# | ben | rus |
---|
1 | তিউনিশিয়ার দুই গ্রাফিতি শিল্পী বিচারের মুখোমুখি | Два тунисских граффити-художника ждут суда |
2 | ৩ নভেম্বর ২০১২ তারিখে, পুলিশ তিউনিশিয়ার দুই গ্রাফিতি শিল্পীকে পাকড়াও করে, যাদের একজন নাম ওসামা বৌয়াগলি এবং অপরজন চাহিনে বেরিচে, সে সময় তারা দক্ষিণপূর্ব তিউনিশিয়ার গাবেস-এ গ্রাফিতি আঁকছিল। | 3 ноября 2012 года полиция поймала граффити-художников Уссаму Буаджилу и Шахина Беррише за росписью в городе Габесе в юго-восточной части Туниса. |
3 | বৌয়াগলি এবং বেরিচে উভয়ে জেওয়েলা-এর [আরবী ভাষায়] [তিউনিশীয় আরবিতে যার মানে দরিদ্র] সদস্য, এটি হচ্ছে রাস্তার চিত্রশিল্পীদের একটি সম্প্রদায় যারা তিউনিশিয়ার দরিদ্র এবং প্রান্তিক সম্প্রদায়ের সমর্থনে গ্রাফিতি আঁকার জন্য বিখ্যাত। | Буаджил и Беррише являются членами Zwewla [ар] [что означает «бедные» на тунисском диалекте] - содружества уличного искусства, известного за граффити-поддержку бедных и маргинализированных социальных групп Туниса. |
4 | বৌয়াগিলা এবং বেরিচেভ বিরুদ্ধে “অনুমতি ছাড়া সরকারি সম্পত্তিতে লেখা”, “রাষ্ট্রীয় জরুরী আইন ভঙ্গ”, এবং “সরকারি কাজে বিঘ্ন সৃষ্টি করতে পারে এমন ভুয়া সংবাদ প্রকাশের” অভিযোগ আনা হয়েছে। | Буаджилу и Берриша обвинили в «письме на частной собственности без разрешения», «нарушении чрезвычайного положения» и «распространении лживых новостей, которые могут нарушить гражданский порядок». |
5 | ৫ ডিসেম্বরে নির্ধারিত শুনানির পূর্ব পর্যন্ত তরুণ এই দুই গ্রাফিতি শিল্পী মুক্ত রয়েছেন। | Сейчас два молодых граффити-художника на свободе и ожидают суда, назначенного на 5 декабря. |
6 | মধ্য পূর্ব তিউনিশিয়া অবস্থিত সোউসায়, জেওয়ালা কর্তৃক অঙ্কিত “কর্মী এবং বেকাররা তিউনিশিয়ার অন্যায় এবং শোষণের বিরুদ্ধে” নামক আরেকটি গ্রাফিতি।” | Одно из граффити Zwewla в городе Сус, центрально-восточный Тунис «Рабочий и безработный против несправедливости и эксплуатации» |
7 | ওসামা বৌয়াগিলি, নাওয়াত. অর্গকে বলেন যে যখন পুলিশ তাকে এবং বেরিচেকে আটক করে সে সময় তারা “ জনগণ দরিদ্রদের অধিকার চায়” নামক একটি গ্রাফিতি আঁকছিল। | Уссама Буаджила рассказал сайту Nawaat.org [ар], что когда полиция схватила его и Беррише, они рисовали граффити, в котором говорилось «народ хочет прав для бедных». |
8 | স্লেটফিরক-এর তাওয়াফি তিউনিশ ব্লগ বৌয়াগিলির বক্তব্য [ফরাসী ভাষায়] উদ্ধৃত করেছে: | В блоге Slateafrique's Tawa fi Tunis [фр] были процитированы слова Буаджила: |
9 | আমরা এই গ্রাফিতি আন্দোলন শুরু করেছি কারণ কেউ আমাদের কথা বলছে না এবং আমরা যে ক্রমশ বেকারত্ব, দরিদ্রর এবং প্রান্তিক অবস্থার সমস্যা তুলে ধরছে না। | Мы создали это граффити-движение, потому что никто не говорит про нас и про проблемы безработицы, бедности и маргинализации, с которыми мы сталкиваемся. |
10 | তার ফলে আমরা নিজেরাই আমাদের নিজেদের কথা তুলে ধরার সিদ্ধান্ত নিয়েছি। | Поэтому мы решили говорить сами за себя. |
11 | কিনত কেন গ্রাফিতির মাধ্যমে? | Почему граффити? |
12 | যেমন বলা যায়, তিউনিশিয়ার নাগরিকরা খুব সহজে গ্রাফিতি দেখতে পারে, যাদের ফেসবুকে ঢোকার সুযোগ নেই। | Граффити более приемлемо для тунисцев, которые не имеют доступа, например, к Facebook. |
13 | ” তারা দরিদ্রদের জীবন্ত কবরস্থ করছে” জেওয়ালার একটি গ্রাফিতি, ছবি হামিদেএদদিনে বৌয়ালির। | «Они хоронят бедных заживо», граффити Zwewla. Фото Хамидеддине Боали |
14 | অন্যদিকে বেরিচে, তিউনিশিয়ার সংবিধান সম্বন্ধে অভিযোগ করেছে [ফরাসী ভাষায়], তার ভাষায় যে সংবিধান মত প্রকাশের স্বাধীনতার নিশ্চয়তা প্রদান করে না: | С другой стороны, Беррише жалуется [фр] на законодательство Туниса, которое, говорит он, «не гарантирует свободы самовыражения»: |
15 | এখানে সমস্যা পুলিশ নয়, যারা আমাদের গ্রেফতার করে এবং আমাদের উপাদান সামগ্রী জব্দ করে। | Здесь проблема не в полиции, которая пыталась нас арестовать или конфисковать наши инструменты. |
16 | এখানে মূল সমস্যা হচ্ছে এই যে, এ দেশে আইন কেবল বিশেষ ব্যক্তির উপর প্রয়োগ হয়, অন্যদের উপর নয়। | Настоящая проблема кроется в законе, который применяется к определенному человеку, а не ко всем. |
17 | এছাড়াও এই আইন নিজে স্বয়ং মত প্রকাশের স্বাধীনতার নিশ্চয়তা প্রয়োগ করে না এবং এখনো পুরোনো স্বৈরশাসন পদ্ধতি, কার্যক্রমের মাধ্যমে নিপীড়ন চলছে। | Кроме того, этот закон сам по себе не гарантирует свободы самовыражения, и все еще притесняет активистов методами прошлых диктаторов. |