# | ben | rus |
---|
1 | বাংলাদেশঃ জলবায়ুর পরিবর্তনে ক্ষুধা ও অপুষ্টির বৃদ্ধি | Бангладеш: изменение климата приведет к росту голода и недоедания |
2 | এই পোস্টটি পুলিৎজার সেন্টার/গ্লোবাল ভয়েসেস অনলাইন কর্তৃক খাদ্য নিরাপত্তাহীনতা সিরিজের অংশ হিসেবে প্রকাশিত। | Эта статья была опубликована как часть серии статей, посвященных продовольственной безопасности [все ссылки в статье на английском, если не указано другое], публикуемых Пулитцеровским центром и проектом GlobalVoices Online. |
3 | এই প্রতিবেদনগুলি পুলিৎজার খাদ্য নিরাপত্তাহীনতার পোর্টাল এবং এই বিষয়ে পৃথিবীব্যাপী ব্লগারদের আলোচনা উপর মাল্টিমিডিয়া রিপোটিং ভিত্তিতে তৈরি। | Эти отчеты опираются на различные данные о продовольственной безопасности, предоставленные Пулитцеровским центром, а также блогерами, обсуждающим данные проблемы во всем мире. |
4 | দক্ষিণ আফ্রিকার ডারবানে জাতিসংঘের জলবায়ু পরিবর্তনের সম্মেলনে (কপ১৭) জন্য সরকাররা প্রস্তুত হচ্ছে, যা আজ ২৮শে নভেম্বর শুরু হচ্ছে, বিশেষজ্ঞরা সতর্ক করেছেন যে, জলবায়ুর পরিবর্তনের সর্ববৃহৎ প্রভাব উন্নয়নশীল দেশ যেমন বাংলাদেশ ক্ষুধা, অপুষ্টি এবং খাদ্য নিরাপত্তাহীনতার অধিকতর ঝুঁকি সহ কৃষি খাত ঝুঁকির মধ্যে রয়েছে। | В то время, когда правительства готовились к Конференции ООН по вопросам климата и глобального потепления (COP17), которая стартовала 11 декабря 2011 года в Дурбане (Южная Африка), эксперты среди самых больших последствий изменения климата в таких развивающихся странах, как Бангладеш, называли опасность для развития аграрного сектора, включая возрастающий риск голода, недоедания и некачественных продовольственных товаров. Рост голода и недоедания |
5 | ক্ষুধা ও অপুষ্টি বৃদ্ধি পাচ্ছে | Бангладешский фермер пересаживает свое поле после наводнения. |
6 | বন্যার কারণে বাংলাদেশী একজন কৃষক পুনরায় ধান লাগাচ্ছে। | Изображение пользователя Flickr IRRI (CC BY 2.0). |
7 | পূর্বাভাস বলছে যে, জলবায়ুর পরিবর্তনে কৃষি উৎপাদন কমে যেতে পারে ও খাদ্য-মূল্য বৃদ্ধি পাবে, ক্ষুধা ও অপুষ্টির ঝুঁকি বৃদ্ধি পাবে। | Согласно прогнозам, изменение климата может снизить производительность сельского труда и увеличить цены на продовольственные товары, что повлечет за собой рост голода и недоедания. |
8 | বিশ্ব খাদ্য কর্মসূচীর প্রতিবেদনে উল্লেখ করা হয়েছে যে, ২০৫০ সাল পর্যন্ত জলবায়ুর পরিবর্তনের কারণে ক্ষুধার্ত মানুষের সংখ্যা ১০-২০% বৃদ্ধি পাবে এবং ধারণা করা হচ্ছে, অপুষ্ট শিশুর সংখ্যা ২ কোটি ৪০ লক্ষ বৃদ্ধি পাবে-জলবায়ুর পরিবর্তনের প্রভাব ছাড়া ২১% বেশী। | В докладе Всемирной продовольственной программы говорится, что к 2050 году, изменение климата, как ожидается, увеличит количество голодающих людей на 10 - 20 процентов, а число недоедающих детей достигнет 24 миллионов - это на 21 процент больше, чем было бы без эффекта изменения климата. |
9 | আফ্রিকার সাব সাহারা এবং দক্ষিণ এশিয়া ও মধ্য আমেরিকার অংশ-বিশেষে বেশীরভাগ বৃদ্ধি ঘটবে বলে ধারণা করা হচ্ছে, যা মানচিত্রে বিস্তারিত। | Как показано на этих картах, основной рост голода ожидается в южносахарской Африке и в регионах Южной Азии и Центральной Америки. |
