# | ben | zhs |
---|
1 | ভারত: কৃষকদের মধ্যে আত্মহত্যার প্রবণতা বৃদ্ধি পাচ্ছে জনসংখ্যার দিক দিয়ে ভারত বিশ্বের দ্বিতীয় বৃহত্তম দেশ। | 印度:农夫自杀潮 |
2 | ভারতের ১২০ কোটি লোকের মধ্যে শতকরা ৭০ জন গ্রামে বাস করে। ৪৫ কোটি ভারতীয় ( জনসংখ্যার প্রায় ৪২ শতাংশ) আন্তর্জাতিক দারিদ্র সীমার নিচে বাস করে। | 本系列报导由全球之声与联合国人口基金合作制作博客「为更好世界,对话」( Conversations for a Better World )( Conversations for a Better World )內容· 所有文章 |
3 | তাদের প্রতিদিনের গড় আয় প্রায় ১. ২৫ ডলার, যা বাংলাদেশী মুদ্রায় প্রায় ৯২ টাকা । | 印度一共有12亿的人口,是世界上人口数量第二高的国家,其中百分之七十的人口,居住在乡村。 |
4 | যদিও ভারতের কৃষি খাত জিডিপিতে ২৮ শতাংশ যোগান দেয়, কিন্তু সে দেশের জনসংখ্যার একটা বিশাল অংশ এই খাতের সাথে জড়িত। বিপুল পরিমাণ লোক হয় কৃষক অথবা কৃষি সংক্রান্ত কোন খাতে কাজ করছে। | 约四亿五千六百万的印度人(40%人口),每天以低于国际贫困标准值的金额,每日1. |
5 | কিন্তু এক মহামারী ভারতের কৃষকদের উপর আঘাত করছে। | 25美元过日子。 |
6 | দিনের পর দিন কৃষকরা চূড়ান্ত এক পন্থা গ্রহণ করছে, যেমন নিজের জীবন নিজে নিয়ে নিচ্ছে। নিজেরা এই আত্মহননে উদ্বুদ্ধ হচ্ছে, কারণ তারা ঋণের ভারে এবং দারিদ্রের কশাঘাতে জর্জরিত। | 农业部门虽然仅占国内生产总值的28%,但很大一部分的人口为农民或从事相关服务业,如今有一场传染病在印度农民间爆发,越来越多农民企图以极端的手段,如集体自杀,以求解脱贫困和债务的压力,这种事情年复一年的发生。 |
7 | আর ভারতে এই ধরনের ঘটনা ঘটে আসছে বছরের পর বছর। খাদ্য এবং বাণিজ্য নীতি বিশ্লেষক দিবেন্দ্র শর্মা তার ব্লগ গ্রাউন্ড রিয়ালিটিতে জানাচ্ছেন: | Devinder Sharma,一位驻派于印度的粮食和贸易政策分析师,在Ground Reality博客报导实际状况: |
8 | জুলাই (২০০৯) মাসে ভারতে ৬০ জন কৃষক আত্মহত্যা করেছে। আগস্টের ১০ তারিখের মধ্যে আরো দশ জন কৃষক নিজের জীবন নিয়ে নেয়। | 一共有60位农人在七月(2009)自杀,而截至八月十日,另有16人自杀。 |
9 | এই ধরনের বেদনাদায়ক অপরাধ মূলক কাজ নিবৃত্ত করার জন্য শহুরে উচ্চবিত্ত ও নীতি নির্ধারকরা যদিও বেশ কিছু কমিটি ও ত্রাণের কথা বলেছে, তা সত্ত্বেও কৃষিতে এই প্রাণঘাতী নাটকীয়তা চলছে। | 尽管已成立一些委员会并展开救济措施,居住于城市的菁英及决策者却公然漠视致命惨剧的状况,不幸的是,没有人愿意认清背后的原因,阻止这类惨剧无休止的重演。 |
