Sentence alignment for gv-ben-20120406-23772.xml (html) - gv-por-20111025-24618.xml (html)

#benpor
1মোজাম্বিক: উন্নত আগামীর জন্য একত্রিত ক্ষুদ্র কৃষকMoçambique: Unindo Pequenos Agricultores para um Futuro Melhor
2মোজাম্বিক, আফ্রিকার গরীব দেশ যেখানে জনসংখ্যা ২ লক্ষ যার ৭০% ক্ষুদ্র চাষী, তার বন্য উত্তর নিয়ে আমাদের গল্প।Nossa história vem do extremo norte de Moçambique, um país empobrecido da África de cerca de 20 milhões habitantes, dos quais 70% são pequenos agricultores.
3মোজাম্বিকের স্বাধীনতা উত্তর ইতিহাস গৃহযুদ্ধের রোলার কোষ্টারের উত্থান পতনের মতো এবং পরিবর্তনশীল অর্থনৈতিক মডেল।A história pós-independência de Moçambique tem sido uma montanha-russa de guerra civil e modelos econômicos em mudança.
4মি. জুলিও ডস স্যান্তোস পেসিগো, নিয়াসা প্রদেশের অধিবাসী, একজন জীবন সংগ্রামী।O senhor Júlio dos Santos Pêssego [en], da província de Niassa, é um sobrevivente.
5নিকটবর্তী শহর থেকে দূরে নদীর পাশে এক ক্ষুদ্র কৃষক পরিবারে জন্মেছেন এবং তিনি তার শৈশবকে ”কঠিন” হিসাবে বর্ণনা করেছেন।Ele cresceu numa família de pequenos agricultores às margens de um rio longe da cidade mais próxima e descreve sua infância como “difícil”.
6আজ, নিয়াসা প্রদেশে “ক্ষুদ্র চাষীদের আন্দোলন” এর অন্যতম নেতা, ভূমি অধিকার রক্ষা, অধিক খাদ্য উৎপাদন এবং কৃষক পরিবারের উন্নয়নের জন্য কাজ করছেন।Hoje, ele é uma das principais lideranças do movimento campesino da província de Niassa, trabalhando para defender direitos sobre a terra, aumentar a produção de alimentos e trazer prosperidade às famílias de agricultores.
7সর্ববামে পেসিগোPêssego, na ponta esquerda
8দীর্ঘ পথযাত্রাUma longa jornada
9পেসিগো স্মরণ করেন ১৯৭৫ এ স্বাধীনতার সময় তিনি ২য় শ্রেণীর বালক, একইসাথে একটি আন্তর্জাতিক কৃষি কোম্পানীতে বালাইনাশক স্প্রের কাজ করতেন।Pêssego recorda ter visto a independência em 1975 como um menino da 2ª série, depois de ter trabalhado numa empresa de agricultura borrifando pesticidas.
10মোজাম্বিকের স্বাধীনতার প্রথম বছরগুলিতে, তিনি তার অধ্যয়ন ছাড়তে বাধ্য হন এবং হাইস্কুল উত্তীর্ণ হতে পারেননি।Nos primeiros anos da independência moçambicana, ele foi forçado a abandonar seus estudos e nunca completou o ensino básico.
11পরবর্তীতে, তিনি বলেন [পর্তুগীজ]:Sobre a vida depois disso, ele disse:
12যুদ্ধের কারণে, আমি কৃষি ও পশু সম্পদ সংক্রান্ত কাজ ছেড়ে দেই এবং আপাতভাবে নিরাপদ কুয়াম্বা জেলার উদ্বাস্তু শিবিরে আশ্রয় গ্রহণ করি।Devido a guerra de resistência, abandonei o meu emprego no ex-complexo agro pecuário e refugie me no distrito de Cuamba onde aparentemente era seguro.
13বেচে থাকার জন্য আমি সব্জি উৎপাদনের কাজে নিয়োজিত করি।Dediquei me na produção de hortícolas para a minha sustentabilidade.
14যুদ্ধের শেষে, আমি নতুন পার্বত্য এলাকা মিউটাকোতে গমন করি।Com o fim da guerra, circundei as montanhas para uma zona denominada Mutaco.
15মিউটাকোতে, ছাগল পালনের লক্ষ্য নিয়ে ১৯৯৯ সালে তিনি এক কৃষি সমিতিতে যোগদান করেন।Em Mutaco, ele entrou numa associação de agricultores em 1999 com a meta de criar cabras.
16পেসিগো তার পায়ে দাঁড়ান এবং অর্থনৈতিকভাবে সফল হন, তথাপি স্বপ্ন ছিল, অন্য কৃষকদের তার মতো উন্নতি, বাধা উত্তরণে আন্তরিকভাবে মানুষকে সাহস যোগাতেন।Pêssego acertou em cheio e prosperou, mas tinha a perspectiva de ajudar outros agricultores a crescer com ele, encorajando-os a enfrentar desafios e prosperar com algo acima da mera sobrevivência.
