# | ben | zhs |
---|
1 | দক্ষিণ এশিয়া: ফ্রান্সে বোরখার উপর নিষেধাজ্ঞার ব্যাপারে প্রতিক্রিয়া | 南亚诸国讨论法国禁止面纱 |
2 | ফ্রান্সে সাম্প্রতিককালে বোরখার উপরে নিষেধাজ্ঞা বিশ্বের বিভিন্ন স্থানের ব্লগ জগতে ঝড় তুলেছে। এই আইনে বিস্তারিতভাবে কিছু বলা নেই বোরখার ব্যাপারে - শুধু বলা হয়েছে ‘উন্মুক্ত স্থানে মুখ ঢাকা নিষিদ্ধ করার আইন'। | 法国最近宣布,禁止民众穿戴伊斯兰教面纱,在世界各地博客圈引发不小骚动,新法并未明确提及伊斯兰面纱,而是“禁止在公共场所遮入脸部”,但实际上完全是针对伊斯兰教与穆斯林而来。 |
3 | কিন্তু আসলে এটা পুরোটাই মুসলমান আর ইসলামকে নিয়ে। | 不少南亚博客都在讨论此事。 |
4 | দক্ষিণ এশিয়ার কিছু ব্লগার এই ব্যাপারটা নিয়ে আলোচনা করছেন: বাংলাদেশ: | 孟加拉国 |
5 | টেকনোলজি অফ দ্যা হার্ট ব্লগের সাদিক আলম ফ্রান্সে ২০০৪ সালের আইন যেখানে সরকারী স্কুলে ধর্মীয় কোন চিহ্ন বা পোশাক পরার উপরে নিষেধাঞ্জা দেয়া হয়েছে আর বর্তমান মুখের আবরণ নিষিদ্ধ হওয়ার পিছনের কিছু তথ্য দিয়েছেন । তিনি তর্ক করেছেন: | Sadiq Alam在Technology Of The Heart提供法国禁止面纱的背景资讯,该国自2004年起,便已禁止在公立学校穿戴宗教象征与服饰,他认为: |
6 | বেশীরভাগ ইসলামী পন্ডিত একমত যে পুরো মুখ ঢাকা (নাকাব) ইসলামের প্রয়োজন বা পালনে বাধ্যবাধকতা নেই (যদিও কেউ কেউ এটা মেনে চলেন তাদের ধর্মীয় অনুশাসন মনে করে)। অনেক মুসলমান নেতা বলেছেন যে তারা পর্দা বা এর নিষেধাজ্ঞা কোনটাই সমর্থন করেন না। | 多数伊斯兰学家主张,面纱并非伊斯兰教必要服饰,也非强制穿戴(但有些人认为这是宗教信仰的一部分),许多伊斯兰领袖表示,自己并不支持面纱,亦不支持禁令。[ …] |
7 | বিভিন্ন সংস্কৃতি যেখান থেকে মানুষ এসে ইসলাম গ্রহন করেছে তার বদান্যতায়, বিভিন্ন আগে থেকেই থাকা পোশাকের ধরন আর সংযমের ধারনা মুসলমান সংস্কৃতির অংশ হয়েছে আর এগুলোকে ধর্ম হিসাবে না দেখে সাংস্কৃতিক অঙ্গ হিসাবে দেখা উচিত। | |
8 | সংযতভাবে পোশাক পরা সম্ভব স্বাধীন সংস্কৃতি, জাতি বা চলমান ধারা থেকে যে কোন দেশ বা জাতির। তিনি ফরাসী বোরখা নিষেধাজ্ঞার ব্যাপারে বলেছেন: | 拜伊斯兰世界多元文化所赐,许多既有穿着和礼仪逐渐融入伊斯兰文化,但它们是文化元素,而非宗教元素,衣着合仪应能独立于任何文化、种族或国家现有习俗之外。 |