10 | এর দুর্ভাগ্যজনক দিকটি হচ্ছে কেউ এসে এর কারণটি দূর করার চেষ্টা করছে না, যার কারণে মানব দুর্ভোগের এই শোক গাঁথা কখনই শেষ হচ্ছে না। | 而这些农人,为何自杀? |
11 | কেন এই সমস্ত কৃষকরা আত্মহত্যা করে? | 自由撰稿记者Nita J. |
12 | ফ্রিল্যান্স সাংবাদিক নিতা জে, কুলকার্নি বিষয়টি ব্যাখ্যা করেছেন, তার ব্লগ এ ওয়াইড এ্যাঙ্গেল ভিউ ফ্রম ইন্ডিয়া-তে | Kulkarnijgi在她名为 A Wide Angle View of India的博客表示: |
13 | কৃষকরা ঋণের ভারে জর্জরিত হয়, কারণ চাষের খরচ অত্যন্ত বেশী- হাইব্রিড সীড বা উচ্চফলনশীল বীজের মাত্রাতিরিক্ত দাম, (বলা হয় এই বীজ নাকি অনেক বেশি ফলন দেয়) এবং বহুজাতিক কোম্পানীর বিক্রি করা কীটনাশক, যার দামও কম নয়। কিন্তু যখন ফসল উৎপন্ন হয়, সেই ফসলের মোটেও ভালো দাম পাওয়া যায় না। | 务农的高成本组合,例如,标价高昂的改良品种(据称高收成)种子,跟跨国公司销售的杀虫剂,还有产品因为进口商品的竞争,而无法卖得好价格,都是农民沦于负债的原因。 |
14 | দাম না পাওয়ার একটা আংশিক কারণ হচ্ছে শস্য আমদানি করা হয়। | 干旱更让他们雪上加霜。 |
15 | মরার উপর খাড়ার ঘা হয়ে আসে খরা, যা তাদের জীবনে আরো দু:খ যোগ করে। জমিতে সেচ অনেক ব্যয়বহুল ব্যাপার। | 对这些农人而言,灌溉过于昂贵,而政府也没有补贴措施。 |
16 | তাদের জন্য এটা আরো খরচের বিষয়, যার জন্যে রাজ্য সরকার কোন ধরনের সাহায্য করে না। ভারতীয় ব্লগার এস গুপ্তা সরকারের ত্রাণ ব্যবস্থাপনার অদক্ষতাকে আঘাত করেছেন। | S Gupta,一名印度的博客,则是抨击政府的救济措施没有效率。 |
17 | ভারতের পুরস্কার প্রাপ্ত সাংবাদিক ও লেখক সোনিয়া ফালেইরো ব্যাখা করেছেন কি ভাবে মহারাষ্ট্র রাজ্যের বিদর্ভ অঞ্চলের তুলাচাষীরা সরকারের সাহায্য না পেয়ে ঋণের চোরাবালিতে আটকে গেছে: | 曾多次获奖,名为Sonia Faleiro的印度记者及作家,解释在马哈拉施特拉邦的Vidarbha地区,种植棉花的农民,在缺乏政府的协助下,如何身陷债务流沙。 |
18 | রোগাক্রান্ত শস্য অথবা ভুল কোন শস্যবীজ কেনার মত নিত্যনৈমিত্তিক ঘটনায় তারা বিপদে পড়তে পারে। | 当农民的作物遭受病害,或是受误导而购买不良种子的时候,农民就得贷款。 |
19 | কারণ এ ভুল শুধরানোর জন্য তাদের ঋণের দরকার হয়। মাত্র পাঁচ শতাংশ কৃষকের সমবায় বা ব্যাংক থেকে ঋণ নেবার যোগ্যতা রয়েছে। | 许多农民曾有不履行契约的纪录,因此只有百分之五 的农 民,符合向合作社和银行贷款的条件。 |
20 | এর কারণ হচ্ছে, তাদের মধ্যে অনেকেই ঋণ খেলাপী, যারা আগের ঋণের টাকা শোধ করতে পারে নি। | 其余的人被迫向私人借贷机构求助,通常是高利贷。 |
