Sentence alignment for gv-aym-20151010-7561.xml (html) - gv-nld-20151005-20080.xml (html)

#aymnld
1Samart'añatakix wali jayw sarapxi: Croacia-Serbia qurpas makiptasaw mayn mayn arst'apxiNog mijlenver te gaan voordat ze rusten: verhalen van de Servisch-Kroatische grensovergang
2FOTO: Marcelo Baglia.FOTO: Marcelo Baglia.
3Usada con autorización.Met toestemming gebruikt.
4Ñä Serbia de Sid qurpar puriñataki, tunq chhuxl ukhamarak nawus yaputaypin utjanwa, warminakaru, chachanakar ukhamarak wawanakar katuqañataki.Enkele kilometers van Sid, een kleine stad aan de Servische grens, doet een aardeweg door maïs-en rapenvelden dienst als doorgang voor tienduizenden vrouwen, mannen en kinderen die op zoek zijn naar een toevluchtsoord en een leven met meer mogelijkheden.
5Jan uphisiyal paskatañ entre Serbia ukhamarak Croacia qurpax lupimp k'ajtatat ch'uxña pampanakamp muyuntatawa, jayjans huertos de manzanos ukanakaw uñtasiraki ukatx uka ch'ujtat pampanakax mä samart'awiw khitinakatix walxa paqürunak walxa paxsinak sarnaqapkatayna jupanakatakixa.De onofficiële grensovergang tussen Servië en Kroatië wordt omringd door zonovergoten, grasgroene velden met appelboomgaarden in de verte en een rust die een tijdelijke adempauze brengt voor hen die al weken of maanden onderweg zijn.
6Mä pach ukankasaxa, saririnakax kunayman asxarayäwinak khä fronteras militarizadas ukan ukhamarak kuntisiyunis deshumanizantes ukanak armt'apxi kunapachatix uka muxsa achunakan qhusu umanakap ukarut ch'irwst'at ukawj granjero ukan waxt'at arst'añataki ukhamarak samart'añatak umantapxi ukjaxa.Eventjes slagen de reizigers erin om de dreigende aanblik van grenzen vol militairen en de recente herinnering aan mensonterende omstandigheden onderweg opzij te zetten als ze stoppen om vers geperst appelsap, uitgedeeld door een lokale boer, te drinken, te babbelen en te rusten voordat ze hun weg vervolgen.
7Awkinakax jisk'alalanakaparx ichxarusipxi, juk'amp jach'a wawanakaparx thixniru ukatx muchilanakapayrx jikhanipar k'ipintata uka mankhin kunayman yänakap apararasitaw ukankaraki.Ouders dragen kleine kinderen in hun armen, peuters op hun heup en rugzakken op hun rug die bezittingen bevatten die uit hun verstoorde leven in veiligheid gebracht werden.
8Narin, Mosul yatichirixa, pächt'asiwa kunawsatix jupampi ukhamarak jupan grupo de sobrevivientes, yazidíes ukhamarak kurdos iraquíes, jupanakamp khä yanapir qurpan sultatunkan k'añaskupar jak'acht'asi ukjaxa uka k'añaskux ñä chhuxllu tuqu yap qalltxi ukjar sayt'ata, Ukat khuyjarux, Croacia markanx mä chhuxllu tunqu pamparuw kiptxi.Narin, een leerkracht uit Mosoel, aarzelt als zij en haar groep overlevenden, Iraakse Jezidi's en Koerden, de enige grenspolitiewagen naderen die geparkeerd staat op het punt waar een maïsveld in Servië enkele meters verder een maïsveld in Kroatië wordt.
9“sapa chillqtax Iraq markat jayankatawa, ukhamarak ch'axwawinakapat jiwayasiwinakapat ukhamarak kunayman jaytjawinakat jayankatarakiwa, wali ch'amanwa”, siwa.“Elke stap verder weg van Irak, van de uitroeiing van onze mensen en hen die we achterlieten, is zo moeilijk geweest,” zegt ze.
10“akax wali jasakjamakiwa- armasxapxtwa kunjamakantix asalwu sintisiñaxa”.“Dit lijkt te gemakkelijk - we zijn vergeten hoe het is om ons veilig te voelen.”
11Fatima, kullakax kimsïr wawapat usur jaqiwa, qarjataw puri, ukachtar lupïtapatsa, laq'a ch'urawïtapatsa ukhamarak ukachtar jayatapatsa excursiones familiares a la aldea de su padres en Siria ukjatx amt'asiskakiwa.Fatima, zwanger van haar derde kind, komt uitgeput aan, maar ondanks de hitte, het stof en de afstand haalt ze herinneringen op over familie-uitstapjes naar het dorp van haar ouders in Syrië.
