# | ben | zhs |
---|
1 | ইরান: ভর্তুকি প্রদানের পরিমাণ কমিয়ে আনায়, পণ্যের দামে নাটকীয় বৃদ্ধি | 伊朗:删减补助导致物价大涨 |
2 | সাবজলিঙ্ক লিখেছে যে ইরানের দক্ষিণের বন্দর নগরী বান্দার আব্বাসের বন্দরের কর্মীরা এক ধর্মঘট শুরু করেছে। | Sabzlink指出,伊朗南部Bandar Abbas港口劳工已开始罢工 |
3 | ইরানে বেশ কিছু পণ্যের উপর যে বড় আকারে ভর্তুকি প্রদান করা হত, যার ফলে কৃত্রিমভাবে জিনিসের দাম কমিয়ে রাখা সম্ভব হয়েছিল, এই ভর্তুকির পরিমাণ দারুণভাবে কমিয়ে আনার ফলে শঙ্কা দেখা দিয়েছে যে, বিষয়টি ইরানের অনেক মধ্যবিত্ত এবং গরিব জনতার জন্য সমস্যার কারণ হয়ে দাঁড়াবে। | |
4 | এমএসএনবিসি এর সূত্রানুযায়ী গত সপ্তাহে সরকার নাটকীয়ভাবে ভর্তুকির পরিমাণ কমিয়ে আনার ফলে তেলের দাম চারগুণ এবং রুটির দাম দ্বিগুণের চেয়ে বেশি হয়ে গেছে। | 由于伊朗政府大幅减少补助,过去许多刻意压低的商品价格开始飙涨,恐怕会对伊朗中产阶级与贫民造成诸多问题。 |
5 | বিরোধী দলের নেতা মীর হোসাইন মৌসাভি এবং মেহেদি কারবি বুধবার বলেন যে দেশের অর্থনীতির জন্য সামনে এক “অন্ধকার ভবিষ্যৎ” অপেক্ষা করছে কারণ সরকার অর্থনীতিবিদদের কথা শুনছেন না। | |
6 | ( বিদেশী এক প্রচার মাধ্যমের সাথে কথা বলার কারণে এক অর্থনীতিবীদকে গ্রেপ্তার করা হয়েছে) | MSNBC频道指出,“自上周政府开始大幅删减补助后,燃料价格至少提高四倍,面包价格亦调涨超过两倍”。 |
7 | যাকে ইরানের রাষ্ট্রপতি দেশটির অর্থনীতির ৫০ বছরের ইতিহাসে “সবচেয়ে বড় শল্য চিকিৎসা” বা কাটাছেঁড়ার বিষয় হিসেবে অভিহিত করেছে তার উপর দেশটির ব্লগাররাও প্রতিক্রিয়া প্রদান করেছে। এই ভাবে ভর্তুকি উঠিয়ে নেবার ফলে যে পরিস্থিতির উদ্ভব হবে, তা নিয়ে একজন আহমেদিনেজাদপন্থী ব্লগার সহ বেশ কয়েকজন ব্লগার উদ্বেগ প্রকাশ করেছে। | 在野领袖穆沙维(Mir Hossein Mousavi)与卡鲁比(Mehdi Karroubi)在上周三表示,经济将面临“黑暗的未来”,因为政府不倾听经济学家的意见(一名经济学家向外籍媒体发言后遭到逮捕)。 |
8 | আজারমাহের লিখেছে: শনিবারে, অবশেষে আহমেদিনেজাদ ভর্তুকি উঠিয়ে নেবার কথা ঘোষণা দিলেন, যা কারণে এতদিন ধরে ইরানের অর্থনীতিতে পণ্যের দাম কৃত্রিম ভাবে কমিয়ে রাখা সম্ভব হয়েছিল। | 对于总统阿曼尼内贾德(Mahmoud Ahmadinejad)强调,这是伊朗经济50年来“最大手术”,伊朗博客也有回应。 |
9 | এইভাবে ভর্তুকি উঠিয়ে নেবার ফলে যে সমস্যা তৈরি হবে, সেই সমস্যা কমিয়ে আনার জন্য প্রত্যেক ইরানী নাগরিকের ব্যাংকের একাউন্টে কিছু টাকা সরকারের তরফ থেকে প্রদান করা হবে। | |
10 | একজন সত্যিকারে ত্রাতার ভূমিকায় কাজ করে যাওযা আহমেদিনেজাদ, এই অর্থ প্রদানের বিষয়টিকে লুক্কায়িত ইমাম [ ১২ ইমামের অনুসারে শিয়া মুসলমানরা বিশ্বাস করে যে ইমাম মাহদি সেই লুক্কায়িত ইমান]-এর অর্থ হিসেবে উল্লেখ করেন। | |
11 | ইরানের জনগণের জন্য বিনা সুদে অর্থ প্রদান করা হয়েছে. | 包括一名亲政府博客在内,许多人都忧心删减补助的后果。 |
12 | যা সকল সময়ের অন্যতম ত্রাতা ইমাম মাহদির অর্থ। | Azarmehr写道: |