10 | প্রতিবেদনে উল্লেখ করা হয়েছে, প্রাকৃতিক দুর্যোগের সংখ্যা ও তীক্ষ্ণতা বৃদ্ধি পাচ্ছে, ভূমি ও পানির সংকট বৃদ্ধি পাচ্ছে এবং আওতার বাইরে চলে যাচ্ছে এবং কৃষি উৎপাদন বৃদ্ধি ক্রমশঃ কঠিন হয়ে যাচ্ছে। | Как говорится в докладе, уже сейчас стихийные бедствия становятся более частыми и интенсивными, земли и воды становится меньше, доступ к ним затрудняется, поэтому становится все труднее повысить производительность сельского труда. |
11 | অ্যাকশন এইডের অক্টোবরে প্রকাশিত প্রতিবেদন অনুসারে, জলবায়ু সংক্রান্ত খাদ্য সংকটে কমপক্ষে ১০টি দেশ খুব অরক্ষিত অবস্থায় রয়েছে। | Отчет ActionAid (благотворительная организация “Действия помощью”), опубликованном в декабре 2011 года, демонстрирует, что по крайней мере, десять стран очень уязвимы для продовольственного кризиса, вызванного изменением климата. |
12 | সর্ব্বোচ্চ পাঁচটি অরক্ষিত দেশের মধ্যে গণপ্রজাতন্ত্রী কঙ্গো, বুরুন্ডি, দক্ষিণ আফ্রিকা এবং হাইতি সহ বাংলাদেশ রয়েছে। | Среди пяти самых уязвимых стран (Демократическая Республика Конго, Бурунди, Южная Африка и Гаити) назван Бангладеш. |
13 | বেশীরভাগ ক্ষেত্রে উচ্চ ঘনত্বের জনসংখ্যা সহ নিম্নাঞ্চল ও দ্বীপ, নিম্ন চাষযোগ্য জমি এবং প্রায়শই প্রাকৃতিক দুর্যোগ এর কারণে বিশ্ব ব্যাংক ও এইড ডাটার ব্লগাররা বাংলাদেশকে “জলবায়ুর পরিবর্তন ও খাদ্য নিরাপত্তার আন্তক্রিয়ায় 'গ্রাউন্ড জিরো'” হিসাবে বর্ণনা করেছেন। | Большую часть страны занимают низменности и острова с с высокой плотностью населения, пахотных земель мало, часто происходят стихийные бедствия. Вот почему блоггеры из Всемирного банка и AidData описали Бангладеш как “место, где пересекаются опасности изменения климата и риски продовольственной стабильности”. |
14 | বাংলাদেশের প্রাইমেশিয়া বিশ্ববিদ্যালয়ের প্রভাষক মির্জা গালিব দৈনিক ডেইলি ষ্টারে বিস্তারিত সম্ভাব্য প্রভাব সম্পর্কে বর্ণনা করেছেন: | В интервью британской газете “Дейли Стар” Мирза Галиб лектор бангладешского университета Prieasia подробно говорит о возможных последствиях: |
15 | বাংলাদেশে জলবায়ুর পরিবর্তনে সবচেয়ে বেশী প্রভাব সম্পর্কে গবেষকরা বর্ণনা করেছেন বন্যা, লবণাক্ততা বৃদ্ধি ও খরা, শস্য উৎপাদন ও খাদ্য নিরাপত্তায় সবগুলি ব্যাপকভাবে প্রভাব ফেলে। | Ученые говорят, что наиболее сильные разрушительные последствия изменения климата проявятся в Бангладеше в виде наводнений, интрузии солености и появления засухи, что крайне негативно скажется на производительности урожая и затронет продовольственную безопасность. |
16 | নদীর তীর ভাঙ্গন, সমুদ্রপৃষ্ঠের পানির উচ্চতা বৃদ্ধি এবং উপকূলীয় অঞ্চলে বিশুদ্ধ পানির অভাবের মুখোমুখি আমরা হয়ে থাকি। | Кроме того, мы столкнемся с эрозией берегов рек, увидим повышение уровня морской воды и будем страдать от нехватки пресной воды в прибрежных зонах. |
