# | ara | zhs |
---|
1 | رسالة حب إلى كيتو | 给基多的一笺情书 |
2 | حلول المساء في كيتو، الإكوادور. تصوير خوان أرييانو | 基多的日落。 |
3 | موعدك ثانٍ مع فتاة يعني أنك معجب بها، لو تخطيتما الموعدين إلى ثالث فهناك إذن شيء مميّز. | Juan Arellano摄。 |
4 | لقائي الأول بكيتو كان مصادفةً، لم أخطّط له، بل منحني ذلك الفراغ السعيد من الوقت بين مغادرة حافلة ووصول أخرى فرصة التجول في المدينة. | 人们说,当你与一个女孩约会第二次,代表你喜欢她;如果你持续下去,那她身上必定有什么特质吸引着你。 |
5 | وها أنا هنا أزورها للمرة الرابعة. | 在一次偶然的机会下,我第一次造访基多。 |
6 | نعم، لا أستطيع الإنكار. أنا عاشق. | 没有事前的规划,一段很长的转车时间让我有机会逛逛厄瓜多的首都。 |
7 | بالطبع أنا عاشق ناقد لما أعشقه. | 到现在为止,这已经是我第四次拜访基多了。 |
8 | لا يذهلني جماله فيحجب عيوبه. لكني، كأيّ رجل نبيل، لن أتحدث عنها. | 没错,我必须承认:我恋爱了。 |
9 | دائمًا ما أدخل إلى كيتو بالطريقة نفسها، من الأسفل، أيّ من من الجنوب، عبر كيتومبي. | 但我对于我所爱的还是有批判力的,不会因她的美丽失去自我判断力,而看不见她的缺点。 |
10 | جعلني ذلك استخدم الترام للوصول إلى وسط المدينة. | 不过身为一位君子,我决定将这些想法放在心中就好。 |
11 | ويجب أن أذكر أنّ ربع دولار يكفي لاتمام صفقة رابحة لنقلك عبر المدينة. | 一直以来我都是用同一种方式,也就是从南方的山脚下经由基顿贝(Quitumbe)进入基多,如此一来我就可以搭乘路面电车前往市中心。 |
12 | بتلك الطريقة تمكّنت من رؤية وتقدير كل ما في الجانب الجنوبي من تنوّع، ذلك الجزء الشعبيّ من المدينة. | 我必须说,能用0. |
13 | ساحة كنيسة سانتو دومينجو، كيتو، الإكوادور. | 25美元的票价到处溜达真是物超所值,还可以好好欣赏这座迷人城市南面的多彩多姿。 |
14 | تصوير: خوان أرييانو | 基多的圣多明各教堂与广场。 |
15 | أنزل إلى ميدان سانتو دومينجو. | Juan Arellano摄。 |
16 | أقطع بضعة أحياء متعجّلًا لأصل إلى الفندق حيث أترك كلّ شيء. | 我在圣多明各广场(Santo Domingo Square)下车之后,快速走过几个街区到达旅馆,丢下行李,抓起相机,怀着雀跃的心情开始来探索这座我所钟爱的城市。 |
17 | أنتزع الكاميرا وأخرج ركضًا إلى معشوقتي بقلبٍ شديد الخفقان. | 事实上,虽然在基多你不用担心高山症的问题,但是你还是会察觉到自己正位处海拔2,800公尺的高山上。 |
18 | أعني ذلك حرفيًا. | 与挚爱分离一段时间后再相会的感觉很奇妙。 |
19 | في كيتو الارتفاع ليس كبيرًا، لكنك تستشعر كلّ متر من أمتارها الألفين وثمانمئة فوق سطح البحر. | 我热切地在旧地发掘新事物,即便难免还是会有所比较和寻找其中的变化,但重逢的兴奋之情超越了一切。 |
20 | أن تلتقي من تحبّ بعد فاصل زمنيّ تجربة ساحرة تُعيد فيها اكتشاف ما تعرفه بلهفة. | 就像有些人偏好或金发或性感的女生一样,我喜欢饶富历史的城市──以愉悦的心情欣赏这座城市时,感受一下历史的热度。 |
21 | ورغم أنّ عقلك لا يتوقف عن تفقّد التغيّرات وعقد المقارنات، فشعور اللقاء من جديد يطغى على كلّ شيء. | 大楼和购物中心完全不吸引我。 |
