# | ara | zhs |
---|
1 | العالم العربي: الإعلام الجديد والمظاهرات المصرية تعد تلك الرسالة جزء من تغطيتنا الخاصة باحتجاجات مصر 2011 | 阿拉伯:新媒体与埃及抗争 |
2 | يترقب العالم العربي بحذر تطورات الأوضاع في مصر فاليوم تراجع الإعلام التقليدي في مواجهة إعلام المواطنين الظافر | [本文英文版原载于2011年1月27日] |
3 | وبينما يلعب الإعلام دورا هاما في تشكيل آراء الشعوب، فإن وسائل الاتصال تلعب دورا حيويا على أرض الواقع حيث تمكنهم من تنظيم الجماهير في مظاهرات واحتجاجات. | |
4 | ويناقش المدونون العرب هنا دور هذه السبل في الاحتجاجات المستمرة في مصر حيث يخرج الآلاف إلى الشوارع مطالبين بإصلاحات اقتصادية وسياسية. | 阿拉伯世界正在谨慎看待埃及后续发展,目前主流媒体落后,公民媒体胜出。 |
5 | وكتب المدون المغربي هشام حول دور الإعلام في المظاهرات الدائرة بمصر وركز على كيفية استخدام سبل الإعلام الاجتماعي الجديدة التي تم تفعيلها في مصر ومن قبل في تونس في نفس الشهر واليوم استجاب المصريون إلى نداءات لمسيرة ضد ثلاثين عاما من من حكم حسني مبارك . | 新媒体是形塑舆论的重要工具,而新通讯模式也为现场带来很大影响,并协助动员群众抗议及示威,阿拉伯博客在讨论,究竟这些现象对埃及局势有何影响,如何带动无数民众上街要求政治及经济改革。 |
6 | واجتاح الناس ولازالوا شوارع القاهرة والمدن المصرية الكبرى يعبرون عن غضبهم بصورة سلمية عن ثلاثة عقود من الفساد والقمع . | 摩洛哥博客Hisham提及媒体在埃及抗争所扮演的角色,他着重于新社会媒体工具在埃及使用情况,也类似于突尼斯抗争里的情形: |
7 | وقد كان معظم المتظاهرين من الشباب الذين قضوا حياتهم بأكملها في ظل شرطة مبارك وقانون الطوارئ. وبالطبع لعب كل من فيس بوك وتويتر دورا فعالا في تنسيق جهود المتظاهرين كمجموعات صغيرة تنضم لتكون المئات في الشوارع والميادين العامة في القاهرة والإسكندرية حتى يبلغوا بصورة تدريجية مئات الآلاف من المطالبين بالتغيير . | 今日许多埃及民众纷纷响应,上街游行要求执政30年的穆巴拉克(Hosni Mubarak)下台,人民占据首都开罗及各大城市街道,和平地表达对贪污与压迫数十载的怒气,多数抗议者都很年轻,出生至今都活在穆巴拉克领导的警察国 家及紧急状态中,Facebook及Twitter再度成为汇聚抗议力量的重要工具,在开罗及亚历山卓等地,数百人的小团体逐渐集结,形成大批群众要求改 革。 |
8 | وأشار هشام إلى الانتفاضة التونسية التي سبقت الانتفاضة المصرية وألقي بالضوء على دور تويتر وفيس بوك في كل منهما | 他也提到在埃及动荡前,突尼斯所发生的情况,并继续描述Twitter及Facebook的发挥的功能。 |
9 | ومما لاشك فيه أن الدور الذي لعبه الإنترنت والإعلام الاجتماعي في تشجيع الانتفاضة التونسية التي أدت إلى قيام أول ثورة شعبية بالإطاحة بديكتاتور عربي كان جوهريا. ولا أقول أنها كانت ثورة تويتر ولكني أقول كان كل من تويتر وفيس بوك أسلحة فعالة في نشر الخبر . | 網絡与社会媒体在突尼斯发挥关键力量,让突尼斯人民勇于抗暴,引发阿拉伯世界第一起人民革命推翻独裁者案例,我并未认为这是 Twitter革命,是Twitter和社会媒体成为大规模散播资讯的利器,它们促使反抗运动达到关键多数,横扫全国,迅速从Sidi Bouzid小镇蔓延至首都突尼斯。 |
10 | فقد كانا المحفز الذي ساعد الحركة على الوصول إلى عدد هائل من المتظاهرين الذين ساروا في الدولة من سيدي بوعزيز إلى العاصمة تونس في وقت قصير للغاية. | 社会媒体其实并不只是抗争者的沟通工具,反观各国传统媒体大多选择忽视抗议消息、将报导篇幅压低,或是模糊焦点。 |
