Sentence alignment for gv-ben-20140208-41701.xml (html) - gv-deu-20140214-18233.xml (html)

#bendeu
1এবি১৪: “প্রযুক্তি আমাদের সকল সমস্যার সমাধান করে দিবে, এমন চিন্তা বন্ধ করতে হবে”Arabische Blogger: “Wir dürfen nicht weiter glauben, dass die Technik all unsere Probleme lösen wird”
2এই কলামটি স্প্যানিশ ভাষায় এল দিয়ারিওতে প্রকাশিত হয়েছে।[Dieser Artikel wurde im Original bei El Diario [es] in spanischer Sprache veröffentlicht.
3এলেরি রবার্টস বিডেল এই প্রবন্ধটি অনুবাদ করেছেন।Die englische Version ist von Ellery Roberts Biddle.]
4আরব ব্লগারদের সম্মেলন #এবি১৪ তে যারা অনুপস্থিত ছিলেন তাঁদের জন্য রাখা শূন্য আসন।Leere Plätze für die, die nicht dabei waren bei #AB14.
5ছবিঃ ফ্লিকার থেকে হাশিম আল মিরাত (CC BY-NC-SA 2.0)Foto von Hisham Almiraat bei Flickr (CC BY-NC-SA 2.0)
6“পশ্চিমা সমাজে যারা বসবাস করে, তারা তাদের সরকারের বিভিন্ন কার্যক্রম সম্পর্কে সমালোচনা করতে পারার গুরুত্ব বুঝতে পারে না।Ein Banner, das zur Freilassung von Alaa Abd El Fattah und Bassel Safadi aufruft, zwei früheren Teilnehmern der Zusammenkunft der arabischen Blogger.
7এই অধিকারটি আমরা আমাদের দেশে পাই না।” বিষয়টি এমন যে ইয়েমেন পোর্টালের প্রতিষ্ঠাতা ওয়ালিদ আল-সাকাফ আরব ব্লগারদের সমাবেশ #এবি১৪ তে সেন্সরশিপ এবং ডিজিটাল নজরদারির বিষয়ে একটি প্যানেল গঠন করেছেন।Der politische Kontext dieser Veranstaltung hat sich vollkommen geändert seit dem letzten Treffen im September 2011 als sich Blogger und Aktivisten aus allen arabischen Ländern in Tunesien getroffen hatten, versammelt um ein Banner auf dem stand: “Willkommen in einem freien Tunesien. ”.
8এই সমাবেশটি জর্ডানের রাজধানী আম্মানে গত ২০ থেকে ২৩ জানুয়ারি অনুষ্ঠিত হয়।Seit dieser Zeit haben sich Zensur und Unterdrückung noch verstärkt.
9আরব ব্লগারদের পূর্বের বৈঠকে অংশ নেওয়া আলা আব্দুল আল ফাত্তাহ এবং বাসেল সাফাদির মুক্তি চেয়ে তৈরি ব্যানার।
10প্রতিটি আরব দেশ থেকে যখন ব্লগার এবং সক্রিয় কর্মীরা একসাথে তিউনিসিয়াতে আসা শুরু করল, তখন গত ২০১১ সালের সেপ্টেম্বর মাসে অনুষ্ঠিত সমাবেশ থেকে এই আয়োজনের রাজনৈতিক প্রেক্ষাপটে নাটকীয় পরিবর্তন শুরু হয়। সমাবেশটির ব্যানারে যেমনটি লেখা ছিলঃDie intensiven und spürbaren Hoffnungen des letzten Treffens, genährt von den Aufständen gegen die Diktaturen in der Region, hat in manchen Fällen zu schwierigen Übergängen und in anderen Fällen zu bewaffneten Konflikten geführt; alles Kämpfe die wir perfekt in der Internetwelt [en] beobachten können.
11“মুক্ত তিউনিসিয়াতে আপনাদের স্বাগতম।” সেই সময় থেকে সেন্সরশিপ এবং দমননীতি চলছে।“Wir dürfen nicht weiter glauben, dass die Technik all unsere Probleme lösen wird.
12সর্বশেষ অনুষ্ঠিত সমাবেশে এ অঞ্চলের স্বৈরাচারের বিরুদ্ধে বিদ্রোহের আশা জাগিয়ে তুলেছে।
13এমন আশা, যা প্রচন্ডভাবে অনুভব করা যায়।”, erklärt Al-Saqaf.
14সর্বশেষ অনুষ্ঠিত সমাবেশটি কিছু কিছু ক্ষেত্রে চরম ক্রান্তিকালের দিকে এগিয়ে যাওয়ার পথ তৈরি করে দিয়েছে এবং অন্যদের মাঝে দ্বন্দ্ব সৃষ্টি করেছে।
15অনলাইনের রাজ্যে সাদা চোখে আমরা যেসব সংগ্রাম চলতে দেখেছি, সর্বশেষ অনুষ্ঠিত সমাবেশেই সেগুলোর উদ্ভব হয়েছে।“Die Zensur ist da, um zu bleiben, unabhängig von den Gerätschaften; wir müssen daher aufhören, von diesen besessen zu sein und langfristig denken.”
