Sentence alignment for gv-ben-20100327-10044.xml (html) - gv-rus-20100322-1760.xml (html)

#benrus
1চীন: এক সন্তান নীতি পুনর্বিবেচনা করাКитай: Переоценка политики одного ребенка
2В ходе ежегодного заседания Всекитайского собрания народных представителей и Китайской народной политической консультативной конференции, состоявшихся с 3 по 14 марта среди разговоров о стареющем обществе и истощении демографического дивиденда звучали призывы к пересмотру ‘политики одного ребенка' в Китае.
3ক্রমবর্ধমান বয়োজ্যেষ্ঠদের সংখ্যা আর ক্রমহ্রাসমান জনসংখ্যার হারের পরিপ্রেক্ষিতে চীনের জাতীয় গণ কংগ্রেস এর বার্ষিক মিটিং আর চীনের গণ রাজনৈতিক পরামর্শ কনফারেন্সে (৩রা মার্চ থেকে ১৪ মার্চ) চীনের এক সন্তান নীতি পুনর্বিবেচনার আহ্বান করা হয়।Чжан Инь, самая богатая женщина Китая и член Китайской народной политической консультативной конференции, призвала к “постепенному освобождению” от 30 летней политики, с испытательным сроком от трех до пяти лет, давая право на второго ребенка отдельным лицам прежде чем это коснется нации в целом.
4চীনের গন রাজনৈতিক পরামর্শ কনফারেন্সের সদস্য ও চীনের সব থেকে ধনী নারী জাং ইন ৩০ বছর পুরানো নীতি থেকে ধীরে ধীরে বেরিয়ে আসার কথা বলেন।В интервью с Southern Weekend Чжан сказала, что она одна из многих, кто выразил озабоченность по поводу низкой рождаемости в Китае и последствий стареющего населения. (фото/Дон Вейнланд)
5তার পরামর্শ মতে পুরো জাতিকে একেবারে সুযোগ না দিয়ে তিন থেকে পাঁচ বছরের পরীক্ষামূলক সময় থাকবে যেখানে কাউকে কাউকে দ্বিতীয় সন্তান নিতে দেয়া হবে।В открытом письме [кит], опубликованном центральным комитетом Коммунистической партии в сентябре 1980 года, ‘политика одного ребенка' была предложена для того, чтобы облегчить демографическую напряженность связанную с быстро растущими темпами рождаемости.
6সাউদার্ন উইকেন্ডের সাথে এক সাক্ষাৎকারে জাং বলেছেন তিনি অনেকের মধ্যে একজন যিনি চীনের নিম্ন জন্মহার আর একটি বয়স্ক সমাজের ভবিষ্যৎ নিয়ে চিন্তিত।В письме говорится, что после 30 лет контролируемого государством планирования семьи, “может быть принята любая другая демографическая политика”.
7ছবি ডনওয়াইনল্যান্ডের সৌজন্যে এই নীতি তার ৩০ বছরের সময় যখন শেষ করছে, পরিবার পরিকল্পনার বিষয়টা একটি বির্তকের বিষয়ে পরিনত হয়েছে।С завершением политикой своего 30-летнего курса будущее в области планирования семьи стало актуальной темой для обсуждения.
8চীনের দীর্ঘদিনের বড় পরিবারের ঐতিহ্য থাকা সত্ত্বেও, অনলাইনে সম্ভাব্য ‘দুই সন্তান নীতি' নিয়ে মতামত মিশ্র।Несмотря на давние традиции больших семей в Китае, онлайн мнение по поводу возможной “политики двух детей” является неоднозначным.
9ব্লগার ইউ জিন এক সন্তান নীতিকে চীনের দীর্ঘ মেয়াদী সমৃদ্ধি আর সম্পদ ধরে রাখার সাথে অবিচ্ছেদ্য মনে করছেন:Блогер You Xin рассматривает ‘политику одного ребенка' как неотделимую часть долгосрочного плана по росту Китая и сохранения ресурсов.
10আমার দেশে পরিবার পরিকল্পনা একটা মূল নীতি।Планирование семьи является основополагающей политикой в моей стране.
11ভবিষ্যৎে দীর্ঘ সময় ধরে জনসংখ্যা নিয়ন্ত্রণ করা চালিয়ে যেতে হবে।Контроль численности населения в течение длительного периода времени в будущем должен осуществляться с применением силы.
