Sentence alignment for gv-bul-20120606-2209.xml (html) - gv-fra-20120524-109603.xml (html)

#bulfra
1Бразилия: Дебат относно сексуално насилие над децаBrésil : Les révélations de la vedette Xuxa lancent un débat sur les abus sexuels
2Всички препратки са към текстове на португалски, освен ако е посочен друг език.[Liens en portugais] L'interview de Maria da Graça Meneghel diffusée dans la dernière édition de l'émission hebdomadaire “Fantástico” (NdT: équivalent du “Sept à Huit” dominical en France) a fait l'effet d'une bombe au Brésil.
3В интервю с водеща на детски предавания Мария да Граса Менегхел или, както е по-известна, Жужа (Xuxa), взриви Бразилия, след като беше излъчено миналата седмица в неделната програма “Фантастико” на телевизия Глобо. Жужа, 49 г., говори за нейната 26 годишна кариера, нейния успех, семейството й, отношенията й с футболната легенда Пеле (бълг.A l'âge de 49 ans, dont 26 de succès télévisuel, Xuxa a parlé de sa carrière et de son succès, de sa famille, de ses histoires d'amours avec Pelé et Ayrton Senna, de la demande en mariage de Michael Jackson et a pris le pays par surprise en révélant qu'elle avait été victime d'abus sexuels jusqu'à son adolescence, dans un témoignage transcrit et publié sur de nombreux blogs :
4) и с автомобилния състезател Аертон Сена (бълг. ), както и за предположението за брак от починалия Майкъл Джексън.Dans mon enfance jusqu'à mon adolescence, jusqu'à mes 13 ans, ça a été la dernière fois.
5Тя шокира, като сподели, че е била жветва на сексуално насилие, докато не става тинейджър.
6Интервюто е транскрибирано и публикувано на множество блогове:
7През детството ми, та до тинейджрските ми години, бях на 13 последния път.
8Привличах внимание, защото бях много голяма. Била съм насилвана, така че знам какво е.Parce que j'étais très grande, j'attirais l'attention, j'ai été violée, alors je sais ce que c'est.
9Знам как се чувства едно дете.Je sais ce qu'une enfant peu sentir.
10Чувстваме се засрамени. Не искаме да говорим за това.On ressent de la honte, on ne veut pas en parler.
11Мислим си, че е по наша вина.On se sent coupable.
12Винаги си мислех, че съм направила нещо, за да го причиня: дрехите ми или привличане на внимание към себе си, защото не е бил само един човек, който да ми е причинявал това.J'ai toujours pensé que j'avais dû faire quelque chose (NdT: pour mériter ça): soit c'était mes habits soit ce que je faisais qui attirait l'attention, parce que ça n'a pas été qu'une personne, mais plusieurs personnes qui ont fait ça.
13И се е случвало в различни ситуации, в различни етапи на живота ми.Et dans des situations différentes, à des moments différents de ma vie.
14Вместо да споделя с някой, аз се чувствах засрамена. Мълчах, чувствах се виновна, чувствах се мръсна, чувствах се… погрешна.Alors plutôt que d'en parler, j'avais honte, je me taisais, je me sentais mal, je me sentais sale, je sentais que c'était moi qui étais dans l'erreur.
15И ако я нямаше майка ми, ако я нямаше обичта на майка ми, щях да избягам от вкъщи, защото страха ми от това да преживея отново онези усещания, страхът от това да преживея всичко, е толкова голям.Et s'il n'y avait pas eu ma mère, s'il n'y avait pas eu l'amour de ma mère, je me serais enfuie, parce qu'elle est très grande, la peur de sentir à nouveau ces sensations-là, d'avoir à supporter tout ça.
16Всъщност не споделих с майка ми, не бях достатъчно смела, за да говоря с нея.Seulement je n'ai rien dit à ma mère, je n'ai pas eu ce courage de lui en parler.
17Това се случва на много деца и тинейджъри.Et la majorité des enfants, des adolescent(e)s, endure tout ça.
