# | ben | zhs |
---|
1 | ইথিওপিয়াঃ গ্যাম্বেলায় ভূমি, ইতিহাস ও ন্যায়বিচার | 埃塞俄比亚:土地、历史与正义 |
2 | দি গার্ডিয়ানের (যুক্তরাজ্য) গ্লোবাল ডেভেলপমেন্ট ব্লগ এপ্রিলে আন্তর্জাতিক ভূমি চুক্তির সবচেয়ে বড় পাবলিক ডাটাবেস প্রকাশের পর থেকে তার উপর প্রতিবেদন প্রকাশ করে যাচ্ছে। | 全球最大国际土地交易公开资料库于四月发表后,英国《卫报》“全球发展”博客持续关心这项议题。 |
3 | ঐ প্রতিবেদনে উপস্থাপিত একটি দেশ হল ইথিওপিয়া যেখানে গ্যাম্বেলা প্রদেশের রাষ্ট্রের অধীনস্ত গ্রামগুলোতে গ্রামবাসীদেরকে জোরপূর্বক জমি দখলদারদের জন্য রাস্তায় পাথর বসাতে বাধ্য করা হচ্ছে। | 其中提到在埃塞俄比亚,甘贝拉省居民被迫迁居至政府指定的村落,让外来者能够租用与开垦土地,甘贝拉也是国内最穷困的省份。 |
4 | গ্যাম্বেলা ইথিওপিয়ার সবচেয়ে দরিদ্র অঞ্চল। একটি স্থানীয় অর্ধসাপ্তাহিক ইংরেজি পত্রিকার সাংবাদিক প্রতিবেদন করেন যে ইথিওপিয়ান সরকার বাণিজ্যিক ফার্ম প্রকল্পের জন্য ইজারাদারদের বাড়তি সুবিধা দেয়া শুরু করেছে। | 国内英文双周报《The Reporter》指出,对于投资人取得大片土地从事商业农作,埃塞俄比亚政府已开始评鉴成效,尽管这可能是反土地掠夺运动的重要消息,这项决定却几乎未受到任何国际主流媒体重视。 |
5 | যদিও তা জমি-দখল বিরোধীদের কাছে গুরুত্বপূর্ণ, ইথিওপিয়ান সরকার কর্তৃক ভূমি ইজারাদারদেরকে বাড়তি সুবিধা প্রদান আন্তর্জাতিক মাধ্যমগুলোর দৃষ্টি আকর্ষণ করেছে। ফ্রেড পিয়ার্সের নতুন বই দি ল্যান্ড গ্র্যাবার্সঃ আফ্রিকা'স হিডেন রেভল্যুশন এর অংশ থেকে, দেখানো হয়েছে যে বিশ্বে দরিদ্রদের উপর ভূমি দখল জলবায়ু পরিবর্তনের চেয়েও বেশি প্রভাব ফেলেছে। | 作者皮尔斯(Fred Pearce)在新著《土地掠夺:非洲潜在革命》(The Land Grabbers: Africa's hidden revolution)中,指称土地掠夺对全球贫民冲击更甚气候变迁,皮尔斯在受访时指出,贫民遭到迫迁时,历史与文化权利鲜少受到重视。 |
6 | একটি সাক্ষাৎকারে, ফ্রেড পিয়ার্স উল্লেখ করেন যে দরিদ্র জনগণ তাদের ঐতিহাসিক ও সাংস্কৃতিক অধিকারের জন্য ভূমি ছেড়ে চলে যাচ্ছে। | |
7 | ভূমি প্রকল্পের জন্য ভূমি চুক্তির আওতাধীন দেশসমূহ | “土地母体”计划记录的土地交易国家 |
8 | যাহোক, এক ইথিওপিয়ান সরকারি কর্মকর্তা এই বিতর্ককে প্রত্যাখ্যান করেন: | 不过埃塞俄比亚一名官员反驳: |
9 | তিনি [কৃষি মন্ত্রণালয়ের এক কর্মকর্তা] ভূমি ইজারা যা ‘ফার্মের কাছাকাছি বসবাসকারী সমাজের উপর নেতিবাচক প্রভাব ফেলছে' এ বক্তব্যকে প্রত্যাখ্যান করেন এই বলে ‘এই বিনিয়োগ এর কাছে বসবাসকারী সমাজের উপর ক্ষতিকর প্রভাবমুক্ত করতেই এর উপর জোর দেয়া হয়েছে এবং এটি আরো কঠিন ভাবে হবে'। | |
