# | aym | deu |
---|
1 | Kipka markachirinakan Biblioteca ukax mayni markachirinakr uñt'ayañataki | Indigene Büchereien als soziale Schauplätze |
2 | Biblioteca UNAM, México. | Bibliothek der Nationalen Autonomen Universität von Mexico. |
3 | Imagen de Esparta en flickr, usada bajo licencia Creative Commons Attribution 2.0 Generic (CC BY 2.0). | Foto von Esparta über Flickr (CC BY 2.0). |
4 | Maysatx pankanakax ullirinakan chymaparuw puri, maysatx uka apthapit panakanakx kawkhankirikiti uka saraw uka saraw uñt'ayaraki” Daniel Canosa jupax Argentina markan biblioecólogo ukhamawa, jupax bibliotecas locales ukan phuqhäwinakapxat amuyt'i. red latinoamericana Infotecarios ukan qillqt'araki: | “Eine Sache ist, dass Bücher die Neugierde der Leser befriedigen, und eine ganz andere ist, dass sie vielleicht die Identität ihrer Gemeinschaft widerspiegeln.” Der argentinische Bibliothekar Daniel Canosa hinterfragt die Rolle und Funktion der örtlichen Bibliotheken. |
5 | Biblitecas indígenas ukham sutimp uñt'atak ukanakax markanakatpach chikancht'asisaw amuyunak uñstayapxañapaspäna, Biblioteca ukax kunati may may markanakax yatipki uñt'apki ukanakw uñt'ayi. | Auf dem Infotecarios Netzwerk schreibt er: Indigene Bibliotheken (sollten) Wissen durch örtliche und gemeinschaftliche Teilnahme schaffen, Zugang zu besserem Verständnis bieten, so dass mit der Zeit eine Identität aufgebaut wird. |
6 | | Worauf es ankommt, ist, dass Bibliotheken repräsentieren, was jede Gemeinschaft weiß, wenn das, was ein Bibliothekar mit seiner Gemeinschaft aufbaut, eine echte Zugehörigkeit mit dem historische Gedächtnis des Volkes erlaubt. |
7 | […] Uka bibliotecas ukati mayni markachirix kawkhanti jakakask uk uñt'ayañ munchi ukjax janiw mä qawqhanik uka yatxatawinakar puripkaniti | Es geht nicht um neue Ideen, aber man sollte diese Ideen weiter hinterfragen. |
8 | Kunti nayrja maranx uka bliblioteca phichhantapakan ukax markan amuyups chhaqtayksana ukjamaw sasinw qillqirix qhanancht'i. | […] Wenn Bibliotheken die Erzeugnisse der Leute von ihren eigenen Orten verbreitet, dann sind die Eliten nicht die einzig Sichtbaren in der Informationswelt. |
9 | Ukampirus Biblioteca Básica de los Pueblos Indígenas Colombia markat ukax Editorial Ecuatoriana Abya Yala uka pankanakw wal mayi, ukatx mä Cooperativa Eloísa Cartonera Argentina markat “inclusión social” ukatuqit amuy qhanancht'araki. | Der Autor unterstreicht die Tatsache, dass das Inbrandsetzen von Bibliotheken, wie es in der Vergangenheit passiert ist, die Erinnerungen von Völker und damit ihre Identität vernichtet. |
10 | | Er unterstreicht auch die Arbeit der kolumbianischen Grundbibliothek indiger Völker, kritisiert Veröffentlichungen des ecuadorianischen Verlages Abya Yala und nennt als Beispiel der “sozialen Eingliederung” die Eloísa Cartonera-Kooperative aus Argentinien. |
11 | Yaqhanakx juk'amp uñjapxarakismawa blog personal de Daniel Canosa jan ukax LinkedIn mantarakismawa. | Um mehr darüber zu lesen, gibt es Daniel Canosas persönlichen Blog auf Spanisch oder Kontakt zu ihm über LinkedIn. |