Sentence alignment for gv-ara-20100227-3451.xml (html) - gv-zhs-20100219-4698.xml (html)

#arazhs
1فيديو: مكتبات العالم المتنقلة各地行动图书馆样貌
2كتب، تصوير br1dotcom书籍照片来自Flickr用户br1dotcom
3أصبحت المكتبة المتنقلة أساسية في نظام المكتبات، فهي تسهم في إيصال الكتب لهؤلاء الذين لا يستطيعوا الوصول للمكتبات بأنفسهم.
4مع ذلك، ففي أماكنٍ عديدة ولسوء حالة الطرق أو نقص التمويل، لا يمكن استخدام التجهيزات التقليدية كالحافلة أو الشاحنة كمكتبات.
5وبالتالي ظهرت القطارات المكتبية، ومكتبات الحمير، ومكتبات الدراجات كخيار واضح لجلب الكتب للمجتمعات.
6من خلال مدونة المكتبة الثنائية يمكننا إلقاء نظرة خاطفة على تلك المكتبات المتنقلة البديلة. لنتحدث أولاً عن مكتبات الحمير.行动图书馆已成为许多图书馆系统的标准配备,将书籍送至无法前往图书馆的民众手中,由于路况恶劣或缺乏经费,部分地区无法使用巴士或卡车当做图书馆,故小推车、驴拉车、摩托车等其他载运方式便应运而生,继续送书至社区。
7يبدو أن المثال الأكثر شيوعاً هو “مكتبة الحمار” من كولومبيا، يديرها المدرس لويس سوريانو الذي يُحمِّل حماره، ممسكاً بطاولة معدلة تحمل علامة مكتبة الحمار و يركبه أكثر من 4 ساعات في كل اتجاه لتوصيل الكتب للأطفال الذين لا يستطيعون الوصول إليها.
8يقرأ لهم القصص، ويساعدهم في أداء الواجبات المدرسية ويمنحهم إمكانية التمتع بالكتب التي لا يملكوها بالمنزل.
9وبينما يوضح، من خلال الكتب، أن بإمكان الأطفال رؤية أماكن أخرى، وأناس آخرون وبإمكانهم معرفة حقوقهم، وواجباتهم والتزاماتهم تجاه المجتمع، وبتلك المعرفة بإمكانهم قول لا للعنف والحرب. قد كان لهذا الفيديو تأثير كبير على حياة لويس: بعد أن أصبح الفيديو عاماً، بدأت تتدفق المنح.Bilingual Library博客介绍几项另类行动图书馆,例如驴子图书馆,最常见的例子为哥伦比亚「biblioburro」 计划,教师Luis Soriano让驴子载满书,背上写着「Biblioburro」字样的可摺叠野餐桌,骑着驴子将书本送到偏远地区的孩子手中,单趟路程平均都超过四小 时;到了当地之后,他会为孩子读故事书、指导作业,让孩子有机会阅读家中没有的书,他认为透过书本,孩子能看到其他世界、其他人物,还能瞭解自己的权利、 义务,以及对社会的责任,拥有这些知识后,便会懂得拒绝暴力及战争。
10المكتبة التي كانت تحت الإنشاء، تم الانتهاء منها: يوجد أرفف، وبعض الطاولات وبإمكان ال 250 طفلاً من لاجلوريا زيارة المكتبة خلال الأسبوع.
11يركب لويس حماره خلال نهاية الأسبوع، ويذهب بالكتب لمن هم أبعد.
