# | ben | deu |
---|
1 | স্পেন: “প্রতিবেশীরা জেগে উঠুন, দেনার দায় আপনার দরজায়!” | Spanien: “Nachbar, wach auf, der Gerichtsvollzieher steht vor der Tür!” |
2 | তীব্র সংকট এবং সরকারী ব্যয় সংকোচনের এই সময়গুলোতে জনগণ ব্যাংকের দিকে নজর রেখেছে। | Dieser Bericht ist Teil unseres Dossiers über Europa in der Krise. |
3 | | In den schweren Zeiten der Krise und Sparmaßnahmen seitens der Regierung sind die Augen der Bürger auf die Banken gerichtet. |
4 | এই সপ্তাহে স্প্যানীয় ব্যাংক ব্যাংকিয়া'র জন্যে একটি এক হাজার কোটি ইউরো বেলআউট ঘোষণা ওয়েবে অনেক প্রতিক্রিয়া্র জন্ম দিয়েছে। | Die Meldung über eine Geldspritze von 10 Milliarden Euro der Regierung für die spanische Bank Bankia hat diverse Reaktionen im Netz ausgelöst. |
5 | সঞ্চয় প্রতিষ্ঠানসমূহ জাতীয়করণের মঞ্চ [স্প্যানিশ] নামের ব্লগটি সংবাদটিকে নিয়ে কথা বলছে: | Der Blog Plattform für die Verstaatlichung von Sparkassen [es] äußerte sich zu dieser Nachricht wie folgt: |
6 | নতুন এই নগদ প্রবেশের পরিমাণ অর্থায়ন এবং সঞ্চয় ব্যাংকে বিনিমেয় বন্ড আকারে ১০০০ কোটি ইউরোতে পৌঁছালেও সেটা অপর্যাপ্ত হতে পারে - অথচ হাজার হাজার জনগণ স্বাস্থ্য এবং সরকারী শিক্ষা থেকে বাদ পড়ে রয়েছে (…) সঞ্চয় প্রতিষ্ঠানগুলোকে জাতীয়করণ করে স্বচ্ছভাবে পরিচালিত গণতান্ত্রিক নিয়ন্ত্রণাধীন একটি সরকারী ব্যাংকের প্রস্তাবটি বর্তমান সংকটের সম্ভাব্য সমাধানের মধ্যেই পড়ে না। | Die neue Finanzspritze in Form von konvertierbaren Wertpapieren für die Finanz- und Sparbank könnte eine Höhe von 10 Milliarden Euro erreichen, während im Gesundheits- und Bildungsbereich Milliarden gespart werden, und sie wird am Ende nutzlos sein. (…) Der Vorschlag einer öffentlichen Bank, die unter demokratischer Kontrolle steht und transparent geführt wird, geschaffen durch die Verstaatlichung der Sparkassen, ist nicht nur eine mögliche Option, um die derzeitige Krise zu lösen, sie ist die einzige Lösung. |
7 | এটাই একমাত্র সমাধান কারণ বেসরকারী তহবিল থেকে স্প্যানীয় আর্থিক প্রতিষ্ঠানগুলোকে আবার এই পরিমাণ মূলধন যোগানো অসম্ভব। | Denn es ist unmöglich, die Menge an privaten Geldmitteln zu mobilisieren, die benötigt wird, um die Banken zu rekapitalisieren. |
8 | তাছাড়া ব্যাংকগুলো বিশাল সংখ্যক সারা স্পেন জুড়ে দেনার দায় এবং উচ্ছেদের জন্যে দায়ী যা ২০১১ সালে একটি রেকর্ড মাত্রায় পৌঁছেছে। | Die Banken erhalten für ihre Rettung nicht nur öffentliche Gelder, sie sind auch für eine Vielzahl von Zwangsräumungen verwantwortlich, die in Spanien durchgeführt werden und die 2011 eine Rekordzahl erreichten. |
9 | বানেস্তো ব্যাংক এবং বিচার বিভাগীয় কমিশন (বাড়ির) মালিকের দায় পরিশোধে বিকল্প সমঝোতা অথবা সম্পত্তিটির সামাজিক ভাড়া গ্রহণের প্রস্তাব অস্বীকার করায় মাদ্রিদের লাভাপিয়েস শহরতলীতে সম্প্রতি আরেকটি উচ্ছেদ সংঘটিত হয়েছে। | In Lavapiés, einem Viertel im Zentrum von Madrid, wurde heute Morgen eine weitere Zwangsräumung vollzogen, ohne dass die Bank Banesto und die zuständige Gerichtskommission über die Bezahlung oder die Möglichkeit einer sozialen Vermietung verhandeln wollten. |
