Sentence alignment for gv-bul-20150505-3871.xml (html) - gv-fra-20150506-184839.xml (html)

#bulfra
1Какво причиняваме на мозъците на нашите деца?Que faisons-nous aux cerveaux de nos enfants ?
2Тахмина Шех, фотографирана в клиниката Чингари в Бопал, Индия - местонахождението на едно от най-тежките химични бедствия в световен мащаб.Photographie de Tehmina Shekh à la clinique Chingari de Bhopal en Inde - où a eu lieu une des pires catastrophes chimiques au monde.
3Снимка от Фликър потребител Bhopal Medical Appeal.Photo par l'utilisateur Flickr « Bhopal Medical Appeal ».
4CC-BY-NC-SA 2.0CC-BY-NC-SA 2.0
5Тази публикация от Елизабет Гросман е публикувана в оригинал от Ensia.com, списание което се фокусира върху международните екологични решения в действие, и е публикувана тук като част от споразумение за споделяне на съдържание.Cet article d'Elizabeth Grossman est une publication originale de Ensia.com, un magazine qui met en lumière des solutions environnementales internationales en action. Il est reproduit ici dans le cadre d'un accord de partage de contenu.
616 Февруари 2015 - цифрите са потресаващи.16 février 2015 - Les chiffres sont glaçants.
7Според американския Център за контрол и превенция на заболяванията (ЦКПЗ), с близо 1.8 милиона повече деца в Америка са били диагностицирани с проблеми в развитието между 2006 и 2008, в сравнение с десетилетие по-рано.D'après le centre étasunien pour le contrôle et la prévention des maladies (CCPM), aux États-Unis on a diagnostiqué un trouble du développement chez environ 1,8 millions d'enfants de plus entre 2006 et 2008 qu'une décennie plus tôt.
8През това време, разпространението на аутизъм се е повишило близо 300%, а синдромът на дефицит на вниманието и хиперактивност се е увеличил с 33%.Pendant cette période, la prévalence de l'autisme a grimpé de près de 300 pour cent, et celle du trouble de déficit de l'attention a augmenté de 33 pour cent.
9Статистиката на ЦКПЗ показва също, че 10 до 15% от всички бебета родени в САЩ имат някаква форма на невроповеденческо нарушение в развитието.Les chiffres du CCPM montrent que 10 à 15 pour cent de tous les bébés nés aux États-Unis. présentent un certain type de trouble du développement neurocomportemental.
10Все повече са тези, които имат неврологично заболяване, което не се диагностицира клинично.D'autres encore souffrent de troubles neurologiques qui n'atteignent pas le niveau du diagnostic clinique.
11И това не е само в САЩ.Et cela ne concerne pas seulement les États-Unis.
12Такива увреждания засягат милиони деца по цял свят.De tels handicaps touchent des millions d'enfants à travers le monde.
13Цифрите са толкова високи, че Филип Гранджан от Университета на Южна Дания и Училището по обществено здраве Харвард Чан, и Филип Ландригън от Училищетo по медицина Айкан в Маунт Сайнай в Ню Йорк - и двамата лекари и видни изследователи в тази област - описват ситуацията като “пандемия”.Les chiffres sont si conséquents que Philippe Grandjean de l'université du sud Danemark et de l'école de santé publique T.H. Chan de Harvard ainsi que Philip Landrigan de l'école Icahn de médecine de Mont Sinai à New York - deux médecins et des chercheurs de premier plan dans ce domaine - décrivent la situation comme étant une « pandémie ».
14Въпреки че по-ранните и задълбочени диагностики оказват влияние на документираното увеличение, те не обясняват всичко, твърди Ърва Херц - Пичиото, професор по околната среда и здравето на работното място от MIND Institute.Bien que les diagnostics plus précoces et plus systématiques soient responsables d'une partie de l'augmentation constatée, ils n'expliquent pas tout, dit Irva Hertz-Piccioto, professeur de santé environnementale et de l'activité et directrice de l'institut MIND à l'université Davis en Californie.
15Гранджан и Ландригън отдават на генетичния фактор 30 до 40 % от случаите.Grandjean et Landrigan attribuent entre 30 et 40 pour cent des cas à des facteurs génétiques.
16Но значителна и все по-увеличаваща се маса от изледвания показват, че излагането на замърсители от околната среда е един от виновниците за тревожното покачване на неврологичните заболявания при децата.Mais un corpus de recherche significatif et grandissant suggère que l'exposition à des polluants environnementaux est impliqué dans l'augmentation dérangeante de troubles neurologiques chez les enfants.
17Какво точно се случва?Que se passe-t-il exactement ?
18И какво можем да направим по въпроса?Et qu'y pouvons-nous ?
19Химикалите и мозъкът Някои химични вещества - олово, живак и органофосфорни пестициди, например - отдaвна са разпознати като токсични субстанции, които могат да имат дълготраен ефект върху детското неврологично здраве, казва Брус Ланфер, професор по здравни науки в Университета Саймън Фрейзър .Certains produits - le plomb, le mercure et les pesticides organophosphatés, par exemple - sont reconnus depuis longtemps comme étant des substances qui peuvent avoir un effet durable sur la santé neurologique des enfants, dit Bruce Lanphear, professeur de sciences de la santé à l'université Simon Fraser.
20Докато днес оловните бои са забранени в САЩ, те все още са налични в много домове и продължават да се използват на други места по света.Bien que la peinture au plomb soit maintenant interdite aux États-Unis, elle est encore présente dans de nombreuses habitations et utilisée ailleurs dans le monde.
