Sentence alignment for gv-ben-20120704-28356.xml (html) - gv-rus-20120701-15627.xml (html)

#benrus
1পাকিস্তান: পশতু গায়িকা ঘাজালা জাভেদকে কে হত্যা করেছে?Пакистан: кто убил пуштунскую певицу Газалу Джавед?
2অনন্যসাধারণ প্রতিভাসম্পন্ন পশতু গায়িকা ঘাজালা জাভেদ পেশোয়ার শহরে নিহত হয়েছেন।Пуштунская певица Газала Джавед была убита в пакистанском Пешаваре 18 июня.
3তার জীবদ্দশায় তিনি সবসময় গান গাওয়া বন্ধে তালিবান চাপকে তুচ্ছ জ্ঞান করেছেন। সংবাদমাধ্যমের প্রতিবেদন অনুসারে, ঘাজালা এবং তার পিতাকে একটি বিউটি পার্লারের বাইরে ছয় বার গুলি করা হয়েছে।Как сообщается, злоумышленники сделали шесть выстрелов в Газалу и ее отца, выходивших из салона красоты, а затем ‘скрылись, оставив их в луже крови'[анг].
4দুষ্কৃতিকারীরা ‘তাদের রক্তের বন্যায় ভাসিয়ে রেখে পালিয়ে যেতে সক্ষম হয়' সফলভাবে।
5পাকিস্তানের পুলিশী তদন্তকারীরা তার প্রাক্তন স্বামীকে খুনের অভিযোগে সন্দেহ করছে যার থেকে বিবাহ বিচ্ছেদের জন্যে তিনি গত বছর আবেদন করেছেন।Пакистанская полиция подозревает, что за убийствами стоит бывший муж певицы, с которым она развелась в прошлом году [анг].
6তবে কেউ কেউ অনুমান করছেন অন্যকিছু।Но существуют и иные версии [анг].
7তালিবানদেরকে উপেক্ষাВызов Талибану
8ঘাজালা সোয়াত উপত্যকাতে জন্মগ্রহণ করেন যেখানে ২০০৭ সাল থেকে তালিবান শাসনাধীন হয়।Газала родилась в долине Сват, которая в 2007 году оказалась под контролем Талибана.
9তার নিজের শহর তালিবানদের দখলে চলে গেলে তিনি তার পরিবারের সঙ্গে ১৭০ কিলোমিটার দূরে পেশোয়ার শহরে স্থানান্তরিত হতে বাধ্য হন।Когда талибы захватили ее родной город, ее семья была вынуждена уехать за 170км в Пешавар.
10ঘাজালা জাভেদ একটি পুশতু গান গাচ্ছেন।Газала Джавед исполняет пуштунскую песню.
11ছবিটি একটি ইউটিউব ভিডিও থেকে নেওয়া।(Кадр из видео на Youtube)
12পাকিস্তানী সরকার জঙ্গী গোষ্ঠী তেহরিক-ই-তালিবান পাকিস্তান এবং তেহরীক-ই-নাফাজ-ই-শারিয়াত-ই-মোহাম্মদ (টিএসএনএম) এর সঙ্গে একটি শান্তি চুক্তি স্বাক্ষর করতে বাধ্য হলে তালিবান শাসন এর চূড়ান্ত রূপ ধারণ করে।Давление Талибана достигло своего пика, когда власти Пакистана были вынуждены подписать мирное соглашение [анг] с радикальными группировками Техрик Талибан-и-Пакистан и Техрик-е-Нафаз-е-Шариат-е-Мухаммади (TNSM).
13নিজাম-ই-আদাল (ন্যায়ের শাসন) রেগুলেশন শিরোনাম দিয়ে এই চুক্তিটি টিএসএনএম-এর সুফী মোহাম্মেদ এবং সরকারের মধ্যে একটি যুদ্ধবিরতি হিসেবে স্বাক্ষরিত হয়।
14কিন্তু টিএসএনএম চুক্তিটি লঙ্ঘন করলে অঞ্চলটিতে একটি সেনা অভিযান অনিবার্য হয়ে পড়ে।Соглашение предусматривало прекращение огня между TNSM, возглавляемой Суфи Мухаммадом, и пакистанской армией.
15২০০৯ সালে পাকিস্তান সেনাবাহিনী জঙ্গিদের সোয়াতের প্রধান শহর মিঙ্গোরা থেকে একেবারে নির্মূল করে দেয়। ঘাজালা সাহসী নারী ছিলেন।Но TNSM нарушили соглашение, спровоцировав проведение военной операции в регионе, и в 2009 году пакистанская армия ликвидировала талибов в Мингоре, крупнейшем городе округа Сват.
