# | ben | zhs |
---|
1 | দক্ষিণ এশিয়া: অভিবাসী কর্মীরা বাড়ি ফিরছে | 南亚移工返乡潮 |
2 | দক্ষিণ এশিয়া একটি জনবহুল অঞ্চল। অনেক দক্ষিণ এশিয়ার অভিবাসী বা প্রবাসী কর্মীরা উচ্চতর শিক্ষা, ভালো বেতনের চাকুরী বা উন্নত জীবনযাপনের জন্যে পৃথিবীর বিভিন্ন যায়গায় যায়। | 南亚地区人口众多,许多南亚移民或移工千里迢迢前往世界各地,寻找更好的教育、就业与生活机会,不过这些侨民与家乡亲友仍往来密切,他们的汇款对家乡经济也扮演重要角色,但是最近由于全球经济衰退等因素,情况已出现逆转。 |
3 | তবে তাদের সাথে দেশের আত্মীয়স্বজন বা বন্ধুবান্ধবের সাথে নিয়মিত যোগাযোগ থাকে এবং তাদের পাঠানো টাকা দেশের অর্থনীতিতে গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা পালন করে। | |
4 | অতি সম্প্রতি বিশ্বব্যাপী অর্থনৈতিক মন্দা এবং অন্যান্য বিষয়ের জন্যে আমার দেখতে পাচ্ছি যে এক উল্টো ধারা শুরু হয়েছে। | |
5 | আই লাভ লাইফ সো আই এক্সপ্লোর ব্লগের লেখিকা প্রেরণা স্মরণ করছেন যে একসময়ে ভারতে মন্দিরে প্লেনের মূর্তি পুজো দেয়া হতো বিদেশ যাত্রার আশায় দেবতার আশীর্বাদের জন্যে: ১৯৭০ এবং ১৯৮০র দশকে ভারতীয়দের বিদেশী জিনিষের প্রতি অদ্ভূত আকর্ষণ ছিল। | I love life… so I explore博客的Prerna想起,以前甚至有人拿飞机模型到寺庙里,希望得到神祗祝福顺利出国: |
6 | অনেকেরই স্বপ্ন ছিল বিলেত, কানাডা বা আমেরিকা পারি দেবার। বিদেশ যাত্রার যে কোন সুযোগের জন্যে তারা এতই উদগ্রীব ছিল যে অনেকে দেবতার শরণাপন্ন হত তাদের সহায়তার জন্যে। | 在七零与八零年代,印度人对任何西方事物都很疯狂,移民至英国、加拿大或美国是许多人终生梦想,尽可能寻找移民机会,不惜求助神明,只为达成这项目标。 |
7 | তবে এই ব্লগার একটি পরিবর্তন লক্ষ্য করছেন: | 但她注意到现在有所转变: |
8 | সাম্প্রতিক কালে এই ধারাটি বদলে যাচ্ছে। পশ্চিমের অর্থনৈতিক উন্নয়ন থমকে দাঁড়িয়েছে ফলে অনেক প্রবাসী তাদের দেশ ছাড়ার সিদ্ধান্ত পুনর্বিবেচনা করছে। | 但是近年来,情况似乎开始变化,西方世界经济成长趋缓,让许多移民重新省思自己当年的选择,这几年许多印度人放弃移民身份回到印度。 |
9 | গত কয়েক বছরে পশ্চিমা দেশগুলোর অনেক প্রবাসী ভারতীয় তাদের অভিবাসী স্ট্যাটাস ছেড়ে দিয়ে দেশে ফিরে এসেছে। | |
10 | সানডে পোস্ট ব্লগের সুপ্রিয় চৌধুরী এই বিপরীতমুখী অভিবাসন সম্পর্কে বলছেন: | Sunday Posts的Supriyo Chaudhuri也谈到移民回国潮: |
11 | অর্থনৈতিক মন্দা, অনিশ্চয়তা এবং অভিবাসন সংক্রান্ত নিয়মের জটিলতা, এবং দেশে ভাল সুযোগ থাকার কারনে এই সবকিছু বিষয়ই কাজ করেছে যুক্তরাষ্ট্র থেকে ভারতে বিপরীতমুখী এই অভিবাসনের ধারা শুরুর কারন হিসেবে। | |
