Sentence alignment for gv-ben-20150720-49841.xml (html) - gv-rus-20150709-39529.xml (html)

#benrus
1সরকার এবং বিরোধীদের মাঝে টানাপড়নে ইকুয়েডোরে হুমকির মুখে গণতন্ত্রНапряжённость между правительством и оппозицией угрожает демократии в Эквадоре
2ইকুয়েডোরিয়ান নাগরিকরা প্রেসিডেন্ট কোরেয়ার ভুল ইংরেজির বিদ্রূপ করে লেখা একটি প্রতীক ধরে আছেনঃ “আপনাকে বোঝাতে বলছি, (ভুল ইংরেজি) আমি আপনার ইংরেজিতেই বলবো… ‘আমরা আপনাকে চাই না। আপনি বিদায় নিন'”।Житель Эквадора держит плакат, высмеивающий уровень владения английским президента Корреа: “Чтобы тебе было понятно, я скажу на твоём английском: ты нам не нравишься, убирайся!”
3টুইটার ব্যবহারকারী @বেডোমিনেক৯৫ এর দেয়া ছবি।Фото пользователя Twitter @beadomenech95
4গত কয়েক বছর ধরে দারিদ্রতা হ্রাসের জন্য ইকুয়েডর বার বার প্রশংসিত হয়ে আসছে। কিন্তু তা সত্ত্বেও দক্ষিণ আমেরিকান এই দেশটি বর্তমানে এর আর্থিক বাজেট পূরণের ক্ষেত্রে এক কঠিন চ্যালেঞ্জের সম্মুখীন হয়েছে।Несмотря на то, что Эквадор добился значительных успехов в снижении уровня бедности [исп] за последние годы, сейчас эта южноамериканская страна стоит перед лицом бюджетного кризиса [анг] из-за падения цен на нефть на мировом рынке (нефть является основной статьёй экспорта Эквадора).
5কারণ, দেশটির রপ্তানির প্রধান পণ্য তেলের দাম বিশ্ব বাজারে কিছুটা নিম্নগামী।Пока политики яростно спорят по финансовым вопросам, волна уличных протестов, инициированных в интернете, прокатилась по городам страны.
6আর্থিক বিষয়গুলো নিয়ে রাজনীতিবিদেরা বিতর্কে জড়িয়ে যাওয়ায় দেশের বেশ কয়েকটি শহর জুড়ে বিক্ষোভ তরঙ্গ ইন্টারনেট থেকে রাজপথে ঢেউ তুলেছে।Протесты являются реакцией на закон “О перераспределении богатства” [анг], который вводит новые налоги на наследство и прирост капитала.
7একটি সম্পদ পুনর্বন্টন আইন পাসের প্রতিক্রিয়ায় প্রতিবাদ দানা বেঁধেছে। এ আইন অনুযায়ী উত্তরাধিকার ও পুঁজি লাভের উপর কর আরোপ করা হয়েছে।Президент Рафаэль Корреа временно отказался от своих законопроектов [анг], чтобы положить конец маршам и обеспечить “мирную и приятную” обстановку для воскресного визита Папы Франциска в Кито.
8এসব আন্দোলনের অবসান ঘটাতে এবং পোপ ফ্রান্সিসকোর জন্য দেশটিতে “শান্তিপূর্ণ এবং আনন্দদায়ক” একটি পরিবেশ তৈরি করতে প্রেসিডেন্ট রাফায়েল কোরেয়া সম্প্রতি এই আইনটি সাময়িকভাবে স্থগিত রেখেছেন।
9উল্লেখ্য পোপ ফ্রান্সিসকো রবিবারে দেশটির রাজধানী কুইটোতে পৌঁছাবেন।Общественные волнения несколько утихли, но всё-таки продолжаются в некоторых городах Эквадора.
10যাইহোক, ইকুয়েডরের বিভিন্ন শহর জুড়ে কিছুটা মৃদু প্রতিবাদ এবং পাল্টা বিক্ষোভ চলছে।Лидерами движения выступают мэр Гуаякиля, второго по важности города страны, Хайме Небот [анг], и префект провинции Асуай Паул Карраско [исп].
11এর মধ্যে উল্লেখযোগ্য হল গুয়াকুইলের (দেশটির দ্বিতীয় বৃহত্তম শহর) মেয়র জাইমে নেবোট এবং আজুয়ে প্রদেশের প্রধান পল কারাসকোর নেতৃত্বে পরিচালিত আন্দোলন।
12বিশ্লেষক ম্যাথু কারপেনটার-আরেভালো (জন্মগতভাবে কানাডিয়ান হলেও আত্মিক দিক থেকে তিনি ইকুয়েডোরিয়ান) তাঁর জিকিলসিটি প্রবন্ধটির নাম দিয়েছেন, ‘যদি #ফুয়েরাকোরেয়াফুয়েরা (#বাহিরহও কোরেয়া বাহিরহও) হ্যাশট্যাগটি সফল হয় তবে কি হবে?'В статье для GKillCity [анг], озаглавленной “Что произойдёт, если требование #FueraCorreaFuera (#ВонКорреаВон) будет выполнено?”, аналитик Мэтью Карпентер-Аревало (канадец по рождению, эквадорец по духу) обращает внимание [исп] на обстоятельство, которое упускают из виду миллионы жителей Эквадора, увлечённые борьбой:
13উল্লেখ্য তিনি এ নামে একটি হ্যাশট্যাগ চালু করেছেন। লক্ষ লক্ষ ইকুয়েডোরিয়ান যাদের মনে হচ্ছে তাঁরা এই সংগ্রামে অংশ নিতে পারছেন না, তাঁরা যেন এতে তর্কবিতর্কে অংশ নেয়ার সুযোগ পানঃДействующие правительства будут продолжать политику “разделяй и властвуй”, потому что их власть базируется не на открытом диалоге с различными группами общества, а на их способности продемонстрировать, что преимущество силы на их стороне.