21 | এখন এই ঋণশোধের ব্যাপারটি ব্যাক্তির হাতে, অনেক সময় কুটিল মহাজন ১০০০ রুপী ঋণ দিয়ে, তার জন্য প্রতি চার মাস অন্তর সুদ নেয় ৫০০ রুপী। | 高利贷每一季从每1000卢比的放款金额,抽取500卢比作为利息。 |
22 | ঋণের বোঝা বহন করা অসম্ভব হয়ে পড়েছে, প্রকৃতির সামান্য বিরুপতায় কৃষকরা আত্মহত্যা করতে বাধ্য হয়। | 债务的压力过于庞大时,就算是小小的不顺遂,也会压垮农民,使他们走上自杀之途。 |
23 | ফ্লিকার ব্যবহারকারী চিনোজিপসীর সৌজন্যে এবং ক্রিয়েটিভ কমন্স লাইসেন্সের আওতায় ব্যবহৃত। স্পেন ও ভারতে নিবন্ধনকৃত অলাভজনক প্রতিষ্ঠানএর ব্লগ এসোসিয়াসিওন প্রভাত এ লেখেন বিকাশ। | http://www.flickr.com/photos/chinogypsie/ / CC BY 2.0 |
24 | তিনি সরকারের নিষ্ক্রিয়তা ও অন্যদের অসচেতনতার কারণে ক্ষিপ্ত। | Associación Prabhat,是一个在西班牙跟印度登记的公益机构博客,它促进并支持印度社会发展中被忽略的弱势。 |
25 | যদি সরকার কৃষকদের সমস্যার সমাধান করতে চায় তা হলে কেন তারা খরা বা বন্যার সময় কৃষকদের বিশেষ সুবিধা দেয় না (যা বিহারে প্রায়শ:ই ঘটে)। | Vikas在这个博客上,针对政府对人民的忽视表达愤怒,也在博客写道: |
26 | কেন ভারতের অনেক অংশে বাণিজ্যিক ব্যাংক গুলো কৃষকদের ঋণ দিতে অস্বীকার করে? অথচ ঋণ পাওয়া তাদের আইনগত অধিকার। | 如果政府有心要解决农民的困境,那为什么在旱灾或水灾之后(较常发生在比哈尔邦),农民从未收到特别的补助? |
27 | কেন ভারতের অনেক অংশে যে অপুষ্টি এবং দুর্ভিক্ষ রয়েছে কেউ তার কথা বলে না (বিশ্বের প্রায় ২৫ শতাংশ দরিদ্র এবং অনাহারী লোক ভারতের বিভিন্ন অংশে বাস করে)? | 为什么很多地区的农民信用也在商业银行吃闭门羹…为什么从没有人质疑很多地方的人营养缺乏,饱受饥饿之苦(全球25%的贫困饥饿人民都生活在印度的某个角落)? |
28 | কেন ভারতের অনেক এলাকায় ধীরে ধীরে কৃষকদের এক পদ্ধতিতে ধ্বংস করে ফেলা হচ্ছে, তার কোন খবর নেই? | 为什么从没有报导在印度有很多地区的农民,遭到缓慢又蓄意的屠杀? |
29 | আমি ধারণা করি ভারত তার অর্থনৈতিক উন্নয়ন নিয়ে খুবই ব্যস্ত এবং সে এক স্বপ্নে বাস করেছে যে, সে উন্নত বিশ্বের খুব কাছে চলে এসেছে (এবং যে বিশ্ব ভাবে, ভারতে দারিদ্র সীমার নিচে যে ২৫ শতাংশ লোক বাস করে, তারা আসলে অস্তিত্ব হীন)। | 我猜是因为印度忙于活在自己的经济繁荣,只梦想着自己距离已开发国家的脚步,又更近一步了(好像世界上25%住在印度的贫民都不存在似的)。 |
