# | ben | zhs |
---|
1 | ইরান: সে আসলে কোন পক্ষের শহীদ? ইরানের সরকারপন্থী এবং বিরোধী শক্তি উভয়ে দাবি করছে যে সালেহ জালেহ তাদের পক্ষ হয়ে কাজ করার সময় শহীদ হয়েছে। | 伊朗:他是哪一方的烈士 |
2 | ১৪ ফ্রেব্রুয়ারি তারিখে যখন ইরানের শাসক বিরোধীরা তেহরান এবং অন্যান্য শহরে বিক্ষোভ প্রদর্শন করছিল, সে সময় এক বন্দুকের গুলিতে সে নিহত হয়। সানা জালেহ-এর বয়স ছিল ২৬ বছর্। | 伊朗支持与反对政府的势力都宣称,26岁的加雷(Saleh Jaleh)是自己那一方的烈士,反对派人士于2月14日在首都及多个城市发动示威游行当天,他成为枪下亡魂。 |
3 | সে ছিল তেহরানের শিল্পকলা বিশ্ববিদ্যালয়ের নাট্যতত্ত্ব বিভাগের ছাত্র। সে ছিল সুন্নি মুসলিম। | 加雷生前为德黑兰艺术大学戏剧系学生,信奉逊尼派,来自于库德斯坦省的帕维(Paveh)。 |
4 | তার বাড়ি ছিল ইরানের কুর্দিস্তান প্রদেশের পাভেহ নামক এলাকায়। একদিকে যখন ইরানের সরকারপন্থী ওয়েবসাইট দাবি করছে যে সে ছিল ইরানের বাসিজ নামক আধা সামরিক বাহিনীর সদস্য, যাকে সরকার বিরোধীরা খুন করেছে। | 亲政府网站宣称他是民兵部队巴斯基(Basij)成员,遭到在野人士杀害;反对派网站则指称他是抗议民众,两边都指控对方企图盗取加雷的身分。 |
5 | ইরানের সরকার বিরোধী সাইট বলছে যে সে একজন প্রতিবাদকারী। উভয় পক্ষ সালেহর পরিচয় চুরির দায়ে একে অন্যকে অভিযোগ করছে। | 亲政府网站张贴他的照片及巴斯基会员证,反对派网站则刊载他与反政府宗教领袖Ayathollah Montazeri的合照。 |
6 | সরকারপন্থী সাইটে তার ছবি এবং সে যে বাসিজের সদস্য, এ জন্য তার কার্ডের ছবি প্রকাশ করা হয়েছে। | |
7 | অন্য দিকে বিরোধী পক্ষের সাইটে তার এক ছবি প্রকাশ করা হয়েছে, যে ছবিতে তাকে উচ্চ পর্যায়ের এক ধর্মীয় নেতা আয়াতুল্লাহ মোনতাজারির সাথে দেখা যাচ্ছে। | |
8 | আয়াতুল্লাহ মোনতাজারি ইরানের অন্যতম সরকার বিরোধী চরিত্র। রেজা সাজাদি তেহরান শিল্পকলা বিশ্ববিদ্যালয়ের ইসলামিক সংঘের সাধারণ সম্পাদক। | 德黑兰艺术大学伊斯兰协会秘书Reza Sajadi与加雷熟识,他向“国际伊朗人权运动”表示,尽管他受到种种威胁,他仍强烈否认加雷曾加入巴斯基。 |
9 | সে সালেহর অত্যন্ত ঘনিষ্ঠ বন্ধু। তার হুমকি প্রদান করা সত্ত্বে রেজা ইরানের আন্তর্জাতিক মানবাধিকার প্রচারণা সংস্থাকে (ইন্টারন্যাশনাল ক্যাম্পেইন ফর হিউম্যান রাইটস ইন ইরান) জোর দিয়ে বলেছে যে, তার বন্ধু বাসিজ নামক সংগঠনের সদস্য ছিল না। | YouTube网站上有一段短片,题为“墙壁里的砖”,加雷也在其中表达反政府之意,影片灵感源于歌手平克佛洛依德(Pink Floyd)的作品“The Wall”: |