9 | যদিও এটা বোঝা যাচ্ছে যে পুরো মুখের নেকাব ধর্মীয় কোন বাধ্যবাধকতা না ইসলামি দৃষ্টিকোণ থেকে, বরং যুগ পুরানো সাংস্কৃতিক অভ্যাস, কিন্তু এটাকে নিষিদ্ধ করা সম্পূর্ন আলাদা পরিস্থিতি সৃষ্টি করে। | |
10 | ব্যক্তি স্বাধীনতার দিক থেকে এটা কিছুটা বিরক্তিকর হয়ে দাঁড়ায়। | 他对于法国禁止面纱的看法是: |
11 | একটি দেশ তার নাগরিকদের কি পরতে হবে বা হবে না সেটা বলছে যা গণতান্ত্রিক, মৌলিক মূল্যের সাথে আলাদা- যেসব মূল্য ফরাসী প্রজাতন্ত্র অনেক উঁচু করে দেখে। | 尽管面纱并非伊斯兰教规定,但这项文化确已实行多年,禁令将导致相当不同的情况,就个人自由而言,这项禁令让人困扰,由国家或政府决定人民的衣着,已违背法国社会所崇敬的民主文明价值。 |
12 | একদল মুসলমান নারী লন্ডনে ফরাসী দুতাবাসের সামনে বোরখা নিষিদ্ধ করার বিপক্ষে বিক্ষোভ করছে। ছবি সিনিস্টার পিকচারের। | 一群穆斯林女性聚集在法国驻英国大使馆外,抗议法国全面禁止在公共场所穿戴面纱,照片由Sinister Pictures拍摄,版权属Demotix所有 |
13 | সর্বস্বত্ব সংরক্ষিত ডেমোটিক্স কর্তৃক। | 记者兼博客Dipika考量各项因素后写道: |
14 | ভুটান বেশ কিছু ব্যাপার বিবেচনা করে সাংবাদিক ও ব্লগার দিপিকা লিখেছেন: | 有些女性也许毕生都想摆脱面纱,此刻正在暗自窃喜。 |
15 | হয়তো কিছু নারী চেয়েছিলেন সারা জীবন পর্দা করা থেকে মুক্তি পেতে - আর এখন গোপনে খুশি যে এখন তারা এটা করতে পারবেন। কিন্তু এটা নিয়ে কিছুক্ষণ চিন্তা করলে, আমি এই সমাপ্তি তে আসতে পারি যে এই আইন তারপরেও ভুল। | 但稍加思考后,我仍认为该法有误,我原先的假设是,女性不想穿戴面纱,而是受到男性逼迫,不过这只是假设,我确信法国有诸多穆斯林女性,有些人也许是在家 族压力下,才不得不戴上面纱;纵然外界感到不可思议,也有些人就是想戴面纱! |
16 | কারন এই আইনের পক্ষে আমার কথা হলো যে মহিলারা আসলে পর্দা চান না, বরং পুরুষরা জোর করে তাদের পরান। | |
17 | আমি নিশ্চিত ফ্রান্সে অনেক মুসলমান নারী আছেন। কেউ কেউ হয়তো পর্দা করতে চাইবেন না, কিন্তু পরিবার থেকে পরার জন্য তাদের উপরে জোর করা হয়। | 只要法国有任何一位女性愿意配戴面纱,就有权这么做,不该用法律否决她的权 利。 |
18 | কেউ কেউ হয়তো, আমাদের কাছে যতই অসম্ভব মনে হোক, এটাকে পরতে চান! | 她的结论是: |
19 | আর ফ্রান্সে একা এক নারী যদি পর্দা করতে চান, তার অধিকার আছে সেটা করার। এমন আইন থাকা যেটা তার এমন অধিকারকে খর্ব করে সেটা থাকা অন্যায়। | 若侵犯个人自由,就不应实施全面禁令,无论是法国禁止面纱,或不丹禁止销售菸草皆然。 |
20 | তিনি শেষে বলেছেন: | 巴基斯坦 |
