Sentence alignment for gv-ben-20080412-793.xml (html) - gv-zhs-20080501-1070.xml (html)

#benzhs
1বাংলাদেশঃ সংগোপিত ক্ষুধা আনহার্ড ভয়েসেস ব্লগ ইউএনডিপি থেকে উদ্ধৃতি দিয়ে গতমাসে বাংলাদেশের ভয়াবহ আতঙ্কের চিত্র তুলে ধরে:孟加拉国:潜在饥民
2গগনচুম্বী তেলের দাম বিশ্বব্যাপী খাদ্যের দাম বাড়িয়েছে কিন্তু এর তীব্রতা ভয়াবহ রূপে প্রতিফলিত হয়েছে বাংলাদেশে যেখানে সাড়ে চৌদ্দ কোটি জনসংখ্যার অর্ধেক দৈনিক এক ডলারের নীচে আয় করে থাকে।
3যারা জানেন না তাদের অবগতির জন্য জানানো যাচ্ছে যে, চাল হচ্ছে বাংলাদেশের প্রধান খাদ্যশস্য যার দাম বিগত এক-দেড় বছরের মধ্যে দ্বিগুণ হয়েছে।Unheard Voices引述联合国发展计划的报告,该篇内容在上个月引起孟加拉国的恐慌。
4ফলশ্রুতিতে, এই লোক বহুল দেশের দরিদ্ররা সবচেয়ে বেশী ক্ষতিগ্রস্ত হচ্ছে।油价飞涨拉高全球粮价,对孟加拉国的冲击格外严重,该国1.
5ডাব্লু এফ পি (বিশ্ব খাদ্য কর্মসূচী) সতর্ক করে দিয়েছে:45亿人口近半数每日可花费金额不及一美元。
6খাদ্যের বিশেষ করে চালের বাড়ন্ত দাম দেশে রাজনৈতিক অস্থিতিশীলতা তৈরি করতে পারে যেহেতু দরিদ্র পরিবারগুলোকে এখন উপার্জনের ৮০ ভাগই খাদ্যের পেছনে ব্যয় করতে হচ্ছে।各位或许不甚清楚,孟加拉国以米为主食,而米价较一年半前几乎成长一倍,国内人口众多,贫民更是受创甚深。
7হিমু একটা পত্রিকার নিবন্ধ থেকে উদ্ধৃত করে দেখান কিভাবে এখন দরিদ্র ও মধ্যবিত্ত বাংলাদেশীরা কোনমতে টিকে থাকছে।世界粮食计划亦警告:
8জনগণ ভাল নেই এবং ব্লগ, মিডিয়া সর্বত্রই আপনি তাদের দুর্দশা ও ক্ষোভের কথা শুনতে পাবেন।由于贫户最高花费八成的所得用以购买食物,稻米等食粮价格不断高涨,可能造成孟加拉国政局动荡。
9ইন দ্যা মিডল অফ নোহোয়ার এর রুমি আহমেদ তার “ইজ ইট হিয়ার” লেখায় দুর্ভিক্ষ বিষয়ে প্রশ্ন করেছেন। একজন চর্ম সার লোকের ছবি দিয়ে যাকে অনেকটা নেশাখোরের মত দেখতে, বলেছেন:Himu引述一则新闻报导,指出有多少孟加拉国贫民,甚至中产阶级几乎无法维生,人民生活并不满意,无论在博客与各个媒体内,都回荡着民众的愤怒与哀嚎。
10সমাজের সবচেয়ে অসহায় ও দরিদ্রদের মধ্যে দরিদ্রতম হচ্ছে আবাসনবিহীন মানুষ। নিরাপদ অবস্থান থেকে এদের মধ্যে প্রথম অবনতি ঘটছে মানসিক ও শারীরিক প্রতিবন্ধী, নেশাসক্ত, বয়স্ক ও শিশুদের।In the Middle of Nowhere的Rumi Ahmed在名为「这里有吗?」
11বাংলাদেশের কংকালসার মানুষের এমন ছবি শেষ দেখেছিলাম অনেক বছর আগে। মুদ্রণ মাধ্যমে ক্ষুধা জনিত মৃত্যু সংবাদ আসতে শুরু করেছে।的文章内,质疑饥荒情况,他张贴一张应为染毒瘾男子骨瘦如柴的画面后表示:
12এই নিবন্ধটি কয়েকটি এমন মৃত্যু সংবাদ নিশ্চিত করেছে। এমনকি খাদ্য ও দুর্যোগ ব্যবস্থাপনা মন্ত্রণালয় স্বীকার করেছে, কোন দুর্ভিক্ষ নয় তবে দেশে সংগোপিত ক্ষুধা বিরাজমান।弱势团体通常是无家可归、社会上最贫困的人,他们之中最先跌出社会安全网的是身心残障人士、吸毒者、高龄人士与孩童,但我已多年未看过孟加拉国民众瘦成皮包骨了。
13এর মাঝে সেনাবাহিনী প্রধান ভাতের পরিবর্তে আলু খাবার উৎসাহ ধর্মী বক্তব্য দিলে ব্লগাররা তাকে তীব্রভাবে সমালোচনাবানে বিদ্ধ করেন।但平面媒体里却再度出现有人饿死的报导,这篇报导[孟加拉国文]便证实有数起案例。
14সেনাপ্রধানের মন্তব্যের প্রতিক্রিয়া স্বরূপ শফিউর আলু ভর্তার রেসিপি পর্যন্ত লিখে ফেলেছেন।就连政府的粮食与灾害应变部也承认国内虽无饥荒,但确有潜在的饥民存在。
15এই আসন্ন দুর্যোগের পেছনে বহুবিধ কারণ রয়েছে। বাংলাদেশের জন্য ২০০৭ ছিল প্রাকৃতিক দুর্যোগ কবলিত একটা বাজে বছর।孟加拉国军事将领一句鼓励人民少吃米、多吃马铃薯的言论,引发博客强烈反应,Shafiur在响应中,甚至张贴马铃薯泥的食谱。
16প্রলম্বিত বন্যা এবং বিধ্বংসী সিডরের কারণে স্বাভাবিকের চেয়ে দেশে অনেক কম ফসল উৎপন্ন হয়েছে। তদুপরি নতুন সরকার অনভিজ্ঞতাহেতু খাদ্য ঘাটতি এবং প্রয়োজনীয় খাদ্য মজুদ অনুমান করতে ব্যর্থ হয়েছে - যদিও তাদেরকে সতর্কিত করা হয়েছিল বিভিন্ন মাধ্যমে।这隐然成形的危机背后有众多因素,包括2007年孟加拉国天灾频仍,长期水患与飓风Sidr的影响,使国内稻米收成量大不如以往;新政府缺乏经验,未能预知粮食短缺,虽然外界已有警告,仍未备齐足够存粮,如今供应不足对粮价造成更大冲击。
17ফলত: সরবরাহের ঘাটতি দামের উপর প্রভাব ফেলতে শুরু করেছে। উপরন্তু কয়েক বৎসর পূর্বে বিশ্ব ব্যাংক ও আই এম এফ (আন্তর্জাতিক মুদ্রা ফান্ড) এর চাপে সরকার নিয়ন্ত্রিত খাদ্য বন্টন কেন্দ্রগুলোও বন্ধ করে দেয়া হয়েছিল।在世界银行与国际货币基金的压力下,政府掌控的粮食配发中心几年前便已关闭,少了这项途径后,政府手边只有少数配给站,更无力压低价格。
18ফলে, সরকারের দেশব্যাপী নিজস্ব বণ্টন অবকাঠামো না থাকায় কেবল মাত্র কতিপয় ক্ষুদ্র রেশনিং কেন্দ্রের মাধ্যমে কোনভাবেই দাম নিয়ন্ত্রণে রাখা সম্ভব হচ্ছে না। সুবিনয় মুস্তফি, একজন ব্লগার ও পেশাজীবি অর্থনীতিবিদ বাংলা ব্লগ “না বলা কথা” য় প্রকাশিত পোস্টে চালের দাম বৃদ্ধির কারণ বর্ণনা করেছেন:经济学家兼博客Subinoy Mustofi在他的博客Na Bola Kotha中,解释[孟加拉国文]为何粮价会如此大幅度提高。
