Sentence alignment for gv-ben-20100619-11370.xml (html) - gv-por-20110130-15305.xml (html)

#benpor
1মিশর: খালেদ সাইদ-জরুরি আইনের অধীনে এক জরুরি খুনEgito: Khaled Said – Um Assassinato de Emergência por uma Lei de Emergência
2অত্যাচারিত হবার আগে খালেদ সাইদের ছবিEste post é parte de nossa cobertura especial Protestos no Egito em 2011.
3খালেদ সাইদ ২৮ বছর বয়স্ক এক মিশরীয় যে বন্দর নগরী আলেকজান্দ্রিয়ায় বাস করত।Khaled Said antes de ser torturado
4অভিযোগে উঠেছে দুজন পুলিশ কর্মকর্তা তাকে নির্যাতন করে মেরে ফেলে, যারা জরুরি আইনের অধীনে তার দেহ তল্লাশী করতে চেয়েছিল। খালেদ তাদের কাছে গ্রেফতার করার কারণ বা গ্রেফতারী পরোয়ানা দেখতে চেয়েছিল-তার বদলে পুলিশদ্বয় তাকে খুন করে।Khaled Said, um egípcio de 28 anos da cidade costeira de Alexandria, foi supostamente torturado até a morte nas mãos de dois policiais que queriam revistá-lo usando a lei de emergência.
5আন্তর্জাতিক মানবাধিকার সংঘ (ইন্টারন্যাশনাল ফেডারেশন ফর হিউম্যান রাইটস) ব্যাখ্যা করে যে “মিশরে জরুরি আইন, সেদেশের ক্ষমতাবানদের হাতে এমন এক ক্ষমতা তুলে দেয়, যা দেশটির সংবিধান যে সমস্ত মৌলিক অধিকার ও স্বাধীনতার নিশ্চয়তা প্রদান করে, তার অনেকগুলো সেগুলোকে বিনষ্ট করে দেয়।Assim terminou a história: ele perguntou por alguma razão ou mandato - eles o mataram. “A lei de emergência é uma ferramenta nas mãos do poder executivo para atropelar muitos direitos básicos e a liberdade garantidos pela Constituição Egípcia” explica a Federação Internacional pelos Direitos Humanos.
6ফেসবুকে একটা পাতা খোলা হয়েছে যার নাম আমরা সকলেই খালেদ সাইদ।
7খালেদের মৃত্যুর ঘটনায় পুলিশের নিন্দা জানিয়ে এই পাতা সৃষ্টি করা হয়েছে।[En] Somos todos Khaled Said [En] é uma página do Facebook criada após seu assassinato condenando a brutalidade policial.
8এই পাতার সৃষ্টিকর্তা আরবী এবং ইংরেজী উভয় ভাষায় লিখেছে:Seu criador escreveu em árabe e inglês:
9এটি একটি তরুণের বিয়োগান্তক কাহিনী। তাকে নির্মমভাবে হত্যা করা হয়েছে।É a trágica história de um jovem que foi brutalmente assassinado!
10কেন?Por que?
11কারণ দুই বর্বর পুলিশের জানোয়ারের মত আচরণকে সে মেনে নেয়নি। উক্ত পুলিশদ্বয় যা করছিল তা করার অধিকার তাদের ছিল না; পুলিশেরা জনতার সাথে ভেড়ার মত আচরণ করে এবং জনতাকে তারা নিম্নশ্রেণীর মানুষ হিসেবে বিবেচনা করে।Ele se recusou a ser tratado de forma desumana por dois ferozes policiais que não tinham direito algum de agir da maneira como agiram; tratando pessoas como ovelhas e considerando os cidadãos como inferiores.
