Sentence alignment for gv-ben-20100816-12381.xml (html) - gv-por-20100820-11410.xml (html)

#benpor
1জাপান: যেখানে ছুটি নেয়ার চল নেইJapão: Onde Não se Pode Sair de Férias
2কোন এক সমুদ্রসৈকতে প্রখর রৌদ্রে একটি ছাতার ছায়ায় শুয়ে থাকা, পর্যটক হিসেবে হাতে একটি গাইড বুক নিয়ে একটি অচেনা শহরের রাস্তায় রাস্তায় ঘুরে বেড়ানো, অথবা শুধুই বাসায় বসে অলস সময় কাটানো - এগুলোই ছুটি কাটানোর সাধারণ চল মনে হয়, তবে, অনেক জাপানী এগুলো প্রতি বছর এড়িয়ে যায় কাজে যত কম সম্ভব কামাই দেবার জন্যে।Repousar preguiçosamente à sombra de um guarda-sol em uma praia, fazer turismo e passear pelas ruas de uma cidade desconhecida com um guia turístico em suas mãos, ou mesmo relaxar em casa e aproveitar o seu tempo livre. Essas são formas comuns de aproveitar um feriado.
3No entanto, muitos japoneses abrem mão disso todos os anos para perder o menor número possível de dias de trabalho.
4এক্সপিডিয়া জাপান কর্তৃক ১১টি উন্নত দেশে “ছুটির অভাব” সংক্রান্ত একটি সাম্প্রতিক জরীপে দেখা গেছে যে একজন জাপানী শ্রমিক বছরে গড়ে মাত্র ৭. ৯ দিন ছুটি নেয়।De acordo com uma pesquisa da Expedia Japão, que examinou a situação de ‘Privação de Férias' [ja] em 11 países desenvolvidos, os trabalhadores japoneses tiram uma média de 7,9 dias de folga ao ano.
5জাপানে সরকারীভাবে ১৫ দিন ছুটি নেবার নিয়ম আছে এবং এই সংখ্যা আমেরিকার পরে দ্বিতীয় সর্বোচ্চ কম।O Japão permite em média 15 dias de férias remuneradas por ano: é o país com o menor índice de férias remuneradas depois dos EUA.
6তবে জাপান কম ছুটি না নেওয়া দেশগুলোর মধ্যে শীর্ষে আছে।O país é, no entanto, o primeiro em número de pessoas que renunciam às férias.
7এর কারণ হিসেবে বলা হচ্ছে যে অর্থনৈতিক মন্দার কারণে চাপ এবং উদ্বেগ এবং সেই কাজের পরিবেশ যেখানে খুব কম লোকই অনুপস্থিত থেকে সহকর্মীদের অসুবিধা করার দু:সাহস করতে পারে।Algumas das causas são a pressão e a ansiedade resultantes da crise econômica e um ambiente de trabalho em que poucas pessoas ousam faltar ao expediente, com o objetivo de evitar “gerar problemas para os seus colegas” pelo aumento da carga de trabalho. "Não estou trabalhando!".
8তাই তারা নিজে থেকে তাদের কাজের চাপ বাড়িয়ে দেয়।Uma proposta para substituir o antigo aviso de ausência temporária. Por Luis Gosalbez.
9একটি প্রস্তাব যা গতানুগতিক অফিসের বাইরে আছি বার্তাকে প্রতিস্থাপন করবে।Licença CC. Um empresário anônimo compartilhou sua experiência [ja] no Hatenalabo.
10ছবি লুইস গোজালবেজের সৌজন্যে, সিসি লাইসেন্সের আওতায় ব্যবহৃত।Ocupante de um cargo superior, ele tem autoridade para autorizar as férias de seus colegas mais jovens.
11হাতেনালাবোর একজন নাম না জানা ব্যবসায়ী একজন উর্ধ্বতন কর্মকর্তা হিসেবে তার অধীনস্থ সহকর্মীদের ছুটি দেবার ব্যাপারে তার কর্তৃত্বের অভিজ্ঞতা বর্ণনা করেছেন।Dos executivos aos chefes de divisões menores, ninguém quer assumir a responsabilidade de dizer “sim” para um colega que quer usar os dias de folga que lhe são devidos contratualmente. Os colegas mais velhos não tiram férias, então, os mais novos também não tirarão.
