# | ara | zhs |
---|
1 | صور: أناس من أمريكا اللاتينية | 照片集:拉丁美洲人 |
2 | “ضحكت، ضحكت وضحكت بينما كانت تنتظر المواصلات بين المحافظات. تيراكي، كوتشابامبا”. | “Tiraque Cochabamba等待着跨省份大众运输工具时,她不停地笑着” 照片为Mijhail Calle为了“玻利维亚人”计划所拍摄(照片已经本人授权同意使用) |
3 | تصوير مجهال كالي لناس من بوليفيا، استخدمت بإذن. | 受到摄影师布兰登. |
4 | بوحي من مدونة أناس من نيويورك (HONY) للمصور براندون ستانتون من نيويورك، عمل المصورين المحترفين والهواة من أنحاء العالم على تطوير مدونات وصفحات فيسبوك حيث يجمعون صور وقصص الناس في جميع مناحي الحياة - ولم تكن أمريكا اللاتينية استثناء. | 史丹顿(Brandon Stanton)的部落格“纽约人”(HONY, ”Humans of New York”)的启发,各国专业与业余的摄影师纷纷设立部落格与脸书粉丝专页,搜集当地人民生活的各种样貌与影像,拉丁美洲当然也包含在其中。 |
5 | ألهمت فكرة ستانتون مصوري أمريكا اللاتينية الذين يرغبون في عرض بلادهم أو المدينة من خلال صور متنوعة لأناسها. | 史丹顿的想法刺激了一名拉丁美洲的摄影师,他希望透过多元的人物写真,展示他们所居住的国家与城市。 |
6 | هذه لمحة موجزة عن بعض من مشاريع “أناس من …” في المنطقة. | 以下为一些关于该地区的简短介绍: 布宜诺斯艾利斯人 |
7 | أناس من بيونس أيريس | “随时欢迎你来拜访我! |
8 | “تعال لزيارتي كلما أردت، أنا آسف لا أستطيع أن أقدم لك المتة [مشروب محلي] لأنني لا أملك مكان لتسخين المياه.” | 虽然我无法请你喝上一杯马黛茶(当地饮品),也没有任何能加热水的地方” 照片由Jimena Mizrahi拍摄(照片已经本人授权同意使用) |
9 | تصوير خيمينا مزراحي، استخدمت بإذن. | 自由摄影师Jimena Mizrahi自2012年五月开始了她的“生活在布宜诺斯艾利斯”计划,她的脸书专页已吸引超过一万一千位粉丝。 |
10 | في حين جذب مشروعها أيضًا انتباه مسئولي المدينة، والذي أسفر عن أول معرض لأناس من بوينس آيرس. | 她的计划引起了当地市政府的注意,而有了第一个“生活在布宜诺斯艾利斯”展览。《 |
11 | أوردت الأرجنتين المستقلة أن “المعرض” عرض مجموعة من لوحات من الأفراد الذين يعيشون أو يعملون في منطقة الأعمال المركزية في المدينة. | 阿根廷独立报》报导:“展览‘Micro historias del Microcentro'以市区商业中心里,当地人的生活与工作为特色展出。” |
12 | قالت خيمينا “لأرجنتين المستقلة” أنها تصور الناس من بوينس آيرس “ليس فقط لأنني ببساطة أحب التفاعل مع الناس، ولكن لأن كل من هذه التفاعلات درس. | Jimena向《阿根廷独立报》表示:“做‘布宜诺斯艾利斯'的初衷,并不单只是她热爱与他人互动,每个与他人间的沟通都是一门课,每个人自成一个独立的世界。” |
13 | كل شخص عالم بحد ذاته.” | “真不敢相信!竟然有女性计程车司机!” |
14 | “لا أستطيع أن أصدق ذلك! امرأة سائق سيارة أجرة! | “当然,为什么女人不能开计程车?别再因为女人做男人的工作而感到惊讶,没什么事是只限单一性别的。” |
