# | ara | zhs |
---|
1 | الصين: هل لديك ذكريات من قبل اختطافك؟ | 中国:“你还有被绑架前的记忆吗?” |
2 | فتاة تعزف الكمان من أجل قطع نقدية في محطة قطار في بكين. | 在北京火车站拉小提琴讨钱的女孩。 |
3 | الصورة من إعلان فيلم وثائقي تم تصويره في نوفمبر/ تشرين الثاني 2010 | 图片为2010年11月纪录片预告片的截图。 |
4 | إذا زرت يوماً مدينة صينية، سترى الأطفال يتسولون أو يعزفون بآلاتهم الموسيقية قرب محطات القطار أو الشوارع المزدحمة من أجل قطع نقدية ضئيلة. | 如果你曾经去过中国的城市,你会看见儿童在火车站附近或在拥挤的街道上乞讨或表演乐器讨钱。 |
5 | ما رأيته يُعد طرف مشكلة خطيرة وصعبة في الصين - خطف وبيع الأطفال. | 你目击了在中国的一个严重问题-儿童绑架和贩卖。 |
6 | في بداية عام 2009، طبقت سلطات الأمن في الصين حملة ضد الاختطاف. | 2009年初,中国公安机关实施了反绑架运动。 |
7 | أظهرت الأعداد الرسمية (ليست بالضرورة موثوق فيها) 9,165 حالة من الإتجار بالنساء و5,900 حالة من الإتجار بالأطفال؛ تم إنقاذ 9,388 طفل و17,746 امرأة، وتم إبادة 3,573 عصابة خطف مجرمة. | 2010年底,官方数字(不完全可靠)显示破获了9,165起贩卖妇女和5,900起贩卖儿童的案件,共救出9,388名儿童和17,746名妇女,瓦解了3,573个绑架集团。 |
8 | تعد الأرقام الحقيقية لاختطاف الأطفال أعلى بكثير من أعداد الذين تم إنقاذهم. | 儿童的绑架数目很有可能远高于被救出的数目。 |
9 | وفقاً لبعض التقديرات، يتم اختطاف 70,000 طفل سنوياً في الصين بواسطة العصابات. | 根据估计,在中国每年多达7万名儿童被绑架集团绑架。 |
10 | ما الذي يشجع على الخطف؟ | 什么促使儿童绑架案件发生? |
11 | بفضل سياسة الطفل الواحد، والعادات الصينية التي تضغط على العائلة لإنجاب الأطفال، يُباع عادة الأطفال المختطفون لعائلات جديدة. | 这都源于一胎化政策和中国传统家庭中要有儿子的巨大压力,被偷走的男童往往被卖到另一个家庭。 |
12 | من ناحية أخرى، تُباع الفتيات المختطفات في مناطق حيث كثرة الرجال غير المتزوجون. | 另一方面,被绑架的女孩则被卖到一些未婚男性过剩的地区。 |
13 | بالإضافة إلى بيع العديد منهن لتقديم العروض في الشوارع، التسول، أو الدعارة. | 还有很多被卖去街头表演、乞讨、卖淫。 |
14 | التحدث عن قصتهم | 说说他们的故事 |
15 | تعد قضية اختطاف الأطفال موضوع فيلم وثائقي قادم يسمى “العيش بقلوب ميتة: البحث عن أطفال الصين المختطفين” بواسطة تشارلز كاستر. | 绑架儿童问题是即将发表的纪录片“用一颗已死的心活着:搜寻中国被绑架的儿童”的主题,该纪录片由查尔斯卡斯特(Charles Custer)制作。 |
16 | كاستر أمريكي مهتم بشدة بالصين. | 卡斯特是一个对中国有强烈兴趣的美国人。 |
17 | يعيش حاليا في الصين، يدير المدونة الناجحة شاينا جييكس، التي تعرض ترجمة وتحليل للفضاء التدويني في الصين. | 他目前居住在北京,经营一个成功的博客ChinaGeeks,提供翻译和分析中国博客生态。 |
