# | ara | zhs |
---|
1 | العراق:حملة منظمة لقمع المثليين | 伊拉克:男同性恋者屡遭攻击 |
2 | ازداد إضطهاد المثليين في العراق في الأسابيع الأخيرة، عن طريق تنظيم حملة تنادي بقتلهم بناءاً على أمر ديني، نقلاً عن العربية. نت. | 据设址阿拉伯联合酋长国的媒体alarabiya.net报导,由于一则宗教死亡追杀令,伊拉克近几周同性恋者遭迫害案例增加。 |
3 | هناك سيل من حالات الموت نتيجة طرق تعذيب شنيعة وغير مسبوقة للرجال للمثليين. قالت يينا محمد الناشطة العراقية لحقوق الانسان لقناة العربية. | 最近前所未闻的男同志酷刑虐待至死案件大增,伊拉克人权份子Yina Mohammad向alarabiya.net表示: |
4 | نت: أقدمت ميليشيات عراقية على شكلٍ جديد من التعذيب لا سابق له ضد المثليين وهو استخدام مادة لاصقة قوية جداً توضع داخل مؤخراتهم لإغلاقها كلياً | 伊拉克民兵使用史无前例的新虐待方式对付同性恋者,将黏性特强的黏着剂灌入受害者肛门,再完全封住肛门。 |
5 | وأضافت: | 她还指出: |
6 | المادة اسمها الصمغ الأميري، وهو صمغ إيراني يؤدي للصق الجلد ببعضه بحيث لا يمكن فتحه إلا بعملية جراحية، وبعد الإغلاق يتم إعطاؤهم مادة مسهلة لشربها ويحصل إسهال بلا وجود منفذ، وهذا يؤدي للموت، وتم توزيع هذه الأمور في كليبات قصيرة على أجهزة الموبايل في بغداد | 这种黏着剂名为Amiri胶,来自伊朗,会完全黏住皮肤,只有动手术才能清除,封住被害人肛门后,他们会强迫受害者喝下造成腹泻的饮料,由于排泄物无法排出,便会导致死亡,巴格达许多手机里都流传着此种虐待画面影片。 |
7 | جاءت هذه الأخبار بعد تقارير حول زيادة أعداد القتلى المثليين على يد المليشيات العراقية وفرق الموت كشكل من أشكال القصاص. | 这则消息是因为近日武装团体及行刑队杀害同志案例增加,声称这是种「报应」(القصاص)。 |
8 | نشرت إحدى الميشيليات - والذين يطلقون على أنفسهم اسم “أهل الحق” - قوائم بأسماء المثليين المزعومين فى مدينة الصدر، وهم يهددونهم بالإضطهاد، ويعتقد أن هذه اللوائح قد تسببت بثلاث جرائم قتل على بسبب نشر هذه الأسماء، نقلاً عن شوارع عراقية. تسأل الشوارع العراقية المشيليات قائلة: | 名为「正义队」(أهل الحق)的民兵部队据报已公布清单,列举Sadr市地区的疑似男同志姓名,扬言要杀害这些人,Iraqi Streets博客指出,上个月至少有三人在这张清单公布后丧命: |
9 | بأي حق نصبتم أنفسكم أهلا لهذا الحق وأنتم لا تملكون أي ذرة حق-حيث علقت قوائم بأسماء مثلي الجنس في مدينة الصدر وعثر على ثلاث جثث لهم ملقاة في الطريق بعد قتلهم رميهم بالرصاص وعليهم أثار تعذيب حيث كسرت أيديهم وأرجلهم | |
10 | وفي جواب على سؤال عن دفاعه عن المثليين يقول: | Iraqi Streets质问民兵: |
11 | السؤال الاهم لماذا الأن هاجموا المثيلين في العراق ؟ | 你们以为自己握有什么正义? |
12 | المثيلين موجودسن منذ مده لماذا اليوم بدأت حرب ضدهم؟ و بالفعل، إن الجرائم الأخيرة تضاف إلى قائمة الرجال المستهدفين لمثليتهم حقيقية كانت أم مفترضة، وهي ظاهرة ازدادت بشدة في السنوات الماضية. | 竟然公布Sadr市的同性恋者姓名清单,已造成三人遭枪杀弃尸街头,死者不仅手部及腿部骨折,身体也有明显虐待痕迹,你们毫无一丁点正义可言。 |
13 | و طبقا ً لمثليي العراق، فقد قتل أكثر من 400 مثلي منذ سنة 2003 | 对于有人留言怀疑他为何为同志辩护,Iraqi Streets回答: |
14 | . إن الحوادث ضد المثليين في يزداد تواترها، فقد تم قتل 25 شخص فى الشهر الماضي، و ذلك نتيجة تزايد فرق الموت والميليشيات، والذين على قول مثليي العراق، ليسوا مدعومين من قبل الشخصيات الدينية فحسب، بل و من قبل السلطة العراقية أيضاً. | |
