Sentence alignment for gv-ben-20110517-17424.xml (html) - gv-rus-20110516-3993.xml (html)

#benrus
1ভারতঃ একজন মৃত মানুষের ব্যক্তিগত গোপনীয়তাИндия: Личная жизнь умершей девушки
2এনাআইটির (কালিকট,কেরালা) মেধাবী গবেষক-এর দুর্ঘটনাজনিত মৃত্যু, এক নারীর। এক মৃত মানুষের ব্যক্তি জীবনের গোপনীয়তা বিষয়ক বিতর্ককে অরো একবার উসকে দিয়েছে এবং সাধারণভাবে কেরালার সমাজে দীর্ঘ সময় ধরে চলা পৌরুষত্বের বিক্রমের বিষয়টিকে তুলে ধরছে।Смерть сотрудницы НТИ [Национального Технического Института] (Каликут, Керала)[ru] в очередной раз вызвала споры о безопасности и правах женщин, о конфиденциальности личной жизни погибшей и, по большей части, о мужском шовинизме.
3কেরালাকে, ভারতের অন্যতম এক অগ্রগামী রাজ্য হিসেবে বিবেচনা করা হয়, এবং প্রায়শ এই রাজ্যটিকে মাথাপিছু উন্নতির মাত্রা হিসেবে অনেক উন্নত রাষ্ট্রের সাথে তুলনা করা হয়।Керала[штат на юге Индии ru] считается одним из самых “продвинутых штатов” в Индии и часто сравнивается с развитыми странами.
4কিন্তু রাজ্যের নারীদের এখনো ১৮ শতকের মত বিভিন্ন ধরনের যৌন নির্যাতনের ঘটনার মধ্যে দিয়ে যেতে হয়।К сожалению, местные женщины, как и в средние века, повсеместно подвергаются разным формам сексуальных преследований.
5এই সকল কিছু তখনই সামনে চলে আসে, যখন চলন্ত ট্রেন থেকে এক মেধাবী গবেষক-এর হারিয়ে যাবার সংবাদ পাওয়া যায়, পরে কাছের এক নদীতে তার মৃতদেহ আবিষ্কার করা হয়।Все всплыло наружу, когда было объявлено о пропаже из поезда женщины-ученого, чьё тело позже нашли в близлежащей реке.
6যেহেতু সে এক পুরুষের সাথে ভ্রমণ করছিল সে কারণে নিষ্ঠুর মালয়ালাম মূলধারার প্রচার মাধ্যম প্রবল উৎসাহে সংবাদ ছাপাতে শুরু করে এবং এই মৃত্যুর ঘটনায় নিজস্ব রঙ দিয়ে প্রচার মাধ্যম কেবল মাত্র তার ছেলে বন্ধুর উপর মনোযোগ প্রদান করে।Ярость и негодование местных СМИ, которые, в свою очередь, были не прочь “подлить масла в огонь”, вылились на голову её попутчика.
7তার সতীত্ব, তার মোবাইল ফোনের টেক্সট মেসেজ, তার ‘উদ্দেশ্য প্রণোদিত প্রেম' সকল কিছু নিয়ে প্রকাশ্যে আলোচনা করা হচ্ছে। প্রতিহিংসামূলক ভাবে তাকে শাস্তি প্রদান করা মত করে সেই মহিলাটিকে নিয়ে এই আলোচনা যে কিনা ইতোমধ্যে মৃত।Её личная жизнь, все сообщения с мобильного телефона, информация о её “грязных делишках”, все это было выставлено на всеобщее обозрение и обсуждалось повсеместно, дабы судить и “линчевать” и без того уже мертвую девушку.
8মূলধারার প্রচার মাধ্যম একজন মৃত ব্যক্তির প্রতি যে আচরণ করলে তাতে ব্লগ জগতের ব্লগাররা বিস্মিত।Блогеры были ошеломлены тем, как СМИ обсуждали погибшего человека без какого-либо уважения к её личной жизни.
9এইসব প্রচার মাধ্যম তার ব্যক্তিগত গোপনীয়তার প্রতি কোন মর্যাদা প্রদান করেনি।Женщины в поезде, в Варкала, Кералаa.