18 | بالنسبة لفلمه الوثائقي، يريد كاستر أن يذهب أبعد من الإحصاءات والتحليلات. | 卡斯特期望他的纪录片能跳脱统计和分析。 |
19 | بالتركيز على الجانب الشخصي والعاطفي للقصص، يريد أن يرفق وجوه حقيقية لتلك المشاكل الاجتماعية. | 藉着注重于个人故事和情感,他要将真实面孔和这些社会问题相连结。 |
20 | بنهاية العام الماضي، أطلق كاستر حملة تمويل على كيك ستارترلصنع الفيلم الوثائقي. | 去年年底,卡斯特在Kickstarter上发起募款以制作纪录片。 |
21 | تبعها استجابات كريمة من أكثر من 100 شخص، جمع المشروع أكثر من 8,500 دولار، وأنفق كاستر كثير من وقت فراغه متتبعاً، محاوراً، ومصوراً الآباء والأطفال المختطفين. | 超过100人慷慨捐助,该计划成功的筹得超过8,500美金,卡斯特从那时起,利用空闲时间跟踪、采访、拍摄父母和被绑架的儿童。 |
22 | جهز هذا الشهر طاقم عمل الفيلم إعلان مبدئي للفيلم: | 本月,摄影小组提供进度” 更新及影片的预告片: |
23 | هدفهم ربط المشاهدين في الخارج بالأفراد الصينين بعد مشاهدة الفيلم الوثائقي. | 他们的目的是要让国外观众观看了纪录片后能够对中国人有个别情感的连结。 |
24 | سيتمكنون على سبيل المثال من مشاهدة كيف تعامل الآباء مع أسئلة مثل، “متى اكتشفت اختفاء ابنتك؟ | 他们能了解被绑架孩子的父母亲,在被问到一些问题时的感觉,举例来说,“你 什么时候发现你的女儿失踪了? |
25 | هل يمكنك إخبارنا المزيد عن شخصية ابنتك وهوياتها؟ | 你能够告诉我们多一点你女儿的性格和爱好吗? |
26 | ما هي الوسائل التي حاولتها للبحث عنها غير إبلاغ البوليس والمدرسة؟ كيف تخطط للاستمرار في البحث؟” | 除了向警察和学校报告,你尝试过用其他方法找她吗?你计划怎么继续寻找?” |
27 | أو كيف يشعر المختطفون كبالغون: “هل لديكم ذكريات من قبل اختطافكم؟ | 或被 绑架的孩子成人后被问及,“你还有绑架前的记忆吗? |
28 | هل يتذكر آبائكم الحاليين من من اشتروكم؟ وكيف يشعرون حيال الأمر الآن؟” | 你现在的‘父母'还记得他们是向谁买下你的?他们现在有什么想法呢?” |
29 | إذا كنت مهتم بهذه القضية، يمكنك رؤية تقدم كاستر في إنجاز الفيلم الوثائقي في الموقع المخصص www.livingwithdeadhearts.com، أو تعلم المزيد عن الأطفال المختطفون في الجزء المخصص لذلك في مدونة ChinaGeeks.org. | 如果你关心这个问题,你可以在www.livingwithdeadhearts.com了解卡斯特的纪录片进度,也可以在” ChinaGeeks.org的专区了解更多被绑架的儿童。 |
30 | إذا رغبت في تقديم الدعم والمساعدة، قم بزيارة جمعيات الصين الخيرية Baby Come Home و Xinxing Aid، حيث يقوموا يدعم الأطفال المختطفة وأطفال الشوارع بطرق عديدة. | 如果你想表达支持,请连至中国的慈善机构” 宝贝回家寻子网和宝鸡新星流浪儿童援助中心,这两个机构以各种方式协助被绑架或流落街头的儿童。 |