Sentence alignment for gv-ben-20120721-28970.xml (html) - gv-por-20120812-34003.xml (html)

#benpor
1প্যারাগুয়ে: বাধ্যতামূলক শ্রমে যুক্ত এক শ্রমিক থেকে আদিবাসী নেত্রীParaguai: Do Trabalho Forçado à Liderança Indígena
2মার্গারিটা মাবোয়াঙ্গির বয়স যখন পাঁচ বছর তখন তাকে তার বাবামার কাছ থেকে নিয়ে যাওয়া হয় এবং জোরপূর্বক গৃহকর্মে নিয়োজিত করার জন্য বিভিন্ন সময় প্যারাগুয়ের বিভিন্ন ধনী পরিবারের কাছে তাকে বিক্রি করা হয়।Quando Margarita Mbywangi tinha 5 anos de idade, foi tirada de seus pais e vendida repetidas vezes para realizar trabalhos domésticos forçados em residências da elite paraguaia.
3স্বৈরশাসক আলফ্রেডো স্ট্রোসেনারের শাসনামলে (১৯৫৪-১৯৮৯) প্যারাগুয়ের আচেহ আদিবাসী সম্প্রদায়ের জন্য এটা ছিল এক অতি সাধারণ ঘটনা।Essa era uma ocorrência comum nas comunidades indígenas Aché do Paraguai durante a ditadura de Alfredo Stroessner (1954-1989).
4সেই সাথে এই ধরনের অনুশীলনগুলো এই উদ্দেশ্য করা হত, যাতে জমির মালিকরা আচেহ সম্প্রদায়ের নাগরিকদের পূর্বপুরুষের ভুমি থেকে উচ্ছেদ করতে এবং তাদের জমি নিয়ে নিতে পারে, আর এই সমস্ত অপহরণের ঘটনার কারণে, অনেক তরুণ আচেহ নাগরিক নিজেদের আপন আবাস এবং আদিবাসী শিকড় থেকে নিজেদের অনেক দূরে আবিস্কার করত।Tais práticas eram maneiras com que proprietários de terra podiam afastar os Aché de suas terras ancestrais e, assim, tomarem posse delas. Como consequência desses raptos, muitos jovens Aché encontrariam a si mesmos longe de suas casas e longe de suas raízes indígenas.
5সম্প্রতি মাবোয়াঙ্গি, রাইজিং ভয়েসেস-এর প্রকল্প আচেহ দাজায়ু-তে (আচেহ শব্দ) [স্প্যানিশ ভাষায়] অংশ নিচ্ছে এবং সে তার জীবন নিয়ে একটি সংক্ষিপ্ত ব্লগ পোস্ট লিখেছে [স্প্যানিশ ভাষায়]:Mbywangi atualmente integra o projeto Rising Voices Aché djawu (A palavra Aché) [es], e recentemente ela escreveu uma publicação no blog do projeto [es] sobre sua vida:
6আমি মাবোয়াঙ্গি, যে আমাকে বলা হয়েছিল যে আমার জন্ম হয়েছিল ১৯৬২ সালে কুয়েতুভি [সম্প্রদায়ের] মাঝে।Contaram a mim, Mbywangi, que nasci em Kuetuvy no ano de 1962.
7যখন আমার বয়স পাঁচ বছর, তখন সেই স্বৈরশাসকের সময় আমাকে আমার মায়ের কাছ থেকে চুরি করে নিয়ে যাওয়া হয়।Aos 5 anos me roubaram de minha mãe na época da ditadura.
8১৬ বছর বয়স পর্যন্ত প্যারাগুয়ের এক পরিবার আমাকে লালন পালন করে। আর ১৯৮০ সালে, যখন আমি ২০ বছরে পদার্পন করি, তখন আমি চুপাপুয়াতে আমার আচেহ পরিবারে কাছে ফিরে আসি।Cresci numa família paraguaia até os 16 anos; na idade de 20 anos voltei à minha família Aché na comunidade Chupapou em 1980.
9আমি আমার বাবামাকে আর খুঁজে পাইনি। আমি কেবল আমার ভাইকে খুঁজে পেতে সমর্থ হই।Não encontrei meus pais, só encontrei meus irmãos.
10মার্গারিটা মাবোওয়াঙ্গিMargarita Mbywangi
11আশির দশকের শুরুতে মাবোয়াঙ্গি অবশেষে চূড়ান্ত ভাবে তাঁর গৃহে ফিরে আসার পর এক নার্সে এবং একই সাথে সে একজন মা-তে রূপান্তরিত হয়।Quando Mbywangi enfim retornou a sua casa no início dos anos 1980, ela se tornou enfermeira e também mãe.