10কেরালার ভারকালা ট্রেনে মহিলা যাত্রী, ছবি ফ্লিকার ব্যবহারকারী জেওয়াইএনক্সজিরো-এর, সিসি বাই-এসএ লাইসেন্স-এর মাধ্যমে তা ব্যবহার করা হয়েছে।Источник: сервис Flickr, фото пользователя jynxzero. Используется по лицензии CC BY-SA
11নেথা হুসাইন তার গুগুল বাজ-এ এক আবেগপুর্ণ লেখা লিখেছে:Netha Hussain написала сильный отзыв в своем Google Buzz,
12আমি কেরালায় বাস করি, এই রাজ্যে বিগত ১৯ বছর ধরে দিনে বা রাতে ট্রেন বা অন্য সব গণ পরিবহণে বিভিন্ন জায়গায় যাতায়াত করছি।Я живу в Керала и последние 19 лет пользуюсь поездами и другим общественным транспортом и днем, и ночью.
13আগামীতেও, আমি এভাবেই যাতায়াত করব।Буду пользоваться ими и дальше.
14আমি জানি না আর কতদিন, বা জীবনে কখনো কোন দুর্ঘটনার মুখোমুখি হব কিনা।Я не знаю, насколько долгой будет моя жизнь, и произойдут ли со мной какие-либо происшествия в будущем.
15যদি আমার জীবনে এ রকম কোন কিছু ঘটে যায় আমি আশা এবং প্রার্থনা করি, সম্প্রতি যে ঘটনা ঘটেছে আমাকে যেন সে রকম কোন ঘটনার মধ্য দিয়ে যেতে না হয়।Но если что - либо случится со мной, я надеюсь и молюсь о другой участи.
16আমি চাই না সংবাদপত্রের শিরোনামে এ রকমটা লেখা হোক যে “ রহস্যজনক ভাবে একটি মেয়ের মৃত্যু”, আর সেই মেয়েটির টেক্সট মেসেজ পুলিশ যাচাই করে দেখছে।Я не хочу, чтобы газеты пестрели заголовками типа: “Девушка погибла при странных обстоятельствах, все сообщения с её мобильного были тщательно изучены полицией”.
17এমন অনেক মেসেজ রয়েছে যেখানে লেখা রয়েছে, “নীথা তোমায় ভালোবাসি”, এ সব আমার বন্ধুদের পাঠানো মেসেজ।Телефон может содержать много сообщений от моих знакомых, говорящих “Люблю тебя, Неза”.
18এই সব নিয়ে একটা প্রমের গল্প সাজানো হতে পারে, এর মধ্যে দিয়ে আমার পরিবার এবং বন্ধুদের হয়রানি করা হতে পারে।Эти сообщения могут быть подделаны и стать причиной преследования членов моей семьи или моих друзей.
19মৃত ইন্দু যে এনাআইটির একজন গবেষক ছিলেন সেই এনাআইটির শিক্ষক ডঃ সুদীপ কস মালয়ালম একটি পত্রিকা দিপিকার সম্পাদক বরাবর এক খোলা চিঠি লিখেছেন।Доктор Судип, являющийся преподавателем НТИ, где покойная девушка Инду работала исследователем, написал открытое письмо[ind] редактору газеты Дипика.
20প্রিয় দিপিকার সম্পাদকীয় দল,Дорогие члены редакции,
21দিপিকা নামক সংবাদপত্রের আজকের সংখ্যায় ইন্দুর মৃত্যু সংক্রান্ত একটি সংবাদ প্রকাশ হয়েছে। ইন্দু ছিল এনাআইটি খোজিকোডের এক গবেষক।в сегодняшнем номере вашей газеты я прочел статью о смерти Инду - лаборанта НТИ в Кожикоде[город раньше назывался Каликут].
22পুলিশের প্রদান করা তথ্য উদ্ধৃত করে সংবাদে বলা হয়েছে যে ইন্দু এবং তার বন্ধু সুভাষ ( এনাআইটির তড়িৎ প্রকৌশল বিভাগের সহকারী অধ্যাপক) এক বছর ধরে একসাথে বসবাস করছে।Цитируя “полицейский источник”, газета сообщила, что Инду и её друг Субхаш (доцент Энергетического факультета при НТИ) имели близкие отношения в течениие последнего года.
23এনআইটির ক্যাম্পাসে বাস করা একজন ব্যক্তি হিসেবে আমি জানি এটি মিথ্যা এবং ইন্দু এনাআইটির মেয়েদের হোস্টেলে বাস করত।Как человек, живущий на кампусе НТИ, я знаю, что это неправда и что Инду проживала в женском общежитии.
24দয়া করে যাচাই না করে আপনার সংবাদপত্র এমন ভিত্তিহীন সংবেদনশীল সংবাদ ছাপা থেকে বিরত থাকুন, যা কেবল একটি মৃত ছাত্রীর চরিত্র হনন করছে।Не могли бы вы воздержатся от публикации в своей газете подобного рода сенсационных “новостей”, целью которых является привлечение внимания к личности погибшей девушки, не удосужившись их проверить.
