# | ben | zhs |
---|
1 | সিরিয়াঃ “এই হচ্ছে দামেস্ক!” | 叙利亚:“这里是大马士革!” |
2 | এই প্রবন্ধটি সিরিয়া বিক্ষোভ ২০১১/২০১২ নিয়ে করা আমাদের বিশেষ কাভারেজের অংশ। | 根据叙利亚内部媒体报导,断线两天之后大马士革一带和主要城市的網絡连线已在在星期六恢复。 |
3 | সিরিয়ার অভ্যন্তর থেকে পাওয়া সংবাদ অনুসারে দুই দিন বন্ধ থাকার পর শনিবার থেকে দামেস্ক এবং তার চারপাশে ও সিরিয়ার অন্যতম প্রধান সব শহরগুলোয় আবার ইন্টারনেট সেবা চালু হয়েছ। | 通讯中断使得追踪政府军和反抗军之间的的战斗情况变得困难,据传双方冲突加剧,尤其在大马士革国际机场附近。 |
4 | যোগাযোগ ব্যবস্থা বিচ্ছিন্ন করে দেওয়ায় সেখানে সরকার বনাম বিদ্রোহীদের মধ্যে চলমান লড়াই-এর সংবাদ পাওয়া ক্রমশ দুরূহ হয়ে পড়ছে, যা ক্রমেই তীব্র হয়ে উঠছে, বিশেষ করে দামেস্ক আন্তর্জাতিক বিমান বন্দরের নিকটবর্তী এলাকাসমূহে। | 冲突没有消退的征兆,而通讯变得越来越困难。 網絡上为“沉默的叙利亚民众发起了自发团结运动”。 |
5 | যখন যুদ্ধ থামার আর কোন লক্ষণ নেই এবং যোগাযোগ-এর বিষয়টি ক্রমেই কঠিন অথবা অনির্ভরযোগ্য বিষয়ে পরিণত হয়েছে, সে সময় ইন্টারনেটে, “ নিশ্চুপ করে রাখা সিরীয় নাগরিকের সাথে এক স্বতঃস্ফূর্ত ঐক্যমত” নামক আন্দোলন শুরু হয়েছে। | 网友开始在推特留言后加上“#هنا_دمشق”标签,阿拉伯语的 #这里是大马士革。 |
6 | সিরীয় নাগরিকদের প্রতি সমর্থন প্রকাশের জন্য নেট নাগরিকরা আরবী “#هنا_دمشق”, এই হ্যাশট্যাগের অধীনে টুইট করা শুরু করেছে, যার অর্থ হচ্ছে #দিস_ইজ_দামেস্ক বা এই হচ্ছে দামেস্কে। | 在断线封锁的时候欢迎世界各个城市的人为大马士革提供暂时庇护所。 |
7 | অবরোধ এবং অন্ধকার করে রাখার এই ঘটনায় সারা বিশ্বের বিভিন্ন নগরের নাগরিকরা দামেস্কের নাগরিকদের অস্থায়ীভাবে নিজ নিজ শহরে আশ্রয় গ্রহণের আহ্বান জানাচ্ছে। | 1956 年第二次中东战争中叙利亚“来自大马士革……这里是开罗!” |
8 | এই প্রচারণা, “দামেস্ক থেকে বলছি… এই হচ্ছে কায়রো! | 的广播。 |
9 | নামক সেই আহ্বানের কথা স্মরণ করিয়ে দিচ্ছে, যে প্রচারণা ২৯৫৬ সালে আরব-ইজরায়েল যুদ্ধের চূড়ান্ত মূহূর্তে সিরিয়ার রেডিও থেকে প্রচার করা হত। | 战争高峰时法国和英国为了阻止埃及的纳赛尔将苏伊士运河国有化,派出轰炸机炸毁开罗广播电台发射器, 使埃及广播频道陷入一片沈寂。 |
10 | সে সময় মিশরের রাষ্ট্রপতি নাসের সুয়েজ খাল জাতীয়করণ করলে, ফরাসী এবং ব্রিটিশ বাহিনী মিশরের উপর হামলা চালায়। | BSyria 在推特上说: |
11 | তারা রেডিও কায়রো ট্রান্সমিটারের উপর সফলভাবে হামলা চালিয়ে মিশর রেডিওর সম্প্রচার বন্ধ করে দেয়। | #这里是大马士革 是叙利亚革命以来最有想法、感人而且充满历史传承的标签。 |
12 | বিসিরিয়া টুইট করেছে: | #这里是大马士革…… 叙利亚革命的旗帜在耶路撒冷飘扬。 |
13 | #দিস_ইজ_দামেস্ক হচ্ছে সবচেয়ে চিন্তাযুক্ত, মর্মস্পর্শী এবং ইতিহাস সমৃদ্ধ এক হ্যাশট্যাগ, যা এভাবে সিরীয় বিপ্লবের জন্য কাজে লাগছে। | 照片来自推特网友 @prometheus_92 的分享。 有些身在叙利亚的民众也有办法参与这场运动。 |
