# | ara | zhs |
---|
1 | انهيار آخر لوقف إطلاق النار على غزة، وعدد القتلى يتصاعد إلى أكثر من ألفيّ قتيل. | 加萨停火协议再度破裂 死亡人数已逾两千 |
2 | وصول طفلة إلى مستشفى غزة لتلقي العلاج. | 加萨到医院寻求治疗的儿童。 |
3 | نشرت بواسطة مستخدم تويتر ThisisGaza@ في 19 آب/أغسطس. | 照片由推特用户 @ThisisGaza 于八月十九日上传。 |
4 | قتل العشرات من سكان غزة في جولة أخرى من الغارات الإسرائلية على القطاع الذي مزقته الحرب الساحقة بعد انهيار مفاوضات السلام بين إسرائيل وحماس، تلك الحركة التي تحكم غزة منذ 2007 تحت حصار إسرائيلي لسبع سنوات. | 以色列和自 2007 来以来在以色列七年封锁下统治加萨的团体哈马斯之间的和平谈判破裂后,饱受战火蹂躏的加萨走廊又有数十人在以色列的空袭中丧生。 |
5 | مجددًا، ألقت كل من إسرائيل وحماس اللوم على الآخر عن فشل محادثات “السلام” الخاصة بهم. | 以色列和哈马斯又一次将和平谈判失败归咎于对方。 |
6 | انفجرت الصواريخ المنطلقة من غزة قرب بئر السبع في جنوب إسرائيل، لم ينجم عن وجود إصابات أو خسائر. | 来自加萨的火箭击中以色列南部的贝尔谢巴,没有造成损害亦无人伤亡。 |
7 | من بين الأحياء التي تعرضت للقصف في غزة هي خان يونس، بيت حانون - الذي تمت زيارته من قبل الصحفي الأمريكي ماكس بلومنتال منذ بضعة أيام - وحي الشجاعية، موقع مذبحة 20 يوليو / تموز، التي قتل فيها 65 فلسطينيًا على الأقل. | 加萨被轰炸的区域包括汗尤尼斯、贝特汉诺镇 ── 几天前美国记者 Max Blumenthal 才刚造访此处 ── 以及七月廿日大屠杀地点苏佳亚,至少造成六十五名巴勒斯坦人死亡。 |
8 | منذ بدء إسرائيل هجومها على غزة في 8 يوليو / تموز، قتل أكثر من ألفيّ شخص، وإدعى كل من إسرائيل وحماس كذبًا بوقف إطلاق النار ستة مرات. | 自七月八日以色列对加萨发动攻击以来,已有超过两千人死亡,以色列和哈马斯尝试六次停火协议,前三次都在几个小时内破裂。 |
9 | إنهار وقف إطلاق النار في الثلات مرات الأولى في غضون ساعات. | 最近一次协议维持了五天,是攻击行动开始后最长的休战。 |
10 | استمر أخر وقف إطلاق نار لمدة خمس أيام، حيث تعتبر هذة المدة اكبر مدة شهدها سكان غزة بدون إطلاق نيران منذ بدء الهجوم العسكري. | 这次以色列和加萨代表在开罗会面进行谈判,哈马斯希望以色列解除七年封锁并释放以军监狱中一百廿五名政治犯。 |
11 | هذة المرة، اجتمعت كل من العناصر الإسرائيلية والفلسطينية في القاهرة بمحاولة أخرى للمحادثات. | 以色列要求停止火箭攻击,加萨去军事化及哈马斯解除武装。 |
12 | تريد حماس من إسرائيل أن ترفع حصار السبع سنوات. تريد أيضًا إطلاق صراح ما يقرب من 125 سجينًا سياسيًا رئيسيًا من السجون العسكرية الإسرائيلية. | 以色列指责哈马斯破坏停火协议,而哈马斯对巴勒斯坦独立媒体 Ma'an 新闻社表示,以色列「中断谈判,声称三枚火箭击中以色列,而哈马斯对此毫不知情。」 |
13 | تشمل مطالب إسرائيل وضع حد للهجمات الصاروخية، التجريد غزة عسكريًا ونزع السلاح من حماس. | 暗示这三枚火箭可能是由其他参战的巴勒斯坦军事组织发射的。 |
14 | أثناء إتهام إسرائيل لحماس بخرق وقف إطلاق النار، أخبرت حماس وكالة معًا الأخبارية، موقع إخباري مستقل في فلسطين، أن إسرائيل “أنهت الهدنة وأعلنت أن ثلاثة صواريخ ضربت إسرائيل، حيث أن حماس ليس لديها أي معلومات عن هذا”، في إشارة لإمكان أن يكون إطلاق الصواريخ الثلاثة تم عن طريق عناصر قتالية فلسطينية أخرى متورطة في هذا الصراع. | 谈判结束一小时内,以色列空袭加萨市希克拉旺区 Al-Dalou 家族的房子,哈马斯官员 Mousa Abu Marzuk 告诉路透社,这次空袭是针对哈马斯部队卡桑旅领袖 Muhammad Deif 的刺杀行动。 |
