# | ben | rus |
---|
1 | উজবেকিস্তান: ব্লগাররা উমিদা আখমেদোভার পক্ষে | Узбекистан: блоггеры в защиту Умиды Ахмедовой |
2 | উজবেক ডকুমেন্টারী চিত্রগ্রাহক উমিদা আখমেদোভার ব্যাপারে গ্লোবাল ভয়েসেস এরই মধ্যে লিখেছে। উমিদাকে উজবেক মানুষদের বিরুদ্ধে অপমান আর কুৎসা রটানোর অভিযোগ করা হয়েছে। | Global Voices уже освещали историю узбекского фотографа -документалиста Умиды Ахмедовой, которой было предъявлено обвинение в оскорблении и клевете против узбекского народа и традиций. |
3 | এই ব্যাপারটা স্থানীয় আর বিদেশী সাংবাদিক, চিত্রগ্রাহক আর ইন্টারনেট ব্যবহারকারীদের মধ্যে ঘৃণা সৃষ্টি করেছে। | Этот факт вызвал негодование среди местных и иностранных журналистов, фотографов и пользователей Интернета. |
4 | এই মুহূর্তে বিশ্বের অনেক দেশের ৬০০র বেশী মানুষ ‘প্রতিবাদ ও ক্ষোভ' নামের অনলাইন পিটিশনে সই করেছেন, যা শুরু করেছে আর্ন্তজাতিক সাংবাদিকদের জোট ‘ককেশিয়া'। | На данный момент более 600 человек с различных стран подписали онлайн петицию «Протест и Гнев», написанную Интернет Коалицией Журналистов «Кавказия». |
5 | ব্লগারদের মধ্যে এটা নিয়ে উত্তপ্ত আলোচনাও হচ্ছে। | Горячие дискуссии по этому вопросу также ведутся среди блоггеров. |
6 | ইভানইভাঞ্চ লিখেছেন: | Ivanivanch пишет: |
7 | উজবেকিস্তানের কর্তৃপক্ষ সাংবাদিক, চিত্রগ্রাহক এমনকি পর্যটকদের সাথে তাদের ব্যবহারের জন্য সুপরিচিত, যদিও আমার বন্ধুরা বলেন যে উজবেকিস্তানের সাধারন মানুষ খুব ভালো। | Власти Узбекистана известны своей неадекватностью по отношению к журналистам, фотографам и просто к путешественникам. При этом, по рассказам знакомых, простые жители Узбекистана замечательны! |
8 | উমিদা আখমেদোভার পুরো পরিস্থিতির পরে, আমি বুঝতে পারছি যে স্থানীয়দের নিয়ে যে গল্প- আর উজবেক কর্তৃপক্ষদের নিয়ে যে কথা- সব সত্যি। | (…) Прочитав сегодня историю о том как узбекские власти намерены поступить с автором этих репортажей я убедился, что правда и то, что говорят про узбекские власти. |
9 | অনেক ব্লগার রাষ্ট্র ব্যবস্থার একনায়কতান্ত্রিক ব্যবহারের নিন্দা জানিয়েছেন। | Многие блоггеры осуждают авторитарные действия государственных органов. |
10 | কিনোবমজ অনেক খোলাখুলি বলেছেন: | Kinobomj высказывается более резко: |
11 | আমি হতবাক, কেন সরকারের বোকারা সব সময়ে শিল্পীদের মুখ বন্ধ করাতে চায়? | Я поражаюсь, почему идиоты из властных структур постоянно пытаются художникам заткнуть рот? |
12 | আমি আমার প্রতিবাদ প্রকাশ করছি আর আমার বন্ধুদের একই রকম করার আহ্বান জানাচ্ছি- বা অন্তত পরিস্থিতির দিকে মনোযোগ দিতে বলছি। | Я тоже выражаю свой протест и советую моим друзьям сделать то же самое! |
13 | এর জবাবে ভিকারাসিক লিখেছেন: | …Или хотя бы обратить на это внимание… |
14 | কর্তৃপক্ষ মানুষ থেকে অনেক দূরে। | В ответ на это vikarasik пишет: |
15 | আর তারা যদি কাউকে নামিয়ে আনতে চায়, কোন কিছু সেটাকে আটকাতে পারবে না। | А власти, что с них взять, они, как мы помним, от народа далеки. |
