# | bul | fra |
---|
1 | Химнът на “Ислямска държава” ремиксиран в Египет като подигравка с терористите | L'Egypte remixe ‘l'hymne’ de l'état islamique en danse du ventre |
2 | Египтяните взеха на подбив “националния химн” на Ислямска държава като качиха в YouTube видеа, в които танцьорки се поклащат на фона на химна | Les Egyptiens se moquent de ‘l'hymne national' de l'état islamique avec une version danse du ventre |
3 | Като всяка “достойна” терористична групировка и “Ислямска държава” (Даеш, както я наричат арабите) си има собствено знаме, държавен глава и нещо като химн. | Comme bon nombre de groupes terroristes, Daech veut avoir son drapeau, un chef de l'état et ce qui tient d'un “‘hymne national”. |
4 | Всеки път, когато се появи видео, в което те обезглавяват, взривяват или изгарят някого, за фон пускат своята песен “Saleel Al-Sawarem”. | Il peut être entendu en fond sonore de toutes les vidéos d'horreur produites par le groupe, c'est l'inévitable “Saleel Al-Sawarem”. |
5 | “Saleel Al-Sawarem”, преведено буквално от арабски, означава “звънтенето на острите мечове”. | Saleel Al-Sawarem se traduit littéralement en arabe par “le fracas des épées affutées.” |
6 | Текстът на песента има за цел да всее страх у тези, които я слушат. | Les paroles sont supposées inspirer la peur aux auditeurs. Ses paroles sont : |
7 | В нея се пее следното: | Le fracas des épées affutées est l'hymne des fiers. |
8 | “Звънът на острите мечове е химнът на достойните. | Combattre est le chemin pour que la vie soit vécue. |
9 | Животът трябва да бъде война Между беса и унищожението ни от тирани И красивия звук на току що стрелял пистолет.” | Entre l'attaque et la liquidation des tyrans Et la superbe voix d'un fusil qui s'est tu |
10 | Песента е само част от общо четирите послания, като никое от тях не й отстъпват по съдържание на агресия. | La chanson fait partie d'une série de quatre, toutes aussi violentes. |
11 | Обаче, в последно време в Египет, песента стана повод за шеги от страна на потребителите на социалните медии. | Cependant, récemment, la chanson a été tournée en dérision sur les médias sociaux en Egypte. |
12 | Те я ремискират и я използват като фон във видеа с танци, и по този начин се гаврят с групировката “Ислямска държава”, свързвана с “Ал Кайда” и имаща контрол над големи части от територията на Ирак и Сирия. | La chanson remixée sert de BO à des clips de danse qui tournent en dérison le groupe affilié à Al-Qaeda affiliate,qui s'est imposé dans d'importants territoires iraqiens et syriens. |
13 | С други думи, египтяните заявяват, че не ги е страх от тях. | En d'autres mots, certains Egyptiens affirment qu'ils n'en ont pas peur. |
14 | Карем Фарук направи следния поп-ремикс на “Saleel Al-Sawarem”: | Karem Farok a réalisé le remix suivant sous le nom de Saleel Al-Sawarem - en version pop : |
15 | Други пък танцуваха бели денс и заснеха видеа с танцьорки на бели денс, където песента беше използвана за фон: | D'autres en font un fond musical pour la danse du ventre, ou réalisent des vidéos de danseuses du ventre pour l'illustrer de cette musique. |
16 | Имаше такива, които използваха сцени от египетски филми на фона на песента: | Et d'autres encore reprennent des séquences de danse de films égyptiens, avec cette même chanson. |
17 | Може да гледате и други видеа на този линк и този хаштаг в Туитър. | D'autres vidéos sont disponibles via ce lien et ce hashtag sur Twitter. |
18 | Гаврата с “Ислямска държава” и техните съюзници не е ново нещо. | Se moquer de Daech et de ceux qui le soutiennent n'est pas nouveau. |
19 | Често срещано твърдение е, че подтисничеството и бедността са основната причина, поради която хората от арабския свят се присъединяват към подобни групировки. | Une figure de rhétorique courante est de justifier par la pauvreté et l'oppression que certains rejoignent ces groupes. |
20 | Понякога те стигат и по-далеч, и използват подтисничеството като извинение за своите деяния, подобно на този потребител на Туитър, представящ се с името Абу Анас: | Sur Twitter, on trouve encore ce raisonnement, comme dans ce tweet de Abu Anas: |
21 | Защо когато жертвите на потисничеството тръгнат да се борят срещу несправедливостта на тях се гледа като на опасни терористи? | Comment se fait-il que quand les opprimés essaient de riposter pour soulever l'injustice dans laquelle ils vivent, qu'ils soient considérés comme de dangereux terroristes. |
22 | “Ислямска държава” е държавата на гордостта. | ISIS est l'état de la fierté. |
23 | Преди няколко седмици, друг хаштаг, “Ще се присъединя към “Даеш” “, също стана много популярен като хората публикуваха туитове от рода на “Брат ми ми взе зарядното за телефона и сега нямам батерия. | Voici quelques semaines, un autre hashtag satirique, “I am going to join Daesh“, est devenu viral. Des utilisateurs ont plaisanté avec ce genre de tweets : “Mon frère à pris mon chargeur de téléphone et je n'ai plus de batterie. |
24 | Присъединявам се към “Даеш” “, показвайки колко е жалко по-горното обяснение. | Je vais rejoindre Daesh”. |
25 | Гаврата не се извършва само в Египет. | Les moqueries ne sont pas limitées à l'Egypte. |
26 | В Съединените щати в шоуто “Saturday Night Live” (“Събота вечер наживо”) направиха скеч за “Ислямска държава”. | Aux Etats Unis, l'émission Saturday Night Live a produit un sketch sur ISIS. |
27 | Въпреки че да правиш така, че терористична група да изглежда жалка и да се гавриш с нея, си има своите позитивни страни, от друга страна, излъченото видео, в което деца си играят на “Ислямска държава” и жертви в Египет, вместо да играят на традиционното Стражари и апаши, става повод за притеснение. Маналиана коментира по този въпрос така: | Ridiculiser un groupe terroriste et se moquer de lui peut être vu comme positif, mais par ailleurs, la vidéo d'enfants jouant à ISIS et ses victimes en Egypte, au lieu de jouer traditionnellement aux gendarmes et aux voleurs, inquiète. |
28 | #ISIS “Ислямска държава” не е шега. | Manaliana a tweeté à ce sujet : |
29 | #prt - Mrs. Nobody (@manaliana) March 2, 2015 | ISIS n'est pas une plaisanterie |