# | ben | zhs |
---|
1 | ইরান নির্বাচনঃ এখন উদযাপন, তবে সামনে দীর্ঘ এবং অনিশ্চিত এক ভবিষ্যৎ | 伊朗大选:趁现在庆祝吧! |
2 | টোরি এগ হার মেন দ্বারা লিখিত | 后面还有一段漫长又未知的路要走 |
3 | বিগত কয়েক দিন বিবিসির সাংবাদিকের পরিবারকে হুমকি প্রদান করা হয়েছে, ইরানের ইন্টারনেটের ধীর থেকে শম্বুক গতিতে পরিণত হয়। | 本文由Tori Egherman撰稿 |
4 | বিবিসি, রেডিও ফারদা, এবং রেডিও জামানেহ-এর মত প্রচার মাধ্যমের সাইটগুলোতে ইরানের সাইবার আর্মি বটনেট আক্রমণ চালিয়েছে। | BBC记者的家属在过去几天里遭到威胁。 |
5 | পণ্ডিতেরা সাইদ জালিলির জয়ের বিষয়ে ভবিষ্যদ্বাণী করে, যাকে তারা সর্বোচ্চ পর্যায়ের নেতাদের প্রিয় বলে অভিহিত করে, অন্যরা তেহরানের রক্ষণশীল মেয়র মোহাম্মদ কালিবাফ এবং সবচেয়ে বিনম্র প্রার্থী হাসান রোহানির মধ্যে তীব্র প্রতিদ্বন্দ্বিতার ভবিষ্যদ্বণী প্রদান করেছিল। | |
6 | ভোয়ার সংবাদ দাতা মোরতা জাভি টুইট করেছে: | 伊朗境内的网络连线十分缓慢。 |
7 | বিশ্লেষক, যারা সাধারণ নাগরিকের চেয়ে ধীরে চিন্তা করে, তাদের পেশা পরিবর্তনের কথা চিন্তা করা উচিত। #ইরান #ইরানইলেকশন | 伊朗网络部队对BBC、 Radio Farda和Radio Zamaneh等数个媒体网站,发动僵尸网络攻击。 |
8 | - নেগার মোরতাজাভি (@নেগারমোরতাজাভি) জুন ১৫, ২০১৩ @নেগারমোরতাজাভিবিশ্লেষক, যারা সাধারণ নাগরিকের চেয়ে ধীরে চিন্তা করে, তাদের উচিত পেশা পরিবর্তনের কথা চিন্তা করা। | 专家预测总统候选人贾立里(Saeed Jalili)将获得胜利,称他是伊朗精神领袖的最爱。 |
9 | #ইরান #ইরানইলেকশন আর সাথে সাথে ইরান মানবাধিকার নথিভুক্তকরণ কেন্দ্রের প্রধান গিসুয় নিয়ায়-এর জবাব প্রদান করেন: . | 其他人则预测保守派的德黑兰市长卡利巴夫(Mohammad Qalibaf)将会和候选人中立场最温和的哈桑. |
10 | @নেগারমোরতাজাভি আমারও মনে হয় আমার একজন বিশ্লেষক হিসেবে পেশা পরিবর্তন করা উচিত, কারণ আমি আমার অফিসে বাজী রেখে বলেছিলাম যে রোহানি জিতবে…এখন আমার সহকর্মীদের কাছে আমার খাবার পাওনা - গিসুয়া নিয়া (@গিসুয়ানিয়া) জুন ১৫, ২০১৩ | 鲁哈尼(Hassan Rouhani)对决。 |
11 | @গিসুয়ানিয়া:@নেগারমোরতাজাভি আমারও মনে হয় আমার একজন বিশ্লেষক হিসেবে পেশা পরিবর্তন করা উচিত কারণ আমি আমার অফিসে বাজী রেখে বলেছিলাম যে রোহানি জিতবে…এখন আমার সহকর্মীদের কাছে আমার খাবার পাওনা | 美国之音(VOA)记者Negar Mortazav的推特写道[英]: |
12 | বেশ… ইরানী নাগরিকদের চেয়ে আর বেশী কেউ বিস্মিত হয়নি। | @negarmortazavi:思考的比人民慢的分析家都应该转行。 |
