# | ben | zhs |
---|
1 | অ্যান্ডি কারভিনের সাথে সাক্ষাৎকার | Twitter记者卡文访谈 |
2 | এ পর্যন্ত ৪০,০০০ এর বেশী টুইটার অনুসারী আর বিভিন্ন স্থানীয় সংবাদের নিবেদিত টুইটার বার্তা নিয়ে অ্যান্ডি কারভিন টুইটারে প্রথম পছন্দে পরিণত হয়েছেন বিশেষ করে মধ্য প্রাচ্য আর উত্তর আফ্রিকার সংবাদের জন্য। | |
3 | এনপিআর কৌশলবিদ কারভিন সামাজিক মিডিয়া আর টুইটারকে নির্দিষ্ট এক ধরনে সমাগত করেছেন বিশেষ করে গুরুত্বপূর্ণ সময়ের রিপোর্টিং এর প্লাটফর্ম হিসাবে। | |
4 | গ্লোবাল ভয়েসেস এর প্রথম দিকের একজন স্বেচ্ছাসেবক হিসেবে আমাদের কাজ কারভিনের কাজে অজ্ঞাত কিছু না, আর দীর্ঘদিন ধরে তিনি নাগরিক সাংবাদিকতার উপকারিতা দেখেছেন। | |
5 | গত ফেব্রুয়ারীতে ইথান জুকারম্যানের সাথে এক সাক্ষাৎকারে তিনি জোর দিয়েছিলেন “স্থানীয় মানুষকে দিয়ে তাদের গল্প বলানো বিশেষ করে যখন তারা সেই ঘটনাতে অংশগ্রহণ করেন।” | |
6 | এই সাক্ষাৎকার গ্লোবাল ভয়েসেস মধ্যপ্রাচ্য আর উত্তর আফ্রিকার স্বেচ্ছাসেবকদলের সদস্যদের প্রশ্ন দিয়ে তৈরি করা হয়েছে। | |
7 | আপনি টুইটারের বার্তা সংগ্রহে কোন প্রযুক্তি ব্যবহার করেন, এবং আপনার মতে টুইটারে কি এখনও নেই? এখন পর্যন্ত আমি গতানুগতিক প্রযুক্তিগুলো, যেমন টুইটডেক, টুইটার সার্চ ইত্যাদি ব্যবহার করি। | 卡文(Andy Carvin)在Twitter网站拥有四万支持者,以及长期不断的地方消息,让他成为许多人在Twitter寻找中东与北非新闻的第一站,在这位美国国家公共电台策略专家眼中,社会媒体(尤其是Twitter)是个能进行即时报导的平台。 |
8 | যতক্ষণ পর্যন্ত আমার ধারণা থাকে যে আমি কি খুঁজছি আর কেন খুঁজছি, এইসব প্রযুক্তিগুলো আসলে তেমন গুরুত্বপূর্ণ থাকে না আর কারন আমি নিজেই আমার কাজগুলোকে সাজাই। | |
9 | তবে বলতে গেলে আমার কিছু প্রযুক্তি হাতে পেলে ভাল হয়, যেমন যেগুলো আমার কাছে পাঠানো ক্রমবর্ধমান ব্যক্তিগত টু্ইটার বার্তাগুলো সামলাতে সাহায্য করবে বিশেষ করে যখন আলাদা করা কঠিন হয় - যে কেউ নতুন কোন তথ্য দিচ্ছে না আমার সাথে আলাপ করতে চাচ্ছে। | |
10 | গতানুগতিক মিডিয়াতে সামাজিক মিডিয়া নিয়ে কাভারেজ বেড়েই চলেছে, এ পরিপ্রেক্ষিতে আপনি কি সংবাদ পরিবেশনের ক্ষেত্রে নতুন কোন ধারা দেখতে পাচ্ছেন, বিশেষ করে আন্তর্জাতিক সংবাদের ক্ষেত্রে? | |
