Sentence alignment for gv-ben-20120224-23047.xml (html) - gv-sqi-20120228-1266.xml (html)

#bensqi
1সিরিয়া: সাংবাদিকদের হত্যাকাণ্ডে স্তব্ধ অবিশ্বাসSiri: Shok dhe mosbesim për vrasjen e gazetarëve
2এই পোস্ট সিরিয়া বিক্ষোভ ২০১১/১২-এর উপর করা আমাদের বিশেষ কাভারেজের অংশ।Ky artikull është pjesë e mbulimit tonë special të Protestave siriane 2011/12.
3আজ সামাজিক প্রচার মাধ্যমে সিরিয়ার নিত্যদিনের রক্তপাত-এর সংবাদ ধারণ করা নেট নাগরিকরা অবরূদ্ধ শহর হোমসের বাবা আমর ও তার আশেপাশের এলাকার আজকের মানবতাবিরোধী নৃশংসতার সংবাদে শিক্ত হয়ে এক ধাপ পিছনে সরে আসতে হয়েছে।Shfrytëzuesit e internetit që shkruajnë nëpër mediumet sociale për kërdinë që është duke ndodhur në Siri, duhej të bënin ndërprerje për t'i përtypur lajmet për mizoritë e reja kundër njerëzimit që janë bërë në lagjen Baba Amr, në qytetin e rrethuar të Homs-it.
4লিবিয়ার ত্রিপোলিতে অবস্থানরত এনপিআর মিডিয়া কৌশলী অ্যাণ্ডি কারভিন টুইট করেছেন:Strategu për media i kompanisë NPR, Andy Carvin, i cili gjendet në Tripoli, Libi, shkruan në Twitter:
5@একারভিন: দুঃখপ্রকাশ করার মতো কিছু একটা বলার আগে আমাকে এক মূহুর্তের জন্যে আনপ্লাগ করতে হয়েছে।@acarvin: Më duhet të çkyçem për pak kohë, para se të them diçka për të cilën më vonë mund të pendohem.
6আমি এই মূহুর্তে এটা মেনে নিতে পারছি না।Në këtë moment, thjesht nuk mund ta kuptoj.
7#হোমস্ #সিরিয়া আমি#homs #syria
8তিনি আরো বলেছেন:Ai shton:
9@একারভিন:প্রতিবেদক এবং নাগরিক সাংবাদিকদের হত্যাকাণ্ড আমাদের সাক্ষ্যদান থেকে বিরত রাখতে পারবে না।@acarvin: Vrasja e raportuesve dhe e qytetarëve gazetarë nuk do të na ndalojë që të dëshmojmë për atë që ndodh.
10তোমরা আমাদের থামাতে পারবে না।Nuk mund të na ndalni.
11# সিরিয়া # হোমস#syria #homs
12তিনি সাথে যুক্ত করেছেন:Dhe vazhdon:
13@একারভিন:এসব প্রতিবেদক এবং নাগরিক সাংবাদিকরা আমি আমার এক জীবনে যতটা পারবো এক দিনে তার চেয়ে বেশি সাহস জড়ো করেছে।@acarvin: Këta raportues dhe gazetarë qytetarë kanë më tepër guxim brenda një dite se sa që do të kem unë gjatë gjithë jetës time.
14আমি তাদের কাছে চিরঋণী।Do t'ua kem borxh përgjithmonë.
15# সিরিয়া # হোমস্#syria #homs
16এদিকে আয়াদ এল বাগদাদি স্বীকার করেছেন:Ndërsa Iyad El Baghdadi pranon:
17:একটু কান্নার জন্যে আমাকে একটি বিরতি নিতে হবে।@Iyad_elbaghdadi: Më duhet të pauzoj dhe të qaj pak.
18পরে দেখা হবে।Shihemi më vonë.
19ব্রিটেনের সানডে টাইমসের যুক্তরাষ্ট্রের সাংবাদিক মেরি কোলভিন এবং ফরাসি আলোকচিত্রী ঘেমি অশলিকের মৃত্যুর প্রতিবেদন প্রকাশের পর প্রতিক্রিয়াগুলো এসেছে।Reagimet pasuan pas raportimeve për vdekjen e gazetares amerikane Marie Colvin, e cila punon për gazetën britanike “The Sunday Times” dhe fotografit francez Remi Ochlik.
20রয়টার্সের সংবাদ অনুযায়ী, ” তাদের ঘরে শেল আঘাত হানে এবং যখন তারা পালাতে চেষ্টা করে একটি রকেট তাদের আঘাত করে।”Sipas Rojtersit, “predhat e goditën shtëpinë në të cilën qëndronin ata, ndërsa një granatë i qëlloi ata kur ishin duke ikur.”