13 | (ব্যতিক্রম গিসুয়া নিয়া)। | #Iran #IranElection |
14 | আজ, ৫০ শতাংশের বেশী ভোট অর্জন করার মধ্যে দিয়ে হাসান রোহানিকে রাষ্ট্রপতি হিসেবে ঘোষণা করা হল। | 伊朗人权文件中心主任Gissou Nia也回应该推特[英]: |
15 | ইন্টারনেট আবার সচল হয়েছে আর ইরান ভিডিও-তে ভেসে যাচ্ছে। | @GissouNia:@negarmortazavi 也许我该转行成为分析师,我在办公室打赌鲁哈尼胜选…现在我的同事得请我吃午餐了:) |
16 | চার বছর আগের আজকের এই দিনে আমরা এক অবিশ্বাস নিয়ে রাস্তায় নেমে স্লোগান দিয়েছিলাম “আমার ভোট কোথায়”। | 然而…对于这个选举结果,没有人比伊朗人民更感到惊讶了(Gissou Nia除外)。 |
17 | আর আজ, এটা হচ্ছে ভিন্ন এক অবিশ্বাস। | 鲁哈尼今天宣布以超过半数的选票胜出。 |
18 | #iranelection - তারা আঘদাশলো (@তারাআঘদাশলো) জুন ১৫,২০১৩ | 伊朗的网络恢复正常,图片和影片在网络上到处泛滥。 |
19 | @তারাআঘদাশলো চার বছর আগের আজকের এই দিনে আমরা এক অবিশ্বাস নিয়ে রাস্তায় নেমে স্লোগান দিয়েছিলাম “ আমার ভোট কোথায়”। | @taraaghdashloo[英]:四年前的今日,我们还不可置信地在街上反覆喊着:“我们的选举权在哪里。” |
20 | আর আজ, এটা হচ্ছে ভিন্ন এক অবিশ্বাস। | 这真是令人难以置信。 |
21 | ফিনান্সিয়াল টাইমসের সাংবাদিক, বারজু দারাঘি ফেসবুকে লিখেছে যে রক্ষণশীলরা ২০০৯ সালে আসলেই “জিতেছিলাম” ধারণার ব্যাপারে এত নিশ্চিত ছিল যে, এবার তারা পুরোপুরি হতভম্ব: | #iranelection 金融时报记者Borzou Daraghi在脸书上写道[英],强硬派太过彻底相信自己真的“赢了”2009年的大选,导致现在完全措手不及: |
22 | যখন আপনি আপনার নিজের মিথ্যাকে বিশ্বাস করতে শুরু করবেন, তখন আপনি একেবারে নাজুক অবস্থায় পতিত হবেন। | 当你开始相信自己的谎言,你就变得极端脆弱。 |
23 | এই ছোট্ট মজাদার টুকরো খবরের সাথে খাবর সিটি তাদের ব্লগে ভোটারদের ছবি প্রদর্শন করেছে: | 博客网站Khabar City上透过这则趣闻[波斯语],分享许多选民的照片: |
24 | সারি নামক শহর থেকে ফার্স নিউজ খোঁচানো এক সংবাদের মাধ্যমে বলছে যে কেবল ভোটদানের মাধ্যমে ইরানের নাগরিকরা তাদের শত্রুদের নড়েচড়ে বসতে বাধ্য করেছে। | 伊朗法斯通讯社(Fars news agency)特约记者自萨里市报导,只是藉着投票,伊朗的人民便让他们的敌人吓得发抖。 |
25 | মাজানদারানে ৯০ শতাংশ ভোটার ভোট দিয়েছে। | 马赞德兰省有九成的选民投下他们的选票。 |
26 | ইরানের রাজধানী তেহরানে নির্বাচনের ফলাফল উদযাপন, ছবিটি তুলেছেন ইনসটাগ্রাম ব্যবহারকারী রুজবেহঅনলাইন। | Instagram用户roozbehonline拍下了德黑兰地区庆祝选举结果的影像。 |
27 | ১৫ জুন শনিবারে, সারা ইরানের নাগরিকরা রাস্তায় নেমে নির্বাচন উদযাপন করে। | 六月十五日星期六,伊朗各地的人民走上街头庆祝选举结果。 |
