Sentence alignment for gv-ben-20140509-43060.xml (html) - gv-deu-20140516-20530.xml (html)

#bendeu
1সিরিয়ার শহর হোমসে অবরোধের মাঝে আহারKochen unter der Belagerung in Homs, Syrien
2এই পোস্টটি পূর্বে সিরিয়া আনটোল্ডে প্রকাশিত হয়েছেDieser Beitrag wurde zuvor bei Syria Untold veröffentlicht.
3হোমসি হ্যামবার্গার, ঘেরাও মিষ্টি, উদ্বিগ্ন পিজা……বর্তমানে হোমসের নাগরিকরা তাদের প্রতিদিনের খাবারের নাম উল্লেখ করার সময় এই নামগুলো উল্লেখ করছে, যে শহরটি ২৪ মাস ধরে অবরোধে মাঝে রয়েছে, যার ফলে শহরের বাসিন্দারা যা পাচ্ছে তাই খেতে তারা বাধ্য হচ্ছে।Homsische Hamburger, belagerte Süßigkeiten, widerstandsfähige Pizza… so nennen die Einwohner von Homs dieser Tage ihre Mahlzeiten, nach 24 Monaten Belagerung, die sie dazu zwang, alles zu essen, was sie finden konnten.
4তাদের খাদ্য তালিকায় এখন রাস্তার পাশে জন্মানো ঘাস থেকে কচ্ছপ, পাখি, পোকা উঠে এসেছে, আর এইসব রান্নায় হোসের নাগরিকরা তাদের সুপরিচিত সৃষ্টিশীলতা এবং সব কিছুকে সহজ ভাবে নেওয়ার বিষয়কে অন্য এক স্তরে নিয়ে গেছে।Vom Gras am Straßenrand bis hin zu Schildkröten, Vögeln und Insekten: Homsianer haben ihre weit bekannte Einfallsgabe und Unbeschwertheit auf eine ganz neue Stufe gebracht.
5ঐতিহ্যবাহী সিরীয় খাবার মানাকিশ, অবরুদ্ধ শহর হোমসে করা রান্না।Traditionelle syrische Manaqisch, unter der Belagerung in Homs zubereitet.
6সূত্রঃ- “মিলস আন্ডার দি সেইজ”-এর ফেসবুকের পাতা।Quelle: Facebookseite von Mahlzeiten unter der Belagerung
7অবরোধের মাঝে আহার।Mahlzeiten unter Belagerung
8এপ্রিল ২০১৪-এ” মিলস আন্ডার দি সেইজ” নামক এক ফেসবুকের পাতা তৈরী করা হয়, যার উদ্দেশ্য ছিল নাগরিকদের অনাহারে মারার প্রচেষ্টা মোকাবেলায় জন্য এক আলোচনা কেন্দ্র তৈরী করা।Im April 2014 wurde die Facebookseite “Mahlzeiten unter der Belagerung” [ar] als ein Forum eingerichtet, um darüber zu diskutieren, wie mit dem Versuch des Regimes umzugehen ist, die Bevölkerung zur Kapitulation auszuhungern.
9আটা, চাল, ময়দা এবং নিত্য পণ্য যা ঐতিহ্যগত ভাবে এক সময় সিরিয়ার সকল রান্নাঘরে মিলত, অবরুদ্ধ এলাকার প্রায় সকল ঘরে এখন আর তার দেখা মিলছে না।Die Einfuhr von Mehl, Reis, Getreide und allen Grundnahrungsmitteln, die in jeder syrischen Küche zur Verfügung stehen, wurde für Hunderttausende Bewohner der besetzten Gebiete gesperrt.
10অবরোধ এর বিরুদ্ধে লড়াই চালিয়ে যাওয়ার জন্য কয়েকজন বাসিন্দা কিছু কিছু পণ্য মজুত করে রেখেছিল, কিন্তু যথারীতি দ্রুত তা ফুরিয়ে যায়।Da sie eine Belagerung bereits erwartet hatten, waren einige Bewohner mit einem Vorrat von Grundversorgungsmitteln ausgestattet.
11প্রবাদে আছে “প্রয়োজনীতা উদ্ভাবনের চাবিকাঠি”।Aber selbst ihnen gingen die Lebensmittel schnell aus.
12হোমসের পুরোনো এলাকায় বাস করা এক ব্যক্তি সিরিয়া আনটোল্ডকে জানাচ্ছে “তার মানে, আমরা এখন এমন এক অবস্থায় রয়েছি, যার ফলে হাতের কাছে যা পাচ্ছি তাই দিয়ে মানাকিশ রান্না করার চেষ্টা করছি”।“Sie sagen, die Not ist die Mutter der Erfindung”, erzählt Syria Untold ein Mann, der in der Altstadt von Homs lebt.