11 | আমি মনে করি তাৎক্ষণিক সংবাদ প্রকাশের ক্ষেত্রে সামাজিক মিডিয়ার কাভারেজ বেশ ভাল বিশেষ করে যখন বড় বড় সংবাদ মাধ্যমগুলোর পক্ষেও সম্ভব হয় না সংবাদের আশায় বিশ্বের সব কোনায় তাদের সংবাদদাতাকে বসিয়ে রাখতে। | |
12 | ২০০৪ সালের সুনামির সময় মালদ্বীপ বা আন্দামানে মিডিয়ার সাংবাদিক ছিল না। কিন্তু নাগরিক সাংবাদিকদের কাছ থেকে সংবাদ সংগ্রহ করা সেই সময় গুরুত্বপূর্ণ ছিল। | 卡文曾在全球之声初期参与其中,对本站并不陌生,也长期认同公民新闻的价值,他在二月与全球之声共同创办人Ethan Zuckerman的访谈中,强调“让事件现场参与者亲身说出故事”非常重要。 |
13 | টুইটার এবং ইউটিউবের মত প্রচার সাইটগুলোর জন্যে এখন সম্ভব বিশ্বের যে কোন অংশের সংবাদ সম্পর্কে জানা যদি সেখানে ইন্টারনেট থাকে। | |
14 | এবং আপনি যদি সাহায্য চান, আপনি অবাক হবেন সেইসব স্থান থেকে কতজন আপনাকে সাহায্য করার জন্যে তৈরি থাকে। | |
15 | Photo of Andy Carvin by Jamie Reinsch | 以下访谈问题来自全球之声中东暨北非团队。 |
16 | আমরা দেখেছি আপনাকে তিউনিশিয়া, মিশর, লিবিয়া, বাহরাইন আর সিরিয়ার সংঘাত নিয়ে রিপোর্ট করতে। | 您用什么工具查找Twitter资讯? |
17 | আপনি প্রায় মর্মস্পর্শী ছবি আর ভিডিও তুলে ধরেন। | 目前工具有何不足? |
18 | আপনার কি কখনো অতিরঞ্জিত বা ক্লান্ত মনে হয় এমন হৃদয় বিদারক ঘটনা বর্ণনা করতে গিয়ে? অবশ্যই, মাঝে মাঝে এটা খুব কঠিন হয়, বিশেষ করে যখন বাচ্চাদের আহত হওয়ার ভিডিও বা গল্প থাকে। | 目前我使用的工具相当普遍,如Tweetdeck、Twitter Search等,只要我知道自己在找什么、背景资讯为何,只要能帮助我追踪与整理讯息,工具本身其实无妨;不过若有些工具出现,我也想要试用,例如帮助管 理愈来愈多回覆我的讯息,有些很难区分哪些人只是闲聊、哪些人提供新资讯。 |
19 | আমার ছোট দুইটা বাচ্চা আছে আর ওদের বয়সী বাচ্চাকে যখন আমি ক্রসফায়ারের মধ্যে পড়তে দেখি, আমি খুবই বিচলিত হই। | 媒体有关社群媒体的报导日益常见,就国际新闻而言,您认为是否有任何本质上的变化? |
20 | তাছাড়া টুইটারে লাইভ টুইট করা মানুষকে যখন আক্রান্ত হতে দেখেন, তাহলে আপনি আসলেই বিচলিত হবেন, কারন তখন আপনার মাথায় একটা চিত্র তৈরি করতে হবে যে ওখানে কি ঘটছে আর এটা মাঝেমাঝে বাস্তবের থেকে বেশী প্রকট হয়। কিন্তু আমি শিখেছি কখন আমার ল্যাপটপ বা আইফোন থেকে সরে যেতে হবে। | 在国际新闻方面,社会媒体的角色格外显著,因为纵然是全球最大新闻组织,也不可能同时在世界各地派驻记者,2004年南亚大海啸 之后,通讯社未必拥有在马尔地夫或安达曼群岛的全职人员,故报导时,收集公民记者消息即成为关键。 |
