Sentence alignment for gv-bul-20120512-1740.xml (html) - gv-fra-20120510-108072.xml (html)

#bulfra
1Eвропа: Икономическата криза засили възхода на анти-имиграционните политикиEurope : Une vieille rengaine sur l'immigration
2Всички препратки са към текстове на френски, освен ако изрично е посочен друг език.
3Дори след края на президентските избори във Франция (бъл) фактът, че действащия президент Никола Саркози избра имиграцията за основна тема на предизборната си кампания, все още предизвиква множество дебати в мрежата.Les élections présidentielles françaises ont pris fin mais le fait que le président sortant, Nicolas Sarkozy a choisi de faire de l'immigration le thème central de sa campagne continue de faire parler sur la toile.
4Много Интернет потребители се питаха дали избора на Саркози да се понрави на крайно-десните избиратели му е помогнал за смекчаване на загубата му или обратното - е бил една от причините електоратът му да го изостави.De nombreux internautes se demandaient si ce choix délibéré de faire un appel du pied à l'extrême droite de son électorat a aidé à rendre sa défaite moins cuisante ou au contraire a été l'une des causes des défections de ses électeurs.
5Имайки предвид осезаемо понижаващият се апетит за мултикултурализъм (анг) на европейските гласоподаватели, открояването на имиграцията като основна причина за глобалната икономическа криза се оказа плодотворно за крайно-десните партии на континента.A en juger par la tendance politique actuelle en Europe [en], blâmer l'immigration comme étant la cause de la crise économique est un concept porteur qui a donné un poids non-négligeable aux partis d'extrême droite sur tout le continent.
6Африкански бежанци, от Вито Манзари във Flickr (CC BY 2.0)Réfugiés Africains par Vito Manzari on Flickr (CC BY 2.0)
7Ако подобна аргументация звучи познато, това е, защото тя периодично се е появявала на Стария континент във времена на криза и се е отразявала на развитието му.Si cette rhétorique semble familière, c'est parce qu'elle revient de manière cyclique depuis des siècles sur le vieux continent avec chaque crise.
8В блога си “Crêpe Georgette”, Валери описва хронологично начина, по който имиграцията е била възприемана във Франция от първата половина на XIX век до сега:Valérie sur son blog Crêpe Georgette retrace une chronologie de la perception de l'immigration en France de la première moitié du 19ème siècle à nos jours :
9Нека признаем, че настоящите коментари по повод новите имиграционни вълни са чисто повторение на стари стереотипи, с които всички имигрантски общности са се сблъсквали (независимо дали са дошли от селски райони или от други страни).S'il est une idée en vogue, c'est bien de penser que les anciennes vagues d'immigration (italiennes, polonaises, espagnoles, belges …) se sont parfaitement intégrées au contraire des vagues, plus récentes, maghrébines et africaines. Les anciennes vagues d'immigrés étaient travailleuses, ne posaient aucun problème et les français les ont d'ailleurs parfaitement acceptées, entend-on souvent.
10Constatons donc que les propos actuels sur les immigrés les plus récents ne sont qu'une répétition d'idées reçues anciennes et qui se sont exercées à l'encontre de toutes les communautés migrantes (qu'elles viennent de province ou de pays étrangers).
11Валери прави паралел между твърдението, че италианските и испански емигранти не са могли да се интегрират, и аргументите срещу днешната имиграция от Източна Европа и Африка:Valérie fait le parallèle entre les accusations de non-intégration des immigrés italiens et espagnols et celle des immigrés d'aujourd'hui de l'europe de l'est et d'afrique :
12Всички имигрантски населници - също както и бедното население като цяло - са разглеждани през вековете като мръсни, неинтегрирани, отдаващи се на похот и на екзотични обичаи.Toutes les populations d'immigrés - mais aussi les populations pauvres de manière générale - sont vues au cours des siècles comme sales, non intégrées, se vautrant dans la luxure et des coutumes exotiques.
13Това, което в момента се говори за “ислямизираните” квартали, “завладени” от жени с фереджета с по десет деца, е единствено повторението на разказите за всички предишни вълни от имигранти.Ce qu'on entend à l'heure actuelle sur les quartiers « islamisés », « envahis » de femmes en burqa avec 10 enfants n'est que la répétition, comme vous le constatez, de propos tenus sur toutes les vagues d'immigration précédentes.
14Италианецът също е готвил “ужасна” храна, имал е твърде много деца и се е обличал в дрипи.L'italien lui aussi fait une cuisine infâme, trop d'enfants et se vêt d'oripeaux.
15Полякът пък е осмян за своята особена форма на католицизъм, поради която стои прав по време на месата, докато възпитаният французин е седнал.Le polonais se ridiculise avec son catholicisme particulier et à se tenir debout pendant la messe alors que le bon français est assis.
