# | ben | sqi |
---|
1 | রি:পাবলিকা বার্লিন ২০১২ গ্লোবাল ভয়েসেস সহায়িকা | Udhëzues i Global Voices për konferencën re:publica 2012 në Berlin |
2 | এই সপ্তাহে (২রা-৪ঠা মে, ২০১২) জার্মানির বার্লিনে রি:পাবলিকা (#আরপি১২) নামের জ্ঞান এবং ধারণা বিনিময়ের বার্ষিক সমাবেশে হাজার হাজার মানুষ যোগদান করবে। | Gjatë kësaj jave (2-3 maj 2012), mijëra mendje do të takohen në Berlin, në takimin vjetor të dedikuar për këmbimin e njohurive dhe të ideve, i quajtur re:publica (#rp12). |
3 | স্বশরীরে উপস্থিত সবাই বক্তৃতা, বিতর্ক এবং রাতের পার্টিগুলোতে অংশ নিতে পারবেন। | Ata që do të jenë edhe fizikisht të pranishëm, do të mund të ndjekin ligjerata, debate dhe mbrëmje gazmore. |
4 | গত বছরের রি:পাবলিকা সম্মেলনে তিন হাজারের উপর অংশগ্রহণকারী এবং ওয়েবসম্প্রচারে প্রায় এক লক্ষ দর্শক ছিল। | Vitin e kaluar, konferencën re:publica e kanë vizituar mbi 3.000 pjesëmarrës, ndërsa rreth njëqind mijë njerëz e kanë ndjekur video-transmetimin nëpërmjet Internetit. |
5 | এবছরে আরো বেশি আশা করা হচ্ছে। | Këtë vit pritet pjesëmarrje edhe më e madhe. |
6 | “আমাদের সমাজের ভবিষ্যৎ এবং ডিজিটাল সবকিছুর উপর জার্মানির বৃহত্তম এবং সবচেয়ে বিশিষ্ট সম্মেলন”-এর এই বছরের মোটোটি (নীতিবাক্য) হলো সংগ্রাম। | Motoja për “konferencën më të madhe dhe më të njohur në Gjermani për për ardhmërinë e shoqërisë tonë dhe të gjitha gjërave digjitale” këtë vit është “Aksion” (ACT! ON). |
7 | গ্লোবাল ভয়েসেস (জিভি) সম্প্রদায়ের বেশ কয়েকজন সদস্য ২০০ ঘন্টার বেশি সময়ব্যাপী নির্ধারিত কর্মসূচীর ৮টি পৃথক ধাপের মধ্যে ১৪টি ট্র্যাকে অংশগ্রহণ করবেন। | Një numër i anëtarëve të komunitetit të Global Voices (GV) do të marrin pjesë në programin i cili parasheh 200 orë prezantime dhe diskutime dhe do të zhvillohet në 8 skena të ndryshme në 14 fusha tematike. |
8 | রি:পাবলিকা ২০১১-তে জিভি নির্বাহী সম্পাদক সোলানা লারসেন “এক হাজারের বেশি মানুষ ধরে এমন একটি মিলনায়তনে” গ্লোবাল ভয়েসেসকে উপস্থাপন করেছিলেন যার মানে হলো: | Solana Larsen, redaktore e GV-së, e cila mbajti prezantim për Global Voices në re:publica 2011, në “auditorium me mbi 1000 njerëz!” konsideron se: |
9 | জার্মানিতে এই সম্মেলনটি সত্যিকারভাবেই ইন্টারনেট দৃশ্যপটের পক্ষে কথা বলে এবং তার সুস্পষ্ট প্রভাব এখানকার রাজনৈতিক আলোচনায় রয়েছে। | Në Gjermani, kjë është konferencë e cila e paraqet skenën e Internetit dhe ka ndikim të qartë mbi diskursin nacional politik. |
10 | গ্লোবাল ভয়েসেসের ফরাসী সম্পাদক এবং জিভি পরিচালনা বোর্ডের সদস্য ক্লেয়ার উলরিখ ব্যাখ্যা করেন: | Kler Urlih, redaktore e Global Voices në gjuhën frenge dhe anëtare e Këshillit të drejtorëve të GV-së, sqaron: |
11 | আমাদের ইউরোপীয় নেটনাগরিকদের কাছে বার্লিন হলো হ্যাকার সংস্কৃতি তথা “মুক্ত” সংস্কৃতির (চর্চা) কেন্দ্র এবং চালিকা শক্তি - সংক্ষেপে আমাদের ইউরোপীয় “উদ্ভাবনী হাব (কেন্দ্রবিন্দু)”। | Për ne, netizenët nga Evropa, Berlini është qendër dhe forcë udhëheqëse për kulturën e hakerëve, kulturën “e lirë”… thënë shkurt “hab-i ynë inovativ” evropian. |
12 | বার্লিনের রি:পাবলিকা আন্তর্জাতিক প্রবণতা ছাড়াও আমাদের অর্থনৈতিক মন্দা এবং রাজনৈতিক সঙ্কটের সময়ে অপরিহার্য হ্যাকার সংস্কৃতির একটি প্রদর্শনী এবং ভবিষ্যত হর্তা-কর্তাদের সঙ্গে সাক্ষাতের একটি বিশাল সুযোগও বটে। | Konferenca re:publica në Berlin është vend për t'i prezantuar trendet ndërkombëtare, por gjithashtu edhe i kësaj kulture të hakerëve, e cila do të jetë kyçe në zgjidhjen e recesionit aktual dhe krizës politike. Kjo është një mundësi e madhe për t'u takuar me njerëzit që do ta formësojnë ardhmërinë në këtë kuptim. |
13 | কখন আপনি গ্লোবাল ভয়েসেসের লোকদের কথা শুনতে পাবেন? | Kur do të mund t'i dëgjoni duke folur njerëzit e Global Voices? |
14 | জিভি নির্বাহী পরিচালক ইভান সিগাল এবং সোলানা ২রা মে (বাংলাদেশ সময়, সন্ধ্যা ৬:৩০) “সংগঠিত হোন” নামের একটি অধিবশনে নাগরিক মিডিয়ার পিছনের চালিকাশক্তি সম্পর্কে এবং পরস্পর থেকে অনেক দূরে অবস্থান করা সত্ত্বেও দেশে দেশে অনলাইন সক্রিয়তার ব্যক্তিগত কর্মগুলোকে একটি “বৈশ্বিক আন্দোলন” বিবেচনা করা যায় কিনা সে বিষয়ে একসঙ্গে কথা বলবেন। | Ivan Sigal, drejtori ekzekutiv i GV-së, do të flasë së bashku me Solanën më 2 maj (në ora 13:00 sipas kohës mesatare evropiane), në sesionin e quajtur “Bashkimi i forcave”, për faktorët që e shtyjnë përpara zhvillimin e mediumeve qytetare, si dhe për atë se a mund aktet individuale të aktivizmit onlajn, në vende që janë shumë larg njëra tjetrës, të konsiderohen “lëvizje globale”. |
15 | এছাড়াও ৩রা মে (বাংলাদেশ সময়, বিকেল ৪:১৫ টায়) ইভান গল্পেরগ্রহ. কম-এর বিয়ার্কে ম্যির্থু‘র সঙ্গে “দৃশ্যমান গল্প বলার নতুন নির্দেশনাবলী” নিয়ে বক্তৃতা দিবেন। | Ivani, poashtu do të flasë së bashku me Bjarke Mirtu nga Storyplanet.com më 3 maj (në ora 11:15) për “Udhëzime të reja për paraqitjen vizuale të tregimeve”. |
