Sentence alignment for gv-ben-20071101-366.xml (html) - gv-por-20071031-522.xml (html)

#benpor
1বুরকিনা ফাসোঃ ব্লগের সাহায্যে তারা সেন্সরশিপ এড়িয়ে যাচ্ছেBurkina Faso: Blogs ajudam aos cidadãos a burlarem a censura na Internet
2বুরকিনা ফাসোতে ব্লগিং শুধু সময় ক্ষেপন নয়।Em Burkina Faso, blogar é mais do que um passatempo.
3এটি হাজার হাজার নেট ব্যবহারকারীদের জন্যে চোখ এবং কান এর মতো।São os olhos e os ouvidos de milhares de usuários da Internet.
4এই জন্য ১১-১৭ অক্টোবর থমাস সাঙ্কারার হত্যার ২০তম বার্ষিকী পালনের সময় ইন্টারনেট সংযোগ বন্ধ রাখা হয়েছিল যাতে যারা এই দিবস পালন করছে তাদের কথা না শোনা যায়।Foi por isso que entre os dias 11 e 17 de outubro, durante o 20º. aniversário do assassinato de Thomas Sankara, a conexão com a Internet de Burkina Faso foi suspensa com o objetivo de impedir que as pessoas pudessem se expressar relembrando o assassinato.
5যে দেশে এখনো এতো গোপনীয়তা সেখানে ব্লগ মনকে মুক্ত করে।Em um país em que há tantos segredos, os blogs libertam as mentes.
6যে দেশে সেন্সরশীপ সব কিছুতে আর মিডিয়া ক্ষমতার আড়ালে থাকে সেখানে অনেক সময় ব্লগারাই আসল সাংবাদিক।Em um país onde a censura reina e a mídia tradicional vive na sombra do poder, os blogueiros são os reais jornalistas.
7তারাই পারে সরকার বিরোধী কোন কিছু প্রকাশ করতে।Eles são os únicos que podem publicar informação potencialmente ofensiva ao governo.
8যদিও অধিকাংশ বুরকিনাবাসীরই ব্লগের সাথে সম্পৃক্ততা নেই কিন্তু বেশ কিছু সাংবাদিক আর সাধারন নাগরিক ব্লগিং করছেন।Embora os blogs ainda precisem se popularizar entre a maioria do povo de Burkinabe, alguns cidadãos e jornalistas estão blogando.
9কেঊ কেঊ সংবাদপত্রে, রেডিও বা টেলিভিশনে প্রকাশিত খবর ব্লগে দিয়ে থাকে।Alguns publicam noticias que já saíram em jornais, no rádio ou na televisão.
10অন্যেরা খবর বিশ্লেষন করে আর নিজেরা যা দেখেছে বা শুনেছে তা লেখে।Outros analisam as notícias e opinam sobre o que viram ou ouviram.
11এছাড়া তারা নিষিদ্ধ সংবাদও ছাপে।Mas eles também publicam matérias censuradas.
12ব্লগ তখন আলোচনার একটা জায়গা হয় যেখানে বিতর্ক করা যায় কি করে বুরকিনাতে রাজনীতির উথ্থান ও পতন হয়।O blog se torna um espaço para controvérsias, uma oportunidade de estimular o debate sobre como a política e feita e desfeita em Burkina.
13এই ধরনের দেশ যে তার নাগরিকদের প্রকাশের অধিকার খর্ব করে তাকে তো একনায়কতন্ত্রের দেশ বলা যায়।E então um estado que priva seu povo do direito a esse modo de expressão deveria ser considerado ditador.
14তাই এই স্বৈরাচার দেশের গনতান্ত্রিক অবস্থানকে ধংস করছে।Um autoritarismo obrigado que corrói o espaço democrático do pais.
15সেন্সরশীপ আর সেল্ফ সেন্সরশীপ প্রেসের আর প্রকাশের স্বাধীনতাকে খর্ব করেছে।Censura e auto-censura enfraquece a liberdade de imprensa e a liberdade de expressão. Jornalistas se sentem amordaçados, assim como o público.
16সাংবাদিকরা অনুভব করে যে তাদের কন্ঠরোধ করা হচ্ছে কিন্তু জনগনও তেমন বোধ করে।Eles tem a impressão de que as coisas estão sendo escondidas deles.
