# | ben | zhs |
---|
1 | পাকিস্তান: তালিবানকে প্রতিরোধ করা | 巴基斯坦:对抗塔利班 |
2 | পাকিস্তানের সরকার দেশে আর বিদেশে দীর্ঘদিন ধরে সমালোচিত হচ্ছে তালিবানদের বিরুদ্ধে শক্ত অবস্থান না নেয়ার জন্যে। | |
3 | এই ধর্মীয় সন্ত্রাসবাদ মহামারির মতো অনেক দিন ধরে পাকিস্তানে বিস্তার লাভ করছে। | 巴基斯坦政府长期受国内外批评,认为处理塔利班游击队的态度不够强硬,导致游击队势力如瘟疫蔓延,尤其在西北边境省格外活跃,更以Swat河谷地区做为根据地。 |
4 | তালিবান বিদ্রোহীরা বিশেষ করে উত্তর-পশ্চিমের সীমান্ত এলাকায় তৎপর আর সোয়াত উপত্যকা এলাকায় তাদের অবস্থান দৃঢ় করেছে। | |
5 | পাকিস্তান সেনা বাহিনী আর তালিবানপন্থী দলের মধ্যে সহিংস যুদ্ধের পরে গত মাসের তালিবানদের সাথে শান্তি চুক্তি ছিল উত্তেজনা কমানোর একটা উদ্যোগ। | |
6 | কিন্তু এই চুক্তি অনেক বিতর্কিত হয়েছে কারন তালিবানপন্থী দলগুলোকে কট্টর ইসলামিক শরিয়া আইন প্রতিষ্ঠার জন্য এতে অনুমতি দেয়া হয়েছে। | |
7 | এই শান্তি চুক্তি এলাকায় সংঘর্ষ বন্ধ করবে এমন আশা করা হয়েছিল। কিন্তু এটা ভুল প্রমানিত হয়েছে যা পাক টি হাউস জানিয়েছেন: | 政府军与亲塔利班团体历经激战后,于三月下旬签署塔利班停火协议,希望能缓和紧绷关系,但引起众人激辩,因为协议容许亲塔利班团体将严格的伊斯兰规范纳入法律中。 |
8 | ইসলামপন্থীদের দাবীর কাছে নতি শিকারের দুই সপ্তাহের মধ্যে আর সোয়াত উপত্যকাব্যাপী শরিয়া আইন প্রণয়নের পরে, জেলার রাজধানীতে সশস্ত্র জঙ্গীরা রাস্তায় মহড়া দিচ্ছে আর বাইরের জেলাগুলোতে মুখোশ পরা বন্দুকধারীরা টহল দিচ্ছে। | |
9 | তারা স্থানীয় বাসিন্দাদের আতঙ্কিত করছে আর মেয়েদের স্কুল বন্ধ করতে বাধ্য করছে। | 停火协议本应为当地暴力情况划下句点,但却事与愿违,Pak Tea House指出: |
10 | পাকিস্তান সেনাবাহিনী তালিবানের কাছ থেকে নিয়ন্ত্রণ ফিরিয়ে নেয়ার জন্য যুদ্ধ শুরু করে আর এর পর থেকে যুদ্ধ বিস্তৃত হচ্ছে। চৌরঙ্গী জানিয়েছে: | 巴基斯坦政府向伊斯兰主义人士屈服,在Swat河谷地区实施伊斯兰律法,时隔两星期,处处可见武装份子在首府街头巡逻,蒙面枪手也掌控偏远地区,不仅威胁居民,更以恐吓手段关闭女校。 |
11 | সেনা অভিয়ান চলছে তিনটা জেলায় যা প্রায় ৪০০ বর্গ মাইল (১০৩৬ বর্গ কিলোমিটার ) এলাকা জুড়ে, কিন্তু বেশীরভাগ যুদ্ধ হচ্ছে প্রধান শহর মিঙ্গোরাতে, যা তিন বছর আগের অভ্যুত্থানের আগে প্রায় ৩৬০০০০ জন লোকের আবাসস্থল ছিল। | |
