# | ben | rus |
---|
1 | রাশিয়া: ওয়েব ব্যবহার করে এক পুলিশ কর্মকর্তা পুলিশের দুর্নীতি উন্মোচন করেছেন | Россия: работник милиции разоблачает коррупцию через Интернет |
2 | ৬ নভেম্বর নভোরসিয়স্কের একজন পুলিশ কর্মকর্তা তার ব্যক্তিগত ওয়েব সাইটের মাধ্যমে রাশিয়ার প্রধানমন্ত্রী পুতিনের উদ্দেশ্য কিছু বক্তব্য প্রদান করেন এবং উক্ত বক্তব্যে তিনি রাশিয়ার পুলিশ কর্মকর্তাদের অজস্র সমস্যা তুলে ধরেন। তার বক্তব্য সম্বলিত এই ভিডিওটি ডাব্লিউডাব্লিউডাব্লিউ. | 6 ноября офицер Органов Внутренних дел Новороссийска использовал свою личную интернет страничку для обращения к Премьер-Министру России Владимиру Путину и рассказал о множестве проблем, с которыми сталкиваются российские работники милиции. |
3 | ডাইমভস্কি. রু এবং ইউটিউবে পাওয়া যাবে (প্রথম খণ্ড ও দ্বিতীয় খণ্ড) [রুশ ভাষায়], আলেক্সিই ডাইমভস্কি শান্ত এবং সতর্ক…। | В своем видео обращении, доступном на сайте www.dymovskiy.ru и YouTube (часть I and часть II [RUS]), Алексей Дымовский достаточно спокоен и педантичен. |
4 | তিনি বলেন পুলিশ বাহিনীর সম্মান ধুলায় মিশে যাচ্ছে। ঘুষ, দুর্নীতি এবং কম বেতন রাশিয়ার অনেক পুলিশ কর্মকর্তার জীবন বিষিয়ে দিচ্ছে। | Он говорит о принижении офицерской чести, взятках, коррупции и низкой заработной плате, что отравляет жизни многих работников милиции в России. |
5 | আমি মনে করি অনেক লোক আমাকে বুঝতে সক্ষম হবে। | Я думаю, многие меня поймут. |
6 | আমি কাজ করতে চাই, কিন্তু কাল্পনিক পরিকল্পনায় বিরক্ত হই, বিশেষ করে যখন আমাদের এমন অপরাধের তদন্ত করতে বাধ্য করা হয়, যে অপরাধ আদৌ সংঘটিত হয় নি। | Я хочу работать, но я сыт по горло фиктивными планами, когда нас заставляют расследовать несуществующие преступления. |
7 | আমি সেই সব পরিকল্পনার উপর বিরক্ত, যখন আমাদের বলা হয় আমাদের বিশেষ কিছু লোককে জেলে পুরতে হবে। | Я сыт тем, что нам приказывают арестовывать определенных людей. |
8 | আমি সেই সব সাজানো অপরাধের উপর বিরক্ত, যখন কিছু নির্দিষ্ট লোককে জেলে পোরার জন্য আমাদের সাজানো অপরাধের নাটক তৈরি করতে হয় হয়। | Меня достали сфабрикованные дела, предназначенные для того, чтобы засадить некоторых людей в тюрьму. |
9 | জীবনের কিছু বিষয় উন্মোচন করার সময় ডাইমভস্কি স্বীকার করেন, একবার তিনি তার ঊর্ধ্বতন এক কর্মকর্তার চাপে একজন নির্দোষ ব্যক্তিকে জেলে ভরে ছিলেন। | Продолжая свои откровения, Дымовский признает, что, испытывая давление своего начальника, он засадил в тюрьму невиновного человека: |
10 | মন্ত্রণালয়ের প্রধান আমাকে পুরস্কার হিসেবে মেজর পদে উন্নীত করেন, যা আমি মে মাসে অর্জন করি। কারণ আমি তাকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম, তার কথা মত একজন নির্দোষ ব্যক্তিকে আমি জেলে ভরব। | Начальник Отделения Внутренних Дел возвел меня в звание майора (которое я получил в мае), потому что я обещал ему, что засажу в тюрьму абсолютно невинного человека. |
11 | এই কথাটি বলতে এখন আমি মোটেও ভীত নই। | Я не боюсь говорить об этом. |
12 | আমি জানি এই ঘটনা শাস্তিযোগ্য অপরাধ, কিন্তু এটি সত্য এবং আমি তা স্বীকার করছি। | Я понимаю, что я могу быть наказан. |
13 | ডাইমভস্কি রাশিয়ার প্রধানমন্ত্রী ভ্লাদিমির পুতিনকে অনুরোধ করেন, যেন তিনি এই সমস্ত ঘটনার তদন্ত করেন এবং পুলিশের বিরুদ্ধে যে ব্যাপক দুর্নীতি ছড়িয়ে পড়েছে তা বন্ধ করার ব্যবস্থা করেন। | Но это правда и я признаю это. Дымовский также просит Российского Премьер-Министра Владимира Путина заняться этим вопросом и положить конец разгулявшейся в органах милиции коррупции. |
