# | ara | zhs |
---|
1 | حشد المصادر من أجل انتخابات نزيهة في بلغاريا | 保加利亚:“群众外包”追求公平选举 |
2 | سقطت حكومة بويكو بوريسوف في فبراير/ شباط، 2013 بعد شهر من التظاهرات المتواصلة، وبعد أيام قليلة، تحديداً يوم 12 من مايو/ أيار، يصوت المواطنون البلغاريون على برلمان جديد (هنا مقال أكثر تعمقاً على الأصوات العالمية) [جميع الروابط بالبلغارية والإنجليزية]. | 鲍里索夫政府历经一个月连续不断的抗争活动后,于今年2月20日下台。 在接下来距离不到五天时间的5月12日,保加利亚民众就会选出新的国会(深入的GV报导可见此)。 |
3 | مع ذلك، توجد شكوك حول نزاهة الانتخابات القادمة. | 然而即将举行的选举是否公平,不无疑问。 |
4 | وللمساعدة في مراقبة ورصد الانتهاكات في العملية الانتخابية، أعد النشطاء البلغاريون عدة أدوات على الإنترنت. | 国内的运动人士为了有助于监控选举过程中的违规行为,设计了好几个线上工具。 |
5 | يمكن لمستخدمي الإنترنت على تويتر أن يبلغوا عن الانتهاكات ويقوموا بتحديثات وتغريدات مستخدمين هذه الوسوم: #bgizbori2013 و #izbori2013، و #izbori) izbori تعني انتخابات بالبلغارية). | 在推特上,网友可以使用:#bgizbori2013、#izbori2013与#izbori(izbori是保加利亚语里“选举”的意思)这些标签,来揭发违规行为与发布最新报导。 |