# | ben | zhs |
---|
1 | আজারবাইযান: তরুণ অ্যাকটিভিস্ট ও বিশিষ্ট ব্লগারকে এক রুদ্ধদ্বার বিচারের পর জেলে দেওয়া হয়েছে | 阿塞拜疆:青年运动家、著名博客于非公开审讯后被监禁 |
2 | দক্ষিণ ককেশাসে এটাই প্রথম ঘটনা যে একজন বিশিষ্ট ব্লগারকে প্রহার করা হয় এবং আটক করা হয়। | 知名的博客遭受殴打和羁押,在南高加索地区也许是第一起案例:两名青年运动人士于审判前遭监禁两个月,许多人认为此事是对正义的嘲弄。 |
3 | দুইজন তরুণ কর্মীকে গত ১১ই জুলাই বিচারের পুর্বে তদন্তের জন্যে দু মাসের আটকাদেশ প্রদান করা হয় অনেকে এক প্রহসন মনে করেন। | 审判过程不公开进行,一个Facebook的状态行更新并报告:恰巧在巴库的德国的人权监察员,认为此行为违反了亚塞拜然的国际承诺。 |
4 | রুদ্ধদ্বার বিচারের সময় আদালতে প্রবেশ করার সুযোগ দেওয়া হয়নি। | 全球之声亚塞拜然作者Ali S. |
5 | পর একজন ফেসবুক এই সংক্রান্ত সংবাদ উঠাতে থাকে। এটি করা হয় এক সংবাদ দিয়ে। | Novruzov告诉了读者此起案件:Emin Milli和Adnan Hajizada于傍晚遭到袭击,随后被警方拘留。 |
6 | জার্মান মানবাধিকার ন্যায়পাল ঘটনাক্রমে সে সময় বাকুতে উপস্থিত ছিলেন। তিনি একে আজারবাইযান সরকারের আর্ন্তজাতিক প্রতিশ্রুতির নীতি ভঙ্গ করা বলে বিবেচিত করেন। | Radio Free Europe/Radio Liberty(新华社/路透)也报导了这一事件。 |
7 | ঘটনার দিন সন্ধ্যায় এমিন মিলি এবং আদনান হাজিজাদে অপমানিত হন। | Emin Milli以批评政府与积极参与如Facebook的网络社群知名。 |
8 | পরে পুলিশ তাদের গ্রেফতার করে। গ্লোবাল ভয়েসেস অনলাইনে আজারবাইযানের লেখক আলি এস নুভরাজভ পাঠকদের এই ঘটনা সমন্ধে অবহিত করেন। | Hajizada是OL Youth group创始人之一,该网站利用在YouTube和社交网站上共享的热门影片,突显出年轻人的社会问题。 |
9 | রেডিও ফ্রি ইউরোপ ও রেডিও লিবার্টি (আরএফই/আরএল)ও যথারীতি এই ঘটনা সমন্ধে তথ্য পরিবেশন করে। | 人权运动家Leyla Yunus说,运动人士遭袭击且被逮捕的过程,可被总结为「特别服务」和警察已经计划好的。 |
10 | এমিন মিলি সরকারের একজন সমালোচক হিসিবে পরিচিত। তিনি সোশাল নেটওয়ার্ক যেমন ফেসবুক এ খুবই সক্রিয়। | 她引用了「Azadliq报」主编Qanimat Zahid的案件:遭不明人士袭击后,被以流氓罪判处四年徒刑。 |
11 | হাজিজাদে নিজে ওএল ইয়থ গ্রুপের অন্যতম প্রতিষ্ঠাতা। এই গ্রুপ তরুণ জনগোষ্ঠীর সমস্যা তুলে ধরে। | 美国、德国和挪威使馆对此表示关注,并希望政府将惩罚那些袭击运动人士的施暴者,并释放Milli和Hajizada 。 |
12 | তারা জনপ্রিয় ভিডিও শেয়ার ইউটিউব ও সোশ্যাল নেটওয়ার্কের মাধ্যমে এই কাজটি করে আসছিল। | 许多人认为,该两位是杰出的青年运动人是,两人在OL! |
13 | মানবাধিকার কর্মী লেইলা ইউনুস বলেন যে ভাবে এই দুই কর্মীর উপর আক্রমণ করা হয়েছে এবং পরে তাদের গ্রেফতার করা হয়েছে তাতে এই ঘটনা ধারণ দিচ্ছে যে পুরো ঘটনাই ছিল রাষ্ট্রের বিশেষ বিভাগ ও পুলিশের পরিকল্পিত। | 和AN Network利用许多新媒体工具,如博客、社交网站和YouTube,以促进非暴力、现代、宽容和民主的亚塞拜然。 |