17 | পূর্বাভাস হচ্ছে, বন্যা দ্বারা ক্ষতিগ্রস্ত দেশে ভয়াবহ বন্যা হবে; আমাদের দেশে খাদ্যাভাব রয়েছে যেখানে আমাদের অর্ধেক শিশুর যথেষ্ট পরিমাণ খাবার নেই; এবং বিশুদ্ধ পানির প্রাদুর্ভাব যেখানে পানি বাহিত রোগের কারণে মৃত্যুর হার ২৪%। | Прогнозы - более сильные наводнения в стране, уже опустошенной наводнениями; меньше продовольствия для Бангладеша, в которой уже половина наших детей недоедает; и загрязняющаяся вода, хотя уже сейчас 24 процента всех смертельных случаев в стране происходят из-за болезней, передающихся через воду. |
18 | বাংলাদেশ ক্ষুধা দূরীকরণে এগিয়ে গেছে, জানুয়ারী, ২০১১ তে অপুষ্ট মানুষের সংখ্যা নেমে ২৭% হয়েছে এবং গত তিন দশকে বার্ষিক ধান উৎপাদন তিনগুণের বেশী বৃদ্ধি পেয়েছে। | Бангладеш добился успехов в снижении масштабов голода: число недоедающих людей на январь 2011 года снизилось до 27 процентов, а годовое производство риса в этой стране за три десятилетия возросло втрое. |
19 | কিন্তু, যেহেতু কৃষি প্রধান অর্থনৈতিক শিল্প, বিশ্ব ব্যাংকের রিপোর্ট অনুসারে, বাংলাদেশের গড় অভ্যন্তরীণ উৎপাদন (জিডিপি) এর প্রায় ২০% যোগান দেয় এবং ৬৫% শ্রম শক্তি যুক্ত, জলবায়ুর পরিবর্তন এই অর্জনের জন্য হুমকি স্বরূপ। | Но, так как сельское хозяйство является ключевой отраслью экономической промышленности, составляя почти 20 процентов от ВВП Бангладеша и 65 процентов рабочей силы (согласно отчету Всемирного банка), изменение климата ставит эти достижения под угрозу . |
20 | ফার্মিং ফার্স্ট ব্লগে বর্ণিত হয়েছে: | В блоге “Сначала - сельское хозяйство” уточняется: |
21 | জলবায়ুর পরিবর্তন ধানের উৎপাদন হ্রাস এর পূর্বাভাস দিচ্ছে, বাংলাদেশের প্রধান শস্য, এবং অন্য ফসল ও আমদানিকৃত খাদ্যশস্য এর উপর দেশের নির্ভরতা বৃদ্ধি পাবে। | По прогнозам, климатические изменения сократят производство риса- главной сельскохозяйственной культуры Бангладеша, и увеличат зависимость страны от других зерновых культур и импорта продовольственного зерна. |
22 | প্রত্যেক অঞ্চলে কমপক্ষে একটি ফসল এর শস্য উৎপাদন কমার সম্ভাবনা রয়েছে…. জলবায়ু পরিবর্তনের কারণে কৃষিতে জিডিপি প্রতিবছর ৩. | Возможно, в каждом регионе производство урожая сократится, по крайней мере, до одной зерновой культуры… В целом, ожидается, что сельскохозяйственный ВВП Бангладеша в результате изменения климата будет снижаться каждый год на 3.1 процента. |
23 | ১% কমার সম্ভাবনা রয়েছে। | Призыв к действию |
24 | কাজ করার আহবান কৃষিতে জলবায়ুর প্রভাব প্রতিরোধে বাংলাদেশ সরকার বেশ কিছু উদ্যোগ যখন গ্রহণ করেছে, কৃষিতে জলবায়ুর পরিবর্তনের প্রভাব মোকাবেলায় সাহায্য করার জন্য, অ্যাকশনএইড গরীব দেশের ক্ষুদ্র খামারে অধিক বিনিয়োগের, কৃষিকে জলবায়ু প্রতিরোধী করার জন্য প্রান্তিক চাষীদের অবিলম্বে ”নগদ জলবায়ু অর্থ” সরবরাহ করা, আঞ্চলিক খাদ্য মজুদের ব্যবস্থা করা, এবং ধনী দেশগুলোর কার্বন নির্গমনের মাত্রা কমানোর আহ্বান জানিয়েছে। | Несмотря на то, что у правительства Бангладеша есть хорошие планы адаптации к изменениям климата, применимые к данной территории, для того, чтобы и далее противостоять негативному воздействию меняющегося климата, организация ActionAid в своем докладе призывает принять такие меры, как : увеличение объема инвестиций в небольшие фермы бедных стран, срочная выдача кредитов “Наличные на климат”, которые помогут бедным фермерам защитить свои хозяйства от изменения климата, создание системы межрегиональных запасов продовольствия, и обязательное сокращение выбросов углекислого газа в богатых странах. |
