Sentence alignment for gv-aym-20150425-7149.xml (html) - gv-deu-20150417-27414.xml (html)

#aymdeu
1Indígena Boliviana Aymara jach'a yatiqañ utan yatiqirinakax kipka saräwinakapampiw chikancht'asipxiAn der Aymara Indigenous Universität in Bolivien verbinden sich Studierende mit den Wurzeln ihrer Gesellschaft
2Taller de periodismo ciudadano de Unibol.Ein Workshop in Bürgerjournalismus an der Unibol.
3Foto cortesía de La Pública.Foto mit freundlicher Genehmigung von La Pública.
4Die Aymara Indigenous Universität [sinngemäß: Universität der eingeborenen Aymara] von Bolivien unter dem Namen “Túpac Katari” (Unibol) zieht Studierende aus dem ganzen bolivianischen Altiplano an. Sie sind auf der Suche nach einer besseren Zukunft und wollen Wege finden, wie sie ihren Gemeinden etwas zurückgeben können.
5Jach'a yatiqañ utax Cuyahuani markan Titicaca qutathiyan jikxatasi, ukampirus jach'aptaskiwa.Die im Jahr 2008 gegründete Universität wurde nach einem eingeborenen Rebellen-Anführer des 18. Jahrhunderts benannt.
6Yatiqirinakax phuqhatpach becanipxiwa. Ukampirus waljaniw uksar qillqayasir sarapxi, uksar sarañatakix aymara arut arst'asiriñapawa, kunalaykutï yatiqañ utanx aymara arut yatichasi.Sie wurde von der bolivianischen Regierung mit der Zielsetzung erschaffen, die Auseinandersetzung mit traditionellem Wissen und das Studium von Fachgebieten, die für die Entwicklung der ländlichen Gemeinden ihrer Studierenden vorteilhaft sind, zu ermöglichen.
7Uka yatiqirinakarux markanakapatw mä respaldo ukham churanipxi.Ungefähr 950 Eingeschriebene haben die Auswahl zwischen verschiedenen Fachgebieten, darunter Agronomie des Altiplano, Lebensmitteltechnik, Textiltechnik und Tiermedizin.
8Mabel Franco, coordinadora del proyecto La Pública uksatx qillqt'iwa kunas jupanakan amtanakapaxa maysatsti, yaqha jach'a yatiqañ utaw munasi:Nach wie vor wächst die Universität mit Sitz in der Gemeinde Cuyahuani nahe des Titicacasees durch den Bau neuer Klassenzimmer und studentischer Einrichtungen. Das Leben der Studierenden spielt sich gänzlich auf dem Campus ab. Das Vollstipendium, das sie erhalten, beinhaltet Studiengebühren, Unterkunft, Verpflegung und ähnliche Kosten.
9Yatiqirinakax pisin jakasirinaka ukhamaw utjapxi.Doch der Andrang ist groß, weswegen angehende Studierende an einer Aufnahmeprüfung teilnehmen müssen.
10Examen de admisión uksat 260 yatiqiritx 11 yatiqirikiw yant'aw sum churapxi, maysatsti curso preuniversitario uksatx 80% ukhanikirakiw yant'áwinx atipjapxi.Vorausgesetzt wird unter anderem auch, dass Studierende die Aymara-Sprache beherrschen, da diese in den meisten Vorlesungen und Seminaren verwendet wird. Viele ländliche Gemeinden unterstützen die jungen Leute, die sich um ein Studium dort bemühen und angenommen werden.
11Jaqi Aru uksankir jila kullakanaka.Dadurch bleiben Gemeinden und Studierende einander verbunden.
12Mabel Franco, Koordinatorin des La Pública-Projekts, beschreibt, wie ein typisches Studierenden-Profil aussieht und warum eine solche Universität notwendig ist:
13Die Hintergrundgeschichten der Studierenden weisen viele Gemeinsamkeiten auf: Sie kommen aus Familien, die in extremer Armut leben, nehmen während ihrer Schulzeit große Opfer auf sich, und werden schließlich frustriert, wenn es darum geht, an einer Universität zugelassen zu werden.