14 | তিনি কোয়ানিমাত জাহিদ যিনি আজাদিল পত্রিকার প্রধান সম্পাদক ছিলেন তার উদ্ধৃতি দেন। | 我们认为,为了确保一个健康的未来,亚塞拜然需要独立思考、受过良好教育和有能力的青年。 |
15 | এক অজানা ব্যাক্তিকে আক্রমণের নামে জাহিদকে গুন্ডামির অভিযোগে চার বছরের জেল দেওয়া হয়। | 青少年也应负起国家未来的责任。[ |
16 | আমেরিকা, জার্মান এবং নরওয়ের দুতাবাস এই ব্যাপারে তাদের উদ্বিগ্নতা প্রকাশ করেছে। | …]「OL!」 |
17 | তারা আশা করেছে সরকার তাদের শাস্তি দেবে যারা এই তরুন কর্মীদের উপর আক্রমন চালিয়েছে এবং সরকার মিলি ও হাজিজাদেকে ছেড়ে দেবেন। অনেকের বিবেচনায় এই দুজন আজারবাইযানের সবচেয়ে বিশিষ্ট কর্মী। | 运动是青年的运动,不分国籍、语言、宗教和性别,争取持续稳定和全面发展的亚塞拜然。 |
18 | উভয়েই ওএল! এবং এএন নেটওয়ার্ক এর মাধ্যমে প্রচুর কাজ করেছেন। | 年轻的活动分子和他们的朋友,在5月的抗议示威曾出现在警察驱散的雷达屏幕上,当时Mili与其余数人也曾被拘留。 |
19 | তারা নতুন হাতিয়ার যেমন ব্লগ সোশ্যাল নেটওয়ার্ক সাইট এবং ইউটিউব ব্যবহার করে উত্তেজনা পুর্ন নয় এমন আধুনিকতা, সহনশীলতা এবং আজাবাইযানের গণতন্ত্র নিয়ে তারা প্রচুর ভিডিও প্রকাশ করে থাকে । | |
20 | আমরা বিশ্বাস করি আজারবাইযানের এক সুন্দর উজ্জল ভবিষ্যত নিশ্চিত করার জন্য, স্বাধীন ভাবে চিন্তা করা, ভালভাবে শিক্ষা ও গ্রহনযোগ্য কাজ করতে সক্ষম এমন তারুণ্য প্রয়োজন। | 事实上,在审判当天,新华社/路透想了解此事,这引起了当局注意。 |
21 | তরুণদের অবশ্যই ভবিষ্যতে দেশ ও দেশের কার্যক্রম চালনোর মতো দায়িত্বশীল হতে হবে।[ | </blockquote> |
22 | …] ওএল! | 我们报导了昨天2名亚塞拜然青年运动人士遭逮捕。 |
23 | আন্দোলন,তরুণদের আন্দোলন যার মধ্য দিয়ে তারা আজারবাইযানের জাতীয়তা, ভাষা, ধর্ম এবং লিঙ্গ এসবের মধ্যে দিয় এক গ্রহণযোগ্য এবং তুলনামুলক উন্নয়ন ঘটাবে। | 上面的视频由OL与AN youth movements制作和发行,有可能是类似事件令他们陷入麻烦。 |
24 | এই তরুণ কর্মী এবং তাদের বন্ধুরা ইতিমধ্যে কর্তৃপক্ষের নজরে এসেছেন মে মাসের এক প্রতিবাদ প্রদর্শনের সময়। | OL负责人Adnan Hajizade,为两名被捕人士之一。 |
25 | পুলিশ এই আন্দোলন নিয়ে অসোন্তোষ প্রকাশ করে। সে সময়ও অন্যকয়েকজনের সাথে মিলিকেও গ্রেফতার করা হয়। | 在录像中,OL成员正在挖苦政府对石油资源的「浪费」。 |
26 | অআরএফই/অআরএল চিন্তা করছে এই বিচারের সময়ে নিশ্চয়ই যদি তার কিছু কাজে কর্তৃপক্ষ আকৃষ্ট ছিল। গতকাল আমরা দুজন তরুণ আজারবাইযানী কর্মীর গ্রেফতার হবার খবর লিখেছিলাম। | 经过当地媒体报导,亚塞拜然以41,000美元,从国外进口了两只驴,其中一只驴举行了记者会: |
27 | উপরের ভিডিও যা তৈরী এবং বিতরণ করেছে ওএল এবং এএন ইয়থ মুভমেন্ট। | 网络上迅速出现回应。 |
