# | ben | rus |
---|
1 | বাংলাদেশ: সীমান্তে বর্বরতার প্রতিবাদে ভারতীয় পণ্য বয়কট | Бангладеш: бойкот индийских товаров в знак протеста |
2 | জানুয়ারি ২০১২ সালে বাংলাদেশী গবাদিপশু ব্যবসায়ীর উপর ভারতীয় বর্ডার সিকিউরিটি ফোর্সের (বিএসএফ) বর্বরতার একটি ১২ মিনিট দীর্ঘ সেন্সরবিহীন ভিডিও (সতর্কীকরণ: গ্রাফিক উপাদান) ইন্টারনেটে ভাইরাসের মতো ছড়িয়ে পড়ে। | В январе 2012 года 12-минутное видео, запечатлевшее крайне жестокое обращение индийской Пограничной службы безопасности (BSF) по отношению к бангладешскому торговцу скотом (внимание: графические сцены жестокости) стало интернет-сенсацией. |
3 | প্রথমে এই ভিডিওটি আপলোড করে মাসুম নামের একটি ভারতীয় মানবাধিকার সংস্থা। এই ভিডিওটি বাংলাদেশীদের দ্বারা ব্যাপকভাবে নিন্দিত হয়। | Это видео, выложенное индийской правозащитной организацией Масум [анг], было встречено массовым осуждением со стороны бангладешцев. |
4 | বিভিন্ন মানবাধিকার সংস্থার রিপোর্ট অনুসারে গত দশ বছরে ভারতীয় বিএসএফের হাতে এক হাজারের বেশি বাংলাদেশী নিহত হয়েছে যা আন্তর্জাতিক সম্প্রদায়ের দ্বারা নিন্দিত হয়েছে। | Согласно отчетам правозащитных организаций [анг], за прошедшие 10 лет сотрудниками индийской Пограничной службы безопасности (BSF) было убито более 1 000 бангладешцев; их действия резко осуждаются [анг] международным сообществом. |
5 | ভিডিওটি প্রকাশের ব্যাপারে ভারতীয় প্রচার মাধ্যম দ্রুত পাকিস্তানের দিকে আঙ্গুল তুললে উত্তাপ আরো বেশি ছড়িয়ে পড়ে। | Индийские СМИ тут же обвинили [бенг] Пакистан в публикации данного видео, что подлило еще больше масла в огонь. |
6 | সচলায়তনের হিমু বক্রোক্তি করেন [বাংলা ভাষায়]: | Himu, пользователь блога Sachalayatan, иронично замечает [бенг]: |
7 | কিন্তু আনন্দবাজারের রিপোর্টে বিএসএফের এই মারধরের সমালোচনার কোনো গন্ধ নেই, তার ভিডিও ছড়িয়ে পড়া নিয়েই তাদের যত মাথাব্যথা। | В статье Anandabazar [индийская газета на бенгальском языке] нет никакого намека на осуждение жестокости: их заботит только, как это видео просочилось в Интернет. |
8 | গ্রাফটি মার্চ ২০০৯ থেকে ফেব্রুয়ারি ২০১২ পর্যন্ত বিএসএফের হাতে নিহতের সংখ্যা তুলে ধরছে। | Число убийств, совершенных BSF в разных районах с марта 2009 года по февраль 2012. |
9 | ছবি: ধূসর গোধুলির | Изображение предоставлено Dhushor Godhuli |
10 | তিনি [বাংলা ভাষায়] বলেছেন: | Он добавляет [бенг]: |
11 | আমাদের দেশের লোককে বিএসএফ এভাবে পেটায় বাংলাদেশীদের ব্যাপারে তাদের সামাজিক ধারণা, প্রশিক্ষণ, নির্দেশনা আর অভিজ্ঞতার ওপর ভর দিয়ে দাঁড়িয়ে। | BSF истязает наших людей на основании своих социальных представлений о бангладешцах, своего опыта, а также полученного обучения и указаний. |
12 | বিএসএফ বাংলাদেশীদের সমপর্যায়ের মানুষ জ্ঞান করে না। | BSF не относится к бангладешцам как к равным. |
13 | পৃথিবীতে বহু বড় দেশের সাথে ছোটো গরীব দেশের সীমান্ত রয়েছে, সেখানে সীমান্ত রক্ষীরা কিশোরদের গুলি করে মারে না, যুবকদের ন্যাংটা করে পিটায় না। | В мире существует много границ между большими странами и маленькими. Но далеко не везде пограничная охрана обстреливает и истязает подростков. |
14 | এই মার বিএসএফ গরুচালানীদের দিচ্ছে না, এই মার ভারতের আমলাযন্ত্র দিচ্ছে বাংলাদেশ রাষ্ট্রের নাগরিককে। | Это не просто насилие BSF над бангладешскими контрабандистами, перевозящими скот, - это насилие индийской бюрократии над всем бангладешским народом. |
15 | [..] এই পীড়নের পেছনে সবচেয়ে বড় যে চালিকাশক্তি, সেটা যত না ঘৃণা, তারচেয়ে বেশি তাচ্ছিল্য। | <…> Главная причина этой жестокости - не только ненависть, но и апатия. |
