Sentence alignment for gv-bul-20120716-2759.xml (html) - gv-fra-20120712-115116.xml (html)

#bulfra
1Демократична Република Конго: Спорна присъда за Томас ЛубангаRépublique Démocratique du Congo : Thomas Lubanga, une sentence controversée
2Всички линкове препращат към текстове на френски, освен ако специално е посочен друг език
3На 10-ти юли т. г., съдебният състав на Международния наказателен съд (МНС) осъди конгоанеца Томас Лубанга на 14 години затвор.Le 10 juillet dernier, la Chambre de première instance de la Cour pénale internationale (CPI) a condamné le congolais Thomas Lubanga Dyilo à une peine totale de 14 ans de prison.
4Лубанга бе признат за виновен за военни престъпления, повикване и записване в армията на деца под 15-годишна възраст и превръщането им в активни участници във военните действия от 1-ви септември 2002 г. до 13-ти август 2003 г. в Итури, Демократична Република Конго (ДРК).Il a été reconnu coupable de crimes de guerre pour avoir procédé à la conscription et à l'enrôlement d'enfants de moins de 15 ans et de les avoir fait participer activement à des hostilités du 1er septembre 2002 au 13 août 2003 en Ituri, en République démocratique du Congo (RDC).
5Това е първата присъда на МНС от създаването му на 1-ви юли 2002 г.C'est la première condamnation que la CPI prononce depuis sa création le 1er juillet 2002.
6В “Изявление на прокуратурата по отношение на присъдата, произнесена срещу Лубанга” се съобщава, че:Une “Déclaration du Bureau du Procureur concernant la peine prononcée contre Lubanga”, fait savoir que:
7Прокуратурата поиска по-голяма присъда в съответствие с тежестта на престъпленията и утежняващите вината обстоятелства.L'Accusation avait demandé que soit prononcée une peine plus lourde qui reflète davantage la gravité des crimes en cause et les circonstances aggravantes.
8В момента, обвинението проучва в детайли присъдата и обмисля дали да обжалва или не.Le Bureau procède à présent à un examen minutieux du Jugement et décidera s'il y a lieu d'interjeter appel.
9Прокуратурата също очаква да чуе решението на съдиите за компенсациите, за да се гарантира на жертвите на Лубанга пълна справедливост.Il s'attend également à ce que les juges se prononcent sur la question des réparations, afin de s'assurer que justice soit pleinement rendue aux victimes des crimes de Lubanga.
10Кадър с Томас Лубанга от документален филм по FirstRaceTVCapture d'écran de Thomas Lubanga dans un documentaire de FirstRaceTV
11В постинг за сайта Congo Opportunities, Елжив К. Ндамусо припомня, че:Dans un billet publié sur congo opportunities, Eljiv K Ndamuso rappelle que:
12На 14-ти март 2012 г. бившият ръководител на Съюза на конгоанските патриоти (СКП) беше за признат за виновен за военни престъпления и масово убийство на хиляди цивилни на етническа основа в Итури, в източната част на ДР Конго.… l'ancien chef de l'Union des patriotes congolais (UPC) a été reconnu coupable le 14 mars 2012 des crimes de guerre et de massacre de centaines de civils sur bases ethniques en Ituri, à l'Est de RDC.
13Присъда от 30 години беше изискана срещу обвинение на 13-ти юни от бившия главен прокурор Луис Морено.Une peine de trente ans a été requise à l'encontre de l'accusé le 13 juin dernier, par l'ex procureur général Louis Moreno.
14След жалба на защитата, за смекчаващо вината обстоятелство беше обявено постоянното сътрудничество на бившия лидер на бунтовниците.Après appel de la part de la défense, les circonstances atténuantes ont été accordées à l'ex chef rebelle, pour sa coopération constante tout au long de la procédure.
15По този начин наказанието беше намалено на 14 години лишаване от свобода.Ainsi, la peine est réduite à 14 années d'emprisonnement.
16След предаването на обвиняемия на Международния наказателен съд през 2006 г., угандският журналист Уайрангала Уакаби пише в уебсайта Lubanga Trial относно делото:Mais comme l'accusé a été remis à la CPI en 2006, Wairangala Wakabi, un journaliste ougandais, nous informe sur le site web Lubanga trial:
17Установявайки присъдата, Съдът реши да приспадне времето, което вече е прекарано в затвора.… en déterminant la peine d'emprisonnement, la Cour déduit tout le temps déjà passé en prison conformément à une décision de la Cour. M.
18Г-н Лубанга беше задържан затвора на МНС в Шевениген от 2006 г.Lubanga est détenu dans le quartier pénitentiaire de la CPI à Scheveningen depuis mars 2006. De ce fait, T.
