# | ben | zhs |
---|
1 | জামাইকা, ক্যারিবিয়ানঃ গোল্ডিং এর সরকারে কোন সমাকামীর স্থান নাই | 牙买加:政府不允许同性恋任职 |
2 | জামাইকার প্রধানমন্ত্রী ব্রুস গোল্ডিং গত সপ্তাহে যুক্তরাজ্যে ছিলেন সে দেশীয় প্রধানমন্ত্রীর সাথে দ্বি-পক্ষীয় আলোচনায় অংশ নিতে। | |
3 | যুক্তরাজ্য থাকাকালিন ২০শে মে বিবিসির হার্ডটক-কে প্রদত্ত একটা সাক্ষাৎকার তাকে আলোচনার শিরোনামে নিয়ে এসেছে এবং ক্যারিবিয়ান দ্বীপপুঞ্জ জুরে বিতর্ক উসকে দিয়েছে (ইউটিউবে তিনখন্ডে ভিডিও ফুটেজটি দেখুনঃ ১, ২, ৩)। | |
4 | সাংবাদিক স্টিফেন সাকুর যখন জানতে চাইলেন জামাইকায় সমকামীতা ও গে অধিকার সন্বন্ধে তার মনোভব, গোল্ডিং জবাব দিলেনঃ “সমকামী বিরোধী দীর্ঘ দিনের ঐতিহ্য লালিত একটা সংস্কৃতির ধারক আমরা। তবে মনে হচ্ছে এখন তা পরিবর্তন হচ্ছে। | 牙买加总理高汀(Bruce Golding)五月下旬访问英国,并且与英国首相会晤,不过他在5月20日接受英国广播公司HardTalk节目访问,内容传回加勒比海地区引发争议。( |
5 | আমি বিশ্বাস করি এখন মানুষের বিভিন্নমুখী জীবনযাপন পদ্ধতি ও তাদের গোপনীয়তাকে সম্মান জানানোর বিষয়টি আরো বেশী মেনে নেয়া হচ্ছে।” | 影片在YouTube网站上分为一、二、三等段落) |
6 | কিন্তু সাধারণ নির্বাচনের প্রচারাভিযানের সময় গোল্ডিং এর দেয়া একটা বক্তব্য সাকুর এরপরে তুলে ধরেনঃ “আমার নেতৃত্বে প্রতিষ্ঠিত মন্ত্রীসভায় সমকামীদের কোন স্থান থাকবে না”। সাকুর জিজ্ঞেস করেনঃ “মন্ত্রণালয়ের যেকোন পদ বা সরকারের যেকোন দায়িত্বের জন্য একজন মানুষকে মেধানুযায়ী নির্বাচন করা কি আপনার কর্তব্য নয়?” | 主持人Stephen Sackur询问有关牙买加对同性恋与同志人权态度时,高汀回答:「我国文化确实长久反对同性恋,但一切在改变,我相信人们逐渐接受不同的生活模式,也懂得尊重他人隐私」,不过Sackur之后引用高汀在去年大选期间发言指出:「我所成立的内阁绝不会容许同性恋」,Sackur问道:「在考虑阁员人选时,你必须要考虑到他们的个人背景吗?」 |
7 | গোল্ডিং দ্ব্যর্থহীনভাবে জানানঃ “একজন প্রধানমন্ত্রী জামাইকানদের সামনে সেই মন্ত্রীসভা উপস্থাপনের সিদ্ধান্ত নেবে যারা তাদের দায়িত্ব কোনরূপ ভীতি, পক্ষপাত ও চাপ দ্বারা প্রভাবিত না হয়ে পালন করতে পারবে ….. | 高汀的回应很明确:「身为总理,他选择的内阔必须代表牙买加人民意志,能够在无惧、公平、免于恫吓的情况下行使职权,牙买加不会允许外来价值强加在身上。」 |
8 | জামাইকা বাইরে থেকে আরোপিত কোন মূল্যবোধ পালন করতে যাচ্ছে না।” সাক্ষাৎকারটি এবং গোল্ডিং এর মন্ত্রীসভায় সমকামীদের কোন স্থান নেই বক্তব্যটি জামাইকার প্রচার মাধ্যমে ব্যাপকভাবে প্রচারিত ও উদ্ধৃত হয়েছে এবং সরোষে আলোচিত হয়েছে রেডিওর কল-ইন-শো গুলোতে, সংবাদপত্রের চিঠি-পত্র কলামে এবং ব্লগস্ফিয়ারে। | 高汀直言内阁不会容许同性恋的访问片段,在牙买加媒体反复播出与节录,无论在广播节目、报纸读者投书、博客都引起热烈讨论,Jamaica Gleaner形容高汀的言论是「恐同疯狂举动与失败领导者」,但许多牙买加人似乎很满意,面对他们所谓的外来道德国际压力,总理能够坚持理念。 |
