# | ben | rus |
---|
1 | ইরান, গুগল এবং জিমেইলে প্রবেশাধিকার বন্ধ করে দিয়েছে | Иран блокирует доступ к поисковой системе Google и электронной почте Gmail |
2 | দশকের পর দশক ধরে ইরান সরকার বাক স্বাধীনতার বিরুদ্ধে অবস্থান করে আসছে, কিন্তু রোববার, ২৩ সেপ্টেম্বর ২০১২ তারিখে, কয়েক ঘণ্টার মধ্যে গুগল এবং জিমেইলকে ফিল্টার করার ঘোষণা দিয়ে তারা অনেককে বিস্মিত করে। | Иранский режим на протяжении десятков лет являлся врагом свободы слова, но в воскресенье 23 сентября 2012 года Ирану все-таки удалось удивить многих, объявив о том, что через несколько часов начнется ограничение доступа к поисковой системе Google и электронной почте Gmail. |
3 | ইরানের একজন কর্মকর্তা আব্দোলসামাদ খোরমাবাদি বলেন, এই কাজটি করা হয়েছে [ফার্সী ভাষায়], ইউটিউবে (ইউটিউবের মালিক গুগল) ইসলাম বিরোধী একটি ছবি থাকার কারণে জনতার দাবীর প্রেক্ষাপটে, যাকে অনেকে ব্লাসফেমি হিসেবে দেখছে। | Иранский чиновник Абдолсамад Корамабади (Abdolsamad Khoramabadi), заявил, что это связано [фа] с требованием общества оказать противодействие антиисламскому фильму на YouTube [анг], который многие считают кощунственным (Google владеет YouTube). |
4 | খোরমাবাদি,'তৎক্ষনাৎ অপরাধমুক্ত উপাদান' নির্ধারণ কমিশনের গুরুত্বপূর্ণ সদস্য। | Корамабади возглавляет Комиссию по разрешению вопросов, связанных с контентом преступного содержания [анг]. |
5 | তবে, অনেকে ধারনা করছেন ইরানের তথাকথিত নিজস্ব ‘জাতীয় ইন্টারনেট‘-এর প্রচারণার উদ্দেশ্য গুগল বন্ধ করে দেওয়া হয়েছে, ২২ সেপ্টেম্বরে যা চালু হবার কথা ছিল, তবে এখন পর্যন্ত তা কাজ শুরু করতে পারেনি। | Тем временем появилось мнение, что настоящая причина блокирования Google связана с продвижением так называемого иранского “национального Интернета” [анг], запуск которого планировался на 22 сентября, но так и не состоялся. |
6 | কার্টুন, মানা নেইয়াস্তানির। | Автор карикатуры: Мана Нейестани (Mana Neyestani). |
7 | সূত্রঃ ফেসবুকের ইন্টারনেট ফ্রিডম পাতা। | Источник: Internet Freedom Project на Facebook |
8 | গ্লোবাল ভয়েসেস, তেহরান, শিরাজ এবং কোম সহ ইরনের বেশ কয়েকটি শহরের নাগরিকদের সাথে যোগাযোগ করেছে। | Global Voices связались с несколькими иранцами из разных городов, в частночти из Тегерана, Шираза и Кума. |
9 | তাদের প্রায় সকলে বলেছে যে, তারা জিমেইলে প্রবেশ করতে পারছে না। | Почти все говорят, что не имеют доступа к электронной почте Gmail. |
10 | তাদের মধ্যে উল্লেখযোগ্য সংখ্যক নাগরিক বলছে, তারা এমনকি গুগল সার্চেও প্রবেশ করতে পারছে না। | У некоторых из них также нет доступа к поисковой системе Google. |
11 | আরাশ আবাদপোর, কানাডায় বাস করা ইরানের এক ব্লগার এবং কম্পিউটার বিজ্ঞানী। তিনি গ্লোবাল ভয়েসেস-এর কাছে বিষয়টি ব্যাখ্যা করেছেন যা নীচে তুলে ধরা হল: | Араш Абадпур (Arash Abadpour), иранский блоггер и компьютерный специалист, живущий в Канаде, следующим образом прокомментировал ситуацию для Global Voices: |