16তিনি তার সমাজের ঐতিহ্যগত এবং সামাজিক মূল্যবোধের সঙ্গে সংগ্রাম করেছেন।Газала Джавед была храброй женщиной, бросавшей вызов традиционному укладу и общественным предрассудкам.
17তিনি শিল্পীদের গান গাওয়ার প্রতি তালিবান নিষেধাজ্ঞাকে ভয় পাননি।Не испугал ее и декрет Талибана, запрещающий пение.
18ফাওয়াদ খান যথার্থই মন্তব্য করেছেন:Блогер Фавад Хан отмечает [анг] по этому поводу:
19এই ঘৃণ্য এবং অন্ধ পুরুষ আধিপত্যের এই এলাকায় [খাইবার-পাখতুনখওয়া বা সাবেক উত্তর-পশ্চিম সীমান্ত প্রদেশে] ঘাজালা জাভেদ সমস্ত নারীদের মুক্ত করার এবং যারা তাদের ইচ্ছেগুলোকে অর্জন করতে চায় তাদের একটি কণ্ঠস্বর ছিলেন।На фоне отвратительного и вездесущего мужского господства [в провинции Хайбер-Пахтунхва], Газала Джавед была голосом всех этих угнетенных женщин и символом надежды для всех, кто хочет исполнить свои мечты.
20তিনি প্রায়ই আফগানিস্তান ভ্রমণ করতেন এবং পশতু ভাষাভাষী তরুণ-তরুণীরা তাকে অত্যন্ত পছন্দ করতো।Газала часто ездила в Афганистан и была очень популярна среди подростков, говорящих на языке пушту.
21জনপ্রিয় পাকিস্তানি গায়ক বাক্তায়ার খট্টক এটিকে ভবিষ্যত প্রজন্মের জন্যে একটি বিরাট ক্ষতি হিসেবে অভিহিত করেছেন:Известный пакистанский певец Бахтияр Хаттак называет [анг] ее смерть огромной потерей для будущих поколений:
22“তার মৃত্যু পশতু সঙ্গীতের জন্যে একটি বিশাল ক্ষতি।Ее смерть - огромная потеря для пуштунской музыки.
23তিনি পশতু সঙ্গীত শিল্পে আসা নবীন শিল্পীদের দলগুলোর জন্যে একটি অনুপ্রেরণা ছিলেন।”Она служила источником вдохновения для большого числа новых певцов, появившихся на пуштунской музыкальной сцене.
24এই অকথ্য সন্ত্রা্সী কর্মকাণ্ডটিকে নিন্দা জানিয়ে তাহকলিক ডেভেলপমেন্ট ফাউন্ডেশন (টিডিএফ) একটি বিক্ষোভ মিছিলের আয়োজন করেছে।Организация Takhleeq Development Foundation организовала марш протеста против этого вопиющего проявления терроризма.
25টিডিএফ-এর আরশাদ হোসেন মন্তব্য করেছেন:Один из участников организации Аршад Хуссейн комментирует [анг]:
26“আজ আবার এই অঞ্চলের শিল্পীদের হয়রানি করা এবং ভয় দেখানো হচ্ছে সরকার ও মানবাধিকার সংগঠনগুলো শিল্পীদের রক্ষা করতে ব্যর্থ হওয়ার কারণে।Артистов этого региона постоянно запугивают и притесняют, потому что правительство и организации по правам человека не могут их защитить.
27এটা মত প্রকাশের স্বাধীনতার উপর একটি আক্রমণ এবং তাহকলিক ডেভেলপমেন্ট ফাউন্ডেশন তার ৯৮টি সদস্য এবং অন্যান্য সাংস্কৃতিক সংগঠন ও ব্যক্তিবর্গসহ এই ঘটনার নিন্দা করে।”Takhleeq Development Foundation в лице ее 98 членов, а также другие культурные организации и отдельные лица резко осуждают это происшествие как атаку на свободу выражения.
28একইভাবে নেটনাগরিকেরা জোরেসোরে এই ঘটনাটির নিন্দা জানিয়েছে।Интернет-пользователи тоже пылко выражали свой гнев по поводу случившегося.
29কেউ কেউ এটিকে পাকিস্তানে বৃহত্তর তালিবানিকরণের (তালিবান চিন্তার মহৎ করার) একটি পদক্ষেপ হিসেবে ভাবছেন।Некоторые считают это предвестником усиления “талибанизации” Пакистана.
