Sentence alignment for gv-ben-20120721-28970.xml (html) - gv-rus-20120725-16560.xml (html)

#benrus
1প্যারাগুয়ে: বাধ্যতামূলক শ্রমে যুক্ত এক শ্রমিক থেকে আদিবাসী নেত্রীПарагвай: от принудительного труда к министерскому портфелю
2মার্গারিটা মাবোয়াঙ্গির বয়স যখন পাঁচ বছর তখন তাকে তার বাবামার কাছ থেকে নিয়ে যাওয়া হয় এবং জোরপূর্বক গৃহকর্মে নিয়োজিত করার জন্য বিভিন্ন সময় প্যারাগুয়ের বিভিন্ন ধনী পরিবারের কাছে তাকে বিক্রি করা হয়।Когда Маргарите Мбуванги было пять лет, ее похитили из семьи, а затем несколько раз продавали в дома парагвайской элиты в качестве прислуги.
3স্বৈরশাসক আলফ্রেডো স্ট্রোসেনারের শাসনামলে (১৯৫৪-১৯৮৯) প্যারাগুয়ের আচেহ আদিবাসী সম্প্রদায়ের জন্য এটা ছিল এক অতি সাধারণ ঘটনা।Подобные трагедии нередко омрачали общины коренного народа аче в период диктатуры Альфредо Стресснера (1954-1989).
4সেই সাথে এই ধরনের অনুশীলনগুলো এই উদ্দেশ্য করা হত, যাতে জমির মালিকরা আচেহ সম্প্রদায়ের নাগরিকদের পূর্বপুরুষের ভুমি থেকে উচ্ছেদ করতে এবং তাদের জমি নিয়ে নিতে পারে, আর এই সমস্ত অপহরণের ঘটনার কারণে, অনেক তরুণ আচেহ নাগরিক নিজেদের আপন আবাস এবং আদিবাসী শিকড় থেকে নিজেদের অনেক দূরে আবিস্কার করত।Такими способами крупные землевладельцы пытались прогнать аче и прибрать к рукам их родовые земли. В результате массовых похищений многие молодые аче оказывались далеко от дома и своих настоящих корней.
5সম্প্রতি মাবোয়াঙ্গি, রাইজিং ভয়েসেস-এর প্রকল্প আচেহ দাজায়ু-তে (আচেহ শব্দ) [স্প্যানিশ ভাষায়] অংশ নিচ্ছে এবং সে তার জীবন নিয়ে একটি সংক্ষিপ্ত ব্লগ পোস্ট লিখেছে [স্প্যানিশ ভাষায়]:Мбуванги принимает участие в проекте Rising Voices Aché djawu (Слово Аче) [исп]; недавно она написала небольшой пост [исп] о своей непростой жизни:
6আমি মাবোয়াঙ্গি, যে আমাকে বলা হয়েছিল যে আমার জন্ম হয়েছিল ১৯৬২ সালে কুয়েতুভি [সম্প্রদায়ের] মাঝে।Мне рассказывали, что я родилась в общине Куетуви в 1962 году.
7যখন আমার বয়স পাঁচ বছর, তখন সেই স্বৈরশাসকের সময় আমাকে আমার মায়ের কাছ থেকে চুরি করে নিয়ে যাওয়া হয়।Когда мне было пять лет, меня похитили у родителей; это было в период диктатуры.
8১৬ বছর বয়স পর্যন্ত প্যারাগুয়ের এক পরিবার আমাকে লালন পালন করে।До 16 лет меня воспитывала парагвайская семья.
9আর ১৯৮০ সালে, যখন আমি ২০ বছরে পদার্পন করি, তখন আমি চুপাপুয়াতে আমার আচেহ পরিবারে কাছে ফিরে আসি।В 1980 году, когда мне исполнилось 20, я вернулась к своей родной семье в общину Чупа Поу.
10আমি আমার বাবামাকে আর খুঁজে পাইনি।Родителей я найти не смогла.
11আমি কেবল আমার ভাইকে খুঁজে পেতে সমর্থ হই।Нашла только братьев.
12মার্গারিটা মাবোওয়াঙ্গিМаргарита Мбуванги
13আশির দশকের শুরুতে মাবোয়াঙ্গি অবশেষে চূড়ান্ত ভাবে তাঁর গৃহে ফিরে আসার পর এক নার্সে এবং একই সাথে সে একজন মা-তে রূপান্তরিত হয়।Вернувшись домой в начале 1980-х, Мбуванги стала медсестрой и матерью:
14সে তাঁর ব্লগপোস্ট আরো জানাচ্ছে : ১৯৮১ সালে, আমার প্রথম সন্তান জন্মগ্রহণ করে এবং সে সময় আমি নিজেকে বলি, এখন আমার একজন সঙ্গী হয়েছে, আর সেইদিন থেকে আমি নিজেকে পূর্নাঙ্গ মনে করলাম।В 1981 году у меня родился первый ребенок, и я сказала себе: “Теперь у меня есть товарищ”.