16 | ইভান রি:পাবলিকা'কে গুরুত্বপূর্ণ মনে করেন কারণ… | Ivani konsideron se re:publica është е rëndësishme për shkak se… |
17 | …বিস্তৃতি এবং প্রভাবের বিচারে এটি মনে হচ্ছে জার্মানি এমনকি ইউরোপ ছাড়িয়ে যাচ্ছে। | …duket sikur përhapet jashtë kufinjve të Gjermanisë, e bile edhe jashtë kufinjve të Evropës, në aspekt të përfshirjes dhe të ndikimit. |
18 | এছাড়াও আমি এতে উদার এবং গণতান্ত্রিক যে অনুভূতিটি রয়েছে সেটা পছন্দ করি। | Gjithashtu, më pëlqen fakti që të ofron një ndjenjë të fundit të hapur dhe të demokratizimit. |
19 | জিভি লেখক, জিভি পরিচালনা বোর্ডের সদস্য এবং আন্তর্জাতিক মত প্রকাশের স্বাধীনতার ইএফএফ পরিচালক জিলিয়ান ইয়র্ক ইয়র্ক ৩রা মে (বাংলাদেশ সময়, সন্ধ্যা ৬:৪৫) “মধ্যপ্রাচ্য এবং উত্তর আফ্রিকার মত প্রকাশের স্বাধীনতার হুমকিসমূহ” সম্পর্কে বক্তব্য রাখবেন। | Xhilian Jork, autore dhe anëtare e Këshillit të drejtorëve të GV-së, e cila njëkohësisht është edhe drejtore për liri ndërkombëtare të të shprehurit e ЕFF, do të flasë më 3 maj (në ora 13:45) për “Kërcënimet për lirinë e të shprehurit në Lindjen e Afërt dhe në Afrikën Veriore”. |
20 | রি:পাবলিকা বিষয়ে অভিজ্ঞ একজন বলেন: | Si veterane e re:publica, ajo deklaroi: |
21 | গত বছরে আমি যেসব সম্মেলনে অংশ নিয়েছি সেগুলোর মধ্যে - অংশগ্রহণকারীদের অনন্য মিশ্রণের পাশাপাশি প্রাসঙ্গিক বিষয়াবলীর কারণে - অন্যতম শ্রেষ্ঠ হলো রি:পাবলিকা। | re:publica ishte njëra nga konferencat më të mira në të cilat mora pjesë vitin e kaluar - përzierje unike e pjesëmarrësve, si dhe e temave jashtëzakonisht aktuale. |
22 | ডয়েচে ভেলের সহযোগিতায় “ভিন্নমত থেকে হতাশায়?” | Diskutimi-panel “Prej disidencës në dëshpërim?“ |
23 | প্যানেলটি পৃষ্ঠপোষকতা করেছে। এটা ৩রা মে (বাংলাদেশ সময়, রাত ৮:০০) তারিখে “আরব বসন্তের পর মিডিয়া দৃশ্যপটের একটি গুরুতর মূল্যায়ন”-এর মাধ্যমে সিরিয়া, মিশর, এবং তিউনিশিয়ার উপর দৃষ্টি নিবদ্ধ করবে। | i organizuar në bashkëpunim me Dojçe velen më 3 maj (në ora 15:00), do të fokusohet te Siria, Egjipti dhe Tunizia në “vlerësimin kritik të pejsazhit mediatik pas pranverës arabe”. |
24 | এতে নামভূমিকায় তিনজন জিভি-সদস্য সিরিয়ার জন্যে স্পেনের লীলা নাচাওয়াতি, ক্লেয়ার উলরিচ এবং মিশরের তারেক আমর রয়েছেন। | Në të do të marrin pjesë anëtarët e GV-së Lejla Naçavati nga Spanja/Siria, Kler Urlih dhe Tarek Amër nga Egjipti, së bashku me gazetarin ndërkombëtar Zulfiqar Abani. |
