# | ben | rus |
---|
1 | বাংলাদেশ: যৌতুকের বিরুদ্ধে এক সাহসী পদক্ষেপ | Бангладеш: смелый протест против приданого |
2 | বিশ্বের বিভিন্ন প্রান্তে শত শত বছর ধরে যৌতুক সামাজিক একটি প্রথার অংশ হিসেবে বিবেচিত হয়ে এসেছে এবং অনেক উন্নয়নশীল দেশে এই বিষয়টিকে কনের পরিবারে জন্য একটি অর্থনৈতিক চাপের কারণ হিসেবে দেখা হয়। | Веками приданое считалось частью социальной системы во многих странах мира, и в развивающихся странах оно ложится тяжёлым финансовым бременем на семью невесты. |
3 | গত শতকে দক্ষিণ এশিয়ার অনেক দেশে আইনের মাধ্যমে যৌতুক গ্রহণ নিষিদ্ধ করা হয়েছে, কিন্তু তারপরে অবৈধ ভাবে এবং ব্যাপক হারে যৌতুক গ্রহণ করা হচ্ছে। | В прошлом веке в некоторых арабских странах приданое было запрещено законом, но тем не менее, оно, хоть и незаконно, всё ещё широко практикуется. |
4 | প্রতি বছরই আমরা যৌতুক সংক্রান্ত ঘরোয়া নির্যাতনের খবর পেয়ে থাকি, কিছু কিছু ক্ষেত্রে যা প্রায়শ: স্বামীর দ্বারা স্ত্রী হত্যার মধ্যে দিয়ে শেষ হয়। | Каждый год мы слышим о связанном с приданым насилии в семье, которое иногда заканчивается тем, что муж убивает собственную жену. |
5 | যৌতুক বিষয়ে সাম্প্রতিক এক প্রতিবাদ বাংলাদেশের সামাজিক প্রচার মাধ্যম আলোচিত এবং আলোড়িত হয়েছে। | Hедавний протест против приданого широко обсуждается в социальных сетях Бангладеша. |
6 | কনে ফারজানা ইয়াসমিন ১১/১১/১১ এর বিশেষ তারিখটাকে তার স্বপ্নের বিয়ের তারিখ হিসেবে নির্বাচিত করেছিল। ফারজানা এক বীমা কোম্পানীতে কাজ করে। | Невеста, работница страховой компании Фарзана Ясмин, и её жених, директор государственной начальной школы Шокат Али Хан Хирон, выбрали 11/11/11 датой своей долгожданной свадьбы. |
7 | তার হবু বর শওকত আলি খান হিরণ একটি সরকারি প্রাথমিক বিদ্যালয়ের হেডমাস্টার। গত শুক্রবার ঠিক সময়ে বিয়ের আনুষ্ঠনিকতা শুরু হয়। | Во время их свадьбы, праздновавшейся, как и было намечено, родители жениха в присутствии гостей потребовали телевизор, холодильник, мотоцикл [анг] и ещё какие-то вещи в качестве подарков от семьи невесты. |
8 | কিন্তু সম্বর্ধনার সময় ফারজানার ফুপু শ্বাশুড়ি, কনের পরিবারে কাছে টেলিভিশন, ফ্রিজ, মোটর সাইকেল সহ এবং আরো কিছু উপহার দাবী করে। | Увидев, что её новоиспечённый муж громко поддержал [анг] эти требования, невеста была настолько потрясена, что потребовала развода прямо во время свадьбы. |
9 | বিয়েতে উপস্থিত অতিথিদের সামনে তারা তাদের এই দাবী পেশ করে। | Это всколыхнуло буквально всю страну. |
10 | বিস্মিত কনে আবিষ্কার করে যে তার সদ্য বিবাহিত স্বামী এই যৌতুকের দাবীর পক্ষে কথা বলছে এবং বিয়ের আসরে তার স্বামীকে তালাক দিয়ে ফারজানা সারা দেশের সবাইকে এক বার্তা প্রদান করে। | |
11 | রাত পর্যন্ত কনের আত্মীয়রা এই সমস্যার সমাধান করার চেষ্টা করে, কিন্তু ফারজানা তার সিদ্ধান্তে অটল থাকে। | Родственники жениха попытались в ту же ночь разрешить возникший конфликт, но невеста стояла на своём. |