19Ето защо, Т.Lubanga ne devrait faire que 8 ans de prison.
20Лубанга може да бъде задържан в затвора за 8 години, въпреки че е заподозрян в извършване на особено тежки престъпления.Pourtant, il est soupçonné d'avoir commis des crimes d'une gravité exceptionelle. Cette sentence a été mal accueillie par une grande partie de l'opinion congolaise et internationale.
21Много негативни реакции в онлайн пространството последваха тази новина.Et les réactions négatives en ligne ont été nombreuses.
22В рамките на колегиума на съдиите, произнесли присъдата, няма постигнато единодушие.Au sein même du collège des juges qui a émis la sentence, l'unanimité n'a pas été atteinte.
23Сайтът aeta-network.org на НПО-то “Действия за прозрачни и мирни избори в Конго” разкрива, че:Le site aeta-network.org de l'ONG “Agir pour des élections transparentes et apaisées au Congo” révèle que:
24Г-жа съдията Одио Бенито състави собствено мнение, в несъгласие с един специфичен въпрос.Mme la juge Odio Benito a rédigé une opinion individuelle et dissidente sur une question particulière.
25Тя се разграничи от решението на другите двама съдии, смятайки, че те не са отчели вредата, причинена на жертвите и техните фамилии, особено тази [вреда], причинена от тежки наказания и сексуално насилие, понесени от жертвите на тези престъпления.Elle se dissocie de la décision des deux autres juges dans la mesure où elle est d'avis que celle-ci ne tient pas compte du préjudice causé aux victimes et aux membres de leur famille, et en particulier de celui dû aux sévères punitions et violences sexuelles qu'ont subies les victimes de ces crimes.
26Интернет потребители показаха своят собствен гняв в много сайтове.Sur de nombreux sites, les internautes ont laissé exploser leur colère.
27По-долу е пример.En voici un échantillon.
28В сайта на RFI (Radio France International), една от най-слушаните радио станции в района на юг от Сахара, анонимен читател пише:Sur le site de Radio France Internationale, une des radios les plus suivies au Sud du Sahara, un anonyme a écrit:
29Той трябваше да получи 50 години, наистина съжалявам.il aurait fallu 50 ans, je suis vraiment désolé
30Друг читател изразява разочарованието си:Un autre exprime sa déception ainsi:
31Много съм разочарован от Международния наказателен съд.Je suis très déçu de la CPI.
32Правосъдието в Конго е за предпочитане пред МНС.La justice au Congo est mieux que la CPI.
33Лубанга трябваше да получи доживотна присъда.Lubanga allait avoir la sentence à perpétuité.
34За съжаление, МНС му спаси живота.Malheureusement la CPI lui a sauvé la vie.
35Други гневни реакции можеха да се видят в сайта на телевизионния канал France24.Sur la chaine de TV France24 aussi, il y a eu des réactions furibondes.
36Роджър Нзита пише:Ainsi, Roger Nzita a écrit:
37Ние, конгоанският народ, научаваме с недоверие за присъдата на Томас Лубанга, който разпространи скръб в източната част на нашата страна, но съжаляваме, че истинските организатори на престъпленията не се притесняват…Nous peuple congolais venons d'apprendre avec méfiance la condamnation de Mr Thomas Lubanga qui a semé la désolation à l'est de notre pays, mais nous regrettons que les vrais commanditaires des crimes perpétrés dans notre pays ne sont pas inquiétés… Dans un article qui fait la rétrospective des évènements qui ont vu M.
38В статия, представяща ретроспекция на събитията, с които Лубанга се свързва, сайтът congolol.net предоставя по-задълбочена информация за ролята на неговото движение в трагичните събития, опустошили ДР Конго.T. Lubanga agir en maitre, le site congolol.net, donne des informations fouillées sur le role de son mouvement dans les évènements tragiques qui ont endeuillé la RDC:
39Август 1998 г., по-малко от две години след падането на Мобуту: друга война избухва в ДР Конго.Août 1998, moins de deux ans après la chute de Mobutu, une nouvelle guerre éclate en RD Congo.
40Тя противопоставя властта на Кабила (бащата), подкрепен от Ангола, Зимбабве и Намибия, на няколко бунтовнически групи, подкрепени от Уганда, Руанда и Бурунди.Elle oppose le pouvoir de Kabila le père, soutenu par l'Angola, le Zimbabwe et la Namibie, à plusieurs groupes rebelles appuyés par l'Ouganda, le Rwanda et le Burundi.
