Sentence alignment for gv-ben-20120214-22646.xml (html) - gv-sqi-20120216-1248.xml (html)

#bensqi
1ইরানঃ বিক্ষোভের দিন ঘনিয়ে আসার প্রেক্ষাপটে ইন্টারনেট–এ বিঘ্নIran: Ndërprerje e internetit në prag të ditës së protestave
2ইন্টারনেটের গতি ধীর হয়ে আসা এবং তার উপর নজর রাখা এখন ইরানের নিত্যদিনের ব্যাপার, কিন্তু সাম্প্রতিক সময় গুলোতে ইরানের ভেতর থেকে খবর আসছে যে ওয়েব ইমেইল এবং নিরাপদ ইন্টারনেট (এইচটিটিপি:) -এ এখন প্রবেশ করা যাচ্ছে না এবং ইন্টারনেটের গতি এখন এত ধীর যে এন্টি ফিল্টারিং সফটওয়্যার ওয়েব পাতা গুলো খুলতে সমর্থ হচ্ছে না।Interneti i ngadalshëm dhe filtrimi i ueb-faqeve është realitet i përditshëm në Iran, mirëpo ditëve të fundit raportet nga ky vend thonë se e-maili nëpërmjet ueb-it dhe interneti i sigurt (https:) janë bërë të paqasshëm, dhe se interneti është aq i ngadalshëm sa që softuerët për anti-filtrim nuk arrijnë t'i hapin ueb-faqet.
3বৃহস্পতিবার, ৯ ফেব্রুয়ারি ২০১২-থেকে আংশিক ভাবে ইন্টারনেট বন্ধ করার কাজ শুরু হয়।Ndërprerja e pjesërishme filloi të enjten, më 9 shkurt 2012.
4যখন এই বিষয়ে ইরানী কর্তৃপক্ষ নিশ্চুপ, তখন বেশ কয়েকজন ব্লগার ধারণা করেছে যে ১৪ ফেব্রুয়ারিতে তারিখে বিক্ষোভের যে পরিকল্পনা করা হয়েছে, তার কারণে এভাবে ইন্টারনেট বন্ধ করে রাখা (ইরানের বর্ষপুঞ্জি অনুসারে ২৫ বাহমান)।Përderisa autoritetet iraniane kanë heshtur, disa blogues spekulojnë sa shkaku për këtë bllokim është protesta e planifikuar për 14 shkurt (sipas kalendarit iranian, 25 bahman).
5২০১১ সালে ইরানের বিরোধীরা মিশর এবং তিউনিশিয়ার গণ জাগরণের সাথে একাত্মতা ঘোষণা করে ইরানে যে বিক্ষোভের আহ্বান জানিয়েছিল, মঙ্গলবার-এ তার বর্ষপূর্তিতে এক বিক্ষোভের আয়োজন করা হয়েছে।Protestat e ditës së martë do ta shënojnë njëvjetorin e demonstratave të organizuara nga liderët opozitarë iraninanë në vitin 2011, në shenjë solidariteti me kryengritjet popullore në Egjipt dhe në Tunizi.
6সেই বিক্ষোভে শারীরিক ভাবে দমন করার বিষয়টি খুব নির্মম ভাবে সংঘঠিত করা হয় এবং এর ফলে তেহরানে দুজন নাগরিকের মৃত্যু ঘটে।Dhuna fizike në këtë ditë ishte brutale dhe la së paku dy njerëz të vdekur në Teheran.
7ইরানের রাজধানী তেহরানের একটি ইন্টারনেট ক্যাফে।Një internet-kafe në Teheran, Iran.
8ছবি মিঃ এল ইন ইরানের।Fotografia nga Mr_L_in_Iran.
9কপিরাইট ডেমোটিক্সের।Të drejtat autoriale © Demotix (24/02/11)
10(২৪/০২/১১) ব্লগ আজাদি-এস্তেকলাল-এদালাত (স্বাধীনতা, মুক্ত, ন্যায়বিচার) লিখেছে [ফরাসী ভাষায়]:Blogu Azadi-Esteqlal-Edalat (që do të thotë Liri, Pavarësi, Drejtësi) shkruan [persisht]:
11যখন সবুজ আন্দোলন [গ্রীন মুভমেন্ট] জনতাকে পুনরায় প্রতিবাদের আহ্বান জানায়, তখন খামেনি প্রশাসন ভয় পেয়ে যায়।Regjimi i Kamneit është frikësuar që kur Lëvizja e gjelbër i ka ftuar njerëzit t'i rifillojnë protestat.
12বেশ কয়েকটি সংবাদে জানা গেছে যে তেহরান থেকে আরদেবিল পর্যন্ত দেশটির বেশীর ভাগ অংশের নাগরিক জিমেইল, ইয়াহু মেইল, গুগল অথবা গুগল প্লাসে প্রবেশ করতে পারছে না।Sipas disa raporteve, në pjesët më të mëdha të vendit, nga Teherani në Ardebil, njerëzit nuk kanë qasje në Gmail, Yahoo mail, Google ose Google+.