12 | এই ঘটনার পর বর পরে তার ফেসবুকের স্ট্যাটাসে লেখে, “ঘটনা হচ্ছে আমার বিয়ে ভেঙ্গে গেছে” এবং সে এর জন্য অতিথিদের কাছে ক্ষমা চেয়েছে। | Позже жених написал в Фейсбуке, что на самом деле его женитьба на этом и закончилась, и он извинился перед гостями. |
13 | সাথে সাথে বর দাবী করে যে, সে কোন যৌতুক দাবী করেনি। | Он заявил [анг], что не просил приданого. |
14 | এরপর সে কনের বিরুদ্ধে ফেসবুকে এক নোংরা প্রচারণা শুরু করে [বাংলা ভাষায়]। | А пoтом он организовал в Фейсбук клеветническую кампанию [бан] против своей бывшей невесты. |
15 | সব জায়গা থেকে নেট নাগরিকরা এর প্রতিবাদ করে এবং এরপর তার ঘৃণা ছড়ানো পোস্ট অপসারণ করা হয়। | Пользователи Интернета широко протестовали против этой кампании и против всех имеющих к ней отношение и наполненных ненавистью постов, которые были удалены из Интеpнета впоследствии. |
16 | ফারজানা ব্যাখ্যা দিয়েছেন: | Фарзана объясняет [анг]: |
17 | যৌতুক সমাজের একটা ক্যান্সারে পরিণত হয়েছে। | Приданое стало раковой опухолью общества. |
18 | আমি সংবাদের পাতায় এই সংক্রান্ত সংবাদ পড়তাম আর সব সময় ভাবতাম, কেন এমনটা ঘটে। | Когда я читала об этом в газетах, я всегда задумывалась, почему это происходит. |
19 | […] কিন্তু যখন তা আমার আমার চোখের সামনে ঘটতে শুরু করল…আমার ভেতরে যেন কিছু একটা ঘটল। | Когда же это случилось прямо перед моими глазами, то как будто что-то перевернулось внутри меня. |
20 | আমি অনুভব করলাম এর বিরুদ্ধে আমার কথা বলা এবং কিছু করা উচিত[…]। | Я почувствовала, что должна выступать против этого и реально что-то против этого делать. |
21 | হয়ত আমি আর দশটা মানুষের জীবন বদলে দিতে পারি না, কিন্তু আমি মানুষকে এই শিক্ষা দিতে চাই যে মেয়েরাও কিছু করতে পারে। | Может быть, мне не удалось пока изменить жизнь даже десятка человек, но я хочу, чтобы люди увидели, что и девушки могут постоять за себя. |
22 | সে প্রশ্ন তুলেছে, তার মত শিক্ষিত মেয়েরা যদি এই ধরনের সিদ্ধান্ত না নিতে পারে, তাহলে কে তা পারবে? | Фарзана спрашивает, кто сможет принять такое решение, если даже она, будучи образованной девушкой, не сделает этого? |
23 | এখানে তার সাক্ষাৎকারের এক ভিডিও রয়েছে [বাংলা ভাষায়], যা ফারজানা স্থানীয় এক পত্রিকাকে প্রদান করেছিল। | Ниже приведен отрывок из видео-интервью [бан], которое Фарзана дала местным журналистам (помещено Priyochannel): |
24 | ( এটি আপলোড করেছে প্রিয়চ্যানেল) । আনহার্ড ভয়েস নামক ব্লগ এই সাক্ষাৎকারের ইংরেজী অনুবাদ করেছে। | В блоге Неслышного Голосa (Unheard Voice blog) помещён перевод [анг] этого интервью: |
25 | যদি আমি তালাক দেই তাহলে কি হবে? | Что из того, что я стала разведённой женщиной? |
