# | ben | deu |
---|
1 | চীন: কেন ঝু রংজি এখনো জনপ্রিয় | China: Warum Zhu Rongji noch immer so populär ist |
2 | ঝু রংজি (朱镕基), চীনের প্রাক্তন প্রধানমন্ত্রী (রাষ্ট্রের দ্বিতীয় সর্বোচ্চ ক্ষমতা ধর ব্যক্তি) ছিলেন, তিনি রাষ্ট্রের এমন এক কর্মচারী ছিলেন, যিনি তার সু উচ্চ নৈতিক অবস্থান, সদা সত্যবাদিতা, দৃঢ় আচরণ, কাজের নৈতিক মান, সংস্কার মূলক অর্থনৈতিক ব্যবস্থাপনাকে সঠিক ভাবে পরিচালিত করা এবং দুর্নীতি সহ্য না করার জন্য প্রশংসিত ছিলেন। | |
3 | তিনি চীনের অনেক জটিল সমস্যা, সফলতার সাথে সমাধান করেছেন। যেমন তার অধীনে দেশটির অনেক রাষ্ট্র পরিচালিত ব্যবসা ও কারখানার আধুনিকী-করণ করা হয়, এখানে লক্ষণীয় যে এর ফলে দেশে বিশাল আকারের কোন বেকারত্ব বা সামাজিক বিশৃঙ্খলার সৃষ্টি হয় নি। | Zhu Rongji (朱镕基), der frühere chinesische Premierminister (und damit zweiter Mann im Staat), war als Staatsmann sehr populär und wurde für seine hohen moralischen Qualitäten, seine Aufrichtigkeit, Entschlossenheit und Arbeitsethik, aber auch für die engagiert vorangetriebenen Wirtschaftsreformen und seinen Kampf gegen die Korruption gelobt. |
4 | তার ভাষণ দেবার বিষয়টিও স্মরণীয় হয়ে থাকবে। | Er versuchte - sehr erfolgreich - viele tief verwurzelte Probleme Chinas zu lösen. |
5 | চীনের খুব অল্প সংখ্যক নেতাদের মধ্য তিনি অন্যতম, যিনি কোন কাগজে লেখা ভাষণে আটকে থাকতেন না। | Zum Beispiel wurden während seiner Amtszeit viele Staatsbetriebe modernisiert, ohne es dass dabei zu hoher Arbeitslosigkeit oder größeren Unruhen gekommen wäre. |
6 | এর ফলে তার সংবাদ সম্মেলন হত পরিষ্কার ও স্মরণীয় ,এবং এমনকি অনেক সময় সেখানে হৃদয় ছুঁয়ে যায়, এমন মুহূর্ত তৈরি হতো। সেপ্টেম্বর ২, ছয় বছর আগে এই দিনে ঝু অবসর গ্রহণ করেছিলেন। | Auch der Stil seiner Reden ist bemerkenswert, da er einer der wenigen chinesischen Politiker war, der frei sprach, was seinen Pressekonferenzen einen lockeren, offenen und oft auch berührenden Ton verlieh. |
7 | ছয় বছর পর একই তারিখে “সংবাদ সম্মলনে ঝু রংজি” (朱镕基答记者问) নামের এক বই প্রকাশ করা হয়। এই বইটিতে ঝু, উপ-প্রধানমন্ত্রী ও প্রধানমন্ত্রী হিসেবে প্রধান যতগুলো সংবাদ সম্মেলন অংশ নিয়েছিলেন, সেগুলো সংরক্ষিত আকারে এখানে প্রকাশ করা হয়। | Am 2. September 2009, mehr als sechs Jahre nach Zhus Rückzug aus der Politik, erschien nun ein Buch mit dem Titel “Zhu Rongji beantwortet Fragen von Journalisten” (朱镕基答记者问), das Transkripte der wichtigsten Pressekonferenzen enthält, die Zhu als Vizepremier und Premier gab. |
8 | এই বই, প্রকাশের সাথে সাথে এতটাই চাঞ্চল্য সৃষ্টি করে যে, এর প্রকাশকরা ঘোষণা করেন এই বিক্রি-এর বিক্রি শীঘ্রই লক্ষ ছাড়িয়ে যাবে, মুদ্রণ জগৎে এক অসাধারণ সাফল্য। | Das Buch war vom ersten Tag an ein Bestseller: Laut Verlag soll in Kürze eine Million Exemplare verkauft sein - ein Rekord im Buchhandel. |
9 | বলা যেতে পারে, ঝু, তার অবসরের পর ইচ্ছাকৃতভাবে জনসম্মুখে উপস্থিত হওয়ার বিষয়টি এড়িয়ে যেতেন। | Nach seinem Rückzug von der Macht vermied Zhu Rongji jede öffentliche Aufmerksamkeit. |
