# | ben | zhs |
---|
1 | প্যারাগুয়ে: প্রেসিডেন্ট লুগো বেতন নেবেন না | 巴拉圭:总统放弃领月薪 |
2 | ফারনান্ডো লুগো তার রাষ্ট্রপতি পদের মেয়াদ শুরু করেছেন এই ঘোষণা দিয়ে যে তিনি তার মাসিক বেতন নেবেন না। “আমি সেই বেতন চাই না যা গরীবদের বেশী দরকার,” বলেছেন লুগো। | 巴拉圭总统卢戈(Fernando Lugo)一上任,便宣布将放弃月薪:「我不需要这份月薪,这笔钱应属于贫户」,当地博客对此看法不一,有人高声赞扬,有人怀疑卢戈要如何支付个人开销。 |
3 | স্থানীয় বিভিন্ন ব্লগাররা ব্যাপারটা বিভিন্ন ভাবে দেখছে, একজন এর প্রশংসা করেছে আর একজন চিন্তা করেছে যে লুগো নিজের খরচ কি করে চালাবেন। | Rescatar博客的Carlos Rodríguez指出,部分媒体淡化此事,认为这位曾任牧师的总统没有妻儿需扶养,其他人则怀疑卢戈会否动用总统职权下的预备经费,不过这位博客有不同角度[西班牙文]: |
4 | রেস্কাতার (স্প্যানিশ ভাষায়) এর কার্লোস রড্রিগেজ প্রচার মাধ্যমে প্রকাশিত কয়েকজনের প্রতিক্রিয়ার সারসংক্ষেপ করেছেন। | 在目前情况下,卢戈宣布放弃薪水,希望传达给我们的讯息是:「我不是为钱而来」,厄瓜多有很大一部分的政治人物之所以争取政治权力,是为了能尽速掌控经济权力窃取致富,因此卢戈这是件相当关键且伟大的讯息。 |
5 | কেউ কেউ এই সিদ্ধান্তকে ছোট করে দেখিয়েছেন এই বলে যে ভুতপূর্ব এই পুরোহিতের স্ত্রী বা সন্তান নেই ভরনপোষনের জন্য, আর অন্যরা ভাবছে যে তিনি কি তার অধীনে থাকা সংরক্ষিত ফান্ড থেকে খরচ করবেন কিনা। | 然而Detrás del Papel博客的Jorge Torres Romero见解不同,他认为卢戈的决定并不明智[西班牙文]: |
6 | রড্রিগেজ ব্যাপারটা অবশ্য অন্যভাবে দেখেন: | 卢戈宣布放弃薪水后隔天,有些媒体询问有谁会效法总统的作为? |
7 | লুগোর বেতন ছেড়ে দেয়ার এই ঘোষনার প্রেক্ষাপটে, আমরা তার বানীকে এভাবে দেখতে পাই “আমি এখানে টাকার জন্য আসি নি।” | 显然没有,例如新任副总统法兰哥(Federico Franco)表示自己有家庭要照顾,不会放弃工作领薪的合法权力。 |
8 | এটা একটা অতি উৎকৃষ্ট আর গুরুত্বপূর্ণ বানী একটা দেশে যেখানে বেশ উঁচু হারে রাজনীতিবিদরা রাজনৈতিক ক্ষমতার অন্বেষন করেন দ্রুত অর্থনৈতিক সম্মৃদ্ধি পাওয়ার জন্য, চুরির মাধ্যমে। | 放弃薪水之后,总统要靠什么过活? |
9 | ডেট্রাস ডেল পাপেল এর জজ টোরেস রোমেরো এভাবে ব্যাপারটি দেখেন না আর মনে করেন যে এটি বিচক্ষণতার কাজ হয়নি: | 他的服装、饮食和其他开销怎么办? |
10 | প্রেসিডেন্ট কিসের উপর বাঁচবেন? | 他有很多存款吗? |
11 | তার কাপড়, খাদ্য আর অন্যান্য খরচ যা তার হবে তা কে দেবে? | 要怎么付房租? |
12 | তার কি এত টাকা সঞ্চিত আছে? | 他要纳税吗? |
13 | তিনি কি তার সম্পত্তির ভাড়া থেকে বাঁচবেন? | 还是他要等着朋友的帮助、馈赠和邀请过日子? |
14 | তিনি কি ট্যাক্স দেবেন? | 缩图来自卢戈APC的Flickr相簿,依据创用CC原则使用 |
15 | নাকি তিনি বন্ধুদের কাছ থেকে সাহায্য, উপহার আর নিমন্ত্রণের জন্য অপেক্ষা করবেন? | 校对:Portnoy |