# | ben | por |
---|
1 | রি:পাবলিকা বার্লিন ২০১২ গ্লোবাল ভয়েসেস সহায়িকা | Um Guia do Global Voices para o re:publica Berlin 2012 |
2 | এই সপ্তাহে (২রা-৪ঠা মে, ২০১২) জার্মানির বার্লিনে রি:পাবলিকা (#আরপি১২) নামের জ্ঞান এবং ধারণা বিনিময়ের বার্ষিক সমাবেশে হাজার হাজার মানুষ যোগদান করবে। | Nesta semana (2-4 Maio, 2012) milhares de cérebros estarão juntos em Berlim, Alemanha na reunião anual, denominada re:publica (#rp12) [de], voltada para a troca de conhecimentos e ideias. |
3 | স্বশরীরে উপস্থিত সবাই বক্তৃতা, বিতর্ক এবং রাতের পার্টিগুলোতে অংশ নিতে পারবেন। | Aqueles fisicamente presentes poderão comparecer às palestras, debates e festas à noite [en]. |
4 | গত বছরের রি:পাবলিকা সম্মেলনে তিন হাজারের উপর অংশগ্রহণকারী এবং ওয়েবসম্প্রচারে প্রায় এক লক্ষ দর্শক ছিল। | Ano passado a conferência re:publica contou com a presença de mais de 3.000 participantes, e quase cem mil espectadores da transmissão webcast. |
5 | এবছরে আরো বেশি আশা করা হচ্ছে। | Espera-se um número ainda maior para este ano. |
6 | “আমাদের সমাজের ভবিষ্যৎ এবং ডিজিটাল সবকিছুর উপর জার্মানির বৃহত্তম এবং সবচেয়ে বিশিষ্ট সম্মেলন”-এর এই বছরের মোটোটি (নীতিবাক্য) হলো সংগ্রাম। | O lema para a “Maior e mais proeminente conferência da Alemanha que trata do futuro de nossa sociedade e de toda as coisas digitais” este ano é AÇÃO. |
7 | গ্লোবাল ভয়েসেস (জিভি) সম্প্রদায়ের বেশ কয়েকজন সদস্য ২০০ ঘন্টার বেশি সময়ব্যাপী নির্ধারিত কর্মসূচীর ৮টি পৃথক ধাপের মধ্যে ১৪টি ট্র্যাকে অংশগ্রহণ করবেন। | Vários membros da comunidade do Global Voices (GV) irão participar em mais de 200 horas de programação prevista, organizada em 8 estágios separados e em 14 faixas. |
8 | রি:পাবলিকা ২০১১-তে জিভি নির্বাহী সম্পাদক সোলানা লারসেন “এক হাজারের বেশি মানুষ ধরে এমন একটি মিলনায়তনে” গ্লোবাল ভয়েসেসকে উপস্থাপন করেছিলেন যার মানে হলো: | Solana Larsen [en], editora gerente do GV, que apresentou o Global Voices [en] na re:publica 2011 “num auditório com capacidade para mais de 1000 pessoas!” calcula: |
9 | জার্মানিতে এই সম্মেলনটি সত্যিকারভাবেই ইন্টারনেট দৃশ্যপটের পক্ষে কথা বলে এবং তার সুস্পষ্ট প্রভাব এখানকার রাজনৈতিক আলোচনায় রয়েছে। | Na Alemanha, trata-se de uma conferência que fala, realmente, pelo cenário da Internet e que exerce clara influência sobre o discurso político daqui. |
10 | গ্লোবাল ভয়েসেসের ফরাসী সম্পাদক এবং জিভি পরিচালনা বোর্ডের সদস্য ক্লেয়ার উলরিখ ব্যাখ্যা করেন: | Claire Ulrich [en], editora do Global Voices em francês [fr] e membro do Conselho de Diretores do GV, explica: |