25বেরলি থমাস একজন সাংবাদিক এবং একটিভিস্ট ব্লগার, মূলধারার সংবাদপত্র যে সকল বিষয় উপস্থাপন করেছে সে সব বিষয়ে বিস্তারিত আলোচনা করেছে।Бэрли Томас - журналист и активный блогер расставляет все точки над И по вопросам, обсуждаемым в СМИ.
26প্রচার মাধ্যমে যে বিষয়টি নিয়ে ক্রমাগত আলোচনা হচ্ছে, সেটি হল ইন্দু এবং তার পুরুষ বন্ধুর একসাথে চলাফেরা।СМИ раструбили историю о том, что Инду и её друг путешествовали вместе.
27এমন ঘটনা প্রথম নয় যেখানে দুজন ব্যক্তি যারা পরস্পরের বন্ধু, তারা একসাথে চলাফেরা করছে।Кстати это не первый случай в истории, когда два человека, являющиеся друзьями, путешествуют вместе.
28বেশিরভাগ প্রচার মাধ্যম এই বিষয় নিয়ে চাঞ্চল্যকর সংবাদ প্রকাশ করেছে, তাদের সাংবাদিকরাও একই কাজ করবে, বিস্ময়করভাবে এখনো তারা এই ঘটনা নিয়ে বাজে ভাবে সংবাদ প্রদান করছে এবং তা উদযাপন করছে।Большинство работников медиа, раскрутивших эту сенсационную новость, сделали бы тоже со своими друзьями - журналистами. Тем не менее, к моему удивлению, они продолжают клеветать на парня и “праздновать” событие.
29শ্রীজিথড ব্যক্তিগত গোপনীয়তা বিষয়ক আইন তৈরি করার ক্ষেত্রে সাহায্য করার বিষয় নিয়ে লিখেছে।Sreejithd написал о защите личной информации человека:
30যদি আমি অথবা আমার পরিবারের কেউ কিংবা আমার বন্ধু রহস্যজনক ভাবে মারা যাই, তাহলে সংবাদ শিকারীর দৃষ্টিতে দেখা চোখ থেকে বাঁচার জন্য কোন আইন রয়েছে কি?Если я, члены моей семьи или друзья погибнут при загадочных обстоятельствах, существует ли закон, защищающий нашу личную жизнь от любопытных глаз?
31সমানভাবে সংবাদপত্র কিংবা পুলিশ উভয়ের হাত থেকে গোপনীয়তা রক্ষার কোন উপায় রয়েছে কি, যারা নির্লজ্জভাবে আমার ব্যক্তিগত টেক্সট মেসেজে উঁকি মারার বিষয়টির উদযাপন করবে এবং এভাবে আমার ব্যক্তিগত গোপনীয়তা ধ্বংস করবে।Защищающий от прессы и полиции в равной степени. От людей, которые будут, бесстыдно веселясь, копаться в моей почте и таким образом уничтожат мое право на неприкосновенность личной жизни.
32আগামীকাল এটি আমাদের যে কারো জীবনে ঘটতে পারে এবং যে আইন এই বিষয়টিকে নিয়ন্ত্রণ করছে তা আমাদের জানা প্রয়োজন।Завтра это может случится с одним из нас и мы должны знать эти законы.
33ভারতীয় প্রচার মাধ্যম এখনো শৈশবের পর্যায়ে রয়েছে, তার অনিয়ন্ত্রিত নতুন প্রচার মাধ্যম এবং চ্যানেল এখন পর্যন্ত আত্মনিয়ন্ত্রণের সূত্র বের করতে এবং নাগরিকদের গোপনীয়তার প্রতি শ্রদ্ধা প্রদর্শন করতে পারেনি।Индийские СМИ все еще находятся в стадии зародыша, со своими ошибками и еще не сформулированным правилами этикета, сдерживающими от подобного рода нарушений прав граждан на личную жизнь.
34ব্যক্তিগত গোপনীয়তা বিষয়ক আইন সহ কেরালায় নারীদের প্রতি সহিংস যৌন আচরণের সংস্কৃতি এবং নীতিগত যে নিয়মাবলী, এখন তার প্রতি শক্ত দৃষ্টি প্রদান করা প্রয়োজন।Наряду с законами о конфиденциальности, проблема сексуального насилия над женщинами и принципы морали нуждаются в долгом и тщательном рассмотрении.