# | bul | fra |
---|
1 | Сирия: Клането в Хула предизвика международен протест | Syrie : tollé international après le massacre de Houla |
2 | Този постинг е от нашето специално покритие за протестите в Сирия 2011/2012. Всички препратки са към текстове на английски. | Le 25 mai, en descendant dans la rue à midi, les manifestants anti-gouvernement de Houla, au nord-ouest de Homs, ne s'attendaient pas à un massacre d'une sauvagerie sans précédent en réponse à leur manifestation. |
3 | На 25-ти май, протестиращи срещу правителството на Башар ал-Асад в Хула (северозападно от Хомс) излязоха по улиците на обяд, не очаквайки, че на тяхната демонстрация ще бъде отговорено с клане и безпрецедентно варварство. | |
4 | Най-малко 116 души са били убити от про-правителствени сили. | Au moins 116 personnes ont été tuées par des factions armées pro-gouvernement. |
5 | В този ден се появи видео [внимание, има сцени с насилие] на хора, бягащи от това, което изглежда е тежък обстрел. | Le même jour, une vidéo [choquante] sur YouTube montrait des hommes qui couraient pour échapper à des tirs soutenus. |
6 | Доклади сочат, че при атаката са използвани танкове, артилерия, гранатохвъргачки и тежки картечници. | Les rapports font état de l'utilisation de tanks, d'artillerie, de lance-roquettes et de mitrailleuses lourdes lors de l'attaque. |
7 | Операторът заснема входа на сграда, където лежат тела на пода, докато крещи името на град Хула. | Le cameraman filme l'entrée d'un immeuble où des corps sont étendus sur le sol, tout en criant le nom de la ville de Houla. |
8 | Светлината подсказва, че това е началото на седемчасов обстрел. | La lumière laisse penser qu'il s'agit du début de ce qui va être un bombardement qui va durer sept heures. |
9 | Въоръжени мъже, носещи военни униформи, отиват в домовете и започват да стрелят по хората вътре, включително и много деца. | Des hommes armés vêtus d'uniformes militaires sont alors entrés dans les maisons et se sont mis à tirer sur les habitants, sans épargner de nombreux enfants. |
10 | Друго видео [внимание, има сцени с насилие] показва стая, където тела - повечето детски - са покрити с одеяла, докато мъж вика, обвинявайки арабския свят за мълчанието. | Sur une autre video [choquante] on voit ce qui semble être une pièce où des corps sont étendus -des enfants pour la plupart- recouverts de couvertures, et on entend un homme accuser en criant le silence du monde arabe. |
11 | Тела на жертви преди масово погребение | Des victimes |
12 | В Хула, активисти като Хади Абдала призовават наблюдатели на ООН да пристигнат незабавно и да бъдат свидетели на събитията - но напразно: | A Houla, on dit que des militants, tel Hadi Abdallah ont demandé que des observateurs des Nations Unies viennent immédiatement constater les évènement, mais en vain : |
13 | Хади Абдала призова ръководителя на наблюдателите на ООН относно клането в Хула. | @Thanku4theAnger: Hadi Abdallah a contacté le responsable des Nations Unies sur place. |
14 | Неговият отговор: “Режимът не ни позволява да пътуваме през нощта”. | Voici sa réponse “le Régime ne nous autorise pas à voyager de nuit”. |
15 | Хади Абдала: имаме над 300 ранени, умиращи пред очите ни, и дори не можем да им дадем основна спешна помощ | @Thanku4theAnger: Hadi Abdallah : nous avons plus de 300 blessés qui sont entrain de mourir sous nos yeux et nous n'avons même pas de quoi leur apporter les premiers secours. |
16 | Наблюдателите на ООН пристигнаха на следващия ден и потвърдиха смъртните случаи. | Un observateur des Nations unies a fini par arriver sur place le lendemain pour confirmer le nombre de morts. |
17 | Масово погребение на жертви, Хула, Сирия. | Enterrement collectif des victimes, Houla, Syrie. |
18 | Снимка от Sniperphoto Agency, права Demotix (26/05/2012). | Photo de l'Agence Sniperphoto, copyright © Demotix (26/05/2012). |
19 | Имаше директни реакции на шок и ужас по света: | Dans le monde entier les réactions scandalisées et d'horreur ne se sont pas fait attendre : |
20 | Снимките, споделяни през тага #HoulaMassacre, са кървави, брутални и тъжни. | @acarvin: Les photos partagées sous #HoulaMassacre sont sanglantes, crues et soulèvent le coeur. |
21 | Толкова много красиви деца, мъртви. | Tous ces beaux enfants, morts. #syria |
22 | Съветът за сигурност на ООН единодушно осъди използването на тежки оръжия в #HoulaMassacre които оставиха 108 убити. | @NMSyria:Le Conseil de Sécurité de l'ONU a condamné à l'unanimité l'utilisation d'armes lourdes pendant le massacre d'Houla (#HoulaMassacre) qui a fait 108 morts. |
23 | О, наистина ли? | Sans blague ? |
24 | #AlHoulahMassacre повече не искам да имам деца. | @Hamadx: #AlHoulahMassacre je ne veux plus avoir d'enfants. |
25 | Този свят не е безопасен, не е човечен. | Ce monde n'est pas sûr, pas humain. |
26 | Египетската блогърка Зейнобия реагира в нейния блог: | Sur son blog une blogueuse égyptienne a réagit : |