15 | بالطبع، هل تعتقد أن المرأة لا يمكن أن تكون سائق سيارة الأجرة؟ | 照片由Jimena Mizrahi拍摄(照片已经本人授权同意使用) |
16 | لقد حان الوقت لعدم التفاجؤ عندما تفعل النساء أشياء ليست شائعة لجنسهن، ليست هناك أشياء للرجال أو النساء.” | “哥伦比亚人”与“波哥大人” |
17 | تصوير خيمينا مزراحي، استخدمت بإذن. | “这名瓦尤女孩的爸爸在乌里维亚经营餐厅。” |
18 | أناس من كولومبيا وأناس من بوجوتا | 照片由Gábor Szentpétery拍摄(照片已经本人授权同意使用) |
19 | “الفتاة وايو، ابنة صاحب مطعم في اوروبيا”. تصوير غابور سزنتبتيري، استخدمت بإذن | “哥伦比亚人”计划由设计师Maurent Roa与建筑师Gábor Szentpétery共同创办。 |
20 | أنشأ أناس من كولومبيا المصمم ماورنت روا والمهندس المعماري غابور سزنتبتيري. | 他们在旅行途中遇见了也投入此计划、并已拍摄些许作品的Mauricio Romero。 |
21 | خلال رحلاتهم التقى الثنائي مع ماوريسيو روميرو، الذي انضم للمشروع وساهم ببعض الصور. | 同时,他们注意到很多人对于哥伦比亚不甚了解,甚至对于这个国家怀有负面的印象,透过这个计划,他们期待揭开哥伦比亚不同的一面。 |
22 | أثناء السفر، لاحظوا أن العديد من الناس لا يعرفون الكثير عن كولومبيا أو لديهم نظرة سلبية للبلاد، لذلك يهدف هذا المشروع لإظهار جانب مختلف من كولومبيا. | Maurent希望能呈现哥伦比亚多元的样貌,因为哥伦比亚聚集了来自各个种族的人们,包含印地安、西班牙与非洲后裔。 |
23 | “الفكرة هي تمثيل كولومبيا من خلال شعبها لأن التنوع العرقي في كولومبيا لا يصدق. | “Carmen Lorena在离波哥大有三小时车程的咖啡种植场长大,但她觉得自己不适合这个城市。她希望完成学业后能住在乡下。” |
24 | هو خليط من الهنود الحمر، أحفاد الإسبان والأفريقيين، هذا ما نريد أن نظهره للعالم”، يوضح ماورنت. | 照片由Mauricio Romero拍摄(照片已经本人授权同意使用) |
25 | “ترعرعت كارمن لورين في أراض زراعة البن، نحو ثلاث ساعات من بوجوتا، لكنها تعتقد أن الحياة في المدينة ليست مناسبة لها، وقالت انها تفضل الريف حيث ستبقى بعد الانتهاء من دراستها.” | “你对于爱的想法是什么?你如何表达爱?” |
26 | الصورة من تصوير ماوريسيو روميرو، استخدمت بإذن. | “爱是一切,它构筑了我们身边的一切。 |
27 | “ما تصورك الخاص عن الحب، والطريقة المفضلة لديك عن الحب؟” - “أعتقد أن الحب هو كل شيء، فإنه يرتب كل شيء يحيط بنا وانا أقول الطريقة المفضلة للحب هي … في التنفس.” | 我得说我表达爱的方式就是…呼吸。” |
28 | تصوير جون كاردونا، استخدمت بإذن. | 照片由John Cardona拍摄(照片已经本人授权同意使用) |
29 | لمزيد من الصور من كولومبيا، يمكنك أيضا زيارة أناس من بوجوتا، الصفحة التي أنشأها في أغسطس / آب 2013 جون كاردونا وجوناثان اريفالو. | 更多哥伦比亚人的照片,请参考John Cardona 与Jonathan Arévalo在2013年8月创立的波哥大人专页 |
