Sentence alignment for gv-ben-20120701-27867.xml (html) - gv-zhs-20120627-11162.xml (html)

#benzhs
1পাকিস্তানঃ চিরনিদ্রায় গজল কিংবদন্তি মেহদি হাসান巴基斯坦:安息吧卡扎尔传奇Mehdi Hassan
2‘গজল সম্রাট' হিসেবে পরিচিত মেহদি হাসান খান দীর্ঘদিনের অসুস্থতার পর ১৩ জুন, ২০১২, বুধবার পাকিস্তানের করাচি শহরের একটি স্থানীয় হাসপাতালে মৃত্যুবরণ করেন।以“卡扎尔之王”之称闻名的Mehdi Hassan Khan,在长期受疾病所苦之后,于2012年6月13日星期三,在巴基斯坦喀拉蚩一家当地医院里去世。
3৮৪ বছর বয়সী গজল গায়ক ১২ বছর ধরে অসুস্থতায় ভুগছিলেন।这位八十四岁的卡扎尔(Ghazal)歌手,过去十二年来饱受疾病的折磨。
4তাঁর মৃত্যুর পর ‘#MehdiHassan' হ্যাশট্যাগ পাকিস্তান ও ভারতে টুইটারে সর্বত্র ব্যবহৃত হচ্ছে।他过世之后,“#MehdiHassan”这个标签,在巴基斯坦及印度的Twitter上串连。
5জনপ্রিয় গায়ক, বিখ্যাত তারকা এবং রাজনীতিবিদগণসহ তাঁর শত শত ভক্ত তাদের শোক ও শ্রদ্ধা জ্ঞাপন করেছেন।数以百计的歌迷,其中包含流行歌手、名人以及政治人物,都分享了他们给这位传奇歌手的悼念与赞扬。
6তাঁর ভক্তরা তার হিট গজলগুলো সামাজিক নেটওয়ার্কে প্রকাশ করেছে।他的歌迷们,也在社群網絡里,分享他最畅销卖座的卡扎尔歌曲。 印度总理曼莫汉.
7ভারতীয় প্রধানমন্ত্রী মনমোহন সিং (@PMOIndia) টুইটারে তাঁর গভীর শোক প্রকাশ করেছেনঃ辛格(Manmohan Singh)(@PMOIndia)在Twitter上分享了他沈痛的悲伤,他写道:
8@PMOIndia (পিএমওইন্ডিয়া): উর্দু কবিতায় তাঁর প্রভাব এবং ধ্রুপদী ঐতিহ্যে তাঁর কর্ম তাঁকে সঙ্গীত বিশ্বে তাঁকে বিশেষ জায়গা দিয়েছে।@PMOIndia:他对乌尔都语诗歌的热情,以及他早年在德鲁帕德(Dhrupad)传统进行培育所带来的影响,为他在音乐世界里挣得了一个特别的地位。 受大众欢迎的印度演员沙鲁克.
9জনপ্রিয় ভারতীয় অভিনেতা শাহরুখ খান (@imsrk) বিখ্যাত গজল গায়কের স্মৃতি নিয়ে টুইট বার্তা দিয়েছেনঃ汗(Shahrukh Khan)(@imsrk)推了一段这位著名卡扎尔歌手带给他的回忆:
10@imsrk (আইএম শাহরুখ খান): এক মলিন রান্নাঘরে আমার মায়ের রান্নার স্মৃতি মনে পড়ছে, যখন বাইরে বৃষ্টি পড়ছিল, আর বেলটেক টু ইন ওয়ানে (ক্যাসেট প্লেয়ার) মেহদি হাসানের সুর ভাসছিল।@imsrk:记忆里外头下着雨,妈妈在污秽的厨房里做着饭,Mehdi Hassan的歌声从百乐牌二合一收录音机流泄而出。 萤幕撷取照片,KhurramDBG截自影片:Roz kehta hoon bhool jaon。
11রোজ কেহতা হু ভুল যাওঃ ভিডিওচিত্রের একটি দৃশ্য খুররমডিবিজি এর সৌজন্যে歌手拉塔.