22 | يجب أن أشير هنا أنّه كما يحبّ البعض الشقراوات أو المبهجات، أحبّ أنا المدن ذات التاريخ، وأن أستشعر ذلك التاريخ بينما يمتعني النظر إليها. | 如果拥有遗迹或老教堂,那么亲爱的,我就属于你。 |
23 | المباني الضخمة ومراكز التسوق الحديثة لا تدهشني، ولكن ضعني بين أطلال أو أمام كنيسة قديمة واحكِ لي ماذا حدث هناك.. | 苏克雷街(Sucre street)与贝拉尔卡萨尔街(Benalcázar street)路口。 |
24 | وسأظلّ معك للأبد. | Juan Arellano摄。 |
25 | تقاطع شارعيّ “سوكري” و “بينلكاثار”، كيتو، الإكوادور | 这里的历史有一部分属于我,许多在此发生过的事情都和秘鲁有所关联,这也是我爱上基多的原因之一。 |
26 | أحد الأشياء التي تعجبني في كيتو هو أنّ تاريخها جزء من تاريخي. الكثير من الأشياء التي حدثت هنا متصلّة بتاريخ بيرو. | 基多曾为印加帝国的一部分,而到了殖民时期,基多皇家法庭(the Royal Audience of Quito)是属于秘鲁总督区(Viceroyalty of Peru)的一部分。 |
27 | كانت كيتو جزءًا من إمبراطورية الإنكا تاوانتينسويو: كيتو (مملكة كيتو الشعبية وقتها) كانت جزءًا من التاج الإسباني في بيرو. | 因此,很多秘鲁历史人物的名字也会在这里出现,例如阿塔瓦尔帕(Atahualpa)、皮萨罗(Pizarro) 、苏克雷(Sucre)、玻利瓦尔(Bolivar)等等。 |
28 | وبالتالي تجد الكثير من أسماء ماضي بيرو حاضرةً هنا كذلك: آتاولابا، بيثارّو، سوكري، بوليفار. | 这就像是以全新的角度重新诠释自己早已了如指掌的故事。 |
29 | يشبه الأمر سماع نسخة جديدة عن حكاية قديمة. | 还有教堂-─我不是热诚的天主教徒,但是殖民者留下的老教堂值得好好欣赏,基多拥有很多这类建筑。 |
30 | ذكرت الكنائس قبل قليل، وليس للأمر علاقة بالتعصّب للكاثوليكيّة، وإنما لأن الكنائس التي تركها الاستعمار جديرة بالإعجاب وكان نصيب كيتو منها كبيرًا: سانتو دومينجو الأجمل (والمهمَلة قليلًا رغم ذلك)، سان فرانسيسكو، لا كومبانيّا؛ جميعها تزخر بأعمال فنيّة رائعة ورسوم من المدرسة الكيتويّة. | 像是美丽的(即使有一点年久失修) 的圣多明各教堂(Santo Domingo Church)、圣弗朗西斯科教堂(San Francisco Church),以及耶稣会教堂(The Company),它们都布满了许多来自基多各个学校的艺术品与画作。 |
31 | كاتدرائية العهد الحديثة ذات الطراز القوطي هي على الأغلب الكنيسة الوحيدة التي بإمكان مرشد سياحي تصنيف زيارتها كرياضة خطرة (اذهب وحاول تسلّق تلك الأبراج وستفهم ماذا أقصد). | 至于现代风与哥德式兼具的国家誓言教堂(Basílica del Voto Nacional),参加导览时几乎可说是跟玩极限运动没两样。( 去爬爬看那些尖塔,你就知道我的意思了) |
32 | باسيليكا ديل فوتو (كاتدرائية العهد)، كيتو، الإكوادور | 基多的国家誓言教堂。 |
33 | هل ترغب في زيارة متاحف كيتو؟ | Juan Arellano摄。 |
34 | لقد قطعت أنفاسي. | 想看看基多的博物馆吗? |
