# | ben | deu |
---|
1 | অপহৃত, কিন্তু সামীরা সিরীয়দের স্মৃতিতে সদা-উপস্থিত | Die entführte Menschenrechtsaktivistin Sameera Al-Khalil ist in den Erinnerungen der Syrer allgegenwärtig |
2 | ইয়াসিন আল হাজ্ব সালেহ্ ও সামীরা আল-খলিল। | Yasin Al Haj Saleh und Sameera Al-Khalil. |
3 | ইয়াসিন আল হাজ্ব সালেহ্-এর ফেসবুকের পাতা থেকে। | Foto mit freundlicher Genehmigung von Yasin Al Haj Salehs Facebook Seite. |
4 | বন্ধুরা তাকে ঘিরে ধরেছে, যারা তার কাছ থেকে তাদের ব্যক্তিগত অবসাদ সংক্রান্ত বিষয়ে পরামর্শ চাইতে এসেছে। | Yasin Al Haj Saleh ist umgeben von Freunden, die seinen Rat suchen, wenn sie sich müde und ausgelaugt fühlen. |
5 | এবং কেন নয়, যেহেতু তিনি এর সবেরই অভিজ্ঞতা লাভ করেছেন? | Warum auch nicht? |
6 | তিনি আমাদের এই সিরীয় সংগ্রামের সকল পর্যায় পাড় করে এসেছেন, এবং তিনি এখনও সমাপ্তীর জন্য অপেক্ষা করছেন, হাতিয়ার হিসেবে আছে একটি নির্দিষ্ট মাত্রার আশা যা আপনার দূর্বলতার জন্য আপনাকে লজ্জিত করে তোলে। | Schließlich hat er alle Etappen des syrischen Bürgerkriegs miterlebt und wartet mit einer gewaltigen Portion Hoffnung noch immer auf dessen Ende. Eine Hoffnung, die so groß ist, dass man sich seiner eigenen Schwäche schämen muss. |
7 | আমাদের বন্ধুত্ব-এবং আমি সম্পূর্ণরূপে নিশ্চিত নই যে এটিকে আমি বন্ধুত্ব বলতে পারি কি না, কারণ তিনি আসলে আমার ও আমার সহকর্মীদের কাছে একজন ধর্মপিতার মতো ছিলেন-শুরু হয় সিরীয় বিপ্লবের শুরুতে প্রতিবার যখন আমাকে একটি সম্মেলনে অংশগ্রহণ করা বা গণজমায়েতে ভাষণ দেয়ার জন্য আমন্ত্রণ জানাতে হতো তখন আমি তাকে লিখতাম। | Unsere Freundschaft-ich bin mir nicht ganz sicher, ob ich es Freundschaft nennen kann, da er für mich und Gleichgesinnte eher wie ein Patenonkel ist-begann, als ich ihm zu Beginn der syrischen Revolution jedes Mal schrieb, wenn ich zu einer Konferenz oder einem öffentlichen Vortrag eingeladen wurde. |
8 | আমি গণপূর্ত বিষয়ক সবচেয়ে মৌলিক নীতিগুলো সম্পর্কেও অজ্ঞ ছিলাম, এবং আমি তার কাছে একেবারে খুটিনাটি বিষয়ের বিস্তারিত জানতে পরামর্শ চাইতাম। বেশীরভাগ সময়েই আমি তার মতামত গ্রহণ করতাম আর তার পরামর্শ অনুসরণ করতাম। | Ich kannte mich nicht einmal mit den Grundregeln der Öffentlichkeitsarbeit aus und fragte ihn daher bei jeder Kleinigkeit um Rat. |
9 | আমি আমার নিবন্ধগুলো তার কাছে পাঠাতাম, যেগুলো প্রায়শই একটি প্রাথমিক বিদ্যালয়গামী ছাত্রের মতো বানান ভুলে পূর্ণ থাকতো, এবং তার নিজের পাণ্ডিত্য থাকা সত্বেও তিনি আমি যা লিখতাম তার সবই পড়তেন এবং আমাকে একজন পিতার মতো করে উৎসাহিত করতেন। | Fast immer hörte ich auf seine Meinung und nahm seine Ratschläge an. Ich schickte ihm meine Artikel, die wie die eines Grundschülers voller Rechtschreibfehler waren. Doch trotz seiner hohen Bildung las er jeden einzelnen meiner Beiträge sorgfältig durch und ermutigte mich wie ein Vater. |