10 | যেমন, এমনকি প্রাক্তন প্রধানমন্ত্রী হিসেবেও তিনি বেইজিং অলিম্পিকের উদ্বোধনী ও সমাপনী অনুষ্ঠানে অংশগ্রহণ করেন নি। | So war er weder bei der Eröffnungs- noch der Abschlussveranstaltung der Olympischen Spiele anwesend. |
11 | তার চাচাত ভাই, তাঁর যে জীবনী লিখেছেন, তিনি তা পড়তে অস্বীকার করেন। | Er weigerte sich auch, die Biografie, die sein Cousin über ihn verfasst hatte, zu lesen. |
12 | তার বর্তমান বইটির ব্যাপারে তিনি অনুরোধ করেছিলেন, বইয়ের প্রচ্ছদে তার নাম এমন ভাবে ছাপা হয়, যেন তা চোখে কম পড়ে, এর ফলে “সংবাদ সম্মিলনে” (答记者问) শব্দটি যাতে চোখে পড়ে, সেই ভাবে বইয়ের নামটি লেখা হয়। | Beim jüngst veröffentlichten Buch bestand er darauf, dass sein Name in kleinerer Schrift als der Rest des Titels auf dem Cover erscheint, was auch der Fall ist. |
13 | এই সকল কাজের ফলে লোকের মনে তার আত্ম-নিয়ন্ত্রণ ও বিনয় সম্বন্ধে এক উন্নত ধারণা তৈরি হয়েছে। | Dank solch kleiner Gesten ist er den Menschen als disziplinierter, bescheidener Führer in Erinnerung. |
14 | এই নতুন বইটি জনতার চোখের সামনে আবার ঝু-কে নিয়ে এসেছে। | Allerdings rückte dieses neue Buch Zhu wieder in den Mittelpunkt der öffentlichen Aufmerksamkeit. |
15 | বইয়ের বাজার ও ইন্টারনেটে এই বই যে ভাবে সাড়া ফেলেছে তা প্রমাণ করে যে, যদিও ঝু অবসর গ্রহণ করার পরে অনেক বছর পর্যন্ত, কোন আলোচনায় আসেন নি, তার পরেও তার জনপ্রিয়তা একটুও কমে নি। | Sowohl die hohen Verkaufszahlen als auch die Diskussionen rund um das Buch im Internet zeigen, dass Zhus Popularität ungebrochen ist, obwohl er bereits so viele Jahre nicht mehr im Amt ist. |
16 | এই বিষয়টি ব্লগার জিয়া জুনজুনের ব্লগে প্রতিফলিত হয়েছে, ব্লগার ঝু রংজির জীবন কাহিনী সংক্ষিপ্ত আকারে তুলে ধরেছেন। | Dies spiegelt sich auch im Resumé wider, das Blogger Jia Junjun vom Leben Zhu Rongjis zieht: |
17 | ঝু রংজি ছিলেন এক সত্যিকারের নেতা এবং তার সুনাম সময়ের ঊর্ধ্বে থাকবে। | Zhu Rongji ist ein durch und durch integrer Führer, der seine Bewährungsprobe bestanden hat. |
18 | আমি বিশ্বাস করি যতই সময় গড়াবে ঝু রংজির মতো সৎ ব্যক্তির প্রয়োজন অবশ্যম্ভাবী হয়ে উঠবে। | Ich glaube, dass seine Bedeutung im Laufe der Zeit noch deutlicher werden wird. |
19 | বর্তমান রাজনৈতিক বাস্তবতায় ঝু রংজি ছিলেন এক তাজা হাওয়ার মতো। | Mit Zhu Rongji wehte eine frische Brise durch unser politisches System. |
20 | তিনি তাঁর নিজ গুণে মহীয়ান ছিলেন। | Er war eine Klasse für sich. |
21 | তার সাহস, জনতার সাথে মিশে যাওয়ার ক্ষমতা, নির্লোভ আচরণ, জনতার সামনে নিজেকে উপস্থাপন করা, দৃঢ়তার সঙ্গে সব কিছু নিয়ন্ত্রণ করা এবং যারা দুর্নীতি করে তাদের এবং সাধারণ মানের কর্মচারীদের ক্ষমা না করা- দু:খজনক হলেও সত্য, এই সময়ে এই সমস্ত গুণাবলী সম্পন্ন নেতা খুব একটা দেখা যায় না, অথবা চীনে এই সময়ে এইসব গুণ দুর্লভ। | Seine Courage, seine Bürgernähe, seine Unkorrumpierbarkeit, sein Talent im Umgang mit der Öffentlichkeit, sein pragmatischer Führungsstil und seine Gnadenlosigkeit gegenüber Korruption und Mittelmaß scheinen Eigenschaften aus einer anderen Zeit zu sein und nicht ins jetzige China zu passen. |
