# | ben | ind |
---|
1 | ইরান: বিক্ষোভকারীদের কাছে নেদা একটি প্রতীকে পরিণত হয়েছে | Iran: Simbol Protes Rakyat Bernama Neda |
2 | ইরানের সাম্প্রতিক বিক্ষোভের এখন একটি প্রতীক আর অবয়ব আছে: নেদা: | Gerakan rakyat Iran kini memiliki simbol dan paras, bernama Neda. |
3 | নেদা একজন ইরানী নারী যাকে শনিবার বাসিজ জঙ্গীরা গুলি করে মেরে ফেলে। নেদা তখন হাজারো মানুষের সাথে বিক্ষোভ করছিল ইরানের প্রেসিডেন্ট নির্বাচনের ফলাফলের বিরুদ্ধে যা মাহমুদ আহমাদিনেজাদকে পুনরায় প্রেসিডেন্ট হিসেবে ঘোষণা করে। | Neda adalah seorang perempuan Iran yang ditembak mati oleh milisia Basij hari Sabtu lalu dalam sebuah protes yang dihadiri ribuan orang menentang hasil Pemilu presiden Iran yang mengumumkan kemenangan Mahmoud Ahmadinejad. |
4 | আশেপাশের লোকেরা তার মৃত্যুকে ভিডিওতে ধারণ করে আর ইন্টারনেটে আপলোড করে। | Pembunuhannya terekam dalam video salah satu demonstran yang kebetulan berada dekat dengan tempat kejadian perkara dan kemudian mengunduhnya ke internet. |
5 | তিনি চোখ পুরো খোলা অবস্থায় মারা যান, আর তা শেষ মুহূর্ত নাগরিক মিডিয়া থেকে মূল ধারার মিডিয়াতেও ছড়িয়ে পড়ে, কোটি কোটি মানুষের কাছে পৌঁছে যায়। | Dia meninggal dengan kedua mata terbuka lebar, detik-detik terakhir hidupnya mengubah media warga menjadi media arus utama, yang menyentuh jutaan orang di berbargai tempat. |
6 | নেদার উদ্দেশ্যে একটা ওয়েবসাইট উৎসর্গ করা হয়েছে, উই আর অল নেদা নামে। | Sebuah situs web didedikasikan bagi Neda, bernama We are all Neda. |
7 | হোম পেজের একটা উক্তিতে বলা হয়েছে: “আমরা তাদের দিকে পাথর ছুঁড়ে মারিনি, আমরা চিৎকার করেছি ‘আমরা স্বাধীনতা চাই‘, তারা আমাদের গুলি করে।“ | Sepatah kata dalam situsmengatakan , “Kami tidak melepari mereka dengan batu, kami hanya berseru ‘kami ingin kebebasan'. Mereka menembak kami.” |
8 | ইরানী আর অইরানী সবাই এই সাইটে নেদার স্মৃতির উদ্দেশ্যে মন্তব্য রাখছেন। | Warga Iran dan non-Iran meninggalkan komentar, mengenang Neda di situs tersebut. |
9 | এখন পর্যন্ত, প্রায় ৩৫০০টি মন্তব্য হয়েছে আর তা দ্রুত বাড়ছে। | Sejauh ini, terdapat 3.500 komentar dan terus bertambah. |
10 | মায়হার বলেছেন: “আমি আশা করি আমার চোখ তোমার কাছ থেকে যদি শিখতে পারতো কিভাবে সাহসের সাথে খোলা রাখতে হয়!!!” | Mahyar mengatakan: “Seandainya kedua mataku dapat belajar dari kedua matamu, terbuka dengan berani!!!” |
11 | রেজা বলেছেন: “আপনার খোলা চোখ আমাকে একটা শিক্ষা দিয়েছে: 'অবিচার দেখে চোখ বন্ধ করবে না!” | Reza mengatakan: “Matamu yang terbuka mengajariku untuk: ‘Tidak menutup mata terhadap ketidakadilan'” |
12 | মোজতাবা বলেছেন: ”নেদা কখনো মারা যাবে না, আমরা যে কেউ যে কোন দিন নেদা হতে পারি” | Mojtaba mengatakan: “Neda tidak akan pernah mati, setiap kita dapat menjadi Neda suatu saat nanti” |
13 | ভিদা বলেছেন: ”আপনার আলো স্বাধীনতার দিকে জ্বলছে। | Vida mengatakan: “Sinarmu menyinari jalan kearah kebebasan. |
14 | ধন্যবাদ।“ | Terima kasih.” |
15 | ইরানী ব্লগার আন্দিশেহ লিখেছেন যে ইরানী জাতীয় টেলিভিশন চেষ্টা করছে নেদার হত্যার জন্য ‘সংস্কার বিরোধী'দের দায়ী করতে। | Bloger Iran Andisheh menulis bahwa TV nasional Iran menuduh para ‘anti-revolusioner' lah yang membunuh Neda. |