10 | ইউটিউবে এক স্বল্পদৈর্ঘ্য চলচ্চিত্র রয়েছে, যা পিঙ্ক ফ্লয়েড নামক ব্যান্ড দলের গান “দি ওয়াল”-এর অনুপ্রেরণায় নির্মিত। এর শিরোনাম “দেওয়ালের মাঝে এক টুকরো ইঁট”। | 伊朗博客Greenofred提到,杀害加雷的凶手(指亲政府势力)为罹难者举行丧礼,安全人员不让加雷的同学离开校园…加雷的手足接受美国之声波斯语频道访问时,强调加雷并非巴基斯成员,是立场亲政府的亲戚盗用他的照片,制作假的会员证公布于网站上…家族也受到压力。 |
11 | এই চলচ্চিত্রে সালেহকে একটি প্রতিবাদ বার্তায় অংশ নিতে দেখা যাচ্ছে। গ্রীনফ্রেড ইরানের এক ব্লগার। | Faryad Sabz亦表示,加雷在同学缺席的情况下葬。 |
12 | সে বলছে [ফারসী ভাষায়] আজ সালেহর খুনিরা [সে এখানে সরকারপন্থী শক্তির কথা উল্লেখ করছে] তাদের হাতে নিহত ব্যক্তির অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ার আয়োজন করেছ, এদিকে সরকারের নিরাপত্তা কর্মীরা সালেহর সহপাঠীদের বিশ্ববিদ্যালয় ত্যাগ করতে দিচ্ছে না…. | |
13 | ভোয়েস অফ আমেরিকা পার্শিয়াকে (ইরান) দেওয়া এক সাক্ষাৎকার সালেহর ভাই বলেছে, যে সালেহ মোটেও কোন আধা সামরিক বাহিনীর সদস্য ছিল না, এবং তার সরকারপন্থী চাচাতো ভাই, তার ছবি ব্যবহার করে বাসিজের একটি ভূয়া পরিচয় পত্র তৈরি করেছে, যাতে তা সরকারপন্থী ওয়েবসাইটে প্রকাশ করা যায়…এখন পরিবারটি চাপের মধ্যে রয়েছে। | |
14 | এছাড়াও ফারইয়াদ সাবজ বলছে [ফরাসী ভাষায়] বন্ধুদের অনুপস্থিতেই তাকে কবর দেওয়া হয়। | Peynevesht等亲政府博客试图以各种方式,回应外界对会员证真伪的质疑眼光。 |
15 | বেশ কয়েকজন সরকারপন্থী ব্লগার যেমন পেয়নেভেশস্ত চেষ্টা করছে [ফারসী ভাষায়] সালেহর বাসিজ কার্ডের প্রতি যে সন্দেহ পোষণ করা হচ্ছে তার জবাব দিতে: | 加雷的遭遇令笔者想起,曾经在一部有关买凶杀人的知名欧美电影开头听过一句台词:“活着的时候没价值,死了反而有点用”。 |
16 | সালেহ-এর বেদনাদায়ক কাহিনী আমাকে এক উক্তির কথা মনে করিয়ে দিচ্ছে যা আমি বাউন্টি হান্টারদের (যারা অর্থের বিনিময়ে লুকিয়ে থাকা অপরাধীদের ধরে) নিয়ে নির্মিত বিখ্যাত এক ওয়েস্টার্ন চলচ্চিত্রের শুরুতে শুনেছিলাম। | |
17 | সেই উক্তিটি হচ্ছে “যখন জীবনের কোন মূল্য নেই, তখন মৃত্যুর অন্তত কিছুটা মূল্য রয়েছে” | 校对:Portnoy |