15 | حيث تحدث أحمد السعداوي لشبكة نقاش الإعلامية العراقية قائلاً: | 重点是为何这些同志如今在伊拉克遭受攻击? |
16 | المثليون مكروهون بدرجة كبيرة في المجتمع العراقي، فلا يوجد تعاطف مع محنتهم المتدهورة. | 同性恋一直存在于国内,为何今日要向他们宣战? |
17 | الشواذ يعتبرون منتهكين لعادات المجتمع، ويهددون المجتمع بالفساد الأخلاقي. | 近几年来,伊拉克确实有愈来愈多男性因疑似同性恋行为而遭到攻击致死。 |
18 | قال شاهد عيان رأى هجوماً على شاب : “لقي الكلب ما يستحق”، هذه النظرة شرّعت الهجوم عليهم. طبقاً للقانون العراقي كل الخروقات للعادات الدينية أو الإجتماعية تحاسب بالقضاء. | IraqiLGBT博客指出,自2003年起,超过400位男同志在伊拉克遇害,而且似乎愈来愈频繁,过去一个月因行刑队及民兵数量增加,死亡人数超过25人,IraqiLGBT认为这些团体不仅有宗教领袖支持,还有伊拉克政府纵容。 |
19 | ليس هناك مجال للقانون الديني ومع ذلك تشن الميشيليات الهجوم على الشواذ مدعومة من عدد من رجال الدين منذ عام 2006. | Ahmed al Sa'dawi在伊拉克媒体网络Niqash表示: |
20 | و أثناء هذه الأحداث الجارية، أرسلت الشهر الماضي اللجنة العالمية لحماية حقوق المثليين، خطاب إلى وزير حقوق الانسان العراقي وجدان سالم، تطالب فيه بمعايير معينة لحماية المثليين العراقيين من الإضطهاد والجرائم. | 伊拉克社会大多不容许同性恋,对同志受害遭遇几乎毫不同情,民众认为同性恋违反社会常规,对社会造成败德威胁,曾目睹一位年轻男子遇害的目击者表示:「这是畜牲应得的教训」,这种态度让暴力更加猖獗。 |
21 | يمكن قراءة الخطاب هنا [انكليزي]. وفقاً لتقرير اللجنة العالمية لحماية حقوق المثليين، إن الكثير من حوادث الهجوم على المثليين لم تتلقى التحقيقات المناسبة وغالباً ما يفلت مرتكبوها من العقاب. | 根据伊拉克法律,任何破坏社会或宗教习俗行为,只能由司法制裁,没有宗教律法介入的余地,然而自2006年起,民兵却在伊斯兰领袖支持下不断攻击同性恋者。 |
22 | و قد جاءت تقارير من العربية. نت و بعض المدونين أن بعض المستشفيات ترفض علاج المثليين المحتاجين الى العلاج. | 面对现况,国际同性恋人权协会上个月致函给伊拉克人权部长Wijdan Salim,要求政府采取行动,让伊拉克同性恋、双性恋与跨性别族群免受仇恨犯罪迫害,信件内容请见此。 |
23 | من الواضح أن يجب حدوث نوع من التغيير لمقاومة ارتفاع هذا النوع من الوحشية. | 该协会指称,许多同志遭攻击事件未经妥善调查,加害人也常逍遥法外,alarabiya.net及博客甚至报导,受害者前往医院时,院方还拒绝提供治疗。 |
24 | وبينما مجموعات الدعم الأجنبية والضغط الخارجي لهما أثرهما الإيجابي على المثليين العراقيين الذين يعيشون خائفين، إلا أن هذه المجموعات لها تأثير صغير على المعاناة اليومية التي يعيشونها. | 对于攻击事件日增,社会显然必须有所改变,虽然外国组织及外界压力有正面帮助,不过对每天生活在恐惧的伊拉克同性恋者而言,并无太大助益,巴林博客Shams Al-Ma7aba说出同志缺乏基本人权的挫折感: |
25 | فى شمس المحبه ، يكتب زوج من المثليين من البحرين ويلخصان التجربة المحبطة للمثليين المحرومين من حقوقهم الأساسية : مايحصل للعراق اليوم … و يصل لأي أحد فينا .. | 今日发生在伊拉克的情况,也可能发生在我们任何人身上,Alarabiya电视台曾报导伊拉克同性恋者的情况,也有外国组织捍卫他们的权利,但众所周知,改变只会从内部开始,因为权利不会自动交到我们手中,是透过革命与抗争而来! |
26 | العربية تعد تقريرا عن المثليين بالعراق وهناك منظمة بالخارج تدافع عنهم ولكن المعروف بأن التغيير يأتي من الداخل وبالثورة والنضال لان الحق ينتزع ولا يعطى أو يهدى !! | 校对:Soup |