12Mohammed Ali, jupan kimsa maran yuqallqallupaxa, nayraruw jali. sandalias veraniegas ukap uchjt'ata, quchal pantalunani ukhamarak mä jach'a chalikun lluchhuchrant'ata, uka mankhin mä jach'a laram unicornio lluk'unt'ata uka anatañax mä qurp makhipanipkatayna ukanaw jupar yanapirinakax churanipxatayna.Mohammed Ali, haar driejarige zoon, rent voorop. Hij draagt slippers, een korte broek en een te groot hemd en trekt een overdreven opgevulde blauwe eenhoorn achter zich aan die vrijwilligers bij een andere grensovergang hem gaven.
13“janipuw uka unicornio ichumukuskiti”.“Hij laat de eenhoorn nooit los,” zegt Fatima.
14“ manq' churi, jupampkusk ikiyi ukhamarak sarnaqäwinakajxat parlxayt'i”, sasaw mamapaxa si.“Hij geeft hem te eten, slaapt naast hem en vertelt hem verhalen over onze tocht.”
15Mahmoud, palestino del campo de refugiados de Yarmouk en Damasco yatiqt'irixa, ipasiripan amparap katthapisaxa, akham sasaw si: “akaw jiwasan tistinusaxa.Mahmoud, een Palestijnse student uit het vluchtelingenkamp Jarmoek in Damascus, zegt terwijl hij de hand van zijn neefje vasthoudt: “Dit is ons lot.
16Achachilanakasan ukhamarak awkinakasan pach sarnaqäwinakapaw sarnaqtana.We ervaren nu wat onze grootouders en ouders ervoeren.
17Ukhamat sapa puñtawa, sapa tayna uraqisat arksutaxa, sapa kutiw utat juk'am jayar arkamukutaxtana”.Maar in elke generatie, bij elke ballingschap worden we verder van huis verspreidt”.
18Ukatx, paqallq pachanak ukachtar junt'u lupin sutinakax khä comparativamente solidaria policía fronteriza croata ukan qillqantatañapataki suyarasipki, ukan Mahmoud jilatax apt'äw, ch'axwaw, munasïw jayllint'anak khithinakatix jupa jak'an qunurasipkchi jupanakatak jayllintt'i.Later, gedurende de zeven uren die ze al wachtend in de hitte moeten doorbrengen om hun naam te laten registreren door de tamelijk sympathieke Kroatische grenspolitie, zingt Mahmoud liederen over verlies, strijd en liefde voor hen die rond hem zitten.
19Qhartatpachawa, buses ukanakax purinipxi, khä ch'axwtaw situwasiyunanakat, arktawinakat ukhamarak taqpach t'aqhisïwinakat walxa qurpachäw thaqir jaqinakaruw apapxi.De bussen beginnen vanaf zonsopgang te arriveren en brengen een onafgebroken stroom vluchtelingen mee uit allerlei omstandigheden, waaronder oorlog en conflictsituaties, vervolging en algemene onzekerheid.
20Jan ukhamakipansti, mä constante q'alpachanina khä entre todos es la sensación de desplazamiento ukhamarak a menudo vulnerabilidad ukaxa, sikt'äwinakana ukhamarak mayïwinakan uñjt'ayatawa, ukatx nayrja ukhamarak jichha llaki chuym ch'allxtayasir amthapïwinakaw amthapipxaraki.Een constante onder hen allen is echter het gevoel van verwarring en vaak kwetsbaarheid uitgedrukt in vragen en verzoeken om gerustgesteld te worden, in gespannen schouders en een beklemmende ademhaling als pijnlijke herinneringen aan het verleden - zowel veraf als recent - opgehaald worden.
21Kamaal en Sabiha, een Koerdisch koppel van middelbare leeftijd uit Mosoel worden vergezeld door hun neef, de eerbiedwaardige Jamaal, die zich op krukken op de onverharde weg een weg baant.
22Kamaal ukhamarak Sabiha, kurda mediana edad de Mosul paninakarx mä primuw jupanakamp sari, Jamaal llamp'u chuymanixa, laq'a thakinx thujrupampiw sarantaski.Kamaal verbleef in het ziekenhuis waar hij, meer dan een jaar geleden, van een hartinfarct herstelde toen Mosoel ingenomen werd door ISIS.