10 | যৌবনের কোলাহলে আমাদের যাচ্ঞা করা সকল পিতৃতুল্য মনোযোগ তিনি আমাদেরকে দিতেন। | Er schenkte uns die väterliche Fürsoge, nach der wir uns als jugendliche Rebellen so sehr sehnten. |
11 | ইয়াসিন আল হাজ্ব সালেহ্ একজন আশার শিক্ষক। | Yasin hat uns gelehrt, die Hoffnung niemals aufzugeben. |
12 | এই নিবন্ধটি তার লেখাকে বা তার ব্যক্তিত্বকে প্রশংসা করার জন্য নয় কিন্তু আমাদেরকে তার যে বিষয়গুলো অনুপ্রাণিত করতো সেগুলো অন্যদের কাছে জানানোর জন্য। | Dieser Artikel soll weder eine Lobpreisung seiner Werke noch seiner Persönlichkeit sein. Ich möchte den Menschen da draußen lediglich aufzeigen, was uns an ihm inspiriert. |
13 | এটি বিশ্বের কাছে একটি ঘটনা বলার জন্য যেটি এর সকল বেদনা থাকা সত্ত্বেও একটি সন্দেহতীত বার্তা প্রেরণ করে: তিনি যদি আশার মুখোমুখি হয় হাসতে পারেন, তবে আপনার অযুহাত কী? | Ich möchte versuchen, den Lesern seine Geschichte zu erzählen. Eine Geschichte, die trotz all dem Leid eine eindringliche und überwältigende Botschaft hat: Wenn selbst Yasin noch hoffen und lachen kann, was ist dann unsere Entschuldigung? |
14 | ইয়াসিনকে গ্রেফতার করা হয় যখন তার বয়েস ১৯ এবং তিনি ১৬ বছর কারাভোগ করেন। | Yasin wurde im Alter von 19 Jahren verhaftet und muste 16 Jahre im Gefängnis verbringen. |
15 | তিনিই সিরীয় বিপ্লব সম্পর্কে লেখা এবং তা অতিবাহিত করা প্রথম ব্যক্তিদের মধ্যে অন্যতম। | Er zählt zu Syriens bedeutendsten Dissidenten und ist einer der ersten Autoren, die über die syrische Revolution geschrieben haben. |
16 | তিনি সেই সামাজিক অপটুতা বহন করেন যা দীর্ঘ সময়ে কারাভোগের কারণে তার মধ্যে গড়ে উঠেছে। | Ihm eigen ist eine gewisse gesellschaftliche Ungeschicklichkeit, die er in all den Jahren im Gefängnis entwickelt hat. |
17 | আপনি যদি এবিষয়ে তার সম্মুখীন হন, তবে তিনি শুধু একটু হাসবেন ও বলবেন: ‘সামীরা। | Wenn man ihn damit konfrontiert, dann lacht er bloß und meint: „Sameera. |
18 | তার শক্তিশালী দিকটি ছিল তার সামাজিক সম্পর্কগুলো। | Soziale Beziehungen waren ihre Stärke. |
19 | সামীরাই ছিল যে তার চারপাশে লোকজনকে জড়ো করতো।' | Sie war diejenige von uns beiden, die die Leute um sich scharrte. “ |
20 | এটিই সম্ভবত এই নিবন্ধটির বিষয়: তার স্ত্রী সামীরার জন্য তার ভালবাসা, যাকে ঘৌউটা থেকে তার সঙ্গী রাজান, ওয়ায়েল ও নাধেমসহ জাহরান আলৌস-এর নেতৃত্বাধিন ইসলামীয় সৈন্যরা অপহরণ করে নিয়ে যায়, এবং যাদের হদিস এখনো অজ্ঞাত। | Wahrscheinlich geht es in dem Artikel genau darum: Um Yasins Liebe zu seiner Frau Sameera, die zusammen mit ihren Kollegen Razan, Wael und Nadhem in Ghouta, bei Damaskus, von der Islamischen Armee unter der Leitung von Zahran Alloush entführt wurde und deren Verbleib seither ungewiss ist. |
