# | ben | zhs |
---|
1 | “কর্তৃত্ববাদ” সম্পর্কে বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়ানো বন্ধ করতে অধ্যাপকদের আটক করল থাই সেনাবাহিনী | 泰国军方阻止大学「独裁主义」的演讲并扣押教授 |
2 | থাম্মাসাট বিশ্ববিদ্যালয়ে আয়োজিত লেকচারে উপস্থিত শত শত শিক্ষার্থী। ছবিঃ পারাচাতাই ওয়েবসাইট। | 上百名泰国国立法政大学学生参加经过筹备规划的独裁主义演讲,照片来自《自由人》新闻网站,已获得使用许可。 |
3 | অনুমতিক্রমে ব্যবহৃত। গৌরবময় থাম্মাসাট বিশ্ববিদ্যালয়ে একদল শিক্ষার্থী গত সপ্তাহে “অন্যান্য দেশে কর্তৃত্ববাদী শাসনতন্ত্রের পতন” বিষয়ে জনসম্মুখে বক্তৃতা করেন। | 一群就读于泰国颇负盛名的国立法政大学学生,举办了一场公开演讲,主题为《他国独裁政权之垮台》。 |
4 | যদিও ধরে নেয়া হচ্ছে যে আলোচনাটি অন্যান্য দেশের উপর গুরুত্ব আরোপ করে বলা হয়েছে। | 虽然讨论主要应会着重于其他国家,政府似乎认为此主题与泰国现况太过相似,因此决定中止此场演讲。 |
5 | কিন্তু সরকার ধরে নিয়েছে, বিষয়টি থাইল্যান্ডের বর্তমান পরিস্থিতির সাথে বেশ সামঞ্জস্যপূর্ণ। | 泰国现任总理为军方领袖出身,于今年五月策动政变。 |
6 | তাই সরকার এ বিষয়ে আলোচনা বন্ধ করে দিয়েছে। থাইল্যান্ডের বর্তমান ক্ষমতাসীন প্রধানমন্ত্রী একজন সেনাবাহিনী প্রধান। | 军方随后草拟宪法、指定立法议会成员,并委任政变首领担当国家元首。 |
7 | তিনি মে মাসে এক সামরিক অভ্যুত্থান মঞ্চস্থ করে ক্ষমতায় এসেছেন। ইতোমধ্যে সেনাবাহিনী একটি খসড়া সংবিধান প্রণয়ন করেছে। | 尽管已成立新的政府部门,军方仍旧持续严格监控主流媒体,也禁止示威活动及五人以上的公开集会。 |
8 | সংসদীয় সভার বিভিন্ন সদস্য মনোনীত করেছেন। তারা অভ্যুত্থান এর নেতৃত্ব প্রদানকারী ব্যক্তিকে রাষ্ট্রের প্রধান হিসেবে মনোনীত করেছেন। | 公然反抗军方者,被威胁将遭起诉甚或监禁。 |
9 | একটি নতুন সরকারকে নিযুক্ত করা সত্ত্বেও সেনাবাহিনী প্রতিবাদ কর্মসূচী পালন এবং পাঁচ জন অথবা ততোধিক ব্যক্তির জমায়েত হওয়া নিষিদ্ধ করেছে। | 军方要求取消此场公开演讲,大学也配合将演讲厅上锁,学生接着纷纷下楼,前往前厅。 |
10 | মূলধারার সংবাদ মাধ্যমগুলোর উপর নজরদারি এবং নিয়ন্ত্রণ বাড়ানোর পাশাপাশি তারা আগের সিদ্ধান্তগুলো বহাল রেখেছে। | 此场演讲由资深历史教授Nidhi Eaowsriwong及广受欢迎的政治学讲者Prajak Kongkirati主讲。 |
11 | যারা সেনাবাহিনীর বিধান অমান্য করবে তাদের বিরুদ্ধে মামলা দায়ের এমনকি কারাদন্ডে দন্ডিত করার হুমকিও প্রদান করা হয়েছে। | 警方试图要求取消此场活动,但并未成功。 |