12এই কাহিনীর সূত্রপাত ৭ জুন ২০১০-এ, যখন খালেদ সাইদ সিদিগাবের-এ প্রতিদিনের মত ইন্টারনেট ক্যাফেতে যায়…. সেখানে দুই অসভ্য গোয়েন্দা পুলিশ- মাহমুদ আলফালাহ ও আওয়াদ এলমোখাবের/ দুই গোয়েন্দা পুলিশ ক্যাফেতে ওঁৎ পেতে থাকে এবং লোকদের তাদের পরিচয়পত্র দেখাতে বলে।A história começou em 7 de junho de 2010 quando Khaled Saeed foi até seu usual cyber-cafe em Sidigaber… Então, dois selvagens policiais - Mahmoud Alfallah e Awaad Elmokhber/o detetive - invadiram aquele cyber-cafe exigindo documentos das pessoas, o que está completamente além de sua autoridade e sem qualquer permissão judicial.
13এটি ছিল এমন এক কাজ যা একেবারে তাদের অধিকারের বাইরে। আইনী অনুমতি ছাড়া খালেদ-এই অমানবিক এমন আচরণ মেনে নিতে অস্বীকার করে।Ele - Khaled - rejeitou aquele tratamento desumano e consequentemente foi atacado brutalmente, chutaram seu peito e barriga e sua cabeça foi esmagada contra o balcão de mármore diante de todas as pessoas e testemunhas no cyber-cafe, enquanto Khaled sangrava.
14ঘটনাক্রমে তাকে ভয়ঙ্কর ভাবে আক্রমণ করা হয়, তার বুকে এবং পেটে ক্রমাগত লাথি মারা হয় এবং সকল লোক এবং ক্যাফের প্রতক্ষ্যদর্শীর সামনে তার মাথা মার্বেলের স্তম্ভে মাথা ঠুকে দেওয়া হয়।Em seguida, os ferozes policias sequestraram Khaled, o colocando dentro da viatura policial para continuar a tortura até a morte na delegacia. Por fim, eles jogaram seu corpo na rua para alegarem que ele foi atacado por quaisquer estranhos para evitar serem responsabilizados.
15খালেদের শরীর থেকে রক্ত পড়তে থাকে। এরপর এই অসভ্য পুলিশেরা খালেদকে জোর করে ধরে নিয়ে যায় এবং পুলিশের যানে উঠিয়ে তাকে সেখান ক্রমাগত তাকে নির্যাতন করতে থাকে এবং পুলিশ স্টেশন নিয়ে মেরে ফেলার আগে পর্যন্ত তার উপর এইভাবে নির্যাতন করা হয়।De acordo com o que descobrimos, há uma sistematica campanha para aterrorizar as testemunhas e prevení-las de testemunhar o que viram no cyber-cafe… O caso de Khaled não é nem será o único, há várias pessoas que tiveram o mesmo destino, desapareceram apenas para voltarem mortas.
16অবশেষে তার মৃতদেহ রাস্তার উপর ছুঁড়ে ফেলা দেয়। দায়িত্ব এড়ানোর জন্য তারা বলে যে তাকে কয়েকজন অজ্ঞাতনামা ব্যক্তির হামলা করেছিল।Tudo isso é o resultado de um sistema opressor controlado por Mubarak através da lei de emergência, que cede à polícia o direito de tratar os moradores como escravos.
17আমরা এর মাধ্যমে জেনেছি যে তারা নিয়মমাফিক সাক্ষীদের ভয় দেখাচ্ছে এবং ক্যাফেতে তারা যা দেখেছে সেই বিষয়ে সাক্ষ্য দিতে তাদের বাঁধা দিচ্ছে…. খালেদ এ রকম একটি এবং একমাত্র ঘটনা নয়।Portanto, nós, os apoiadores do grupo pela mudança no Egito, pedimos a todos que interfiram e forcem as autoridades a explicar o que aconteceu ao público, e a condenar o ato de forma veêmente.
