Sentence alignment for gv-ben-20130714-37289.xml (html) - gv-rus-20130715-23584.xml (html)

#benrus
1বাবা-মা’কে দেখার জন্য সাবালক সন্তানদের আদেশ দিল চীনКитай: взрослые дети должны посещать родителей
2চীন এই সপ্তাহে একটি নতুন আইন কার্যকর করেছে। আইনটিতে উঠতি বয়সের সন্তানদেরকে তাদের বাবা-মা'কে “ঘন ঘন” দেখতে যাওয়ার জন্য বলা হয়েছে।На прошлой неделе в Китае вступил в силу новый закон, требующий от взрослых детей “часто” посещать родителей.
3বয়স্কদের সম্মান করা এবং বয়স বাড়ার সাথে সাথে পিতামাতার যত্ন নেওয়া চীনের শক্তিশালী ঐতিহ্য। কিন্তু তরুণরা আধুনিক জীবনধারা বলতে তাদের নিজেদের প্রেম ও কর্মজীবনের জন্য বাসা ছেড়ে চলে যাওয়াকেই বোঝে।В Китае сильны традиции уважения к старшим и заботы о престарелых родителях, но современный образ жизни привел к тому, что молодые люди уходят из дома, чтобы посвятить жизнь личным отношениям и карьере.
4নতুন আইনটি বলছে, “আধ্যাত্মিক প্রয়োজন” এবং “বৃদ্ধ মানুষকে অবহেলা করো না” অর্থাৎ প্রাপ্তবয়স্কদের তাদের বাবা-মা'র যত্ন নেওয়া উচিত।В новом законе говорится, что взрослые дети должны заботиться о “духовных потребностях” родителей и “никогда не пренебрегать пожилыми людьми“.
5কিন্তু এটা নির্দিষ্ট করে বলেনি, কখন তাঁদের বাবা-মা'কে দেখতে যেতে হবে অথবা তারা তা মানতে ব্যর্থ হলে কি ধরণের শাস্তি তাঁদের পেতে হবে।Но законодатели не определили, как часто дети должны посещать родителей или какое наказание они понесут за несоблюдение этих норм.
6চীনে জনসংখ্যার দ্রুত বৃদ্ধির কারণে এক সন্তান নীতি আইনটি করা হয়েছে।Причиной разработки закона стало быстрое старение населения Китая из-за политики одного ребенка.
7জার্নালটি রিপোর্ট করেছে, ন্যাশনাল পরিসংখ্যান ব্যুরো থেকে সাম্প্রতিকতম পরিসংখ্যান অনুযায়ী, চীনে জনসংখ্যার ১৪ শতাংশেরও বেশি লোক বা ১৯.В “Журнале” [анг] сообщается, что, согласно самым последним данным Национального бюро статистики, более 14 процентов населения Китая, а это 194 000 000 человек, старше 60 лет.
8৪ কোটি মানুষ, ৬০ বছরের বেশি বয়সী।К 2030 году эта цифра удвоится.
9২০৩০ সালে এই চিত্রটি দ্বিগুণ হবে। তাছাড়া, ২০১২ সাল থেকে চীনে পেনশন সিস্টেমে দুই দশমিক নয় ট্রিলিয়ন মার্কিন ডলার ঘাটতি চলে আসছে।Более того, пенсионная система Китая с 2012 года находится в кризисе и страдает от дефицита 2,9 миллиарда долларов США [анг].
10সরকারের অবসরপ্রাপ্তদের সহায়তা করতে বলা হচ্ছে বলে তরুণ চীনারা চিন্তিত।Молодые китайцы обеспокоены тем, что их просят поддерживать пенсионеров.
11নতুন আইনটি চীনের সবচেয়ে জনপ্রিয় মাইক্রোব্লগিং ওয়েবসাইট সিনা ওয়েবে উপহাসের আলোড়ন সৃষ্টি করেছে।Новый закон вызвал насмешки пользователей сайта Sina Weibo, самого популярного сервиса микроблогов в Китае.