21Децата биха могли да бъдат изложени на влиянието на оловото и чрез бои, оцветители и метали, използвани при детските играчки, въпреки че тяхното ползване е забранено от законодателството на САЩ, както и чрез замърсена почва или други влияния на околната среда или пък пластмаса, при която оловото се ползва като омекотител.Les enfants peuvent également être exposés au plomb qui se trouve dans les peintures, les colorants et les métaux utilisés dans les jouets, même si ces utilisations sont interdites par la loi étasunienne (souvenez-vous de Thomas the Tank Engine), et à travers des sols contaminés ou d'autres expositions environnementales ainsi que par les plastiques, dans lesquels on utilise le plomb pour rendre les matières plus molles.
22Източници на живак са някои риби, замърсяването на въздуха и стари живачни термометри и термостати.Les sources d'exposition au mercure sont, entre autres, certains poissons, la pollution aérienne et les vieux thermostats et thermomètres au mercure.
23Докато се полагат големи усилия да се редуцира и дори елиминира излагането до тези вещества, притесненията продължават, особено днес, когато виждаме, че неблагоприятно влияние може да окаже и съвсем малка доза.Même si de nombreux efforts ont été faits pour réduire et éliminer ces expositions, certaines inquiétudes demeurent, particulièrement dans la mesure où on reconnaît maintenant que les effets néfastes peuvent advenir à des niveaux extrêmement faibles.
24В ранен етап на развитие - пренатално и ранна детска възраст - мозъчните клетки са лесно увреждани от индустриални химикали и други невротоксини.Aux stades précoces du développement - avant la naissance et durant la petite enfance - les cellules du cerveau peuvent être endommagées facilement par les produits chimiques industriels et d'autres neurotoxiques.
25Снимка от Фликър, потребител Jason Corey.Photo de Jason Corey, utilisateur de Flickr.
26CC-BY-NC-SA 2.0CC-BY-NC-SA 2.0
27Но днес учени откриват, че химични съединения, които са често срещани във въздуха на открито - включително компоненти на газовете от коли и фини прахови частици - както и във въздуха при затворени помещения и потребителски продукти, също могат да окажат неблагоприятно влияние на развитието на мозъка, включително пренатално.Mais les scientifiques découvrent également aujourd'hui que les produits chimiques qui sont courants dans l'air extérieur - comme certains composants des gaz d'échappements de véhicules à moteur et des particules fines - ainsi que dans l'air intérieur et dans des produits de grande consommation, peuvent affecter négativement le développement du cerveau.
28Химикали забавящи горенето, пластмаса и продукти за личната хигиена, както и други домашни продукти са в списъка на Ланфер, определени като “притеснителни” поради тяхното влияние върху развитие на нервната система.Les produits chimiques contenus dans les matières ignifuges, les plastiques, les produits de soins corporels et dans d'autres produits domestiques sont parmi ceux que Lanphear énumère comme étant la cible de soupçons du fait de leurs effets sur le développement neuronal.
29Нараства и подозрението към химикали, които ускоряват хормонални промени, че оказват влияние върху неврологичната система, казва Линда Бирнбаум, директор на Националният институт по опазване на околната среда и здравето и Националната токсикологична програма.Les produits chimiques provoquant des changements hormonaux sont de plus en plus souvent soupçonnés d'avoir des effets neurologiques, d'après Linda Birnhaum, directrice de l'institut national de la science de la santé et de l'environnement et du programme toxicologique national.
30Сред химичните вещества, които биват изследвани за неврологично влияние, настъпващо в ранните стадии на развитие, са и вещества забавящи горенето известни като PBDE, които са широко използвани в пяната при тапициране, електрониката и други продукти; фталати, широко използвани като пластификатори и синтетични аромати; поликарбонатната пластмаса, известна обикновено като бисфенол; перфлуорирани съединения, като тяхното използване се прилага при изработването на покривни материи, издържащи на петна, вода и мазнина; както и различни пестициди. Точна хореографияParmi les produits chimiques qui sont actuellement en cours d'examen du fait de leur impact neurologique dans les premières phases de la vie, on trouve les matières ignifuges appelées PBDEs, qui ont été largement utilisées dans les mousses pour les meubles, l'électronique et d'autres produits ; les phtalates, largement utilisés en tant que plastifiants et dans les parfums de synthèse ; le bisphénol A, ingrédient des plastiques polycarbonatés, communément appelé BPA ; les composants perfluorés, dont les utilisations comprennent la production de revêtements anti-taches, anti-eau, anti-graisse ; et divers pesticides.
31Както Гранджан и Ландригън обясняват, плодът не е добре защитен от химикали в околната среда, които лесно биха могли да преминат през плацентата.Comme l'expliquent Grandjean et Landrigan, le fœtus n'est pas bien protégé contre les polluants environnementaux qui peuvent facilement traverser le placenta.
32Има доказателства от ин-витро проучвания, че невронните стволови клетки са много чувствителни към невротоксични субстанции.D'après eux, les études in vitro montrent que les cellules-souches neuronales sont très sensibles aux composants neurotoxiques.
33През последните 30 - 40 години, учените започват да признават, че децата и бебетата са много по-податливи на химични излагания, отколкото възрастните.Ces 30 ou 40 dernières années, les scientifiques ont commencé à reconnaître que les enfants et les nourrissons sont bien plus vulnérables à l'exposition aux produits chimiques que les adultes.
34Мозъкът на новороденото е също уязвим за такива замърсители.Le cerveau d'un nourrisson est également vulnérable à de tels agents de contamination.
35При ранните стадии на развитие - пренатално и ранна детска възраст - мозъчните клетки могат лесно да бъдат увредени от индустриални химикали и други невротоксични субстанции.Aux stades précoces du développement - avant la naissance et durant la petite enfance - les cellules du cerveau peuvent être endommagées facilement par les produits chimiques industriels et d'autres neurotoxiques.
36Подобна намеса може да афектира развитието на мозъка както структурно, така и функционално - ефекти, които имат дълготрайни неблагоприятни последствия.De telles interférences peuvent avoir avoir des effets sur le développement structurel et fonctionnel du cerveau - effets qui mènent à des problèmes durables.
