Sentence alignment for gv-ben-20070626-51.xml (html) - gv-por-20070626-37.xml (html)

#benpor
1Arabeyes: Comos os palestinos foram derrotados por si mesmos!
2O que está acontecendo na Palestina?
3আরবদেশ: প্যালেস্টাইনিরা কিভাবে তাদের নিজেদের পরাজিত করছেPor que os palestinos lutam entre si? O que está dando gás a este conflito?
4Quem é o vencedor e quem está realmente sendo derrotado?
5প্যালেস্টাইনে কি হচ্ছে?O que mais há vir?
6O blogue palestino Haitham Sabbah expressa seus sentimentos de repulsa e tenta responder a esses questionamentos na postagem que eu traduzi do árabe a seguir:
7“O que vem ocorrendo nos Territórios Ocupados Palestinos é uma vergonha.
8Não é apenas pelo fato de um irmão estar matando outro, mas também porque alguns palestinos estão recebendo apoio de seus inimigos para retratar vitória (talvez só aparente) sobre seus irmãos.
9Isto é, eles estão vencendo a si mesmos e essa “vitória” é, na realidade, uma “auto-derrota”.
10Num momento em que aviões, tanques e foguetes não os derrotam, eles são derrotados por sua própria cegueira.
11Você os vê agora celebrando a derrota, imaginando que seja uma vitória - uma vitória que está sendo suprida por dólares e um auxílio generoso do Ocidente, que só vem à tona durante as catástrofes do povo.
12Esses dólares nunca são vistos quando as pessoas necessitam deles para apoiar a justiça e a honra.”
13“Estou tão envergonhado de escrever em árabe, pois não suportarei quando o inimigo rir da situação do povo palestino, apesar de não ter dúvidas de que não serão apenas os estrangeiros a se aproveitar dessa situação.
14প্যালেস্টাইনিরা কেন একজন আরেকজনের বিরুদ্ধে লড়ছে?Eu espero isso de nossos irmãos árabes também e não os culpo por isso. Sim.
15Esta história tem a humilhação resgistrada em si do começo ao fim depois que os grandes líderes do Fateh, Hamas e a corrupta Autoridade Nacional Palestina facilitaram para si mesmos o esquecimento as dores da terra usurpada e a agonia de mães desoladas.”
16“Desde quando a cor da da bandeira palestina é verde?
17Desde quando a corrupção resistente é um golpe contra a soberania?
18Sobre qual soberania o presidente palestino - que escreveu um livro, após assinar o Acordo de Oslo, que não menciona nem uma vez a palavra “ocupação” em suas 600 páginas - está falando?
19Será que a cor verde se tornou agora a cor da resistência?
20Seria agora soberania algo que a Casa Branca dita e não aquilo que o povo palestino concluiu na linha de todos os acordos religiosos e seculares?
21Teriam os gângsters das “forças executivas” se tornado a única legislação e deveria todo o pessoal das agências das forças de segurança ser forçado a usar longas barbas e túnicas tradicionais curtas (jilhab) para conquistar a simpatia do Sheikh?
22Teriam os gângsters da Segurança Preventiva se tornado nosso único meio proteção contra a ocupação e seria todo o resto considerado um golpe contra a legitimidade e autoridade?
23E que autoridade é essa que eles querem?
24A autoridade do dinheiro e do estado saqueado?
25Ou a autoridade de retidão e lei, que está ao mesmo tempo presente e ausente em todas as ocasiões?
26Ou a autoridade da religião, Sharia e um Sheikh, que não sabem a distinção entre uma mesquita e uma universidade - como diz nosso poeta Mahmood Darwish.”
27“Já se passaram 60 anos desde o Nakba e 40 desde o Naksa palestinos.
28Durantes aqueles anos, a vontade do povo palestino nunca foi derrotada por seus inimigos.
29Eles foram, entretanto, derrotados pelas insígnias verdes de um lado e pela corrupção descontrolada da autoridade ultrapassada, de outro.
30No passado, a meta era liberar a terra, toda a terra.
31Então, começamos a recuar e ficamos contentes com o Banco do Ocidente e Gaza.
32Hoje, visamos a que as autoridades se conservem no poder, apesar do fato de que tudo que essa autoridade tem são algumas poucas funções.
33De que autoridade, legitimidade e país esse povo miserável está falando?
34Eles esperam que as forças de ocupação aceitem a autoridade com a qual eles sonham?
35Suponhamos que Israel aceitasse, eles acham que o povo aceitaria e os perdoaria?
36Qual é o preço da legitimidade?
37Seriam algumas centenas de milhões de dólares que o governo provisório espera ganhar - isto é, se é que eles vêem um dólar sequer?