30 | تحمس جون وجوناثان من ردود الفعل، ومن خلال فرص لقاء أشخاص جدد وسماع قصص يمكنهم إظهارها للعالم من خلال الصفحة الخاصة بهم. | John与Jonathan受到他们收到的回覆以及碰到的新朋友、新故事的激发,他们透过专页,与世界一同分享他们的故事。 |
31 | يقولان أن هذه الحركة “تدل على أننا نستطيع نشعر بالقرب من شخص ما، بغض النظر عن المسافة.” “أمنية واحدة؟ | 他们认为,这个行动能够“打破距离的藩篱,认同他人。” |
32 | الأمان في أنحاء بوجوتا. المساواة، الهدوء والسلام” تصوير جون كاردونا، استخدمت بإذن. | “一个愿望? -愿波哥大一切平安 -人人平等 -共享宁静与和平” 照片由John Cardona拍摄(照片已经本人授权同意使用) |
33 | أناس من بوليفيا | 玻利维亚人 |
34 | “في سيب سيب - كوتشابامبا، قال الرجل “خذ هذه خارجاً ‘ثم بدأ العزف على الشارنجو ..” تصوير كالي ميخائيل، استخدمت بإذن. | “在科恰班巴省的锡佩锡佩镇,他说:‘带它出国吧'语毕后便弹起他的恰朗哥琴” 照片由Mijhail Calle拍摄(照片已经本人授权同意使用) |
35 | تم إنشاؤها في 3 نوفمبر / تشرين الثاني 2013، أناس من بوليفيا هي واحدة من أحدث الصفحات على فيسبوك التي تعكس تجربة أناس من نيويورك في المنطقة. | “玻利维亚人”计划始于2013年11月3日,是该地区近期响应“纽约人”的脸书专页之一。 |
36 | إستيلي بويتني وميخائيل كالي يريدان إثارة نفس التعاطف الذي شهدوه في مشروع نيويورك ومشاريع مماثلة مثل أناس من أمستردام، “الشعور بأن الإنسانية تتكون من مجموعة أفراد، كل له قصته الخاصة.” | Estelí Puente 与 Mijhail Calle企图呈现他们从纽约及其他地区(如“阿姆斯特丹人”)等计划中所感受到的移情作用-“人类是由每个单一个体及他们的故事所组成。” |
37 | على الرغم من أن ميخائيل يلتقط معظم الصور، ولكنهم يسعون للتواصل مع مصورين آخرين الذين يمكنهم تبادل الصور من مختلف أنحاء بوليفيا. | 即使身为计划中主要的摄影者,Mijhail仍力邀其他摄影师分享他们拍摄于玻利维亚的照片。 |
38 | “هذه الديناميكية تسمح لنا بخلق فضاء لتبادل ومناقشة دور الصورة والتصوير في بناء هوياتنا، لذلك في الوقت الحالي مشروع كهذا سيكون أكثر من سلسلة من اللوحات. | Estelí解释道:“这种行动使我们创造出一个分享的空间,针对影像中的主角与照片中建立的自我认同进行讨论。因此,目前看来,我们应该会有更多系列的人物写真,我们希望这些照片也能反映出我们自己。” |
39 | نريد أن يكون المشروع انعكاس لأنفسنا “، توضح إستيلي. “لا يوجد كثير من نساء أماوتا، من الصعب أن تكون واحدة، ولكن أنا هنا. | “现在阿毛塔(注:阿毛塔指印加帝国中的哲学家和博学的智者)女人已经不多,要成为其中一之不简单,但我是。现今,我是这个联盟的一份子。” |
40 | الآن أنا جزء من الاتحاد”. الصورة من قبل ميخائيل كالي، استخدمت بإذن. | 照片由Mijhail Calle拍摄(已经本人授权同意使用) |
