Sentence alignment for gv-ben-20140624-43784.xml (html) - gv-cat-20140624-8539.xml (html)

#bencat
1কামানে এক সিরিয় নাগরিকের শিল্প কর্মUn home sirià converteix l'artilleria en art
2এই পোস্টটি পূর্বে অব্যক্ত সিরিয়াতে প্রকাশিত হয়।Aquesta entrada es va publicar primer a SyriaUntold.
3দামাস্কাসের দুমাতে সিরিয় শিল্পী আলি আবু আল ফয়েজ একটি রকেট শেল অলংকৃত করছেন।L'artista sirià Ali Abu al-Fawz decora un projectil a Duma, Damasc.
4সূত্রঃ শিল্পীর ফেসবুক পাতা।Font: pàgina de Facebook d'Abu al-Fawz
5কামানে শিল্পকর্ম আঁকা - এটাই ​​দুমা ভিত্তিক শিল্পী আকরাম আবু আল ফয়েজ এর কাজ। তিনি ক্ষেপণাস্ত্র ও রকেট শেল সংগ্রহ করেন এবং সেগুলোকে বিভিন্ন ধরণের শিল্প বস্তু এবং অলঙ্কারে রূপান্তরিত করেন।Convertir l'artilleria en art. Aquesta és la feina de l'artista de Duma Akram Abu al-Fawz, qui recull míssils i projectils per transformar-los en tot un assortiment d'obres d'art i objectes de decoració.
6শিল্পী আবু আল ফয়েজ সতাঁর সম্প্রদায়ে মোহাম্মদ দুমা হিসেবে পরিচিত। সিরিয়ার সরকারি বাহিনীর সৈন্যরা তাঁর বাড়ি পুড়িয়ে ফেললে তিনি বাড়ি ছাড়তে বাধ্য হন।Abu al-Fawz, conegut a la seua comunitat com Mohammad Douma, ha hagut d'anar saltant de casa en casa després que les tropes del règim sirià cremaren l'edifici on vivia.
7৩৫ বছর বয়সী তিন সন্তানের পিতা ফয়েজ বিশ্বাস করেন, যে মাটিতে যুদ্ধ চলছে সেখানে তার এই কাজের গুরুত্বপূর্ণ কোন ভাবেই কম নয়।Amb 35 anys i tres fills, Abu al-Fawz creu que el seu treball no és menys important que les batalles sobre el terreny.
8“আমরা যে দাসত্তের মাঝে বসবাস করি তা থেকে পরিত্রাণ পেতে অস্ত্রই যথেষ্ট নয়।”, অব্যক্তসিরিয়ার একটি সাক্ষাত্কারে তিনি ব্যাখ্যা করেছেন, “আমাদের স্বাধীনতার জন্য শিল্প, সংস্কৃতি ও সভ্যতার প্রয়োজন।”“Les armes no seran suficients per lliurar-nos de l'esclavitud en què hem viscut,” va explicar a una entrevista per a SyriaUntold. “També necessitem art, cultura i civilització per teixir la nostra llibertat.”
9আবু আল ফয়েজের অলংকৃত একটি রকেট শেলের উপর একটি বাচ্চা মেয়ে বসে আছে।Una xiqueta juga asseguda sobre un projectil decorat per Abu al-Fawz.
10সূত্রঃ শিল্পীর ফেসবুক পাতা।Font: pàgina de Facebook de l'artista
11দামেস্কের উপকণ্ঠে অবস্থিত দুমা শহরটি গত মার্চ, ২০১১ সালে জনপ্রিয় বিদ্রোহ শুরুর পর থেকে অধিকাংশ শাস্তির শিকার হয়েছে এবং সেখানকার এলাকাগুলো এখনো প্রাণবন্ত।La ciutat de Duma, als afores de Damasc, s'ha convertit en una de les àrees més castigades, però tot i així encara resisteix des de l'inici de l'alçament popular el març de 2011.
12প্রথমে সেখানে বড় ও শান্তিপূর্ণ বিক্ষোভ হওয়ার পর ধীরে ধীরে তা একটি খোলা যুদ্ধ এলাকায় পরিণত হয়। এটি তার ক্লান্তিহীন শৈল্পিক ও সৃজনশীল অবদানসমূহের জন্যও পরিচিত। ​​Primer va acollir les grans manifestacions pacífiques i gradualment es va convertir en una zona de guerra oberta, però Duma també és una ciutat coneguda per les seues inquietes aportacions artístiques i creatives.
13আবু আলী আল বিতার যেমন রকেট এবং বুলেট কেসিং থেকে চুলা, মোটরসাইকেল, বাদ্যযন্ত্র ও চিকিৎসার সরঞ্জাম তৈরি করেছেন, ঠিক তাঁর মতো করে আবু আল ফয়েজ যেন মৃত্যু থেকে জীবন জাগিয়ে তুলেছেন।Com Abu Ali al-Bitar [en], qui s'ho va compondre per crear estufes, motos, subministraments mèdics i instruments musicals a partir de casquets de coets i bales, Abu al-Fawz crea vida de la mort.
14আবু আল ফয়েজ তাঁর কাজ চালিয়ে যেতে অনেক বাঁধা বিপত্তির মুখোমুখি হয়েছেন। এসবের মধ্যে ছিল স্থানচ্যুতি থেকে প্রয়োজনীয় সরঞ্জামের অভাব।Abu al-Fawz continua fent front a grans dificultats per dur a terme la seua feina, des dels desplaçaments a la manca de les ferramentes que necessita.
15তিনি বিশ্বাস করেন, তাঁর প্রচেষ্টার একটি মূল্য রয়েছে এবং বিশ্বাস করেন, এই হস্তনির্মিত শিল্পকর্মগুলো “একদিন সিরিয়ায় মানবতার বিরুদ্ধে অপরাধের সাক্ষী দেবে।”Per ell l'esforç paga la pena i té l'esperança que aquests artefactes “un dia es convertiran en el testimoni dels crims contra la humanitat que s'han comès a Síria.”
16দামস্কাসের দুমাতে সিরিয় শিল্পী আলি আবু আল-ফয়েজ রকেট শেলের উপর কাজ করছেন।L'artista sirià Ali Abu al-Fawz treballa en un projectil a Duma, Damasc. Font: la pàgina de Facebook de l'artista
17সূত্রঃ শিল্পীর ফেসবুক পাতা।Aquesta entrada es va publicar anteriorment a SyriaUntold.