Sentence alignment for gv-ben-20090723-4388.xml (html) - gv-zhs-20090720-3270.xml (html)

#benzhs
1ইকুয়েডর: লেখক জর্জ এনরিকে এডোউমের দেহত্যাগ厄瓜多尔:知名作家阿多姆辞世
2এমন ঘটনা খুব কমই ঘটে যে ইকুয়েডরের প্রচারমাধ্যম এবং ব্লগাররা একই বিষয় নিয়ে লেখে যা জাতীয় আগ্রহেরও বিষয়। সম্প্রতি তেমন ঘটনা ঘটেছে যখন ল্যাটিন আমেরিকার অন্যতম সেরা কবি বলে বিবেচিত ব্যাক্তিটি মারা যান।厄瓜多尔媒体与博客不常关注同一个全国性话题,最近例子为拉丁美洲一位伟大诗人过世,厄瓜多尔民众都对阿多姆(Jorge Enrique Adoum)的死讯相当感伤,他在19岁时,便有幸成为知名诗人聂鲁达(Pablo Neruda)的私人秘书,亦曾在联合国与国际劳工组织担任翻译,并赢得只颁给墨西哥居民的Xavier Villaurrutia奖[西班牙文]。
3এখন ইকুয়েডরবাসী জর্জ এনরিকে এডোউমের মৃত্যুতে শোকাচ্ছন্ন।博客Alfredo Vera提到,阿多姆的亲友通常称呼他为「Jorgenrique」或「Turquito」。
4১৯ বছর বয়সেই তিনি একজন নামকরা কবির একান্ত সচিব হবার যোগ্যতা অর্জন করেন যার নাম (সবাই জানেন) - পাবলো নেরুদা।他的知名作品与两位作家Jorge Carrera Andrade、Hugo Alemán及画家Jaime Valencia合作,创作出许多厄瓜多尔民众心目中的文化国歌「泥瓶」,以下可聆听Benitez及Valencia双人组所演绎的录音及影片版本,歌词最后一段写道:
5এ ছাড়াও জাতিসংঘ এবং আর্ন্তজাতিক শ্রম সংস্থায় একজন অনুবাদক হিসেবে এডোউম কাজ করেছেন।我生自你处,我回归你处 由泥做的瓶 死后我回返你处 至尘土之爱
6তিনি সন্মানজনক জাভিয়ার ভিলাউরুরতিয়া পুরস্কার [স্প্যানিশ ভাষায়] অর্জন করেন যা সাধারণত: কেবলমাত্র মেক্সিকোর বাসিন্দাদের জন্য বরাদ্দ।
7ব্লগার আলফ্রেডো ভেরা আমাদের এক বিশেষ দিক স্মরণ করিয়ে দেন, কি নামে তার বন্ধু বান্ধবরা এডোউমকে ডাকতো। তাকে তারা “জর্জএনরিকে” অথবা খুব সহজভাবে “টারকুইটো” নামে ডাকতো।我们在此不赘述阿多姆对厄瓜多尔文学的众多贡献,意者请上网搜寻他的名字即可,不过他确实有许多知名作品,《马克思与裸女之间》据说是依据厄瓜多尔共产党历史而写,作家Bruno Sáenz指这是厄瓜多尔一部重要小说。《
8তার বিখ্যাত দুটি কাজ অন্য দুই লেখক জর্জ কাররেরা আন্দ্রাদে [স্প্যানিশ ভাষায়], হুগো আলেমান [স্প্যানিশ ভাষায়], এবং চিত্রশিল্পী জেইম ভ্যালেন্সিয়ার [স্প্যানিশ ভাষায়] সাথে মিলে তিনি সমাপ্ত করেন।
9তাদের রচিত দি ভাসিজা দে বাররো [স্প্যানিশ ভাষায়] (এক কর্দমাক্ত পংতি) এখন ইকুয়েডরের সাংস্কৃতিক জাতীয় সঙ্গীত হিসেবে বিবেচিত হয়।
10এখানে আপনি তা শুনতে এবং দেখতে পাবেন। এর অনুবাদ করে দ্বৈত কন্ঠে গান শুনিয়েছে বেনিতেজ ও ভ্যালেন্সিয়া।Lunas Azules》的编辑曾有机会与阿多姆见面,她表示未来只要翻阅阿多姆的作品,就彷佛他仍活着,她也提及《马克思与裸女之间》里的重要章节。
