Sentence alignment for gv-ben-20100214-9428.xml (html) - gv-por-20100209-6200.xml (html)

#benpor
1ভারত: আদিম এক ভাষার মৃত্যুÍndia: A Morte de uma Língua pré-Histórica
2প্রাচীন বো ভাষার শেষ ভাষী, বোয়া সিনিয়র, তার বাসস্থান আন্দামান দ্বীপে (ভারতের অংশ) মারা গেছেন গত মাসে।A última falante da antiga língua ‘Bo', a anciã Boa, morreu em sua ilha nativa, as Ilhas Andamão (território da Índia), em fevereiro de 2010.
3এটি গত বছরের ইউনেস্কোর রিপোর্টের হুঁশিয়ারি যে পৃথিবীব্যাপী ২৫০০টি ভাষা বিলুপ্ত হওয়ার পথে আছে তার জাজ্বল্যমান প্রমাণ।É uma vívida confirmação do relatório da UNESCO de 2009, que alertava para o risco de desaparecimento de 2.500 línguas.
4উপরের ভিডিওতে বো সিনিয়র তার মাতৃভাষা বোতে গান গাচ্ছেন।Vídeo: A anciã Boa cantando em sua língua nativa, a língua Bo.
5এটি সার্ভাইভাল ইন্টারন্যাশনালের সৌজন্যে প্রাপ্ত।Legendado em inglês, via Survival International.
6মিনেসোটার ট্রু টু ওয়ার্ড ব্লগটি ‘ভাষা আর লেখার সন্ধানে' নিবেদিত। এর লেখক সারা ডুয়ান বোর মৃত্যুর সংবাদটি জানিয়েছেন আর যোগ করেছেন যে ভূতপূর্বের মৃত কিছু ভাষা সম্প্রতি আবার পুনর্জীবিত হয়েছে:Em seu blog True to Words [en], com base em Minnesota, dedicado “a exploração de línguas e escrita,” Sara Duane relata a notícia e adiciona que algumas antigas línguas extintas recentemente reviveram:
7১৯৯২ তে বিশিষ্ট আমেরিকার একজন ভাষাবিদ ভবিষ্যদ্বাণী করেছিলেন যে ২১০০ সালের এর মধ্যে বিশ্বে ৯০% ভাষার অস্তিত্ব থাকবে না।Em 1992, um proeminente linguista americano previu que por volta do ano 2100, 90% das línguas mundiais cessariam sua existência.
8তার মধ্যে একটা ভাষা গত মাসে হারিয়ে যায় যখন ৮৫ বছরের বোয়া সিনিয়র মারা যান।Uma destas línguas morreu no mês passado, quando a anciã Boa de 85 anos faleceu.
9তিনি বো ভাষার শেষ ভাষী ছিলেন, যা বিশ্বের সব থেকে প্রাচীন ভাষার মধ্যে একটি ছিল।Ela era a última falante de ‘Bo', que com 70 mil anos, era uma das línguas mais antigas do mundo.
10ভাষাকে হারিয়ে যাবার দারপ্রান্ত থেকে ফিরিয়ে আনা যায়, বা পুরোপুরি গায়েব হয়ে গেলেও আনা যায়, যদি মনোবল শক্ত থাকে আর সব থেকে গুরুত্বপূর্ণ, যদি সেই ভাষা যথেষ্ট লিখিত আকারে থাকে।[…] Línguas podem ser trazidas de volta do risco [de extinção], ou até mesmo da extinção total, se a vontade for forte bastante, e mais importante, se o suficiente desta língua ter sido escrita.
11১৯ শতকের শুরুতে হিব্রু মৃত ভাষা ছিল।O hebraico era uma língua morta no início do século XIX.
12এটা পন্ডিতদের লিখিত ভাষা হিসাবে ছিল, কিন্তু শব্দগুলো কিভাবে উচ্চারিত হয় তা জানার কোন উপায় ছিলনা।Existia como uma língua acadêmica, mas não havia maneiras de saber como as palavras eram pronunciadas.
13অধ্যাবসায় আর ইচ্ছাশক্তি ইজরায়েলি ইহুদিদের এই ভাষাকে প্রতিদিনের ব্যবহারে ফিরিয়ে এনেছে।Persistência e vontade de judeus israelenses trouxeram a língua de volta para o uso cotidiano.
14যুক্তরাজ্যে ওয়েলশ আর নিউজিল্যান্ডের মাওরি ভাষারও পুনরুজ্জীবন ঘটেছে।Houve também uma renascimento do galês no Reino Unido e do maori na Nova Zelândia.