37“Мозъкът е толкова податлив на външни влияния” - казва Гранджан.D'après Grandjean : « le cerveau est extrêmement sensible aux stimulations extérieures ».
38Исторически погледнато, химическа невротоксичност е била изследвана при възрастни - често при случаи на високи нива на излагане при професионални задължения.Historiquement, les neurotoxiques chimiques ont été étudiés chez les adultes - souvent à travers l'étude de cas d'exposition très forte liée à l'activité.
39За последните 30-40 години обаче, учени са установили, че деца и новородени са много по - податливи на влиянието на химикали, отколкото възрастните.Ces 30 ou 40 dernières années, les scientifiques ont commencé à reconnaître que les enfants et les nourrissons sont bien plus vulnérables à l'exposition aux produits chimiques que les adultes.
40Открито е и, че при излагане на влиянието на химикали в ранните стадии на развитие, може да има дълбоки и трайни последици.La découverte à également été faite que des expositions à de faibles niveaux dans les premières années de la vie peuvent avoir des effets profonds et durables.
41Друго важно откритие е разбирането как дете или бебе, изложено на химична среда бива засегнато, включва много повече от калкулиране на потенциалните ефекти върху физически малък човек.Une autre découverte importante réside dans le fait d'avoir compris que pour appréhender les effets sur un nourrisson ou un enfant de l'exposition à un produit chimique, il faut en faire bien plus que de simplement calculer les effets potentiels sur une personne physiquement plus petite.
42Стадии на развитие - и времетраенето на химично излагане - също трябва да се вземат под внимание.Les stades du développement - et le rythme des expositions - doivent aussi être pris en compte.
43Ранните стадии на развитие на мозъка включват “много точна хореография” - обяснява Фредерика Перера, професор по здравеопазване и околна среда в Училището по обществено здраве Майлман към Колумбийския университет.Les premiers stades du développement du cerveau suivent « une chorégraphie très précise », explique Frederica Perera, professeur de sciences de la santé et de l'environnement à l'école de santé publique Mailman de l'université de Columbia.
44“Всеки химикал, който може да разруши мозъчната химия на този етап, може да има негативни последствия ” казва тя.« Tout produit chimique pouvant perturber la chimie du [cerveau] à ce stade peut être très endommageant », dit elle.
45Например, обяснява Дебора Курраш, старши научен сътрудник в Училището по медицина към Университета на Калгари , която специализира в неврологично изследване по време на ранните етапи от развитието на мозъка - когато клетките стават неврони - “времето определя дестинацията.”Par exemple, explique Deborah Kurrasch, professeur assistante à l'école de médecine Cumming de l'université de Calgary, spécialisée dans la recherche neurologique, pendant les premiers stades du développement du cerveau - lorsque les cellules deviennent des neurones - « le moment détermine la destination ».
46Резултатите от последните изследвания на Курраш за развитието на невроните афектирани от ВРА показват какво точно има тя предвид.Les résultats des dernières études de Kurrasch, qui explorent les effets du BPA sur le développement neuronal, illustrent ce qu'elle veut dire.
47В едно изследване, публикувано през януари 2015, Курраш и нейни колеги проследяват ефекта оказан върху невронното развитие от страна на ВРА и често срещан заместител на ВРА, бисфенол S.Dans une étude publiée en janvier 2015, Kurrasch et ses collègues ont examiné les effets sur le développement neuronal du BPA et d'un substitut courant du BPA, le bisphénol S.
48По-конкретно, те изследват как излагането на ВРА и ВРS - при нива сравними с тези намиращи се във водата на местността, където тя живее - могат да засегнат развитието на невроните при рибата зебра, като този стадии е сравним с второто тримесечие при човешката бременност, когато невроните се оформят и се предвижват до точните места в мозъка.En particulier, ils se sont penchés sur la manière dont l'exposition au BPA et BPS à des niveaux comparables à ceux qui se trouvaient dans l'eau potable locale, pouvait affecter le développement neuronal de poissons zèbres à des stades comparables au second trimestre d'une grossesse humaine, lorsque les neurones se forment et se déplacent vers le bon emplacement dans le cerveau.
49Много от химикалите, които са под наблюдение заради ефекта, който оказват върху развитието на мозъка, изглежда действат след като се смесят с функционален хормон, важен за здравословното развитие на мозъка.Nombre des produits chimiques dont les effets sur le développement du cerveau sont examinés semblent agir en interférant avec les fonctions des hormones qui sont essentielles pour le développement d'un cerveau sain.
50“Те се придвижват така все едно се качват на автобус”.« C'est comme s'ils prenaient un bus à destination de l'endroit où ils doivent être » dit Kurrasch.
51След излагане на ВРА и ВРS, изглежда по следния начин, казва Курраш: “два пъти повече неврони се качват на по-ранен автобус и на половина по-малко на закъснял автобус”.Après l'exposition au BPA et BPS, Kurrash explique que c'était comme si « deux fois plus de neurones prenaient le bus trop tôt, et moitié moins le prenaient trop tard ».
52Изследователи откриват, че подобно излагане води до промяна на развитие на невроните - неврогенезис - по начин, по който рибите например стават хиперактивни.Les chercheurs ont découvert que ces expositions semblent altérer le développement des nerfs - la neurogenèse - d'une manière qui rend les poissons hyperactifs.
53Подобна промяна, в този случай предизвикана от “съвсем малка доза ВРА”, може да предизвика трайни последици, коментира Курраш.Une telle modification, produite dans ce cas par un « tout petit peu de BPA » peut avoir des effets permanents, dit Kurrash.