11 | আমাদের ইউরোপীয় নেটনাগরিকদের কাছে বার্লিন হলো হ্যাকার সংস্কৃতি তথা “মুক্ত” সংস্কৃতির (চর্চা) কেন্দ্র এবং চালিকা শক্তি - সংক্ষেপে আমাদের ইউরোপীয় “উদ্ভাবনী হাব (কেন্দ্রবিন্দু)”। বার্লিনের রি:পাবলিকা আন্তর্জাতিক প্রবণতা ছাড়াও আমাদের অর্থনৈতিক মন্দা এবং রাজনৈতিক সঙ্কটের সময়ে অপরিহার্য হ্যাকার সংস্কৃতির একটি প্রদর্শনী এবং ভবিষ্যত হর্তা-কর্তাদের সঙ্গে সাক্ষাতের একটি বিশাল সুযোগও বটে। | Para nós, internautas europeus, Berlim é o centro e a mola propulsora da cultura dos hackers, a cultura “livre”, em suma, nosso “pólo de inovação”. re:publica em Berlim é uma vitrine das tendências internacionais, mas também desta cultura hacker que será fundamental dentro da crise política e de recessão que estamos vivendo, e uma grande oportunidade para conhecer os futuros agitadores e engajados no tema. |
12 | কখন আপনি গ্লোবাল ভয়েসেসের লোকদের কথা শুনতে পাবেন? | Quando ouvir as falas do pessoal do Global Voices? |
13 | জিভি নির্বাহী পরিচালক ইভান সিগাল এবং সোলানা ২রা মে (বাংলাদেশ সময়, সন্ধ্যা ৬:৩০) “সংগঠিত হোন” নামের একটি অধিবশনে নাগরিক মিডিয়ার পিছনের চালিকাশক্তি সম্পর্কে এবং পরস্পর থেকে অনেক দূরে অবস্থান করা সত্ত্বেও দেশে দেশে অনলাইন সক্রিয়তার ব্যক্তিগত কর্মগুলোকে একটি “বৈশ্বিক আন্দোলন” বিবেচনা করা যায় কিনা সে বিষয়ে একসঙ্গে কথা বলবেন। | Ivan Sigal [en], diretor executivo do GV, fará sua apresentação, juntamente com Solana no dia 2 de maio de 2012 (13h30 CET) em uma sessão denominada “Joining Forces” [Unindo Forças, em inglês] [en] sobre as forças propulsoras por trás da ascensão das mídias cidadãs, e se atos individuais de ativismo on-line em países localizados longe uns dos outros, se juntos podem ser considerados um “movimento global”. |
14 | এছাড়াও ৩রা মে (বাংলাদেশ সময়, বিকেল ৪:১৫ টায়) ইভান গল্পেরগ্রহ. কম-এর বিয়ার্কে ম্যির্থু‘র সঙ্গে “দৃশ্যমান গল্প বলার নতুন নির্দেশনাবলী” নিয়ে বক্তৃতা দিবেন। | Ivan também irá falar junto a Bjarke Myrthu [en] do Storyplanet.com [en] no dia 3 de maio de 2012 (11h15 CET) sobre “Novos rumos na narrativa visual” [en]. |
15 | ইভান রি:পাবলিকা'কে গুরুত্বপূর্ণ মনে করেন কারণ… | Ivan acredita que a re:publica é importante porque… |
16 | …বিস্তৃতি এবং প্রভাবের বিচারে এটি মনে হচ্ছে জার্মানি এমনকি ইউরোপ ছাড়িয়ে যাচ্ছে। | …parece estar expandindo para além das fronteiras da Alemanha, e mesmo da Europa, em termos de seu alcance e influência. |
17 | এছাড়াও আমি এতে উদার এবং গণতান্ত্রিক যে অনুভূতিটি রয়েছে সেটা পছন্দ করি। | Também aprecio o fato de que tenha um sentimento democrático e aberto. |
18 | জিভি লেখক, জিভি পরিচালনা বোর্ডের সদস্য এবং আন্তর্জাতিক মত প্রকাশের স্বাধীনতার ইএফএফ পরিচালক জিলিয়ান ইয়র্ক ইয়র্ক ৩রা মে (বাংলাদেশ সময়, সন্ধ্যা ৬:৪৫) “মধ্যপ্রাচ্য এবং উত্তর আফ্রিকার মত প্রকাশের স্বাধীনতার হুমকিসমূহ” সম্পর্কে বক্তব্য রাখবেন। | Jillian York [en], autora do GV, membro do Conselho de Diretores do GV, e EFF [en] diretora da liberdade de expressão internacional, fará sua apresentação no dia 3 de maio de 2012 (13h45) sobre Ameaças à Expressão Livre no Oriente Médio e Norte da África [en]. |
19 | রি:পাবলিকা বিষয়ে অভিজ্ঞ একজন বলেন: | Uma veterana da re:publica, ela diz: |
