Sentence alignment for gv-ben-20120224-23033.xml (html) - gv-rus-20120814-17602.xml (html)

#benrus
1জাপানঃ আমি আমার কাজের জায়গায় একঘরেЯпония: одиночество на рабочем месте
2যদি আপনি আপনার স্কুল বা কাজের জায়গায় একঘরে হয়ে থাকেন তাহলে ইন্টারনেট মুখ বাঁচানোর মাধ্যম হয়ে যায় - এটা লিঙ্গুয়া জাপানিজের ইজুমি মিহাশির সাথে আমার সাম্প্রতিক সাক্ষাতকারের একটা মন্তব্য ছিল।“Интернет может быть единственным спасением, если ты одинок в школе или на работе”, - это фраза из моего последнего интервью с Изуми Михаши [анг] из Global Voices на японском.
3এটার কথা আমার মনে পড়েছে যখন আমি একটি বেনামী ব্লগের (জাপানী ভাষায়) লেখায় একটি আত্মচিৎকার দেখেছি।Я вспомнила об этом, когда наткнулась на горькие рыдания в анонимном блоге [яп].
4স্কুলেই পিছনে লাগা বন্ধ হয়না।Издевательства не прекращаются за пределами школьного двора.
5ফ্লিকার ব্যবহারকারি মেসির সৌজন্যেИзображение принадлежит пользователю Flickr maciejgruszecki.com
6টিকাঃ এই পোস্ট সামগ্রিকভাবে ভাষান্তর করা হয়েছে।Примечание: Этот пост был переведен полностью.
7মূল লেখায় কোন লিঙ্গের প্রতি কোন নির্দেশ করা হয়নি চরিত্রের কথা বলার সময়ে, কিন্তু ভাষান্তরের ক্ষেত্রে ধরে নেয়া হচ্ছে যে ব্লগার আর তার সহকর্মীরা পুরুষ।Обращаем ваше внимание, что первоначальный текст не содержит никаких указаний пола участников, но для краткости в переводе предполагается, что блогер и его колеги являются мужчинами.
8আজকে আমি আবারো বুঝেছি যে আমার কাজের জায়গায় আমার সাথে যে ব্যবহার করা হয় তা খারাপ।Сегодня я еще раз осознал, как язвительно ко мне относятся на рабочем месте.
9সকালে কাজে গিয়ে আমি ইমেইল দেখেছি, আর প্রথম ঘন্টায় চারজন চারটা বিষয় নিয়ে আমার সাথে খারাপ ব্যবহার করেছে।Утром я пришел на работу, проверил электронную почту и за первый час получил по голове от четырех людей за четыре разных дела.
10যখন আমি একা হলাম তখন নিরবে এই খারাপ লাগা নিয়ে হেঁসে ফেলেছি।Когда я остался один, не смог удержаться и тихонько горько рассмеялся.
11আমার মনে হয় যদি একটা ভালো জিনিসের সাথে নিজেকে যুক্ত করতে পারি, আমি এইসব ব্যাপারের কিছুটা কাজ করাতে পারব যদি নিজের ক্ষেত্রে তা প্রয়োগ করি।Думаю, что если найду хоть один плюс, чтобы отвлечься, то смогу работать над некоторыми вопросами, пока буду этим заниматься.
12বিষয়টা হচ্ছে যে আমি নিজেকে সম্পূর্ন রূপে বিচ্যুত না ভেবে পারিনা।Дело в том, что я постоянно думаю о том, что меня просто полностью игнорируют.
13সকালের সমস্যার পরে, আমার হাতে কিছু সময় ছিল।После неудач в то утро у меня оставалось немного свободного времени.
14আমার সাথে যারা রাগ করেছি তাদের একজনের কাছে গিয়ে আমি জিজ্ঞাসা করেছিলাম, “আমি তোমাকে কোন ব্যাপারে সাহায্য করতে পারি?”Я подошел к одному из тех людей, которые разозлились на меня, и спокойно спросил: “Могу Вам чем-нибудь помочь?”.
15সে খুব ক্লান্ত মুখে আমাকে না বলল।Он ответил с очень усталым выражением лица: “Нет”.
16আমাকে যে কোন কিছুতে সে বিশ্বাস করেনা তা তার মুখে লেখা ছিল।У него на лице было написано, что он ничего не может мне доверить.
