Sentence alignment for gv-ben-20120217-22797.xml (html) - gv-zhs-20120327-10691.xml (html)

#benzhs
1সিঙ্গাপুর: রাজনীতিবিদের বহিষ্কারে উপনির্বাচন বিবাহবহির্ভূত সম্পর্কের অভিযোগ ওঠার কারণে বিরোধীদল সিঙ্গাপুর ওয়ার্কার্স পার্টি ইঅ শিন লিয়ংকে দল থেকে বহিষ্কার করায় এক সদস্যবিশিষ্ট নির্বাচনী এলাকা হুগাং-এ উপনির্বাচন-এর মত পরিস্থিতি সৃষ্টি হয়েছে।新加坡:国会议员遭党内开除,触发补选战火
2অভিযোগটি সামলানোর ব্যাপারে বিশেষ করে একটি গুজবেরও কোনো প্রতিক্রিয়া না জানাতে বা পদক্ষেপ নিতে অস্বীকার করায় ইঅ এবং পার্টি উভয়ে আগে থেকেই সমালোচিত।国会议员饶欣龙爆发婚外情疑云后,所属的新加坡反对党“工人党”开除其党籍,因而引发新加坡后港区的单选区国会议员补选。
3ওয়ার্কার্স পার্টি ইঅ‘কে বহিষ্কারের একটি কারণ হিসেবে তার মধ্যে দায়বদ্ধতার অভাবকে উল্লেখ করেছে।先前,饶欣龙和工人党处理这件绯闻的态度遭人批评,因为拒绝回应或是谈起这些谣言。
4শিন লিয়ংকে ব্যক্তিগত জীবনের বিভিন্নরকম অবিমৃষ্যকারিতার দায়ে অভিযুক্ত করা হয়েছে।工人党则以饶欣龙不负责任的理由,将他从党内除名。
5দল এবং জনগণ, বিশেষ করে হুগাং-এর অধিবাসীদের প্রতি দায়বদ্ধ না থেকে তিনি দল এবং জনগণের বিশ্বাস, আস্থা ও প্রত্যাশা ভঙ্গ করেছেন।饶欣龙多次被指控私生活不检点,对于迟迟不向党内和后港区的居民做出任何关于绯闻的解释,饶欣龙已经辜负了党内和人民对他的信任及期望。
6যে দেশের নাগরিকরা খুব কমই ভোট (প্রতিদ্বন্দ্বিতা না করার কারণে) প্রদানের একটি সুযোগ পান, সেখানে পরপর অনেকগুলো নির্বাচন - ২০১১-এর সাধারণ নির্বাচন, ২০১১ রাষ্ট্রপতি নির্বাচন এবং বর্তমানের আসন্ন উপনির্বাচন - খুবই উত্তেজনাপূর্ণ হয়ে গেছে।对于很少有机会投票的新加坡公民(由于执政党一党独大)在这么短的期间,经历了2011年总统和议员大选,以及即将到来的议员补选,都感到非常兴奋。
7টুইটারে দ্রুত প্রতিক্রিয়া এসেছে #হুগাংবাই ইলেকশন (হুগাং উপনির্বাচন) হ্যাশট্যাগ ব্যবহার করে আসন্ন হুগাং নির্বাচনে প্রতিযোগিতার ব্যাপারে অনেক সিঙ্গাপুরীর আলোচনার কারণে ।推特上很快就出现后港区补选的话题标记#hougangbyelection,集结了新加坡人民对于即将在后港区举行的议员竞选的热烈讨论。
8@রিয়ালসিঙ্গাপুরিয়ান: কল্পনা করুন পুরো সিঙ্গাপুরই যদি #হুগাংবাইইলেকশন-এর জন্যে ভোট করতে যায়, তাহলে আমরা সত্যিই দেখতে পাই আসলে কতজন লোক পিপলস এ্যাকশন পার্টিকে (সিঙ্গাপুর এর ক্ষমতাসীন দল) সমর্থন করেন।@RealSingaporean:假如有选票的新加坡人都参与后港区的议员补选,就可以知道有多少人是支持执政的人民行动党了。
9@এ্যাডেসাবরিনা:আমার মনে হচ্ছে আমি একটি পার্টিতে অনেক শ্যাম্পেনের বোতল খোলার আওয়াজ শুনতে পাচ্ছি।@adesabrina:我想我可以听到某一政党开香槟庆祝的声音了。
10#হুগাংবাইইলেকশন @টক্কক্:আমি ইতোমধ্যে পিপলস এ্যাকশন পার্টির ইঅ শিন লিয়ং বিষয়ক দশটি কটুক্তি ভেবে বের করেছি যা তারা ওয়ার্কার্স পার্টির বিরুদ্ধে ২০১৬ সালের নির্বাচনে ব্যবহার করতে পারেন।@talkkok:根据今年的新闻,我已经可以想像人民行动党在2016年大选,会对工人党做如何的谴责了。
11#হুগাংবাইইলেকশন @ইই_জাস্টিন:ওয়ার্কার্স পার্টি বনাম পিএপি, আশা করি অন্য কোন পক্ষ না এসে আবার ভোটকে প্রভাবিত করে।@Ee Justin:工人党对决人民行动党,希望不要有其他的政党出来分散选票了。
12বজ্র কী দু‘বার আঘাত করে? #হুগাংবাইইলেকশন这次的选举,结果可能再次令人出乎意料吗?
13এসজিপলিটিক্সের এনজি ই-জে তার ফেসবুকের পাতায় ওয়ার্কার্স পার্টির পদক্ষেপের প্রশংসা করেন::SGPolitics的Ng E-Jayy在脸书上赞扬工人党此次所采取的行动:
14৪ দিন আগে, আমি বলেছিলাম হয় ইঅর নিজেকে পরিষ্কার অথবা অবশ্যই পদত্যাগ করা উচিত।四天前,我曾讲过,饶欣龙议员不是要对绯闻事件做出解释,就是得辞去职务。
15যেহেতু তিনি কোনটিই করেননি, ওয়ার্কার্স পার্টি তাকে বরখাস্ত করে ঠিক কাজটিই করেছে।既然他两个都没做,工人党做了一个正确的决定,执行权 利开除他的党籍,我对工人党深感赞同。
16আমি সঠিক সিদ্ধান্ত গ্রহণের জন্যে ওয়ার্কার্স পার্টির প্রশংসা করি।这件丑闻因为工人党果断的行动,终于可以平息。
17সাহসিকতা, দূরদর্শিতা এবং সততাপুর্ণ এই গুরুত্বপুর্ণ কাজটির কারণেই শেষ পর্যন্ত এই কুৎসিৎ পর্বের পরিসমাপ্তি ঘটেছে।同时,工人党也展现了它的勇气、远见以及诚正。
18জয়তু ওয়ার্কার্স পার্টি।工人党,做得好!
19তারপরও, শুধুমাত্র দায়বদ্ধতা এবং স্বচ্ছতার জন্যেই যে এই পদক্ষেপটি নেয়া হয়েছে- অনেকেই তা মনে করেন না:然而,也有人质疑,工人党采取开除党籍的作法,不是为了展现负责任和政党透明化:
20@সিথাম:ব্যক্তিগত জীবনের ব্যাখ্যা না দেয়ার কারণে কাউকে বরখাস্ত করা হল রাজনৈতিক ব্যবহারিকতা এবং গুজবের সত্যতা মেনে নেয়া, দায়বদ্ধতা নয়@ctham:只因为没有解释私生活行为就开除其党籍,只是维护工人党的权宜之计,仅仅是为了平息舆论,而不是政党负责任的表现。