# | ben | deu |
---|
1 | গুয়ারানি ভাষায় ফেসবুকঃ প্যারাগুয়েতে ফেসবুক কি করছে? | Facebook auf Guaraní: Was will Facebook in Paraguay? |
2 | ছবি সাটারস্টক থেকে নেওয়া। | Bild von Shutterstock. |
3 | কপিরাইট:১০০০ ওয়ার্ডস-এর। | Copyright: 1000 Words. |
4 | ৩ ডিসেম্বর তারিখে আসানসিয়ন-এর প্রাক্তন ট্রেন স্টেশনে সামাজিক নেটওয়ার্ক মাধ্যম ফেসবুক যার ১২০ কোটি ব্যবহারকারী, সেটি একটি গুয়ারানি ভাষার ইন্টারফেস চালু করেছে। | Am 3. Dezember lancierte Facebook, das soziale Netzwerk mit 1,2 Milliarden Nutzern, im Bahnhof von Asunción ein Interface auf Guaraní. |
5 | প্যারাগুয়ের ভাষাগত নীতিমালা দপ্তরের সংযোগে স্বয়ং এটির অনুবাদ করা হয়েছে। (গুয়ারানি হচ্ছে একটি আদিবাসী ভাষা, বর্তমানে দেশটি কথা বলা হয় এবং স্প্যানিশের পর এটি দেশটির দ্বিতীয় রাষ্ট্রভাষা)। | Die Übersetzung desselben erfolgte in Zusammenarbeit mit dem Sekretariat für Sprachpolitik Paraguays (Guaraní ist eine indigene Sprache, die bis heute in diesem Land gesprochen wird und neben dem Spanischen die zweite Amtssprache ist). |
6 | এছাড়াও, সমগ্র দেশকে সংযুক্ত করার উদ্দেশ্যে, স্বল্প সময়ের এক প্রচারণা চালু করা হয়েছিল যা যে কোন মোবাইল ফোন থেকে বিনে পয়সায় সোশ্যাল নেটওয়ার্কে প্রবেশের সুযোগ করে দিত। | Ebenso und mit dem Ziel, das gesamte Land zu erreichen, wurde eine zeitlich begrenzte Kampagne für einen kostenlosen Zugang zu dem sozialen Netzwerk von jedem Handy aus lanciert. |
7 | এটা আমাদের দেশে এই বিশাল আকারের প্রতিষ্ঠানের প্রথম কোন উদ্যোগ আর এটি আমাদের মনোযোগ আকর্ষণ করেছে: ৬৯ লক্ষ নাগরিকদের দেশের এক মার্কেটে ফেসবুক আসলে কি অনুসন্ধান করছে? | Es ist die erste offizielle Aktion des gigantischen Start-Ups in Paraguay und wir fragen uns: Was will Facebook auf einem Markt mit nur 6,9 Millionen Einwohnern? |
8 | ল্যাটিন আমেরিকার প্রবৃদ্ধির ডিরেক্টর লরা গোনজালেজ স্টেফানির উপস্থিতির সুবিধা গ্রহণ করে আমরা তার সাথে কয়েক মিনিট আলাপ করেছি এবং তাকে জিজ্ঞেস করেছি: | Ich nutze die Gelegenheit, um mit Laura Gonzalez Estéfani, Growth Manager für Lateinamerika, zu sprechen, wir nehmen uns ein paar Minuten für die Unterhaltung und ich frage sie: |
9 | আপনি কি এই প্রথম প্যারাগুয়েতে এলেন? | Bist du zum ersten Mal in Paraguay? |
10 | আহ তা নয়, এই প্রকল্পের জন্য এখানে আমার পঞ্চমবারের মত আগমন ঘটল। | Oh nein, es ist das fünfte Mal, dass ich wegen dieses Projekts herkomme. |
11 | এই বিষয়ে আমি দারুণ উত্তেজিত। | Ich freue mich sehr darüber. |
12 | সাম্প্রতিক বছরগুলোয় ল্যাটিন আমেরিকায় ফেসবুকের ব্যবহার কতটা বৃদ্ধি পেয়েছে? | Wie ging das Wachstum von Facebook in den letzten Jahren in Lateinamerika vonstatten? |
13 | এই প্রবৃদ্ধি অসাধারণ, কিন্তু তা স্বাভাবিক। | Das Wachstum war rasant, aber natürlich. |
14 | প্রকৃতিগত ভাবে ল্যাটিন আমেরিকা সামাজিক। | Die Lateinamerikaner sind von Natur aus kontaktfreudig. |
15 | আমি মনে করি ল্যাটিনো নাগরিকরা ফেসবুককে এমন এক উপাদান হিসেবে আবিস্কার করেছে যেখানে সীমান্তবিহীন ভাবে নিজেদের প্রকাশ করা যায়। | Ich glaube, die Lateinamerikaner haben mit Facebook ein Werkzeug gefunden, um ungeachtet aller Grenzen zu kommunizieren. |
16 | আর যদি আমরা এই বিষয়টি বিবেচনা করি যে ল্যাটিন আমেরিকা “স্বাভাবিক ভাবে ভ্রাম্যমাণ” আর সেখানে মোবাইল ফোনের মাধ্যমে এতটা উচ্চ মাত্রায় ইন্টারনেট ব্যবহারের ঘটনা ঘটছে, তাহলে কেউ উপলব্ধি করতে পারবে যে এই বিশাল আকারের ব্যবহার বৃদ্ধির ঘটনা যৌক্তিক একটি বিষয়। | Und wenn man dem noch hinzufügt, dass Lateinamerika “von Natur aus mobil” ist und eine sehr hohe Internetnutzungsrate über Mobiltelefone hat, kommt man zu dem Ergebnis, dass dieses enorme Wachstum beinahe logisch ist. |
17 | প্যারাগুয়ে কেন? | Warum Paraguay? |