14Das traditionelle Ausbildungssystem drängt viele Bolivianer an den Rand, da ihm nur die Schulen aus weniger ländlichen Gegenden angehören.
15Die niedrigen Zulassungsraten der Aufnahmeprüfungen beweisen es: Nur 11 von 260 Bewerbern erhielten auf diese Art ein Stipendium (einen Gegensatz dazu bilden die voruniversitären Lehrveranstaltungen, die eine 80 prozentige Erfolgsquote aufweisen können).
16La Pública uksat jamuqax apst'atawa.Mitwirkende des Teams von Jaqi Aru. Foto mit freundlicher Genehmigung von La Pública.
17Unibol, La Pública, ukat Jaqi Aru (mä tama Internettuqin aymar aru sarantayiri) uka kimsaniw mä proyecto de periodismo ciudadano uka wakt'ayapxi, yatiqir wayn tawaqunakan sarnaqäwinakap uñt'ayapxañapataki.Eine neu entstandene Partnerschaft zwischen der Unibol, La Pública und Jaqi Aru (eine lokale Organisation, welche die Anwendung der Sprache der Aymara im Internet fördert) startete ein Bürgerjournalismus-Projekt. Dadurch soll den Stimmen der Studierenden, die ihre Geschichte mitteilen wollen, Ausdruck verliehen werden.
18In praxisnahen Workshops lernen die Studierenden, wie sie sich ausdrücken und ihre Geschichten auf der Website von La Pública veröffentlichen können.
19Mä yaticht'äwinw yatiqirinakax kunjams qillqt'apxasp ukx yatiqapxi ukat sitio web de La Pública uksan uñat'ayasiñapataki.Viele der Studierenden, die Aymara sprechen, sind zurückhaltend, wenn es darum geht, in der Sprache zu schreiben. Dennoch versuchen es nun einige dank der Hilfe des Teams von Jaqi Aru.
20Yaqhip yatiqirinakax aymara aru arst'añ yatipxiwa ukampirus qillqt'añx pachasipxiwa, yaqhipanakasti Jaqi Aru ukan yanapt'apampix aymarat qillqt'apxarakiwa.Viele der Blogs werden in Spanisch geschrieben und dann auf Aymara übersetzt. Zukünftige Posts werden ein paar der Blog-Einträge beinhalten, die zuerst in Aymara geschrieben und dann auf Spanisch übersetzt wurden.
21Walja qillqatanakaw español arun qillqata ukatx aymara aruruw jaqukipataraki.Dies sind einige der ersten Blog-Einträge des Projekts Aymara Voices.
22Sie haben das Ziel “die sozialen, ökologischen, sozio-kulturellen, technologischen und didaktischen Erfahrungen” zu sammeln “und das tägliche Leben der Studierenden und der Gemeinden [zu] zeigen.”
23Der Weg, der zum Besuch der Universität führte, war für die Agronomie-Studentin Delia Mamani Callisaya nicht immer leicht.
24Jutïrinakanw aymarat castellan arur jaqukipat qillqatanakax uñt'ayataskani.Doch nachdem nun einige Herausforderungen gemeistert sind, fühlt sie sich dort wohl. Hier beschreibt sie das erste Informations-Treffen im Jahr 2010.
25Aka Voces aymaras ukanw walja qillqatanakax uñjasi, jupanakax “social, medioambiental, sociocultural ukat educativo” uksatuqinakatw markanakapat qillqt'apxañapatak wakt'ayata.Bei diesem erfuhren sie und ihre 63 neuen Kommilitonen zum ersten Mal etwas über die Universität und die Möglichkeiten, die sie bietet. Die junge Frau, die ursprünglich aus der Gemeinde Guaqui stammt, beschreibt die folgenden Eindrücke:
26Aka jach'a yatiqañ uatar puriniñatakix janiw jasakanti, Delia Mamani Callisaya, agronomía uksan yatiqirix utapanjamawa.Ich bin stolz, ein Teil dieser Institution zu sein, die viel größer geworden ist, als einige von uns es sich je hätten vorstellen können.