12التالي هو فيديو شكر حيث يشكر الأستاذ سيريانو كل من تبرع لمساعدته في جعل هذا الحلم حقيقة:
13على ما يبدو اشتهرت مكتبات الحمير. ففي مكان آخر من كولومبيا، يستفيد الهنود الحمر من سلالة أرهواكو من نفس النظام في نطاق منطقة جبال سانتا مارتا.这个片段也大大改变Luis Soriano的一生,自从影片播出,各方捐款源源不绝,原本兴建中的图书馆已完工,里头有书架、有桌椅,让La Gloria地区250名孩童平常就能使用,Luis在周末仍继续骑着驴子,把图书馆带向更偏远的地区,在以下感谢影片中,Luis向让他美梦成真的捐款人致谢:
14تحكي مدونة مكتبة الحمار قصتها من خلال الصور. في فنزويلا المجاورة، يستخدموا البغال بدلاً من الحمير، و يخططوا لإضافة عارض ضوئي للأفلام ودخول انترنت، وذلك لجلب ليس فقط المعرفة بل التقنية أيضاً.驴子图书馆的概念也逐渐蔓延,在哥伦比亚另一地区,Santa Marta山脉的Arhuaco原住民也因同样制度受惠,biblioburro博客用照片述说这个故事;邻国委内瑞拉则以骡取代驴,并计划增添投影机、网络等设备,不仅提升识字率,也能缩短数位落差;下段影片中,埃塞俄比亚裔美国人Yohannes Gebregiorgis回到埃国,同样经营驴子图书馆,最大困难在于收集以国内常用语言撰写的书籍,于是他用三种语言写自己的儿时故事,并努力希望出版更多故事书。
15في إثيوبيا، وكما يُظهر الفيديو التالي، عاد المواطن الإثيوبيّ الأمريكيّ يوهانس جيبريجيورجيس إلى إثيوبيا ليدير مكتبة حمار متنقلة. التحدي الأكبر كان إيجاد كتب بأي من اللغات الشائعة التحدث في إثيوبيا، كان حله؟在其他地区,骆驼也和驴与骡一样,肩负起教育重任,肯尼亚骆驼图书馆将 书运至学校,让孩子能学会喜爱阅读,也送书给游牧民族,人们若随季节迁居,图书馆也要随之移动;在贫困国家里,书籍往往是多数人无法负担的奢侈品,骆驼行 动图书馆满载故事书、非文学书籍或教科书,让人们可以借阅回家两星期,等到骆驼图书馆下次前来时归还,再借出其他书本。
16كتب إحدى قصص طفولته بثلاث لغات مختلفة، ويعمل من أجل الحصول على نشر كتب قصصية أكثر.
17تنضم الجمال إلى البغال والحمير في العملية التعليمية.以下影片故事里,孩子看着骆驼图书 馆前来、借阅书籍,并用其中一本书教导父亲辨别数字:
18تأخذ مكتبات الجمال في كينيا الكتب للمدارس في المنطقة حتى يتاح للأطفال التعلم وحب القراءة.
19وأيضا تقوم المكتبة بتوصيل الكتب للمجتمعات البدوية.以下则是由Ruud Elmendorp拍摄有关骆驼图书馆的记录短片:
20حيث يتنقل الناس وفقاً للمواسم وفصول السنة، فعلى المكتبات أن تتنقل معهم. في البلدان الفقيرة، تعد الكتب رفاهية يتحملها القليل.行动图书馆在秘鲁规模较小,衍生出摩托车图书馆,Obraje社区图书馆隶属于Futura计划,在主办各项文化及文学活动时,也将书籍送至其他社区的孩童手中:
21في مكتبات الجمل تُحمَل الكتب القصصية كذلك الكتب غير الأدبية أو الكتب المدرسية حيث يستطيع المشتركون أخذها للمنزل لأسبوعين، تعود بعدها مكتبة الجمل ويمكنهم تجديد كتبهم أو أخذ كتب جديدة، يعرض الفيديو التالي قصة طفل يرى مكتبة الجمل عند وصولها، يأخذ الكتب ثم يُعلّم والده الأرقام من إحدى الكتب التي أخذها للبيت:
22الفيديو التالي وثائقي قصير بواسطة رود المندروب عن مكتبات الجمل:校对:Soup
23في بيرو تم تصغير المكتبة المتنقلة بواسطة المحرك، وهكذا ولدت مكتبة الدراجة البخارية جزء من مشروع فيوترا، مجتمع مكتبة الاوبراج يجلب أيضاً الكتب للأطفال في المجتمعات الأخرى، كجزء من الأنشطة الثقافية والأدبية التي يستضيفوها أيضاً: