Sentence alignment for gv-ben-20080923-1237.xml (html) - gv-por-20080923-1339.xml (html)

#benpor
1পাকিস্তান: আর একটি ৯/১১, আমরা জ্বলছিPaquistão: Outro 11/09, Nós Estamos Queimando
2গতকাল রাত্রে (সেপ্টেম্বর ২০, ২০০৮) স্থানীয় সময় প্রায় রাত ৮টায়, ইসলামাবাদ কেঁপে গেছে পাকিস্তানের ইতিহাসের সব থকে খারাপ আত্মঘাতি হামলায়।Ontem à noite, por volta das 8 horas da noite do horário local, Islamabad foi sacudida pelo pior ataque suicida de toda a história do Paquistão.
3ইসলামাবাদের ম্যারিয়ট হোটেলে এই হামলা হয়।Este ataque ocorreu do lado de fora do Hotel Marriott em Islamabad.
4বলা হচ্ছে যে প্রায় ১০০০ কেজি বিস্ফোরক এই হামলায় ব্যবহার করা হয়েছে যার ফলে অন্তত ৬৭ জন নিহত হয়েছে আর প্রায় ২০৩ জন আহত হয়েছে।Diz-se que mais de 1000 quilos de explosivos foram usados neste ataque, que resultou na morte de pelo menos 67 pessoas e deixou ao menos 203 feridos.
5কতৃপক্ষ এই হামলাকে ‘পাকিস্তানের ৯/১১' বলছে।O ataque vem sendo chamado de “11 de setembro do Paquistão” pelas autoridades.
6সব ক্ষেত্র থেকে পাকিস্তানীরা তাদের ক্ষোভ প্রকাশ অব্যাহত রেখেছে আর এই কাপুরুষোচিত ভয়ঙ্কর হামলার নিন্দা জানিয়েছে।Paquistaneses de todas as áreas expressaram sua raiva e condenaram este covarde e mortífero atentado.
7পাকিস্তানী ব্লগগুলোও ও নানা ধরনের মতামত জানিয়েছে, কেউ কেউ এই হামলার সাথে যোগসূত্র খুঁজেছে তালেবান, জঙ্গী আর ভারতের সাথে আর অন্যরা এটাকে আমেরিকার রাজনীতির ফল বলেছে।A blogosfera paquistanesa também expressou diversas opiniões, algumas associando os ataques ao Taliban, militantes, e ao envolvimento da Índia, enquanto outros afirmaram que se tratava do resultado das políticas Norte-Americanas. Dr. Hassan Asfahani, do The Pakistani Spectator [En], culpa as autoridades.
8পাকিস্তানী স্পেক্টেটর ব্লগের ড: হাসান আস্ফাহানি কর্তৃপক্ষকে দোষারোপ করেছেন।Ele afirma: “Se este ataque foi realizado pelo Taliban, então como foi possível que eles trouxessem o carro sem nenhuma revista por todo o caminho através da FATA até Islamabad?
9তিনি বলেছেন:Isso não é possível.
10তার মানে সন্ত্রাসীদের সাহায্যকারী কাছেই আছে আর ইসলামাবাদ ও এর আশে পাশের এলাকায় তাদের পুরোপুরি কার্যকর একটা নেটওয়ার্ক আছে।Isto significa que os terroristas tem apoio do lado de dentro, e uma rede totalmente operante em Islamabad e nas áreas adjacentes.
11গতমাসেই একটা বিভৎস হামলা হয়েছিল ইসলামাবাদের কাছের একটা শহরতলী ওয়াহ ক্যান্টনমেন্টে, যেখানে ২০০ জনের বেশী নিহত হয়।No mês passado um terrível ataque foi realizado em Wah Cantt, um subúrbio de Islamabad, no qual mais de 200 pessoas morreram.
12গত বছর রাওয়ালপিন্ডিতে পারভেজ মোশারফের প্লেনে হামলা করা হয়, আর এই সব লোকে ভেতরের কারো সাহায্য পেয়েছে।No ano passado, um ataque foi realizado contra o avião de Pervez Musharraf em Rawalpindi, e todas estas pessoas tiveram apoio de dentro.”
13মানুষ এই হামলাকে দিল্লীর বিস্ফোরণের সাথেও তুলোনা করছে, এই বলে যে ভারতীয় গোয়েন্দা সংস্থা ‘র' (RAW) এর সাথে যুক্ত থাকতে পারে।Algumas pessoas estão associando este ataque às explosões em Delhi, concluindo que o RAW poderia estar envolvido em sua realização.
14ড: আওয়াব আল্ভি টিথ মায়েস্ট্রোতে ব্যাখ্যা করেছেন:Dr. Awab Alvi no Teeth Maestro [En] analisa a situação:
15“Em minha análise a agência indiana de espionagem RAW muito provavelmente tem suas mãos por trás deste ataque, principalmente em retaliação às recentes explosões na Índia.
