# | ara | zhs |
---|
1 | سوريا: الحب في شتوتغارت انسوا السياسة وأوباما والأزمة الاقتصادية. | 叙利亚:爱在斯图加 |
2 | إن الحركة الجديدة في فضاء التدوين السوري هي عن الحب. | 让我们遗忘政治、欧巴马与经济危机,叙利亚博客圈现在一项热门主题是爱情。 |
3 | حركت المدونة السورية ماريا [جميع الروابط - انكليزي] من دمشق قلوب قرائها بسلسلة من التدوينات المثيرة للمشاعر عن قصة غسان وأليكساندرا. يبدأ كل شيء في مساء يوم بارد في شتاء عام 1955 في شتوتغارت في ألمانيا: | 首都大马士革(Damascus)的博客Mariyah牵动着读者的心,写出一系列细腻文章,述说贾山与亚历山德拉的故事。 |
4 | كان يمكن الحديث عن الرزانة، فبينما كانت تعلو أصوات النساء الأخريات، جلست امرأة صغيرة الحجم بيضاء البشرة بهدوء تتفرج عليهن وتبتسم. | 故事始于1955年冬季,德国斯图加(Stuttgart)一个寒冷冬夜: |
5 | كان من الواضح أنها تستمتع بوقتها ولكنها بدت خجولة ومتحفظة إلى درجة تمنعها من المشاركة في الحديث. كانت عيناها الزرقاوان تشعان ذكاءاً وملامحها الصغيرة جعلتها تبدو كدمية من البورسلين. | 一切似乎成为某种姿态,其它女子愈来愈嘈杂,一位娇小白皙的女子静静安坐,微笑看着这画面,她显然享受着眼前娱乐,却又似乎羞涩且含蓄,这种情绪已渗入对话之中。 |
6 | كان شعرها الكستنائي يلتمع باللون الأحمر بسبب ضوء المدفأة الذي أحاطها بهالة بلون العنبر. لاحظ غسان أنها كانت حسنة الملبس ولكن دون مغالاةٍ أو تباه. | 她湛蓝的大眼闪耀智能光芒,其它五官较为小巧,面貌犹如陶瓷娃娃;她的发色赤褐,彷佛火炉照射琥珀反射出的光亮。 |
7 | عندما كانت تتكلم كان صوتها هادئاً ولم يستطع سماعه من طاولته. ومع استمرار الأمسية اكتشف غسان أنه لا يستطيع إزاحة ناظره عنها. | 贾山注意她的服装华美但不浮夸,她开口时的声音细微,从他这张桌听不见;贾山待了愈久,就愈发现自己的眼神离不开她。 |
8 | ٍ ونحس بأن غسان وأليكساندرا هما في الواقع أب وأم ماريا دون أن يقال ذلك بشكل مباشر، مما يجعل القصة مشوقة أكثر. | 虽然从未明说,但我们都隐约感觉得到,贾山与亚历山德拉其实是Mariyah的父母,让故事更加动人: |
9 | سألت بصوت خافت بجانبه:”غوتن تاغ [نهارك سعيد، بالألمانية - المترجم] هل يمكنني مساعدتك يا سيدي؟”. | 「早安,先生,需要帮忙吗?」 |
10 | “أتريد شيئاً للسيدة الجميلة؟” لم يستطع غسان أن يخفي دهشته. | 她在他背后轻声说道,「要送给漂亮小姐吗?」 |
11 | هل أظهرت تعابير وجهه أفكاره عن أليكساندرا إلى درجة أن امرأة عجوز غريبة استطاعت أن تعرف ذلك؟ | 贾山掩不住神情惊讶,他的表情是否透露出想着亚历山德拉,让这位陌生的年长妇人也能看出? |
12 | كان ينوي شراء الأزهار ولكن فقط كوسيلة ليعمق دراسته لهذه الامرأة التي أصبح يظن بأنها أكثر حكمة بكثير عما كان يعتقد. | 他是打算买束花,不过只是为了更进一步观察这个女子,他现在相信,女子肯定比他想象还更聪明许多。 |
13 | “أجل، أجل بالطبع. ماذا تقترحين؟” | 「当然,你建议要送什么花?」 |
14 | حاول غسان أن يتكلم بسلاسة ودون تردد قدر الإمكان. | 贾山尽可能让自己听起毫无异样。 |
15 | ردت الامرأة بسهولة “الأحمر يا عزيزي، ومعززاً بقليل من الأرجواني، وبالطبع قليلٌ من الأزرق ليبرز لون عينيها”. | 「红色,加点紫色做点缀,再用蓝色衬托她的眼睛」,妇人说道。 |
16 | كان غسان مصعوقاً “كيف؟ | 贾山大吃一惊,「什么? |
17 | كيف عرفتي؟” | 你怎么知道我要送谁?」 |
18 | إن كتابة ماريا الرائعة مصحوبةً بفواصل للقصة أحسن توقيتها استحوذت على مخيلة القراء وجعلتهم يطلبون المزيد في كل جزء. | Mariyah文笔极佳,又总留下故事伏笔,紧紧抓住读者的想象空间,更希望尽快读到续集。 |
19 | حتى أنها قررت أن تهيئ الجو بشكل أفضل ببعض الموسيقى من تلك الأيام الوردية في شتاء عام 1955. | 作者为了更完美地呈现氛围,甚至为1955年那个冬天选定背景音乐。 |
20 | يمكنكم أن تجدوا جميع الأجزاء هنا. | 已发表作品总表请见此,目前连载至第五集,让我们耐心等候第六集到来! |
21 | نحن الآن عند الجزء الخامس، وننتظر الجزء السادس بفارغ الصبر! | 校对:Soup |