9 | দি জামাইকা গ্লিনার গোল্ডিং এর মন্তব্যকে “সমাকামভীত দুর্বল-চেতা এবং ব্যর্থ নেতৃত্ব” উল্লেখ করে একটা সম্পাদকীয় প্রকাশ করেছে, কিন্তু অনেক জামাইকান সন্তুষ্ট ও গর্বিত হয়েছেন এ জন্য যে প্রধানমন্ত্রী বহিরাগত নীতি-শাস্ত্র মেনে নেয়ার আন্তর্জাতিক চাপের মুখে অবিচল ছিলেন। | 访谈播出后几天内,只有几位牙买加博客有所评论,且言辞相当谨慎,居住在巴巴多斯的牙买加经济学家Dennis Jones认为,其实毋需对高汀的说法感到意外: |
10 | সাক্ষাৎকার প্রচারের দিন মাত্র কয়েকজন জামাইকান ব্লগে বিষয়টি নিয়ে মন্তব্য করেছেন এবং তাদের বক্তব্য স্পষ্টতই পরিমিত ছিল। বারবাডোস বাসী জামাইকান অর্থনীতিবিদ ডেনিস জোনস শুরু করেছেন এই বলে যে গোল্ডিং এর বক্তব্যে আশ্চর্য্য হবার কিছু নেই। | 就政治层面而言,已出柜为同性恋者可能有危险了,不过在看似比牙买加对同志更开放的国家里,其实情况也一样,在加勒比海地区,公开同性恋身份简直是自杀行为,或是可能受到暴力攻击,在牙买加尤其是如此。 |
11 | গোল্ডিং এর বিষয়ে জোনস বলেছেনঃ | 不过他也说: |
12 | … রাজনৈতিক সমীকরণ এমন যে একজন মুক্ত সমকামী মানুষ ঝুঁকিপূর্ণ - এবং অনেক দেশেই এটা এমন, এমনকি জামাইকার চেয়ে বেশী উদার মনোভবসম্পন্ন বলে দাবীকৃত রাষ্ট্রগুলোর চিত্রও ব্যতিক্রম নয়। | 我比较担心高汀是否真心认为同志在法律前同样平等,那些「便宜行事的事实」,…我也担心他能否为全体牙买加人打造新社会,不仅减少谋杀案发生,更要减少警察暴力情况。 |
13 | ক্যারিবিয়ানে সমাকামীতা প্রসঙ্গে উদার হওয়া আত্মঘাতমূলক বা ভয়ংকর সংঘর্ষের দিকে আহবান সরূপ, এবং জামাইকা তেমন জায়গার মধ্যে একদম শীর্ষের কাছাকাছি যেখানে সেটা ঘটতে পারে। কিন্তু তিনি আরো বলেনঃ | Moving Back to Jamaica博客的Francis Wade说得更直接: |
14 | আমি যে কারণে বেশী উদ্বিগ্ন তা হচ্ছে তিনি কি সত্যিই বিশ্বাস করেন যে জামাইকার আইনের আওতায় সমকামীরা সমাধিকার প্রাপ্ত - “সত্য নিয়ে বেশ হিসাবী” লাগছে … আমি আরো যে কারণে স্বস্তিহীন তা হচ্ছে তিনি কি আমার এবং সমস্ত জামাইকানদের জন্য এমন সমাজ তৈরী করতে পারবেন যেখানে একে অপরকে হত্যার সম্ভাবনা কমে যাবে এবং পুলিশের নৃশংসতা নিত্যদিন আর দেখতে হবে না। | |
15 | মুভিং ব্যাক টু জ্যামাইকাতে ব্লগিং করছেন ফ্রান্সিস ওয়েড, যিনি অনেক বেশী সুনিদৃষ্টঃ | 我国总理已向世界宣告他心胸狭隘,他痛恨同性恋者,也将因为同志身分而剥夺他们的职务。 |
