# | ben | zhs |
---|
1 | সিঙ্গাপুর: রাজনীতিবিদের বহিষ্কারে উপনির্বাচন বিবাহবহির্ভূত সম্পর্কের অভিযোগ ওঠার কারণে বিরোধীদল সিঙ্গাপুর ওয়ার্কার্স পার্টি ইঅ শিন লিয়ংকে দল থেকে বহিষ্কার করায় এক সদস্যবিশিষ্ট নির্বাচনী এলাকা হুগাং-এ উপনির্বাচন-এর মত পরিস্থিতি সৃষ্টি হয়েছে। | 新加坡:国会议员遭党内开除,触发补选战火 |
2 | অভিযোগটি সামলানোর ব্যাপারে বিশেষ করে একটি গুজবেরও কোনো প্রতিক্রিয়া না জানাতে বা পদক্ষেপ নিতে অস্বীকার করায় ইঅ এবং পার্টি উভয়ে আগে থেকেই সমালোচিত। | 国会议员饶欣龙爆发婚外情疑云后,所属的新加坡反对党“工人党”开除其党籍,因而引发新加坡后港区的单选区国会议员补选。 |
3 | ওয়ার্কার্স পার্টি ইঅ‘কে বহিষ্কারের একটি কারণ হিসেবে তার মধ্যে দায়বদ্ধতার অভাবকে উল্লেখ করেছে। | 先前,饶欣龙和工人党处理这件绯闻的态度遭人批评,因为拒绝回应或是谈起这些谣言。 |
4 | শিন লিয়ংকে ব্যক্তিগত জীবনের বিভিন্নরকম অবিমৃষ্যকারিতার দায়ে অভিযুক্ত করা হয়েছে। | 工人党则以饶欣龙不负责任的理由,将他从党内除名。 |
5 | দল এবং জনগণ, বিশেষ করে হুগাং-এর অধিবাসীদের প্রতি দায়বদ্ধ না থেকে তিনি দল এবং জনগণের বিশ্বাস, আস্থা ও প্রত্যাশা ভঙ্গ করেছেন। | 饶欣龙多次被指控私生活不检点,对于迟迟不向党内和后港区的居民做出任何关于绯闻的解释,饶欣龙已经辜负了党内和人民对他的信任及期望。 |
6 | যে দেশের নাগরিকরা খুব কমই ভোট (প্রতিদ্বন্দ্বিতা না করার কারণে) প্রদানের একটি সুযোগ পান, সেখানে পরপর অনেকগুলো নির্বাচন - ২০১১-এর সাধারণ নির্বাচন, ২০১১ রাষ্ট্রপতি নির্বাচন এবং বর্তমানের আসন্ন উপনির্বাচন - খুবই উত্তেজনাপূর্ণ হয়ে গেছে। | 对于很少有机会投票的新加坡公民(由于执政党一党独大)在这么短的期间,经历了2011年总统和议员大选,以及即将到来的议员补选,都感到非常兴奋。 |
7 | টুইটারে দ্রুত প্রতিক্রিয়া এসেছে #হুগাংবাই ইলেকশন (হুগাং উপনির্বাচন) হ্যাশট্যাগ ব্যবহার করে আসন্ন হুগাং নির্বাচনে প্রতিযোগিতার ব্যাপারে অনেক সিঙ্গাপুরীর আলোচনার কারণে । | 推特上很快就出现后港区补选的话题标记#hougangbyelection,集结了新加坡人民对于即将在后港区举行的议员竞选的热烈讨论。 |
8 | @রিয়ালসিঙ্গাপুরিয়ান: কল্পনা করুন পুরো সিঙ্গাপুরই যদি #হুগাংবাইইলেকশন-এর জন্যে ভোট করতে যায়, তাহলে আমরা সত্যিই দেখতে পাই আসলে কতজন লোক পিপলস এ্যাকশন পার্টিকে (সিঙ্গাপুর এর ক্ষমতাসীন দল) সমর্থন করেন। | @RealSingaporean:假如有选票的新加坡人都参与后港区的议员补选,就可以知道有多少人是支持执政的人民行动党了。 |
