# | ben | zhs |
---|
1 | সিঙ্গাপুর: সামাজিক মাধ্যম, যুবসমাজ ও নির্বাচন | 新加坡:社会媒体与年轻选民 |
2 | সিঙ্গাপুরের আগামী জাতীয় নির্বাচনে যুবসম্প্রদায়ের ভোট অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা পালন করবে। | 在即将举行的新加坡大选中,年轻人将是重要选票来源,因此各政党相当积极进行網絡竞选活动。 |
3 | একারণেই রাজনৈতিক দলগুলো ইন্টারনেটে পুরোদমে তাদের প্রচারাভিযান চালাচ্ছে। | “人民行动党”自1959年执政至今,此次可能会碰上多个在野政党强烈挑战。 |
4 | পিপল অ্যাকশন পার্টি (পিএপি), যারা ১৯৫৯ সাল থেকে ক্ষমতায় আছে, আশা করা হচ্ছে বিভিন্ন বিরোধীদলের কাছ থেকে এবার তারা তীব্র প্রতিদ্বন্দ্বিতার মুখে পরবে। | |
5 | সিঙ্গাপুরে সর্বশেষ নির্বাচন হয়েছিল ২০০৬ সালে। | 前次大选是在2006年举行。 |
6 | নিচে আহমাদের তৈরি সমাবেশস্থলের একটি গুগল ম্যাপ দেয়া হলো: | 以下是ahmad所制作的集会场所地图。 |
7 | 在較大的地圖上查看 সিঙ্গাপুর সাধারণ নির্বাচন ২০১১ এর সমাবেশস্থলের একটি গুগল ম্যাপ আরোন কোহ বললেন ‘ফোরস্কোয়ার চেক ইন' নির্বাচনের সমাবেশের জন্য কেন এত তাৎপর্যপূর্ণ: | 在较大的地图上查看Singapore GE 2011 Rally Venues |
8 | ওয়ার্কার্স পার্টি (ডব্লিউপি) দেখল যে নির্বাচনী প্রচারণার প্রথম দিনই সমাবেশ স্থলে সবচেয়ে বেশি ফোরস্কোয়ার চেকইন হয়েছে। | Aaron Koh解释,为何“Foursquare”手机功能对竞选造势活动如此重要。 |
9 | এখন ফোরস্কোয়ার চেকইন কেন এতো তাৎপর্যপূর্ণ? | 在竞选活动起跑第一天,劳工党选民最常使用Foursquare功能。 |
10 | কারণ ওই চেকইনগুলো যারা করেছে তারা অবশ্যই ইন্টারনেট সংযোগসহ স্মার্টফোন ব্যবহারকারী। | 为何这项功能如此重要? |
11 | এর মাধ্যমে এই দাঁড়ালো যে তারা স্মার্টফোন গুলোকে তথ্যের একটি অতি গুরুত্বপূর্ণ উৎস হিসেবে ব্যবহার করে। | 因为他们一定都使用智慧型手机,换言之,这是他们的重要资讯来源。 |
12 | যেখানে আশা করা হচ্ছে এ বছর যুবসম্প্রদায়ের ভোটই হবে “অনিশ্চিত ভোট” এবং যেখানে ৮৭ টির মধ্যে ৮২ টি আসনেই লড়াই হবে, সেখানে রাজনৈতিক দলগুলোকে তাদের অনলাইন কৌশল নির্ধারণ করা অত্যন্ত জরুরী - যাতে তারা এই ভোটারদের কাছে বার্তা ঠিকমত পৌঁছাতে পারে, এমনকি পাঁচ বছর পর পরবর্তী নির্বাচনেও এটা কাজে দিবে। | |
13 | ততদিনে হয়তো প্রশ্নটা হবে কোত্থেকে তারা সংবাদ পেল সেটা না বরং কিভাবে পেল সেটা। ইওনিং ব্রেড বিশ্লেষণ করছে মূলধারার সংবাদপত্রগুলো নির্বাচনী প্রচারণা কিভাবে ধারণ করছে | 此次国会87席中,共有82席要改选,许多年轻选民意向尚未决定,各政党自然必须思考網絡策略,才能够向选民传达讯息,甚至为五年后的下届大选做准备。 |
