# | aym | mlg |
---|
1 | China: Hulunbuir Grassland-ax Qhuya Irnaqäwinakan Tukjatawa | Shina: Simban'ny Fitrandrahana Arin-Tany Ny Sahan'i Hulunbuir |
2 | Inner Mongolia Ch'iqa amstan Hulunbuir Grassland-x jikxatasi, akax jiwa pastu pamapanakas quqa quqanakas jawiranakas ukat qutas ukjamanakanirakiwa, kawkhanti Mongolia awatirinakax uywanakap waqaychapxi. Ukjamarakiw mä taqin sarañäwja. | Ao avaratra atsinanan'i Mongolia Afovoany no misy ny Saha maitson'i Hulunbuir, mampiseho ny hakanton'ny tontolon'ny saha malalaka, ny ala, ny renirano sy ny farihy izay hiandrasan'ny mpiandry ondry Mongola ny andiam-biby fiompy aman'ondriny izy. |
3 | Ukampins quri apsuñäwjätapat chhuxlla pampax mäkiw qarxti. Hulunbuir Grassland-an chhaqtatapa | Toerana fizahan-tany malaza ihany koa izy io. |
4 | 2012 maran sata phaxsin tunka payan uru saraqataruw Weibo-pan mä Shanghai Baiyi blogero-x walja jamuqanak apkatäna, ukat uñjapxañapatakix yaqhanakar ukjamaw amtayäna: | |
5 | This post has been deleted many times, please help by forwarding it quickly. | Nefa, noho ny fisian'ny fitrandrahana arin-tany manakaiky io faritra io dia voakaoka haingana ilay saha maitso. |
6 | Hulunbuir Grassland is one of the most famous grasslands in the world. | Ny fahasimbàn'ny Saha maitson'i Hulunbuir |
7 | There are more than 120 kinds of grass in this piece of land, including meadow, wheat, alfalfa and spear grass. | Ny 12 Septambra, 2012, Baoyi, mpiserasera amin'ny bilaogy madinika any Shangai dia nandefa [zh] sary vitsivitsy tamin'ny Weibo-ny ary nampitandrina ny hafa : |
8 | That's why it is known as the “shepherd brass kingdom”. | Voafafa matetika ity lahatsoratra ity, miangavy ny fanampianao amin'ny fanaparitahana azy ity haingana. |
9 | It is also a tourist spot in summer, when you can see blue sky, green land, and shepherds riding horses freely on a huge piece of land. | |
10 | However the coal mining industry is destroying everything here. | Iray amin'ireo saha maitso malaza eran-tany ny saha maitson'i Hulunbuir. |
11 | Aka apkatatax walja kutiw pichsuwayata, mirä, mäki uñicht'ayäwtuq yanapt'ama. Aka uraqpachan Hulunbuir Grassland-ax wali uñt'atatawa. | Misy karazam-bozaka maherin'ny 120 ao amin'io ampahan-tany io, toy ny bozaka maitso, ny varim-bazaha, alfalfa ary bozaka manindrona . |
12 | Aka uraqin 120 mayj mayj pastuw utji, akarux trijus alphas ch'aphi pastus ukat pastu pampas ukjamanakarakiw yapkatti. | |
13 | Ukat “reino de bronce pastor”, sasa uñt'ata. | Izany no hiantsoana azy hoe : “fanjakàn'ny mpiandry ondry”. |
14 | Ukjamarakiw jallu pachan mä taqin uñjat chaqt'awa, kawkhanti laram alaxpachas ch'uxña pampas ukat awatirinaks qaqilunakar lat'xatatpach ukjam uñjarakisma. Ukampirus akan qhuya luräwinakax taqikun tukjaski. | Toerana fandehanan'ny mpizaha tany ihany koa any amin'ny fahavaratra, rehefa te-hahita ny lanitra manga,ny kianja maitso, ary ireo soavalin'ireo mpiandry ondry mikarenjy amin'ny tany malalaka ianao. |
15 | Hulunbuir Grassland destroyed by coal mining activities. Baoyi's Weibo Photos. | Saingy ny orinasa fitrandrahana arin-tany no nandrava ireo zavatra rehetra teo ireo. |
16 | Aruskipäwiruw Zhai Ming Lei wali uñt'at blogero-x mayacht'asïna [zh]: | |
17 | This is too tragic. | Hulunbuir Grassland simban'ny asa fitrandrahana arin-tany. |
18 | Hulunbuir Grassland is one of the two pieces of grasslands left in Inner Mongolia (the other one is Xilin Gol). | |
19 | It has been well preserved. | Sary avy amin'ny Baoyi tamin'ny Weibo. |
20 | Who decided to do coal mining here? This is such a stupid decision. | Zhai Ming Lei,bilaogera malaza dia nandray anjara [zh] tamin'ny ady hevitra : |
21 | How can the authorites gives up such a precious piece of grassland but spend so much energy on a small island [referring to the Diaoyu Island conflict]. | |
22 | Akax sinti jan waliwa. | Tena zava-doza io. |
23 | Inner Mongolia-n Hulunbuir Grassland-ax mayïr jaytjat uraqiwa (mayïristi, Xilin Gol ukarakiwa). | Ny Saha maitson'i Hulunbuir dia iray amin'ireo saha anankiroa sisa tavela any Mongolia Afovoany (Xilin Gol ny iray). |