23Jupax qullañ utanaw ataque al corazón Ukat walirasiskäna kunawsatix ñä mä mar jilapachapachaw khä Mosul ukax ISIS ukamp katthapitaxa. khä, Sabiha jupamp jilir wawapampix laqakiw utapar sarapxatayna, ukanx utapax k'ala sakiyatäxataynawa pusi q'aju wawanakapax ukhamarak 13 maran imillapax chhaqatäxapxatayna, Iraq markaruw qhipaqapxatayna ukanx nä mä maraw wawanakap janir jutxasax thaqapxatayna, inas uka anqax markat k'ataq jikintsna sasa.Hij, Sabiha en hun oudste zoon haastten zich naar huis, maar dit bleek geplunderd te zijn en hun vier kinderen, allen tieners, waren verdwenen met inbegrip van hun dertienjarige dochter. Bijna een jaar bleven ze in Irak naar hen zoeken voordat ze vertrokken, in de hoop dat hun zoektocht doeltreffender zal zijn vanuit het buitenland.
24Kunawsatix sarasipkatäna ukjaxa, Sabiha qullakax wal jachi. ukat chachapax qhumantt'i.Terwijl we wandelen, begint Sabiha te wenen. Haar man legt, zelf met schokkende schouders, zijn armen om haar heen.
25Ukat amparat katthapis qurp makhipapxi, Jamaal jupamp chikt'ata.Later gaan ze arm in arm de grens over, Jamaal hinkt naast hen mee.
26Waynanaka, achachilanaka, silla de ruedas ukankirinakax masinakapan ukhamarak wila masinakapan q'ipxarutapxiwa, usuchjatanakax, Wila masinakax, sap saririnakax, wayna panichatanakax amparat katthapt'asisaw Serbia qurpan buses ukanakat mä ch'ujtat markar saraqasipki ukjat Croacia qurparux kayumpikiw mä yaqha markar sarasipki.Jongeren, ouderen, mensen in rolstoelen voortgeduwd door vrienden en familie, gewonden, gezinnen, mensen die alleen reizen, jonge stelletjes die elkaars hand vasthouden stappen in een rustige grensstad in Servië uit de bus en gaan de volgende paar kilometer te voet naar een andere rustige grensstad in Kroatië.
27Uka jan wali, exhaustivo caos de la estación de trenes de Tovarnik, ukjata, anqa pampanakatatxa, al bien organizado ukhamarak acogedor campo de descanso manejado por voluntarios ukar inas sarxapchini, ukay khä mä campo de procesamiento recientemente establecido administrado por el gobierno ukarpunichini, walxüruw k'añaskur suyapxani, ukax walispaw siti puriñapar puriyxapxasp ukjaxa - ukanx wila masinaka, masinaka, yanapt'irinak jupanakar suyasinipki.Daar zullen ze veel dagen op transport wachten in de vernederende, vermoeiende chaos van het aan het weer blootgestelde treinstation Tovarnik, het ernaast liggende, beter georganiseerde, gastvrije kamp dat door vrijwilligers geleid wordt of in een onlangs opgericht kamp dat door de regering geleid wordt. Transport dat hen hopelijk een stap dichter bij hun uiteindelijke bestemming zal brengen - en naar de verspreide familie, vrienden of ondersteuningsnetwerken die sommigen van hen daar opwachten.
28Ukat, arumt'xi ukjaxa, purinirinakax t'aqhisiwinakap ukhamarak pächasiwinakap arst'apxi.Later, als de nacht valt, drukken de vluchtelingen hun twijfel uit.
29Thakhix janiw thakichjatakiti, inapachanakax mä yanapir tantanakan lurt'at utjaraki, saririnakax mä confirmación de caminos uk thaqapxi ukhamarak ch'usakit minas terrestres ukanakat uk uñamukusipxaraki, ukax jan katthapiyasiñataki, jan sultatunakan inatk churt'ayasiñataki, kunjamakitix jaqhipanakax jaytjatapxataynawa khä Horgos ukhamarak Roszke uka Húngara qurpan ñä ukhamanakaw pasatapäna.Het pad is niet gemarkeerd behalve door de aanwezigheid van een handvol vrijwilligers en de vluchtelingen zoeken geruststelling dat het pad en de omgeving ervan werkelijk vrijgemaakt werd van landmijnen, dat ze niet gearresteerd zullen worden, dat ze geen politiegeweld zullen ervaren, verhalen die doorgesijpeld zijn van hen die gestrand waren in Horgos en Roszke aan de Hongaarse grens.