12 | সেনাবাহিনী প্রকাশ্য এই বক্তৃতাটি বাতিল করতে বলেছে এবং তাদের নির্দেশ মেনে নিয়ে বিশ্ববিদ্যালয়টি লেকচার হলে তালা লাগিয়ে দিয়েছে। | 因此他们要求讲者与主办的学生前往当地警局报到,军方人员并实时接管该警局。 |
13 | তালা ঝুলিয়ে দেয়ার পর শিক্ষার্থীরা নিচে নেমে উন্মুক্ত হলের দিকে চলে যান। | 学生于推特上提供现场最新情形。 |
14 | ইতিহাস বিষয়ের একজন বয়োজ্যেষ্ঠ প্রফেসর নিধি ইয়াওসরিয়ং এবং রাষ্ট্রবিজ্ঞান বিষয়ের একজন জনপ্রিয় প্রভাষক প্রাজাক কংকিরাতি উন্মুক্ত হলে শিক্ষার্থীদের উদ্দেশ্যে বক্তৃতাটি করেন। পুলিশ অনুষ্ঠানটি বাতিল করার আপ্রাণ চেষ্টা চালিয়ে ব্যর্থ হয়। | 就我们所知,在(当地)警察局被有关当局讯问的学者分别是Nidhi Eaowsriwong,Janjira Sombatpoonsiri及Prajak Kongkirati。 |
15 | তাই তারা অনুষ্ঠানের বক্তা এবং আয়োজনকারী শিক্ষার্থীদের স্থানীয় পুলিশ স্টেশনে যাওয়ার নির্দেশ দেয়। উল্লেখ্য সেনা সদস্যরা পুলিশ স্টেশনটি চারদিক থেকে ঘিরে রেখেছে। | 被有关当局带走的学者是Nidhi Eaowsriwong,Janjira Sombatpoonsiri,及Prajak Kongkirati。 |
16 | শিক্ষার্থীরা এ ঘটনা সম্পর্কে তাদের নিজস্ব অভিজ্ঞতা টুইটারে ব্যক্ত করেছেনঃ | 在当地警局度过一段美好的时光。 |
17 | আমাদের জানা মতে, কর্তৃপক্ষ বিশ্ববিদ্যালয়ের যে সব অধ্যাপকদের [স্থানীয়] পুলিশ স্টেশনে যেতে বলেছে তারা হলেন নিধি ইয়াওসরিয়ং, জানজিরা সোমবাটপুনসিরি এবং প্রাজাক কংকিরাতি। কর্তৃপক্ষ যে কয়জন বিশ্ববিদ্যালয় শিক্ষককে ডেকে পাঠিয়েছে তারা হলেন নিধি ইয়াওসরিয়ং, জানজিরা সোমবাটপুনসিরি এবং প্রাজাক কংকিরাতি। | 虽然泰国总理形容此次扣押为前往警局的「邀请」,但曼谷邮报的报导指出,遭到拘留的活动与会者被要求「调整态度」。 |
18 | তারা নিশ্চয়ই পুলিশ স্টেশনে বেশ ভাল সময় পার করেছেন। | 来自16所大学的学者签署了一份声明,谴责军方的行动。 |
19 | থাই প্রধানমন্ত্রী যখন এই আটক পুলিশ স্টেশনের “আমন্ত্রণ” হিসেবে ব্যাখ্যা করছেন, তখন ব্যাংকক পোস্ট তাদের প্রকাশিত প্রতিবেদনে বলেছে, পুলিশ প্রহরায় থাকা অবস্থায় বক্তৃতায় অংশগ্রহণকারীদের “আচরণগত সমন্বয়” ঘটানো হয়েছে। | 我们是来自泰国16所大学的学者,在此谴责军方与警方,于校园内威吓学者与学生的行为。 |
20 | ১৬টি বিশ্ববিদ্যালয়ের শিক্ষকমণ্ডলী সেনাবাহিনীর এই আচরনের নিন্দা জানিয়ে এক বিবৃতিতে গণস্বাক্ষর করেছেনঃ | 军方与警方采取的行动,很明显严重侵犯学术自由,这是绝对无法接受的。 |