12 | যুক্তরাজ্য থেকেও বিপরীতমুখী যাত্রা শুরু হয়েছে এবং দুবাইতে যেন বাঁধ ভেঙ্গে গেছে। তাই, হঠাৎ করেই ভারতের শহরগুলোতে বিদেশ ফেরত অনেক ভারতীয়কে দেখা যাচ্ছে, হাতে কিছু পুঁজি নিয়ে তারা চেষ্টা করছে নতুন একটি জীবন গড়তে। | 出于经济衰退、不安、移民程序的困难、印度新兴机会出现等因素,造成许多移民美国的印度人返国,再加上自英国的少量返国潮和杜拜爆发问题,突然间印度各大城市充满返国者,拿着一点现金,希望新生活从头开始。 |
13 | সাউথ এশিয়া ব্লগের রাজীব আহমেদ বিশ্বব্যাপী অর্থনৈতিক মন্দার আলোকে সমগ্র দক্ষিণ এশিয়া অঞ্চলের একটি বিস্তৃত পরিপ্রেক্ষিত দাঁড় করিয়েছেন: দক্ষিণ এশিয়ার জনসংখ্যা প্রায় ১৫০ কোটি। | South Asia Blog的Razib Ahmed以南亚区域观点看待全球经济不景气: |
14 | কোটি কোটি পরিবার প্রবাসীদের পাঠানো টাকার উপর নির্ভর করে থাকে তাদের জীবন চালানোর জন্যে। তাই, উন্নত দেশগুলো থেকে এই সব প্রবাসী কর্মীদের ফিরে আসার ফলে পুরো দক্ষিণ এশিয়ায় সামাজিক অস্থিরতা দেখা দিতে পারে ২০০৯ সালে। | 南亚人口逼近15亿人,数百万家庭仰赖海外亲友的汇款维持生计,当移工从已开发国家返国,自然有人担心南亚今年会发生社会动荡,这些国家的经济肯定会受重创,若大批移工返乡,也会损及孟加拉等国家的外汇存底体质,失业率及贫民人口也会提高,这种现象绝对会造成负面冲击。 |
15 | এইসব দেশগুলোর অর্থনীতি মারাত্মকভাবে ক্ষতিগ্রস্ত হবে। | 不利迹象已经出现,Meandering Memos指出: |
16 | যদি অভিবাসী কর্মীরা বেশি পরিমানে ফিরে আসা শুরু করে তাহলে এটি বাংলাদেশের মত দেশগুলোর বৈদেশিক মুদ্রার রিজার্ভ কমিয়ে দেবে। বেকারত্ব বাড়বে, সাথে সাথে দারিদ্র্যও। | 马来西亚最近取消55000名移工签证,是个很大的警讯,这些移工根本还没从孟加拉出发,原本是要取代在马国签证到期的移工,现在马国政府表示,因为经济不景气,要将工作机会留给马国人民。 |
17 | এই ধারার খারাপ প্রভাব নিয়ে কোন বিতর্ক নেই। আমরা এই উল্টো ধারার ব্যাপারটি ইতিমধ্যেই লক্ষ্য করছি। | 这股趋势会严重伤害孟加拉,因为: |
18 | মিয়ান্ডারিং মেমোজ লিখছে: এটি একপ্রকারের কঠিন চৈতন্যোদয় হল এখানে যখন মালয়েশিয়া সম্প্রতি ৫৫০০০ বাংলাদেশি অভিবাসী কর্মীর ভিসা বাতিল করে। | 人力是孟加拉重要出口项目,许多人更说那是主要项目,移工侨汇是孟加拉第二大外汇来源,每年金额将近100亿美元,对于乡村家庭是重要支柱,也对地方经济发展有许多贡献。 |
19 | যে ভিসাগুলো বাতিল করা হয়েছে সেগুলো ইস্যু করা হয়েছিল কিন্তু কর্মীরা যাবার অপেক্ষায় ছিল। অন্য যেসব কর্মীদের কাজের মেয়াদ শেষ হয়েছে তাদের স্থলাভিষিক্ত হওয়ার কথা ছিল তাদের। | 但若南亚国家能采取适当措施,就能处理这些问题,Razib Ahmed看到某些希望: |
