Sentence alignment for gv-ben-20131004-39331.xml (html) - gv-rus-20140123-26056.xml (html)

#benrus
1রাফা সীমান্তের দুর্ভোগ বন্ধের আহবান গাজাবাসীরЖители Сектора Газа призывают прекратить “приграничные” мучения
2“গাজাবাসীর সব স্বপ্ন মুখ থুবড়ে পড়ে রাফা সীমান্তে।”“В Газе все наши мечты закончились у границы в городе Рафах.”
3ডিজাইন করেছেন মোহাম্মদ আব্দুলরাহমান।Дизайн Мохаммеда Абдулрахмана (Mohammed Abdulrahman).
4টুইটারে শেয়ার করেছেন @AlaaAlShokriРазмещено в Twitter пользователем @AlaaAlShokri
5প্যালেস্টাইনের গাজা থেকে মিশরে যেতে সব স্বপ্ন মুখ থুবড়ে পড়ে রাফা সীমান্ত পার হতে গিয়ে।
6কারণ মিশরের সাবেক প্রেসিডেন্ট মুরসি'র পতনের পর থেকে মিশরীয় কর্তৃপক্ষ সীমান্ত বন্ধ করে রাখে।Мечты возникают и рушатся при пересечении границы в городе Рафах между Египтом, Сектором Газа и Палестиной, которая была закрыта [анг] египетскими властями после того, как был отстранен от власти президент Египта Мухаммед Мурси.
7আর এর ফলে প্যালেস্টাইনের যেসব শিক্ষার্থীদের বিশ্ববিদ্যালয় গাজার বাইরে অবস্থিত, তারা সেখানে যেতে পারছেন না। তারা রাফা অতিক্রম করতে গিয়ে সেখানে আটকে পড়েন।В результате закрытия границы палестинские студенты не могут попасть в свои университеты, находящиеся за пределами Газы, и продолжают стоять на пограничном переходе в Рафахе, который является основным [анг] для 1,7 миллиона палестинцев Сектора Газа из-за израильской блокады.
8ইসরায়েলী অবরোধের ফলে ১. ৭ মিলিয়ন প্যালেস্টাইনবাসীর এটাই মূল সীমান্ত, যেখান দিয়ে তারা পার হতে পারেন।Граница в Рафахе была открыта в среду и четверг (18-19 сентября 2013 года) на короткий промежуток времени.
9গত বুধ এবং বৃহস্পতিবার [১৮-১৯ সেপ্টেম্বর, ২০১৩] রাফা সীমান্ত সামান্য সময়ের জন্য খুলে দেয়া হয়েছিল।
10বুধবারে ৩৩৩ জন সীমান্ত পার হয়েছেন; আর বৃহস্পতিবারে ৫৫৭ জন সীমান্ত পার হয়ে মিশরে গিয়েছেন।В среду ее пересекли 333 человека; еще 557 человек смогли попасть в Египет в четверг.
11তবে ওই দুইদিন আরো ১২০০ জন সীমান্ত পার হওয়ার জন্য অপেক্ষা করছিলেন বলে জানিয়েছে রাফা সীমান্তের অফিসিয়াল পেজ। এদের মধ্যে শ'খানেক প্যালেস্টাইন শিক্ষার্থীও ছিলেন।В итоге, согласно данным официальной странички в Facebook [араб], где отражаются новости пропускного пункта Рафаха, 1200 человек, включая несколько сотен палестинских студентов, ожидавшие открытия границы два дня, все еще ждут разрешения пересечь границу.
12গত বুধবারে (১৮ সেপ্টেম্বর) সীমান্ত খুলে দেয়ার দাবিতে একদল প্যালেস্টাইনি শিক্ষার্থী রাস্তায় নেমে এসেছিলেন, যাতে তারা বাদ পড়া ক্লাস ও পরীক্ষায় অংশ নিতে পারেন।
13এদের অনেকেই সীমান্তে আটকে পড়েছিলেন। এদের মধ্যে শাহদ আবু সালামাহ'র ছিলেন।В среду (18 сентября) группа палестинских студентов [анг] организовала сидячую забастовку [анг], требуя открыть пограничный переход, чтобы они смогли посетить пропущенные лекции и экзамены.
