Sentence alignment for gv-ben-20141117-45528.xml (html) - gv-por-20141113-55995.xml (html)

#benpor
1মিয়ানমারের শিশু শরণার্থীরা ভিজুয়াল আর্টের মাধ্যমে তাদের গল্প তুলে ধরলেন
2ছবির মাধ্যমে গল্প-বলা কর্মশালা আয়োজকদের ধন্যবাদ।Crianças refugiadas de Mianmar compartilham histórias por meio das artes visuais
3কারণ, তাদের জন্যেই মিয়ানমারের একদল শিশু শরণার্থী যুদ্ধ-বিধ্বস্ত বাড়ি থেকে পালানোর অভিজ্ঞতা বর্ণনা করতে সক্ষম হয়েছেন।
4কর্মশালার মাধ্যমে প্রাপ্ত এই ছবিগুলো বিগত কয়েক দশক ধরে চলা গৃহযুদ্ধ এবং জাতিগত সংঘাতকে বুঝতে সহযোগিতা করতে পারে।
5পরিবার এবং বন্ধুবান্ধবদের সাহায্য নিয়ে আমেরিকান লেখক ইরিকা বার্গ এই কর্মশালার আয়োজন করেছিলেন।Esta matéria contém links que levam a outras páginas, inclusive em outros idiomas, caso você queira aprofundar o assunto.
6কর্মশালার উদ্দেশ্য ছিল দুটি: মিয়ানমারের শান্তি প্রক্রিয়াকে সমর্থন জোগানো এবং ভীত সন্ত্রস্ত শরণার্থীদের আশাবাদী করে তোলা।Graças às oficinas de contação de histórias com imagens, um grupo de crianças refugiadas de Mianmar (Birmânia) podem agora contar as histórias da fuga de suas casas destruídas pela guerra.
7এই সেমিনারের মাধ্যমে দুইশ'র বেশি ছবি আঁকা হয়েছে। ছবিগুলো নিয়ে খুব শিগগিরই একটি বই প্রকাশ করা হবে।Os desenhos criados nestes seminários são poderosas ferramentas de ensino para entender o país pelo viés da guerra civil e conflitos étnicos durante as últimas décadas.
8বইয়ের নামও ঠিক করা হয়ে গেছে- “ফোর্সেড টু ফ্লি: ভিজুয়াল স্টোরিজ বাই রিফিউজি ইয়থ ফ্রম বার্মা”।
9বার্গ কিকস্টার্টার এর সহায়তায় অর্থ জোগাড়ের মাধ্যমে বইটি প্রকাশের ব্যাপারে আশাবাদী। থাইল্যান্ড-মিয়ানমার সীমান্তে বর্তমানে ১২০,০০০ এর বেশি শরণার্থী বসবাস করেন।Com a ajuda de famílias e amigos, a autora estadunidense Erika Berg tem conduzido estas oficinas por duas razões: promover a paz em Mianmar e fornecer suporte terapêutico para os refugiados traumatizados.
10তাছাড়া ১ লাখের বেশি জাতিগত কোচিন এবং শান সম্প্রদায়ের মানুষ বাস্তুচ্যুত হয়ে দেশের অভ্যন্তরেই শরণার্থী শিবিরগুলোতে বসবাস করছেন।Nestes seminários estão sendo produzidas mais de duzentas pinturas, que em breve irão fazer parte de um livro intitulado Forçados a fugir: histórias ilustradas das crianças e jovens de Mianmar.
11১৯৬২ সাল থেকে মিয়ানমারে সামরিক শাসন চলছে।Berg espera publicar o livro com financiamento do Kickstarter.
12তবে সাম্প্রতিক বছরগুলোতে দেশটিতে রাজনৈতিক সংস্কারের ফলশ্রুতিতে সাধারণ নির্বাচনের উদ্যোগ নেয়া হয়েছে।Hoje em dia existem mais de 120 mil refugiados que vivem em acampamentos na fronteira entre Mianmar e Tailândia.
13কিছু কিছু রাজনৈতিক বন্দি মুক্তি পেয়েছেন।Contudo, mais de 100 mil pessoas das etnias kachin e shan ainda vivem em acampamentos para deslocados internos.
14সেনা সমর্থিত গণতান্ত্রিক সরকারও প্রতিষ্ঠিত হয়েছে।Uma ditadura militar tem dominado Mianmar desde 1962.
15তবে দেশটিতে এখনো জাতিগত সংঘাতের অবসান হয়নি। বিশ্বের সবচে' দীর্ঘস্থায়ী গৃহযুদ্ধ চালু থাকার যাবতীয় মালমশলা বিদ্যমান এখানে।Durante os últimos anos, no entanto, o país tem sido testemunha de reformas políticas que deram lugar a eleições, à liberação de alguns presos políticos e ao estabelecimento de um governo civil apoiado por forças militares.