13এই সমস্ত সাইটে প্রবেশ বন্ধ করে রাখার বিষয়টিকে ফেব্রুয়ারির চুড়ান্ত দিনে সবুজ আন্দোলন-এর কর্মীরা যাতে নাগরিকদের বিক্ষোভের বিষয়ে তথ্য প্রদান করতে না পারে, তাঁর জন্য শাসকদের এই প্রচেষ্টা।Ky bllokim mund të konsiderohet si përpjekje e regjimit për t'i penguar aktivistët e Lëvizjes së gjelbër që t'i informojnë njerëzit për të marrë pjesë në demonstratat që do të mbahen në ditët e fundit të shkurtit.
14শাসকদের এই সব কর্মকাণ্ড অর্থহীন, কারণ সবুজ আন্দোলনের কর্মীরা ইতোমধ্যে তাদের বন্ধু এবং আত্মীয়দের এই বিষয়ে সবকিছু জানিয়ে দিয়েছে এবং তথ্য প্রদান করার জন্য এক সৃষ্টিশীল উপায় উদ্ভাবন করেছে, যেমন টাকা দেওয়ার বিলে স্লোগান লেখা।Veprimi i regjimit është i kotë sepse aktivistët e gjelbër tashmë i kanë informuar miqtë dhe anëtarët e familjeve të tyre, dhe kanë përgatitur mënyra kreative për ta përcjellë porosinë, siç është shkruarja e slloganeve në paratë prej letre.
15দারা ১৩৯০ বলছে [ ফারসী ভাষায়]:Dara 1390 thotë [persisht]:
16কোন সন্দেহ নেই যে ১৪ ফেব্রুয়ারিতে অনুষ্ঠিত হতে যাওয়া বিক্ষোভ প্রদর্শন হচ্ছে অন্যতম কারণ যার ফলে সরকার ইন্টারনেট সেবায় বিঘ্ন ঘটাচ্ছে।Pa asnjë dyshim, demonstratat e 14 shkurtit janë shkaku që qeveria e ka ndërprerë internetin.
17রাস্তায় যে কোন ধরনের বিক্ষোভে তারা শঙ্কিত হয়ে ওঠে।Ata frikësohen prej çdo lloj demonstrate nëpër rrugë.
18আমরা জানি না ১৪ ফেব্রুয়ারি তারিখে নাগরিকরা কি ধরনের প্রতিক্রিয়া প্রদর্শন করবে তা বোঝা মুশকিল কিন্তু শাসকেরা এই দিনের জন্য নিজেদের প্রস্তুত করে রেখেছে।Nuk e dijmë se si do të reagojnë njerëzit më 14 shkurt, por regjimi po përgatitet për këtë ditë.
19এমবরজান নামের আরেকজন ব্লগার লিখেছে [ ফারসী ভাষায়]:Një blogues tjetër, Mborjan shkruan [persisht]:
20বৃহস্পতিবার থেকে জিমেইল, ফেসবুক এবং এইচটিটিপি সাইটগুলোতে প্রবেশ করা প্রায় অসম্ভব হয়ে পড়েছে অন্তন ইস্পাহানে।Që nga e enjtja nuk është e mundshme asnjë qasje në Gmail, Facebook dhe ueb-faqet https, së paku në Isfahan.
21আমি শুনতে পেয়েছি, সব বড় বড় শহরগুলোতে ইন্টারনেট বন্ধের ঘটনা ঘটেছে।Dëgjova se kjo ka ndodhur vetëm nëpër qytetet e mëdha.
22ছোট ছোট শহর এবং গ্রামে বিষয়টি স্বাভাবিক ছিল।Në qytetet e vogla dhe nëpër fshatra gjërat janë të zakonshme.
23ইয়াদাস্ত হা (যার অর্থ হচ্ছে নোট বা উল্লেখ করা) পরিহাসের সাথে বলেছে [ফারসী ভাষায়] যে যদি তা অত্যাবশ্যকীয় হয়, তাহলে আমরা ইমেইলের বদলে কবুতর ব্যবহার করব।Yadasht Ha (që do të thotë ‘shënime') thotë [persisht] me ironi se nëse do të jetë e domosdoshme, “Do të përdorim pëllumba në vend e-mail-it kombëtar.”
24বানী ম্যান একই সাথে সংবাদ প্রদান করেছেন যে [ফারসী ভাষায়], বিক্ষোভের দিন যতই এগিয়ে আসছে ততই শাসকরা জিমেইল এবং ফেসবুক-এ প্রবেশের সুযোগ বন্ধ করে দিচ্ছে।Bani Man poashtu raporton [persisht] se me afrimin e ditës së protestave, regjimi e ka bllokuar Gmail-in dhe Facebook-un.
25ব্লগার ফরবেস-এর একটি সংবাদ উল্লেখ করেছে, যাতে বলা হচ্ছে যখন ইরান সরকার অনলাইনে অভিযান চালাচ্ছে, তখন ছদ্মনাম ব্যবহারকারী অনলাইন সম্প্রদায়ের জন্য তৈরি করা সফটওয়্যার টর, চিহ্নিত করা যায় না, এমন সঙ্কেত সম্বলিত যোগাযোগ ব্যবস্থা যাচাই করে দেখছে।Bloguesi e citon një raport të revistës Forbes, se ashtu siç Irani e ndërpret internetin, softueri Tor për komunikime anonime onlajn, është duke testuar lidhje të koduara që nuk mund të zbulohen.