# | ben | zhs |
---|
1 | প্যারাগুয়ে: অভিবাসীরা তাদের নিজেদের গল্প বলছে | 巴拉圭:移民故事 |
2 | এটি সারা ল্যাটিন আমেরিকা জুড়ে এক সাধারণ গল্প, তারা আশেপাশের অথবা কোন দুরের দেশে অভিবাসী নতুন কোন সবুজ ঘাসের এলাকা খুঁজে বের করার চেষ্টা করে। | 这是在整个拉丁美洲都很寻常的故事,这里的人移民前往邻近或遥远的国家去寻找更丰沃的牧草地(译注:更好的发展环境)。 |
3 | এটি প্যারাগুয়ের জনগণের জন্য আলাদা কোন বিষয় নয়। তারা তাদের ভাগ্যান্বেষনে পরিবার এবং বন্ধুদের পেছনে ফেলে যায়, হয়তো দক্ষিণ আমেরিকার কোন দেশ অথবা মহাসমুদ্রের ওপারে ইউরোপের কোন দেশে। | 对巴拉圭也没有不同,移民留下了朋友与家人,不论是其他南美洲国家或海洋对岸的欧洲,只冀求其他的机会。 |
4 | সিটিজেন মিডিয়া এই রকম কয়েকটি অভিবাসী ব্যাক্তির কাহিনী তুলে ধরছে। | 而现在,有人正透过公民媒体将这些当中的部份故事说出来。 |
5 | সোমোস প্যারাগুয়াস (আমরা প্যারাগুইয়ান) নামের একটি স্প্যানিশ ভাষার ব্লগ সারা বিশ্বের অভিবাসী ব্যাক্তিদের আহবান জানাচ্ছেন তাদের নিজস্ব গল্পগুলো তুলে ধরতে। | |
6 | তাদের অভিজ্ঞতার এবং অন্য প্যারাগুয়ের অধিবাসীদের প্রতি এই ব্লগ আহবান জানিয়েছে তারা যেন মন্তব্যের পাতায় গল্পগুলো নিয়ে আলোচনা করে। | 一个叫做Somos Paraguayos[西文](我们是巴拉圭人)的博客邀请全球各地的移民上传他们第一手的故事,这些故事是关于他们的经历,博客也请其他巴拉圭人对这些故事在回应栏发表回应。 |
7 | একটি নতুন দেশে গিয়ে বাস করার চেষ্টায় কি অভিজ্ঞতা হয়েছিল তা জানা যাবে এই সব গল্পে। | 当中有许多故事很令人心痛,讲述着他们怎样试着去适应新的国度,当中也有成功的故事。 |
8 | এর অনেক গল্পে হৃদয় ব্যাথায় ভরে ওঠে। কিছু গল্পে ছিল কারো সাফল্যে গাঁথা। | 这些故事中许多有着共同主题,即是寻求更好的经济机会。 |
9 | মিল খুঁজে পাওয়া গল্পগুলোর অনেকের মধ্যে একটা সাধারণ মিল রয়েছে তা হলো ভিন্ন দেশে ভালো একটা অর্থনৈতিক সুযোগ লাভ করা। | Gabriela写道,她离开巴拉圭,在阿根廷30年,是为了要协助父母亲赚钱。 |
10 | গ্যাব্রিয়েলা লিখছেন তার ৩০ বছর আর্জেন্টিনা বাসের কথা, এই সময় সে তার মাতৃভুমি প্যারাগুয়ে ছেড়ে যান আর পেছনে রেখে যান তার পিতামাতকে। | |
11 | তার এই বিদেশ গমনের উদ্দেশ্য ছিল টাকা আয় করা। কিন্তু নিজ দেশ ছেড়ে অন্য দেশে বাস তার জন্য সহজ কোন কাজ ছিল না: | 然而,离开自己的国家,并不是容易的事[西文]: |