22 | ঝু রংজি এক অসাধারণ মানুষ, যিনি তার সময়ের আগে অবস্থান নিয়েছিলেন। | Zhu Rongji war eine herausragende Persönlichkeit. |
23 | অন্য আরেকজন নেটিজেন মন্তব্য করেছেন যে: | Ein anderer Internet-User schrieb dazu folgenden Kommentar: |
24 | বর্তমানে কেউ আর ঝু রংজির মতো সাহস, জ্ঞান, রসিকতা করার দক্ষতা, যোগ্যতা ও দৃষ্টিভঙ্গিকে অতিক্রম করতে পারবে না! | Im Moment sind Premier Zhus Mut, Weisheit, Humor, Kompetenz und Weitsicht unübertroffen! |
25 | এছাড়াও, তার সম্বন্ধে ছোট ছোট প্রশংসা রয়েছে, যেমন “তিনি একজন মহান প্রধানমন্ত্রী ছিলেন” এবং “জনগণ তাকে ভালবাসে” এই সমস্ত বাণী অনলাইন সম্প্রদায়ের মাঝে সবখানে ভেসে বেড়ায়। | Überall im Netz findet man kürzere Würdigungen wie “Er war ein großartiger Premierminister” oder “Die Menschen lieben dich”. Warum ist Zhu Rongji auch nach noch so vielen Jahren noch so populär? |
26 | এত বছর পরেও কেন ঝু রংজি এত জনপ্রিয়? এতদিন পরেও লোকজন কেন এত বেশি তার কথা ভাবে, যখন বলা যায় তারা ঠিক সরাসরি তার জন্য কোন ভোট দেয় না? | Warum haben die Menschen nach wie vor eine so hohe Meinung von ihm, obwohl sie ihn ja nicht einmal direkt wählen konnten? |
27 | এর সবচেয়ে সেরা ব্যাখ্যাটি হতে পারে এ রকম যে, তিনি আসলেই আলাদা। | Die beste Erklärung scheint zu sein, dass er so anders als andere Politiker war. |
28 | একভাবে বলা যায়, ঝু রংজি লোকজনের মনে চীনের রাজনীতিবীদদের সম্বন্ধে ধারণার স্তরকে এমন এক মাত্রায় গেঁথে দিয়েছেন, যা চীনের আমলাতন্ত্র খুব কমই তৈরি করতে পেরেছে। | In gewisser Hinsicht verkörpert Zhu Rongji die Sehnsucht der Menschen nach einem Politikertypus, der in der chinesischen Bürokratie nur selten zu finden ist. |
29 | ঝু ছিলেন সেরাদের সেরা, অনেক স্পষ্ট, উন্মুক্ত, এবং দায়িত্ব শীল। | |
30 | চীনের বেশীরভাগ মানুষ সরকারি কর্মকর্তাদের সম্বন্ধে যে সমস্ত ধারণা রাখে, তিনি ছিলেন তার বিপরীত। | Seine besten Eigenschaften - Aufrichtigkeit, Offenheit und Verantwortungsgefühl - sind Qualitäten, die die meisten Chinesen bei den heutigen Funktionären vermissen. |
31 | কাজে সত্য হল, ঝু রংজির জন্য ক্রমাগত উদ্দীপনা কেবল এক স্মৃতি রোমন্থন নয়, একই সঙ্গে জনগণের চাওয়া, যেন সরকারের আরো অনেক লোক তার মতো হয়! | Die ungebrochene Bewunderung für Zhu Rongji ist also nicht nur als nostalgische Verklärung zu werten, sondern als Wunsch, mehr Menschen mit seinen Eigenschaften in der Regierung zu sehen. |
32 | সরাসরি না হোক, কিন্তু অবশ্যই একভাবে এ রকম উদ্দীপনা, প্রমাণ করে যে শক্ত ধরনের মানুষ গভীরভাবে, সাহসী হয়ে, এবং আরো অনেক টেকসই সংস্কারকে সমর্থন করে, আরো অনেক স্বচ্ছতা, দুর্নীতির বিরুদ্ধে লড়াই ও সরকারকে আরো জবাবদিহি মূলক করার জন্য কাজ করে। | Diese Begeisterung ist auch ein indirektes, aber doch sehr klares Zeichen dafür, dass sich die Menschen in China substanzielle Reformen, mehr Transparenz, Verantwortlichkeit und einen entschlosseneren Kampf gegen Korruption erwarten. |