25 | তারা আন্তর্জাতিক সাংবাদিক জুলফিকার আব্বানি'র সঙ্গে একই প্যানেলে কথা বলবেন। ক্লেয়ার উলরিচ এবং তারেক আমর ব্লগগুলোর সেরা পুরস্কারের এবছরের জুরিতে (বিচারক হিসেবে) রয়েছেন। | Kler Urlih dhe Tarek Amër, poashtu do të marrin pjesë në jurinë për shpërblimin e këtij viti “Më e mira nga bloget” - BOB (the Best of Blogs Awards). |
26 | তারেক বলেন: | Таreku deklaroi: |
27 | আমি এবছর জুরির অংশ এবং এর শুরু থেকেই আমি প্রতিযোগিতাটি খেয়াল করতাম। | Këtë vit unë jam anëtarë i jurisë, ndërsa garën jam duke e ndjekur që nga fillimi. |
28 | প্রায় ১১টি ভাষাকে ব্যাপ্ত করা সত্ত্বেও আমি ভাবি কীভাবে এটি শুধুমাত্র সেগুলোর মধ্যেই সীমাবদ্ধ থাকছে না, বরং এর মধ্যে ভিডিও ব্লগ থেকে শুরু করে মানবাধিকারের জন্যে ব্লগ, সামাজিক পরিবর্তনের জন্যে প্রযুক্তি ব্যবহারের মতো ভিন্নমুখী নানা বিষয় নিয়ে এসেছে। | Më pëlqen ajo që, edhe pse përfshin rreth 11 gjuhë, nuk kufizohet vetëm në këtë horizontale, por edhe në vertikalet, si për shembull temat që fillojnë nga video bloget, nëpërmjet blogeve për të drejta e njeriut e deri te shfrytëzimi i teknologjisë për ndryshime shoqërore. |
29 | এগুলো দেখিয়ে দিচ্ছে যে তারা নিজেদের শুধুমাত্র ব্লগে সীমিত না রেখে কীভাবে কিছু ভাষার ভিতরে ছাড়াও বিশ্বব্যাপী বিভিন্ন ভাষার ব্লগের মধ্যে প্রতিযোগিতার সৃষ্টি করছে। | Kjo tregon se nuk kufizohen vetëm në bloget, por krijohet edhe një lloj gare në kuadër të gjuhëve të caktuara, e poashtu edhe në nivel botëror, ndërmjet blogeve në gjuhë të ndryshme. |
30 | ৪ঠা মে (বাংলাদেশ সময়, বিকেল ৪:১৫) তারিখে মার্কোস লেমা ইথিওপিয়াতে ব্লগিং বিষয়ে কথা বলবেন। | Më 4 maj (në ora 11:15) Markos Lema do të ketë prezantim me temë “Blogimi në Etiopi”. |
31 | সম্মেলনটিকে “নাগরিক মিডিয়া্র সঙ্গে ক্রমেই জড়িয়ে পড়া জনগণের বাহ্যিক যোগাযোগের ঘাঁটি তৈরীর জন্যে একটি বড় মাপের দেখা-সাক্ষাৎ” | Ai konsideron se konferenca është “një takim i formatit të madh për njerëzit që janë të kyçur në mediumet qytetare dhe krijon një nexus point fizik për lidhje” dhe shton: |
32 | বিবেচনা করে তিনি বলেন: আমি রি:পাবলিকাতে এবং বার্লিনে এবারই প্রথম। | Për herë të parë vij në re:publica dhe në Berlin. |
33 | আমি ইথিওপিয়ার ব্লগারদের প্রতিনিধিত্ব করার এবং তাদের সম্পর্কে কিছুটা কথা বলার ব্যাপারে উত্তেজনা বোধ করছি। | Më gëzon fakti që do t'i pëfaqësoj bloguesit etiopianë dhe do të flas pak për ta. |