14তিনি এ ঘটনা নিয়ে ব্লগও লিখেছেন।Многие из них все еще находятся на границе.
15আবু সালামাহ তুরস্কে পড়ালেখা করেন।
16তিনি টুইট করেছেন: প্রিয় #রাফাসীমান্ত পারাপার, তুমি সবকিছু থেকেই আমার সমস্ত শক্তিকে নি:শেষ করে দিয়েছো।Среди них Шахд Абу Саламах (Shahd Abu Salamah), студентка турецкого университета, которая ведет блог [анг], записывая туда испытания, которые ей выпадают.
17সবকিছু থেকেই আমাকে মুক্তি দিয়েছো।Она так прокомментировала происходящее в Twitter:
18এখন আমি সবসময় উদ্বিগ্ন থাকি! নির্ঘুম রাত কাটে আমার।Дорогой пограничный пункт #RafahBorder [анг], ты лишил меня сил сделать хоть что-то, меня не покидает тревога, не могу спать.
19দোহাই লাগে, আমাকে মুক্তি দাও।Освободи меня!
20আমাকে উদ্ধার করো।Выпусти меня.
21তার ব্লগে তিনি ব্যাখ্যা করেছেন:В своем блоге она объясняет:
22রাফা সীমান্ত বন্ধের দু:সহ অভিজ্ঞতা নিয়ে লিখতে লিখতে আমি ক্লান্ত হয়ে গেছি। মিশরীয়দের এই বন্ধের খেলা নিয়ে অনেকবারই লিখেছি।Я много раз пыталась написать о том, что я пережила, когда в Рафахе закрыли границу с Египтом, из-за чего тысячи людей остались в Секторе Газа.
23সীমান্ত পারাপার বন্ধ করলে গাজার হাজার হাজার নাগরিক আটকে পড়ে।Каждый раз, когда я пыталась начать, весь ужас произошедшего вставал перед моими глазами.
24প্রত্যেকবারই এটা আমাকে দীর্ঘশ্বাস ফেলতে বাধ্য করে। আমার অনুভূতিকে অসাড় করে ফেলে।Какое-то время после этого, я чувствовала себя будто бы парализованной и все заканчивалось тем, что я разрывала на части свой черновик.
25শেষমেশ কান্না হয়ে এর সমাপ্তি ঘটে।Раньше я никогда не испытывала трудностей при описании пережитого людьми.
26লিখে আমার এই ব্যক্তিগত অভিজ্ঞতার কথা তুলে আনা খুবই কষ্টসাধ্য একটা ব্যাপার।Нет таких слов, чтобы передать все страдания и боль людей в Газе, которые все вместе оказались под гнетом бесчеловечной израильско-египетской осады.
27গাজাবাসী প্রত্যহ যে পরিমাণ দুর্ভোগ-যন্ত্রণা সয়, তা কোনো শব্দের পক্ষে ধারণ করা সম্ভব নয়।Если я пишу, то о том, как мечтаю оказаться в небе, среди облаков, лететь в Стамбул, чтобы начать свою работу над дипломом.
28আমরা সবাই ইসরায়েল-মিশরীয়দের আটকাবস্থায় শ্বাসরোধ হয়ে মারা যাচ্ছি। আমি যেহেতু লিখতে পারছি, তাই মনে করছি, কোথাও মুক্ত আকাশ রয়েছে, মেঘেরা ইচ্ছেমতো ঘুরছে।Но я не могу улететь насовсем, я все еще заперта в осажденном Секторе Газа, сижу в темноте во время отключения электроэнергии из-за топливного кризиса, пытаясь выдавить из себя мысли, пока у моего ноутбука не сядет батарейка.
29এর মধ্যে দিয়ে আমি আমার স্নাতক পড়াশুনার শুরুর জন্য ইস্তাম্বুলে উড়ে যাচ্ছি।В конце записи она подводит итоги: Благодаря этому опыту я поняла, что чувство собственного достоинства у человека может вызвать иронию.
