# | ara | zhs |
---|
1 | المغرب: كازانكرا يمثل المغرب في الاوسكار | 摩洛哥:《黑暗公寓》将角逐奥斯卡 |
2 | حقق كازانكرا صرخة في المغرب | 《黑暗公寓》一片在摩洛哥获注目 |
3 | تزايدت صناعة السينما في المغرب خلال السنوات العديدة الماضية؛ ليست قاصرة على تصوير البلدان الأخرى أفلام (مملكة السماء، بلاك هوك داون، بابل) في دولة شمال إفريقيا، ولكنها أفلام ناشئة و نابعة من الداخل هي بداية لإحداث تأثير في الخارج. | |
4 | أعلن زكريا رميدي، في مدونة موروكو تايمز أن الفيلم المغربي الحديث، كازانكرا تم اختياره ليمثل المغرب في جوائز الأكاديمية (الاوسكار) لعام 2010. يثني رميدي على الفيلم قائلاً: | 摩洛哥影业过去几年不断成长,多部卖座电影在此取景,包括《王者天下》(Kingdom of Heaven)、《黑鹰计划》(Black Hawk Down)、《火线交错》(Babel)等,除此之外,本地电影在海外影响力也与日俱增。 |
5 | إنها قصة عادية تعكس الواقع المغربي بكل تناقضاته. يسلط الفيلم أيضاً الضوء على مجموعة كبيرة من المغاربة اللذين يتطلعون لواقع أفضل، يعتمدون على العامية يومياً في الدار البيضاء. | Zakaria Rmidi在Morocco Times博客上宣布,摩洛哥近期电影《黑暗公寓》(Casa Negra)将代表国家,角逐2010年美国奥斯卡奖(Oscars),他相当赞扬该片: |
6 | وبالتالي، نور الدين لخماري، الذي اكتسب خبرة واسعة على حد سواء كمخرج و مدير للممثلين، نجح في جعل الجمهور المغربي يفضل أن يتابع الفيلم في السينما بدلاً من النسخ المقرصنة وتأكيد أن الجمهور المغربي منجذب للأفلام التي تخاطب اهتماماته. | |
7 | المدون Agharass، الذي كان أقل إعجاباً بالفيلم، كتب: لا أحب التدمير/الهدم، إزالة الغموض/فضح قطع الفن للآخرين. | 这个寻常故事反映摩洛哥的现实与矛盾,也刻画出许多摩洛哥人改善未来的希望,影片中充满地方用语,Noureddine Lakhmari除了是导演兼经纪人,也成功让摩洛哥观众走进戏院,而非等着盗版上市,导演也强调,观众是因为对电影主题产生共鸣而受到吸引。 |
8 | امتلاكي لروح الفنان، أفضل دائماً جعل الجمهور يحكم لنفسه. | Agharass则对这部电影没这么满意,他认为: |
9 | هذه المرة سأتخذ استثناء وأقول أن هذا الفيلم لا علاقة له بالمغرب باستثناء المكان بالطبع. الطريقة الخاصة التي صنع بها هذا الفيلم هى الجانب فى الدار البيضاء التي جعلته يبدو -لفيلم يفترض أن يكون مغربي- مميز بالنسبة لي. | 我不太喜欢摧毁或解构他人艺术作品,我自己拥有艺术家灵魂,总喜欢交由大众公评,但这次我决定破例,认为这部电影除了拍摄 场景 外,和摩洛哥毫无关系,做为一部摩洛哥电影,《黑暗公寓》的拍摄方式很怪异,影片呈现一位摩洛哥年轻人,想尽办法希望成功,对于正经历社会变迁与「个人至 上主义」的各国社会,应该都可找到这种现象。 |
10 | الفيلم (أو في كلمات المؤلف نفسه: الفيديو كله وتدفق الصوت) تبين شاب مغربي يبحث بكل المعاني عن النجاح. شيء هو حاله كل المجتمعات في مواجهة التغيرات الاجتماعية حيث الفردية ملحوظة. | 电影里描绘卡萨布兰加(Casablanca)地区的黑暗面,充满低俗且不恰当的语言、暴力场景,以及多数市 民并不熟悉的情况,纵然有些笨蛋生活在社会边缘,也不能将他们的经验或生活方式扩大套用于整个摩洛哥社会。 |
11 | يصور الفيلم الدار البيضاء مظلمة بسبب السوقية والفظاظة، حس العنف و مواقف غير شائعة لمعظم قاطنين المدينة. | 该片叙述两名小贼希望逃离卡萨布兰加,是导演第二部作品,已在多个影展获得不少奖项。 |
12 | فقط لأن بعض الأغبياء يعيشون على الهامش لا يبرر تعميم تجاربهم وأنماط حياتهم لبقية المجتمع المغربي. | Hassan Masiky在摩洛哥裔美国人讨论区「Viewpoints」中评论这部电影,认为该片为「真正的宝石」: |
13 | الفيلم قصة اثنين من صغار المحتالين يحاولون الهروب من الدار البيضاء، لقد حاز ثاني فيلم للمخرج نور الدين لخماري جوائز في عديد من المهرجانات. | |