34 | বক্তারা ছাড়াও গ্লোবাল ভয়েসেস নেটওয়ার্কের অন্যান্য সদস্য বার্লিনের বাসিন্দা কাসিয়া ওদ্রোজেক এবং ডেবোরা মেদেইরোসের পাশাপাশি অন্যান্য দেশের পলা গোয়েস, এমা ব্রেউইন, ক্যাটরিন জিনুন, সুজানে লেন, বার্ণার্ডো পারেলা, জ্যানেট গুন্টার এবং রায়না সেন্ট রি:পাবলিকাতে অংশ নিচ্ছেন। | Përveç folësve, anëtarë të tjerë të rrjetit të GV-së që marrin pjesë në re:publica janë berlinaset Kasia Оdrozek dhe Dеbora Medeiros, si dhe të huajt Paula Goes, Еma Brevin, Кatrin Zinun, Suzan Len,Bernardo Parela, Xhenet Gunter dhe Rajna St., e cila paraqet një mendim të pranuar në masë të gjerë: |
35 | ব্যাপকতর অনুভূতির প্রতিধ্বনি তুলে তিনি লিখেছেন: এই বছরের সংস্করণটি বেশ যুদ্ধ যুদ্ধ ভাবের মধ্যেই অনুষ্ঠিত হবে: | Konferenca e këtij viti do të mbahet në mes të një beteje të madhe: i kishim SOPA/PIPA në SHBA, të cilat shkaktuan protesta masive dhe e njëjta ndodhi me ACTA-n, për të cilën shpresoj se nuk do të ratifikohet. |
36 | যুক্তরাস্ট্রে আমাদের এসওপিএ (অনলাইন পাইরেসি বন্ধের আইন)/ পিআইপিএ (বুদ্ধিবৃত্তিক সম্পত্তি রক্ষা আইন) আবারো ব্যাপক প্রতিবাদের মুখোমুখি হয়েছে, একই ঘটনা ঘটেছে এসিটিএ'র (জালিয়াতিবিরোধী বাণিজ্য চুক্তি) ক্ষেত্রে এবং আমি আশা করছি তা অনুস্বাক্ষরিত হবে না। | Në ndërkohë, një numë i madh i vendeve imponojnë rregulla të ndryshme restriktive në nivel shtetëror. re:publica 2012 do të mbledhë folës me një diapazon të gjerë përvojash, origjinash dhe këndvështrimesh, nga të cilat pres definitivisht të (më) ndihmojnë të kuptoj më mirë se ç'ndodh dhe çka na pret. |
37 | ইতোমধ্যে বহু দেশ তাদের নিজেরাই নানাধরনের নিয়ন্ত্রণমূলক প্রবিধান চাপিয়ে দিয়েছে। রি:পাবলিকা ২০১২ বিভিন্ন ধরনের অভিজ্ঞতা, পটভূমি এবং অবস্থানের বক্তাদের একত্রিত করেছে যা নিশ্চিতভাবেই কী হচ্ছে এবং কী হতে পারে এসব বিষয়ে (আমার) ভাল জ্ঞান তৈরীতে সাহায্য করবে। | Në këtë ngjarje do të marrin pjesë edhe Аdil Nurmakov dhe Filip Stojanovski, si pjesë e pjesëmarrjes së tyre në udhëtimin studimor për blogues (Blogger Tour 2012) ,të organizuar në kuadër të diplomacisë publike me ftesë të Ministrisë për punë të jashtme të R.F. të Gjermanisë. |
38 | এছাড়াও জার্মান ফেডারেল পররাস্ট্র দপ্তরের আমন্ত্রণে উন্মুক্ত কূটনৈতিক উদ্যোগ- ব্লগার সফর ২০১২-তে অংশ নেয়া আদিল নুর্মাকভ এবং ফিলিপ স্টোয়ানোভস্কি এতে উপস্থিত থাকবেন। | |
39 | ২রা মে | 2 maj |
40 | ৩রা মে | 3 maj |
41 | ৪ঠা মে | 4 maj |