30রিজভী মন্তব্য করেছেন:Пользователь Rizvi заключает [анг]:
31ঘটনাগুলোর সেই একই ধর্মান্ধ পুনরাবৃত্তি।Опять это фанатическое повторение событий.
32শুধু এইবার আরো জঘন্য (অসুস্থ করে দেয়ার মতো)।Только на этот раз жестокости еще больше (sic).
33সম্ভাব্য সম্মানের হত্যাকাণ্ড?“Убийство чести”?
34তবে বিভ্রান্তি থেকেই যায় যে তালিবান নাকি তার সাবেক স্বামী তাকে হত্যা করেছে।Так и остается нерешенным, стоит ли за убийством певицы Талибан или ее бывший муж.
35২০১০ সালে জাহাঙ্গীর খান নামের একজন ব্যবসায়ীকে বিয়ে করার ছয় মাস পরে ঘাজালা আবিষ্কার করেন যে তার অন্য স্ত্রী রয়েছে এবং তিনি বিবাহ বিচ্ছেদ দাবি করেন।Газала вышла замуж за бизнесмена Джехангира Хана в 2010 году, но через полгода обнаружила, что у него есть другая жена, и потребовала развода [анг].
36তিনি আরও জানান যে তিনি তার গান গাওয়া বন্ধ করার চেষ্টা করেছেন।Она также говорила, что он пытался помешать ей петь [анг].
37আনোয়ার শাহ সাদাফ লিখেছেন:Anwar Shah Sadaf пишет [анг]:
38“এখানে এই সাম্প্রতিক হত্যাকান্ডের সঙ্গে তালিবানদের কোনো সম্পর্ক নেই, তার আগের স্বামীর তার সঙ্গে চেঁচামেচি করেছেন, সেই কারণে তিনি আদালতের ক্ষমতাবলে ৭ মাস আগে তাকে ছেড়ে চলে গিয়েছেন….Талибан тут ни при чем, ее застрелил ее бывший муж, потому что она развелась с ним семь месяцев назад через суд….
39আমি তার জন্যে আমি অত্যন্ত দুঃখিত, তিনি আমার সবসময়ের প্রিয় ছিলেন, আমি তাকে কখনো ভুলতে পারবো না…”Мне очень жаль ее, она была лучшей…
40তবে মাইক জেনকিন্সন তার হত্যাকাণ্ডের জন্যে তালিবানি মতাদর্শকেই অভিযুক্ত করেছেন:Mike Jenkinson считает [анг], что за убийством певицы стоит Талибан:
41আফগানিস্তানে একজন চলচ্চিত্র নির্মাতা এবং তালিবানদের সঙ্গে তার সমস্যা নিয়ে একটি ঘটনা আমার মনে আছে।Я помню историю об афганистанском режиссере, которого постоянно притеснял талибан.
42এইসব সংকীর্ণ মনের মূর্খরা তাদের সঙ্গে একমত না হলে যে কাউকে হত্যা করতে চায়।Очень печально видеть, как эти ограниченные идиоты убивают любого, кто с ними не согласен.
43কেউ কেউ আবার এই হত্যাকণ্ডটিকে পিতৃতান্ত্রিক মনোভাবেরই ফল হিসেবে মন্তব্য করেছেন।Некоторые отмечают, что произошедшая трагедия - результат влияния патриархального образа мыслей, превалирующего в Пакистане.
44মুহাম্মদ রিজওয়ান এ বলেছেন:Muhammad Rizwan A отмечает:
45তিনি নিহত হয়েছেন, কারণ তিনি একজন নারী। পাকিস্তানে নারীদের কোন জীবন নেই।Ее убили потому, что она женщина, а у женщин в Пакистане нет жизни, они не могут жить нормально […]
46তারা তাদের মতো করে বাঁচতে পারে না। খোদা পাকিস্তানী মহিলাদের রক্ষা করুন…Как бы то ни было, пуштунский ‘соловей умолк' [анг].
47কারণটি যাই হোক, এর ফলাফল হলো একটি পাপিয়াকে কে চুপ করিয়ে দেয়া হয়েছে। তাকে সবসময়ই আমাদের সময়ের একটি মনোমুগ্ধকর কণ্ঠ হিসেবে স্মরণ করা হবে।Но Газала Джавед навсегда останется в памяти людей как смелый и пронзительный голос непростой эпохи.