10 | ভূমি কর্মীরা একটি অনলাইন আবেদন করেছেন এবং ফেসবুক ও টুইটারে কর্মসূচি গ্রহণ করেছেন। মার্কিন ও ব্রিটিশ কূটনীতিকদের উদ্দেশ্য করে একটি আবেদনে বলা হয়েছেঃ | 对于外界批评土地租赁“对农场附近社区造成负面冲击”,一名农业部官员轻描淡写地表示,“政府非常强调这些投资不会对邻近社会遭成负面影响,未来也会持续加强这项原则。” |
11 | আমি দক্ষিণ পশ্চিম ইথিওপিয়ায় আদিবাসী লোকদের উপর শোষণ ও কঠোর নির্যাতনের প্রতিবেদন সম্পর্কে ভালোভাবেই অবগত। | 土地运动人士发起網絡连署,并透过Facebook与Twitter不断突显这项问题,一项针对美国及英国高层外交官的连署书写道: |
12 | সরকারের “পল্লীউন্নয়ন” কর্মসূচি গ্যাম্বেলা এলাকায় কমপক্ষে ২০০,০০০ আদিবাসীকে তাদের পূর্বপুরুষের ভিটা থেকে বিতাড়িত করেছে এবং তাদের নতুন করে গ্রাম গঠনে বাধ্য করেছে। যদিও সরকার এই গ্রামগুলোতে তাদেরকে কর্ম, শিক্ষা ও স্বাস্থ্যের উন্নত সুযোগ দেয়ার অঙ্গীকার করেছে, মানবাধিকার গবেষকগণ এই সুবিধাগুলোর কোন প্রমাণ পান নি বললেই চলে। | 埃塞俄比亚西南部原住民权遭到长期公开严重侵犯,我非常关切此事,政府的“村庄化”方案强迫至少20万原住民离开祖先在甘贝拉省 的故土,搬迁至政府兴建的村落,尽管官方承诺,村庄里会提供更好的就业、教育及医疗机会,“人权观察”组织研究员在当地并未找到这些服务,反观这些村民因 为远离农田、森林与河川,面临饥荒危机。 |
13 | অপরদিকে, গৃহহীন মানুষরা অনাহারের শঙ্কায় রয়েছে যেহেতু তাদের আর ফার্ম, বন ও নদী নেই। | |
14 | যারা এই নির্যাতনের বিরুদ্ধে প্রতিবাদ করেছে তারা ক্রমাগতভাবে কারারুদ্ধ, নির্যাতিত, ধর্ষিত এবং নতুবা সরকারি নিরাপত্তা বাহিনী দ্বারা হুমকির সম্মুখীন হচ্ছে। যারা তাদের ভিটেমাটিতে ফেরার চেষ্টা করেছে তারা গিয়ে দেখেছে যে সরকার ইতোমধ্যে তাদের জমি বিদেশী বিনিয়োগকারীদের ইজারা দিয়ে দিয়েছে যারা বন, ফার্ম ও জলাভূমি উচ্ছেদ করে রপ্তানির জন্য কৃষি জ্বালানি, চা, মসলা, ধান, ও চিনির মত বাণিজ্যিক ফসল উৎপাদনের তাড়নায় আছে। | 当地民众若发声质疑,经常遭到官方安全人员囚禁、虐待、强暴或恫吓;民众试图回到故乡,发现政府已将土地租借给外 国投资人,森林、农田、湿地都迅速遭到夷平,改种各类商业作物,如燃料作物、茶叶、香料、稻米、甘蔗,多数外销,环境遭受摧残与破坏后,更进一步危及原住 民粮食供应。 |
15 | এই পরিবেশগত উচ্ছেদ ও দূষণের ফলাফল আদিবাসীদের খাদ্য নিরাপত্তা হুমকির মুখে ফেলবে। | 名为“阻止甘贝拉省土地掠夺”的Facebook群组写道: |
16 | স্টপ ল্যান্ড গ্র্যাবিং ইন গ্যাম্বেলা, ইথিওপিয়া নামক একটি ফেসবুক দল বলেছে: | 这个空间供国际社会发声,关切埃塞俄比亚甘贝拉省土地掠夺问题,及其造成的人权侵害与环境毁坏问题。 |
17 | আন্তর্জাতিক সমাজ ইথিওপিয়ার গ্যাম্বেলা অঞ্চলে মানব নির্যাতন এবং পরিবেশ ধ্বংস ভূমি দখলের বিরুদ্ধে রুখে দাঁড়াচ্ছে | 土地掠夺为争议性问题,意指国内外企业、政府与个人至开发中国家收购或租借大片土地。 |
18 | (ভূমি দখল বড় জমির ক্ষেত্রে একটি বিবাদপূর্ণ ঘটনা; উন্নয়নশীল দেশগুলোতে দেশীয়, বহুজাতিক কোম্পানি, সরকার বা ব্যক্তিগত উদ্যোগে বড় অংশের জমি ক্রয় করা হয়ে থাকে।) | |