26 | আমার এখানে থাকার আর প্রয়োজন নেই। | Мне не нужно такое супружество. |
27 | বিয়ে দরকার নাই আমার। | Я вполне способна жить самостоятельно. |
28 | আমি আমার মত থাকব। আমি এমন এক মানুষের সাথে ঘর করতে চাই না……মেয়েরা ভাব, তারা মনে করে যে একবার বিয়ে হয়ে গেলে, আর সে ঘর ছেড়ে যেতে পারবে না। | Но я никогда не смогла бы создать семью с таким мужчиной, как этот… Девушки думают, что если уж они вышли замуж, то они уже не могут уйти. |
29 | তারা এমন এক মন্তব্য করেছে, কি ভাবে সে তালাক দিতে পারল। | Их комментарии сводятся к одному: как могла она потребовать развода? |
30 | কেন আমি জাহান্নামের ভেতর থাকব জেনেশুনে, … আমরা বলি খারাপ দিক, কিন্তু তারপরেও তা অহরহ হচ্ছে। | Но почему я должна жить в аду при том, что я понимаю это? |
31 | কিন্তু আমি এর প্রতিবাদ করতে না পারলে অন্য পাঁচটা মেয়েতো মারবে না…… আমরা সবাই সভা, সমাবেশ করি, মিছিল মিটিং করি, কিন্তু পুরুষ শাসিত সমাজে ওটা রয়ে গেছে। | Мы выступаем против традиции приданого, a она всё ещё существует. Но что же будет, если я не буду протеcтовать сейчас, и какие-нибудь другие пять женщин тоже не станут протестовать? |
32 | সে ক্ষেত্রে টিচাররা যদি এই কাজটা করে তাহলে সমাজ কি শিখবে তাদের কাছ থেকে। | И вот вы видите все эти протесты, а ведь всё продолжается по-прежнему. |
33 | টিচাররা কিন্তু দশটা মানুষকে শিক্ষা দেয়। | Обществом продолжают управлять мужчины. |
34 | সে এক সরকারি টিচার। | Как вообще может учитель требовать приданого? |
35 | এবং সরকার সব সময় যৌতুকের বিরুদ্ধে কথা বলে। | Чему может научить такой учитель, как этот? |
36 | এই সমস্ত লোকদের অবশ্যই শাস্তি দেওয়া উচিত। | А ведь он - государственный служащий. А государство выступает против приданого. |
37 | সামাজিক ভাবে তাদের বহিষ্কার করা উচিত। | Таких людей нужно наказывать. Они должны быть преданы общественному остракизму. |
38 | আমি গর্বের সাথে বলতে পারি যে ওই মুহূর্তে আমি বউ সাজে বসে আছি শ্বশুরবাড়ি যাব বলে, সেখান থেকে আমি ব্যাক করলাম। | Я горжусь тем, что я вышла из этой игры, несмотря на то, что я была уже в подвенечном платье… |
39 | ফারজানা সাক্ষাৎকার প্রদান করছে। | Фарзана на интервью. |
40 | ছবি কৌশিকের সৌজন্যে। | Фото предоставлено Кошик (Kowshik) |
41 | সাক্ষাৎকার গ্রহণের সময় কৌশিক ঘটনাস্থলে উপস্থিত ছিল এবং সে এই বিষয়ে বিডিনিউজ২৪. | Журналистка Kowshik присутствовала при этом интервью и так комментирует его в своём блоге BDNews24.com blog [бан] : |
42 | কম ব্লগে লিখেছে [বাংলায়]: তার যুগান্তকারী ঘটনা শুনছি। | Слушая её замечательную историю, поражаешься тому, что сделала эта девушка. |
43 | ফারজানাকে দেখে সজাগ হতে হয়। | Mногие ли смогли бы принять такое смелое решение? |
44 | এমন সাহসী সিদ্ধান্ত ক'জন নিতে পেরেছেন? | Мы слышим о связанном с приданым насилии в семьях постоянно. |