16 | ব্লগার ধূসর গোধুলি [বাংলা ভাষায়] একটি আর্কাইভ সম্পর্কে বলেন যেখানে বিএসএফের সকল নৃশংসতা ক্রমিকভাবে নথিবদ্ধ হচ্ছে। | Блогер Dhushor Godhuli [бенг] говорит о существовании архива [бенг], содержащим информацию о всех зверствах BSF. |
17 | ব্লগার উল্লেখ করেন যে ভারতীয় এবং বাংলাদেশী কর্তৃপক্ষের দাবিকৃত মৃতের সংখ্যা ভিন্ন ভিন্ন। | Он отмечает, что индийские и бангладешские власти сообщают о различном числе жертв. |
18 | মানবাধিকার সংস্থাগুলোর উদ্ধৃত প্রকৃত সংখ্যা আরো অনেক বেশি। | При этом цифры, называемые правозащитными организациями, намного выше. |
19 | গুলি বন্ধ হবে না-সাম্প্রতিককালে বিএসএফ প্রধানের মন্তব্য বাংলাদেশীদের মধ্যে অনেক ক্ষোভের সঞ্চার করেছে। | Недавнее заявление главы BSF [анг] о том, что стрельба на границе не прекратится, еще больше разъярило бангладешское сообщество. |
20 | তাই নেট নাগরিকরা সীমান্তে হত্যাকাণ্ড বন্ধে একটি প্রচারণা আরম্ভ করবে বলে ঠিক করেছে। | В связи с этим интернет-пользователи решили организовать кампанию в знак протеста против убийств на границе. |
21 | ব্লগার হিমু লিখেছেন [বাংলা ভাষায়]: | Блогер Himu пишет [бенг]: |
22 | মার্চ ১ হোক আমাদের ভারত বনধের দিন। | Давайте 1 марта 2012 года объявим Индии бойкот. |
23 | এই দিন আমরা ভারতের কোনো জিনিস কিনবো না, ভারতের কোনো সেবা নেবো না, ভারতের কোনো চ্যানেল দেখবো না। | В этот день мы не будем покупать индийской продукции, не будем пользоваться индийскими услугами, не будем смотреть индийские телеканалы. |
24 | আগের আটত্রিশ দিন আসুন আমরা এই ডাক ছড়িয়ে দিই, সবাইকে জানাই। | Расскажите об этом всем, пусть все будут в курсе. |
25 | পরিচিত সবাইকে বলি, নিজেদের আত্মসম্মানের কথা স্মরণ করিয়ে দিই। | Напомним всем о самоуважении. |
26 | আমরা কুকুর নই, আমরা মানুষ। | Мы люди, а не животные. |
27 | আমাদের মানুষের মর্যাদা দিতে হবে। | Вы должны уважать нас как людей. |
28 | ছবি, ওলি সৈয়দ মাহবুব-এর সৌজন্যে | "Скажи НЕТ всем индийским продуктам, услугам и развлечениям. |
29 | অন্য একটি পোস্টে হিমু ব্যাখ্যা করেন [বাংলা ভাষায়] বর্জনটি কেন প্রয়োজন: | Более 1000 бангладешцев были жестоко убиты, и еще тысячи ранены и изувечены BSF за последние 10 лет. |
30 | এই কর্মসূচি সীমান্তে বাংলাদেশী নাগরিকদের ভারতীয় সীমান্তরক্ষী বাহিনী কর্তৃক নির্বিচার হত্যা ও নির্যাতনের প্রতিবাদ হিসেবে পালিত হচ্ছে। | Дипломатические встречи и попытки примирения после каждого убийства ни к чему в итоге не приводят. |
31 | [..] প্রশ্ন উঠতে পারে, আমরা অল্প কয়েকজন মানুষ এই কর্মসূচি পালন করলে ভারতের কী এসে যাবে? | Расстрелам, убийствам и пыткам, совершаемым BSF на индийско-бангладешской границе, нет конца. |
32 | [..] এর উত্তর হচ্ছে, এই বর্জন কর্মসূচিতে আমরা যেন একদিনেই অভীষ্ট লাভের স্বপ্ন না দেখি।[..] এই বর্জন আমাদের হাতে একটি শান্তিপূর্ণ কিন্তু শক্তিশালী অস্ত্র, এর নিয়মিত চর্চা এবং প্রচার আমাদের শক্তিবৃদ্ধি করবে, এবং ভারতের রাজনীতিক ও আমলাযন্ত্রের কাছে ক্রমশ শক্তিশালী বার্তা পৌঁছাবে। | Все бангладешцы мира объявляют бойкот Индии 1 марта 2012 года. Я не ожидаю, что это моментально улучшит ситуацию. |
33 | মুক্তি ব্লগ মনে করেন না যে এই ধরনের বয়কট সত্যিই ভারতীয় ব্যবসায়ীদের দ্বারা বিএসএফকে শৃঙ্খলায় আনার ব্যাপারে ভারতীয় সরকারকে সত্যিকারভাবে যথেষ্ট প্রভাবিত করতে পারে। | Я делаю это потому, что мне не все равно. Мне не нравится, что к моему народу относятся как к животным. |
34 | তারপরও এই ব্লগার বলেন: | А вам?" Изображение предоставлено Oli Syed Mahbub |