30Mä musphañ warawaranak pachan k'ajkir arumawa, Khalid, Quneitra markat 77 maran circasiano jach'a tatax, thujrun mä jach'a wulsa q'ipintat sarantaski janiw khithin yanapaps munkiti.Onder een indrukwekkende, nachtelijke hemel vol sterren, loopt Khalid, een Circassische 77-jarige overgrootvader uit Quneitra vergezeld door zijn uitgebreide familie, met een wandelstok en weigert beleefd onze hulp met de grote zak die hij op zijn rug draagt.
31“nayrar sartasipkakiñäni maynit maynikamp yanapt'asisa amtawinak phuqañataki”.“Blijf jezelf en elkaar vertrouwen,” adviseert hij medereizigers.
32“ch'ullqhi jaqiptanwa ukhamakipans kunayman jan walt'awinakar t'aqhisiwinkaruw aka saräwinx puritats nayrar sartasipkaktanwa janiw kunas aynacht'ayapkstuspati”, sasaw sarir masinakapar iwxt'i.“We zijn sterk en zullen het hoofd bieden aan om het even welke moeilijkheden die ons nog te wachten staan zoals we alles op deze tocht tegemoet traden.”
33Mä eritreas warminak tanta ukhamarak mä Congo markat sapa sari jupanakax mä naranja wulsa taqpachanip kumpartasipki.
34“wali jayataw jutapxta ukhamarak nänakax manq'at mutuñasa, wali jayanak sarañas yatitapxaptawa”.Een groep vrouwen van Eritrea en een eenzame reiziger uit Congo delen onderling een zak sinaasappelen.
35“waynanakaptwa ukhamarak ch'ullqhiptwa ukhamarus q'alpach wawanakar t'aqhisitapatxa chuymas p'akhintasipxituwa”, sasaw Mariam kullakax si, jupax 22 maran enfermería yatiqiriwa.“We hebben al een langere weg afgelegd en zijn de ontberingen tijdens het reizen en de lange afstanden meer gewoon,” zegt Mariam, een 22-jarige studente verpleging.
36Mä iraquí yuqallitun tatapax sullkaparu ukhamarak q'ipipanakamp q'impt'at tataparuwa, achikaski, qhipxaruyasiñataki.“Wij zijn jong en sterk, maar het is zo moeilijk om te zien hoe al deze kinderen lijden.”
37Kayuqallunakapaxa, taqininjama, jach'a phusullunak phusullsutawa, ukhamat sapa takt'ax walipun ust'i. Ukat walpun warari ukhamarak achikt'asi, Ukat mawk'amjarux kunawsatix tatapax chuymas ch'allxtayasisaw nayrar sarxaruñapatak arkti ukatx jamas manqh jacht'asisaw saraski.Een jonge Iraakse jongen smeekt zijn vader, die al zijn jongere broertje en hun bagage draagt, om hem te dragen. zijn voeten, zoals van vele anderen, staan vol blaren en zijn ontveld, elke stap is pijnlijk.
38Kunalaykutix jan qurpar jark'antatar puriñataki ukhamarak jan jaytjayasiñataki Ukat ukham tatapax arkxaru.Hij snikt en smeekt en weent dan stilletjes als zijn vader hem verontschuldigend verder trekt, bezorgd dat de grens zou sluiten waardoor ze daar zouden stranden.
39Uka yuqallqallurux mä qullan karparuw apapxta kayunakap qullxatañaki ukhamarak ch'uqxañataki.We brengen de jongen naar de verpleegpost en haastig verzorgen en verbinden we zijn voeten.
40Ukat juk'ampxarux mayamp arumas arumpachaw sarantxapxi.Daarna zetten ze hun tocht in de nacht verder.
41Zaynab ukhamarak Mustafa, pä maran silla de ruytankir wawanakaruxa, uka pampanakchiqx camioneta de voluntarios ukanaw Wila masinakapamp apapxi.Zaynab en Mustafa, twee kinderen in een rolstoel, worden met hun gezin door de velden vervoerd in een vrijwilligersbestelwagen.
42Mustafa jupan mamapax jichha paqürunakan ch'ama tukuwipxat arst'i. sobrecargado bote inflable ukamp Egeo lamar qutat Lesbos lamar qutar paskatanipkatayn ukax umar jithintañ qalltatayna, ukatx kunayman jathi yänak jaqupxatayna kunalaykutix wali jayankaskanw qutathiyar puriñatakixa.Mustafa's moeder praat over de moeilijkheden waarmee ze de voorbije weken geconfronteerd werden. De overladen opblaasboot waarin ze de Egeïsche Zee overstaken naar Lesbos, begon te zinken en om de boot drijvend te houden voor de laatste paar honderd meter tot aan de kust, moesten ze alle overtollige gewicht kwijtraken door hun bezittingen overboord te gooien.
