Sentence alignment for gv-bul-20120319-359.xml (html) - gv-fra-20120314-101887.xml (html)

#bulfra
1След Kony 2012, “Африка: нещата, които обичам” Тази публикация е част от нашето отразяване на Kony 2012.Réponse à Kony 2012, “Ce que j'aime de l'Afrique” se réapproprie le récit
2Всички линкове са към английски сайтове, освен ако изрично е посочен друг език. Всеки, който е следил интернет медиите, със сигурност се е сблъскал с разгорещената дискусия относно Invisible Children виртуална кампания за залавянето на военния престъпник и бунтовнически лидер Джоузеф Кони.Qui suit de près les médias citoyens en ligne ce mois-ci n'aura pas pu échapper au débat mondial enflammé sur la campagne virale d'Invisible Children pour la capture du criminel de guerre et chef d'armée rebelle Joseph Kony.
3Макар кампанията Kony 2012 да привлече наистина търсенето внимание, много угандци и африканци намират посланието й за генерализиращо спрямо контекста й, че повече е загрижена за набиране на дарения за собственото си спасяване, отколкото да подпомогне засегнатите от конфликта хора.Si la campagne Kony 2012 a obtenu à coup sûr l'attention recherchée, nombreux sont les Ougandais et Africains à trouver son message dépourvu de la nuance requise par le contexte, et plus centrée sur la levée de fonds pour la survie de l'organisation que sur la réhabilitation des victimes du conflit.
4Освен това, много африканци смятат, че широко разпространената история е центрирана около нещо негативно и игнорира положителните промени и развитие на континента.Qui plus est, beaucoup d'Africains ont ressenti une fois de plus que la présentation d'une histoire hautement médiatisée sur l'Afrique se concentrait sur ses aspects négatifs tout en négligeant les tendances positives manifestées sur le continent.
5Като противовес, много хора започват да публикуват коментари в Туитър относно “нещата, които обичат относно Африка” с хаштаг #WhatILoveAboutAfrica.Pour faire contrepoids, bon nombre se sont mis à écrire sur Twitter sur “ce qu'ils aiment de l'Afrique” sous le mot-clic #WhatILoveAboutAfrica.
6Африка, нещата, които обичам - международно от Семхар Арайя - @Semharce que j'aime de l'Afrique, tête de tendance mondiale, par Semhar Araia - @Semhar
7Когато на публична прожекция видеото на организацията Invisible Children е показано на група хора от Северна Уганда, основните жертви на престъпленията на Кони, видяното не им прави особено добро впечатление.L'initiative, qui a pour fer de lance Semhar Araia, une blogueuse du Diaspora African Women Network (DAWNS), (‘Réseau des Femmes africaines de la diaspora') est en tête de tendance mondiale sur Twitter depuis le 13 mars 2012. L'avers de l'histoire
8Коментарите им може да видите отразени във видеото на Ал Джазира. “Ако хората в тези държави ги е грижа за нас, те не биха носили тениски със снимки на Джоузеф Кони, по каквито и да е причини” казва един от интервюираните.Si nul ne dénie le mérite d'exposer les crimes odieux perpétrés par l'Armée de Résistance du Seigneur de Kony, les commentaires qui ont suivi sur les médias citoyens expliquent en quoi ce débat dépasse la “guerre de mème” : c'est une lutte pour reconquérir la perception et la narration internationales à propos de tout un continent.
9“Защото по този начин те само биха възхвалили страданието ни.” На друга публична прожекция, угандец коментира: “Някакви хора от някаква неправителствена организация се опитват да събират пари чрез зверствата, които са извършени в Северна Уганда.”Des Nord-Ougandais, les principales victimes des crimes de Kony, à qui on a projeté en public le film d'Invisible Children, n'ont pas été très heureux de son contenu, comme on le voit dans la vidéo ci-après d'Al Jazeera English.
10Кампанията да се заговори за позитивните страни на Африка събира доста внимание и в социалните среди.“Si les gens de ces pays s'intéressent à nous, ils ne porteront sous aucun prétexte des t-shirts avec le portrait de Joseph Kony,” dit un homme interrogé.
11Американската студентка и афрофилка Карен Килберг събира на едно място нейните любими публикации относно мемето и също така цитира африканската блогърка Татенда Муранда в Туитър защо е написала публикацията:“Ce serait se réjouir de nos souffrances.” Un Ougandais déclare lors d'une autre projection que “Il y a des gens, des ONG, d'un certain type, qui essaient de mobiliser des fonds en se servant des atrocités commises dans l'Ouganda du Nord.”