35 | হুম্ম্, আমি মনে করি অন্যান্যদের মতো কিছু মানুষ এখনও বিশ্বাস করতে থাকবে যে ভারতীয় পররাষ্ট্রনীতি প্রতিষ্ঠানটি সবসময়ই বাংলাদেশকে অধস্তন করে রাখার ষড়যন্ত্র করে। | В другом сообщении Himu объясняет [бенг], почему необходимо объявить бойкот: Бойкот объявляется в знак протеста против беспричинных убийств и пыток бангладешцев, совершаемых сотрудниками индийской пограничной службы. |
36 | | <…> Может возникнуть мнение, что если лишь некоторые люди присоединятся к бойкоту, то это никак не скажется на Индии. |
37 | কিন্তু আরো বেশি বাস্তববাদী মানুষের কাছে এই ভারতীয় পণ্য বর্জনটির প্রতীকি ছাড়া অন্য কোন প্রভাব সীমিত। | <…> Я могу ответить, что мы не ожидаем появления результатов на следующий же день. […] Этот бойкот - мирный, но мощный инструмент протеста. |
38 | কিন্তু তাই বলে এই সক্রিয়তার পিছনের শক্তি এবং আবেগকে খাটো করে দেখা উচিত নয়। | В конечном счете, он заденет весь политический и бюрократический аппарат Индии. |
39 | ব্লগারদের শুরু করা এই ধরনের নাগরিক সক্রিয়তা প্রকৃতপক্ষেই একটি পার্থক্য সূচিত করতে পারে। | Блогер jrahman [анг] считает, что подобный бойкот не заставит индийские компании повлиять на правительство относительно BSF. Однако он добавляет: |
40 | উপরের পোস্টটির একটি মন্তব্যে [১২] দিগন্ত তার প্রতিক্রিয়া ব্যক্ত করেন: | Полагаю, некоторые продолжают верить, что индийская внешняя политика все еще направлена на то, чтобы подчинить себе Бангладеш. |
41 | বিএসএফ যা তৈরী করেছে তাকে আমি বিশ্বের বৃহত্তম চাঁদাবাজির র্যাকেট বলতে পারি। | Но трезво мыслящие люди, я думаю, согласятся, что бойкот индийских товаров имеет лишь символический смысл. |
42 | এটা বন্ধ করার একমাত্র উপায় হল ভারত ও বাংলাদেশের মধ্যে গবাদি পশুর ব্যবসাকে বৈধ করে দেয়া। [..] | Но при этом не стоит недооценивать энтузиазм и энергию, стоящие за этим протестом. |
43 | ছবি: আসিফ মহিউদ্দিন-এর সৌজন্যে | Подобный гражданский активизм, проявляемый блогерами, может оказать реальное влияние на ситуацию. |
44 | ব্লগার আসিফ মহিউদ্দিন সামহয়ারইনব্লগ. | Пользователь Diganta оставил следующий комментарий к данному посту: |
45 | নেট-এ বয়কটের প্রতি সমর্থন জানিয়ে বলেছেন উগ্র জাতীয়তাবাদী চেতনার কারণে নয়, মানবতার কারণেই মানুষের এত যোগ দেয়া উচিৎ। | BSF, по моему мнению, занимаются самыми масштабными в мире вымогательствами. И единственный способ положить этому конец - легализовать торговлю скотом между Индией и Пакистаном. <…> |
46 | তিনি ভারতীয়দের আহ্বান জানান: : | "1 марта - бойкот Индии", Изображение предоставлено Asif Mohiuddin |
47 | ভারতীয় নাগরিক বন্ধুদের কাছে অনুরোধ জানাচ্ছি, অবিলম্বে মানবতাবিরোধী এইসকল কর্মকান্ড বন্ধ করতে আপনারা সোচ্চার হন। | Блоггер Asif Mohiuddin [бенг] поддерживает бойкот и считает, то люди должны присоединиться к нему по соображениям гуманности, а не из-за национального шовинизма. |
48 | আপনারা আমাদের বুকে গুলি চালাতে আপনার ট্যাক্সের টাকা দেবেন না। | Он пишет: Я призываю весь дружественный индийский народ положить конец этим преступлениям против человечества. |
49 | আপনাদের সরকারকে বলুন অবিলম্বে এসব বন্ধ করতে। | Не позволяйте государству тратить деньги налогоплательщиков на пули, которые потом попадут в нас. |
50 | আমরা জানি আপনারা কখনই আপনাদের বিএসএফ এর পৈশাচিক বর্বরতার পক্ষের নন, কিন্তু সেটা পরিষ্কার ভাষায় আমরা শুনতে চাই। | Мы знаем, что вы не поддерживаете жестокости BSF, но мы просим вас заявить о своей позиции громко, во всеуслышание. |