Sentence alignment for gv-ben-20090314-1981.xml (html) - gv-zhs-20090315-2072.xml (html)

#benzhs
1ইরান: ভূতপূর্ব প্রেসিডেন্টের প্রার্থীতা নিয়ে আশা, সন্দেহ আর প্রশ্ন伊朗:前总统再参选各方反应不一
2গত ৮ই ফেব্রুয়ারী সংস্কারবাদী ভূতপূর্ব প্রেসিডেন্ট মোহাম্মাদ খাতামি ঘোষণা করেছেন যে তিনি পুনরায় প্রার্থী হবেন ২০০৯ সালের ইরানের প্রেসিডেন্ট নির্বাচনে।
3এই ঘোষণা ভার্চুয়াল আর বাস্তব বিশ্বে অনেকের দৃষ্টি আকর্ষণ করেছে।[除另标示,本文连结皆为波斯文]
4বেশ কয়েকজন ব্লগার তাদের আশা, সন্দেহ, প্রশ্ন আর উদ্বেগ জানিয়েছেন খাতামির ব্যাপারে যিনি ১৯৯৭ থেকে ২০০৫ পর্যন্ত ক্ষমতায় ছিলেন। তার সমর্থকরা ডিজিটাল টুলস যেমন ফেসবুক ব্যবহার করছেন তাদের প্রচারণার বার্তা পৌঁছানোর জন্য।伊朗改革派前总统卡塔米(Mohammad Khatami)[中文]于2月8日宣布,将参选2009年总统选举,在虚拟与实体世界都引来众多注目,博客有期望、有疑问,也关切这位曾在1997年至2005年掌权的前总统,支持者也利用Facebook[英文]等网络工具散播竞选讯息。
5‘নায়কোচিত অভ্যর্থনা'英雄式欢迎
6এখানে সিরাজ শহরে খাতামির সাম্প্রতিক সফর আর বক্তৃতা সিরিজের উপরে একটা ভিডিও যেখানে তার সমর্থকরা একনায়কতন্ত্রের বিরুদ্ধে স্লোগান দেয়:以下为卡塔米近期于Shiraz演说画面,支持者高呼反对独裁的口号。
7ভূতপূর্ব ভাইস প্রেসিডেন্ট মোহাম্মাদ আলি আবতাহি, তার পূর্বতন সহকর্মীর জেতার ব্যাপারে খুবই আশাবাদী। তার ব্লগে তিনি লিখেছেন:前副总统Mohmmad Ali Abtahi相当看好卡塔米胜选的机会,他认为[英文]:
8নি:সন্দেহে এই প্রেসিডেন্ট নির্বাচনে দুটি মেরু থাকায় আমরা একটা চিত্তাকর্ষক আর স্বত:স্ফূর্ত নির্বাচন দেখব যেখানে জনাব খাতামি থাকবেন একদিকে আর জনাব আহমাদিনেজাদ অন্য দিকে। ইরান আর বিশ্বের বর্তমান ঐতিহাসিক পরিস্থিতিতে এটি খুবই গুরুত্বপূর্ণ হবে।这场总统选举若出现两组候选人,必然会让过程变得激烈而有意思,卡塔米与现任总统阿曼尼内贾德(Mahmoud Ahmadinejad)竞争,在对伊朗及世界最重要的历史时刻角逐大位,卡塔米获提名当然是为胜选,面对时局与舆论变化,获胜应该不会太困难,…尽管先 前有各种打击竞争者的动作,年轻人和许多社会阶层都希望改善生活情况,这将确保卡塔米胜券在握,选民将用正面行为对待负面选战。
9এটা স্বাভাবিক যে জনাব খাতামিকে মনোনয়ন দেয়া হয়েছে জেতার জন্য আর বর্তমান পরিস্থিতি পাল্টানোর জন্য জনগণের আকাঙ্খা অনুযায়ী এটা খুব কঠিন কাজ হবে না… যদিও প্রাথমিকভাবে সকল প্রতিদ্বন্দ্বীদের ধ্বংস করার জন্য আক্রমণ করা হচ্ছে, বিভিন্ন শক্তি বিশেষ করে তরুণরা যারা মনে করে যে জনাব খাতামির জয় নিশ্চিত করলে তাদের জীবনধারনের মান বৃদ্ধি হবে।
10তাই অন্যান্য নেতিবাচক চেষ্টার মুখে হয়ত তাদের আশাবাদী আচরণ প্রভাব ফেলবে।
11‘কোন ইশতেহার না' সব ব্লগার একই ধরনের উচ্ছ্বাস প্রকাশ করেন না।没有政见