12@IamQueenNzinga: Крайно време е да започнем ера на афро-оптимизъм чрез думи и действия.La mobilisation pour faire ressortir les aspects positifs de l'Afrique est aussi montée en puissance sur la scène des médias sociaux.
13L'étudiante américaine et amoureuse de l'Afrique Karen Bilger a rassemblé quelques-uns de ses articles préférés autour de ce mème, et cite aussi la blogueuse africaine Tatenda Muranda sur Twitter parmi ses raisons d'écrire son billet :
14Кенийският журналист Паула Рого представя в Storify “най-добрите и най-лошите” попълнения в дискусията “WhatIloveAboutAfrica”.@IamQueenNzinga: Il est temps pour nous d'introduire l'ère de l'afro-optimisme en paroles et en action
15Ето няколко примера от нещата, които е подбрала:La journaliste kenyane Paula Rogo a réuni sur Storify le “meilleur et le pire” de la discussion autour de “WhatIloveAboutAfrica”.
16@mwanabibi: #WhatILoveAboutAfrica Младоста!Quelques messages de sa sélection:
17Надеждата, оптимизма и изобретателността.@mwanabibi: #WhatILoveAboutAfrica La jeunesse !
18@Sarenka222: #WhatILoveAboutAfrica Устойчиви, възприемчиви, смели, независима преса, дори в лицето на заплахата (cc: @dailymonitor :)Pleine d'espoir, optimiste et innovatrice @Sarenka222: #WhatILoveAboutAfrica Sa presse indépendante résistante, perspicace, courageuse, même face à l'intimidation (cf. @dailymonitor :)
19@RiseAfrica: RT @texasinafrica: Иновации като мобилните пари, борбата с проблеми използвайки crowd sourcing карти.@RiseAfrica: RT @texasinafrica: Les innovations comme le paiement par mobile, la cartographie collaborative de crise.
20#WhatILoveAboutAfrica#WhatILoveAboutAfrica
21Карта на Африка, тагната от участници на Баркамп Африка през октомври 2008, Манено FlickrCarte d'Afrique étiquetée par les participants de Barcamp Africa en octobre 2008, source : galerie photo de Maneno sur Flickr
22Старата битка за обсъждането на АфрикаL'éternelle lutte du récit africain
23Да се промени отношениети към дискусиите на африканския континент през социалните теми не е ново начинание.Se réapproprier le discours sur le continent africain par le moyen des médias sociaux n'est pas un effort nouveau.
24През 2007, подобна кампания се разпростира в африканската социална медия, когато няколко популярни блогъри канят други блогъри да се включат в “Защо блогвам за Африка”.En 2007 déjà, une campagne du même genre avait fait fermenter les médias sociaux africains lorsque plusieurs blogueurs de premier plan avaient invité leurs confrères à entrer dans la discussion sur “Pourquoi je blogue sur l'Afrique”.
25Котдивоарският блогър Теофил Коуамоу пита през 2008 (френски):Le blogueur ivoirien Théophile Kouamouo avait interrogé en 2008 :
26Блогваме ли за диаспората и света като цяло, откъснати от реалността на кoнтинента?Bloguons nous pour la diaspora et le vaste monde, coupé de nos contemporains sur le continent ?
27По един и същи начин ли пишем за Африка, както за Европа или Азия?Blogue-t-on sur l'Afrique comme on blogue sur l'Europe ou l'Asie ?
28Има ли нещо конкретно, което може да предложи на света адриканско-ориентирата блогосфера на сетворната версия 2.0?La blogosphère afro-orientée a-t-elle quelque chose de spécifique à offrir au concert de l'universel version 2.0 ?
29Мемето е невероятно защото не просто успява да стимулира множество реакции от западноафриканския регион, но също така се разпространява през континента до африканската англофонска блогосфера.Le mème avait ceci de remarquable qu'il n'a pas seulement réussi à faire jaillir une brassée de réactions en Afrique occidentale, mais s'est aussi propagé à travers le continent à la blogosphère d'Afrique anglophone.
30Като коментар на мемето, Ромбо, от “What an African Woman Thinks” пише вдъхновяващ отговор относно какво обича тя относно Африка:Le commentaire à l'époque, de Rombo à “Ce que pense une femme africaine” a fourni une réponse exaltante sur “ce qu'elle aime de l'Afrique :
31Африка е дълбоко под кожата ми.L'Afrique est sous ma peau.
32Африка е гласовете в главата ми.L'Afrique c'est les voix dans ma tête.
33Африка е сърбящото местенце на гърба, до което не успявам съвсем да достигна.L'Afrique c'est cette démangeaison dans mon dos que je n'arrive pas tout à fait à atteindre.