12 | যে ব্যাথাটি তৈরী হয়েছিল, তা দুরত্ব আর যে প্রিয় মানুষদের দেখতে না পাওয়ার উদ্বিগ্নতা, নীল আকাশ দেখতে না পাওয়া, অথবা সবুজ হাসিমুখে দাড়িয়ে থাকা গাছগুলো দেখতে না পাওয়া ও রঙ্গিন পৃথিবীকে হারিয়ে ফেলা। | 痛楚来自于远离家园,我苦于无法看到与听到我所爱的人,无法看到最湛蓝的天空或最茂盛的树木,与缤纷的大地、波卡舞曲、甜美的瓜拉尼语,激发我多了解故土的心,也可在别人察觉并询问我的口音时,能自这些问题有所宽慰。 |
13 | পোলকা নাচ নাচতে না পারা আর প্রিয় গুয়ারানি ভাষা কথা বলতে না পারা ছিল তার জন্য খুব কষ্টের। | 相较于离乡背景,进入一个新的国家往往更不容易,这是有移民法规之故。 |
14 | এতে আমার দেশের মাটি সমন্ধে আরো বেশী কৌতুহল তৈরী হলো। | 并非每次想要进入一个国家都会成功。 |
15 | এভাবে আমি আমাকে রক্ষা করলাম। যারা আমরা উচ্চারণ খেয়াল করতো, তারা আমাকে নানা প্রশ্ন করতো। | Olinda有次获得一对英国夫妻提供的工作,她写道她抵达了伦敦希斯洛机场时才被拒绝入境[西文]: |
16 | কারো জন্য মাতৃভূমি ছেড়ে অন্য দেশে বাস করা অনেক সহজ। সেই তুলনায় যে সমস্ত অভিবাসী অভিবাসন সংক্রান্ত নিষেধাজ্ঞার কারনে অন্য দেশে প্রবেশ করতে পারে না তাদের জন্য বিষয়টি কঠিন। | 我终于到了柜台前面,接待我的是某个只会讲英语的人,我完全不懂他在讲什么,接着他们带来一位翻译,问我为什么来英国,以及其他的事情。 |
17 | যারা বিদেশে প্রবেশ করার চেষ্টা করে তারা যে সবাই সফল হয় তা নয়। | 他们把我带到一间办公室,询问我更多的事情,于是我开始感到害怕。 |
18 | ইংল্যান্ডে বাস করছে এমন এক পরিবার অলিন্ডাকে সেখানে চাকুরীর নিয়োগ দেয়, কিন্তু লন্ডনের হিথ্রো বিমানবন্দরে নামার পর ইংল্যান্ডের (ইমিগ্রেশন) পুলিশ তাকে সেদেশে প্রবেশ করতে দেয়নি। (স্প্যানিশ ভাষায়) | 他们问我付了多少钱买机票,我不知道,然后又问到我的朋友与她先生(雇用我的夫妻)的国籍,我告诉他们说是巴拉圭籍,但结果她是阿根廷人,而她先生因父亲缘故是义大利籍,但她俩曾经住在巴拉圭,但我并不知道其他的细节。 |
19 | তারা আমাকে বললো যে আমারা পরবর্তী যাত্রার তারিখ পরেরদিন। পরেরদিন যতক্ষণ না আমি বিমানে চড়লাম তার আগ পর্যন্ত তারা আমাকে এয়ারপোর্টে আটকে রাখলো। | 他们甚至打电话给那位女士询问关于我的事情,她也知道不多…而他们就是这样认定我是到那边工作的,所以拒绝我进入英国。 |
20 | তারা আমাকে একটা কামরায় নিয়ে গেল, সেখানে একটি বিছানা, বাথরুম এবং টেলিভিশন ছিল। | 他们告诉我下一班飞机隔天才开,所以他们会把我拘留在机场,直到隔天早上送我上飞机。 |
21 | সেখানে আমি অপেক্ষা করলাম এবং পরেরদিন পর্যন্ত বিশ্রাম নিলাম। ইংরেজরা আমার সঙ্গে ভালো ব্যবহার করেছিল। | 他们带我到一间房间,有一张床、浴室与一台电视,第二天以前我都在那休息并且等待。 |
22 | তাদের বিরুদ্ধ আমি কোন অভিযোগ করতে পারি না। এটি আসলে আমার অসচেতনতা এবং আমারা স্পনসররা আসলে ভেবেছিল আমার জন্য ইংল্যান্ডে প্রবেশ করা আমার জন্য সহজ হবে, আসলে বিষয়টি তা ছিল না। | 事实上,英国人对我非常好,我不能抱怨,是我太天真,而赞助者以为会很容易就可入境,这起案例可不是这样。 |
