Sentence alignment for gv-ben-20110404-16670.xml (html) - gv-rus-20110401-3346.xml (html)

#benrus
1উজবেকিস্তান: পরবর্তী বিপ্লবের তালিকায় কোন রাষ্ট্র?Узбекистан: Следующий в списке революций?
2যখন মধ্যপ্রাচ্য এবং উত্তর আফ্রিকার দেশসমূহে গণজাগরণ শুরু হয়েছে এবং তা পরবর্তীতে এক বিপ্লবে রুপান্তরিত হচ্ছে, অনেকে তখন এই প্রশ্নের উপর গুরুত্ব প্রদান করছে যে, এর পরে কোন রাষ্ট্র?Пока в странах Ближнего Востока и Северной Африки волнения перерастают в революции, многие задаются вопросом «кто следующий»?
3কোন দেশ, অথবা এমনকি কোন অঞ্চলে এই বিদ্রোহের তরঙ্গের সৃষ্টি হবে, আদৌও যদি তা সংঘটিত হয়।Будет ли распространение революций, и если да, то какая страна или какой регион будет накрыт этой волной?
4গত মাসে, এ্যালেন মাতিচ- যিনি দি ওয়াল স্ট্রিট জার্নালের একজন লেখক, তিনি সামনে যে সমস্ত রাষ্ট্রে এ রকম গণজাগরণের সৃষ্টি হবার সম্ভাবনা রয়েছে, তার একটি তালিকা তৈরি এবং তা প্রকাশ করেছেন [ইংরেজী ভাষায়]।
5এই তালিকা তিনটি সমমান সম্পন্ন বিষয়ের ভিত্তিতে তৈরি; এগুলো হচ্ছে সামাজিক বৈষম্য; বিদ্রোহের সম্ভাবনা; এবং সেই পরিমাণ খাবার যা একটি ঘরের মোট ব্যয় নির্ধারণ করে।В прошлом месяце автор Wall Street Journal Аллэн Матич опубликовал [анг] индекс стран, где наиболее возможны волнения.
6এ্যালেনের মতে, মিশর আলজেরিয়া, লিবিয়া সহ উজবেকিস্তান এই তালিকায় সেরা ২০-এর মধ্যে রয়েছে।Метод оценки основывается на трех равных критериях: социальное неравенство, склонность к восстаниям и доля продуктов питания в общих расходах семей.
7বাস্তবতা হচ্ছে উজবেকিস্তান (যার সূচক ৭৬.Президент Узбекистана Ислам Каримов.
8৪) এই তালিকার ১৫ তম স্থানে রয়েছে।Фото Элен С.
9যেখানে লিবিয়ার (যার সূচক ৭৬. ৯) অবস্থান ১৩ তম।Стиккел для Департамента Обороны США, публичный домен
10এই বিষয়টি অনলাইন প্রচার মাধ্যম এবং ব্লগস্ফেয়ারে অজস্র প্রবন্ধের জন্ম দিয়েছে। উজবেকিস্তানের রাষ্ট্রপতি ইসলাম কারিমভ।Согласно Матичу, Узбекистан в числе топ-20 наряду с Ливией, Египтом, Алжиром и Тунисом.
11ছবি যুক্তরাষ্ট্রের প্রতিরক্ষা বিভাগের জন্য হেলেন সি. স্টিকেলের তোলা, পাবলিক ডোমেইন থেকে নেওয়া।Тот факт, что Узбекистан (с индексом 76.4) занимаем 15 позицию в списке, не намного отстав от Ливии (13 позиция), вызвал много статей в местной онлайн прессе и блогосфере.
12উজনিউজ. নেট (এই ওয়েবসাইটটি উজবেকিস্তানে বন্ধ করে দেওয়া হয়েছে এবং উজবেক নাগরিকরা সার্ভিসেসের মাধ্যমে এটিতে প্রবেশ করেছে) -এর এক পোস্টে সোবিত মন্তব্য করেছে [রুশ ভাষায়]:Sobit комментирует статью на Uznews.net (вебсайт заблокирован в Узбекистане и граждане получают к нему доступ, используя прокси сервисы):
13উজবেকিস্তানে একটি অভ্যুত্থানের ঘটনা ঘটা সম্ভব, কিন্তু কোন বিপ্লব নয়।В Узбекистане возможен госпереворот, но не революция.