11 | وفي الواقع لا تستخدم وسائل الإعلام الاجتماعي فقط كوسيلة للاتصال بين المتظاهرين ولكن معظم منافذ الإعلام التقليدي داخل المنطقة وخارجها على السواء إما يتجاهل المتظاهرين أو يقدم تغطية إخبارية غير لائقة أو قصيرة للغاية. | 约旦博客Osama Romoh厌恶中东媒体报导埃及消息的方式,决定在自己的博客上,转载手边所有相关新闻的连结,自力散播埃及最新动态。 |
12 | قرر المدون الإردني أسامة روموح الذي كره كيفية تعامل جميع محطات الإعلام التقليدي مع أحداث مصر المساعدة في نشر الخبر عن طريق إضافة أي روابط لها صلة بالخبر يضع يده عليها على مدونته. | 埃及的反政府抗争规模太大,难以用潦潦数言、一篇文章或一封投书带过,由于传统媒体忽视埃及现象,也未妥善报导,我觉得自己有义务响应,在这里和各处分享相关新闻连结。 |
13 | ما يحدث في مصر من مظاهرات تندد بالنظام الحاكم وتنتفض لسوء أحوال معيشة المصريين هو أكبر من أن يتم تلخيصه في بضع سطور لمقال أو وجهة نظر، ولأن الجهات الإعلامية ووسائلها تقلّل من شأن أحداث مصر في أخبارها ولا تغطي فعلاً ما يحدث هناك، قررت أنه من واجبي أن أفعل شيئاً ولم أجد في يدي إلا أن أساهم في نشر الكلمة وأن أنشر في هذه الصفحة روابطاً لأخبار من هنا وهناك تتعلق بمظاهرات مصر | |
14 | ولجأت الحكومة المصرية للرقابة على شبكة الإنترنت بهدف منع الشعب من استخدام أدوات الإعلام الاجتماعي ومع ذلك تمكنت المدونة الأردنية ربي العيسى من الحصول على أخبار مصر. | 埃及政府选择封锁網絡,阻止人民使用社会媒体工具,不过约旦博客Roba Al-Assi仍能自埃及获知消息,她提到,新媒体已改变自己与同辈许多人阅听新闻的方式: |
15 | وقد دونت هنا كيف غير الإعلام الجديد طريقتها هي وكثير من جيلها في تلقى الخبر الآن | 这是我在元月份第二次坐在床上,紧盯着萤幕连续更新同一个标签数小时。 |
16 | للمرة الثانية في هذا الشهر أجلس على سريري ومعي مفكرتي في الظلام واستمر في التفكير بصورة مستمرة لساعات. | 我们阅听媒体及新闻的习惯已然改变,传统媒体过去十年来,均未认真报导影响阿拉伯地区的消息,等于是拿石头砸自己的脚。 |
17 | فقد تغيرت عاداتنا في تلقى الأخبار والإعلام. | 她另指出: |
18 | وبالطبع حقيقة أن الإعلام التقليدي يصيب نفسه بالشلل من خلال عدم تغطية أحد أكبر الأحداث على مدار العشر سنوات الماضية لن تساعده بأي حال من الأحوال. ثم استمرت مضيفة: | 这是我们所知世界的终结点,我不是指政治世界,一切还有太多变数,但是就获知内容而言,各位想必都已经清楚,新媒体着实令人惊奇。 |
19 | إنها نهاية العالم كما نعرفها. ولا أقصد سياسيا فإن ذلك مبكر جدا لنخبر عنه ولكن أقصد طريقة تلقي الخبر كما أعرف أني لا أخبركم بشيء جديد ولكنه مميز | 许多人在Twitter网站指称这是“本日最佳照片”,照片来自@abanidrees |
20 | صورة من حساب @abanidrees على موقع yfrog | Youssef说出自己对整个区域改变的期望: |
21 | وأخيرا كتب يوسف عن توقعه للتغيير الذي سيجتاح المنطقة بأسرها عما قريب . ورغم أنني من أكثر الناس تشاؤماً من ألأوضاع العامة في المنطقة وكنتُ دوما أقلهم تفاؤلاً إلا أنني أكاد أُجزم أنني أشتمُ رائحة تسونامي التغيّير تهبُ على المنطقة بأكملها أما ماهيّة التغيّير فمن الصعب التكهن به وإن كنتُ أُخمنُ أنها تغيّيرات جذريّة | 我向来极为悲观,对区域局势,我一直都不觉得乐观,但此刻我却感觉到改变之风吹起,吹向整个区域,我或许无法指证是何种改变,但我猜那将会翻天覆地。 |
22 | تعد تلك الرسالة جزء من تغطيتنا الخاصة باحتجاجات مصر 2011 | 校对:Portnoy |