38E seria o tempo de vida desse novo gabinete temporário tão longo quanto a eterna Autoridade Nacional Palestina?
39E o que será de Gaza e do povo de Gaza?
40কিসের জন্য সংঘাত বাড়ছে?Quantos eles valem? E os seis milhões de palestinos espalhados pelo mundo?
41কে বিজয়ী হচ্ছে এবং কে পরাজিত হচ্ছে?Qual é o preço deles? Quem os representa?
42এবং এর পরে কি?Quem os protege? Quem defende os direitos deles?”
43“O que está acontecendo com nossos irmãos no Hamas?
44প্যালেস্টাইনি ব্লগার হাইতাম সাব্বাহ তার ঘৃনা প্রকাশ করছে এভাবেই উপরের প্রশ্নগুলোর উত্তর দেবার চেষ্টা করার মাধ্যমে (যা আমি আরবী থেকে অনুবাদ করছি):Onde foi parar a história de resistência deles nas ruas de Gaza? Por acaso o vestuário das apresentadoras de televisão palestinas é mais importante que proteger e abrigar os refugiados em casa e fora do país?
45Quem além dos Mujahedeen do Hamas profana a bandeira de seu país e a substitui por um pano verde?
46É o símbolo de uma nação na qual milhares de mártires sacrificaram as próprias vidas para que sua bandeira nacional continue sendo erguida cima de todas as insígnias e em todos os quarteirões.
47দখলকৃত প্যালেস্টাইনি অন্চলে যা হচ্ছে তা বড়ই লজ্জার।Hoje ela está sendo profanada pelos seguidores do Hamas, que chamam os palestinos a apoiá-los.
48শুধু ভাই ভাইকে খুন করছে এমন নয় কিছু প্যালেস্টাইনিরা শত্রুর কাজ থেকে সহযোগীতা চাচ্ছে ভাইয়ের বিরুদ্ধে জয়ী (যদিও বাহ্যিকভাবে) হবার জন্যে।Isso não é estranho vindo daqueles que tomaram Kabul como um exemplo a liderar o caminho para a libertação de Jerusalém. Como podem tomar Gaza e seu povo como reféns para negociar, e negociar quem?
49Negociar outro usurpador traiçoeiro que não é melhor que o Hamas quando se trata de arrogância e condescendência - a “autoridade legítima” e o Governo de Abba?
50অন্য ভাবে বলতে গেলে যদিও তারা নিজেদের বিরুদ্ধই জয়ী হতে চাইছে আসলে এটি একটি পরাজয়ই মাত্র।Dois criminosos com uma só vítima: uma história, um povo e um futuro. Os vitoriosos são perdedores e os perdedores não diferem dos primeiros.”
51“Hoje, Gaza e amanhã será a vez de Ramullah.
52Depois, virá Hebron, seguido de Jenin.
53এমন সময়ও গেছে যখন যুদ্ধবিমান, ট্যান্ক বা রকেট তাদের পরাজিত করতে পারেনি, কিন্তু এখন তারা নিজেদের দ্বারাই পরাজিত হয়ে গেছে।O fim já começou e não termina na perda das terras. Ainda há o fim daqueles entre os palestinos que são tão corruptos quanto aqueles que se perderam em seu caminho para Kabul.
54Os palestinos nunca serão covardes ou animais débeis conduzidos a um matadouro; e a história é testemunha desse fato.
55O que aconteceu e está acontecendo hoje é o melhor que nosso povo tem visto há décadas.
56আপনারা দেখছেন তাদের এই পরাজয় নিয়ে উল্লাস করতে, যেন এটি তাদের বিজয়।Há menos de dois anos, os palestinos deram sua palavra durante as honestas eleições e fizeram suas escolhas.
57Hoje, todas as cabeças calvas estão desprotegidas (com todo o respeito aos calvos) e já é hora de cortar essas cabeças fora.
58এই বিভ্রমঘটিত বিজয় আসলে ত্বরান্বিত হয়েছে ডলার দ্বারা এবং পশ্চিমের উস্কানিতে।A história não é piedosa e o futuro não pode ser adiado. O destino dessas duas facções estará nos detritos históricos.
59এই অর্থের দেখা পাওয়া যায় তখনই যখন লোকজন চরম বিপর্যয়ের মুখে পরে।A história do povo não pode ser vendida nem comprada. Seu futuro também não.
60O que foi construído sobre um erro só pode ser corrigido se for demolido e construído novamente.”
61ন্যায়পরায়নতা ও সুবিচার প্রতিষ্ঠার সময় এই ডলারের দেখা কিন্তু পাওয়া যায় না।(Texto original por Amira Al Hussaini) “O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.
62Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
63Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui.
64- আমিরা আল হুসাইনিSe quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.”