# | ara | zhs |
---|
1 | تركيا: هل يمكن استمرار العلاقات التركية – الإسرائيلية؟ | 土耳其:与以色列关系能否重建? |
2 | في الوقت الذي يتابع فيه العالم الأحداث على متن أسطول الحرية بقيادة تركيا لفك الحصار عن غزة، فإنه يشهد أيضاً تدهور العلاقات السياسية بين حكومتي تركيا وإسرائيل. | |
3 | فالغضب على الحكومة الإسرائيلية واضح في تركيا وعودة الناشطين مُرَحَّب بهم من الجهات الرسمية في وسط الجلبة البطولية واضح. | 全球都在关注由土耳其率领的「加萨走廊自由船队」,也目睹土耳其与以色列两国政府关系恶化,土国社会对以色列政府相当愤怒,官员与大批支持者前往迎接归国社运人士,在观察土耳其内部效应时,外界也应询问,土以关系是否能重建? |
4 | وفي الوقت الذي نقيّم فيه تداعيات هذه الأحداث في تركيا فإن السؤال هو: هل يمكن أن تعود العلاقات التركية - الإسرائيلية كما كانت في سابق عهدها؟ | |
5 | يكتب James in Turkey عن امتداد في السياسة الخارجية التركية: | 延伸土耳其外交政策 |
6 | لقد أحُرقت الأعلام الإسرائيلية في اسطنبول وألغى العشرات من السائحين اليهود أجازاتهم في تركيا وأقدم مواطن تركي على دفع إسرائيليّ عن دراجته اليوم في تركيا. | |
7 | في الوقت الذي هوت فيه علاقات الحليفين الى العمق لأول مرة منذ عقود. | James in Turkey指出: |
8 | تتطور العاطفة العامة في تركيا تجاه دعم غزة بسرعة كما يتضح في التوييتة المُرسلة من الصحفية المستقلة Fredericke Geerdink: | 以色列国旗在土耳其首都遭到焚烧,数万名以色列观光客取消赴土耳其的行程,一名律师今天企图攻击骑单车的以色列人,两国过去曾为盟友,今日关系却跌至数十年新低。 |
9 | تعود بائع الأعلام على بيع الأعلام التركية مع صورة أتاتورك أو بدون. الآن هو يبيع الأعلام الفلسطينية أيضاً. | 土耳其舆论目前强烈支持加萨走廊居民,自由记者Fredericke Geerdink在Twitter讯息提到: |
10 | من المهم ملاحظة أن أسطول كسر حصار غزة لم يُمول بواسطة الحكومة التركية، لكن الهجوم على الأسطول أصبح الآن قضية ذات أهمية وطنية في تركيا. | |
11 | توضح مدونة Istanbul Calling العلاقة بين أسطول الحرية وتأثيره على السياسة الخارجية التركية: | 国旗销售商#üsküdar过去只贩卖土耳其国旗,有些还印上国父肖像,现在也开始贩售巴勒斯坦旗。 |
12 | أصبحت القطيعة بين تركيا وإسرائيل بوضوح أطول من اللازم. ولقد كتبت من قبل، تركيا ربطت علاقتها بإسرائيل بما يحدث في الجبهة الفلسطينية (وخصوصاً في غزة) في السنوات الاخيرة. | 值得一提的是,「加萨走廊自由船队」并非由土耳其政府赞助,但船队遭受攻击却已成为国家重要事件,Istanbul Calling说明政府与这支民间船队的关系,以及此事对土耳其外交政策的影响: |
13 | في حين أنها ليست قضية ثنائية بين البلدين، والوضع في غزة أصبح - في كل الأحوال - القضية التى تبرز شكل العلاقات الحالية بين إسرائيل وتركيا. | |
14 | وفي هذا الصدد، مع أن قافلة كسر حصار غزة تم تنظيمها بواسطة المنظمات التركية الغير حكومية ولم تُنَظَم بواسطة الحكومة التركية، فلقد ظهرت وكأنها مفوضة للسياسة التركية. | |
15 | في الحقيقة، طلب مجموعة من المدونين ومستخدمي تويتر الأتراك من الحكومة التركية التدخل مباشرة بإرسال البحرية التركية لحماية القافلة، كما في هذه التوييتة التي أرسلها Talk Turkey: لماذا لا ترسل تركيا أسطولها لحماية السفن المتجهة نحو غزة الان… | 土耳其与以色列关系恶化由来已久,如先前所述,土国过去几年与以色列关系好坏,都受巴勒斯坦(尤其是加萨走廊)情况牵动, 虽然加 萨走廊并不属于双边关系的一部分,但却成为两国往来关键,故虽然船队是由土耳其非政府组织Islamist IHH筹画,未受土耳其政府赞助,仍形同土耳其政策代理人。 |
16 | السؤال عن النوايا | 质疑动机 |
