Sentence alignment for gv-bul-20150127-3514.xml (html) - gv-fra-20150126-180884.xml (html)

#bulfra
1Пет въпроса, които имат значение за Момичетата-активисти от КиргизстанCinq thèmes importants pour les jeunes femmes activistes au Kirghizistan
2Снимки, изобразяващи солидарност с жените, пострадали от насилие.Images de solidarité avec les jeunes femmes ayant souffert de violence.
3Снимка: Devochki-AktivistiPhoto des jeunes activistes du Kirghizistan.
4Киргизските Момичета-активисти (Devochki-Aktivisti) са момичета на възраст между 13 и 17 години, които се борят за равенство, справедливост и разнообразие в едни трудни за правата на жените условия.Les jeunes activistes du Kirghizistan sont de jeunes filles âgées de 13 à 17 ans, luttant pour l'égalité, la justice et la diversité dans un climat particulièrement difficile pour les droits des jeunes femmes.
5Един от ключовите елементи на проекта им е блог, в който групата публикува писма от момичета, живеещи в райони на Киргизстан, където патриархалната култура надделява.L'un des éléments clés de leur projet est un blog à travers lequel le groupe publie des cartes de jeunes vivant dans des régions du Kirghizistan où la culture patriarcale prédomine.
6В допълнение към блога, Момичета-активисти също изразяват волята си да участват на равни начала в киргизското общество чрез изкуство, поезия, музика.En plus du blog, les jeunes activistes expriment aussi leur désir de participer de manière équitable à la société kirghize, à travers l'art, la poésie et la musique.
7Те насърчават младите да се включват към движението HeForShe за равенство между половете, и да се борят за равен достъп както на момчетата, така и на момичетата до образованието, спорта, и здравеопазването.Elles motivent les jeunes filles à participer au mouvement HeForShe (Lui pour Elle), afin de lutter pour l'égalité des genres, et faire en sorte que les droits à l'éducation, au sport et à la santé entre autres, soit ouverts aux jeunes des deux sexes.
8Тази седмица Глобални гласове седнаха на разговор с Аишола Аисаева (17) и узнаха кои са проблемите, които мотивират Момичетата-активисти да продължават да вършат своята работа в страната.Cette semaine Global Voices a parlé avec Aishoola Aisavea (17 ans) à propos des thèmes qui motivent les jeunes activistes à continuer leur travail au sein du pays.
9“Хората смятат, че феминизмът е омраза към мъжете.“Les gens pensent que le féminisme se base sur la haine des hommes.
10”, казва Аисаева, “А всъщност е противопоставяне на насилието.””dit Aisaeva. “Il s'agit au contraire de s'opposer à la violence”.
11Въпрос 1: ОбразованиеThème 1: L'éducation
12Аишола Аисаева: Образованието е важен въпрос в Киргизстан, особенно за момичета.Aishoola Aisaeva: l'éducation est un thème primordial au Kirghizistan, surtout pour les petites filles.
13След провеждането на младежките ни лагери през 2013 г., започнахме да повдигаме този въпрос и по време на форуми, и стигнахме до заключението, че родителите предпочитат да подкрепят синовете си, пред дъщерите си, когато става въпрос за образование.Dans les camps pour jeunes que nous avons organisé en 2013, nous avons posé la question sur les forums et nous avons compris que les pères préfèrent appuyer leurs fils plutôt que leurs filles, lorqu'il s'agit d'éducation.
14Училищата използват остарели, патриархални книги, повечето писани от мъже, които ни учат само за ролята на мъжете в киргизската история и общество, и игнорират жените и техната физиология.Les écoles utilisent des livres anciens et patriarcaux, en majorité écrits par des hommes, qui ne font qu'enseigner le rôle des hommes dans la société et l'histoire du Kirghizistan, ignorant les femmes et leurs corps.
15Следващият абзац е цитат от писмо на момиче, което живее в област Чуи, около столицата Бишкек:Vous trouverez ci-dessous un extrait d'une lettre que nous a écrit une jeune fille vivant dans la province de Chui, près de Bishkek, la capitale du pays :
16Никога не излизам от вкъщи след училище.Je ne sors jamais de ma maison après l'école.
17И не виждам нищо ново, всеки ден е един и същ: планини от мръсни чинии, чистене, пране и гледане на по-малките деца.Et je ne vois rien de nouveau, chaque jour est pareil : une montagne de vaisselle sale, du ménage, et veiller sur les enfants.
