Sentence alignment for gv-ara-20140726-34410.xml (html) - gv-zhs-20140715-13645.xml (html)

#arazhs
1تعرف على معنى أن تكون أوروبيًا من مجرد رحلة开Bulli游欧洲 寻找欧洲人身分认同
2[جميع الروابط تؤدي إلى صفحات باللغة الفرنسية ما لم يذكر غير ذلك.]文章内所有连结均为法语网站,另加注明者例外。
3عشرون دولة أوروبية. اثنان وثلاثون مدينة.20个国家、32座城市加上一台1970年代的福斯Bulli面包车。
4سيارة فولكس فاجن موديل.这是克莱儿.
5هذه كانت خطة كلير أودهي وبابتيست كوجيتور للستة أشهر القادمة، وهم على وشك البدء فى جولة البولي الأوروبية في 10 من مايو / أيار على أمل خلق صورة واضحة عن الهوية الأوروبية.侯杜(音译:Claire Audhuy)和巴提斯特.
6أودهي وكوجيتور، وهما العضوان المؤسسان لفرقة المسرح ومجموعة النشر روح روديو فى ستراسبورج، فرنسا، سينتجون فيلمًا عن مغامرتهما، والتي ستمر بمحطات فى ترييستي، مينسك، ساراييفو، سكوبيه، كيشيناو وبرلين ضمن محطات أخرى كثيرة.康吉托列(音译:Baptiste Cogitore)未来六个月的计划。
7تأخذ الرحلة معنى إضافي فيما يستعد البرلمان الأوروبي للانتخابات فى 20 مايو/ أيار.两人于5月10日上路,展开名为Bulli老爷车游欧洲的旅程,企图在旅途中探索身为欧洲人的意义。
8مع الأزمة الاقتصادية التى مازالت تضرب القارة بقوة، أصبح شرف الانتماء للاتحاد الأوروبي مشكوك فيه في العديد من الدول الأوروبية. نسبة المشاركة فى الانتخابات الأوروبية مهددة بأن تكون منخفضة بسبب خيبة الأمل من الاتحاد الاقتصادي.侯杜和康吉托列是法国北部城市史特拉斯堡Rodéo d'âme剧团与出版集团的创团成员,他们打算以影像记录这场欧陆冒险的点滴,并拍成一部电影,影片中会呈现两人在第里雅斯特、明斯克、赛拉耶佛、斯科普里、奇西瑙和柏林等城市驻足的身影。
9سيقوم الثنائي، الذى أمن العديد من الشراكات الإعلامية، بالتدوين خلال الجولة فضلًا عن تحديث صفحتهم على الفيسبوك وحسابهم على تويتر. الأصوات العالمية التقت بأودري قبل أن تبدأ رحلتهم.欧盟至今仍未脱离经济危机冲击所漾起的余波,隶属于欧盟集团一份子本该感到的荣誉和骄傲,也受到许多欧洲人民的质疑[英],对欧盟的失望和幻灭,反映在五月二十日举行的欧洲议会选举恐面临投票率过低的威胁上。
10كلير أودهي.这场选举也为这趟旅程赋予了另一层意义。
11الصورة مستخدمة بإذن منها. تصوير باسكال كونيغ.侯杜和康吉托列两人已争取到数家媒体的合作意愿,将在旅行途中发表网志,并同步上传至他们的脸书专页和推特页面。
12الاصوات العالمية (أع): كيف تحقق هذا المشروع؟全球之声在两人启程前连络上侯杜,以下是专访内容:
13كلير أودهى (ك أ): نحن (بابتيست وأنا) قد تركنا للتو حياتنا كطلاب خلفنا.侯杜个人照,经对方允许刊登。
14هذا العام، نحتفل أيضًا بالذكرى السنوية العاشرة لفرقتنا المسرحية.全球之声:这趟旅程的念头是怎么来的?