45 | যৌতুকের দাবী মেটাতে গিয়ে নির্যাতনের শিকারের ঘটনা আমরা অহরহ শুনি। | Но такое храброе противостояние этому - редкий феномен. |
46 | কিন্তু এভাবে ঘুরে দাঁড়াবার দৃষ্টান্ত বিরল। | Пост Kowshik привлёк множество комментариев. |
47 | কৌশিকের পোস্টে অনেকে মন্তব্য করেছেন। | Gias Uddin Bhuiyan поздравил её и сказал: |
48 | গিয়াসউদ্দিন ভুঁইয়া ফারজানাকে অভিনন্দন জানিয়েছেন এবং বলছেন: | Каждый человек в любой семье должен запомнить смелый шаг, который она сделала. |
49 | তিনি যে এই সাহসী পদক্ষেপটি নিয়েছেন তা প্রতিটি ঘরে ঘরে প্রতিটি মানুষের মনে রাখা উচিত এবং সকলের জীবনে তার প্রতিফলন ঘটানো উচিত। | Мы должны извлечь из этого урок и, если придётся, применить его в своей жизни. |
50 | শুধু তাকে বাহবা দিলেই দায়িত্ব শেষ হবে না। | Наша ответственность не ограничивается только поздравлениями в адрес Фарзаны. |
51 | পঙ্কজ চৌধুরী বলেছেন: | Pankaj Chowdhury сказал: |
52 | ফারজানা তোমাকে অনেক অনেক ধন্যবাদ। | Фарзана, большое спасибо тебе. |
53 | তুমি দেখিয়ে দিয়েছ মেয়েরা বাজারের পণ্য নয়। | Ты показала всем, что женщины не являются товаром на рынке. |
54 | মেয়েরাও মানুষ তাদেরও স্বাধীনতা আছে। | Oни тоже люди и они должны быть независимыми. |
55 | এই বিষয়ে ইংরেজী দৈনিক দি ডেইলি স্টারের এক প্রবন্ধে মুক্তাদির এস হোসাইন মন্তব্য করেছেন: | Muktadir S. Hossain kомментирует в своей статье в the Daily Star [анг]: |
56 | এটা কেবল শুরু। | Это только начало. |
57 | যে সমস্ত ভিক্ষুক যৌতুকের লোভ করে, তাদের জন্য এটা একটা সতর্ক বার্তা। মনজের. | Но для всех вымогателей это предупреждение. |
58 | এইচ. সরকার লিখেছেন: | Manzor H. sarkar пишет: |
59 | এই মেয়েটার শক্ত অবস্থান এবং সাহস আর আমাদের এই উপমহাদেশে শতাব্দীর পর শতাব্দী ধরে চলে আসা এই অর্থহীন ঐতিহ্য বা অনুশীলনের প্রতি অনঢ় প্রত্যাখ্যানের সিদ্ধান্তের প্রতি আমার শ্রদ্ধা রইল। | Я восхищён стойкостью этой девушки, её смелостью и её решительным отказом соглашаться с этой глупой столетней традицией и практикой приданогo на нашем субконтиненте. |
60 | সে পুরোপুরি উপলব্ধি করেছে যে এটা কি ধরনের বিবাহ হতে যাচ্ছে। | Она отлично поняла, что это за замужество. |
61 | পরস্পরের আস্থা এবং ভালবাসা দিয়ে তৈরি হওয়া বিয়ের মত এক পবিত্র বন্ধনের বদলে একে একটা বিক্রয় চুক্তির মত মনে হচ্ছিল। | Это больше напоминало торговую сделку, чем брачные узы, основанные на взаимном доверии и любви. |
62 | বাস্তবতা হচ্ছে, হাজার হাজার নারীর মধ্যে ফারজানা হচ্ছে এক ব্যাতিক্রম যাদের কিনা যৌতুকের মত অভিশাপের মধ্যে দিয়ে যেতে হয়। | Реальность состоит в том, что Фарзана - это уникальное явление среди миллионов женщин, которые вынуждены терпеть все эти испытания с приданым. |
63 | কখন সমাজ এর বিরুদ্ধে জেগে উঠবে? | Когда же общество, наконец, проснётся? |