# | ben | por |
---|
1 | সারাইয়াকুতে কমিউনিটি সিনেমার মাধ্যমে “লিভিং ফরেস্ট” প্রদর্শন করা | Coletivo leva workshop de cinema comunitário à Sarayaku, na Amazônia equatoriana |
2 | রাইজিং ভয়েসেস-এর আমাজোনিয়া অনুদানের তাজা সংবাদ | Atualização de projeto beneficiário - Rising Voices Amazônia |
3 | আন্তসংস্কৃতি সাহচার্য। | Parceria intercultural. |
4 | ছবি প্রকল্প থেকে গ্রহণ করা হয়েছে এবং অনুমতিক্রমে ব্যবহার করা হয়েছে | Foto usada com autorização. |
5 | | No povo indígena originário Kichwa de Sarayaku, realizou-se um workshop de cinema entre 13 e 15 de novembro de 2014. |
6 | | O workshop foi organizado pelo coletivo El Churo, que tem sede na cidade de Quito, em parceira com o departamento de comunicações de Sarayaku. |
7 | সারাইয়াকুর কিচোয়া আদিবাসী সম্প্রদায়ের মাঝে ১৩-১৫ নভেম্বর ২০১৪ তারিখে কমিউনিটি সিনেমা নামক কর্মশালার আয়োজন করা হয়। | O workshop foi direcionado para estudantes, líderes, residentes da comunidade e alguns convidados de outras comunidades. |
8 | সারাইয়াকুর যোগাযোগকারী দলের সাথে মিলে এল চুরো কালেকটিভ-এই কর্মশালার আয়োজন করে, যে সংগঠন কুইটো শহরে অবস্থিত। | Ele baseou-se na comunidade, em seus problemas e desafios com o intuito de criar um processo social comunicativo. Raúl e Andrea durante a filmagem. |
9 | এক যোগাযোগ প্রক্রিয়া তৈরীর জন্য এই কর্মশালা, ছাত্র,নেতা, সম্প্রদায়ের বাসিন্দা এবং অন্য সম্প্রদায়ের অতিথি, যাদের শেকড় ওই সকল সম্প্রদায়ের তাদের উদ্বেগ,এবং চ্যালেঞ্জকে উদ্দেশ্য করে তৈরী করা হয়েছে। | Foto usada com autorização. Os facilitadores do workshop foram Diana Coryat (Estados Unidos), Andrea Contreras (México) e Roberto Chávez (Equador). |
10 | | Participaram do evento estudantes do último ano do bacharelado da Unidade Educacional Sarayaku, dirigentes da área de comunicação de Tayjasaruta; além de Domingo, Verónica y Raúl Ankuash (de nacionalidade Shuar) da “camara Shuar”, área de comunicação de centros localizados na região de Morona Santiago; e, finalmente, uma representante da área de comunicação do coletivo “La Resistencia” do Equador. |
11 | চলচ্চিত্র ধারণ করার সময় রাউল এবং আন্দ্রেয়া। | Diana Coryat, facilitadora. Foto usada com autorização. |
12 | | O workshop baseou-se na idéia de realizar a pré-produção e produção de curta metragens sobre a identidade cultural, o reviver das lendas e a fixação de conceitos como o “Kawsak Sacha” (selva vivendo) e o “Sumak Allpa” (terra fértil). |
13 | ছবি প্রকল্প থেকে নেওয়া হয়েছে এবং অনুমতিক্রমে ব্যবহার করা হয়েছে। | Abraham Gualinga (vice-presidente de Tayjasaruta) comentou: |
14 | | [O workshop] é uma capacitação importante com os jovens da comunidade durante o qual nós temos a oportunidade de propagar nossa luta e a defesa dos recursos naturais do lugar onde vivemos. |
15 | এই কর্মশালার আয়োজকেরা (ফ্যাসিলেটর) ছিলেন ডিয়ানা কোরিয়াট (যুক্তরাষ্ট্র) আন্দ্রেয়া কোনট্রেরাস (মেক্সিকো) এবং রবার্টো শ্যাভেজ (ইকুয়েডোর)। | Também é importante para difundir os direitos humanos dos povos originários não somente na América Latina, mas no mundo. Nesse sentido, ele acrescenta: |
16 | সারাইয়াকু উচ্চ মাধ্যমকি শিক্ষা বিভাগের চূড়ান্ত বর্ষের ছাত্র, তাইজাসুরাতা, ডোমিঙ্গো, ভেরোনিকা, বিভিন্ন সম্প্রদায়ের নেতা, এবং “ক্যামেরা সুয়ার” প্রকল্পের রাউল আনুকুয়াশ ও মোরোনা সান্তিয়াগো প্রদেশের যোগাযোগ ভিত্তিক এলাকা থেকে সূয়ার আদিবাসী সম্প্রদায়, আর যথারীতি যৌথ ভাবে লা রেসিসটেনসিয়া ইকুয়েডোর-এর যে সমস্ত এলাকা যোগাযোগ ভিত্তিক কাজে যুক্ত সে সকল এলাকার প্রতিনিধি এতে যোগ দেয়। | O Kawsak Sacha é um lugar onde o equilíbrio da natureza se desenvolve respeitosamente, onde temos todos os tipos de ecossistema, sem poluição, onde tudo tem vida e todos os seres cuidam do seu próprio nariz. Defender os lugares sagrados é a nossa herança para as gerações futuras para que eles continuem valorizando a existência com uma maneira própria de vida, cultura e tradições. |
