# | ben | rus |
---|
1 | যাদু বাস্তবতার লেখক মার্কেজের প্রয়াণে বাংলাদেশীদের শোক প্রকাশ | Бангладеш скорбит по Габриэлю Гарсии Маркесу, “волшебнику слов” |
2 | গ্যাব্রিয়েল গার্সিয়া মার্কেজ। | Габриэль Гарсиа Маркес. |
3 | ছবি নেয়া হয়েছে উইকিমিডিয়া থেকে। | Изображение с Wikimedia/Festival Internacional de Cine en Guadalajara. |
4 | সিসি বাই ২. | CC BY 2.0 |
5 | ০ গত ১৭ এপ্রিল ২০১৪ তারিখে নোবেল বিজয়ী কলম্বিয়ান লেখক গ্যাব্রিয়েল গার্সিয়া মার্কেজ মারা গেছেন। মৃত্যুকালে তার বয়স হয়েছিল ৮৭ বছর। | Габриэль Гарсиа Маркес, легендарный лауреат Нобелевской премии по литературе из Колумбии, умер 17 апреля 2014 года в возрасте 87 лет. |
6 | তিনি শুধু লাতিন আমেরিকাতেই জনপ্রিয় ছিলেন না, দক্ষিণ এশিয়ার বাংলাদেশেও তার সাহিত্যের অনুবাদের মধ্যে দিয়ে জনপ্রিয়তা পেয়েছিলেন। | Он был популярен не только в Латинской Америке, но и в Южной Азии, особенно в Бангладеше, где его работы читают в переводе. |
7 | সবার কাছে পরিচিতি পেয়েছিলেন ‘জাদু বাস্তবতার' লেখক হিসেবে। | Там он был известен как “волшебник слов”. |
8 | বাংলাদেশের বেশিরভাগ পত্রিকা তার মৃত্যুর খবর বেশ গুরুত্ব দিয়ে প্রকাশ করেছে। | Большинство местных газет Бангладеша сообщили читателям о его смерти. |
9 | বাংলাদেশের অনেকেই 'শতবর্ষের নির্জনতা', কলেরার দিনগুলোতে প্রেম'-এর মতো বিখ্যাত বইয়ের জনককে ফেসবুকে শ্রদ্ধা জানিয়েছেন। | В Фейсбуке бангладешцы отдали дань автору таких любимых книг, как “Сто лет одиночества” и “Любовь во время холеры”. Блогер и автор Махбуб Моршед [бенг] написал: |
10 | ব্লগার, লেখক মাহবুব মোর্শেদ লিখেছেন: | Маркес - величайший автор в нашей жизни. |
11 | মার্কেজ আমাদের জীবনকালের সবচেয়ে বড় সাহিত্যিক। | Танвир Хейдер Чоудхури [анг] пишет о влиянии Маркеса на него: Ностальгия. |
12 | তানভীর হায়দার চৌধুরী মার্কেজের প্রভাব নিয়ে লিখেছেন: | Меланхолия. Одиночество. |
13 | নস্টালজিয়া, বিষাদ, নির্জনতা, প্রণয় এই শব্দগুলো যখন পড়ি তখন আমার গ্যাব্রিয়েল গার্সিয়া মার্কেজের কথা মনে পড়ে যায়। | Романтика. Я смотрю на эти слова, и они всегда заставляют меня думать о Габриэле Гарсии Маркесе. |
14 | তিনি আমাকে আমাদের প্রতিদিনের যাপনের জীবনের আড়ালে লুকিয়ে থাকা জাদুর সন্ধান দিয়েছেন। | Он научил меня искать магию под фасадом каждого дня. |
15 | তার গদ্যের গীতিময়তা আমাকে মুগ্ধ করতো। | Проза мистера Маркеса для меня определяет лирику. |
16 | তার লেখায় মানুষের বিভিন্ন পরিস্থিতির কবিতা, কটুতা, উচ্ছ্বাস প্রকাশ পেত। | В его руках лежали поэзия, острота и пафос человеческого состояния. |