30 | ভারতীয় চলচ্চিত্র নির্মাতা, শিক্ষক, লেখক এবং ব্লগার হরিনি কালামুর দেখাচ্ছেন, কিভাবে প্রচার মাধ্যমে কৃষকদের আত্মহত্যার বেদনাদায়ক খবর উপেক্ষা করা হয় এবং চলচ্চিত্র তারকাদের ব্যাপক প্রচারিত খবরের তুলনায় তাদের খবর সামান্য অংশ জুড়ে থাকে: | 身兼印度制片人、教师、作家及博客的Harini Calamur,对贫困农民跟广受报导的偶像明星作比较,说明媒体如何忽视贫困农民诉诸自杀的议题: |
31 | যেদিন শাহরুখ খানকে আমেরিকার বিমান বন্দরে দুই ঘণ্টা আটকে রাখা হয় [..] সেদিন ভারতের অন্ধ্র প্রদেশের ২১ জন কৃষক আত্মহত্যা করে। | Shahrukh Khan遭到两小时监禁的那天,在安得拉邦,共有21位农民因为无力偿还债务而自杀。 |
32 | তাদের আত্মহত্যার কারণ, তারা ঋণ শোধ করতে ব্যর্থ হয়েছিল। কিন্তু কৃষকদের আত্মহত্যার খবর প্রচারের জন্য কেউ টাকা দেয় নি। | 但是,自杀的农民不可能接受赞助,也不可能提高收视率,对令人尊敬的记者而言,更不可能有利于卷袖抨击。 |
33 | এটা জনপ্রিয়তার মাত্রা (টিআরপি) কে পরিচালিত করে না এবং তা আমাদের সাংবাদিকদের বিবেচ্য বিষয় হয় না। | 名为Himanshu Rai的IT专家及博客,也也指出印度人在突显问题上的筛选: |
34 | একজন আইটি বিশেষজ্ঞ এবং ব্লগার হিমাংশু রাই বের করেছেন যে সমস্যা চিহ্নিত করার ক্ষেত্রে ভারতীয়দের বিশেষ কিছু নির্বাচন রয়েছে। | 逐渐扩大的城乡差距,在发展模型中形成了一个真空。 |
35 | কারণ গ্রাম ও শহর উন্নয়নের ক্ষেত্রে যে বৈষম্য, তা সামগ্রিক উন্নয়ন ঘটানোর স্থানে এক বড় ধরনের শূন্যতা সৃষ্টি করেছে। | 讽刺的是,没人在乎贫民,也没人在乎是不是真的需要改变。 |
36 | দুর্ভাগ্যজনক বিষয় হচ্ছে যে গরিবদের নিয়ে এখানে কেউ এখন আর চিন্তা করে না, অথবা ভাবে না তাদের অবস্থার সত্যিকারের পরিবর্তন দরকার। | 占人口比例5%的城市阶级,拥有不合比例的关注。 |
37 | শহুরে শ্রেণী যারা মোট জনসংখ্যার ৫ শতাংশের কম, তারা প্রচার মাধ্যমে অনেক বড় জায়গা জুড়ে থাকে। | 于是,航空公司的职缺争霸战,比起我国农民的集体自杀,还来的重要。 |
38 | বিমান পরিবহণ খাতে চাকুরির বাজার মন্দা, এই খবরটি দেশের গণহারে কৃষকদের আত্মহত্যা করার চেয়ে বড় খবর। নাভদানিয়া ট্রাস্ট এক ভারতীয় প্রচারণা গ্রুপ যারা সম্প্রতি এক রিপোর্ট প্রকাশ করেছে। | 最近由Navdanya Trust,一个印度的活动组织所举办的统计显示,「印度现在拥有的饥饿人口,已经超越撒哈拉以南的非洲。 |
39 | সেখানে জানা যাচ্ছে “এখন সাব সাহারান আফ্রিকার চেয়ে ভারতে ক্ষুধার্ত মানুষের সংখ্যা বেশি। | 而这些人之中,最饥饿的,竟是生产者 ─ 农民。」 |