15لذا شعرنا بأنه الوقت المناسب لإطلاق مشروع مشترك قبل أن يذهب كلًا منا فى طريقه الخاص.侯杜:我和巴提斯特刚结束了学生身分,加上今年恰逢Rodéo d'âme剧团成立十周年,在彼此各分东西之前,我们认为此刻正是一个对的时间点发起一项共同计划。
16بالإضافة إلى ذلك، موضوع الهوية الأوروبية هو موضوع تصدينا له من قبل فى أعمالنا المختلفة.至于「欧洲身分性」这道主题,我们先前曾在许多工作中接触过。
17قمنا بعمل مقابلات مع عدد من الأوروبيين فى هذا الموضوع عندما شاركنا فى مشروع تفكير ومناقشة أوروبا فى عام 2011.例如2011年参加欧洲思辨计划时,我们就曾针对这道主题访问过许多欧洲人,不过是在法国史特拉斯堡这里做的。
18لكن قمنا بهذا من هنا، ستراسبورج، فرنسا.因此我们打算前往东欧这块至今对我们来说仍难以捉摸的地区。
19لذا أردنا الذهاب إلى أوروبا الشرقية، منطقة مازالت بعيدة المنال بعض الشئ بالنسبة لنا.原本计划初始时并没有这个预料到会受时事影响,不过现在时事显然会影响我们的旅行,特别是我们抵达乌克兰时更是如此。
20فى البداية، لم يكن من المفترض أن يتأثر المشروع بالأحداث الجارية. لكن من الواضح أنها ربما تؤثر بقوة على الجولة، خصوصا عندما نصل أوكرانيا.A video preview of the Europa Bulli Tour
21فيديو معاينة للجولة الأوروبية.全球之声:你们是否已经计划好在旅途中与特定人士进行访谈?
22أع: هل قمتم بالفعل بترتيب مقابلات مع بعض الناس فى رحلتكم؟是否可以举一些例子?
23إذا كان الأمر كذلك، هل يمكن أن تعطينا فكرة عنهم؟侯杜:五月中旬我们将抵达意大利东北部城市第里雅斯特,和波利斯.
24ك أ: سنصل تريستا في منتصف مايو/ أيار حيث سيكون من دواعي سرورنا أن نقابل بوريس باهور، وهو رجل يبلغ من العمر 101 عامًا، الناشط المقاوم، والكاتب وأحد الشهود العظماء على الحرب العالمية الثانية الذين تم ترحيلهم إلى معسكر اعتقال ستريثوف في ألزاس، فرنسا.帕霍尔(Boris Pahor)见面。
25باهور يحاول الحصول على جميع أصوات ضحايا الحرب العالمية الثانية المسموعة، ليس فقط الضحايا اليهود.帕霍尔今年已高龄101岁,兼具多重身分,不仅是著名的抵抗运动者、作家,更是二次世界大战的见证人,他曾以政治犯的身分被送往位在法国阿尔萨斯的史图霍夫集中营,穿上配有红色三角型标志的囚衣。
26هو نفسه ارتدى المثلث الأحمر في المعسكر، العلامة التى تميز السجناء السياسيين.帕霍尔一直致力于且希望世人听见所有在二战期间受到迫害者的声音,而不光只是犹太社群。
27على الحدود البلغارية التركية، سنجري مقابلات في مخيم للاجئين.在保加利亚和土耳其接壤的边界地带,我们会在当地难民营进行访问。
28سنلتقي مدير المخيم، واللاجئين، ولكن أيضا موظفي فرونتكس مع هذا السؤال في الاعتبار: هل أوروبا تحمى نفسها أو تعزل نفسها عن بقية العالم؟与难民营的管理者、难民甚至包括施行欧盟Frontex边境控管机制的员工见面,询问他们一道一直盘悬在我们心中的问题:究竟欧洲是在保护自己,还是要将自己孤立在这个世界之外?