28 | এগুলো এমন জিনিষ যা তাদের গরম পানিতে হাত দেওয়া মতো মানে যা বিপদে ফেলে দিতে পারে। ওএল-এর প্রধান আদনান হাজিজাদে। | 在他们的拘留和审讯后,Facebook和Twitter出现更新资讯。 |
29 | গ্রেফতার হওয়া দুজনের মধ্যে সেও অন্যতম । | 个人对这一事件的回应也出现在博客上。 |
30 | এই সব ভিডিওর মধ্যে ওএলের সদস্যরা সরকারের তেল থেকে পাওয়া টাকা অপব্যবহারের উপর রসিকতা করছে। | Fighting windmills? |
31 | স্থানীয় প্রচার মাধ্যম জানায় যে আজারবাইযান সরকার বিদেশে থেকে দুটি গাধা কিনেছে ৪১,০০০ ডলার দিয়ে যার মধ্যে একটি গাধা সংবাদ সম্মেলন করে। | Take a pill. |
32 | প্রতিক্রিয়া দ্রুতই অনলাইনে ছড়িয়ে পড়ে। | 尤其不满。 |
33 | ফেসবুক আর টুইটার ব্যবহার করে তাদের গ্রেফতার এবং বিচারের তাজা সংবাদ পরে ইন্টারনেটে তুলে দেওয়া হয়। | 两天前,我被与我的朋友在屋顶派对打发时间,饮酒、聊天,享受天气和生活。「 |
34 | এই ঘটনার ব্যক্তিগত প্রতিফলন ব্লগে দেখা যাচ্ছে, ফাইটিং উইন্ডমিল? | 我爱夏天的巴库」,我说。 |
35 | এর একটি অংশ তুলে ধরেছেন। বিশেষত: তিনি হতাশ: | 因生活在这个城市很长一段时间,而感到高兴。 |
36 | দুইদিন আগে আমি ছাদের উপর এক পার্টিতে ছিলাম যার আয়োজন করেছিল আমার বন্ধুরা। | 今天,一切似乎有所不同。 |
37 | মদ্যপান করা, বন্ধুদের সাথে কথা বলা, আবহাওয়া ও সাধারণভাবে জীবন উপভোগ করা, আমি বলেছিলাম, গরমের সময় আমি বাকুকে ভালোবাসি। | 天气令人厌烦、树木太绿、毫无意义的人,两个亲密的朋友明显地被设计殴打、拘留和控告。 |
38 | এবং এই শহরে বাস করার কারনে এক লম্বা সময় ধরে আমি সুখী। আজ সবকিছু মনে হচ্ছে আলাদা। | 派出所前的七个小时,抱着笔记本电脑和愤怒睡着的三个小时,我的内心在尖叫。 […] |
39 | আবহাওয়া যেন উদ্বেগজনক , গাছগুলো যেন অতিরিক্ত সবুজ , লোকজন যেন অর্থহীন এবং আমার দুই ঘনিষ্ট বন্ধুকে প্রহার করা হয়েছে, গ্রেফতার করা হয়েছে এবং এমন অভিযোগে তাদের অভিযুক্ত করা হয়েছে যা আগে থেকেই তৈরী করা ছিল। | 四年前,我从我的朋友处得知,在土库曼斯坦类似的故事中听证会的不公正,感到震惊。 |
40 | পুলিশ স্টেশনের সামনে সাত ঘন্টা, তিনঘন্টা ল্যাপটপ জড়িয়ে থাকা এবং রাগান্বিত হওয়া, আমার ভেতরে এক চিৎকার জেগে উঠেছে। […] | 今天,我正处在最糟糕的恶梦,为了我为之骄傲的两名最出色的亚塞拜然人,争取自由。 |
41 | চার বছর আগে আমি আমার এক বন্ধুর মুখে একই ধরনের একটা ঘটনা শুনে বিস্ময়ে হতবাক হয়ে গিয়েছিলাম। | 我累极了、担心和愤怒。 |
42 | যা ছিল তুর্কমেনেস্তানের এক অবিচারের ঘটনা। | 问我,我现在还爱不爱巴库的夏天。 |
43 | আজ আমি সবেচেয়ে বিশ্রী দু:স্বপ্নের মধ্য বাস করছি, আজারবাইযানে আমার সেরা দুই বন্ধুর স্বাধীনতার জন্য লড়ছি। | Flying Carpets and Broken Pipelines感到同样的沮丧,尤其是判决确定时。 |
