Sentence alignment for gv-ben-20111206-21569.xml (html) - gv-por-20111201-25215.xml (html)

#benpor
1ইরান: তেহরানে যুক্তরাজ্যের দূতাবাসে হামলাIrã: Embaixada Britânica em Teerã Atacada
2ইরানের পরমাণু কর্মসূচি বিষয়ে উদ্বিগ্ন হয়ে ব্রিটিশ সরকার তেহরানের সাথে অর্থনৈতিক সম্পর্ক ছিন্ন করার পর গত ২৯শে নভেম্বর ২০১১ তারিখে তেহরানে ব্রিটিশ দূতাবাসের কাছে প্রায় ১,০০০ লোকের সমবেত জনতা বিক্ষোভ প্রদর্শন করে।Em 29 de novembro de 2011, uma multidão de cerca de mil pessoas realizavam uma manifestação em frente à Embaixada Britânica em Teerã, após os britânicos terem cortado os laços econômicos com o Irã com base no temor em relação ao programa nuclear do país.
3কিছু অংশগ্রহণকারী কর্তৃক ভবনটি তছনছ করার পূর্ব পর্যন্ত সমাবেশ শান্তিপূর্ণ ছিল।O encontro era pacífico, até alguns participantes invadirem [en] o prédio.
4এ ঘটনা অনেক পর্যবেক্ষককে তেহরানে ১৯৭৯ সালে মার্কিন দূতাবাস আক্রমণের ঘটনা মনে করিয়ে দেয়।O incidente lembrou a muitos analistas a invasão à embaixada dos EUA, em Teerã, em 1979.
5সম্পর্কের অবনতি হওয়ায় কিছুদিন আগে ইরানের সংসদ ব্রিটিশ রাষ্ট্রদূতকে বহিস্কারের সিদ্ধান্ত নেয়।Alguns dias antes, o parlamento iraniano votou pela expulsão do embaixador britânico depois da deterioração das relações entre os países.
6বিক্ষোভের ভিডিও এখানে:Aqui há um vídeo da manifestação:
7ইরান সরকার আক্রমণকারীদের “ছাত্র” নামে অভিহিত করে যে ঘোষণা দিয়েছে জনগণকে তা বিশ্বাস না করার জন্য ইরানীয় ব্লগার এক্সকালিবার আহ্বান জানিয়েছেন।O blogueiro iraniano Xcaliburalertou as pessoas a não seguir a linha oficial que chamava os manifestantes de “estudantes”.
8ব্লগার বলেনO blogueiro disse [fa]:
9[ ফারসি] এ উশৃংখল জনতাকে ছাত্র বলা উচিত নয়।não é correto chamar esta gente selvagem de estudantes.
10এসনোটস নামের আরেকজন ব্লগার বলেন[ফারসি] দূতাবাসে আক্রমণকারীরা ছিল বাসিজ সংসদের ছাত্ররা। তাঁরা “দি ওল্ড ফক্স” থেকে দলিল নিয়ে আসে আর ব্রিটিশ পতাকায় আগুন দেয়।Outro blogueiro, Snotes, disse [fa] que era a milícia Basij a responsável por atacar a embaixada, roubar documentos da “velha raposa” e queimar a bandeira britânica.
11রাহায়ী ইরান বলেন [ফার্সি] ব্রিটিশ দূতাবাস যারা আক্রমণ করেছে তারা সন্ত্রাসী।Rahayi Iran disse [fa] que foram terroristas que atacaram a embaixada.
12হামেদেমফিদি ব্লগে বলেন:Hamedemofidi blogou [en]:
13উচ্চ প্রশিক্ষিত বিপ্লবী দল সাজাদি এমনভাবে ব্রিটিশ দূতাবাসে প্রবেশ করে। এ ধরণের কাজ যে দুটি দেশের মধ্যে যুদ্ধ ঘোষণা বলে বিবেচনা করা যায়, কারন দূতাবাসকে ব্রিটেনের মাটি বলে বিবেচনা করা হয়।Um Guarda Revolucionário de alta patente, Sajadi, entrou na embaixada e tal ato pode ser considerado uma declaração de guerra, porque a embaixada é considerado território britânico.
14এ ধরণের আচরণ ইরানের সংবিধানের সাথে সাংঘর্ষিক।Tal ato está em contradição com a constituição do Irã.
15এইচ- নাদিরিফার চিন্তিত [ফারসি]:H-naderifar se preocupa [fa] que:
16এ কাজের জন্য ইরানকে চড়া মূল্য দিতে হবে।O Irã paga um alto preço por tais ações.
17দূতাবাস আক্রমণ মানে দেশকে আক্রমণ এবং জাতীয় প্রতীককে অপমান।Acatar uma embaixada é atacar um país e insultar seus símbolos nacionais.
18সোমায়েহ তহিদলু, একজন ইরানীয় সক্রীয়তাবাদী যিনি তেহরানে ২০১১ সালের সেপ্টেম্বর মাসে ৫০ টি বেত্রাঘাত প্রাপ্ত হন, তিনি ফ্রেণ্ড ফীডে লিখেন [ফারসি]:Somayeh Tohidlou, uma ativista iraniana que recebeu [en] 50 chibatadas em Teerã, em setembro de 2011, escreveu [fa] no Friendfeed:
19“ তারিখের বিষয়ে কি তারা ভুল করেছে?Eles estão errados quanto à data?
20এটা ২০১১,১৯৭৯ নয় [ সে সময় বিক্ষোভ কারীরা তেহরানে মার্কিন দূতাবাস দখল করেছিল] - এ শাসনামল ১ বছরের পুরনো নয় ৩২ বছরের পুরনো”।Estamos em 2011 e não em 1979 [quando manifestantes tomaram a embaixada dos EUA em Teerã]. O regime tem 32 anos, não um.