12তাঁরা বলছে, এই আইনটির প্রয়োগ প্রশ্নবিদ্ধ এবং আইন করে জোরপূর্বক বাবা-মা'কে পরিদর্শন করার চেয়ে বরং একটি নৈতিক বিষয় হিসেবে তা উৎসাহিত করা উচিত।Было оставлено много язвительных комментариев о том, что исполнение закона сомнительно и посещение родителей должно поощряться с моральной точки зрения, а не исполняться в силу закона.
13অনলাইন ব্যক্তিত্ব “ঝুমো জানশেং” ব্যঙ্গ পূর্ণ ভাষায় লিখেছেনঃ সিনা ওয়েবে থেকে নেওয়া ছবিНекоторые жаловались, что хотят посетить своих родителей, но из-за работы у них мало свободного времени на это.
14পারিবারিক বন্ধন স্বতঃস্ফূর্ত আবেগের উপর ভিত্তি করে হওয়া উচিত।Другие высказывали мысли о том, что закон был принят, чтобы разрешить назревающую пенсионную проблему.
15এটিকে আইনের অংশ করা সত্যি হাস্যকর; এটা যেন বিয়ের পর একটি সুরেলা যৌন জীবনের জন্য দম্পতির প্রয়োজনের মত।Пользователь Zhuomo Xiansheng написал [кит] с сарказмом:
16উকিল ইয়াং লি'র কণ্ঠেও একই অনুভূতির প্রতিধ্বনি:Изображение взято из Sina Weibo
17প্রশ্ন হচ্ছে, আইনটি বলবত্ করবে কিভাবে ?Отношения внутри семьи должны строиться на добровольной основе.
18উদাহরণস্বরূপ, ছেলেমেয়েদের উপস্থিতি গণনার জন্য বাবা-মা'কে কি একটি ফিঙ্গারপ্রিন্ট মেশিন দিবে ?Смешно делать их частью закона, это как требовать от пар иметь гармоничную половую жизнь сразу после брака.
19“ইউ লিনফাং” চীনের অন্যায্য সামাজিক নিরাপত্তা আইনটি প্রবর্তনের অন্যতম কারণ বলে অনুমান করছেন:У юриста Yang Lei такое же мнение [кит]: Вопрос заключается в том, как следить за соблюдением закона?
20সামাজিক নিরাপত্তা আছে শুধু সরকারি কর্মচারীদের, অধিকাংশ সাধারণ মানুষের নির্ভর করার মত কোন পেনশন নেই।Дать родителям, например, прибор контроля посещаемости по отпечаткам пальцев? Пользователь Yu linfeng предположил [кит], что причиной введения закона стала несправедливая система социального обеспечения в Китае:
21টিভি হোস্ট কাও বয়িং ভেবেছেন যে, আইনটি সরকারের নিজস্ব দায়িত্ব এড়ানোর একটি উপায়:Социальное обеспечения касается в основном чиновников, большинство обычных людей не может рассчитывать ни на какую пенсию.
22আইনটি প্রবর্তনের দ্বারা, [সরকার] একতরফা নাগরিক কর্তব্যে জোর দেওয়া হয়েছে, যেখানে সরকারি দায়িত্বকে শিথিল করা হয়েছে।Телеведущая Цао Баоюнь считает [кит], что закон - способ для правительства избежать собственной ответственности:
23একটি ইফাং সংবাদ ভাষ্য এভাবে সমাপ্তি টেনেছে:С введением закона правительство подчеркивает односторонний гражданский долг и ослабляет собственную ответственность.
24এই আইন প্রবর্তনের দ্বারা সন্তানোচিত ভক্তি উন্নীত করে শিশুদের তাদের বাবা-মা'কে দেখার প্রক্রিয়া জোরপূর্বক কার্যকরী হতে পারে, কিন্ত তাদের বহিরাগত চাপ হ্রাস করা না হলে অসহায় “সন্তানোচিত ভক্তি” কিভাবে অর্থপূর্ণ হবে ?В комментарии на сайте ifeng news было сделано следующее заключение [кит]: Принятие закона, который содействовал бы сыновней почтительности, может действительно заставить детей навещать родителей, но если внешнее давление нельзя уменьшить, то насколько значимой становится эта “почтительность”?
25আইনের মর্যাদা আমরা কিভাবে অনুভব করব ?Как уважительно относиться к закону?