# | ben | zhs |
---|
1 | আফগানিস্তান: ২০১০-এর নির্বাচন শুরু হয়েছে আফগানিস্তানের ২০১০ ওয়েলেসি জির্গার নির্বাচন ১৮ সেপ্টেম্বরে সকাল ৭টার সময় শুরু হয়। | 阿富汗:2010年国会选举开始投票 |
2 | স্বাধীন নির্বাচন কমিশনের ১৭ তারিখে প্রকাশিত সংবাদ বিজ্ঞপ্তি অনুসারে দেশটির ৩৪টি প্রদেশের পরিকল্পিত ১৮,৭৩১টি ভোট গ্রহণ কেন্দ্রের মধ্যে ১৬,৬৯১টি (৮৯ শতাংশ) ভোট গ্রহণের জন্য নিশ্চিতভাবে তৈরি ছিল। | |
3 | নিরাপত্তার হুমকি এবং উদ্বেগ সত্ত্বেও সারা দেশের সকল ভোট গ্রহণ কেন্দ্রে শত শত আফগান ভোট দেবার জন্য দাঁড়িয়ে ছিল। টোলোনিউজ. | 阿富汗国会选举自9月18日早上七点开始投票,据独立选举委员会于9月17日的新闻稿,全国34个省分共18731个投票所,16691个均已准备好迎接选民。 |
4 | কম সংবাদ প্রদান করেছে যে দ্বিতীয় দফা আফগান সংসদ নির্বাচন শনিবারে সকাল ৭ টায় সময় শুরু হয় এবং শেষ হয় বিকেল ৪ টায়: | 尽管种种安全威胁与不安环伺,无数阿富汗民众仍在全国各地的投票所前排队,等着投下自己的一票。 |
5 | আফগান রাষ্ট্রপতি হামিদ কারজাই কাবুলের কাবুলের এক উচ্চ বিদ্যালয়ে অবস্থিত এক ভোট কেন্দ্রে তার ভোটটি প্রদান করেন এবং তিনি সকল আফগানবাসীর প্রতি আহ্বান জানান যেন তারা এই নির্বাচনে অংশগ্রহণ করে এবং তাদের পছন্দের প্রার্থীদের ভোট প্রদান করে। | |
6 | মুজাফফার আলি একজন আফগান চিত্রগ্রাহক, যিনি ভোটের উপর তোলা তার সাম্প্রতিকতম ছবিগুলো প্রদর্শন করছেন এবং সে বিষয়ে মন্তব্য করছেন: | Tolonews.com指出,第二轮国会选举投票自早上七点开始、下午四点结束: |
7 | বামিয়ান এবং অন্য সকল হাজারা জাতি অধ্যুষিত এলাকায় ভোট দেবার জন্য মানুষের লম্বা লাইন দেখা গেছে। দেশের অন্য সব এলাকার মতই, এই সমস্ত লোকেরা নিরাপত্তা বিষয়ে কোন সমস্যার মুখোমুখি হয়নি। | 阿富汗总统卡札(Hamid Karzai)于首都喀布尔一间中学投票后,呼吁阿富汗全国民众参与此次选举,用选票支持最青睐的候选人。 |
8 | ইউনেস এনতেজার একজন আফগান ব্লগার, তিনি লিখেছেন [ফরাসী]: | 阿国摄影师Muzafar Ali张贴选举相关照片后表示: |
9 | আজ আমি আমার পছন্দের প্রার্থীর জন্য ভোট প্রদান করলাম এবং আমার বাবা তার পছন্দের প্রার্থীকে ভোট দিল। | 在Bamyan及其他Hazara族人口密集地区,皆可见到大批民众,这些民众与国内其他地区不同,并未面临任何安全威胁。 |
10 | আমাদের পরিবারে ৮ জন ভোটার রয়েছে। | 部落客Younes Entezar写道: |
11 | দুর্ভাগ্যবশত আমাদের প্রতিবেশী এবং তার স্ত্রী অশিক্ষিত এবং যদিও আমি তাদের প্রচুর উৎসাহ প্রদান করেছি, তারপরেও তারা কখনোই কোন নির্বাচনে ভোট দিকে যায়নি। হেরাতপেপার. | 今天,我投票支持某位候选人,父亲也投下他的一票,我们家共有八位合格选民,我邻居夫妻都不识字,虽然我不断鼓励他们去投票,但他们还是不参与。 |
12 | কম পশ্চিম আফগানিস্তানের একটি অনলাইন ভিত্তিক সংবাদপত্র। পত্রিকাটি সংবাদ প্রকাশ করেছে [ফার্সী ভাষায়] যে হেরাতে বড় ধরনের নিরাপত্তা ব্যবস্থার মধ্যে দিয়ে ভোট গ্রহণ বেশ করা হয়েছে: | 阿富汗西部一份网路报纸HeratPaper.com报导,Herat地区民众在严重安全顾虑下投票: |
13 | ড: দাউদ সাবা, হেরাতের গর্ভনর। তিনি বলেন: একটি উন্মুক্ত, স্বচ্ছ এবং নিরাপদ নির্বাচনের জন্য আমাদের নিরাপত্তা কর্মীরা সর্বোচ্চ চেষ্টা করেছে। | Herat地区首长Daud Saba表示,安全人员尽其所能,希望让选举能够公平、透明与安全。 |
14 | দৌলতশাহ পয়েশ, যিনি এখন ভারতে, তিনি মনে করেন [ফরাসী ভাষায়] যদি তিনি আফগানিস্তানে থাকতেন তাহলে ভোটটা দিতে পারতেন: আজ যদি আমি সেখানে থাকতে পারতাম। | Dawlatshah Poyesh现居印度,但盼望自己能回阿富汗投票: |
15 | আমি হয়ত কারো জন্য ভোট দিতে পারতাম অথবা যদি আমি নিজেই প্রার্থী হতাম তাহলে আমি নিজের জন্য ভোট দিতে পারতাম। এই নির্বাচনে অনেক প্রার্থী ছিল এবং আমিও তাদের মধ্যে একজন হতে পারতাম। | 我盼望自己今天身在阿富汗,我也许会投票给某人,我若参选,也可能投票给自己,这场选举有许多候选人,我也可以登记参选,但至少我能投票给最喜爱的候选人,要从六、七百人择一实在很困难! |
16 | তবে অন্তত, আমি আমার পছন্দের প্রার্থীর জন্য ভোট দিতাম। ৬০০ থেকে ৭০০ জন প্রার্থীর মধ্যে থেকে পছন্দের প্রার্থী বেছে নেওয়া বেশ কঠিন কাজ! | 校对:Portnoy |