# | ben | zhs |
---|
1 | স্থানীয় স্কুলে হামলা সম্পর্কে চীনা মিডিয়া নিশ্চুপ | 中国媒体对当地小学惨案保持沉默 |
2 | ১৪ই ডিসেম্বর, ২০১২ তারিখে মার্কিন যুক্তরাস্ট্রের কানেক্টিকাটে বন্দুকের গুলিতে ২০জন শিশু নিহত হয়েছে। | 2012年12月14日, 20名孩童在美国康涅狄格州的一起枪击案中遭到杀害。 |
3 | সঙ্গে সঙ্গেই দু:খজনক খবরটি চীনে সিসিটিভি (চীনা কেন্দ্রীয় টেলিভিশন) এবং চীনের প্রধান প্রধান পত্রিকার শিরোনামে চলে আসে। | 这个悲伤的消息马上占据整个中国中央电视台(CCTV)的画面,并登上中国好几家主要报纸的头条。 |
4 | একই দিনে, আরেকটি স্কুল ট্রাজেডি সংঘটিত হয় কেন্দ্রীয় চীনে: একজন লোক ২২জন শিশুকে ছুরিকাহত করেছে। | 同一天,在中国中部也发生了另外一起校园惨案:一位男士刺伤了22名孩童。 |
5 | তবে খুব শীঘ্রই সংবাদটি সেন্সর করা হয়। | 然而,这则新闻马上就遭到封锁。 |
6 | মূলধারার কোন চীনা প্রচার মাধ্যম স্থানীয় ট্রাজেডিটির উল্লেখ করেনি। | 在中国的主流媒体上没有任何消息提到这个国内惨案,唯一能得知这则新闻的管道是微博(中国的推特)。 |
7 | খবরটি জানার একটিমাত্র উৎস ছিল চীনা টুইটার ওয়েইবো। | 安徽卫视上对于校园砍人的报导。 |
8 | স্কুলে ছুরিকাঘাতের আনহুই টিভি রিপোর্টের পর্দাছবি, ইউকু থেকে। | 画面撷取自优酷。 |
9 | খবরটির প্রতি সিসিটিভি এবং অন্যান্য প্রধান মিডিয়া কভারেজের দু'টি ভিন্ন ভিন্ন মনোভাব নেটনাগরিকদের মনোযোগ আকর্ষণ করেছে। | 比较这两则新闻,中央电视台和中国其他主要媒体表现出两种不同的态度。 |
10 | এটা শীঘ্রই ওয়েইবোতে সবচেয়ে উত্তপ্ত বিষয়ে [চীনা ভাষায়] পরিণত হয়ে উঠে। | 这引起了网友们的注意,迅速地成为微博上最热门的话题。 |
11 | শিশুদের প্রতি তাদের সহানুভূতি প্রকাশ করে নেটনাগরিকরা মার্কিন এবং চীনা ঘটনা দু'টির প্রতি ভিন্ন দৃষ্টিভঙ্গীর মধ্যে তুলনা করে মানবাধিকারের প্রতি চীনের অন্যায্য সেন্সরশিপ এবং অমনোযোগ নিয়ে নিয়ে প্রশ্ন উত্থাপন করে। | |
12 | কিছু কিছু নেটনাগরিক আহত শিশুদের ছবি পোস্ট করে নিজেরাই ওয়েইবোতে সংবাদটির প্রতিবেদন করার চেষ্টা করেছে। | 网友们除了表达对于孩童们的同情,还比较了美国和中国校园事件的揭露程度,并质疑中国不公平的审查制度和对人权的漠视。 |
13 | নীচে ওয়েইবোতে [চীনা ভাষায়] প্রখ্যাত ব্লগার এবং মন্তব্যকারীদের কিছু মন্তব্য প্রদত্ত হলো: | 有些网友更尝试在微博上透过转贴受伤孩童的照片来报导这则新闻。 |
14 | 大鹏看天下: আপনারা রিপোর্ট না করলে আমরা নিজেরাই এটা করবো! | 底下是微博上几个知名部落客和评论者的回应: |
15 | মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে ঘটনাটি ঘটার পরে ওবামা কেঁদেছেন এবং সমগ্র জাতি তাদের পতাকা অর্ধনমিত রেখেছে। | 大鹏看天下: 【你们不报导,我们自己来!】 |
