# | ben | zhs |
---|
1 | যুদ্ধের ডামাডোলে বিলাসবহুল পার্টির আয়োজন করায় সমালোচিত সিরিয়ার বনেদি পরিবার | |
2 | সিরিয়ার রাজধানী দামাস্কাসে হারেম আল-সুলতান অনুকরণে দেয়া পার্টির গ্রুপ ছবি। | |
3 | ছবি নেয়া হয়েছে আলসুলতা আলরাবেয়া'র ফেসবুক পেজ থেকে। | 战火之际 叙利亚富豪华丽开趴 |
4 | সিরিয়ার রাজধানী শহর দামাস্কাসে ১৮ মিলিয়ন সিরিয়ান টাকা (এক লক্ষ ৬৫ হাজার ডলার) খরচ করে পার্টি দেয়ার খবর শুনে সিরিয়ার অনেক মানুষ বিস্মিত হয়েছেন। | |
5 | তুর্কি সোপ অপেরা “হারেম আল সুলতান” অনুকরণে এই পার্টি দেয়া হয়। | 大马士革后宫阿尔苏丹主题趴的团体照。 |
6 | এদিকে যুদ্ধাক্রান্ত সিরিয়ায় প্রতিদিনই অসংখ্য মানুষ মারা যাচ্ছেন। | |
7 | অনেকে নিত্যদিনের খাবারের সংস্থান করতে পারছেন না। | 照片来自:All4syria 网站 |
8 | ২০১৩ সালের নভেম্বর মাসে সিরিয়ার একদল বনেদি পরিবার এই পার্টির আয়োজন করেন। পার্টিতে অংশগ্রহণকারীদের পোশাক-আশাক, সাজগোজ এবং পানীয়ের ছবি সামাজিক যোগাযোগ মাধ্যমে ব্যাপক ভাবে ছড়িয়ে পড়ে। | 因为战争,每天都有性命危险,并饱受饥饿所苦的叙利亚民众,对于住在首都大马士革的富人们,挥霍了1800万叙利亚镑(约165,000美金)举办奢华派对,感到非常不可置信,此派对灵感来自土耳其肥皂剧 “后宫阿尔苏丹Harem Al Sultan” (Muhteşem Yüzyıl/苏丹后宫)。 |
9 | তবে যেখানে পার্টি অনুষ্ঠিত হয়, তার কয়েক কিলোমিটার দূরে ইয়ারমুক শরণার্থী শিবিরে শিশুরা ক্ষুধায় মারা যাচ্ছিল। | 2013年11月还真的有一富人家族举办了这样的华丽舞会,并把当时的照片,包括参加派对来宾的衣服、装饰品、饮料等等广泛地分享到社交网络上,然而,在仅仅距离派对几公里外,却有叙利亚儿童饿死于耶尔穆克难民营里。 |
10 | থরতালসোরিয়েনালাহরার, সিরিয়া সংবাদ, আকসালসার, আল-মারএসডি এবং অলফরসিরিয়া এর মতো আরবি ভাষার কিছু ওয়েবসাইট এবং সংবাদমাধ্যম জমকালো পোশাকের ছবি নিয়ে সংবাদ প্রকাশ করে। | |
11 | আলসুলতা আলরাবেয়া ফেসবুকে অনুষ্ঠানে আগত অতিথিদের ছবি প্রকাশ করে। সিরিয়ান শিল্পী জালাল আলতাউইল তার ফেসবুক পেজে পার্টির বিস্তারিত বর্ণনা দিয়েছেন: | 几个阿拉伯网站和新闻网,如thawrtalsoryienalahrar、 Syria-news、 Aksalser、 Al-marsd和 All4Syria相继报导此化妆舞会。 |
12 | দামাস্কাস শহরের দাব্বাস পরিবার দামাস্কাসের বিখ্যাত পরিবারদের উদ্দেশ্যে “হারেম আল সুলতান” থিমের অনুকরণে একটি পার্টির আয়োজন করেছিলেন। | |
13 | এই ছবিতে আপনি সিরিয়ার পররাষ্ট্রমন্ত্রী ওয়ালিদ মুল্লেমের মেয়ে শাজা মুল্লেম, শেখ ঘাজাল এবং হাফার পরিবারকে দেখতে পাবেন। | |
14 | দামাস্কাস শহরতলীর ইয়াফুর রিসোর্টে এই পার্টি অনুষ্ঠিত হয়েছিল। | AlSulta AlRabeaa (第四大的官方新闻)也在脸书发布参加派对者笑容满面的照片。 |
15 | ইউরোপ থেকে আনা এলি সাব এবং জুহেয়ার মুরাদের করা ডিজাইন পোশাকসহ অনুষ্ঠানে মোট খরচ হয়েছিল আনুমানিক ১৮ লাখ সিরিয়ান টাকা। | |
16 | দামাস্কাসের হারেম আল-সুলতান পার্টির একটি ছবি। ছবি নেয়া হয়েছে আলসুলতা আলরাবেয়া'র ফেসবুক পেজ থেকে। | 叙利亚艺术家 杰莱•欧塔威尔 ( Jalal Altawil )在他的脸书上对这场派对做了一番见解: |
