# | ben | por |
---|
1 | আইভরি কোষ্ট: সবচেয়ে জনাধিক্য কারাগারে নির্যাতনের দৃশ্য | Costa do Marfim: Vídeo denúncia cenas de tortura na mais populosa prisão |
2 | আইভরিয়ান অনলাইন কমিউনিটির মাঝে একটি ভিডিও সম্প্রতি আলোড়ন তুলেছে। এতে দেখা যায় সামরিক বাহিনীর সদস্যরা “মেইজঁ দা অ্যারোষ্ট এ দ্যা কারেকসিওন” কারাগারে (এমএসিএ) বন্দীদের পেটাচ্ছে। | Um vídeo está revoltando os internautas da Costa do Marfim por mostrar policiais militares batendo nos prisioneiros do presídio “Maison d'Arrêt et de Correction” (conhecido pela sigla MACA). |
3 | ভিডিওটি পোষ্টকারির মতে বন্দীরা অ্যালাসেন ওয়াত্তারা দলের সদস্য। | Segundo a pessoa que postou o vídeo, os prisioneiros seriam partidários do oposicionista Alassane Ouattara [en]. |
4 | আইভরি কোষ্টের রাজনৈতিক দুর্যোগের শুরুতে ডজনের উপর ব্যক্তি তাদের রাজনৈতিক মতবাদের কারনে আবিদজানে গ্রেফতার হয়েছিল এবং এমএসিএ কারাগারে কারাবরণ করেছিল। | Desde o início da crise política na Costa do Marfim, dezenas de pessoas foram presas em Abidjan e encarceradas em MACA devido a opiniões políticas divergentes. |
5 | দর্শকদের ভিডিওটি মর্মাহত করেছিল। | Quem assistiu o vídeo ficou chocado. |
6 | ট্রাওর টিদিআনি ফেসবুকে মন্তব্য করেছে [Fr]: | Traore Tidiane comentou no Facebook [Fr]: |
7 | “আইন হীন মৃতপ্রায় জিবাগবো রাজত্ব এইতো! | “Eis o ponto mais baixo do regime moribundo de Gbagbo! |
8 | কে বলেছে সে বল প্রয়োগ করতে চায়না” | Quem disse que ele não quer o poder?” |
9 | ডিসেম্বর ২০০৭ এ আন্দোলন প্রচেষ্টা কালীন লরেন্ট জিবাগবো কর্তৃক গ্রেফতার কৃত ফরাসী সাংবাদিক জিন পল নে তার ওয়েবসাইট “লে গ্রঁদ ওরেইলেস” এ ১০ই ডিসেম্বর ২০১০ তারিখে পোষ্ট করেছে একটি ভিডিও যা ২০০৮ সালে সে এমএসিএ করাগারে বন্দী থাকার সময় ধারন করা হয়েছিল। | No dia 10 de dezembro, Jean-Paul Ney, um jornalista francês acusado por Laurent Gbagbo de tentar um golpe de estado em dezembro de 2007, postou no seu site “Les grandes oreilles” um vídeo gravado em 2008, enquanto estava detido em MACA. |
10 | ভিডিওতে দেখা যাচ্ছে মিলিটারি ফোর্স কর্তৃক অমানবিক নির্যাতনের শিকার একদল অভ্যুত্থানকারী বন্দী। | Ele mostra um motim dos prisioneiros seguido de atos desumanos de tortura por parte das forças militares. |
11 | আবিদজানে ওয়াত্তারাস দলের ডাকা একটি প্রদর্শনীর সময় ঘটা হাঙ্গামার পরের দিন ২০১০ সালের ১৭ই ডিসেম্বর সেই একই সাংবাদিক তার টুইটার একাউন্টে এমএসিএ তে কারারুদ্ধ বন্দীদের সহায়তার আহ্বান জানায়: | No dia 17 de dezembro de 2010, um dia depois dos massacres que aconteceram no protesto [en] organizado pelos partidários de Ouattara em Abdijan, o mesmo jornalista fez um chamamento na sua conta no twitter para que as pessoas ajudassem os prisioneiros de MACA: |
12 | “#সিভ২০১০: এমএসিএ এর জন্য: যারা আবিদজানে আছে তারা কি সত্যি সত্যি বন্দীদের জন্য খাদ্য নিয়ে আসবে? | “#civ2010: para MACA, quem em Abidjan pode mobilizar-se para trazer comida para a prisão? |
13 | রিপাবলিক অব কোষ্ট দি আইভরির তে ওয়েস্টার্ন ইউনিয়ন অসম্ভব!” | Western Union é impossível na República da Costa do Marfim!” |