16 | আমার প্রধানমন্ত্রী এইমাত্র বিশ্বকে জানিয়েছেন যে তিনি একজন সংকীর্ণতাবাদী, এবং তিনি সমকামীদেরকে ঘৃনা করেন, এবং তিনি একজন সমকামীকে তার প্রাপ্য পদ প্রদানে অস্বীকার করতে প্রস্তুত কেবলমাত্র তার সমকামীতার জন্য। | |
17 | আসুন আমরা দেখি এর অর্থ কি। যোগ্যতা থাকা স্বত্বেও একজন গে, একজন লেসবিয়ান, একজন বাইসেক্সুয়াল মানুষের জন্য সব দরজা বন্ধ। | 这件事的意思是,无论同性恋或双性恋,无论成就如何,都会遭拒于门外。 |
18 | এমন লাগছে যে আমাদের সমষ্টিগত সংকীর্ণতার জন্য বোধগম্য পরিনতি দেখতে হবে আর কিছু পরিবর্তন না হওয়া পর্যন্ত - বিষয়গুলো মনে হয় আরো বেশী থেকে বেশী খারাপ হয়ে যাবে। | 我觉得在任何情况改变之前,我们都得先承担集体心胸狭隘的后果,因为现况对我们愈来愈糟。 |
19 | অন্য একটা পোস্টে, ওয়েড মন্তব্য করেছেনঃ | Wade在另一篇文章里提到: |
20 | [গোল্ডিং] এর কথা এমন লেগেছে যেন এখানে কিংস্টনে কোন জামাইকান কথা বলছে, রাস্তার গড়পরতা মানুষের চেয়ে অনেক নরম মন্তব্যে। | 高汀的言论和牙买加一般人没什么不同,只是比街头上的用词温和许多,牙买加民众认为高汀无法说出真实情绪,因为世界无法承受。 |
21 | জামাইকায় এটা বলা হয়ে থাকে যে তিনি তার আসল অনুভূতি ব্যক্ত করতে পারেন না, কারণ বিশ্ব সেগুলো ধারণ করতে পারবে না! | 不过对其他国家的人而言,我猜想高汀在HardTalk节目的发言,便足以引起愤怒、抵制、抗议,并呼吁牙买加进入文明国家之列。 |
22 | উপরন্তু, আমি কল্পনা করি বিবিসির হার্ডটকে তার বলে ফেলা কথাগুলো বাকী বিশ্বে ক্রোধ, বয়কট ও বিক্ষোভ তৈরী জন্য যথেষ্ট এবং সভ্য দেশের সঙ্গে যোগ দেয়ার জন্য জামাইকাকে আহবান করা হয়। | 加勒比海各国博客也表达看法,两位巴巴多斯博客公开力挺高汀,Bajan Global Report表示: |
23 | ক্যারিবিয়ানের অন্যান্য স্থানের ব্লগাররাও তাদের মতামত প্রদান করেছেন। গোল্ডিং এর একনিষ্ঠ সমর্থক দুজন বারবাডিয়ান ব্লগার এগিয়ে এসেছেন। | 在加勒比海诸国之内,不只是牙买加,很多国家都有反同志法律,只是因为牙买加的音乐影响全世界,所以国际上有人企图诋毁牙买加海外形象,…纵然同志人权团体力量庞大,欺负一个主权国家也太过分了。 |
24 | বাজান গ্লোবাল রিপোর্ট লিখেছেঃ জামাইকাই একমাত্র ক্যারবিয়ান রাষ্ট্র নয় যাদের পুস্তকে সমকামীতা বিরোধী আইন লিপিবদ্ধ আছে। | Barbados Underground形容同性恋是「痛苦问题」,认为「同志运动已是种巨大的力量」,并希望巴巴多斯政府能跟随高汀的领导。 |
25 | প্রকৃতপক্ষে সংগীতের মাধ্যমে বিশ্বে জ্যমাইকা যে প্রভাব বিস্তার করেছে তা নস্যাত করার জন্য আন্তর্জাতিক একটা প্রচারাভিযান চলছে …. সমকামী অধিকার সংঘগুলো যতই শক্তিশালী হোক না কেন তারা এখনও আইনসিদ্ধ নয় বলে একটা সার্বভৌম রাষ্ট্রকে উৎপীড়ন করছে মাত্র। | 反观来自特立尼达的博客The Liming House看待加勒比海地区的恐同现象,犹如「混杂着维多利亚时期的过度拘谨、宗教基本教义派、男子气概的极端诠释,并掺入开发中国家的民族主义及后殖民的主权概念」,并引述发表在Jamaica Gleaner博客的信件,要求将仇恨行为入罪: |