18Снимка на Жужа в драматичен момент по време на интервютоCapture d'écran d'un moment crucial de l'interview de Xuxa au Fantástico
19Разкритието предизвика лавина от коментари в интернет и, до следващата сутрин, името на водещата и няколко свързани термина бяха все още едни от най-популярните в Twitter.La révélation a provoqué une avalanche de commentaires sur internet et jusque dans la matinée suivante, le nom de la présentatrice ainsi que plusieurs thèmes associés pointaient encore parmi les plus populaires de twitter.
20Луиза Класен прави обобщение на реакциите:Luisa Clasen fait un résumé des réactions :
21След като интервюто беше излъчено на 20-ти май, различните хаш-тагове, които бяха свързани с историята, веднага се превърнаха във водещи теми.La séquence a été diffusée hier, le 20 mai, et au même instant les trending topics de Twitter ont été envahi par plusieurs mots-clics s'y rapportant.
22Хаш-тагът #Xuxa вече беше започнал да набира популярност около 8.30 вечерта с почти 3 000 споменавания, но достигна връхната си точка в 10.39 вечерта, с повече от 50 000 туита.A 20h30, le mot-clic Xuxa était déjà en train de décoller, avec presque trois mille mentions, et le pic a été atteint à 22h39, avec plus de 50 000 tweets.
23[…] Въпреки че темата е сериозна, “детската царица” [бел. прев.
24: така е известна тя в Бразилия] вече беше ядосала Twitter потребители през нейния профил (който сега е поддържан основно от нейната ПР компания) [бел. прев. : след неразбирателство, засягащо дъщеря й], така че туитовете бяха разделени между тези, които просто коментираха темата, тези, които я защитаваха, и тези, които я подиграваха, но де факто, повечето хора просто се шегуваха.[…] Bien qu'il s'agisse d'un sujet sérieux, la “reine des enfants” (NdT : l'équivalent d'une Dorothée au Brésil, mais en infiniment plus célèbre et influente) avait déjà provoqué l'antipathie de certains utilisateurs à cause de son compte en banque (administré aujourd'hui par un cabinet de conseil), raison pour laquelle les tweets se partagent entre ceux qui commentent, ceux qui la défendent et ceux qui s'en moquent, mais ce que voulait la majorité des mecs, c'était faire des blagues.
25Мненията бяха различни из мрежата.Sur tout le réseau, les opinions sont partagés.
26Макар мненията за мотивите на водещата да се различават, малко биха отрекли, че интервюто е повдигнало сериозен проблем.Même si les opinions quant aux motivations de la présentatrice divergent quelque peu, ils ne sont pas nombreux à nier que ce témoignage à une heure de très grande écoute ait mis en lumière un problème grave qui doit être débattu.
27Според Суели, “Жужа натисна болното място”:Selon Sueli, “Xuxa a mis le doigt dans la plaie avec beaucoup de force” :
28За съжаление, много жени са били жертва на сексуален тормоз в детството си.Malheureusement, beaucoup de femmes ont des histoires d'abus sexuels à raconter, vécus soit pendant l'enfance, soit pendant l'adolescence.
29Много често те се чувстват прекалено виновни и засрамени, за да говорят относно толкова интимна и объркваща тема, която често им оставя белези до живот.
30Сексуалното насилие над деца и тинейджъри е престъпление на страхливци, защото то е извършено над онези, които са неспособни да се защитят.Il n'est pas rare qu'elles se sentent coupables, ayant peur et honte de parler d'un sujet tellement intime, monstrueux et qui laisse des séquelles pour toute la vie dans la majorité des cas.
31Освен това, в повечето случаи е извършено от член на семейството или от някой, който е близък.La violence sexuelle commise contre les enfants et les adolescent(e)s est un crime lâche principalement parce que dirigé contre quelqu'un qui ne peut pas se défendre.
32Жужа разказа за трима мъже в интервюто, тримата са били нейни познати и са били гости в дома й.En plus, dans la majorité des cas il est commis par un adulte qui fait partie de la famille ou qui s'introduit dans le circuit des amis ou des gens de confiance de la famille.
33Обикновено е така: бащи, пастроци, кръстници, приятели на лелите или приятели на братята.Dans son témoignage, Xuxa parle de trois hommes : tous des connaissances et dans un certain sens, des habitués de sa maison.