20 | গত বছরে আমি যেসব সম্মেলনে অংশ নিয়েছি সেগুলোর মধ্যে - অংশগ্রহণকারীদের অনন্য মিশ্রণের পাশাপাশি প্রাসঙ্গিক বিষয়াবলীর কারণে - অন্যতম শ্রেষ্ঠ হলো রি:পাবলিকা। | re:publica foi uma das melhores conferências das quais participei ano passado - a mistura singular de participantes, assim como os temas relevantes. |
21 | ডয়েচে ভেলের সহযোগিতায় “ভিন্নমত থেকে হতাশায়?” | |
22 | প্যানেলটি পৃষ্ঠপোষকতা করেছে। | O painel “De Dissidência à Desilusão?” |
23 | এটা ৩রা মে (বাংলাদেশ সময়, রাত ৮:০০) তারিখে “আরব বসন্তের পর মিডিয়া দৃশ্যপটের একটি গুরুতর মূল্যায়ন”-এর মাধ্যমে সিরিয়া, মিশর, এবং তিউনিশিয়ার উপর দৃষ্টি নিবদ্ধ করবে। এতে নামভূমিকায় তিনজন জিভি-সদস্য সিরিয়ার জন্যে স্পেনের লীলা নাচাওয়াতি, ক্লেয়ার উলরিচ এবং মিশরের তারেক আমর রয়েছেন। | [en] organizado em cooperação com Deutsche Welle [en], centrará o foco sobre a Síria, o Egito, a Tunísia numa “Avaliação Crítica do Cenário da Mídia pós Primavera Árabe” no dia 3 de maio de 2012 (15h00 CET) e contará com a presença de 3 membros da comunidade GV: Leila Nachawati [en] da Espanha/Síria, Claire Ulrich, e Tarek Amr [en] do Egito. |
24 | তারা আন্তর্জাতিক সাংবাদিক জুলফিকার আব্বানি'র সঙ্গে একই প্যানেলে কথা বলবেন। | Eles irão participar de uma mesa com o jornalista internacional Zulfikar Abbany. |
25 | ক্লেয়ার উলরিচ এবং তারেক আমর ব্লগগুলোর সেরা পুরস্কারের এবছরের জুরিতে (বিচারক হিসেবে) রয়েছেন। | Claire Ulrich e Tarek Amr estão também participando no júri deste ano para a premiação Best of Blogs Awards [Os Melhores Blogues, em inglês] [en]. |
26 | তারেক বলেন: | Tarek diz: |
27 | আমি এবছর জুরির অংশ এবং এর শুরু থেকেই আমি প্রতিযোগিতাটি খেয়াল করতাম। | Sou membro do júri este ano, e sempre acompanhei a competição, desde o início. |
28 | প্রায় ১১টি ভাষাকে ব্যাপ্ত করা সত্ত্বেও আমি ভাবি কীভাবে এটি শুধুমাত্র সেগুলোর মধ্যেই সীমাবদ্ধ থাকছে না, বরং এর মধ্যে ভিডিও ব্লগ থেকে শুরু করে মানবাধিকারের জন্যে ব্লগ, সামাজিক পরিবর্তনের জন্যে প্রযুক্তি ব্যবহারের মতো ভিন্নমুখী নানা বিষয় নিয়ে এসেছে। এগুলো দেখিয়ে দিচ্ছে যে তারা নিজেদের শুধুমাত্র ব্লগে সীমিত না রেখে কীভাবে কিছু ভাষার ভিতরে ছাড়াও বিশ্বব্যাপী বিভিন্ন ভাষার ব্লগের মধ্যে প্রতিযোগিতার সৃষ্টি করছে। | Adoro o fato de que, apesar de cobrir por volta de 11 línguas, a competição não se atém somente a este fato, mas há também verticais, temas, que variam de blogues de vídeos a blogues que defendem questões de direitos humanos, a uso de tecnologia para mudança social, o que demonstra como eles não estão estão se limitando a blogues simplesmente, e como, também, estão criando competição no âmbito de determinadas linguagens assim como, mundialmente, entre blogues de diferentes linguagens. |
29 | ৪ঠা মে (বাংলাদেশ সময়, বিকেল ৪:১৫) তারিখে মার্কোস লেমা ইথিওপিয়াতে ব্লগিং বিষয়ে কথা বলবেন। | No dia 4 de maio (11:15 CET) Markos Lemma [en] irá falar sobre Blogando na Etiópia [en]. |
