# | ben | zhs |
---|
1 | লেবানন: ইজরায়েল হুমকি দিচ্ছে আর সিরিয়া অস্ত্র কিনতে চাচ্ছে | 黎巴嫩:以色列的威胁与叙利亚的军事准备 |
2 | “কি হচ্ছে?” এটি মনে হয় লেবাননের লোকদের মনে জাগা সাধারণ একটি প্রশ্ন যা উদ্ভূত হয়েছে ইজরায়েলের পরিবেশ মন্ত্রী গিডিওন এজরার কয়েকদিন আগে দেয়া বক্তৃতা আর সাম্প্রতিক রাশিয়ান- সিরিয়া অস্ত্র চুক্তির পর। | 自从前几天以色列环境部长艾兹拉(Gidron Ezra)的演说,和最近俄罗斯、叙利亚军火交易的新闻出现之后,黎巴嫩人民最常听到的问题大概就是「情况怎么样了?」。 |
3 | গত সপ্তাহে মন্ত্রী এজরা বলেছেন যে লেবাননকে আক্রমণের লক্ষ্য হিসাবে বিবেচনা করা হবে যদি তারা হেজবুল্লাহকে বৈধতা দেয় (যা লেবানীজ সরকার দিয়েছে)। | 上个星期,艾兹拉部长说,如果把真主党合法化(黎巴嫩政府已经这么做了),黎巴嫩将会被视为目标。 |
4 | অন্য দিকে, রাশিয়া ঘোষণা দিয়েছে যে তারা সিরিয়ার কাছে নতুন অস্ত্র বিক্রি করতে প্রস্তুত। | 另一方面,俄罗斯已经宣布,它准备出售新武器给叙利亚。 |
5 | অবশ্য এই ধরনের সংবাদ অত্র এলাকা আর বিশেষ করে ইজরাইলের জন্য ভীতিকর। | 当然,这些消息惊动了该地区,尤其是以色列。 |
6 | এই নতুন অগ্রগতিগুলো নিয়ে চারিদিকে ব্যাপক গুজব রটছে। | 对于这些新的事态发展,推测正在四处飞窜着。 |
7 | এক্রস দ্যা বে এর টনি বে সংক্ষিপ্তভাবে পূর্বের অনুরুপ একটি ঘটনা বলেছেন যে ২০০৫ সালে মস্কো সিরিয়ার কাছে একধরনের মিসাইল বিক্রি করার চেষ্টা করেছিল: | Across the Bay的Tony Bey回想起2005年时,莫斯科试图出售某些防空系统给叙利亚: 以色列人民在2005年阻止了普京出售某些特定的系统 。 |
8 | ২০০৫ সালে ইজরায়েলিরা পুটিনের কাছে ধর্ণা দিয়েছিল অস্ত্র চুক্তিতে হস্তক্ষেপ করার জন্যে বিশেষভাবে (সিরিয়ার কাছে) এই সব (মিসাইল) সিস্টেম বিক্রি বন্ধ করার জন্য। | 虽然俄罗斯的确没有出售S-300和伊斯坎德尔(Iskander),他却在美国和以色列的反对声中,把史特瑞拉(Strelets)系统卖给叙利亚,其中包括车载伊格拉斯(vehicle-mounted Iglas),但是并不包含可携式平台。 |
9 | রাশিয়া এস -৩০০ আর ইস্কান্দার (মিসাইল) বিক্রি অবশ্য বন্ধ করে দিয়েছিল, কিন্তু তারা সিরিয়ানদের কাছে স্ট্রেলেট মিসাইল বিক্রি করেছিল, যার মধ্যে ছিল যানে নেওয়া উপযোগী ইগলা, তবে আমেরিকা আর ইজরায়েলের প্রতিবাদের মুখে মানুষ পরিবহন যোগ্য প্লাটফর্ম তারা বাদ দিয়েছিল। | 接着,Bey从武器交易谈到真主党: 因此,叙利亚有可能把可携式(甚至车载)防空系统,例如shoulder-fired Igla,用在别处。 |
10 | বে এই অস্ত্র চুক্তির সাথে হেজবুল্লাহকে জড়িত করেছেন: | 叙利亚仍然在寻找这些系统,显然是意图给真主党。 |