54Много от химикалите под наблюдение заради тяхното влияние върху развитието на мозъка - ВРА, фталати, перфлуорирани съединения, бромирани химикали, които забавят горенето и различни пестициди - очевидно започват да действат, когато са в контакт с хормони, важни за здравословното развитие на мозъка.Nombre des produits chimiques dont les effets sur le développement du cerveau sont examinés - le BPA, les phtalates, les composés perfluorés, les ignifuges bromés et divers pesticides parmi ceux-là - semblent agir en interférant avec les fonctions des hormones qui sont essentielles pour le développement d'un cerveau sain.
55Сред тях са тиреоидни хормони, които регулират тази част от мозъка, която работи за жизненоважни функции, включващи репродукция, сън, жажда, хранене и пубертета.Parmi eux on trouve les hormones thyroïdiennes, qui régulent quelle partie du cerveau est impliquée dans une série de fonctions vitales, comme la reproduction, le sommeil, la soif, la faim et la puberté.
56По време на първото тримесечие на бременността, плодът не произвежда собствен тиреориден хормон, казва Томас Зойлер, директор на Лабораторията по молекулярна и клетъчна ендокринология в Университета на Масачузетс.Pendant le premier trimestre de la grossesse, le fœtus ne produit pas ses propres hormones thyroïdiennes, dit Thomas Zoeller, directeur du laboratoire d'endocrinologie moléculaire, cellulaire et développemental de l'université de Massachusetts Amherst.
57Ако майката е изложена на вещества като полихлорирани бифенили или перхлорат, и тези вещества са в контакт с нейните тиреоридни хормони - това може да се случи чрез замърсена вода, например - може да увреди бебето в етап, който е критичен за развитието на мозъка му.Si une exposition environnementale à une substance telle que le biphényl polychloré ou le perchlorate perturbe les hormones thyroïdiennes de la mère pendant cette période - ce qui pourrait advenir à travers une pollution de l'eau, par exemple - cela pourrait alors affecter son enfant à un stade critique du développement du cerveau.
58Друго нещо, което трябва да се вземе под внимание при ендокрино-разрушаващо химичнио излагане, казва Зойлер, е това, че голяма част от жените в детеродна възраст в САЩ имат някаква доза на йоден недостиг, което може да потиска хормоните на щитовидната жлеза.D'après Zoeller, il faut également prendre en considération, dans le contexte des expositions aux perturbateurs endocriniens, qu'une part non négligeable des femmes en âge de procréer aux États-Unis ont une déficience en iode qui pourrait inhiber leurs hormones thyroïdiennes.
59Докато този дефицит може да не е повод за клинично неблагоприятни ефекти, то би могъл да бъде достатъчен, за да навреди за развитието на нервната система на бебето.Même si ces déficiences ne provoquent pas d'effets cliniques indésirables, ils pourraient suffire à perturber le développement neuronal du fœtus.
60“Въздействие може да се получи при нива далече по-ниски от тези на стандартите за безопасност” казва Зойлер.« Des effets peuvent advenir à des niveaux bien inférieurs aux normes de sécurité », dit Zoeller.
61И същевременно има много повече химикали, на които една жена може да бъде изложена в околната среда с потенциал да увредят хормоните на щитовидната жлеза, сред тях са PBDE, PCB, BPA, различни пестициди, перфлуорирани съединения и някои фталати. Нещо във въздухаEt il existe un grand nombre de produits chimiques auxquels ces femmes pourraient être exposées dans l'environnement et qui ont le potentiel d'affecter les hormones thyroïdiennes, parmi-eux on trouve les PBDEs, les PCBs, certain phtalates.
62Един особено притеснителен източник на химикали, които биха могли да увредят развитието на детския мозък, е замърсеният въздух, който е сложна смесица от различни химикали и прахови частици.La pollution de l'air est une source particulièrement préoccupante d'exposition aux produits chimiques soupçonnés d'endommager le développement des cerveaux des enfants. Cette pollution est un mélange complexe de divers produits chimiques et de particules solides.
63Изследвания показват, че вредни вещества във въздуха могат да имат едва доловими, но значителни ефекти върху ранното развитие на неврологичната система и поведение.La recherche montre de plus en plus que les contaminants aériens peuvent avoir des effets subtils mais significatifs sur le développement neuronal précoce et sur le comportement.
64Перера и колеги наскоро разследваха връзката между излагане на полициклични ароматни въглеводороди, изкопаеми горива - един от компонентите на въздуха - и честотата на синдромът на дефицит на вниманието и хиперактивност при 9-годишни деца. Изследванията показват, че майки които са били изложени на високи нива на полициклични ароматни въглеводороди по време на бременност, е пет пъти по-вероятно да имат деца със синдром на дефицит на вниманието и хиперактивност, от тези които не са имали такова излагане.Perera et ses collègues on exploré dernièrement le lien entre l'exposition aux hydrocarbures aromatiques polycycliques ou HAP (des constituants de la pollution aérienne lié aux combustibles fossiles) et la prévalence des déficits de l'attention chez des enfants de 9 ans. Leur étude conclue que les mères qui avaient été exposées à de fort taux de HAP pendant leur grossesse avaient cinq fois plus de chances d'accoucher d'un enfant ayant un déficit de l'attention et d'avoir des enfants avec des symptômes de déficit de l'attention plus graves que ceux qui n'étaient pas exposées de cette manière.
65Докато това изследване е първото, което прави подобна връзка, то се присъединява към все по- нарастваща група от изследвания, сочещи към връзката между замърсяването на въздуха, в това число и полицикличните ароматни въглеводороди, и неблагоприятните последици за развитието на здрав мозък при децата.Bien que cette étude soit la première à faire un tel lien, elle rejoint un corpus grandissant d'études pointant les rapports entre les polluants de l'air extérieur, comme les HAP, et les effets néfastes sur la santé et le développement du cerveau des enfants.
