# | bul | fra |
---|
1 | Онлайн медии и технология в услуга на бежанци | Coopération internationale : Médias en ligne et technologie au service de réfugiés |
2 | Този постинг е част от нашето специално покритие за бежанците. Всички препратки са към текстове на английски език. | [liens en anglais] Deux organisations tirent profit des médias en ligne et de la technologie afin d'aider des réfugiés à améliorer leurs conditions de vie. |
3 | Две различни организации се концентрират върху ползите и предимствата на онлайн медиите и технологии за подпомагане на бежанците да подобрят живота си. | Refugees United utilise des bases de données en ligne accessibles depuis une plateforme mobile afin de réunir des réfugiés ayant perdu la trace des membres de leurs familles. |
4 | Първата, Refugees United, използва онлайн бази данни, достъпни чрез мобилни платформи, за да се съберат данни за бежанци, които са загубили следите на членове на семейството си. | |
5 | Другата, HKRefugeeInfoChannel, осигурява правна и социална информация на бежанците в Хонг Конг чрез видео материали в YouTube. | HKRefugeeInfoChannel fournit des renseignements d'ordre juridique et relatifs aux aides sociales via des vidéos sur YouTube. |
6 | Refugees United започва като пилотен проект в Северна Уганда, като днес се разпространява към други африкански държави и области по света, в които природните бедствия, политическите размирици и насилието са причина за масивна евакуация и това хората да са разделени със своите роднини и близки. | Refugees United a lancé un projet pilote au nord de l'Ouganda qui s'étend désormais à d'autres pays d'Afrique, ainsi que dans les régions du monde où des catastrophes naturelles, des troubles politiques ou des violences ont contraint les populations à être évacuées et séparées de leurs proches. |
7 | Чрез анонимна база данни, бежанците могат да създават профил, където да споделят подробности за техния живот, които могат да бъдат разпознавани от техни роднини онлайн чрез компютър или мобилни телефони. | A travers une base de données anonyme, des réfugiés peuvent créer un profil et y indiquer des détails de leur vie qui permettront à leurs proches de les reconnaître, à l'aide d'un ordinateur ou d'un téléphone portable. |
8 | Във видеото “Изгубени и намерени”, четирима бежанци разказват своите истории за бягство, загуба и какво е да продължат живота си, без да знаят нищо за техните близки, дори дали са живи или мъртви. | Dans Lost and Found, quatre réfugiés font part de leur histoire : leur fuite, ce qu'ils ont perdu, et comment ils continuent à vivre sans aucune nouvelle de leurs proches, sans même savoir si ceux-ci sont encore en vie. |
9 | Въпреки предишни усилия на различни неправителствени организации да съберат бежанските фамилии, ръкописните документи и снимки не са лесно споделяни нито с много организации, нито през международни граници. | Différentes ONG se sont auparavant efforcées de réunir des réfugiés et leurs familles, cependant les documents écrits à la main et les photos ne sont pas faciles à partager entre les nombreuses organisations, et au-delà des frontières. |
10 | С възможността за “онлайн склад”, различни организации и физически лица могат да се присъединят и да търсят там, което увеличава възможността семействата да се съберат. | En Corée, une chaîne multilingue est accessible via des vidéos sur YouTube, qui permettent aux réfugiés d'obtenir des réponses à des questions d'ordre juridique, sanitaire ou éducatif. |
11 | В Хонг Конг, за бежанците е на разположение многоезичен канал за видео материали в YouTube, чрез който могат да се получат отговори на често задавани въпроси от правно, здравно и образователно естество. | Par exemple, dans une des vidéos, Kelly Loper, professeur de droit de l'université de Hong Kong, explique les différences entre réfugiés et demandeurs d'asile. |
12 | Например, във едно видео, асистент-професорът по право в Университета на Хонг Конг Кели Лопър обяснява какви са разликите между бежанец и кандидат за убежище. | Cette autre vidéo explique les démarches à suivre afin que les réfugiés puissent bénéficier d'assistance médicale : Le blog de Refugees United présente l'histoire de réfugiés qui ont réussi à retrouver leurs proches. |
13 | Това видео обяснява процеса, който бежанеца е нужно да следва, ако иска да получи медицинска помощ: | Une famille du Sud-Kivu [République Démocratique du Congo] a été séparée pour avoir subi des violences. |
14 | Една успешна история за възстановяване на връзка между бежанци е разказана в блога на Refugees United: семейство, разделено заради насилие в Южно Киву, въпреки че не разполага със собствени телефони с достъп до интернет или възможност за достъп до интернет в кафета, са успели да използват софтуера, чрез съгласуване в общността, за да открият местонахождението на членовете на семейството и да намерят своя род. | Malgré le fait qu'il n'ait pas accès à Internet via son téléphone portable et peu de moyens pour se rendre dans un cyber café, Arcel, un des membres de la famille, a pu, grâce à une de ses connaissances, avoir accès au logiciel de Refugees United, et ainsi retrouver son frère et savoir où était sa famille. |
15 | Можете също така да проследите напредъка на Refugees United в тяхната Facebook страница. | Les activités de Refugees United peuvent également être suivies sur la page Facebook de l'organisation. |
16 | Този постинг е част от нашето специално покритие за бежанците. | |