21 | যে কাজ আমি করতে চাই না তা হলো নি:শেষ হয়ে হাল ছেড়ে দেয়া, কিন্তু আমি এটা শীঘ্রই হতে দেখছি না। আমরা ধারনা করছি যে আপনি দায়িত্বের তাড়না থেকে যা করেন তা করে যাচ্ছেন-এটা কোথা থেকে এসেছে? | 随着Twitter及YouTube等讯息分享网站出 现,只要当地有網絡,就可能取得世界各地新闻消息,记者若在網絡上求助,肯定会意外有多少民众愿意协助报导。 |
22 | এটা কি এই কাজ করার ফল, নাকি অন্য দিক থেকে? | 卡文照片来自Jamie Reinsch |
23 | সঠিকভাবে বলা কঠিন। এটার একটা অংশ হলো যে আমি সংবাদের খোরাক খুঁজি, আর স্থানীয় সংবাদ আমি কাছ থেকে দেখবো কারন এটি বিশ্বের কাছে গুরুত্বপূর্ণ। | 我们不断阅读您有关突尼斯、埃及、利比亚、巴林、叙利亚的抗争消息,您常提供现场血腥照片与影片,总是报导这些令人心痛的事件,不会让您感到精疲力竭吗? |
24 | কিন্তু এতো বছর ধরে আমি অনলাইন দুর্যোগে সাড়া দেবার কাজ করেছি, যার মধ্যে আছে ৯/১১, হারিকেন ক্যাট্রিনা আর হাইতির ভূমিকম্প। তাই আমি নিশ্চিত আমার ভিতরে জোরালো চাহিদা আছে এই ধরনের পরিস্থিতিতে সাক্ষী থাকার জন্য। | 有时当然很痛苦,尤其是有孩童在影片或报导里受伤,我的两名子女年纪很小,当我看见同年龄孩子陷入战火之中,着实令我震撼;此 外,有时人们在Twitter散发讯息时遭到攻击,也会触动情绪,因为脑海中会浮现相当清晰的画面,甚至比实际情况更加鲜明。 |
25 | মিশর আর বাহরাইনে, মোটামুটি সহজ ছিল টুইটার ব্যবহারকারীদের খুঁজে পাওয়া আর তাদের মতামত নেওয়া। লিবিয়া আর ইয়েমেনে, উদাহরণ স্বরুপ, এটা আরো বেশী কঠিন। | 不过我已学会适时离开电脑或 iPhone,我最不希望因为精力耗尽而放弃,短期内应该也不会发生。 |
26 | কম সক্রিয় দেশ থেকে আপনি কি করে সমর্থ হন সামাজিক মিডিয়ার বিষয় খুঁজে পেতে? | 您之所以持续不懈,心中应该有份责任感,这种感觉从何而来? |
27 | এটা বেশ কঠিন ছিল। | 报导与责任感之间的因果关系为何? |
28 | দুই দেশে কাউকে আমি ব্যক্তিগতভাবে চিনতাম না, তাই আমি শুরু করেছিলাম যুক্তরাষ্ট্রে থাকা বাইরের গোত্রে লোক খোঁজা আমার ব্যক্তিগত নেটওয়ার্ক দিয়ে। | |
29 | তাড়াতাড়ি আমি দেখতে পেলাম যে কিছু মানুষ আছে যারা আমার সাথে কথা বলতে চাচ্ছে আর আমাকে ধারনা দিতে চাচ্ছে যে প্রত্যেক দেশে অনলাইনে মূল খেলোয়াড় কারা। বিষয়বস্তু পাওয়ার ব্যাপারে, এটা আপনি যা ভাবছেন তার থেকে সহজ। | 要确切说明很难,部分原因只是我喜爱新闻成瘾,我之所以关心这个区域,是因为牵动全球;此外,我多年来也关心網絡灾后反应,如911恐怖攻击事件、卡翠娜飓风、海地强震等,故我心中必然很想要目睹这些情况。 |
30 | ফেসবুক ছবি আর ভিডিও স্বর্ণখনি, যেমন ইউটিউব। আপনাকে শুধু জানতে হবে কোথায় দেখতে হবে। | 在埃及与巴林要找到Twitter用户相对容易,但在利比亚与也门便困难许多,您如何从網絡活动较少的国家找到社群媒体内容? |