14 | …বর্তমান যুগে সর্বময় বিস্তৃত সেলফোন ক্যামেরা ও ত্বরিত সম্প্রচার মাধ্যমগুলো টুইটার বা ফেইসবুকের মতো ব্লগসাইট থেকে এগিয়ে, সেখানে সনাতনি সম্পাদকীয় ধারা এখন আর প্রযোজ্য নয়। | |
15 | বেশিরভাগ সংবাদপত্রই এসব ছবি ছাপবে না, কেউ ছাপলেও তা বিশ্বাসযোগ্যতা প্রশ্নের মুখে পরবে। | 届时重点并非新闻讯息来源,而是取得讯息的方式。 |
16 | ডিজিটাল যুগের বাসিন্দারা মূলধারার মাধ্যমকে পাত্তা দিতে চান না। | Yawning Bread分析主流媒体如何报导竞选活动: |
17 | এভাবে তাচ্ছিল্য করা অনুচিত। সেদিন হয়ত আর নেই যখন সংবাদপত্রগুলো লজ্জাজনকভাবে সংবাদ বিকৃত করে বা পিএপি-কে প্রাধান্য দিয়ে সংবাদ ছাপত, তথাপি সূক্ষ্ম কিছু উপায়ে ক্ষমতাসীন দলের অনুকূলে আলোচনা করা সম্ভব। | 在今日世界里,手机镜头无所不在,还有诸多传播速度更甚博客的管道,例如Twitter、Facebook等,传统编辑原则已不适用。 |
18 | ফ্ল্যানোরোজ আদমশুমারি উপাত্ত ব্যবহার করে যুবসম্প্রদায়ের ভোটের তাৎপর্য নির্ণয় করেছেন: | 若报纸不刊登某些照片,其他媒体也不会错过,造成报纸公信力受损。 |
19 | আমি পন্ডিত নই এবং আমার আধ্যাত্মিক ক্ষমতাও নেই যা দিয়ে আমি জনগণের আবেগ বুঝবো। | 数位原生代这个族群普遍倾向于排斥主流媒体,但仍不能忽视它们。 |
20 | আমার কাছে যা আছে তা হলো আদমশুমারি উপাত্ত ও একটি বিশ্বাস যে অল্পবয়সীরা স্বাভাবিকভাবেই চায় পরিবর্তন আর বয়স্করা চায় স্থিতাবস্থা। | 今日报纸或许已不能为了执政党,而刻意扭曲或偏颇报导,不过仍有许多细微的手法,能让议题对执政党有利。 |
21 | সিঙ্গাপুরের যেসব নাগরিক ২০০০ সালে চল্লিশোর্ধ ছিল তারা এখন পঞ্চাশোর্ধ। | 因此真正不偏不倚的主流媒体还是很重要,所以才要继续监督主流媒体的行为。 |
22 | মৃত্যুহারের কারণে একেক অঞ্চলের মোট জনগোষ্ঠীর মাত্র কিয়দংশ তারা। | Flaneurose则依据人口普查资料,判断青年选票的重要性: |
23 | অপরদিকে সেসব নাগরিক যারা ২০০০ সালে ছিল ১০ থেকে ১৯ বছরের মধ্যে তাদের বয়স এখন ২০ থেকে ২৯ বছর এবং সেটা ভোট দেবার জন্য উপযুক্ত বয়স। | 我不是专家,也没有神秘力量去解读民众感受,但我手中拥有人口普查数据,也相信年轻人更可能希望改变,而年长者较倾向于现状。 |
24 | …বেশিরভাগ জায়গাতেই ২০০০ সালের তুলনায় তারা সমষ্টিগতভাবে এখন মোট জনসংখ্যার একটি বৃহৎ অংশ। আরন নঙ তরুন প্রজন্মকে দেখছেন অননুমেয় ও অতুষ্ট হিসেবে: | 2000年属于40岁以上的新加坡人口,如今起码已50岁,无论在哪个区域,因为死亡率影响,他们所占的人口比例势必比以往更小;反观2000年属于10至19岁的人口,今日年龄为20至29岁,已为合格选民。 |
25 | নতুন প্রজন্মের সিঙ্গাপুরিয়ানরা বলতে গেলে এক ভিন্ন প্রজাতি। | 在多数选区内,年轻选民所占的人口比例都比2000年更高。 |
26 | রাজনৈতিকভাবে তাদের সন্তুষ্ট করা মোটেও সহজ নয়। | Aaron Ng觉得年轻世代无法预测、难以取悦: |
