Sentence alignment for gv-ben-20111002-20428.xml (html) - gv-deu-20110928-3547.xml (html)

#bendeu
1দক্ষিণ কোরিয়া: যে সব কূটনীতিবিদেরা ইংরেজিতে কথা বলতে পারে নাSüdkorea: Die Diplomaten die kein Englisch sprechen
2১৩ সেপ্টম্বর ২০১১-এ, এই বিষয়টি উন্মোচিত হয়ে পড়ে যে দক্ষিণ কোরিয়ার প্রতি দশজন কূটনীতিবিদ-এর মধ্যে চারজনের “ইংরেজী ভাষায় কূটনৈতিক পর্যায়ে কাজ চালানোর মত” যথাযথ জ্ঞান নেই। এর ফলে পররাষ্ট্র দপ্তরের কর্মকর্তাদের দক্ষতা নিয়ে জনতার মধ্যে প্রশ্ন দেখা দিয়েছে।Am 13. September 2011 ist es herausgekommen: vier von zehn südkoreanischen Diplomaten sind nicht in der Lage Englisch als diplomatische Sprache korrekt zu verwenden, was das Publikum veranlasst, die Kompetenz der Aussenministeriumsbeamten infrage zu stellen.
3মন্ত্রণালয় নিজেই নিজেকে বিব্রত করার ঘটনা এই প্রথম নয়। ফেব্রুয়ারি, ২০১১-এ আবিস্কার হয় যে, আনুষ্ঠানিক বাণিজ্য চুক্তির ইংরেজী অনুবাদের মধ্যে শত শত ভুল রয়েছে।Das war nicht das erste Mal, dass sich das Ministerium blamiert hat: im Februar 2011 wurden hunderte Übersetzungsfehler in offiziellen Handelsabkommen gefunden.
4সেপ্টেম্বর ২০১০-এ পররাষ্ট্রমন্ত্রী পদত্যাগ করতে বাধ্য হয়, যখন তার বিরুদ্ধে অভিযোগ উঠে যে যথাযথ প্রক্রিয়া গ্রহণ না করে, তার কন্যাকে মন্ত্রনালয়ের জন্য বিশেষ ভাবে চুক্তিতে নিয়োগ দেওয়া হয়।Im September 2010 trat der ehemalige Minister nach Anschuldigungen zurück, seine Tochter wäre ohne richtige Bewerbung vom Ministerium angestellt worden.
5মার্চ ২০১১-এ, সাংহাইয়ের কনস্যুলেট জেনারেল অফিসের প্রধানের নামে বেশ কয়েকটি বিবাহ বর্হিভূত প্রেমের কেলেঙ্কারি প্রকাশ পায়, যা জাতিকে বিস্মিত করে।Im März 2011 erschütterten zahlreiche Skandale außerehelicher Bezeihungen, in die auch der frühere Generalkonsul in Shanghai verwickelt war, die Nation.
6সর্বশেষ এই ঘটনায় পররাষ্ট্র মন্ত্রণালয় অস্বস্তিকর “প্রেম মন্ত্রনালয়” নামক খেতাব অর্জন করে এবং একই সাথে বেশ কিছু বিশেষ নথি এবং সরকারের করা চুক্তিপত্র ফাঁস হয়ে যাওয়ার কারণ হয়ে দাঁড়ায়। .Dieser letzte Vorfall hat dem Außenministerium den peinlichen Spitznamen, das ‘Liebesministerium' eingebracht, und außerdem das Durchsickern von geheimen Dokumenten und Kontaktinformationen der Regierung verursacht. Foto des Gebäudes der Nationalversammlung Koreas.
7কোরিয়ার জাতীয় সংসদ ভবন, ছবি লেখিকার (সিসি- বাই- ২.Foto von der Autorin (CC - BY - 2.0).
8০) মন্ত্রণালয়ের কেলেঙ্কারিMinisteriumsskandale
9সাম্প্রতিক এই তথ্য উন্মোচনের ঘটনায় জনতার সন্দেহ আরো বেড়ে গেছে যে, এই মন্ত্রণালয়ে চাকুরী পাবার ক্ষেত্রে, দক্ষতা নয়, যোগাযোগ প্রয়োজন।Die letzte Enthüllung hat den Verdacht der Menschen verstärkt, dass die Kontakte mehr als die Begabunge bei der Arbeitsuche hilft.
