# | ben | rus |
---|
1 | পশ্চিম পাপুয়া: ভিডিওয়ের মাধ্যমে স্বাধীনতা আন্দোলনের ভিন্ন অধ্যায় | Западное Папуа: обратная сторона борьбы за независимость (видео) |
2 | পশ্চিম পাপুয়ার একজন নারী ইন্দোনেশিয়ার সৈনিকদের প্রতি একটি ভিডিও বার্তা দিয়েছেন। | Видеописьмо [анг] женщины из Западного Папуа индонезийскому военнослужащему отражает судьбу многих женщин в этом районе. |
3 | এই ভিডিও বার্তার মাধ্যমে তার এলাকার আরো অনেক নারীর কথা উঠে এসেছে। তিনি তার গ্রামে অবস্থানরত সৈনিকদের বলেছেন, চিঠি লিখতে এবং ফিরে গিয়ে তার মেয়ের সাথে দেখা করতে। | В своем письме, она просит солдата, чья часть когда-то базировалась в ее деревне, написать ответ и вернуться, чтобы увидеть свою дочь. |
4 | অন্যান্য প্রকল্পের অংশীদারদের সাথে এই অঞ্চলের ইস্যুগুলো কাভারেজ দিতেই, মিডিয়ার সাথে অংশগ্রহণমূলক প্রচেষ্টার একটি অংশ এই ভিডিও। | Это видео [анг] является частью проекта, проводимого Engage Media в сотрудничестве с другими партнерами, и направленного на освещение проблем региона. |
5 | পাপুয়ান ভয়েস প্রজেক্টটি সব ধরনের রাজনৈতিক, ভৌগলিক এবং আর্থিক সীমাবদ্ধতা অতিক্রম করেছে। | Проект “Голоса Папуа” помогает миру услышать рассказы о жизни на Папуа, преодолевая политические и финансовые сложности, а также отсутствие технологий. |
6 | একই সঙ্গে প্রযুক্তির অভাববোধও কাটিয়ে পাপুয়ার জনগণের গুরুত্বপূর্ণ কথা বিশ্ববাসীর কাছে তুলে ধরেছে। | Благодаря этому освещаются несправедливости, регулярно происходящие за закрытыми дверями в этой богатой ресурсами и неспокойной провинции. |
7 | এক্ষেত্রে এটা সম্পদে সমৃদ্ধ, বিশৃঙ্খলতায় পূর্ণ রাজ্যটির দরজার আড়ালে নিয়মিতভাবে যেসব অন্যায় হচ্ছে, সেগুলোর ওপর আলো ফেলেছে। | |
8 | সৈনিকদের কাছে পাঠানো ভালোবাসার বার্তাটিতে বিভিন্ন ভাষার সাবটাইটেল রয়েছে। এর মধ্যে ইংরেজি, তাগালগ, মালয়, ইন্দোনেশিয়ান, থাই এবং টেটাম উল্লেখযোগ্য । | “Любовное послание солдату” можно посмотреть с субтитрами на разных языках, включая русский, английский, тагальский, малайский, индонезийский, тайский и тетум. |