28 | নিউইয়র্ক টাইমসের সাংবাদিক থমাস এরডিব্রিঙ্ক টুইট করেছে : | 纽约时报记者Thomas Erdbrink发出推特[英]: |
29 | কোন পুলিশ নেই, নেই কোন কোমিটেক। আজ রাতে ইসলামিক প্রজাতন্ত্র রোহানি স্টাইলে নেচে উঠেছে। - থমাস এরডব্রিঙ্ক (@থমাস এরডব্রিঙ্ক) জুন ১৫,২০১৩ | @ThomasErdbrink:今夜,这个伊斯兰共和国洋溢鲁哈尼风格,没有警察,没有革命委员会(komiteh)。 |
30 | @থমাস এরডব্রিঙ্ক কোন পুলিশ নেই, নেই কোন কোমিটেক। | 这些庆祝活动的照片在Instagram和脸书上光速分享。 |
31 | আজ রাতে ইসলামিক প্রজাতন্ত্র রোহানির জয়ে নেচে উঠেছে। | 伊朗迈赫尔通讯社(Mehr news),有一整页的图像报导,可见此连结。 |
32 | তড়িৎ গতিতে ইনসটাগ্রাম এবং ফেসবুকে উদযাপনের ছবি প্রদর্শন শুরু হয়। | 照片来自Instagram用户alirezamalihi在德黑兰市集的庆祝活动。 |
33 | ইরান থেকে পরিচালিত মেহেরনিউজ, তার এক পাতা জুড়ে উদযাপনের ছবি প্রদর্শন করেছে, যা এখানে দেখা যাবে। ইনসটাগ্রাম ব্যবহারকারী আলিরেজামালিহির প্রদর্শন করা তেহরান বাজারে উদযাপনের ছবি। | 在这场选举里,鲁哈尼的团队喊出“释放政治犯”、“Mir Hussein, ya Hussein!”( |
34 | নির্বাচনী প্রচারণার সময়, রোহানির শোভাযাত্রায় স্লোগান দেওয়া হয় “রাজনৈতিক কারাবন্দীদের অবশ্য মুক্তি দিতে হবে”। | 指的是目前被软禁在家的2009年总统选候选人米尔-海珊. |
35 | মীর হুসেইন, হে হোসেন (২০০৯ সালের রাষ্ট্রপতি প্রার্থী মীর হুসেন মুসাভি বর্তমানে গৃহবন্দী)। | 穆萨维)的口号。 |
36 | রাস্তায় ফলাফল ঘোষণার পরেও নাগরিকরা যথারীতি স্লোগান প্রদান করে। | 随着选举结果揭晓,街上的人们反覆喊着这些口号。 |
37 | ফিমেল= মেল সংবাদ প্রদান করেছে: | 脸书用户Female=Male写着[波]: |
38 | আর এখন তেহরানের রাস্তায়, হে আমার শহীদ ভগ্নি, আমরা তোমার ভোটটি ফিরে পেয়েছি। | 德黑兰此刻的街道上:我受苦的姊妹们,我们把你们的票要回来了。 |
39 | তেহরান বুরো এর সাথে এই অংশটি যোগ করেছে: | Tehran Bureau补充说[英]: |
40 | “এখন স্বাধীনতার বসন্ত, অত্যন্ত দুঃখের বিষয় যে নেদা এখানে নেই” স্লোগান, ভানাক, তেহরান, #ইরান ভায়া @ভাহিদ @তেহরানবুরো: এখন স্বাধীনতার বসন্ত, অত্যন্ত দুঃখের বিষয় যে নেদা এখানে নেই” স্লোগান, ভানাক, তেহরান, #ইরান ভায়া @ভাহিদ | @TehranBureau:“这是自由的春天,可惜妮达(Neda)不在这里了。”slogan, Vanak, Tehran, #Iran via @Vahid |
41 | - তেহরানব্যুরো. কম (@তেহরানবুরো) জুন ১৫, ২০১৩ | 我们想念妮达(2009年的德黑兰街头示威时,在镜头前遭枪杀的年轻女性。) |
42 | @তেহরানবুরো:এখন স্বাধীনতার বসন্ত, অত্যন্ত দুঃখের বিষয় যে নেদা এখানে নেই” স্লোগান, ভানাক, তেহরান, #ইরান ভায়া @ভাহিদ | 博客“行人”在自己的博客Sidewalk Lyrics上,写下国家和伊朗人民之间的斗争。 |