34Сблъсък Между януари и април тази година, Диск 100 е получил 34,142 оплаквания за сексуално насилие над деца.C'est comme ça que ça se passe, en général : parrains, parents, beau-pères, fiancés de la tante, amis du frère. Mesures pour combattre les abus
35Диск 100, телефонна услуга, осигурявана от Специалния секретариат за Човешки права, дава възможност оплаквания да бъдат подавани чрез набиране на 100 и работят всеки ден между 8 сутринта и 10 вечерта.Entre janvier et avril de cette année, 34 142 dénonciations d'abus sexuel contre des enfants ont été recensées par Disk 100 (SOS 100), un service du Secrétariat national aux droits de l'Homme, le numéro à composer pour dénoncer un abus sexuel sur un enfant ou un(e) adolescent(e), de 8h00 à 22h00, 7/7 jours.
36Има увеличение от 71% на броя на подадените оплаквания в сравнение със същия период през 2011, което е показателно за увеличаване на гласността.Depuis 2011, le numéro constate une augmentation de 71% des dénonciations, signe que la conscientisation suit une courbe ascendante.
37Мобилизацията на обществото само би трябвало да се усили (с или без помощта на Жужа), следвайки приемането на закон nº6719/2009 от президента Дилма Русеф, известен още като “закона на Джоана Маранхао”, който разширява времевата рамка за легални действия срещу извършителни на сексуални престъпления в Бразилия.Avec ou sans l'aide de Xuxa, la mobilisation de la société ne devrait augmenter réellement qu'avec la parution de la loi nº 6719/2009, plus connue sous le nom de “Loi Joanna Maranhão”, proclamée vendredi par la présidente Dilma Rousseff. Cette loi allongera le délai de prescription des agressions sexuelles.
38Датата, на която е притет, 18-ти май, е символична: това е Националния ден на борбата срещу сексуалното насилие и експлоатация на деца и подрастващи.Le choix de la date est symbolique : le 18 mai est la Journée national du combat contre l'abus et l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescent(e)s. Xuxa a été invitée à être en la porte-parole.
39Жужа беше поканена да бъде говорител на кампанията срещу Сексуална експлоатация на деца и тинейджъри.
40Жужа с постер от кампанията срещу сексуална експлоатация на деца и тинейджъри. Снимка: Густаво ВеласкоXuxa posant avec l'affiche de la Campagne de combat contre l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescent(e)s. Photo: Gustavo Velasco
41Коментари от известни жертви подкрепят кампании срещу насилие над деца чрез провокиране на дискусия по темата относно проблем, който е далеч по-разпространен, отколкото много хора осъзнават.Les témoignage de victimes célèbres sont d'un grand secours dans les campagnes de lutte contre l'abus sexuel sur mineurs, en provoquant un débat sur un problème beaucoup plus commun que ne pense la majorité des gens.
42Депутатката Мануала Д'Авила казва, че е време догмите и стереотипите да бъдат изтласкани, и настоява Жужа и хора като нея да могат да говорят по темата, без чувство за вина:Affirmant que l'heure est venue de laisser les dogmes et les préjugés de côté, la députée Manuela D'Ávila souhaite qu'on laisse parler Xuxa, ainsi que toutes les autres “xuxas”, sans pour autant qu'elles se sentent coupables :
43За тези, които се занимават с човешки права, признаването на чувства за вина след насилие е почти потвъждение за истинност.Pour qui à l'habitude d'intervenir dans le champ des droits de l'homme, le fait de voir quelqu'un se sentir coupable de la violence subie est quasiment une attestation de fait.
44Защо?Pourquoi ?
45Защото обществото кара жените и децата да се чувстват отговорни за насилието, упражнено над тях.Parce que la société agit de manière à ce que les enfants et les femmes se sentent responsables de la violence subie.
46Прелъстителна, директна, държаща се мръснишки, както казват.Séductrice, un brin salope, un air de p-, comme ils disent.
47И, за съжаление, подиграването, ироничните реакции само затвърждават тези представи.Et malheureusement, la réaction railleuse, ironique, de la plupart des internautes confirme la thèse.
