Sentence alignment for gv-ben-20120321-23730.xml (html) - gv-sqi-20120605-1408.xml (html)

#bensqi
1পোল্যান্ড: ‘ওয়েব কিডস ইশতেহার’Poloni: Manifesti i “Fëmijëve të ueb-it”
2প্রকৃতপক্ষে পোলিশ চিত্রগ্রাহক এবং কবি পিওতর জারস্কির [পোলিশ] (পোলিশ ভাষায় তার জীবনীর জন্যে উইকিপিডিয়া দেখুন) লেখা ‘ওয়েব কিডস ইশতেহার‘টি পোলিশ সংবাদপত্র দ্যযিয়েনিক বাল্টিচকিতে ১১ই ফেব্রুয়ারী, ২০১২-তে প্রকাশিত হওয়ার পর থেকে এটা এখন আরো অন্যান্য ভাষায় ওয়েবে আবির্ভূত হচ্ছে।I shkruar nag fotografi dhe poeti polak Piotr Czerski [polonisht] (shih Wikipedia-n për biografinë e tij në polonisht), “Manifesti i fëmijëve të ueb-it” tani gjendet në internet, i përkthyer në shumë gjuhë të tjera, që kur u publikua më 11 shkurt 2012, në gazetën rajonale polake, Dziennik Baltycki.
3ইশতেহারটি নেটওয়ার্ক এবং ইন্টারনেটের পাশাপাশি জন্ম নেয়া একটি পুরো প্রজন্মের কমিউনিটি চিন্তাকে প্রকাশ করে।Manifesti e shpreh ndjenjën e komunitetit të një gjenerate të tërë që janë lindur në të njëjtën kohë kur erdhën rrjetet dhe interneti.
4এছাড়াও এটি একটি প্রকৃত বৈশ্বিক সংস্কৃতির উদ্ভবের সাথে সাথে এর প্রতি বিশ্বের তরুণদের ঝোঁক এবং এলোমেলোভাবে প্রযুক্ত আইনী এবং ভৌগোলিক সীমারেখার বাইরে সাংস্কৃতিক পণ্য প্রচারে অংশগ্রহণের আকাঙ্ক্ষা ঘোষণা করে।Poashtu, e paraqet lidhjen e njerëzve të rinj anembanë botës me paraqitjen e një kulture origjinale globale dhe dëshirën për të marrë pjesë në qarkullimin e të mirave kulturore, jashtë kufinjve ligjorë ose gjeografikë, që janë vendosur në mënyrë arbitrare.
5জারস্কির মতে, এই ইশতেহারটিতে প্রতিষ্ঠিত কর্তৃপক্ষসমূহ থেকে উত্তরাধিকা্রসূত্রে পাওয়া ক্ষমতার সম্পর্কগুলো [পোলিশ] থেকে এই প্রজন্মটির নিজেদের দূরে সরিয়ে রাখা ইচ্ছের প্রমাণ:Sipas Czerskit, ky manifest është dëshmi për dëshirën e kësaj gjenerate që ta largojë vetëveten nga raportet ndaj pushtetit që janë trashëguar nga autoritetet e pranuara [polonisht]:
6পিওতর জারস্কি, ‘ওয়েব কিডস' ইশতেহারের প্রণেতা।Piotr Czerski, author of 'Web Kids" Manifesto'.
7সিসি৩ লাইসেন্সের অধীনে তার ব্লগ থেকে নেয়া ছবি।Photo from his blog, under licence CC 3.
8আমাদের মধ্যে আমাদের পিতা-মাতা প্রদর্শিত নম্রভাবে গ্রহণ করার কোনো চিহ্ন নেই, যারা প্রশাসনিক বিষয়গুলো খুবই গুরুত্বপূর্ণ বলে মেনে নিয়েছিলেন আর রাষ্ট্রের সাথে কোনো আদান-প্রদানকে বরণীয় কিছু ভাবতেন।Te ne nuk ka asnjë gjurmë të atij pranimi me nënshtrim që e kanë treguar prindërit tanë, të cilët ishin të bindur se çështjet administrative janë më të rëndësishme dhe të cilët konsideronin se interaksioni me shtetin është diçka që duhet lavdëruar.