11নিন্মলিখিত অংশ এই কবিতার শেষ চরণ বা চুড়ান্ত স্তবক: তোমা হতে জন্ম আমার, বিলিন হই তোমাতে কর্দমাক্ত মাটি মৃত্যুতে আবার ফিরে আসি তোমাতে ভালোবাসি ধুলিকণা যা তোমার মতোই খাঁটি记者Ruben Darío Buitron去 年有机会访问阿多姆,对这位作家的描述充满人性与深刻,他在访谈中提到来自厄瓜多尔城市Ambato,后来爱上首都基多(Quito)的生活方式、人民与 学 生时期的种种经验,虽然他半生居住于法国、智利与厄瓜多尔,但他的心里都有块特殊地方留给基多。
12ইকুয়েডর সাহিত্যে এডোউমের অনেক অবদান।以下是他对厄瓜多尔同胞的看法:
13সকল কিছু উদাহরণ হিসেবে এখানে তুলে দিতে পারা যাবে না। তার সমন্ধে জানার জন্য গুগলে গিয়ে তার নামে অনুসন্ধান করতে হবে।厄瓜多尔人与心目中较优越的人握手,几乎颤抖、几乎害伯,我们面对外国人总卑躬屈膝,总是犹豫不决,总是看扁警告或挑战我们的人,若我们希望脱离这种情结,就会变得激进、自由与暴力,不过基多全无这种状况。
14তার অন্যতম সেরা লেখা অনট্রে মার্ক্স ইয়া উনে আ মুহের দেসুনদে (মার্ক্স ও এক নগ্ন মহিলার মধ্যে) থেকে তার কিছু অংশ তুলে দিচ্ছি।
15লেখক ব্রুনো সায়েঞ্জের [স্প্যানিশ ভাষায়] মতে ইকুয়েডরের কমিউনিস্ট পার্টির [স্প্যানিশ ভাষায়] জন্ম নিয়ে লেখা এই উপন্যাস ইকুয়েডর সাহিত্যের অন্যতম গুরুত্বপূর্ণ উপন্যাস।
16লুনাস আজুলেশ [স্প্যানিশ ভাষায়]-এর সম্পাদকের এডোউমের সাথে দেখা করার সৌভাগ্য হয়েছিল। ভদ্রমিহলার বলেন, তিন যখন তার একটা বই পড়েন তখন থেকে তিনি প্রতিমুহুর্ত বেঁচে আছেন কেবল এই বই পড়ার জন্য।阿多姆过世前,健康状况原已不佳,他推出最后一本诗集《Claudicación Intermitente》时,选择在基多的Benjamin Carrión寓所举办活动,他当时表示:「我应批评并责备自己,总觉得自己朋友不多,在场几乎每个人都让我深深感动,我保证不再说自己朋友不多。」
17সম্পাদিকা বই অনট্রে মার্ক্স ইয়া উনেআ মুহের দেসুনদের কিছু গুরুত্বপূর্ণ অংশের সাথে যুক্ত ছিলেন।
18রুবেন দারিও বুয়িট্রন [স্প্যানিশ ভাষায়] পেশাগতভাবে একজন সাংবাদিক এবং এডোউমের জীবনের শেষ বছরটিতে তার এক সাক্ষাৎকার নেবার সুযোগ হয়েছে। তিনি লেখকের এক মানবিক, সাহসী এবং পরিস্কার জীবনচিত্র তুলে ধরেন।厄瓜多尔民众在学生时期便已认识阿多姆,许多教师均将他的作品列为必读内容,他因此赢得许多人的尊敬,有些人纵然未读过作品,也同样尊敬他,例如Raul Farias喜欢阿多姆,因为他梦想拥有更好的国家,也不断鼓吹艺术等文化价值,Raul Farias表示,阿多姆也努力消灭各种歧视及不平等,总希望瞭解「厄瓜多尔人有何特质?」
19এডোউমে একজন আমবাতেনিও (ইকুয়েডরের একটি শহর আম্বাতো থেকে উৎপন্ন হওয়া একটি নাম) হিসেবে বলেন, তিনি রাজধানী কিটোর প্রেমে পড়েছেন ছাত্র অবস্থায় তার জীবনে অর্জিত অভিজ্ঞতার জন্যে।
20যদিও তিনি তার জীবনের অর্ধেকক সময় ফ্রান্স, চিলি এবং তার নিজের দেশে কাটিয়েছেন, কিন্তু কিটোর জন্য তার হৃদয়ে এক আলাদা স্থান ছিল।
21জর্জ এনরিকে তার স্বদেশী ইকুয়োডিরিয়ান সমন্ধে তার চিন্তা ব্যাক্ত করেন।
22আমরা, ইকুয়েডরিয়ানবাসীরা তার সাথে হাত মিলাই, যাদের আমরা আরো বড় বা উপরের শ্রেণীর বলে মনে করি, উত্তেজিত হই, অথবা যখন প্রায় ভয়ের মধ্য চলে যাই বা ভীত হই।
