Sentence alignment for gv-ben-20120424-25435.xml (html) - gv-deu-20120421-7794.xml (html)

#bendeu
1তিউনিশিয়া: বিপ্লবে আহতরা অবহেলিতTunesien: Die vernachlässigten Verwundeten der Revolution
2তিউনিশীয় বিপ্লবে আহতদের দুর্বল চিকিৎসার ব্যাপারে সরকারের প্রতি তিউনিশীয়রা তাদের অসন্তোষ এবং ক্ষোভ প্রকাশ করছে।Dieser Beitrag ist Teil des Dossiers Tunesische Revolution 2011 [en]. Tunesier haben ihre Unzufriedenheit und ihre Wut über die schlechte Behandlung der Regierung in Bezug auf diejenigen, die während der Tunesischen Revolution verwundet wurden, zum Ausdruck gebracht.
3প্রেসিডেন্ট জাইন এল আবেদীন বেন আলী উৎখাত হওয়ার আগে পুলিশের সঙ্গে সংঘর্ষে শত শত মানুষ আহত হয়েছিলেন যারা তখন থেকেই উপেক্ষিত।Bevor Präsident Zine El Abidine Ben Ali abgesetzt wurde, wurden hunderte Menschen in Zusammenstößen mit der Polizei verwundet, doch niemand hat sich um sie gekümmert.
4অনেকের শরীরের এখনো বুলেট আছে যেগুলো তাদের দেহ থেকে বের করতে হবে এবং অন্যান্যদের অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ কর্তিত তারা এগুলো নিয়ে কৃত্রিম অঙ্গ-প্রত্যঙ্গের জন্যে এখনো অপেক্ষা করছেন ।Einige von ihnen haben noch immer Kugeln in ihren Körpern, die noch entfernt werden müssen, und andere, denen Gliedmaßen amputiert wurden, warten noch immer [en] auf Prothesen.
5অনেকে তাদের ক্ষেত্রে জটিলতার কারণে সঠিক চিকিৎসা পাননি।Viele haben aufgrund der Komplexität ihrer Verletzungen die richtige medizinische Behandlung nicht erhalten.
6বিশিষ্ট ব্লগার এবং এক্টিভিস্ট লিনা বেন মেহেন্নি একটি ব্লগপোস্টে “বিপ্লবে আহতরা যার জন্যে অপেক্ষা করছে তা আসবে না” [আরবী] শিরোনামে লিখেছেন:Die prominente Bloggerin und Aktivistin Lina Ben Mhenni schrieb in einem Blogbeitrag mit dem Titel “Die Verwundeten der Revolution: Warten auf etwas, das nicht kommen wird” [ar] :
7এক বছরের বেশি সময় ধরে তিউনিশীয় বিপ্লবে আহতরা ক্ষমতায় আরোহণকারী অস্থায়ী সরকারের কর্মকর্তাদের অবহেলা এবং অযত্নের শিকার।Seit mehr als einem Jahr haben diejenigen, die in der Tunesischen Revolution verwundet wurden, unter der Vernachlässigung und Gleichgültigkeit derer gelitten, die an die Macht kamen, die Amtspersonen der Übergangsregierung.
8যারা জাতির জন্যে নিজেদের উৎসর্গ করেছেন তাদের চিকিৎসা করার এবং স্বাস্থ্য সমস্যা সমাধানের জন্যে অপেক্ষা করার যুক্তি বিভিন্ন রকম এবং গুণিতক হারে বেড়েই চলছে।Die Gründe dafür variierten und vervielfältigten sich, als ob die Behandlung der Verletzungen derer, die sich für die Nation geopfert haben, warten könnten.