17 | প্রথম যৌবনে আমি যখন ‘শতবর্ষের নির্জনতা', 'কলেরার দিনগুলোতে প্রেম' গ্রোগাসে পড়েছি, তিনি আমার সেই স্মৃতিতে বেঁচে থাকবেন । […] | Он всегда будет пробуждать во мне мою раннюю юность, когда я недоверчиво заглатывал “Сто лет одиночества” и “Любовь во время холеры”. |
18 | ফেসবুকে বইপড়ুয়া বলে একটি গ্রুপ আছে। সেখানে বিভিন্ন বই নিয়ে আলোচনা হয়। | Я живо помню, как сидел там ошеломлённый, пытаясь справиться с фактом, что это были современные произведения художественной литературы. |
19 | সেই গ্রুপে বাংলা সাহিত্যে মার্কেজের প্রভাব নিয়ে এক আলোচনায় লেখক আহমাদ মোস্তফা কামাল লিখেছেন: | В группе, посвящённой критике литературы, Boi Porua [бенг], писатель Ахмед Мустафа Камал заметил, обсуждая влияние Маркеса на бенгальскую литературу: |
20 | মার্কেজের প্রভাব খুব বেশি পড়েনি বাঙালি সাহিত্যিকদের ওপর। | Стиль Маркеса не сильно повлиял на бенгальских авторов. |
21 | তাঁর নির্মাণ-কৌশলে অনুপ্রাণিত হয়ে লেখা কঠিন ছিল। | Было сложно перенять его стиль. |
22 | কিছু কিছু কৌশল ইউনিকই থেকে যায়, মার্কেজেরটিও তাই। | Некоторые навыки - уникальны, и таков был Маркес. |
23 | মার্কেজের উপন্যাস নিয়ে আলোচনা করতে গিয়ে ব্লগার মেঘলা সচলায়তন ব্লগে লিখেছেন: | Блогер Megha ранее написала в блоге Sachalayatan [бенг] в обхоре романа Маркеса: |
24 | একে একে (তার) অনেক বই পড়া হয়েছে। | Я прочитала многие [его] книги. |
25 | জেনেছি একটা মানুষ কত অসাধারণ কল্পনা শক্তির অধিকারী হতে পারে, কত অসাধারণ ভাবে অতীত বর্তমান আর ভবিষ্যতকে এক লাইনে লেখার ক্ষমতা রাখে! | Я узнала, как много может человек вообразить, как великолепно можно писать о будущем и прошлом в одной строке. |
26 | জেনেছি সত্যিকার অর্থে কথার জাদুকর কাকে বলে! | Я узнала, что действительно значит “волшебник слов”. |
27 | লেখক, শিক্ষক কাবেরী গায়েন মার্কেজের প্রতি সম্মান জানিয়ে লিখেছেন: | Кабери Гайен [бенг], учитель и писатель, отдал дань ему: |
28 | কেনো যেনো কাঁদতে ইচ্ছে করছে না মোটেই। | Нет, я не буду плакать. |
29 | যিনি তুমুল স-শব্দ ভালোবাসায় আরো কয়েকশো বছর বাঁচবেন বলে বিশ্বাস করি, তাঁর ‘মৃত্যু'তে কীভাবে কাঁদি? | Ведь я верю, что он будет жить по меньшей мере несколько веков со звучными словами любви, так что как я могу плакать о его смерти? |
30 | তাঁর স্বপ্ন এবং ভালোবাসা আমাদের ভেতরেও একটু একটু করে জায়গা করে নিক। অনেক ভালোবাসা মার্কেজ। | Пусть его любовь и мечты мало по понемногу покорят наши сердца. |
31 | ব্লগার, গ্লোবাল ভয়েসেস-এর লেখক পান্থ রহমান রেজা মার্কেজকে বিদায় জানিয়ে লিখেছেন: | Блогер и автор Global Voices Pantha Rahman Reza [бенг] прощается: |
32 | বিদায় মার্কেজ! | Прощай, Маркес. |
33 | আপনি বেঁচে থাকবেন আমাদের অক্ষরযাপনে! | Ты будешь жить в нас, читающих. |