18 | আমরা বিশ্বাস করি যে সংযোগ এবং ইন্টারনেটে প্রবেশাধিকার এক মৌলিক অধিকার, কেবল কোন উপাদান পাওয়ার জন্য নয়,একই সাথে মানবিক সম্পর্ক বজায় রাখার জন্যও। | Wir glauben, dass die Internetnutzung und der Zugang zum Internet Grundrechte sind, um auf Content zugreifen zu können, aber auch, um menschliche Beziehungen aufrechtzuerhalten. |
19 | আমরা সমগ্র বিশ্বের সাথে সংযুক্ত হতে ভালোবাসি আর এ কারণে এই প্রকল্প আমাদের সত্যিকার অর্থে উত্তেজিত করে। | Wir würden uns freuen, wenn wir alle miteinander verbinden könnten, deshalb sind wir auch so froh über dieses Projekt. |
20 | প্যারাগুয়ে হচ্ছে প্রথম রাষ্ট্র যেখানে আমরা এই চেষ্টা চালাচ্ছি। | Paraguay ist das erste Land, wo wir es ausprobieren. |
21 | এখন, অন্য দেশে কি একই ধরনের কোন প্রচারণা বা কোন প্রকল্প রয়েছে? | Gibt es derzeit ähnliche Kampagnen oder Projekte in anderen Ländern? |
22 | এই বিষয়ে আমি সম্পূর্ণ তথ্য দিতে অপারগ, কিন্তু এই মূহুর্তে এত বিশাল কোন প্রকল্প কেবল প্যারাগুয়েতে বিদ্যমান। | Ich kann da noch nichts vorwegnehmen, aber so ein großes Projekt wie dieses gibt es bisher nur für Paraguay. |
23 | গুয়ারানি ইন্টারফেস চালু করার চিন্তা কোথা থেকে এসেছে? | Woher stammt die Idee, ein Interface auf Guaraní zu lancieren? |
24 | যখন আমরা এই প্রকল্প নিয়ে আলোচনা শুরু করি তখন এই বিষয়টি পরিষ্কার হয়ে এলো যে “যদি আমরা সকল প্যারাগুয়েবাসীকে সংযুক্ত করতে চাই তাহলে তা তাদের ভাষার মাধ্যমে করতে হবে”। | Als wir begannen, über dieses Projekt zu sprechen, kam die Prämisse auf, dass wir, “wenn wir alle Paraguayer miteinander verbinden wollen, das in ihrer Sprache tun müssen”. |
25 | আর এভাবে প্রকল্পের যাত্রা শুরু। | Und so wurde dieses Projekt geboren. |
26 | এই প্রচারণার মাধ্যমে আর কতটা ব্যবহারকারীকে আকর্ষণ করতে পারবেন বলে মনে করেন? | Wie viele weitere Nutzer sollen mit dieser Kampagne erreicht werden? |
27 | সকলকে। | Alle. |
28 | ১৩ বছরের উপরে সকল প্যারাগুয়ের নাগরিক যাদের ইন্টারনেটে প্রবেশাধিকার রয়েছে এবং তারা হবে ফেসবুক ব্যবহারকারী। | Wir wollen, dass alle Paraguayer, die über 13 Jahre alt sind, Zugang zum Internet haben und Facebook-Nutzer werden. |
29 | কি ভাবে আপনারা নিশ্চিত করবেন টেলিফোন ব্যবহারকারীহীন জনগোষ্ঠীর ফেসবুকে প্রবেশ করতে সক্ষম? | Wie wird vorgegangen, um den Menschen, die nicht über die Hardware (Telefone) verfügen, einen Zugang zu Facebook zu ermöglichen? |
30 | চিন্তাটা হচ্ছে অনেকটা এ রকম, যে কোন মূল টেলিফোন (তা স্মার্ট ফোন হোক বা না হোক) -এর মাধ্যমে তারা এই প্রচারণার সুবিধা গ্রহণ করতে পারবে, সারা দেশ জুড়ে বিনে পয়সায় ফেসবুক ব্যবহার করতে পারবে। | Die Idee ist, dass man mit jedem einfachen (mehr oder weniger smarten) Telefon diese Kampagne nutzen kann, um im ganzen Land kostenlos auf Facebook zuzugreifen. |
31 | যে কোন মূল্যে আমি জানি যে বিশেষ প্রচারণায় কাজ সমাপ্ত করা হয়, আর তাই ওই সমস্ত টেলিফোন সমূহ সহজে পাওয়া যায় এবং সেগুলোর জন্য ভালভাবে অর্থ প্রদান করা হয়েছে। | Auf alle Fälle weiß ich, dass an speziellen Kampagnen gearbeitet wird, mit dem Ziel, Telefone erschwinglicher zu machen und gute Finanzierungsmodelle zu entwickeln. |
32 | লরা গনজালেজ এই আলাপচারিতার পর দেশজুড়ে ইন্টারনেটের প্রবেশাধিকার এবং এই সমস্ত উপাদান ব্যবহারের মাধ্যমে এর বিকাশে ফেসবুকের ইচ্ছা এবং আগ্রহ প্রকাশ করেছে। | Am Ende des Gesprächs erklärte Laura Gonzalez das Interesse und den Willen von Facebook mit diesen Geräten in Paraguay die Zugangsmöglichkeiten zum Internet und letztendlich zur Kultur zu fördern. |
33 | ডিজিটাল বিভক্তি বন্ধে এটা কি একটা কার্যকরী সমাধান হতে পারে? | Ist das eine echte Lösung des Problems? |
34 | আপনি কি মনে করেন? | Was denkst du? |