Sentence alignment for gv-ben-20100723-11905.xml (html) - gv-zhs-20110416-8666.xml (html)

#benzhs
1গ্রিক থেকে ইংরেজি, চৈনিক থেকে রাশিয়ান আর স্প্যানিশ থেকে ম্যাসিডোনিয়ান多语世界的沟通工具
2আমরা সবাই এমন মজার পরিস্থিতির কথা শুনেছি যখন এক ভাষার প্রবাদের খারাপ অনুবাদ অন্য ভাষায় অদ্ভুত মানে তৈরি করেছে।
3ভাষান্তরের কাজে প্রবাদের অনুবাদ অবশ্যই একটা কঠিন কাজ, মানুষ আর মেশিন উভয়ের জন্য।[本文英文版原载于2010年6月29日]
4প্রধান সমস্যা হল প্রবাদের ভাষার ধরনের কারনে, যার মানে আসল শব্দের মানে থেকে বোঝা যাবে না।
5যেমন, বহুল ব্যবহৃত (ওর্ন আউট) ইংরেজী প্রবাদ কিক দ্যা বাকেট এর আসল মানে ‘মারা যাওয়া' যার আসলে কোন সম্পর্ক নেই লাথি মারা বা বালতির সাথে।
6উইকি ইডিয়মস নতুন একটা অনলাইন ভাণ্ডার যার লক্ষ্য হচ্ছে এই চ্যালেঞ্জের মোকাবেলার জন্য ভাষান্তরকারীকে সাহায্য করা। আমরা সাইটটি প্রস্তুতকারী প্যাভেল ক্যাটস সাথে কথা বলেছি, আর এর একজন অবদানকারী ইয়াসনা ট্রান্ডাফিলোভস্কার সাথেও যাতে তারা নিজেদের মতো করে এই সেবা ভালোমতো আমাদের বোঝাতে পারেন।我们都曾听闻不少案例,因为俚俗用语翻译不当,闹出许多笑话,无论由人力或机器翻译,成语的确是一大难题,无法从字面上直译其涵义,例如英文里的“kick the bucket”意为“死掉、翘辫子”,与“踢腿”或“水桶”毫无关系。
7প্র: পাভেল, আপনি কি উইকি ইডিয়মসের উদ্দেশ্য ব্যাখ্যা করতে পারেন অল্প কথায়? উ: এর আসল উদ্দেশ্য হচ্ছে একটা ওয়েব পরিবেশ তৈরি করা যেখানে মানুষ একে অপরকে সাহায্য করবে প্রবাদ ভাষান্তরে, যা হয়ত অনুবাদকর্মের সব থেকে কঠিন চ্যালেঞ্জ।“维基俚语”(WikIdioms)为一新网站,希望协助译者克服这项挑战,全球之声访问网站创办人Pavel Kats及参与者Yasna Trandafilovska,由他们说明这个构想的目标。
8অবশ্যই, আমি যখন বলি ‘প্রবাদের অনুবাদ' আমি শুধু বাক্যের ভাষান্তর বোঝাচ্ছি না, বরং অনুবাদিত ভাষায় একই ধরনের প্রবাদের প্রকাশ, বা অন্য কোন ধরনে মূল অর্থটি জানান।
9এই প্রকল্পটি অন্তরের দিক থেকে অনেকের সাহায্য চায়, তাই ওয়েব ওটার জন্য যথাযথ স্থান।问:可否简介“维基俚语”的功能?
10প্র: আপনাদের কমিউনিটি কিভাবে সংঘবদ্ধ হয়েছে? উ: কমিউনিটির বেশীরভাগ সদস্য পেশাজীবি অনুবাদক যারা তাদের কাজের মধ্যে কিছু সময় বের করেন আমাদের সাহায্য করার জন্য।答:我们希望提供一个网站,让彼此互助克服俚俗用语翻译问题,这是翻译一大难题,这当然并非字面翻译,而是找到目标语言里妥切的表达方式,这项计划完全以群体协作为主旨,故最适合在網絡上进行。
11এইসব লোক খুব ভালো করে জানেন প্রবাদ ভাষান্তর করার সমস্যা, যেহেতু তারা সব সময় এটা করে থাকেন।问:社群成员来自何处?