12গায়িকা লতা মুঙ্গেশকর মিডিয়ার সাথে কথা বলার সময় মেহদি হাসানের পরিবারের প্রতি সমবেদনা জানান এবং বলেন যে তাঁকে হারানো সঙ্গীত শিল্পের জন্য এক বিরাট ক্ষতি।满吉喜卡(Lata Mangeshkar)与媒体对谈中,向Mehdi Hassan家人表达慰问,并且说,他的逝世对音乐圈来说,是个巨大的损失。 Asif Noorani在巴基斯坦黎明报的博客(Dawn blog)里说:
13ডন ব্লগে আসিফ নূরানী বলেন:Mehdi Hassan走了,但我并不难过。
14মেহদি হাসান মৃত, কিন্তু আমি বেদনাহত নই।当我说我松了一口气,请别咒骂我,因为死亡,为他那十二年之久的折磨做了一个结束。
15আমাকে অভিশাপ দেবেন না যখন আমি বলি আমি শান্তি পেলাম, তার মৃত্যুর জন্য যা তাঁর দশকব্যাপী কষ্টের অবসান ঘটিয়েছে।看着他无助、不能说话的躺着,受如此多的病痛折磨,更别说那些褥疮,这是很让人心痛如绞的经验。
16তাঁকে অসহায় ও বাকহীনভাবে পড়ে থাকতে, অসুস্থতায় জর্জরিত হতে, তাঁকে মৃত্যুশয্যায় দেখাটা, হৃদয়-বিদারক অভিজ্ঞতা ছিল।Adil Omar(@Adil_Omar)推特道: @Adil_Omar:我不会假装说我曾听过他的音乐,但我过去很有意识到他的地位与影响。
17আদিল ওমর (@Adil_Omar) টুইটবার্তায় বলেনঃ安息吧Mehdi Hassan。
18@Adil_Omar:আমি দাবি করব না যে আমি তাঁর গান শুনেছি, কিন্তু তাঁর অবস্থান ও প্রভাব সম্পর্কে আমি ভালোভাবেই অবগত।曾经接受Mehdi Hassan训练的歌手Talat Aziz,描述了他的感受:
19চিরনিদ্রায় মেহদি হাসান我感受到一股极大的个人失落感。
20গায়ক তালাত আজিজ যিনি মেহদি হাসানের কাছ থেকে প্রশিক্ষণ নিয়েছিলেন, তিনি তার অনুভূতি সম্পর্কে বিবৃতি দেন:我是他的“shagird(徒弟)”,我与他一起度过了许多时光。
21আমি ব্যক্তিগতভাবে এক হারানোর বেদনা অনুভব করছি।对我来说,他是明星。
22আমি তাঁর ‘সাগরিদ' (শিষ্য) ছিলাম, আমি তাঁর সঙ্গে অনেক সময় কাটিয়েছি।我难以用 言语来形容他的离去。 他是卡扎尔世界的伟大资产。
23আমার কাছে তিনি এক তারকা ছিলেন।虽然他已经好一阵子没有唱了,但我们会想念他的。
24তাঁকে হারানোর কথা ব্যক্ত করার ভাষা আমার নেই।永远都不会再有另一位Mehdi Hassan了。
25তিনি গজল বিশ্বে এক বড় সম্পদ ছিলেন।请看一看Fawad对Mehdi Hassan的称颂。
26他将Mehdi Hassan称为“后印巴分治时代(the post-partition era)”,最伟大的印度次大陆歌手。
27যদিও তিনি কিছু সময়ের জন্য সঙ্গীত থেকে দূরে ছিলেন, কিন্তু তাঁর অভাব সবসময় অনুভূত হবে।译者注:Ghazal与Dhrupad是兴都斯坦尼音乐中,不同的两种音乐形式。 Ghazal是一种诗歌文体,内容主要以抒情为主,譬如爱情分合之苦。
28আর কোন মেহদি হাসানকে পাওয়া যাবে না।目前尚无固定的中文译名,有译成卡扎尔、哈扎尔或甘查尔等,更详细的说明,请参阅这里。
29অনুগ্রহ পূর্বক মেহদি হাসানের প্রতি ফাওয়াদের শ্রদ্ধা জ্ঞাপন দেখুন, যিনি তাঁকে বিভাগ-উত্তর যুগে উপমহাদেশের সর্বশ্রেষ্ঠ গায়কদের একজন বলে অভিহিত করেছেন।Dhrupad亦无固定中译,有译成德鲁帕德或土鲁帕德。 Dhrupad被认为是兴都斯坦尼音乐中最古老的一种形式,详细介绍请参阅这里。