# | ben | rus |
---|
1 | সরকার এবং বিরোধীদের মাঝে টানাপড়নে ইকুয়েডোরে হুমকির মুখে গণতন্ত্র | Напряжённость между правительством и оппозицией угрожает демократии в Эквадоре |
2 | ইকুয়েডোরিয়ান নাগরিকরা প্রেসিডেন্ট কোরেয়ার ভুল ইংরেজির বিদ্রূপ করে লেখা একটি প্রতীক ধরে আছেনঃ “আপনাকে বোঝাতে বলছি, (ভুল ইংরেজি) আমি আপনার ইংরেজিতেই বলবো… ‘আমরা আপনাকে চাই না। আপনি বিদায় নিন'”। | Житель Эквадора держит плакат, высмеивающий уровень владения английским президента Корреа: “Чтобы тебе было понятно, я скажу на твоём английском: ты нам не нравишься, убирайся!” |
3 | টুইটার ব্যবহারকারী @বেডোমিনেক৯৫ এর দেয়া ছবি। | Фото пользователя Twitter @beadomenech95 |
4 | গত কয়েক বছর ধরে দারিদ্রতা হ্রাসের জন্য ইকুয়েডর বার বার প্রশংসিত হয়ে আসছে। কিন্তু তা সত্ত্বেও দক্ষিণ আমেরিকান এই দেশটি বর্তমানে এর আর্থিক বাজেট পূরণের ক্ষেত্রে এক কঠিন চ্যালেঞ্জের সম্মুখীন হয়েছে। | Несмотря на то, что Эквадор добился значительных успехов в снижении уровня бедности [исп] за последние годы, сейчас эта южноамериканская страна стоит перед лицом бюджетного кризиса [анг] из-за падения цен на нефть на мировом рынке (нефть является основной статьёй экспорта Эквадора). |
5 | কারণ, দেশটির রপ্তানির প্রধান পণ্য তেলের দাম বিশ্ব বাজারে কিছুটা নিম্নগামী। | Пока политики яростно спорят по финансовым вопросам, волна уличных протестов, инициированных в интернете, прокатилась по городам страны. |
6 | আর্থিক বিষয়গুলো নিয়ে রাজনীতিবিদেরা বিতর্কে জড়িয়ে যাওয়ায় দেশের বেশ কয়েকটি শহর জুড়ে বিক্ষোভ তরঙ্গ ইন্টারনেট থেকে রাজপথে ঢেউ তুলেছে। | Протесты являются реакцией на закон “О перераспределении богатства” [анг], который вводит новые налоги на наследство и прирост капитала. |
7 | একটি সম্পদ পুনর্বন্টন আইন পাসের প্রতিক্রিয়ায় প্রতিবাদ দানা বেঁধেছে। এ আইন অনুযায়ী উত্তরাধিকার ও পুঁজি লাভের উপর কর আরোপ করা হয়েছে। | Президент Рафаэль Корреа временно отказался от своих законопроектов [анг], чтобы положить конец маршам и обеспечить “мирную и приятную” обстановку для воскресного визита Папы Франциска в Кито. |
8 | এসব আন্দোলনের অবসান ঘটাতে এবং পোপ ফ্রান্সিসকোর জন্য দেশটিতে “শান্তিপূর্ণ এবং আনন্দদায়ক” একটি পরিবেশ তৈরি করতে প্রেসিডেন্ট রাফায়েল কোরেয়া সম্প্রতি এই আইনটি সাময়িকভাবে স্থগিত রেখেছেন। | |
9 | উল্লেখ্য পোপ ফ্রান্সিসকো রবিবারে দেশটির রাজধানী কুইটোতে পৌঁছাবেন। | Общественные волнения несколько утихли, но всё-таки продолжаются в некоторых городах Эквадора. |
10 | যাইহোক, ইকুয়েডরের বিভিন্ন শহর জুড়ে কিছুটা মৃদু প্রতিবাদ এবং পাল্টা বিক্ষোভ চলছে। | Лидерами движения выступают мэр Гуаякиля, второго по важности города страны, Хайме Небот [анг], и префект провинции Асуай Паул Карраско [исп]. |
11 | এর মধ্যে উল্লেখযোগ্য হল গুয়াকুইলের (দেশটির দ্বিতীয় বৃহত্তম শহর) মেয়র জাইমে নেবোট এবং আজুয়ে প্রদেশের প্রধান পল কারাসকোর নেতৃত্বে পরিচালিত আন্দোলন। | |
12 | বিশ্লেষক ম্যাথু কারপেনটার-আরেভালো (জন্মগতভাবে কানাডিয়ান হলেও আত্মিক দিক থেকে তিনি ইকুয়েডোরিয়ান) তাঁর জিকিলসিটি প্রবন্ধটির নাম দিয়েছেন, ‘যদি #ফুয়েরাকোরেয়াফুয়েরা (#বাহিরহও কোরেয়া বাহিরহও) হ্যাশট্যাগটি সফল হয় তবে কি হবে?' | В статье для GKillCity [анг], озаглавленной “Что произойдёт, если требование #FueraCorreaFuera (#ВонКорреаВон) будет выполнено?”, аналитик Мэтью Карпентер-Аревало (канадец по рождению, эквадорец по духу) обращает внимание [исп] на обстоятельство, которое упускают из виду миллионы жителей Эквадора, увлечённые борьбой: |