16 | ব্লগার যোগ করেছেন যে কারো যদি সন্দেহ থাকে যে ইরানী টেলিভিশন মিথ্যা বলে, এইসব সংশয় এখন শেষ হতে পারে। | Bloger tersebut juga menambahkan jika siapapun menduga bahwa TV Iran berbohong, maka keraguan tersebut dapat diakhiri. |
17 | নীচে ইরানের সাম্প্রতিক প্রতিবাদ এবং নেদা সম্পর্কে একটি একটি ভিডিও দেখা যাবে: | Berikut ini video Neda dan gerakan protes Iran (Peringatan: beberapa bagian amat brutal) |
18 | খুব অল্প সময়ে, নেদার মৃত্যু আর্ন্তজাতিক সংবাদে পরিণত হয় আর মানুষ বিভিন্নভাবে সাড়া দিয়ে তাদের সমবেদনা জানিয়েছেন। | Dalam waktu singkat, kematian Neda menjadi berita internasional dan orang-orang menunjukan simpati mereka dalam berbagai cara. |
19 | এখানে ইউটিউবে নেদার জন্য আমেরিকান একজন গায়ক জনি মাউদলিনের (জনি৯৯) গান, (ফার্সী সাবটাইটেল আর একজন পাঠক যোগ করেছেন): | Berikut sebuah lagu untuk Neda dari seorang penyanyi Amerika di YouTube, Johnny Maudlin (Johnny99) (diterjemahkan dalam bahasa Farsi oleh pengguna lain): |
20 | … আর একটা আমেরিকান যাযাবর শিল্পী রুটহাব প্রকাশ করেছেন: | … dan selanjutnya dari seorang musisi Amerika lainnya, Roothub: |
21 | ব্লগার আসাদ আলি মোহাম্মাদি লিখেছেন যে ডেনমার্কের কোপেনহেগেনে তার পড়শীরা তাকে নেদার ব্যাপারে জিজ্ঞাসা করছেন, আর টেলিভিশন আর ইন্টারনেট খুললেই ইরান আর নেদা সম্পর্কে সংবাদ দেখা যাচ্ছে। | Bloger Asad Ali Mohamadi, menulis [fa] bahwa tetangganya di Kopenhagen, Denmark, bertanya padanya tentang Neda, dan tak lama kemudian di TV dan internet kita dapat melihat berita mengenai Iran dan Neda. |
22 | “সবাই আমার ইরান, আমাদের ইরান নিয়ে কথা বলছে। | “Semua orang membicarakan Iranku, Iran kita. |
23 | সবাই আমার নেদা, আমাদের নেদা নিয়ে কথা বলছে,” তিনি বলেছেন। | Semua orang membicarakan tentang Nedaku, Neda kita,” katanya. |
24 | সিসিলিয়া মোরালেস টুইট করেছেন, ”আমরা দাস হওয়ার জন্য জন্মাইনি। | Cecilia Morales menulis pesan twitter, “Kita tidak dilahirkan sebagai budak. |
25 | আমরা মানুষ। ইশ্বর আপনাকে আর্শীবাদ করুক নেদা, ইশ্বর ইরানী জনগনকে আর্শীবাদ করুক যারা স্বাধীনতার মধ্যে বাঁচতে চায়।“ | Kita adalah umat manusia, Tuhan memberkati kamu Neda, Tuhan memberkati warga Iran yang menginginkan untuk hidup dalam kemerdekaan.” |
26 | আতেফেহ ওয়াল্টার টুইট করেছেন, ”আমি সব সময় আমার দেশের জন্য লড়ব!! | Atefeh Walters menulis pesan twitter, “Aku akan selalu berjuang untuk negaraku!! |
27 | আমি নেদাকে কখনো ভুলব না!!” | Aku tidak akan melupakan Neda!!” |
28 | একজন ব্লগার আর সাংবাদিক জানেভেশেত তার ব্লগে নেদার মৃত্যুর ব্যাপারটি উল্লেখ করেছেন আর বলেছেন যে সাহসী ইরানী নারী আর মেয়েরা এই বিক্ষোভ আন্দোলনে অংশগ্রহন করছেন। | Zannevesht, seorang bloger dan jurnalis menuliskan [fa] pada blognya mengenai kematian Neda dan mengatakan bahwa perempuan dan anak perempuan Iran menghadiri gerakan demonstrasi ini. |
29 | পৃথিবীর অনেক দেশে নেদার জন্য আলোকমিছিল বের করা হয়েছে। | Lilin-lilin dinyalakan bagi Neda di kota-kota di seluruh dunia. |
30 | নিউ ইয়র্ক থেকে: | Dari New York: |
31 | দুবাই পর্যন্ত: | Sampai Dubai: |