13তিনি আরো বলেন- খাবারে মধ্যে এই বীজ অর্ন্তভুক্ত রয়েছে, যা আমরা হাতের নাগালে পেয়েছি, কিন্তু আমরা এই বিষয়ে একমত হতে পারছি না যে এটা কি কোন মসলা নাকি মেহেদি, এখন প্রাপ্ত “উপাদান যাই হোক না কেন, তাতে এক চিমটি লবণ ঢেলে দিন, ব্যাস, তা খাওয়ার যোগ্য হয়ে গেল।“Also versuchen wir Manaqisch [en] [pizzaähnliche Fladenbrote, die traditionell mit Thymian belegt sind] aus allem herzustellen, was wir auftreiben können, auch mit diesen Samen, die wir gefunden haben, bei denen wir uns aber nicht darauf einigen können, ob es sich um Gewürze oder um Henna handelt.” Er fügt hinzu: “Egal, mit einer Prise Salz ist es… essbar.”
14একই সাথে প্রয়োজনের তাগিদে অবরুদ্ধ এই নগরের বাসিন্দাদের নাগালের মধ্যে যা পাওয়া যাচ্ছে, তাই খেয়ে তাদের প্রোটিনের চাহিদা মেটাচ্ছে, যে সব খাবারের মধ্যে রয়েছে কচ্ছপ, পাখি এবং পোকামাকড়, যা কোনদিন সিরিয়ার রন্ধনশিল্পের অংশ ছিল না।Bedürftigkeit hat die Bewohner der belagerten Gebiete außerdem dazu gezwungen, alles zu sich zu nehmen, was irgendwie Eiweiß enthält. Dazu gehören auch Schildkröten, Vögel und Insekten, die zu keiner Zeit auf dem syrischen Speiseplan standen.
15মেডলার নামক আপেল জাতীয় ফল এবং ডুমুরের চচ্চড়ি।Ein Eintopf aus Feigen und Mispeln.
16সূত্র “মিলস আন্ডার দি সেইজ”-এর ফেসবুকের পাতা।Quelle: Facebookseite von Mahlzeiten unter der Belagerung
17“প্রথমে কচ্ছপের মাংসটাকে সিদ্ধ করে নিতে হবে, তারপর এর মধ্যে মেডলার এবং ডুমুর দিতে হবে, অথবা এটাকে এমন ভাবে প্রস্তুত করতে হবে যেন ঝোল করার উপযোগী হয়।“Man kocht das Fleisch der Schildkröten und fügt einen Schuss Mispeln und Feigen hinzu. Oder man verarbeitet es zu einer Suppe.
18বলা যেতে পারে, বিদ্যমান পরিস্থিতিতে কচ্ছপের মাংস অতীব উত্তম খাদ্য”।Eigentlich ist Schildkrötenfleisch ziemlich gut, angesichts der Umstände.”
19অবরোধের সময়, হোমসের নাগরিকরা সৃষ্টিশীল রান্নায় যে দক্ষতা অর্জন করেছে তা একই রকম পরিস্থিতির মধ্যে থাকা অন্য এলাকার নাগরিকদের কাজে এসেছে।Die Erfahrung der Homsianer im Bereich des kreativen Kochens unter Belagerung erweist sich als nützlich für die Bewohner anderer Regionen mit ähnlichen Bedingungen.
20এই সব রন্ধন প্রণালীর ছবি তোলা হয়েছে এবং ফেসবুকে প্রতিদিন সেগুলোর ছবি প্রদর্শন করা হয়েছে, যাতে অন্যেরা এতে উৎসাহিত হতে পারে এবং রান্নার জন্য নিজেদের কাছে যে দুষ্পাপ্য সামগ্রী রয়েছে তা ভাঁড়ারের জন্য ব্যবহার করতে পারে।Die zubereiteten Mahlzeiten werden fotografiert und täglich auf Facebook veröffentlicht, so dass andere sich davon inspirieren lassen können und die knappen Zutaten gut nutzen, die ihnen zur Verfügung stehen.
21নিজেদের সুবিখ্যাত রোসবোধকে প্রমাণ করতে, হোমসের নাগরিকরা তাদের পরিস্থিতি বিষয়ে কিছু মন্তব্য করেছে যেমন “আমি শুধু এক পাখির মাংস রান্না করেছি, আকারে তা এতই ছোট যে আমি নিশ্চিত নই, আদতে তা কি কোন পাখি নাকি সেটা একটা মসলা” এবং “ আমার এক বন্ধু আমাকে বলল যে, প্রতিবেশী আঙ্গুরলতার পাতার ভাগ্যে কি ঘটেছে তা শোনার পর তার বাগানের আঙ্গুরলতার পাতারা এখন আর বের হতে চাচ্ছে না।”।Ihrem Ruf als humorvoll gerecht werdend, kommentieren die Bewohner von Homs ihre Situation mit “Ich bereitete eben diesen Vogel zu, der war so winzig, dass ich mir nicht sicher bin, ob es sich um ein Tier handelte oder um ein Gewürz.” Und: “Ein Freund erzählte mir gerade, seine Weinrebe habe zu ihm gesprochen und ihm gesagt, seine Blätter würden sich davor fürchten, hervorzukommen, nachdem sie gesehen hatten, was mit ihren Nachbarn geschehen war.”
