# | ben | por |
---|
1 | ইরান: কূটনীতিকরা আহমাদিনেজাদের বক্তৃতার সময়ে বেরিয়ে গেছেন | Irã: Diplomatas saem durante discurso de Ahmadinejad |
2 | ইরানের প্রেসিডেন্ট মাহমুদ আহমাদিনেজাদ আজকে (২০শে এপ্রিল, ২০০৯) আবার শিরোনামে এসেছেন। সুইজারল্যান্ডের জেনেভায় অনুষ্ঠানরত বর্ণবাদ নিয়ে জাতিসংঘের কনফারেন্সে তিনি ইজরায়েলকে বর্ণবাদী দেশ হিসেবে বলেছেন। | O presidente iraniano Mahmoud Ahmadinejad apareceu hoje nas manchetes [en] mais uma vez, quando ele referiu-se [en] a Israel como um “estado racista” durante um discurso na conferência da ONU sobre o racismo, em Genebra, Suíça. |
3 | বেশ কয়েকটি ইউরোপীয় দেশের প্রতিনিধিরা আহমাদিনেজাদের এই কথার প্রতিবাদে কনফারেন্স থেকে বেরিয়ে যান। | Delegações de várias nações europeias retiraram-se da conferência em protesto à observação de Ahmadinejad. |
4 | জমহুর নীচের ভিডিও প্রকাশ করেছেন যা কূটনীতিকদের চলে যাওয়া দেখাচ্ছে: | Jomhour publicou o seguinte vídeo mostrando a saída dos diplomatas: |
5 | মন্তব্যকারীরা এই ঘটনা আর ইরানী প্রেসিডেন্ট ২০০৭ সালে নিউ ইয়র্কের কলম্বিয়া বিশ্ববিদ্যালয়ে যে ভাষণ দিয়েছেন তার মধ্যে তুলনা করছেন। | Comentadores traçaram paralelos entre este incidente e o discurso que o presidente iraniano deu na Universidade de Columbia em Nova York em 2007. |
6 | ঘোম্মার বলেছেন যে বিশ্ব সম্প্রদায়ের সামনে তারা তাদের প্রেসিডেন্ট দ্বারা আবার অপমানিত হয়েছেন। | Ghommar diz que os iranianos foram mais uma vez humilhados diante a comunidade mundial por seu presidente. |
7 | তিনি লিখেছেন: | Ele escreve [fa]: |
8 | এটা খুবই অদ্ভুত আর অপমানজনক যে একজন প্রেসিডেন্ট যিনি নিজের দেশে অনেক বেশী মানবাধিকার লঙ্ঘন দেখেন… যেখানে নারীরা একেবারে সাধারণ অধিকার যেমন তাদের নিজেদের পোশাক [পছন্দ করে] পরতে পারে না, আর জেল ভরে আছে রাজনৈতিক আর ভাবাদর্শের বন্দীতে …তিনি জাতিসঙ্ঘের অন্য সদস্য দেশের বর্ণবাদ আর মানবাধিকার লঙ্ঘনের কথা বলছেন। | É algo muito ridículo e amargo um presidente, que em seu próprio país testemunha um alto índice de violações aos direitos humanos… onde as mulheres são privadas dos direitos mais básicos, como [escolher] suas próprias roupas, e as prisões estão cheias de prisioneiros políticos e ideológicos… falar sobre racismo e violação dos direitos humanos para outros países das Nações Unidas. |
9 | জারেহবিন বলেছেন যে দৃশ্যে বিভিন্ন প্রতিনিধিরা কনফারেন্স থেকে বেরিয়ে যাচ্ছিলেন তা দেখিয়েছে যে বিশ্বে আমরা কত ঘৃণিত। | Zarehbin diz [fa] que o cenário onde diferentes delegados deixaram a conferência mostra o quanto os iranianos são odiados no mundo. |
10 | “আমরা এতই হভাগা একটা জাতি যে এই অকর্মা এখন আমাদের প্রেসিডেন্ট [আহমাদিনেজাদ] …যখন একটা সরকার ইরানে বাহাইদের আর অন্যান্যদের দমন করছে তখন কি করে ফিলিস্তিনিদের অধিকারকে সমর্থনের নাটক করে।” | “Mas que nação mais pobre somos nós para termos este vagabundo [Ahmadinejad] como nosso presidente… enquanto um regime reprime a fé Bahá'í e outras no Irã, como podemos apoiar os direitos palestinos?” |