17পেসিগো তার বন্ধু ও সহকর্মী আলিফা এইড এর সাথে (তার ডানে)Pêssego com seu amigo e colega de trabalho Alifa Aide (à direita)
18তার নিবেদিত দলের সাথে, বৃহৎ আন্তর্জাতিক উন্নয়ন সহযোগীর অংশীদারিত্ব গড়ে তুললেন, ইউরোপীয় দাতাদের সাহায্য পরিচালনা করতেন এবং কৃষকদের পক্ষে সরকারী কর্মকর্তাদের সাথে যোগাযোগ করতেন।Com seu time dedicado, ele fez parceria com grandes ONGs internacional, administrou financiamentos de doadores europeus, e discutiu com oficiais do governo em nome dos agricultores.
19তিনি তার কাজের জন্য ইংল্যান্ডের চেয়ে চারগুণ বড় প্রদেশের মধ্যে আঁকাবাঁকা পথে চলতেন ।Ele aprendeu a dirigir por causa de seu trabalho, entrecruzando a província, que é do tamanho da Inglaterra. Ele diz:
20এই সময়ে আমি খাদ্য উৎপাদন বন্ধ করিনি, এই বিষয়টিতে আমি অধিক গুরুত্ব দিয়েছি, বিশেষত সব্জি উৎপাদনে।Mas sublinhar que todo este tempo nunca abandonei a produção de alimentos. Principalmente hortícolas.
21জাতীয় আন্দোলন গড়ে তোলাConstruindo um movimento nacional
22আশির দশকের সমাজতন্ত্র থেকে মোজাম্বিকের সরকার বেরিয়ে আসায় রাষ্ট্রায়ত্ত সমবায় থেকে ক্ষুদ্র চাষীদের আন্দোলন আনুষ্ঠানিকভাবে শুরু হয়।O movimento campesino emergiu formalmente de cooperativas estimuladas pelo estado após o governo moçambicano ter se distanciado do socialismo no final dos anos 1980.
23চাষীদের বোঝানো কঠিন ছিল যে, উপর থেকে চাপিয়ে না দিলে একত্রে কাজ করলে অধিক লাভবান হওয়া যায়।Tem sido desafiador convencer agricultores de que trabalhar junto pode ser algo empoderador quando não é imposto de cima para baixo.
24জাতীয় সমন্বয় সংগঠন ইউনেক, ক্ষুদ্র কৃষকদের জাতীয় ইউনিয়ন এবং গ্রামের স্ব-উদ্যোগী ক্ষুদ্র সংগঠন নিয়ে গঠিত।A organização nacional se chama UNAC, União Nacional de Camponeses, um guarda-chuva para pequenos grupos cooperativos que atuam a partir dos vilarejos.
25সক্রিয় কৃষকদের সাথে খাদ্যের মূল্য ও গোষ্ঠীগত বিষয় নিয়ে আলোচনা করছেনDiscussão sobre preços de alimentos e sobre questões da comunidade com agricultores
26পেসিগো, সাত সন্তানের পিতা এবং একজন প্রত্যয়ী মানুষ, নরম সুরে কথা বলেন এবং সমবেত গোষ্ঠীর মাঝে কথা বলার সময় নীতি বচন, লোককাহিনী এবং কৌতুক ব্যবহার করেন। পর্তুগীজ ভাষায় তার নামের অর্থ উচ্চ প্রশংসিত ব্যক্তি।Pêssego é pai de sete filhos e um homem fisicamente imponente, de forte convicção, que fala em tons amenos e por meio de aforismos, contos folclóricos e piadas quando se dirige às comunidades.
27খরগোশ ও চিতাবাঘ নিয়ে আঞ্চলিক লোককাহিনী থেকে তার প্রিয় প্রবাদবাক্য বেছে নিয়েছেন: “আপনি যদি কিছু পছন্দ করেন, তা পেতে চেষ্টা করুন।”Um de seus provérbios favoritos vem de um conto do folclore regional, sobre uma lebre e um leopardo: “Se você gostaria de alguma coisa, você deve fazer por onde”.
28তিনি বোঝাতে চেয়েছেন, নাগরিক অধিকার রক্ষায় নিষ্ঠুর শক্তির চেয়ে চাতুর্যের শক্তিশালী ব্যবহার এবং তাদের প্রয়োজন মেটাতে দুর্বলরা কৌশলে তাদের পরাস্ত করেন।Com isso ele quer dizer que os poderosos usam a inteligência sobre a força bruta para manter privilégios, e os fracos devem ser mais espertos para conseguir o que precisam.