# | aym | deu |
---|
1 | Bolivia: Jisk'a imill yuqall wawanakax mä tamwa utt'ayasipxi | Bolivien: Kinderarbeiter organisieren Gewerkschaften |
2 | Bolivia markana, sindicatunakax markachirinakamp chikancht'atawa, yaqha qutux wawanakawa sintikalisasipxatayna. | In Bolivien, wo Gewerkschaften in beträchtlichem Maße von allen Mitgliedern der Gesellschaft gegründet werden, hat sich nun eine andere Gruppe gewerkschaftlich organisiert: Kinder. |
3 | Bolivia ukan mä irnaqir wawanakan sarawipatwa Jean-Friedman Rudovsky ukax aka Modificadoras de Terreno: Historias de Mujeres Cambiando Mundos Invisibles sutinchatanw [en]. | Eine Geschichte der Kinderarbeit in Bolivien wird von Jean-Friedman Rudovsky als Teil der Serie “Ground Shifters: Stories of Women Changing Unseen Worlds“ präsentiert. |
4 | Rudovsky qilqt'i: | Rudovsky schreibt: |
5 | Boliviax 9 waranqa waranqa jaqinakaniwa; mä waranqaw irnaqir wawanakaxa, yaqhipanakax paqalqu maranitwa iranaqañ qalltawapxi. | Bolivien hat 9 Millionen Einwohner; eine Million sind Kinderarbeiter, einige begannen schon mit sieben Jahren zu arbeiten. |
6 | Ukatx imill wawanakaw jilpachanixa. | Von diesen sind fast die Hälfte Mädchen. |
7 | Aka imill wawanakan irnqäwipax jamasankiwa. | Die Mädchen sind, genau wie ihre Jobs, oft versteckt in Häusern oder Hinterräumen von Restaurants. |
8 | Mauricio Aira Bolivia Primera Plana blog tuqinxa siwa, wawanakan irnaqawipax janiw boliviano jaqitak llakikiti sasina, ukatx uñt'ayiwa: | Mauricio Aira argumentiert in dem Blog “Bolivia Primera Plana“ [es], dass Kinderarbeit für die bolivianische Gesellschaft nicht von Interesse ist, und fährt fort: |
9 | Bolivia markan irnaqir wawanakax jisk'achasiwikw uñjapxi. Hispanically Speaking News [en] ukax nayrurukiw uñt'ayi: | die Anonymität, in der sie (die Kinderarbeiter) leben, reflektiert einfach die Geringschätzung der Welt der Erwachsenen für die Kinder in Bolivien. |
10 | Aka wawanakax wila masipar yanapañatakiw irnqapxi, ukhamarak yatiqawipan yanapt'asiñataki, qhipa urun jakawip suma sarañapataki, awkinakapana, jilanakapana jan walt'awir puris uñjawimp kikipt'ayasa. | Spanischsprachige Zeitungen berichteten vorher: Diese Kinder und Jugendlichen arbeiten, um den Familien zu helfen, um ihre eigene Ausbildung zu finanzieren, um für ihre persönlichen Ausgaben aufzukommen und um eine bessere Zukunft zu sichern als die ihrer Väter und Brüder, die an Staublunge, Minenunfällen oder auf Zuckerplantagen gestorben sind. |
11 | Bolivia markan infantile sat irnaqäwi. | Kinderarbeit in Bolivien. |
12 | Naciones Unidas Flickr (CC BY-NC-ND 2.0) ukan jamuqata | Photo by United Nations Photo on Flickr (CC BY-NC-ND 2.0) |
13 | Jilpach wawanakax irnaqawimp phuqhasaw yatiñ utar sarapxi. | Die Mehrheit der Kinderarbeiter besuchen die Schule, während sie fordernden Jobs nachkommen, einige sogar Vollzeit. |
14 | Yaqhipanakasti, jurnalpachaw irnaqapxi. Sintikatunak utt'ayasipxiwa, irpirin ukhamarak jaqinakan askinjam uñjatañataki. | Sie haben Gewerkschaften gegründet, um durch die Regierung geschützt zu sein und von der Gesellschaft respektvoll behandelt zu werden. |
15 | Marion Gibney qilqt'iwa [en]: | Wie Marion Gibney schreibt: |