44 | তাদের সাথে বন্ধুত্বের কারনে আজ আমি গর্বিত। | 他也提醒道:此案件将影响在亚塞拜然的许多年轻人。 |
45 | আমি ক্লান্ত,শংকিত এবং রাগান্বিত। | 这篇文章没有标题。 |
46 | এখন আমাকে জিজ্ঞেস করুন আমি গরমের সময় বাকুকে ভালোবাসি কিনা। | 这篇文章没有主题。 |
47 | ফ্লাইং কার্পেটস এবং ব্রোকেন পাইপলাইন একই রকম হতাশ এবং বিশেষত: যখন রায় শোনানো হয়। | 这篇文章只是表达我感到沮丧和失望。 |
48 | ব্লগাররা এই বিচারের প্রভাব অনেক তরুণ আজারবাইযানীদের উপর যে পড়বে তা লিখেন: | 这篇文章是关于我无法以言语解释的失望和消极,有时,文字是不够的! |
49 | এই পোস্টের কোন শিরোনাম নেই। | 最后,这篇文章是愤慨与愤怒今天发生的事情! |
50 | এই পোস্টের কোন ঘটনা নেই। | Adnan和Emin被以流氓罪判处两个月的监禁! |
51 | এই পোস্ট খুব সাধারণভাবে আমার হতাশা এবং নিরাশা নিয়ে লেখা। | 我的国家发生了什么事? |
52 | এই পোস্ট বাম দিকে এবং সকল কিছু যা নেতিবাচক যা আমি শব্দ দিয়ে ব্যাখা করতে পারি না। | 为什么亚塞拜然已成为充满谎言、没有信任与如此多的腐败的地方,成为了排队时会自动开始认为你应该为了前进而额外付钱的地方?! |
53 | কারন অনেক সময় শব্দ যথেস্ট নয়! | 为什么没有正义呢?! |
54 | এবং চুড়ান্তভাবে বলা যায় এই পোস্ট ক্রোধ এবং রাগের, যা আজ ঘটেছে তার কারনে। […] আমাদের দেশে কি ঘটছে? | 现在我只是在检查没有连接到网络这几个小时,Facebook上的更新。 |
55 | কেন আজারবাইযান আজ এমন স্থান যেখানে লোকজন মিথ্যা বলে, যেখানে কোন বিশ্বাস নেই, যেখানে এত দুর্নীতি, যখন আপনি কোন লাইনে থাকবেন তখন আপনি স্বাভাবিক ভাবেই ভাবতে শুরু করবেন এই লাইনকে চালু করার জন্য বাড়তি টাকা দিতে হবে?! | |
56 | কেন আজ দেশটিতে কোন বিচার নেই?! […] এখন আমি তাজা সংবাদের ফেসবুক দেখছি। | 我看到悲伤,我看到愤怒,但最重要的,我没有看到希望! |
57 | এই কয়ঘন্টা আমি মিস করেছি কারন এই সময়টায় আমার ইন্টারনেট ছিল না। | 一些支持Emin和Adnan的文章充满了愤怒,仇恨他人! |
58 | আমি বেদনা দেখেছি, ক্রোধ দেখেছি কিন্ত সবেচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ আমি কোন আশা দেখছি না! | Facebook上成立了支持Emin Milli和Adnan Hajizada的网页。 |
59 | এর মধ্যে অনেক পোস্ট রয়েছে, যারা রাগান্বিত। অন্যদের রয়েছে ঘৃণা। | 也有一份请愿书,可由网上签署。 |
60 | এমিন এবং আদনানকে সমর্থনের জন্য আবার কারো রয়েছে শুধু শব্দ। | OL! |
61 | ফেসবুকেএমিন মিলি এবং আদনান হাজিজাদের সমর্থনের জন্য এক বিশেষ পাতা তৈরী করা হয়েছে। | 有一个YouTube频道(网址)。 |
62 | অনলাইনে এক দরখাস্ত রয়েছে এখানে সই করা যাবে। | 也可以在OL! |
63 | ওএল! এর একটি ইউটিউব চ্যানেল এখানে রয়েছে। | 博客上找到该案的最新消息。 |
64 | এই বিচার্য বিষয়ে তাজা সংবাদ ওএল! ব্লগে পাওয়া যাবে। | 校对:Portnoy |