Sentence alignment for gv-ben-20130921-39095.xml (html) - gv-cat-20130328-5046.xml (html)

#bencat
1লিবিয়াতে কি অ্যালকোহল বৈধ করা উচিৎ?Líbia: la legalització de l'alcohol, a debat després de la mort de 50 persones
2ত্রিপলিতে ঘরোয়াভাবে প্রস্তুতকৃত মিথানল-দূষিত অ্যালকোহল পানে ৫০ জনেরও বেশি লোক মারা যাওয়ার পর - দেশটিতে অ্যালকোহলের অনুমোদন দেয়া উচিৎ কিনা, সে বিষয়ে বিতর্ক করেছে লিবিয়ার ইন্টারনেটবাসী।
3সেখানে আরও ৪৭০ জনেরও বেশি লোককে চিকিৎসার জন্য হাসপাতালে নেয়া হয়েছে। ঘটনাটি অ্যালকোহলের ওপর নিষেধাজ্ঞা উঠিয়ে নেওয়া কেন বৈধতার সূচনা হবে, সে বিষয়ে উত্তপ্ত আলোচনার জন্ম দিয়েছে।Els internautes libis debaten si s'hauria de permetre l'alcohol al país després que més de 50 persones hagin mort [en] a Trípoli arran de la ingesta d'alcohol casolà contaminat amb metanol.
4অনেকের অভিমত হচ্ছে, অ্যালকোহলের ওপর নিষেধাজ্ঞা তুলে নেওয়া হলে আবারও এ ধরনের ব্যাপক আকারের হৃদয় বিদারক ঘটনা প্রতিরোধ করা যাবে। লিবিয়াতে অ্যালকোহল বিক্রি এবং পান করা উভয়ই নিষিদ্ধ।Més de 470 persones [en] més han hagut de ser hospitalitzades, cosa que ha provocat una discussió acalorada sobre com la retirada de la prohibició comportaria una legislació que evitaria aquestes grans tragèdies.
5কিন্তু স্থানীয়ভাবে চোলাই করা, বোখা নামক একটি তরল পদার্থ কালোবাজারে বিক্রি হয়। লিবিয়া হেরাল্ডের মতেঃTant el consum com la venda d'alcohol són prohibits a Líbia, però al mercat negre es ven un beuratge de destil·lació casolana anomenat bokha.
6বোখা পান করায় বেশকিছু লোক মারা যাচ্ছে।Segons el diari Libya Herald [en]:
7প্রায়ই ডুমুর ফল বা গাছ থেকে চোলাই করা অথবা বিচার-বুদ্ধিহীন করা একেবারেই অসাধারন নয়, যদিও এসব নিয়ে তেমন রিপোর্ট করা হয় না।Els casos de mort o ceguesa a causa del consum de bokha, sovint destil·lat a partir de figues, no són estranys, però rarament es denuncien.
8এ কারনে গত বছর অনেক লোকই মারা গেছে।L'any passat hi va haver diverses morts.
9কখনো কখনো অ্যালকোহলের মাত্রা বাড়ানোর জন্য মিথানলের সাথে বোখা মেশানো হয়।Sovint s'afegeix metanol al bokha per augmentar-ne el contingut d'alcohol.
10খাদিজা আলী টুইটারে [আরবি] লিখেছেনঃA Twitter, Khadija Ali escrivia [ar]:
11@খাদিজাএমআলীঃ সেখানে যদি কিছু শেখার থাকে, তবে আমাদের তা থেকে শিক্ষা নেয়া উচিৎ।
12এটি অ্যালকোহল বিষয়ে আমাদের সচেতনতা বাড়াবে। আমাদের সমস্যাগুলো থেকে আমরা পালিয়ে বেড়াতে পারি না।Si hem d'aprendre una cosa dels preocupants incidents relacionats amb l'alcohol és que no podem seguir fugint dels problemes
13নাইরুজ বলেছেনঃNairouz deia [ar]:
14@রুজনাইঃ অ্যালকোহল বিষক্রিয়া এবং মৃত্যু একটি জাতীয় মর্মান্তিক ঘটনা। এটির জন্য তরুণ এবং তরুণীদের মূল্য দিতে হচ্ছে।La intoxicació i mort a causa de l'alcohol és una tragèdia nacional i l'estan pagant homes i dones joves
15এবং মোহাম্মাদ মেসরাতি আরো বলেছেনঃI Mohamed Mesrati afegia [en]:
16@মোহাম্মাদমেসরাতিঃ বিপ্লবের সময় গাদ্দাফির বিরুদ্ধে যুদ্ধ করা #লিবিয়া বিদ্রোহীদের কেউ কেউ এই অ্যালকোহল বিষক্রিয়ায় মারা গেছে!Entre la gent que ha mort per l'alcohol contaminat a #Libya hi ha rebels que van lluitar contra Gaddafi durant la revolució!
