# | ben | deu |
---|
1 | পাকিস্তান: ড: আফিয়া সিদ্দিকির ঘটনা- এক পর্দায় ঢাকা রহস্য | Pakistan: Der Fall von Dr. Aafia Siddiqui – ein verschleiertes Mysterium |
2 | “আমি আমার রায়ে ড: সিদ্দিকিকে সাজা হিসেবে ৮৬ বছর জেল প্রদান করলাম,” (আফগানিস্তানে মার্কিন সেনা হত্যার প্রচেষ্টায় তার এই সাজা হয়েছে) ২৩ সেপ্টেম্বর, ২০১০ তারিখে কথাগুলো বলেন যুক্তরাষ্ট্রে কেন্দ্রীয় আদালতের (ফেডারেল কোর্ট) ম্যানহাটনের জেলা বিচারালয়ের বিচারক (ডিস্ট্রিক কোর্ট জাজ) রিচার্ড বারম্যান। | “Ich verurteile hiermit Dr. Siddiqui zu einer Inhaftierung von 86 Jahren,” (für die versuchte Ermordung von US-Offizieren in Afghanistan), sagte Richter Richard Berman, US District Court Richter eines Bundesgerichts in Manhattan am 23. September 2010. |
3 | পাকিস্তানের নাগরিক ড: আফিয়া সিদ্দিকি এই রায় নাকচ করে দিয়েছেন এই বলে যে, “এ রায়ের বিরুদ্ধে অভিযোগ করা সময় নষ্ট করা মাত্র। | Die pakistanische Staatsbürgerin Dr. Aafia Siddiqui verdammte das Urteil, “(eine Berufung sei) eine Zeitverschwendung. |
4 | এর বিরুদ্ধে আমি কেবল স্রষ্টার কাছে অভিযোগ করব। | Ich appelliere an Gott. “ |
5 | এই বিচারের রায় প্রচার মাধ্যমে প্রচারিত হওয়ার সাথে সাথে পাকিস্তানী নাগরিকরা ক্ষোভে ফেটে পড়ে এবং ড: আফিয়া সিদ্দিকির ৮৬ বছরের জেলের বিরুদ্ধে প্রতিবাদ জানাতে হাজার হাজার জনতা রাস্তায় নেমে পড়ে। | Sobald das Gerichtsurteil von den Medien bekannt gemacht wurde, stieg die Entrüstung und Zorn unter den pakistanischen Bürgern und Tausende von Menschen gingen auf die Straße, um gegen die 86-jährige Haftstrafe von Dr. Aafia Siddiqui zu protestieren. |
6 | এই রায় ঘোষণা করার কয়েক মিনিট পরেই সিদ্দিকির বোন ফউজিয়া তার মাকে সাথে নিয়ে এক সংবাদ সম্মেলন করেন। সেখানে তিনি পাকিস্তান সরকারের সমালোচনা করেন যে, সরকার সিদ্দিকিকে পাকিস্তানে নিয়ে আসার যে প্রতিশ্রুতি প্রদান করেছিল, তা পালন করেনি। | Innerhalb weniger Minuten, nachdem die Entscheidung bekannt gegeben wurde, gaben Siddiquis Schwester Fauzia und ihre Mutter eine Pressekonferenz und kritisierten die pakistanische Regierung ihr Versprechen, Siddiqui zurückzubringen, nicht eingehalten zu haben. |
7 | এই রায়ের কারণে পাকিস্তানের জনতার মাঝে তৈরি হওয়া ক্ষোভের ফলে পাকিস্তান সরকার নিজ দেশে চাপের মুখে পড়ে যায় এবং পাকিস্তানের স্বরাষ্ট্রমন্ত্রী রেহমান মালিক যুক্তরাষ্ট্রের কাছে অনুরোধ করে, যেন তারা ড: আফিয়া সিদ্দিকিকে পাকিস্তানে পাঠিয়ে দেয়। আফিয়া সিদ্দিকির আঁকা ছবি। | Als Ergebnis dieses öffentlichen Aufschreis gegen das Urteil kam die pakistanische Regierung zu Hause unter Druck und der Innenminister Rehman Malik forderte die USA auf, Dr. Aafia Siddiqui nach Pakistan zu repatriieren. |
8 | তাকে ধরার জন্য এফবিআই তাদের ওয়েবসাইটে যে সমস্ত পোস্টার তৈরি করেছিল এটি সেই ছবি। | Composite Bild von Aafia Siddiqui von der FBI-Website. Plakat gesucher Personen. |
9 | উইকিমিডিয়ার সৌজন্যে ব্যবহৃত। | Image via Wikipedia. |
