# | bul | fra |
---|
1 | Египет: Кампанията “Вашата лична карта, вашите права” цели жените | Egypte : “Votre identité, vos droits”, une campagne pour les femmes |
2 | Всички препратки водят към текстове на английски, освен ако изрично е посочено друго. 2 милиона лични карти за 2 милиона жени | [Liens en anglais sauf mention contraire] Selon les chiffres du ministère égyptien de l'Intérieur, jusqu'à 4 millions de femmes dans le pays ne possèdent pas de papiers d'identité. |
3 | Според данни на египетското Министерство на вътрешните работи, 4 милиона жени в страната не разполагат с национални карти за самоличност. | Une femme sans carte d'identité ne peut posséder un terrain, elle ne peut acheter ou vendre des biens et ne peut même pas hériter des membres de sa famille. |
4 | Една жена без национална идентификация не е в състояние да притежават земя, не може да се купи или да продаде активи и дори не може да наследи починали членове от семейството си. | L'absence de carte d'identité interdit également aux femmes d'accéder à différents services publics et droits, dont l'éducation, la santé, le droit de voter et d'autres droits sociaux élémentaires. |
5 | Липсата на лични карти също така предотвратява достъпа на жените до различни обществени услуги като образование, здравеопазване, право на глас и други основни социални права. | C'est pour cette raison qu'une nouvelle campagne a été lancée pour que toutes les femmes aient une carte nationale d'identité. |
6 | Ето защо започна нова кампания, имаща за цел да осигури националните лични карти на всички жени. | La campagne est appelée “Votre identité, vos droits” et son objectif est de doter de cartes d'identité deux millions d'Égyptiennes, gratuitement. |
7 | Кампанията се нарича “Вашата лична карта, вашите права” и целта й е безплатно да издаде документи за самоличност на 2 милиона египетски жени. | Elle débutera par un programme pilote d'une durée de trois mois. |
8 | Тази акция ще започне с един опитен период от три месеца. | 2 millions de cartes d'identité pour 2 millions de femmes |
9 | Според Facebook страницата на кампанията (арабски): | Selon la page Facebook de la campagne [en arabe] : |
10 | Пилотният проект е с продължение три месеца, започвайки от март, и ще се проведе в провинцията Калиобея, която има общо 14 области. | La phase pilote durera trois mois, à compter de mars, et aura lieu dans le gouvernorat de Qaliobeya, qui possède 14 districts. |
11 | Целта на пилотния период са 40 000 жени, които нямат лични карти. | L'objectif de cette période test sont les 40 000 femmes qui ne possèdent pas de papiers d'identité. |
12 | Бяха избрани следните области в Калиобея: Бенха, Калиуб, Шебин Ел-Канатер и Ел-Канатер Ел-Кхайрея. | Les districts suivants ont été choisis dans le gouvernorat de Qaliobeya pour la phase de tests : les districts de Benha, Qalioub, Shebin El Kanater et El-Kanater El-Khayreya. |
13 | Според доклад на ООН от 2006, 41% от египетските жени над 18 години са неграмотни. | Selon un rapport de l'ONU de 2006, 41% des femmes adultes en Egypte sont illettrées. |
14 | Снимка от Илен Пърлман. | Photo Ilene Perlman, reproduite avec autorisation |
15 | Това не е първата кампания, която се опитва да постигне тази цел, но сегашната е подкрепена от различни неправителствени организации, включително UN Women (Бюро на Организацията на обединените нации за равнопоставеност на половете и овластяване на жените), UNDP (Програма за развитие на Организацията на обединените нации), Министерство за административно развитие, Социален фонд за развитие, Министерство на външните работи и др. | Il ne s'agit pas de la première campagne à tenter d'atteindre le même but. Cependant, celle-ci est soutenue par différentes grandes ONG et agences gouvernementales, dont ONU Femmes (Entité des Nations unie pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, en français), UNDP (Programme des Nations unies pour le développement), le MSAD ( le Ministère d'état pour le développement de l'administration), le SFD (Fonds social pour le développement), le MoFA (Ministère des Affaires étrangères), parmi d'autres. |
16 | Организаторите на кампанията също така използват социални медии, за да се повиши осведомеността за проекта (акаунт в Twitter и страница във Facebook) както и по различни въпроси, свързани с неравенството между половете в страната. | Les organisateurs de la campagne utilisent aussi les médias sociaux pour sensibiliser sur ce sujet. Ils ont ouvert des comptes sur Twitter et Facebook pour faire connaitre la campagne ainsi que les inégalités entre les sexes dans le pays. |
17 | On Twitter, they announced: | Sur Twitter, ils ont annoncé [en arabe] : |
18 | @Million_ID: Египет се класира номер 120 сред 128 страни, когато става въпрос за неравенството между половете. | @Million_ID: L'Egypte est classée 120ème sur 128 pays en matière d'inégalités entre les sexes. |
19 | Вашата лична карта, вашите права | "Votre identité, vos droits" |
20 | Най-сетне, те искат хората да помогнат да се повиши осведомеността за кампанията, чрез споделяне и ретуитване на постовете във Facebook и Twitter, поканвайки интернет гражданите: | Enfin, ils souhaitent que les internautes les aident à diffuser la campagne en la partageant et en la retweetant sur Facebook et Twitter. Voici les personnes qu'ils ciblent tout particulièrement [en arabe] : |
21 | @Million_ID: Целта на нашето присъствие в интернет не е само да ни чуят жените в селата, но и да се повиши осведомеността за кампанията сред средната и висшата класа. | @Million_ID : Le but de notre présence en ligne n'est pas d'informer les femmes dans les villages mais de faire connaitre cette campagne aux classes moyennes et aisées. |