15আমি সন্তান লালন এবং আমার সম্প্রদায়ের নাগরিকদের স্বাস্থ্যগত বিষয়গুলো দেখাশোনার মধ্যে দিয়ে সেই দিন গুলো পার করে দিয়েছি।В тот день я ощутила, что моя жизнь обрела цельность, полноту.
16তবে এক দশক পরে আদিবাসী নাগরিকদের অধিকার রক্ষায় তিনি অনেক বেশী রাজনৈতিকভাবে সক্রিয় হয়ে উঠেন।Последующие годы я провела за воспитанием сына и заботой о здоровье моей общины.
17একদা তিনি প্যারাগুয়ের সিনেটে পদপ্রার্থী হয়েছিলেন এবং অবৈধভাবে বৃক্ষ কর্তনের হাত থেকে প্রাকৃতিক বনভূমিগুলোকে রক্ষার আন্দোলনে ভূমিকা রাখার জন্য তিনি জেলও খেটেছেন [স্প্যানিশ ভাষায়]।По прошествии нескольких лет Мбуванги стала принимать активное участие в защите прав коренных народов. Она баллотировалась в сенат Парагвая, а однажды даже попала в тюрьму за участие в протестах против незаконной вырубки лесов [исп].
18২০০৮ সালে মাবোয়াঙ্গি প্রাক্তন রাষ্ট্রপতি ফার্নান্ডো লুগোর প্রশাসন থেকে আদিবাসী বিষয়ক মন্ত্রিত্বের পদে দায়িত্ব গ্রহণের আমন্ত্রণ পান।В 2008 году администрация тогдашнего президента Фернандо Луго пригласила ее стать министром по делам коренного населения.
19আদিবাসী সম্প্রদায়ের মধ্যে তিনি প্রথম ব্যক্তি, যিনি উক্ত পদে আসীন হন।Мбуванги стала первой представительницей коренного народа, занявшей этот пост.
20রাইজিং ভয়েসেস প্রকল্পের অংশ হিসেবে, মাবোয়াঙ্গি কালেকটিভ ব্লগ ব্যবহার করা শুরু করেন, যাতে তিনি তাঁর অভিজ্ঞতা সবার কাছে তুলে ধরতে পারেন।Мбуванги участвует в проекте Rising Voices и делится своими воспоминаниями и идеями в коллективном блоге.
21এছাড়াও তিনি একটি টুইটার একাউন্ট খুলেছেন (@মার্গামাবোয়াঙ্গি), তবে এখনো তিনি নিয়মিত ভাবে সেটিকে আপডেট করার সাথে অভ্যস্ত হয়ে উঠার চেষ্টা করছেন।Она также завела свой профиль в Твиттере (@MargaMbywangi), но еще не совсем привыкла использовать его постоянно.
22এই ভিডিওতে তিনি, অন্য আদিবাসী সম্প্রদায় এবং বৃহৎ পরিসরে বৈশ্বিক শ্রোতাদের কাছে তাঁর জীবন কাহিনী তুলে ধরার গুরুত্বের বিষয়ে কথা বলছেন।В данном видео она говорит о том, почему считает важным поделиться своей историей с другими коренными общинами и всем мировым сообществом:
23আচেহ ঐতিহ্য অনুসারে তিনি তাঁর নামের ব্যাখ্যা প্রদানের মধ্যে দিয়ে নিজের ব্লগ পোস্টের ইতি টেনেছেন :В завершение рассказа о своей жизни Маргарита Мбуванги разъясняет тайну своего необычного имени:
24যখন তারা আমাকে মাবোয়াঙ্গি বলে ডাকে তখন আমার খুব ভালো লাগে কারণ এই নামটি আমার সেই মায়ের দেওয়া যিনি আমাকে জন্ম দিয়েছেন এবং মার্গারিটা নামটি আমাকে গ্রহণ করা আমার দ্বিতীয় মায়ের দেওয়া, এমনকি যদিও তারা আমাকে তাদের কন্যা হিসেবে স্বীকৃতি প্রদান করেনি।Мне нравится, когда меня называют Мбуванги, потому что это имя дала мне моя родная мать, а имя Маргарита я получила от второй матери, хотя она и не считала меня своей дочерью.
25আমার কেবল নামটাই আছে আর আমি আমার এই দুটি নাম নিয়ে সুখী।И я счастлива, что у меня есть эти два имени.