13 | যখন পৃথিবী দূর্নীতি আর অনাচারে ছেয়ে যাবে তখন তিনি আবার পৃথিবীতে ফিরে আসবেন এবং শাসন করবেন। এই অর্থ আসলে কত দুর যাবে এবং এই ভাবে সাহায্য হিসেবে প্রদান করা অর্থ দেশের অর্থনীতিতে মূল্যস্ফীতি বা ভয়ানক মূল্যস্ফীতির কতটা কারণ হয়ে দাড়াবে বলা কঠিন, যাই হোক আমি এইসব বিষয়ে কথা বলতে চাইছি না। | 星期六当天,阿曼尼内贾德终于宣布取消补助,不再让许多物价刻意压低,为减轻民众痛苦,每位伊朗民众的银行帐户里,都会多出一小笔现金津贴,他在电视上以自认为救世主的姿态宣称,这笔现金来自“隐藏的伊斯兰教长”(什叶派认为马赫迪(Muhammad al-Mahdi)也是伊斯兰教长),马赫迪提供零利率贷款给伊朗民众,还会回到世上扫除贪污及不公义之事,至于这笔钱会有多大效果,又会对经济造成多严重的通货膨胀或超通膨,我不想谈。 |
14 | আজরাক বলছে [ফারসী ভাষায়]: | Azarak认为: |
15 | ইরানের যে ৭০ শতাংশ জনগোষ্ঠী যারা দারিদ্র সীমার নীচে বাস করে তাদের জন্য এখন বিষয়টি রাতের দুঃস্বপ্নে পরিণত হবে এবং তারা ইরানী নববর্ষের সময় তাদের সন্তানদের জন্য নতুন জামা এবং জুতা কিনে দিতে পারবে না [ আগামী তিন মাস পরেই ইরানের নতুন বছর আরাম্ভ হবে]…। যে সমস্ত লোকজন এই অর্থনৈতিক পরিকল্পনার সমালোচনা করবে তারা গ্রেপ্তার হবে…। | 伊朗境内七成家庭都生活在贫穷线之下,他们将活在恶梦之中,在三个月后的伊朗新年时,也买不起新衣鞋给孩子…任何人若批评这项经济计划,就会遭到逮捕…阿曼尼内贾德会遭到撤换,但届时经济已经瓦解。 |
16 | আহমেদিনেজাদ তার পদ থেকে বরখাস্ত হবেন. কিন্তু এর আগে তিনি দেশটিকে ধ্বংস করে রেখে যাবেন। | 伊朗Isfahan地区的Sabzeh Meidun蔬果市场,照片来自Alieh Saadat © Demotix(2009年8月4日) |
17 | সাবজেহ মেইদুন, ইরানের ইসফাহান শহরের এক অন্যতম সব্জি বাজার। ছবি আলিয়ে সাদাত © ডেমোটিক্স (৪ আগস্ট, ২০০৯) | FreedomVoice提及,中产阶级与贫民感受的负担最重,而反抗的最佳方式就是全面罢工。 |
18 | ফ্রিডম ভয়েস লিখছে [ফারসী ভাষায়] যে, এই ঘটনা মধ্যবিত্ত এবং গরীব লোকদের উপর সবচেয়ে বড় বোঝা তৈরি করবে এবং সাধারণ ধর্মঘট হচ্ছে এটি প্রতিরোধের সবচেয়ে সেরা উপায়। মাসাবে আহমেদিনেজাদ, ইরানের রাষ্ট্রপতি আহমেদিনেজাদপন্থী এক ব্লগার, কিন্তু তিনিও এই ঘটনার সমালোচনা করেছেন। | Masaeb Ahmadinejad是位支持总统的博客,但他也批评这项经济计划,认为删减补助将引发问题,还提到过去多位总统任内,通货膨胀都导致暴动,他认为许多阿曼尼内贾德的支持者都是中产阶级,而经济情况将伤害总统形象。 |
19 | ব্লগাররা বিশ্বাস করে যে ভর্তুকি প্রদান বন্ধ করা সমস্যার সৃষ্টি করবে। তিনি লিখেছেন এর আগের রাষ্ট্রপতিদের সময় মুদ্রাস্ফীতি দাঙ্গা সৃষ্টিতে উত্তেজনা তৈরি করেছিল। | Sabzlink指出,伊朗南部Bandar Abbas地区港口劳工已开始罢工(如上图),这些民众表示,汽油成本比自己向客户赚到的利润还高。 |
20 | ব্লগার বলছেন যে আহমাদিনেজাদের বেশীর ভাগ সমর্থক মধ্যবিত্ত শ্রেণীর নাগরিক এবং অর্থনৈতিক পরিস্থিতি রাষ্ট্রপতির ভাবমূর্তি ক্ষুন্ন করবে। | |
21 | সাবজলিঙ্ক লিখেছে যে [ফারসী ভাষায়] যে ইরানের দক্ষিণের বন্দর নগরী বান্দার আব্বাসের বন্দরের কর্মীরা ধর্মঘট শুরু করেছে (ছবি উপরে)। | |
22 | ধর্মঘটী কর্মীরা বলছে যে, তারা তাদের গ্রাহকদের কাছ থেকে যে টাকা পায় এখন তেলের দাম তার চেয়ে বেশী হয়ে গেছে। | 校对:Soup |