# | ara | zhs |
---|
1 | سوريا: الكوميديا السوداء للثورة | 叙利亚:革命里的黑色幽默 |
2 | هذا المقالة جزء من التغطية الخاصة بثورة سوريا 2011. الكوميديا السوداء هي إحدى الوسائل التي يلجأ إليها الفرد عند تعامله مع أحداث مؤلمة في حياته. | 面对悲剧,有些人会以黑色幽默面对,近来许多人在叙利亚遭到血腥镇压,因此在博客、Facebook页面、文章之中,都大量出现讽刺性内容,指出官方言论的荒谬之处,有些途径更非比寻常。 |
3 | فالأوضاع الأخيرة في سوريا ووسط تلك الأحداث الدامية والمحزنة لكثير من الناس هناك قد أحدثت انفجاراً للمدونات وصفحات فيسبوك والمقالات التي تحاول أن تتهكم وتسخر من الأحداث الحاصلة وتشير إلى السخافات التي تحملها الروايات والتصريحات الرسمية - وبطرقٍ غير تقليدية أحياناً. | “中国革命”这个Facebook群组便颇受欢迎,成员记录叙利亚种种事件经过,但叙事语气却彷佛一切发生在中国;他们透过照片、影片与讯息,混合中国与叙利亚的现实人物和地名,让一切看似出现在中国。 |
4 | فواحدة من تلك المحاولات الأكثر شعبية وتداولاً بين الناس هي صفحة على فيسبوك يُطلق عليها “الثورة الصينية“، حيث تحاول هذه الأخيرة نقل الأحداث الحاصلة في سوريا كما هي مستخدمةً أسلوب السخرية كما لو أن هذه الأحداث تجري في الصين. | |
5 | فمن خلال الصور ومقاطع الفيديو والتحديثات يتم دمج أفراد ومسؤولون صينيون وأسماء أماكن هناك مع مايقابلها في سوريا لتبدو وكأنها تجري في الصين. | “中国革命”Facebook群组图片 |
6 | شعار صفحة | 有一则讯息嘲讽官方率领外籍记者团,展示武装帮派所造成的万人冢: |
7 | واحدة من آخر التحديثات على صفحتهم يسخرون فيها من الجولات التي تقوم بها الحكومة على المقابر الجماعية من أجل الإعلام الأجنبي زاعمةً أن الجماعات المسلحة هم من ورائها: | 中国资讯部广邀国内所有(中立)新闻机构记者,参加发现Jisr al-Uyghur新万人冢的庆祝活动,时间定于明天下午两点,将以鸡尾酒会形式举行,愿我国满是重大时刻。 |
8 | وزارة الإعلام الصينيين تدعو السادة الصحفيين وإعلاميي القنوات (المحايدة) المتواجدة حالياً على أرض الصين لحضور حفل اكتشاف مقبرة جماعية جديدة في جسر الإيغور.. وذلك غداً في تمام الساعة الثانية ظهراً … حفل كوكتيل سيتخلل المناسبة.. | 人们也因为这个页面,创造出其他讽刺叙利亚当局各个单位的群组,例如CHANA(讽刺叙利亚官方通讯社SANA)、“中国电子部队”(讽刺亲政府团体“叙利亚电子部队”)。 |
9 | دامت دياركم عامرة بالمناسبات….. وقد شجعت الشعبية الكبيرة التي حظيت بها صفحة ” الثورة الصينية” العديد من الصفحات التي أُنشأت بعدها ساخرةً من العديد من صفحات فيسبوك التي تمثل الأحزاب المختلفة في ثورة سوريا، ومنها شانا (والمقصود منها ظاهرياً وكالة الأنباء الصينية إلا أنها مأخوذة من سانا وكالة الأنباء السورية) وأيضاً الجيش الصيني الإلكتروني التي تهزأ بالصفحات الموالية للحكومة وهي الجيش السوري الإلكتروني. | 讽刺博客Syria Hashish亦颇受欢迎,作者自称是“生长在大马士革的叙利亚人,目前读硕士班,在找工作,也在西方堕落土地上抽大麻”,他的文章主要讨论与分析有关革命的各项议题,笔触相当平易近人,也充满嘲讽意味。 |