18এমন অনেক লোক রয়েছে যারা খালেদের মত ভাগ্য বরণ করেছে এবং এ ভাবেই তারা অদৃশ্য হয়ে যায় এবং তারপর তাদের মৃত অবস্থায় পাওয়া যায়।
19জরুরি আইনের দ্বারা যে দমন নীতির মাধ্যমে মুবারক মিশরকে যে ভাবে নিয়ন্ত্রণ করতে চায় এটা তারই ফসল।Wael Nawara diz que Khaled foi vítima de uma constituição podre [Ar para todos os links abaixo]:
20জরুরি আইন হচ্ছে সেই অস্ত্র, যা পুলিশকে ক্ষমতাশালী করে, যার মাধ্যমে তারা জনগণের সাথে দাসের মত আচরণ করে।Os dois policias não mataram Khaled; ele foi morto por uma constituição falha.
21এভাবে আমরা, মিশরকে যারা বদলাতে চাই সেই সমস্ত দলের সমর্থকরা আপনাদের কাছে অনুরোধ করছি, আপনারা এতে হস্তক্ষেপ করুন এবং কর্তৃপক্ষের উপর চাপ প্রয়োগ করুন, যাতে তার জনতার কাছে এই ঘটনার তদন্ত করে ও সেখানে কি ঘটেছিল তা ব্যাখ্যা করে এবং জোরালো ভাষায় এর নিন্দা জানায়।O assassino de Khaled vai continuar a andar livremente, matando muitos mais, porque acreditamos que mudar a constituição é uma extravagância; porque acreditamos que é melhor estar seguro e quieto do que se arrepender depois.
22ওয়াএল নাওয়ারা বলছে যে খালেদ পঁচে হয়ে যাওয়া এক সংবিধানের শিকার:Khaled não foi capturado durante um protesto; ele estava em um cyber-cafe.
23কোন এক বিক্ষোভ প্রদর্শনের মাঝ থেকে তাকে ধরা হয়নি।Ele foi morto por exigir uma razão para ser revistado.
24তাকে যখন ধরা হয় তখন সে একটি ইন্টারনেট ক্যাফেতে ছিল। তল্লাশী চালানোর দাবি করার মত এক বিষয়ের কারণে তাকে হত্যা করা হয়।O sistema é protegido por bandidos que são responsáveis pela nossa “segurança”… e as pessoas não podem nem lutar contra os bandidos nem mudar o sistema.
25এই পদ্ধতিকে সুরক্ষিত রেখেছে তস্করেরা যারা আমাদের নিরাপত্তার দায়িত্বে নিয়োজিত… এখন লোকজন না পারে এই সব তস্করদের সাথে লড়াই করতে না পারে আমাদের পদ্ধতি পাল্টাতে।Amr Salama - um ávido combatente da lei de emergência - escreveu: O único crime de Khaled foi perguntar ao policial: Por quê você quer me revistar?
26আমর সালাম- জরুরি আইনের বিরুদ্ধে লড়াই করা এক উৎসাহী নাগরিক- তিনি লিখেছেন:Este é um crime cuja resposta é ser arrastado até a delegacia como um criminoso e ser torturado até a morte.
27খালেদের একমাত্র অপরাধ ছিল কর্মকর্তাদের জিজ্ঞাসা করা: কেন তোমরা আমার উপর তল্লাশী চালাতে চাও?Vamos assumir que Khaled realmente cometeu alguma infração, isso dá aos policiais o direito de desumanizá-lo dessa forma?
28এই অপরাধে তাকে এক অপরাধীর মত টেনে পুলিশ স্টেশনে টেনে হিঁচড়ে নিয়ে যাওয়া হয় এবং অত্যাচার করে তাকে মেরে ফেলে হয়।Que direitos possuímos se não podemos nem perguntar ou se opor. Abdel Rahman Fares lamentou por Khaled dizendo:
29ধরা যাক খালেদ কোন এক অপরাধ করেছে, তারপরেও কি এটি উক্ত কর্মকর্তাদের এইভাবে খালেদের সাথে অমানবিক আচরণ করার অধিকার প্রদান করে।Estou realmente curioso para saber a justificativa dos policiais: o que eles escreveram em seu relatório? Eles escreveram que o cidadão pirou e se espancou até a morte?