16Dar um golpe letal como este na véspera do discurso do Presidente Zardari à sessão conjunta é um plano brilhante para ofuscar as novas afirmações que seriam feitas por Zardari.
17আমরা কি করতে পারি!!O que podemos fazer!?!
18বাড়ীতে বসে, ইমেইল লিখে আর এসএমএস পাঠিয়ে কিছু লাভ হবে না আর সন্ত্রাসীরা আমাদের দেশকে মাটিতে মিশিয়ে দেবে।Simplesmente ficar sentados em casa, escrevendo emails e enviando mensagens de texto SMS não irá alcançar nada e os terroristas irão devastar nosso país até o chão.
19পাকিস্তানে বিশ্বাসী হলে আমাদের একসাথে হয়ে বলতে হবে সন্ত্রাসবাদ থামাও, মনে রাখবেন এই থামাও পুরোপুরি ধিক্কার তালেবানদের উপর, পাকিস্তানে আমেরিকার হামলার উপর আর আমাদের স্থানীয় সশস্ত্র অভ্যুথানের বিরুদ্ধে, এ সব মিলেই।Se você acredita no Paquistão, nós temos que juntar as mãos e dizer PAREM COM O TERRORISMO, e entenda que este ‘PAREM' significa uma total e irrestrita condenação contra os Talibans, contra os ataques Norte-Americanos no Paquistão e contra nosso levante armado local.” Aqui está o que Adnan Siddiqi [En] tem a dizer:
20আদনান সিদ্দিকি কি বলতে চায় তা এখানে দেয়া হলো:“A questão é, o que é que estivemos fazendo?
21O que eu vejo é que nós sempre nos tornamos vítimas de propaganda que por vezes é verdadeira, mas da mesma forma nós geralmente ignoramos os avisos para tentar descobrir se as coisas que nos são ditas são verdadeiras ou não.
22গত দুই দশকে যখনই কোন খারাপ দুর্ঘটনা হয়েছে, আমাদেরকে বলা হয়েছে যে অন্য দেশের হাত জড়িত।Nas últimas duas décadas, quando cada incidente ruim aconteceu, nós sempre ouvimos que ‘Ghair Mulki Hath' estava envolvido.
23প্রায় ওই অন্য দেশের হাত ভারতের হতো।Geralmente aquela ghair mulki hath (mão externa) era da Índia.
24Eu digo então que se a Índia está realmente envolvida, então por que é que nós não temos os culhões de dizer isto claramente, quando todos os governos dizem que eles tem provas disso também?
25আমি বলতে চাই যে ভারত যদি আসলেই জড়িত হয় তাহলে আমাদের সাহস নেই কেন সোজাসুজি তা বলার যখন আমাদের সব কটা সরকার বলে তাদের কাছে প্রমান ছিল?Quando as pessoas questionaram sobre isso, foi dito que era por ‘interesse nacional'.” We Cite [En] declara que este é um sintoma do estado de guerra:
26যখন জিজ্ঞাসা করা হয় তখন বলা হয় যে এটা জাতীয় স্বার্থের কারনে করা হয়না।“A guerra veio para a soleira da porta do Paquistão há muito tempo.
27উই সাইট এটাকে ঘোষণা করেছে যুদ্ধাবস্থার ইঙ্গিত হিসাবে:É uma pena que até ontem muitos de nós ainda negassem este fato.
28পাকিস্তানে হামলা করা হচ্ছে!”Mas não mais.
29প্রায় সব পাকিস্তানী ব্লগ এই সন্ত্রাসী হামলা নিয়ে লিখেছে, সবকটা থেকে উদ্ধৃতি দিতে পারলে ভাল হতো।Não agora que a guerra foi empurrada para dentro de nossas casas e agora está em nossas salas, nossos quartos, em nossos quintais, e em todo lugar à nossa volta.
30যুগ যুগ ধরে, মানুষ পাকিস্তানকে দোষারোপ করছিল সন্ত্রাসবাদের জন্য।O Paquistão está sob ataque!” Quase todos os blogues paquistaneses escreveram um bocado sobre este atentado terrorista, e eu gostaria de poder citar todos.
31আসলে সন্ত্রাসবাদ থেকে আমরা সব থেকে বেশী ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছি।Por eras, as pessoas vem culpando o Paquistão por ser responsável pelo terrorismo.
32আমাদেরকে লক্ষ্য করা হয়েছে আর পরিশেষে নিরাপরাধ পাকিস্তানীরাই অস্বাভাবিক আর জঘন্য মৃত্যুর কবলে পরে।De fato nós somos aqueles que mais sofreram com este terrorismo, nós somos alvos dele e, no fim, são paquistaneses inocentes [En] que morrem de forma não natural e terrível.