# | ben | deu |
---|
1 | চীন: নতুন আবিষ্কার করা হান অক্ষরগুলো | China: Neue Zeichen |
2 | সম্প্রতি চীনের শিক্ষা মন্ত্রণালয় ঘোষণা দিয়েছে, যে তারা হান লেখনীকে ঠিক করার জন্য তাতে ৪৪ টি নতুন অক্ষর সংযোজন করেছে। | Das Unterrichtministerium der Volksrepublik China hat kürzlich eine Liste von 44 Zeichen veröffentlicht, deren Schriftbild angepasst werden muss. |
3 | এই নতুন সংযোজন এতটাই অপ্রয়োজনীয় ও গুরুত্বহীন যে বেশীরভাগ নেটিজেন এই সমস্যা সৃষ্টির জন্য মন্ত্রণালয়ের সমালোচনা করেছে। | Diese Anpassungen waren so tiefgreifend und redundant, dass die meisten chinesischen Internet-User das Ministerium beschuldigten, “Schwierigkeiten machen zu wollen”. |
4 | এমনকি সিনহুয়া সংবাদপত্র এই ধরনের সংযোজনকে “প্লাস্টিক সার্জারি” বা “কৃত্রিম” বলে বর্ণনা করেছে। | Sogar die Nachrichtenagentur Xinhua beschrieb die Anpassungen als “Schönheitschirurgie”. |
5 | তবে শিক্ষা মন্ত্রণালয়ের এই কাজে উৎসাহিত হয়ে অনেক নেটিজেন নিজেরাই নতুন হান অক্ষর সৃষ্টি করেছেন। | |
6 | এইসব নতুন অক্ষর চীনের ইন্টারনেট সংস্কৃতি ও নেট নাগরিকদের হতাশাকে প্রতিফলিত করেছে। | Diese Ankündigung des Unterrichtsministeriums inspirierte jedoch viele dazu, selbst neue Zeichen zu erfinden. |
7 | এগাওবেইক তিনটি আলাদা সূত্র থেকে তিনটি নতুন আবিষ্কার করা হান অক্ষর সংগ্রহ করেছেন। প্রথমটির উচ্চারণ “নান”। | Diese Neuerfindungen zeichnen ein gutes Bild der chinesischen Internet-Kultur und spiegeln den Frustrationsgrad der Internet-User in China wider. |
8 | 腦殘, এটি দু'টি হান অক্ষর নিয়ে তৈরি করা হয়েছে। | Egaobaike hat drei neue Zeichen aus verschiedenen Quellen gesammelt. |
9 | যার মানে মাথা নষ্ট হয়ে যাওয়া। | Das erste Zeichen wird “nan” ausgesprochen. |
10 | ইন্টারনেটে এটি খুব প্রচলিত পদ বা টার্ম। | Es besteht aus zwei chinesischen Zeichen: 腦殘, was soviel wie “hirnkrank” bedeutet. |
11 | দেশ প্রেমিক তরুণদের সমালোচনা করার জন্য এই পদটি ব্যবহার করা হয়। কারণ তারা স্বাধীন ভাবে চিন্তা করতে পারে না। | Es ist ein im Netz verbreiteter Begriff, der patriotische Jugendliche für ihre Unfähigkeit, selbstständig zu denken, kritisiert. |
12 | দ্বিতীয়টির উচ্চারণ হচ্ছে “ওয়াও” যাকে অনেকটা 五毛 এভাবে লেখা হয়। এর মানে হল ৫০ সেন্ট বা ৫০ পয়সা। | Das zweite Zeichen wird “wao” ausgesprochen und besteht aus den Zeichen 五毛, was so viel wie “fünfzig Cent” bedeutet. |
13 | প্রকৃতপক্ষে এর মানে একদল ধারাভাষ্যকার, যারা চীনের প্রধান সব ওয়েবসাইট ও ফোরামের মন্তব্যের মাধ্যমে সরকারী মতের প্রতিষ্ঠায় চেষ্টা করে, এবং এর জন্য সরকারের কাছ থেকে ৫০ সেন্ট করে সম্মানী পায়। | Der Begriff bezieht sich auf jene Gruppe von Kommentatoren, die von der chinesischen Regierung bezahlt werden, um die öffentliche Meinung in den wichtigsten Webseiten und Foren zu beeinflussen. |
14 | সব শেষের অক্ষরটির নাম “ডিয়াং”যাকে অনেকটা 黨中央 এভাবে লেখা হয়, তিনটি অক্ষরে। এর মানে হল চাইনিজ কমিউনিস্ট পার্টির কেন্দ্রীয় কমিটি। | Das letzte Zeichen wird “diang” ausgesprochen und besteht aus drei Zeichen: 黨中央 (“Zentralkomittee der KP China”). |
15 | এই নতুন শব্দ নির্দেশ করে দেশটির একমাত্র রাজনৈতিক দলের সিদ্ধান্ত এতটাই সঠিক যে, তা নিয়ে কোন প্রশ্ন তোলা যায় না। | Dieses neue Wort bezieht sich auf die absolute politische Korrektheit, die nicht in Frage gestellt werden kann. |
16 | এটা বলা যায় যে এ ধরনের তিক্ত রসিকতা, আসলে চাইনিজ কমিউনিস্ট পার্টির (সিসিপি) তীব্র দমন নীতির কারনে জন্ম নিয়েছে। | Es ist offensichtlich, dass sich diese vor schwarzem Humor strotzenden Parodien gegen die Herrschaft der KP Chinas richten. |
17 | ঘটনা হচ্ছে কিছু টুইটার রিপোর্ট করছে যে তৃতীয় চরিত্র “ডিয়াং” যা গতকাল আবিষ্কার করা হয়েছে, তাকে ইতোমধ্যে একটি ঐক্যতানে বাঁধা হয়ে গেছে। | Ja, einige Twitterer berichten, dass das dritte Zeichen, “Diang”, das erst gestern erfunden worden war, schon wieder “harmonisiert” wurde. |