Sentence alignment for gv-ben-20110129-15213.xml (html) - gv-por-20110129-15158.xml (html)

#benpor
1ইরান: মিশরের গণ জাগরণ তীব্রভাবে ইরানের গ্রীন মুভমেন্ট নামক আন্দোলনের কথা স্মরণ করিয়ে দিচ্ছেIrã: Revolta no Egito, um lembrete vívido do Movimento Verde no Irã
2এই পোস্টটি ২০১১ সালে মিশরের প্রতিবাদ বিপ্লব সম্পর্কে আমাদের বিশেষ কাভারেজের অংশ।Este post é parte de nossa cobertura especial Egypt Protests 2011 [ Protestos no Egito 2011].
3সম্প্রতি মিশরের প্রতিবাদ বিক্ষোভে এবং একটিভিস্টদের সামাজিক প্রচার মাধ্যম ব্যবহার করার বিষয়টি কয়েকজন ইরানী নাগরিককে, ২০০৯ সালে ইরানে রাষ্ট্রপতি নির্বাচন উত্তর “গ্রীন মুভমেন্ট” নামক আন্দোলনের কথা তীব্রভাবে স্মরণ করিয়ে দিচ্ছে।Para vários blogueiros iranianos, os atuais protestos egípcios [en] e uso das mídias sociais pelos ativistas, são um lembrete vívido do“Movimento Verde” pós eleitoral do Irã, em 2009 [en].
4রাস্তায় বিক্ষোভ দমন এবং অনলাইনে সেন্সরশিপ প্রথা বলবৎ করার ক্ষেত্রে দৃশ্যত মিশরীয় সরকার ইরানের পদক্ষেপ অনুসরণ করছে।O governo do Egito, aparentemente também seguiu os passos do Irã quando se trata de repressão nas ruas e censura online.
5ইরান এবং মিশরের নাগরিকদের কি ভাবে ফেসবুক প্রচারণা, বিক্ষোভ সংগঠিত করতে সাহায্য করেছে, ভিওনা তার তুলনা করছে এবং ভদ্রমহিলা বলছে, মিশরে স্বৈরশাসক বিরোধী আন্দোলনকে বেগবান হতে দেখে তিনি আনন্দিত [ফারসী ভাষায়]।Viona traça paralelos entre a forma como ambos os iranianos e egípcios criaram campanhas no Facebook para ajudar a organizar manifestações, e diz que está feliz em ver o movimento anti-ditadura no Egito crescendo [fa].
6সারা বিশ্বের স্বাধীনতাকামী মানুষদের জন্য গ্রীন ওয়েভ নামক আন্দোলন ছিল এক শিক্ষা। এই বিক্ষোভ চলতে থাকার ক্ষেত্রে সে অনেক আশা নিয়ে লিখছে যে, “আমাদের শহীদের রক্ত বৃথা যাবে না” ।“A Onda Verde foi uma lição para todos os amantes da liberdade em todo o mundo “, ela escreve com grandes expectativas para o que vai acontecer enquanto continuam os protestos [no Egito].
7কৌতুহলের বিষয়, ইরানের ব্লগ গ্রীন রিফর্মআগস্ট ২০১০-এ ভবিষ্যদ্বাণী করেছিল যে এ রকম কিছু ঘটতে যাচ্ছে [ফারসী ভাষায়]।“O sangue dos nossos mártires não foi desperdiçado.” Curiosamente, o iraniano blog Green Reform [Reforma Verde] previu que algo como isso poderia acontecer [fa] em agosto de 2010.
8মিশর গণতন্ত্রের দিকে এগিয়ে যাচ্ছে।O Egito está caminhando em direção à democracia.
9মুবারকের শাসন দুর্বল হয়ে পড়েছে এবং জনতার ক্ষোভ ক্রমশ বাড়ছে।O regime de Mubarak está doente e a insatisfação das pessoas está aumentando.