9প্রতিটি সরকার তুচ্ছ সব কারণ দেখাচ্ছে; সরকারগুলোর একটি বলেছে, তারা অস্থায়ী বলে তাদের দেশের পরিস্থিতির পরিবর্তনের স্বপ্ন দেখতে গিয়ে পুলিশের সহিংসতার শিকার এবং দেহে জীবন্ত বুলেটের আঘাত পাওয়া বীরদের চিকিৎসার জন্যে প্রয়োজনীয় পদক্ষেপ গ্রহণ করার ক্ষমতা নেই।Jede Regierung hat fadenscheinige Gründe angegeben; eine der Regierungen sagte, sie sei provisorisch und hätte nicht die Macht, die nötigen Maßnahmen zu ergreifen um die Helden zu behandeln, die sich der Polizeigewalt entgegen gestellt haben und ihre Körper den Kugeln ausgesetzt haben, mit dem Traum, die Situation des Landes zu verändern.
10একারণে অনেক আহত বীরেরা তাদের চিকিৎসার বৈধ অধিকারের নিশ্চয়তা পেতে আবারো যুদ্ধে ফিরে গিয়েছেন আরো একবার তাদের দেহকে ব্যবহার করছেন, সহজ যে সুযোগটি আমরা তাদের দিতে পেরেছি।Also verlegten einige der verwundeten Helden sich aufs Kämpfen, verwendeten wieder ihre Körper, um ihr legitimes Recht auf Behandlung abzusichern, was das Mindeste ist das wir ihnen anbieten können.
11তাদের মুখের উপর বারবার বন্ধ হয়ে যাওয়া প্রত্যেকটি দরজার কড়া নেড়ে নির্বাচনের প্রাক্কালে তারা একটি প্রকাশ্য অনশন-ধর্মঘট শুরু করেন [আরবী]।Nachdem sie an jede Tür geklopft haben, und ihnen diese Türen wieder und wieder vor der Nase zugeschlagen wurden, begannen sie kurz vor den Wahlen einen offenen Hungerstreik [ar].
12বিপ্লবের সময় আহত মানুষদের পরিবারের অবস্থান-ধর্মঘট।Sitzstreik der Familien von Männern, die während der Revolution verwundet wurden.
13মাছহাদ. কম -এর ছবি (সিসি-বাই-এনসি-এনডি ৩.Foto von machhad.com (CC BY-NC-ND 3.0).
14০)। ১৮ই এপ্রিল তারেক জিরি এবং মুসলিম বিন ফ্রাজ কাসাদাল্লাহ উন্নত চিকিৎসার জন্যে সরকার তাদের বিদেশে পাঠানোর সিদ্ধান্ত না নিলে জাতীয় গণপরিষদের সামনে তারা আত্ম-বলিদানের হুমকি দিয়েছেন।Tarek Dziri und Muslim Bin Fraj Kasdallah, die am 18. April vor der nationalen verfassungsgebenden Versammlung damit drohten, sich selbst anzuzünden, bevor die Regierung entschied sie ins Ausland zu schicken, um dort eine bessere Behandlung zu bekommen.
15মাছহাদ. কম -এর ছবি (সিসি-বাই-এনসি-এনডি ৩.Foto von machhad.com (CC BY-NC-ND 3.0).
16০)। ব্লগার হাদা আনা একটি ঘটণা সম্পর্কে লিখেছেন:Der Blogger Hada Ana schrieb über einen Fall [ar]:
17বিপ্লবোত্তর তিউনিশিয়াতে আমাদের বিপ্লবে আহতরা হাসপাতালগুলোতে চিকিৎসার সরঞ্জাম নেই বলে মারা যাচ্ছেন।Im post-revolutionären Tunesien sterben die Verwundeten unserer Revolution in den Krankenhäusern, die nicht über die Ausrüstung verfügen um sie zu behandeln.
18আজকে বিপ্লবোত্তর তিউনিশিয়াতে আট মাস যুদ্ধ করার পর বিছানায় শুয়ে থেকে তাকে স্মরণ করার এবং তার দূঃখের সাথে সমবেদনা জানানোর কাউকে না পেয়ে হাসুনা বেন ওমর মৃত্যুবরণ করেছেন।Heute starb im post-revolutionären Tunesien nach einem acht Monate dauerndem Kampf in seinem Bett, Hassouna Ben Omar, ohne dass sich jemand an ihn erinnert und mit seinem Schmerz mitfühlt.
