Sentence alignment for gv-ben-20120327-24104.xml (html) - gv-cat-20120327-1406.xml (html)

#bencat
1সিরিয়া: অতিক্রান্ত এক বছর, বৈরুত থেকে তোমাদের জন্য ভালোবাসাSíria: amb motiu del primer aniversari de la revolució siriana, salutacions des de Beirut
2এই পোস্টটি সিরিয়া বিক্ষোভ ২০১১-এর উপর করা আমাদের বিশেষ কাভারেজের অংশ।Aquest apunt forma part de la cobertura especial de la revolució siriana.
3১৫ মার্চ তারিখটিতে, সিরিয়ার বিপ্লব, ক্রমশ বাড়তে থাকে দৃঢ় এক প্রতিজ্ঞা নিয়ে এক বছরে পা দিল, যা তার শুরুতে চিহ্নিত হয়েছে।El 15 de març de 2012 va fer un any que va començar la revolució siriana, que es troba amb més determinació i reptes que no al començament.
4এই দিনে বিশ্বের অনেক শহরে, বিক্ষোভ এবং সিরিয়ার নাগরিকদের আন্দোলনের কারণকে সমর্থন করার উদ্দেশ্যে অনেক একটিভিস্ট সিরিয়ার স্বৈরশাসকের বিরুদ্ধে বিশ্ব জুড়ে এক মিছিল নামক শোভাযাত্রায় অংশ নেয়।Aquell dia es va convocar un gran nombre d'activistes de tot el món en ocasió de la Marxa Mundial per Síria, secundada en moltes ciutats del món.
5লেবানন, সিরিয়ার প্রতিবেশী রাষ্ট্র আর তার রাজধানী বৈরুত, মত প্রকাশের স্বাধীনতায় জটিলতা থাকা সত্বেও, সম্প্রতি বিশ্ব জুড়ে গ্রহণ করা কার্যক্রম থেকে দুরে ছিল না।El Líban, el germà proper de Síria, i Beirut, la seva capital, no van restar indiferents a aquest esdeveniment, tot i les dificultats per expressar-se amb llibertat al carrer.
6সেখানে, একটিভিস্টরা এই চ্যালেঞ্জের মুখোমুখি হয় এবং তারা ভিন্ন কিছু করার সিদ্ধান্ত গ্রহণ করে।Els activistes es van prendre el desafiament seriosament i van decidir fer quelcom de diferent.
7বৈরুত ওয়াল ব্যাখ্যা করছে [আরবী ভাষায়] , “সিরিয়া বিপ্লবের এক বছর পরে, বৈরুত থেকে তোমাদের জন্য ভালোবাসা” [আরবী ভাষায়] নামক শিরোনামের ব্লগ পোস্টের মাধ্যমে লেবাননের একটিভিস্টরা-এর পক্ষে নিজেদের অবস্থান প্রকাশ করে :El bloc les Parets de Beirut [ar] mostra l'opinió dels activistes al Líban en el seu article Un any de revolució del poble sirià: salutacions des de Beirut:
8এক বছর ধরে সিরিয়ার নাগরিকরা শ্লোগান দিয় আসছে ” অপমানের চেয়ে মৃত্যু ভাল” এবং “স্বাধীনতা, স্বাধীনতা, স্বাধীনতা”।Des de fa un any el poble sirià crida “sí a la mort i no a la humiliació”, “llibertat, llibertat, llibertat”.
9Ja s'han mort més de vuit mil màrtirs, s'han detingut desenes de milers de persones, s'han destrossat llars i s'han violat dones… Des de fa un any que nosaltres, a Beirut, enrabiats per aquest panorama, donem voltes a les possibilitats que tenim per poder fer-hi alguna cosa: com podem solidaritzar-nos amb les persones que s'han mort per voler enderrocar un règim que els ha estat reprimint durant dècades?
10এই এক বছরে ৮,০০০ বেশী নাগরিককে খুন করা হয়েছে এবং হাজার হাজার নাগরিককে গ্রেফতার হয়েছে, বাড়িঘর ধ্বংস করা হয়েছে এবং নারীদের ধর্ষণ করা হয়েছে।Com podem expressar-los el nostre suport quan Beirut és plena de shabiha baathista, de nacionalistes i de milicians?
11এক বছর পার হয়ে গেছে এবং আমরা বৈরুতে আগুনের উপর বসে তা দেখছি এবং কি করা উচিত তা বুঝতে না পেরে বিভ্রান্ত।Des de fa un any que continuem intentant participar en la revolució de Síria, des de Beirut, com a individus i activistes independents.
12কি ভাবে আমরা সেই সমস্ত নাগরিকদের সাথে একাত্মতা প্রকাশ করব যারা খুন হয়ে যাচ্ছে এবং যাদের একমাত্র অপরাধ হচ্ছে, দৃঢ় প্রতিজ্ঞ হয়ে এমন এক শাসন ব্যবস্থার অপসারণ চাওয়া, যে শাসন ব্যবস্থা দশকের পর দশক ধরে তাদের উপর নিপীড়ন চালিয়েছে ?Resistim aquí, escrivim aquí, projectem pel·lícules, ens desesperem i, tot seguit, tornem a rebutjar la continuïtat de la repressió i ens aboquem a les parets de la ciutat.