10দেশটির ৩০ শতাংশ নাগরিক বেকার।30 por cento da população está desempregada.
11ইন্টারনেট এবং ফেসবুক মিশরের রাজনৈতিক জীবন এবং নাগরিক সামাজের মধ্যে নতুন দল তৈরির হাতিয়ার হিসেবে ব্যবহার হয়েছে।A internet e o Facebook são instrumentos para novos grupos na vida política do Egito e na sociedade civil.
12ইরানগ্রীনরেভ্যুলিউশন বলছে [ফারসী ভাষায়]:Irangreenrevolution diz [fa]:
13…মধ্যপ্রাচ্যে গণতন্ত্র ক্রমশ এগিয়ে যাচ্ছে।…Democracia está avançando no Oriente Médio.
14তিউনিশিয়ার গণ জাগরণের ধাক্কা এখন মিশর আর ইয়েমেনে এসে লেগেছে।O levante na Tunísia está se estendendo ao Egito e Iêmen.
15ইরানের গ্রীন মুভমেন্টের নেতার কেন নীরব রয়েছে?Porque os líderes do Movimento Verde estão calados?
16জনতা ইরানের ইসলামিক এই শাসন ব্যবস্থাকেও অপসারণ করতে সক্ষম।O povo pode derrubar o regime islâmico no Irã também.
17ইরানের আরেকজন ব্লগার তেওয়াত্তার বলছে [ফারসী ভাষায়]:Tweatter, outro blogueiro iraniano diz [fa]:
18তিউনিশিয়া এখন মুক্ত এবং শীঘ্রই মিশর এবং ইয়েমেন মুক্ত হয়ে যাবে।A Tunísia está livre e logo o Egito e o Iêmen estarão livres também.
19ওই সমস্ত দেশের বিরোধী নেতা এবং জনতা একই একই শব্দ উচ্চারণ করেছে।Os líderes da oposição e as massas nestes países falam a mesma língua.
20“প্রতিষ্ঠান সংস্কারপন্থীরা” ইরানের প্রতিবাদ আন্দোলনের মেরুদণ্ড ভেঙ্গে দিয়েছে।“Reformistas do Establishment” quebraram a espinha do movimento de protesto no Irã.
21এদিকে কিছু ইসলামিক প্রজাতন্ত্রপন্থী ব্লগার, যেমন দোনইয়ায়ে সায়াসাত, মিশরে মুসলিম ব্রাদারহুডের ভূমিকার উপর মনোযোগ প্রদান করেছে।Enquanto isso, alguns dos blogueiros pró-República Islâmica, como Donyaye Syasat, têm-se centrado no papel da Irmandade Muçulmana no Egito.
22সে ফারসী ভাষায় ইব্রাহিম মুনিরের এক সাক্ষাৎকার তুলে ধরছে।
23ইব্রাহিম মুনির মিশরে মুসলিম ব্রাদারহুড নামক দলের অন্যতম এক নেতা। তিনি বলেছেন, মিশরের পরিস্থিত এতটাই খারাপ যে, তিনি মনে করেন না সরকারের সামরিক বাহিনী, লোকজনকে দমাতে পারবে।Ele compartilha [fa] uma entrevista em persa com Ibrahim Munir, um dos líderes da Irmandade Muçulmana, que afirma que a situação no Egito está tão ruim que ele não acredita que a força militar do governo possa parar as pessoas.
24ইরানের এক জনপ্রিয় ওয়েব কমিউনিটির নাম বালাতারিন, সেখানে মিশরের প্রতিবাদ আন্দোলনের উপর প্রকাশিত আন্তর্জাতিক সংবাদ মাধ্যমের অজস্র লিঙ্ক প্রদান করা হয়েছে।No Balatarin, uma comunidade online iraniana popular, inúmeros links foram compartilhados enviando para artigos de notícias internacionais sobre o movimento de protesto egípcio. Este post é parte de nossa cobertura especial Egypt Protests 2011 [ Protestos no Egito 2011].