Sentence alignment for gv-ben-20091004-6821.xml (html) - gv-ind-20090916-2093.xml (html)

#benind
1মরোক্কো: শিশু শ্রম আবার বিতর্কের শীর্ষেMaroko: Buruh Anak-Anak di Bawah Sorotan
2হাসপাতালে জয়নব চিটিট জয়নবকে এখন মুক্ত দেখাচ্ছে।Seorang gadis muda sedang menderita di rumah sakit, tubuhnya memar habis dianiaya.
3Setelah dikirim sebagai pembantu rumah tangga pada usia 10 tahun, Zineb Chtit tidak lagi mengetahui kehidupan lain di luar bekerja untuk majikan kaya yang menganiaya dan tak memberinya makanan.
4মারের চোটে তার সারা গা রক্তাক্ত ছিল এবং মারের দাগ বসে গিয়েছিল।Seperti kata A Moroccan About the World Around Him di pos yang baru-baru ini: Zainab kelihatan kurus kering.
5তার ঠোটে ইস্ত্রির ছেঁকা দেয়া হয়েছিল।Badannya memar dan berdarah alhasil penganiayaan yang diterimanya.
6ফুটন্ত তেল দিয়ে তার বুক এবং জননাঙ্গ পুড়িয়ে ফেলা হয়েছিল।Dia dicap di bibirnya dengan besi merah panas. Dia disakiti dengan didihan minyak di dada dan di bagian tubuh pribadinya.
7সে একটি অশিক্ষিত মেয়ে।Dia tak dapat menulis atau membaca.
8তার কোন দিন সাথীদের সাথে খেলার সুযোগ হয় নি।Dia tak pernah mengalami kegembiraan bermain dengan teman-teman.
9তার ভবিষ্যৎ তার জন্যে নির্ধারিত হয়ে গিয়েছিল: গৃহপরিচারিকার ঘানি টানা মৃত্যুর আগ পর্যন্ত।Masa depannya sudah diputuskan baginya: sehari-hari dia harus bersusah payah mengelilingi pabrik sampai dia tewas.
10এবং কিছুদিন আগে সে সত্যিই মারা যেতে বসেছিল।Dan beberapa hari yang lalu, itu hampir saja terjadi.
11দুর্ভাগ্যবশত: জয়নবের গল্প নতুন নয়।Sayangnya, kisah Zineb sama sekali tidak unik.
12মরোক্কোতে ১৫ বছরের কমবয়সী প্রায় ১৭৭০০০ শিশু শ্রমিক আছে যার মধ্যে ৬৬০০০ লোক বাসাবাড়ীর কাজ করে।Maroko mempunyai 177.000 buruh anak-anak di bawah usia 15 tahun, 66.000 di antaranya bekerja sebagai pembantu rumah tangga.
13যদিও মরোক্কো শিশু অধিকার প্রতিষ্ঠার জন্যে জাতিসঙ্ঘ কনভেনশনকে সমর্থন করে, এর সর্বনিন্ম শ্রমিকের বয়স ১২ এবং শিশুশ্রমের বিরুদ্ধে বাধা নিষেধ খুবই কম।Walaupun Maroko mengambil bagian dalam Rapat PBB mengenai hak-hak anak, usia minimum pekerja anak tetap saja 12, dengan ketentuan peraturan yang dibuat sedikit mungkin.
14এ পর্যন্ত গৃহশ্রমিকদের সাথে খারাপ ব্যবহার নিয়ে অনেক প্রতিবেদন প্রকাশিত হয়েছে যেমন টিঙ্গিস এর সম্পাদক আনওয়ার মজিদের এই রিপোর্টটি।Banyak laporan-laporan tentang penganiayaan pembantu rumah tangga sudah dibuat, termasuk yang satu ini seperti dilaporkan oleh redaktur Tingis, Anouar Majid.
15তবুও দারিদ্যের কষাঘাতে জর্জরিত হয়ে পরিবারগুলো তাদের কণ্যাসন্তানকে নিলামে চড়ায়, গৃহপরিচারিকা হিসেবে কাজ করার জন্যে, কখনও দিন রাত ২৪ ঘণ্টার জন্যে।Tetapi karena kehidupan yang begitu melarat, banyak keluarga yang terus saja menjual anak perempuan mereka kepada penawar yang paling tinggi untuk bekerja sebagai pembantu rumah tangga, kadang untuk bekerja sepanjang hari dan malam.
