# | ben | zhs |
---|
1 | দক্ষিণ কোরিয়ার ফেরি দুর্ঘটনার কারণ হিসেবে সরকারের “অযোগ্যতা”কে আড়ালের চেষ্টা প্রচার মাধ্যমের | 南韩人民指控政府拙劣处理邮轮事件 |
2 | সিউলের একটি রাস্তায় ফেরি দুর্ঘটনায় পতিতদের জীবিত ফিরে পাবার আশায় বাঁধা কিছু হলুদ ফিতা। | 岁月号船难后系在首尔街道上祈求奇迹的黄丝带。 |
3 | ছবিঃ লি ইউ এন। কয়েক শত আরোহী নিয়ে দক্ষিণ কোরিয়ান একটি ফেরি উল্টে যাওয়ার ১৪ দিন পেড়িয়ে গেল। | Lee Yoo Eun摄。 |
4 | দুর্ঘটনায় ২০৫ জন লোকের নিশ্চিত মৃত্যু হয়েছে এবং ৯৭ জন লোক এখনও নিখোঁজ রয়েছে। | 自南韩一艘载有数百人的游轮翻覆后已过了十四天。 |
5 | ফেরির ক্যাপ্টেন এবং সকল ক্রু তখন থেকেই গ্রেপ্তার হয়ে আছেন। | 目前,205人已被确认为死亡,97人仍下落不明。 |
6 | দূর্যোগের প্রতি সরকারের দেরীতে উদ্যোগ গ্রহণের কারণে যেসব সমালোচনার ঝড় উঠেছে, তাঁর প্রতিক্রিয়ায় প্রধানমন্ত্রী চুং হং-ওন পদত্যাগ করেছেন। | 船长和整组船员自那之后便被逮捕。 |
7 | কোরিয়ান শিপিং এ্যাসোসিয়েশনের ইনচেওয়ন দপ্তর থেকে তিনজন লোককে বিভিন্ন প্রমাণ ধ্বংস করার অভিযোগে গ্রেপ্তার করা হয়েছে। | 国务总理郑烘原在批评政府对该灾难反应迟钝的声浪中下台。 |
8 | ডুবে যাওয়া ফেরিটি উদ্ধার করতে দক্ষিণ কোরিয়ান সরকারের জোড়া তালি দেয়া উদ্ধার কাজ পরিচালনার বিস্তারিত তথ্য ফাঁস হয়ে যাওয়ার পর জনগণের মাঝে ক্ষোভের সৃষ্টি হয়েছে। | 三名韩国航运协会仁川办公室的人员被逮补且被指控摧毁证据。 |
9 | দায়ভার থেকে রেহাই পেতে সরকারের দেওয়া নানা কৈফিয়ত কেবলমাত্র তোতা পাখির মতো আওড়ানোর জন্য কর্তৃপক্ষ এবং মূল ধারার রক্ষণশীল প্রচার মাধ্যমের দিকে অনলাইন ব্যবহারকারীরা তাদের নিশানা তাক করেছেনঃ | 随着南韩政府拙劣处理沉船事件的细节被揭露,民怨四起。 |
10 | সরকারের অন্তহীন ঝুঁকি ব্যবস্থাপনা দক্ষতা, তাদের অযোগ্যতা এবং মিথ্যার ফুলঝুড়ি এবং প্রচার মাধ্যমগুলোর বিরামহীন মিথ্যা বলে যাওয়া… এসব কিছুই দূর্যোগে আক্রান্তদের পরিবারগুলোকে রাগিয়ে তুলেছে। | 网友在网络上将苗头指向当局和主流保守派媒体,批评他们仅是在机械式地重复政府的借口: |
11 | সিউল ফেরি দূর্যোগের পর দেশটির সর্বনিম্ন পর্যায় প্রকাশিত হয়ে পড়েছে। এই সব খবর থেকে প্রেসিডেন্টকে একেবারে উধাও করে ফেলা হয়েছে। | 政府的潜在管理能力的危,他们的无能与谎言,还有不断说谎的媒体…这些种种都激怒了受害者的家属。 |
12 | উদ্বিগ্ন সরকারি কর্তৃপক্ষের হঠকারিতা এবং নানা ধরনের ভুল ও তাদের অন্যান্য ব্যর্থতা সম্পর্কে প্রচার মাধ্যমের প্রতিবেদনগুলোতে তিনি একেবারেই অনুপস্থিত। | 这个国家跟着岁月号船难一起荡到谷底。 |
13 | ডুবে যাওয়া সিউল ফেরি থেকে প্রথমে ক্যাপ্টেন যেভাবে অদৃশ্য হয়েছে সেভাবে সরকারের সব ধরনের ভুল প্রতিবেদন থেকে তিনি পুরোপুরি গায়েব হয়ে গেছেন। | 总统从新闻中消失了。 |
14 | সিউলের ধ্বংস প্রাপ্ত ফেরির ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা বিভিন্ন যন্ত্রাংশের ভিডিও ফুটেজ প্রচার মাধ্যমগুলোতে দেখানো হয়েছে। | 相关政府当局的失态和数个错误以及其他失误,就像当初岁月号沉船时船长如何先逃跑一样,从媒体报导中消声匿迹。 |
15 | ফেরিটি উদ্ধার কাজের সময়ে বিশেষজ্ঞদের নিয়ে ধারণ করা দৃশ্যও দেখানো হয়েছে। | 媒体播出了在救援行动中调度给岁月号船难的设备画面和专家影片。 |
16 | যদি আমরা শুধুমাত্র প্রচার মাধ্যমগুলোর প্রতিবেদনের দিকে তাকিয়ে দেখি, তবে মনে হবে উদ্ধার কাজ বেশ ভালোভাবেই চালিয়ে নেওয়া হচ্ছে। | 当我们只看这些媒体时,这些行动看起来像是如火如荼地进行中。 |