17তারা সর্বদাই ভাবে যে তাদের কাছ থেকে কিছু একটা বুঝি লোকানো হচ্ছে। আন্ডারগ্রাউন্ড প্রেস একটি গুরুতপূর্ণ ভুমিকা পালন করছে।A imprensa underground presta um papel importante, mas o blog dá a todos o direito de se expressarem sem medo, é um fórum que permite que suas experiências pessoais sejam apreciadas por outros.
18কিন্তু ব্লগ মানুষকে ভয় ছাড়া নিজেকে প্রকাশের সুযোগ দেয় আর এমন একটি ক্ষেত্র দেয় যেখানে তাদের ব্যক্তিগত অভিজ্ঞতা ও মতামত অন্যেরা পড়বে ও মূল্যায়ন করবে।Amétépée Koffi, um dos raros jornalistas de Burkina a ter um blog, espera que blogar produza um impacto positivo na mídia mainstream em Burkina Faso. “I have the hope I will see my compatriots and public opinion follow the movement.
19বুরকিনা ফাসোর সাংবাদিক ও ব্লগার আমিতিপি কফি মনে করেন যে ব্লগিং মূলধারার মিডিয়ায় ভালো প্রভাব রাখবে।I hope Burkina media will join the debate. They will have the capability to give new path of analysis, expression and democracy…hopefully be without limits or censorship.”
20“আমি আশা রয়েছে যে আমার সাথী ব্লগার আর সাধারন জনমত এই আন্দোলনকে এগিয়ে নিয়ে যেতে পারবে।“Tenho a esperança de que verei meus compatriotas e a opinião pública se unindo ao movimento.
21আমি আশা করি যে বুরকিনা মিডিয়া এই বিতর্কে অংশগ্রহন করবে।Espero que a mídia de Burkina se junte ao debate.
22তাদের ওই ক্ষমতা আছে নতুন মাত্রার বিশ্লেষন ও প্রকাশ প্রচার করা আর গনতন্ত্রকে নতুন রাস্তা দেখানো…আশা করা যায় কোন বাধা বা সেন্সরশিপ ছাড়া।”Eles terão a capacidade de dar novos caminhos de analise, expressão e democracia…com a esperança de que seja sem limites ou censura.”
23বিপ্লবী ব্লগারO blogueiro dissidente
24বিপ্লবী ব্লগার ফেলিক্স আমিতিপি কফি বলেছেন যে ২ বছর আগে তিনি নাগরিক সাংবাদিকতা আর মত প্রকাশের স্বাধীনতা উজ্জীবিত করার জন্য তার ব্লগ লে১০সিডেন্ট চালু করেছিলেন।Blogueiro dissidente, Felix Amétépée Koffi, diz que criou seu blog le10sident dois anos atrás para promover a liberdade de expressão e o jornalismo cidadão na Internet.
25এই ব্লগের বেশিরভাগ লেখা ব্যাঙ্গাত্মক সাপ্তাহিকী লে জারনাল দু জুদিতে প্রকাশিত হয়েছে যেখানে তিনি কাজ করেন।A maioria dos posts em le10sident já estão publicados na versão impressa do semanário satírico, Le Journal du Jeudi, onde ele trabalha.
26কফি তার ব্লগের গল্প আর তার সহকর্মীদের সমালোচনাও তুলে ধরেন।Koffi também publica em seu blog estórias ou críticas produzidas por seus colegas.
27লেফাসো নেট, বুরকিনার উপর পোর্টালLefaso.net, o portal em Burkina
28লেফাসো ডট নেট একটা খবরের পোর্টাল যেখানে বুরকিনা ফাসোর বিভিন্ন সংবাদপত্রে প্রকাশিত আর্টিকেল ছাপা হয়।Lefaso.net é um novo portal que publica artigos escritos por vários jornais em Burkina Faso.
29এখানে পাঠকরা মন্তব্য রাখতে পারে পোস্টের নীচে যার ফলে বিতর্কের সুযোগ আছে।Leitores podem deixar comentários, e portanto, é um espaço de debate sobre muitos assuntos.
30লেফাসো নেট আরো প্রচার ও জনপ্রিয়তা পেয়েছে আর সংখ্যাতে তা বোঝা যায়।Lefaso.net ganhou notoriedade e os números mostram isso.