30কিন্তু আমি আমার বিমান ধরতে পারিনি। গাজায় আটকে পড়ে আছি।А международные законы - это ничто иное, как пустышка, бессильные слова, записанные в книгах.
31এখানে জ্বালানি সমস্যার মোকাবেলায় বিদ্যুৎ বন্ধ রাখা হয়েছে।
32আমি ঘোর অন্ধকারে বসে আছি। ল্যাপটপের চার্জ ফুরিয়ে যাওয়ার আগেই চেষ্টা করছি আমার চিন্তাভাবনাগুলো লিখে রাখার।Нам отказали в нашем праве на свободу передвижения, в праве продолжить наше образование, в праве на хорошее медицинское обслуживание, в нашей свободе выбора, в том числе места, где жить и жить в безопасности.
33তিনি তার পোস্ট শেষ করেছেন এই বলে:Никто из власть имущих не собирается что-то менять.
34এই অভিজ্ঞতা থেকে আমার বিশ্বাস জন্মেছে, মানুষের মর্যাদা আসলে কৌতুক ছাড়া আর কিছু নয়!
35আন্তর্জাতিক আইনকানুন বইয়ে মুদ্রিত নির্জীব শব্দের ফাঁকা বুলি!Трагедия нашего народа в том, что Рафах всегда находился в непосредственной близости от границ других стран, что усугубляет ситуацию.
36আমরা আন্দোলনের স্বাধীনতার অধিকার, শিক্ষা-দীক্ষায় অনুপ্রাণিত করার অধিকার, ভালো মানের চিকিৎসাসেবা পাবার অধিকার, শান্তি ও নিরাপত্তার সাথে বসবাস করার অধিকারকে প্রত্যাখান করেছি।
37কিন্তু এই আইনটাকে ঘাঁটানোর মতো কোনো শক্তিই আমাদের কারো নেই। […]Жить в Газе под давлением этих обстоятельств это как быть приговоренным к мучительной смерти.
38রাফা সীমান্ত নিয়মিতভাবে বন্ধ হওয়ার কারণে আমাদের মানুষজন প্রায়ই দুর্ভোগে পড়ছে।
39এই সংকট দিন দিন গভীর হচ্ছে।Действовать и освободить нас.
40গাজায় বসবাস করা এখন কারাগারে আস্তে আস্তে মরে যাওয়ার সমতুল্য হয়ে যাচ্ছে।
41আমাদের মুক্ত করার জন্য এখনই পদক্ষেপ নেয়ার আহবান জানাই।Настало время положить конец несправедливости, с которой мы сталкивается ежедневно.
42আমরা প্রতিদিন যে মানবেতর জীবনের মুখোমুখি হই, তা রোধ করার এখনই সময়।Малака Мохаммед (Malaka Mohammed) закончила курс английской литературы в Исламском университете Газы.
43মালেকা মোহাম্মদ গাজার ইসলামিক বিশ্ববিদ্যালয় থেকে ইংরেজি সাহিত্যে স্নাতক করেছেন।
44এখন ব্রিটেনের শেফিল্ড বিশ্ববিদ্যালয় থেকে আন্তর্জাতিক রাজনীতি এবং আইনে বিষয়ে মাস্টার্স করছেন।
45তিনি ইলেক্ট্রনিক ইন্তিফাদা'য় তার অভিজ্ঞতা শেয়ার করেছেন:Сейчас она изучает международные законы и политику в в магистратуре университета Шеффилда в Великобритании.
46“আমরা এক রুমে ১৮০০ জন যাত্রী ছিলাম।Она поделилась своей историей [анг] на сайте Electronic Intifada:
47১০ ঘণ্টা আন্দোলনের পরে একজন পুলিশ অফিসার আমাদের জানালেন: “আপনারা এখন চলে যান। আমাদের কাজ আজকের মতো শেষ হয়েছে।Через 10 часов после протестов и ожиданий помещение, заполненное более чем 1800 пассажирами, погрузилось в молчание после неожиданного заявления одного из офицеров полиции: “Вы должны уйти; наша работа на сегодня закончена.
