# | ben | zhs |
---|
1 | জাপান: ওবামা বনাম আসো | 欧巴马与麻生:美日领袖对比 |
2 | বিশ্বের অনেক দেশের মতো এশিয়ায় আমেরিকার অন্যতম মিত্র জাপানও আমেরিকার প্রেসিডেন্ট ওবামার নির্বাচন কাছে থেকে অনুসরণ করেছে। | |
3 | তার ভাষন (যা নির্বাচনের বিভিন্ন সময় দেওয়া অন্য সব ভাষনের সঙ্গে একত্রিত করে সংকলিত করা হয়েছে) জাপানে এতটাই জনপ্রিয় হয়েছে যে সেটি সেখানে বিক্রি হওয়া বইয়ের তালিকায় সেরা হিসেবে উঠে এসেছে। | 日本是美国在亚洲相当重要的盟友,先前也和其他国家一样,密切注意美国总统欧巴马(Barack Obama)的选情,他在竞选期间的多场演说极受欢迎,选集不仅成为畅销书,也用来当做英文教材。 |
4 | একই সাথে এই ভাষন (ইংরেজি ভাষার পাঠ্যবইয়ে অর্ন্তভুক্ত হয়েছে) বিভিন্ন জায়গায় প্রচারিত হয়েছে, অনুবাদ হয়েছে (জাপানী ভাষায়),এবং তার ভাষনের উপর মন্তব্য করা হয়েছে (জাপানী ভাষায়)। | 日本媒体与电视节目相当热衷于播放、翻译[日文]及评论[日文]他的演讲内容,许多部落客自然也将他与日本首相麻生太郎(Tarō Asō)比较。 |
5 | জাপানের স্থানীয় প্রচার মাধ্যম তা সকল ভাবে প্রচার করেছে। কাজেই এটি স্বাভাবিক যে এখন অনেক ব্লগারই আমেরিকার প্রেসিডেন্ট এবং জাপানের প্রধানমন্ত্রী তারো আসোর মধ্যে তুলনা করে দেখছেন। | 这几个月的民调趋势不变,让民众已不意外麻生太郎民意支持度之低,但因为过去几天内,数百万日本民众聚集在广场、酒吧及客厅聆听欧巴马演说,更突显麻生(与其他日本政治人物)缺乏领袖魅力。 |
6 | এমনটি নয় যে জাপানী প্রধানমন্ত্রীর অজনপ্রিয়তা কাউকে আর কোনমতেই বিস্মিত করে না, যা বিগত কিছু পোলের মধ্যে দিয়ে বের হয়ে আসছে। | Masablog[日文]从两人演说措辞指出差异之巨: |
7 | কিন্তু কয়েকদিন ধরে কয়েক লক্ষ লোক রাস্তায়, মদের দোকানে এবং নিজের বাসায় বসে শুনেছে আমেরিকার নব নির্বাচিত প্রেসিডেন্টের দেওয়া ভাষণের শব্দগুলো। তাতে আরো একবার আবিস্কার হলো আসোর চমকে দেবার মতো ক্ষমতা (এবং সাধারণ ভাবে বলতে গেয়ে জাপানের অন্য কোন রাজনীতিবিদেরই চমক দেবার ক্ষমতা নেই) অবশ্যই অস্তমিত হয়ে আসছে। | 新总统上任对美国人而言是个相当特殊的事件,(我想)应该会改变一切,反观日本首相麻生太郎带来的冲击很贫弱,欧巴马与麻生的第一项差别在于使用「我」和「我们」,欧巴马常以「我们」起句:「我们必须这么做…我们可以」,而麻生总以「我」开头,他就任总理的演讲记得是「我,麻生太郎…」、「我有权解散国会…」,两人的差异再清楚不过。 |
8 | দুটি দেশের রাস্ট্রপ্রধানের ভাষন পরীক্ষা করে ব্লগার মাশাব্লগ দেখাচ্ছে যে উভয় রাজনীতিবিদের মধ্যে পার্থক্য কত বেশী: | |
9 | ওবামা এবং আসোর মধ্যে প্রথম পার্থক্য হচ্ছে, (সম্বোধনের ব্যবহার) সেখানে রয়েছে ‘আমি'র বদলে ‘আমরা'র ব্যবহার। ওবামার ভাষণ শুরু হয় আমরা দিয়ে যেমন, আমরা এই কাজটি করেছি- আমরা পারি। | id: kiku18-rak[日文]从许多角度分析两者,麻生太郎在政治与人性方面显得薄弱。 |
10 | অন্যদিকে প্রধানমন্ত্রী আসো (তার ভাষণ) শুরু করেন আমি দিয়ে। | 以下是我依据电视播放画面所得的个人意见,列出个人觉得欧巴马与麻生之间的几点差异。 |
11 | যথারীতি একই ভাবে যখন তিনি প্রধানমন্ত্রী হন তার ভাষণ উচ্চারিত হয় ঠিক আগের সুরে। | |
12 | সে সময় তার ভাষণের শুরুটা ছিল এ রকম, আমি তারো আসো- অথবা আমার জাপানী সংসদ (ডায়েট) ভেঙ্গে দেবার অধিকার রয়েছে। - ভাষণেই উভয়ের পার্থক্যটা সুস্পষ্ট। | |
13 | আইডি:কিকু-১৮-রাক বিষয়টি বিবেচনা করছে এইভাবে যে, দুই রাজনীতিবিদের রাজনৈতিক দৃষ্টিকোন অনেক দিক থেকেই আলাদা। মানবতা ও রাজনীতি নিয়ে আসোর দৃষ্টিভঙ্গি অনেক অগভীর। | 一,(欧巴马)广受人民欢迎与(麻生)人民公敌。 |