17আমার খুব দু:খিত, বিব্রত লাগছিল আর তার সাথে আরো অনেক আবেগ আমার মধ্যে কাজ করছিল।Я чувствовал ужасное огорчение, смущение и много других, связанных между собой, эмоций.
18আমার হৃদয়ের গভীর থেকে আমি বলতে চেয়েছিলাম, “তোমাকে এমন বোধ করাবার জন্য আমি সত্যি খুব দুখিত।“Я хотел сказать от всей души: “Извините, что доставил вам беспокойство”.
19আমি কোনক্রমে একটু হেসে বললাম, “কোন ভাবে সাহায্য করতে পারলে আমাকে দয়া করে বলবেন।“Все, что я смог сделать - выдавить улыбку и сказать: “Пожалуйста, если я смогу быть чем-то Вам полезным, скажите мне”.
20জায়গায় ফিরে আমি আমার আগের কাজ আবার দেখলাম যে সেখানে কিছু করার আছে কিনা।После возвращения на рабочее место я проверил свою прошлую работу, чтобы посмотреть, есть ли над чем работать.
21অনেক ভুল ছিল, তাই আমি আবার তা ঠিক করতে লাগলাম।Там было много ошибок, и я начал их исправлять.
22জানালার পাশে আমার বসার জায়গাটায় ঠান্ডা হওয়ায় আমি ভেন্ডিং মেশিন থেকে চা নিয়ে গরম হয়ে বসার চেষ্টা করলাম।На моем месте возле окна было очень холодно, так что я купил горячего чая в автомате и вернулся на свое место, стараясь согреться.
23আমার পাশে বসা ব্যক্তি ক্ষুব্ধ হয়ে চিৎকার করে উঠলেন, “গন্ধ বের হয় এমন কিছু তোমার জায়গায় আনবে না।Человек, сидящий рядом со мной, дико заорал: “Не приноси на свое место ничего, что пахнет.
24তুমি কি ভাবছো?”О чем ты думаешь?!”.
25আমি প্রায় হাঁটুতে বসে ক্ষমা প্রার্থনা করলাম- আর কফি রুমে পালিয়ে গেলাম।Я попросил прощения - чуть ли не на коленях - и убежал в комнату отдыха.
26হতাশ হয়ে কফি রুমের জানালা দিয়ে বাইরে তাকিয়ে আমি ভাবতে লাগলাম কি উপায়ে নিজেকে ভালো করা যায়।Я грустно смотрел из окна комнаты отдыха и думал о том, как мне исправиться.
27আমার বর্তমান অবস্থায় যে সমাধান আমি পেলাম সেটা খুব সাধারণ, আমি কিছুই করতে পারবো না, কেবল নিজের কাজের ব্যাপারে আরো সাবধান হয়ে সর্বোচ্চ চেষ্টা করা।Единственный план, который я смог придумать в моем текущем положении, был очень общим: я могу быть только более осторожным в своих поступках и стараться изо всех сил - и больше ничего.
28এই ধরনের জীবন তিন মাসের বেশী সময় ধরে চলছে।Такое продолжается уже больше трех месяцев.
29সত্যি বললে আমি এই কোম্পানি ছাড়তে চাই।Честно говоря, хочу уволиться из этой компании.
30আমার মনে হয় সময় হয়ে গেছে।Думаю, пора.
31মাঝেমাঝে মনে হয় আমার এখানে থাকা উচিত না।Иногда я думаю, что мне не нужно быть здесь.
32তারপরেও ব্যক্তিগত উন্নতি না ঘটিয়ে চলে গেলে সেটা পালিয়ে যাওয়া মনে হবে।Тем не менее, увольнение без улучшения своей работы выглядит как бегство.
33এটা আমি করতে পারি না।Я не могу так.
34আমি মানসিকভাবে ভেঙ্গে পরবো, না আমার সহকর্মীদের ধৈর্যচ্যুতি ঘটবে- কোনটা আগে ঘটবে?Что будет первым: я сломаюсь морально или терпение моих коллег лопнет?
35আমি খুবি দুখিত যে আমি এমন হতাশ একজন মানুষ।Мне жаль, что я такой жалкий человек.
36আমি আসলেই দু:খিত।Мне очень жаль.
37আর আমার ঠান্ডা লেগেছে।И еще я простудился.
38কিন্তু আমি ছুটি নিতে পারবো না।Но я не могу взять отгул.