# | ben | zhs |
---|
1 | ইরান: কূটনীতিকরা আহমাদিনেজাদের বক্তৃতার সময়ে বেরিয়ে গেছেন | 伊朗:总统演说,外交官离席 |
2 | ইরানের প্রেসিডেন্ট মাহমুদ আহমাদিনেজাদ আজকে (২০শে এপ্রিল, ২০০৯) আবার শিরোনামে এসেছেন। সুইজারল্যান্ডের জেনেভায় অনুষ্ঠানরত বর্ণবাদ নিয়ে জাতিসংঘের কনফারেন্সে তিনি ইজরায়েলকে বর্ণবাদী দেশ হিসেবে বলেছেন। | 伊朗总统阿曼尼内贾德(Mahmoud Ahmadinejad)4月20日再度登上媒体头条消息[英文],他在瑞士日内瓦召开的联合国种族主义会议发表演说时,指称[英文]以色列是个「种族主义国家」,欧洲多国代表起身离席表达抗议。 |
3 | বেশ কয়েকটি ইউরোপীয় দেশের প্রতিনিধিরা আহমাদিনেজাদের এই কথার প্রতিবাদে কনফারেন্স থেকে বেরিয়ে যান। | Jomhour转贴[英文]外交人员离席画面: |
4 | জমহুর নীচের ভিডিও প্রকাশ করেছেন যা কূটনীতিকদের চলে যাওয়া দেখাচ্ছে: | 读者留言时想起,阿曼尼内贾德于2007年在美国纽约哥伦比亚大学演说[英文]的情况。 |
5 | মন্তব্যকারীরা এই ঘটনা আর ইরানী প্রেসিডেন্ট ২০০৭ সালে নিউ ইয়র্কের কলম্বিয়া বিশ্ববিদ্যালয়ে যে ভাষণ দিয়েছেন তার মধ্যে তুলনা করছেন। | Ghommar认为[波斯文],伊朗人再度因为总统而在全球社会面前丢脸: |
6 | ঘোম্মার বলেছেন যে বিশ্ব সম্প্রদায়ের সামনে তারা তাদের প্রেসিডেন্ট দ্বারা আবার অপমানিত হয়েছেন। তিনি লিখেছেন: | 当一位总统在本国内看到无数侵害人权案例,…女性连选择衣着的基本人权都遭到剥夺,监狱里满是政治犯及思想犯,…却联合国会员面前大谈种族主义与人权,实在是既荒谬又令人羞耻。 |
7 | এটা খুবই অদ্ভুত আর অপমানজনক যে একজন প্রেসিডেন্ট যিনি নিজের দেশে অনেক বেশী মানবাধিকার লঙ্ঘন দেখেন… যেখানে নারীরা একেবারে সাধারণ অধিকার যেমন তাদের নিজেদের পোশাক [পছন্দ করে] পরতে পারে না, আর জেল ভরে আছে রাজনৈতিক আর ভাবাদর্শের বন্দীতে …তিনি জাতিসঙ্ঘের অন্য সদস্য দেশের বর্ণবাদ আর মানবাধিকার লঙ্ঘনের কথা বলছেন। | |
8 | জারেহবিন বলেছেন যে দৃশ্যে বিভিন্ন প্রতিনিধিরা কনফারেন্স থেকে বেরিয়ে যাচ্ছিলেন তা দেখিয়েছে যে বিশ্বে আমরা কত ঘৃণিত। “আমরা এতই হভাগা একটা জাতি যে এই অকর্মা এখন আমাদের প্রেসিডেন্ট [আহমাদিনেজাদ] …যখন একটা সরকার ইরানে বাহাইদের আর অন্যান্যদের দমন করছে তখন কি করে ফিলিস্তিনিদের অধিকারকে সমর্থনের নাটক করে।” | Zarehbin指出[波斯文],多国外交官离席画面证明伊朗多么受到国际社会厌恶:「伊朗多么可怜,竟然让这种人当总统,…伊朗政府一方面迫害巴哈伊教徒(Bahá'í)及其它族群,同时却能支持巴勒斯坦人的权利。」 |