21 | সকল নিষেধাজ্ঞা ভুল বিশেষ করে সেটা যদি আপনার ব্যক্তিগত স্বাধীনতার উপরে চাপানো হয়। | |
22 | সেটা হোক ফ্রান্সে পর্দা করার উপরে আর ভুটানে তামাক সেবন করার উপরে নিষেধাজ্ঞা। পাকিস্তান: | Raza Habib Raja在Pak Tea House指出: |
23 | পাক টি হাউসে রাজা হাবিব রাজা লিখেছেন: এই নিষেধাজ্ঞা বড় একটা নতুন মনস্তাত্ত্বিক বিতর্কের অবতারণা করেছে ধর্মীয় ধৈর্য, স্বাধীনতা, ধর্ম নিরপেক্ষতার মানে আর সহনশীলতা নিয়ে। | 这项禁令触发新一波哲学论辩,例如宗教包容、自由、政教分离的意涵,甚至是自由主义的意涵,有些人秉持自由和政教分离立场,我觉得很有意思,此事在这样的架构下讨论,会有许多优点。[ …] |
24 | এটা চলতে থাকা বির্তক যারা সহনশীল আর ধর্ম নিরপেক্ষ পদক্ষেপ নিয়েছে যাতে আমি উৎসাহী আর এই ধরনের বিষয় ধর্ম নিরপেক্ষ আর সহনশীল ধারায় আলোচনার অনেক সুযোগ রয়েছে। | |
25 | ধর্মনিরপেক্ষতাকে ধর্মীয় স্বাধীনতা আর সহনশীলতার সাথে মিশে যেতে হবে আর তার পরেই এটা ধর্ম নিরপেক্ষতার সত্যি মুক্ত ধারা হতে পারে। | |
26 | ফরাসী ধর্ম নিরপেক্ষতার ধরন ধর্ম নিরপেক্ষতার ধারনাকে জনপ্রিয় করবে না আর বহুজাতিক সমাজে কাজ করবে না। এটা বরং দূষিত করবে আর আর বাড়িয়ে তুলবে ধর্মীয় নিরপেক্ষতা নিয়ে ভুল বোঝাবুঝিকে। | 政教分离必须与宗教自由及包容融合在一起,才能建立真正自由的政教分离精神,法国所揭橜的原则无法让政教分离广受支持,在多元社会里也行不通,只会丑化这项概念,引发更多令人困惑之处。 |
27 | বিতর্ক শেষ করতে সাদিক আশা করছেন যে এই নিষেধাজ্ঞার ভালো একটা ফল হতে পারে: | Sadiq则期望禁令能产生正面效益: |
28 | বোরখা নিষেধ করার সব মিলিয়ে ফলাফলে ভাল কিছু একটা হতে পারে কারন এটা একাত্মতা বাড়ায়, এটা মুসলমানদের (ইউরোপে এদের অভ্যাস হচ্ছে নিজেদের বলয়ে থাকা) বাধ্য করে তাদের নিয়ম বোঝার, নিজেদের শিক্ষিত করা আর সাংস্কৃতিক বোঝাকে আসল শিক্ষার অভ্যাস থেকে আলাদা করতে শেখায়। | |
29 | এটা মুসলমানদের সুযোগ করে দেয় যারা মুসলমান না তাদের শিক্ষিত করতে তাদের বিশ্বাসের ব্যাপারে আর এই বাস্তবতা জানাতে যে যারা ইসলামের অভ্যাস করে তারা নিজস্ব কোন সংস্কৃতিতে সীমাবদ্ধ থাকে না। | 禁止穿戴面纱最终可能会有正面效果,因为能够鼓励融合,迫使穆斯林认识自己的习俗(穆斯林在欧洲习惯自成一国),让他们教育自己,摆脱附加在真正教义之上的文化包袱;穆斯林也能藉此机会帮助他人认识伊斯兰教,说明伊斯兰信众并非全都隶属于单一文化。 |