35 | ستجد واحدًا بعد كل شارعين في مركز المدينة التاريخي، هذا بالإضافة إلى الموجودة داخل كل كنيسة. | 它们都让我屏息。 除了教堂以外,几乎每隔一个街区的历史中心就会有一个博物馆。 |
36 | وإذا قضيت نهار يوم الأحد متجولًا في المدينة ستستمتع بعروض ثقافية مختلفة في الشارع. | 如果你在星期天早晨到城里散步,无穷无尽的街头表演可以让你大饱眼福。 |
37 | في إحدى المرّات صادفت فتاة من بيرو تعلّم رقص الأواينو للناس، هل تتخيّل ذلك؟ | 我甚至曾经看过一位秘鲁女人教人胡亚诺舞(huyano),想象一下。 |
38 | يجب أن أعترف أنّ الأكل رائع، باستثناء أمر أو اثنين يعتبرهما البيرويّ من المحرّمات، ستحبّه. | 我承认这里的食物非常好吃,除了其中一两样对秘鲁人而言是对神的亵渎之外,其他的都很棒。 |
39 | ولا تتقيّد بالأكل في المطاعم، جرّب ما تراه في الشارع (ستعجبك شطائر الجبن بالتين) وبالتأكيد لا تنسى الذهاب إلى بيكانتريّا (مطعم متخصّص في الأكل الحارّ) حيث تُقدَّم الأطباق الجيدة والرخيصة. | 另外,不要只在餐厅用餐,试试便宜又美味的街头小吃 (我超爱无花果和干酪三明治)和picantería(专卖辣味食物的餐馆)。 |
40 | لو استطعت مثلي الذهاب بصحبة فتاة محليّة تساعدك بتقديم الاقتراحات بالطبع سيكون ذلك أفضل. | 如果你像我一样,有机会和当地女孩到她推荐的餐厅一起用餐的话,那再好不过了。 小树公园。 |
41 | باركي ديل أربوليتو (متنزه الشجيرة)، كيتو، الإكوادور | Juan Arellano摄。 |
42 | تعهّدت بعدم ذكر العيوب لكن هناك أمرًا لا أستطيع التغاضي عنه وهو سائقو التاكسي. | 我不会说基多的任何坏话,但有一件事我不得不说,和出租车有关。 |
43 | (آسف، حبيبتي، لكن كان لابدّ من ذكره). | 抱歉亲爱的,但我还是必须讲出来。 |
44 | الأسوأ في سائقي التاكسي هنا هو الجشع. | 在秘鲁首都利马,只要举手就能招呼到出租车。 |
45 | اعتدت في ليما أن أرفع يدي بسعر التوصيلة الذي أراه مناسبًا وإن لم أتوصل لاتفاق عادل مع السائق أتوصل مع من يليه. | 对于习惯这点的我而言,这里最糟糕的就是出租车不足。 而且在利马,如果不满意第一辆出租车开的价,你可以期待下一个司机会给你更好的价格。 |
46 | عروض سائقي التاكسي القليلة في كيتو دومًا ما تفاجئني سلبًا. | 基多出租车不足的程度一直令我惊讶不已,雨天的时候更是不可能找到空车。 |
47 | ولكن كما بين أيّ عاشقيّن حبّهما حقيقيّ، نتجاوز اللحظات السيئة سريعًا ويعود الحبّ. | 在多数大城市里,除非出租车有跳表,否则记得和司机谈好价格后再上车,以免下车时被狠削一笔。 |
48 | ولو أنّ هناك شيئًا يرمز لحبّي فهو عذراء بانيثيّو المستوحاة من عذراء كيتو. | 一如深爱对方的夫妻一样,我与基多的争吵很快就结束,暖意重回心头。 |
49 | يأسرني تأمّل الجمال العذب لتلك العذراء المجنّحة المثبّتة في لحظة تبدو فيها في منتصف خطوة معقّدة لرقصة غريبة ويحملني إلى هنا. | 若要找到一样东西代表我对基多的爱,那一定是它:灵感来自于基多处女像(Virgin of Quito)的潘涅西尤处女像(Virgen del Panecillo)。 当我凝视带翼天使的优雅与美丽时,她翩翩起舞的姿态使我入迷和欣喜若狂。 |
