Sentence alignment for gv-ben-20100130-9066.xml (html) - gv-ind-20100201-2876.xml (html)

#benind
1মিশর: বলার অধিকারMesir: Hak Kebebasan Berbicara
2২২ জানুয়ারি মিশরীয় ব্লগার এবং এক্টিভিস্টরা এক সম্মেলনের আয়োজন করে। তাদের এই সম্মেলন ছিল বলার অধিকার নিয়ে যা ২০ জন ব্লগারকে গ্রেফতার করা উপলক্ষ্যে অনুষ্ঠিত হয়।Para aktivis dan narablog di Mesir menyelenggarakan pertemuan pada tanggal 22 Januari untuk membela hak kebebasan berbicara mereka setelah lebih dari 20 orang narablog Mesir ditangkap ketika kereta mereka sampai di desa Naga Hammady, desa di mana pembantaian Koptik terjadi.
3কিছুদিন আগে নাগা হাম্মাদিতে এক গণহত্যায় বেশ কিছু কপ্ট খ্রীস্টান নিহত হয়।
4সে সময় একদল ব্লগার ও এক্টিভিস্ট ট্রেনে করে নাগা হাম্মাদিতে পৌঁছায়। ট্রেন সেখানে থামার সাথে সাথে ২০ জন ব্লগারকে গ্রেফতার করা হয়।Mereka dibebaskan tidak lama kemudian dan mereka menceritakan kesaksian mereka ketika “diculik” oleh pihak berwenang dan dihalang-halangi untuk memberikan penghormatan terhadap keluarga-keluarga korban.
5কিভাবে কর্তৃপক্ষ তাদের উঠিয়ে নিয়ে যায় এবং নিহত ব্যক্তিদের পরিবারবর্গকে সহানুভূতি জানাতে দেয়নি তার কথা তারা তুলে ধরেন।
6গ্রেফতার হওয়া ব্লগাররাPara Narablog Mesir yang ditahan.
7ওয়া৭ডা মাসরইয়া এক মহিলা এক্টিভিস্ট যিনি ব্লগারদের সাথে গ্রেফতার হয়েছিলেন।Wa7da Masrya, seorang aktivis perempuan yang juga ikut ditahan bersama dengan para narablog di foto atas ini, menuliskan dalam blognya sebagai berikut:
8ব্লগারদের ছবি উপরে দেওয়া হয়েছে। ভদ্রমহিলা তার ব্লগে লেখেন:Kami naik kendaraan deportasi dan mengalami langsung bagaimana gelap dan kotornya tempat yang seperti kurungan itu.
9আমাদের সেখান থেকে বের করে দেবার জন্য যে গাড়ি আনা হয়েছিল আমরা সেটাতে উঠলাম এবং প্রথমবার আবিষ্কার করলাম সেটা কতটা অন্ধকার, নোংরা এবং খাঁচার মত একটা যান।Di sebelah plat nomor terdapat tulisan “Untuk Pengangkutan Narapidana” dan saya mulai bertanya-tanya apakah kami merupakan narapidana, saya tidak dapat menahan diri untuk menanyakan apa tuduhan atas kami dan ke mana kami dibawa.
10এর প্লেট নম্বরের কথায় আসি, সেখানে একটা লাইনে লেখা ছিল, “বন্দিদের বহন করার জন্য” এবং আমি বিস্মিত বোধ করলাম, আমরা কি বন্দি।
11আমি তাদের জিজ্ঞেস না করে পারলাম না, আমাদের বিরুদ্ধে অভিযোগ কি এবং আমাদের কোথায় নিয়ে যাওয়া হচ্ছে।Meskipun ratusan pertanyaan melintas di kepala, saya tidak punya sejenak rasa takut atau ragu karena saya tahu bahwa kami punya hak [untuk pergi ke Naga Hammady].
12মাথায় শত শত প্রশ্ন ঘোরা সত্ত্বেও আমার এক মুহূর্ত কোন ভয় বা সন্দেহ জাগেনি, কারণ আমি জানি আমাদের সকল অধিকার রয়েছে [নাগা হাম্মাদিতে যাবার]।
13এই যাত্রায় বন্দি হওয়া ব্লগারদের মধ্যে মিশরীয় ব্লগার ওয়াএল আব্বাসও ছিলেন। ।Narablog Mesir, Wael Abbas juga termasuk salah satu narablog yang ditahan di perjalanan ini.
14সে কর্তৃপক্ষের হয়রানির শিকার হয়। কায়রো বিমান বন্দর তাকে গ্রেফতার করা হয় এবং তার ঘরে তাকে এক পুলিশ কর্মকর্তা আঘাত করে।Abbas telah dilecehkan oleh pihak berwenang, ditahan di Bandara Kairo, dan diserang oleh seorang oknum polisi ketika ia sedang berada di rumahnya.
15ওয়াএল জেনছে যে, তাকে ছয় মাসের জেল প্রদান করা হয়েছে:Setelah ia dibebaskan, Wael belajar dari hukuman 6 bulan penjara:
16তাকে ছয় মাসের জেল দেওয়া হয়েছে এবং ৫০০ মিশরীয় পাউন্ড (৯২ মার্কিন ডলার জরিমানা করেছে) জামিন হিসেবে জরিমানা করা হয়েছে।[Dia] telah dihukum 6 bulan penjara dan membayar jaminan sebesar LE £ 500 (92 USD, dikarenakan gugatan yang diajukan terhadap dirinya oleh seorang warga dan oleh seorang perwira polisi atas tuduhan merusak kabel internet!
