# | ben | swe |
---|
1 | ইরান, ইজরায়েলঃ “ তোমাদের যুদ্ধে মারা যেতে প্রস্তুত নই” | Iran, Israel: “Inte beredda att dö i ert krig” |
2 | মূল ধারার সংবাদ মাধ্যমের শিরোনাম দেখলে মনে হবে যে ইরান এবং ইজরায়েল এক যুদ্ধের দ্বারপ্রান্তে এসে দাঁড়িয়েছে। | [Alla länkar går till engelskspråkiga sidor, om inte annat anges.] |
3 | ইজরায়েল-এর রাজনীতিবিদেরা ক্রমাগত ইরানের পরমাণু স্থাপনার উপর হামলার হুমকি প্রদান করে আসছে, অন্যদিকে ইরানের সরাকর তাদের সেই পূরোনো স্লোগান আউড়ে যাচ্ছে “ইজরায়েলকে পৃথিবীর মানচিত্র থেকে নিশ্চিহ্ন করে দেওয়া হবে”। | Enligt rubriker i traditionella medier tycks Iran och Israel stå på gränsen till krig. Israeliska politiker fortsätter hota med attacker på iranska kärnkraftanläggningar och iranska myndigheter proklamerar sina uråldriga slagord om att Israel “ska utplånas från kartan”. |
4 | কিন্তু যখন উভয় দিক থেকে যুদ্ধের হাঁকডাক শোনা যাচ্ছে, তখন একই সাথে উভয় স্থান থেকে গ্রহণ করা হয়েছে শান্তির উদ্যোগ। | Men medan krigets röster hörs ifrån båda sidor, gör sig även röster för fred hörda. |
5 | সম্প্রতি ইজরায়েল-এর কয়েকজন নাগরিক দেশটির রাজধানী তেল আভিভে শান্তির সপক্ষে বিক্ষোভ প্রদর্শন করেছে এবং “যুদ্ধকে না বল” নামক বার্তা পাঠানোর জন্য তারা ইন্টারনেটের ব্যাবহার করেছে। | Nyligen demonstrerade israeler för fred i huvudstaden Tel Aviv och använde sig av Internet för att skicka meddelandet “Nej till krig”. |
6 | আরো একবার, যুদ্ধের আওয়াজ লোড এবং পরিষ্কার করা হল, আমরা বলছি “এই যুদ্ধকে না বলুন”। | “Så än en gång, högt och tydligt, säger vi NEJ till det här kriget.” |
7 | ইজরায়েল ভালোবাসে ইরানকে -নামক ফেসবুকের পাতা থেকে। | Från Facebook-kampanjen Israel-Loves-Iran. |
8 | ইজরায়েল-এর নাগরিক পুষ্পিন মেহিনা ( একই সাথে যে রোনি নামে পরিচিত) ১৯ মার্চ, ২০১২-এ ফেসবুকে একটি পাতার সূচনা করেন, যা ইরানী নাগরিকদের জানাচ্ছে, “ইজরায়েলের নাগরিকরা তোমাদের ভালোবাসে এবং তোমাদের দেশে তারা বোমা বর্ষণ করবে না”। ক্রমশ শান্তিকামী মানুষেরা এখন এসে এই পাতায় যোগ দিচ্ছে। | Fredens vänner fortsätter att gilla Facebook-sidan som startades den 19 mars, 2012, av israeliska Pushpin Mehina (också känd som Ronny), som berättar för iranier att “israeler älskar er och vill inte bomba ert land” [sv]. |
9 | বর্তমানে ৭০, ০০০ নাগরিক এই পাতায় লাইক দিয়েছে। | Sidan har för närvarande fler än 70.000 gillanden. |
10 | একই দিনে ইরানী নাগরিকরা ফেসবুকে একটি পাতা চালু করে যার নাম “শান্তি এবং গণতন্ত্রের জন্য ইরান”। দ্রুত ইরানের এই ফেসবুক পাতা একটি প্রচারণা চালু করে, যে প্রচারণায় ইজরায়েল-এর নাগরিকদের বলা হচ্ছে, “আমরা তোমাদের বন্ধু”। | Samma dag startades den iranska Facebook-sidan ‘Från Iran för fred och demokrati‘, som meddelade israelerna “Vi är era vänner.” |
11 | উভয় প্রচারণা একত্রিত হয় যখন ইরানের ফেসবুকের পাতা, ইজরায়েলে ফেসবুকের পাতার এই বার্তাটি পুনরায় পোস্ট করে : | Båda kampanjerna gick ihop när den iranska sidan återpublicerade följande meddelande från den israeliska Facebook-sidan: |
