# | ben | zhs |
---|
1 | কোস্টা রিকা: সম-লিঙ্গীয় দম্পতির জন্য অধিকারের নিশ্চয়তা | 哥斯达黎加:为同性伴侣争权利 |
2 | গত কয়েক বছর ধরে কোস্টা রিকায় সম-লিঙ্গের সম্পর্কের বিষয়টি সক্রিয় এক আলোচনার বিষয় দাঁড়িয়েছে, কিন্তু এই বিষয়ে রাষ্ট্রীয় নীতি তৈরির ক্ষেত্রে খুব সামান্য অগ্রগতি হয়েছে। | 过去几年,同性关系议题在哥斯达黎加讨论相当热烈,但在形成官方政策方面却迟滞不前,由于宪法将天主教列为官方宗教,大多数民众立场休守,这个话题总引起争议,正反意见纷陈。 |
3 | কোস্টারিকা এমন এক দেশ যেখানে রোমান ক্যাথলিক সাংবিধানিক ভাবে রাষ্ট্রীয় ধর্ম (পোপকে ধর্মগুরু মানে এমন খ্রিস্টান)এবং দেশটির জনসংখ্যার বিশাল অংশই রক্ষণশীল, যার ফলে এটি একটি বিতর্কিত বিষয়, এর পক্ষে এবং বিপক্ষে অনেকেই রয়েছেন। | |
4 | আইনসভায় এই বিষয়টিকে উত্থাপন করার বেশ কয়েকটি প্রচেষ্টার পর সম্প্রতি যে প্রস্তাবনা তৈরি করা হয়েছে, তাকে বলা হচ্ছে সহাবস্থানের এক সমাজ, তা সম-লিঙ্গের বিবাহকে বৈধ করতে ইচ্ছুক নয়, তার বদলে তারা এই সমস্ত দম্পতির জন্য বিকল্প ব্যবস্থা তৈরি করার সুযোগ প্রদান করতে চাচ্ছে। এই বিষয়টি সম্বন্ধে পাঠ করা যাবে স্প্যানিশ ভাষায়, এখানে। | 过去民众已数度试图将此事送入国会讨论,最新提案名为「共存社会」(西班牙文版内容请见此),其中并未争取同性恋婚姻合法化,而希望为他们提供其他选项,法案内文基础共有四点,包括医院探视权、所得分配、遗产继承权及保险选择权。 |
5 | যাবে, এই লেখাটি মূলত সুবিধা প্রদান করা চারটি মূল নীতির উপর তৈরি হয়েছে [স্প্যানিশ ভাষায়], যার মধ্য রয়েছে হাসপাতালে চিকিৎসার অধিকার, অর্জিত সম্পদকে ভাগ করা বা তার উপর অধিকার, উত্তরাধিকারের অধিকার, এবং বীমার সুযোগ। লিবারেশন পার্টির (পিএলএ)-প্রার্থী ছিলেন লরা চিনচিলা, যিনি এই নির্বাচনে জয়লাভ করেন। | 2010年2月7日当选的国家解放党新总统秦齐亚(Laura Chinchilla)在竞选期间承诺,将支持同性结合(same-sex union)做为婚姻的另一选项,这段影片记录她所言,但她当选后不久,与基督教倾向政党国会议员及新教领袖会晤后,她对同性结合提案立场便转趋强硬。 |
6 | তিনি নির্বাচনের সময় সম-লিঙ্গীয় বিবাহকে একটি বিকল্প বিবাহ হিসেবে স্বীকৃতি দেবার প্রতিশ্রুতি প্রদান করেছিলেন, যেমনটা নিচের ভিডিওটি প্রদর্শন করছে [স্প্যানিশ ভাষায়]। | 人们很快便对她改变立场有所反应,Conejos Suicidas写道: |
7 | তবে নির্বাচনে জেতার পর এবং সংসদের সহমনা খ্রীস্টান-দলগুলোর সদস্য ও সু-সমাচার এর অনুসারী খ্রীস্টান নেতাদের (ইভানজেলিকাল খ্রীস্টান) সাথে সাক্ষাৎ-এর অল্প কিছুদিন পরেই, তিনি সম-লিঙ্গীয় মিলনের ব্যাপারে তার অবস্থান কঠোর করে ফেলেন [স্প্যানিশ ভাষায়]। | |