16 | Aka wawanakax jakawipx janiw jan walin uñjapkiti, irnaqañ munapxi, ukhamarak sintikatunak kipka jakawipatak utjayapxi. | diese Kinder sehen ihre Situation nicht als schlecht an. Sie wollen arbeiten und haben die Gewerkschaften zu ihrem eigenen Vorteil gegründet. |
17 | Uka sintikatunakax suman uñjawina, derechunakap askinjam uñjatapxañap amtaniwa. | Die Gewerkschaften sind dazu da, ihnen Schutz und grundlegende Rechte der Regierung zu gewähren sowie ihnen den Respekt von anderen Arbeitskräften zu verschaffen. |
18 | Wawanakatapatx jilirinakan jisk'achata, nuwata ukhamaw uñjasipxi, ukampirus jupanakax ukanakat jark'aqasiñs yatipxiwa. | Als Kinder, wird auf ihnen herumgehackt und sie werden von Erwachsenen geschlagen, aber sie haben gelernt, sich anzupassen und sich zu schützen. |
19 | Wawankan irnaqawipax janiw satawa, irpiriru, ukahmarak yaqha tamanakar irnqair wawanakar uñjapan sas mayiñax ch'amawa. | Da Kinderarbeit verboten ist, ist es schwierig, die Regierung oder andere Organisationen um den Schutz der Kinderarbeiter zu bitten. |
20 | Noemí Gutiérrez, CONNATSOP ukan p'iqincht'iriwa, CONsejo de los Niños Asociados Trabajadores Organizados de Potosi ukatxsiwa: | Noemi Gutierrez, eine junge Koordinatorin von CONNATSOP, des Potosi Rates der organisierten Kinderarbeiter sagt: “Jeder sagt, Kinder sollten nicht arbeiten, aber dabei wird die ökonomische Realität dieser Länder nicht berücksichtigt. |
21 | Taqiniw sapxi wawanakax janiw irnaqapxañapakiti sasina, ukampirus janiw amuyapkit aka markan qulqit pisinkatapxa. | Sicher, wenn es uns allen gut ginge, müsste keiner von uns arbeiten. Aber anstatt rational zu denken, sagt die Regierung nur, dass wir Kinderarbeit ausrotten müssen. |
22 | Siti taqi kunas walikiskaspax janiw khitis irnaqkaspati. | Ich sage, sie sollten zuerst die Armut ausrotten. “ |
23 | | Das Blog “Children's Participation“ fasst die Forderungen von UNATSBO (“Unión de Niños, Niñas, y Adolescentes Trabajadores de Bolivia” auf Spanisch, oder “Gewerkschaft der Jungen, Mädchen und Jugendlichen Boliviens ” auf Deutsch), der größten Gewerkschaft der Kinderarbeiter des Landes, zusammen: |
24 | Ukampirus irpirix wawanakan irnaqawipax tukhañaw sasaw si. | Sie wollen absichern, dass die Kinder die gleichen Löhne verdienen und die gleichen finanziellen Instrumente haben, wie die Erwachsenen. |
25 | Nayax jistwa nayraqatax pisin jakawiw thuqhaña. | In einigen Branchen verdienen sie weniger als die Hälfte des Lohnes ihrer erwachsenen Kollegen. |
26 | Blog Participación Infantil satak [en] ukax yaqhip jan walt'awinak UNATSBO (“Unión de Niños, Niñas, y Adolescentes Trabajadores de Bolivia”) satak ukanakat uñacht'ayi: | Des Weiteren haben Kinder keinen Zugang zu Bankkonten und geben ihr Einkommen direkt an ihre Eltern. Die Gewerkschaftsmitglieder setzen sich für eine sichere Arbeitsumgebung und für bessere medizinische Versorgung ein, besonders für die Kinder, deren Job ein Gesundheitsrisiko darstellt. |
27 | Irnaqir wawanakan jan yäqawix jan walt'awiwa, wawnakan jakawipatakixa. | Die fehlende Anerkennung der arbeitenden Kinder stellt eines der größten Hindernisse für die Durchsetzung besserer Lebensbedingungen für Kinderarbeiter dar. |