10মন্ত্রণালয়ের নিজস্ব নথি অনুসারে, যা এক নীতি নির্ধারক আবিস্কার করেছে, তাতে দেখা যাচ্ছে মাত্র ১.
11৬ শতাংশ কূটনীতিবিদ কোন ধরনের জড়তা ছাড়াই ইংরেজীতে কথা বলতে এবং তারা সঠিক ভাবে কূটনৈতিক নথি লিখতে পারে। এদিকে ২৬ শতাংশ কর্মকর্তাকে মুল্যায়ন করা হয়েছে এভাবে যে, তাদের লেখা পাঠ করার জন্য পাঠকদের বাড়তি মনোযোগ প্রদান করতে হয়।Laut der internen Dokumentation des Ministeriums, enthüllt von einem Politikberater, sprechen nur 1.6 Prozent der Diplomaten fließend Englisch und schreiben annehmbare Dokumente, während 26 Prozent folgendermaßen eingeschätzt wurden: “Den Lesern werden mehr Bemühungen abverlangt, um seine/ihre Texte zu verstehen und seine/ihre grammatischen Fehler und schlechte Wortwahl sind manchmal kritisch genug, um ein klares Verständnis des Dokuments zu verhindern”.
12ব্যাকরণ গত ভুল এবং দুর্বল শব্দ বেছে নেবার কারনে তাদের লেখা উপলব্ধি করা অনেক সময় কঠিন হয়ে দাঁড়ায়।
13এই ক্ষেত্রে প্রায় ১২ শতাংশ কর্মকর্তা সবচেয়ে বাজে ফল অর্জন করেছে। তাদের বাক্য গঠন এবং শব্দ বেছে নেবার ক্ষেত্রে মারাত্মক ত্রুটি লক্ষ্য করা গেছে।Etwa 12 Prozent erhielten das beschämendste Ergebinis: ” In seinem/ihren Satzbau und Wortwahl gibt es ernste Makel.
14তাদের লেখাতে অজস্র ভুল পাওয়া যায়, যেমনটা তারা ভুল শব্দ এবং বাক্য দিয়ে তাদের লেখা তৈরি করে।Man kann zu viele Fehler in den Dokumenten finden, zum Beispiel falsche Worte und Druckfehler”.
15এছাড়াও যে ২৬ জন দক্ষিন কোরীয় কূটনীতিবিদ মাতৃভাষা ইংরেজ নয় এমন দেশসমূহে কাজ করছেন, তাদের কেউ সেই দেশের মাতৃভাষায় কথা বলতে পারেন না।Außerdem spricht unter 26 südkoreanischen Diplomaten, die in nicht-englischsprachige Ländern abgesandt sind, keiner die Sprache des Landes.
16অনলাইনে প্রতিক্রিয়াReaktionen im Internet
17অনলাইনে পাবলিক ফোরাম, ব্লগস এবং টুইটার ক্ষুব্ধ প্রতিক্রিয়ায় ভরে গেছে।Online-Diskussionsforen, Blogs und Twitter sind mit wütenden Reaktionen überschwemmt.
18এন্থনী জি.Anthony G.
19কিম বিদ্রুপাত্মক ভাবে টুইট করেছে [কোরীয় ভাষায়] :Kim (@AnthonyGKim) twitterte [ko] sarkastisch:
20কূটনীতিবিদদের ইংরেজি জ্ঞানের এই ভয়াবহ অবস্থা আদতে কোন সমস্যা নয়।Die schrecklichen Englischkenntisse der Diplomaten sind kein Problem.
21তদের প্রধান কাজ হচ্ছে গলফ খেলা। তাদের ইংরাজি ভাষা ব্যবহারের কোন প্রয়োজন নেই।Jedes Mal wenn sie andere Länder besuchen, ist ihre Hauptaufgabe Golf zu spielen.
22নোহ জীন (@নোহনোহনোহ) টুইট করেছে [ কোরীয় ভাষায়]Sie brauchen ja Englisch gar nicht.
23এ কারণে তারা এফটিএ (ফ্রি ট্রেড এগ্রিমেন্টে বা মুক্ত বাণিজ্য চুক্তি] এর চুক্তির অনুবাদে যে শত শত ভুল ছিল, তা ধরতে সক্ষম হয়নি।Noh Jean (@Nonohnoh) zwitscherte [ko]: Deswegen konnten sie die mehrfachen Übersetzungsfehler in dem Freihandelsabkommen nicht aufdecken.