14ইসলাম কারিমভ [উজবেকিস্তানের রাষ্ট্রপতি] ক্রমশই বৃদ্ধ হচ্ছেন।Каримов [президент Узбекистана]стареет и больной.
15নিরাপত্তা বাহিনী, সামরিক বাহিনী অথবা মিরজিয়েভ [প্রধান মন্ত্রী] এই অভ্যুত্থানের নেতৃত্ব দিতে পারে।СНБ, Армия или Мирзияев [премьер-министр] совершит переворот.
16এবং তারপরেও, এক স্বৈরশাসক উজবেকিস্তান শাসন করবে।Узбекистан все еше останется с диктаторским режимом.
17সেখানে অন্য কিছু মন্তব্য রয়েছে [রুশ ভাষায়]:Есть и другие комментарии:
18স্টিগ:Stig:
19আমার কোন ধারনা নেই, কে আসলে উজবেকিস্তানে ক্ষমতা গ্রহণ করতে পারে, কিন্তু আমি নিশ্চিত যে পরিস্থিতি কেবল মাত্র একদিনের জন্য পরিস্থিতিকে পাল্টাবে (!)।Не ведаю, кто скоро возьмет власть в РУз, но это аксиома - ситуация в республике поменяется за один (!) день.
20রুস্তমРустам
21আমাদের অবশ্যই বাস্তববাদী হতে হবে, উজবেকিস্তানে কোন অভ্যুত্থান বা বিপ্লব সংঘটিত হবে না।В Узбекистане никакого переворота не будет, на все надо смотреть реально.
22এখনো দেশটিতে কোন স্থায়ি সরকার নেই, যেখানে বিপ্লব সংঘটিত হয়েছেУ кого был этот переворот, они до сих пор не могут нормальное правительство создать.
23a
24এশিয়ার সমাজগুলোতে স্থায়িত্বের মূল ভিত্তি হচ্ছে শক্তিশালি বিরোধীদের প্রলুব্ধ করতে থাকা এবং দুর্বল বিরোধীদের ধ্বংস করতে থাকা।Основа устойчивости азиатских обществ - это соблазнение сильных оппонентов (а соблазн штука сильная) и полное и легкое уничтожение слабых.
25এ রকম একটা বাস্তবতার ক্ষেত্রে বিপ্লব আসলে অর্থহীন।В такой системе перевороты просто теряют смысл.
26অন্য কথায়, কেন একজন তার শক্তি বিপ্লবের পেছনে ব্যয় করবে, যদি দুই জনে একত্রে কাজ করা সম্ভব হয়?То есть, зачем тратить усилия, если можно всегда, например, работать в тандеме?
27ঘটনাক্রমে, কোন কিছুর জন্য লড়াই করার চেয়ে তা কেনা অনেক সহজ।В конце концов место дешевле купить чем отвоевать.
28তবে, উজবেক সরকার সর্বশেষ যে ব্যবস্থা গ্রহণ করেছে, তা তারা করেছে দেশটির নাগরিকদের উপর নিয়ন্ত্রণ কঠোর করার লক্ষ্যে।Однако, последние шаги, предпринятые узбекским правительством, были направлены на усиление контроля над гражданами.
29তারা প্রদর্শন করছে যে কর্তৃপক্ষ অনুভব করছে যে উজবেকিস্তান এক গণজাগরণের বিপদ রয়েছে। কাজে, উজনিউজ.Они показывают, что власти чувствуют опасность возможного восстания в Узбекистане.
30কম সংবাদ প্রদান করেছে যে [রুশ ভাষায় ] উজবেক এজেন্সি ফর কমিউনিকেশন এন্ড ইনফরমেশন (উজএসিআই) মোবাইল ফোন পরিচালনাকারী প্রতিষ্ঠান এবং ইন্টারনেট প্রদানকারী প্রতিষ্ঠানকে বাধ্য করে কর্তৃপক্ষের প্রথম অনুরোধে তাদের গ্রাহকদের লাইন কেটে দিতে।Как сообщает Uznews.com, Узбекское агентство связи и информатизации (УзАСИ) выдвинуло требование к операторам сотовой связи и Интернет-провайдерам отключать сети пользователей по первому требованию властей.