40 | আর ভারতের ক্ষুধার্ত মানুষেরা আর কেউ নয়, যারা খাবার উৎপাদন করে- সেই কৃষকেরা”। | 农民发起抗争了,但他们唯一的武器却是自杀。 |
41 | এখন কৃষকরা এর প্রতিবাদ করছে। কিন্তু তাদের প্রতিবাদের একটি মাত্র ভাষা রয়েছে- তা হল আত্মহত্যা। | 经历四年的旱灾之后,印度加尔克汉德邦的5000位农民签订了一份自杀协议,抗议政府缺乏诚意,改善他们的状况。 |
42 | চার বছর অনাবৃষ্টির পর ভারতের ঝারখন্ড রাজ্যের কৃষকরা এক আত্মহত্যার চুক্তিতে স্বাক্ষর করেছে, এই অভিযোগে যে, সরকার তাদের অবস্থার উন্নতির জন্য কোন পদক্ষেপ নেয় নি। | Vandana Shiva身兼印度哲学家、环境前锋者、生态女权主义人士以及作家,则是归咎于农业的负面经济和全球化。 |
43 | ভারতের দার্শনিক, পরিবেশবাদী কর্মী এবং নারীবাদী বিষয়ক লেখিকা বন্দনা শিবা এর জন্য অভিযোগ করেছেন নেতিবাচক অর্থনীতিকে। | 但是,在失业率高达7%的情况下,农民也很难转行求生存。 |
44 | তার মতে বিশ্বায়ন এবং এই নেতিবাচক অর্থনীতির কারণে এই অবস্থার সৃষ্টি হয়েছে। | Mitti,一部由业余制片者Vibhu Mohunta和Ashish Dhadade创作的纪录短片,呈现印度农民的困境。 |
45 | তবে দেশটির ৭ শতাংশ বেকারত্বের হিসেব মাখায় রাখলে বলা যায়, বেঁচে থাকার জন্য কৃষকরা তাদের পেশা বদলানোরও উপায় নেই। | 而曾得过奖的印度发展记者 P.Sainath在Counterpunch,描述在印度农民之间急速传染的贫穷及饥饿: |
46 | অপেশাদার চলচ্চিত্র নির্মাতা বিভু মোহান্তে ও আশিশ ধাদাদের তৈরি এক স্বল্পদৈর্ঘ্য তথ্যচিত্র মিট্টি ভারতীয় কৃষকদের যন্ত্রণা তুলে ধরেছে। | 谷类粮食的购买网络,是由数以百万计的印度小户和散农组成。 |
47 | ভারতের পুরস্কার প্রাপ্ত উন্নয়ন গবেষক সাংবাদিক পি সাইনাথ কাউন্টারপাউচ ব্লগে দেখাচ্ছেন যে ভারতীয় কৃষকদের মধ্যে দারিদ্র এবং অনাহার দ্রুত গতিতে বাড়ছে। | 他们的收成不足喂饱自己的家人,因此必须耕种其他地区地主的农 田来求 温饱。 |
48 | ভারতে লক্ষ লক্ষ ক্ষুদ্র ও প্রান্তিক চাষীকে দু বেলা আহার জোটাতে খাবার কিনতে হয়। | 自1991年以来,粮食价格不断攀升,市场上购买耕种所需的种子,价格也直接受到冲击,尤其今年的粮食价格影响更甚以往。 |
49 | তারা সেই পরিমাণ শস্য জন্মাতে পারে না যা দিয়ে তারা তাদের পরিবারকে খাওয়াতে পারে। | 饥饿,确实在粮食生展者的 身上发生。 |
50 | তাদের পরের জমিতে কাজ করতে হয় অথবা অন্য কোথাও কাজ করতে হয়, যাতে তারা প্রয়োজনীয় খাবার কিনতে পারে। কিছু শস্য কেনার জন্য তাদের বাজারের উপর নির্ভর করতে হয়, খাবারের দাম বাড়ার কারণে তারা এখন তীব্র ভাবে আক্রান্ত । | 另外补充,事实上每人均可获得的谷类粮食数量,自从「改革」开始以来,已经急遽减少:1991年平均每人可得510公克,2005年已经下滑至 平均每人422公克。( |
