# | ben | zhs |
---|
1 | ভারতীয় গ্রামে নারীদের মোবাইল ফোন ব্যবহারে নিষেধাজ্ঞা | 印度村落禁止女性使用手机 |
2 | ভারতের বিহার প্রদেশের রাজধানী পাটনা থেকে প্রায় ৩৮৫ কিলোমিটার (২৩৯ মাইল) পূর্বে অবস্থিত সুন্দরবাড়ি গ্রাম পঞ্চায়েত নারীদের মোবাইল ফোন ব্যবহার নিষিদ্ধ করেছে। | 印度比哈尔邦(Bihar)山德巴里村(Sunderbari village)村委会禁止女性使用手机。 |
3 | বিহারের জনসংখ্যা ১০ কোটি ৪০লক্ষ - যে কোন ইউরোপীয় দেশের তুলনায় বেশি এবং মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের জনসংখ্যার এক তৃতীয়াংশ। | 山德巴理村位于比哈尔邦首府巴特纳(Patna)以东约385公里处。 |
4 | জুলাই মাসে উত্তর প্রদেশের (ইউপি) বাঘপাত জেলায় বালিকাদের জন্যে মোবাইল ফোন নিষিদ্ধ করে দেওয়ার পর সাম্প্রতিকতম নিষেধাজ্ঞাটি এসেছে। | 比哈尔邦有1亿4百万人,比任何欧洲国家的人口要多,相当于美国人口的三分之一。 |
5 | এর পরের নিষেধাজ্ঞাটি ঘটেছে আগস্ট মাসে রাজস্থানের ঝুনঝুনু জেলার উদয়পুরভাতি এলাকায় ১৮ বছরের কম বয়েসী বালিকাদের মোবাইল ফোনের জন্যে, জানিয়েছে টাইমস অব ইন্ডিয়া। | 北方邦(Uttar Pradesh)巴格帕特县(Baghpat district)7月份下令禁止女孩使用手机。 |
6 | | 印度时报(The Times of India)报导,拉贾斯坦邦(Rajasthan)琼丘努县(Jhunjhunu district)乌代普尔瓦蒂(Udaipurwati)这个城镇,紧接着在8月份宣布,18岁以下女孩不得使用手机。 |
7 | রাজস্থানে নিষেধাজ্ঞাটি জারি করা হয়েছে যাতে মেয়েরা অত্যাধিক সেলফোন ব্যবহার করে “নষ্ট” না হয়ে যায়। | 拉贾斯坦邦颁布的手机禁用令,是为了预防女孩因过度使用手机而带来负面影响。 |
8 | উত্তর প্রদেশে মোবাইল ফোনের নিষেধাজ্ঞায় পুরুষ সঙ্গী ছাড়া কেনাকাটা করতে যাওয়া ৪০বছরের কম বয়সী নারীদের উপর নিষেধাজ্ঞা অন্তর্ভূক্ত। | 而在北方邦,除了女孩禁用手机之外,40 岁以下女性也不得在没有男性陪伴下独自上街购物。 |
9 | সামগ্রিকভাবে নিষেধাজ্ঞাগুলোর লক্ষ্য নারীর স্বাধীনতা এবং গতিশীলতা। | 整体来说,禁令的标的是女性的自由与行动。 |
10 | একজন স্থানীয় বাসিন্দা বলেছেন: | 一位当地居民说道: |
11 | দেখা গিয়েছে মোবাইল ফোন মেয়েদের যে ‘অপ্রয়োজনীয়' স্বাধীনতা দিয়েছে তা আমাদের সংস্কৃতি অনুসরণ করা থেকে তাদের দূরে সরিয়ে দিচ্ছে। | 据我们的观察,手机已经带给女孩子“不必要”的自由,导致她们脱离我们的文化。 |
12 | সবাই একথাটি মেনে নিয়েছে বলে গ্রামে পঞ্চায়েতের সিদ্ধান্ত কঠোরভাবে অনুসরণ করা হবে। | 这决定是众人的共识,因此大家都必须严格遵守村委会的决定。 |
13 | ছবি গায়ত্রী এগ্নিউর সৌজন্যে | 感谢Gayatri Agnew提供图片 |
