Sentence alignment for gv-bul-20120605-1950.xml (html) - gv-fra-20120516-108649.xml (html)

#bulfra
1Африка: Развитие или демокрация. Да, но в какъв ред?Afrique : Le développement ou la démocratie d'abord ?
2Всички препратки са към текстове на английски, освен ако е посочен друг език. Дори след края на 22-ия Световен Икономически Форум (СИФ; бълг.Le 22ème Forum économique mondial (WEF) qui s'est tenu à Addis Abeba du 9 au 11 mai est clos, mais le choix de la croissance économique rapide de l'Afrique comme thème de la réunion ne laisse pas d'alimenter les discussions en ligne [liens en anglais].
3), състоял се от 9-ти до 11-ти май т.
4г. в Адис Абеба, фактът, че икономическото развитие на Африка бе избрано за основна тема на форума все още е широко дискутиран в онлайн пространството.A la table-ronde du WEF sur le leadership africain, le premier ministre éthiopien Meles Zenawi a vanté les réalisations économiques de son gouvernement et rejeté les affirmations que croissance économique et démocratie sont liées.
5По време на дискусията на тема Африканското Лидерство, етиопския министър-председател Мелес Зенави похвали икономическите постижения на правителството си и отхвърли твърденията, че съществува пряка връзка между икономическото развитие и демокрацията.
6Той заяви:Il a déclaré :
7Няма директна връзка между икономическия ръст и демокрацията, нито в исторически контекст, нито на теория.Il n'y a pas de relation directe entre croissance économique et démocratie, du point de vue historique ou théorique.
8Не вярвам на приказки, скалъпващи аргументи за противното.Je ne crois pas aux histoires à endormir les enfants, aux arguments artificiels liant croissance économique et démocratie.
9Демокрация е нужна само, за да обединява различните Африкански нации.La démocratie est nécessaire pour garder unies les nations africaines diverses.
10Противно на заявлението на Мелес Зенави, критици твърдят, че бързите икономически растежи, постигнати в ущърб на демокрацията, са ефемерни и изкуствени.Les contradicteurs des affirmations de Meles Zenawi [fr] ont argué que la croissance économique accélérée au prix de la démocratie est éphémère et superficielle.
11Анализаторът от Кейп Таун Ермиас Касайе изказва несъгласието си с коментара на Ендалк във Facebook, пишейки:Ermias Kassaye, un commentateur critique vivant au Cap, est l'un de ces critiques. Répondant à l'observation d'Endalk sur Facebook, il a écrit :
12Глупавите хора винаги са се радвали от подтисничеството над свободните.L'esprit borné aime toujours à réprimer les esprits libres.
13Разбира се, тези, които никога не са мислили за свобода, винаги са се борили, за да запълнят стомаха си.Certes il a lutté pour remplir son gros ventre, sans avoir jamais été traversé par la moindre pensée de liberté.
14Развитието е свързано с демокрация и свободомислие и ако развитието процъфтява на гроба на демокрацията, то цялото ни материално съществуване би могло да бъде разрушено само с един замах.La raison de la croissance c'est la démocratie et la société de libres-penseurs, mais si la croissance fleurit sur le tombeau de la démocratie, un jour suffit pour démolir l'être matériel entier.
15В коментара си за блога на Световната Банка, Джъстин Юфу Лин, главен икономист на Световната банка, оспорва:Ecrivant sur le blog de la Banque Mondiale, Justin Yifu Lin, son économiste en chef, défend :
16Не съм съгласен с тези, които твърдят, че Етиопия и други африкански държави със сходно ниво на доходите, са твърде обременени от управлението, бедността и неблагоприятния инвестиционен климат, за да излезнат от капана на бедността.Je ne suis pas d'accord avec ceux qui affirment que l'Ethiopie et les autres pays d'Afrique de revenu similaire sont trop obérés par la gouvernance, la pauvreté et les climats défavorables à l'investissement pour sortir du piège de la pauvreté.
17Китай и Тайван, Китай - от където съм родом - както и много други наскоро индустриализирани икономики, бяха също толкова бедни преди няколко десетилетия, както и еднакво обременени с корупция и други пречки.La Chine et Taïwan, la Chine - dont je suis originaire - tout comme beaucoup d'autres économies récemment industrialisées étaient tout aussi pauvres il y a quelques décennies et autant criblées de corruption et d'autres handicaps.
18Много от тях все още се класират ниско според различни показатели за състоянието на правителството и бизнес средата.Beaucoup sont toujours en bas de classement aujourd'hui pour divers indicateurs de gouvernance et de climat des affaires.
19Самият аз участвах в трансформацията на земеделския Китай, и съм уверен, че подобно развитие може да се случи и в Африка.J'ai pris part à la transformation de la Chine hors du primat de l'agriculture et suis confiant qu'une évolution semblable puisse se produire en Afrique.