25 | বিশ্ব খাদ্য কর্মসূচীর হিসাব মতে গ্রীণ হাউজ গ্যাস নির্গমনের পরিমাণ কমানোর জন্য উল্লেখযোগ্য আন্তর্জাতিক কর্মসূচী জলবায়ু পরিবর্তনের কারণে ক্ষুধা বৃদ্ধির মাত্রা অর্ধেক কমাতে পারে। | В докладе Всемирной продовольственной программы говорится , что последовательные действия всего мирового сообщества в области уменьшения выбросов парниковых газов могут вдвое сократить рост голода, связанный с изменением климата. |
26 | বায়োফুয়েলের জন্য উন্নয়নশীল দেশে জমি দখল বন্ধ করা অ্যাকশনএইডের লক্ষ্য। | Кроме того, ActionAid стремится устранить существующие цели в сфере биотоплива, которые мотивируют “захватывать земли” в развивающихся странах. |
27 | সেপ্টেম্বরে ব্লগারদের সাথে গোলটেবিল বৈঠকে, উন্নয়নশীল দেশে চীন ও সৌদি আরবের মতো দেশের জমি ক্রয় ও লিজিং এর বিরোধিতা করেছেন যুক্তরাষ্ট্রের প্রাক্তন প্রেসিডেন্ট বিল ক্লিনটন, এটি দীর্ঘমেয়াদি টেকসই কৃষির ভিতকে দুর্বল করবে। | На сентябрьской сессии “круглого стола” бывший президент США Билл Клинтон , общаясь с блоггерами, сказал, что тоже выступал против действий таких стран, как Китай и Саудовская Аравия, которые покупают и арендуют земли в развивающихся странах. |
28 | পরিবর্তে, তিনি উন্নত খাদ্য নিরাপত্তা জন্য এবং উন্নয়নশীল দেশের নিজেদের কৃষিতে সামর্থ্য বৃদ্ধির সহায়তার লক্ষ্যে টেকসই খাদ্য মডেল প্রস্তাব করেন। | На его взгляд, это подрывает долгосрочную устойчивость сельского хозяйства. Взамен он предложил модель продовольственной устойчивости, которая улучшит продовольственную безопасность и поможет развивающимся странам создать свой собственный сельскохозяйственный потенциал. |
29 | অনুষ্ঠান পর্ব চলাকালীন তিনি বলেন: | В ходе сессии он сказал: |
30 | আমেরিকা, কানাডা এবং ইউরোপের উদ্বৃত্ত খাদ্য উৎপাদনের ক্ষমতা রয়েছে এবং ব্রাজিল ও আর্জেন্টিনা, পৃথিবীর একমাত্র জায়গা যার ২০ ফিট গভীর চাষযোগ্য জমি…., আমরা চীন, সৌদি আরব এবং অন্যান্যদের সুসম লাভের নিশ্চয়তায় কিন্তু অত্যধিক নয়, শস্যের জন্য দীর্ঘ মেয়াদি চুক্তির প্রস্তাব দিতে পারি, এবং অধিক মূল্যরোধ কিন্তু আফ্রিকা, ল্যাটিন আমেরিকা, দক্ষিণপূর্ব এশিয়ায় কৃষিকাজের বিনিয়োগের কারণে উচ্চমূল্য বজায় রাখতে হবে…. | США, Канада и Европа, потому что у нас есть способность производить большие [продовольственные] излишки, а также Бразилия и Аргентина, потому что это единственные места на Земле, где пахотный слой почвы составляет 6 метров…, все мы должны предложить долгосрочные контракты Китаю, Саудовской Аравии, другим странам с такими стабильными ценами на основные зерновые культуры, которые будут гарантировать достойную прибыль и удержатся на достаточно высоком уровне, чтобы привлечь инвестиции в сельский труд в Африке, Латинской Америке, Юго-Восточной Азии… До тех пор, пока не будет разработана устойчивая концепция развития сельского хозяйства в этих странах, прибыли от них ждать нельзя. |