23 | তারা অমাকে আরো বলেছিল, ‘যদি কোনদিন আবার আমি ইংল্যান্ডে ফিরে আসতে চাই তারা আমাকে স্বাগত জানাবে' কারণ আমি সেখানে কোন বড় ধরনের নাটকীয়তা করিনি বা অন্যদের মতো কোন কান্নাকাটি করিনি। | 他们还说,要是有天我想回到英国,仍旧是受欢迎的,因为我并没有大声抱怨或像其他许多人一般哭泣。 |
24 | সত্যি বলতে কি, আমি ঠিক বুঝতে পারিনি কেন তারা আমাকে এ রকম বলেছিল এবং যদি এটিই বিষয় হয় তাহলে ইংল্যান্ড কেন আমাকে সে দেশে প্রবেশ করতে দিল না। | 老实说,我并不了解他们为什么这样说,假如他们这么认为,为何不干脆让我入境? |
25 | আমি পরের দিনই আসানসিওন-এ ফিরে এলাম এবং কয়েক মাস পরে আবার বিদেশে পাড়ি জামানোর চেষ্টা করলাম। | 隔天我就回到亚松森,几个月后我决定再试一次,但这次是西班牙。 |
26 | এবার আমার গন্তব্য ঠিক করলাম স্পেন। স্পেনে যাবার টিকেট কেনার জন্য আমি টাকা ধার করলাম। | 这次我借钱付款购买机票,但我无法入境…第三次也是最后一次,我借了更多钱,并买了另一张到西班牙的机票,这次我入境了。 |
27 | কিন্তু আমি সেদেশে প্রবেশ করতে সক্ষম হলাম না। | 一旦住在国外,许多移民遂展开新生活,与他们新家园的市民建立起关系。 |
28 | তৃতীয় এবং চুড়ান্ত বার আমি আরো টাকা ধার করলাম এবং স্পেনে যাবার অন্য আরেকটি টিকেট নিলাম। | 在这篇博客文章中,一位西班牙公民Angel说着他生命中的悲惨故事,与他巴拉圭籍的妻子有关[西语]: |
29 | অবশেষে এবার আমি স্পেনে প্রবেশ করতে সক্ষম হলাম। একবার বিদেশে প্রবেশ করার পর অনেক অভিবাসী সেখানে নতুন জীবন শুরু করে। | 我曾结婚2年又3个月,对象是一位来自San Lorenzo的巴拉圭女孩(距离我初次见到她总共已经有3年)。 |
30 | সেখানে তারা নতুন আবাসভুমির নাগরিকদের সাথে সম্পর্ক তৈরী করে এক জীবন শুরু করে। | 我说「曾」是因为我现在是鳏夫,妻子在死亡前4天产下一个宝贝婴孩,另外她还留下一位 10岁的儿子。 |
31 | এনজেল নামের একজন স্প্যানিশ নাগরিক এক ব্লগ পোষ্টে তার বেদনাভরা কাহিনী আমাদের বলছেন। এই কাহিনী তার প্যারগুয়ের স্ত্রীকে নিয়ে: | 不幸的是,她的儿子得回到外祖父母身边,以致于必须和他的小妹分开,就为了这个合法,却不合情理的原因。 |
32 | আমার জীবনে গত সপ্তাহে শূরু হয়েছিল সিজারিয়ান বিভাগের এক জটিলতা দিয়ে। | 剖腹产引起的并发症让我面临生命中最糟糕的一个礼拜,婴孩在周一诞生,而我的妻子在周五逝世。 |
33 | সোমবারে এই শিশুটি জন্মগ্রহণ করে। শুক্রবারে আমার স্ত্রী মারা যায়। | 我很确定在巴拉圭,她同样在周一死亡,但已没有办法再回去讨论这问题。 |
34 | আমি নিশ্চিত প্যারাগুয়েতেও সে হয়ত সোমবারেই মারা যেত, কিন্তু এখানে এই বিষয়টি নিয়ে আলোচনা করার মতো কেউ নেই। | 校对:Soup |