41В тази заплетена ситуация, Томас Лубанга, подсилен от Руанда и Уганда, става лидер на въоръжена група, Съюз на конгоанските патриоти (СКП).Dans cet imbroglio, Thomas Lubunga, soutenu tour à tour par le Rwanda et l'Ouganda, se retrouve à la tête d'un groupe armé, l'Union des patriotes congolais (UPC).
42Международната неправителствена организация Human Rights Watch (HRW) докладва след разследване на няколко случая на кланета по етнически признак:L'ONG internationale de défense des droits humains Human Rights Watch rapporte, après une enquête de terrain, plusieurs cas de massacres de personnes sur une base ethnique:
43Общият контекст на войната в Конго и наличието на широка политическа и военна подкрепа от външни играчи, по-специално Уганда и Руанда, подхранва нарастването на въоръжените политически групи в Итури, основани на етнически различия.Le contexte général de la guerre au Congo et la disponibilité d'un soutien politique et militaire offert par des acteurs extérieurs, notamment l'Ouganda et le Rwanda, ont alimenté la croissance des groupes politiques armés en Ituri basés sur desallégeances ethniques.
44На първо място сред тези групи е СКП, водена от Хема, Националният фронт за интеграция, контролиран от Ленду, Партията на единството и запазване целостта на Конго, доминирана от Хема от юг и Въоръжените сили на конгоанския народ, със смесено ръководство.Au premier plan de ces groupes se trouvaient l'Union des Patriotes Congolais (UPC), dominée par les Hema, le Front National pour l'Intégration (FNI) dominé par les Lendu, le Parti pour l'Unité et la Sauvegarde de l'Intégrité du Congo (PUSIC) dominé par les Hema du Sud et les Forces Armées du Peuple Congolais (FAPC) à la composition mixte.
45Тези различни групи извършват масови убийства, изнасилвания и горят селища.Ces différents groupes ont procédé à des massacres, à des viols et à des incendies de villages.
46HRW докладва фактите в ярки детайли:HRW rapporte les faits dont l'ONG a eu vent en donnant des détails hallucinants:
47След атаката срещу Монгбуалу, СКП атакува близки селища, включително Кило, Кобу, Липри, Бамбу и Мбижо.Suite à l'attaque contre Mongbwalu, les forces de l'UPC ont attaqué un certain nombre de villages tout proches, dont Kilo, Kobu, Lipri, Bambu et Mbijo.
48Силите на СКП превземат Кило на 6 декември 2002 г. и няколко дни по-късно командването на СКП нарежда преднамерено избиване на десетки цивилни.Les forces de l'UPC ont pris Kilo le 6 décembre 2002 et plusieurs jours plus tard, les commandants de l'UPC ont ordonné le massacre délibéré de dizaines de civils.
49Бойците на СКП задържат мъже, жени и деца, които се вярва, че са били обесени, преди което са били карани да копаят собствените си гробове.Les combattants de l'UPC ont détenu des hommes, des femmes et des enfants supposés être pendues et les ont forcés à creuser leur propre tombe avant de les tuer.
50С толкова много доказателства, събрани от надеждни източници, реакциите на възмущение са по-лесно разбираеми.Avec tant de témoignages provenant de sources crédibles, on comprend mieux les réactions de colère.
51Мари-Франс Крос, в постинг в блога lavoixdukasai.blogs.lalibre.be, изразява мнението на много наблюдатели:Marie-France Cros dans un billet publié lavoixdukasai.blogs.lalibre.be, exprime ce que pensent de nombreux observateurs:
52Трябваше да бъде един прекрасен ден: това е първото решение на първия постоянен Международен наказателен съд (МНС).Ce devait être un grand jour: celui du premier jugement de la première Cour pénale internationale permanente (CPI).
53Вместо това, той е ден на разочарование, защото конгоанския военен лидер Томас Лубанга е осъден на 14 години затвор за военни престъпления в конфликт, взел над 60 000 живота.Mais c'est un jour de déception. Déception parce que le seigneur de la guerre congolais Thomas Lubanga n'est condamné qu'à 14 ans de prison pour crime de guerre dans un conflit qui a fait 60 000 morts.
54Междувременно, след неуспешен опит за обединяване на различните участници в бунта и, по-специално, тези под командването на военния шеф на Лубанга, генерал Боско Нтанганда и неговите части бунтовниците подновиха сблъсъците в североизточната част на ДР Конго.Pendant ce temps, après une tentative avortée d'incorporation d'éléments de la rébellion, notamment de celui qui a été présenté comme le chef militaire de Thomas Lubanga, le général Bosco Ntanganda et ses troupes ont repris leurs combats dans le nord-est de la R. D.
55Congo.