19১) চাল উৎপাদনকারী দেশগুলোতে সাম্প্রতিক দুর্যোগ পূর্ণ আবহাওয়া শস্য উৎপাদনকে ক্ষতিগ্রস্ত করেছে।* 近期天灾重创主要产稻国供应量。
20২) পাশাপাশি ব্যাপক নগরায়নের ফলে চাল উৎপাদনের জন্যে পূর্বে বরাদ্দ অনেক ক্ষেত-খামার ভরাট করে ফেলা হয়েছে, তার উপর রাস্তা-ঘাট বা বিল্ডিং নির্মাণ করা হয়েছে।* 水稻种植面积减少。
21এতে চাল উৎপাদনের পরিমাণ কমে গেছে।* 中国与印度等开发中国家需求上升。
22৩) আরো আছে চীন ও ভারত সহ অন্যান্য উন্নয়নশীল দেশ থেকে চালের বাড়ন্ত চাহিদা।供不应求导致全球粮食市价创下20年来最高点。
23এইসব দেশে দ্রুত অর্থনৈতিক প্রবৃদ্ধির সাথে সাথে সমাজের সকল স্তরে বিভিন্ন প্রকারের খাবারের চাহিদা বেড়েছে। অতএব ব্যাপক চাহিদা বৃদ্ধি ও যোগানের ঘাটতির কারণে বিশ্ব বাজারে চালের দাম বিশ বছরের মধ্যে সর্বাধিক বৃদ্ধি পেয়েছে।越南、埃及与印度等主要产稻国均已限制出口,并倾力控制国内市场米价,邻国印度向来是孟加拉国国最大稻米供应源,将每公吨进口价调涨至1200美元,几乎是半年前的三倍高,且全球粮食库存量也创下新低。
24দামের বৃদ্ধির কারণে প্রধান চাল উৎপাদনকারী দেশ যেমন ভিয়েতনাম, মিশর এবং ভারত রপ্তানীর পরিমাণ কমিয়েছে এবং অভ্যন্তরীণ বাজারে চালের দাম নিয়ন্ত্রণ রাখার দিকে দৃষ্টি দিয়েছে।Jyoti在Unheard Voices博客里指出:
25বাংলাদেশের সবচেয়ে বৃহৎ চাল সরবরাহকারী রাষ্ট্র প্রতিবেশী ভারত চালের রপ্তানী মূল্য ১২০০ ডলার নির্ধারণ করেছে যা ছ'মাস আগের তুলনায় তিন গুণ।下图显示自2007年初以来,孟加拉国币对印度卢比已贬值约20元。
26সর্বোপরি, বিশ্বব্যাপী খাদ্যের মজুদ সর্বকালের চেয়ে এখন সবচেয়ে কম। জ্যোতি আনহার্ড ভয়েসে দাবী করেছেনঃ除了全球性因素(如这个)和天灾,光是汇率升贬便能让粮食市场陷入混乱。
27নিম্নোক্ত চার্টে দেখা যায় ২০০৭ এর শুরু থেকে রুপীর বিপরীতে টাকার মুদ্রামানের অবনতি ঘটেছে ২০ পয়সা। বৈশ্বিক ফ্যাক্টরগুলো (এখানে দেখুন) ও প্রাকৃতিক দুর্যোগ ছাড়া কেবল মাত্র এই অবনমন আমাদের খাদ্যের বাজারকে অশান্ত করতে পারত।Subinoy Mustofi亦指出[孟加拉国文],由于通货膨胀,虽然全国整体GDP成长率达5%,但孟加拉国贫民的购买力(实质所得)却下滑5%。
28সুবিনয় মুস্তফি আরো দেখান যে মুদ্রাস্ফীতির কারণে বাংলাদেশের দরিদ্র মানুষের ক্রয় ক্ষমতা (আসল আয়) ৫% কমেছে যদিও মোটের উপরে জিডিপির বৃদ্ধি ঘটেছে ৫%।情况可能会持续,3月28日英国《金融时报》的报导写道:
29এই অবস্থা অদূর ভবিষ্যতে এমনই বিরাজ করবে। ২০০৮ এর ২৮শে মার্চ ফিন্যানন্সিয়াল টাইমসের এক নিবন্ধে তুলে ধরা হয়:米价于星期四大涨30%,创下历史新高,由于稻米是亚洲超过25亿人口的主食,这项情况让人们害怕亚洲将掀起新一波社会动荡。