12প্রতিদিন কমতে থাকা সম্পদের মুখে, কেবলমাত্র কার্যকর মাত্রায় জনসংখ্যা নিয়ন্ত্রণ মাথা পিছু সম্পদের অনেক কমতি ঠেকাতে পারবে।В условиях ежедневной возрастающей нехватки ресурсов, только контроль населения в соответствующем масштабе сможет препятствовать крайней нехватки ресурсов на душу населения.
13তাহলেই মানুষের জীবনযাত্রার মান বৃদ্ধি পাবে।Только тогда можно будет повысить качество жизни людей.
14ইউ জিন বলেছেন চীনের জনসংখ্যার লাভ, বিশ্বের সব থেকে বেশী শ্রমিক- বয়স্ক শ্রমিক যারা দেশের উৎপাদন যন্ত্রে অবদান রেখেছেন, সেখানে বিশ্ববিদ্যালয় স্নাতকদের জন্য সাদা কলারের চাকুরির অনুকূল পরিস্থিতি গড়ে তোলে নি।Ю Синь говорит, что демографическое разделение Китая с самой крупной в мире группой рабочих трудового возраста в значительной степени ответственных за работу производительного двигателя в стране не способствует развитию рабочих мест для белых воротничков, подходящих для выпускников университетов.
15কেন বিশ্ববিদ্যালয়ের ছাত্ররা চাকুরি পাচ্ছেন না?Почему студенты не могут найти работу?
16এটা অবশ্যই এই জন্য না যে কাজ পাওয়া যায়না, বরং এই কারণে যে যথাযথ কাজ পাওয়া যায়না।Это, конечно, не потому, что мы не можем найти работу, а потому, что мы не можем найти подходящую работу.
17ছাত্ররা, বুদ্ধিজীবীদের মতো উৎপাদন শিল্পে যেতে চায়না… অর্থনীতি যতো উন্নতি করছে, [চীন] উন্নত দেশের উদাহরণ অনুসরণ করতে পারে আর বড় মাপের উৎপাদন দরিদ্র দেশে স্থানান্তর করতে পারে।Студенты, как интеллигенция, конечно, не хотят идти на производство … Поскольку экономика развивается, [Китай] может последовать примеру развитых стран и перенести производства в крупных масштабах в другие бедные страны.
18ব্লগার ‘গ্রাসরুট পাবলিক সার্ভেন্ট' (তৃণমূল সরকারী কর্মচারী) একমত না, তিনি বলেছেন যে চীনের ভবিষ্যৎের জন্য উৎপাদন শিল্পে উন্নয়ন দরকার আর ‘দুই সন্তান নীতি' পাস হলে এতে অবদান রাখতে পারে।Блогер ‘Grassroots Public Servant‘ не соглашается с этим, говоря, что рост в сфере производства крайне важен для будущего Китая и может рано или позно повлиять на прохождение “политики двух детей”.
19যদি চীনের অর্থনীতি দ্রুত তাজা হয়ে ওঠে, নাটকীয়ভাবে শ্রমিকের স্বল্পতা যদি বেড়ে যায় গত কয়েক বছরের থেকে বেশী, এটা জাতীয়ভাবে দুই সন্তান নীতি তাড়াতাড়ি পাশের মাধ্যমে সামাল দেয়া যেতে পারে।Если китайская экономика восстановится достаточно быстро, резко увеличив нехватку рабочей силы даже больше, чем за последние несколько лет, это может ускорить принятие политики двух детей на национальном уровне.
20চীনের ভবিষ্যৎের উন্নতির পথে বড় বাধা হবে অবশ্যই শ্রম শক্তি, বিশেষ করে নিম্ন পর্যায়ের শ্রমের অভাব।Основным ограничением для будущего роста Китая, несомненно, будет рабочая сила, особенно нехватка рабочей силы низкого уровня.
21ব্লগার ওয়ান ইউ, যিনি নিজেকে মূল পর্যায়ের পরিবার পরিকল্পনা অফিসার বলেন, এক সন্তান পলিসি তৈরি করা হয়েছিল অর্থনৈতিক চ্যালেঞ্জ মোকাবেলায় যা সাংস্কৃতিক বিপ্লবের ফলে হয়েছিল, যা ১৯৭৬ সালে শেষ হয় আর এর ফলে অনেক বেকারত্বের সৃষ্টি হয়।Блогер Ван Ю, которая называет себя офицером базового уровня по планированию семьи, говорит, что политика одного ребенка была принята в целях решения экономических проблем, вызванных Культурной революции, которая закончилась в 1976 году и привела к повсеместной безработице.