10 | ফ্রে সেফারিনো স্ট্রীট ১২তে অ্যাপার্টমেন্টটি কেনা বাংলাদেশ থেকে যাওয়া পরিবার দুটি ঋণের সুদের হার বৃদ্ধি এবং তাদের অর্থনৈতিক ও কাজের অবস্থার অবনতির কারণে ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে। | Zwei Familien aus Bangladesch wurden aus ihrer gekauften Wohnung in Calle Fray Ceferino, Nr. 12 geworfen, nachdem sie zusätzlich zur Verschlechterung ihrer beruflichen und finanziellen Situation mit einer Eröhung der Kreditzinsen konfrontiert wurden. |
11 | সিয়েরাবানেস্তো [স্প্যানিশ] ব্লগে “একটি ব্যাংককে পাড়া থেকে লাথি মেরে তাড়ানোর সহায়িকা” শিরোনামের পোস্টটিতে এভাবেই পরিস্থিতিটি ব্যাখ্যা করা হয়েছে: | Das berichtet der Blog CIERRABANESTO [Schließe Banesto] [es] in seinem “Handbuch zur Vertreibung einer Bank aus einem Stadtteil”: |
12 | আপনারা যেমন জানেন, বানেস্তো উদ্দিন, হাফিজ ও তাদের স্ত্রী এবং চার বাচ্চাকে ৯ই মে তারিখে রাস্তায় ঠেলে দিতে চায়। | Wie ihr wisst, hat Banesto am kommenenden 9. Mai vor, Uddin, Hifaz, deren Ehefrauen und deren vier Kinder auf die Straße zu setzen. |
13 | হ্যাঁ, এটি মর্যাদা এবং বর্বরতার মধ্যে দ্বিতীয় সংঘাত, ২৮শে মার্চ লাভাপিয়েস এর প্রথম রাউন্ডটি জিতেছে। | Ja, das wird die zweite Konfrontation der Würde und der Barbarbei seit das erste Aufeinandertreffen in Lavapiés am vergangenen 28. |
14 | স্পেনের আরো অন্যান্যদের মতো আমাদের প্রতিবেশীরা নিয়ন্ত্রণকারী ব্যাংকগুলিকে গান শোনাতে এবং ভাবতে দেখেছে যে তাদের ঘরের মালিক হওয়া উচিৎ বা তারা হতে পারে। | März gewonnen wurde. Unsere Nachbarn und Nachbarinnen, wie so viele andere auch hier in Spanien, sind den Stimmen der Sirenen, der machthabenden Banken, gefolgt und glaubten, dass sie ein eigenes Haus haben sollten und konnten. |
15 | এখন তারা নিজেরাই সেই ঘর থেকে প্রায় তার মূল ক্রেডিটের সমান বড় একটি অমীমাংসিত ঋণের কারনে বহিষ্কৃত হতে যাচ্ছে। | Nun stehen sie kurz vor dem Rauswurf aus diesen Häusern, mit offenen Schulden fast so hoch wie der ursprüngliche Kredit. |
16 | লাভাপিয়েস থেকে উচ্ছেদকৃত এক ব্যক্তি তার অ্যাপার্টমেন্ট থেকে শেষ আসবাবপত্রটি বের করছেন। | Einer der Betroffenen bringt das letzte Möbelstück aus seiner Wohnung. |
17 | ছবি, এলেনা আরোন্তেস। | Foto von Elena Arrontes. |
18 | ধন্যবাদ, প্রায় ৮০জন মানুষের সমর্থনকে। | Dank der Unterstützung von 80 Personen wurde am vergangenen 28. |
19 | উচ্ছেদটিকে ২৮শে মার্চ থেকে ৯ই মে পর্যন্ত স্থগিত করা গিয়েছে। | März ein Aufschub der Zwangsräumung auf den 9. Mai erreicht. |
20 | তবে অত্যাধিক পুলিশ মোতায়েনের কারণে বিক্ষোভটি বানেস্তোকে অ্যাপার্টমেন্টের অধিগ্রহণ থেকে বিরত রাখতে পারেনি। | Doch ein übertriebener Polizeiaufmarsch versperrte an diesem Tag den Zugang zur Straße, wodurch die Proteste eine Enteignung durch die Bank Banesto schlussendlich nicht verhindern konnten. |
21 | পুলিশ এবং দাঙ্গাবিরোধী বাহিনী (আশপাশের এলাকায় উড়ন্ত একটি হেলিকপ্টারসহ) রাস্তাটি অবরোধ করে রাখলেও উচ্ছেদটির বিরুদ্ধে বিভিন্ন সমর্থক গোষ্ঠী সংহতি প্রদর্শন করেছিল। | Trotz des Polizeiaufkommens - sogar ein Polizeihubschrauber wurde eingesetzt -, das die Straße blockierte, ließen Solidaritätsbekundungen nicht auf sich warten. Angesichts des Rauswurfs traten diverse Hilfsgruppierungen in Aktion. |
