# | ben | por |
---|
1 | মেডেলিন কলম্বিয়া: অপহরনের রাজধানী থেকে রেঁনেসার শহর | Medellín, Colômbia: De capital do sequestro a cidade renascença |
2 | রাইজিং ভয়েসেস এর প্রথম পডকাস্টে আমরা বাংলাদেশ ভ্রমন করেছিলাম যেখানে নারী জীবন সেন্টার ঢাকার যুবমহিলাদের শিক্ষা দিচ্ছে অনলাইন কথপোকথনে সামিল হতে। | No primeiro podcast do projeto Rising Voices nós visitamos Bangladesh, onde o centro Nari Jibon está ensinando jovens mulheres de Dhaka a se expressarem participando de bate-papos online. |
3 | এবার আমরা ফরম্যাটটি বদলে পডকাস্টটি দুইটি পর্বে প্রকাশ করছি। প্রথমে আমরা মেডেলিন, কলম্বিয়া সম্পর্কে জানব। | Essa semana, estamos mudando o formato e lançando esse podcast em duas partes separadas. |
4 | এর সংঘাতময় অতীত, বর্তমানের অস্পষ্ট শান্তির সময় এবং এর গণিতজ্ঞ মেয়র যিনি শহরের সবচেয়ে দরিদ্র এলাকায় বিশালাকার আধুনিক পাঠাগার গড়ে তুলছেন। | Primeiro, nos acostumamos com Medellín, na Colômbia; seu passado violento, o tênue momento de paz atual, e o prefeito-matemático, que está comissionando bibliotecas modernistas gigantescas nas áreas mais carentes da cidade. |
5 | | Na segunda parte desse podcast, que será publicada no decorrer da semana, o foco estará no projeto HiperBarrio onde descobriremos como alguns poucos motivados blogueiros de Medellin estão indo aos morros da cidade para ensinar as ferramentas da mídia cidadã para jovens da classe trabalhadora. |
6 | এই পডকাস্টটির দ্বিতীয় পর্বে যা এই সপ্তাহেই প্রকাশিত হবে আমরা হাইপারবাররিও প্রকল্প সম্পর্কে জানব। | Introdução a Medellín (MP3) [22:14m] Introdução a Medellín (AAC) [22:13m] No podcast de hoje, falamos com: |
7 | আমরা শুনব কিভাবে মেডেলিনে বসবাসরত কিছু অনুপ্রানিত ব্লগার তাদের শহরের দুর্গম পাহাড়ে গিয়ে শ্রমিক শ্রেনীর ছেলেদের সিটিজেন মিডিয়া টুলগুলোর প্রশিক্ষন দিচ্ছেন। | A música de fundo introdutória é “Madrugada a la Gil Evans” da Paloseco Brazz Orchestra e foi encontrada no ccMixter. A canção de encerramento “Del Cielo Que Nos Robaron” do do trovador e blogueiro [Es] colombiano, Lizardo Carvajal. |
8 | [display_podcast] | |
9 | আজকের পডকাস্টে আমরা আলাপ করছি: | |
10 | এর শুরুর ব্যাকগ্রাউন্ড সঙীতটি হচ্ছে পালোসেকো ব্রাজ অর্কেস্ট্রার “মাদ্রুগাদা আ লা জিল ইভান্স” যা আমি সিসিমিক্সটার সাইটে পেয়েছি। | Ela foi lançada sob uma a licença do Creative Commons - Atribuição 2.5 como parte do iSummit 2006 DVD. Como prometido no podcast, veja aqui um vídeo do YouTube do MetroCable de Medellín: |
11 | শেষের সঙীতটি “ডেল সিয়েলো ক্যু নো রোবারো” হচ্ছে কলাম্বিয়ার সঙীত শিল্পী এবং ব্লগার লিজারডো কারভায়াল এর। | Também vale a pena ler as opiniões de Andres Duque [En] sobre o MetroCable e como ele ajudou a transformar Medellín. |
12 | এটি ক্রিয়েটিভ কমন্স লাইসেন্স এর অধীনে ই সামিট২০০৬ ডিভিডিতে প্রকাশিত হয়েছে। | Assine o podcast do Global Voices usando os links a seguir: |
13 | পডকাস্টে যেমন প্রতিশ্রুতি দিয়েছি: এখানে মেডেলিন মেট্রোকেবলের একটি ইউটিউব ভিডিও দেয়া হলো: | RSS | iTunes (página de podcasts) | iTunes (link de inscrição direta) | Odeo (Texto original de David Sasaki) |
14 | এর সাথে পড়তে পারেন আন্দ্রে ডুকুর ‘মেট্রো কেবলের উপর কিছু ভাবনা‘ যাতে বোঝা যাবে এই মেট্রোকেবল কিভাবে মেডেলিনকে রুপান্তরিত করেছে। | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
15 | আপনি গ্লোবাল ভয়েসেসের পডকাস্টগুলোর গ্রাহক হতে চাইলে (বিনামূল্যে) নিন্মের যে কোন লিন্কে ক্লিক করুন: | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |
16 | RSS | iTunes (podcast page) | iTunes (direct subscription link) | Odeo http://rising.globalvoicesonline.org/wp-content/podcasts/medellin.mp3 | http://rising.globalvoicesonline.org/wp-content/podcasts/medellin.mp3 |
17 | Podcast: Play in new window | Download | Podcast: Play in new window | Download |