# | ben | por |
---|
1 | পুয়ের্টো রিকো: সরকারী সংবাদ চ্যানেল বন্ধ করে দেয়া হয়েছে | Porto Rico: Canal Público de Notícias é Desmantelado |
2 | পুয়ের্টো রিকোর একমাত্র সরকারী সংবাদ চ্যানেল টিইউটিভিকে সম্প্রতি প্রায় বন্ধ করে দেয়া হয় কথিত বাজেট ঘাটতির অজুহাতে। | A redação da única emissora de TV pública de Porto Rico, TUTV, foi praticamente desmantelada recentemente, pretensamente devido a cortes no orçamento. |
3 | নির্বাচিত সরকার দ্বারা গত ডিসেম্বরে নিয়োগকৃত পুয়ের্টো রিকোর সরকারী সম্প্রচার কর্তৃপক্ষের চেয়ারম্যান, ইজরায়েল ‘রে' ক্রুজ প্রায় ৫০ জন কর্মীকে চাকুরিচ্যুত করেন, যাদের অনেকে সাংবাদিক। | O presidente da Corporação de Transmissão Pública de Porto Rico, Israel “Ray” Cruz - que foi indicado pelo governo eleito em Novembro de 2008 - demitiu cerca de 50 funcionários, vários deles jornalistas. O noticiário, fundado há 15 anos, continuará no ar pelos próximos dois meses, até as últimas demissões. |
4 | ১৫ বছর আগে কাজ শুরু করা এই সংবাদ মাধ্যম আগামী দুই মাস প্রচার করবে, যে সময়ে এটি বন্ধ করে দেয়ার করার প্রক্রিয়া চুড়ান্ত হবে। | Um grupo de repórteres, operadores de câmera, produtores e editores não foram demitidos, mas o futuro do programa continua incerto. |
5 | একদল সাংবাদিক, ক্যামেরাম্যান, প্রযোজক আর সম্পাদককে এখনও চাকুরিচ্যুত করা হয় নি, তবে এই চ্যানেলের অনুষ্ঠান গুলোর ভবিষ্যৎ এখনো অনিশ্চিত। | O governo de Porto Rico já iniciou um plano financeiro que inclui a demissão de aproximadamente 30.000 servidores públicos. |
6 | পুয়ের্টো রিকোর সরকার এরই মধ্যে একটা অর্থনৈতিক পরিকল্পনা তৈরি করেছে যার মধ্যে অন্তত ৩০,০০০ সরকারী কর্মচারীকে চাকুরিচ্যুত করার সম্ভাবনা আছে। | No mesmo dia em que os funcionários do canal público foram notificados de suas demissões, a âncora Gloria Soltero mandou uma mensagem um tanto dolorosa para o público durante o noticiário. |
7 | যে দিনে সরকারী চ্যানেলের কর্মচারীদেরকে জানানো হয় যে তারা চাকুরিচ্যুত হয়েছেন, উপস্থাপিকা গ্লোরিয়া সোলতেরো সংবাদ প্রচারের সময়ে দর্শকদের একটা জ্বালাময়ী বার্তা দিয়েছেন। | A blogosfera de Porto Rico tem sido repleta de comentários sobre as palavras de Soltero, mas primeiro, segue abaixo um resumo da mensagem da jornalista: |
8 | পুয়ের্টো রিকোর ব্লগ জগৎ সোলতেরোর বক্তব্য নিয়ে বিতর্কে মুখর হয়ে আছে। | Àqueles que deram o melhor de si para nosso noticiário, com o intuito de acabá-lo, nós lhes felicitamos. |
9 | প্রথমে এখানে সোলতেরোর বার্তার কিছু অংশ পড়ুন: | Vocês conseguiram. |
10 | | Entre algumas dessas pessoas está nosso presidente Israel ‘Ray' Cruz, que seguiu passo-a-passo as ordens dadas pelo nosso governante Luis Fortuño, que deixou claro às pessoas que ele não se importa com o que aconteça com a cultura de nosso país, e muito menos o que possa acontecer com os servidores públicos da nação. |
11 | মনে রাখবেন, পুয়ের্টো রিকো জনগণ, আর আপনি, জনাব গর্ভ্নর, যেমন আমাদের সম্মানিত আনিবাল গোঞ্জালেজ ইরিজারি [পুয়ের্টো রিকোর বিখ্যাত সাংবাদিক] বলেছেন, “ প্রেস ছাড়া দেশ বন্দী দেশ” । | Lembre-se, povo de Porto Rico, e você, senhor governante, como nosso querido e respeitado Aníbal González Irizarry [um famoso jornalista porto-riquenho] costumava dizer: ‘um país sem imprensa é um país escravizado'. |