16 | এছাড়াও ঘটনাটি সিসিটিভি শিরোনাম তৈরী করেছে। বিপরীতক্রমে, চীনা শিশুরা যখন আহত হয়, স্থানীয় শিক্ষা ব্যুরো তাদের দপ্তরে খেলা খেলছিল। | 美国孩子出事,奥巴马垂泪,全美降半旗,中国中央电视台《新闻联播》发头条。 |
17 | সমস্ত প্রধান মিডিয়া ছিল নীরব, একটি নির্লজ্জ নীরবতা। ওয়েইবোতে আপনি কেবল সংবাদটির টুকরোগুলি দেখতে পাবেন… এখানে আহত শিশুদের একগুচ্ছ ছবি রয়েছে। | 中国孩子出事,当地教育局的干部在办公室开着暖气玩游戏,各大媒体全部噤声,无耻地沉默,仅在微博能看到一些零碎消息…这是目前可见的照片集合。 |
18 | 小蝴蝶碎碎念:জনগণকে বোকা বানানোর নীতিগুলো আর কতদিন কাজ করবে? তারা প্রায়ই বলে যে “মানুষ মৌলিক।” | 小蝴蝶碎碎念:愚民政策,能愚到哪一天,以人为本,可笑! |
19 | এটা হাস্যকর! 韩志国:মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের গণহত্যাটি ছিল সারা চীনা মিডিয়া জুড়ে এবং বেশিরভাগেরই শিরোনাম হয়েছে; একই দিনে চীনের স্কুলের ঘটনাটি সম্পর্কে মূলধারার প্রচার মাধ্যম অন্ধ বনে গিয়েছিল। | 韩志国:美国发生校园枪击案,这一消息一瞬间覆盖了中国媒体,大部分是头条新闻;同一天,河南光山县发生校园伤害案,主流媒体似乎都在装聋作哑,只在微博上才能看见。 |
20 | এটা শুধু ওয়েইবোতে পাওয়া যাচ্ছে। | 主流媒体如此迥异的态度,是因为中国儿童的生命不值钱吗? |
21 | মূলধারার প্রচার মাধ্যমের দু'টি ভিন্ন মনোভাব ধারণ করেছে। | 假装在纽约: 不要怪央视一整天都在报美国校园枪击案却对河南的校园砍人事件漠不关心了。 |
22 | চীনা শিশুদের জীবনের মূল্যহীনতা কী এর কারণ? | 领导的孩子都在美国啊。 |
23 | 假装在纽约: সারাদিন ধরে আমেরিকান স্কুলের গোলাগুলি সম্পর্কে রিপোর্ট করার জন্যে সিসিটিভিকে দোষারোপ করবেন না, তবে (দোষারোপ করবেন চীনের) হেনানের স্কুলে ছুরিকাঘাতের খবর সম্পর্কে রিপোর্ট না করার জন্যে। সমস্ত কর্মকর্তাদের শিশুরা তো আমেরিকায়! | 慕容雪村: 中国和美国同时发生校园惨案,有关部门下达禁令,禁止报导自己家的丑事,于是各报纸,各电视开始大张旗鼓地报导美国惨案,他们做回顾,做总结,做分析,然后异口同声地大叫:看这万恶的资本主义! |
24 | 慕容雪村: উভয় দেশে একই সময়ে একটি স্কুল ট্রাজেডি ঘটেছে। | 李宪法-:….. |
25 | সংশ্লিষ্ট বিভাগগুলো আমাদের নিজেদের দেশের কলংক সম্পর্কে রিপোর্ট নিষিদ্ধ করেছে, আর তাই সমস্ত সংবাদপত্র ও টেলিভিশন কেন্দ্রগুলো বিশদভাবে মার্কিন ট্রাজেডিটি কাভার করেছে। | |
26 | তারা পর্যালোচনা, সারমর্ম, বিশ্লেষণ এবং তারপর একসঙ্গে চিৎকার করেছে: অশুভ পুঁজিবাদকে দেখুন! | 记者说封锁消息是各地各级政府应对天灾人祸的标准模式。 |