24তারা জানে না যে তারা আসলে কি করেছে ( তাদের দুর্বল ভাষা জ্ঞানের কারণে)। এতে তারা ভুলক্রমে দেশের প্রতি বিশ্বাসঘাতকতা করতে পারে।Wegen Ignoranz darüber, was sie eigentlich tun (aufgrund schlechter Sprachfähigkeit), könnten sie irrtümlicherweise einen Verrat begehen.
25জন কিম (@ফরলিগাসি) টুইট করেছে [কোরীয় ভাষায়] :John Kim (@forlegacy) schrieb [ko]:
26কেবল মাত্রে ১ শতাংশ শীর্ষ কূটনীতিবিদ অনর্গল ইংরেজিতে কথা বলতে পারে ( দ্রুত পরিশুদ্ধ ইংরেজিতে অনর্গল কথা বলার ক্ষেত্রে বাকিদের কি অবস্থা?)।Nur die obersten 1% der Diplomaten sprechen flüssig Englisch. (Und die anderen Menschen, die flüssig Englisch sprechen?)
27তাদের অবশ্যই কোম্পানী চাকুরী প্রদান করবে (সরকারি চাকুরির বদলে)।Sie müssen von Privatfirmen angeworben werden (anstatt vom Staatsdienst).
28দক্ষিণ কোরিয়ার অন্যতম এক প্রভাবশালী ব্লগার আই এম পিটার, কূটনীতিবিদদের গলফ খেলার প্রতি ভালবাসা এবং নিয়মিত কাজের বাইরে যে সব বিষয়ের প্রতি তাদের মনোযোগ, সে সব বিষয়ে বিস্তারিতভাবে [কোরীয় ভাষায়] বর্ণনা প্রদান করেছেন :Einer der einflussreichsten Blogger, Ich bin Peter, erläutert die Liebe der Diplomaten zu Golf und ihre Aufgaben, die sie neben ihren ordentlichen Pflichten wahrnehmen, näher: Also, wo findet man diese Diplomaten?
29কাজে, আমরা সেই সমস্ত কূটনীতিবিদদের সহজে কোথায় পেতে পারি?Nirgendwo anders als auf dem Golfplatz.
30গলফ খেলার মাঠ ছাড়া আর কোথায়, সাধারণত বিদেশের মাটিতে গলফ খেলার ব্যবস্থা সেখানকার কোরীয় গ্রুপগুলো করে থাকে।Normalerweise sind die Koreaner, die im Ausland wohnen, in Golfwettkämpfen die Gastgeber.
31তারা গলফের প্রতি তাদের ভালবাসার প্রমাণ করে গলফ বিষয়ক যে সব সাহায্য তা গ্রহণ করে, যা তাদের স্বদেশী কোরীয়দের সাথে এক সম্পর্ক এবং বন্ধনে আবদ্ধ করে এবং এ ভাবে তারা বিদেশের মাটিতে কোরীয় সম্প্রদায়ের যত্ন নেয়।Sie rechtfertigen ihre Liebe zu diesem Sport mit Forderungen, dass das Spiel bei der Verbindung und Vermischung mit anderen Koreanern hilft, und dadurch auch den koreanischen Gemeinden im Ausland.
32কিন্তু সেখানে অজস্র গলফ প্রতিযোগিতা অনুষ্ঠিত হয়, যেমন একটা হয়ত কিয়ুঙ্গি হাই স্কুল অ্যালমনাই আয়োজিত গলফ প্রতিযোগিতা, তো আরেকটা সিউল ন্যাশনাল ইউনিভার্সিটি অ্যালমনাই অ্যাসোসিয়েশন-এর, তেমনি আরেকটা হয়ত প্রাক্তন নৌসেনারা আয়োজন করেছে… ইত্যাদি সব প্রতিযোগিতায় চলতে থাকে এবং তারা কখনো কোন প্রতিযোগিতায় অংশ নেওয়া থেকে বিরত থাকে না।Aber es gibt zahlreiche Golfwettkämpfe, wie zum Beispiel einer von Kyunggi Abiturienten, ein anderer von Absolventen der Nationalen Universität zu Seoul, einer der ehemaligen Marinegemeinde, usw. Sie nehmen an jedem Wettkampf teil.
33যখন কোন কোরীয় রাজনীতিবিদ, বিশেষ করে ক্ষমতাসীন দলের শক্তিশালী কোন সদস্য বিদেশ ভ্রমণ করতে যায়, তখন সেখানকার কূটনীতিবিদেরা এমন সব দৃশ্যের অবতারণা করে, যা বেশ পীড়াদায়ক।Immer, wenn koreanische Politiker andere Länder besuchen, besonders im Falle der hochrangigen Mitglieder der Regierungspartei, machen die Diplomaten der Gastländer so eine Szene daraus, dass es peinlich zuzuschauen ist.
