# | aym | fra |
---|
1 | Herramientas Lingüísticas: Virtual Tecladump transliteraciónampi | Outils linguistiques : Claviers virtuels et translitération en ligne |
2 | Amuyapxam mä jaya aeropuertunx kawin intertenxa janiw arupat qilltapax utjkitix ukatsti kunjams mä correo electrónico arupat apayaspa uka yatichaski. | Imaginez que vous employez une langue dont l'écriture n'utilise pas l'alphabet latin et que vous êtes coincé au cybercafé d'un aéroport étranger, en train d'essayer de trouver un moyen d'envoyer un courriel dans votre langue. |
3 | PCn ukax yaqha teclado qwerty ukaw utji , ukat sistema operativon multilingüísticompiw ukax janiw utjkiti. | L'ordinateur que vous utilisez a sans doute un clavier différent du QWERTY/AZERTY et le sytème d'exploitation n'a pas de configuration multilingue. |
4 | Ukatakix thakhi yänakaw (herramientas en línea) yanaptasiñatak utjaski. | Il existe des outils en ligne qui peuvent venir à la rescousse. |
5 | Virtual Teclado: | Le clavier virtuel: |
6 | Jayat tecladox mä softwar ukawa, akasti apnaqirix qillqanak apanti. | Un clavier virtuel est un logiciel permettant à l'utilisateur de saisir des caractères. |
7 | Mä jayat tecladon walja dispositivonakax apnaqañatakiw utji. | Il peut être utilisé avec plusieurs dispositifs de pointage, comme une souris ou un écran tactile. |
8 | Ukampirus mä táctil pantalla, mä real tecladorak ukat mä raton computadoramp apxätañawa. | |
9 | (Wikipedia [en] ) | (Wikipedia) |
10 | Virtual tecladonakax mä métodowa, aksti mä pantallar jan ecladomp mantañatakiw apnaqapxi. Sañäni mä jisk'a computadora, mä asistente personal (PDA), yaqhanakamp kunaw utjaski. | Les claviers virtuels sont couramment utilisés comme une méthode de saisie à l'écran dans des appareils sans clavier physique, comme les ordinateurs de poche, les assistants numériques personnels (PDA), les tablettes ou les téléphones mobiles à écran tactile. |
11 | Walja virtual tecladonakaw webinxa utjaski. | Il existe de nombreuses formes de claviers virtuels sur le web. |
12 | Aka jach'a virtual tecladox Teclado Virtual de Gate2Home thakhinkiwa. | Gate2Home Virtual Keyboard est un de ces excellents outils en ligne. |
13 | Thakhinxa pantallan tecladon mä emuladoramp kawkans arupat qillqakiniwa. | “Ce site vous permet d'écrire dans votre langue, où que vous soyez dans le monde, avec un émulateur en ligne de clavier sur l'écran principal. |
14 | Ak chiqan nayrir amtapax taqi jaqinakatakiw kunjams qillqañ/ t'iqintañ/ internet thaqhañax arupat jan sayt'añapataki. (saririnkax/ jutir jaqinakax kawkir jaqinakax mä jaya computadorat apnaqata)”. | Le but principal de ce site est de permettre à tous ceux qui se trouveraient coincés sans la possibilité d'écrire / taper / faire des recherches sur Internet dans leur propre langue d'être en mesure de le faire (habituellement les voyageurs ou les touristes ou toute autre personne en face d'un ordinateur étranger)”. |
15 | Akampis mä lista de tecladonakat uñsti, ukatx arumat chhijllasma ukat pc tecladot achakjam arunak apantañatakix apnaqapxi. | La principale caractéristique est que vous pouvez choisir parmi une liste de configurations de clavier celui de votre ordinateur et de votre propre langue (qui coïncident parfaitement) et vous pouvez utiliser le clavier du PC aussi bien qu'une souris pour saisir les mots. |
16 | Sitio ukat dispositivo obtuvieron “mención honorífica” ukax Concurso de Dispositivos Google Desktop [en] ukan uñt'ayi. | Le site et le gadget ont obtenu la “mention honorable” lors du concours Google Desktop Gadgets Contest et c'était l'un des “gadgets” principaux dans iGoogle pendant longtemps. |
17 | Yaqha virtual teclado Branah.com ukax 53 arunw uñt'ayi. | Branah.com est un autre clavier virtuel de ce type qui prend en charge 53 langues. |
18 | Transliteración | Translitération |
19 | Transliteracionax mä atamiwiwa ukat akampix mä aruchat yaqh aruchaw qillqatapax tuktayi (Wikipedia). | La translittération est une forme de traduction, et c'est la pratique de la conversion d'un texte à partir d'un système d'écriture dans un autre. |
20 | Transliteracionax sistematicax yaqha sistemamp Cartografiampiw qillqatax turkti, arux arulaykump qillqax qillqalaykumpiwa turkt'aski Google Transliteration ukax mä herramientawa walja pacha panaqata. | (Wikipedia) La translittération systématique est une cartographie d'un système d'écriture en un autre, mot à mot, ou, idéalement, lettre par lettre. |
21 | New Melchizedec Sundararaj, ingeniero de software en Google ukax qasawi 2010 maran qilqt'atayna [en] | Le logiciel Google Transliteration est un de ces outils largement utilisés. Melchizedec Sundararaj, développeur chez Google, a écrit en avril 2010: |
22 | Internet Apnaqirinakatakixa, janiw jasakitix arunakat qillqañaxa, sañänihindi, hebreo ukat árabe akanakax mayakiw caracterenakax apnaqapxi. | Pour de nombreux internautes, il n'est pas toujours facile d'écrire dans des langues qui utilisent un ensemble de caractères uniques comme le hindi, l'hébreu et l'arabe. |
23 | Jilir tecladonakat roman caracterenakax mantayi (Alfabeto occidental ukakiw arunakat jilir apnaqapxi) ukat qilqanakax janiw jasakitixa. | La plupart des claviers informatiques ne permettent que la saisie des caractères romains (l'alphabet utilisé par la plupart des langues occidentales) et la conversion entre les systèmes d'écriture peut être difficile. |
24 | Tukuyasin maymarax mä versión Google Transliteration jasatakit jaqtapxi. Aka yanap fonéticamente roman qillqatanak yaqha qillqatanak tuktayi. | Pour rendre ce processus plus facile, nous avons lancé une version améliorée de GoogleTranslitteration à la fin de l'année dernière, un service qui vous permet de convertir des lettres romaines phonétiquement dans une variété d'autres écritures. |
25 | Thakhin walja yänakax transliteracionat apnaqañatakix ujti. | Il existe de multiples outils de translittération phonétique disponibles en ligne. |
26 | Sañäni bengalí arun Prabasi ukamp qillqasma ukat Microsoft Indic arut yänak mantasma, etc. Wali askiw apnaqirinak contenidos arupat uñstayañapxi. | Par exemple, dans la langue bengali, il y a des options comme Prabasi et pour la langue indienne Microsoft Indic language input tool, etc. |
27 | Arust'awin jan jumat arst'awimatax significativa ukat orientada ukhamawa. Wali askiw apnaqirinakan contenidos arupat uñstayañapaxa. | Il est important de permettre aux utilisateurs de créer des contenus en ligne dans leur propre langue comme aucune communication ne peut être significative et orientée sans un langage approprié. |
28 | Niyakijay jan kuna arskipawis jan amuyunkchitixa | Les claviers virtuels et les outils de translittération nous aident à surmonter la barrière de la langue en ligne. |