27 | Който и да е извършил това ужасно клане, няма човешки чувства, с промит мозък е до ниво, в което става машина за убиване, която не прави разлика между правилно или грешно като човек да убие дете по този начин. | Ceux qui ont commis cet horrible massacre, quels qu'ils soient, n'ont aucun sentiment humain, ils sont conditionnés au point de devenir des machines à tuer qui ne font pas la différence entre le bien et le mal pour en arriver à tuer des enfants. |
28 | На 27-ми май, говорителят на сирийското Министерство на Външните работи отрече сирийската армия да носи отговорност, обивинявайки за клането терористи, свързани с Ал Кайда. | Le 27 mai, le porte-parole syrien des Affaires étrangères a nié la responsabilité du pouvoir militaire syrien, accusant du massacre “des terroristes d'Al Qaïda”. |
29 | Ливанският блогър Ас'ад Абу Халил (Angry Arab) беше циничен: | Un blogueur libanais, As'ad Abu Khalil (“l'Arabe en Colère”) commente avec cynisme: |
30 | Как вече да коментирам развитието в Сирия? | Quel commentaire puis-je faire sur le développement de la Syrie maintenant ? |
31 | Аз просто не вярвам на сирийския режим и сирийските опозиционни групи в изгнание: и двете страни имат доказан опит в престъпността, кланетата, лъжите и фабрикациите. […] Разбира се, като се имат предвид кървавите и военнопрестъпнически постижения на правителството (при Хафез и сега при Башар), то може лесно да бъде отговорно за клането. | Je ne crois plus du tout au régime syrien ni aux groupes d'opposition syrienne en exil : ils ont tous fait la preuve d'un taux record de criminalité, de massacres, de mensonges et d'affabulations… Naturellement, le gouvernement (que ce soit sous Hafidh comme sous Bachar), a atteint un record de tueries et de crimes de guerre et peut facilement être tenu pour responsable de ce massacre. |
32 | То няма морални скрупули или етични фактори, които да предотвратят извършването на подобно престъпление. | Il n'a ni conscience morale ni préoccupation éthique pour l'empêcher de perpétrer un tel crime. |
33 | Но както един приятел (Амер) ми писа за това: “Няма версия, която да има смисъл, количеството лъжи прави невъзможно да се узнае истината: бомбардиране? клане? армия? селища, атакуващи се едно друго? | Mais comme me l'a écrit un ami (Amer), “Aucune des versions données n'a de sens, trop de mensonges empêchent la vérité : bombardement ? massacre? armée ? luttes entre villages ? tout cela ne peut pas se dérouler en même temps.” |
34 | Тези неща не могат да се случат по едно и също време.” | La blogueuse Mysaloon a critiqué l'approche ambivalente de Abu Khalil : |
35 | Блогърът Мейсалун критикува противоречивото виждане на Абу Халил: Позицията на Angry Arab за Сирия е ясна: не на опозицията и режима, но повече опозицията, и режима, но повече опозицията. | @Maysaloon:La position de “l'Arabe en Colère” sur la Syrie est claire : non à l'opposition et au régime, mais principalement à l'opposition, aussi au régime, mais principalement à l'opposition. |
36 | Руайда Мустафа коментира руската позиция: | Ruwayda Mustafah a commenté la position russe : |
37 | Това току-що дойде. | @RuwaydaMustafah: On vient de l'apprendre. |
38 | “Русия заяви, че и двете страни са участвали в клането в Хула”. | “La Russie prétend que les deux côtés ont leur responsabilité dans le massacre”. |
39 | Защо протестиращи ще убиват собствените си деца? | Pourquoi les manifestants tueraient-ils leurs propres enfants ? |
40 | Някои дори сравняват сирийското правителство с Израел (което е отговорно за клането през 1948 г. | Certains comparent le gouvernement syrien à Israël (responsable d'un massacre en 1948 dans un village libanais appelé, pure coïncidence, Houla) : |
41 | в ливанското селище Хула; бел. ред. : съвпадението на имената е случайно): | @SultanAlQassemi: Massacre d'innocents - Bashar Al Assad est le nouvel Ariel Sharon. |
42 | Клане на невинни - Башар Ал Асад е новият Ариел Шарон Стачки избухнаха из Сирия в солидарност с жертвите: | Des grèves se sont mises en place dans toute la Syrie par solidarité avec les victimes : |
43 | Общи стачки в големите магазини в Дамаск днес, осъждащи масовите убийства на режима. | @HamaEcho: grèves générales dans les principaux marchés de Damas aujourd'hui pour condamner les massacres du régime. |
44 | Магазините на стария сук [пазар] Медхад Баша и Харика са затворени! | @ZainSyr:Les boutiques du vieux souk de Medhat basha et d'Hareqa sont fermés ! |
45 | За първи път участват в стачка! | Pour la première fois ils font grève ! |
46 | Дамаск! | Damas ! |
47 | Все по-близо сме | On approche du but. |
48 | Блогърът Йорикири отбеляза клането в поема: | Le blogueur Yonkirii a commémoré le massacre par un poème : |
49 | Има места във война | Il y a des lieux en guerre |
50 | превръщащи се в свещени | Qui deviennent des Lieux Sacrés |
51 | Места на кланета. | Lieux Massacrés. |
52 | Повратни точки | Un tournant |
53 | Кой направи това? | Qui est responsable ? |
54 | Всички ние знаем. | On le sait tous. |
55 | Кой пита? | Qui demande ? |
56 | Реалностите на земята говорят своята истина | Sur place les réalités parlent d'elles-mêmes |
57 | Моите свещени места. | Mes lieux sacrés. |
58 | През един майски ден. | Un jour de mai. |
59 | Това беше Хула | C'était Houla |
60 | Този постинг е от нашето специално покритие за протестите в Сирия 2011/2012. | |