41 | أناس من هندوراس | 宏都拉斯人 |
42 | “أكبر رغبة لدي هي للسياسيين ليغضوا الطرف عن ألوان أحزابهم، والتركيز فقط على تحسين وحدة بلادهم، هذا هو السبيل الوحيد لهندوراس لتمضي قدمًا. | “愿政客们忽略政党的颜色,把焦点放在改善与团结团家。这是宏都拉斯唯一能够向前迈进的方法。” |
43 | ” تصوير كلوديا، استخدمت بإذن. | 照片由Claudia拍摄(照片已经本人授权同意使用) |
44 | كلوديا ألفر ودانييلا ميخيا “يدعوكم للتعرف على هندوراس من خلال شعبها” على صفحة أناس من هندوراس على فيسبوك. | Claudia Elvir 与 Daniela Mejía邀请你们透过宏都拉斯人的脸书专页认识当地人。 |
45 | بدأت كلوديا بتتبع مدونة ستانتون وأعجبت ليس فقط بكيفية “التفاط صور مثيرة للإعجاب، ولكن أيضًا استخدامها لالتقاط صور إنسانية وراء كل صورة، وكيف أن كل صورة لها صدى في نفوس القراء.” صديقتها دانييلا تجري المقابلات. | Claudia开始追踪史丹顿的部落格后,对他印象深刻,他不只“捕捉了精彩的画面,这些画面同时捕捉了人性,更使每张藏着故事的照片引起读者内心的共鸣。” |
46 | كلوديا ودانييلا ترغب في تغيير الصورة العنيفة والسلبية التي يراها العالم عن هندوراس، وهما ترغبان أيضًا في تغيير رأي أهل الهندوراس عن بلدهم. | 由他的朋友Daniela负责访谈,他们俩除了希望改变这个世界对于宏都拉斯暴力与负面的印象外,也能改变当地人对于宏都拉斯这个国家的想法。 |
47 | من خلال صورهم والمقابلات، تأمل كلوديا ودانييلا أن تظهر هندوراس كما دولة “كاملة من الناس يعملون بجد، الناس بأحلام وطموحات، أفراح وأحزان مثلما هو الحال في كل ركن من أركان العالم.” | 透过拍摄与访谈,Claudia 与Daniela想表现出宏都拉斯是个“充满努力不懈、怀抱着梦想、野心,与喜悦之人”的国家,而“他们的悲伤与世界上各个角落的那些悲伤并无不同。” |
48 | “سألته أن يبتسم ويظهر ودًا. قال:” أود ذلك، لكن في هذه المهمة عليك أن تظهر الجدية “ولذلك أظهر كيف أن المظاهر خادعة.” | “我请他露出和蔼可亲的微笑,他说:‘我很想,但是在工作岗位上,你得保持严肃。'藉此,他展现了如何用外表骗过他人的技能。” |
49 | تصوير كلوديا، استخدم بإذن. | 照片由Claudia拍摄(照片已经本人授权同意使用) |
50 | أناس من جواتيمالا | 瓜地马拉人 |
51 | “ببطء ولكن بثبات! نعم، إنها طريق طويلة لنقطعها، ولكنني سأتمكن من ذلك.” | “她的步伐虽慢但扎实!没错,我们有漫漫长路要走,但我们会做到的。” |
52 | تصوير إلمر الفاريز، استخدمت بإذن. | 照片由Elmer Alvarez拍摄(照片已经本人授权同意使用) |
53 | التقط إلمر الفاريز صور الناس في جميع أنحاء جواتيمالا قبل البدء في صفحة أناس من غواتيمالا على فيسبوك في سبتمبر / أيلول 2013. | Elmer Alvarez在2013年9月设立脸书专页“瓜地马拉人”前,就已开始拍摄瓜地马拉人的照片。 |