66Изучаването на ефекта от замърсяването на въздуха върху здравословното състояние на мозъка е сравнително ново, казва Кимбърли Грей от Националния здравен институт.Se pencher sur les effets de la pollution aérienne sur la santé du cerveau est relativement nouveau, explique Kimberly Gray, administratrice des sciences de la santé à l'Institut national de la santé.
67Изследвания показват, че все по-вредни вещества във въздуха оказват едва доловими, но значителни ефекти върху развитието на неврологичната система.Elle affirme que la recherche montre de plus en plus que les contaminants aériens peuvent avoir des effets subtils mais significatifs sur le développement neuronal précoce et sur le comportement.
68В добавка на връзката между пренаталното излагане на полициклични ароматни въглеводороди и нарушените мозъчни функции, изследователи също търсят потенциален контакт между сажди, летливи органични съединения и фини прахови частици - наред с други компоненти на замърсяване на въздуха - и нарушения като аутизъм и понижена интелигентност.En plus des liens entre l'exposition prénatale aux HAP et la diminution des fonctions du cerveau, les chercheurs étudient maintenant des liens possibles entre le carbone noir, des composants organiques volatils et les particules fines - parmi d'autres composants de la pollution de l'air - et de troubles tels que l'autisme et un QI diminué.
69В изследване, публикувано през декември 2014 г., Марк Вайскопф, доцент по околната среда и професионална епидемиология към Харвард, е наблюдавал деца, чиито майки са били изложени на високи нива на фините прахови частици (PM 2.5, частици 2,5 микрона в диаметър или по-малки), особено през третото тримесечие на бременността.Dans une étude publiée en décembre 2014, Marc Weisskopf, professeur associé d'épidémiologie environnementale et professionnelle à l'école T.H. Chan de santé publique de Harvard, et ses collègues ont étudié des enfants dont les mères avaient été exposées à de fort taux de particules fines (PF2,5, des particules de 2,5 microns de diamètre et moins), en particulier pendant le troisième trimestre de grossesse.
70Проучването, което включва повече от 1000 участници, живеещи в цяла Америка, установява, че при тези деца вероятността да бъдат диагностицирани с аутизъм е два пъти по-голяма, отколкото при деца, чиито майки са били изложени на ниски нива от съответния химикал.L'étude, qui concernant plus de 1000 participants résidant à travers les États-Unis, conclut que ces enfants semblaient deux fois plus à risque de recevoir un diagnostic d'autisme que les enfants dont les mères n'avaient que de faibles taux d'exposition.
71Излагането на околна среда с по-големи частици - между 2,5 и 10 микрона (което е известно като PM10) - не се е явило като елемент, увеличаващ риска за аутизъм.L'exposition à des particules plus grandes - entre 2,5 et 10 microns (appelées PF10) - ne semble pas être associée à une augmentation du risque d'autisme.
72“Това е много важно от епидемиологична гледна точка, защото фокусира вниманието върху това колко е изложена майката на вредна околна среда” казва Вайскопф.« C'est très important d'un point de vue épidémiologique », dit Weisskopf, parce que ça « attire l'attention sur l'exposition de la mère ».
73Също така, подчертава важността от това колко време е изложена майката и ефекта, който се получава върху развитието на нервната система.Ça souligne également l'importance du moment et des effets sur le développement neuronal.
74Въпреки че много други фактори могат да допринесат за развитие на аутизъм, Вайскопф обяснява, че това изследване засилва предположението, че околната среда играе важна роля.Bien que de nombreux autres facteurs pourraient contribuer à l'autisme, Weisskopf explique que cette étude renforce l'idée qu'une exposition environnementale peut jouer une rôle.
75Както изглежда, това са много малки частици, които биват асоциирани със съответните ефекти: онова, което може да изглежда малко като количество, може да се окаже “много важно”, когато става дума за засягане развитието на мозъка, обяснява Вайскопф.Il semble donc que ce soient les très petites particules qui sont associées à ce type d'effets, et cela s'ajoute aux conclusions d'autres études : ce qui paraît quantitativement petit peut « être d'une importance certaine » en termes d'effets sur le développement du cerveau, explique Weisskopf.
76Колумбийският университет наскоро публикува допълнително проучване, което открива връзка между стандартното замърсяване на въздуха с когнитивното и поведенческото увреждане при децата. Широко излаганеDes chercheurs de l'université Columbia ont récemment publié une étude supplémentaire qui relie des polluants aériens courants aux troubles cognitifs et comportementaux chez les enfants.
77Както Гранджан и Ландригън отбелязват, един от притеснителните факти, който се осъзнава напоследък, засягащ излагането на околна среда, влияеща върху невротоксичното развитие, е колко широко разпространено всъщност е самото излагане и повсеместното присъствие на такива компоненти.Comme le font remarquer Grandjean et Landrigan, l'une des découvertes récentes et troublantes au sujet de l'exposition environnementale aux neurotoxiques du développement est à quel point l'exposition semble répandue et l'ubiquité de tels substances.
78“Все повече невротоксични химикали се намират в продуктите” казва Ландригън.« Plus de substances neurotoxiques se retrouvent dans les produits » dit Landrigan.
79Фталатите, които се използват като пластификатори - включително в поливинил хлорид пластмаси и в синтетични аромати, и множество продукти за лична хигиена - образуват една категория широко използвани химикали, които имат негативно влияние върху развитието на мозъка.Les phtalates, qui sont utilisés comme plastifiants - y compris dans les plastiques de polychlorure de vinyle - et dans les parfums de synthèse et de nombreux produits de soins corporels, constituent une catégorie de produits chimiques largement utilisés qui semblent avoir des effets néfastes sur le développement du cerveau.