18Изтощавам се и след това нямам енергия да си напиша домашните - J - 16 години.”Je finis épuisée, ensuite je n'ai plus l'énergie de faire mes devoirs- J., 16 ans.
19За съжаление не всяко момиче в Киргизстан получава знанията, който са и нужни.Malheureusement, toutes les petites filles du Kirghizistan n'obtiennent pas les connaissances nécessaires.
20Някои ходят на училище, други не.Certaines vont au collège, d'autres non.
21Използваме изкуство и графити и оргазнизираме прожекции, за да споделим опита си с други тинейджъри.Nous utilisons l'art et les graffitis, et organisons des projections cinématographiques pour partager notre expérience avec d'autres adolescentes.
22В нашия блог се публикува информация за известни жени учени, изследователи и политици.Dans notre blog, nous publions des informations sur des femmes reconnues pour leurs rôles comme scientifiques, exploratrices et politiciennes.
23Бихме искали да вдъхновим други момичета, показвайки им че жените могат да изучават наука и да участват в политиката.Nous voulons motiver d'autres jeunes filles, leur montrer que les femmes peuvent étudier les sciences et faire de la politique.
24Жените могат да играят роля в бъдещето на нашата страна. Ние просто трябва да насърчим повече момичета да се образоват и съответно да се включат в обществения живот.Les femmes peuvent remplir un rôle dans le futur de notre pays, il nous faut seulement inciter plus de jeunes à étudier et à participer.
25Въпрос 2: РазнообразиеThème 2 : La diversité
26АА: Ние всички сме различни. Ние идваме от различни училища, населени места и възрастови групи.AA: Nous sommes toutes différentes. nous venons de différentes écoles, de différents villages, et groupes d'âges.
27Когато започнахме да събираме сами истории, разбрахме колко сме различни и колко различни са нашите истории и живота на всяка една от нас, но всички ние се нуждаем от място, където можем да бъдем разбрани и подкрепени.Nous sommes des jeunes de la rue, des jeunes LBTQ, de jeunes handicapées, nous sommes des jeunes qui avons souffert de violence, de haine, d'injustices et de discrimination. Quand nous avons commencé à réunir des récits, nous avons pris conscience du fait que nous sommes toutes différentes les unes des autres, et à quel point nos vies et nos histoires divergent.
28“Учих на село (не мога да кажа точно в кое).Cependant, nous avons toutes besoin d'un lieu où être comprises et soutenues.
29Леля е много добра и вежлива, както и нейната дъщеря.J'ai étudié dans un village (je ne peux dire où j'habitais précisément).
30Но най-ужасното нещо е, че постоянно бях подложена на сексуален тормоз, физическо и психическо насилие от синовете й и от чичо ми.Ma tante est très bonne et très tendre, et sa fille aussi. Mais le plus horrible est que j'ai constamment connu le harcèlement sexuel, les violences physiques et psychologiques, de la part de ses fils et de mon oncle.
31Те казваха, че правят всичко това, защото съм момиче.Ils m'ont dit que c'est parce que j'étais une fille qu'ils me faisaient ça.
32Плачех всеки ден, защото не можех да направя нищо, никой нямаше да ми повярва.Je pleurais chaque jour, car je ne pouvais absolument rien y faire, personne ne m'aurait cru.
33Това беше моето детство.Ce fut mon enfance.
34Тогава исках да се самоубия. А.,A ce moment là, je voulais me suicider- A., 16 ans.
3516 години. Въпрос 3: ЗдравеопазванеThème 3 : La santé
36АА: “Ние също говорим за репродуктивно здраве, защото е важно за нас да знаем здравните си права.AA: Nous promouvons également la santé en matière de reproduction, il est très important de connaître nos droits concernant la santé.
37Този въпрос е винаги повдиган на лагери, конференции и срещи, искаме момичетата да знаят повече за това и да вземат решения самостоятелно по въпроси, касаещи техите собствени тела.”Nous abordons toujours ce thème dans les camps, conférences et rencontres, nous voulons que les jeunes filles aient plus de connaissances sur le sujet et puissent prendre leurs décisions au sujet de leur corps.
38Достатъчно съм голяма, за да вземам решения за собственото си тяло.Je suis suffisamment adulte pour décider ce que je veux faire avec mon corps.
39Казано с други думи - то е моя собственост.C'est à dire- c'est ma propriété.