16ব্লগার সারাহ আলাউই এইসব কম বয়সী গৃহপরিচারিকার কষ্ট বর্ণনা করছেন।Seorang blogger bernama Sarah Alaoui menceritakan kesulitan kebanyakan pembantu rumah tangga muda:
17এই সব দরিদ্র, অশিক্ষিত মেয়েরা মরোক্কোর গ্রাম থেকে শহরে আসে কাজের সন্ধানে এবং তাদের ধনীদের বাড়ীতে গৃহ পরিচারিকা হিসেবে কাজ করা ছাড়া অন্য কোন উপায় থাকে না।Wanita-wanita miskin yang tak berpendidikan ini berasal dari desa di pinggiran kota Maroko dan tak mempunyai pilihan untuk menghidupi keluarga dan anak-anak mereka dengan cara menerima pekerjaan sebagai pembantu rumah tangga untuk penduduk yang suka bergaya hidup berlebihan.
18জন্মের সাথেই দারিদ্রের তকমা আটা এইসব মেয়েদের ভাগ্য আবার নির্দিষ্ট করা হয় - এসব গৃহপরিচারিকাদের দেখা যাবে কিন্তু তাদের কথা বলার অধিকার নেই। তারা নেপথ্যে কাজ করে, যেমন জে.Aib kemiskinan yang sudah mencap mereka sejak kelahiran lebih ditekankan lagi dengan pekerjaan simbolik ini-pembantu rumah tangga dianggap hanya untuk dilihat dan bukan untuk didengar.
19কে. রৌলিংসের নামকরা জাদুকরী সিরিজ (হ্যারী পটারের) গৃহ বামন।Mereka bekerja di belakang layar-mirip dengan peri rumah di buku seri Harry Potter karya J.K. Rowling.
20মরোক্কোতে বেশ কিছু পরিবার দেখা যায় যারা তাদের গৃহপরিচারিকাদের জন্যে কাজের স্থান ছাড়াও একটি আশ্রয় দেবার চেষ্টা করে।Ada banyak keluarga di Maroko yang mencoba menyediakan rumah dan tak hanya tempat kerja untuk pembantu rumah tangga mereka.
21আমার দাদী সব সময়ই সচেষ্ট থাকতেন যাতে গৃহপরিচারিকারা বাড়ীর অন্যান্য শিশুর সাথে পড়াশোনার সুযোগ পায়।Nenek saya selalu memastikan agar anak-anak pembantunya mendapat pendidikan di samping anak cucunya sendiri-sewaktu ibunya bekerja di rumah nenek saya, Naima pergi ke sekolah dengan sepupu saya.
22আমার দাদীর বাড়ীর গৃহপরিচারিকার মেয়ে নাজমা আমার চাচাত বোনদের সাথে একই স্কুলে যেত।Sayangnya, kebanyakan orang di negara ini tidak menyediakan perawatan yang sungguh-sungguh seperti ini kepada pembantu rumah tangga mereka.
23দুর্ভাগ্যবশত: বলতে বাধ্য হচ্ছি যে বর্তমানে গৃহপরিচারিকাদের এমন যত্ন কেউ নেয় না।
24লা ভি একো তে প্রকাশিত একটি রিপোর্ট জানাচ্ছে যে জয়নবের মালিক - গৃহকর্তা ও গৃহকর্ত্রী উভয়কেই অভিযুক্ত করা হবে। তবে ব্লগার রেদা চ্রাইবি বলছেন যে অনেক পরিবর্তন আসা দরকার এবং দ্রুতই।Laporan [FR] di La Vie éco mengatakan kalau pasangan suami istri yang sudah mempekerjakan Zineb akan dituntut atas tindak kriminal ini, tetapi seperti usul seorang blogger bernama Reda Chraibi, lebih banyak perubahan harus terjadi, dan segera mungkin.
25তার একটি লেখায় এই ব্লগার পরিবারগুলো কর্তৃক তাদের কমবয়সী মেয়েদের কাজে পাঠানো প্রতিরোধ করার কথা বলছেন।Di satu pos yang terperinci [FR], ia mengajukan usul untuk mencegah keluarga-keluarga mengirimkan anak-anak mereka untuk bekerja.