30গত বৃহস্পতিবার আড়াইশ কোটি মানুষের প্রধান খাদ্য শস্য চালের দাম সর্বকালের মধ্যে সবচেয়ে বেশী ৩০% বৃদ্ধি পেলে এশিয়াব্যাপী ভয়াবহ সামাজিক অস্থিরতার স্পষ্ট ভীতি সঞ্চারিত হয়েছে। এখন প্রশ্ন হচ্ছে কিভাবে এই অবস্থাকে সামলে ওঠা যায়।现在问题在于该如何因应,知名作家Anisul Haque在博客Na Bola Kotha 中,引述印度诺贝尔奖得主阿玛塔山(Amarta Sen)的话:
31বিখ্যাত লেখক আনিসুল হক বাংলা ব্লগ না বলা কথা তে ভারতীয় নোবেল বিজয়ী অমর্ত্য সেন এর উদ্ধৃতি দিয়েছেন:若认真作为,其实很容易阻止饥荒发生,而民主政府面对选票压力,以及遭遇在野党及独立媒体的批评,势必要有所作为。
32দুর্ভিক্ষ প্রতিরোধ করা খুবই সহজ যদি মারাত্মক উদ্যোগ সত্যিই নেয়া যায় এবং নির্বাচন, বিপক্ষদল এবং স্বাধীন সংবাপত্রের সমালোচনা সহ্য করে একটা গনতান্ত্রিক সরকারের জন্য এমন উদ্যোগ নেয়া ছাড়া দুর্ভিক্ষ প্রতিরোধে ভিন্ন কোন উপায়ও থাকে না।
33বিবিসির সাম্প্রতিক একটা বিতর্কে (বাংলায়) রাজনীতিবিদ ও সাধারণ মানুষের মধ্য থেকে অংশগ্রহণকারীরা এই কথাই উচ্চারণ করেছেন জোরেশোরে এবং বাংলাদেশকে চটজলদি গনতন্ত্রের পথে ফিরে যেতে হবে বলে অভিমত প্রকাশ করেছেন।近期在英国广播公司网站的论辩中[孟加拉国文],政治人物与社会大众皆响应同意上述看法,并认为孟加拉国应尽速回归民主之路。
34এ্যান অডিনারী সিটিজেন জানান যে সরকার গরীবদের জন্য ব্যাপক কর্মসংস্থানের সুযোগ তৈরী করতে যাচ্ছে - এপ্রিল পর্যন্ত এক কোটি টাকার এ প্রকল্প দরিদ্রদের জিনিসপত্রের মূল্যবৃদ্ধির সাথে তাল মিলিয়ে ক্রয়ক্ষমতা বৃদ্ধিতে সহায়তা করবে।博客An ordinary citizen提到,政府正为贫民提供广泛就业机会,至四月为止已投入1000万孟加拉国币的方案,帮助贫民购买力能追上物价上扬。
35সরকার বসে আছে বাম্পার ফলনকৃত বোরোশষ্যের বাজারে আগমন প্রত্যাশায়, আশা করছে বাজারে এলেই চালের দাম কমতে শুরু করবে। এই সংবাদের সাথে যুক্ত হয়েছে সরকারী ব্যবস্থাপনায় ভারত থেকে সম্প্রতি আমদানীকৃত চালের খবর যা শুনে মনে হচ্ছে, আপাতদৃষ্টিতে, চালের দাম নিয়ন্ত্রণে থাকবে।孟加拉国政府希望国内Boro品种米 (Boro原指干季之意,此为改良品种稻米 ) 在四月底能丰收上市,减缓米价涨势压力,政府最近除了发布这项讯息,也表示将自印度进口稻米,已稳住市场米价,但人们仍旧担心,光是如此就能解决隐藏性饥民的问题吗?
36কিন্তু সাধারণ মানুষের আশংকা এখনও সর্বগ্রাসী - এই প্রচেষ্টা কি সংগোপিত ক্ষুধা কমানোর জন্য যথেষ্ট হবে?校对:sychan