14 | প্রকাশ হবার এক ঘন্টার মধ্যে এই ভিডিও এক উন্মাদনা সৃষ্টি করে। ভিডিওটি দেখার জন্য শত শত হাজার হাজার ব্যক্তি ইউটিউবে ক্লিক করে। | Всего лишь через несколько часов после размещения на YouTube видео просмотрело несколько сотен тысяч пользователей. |
15 | রাশিয়ার মূল ধারার প্রচার মাধ্যমে বেশ ব্যাপকভাবে এই বিষয়টি প্রচারিত হয় এবং অজস্র ব্লগে এই ঘটনা নিয়ে আলোচনা হয়। | Это было широко освещено в российских СМИ и живо обсуждалось в многочисленных блогах. |
16 | এটি রাশিয়ার ক্ষেত্রে প্রথম এক উদাহরণ যেখানে এক নাগরিক সফলতার সাথে নতুন প্রচার মাধ্যমের সুবিধা নিয়ে দেশটির এক উত্তপ্ত বিষয়কে সরকারের সামনে তুলে ধরল। | Это первый пример использования российским гражданином новых медиа средств для привлечения внимания правительства к наболевшим проблемам в стране. |
17 | সিটিজেন ভিডিও এ্যাড্রেস বা নাগরিকের এক ভিডিও বার্তা প্রদানের অভিনব বিষয়টি রাশিয়ার অন্যতম এক জনপ্রিয় ব্লগার ডলবয়েবের সতর্ক মন্তব্যের মধ্যে উঠে এসেছে। | Новизна «видео обращений граждан» для России лучше всего прослеживается в осторожном комментарии одного из самых популярных блоггеров страны dolboeb: |
18 | এমন এক স্বগত বক্তব্য যা প্রচণ্ড শক্তি তৈরি করেছে। | Удивительной силы монолог. |
19 | আমি বিস্মিত হব না, যদি ঘটনাটি বেশ বড় ধরনের একটা প্রচারের জায়গা সৃষ্টি করে। | Не удивлюсь, если это чей-нибудь вирусный маркетинг. |
20 | চরিত্রটি যেন এই জগৎের বর্ণনার বাইরে। | Слишком уж запредельный персонаж. |
21 | আরেকজন ব্লগার মার্চেঙ্ক লিখেছে | Другой блоггер - marchenk пишет: |
22 | আমরা কেউ ফেরেশতা নই… আমি মনে করি না সে [ডাইমভস্কি] একজন সৎ পুলিশ কর্মকর্তা এবং সে সত্যকে ভালোবাসে (সে স্বীকার করেছে সে মেজর পদে অধিষ্ঠিত হয়েছে একজন নিরপরাধ লোককে জেলে পাঠিয়ে), [..] যাই হোক, সাহসী মানুষদের সবাই শ্রদ্ধা করে। | Все мы по жизни не ангелы… Восхищаться им как честным ментом и правдолюбцем я бы не стал (если сам признается, что звание майора получил за посадку невиновного человека…). |
23 | তারপরেও বলা যেতে পারে ওই বাহিনীতে অনেক সৎ কর্মকর্তা রয়েছে, এদের কারণেই পুলিশ বাহিনীর সংস্কার করা দরকার। | […] Но как бы то ни было - искренний респект за смелость. Честных и порядочных ментов хватает. |
24 | আমি সৃষ্টিকর্তার কাছে প্রার্থনা করি, তার এই কাজ যেন তাকে নিরাপদে রাখে এবং যে পরিস্থিতিতে সে পড়েছে তা যেন সৎ ভাবে বিবেচনা করা হয়। | Ради них в первую очередь и есть смысл пробивать реформу МВД. Дай бог, чтобы публичность дала ему защиту и справедливое рассмотрение его истории. |
25 | ৮ নভেম্বর রোবরার, রাশিয়ার স্বরাষ্ট্রমন্ত্রী রাশিদ নুরগালিয়েভ ঘোষণা দেন যে নভোরসিয়স্কের পুলিশ বিভাগ ঘটনা তদন্ত করে দেখবে। | В воскресенье, Министр Внутренних Дел Рашид Нургалиев объявил о проверке органов милиции в Новороссийске. |
26 | ইতোমধ্যে পুলিশ বাহিনীর সুনাম নষ্ট করার দায়ে ডাইমভস্কিকে চাকুরি থেকে বরখাস্ত করা হয়েছে। | А тем временем, Дымовский был уволен из милиции за «клевету и действия, порочащие честь офицера». |
27 | রাশিয়ার এক রেডিও স্টেশন “একোহ মস্কোভিকে” দেওয়া এক সাক্ষাৎকারে ডাইমভস্কি বলেন, তাকে অনুসরণ করা হচ্ছে এবং নিরাপত্তার কারণে তিনি তার পরিবারকে মস্কোতে পাঠিয়ে দেবার কথা বিবেচনা করছেন। | В своем интервью россиской радиостанции Эхо Москвы Дымовский сказал, что его преследуют и поэтому он, исходя из соображений безопасности, думает перевезти свою семью в Москву. |