31 | আপনি যেমন বলেছেন, কিছু দেশে সূত্র পাওয়া কঠিন, আর আমাদের মাঝে মাঝে দ্বিতীয় সূত্রের উপরে নির্ভর করতে হয়। আপনি কি বিশ্বাস করেন যে আপনার সূত্রের অবস্থান তাদের বিশ্বস্ততার উপরে প্রভাব ফেলে? | 确实不易,我在这些国家完全不认识任何人,故先透过人脉,搜寻在美国的侨民,很快我便找到愿意受访者,说明各国重要網絡人士;至于寻找内容,其实比各位想像中简单,Facebook像是一座蕴藏大量照片与影片的金矿,只要知道去哪里找即可。 |
32 | কতো বেশী আপনি এমন দেশের ব্যাপারে রিপোর্ট কভার করেন সেই দেশের বাইরে অবস্থিত ব্যবহারকারীদের দ্বারা? নির্ভর করে। | 您曾提到,在某些国家寻找消息来源不易,故有时得仰赖二手来源,消息来源所在地是否会影响公信力? |
33 | উদাহরণস্বরূপ, বেশীরভাগ লিবিয়াবাসী যাদের আমি টুইটারে অনুসরন করেছি তারা লিবিয়াতে নেই, কারন বেশীরভাগ যারা লিবিয়াতে আছেন তাদের ইন্টারনেট সংযোগ কেটে দেয়া হয়েছিল। | |
34 | তারা তাদের স্বজনকে ফোনে জানিয়েছেন আশেপাশে থাকা মানুষের কাছ থেকে খবর সংগ্রহ করে। | 您是否常透过位于海外的讯息报导某个国家? |
35 | অবশ্য তার মানে এটা দ্বিতীয় স্তরের তথ্য, তাই এই ব্যাপারে আমাকে আর একটু সজাগ হতে হয়, কিন্তু আমি বেশ অবাক হয়েছি যে সাধারণ ভাবে তাদের তথ্য কতো সঠিক হয়। | |
36 | আর এটা অস্বাভাবিক না যে প্রবাসীরা বিক্ষোভকে অংশগ্রহণ করেন না, কারন তারা ইতোমধ্যেই দেশের বাইরে আছে। তারা এমন অবস্থানে আছেন যে অনেক তথ্য আর মতামত দিতে পারেন নির্ভয়ে যেহেতু তারা বাড়ির এতো দূরে আছেন। | 那要视情况而定,我在Twitter网站上追踪的利比亚用户,大多不住在当地,因为多数在国内的人網絡均受封锁,这些 Twitter用户透过电话向国内民众取得讯息,这自然是二手资讯,故我会比较存疑,但整体而言,这些资讯都颇为正确。 |
37 | যে পরিমাণ তথ্য আপনি একই সময়ে নিয়ে কাজ করেন, কোন বিষয়কে আপনি গুরুত্ব দেন আমাদের সবার কাছে প্রচারের ক্ষেত্রে তথ্য নির্বাচন করার ক্ষেত্রে? | |
38 | এটা আসলেই ক্ষেত্র বিশেষে আলাদা হয়। উদাহরণস্বরূপ, যদি আমি জানি যে বড় কিছু একটা ঘটছে, যেমন পুলিশ বিক্ষোভকারীদের উপরে গুলি করছে, আমি চেষ্টা করবো ওই ঘটনার প্রাথমিক তথ্য বা চিত্র পেতে। | 此外,许多侨民已在流亡,所以不少 人都参与抗争运动,因为远离家乡,反倒能分享诸多言论及讯息。 |
39 | মানুষ যখন ক্ষুব্ধ আর মানসিকভাবে দুর্বল থাকে, আমি তখন আবার তাদের বার্তা পুন: টুইট করে তাদেরকে একত্রে রাখার চেষ্টা করবো, তাদের গল্প প্রায় একজন মৌখিক ঐতিহাসিকের মতো রাখার চেষ্টা করবো। | |
