场上的自杀事件根本就不该发生#希腊 |
34 | أوردت وكالة أخبار أثينا في تقرير أن رسالة انتحار وجدت في ثياب الضحية، حيث قارن الضحية فيها بين رئيس الوزراء اليوناني و العملاء وقت الحرب: | 据雅典新闻报导,该位死者身上有封遗书,将现时希腊政府比喻为战时的魁儡政府: |
35 | لقد أبادة حكومة تسولاكوجلوجميع آثار بقائي على قيد الحياة. | Tsolakoglou政府已经彻底的将我的生存之道毁灭。 |
36 | وبما أنني لم أستطع الوصول إلى العدالة، لم أجد وسيلة للتصرف سوى إنهاء حياتي بشكل لائق، قبل أن أبدأ بتفتيش النفايات بحثاً عن الطعام. | 既然无法寻得正义,也无法找到其他的对抗方式,我唯有在开始于垃圾堆中找寻食物之前,以有尊严的方式结束(生命)。 |
37 | جورجيوس تسولاكوجلو كان ضابطاً في الجيش اليوناني أصبح أول رئيسٍ للوزراء للحكومة العميلة خلال فترة احتلال دول المحور لليونان بين عامي 1941 - 1942. | Georgios Tsolakoglou原本是希腊的军官,之后于1941至1942年间,在轴心国占领时期的魁儡政府中担任第一任首相。 这项引述显然是将战时政府与Lucas Papademos所带领的现时政府比较。 |
38 | المرجع هو بوضوع المقارنة بين الحكومة العميلة وقت الحرب [الحرب العالمية الثانية] وحكومة اوكاس باباديموس الحالية. | 用户PenelopeD10则以讽刺的口吻来嘲笑雅典市长Giorgos Kaminis,在去年夏天以避免让来访雅典的游客留下负面印象为由,下令驱逐在宪法广场以帐棚为基地的抗议者 [el]: |
39 | هزءَ المستخدم بينلوبيد10 من عمدة أثينا جيرجيوس كامينيس الذي قرر الصيف الماضي إخلاء ميدان سينتاجما من المعتصمين، بسبب الصورة السيئة التي يتركونها للسياح، يقول ساخراً: | @PenelopeD10:我希望Kaminis不会再发布一条内容为“为了不伤害观光旅游业,禁止(在雅典)自杀”的法令… |
40 | @PenelopeD10: أتمنى أن لا يصدر كامينيس مرسوماً آخر مفاده أنّ “الانتحارات ممنوعة وسط مدينة أثينا لأنها تضرُ السياحة”… | 另一方面,亦有声音认为某些人藉由将一个单纯的死亡事件以政治角度渲染,并利用此事件达到政治或私人目的: @dianalizia:真可耻! |
41 | ماني اتهم الناس الذين حاولوا استغلال وفاة بسيطة لشخص واحد سياسياً بأنها لمصالح سياسية خاصة بهم: | Karatzaferis(译注:希腊政治人物)投机的利用今天早上的自杀事件来批判腐败的政客及系统(他自己也是其中一员) |
42 | @dianalizia: كاراتزافيريس بلا حياء وبانتهازية يستغل انتحار رجل هذا الصباح لينتقد سياسيين فاسدين ونظاماً فاسداً (هو جزءٌ منه) | @mindstripper:记者们欢呼庆祝,政客们鹦鹉学舌。 |
43 | @mindstripper: انتصر الصحافيون، وردد السياسيون الكلام كالببغاوات ونحن “سنحرق”هذا البلد مرةً أخرى عند الانتخابات العامة. | 而我们将在全国选举中再一次“烧毁”这个国家。 |
44 | فلنودع هذا الرجل(أي يلوم الرجل) | 愿此人安息。 |
45 | بعيداً عن أي تحريفٍ أو استغلالٍ سياسيين لهذا الحدث المأساوي، ذكرت المستخدمة سيكرو1 الحقيقة البسيطة للوجود الإنساني: | 除去对于这个不幸事件的政治诠释或利用,用户@Serk01带出了关于人类生存的简单事实[el]: |
46 | @serk01: إرجع خطوةً للوراء وفكر بما يعنيه أن يقوم رجلٌ بالانتحار. | @serk01:退一步,然后想想当一个人自杀的时候,代表了什么。 |