26তার প্রস্তাবের কিয়দংশ:Berikut cuplikan usul tersebut:
27দরিদ্র পরিবারগুলোর জন্যে দরকার সামাজিক সাহায্য যার ফলে তাদের শিশুদের কাজে আর পাঠাবে না।Beri bantuan sosial bagi keluarga-keluarga yang paling miskin agar mereka tidak terpaksa mengirim anak-anak untuk bekerja dan bukannya sekolah.
28তাদের স্কুলে পাঠানো দরকার এবং বিনামূল্যে শিক্ষা প্রদান নিশ্চিত করা দরকার।Uang pangkal sekolah untuk kelas sosial ini seharusnya gratis, baik dalam masalah pengajaran maupun masalah perlengkapan sekolah.
29প্রশিক্ষণ এবং বিভিন্ন শিক্ষার উপকরণ সহজলভ্য হওয়া দরকার। এ প্রসঙ্গে স্কুলব্যাগ বিতরণ প্রকল্প একটি উল্লেখযোগ্য উদ্যোগ যা সমগ্র রাজ্যে ছড়ানো দরকার।Oleh karena itu, operasi untuk mendistribusikan tas sekolah yang diperlengkapi dengan persediaan sekolah [FR] adalah inisiatif baik yang seharusnya diperluas di seluruh kerajaan Maroko.
30টুশে পা আ মন অঁফো (আমার সন্তান থেকে দুরে থাক) এর মত প্রতিষ্ঠানকে শিশু শ্রমিকদের অবস্থা পর্যবেক্ষণের দায়িত্ব দেয়া উচিৎ। তাদের অধিকার থাকবে বাড়ি বাড়ি গিয়ে এইসব গৃহপরিচারিকার সাথে কথা বলে নিশ্চিত করা যে তারা কোন নির্যাতনের শিকার কি না।Beri organisasi seperti “Touche pas à mon enfant” (Janga Sentuh Anakku) atau agen umum hak untuk mengidentifikasikan dan memantau kerja pembantu rumah tangga, hak untuk memasuki rumah untuk berdiskusi dengan mereka dan memastikan kalau diri mereka diperlakukan dengan hormat.
31তাদের শিক্ষার হার এবং স্বাক্ষরতা বৃদ্ধি করা দরকার।Doronglah pendidikan dan kepandaian membaca menulis mereka.
32যারা নির্যাতিত তাদের জন্যে একটি আশ্রয় খুঁজে দেওয়া যাতে কোন জয়নব চিটিট রাস্তায় রক্তাক্ত ভাবে পড়ে থাকবে না এবং অন্যের কাছে সাহায্য চাইবে না।Buka dan sebarluaskan perlindungan bagi anak yang bekerja sebagai pembantu rumah tangga kalau-kalau mereka perlu melarikan diri dari situasi tempat kerja mereka, agar tak ada lagi Zineb Chtets yang berdarah di jalanana meminta pertolongan dari orang asing.
33এ মরোক্কান এবাউট দ্যা ওয়ার্ল্ড এরাউন্ড হিম ব্লগ তার লেখা শেষ করেছেন একটি উক্তি দিয়ে:A Moroccan About the World Around Him menutup posnya dengan kutipan:
34আমার স্মরণে আসছে ১৯৯৯ সালে হোয়াইট হাউজে জনাব এলিজার “এলি” উইজেলের একটি বক্তৃতা যেখানে তিনি বলছেন: “রাজনৈতিক কারাবন্দী, ক্ষুধার্ত শিশু, গৃহ হীণ শরণার্থী এদের কষ্টের প্রতিকার না করে কোন আশা না দেয়া হচ্ছে মানব স্মৃতি থেকে তাদের নির্বাসন দেয়া।Saya teringat akan pidato yang diberikan Mr Eliezer “Elie” Wiesel di Rumah Putih pada tahun 1999. “Tawanan politik yang berdiam di selnya, anak-anak yang kelaparan, pengungsi-pengungsi tuna wisma-untuk tidak menanggapi keadaan mereka, untuk tidak mengurangi kesendirian mereka dengan memberi mereka secercah harapan sama dengan mengusir mereka dari kenangan manusiawi.
35এবং তাদের মনুষ্যত্বকে অস্বীকার করা মানে হচ্ছে নিজেকেই অস্বীকার করা।Dan dengan mengingkari kemanusiaan mereka, kita mengkhianati kemanusiaan kita sendiri.