# | bul | fra |
---|
1 | ДР Конго: видео материали подпомагат осъждането на Томас Лубанга за военни престъпления | Congo (RDC) : Les vidéos qui ont aidé à faire condamner Thomas Lubanga pour crimes de guerre |
2 | Този текст е базиран на информация, първоначално публикувана от WITNESS. | Ce billet a d'abord été publié sur le site partenaire WITNESS. |
3 | На 4 март 2012 Международния криминален съд призна Томас Лубанга, бивш бунтовнически лидер от източно Конго, за виновен за използване на деца във въоръжените конфликти - военно престъпление. | Le 14 mars 2012, la Cour pénale internationale a reconnu Thomas Lubanga, un ancien chef rebelle dans l'est du Congo, coupable d'avoir utilisé des enfants dans les conflits armés, ce qui constitue un crime de guerre. |
4 | Това е сериозно постижение за международното правораздаване, за жертвите в Демократична Република Конго (ДРК) и за видео активизма за промяна. | Il s'agit d'un jalon important pour la justice internationale, pour les victimes en République démocratique du Congo (RDC) et pour le changement. |
5 | В източно Конго, където гражданската война е взела повече от 4 милиона живота, често деца (повечето 6 годишни) са „набирани” от военни организации и учени да убиват. | En République démocratique du Congo, où la guerre civile aurait coûté plus de quatre millions de vies, des enfants de six ans sont régulièrement recrutés par des milices et entrainés à tuer. |
6 | Предполага се, че деца, между 8 и 16 годишна възраст, са около 60 поцента от участващите в бойните действия в региона. | Il est estimé que les mineurs, dont la plupart ont entre 8 et 16 ans, représentent 60% des combattants dans la région. |
7 | Пет минутно видео направено от WITNESS наречено “Длъжни да пазят” беше прожектирано в началото на съдебните заседания и според съдията е играло важна роля в крайната присъда, заедно с други визуални доказателства. | Une vidéo de 5 minutes éditée par WITNESS intitulée « A Duty to Protect » [en anglais] (Un devoir de protection) a été projetée au début du procès, et a été créditée par le juge pour avoir joué un rôle dans l'issue de celui-ci ainsi que d'autres preuves visuelles. |
8 | Видеото разказва историята на Мафиле и Януари, две малки момичета набрани като участници в армията. | La vidéo raconte l'histoire de Mafille et January, deux jeunes filles qui ont été recrutées dans l'armée. |
9 | Видеото разглежда влиянието и последствията на набирането на деца на семействата и на общността като цяло. | La vidéo se penche sur les effets du recrutement d'enfants sur les familles et les communautés en général. |
10 | Членът на WITNESS, Букени Уарузи, който е родом от източна ДРК и активист за човешките права, присъстваше в Хага, за да чуе присъдата. | Bukeni Waruzi, un membre du personnel de WITNESS originaire de la RDC et un défenseur de longue date des droits humains, était à La Haye pour entendre le verdict. |
11 | Той се включи в серия въпроси и отговори с журналисти след присъдата на 14 март, коментиращ и важността на видеото в делото. | Il est apparu dans une conférence de presse [en anglais] après le verdict le 14 mars expliquant entre autres l'importance de la vidéo dans ce procès. |
12 | Във видеото качено от WITNESS в YouTube на 13 март, ден преди обявяването на присъдата, Букени говори с Маделейн, бившо дете-войник от източна ДРК, която е демобилизирал, когато тя е на 15 и впоследствие е и осиновил. | Dans la vidéo ci-dessous téléchargée par WITNESS sur YouTube le 13 mars, à la veille du procès, Bukeni parle avec Madeleine, une ancienne petite soldate de l'Est de la RDC qu'il a secouru quand elle avait 15 ans et a ensuite adoptée. |
13 | През 2003 тя свидетелства пред ООН, за да сподели опита си като дете-войник. | En 2007, elle a témoigné à l'ONU pour partager son témoignage d'enfant soldat. |
14 | Букени и Маделейн обсъждат техните надежди за делото срещу Лубанга и се надяват справедливост да бъде въздадена за всички деца войници по света. | Bukeni et Madeleine parlaient ici de leurs espoirs pour l'issue du procès Lubanga et espèrent que justice sera rendue aux enfants soldats partout dans le monde. |
15 | Повече информация за Букени и работата на организацията WITNESS' относно децата войници, може да намерите тук. | Plus d'informations sur le travail de Bukeni et WITNESS pour les enfants soldats sont disponibles ici [en anglais]. |