# | ben | zhs |
---|
1 | মিশর: একজন ব্লগার তার ব্লগের কারণে চাকুরি হারিয়েছে | 埃及:因为博客失去工作 |
2 | মোহামেদ মারি প্রথম মিশরীয় ব্লগার নয়, ব্লগ লেখার জন্য যার চাকুরী গেল। তবে তিনি ব্লগে যা লিখেছিলেন, তার কারণেই তাকে তার চাকুরী হারাতে হয়। | Mohamed Maree不是第一个因为在博客发表文章而失去工作的埃及人,Founon和Ahmed El Droubi都已经是先例,但他却是最近期因为同样理由失去工作的人。 |
3 | তার আগে ব্লগ লেখার জন্য ফোউনন এবং আহমেদ এল দ্রোউবিকে চাকুরি হারাতে হয়। জেইনোবিয়া বিস্তারিতভাবে এই ঘটনার বর্ণনা প্রদান করছে: মারি দুই মাস ১৫ দিন একটি ওষুধ প্রস্তুতকারী কোম্পানীতে কাজ করেছেন। | Zeinobia更详细的描述了这件事:“Maree在一家制药公司工作了两个半月,公司忽然决定终止和他的合约,因为他们发现他有参与政治行动,而他的观点与埃及政府相左。” |
4 | এই সময় হঠাৎ কোম্পানীর পরিচালকরা সিদ্ধান্ত নেয় তাকে চাকুরী থেকে বিদায় জানানো হবে, কারণ সে সক্রিয় এক রাজনৈতিক কর্মী এবং তার রাজনৈতিক দৃষ্টিভঙ্গী সরকারের বিপরীত। | |
5 | জেইনোবিয়া এখন বিস্মিত: তাহলে কি চাকুরি বজায় রাখার জন্য আমাদের কি ছদ্মনামে ব্লগ লিখতে হবে!!? | 她因此纳闷:“我们是否为了保住工作必须匿名发表博客文章?” |