14 | বিহারে সাম্প্রতিকতম ঘটনায় গ্রাম্য কর্মকর্তারা দাবি করেছে মোবাইল ফোন দম্পতিদের পালিয়ে বিয়ে করার সুযোগ সৃষ্টি করে “সামাজিক পরিবেশের অবনমন” ঘটাচ্ছে। | 比哈尔邦的村干部声称,使用手机导致社会风气败坏,近期发生的夫妻私奔个案,就是其恶果。 |
15 | সাম্প্রতিককালে এসব গ্রাম থেকে “পালিয়ে বিয়ে করার” হার বৃদ্ধি পেয়েছে। | 这些村落发生的“私奔”案件,短期内急速增加。 |
16 | পঞ্চায়েতটি কোন (অবিবাহিত) মেয়ে রাস্তায় মোবাইল ফোন ব্যবহার করে ধরা পড়লে তার জন্যে ১০,০০০ রুপি (প্রায় ১৫,০০০ টাকা) এবং বিবাহিত মহিলাদের জন্যে ২,০০০ রুপি (প্রায় ৩,০০০ টাকা) জরিমানা আরোপ করেছে। | 村委会因此公布,女孩在街上使用手机被逮到,处以一万元卢比罚金(美金180 元),若是已婚妇女,则罚款两千元卢比(美金36. |
17 | নিখিল ভারত গণতান্ত্রিক মহিলা সমিতির সহ-সভাপতি জগমতি সাংওয়ান বলেছেন যে এধরনের গ্রাম কাউন্সিলগুলোর প্রধান পুরুষরা “নারীদেরকে আধুনিকতা, শিক্ষা এবং কর্মসংস্থানের প্রক্রিয়া থেকে বিচ্ছিন্ন রাখতে চান।” | 60元)。 全印民主妇女协会(All India Democratic Women's Association)副主席贾格玛媞. |
18 | তিনি বলেছেন সমাজের শুধুমাত্র একটি অংশকে লক্ষ্যবস্তুতে পরিণত করা এধরনের আইন আইনসঙ্গত নয়, জানিয়েছে ইন্ডিয়া ইংক। | 桑格恩(Jagmati Sangwan)表示,领导这些村委会的男人“不希望女人接受现代化、教育以及就业”。 |
19 | টেকডার্ট (প্রযুক্তির ময়লা) যেমন রিপোর্ট করেছে: এটা “সমাজের নৈতিক বন্ধনসূত্রের অবক্ষয়” সম্পর্কিত নয়, বরং শক্তি সম্পর্কিত এবং বিশেষ করে গ্রামে প্রথাগত পুরুষ শক্তির ক্ষয়। | 根据一英文网站India Ink的报导,贾格玛媞. 桑格恩亦对此表示:村委会深知这种只针对社会某部分人的法律是不合法的。 |
20 | একটি সুস্থ সমাজে এই ধরনের নিষেধাজ্ঞা অনুমোদন করা যায় না - এই কথা বলে স্থানীয় কর্মকর্তারা তদন্ত শুরু করেছে। | 博客Techdirt报导:这无关“削弱社会道德结构”,影响的层面是权力,特别是村里传统男性权力的崩坏。 |
21 | ভারতের কিছু কিছু টুইটার প্রতিক্রিয়ায় এই নিষেধাজ্ঞাতে বিস্ময় প্রকাশ করা হয়েছে এবং গ্রামের মুসলিম প্রধান জনসংখ্যাকে দোষারোপ করা হচ্ছে বলে মনে হলেও ভারতের অন্যান্য অঞ্চলেও এ ধরনের নিষেধাজ্ঞার কোন ব্যাখ্যা নেই। | 当地官员已经开始调查并且表示,一个健全的社会不容许这样的禁令。 印度有些推特留言对此禁令感到意外,并将此禁令怪罪于这座村落里人数众多的伊斯兰人口,但宗教说法却无法解释印度其他区域,同样禁止女性使用手机的现象。 |
22 | @কপটতার _বিরুদ্ধে: ইসলামী শরিয়াহ!! | @Against_Pseudos:这是伊斯兰教法! |
23 | বিহারের মুসলমান প্রধান সুন্দরবাড়ি তরুণী এবং নারীদের মোবাইল ফোন ব্যবহারে নিষেধাজ্ঞা জারি করেছে! | 伊斯兰教派在比哈尔邦山德巴里村占主导地位,他们禁止女性使用手机! |