16 | ব্লগার মুলিওশকা মনে করেন উমিদার সমস্যা জাতিগত সংখ্যালঘুদের বিষয়ের সাথে তুলনা করা যায়। | И если захотят кого-то задавить, то ничто не помешает, к сожалению. |
17 | উজবেকিস্তানে এই বিষয়টি নিয়ে আলোচনা কর্তৃপক্ষ সব সময় এড়িয়ে যেতে চান। | Блоггер mulioshka считает, что проблема Умиды может иметь отношение к вопросу этнических меньшинств в Узбекистане - тема, которую власти всегда пытаются избегать. |
18 | তিনি লিখেছেন: | Она пишет: |
19 | উজবেকিস্তানে জাতিগত রূপরেখা নিয়ে গবেষণা করার সময়ে, জাতিগত তাজিকরা যে স্থানে বাস করে সেই বিষয়টি- আর যেটুকু সোভিয়েট সময়ে উজবেক রিপাবলিককে দেয়া হয়েছিল- আপনা আপনি উঠে আসে। | При изучении этнографии Узбекистана, автоматом возникает тема, отписанной Узбекской ССР, территории с коренным таджикским населением. Вот и вся “канва” как говорится. |
20 | অনেকে মনে করেন যে চিত্রগ্রাহক উমিদা আখমেদোভার শাস্তি তার সক্রিয় নাগরিক অবস্থান। | Многие полагают, что главной причиной преследования фотографа Умиды Ахмедовай является ее активная гражданская позиция. |
21 | অ্যালবাট্রস ডক লিখেছেন যে উমিদা আখমেদোভা আর তার স্বামী ওলেগ কার্পভ (তাশখেন্দ চলচ্চিত্র জাদুঘরের পরিচালক) উজবেকিস্তানের জন্য খুব বেশী সক্রিয় ছিলেন- চলচ্চিত্র আর ছবি বানাচ্ছেন আর চলচ্চিত্র জাদুঘরে সামাজিক বিষয়ক চলচ্চিত্র দেখাচ্ছেন। | Albatrossdoc пишет, что Умида Ахмедова и ее муж Олег Карпов (директор Ташкентского Музея Кино) были слишком активны для Узбекистана - делая фильмы и фотографии, а также показывая фильмы социального плана в Музее Кино. |
22 | অ্যালবাট্রস ডক মনে করেন কিছু মানুষ এটি পছন্দ না করতেও পারে। | Albatrossdoc считает, что, возможно, есть люди, которым это не понравилось. |
23 | গত তিন মাস ধরে জাদুঘর বন্ধ আছে আর তার জন্য কোন সরকারী কারণ বলাও হয় নি। | Музей был закрыт три месяца назад и никаких официальных объяснений этому не поступало. |
24 | উমিদার ছবি দেখলে যে কোউ বুঝতে পারবেন যে তিনি সাধারণ উজবেকদের ছবি তুলেন। | Посмотрев на фотографии Умиды, можно увидеть, что она снимает простых жителей Узбекистана. |
25 | তাদের অনেকে দারিদ্রে বাস করেন- আর অনেকে খুবই দারিদ্রগ্রস্ত আছেন। | Многие из них живут бедно, а многие находятся за чертой бедности. |
26 | ব্লগার কাম্বোদজা বলেছেন যে এটাই চিত্রগ্রাহকের শাস্তির মূল কারণ: দারুন ছবি। | Блоггер kambodjaa говорит, что это и есть главная причина преследования фотографа: |
27 | কিন্তু তাদের কোনটাতে একজন দেখতে পারবেন পিতৃতান্ত্রিক- একনায়কতন্ত্র সমাজে আসল সমস্যাটা কোথায়। এটা পরিষ্কার তার বিরুদ্ধে কেন অভিযোগ করা হয়েছে। | просто отличные фотографии впрочем, в некоторых видно то, что является занозой в заднице патриархально-авторитарного общества. понятно, почему ее обвиняют. |
28 | সব ছবি উমিদা আখমেদোভার তোলা এবং photopolygon.com সাইটে পূর্বে প্রকাশিত | Все фото Умиды Ахмедовой, с сайта photopolygon.com |