14বর্তমান সরকার নাগরিকদের এই বিভাজনকে আরও গাঢ় করে তুলতে থাকবে। কেননা এই সরকারের ক্ষমতায় থাকার বিষয়টি সমাজের বিভিন্ন ক্ষেত্রের সঙ্গে একটি উন্মুক্ত সংলাপের উপর নির্ভর করবে না।Если мы по-прежнему будем допускать государственные перевороты, общественные институты будут оставаться слабыми, так как отказ от контроля над ними будет означать слабость и уязвимость в борьбе за власть.
15বরং অন্যদের উপর তাদের জঙ্গি শক্তির ব্যাপকতা দেখিয়ে তাঁরা ক্ষমতায় থাকতে সক্ষম হবে।Кроме того, отсутствие политической стабильности помешает нам в получении иностранных инвестиций, столь необходимых для развития собственной промышленности.
16আমরা যদি এভাবেই সরকার পতনের সংগ্রাম চালিয়ে যেতে থাকি তবে সরকারী প্রতিষ্ঠানের আর কোন জোর থাকবে না, যেহেতু প্রতিষ্ঠানগুলোর নিয়ন্ত্রণ পরিত্যাগ করার অর্থ দাঁড়ায় ক্ষমতা বজায় রাখতে [সংগ্রামে] দুর্বল এবং নাজুক পরিস্থিতি সৃষ্টি করা।
17নতুন দেশীয় শিল্পের বিকাশের জন্য বৈদেশিক বিনিয়োগ আমাদের অত্যন্ত জরুরী - সীমাহীন এই রাজনৈতিক অস্থিরতার কারণে যা আর আসছে না।Относительно администрации Корреа он пишет: “Человек или партия, которые остаются у власти, не интересуясь мнением народа, представляют угрозу демократическому порядку.
18কোরেয়া প্রশাসন সম্পর্কে তিনি লিখেছেনঃ “জনগণের প্রতিনিধিত্ব করা ছাড়া কোন ব্যক্তি বা রাজনৈতিক দল যদি ক্ষমতায় থাকে, তবে তা গণতান্ত্রিক শৃঙ্খলার জন্য হুমকি স্বরূপ।
19যাইহোক, ব্যালটের মাধ্যমে জনগণের ভোটের বিকল্প হিসাবে অভ্যুত্থান কখনই একটি সরকারের পতন ঘটানোর জন্য সমর্থনীয় নয়।”Однако это не оправдывает государственный переворот как альтернативу всенародному голосованию.”
20তিনি ইকুয়েডোরিয়ানদের মনে করিয়ে দিয়েছেন যে গণতন্ত্র বলতে একটি গণতন্ত্র বিরোধী দলের জায়গায় আরেকটির প্রতিস্থাপন নয়ঃОн также напоминает эквадорцам, что демократия не подразумевает замену одной антидемократической группы другой:
21প্রেসিডেন্ট যখন বলেছেন যে তিনি শুধুমাত্র “সরল বিশ্বাসে” বিরোধীদলের সঙ্গে কথা বলতে চান - নিশ্চিত ভাবে তাঁর ব্যবহৃত শব্দগুলো দিয়ে সংজ্ঞায়িত হয় - এবং সাবেক সাংবাদিক/ ভোট প্রার্থী কারলোস ভেরা তখন বলেছেন যে একনায়কতন্ত্র বিতর্ক করে হয় নাঃ এটার জন্য যুদ্ধ করতে হয়”।Когда президент заявляет, что готов вести диалог с оппозицией, но только “в духе доброй воли”, - оставляя за собой право решать, что конкретно это означает - и когда бывший журналист, депутат Карлос Вера (Carlos Vera) говорит, что “диктатуру не обсуждают, за неё сражаются”, они оба представляют одну и ту же антидемократическую политическую культуру.
22তাঁরা দুইজন একই ধরণের গনতন্ত্র-বিরোধী রাজনৈতিক সংস্কৃতি প্রকাশ করেছেন। এই সংস্কৃতিতে সংলাপ হতে পারে না।В рамках этой культуры диалог невозможен из-за того, что каждая из сторон считает себя вправе дисквалифицировать другую.
23কেননা এক পক্ষ অন্য পক্ষকে অযোগ্য বলে মনে করছেন। একটি গণতান্ত্রিক সংস্কৃতিতে সংলাপ এমন এক দরজা যা কোন পক্ষই কখনও বন্ধ করতে পারে না।В парадигме демократической культуры диалог - это дверь, которую никто не может закрыть [в одностороннем порядке].
24এটি গণতন্ত্রের কোন ছোটখাট শর্ত নয় - এটি এর খুব পবিত্র এক নির্যাস।В этом священная суть демократии. Переводчик Светлана Грин