16আল-সাকাফ অপরাধ স্বীকার করে বলেছেন, “আমাদের এমন চিন্তা-ভাবনা বাদ দিতে হবে যে প্রযুক্তি আমাদের সকল সমস্যা দূর করে দিবে।”Das Treffen legte den Schwerpunkt darauf, strategisch gegen Zensur und Überwachung vorzugehen und Verbindungen zu stärken in einer Umgebung, die tagtäglich mehr zersplittert wird.
17তিনি আরও বলেন, বিবেচনা না করে হাতিয়ার হিসেবে এখানে সেন্সরশিপ ব্যবহার করা হবে।Ein dort realisiertes Foto-Projekt zeigt [en] jeden Teilnehmer mit einer Botschaft.
18তাই তাদের সম্বন্ধে আমাদের সমস্ত মনকে আবিষ্ট করা বন্ধ করতে হবে এবং আমাদেরকে দীর্ঘমেয়াদী চিন্তা করা শুরু করতে হবে।”
19এই সমাবেশটি সেন্সরশিপ এবং দমননীতির বিরুদ্ধে সুরক্ষার জন্য কৌশলগত অনুসরণের উপর বেশী গুরুত্ব আরোপ করেছে।
20তাঁর পাশাপাশি এটি একটি পরিবেশে সাধারণ অঙ্গীকার রক্ষা করে চলার উপর জোর দিয়েছে।“Wir beobachten die Regierung,nicht umgekehrt.
21এখানে এমন একটি পরিবেশের কথা বলা হয়েছে, যা প্রতিনিয়ত আরও বেশী খণ্ডিত বলে অনুভূত হবে।”, lautet die Nachricht der marokkanischen Bloggerin Zineb Belmkaddem bei dem Blogger-Treffen in Amman.
22একটি নির্ধারিত স্থানে আলোকচিত্র প্রকল্পে প্রতিজন অংশগ্রহণকারীর থেকে একটি করে বার্তা লক্ষণীয়ভাবে উপস্থাপন করা হয়েছে।
23“আমরা সরকারকে পর্যবেক্ষণ করি, অন্য কিছু নই,” আম্মানে অনুষ্ঠিত আরব ব্লগারদের বৈঠকে অংশগ্রহণকারী মরক্কোর ব্লগার জিনেব বেলকাদেমের প্রেরিত বার্তা।
24ছবিঃ আমের সুইডেন। অনুমতিক্রমে ব্যবহৃত।Foto mit Erlaubnis von Amer Sweidan.
25এ বছর গত সমাবেশের দু'জন অংশগ্রহণকারীর অনুপস্থিত থাকার বিষয়টি স্পষ্টত বোধগম্য হয়েছেঃ তারা হলেন মিশরীয় ব্লগার আলা আব্দেল ফাত্তাহ এবং সিরিয়ান ওয়েব ডেভেলপার বাসেল সাফাদি।In diesem Jahr fällt vor allem die Abwesenheit von zwei Teilnehmern früherer Treffen auf: der ägyptische Blogger Alaa Abd El Fattah [en] und der syrische Web-Entwickler Bassel Safadi [en] fehlen.
26এ অঞ্চলে যে সকল সাংবাদিক এবং সক্রিয় কর্মীকে শাস্তি প্রদান করা হয়েছে, তাদের প্রতি এই সমাবেশটি উৎসর্গ করা হয়।Das Treffen wurde ihnen und anderen inhaftierten Journalisten und Aktivisten aus der Region gewidmet.
27এক বিবৃতিতে সিরিয়ার সেন্টার ফর ভায়োলেশন ডকুমেন্টেশনের সহ-প্রতিষ্ঠাতা রাজান জাইতোনেহের জন্য মুক্তি চাওয়া হয়।
28সেন্টার ফর ভায়োলেশন ডকুমেন্টেশন গ্রুপটি মানবাধিকার লঙ্ঘন বিষয়ে দলিল দেখিয়ে প্রমাণ করে থাকে।Eine Erklärung [en] fordert die Freilassung der syrischen Menschenrechtsanwältin Razan Zaitouneh [en], die im Dezember in Damaskus verschleppt wurde.
29রাজান জাইতোনেহকে গত ডিসেম্বর মাসে দামাস্কাস থেকে অপহরণ করা হয়।Sie hat zusammen mit anderen das “Violence Documentation Centre” gegründet, das Menschenrechtsverletzungen dokumentiert.
30একটি গোষ্ঠী হিসেবে সক্রিয় কর্মীদের সাথে একতাবদ্ধ হয়ে একই সারিতে দাঁড়ানো আমাদের একটি দায়িত্ব।Wir als Kollektiv haben die Aufgabe, unserer Solidarität zu zeigen mit den Aktivisten, die die Freiheit verteidigen und auf Menschenrechtsverletzungen hinweisen.