15 | في غضون ساعة من نهاية المفاوضات، أصابت غارة إسرائيلية منزل عائلة الدلو في حي الشيخ رضوان بمدينة غزة. | 西方媒体福斯新闻宣布 Deif 在行动中丧生,但哈马斯的阿克萨电台立即否认了此一消息。 |
16 | أخبر مسؤول من حماس - موسى أبو مرزوق - رويترز أن الهجوم على منزل الدلو كان محاولة لاغتيال محمد ضيف، رئيس الجناح العسكري لحركة حماس وكتائب القسام في القطاع. | 对 Deif 住家的攻击,杀死了 Deif 的妻儿。 |
17 | في حين أن وسائل الإعلام الغربية، ولاسيما فوكس نيوز، إدعت على الفور مقتل ضيف، سرعان ما رفضت حماس هذا الإدعاء عن طريق شبكة الأقصى الفضائية. | 同一处地点,在以色列 2012 年对加萨展开攻击时也曾遭锁定,当时有十二人死亡。 |
18 | قتلت الغارة على منزل ضيف زوجته وطفلته. | 本文写作时死亡人数为两千零卅九人,其中有五百四十名儿童和七十五个家庭。 |
19 | نفس المنزل تم استهدافه عام 2012 خلال الهجوم الإسرائيلي السابق على القطاع، مما أسفر عن مقتل 12 شخص. | 根据联合国资料,丧生的巴勒斯坦人中百分之七十二是平民。 |
20 | في وقت كتابة هذا التقرير، بلغ عدد القتلى 2,039 قتيل، منهم 540 طفلًا و75 عائلة. | 以色列轰炸了住宅区、学校、医院、避难所和难民营,据估计加萨市区百分之四十的区域只剩下残垣断壁。 |
21 | إثنان وسبعون في المئة من الفلسطنيين الذين قتلوا في هذا الإعتداء من المدنيين، وفقًا للأمم المتحدة فقد قد قصفت إسرائيل أحياءً سكنية، مدارس، ملاعب، مستشفيات، ملاجئ ومخيمات للاجئين. | 以色列在七月廿八日攻击了加萨唯一一座发电厂,一百八十万居民就此陷入黑暗,而自来水和卫生设施也摇摇欲坠。 |
22 | تقول بعض التقديرات أن 40 في المئة من المناطق الحضرية في قطاع غزة قد حولت إلى ركام. | 对于开罗和谈失败,以色列怪罪哈马斯的恐怖主义,而哈马斯怪罪以色列未能遵守承诺。 |
23 | هاجمت إسرائيل محطة توليد الكهرباء الوحيدة في قطاع غزة في 28 يوليو / تموز، وإنغمر القطاع المزدحم ب 1.8 مليون شخص في الظلام في حين تضاعف الضغط على شبكتي المياه المحدودة أصلًا والصرف الصحي. | Ma'an 新闻社报导,「巴勒斯坦代表反复强调,唯有以色列解除对加萨走廊长达八年的封锁,才有可能永久停火。」 |
24 | كسبب لفشل المحادثات في القاهرة، تتهم إسرائيل حماس بالإرهاب في حين إتهمت حماس إسرائيل بفشلها في عدم التمسك بتعهداتها. | 根据国际法这是非法封锁,国际红十字会将之描述为 「以色列所施行违反国际人道法律的连坐惩罚」。 |
25 | أعلنت وكالة معًا، “طالب وفد المفاوضات الفلسطيني مرارًا وتكرارًا أن وقف إطلاق النار الدائم لن يتحقق إلا من خلال رفع الحصار الإسرائيلي الذي دام ثماني سنوات على قطاع غزة”، يعتبر الحصار غير قانوني وفقًا للقانون الدولي، تم وصفه عن طريق اللجنة الدولية للصليب الأحمر بأنه “فرض عقاب جماعي فيه إنتهاك واضح لتعهدات إسرائيل بموجب القانون الدولي الإنساني”. | |
26 | تعتبر معظم دول العالم والأمم المتحدة غزة والضفة الغربية مناطق محتلة من قبل إسرائيل. | 联合国和世界上大部分国家认为加萨和西岸地区被以色列占领。 |
27 | هذة هي العملية الحربية الإسرائيلية الثالثة في غزة في ظرف ست سنوات. | 这是以色列六年内第三次在加萨展开军事行动。 |
28 | تابع تغطيتنا المفصلة: Gaza# : تصاعد عدد القتلى المدنيين في الهجوم الإسرائيلي. | 校对:Fen |