34[…] Тя е красива и силна и има това много да сподели, да даде, тя ме вдъхновява и аз я обичам истински, безумно и дълбоко.[…] Elle est belle, elle est forte, elle a tant à donner, elle m'inspire et je l'aime sincèrement profondément à la folie.
35Тя е бита и синя и понякога пречупена, и аз я обичам дори още повече.Elle est meurtrie, contusionnée, parfois brisée, et je ne l'en aime que davantage.
36Тя винаги е била в съзнанието и сърцето ми.Elle est toujours dans ma tête et dans mon coeur.
37Не е толкова, че аз избирам да блогвам за Африка, по-скоро не мога да не го правя.Alors, ce n'est pas tant que je choisis de bloguer sur l'Afrique. Je ne peux pas faire autrement.
38Наистина ми се иска светът да я види такава, каквато аз я виждам.Je voudrais vraiment que le monde voie en elle tout ce que j'y vois.
39Това е още една причина защо пиша за Африка: за да сбъдна това желание.C'est mon autre raison de bloguer sur l'Afrique : pour que ce voeu devienne réalité.
40Сокари от Black Looks добавя:Sokari de Black Looks ajoutait alors :
41… тя ме ядосва и ме вбесява, изоставя ме, зачезва нанякъде и е повлиявана от някои наистина ужасни личности, много от които от далечни страни.… elle me met en colère et me frustre, m'abandonne, prend des bains de foule et tombe sous l'influence de quelques affreux personnages souvent de pays lointains.
42Но не мога да се спра да я обичам дълбоко, тя е жива, тя е истинска и мъдра с толкова много прекрасни и смислени истории за човечност и живот.Mais je ne peux m'empêcher de l'aimer profondément : elle est vivante, elle est réelle et sage de tant d'histoires merveilleuses et pleines de sens sur l'humanité et la vie.
43Тя е богата, като дух и тяло.Elle est riche en stature et esprit.
44Обичам как се движи, нейните изражения, вкусът на нейните храни и аромат на земята.J'aime sa façon de bouger, les expressions de son visage, le goût de sa nourriture, l'odeur et les couleurs de sa terre
45Борбата за промяната на отношението е наистина стара история.La lutte pour le discours est certes une vieille histoire.
46Биняванга Уайнайна пише известно си есе “Как да пишем за Африка” през 2005. Есето се превръща във видеото “Как да НЕ пишем за Африка”, коментирано от актьора Джимон Хоунсоу:Binyavanga Wainaina a écrit en 2005 un essai célèbre à propos de “Comment écrire sur l'Afrique“, adapté en une vidéo sous le titre “Comment ne pas écrire sur l'Afrique”, dont le texte est dit par l'acteur Djimon Hounsou:
47В контекста на дългата и трудна борба за представянето на позитивните страни на континента, въпросът е защо е толкова трудно да се промени глобалното отношение и защо то е важно за толкова много хора.Dans cette interminable lutte pour dépeindre l'Afrique sous son aspect positif, on peut se demander pourquoi une telle difficulté à changer la vision mondiale sur le continent et pourquoi cela compte pour autant de gens.
48Отговор защо е важно да се подчертаят позитивите на континента беше представен на конференцията ТЕД Африка от Еувин Наидоо, президент на южната африканска камара на търговията.Une réponse à cette question a été proposée lors de la conférence TED par Euvin Naidoo, président de la Chambre de Commerce d'Afrique du Sud.
49Той твърди, че доверието е основно условие за инвестициите в Африка и че едно по-добро разбиране на цялата сложност и мнообразност на континента са нужни.Il argue que la confiance est une composante importante pour les investissements en Afrique, et qu'une meilleure compréhension de toutes les nuances du continent est requise.
50Той заявява:Il affirme :
51Джордж Кимбъл е казал: „Единственото тъмно нещо относно Африка е нашето невежество относно нея”.
52Нека започнем да виждаме и научаваме все повече за този еклектичен континент, който има да предложи толкова много.George Kimble a dit que ‘Ce qu'il y a de sombre en Afrique, c'est seulement l'ignorance que nous en avons.'
53[…] Първият мит, който трябва да развенчаем, е, че Африка е ЕДНА държава.Commençons alors par éclairer ce continent extraordinairement éclectique qui a tellement à offrir [..]
54Тя е съставена от 53 държави. Затова, които говорим за „инвестиране в Африка”, не казваме нищо, защото в това няма смисъл”.Le premier mythe à dissiper est que l'Afrique n'est pas un pays, elle est faite de 53 différents pays.
55Тази публикация е част от нашето отразяване на Kony 2012.Dire ‘investir en Afrique' ne sert donc à rien. Ça n'a pas de sens.