31এখন থেকে মোবাইল ফোন পরিচালনাকারী প্রতিষ্ঠান এবং আইএসপি কোম্পানিগুলোকে যে কোন সন্দেহজনক উপাদান যুক্ত গণ এসএমএসের বিষয়ে সংবাদ প্রদান করতে হবে এবং একই সাথে সেই ব্যবহারকারীকে ওয়েব থেকে বিচ্ছিন্ন করে দিতে হবে, যদি রাষ্ট্রের কর্তাব্যক্তিরা তাদের এই কাজ করতে বলে।Отныне сотовые и Интернет-компании должны сообщать правительству о массовых рассылках «подозрительного содержания» и отключать сети по первому требованию.
32এদিকে উজএসিআই এই তথ্য স্বীকার বা অস্বীকার কোনটাই করেনি। উজবেকিস্তানের বড় বড় যে সব আইএসপি প্রতিষ্ঠান রয়েছে, যেমন;শারক টেলিকম, সরকোর টেলকিম এবং টিপিএস- তারা বলছে যে, তাদের কাছে এ রকম কোন নির্দেশনা আসেনি।Между тем, в УзАСИ отказались подтвердить или опровергнуть эту информацию, а представители трех крупнейших Интернет-провайдеров Узбекистана -“Sharq Telecom”, «Саркор Телеком» и «Технопросистемс» (TPS) заявили, что не получали подобных распоряжений.
33ব্লগার গ্রেজি গুনার এই সকল কর্মকাণ্ডকে সম্ভব্য গণজাগরণের বিরুদ্ধে নিরাপত্তা গ্রহণের এক পরিমাপক হিসেবে দেখছে। কিন্তু সে বিশ্বাস করে না যে উজবেকিস্তানে বিপ্লব ঘটা সম্ভব।Блогер Grazy-gunner считает, что эти меры являются средством правительства обезопасить себя от возможных мятежей, но он не верит, что революция может произойти в Узбекистане.
34সে লিখেছে [রুশ ভাষায়]:Он пишет:
35মধ্য এশিয়ার জনতা দীর্ঘ সময় সোভিয়েত শাসনে বসবাস করেছে এবং তারা শরিয়া আইনের বিষয়ে ভুলে গেছে।Люди стран Средней Азии долгое время жили в СССР, за это время они позабыли шариат.
36এখানে কোন ইসলামি মৌলবাদী সংগঠন নেই-যা আরব অঞ্চলের বিপ্লব সমূহের পেছনে প্রধান অস্র ছিল।В этих странах отсутствует главное оружие арабских революций - исламский фундаментализм.
37তার ফলে পশ্চিম যতই উভয়ের মধ্যে মিল থাকার কথা বলছে, আদতে এখানে বিপ্লবের আশা করা হচ্ছে না।Так что, сколько бы запад не трындел о схожести, никаких революций он не дождется.
38এই সংবাদের কথা উল্লেখ করে, আবদিলফজল, সিআইএস ইনিস্টিউটিরে ডেপুটি ডিরেক্টর ভ্লাদিমির ঝারিখিনের উদ্ধৃতি দিয়েছে, যে বলছে [ইংরেজী ভাষায়]:Касательно этой новости Абдилфазал цитирует [ENG] слова Генерального Директора Института СНГ Владимира Жарыхина:
39[…]গণ মাধ্যমের ভূমিকাকে অতিরঞ্জিত করে দেখার কোন মানে নেই।[…] нет необходимости преувеличивать роль массовых медиа.
40যদি বিপ্লব অনিবার্য হয়ে থাকে, তাহলে তা যে কোন ভাবেই ঘটবে।Если революция должна случиться, то она произойдет в любом случае.