10 | ড: আফিয়া সিদ্দিকি বাগরামের ভূত বা ৬৫০ নম্বর বন্দি হিসেবেও পরিচিত। প্রচার মাধ্যম ২০০৭ সালে তার রহস্যজনক অন্তর্ধানের বিষয়টি সবার মনোযোগে আনলে তিনি হাজার হাজার পাকিস্তানীর স্মৃতির মাঝে চলে আসেন। | Dr. Aafia Siddiqui, auch als Geist von Bagram oder Prisoner 650 bekannt, hat die Gedanken von Tausenden von Pakistanern verfolgt, seit ihr mysteriöses Verschwinden aus Karachi in 2007 von den Medien bemerkt wurde. |
11 | সিদ্দিকি যুক্তরাষ্ট্রের ম্যাসাচুসেটস ইনিস্টিটিউট অফ টেকনোলজি নামক প্রতিষ্ঠান থেকে জীন বিদ্যার উপর পিএইচডি ডিগ্রী অর্জন করেন। | Siddiqui promovierte in Genetiks am Massachusetts Institute of Technology in den USA. |
12 | ২০০৩ সালের মার্চ মাসে তিন সন্তান সহ সিদ্দিকি পাকিস্তানের করাচি থেকে রহস্যজনকভাবে হারিয়ে যান। | Im März 2003 verschwand sie auf mysteriöse Weise aus Karachi zusammen mit ihren drei Kindern. |
13 | যখন ব্রিটিশ বন্দি মোয়াজ্জেম বেগ তার বই “দি এনিমি কমব্যাটান্ট”-এ সিদ্দিকির কথা উল্লেখ করেন, তখনই সারা বিশ্বের মানবাধিকার সংস্থা এবং কর্মীরা বিষয়টির উপর মনোযোগ প্রদান করে। | Tatsächlich nahmen Menschenrechtsorganisationen und Aktivisten auf der ganzen Welt erst davon Kenntnis, als der englische Gefangene Moazzam Begg sie in seinem Buch “The Enemy Combatant” erwähnte. |
14 | ব্রিটিশ সাংবদিক ইভোন্নে রিডল ৬ জুলাই ২০০৮ তারিখে এক পাকিস্তানী মহিলার জন্য সাহায্যের আবেদন জানান। সাংবাদিক এই ভদ্রমহিলা বিশ্বাস করতেন যে পাকিস্তানী মহিলাকে আমেরিকানরা চার বছর ধরে আফগানিস্তানের বাগরাম তাদের নিজস্ব বন্দিশালায় বিচ্ছিন্ন অবস্থায় আটকে রেখেছে। | Am 6. Juli 2008 rief die britische Journalistin Yvonne Ridley für eine pakistanische Frau um Hilfe, die, so glaubte sie, von den Amerikanern in der Bagram Haftanstalt in Afghanistan, für über 4 Jahre in Isolation gehalten wurde. |
15 | সংবাদ অনুসারে ড: আফিয়ার ১২ বছর বয়স্ক সন্তান আহমেদকে আফগানিস্তান অবস্থিত মার্কিন সামরিক বন্দিশালায় কয়েক বছর আটকে রাখার পর তার খালা ফউজিয়ার কাছে ২০০৮ সালের সেপ্টেম্বর মাসে হস্তান্তর করা হয়। | Berichten zufolge wurde der 12-jährige Ahmed (Dr. Aafias Sohn) seiner Tante Fauzia Siddiqui im September 2008 übergeben, nachdem er jahrelang auf einem US-Militärstützpunkt in Afghanistan festgehalten wurde. |
16 | পরে প্রচার মাধ্যম সংবাদ প্রদান করে যে ফাতিমা নামের একটি ছোট্ট মেয়েকে সিদ্দিকির বোনের বাসার সামনে রেখে যাওয়া হয়। এই মেয়েটির ডিএনএ আহমদের (ড: আফিয়ার ছেলে) ডিএনএর সাথে মিলে যায়। | Später, so berichteten die Medien, wurde ein kleines Mädchen namens Fatima vor der Haustür von Siddiquis Schwester abgesetzt, deren DNA mit den von Ahmed (Dr. Aafias Sohn) übereinstimmt. |