24 | @হিথাটি (হিদার টিমোন্স): বিহারের গ্রামীণ মহিলা এবং তরুণীদের ফোন ব্যবহারের উপর নিষেধাজ্ঞার কারণে বিহার পর্যটন দপ্তরে লেখার মাধ্যমে একটি প্রচারাভিযান শুরু করা উচিৎ: আরসি (এলোমেলো আলাপচারিতা) http://nyti.ms/TECSFd | @HeathaT (Heather Timmons):比哈尔邦偏远地区禁止女性使用手机的问题,大家应该发起活动,写信到比哈尔邦旅游谘询处抗议:RC http://nyti.ms/TECSFd |
25 | @হালকা চা (সমীর খাণ্ডেওয়াল): ভারতীয় গ্রাম অবিবাহিত নারী এবং মেয়েদের মোবাইল ফোন ব্যবহার নিষিদ্ধ করছে। | @subtletea (Sameer Khandelwal): 印度村落禁止未婚女性及女孩使用手机。 |
26 | কেন লিঙ্গ বা বৈবাহিক অবস্থা নির্বিশেষে প্রত্যেকের জন্যে এটা নিষিদ্ধ করা হয় না? | 何不忽略性别及婚姻状态,干脆禁止每个人呢? |
27 | কবিতা রাও উল্লেখ করেছেন যে সম্ভবতঃ মোবাইল ফোন ভারতীয় মহিলাদের একক বৃহৎ ক্ষমতায়ণের প্রযুক্তি। | Kavitha Rao指出,手机可能是唯一最能赋予印度妇女能力的科技。 |
28 | বিহারের অন্যান্য এলাকায় এক্টিভিস্ট ও সমাজকর্মীদের দ্বারা স্বাস্থ্য এবং শিক্ষার মতো কর্মক্ষেত্রে মোবাইল ফোনগুলো ব্যবহৃত হচ্ছে এবং এটা প্রসবকালীন মাতৃ মৃত্যুহার হ্রাসের মতো ফলাফল সৃষ্টিতে অবদান রাখছে। | 在比哈尔邦其他地区,行动主义者及社会工作者利用手机致力于健康及教育方面的社会问题,也因此得到产妇死亡率降低等正面结果。 |
29 | বছর দুয়েক আগে কন্টাডর হ্যারিসন ওয়ানারুয়া অবিবাহিত নারীদের জন্যে উত্তর প্রদেশের আরেকটি অংশে অনুরূপ একটি নিষেধাজ্ঞার সংবাদে মত প্রকাশ করেছেন: | 几年前,Contador Harrison Wanarua针对北方邦另一地点的相似禁令发表过一篇文章,该禁令规定未婚女性不得使用手机: |
30 | কেবলমাত্র একজন নব্য-ঔপনিবেশিক মানসিকতাসম্পন্ন ব্যক্তিই স্থানীয় নারী অধিকার গোষ্ঠীর পদক্ষেপটিকে অনগ্রসর এবং অন্যায্য হিসেবে সমালোচনা করাকে সমর্থন করতে ব্যর্থ হয়েছে। | 只有心中抱持新殖民主义的人,才会不支持当地女权团体认为这些措施是落后且不公平的批判。 |
31 | মোবাইল ফোন জনগণের মধ্যে যোগাযোগ সহজ করতে সাহায্য করার ক্ষেত্রে একটি মারাত্মক ভূমিকা পালন করেছে এবং কেউ এই হাতিয়ারের ব্যবহারের ক্ষেত্রে লিঙ্গভিত্তিক বৈষম্য করতে পারেন না। | 手机在简化人与人之间的沟通上扮演极重要的角色,不能根据性别来区分谁能使用手机。 |
32 | সেটা বাস্তবায়িত হলে তা মোবাইল শিল্পের সবার জন্যে একটি জাতীয় অবমাননা হিসেবে গণ্য হতে পারে… | 如果真的发生了,对所有移动通讯业者来说,会是个国家耻辱…… |
33 | ফেসবুকে শেঠি মুশতাক লিখেছেন: | Sethi Mushtaq在脸书上写道: |
34 | এটাই আসল ভারত এবং বিশ্বব্যাপী বলিউড যেমনভাবে প্রদর্শিত তেমন নয়: P | 这才是真实的印度,而不是世人透过宝莱坞所认识的印度 ? |
35 | আমরা আশা করি সত্যিকারের ভারত নারীদের স্বাধীনতা এবং চলা-ফেরায় বাঁধা দিবে না। | 我们期待真实的印度不再限制女性的自由和行动。 |