33 | শেষে, আমি ঝু রংজির বেশ কিছু স্মরণীয় বাণী অনুবাদ করেছি, যাতে আপনারা একটা পরিষ্কার ধারণা পান, তিনি কেমন ছিল এবং কেন লোকজন এখনো তাকে স্মরণ করে। | Zum Schluss möchte ich noch einen der denkwürdigsten Aussprüche Zhu Rongjis zitieren, sodass Sie sich ein besseres Bild von seiner Person machen können und besser verstehen, warum die Menschen ihm noch immer nachtrauern: |
34 | দুর্নীতির বিরুদ্ধে যুদ্ধে আমরা বাঘকে (শক্তিশালীটাকে) খতম করবো, নেকড়েকে মারার আগে। | Im Kampf gegen die Korruption sollten wir zuerst den (stärkeren) Tiger und dann den (schwächeren) Wolf bekämpfen. |
35 | বাঘের ক্ষেত্রে আমরা কোন দয়া দেখাবো না। | Was den Tiger betrifft, so müssen wir gnadenlos sein. |
36 | আমাদের একশ টা কফিন প্রস্তুত রাখা দরকার, এর মধ্যে একটা আমার জন্য। | Lasst uns hundert Särge vorbereiten - auch einen für mich. |
37 | সব চেয়ে খারাপ ঘটনাটি হবে, তাদের এবং আমরা জন্য এক বিপর্যয়, কিন্তু এর ফলে আমাদের জাতির ক্ষেত্রে লম্বা সময়ের জন্য এক স্থায়িত্ব ও উন্নয়ন তৈরি হবে এবং আমাদের উপর জনগণের আস্থা তৈরি হবে। | Im schlimmsten Fall gehen wir alle miteinander unter, im besten Fall erreichen wir eine langfristig stabile Entwicklung unseres Landes und gewinnen das Vertrauen der Menschen in unsere Sache. |
38 | যখন আমি অবসরে যাব এবং প্রশ্ন হচ্ছে অবসরের পর আমি কি করবো, ১৯৯৮ সালেও এই বিষয়ে আমি কথা বলেছি। আমি বলছি, আমি সাহসের সাথে আগাবো। | Was meinen Rückzug von der Politik und das, was ich danach machen werde, betrifft, so habe ich dazu schon 1998 Stellung genommen. |
39 | আমি পিছে ফিরে তাকাব না। আমি কঠোর পরিশ্রম করবো এবং মৃত্যু পর্যন্ত আমি থামব না। | Ich sagte, ich würde ohne Zögern mutig voranschreiten und bis zu meinem Tode hart arbeiten. |
40 | আজ পর্যন্ত, আমি সেই প্রতিশ্রুতি বজায় রেখেছি! | Auch heute stehe ich noch zu diesem Versprechen! |
41 | তবে আপনারা আমায় ভুল বুঝবেন না। “আমার মৃত্যুর আগ পর্যন্ত” এর মানে এই নয় যে আমি মারা যাই নি, প্রধানমন্ত্রীর এই চেয়ার আঁকড়ে ধরে রয়েছি, আমি এইভাবে বিষয়টি বোঝাতে চাই নি। | Aber Sie dürfen mich nicht missverstehen: “Bis zu meinem Tode” bedeutet nicht, dass ich bis zu meinem Tod an diesem Sessel des Premierministers kleben werde. |
42 | আমি বোঝাতে চাইছি যতক্ষণ আমি জীবিত রয়েছি এবং আমার এক মুহূর্ত নি:শ্বাস নেবার ক্ষমতা রয়েছে, আমি কঠোর পরিশ্রম করে যাব এবং মৃত্যুর আগ পর্যন্ত থামব না। | Das meine ich nicht. Ich will nur sagen, dass ich mein ganzes Leben lang “bis zu meinem Tode hart für das Volk arbeiten werde”. |
43 | আমি কেবল চাই, আমার অবসরের পর সারা দেশের লোকজন বলবে, তিনি একজন ভালো কর্মকর্তা ছিলেন, তিনি দুর্নীতিপরায়ন ছিলেন না। | Ich wünsche mir, dass Menschen aus dem ganzen Lande nach meiner Pensionierung sagen werden, dass er ein guter, nicht korrupter Funktionär war. |
44 | তা হলে আমি সার্থক হব। | Dann wäre ich mehr als zufrieden. |
45 | যদি তারা এই বিষয়টিকে সহজভাবে নেয় এবং বলে, ঝু রংজি সত্যিই কিছু করেছে, তা হলে আমি স্বর্গ এবং পৃথিবীকে এর জন্য ধন্যবাদ জানাবো! | Und wenn sie vielleicht sogar sagen könnten, dass Zhu Rongji wirklich etwas bewegt hat - dann würde ich Himmel und Erde danken! |