# | ben | zhs |
---|
1 | চীনা রন্ধনপ্রণালীর প্রামাণ্য চিত্র “চীনের খাবার” যেন একটি চাক্ষুষ ভোজ | 视觉的飨宴─中国美食纪录片:舌尖上的中国 |
2 | চীনের পণ্ডিত লিন ইয়ুটাং “পুরুষের সুখ” বিষয়টিকে এভাবে সংজ্ঞায়িত করেছেনঃ | 林语堂曾经描绘男人的理想生活是: |
3 | একজন জাপানিজ স্ত্রী, একজন ফ্রেঞ্চ প্রেমিকা, একজন চীনা বাবুর্চি এবং একজন ব্রিটিশ খানসামা পাওয়ার মাঝেই পুরুষের সুখ নিহিত থাকে। বলা বাহুল্য, চীনা খাবার হচ্ছে চীনা সংস্কৃতিরই একটি বিশেষ দিক। | 娶一个日本女人做太太;找一个法国女人谈恋爱;雇一个中国人当厨师、找一个英国管家料理家政。 |
4 | এটি নিয়ে চীনের লোকেরা বেশ গর্ববোধ করে। এটি দৈনন্দিন জীবনের খুবই গুরুত্বপূর্ণ একটি অংশ। | 不用说,中国料理是中国人最引以为傲的文化之一。 |
5 | বিশিষ্ট প্রত্নতত্ত্ববিদ এবং পণ্ডিত কে. সি. | 它也是日常生活中重要的一部分。 |
6 | চ্যাং লক্ষ্য করেছেন, “খাবার চীনা লোকেদের মন বিশেষভাবে আচ্ছন্ন করে রাখে”। এ বিষয়টি লক্ষণীয় যে, “বেশিরভাগ সামাজিক পারস্পরিক ক্রিয়া-প্রতিক্রিয়ার ক্ষেত্রে খাবার একেবারে কেন্দ্রস্থলে থাকে বা বৈশিষ্ট্যমণ্ডিত করে বা প্রতীকায়িত করে থাকে।” | 考古学家兼学者张光直观察到:「中国人特别重视食物,食物是许多社会互动的中心,或至少伴随或象征着许多社会互动。」 |
7 | তথাপি, চীনা খাবারের সৌন্দর্য এবং রহস্যময়তা কখনই ভাল ভাবে তুলে ধরা হয়নি। এমনকি খোদ চীনেও চীনা খাবারকে কখনই শৈল্পিক স্তরে নিয়ে যেয়ে সঠিকভাবে মূল্যায়ন করা হয়নি। | 然而,中国料理的美和神秘从未在艺术层面上被拿来欣赏及讨论,直到一个分为七集的中国料理纪录片「舌尖上的中国」在2012年的五月于中国中央电视台上映。 |
8 | “চীনের খাবার” (যার আক্ষরিক অনুবাদ করলে দাঁড়ায় “জিহ্বার আগায় চীন”) শিরোনামে চীনা খাবারের সংস্কৃতি নিয়ে নির্মিত সাত খণ্ডের একটি ধারাবাহিক প্রামাণ্যচিত্র সম্প্রচারের আগ পর্যন্ত ব্যাপারটি তেমনই ছিল। | 这系列的影片用传统基本食材、烹调方法、传统食物的风味和习俗为中国丰富的烹调传统和广大的地域性变化呈现出了视觉上的介绍。 |
9 | রাষ্ট্রায়ত্ব টেলিভিশন চ্যানেল চীনা কেন্দ্রীয় টেলিভিশন ২০১২ সালের মে মাসে প্রামাণ্যচিত্রটি প্রযোজনা করেছে। এই ধারাবাহিক প্রামাণ্যচিত্রটি চীনের সমৃদ্ধ রান্নাবান্না সম্পৃক্ত ঐতিহ্যের একটি দর্শনীয় সূচনা তৈরি করেছে। | 影片中,中国料理也追溯到了以前,女性们在人烟罕至的山腰上寻找松茸、渔夫们捕梭鱼当作晚餐、一群农夫在寒冬中泥泞的河里采摘莲藕。 |
10 | স্থানীয় মৌলিক উপাদান, রন্ধন পদ্ধতি এবং স্থানীয় খাবারের বিশেষত্ব ও প্রথা বোঝানোর মাধ্যমে এই প্রামাণ্যচিত্রটিতে ব্যাপক আঞ্চলিক ভিন্নতা আনা হয়েছে। এই ধারাবাহিকের মাধ্যমে চীনা রন্ধন পদ্ধতি মৌলিকতা ফিরে পেয়েছেঃ এখানে একজন বৃদ্ধ মহিলাকে পথবিহীন পর্বতের পাশে মাতসুতাকে মাশরুম খুঁজতে দেখা যাচ্ছে, রাতের খাবারের জন্য একজন জেলেকে বারাকুডা ধরতে দেখা যাচ্ছে, শীতকালে কর্দমাক্ত নদী থেকে একদল কৃষককে পদ্মের শিকড় সংগ্রহ করতে দেখা যাচ্ছে। | Poster for the documentary series “A Bite of China” |
11 | “চীনের খাবার” প্রামাণ্যচিত্রের একটি পোস্টার। | 30位国家里最受尊敬的电影制作人花了超过一年的时间拍摄了七集为时五十分钟的影片。 |
12 | দেশটির সর্বোচ্চ শ্রদ্ধেয় ত্রিশজন চিত্র নির্মাতা এক বছরেরও বেশী সময় ধরে কাজ করে এই ধারাবাহিক প্রামাণ্যচিত্রটির জন্য ৫০ মিনিটের দীর্ঘ সাতটি পর্ব তৈরি করেছেন। | |
