# | ben | rus |
---|
1 | জুতুজিল মায়া ভাষাকে সামাজিক যোগাযোগ মাধ্যমে চালু করার ক্ষেত্রে কিছু চ্যালেঞ্জ | |
2 | রাইজিং ভয়েসেস ক্ষুদ্র অনুদান প্রাপ্ত প্রকল্পের সর্বশেষ খবর | |
3 | সান জুয়ান লা লাগুনা, গুয়াতেমালা। ছবিঃ ইমসবিলডারকিভ এবং একটি সিসি এনসি-এনডি ২. | Некоторые препятствия к использованию цутухильского языка в социальных медиа |
4 | ০ লাইসেন্সের আওতায় ব্যবহৃত। | Обновление проекта Rising Voices Grantee |
5 | সামাজিক যোগাযোগ মাধ্যমগুলোতে মায়া ভাষায় লেখার জন্য আরও লোক অন্তর্ভুক্ত করার লক্ষ্য পূরন করা সত্যিই একটি বড় ধরণের চ্যালেঞ্জ। | |
6 | বিদ্যমান এই চ্যালেঞ্জগুলোই আমি তুলে ধরতে চাই। | Сан-Хуан-ла-Лагуна, Гватемала. |
7 | দেশীয় বিভিন্ন ভাষা এবং মায়া জুতুজিল ভাষার প্রসার ঘটানোর ক্ষেত্রে সবচেয়ে বড় চ্যালেঞ্জ হচ্ছে স্প্যানিশ ভাষার সার্বজনীন ব্যবহার। | |
8 | বহুল ব্যবহৃত ভাষাগুলোতেই সব প্রচার মাধ্যমগুলো তাদের অনুষ্ঠান সম্প্রচার করে থাকে। | Фото сделано imsbildarkiv и используется по лицензии CC BY-NC-ND 2.0. |
9 | তাদের এমন আচরনের কারন, বিজ্ঞাপনদাতারা এসব অনুষ্ঠানের জন্য বিপুল পরিমান অর্থ বিনিয়োগ করে থাকেন। | Я бы хотел поговорить о некоторых проблемах, чтобы привлечь больше людей к миссии по использованию языка майя в социальных сетях. |
10 | কেউ কেউ আবার রাজনৈতিক উদ্দেশ্য সাধনকেও এর কারন হিসেবে দায়ী করে থাকেন। | Наибольшей проблемой для языков коренных народов и цутухильского языка майя является универсализация испанского языка. |
11 | অনেক লোক যখন একটি ভাষায় কথা বলে, তখন সেই জনগোষ্ঠীকে নিয়ন্ত্রন করার সুবিধার্থে এমনটি করা হয়। | Все медиа ведут вещание на доминирующих языках и делают это из-за больших инвестиций рекламодателей. |
12 | দেশীয় ভাষাগুলোর ব্যবহার বাড়ানোর কোন সুযোগ নেই। বরং এসব ভাষার ব্যবহার কমে যাওয়ার একটি প্রবণতা দেখা যায়। | Существует также политическое желание контролировать нацию, в которой больше людей говорят только на одном языке. |
13 | উদাহরণ স্বরূপ বলা যায়, এমন অনেক ভাষা আছে যেগুলো এখন কেবল বাড়িতে কথা বলতেই ব্যবহৃত হয়। তথ্যের ব্যবহারের ক্ষেত্রে প্রচার মাধ্যমগুলোতে এক ধরনের ভোগবাদী সংস্কৃতি পরিলক্ষিত হয়। | Коренные языки не имеют возможности развиваться, наблюдается тенденция к уменьшению их использования, которую можно проследить на примере того, на скольких языках люди говорят исключительно дома. |
14 | তবে সাম্প্রদায়িক ভাষাগুলোর ক্ষেত্রে এমনটি দেখা যায় না। | Существует культура потребления информации из СМИ, но не на языках общин. |
15 | দীর্ঘকালীন পরিসরে এই ভাষাগুলোর স্থায়িত্ব নিশ্চিত করতেও কোন চেষ্টা করা হচ্ছে না। | Также не предпринимается попыток гарантировать их устойчивость в долгосрочной перспективе. |