80Изследователи от Училището за обществено здраве Майлман към Колумбийския университет, наскоро откриха, че деца, изложени пренатално на повишени нива на определени фталати имат резултати на тестове за интелигентност, които са средно между 6 и 8 пункта по-ниски, отколкото деца с по-ниско пренатално излагане.Des chercheurs de l'école Mailman de santé publique de l'université Columbia ont découvert récemment que les enfants exposés avant la naissance à des niveaux élevés de certains phtalates avaient des scores de QI en moyenne entre 6 et 8 points plus faibles que les enfants avec des expositions prénatales plus faibles.
81Деца с намалени нива на интелигентност показват, че имат проблем с работната памет, възприятието на мисленето и скоростта на обработка на информация.Les enfants ayant des scores de QI réduits semblent aussi avoir des difficultés de mémoire de travail, de raisonnement perceptif, et de traitement de l'information.
82Общо взето, почти всеки в САЩ е изложен на подобни химикали” - Робин Уайат« À peut près tout le monde aux États-Unis est exposé. » - Robin Whyatt
83Фталатите, изследвани в това проучване, известни като DNBP и DIBP, се използват в много домакински продукти, включително тоалетни принадлежности и козметика, сред тях шампоан, лак за нокти, червило, продукти за коса и сапун, както и винилни платове и подсушаваща хартия.Les phtalates considérés dans cette étude, appelés DnBP et DiBP, sont utilisés dans de nombreux produits domestiques comme les produits d'hygiène corporelle et les cosmétiques, parmi ceux-ci : les shampooings, le vernis à ongles, le rouge à lèvre, les produits de coiffure et les savons, ainsi que les composés du vinyle et les feuilles à sécher.
84Нивата на излагане, свързани с намалената интелигентност в проучването, са в диапазона, който ЦКПЗ откриват в анкетата си, свързана с текущата оценка на биомониторинг на химични излагания.Les niveaux d'exposition qui sont associés à des baisses de QI dans l'étude se trouvent dans les fourchettes que le rapport de la CDC trouve dans son étude nationale d'examen de la santé et de la nutrition, une évaluation nationale des expositions aux produits chimiques par biosurveillance actuellement en cours.
85Общо взето, почти всеки в САЩ е изложен на подобни химикали” - заявява Робин Уайат професор в Медицинския център на Колумбийския университет.« À peut près tout le monde aux États-Unisest exposé », dit Robin Whyatt, professeur de sciences environnementale de la santé au centre médical de l'université de Columbia.
86Докато такова понижаване в нивото на интелигентност, може и да звучи ниско, Пам Фактор - Литвак, водещ автор и професор по епидемиология в Майлман, отбелязва че нивата сред населението - или пък тези в класната стая - означават по-малко деца с висок диапазон на интелектуалната скала и повече сред по-малко можещите.Bien qu'une telle baisse de QI puisse paraître faible, Pam Factor-Litvak, l'auteur principal de l'étude et professeur associé d'épidémiologie à l'école Mailman, note qu'au niveau de la population - ou d'une salle de classe - cela signifie moins d'enfants en haut de l'échelle d'intelligence et plus à l'extrémité la moins favorisée.
87“Кривата дефакто се измества надолу” - обяснява тя.Elle explique que « toute la courbe est tirée vers le bas ».
88“5 или 6 пункта по-ниско ниво на интелигентност може и да не звучи много, но означава, че повече деца ще имат нужда от специална образователна програма и по-малко ще са надарените” казва Морийн Суонсън. Факторът “стрес”« Cinq ou six points de QI en moins ça peut paraître peu, mais ça veut dire plus d'enfants nécessitant des programmes d'éducation spécialisés, et moins de surdoués », dit Maureen Swanson, directrice du projet Enfants en Bonne Santé de l'association américaine des handicaps de l'apprentissage.
89Това, което подбужда неврологичните заболявания при децата, е “много сложно”, отбелязва Фредерика Перера.« L'impact économique potentiel est immense » affirme Birnbaum du NIEHS. Les causes de troubles neurologiques chez les enfants sont « très complexes », note Frederica Perera.
90Докато предизвикателството да се разнищят няколкото влияещи фактора, докато изследването на - и регулирането на - химикали обикновено разглежда една субстанция в даден момент, то хората са изложени на няколко компонента едновременно.Ce qui complique encore la tâche difficile de démêler les différents facteurs contributifs les uns des autres, est le fait que les personnes soient exposés à plusieurs substances simultanément, alors que la recherche - et la réglementation - concernant ces substances s'y intéresse individuellement.
91Нещо повече - когато става въпрос за развитие на мозъка, социалното напрежение “действа в същата част на мозъка” обяснява професорът по екологична медицина Дебора Кори - Слехта от Университета в Рочестър.Ajoutant encore à cette complexité, dans le cadre du développement du cerveau, on trouve les stress sociaux qui « agissent sur la même partie de la région du cerveau », explique Deborah Cory-Slechta, professeur de médecine environnementale de l'université de Rochester.
92Тя и други излсдедователи, намират все повече доказателства, че нехимичните фактори, като стрес при майчинството, семейни и обществени притеснения, могат да предизвикат нежелани ефекти върху ранното развитие на мозъка или сами по себе си, или при комбинация с невротоксични химикали.Elle et d'autres trouvent de plus en plus de preuves que les facteurs de stress non-chimiques tels que les problèmes maternels, domestiques, et communautaires, peuvent provoquer des effets néfastes sur le développement du cerveau, soit seuls, soit combinés avec des neurotoxiques.
93Бирнбаум допълва, че това видимо взаимодействие между химични и нехимични условия на околната среда, е “много опасно и много важно”.Birnbaum dit que cette apparente interaction entre facteurs de stress chimiques et non chimiques est « très inquiétante et très importante »
94Епидемиологичните проучвания, обяснява Кори-Слехта, обикновено правилни относно наричаните от нас “смущаващи фактори” - се насочват към други условия които биха могли да окажат влияние.Les études épidémiologiques prennent généralement en compte les variables parasites - d'autres conditions qui pourraient influencer celles qu'on mesure - explique Cory-Slechta.