48Независимо от реакциите на жертвата, дали я е било страх и е мълчала, дали е пищяла…. дали… жертвата си е жертва!Indépendamment de la réaction de la victime, elle a eu peur et s'est tue, elle a crié, elle a… Une victime est une victime!!!
49[…] Разбирам, че е по-лесно да се борим с експлоатацията на жени, когато те заговорят по темата, за обществото да го дискутира, за деца, които са били насилвани в собствените си домове, да бъдат изведени от тъмнината.[…] Je sais que c'est très bon pour ceux qui luttent contre l'exploitation des femmes qu'elle parle (NdT: Xuxa), que la société en débatte, qu'on les tire de l'obscurité dans laquelle ils sont, les enfants violés à l'intérieur de leur maison.
50Повечето случаи на насилие са същите като нейното: вкъщи, от хора, които познаваме, години болка и мълчание, жертвата се чувства виновна.La plupart des abus sont identiques au sien (NdT: celui de Xuxa) : à l'intérieur du foyer, des gens connus, des années de douleur et de silence, des victimes qui se sentent coupable.
51Също така, разкрития от известни хора дават кураж на други жертви да споделят и те.De plus, le témoignage de personnes célèbres donne aux autres victimes, le courage de parler.
52След като е била силно повлияна от четенето на тежски истории в социалните мрежи, София споделя историята на насилие в детството й:Après avoir beaucoup pleuré en lisant des commentaires sournois sur les réseaux sociaux, Sofia raconte sa propre histoire d'abus dans son enfance :
53Сега, след всичко това, смятам, че дори да е било в името на публиката или за добра кауза, все пак ние говорим за нещо, което е важно, не само за Жужа, но за насилие над деца.Maintenant stop, arrête tout et pense un peu : que ce soit pour faire de l'audience ou que ce soit pour une noble cause, nous sommes tous en train de parler aujourd'hui de quelque chose d'important - pas exactement de Xuxa, mais de la violence envers les enfants.
54Малко хора, които не са преживявали нещо такова, могат да си представят колко болезнено може да е.Peu de gens, ceux qui n'en sont pas passé par là, parviennent à se faire une idée de combien ça peut être douloureux.
55И е лесно да се правят глупави или омаловажаващи коментари.Et alors c'est si facile de faire des commentaires imbéciles et péjoratifs.
56Искам да говоря за това, не просто защото съм го преживяла, но и защото аз също имам деца и искам да предупредя другите майки.Je veux en parler non seulement parce que j'ai subi cette situation, mais parce que j'ai des enfants, et aussi afin de pouvoir alerter les autres mères.
57[…] И, макар че никой не иска да говори за това, колкото и да се престуваме, че това не се случва на нашите прагове, опасността съществува и е далеч по-лошо за детето, което живее с тази болка.[…] Et, pour autant qu'on ne veuille pas en parler, pour autant qu'on fasse comme si ça ne pouvait pas arriver dans sa propre maison, le risque existe bel et bien et il n'y a rien de pire que de laisser un enfant supporter tout seul cette douleur.
58Алине вярва, че интервюто е дало възможност на много момичета жертва на всекидневно сексуално насилие да изразят преживяното:Aline pense que l'interview a donné une chance ainsi qu'un écho à pleins de petites filles et d'adolescentes qui souffrent quotidiennement d'abus sexuel:
59Спокойно може да се каже, че Жужа е спасила живота на стотици момичета в същата ситуация чрез нейното интервю, но единствения начин да бъде преодоляно е да се покаже на тези престъпници, че въпреки трудностите и безнаказаността, да бъде човек щастлив и да е подкрепян от семейството и близките си е най-важното.Grâce à son témoignage, Xuxa peut avoir sauvé des milliers de vies qui se sont aussi retrouvées dans ces situations, mais s'en sortir est la seule manière de montrer à ces criminels que malgré l'adversité et l'impunité, être heureux et pouvoir compter sur le soutien de la famille est le plus important Bandeau de la Journée Nationale de combat contre l'abus et l'exploitation sexuel des enfants et des adolescent(e)s
60"Действайте правилно.
61Предпазете нашите деца и тинейджъри" се казва на слогана на Националния ден на борбата срещу сексуалното насилие и експлоатация на деца и подрастващи.