# | ben | zhs |
---|
1 | ভেনিজুয়েলা: বলিভারের মৃত্যু নিয়ে সন্দেহ প্রকাশ | 委内瑞拉:质疑英雄玻利瓦死因 |
2 | প্রত্যেক ১৭ ডিসেম্বর, যে সকল দেশ সিমোন বলিভারকে তাদের জাতীয় নায়ক মনে করে তারা তাঁর মৃত্যুবার্ষিকী পালন করে। ভেনিজুয়েলায় মানুষ তাঁর দরজার বাইরে পতাকা রাখে, আর বলিভিয়ার শিক্ষক আর বুদ্ধিজীবিরা প্রত্যেক বলিভার স্কোয়ারে থাকা এই মুক্তিকামীর মুর্তিতে ফুল দেয়। | 每年12月17日,所有将玻利瓦(Símon Bolívar)视为民族英雄的国家都会举行逝世纪念日,委内瑞拉民众会在家门外挂上国旗,全国热爱玻利瓦的知识分子与学者都会前往各地玻利瓦广场,在解放者雕像前献上鲜花。 |
3 | গত ডিসেম্বরের এই অনুষ্ঠানে একটা ছায়া পড়েছিল যখন প্রেসিডেন্ট হুগো শাভেজ বলিভারের মৃত্যুর কারন নিয়ে সন্দেহ প্রকাশ করেন, যেটা বিশ্বাস করা হয় যক্ষার কারনে ঘটেছিল। তবে শাভেজ দাবী করেছেন যে এটা বিষক্রিয়ার কাজ আর তিনি এই ব্যাপারে তদন্তের নির্দেশ দেন। | 2007年12月时,周年纪念活动中却蒙上一层阴影,因为总统查维兹(Hugo Chávez)公开质疑,认为玻利瓦并非如外界所言因肺结核而死,指称是遭到毒死,故决定进行调查。 |
4 | এক বছর পরে, বলিভারের মৃত্যুর ঐতিহাসিক বিষয় নিয়ে আর ইতিহাসের বইতে যেসব পরিবর্তন দেখা গেছে সে সব নিয়ে ব্লগাররা মন্তব্য করেছেন। | 一年后又到了逝世纪念日,博客提及历史教科书里的改变。 |
5 | ফেলিক্স তাপিয়া লিখেছেন মৃত্যুর কারন কিভাবে ঠিক করা যায় সে সম্পর্কে: | Felix Tapia指出says 要如何决定死因[西班牙文]: |
6 | আমাদের মত হলো যে বলিভারের হাড়ে যে ডিএনএ পাওয়া যাবে, বিশেষ করে মাইক্রোব্যাক্টেরিয়াম নিশ্চিত করতে পারে যক্ষায় মৃত্যুর ব্যাপারে। অন্যদিকে বিষ প্রয়োগের ব্যাপার এই সহজ উপায়ে পরীক্ষা করা যাবে না। | 我们觉得大概要检查玻利瓦遗骨里的DNA,尤其是检测结核杆菌症,或许才能确定是否死于肺结核,但这样无法确认是否死于中毒,唯一方式只有检验骨头里是否有毒素残留,不过这还是非常困难,因为玻利瓦现已无后裔在世。 |
7 | একমাত্র উপায় হবে হাড়ে বিষের লক্ষণ সনাক্ত করা, আর একবার এগুলো বলিভারের বলে নিশ্চিত হওয়া যায়, এটা একটা কঠিন কাজ কারন তাঁর জীবিত কোন বংশধর নেই। | El Blogo制作一张很幽默的图片[西文],让许多支持调查死因者议论纷纷。 |
8 | মেগারেসিস্টেন্সিয়া ব্লগ এই নিয়ে সংবাদপত্রের একটা প্রতিবেদন পুন:প্রকাশ করেছে, যার থেকে বেশ মজার সব মন্তব্য উঠেছিল, যার মধ্যে কেউ কেউ বিচলিত ছিল যে এটা আলোচনার একটা বিষয় হতে পারে আর অন্যরা কৌতুহল দেখিয়েছে অন্য একধরনের মৃত্যুর রহস্য নিয়ে। | |
9 | কোরকরো ফ্রিটো লিখেছেন: | Bolivariano表示: |
