Sentence alignment for gv-ben-20120203-22398.xml (html) - gv-por-20120205-27363.xml (html)

#benpor
1চীনঃ তিব্বতী ভাষায় লিখিত বেশ কিছু ব্লগ বন্ধ করে দেওয়া হয়েছেChina: Vários Sítios de Blogs em Língua Tibetana São Fechados
2এই প্রবন্ধটি ভাষা এবং ইন্টারনেট সম্বন্ধে আমাদের বিশেষ কাভারেজের অংশ।Este post faz parte de nossa cobertura especial Línguas e a Internet. [en]
3তিব্বতে প্রচণ্ড ভাবে আত্ম- বলিদানের প্রেক্ষপটের, চীনের শাসনের বিরুদ্ধে প্রতিবাদের প্রেক্ষাপটে, পূর্বতিব্বতে এক অস্থিরতা দেখা দিয়েছে, সেখানে বিক্ষোভাকারীদের পুলিশ গুলি করে মারছে এবং এলাকাটিতে চীনা সামরিক বাহিনীর উপস্থিতি ক্রমে বাড়ছে।
4সেখানকার বেশীরভাগ জনপ্রিয় স্বাধীনভাবে পরিচালিত তিব্বতী ভাষার ব্লগ সাইট যা চীনে নিবন্ধন বা হোস্ট হয়েছিল, সেগুলোকে বন্ধ করে দেওয়া হয়েছে। আমদোটিবেট নামক ওয়েবসাইটের ব্লগ শাখাটি বন্ধ করে দেওয়া হয়েছে (সাইটের বাকী সব কিছু ঠিকমত কাজ করেছে) এবং সেখানে নীচের এই বিজ্ঞপ্তিটি দেখা যাবে:Inserida no contexto de uma série de auto-imolações [en] no Tibete em protesto contra o regime chinês, da agitação no leste do Tibete [en] com manifestantes baleados pela polícia e um aumento acentuado da presença militar [en], vários dos blogs mais populares e independentes em língua tibetana que são hospedados na China foram colocados off-line no dia 1º de fevereiro de 2012.
5চীনা ভাষার এই বিজ্ঞপ্তিতে লেখা আছে “যেহেতু বেশ কিছু ব্লগার সাইটের নীতিমালা অনুসারে লেখা পোস্ট করেছে না, তাই অস্থায়ীভাবে ব্লগটিকে বন্ধ করে রাখা হয়েছে।A seção de blogs do sítio web AmdoTibet foi fechada (o restante do sítio está funcionando) e a seguinte observação pode ser lida:
6আমরা আশা করি ব্লগাররা বিষয়টি উপলব্ধি করতে পারবে।” কোন ধরণের কোন ব্যাখ্যা ছাড়াই অন্য এক অত্যন্ত জনপ্রিয় সাইট সংধোর.A observação em chinês diz: “Devido ao fato de alguns usuários do blog não publicarem de acordo com a meta deste sítio, o blog está sendo temporariamente fechado; esperamos a compreensão dos usuários dos blogs!”
7কমও বন্ধ করে দেওয়া হয়েছে। অক্টোবর ২০১১-এ সংধোর.Um outro portal de blogs muito popular, Sangdhor.com, também está off-line, sem qualquer explicação.
8কম অত্যন্ত সাহসের সাথে “সকাল” নামের একটি কবিতা প্রকাশ করে যা তিব্বতের জন্য আত্মাহুতি প্রদান করা এক নাগরিককে উদ্দেশ্য করে লেখা।Em outubro de 2011, Sangdhor publicou, corajosamente, um poema intitulado “Mourning” [“De Luto” em inglês], sobre as auto-imolações no Tibete.
9দ্রুত এই কবিতাটি অনলাইন থেকে সরিয়ে নেওয়া হয়।O poema foi rapidamente tirado do ar.
10হাই পিক পিওর আর্থে এই কবিতাটি ইংরেজী অনুবাদ প্রকাশ করা হয়।Uma tradução do poema para o inglês foi publicada no High Peaks Pure Earth.
11নীচে সংধোর. কম-এর দুটি স্ক্রিনশট রয়েছে, উপরের স্ক্রিনশটে সংধোরকে অনলাইনে সক্রিয় অবস্থায় দেখা যাচ্ছে এবং নীচের স্ক্রিনশট আজকে সকালে গ্রহণ করা হয়েছে।Abaixo pode-se ver duas imagens do Sangdhor.com, a de cima mostra como era Sangdhor quando em funcionamento e a de baixo, tirada em 1º de fevereiro:
12সবশেষে ব্লগ সাইট রাংড্রল. নেটকে বন্ধ করে দেওয়া হয় এবং সেখানে তিব্বতী ভাষায় এক কৌতূহলী বিজ্ঞপ্তি প্রদান করা হয়।Para finalizar, o sítio Rangdrol.net também se encontra fora do ar e inclui uma nota interessante em língua tibetana.
13অক্টোবর ২০১১-এ রাংড্রল একটি কবিতা প্রকাশ করেছিল যার শিরোনাম ছিল “কন্টকময় পথের সত্যের অগ্নিশিখা” যার মধ্যে অনেক আগুন এবং অগ্নিশিখার উল্লেখ ছিল। এই কবিতাটিকে সরিয়ে ফেলা হয় (অফলাইনে নিয়ে যাওয়া হয়, হাই পিক আর্থ-এ কবিতাটির ইংরেজী অনুবাদ পাঠ করুন)Em outubro de 2011, Rangdrol publicou um poema intitulado “The Truth of Flames on the Thorny Path” [“A Verdade sobre as Labaredas no Caminho Espinhoso” em inglês] que traz muitas referências a fogo e labaredas; o poema foi retirado do ar (leia a tradução para o inglês em High Peaks Pure Earth).
14নীচে রাংড্রল-এর, কিছুদিন আগের একটি স্ক্রিনশট নেওয়া হয়েছে।Abaixo pode-se ver uma imagem do Rangdrol feita mais cedo.
15এখানে ইংরেজী যে লেখা রয়েছে, তাতে উল্লেখ করা হয়েছে “সাইট এখন অফলাইন (বন্ধ) হয়ে রয়েছে”।
16এতে বোঝা যাচ্ছে যে এই সাইটের এ্যাডমিনিস্ট্রেটর সাইটটিকে অনলাইন থেকে সরিয়ে ফেলেছে এবং তাঁর নিচে তিব্বিতি অক্ষরে লেখা রয়েছে, “জীবনের জন্য, আমরা শোকার্ত এবং কাঁদছি”।A mensagem em inglês “Site off-line” [Sítio fora do ar] sugere que os administradores removeram o sítio, e o texto em tibetano abaixo deste diz: “Por amor à vida, encontramo-nos de luto, chorando”. Este post faz parte de nossa cobertura especial Línguas e a Internet.