22সকল বাঁধা অতিক্রম করাJedes Hindernis überwinden
23বাইরের একজন পর্যবেক্ষক হিসেবে বলা যায় যে ‘কোন ব্যক্তির খাওয়ার ব্যাপারে মানসিক প্রতিবন্ধকতা ভেঙ্গে ফেলা উচিত' অথবা ‘কখনো বিশেষ কিছু খাবার খেতে পারব না', এমন চিন্তা ঝেড়ে ফেলা উচিত।Für einen Außenstehenden scheint die psychologische Hürde, die genommen werden muss, um etwas zu essen, von dem man niemals geglaubt hatte, es könne verzehrt werden, schwer zu überwinden.
24কিন্তু অবরুদ্ধ সিরীয় নাগরিকদের মাথা থেকে এ দুটো বিষয় অনেক আগে উধাও হয়ে গেছে। যখন আপনি ক্ষুধার্থ, “তখন খাওয়ার ক্ষেত্রে আর কোন মানসিক বাঁধা থাকে না”।Aber Syrer im Belagerungszustand sind über diesen Punkt hinaus: “Wenn man Hunger hat, dann gibt es keine psychologische Hürde für irgendwas, was verzehrt werden kann.”
25দেশটির শাসকেরা তাদের অনাহারে রাখার যে নীতি গ্রহণ করেছে, সৃষ্টিশীলতা এবং হাস্যরস নাগরিকদের এই অবস্থার প্রতিরোধে সাহায্য করছে।Einfallsreichtum und Scharfsinn helfen Menschen unter Belagerung, um der Politik des Aushungerns, die das Regime gegen sie betreibt, Widerstand zu leisten.
26এমন কি তারা এই অবস্থায় দুষ্প্রাপ্য যে সব উপাদান দিয়ে জীবন বাঁচাচ্ছিল, এখন সে সব উপাদানও দ্রুত ফুরিয়ে আসছে।Aber selbst die knappen Zutaten, die sie auftreiben konnten, gehen aus. Dazu gefragt antwortet unsere Quelle:
27যখন এই বিষয়ে প্রশ্ন করা হয়, তখন আমাদের সূত্র উত্তর করে:“Wir können wirklich nicht über die Gegenwart hinaus denken.
28“সত্যি, আমরা বর্তমানের বাইরে কিছু ভাবতে পারি না।Was morgen passieren wird, wissen wir nicht.
29আমরা জানি না, আগামীকাল আমাদের ভাগ্যে কি ঘটতে যাচ্ছে, কিন্তু আমরা খেয়াল করেছি, যখনই আমরা ভাবতে শুরু করি যে আমাদের কাছে আর তেমন কোন প্রচলিত খাদ্যসামগ্রী অবশিষ্ট নেই, তখন আমরা এমন কিছু নতুন উপাদান খুঁজে পাই যা খাওয়ার যোগ্য।Wir haben aber festgestellt, dass immer dann, wenn wir glauben, dass es keine weiteren Ressourcen mehr gibt, wir etwas anderes finden, was gegessen werden kann.
30আমরা আশা করি পরম করুণাময় আমাদের তা সরবরাহ করে যাবে।”Wir hoffen, das Gott uns weiterhin versorgt.”
31ঘাসফড়িং দিয়ে তৈরী খাবার।Mahlzeit aus Heuschrecken.
32সূত্র “মিলস আন্ডার দি সেইজ”-এর ফেসবুকের পাতাQuelle: Facebookseite von Mahlzeiten unter der Belagerung
33এই অবস্থার বাস্তবতায়, ফেসবুকে পোস্ট করা খাবারের ছবিতে করা মন্তব্যে এই বিষয়টি উঠে এসেছে যে, “এমনকি সবচেয়ে বাজে পরিস্থিতিতেও একজন মানুষ সুখী হতে পার”।In die gleiche Kerbe schlägt die Facebookseite, auf der Mahlzeiten veröffentlicht werden und zu denen es Kommentare gibt, die darauf hinweisen, dass “ein Mensch selbst unter den ungünstigsten Umständen glücklich sein kann.
34সিরিয়ার অনুষ্ঠিত প্রথম বিক্ষোভ, যা মার্চ ২০১১-এ অনুষ্ঠিত হয়, সে বিক্ষোভ হাজার হাজার নাগরিককে রাস্তায় নিয়ে আসে।Worauf es ankommt ist, dass er sich im Frieden mit sich selbst und mit Gott befindet.”
35তখন থেকে আজ পর্যন্ত, প্রচণ্ড দুর্দশার মাঝেও হোমস বাসী বিশ্বের নাগরিকদের মর্যাদা বজায় রাখা, প্রতিরোধ এবং সৃষ্টিশীলতার বিষয়ে শিক্ষা দিয়ে আসছে। এই পোস্টটি পূর্বে সিরিয়া আনটোল্ডে প্রকাশিত হয়েছেSeit der ersten Demonstration, die im März 2011 Hunderte auf die Straßen brachte, bis heute, lehren die Menschen von Homs der Welt die Bedeutung von Würde, Widerstand und Einfallsreichtum, aller Widrigkeiten zum Trotz.