24 | Walir uñjatawa. | Tena voaaro tsara izy io [teo aloha]. |
25 | Akan khithis qhuya luräw lurañ amtawayäna. | Iza no nanapa-kevitra hampitrandraka arin-tany ao ? |
26 | Akax jan wali amtawa. | Fanapahan-kevitra adaladala. |
27 | Kunjams jilïr irpirinakax mä suma pastu pampa jaytxapxaspa, ukampins mä jisk'a islan ch'amaw inamay tukuta. | Nahoana ny fanjakana no tsy miraharaha io saha maitso saro-bidy io nefa mandany hery amin'ny nosy kely [alaina ohatra ny tsy fifanarahana amin'ny nosy Diaoyu ]. |
28 | Grassland-an jakäwinakat Zhai-x qhanancht'äna [zh]: | Zhai dia nanazava [zh] zava-misy ara-tontolo iainana amin'ny saha : |
29 | How come we can't dig the grassland? | Nahoana no tsy tokony hadiantsika ny saha ? |
30 | The top layer of the soil is very thin, as thin as 0.5 meter. | Ny sosona mandrakotra ny tany dia tena manify, eo ho eo amin'ny 50 sm eo ho eo. |
31 | Below the soil is a sand layer from the ancient ocean bed. | |
32 | That's why the grassland is easily subjected to sandification. | Ambanin'io dia ny soso-pasika avy amin'ny ranomasina taloha. |
33 | We should have spent all our effort to protect it. | Izany no mahatonga ilay saha ho mora tototry ny fasika. |
34 | Now the mining activities will increase the speed of desertification and the sand storms. | |
35 | Are all government officials dead? How come no one is handling this? | Tokony ho laniantsika amin'ny fiarovana azy ity ny herintsika rehetra. |
36 | Kunats pastu pampa jan allsuñ atksna. Pata laq'a uraqix wali sillp'akiwa. | Hanafaingana ny maha-tany efitra sy ny tadiom-pasika ny asa fitrandrahana ankehitriny. |
37 | Aynachan pata uraqix ch'allakamakiwa. Jichhax qhuya luräwinakax jilxataniwa. | Maty daholo ve ny solon-tenam-panjakana ? |
38 | Taqi irnaqirinakat jiwatapxi. Kunats akatuqit jan khithis yäqki. | Nahoana no tsy misy mandray andraikitra amin'izany ? |
39 | Jupax sänwa [zh]: | Nampiany [zh]: |
40 | The Mongolians have never dug their land since the ancient time. | |
41 | They don't even dig wells to get water. | Tsy mbola nihady ny taniny izany ny Mongola hatry ny fahagola. |
42 | They see the land as their mother and sky as their father and will never dig up their land. | |
43 | They don't even eat the roots of any vegetation. | Tsy mbola nihady na dia lava-drano hatsakana aza izy ireo. |
44 | The mining activities is not only a destruction of the natural environment, but also a cultural invasion. | |
45 | (Looking back in history, the first well was opened during the Sino-Japanese War when the Japan army invaded Manchuria and they were worried that the Chinese army would add poison the lake. | |
46 | Now the situation is much worse than during war time.) Stop the crime in the grassland! | Tahaka ny reniny no fijerin'izy ireo ny tany ary tahaka ny rainy ny lanitra ary tsy mbola nihady ny taniny izy ireo. |
47 | Nayratpach Mongoliano-nakax janipiniw uraq alliwäpkiti. Janirakiw uma jikxatañtakis phujunak allirapkiti. | Tsy mbola nihinana na dia fakan-java-maniry aza ry zareo. |
48 | Jupanakax uraqx mamapäpkaspas ukat alaxpachax tatapäpkaspas ukjam uñjapxi, ukat janiw kunäkipans allipkaniti. | Tsy fanimbàna ny tontolon'ny zava-boahary ihany ny asa fitrandrahana, fa fandrobàna ny kolontsaina ihany koa. ( |
49 | Ukjamarakiw janiw kuna achu saphinaks manq'apkiti. Qhuya luräwinakax janiw mä jakäwir tukjirxamakïkiti, jan ukax mä luräwir jan walt'ayir kunawa. | Raha jerena ny tantara, dia tamin'ny adin'ny Shinoa sy ny Japoney no niandohan'ny lava-drano rehefa nanafika an'i Mandchourie ny miaramila Japoney ka natahotra fa nopoizinin'ny miaramila Shinoa ny farihy. |
50 | (Qhipha uñtasaxa, nayrïr phujux Chino - Japones nuwt'asïwin allsutäna, kunawsati Manchuria-ruw Japon ijirsitux mantarantapxäna, ukat jupanakax llakitapxänwa kunati qutaruw Chino ijirsitux jiwayir qulla uchapxaspa. | |
51 | Jichhax jakäwix ch'axwäw pachat sipan juk'amp jan waliwa). ¡Pastu pampan jan wali luräwinak suyt'ayxapxama! | Ankehitriny dia tena ratsy ny noho ny tamin'ny ady ny zava-miseho) Atsaharo ny fanimbàna ny saha maitso! |