Sentence alignment for gv-aym-20111022-2935.xml (html) - gv-fra-20111024-84745.xml (html)

#aymfra
1Medios ciudadanos ukanak apnaqas juk'a arsut arunakar sarantayañatakiL'utilisation des outils en ligne pour promouvoir les langues sous-représentées
2New Tactics, Rising Voices, Indigenous Tweets ukat yaqhanakampir mayacht'asipxama*, 16n urut 22n urukama lapaka phaxsin 2011n marana [en].Joignez-vous à “New tactics”, Rising Voices, Tweets autochtones, et d'autres intervenants pour un dialogue en ligne sur l'utilisation les outils en ligne pour promouvoir les langues sous-représentés du 16 au 22 novembre 2011.
3Organización de las Naciones Unidas Yatichawitaki, Ciencia ukhamarak Cultura (UNESCO) ukax mä Atla uñt'ayi 2.500 aru jan walt'añankir apthapi.L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) publie régulièrement un Atlas des langues en danger dans le monde documentant et localisant plus de 2500 langues mondiales classées comme vulnérables, menacées ou disparues.
4UNESCO ukakipkarakiw jichhurunx 6.000 arsut aru, chikatpachw jutir siglo qalltatakix chhaqtatajaspa:L'UNESCO estime également que des 6 000 langues parlées aujourd'hui, plus de la moitié auront disparu d'ici le début du siècle prochain, ajoutant que:
5Jan qilqat arunaka chhaqtatampixa, janiw sarawin askinakapak chhaqkaspati. jan ukasti nayra aski amuyunakas indijinas aruanakanx chhaqtarakispawa.Avec la disparition de langues non écrites et non documentées, l'humanité perdrait non seulement une richesse culturelle, mais aussi d'importantes connaissances ancestrales, contenues en particulier dans les langues indigènes. Ces langues nécessitent une intervention urgente.
6Aka arunakax jank'a p'arxtaw muni.Dans de nombreuses régions reculées, il ne reste plus qu'une poignée de locuteurs.
7Walja markanakanx juk'a arst'irinakakiw utxi.Beaucoup de langues restent vulnérables en raison des pressions de la mondialisation.
8Walja arunakaw chhaqtirjamaski. Ukhamakipansti aka markanaktx utjarakiw kipka arup yatiyañ munir jaqinakaxa.Dans le même temps, il y a aussi un mouvement croissant de ces communautés qui reconnaissent la grande importance dans le maintien de leur langue maternelle, malgré les pressions internes et externes.
9Grâce à l'utilisation des médias citoyens participatifs et des outils Web 2.0 comme les blogs, Twitter, Facebook et vidéos numériques, ces personnes forment des communautés virtuelles autour de l'utilisation commune de ces langues sous-représentées.
10Medios ciudadanos, web 2.0, blogs, Twitter, Facebook ukat medios digitales uka tuqinak apnaqasin uñt'ayapxi, aka jaqinakax markanakan aka arunakar juk'at uñt'ayasipki.Des projets comme Tweets et blogs autochtones ont cartographié les utilisateurs d'une langue autochtone active, ce qui rend plus facile d'en trouver un autre et d'encourager le travail qu'ils font. Mais il y a des défis :
11Akham amtaIndigenous Tweets and Blogs [Tweets ukat Blogs Indígenas sat sutinchata; en] indijina aru apnaqirinakaruw uñt'ayasipki, maynimp maynimp uñt'asisina, ukat kuna luraws lurasipkta sasin jiskt'asisa.- la fracture numérique est un obstacle pour certaines de ces communautés et les claviers pour ces langues minoritaires ne sont pas toujours disponibles. - Dans certains cas, il y a aussi des obstacles culturels à l'utilisation des langues autochtones dans un cadre public.
12Ukhamakipansti medios digitales ukat web 2.0 uka apnaqaw tuqiw aka arunakar qhisphiyañataki, sarantayañataki uñt'ayasiski.Malgré ces défis, on trouve de nombreux exemples d'approches novatrices pour la préservation et la promotion de ces langues par les médias citoyens et des outils du web 2.0.
13P'iqinchir wayn tawaqunakaxa, (jaqinakarux pä kasta saraw apthapsna sasin sapxi) línea tuqin aka arunakar uñt'ayañataki.Les jeunes leaders et des personnes “intermédiaires” (souvent des personnes qui peuvent servir de pont entre deux cultures différentes) sont à l'origine d'un mouvement autour de l'utilisation, de la préservation et de la promotion de ces langues dans un contexte virtuel.
14Aka linea aruskipawin chikancht'asinipxam ukhamarak yaqha yatxatat amuyunaks uñt'ayanipxam yaqha amtanakax medios ciudadanos ukatx web. 2.0 ukanak apnaqapxi arunakar linea tuqin ch'amanchañataki!Rejoignez-nous dans ce dialogue en ligne comme moyen de partager certaines de ces expériences, de s'informer sur les méthodes utilisées par beaucoup de ces pionniers et des projets qui utilisent les médias citoyens et des outils Web 2.0 pour promouvoir et préserver l'usage de leur langue en ligne!
15* subrepresentadas arunakax computacion ukhamarak machaq medios tuqin juk'a apnaqatak ukaruw uñanchayi.* Les langues sous-représentées incluent toutes celles qui sont rarement utilisées dans le contexte de l'informatique et des nouveaux médias.
16Akanak tuqitx walja jisk'a markanakaw juk'a arup arsurinik jikjatasipxi, ukatx jan walt'awinkapxiwa, ukampirus linea tuqiw arunakap jan chhaqahayañatak uñt'ayapxi.Un certain nombre de ces langues comptent peu de locuteurs et elles sont menacées d'extinction à un degré ou un autre alors que d'autres sont parlées par de fortes communautés, mais elles sont confrontées aux problèmes de la fracture numérique.