12সে তাঁর ব্লগপোস্ট আরো জানাচ্ছে :Ela prossegue neste post:
13১৯৮১ সালে, আমার প্রথম সন্তান জন্মগ্রহণ করে এবং সে সময় আমি নিজেকে বলি, এখন আমার একজন সঙ্গী হয়েছে, আর সেইদিন থেকে আমি নিজেকে পূর্নাঙ্গ মনে করলাম।Em 1981, tive meu o primeiro filho e disse: assim sim tenho um companheiro, nesse dia fui completa.
14আমি সন্তান লালন এবং আমার সম্প্রদায়ের নাগরিকদের স্বাস্থ্যগত বিষয়গুলো দেখাশোনার মধ্যে দিয়ে সেই দিন গুলো পার করে দিয়েছি।Passei aqueles anos criando meu filho e assistindo à saúde da gente da minha comunidade.
15তবে এক দশক পরে আদিবাসী নাগরিকদের অধিকার রক্ষায় তিনি অনেক বেশী রাজনৈতিকভাবে সক্রিয় হয়ে উঠেন।Nas décadas seguintes, contudo, ela se tornou mais politicamente ativa na defesa dos direitos indígenas.
16একদা তিনি প্যারাগুয়ের সিনেটে পদপ্রার্থী হয়েছিলেন এবং অবৈধভাবে বৃক্ষ কর্তনের হাত থেকে প্রাকৃতিক বনভূমিগুলোকে রক্ষার আন্দোলনে ভূমিকা রাখার জন্য তিনি জেলও খেটেছেন [স্প্যানিশ ভাষায়]।Ela foi candidata ao Senado Paraguaio e foi até mesmo levada à prisão por seu papel em protestos para defender reservas naturais de desmatamento ilegal [es].
17২০০৮ সালে মাবোয়াঙ্গি প্রাক্তন রাষ্ট্রপতি ফার্নান্ডো লুগোর প্রশাসন থেকে আদিবাসী বিষয়ক মন্ত্রিত্বের পদে দায়িত্ব গ্রহণের আমন্ত্রণ পান।Em 2008, Mbywangi recebeu um convite do gabinete do ex-presidente Fernando Lugo para se tornar ministra de Assuntos Indígenas.
18আদিবাসী সম্প্রদায়ের মধ্যে তিনি প্রথম ব্যক্তি, যিনি উক্ত পদে আসীন হন।Ela se tornou a primeira pessoa integrante de uma comunidade indígena a assumir esse posto.
19রাইজিং ভয়েসেস প্রকল্পের অংশ হিসেবে, মাবোয়াঙ্গি কালেকটিভ ব্লগ ব্যবহার করা শুরু করেন, যাতে তিনি তাঁর অভিজ্ঞতা সবার কাছে তুলে ধরতে পারেন।Como parte do projeto Rising Voices, Mbywangi começou a fazer uso de um blog coletivo para compartilhar suas experiências.
20এছাড়াও তিনি একটি টুইটার একাউন্ট খুলেছেন (@মার্গামাবোয়াঙ্গি), তবে এখনো তিনি নিয়মিত ভাবে সেটিকে আপডেট করার সাথে অভ্যস্ত হয়ে উঠার চেষ্টা করছেন।Ela também criou uma conta no Twitter (@MargaMbywangi), que ainda está se acostumando a manter atualizada.
21এই ভিডিওতে তিনি, অন্য আদিবাসী সম্প্রদায় এবং বৃহৎ পরিসরে বৈশ্বিক শ্রোতাদের কাছে তাঁর জীবন কাহিনী তুলে ধরার গুরুত্বের বিষয়ে কথা বলছেন।Neste vídeo, ela fala sobre a importância de compartilhar sua história com outras comunidades indígenas e com a audiência global:
22আচেহ ঐতিহ্য অনুসারে তিনি তাঁর নামের ব্যাখ্যা প্রদানের মধ্যে দিয়ে নিজের ব্লগ পোস্টের ইতি টেনেছেন :Ela finaliza seu post no blog a explicar sobre o seu nome, que tem as marcas da tradição Aché e de sua trajetória:
23যখন তারা আমাকে মাবোয়াঙ্গি বলে ডাকে তখন আমার খুব ভালো লাগে কারণ এই নামটি আমার সেই মায়ের দেওয়া যিনি আমাকে জন্ম দিয়েছেন এবং মার্গারিটা নামটি আমাকে গ্রহণ করা আমার দ্বিতীয় মায়ের দেওয়া, এমনকি যদিও তারা আমাকে তাদের কন্যা হিসেবে স্বীকৃতি প্রদান করেনি।Encanta-me que me chamem Mbywangi porque é o nome que minha mãe de sangue me deu, e Margarida foi-me dado por minha segunda mãe, mesmo que eu não tenha sido reconhecida por eles como filha.
24আমার কেবল নামটাই আছে আর আমি আমার এই দুটি নাম নিয়ে সুখী।Tenho apenas meu nome e me sinto feliz com os dois nomes que tenho.