# | ara | zhs |
---|
1 | إيران: المدونون يحتجون على كارثة طبيعية | 伊朗:博客抗议环境灾害 |
2 | عدد من المدونين والناشطين البيئيين شاركوا في مظاهرة يوم 27 آب, ضد موت أكثر من 2000 طير فلامنغو في بحيرة باختيغان [ انكليزي] في إيران. | |
3 | كان الاحتجاج ضد لامبالاة الحكومة وإنتهاك القانون الدستوري. يسرد لنا المدونين الإيرانيين قصة هذه المصيبة البيئية ويوافونا بآخر المعلومات حول المظاهرة. | 多名环保人士与博客写手参加8月27日的抗议活动,抨击政府漠视危机与违宪,造成伊朗Bakhtegan湖逾2000只红鹤死亡,伊朗关注环保议题的博客记录这场生态灾难,并提供有关抗争行动的细节。 |
4 | قل لي لماذا | 给我个理由 |
5 | المدونة والصحفية موجان جامشيدي التي تكنب [فارسي] في مدونة مراقب البيئة. تدعو الأصدقاء والناس الذين تهمهم إيران خضراء إلى المشاركة في التظاهرة ورفض التغاضي على تدمير الموارد الطبيعية من أجل الطرق أو البناءات اللعينة. | 记者兼博客Mojgan Jamshidi主持[Fa]“环境监督者”博客,她邀请所有关心伊朗环境的朋友一同加入抗议,拒绝让政府以修筑道路或水坝为名毁坏天然资源,她拿出伊朗宪法内有关保护环境的条文并指出: |
6 | وتشير إلى مواد الدستور التي تكفل حماية البيئة ثم تقول: | 我们要质问政府,究竟是谁该负责落实宪法第45条及第50条? |
7 | يجب أن نسألهم -السلطات- المسؤولين عن تنفيذ المادة 45 والمادة 50 من الدستور إذا كانوا يعتقدون أنهم يقومون بواجياتهم, عندما تسبب المشاريع بعرقلة تدفق المياه إلى الآلاف من الحيوانات التي تعيش في بحيرتي باختيغان وأورميه, مسببة موت 2000 طير فلامنغو في وقت قصير. | |
8 | يجب أن نسأل الناس -ممثلينا- الذين فس البرلمان الإيراني, إن كانوا قد أقاموا ولو تحقيق واحد حول تدمير المصادر الطبيعية في السنوات الـ 30 الماضية… | |
9 | كما انتقدت جامشيدي السلطات القضائية لتقاعسها تجاه الأشخاص الذين يدمرون المنتزهات والموارد الطبيعية. | 当不符合永续发展的建设阻断Bakhtegan湖与Urmieh湖水源,造成2000只红鹤在短时间内毙命,政府有没有善尽责任? |
10 | المدونة الخضراء تقول [فارسي] أن عدد من المدونين والناشطين البيئيين سيعلنون الحداد يوم الاثنين 27 آب احتجاجاً على موت أكثر من 2000 من طيور الفلامنغو. | |
11 | المدونة تقترح عدد من الشعارات التي يمكن أن يضعها المدونون في مدوناتهم للتعبير عن تضامنهم مع التظاهرة. | 我们要质问国会议员,过去30年他们可曾为自然资源毁坏进行任何一次调查? |
12 | كل الشعارات تحمل صورة لطير الفلامنغو وتاريخ ومكان المظاهرة. مدونة مراقب الجبال نشرت [فارسي] عدة صور من المظاهرة. | Mojgan Jamshidi亦批评司法体系怠惰,未惩处任何摧毁自然公园与资源的凶手。 |
13 | المدون قال [فارسي] أنه التقى وتحدث إلى دلفار نجفي, نائب رئيس ادارة وزارة البيئة. نجفي قال أن الرئيس الإيراني وحتى المرشد الأعلى يهتمون للبيئة. | “绿色博客”表示[Fa],博客写手与环保人士于8月27日为超过2000只红鹤死亡而哀悼,“绿色部落格”也制作数张贴纸供博客使用以表达支持游行之意,所有贴纸上都有红鹤图片与游行的时间地点。 |
14 | المدون قال أنه لا يفهم كيف يمكن لكل هذا الدمار أن يحصل بينما تقول سلطات رفيعة المستوى كهذه أنها تهتم للبيئة. بعض المدونين الإيرانيين من خارج إيران اعتبروا هذا الحدث مهماً وكتبوا عنه أيضاً. | “山林观察”则张贴游行现场照片,他说[Fa]自己曾与政府环境部副部长纳贾费(Dlavar Najafi)谈过,纳贾费强调总统与最高领导人都重视环境,但他不懂,为何政府高层都口口声声说自己关心环境,却还容许破坏自然环境情况发生。 |
15 | مدونة روح الانسان وضعت وصلات [انكليزي] لعدة صور وقالت: أعضاء المنظمات الحكومية الذين تظاهروا أمام وزارة البيئة الإبرانية أبدوا عدم رضاهم عن السياسات البيئية للحكومة الحالية. | 有些居住于外国的伊朗博客也认为此事重要,并撰写相关帖子,“人性精神”联结至数张照片并认为: |
16 | أغلبهم كان غير راض عن الغابات, المناطق الجبلية والموارد الطبيعية للبلاد التي تدمر ولا تلقى عناية سليمة. | 民间环保团体成员在伊朗环境部前抗议,不满现任政府的环境政策,多数人为国家山林与自然资源未受妥善照顾,却遭任意摧毁而忿忿不平。 |