10 | ومدونة حشيش سوري الساخرة هي الأخرى أصبحت شعبية جداً في الأوساط السورية، صاحبها مدون يعرّف نفسه على أنه “مواطن سوري ولد ونشأ في دمشق ويحضر درجة الماجستير، يبحث عن وظيفة ويدخن حشيشة الماريجوانا في بلاد الغرب الضال”، حيث يحاول في كتاباته في المدونة أن يناقش ويحلل المواضيع الجادة المتعلقة بأحداث الثورة ولكن باللهجة العامية وبأسلوب ساخر في أكثر الأحيان. | |
11 | ففي آخر كتاباته في المدونة يحاول أن يخاطب الرئيس بعد كلمة الرئيس الأخيرة. | 他在总统最近发表演说后回应: |
12 | اخي شلون بدي قلك… عم حس انو في مشكلة اتصال بيني وبينك…حاسس انك ما عم تفهم عليني…. مع انك دكتور وصارعين طيزنا بأنك درست بالغرب…انو طز.. | 老兄,我不知该怎么开口…我觉得你我似乎沟通不良…你似乎不瞭解我…虽然你是博士,他们也总说你曾到西方国家读 书…那又如何? |
13 | هي انا درست بالغرب…مرتين…و ليكني مالي رئيس وعايش عين الله عليي وبفهم على كتير ناس وبلقطها عالطاير احيانا واحيانا لاء.. بس انت يا حكيم شكلك ما عم تلقطها عالطاير بنوب وبس عم تحاول تقوصها…. | …你看我,我也去过西方念书,还去了两次…我不是总统,但生活很舒服,也认识许多人,有时充满直觉,有时候不然…你是个聪 明的博士,却似乎毫无直觉…好像只知道开枪。 |
14 | انو عن جد ليش هيك عم تعمل؟ | 我想认真问一句,你为什么做这些事? |
15 | المندسة، (مدونة حيادية) وهو لقب تطلقه وكالات الأنباء الموالية للحكومة على كل معارض، ماهي إلا مدونة أخرى تعتمد بشكل رئيس على أسلوب السخرية الخفيف. فمنذ أن بدأت الثورة في سوريا ظهرت المدونة على الساحة وأصبحت واحدة من أكبر المدونات على الشبكة العنكبية المخصصة للثورة والثوار، فغالباً ما تنشر اسهامات ومشاركات القُرّاء الجادة منها والساخرة. | “埋伏者”(Al-Mundassah)博客命称来源,是亲政府通讯社对于抗争群众的称呼,内容也充满讽刺意味,自抗争开始之后,这里就成为有关革命的大型共笔博客兼档案库,不时张贴读者提供的内容,素材亦庄亦谐。 |
16 | فتسخر هذه الكتابة مما يُفترض أن يُطلق عليه بالحوار الوطني في البلاد، قبل وبعد الثورة. | 以下这篇文章嘲讽所谓全国对话在革命前后的情况: |
17 | - هداك مستطيل شي؟ - ما بعرف والله - شكلو مستطيل - ايه والله مستطيل…يا محمد شو مستطيل - هديك مظاهرة شي… - لاء - مبلا - لاء - مبلا - انت خائن - انت جبان - انت عميل - انت مخابرات - انت موتور - انت غبي - انت مغرر به - انت متسلق - انت مندس - انت وصولي - انت سلفي - انت جحش و يستمر الحوار… | - 那是长方形吗? - 我不确定。 - 看起来很像。 - 没错,天啊,真是长方形耶。 - 那是示威活动吗? - 不是。 - 是吧。 - 不是。 - 就是。 - 你是叛徒。 - 你是懦夫。 - 你是外国特务。 - 你是秘密特务。 - 你是神经病。 - 你是笨蛋。 - 你是他们的工具。 - 你是条哈巴狗。 - 你是埋伏者。 - 你是投机份子。 - 你是萨拉非教徒。 - 你是头驴子。 |
18 | هذا المقال جزء من النغطية الخاصة بثورة سوريا 2011. | 对话就这样持续下去… |