9 | @এ্যাডেসাবরিনা:আমার মনে হচ্ছে আমি একটি পার্টিতে অনেক শ্যাম্পেনের বোতল খোলার আওয়াজ শুনতে পাচ্ছি। | @adesabrina:我想我可以听到某一政党开香槟庆祝的声音了。 |
10 | #হুগাংবাইইলেকশন @টক্কক্:আমি ইতোমধ্যে পিপলস এ্যাকশন পার্টির ইঅ শিন লিয়ং বিষয়ক দশটি কটুক্তি ভেবে বের করেছি যা তারা ওয়ার্কার্স পার্টির বিরুদ্ধে ২০১৬ সালের নির্বাচনে ব্যবহার করতে পারেন। | @talkkok:根据今年的新闻,我已经可以想像人民行动党在2016年大选,会对工人党做如何的谴责了。 |
11 | #হুগাংবাইইলেকশন @ইই_জাস্টিন:ওয়ার্কার্স পার্টি বনাম পিএপি, আশা করি অন্য কোন পক্ষ না এসে আবার ভোটকে প্রভাবিত করে। | @Ee Justin:工人党对决人民行动党,希望不要有其他的政党出来分散选票了。 |
12 | বজ্র কী দু‘বার আঘাত করে? #হুগাংবাইইলেকশন | 这次的选举,结果可能再次令人出乎意料吗? |
13 | এসজিপলিটিক্সের এনজি ই-জে তার ফেসবুকের পাতায় ওয়ার্কার্স পার্টির পদক্ষেপের প্রশংসা করেন:: | SGPolitics的Ng E-Jayy在脸书上赞扬工人党此次所采取的行动: |
14 | ৪ দিন আগে, আমি বলেছিলাম হয় ইঅর নিজেকে পরিষ্কার অথবা অবশ্যই পদত্যাগ করা উচিত। | 四天前,我曾讲过,饶欣龙议员不是要对绯闻事件做出解释,就是得辞去职务。 |
15 | যেহেতু তিনি কোনটিই করেননি, ওয়ার্কার্স পার্টি তাকে বরখাস্ত করে ঠিক কাজটিই করেছে। | 既然他两个都没做,工人党做了一个正确的决定,执行权 利开除他的党籍,我对工人党深感赞同。 |
16 | আমি সঠিক সিদ্ধান্ত গ্রহণের জন্যে ওয়ার্কার্স পার্টির প্রশংসা করি। | 这件丑闻因为工人党果断的行动,终于可以平息。 |
17 | সাহসিকতা, দূরদর্শিতা এবং সততাপুর্ণ এই গুরুত্বপুর্ণ কাজটির কারণেই শেষ পর্যন্ত এই কুৎসিৎ পর্বের পরিসমাপ্তি ঘটেছে। | 同时,工人党也展现了它的勇气、远见以及诚正。 |
18 | জয়তু ওয়ার্কার্স পার্টি। | 工人党,做得好! |
19 | তারপরও, শুধুমাত্র দায়বদ্ধতা এবং স্বচ্ছতার জন্যেই যে এই পদক্ষেপটি নেয়া হয়েছে- অনেকেই তা মনে করেন না: | 然而,也有人质疑,工人党采取开除党籍的作法,不是为了展现负责任和政党透明化: |
20 | @সিথাম:ব্যক্তিগত জীবনের ব্যাখ্যা না দেয়ার কারণে কাউকে বরখাস্ত করা হল রাজনৈতিক ব্যবহারিকতা এবং গুজবের সত্যতা মেনে নেয়া, দায়বদ্ধতা নয় | @ctham:只因为没有解释私生活行为就开除其党籍,只是维护工人党的权宜之计,仅仅是为了平息舆论,而不是政党负责任的表现。 |