41যদিও এখানে ইসলামী মৌলবাদ সংগঠন নেই এবং গণ মাধ্যমের তেমন একটা বড় ভূমিকা নেই, তারপরেও যে কেউ দেখতে পারে, মেনা নামে পরিচিত মধ্যপ্রাচ্য এবং উত্তর আফ্রিকার দেশগুলোর সাথে উজবেকিস্তানের রাজনৈতিক অগ্রগতির মধ্যে অনেক মিল দেখতে পাওয়া যায়।Хотя в стране нет исламского фундаментализма и роль массмедиа невелика, можно наблюдать схожесть политического развития в Узбекистане и странах Ближнего Востока и Северной Африки.
42স্বৈরশাসন, দুর্নীতিগ্রস্ত অর্থনীতি, রাজনৈতিক ভাবে স্বজনপ্রীতি মূলক মতবাদ গ্রহণ করা এবং মত প্রকাশের স্বাধীনতার অভাব হচ্ছে এ রকম কয়েকটি বিষয়, কিন্তু এগুলোই কেবলমাত্র উদাহরণ নয়।Диктаторские режимы, коррумпированная экономика, назначение на посты по знакомству и отсутствие свободы слова - вот только некоторые примеры.
43তবে নিহত হবার ভয়ে উজবেক নাগরিকরা আরো স্বাধীনতার দাবি জানাতে সাহস পায় না।Однако, граждане Узбекистана боятся, что в них будут стрелять, осмелься они потребовать больше свобод.
44এর ফলে অনলাইনের এক জরিপ প্রদর্শন করছে [রুশ ভাষায়] যে, ৮৫ শতাংশ নাগরিক নিশ্চিত যে তারা যদি রাস্তায় বিক্ষোভ প্রদর্শনের জন্য বের হয়, তাহলে রাষ্ট্রপতি তাদের উপর গুলি করার নির্দেশ প্রদান করবে।Как показывают результаты онлайн-опроса, почти 85% населения уверены, что президент прикажет стрелять в них, если они выйдут на улицы.
45এই নিশ্চয়তার বিষয়টি ব্যাখ্যা করা যায় ২০০৫ সালের আন্দিজান গণহত্যার মধ্যে দিয়ে [ইংরেজী ভাষায়] যখন রাষ্ট্রপতি কারিমভ বিক্ষোভকারীদের উপর গুলি বর্ষণ করার আদেশ দেন- শান্তিপূর্ণ যে মিছিলে নারী ও শিশুরাও অর্ন্তভুক্ত ছিল।Эту уверенность можно объяснить событиями 2005 года в Андижане, когда президент Каримов отдал приказ стрелять в протестующих, включая женщин и детей, во время мирного митинга.
46ব্যবহারকারী ‘এ' মনে করে [রুশ ভাষায়], যদি উজবেকিস্তানে বিপ্লব সংঘটিত হয়, তাহলে তা নাগরিকের জীবনে তেমন একটা পরিবর্তন বয়ে আনবে না:Пользователь “a” считает, что, если даже революция и произойдет в Узбекистане, это мало что изменит в жизнях людей:
47আজ সকলের জীবনে বিপ্লব আনয়ন করা প্রয়োজন- এটা হতে হবে শিক্ষা, পেশা এবং ব্যক্তিগত উন্নয়নের বিপ্লব আর কেবল তখনই কেউ একজন লম্বা সময়ের প্রক্রিয়ার ক্ষেত্রে প্রভাব রাখতে পারে।Революцию и переворот сегодня надо делать каждому в своей собственной жизни - получать образование, становиться лучшим в своей специальности - вот собственно и секрет успеха. Тогда и повлиять можно на какие-то процессы в долгосрочном плане.
48এবং যে সামাজিক অভ্যূত্থানের সাথে অশিক্ষিত গণ মানুষ যুক্ত থাকে, সে সব অভ্যুত্থান সমস্যার সমাধান করতে পারে না।А социальные проекты, замешанные на необразованной толпе - это зло, и глубоко личных Ваших проблем не решат.
49কোন ক্রাচ কোন ব্যক্তিকে সাহায্য করতে পরে না, যদি না সে ব্যক্তি নিজে দাঁড়াতে এবং এগিয়ে চায়।Никакие костыли не помогут ходить нежелающему встать на ноги.