20 | এখন মালয়েশিয়ার সরকার বলছে যে যেহেতু মন্দা চলছে তাই সরকার মালয়েশিয়ানদের জন্যে চাকুরি নিশ্চিত করতে চাইছে। এই ধারা বাংলাদেশের উপর মারাত্মক প্রভাব ফেলবে কারণ: | 当许多移工返国,第一件好事或许是会带回来大笔存款,将寄存海外的钱都带回来,对经济短期之内会注入新血,若政府能处理这些外汇,导入具产能的产业,就能更有效对抗不景气。 |
21 | শ্রমিক রপ্তানী বাংলাদেশের একটি বড় আয়ের উৎস - অনেকে এটিকেই বাংলাদেশের সবচেয়ে বড় রপ্তানী বলে। তারা যে পরিমাণ টাকা দেশে পাঠায় সেগুলো বাংলাদেশের বৈদেশিক মুদ্রা আয়ের দ্বিতীয় বৃহৎ উৎস। | 多数移工都来自乡村地区,他们返回家乡后,有些人肯定会做些生意,持续帮助乡村地区发展,另一方面,有些教育程度高的民众自欧洲或北美返国后,对南亚大城市也是一件好事。 |
22 | এই টাকা - যার পরিমাণ বছরে প্রায় ১০ বিলিয়ন ডলার - গ্রামের পরিবারগুলোর ভরণপোষণের এক গুরুত্বপূর্ণ নিমিত্ত এবং স্থানীয় অর্থনৈতিক উন্নয়নে বড় ভূমিকা রাখে। | |
23 | তবে এইসব সমস্যা সমাধান করতে পারবে দক্ষিণ এশিয়ার সরকারেরা যদি যথাযথ পদক্ষেপ নেয়া হয়। রাজিব আহমেদ কিছু আশা দেখছেন: | Supriyo Chaudhuri也怀抱希望: |
24 | প্রথম ধনাত্মক জিনিষ যেটি হতে পারে, সেটি হচ্ছে যে অনেক অভিবাসী কর্মীরাই দেশে ফিরে আসবে কিছু জমানো টাকা নিয়ে। | |
25 | আমি বলতে চাচ্ছি যে তারা তাদের সমস্ত সম্পদ দেশে ফিরিয়ে নিয়ে আসবে এবং স্বল্প মেয়াদে এই সকল অর্থ এই সব দেশগুলোতে আরও অর্থ আয় করতে পারে। | |
26 | যদি সরকার এই বেশি পরিমাণের বৈদেশিক মুদ্রার সঠিক ব্যবহার করতে পারে (উৎপাদনশীল খাতে ব্যবহার করে), তাহলে এটি মন্দার সাথে লড়াই করতে পারবে ভালভাবে। | |
27 | এইসব অভিবাসী কর্মীদের অনেকেই গ্রাম থেকে আসে, কাজেই তারা যখন বাড়ী ফিরে যাবে, তাদের মধ্যে থেকে কেউ কেউ নতুন ব্যবসা শুরু করার উদ্যোগ নেবে এবং তারা এইসব গ্রামের উন্নয়নের কাজে প্রভাব ফেলতে পারে। | |
28 | অন্য দিকে, অনেক শিক্ষিত লোকেরা ইউরোপ এবং উত্তর আমেরিকা থেকে ফেরত আসছে এবং এটি দক্ষিণ এশিয়ার বড় শহরগুলোর জন্যে একটি সুসংবাদ বয়ে নিয়ে আসছে। সুপ্রিয় চৌধুরী ও আশাবাদী এবং মন্তব্য করছেন: | 印度现在拥有百年来的机会,可以运用移民返国成为伟大国家,这些人受过高等教育,也具企业家精神,便能为经济带来改变与新活力,但国家必须扮演推手。 |
29 | ভারত, যার অসীম সুযোগ রয়েছে এইসব ফেরত আসা অভিবাসীদের কাজে লাগানোর, এই সুবিধাকে ব্যবহারের মাধ্যমেই অতি উন্নত দেশে পরিণত হতে পারবে। | |
30 | এইসব শিক্ষিত লোক উদ্যোক্তা হিসেবে অর্থনীতির চাকা ঘুরিয়ে দিতে পারবে এবং একটি নতুন গতিশীলতা এনে দিতে পারবে। | |
31 | অবশ্য দেশকে এর জন্যে পর্যাপ্ত পরিবেশ সৃষ্টি করতে হবে। | 校对:Soup |