12 | জনাব ফোরচুনোঃ আপনার যদি একটা বন্দী দেশ পাওয়ার ইচ্ছা থাকে তাহলে আপনি তা পেরেছেন। | Senhor Fortuño: se seu desejo era ter um país escravizado, você o alcançou. |
13 | সাংবাদিকতার অধ্যাপক লুইস এফ. | O professor de Jornalismo Luis F. |
14 | কস তার ব্লগ কালাহন্দো তে বলেছেন: | Coss diz em seu blog Calahondo [es]: |
15 | একাত্মতা একটা চলমান প্রক্রিয়া হতে পারে না আর হওয়া উচিত না। | Solidariedade não pode, nem deve, ser um fenômeno passageiro. |
16 | একাত্মতা বাঁচার একটা উপায়, আর যেসব নিয়ম নীতি মানুষ হিসেবে আমাদের অস্তিত্বকে বিপদগ্রস্ত করে। | A solidariedade deve ser um estilo de vida, com o intuito de combater a ganância, e as políticas e práticas que colocam em perigo nossa dignididade enquanto seres humanos. |
17 | আমি গ্লোরিয়া আর ওজেদার [পুয়ের্টো রিকোর একজন রেডিও সাংবাদিক] প্রতিক্রিয়ায় আনন্দিত যারা মালিকদের কঠোর কাজের বিরুদ্ধে প্রতিক্রিয়া জানিয়েছেন। | Eu celebro as respostas de Glória e Ojeda [a última é uma rádio-jornalista porto-riquenha] às duras ações dos empregadores. |
18 | এখন এক সাথে আমাদের দৈনন্দিন কাজের নায়কোচিত অধ্যায় আমাদেরকে পরিবর্তন করতে হবে, একটা পরিপক্ব বিবেক নিয়ে যাতে আমরা বোঝাতে পারি আজ আমাদের সাথে কি হচ্ছে আর কোন ভবিষ্যৎের আশা আমরা করছি। | Agora, devemos juntos transformar os episódios heróicos do cotidiano do trabalho em uma consciência matura para nos tornarmos capazes de explicar o que nos acontece atualmente e o futuro que desejamos. Em seu blog Hoy me desperté de arena [es], I. |
19 | আই. | Caballer escreve: |
20 | কাবালের তার ব্লগ হোয় মি দেস্পারতে দে আরিনাতে লিখেছেন: পুয়ের্টো রিকোর সরকারের চ্যানেলে আর এক দল সরকারী কর্মচারী আবার অনুভব করেছেন কষ্ট, চাকুরি হারানোর রাগ আর বিতৃষ্ণা। | A dor, fúria e indignação causada pelas demissões dos servidores públicos do governo é experimentada mais uma vez por um outro grupo porto-riquenho de trabalhadores na emissora de TV do governo de Porto Rico. |
21 | এই বার একমাত্র আলাদা জিনিষ হল তারা একটা বিশাল যোগাযোগের মাধ্যম ব্যবহার করতে পেরেছেন তাদের অনুভূতি জানানোর জন্য আর দেশকে অনুরোধ করতে ব্যবস্থা নিতে আর না ভুলতে তাদের সাথে কি হয়েছে। | Desta vez, a única diferença é que eles podem usar uma empresa de comunicação de massa para expressar seus sentimentos e pedir ao país para tomar ações e não se esquecer o que lhes aconteceu. |
22 | ব্লগার লুইস ড্যানিয়েল বেলত্রান মন্তব্য করেছেন: | O blogueiro Luis Daniel Beltrán comenta [es]: |
23 | [সোলতেরোর] প্রতিক্রিয়া বিতৃষ্ণা তুলে ধরে যা একটা প্রচার মাধ্যমকে বন্ধ করার কারনে হয়ে থাকে, যদিও এটা প্রায় ক্ষমতায় থাকা রাজনৈতিক দলের সেবা করতো, এটা দেশকে সেবা দিয়েছে, বিশেষ করে এই বছরের শুরু থেকে অনিশ্চয়তার সময়ে। | A resposta de Soltero denota a indignação causada pelo fechamento de um espaço de informação que, embora tenha por vezes estado ao serviço dos caprichos do partido político no poder, serviu ao país, especialmente durante os tempos de incerteza desde o início deste ano. |
24 | | A imagem utilizada no resumo desse post, “televisão“, é de autoria de Walt Jabsco, sob uma licença Creative Commons. |
25 | উদ্ধৃতিগুলোর ভাষান্তর করেছেন লেখক নিজে। | Visite a galeria de Jabsco no Flickr. |