# | ben | zhs |
---|
1 | রাশিয়া: চতুর্থ সন্তান | 俄罗斯:第四个儿子 |
2 | একমাস অথবা তার সামান্য আগে, লাইভ জার্নাল (এলজে) ব্যবহারকারী ভিওনডেল (রাশিয়ার সাংবাদিক ভাদিম রেচকালোভ) দ্বিতীয় এলজে ব্লগ (ভোয়নডেল) চালু করেন এবং ঘোষণা দেন (রুশ ভাষায়) যে তিনি এটি “অবসরের লেখা পোষ্ট” করার জন্য ব্যবহার করবেন। | 一个月前,LJ用户voinodel(俄罗斯记者 Vladim Rechkalov)开始了第二个博客(voynodel),并宣布 (俄罗斯文) ,他将利用它来写「不急的文章」。 |
3 | যতদুর জানা গেছে রেচকালোভ তার নতুন ব্লগে দুইবার পোষ্ট করেছেন। | 到目前为止,Rechkalov已在这个新博客张贴了两篇文章。 |
4 | তার প্রথম লেখা মস্কোর এক পুলিশ অফিসারের গুলিতে নিহত তিনজন ব্যাক্তির মধ্যে একজনের অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া সমন্ধে, যা এপ্রিলে মস্কোর এক সুপার মার্কেটে ঘটে; দ্বিতীয় ঘটনা (রুশ ভাষায়) এক চেচেন পরিবারকে তুলে ধরেছে - এখানে তার কিয়দংশের অনুবাদ দেওয়া হল: | 第一篇是关于四月莫斯科警察在超市开枪射死了三个人,其中一位受害着的葬礼;第二篇(俄文)素描一个车臣(Chechen)家庭 - 这是翻译: |
5 | আলাউদিন এবং ফাতেমার কেবল ছেলে সন্তান জন্ম নিচ্ছে। | Alaudin 和 Fatima 生了几个儿子。 |
6 | কিন্তু তারা এক মেয়ে সন্তানের জন্য স্বপ্ন দেখে, বিশেষ করে আলাউদিন। | 但是他们梦想要个女儿,尤其是 Alaudin 。 |
7 | আত্মীয়রা আলাউদিনকে বুঝতে পারে না। | 亲属们不理解Alaudin 。 |
8 | তার বাসায় তিনটি ছেলে সন্তান বড় হচ্ছে। | 亲属们会这样说,他有三个壮丁在他的屋檐下成长,而他却想要个女儿。 |
9 | আত্মীয়রা অবশ্যই বলবে, সে একটা মেয়ে শিশুর স্বপ্ন দেখছে। আলাউদিন এবং ফাতিমা বাস করে [গ্রজনীতে], তাসকাল [এলাকায়], জাভেতিই ইলয়াচা রাস্তার একটা পাঁচতলা বিল্ডিং-এ। | Alaudin 和 Fatima 住在 Tashkal [地区]的[格罗兹尼(Grozny)]。 |
10 | যখন যুদ্ধ শুরু হলো আলাউদিন তার পরিবারকে এখান থেকে [নজরানে] নিয়ে গেল, তারপর আবার গ্রজনীতে ফিরে এলো, তার এপার্টমেন্ট বা বাসাটাকে দেখতে। | 在一栋位于Zavety Ilyicha街的五层楼建筑。 |
11 | রাতের বেলা আলাউদিন বারান্দায় আসতো। | 战争开始后,Alaudin将家人安置于[纳兹兰(Nazran)],之后回格罗兹尼守着公寓。 |
12 | সে ধুমপান করতো এবং দেখতো [লক্ষ্যবস্তু খুঁজতে সমর্থ ট্রেসার বুলেট] উড়ে যাচ্ছে। | 在夜里,Alaudin曾会到阳台上。 |
13 | মর্টার আক্রমণের সময় আলাউদিন সাধারণত এ্যাপার্টমেন্টে তালা দিয়ে নীচের ভুগর্ভস্থ অংশে চলে যেত। | 他会抽烟,看着[曳光弹]飞过。 |
14 | একবার বোমাবর্ষণের পর যখন সে রাস্তায় হাটছিল, সে দেখলো এক মহিলা রাস্তায় পড়ে আছে। | 在迫击炮攻击时,Alaudin会锁住公寓到地下室避难。 |
15 | তাকে সে চেনে না এবং তার পাশে একটা শিশু শুয়ে আছে- মহিলা সময়মতো ভুগভস্থ অংশে আশ্রয় নিতে পারেনি। | 有一次,当他在轰炸后走到户外,他看到一个不认识的女人和一个婴儿躺在地上 - 她没及时赶到地下室。 |
16 | শিশুটি জীবিত ছিল। | 婴儿还活着。 |
17 | আলাউদিন শিশুটিকে বাসায় নিয়ে এলো [এবং শিশুটির গায়ে মোড়ানো যা ছিল তা রান্নাঘরের টেবিলের উপর খুলে রাখলো] | Alaudin 带着婴儿回家, [然后在餐桌上将婴儿衣物解开]。 |
18 | “আবার একটা ছেলে,” আলাউদিন বললো এবং হাসতে শুরু করলো। | 「又是一个男孩」Alaudin说,然后大笑了起来。 |
19 | এভাবেই আলাউদিন এবং ফাতিমা তাদের চতুর্থ সন্তানটিকে পেল। | Alaudin和Fatima就是这样得到了他们的第四个儿子。 |
20 | আলাউদিন তাকে মরিস বলে ডাকে, তার প্রিয় বইয়ের প্রিয় চরিত্র ঘোড়া শিকারী মরিসের সন্মানে [চরিত্রের নাম মরিস জেরাল্ড, বইয়ের নাম দি হেডলেস হর্সম্যান, লেখক মাইন রিড]। | Alaudin叫他莫里思(Moris),以纪念他最爱的[由梅恩里德(Morris Jerald)所著的无头骑士中的捉马者。 Alaudin的亲属们不明白这一点。 |
21 | আলাউদিনের আত্মীয়রা বিষয়টি বুঝতে পারে না। | 莫里思是哪种名字呀? |
22 | মরিস- এটা কি ধরনের নাম? | 应该起名为Maerbek才对… |
23 | তার বদলে তাকে মেয়ারবেক বলে ডাকা উচিত…. | 校对:Soup |