21 | আমরা সবাই থাইল্যান্ডের ১৬ টি বিশ্ববিদ্যালয়ের শিক্ষকগণ সেনাবাহিনী এবং পুলিশের আচরণের নিন্দা জানাচ্ছি। | 座谈会可能危害国家安全的借口毫无立论基础。 |
22 | বিশ্ববিদ্যালয় প্রাঙ্গনের ভিতরে প্রবেশ করে বিশ্ববিদ্যালয় শিক্ষক এবং শিক্ষার্থীদের ভীতি প্রদর্শনের জন্য তাদের বিরুদ্ধে আমরা একটি নিন্দা প্রস্তাব এনেছি। | 像泰国国立法政大学这场活动的学术讨论,长久以来始终是经常性的正常事件,且从未证明会对国家安全有所伤害。 |
23 | সেনাবাহিনী এবং পুলিশের এই আচরণ স্পষ্টভাবেই শিক্ষা কার্যক্রমের স্বাধীনতার প্রতি আইনগত ক্ষমতার অপব্যবহার করে মারাত্মকভাবে অনধিকার প্রবেশ করা, যা একেবারেই গ্রহণযোগ্য নয়। | 人权观察组织的亚洲区主任Brad Adams,强烈要求泰国政府终止镇压学术自由: |
24 | তারা যে যুক্তি দেখিয়েছেন, এই প্যানেল আলোচনা জাতীয় নিরাপত্তার জন্য ক্ষতিকর হতে পারে, তা একেবারেই ভিত্তিহীন। থাম্মাসাট বিশ্ববিদ্যালয়ের যে শিক্ষা বিষয়ক আলোচনা চলছিল তা একেবারেই নিয়মিত এবং স্বাভাবিক একটি কার্যক্রম। | 在告诉全世界自己不是独裁者的同时,泰国军方当权者正在将他们的掌控权伸入大学,并禁止民主与人权的讨论。 |
25 | এমন আলোচনা জাতীয় নিরাপত্তার স্বার্থে কখনই ক্ষতিকর বলে প্রমাণিত হয়নি। | 总理帕拉育应该立即停止镇压学术及言论自由。 |
26 | হিউম্যান রাইটস ওয়াচের এশিয়া বিষয়ক পরিচালক ব্র্যাড এডামস সরকারের প্রতি দেশের শিক্ষাক্ষেত্রের স্বাধীনতার উপর শাস্তিমূলক ব্যবস্থা গ্রহণ না করার সুপারিশ জানিয়েছেনঃ | 此事件显示,军方支持的泰国政府,使得国内的人权保护、学术及言论自由持续恶化。 |
27 | একদিকে থাই সেনাবাহিনী নিজেদেরকে স্বৈরশাসক নয় বলে বিশ্বের কাছে দাবি করছে, অন্যদিকে তারা বিশ্ববিদ্যালয়গুলোতে মানবাধিকার এবং গনতন্ত্র বিষয়ক আলোচনা নিষিদ্ধ করে এ সকল ক্ষেত্রে অবৈধ হস্তক্ষেপ করছে। | |
28 | তাই প্রধানমন্ত্রী প্রয়ুথের উচিৎ শিক্ষা ক্ষেত্রে স্বাধীনতা এবং বাক স্বাধীনতার উপর অবৈধ হস্তক্ষেপ অতিসত্বর বন্ধ করা। | 但这也证明了许多团体与国民正主张国家应回归常态及维护民主权利。 |
29 | এই ঘটনাটি থাইল্যান্ডে সেনাবাহিনী চালিত সরকারের অধীনে মানবাধিকার রক্ষা পরিস্থিতি, শিক্ষা ক্ষেত্রে স্বাধীনতা এবং বাক স্বাধীনতার দ্রুত অবনতি ঘটার একটি অন্যতম স্বাক্ষর। | 译者:Mia Shih |
30 | তবে তাঁর পাশাপাশি এটাও প্রমাণিত হয়েছে যে অনেক দল এবং নাগরিকেরা নিঃসন্দেহে চান দেশে স্বাভাবিক পরিস্থিতি এবং গণতান্ত্রিক অধিকার ফিরে আসুক। | 校对:Fen |