43Ukanx pasajirunakarux jan uka jathi silla de ruedas de Mustafa uk jaquñatakix walpuniw achikt'asitayna.Ze moest hun medepassagiers overtuigen om een uitzondering te maken voor Mustafa's zware rolstoel.
44Thakhinakan ukhamarak ina pampanakan ikipxarakitayna ukhamakipanx wali ch'amanw q'umachañax wawarxa.Door op straat en in tijdelijke kampen te slapen is het onmogelijk om Mustafa netjes te houden.
45“Nayax sintw jupars phallkirist ukhama”.“Ik voel me alsof ik bij hem in gebreke blijf,” zegt ze.
46“ janiw yakha isimp isjayañs janirakiw saparut jarsuñs atkti, wawax jaqinak ukjankask ukj jars ukjax p'inqasiwa”, sasaw saraki.“Ik kan hem niet regelmatig verversen of wassen en hij voelt zich in verlegenheid gebracht wanneer ik dit moet doen zonder privacy.”
47Rima, siria markat khä derecho de Alepo ukxat yatiqirixa, jichhakiw jupax mä wawanitäna, Syrian, jupax 8 maran Hiba jupaw jupar chikachasi, jupax jichhakiw wajchantatayna.De Syrische Rima, een jonge rechtenstudente uit Aleppo en zelf moeder, vergezelt de 8-jarige Hiba, die onlangs wees geworden is. Hiba's overige familie woont in Zweden en verwachten haar.
48Hiba imillqallun chikat wila masipax Suecia markanaw jakapxi Ukat jupanakax uksa markataw suyt'asinipki.Zij kijkt verbaasd rondom zich naar de honderden mensen die samen met hen door de velden stappen.
49Uksa aksa, uñamukt'asi, ukanx walxa jaqinakarakiw jupampkusk uka pampanakchiq jutt'asipki. Warawaranakas ukhamarak wawa paxsis janiw walpach thakhinakar qhant'kiti, saririnakax walpach sartañatakix ukhamarak jan walpach qarjatat sartirinak wilamasinakapar jan jaytjañatakix silularanakampikiw khant'ayasipki.De sterren en de dunne halve maan zijn onvoldoende om het pad te verlichten en de wandelaars vertrouwen op de oplichtende schermen van de mobiele telefoons om hen te helpen bij elkaar te blijven als sommige gezinsleden vertragen, uitgeput van hun reis en de vele honderden kilometers die velen van hen reeds te voet afgelegd hebben.
50Jilpachan paskatirinakana, sarantäwip tukuyañax jayankaskiwa, kunakitix qurpanak sinti qhamiyatpach paskantañar uchasipxarakini, juk'ampirus aynacht'äwinakar t'aqhisiwinakar takt'asipkapunini ukx jupanakax yatipxiwa.Voor velen die de overtocht maken, is de dag nog helemaal niet voorbij en ze zijn zich bewust van de zwaar beveiligde grenzen die nog moeten overgestoken worden, de vernederende omstandigheden die ze nog moeten doorstaan.
51Ukhampachas nayrar wali ch'amampi qamasampi taqpach chuymampi qurpachäwinak thaqtir sarantasipkakiwa, thakhit thakhi sarasisa, qurpat qurpakam makhatasa, kunalaykutix suma jakäwir purañataki.Maar de veerkracht, moed en kracht van de vluchtelingen is onmeetbaar, zoals ze door deze velden stappen, over de wegen en de grenzen die hen naar de fel verhoopte mogelijkheden brengen waardoor ze opnieuw een waardig bestaan kunnen opbouwen.
52Caoimhe Butterly jupax mä urjanisaturawa, jupax activista de justicia migratoria ukhamarak posgrado yatiqir irlandesa.Caoimhe Butterly is een Ierse organisator, activiste voor migrantenrechten en studeert een post-graduaat.
53Jupax 14 maraw khä movimientos sociales, proyectos de desarrollo comunitario, América Latina, mundo árabe ukhamarak yaqxanakampin irnaqi.Ze heeft veertien jaar gewerkt bij sociale bewegingen en gemeenschapsontwikkelingsprojecten in Latijns-Amerika, de Arabische wereld en op andere plaatsen.