Sentence alignment for gv-bul-20120523-2036.xml (html) - gv-fra-20120522-109114.xml (html)

#bulfra
1Македония: Графити изкуството във “Времена на възродена античност”
2Всички препратки са към текстове на македонски, освен ако е посочен друг език.Macédoine : L'art du graffiti dans l'ère du néo-classique revisité à Skopje
3Кратък документален филм за графити сцената в Македония, направен от двама учени и блогъри - Василка Димитровска и Илина Якимовска в контекста на спонсорирания от държавата арт/строителен бум - беше показан на прочутата археологическа конференция Бъфало ТАГ 2012 (анг).Un court documentaire sur l'univers du graffiti en Macédoine, dans le contexte de l'art financé par l'Etat et du boom immobilier, a été diffusé durant la célèbre conférence d'archéologie Buffalo TAG 2012. Il est réalisé par deux chercheuses par ailleurs blogueuses : Vasilka Dimitrovska et Ilina Jakimovska.
4Филмът (анг), озаглавен “Лъвове, войни и графити артисти: контра-култура във времена на възродена античност”, съпоставя (една много важна дума за визуалното изкуство!, анг) информация за извънредните усилия на правителството да наложи нова, излъскана класическа/барокова визуална идентификация по централните улици на македонската столица, посредством проекта Скопие 2014 (включващ бронзови лъвове, анг) с интервюта на представители от графити сцената в Македония. Един от авторите, археоложката Димитровска, пише в своя блог:Intitulé “Lions, Warriors and Graffiti Artists: Counter-Culture in Times of Revived Antiquity” (Des lions, des guerriers et des artistes de graffiti : contre-culture dans l'ère du néo-classique revisité), le documentaire juxtapose (un mot important dans la théorie des arts plastiques !) des informations sur les efforts considérables du gouvernement macédonien pour imposer une nouvelle identité visuelle classique/baroque au centre de la capitale macédonienne à travers le projet Skopje 2014 (qui comprend des lions de bronze) et des interviews d'artistes grapheurs.
5Une co-auteure, l'archéologue Dimitrovska, a écrit ceci [macédonien] sur son blog, qui apporte des réserves souvent entendues chez ceux qui osent parler publiquement en Macédoine :
6Ние направихме този филм… да документираме с голяма любов графитите, които са изчезнали или изчезват пред новите урбанистични идеи, които се осъществяват в нашата държава, преди всичко в Скопие.Nous avons fait ce documentaire… afin de préserver avec amour une partie des graffiti qui ont disparu ou sont sur le point de disparaître à cause des nouveaux choix d'urbanisme appliqués à notre pays, principalement à Skopje.
7Проектът няма политически измерения, нито пък ние с Илина имаме намерение той да придобива политическо значение.Le projet n'a pas de dimension politique, et nous n'avions pas l'intention de lui attribuer une telle connotation.
8Този малък проект за графитите в Македония беше направен с оскъдни средства, а целта ни беше без никаква цензура или монтаж върху изказванията, да се чуят гласовете и мненията на графити артистите, които са оформили или все още оформят визуалната част от тази субкултура, която е в момента наказуема според законите на Македония, но е използвана (не злоупотребена) от политическата власт.Ce mini-projet sur le graffiti macédonien a été réalisé avec un budget modique, et nous avons voulu présenter, sans censure ou montage des témoignages, les voix et opinions des artistes grapheurs qui ont forgé ou sont toujours en train de façonner cette sous-culture visuelle, qui n'est pas autorisée par la loi mais est également utilisée (pas abusée) par la classe dirigeante.
9Интервюираните графити артисти във филма чувстват нуждата да изразят отказа си от всякакви политически интереси.Dans le film, les artistes interviewés ressentent également le besoin de se distancer de tout discours politique.
10Те говорят за разкъсващата дилема да бъдеш наказан, ако те хванат да “драскаш” (най-малко 50 евро) и това да продаваш направеното по комерсиална причина или за местни правителствени проекти, които често включват легално разкрасяване на обществени сгради от страна на графити артисти.Ils disent être partagés entre la menace d'une sanction si on les surprend en train “d'écrire” pour eux-mêmes (une amende de 50 EUR au moins) et celle de trahir en devenant des artistes commerciaux ou en travaillant à des projets locaux pour le gouvernement. Celui-ci embauche parfois des artistes de graffiti pour décorer légalement des bâtiments publics spécifiques.
11Те също споменават за бързо формиралата се поколенческа дупка в субкултурата.Ils font aussi mention du fossé qui se forme rapidement entre les générations à l'intérieur de cette culture parallèle.
12Другият автор, етноложката Якимовска, пише в своя блог през 2007 г., един коментар, препращащ към известната сцена от филма “Животът на Браян” (бъл):L'autre co-auteure, l'ethnologue Jakimovska a écrit ceci [mk] sur son blog en 2007, dans un post qui faisait référence à la célèbre scène du film Life of Brian :
13Колкото и да звучи невероятно, графитите са - фолклор!Cela peut sembler incroyable, mais le graffiti est un…folklore !
14Без значение дали те предават съобщение чрез рисунка или текст - графитите, за онези, които ги изрисуват и за ония, които ги четат по стените на градовете - са форма на изразяване и комуникация.Indépendamment du fait que le message qu'il transmet soit sous forme de dessin ou texte, le graffiti, pour son auteur et son lecteur sur les murs des cités, est une forme d'expression et de communication.
15Ако имаш нещо неизказано, нещо което те боли и гори отвътре - напиши го на стената и то ще проговори… Едни от фаворитите ми от Скопие включват: “Жена не е жена, ако не е жена”, “Хвала богу што сум атеист”…Si vous avez quelque chose enfoui en vous, quelque chose qui vous fait mal et vous brûle, écrivez-le sur le mur, et il en parlera… Mes préférés à Skopje comprennent : “Une femme n'est pas une femme à moins qu'elle soit une femme” et “Dieu merci, je suis athée”…
16В миналото други блогъри като Алекс или Джанго са писали за графитите в Скопие.Par le passé, d'autres blogueurs comme Alexx [macédonien] ou Django [macédonien] ont écrit sur les graffiti de Skopje.
17Артистите, участващи в документалния филм, нямат онлайн портфолио в интернет, но понякога публикуват снимки от техните работи във Facebook.Les artistes apparaissant dans le documentaire ne sont pas présents en ligne, mais ils publient parfois des photos de leurs oeuvres sur Facebook.