# | ben | rus |
---|
1 | ইরান: সবুজ এক সঙ্গীতকে প্রতিবাদের সমর্থক হিসেবে ব্যবহার করা | Иран: зеленая мелодия в поддержку движения протеста |
2 | | Зеленое Движение (Иранская оппозиция) использует различные методы протеста против Иранского режима. |
3 | ইরানের গ্রীন মুভমেন্ট (সবুজ আন্দোলন, ইরানের বর্তমান শাসন বিরোধী এক আন্দোলন) ইরানী শাসকদের বিরোধীতা করার জন্য বিভিন্ন পন্থা ব্যবহার করে থাকে। | Чтобы показать свою солидарность с движением протеста, некоторые иранские блогеры предложили гражданам заменить свои мелодии на мобильнике на песню “Эй Иран” - знаменитый и популярный в Иране гимн. |
4 | কিছু ইরানী ব্লগার প্রস্তাব করেছে যে লোকজন যেন “ইয়ে ইরান” গানটি মোবাইলের রিঙটোন বা মোবাইলে ফোন ধরার সঙ্গীত হিসেবে ব্যবহার করে। | Ниже приведена часть этой песни: О, Иран, усыпанная драгоценностями страна, О, твоя почва это источник искусства. |
5 | বিখ্যাত ও জনপ্রিয় এই গানটি মোবাইলে ব্যবহার করার উদ্দেশ্য এই প্রতিবাদ আন্দোলনের সাথে তাদের একাত্মতা প্রদর্শন করা। | Вдали от тебя разные могут быть мысли, Но ты всегда напоминаешь о вечности. |
6 | এখানে গানটির কিছু অংশ তুলে দেওয়া হল: | O, враг, если ты из камня, то я из железа. |
7 | ওহ আমার ইরান, ওহ আমার রত্নময় ভূমি ওহ ইরান, মাটিতে বসন্তের শিল্প রচনা কর তুমি তোমাকে ছেড়ে থাকার কথা চিন্তা করা পাপ তুমি ভেতরে থাক চিরদিন, ছড়াও উত্তাপ যদি তোমার শত্রু পাথর হয়, আমি হাতুড়ি হব পাথর চূর্ণ করবো অথবা তোমার তরে জীবন দেব তোমার ভালবাসা ডাকে আমায় আমার চিন্তা, ছেড়ে যাবে না কখনো তোমায় তোমার জন্য, কখন আমার জীবন হবে মূল্যবান। | Моя жизнь будет принесена в жертву для чистоты земли моей родины, С тез пор, как твоя любовь стала моим призванием, Мои мысли никогда не бывают вдали от тебя. В твоем случае, когда наши жизни имеют ценность? |
8 | রেজ্জা ভিউ লিখেছেন [ফার্সী ভাষায়]: | Rezza пишет [фапси]: |
9 | এখন পর্যন্ত একতা এবং প্রতিরোধই আমাদের বিজয়ের গোপন মন্ত্র। | Солидарность и устойчивость были до сих пор секретом нашей победы. |
10 | ‘ইয়ে ইরান, ওহ আমার ইরান, ওহ আমার রত্নময় ভূমি' একটি অসাধারণ এবং একই সঙ্গে স্মরণীয় সঙ্গীত। | “Эй Иран, драгоценная страна” - это прекрасная песня, которую все мы помним. |
11 | আসুন আমরা মোবাইলের রিঙটোন হিসেবে এই গানটিকে বেছে নেই। | Давайте поставим мелодию этой песни в качестве рингтона на наших мобильниках. |
12 | স্কুলে, অফিসে, রাস্তায় এবং বিশ্ববিদ্যালয়ে আমরা যেন বার বার এই গানটিকে শুনতে পাই এবং এর মধ্যে দিয়ে আমরা ক্রমাগত আমাদের লক্ষ্যর দিকে এগিয়ে যাব: ইরানকে মুক্ত করার দিকে। | В школах, офисах, на улицах и в университетах - везде мы будем слышать эту музыку снова и снова, и мы будем более настойчивы на пути к нашей цели - свободному Ирану. |
13 | ফারমেসেকও লিখেছেন [ফার্সী ভাষায়] যে গ্রীন মুভমেন্টের পরবর্তী পদক্ষেপ হবে লোকদের মোবাইলের ফোনের রিঙটোন পাল্টে ফেলতে উৎসাহিত করা, যেন তারা তাদের মোবাইলে রিঙটোন হিসেবে “ইয়ে ইরান” গানটিকে বেছে নেয়। | Fermesk также пишет [фарси], что следующим шагом Зеленого Движения является вдохновение людей на замену их рингтонов на песню “Эй Иран”. |
14 | হারফেহেসাবি জানাচ্ছেন [ফার্সী ভাষায়] ইরাক-ইরান যুদ্ধের শেষের দিকে ইরানী রেডিও এই গানটি প্রচার করতে শুরু করে। এই গান প্রচারের লক্ষ্য ছিল লোকেরা যেন যুদ্ধে যেতে উদ্বুদ্ধ হয় এবং যুদ্ধে ঝাঁপিয়ে পড়ে। | Harfehesaby замечает [фарси] , что в конце Ирано - Иракской войны иранское радио начпло передавать эту песню, и это послужило мотивацией для людей, чтобы пойти на фронт и воевать. |
15 | ব্লগার বলছেন, তিনি আশা করেন ২২ বাহামন (১১ ফেব্রুয়ারিতে)-এ ইরান দখলদার মুক্ত হবে। প্রতি বছর এই দিনটি ইরানে ইসলামী বিপ্লব সফল হবার বার্ষিকী হিসেবে পালন করা হয়ে থাকে। | Блогер выражает свою надежду на то, что Иран будет свободен к 11 февралф - на годовщину Исламской Революции. |
16 | বেশ কয়েকজন ব্লগার তাদের ব্লগে গানটি উঠিয়ে দিয়েছেন: | Several bloggers make the song available in their blogs: |