29خلال رحلتنا، سنعطي اهتمامًا خاصًا لمجتمع الغجر، وهو رمز لعدد من القضايا الأوروبية مع الأقليات.在这趟旅程中,我们也将重点放在欧洲的罗姆人(吉普赛人)社群身上,他们可以说是欧洲在处理境内少数民族议题时的象征性角色。
30سوف نلقى نظرة على مسرح أنشأه شباب الغجر بلغة الروما.我们将造访一所由罗姆年轻人创立,并以罗姆语演出的剧院。
31سوف نقضى ليلة في فندق جيلم في مقدونيا، وهو يدار من قبل مجتمع الغجر والذي يعطي لمحة عن المجتمع من الداخل عن طريق دعوة الغرباء إلى الاندماج في طريقتهم في الحياة وليس العكس، كما هو الحال في كثير من الأحيان من الغجر في أوروبا.到了马其顿后,我们会入住Gelem饭店,这是一间住房和早餐均由罗姆人打理的旅馆,藉由邀请外来者亲身体验罗姆人的生活方式,从内部观察罗姆人社群。
32وسوف نجتمع ايضا مع أعضاء مجموعة راب الروماني.我们也会拜访一支由罗姆人组成的饶舌团体,这支团体绝对值得受到大众瞩目。
33مجموعة يجب الانتباه لها! على غرار مشروع “أوصياء الأماكن” في ألزاس، كان لدينا أيضًا فكرة للذهاب لرؤية ما يحدث في الكنس اليهودية المهجورة في أوروبا اليوم، مع أخذ الفكرة الشاملة لتجديد اليهودية في أوروبا في عين الاعتبار.此外,类似于过去在阿尔萨斯发起的犹太教教堂计划Gardiens des Lieux,加上考虑到近年犹太教在欧洲各国吹起复兴之风,我们也打算在旅途中造访现今在欧陆各地业已荒废的犹太教教堂,看看它们究竟蜕变成何种模样,例如我们将造访一座如今已变成木偶剧院的犹太教堂。
34على سبيل المثال، سنقوم بزيارة كنيس يهودي هو الآن موطن لمسرح العرائس من إخراج لوتاكا موستار.我们希望,透过旅途中发生的种种丰富多样的故事,或许能帮助我们了解我们真正想要的是哪一种样貌的欧洲。
35الأمل هو أن تساعدنا هذه القصص المختلفة في أن نفهم أي أوروبا نريد حقًا. خط سير جولة البولي الأوروبية كما نشر على مدونة http://www.bullitour.eu/l-itineraire/Bulli老爷车游欧洲预定造访的欧陆城市,部落格上也可以查看: http://www.bullitour.eu/l-itineraire/
36أ ع: كيف ستتعاملون مع مشكلة اللغة؟全球之声:在旅途中你们如何处理语言隔阂的问题?
37ك أ: كلانا يتحدث الفرنسية والألمانية والإنجليزية.侯杜:我们两人会说法语、德语和英语。
38لكننا لا نريد أن يحدنا هذا بقدر لقائنا مع المجتمعات، مثل الشباب الغجر الذين يتحدثون لغة الرّوما فقط، أو شاعر الغجر المجري الذين قيل لنا أننا يجب أن نلقاه.然而在和只会说罗姆语的罗姆年轻人,以及与有人告诉我们一定得亲自拜访的吉普赛裔匈牙利诗人见面时,我们不希望语言成为彼此会面交流时的阻碍。
39هذا هو السبب في أنه سوف يكون لنا وسطاء في كل بلد لإعلامنا وتقديم المشورة لنا ومترجمين (من المدارس الثانوية، ومعاهد اللغة الفرنسية، الخ) لمساعدتنا في جهودنا.因此每当抵达一座国家时,我们都会透过当地的高级中学或法语学习机构请来可供咨询的协调者和译者,帮助我们使旅途更顺畅。
40دور المترجمين ضروري لكى تحدث هذه اللقاءات فعلًا.为了让会面能顺利进行,译者的角色尤其不可或缺。
41ولقد شهدنا دورهم الحاسم من قبل، عندما كانث تمثل مسرحية معبر باللغة العربية - وكنا قد كتبناها باللغة الفرنسية - في مخيم عايدة للاجئين الفلسطينيين في عام 2013.去年我们曾在巴勒斯坦一处难民营演出剧团用法语创作的剧目,演出时,整出戏必须转换成阿拉伯语,那时我们就已深切体会到译者扮演的角色何等重要。
42أع: لماذا التركيز على لقاء الفنانين المعاصرين؟全球之声:在这趟旅途中,为何将焦点放在和当代艺术家的会面上?