51 | ১৯৯১ সালে এ রকম ঘটনা ঘটেছিল এবং বিশেষ ভাবে এ বছর একই ঘটনা ঘটল। | 这绝对不仅是88公克的落差。 |
52 | যে সমস্ত লোকের খাবার উৎপাদন করে, অনাহার তাদের জন্য খুবই বাস্তব এক ঘটনা। | 这个落差是88公克,乘以365天,再乘以十亿印度人的总数量。) |
53 | এর সাথে এই তথ্য যোগ করা যেতে পারে, “প্রতি জনে খাবার পাওয়ার পরিমাণ” শস্য প্রতি নাটকীয় ভাবে কমে গেছে, আর এই ঘটনা ঘটে যখন থেকে ভারতে সংস্কার কর্ম সূচী শুরু হয়। | 如同印度顶尖农业经济学家,Utsa Patnaik教授一直以来不断强调的,现代的贫困家庭比起十年前所拥有的粮食,已经减少100公斤了。 |
54 | ১৯৯১ সালে জনপ্রতি শস্য পাওয়ার পরিমাণ ছিল ৫১০ গ্রাম, ২০০৫ সালে জনপ্রতি শস্য পাওয়ার পরিমাণ কমে আসে ৪২২ গ্রামে (এটা ৮৮ গ্রামের পার্থক্য নয়, ৮৮ গ্রামকে ৩৬৫ দিয়ে গুণ করে, তাকে আবার ১০০ কোটি ভারতীয়কে দিয়ে গুণ করে যে সংখ্যাটি পাওয়া যাবে সেই পরিমাণ শস্য)। | |
55 | অধ্যাপক উৎস পাটনায়েক ভারতের সেরা কৃষি অর্থনীতিবিদ। | 如地质学家Suvrata Kher解释,只要地下水应用没有良好的管理政策,贫困的印度家庭将继续承受苦难。 |
56 | তিনি ক্রমাগত ভাবে নির্দেশ করছেন যে, ভারতের গড় দরিদ্র পরিবারগুলো দশ বছর আগে যে পরিমাণ খাবার পেত, আজকে তার তুলনায় ১০০ কিলোগ্রাম কম পায়। | 而简易信贷服务,如小额信贷的缺乏,还有作物单一性,及缺乏其他赚钱的机会,将使状况恶化。 |
57 | গরিব কৃষকরা এরকম ভুগতেই থাকবে যদি সঠিক ভাবে ভুগর্ভস্থ্য পানি ব্যবস্থাপনা না তৈরি হয়। | 他们困在贫穷的轮回,而类似干旱的天灾,足以令他们堕入深渊。 |
58 | যেমনটা ভুতাত্বিক সুব্রত খের ব্যাখ্যা করেন, সহজ শর্তে ঋণ না পাওয়া এবং বিভিন্ন বৈচিত্র্য পূর্ণ শস্য উৎপাদনের সুযোগ না থাকা, কিংবা অন্য কোন খাত থেকে আয় করার সুযোগ না থাকার কারনে তাদের দুর্ভোগ বাড়ে। | |
59 | দারিদ্রের দুষ্ট চক্র এবং প্রাকৃতিক বিপর্যয়, যেমন খরা, তাদের ধ্বংস করে ফেলে। | 身为经济学家以及环境学家的Sanjeev Sanyal认为,印度需要从基础面重新规划农业部门来停止这些死亡。 |
60 | অর্থনীতিবিদ এবং পরিবেশবাদী সঞ্জীব স্যান্যাল মতামত প্রদর্শন করেছেন যে, ভারতকে তার কৃষিখাত নিয়ে এক বড় আকারে বৈপ্লবিক চিন্তা করতে হবে, কৃষকদের এ ধরনের আত্মহত্যা ঠেকানোর জন্য। | 校对:Portnoy |