12 | আমরা, লক্ষ লক্ষ নাগরিক যুদ্ধে আহত হব। | Vi är miljoner människor som kommer att skadas. |
13 | আমাদের সেনাবাহিনীতে যোগ দিতে বাধ্য করা হবে, আমাদের লড়াই করতে হবে, আমাদেরকে আমাদের জীবন হারাতে হবে, আমাদের আত্মীয়দের হারাতে হবে। | Kommer att värvas, bli tvungna att kämpa, förlora vår liv, förlora våra närstående. |
14 | আমরা, তেল আভিভ এবং তেহরানের পিতামাতারা, আমাদেরকে সন্তানদের সাথে নিয়ে আশ্রয় কেন্দ্রের দিকে ছুটতে হবে আর দোয়া করতে হবে যেন মিসাইলগুলো লক্ষ্যভেদ না করতে পারে। | Vi föräldrar från Tel Aviv och Teheran blir tvungna att springa med våra barn till skyddsrumoch be om att missilerna missar oss. |
15 | কিন্তু এগুলো কোন এক জায়গায় কারো না কারো উপর পড়বে। | Men de faller på någon, någonstans. |
16 | শেষের এই কয়টি দিন যুদ্ধ শুরুর আওয়াজ জোরেশোরে শোনা যাচ্ছে। | Krigets röster har blivit högre de senaste dagarna. |
17 | তার মানে আরো একবার, যুদ্ধের আওয়াজ লোড এবং পরিষ্কার করা হল, আমরা এই যুদ্ধকে বলছি। | Så än en gång, högt och tydligt, säger vi NEJ till detta krig. |
18 | আমরা ইরানের নাগরিকদের বলছি, আমরা তোমাদের ভালোবাসি। | Vi säger till Irans folk: Vi älskar er. |
19 | বুধবার, ১৬ আগস্ট তারিখে, প্রায় ৪০০ নাগরিক, যার মধ্যে বিশ্ববিদ্যালয়ের অধ্যাপক এবং মানবাধিকার কর্মীও ছিল, তারা একটি অনলাইন দরখাস্তে স্বাক্ষর করে, এই দরখাস্তে আহ্বান জানানো হয় যে আদেশ প্রদান করা হলেও ইজরায়েল-এর বৈমানিকেরা যেন ইরানে বোমা না ফেলে: | På onsdagen den 16 augusti hade mer än 400 människor, inklusive professorer och försvarare av mänskliga rättigheter, skrivit på en namnlista online med en uppmaning till israeliska piloter att vägra bomba Iran. |
20 | অনলাইন এই দরখাস্তে লেখা হয়েছে: | Begäran lyder: |
21 | বৈমানিকেরা, ইরানের উপর হামলা চালানোর মত এক সিদ্ধান্তের প্রসঙ্গে আমরা বলছি, ইরানের উপর হামলা চালানো হবে বিশাল এক ভুল জুয়া, যা কিনা যুক্তরাষ্ট্র এবং ইজরায়েল-এর জন্য বেশ কয়েকটি ঝুঁকির সৃষ্টি করবে, আর তা মূল সমস্যার কোন সমাধান করবে না। | …vi anser att en attack mot Iran är ett stort misstag. Det skulle medföra fruktansvärda risker för den Israeliska staten utan att lösa det primära problemet. |
22 | যেমনটা ইতোমধ্যে উল্লেখ করা হয়েছে, সেরা কোন অভিযান -এর সাফল্য ইরানের পরমাণু কর্মসূচিকে থামাতে পারবে না, কেবল তা প্রলম্বিত করবে মাত্র- আর এই সাময়িক বিলম্বের জন্য আমাদের সকলকে চরম মূল্য প্রদান করতে হবে, সম্ভবত খুব ভয়াবহ কিছু। | Som tidigare nämnts skulle inte ens det bästa stridsplan kunna stoppa det iranska kärnkraftsprogrammet utan endast försena det. Vi kommer alla att betala ett extremt högt pris för denna tillfälliga försening. |
23 | আপনারা, বিমান বাহিনীর বৈমানিকেরা-যে কারো চেয়ে আপনাদের হাতে সেই ক্ষমতা আছে- যার মধ্যে দিয়ে আপনারা এই বিপর্যয় এড়াতে পারেন। | Ni, Flygvapnets piloter - mer än någon annan - har makten att förhindra denna katastrof. |