12 | সেনারা দাবী করেছে সোয়াত আর কাছের বুনার এলাকায় ১৪৭ জনের বেশী জঙ্গীকে হত্যার। কর্মকর্তারা জনসাধারণের নিহত হওয়ার কোন কথা জানাননি। | 政府军已展开反击,要从塔利班手中夺回掌控权,战役此后愈来愈激烈,Chowrangi表示: |
13 | কিন্তু যারা এলাকা ছেড়ে পালাচ্ছে তারা পুরো পরিবার দিকভ্রষ্ট শেলের আঘাতে শেষ হয়ে যাওয়ার কথা বলছেন। প্রায় পাঁচ লাখ পাকিস্তানী এই যুদ্ধের কারনে স্থানচ্যুত হয়েছে আর এটা একটা মানবিক সমস্যায় পরিণত হয়েছে। | 军事行动在三个地区发生,蔓延约1036平方公里,但多数战火都发生在Mingora这个城镇,当地三年前落入游击队手中之前, 原有36万居民,军方宣称和Swat及邻近Buner地区格毙超过147名武装份子,官方未提到平民死伤数字,但逃离当地的民众之间,流传着整户人家在流 弹下身亡的故事。 |
14 | আর এটা সহজে শেষ হবে না। আফগানিস্থান, পাকিস্তান আর আমেরিকার মধ্যের সাম্প্রতিক ত্রিপক্ষীয় আলোচনা পরে পাকিস্তানের প্রধানমন্ত্রী শপথ নেয় জঙ্গীদের শেষ করার, যা চুপ! | 由于冲突及其后的人道危机,超过50万巴基斯坦人被迫离乡,且情况短时间内并无平息迹象,CHUP! - Changing Up Pakistan报导,阿富汗、巴基斯坦与美国举行三方会谈后,巴国总理宣誓将「清剿」武装团体。 |
15 | চেঞ্জিং আপ পাকিস্তান জানিয়েছে। তবে পাকিস্তান সেনার দাবি ১০০% সত্যি নাও হতে পারে। | 但政府军说法也未必完全属实,Teeth Maestro从Buner传来第一手消息: |
16 | তিথ মায়েস্ট্রো বুনার থেকে প্রত্যক্ষদর্শীর বরাত দিয়ে খবর দিয়েছে: সেনারা জনসাধারণকে নিশানা করছে জঙ্গীদের ঘাটির বদলে যার ফলে নিহতের সংখ্যা ১০০র বেশী হয়েছে। | 军方锁定的是平民百姓,而非武装份子的藏身处,导致逾百人丧命,军方报告显然有假,他们宣称杀死80名塔利班份子,却完全没有根 据,所有遇害民众都是平民,记者大多无法进入当地,而地方记者多待在首府白夏瓦(Peshawar),或是因为害怕塔利班及军方,不愿撰写报导或事实真 相。 |
17 | আইএসপিআরের রিপোর্ট মিথ্যা। | 问题是,「这场战役究竟由谁取胜?」 |
18 | তাদের ৮০ জন তালিবানকে হত্যার দাবী ভিত্তিহীন। সব সাধারণ মানুষ নিহত হয়েছে। | 当地民众对塔利班的支持已经减少,但All Things Pakistan博客的Adil Najam指出: |
19 | সাংবাদিকদের এলাকায় ঢুকতে দেয়া হয়না আর স্থানীয় সাংবাদিকরা হয় পেশওয়ারে বসে আছে আর না হলে সত্যি লিখছে বা বলছে না তালেবান আর সেনাদের ভয়ে। এর ফলে প্রশ্ন ওঠে যে “কে যুদ্ধে জিতছে?” | 对于埃利班组织对巴基斯坦、巴国民众与巴国穆斯林发动战争,至少多数「非自由派」、「非菁英阶层」的巴国穆斯林都会反对,遗憾的是许多巴国民众仍不愿瞭解塔利班带来的威胁,还有许多人不愿或害怕发声反对他们。 |