17 | যদিও দূর্ঘটনাটি ঘটার প্রাথমিক অবস্থায় যাদেরকে উদ্ধার করা হয়েছে তারা ছাড়া আর কাউকে জীবিত উদ্ধারের সম্ভাবনা এখন আর নেই। | 然而,在事故的场景中,除了那些一开始被救起来的人之外便没有其他的生还者了。 |
18 | উদ্ধার কাজে তেমন কোন অগ্রগতি নেই, তবুও প্রচার মাধ্যমগুলো অপ্রয়োজনীয় কথা বলেই যাচ্ছে। | 就算没有进展,媒体仍在不断渲染。 |
19 | প্রচার মাধ্যমগুলো আমাদেরকে যা দেখাচ্ছে, বাস্তব চিত্র তাঁর থেকে একেবারেই আলাদা। | 媒体报导的和真实情况完全不同。 |
20 | এই দূর্যোগ থেকে সুযোগ নেওয়া রাজনীতিবিদেরা আবার আগুনে ঘি ঢালার মতো নিষ্ঠুর আচরণ করছেন। | 政治人物搭上灾难的顺风车的行为更是火上加油。 |
21 | ক্ষমতাসীন সায়েউনরি পার্টির একজন আইন প্রণেতা একজন দূর্যোগ কবলিত ব্যক্তির বাবা-মাকে [কোরিয়ান] ভুলভাবে দোষারোপ করার কারণে জনরোষের শিকার হয়েছেন। | 一名执政党新国家党的议员受到抨击,因为她误控一名罹难者的家长是「想要煽风点火且怨恨政府」的局外人。 |
22 | সেই আইন প্রণেতা তাদের বিরুদ্ধে বহিরাগত হয়েও “বিশৃঙ্খলা উস্কে দেওয়া এবং সরকারের প্রতি আক্রোশ প্রকাশ” করার অভিযোগ এনেছেন। | 该名议员之后解释她是受到网络上假相片的误导。 |
23 | এখন পুলিশ এমন একজন লেখককে [কোরিয়ান] খুঁজছে, যিনি ফেসবুকে লিখেছেন, “যারা দক্ষিণ কোরিয়াতে দ্বিধা-দ্বন্দ্ব এবং বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করতে চায়, তারা অর্থাৎ উত্তর কোরিয়ার পক্ষের সমর্থকেরা সিউল ফেরি দুর্ঘটনা ঘটিয়েছে”। | 警方目前正在调查一名作家,该作家在脸书上说「岁月号船难是由那些想在南韩社会制造骚动和混乱的亲北韩支持者所主导的」。 |
24 | জনগণকে “লাল কমিস” এবং “উত্তর-পক্ষের [কোরিয়ান সমর্থক]” নামে বিভক্ত করার এই কৌশলটি একটি নিত্য দিনের ব্যাপার হয়ে দাঁড়িয়েছে। | 现在把别人贴上「赤色共产份子」和「亲北韩支持者」标签的策略已成了家常便饭。 |
25 | কতোটা ভয়াবহ এই নিষ্ঠুরতা ? | 这种状况还能多失控? |
26 | যখনই কোন বিষয়ে মতবিরোধ তৈরি হচ্ছে, তখনই একে অন্যকে কেবল “উত্তর-পক্ষের” বা “উত্তর কোরিয়ান গুপ্তচর” হিসেবে দোষারোপ করছে। | 只要意见不同,每个人就指控别人是「亲北」或「北韩间谍」。 |
27 | সিউল উদ্ধার কাজের প্রতি যারা বিন্দু মাত্র আশা হারাননি, তারা এ ধরনের মন্তব্য শুনে প্রচন্ড অস্থিতিশীল পরিস্থিতিতে পড়ে যান এবং সহজেই দুঃখ পেয়ে যান। | 那些仍未放弃在岁月号救援行动任何一丝希望的人非常的脆弱,很容易被这类的言论伤害。 |
28 | আপনারা কি বলছেন দেখুন। | 请注意你们的发言吧。 |
29 | যেহেতু সমগ্র দেশটিকে হতাশা গ্রাস করে ফেলছে, যেহেতু সরকারের বিরুদ্ধে সমালোচনামূলক উক্তিকারীরা আরও শক্তিশালী হয়ে উঠছে। | 随着整个国家被卷入失望中,批评政府的声浪也愈来愈强烈,执政党和他们的支持者便拿出「亲北」论调。 |
30 | তাই ক্ষমতাসীন দল এবং তাদের সমর্থকেরা এখন “উত্তর-পক্ষ” বিশেষণ শব্দটিকে এই দূর্যোগের সাথে জুড়ে দিয়েছে। | 这个状况让我思考是什么东西把这个国家带进这场灾难。 |
31 | এ ধরনের দূর্যোগ দেশটিতে কেন দেখা দিল, সে সম্পর্কে এই পরিবেশ আমাকে ভাবতে বাধ্য করছে। | 如果我们不改变这个以「亲北」论调来掩饰所有缺陷的政权,我们便得不到答案。 |
32 | যতক্ষণ পর্যন্ত প্রতিটি দোষ ত্রুটিকে “উত্তর-পক্ষ” ফন্দি-ফিকির দিয়ে মুড়িয়ে দেওয়া নেতৃত্বকে আমরা পরিবর্তন করতে না পারব, ততক্ষণ পর্যন্ত আমরা এই প্রশ্নের কোন উত্তর পাব না। | 译者:YH Lin 校对:Fen |