26 | সমকামীতাকে একটি “অসন্তোষজনক বিষয় ” উল্লেখ করে বারবাডোস আন্ডারগ্রাউন্ড মনে করেন সমকামী আন্দোলন অনমনীয় শক্তি হয়ে উঠেছে এবং আশাবাদ ব্যক্ত করেন যে বারবাডোস সরকার গোল্ডিং এর ভূমিকা অনুসরণ করবে। | 事实在某些牙买加社群里,光是遭怀疑是同性恋,就可能面临攻击或暴力相向,在许多疑似同性恋者遭殴打或甚遭杀害的事件中,也很少因此改变了什么,虽然遭到禁止,但类似情况总屡屡上演。 |
27 | অন্য দিকে ত্রিনিদাদিয়ান ব্লগ দি লাইমিং হাউস ক্যারিবিয়ান সমকামভীতি কে বর্ননা করেছেন, “ভিক্টোরিয়ান পরিচ্ছন্নতায় একটা বিশৃংখলাসরূপ এবং পৌরুষতান্ত্রিকতার চরমতম ব্যাখ্যার সাথে ধর্মীয় মৌলবাদের যোগসূত্রতারূপে এবং উন্নয়নশীল দেশের জাতীয়তাবাদের ধারণা ও উপনিবেশ পরবর্তী সার্বভৌমত্বের দাবিতে উদ্বেল হিসাবে”। | |
28 | লাইমিং হাউস যুক্তি দিয়ে প্রমান করার চেষ্টা করেছে যে, “সার্বভৌম অধিকারের দাবী করার সাথে ক্যারিবিয়ানকে কিছু সার্বভৌম দায়িত্বও পালন করতে হবে” এবং জামাইকা গ্লিনারে প্রকাশিত একটা চিঠি তুলে ধরেছেন আইনসিদ্ধ অপরাধকে ঘৃণা করার আহবান সহঃ | 刚好在巧合下,高汀的访问播出后两天,A Radical in Bermuda博客高声呼吁发动「同志解放自治运动」: |
29 | বাস্তবিক অর্থে, জামাইকার সম্প্রদায়গুলোতে কাউকে সমকামী বলে আক্রমন ও নির্যাতন করা হয় শুধুমাত্র ধারণা ও সন্দেহের বশবর্তী হয়ে। সমকামী পুরুষকে পিটানো এমনকি হত্যাকান্ডের যে সমস্ত ঘটনা জনগণের মনযোগ আকর্ষণ করেছে তার বেশীর ভাগই সমকামীতার জন্য নয়; বলা হয়েছে যে তাদের ধরা হয়েছে আপস-রফাকালিন। | 在这场运动之中,无论是同性恋、双性恋、跨性别者,以及所有不见容许社会狭隘性别观念的人们,都能共襄盛举,说出他们的要求,推举自己的领导者与权力。 |
30 | তথাপি, তাদেরকে এর মধ্যে ফেলা হয়েছে পূর্বনির্ধারিত পরিকল্পনার মত - এ সবও পরিচিত চিত্রের উন্মোচন। | 校对:julys |
31 | ইতোমধ্যে, দৃশ্যতঃ কাকতালীয় মনে হতে পারে, গোল্ডিং এর সাক্ষাৎকার প্রচারের দুই দিন পরে এ রেডিক্যাল ইন বারমুডা “অস্বাভাবিকদের মুক্তির স্বশাসিত আন্দোলনের” জন্য এক আবেগ প্রবণ আবেদন তুলে ধরেছেঃ | |
32 | সমাজের সংকীর্ণ যৌন দৃষ্টিভংগি ও লৈঙ্গিক স্বাভাবিকতার মধ্যে পড়ে না এমন গে, লেসবিয়ান, বাইসেক্সুয়াল, ট্রান্সসেক্সুয়াল এবং অন্যান্যদের একত্রিত হওয়া, নিজেদের দাবী তুলে ধরা এবং নিজস্ব নেতৃত্ব ও ক্ষমতা বিকাশ করার একটা আন্দোলন। | |