20Той по-късно отбелязва:Il note plus loin que :
21Ce qu'il faut, c'est ce que j'appelle ‘Penser le Développement 3.0,' une approche reposant sur l'identification de ce que possède le pays (c'est-à-dire de quoi il est doté) et ce qu'il peut faire bien (c'est-à-dire son avantage comparatif).
22Икономиките на развитието често се фокусираха в миналото върху това, което развиващите се страни не притежаваха нито като ресурси, нито като умения.Pour en être, le pouvoir devrait jouer un rôle actif en aidant le secteur privé à faire monter en échelle ce que le pays sait bien faire aujourd'hui.
23Пример за това е опита да се подкрепят тежките индустрии, използвайки стратегията за замяна на вноса, която аз наричам още “Развитие на Мислене 1.0″.L'économie du développement du passé se centrait souvent sur ce que les pays en développement n'avaient pas et ne savaient pas bien faire.
24Това бе последвано от акцентиране върху въпросите, свързани с управлението и въплътени от неолибералния Вашингтонски консенсус - това, което аз наричам “Развитие на Мислене 2.0″.Un exemple en était la volonté de soutenir les industries lourdes en appliquant une stratégie de substitution d'import basée sur ce que j'appelle le vieux structuralisme, ou ‘Penser le Développement 1.0'.
25Плодовете на тези Развития 1.0 и 2.0 като цяло са разочароващи.Cela a été suivi par l'accent sur les questions de politiques telles qu'incarnées par le néo-libéral Consensus de Washington - ce que j'appelle ‘Penser le Développement 2.0'.
26Развитието на Мисленето 3.0 обусловява промяна в мисленето - трябва да спрем да нареждаме на Африканците, както и на другите страни с ниски доходи, какво е грешно и какво трябва да бъде поправено, а вместо това да идентифицираме силните им страни, на базата на това, с което разполагат в момента.Les fruits du Développement 1.0 et 2.0 ont été généralement décevants. Penser le Développement 3.0 propose un changement d'approche - il faut cesser de dire aux Africains et autres pays à faible revenu ce qui ne va pas et ce qui doit être amendé, et en revanche travailler avec eux à identifier leurs points forts d'après ce qu'ils possèdent maintenant.
27Точно тези сили биха ги превърнали в конкурентно способни на националните им и международните пазари.Ces points forts peuvent alors être transformés en compétitivité sur les marchés internes et internationaux.
28Мнозина интернет граждани се запитаха дали избора на развитие вместо демокрация е подходящ в контекста на Етиопия.De nombreux internautes se sont pourtant demandé si sa préférence pour le développement plutôt que la démocratie est une idée applicable dans le contexte de l'Ethiopie.
29Анонимен коментатор запита в блога на Световната Банка:Un commentateur anonyme sur le blog de la Banque Mondiale a interrogé :
30Като етиопец ми е много трудно да преглътна това, което написахте за страната ми.En tant qu'Ethiopien je trouve difficile à avaler ce que vous avez écrit sur ce pays.
31Икономическият растеж на Етиопия е по-скоро рекламен трик, отколкото базиран на реални данни.Le mantra de la croissance éthiopienne est plus du battage que ce que dépeignent les faits sur le terrain.
32Представете си, Етиопия е страна, която получава помощ от 3 билиона долара годишно.Représentez-vous que l'Ethiopie est un pays qui reçoit 3 milliards de dollars d'aide par an.
33Режимът е в сила от последните 20 години и цифрите на Брутния Вътрешен Продукт на Етиопия не са помръднали от тогава. Преди 20 години, дори по време на военния режим, хората имаха какво да ядат поне два пъти дневно.Le régime est au pouvoir depuis 20 ans, le PIB par tête est celui d'il y a 20 ans. Il y a 20 ans, même à l'époque de la dictature militaire, les gens pouvaient manger au moins deux fois par jour, à présent après 20 ans d'aide de la Banque Mondiale, les gens n'arrivent pas à manger une fois par jour.
34Сега, след 20 години на помощ от Световната Банка, не могат да си позволят дори една порция на ден.Dans l'Ethiopie chrétienne le vol est une abomination, à présent la corruption est devenue une culture nationale.
35В християнската част на Етиопия, където кражбата е считана за мерзост, корупцията изведнъж се оказа част от националната култура.On peut voir des gratte-ciel à Addis Abeba, mais ils appartiennent à l'élite dirigeante, les officiers de l'armée et leurs obligés.
36В Адис Абеба можете да видите небостъргачи, принадлежащи на управляващите елити, военни офицери и техните близки.7 millions d'Ethiopiens sont encore sous programmes de filet de sécurité, largement financé par la Banque Mondiale, et 4 millions ont besoin d'aide alimentaire d'urgence.
37Правителството разкрасява Адис Абеба, за да залъже чужденците с разстежа на страната, но само на стотина километра от столицата всичко вече е различно.L'Ethiopie d'Addis Abeba et l'Ethiopie hors d'Addis Abeba ne sont pas pareilles. Le pouvoir embellit Addis Abeba pour faire croire faussement aux étrangers que le pays se développe, mais à 100 km de la capitale tout est différent.