14 | #দিস_ইজ দামেস্ক…জেরুজালেমে অনেক উচ্চে সিরীয় বিপ্লবের পতাকা উড়ছে। | 2011 年谷歌和推特重新启用了语音推特服务,使用者可以拨打一支特定的国际电话号码留下语音留言,这些留言将被上传到推特。 |
15 | টুইটারে ছবিটি প্রদর্শন করছে @প্রমিথিউস_৯২। | 比如这位无名氏打电话进来说: |
16 | সিরিয়ার অভ্যন্তরে বাস করা কয়েকজন নাগরিকও এই প্রচারণায় যোগ দেয়। | “这里是大马士革!” |
17 | ২০১১ সালে গুগল এবং টুইটার, টুইটের জন্য কথা নামক বিষয়টি পুনরায় চালু করে। | 一些回应: |
18 | এটি হচ্ছে এমন এক সেবা যেখানে ব্যবহারকারী একটি সুনির্দিষ্ট আন্তর্জাতিক নাম্বারে ফোন করে একটি অডিও টুইট পোস্ট করতে পারে এবং ভয়েস মেসেজ সেখানে রাখতে সক্ষম, যেমনটা এই পরিচয় না দেওয়া ব্যক্তি শুধু বলেছে : | farooos 写道: |
19 | “এই হচ্ছে দামেস্ক!“ | 大马士革自古以来就在那里。 |
20 | কিছু প্রতিক্রিয়া: | 切断通讯也好,阿萨德的轰炸也好,都不会毁灭我们。 |
21 | ফারোস লিখেছে: | #这里是大马士革 #叙利亚 |
22 | বলা যায় প্রায় সময়ের শুরু থেকে দামেস্ক দাঁড়িয়ে আছে, একে অন্ধকার করে ফেলা, আসাদ সরকারের যে কোন পরিমাণ বোমা বর্ষণ, আমাদের পতন ঘটাতে পারবে না। | Rime Allaf 写道: |
23 | #দিস_ইজ_দামেস্ক#সিরিয়া | 你可以从大马士革夺走一个人,但是你不能从我们心中夺走大马士革。 |
24 | রিমে আলাফ লিখেছে: | #这里是大马士革 |
25 | আপনি দামেস্কের এক নাগরিককে সেখান থেকে বের করে আনতে পারেন, কিন্তু দামেস্ককে আপনি আমাদের হৃদয় থেকে দূর করতে পারবেন না। | Razan Ghazzawi 写道: |
26 | #দিস_ইজ_দামেস্ক। | 我们不只是为我们的夥伴心痛,我们传奇的夥伴们。 |
27 | রাজান ঘাজ্জাউয়ি লিখেছে: | 我们渴望看到他们张贴的文章、他们的想法,他们的力量和具有感染力的意志。 |
28 | আমদের হৃদয় সেই সমস্ত কমরেড, আমাদের সেই সমস্ত প্রবাদ প্রতিম কমরেডদের জন্য কেবল ব্যথাতুর নয়, তাদের পোস্টে, তাদের চিন্তা, তাদের ক্ষমতা, এবং তাদের শক্তি যা সবার মাঝে ছড়িয়ে পড়ে, ব্যথাতুর। | 噢,如果你以为他们就这样断线了,你就错过了一场革命。 |
29 | ওহ, তুমি এক বিপ্লবকে হারাচ্ছো, যদি তুমি মনে করি তারা ইন্টারনেটে নাই। | 断线的不是叙利亚。 |
30 | সিরিয়া ইন্টারনেট থেকে বিচ্ছিন্ন নয়, বাকি বিশ্ব সিরিয়া থেকে বিচ্ছিন্ন। | 而是叙利亚之外的,世界。 |
31 | আমি তোমার অভাব অনুভব করছি, কমরেড, বিষয়টি আঘাতজনক। | 我想念你们,我的夥伴们。 |
32 | সারাব টুইট করেছে: | 心好痛。 |
33 | আপনি বিপ্লবকে ব্যহত করতে পারেন না। | Sarab 在推特上说: |
34 | #هنا_دمشق | 你不能拔断革命的线。 |
35 | তাহের ইশাহাইদ এর সাথে যোগ করেছে [আরবী ভাষায়]: | Taher Ishaid 补充: |
36 | আমার ভেতরে একটা তীব্র অনুভূতি তৈরি হচ্ছে যে আসাদের দিন ঘনিয়ে এসেছে, কিন্তু আমি আশা করি, আসাদের বিদায়ের পরও সিরিয়া তার এই ঐক্য বজায় রাখবে। | 我有强烈的感觉,巴沙尔(阿萨德)的末日近了。 但我希望在他消失之后叙利亚能同样团结。 |
37 | #দিস_ইজ_দামেস্ক | #这里是大马士革 |