# | ara | zhs |
---|
1 | ادعم وقف القصف العشوائي على المدنيين السوريين #WithSyria | #WithSyria希望终止对叙利亚平民的无差别轰炸 |
2 | كيف يمكن للمرء أن يشعر بالأمان هنا؟ | 在这里,谁能有安全感? |
3 | ساعدنا الآن لوضع حد لقصف المدارس والمستشفيات والمنازل. | 现在就行动,终结学校、医院和家园的轰炸。 |
4 | المصدر موقع withSyria.com | 图片来源:withSyria.com |
5 | “في سوريا، هناك هجمات يومية من جميع الأطراف على المدارس والمستشفيات والمناطق السكنية الأخرى. | 叙利亚每天都遭受攻击,这些攻击来自不同立场的各个团体,他们轰炸学校、医院与其他住宅区。 |
6 | في فبراير الماضي، طالب مجلس الأمن الدولي بوقف الهجمات العشوائية في سوريا ووعد باتخاذ المزيد من الإجراءات إذا استمرت هذه الهجمات. | 今年二月,联合国安全理事会下令停止叙利亚境内的无差别轰炸,并且承诺,倘若攻击持续,将会采取进一步的行动。 |
7 | ومع تصاعد العنف، ساعدنا بوصول صوتك لمجلس الأمن الدولي لينفذ وعده”. | 暴力行动持续激化,请用你的力量,让联合国安全理事会信守诺言。 |
8 | هذه هي رسالة withSyria، حركة تتكون من أكثر من 130 من المنظمات وجماعات الشتات السورية في جميع أنحاء العالم، من الذين لا ينحازون لطرف من الأطراف، ولكن يقفون تضامنًا مع الذين علقوا في الصراع الذي يدخل الآن عامه الرابع. | 这是来自withSyria的讯息。withSyria这个运动,是由超过130个组织、海外叙利亚团体和世界各地的人们所发起,他们不持任何立场,只愿与那些困在冲突中的百姓一起团结;这场冲突已迈入第四年。 #withSyria希望世界领袖倾听人民声音,并在今日(2014年9月24日)于纽约举行的第69届联合国大会中为人民展开行动。 |
9 | تريد حملة #withSyria لقادة العالم أن يسمعوا ويعملوا من خلال الرأي العام أثناء انعقاد الدورة الست وتسعين للجمعية العامة للأمم المتحدة، في نيويورك يوم (24 سبتمبر / أيلول 2014). | 联合国秘书长儿童与武装冲突特别代表泽鲁居伊(Leila Zerrougui),将叙利亚定义为「身为孩童最危险的地方之一」。 它也将叙利亚列为当今最危险的居住地区之一,因为对这里的小区来说,飞弹轰炸变成一种新的常态: |
10 | نفس المنظمة وعلى لسان ممثل أمينها العام الخاص بالأطفال والنزاعات المسلحة، ليلى زروقي، عرّفت سوريا باعتبارها “واحدة من أكثر الأماكن خطورة للأطفال”. | 对叙利亚的居民而言,市场、医院和学校成了最危险的地方,在极为险恶的状况和持续的轰炸威胁之下,这些地方仍维持运作。 |
11 | كما صنفت سوريا باعتبارها واحدة من أخطر الأماكن للعيش فيها اليوم حيث يمر قصف البراميل كيوم اعتيادي: | 尽管联合国安全理事会在2014年2月要求立即停止无差别轰炸,桶装炸弹仍旧每天持续杀害百姓,滥杀冲突中所有立场的无辜人民。withSyria运动在Youtube上张贴一则影片〈倒转〉,拍摄一则倒叙手法的故事,描叙无辜的叙利亚儿童在踢足球时遭到随机轰炸的攻击。 |
12 | أكثر الأماكن خطورة في سوريا للمدنيين هي الأسواق والمستشفيات والمدارس التي لا تزال تعمل في ظروف صعبة ووسط تهديد مستمر بالهجوم. | 【警告:短片十分逼真】 影片最后有一个连结,可连到一个联署网址,这份联署要求在纽约参与联合国大会的世界领袖们,能够要求联合国安全理事会采取实质行动,终止叙利亚境内的无差别轰炸。 |
13 | على الرغم من مطالبة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في فبراير/شباط 2014 بتوقف الهجمات العشوائية، لايزال استمرار القصف بالبراميل في سوريا يجلب الموت من السماء كل يوم، وتقتل السوريين الأبرياء من جميع أطراف الصراع. | 联署目标为十万人,不过,活动发起人说,有越多人联署,就能对世界领袖、进而联合国安全理事会,施加更大的压力。 |
14 | نشرت حملة #withSyria فيلم بعنوان “بالعكس” على يوتيوب تظهر قصة أطفال سوريون أبرياء يلعبون كرة القدم لحظة سقوط قذيفة تفجير عشوائي في سوريا. | 本周稍早,#withSyria率先在推特和脸书上展开行动,呼吁世界领袖不要错过这个履行誓言的良机。 |
15 | [تحذير لقطات قاسية] | (推特上的#withSyria标签) |
16 | ينتهي الفيديو برابط لتوقيع عريضة تحث زعماء العالم في الجمعية العامة للأمم المتحدة في نيويورك لمطالبة مجلس الأمن الدولي على اتخاذ خطوات ملموسة لوضع حد للتفجيرات العشوائية في سوريا. | 如果你已经看到这里,仅代替全体叙利亚人民和那些被迫离开家园成为难民的叙利亚人,表达感谢之意。 他们见证家乡被毁、目睹人民被杀,并看着未来的世代在难民营、炸掉的学校和破碎的家庭之间流离失所。 |
17 | الهدف هو 100 ألف توقيع. | 没有在你身旁发生的事情,不代表没有发生。 |
18 | ولكن يقول منظمو الحملة أن توقيعات أكثر ستزيد من الضغط على قادة العالم وبالتالي مجلس الأمن الدولي. | 采取行动,不只是表达你对这件事的重视,还是与数千名世界各地的积极份子一同参与拯救叙利亚人民的行动。 你可以透过这些方式帮忙: |
19 | الوسم #WithSyria منتشر بكثافة على تويتر وفيسبوك منذ الأسبوع الماضي ليحث زعماء العالم على عدم تفويت هذه الفرصة والعمل على تنفيذ تعهدهم. | 1. 在推特上加入#withSyria的标签,与其他130个非营利组织共同参与。 2. 观看影片、参与联署。 |
20 | #WithSyria Tweets | 3. 分享影片。 |
21 | إذا كنت قد وصلت لهذه النقطة من المقال، الشكر كل الشكر بالنيابة عن جميع السوريين، نيابة عن السوري الذي أجبر على أن يكون لاجئًا خارج منزله، الذي يشاهد بلاده تهدم، شعبه يُقتل، وجيل مستقبل سوريا ضائع بين مخيمات اللاجئين، والمدارس المدمرة والأسر المشردة. | 4. 寄信给你的追踪者、支持者和粉丝,将联署分享给越多人越好。 5. 你可以使用这里的照片,来丰富你的推特文章。 |
22 | فقط لأنه لا يحدث بالقرب منك، لا يعني أنه لا يحدث. | 它们是特别为了这个活动所制作的。 译者:Olivia Lo |
23 | بمساعدتك ودعمك، لم تعلن قلقك فقط، ولكنك انضممت لآلاف الناشطين من جميع أنحاء العالم لإنقاذ أرواح المدنيين السوريين. | 校对:林晓玉 Email |
24 | هنا طرق المساعدة: | 作者Rami Alhames 译者GV 中文化小组 |