31এর প্রায় ৬০০০ সাবস্ক্রাইবার রয়েছে এর নিউজলেটারের আর ২৫০০ জন গড়ে প্রতিদিন এর সাইট দেখে বিশেষ করে ফ্রান্স, বুরকিনা ফাসো, আমেরিকা আর কানাডা থেকে।O boletim eletrônico possui quase 6000 assinantes e o site recebe 2500 pageviews por dia, principalmente da França, Burkina Faso, EUA e Canadá.
32শুরু করার ৪ বছর পর লেফাসো নেট এখন প্রবাসীদের জন্যে মূল তথ্যের আধার হিসাবে কাজ করছে।Quatro anos depois do seu lançamento, Lefaso.net tornou-se a principal fonte de informação para a diáspora.
33একটি ছোট্ট জিনিষ যা পৃথিবীকে উন্মুক্ত করেছেUma coisa pequena se abriu para o mundo
34“ সবাইকে স্বাগতম যারা দু:খ, আনন্দ, আশা, বিচারের জন্য সংগ্রাম, ভালোবাসার প্রকাশ অন্যদের সাথে ভাগ করতে চানঃ এক নতুন পৃথিবী সম্ভব!”“Bem-vindos a todos que desejam compartilhar alegrias e tristezas, esperanças, lutas por justiça, sinais de amor: outro mundo é possível!”, escreve o Padre Lacour em seu blog.
35লিখছেন ধর্মযাজক লাকোর তার ব্লগে।Lacour é missionário em Burkina há 30 anos.
36লাকোর ৩০ বছর ধরে বুরকিনাতে একজন ধর্মপ্রচারক হিসেবে বসবাস করছেন।Ele criou seu blog para compartilhar suas paixões: África, a vida cristã, justiça, filatelia e genealogia.
37তিনি ব্লগ শুরু করেছেন আফ্রিকা, খ্রিষ্ট জীবন, ন্যায় আর শান্তি, ডাক টিকিট সংগ্রহ আর বংশতালিকা তৈরি ইত্যাদি পছন্দ ভাগ করে নেয়ার জন্য।Ele escreveu seu primeiro post em abril de 2006, uma carta endereçada a Nicolas Sarkozy, outro ministro europeu do interior.
38তিনি প্রথম লিখেছেন ২০০৬ এ যা ছিল নিকোলাস সারকোজিকে লেখা একটা চিঠি।Muitos dos seus posts são artigos escritos para o diário Le Pays ou abcburkina. Mostre Burkina e promova sua cultura
39তার অনেক লেখা দৈনিক লো পেই(স) আর এবিসিবুরকিনার জন্য লেখা আর্টিকেল।O portal Monburkina quer promover a cultura tradicional de Burkina Faso, através da criação de oportunidades para artistas, artesãos e guias turísticos.
40বুরকিনাকে দেখাও আর তার সংস্কৃতির উন্নয়ন করোTambém é um fórum de troca de informação para qualquer pessoa que se interesse por Burkina Faso.
41ওয়েব পোটাল মোনবুরকিনা শিল্পী, কারিগর আর টুরিস্ট গাইডদের জন্য সুযোগ সৃষ্টির মাধ্যমে বুরকিনা ফাসোর আবহমান সংস্কৃতিকে তুলে ধরতে চাচ্ছে।Monburkina tem vídeos sobre mascaras e danças tradicionais, filmes educativos sobre AIDS, assim como também historias e poemas. “A notícia e um direito, exija-a!”
42এর মাধ্যমে কেউ বুরকিনা ফাসো সম্বন্ধে মতামত জানাতে পারে।“A notícia e um direito, exija-a!”
43মনবুরকিনাতে মুখোশ পড়ে লোকজ নাচের ভিডিও আছে, এইডস নিয়ে চলচিত্র , গল্প আর কবিতা আছে।Frederic Ilboudo, um jornalista do semanário L'Opinion também escreve um blog de notícias.
44“খবর একটি অধিকার, দাবি করো”Matéria de Ramata Sore.
45ফ্রেডারিক ইলবুদো সাপ্তাহিক লো'পিনিয়নের একজন সাংবাদিক আর তিনি একটি সংবাদ ব্লগ লেখেন।O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.
46Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
47তিনি শ্লোগান দিচ্ছেন “খবর একটি অধিকার, দাবি করো!”Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui.
48- রামাতা সোরSe quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.