21 | প্রতিবারই আপনি যখন তার সাথে তার ভাড়া বাড়ীতে দেখা করেছেন ততবারই তিনি গর্বের সাথে তার একজন বান্ধবী ও তার প্রতিবন্ধী গ্রীক স্বামীর ভালবাসার গল্প বর্ণনা করতেন। | Immer wenn wir Yasin in seinem Mietshaus besuchten, erzählte er uns voller Stolz die Liebesgeschichte von einer Freundin und ihrem griechischen und körperlich behinderten Ehemann. |
22 | শুধু আরবীতে লেখা কিছু পুস্তকের সংকলন এবং তার পড়ার ঘর থেকে সরাসরি তিনি দেখতে পান এমন জায়গায় ঝুলানো সামীরার একটি ঈশৎ রঞ্জিত ছবি ছাড়া সেই ঘরে কিছুই পরিবর্তন হয় নি। | Nichts hat sich in seinem Haus verändert, bis auf die Büchersammlung auf Arabisch und einem Foto von Sameera in Sepiafarben, auf das er von seinem Arbeitsplatz aus direkt blicken kann. |
23 | তিনি (সামীরা) সর্বদাই তার কথোপকথোন, তার লেখা এবং তার প্রাত্যহিক জীবনের বিবরণের মধ্যে উপস্থিত আছেন। | In seinen Gesprächen, Werken und Alltag ist sie immer allgegenwärtig. |
24 | এবং তিনি তার অনুপস্থিতিকে সিরীয়দের স্মৃতির মধ্যে খোদাই করে রাখারও চেষ্টা করেছেন। | Er hat versucht, ihre Abwesenheit in die Gedanken der Syrer einzubrennen. |
25 | আমরা তার (সামীরার) জন্মদিন পালন করি। | Wir denken jedes Jahr an ihren Geburtstag. |
26 | আমরা তার অনুপস্থিতির বিষয়ে তার অপরাধবোধ সম্পর্কে দুঃশ্চিন্তা করি। | Uns bedrücken seine Schuldgefühle, die er angesichts ihrer Entführung hat. |
27 | আমরা এই সংক্রান্ত অবস্থা পরিবর্তন করায় আমাদের অপারগতার দ্বারা পরাজিত হয়েছি। | Und unsere Unfähigkeit, etwas an der Situation zu ändern, erschlägt uns. |
28 | আমরা কি সিরীয় হিসেবে আবারও তাকে হেয় করলাম? | Haben wir Syrer ihn etwa schon wieder im Stich gelassen? |
29 | আমরা তাকে (সামীরা) তার ক্রোধ এবং তার যাচ্ঞা, এবং আমাদের সাথে থাকায় তার অধিকারের পক্ষাবলম্বন করার মধ্যে দেখি। | Wir sehen Sameera in seiner Wut und seiner Sehnsucht. Wir sehen sie, wenn er auf sein Recht beharrt, bei uns zu sein. |
30 | আমার দিকে তার পিতৃসুলভ আচরণের মধ্যে দিয়ে আমরা তাকে দেখি। | Wir sehen sie in seiner väterlichen Fürsorge für uns. |
31 | প্রতিবার আমি যখন তার চোখে বেদনা দেখি তখন আমার মনে হয় যে আমাদের জীবন থেকে সামীরার অনুপস্থিতি ঠিক যেন সিরীয় বিপ্লবে আমার মাকে আবার হারানোর মতো। | Jedes Mal, wenn ich den Schmerz in seinen Augen sehe, wird mir bewusst, dass Sameeras Abwesenheit mit dem Verlust meiner Mutter während der syrischen Revolution vergleichbar ist. |
32 | আগামীকাল সামীরা যখন আবারও ফিরবে-যেহেতু আমরা কখনোই তিনি আর আসবেন না এমন চিন্তা করার সাহসও করি না-তখন তিনি, তার উপস্থিতি অনুভব করে এমন সিরীয়দের সংখ্যা জেনে মর্মাহত হবেন যদিও তিনি তাদের কাউকেই চেনেন না। | Wenn Sameera morgen zurückkehrt - keiner von uns wagt es je zu glauben, dass sie nicht mehr zurückkommt - dann wird sie überwältigt sein von der Zahl der Syrer, die ihre Gegenwart verspüren, auch wenn sie niemand von ihnen kennt. |