23বিদেশীদের মুখোমুখি হবার সময় আমরা কতটা নিজেদের নীচে নামাই, যখন কেউ আমাদের চ্যালেঞ্জ জানায় বা সর্তক করে, তখন আমরা তার চোখের দিকে তাকাতে পারি না এবং যখন আমরা জটিলতা থেকে নিজেদের মুক্ত করতে চাই, আমরা আক্রমনাত্বক, উদ্ধত এবং হিংস্র হই।
24না, এদের কেউ কিটোর অধিবাসী নয়।
25বেদনাদায়ক ভাবে চলে যাবার আগে এউডোমের স্বাস্থ্য খারাপ হয়ে গিয়েছিল।
26যখন তার শেষ কবিতার সংকলন ক্লাউডিকাসিওন ইন্টারমিটেন্ট [স্প্যানিশ ভাষায়] যা বেনজামিন কাররিওন এর কিটোর বাসায় উন্মোচন করা হয়, তখন তিনি বলেন, আমি অবশ্যই নিজের সমালোচনা করবো এবং অনুতপ্ত হব এই কারণে যে আমার বিশ্বাস আমার খুব অল্প বন্ধু রয়েছে।
27এই কথা যা সবার কানে যাচ্ছে এই ঘরের মধ্যে সবার কানে, তারা আমাকে ছুঁয়ে গেছে, আমি প্রতিজ্ঞা করছি এই কথা আর উচ্চারণ করবো না যে, আমার খুবই অল্প বন্ধু রয়েছে।
28ইকুয়েডরের জনগণ স্কুলে থাকা অবস্থায় তার সমন্ধে জানতে শুরু করে। অনেক শিক্ষক ছাত্রদের বলে, তারা যেন এই কবির যে যে কোন পাঠ মুখস্থ করে আসে।如上所述,许多博客鲜少与他人评论同一个主题,Rafael Mendez收集一系列YouTube影片,阿多姆朗读自己的诗作等其他作品,Maria Paula Romo转载阿多姆一篇美丽诗作「我相信我国」,各位若对社会网络有兴趣,也有个Facebook页面列出人们对他辞世的感想。
29এভাবেই তিনি সবার শ্রদ্ধা অর্জন করেন।缩图来自Jody Art
30এমনকি বিখ্যাত অনেকে যারা তারা কোন লেখা পড়েনি তারাও তাকে শ্রদ্ধা করে।
31উদাহরণ হিসেবে বলা যায় রাউল ফারিয়াস [স্প্যানিশ] ভাষায় মনে করেন, তিনি এডোউমাকে পছন্দ করেন।
32কারণ তিনি একটা সুন্দর দেশের জন্য স্বপ্ন দেখেছিলেন এবং সংস্কৃতিক মুল্যবোধ প্রচারের জন্য লড়াই করেছিলেন, বিশেষ করে শিল্পকলার ক্ষেত্রে।
33ফারিয়াস বলেন যে এডোউমা বৈষম্য এবং অসাম্য নিরসনের জন্য লড়াই করেছিলেন, সবসময় এই প্রশ্নের উত্তর খুঁজতেন: “কে একজন আসল ইকুয়েডরিয়ান?”
34যেমনটা শুরুতেই উল্লেখ করা হয়েছে, এটা দুর্লভ যে অনেক ব্লগার একটি বিশেষ বিষয়ে মন্তব্য করতে চায়।
35রাফায়েল মেনডেজ [স্প্যানিশ ভাষায়] ইউটিউব ভিডিওর একটা ভালো তালিকা তৈরী করেছে যেখানে জর্জ এনরিকে তার নিজের লেখা কবিতা এবং লেখা পড়ে শোনাচ্ছে।
36মারিয়া পাউলা রোমো লেখকের একটা কবিতা পুনরায় প্রকাশ করেছে যার নাম আমি আমার স্বদেশকে বিশ্বাস করি [স্প্যানিশ ভাষায়] এবং যারা সোশাল নেটওয়ার্কে আগ্রহী তাদের জন্য ফেসবুকে একটি পাতা রয়েছে যেখানে একজন জর্জ এনরিকে এডোউম এর দেহত্যাগের উপর করা মন্তব্য পড়তে পারা যাবে।
37থাম্বনেইল ছবি জোডি আর্ট এর সৌজন্যে।校对:Soup