31বিশেষ করে, সেসব সক্রিয় কর্মীদের সাথে, যারা মুক্তিকে সংগঠিত ও চালু করতে সাহায্য করে এবং মানবতার সেবায় মানবাধিকার লঙ্ঘনের বিষয়গুলো জনসম্মুখে প্রকাশ করে।Wir bei AB14 fordern von der UN und allen anderen Ländern, die an der Syrien-Konferenz in Genf [en] teilnehmen, funktionierende Mechanismen einzurichten, um politisch Gefangene und Verschleppte zu schützen und zu befreien.
32জাতিসংঘ এবং দ্বিতীয় জেনেভা মধ্যপ্রাচ্য শান্তি আলোচনাতে অন্তর্ভূক্ত সকল দেশের প্রতি এবি১৪ সমাবেশে আমরা দাবি জানিয়েছি, তারা যেন সিরিয়াতে মত প্রকাশের জন্য শাস্তি প্রাপ্তদের এবং অপহৃতদের সুরক্ষা এবং নিরাপত্তা নিশ্চিত করতে ঘটনার সত্যতা পরীক্ষা করা যায়, এমন কার্য-পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা করেন।
33শুধুমাত্র তারা দু'জনই অনুপস্থিত ছিলেন, এমনটা নয়।Dies waren jedoch nicht die einzigen Abwesenden.
34এনাব বালাদি প্রকল্পের একজন সিরিয় সদস্যও এ সমাবেশে অনুপস্থিত ছিলেন। প্রকল্পটি একটি স্থানীয় স্বাধীন প্রচার মাধ্যম বিষয়ক প্রকল্প।Ein syrischer Teilnehmer des Projekts Enab Baladi (Syria Untold) [en], ein Projekt der lokalen unabhängigen Presse, welches zu Beginn der Revolution im März 2011 gegründet wurde, wurde nach einem stundenlangen Verhör am Flughafen von Amman in die Türkei zurückgeschickt.
35এটি ২০১১ সালের মার্চ মাসে বিদ্রোহের শুরুতে তৈরি করা হয়েছিল।Zwei irakische Teilnehmer erhielten keine Einreise-Visa.
36প্রকল্পের এই সিরিয় সদস্যকে আম্মান বিমান বন্দরে কয়েক ঘন্টা ধরে জিজ্ঞাসাবাদের পর তুরস্কে ফেরত পাঠানো হয়। দু'জন ইরাকি অংশগ্রহণকারীকে একই সাথে প্রবেশ করার জন্য ভিসা দিতে অস্বীকৃতি জানান হয়।Andauernde Hindernisse für die Bürger, was Reisen zwischen den Ländern betrifft (beim letzten Treffen konnten die palästinensischen Teilnehmer nicht nach Tunesien einreisen), zeigen eine Realität, die im Widerspruch steht zu der propagierten Einheit in dieser Region.
37এ অঞ্চলের নাগরিকদের এক দেশ থেকে আরেক দেশে ভ্রমণের উপর বাঁধা-নিষেধ এখনও বলবৎ (শেষ সমাবেশে ফিলিস্তিনের অংশগ্রহণকারীদের কে তিউনিসিয়াতে প্রবেশ করতে দেয়া হয়নি) রাখা হয়েছে। এমন আচরণ আঞ্চলিক একতার মোহ এবং এই বাস্তবতার মাঝে বিভেদ সৃষ্টি করেছে।“Mir fehlen die Worte, ich fühle nur noch Schande, wenn es darum geht, zu beschreiben, wie die arabischen Regimes die Bürger anderer arabischer Staaten behandeln, während jemand mit einem europäischen Pass sich ohne Visa quasi in der ganzen Region frei bewegen kann.
38আবির কপতি লিখেছেন, “যেখানে পশ্চিমা পাসপোর্টধারী লোকেরা ব্যবহারিকভাবে কোন ভিসা ছাড়াই মুক্তভাবে সাড়া দেশ ঘুরে বেড়াতে পারে, সেখানে একটি আরব শাসনতন্ত্র অন্যান্য আরব দেশগুলোর নাগরিকদের সাথে কেমন আচরণ করে, তার বর্ননা করতে যেয়ে শুধুমাত্র লজ্জা প্রকাশ করা ছাড়া আমার আর কিছু বলার নেই।”
39তিনি আরও বলেছেনঃ “কোন সীমানা বা কর্তৃত্বাধীন শাসনতন্ত্রের দ্বারা বিচ্ছিন্ন হওয়ার আগ পর্যন্ত আমরা আমাদের লড়াই চালিয়ে যাব।””, schreibt Abir Kopty [en]. Sie schreibt weiter:“Wir werden kämpfen, bis nicht einmal mehr Staatsgrenzen oder autoritäre Regierungen uns trennen können.”