Sentence alignment for gv-ben-20090611-3616.xml (html) - gv-por-20090529-3119.xml (html)

#benpor
1হন্ডুরাস: শক্তিশালি ভূমিকম্প দেশকে নাড়িয়ে দিয়েছেHonduras: Forte Terremoto Sacode o País Ponte derrubada pelo terremoto, por La Gringa's Blogicito
2২৮ মে ভোরে হন্ডুরাস হঠাৎ জেগে উঠেছিল যখন রিক্টার স্কেলে ৭. ১ মাপের ভূমিকম্প দেশটাকে নাড়িয়ে দেয়।Honduras despertou cedo na manhã de 28 de maio quando um terremoto que mediu 7.1 na escala Richter [en] sacudiu o país.
3ভূমিকম্পের কেন্দ্র ছিল আটলান্টিক মহাসাগরের তীরের লা চেইবা শহরের ১৩০ কিমি উত্তরপূর্বে।O epicentro se localizou 130 quilômetros a nordeste da cidade de La Ceiba, na Costa do Atlântico.
4স্থানীয় সময় ভোর ২:২৪ এ এই ভূমিকম্পের ফলে বাসিন্দারা তাদের বাড়ি ছেড়ে বেরিয়ে আসেন নিরাপত্তার সন্ধানে।Por volta das 2:24 a.m., hora local, o terremoto fez com que os moradores locais fugissem de suas casas na escuridão da noite para procurar segurança.
5পাঁচজনের মৃত্যুর কথা নিশ্চিত করা গেছে আর অনেকে আহত হয়েছেন। ধীরে ধীরে দেশের অবকাঠামোয় যেমন বাড়ি, সেতু আর হাইওয়েতে ক্ষতি ধরা পড়ছে।Cinco mortes foram confirmadas, e muitas pessoas ficaram feridas, e lentamente se vai descobrindo os danos sofridos pela infraestrutura do país, como prédios, pontes e estradas.
6মাইক্রো ব্লগিং প্লাটফর্ম যেমন ব্লিপিয়া আর টুইটার প্রথমে এই ভূমিকম্পের কথা জানায় সান পেদ্রো সুলা, তেগুচিগাল্পা আর লা চেইবার ব্যবহারকারীদের মাধ্যমে।Plataformas de microblogagem como o Blipea [es] e o Twitter [es] foram os primeiros a relatar o terremoto, com mensagens de usuários de San Pedro Sula, Tegucigalpa e La Ceiba.
7অনেকে তাদের চারপাশের অবস্থা জানিয়েছেন হ্যাশট্যাগ #টেম্বলরএইচএন ব্যবহার করে (আর্থকোয়েকএইচএন)।Muitas pessoas reportavam a situação através destas plataformas usando a hashtag #temblorHN (terremotoHN)
8@ইয়ামিলজি এর ইয়ামিল গঞ্জালেজ লিখেছেন:Yamil Gonzales, @yamilg no twitter, escreveu [es]:
9লা চেইবাতে বসাবাসরত আমার খালা জানিয়েছেন যে এটা জোরালো ছিল আর তারা খুবই ভীত ছিলেন, সব সাজানোর জিনিষসহ অন্য সব কিছু মাটিতে পড়ে যায় #টেম্বলরএইচএন“Falei com minha tia que vive em la ceiba (e) ela disse que foi fortíssimo (e que) se assustaram bastante, as decorações e todas as coisas caíram no chão #temblorHN”
10@রোবার্টো এর রোবার্টো লিখেছেন:Roberto, usuário @roberto do Blipea, escreveu [es]:
11আমি আলমারি নড়তে শুনেছি আর আমি প্রায় দৌড়িয়ে রাস্তায় বেরিয়ে গেছি।“eu escutei o armário se mexia (e) quase saí correndo para a rua”
12@জাগবোলানোস এর জাগবোলানোস লিখেছেন:Jagbolanos, usuário @jagbolanos no Blipea, escreveu [es]:
13আমি জেগে আছি, এই অপেক্ষায় যদি আবার কম্পন হয়।“Acordei, estou esperando para o caso de se repetirem (os tremores)”
14কিছু হন্ডুরাসের ব্লগার সাথে সাথে তাদের ব্লগ আপডেট করতে পারেননি তাদের এলাকায় বিদ্যুত আর ইন্টারনেটের অসুবিধার কারনে।Alguns blogueiros hondurenhos não puderam atualizar seus blogues imediatamente por conta dos cortes no fornecimento de energia elétrica e de conexão à internet em suas comunidades.