40Но защо тогава всеки решава вместо мен какво да облека, какво да правя и какво да не правя със собственното си тяло?!Mais pourquoi est-ce que tout le monde décide à ma place comment je dois m'habiller, et ce que je dois faire ou non avec mon corps ?!
41Бих искала да оформя веждите си и да пострижа косата си.Je veux m'épiler les sourcils et me couper les cheveux.
42Но по-големите ми братя не ми дават тази възможност.Mais mes grands frères ne me laissent pas cette chance- J., 15 ans.
43” - J., 15 години.”Thème 4 : Une sélection dans l'intégration
44Въпрос 4: Дайте ни думата АА: “Веднъж бяхме на форум, дискутиращ насилието над жени, но стояхме в дъното на стаята, въпреки че въпросите бяха свързани с момичетата тинейджъри.AA: Une fois nous avons participé à un forum sur la violence de genre, mais on nous assis au fond de la salle, malgré le fait que le thème soit lié aux problèmes des jeunes filles.
45Всички останали участници във форума бяха възрастни, но дискутираха въпроси, свързани с тинейджърите.Tous les autres participants étaient des adultes, mais ils discutaient de thèmes concernant de jeunes adolescentes.
46Когато получихме възможност да говорим, помолихме всички да се огледат наоколо и да кажат защо ние самите не получихме правото да дискутираме нашите проблеми.Quand ils nous laissèrent enfin parler, nous leur avons demandé de regarder autour d'eux et nous expliquer pourquoi nous, nous ne pouvions parler de nos problèmes.
47Включиха ни в листата, но въпреки това не взеха под сериозно внимание това което казваме.”Ils nous ont inclus à la liste mais ne nous ont pas pris au sérieux.
48Това е проблем.C'est un problème.
49В обществото ни не можем да говорим сами за себе си, това е така, защото никой не ни пита на първо място.La société pense que nous ne pouvons parler pour nous-mêmes, mais ceci arrive car personne ne pense à nous demander notre opinion.
50Въпрос 5: РавенствоThème 5 : L'égalité
51АА: “Една от най-важните точки за Момичетата-активисти в Киргизстан, това е равенството.AA: Un des principaux objectifs des jeunes activistes du Kirghizistan est l'égalité.
52Равенството между половете засяга всички и ние бихме искали момичета и момчета да помагат за това и да го промотират заедно.L'égalité de genres nous concerne tous, et nous voulons que les jeunes des deux sexes contribuent et promeuvent ensemble l'égalité.
53До нас достигат истории за момичета, които са подложени на неравенство и дискриминация.Nous collectons des récits de jeunes femmes qui subissent l'inégalité et à la discrimination.
54Момичетата казват, че не могат да правят това, което искат, защото не са момчета и че обществото им е наложило тези стереотипи още от самото им детство.Des jeunes qui nous racontent qu'elles ne peuvent faire ce qu'elles veulent pour le simple fait d'être des femmes, et que la société avec ses stéréotypes leur impose des restrictions depuis l'enfance.
55Следващият абзац е от писмо, изпратено ни от момиче, което е искало да изпълнява Епоса на Манас, традиционен киргизстански епос, който разказва историята на митичен цар воин:L'extrait qui suit est une lettre envoyée par une jeune qui souhaitait chanter l'épopée de Manas, une épopée kirghize traditionnelle qui raconte l'histoire de la vie d'un mythique roi guerrier :
56Бях Манаши момиче (някой, който разказва Епоса на Манас) от както бях на 3 години.Je suis une fille Manaschi (narratrice de l'épopée des Manas) depuis que j'ai 3 ans. Quand j'étais petite tout le monde pensait que c'était super - on considère les enfants comme tous égaux.
57Когато бях малка, всички смятаха, че това е чудесно - смятаха децата за равни.Mais j'ai grandi et découvert qu'être une jeune fille était bien compliquée.
58Когато станах на 9, всички започнаха да ми казват какви стереотипи трябва да следвам.Ça a commencé quand j'avais neuf ans, tous m'ont dit que je devais suivre les stéréotypes.
59Тогава моето любимо занимание - разказване на истории - приключи за известно време.Et mon plus grand souhait -raconter des histoires- s'est interrompu pour un temps.
60Вече съм се примирила с факта, че съм момиче. - К.Je m'étais résignée au fait d'être une fille - К.,
61,13 години.”13 ans.