34দূতাবাসের সকলে আগত অতিথিদের স্বাগত জানাতে বের হয়ে যায় এবং তারা এক সুন্দর ভ্রমণ আর ভোজনের পরিকল্পনা নিয়ে হাজির হয়।Jeder Diplomat der Botschaft begrüßt die Politiker und schlägt einen Plan zum Essen und Rundfahrten vor.
35এমনকি তারা কি ধরনের লাঞ্চ বক্স বেছে নেওয়া হবে এবং কোন পানশালা ভালো তা পছন্দ করে ফেলে, যেন তারা কোন দলকে স্বাগত জানাচ্ছে, তার পশ্চাদ্দেশ চুম্বনের এই কাজটি করে যাতে তারা আরো উচ্চ পদে পদোন্নতি পেতে পারে, এর এ সবের ফলে কোন নীতি নির্ধারক তাদের প্রতি আর খারাপ আচরণ করতে পারবে না।Sie wählen sogar die passende Lunchbox zum Servieren, und welche Bar sie besuchen sollten, als ob sie die Gesandte willkommen heißen. Sie verhalten sich so, um sich bei ihren Chefs einzuschleimen und damit in eine bessere Stelle befördert zu werden und dass kein Politiker sich schlecht behandelt fühlt.
36কারণ ওইসব নীতি নির্ধারকরা পরে শুনানিতে তাদের আক্রমণ করতে পারে।Diese Politiker (falls sie nachtragend sind) könnten die Diplomaten später in der Verhandlung angreifen.
37ব্লগার মুজিগে ব্যাঙ্গাত্মকভাবে মন্তব্য করেছে [কোরীয় ভাষায়] যে এটা একটা বাজে প্রহসন:Blogger Mujige bemerkte sarkastisch, dass es wie eine schlechte Komödie ist:
38আমাদের মাঝে কি মেধাবী কেউ নেই?Haben wir wirklich keine mit Englischkenntnisse?
39( যদি আমাদের মাঝে যোগ্য লোক থেকে থাকে) তাহলে, গোপন কোন কারণ রয়েছে কি, যার ফলে মন্ত্রণালয় এমন ব্যক্তিদের নিয়োগ দিয়েছে যাদের ইংরেজী জ্ঞান সাধারণ কোরীয় নাগরিকদের চেয়ে খারাপ?(wir haben doch Menschen die die Sprache können) Oder gibt es einen geheimen Grund dafür, warum das Kabinett lieber jemanden mit sehr schlechten Sprachkenntnissen, als einen gewöhnlichen Koreaner mit besseren einstellen sollte?
40সমস্ত ছাত্রদের, প্রাথমিক বিদ্যালয়, এমনকি নার্সারির শিশুদের ইংরেজী শেখার উপর চাপ প্রয়োগ করে, সরকার সারা দেশকে ইংরেজী উন্মাদনার একটি দেশে পরিণত করেছে।Durch Druck auf die Kinder in der Grundschule und sogar im Kindergarten, Englisch zu lernen, hat die Regierung dieses ganze Land zu ‘English Craze' getrieben.
41কিন্তু যখন দেশটি এমন পরিস্থিতির মুখোমুখি হয় যে অনর্গল ইংরেজিতে কথা বলার লোক প্রয়োজন, তখন কি হঠাৎ তার নীতি পাল্টে, ইংরেজী শেখার বদলে, ‘বিদেশে কোরিয়ান ভাষা ছড়িয়ে দেবার' নীতি গ্রহণ করে?Angesichts einer Situation, in der man perfekt Englisch sprechen muss, tauschen sie die Methode von ‘lerne Englisch' zu ‘breite Koreaner im Ausland aus'.
42বাস্তবে?Wirklich?
43যদি তার কূটনৈতিক পর্যায়ে ইংরেজী ভাষাকে যথাযথভাবে ব্যবহার না করে, তাহলে কেন তারা সেই সব নাগরিকদের উপর ইংরেজী শেখার জন্য চাপ প্রয়োগ করেছে, যাদের জন্য তা প্রাসঙ্গিক নয়।Warum üben sie Druck auf belanglose Bürger aus, wenn sie in Diplomatenkreisen kaum Englisch können?