Sentence alignment for gv-ben-20111206-21569.xml (html) - gv-swe-20111206-1238.xml (html)

#benswe
1ইরান: তেহরানে যুক্তরাজ্যের দূতাবাসে হামলাIran: Brittiska ambassaden i Teheran attackerad
2ইরানের পরমাণু কর্মসূচি বিষয়ে উদ্বিগ্ন হয়ে ব্রিটিশ সরকার তেহরানের সাথে অর্থনৈতিক সম্পর্ক ছিন্ন করার পর গত ২৯শে নভেম্বর ২০১১ তারিখে তেহরানে ব্রিটিশ দূতাবাসের কাছে প্রায় ১,০০০ লোকের সমবেত জনতা বিক্ষোভ প্রদর্শন করে।Den 29:e november demonstrerade en folkmassa om drygt 1,000 personer nära den brittiska ambassaden i Teheran efter att Storbritannien klippte alla finansiella band med Iran på grund av oro över dess kärnprogram.
3কিছু অংশগ্রহণকারী কর্তৃক ভবনটি তছনছ করার পূর্ব পর্যন্ত সমাবেশ শান্তিপূর্ণ ছিল।Samlingen var fredlig ända tills några av deltagarna stormade byggnaden.
4এ ঘটনা অনেক পর্যবেক্ষককে তেহরানে ১৯৭৯ সালে মার্কিন দূতাবাস আক্রমণের ঘটনা মনে করিয়ে দেয়।Incidenten har påmint många som av åskådarna om 1979 års attack på den amerikanska ambassaden i Teheran.
5সম্পর্কের অবনতি হওয়ায় কিছুদিন আগে ইরানের সংসদ ব্রিটিশ রাষ্ট্রদূতকে বহিস্কারের সিদ্ধান্ত নেয়।Några dagar tidigare röstade Irans parlament om att utvisa den brittiska ambassaden då förhållandena hade försämrats.
6বিক্ষোভের ভিডিও এখানে:Här är en video från demonstrationen:
7ইরান সরকার আক্রমণকারীদের “ছাত্র” নামে অভিহিত করে যে ঘোষণা দিয়েছে জনগণকে তা বিশ্বাস না করার জন্য ইরানীয় ব্লগার এক্সকালিবার আহ্বান জানিয়েছেন।Den iranska bloggaren Xcalibur råder folk att inte följa den officiella ledningen och kalla angriparna “studenter”.
8ব্লগার বলেনBloggaren säger[fa]:
9[ ফারসি] এ উশৃংখল জনতাকে ছাত্র বলা উচিত নয়।det är inte rätt att kalla dess vilda människorna för studenter
10এসনোটস নামের আরেকজন ব্লগার বলেন[ফারসি] দূতাবাসে আক্রমণকারীরা ছিল বাসিজ সংসদের ছাত্ররা। তাঁরা “দি ওল্ড ফক্স” থেকে দলিল নিয়ে আসে আর ব্রিটিশ পতাকায় আগুন দেয়।En annan bloggare, Snotes, skrev att [fa] det var paramilitära studenter Basij-milisen som attackerade ambassaden, tog dokument från “den gamla Räven” och brände den brittiska flaggan.
11রাহায়ী ইরান বলেন [ফার্সি] ব্রিটিশ দূতাবাস যারা আক্রমণ করেছে তারা সন্ত্রাসী।Rahayi Iran säger [fa] att det var terrorister som attackerade den brittiska ambassaden.
12হামেদেমফিদি ব্লগে বলেন:Hamedemofidi bloggar:
13উচ্চ প্রশিক্ষিত বিপ্লবী দল সাজাদি এমনভাবে ব্রিটিশ দূতাবাসে প্রবেশ করে। এ ধরণের কাজ যে দুটি দেশের মধ্যে যুদ্ধ ঘোষণা বলে বিবেচনা করা যায়, কারন দূতাবাসকে ব্রিটেনের মাটি বলে বিবেচনা করা হয়।Sajadi, högt stående inom det revolutionära gardet, gick in på den brittiska ambassaden och en sådan handling kan anses vara en krigsförklaring då ambassaden anses vara brittisk mark.
14এ ধরণের আচরণ ইরানের সংবিধানের সাথে সাংঘর্ষিক।En sådan handling motsäger Irans konstitution.
15এইচ- নাদিরিফার চিন্তিত [ফারসি]:H-naderifar oroar sig [fa] för att:
16এ কাজের জন্য ইরানকে চড়া মূল্য দিতে হবে।Iran betalar ett högt pris för sådana handlingar.
17দূতাবাস আক্রমণ মানে দেশকে আক্রমণ এবং জাতীয় প্রতীককে অপমান।Att anfalla en ambassad är att anfalla ett land och förolämpar dess nationella symboler.
18সোমায়েহ তহিদলু, একজন ইরানীয় সক্রীয়তাবাদী যিনি তেহরানে ২০১১ সালের সেপ্টেম্বর মাসে ৫০ টি বেত্রাঘাত প্রাপ্ত হন, তিনি ফ্রেণ্ড ফীডে লিখেন [ফারসি]:Somayeh Tohidlou, en iransk aktivist som fick [en] 50 piskrapp i Teheran i september 2011, skrev [fa] på Friendfeed:
19“ তারিখের বিষয়ে কি তারা ভুল করেছে?Har de tagit fel på datumet?
20এটা ২০১১,১৯৭৯ নয় [ সে সময় বিক্ষোভ কারীরা তেহরানে মার্কিন দূতাবাস দখল করেছিল] - এ শাসনামল ১ বছরের পুরনো নয় ৩২ বছরের পুরনো”।Detta är 2011, inte 1979 [när demonstranter tog över den amerikanska ambassaden i Teheran]. Regimen är 32 år gammal, inte 1 år gammal.