16 | গুয়াতেমালার জনগণের বিপুল তথ্যের ভান্ডার খুব বেশি নয়। যেগুলো আছে সেগুলোও অচল হয়ে আছে এবং এগুলোকে “বেআইনিভাবে” প্রচারকৃত বেতার কেন্দ্র হিসেবে ব্যবহার করা হচ্ছে। | Те немногие источники, которые информируют людей Гватемалы, кооптируются и преследуются как «пиратские», так как государство создало законы, дающие преимущества большим медиа-компаниям. |
17 | কেননা রাষ্ট্র এমন কিছু আইন তৈরি করেছে যা দ্বারা শুধুমাত্র বড় বড় প্রচার মাধ্যম কোম্পানিগুলোই উপকৃত হচ্ছে। | Таким образом, когда новая местная радиостанция появляется, она быстро замолкает. |
18 | তাই কোন স্থানীয় বেতার কেন্দ্র প্রচারে আসার পর খুব দ্রুতই তা নিশ্চুপ হয়ে যায়। অন্যান্য চ্যালেঞ্জের মধ্যে আছে জাতীয় শিক্ষা ব্যবস্থা। | Другая проблема - национальная система образования, основная цель которой - привести к единообразию общество в стране с богатой культурой и традициями. |
19 | এই শিক্ষা ব্যবস্থার প্রাথমিক উদ্দেশ্য হচ্ছে, সাংস্কৃতিক বৈচিত্র্য এবং ঐতিহ্যের দিক থেকে সমৃদ্ধশালী একটি দেশে সমরূপ সমাজ তৈরি করা। | Для носителя языка майя посещающего школу, в которой используется только испанский, становится проще читать на этом языке, чем на родном. |
20 | মায়া ভাষায় কথা বলা একজন লোকের জন্য শুধুমাত্র স্প্যানিশ ভাষায় কথা বলা হয় এমন একটি বিদ্যালয়ে পড়াশুনা করা বেশ সহজ হয়ে যায়। | Оказывается, что существует ментальный блок, не позволяющий читать на языке майя из-за лингвистической конфигурации ума на испанском. |
21 | কেননা তাদের নিজস্ব ভাষার চেয়ে এই স্প্যানিশ ভাষাটি পড়া বেশ সহজ। | Мы также можем наблюдать самодискриминацию, которая существует относительно местных языков. |
22 | এক্ষেত্রে মনে হয়, মায়া ভাষা পড়ার ক্ষেত্রে এক ধরনের মানসিক ছাঁচ কাজ করে। | Дискриминация достигла уровня, на котором они могут отрицать собственную индивидуальность. |
23 | কারন স্প্যানিশ ভাষায় মানুষের মনের মধ্যেই তাঁর ভাষাগত সাজানো পদ্ধতি বিদ্যমান থাকে। | |
24 | দেশীয় ভাষার ক্ষেত্রে যেসব আত্ম-বৈষম্য বিরাজ করে আমরা সেগুলো নিয়েও কথা বলতে পারি। | Многие считают коренные языки частью прошлого, которое тормозит развитие. |
25 | এই বৈষম্য এমন এক পর্যায়ে পৌঁছে গেছে যেখানে একজন মানুষ তাঁর নিজস্ব পরিচয়কেও অস্বীকার করতে পারে। অনেকেই এসব দেশীয় ভাষাকে অতীত বিষয় বলে মনে করেন। | Мы видим, что родители, которые сами являются носителями коренных языков, говорят со своими детьми на испанском, что что прерывает связь поколений для языка майя. |
26 | তারা মনে করেন এই অতীত বর্তমান উন্নয়নকে বাঁধাগ্রস্ত করে। | Это имеет долгосрочное значение для языков. |
27 | মায়া ভাষাভাষী বাবা-মাকে যখন তাদের সন্তানের সাথে আমরা স্প্যানিশ ভাষায় কথা বলতে দেখি তখন যেন প্রজন্ম থেকে প্রজন্মে মায়া ভাষার সংযোগ ভেঙ্গে যেতে দেখছি বলে মনে হয়। | |
28 | ভাষার জন্য এটি একটি সুদূর প্রসারী বিষয়। | Переводчик: Евгения Йигиталиева |