12নির্বাহী থেকে শুরু করে ছোট বিভাগের কর্তা পর্যন্ত কাউকে ছুটি দেবার দায়িত্ব নিতে চায়না যারা তার চুক্তি অনুযায়ী ছুটি নিতে চায়।Essa é a praxe! Uma pessoa que entrou na empresa há apenas 6 meses me perguntou: “No mês que vem eu quero viajar com uns amigos, então, eu posso tirar a semana de folga?”.
13পুরোনো কর্মীরা ছুটি নিতে চায় না, তাই নতুন কর্মীরাও নিতে পারে না।“Uma semana é impossível, você deve compreender!”, eu disse, em resposta à pergunta que veio do nada.
14এটাই চল! “এক সপ্তাহ?Ele me olhou com uma cara triste e assustada.
15এটি অসম্ভব, তোমাকে বুঝতে হবে!”Eu deveria ter respondido em um tom mais leve.
16[…] não havia nada programado naquele momento e não é que eu não queria que ele tirasse férias, apenas não é a prática na companhia.
17আমি বললাম, এর জন্যে আমি প্রস্তুত ছিলাম না।Para começar, o ambiente em nossa empresa é tal que ninguém usa as licenças remuneradas.
18সে আমার দিকে দু:খী এবং ভয়ার্ত চেহারায় তাকাল।Além disso, superiores e colegas à nossa volta estavam ouvindo a conversa.
19আমার মনে হয় নরম করে বলা উচিৎ ছিল।Seria impossível eu dizer sim.
20এর মধ্যে জরুরী কোন কাজ ছিল না যে তাকে রাখা জরুরী ছিল কিন্তু সে ছুটি নেক তা আমি চাই নি।Não faça essa cara… Nós temos um sistema com licenças remuneradas que são inutilizáveis e que geram uma sensação de culpa acima de tudo.
21কারণ এটি আমাদের কোম্পানির চল না।O melhor seria não ter sistema nenhum.
22প্রথমত: আমাদের কোম্পানীর পরিবেশ এমন যে এখানে কেউ তার চুক্তিভুক্ত ছুটি সম্পূর্ণ ভোগ করে না। এছাড়াও উর্ধ্বতন কর্মকর্তা এবং অন্যান্য সহকর্মীরা আমাদের কথা শুনছিল।Uma outra pesquisa recente [en] sobre a renúncia às férias, conduzida pela Ipsos e Reuters em 24 países ao redor do mundo, revelou que apenas 33% dos trabalhadores japoneses optaram por usufruir as folgas a que tinham direito.
23আমার পক্ষে তার অনুরোধে হ্যা বলা অসম্ভব ছিল।A França foi o país em que mais pessoas optaram, 89%.
24“এরকম অঙ্গভঙ্গি করো না…” আমাদের যেই ছুটির ব্যবস্থা আছে তা মোটেই স্থিতিশীল নয় এবং এর উপরে এক ধরণের অপরাধবোধের জন্ম দেয়।Sasa, um empresário, confessou [ja] que em sua companhia as pessoas também pensam duas vezes antes de pedirem para tirar uns dias de folga porque isso seria impopular entre os colegas.
25এর চেয়ে কোন নিয়ম না থাকাই ভাল ছিল।A folga remunerada no meu ambiente de trabalho é algo que existe, mas não se pratica.
26বিশ্বের ২৪টি দেশের উপর করা রয়টার্স এবং ইপসস এর “না নেয়া ছুটি” সংক্রান্ত আর একটি সাম্প্রতিক জরীপে দেখা গেছে যে মাত্র ৩৩% জাপানী কর্মী তাদের ছুটির কোটা সম্পূর্ণ করে ছুটি নেন।O clima geral é tal que você realmente não pode aproveitar isso. Se alguém tentar sair no horário normal ao final do expediente , sem fazer hora-extra, as pessoas conversarão com você em tom acusatório, dizendo “O quê?
27ফ্রান্স এর মধ্যে প্রথম ৮৯% হিসেবে।Você não está realmente indo embora agora, está?”.
28আরেকজন ব্যবসায়ী সাসা স্বীকার করছেন যে তার কোম্পানিতেও কর্মীরা ছুটি নেবার আগে দুবার ভাবে কারণ সেটি তার সহকর্মীদের কাছে জনপ্রিয়তা কমাবে।A falta de regulação das licenças de saúde [en] no Japão força muitos trabalhadores a usarem suas férias remuneradas quando estão doentes.