12পুইয়া হতাশ যে খাতামি কোন নির্বাচনী ইশতেহার বা কর্মসূচী দিচ্ছেন না। এই ব্লগার বলেছেন [ফার্সী ভাষায়]:博客并非人人意见一致,Pouya很失望卡塔米未提出政见,他指出:
13আমি নিজেকে বলেছি, এখন যেহেতু আমি নির্বাচনের কথা লিখতে চাচ্ছি আর খাতামি আর মুসাভির প্রার্থীতা নিয়ে, প্রথমে আমার জানা দরকার তারা কি বলছে আর তাদের নির্বাচনী ইশতেহার কি। এটা দু:খের বিষয় যে আমি একটি বাক্যও খুঁজে পাইনি… এটা মজার যে খাতামি বা তার অফিসিয়াল ডেপুটির কাছ থেকে কোন উল্লেখ নেই যে তাদের এমন কোন কর্মসূচী আছে দেশকে পরিচালনা করার।我告诉自己,既然我要写关于选举的事,以及关于卡塔米和另一候选人穆沙维(Mir-Hossein Mousavi)的事,就得先了解他们的言论及政见,很遗憾我找不到只字片语,…值得注意的是,卡塔米和幕僚都未提出治理国家的方针,我不明白为何有些人 已理所当然地考虑投票给卡塔米,我不知道他们决定的基础何在。
14আমি সেইসব মানুষকে বুঝিনা যারা তাদের ভোট এরই মধ্যে খাতামিকে দেবে বলে ঠিক করে রেখেছে।知名漫画家Nikahang在博客表示,他对卡塔米本人没有意见,但不满选战人士将卡塔米当做商品推销给人们,却完全未顾虑现实,他认为卡塔米是个可爱的保守派人士,常将宽容视为自己的缺点。
15আমি বুঝি না কোন ইশতেহার বা প্রতিশ্রুতির উপর ভিত্তি করে তারা এটা করছে।受遗忘的人们
16নিকাহাং নামের একজন অগ্রনী কার্টুনিস্ট তার ব্লগে বলেছেন যে খাতামিকে নিয়ে তার কোন সমস্যা নেই কিন্তু সেইসব প্রচারকদের নিয়ে আছে যারা খাতামিকে মানুষের সামনে একটা পণ্য হিসাবে তুলে ধরছে যা বাস্তবের থেকে একেবারেই আলাদা।
17খাতামি একজন ভালো আর রক্ষণশীল ব্যক্তি যা নিজের সহ্যক্ষমতাকে তার দুর্বলতা হিসাবে দেখায়, তিনি বলেছেন। ‘ভুলে যাওয়া মানুষ'Z8tun曾两度投票给卡塔米,她表示自己对改革派及卡塔米的行事风格仍有很多批评,例如用人唯亲、遗忘竞选承诺等:
18জেইতুন, যিনি দুইবার খাতামির জন্য ভোট দিয়েছেন, বলেছেন (ফার্সী ভাষায়) যে এখনো তার অনেক সমালোচনা আছে সংস্কারবাদী আর খাতামির কাজ করার ধরনের ব্যাপারে, যেমন পক্ষপাত করা আর নির্বাচনে দেয়া কথা ভুলে যাওয়া।只要一掌权,他们就忘记所有口号,尽力抓紧权力,遗忘人民。
19ব্লগার যোগ দিয়েছেন: ক্ষমতায় যাওয়ার সাথে সাথে তারা সব স্লোগান ভুলে যায়, ক্ষমতা ধরে রাখার সর্বাত্মক চেষ্টা চালায়, আর মানুষকে ভুলে যায়।Ahestan认为改革派领袖不重视人民期望,他亦转载卡塔米及过去改革派领导人的言论,包括卡塔米八年前曾说,根据民调,全国八成民众关心经济议题。
20আহেস্তাঁ বলেছেন (ফার্সী ভাষায়) যে প্রধান সংস্কারবাদী লোকেরা মানুষের চাহিদাকে গুরুত্ব দেয়না।校对:Soup
21তিনি খাতামির আর আগের বেশ কিছু প্রথম সারীর সংস্কারবাদীর বেশ কিছু উদ্ধৃতি প্রকাশ করেছেন, যার মধ্যে ৮ বছর আগে খাতামির একটা উক্তি আছে যে সার্ভে অনুসারে শতকরা ৮০ ভাগ মানুষের চিন্তা অর্থনৈতিক।