30 | সম্মেলনটিকে “নাগরিক মিডিয়া্র সঙ্গে ক্রমেই জড়িয়ে পড়া জনগণের বাহ্যিক যোগাযোগের ঘাঁটি তৈরীর জন্যে একটি বড় মাপের দেখা-সাক্ষাৎ” বিবেচনা করে তিনি বলেন: | Ele considera a conferência “uma reunião de grande porte para pessoas que estão se engajando com as mídias cidadãs e cria um ponto de vínculo físico para as conexões,” e acrescenta: |
31 | আমি রি:পাবলিকাতে এবং বার্লিনে এবারই প্রথম। | É a minha primeira vez na re:publica e em Berlim. |
32 | আমি ইথিওপিয়ার ব্লগারদের প্রতিনিধিত্ব করার এবং তাদের সম্পর্কে কিছুটা কথা বলার ব্যাপারে উত্তেজনা বোধ করছি। | Estou entusiasmado em representar os blogueiros da Etiópia e em falar um pouquinho sobre eles. |
33 | বক্তারা ছাড়াও গ্লোবাল ভয়েসেস নেটওয়ার্কের অন্যান্য সদস্য বার্লিনের বাসিন্দা কাসিয়া ওদ্রোজেক এবং ডেবোরা মেদেইরোসের পাশাপাশি অন্যান্য দেশের পলা গোয়েস, এমা ব্রেউইন, ক্যাটরিন জিনুন, সুজানে লেন, বার্ণার্ডো পারেলা, জ্যানেট গুন্টার এবং রায়না সেন্ট রি:পাবলিকাতে অংশ নিচ্ছেন। | Além dos palestrantes, outros membros da rede do Global Voices que estarão presentes na re:publica inclui os residentes de Berlim Kasia Odrozek e Débora Medeiros, assim como, vindos de outras partes Paula Goes, Emma Brewin, Katrin Zinoun, Suzanne Lehn, Bernardo Parrella , Janet Gunter, e Rayna St., que fez eco a um sentimento amplo compartilhado quando comentou: |
34 | ব্যাপকতর অনুভূতির প্রতিধ্বনি তুলে তিনি লিখেছেন: এই বছরের সংস্করণটি বেশ যুদ্ধ যুদ্ধ ভাবের মধ্যেই অনুষ্ঠিত হবে: | A edição deste ano será realizada no meio de uma batalha de grande proporção: tivemos a SOPA/PIPA nos Estados Unidos que presenciaram manifestação massiva novamente e o mesmo ocorreu a ACTA que, espero, não será ratificada. |
35 | যুক্তরাস্ট্রে আমাদের এসওপিএ (অনলাইন পাইরেসি বন্ধের আইন)/ পিআইপিএ (বুদ্ধিবৃত্তিক সম্পত্তি রক্ষা আইন) আবারো ব্যাপক প্রতিবাদের মুখোমুখি হয়েছে, একই ঘটনা ঘটেছে এসিটিএ'র (জালিয়াতিবিরোধী বাণিজ্য চুক্তি) ক্ষেত্রে এবং আমি আশা করছি তা অনুস্বাক্ষরিত হবে না। | |
36 | ইতোমধ্যে বহু দেশ তাদের নিজেরাই নানাধরনের নিয়ন্ত্রণমূলক প্রবিধান চাপিয়ে দিয়েছে। রি:পাবলিকা ২০১২ বিভিন্ন ধরনের অভিজ্ঞতা, পটভূমি এবং অবস্থানের বক্তাদের একত্রিত করেছে যা নিশ্চিতভাবেই কী হচ্ছে এবং কী হতে পারে এসব বিষয়ে (আমার) ভাল জ্ঞান তৈরীতে সাহায্য করবে। | Enquanto isto, vários países impõem regulações restritivas as mais variadas por conta própria. re:publica 2012 reunirá palestrantes com uma gama ampla de experiência, origens e pontos de vista que, definitivamente, ajudará (a mim) a entender melhor o que está ocorrendo e o que está para acontecer. |
37 | এছাড়াও জার্মান ফেডারেল পররাস্ট্র দপ্তরের আমন্ত্রণে উন্মুক্ত কূটনৈতিক উদ্যোগ- ব্লগার সফর ২০১২-তে অংশ নেয়া আদিল নুর্মাকভ এবং ফিলিপ স্টোয়ানোভস্কি এতে উপস্থিত থাকবেন। | Também estarão presentes Adil Nurmakov e Filip Stojanovski, que estão participando no Blogger Tour 2012, uma iniciativa diplomática pública a convite da German Federal Foreign Office [Secretaria Federal Alemã de Assuntos Estrangeiros, em inglês]. 2 de maio de 2012 |
38 | ২রা মে | 3 de maio de 2012 |
39 | ৩রা মে ৪ঠা মে | 4 de maio de 2012 |