# | ara | zhs |
---|
1 | إيران: الدبلوماسيون يغادرون خلال خطاب أحمدي نجاد | 伊朗:总统演说,外交官离席 |
2 | تصدر الرئيس الإيراني محمود أحمدي نجاد عناوين الصحف [انكليزي] مرة أخرى عندما أشار إلى إسرائيل بأنها “دولة عنصرية” خلال خطابه في مؤتمر الأمم المتحدة حول العنصرية المقام في جنيف، سويسرا. غادر مندوبو عدة دول أوروبية المؤتمراحتجاجاً على تعليقات أحمدي نجاد. | 伊朗总统阿曼尼内贾德(Mahmoud Ahmadinejad)4月20日再度登上媒体头条消息[英文],他在瑞士日内瓦召开的联合国种族主义会议发表演说时,指称[英文]以色列是个「种族主义国家」,欧洲多国代表起身离席表达抗议。 |
3 | وقامت جمهور بنشر فيديو يظهر مغادرة الدبلوماسيين. | Jomhour转贴[英文]外交人员离席画面: |
4 | وقام المعلقون بإظهار نقاط التشابه بين هذه الحادثة وخطاب الرئيس الإيراني في جامعة كولومبيا [انكليزي] في نيويورك في 2007. | 读者留言时想起,阿曼尼内贾德于2007年在美国纽约哥伦比亚大学演说[英文]的情况。 |
5 | ويقول غمّار أن الإيرانيين قد تعرضوا للإذلال أمام المجتمع الدولي مرة أخرى على يد رئيسهم. حيث كتب [فارسي]: | Ghommar认为[波斯文],伊朗人再度因为总统而在全球社会面前丢脸: |
6 | من السخف وما يدعو للأسف أن يتكلم رئيس عن العنصرية وخروقات حقوق الإنسان في دول أخرى بينما بلده يشهد عدداً كبيراً من خروقات حقوق الإنسان حيث النساء محرومات من حقٍّ أساسي كحق [اختيار] ملابسهن، والسجون ممتلئة بالسجناء السياسيين والإيديولوجيين. | |
7 | وقال [فارسي] زارهبين أن المشهد الذي يغادر فيه الدبلوماسيون يظهر كم نحن مكروهون في العالم. | 当一位总统在本国内看到无数侵害人权案例,…女性连选择衣着的基本人权都遭到剥夺,监狱里满是政治犯及思想犯,…却联合国会员面前大谈种族主义与人权,实在是既荒谬又令人羞耻。 |
8 | “يا لنا من أمة مسكينة حيث هذا المتسكع [أحمدي نجاد] هو الرئيس… كيف يمكن لنظام يضطهد البهائيين وغيرهم في إيران أن يدعم حقوق الفلسطينيين”. | Zarehbin指出[波斯文],多国外交官离席画面证明伊朗多么受到国际社会厌恶:「伊朗多么可怜,竟然让这种人当总统,…伊朗政府一方面迫害巴哈伊教徒(Bahá'í)及其它族群,同时却能支持巴勒斯坦人的权利。」 |