13কি ভাবে আমরা আমাদের সমর্থন প্রকাশ করতে পারি, আর বৈরুত হচ্ছে ভিন্ন আরেক বাথ পার্টি গুণ্ডাদের দ্বারা পূর্ণ, এরা উগ্র-জাতীয়তাবাদী এবং এদের এক সামরিক অতীত রয়েছে?Les parets han estat l'únic espai lliure que hem trobat per expressar-nos. Les parets de Beirut: salutacions al poble sirià.
14বৈরুত ওয়াল: সিরীয় বিপ্লবের প্রতি ভালোবাসায়, সিসির অধীনে তা ব্যবহার করা হয়েছে।Amb llicència Creative Commons. Els internautes i activistes van fer arribar el suport a la revolució a través de Twitter.
15এ সত্ত্বেও, নেটনাগরিক এবং একটিভিস্ট টুইটার ব্যবহারকারীরা, সিরীয় বিপ্লবের প্রতি তাদের সমর্থন ঘোষণা করেছে।L'Abir Saqsuq, des de Beirut,va escriure al seu compte:
16বৈরুত থেকে @আবিরসাসো, টুইট করেছে:abirsasso@:
17এক বছর পার হয়ে গেছে এবং সিরিয়ার বিপ্লবীরা শ্লোগান তৈরীতে তাদের সৃষ্টিশীলতা প্রমাণ করেছে।Un any i els sirians continuen innovant les seves consignes.
18আমার প্রিয় শ্লোগান হচ্ছে “ প্রতিরোধ ( আমাদের জন্য/ পশ্চিমের নাগরিকদের জন্য) হচ্ছে কেবল আমাদের স্বাধীনতার বিরুদ্ধে”।“La resistència (respecte d'Israel) l'únic que impedeix és la nostra llibertat.” Un dels meus escrits preferits a les parets de Beirut. ‪
19# ১ বছর আগে এটা বৈরুত ওয়ালে লেখা হয়েছিল।La Tania Khury diu:
20এদিকে @তানিয়াএল্ক বলছে:@taniaelk
21#সিরিয় বিপ্লবের বর্ষপূর্তি উপলক্ষে, বৈরুতের একটিভিস্টরা এর প্রতি সমর্থন প্রকাশ করে সকাল বেলা একটি বার্তা পাঠিয়েছে।Al mateix temps, la Nadine Bakdash @NadineBek confirma el suport del libanesos a la revolució dient:
22@ নাদিনেবেকও, যথারীতি সিরিয়ার বিপ্লবে লেবাননের সমর্থন নিশ্চিত করেছেন, তিনি বলছেন:Missatges des de Beirut per als sirians lliures ‬#beirut #Syria‪ ‬#banner bon dia Síria‬#March15‪ صباح الثورة
23বৈরুত থেকে সিরিয়ার স্বাধীন নাগরিকদের প্রতি বার্তা, সুপ্রভাত সিরিয়া, সুপ্রভাত বিপ্লব! বৈরুতের একটিভিস্টরা সিরিয়ার নাগরিকদের সাথে একাত্মতা ঘোষণার আরেকটি উপায় খুঁজে বের করে ফেলেছে, ফুটপাথে এবং সেতুর উপর গ্রাফিতি আঁকা (দেওয়াল চিত্র) এবং পোস্টার এঁটে দেওয়া।Els activistes a Beirut van trobar un altre mitjà per declarar la solidaritat amb el poble sirià: escrivint a les parets de la ciutat i penjant pancartes als ponts i als passos de vianants, lluny de les mirades dels serveis d'intel·ligència i de les forces de seguretat.
24একই সাথে তারা সিরিয়ার বিপ্লবীদের স্মরণে শ্লোগান লিখেছে এবং সেগুলো বিতরণ করেছে।Els activistes van escriure i repartir consignes per la ciutat el dia del primer aniversari de la revolució siriana, el 15 de març.
25বিপ্লবের বছর পূর্তির সকাল নিয়ে বৈরুত ওয়ালও একটি লেখা লিখেছে [আরবী ভাষায়], যার মধ্যে “বৈরুত থেকে ভালোবাসা” শিরোনামের একটি ভিডিও রয়েছে:Als blocs es va escriure sobre la campanya Bon matí revolucionari [ar], on es va penjar un vídeo amb el nom Un any de revolució del poble sirià: salutacions des de Beirut.
26যেহেতু নাগরিক এবং ব্যক্তিগত একাত্মতা, অনুষ্ঠানিক বিবৃতি এবং রাজনৈতিক অবস্থান ও সম্প্রদায় এবং দলের প্রধানের চেয়ে গুরুত্বপূর্ণ, তাই আমরা সিরীয় বিপ্লবের প্রতি আমাদের সমর্থন প্রকাশ করতে চাই।Perquè la solidaritat amb el poble i els individus és més forta i important que no les declaracions i posicions dels règims, dels dirigents sectaris i dels partits polítics, vam voler expressar el nostre suport a la revolució del poble sirià.
27১৫ মার্চ তারিখের সকালে, লেবাননের সরকারী চক্ষুর ভিন্ন দৃষ্টির বাইরে, বৈরুত থেকে সিরিয়ার মুক্ত নাগরিকদের কাছে আমরা এই সকল “বার্তা” ছড়িয়ে দিলাম।El 15 de març a primera hora del matí, i lluny de les mirades de les autoritats libaneses, vàrem dur a terme una campanya de penjada de pancartes per difondre els “missatges” de Beirut per als sirians lliures.
28Aquest apunt forma part de la nostra especial de la revolució siriana.