14 | حسن ماسيكي، يدون في the Moroccan-American Board's “Viewpoints,” ناقداً للفيلم، واصفاً إياه “الجوهرة الحقيقية” كاتباً: | 电影叙事主轴中,写实反映多名摩洛哥年轻人生活在社会边缘的情况,不是因为自我抉择,而是源于超乎自我控制的情况所致,两位主角Adil与Karim成功刻画摩洛哥年轻人一代站在绝望边缘,心中所怀抱的志向、失望与希望。 |
15 | حبكة الرواية هي تصوير واقعي لحياة العديد من الشباب المغاربة يعيشون على هامش المجتمع، ليس باختيارهم لكن نتيجة لظروف خارجه عن إرادتهم. | 该片触及各种社会争议,这些都存在于摩洛哥日常生活内,但从未公开坦白地在一般论坛中讨论,包括酗酒、吸毒、家暴、社会剥削等,导演未必以艺术或电影手法掩饰各种社会弊病。 |
16 | شخصيتين الفيلم الرئيسيتين، عادل وكريم، قدموا أداء رائعاً مصورين طموح، فشل وآمال جيل من الشباب المغاربة على حافة اليأس والقنوط. | Allal El Alaoui的博客以摩洛哥电影为主题,她也在五月评论此部电影,并向导演撰写「公开信」写道: |
17 | يتعامل كازانكرا مع مجموعة متنوعة من القضايا الاجتماعية المثيرة للجدل التي تشكل جزء من حياة المغربي اليومية، لا تزال لم تُناقش بأمانة وصراحة في المحافل التقليدية. | |
18 | من إدمان الكحوليات وتعاطي المخدرات إلى العنف المنزلي و الاستغلال الاجتماعي، ولم يخجل نور الدين من معالجة الأمراض الاجتماعية بطريقة فنية وتصوير سينمائي بحنكة ودهاء. | |
19 | علال العلوى، الذي يدون عن فيلم في المغرب، أيضاً نقد الفيلم في أيار/مايو، وكتب في خطاب مفتوح إلى المخرج: | 我也知道,因为你在电影里使用的低俗语言,会让摩洛哥观众痛恨自己,但我认为你的手法较为前卫,因为过去三四十年间,我们 在电影 院里看到的写实欧美电影中,也同样使用街头俚俗语言。 |
20 | أعرف أيضاً أمراً واحداً هو أن المشاهدين المغاربة من الممكن أن يكرهوا أنفسهم بسبب خشونة وفظاظة نمطك اللغوي الذي استخدمته جيداً في تسلسلك للأحداث لفيلمك. | |
21 | لكن، أعتقد إني أعتبر نمطك فريد ومتطور بسبب ما رأيناه لما يقرب من ثلاثين أو أربعين عاماً في دور السينما المغربية من خلال السينما الأوروبية و الأمريكية الواقعية هو نفس الاستخدام للغة الشارع المتدنية. | |
22 | سيعتاد رواد السينما المغربية على تلك اللغة تدريجياً. هذا شيء أضمن حدوثه في القريب العاجل. | 摩洛哥电影观众会逐渐习惯这种语言,我保证这种情况很快会发生,请各位去观赏该片,在这部Nour- Eddine lkhmari导演的美丽故事中找到自己。 |
23 | لذا دعونا نذهب إلى كزانكرا ونرى أنفسنا من خلال تلك القصة الرائعة التي كتبها نور الدين لخماري. | |
24 | يتفق المعلق محمد زفزاف، كاتباً: أتفق معك ومع تقيمك للفيلم. | Mohamed Zefzaf留言时也同意: |
25 | على الرغم من أنه “فظ” في بعض النواحي، نحن المغاربة لسنا معتادين على هذا بالحس الفني. الواقعية -لا سيما فيما يتعلق باللغة للمستخدمة- أكثر قوة عن الفيلم. | 我同意你对这部电影的评价,也认为某些部分相当「低俗」,摩洛哥人并不习惯这种艺术感,尤其以语言来说,现实生活可能比电影更加鲜明,我确实认为电影说某些人类情况,并不仅限于摩洛哥,而是普世情形…这只是我的一些想法。 |
26 | أعتقد أن الفيلم يتحدث عن حالة الإنسان التي لا تخص المغاربة فقط، لكن أيضاً العالم …مجرد بضع أفكار. كازانكرا، الذي لم يصدر حتى الآن بترجمة إنكليزية، لديه مدونة رسمية [باللغة الفرنسية]، صفحة على فيس بوك، و موقع ويب. | 《黑暗公寓》目前尚未加上英文字幕,不过已成立官方博客[法文]、Facebook页面与网站,若希望阅读更多有关摩洛哥影业的内容,请见Sandra Gayle Carter的新著《What Moroccan Cinema?: A Historical and Critical Study》。 |
27 | لمزيد من القراءة عن صناعة الأفلام المغربية، ألقوا نظره على كتاب ساندرا غايل الجديد: ما هي السينما المغربية؟: دراسة نقدية وتاريخية. | 校对:Soup |