17 | এদিকে পাকিস্তানের এক সংসদ এবং সংসদে স্বরাষ্ট্র মন্ত্রণালয় বিষয়ক উপদেষ্টা কমিটির চেয়ারম্যান (সিনেট স্ট্যান্ডিং কমিটি) তালহা মাহমুদ “একটি সামরিক কারাগারে ঠান্ডা, অন্ধকার কক্ষে শিশুদের সাত বছর আটক রাখার জন্য যুক্তরাষ্ট্রের কঠোর সমালোচনা করেন”। | Ein pakistanischer Senator und Vorsitzender des Ständigen Ausschusses des Inneren, Senator Talha Mehmood, “verdammte die USA dafür, das Kind sieben Jahre lang in einem kalten, dunklen Militärgefängnis festgehalten zu haben.” |
18 | দুটি সন্তানের ফিরে আসার পর আফিয়ার পরিবার আশা করেছিল যে শীঘ্রই সে ফিরে আসবে এবং তারা আফিয়ার নিরাপত্তার জন্য সবসময় পাকিস্তান সরকারের সাথে যোগাযোগ বজায় রেখেছিল, কিন্তু আফিয়ার ৮৬ বছরের জেল হবার সংবাদে তাদের সকল আশা ধুলায় মিশে গেছে। | Nach der Rückkehr ihrer zwei Kinder begann Aafias Familie zu hoffen, dass sie auch bald wieder zurückkehren würde, und kontaktierten weiterhin die pakistanische Regierung, um Aafias Sicherheit zu gewährleisten. Aber alle ihre Hoffnungen wurden zu Asche, als sie von Aafias Verurteilung auf 86 Jahre Haft erfuhren. |
19 | এই বিষয়ে পাকিস্তানী প্রচার মাধ্যম এবং ব্লগারদের এক মিশ্র প্রতিক্রিয়া রয়েছে। | Die Reaktion der pakistanischen Medien und Blogger auf dieses Problem ist gemischt. |
20 | অনেকে দাবি করে যে আফিয়া এক অন্যায়ের শিকার অন্যদিকে অনেকে মনে করেন এই ঘটনায় থেকে সামাজিক ন্যায়বিচারের মূল্যবোধ সম্বন্ধে শিক্ষা লাভ করা উচিত। | Einige behaupten, dass Aafia ein Opfer der Ungerechtigkeit geworden ist, andere betrachten es als eine Lektion, um den Wert der sozialen Gerechtigkeit zu erfahren. |
21 | এক্সপ্রেস ব্লগে শওকত হামদানি লিখেছে: | Shaukat Hamdani schreibt im Express-Blog: |
22 | “এ ব্যাপারে আন্তর্জাতিক প্রচার মাধ্যম যে সংবাদই আসুক না কেন, বিষয়টি পরিষ্কার করা দরকার যে ড: আফিয়া বিরুদ্ধে কখনো সন্ত্রাসবাদের কোন অভিযোগ করা হয়নি। | “Ungeachtet der Berichte in den internationalen Medien muss klargestellt werden, dass Dr. Aafia niemals wegen Terrorismus angeklagt worden ist. |
23 | তার বদলে ২০০৮ সালে মাঝামাঝি সময়ে তার বিরুদ্ধে রাইফেল দ্বারা যুক্তরাষ্ট্রের এক ওয়ারেন্ট অফিসারকে অপহরণ অভিযোগ করা হয়। সে সময় আফিয়া জিজ্ঞাসাবাদের জন্য তাকে আফগানিস্তানের গজনী প্রদেশে বন্দি করে রাখা হয়েছিল একই সাথে তারা বিরুদ্ধে এফবিআই-এর এজেন্ট এবং সামরিক বাহিনীর কর্মীর উপর গুলি করার অভিযোগ আনা হয়। | Vielmehr wurde sie angeklagt einem US-Stabsfeldwebel das Gewehr entrissen zu haben, als sie Mitte 2008 in Afghanistans Ghazni Provinz verhört wurde, und auf FBI-Agenten und Militärpersonal geschossen zu haben. |
24 | তবে কর্মীদের কেউ তাতে গুলিবিদ্ধ হয়নি। | Es wurde jedoch niemand verletzt. |
25 | এরপর থেকে আমেরিকার প্রচার মাধ্যম তার নাম দেয় “লেডি আল কায়েদা” (মহিলা আল কায়েদা), যে নামের সে মোটেও যোগ্য নয় এবং যা অবশ্যই বিচারককে প্রভাবিত করেছে। | Daher war der ihr von den amerikanischen Medien verliehene Spitzname ‘Lady al-Qaeda' völlig unangebracht und muss das Schwurgericht beeinflusst haben. |