12কিন্তু স্বেচ্ছাসেবকদের আমরা কেবলমাত্র পেশাজীবি অনুবাদকদের মধ্যেই সীমাবদ্ধ রাখছি না, আমরা ভাষা নিয়ে উৎসাহীদের কাছ থেকেও যথেষ্ট সাড়া পেয়েছি যারা কোনভাবেই অনুবাদের কাজের সাথে সংশ্লিষ্ট না।多数成员为专业译者,在工作之余拨空协助我们,他们深知翻译俚俗用语的难处,也是自愿伸出援手,但我们并不限译者参加,也有许多人不事翻译,只是纯粹热爱语言,许多人都有兴趣思考与自身母语有关的语言难题。
13দেখুন, অনেকেই ভাষার চ্যালেঞ্জ মোকাবেলা করতে চান যখন সেটা তাদের নিজেদের ভাষা নিয়ে হয়।问:你手边有没有任何数据?
14প্র: আপনি কি আমাদের একটু পরিসংখ্যান দিতে পারেন?例如参与者人数?
15কতজন অবদানকারী, কতো ভাষায়…多少种语言?
16উ: সক্রিয়ভাবে অবদান রাখা কমিউনিটির সংখ্যা ১০০ জন অনুবাদক আর এর সংখ্যা বাড়ছে। প্রকল্পটি বেশিদিন হয়নি শুরু হয়েছে, কিন্তু আমরা এরই মধ্যে গর্বিত বোধ করছি ৩০টির বেশী ভাষায় ৩০ হাজার ভুক্তি প্রকাশ পাওয়ার জন্য।目前社群里译者超过百名,还在持续增加,这是个新计划,但已累积超过30种语言、三万个词条,未来潜力无穷…
17আর আকাশ এখন আমাদের সীমানা… প্র: এই সাইটে কে অবদান রাখতে পারেন?问:谁能参与这个网站?
18উ: আমি উপরে যেমন জানিয়েছি আমরা অবদানকারীদের সীমিত করি না, তাই যে কেউ পারেন।
19এটা স্বাভাবিক যে এমন নীতি কিছুটা সীমিতকরণ আশা করে অবদান করা বিষয়বস্তুর ব্যাপারে আর এই কাজটা করে থাকেন আমাদের কমিউনিটির বেশ কয়েকজন সদস্য।
20আমরা পেশাজীবি অনুবাদকদের আহ্বান জানাই মাঝেমাঝে অবদান ছাড়াও সাহায্য করতে চাইলে সরাসরি আমাদের সাথে যোগাযোগ করতে। আমাদের নির্দিষ্ট কিছু প্রকল্প আছে, যার সব কটাই বহুভাষায় অনুবাদের সাথে যুক্ত, যা আমরা উইকি ইডিয়মসে তৈরি করছি আর তার জন্যে সহযোগী খুঁজছি।答:如前所述,我们并未设限,任何人均可参加,当然,我们也需要有人管理这些内容,主要是由几位成员负责;专业译者若想更积极、更深入参与,也欢迎直接与我们联系,目前网站内有多项计划,均与多语言翻译相关,我们也在寻找适合的夥伴。
21প্র: আমরা কেন এই সাইট ব্যবহার করবো?问:谁该使用这个网站?
22উ: একটি উদাহরণ দেই যেটা এখানের জন্য সব থেকে ভালো মানাবে। মনে করুন গ্লোবাল ভয়েসেস এর কোন প্রতিবেদন আপনি ইংরেজী থেকে অন্যান্য ভাষায় অনুবাদ করছেন আর প্রতিবেদনে একটা ইংরেজী কথা আছে ‘এটা আমার কাছে গ্রিক!'我们有个最佳范例,试想若各位正将全球之声英文报导译为其他语言,其中用到一句话“It's Greek to me!”(
23এই অর্থে যে কোন বিষয় বক্তার কাছে একেবারে অচেনা। একই রকম সুন্দরভাবে অন্যান্য ভাষায় এই কথা আপনি কি করে জানাবেন?我有听没有懂!),若不明白其中涵义,要如何用另一种语言表达其精髓?
24উইকি ইডিয়মসের সাহায্যে আপনি জানতে পারবেন যে অন্যান্য ভাষায়ও একই ধারণা প্রকাশের পন্থা আছে: রাশিয়ানরা চীনাদের আর ম্যাসিডোনিয়ানরা স্প্যানিশদেরকে উল্লেখ করেন এই ক্ষেত্রে! ধন্যবাদ পাভেল!在“维基俚语”帮助之下,就能瞭解其他语言如何表达相同意涵,包括俄文、中文、马其顿文、西班牙文等。
25প্র: ইয়াসনা, আপনি কিভাবে উইকি ইডিয়মসের সাথে যুক্ত হলেন এবং কেন?感谢Pavel受访!