27 | নতুন প্রজন্মের সিঙ্গাপুরিয়ানরা বাস্তবিকভাবে অনেক বেশি শিক্ষিত ও স্বাধীনচেতা এবং তারা তাদের পিতামাতার চেয়ে সরকারের কাছ থেকে বেশিকিছু দাবি করে। | 可是Y世代新加坡人已是不同族群,他们在政治上更难以取悦,这群人普遍教育程度较高、思维较为独立,相较于上一代对政府要求更多,经济繁荣并不足够,且与父母相比,Y世代民众对经济荣景的定义可能也有所不同。 |
28 | সামাজিক ও রাজনৈতিকভাবে নতুন প্রজন্মের সিঙ্গাপুরিয়ানরা তাদের পিতামাতার মতো পিএপি-এর উপর নির্ভর করতে রাজি না, পিএপি ১৯৫৯ সালে ব্রিটিশদের হাত থেকে নিজ-সরকার লাভের পর থেকে শাসন করে আসছে। | 在社会与政治方面,Y世代新加坡人与父母不同,不想再将一切都交由人民行动党决定,新加坡自1959年摆脱英国独立后,便由该党执政至今;網絡伴随着这些年轻人成长,故他们在網絡平台上的意见也清楚明白。 |
29 | অনলাইন প্লাটফর্মগুলোতে তাদের বক্তব্য জোরালো ও পরিষ্কার, কারণ এখানেই তারা ইন্টারনেটের সাথে বেড়ে উঠেছে। | 年轻选民可能也比父母更难以预测,政治人物必须思考,用什么内容才能吸引Y世代注意、如何让他们有共鸣,当然该如何获得他们的选票,因为未来选举里,年轻选民只会愈来愈多。 |
30 | নতুন প্রজন্মের সিঙ্গাপুরিয়ানরা সম্ভবত তাদের পিতামাতার চাইতে অনেক বেশি অননুমেয় এবং রাজনৈতিক নেতাদের এটা খুঁজে বের করা উচিৎ কিভাবে তাদেরকে প্রণোদিত করা যায়, তাদের সাথে যুক্ত হওয়া যায় এবং কিভাবে তাদের ভোট পাওয়া যায় কারণ পরের নির্বাচনে তাদের ভোট সংখ্যা হবে অধিক। | |
31 | ও শি হং যুবসমাজের রাজনৈতিক শিক্ষার ব্যাপারে সংশয় প্রকাশ করেছেন: | Ow Shi Hong对年轻人的政治教育感到忧心: |
32 | বিস্মিত হবার কিছু নেই যে সিঙ্গাপুরিয়ান বাচ্চারা রাজনৈতিকভাবে অজ্ঞ ও অনবহিত। আরো সুনির্দিষ্ট ও স্পষ্টভাবে বললে, আমার সন্দেহ হয় যে সাধারণ সিঙ্গাপুরিয়ান বাচ্চাদেরকে রাজনৈতিকভাবে অবজ্ঞা করা হয় ও তাদেরকে ছেঁড়ে দেয়া হয় ঘরোয়া আলাপ, সংবাদপত্র ব্লগ ইত্যাদি থেকে শেখার জন্য। | 我很好奇,新加坡孩童与青少年是否对政治漠不关心,或者是可得资讯不足,我怀疑他们在政治方面是否受到忽视,只能透过聊天、报纸、博客等非正式管道认识政治,光是想像小学生会如何回答“何谓政治?” |
33 | আমি এটা বলছি কারণ সিঙ্গাপুরিয়ান শিক্ষার্থীদের কাছ থেকে “গণতন্ত্র কি?” | 这个问题,就令我发抖。 |
34 | এর উত্তর-যদি তারা আদৌও দিতে পারে-চিন্তা করতেই শিউরে উঠি। দ্য সাতে ক্লাব প্রথম সপ্তাহের প্রচারণা নিয়ে একটি প্রতিবেদন পেশ করে: | The Satay Club简述竞选活动第一周的情况: |
35 | পাঁচটি দলেরই সমাবেশের মাধ্যমে বেশ ঐকান্তিকভাবে নির্বাচনী প্রচারণা শুরু হয়। ডব্লিউপি-এর হুয়াগং সমাবেশে সমবেত হয় সবচেয়ে বেশি, আনুমানিক প্রায় ৬০০০০ থেকে ৭০০০০ মানুষ। | 选战一开始就很热闹,五个政党分别举办集会,劳工党在后港的活动群众人数最多,估计有六、七万人出席。 |
