Sentence alignment for gv-ben-20071018-333.xml (html) - gv-zhs-20071029-724.xml (html)

#benzhs
1ইরানি ব্লগাররা বলছেন যে রাশিয়া ইরানকে ঠকাচ্ছে伊朗:对俄罗斯的不平之鸣
2বেশ কয়েকজন রাশিয়ান ব্লগার তাদের দুশ্চিন্তা জানিয়েছেন যে কাস্পিয়ান সাগরের মূল্যবান সব সম্পদের একটি ক্ষুদ্র অংশ রাশিয়া তাদের সাথে ভাগ করতে রাজি হচ্ছে।好几名伊朗博客共同关注着俄罗斯,认为它只想分给伊朗里海资源的一小部份。
3সোভিয়াত ইউনিয়নের পতনের আগে ইরান কাস্পিয়ান সাগরের ৫০% সম্পদ আহরন করতো।在苏联垮台之前,伊朗曾经能够开采里海资源达50%。
4অক্টোবর ১৬ তারিখ মঙ্গলবারে তেহরানে অনুষ্ঠিত কাস্পিয়ান সামিটে ৫টি কাস্পিয়ান তীরের দেশ - আজারবাইজান, কাজাখস্তান, ইরান, রাশিয়া আর তুর্কমেনিস্তানের রাষ্ট্রপ্রধানরা মিলিত হয়েছেন।五个里海沿海国家领导人-亚塞拜然、哈萨克、伊朗、俄罗斯与土库曼-在10月16日星期二于德黑兰召开里海高峰会。
5সাগরের সম্পদ যার মধ্যে মাছ, গ্যাস আর বিশেষ করে তেল আছে এই ৫টি দেশের মধ্যে কি করে ভাগ হবে তা নিয়ে তারা কোন সিদ্ধান্তে পৌছাতে পারেনি।五个国家对如何分配海中资源没能达成贡识,包含能够产制鱼子酱的鲟鱼渔产、天然气及最重要的石油。
6মোহাম্মদ মঈনি একটি কার্টুন ছাপিয়েছেন যেখানে পুতিনকে স্টালিনের সাথে তুলনা করা হয়েছে।插图来自Badban Blog
7তার লেখার নাম তিনি দিয়েছেন, ”দূর হও পুতিন” আর তিনি ইরান, রাশিয়া আর পুর্বের সোভিয়েত ইউনিয়নের মধ্যকার দ্বন্দ নিয়ে কথা বলেছেন।Mohammad Moeeni发表[Fa]了一张插图比较普亭与前苏维埃联邦的独裁领导人斯大林(Joseph Stalin)。
8তিনি আরো বলেছেন যে ইরান তার ভুমির কিছু অংশ বিগত ২০০ বছরে এই সব দ্বন্দের জন্য হারিয়েছে।这名博客以“普亭闪开”做为该篇文章的标题。
9বর্তমান পরিস্থিতি নিয়ে তিনি লিখেছেনঃ他谈到伊朗与前苏联及俄罗斯帝国的冲突。
10রাশিয়া বিভিন্ন অজুহাত খুঁজে পায় (ইরানে) বুশার নিউক্লিয়ার রিএক্টর তৈরিতে বা অন্য কোন নতুন সুবিধা দিতে দেরী করার জন্য।博客表示伊朗因为这些冲突在过去二百年来已经失去了部份的领土。 对于当前局势,他写道:
11রাশিয়া এটা বলছে না যে তারা এর মধ্যে (কারিগরি সহায়তায়) আছে কি নেই।俄罗斯找到了不同的藉口以延迟普谢尔(Bushehr)核电厂的建造或从中获取新的利益。
12কাস্পিয়ান সাগরের আইনগত অবস্থা নিয়ে রাশিয়া ইরানের স্বার্থ বিরোধী অবস্থান নিয়েছে।俄罗斯不声明是否参与其中。
13তাই একজন ইরানী হিসাবে আমার অধিকার আছে খুব আস্তে করে হলেও বলা যে পুতিন দূর হও।谈到里海的法律定位,俄罗斯的立场与伊朗利益相冲突。
14ইয়েক ইয়াঘি (মানে বিপ্লবী) বলেছেন যে ১৭৯ বছর আগে রাশিয়া তুর্কমেঞ্চায় চুক্তি (ফারসী ভাষায়) তাদের উপর চাপিয়ে দিয়েছিল যার ফলে ইরানীরা কাস্পিয়ান সাগরে জাহাজ চালানোর অধিকার হারিয়েছিল আর বেশ কিছু অন্চল হারিয়েছিল।做为一个伊朗人,即使人微言轻,我仍有权利说,普亭闪开。 Yek Yaghyi(意为反判者)表示179年前俄罗斯利用Turkmencay协定欺骗伊朗,使伊朗失去了部份领土与里海的航行权。
15তিনি জিজ্ঞেস করেছেন যে আর একটা তুর্কমেঞ্চায় চুক্তি তাদের জন্য অপেক্ষা করছে কি না?该名博客质疑是否又有一个Turkmencay协定在等着我们?
16তিনি বলেছেন যে পুতিন ইরানী জাতির উপর বিশ্বাস রাখে না আর ইরানী সরকারকে সমর্থন করেনা, যদিও আহমাদিনেজাদের দিকে তাকিয়ে ক্যামেরার সামনে হাসে।他表示仅管普亭(Vladimir Putin)在摄影机前对伊朗总统阿曼尼内贾德(Mahmoud Ahmadinejad)微笑,但他并不相信伊朗,也不支持伊朗政府。
17কে নেকড়ে আর ভেড়ার বন্ধুত্ব ব্যাখ্যা করতে পারে?谁能说明狼与羊的友谊是怎么回事?
18কাঘজ পারেহ (মানে একটুকরো কাগজ) বলেছেন (ফারসী ভাষায়) যে পারমানবিক প্রযুক্তির ব্যাপারে রাশিয়ার সমর্থনের জন্য সরকার ইরানকে বিক্রির জন্য তুলে ধরেছে।Kaghz Pareh(意为一张纸)表示[Fa]为了获得俄罗斯在核能议题上的支持,伊朗政府已经出卖了伊朗。
19সে বলেছে যে পরবর্তী বংশ আজকের ঘটনার জন্য ভুগবে।该名博客宣称下一代将承受今日所发生之事的苦果。
20রাজেনো বলেছেন যে রাশিয়া কাস্পিয়ান সাগরের মাত্র ১১% ইরানের ব্যবহারের জন্য দিতে চায়।Razeno说[Fa],俄罗斯只想让伊朗拥有11%的里海资源。
21সে বলেছে যে ইরানী সরকার তাদেরকে অনেক বেশি ছাড় দিচ্ছে শুধুমাত্র পারমানবিক বিষয়ে তাদের দুর্বল সমর্থনের জন্য। # উপরের কার্টুনটি বাদবান ব্লগের সৌজন্যে他认为伊朗政府给了俄罗斯太多好处,以获得该国对伊朗核能政策那“微弱”的支持。