17এক নাগরিক, আব্বাস ও তার পুলিশ কর্মকর্তা ভাইয়ের বিরুদ্ধে মামলা করেছে যে, তারা ইন্টারনেটের এক তার নষ্ট করেছে।
18গত বছরের নভেম্বর মাস থেকে তাকে অনুপস্থিত ঘোষণা করা হয়।Wael diadili di absentia November lalu.
19আব্বাস- সরকারের কাছে এক কাঁটার মত- বিবিসি হার্ড টক ( ভিডিওটির ভাষা ইংরেজী) নামের অনুষ্ঠানে তিনি ব্লগারদের কথা বলেছেন যাদের হয়রানি, ধরে নিয়ে যাওয়া এবং জোর করে চুপ করিয়ে দেওয়ার চেষ্টা করা হয়েছে।
20গ্রেফতারের সময় তিনি তার নিজের অভিজ্ঞতা তুলে ধরেন এবং নিচের প্রশ্নগুলোর উত্তর প্রদান করেন:
21কতৃত্বশালী এক শাসনব্যবস্থাকে পাল্টে দেবার ক্ষেত্রে ব্লগারদের কি কোন প্রভাব রয়েছে?
22এখানে তারা কি সেলিব্রেটি বা তারকা মর্যাদা লাভ করেছে, নাকি সত্যিকারের পার্থক্য গড়ে তুলছে? ড: মোস্তফা এল নাগগার কথা বলার অধিকারের উপর মিশরীয় ব্লগারদের ঘোষণাপত্র পোস্ট করেছে:Abbas - sebuah duri di sisi pemerintah - diwawancarai di BBC Hard Talk [Video dalam bahasa Inggris] di mana ia berbicara tentang para narablog yang dilecehkan, diculik, dan dipaksa diam, ia berbicara tentang pengalamannya sendiri ketika ditahan, dan juga menjawab pertanyaan-pertanyaan berikut:
23একজন গর্বিত দেশপ্রেমী মিশরীয় তরুণ হিসেবে আমরা সত্যিকার নাগরিক হয়ে উঠার প্রতি বিশ্বাস করি এবং আমরা জানাতে চাই যে আমরা কোন সমস্যা তৈরিকারক বা খ্যাতি লোভী নই।
24আমরা নাগা হাম্মাদিতে গিয়েছিলাম।Apakah para narablog memiliki pengaruh dalam mengubah rezim penguasa?
25সেখানে আমরা দাঙ্গাবাজী করতে বা দাঙ্গা বাঁধাতে যাইনি।Apakah ia berada di sini hanya untuk memperoleh status selebriti atau membuat perubahan yang nyata?
26তারপরেও কর্তৃপক্ষ দাঙ্গা বাঁধানোর মিথ্যা অজুহাতে আমাদের গ্রেফতার করেছে।Dr Mostafa El Naggar memasang Deklarasi Narablog Mesir atas hak kebebasan berbicara:
27আমাদের উদ্দেশ্য ছিল আমাদের দেশবাসী কপ্ট পরিবারকে সান্ত্বনা প্রদান করা এবং একই জাতীয়তাবাদকে শক্তিশালী করা।Sebagai pemuda Mesir yang bangga atas tanah air, kami percaya pada makna kewarganegaraan sesungguhnya dan kami bukanlah pembuat onar atau pun pencari tenar.
28কর্তৃপক্ষ দাবি করছে আমরা সেই জাতীয়তাবাদকে ক্ষতিগ্রস্ত করছি। আরো একবার আমরা এই বাস্তবতার কথা গুরুত্বের সাথে তুলে ধরতে চাই যে আমাদের এই যাত্রা কোন রাজনৈতিক দল বা আন্দো্লনের পক্ষে ছিল না এবং যারা এ ধরনের দাবি করছে তারা আসলে মিথ্যা কথা বলছে।Kami pergi ke Naga Hammady bukan untuk membuat rusuh atau menciptakan kerusuhan seperti yang telah salah dituduhkan oleh mereka atas kami, tujuan dari kunjungan kami adalah untuk memberikan belasungkawa kami terhadap saudara penganut Koptik dan untuk memperkuat kesatuan nasional yang mereka katakan kami yang merusak.
29আমরা যারা মুসলিম এবং খ্রীস্টান, তারা একই আত্মার মানুষ, একই অভিযোগে অভিযুক্ত এবং একই রাষ্ট্রকে রক্ষা করার চেষ্টা করছি।Sekali lagi kami ingin menggaris-bawahi fakta bahwa kunjungan kami tidak berhubungan dengan pihak atau gerakan dan siapa pun yang mengklaim sebaliknya berarti berbohong.
30আমরা এক এবং কেউ আমাদের কাজের ক্ষেত্রে স্বাধীন কন্ঠকে দমিয়ে রাখতে পারবে না।Kami, warga Muslim dan Kristen, disatukan di dalam sel yang sama, menghadapi gugatan yang sama, dan membela negara yang sama.
31যা কিছুই ঘটুক না কেন তা আমাদের লক্ষ্যকে দমিয়ে রাখতে পারবে না এবং এটা নির্ভর করছে দেশের একতার অনুভূতির উপর… মিশর দীর্ঘজীবী হউক, নিরাপদে এবং শান্তিতে থাকুক।Kami adalah satu dan tidak seorang pun akan diam atau melepaskan suara independen untuk aktivisme. Apa yang telah terjadi tidak akan menghalangi kami dari misi kami untuk memperkuat dan memperdalam rasa kesatuan negara ini… Panjang umur Mesir dalam keselamatan dan perdamaian.