Sentence alignment for gv-ben-20081017-1315.xml (html) - gv-por-20081017-1398.xml (html)

#benpor
1ইরানঃ ব্লগ এ্যাকশন ডে'তে দারিদ্র প্রসঙ্গে ব্লগারদের কথাIrã: Blogueiros falam sobre pobreza no Blog Action Day
2১৫ই অক্টোবর এই গ্রহের চারটি প্রান্তের আরো অনেক ব্লগারের মত ইরানী ব্লগাররাও দরিদ্রতা বিষয়ে কথা বলার জন্য ব্লগ এ্যাকশন ডে'তে অংশ নিয়েছিল।Os blogueiros iranianos, como muitos outros blogueiros [En] dos quatro cantos do planeta, participaram do Blog Action Day no dia 15 de outubro último, para falar sobre pobreza.
3ড্রিম লিখেছেন সেই সমস্ত স্বল্প আয়ের পরিবারের কথা যারা কেবল প্রাচুর্যের দিকে তাকিয়ে থাকে।Dreeam escreveu [Fa] sobre famílias que vivem com muito pouco, e que podem apenas olhar para as famílias ricas.
4ব্লগার লিখেছেন:O blogueiro escreve:
5আমার চারপাশের সেই সমস্ত মানুষদের জন্য করুণা হয় যাদের স্বপ্ন ছিল কিন্তু এখন তা দুঃস্বপ্নে পরিণত হয়েছে এবং বেঁচে থাকার রসদ যোগাতে হিমশিম খাচ্ছে … ওহ ইশ্বর, কেন এত বেশী অবিচার এই বিশ্বে?“Eu tenho pena pelas pessoas à minha volta que tiveram sonhos, que agora foram transformados em pesadelos enquanto elas tem problemas para conseguir tocar a vida… Oh Deus, por quê há tanta injustiça neste mundo?”
6ফ্রিকিবোর্ড লিখেছেন [ফরাশীতে]:Freekeyborad escreve [Fa]:
7বিশ্বের জনসংখ্যার একটা উল্লেখযোগ্য অংশ দারিদ্রের মধ্যে বসবাস করে এবং আমি বা আপনার চেয়ে কম উপার্জন করে।“Uma parte significativa da população mundial vive na pobreza e ganha menos do que eu e você.
8হতে পারে বেতন হিসাবে তাদের কিছুই নাই।Talvez eles até não recebam salário algum.
9তারা ক্ষুধার্ত, তাদের শিশুরা স্কুলে যেতে পারে না এবং যদি তাদের শিশুরা অসুস্থ হয়ে পড়ে হাসপাতালে নিয়ে যেতে পারে না।Eles estão com fome, seus filhos não vão à escola, e se ficam doentes, eles não podem levá-los a hospitais.
10এইলোকজন এজন্য দরিদ্র নয় যে আমার চেয়ে তাদের কম বুদ্ধি অথবা অলস।Estas pessoas são pobres não porque sejam menos inteligentes ou mais preguiçosas do que eu.
11তারা স্রেফ দরিদ্র এজন্য যে তাদের কোন চাকুরী নাই।Eles são apenas pobres e não tem um emprego.
12এ বিষয়ে কথা বলার জন্য পান্ডিত্য আমার নেই কিন্তু আমি জানি কোন মানুষকে তার প্রাপ্য থেকে বঞ্চিত এবং দারিদ্রের মধ্যে রাখা ঠিক নয়।Eu não tenho conhecimento suficiente para falar sobre este tema, mas eu sei que nada deveria privar as pessoas de seus direitos e mantê-las na pobreza.”
13কাঝায পারেহ (অর্থ ছেঁড়া কাগজ) লিখেছেন [ফরাশীতে] ইরানী ব্লগাররা তাদের দেশের দারিদ্র দেখাবার জন্য নিয়মিত ছবি প্রকাশ করে থাকে - এবং যখন তারা এ বিষয়ে লেখে, একটা বিষয় খুব কমই আলোচিত হয়, কেন ইরানের মত একটা ধনী দেশে এমন দারিদ্র বিরাজ করে।Kaghaz Pareh (significa ‘um papel rasgado') diz [Fa] que os blogueiros iranianos frequentemente publicam fotos para mostrar a pobreza em seu país - e que eles escrevem um bocado sobre isso, mas que a questão que raramente é discutida é por quê uma pobreza tão grande existe em um país rico como o Irã.
14এটা এমন একটা দেশ যেখানে প্রাকৃতিক সম্পদের সমৃদ্ধি রয়েছে যেমন তেল, গ্যাস; তারপরেও তারা হাজারো সমস্যার সম্মুখীন হচ্ছে।É um país que é rico em recursos naturais como petróleo e gás natural, mas ainda enfrenta muitas dificuldades.
15এই ব্লগার আরো লিখেছেন:E o blogueiro complementa:
16সম্ভবত অব্যবস্থাপনা দারিদ্রের জন্য প্রধান কারণ অথবা হয়তো অন্য কোন কারণ আছে কিন্তু লোকজন [কর্তৃপক্ষ] যাদের দারিদ্রের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার কথা তারা কেবল প্রাক্তন সরকারকে দোষারোপ করে থাকে।“Talvez a má administração seja a principal causa da pobreza, ou talvez haja outras razões, mas as pessoas (autoridades) que deveriam estar lutando contra a pobreza apenas culpam os governos anteriores por ela.”