16জাতীয় পুনর্মিলনকে উৎসাহিত করতে শান্তি স্থাপনের বেশকিছু উদ্যোগ হাতে নেয়া হয়েছে।Contudo, a raiz do conflito étnico continua por resolver e contribui para que, ainda hoje, seja a guerra civil mais longa da história.
17তবে সারাদেশজুড়েই দাঙ্গা-হাঙ্গামা চলছে। আগামী নির্বাচন শান্তি প্রক্রিয়া তরান্বিত করার জন্য খুবই গুরুত্বপূর্ণ।Neste momento, existem várias iniciativas de paz em marcha para promover a reconciliação nacional, mas as guerras locais continuam a afetar todo o país.
18ইতোমধ্যে হাজার হাজার মানুষ শরণার্থী শিবিরে আটকা পড়েছেন।As eleições do próximo ano serão cruciais para este frágil processo de paz.
19তাছাড়া সেনাবাহিনী সাথে বিদ্রোহীদের সংঘর্ষের ফলে আরো মানুষ বাস্তুচ্যুত হচ্ছেন।Enquanto isso, milhares de moradores ainda estão detidos em acampamentos de refugiados e os confrontos esporádicos entre o exército e os rebeldes continuam a deslocar pessoas.
20মিয়ানমারের একটি চিত্র উপস্থাপনা।Representação gráfica de Mianmar.
21দেশটিতে ১০০টির বেশি জাতিগত সম্প্রদায় বসবাস করেন।Um país com mais de cem grupos étnicos.
22স্বেচ্ছাসেবকের কাজের মাধ্যমে বার্গ জেনেছেন যে, “প্রত্যেক শরণার্থীর এক জায়গা থেকে আরেক জায়গায় পলায়নপরতা, নতজানুতা এবং উদ্দীপক গল্প আছে, যা শেয়ার করা যায়।”
23বার্মা স্টাডি সেন্টারের সাথে এক সাক্ষাৎকারে তিনি বিষয়টির ব্যাখ্যা দিয়েছেন:Durante seu trabalho voluntário, Berg entendeu que “cada refugiado tem uma história de humildade inquietante e inspiradora para compartilhar”.
24ছবির মাধ্যমে গল্প-বলা কর্মশালায় যেসব তরুণ শরণার্থী অংশ নিয়েছিলেন, তারা খুব দ্রুতই উপলদ্ধি করতে সক্ষম হয়েছিলেন যে, তারা শুধু ঘটনার সাধারণ শিকার নন।
25তারা হলেন ঘটনাক্রমে বেঁচে যাওয়া মানুষ, ঘটনার সাক্ষী।Em entrevista concedida ao Centro de Estudos de Burma, a escritora explica o seguinte:
26তাদের জীবনের গল্প সবাইকে শোনানোর খুবই জরুরি।Os jovens refugiados que participam das oficinas de narração visual compreendem rapidamente que não são somente vítimas.
27বার্গ জানিয়েছেন, তার সংকলিত বইটি মিয়ানমারে শান্তি স্থাপনে সবাইকে সচেতন করতে সাহায্য করবে:São sobreviventes e testemunhas cujas histórias merecem - e devem - ser escutadas.
28ফোর্সেড টু ফ্লি বইটি মানুষকে আবেগাপ্লুত করবে, যুদ্ধকালীন স্মৃতি জাগ্রত করবে।Berg conta que o livro que está preparando pode ajudar a criar consciência sobre a importância de defender a paz em Mianmar.
29তাছাড়া কেবলমাত্র এই একটি ছবিই হাজার শব্দের বেশি গল্প বলে দিবে, মানুষের আত্মার দুয়ার খুলে দিয়ে সবার সাথে বোঝাপড়ার সংযোগ তৈরি করবে।“Forçados a fugir” mostra claramente que as emoções expressas e evocadas por meio da narração visual podem contar uma história de mil palavras, abrir corações e construir pontes de entendimento.
30এই বইটিতে তরুণ শরণার্থীরা তাদের শিল্পের শক্তিকে ব্যক্তিগত মানবাধিকার ইস্যুতে ব্যবহার করেছেন এবং বার্মায় শান্তি প্রক্রিয়াকে সহযোগিতা করেছেন।Neste livro, as crianças e jovens refugiados utilizam o poder da arte narrativa para caracterizar problemas relacionados com os direitos humanos e promover uma paz justa e inclusiva em Burma.
31নিজস্ব ভিটেমাটি থেকে জোরপূর্বক উচ্ছেদ, নির্বাসিত জীবন, সর্বদা পলায়নের শংকা, শক্তি অর্জন, অতীতের ক্ষত-কে শিশুরা কী চোখে দেখে, তাদের সেই মনোবিশ্বকে আমরা বের করে আনতে পেরেছি।Ao ser eles submersos em seus mundos internos, nós obtemos o ponto de vista de uma criança a respeito do que implica ser forçado a sair de casa e viver no exílio, assombrado - e fortalecido - por traumas do passado.
