# | ben | deu |
---|
1 | মিশর – “সাংবাদিকদের জন্য একটি ভয়ংকর জায়গা” | Ägypten: “Ein gefährlicher Ort für Journalisten” |
2 | | Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders gekennzeichnet, zu englischsprachigen Webseiten. |
3 | আবদুল্লাহ মোনেম মাহমুদ - মিশর ছেড়ে চলে যাওয়া একজন সাংবাদিক। | Abdulmonem Mahmood - Ein Journalist, der aus Ägypten geflohen ist. |
4 | ছবিঃ @মনেমপ্রেস | Bildnachweis: @moneimpress |
5 | মিশরীয় ব্লগার এবং সাংবাদিক আব্দুল মোনেম মাহমুদ মৃত্যুর ভয়ে মিশর ছেড়ে চলে গেছেন। | Der ägyptische Blogger und Journalist Abdulmonem Mahmood hat Ägypten verlassen, da er um sein Leben fürchte, sagt er. |
6 | সাংবাদিক রক্ষা কমিটির মতে, গত ৩ জুলাই তারিখে সাবেক রাষ্ট্রপতি মোহাম্মদ মুরসিকে উচ্ছেদের পর থেকে অন্তত ৪০ জন স্থানীয় এবং আন্তর্জাতিক সাংবাদিক গ্রেপ্তার বা আটকের শিকার এবং ২০১১ সালে সাবেক প্রেসিডেন্ট হোসনি মুবারকের উৎখাতের পর থেকে অন্তত আট জন সাংবাদিক নিহত হয়েছেন। | Laut des Komitees zum Schutz von Journalisten wurden seit der Amtsenthebung von Präsident Mohamed Morsi am 3. Juli mindestens 40 lokale und internationale Journalisten verhaftet oder inhaftiert. Mindestens acht Journalisten wurden seit dem Sturz des ehemaligen Präsidenten Hosni Mubaraks 2011 getötet. |
7 | এছাড়াও “দেশের চলমান রাজনৈতিক সঙ্কট কভার করতে আসা স্থানীয় এবং আন্তর্জাতিক সাংবাদিকদের উপর হয়রানির প্রচারাভিযান” চালানোর জন্য সিপিজি মিশরকে অভিযুক্ত করছে - | Das Komitee wirft Ägypten vor, eine “Kampagne zur Schikane lokaler und internationaler Journalisten” zu betreiben, “die über die andauernde politische Krise im Land berichten”. |
8 | সিপিজি'র ডেপুটি ডিরেক্টর রবার্ট মাহনি বলেন, “একের পর এক গ্রেপ্তার, শাস্তি, নিপীড়নের এবং সেন্সরশিপের মাধ্যমে, মিশরীয় সরকার সাংবাদিকদের কাছে একটি ব্যাপার পরিষ্কার করেছে: আপনার নিজের ঝুঁকিতে সরকারি আখ্যান থেকে পথভ্রষ্ট হবেন”। | “Durch eine Reihe von Inhaftierungen, Strafverfolgungen, Angriffen und Zensur, macht die ägyptische Regierung den Journalisten glasklar: Wenn ihr von der offiziellen Version abweicht, dann macht ihr das auf eigene Gefahr”, sagt der stellvertretende Direktor des Komitees Robert Mahoney. |
9 | তিনি আরও বলেন, “কর্তৃপক্ষকে স্বাধীনভাবে এবং সমালোচনামূলক প্রতিবেদন তৈরিতে বাঁধা প্রদানের এই প্রয়াস বন্ধ করতে হবে। | “Die Behörden müssen diesen Versuch, unabhängige und kritische Berichterstattung zu unterdrücken, beenden. |
10 | তারা কারাগার আটক বা গ্রেপ্তারের অধীনে থাকা সকল সাংবাদিকদের মুক্তির প্রক্রিয়া শুরু করতে পারেন।” | Sie können damit anfangen, indem sie alle Journalisten freilassen, die sich im Gefängnis oder unter Arrest befinden.” |
11 | টুইটারে, মাহমুদ লিখেছেন [আরবী ভাষায়]: | Auf Twitter schreibt Mahmood [ar]: |
12 | আমি কিছু সময় আগে মিশর ত্যাগ করেছি এবং এখন আমার পরিবার আমার সাথে যোগ দিয়েছে। | Ich habe Ägypten vor einiger Zeit verlassen und jetzt ist mir meine Familie gefolgt. |
13 | হ্যাঁ, আমি আমার জীবনের জন্য ভয়ে পালিয়ে এসেছি, কারণ বিশ্বাসঘাতকতা দ্বারা আমি খুন হয়ে যেতে পারি। আমার শরীর পুড়িয়ে ফেলা বা [আমার গ্রেপ্তারের পর] স্থানান্তর গাড়ীতে নিহত হতে পারি, এবং তারপর আমার সহকর্মীরা আমাকে একজন সন্ত্রাসী বলে সম্বোধন করবে। | Ja, ich bin aus Angst um mein Leben geflohen, dass ich wegen Verrats getötet werden könnte, mein Körper in Flammen gesetzt werden könnte oder ich bei meiner Überstellung [nach Absitzen der Haftstrafe] im Auto ums Leben kommen könnte und meine Kollegen mich als Terroristen bezeichnen. |
14 | তিনি আরও লিখেছেনঃ | Er fügt hinzu: |
15 | আমার স্ত্রী এবং আমি সাংবাদিক হিসেবে কাজ করি। | Ich und meine Frau arbeiten beide als Journalisten. |
16 | অভ্যুত্থানের পর, আমরা হুমকির শিকার হয়েছি। কারণ, তাঁরা মনে করে আমরা মুবারক এর যুগের অভিজ্ঞ নই। | Nach dem Putsch waren wir Bedrohungen ausgesetzt, die wir in dieser Art zu Zeiten Mubaraks nicht erlebt haben. |
17 | আপনার অবগতির জন্য জানাচ্ছি, আমি মুবারক এর শাসনকালে তিনবার জেলে গেছি। | Zur Information, ich bin zu Zeiten Mubaraks dreimal inhaftiert worden. |
18 | এবং মাহমুদ ইতি টেনেছেন: | Und Mahmood schließt daraus: |
19 | [সেনাবাহিনীর] সংবাদদাতা ও প্রধান সম্পাদক বৃন্দ যারা সিক্রেট সার্ভিস [এর অধীনের] কেবল তাঁদের জন্যই এখন মিশরে সাংবাদিকতা প্রাপ্তিসাধ্য। | Journalismus ist zur Zeit in Ägypten nicht mehr möglich, außer für die Vertreter der [Abteilung für] moralische Angelegenheiten [des ägyptischen Militärs] und der Chefredakteure, die dem Geheimdienst unterstellt sind. |
20 | অভ্যুত্থানের পর এখন সেখানে সাংবাদিকতা সবচেয়ে বিপজ্জনক পেশায় পরিণত হয়েছে। | Der Beruf Journalismus ist nach dem Putsch zu einem der gefährlichsten Berufe geworden. |
21 | এখন তিনি কোথায় আছেন বা কি করছেন তা কিছুই বলেন নি। | Er äußert sich nicht dazu, wo er sich zur Zeit aufhält und was er zur Zeit tut. |
22 | ২০০৭ সালে মাহমুদ যখন গ্রেপ্তার হয়েছিলেন সে সময়ে তাঁকে নিয়ে গ্লোবাল ভয়েসেসে প্রকাশিত একটি গল্প এখানে রয়েছে। | Hier ist der Link zu einem Global Voices Bericht von 2007, der von einer der früheren Inhaftierungen Mahmoods handelt. |