11 | সিরিয়ানরা মানব পরিবহন যোগ্য (বা যান-পরিবহন যোগ্য) এন্টি এয়ারক্রাফট সিস্টেম যেমন কাঁধ থেকে ক্ষেপণ যোগ্য ইগলা পাচার করবে এ নিয়ে সবার চিন্তা হবে এটিই বোধগম্য। | Antoun Issa分析的俄罗斯、叙利亚军火交易注重于这两个国家现今的情况;俄罗斯重新显现的权力,和叙利亚所推测的即将到来该地区的战争: |
12 | সিরিয়া যে এখনো এগুলো খুঁজছে এটাই দেখিয়ে দেয় তাদের সম্ভাব্য ইচ্ছা এটা হেজবুল্লাহর হাতে তুলে দেয়ার। | 美国在前苏联的卫星闲置时期所计划的导弹基地,还有对前苏联的围堵政策,长久以来都让俄罗斯反感。 |
13 | আন্তুন ইসার বিশ্লেষনটি রাশিয়া-সিরিয়া অস্ত্র চুক্তি নিয়ে দুই দেশের বর্তমান পরিস্থিতিকে তুলে ধরে; পুন:জাগ্রত রাশিয়ান শক্তি আর এলাকায় সম্ভাব্য যুদ্ধের ব্যাপারে সিরিয়ার ভবিষ্যৎবাণী: | 在俄罗斯和美国的紧张状态处于冷战结束以来的最高峰之际,阿萨德希望莫斯科能给予大马士革类似美国位于波兰的导弹基地,并以此来加强与叙利亚之间的联盟。 阿萨德热心地扩大了自己的国家与俄罗斯的军事介入,这突显出了大马士革对于可能与以色列,或是与以色列和伊朗,发生战争所感到的深切不安。 |
14 | ঠান্ডা যুদ্ধের পরবর্তী সময়ে যখন রাশিয়া এবং আমেরিকার মধ্যকার সম্পর্ক সব থেকে উত্তেজনাকর অবস্থায় মোড় নিয়েছে, আসাদ আশা করছে যে মস্কো সিরিয়ার সাথে তার সম্পর্ক জোরদার করবে আমেরিকা পোল্যান্ডে যেমন মিসাইল বেজ পরিকল্পনা করেছে রাশিয়া দামাস্কাসকে তেমন বেজ উপহার দিয়ে। | Beirut Spring的Mustapha提出两个问题来质疑军火交易的动机: 问题一:如果你是俄罗斯总统,而且你想找一个方法来惩治美国和以色列训练格鲁吉亚军队,但是又不想太触怒他们,你该怎么做? |
15 | ইজরায়েলের সাথে বা ইজরায়েল আর ইরানের মধ্যে যুদ্ধের সম্ভাবনার কারনে দামাস্কাসে গভীর যে নিরাপত্তাহীনতা অনুভুত হয় তারই প্রতিফলণ হচ্ছে রাশিয়ার সাথে মিলিটারি সংশ্লিষ্টতা বাড়ানোতে আসাদের আগ্রহ। | 问题二:如果你是叙利亚总统,跟以色列谈判处于下风,你如何可以提升自己的立场? 如果你发现以上两个问题理论上是指向对方的,你就能了解,以色列和美国对于发生在中东的新冷战为何会那么紧张了。 |
16 | বেইরুত স্প্রিং এর মুস্তাফা অস্ত্র চুক্তির উদ্দেশ্য জানার চেষ্টা করেছে দুটি প্রশ্ন দিয়ে যেটা সে মনে করে সম্পর্কিত: | Firas Maksad对于以色列说黎巴嫩公民们已经成为战争目标了的反应为,并非所有的黎巴嫩人民都支持真主党和其政策。 |
17 | প্রশ্ন ২# আপনি যদি সিরিয়ার প্রেসিডেন্ট হতেন যে ইজরায়েলের সাথে আলাপ করছে দুর্বল অবস্থান থেকে, তাহলে সমতা পাওয়ার জন্য আপনি কি করতেন? | 他预估,如果战争的威胁真的存在,以色列的行为只会让黎巴嫩别无选择地倒向真主党: |