36 | ইতোমধ্যে নতুন গড়ে ওঠা রিফর্ম পার্টিও তাদের প্রথম সমাবেশ করে ওয়েস্ট কোস্ট জিআরসি-তে, যা মাঝারিমানের হলেও প্রায় ৫০০০ থেকে ৮০০০ জনের একটি সম্মানজনক জনতা আকর্ষণ করে। | 成立不久的改革党则在西岸集选区首次举办竞选活动,人数也算可观,估计有五千至八千人。 |
37 | ক্ষমতাসীন পিএপি-এর সমাবেশ শুরু করে উপ-প্রধান মন্ত্রী টিও চী হিয়ানের দূর্গ পাসির রিসপুঙ্গোল জিআরসি-তে। অপরদিকে এনএসপি ও এসডিপি তাদের সমাবেশ করে যথাক্রমে মেরিন প্যারাড জিআরসি ও হলান্ড-বুকিত তিমাহ জিআরসি-তে। | 人民党则选择在白沙-榜鹅集选区起跑,这里是副总理张志贤的大本营;NSP与SDP两党则分别在马林百列集选区和荷兰-武吉知马集选区造势。 |
38 | বিরোধী দল ওয়ার্কার্স পার্টি সবচেয়ে বড় সমাবেশ জড়ো করলেও তা তাদের অধিক ভোটপ্রাপ্তি নিশ্চিত করতে পারে না। সিঙ্গাপুর ইলেকশন ওয়াচ কারণটাও বলে দিচ্ছে: | 虽然在野的劳工党场合规模最大,但不保证会拿到更多票,Singapore Election Watch解释: |
39 | ২৯ এপ্রিল যখন আমি পিএপি এর সমাবেশে যাই তার অভিজ্ঞতা বর্ণনা করছি। আমি কয়েকজনের সাথে কথা বলেছি যারা ডব্লিউপি-এর কট্টর সমর্থক। | 这是我在4月29日前往劳工党活动现场的感受,我和在场民众交流,但结果令人忧心,在这六人之中,两人将投票支持执政党、三人尚未决定,还有一人想要投废票,令人惊讶,但却是事实。 |
40 | তারা যা বলল তা দু:চিন্তার বিষয়: প্রতি ৬ জনের মধ্যে ২ জন পিএপি কে ভোট দিবে, তিনজন অনিশ্চিত, বাকি একজন ভোটটি নষ্ট করতে চায়। বিস্ময়কর হলেও সত্যি। | In the Beginning was the Logos…对于在野党候选人演说的看法是: |
41 | ইন দ্য বিগিনিং ওয়াজ দ্য লোগোস বিরোধি প্রার্থীদের বক্তৃতার ব্যাপারে প্রতিক্রিয়া ব্যক্ত করেছে এভাবে: আমার ধারণা যা সবচেয়ে মুগ্ধ করেছে তা হলো শিশুদের বেড়ে ওঠার জন্য আবাসন, অর্থনীতি ও পরিবেশের উপর জোর দেয়া। | 其中最令我印象深刻的内容,在于他们强调要提供合适的居住、经济及环保条件,让国民愿意生儿育女,但住宅及经济负担太重,工作时间又太长,就难以照顾及养育下一代,如此国家前途更加堪虑。 |
42 | যদি আবাসন ও জীবনযাত্রার খরচ অত্যধিক হয় এবং কর্মস্থলে কাজ শেষ করার পর একজনের কাছে বাচ্চা পরিচর্যা ও লালনের জন্য সময় না থাকে তাহলে নিশ্চিতভাবে দেশের বিপর্যয় ঘটবে। | The Online Citizen、Singapore Politics、Darren Soh等网站都有竞选活动照片。 |
43 | দ্য অনলাইন সিটিজেন, সিঙ্গাপুর পলিটিকস ও ড্যারেন সোহ ওয়েবসাইটগুরোতে নির্বাচনী প্রচারণার ছবি ও ভিডিও রয়েছে। এছাড়াও গ্লোবাল ভয়েসেস সিঙাপুর জেনারেল ইলেকশন পোর্টাল, দ্য সিঙাপুর ডেইল, সিঙাপুর সার্ফ ও জিই ২০১১ মিডিয়া এই সাইটগুলো দেখার পরামর্শ দিচ্ছে। | 全球之声亦推荐以下选举相关网站:Singapore General Election Portal、The Singapore Daily、Singapore Surf、GE 2011 Media。 |