22তিনি বলেছেন এই নীতি সেই প্রজন্মের নাগরিকদের জন্য ছিল আর এখন পুনর্বিবেচনা করা উচিত।Она говорит, что эта политика была направлена на одно поколение граждан и должны быть пересмотрена.
23এক সন্তান নীতি চলতে থাকলে পারিবারিক সম্পর্কের নিম্নগতি একটা সমস্যা যা ওয়ান ইউ জানিয়েছেন।Одной из многих проблем с продолжением политики одного ребенка является ухудшение отношений семейной традиции, цитирует Ван Ю.
24আমি একবার একটা সঙ্গীতের দোকানে একটা গান শুনেছিলাম: “আমার বাবার ভাই আমার চাচা।Однажды я услышал как в музыкальном магазине играет детская песня: “Мой брат отца мой дядя.
25আমার মার বোন আমার খালা…” প্রথম শোনার পরে আমার কাছে অবিশ্বাস্য লেগেছিল আর আমার দীর্ঘশ্বাস লুকাতে পারিনি।Сестра моей мамы моя тетка … ” Когда я услышал, я подумал, что это невероятно, и не мог не вздохнуть.
26যদি এক সন্তানের প্রজন্ম চলতে থাকে, এইসব পরিবারের ঐতিহ্যগত সম্পর্ক ঐতিহাসিক তথ্যে পরিণত হবে।Если поколения одного ребенка продолжятся, подобные традиционные семейные отношения станут историческим артефактом.
27বাচ্চারা এইসব সম্পর্কের নাম কেবলমাত্র বাচ্চাদের গান থেকে জানতে পারবে।Дети будут знать [эти названия] только из детских песен.
28তাদের সামাজিক সম্পর্ক আমাদের থেকে একেবারে আলাদা হবে।Их социальные отношения будут очень отличается от наших.
29ব্লগার শুই লিয়ান এই ধারণার সাথে একমত না যে ‘দুই সন্তান নীতি' একেবারে চীনের জনসংখ্যার সমস্যা সমাধান করবে আর বলেছেন যে উচ্চ জন্মহার চীনের একবার মহামারি আকার ধারণ করা জনসংখ্যা সমস্যাকে চালাতেই থাকবে।Блогер Шуй Лиан не согласен с идеей, что “политика двух детей” навсегда решит демографические проблемы Китая и утверждает, что высокий уровень рождаемости продолжит цикл единожды случившейся эндемии перенаселения.
30যদি দুই সন্তান নীতির চিন্তা বাস্তবে হয়, আর আমাদের আরো সন্তান নেয়া হয় বয়স্কদের দেখাশোনার জন্য, তাহলে কার উপরে তারা নির্ভর করবে তাদের দেখাশোনার জন্য যখন তারা বৃদ্ধ হবে?Если задумка политики двух детей станет реальностью, и мы сможем иметь больше детей, чтобы заботиться о пожилых, то кто же будет заботиться о них, когда они постареют?
31এটা কেবলমাত্র বয়স্কদের দেখাশোনার খরচ কেবল বৃদ্ধি করবে না বরং প্রত্যেক পরিবারের বোঝা বাড়িয়ে দেবে তাদের দেখাশোনার।Это позволит не только искусственно увеличить расходы на уход за престарелыми, но и возрастет нагрузка на бюджет каждой семьи по уходу за ними.
32এটা সুচিন্তার একেবারেই উলটো।Это прямая противоположность логике.
33চীনের ষষ্ঠ জাতীয় জরিপের ফলাফল থেকে মনে হচ্ছে পরিবার পরিকল্পনায় কিছুটা কম চাপ আসতে পারে।Результаты шестой национальной переписи населения в Китае указывают на возможность ослабления стратегического планирования семьи.
34‘সাউদার্ন উইকেন্ড‘ রিপোর্টে বলছে যে এমন পরিস্থিতি যেটা আগে ‘জনসংখ্যার চাপ' হিসাবে অভিহিত করা হতো এখন তা ‘মানব সম্পদের সুবিধা' বলা হয়।В статье газеты Southern Weekend говорится, что условия, которые когда-то описывались как “демографическое давление” в настоящее время называются “преимуществом в человеческих ресурсах”.
35যা এক সময়ে ‘জনসংখ্যা নিয়ন্ত্রণ' বলা হতো এখন তাকে ‘জনসংখ্যা উন্নয়ন' বলা হয়, জানিয়েছে এই প্রতিবেদন।То, что раньше называли “контролем над численностью населения” сейчас зовется “развитием населения”.