18 | যদি আপনার মনে হয় যে উপরের দুই প্রশ্ন যুক্তিগতভাবে একে অপরের সম্পুরক তাহলে আপনি বুঝতে পারবেন যে কেন ইজরায়েল আর আমেরিকা মধ্য প্রাচ্যে বদলী ঠান্ডা যুদ্ধের জন্য ভীত… | 有一百多万的黎巴嫩人民在2005年雪杉革命的时候,走到街上直接挑战真主党、叙利亚和伊朗。 |
19 | ফিরাস মাকসাদ প্রতিক্রিয়া জানিয়েছে ইজরায়েলী ভাষ্যে, যেখানে বলা হয়েছে যে সব লেবানীজ জনগণ যুদ্ধের লক্ষ্য এবং যুক্তি দেখিয়েছেন যে সব লেবানীজ হেজবুল্লাহ পন্থী না বা রাজনীতি করে না। | 这些人就是前不久支持政府对抗真主党,拆除该组织的全国通讯,并且开除亲真主党的贝鲁特机场之安全部长… …以色列失败的策略只会迫使黎巴嫩人民为了寻求防御而加入激进团体,并不能战胜真主党。 |
20 | তিনি ভবিষ্যৎবাণী করেছেন যে ইজরায়েলের এই ধরনের কাজের কারনে লেবানীজদের জনগণের এই অংশের মনে ভীতি আসলে তাদের হেজবুল্লাহকে সমর্থন করা ছাড়া উপায় থাকবে না: | 把黎巴嫩人民和真主党全部都纳入同一类来看,并集体惩罚,这正是以色列最新内阁决定要做的事,这样将会让黎巴嫩人民别无选择的勉强跟真主党站在同一阵营。 |
21 | ইজরায়েল হেজবুল্লাহকে অকার্যকর পন্থা অবলম্বন করে হারাতে পারবে না যা লেবানীজ সমাজকে বাধ্য করবে তাদের নিরাপত্তার একমাত্র উপায় হিসাবে জঙ্গীবাদী এই দলকে সমর্থন করার। | 就像上个月,以色列并不把昆塔(Samir Kuntar)和其他黎巴嫩囚犯,遗返给黎巴嫩政府,而是他们移交给激进的武装团体。 |
22 | ইজরায়েলের কেবিনেটের সাম্প্রতিক সিদ্ধান্ত পুরো লেবানীজ সমাজকে হেজবুল্লাহর সাথে একভাবে দেখছে আর সম্মিলিত শাস্তির ভয় দেখাচ্ছে। | Now Lebanon引述Ali Hassan Khalil对于以色列的威胁有何反应: |
23 | এর ফলে লেবানীজদের কোন উপায় থাকবে না অসন্তোষ নিয়ে হেজবুল্লাহর পিছনে দাঁড়ানো ছাড়া যেমন গতমাসে তারা বাধ্য হয়েছিল করতে যখন সামির কুন্তার আর অন্যান্য লেবানিজ বন্দীদেরকে ইজরায়েল মিলিটান্ট এই দলের কাছে ফেরত দিয়েছিল লেবানীজ রাষ্ট্রের কাছে না দিয়ে। | 发展和解放集团(Development and Liberation Bloc)的国会议员 Ali Hassan Khali星期六说,黎巴嫩「民族团结心强烈的内阁,正在面对政治和军事上都受挫的以色列」。 |
24 | ইজরায়েলী এই হুমকির খবর শুনে নাউ লেবানন উদ্ধৃতি দিয়েছে আলী হাসান খলিলের প্রতিক্রিয়া : | 在Odeisseh南部村落举行的典礼上,Khalil说,「现在,黎巴嫩的抵抗力和胜利已经增加了,可以不必害怕以色列了」。 |
25 | ওডিসেহ দক্ষিনের গ্রামের এক অনুষ্ঠানে খলিল যোগ করেছেন, ”এখন লেবানন যেহেতু তার প্রতিরোধ আর বিজয়ে শক্তিশালি হয়েছে তাই তার আর ইজরায়েলকে ভয় করার কিছু নেই।” | 校对:nairobi |