# | ara | zhs |
---|
1 | مصر: تعلو الهتافات في ميدان التحرير باستمرار | 埃及:抗争声浪逐渐高涨 |
2 | تعد هذه الرسالة جزء من تغطيتنا الخاصة باحتجاجات مصر 2011 | 本文为全球之声2011埃及抗争的特别报导 |
3 | هتف المصريون من جميع أنحاء البلاد بسقوط نظام حسني مبارك بينما تعد مصر نفسها لليوم الحادي عشر من الاحتجاجات الهائلة . | |
4 | أطلق المصريون على اليوم “جمعة الرحيل أو الجمعة الأخيرة “ومن ثم اشترك الملايين في مسيرات تجوب الشوارع بعد صلاة الجمعة مطالبين بإسقاط نظام مبارك. | |
5 | وبالفعل يتواجد الناس حاليا في ميدان التحرير بالقاهرة هاتفين بأعلى أصواتهم كما لم يهتفوا من قبل. “ | 埃及进入第11天大规模抗争,社会各界继续高呼终结现任政府口号。 |
6 | ولا زالت شاشات التلفاز ووسائل الإعلام الاجتماعي تعرض ما يحدث في مصر برغم محاولات الحكومة اليائسة تكميم الأصوات الحرة حول العالم. وقد شهد الأمس اعتقالات غير مسبوقة من قبل الحكومة على الناشطين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والإعلام الدولي مما أدى بدوره إلى احتجاج عالمي. | 人们将2月4日称为“离开日”或“最终星期五”,无数民众打算上街游行,在星期五中午祷告活动后,扳倒总统穆夏拉夫(Hosni Mubarak)政府,许多人已在首都开罗的塔里尔广场(Tahrir)集结,口号更是震天价响。 |
7 | وما زلنا نحبس أنفاسنا في ظلام الليل متوقعين الأسوأ من نظام أظهر لنا استعداده للهبوط لأحقر المستويات انحطاطا فقط لترويع المصريين الذين يطالبون بالتغيير ويتطلعون لحياة أفضل. وما زالت تتواصل الأنباء عن عصابات الحكومة المأجورة التي تعيث في الأرض فسادا تتصدر الأحداث مع ازدياد حصيلة القتلى والجرحى. | 尽管政府在情急之下,企图压制世界各地自由之声,但一幕幕景象仍透过电视萤幕和社会媒体,在我们眼前上演,2月3日,政府发动前所未见的大规模攻击,针对政治运动份子、人权斗士及国际媒体,引发国际一片挞伐;在黑夜之中,许多人屏息以待,提防政府用最低劣的手段,恐吓要求改变、改善生活的埃及民众,各界不断涌现政府付钱给暴徒制造混乱的消息,死伤人数也不断增加。 |
8 | عودة لميدان التحرير حيث ما زالت السعادة تسيطر على الأجواء بعد التغلب على عصابات مبارك : | 塔里尔广场气氛则相当兴奋,暴徒则已受到控制. |
9 | أرسل أيمن محيى الدين على تويتر: | Ayman Mohyeldin指出: |
10 | سادت الأجواء الاحتفالية هذا اليوم من المظاهرات بينما تراجعت الهتافات الموالية لمبارك. | 现场气氛欢欣鼓舞,亲政府势力攻击人民之前的景象又回来了。 |
11 | ذكر الصحفي عباس اللواطي الذي حضر من دبي بالإمارات العربية المتحدة لينضم إلي الحشودعلى تويتر : | 记者Abbas Al Lawati从阿拉伯联合大公国前往埃及,他站在人群中写道: |
12 | بمجرد أن ذهبت لميدان التحرير كان هناك ثلاث حلقات للدفاع وتم فحص هويتي ست مرات وتفتيشي أربع مرات | 刚抵达塔里尔广场,共有三层防护网,身份证件共检查六次、搜身四次。 |
13 | وأعلن الناشط والمدون ملاك على حسابه الشخصي بتويتر أنه سوف يعرض مشهد المتظاهرين في ميدان التحرير على الهواء مباشرة من خلال موقع للبث التليفزيوني المباشر | 另一位部落客Malek表示,他将透过bambuser网站现场直播塔里尔广场情形。 |
14 | وهذا مشهد أخر يظهر المتظاهرين من يوتيوب : | 这是另一幅抗争景象: |
15 | ترجمة أدم”علاء مبارك الذي يطالب بإتاوات على كل عمل تجاري في شكل عمولة له. | 由Adam翻译内容: |
16 | وعلى الرغم من قول البعض بأنه قد تاب ألا أن الكباب الذي يغطي وجهه لا يدل على ذلك ولكن قد يكون ذلك مال والده . فالمال يحقق رغباته على حين أن الشعب ازدياد فقرا، لا لمبارك لا لسليمان إلى الجحيم مع الطغيان. | 穆巴拉克之子是个企业家,他要求所有手中企业效忠,人们说总统已悔改,但他还在大口吃肉,我猜那都是他老爸的钱,金钱最有力,穷人最无力,向总统说不,向总统说不,向副总统说不,暴政快下地狱,我们要文明的政府,不是为了宗派或宗教意识型态(高喊两次),不是为了宗教,不是为了强盗! |
17 | نحن نريد دولة مدنية لا طائفية ولا دينية وليست لطبقات ولا عصابات. | 其他人短暂休息后,要在星期五祷告后返回塔里尔广场: |
18 | ويقوم آخرون بأخذ استراحة قصيرة ثم يتجهون ثانية لميدان التحرير بعد صلاة الجمعة : | 我要睡两小时,然后在祷告结束后,前往塔里尔广场。 |
19 | سنذهب للنوم ساعتين ثم سنعود إلى ميدان التحرير بعد صلاة الجمعة | Raafat亦指出: |
20 | يضيف رأفت قائلا: سيتجه الناس من جميع الأنحاء إلى ميدان التحرير. | 各地人们都在前往塔里尔广场,亚历山卓今天也将震动。 |
21 | وسوف تعج الإسكندرية بالمتظاهرين اليوم#egypt #jan25. ويتواصل تدفق الدعم حيث يضيف إياد المالود صورة الانتفاضة المصرية إظهارا لتضامنه. | 许多人都表态支持,巴林的Eyad Al Malood也将埃及起义标志加上肖像以声援民众。 |
22 | انتظر المزيد من التغطية عن أخبار مصر حيث أن الساعة تجاوزت لتوها الحادية عشر صباحا. | 请继续锁定全球之声的报导。 |
23 | تعد هذه الرسالة جزء من تغطيتنا الخاصة باحتجاجات مصر 2011 | 校对:Portnoy |