# | bul | fra |
---|
1 | Подкрепа за испанските миньори: “Да, те ни представляват!” | Espagne : soutien à la lutte des mineurs, “Oui, ils nous représentent !” |
2 | Всички препратки са към текстове на испански език. Хиляди излязоха на протест в подкрепа на испанските миньори и се присъединиха към тях, когато миньорите пристигнаха в Мадрид след 400-километров поход от северната част на Испания. | [liens en espagnol] Des milliers de personnes sont descendues dans les rues pour manifester leur soutien et se joindre au mouvement des mineurs espagnols [fr], à leur arrivée à Madrid après avoir marché 400 kilomètres depuis le nord de l'Espagne. |
3 | Протестът започна в 22ч. миналия вторник в Ла Монклоа, седалището на правителството, и завърши на площад Пуерта дел Сол в Мадрид около 2ч. през нощта. | La manifestation a débuté à 22h le mardi 10 juillet, à La Moncloa, siège du gouvernement, et s'est terminée dans la nuit à la Puerta del Sol, vers 2h du matin. |
4 | Миньорите протестират срещу икономическите мерки и наложените от правителството на Мариано Рахой съкращения. | Les mineurs du charbon protestent contre les mesures d'austérité du gouvernement de Mariano Rajoy et la réduction des subventions. |
5 | Събирането за посрещане на т. нар. “Черен марш” се състоя в емоционална атмосфера, заредена със солидарност. | L'accueil de la “Marcha Negra” (la marche des gueules noires) s'est déroulé dans une ambiance très émouvante, empreinte d'esprit de solidarité. |
6 | Събралите се там граждани приветстваха миньорите с аплодисменти, думи на възхищение, симпатизиращи лозунги и със собствен химн, изпят по време на целия поход през центъра на столицата. | Les mineurs ont été reçus par des applaudissements, des mots d'admiration, des slogans de soutien. Les manifestants ont également chanté l'hymne des mineurs, entendu au cours de leur marche vers la capitale. |
7 | Миньорите показаха тяхната изненада от мащаба на мобилизацията, която се добавя към интензивността на това, което е известно в социалните мрежи като #nocheminera (“миньорска нощ”). | Les grévistes ont été surpris par l'ampleur de la mobilisation, qui s'est également exprimée sur les réseaux sociaux, à travers de la tendance connue sous le nom de #nocheminera. La Marcha Negra dans le centre de Madrid, par Ismael Naranjo |
8 | Черният марш минава през Мадрид. | «Oui, on peut !» |
9 | Снимка от Исмаел Наранхо. | «Eux oui, ils nous représentent !» |
10 | Сред най-често скандираните лозунги бяха “Да, ние можем!”, “Да, да, те ни представляват!” и “Това е нашия отбор!”, препратка към скорошната победа на Испания на Европейското първенство по футбол. | «C'est ça notre Sélection !», en référence à la récente victoire de l'Espagne à l'Euro, font partie des slogans les plus entendus au cours de la manifestation. |
11 | Тези възгласи представят ситуацията много ясно: тези, които подкрепят работниците, се чувстват горди и се идентифицират повече с работническата класа, отколкото с политиците или футболистите. | Une chose est claire : ceux qui soutiennent les travailleurs se sentent plus fiers, et plus proches de la classe ouvrière que des hommes politiques ou des joueurs de football. |
12 | Миньорите не само осветиха улици с техните каскови лампи: те също така представляваха светлина за протестиращите в по-широк смисъл. | |
13 | Много други сектори се идентифицираха с тяхната кауза, включително анархисти, indignados от движението 15М [бел. прев. | Les mineurs ont éclairé les rues de Madrid, et non seulement avec les lampes posées sur leurs fronts. |
14 | : за което вече бяхме публикували на български тук], както и хора от всички възрасти и от различни региони в цяла Испания. | Beaucoup de manifestants se sont identifiés à leur cause : des anarchistes, des indignés du mouvement 15M, des personnes de tout âge, et de toutes les régions d'Espagne. |
15 | Тъй като това е силно непокорен протест, повече в сравнение с други протести в Испания, борбата на миньорите се превърна в сърцето на протестното движение на работниците и в най-радикалната демонстрация на отхвърляне на резките мерки на правителството. | En raison d'un esprit de rebéllion plus fort que les autres mouvements de contestation en Espagne, la lutte des mineurs est devenue le coeur de la protestation ouvrière, et du rejet plus radical des mesures de restrictions budgétaires du gouvernement. |
16 | Видеото по-долу е от протеста в солидарност със стачкуващите миньори (видео от Хуан Луис Санчес): | Cette vidéo montre le mouvement de solidarité envers les mineurs en grève (par Juan Luis Sánchez): |
17 | http://youtu.be/6FeZXoupDIo | http://youtu.be/6FeZXoupDIo |
18 | Много хора в социалните мрежи също насърчиха миньорите да продължат борбата срещу бюджетните съкращения, които могат да доведат до изчезването на техния сектор. | Sur les réseaux sociaux, de nombreuses personnes ont encouragé les mineurs à poursuivre leur lutte contre les réductions de subventions qui pourraient entraîner la disparition du secteur. |
19 | Голям брой Twitter потребители заявиха, че са се чувствали горди от испанските миньори, използвайки хаш-тага #yosoyminero (“аз съм миньор”). | Sur Twitter nombreux sont ceux qui affirment se sentir fiers des mineurs espagnols, à travers leurs messages, et sous l'étiquette #yosoyminero. |
20 | Както беше случаят с предишните протести, в социалните мрежи се разпространяваше най-много информация за случващото се в сравнение с това, което потребителите осъдиха като #silenciomediático (“медийно мълчание”). | Comme pour les précédents mouvements, ce sont les réseaux sociaux qui ont le plus diffusé les informations, face à ce que les usagers appellent le #silenciomediático. |
21 | Историческият миньорски протест започна отново в 11ч. на следващия ден (миналата сряда). | La manifestation des mineurs s'est poursuivie à Madrid dans la matinée du mercredi 11 juin. |
22 | Той се оказа много по-страшен от предишния заради брутални сблъсъци между полицията и протестиращи. | Cependant, contrairement à la veille, la journée a été marquée par des affrontement entre les CRS et les manifestants. |
23 | Повече от 76 души бяха ранени в конфликтите и около десет бяха арестувани. | Les incidents ont fait plus de 76 blessés et une dizaine de personnes ont été arrêtées. |