31 | তারা উপকৃত হবে না, যতক্ষণ পর্যন্ত না এদেশগুলোর জন্য টেকসই কৃষি কাঠামো তৈরি করা যায়। | Шаммунул Ислам и М. |
32 | সামসুল ইসলাম এবং এম মিজানুর রহমান, বাংলাদেশ নিউ এজে প্রকাশিত একটি প্রবন্ধে টেকসই কৃষির উল্লেখ করেছেন, যেহেতু কৃষি গ্রীণ হাউজ গ্যাসে উৎপাদনে ভূমিকা রাখে। | Мизанур Рахман в посте, посвященному новому веку Бангладеша, также призывают к образованию устойчивого сельского хозяйства, так как оно непосредственно связано с парниковым эффектом. |
33 | বাংলাদেশের দি ফাইন্যানশিয়াল এক্সপ্রেস পত্রিকায় শহিদুল হক উল্লেখ করেছেন উচ্চ ফলনশীল বীজের। একই সঙ্গে খরা ও লবণাক্ত পরিবেশের উপযোগী জাতের প্রয়োজনীয়তাও উল্লেখ করেছেন। | Сахидул Хаг, высказывая свое мнение в бангладешской газете “Файненшиал Экспресс”, говорит, что стране нужны более плодородные семена, также как и различные сорта сельскохозяйственных культур, которые можно выращивать в засуху и в соленой воде. |
34 | আর্থস্ক্যান ব্লগে গুডরান ফ্রীজ এর প্রশ্নোত্তর এ গবেষক উইনষ্টন ইউ বলেন বাংলাদেশে জলবায়ুর প্রভাব কমানোর জন্য বর্তমানের সমাধানসমূহ, যেমন, বন্যা ব্যবস্থাপনা অথবা নতুন ফসলের জাত, সৌভাগ্যবশত: ভবিষ্যৎে দেশের জন্যও মঙ্গল বয়ে আনবে। | Исследователь Винстон Ю в блоге Гудрун Фриз Q&A, посвященном исследованию земельных ресурсов, говорит о том, что, к счастью, многие меры, принимаемые сейчас для того, чтобы, свести к минимуму негативное воздействие меняющегося климата на Бангладеш, будь то борьба с наводнениями или выведение нового сорта сельскохозяйственных культур, в будущем принесет стране пользу. |
35 | জলবায়ুর পরিবর্তন সম্পর্কে বাংলাদেশীদের সচেতনতা বৃদ্ধির লক্ষ্যে, একইসঙ্গে জলবায়ুর পরিবর্তন, জেন্ডার ও খাদ্যে স্বয়ংসম্পূর্ণতা সম্পর্কে তথ্য অবগত করানোর জন্য, দুটি গোষ্ঠী জলবায়ু পরিবর্তনের কাফেলা নিয়ে বর্তমানে সারা দেশে ভ্রমণ করছে। | Для того, чтобы жители Бангладеша были лучше осведомлены об изменении климата, и чтобы озвучить их собственные истории, касающиеся этого вопроса, половой и продовольственной независимости, две группы людей организовали караван, который в настоящее время путешествует по стране. |
36 | একশনএইডের মতে, আশা করা যায়, এই তথ্য পশ্চিমা দুনিয়া থেকে সমাধান পেতে সহায়তা করবে, যারা পৃথিবীর খাদ্য, পানি, শক্তি এবং কার্বন উন্নয়নশীল দেশের তুলনায় অধিক হারে ব্যবহার করে। | Одна надежда на то, что рассказанные истории помогут мотивировать западные страны принять надлежащие решения. Согласно отчету ActionAid, западные страны тратят намного больше продовольствия, воды, энергии и угля, чем развивающиеся страны. |
37 | উদাহরণ হিসাবে বলা যায়, যুক্তরাষ্ট্রের একজন নাগরিক বছরে গড়ে ২৬০ পাউন্ড মাংস খায়, যা একজন বাংলাদেশীর তুলনায় গড়ে ৪০ গুণ বেশী। | Например, в среднем каждый американец ежегодно потребляет 260 фунтов мяса, что по приблизительным подсчетам в 40 раз больше, чем потребляет среднестатистический житель Бангладеша. |
