# | ara | zhs |
---|
1 | إيران: شخصية وهمية تترشح للانتخابات القادمة | 伊朗最可信的总统候选人是虚构的人物? |
2 | زهرة مرشحة الرئاسة ٢٠١٣ | 扎哈拉(虚拟人物)选总统 |
3 | إن القبضة الحديدية لنظام الحكم الإيراني لن تسمح لأحد من مُرشحي المعارضة بالترشح في الانتخابات القادمة، مما أدى لظهور زهرة “شخصية خيالية في إحدى الروايات المعاصرة” كبطلة لخوض انتخابات حرة ونزيهة. | 伊朗政权的铁腕令对手候选人没有竞选总统的机会。 但在虚拟的世界,一个新的图像小说人物却是一场自由和公平选举中的优胜者。 |
4 | سجل مئاتُُ من الإيرانيين الطامحين أنفسهم كمرشحين للانتخابات القادمة أملاً في استبدال رئيسهم الحالي أحمدي نِجاد في انتخابات ١٤ يونيو/ حزيران ٢٠١٣، وسيقوم مجلس صيانة الدستور بتحديد قائمة مُختصرة بالمُرشحين للانتخابات القادمة فعلياً. | 数百名充满希望的伊朗人已登记为候选人,以在2013年6月14日举行的大选中取代总统艾哈迈迪·内贾德(Mahmoud Ahmadinejad)。 保守的宪法监护委员会现在将对候选人资格进行审查。 |
5 | زهرة تترشح | 扎哈拉竞选总统 |
6 | كثير منا مازال يذكر المظاهرات التي اندلعت عقب انتخابات ٢٠٠٩، موقع مُتحدون من أجل إيران كان سبباً في نشر سلسلةٍ من الرسومات الكوميدية تحت مُسمى جنة زهرة، ومن ثم أطلق الحملة الافتراضية زهرة مرشحة الرئاسة لانتخابات ٢٠١٣ بُغية إظهار فساد إيران للعالم بواسطة السخرية. | 许多人还记得,在2009年大选后爆发大规模的抗议运动。 维权网站United4Iran和连续网络漫画扎哈拉的天堂(Zahra's Paradise)已经推出了虚拟的竞选“2013扎哈拉竞选总统(Zahra For President 2013 )”以讽刺伊朗腐败的政治制度。 |
7 | زهرة هي بطلة رواية خيالية يختفي ابنها ذو التسعة عشر ربيعاً بعد مشاركته في مظاهراتٍ أعقبت نتيجة انتخابات ٢٠٠٩. | 扎拾拉是图像小说中的主人翁,其19 岁的儿子迈赫迪在参加反对伊朗2009年选举结果的示威游行后失踪。 |
8 | يمكن متابعة تطورات الحملة الأسبوعية على لوحة القراءة على موقع Vote4zahra.org | 她的竞选活动每周会在网站Vote4Zahra.org上说明。 |
9 | رسالة الحملة الافتراضية: | 以下是虚拟的竞选消息: |
10 | في عام ٢٠٠٩ اتجهت زهرة وعائلتها وغيرها كثيرٌ من الإيرانيين إلى الشوارع للمطالبة بانتخابات حرةٍ ونزيهة، برغم القمع الوحشي إلا أن إيران لم تنس حلمها بربيع الديمقراطية والكرامة والعدالة. | 2009年,扎哈拉和她的家人以及数百万的伊朗人走上街头,要求公平和自由的选举。 尽管受到粗暴的镇压,伊朗人的春天──民主、尊严和正义,此承诺还是没有破灭。 |
11 | وها هي زهرة اليوم تترشح للرئاسة، وتحمل معها أملاً بيومٍ جديد، انضموا لها، دعونا نسترجع إيراننا الحبيبة. | 今天,扎哈拉竞选总统,承诺新的一天。 加入她吧! |
12 | الحق في انتخابات نزيهة وحرة | 让她赢回我们的伊朗。 |
13 | قام العديد من الناس حول العالم بما فيهم الإيرانيون بمشاركة صورهم على فيسبوك من أجل جنة زهرة. | 自由和公平选举的权利 内括伊朗在内,来自世界各地的人已经把他们的照片上传到“扎哈拉的天堂”的脸书页面。 |
14 | حملة زهرة في إيران | 伊朗的扎哈拉运动 |
15 | نشر البعض صوراً مرفقة بشعار بسيط لكن لا أمل في أن يتحقق: “لدي الحق في في انتخابات حرة ونزيهة”. | 有些人发布了“我有自由和公平选举的权利”,如此简单却难以实现的口号的照片。 United4Iran的共同创始人Firuzeh Mahmoudi |
16 | فيروزة محمودي عضو مؤسس بـ “متحدون من أجل إيران.” | 扎哈拉没有忘记部落客 扎哈拉提到,安全部队对部落客、记者和他们的家人拘留和拷问。 |
17 | زهرة لم تنس المدونين | 部落客的扎哈拉运动 |
18 | تقول زهرة بأن قوات الأمن سجنت وعذبت العديد من المدونين والصحفيين وعائلاتهم. | 扎哈拉的活动提醒了我们一个可悲的事实。 四年前,数百万的伊朗人相信会改变,投票给真实的候选人,有的甚至犠牲了自己的性命。 |
19 | حملة زهرة للمدونين | 而现在,对一些伊朗人来说,一个卡通人物似乎成为了他们心中最具吸引力的候选人。 |
20 | تذكرنا حملة زهرة بحقيقة مُرة حدثت قبل أربعة أعوام حيث آمن كثير من الإيرانيين بفكرة التغيير وأعطوا أصواتهم لمرشحين حقيقيين، بل ضحى البعض منهم بحياته، واليوم تبدو زهرة ذات الشخصية الوهمية المرشح الأنسب للبعض. | 译者:lai chang 校对:Fen |