27 | 李宪法-:সাংবাদিকরা বলেছে সরকারের প্রতিটি স্তরে পাওয়া বিপর্যয় মোকাবেলা করার একটি সাধারণ সরকারী পদক্ষেপ। 浪子布回头: আমেরিকান গণহত্যাটি সিসিটিভি সংবাদ শিরোনাম তৈরী করেছে; তবে একই দিনে চীনে ২২জন ছাত্র-ছাত্রী আহতের খবর উল্লেখ করেনি। | 浪子布回头:《新闻联播》头条播出美国校园枪击案,就在同一天,河南光山县发生校园伤害案,22名学生被砍伤,他们却不置一辞! |
28 | সাধারণ মানুষের জীবনের প্রতি এই ধরনের উপেক্ষার নিন্দা করা উচিৎ! | 央视这种无视国民生死的恶劣行径,必须批判! |
29 | তাদের অবশ্যই আমাদের (মতো) নাগরিকদের কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করা উচিৎ! | 必须向国民道歉! |
30 | চীনা সরকার এবং মিডিয়ার প্রতি এতসব অনলাইন ক্ষোভের মধ্যে একটি ভিন্ন কণ্ঠ রয়েছে। | 在网络上对中国政府和媒体的一片愤怒中,有一个不同的声音。 |
31 | সরকারের মুখপত্র গ্লোবাল টাইমস পত্রিকার প্রধান সম্পাদক হু জিজিন মার্কিন আমেরিকান সরকারের সমালোচনা করে [চীনা ভাষায়] নেটনাগরিকদের মনোযোগ বিভ্রান্ত করার চেষ্টা করেছেন: | 中国官方报纸《环球时报》的总编辑胡锡进大力地批评美国政府,尝试转移网友们的注意力到美国枪击事件上。 |
32 | 胡锡进:আমেরিকান প্রাথমিক স্কুল গণহত্যায় ২৮ জনের মৃত্যু হয়েছে। শুধুমাত্র গোলাগুলিটিই আতংকজনক নয়, মার্কিন সরকারের মনোভাবও সমানভাবে বিস্ময়কর। | 胡锡进:美国小学枪击案致28死,不仅这种枪击案的反复发生骇人听闻,美国政府的不作为同样令人吃惊。 |
33 | এটি একটি মানবাধিকার বিপর্যয় নয়? | 难道这不是人权灾难吗? |
34 | মার্কিন স্কুল গোলাগুলির ঘটনায় [এমনকি] চীনা স্কুল বাস দুর্ঘটনার তুলনায় অনেক বেশি মানুষের মৃত্যু ঘটেছে। | 美国校园发生枪击案比中国校车出事造成孩子死亡多多了,但美国政府在袖手旁观。 |
35 | কিন্তু মার্কিন সরকার শুধুমাত্র দাঁড়িয়ে দাঁড়িয়ে দেখছে। | 我不明白美国的家长们为何能够忍受。 |
36 | আমি বুঝতে পারছি না আমেরিকান পিতা-মাতারা কিভাবে এটা সহ্য করছে। | 可怜那些孩子。 |
37 | হতভাগ্য সব শিশু। হু'র মন্তব্য অনুরণন সৃষ্টি করতে ব্যর্থ হয়েছে, বরং এর পরিবর্তে একটি অনেক সমালোচনার জন্ম দিয়েছে। | 胡锡进的评论并没有获得共鸣,反而引起大量的批评。 |
38 | একজন নেটনাগরিক প্রতিক্রিয়া [চীনা ভাষায়] ব্যক্ত করেছেন: | 一位网友如此回应: |
39 | 段郎说事: মার্কিন সরকার সমস্যাটি কিভাবে মোকাবেলা করছে সেটা আমেরিকান জনগণ বিবেচনা করবে। আপনারা কেন এত উদ্বেগ প্রকাশ করছেন? | 段郎说事: 美国政府是否作为,由美国人民去判断和处置,胡操什么心? |
40 | সম্ভবতঃ আপনাদের এখানে বাড়িতে থাকা শিশুদের নিরাপত্তা নিয়ে আরো চিন্তা করা উচিৎ! | 还是多操心家门内的孩子安全吧! |