Sentence alignment for gv-ben-20100727-11986.xml (html) - gv-por-20100730-10778.xml (html)

#benpor
1ইরান: গ্রেফতারকৃত ফটোব্লগার সাবেরের মুক্তির জন্যে আন্দোলনIrã: Campanha Para Libertar o Foto-Blogueiro Hamed Saber
2প্রায় ৭০ জনেরও বেশী ইরানী বিশ্ববিদ্যালয় স্নাতক এবং শিক্ষাবিদরা হামেদ সাবেরের মুক্তি চাইছেন। হামেদ হচ্ছে একজন ইরানী ফটোব্লগার এবং কম্পিউটার বিজ্ঞানী যাকে গত ২১শে জুন তেহরানের রাস্তা দিয়ে হাঁটার সময় গ্রেফতার করা হয়।Mais de 70 universitários e professores iranianos estão clamando [ar] pela liberação de Hamed Saber, um foto-blogueiro e cientista da computação iraniano que foi preso por razões desconhecidas, em 21 de junho de 2010, em Teerã, enquanto caminhava na rua.
3তার একজন বন্ধু আমাদের জানিয়েছে যে এই প্রথমবারের মত হামিদ গ্রেফতার হয়েছেন।Um amigo nos informou que foi a primeira vez em que Hamed foi preso.
4এই একই উৎস জানিয়েছে যে ফ্লিকারে তুলে দেওয়া হামিদের তোলা ইরানের বিক্ষোভ আন্দোলনের বেশ কিছু ছবি বিদেশী কিছু ম্যাগাজিন তার অনুমতি না নিয়েই ছাপিয়েছে।
5হামেদ অ্যাক্সেস ফ্লিকারের নির্মাতা, যা ফায়ারফক্স ব্রাউজারের একটি এক্সটেনসন যা ইরান, স.A mesma fonte disse que várias das fotos de Hamed do movimento de protesto iraniano têm sido publicadas em revistas estrangeiras sem o seu conhecimento.
6আরব আমিরাত, সৌদি আরব ও চীনের মত দেশে যেখানে ছবি আপলোড ও শেয়ার করার সাইট ফ্লিকার নিষিদ্ধ, সেখানে বাইপাস করে ওয়েবসাইটটি দেখতে সাহায্য করে।Hamed também é o criador do “Access Flickr“, uma extensão do navegador Firefox que burla os filtros [colocados] no site de compartilhamento de fotos Flickr no Irã, Emirados Árabes Unidos, Arábia Saudita, China e outros locais onde o site se encontra bloqueado.
7ফ্লিকারের আলোচনা ফোরামে হামেদের একজন বন্ধু একটি চিঠি পোস্ট করে তার মুক্তির জন্যে সাহায্য চেয়েছেন:Um dos amigos de Hamed postou uma carta em um fórum de discussão no Flickr buscando apoio para o blogueiro:
8আপনাদের অনেকে হয়ত ইতিমধ্যেই জানেন যে প্রায় একমাস হয়ে গেল আমাদের বন্ধু এবং ফ্লিকারে ইরানী দলের প্রতিষ্ঠাতা হামেদকে দৃশ্যত: কোন কারণ ছাড়াই গ্রেফতার করে রাখা হয়েছে।Como alguns de vocês já devem saber, faz quase um mês desde que Hamed Saber, nosso querido amigo e artista e fundador do grupo iraniano no Flickr, foi preso sem motivo aparente.
9অজ্ঞাত স্থান থেকে দুটি ফোন কল ছাড়া আমরা তার কোন খবর পাই নি।Não temos tido notícias dele, exceto por dois telefonemas de um lugar anônimo.
10তার কিছু পুরোনো বন্ধু, বিশ্ববিদ্যালয়ের সহকর্মী এবং অনেক নামকরা বিশ্ববিদ্যালয়ের অধ্যাপকেরা হামিদের মুক্তি চেয়ে একটি চিঠি লিখেছেন।Um grupo de seus antigos amigos, colegas de classe da universidade e professores de universidades conhecidas em todo o mundo, divulgaram uma carta pedindo a libertação de Hamed.
11আমরা তাকে অনেক দিন ধরে চিনি. এই দলের সদস্য হিসেবে বা তার সাথে কোথাও ভ্রমণসঙ্গী হিসেবে।Todos nós o conhecemos há bastante tempo, desde o nosso primeiro dia de inscrição neste grupo, ou talvez de viagens em que fomos juntos com ele.
12আমাদের অনেকে ফ্লিকারে ছবি যোগ করা শুরু করি এই দলে এবং খুব ভাল বন্ধুতে পরিণত হই।Muitos de nós nos iniciamos na fotografia através do Flickr e mais especificamente neste grupo e até fizemos amigos para toda vida aqui.
13আমি নিজে তার প্রতি ঋণী এই গ্রুপ থেকে অনেক শিল্পী বন্ধুকে খুঁজে পাবার জন্যে।Eu me sinto em dívida com ele por ter encontrado tantos amigos artistas aqui neste grupo.
14আজকে তাকে জেলে ভরা হয়েছে কোন কারণ ছাড়াই এবং আমাদের বন্ধুর ঋণ স্বীকার করার এখনই সুযোগ।Hoje ele está preso sem motivo claro e esta é uma oportunidade para mostrar a nossa amizade e apreço.
15আমরা ভেবেছি যে তার শৈল্পিক দিকটি তুলে ধরে আমাদের বন্ধুকে মুক্তির ব্যাপারে আহ্বান জানিয়ে একটি চিঠি লিখলে হয়ত কোন কাজ হবে।Pensei que poderia escrever uma carta ou declaração e defender a sua posição como um artista e um velho amigo, e pedir por sua libertação.
16আমি লেখায় তেমন ভাল না, আপনাদের পক্ষ থেকে কোন উপদেশ, ধারণা বা সাহায্যের মাধ্যমে হয়ত আমরা এটি পারব। তাই দয়া করে আপনারা উত্তর দিন, আমাদের দ্রুত পদক্ষেপ নিতে হবে।Eu não sou tão bom escrevendo, qualquer comentário ou qualquer idéia ou sugestão que possa gerar um gesto de solidariedade por parte de alguém pode ajudar, então deixe um recado nos comentários , meus amigos, nós temos que agir o mais rapidamente possível.
17“ফ্রি হামেদ সাবের” ব্লগে হামেদের বন্ধুরা লিখেছে:Os amigos de Hamed, no blog “Free Hamed Saber” [Libertem Hamed Saber] escreveram [fa]:
18একটি আন্তর্জাতিক বিজ্ঞান প্রতিযোগিতায় ব্রোঞ্জ মেডেল পাওয়া সাবের দেশ ছেড়ে চলে যাবার সুযোগ পেয়েছিলেন, কিন্তু তিনি ইরানে থাকার ইচ্ছা প্রকাশ করেন এর “স্বাধীনতা এবং অর্থনৈতিক উন্নয়নের জন্যে”।Saber, o ganhador da medalha de bronze em uma competição internacional de ciências, teve a chance de emigrar, mas ele preferiu ficar no Irã e lutar por sua “independência e progresso econômico”.
19তাদের এই বাণী ইরানী নেতাদের প্রতি যাতে তারা সাবেরকে একটি সুষ্ঠু বিচারের সুযোগ দেয়।A declaração pede aos líderes iranianos para darem a Saber um julgamento justo.