22 | রাস্তার দু'পাশ থেকে জনগণ স্লোগান দিচ্ছিল: “কি দারুণ মিল, দারিদ্রের বাড়ছে, সাথে সাথে পুলিশের খরচও!”, “একটি পরিবারকে ছুঁড়ে ফেলায় আমি লজ্জিত!”, “প্রতিবেশীরা জেগে উঠুন, দেনার দায় আপনার দোরগোড়ায়!”, “আজকে আপনি, আগামীকাল এটা হব আমি”… | An beiden Enden der Straße waren unterschiedliche Slogans zu hören: “Was für ein Zufall, es steigen die Armut und zugleich die Ausgaben für die Polizei!”, “Ich würde mich schämen, eine Familie rauszuwerfen. ”, “Nachbar, wach auf, der Gerichtsvollzieher steht vor der Tür”, “Heute holen sie doch, morgen mich.” … |
23 | আইনজীবীর সঙ্গে উচ্ছেদ আক্রান্তের আগমন। | Ankunft eines Betroffenen begleitet von einem Rechtsanwalt. |
24 | ছবি, এলেনা আরোন্তেস। | Foto von Elena Arrontes. |
25 | কোন কারণে ব্যাংক এবং সম্পত্তি বন্দোবস্তকারী যদি নির্ধারিত সময়ের (সকাল ৮টায়) আগে উচ্ছেদের সিদ্ধান্ত নিয়ে ফেলে সে জন্যে আগের রাতে ২০ জনের একটি দল উদ্দিন এবং হাফিজ এর অ্যাপার্টমেন্টে গিয়েছিল। | Für den Fall, dass die Immobilienfirma der Bank und die Polizei die Zwangsräumung, die eigentlich für 8 Uhr morgens vorgesehen war, vorziehen würden, fand sich am Vorabend eine Gruppe von 20 Personen in der Wohnung von Uddin und Hafiz ein. |
26 | বন্ধক ভুক্তভোগীদের মঞ্চের (পিএএইচ) একজন আইনজীবিসহ উদ্দিন এবং হাফিজ উচ্ছেদে স্বাক্ষর করার জন্যে একটি বিচার বিভাগীয় কমিশনের সম্মুখীন হলে সংহতি জ্ঞাপনকারী দলটিকে সকাল সাড়ে নয়টায় বিল্ডিংটি ছেড়ে চলে যেতে হয়েছে। | Die Gruppe musste die Wohung gegen 9 Uhr 30 verlassen. Zur selben Zeit trafen sich Uddin und Hafiz, begleitet von einem Rechtsanwalt der Plattform für Opfer der Hypotheken (PAH) mit der Gerichtskommission und unterzeichneten die Räumung. |
27 | এরকম ক্ষেত্রগুলোতে সপ্তাহে বেশ কয়েকবার ছাত্র ও বিশ্বস্ত প্রতিবেশী এবং অন্যান্য প্রতিবেশীদের সমাবেশ এবং সামাজিক মিডিয়া ব্যবহার করে প্রতিবাদের আহবান করে নাগরিক ধর্মঘট চলছে। | Arbeitslose, Studenten, engagierte Nachbarn und die Stadtteilversammlungen beteiligen sich mehrmals wöchentlich an ähnlichen Fällen und fordern in den sozialen Medien zum Mitmachen auf. |
28 | পিএএইচ তার ওয়েবসাইটে মাদ্রিদ এবং বার্সেলোনাতে উচ্ছেদ বন্ধের একটি আহবান জানিয়েছে। | Die PAH verbreitet auf ihrer Webseite neue Aufrufe [es] zur Eindämmung der Zwangsräumungen in Madrid und Barcelona. |
29 | | Bedauerlicherweise hatten Uddin und Hafiz kein Glück und die Zwangsräumung wurde durchgeführt, doch es gibt andere Fälle, die dank des Drucks der Bevölkerung gut ausgingen. |
30 | দুর্ভাগ্যবশতঃ উদ্দিন এবং হাফিজ যথেষ্ট ভাগ্যবান ছিলেন না বলে উচ্ছেদটি কার্যকর হয়ে যায়, তবে অন্যান্য ক্ষেত্রে নাগরিক চাপের কারণে সেটা সফল হয়েছে। | Die Bank Banesto zeigte keine Flexibilität, unter anderem, weil ihr Image, im Gegensatz zu Bankia, durch die Zwangsräumungen noch nicht zu sehr beschädigt wurde. |