19মোহাম্মদ বিন তিজানি এল-হানশিরের শরীরের ভিতরে একটি বুলেট রয়েছে।Mohamed Bin Tijani El-Hanchi hat eine Kugel in seinem Körper.
20মাছহাদ. কম -এর ছবি (সিসি-বাই-এনসি-এনডি ৩.Foto von machhad.com (CC BY-NC-ND 3.0).
21০)। রাশাদ এল-আরবি ইয়াসিন আয়ারি ক্ষমতাসীন এন্নাহাদা পার্টি সম্পর্কে ঘৃণাভরে টুইট করেছেন:Die Eltern von Rashad El-Arbi begaben sich in einen Hungerstreik bevor die Regierung die Verantwortung für seine Behandlung übernahm.
22এন্নাহাদার ডেপুটিরা কোরান আর জাতীয় সংগীত দিয়ে বিপ্লবে আহতদের চিকিৎসা করবে…Foto von machhad.com (CC BY-NC-ND 3.0).
23ব্লগার আব্দেল্কাদের হাম্মামি গল্পটির এক ভিন্ন দিকের উল্লেখ করেছেন:Yassine Ayari twitterte mit beißendem Spott über die regierende Partei Ennahda:
24এন্নাহাদার সাথে সংযুক্ত [ফেসবুক] পাতাগুলো আকর্ষণীয় তথ্য প্রকাশ করেছে আমরা যার উৎস যাচাই করতে পারিনি।Die Ennahda Abgeordneten werden die Verwundeten der Revolution mit dem Koran und der Nationalhymne behandeln… Der Blogger Abdelkader Hammami erwähnte einen anderen Aspekt der Angelegenheit [ar]:
25এটি বলছে, “তিউনিশীয় বিপ্লবের একটি অস্বাভাবিকত্ব হলো মানবাধিকার মন্ত্রী সামির দিলু'র টেবিলে সাত হাজার দরখাস্তের উপস্থিতি।Mit Ennahda verbundene [Facebook] Seiten haben interessante Informationen veröffentlicht, deren Quelle wir nicht überprüfen können: “Eine der Besonderheiten der Tunesischen Revolution ist die Anwesenheit von siebentausend Anträgen auf dem Tisch von Samir Dilou, dem Minister für Menschenrechte.
26এগুলোর দাবিদাররা বলছেন যে তারা বিপ্লবের সময় আহত হয়েছেন, অথচ তাদের অধিকাংশই বিচ্ছিন্ন সহিংস ঘটনায় আহত হয়েছেন, এবং সরকারের জালিয়াতি এবং চাঁদাবাজির জন্যে তাদের বিচার করা উচিৎ।”Die Antragsteller geben an, dass sie während der Revolution verletzt wurden, doch viele von ihnen wurden in nicht verbundenen gewaltsamen Vorfällen verletzt, und die Regierung sollte sie wegen Betrug und Erpressung belangen.”
27মেলোমাঙ্কস-এর তৈরী নিচের ভিডিওটিতে [আরবী] ২৬শে মার্চ, ২০১২ তারিখে মানবাধিকার এবং অন্তর্বর্তীকালীন বিচার মন্ত্রণালয়ের সামনে অবস্থান ধর্মঘটকারী বিপ্লবে আহতদের দেখানো হচ্ছে:Dieses Video [ar] von Melomanx vom 26. März 2012 zeigt einen Sitzstreik von Männern, die während der Revolution verwundet wurden, vor dem Ministerium für Menschenrechte und Übergangsgerechtigkeit:
28তিউনিশিয়া টকস-এর এই ভিডিওটি [আরবী] বিপ্লবে আহতদের কষ্ট দেখাচ্ছে:Dieses Video [ar] von TunisiaTalks zeigt das Leid derer, die in der Revolution verwundet wurden: