Sentence alignment for gv-ben-20091031-7196.xml (html) - gv-deu-20091026-1117.xml (html)

#bendeu
1চীন: নোবেল জয়ের স্বপ্নChina: Noble Träume
2এই মাসে চীনের পত্রিকা ও অনলাইন ফোরাম পদার্থ বিজ্ঞানে নোবেল পুরস্কার জয়ী চার্লস কাও এর সংবাদে ভরে গিয়েছিল।Die chinesische Presse und die Online Foren sind in diesem Monat überfüllt mit Berichten über die Nobelpreis Auszeichnung in Physik an Charles Kao.
3বিদেশে বাস করা আরেকজন চীনা নাগরিক আরো একবার এই সম্মানজনক পুরস্কার লাভ করলেন।Noch ein anderer Chinese aus dem Ausland hat diesen renommierten Preis aufgeschnappt.
4ক্ষণস্থায়ী এই গৌরবজনক মুহূর্ত মুহূর্তেই পাল্টে যায় এক মূল্যবান প্রশ্নে: কখন চীন তার নিজের মাটিতে প্রথম নোবেল পুরস্কার বিজয়ীর জন্ম দেবে?Dieser vorübergehende Moment gemeinsamen Ruhms stellt allerdings eine tiefgründige Frage: Wann wird China seinen ersten eingeborenen Nobel-Preisgewinner produzieren? Ein Kommentar in Xinhua (chin.
5শিনহুয়ার এক প্রবন্ধে এই মনোভাবের বর্ণনা করা হয়েছে:Nachrichtenagentur) beschreibt diese Psychologie wie folgt:
6প্রতি বছর যখন নোবেল পুরস্কার বিজয়ীর নাম ঘোষণা করা হয় তখন চীনের লোকেরা বেশ আবেগ প্রবণ হয়ে পড়ে, যদি চীনা বংশদ্ভূত কেউ নোবেল পুরস্কার পায়, তা হলে তারা বেশ উত্তেজিত হয়।Jedes Jahr, wenn die Nobelpreisträger bekanntgegeben werden, werden die Chinesen sehr sentimental. Ist der Preisträger ein Chinese, dann sind sie sehr aufgeregt.
7কিন্তু কিছুদিন পরেই এই আবেগ ধীরে ধীরে কমে আসতে থাকে এবং এক সময় উত্তেজনা শেষ হয়ে যায়।Nach ein paar Tagen kühlt sich die Aufregung ab oder wird sogar zu Gleichgültigkeit.
8পরের বছর ঠিক আগের বছরের উত্তেজনা চক্রাকারে ফিরে আসে।Nächstes Jahr wird sich dieser Kreislauf wiederholen.
9আইফেঙ্গ ব্লগে ঝ্যান শেং (詹晟) একটি প্রশ্ন করেছেন:詹晟 sandte eine Frage an den ifeng Blog:
10অনেকে বলেন এটা চীনাদের প্রতি একটা বৈষম্য- কোন চীনা নাগরিককে নোবেল পুরস্কার প্রদান করা হবে না, কেবলমাত্র বিশেষ কোন দেশের নাগরিকদের এই পুরস্কার প্রদান করা হবে।Manche Leute meinen, dies sei eine Diskrimierung gegen die Chinesen - der Nobelpreis wird nicht an Chinesen vergeben. Er wird nur an Leute mit einer gewissen Staatsbürgerschaft verliehen.
11এ কারণে কোন চীনা নাগরিক যদি নোবেল পুরস্কার পেতে চায় তা হলে তাকে আমেরিকার নাগরিকত্ব গ্রহণ করতে হবে।Eine Voraussetzung für einen Chinesen den Preis zu erhalten ist deshalb amerikanischer Bürger zu sein.
12কেন চীনা নাগরিকরা কেবল নাগরিকত্ব পরিবর্তন করলেই নোবেল পুরস্কার পাওয়ার যোগ্য হয়ে উঠে?Aber warum ist ein Chinese in der Lage den Preis zu erhalten, nachdem er seine Staatsbürgerschaft geändert hat?
13সিনা ব্লগে কিং কিং কাও জিয়াং (青青草香-) এর লেখা একই প্রবন্ধে উপরের কথার প্রতিধ্বনি শোনা যাচ্ছে:Ein Echo hierüber findet man in 青青草香's sina blog:
14যখন আমরা আমেরিকান-চীনাদের কথা বলি, তখন আমেরিকা নয় চীন শব্দটির উপর গুরুত্ব প্রদান করি।Spricht man von einem “amerikanischen Chinesen”, dann liegt die Betonung nicht auf “amerikanisch” sondern auf “Chinese”.
15তবে প্রচার মাধ্যমের এক উষ্ণ সংবাদের পর আমাদের মনের মধ্যে এক দিবাস্বপ্ন তৈরি হয় যে, সকল চীনা নাগরিক নোবেল পুরস্কার জয়ের এই আনন্দ সমান ভাবে ভাগ করে নিচ্ছে।Aufgrund der außerordentlichen Medienberichte hat man die Illusion, dass sich alle Chinesen den Nobelpreis teilen.
16আমাদের ক্ষণভঙ্গুর হৃদয় এভাবে নিজের জন্য শান্তি খুঁজে নেয়।Unsere schwachen Herzen sind erfreut.
17চার্লস কাও অষ্টম চীনা ব্যক্তি যিনি নোবেল পুরস্কার লাভ করলেন।Charles Kao ist der achte chinesische Nobelpreisträger.
18যেখানে আমরা তার এই পুরস্কার বিজয়ে গর্ব অনুভব করছি, সেখানে কি আমাদের এই অর্জন নিয়ে বিব্রতকর কোন প্রশ্ন করা উচিত: যখন চীনা ব্যক্তি বিদেশের নাগরিকত্ব গ্রহণ করে তখন কেন নোবেল পুরস্কার পায়, কেন নিজ দেশের নাগরিক হিসেবে পুরস্কার পায় না?Wir sind stolz darauf und stellen trotzdem die unangenehme Frage: Warum erhalten Chinesen einen Nobelpreis, wenn sie im Ausland leben und nicht in ihrem eigenen Land?
19সাউদার্ন মেট্রোপলিটন উইকএন্ডে ডিং গুয়ো (丁果) এই বিষয়ে একটি ধারবর্ণনা দিয়েছেন, সেখানে তিনি চীনের শিক্ষাবিভাগের যে পরিবেশ তার কিছু সমস্যা তুলে ধরেন:Ein Kommentar bei 丁果 im Southern Metropolitan Weekend zeigt ein paar strukturelle Probleme im chinesischen akademischen Umfeld auf. :
20চীনের শিক্ষাক্ষেত্রে এখনো উন্মুক্ত এক পরিবেশের অভাব রয়েছে।In China fehlt immer noch ein freies akademisches Umfeld, dass die Entwicklung von innovativen Talenten erleichtert.
21এই পরিবেশ উদ্ভাবন ক্ষমতা সম্পন্ন কোন প্রতিভাকে লালন করতে পারে না; ফলে বিদেশে গবেষণা করার সুযোগ পাওয়া কোন চীনা নাগরিকের জন্য দেশে ফিরে আসা কঠিন হয়ে দাঁড়ায়। কিছুদিন মুক্ত পরিবেশে কাজ করা বিজ্ঞানীদের জন্য দেশে ফিরে এসে বসবাস করা ও নতুন চিন্তা তৈরি করার ক্ষেত্রে চীনে উপযুক্ত সামাজিক পরিবেশের অভাব রয়েছে।In China fehlen hochwertige Einrichtungen für die Grundlagenforschung, die es im Ausland lebenden Chinesen schwer macht, in ihre Heimat zurückzukehren; in China fehlt die soziale Atmosphäre zur Förderung bahnbrechender Ideen und eine geeignete Gemeinschaft, in der sich führende Wissenschaftler für längere Zeit aufhalten können.
22ঝ্যান শেং (詹晟) ও কিং কিং কাও জিয়াং (青青草香) অন্য সব বিরক্তিকর বাস্তবতা নিয়ে আলোচনা করেছে।詹晟 und 青青草香 diskutieren ebenfalls einige bestürzende Realitäten.
23ঝ্যান শেং (詹晟) বলছেন:詹晟 sagt:
24চীনের দুর্নীতিগ্রস্ত শিক্ষা বিভাগ ও তার পরিবেশের দিকে তাকান। যারা পিএইচডি করেছে তাদের তথাকথিত প্রকাশনার পরিমাণের দিকে তাকান, প্রতি বছর একেকজনের ডজনখানেক প্রকাশনা বের হয়।Sehen Sie sich doch das korrupte akademische Umfeld in China an. Es gibt eine Anzahl so-genannter Bücher-veröffentlichende PhD-Berater, die von einigen wenigen bis hin zu ein paar Dutzend pro Jahr reichen.
25স্থানীয় সরকার পরামর্শের জন্য বিদেশী উপদেষ্টা নিয়োগ করে কারণ তা এক আধুনিক রীতি।Lokalregierungen beschäftigen gerne ausländische Berater, weil das eben “modern” ist.
26যদি শিক্ষার ক্ষেত্রে এক কঠোর পরিবেশ বজায় থাকে এবং কোন কার্যকর পুরস্কার প্রদান পদ্ধতি না থাকে, তবে জনতার শিক্ষক হবার মত গর্ব ধারণ করার সুযোগ থাকা সত্ত্বেও বেশীর ভাগ শিক্ষাবিদ এই পরিবেশ ছেড়ে বাণিজ্যিক বিশ্বে পা বাড়াবে।Dort wo kein rigoroses akademisches Umfeld mit einem effektiven Vergütungssystem besteht, werden die meisten Akademiker, selbst mit dem Ruhm ein “Volks-Lehrer” zu sein, diesen Kreis verlassen und in die kommerzielle Welt wechseln.
27আমরা রূপান্তরিত এক চীনের প্রতি অভিযোগ করতে পারি, অথবা আমাদের দেশে যে সমস্ত অনিয়ম আমাদের বস্তুগত বিষয়ের দিকে ঠেলে দেয় তার প্রতিও অভিযোগ আনতে পারি, কিন্তু আমাদের সংস্কৃতি ও মনোভাবের সাথে কি এই বিষয়টি জড়িত নয় কি?Wir können natürlich ein sich transformierendes China oder die Wellen des Materialismus als Ursachen für all diese Unregelmäßigkeiten verantwortlich machen. Aber steht das nicht auch im Zusammenhang mit unserer Kultur oder Geisteshaltung?
28কিং কিং কাও জিয়াং (青青草香) চিহ্নিত করেছেন:青青草香 bemerkt:
29চীন সংখ্যার উপর বেশ মনোযোগ দেয়।In China benutzt man gerne Zahlen.
30এখানে কারো শিক্ষাগত যোগ্যতা নিরূপণ হয় তার কত গুলো গবেষণা মূলক প্রবন্ধ প্রকাশিত হল তার উপর অথবা এর মাধ্যমে ঠিক করা হয় কোন গবেষক ছাত্র থিসিস বা উচ্চতর শিক্ষা লাভের যোগ্য কিনা।Die Anzahl der veröffentlichten Forschungspapiere wird dazu benutzt, die akademische Qualität einer Person zu bestimmen, oder ob der Forschungs-Student zur Stufe der Doktorarbeit aufsteigen darf.
31এই পদ্ধতিতে শিক্ষক ও ছাত্রদের অবশ্যই অনেকগুলো প্রকাশনা তৈরি করে দেখাতে হয়, যার ফলে বেশ বড় আকারে চৌর্যবৃত্তির ঘটনার মধ্যে এই প্রকাশনা কাণ্ডটি শেষ হয়।Diesem System zufolge müssen die Lehrer und die Studenten eine große Anzahl von Papieren veröffentlichen, mit dem dazugehörigen Ergebnis von weitverbreitetem Plagiarismus.
32এখন গবেষণা পত্র ছাপানোর দিক থেকে চীন বিশ্বের এক নম্বরে রয়েছে এবং শিক্ষা বিষয়ক আবর্জনা তৈরিতে তার অবস্থান এক নম্বরে।China liegt deshalb an erster Stelle in der Produktion von akademischen Abhandlungen, mag aber auch an erster Stelle in der Produktion von akademischem Abfall liegen.
33বর্তমান শিক্ষা গবেষণা পদ্ধতির অধীনে চীনের পক্ষে কোন উদার, স্বাধীন এবং উদ্ভাবনী ক্ষমতা সম্পন্ন গবেষক তৈরি করা কঠিন।Unter dem gegenwärtigen Ausbildungs- und Forschungssystem ist es für China schwer, liberale, unabhängige und innovative Wissenschaftler zu fördern.
34চীনের নিজস্ব নোবেল পুরস্কার বিজয়ীকে পেতে তার কিছুটা সময় লাগবে।Den ersten eingeborenen chinesischen Nobelpreisträger zu produzieren mag noch einige Zeit in Anspruch nehmen.
35কালেকটিভ ইংলিশ ব্লগ দি ফুলস মাউন্টেন এ এই বিষয়ে বেশ উত্তপ্ত এক আলোচনা হয়েছে “চীনের লেখক ও নোবেল পুরস্কার মধ্যে কি যোগসূত্র রয়েছে” এই শিরোনামে। [ছবি নোবেলপ্রাইজ.In dem gemeinsamen englischen Blog, “the Fool's Mountain”, gibt es ebenfalls eine heiße Diskussion über “What Lies between Chinese Writers and the Nobel Prize” (Was liegt zwischen chinesischen Autoren und dem Nobelpreis?) (Foto von nobelprize.org)
36অর্গ থেকে নেওয়া হয়েছে]।