# | ara | zhs |
---|
1 | بوليفيا: لقاء بلوغيفيانوس | 玻利维亚:部落客聚会 |
2 | في الأول من أيلول سوف يلتقي المدونين البوليفيين من جميع أنحاء البلاد ومن خارج بوليفيا في سانتا كروز في اللقاء السنوي الأول لـ “بلوغيفيانوس” [اسباني]. | 9月1日这天,来自玻利维亚全国的部落客与少数海外部落客将群聚于圣塔克鲁兹(Santa Cruz),参与第一届Bloguiviano[ES]年会,这场聚会让曾透过部落格或电邮合作的人们有机会见面,并讨论部落客身处地区的各种议题。 |
3 | هذا اللقاء سيتيح الفرصة للبعض الذين لم يتواصلوا إلا من خلال المدونات والبريد الالكتروني لكي يلتقوا بشكل شخصي, والمشاركة في المناقشات المتعلقة بالمدونين, خصوصاً المهتمين منهم بهذه المجالات. هذا اللقاء ينظمه Mundo Al Revés [اسباني] وCEPAD [اسباني] بالاضافة إلى إلى لجنة مؤلفة من المدونين فانيا بالديراما [اسباني], جيسيكا أوليفارس [اسباني], خوسيه أندريه سانشيز [اسباني], رينزو كولانزي [اسباني], بابلو كاربون [اسباني], سيباستيان مولينا [اسباني] وماريا اسكاندالو [اسباني]. | 这场会议由Mundo Al Revés[ES]与CEPAD[ES]主办,筹办委员会成员包括Vania Balderrama[ES]、Jessica Olivares[ES]、José Andres Sanchez[ES]、Renzo Colanzi[ES]、Pablo Carbone[ES]、Sebastian Molina[ES]与María Escándalo[ES]。 |
4 | برنامج اليوم [اسباني] يضم لجان حوار حول التدوين والآداب, التدوين والسياسة, التدوين والصحافة والتدوين والشبكات. كما يضم اليوم عرض من ميغيل اسكيرول [اسباني] كممثل عن الموقع الاجتماعي مدونات بوليفيا [اسباني] حول حالة فضاء التدوين البوليفي, ومن هوغو ميراندا [اسباني] وماريو ديوران [اسباني] حول مشروع Voces Bolivianas في إل ألتو. | 当天议程[ES]包括“部落格与文学”、“部落格与政治”、“部落格与新闻”、“部落格与网络”等,Miguel Esquirol[ES]亦将以社群网站Blogs Bolivia[ES]代表身份,简报玻利维亚部落格圈的现况,Hugo Miranda及Mario Duran则将报告El Alto的玻利维亚之声计划。 |
5 | كما أن هوغو ميراندا سيدون بشكل مباشر من الحدث والتحديثات ستظهر على موقع بلوغيفيانوس طوال اليوم. | Bloguivianos网站上全天也将有Hugo Miranda的现场部落格报导。 |
6 | من أجل ضمان وجود تمثيل من كافة أنحاء البلاد, قام مشروع Voces Bolivianas المدعوم من قبل Rising Voices [انكليزي] بتقديم منحتي سفر [اسباني] لمدونين من إل ألتو, ويلمار بيمنتل [اسباني] وكريستينا كويسبرت [اسباني]. | 为确保全国各地部落客都有机会出席,玻利维亚之声获得全球之声“发声”计划赞助,提供两个名额的奖助金[ES],让El Alto地区的Willmar Pimentel[ES]与Cristina Quisbert[ES]两人能够与会。 原文作者:Eduardo Avila |