14 | ১) একজন জনগণের মাঝে জনপ্রিয় (ওবামা), আরেকজন জনগণের চোখে শত্রু (আসো) ২) একজন রাজনীতিবিদ (যিনি কাজ করেন) জনগণের জন্য এবং আরেকজন রাজনীতিবিদ (যিনি কাজ করেন) একদল গুরুত্বপূর্ণ লোকের জন্য। | |
15 | ৩) একজন সারা বিশ্বের কাছে সন্মানিত, আরেকজন এমনকি নিজ দেশের জনতার চোখেও সন্মানিত নন। | 二,一者为人民服务,另一者为权势团体服务。 |
16 | ৪) একজন এমন, জনতার জন্য যার হৃদয়ে সহনাভূতি রযেছে, আরেকজন জনগণকে ঠাট্টা করে। | 三,一者在世界各地广受尊敬,另一者连在本国内都不受尊敬。 |
17 | ৫) একজন নিজে যা ভাবেন তা সবাইকে পরিস্কার করে বোঝাতে পারেন, আরেকজনের ভাবনাটাই রহস্যপূর্ণ। | 四,一者以同理心待民,另一者嘲讽人民。 |
18 | ৬) একজনের চরিত্র ব্যাক্তিত্বপূর্ণ, আরেকজন যার চরিত্র চিহ্নিত করা যায় না। | 五,一者能与他人沟通理想,另一者的想法是个谜。 |
19 | যে কোন মুল্যে যদিও আমেরিকা প্রেসিডেন্ট ওবামার নেতৃত্ব এক হয়েছে, তবে যদি তিনি সঠিক পথে চালিত হন তাহলে তা সারা বিশ্বের জন্য এক ইতিবাচক দৃষ্টান্ত হবে। | |
20 | জাপানকেও অবশ্যই তার নেতৃত্বে পরিবর্তন আনতে হবে। | 六,一者性格鲜明,另一者晦涩不明。 |
21 | কিন্তু নষ্ট হয়ে যাওয়া সন্তান যে চেয়ারে বসেছে সে সহজে তা ছেড়ে দেবে না। যা প্রায়শ:ই ঘটে, তুলনা অনেক সময় তাদের উদ্দিপ্ত করে যারা নিজেদের সমস্যার উপর আলোকপাত করতে পারে, তখন সমস্যাটিকে মোকাবেলা করা যায়। | 身为日本人,我觉得自己很可怜,两人根本是狮子与苍蝇的对比,美国因欧巴马而重新团结起来,若他朝对的方向前进,对全世界都有助益,日本也应撤换领导人,但这个被宠坏的孩子根本赖在位子上不走。 |
22 | জাপান ও আমেরিকার তুলনার সময় অনেক ব্লগার অনুধাবন করছে, জাপানেও এখন পরিবর্তন-এর সময় এসেছে। | 日本部落客在这样的比较之下,自然也开始思考国内问题与解决之道,并认为改变时机已至,下届大选或许就是起点。 |
23 | পরবর্তী সাধারণ নির্বাচনেই সম্ভবত তার সুচনা হতে যাচ্ছে। | 例如草刈秀纪[日文]表示: |
24 | হিদেনোরি কুসাকারি উদাহরণ হিসেবে লিখছেন: আমেরিকা, যেখানে অনেক ভিন্ন জাতির বাস, অন্যদিকে জাপান যেখানে কেবল একটি মাত্র জাতির বাস, সেখানে লিবারেল ডেমোক্রেটিক পার্টির ভবিষ্যত ডুবছে। | 欧巴马强调他会将人民之声带进白宫,反观麻生不断忽略人民之声,一直强制提出新政策,日本与美国的未来走向两条不同道路,众多种族在美国共居,日本只有一个种族,眼看自由民主党余晖将尽,日本何去何从? |
25 | জাপান কোথায় যাচ্ছে? | 将来日本又会受到欧巴马什么影响? |
26 | ভবিষ্যতের কোন পর্যায় পর্যন্ত ওবামার দ্বারা আমরা প্রভাবিত হব। | 我不夸张地说,今年大选后就将决定日本的未来。 |
27 | এটা বলা অতিরঞ্জন হবে না যে এই বছরে জাপানে যে সাধারন নির্বাচন হবে সেখানেই জাপানের ভবিষ্যত নির্ধারন হবে। | ki2naru[日文]深信国家必须大幅改变: |
28 | কিটুনারুও দেশের স্বার্থে পরিবর্তের চাহিদার কথা বর্ণনা করেছেন: রাজনীতিবিদ, আমলা এবং এই রকম ক্ষমতাবানদের ক্ষমতা, তারা সকলেই এমনভাবে কাজ করে যেন একজন অন্যের বিপদের কারণ হয়ে না দাঁড়ায়। | 当麻生从福田康夫(Yasuo Fukuda)手中接下首相职位,人们期望甚高,觉得深爱秋叶原(Akihabara)文化的麻生有些不同,但他上任后自民党一片混乱,政治与经济政策也缴白卷,政治人物、文官与产业一同努力,以避免对彼此造成问题。 |
29 | আমি বিশ্বাস করি যে একটা সাহসী কাঠামোগত বিপ্লব এখন প্রয়োজন, যা কিনা দেশের জন্য ভালো কিছু বয়ে আনবে। | 我认为唯有大胆进行结构性改革,才会对国家有利,不只是内部治疗,还得动一场外科手术才行。 |
30 | এটি অভ্যন্তরীণ কোন চিকিৎসা নয়,এটা আসলে অনেকটাই কাটাছেঁড়া করা এক অপারেশন যা আসলেই প্রয়োজন, নয় কি? | 校對:Soup |