27Jupax nayrïr jikisrantawitw 2010 maran apaskan ukatwa arst'i, 63 yatiqir masinakaw jikisipxatayna.Ich glaube, ohne andere Universitäten herabsetzen zu wollen, dass meine Universität sich von anderen Universitäten im Land abhebt. Zum Beispiel ist die Freundschaft, welche die Studierenden verbindet, eine ehrliche.
28Deliax Orionda markat jutatayna ukatw akhamqillqt'i:Es ist mehr als Freundschaft, es ist eine Bruder- und Schwesternschaft.
29Wali kusisitatwa, jach'a yatiqañ utax juk'ampiw jach'aptaski.Wir sind jeden Tag zusammen, lernen uns dabei kennen und helfen uns gegenseitig, genau wie man es in einer Familie tut.
30Wenn ein Kommilitone krank ist oder Schwierigkeiten mit einem bestimmten Fach hat, dann unterstützen wir einander, damit derjenige nicht den Mut verliert und sein Studium weiter vorantreiben kann.
31Jach'a yatiqañ utajax yaqha yatiqañ utanakat sipans mayjawa janiw kipkakiti.Dadurch, dass wir auf dem Campus leben, können wir Werte aufrechterhalten, die, wie ich glaube, ansonsten von der Jugend vernachlässigt werden.
32Akanx mä jila kullakapkirists ukhampxtwa janiw yatiqir masi ukax utjkiti.Auch Abidan Triguero Calle hatte bis zu seinem Besuch der Universität eine lange, aber lohnenswerte Reise hinter sich.
33Sapuruw jupanakamp chikt'atapxta, kunapachatï maynix usuntkis ukhax thiyapatw yanapt'asipxta ukhamat jani pachasiñapataki, juk'amp nayraqatar yatiqäwinakamp sarantañataki.Ursprünglich stammt er aus einer Gemeinde im Altiplano und begann dann, in La Paz zu studieren. Er interessierte sich für die Ausbildungsmöglichkeiten in der Stadt Cochabamba, aber die Gebühren für die Privatuniversität waren für ihn unerschwinglich.
34Internado ukhamankañax saräwinakarus jach'anchayañawa.Anschließend erfuhr er von den Möglichkeiten, welche die Unibol bot.
35Abidan Triguero Calle, jupax uka kipkarakiw jach'a yatiqañ utan jikxatasi.Sie entsprachen genau dem, wonach er gesucht hatte. Inzwischen studiert er Lebensmitteltechnik, was seiner Gemeinde später zugutekommen wird.
36Oriundo markatw yatiqaw tukt'ayasin Cochabamba markaruw saratayna uksanx privado ukhamipanx janiw mantkataynati.Hier schreibt er über sein erstes Semester an der Unibol und wie sich dadurch sein Ausblick auf die Zukunft verändert hat:
37Unibol utjatap yatisax ingeniería de alimentos uksaruw yatiqir sarawayatayna.Ehrlich gesagt bin ich nur hierhergekommen, um zu sehen, wie es wohl sein würde.
38Jupax Unibol ukan nayrïr semestre ukankan uksat qillqt'i:Ich bin das erste Semester lang geblieben und habe Unterricht in Fächern wie Weltanschauung der Aymara besucht.
39Chiqpachans nayax akanx kunjamas uka uñjiriw jutta; nayrïr semestre ukax makiptäwayxiwa, ukatx cosmovisión aymara ukanak apawayta, jichhax kawkhatï jutkt ukxa amtasipuntwa, provincia Ingavi, municipio Jesús de Machaca, Lahuacollo markatatwa.Jetzt kann ich von mir behaupten, dass ich mich mehr mit dem Ort meiner Geburt identifiziere. Ich bin Aymara und wurde in der Provinz Ingavi im Stadtbezirk Jesús de Machaca in der Gemeinde Lahuacollo geboren.
40Aka yatiqañ utax lup'iwixs turkakiptayituwa, ukatw Bolivia markamp wali waythapit jikxatasta.Diese Universität hat meine Denkweise verändert, wodurch ich mich jetzt Bolivien sehr verbunden fühle.
41Unibol yatqirinakan qillqatanakapax uñt'ayatakiskaniwa.Seid gespannt auf weitere Erzählungen der Studierenden der Unibol, welche über die Herausforderungen und Erfolge ihrer ländlichen Gemeinden berichten.