20 | এইবারে তালিবানদের জন্য জনগণের কম করুণা আছে। কিন্তু অল থিঙ্গস পাকিস্তানের আদিল নাজাম জানিয়েছে: | All things Pakistan博客还提到,「塔利班并非关键,警力与司法发挥效用才是重点」: |
21 | এটা অবাক হওয়ার মতো হবে না, যে অন্তত কেউ কেউ, হয়তো অনেকে, আর সম্ভবত বেশীরভাগ, “অনুদার, ‘অসম্ভ্রান্ত”, পাকিস্তানী মুসলিমরা তালিবানদের আর তাদের কর্মকান্ডকে সমর্থন করবে না যা তারা পাকিস্তান, পাকিস্তানী, বিশেষ করে পাকিস্তানী মুসলিমদের বিরুদ্ধে করছে। | |
22 | তবে দু:খজনক হলো অনেক পাকিস্তানী তালিবানের বিস্তৃতি সম্পর্কে অজ্ঞ আর আরো বেশী পরিমানে ভীত বা চাচ্ছে না তাদের বিরুদ্ধে আওয়াজ তুলতে। | |
23 | অল থিঙ্গস পাকিস্তান আরো বলেছে যে “তালিবানরা মূল বিষয় না। কাযর্কর নিরাপত্তা আর ন্যায়বিচার প্রতিষ্ঠা মূল সমস্যা”: | 我们必须在西北边境省奋战,但毫无战略就想打胜仗,根据是痴人说梦,还有些人认为若压制塔利班势力后,巴国民众就会更安于目前的悲惨命运,真是一派胡言。 |
24 | আমাদের এনডাব্লুএফপি তে যুদ্ধ করতে হবে। তবে কিভাবে জিততে হবে এটা ঠিক না করে যুদ্ধ করতে চাওয়া বিলাসিতা। | Jahane Rumi澄清关于塔利班的迷思,让人们能够面对现实: |
25 | তালিবানদের নিয়ন্ত্রণ করলেই পাকিস্তানের মানুষের কষ্টকে কমিয়ে তাদেরকে সন্তুষ্ট করা যাবে এটা ভাবা বোকামি। | 巴基斯坦境内的恐怖主义活动并不是圣战,也并非为了实行伊斯兰律法,这些是暴力犯罪行为,杀害无数无辜民众及军警人员,只是为了夺权与控制国家。 |
26 | জাহানে রুমি তালিবানদের সম্পর্কে কিছু গুজবে উন্মোচিত করেছে যাতে মানুষ সত্যের মুখোমুখি হতে পারে: | 同一篇文章里,也提到巴基斯坦Amankaar Tehrik和平运动的建议: |
27 | পাকিস্তানে যে সন্ত্রাসী কার্যক্রম চলছে তা জিহাদ না বা শরিয়া প্রতিষ্ঠার জন্যেও না। | 现在的问题是,「深植于巴基斯坦的多元论文化能否阻挡塔利班滋扰」? |
28 | এগুলো অপরাধ্মূলক সংঘাত যা হাজার হাজার নিরাপরাধ নাগরিক আর পাকিস্তানের নিরাপত্তা বাহিনীকে হত্যা করছে আমাদের দেশের উপরে নিয়ন্ত্রণ আর ক্ষমতা দখলের জন্য। | |
29 | একই পোস্টে পাকিস্তানের আমাঙ্কার তেহরিক (শান্তি প্রক্রিয়া) সংস্থার কিছু পরামর্শ তুলে ধরা হয়েছে: | |
30 | এখন প্রশ্ন হলো ”পাকিস্তানের পুরোন বহুমুখী সংস্কৃতি কি পারবে তালিবানদের আগ্রাসন রোধ করতে?” | 校对:Soup |