33 | তার অনুপস্থিতির এই বেদনাদায়ক চিন্তা এবং আইসিস-এর একটি কারাগার থেকে তার ভাইয়ের অন্তর্ধান হওয়া সত্ত্বেও, তার নিজের নির্বাসন এবং কারাভোগের স্মৃতি সত্ত্বেও, ইয়াসিন এখনও বিনয় ও আশা সম্পর্কে লেখেন, এবং তিনি এখনও আমাদেরকে শিক্ষা দেন যে অপহরণকারীরা আমাদের জীবনের মোড় পরিবর্তন করে দিলেও কিন্তু আমরা আমাদের হৃদয়ে কিভাবে বাস করবো তা সম্পূর্ণরূপে আমাদের উপর নির্ভর করে। | Trotz des schmerzlichen Gedankens an die Entführung seiner Frau und die Verhaftung seines Bruders durch den IS, trotz seines Lebens im Exil und seiner Erinnerungen an die Zeit im Gefängnis predigt Yasin Moral und Hoffnung und lehrt uns, dass die Entführer zwar unsere Lebensrichtung ändern können, nicht aber, wie wir in unserem Herzen leben. |
34 | সামীরার জন্য তার ভালবাসা অনুপস্থিতি বা অপরাধবোধের দ্বারা পরিবর্তন হয় না, এমনকি তা অপহরণকারীদের ঔদ্ধত্য দ্বারা প্রভাবিতও হয় না। | Seine Liebe zu Sameera wird sich weder durch ihr Verschwinden noch durch seine Schuldgefühle ändern. Sie wird auch nicht von der Unverfrorenheit der Entführer beeinflusst werden. |
35 | তার জন্য তার ভালবাসা অভিযোগ ও গুজব দ্বারা কলঙ্কিত হয় না। | Seine Liebe zu ihr wird nicht von Anschuldigungen oder Gerüchten überschattet. |
36 | তার জন্য তার ভালবাসা আমাদেরকে সিরীয় হিসেবে বেদনার সীমায় দাঁড়াতে এবং তাদেরকে একটি শুভ সূচনার কামনা করতে বাধ্য করে। | Seine Liebe zu ihr zwingt uns Syrer, bis zur Schmerzensgrenze zu gehen und den beiden ein glückliches Ende zu wünschen. |
37 | | Lasst uns unsere Augen schließen und für Sameera, Razan, Wael und Nadhem beten. |
38 | আসুন আমরা আমাদের চোখ বন্ধ করি এবং সামীরা, রাজান, ওয়ায়েল এবং নাধেম যাতে ঘরে ফেরেন, কারাবন্দী ও প্রান্তিক নারীদের অধিকারের জন্য তারা যেন উঠে দাঁড়ান যেমনটি তারা সর্বদাই করেছেন, তারা যেন জবরদস্তিমূলক অন্তর্ধানের শিকার ব্যক্তিদের রক্ষার জন্য সম্মিলিতভাবে একটি আন্দোলন গড়ে তুলতে পারেন তার কামনা করি। | Dafür, dass sie bald nach Hause kommen und wieder für die Rechte der Gefangenen und ausgegrenzten Frauen kämpfen, so wie sie es immer getan haben. Und dafür, dass sie mit all diesen Menschen gemeinsam eine Bewegung ins Leben rufen, die sich für die Gerechtigkeit aller Opfer des erzwungenen Verschwindes einsetzt. |
39 | প্রাক্তন রাজনৈতিক-কারাবন্দি সামীরা আল-খলিল, আইনজীবি ও মানবাধিকার রক্ষাকারী রাজান জাইতুনেহ্, তার স্বামী প্রকৌশলী এবং সক্রিয় কর্মী ওয়ায়েল হামাদেহ্, এবং আইনজীবি ও কবি নাজেম আল হামাদি সিরীয়ার দুমা থেকে ২০১৩ সালের ডিসেম্বর মাসে নিরূদ্দেশ হয়েছেন। | Die ehemals politisch Gefangene Sameera Al-Khalil, die Anwältin und Menschenrechtsverfechterin Razan Zaitouneh, ihr Ehemann, Ingenieur und Aktivist Wael Hamadeh sowie der Anwalt und Dichter Nazem Al Hamadi sind seit Dezember 2013 verschwunden. |
40 | একত্রে তারা দুমার চার হিসেবে পরিচিত। | Zusammen sind sie als Douma Four bekannt. |
41 | এই ব্লগটি তাদের উদ্দেশ্যে উৎসর্গ করা হলো। | Dieser Blog widmet sich ihrem Fall. |