Sentence alignment for gv-ben-20130124-34886.xml (html) - gv-swe-20130123-3813.xml (html)

#benswe
1তেহরানের মারাত্নক বায়ু দূষণের সচিত্র বিবরণTehrans dödliga luftföroreningar i bild
2বহু বছর ধরে লক্ষাধিক ইরানিদের জন্য বায়ু দূষণ একটি প্রকাশ্য শত্রুতে পরিণত হয়েছে।Luftföroreningar har varit allmänhetens fiende för miljontals iranier under flera år.
3তাই এটা খুব বিস্ময়কর খবর হবে না যখন বায়ু দূষণের জন্য সরকার কিছু দিনের জন্য সরকারী প্রতিষ্ঠানগুলো বন্ধ রাখবে।Det kommer inte längre som en nyhet när myndigheterna vissa dagar stänger ner offentliga institutioner p.g.a. luftföroreningar.
4এই মাসের শুরুতে স্বাস্থ্য মন্ত্রণালয় ঘোষণা করেছে, গত বছর ইরানের রাজধানী তেহরানে বায়ু দূষণের কারণে ৪,৪০০ এর বেশি লোক মৃত্যুবরণ করেছে।
5ধূলিমলিন তেহরান ইরানি নেট নাগরিকরা তেহরানের বায়ু দূষণ জনিত অনেক কার্টুন শেয়ার করেছেন।Tidigare denna månad deklarerade hälsoministeriet att 4 400 människor dog under förra året till följd av luftföroreningar i Tehran, Irans huvudstad.
6অমিদ ইরুন.Dammiga Tehran
7কমে ধূলিমলিন তেহরানের একটি কার্টুন এঁকেছেন। অমিদ, ইরুন.Ett flertal skämtteckningar har delats bland iranska nätanvändare om Tehrans föroreningar.
8কম মানা নেস্তানি দূষণ নিয়ে করা তাঁর কার্টুনে রাজনীতির কথা বলতে ভুলে যাননিঃ “দাদা” বলেছেন, “আবার সকাল হয়েছে।Omid har ritat en karikatyr på Iroon.com som visar hur dammigt Tehran är.
9এখন আমার জাগা উচিৎ….Omid, Iroon.com
10এই সব খারাপ খবর… মৃত্যুদণ্ড, জেল…”। “দাদা” তাঁর দিন শুরুর সময় একটা গভীর শ্বাস নিলেন এবং “তেহরানের বাতাসে মারাত্মক দূষণ” শিরোনাম সম্বলিত একটি ম্যাগাজিন পাশে ফেলে রাখলেন।Mana Neyastani glömde inte bort politiken i sin tecknade serie om föroreningar: “Farfar” säger “Det är morgon igen, och jag borde stiga upp… alla dessa dåliga nyheter… avrättningar, fängelsestraff…” Farfar” tar ett djupt andetag för att börja sin dag och faller död ner bredvid en tidning med rubriken: “Dödlig luftförorening i Tehran”
11মানা নেস্তানি, মারদমাক।Mana Neyestani, Mardomak.
12অন্ধকারাছন্ন শহরMörk stad
13এখানে একটি ভিডিও রয়েছে যেখানে মেহেরাবাদ বিমানবন্দরে দূষিত অন্ধকারাছন্ন তেহরানের বিকেলের চিত্র তুলে ধরেছে।Här är ett videoklipp som visar ett flygplan som landar på Mehrabads flygplats i ett mörkt förorenat Tehran vid lunchtid.
14কোন অক্সিজেন নাইInget syre
15জেয়তুন নামের একজন ইরানিয়ান ব্লগার বলেছেন: [ফার্সি]Zeyton, en iransk bloggare, säger [fa]:
16আমরা সব সময় বলে অভ্যস্ত যে দেশে শ্বাস নেবার মতো কোন জায়গা নাই।Förr sade vi att det inte finns plats att andas i det här landet.
17এটা বলে আমরা মূলত শাসকদের রাজনৈতিক এবং সামাজিক নিপীড়নের কথাই উল্লেখ করে থাকি।Med det menade vi att det rådde politiskt och socialt förtryck av regimen.
18কিন্তু এখন আক্ষরিক অর্থেই শ্বাস নেবার মতো এখানে কোন অক্সিজেন নাই।Men nu finns det bokstavligen inget syre att andas.
19যে শাসনব্যবস্থা তার নাগরিকদের জন্য অক্সিজেন সরবরাহ করতে পারেন না সমগ্র বিশ্বে তার শাসন উপায় রপ্তানির দাবি উঠেছে।En regim som inte kan ge sina medborgare syre att andas säger sig vilja exportera sitt sätt att styra landet till hela världen.
20ইরানের অন্যান্য শহরের জনগণও যে এই দূষণের শিকার তা আমাদের ভুলে গেলে চলবে না। উদাহরণ স্বরূপ দক্ষিণের শহর আহআযের [ফার্সি] কথা বলা যায়।Vi ska inte glömma att människor i andra städer i Iran också har fallit offer för föroreningar, som t.ex. staden Ahwaz [fa] i södra Iran.