26 | এখানে যে বিষয়টি বেদনাদায়ক যে সন্ত্রাসের বিরুদ্ধে লড়াইয়ে যুক্তরাষ্ট্রের অন্যতম এক সহযোগী হওয়া সত্ত্বেও এ ব্যাপারে আমাদের সরকার কোনকিছু করতে সমর্থ হয়নি এবং পাকিস্তানের এক নাগরিকের উপর এ রকম এক ঘটনায় তারা কেবল আবেদন জানিয়েছে”। | Was hierbei so traurig ist, ist die Tatsache, dass unsere Regierung als ein Hauptverbündeter der Vereinigten Staaten nicht in der Lage war, etwas in dieser Angelegenheit auszurichten und dass die Behandlung, die ein pakistanischer Bürger erhalten hat, ganz einfach entsetzlich ist.” |
27 | ফয়সাল কাপাডিয়া লিখেছে: | Faisal Kapadia schreibt: |
28 | কেউ অস্বীকার করতে পারবে না যে বাগরামে তার সাথে যে আচরণ করা হয়েছে তা খুবই বাজে, কিন্তু পাকিস্তানী সরকার কি এমন একজনের মুক্তি নিশ্চিত করার চেষ্টা করতে পারে যে কিনা যুক্তরাষ্ট্রের এক আদালতের প্রচেষ্টায় এবং বিচারে আসামিতে পরিণত হয়, এক্ষেত্রে তারা হাস্যস্পদে পরিণত হয়েছে, বিশেষ করে যদি ব্যক্তিটির কথা বিবেচনা করা হয়, যে কিনা যুক্তরাষ্ট্রের একজন নাগরিক। | Niemand kann leugnen, dass die Behandlung, die sie in Bagram erhielt, abscheulich war. Ob die pakistanische Regierung jedoch tatsächlich die Freilassung einer Person erreichen kann, die von einem US-Gericht verurteilt wurde, ist ziemlich lächerlich. |
29 | বেনিশ আহমেদ এই বিষয়ে বিবেচনা করার মত কিছু যুক্তি উল্লেখ করেছে: | Besonders, wenn die betreffende Person eine US-Staatsbürgerin ist. |
30 | “সিদ্দিকার ঘটনা কিছু পাকিস্তানিকে ভাবতে বাধ্য করেছে সামাজিক বিচারের বাইরে সামাজিক ন্যায়বিচারের বিষয়টি। | Beenish Ahmed erwähnt einige Punkte, die zu denken geben: “Siddiquis Fall hat einige Pakistaner dazu gezwungen, über soziale Urteile hinaus die Fragen der sozialen Gerechtigkeit zu betrachten. |
31 | সিদ্দিকির ব্যক্তিগত ঘটনার বাইরে তার গ্রেফতার হবার কৌতুহল জনক বিষয়টি এবং প্রমাণের মধ্যে যে ফাঁক তা পাকিস্তানে যে আমেরিকা বিরোধী যে আবেগ তাকেই বহন করতে থাকার একটি বিষয় হয়ে দাঁড়িয়েছে।” | Ganz abgesehen von Siddiquis persönlicher Geschichte sind die Umstände ihrer Verhaftung und die klaffenden Löcher in der als klassifiziert eingestuften Beweisführung zu einem Sammelpunkt für die Anti-Amerikanische Stimmung in Pakistan geworden. |
32 | এই বিষয়ে পশ্চিমা লেখকদের দৃষ্টিভঙ্গি একই রকম গুরুত্বপূর্ণ যারা পশ্চিমা আদালতের বিচার ব্যবস্থা নিয়ে বিতর্কে লিপ্ত আফিয়া সিদ্দিকির উপর আরোপ করা অভিযোগ এবং তার শাস্তির ধরনের কারনে বিতর্কে লিপ্ত। | Die Ansichten westlicher Autoren sind in dieser Beziehung ebenfalls bedeutsam. Sie debattieren das Justiz-System der US-Gerichte im Hinblick auf Aafia Siddiquis angebliche Verbrechen und die Art ihrer Bestrafung. |
33 | স্টিফেন লেন্ডমেনস-এর সংবাদ অনুসারে: | Laut Stephen Lendmans Bericht: |
34 | “আফিয়ার ঘটনা আমেরিকার বিচারকার্যের অন্যতম এক বাজে উদাহরণ, আদালতের বীভৎস অপব্যবহার এবং এক অন্যায়, এতে চূড়ান্ত উত্তেজনা প্রদান করা হয়, তাকে ভার্চুয়াল বা মাত্রাতিরিক্ত জেল প্রদান করার মধ্যে দিয়ে, তাকে এমন এক অপরাধের জন্য শাস্তি প্রদান করা হল, যা সে কখনোই করেনি” | “Ihr Fall ist eines der krassesten amerikanischen Beispiele von schrecklichem Missbrauch und Ungerechtigkeit gekrönt mit einer lebenslangen Haftstrafe für ein angebliches Verbrechen, dass sie nie begangen hat.” |