29যদি কেউ দিনের কাজের শেষে বাড়ি যেতে চায় ওভারটাইম না করে, হয়ত সহকর্মীরা তার সাথে অভিযোগের সুরে বলবে “কি? তুমি নিশ্চয়ই বাড়ি যেতে চাচ্ছ না, না কি?”Essa também é uma das razões por que muitas pessoas preferem não utilizar os dias de folga acumulados, temendo que não tenham nenhum à disposição na hipótese de não poderem trabalhar por problemas de saúde.
30H.N., um expatriado japonês que tem um blog explicitamente chamado kusoshigoto (trabalho de bosta) não tem nenhuma compaixão pelo sistema de trabalho no Japão e o critica [ja] tanto pela falta de regulamentação governamental quanto pelas insinuações de um sentimento de culpa e pressões sociais.
31জাপানে অসুস্থতার ছুটি সংক্রান্ত পর্যাপ্ত নিয়মের অভাব অনেক কর্মীকে এজন্যে তাদের জমানো ছুটি থেকে সেটি নিতে হয়।Sinceramente, eu nunca ouvi falar de um país que não tem provisões para licenças de saúde!
32এই কারণে অনেক কর্মী তাদের জমানো ছুটি ভোগ করে ফেলতে চায়না কারণ যদি স্বাস্থ্যগত সমস্যা হয় তাহলে তাদের হাতে আর ছুটি থাকবে না।O Japão, em particular, se apresenta como um país desenvolvido e uma das maiores potências econômicas, mas não tem leis para regular o direito às férias.
33এইচ এন একজন জাপানী প্রবাসী যার ব্লগের নাম কুশোশিগোতো “বাজে কাজ”।Se você não vai trabalhar porque está doente, o dia será descontado do seu período de férias remuneradas.
34তার জাপানী শ্রম নীতির প্রতি কোন ভক্তি নেই এবং তিনি এ নিয়ে পর্যাপ্ত সরকারী নীতির অভাব এবং সামাজিক কারণে কর্মীদের উপর অপরাধবোধ চাপানোর সমালোচনা করেছেন:Isso não é terrível? Longe de ser um problema isolado em uma única empresa de bosta, este é um problema de uma cultura de negócios arrogante que abrange o país inteiro.
35তারা কি ভান ধরছে যে কাজের পরিবেশের জন্য সামাজিক সমস্যা যেমন অতিরিক্ত কাজ করার জন্যে হতাশা এবং চাপ যা আত্মহত্যার দিকে কর্মীদের নিয়ে যায় সেটা কি এই দেশে অনুপস্থিত (এই সমস্যা অন্যান্য দেশে কিন্তু নেই)?Será que eles estão fingindo que os problemas sociais relacionados às condições de trabalho - como a depressão causada pelo estresse ou a morte por trabalho excessivo e os suicídios (problemas sem precedentes em outros países) - não existem?
36যারা ব্যবস্থাপনার কাজে জড়িত তারা লোকদের কাজ করায় বাড়ি ফিরে যাবার জন্যে দিনের শেষ ট্রেনের সময় পর্যন্ত। অথচ তাদের আস্পর্ধা হয় “স্বাস্থ্যের খেয়াল রাখা কাজের অংশ” এজাতীয় বাণী দেয়া এবং এটাই এই বাজে সিস্টেমের সমস্যা।Aqueles em cargos de gerência que fazem as pessoas trabalharem tanto que mal conseguem pegar o último trem do dia para voltar para casa, e ainda tem o descaramento de dizer que “o cuidado com a saúde é parte do trabalho”, são todos parte do problema nesse sistema de bosta.
37এইচ এন এর পর প্রশ্ন করেন জাপানের কাজের নৈতিকতা নিয়ে তার স্বভাবসুলভ বাগ্মিতা সহকারে।H.N. então segue com a polêmica e questiona [ja] a ética de trabalho japonesa.
38যদিও কাজ চিরকালই জীবন ধারণের নিমিত্ত হিসেবে ছিল, জাপানী কর্মীরা এখন কাজকে নিজের সর্বনাশের কারণ হিসেবে দেখে।Embora o trabalho tenha sido sempre um meio para viver, os japoneses agora o veem como um fim em si mesmo.
39যখন অন্য যে কোন দেশে লোকেরা “বাঁচার জন্যে কাজ করে”, জাপানে এই ব্যাপারটি পুরোই উল্টো - এখানে কর্মীরা “কাজ করার জন্যে বাঁচে”।Enquanto em todos os outros países as pessoas “trabalham para viver”, no Japão os valores são diametralmente opostos e as pessoas parecem “viver para o trabalho”.