# | ara | zhs |
---|
1 | فلسطين: “أنا خائفة من البحر” في رد فعل على الهجوم على قافلة الحرية في 31 مايو / أيار، كتبت كوثر أبو هاني تدوينة شعرية، عن وجهة نظر طفل في الأحداث. | 巴勒斯坦:「我怕海」 |
2 | التدوينة عنوانها الحلوى لا تغرق. | 加沙博客寇瑟. |
3 | تكتب كوثر في مدونتها، مذكرات الليل: | 阿布. |
4 | أنا خائفة جدا من البحر مرة قتلوا هدى غالية على الشاطئ و مرة أصيب جارنا الصياد برصاصة قطعت ذراعه فأكلتها الأسماك.. | 哈尼(Kawther Abu Hani)发表了一篇极富诗意的文章〈糖果不要沉下去〉,用孩童的角度回应发生在五月三十一日的加沙船队冲突。 |
5 | أمي هذه المرة أنا أكثر خوفا و قلقا من البحر و أصبحت حذرة من الماء حتى ماء الصنبور أنا خائفة منه أمس استهدفوا طيارتي الورقية المحلقة في سماء البحر و في الصباح اغتالوا أسطول الحرية أعلن المخيم أن المساعدات تأجلت | 寇瑟在她的博客《黑夜笔记》(Notes of the Night)写下: 我真的很怕海 有一次胡妲. |
6 | يا إلهي كم يصدّق الصغار أبسط المبررات لكنني لا أصدق أن الحلوى التي على متن الأسطول قد نجت من الغرق, حتى و إن لم تغرق فإنها قد اعتقلت و ربما صودرت إلى أطفال يهود.. | 葛里亚(Huda Ghalia)的家人在沙滩上被杀害,还有一次我们的渔夫邻居被枪打中然后他的手断了被鱼吃掉… 噢妈妈… 这次我更怕海也更焦虑 我对水变得更小心翼翼 连自来水都怕 昨天他们瞄准了我那面在海上飞翔的纸风筝 到了早上他们暗中攻击自由船队 营地宣布援助被耽搁了 |
7 | لماذا الأطفال اليهود محظوظون أكثر منا؟ | 神啊 年轻人相信那些简单的藉口 但是我不信船上的糖果逃过沉入水里的命运,就算糖果没泡水一定也被没收了,而且很可能给了以色列的小孩… 为什么以色列小孩比我们更幸运呢? |
8 | أطفال على شاطيء غزة - تصوير عماد بدوان http://emadbadwan.wordpress.com | 加沙岸边的孩子,照片来自Emad Badwan http://emadbadwan.wordpress.com/ |
9 | أووه تلك المستوطنة التي ترتفع برأسها و عيونها إلى مخيمنا.. | 噢… 那个抬起头来看着我们的占领者… 她看起来比奶奶故事里的怪物还丑。 |
10 | تبدو أبشع من غول حكاية جدتي, أعتقد أن الحلوى ذهبت إليهم, يا خسارة.. | 我想糖果应该就是到了他们那里。 |
11 | كان مذاقها سيكون حلوا في فمي و سيذيب مرارة الحصار العالقة في حلقي.. | 真可惜…放到我嘴里尝尝一定很甜,那我喉咙里因为封锁带来的苦味就会消失了…我和朋友们 曾想过收集那些飘来的糖果,再用糖果盖个小房子为我们的帐篷报仇。 |
12 | كنتُ أنا و أصدقائي نخطط لجمع قطع الحلوى التي تبحر إلينا و نصنع منها بيتا صغيرا لننتقم به من الخيم, أتظنين يا أمي أنهم سيُرجعون الحلوى إلينا؟ | 妈妈,妳想他们会把糖果还给我们吗? 老师说以色列的母亲不会屈就而给孩子脏掉的糖果;我 惊讶地跳出座位问她:「船队带来的糖果是脏的吗?」 |
13 | المعلمة أخبرتنا أن الأمهات اليهوديات لا يرضين لأطفالهن بأن يأكلوا حلوى ملوثة, استغربتُ من ذلك و قفزت من مقعدي أسأل المعلمة ” و هل الحلوى التي يحملها الأسطول ملوثة”, لم تجبني المعلمة و راحت تكمل شرح درس الاحتمالات.. | 老师没回答我,继续解释概率这门课。 我朋友说那些糖果真的很脏,被子弹与催泪瓦斯给污染了;他安静了一会,接着开心地说「不过血能净化糖果。」 |
14 | صديقي قال لنا أن الحلوى حقا ملوثة, لقد تلوّثت بالرصاص و بالغاز المسيل للدموع, ثم سكت قليلا و قال بفرح ” لكن الدم طهرها “, صديقتنا أمل تقيّأت عندما سمعته يقول ذلك, لم تحتمل تخيل مشهد قطع حلوى مبللة بدم الكبار, أما أنا فابتهجت و اطمأننتُ بشأن الحلوى.. | 听他一讲,我的朋友阿马尔(Amal)吐了出来;她没法想像糖果沾着成年人湿润的血。 我可开心了,不再担心那些糖果…那些尝起来带着血、大海与自由国家味道的糖果。 |
15 | حلوى بطعم الدم و البحر و البلاد الحرة. | 校对:Portnoy |