32ছবির মাধ্যমে গল্প-বলা কর্মশালায় এক তরুণ শরণার্থী ছবি আঁকছেন।Uma criança refugiada durante a oficina de narração visual.
33তরুণ শরণার্থীদের আরো কিছু ছবি রইলো নিচে:Estes são alguns dos desenhos feitas pelas crianças e jovens refugiados:
34কর্মশালায় অংশ নেয়া এক তরুণ শরণার্থী বলেছেন, তার মনে হয়, দেশ ছাড়া হলেও বার্মা এবং সামরিক জান্তা তার উপর যেন নজরদারি করছে।
35এই চিত্রগল্পটি টেক্সটাইল কারখানার নামহীন এক অভিবাসী বালকের।Cathy Malchiodi, uma terapeuta que utiliza meios artísticos, afirma a importância deste projeto de livro:
36ছবিতে বালকের স্বপ্নের কথা উঠে এসেছে। ক্যাথি ম্যালচইদি নামের একজন শিল্প থেরাপিস্ট বই প্রকল্পের গুরুত্ব তুলে ধরেছেন:Ele [o livro] homenageia as narrações visuais da juventude, conta suas histórias de injustiça e atrocidade, e oferece uma janela para as possíveis formas de reparação e salvação para estes jovens sobreviventes.
37তাদের ওপর যে অন্যায় অত্যাচার করা হয়েছে, সেই গল্প বলতে পারা তরুণ শরণার্থীদের জন্য সম্মানীয় বটে। তাছাড়া এটা বেঁচে যাওয়া তরুণদের যুদ্ধের ক্ষয়ক্ষতির ক্ষতিপূরণ দেয়ার সম্ভাবনার দরজা আমাদের সামনে খুলে দিয়েছে।Além do que, lembra-nos como a arte dá às crianças uma visão de mundo inspiradora, pessoal e às vezes profunda de suas experiências de vida, bem como uma maneira de conhecer suas verdades.
38বেশিরভাগ চিত্রই আমাদের মনে করিয়ে দেয়, তরুণ শরণার্থীদের শিল্পকর্মের মধ্যে আছে আবেগাপ্লুত, ব্যক্তিগত এবং এক বৈশ্বিক ধারনা যা তারা জীবনের অভিজ্ঞতার আলোকে এঁকেছেন।Naw Paw K'nyaw da Organização de Mulheres da etnia karen escreveu que o livro “captura a luta representada por jovens refugiados que a experimentam todos os dias.”
39আদিবাসী কারেন উইমেনস অর্গানাইজেশনের সাধারণ সম্পাদক নাউ কেনাউ পাউ বইটি সম্পর্কে লিখেছেন, “তরুণ শরণার্থীরা প্রতিদিন যে সংগ্রাম এবং অভিজ্ঞতার মধ্যে দিয়ে যান, তার চিত্র উঠে এসেছে এতে”।
40কবি মে নাঙ-ও বইটির প্রশংসা করেছেন:O poeta May Ng também elogia o projeto:
41বার্মা থেকে উদ্বাস্তু যাত্রার এমন চিত্র আমি আগে কখনো দেখিনি।Nunca antes havia visto um retrato tão intenso e acreditável sobre a odisseia dos refugiados de Burma.
42এটি বার্মার গণতন্ত্র আন্দোলন এবং জাতিগত দাঙ্গার চেয়ে বেশি মহৎ কাজ। এর বার্তা সর্বজনীন।Este é um livro magnífico, maior que o movimento democrático de Burma e seu conflito entre etnias.
43বড়রা ছোটদের মতো গল্প পড়তে চান।É uma mensagem universal.
44তবে কিছু সময় আছে যখন শিশুরা কী বলতে চায়, তা আমাদের শোনা দরকার। বিশেষ করে যুদ্ধকালীন সময়ে তাদের উপলদ্ধি এবং অভিজ্ঞতা যখন উদ্বেগের বিষয় হয়ে দাঁড়ায়।Os adultos sempre lêem histórias às crianças, mas, às vezes, somos nós quem devemos escutar o que eles têm para dizer, em especial quando se trata de seus sentimentos e experiências na guerra.
45মিয়ানমারের তরুণ শরণার্থীরা ভিজুয়াল আর্টের একটি সংকলন তৈরি করেছে যেখানে শিশুরা তাদের কথা বলার সুযোগ পেয়েছে।Os trabalhos artísticos criados pelas crianças e jovens refugiados de Mianmar são uma dessas oportunidades. Tradução editada por Débora Medeiros como parte do projeto Global Voices Lingua