8 | রাষ্ট্রপতি চিনচিলার নিজের অবস্থান বদলে ফেলার সাথে সাথে ব্লগে খুব দ্রুত প্রতিক্রিয়ার সৃষ্টি হয়। | 若这么容易就改变对此事的看法,若要满足对执政派系与团体的承诺,她还能多坚强、多真诚? |
9 | কনেজস সুইসিডাস [স্প্যানিশ ভাষায়] লিখেছেন: যদি মতামত যদি খুব সহজেই বদলে যায়, তা হলে সমাজের শক্তিশালী অংশ এবং দলগুলো ক্ষমতায় থাকা অবস্থায় কিভাবে দৃঢ়তার এবং সততার সাথে তাদের প্রতিশ্রুতি পালন করবে? | 博客El Chamuko亦强烈批判秦齐亚改弦易辙,他在Infierno en Costa Rica博客表示: |
10 | এল চামুকো নামে পরিচিত ব্লগার রাষ্ট্রপতির এই অবস্থান পরিবর্তনের একজন শক্তিশালী সমালোচক, যিনি তার ব্লগ ইনফিয়েরনো এন কোস্টা রিকা ব্লগে লিখেছেন [স্প্যানিশ ভাষায়]: লরিয়াস* (লরা চিনচিলা) সুন্দর করে বলেন যে, সমকামীদের প্রতি আমাদের বৈষম্যমূলক আচরণ করা উচিত নয় এবং এই সংখ্যালঘু ব্যক্তিদের অধিকার রক্ষার জন্য ভিন্ন ধরনের বিবাহের উদ্যোগের প্রতি সমর্থন জানান উচিত। | Laurias(注)说得很好听,强调不应歧视同志,也应支持不同于婚姻的方案,以保障这个少数族群的权利,同志公民结合提案与婚姻不同,但这位「傀儡」却改变自己在竞选时的言论,只是为了讨论几个宗教狂热份子,他们的政党不允许原罪者,却支持曾遭判刑的恋童癖人士。 |
11 | পুরুষ সমকামী বিবাহের আইনগত প্রস্তাবনা ছিল ভিন্ন ধরনের বিবাহের এক উদ্যোগ, কিন্তু এখন “পুতুলটি” তার বক্তব্য বদলে ফেলেছে, যা সে তার নির্বাচনী প্রচারণার সময় প্রদান করেছিল, যা কেবল তার ধর্মীয় উন্মাদ জুটিদের কাছে ভালো লেগেছে, যারা তাদের দলে কোন পাপ করাকে অনুমতি প্রদান করে না, কিন্তু যে সমস্ত ব্যক্তি স্বীকার করে, তারা কিশোরদের প্রতি আকৃষ্ট হয়েছিল তাদের সমর্থন করে। | |
12 | *টীকা: “লরিয়াস” রাষ্ট্রপতি লরা চিনচিলার ব্যাঙ্গাত্মক নাম, যা কিছু ব্লগার রাষ্ট্রপতি নির্বাচনের সময় তাকে প্রদান করে। এটি তার নামের প্রথম অংশ লরার সাথে প্রাক্তন রাষ্ট্রপতি অস্কার এরিয়াসের নামের শেষ অংশ মিশিয়ে তৈরি করা হয়েছে। | (注)Laurias是博客为秦齐亚取的绰号,将她的名和现任总统阿里亚斯(Oscar Arias)的姓结合在一起,因为秦齐亚在竞选期间获得阿里亚斯支持;而之所以称秦齐亚是阿里亚斯的「傀儡」,是因为秦齐亚将萧规曹随,延续现任政府政策。 |
13 | এই নাম প্রদানের কারণ, নির্বাচনের সময় প্রাক্তন রাষ্ট্রপতি লরাকে সমর্থন দিয়েছিল। লরাকে প্রাক্তন রাষ্ট্রপতি এরিয়াসের হাতের ‘পুতুল' বলে ডাকা হয়, কারণ নতুন রাষ্ট্রপতি পুরোন নীতিতেই সরকার চালাচ্ছে। | 有些民间团体提议举办公投,由人民决定是否通过「共存社会法」,公投构想激怒某些博客及国内族群,包括Ana Helena Chacón、Jose Merino、Carlos Gutierrez等国会议员则要求为此召开临时会,许多人认为,公投不该用来决定许多支持者眼中的人权议题。 |