48কালকে আসুন। তখন আপনারা সীমান্ত পার হতে পারবেন।””Приходите завтра и возможно вы сможете проехать.”
49ওবাইদা আয়নালদিন নামের গাজার আরেক শিক্ষার্থীও তুরস্কে যেতে চেয়েছিল পড়ার জন্য।
50কিন্তু যেতে পারেনি। সেই অভিজ্ঞতা নিয়ে সে ব্লগ লিখেছে:Обайда Аайналдин (Obaida Aainaldain), еще один студент из Газы, хотел бы поехать на учебу в Турцию, но не смог.
51আমরা সময় নিয়ে অপেক্ষা করছি, আর করেই যাচ্ছি।В своем блоге [араб] он рассказывает:
52এই সময়টাকে আমরা কোনো কাজেই লাগাতে পারছি না। প্রতিষ্ঠানগুলো শিক্ষার্থীদের কোনো ধরনের সুবিধা না দিয়েই তাদের কার্যক্রম শেষ করছে।Мы ждали и ждали безрезультатно, пока сотрудники завершили свою работу, не оказав никакой помощи студентам, за исключением того, что они попросили нас записать наши имена в раздражающем беспорядке.
53যদিও তারা এই বিশৃঙ্খল পরিস্থিতিতে আমাদের নাম নিবন্ধন করতে বলেছে। অন্যদিকে আমরা অনেক মানবাধিকার পরিস্থিতির ঘটনা ঘটতে দেখেছি।Кроме этого, мы стали свидетелями проявления бесчеловечности: пожилой человек плакал, потому что его начальник угрожал ему увольнением, если он не придет на работу в течение недели.
54একজন বৃদ্ধ লোক কাঁদছিল, কারণ এই সপ্তাহের মধ্যে কাজে যোগ না দিলে তাকে বরখাস্ত করার হুমকি দিয়েছে তার ম্যানেজার।
55আবার এক মেডিক্যাল শিক্ষার্থীর কপাল এতটাই খারাপ যে, সে তার বিলম্বিত পরীক্ষাতেও যোগ দিতে পারেনি।Другой случай: студент медицинского вуза сокрушался по поводу своей неудачи, так как не смог сдать перенесенный экзамен и теперь должен остаться на второй год.
56এখন তাকে পুরো বছরটাই আবার নতুন করে করতে হবে।Активисты написали петицию [анг] в Авааз с требованием открыть границу.
57সীমান্ত খুলে দিতে আন্দোলনকারীরা আভাজ-এ পিটিশন খুলেছে।За первые три дня петиция получила 6 000 подписей.
58পিটিশন খোলার তিনদিনের মধ্যে ৬,০০০ মানুষ তাতে স্বাক্ষর করেছেন।После того как Мухаммед Мурси покинул свой пост, граница закрывалась трижды.
59মিশরের মুরসি সরকারকে উত্খাতের পর তিনবারের বেশি সীমান্ত বন্ধ হয়েছে।
60এখন গাজা আর মিশরের মধ্যে এই রাফা সীমান্ত কয়েক ঘণ্টার জন্য খুলে দেয়া হয়।
61তবে মিশর এবং ইসরায়েলের মধ্যেকার তাবা সীমান্ত সবসময় খোলা থাকে। তাই ইসরায়েল এবং মিশর, এই দুই দিক দিয়েই গাজা অবরুদ্ধ থাকে।Пока пограничный переход в Рафахе между Египтом и Сектором Газа частично открыт на несколько часов, граница в городе Таба между Египтом и Израилем не закрывалась.
62ফলে গাজার অধিবাসীরা বাইরে বের হতে এবং ঢুকতে প্রায়ই সমস্যায় পড়েন।Так, Газа остается под двойной осадой Израиля и Египта, а ее жители запертыми изнутри и снаружи.
63শিক্ষার্থীরাও এই সমস্যায় পড়ে থাকেন।Как и студенты, которые оказались в этой ловушке.