15তবে, জানপেদ্রানো ব্লগ প্রথম একটা ব্লগ যেটা তথ্য দিয়েছে ভূমিকম্প সম্পর্কে বন্ধু আর পরিবারের কাছ থেকে।Contudo, Janpedrano Blog [es] foi um dos primeiros a prover informações sobre o terremoto, recebendo atualizações de seus amigos e familiares.
16তিনি তার ভাই এর কাছ থেকে একটা ফোন পেয়েছিলেন:Ele recebeu uma ligação telefônica de seu irmão:
17আমি যখন তার সাথে ফোনে কথা বলছিলাম, আমার (এমএসএন) মেসেঞ্জারকে একটা ক্রিসমাসের গাছের মতো দেখাচ্ছিল একের পর এক বার্তায় সান পেদ্রো সুলাতে আমার বন্ধু আর আত্মীয়দের কাছ থেকে আমাকে জানিয়ে যে কি হচ্ছে।“Enquanto estava no telefone com ele, meu messenger parecia uma árvore de natal com mensagem atrás de mensagem de familiares e amigos em San Pedro Sula, me dizendo o que estava acontecendo.
18এমন কি সুইজারল্যান্ড থেকে একজন বন্ধু বার্তা পাঠিয়েছে যে আমি জানি কিনা যে কি হচ্ছে।Inclusive, (havia mensagens) de uma amiga que me mandou mensagens para saber se eu já sabia (do terremoto).
19সাধারন একটা শব্দ যা এই সব বার্তায় ছিল তা হলো ‘ভয়ঙ্কর' কারন পুরো দেশ এটাতে কেঁপে গিয়েছিল আর দেশের মানুষ এমন কিছু এর আগে অনুভব করেনি।A palavra que creio ter sido o denominador comum em todas as mensagens foi ‘horrível', já que foi (um terremoto) que sacudiu o país de uma forma que a maioria das pessoas nunca havia experimentado.
20আমার মা রোয়াটানে থাকেন আর আমি ফোন করেছিলাম জানার জন্য যে সে কেমন আছে, আর ভীতি ছাড়া অন্য সব কিছু ঠিক ছিল।Minha mãe vive em Roatán e eu liguei para ela para saber como ela estava, mas apesar do susto ela estava bem.”
21তিনি আরো আপডেট দিয়েছেন সারা দিনব্যাপী ঘটনার যার মধ্যে ছিল গণতন্ত্র সেতুর ভেঙ্গে পড়া, যা দেশের একটা গুরুত্বপূর্ণ সেতু।Ele também publicou atualizações durante todo o dia, incluindo a queda da Democracy Bridge, uma das pontes mais importantes do país [es].
22লা গ্রিঙ্গাস ব্লগিচিতো তার ধারনা জানাতে দেরি করেছিলেন বিদ্যুতের অভাবে, কিন্তু পরে জানিয়েছেন যে হন্ডুরাসে থাকার পর থেকে এটা তার প্রথম ভূমিকম্পের অভিজ্ঞতা।La Gringa's Blogicito teve um atraso em relatar suas impressões [en] por conta da falta de eletricidade, mas depois relatou que este foi o primeiro terremoto que ela experienciou [en] desde que se mudou para Honduras.
23বর্ন ইন হন্ডুরাস আর এটার স্প্যানিশ সংস্করণ নাসের অঁ হন্ডুরাস স্থানীয় সংবাদপত্র থেকে লিঙ্ক দিয়েছেন।Born in Honduras [en] e sua versão em espanhol, Nacer en Honduras [es], publicaram links dos jornais locais.
24এর সাথে, ইন্টারারটিক্স ভুমিকম্পের কেন্দ্রের আর সুনামি সর্তকীকরনের একটা মানচিত্র দেখিয়েছেন যা ইস্যু করে পরে তুলে নেয়া হয়।Além disso, Interartix [es] partilha um mapa do epicentro do tremor e o alerta de tsunami [es] que foi dado, mas depois retirado. Mapa do epicentro do tremor, publicado por Interartix.
25জাতীয় দৈনিকের বিভিন্ন অনলাইন সাইটকে অনলাইন থাকতে যুদ্ধ করতে হয়েছে কারন তারা অনেক অতিথি পেয়েছে, বিশেষ করে আমেরিকা আর স্পেন থেকে, যারা বন্ধু আর পরিবার সম্পর্কে তথ্য জানতে চাচ্ছিল।Vários sites online dos jornais nacionais lutaram para conseguir permanecer no ar, pois estavam recebendo uma quantidade enorme de visitas, principalmente de pessoas dos EUA e da Espanha, que estavam procurando por informações sobre familiares e amigos.