43ك أ: الفنانون -المرتب لنا لقائهم- يسردون القصص التي يمكن أن تنسى في المستقبل القريب.侯杜:我们安排见面的艺术家将告诉我们一些在不久的未来极可能被众人遗忘的故事。
44هم المراقبون على العالم، وهم يقدمون وجهة نظر مختلفة.他们观察这个世界,提出一种迥然不同的视角。
45على سبيل المثال، هناك هذا الفنان المذهل الذي يعيش وحيدًا في قرية مهجورة تسمى تارا في منتصف ترانسيلفانيا، ويقع مرسمه في كنيسة مهجورة. لا أستطيع الانتظار للقائه!举例来说,有一位艺术家的生活方式简直令人难以相信,他住在一座废弃、名叫塔拉的外西凡尼亚村庄,他的工作室就设在村庄中一座废弃的教堂里,我已经等不及和他见面!
46أ ع: ما الذى ساهمت به وسائل الاعلام الاجتماعية لهذا المشروع؟全球之声:社群媒体将对这趟旅程带来哪些影响?
47ك أ: تسمح لنا وسائل الاعلام الاجتماعية مثل الفيسبوك وتويتر بتسليط الضوء على العناصر الأساسية من النتائج التي توصلنا إليها، ثم دعوة الناس إلى مزيد من النظر بمفردهم.侯杜:社群媒体像是脸书和推特,能帮助我们凸显在旅途中所发现事物的核心要素,并邀请观者以自己的方式看得更深入。
48هي أيضا أدوات للوصول إلى الكثير من الناس لا نعرفهم، خصوصا من خلال المنتديات الاجتماعية، مثل المنتدى الذي تشكل حول سيارتنا البولي.在社群网站上,我们还能和自己完全不认识的人接触,特别是透过社群论坛,像是我们以Bulli车为名创建的社群。
49السيارة البولي. تصوير بابتيست كوجيتور.Bulli老爷车,授权使用。
50مستخدمة بإذن. أع: ما هي الأحداث الأولى في الجولة الأوروبية؟摄影/康吉托列
51ك أ: قبل أن نغادر يوم 10 مايو/ أيار، سيكون هناك حفل موسيقي في كلية الدكتوراة الأوروبية فى ستراسبورغ في 6 مايو/ أيار.全球之声:启程后,你们第一件要做的事是什么?
52ليس هناك رسوم دخول وسوف تؤدي مجموعتان فرنسيتان تستمدان إلهامهما من الموسيقى الشرقية.侯杜:在五月十日上路之前,六日在史特拉斯堡的欧洲博士学位学院会举办一场免费入场的音乐会,音乐会上有两支汲取东欧音乐为创作灵感的法国乐团登台演出。
53في الجزء الأول، أرسين ريغولو سوف يعزف موسيقى من أوكرانيا باثنين من آلات الكمان والغيتار، ثم نتابع مع مجموعة تاراف ألجار التي تقدم موسيقى الكلزمر، وأغاني الغجر من موروثات البلقان.演唱会的第一个部分,Arsène Rigoulot将以两把小提琴和一把吉他演奏乌克兰音乐,之后Taraf'Algar乐团将接棒演出犹太、吉普赛和巴尔干乐风的曲目。
54إنها دعوة مفتوحة للسفر!这场演唱会是一场公开的旅游邀请,请大家一定要前来感受。
55نرجو حضوركم.校对者:Ameli