15ট্রানসাবস্টানশিয়েশন, যারা নিজেদেরকে সম্পর্কে বলে যে ‘তারা ব্যাবেলের টাওয়ারের মানে বুঝতে চাচ্ছে' - পরামর্শ দিয়েছে মৃতপ্রায় ভাষাকে নথিভুক্ত করার:Transubstantiation [en], que se descreve como uma tentativa de “dar sentido ao legado da Torre de Babel”, sugere a documentação de línguas em risco de extinção:
16আমরা যদি ভাষার জীবন সংরক্ষন করতে পারি তা হলে যেকোন মূল্যে তা করা উচিত।Se podemos preservar a vida das línguas, então certamente vamos preservar.
17তবে মাঝেমাঝে এটা সম্ভব হয়না আর তখন ভাষাবিদ হিসাবে আমাদের সব থেকে গুরুত্বপূর্ণ কাজ হল বিশ্লেষণ, ব্যাখ্যা আর নথীভুক্ত করা; মৃতপ্রায় ভাষাকে প্রতিষ্ঠা করা যাতে এর সম্পর্ক জ্ঞান আমরা ব্যবহার করতে পারি পরবর্তীতে মানষের পরিস্থিতি সম্পর্কে গবেষণার সময়ে। আকাশ থেকে আন্দামান দ্বীপপুন্জ।Entretanto, algumas vezes isso não é possível e então talvez nossa tarefa mais importante enquanto linguistas é analizar, descrever e documentar; definir o idioma que está morrendo, para que possamos utilizar o conhecimento sobre o assunto para aprofundar a pesquisa sobre o entendimento geral da condição humana.
18ছবি ফ্লিকার থেকে ভেন্কটেশ কের সৌজন্যেVista aérea das Ilhas Andamão por Venkatesh K no Flickr.
19ওরাওন (কুরুখ) আদিবাসী গোত্রের সদস্য মধু বাগানায়ের বোয়া সিনিয়রের মৃত্যুতে বো ভাষার বিলুপ্তির ব্যাপারে মন্তব্য করেছেন:Madhu Baganiar [en], que pertence à comunidade indígena de Oraon (língua Kurukh) comenta a respeito do falecimento da língua Bo com a morte da anciã Boa:
20প্রত্যেক ভাষার নিজস্ব স্বতন্ত্র ইতিহাস, সাংস্কৃতিক ধরন আর গল্প আছে।Cada idioma tem sua própria história original, o estilo de cultura, narrativa.
21যখন একটা ভাষা মারা যায়, ভাষার সাথে সংশ্লিষ্ট বিশাল জ্ঞানের ভান্ডারও মারা যায়।Quando uma língua morre, uma casa de vasto estoque de conhecimento associado com a língua também morre.
22আজকে জীবিত একটা আদিবাসী ভাষা ‘বো' মারা গেছে।Hoje, “Bo”, uma língua tribal viva, morreu.
23কালকে ভারতের আরো আদিবাসীদের ভাষা মারা যেতে বাধ্য।Amanhã mais línguas tribais da Índia estão prestes a morrer.
24শত শত কারন আছে জীবন্ত আদিবাসী ভাষা মারার পিছনে…Há centenas de razões que vão matar as línguas tribais vivas…
25আয়ারল্যান্ডের অবস্থিত ব্লগার দ্যা পুয়ার মাউথ বো এর অভাবে শোক প্রকাশ করে বলেছেন:O blogueiro irlandês em The Poor Mouth [en] lamenta a perda da língua Bo, e diz:
26ভাষা আসে, ভাষা যায়- আমরা ব্রিটিশ আইলসে বেশ কিছু বিলুপ্ত ভাষার লক্ষন দেখতে পাই (ইয়োলা, নোরন, কুম্ব্রিক ইত্যাদি)- কিন্তু আমি এটা অনুভব করি যে যখন তারা মারা যায় মানবিকতার উৎকৃষ্ট মিশ্রণ থেকে গুরুত্বপূর্ণ কিছু হারিয়ে যায়।Línguas vão e vêm - podemos ver os traços de vários idiomas perdidos nas ilhas britânicas (Yola, Norn, Cumbric etc) - mas não posso deixar de sentir que quando eles morrem algo significativo será perdido na rica, escura sopa que compõe a humanidade.
27বোয়ার চলে যাওয়া আমাদের সকলকে ছোট করে দিল।O falecimento da idosa Boa diminui todos nós.