# | ben | rus |
---|
1 | তিউনিসিয়াঃ বই পড়ুয়ারা রাস্তায়! | Тунис: книголюбы, на улицы! |
2 | ‘লভেন্যু তা৯রা' (পড়ুয়া এভেন্যু)। | "L'avenue ta9ra" (Аллея чтения. . |
3 | ছবি - ফেসবুকের ইভেন্ট পাতা থেকে | Изображение со странички мероприятия в Фейсбуке |
4 | কয়েক সপ্তাহ ধরে তিউনিসের বিক্ষোভে একটা নতুন ইভেন্ট ঘোষণা করা হয়েছে, এর নাম দেওয়া হয়েছে “লভেন্যু তা৯রা” , অথবা “(পড়ুয়া এভেন্যু”)। | После нескольких недель демонстраций в Тунисе было объявлено о проведении нового мероприятия под названием “L'avenue ta9ra” [фр], или «Аллея чтения». |
5 | এর পরিকল্পনা ছিল রাজধানীর সবচাইতে চিন্তাশীল এলাকা হাবিব বরগুইবা এভেন্যুতে তিউনিসীয়রা বই নিয়ে আসবেন এবং যৌথ পাঠ চক্রে অংশগ্রহণ করবেন। | Предполагается, что тунисцы принесут свои книги на аллею Хабиба Бургибы, самую символическую и оживленную улицу столицы, и примут участие в сеансе коллективного чтения. |
6 | ফেসবুকের ইভেন্ট পাতার ঘোষণায় বলা হয়েছে: | Объявление в Фейсбуке гласит [фр]: |
7 | রাস্তা দখল করে আমাদের কি হবে? | А что, если мы займем аллею? |
8 | চিৎকার আর বিক্ষোভে কি হবে, পরিবর্তন হবে বইয়ে। | Только не с бубнением или акциями протеста, а с нашими книгами. |
9 | স্বাভাবিক ভাবেই ধারনাটা সরলঃ ১৮ এপ্রিল বুধবার বিকেল ৫ টায় আমরা এভেন্যুতে যাব, একঘন্টা ক্যাফেতে, বেঞ্চে, সিড়িতে বই হাতে নিয়ে বসে থাকব। | Как обычно, идея очень проста: в среду 18 апреля мы направимся на аллею к 5 часам вечера и в течение часа будем сидеть в кафе, на лавках, ступеньках с книгой в руках. |
10 | একজন আরেকজনকে চিনতে হবে এমন কোন কথা নেই, আমরা পরস্পর কথা বলবো… আমাদের হাতে থাকা বই দেখে একজন অন্যজনকে চিনে নেব। | Совсем не обязательно знать друг друга или общаться… Мы узнаем друг друга по книге в руке. |
11 | এভেন্যুতে এটাই হবে প্রথম মৌন প্রদর্শনী, এতে কোন রাজনৈতিক দাবি থাকবেনা; আমরা প্রমান করতে চাই যে তিউনিসীয়রা পড়তে জানে, তাঁরাই দুনিয়াকে বদলাতে পারে যারা পড়তে জানে। | Это станет первой безмолвной демонстрацией на аллее без каких-либо политических требований. Мы хотим доказать, что тунисцы умеют читать; что мир изменят те, кто умеет читать. |
12 | এখন সময় এসেছে একথা স্মরণ করার যে আমাদের জনগণ কর্মব্যস্ত, শিক্ষিত এবং অক্ষরজ্ঞান সম্পন্ন। | Настало время вспомнить, что наш народ вовлечен, образован и грамотен. |
13 | আপনার বন্ধুদের আমন্ত্রন জানান, বিপুল সংখ্যায় যোগদান করুন, আসুন আমরা সবাই ইভেন্টকে সফল করে তুলি। | Приглашайте друзей, приходите не одни, давайте устроим мероприятие. |
14 | আপনার বইগুলো সাথে নিয়ে আসুন!!! | За ваши книги!!! |
15 | সম্প্রতি হাবিব বরগুইবা এভেন্যুতে বিক্ষোভ প্রদর্শন বন্ধের নিষেধাজ্ঞা তুলে নেওয়ার পর এবং শান্তিপূর্ণ বিক্ষোভে পুলিশী নির্মমতার পর এ কর্মসূচি গ্রহন করা হয়েছে। | Это событие последовало за недавней отменой запрета [здесь и далее все ссылки ведут на англоязычные источники] на проведение протестов на аллее Хабиба Бургибы и жестокими нападениями полиции на мирных демонстрантов. |
16 | সম্প্রতি সরকার বিরোধী র্যালির ব্যাতিক্রমী এ আয়োজনকে অরাজনৈতিক বলে দাবি করা হচ্ছে। | Было заявлено, что в отличие от недавних антиправительственных митингов это событие не будет носить политический характер. |
17 | তিউনিসীয় ব্লগার আব্দেলকরিম বেনাব্দাল্লাহ “লে আমিস দ্যু লিভর” ( বইয়ের বন্ধু) নামে একই ধরণের আরেকটি উদ্যোগ গ্রহণ করেছিলেন। | Блогер из Туниса Абделькарим Бенабдаллах возглавляет похожее начинание под названием “Les amis du livre” («Друзья книг»). |
18 | ফেসবুকে এর সদস্যরা বই সম্পর্কিত পরামর্শ ভাগাভাগি করা, তাঁদের পছন্দের বিষয়ে আলোচনা এবং পরবর্তী জমায়েতের স্থান কোথায় হবে সে সম্পর্কে ভোটের আয়োজন করেছিলেন। | В Фейсбуке члены этой кампании советуют книги для чтения, обсуждают свой выбор и проводят голосования за место будущего собрания. |
19 | ২০১১ সালের গণজাগরণের পর তিউনিসিয়ায় অল্প কিছু সাংস্কৃতিক র্যালি অনুষ্ঠিত হয়। | После восстания в 2011 году в Тунисе было проведено несколько акций, носящих культурно-образовательный характер. |
20 | তরুণ তিউনিসীয়রা আবারও নেতৃত্বে চলে এসেছেন এবং দেশ জুড়ে ঘন ঘন যৌথ পাঠচক্রের আয়োজন করছেন। | Тем не менее, молодые тунисцы в очередной раз берут на себя инициативу и намерены чаще проводить сеансы совместного чтения по всей стране. |