40 | আর তারপরে আমি যখন ভালো কিছু পাব, সবার সাথে সেটা ভাগ করবো। | 面对众多资讯涌来,你选择要传达给读者的标准为何? |
41 | কিন্তু সম্ভবত সব থেকে গুরুত্বপূর্ন যে কাজ আমি করি সেটা হলো যে তথ্যের ব্যাপারে আমি সন্দিহান সেটাকে পুন:টুইট করা আর মানুষের কাছে অনুরোধ করা আমাকে সেটার সত্যতা যাচাইয়ে সাহায্য করার জন্য। | |
42 | সব ধরনের মানুষ তখন সাড়া দেয় আর আমাকে সাহায্য করে বাস্তবকে গল্প থেকে পৃথক করতে, কারন এতো মানুষ আমাকে টুইটারে অনুসরন করেন যারা হয় ওই এলাকার বা ওই বিষয়ের বিশেষজ্ঞ। আপনার টুইটারের ব্যবহার আমাদের দেখা নতুন কিছু। | 标准也视情况而异,若我知道有大事发生,例如警员向抗议民众开火,我就会着重于取得第一手记录或现场片段;民众愤怒与激动之时, 我就只会转载讯息,再将讯息串连起来,近似于口述历史学家记录故事;我若找到纯粹有意思的事,就直接分享给读者。 |
43 | আপনি যখন টুইট আর পুন:টুইট করছেন, আপনি কি কখনো চিন্তা করেছেন আপনার টুইট বার্তাগুলোর মাধ্যমে ধারাবর্ণনা তৈরি করার? | |
44 | একেবারে ঠিক। আপনারা যদি দেখেন আমি কিভাবে তিউনিশিয়ার ব্যাপারে টুইট করেছি, আমি এটাকে ধারা বর্ণনার অংশ হিসেবে দেখেছি, বুয়াজিজ এর আত্মহত্যা থেকে বেন আলির দেশ থেকে পলায়ন। | 但对我而言,最重要功能在于转载我存疑的 讯息,希望读者协助查证,各种人都会伸出援手,帮我分辨真假,因为我在Twitter网站有许多读者,有些是当地民众,有些是特定议题专家。 |
45 | আমি ধারনা করতে চেয়েছি ঘটনার মূল বিষয়টি কি আর বাড়তে থাকা উদ্বেগকে ধরার চেষ্টা করি যেমন তা ঘটছে। | 您使用Twitter的方式颇具新意,您散发与转载讯息时,是否想过要塑造某种叙事方式? |
46 | আমি স্টোরিফাই ব্যবহার করেছি এগুলো সংগ্রহ করতে। তার পর থেকে লাগাতার অনেক দেশে বিদ্রোহ হচ্ছে আর আমি চেষ্টা করছি যথাসাধ্য করতে, এটা লক্ষ্য রেখে যে প্রতিটি দেশে যা ঘটছে তাতে মানবিক একটা চেহারা যাতে থাকে। | 当然,若回顾我在突尼斯革命期间的讯息,我觉得那是种叙事弧度,从一位平民自杀到总统逃出国外,我想随情势变化呈现转折与紧绷气氛,我也运用Storify达成这个目的,此后同时有许多国家都在抗争,我只能尽力确保在每个国家的故事中,保留人性的一面。 |
47 | ভাষার বাধা আপনি কি করে পার করেন? | 您如何克服语言隔阂? |
48 | আপনি কি অন্যের ভাষান্তরের উপরে নির্ভর করেন নাকি যান্ত্রিক অনুবাদ ব্যবহার করেন (নাকি দুইটাই)? | |
49 | লেখার জন্য যান্ত্রিক ভাষান্তর ব্যবহার করি, যার ফলে সাধারণত আমি বুঝতে পারি যে মূলত কি বলা হচ্ছে। | |
50 | যদি ভিডিও বা এমন কিছু হয়, আমি আমার টুইটার অনুসারীদের সাহায্য চাই। | 是仰赖他人翻译,还是使用机器翻译? |