30যদি কাউকে প্রশ্ন করার এবং প্রতিবাদ করার অধিকার না থাকে, তা হলে আমাদের আর কিসের অধিকার।Ou que ele morreu de um súbito ataque cardíaco? Isso é pura blasfêmia!
31Eu sei que alguns policias agridem pessoas em custódia mas eles fazem um esforço para não deixar marcas visíveis, só que olhando para as fotos de Khaled - isso é apenas mera brutalidade; ele foi vítima de um sádico doente.
32আবদেল রহমান ফারেস খালেদের জন্য শোক করছেন, তিনি বলছেন:Por favor, alguém me responda: esse policial ainda está empregado?
33কোন এক সভ্য দেশে, এ রকম একটি ঘটনাই সরকারের পদত্যাগের যথেষ্ট কারণ হত, যাদের বিরুদ্ধে এই খুনের অভিযোগ উঠেছে তাদের স্বরাষ্ট্র মন্ত্রণালয় বিচারের কাঠগড়ায় দাঁড় করাত এবং এই কর্মকর্তার অবশ্যই জনতার সামনে বিচারের জন্য উপস্থিত করত।Em qualquer país civilizado, um incidente como esse seria o suficiente para que o governo renunciasse, os responsáveis por esse assassinado seriam julgados, e o julgamento do Ministro do Interior e dos policiais deveria ser público.
34এই অপরাধের জন্য আমি সর্বোচ্চ শাস্তি দাবি করছি।Eu exijo a punição máxima por esse crime.
35ফেসবুকে ড:আইমান নুর এই ভয়াবহ অপরাধের জন্য শাসকগোষ্ঠীর নিন্দা জানিয়ে একটি লেখা লিখেছেন , তিনি এই বিভৎস ঘটনার বর্ণনা করছেন:No Facebook, o Dr. Ayman Nour [En] escreveu uma nota condenando o regime por esse crime hediondo, o narrando em detalhes horripilantes:
36খালেদ কোন অপরাধী বা পলাতক আসামী ছিল না; মৃত বা জীবিত অবস্থায় তাকে ধরার ঘোষণা ছিল না।Khaled não era um terrorista ou um fugitivo; ele não era procurado vivo ou morto.
37এ জীবনে কারো জন্য বা কোন কিছুর জন্য সে কোন হুমকি ছিল না- এমন এক জীবন, যা ধারণ করা থেকে তাকে বঞ্চিত করা হল!Ele não era uma ameaça a nada nem ninguém nessa vida - vida esta da qual ele foi privado!
38নিজের অপরাধ বা দোষ কি তা না জেনেই খালেদ মৃত্যুবরণ করেছে।Khaled morreu sem saber seu crime ou erro.
39কেউ জানে কেন তাকে মরতে হল।Ninguém sabe porquê ele tinha que morrer.
40ড: নুর এই ঘটনার শিকার ব্যক্তিটির ছবি এখানে পোস্ট করেছে (সতর্কতা: খুবই নির্মম দৃশ্য এবং হয়ত কোন কোন দর্শকের জন্য আপত্তিকর হতে পারে)।Dr. Nour publicou fotos da vítima AQUI (AVISO: CONTEÚDO MUITO VIOLENTO, PODE SER OFENSIVO PARA ALGUNS OBSERVADORES).
41এই পোস্টটি লেখার সময় পর্যন্ত, এই ছবির উপর ৩৪০ টির মত মন্তব্য এসেছে।Até o momento de escrita desse artigo, haviam aproximadamente 340 comentários nas fotos.
42অ্যাপ্পি এবং কারিম বেহরিই তাদের ব্লগে মৃতের জন্য শোক প্রকাশ করেছে এবং একই ছবি প্রকাশ করেছে।Appy e Kareem Beheiry lamentaram pela vítima em seus blogs e compartilharam as mesmas fotos.
43প্রিন্সেস সারা শঙ্কিত, সে লিখেছে:Princess Sara está assustada. Ela escreveu:
44আমার হৃদপিণ্ডে আমি ব্যাথা অনুভব করছি!Meu coração está doendo!