54 | أخبر ويندي ديل أغيلا، الذي يكتب التسميات التوضيحية، إلمر عن أناس من نيويورك وأنه شعر بالدافع لبدء صفحة مماثلة عن جواتيمالا. | 撰写照片描述的Wendy Del Aguila告诉Elmer关于“纽约人”的计划后,他便有了设立与“纽约人”类似的脸书专页的想法。 |
55 | إلمر وويندي يسعيان لالتفاط “لحظات عفوية من هؤلاء الناس الغير عاديين بعكس الابتسامة، العاطفة، الفضول، العمل الجاد، الخجل والعطف وأهم ما يتصفون به!” | Elmer与Wendy企图捕捉“卓越的人们在自然的时刻,露出的笑容、热情、好奇、勤奋、仁慈,最重要的是他们的独特性!” |
56 | المعلم “دع ابتسامتك تغير العالم” الصورة من قبل إلمر الفاريز، استخدمت بإذن | 那位老师说:“用你的微笑改变这个世界。” |
57 | مشاريع أخرى من “أناس من …” | 照片由Elmer Alvarez拍摄(照片已经本人授权同意) |
58 | كل صباح، كان دون بيدرو يفتح عربة التكيلا في هذه القرية الصغيرة لمدة عامين. | 更多关于人们的计划 |
59 | كان لديه زبائنه المعتادين فهو يعطي التاكو مجاناً لجميع سائقي الحافلات الصغيرة الذين يوقفون حافلتهم بالقرب من موقفه. | “Don Pedro在这个小镇上经营一间小墨西哥餐馆,每天早晨开幕。 |
60 | “ تصوير أناس من المكسيك، واستخدمت يإذن | 经营的这两年来,已有一群熟客。他会提供路过的小型巴士司机免费玉米饼。” |
61 | الصورة أعلاه من أناس من المكسيك، صفحة تم إنشاؤها في مارس / آذار 2010. | 照片由“墨西哥人”提供,已经授权使用。 |
62 | من المكسيك أيضاً، أناس من مكسيكو سيتي تسعى لإنشاء “تعداد فوتوغرافي من مكسيكو سيتي. | 上图影像来自2013年3月创立的“墨西哥人”脸书专页。 |
63 | كل شارع في صورة واحدة.” | 同样来自墨西哥,墨西哥市民正力争创立“墨西哥市的影像普查-街头肖像摄影”。 |
64 | أناس من كوستاريكا، صفحة تم إنشاؤها في شهر يوليو / تموز من عام 2013، لديها أكثر من 1،700 معجب. | 创立于2013年7月的“哥斯大黎加人”计划已吸引超过1700人次按赞;“里约热内卢人”计划则是巴西境内最活跃的脸书专页,迄今已超过9000按赞人数。 |
65 | في البرازيل، صفحة أناس من ريو دي جانيرو على فيسبوك هي واحدة من الأكثر نشاطًا في المنطقة، ولديها أكثر من 9،000 معجب. | 有些脸书专页,例如“尼加拉瓜人”、“巴拿马人”,以及“在智利的圣地牙哥人”,希望脸书使用者能够投稿至该计划。 |
66 | بعض صفحات فيسبوك مثل أناس من نيكاراجوا، أناس من بنما، وأناس من سانتياجو عاصمة تشيلي تطلب مساهمة المستخدمين في المشروع. | 至于其他的计划,如“基多人”、“利马人”、“秘鲁人”,以及“亚松森人”则都刚成立不到一个月。 |
67 | مشاريع مثل أناس من كيتو، أناس من ليما، أناس من بيرو وأناس من أسونسيون تم إنشاؤها قبل أقل من شهر. | 我们有错过任何一个在拉丁美洲的“…人”计划吗? 如果有,请透过评论告诉我们! |
68 | إذا كان قد فاتنا أي مشروع “أناس من …” من الجنوب أو أمريكا الوسطى، أعلمونا عبر التعليقات! | 译者:Carrie Wei 校对:Fen |