95Много проучвания, казва тя, “не дават пример за това какво се случва в човешката среда.”Beaucoup d'études, dit elle, « ne modélisent visiblement pas ce qui se passe dans l'environnement humain ».
96Това което тя и нейни колеги се надяват да постигнат, е “да възпроизведат при животните, това което се случва при човека,” най-вече при общности, които са уязвими на социални фактори и изложени на химчни елементи, включително олово, пестициди и замърсяване на въздуха.Ce qu'elle et ses collègues espèrent faire est de « reproduire dans des études sur des animaux ce qui se passe dans les communautés humaines », particulièrement chez les communautés qui sont le plus vulnérables aux facteurs de stress sociaux négatifs et qui sont le plus exposées aux polluants chimiques comme le plomb, les pesticides et la pollution de l'air.
97Оловото и стресът засягат едни и същи части от мозъка, казва тя, и могат да влияят едновременно в много ранен етап от развитието, като предизвикват трайни промени в структурата на мозъка.Le plomb et le stress touchent les mêmes parties du cerveau, dit elle, et peuvent donc agir en synergie très tôt dans la vie, produisant des changements définitifs dans la structure cérébrale.
98Тези промени могат да доведат до по ниско ниво на интелигентност, както и проблеми при обучението и поведението.Ces changements peuvent avoir pour conséquence des QI diminués, des problèmes d'apprentissage et de comportement.
99Лабораторията на Кори - Слехта в момента работи върху възпроизвеждане на условията на стрес и хронични лишения при животните, като това отразява какво изпитва едно общество в условията на бедност.Le laboratoire de Cory-Slechta travaille maintenant à répliquer les conditions de stress et de privation chronique sur des modèles animaux qui devront refléter ceux qui touchent les communautés pauvres.
100Целта на това проучване е да се разбере как тези състояния афектират зародиша в плацентата и стават фатална основа за нарушения за цял живот.Le but est de mieux comprendre comment ces effets traversent le placenta et deviennent la base de troubles permanents pour le fœtus.
101Тя и нейни колеги изследват не само връзките между излагането и неврологичното развитие, но също така и механизмите, чрез които се появяват тези ефекти. Какво може да се направи?Elle et ses collègues sondent non seulement les associations entre l'exposition et le développement neuronal, mais aussi les mécanismes par lesquels ces effets se produisent.
102Да предположим, че бихме искали да спрем да вредим върху мозъка на нашите деца, то как да процедираме тогава?En partant du principe que nous voulons arrêter d'endommager les cerveaux de nos enfants, comment devons-nous procéder ?
103Важна стъпка тук, е да подобрим възможностите си за разбиране кои точно химикали оказват неврологични ефекти.Une étape importante est d'améliorer notre capacité à déterminer quels produits chimiques ont des effets sur le développement neuronal.
104Една система за бърз скрининг би била идеална, казва Бирнбаум, защото има толкова много химикали - включително и новосъздадени - на които хората са изложени.Un système de dépistage rapide serait idéal, d'après Brinbaum, parce que les gens sont exposés à tant de produits - y compris certains qui ont été inventés récemment.
105Докато подобна програма, която да тества голям набор от химикали, използваща роботика, беше стартирана от американската Агенция за защита на околнота среда, Националните институти по здравеопазване и други федерални агенции, има десетки други, които биха могли да се използват, като по-голямата част от тях не са тествани напълно.Un tel programme, destiné à tester de nombreux produits chimiques rapidement en recourant à la robotique, a bien été lancé par le NIH, l'EPA et d'autres agences fédérales, mais il y a des dizaines de milliers de ces produits qui pourraient être en utilisation, et ces effets n'ont pas été recherchés chez la plupart d'entre-eux.
106Когато става дума за намаляване на съществуващото излагане на химикали, то някои от тях биха могли да бъдат избегнати при желание на потребителя.Pour ce qui est de la réduction des expositions existantes, certains produits peuvent être évités par de choix des consommateurs.
107Но често това е доста трудно, като се има предвид , че много от тези субстанции се използват - като ВРА - в продукти, които нямат етикети със съставките.Mais c'est souvent difficile, vu que beaucoup de ces produits sont utilisés - comme le BPA sur les tickets de caisse - dans des produits qui ne portent pas de liste d'ingrédients.
108Други, включително замърсеният въздух, са доста трудни да се избегнат, като се има предвид, че няма алтернатива.D'autres, comme les polluants aériens, sont plus difficiles à éviter du fait de leur ubiquité ou du manque d'alternatives.
109И както Морийн Суонсън отбелязва, такъв избор не е осъществим за всички хора от различните икономически нива, което повдига въпроса за справедливостта в околната среда.Et comme le fait remarquer Maureen Swanson, de tels choix ne sont pas forcément réalisables sur un plan économique pour certaines personnes, ce qui pose des questions de justice environnementale.
110Гранджан и Ландригън отбелязват, че Американската система за регулация на химичните субстанции, при която липсват изисквания за пълно тестване на токсините, не върши много добра работа, когато става въпрос за проактивна химична безопасност.Grandjean et Landrigan font remarquer que le système de régulation chimique étasunien, qui ne comporte pas d'exigences de tests de toxicité complets avant la mise sur le marché, n'est pas particulièrement efficace dans les domaine de la sécurité chimique proactive.
111“Химикали които не са изследвани, не би трябвало да се приемат като безопасни за развитие на мозъка и трябва да бъдат тествани за невротоксичност”, пишат в статия публикувана в The Lancet.« On ne devrait pas supposer que les produits chimiques non testés sont sans danger pour le développement du cerveau, et les produits actuellement utilisés ainsi que tous les nouveaux doivent en conséquent être testés sur ce plan », ont ils écrit dans un article du Lancet.