13 | পানি জমে বরফ হওয়া লেক থেকে শুরু করে বাঁশের বন পর্যন্ত সারা দেশজুড়ে তারা এই ধারাবাহিকগুলোর জন্য চিত্রধারণ করেছেন। | 从冰冻的湖泊到竹子林,整个国家都是他们拍摄的场景。 |
14 | এই প্রামাণ্যচিত্রটি রাতারাতি দারুণ জনপ্রিয় হয়েছে। | 这部纪录片一炮而 红而且成了中国社群媒体的流行话题。 |
15 | এটি চীনের সামাজিক যোগাযোগ মাধ্যমে একটি প্রচলিত শিরোনামে পরিণত হয়। | 由于它出色的视觉效果和所引起的乡愁,许多人认为这是中国有史以来最佳的纪录片。 |
16 | অনেকেই মনে করে সুন্দর ভিজুয়াল ইফেক্ট এবং এটিতে যে শক্তিশালী গৃহকাতরতার আবাহন করা হয়েছে, তা এটিকে চীনে তৈরিকৃত এযাবৎ কালের সবচেয়ে ভালো প্রামাণ্যচিত্রে পরিণত করেছে। এটি এতোটাই জনপ্রিয় হয়ে উঠেছে যে, ২০১৩ সালের জানুয়ারি মাস থেকে দ্বিতীয় মৌসুম তৈরির কাজ শুরু করা হয়েছে। | 由于它的受欢迎程度,第二季已在 2013 年一月推出,并预计在 2014 年正式上映。 |
17 | দ্বিতীয় মৌসুমটি ২০১৪ সালে মুক্তি দেয়ার পরিকল্পনা করা হয়েছে। | 它很有可能是2014年最受瞩目的续集影片。「 |
18 | ২০১৪ সালে এটি চীনের সবচেয়ে কাঙ্ক্ষিত সিকুয়াল হতে যাচ্ছে। | 舌尖上的中国」也预计在其他廿个国家上映,包含德国和美国。 |
19 | জার্মানি এবং মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র সহ ২০টি দেশে “চীনের খাবার” ধারাবাহিকটি সম্প্রচারের পরিকল্পনা করা হয়েছে। | 但现下,只能在 YouTube 上看到这部影片。 |
20 | বর্তমানে ধারাবাহিকটি শুধুমাত্র ইউটিউবে পাওয়া যাচ্ছে। | 看完第一季的影片后,许多网民在豆瓣网上留言表示这部纪录片的意义远超过于食物本身,它更是一段中国美丽大地的旅程和中国人民的故事。 |
21 | প্রথম অংশটি দেখার পর নেতৃস্থানীয় সামাজিক যোগাযোগ ওয়েবসাইট ডুবানে অনেক ইন্টারনেটবাসী তাদের মন্তব্য জানিয়েছেন। | bug君跪求逆袭: 作为一个吃货,生长在地大物博的中国是人生最美好的事! |
22 | তারা বলেছেন, এই প্রামাণ্যচিত্রটির তাৎপর্য শুধুমাত্র খাবারের চেয়েও আরও অনেক বেশীঃ এটি চীনের বিভিন্ন পর্যটন স্থানকে তুলে ধরেছে এবং চীনের জনগণের গল্প বলেছেঃ | 去他的肥肉!!: 拍得相当不错,这不仅仅是食物的故事,也是人的故事。 |
23 | একজন খাদ্যরসিক হিসেবে চীনে জন্মগ্রহণ করাটা যেন ঈশ্বরের আশীর্বাদ। এটি প্রচুর সম্পদশালী একটি স্থান। | 老尘 : 原来在华夏内地还有这么多充满文化意味的地方没有去 |
24 | এটি একটি চমৎকার প্রামাণ্যচিত্র। | 有些人认为这部纪录片有着强大的软性力量: |
25 | শুধুমাত্র খাবার সম্পর্কে নয়, বরং এটি চীনের জনগণ সম্পর্কে তথ্য উপস্থাপন করেছে। | 掉队的猪 爱国主义教育就得这么搞! |
26 | সাংস্কৃতিকভাবে সমৃদ্ধ চীনের কতগুলো স্থানে যে আমার যাওয়া হয়নি, সে সম্পর্কে আমার ধারণা নাই ! | 然而也有些人觉得感伤,因为这样的生活方式在工业化和环境污染的现代中国渐渐消失: |
27 | কেউ কেউ মনে করেন, এই প্রামাণ্যচিত্রটি বিরাট মৃদু শক্তি হিসেবে কাজ করেছেঃ এভাবেই দেশপ্রেম শেখানো উচিৎ। | 阿轩 美食也是一种行将消逝传统,多少有些沉重。 |
28 | যাইহোক, অনেকেই এটা ভেবে দুঃখ পাচ্ছেন, শিল্পায়ন এবং পরিবেশ দূষণের কারণে আধুনিক চীনে এই জীবণধারাগুলো ধীরে ধীরে বিলীন হয়ে যাচ্ছেঃ রন্ধন পদ্ধতি একটি বিলুপ্ত প্রায় প্রথা। | 译者:Serena Liao 校对:HLLee |
29 | [যখন আমি এটা নিয়ে ভাবি] আমার হৃদয় আপনা আপনি ভারী হয়ে ওঠে। | |