# | ara | zhs |
---|
1 | العالم العربي: حتى يوم عيد الحب مختلف | 阿拉伯世界:连情人节都与众不同的地方 |
2 | إنه يوم عيد الحب! | 今天是情人节! |
3 | لم تُنسى المناسبة على الرغم من سنة الاحتجاج في جزء كبير من العالم العربي. | 尽管大半个阿拉伯世界历经了整年的抗争事件,这个日子并没有被遗忘。 来自阿联的Yasser Hareb在Twitter上推文: |
4 | من الإمارات المتحدة ياسر حارب يُغرد: | @YasserHareb:我不相信情人节。 |
5 | لا أؤمن بيوم عيد الحب. | 真爱是不需要理由的…真爱本身就是理由 #Valentine |
6 | الحب الحقيقي لا يوجد له مناسبة .. | 来自沙特阿拉伯,,这个禁止以一切形式庆祝情人节的地方,Abdullah Al Rasheed写道[阿拉伯文]: |
7 | الحب الحقيقي هو مناسبة | @ALRrsheed:我不想庆祝这一天。 |
8 | عبد الله الرشيد، من المملكة العربية السعودية، التي تحظر جميع أشكال الاحتفالات بعيد الحب، يكتب: | 把那些庆祝活动都烧掉吧,给我一个爱不会被玷污……也不会魅惑人心的社会 |
9 | @ALRrsheed: لا أريد أن احتفل بهذا اليوم .. | Ramu Salame开玩笑地说: |
10 | أحرقوا كل أعيادهم وأعطوني مجتمعاً لا يشوه الحب .. | @ramisalame:嘿,沙乌地的Twitter夥伴们,我有一个问题:明天情人节,我们应该避免吃红肉吗? |
11 | لا يحاصر القلب ! | Eyad Joudeh解释为什么这个问题在沙特阿拉伯是合理的。 |
12 | #valentine | 他推文: |
13 | ورامي سلامه ينكت: | @EyadJ:情人节,是一年之中沙特阿拉伯的人们会因为穿某种特定颜色的衣服而进监狱的唯一一个日子。 |
14 | المغردين السعودين، لدي سؤال: غدا في عيد الحب هل من المفترض أن نتجنب اللحوم الحمراء؟ | 同时Sultan Angari提醒我们[阿拉伯文]: |
15 | إياد جودة يُفسر لمَ هذا السؤال معقول في المملكة العربية السعودية. | @AngariSultan:有一天我们将会嘲笑为何我们之中有人禁止在一年中的特定一天赠与、销售或购买红玫瑰。 |
16 | ويُغرد: | 沙特阿拉伯禁止一切形式庆祝情人节的活动。“ |
17 | عيد الحب، هو اليوم الوحيد من السنة الذي يمكن أن يذهب الناس إلى السجن لارتداء لون معين في المملكة العربية السعودية . | 提升道德与防止犯罪委员会”在情人节前夕突袭商店,迫使商家撤除所有情人节的象征物、标志,包括玫瑰,爱心,气球和红色的包装纸。 |
18 | ويذكر سلطان العنقري: | 来自埃及的Nermeen Edrees发现她的红色轿车上被画上了一个爱心。 |
19 | @AngariSultan: سوف نضحك يوماً ما.. | 照片来源:Nermeen Edrees,从Twitter分享 |
20 | بأنه كان بيننا أُناس يمنعون إهداء الوردة الحمراء أو حتى بيعها وشراءها في يوم محدد من ايام الله! | 接下来,Nermeen Edrees在下班后得到了一个惊喜。 |
21 | #Saudi #Valentine | 她在Twitter推文: |
22 | المملكة العربية السعودية تحظر جميع أشكال الاحتفالات بعيد الحب. | @NermeenEdrees:好棒的惊喜……有人决定在我的车上画一颗爱心 ? |
23 | هيئة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر تشن غارة على المحلات التجارية قبل عيد الحب، مما اضطر أصحاب المحلات لإزالة جميع رموز عيد الحب، بما في ذلك الورود والقلوب والبالونات الحمراء وورق التغليف. | 同时,在巴林,今天是以所谓“阿拉伯之春”革命为范本的大规模抗争满周年纪念。 |
24 | المصرية نرمين إدريس تجد قلباً مرسوماً على سيارتها. ننتقل إلى المصرية نرمين إدريس، حيت رُحبت بمفاجأة جميلة بعد العمل، تُغرد: | 阿拉伯之春之前也曾撼动了一些国家,举几个例子:突尼斯、埃及、利比亚、叙利亚和也门。 |
25 | مفاجأة جميلة .. رسم أحدهم قلباً على سيارتي. | 博客Mahmood Al Yousif对于今天下午人权运动提倡者Nabeel Rajab被短暂拘留表示: |
26 | في هذه الأثناء، في البحرين، اليوم يصادف الذكرى السنوية الأولى لبدء الاحتجاجات الضخمة، على غرار الثورات -الربيع العربي- التي هزت أيضا تونس ومصر وليبيا وسوريا واليمن، على سبيل المثال. | @MAHMOOD:#FreeNabeel在这个热闹的情人节又一个特别的#Bahrain标签 @NABEELRAJAB |
27 | هناك، المدون محمود يوسف يُعلق على إعتقال ناشط حقوق الإنسان نبيل رجب بعد ظهر هذا اليوم بالقول: | 匿名者,这个由世界各地骇客零散地组成的团体,也送了一个情人节礼物给巴林人。 |
28 | أطلقوا سراح نبيل هاش تاق بحريني مميز في يوم عيد الحب | 人权运动提倡者Maryam Al Khawaja推文: |
29 | مجهول، المجموعة الدولية من المتسللين (هاكرز)، قدموا للبحرينيين هدية عيد الحب. | @maryamalkhawaja:“#匿名者给#巴林人民:#情人节快乐”匿名者瘫痪了那些与巴林政府有生意往来的承包商的网站#feb14 |
30 | ناشطة حقوق الإنسان مريم الخواجة غردت حول هذا الموضوع: | 最后,回到埃及,Mohammed El Dahshan可能有麻烦了。 |
31 | مجهول لشعب البحرين: يوم حب سعيد، مجهول قاموا بإزالة موقع لمتعاقدين يبيعون لنظام البحرين. | 他感叹地说: |
32 | وأخيرا، نرجع إلى مصر، يمكن أن يكون محمد دهشان في ورطة يتعجب: | @eldahshan:哈! |
33 | تمكنت من قضاء يوم كامل من دون أن أتحدث عن يوم الحب …. تباً! | 我设法一整天不谈到情人节,结果…噢,真该死。 |