17 | ডিয়ানা কোরইয়াট, সঞ্চালক। | Crianças interessadas no workshop. Foto usada com autorização. |
18 | | A comunicação é o nosso direito e é necessária para difundir a luta dos povos, para poder contar nossas histórias de modo a construir um país verdadeiramente intercultural e plurinacional. |
19 | ছবি প্রকল্প থেকে নেওয়া এবং অনুমতিক্রমে ব্যবহার করা হয়েছে। | Compartilhamos as opiniões dos participantes do workshop aqui. |
20 | সাংস্কৃতিক পরিচয়, প্রবাদ প্রতীম ব্যক্তিদের আবার সবার সামনে তুলে আনা, এব কাওসাক সাচা (জীবন্ত বন/লিভিং ফরেস্ট) এবং সুমাক আয়াপা (উর্বর পৃথিবী/ফার্টাইল ল্যান্ড)-এর মত শব্দের অনুবাদ কি ধরনের হবে সে বিষয়ে ধারণা প্রদান করার জন্য স্বল্পদৈর্ঘ্য চলচ্চিত্রের প্রি-প্রডাকশান এবং প্রডাকশান-এর প্রতি মনোযোগ প্রদান করেছিল। | A primeira é de Eriberto Gualinga, cineasta de Sarayaku, que começou no mundo audiovisual ao final dos anos noventa após constatar que os povos tinham muitas histórias para contar: Trabalhamos com histórias curtas onde se resume a informação. |
21 | | É importante para que nós participantes possamos adquirir novas experiências e desenvolver novas técnicas que nos permitam perder o medo e difundir nossa realidade. |
22 | আব্রাহাম গুয়ালিঙ্গা ( তাইজাসারুতার ভাইস প্রেসিডেন্ট) আমাদের বলেন: | Esmeralda Rosales, fotógrafa de Guayaquil do coletivo “La Resistencia” do Ecuador, expressa: |
23 | | Conseguimos gerar mais interesse entre os participantes, assim começamos a contar as histórias a partir do seu interior. |
24 | [এই কর্মশালা] সম্প্রদায়ের তরুণদের জন্য এক গুরুত্বপূর্ণ প্রশিক্ষণ, যেখানে আমরা আমাদের জীবন প্রকাশিত সেই প্রাকৃতিক সম্পদ নিয়ে আমাদের সংগ্রাম এবং তা রক্ষার কাহিনী তুলে ধরতে পারব। | A visão individual é a mais importante para desenvolver o objetivo do workshop. Por sua vez, Jairo Santi, dirigente de comunicação Tayjasaruta - Sarayaku, disse: |
25 | | Estas capacitacitações servem para difundir que nós, Sarayaku, temos atividades de formação e mantemos uma comunicação aberta. |
26 | একই সাথে শুধু ল্যাটিন আমেরিকা নয়, সারা বিশ্বের আদিবাসী নাগরিকদের মানবাধিকার প্রচার করাও গুরুত্বপূর্ণ। | Roberto Chávez, do coletivo El Churo, manifestou-se: A comunicação é um direito. |
27 | তিনি এর সাথে যোগ করেছেন: | Historicamente, os povos foram destituídos deste direito. |
28 | কাওসাক সাচা হচ্ছে ভারসাম্যপূর্ণ ভাবে প্রকৃতিকে শ্রদ্ধার মাধ্যমে উন্নয়ন ঘটানোর স্থান, যেখানে সকল প্রকার প্রতিবেশ ব্যবস্থা বিদ্যমান, সাথে মানবগোষ্ঠীর বাস, যেখানে সকল কিছু জীবন্ত এবং প্রত্যেকে নিজ সত্তার মালিক। | O processo de se apropiar da comunição e da difusão é um desafio. A tecnologia serve para criar novos processos de acompanhamento e de nos unir na luta pela exigência de nossos direitos. |
29 | ভবিষ্যৎ প্রজন্মের জন্য এই পবিত্র ভূমি রক্ষা করা আমাদের উত্তর দায়িত্ব যার মধ্যে দিয়ে তারা হবে সেই একজন যারা সবসময় তাদের নিজেদের জীবন, সংস্কৃতি ও ঐতিহ্যে টিকিয়ে রাখার বিষয়কে মূল্যায়ন করবে। | Domingo Ankuash, cinegrafista Shuar, comentou: A camêra é como uma lança e pode se transformar em uma arma para defender nossos direitos. |
30 | সারাইয়াকুর শিশুরা এই কর্মশালার প্রতি আগ্রহী। ছবি প্রকল্প থেকে নেওয়া হয়েছে এবং অনুমতিক্রমে ব্যবহার করা হয়েছে। | Através dela, os jovens podem continuar com os valores e com a luta que os velhos vêm travando. |
31 | যোগাযোগ আমাদের অধিকার এবং নাগরিকদের মাঝে আমাদের সংগ্রামের কাহিনী তুলে ধরা দরকার, যাতে আমরা সত্যিকার এক গঠনমূলক প্রেক্ষাপটে এবং বহুজাতিক এক রাষ্ট্রে এই সব কাহিনী তুলে ধরতে পারি। | Imagem usada com autorização. Redação: Emilio González Fotografia: Esmeralda Rosales Colectivo “La Resistencia” do Ecuador |