50 | عذراء بانيثيّو، كيتو، الإكوادور | 基多的潘涅西尤处女像。 |
51 | تملك كيتو كل المزايا الأخرى التي تطمح إليها: مراكز تجارية، حياة ليلية، حدائق خلّابة، ساحات مهيبة، ومئات الأشياء يجعلك اكتشافها توقن أنها استحقت عناء التجوّل فيها. | Juan Arellano摄。 基多还有更多其他东西值得期待:购物商场、夜生活、美丽的公园、绝佳的环境和更多等待被发掘的事物,这些都使她成为一座值得探索的城市。 |
52 | امشِ فيها بروح مغامِرة وبصبر (لأنّ حالة المرور بشعة). | 保持冒险进取的精神以及耐心,因为交通可能会糟糕透顶。 |
53 | لا أحد كامل كما تعلم. | 你知道嘛,没人是完美的。 |
54 | في شوارعها الملتوية قد تجد أحيانًا أناس يرقصون بعفوية، نهارًا كان أو ليلًا، أو حفل استقبال لزفاف منصوب في ميدان عام بسعادة عارمة. | 有时你可以在蜿蜒的街道上看到人们自然而然的跳着舞,不论日夜;或是在公共广场上,人们欢乐地在婚宴上庆祝。 |
55 | ولو مررت يوم الاثنين بالميدان الكبير قدّ تشهد ثورة المواطنين على أرض الواقع. بمعنى أن رئيس الجمهورية شخصيًا يحيّي الشعب في مراسم تغيير الحرس. | 而在星期一的时候,你甚至可以现场看到公民革命(the Citizens' Revolution)的活动在大广场(Plaza Grande)举行,现任厄瓜多总统曾在这这个广场参观卫兵交接仪式时和大众见面。 |
56 | شارع بالمركز التاريخي بكيتو، الإكوادور | 基多古城的街道。 |
57 | على الرغم من كل ما تقدّمه هذه المدينة، وقدّ أكون متحيّزًا، يجب أن أعترف أن ما يجذبني إلى كيتو بشكل خاص هو أنها لا تشعرني بالغربة. | Juan Arellano摄。 除了她所可以提供的一切之外,我必须坦白,基多让我觉得不像陌生人,这点特质十分吸引我(就这点而言,或许是我太主观)。 |
58 | يرجع جزء من هذا إلى طبيعة الناس، ويرجع الجزء الآخر إلى عمارة المركز التاريخي للمدينة وما تقدّمه ثقافيًا (حتى القراصنة استطعت إيجادهم). | 这里的人,这里的建筑与历史中心,这里的文化课程(这里也找得到计算机迷!),以及这里终年温和的气候,种种原因组成了基多难以言喻的美好。 |
59 | مناخها على الأغلب لطيف، ربما يرجع ذلك إلى مزيجها الخاص من كل ذلك، ذلك العنصر الذي “لا أعرف كيف أسمّيه” الخاص بها. | 或者,更直接地说,亲爱的,只有妳懂得让我开心。 若你想以当地人的观点来认识基多,这里推荐几个脸书专页: |
60 | أو لأقولها بالعاميّة: لأنك تعرفين كيف تمنحيني شعورًا رائعًا يا عزيزتي. | Quito escondido (不为人知的基多),由我的朋友Galo Pérez经营,我曾在这篇报导中采访过他。 |
61 | للإضافة: إن كنت مهتمًا بمعرفة المزيد عن كيتو من أناسها فإليك مصدرين على موقع فيسبوك: كيتو الخفيّة وهي صفحة خاصة بالصديق جالو بيريز الذي أجريت معه حوارًا كجزء من هذا المقال، وكيتو: من الضيعة إلى المدينة وتعني الصفحة بجمع صور قديمة للمدينة. | Quito, de aldea a ciudad (基多,从乡村到城市),这里收藏了许多基多的老照片。 圣弗朗西斯科广场一隅。 |
62 | جانب من ميدان سان فرانسيسكو، كيتو، الإكوادور | Juan Arellano摄。 译者:Hank Lu |