10 | হাসপাতাল আর স্কুলের জন্য জরুরী কতো টাকা এমন কম গুরুত্বপূর্ন কাজে ব্যবহৃত হয়েছে? এল ব্লগো একটা মজার ইমেজ তৈরি করেছেন (পোস্টে দৃশ্যটা দেখেন) যা যারা এই সিদ্ধান্ত সমর্থন করেন তাদের কাছ থেকে অনেক বিতর্ক জন্ম দিয়েছে: | 不管怎么说,我认为总统确实不必尽信历史,他现在有机会也有权力进行调查,不只是为了犯罪或科学,而是评断与研究历史,可以对玻利瓦的一生与死亡有更多了解。 |
11 | বলিভারিয়ানো লিখেছেন: | Amarilis也说: |
12 | সব অলঙ্করণ বাদ দিয়ে, আমার মনে হয় যে প্রেসিডেন্ট ঠিক করেছেন ইতিহাসকে বিশ্বাস না করা আর এখন তাঁর সেই সুযোগ আর ক্ষমতা আছে এই ধরনের একটা পরীক্ষা চালানোর মতো, যেটা শুধুমাত্র অপরাধ নির্ধারণ বা বৈজ্ঞানিক না, বরং একটি মূল্যায়ন আর ঐতিহাসিক গবেষনা যেটা অবশ্যই বলিভারের জীবন আর মৃত্যু সর্ম্পকে অনেক বিস্তারিত জানাবে। | |
13 | আমারিলিস যোগ করেছেন: আজকাল মানুষ যদি তদন্ত করে যে মিশরীয়রা কিভাবে মারা গেছে, আর নরউইজিয়ানরা, ডাইনোসেরাস আর বিগত প্রজাতিরা, তাহলে কেন তারা আমেরিকার ইতিহাসের সব থেকে গুরুত্বপূর্ণ আর দূরদৃষ্টিসম্পন্ন লোকের মৃত্যুর আসল কারন তদন্ত করতে পারবে না? | 若今日人们会研究埃及人、挪威人、恐龙与灭绝物种的死因,为何不能调查美洲史上极重要、极具远见者的真正死因? |
14 | ভেনিজুয়েলান কম্পাসের আন্দ্রিয়াস লিখেছেন বলিভারের মাহাত্মের উপর সরকারের নির্ভরতা সম্পের্কে আর কেন এটা তাদের জন্য এত গুরুত্বপূর্ণ: | Venezuelan Compass博客的Andrés认为政府仰赖玻利瓦秘密人生执政[西文],亦指出为何这对政治人物如此重要: |
15 | বলিভার-নির্ভরতা দেখিয়েছে মিলিটারি আর দৈব চিন্তার উপরে যা আজকেও আমাদের দেশকে ধ্বংস করতে পারে। | 没有人会否认玻利瓦在历史上的重要性,但他的事迹应拿来激励人心,而非做为解答国家一切问题的甲骨文。 |
16 | কোন মানুষের ইশ্বরের সমান ক্ষমতা নেই জানার যে সব সময়ে কোনটা সুবিধাজনক, প্রত্যেক পরিস্থিতিতে… আরো বেশী যখন এই ‘ঐশ্বরিক' ক্ষমতাধারী মৃত হয়। আমাদের জাতির জন্য এটা একটা প্রধান ট্রাজেডি। | 处处倚赖玻利瓦突显救世主想法今日正摧毁家园,没有人能拥有如上帝的权力,能够永远知道什么最好,…就算是这位「圣人」逝世亦相同,这是我国一大悲剧。 |
17 | পরিশেষে অ্যান জুলিয়া জাতার সামনের দিকে দেখতে চান আর লিখেছেন: | Ana Julia Jatar希望面对未来[西文]: |
18 | প্রায় ২০০ বছর আগে কি সমস্যা হয়েছিল তার পরোয়া আমরা করিনা। | 我们不在乎近200年前发生的事,只想得知今日各种问题的解决方法。 |
19 | আজকের সমস্যার সমাধান আমরা চাই। | 校对:Portnoy |