# | bul | ell |
---|
1 | Египет: Кампанията “Вашата лична карта, вашите права” цели жените | Αίγυπτος: Εκστρατεία “Η ταυτότητά σου, Τα Δικαιώματά σου” με στόχο τις Γυναίκες |
2 | Всички препратки водят към текстове на английски, освен ако изрично е посочено друго. 2 милиона лични карти за 2 милиона жени | Σύμφωνα με στοιχεία που προέρχονται από το Υπουργείο Εσωτερικών της Αιγύπτου, περίπου 4 εκατομμύρια γυναίκες στη χώρα δεν έχουν ταυτότητες. |
3 | Според данни на египетското Министерство на вътрешните работи, 4 милиона жени в страната не разполагат с национални карти за самоличност. | |
4 | Една жена без национална идентификация не е в състояние да притежават земя, не може да се купи или да продаде активи и дори не може да наследи починали членове от семейството си. | Μια γυναίκα χωρίς ταυτότητα δεν μπορεί να είναι κάτοχος γης, δεν μπορεί να αγοράσει ή να πουλήσει περιουσιακά στοιχεία, αλλά ούτε και να κληρονομήσει από τα εκλιπόντα μέλη της οικογένειας της. |
5 | Липсата на лични карти също така предотвратява достъпа на жените до различни обществени услуги като образование, здравеопазване, право на глас и други основни социални права. | Η έλλειψη ταυτοτήτων αποτρέπει τις γυναίκες από το να έχουν πρόσβαση σε πληθώρα δημοσίων υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένης της εκπαίδευσης, του συστήματος υγείας, του δικαιώματος στην ψήφο και άλλων θεμελιωδών κοινωνικών δικαιωμάτων. |
6 | Ето защо започна нова кампания, имаща за цел да осигури националните лични карти на всички жени. | Για αυτό το λόγο, λοιπόν, ξεκίνησε μια καινούργια καμπάνια με στόχο να παρέχει σε όλες τις γυναίκες ταυτότητα. |
7 | Кампанията се нарича “Вашата лична карта, вашите права” и целта й е безплатно да издаде документи за самоличност на 2 милиона египетски жени. | Η εκστρατεία ονομάζεται “Η Ταυτότητά σου, Τα Δικαιώματά σου” και ο στόχος της είναι να εκδόσουν ταυτότητες για 2 εκατομμύρια Αιγύπτιες δωρεάν. |
8 | Тази акция ще започне с един опитен период от три месеца. | Θα ξεκινήσει δοκιμαστικά για τρεις μήνες. 2 εκατομμύρια ταυτότητες σε 2 εκατομμύρια γυναίκες |
9 | Според Facebook страницата на кампанията (арабски): | Σύμφωνα με τη σελίδα της καμπάνιας στο Facebook [ar]: |
10 | Пилотният проект е с продължение три месеца, започвайки от март, и ще се проведе в провинцията Калиобея, която има общо 14 области. Целта на пилотния период са 40 000 жени, които нямат лични карти. | Η δοκιμαστική προσπάθεια θα διαρκέσει τρεις μήνες, ξεκινώντας το Μάρτιο, και θα λάβει χώρα στο Κυβερνείο της Qaliobeya, το οποίο αποτελείται από 14 περιοχές, και ο στόχος κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου είναι 40.000 γυναίκες χωρίς ταυτότητες. |
11 | Бяха избрани следните области в Калиобея: Бенха, Калиуб, Шебин Ел-Канатер и Ел-Канатер Ел-Кхайрея. | Οι περιοχές που επιλέχτηκαν από το Κυβερνείο της Qaliobeya για τη δοκιμαστική περίοδο είναι οι εξής: Benha, Qalioub, Shebin El Kanater και El-Kanater El-Khayreya. |
12 | Според доклад на ООН от 2006, 41% от египетските жени над 18 години са неграмотни. | Σύμφωνα με έκθεση του ΟΗΕ το 2006, το 41% των ενήλικων γυναικών στην Αίγυπτο είναι αναλφάβητες. |
13 | Снимка от Илен Пърлман. | Φωτογραφία: Ilene Perlman. |
14 | Това не е първата кампания, която се опитва да постигне тази цел, но сегашната е подкрепена от различни неправителствени организации, включително UN Women (Бюро на Организацията на обединените нации за равнопоставеност на половете и овластяване на жените), UNDP (Програма за развитие на Организацията на обединените нации), Министерство за административно развитие, Социален фонд за развитие, Министерство на външните работи и др. | Δεν είναι η πρώτη καμπάνια που προσπαθεί να πετύχει τον ίδιο στόχο, εντούτοις η συγκεκριμένη υποστηρίζεται από διάφορες οργανώσεις, όπως η UN Women (για την Έμφυλη Ισότητα και την Ενίσχυση των Γυναικών του ΟΗΕ), το UNDP (Πρόγραμμα Ανάπτυξης των Ηνωμένων Εθνών), το MSAD (Υπουργείο Κρατικής Διοικητικής Ανάπτυξης), το SFD (Κοινωνικό Ταμείο Ανάπτυξης), το MoFA (Υπουργείο Εξωτερικών Υποθέσεων), και άλλες. |
15 | Организаторите на кампанията също така използват социални медии, за да се повиши осведомеността за проекта (акаунт в Twitter и страница във Facebook) както и по различни въпроси, свързани с неравенството между половете в страната. | Οι διοργανωτές της εκστρατείας επίσης κάνουν χρήση των social media, έτσι ώστε να προβάλλουν την προσπάθεια. Δημιούργησαν λογαριασμούς στο Twitter και το Facebook για να ενημερώσουν ευρύτερα σε σχέση με την εκστρατεία, αλλά και σε σχέση με τα ζητήματα έμφυλης ανισότητας στη χώρα. |
16 | On Twitter, they announced: | Στο Twitter, ανακοίνωσαν: |
17 | @Million_ID: Египет се класира номер 120 сред 128 страни, когато става въпрос за неравенството между половете. | @Million_ID: Η Αίγυπτος βρίσκεται στο νούμερο 120 ανάμεσα σε 128 χώρες, πάνω σε θέματα έμφυλης ανισότητας. |
18 | Вашата лична карта, вашите права | Η ταυτότητά σου, τα δικαιώματά σου |
19 | Най-сетне, те искат хората да помогнат да се повиши осведомеността за кампанията, чрез споделяне и ретуитване на постовете във Facebook и Twitter, поканвайки интернет гражданите: | Τέλος, ζητούν τη βοήθεια όλων για να ευαισθητοποιήσουν και να ενημερώσουν όσο το δυνατό περισσότερους σχετικά με την εκστρατεία, μέσω Facebook και Twitter. Και παρακάτω βλέπουμε πως πλαισιώνουν την έκκλησή τους προς τους netizens: |
20 | @Million_ID: Целта на нашето присъствие в интернет не е само да ни чуят жените в селата, но и да се повиши осведомеността за кампанията сред средната и висшата класа. | @Million_ID: Ο στόχος της παρουσίας μας στο διαδίκτυο δεν είναι να πλησιάσουμε γυναίκες από αγροτικές περιοχές, αλλά να ευαισθητοποιήσουμε σχετικά με την εκστρατεία την μέση και ανώτερη τάξη. |