13 | উল্লেখ্য তিনি এ নামে একটি হ্যাশট্যাগ চালু করেছেন। লক্ষ লক্ষ ইকুয়েডোরিয়ান যাদের মনে হচ্ছে তাঁরা এই সংগ্রামে অংশ নিতে পারছেন না, তাঁরা যেন এতে তর্কবিতর্কে অংশ নেয়ার সুযোগ পানঃ | Действующие правительства будут продолжать политику “разделяй и властвуй”, потому что их власть базируется не на открытом диалоге с различными группами общества, а на их способности продемонстрировать, что преимущество силы на их стороне. |
14 | বর্তমান সরকার নাগরিকদের এই বিভাজনকে আরও গাঢ় করে তুলতে থাকবে। কেননা এই সরকারের ক্ষমতায় থাকার বিষয়টি সমাজের বিভিন্ন ক্ষেত্রের সঙ্গে একটি উন্মুক্ত সংলাপের উপর নির্ভর করবে না। | Если мы по-прежнему будем допускать государственные перевороты, общественные институты будут оставаться слабыми, так как отказ от контроля над ними будет означать слабость и уязвимость в борьбе за власть. |
15 | বরং অন্যদের উপর তাদের জঙ্গি শক্তির ব্যাপকতা দেখিয়ে তাঁরা ক্ষমতায় থাকতে সক্ষম হবে। | Кроме того, отсутствие политической стабильности помешает нам в получении иностранных инвестиций, столь необходимых для развития собственной промышленности. |
16 | আমরা যদি এভাবেই সরকার পতনের সংগ্রাম চালিয়ে যেতে থাকি তবে সরকারী প্রতিষ্ঠানের আর কোন জোর থাকবে না, যেহেতু প্রতিষ্ঠানগুলোর নিয়ন্ত্রণ পরিত্যাগ করার অর্থ দাঁড়ায় ক্ষমতা বজায় রাখতে [সংগ্রামে] দুর্বল এবং নাজুক পরিস্থিতি সৃষ্টি করা। | |
17 | নতুন দেশীয় শিল্পের বিকাশের জন্য বৈদেশিক বিনিয়োগ আমাদের অত্যন্ত জরুরী - সীমাহীন এই রাজনৈতিক অস্থিরতার কারণে যা আর আসছে না। | Относительно администрации Корреа он пишет: “Человек или партия, которые остаются у власти, не интересуясь мнением народа, представляют угрозу демократическому порядку. |
18 | কোরেয়া প্রশাসন সম্পর্কে তিনি লিখেছেনঃ “জনগণের প্রতিনিধিত্ব করা ছাড়া কোন ব্যক্তি বা রাজনৈতিক দল যদি ক্ষমতায় থাকে, তবে তা গণতান্ত্রিক শৃঙ্খলার জন্য হুমকি স্বরূপ। | |
19 | যাইহোক, ব্যালটের মাধ্যমে জনগণের ভোটের বিকল্প হিসাবে অভ্যুত্থান কখনই একটি সরকারের পতন ঘটানোর জন্য সমর্থনীয় নয়।” | Однако это не оправдывает государственный переворот как альтернативу всенародному голосованию.” |
20 | তিনি ইকুয়েডোরিয়ানদের মনে করিয়ে দিয়েছেন যে গণতন্ত্র বলতে একটি গণতন্ত্র বিরোধী দলের জায়গায় আরেকটির প্রতিস্থাপন নয়ঃ | Он также напоминает эквадорцам, что демократия не подразумевает замену одной антидемократической группы другой: |
21 | প্রেসিডেন্ট যখন বলেছেন যে তিনি শুধুমাত্র “সরল বিশ্বাসে” বিরোধীদলের সঙ্গে কথা বলতে চান - নিশ্চিত ভাবে তাঁর ব্যবহৃত শব্দগুলো দিয়ে সংজ্ঞায়িত হয় - এবং সাবেক সাংবাদিক/ ভোট প্রার্থী কারলোস ভেরা তখন বলেছেন যে একনায়কতন্ত্র বিতর্ক করে হয় নাঃ এটার জন্য যুদ্ধ করতে হয়”। | Когда президент заявляет, что готов вести диалог с оппозицией, но только “в духе доброй воли”, - оставляя за собой право решать, что конкретно это означает - и когда бывший журналист, депутат Карлос Вера (Carlos Vera) говорит, что “диктатуру не обсуждают, за неё сражаются”, они оба представляют одну и ту же антидемократическую политическую культуру. |
22 | তাঁরা দুইজন একই ধরণের গনতন্ত্র-বিরোধী রাজনৈতিক সংস্কৃতি প্রকাশ করেছেন। এই সংস্কৃতিতে সংলাপ হতে পারে না। | В рамках этой культуры диалог невозможен из-за того, что каждая из сторон считает себя вправе дисквалифицировать другую. |
23 | কেননা এক পক্ষ অন্য পক্ষকে অযোগ্য বলে মনে করছেন। একটি গণতান্ত্রিক সংস্কৃতিতে সংলাপ এমন এক দরজা যা কোন পক্ষই কখনও বন্ধ করতে পারে না। | В парадигме демократической культуры диалог - это дверь, которую никто не может закрыть [в одностороннем порядке]. |
24 | এটি গণতন্ত্রের কোন ছোটখাট শর্ত নয় - এটি এর খুব পবিত্র এক নির্যাস। | В этом священная суть демократии. Переводчик Светлана Грин |