26উ: উইকি ইডিয়মসে আমার যোগ দেয়াটা হঠাৎ করেই হয়েছে যখন আমার এক গ্রীক সহকর্মী স্বেচ্ছাসেবক চেয়ে পাভেলের করা ইমেইলটি পাঠিয়ে দেয়।问:Yasna,你当初为何会参加“维基俚语”?
27আমি যেহেতু একজন অনুবাদক হিসেবে কাজ করছি, আমি দেখেছি যে ম্যসিডোনিয়ান ভাষার ক্ষেত্রে এটি বেশ ঝামেলা হয়ে দাড়ায় অভিধান এবং অন্যান্য ভাষা সংক্রান্ত ভাণ্ডার অনলাইনে খুঁজে পাওয়া যেগুলো একজন অনুবাদককে সাহায্য করতে পারে।
28তাই আমি বুঝতে পারলাম যে এটি পরিস্থিতি বদলানোর একটি সুযোগ। কিন্তু, যেহেতু একজন মানুষের পক্ষে সবকিছু জানা সম্ভব নয় এবং ভাষা হচ্ছে জীবিত যা প্রতিনিয়ত রুপান্তরিত ও উন্নত হচ্ছে।一切都是个意外,在希腊的同事兼朋友转寄Pavel的信件给我,号召译者一同参与“维基俚语”,就我担任翻译的经验里,觉得马其顿文之中,难以在網絡上找到协助译者的工具与内容,让翻译变得更迅速、更贴切、更简便,我觉得这个网站有助于改善现况。
29আমি আমার সকল সহকর্মীকে আহ্বান জানাচ্ছি বিশেষ করে গ্লোবাল ভয়েসেসের বিশ্বব্যাপী ছড়ান লিঙ্গুয়া অনুবাদকের দলকে আমাদের সাইটটি ভিজিট করতে এবং এখানে প্রদায়ক হিসেবে অংশ নিতে।
30প্র: আপনি তো ম্যাসিডোনিয়ান ভাষায় গ্লোবাল ভয়েসেস এর একজন স্বেচ্ছাসেবক অনুবাদক, আমাদের কি জানাবেন এই প্রকল্প সম্পর্কে আপনি কিভাবে জানলেন এবং কি আপনাকে অনুপ্রাণিত করল এতে অংশ নিতে?
31উ: আমি গ্রীসে বাস করছি গত ১১ বছর ধরে। যেহেতু আমি একজন গ্রীককে বিয়ে করেছি, বাসায় আমি গ্রীক বলি।但没有人能瞭解一切,因为语言不断随时间演变,故我也希望邀请全球之声多语言翻译计划各地成员,一同使用与参加这个网站。
32সময়ের সাথে সাথে আমি লক্ষ্য করলাম যে আমি আমার মাতৃভাষা ভুলে যেতে শুরু করেছি এবং এটি খুবই বিরক্তিকর ছিল।
33আমি এর পরিবর্তন ঘটাতে চাইলাম এবং আমি গ্লোবাল ভয়েসেসের জন্যে অনুবাদ করা শুরু করলাম।问:你个人也参加全球之声马其顿文版工作,当初加入的动机和方式为何?
34এটি খুবই উদ্দীপনাময় ছিল কারণ কোন সময়সীমা নেই, কোন চাপ নেই, কোন তাড়াহুড়ো নেই। এবং আমি মনে করি এটি এমন একটি জিনিষ যা মানুষ আনন্দ পাবার জন্যে করতে পারে এবং অবশ্যই এর ফলাফল খুবই ভাল ও উন্নতমানের হয়।过去11年我都住在希腊,因为嫁给希腊人,平常在家里也用希腊语沟通,我发现自己渐渐淡忘某些母语词汇,令我十分困扰,在寻找解决之道的过程中,发现翻译全球之声文章有所助益,没有截稿日期、没有压力、没有急迫性,且人们基于兴趣而参与时,结果向来比预期更棒。
35ইয়াসনা ট্রান্ডাফিলোভস্কা এই পোস্টটি লেখায় সাহায্য করেছেন।感谢Yasna Trandafilovska协助编写本文