43 | আমরা নেদার অভাব বোধ করতে থাকব (২০০৯ সালে বিক্ষোভ চলাকালীন সময়ে ক্যামেরার সামনে যে মেয়েটি নিহত হয় তার কথা উল্লেখ করে) | 世界各地伊朗人对参与自己祖国改变的渴望,使选举变得可行的结盟和保证。 |
44 | পেডিস্ট্রিয়ান তার ব্লগ সাইডওয়াক লিরিকসে ইরানে রাষ্ট্র এবং নাগরিকদের মাঝে চলা সংঘর্ষের বিষয়ে লিখেছে। | 今天我们赢得无法衡量的胜利,我们是此刻的见证者。 |
45 | সারা বিশ্বের সকল ইরানিদের চাওয়া দেশে যে পরিবর্তন এবং নির্বাচনকে সম্ভব করা জোট ও আত্মবিশ্বাসের হওয়া বইতে শুরু করেছে, তার এক অংশীদার হওয়া। | 人民冷静且务实的抉择,反应在他们的生活上的实践,也反应在他们追求的生活里。 |
46 | আমি মনে করি আজ আমরা এমন এক মূহুর্তের সাক্ষী যেখানে অবিশ্বাস্য এক জয় অর্জিত হয়েছে, যখন নাগরিকরা শান্ত এবং আশাবাদী যে তাদের সিদ্ধান্ত বাস্তব জগতে প্রতিফলিত হচ্ছে। | 尽管他们饱受痛苦,他们仍然优雅、尊严,带着应许地展望未来。 |
47 | আর তাদের জীবনকে তারা উদ্দীপ্ত করতে ইচ্ছুক, বিশেষ করে যখন তীব্র যন্ত্রনা সত্ত্বেও গর্ব, মর্যাদা এবং প্রতিশ্রুতির সাথে তারা সামনে তাকায়। | 许多人还在揣摩选举的意义。 |
48 | এই নির্বাচনের অর্থ কি, সে সম্বন্ধে অনেকে ধারণা করার চেষ্টা করছে, আদৌও কি তা কোন পরিবর্তন বয়ে আনবে? | 他们能带来改变吗? |
49 | এটা হচ্ছে এমন এক প্রশ্ন যা অনেকের মনে উদয় হয়েছে। | 是很多人在问的问题。 |
50 | পারসিনা বানো যখন টুইট করেন, তখন তিনি অনেকের মনের কথা তুলে ধরেন। | Persian Banoo的推特说出了很多人的心声[波]: |
51 | আমি কোন খারাপ সংবাদ শুনতে চাই না, কিংবা কারো সাথে কোন আলোচনায় যেতে চাই না। | @persianbanoo:我不想听到任何坏消息或与任何人讨论。 |
52 | ভুল বা ঠিক, যাই হোক না কেন, ঘটনা হচ্ছে সংখ্যাগরিষ্ঠ নাগরিক একজনকে নির্বাচিত করেছে আর আমি তাতে খুশি। | 无论如何,事实就是大多数的人做了决定,而我为此高兴。 |
53 | আর এটাই হচ্ছে গণতন্ত্র। | 这就是民主。 |
54 | এবং সবশেষে মাঠ পর্যায়ের একটি দল হাভার তাদের ফেসবুকের পাতায় এই লেখাটি তুলে ধরেছে | 最后,平民组织Havaar在他们的脸书页面上分享: |
55 | হোসেন রোহানি সরকারী ভাবে ১কোটি ৮৬ লক্ষ ভোট পেয়ে ইরানের রাষ্ট্রপতি নির্বাচনে বিজয়ী হয়েছেন। | 哈桑. 鲁哈尼已经以1860万的票数,正式赢得大选。 |
56 | অনেক নাগরিক রাস্তায় বিজয়ের এই মুহূর্তটি উদযাপন করছে। | 在这非常时刻,许多人正在街道上庆祝着。 |
57 | সামনে দীর্ঘ এবং অনিশ্চিত এক পথ, কিন্তু তবুও আশা বিদ্যমান। | 前方是一条漫长又未知的道路,但未来仍旧有希望。 |