17লজ্জাকর!Una vergonya!
18অনলাইনে বলা হয়েছে, অ্যালকোহল পান করা ইসলামবিরোধী কাজ বলে ডাক্তারদের কেউ কেউ রোগীদের চিকিৎসা দিতে অস্বীকৃতি জানিয়েছেন এবং তাঁরা মনে করেন, যারা অ্যালকোহল পান করেছে তাঁদের মারা যাওয়াই উচিৎ।A la xarxa, circula el rumor que hi ha metges que s'han negat a tractar pacients perquè el consum d'alcohol va en contra de l'islam i, per tant, els que n'havien consumit mereixien morir.
19এসব বিষয়ে মুজাহিদ বোসিফি বলেছেনঃEn relació amb això, Mojahed Bosify va dir [ar]:
20@মুজাহিদবোসিফিঃ অ্যালকোহল বিষক্রিয়ায় আক্রান্তদের কে চিকিৎসা করতে যেসকল ডাক্তার অস্বীকৃতি জানিয়েছে, তাঁরা মৃত্যুর ডাক্তার এবং তাঁরা নিজ পেশা কে অপমান করছেন।Els metges que han negat l'atenció als afectats per intoxicació alcohòlica són doctors de la mort i una vergonya per a la professió.
21তাঁদেরকে চাকুরিচ্যুত করা উচিৎ।Els haurien d'acomiadar.
22পোকা ভর্তি একটি কৌটা খোলার সময় রানা জাওয়াদ প্রশ্ন করেছেনঃRana Jawad va obrir la caixa de Pandora en preguntar [en]:
23@রানা_জে০১: এটা কি #লিবিয়া - তে উন্মুক্তভাবে অ্যালকোহল পান করা নিয়ে আলোচনা করার সময়?És el moment / hi ha voluntat social i política de debatre obertament el consum d'alcohol a #Libya?
24#লিবিয়াতে উন্মুক্তভাবে অ্যালকোহল পান করা নিয়ে আলোচনা করার সামাজিক এবং রাজনৈতিক সদিচ্ছা কি আছে?
25বৈধতা কি মৃত্যু প্রতিরোধ করবে ?Legalitzar-lo evitaria morts?
26আলোচনা করুন……Parleu-ne…
27সুলেমান আলি জেডওয়ে প্রতিক্রিয়া জানিয়েছেনঃSuilman Ali Zway responia [en]:
28@ইলপাদ্রিনোও: আমাদের সমাজের কপটতা (এটা কি ধর্মীয়, নাকি সামাজিক), বিষয়টি নিয়ে একটি সৎ উন্মুক্ত বিতর্ক করতে আমাদের প্রতিহত করবে।La hipocresia (tant religiosa com social) de la nostra societat ens impedirà mantenir un debat obert i honest sobre aquest tema
29এবং মোহাম্মাদ ইলজার ব্যাখ্যা করেছেনঃI Mohamed Eljarh explicava [en]:
30@ইলজারঃ #লিবিয়া - র সংখ্যাগরিষ্ঠ লোক #লিবিয়া - তে অ্যালকোহল পানের যেকোন ধরনের বৈধতাকে অস্বীকৃতি জানাবে।La majoria rebutjarà qualsevol forma de legalització del consum d'alcohol a #Libya, fins i tot els que en consumeixen i sempre ho han fet.
31এমনকি তারাও, যারা এটা সব সময় পান করে বা কখনো করেছে।I Omar Mukhtar proposava [en] una solució:
32ওমর মুখতার একটি সমাধান দিয়েছেনঃLegalitzem l'alcohol.
33@লিবিয়ান_রিপাবলিকঃ অ্যালকোহলকে বৈধতা দিন।Gravem-lo i que aquests criminals facin fallida.
34এর উপর শুল্ক আরোপ করুন এবং এই অপরাধীদের আর ব্যবসা করতে দিবেন না।
35তাঁর টুইটে তিনি যে অপরাধীদের কথা উল্লেখ করেছেন, তাঁরা মূলত উৎপাদনকারী এবং ঘরোয়াভাবে চোলাইকৃত অ্যালকোহল - বোখার ফেরিওয়ালা।Els criminals a qui fa referència en aquesta piulada són els fabricants i els traficants d'alcohol casolà, el bokha.
36আরো পড়ুনঃMés informació:
37লিবিয়ার অনলাইন পত্রিকা আল কাফ মোহাম্মাদ মেসরাতি'র লিখা লিবিয়ায় অ্যালকোহলের উপর আরবিতে দুই-অধ্যায়ের একটি কলাম প্রকাশ করেছে। কলামটি এখানে এবং এখানে সহজেই পাওয়া যাবে।El passat febrer, Mohamed Mesrati va publicar un article en dues parts sobre l'alcohol a Líbia al diari electrònic Al Kaf, en llengua àrab, disponible aquí [ar] i aquí [ar].