21ইতোমধ্যে মাঠ পর্যায়ের নেট নাগরিক সাংবাদিক ও সক্রিয় কর্মীরা, এক জায়গায় অবস্থান করার সময় আক্রান্ত মিডিয়া সেন্টারে তৃতীয় একজন প্রতিবেদক আহত হওয়ার কথা বলেন।Në ndërkohë, shfrytëzuesit e internetit raportuan nga terreni, ku thuhet se ka edhe një raportues të tretë të lënduar, kur u sulmua qendra për mediume, ku kishte gazetarë dhe aktivistë.
22টুইটস(ফর)৪পীস, সিরিয়ার শাসকগোষ্ঠীকে আক্রমণ পরিচালনার দায়ে অভিযুক্ত করেন।Tweets4peace e akuzon regjimin sirian për kryerjen e sulmit.
23এই টুইটার ব্যবহারকারী মন্তব্য করেন:Shfrytëzuesi i Twitter-it thekson:
24টুইটস(ফর)৪পীস:আমরা জানি এটা সরকারের কাজ কারণ এখন পর্যন্ত এই ধরনের ক্ষেপণাস্ত্র হামলা টানা ১৯ দিন ধরে চলেছে।@tweet4peace: E dijmë se këtë e ka bërë regjimi, për shkak se ky lloj i sulmeve me predha është duke vazhduar për 19 ditë me radhë.
25আজকের লক্ষ্য ছিল মিডিয়া সেন্টার # হোমস্Sot, cak i sulmit ishte qendra për mediume #homs
26খবরটি টুইটারে সহানুভূতির বন্যা সৃষ্টি করে যা বাশার আল আসাদ এবং তার শাসনবিরোধী সিরীয় বিক্ষোভে সংঘটিত গণহত্যা এবং হাজার হাজার নাগরিকের মৃত্যুতে বিশ্ববাসীর নীরবতার উপর ইতোমধ্যে ঘুরপাক খাচ্ছে।Lajmi krijoi një simpati të madhe në Twitter, sidomos për shkak të heshtjes botërore për masakrat që bëhen ndaj sirianëve që protestojnë kundër Bashar Al Assadit dhe regjimit të tij, e që deri tani ka marrë me mijëra jetëra qytetarësh.
27মিশর থেকে মাহা আব্দোলেনিয়েন টুইট করেছেন:Nga Egjipti, Maha Abdoelenein shkruan në Twitter:
28@মাহাগাবের:মর্মস্তুদ এবং অবিশ্বাস্য।@mahagaber: Shok i vërtetë dhe mosbesim.
29আজ সিরিয়ার হোমসে মেরি কোলভিন নিহত ।Marie Colvin është vrarë sot në Homs, Siri.
30আমি তার সাথে ব্যাপকভাবে মিশরের সবকিছুর উপর কাজ করেছি।Kam pasur bashkëpunim të ngushtë me të për të gjitha gjërat në Egjipt
31দায়া হাদিদ মন্তব্য করেছেন:Diaa Hadid thekson:
32@@দায়াহাদিদ:শান্তিতে থাক মেরি কোলভিন, ঘেমি অশলিক। খুব কমই এত সম্মানের সাথে মৃত্যুবরণ করেন - যা অন্যেরা লুকাতে চায় তা বিশ্বকে বলে দিয়ে।@diaahadid: Prehuni në qetësi Marie Colvin, Remi Ochlik, pak vetë vdesin me nder, duke i treguar botës për atë që të tjerët mundohen ta fshehin
33আর রানিয়া জাবানেহ আমাদের মনে করিয়ে দেন:Kurse, Rania Zabaneh na përkujton:
34@আরজাবানেহ: # সিরিয়া সাংবাদিকদের জন্য একটি মরণফাঁদে পরিণত হচ্ছে।@RZabaneh: #Siria po bëhet kurth vdekjeje për gazetarët.
35এটা সাংঘাতিক: ২০১২ সালে আট সাংবাদিক নিহত; চারজন # হোমস্-এ।Kjo është MIZORI: TETË gazetarë të vrarë që nga fillimi i vitit 2012; KATËR në #Homs.
36এদিকে সিএনএন-এর প্রতিবেদক আরওয়া উপসংহার টেনেছেন এই বলে:Në ndërkohë, raportuesja e CNN-it Arwa Damon, konkludon:
37@আরওয়াসিএনএন:#হোমসে নিহত আমাদের সহকর্মী তোমরা শান্তিতে ঘুমাও, নৃশংসতার উপর আলোকপাত করতে গিয়ে আমরা যে দাম পরিশোধ করি, স্বাধীনতার জন্যে # সিরিয়া তা পরিশোধ করে প্রতিদিন@arwaCNN: Prehuni në qetësi 2 kolegët tanë që u vratë në #homs, ky është çmimi që e paguajmë për t'i nxjerrë në dritë krimet, çmimi që e paguan #siria për çdo ditë për liri
38এই পোস্ট সিরিয়া বিক্ষোভ ২০১১/১২-এর উপর করা আমাদের বিশেষ কাভারেজের অংশ।Ky artikull është pjesë e mbulimit tonë special të Protestave siriane 2011/12.