51 | আমার অনুরোধের ২০ মিনিটের মধ্যে আমি কোন রকম একটা অনুবাদ পাই, আর প্রায় স্বেচ্ছাসেবীরা একত্র হয়ে আর একটু ভালো ভাষান্তর দেন আর ভিডিওর ক্যাপশন দেন। দারুন লাগে যে মানুষ তাদের সময় আর জ্ঞানের ব্যাপারে কতো উদার; তাদের সাহায্য ছাড়া আমি যা করছি তা করতে পারতাম না। | 文字部分我使用机器翻译,让我大略明白内容,若是影片则在Twitter网站上请人协助,通常讯息发出后,大约20分钟左右就会收到概要翻译,也常会有志工协力完成更精确的译文,再加工为字幕,人们慷慨提供时间与知识,着实令人惊讶,若没有他们相助,我不可能有这些成果。 |
52 | আপনি কি কখনো অবাক হয়েছেন আপনার লাইভ টুইটিং এর প্রতি সাড়া দেখে? | 您是否曾对读者回应感到意外? |
53 | আমি অপ্রস্তুত হই যদি বিখ্যাত কেউ আমাকে পূন:টুইট করেন, যেমন জাতিসংঘের রাষ্ট্রদূত ইউএন রাইস, বা এনএফএল খেলোয়ার চাদ ওচোচিনকো। কিন্তু সব থেকে ভালো জিনিষ হলো যে আমার টুইটার অনুসারীরা চায় আমি সফল হই, আর আমার মঙ্গল নিয়ে চিন্তিত। | 有时知名人士转载我的讯息,会让我很惊讶,例如联合国大使、美式足球员等等,但最感温暖之处,仍是读者祝我成功或关心我,他们提醒我该去睡了、吃东西、与家人相处等,让我不致脱离现实。 |
54 | তারা আমাকে মনে করিয়ে দেয় শোয়ার কথা, কিছু খাওয়ার কথা, পরিবারের সাথে সময় অতিবাহিত করার কথা। | 我们当然也想知道,您对全球之声有何看法? |
55 | তারা আমাকে গ্রথিত রাখে। | 其实我是2004年12月第一批全球之声作者: |
56 | আর অবশ্য আমরা সবাই জানতে চাই যে গ্লোবাল ভয়েসেস এর ব্যাপারে আপনি কি ভাবেন? | |
57 | আসলে অনেক আগে ২০০৪ সালে আমি গ্লোবাল ভয়েসেস এর প্রথম দিকের অংশগ্রহণকারী ছিলাম: http://globalvoicesonline.org/author/andycarvin/ | http://globalvoicesonline.org/author/andycarvin/ |
58 | তখন আমি অনেক ভ্রমণ করছিলাম, তাই গ্লোবাল ভয়েসেস দারুন একটা মাধ্যম ছিল আমার ব্লগ পোস্ট, পডকাস্ট আর ভিডিও দেখানোর জন্য। এটা আমার প্রাথমিক সূত্র ছিল অনলাইন গোত্রকে বিশ্বব্যাপী লক্ষ্য করে দেখার তখন থেকে। | 当时我正周游列国,全球之声是个很好的管道,让我能分享自己的文章、录音与影片,也是我一直以来瞭解全球網絡社群的主要途径,若无全球之声,我今日在做的事可能不同,我也是透过全球之声社群,找到在突尼斯与埃及初步联络人。 |
59 | আমি হয়তো আজকে যা করছি তা করতাম না যদি না গ্লোবাল ভয়েসেস এর জন্য যেহেতু তিউনিশিয়া আর মিশরের আমার প্রথম দিকের কিছু যোগাযোগ আমি জিভি সমাজের লোকের মাধ্যমে করেছি। | |
60 | ধন্যবাদ অ্যান্ডি কারভিন। | 卡文,感谢受访。 |