Sentence alignment for gv-ben-20070717-96.xml (html) - gv-deu-20070716-32.xml (html)

#bendeu
1মিশরঃ দুই ব্লগার গ্রেপ্তারÄgypten: Zwei Blogger verhaftet
2মিশরের ওয়াচম্যান ব্লগ জানিয়েছেন যে আনা বাহেবেক ইয়া মাসর (আমি মিশরকে ভালবাসি) ব্লগের আহমেদ এল গেইজাওয়ি আর মানফা ব্লগের মোয়াতাজ আদেল আজ গ্রেপ্তার হয়েছে।Egyptian Watchman Blog berichtet, dass Ahmed El Geizawy, Blogger auf ana Bahebek ya Masr („Ich liebe Dich, Ägypten“) und Moataz Adel vom Blog Manfa heute verhaftet wurden.
3এরা মিশরের একটা সামরিক আদালতে মুসলিম ব্রাদারহুডের একটা কেস দেখতে যাচ্ছিল।Die beiden Blogger waren auf ihrem Weg gewesen, um über einer militärischen Gerichtsverhandlung zu der Muslim Brotherhood zu berichten.
4মিশরের ওয়াচম্যান ব্লগ বাক স্বাধীনতায় বিশ্বাসীদের সকলকে আহ্বান করেছেন এই দুই আটক ব্লগার এর পাশে এসে দাঁড়াতে।Egyptian Watchman ruft alle, die sich für Meinungs- und Redefreiheit einsetzen, auf, den Bloggern beizustehen.
5এই গ্রেপ্তার সম্বন্ধে তিনি মন্তব্য করেছেন: “মনে হয় যে ব্লগাররা রাজনৈতিক মামলা সম্পর্কে লিখতে গেলে নিরাপত্তা বিভাগ চিন্তিত হয়ে যায়, যদিও ব্লগাররা এই ধরনের রিপোর্টিং খুব ভালভাবে করে।”Sein Kommentar zu der Verhaftung: „es scheint als würden die Sicherheitsbehörden sich Sorgen machen, dass Blogger über politische Verhandlungen bloggten und dabei einen ausgezeichneten Job machen. “
6তাহিইস ব্লগ ইতিমধ্যে ময়াতাজ আদেলের মুক্তির কথা জানিয়েছে যদিও গেইজাওয়িকে এখনও জিগাসাবাদ করা হচ্ছে।Blogger Tahyyes hat gerade berichtet, dass Moatez Adel wieder freigelassen wurde, eine gute Nachricht. Andererseits ist Geizawy noch in Untersuchungshaft.
7ব্লগারদের গ্রেপ্তার করা বর্তমানে মিশরে একটা প্রায় নিয়মিত ব্যাপারে পরিণত হচ্ছে বিশেষ করে সেই সব ব্লগাররাই হন লক্ষ্যবস্ত যারা মিশরের রাজনৈতিক অবস্থা তুলে ধরছেন।Die Festnahme von Blogger ist in letzter Zeit häufig vorgekommen, vor allem Blogger, die über die Politik in Ägypten berichten, sind betroffen. Geschrieben von Freedom For Egyptians, übersetzt von Marie Naumann.