45আমি প্রচণ্ড শঙ্কিত!Estou tão assustada!
46আমি পরিস্থিতির সাথে নিজেকে মানিয়ে নিতে চেষ্টা করছি।Estou tentando me colocar no lugar dele.
47আমি আমার ভাইয়ের জন্য শঙ্কিত; আমি জানি সে খালেদের মত সে সাংবিধানিক অধিকার হরণের ঘটনা মেনে নেবে না।Estou muito preocupada com meu irmão; eu sei que ele é exatamente como Khaled e não vai aceitar qualquer violação de seus direitos constitucionais.
48আমি জানি না এই দেশটি কোন দিকে যাচ্ছে এবং আমি বুঝতে পারছি না কেন এ রকম ঘটনা ঘটছে।Não sei para onde esse país está indo e não entendo porquê coisas assim estão acontecendo.
49অসহায় মানব সন্তান!Pobre rapaz!
50তাকে অনেক নিষ্পাপ এবং ভদ্র বলে মনে হয়েছে।Ele parecia decente e bem educado.
51তার আত্মা শান্তি লাভ করুক।Que ele descanse em paz.
52রামেজ আব্বাস তার জন্য এক গাথা লিখেছে:Ramez Abbas escreveu uma ode a ele:
53খালেদ!Khaled!
54এখন তোমার জন্য কাপুরুষ পুরুষ আর অসহায় মেয়েরা কাঁদছে।Você é lamentado agora por homens covardes e mulheres indefesas.
55এ ছাড়া তারা আর কি করতে পারে?O que eles podem fazer?
56তারা কিছুক্ষণের জন্য কান্নাকাটি করবে এবং তারপর আবার তাদের নিজের জীবনে ফিরে যাবে; তারা বিশ্বকপের জন্য উল্লাসধ্বনি দেবে, মজা করবে, যৌন সঙ্গমে মিলিত হবে- প্রিয়ে, এটাই হল মিশর।Eles vão apenas chorar por algum tempo e então continuar com suas vidas; Eles torcerão na Copa do Mundo, se divertirão, farão sexo - este é o Egito, meu querido.
57আমাদের না আছে আত্মজ্ঞান, না আছে মর্যাদা।Nós não temos orgulho nem dignidade.
58তোমাকে যে সৃষ্টি করেছে তুমি তার কাছে ফিরে যাবে, কিন্তু আমাদের হাতে তোমার রক্তে লাল হয়ে থাকবে; এ ধরনের অপরাধে আমরাও অংশীদার।Você deverá retornar ao seu criador, mas nossas mãos estão vermelhas com seu sangue; Somos parceiros no crime.
59আমরা নিরব রয়েছি এবং আমরা সব সময় নিরব হয়েই থাকব; অন্ধ এক বিচার ব্যবস্থার সামনে কান্নাকাটি করা এবং বিচার প্রার্থনা করা।Estávamos em silêncio e continuamos em silêncio; Chorando e implorando ante uma justiça cega.
60তাতে কি?E daí?
61আমাদের একজন খুন হয়েছে?Um de nós foi morto?
62সারা বিশ্ব জানে যে আমাদের সাক্ষীরা কতটা ভীত।O mundo todo sabe o quão assustados somos de nossa própria inteligência.
63আমরা কান্নাকাটিতে এবং মুখে মুখে লড়াই করতে ওস্তাদ।Somos mestres do combate verbal e da lamentação.
64কিন্তু যখন সে লড়াই আমাদের পদ্ধতি ও অধিকারের জন্য, তখন আমরা গুটিয়ে যাই আইন ও আমাদের বেআইনী পদ্ধতির সামনে হাঁটু গেড়ে দাঁড়াই।Mas quando o assunto é o nosso sistema e lutar por nossos direitos, Nos encolhemos e ajoelhamos perante a lei e nosso sistema ilegal.
65এ ধরনের আইন গোল্লায় যাক!Dane-se a lei!