12 | উল্লেখযোগ্য সংখ্যক নাগরিকের গুগল সার্চে প্রবেশাধিকার বন্ধ করে দেওয়ার মানে সরকারের ফিল্টার করা উপাদান ব্যবহারের দিকে তাদের ঠেলে দেওয়া। | Блокирование доступа к поисковой системе Google в сущности вынуждает огромную часть населения искать обходные пути. |
13 | এর মানে এই নয় যে, এর ফলে ‘উন্নত' এবং আরো ‘উন্মুক্ত' এক ইন্টারনেট সহজলভ্য হবে, বরঞ্চ বর্তমান কর্মকাণ্ড ইরানের সরকারেরও কোন কাজে আসবে না। | Результатом этого не обязательно станет “лучший” или “более свободный” Интернет, также нынешний курс не поможет и иранским властям. |
14 | এই ঘটনার মধ্যে দিয়ে তারা নাগরিকদের আরো সতর্ক হয়ে ইন্টারনেট ব্যবহার করব। | Они вынуждают людей быть более осведомленными в отношении Интернета. |
15 | ইরান সরকারে কর্মকাণ্ড যেন নাগরিকদের বলছে; যাও, জেনে নাও, কি ভাবে ভিপিএন ব্যবহার করতে হয়'। | Они говорят людям: “учитесь использовать VPN”, и я предвижу, что именно так и случится. |
16 | আর আমি দিব্য চোখে দেখতে পাচ্ছি আগামীতে ঠিক এই ঘটনাটি ঘটতে যাচ্ছে। ইন্টারনেটের স্বাধীনতা এবং গুগলে প্রবেশাধিকারের দাবীতে ফেসবুকে এক প্রচারণা শুরু হয়েছে। | В Facebook появилась группа [анг], призывающая к свободе в Интернете и праву пользоваться поисковой системой Google. |
17 | গুগল ফিল্টার করার বিষয়ে নিজের ফেসবুকের পাতায় মানা নেইয়াস্তানির কার্টুন (যা উপরে ডানে প্রদর্শন করা হয়েছে) সবার দৃষ্টি আকর্ষণ করেছে। | Карикатура Маны Нейестани (выше) из этой Facebook-группы, посвященная ограничению доступа к Google, сразу бросается в глаза. |
18 | ফিল্টারিং বিষয়ে ইরানের বেশ কয়েকজন নাগরিক পরিহাসের সাথে টুইট করেছে। | В своих Twitter-аккаунтах несколько иранских интернет-пользователей с иронией отозвались об ограничениях. |
19 | বেহরান তাজদিন টুইট করেছে[ফার্সী ভাষায়]: | Твит [фа] Бехрана Тадждина (Behran Tajdin): |
20 | @বেহরান: যে সমস্ত জনতা গুগল ফিল্টার করার অনুরোধ জানিয়েছে, তাদের কি জিমেইল একাউন্ট নেই? যদি তা থেকে থাকে, তাহলে তারা কি কাজে সেটি ব্যবহার করে।? | @Behrang: То “общество”, которое попросило ограничить доступ к Google, у них что, не было аккаунтов на Gmail? |
21 | সাইয়ে রোশন টুইট করেছে [ ফার্সী ভাষায়]: | Если были, для чего они их использовали? |
22 | @সাইয়েহ: আমরা জিমেইল এবং গুগল বন্ধ করে রেখেছি। | Твит [фа] Сайе Рошана (Saye Roshan): |
23 | আমরা ডলারের দাম বাড়িয়ে দিচ্ছি। আমার সন্দেহ আছে এই সমস্ত কর্মকাণ্ডের মধ্যে দিয়ে আমরা যুক্তরাষ্ট্রের কর্মকাণ্ডকে কঠিন করতে পরি কিনা। | @sayeeeeh: Мы заблокировали Gmail и поисковик Google, мы подняли курс доллара, сомневаюсь, что мы еще как-то можем насолить США, ситуация для них и так хуже некуда. |
24 | বাস্তবে গুগল নয়, বরঞ্চ ইরানের স্বাধীনতা এই ঘটনার প্রাথমিক শিকার। | На самом деле непосредственной жертвой этого решения является не Google, а свобода иранцев. |
25 | এর মনে হচ্ছে ইরান সরকারের জন্য এমনকি ভার্চুয়াল স্বাধীনতাও অনেক পীড়াদায়ক। | Похоже, что для исламского режима даже свобода в сети - это слишком. Перевод: Георгий Акмен |