17 | ظهرت هناك ردود فعل واضحة لعدم وجود تبريرات للعدوان الإسرائيلي على قافلة الحرية. | |
18 | طبقاً لIstanbullian: لا يوجد أي تبرير لاستخدام الأسلحة النارية ضدهم. | 许多人觉得以色列对船队的行为毫不合理,故反应相当强烈,Istanbullian指出: |
19 | خاصة في المياه الدولية. | |
20 | في مواجهة السكاكين والنبال لا يبرر قتل المدنيين، وحتى قتل النائمين. القوات الاسرائيلية كانت لتنتظر حتى ترسو تلك السفن في المياه الاقليمية لغزة. | 以军毫无理由使用武器,尤其在国际公海上,面对刀子和弹弓,并不代表就可向平民开火,甚至杀害在睡梦中的民众,以军至少应等到船只驶入加萨海域再行动,应强迫船只改道,但也不需登船,以色列的行为肯定违法国际法,土耳其在国际法庭亦可轻易胜诉。 |
21 | بعدها كان يجب أن يرغموا تلك السفن للعودة بدون الهجوم عليهم. | Idilx在Twitter提到: |
22 | ما فعلته إسرائيل ضد القانون الدولي على الإطلاق وتركيا يمكنها بسهولة كسب القضية في المحاكم الدولية إذا رفعتها. | 我想以色列已创下先例,如今只要相信在走私军火,就可随意开枪。 |
23 | توضح Idlix الآتى على تويتر: | 她还表示: |
24 | الآن أعتقد أن إسرائيل وضعت قاعدة. يمكننا الآن إطلاق النار على كل ما نعتقد أنه تهريب أسلحة. | 有辆冰淇淋车…快开枪,四岁孩童的口袋里有东西…一定是把枪,开枪! |
25 | و تضيف: أوه عربة الآيس كريم… أوه طفل عمره 4 سنوات وجيبه منتفخ! | 有些Twitter用户质疑土耳其政府对船只遇袭事件的反应,Talk Turkey认为: |
26 | لابد وأنه يحمل سلاح. أقتلوه! | 土耳其打算向以色列宣战吗? |
27 | طرح مستخدمي تويتر ردود الفعل (وردود الفعل المحتملة في المستقبل) من الحكومة التركية لحادث قافلة الحرية، كتب Talk Tureky: تركيا لتعلن الحرب على إسرائيل؟ .. | …这并不牵强…这些都是「剧本」的一部分。 |
28 | ليس بعيدا … كل هذا هو جزء من “سيناريو” كبير fgeerdink: | fgeerdink提到: |
29 | صديق تركي : “دبّر أردوجان كل هذه القافلة لزيادة شعبيته مره أخرى” يبدوا أنه محق. | |
30 | في كل الأحوال، تدهور العلاقات يطرح تساؤل عن الامن، يقول Idilx: هل تركيا أصبحت مكان خطير على اليهود الأتراك؟ | 土耳其朋友说:「总理又利用这起事件增加自己的人气」,他有一套阴谋论。 |
31 | يبدو أن المتعصبين في كل مكان وحماقتهم ليس لها نهاية. | 两国关系恶化也让人担心安全,Idilx表示: |
32 | يمكن بسهولة شحنهم. | 犹太裔土耳其民众是否觉得土国变得危险? |
33 | الوقت هو الوحيد القادر على الحكي عن ماذا سيحدث بين تركيا وإسرائيل. | 种族主义者似乎全世界都存在,愚蠢行为亦从未停止,很容易受煽动。 |
34 | آخر كلمة في هذه المقالة من المدوّن وكاتب العمود The White Path حيث يصف الاختلافات بين الفلسفة التركية والفلسفة الاسرائيلية: | |
35 | المئات من الأبطال الذين أبحروا لغزة في نهاية الأسبوع كان لديهم هذا الإيمان في قلوبهم. هنا في تركيا، 70 مليون يساندوهم. | 土耳其与以色列关系将如何发展,有待时间证明,最后我们引述博客兼专栏作家The White Path的言论,说明两国哲学之异: |
36 | نحن نحزن من أجل قتلانا، لكن أيضا نعرف أنهم لم يقتلوا هدراً. تضحيتهم كشفت للعالم ليس فقط معاناة الابرياء في غزة، لكن وحشية الدولة التى تفرض ذلك. | 几年前我曾询问以色列一位鹰派人士,他回答:「力量决定何谓正确之事」,以色列政府内部或许这么想,但土耳其政府显然不同意,我们的信念正好相反,正确之事决定何谓力量。 |
37 | من على شفتاي: هذه الروح لن تموت أبدا. نحن الأتراك سوف نستمر في الوقوف مع الحق. | 上周航向加萨走廊的无数英雄心中,就怀有如此信念,土耳其7000万民众与他们同在,我们哀悼死者,但他们绝非无谓牺牲,不仅让世人看见加萨走廊无辜民众的苦难,也呈现加害的流氓国家多么残忍。 |
38 | بغض النظر عن إسرائيل. لا أحد من جماعات الضغط الخاصة بها، ولا بلطجيتها ولا قاتليها سيغير هذا. | 听我说:这种精神不会消逝,土耳其社会将继续坚持正确之事,无畏于以色列的力量,不论游说、霸凌或死伤都无法改变任何事。 |