112Докато някои невротоксини изглеждат така все едно са адекватно изследвани, то те не са.Même s'il peut sembler que certaines sources de toxicité neurologique ont été prises en compte correctement, ce n'est pas le cas.
113Например, сериозен прогрес беше направен при излагането на олово чрез общественото здравно образование в САЩ и на други места по света.Par exemple, des progrès considérables ont été faits pour réduire l'exposition au plomb à travers des choix politiques et l'éducation à la santé publique aux États-Unis et ailleurs.
114Въпреки това, разбира се, че почти всяко едно оловно излагане може да предизвика увреждане и вредното излагане продължава - особено в страни, където оловна боя и газолин все още се използват.Malgré cela, on comprend actuellement que pratiquement n'importe quel niveau d'exposition au plomb peut provoquer des dégâts, et les expositions néfastes continuent - particulièrement dans les pays où les peintures ou les carburants au plomb sont encore utilisés.
115В Америка, програмата за опазване от олово получава драстично по-малко финансиране от 2012 година насам.Et aux États-Unis, le financement du CDC pour le programme de prévention contre le plomb a été fortement réduit en 2012.
116Кoгато става въпрос за защита на така чувствителния развиващ се мозък, мерките които се използват в момента за оценяване на химическия риск и за установяване на стандарти за безопасност, са напълно недостатъчни, казва Кори- Слехта.De l'avis de Cory-Slechta, lorsqu'il s'agit de protéger le cerveau en développement - qui est excessivement fragile - les mesures qui sont actuellement utilisées pour évaluer les risques chimiques et déterminer des normes, sont insuffisantes.
117Междувременно, деца по цял свят - особено в по-малко развитите държави - продължават да бъдат изложени на опасни невротоксични вещества, освобождавани чрез индустриалните емисии, депа за отпадъци и разбира се чрез използването на детски труд.Pendant ce temps, les enfants de par le monde - surtout dans les pays défavorisés - continuent à être exposés à de dangereux neurotoxiques qui sont diffusés par des rejets industriels, se trouvent dans les décharges, ou présents lorsque les enfants travaillent.
118Les exemples sont nombreux et comprennent l'exposition à des produits chimiques lors du recyclage de matériel électronique en divers endroits de l'Asie et de l'Afrique, à du plomb et du mercure provenant des activités minières, aux pesticides agricoles, aux produits contenant des métaux lourds, comme la nourriture et les bonbons.
119Примери за това изобилстват и включват излагането на химични вещества, освобождавани при рециклирането на електроника в различни части на Азия и Африка, олово и живак идващи от минната дейност, пестициди използвани в селското стопанство, продукти, съдържащи тежки метали, в това число храна и бонбони.De l'avis de Cory-Slechta, lorsqu'il s'agit de protéger le cerveau en développement - qui est excessivement fragile - les mesures qui sont actuellement utilisées pour évaluer les risques chimiques et déterminer des normes sont insuffisantes. « On devrait se préoccuper de prévention primaire, mais on ne le fait pas », dit elle.
120При отсъствие на това, което много защитници на околната среда смятат за адекватно в американското федерално управление на химични вещества, много щати индивидуално прокараха техни закони за защита на децата от вредното химично излагане.Nombre de défenseurs de la santé environnementale sont d'avis qu'il manque une réglementation fédérale étasunienne adéquate pour les produits chimiques, et dans cette mesure, beaucoup d'Etats individuels aux États-Unis ont promulgué leurs propres lois afin de protéger les enfants des expositions chimiques nocives.
121Много от тях са специално насочени към химикали с невротоксични ефекти, главно тежки метали като кадмий, олово и живак.Beaucoup concernent les produits chimiques ayant des effets neurotoxiques, en particulier les métaux lourds comme le cadmium, le plomb et le mercure.
122И въпреки че някои щати започват правилно да променят законодателството за защита на бременни жени от вредните химикали, то това излагане все пак остава в голяма степен неадресирано.Et même si certains Etats commencent à utiliser une terminologie dans leur législation pour protéger les femmes enceintes des dangers chimiques, ce moment de l'exposition est largement laissé sans attention.
123Докато вече знаем доста повече за невротоксичните субстанции, все по-голямо е излагането в сравнение с когато и да било преди.Bien que nous en sachions beaucoup plus aujourd'hui sur les neurotoxiques du développement, de telles expositions semblent advenir bien plus qu'auparavant.
124И изглежда има широко съгласие между учените, че това излагане влияе на децата по света.Et il semblerait qu'il y ait un large consensus chez les chercheurs pour dire que les enfants à travers le monde payent le prix de ces expositions.
125“За мен е повече от ясно, че трябва да се наложи различна система за по-добрата защита на мозъците на бъдещето”, казва Гранджан.« Pour moi, il est très clair que nous devons mettre en place un système différent afin de mieux protéger les cerveaux du futur », dit Grandjean.
126Елизабет Гросман е независим журналист и автор, фокусирана върху проблеми на околната среда и науката.Elizabeth Grossman est journaliste indépendante et écrivaine, spécialisée dans les questions environnementales et scientifiques.
127Тя е автор на Chasing Molecules, High Tech Trash, Watershed и други книги.Elle est l'auteur, entre autres ouvrages , de Chasing Molecules, High Tech Trash et Watershed.
128Нейни публикации се появяват на различни места, включително Ensia, Scientific American, Yale e360, Washington Post, TheAtlantic.com, Salon, The Nation и Mother Jones.Ses écrits sont apparus dans divers publications, parmi lesquelles on trouve : Ensia, Scientific American, Yale e360, le Washington Post, TheAtlantic.com, Salon, The Nation, et Mother Jones.
129Тя туитва през @lizzieg1.Sur compte tweeter est @lizzieg1.