17 | সিরিয়ান অবজারভার লিখেছে, অনুষ্ঠানে হারেম আল-সুলতানের মতো করে সব করা হয়েছে। | 达巴仕(Dabbas)家族在大马士革举办以 “后宫阿尔苏丹”为主题的家庭仪式,并邀请有名望的大马士革家族来共襄盛举。 |
18 | এটা দামাস্কাস শহরের বাসিন্দাদের জীবনকে প্রতিনিধিত্ব করে না। অবজারভার তাদের প্রতিবেদনে পার্টিতে অংশ নেয়া কয়েকজনের মন্তব্য তুলে দেয়: | 在这张照片上的是叙利亚外交部长瓦里德穆欧琳恩( Walid Muallem)的女儿莎拉穆欧琳恩(Shaza Muallem)、谢赫加扎勒家族和哈法尔家族,此仪式在大马士革郊区 亚佛(Yafour)度假村举行,总花费大约是1800万叙利亚镑,包括从欧洲红到大马士革的名设计师爱莉莎芭( Elie Saab) 和路海儿穆朗得 ( Zuhair Murad) 所设计的衣服。 |
19 | রাওয়া দাউদি অনুষ্ঠানে অংশ নিয়েছিলেন। তিনি জানিয়েছেন, তিনি বুঝতে পারছেন না পার্টি দেয়ায় কী সমস্যা হয়েছে। | 在大马士革后宫阿尔苏丹主题趴的照片,照片来自:AlSulta AlRabeaa (第四大的官方新闻)发布于脸书上 |
20 | কেন-ই বা সবাই হতাশা ব্যক্ত করছেন। সে অধৈর্য ভাবে বলেছে, আমি দুই বছর ধরে বিপ্লবের মধ্যে আছি। | 叙利亚观察家说娱乐性质的仪式对激进份子来说是 “后宫权力” ,但这不代表原先的大马士革家族,参与派对者的言论也随即在文章之下浮现: |
21 | এবং এটা এখন বিরক্তিতে পৌছে গেছে। তিনি জানিয়েছেন, তিনি ‘অন্যান্য মেয়েদের সাথে উদযাপন' করতে চান। | 有参与派对的罗奥达乌蒂(Rouaa Daoudi) 说,她不懂这场派对有什么问题,也不懂其他人为什么会对此有意见,她无礼地表示她已经忍受这革命两年,她觉得很无聊,她只是想跟其他女孩一起庆祝而已,她并不认为这有什么错,她鄙视那些批评派对的人,她认为他们是因为没受邀才会如此。 |
22 | এবং তিনি সেটাই করেছেন। তিনি জিজ্ঞেস করেছেন, এখানে কোথায় সমস্যা হয়েছে? | 她同意观察家的言论,她表示:没错我们住在大马士革,我们想象没有战争般那样庆祝,你没资格批评我们,你就继续气死你自己吧! |
23 | যারা আপত্তি করেছে, তাদেরকে উপহাস করে তিনি বলেছেন, তারা আপত্তি করছে, কারণ তারা অনুষ্ঠানে আমন্ত্রণ পাননি। | |
24 | রুয়া দাউদি একই রকমের মতামত দিয়েছেন। তিনি বলেছেন, “হ্যাঁ, আমরা দামাস্কাসে থাকি। | 黛安娜穆凯礼德(Diana Moukalled),身兼黎巴嫩电视记者、纪录片制作人、专栏作家等职的妇女权利拥护者,对此情况感到震惊: |
25 | আমাদের এখানে যুদ্ধ নেই। | |
26 | আমরা তাই জীবনকে উদযাপন করতে চাই। এর জন্য আপনারা আমাদের দোষারোপ করতে পারেন না। | 叙利亚人民在挨饿的同时,拥有政权的女人却在饮酒作乐,在大马士革举办 “后宫阿尔苏丹”的豪华主题趴,连瓦里德穆欧琳恩(Walid Muallem)的女儿也参与其中。 |
27 | আপনার এই রাগ আপনাকেই ধ্বংস করে দিবে”। | 不想再多说什么,因为照片胜过千言万语。 |
28 | লেবাননের টিভি সাংবাদিক, তথ্যচিত্র প্রযোজক, কলামিস্ট এবং নারী অধিকার কর্মী দিয়ানা মউকাল্লেদ এই ঘটনা নিয়ে খুব হতাশ হয়েছেন: | |
29 | কিছুই লিখতে পারছি না। | 我将留下几张在战地国家所拍摄的华丽照片让你自己去判断。 |
30 | একটি ছবি হাজারটা শব্দের চেয়ে জোরালো। আমি যুদ্ধাক্রান্ত একটি দেশের কিছু ফ্যান্টাসি ছবি দেব। | 照片来自:AlSulta AlRabeaa(第四大的官方新闻)发布于脸书上 |
31 | ছবি দেখে আপনিই বিচার-বিবেচনা করবেন। | 照片来自:All4syria网站CC授权使用 |
32 | ছবি নেয়া হয়েছে আলসুলতা আলরাবেয়া'র ফেসবুক পেজ থেকে। অলফোরসিরিয়া ওয়েবসাইট থেকে ছবি নেয়া হয়েছে। | 照片来自:All4syria网站 CC授权使用 |
33 | সিসি বিওয়াই ৩. ০ লাইসেন্সের আওতায় ব্যবহার করা হয়েছে। | 译者:Vicky 校对:Josephine Liu |