9আমরা অনুভব করি না সেই শ্রদ্ধা, যা নিঃসঙ্গ নাগরিক এবং রাজসিক উচ্চতায় আসীন শাসকশ্রেণীর দূরত্বের (ধারনায়) প্রোথিত, যা মেঘের আড়ালে সামান্যই দৃশ্যমান।Ne nuk e ndjejmë atë respekt, që është rrënjosur në dallimin ndërmjet qytetarit të vetmuar dhe lartësive madhështore ku jeton klasa udhëheqëse, që mezi duket nga mjegullat.
10এই প্রজন্ম ব্যক্তিগত স্বার্থবাদী বিভিন্ন গোষ্ঠীর প্রাতিষ্ঠানিক বিধি-বিধান এবং এসব গোষ্ঠীর ব্যক্তিগত তথ্য ও সাধারণ সাংস্কৃতিক পণ্যের উপর নিয়ন্ত্রণের বিরোধিতা করে ।Kjo gjeneratë i kundërvihet rregullave institucionale të grupeve private të interesit dhe kontrollit që këto grupe e ushtrojnë mbi të dhënat personale dhe të mirat e përbashkëta kulturore.
11এছাড়াও এটি এর স্বচ্ছতা, স্বাধীনতা এবং একটি “সঠিক ও প্রকৃত গণতন্ত্র” [পোলিশ]-এর প্রয়োজনীয়তার কথা বলে:Poashtu, e shpreh nevojën e saj për transparencë, liri dhe “demokraci të vërtetë dhe reale“[polonisht]:
12সম্ভবতঃ আমরা এখন এর কোনো নাম দেইনি, সম্ভবতঃ আমরা এখনো এর সম্পর্কে পুরোপুরি সচেতন নই, কিন্তু আমার ধারণা আমরা চাই প্রকৃত ও অকৃত্রিম গণতন্ত্র।Ndoshta ende nuk ia kemi vënë emrin, ndoshta nuk jemi plotësisht të vetëdijshëm për të, por supozoj se ajo që e dëshirojmë është demokraci reale, e mirëfilltë.
13গণতন্ত্র, সম্ভবতঃ আপনাদের সাংবাদিকতা্‌ আরো বেশি স্বপ্নের।Demokraci e cila, ndoshta, është më tepër se sa ajo që ju e keni ëndërruar në gazetarinë tuaj.
14এটা এসিটিএ চুক্তি বিরোধিতা প্রসঙ্গে সর্বাধুনিক একটি দাবি যেখানে বিশেষ করে, পূর্ব ইউরোপে [ফরাসী],স্বাধীনতা খর্বের ঝুঁকি বেশি করে অনুভূত।Është një kërkesë, që është aktuale më tepër se kurrë më parë, duke pasur parasysh kontekstin e kundërshtimit të marrëveshjes АCТА, kur rreziku nga kufizimi i lirive duket qartë, veçanërisht në Evropën Lindore [frengjisht].
15এই ইশতেহারটি এবং এত অল্প সময়ে বিশ্বের সর্বত্র এর তৈরী করা প্রতিক্রিয়াই স্বাধীনতা, গণতন্ত্র এবং স্বচ্ছতার আকাঙ্ক্ষার প্রমাণ - যা আমাদের সমাজগুলোকে গভীরভাবে প্রশ্নবিদ্ধ করে।Ky manifest dhe reagimet që i shkaktoi ai nëpër botë për një kohë të shkurtër, janë dëshmi e dëshirës për liri, demokraci dhe transparencë, që i vë në pikëpyetje të thellë shoqëritë tona.
16যারা এই আকাঙ্ক্ষাটি প্রকাশ করেছে তারাই এখন থেকে বিশ্বায়নের স্বপ্রণোদিত নায়ক এবং তারাই হবেন আগামী দশকগুলোতে গুরুত্বপূর্ণ ওয়েব নাগরিক।Kjo dëshirë është shprehur nga ata të cilët, prej tash e tutje, janë protagonistët e gatshëm të globalizimit, dhe të cilët do të jenë qytetarët kritikë të internetit gjatë dekadave të ardhshme.
17সন্দেহ নেই, স্রোত দিক বদলেছে।Gjërat kanë ndryshuar, pa dyshim.