35 | হিউস্টন ক্রিমিনাল লইইয়ার-এর জন ফ্লয়েড এবং বিলি সিনক্লিয়ার বলছেন, শাস্তি হিসেবে এত দীর্ঘ সময় জেল, প্রয়োজনের চেয়ে বেশী, নিষ্ঠুর এবং অর্থহীন: | Im Houston Criminal Lawyer berichten John Floyd und Billy Sinclair, dass die ungewöhnlich lange Strafzeit größer als notwendig, grausam und unangebracht sei: |
36 | ““বিচারক বারম্যান তাকে যে ৮৬ বছরের জেল দিয়েছে তার প্রয়োগ প্রায় অনিশ্চিত এবং ক্রমাগত চালিয়ে যাওয়া অত্যাচারের মত নিষ্ঠুরতা… বিষয়টি লজ্জাজনক। এবং তার মামলা, আমাদের অপরাধ বিচার পদ্ধতির ক্ষেত্রে এক ক্ষত হয়ে থাকবে এবং যতক্ষণ না সে ছাড়া পাবে ততক্ষণ সারা বিশ্বে যুক্তরাষ্ট্রের সুনাম কলঙ্কিত হয়ে থাকবে” | “Die ihr von Richter Berman auferlegte 86-jährige Haftstrafe ist nichts weiter als eine ungerechtfertigte und grausame Fortsetzung dieser Folter … Es ist eine Schande, und ihr Fall wird auf unsere Strafjustiz und das Ansehen der Vereinigten Staaten in der gesamten Welt ein schlechtes Licht werfen, bis sie freigelassen wird.” |
37 | ড: আফিয়ার সাইটে রাখা একটি পোস্টার | Ein Poster von Dr. Aafias Website |
38 | ইভোন্নো রিডল তার সম্প্রতি কাউন্টারকারেন্টস. অর্গে “আজ আফিয়া, কাল আমেরিকার যে কোন নাগরিক” শিরোনামে একটি পোস্ট লিখেছেন”: | Yvonne Ridley schreibt in einem kürzlich erschienenen Beitrag in Countercurrents.org unter dem Titel “Aafia Heute, US-Bürger Morgen”: |
39 | পাকিস্তান সরকারের উচিত অতি দ্রুত আফিয়ার স্বদেশ প্রত্যাবর্তন এবং দ্রুত তা কার্যকর করার দাবী করা। | Die pakistanische Regierung muss nun die Rückführung von Aafia mit sofortiger Wirkung verlangen. |
40 | পাকিস্তানের কন্যাকে তার হাতে ফিরিয়ে দেওয়ার মাধ্যমে, যুক্তরাষ্ট্রের মুখ বন্ধ করা, পিছিয়ে যাওয়া এবং অপমানিত হবার প্রয়োজনা রয়েছে। | Die USA sollen jetzt den Mund halten, einlenken und etwas Bescheidenheit zeigen, indem sie Pakistans Tochter zurückschicken. |
41 | খানিকটা সৌভাগ্যের মধ্যে দিয়ে যুক্তরাষ্ট্রের নিরপরাধ নাগরিকরা বিদেশে ভ্রমণ করে, তারা এই রকম আন্তর্জাতিক আইন এবং মানবাধিকার লঙ্ঘনের শিকার হবে না। | Und mit ein bisschen Glück werden unschuldige im Ausland reisende US-Bürger nicht in den Fallout der Verletzung des Völkerrechts und der Menschenrechte verwickelt. |
42 | ড: আফিয়ার ঘটনা শুরু থেকে রহস্যজনক, কিন্তু একজন নাগরিক বা কোন রাষ্ট্র হিসেবে যদি আমরা এ রকম ঘটনা এড়িয়ে যেতে থাকি তাহলে তা পাকিস্তানের নিখোঁজ যাওয়া লোকেদের তালিকা বৃদ্ধি করবে এবং সমাজে বিশৃঙ্খলার পরিমাণ বাড়িয়ে দেবে। | Der Fall von Dr. Aafia war von Anfang an sehr geheimnisvoll, aber wenn wir als Bürger oder Staat solche Fälle weiterhin übersehen, wird die Liste der vermissten Personen in Pakistan nur länger werden und zum Chaos in der Gesellschaft führen. |