38 | নাতাশা হায়দার, তার ব্লগে এই বৈষম্য সম্পর্কে উল্লেখ করেছেন: | Наташа Хайдер в своем блоге тоже говорит о существующем несоответствии: |
39 | বাংলাদেশ পৃথিবীর মধ্যে সর্বনিম্ন মাথাপিছু কার্বন ডাই অক্সাইড নির্গমনকারীদের মধ্যে অন্যতম। | В Бангладеше один из самых низких мировых показателей выброса углекислого газа на душу населения. |
40 | নিম্ন নির্গমনের জন্য প্রধানত দুটি কারণ রয়েছে। | Такой низкий показатель объясняется двумя причинами. |
41 | প্রথমত: বাংলাদেশে ষ্টীল ও এলুমিনিয়াম উৎপাদনের মতো শক্তি নির্ভর কারখানা খুব বেশী নাই। | Первая, в Бангладеше не так много энергоемких отраслей промышленности, как, например, производство стали или алюминия. |
42 | দ্বিতীয়ত: প্রায় ৭০ ভাগ বাণিজ্যিক প্রাথমিক শক্তি প্রাকৃতিক গ্যাস থেকে আসে। | Вторая, почти 70 процентов продаваемой первичной электроэнергии добывается из природного газа. |
43 | সুতরাং, বিশ্ব উষ্ণায়নের সমাধান বেশীরভাগ ক্ষেত্রে তার নাগালের বাহিরে এবং যা উন্নত দেশের উপর নির্ভরশীল অথবা দ্রুত শিল্পায়নের জন্য,যা অধিকাংশ পশ্চিমে। | Поэтому, о путях разрешения проблемы глобального потепления стоит задуматься не этой стране, а развитым или быстро развивающимся странам, в основном находящимся на Западе. |
44 | একইসঙ্গে, নাফিজা ইসলাম, সাউথ এশিয়ান জেনারেশন নেক্সট ব্লগে উল্লেখ করেছেন, বাংলাদেশ অনেক আগেই সমাধানের এক সৃষ্টিশীল উৎস: | Тем временем, Назифа Ислам, пишущий в блоге “Следующее поколение Южной Азии” , говорит о том, что Бангладеш уже стал инновационным источником решений: |
45 | যখন উন্নত দেশগুলো জলবায়ু পরিবর্তনের গতি বিপরীতমুখী করার জন্য অথবা তা সমাধানের জন্য মাথা চুলকচ্ছিল, বাংলাদেশ এ বিষয়ে ভালো অবস্থানে রয়েছে। | В то время как развитые страны только ломают голову над тем, как обратить изменения климата вспять или как с ними справиться, Бангладеш в этих вопросах уже вырвался вперед с самого начала. |
46 | লবণাক্ত জমিতে ধান জন্মানো থেকে শুরু করে ভ্রাম্যমাণ বাসা তৈরি, এ দেশের জনগণ সৃষ্টিশীল চিন্তার মাধ্যমে টিকে থাকতে সহায়তা করেছে। | Выращивая ли рис в соленой воде, создавая ли мобильные дома, народ этой страны применяет любую инновационную идею как средство для выживания. |
47 | যা হোক না কেন, ভয়াবহভাবে আক্রান্ত এলাকা জলবায়ু পরিবর্তনের সমাধানের জন্য “চিন্তার আধার” হিসাবে কাজ করছে। | Испытывая на себе, пожалуй, самые ужасные последствия изменения климата, Бангладеш стал мыслительным центром, ищущим пути решения этой проблемы. |
48 | বাংলাদেশ প্রকৃতির সমস্ত প্রতিকূলতা বেশ ভালোভাবে মোকাবেলা করেছে, বাশের মতো বেঁকেছে কিন্তু কখনো ভাঙ্গেনি। | Претерпевая стихийные бедствия чуть ли не с начала времен, Бангладеш научился очень стойко справляться со всем тем, чем награждает его недобрая матушка-Природа, сгибаясь, словно стебель бамбука под напором ветра, но никогда не ломаясь. |