# | aym | mlg |
---|
1 | Arst'at aru pirwanak indegena arunakatak uñstayasa | Famoronana Rakibolana Miteny Ho An'ireo Fiteny Indizena |
2 | “Enduring Voices” (Voces duraderas) ukax yatichäwiruw ch'amanchi, 7 urut 11 urukamax chinuqa phaxsit aka 2013 marana tunka payan activista jila kullak kipka arupat arst'asirinakaw América Latina ukat Biblioteca de Santiago, Chile, markan tantacht'asipxäna, kunjamas tecnologías digitales kipka arunakap (lenguas nativas) nayrar ch'amanchasp ukxat sumpach yatxatañataki. | Ny 7-11 Janoary 2013, mafana fo roa amby folo mpiaro ny Fiteny Indizena avy ao Amerika Latina no nivondrona tao amin'ny trano famakiam-bokin'i Santiago any Shily hizaha ny fomba hahafahan'ireo teknolojia dizitaly mitana anjara toerana goavana eo amin'ny fandraketana sy famelomana ny tenin-drazany, anatin'ny atrikasan'ny “Enduring Voices (Teny Mitoetra)”. |
3 | Enduring Voices Project [en] (proyecto de Voces duraderas) ukanakat wakt'ayata, Living Tongues Institute [en] (Instituto de lenguas vivas) ukat National Geographic Society, ukanakat yanapt'asa, uka yatichäwinx (taller) herramientas digitales ukxat yaticht'asïna. | Nokarakaraina sy notohanan'ny Tetikasa Enduring Voices, izay fiaraha-miasan'ny Fampianarana ambony Misahana Ny Teny Velona sy ny National Geographic Society, nanome fanofanana fampiharana momba ny fampiasàna ireo fitaovana dizitaly anatin'ny asany io atrikasa io. |
4 | Rising Voices ukax ukakipakarkiw medios ciudadanos apnqäwit yaticht'äna internet uksan arunak jach'anchayañataki. | Nandray anjara ihany koa ny Rising Voices ary nanome atrikasa momba ny fampiasàna ny mediam-bahoaka hampiroboroboana ny fampiasàna ireo fiteny Indizena ato anaty aterineto. |
5 | Uka yatichäwinx Talking Dictionaries [en] ( Arsut aru pirwa) utt'ayasini. | Ny hetsika voalohany indrindra notanterahana nandritra io atrikasa io dia ny famoronana Rakibolana miteny. |
6 | Aka plataformax intrenet ukan walja arunakat aru pirwa (diccionario en línea multilingüe) utt'ay, ukanx clips de audio digitales waraqataw ist'asi, ukxa, Living Tongues Institute ukan irnaqapk ukan activistanapaw waraqt'apxäna. | Manome rakibolana fikarohana amin'ny teny maro ity sehatra ity, izay ahitàna lahatsary am-peo dizitaly noraketin'ireo mafana fo mikasika ny teny miasa miaraka amin'ny Fampianarana Ambony Misahana ny Teny Velona amin'izao fotoana. |
7 | Sapa chikanchasiriw (participante) mä Kit de tecnología. | Nomena Fitaovana ara-Teknolojia ny mpandray anjara tsirairay, mifototra amin'ny filany amin'izao fotoana avy. |
8 | Yaqhip activistanakax computadores portátiles (laptops), grabadoras de audio digitales ukat cámaras de vídeo digitales, trípodes, auriculares ukat discos duros externos irnaqäwinakapan apnaqasipxañapataki. | Nahazo solosaina finday ny sasany tamin'ireo mafana fo, ny sasany nahazo fandraketana feo, kamera, tripods, fihainoana feo an-tsofina misy fanakanana feo manelingelina, ary “disques durs” fampiasa ety ivelany ho ampiasain'izy ireo amin'ny asany. |
9 | Participantes examinando el Kit tecnológico recibido. | Ireo mpandray anjara nahazo ny fitaovany ara-teknolojia. |
10 | Ukampirusa, audio digital uka waraqañax wali askipuniwa Arsut Aru Pirwanak (Diccionarios hablados) uñstayañatakixa. | Na izany aza, ny firaketam-peo no nitana ny anjara asa goavana indrindra teo amin'ny famoronana ny Rakibolana Miteny. |
11 | Sapa chikancht'asiriw audio-clips uka waraqañatakjamapxäna. Maya waraqatanakax inak apnaqäw Audacity ukampiwapakatatäna. | Afaka nandray am-peo amin'ny kalitao tsara avokoa ireo mpandray anjara tsirairay, izay afaka nokirakiraina tao anatin'ireo rindrambaiko maimaim-poana tahaka ny Audacity avy eo. |
12 | Clips ukanakax Universidad de Swarthmore, ukan yanapt'asita, kipka aruna, inglés, castellanu arunakan ist'asi. | Avy eo dia asiana soratra miaraka amin'ireo ary akarina ao amin'ny lohamilina ampiantranoan'ny Anjerimanontolon'i Swarthmore, izay hampifandraisana azy amin'ny angon-drakitra misy ny lisitr'ireo teny amin'ny fiteny indizena, Anglisy, ary Espaniola. |
13 | Bautista ukat Elmo yuqapan clips waraqat Yanesha [en] kipka arupan arst'atapaw ist'asi, Amazonas de Perú uksan arst'atawa. | Aseho eto i Espíritu Bautista sy ny zananilahy, Elmo eo am-piraketana feo amin'ny fitenin-drazany, Yanesha, izay fampiasa any amin'ny faritr'i Amazonia Afovoany any Pero. |
14 | Niya uka yatichäw tukuyañarux arsut aru pirwaw utjäna jisnawa Mapudungún, Tsesungun, Quechua Chanca, Yanesha, Miahuatec Zapoteco, Mazahua, Mam, Pipil, Besiro ukatx Ishír (Chamacoco) uka arunakana. | Tamin'ny faran'ilay atrikasa, nisy Rakibolana Miteny sivy hafa hita amin'ny teny tahaka ny Mapudungun, Tsesungun, Quechua Chanca, Yanesha, Miahuatec Zapoteco, Mazahua, Mam, Pipil, Besiro, ary ny fitaranà Rakibolana efa misy amin'ny teny Ishír (Chamacoco). |
15 | Sapa chikancht'asiriw (participante) markanakaparux herramientas ukat yatxatäwinakamp q'ipt'asitaw kutt'awayxapxäna, juk'amp arunaka arsut aru pirwa uñstayatar apkataskañataki. | Samy niverina any amin'ireo vondrom-piarahamonina misy azy avy ny mpandray anjara tsirairay miaraka amin'ireo fitaovana sy fahaizana mba hanohy hanampy teny maro hafa ao anatin'ireo Rakibolana Miteny miaraka aminà iraka mazava hizaha ny fomba tsara indrindra fampiasàna azy ireo any amin'ny vondrom-piarahamoniny. |