14 | এমন অনেক নাগরিক দল রয়েছে, যারা সহ-অবস্থানের এক সমাজের জন্য আইন তৈরি করা হবে কি হবে না, তার জন্য গণভোটের প্রস্তাব করছে। | Jorge在「第三世界恐怖份子」(Terrorista Tercermundista)博客提到: |
15 | গণভোটের এই প্রস্তাবে অনেক ব্লগার এবং দেশটির সমাজের কিছু অংশ ক্ষিপ্ত, এমনকি সংসদের অনেক সদস্য যেমন, আনা হেলেন চাকোন (পিইউএসসি), জোসে মেরিনো (এফএ) এবং কার্লোস গুতিয়ারেজ (এমএল), যারা এই আইনের জন্য আইন সভার বিশেষ অধিবেশনের আহ্বান জানায়। | |
16 | অনেক ভাবছেন মানবাধিকার বিষয়ে গণভোটের প্রয়োজন নেই, যা আইনটিকে সামনে এগিয়ে নিয়ে যাবার ক্ষেত্রে অনেকে অনুধাবন করেন। ব্লগ টেরোরিস্টা টারসারমুন্ডিস্টা [ তৃতীয় বিশ্বের সন্ত্রাসবাদী, স্প্যানিশ ভাষায়] লিখেছে: | 时至2010年,让多数人决定是否接受少数族群的基本权利,这不仅是污辱,更践踏长期受歧视族群的努力,这些族群可不只是同性恋。 |
17 | সংখ্যাগরিষ্ঠ জনমতকে এই সিদ্ধান্ত নেবার অধিকার প্রদান করা যে, ২০১০ সালে সংখ্যালঘু জনগোষ্ঠীর অধিকারকে তারা স্বীকার করবে কি না, তা ঐতিহাসিকভাবে বৈষম্যমূলক বাস্তবতার বিরুদ্ধে যে সমস্ত দল এতদিন ধরে লড়াই করছে, তাদের অপমান করা ও থুতু ছিটানোর মত এবং এই ক্ষেত্রে আমি কেবল সমকামীদের কথা উল্লেখ করছি না। | |
18 | ব্লগ ক্লাব সোডামায় [স্প্যানিশ ভাষায়], সমকামী অধিকার কর্মী উইলোপ লিখেছে: | Club Sodoma博客的同志权份子Willop表示: |
19 | কেন আমরা গণভোট এড়িয়ে যাব? | 我们为何要逃避公投? |
20 | মানবাধিকার মানে সকল নাগরিকদের শ্রদ্ধা ও তাদের চিন্তাকে মেনে নেওয়া। আমাদের দেশের ক্ষেত্রে মানবাধিকার নিশ্চিত করা হবে কি না, তা নিয়ে আলোচনা চলছে, বিষয়টি অবশ্যই এ ধরনের চিন্তার বাইরে, মানবাধিকার কোন আলোচনার বিষয় নয়, এগুলো সুনির্দিষ্ট। | 所有人皆应有人权,并受到尊重,我国要用公投谘询是否该保障人权,简直令人无法想像,人权不该还需要谘询,而是与生俱来。 |
21 | একজন এই বিষয়টিকে সবচেয়ে ভালোভাবে সমাধানের জন্য পরামর্শ প্রদান করেছে যা ক্রিস্টিয়ান কামব্রোনেরো তার ব্লগ ফুসিল ডে চিসপাসে প্রস্তাব করেছে [স্প্যানিশ ভাষায়]: যিনি প্রস্তাব করেন: | 有人提出化解此事的最好方式,Cristian Cambronero在Fusil de Chispas博客建议: |
22 | গণভোটের বিকল্প সমাধান কি? | 公投之外还有什么办法? |
23 | খুব সহজ: সেটি হচ্ছে এই প্রস্তাবনাটি আইনসভায় আলোচনা হবে, যেমনটা বলা যায়, এই বিষয় নিয়ে বিভিন্ন মতামত আদান প্রদান করা হয়েছে, যেখানে অনেক পরিবর্তনের পর এই বিষয়টি বিশেষভাবে সমর্থন লাভ করেছে। | 很简单,由国会讨论这项法案,这项提案历经多次改变,已获得许多议员公开支持。 |