16Икономическият спад не е единствената причинаLa crise n'est pas la seule raison
17Въпреки всичко, икономическият спад не може да обясни сам по себе си привлекателността на анти-имигрантските настроения.Pourtant, la crise ne suffirait pas à expliquer cette attirance vers les thèses anti-immigration.
18В уводна статия, посветена на бъдещето на мултикултурализма във Франция, Джули Оуоно подчертава (анг):Dans un éditorial sur l'avenir du multiculturalisme en France, Julie Owono souligne que [fr] :
19Причината за разстящото притеснение за бъдещето на Европа не е единствено свързано с кризата.Il y a matière à s'inquiéter du futur de l' Europe et pas seulement à cause de la crise.
20Противно на това, което някои политици скоротечно обясниха в нощта на първия кръг, всъщност изглежда, че французите, гласували за екстремизма, не са тези, които страдат най-много от имигрантския наплив.Contrairement à ce qu'expliquaient quelques politiciens à la fin du 1er tour, ceux qui ont voté pour l' extrême droite ne sont pas particulièrement touché par la proximité des communautés d'immigrés.
21Френски анализатори разкриха, че докато този наплив представлява сериозно притеснение за 62 процента от избирателите на Фронт Насионал, то населените места, от които партията е получила най-значим брой грасове, не са засегнати от особено голям процент на имиграция.Des experts ont montré que, 62% des électeurs du Front National vivent dans des régions avec un taux d'immigrants en deçà de la moyenne.
22Европейски феноменUn phénomène européen
23Не-европейци в Европа, от Digital Dreams във Flickr (CC-BY)les étrangers en europe par Digital Dreams sur FlickR License-CC-BY
24Политиците, пеещи старата песен срещу имигрантите на нов глас, не са единствено във Франция.La rengaine contre l'immigration n'est pas limitée à la France.
25В Гърция, нео-нацистката партия Златна Зора се възползва (анг) от икономическите затруднения на страната по време на последните избори.En Grèce, le parti Néo-Nazi “Aube Doré” profite de la déroute économique du pays pour faire une percée lors des élections générales [en].
26Във Великобритания, коментатор, използващ името “James”, реагира на декларацията (анг) на Камерън, Меркел и Саркози, оповестяваща смъртта на мултикултурализма в Европа:En Grande-Bretagne, James réagit au fait que Cameron, Merkel et Sarkozy affirment que le multiculturalisme est un échec en Europe [en] :
27Тя [Меркел] искаше Народите на по-богатите нации да приемат и обучат събратята им от по-бедни региони!Elle [Merkel] voulait que les pays riches accueillent et forment les gens des pays pauvres !
28Това не проработи, струва ни милиони и става все по-скъпо с всяка изминала година!Cela n'a pas marché, ça nous a côuté des milliards et sans doute plus année après année !
29Бихте ли предпочели да наемете фермер от румъния, преструващ се на беден и изпращащ всичките си пари вкъщи, за да си построи къща! точно това се случва в момента. (бел. прев.Vous aimerez vous qu'un fermier de Roumanie travaille en Grande-Bretagne, se prétendant pauvre et envoyant tout son argent chez lui pour construire un château ! parce que c'est ce qui est entrain de se passer.
30: Пунктуацията е запазена.) Валери казва, че вече не се учудва от това рециклиране на анти-имигрантската реторика.Valérie ne s'étonne plus de cette rengaine récurrente contre l'immigration.
31В блога си, тя препоръчва няколко четива, които да дадат основа за дебат:Elle propose quelques suggestions de lecture pour ouvrir le débat :
32Pour combattre les craintes face aux immigrés maghrébins et africains, on gagnerait à lire les textes du 19eme et du début du 20eme pour comprendre comment se fondent ces peurs et comment l'on ne fait que répéter les mêmes idées ayant cours dans les siècles précédents.
33- Препоръчано от Г-ца С. : А.Conseils de lecture :
34Саяд, “Имиграцията или парадокса на другостта” (« L'immigration ou les paradoxes de l'altérité »), (1. “Илюзията на ефемерността” и 2. “Незаконните деца”) - Жерар Ноариел, “Френското претопяване” (« Le creuset français ») - Лоран Дорнел (Laurent Dornel), “Враждебната Франция.- Conseillé par Melle S. : A. SAYAD « L'immigration ou les paradoxes de l'altérité » (1. L'illusion du provisoire et 2. Les enfants illégitimes).
35История на ксенофобията във Франция през XIX век” (« La France hostile.- Gérard Noiriel, « Le creuset français ». - Laurent Dornel, « La France hostile.
36Histoire de la xénophobie en France au XIXe siècle »)Histoire de la xénophobie en France au XIXe siècle “