38Етиопия е страна, в която човешките права са потъпкани. Аз не ви виня, ако подценявате ценности като демокрация и свобода за сметка на развитието, тъй като сте роден и отгледан в Китай, но в името на сравнението, представете си Либия преди Кадафи.L'Ethiopie est un pays où la violation des droits humains est si endémique, et je ne vous reproche pas de minimiser la valeur de la liberté et de la démocratie pour le développement puisque vous êtes né et avez été élevé en Chine, mais en guise de comparaison imaginez la Libye avant Kaddhafi.
39Либия бе богата и добре устроена страна, която се срина в рамките на само една година.C'était un pays riche et bien construit, et il est tombé en ruine en un an à peine.
40Съдбата на Китай няма да е различна, а тази на Етиопия ще е дори по-лоша.Le sort de la Chine ne sera pas différent de celui de la Libye et celui de l'Ethiopie sera pire.
41Ние, етиопците, имаме нужда от стабилно правителство преди дори да мислим за каквото и да било развитие.Nous Ethiopiens avons besoin d'un gouvernement stable avant de penser à un développement quel qu'il soit.
42Страната ще може да изпита положителна промяна едва след като установим правителство чрез свободни избори.Une fois que nous aurons installé notre gouvernement fondé sur l'élection libre, il ne sera pas difficile de réformer le pays pour de bon.
43Световната Банка трябва да чуе виковете на етиопците; свободата е на първо място.La Banque Mondiale doit entendre le cri des Ethiopiens : la liberté d'abord.
44Свободата е това, което ще накара хляба да бухне, не обратното.La liberté cuit le pain, pas l'inverse.
45Световната Банка съобщи началото на онлайн консултации по повод на Партньорската Стратегия на Световната Банка с Етиопия.La Banque Mondiale a annoncé le début des consultations en ligne sur sa Stratégie de Partenariat avec l'Ethiopie.
46Етиопски интернет граждани могат да участват онлайн с предложения за приоритети за развитието на страната.Les internautes éhiopiens peuvent y participer en ligne en proposant des priorités pour le développement de l'Ethiopie.
47African Confidential, двуседмичен африкански бюлетин, обхващащ политическите и икономическите теми от континента, докладва, че, въпреки че Етиопия е класирана като една от най-бързо развиващите се икономики, политическата й стратегия и регионалната й роля са под въпрос:African Confidential, une lettre d'information bi-mensuelle consacrée à la politique et l'économie de l'Afrique, écrit que, si l'Ethiopie se place parmi les économies à croissance la plus rapide, sa stratégie politique et son positionnement régional sont discutables :
48Храната, подслонът и водата са считани за по-важни от демокрация и синдикати.L'alimentation, le logement et l'eau sont jugés plus importants que la démocratie et les syndicats.
49“Режимът ни е доста строг, никой не оспорва това”, казва в частен разговор държавник от Адис.‘Nous sommes un régime plutôt rude, personne ne le nie,' dit un haut responsable à Addis, en privé.
50Той ясно описва положението на Етиопия в света: Еритрея е заплаха, съседството със Сомалия не е уютно, Фронтът за Освобождение на Оромо надава заплашителни тонове, но е в пълен безпорядък.Il décrit sans ambages la vision du monde de l'Ethiopie : l'Erythrée est une menace ; la Somalie n'est pas un voisin de tout repos ; le Front de Libération de l'Oromo fait des bruits menaçants mais est en complète déconfiture.
51Чуждестранни неправителствени организации като Human Rights Watch трудно достигат засегнатите райони, ужасяващи истории за политически репресии се носят от бежанските лагери.Les ONG étrangères telles que Human Rights Watch peinent à entrer dans les zones concernées et des récits d'horreur émergent des camps de réfugiés sur des répressions politiques à répétition.
52Като допълнение към това, докладът на The Economist, озаглавен “Нов фонд свидетелства за примамливостта на страната и за цената на връзките” показва, че в Етиопия вратата на инвестициите се отваря в повечето случаи с връзки.En outre, un article de The Economist intitulé ‘Un nouveau fonds témoigne de la séduction du pays-et de l'importance d'avoir des relations' décrit ce qui ouvre de façon privilégiée la porte des investissements en Ethiopie.
53Етиопия, втората по големина на населението страна в Субсахарска Африка, е не веднъж обвинявана в използването на китайска техника за наблюдение и контрол върху дисидентите в страната.L'Ethiopie, deuxième pays le plus peuplé d'Afrique sub-saharienne, est continuellement au banc des accusés pour son utilisation des technologies chinoises de contrôle et de surveillance à fins de faire taire les voix contestatrices dans le pays.
54*Thumbail: етиопския премиер Мелес Зенави.*Image de vignette : Le Premier Ministre éthiopien Meles Zenawi.
55С любезното съдействие на WEF Flickr страница (CC BY-SA 2.0)Avec l'aimable autorisation de la page Flickr du WEF Flickr (CC BY-SA 2.0)