# | bul | fra |
---|
1 | Декларация за Свободата в Интернет | Une Déclaration des libertés sur Internet |
2 | Както много хора досега отбелязаха, светът e достигнал критична точка по отношение на темата свобода в интернет. | C'est devenu une observation courante que le monde est à la croisée des chemins s'agissant de la liberté d'Internet. |
3 | В много страни по целия свят се създават нови закони, които да цензурират интернет пространството, докато блогърите приемат все повече рискове, когато защитават мнението си. | Dans de nombreux pays du monde, de nouvelles lois sont élaborées pour censurer l'Internet, tandis que les blogueurs prennent de plus en plus de risques en s'exprimant. |
4 | През последната година, организации се обединиха както никога досега, за да се борят за онлайн свобода. | L'année écoulée, des organisations du monde entier se sont liguées comme jamais encore pour défendre les libertés en ligne. |
5 | От борбата срещу SOPA и PIPA в САЩ до глобалните усилия, които капитулираха ACTA: постигнали сме дух на интернет свободата. | Du combat contre SOPA et PIPA aux Etats Unis aux actions planétaires qui ont tué l'Accord commercial anti-contrefaçon (ACTA), l'air du temps est à un Internet libre et ouvert. |
6 | С тази мисъл, различни групи се събраха, за да съставят Декларация за Свободата в Интернет, като Global Voices Advocacy принадлежи към първите подписали се. | Dans cet esprit, un certain nombre de mouvements se sont réunis récemment pour écrire une Déclaration des libertés sur Internet, dont Global Voices Advocacy a été l'un des premiers signataires. |
7 | Досега декларацията е подписана от над 1 300 организации и фирми, като броят продължава да нараства. | A ce jour, la Déclaration a été signée par plus de 1300 organisations et entreprises, un nombre qui continue à grandir. |
8 | По-долу можете да намерите оригиналния текст на декларацията. | Vous trouverez ci-après le texte original de la Déclaration. |
9 | Можете да подпишете декларацията тук. Също така можете да участвате и чрез други организации, като например EFF, Free Press, Access и дори Cheezburger. | Vous pouvez signer la Déclaration ici ; vous pouvez aussi y travailler à travers de multiples organisations, dont EFF, Free Press, Access, et même Cheezburger. |
10 | Въведение Ние вярваме, че свободен и открит интернет може да доведе до един по-добър свят. | Nous croyons qu'un Internet libre et ouvert peut contribuer à un monde meilleur. |
11 | За да поддържаме интернет пространството свободно и отворено, призоваваме общности, индустрии и правителства да признаят тези принципи. | Pour garder l'Internet libre et ouvert, nous appelons les collectivités, secteurs d'activité et pays à reconnaître ces principes. |
12 | Ние вярваме, че тези ще доведат до повече креативност, иновации и по-отворени общества. | Nous croyons qu'ils aideront à apporter plus de créativité, plus d'innovation et des sociétés plus ouvertes. |
13 | Ние участваме в международно движение, за да защитим нашата свобода, защото вярваме, че си заслужава да се борим за това. | Nous rejoignons un mouvement international pour défendre nos libertés parce que nous sommes convaincus qu'elles valent qu'on lutte pour elles. |
14 | Нека да обсъдим тези принципи - съгласни с тях или не, нека ги дискутираме, превеждаме, да ги усвоим и да разширим дискусията с тези около нас - по начин, по който само интернет може да го позволи. | Discutez de ces principes : approuvez ou désapprouvez-les, débattez-en, traduisez-les, faites-les vôtres et élargissez la discussion avec votre communauté - comme seul l'Internet peut le rendre possible. |
15 | Присъединете се към нас и да запазим интернета свободен и отворен. | Rejoignez nous pour garder l'Internet libre et ouvert. |
16 | Декларация Ние подкрепяме един отворен и свободен интернет. | Nous exigeons un internet libre et ouvert. |
17 | Ние подкрепяме прозрачните и партисипативни процеси за създаването на интернет политика и налагането на 5 основополагащи принципа: | Nous sommes en faveur d'un processus transparent et participatif permettant d'établir des politiques internet selon les cinq principes de base suivants : |
18 | Изказ: Интернет не може да бъде цензуриран. | Expression: Ne pas censurer l'internet. |
19 | Достъп: Насърчаване на универсален достъп до бързи и нескъпоструващи мрежи. | Accès: Promouvoir l'accès universel de réseaux rapides à prix abordables. |
20 | Отвореност: Запазване на интернет като отворена мрежа, в която всеки има свободата да се свързва с други хора, да комуникира, да пише, чете, рзглежда, да говори, слуша, учи, създава и да бъде иновативен. | Liberté: Maintenir l'internet en tant que réseau libre, où toute personne est libre de s'y brancher, d'y communiquer, écrire, lire, regarder, parler, écouter, apprendre et d'innover. |
21 | Иновация: Опазва не на свободата да се въвеждат иновации и да се твори. | Innovation: Protéger la liberté d'innover et de créer sans permission. |
22 | Не блокирайте никакви нови технологии и не наказвайте иноваторите за действията на потребителите на техните продукти. | Ne pas bloquer les nouvelles technologies, et ne pas punir les innovateurs pour les actes commis par les usagers. |
23 | Частна сфера: Опазване на частната сфера и защита на свободата на всеки да контролира това как техните данни и устройства се използват. | Vie privée: Protéger la vie privée et défendre la capacité de toute personne de contrôler comment les données les concernant et leurs appareils sont utilisés. |