# | bul | fra |
---|
1 | Беларус, Русия: Онлайн благотворителни търгове продават хора Всички препратки са към текстове на руски език. | Biélorussie, Russie : Voulez-vous être vendu aux enchères pour une œuvre caritative ? |
2 | Идеята за организиране на търг с цел набиране на средства за кауза не е нова в света на благотворителността - от картини до луксозни туристически пътувания се предлагат на подобни разпродажби. | [Liens en russe, sauf indication contraire] L'idée d'organiser une vente aux enchères pour collecter des fonds pour une œuvre de bienfaisance n'est pas nouvelle : tout se vend, des tableaux aux voyages exclusifs. |
3 | Понякога на пазара излизат и хора: вечеря в компанията на знаменитости и бизнес-закуски с милиардери също се слагат на тезгяха. | La “vente” d'êtres humains se fait aussi de temps en temps : des célébrités mettent aux enchères leur présence lors de dîners et petits-déjeuners d'affaires. |
4 | Уорън Бъфет например продава обяд със себе си всяка година от 2000 година насам. За последно през 2011 г. цената на обед с Бъфет достигна 2 626 411 долара на свободно наддаване в eBay. | Warren Buffet vend ainsi des dîners de bienfaisance en sa compagnie [en anglais] depuis l'an 2000, et le dernier (en 2011), a été adjugé 2 626 411 dollars aux enchères sur Ebay. |
5 | Подобно удоволствие не е по джоба на всеки. | Mais on ne peut pas dire qu'il s'agisse d'un loisir accessible à tous. |
6 | Белоруският проект Ma Sense си е поставил за цел да въвлече в благотворителността нова категория хора, които по принцип не са активни в тази област: младите участници в социалните мрежи и любителите на сайтовете за запознанства. | Le projet biélorusse Mae Sens veut inciter les jeunes, les adeptes des réseaux sociaux et les amateurs de rencontres virtuelles (des catégories plutôt peu concernées par le caritatif) à donner aux œuvres. |
7 | По същество, Ma Sense е нещо средно между платформа за наддаване и сайт за запознанства. | A la base, Mae Sens est un hybride de site d'enchères et de site de rencontres caritatif. |
8 | Всеки желаещ може да се регистрира, предлагайки да излезе на среща или да заведе на кино онзи, който даде най-висока цена. | Chacun peut entrer sur le site, proposer un rendez-vous dans un café ou une sortie au cinéma et s'enregistrer comme “lot”. |
9 | Ако някой хареса офертата, може да направи преложение и да я купи. | Si la “proposition” trouve preneur, celui-ci peut fixer son prix et acheter le lot. |
10 | За няколко месеца от старта на сайта, 11 200 човека са се регистрирали, генерирайки повече от 450 000 рубли (14 000 долара). | En 4 mois d'existence, 11 200 personnes se sont inscrites et plus de 450 000 roubles (env. 11 250 euros) ont été collectés. |
11 | Освен за обикновено излизане навън, вече има предложения и за бизнес срещи, както и “ексклузивни оферти” за срещи със знаменитости. | Outre des rencontres “ordinaires”, le site vend aussi des rendez-vous d'affaires et des lots exclusifs : des rencontres avec des célébrités et des hommes d'affaires. |
12 | goodwillion.ru, 29/05/2012. Благотворителната организация Nastenka, която подпомага болни от рак деца през последните десет години, е новия партньор на сайта GoodWillion, организиращ наддавания за срещи между потребителите си. | Le Fonds Nastenka, qui vient en aide depuis dix ans aux enfants atteints d'un cancer, est depuis peu partenaire d'un site de rencontres vendues aux enchères, GoodWillion (c'est le nom de ce projet russe). |
13 | Всички набрани средства от продажбата на срещи отиват във фонд за лечението на Диана Чербаджи и Андревиши Онекиенко. | Tous les bénéfices de la vente des lots servent à financer les traitements de Diane Tcherbadji et Andrioucha Onikijenko, deux enfants suivis par le Fonds Nastenka. |
14 | Едно от най-примамливите “предложения” принадлежи на Паша Кирилофф, дисководещ в радио Максим, който продава срещи със себе си, както и включвне в своето вечерно шоу “Пашков и Кирилофф”. | L'un des lots les plus attractifs de ces enchères, Pasha Kiriloff, DJ de la radio Maximum, vend un “ticket” pour une rencontre et une visite du studio pendant son émission du soir, “Pachkov et Kirillov“. |
15 | Какво печелят участиците? | Comment ça se passe ? |
16 | Хората се запознават, прекарват си добре и се радват на приятни изненади (и всяка компания, която иска да предостави подаръци за участниците, може да стане партньор на инициативата) - и всичко това, докато помагате на болни деца. | Les gens font connaissance, passent le temps agréablement et reçoivent des cadeaux surprises (le projet peut avoir pour partenaire telle ou telle société qui souhaite offrir des cadeaux aux participants), tout en aidant des enfants malades. |
17 | И всички са доволни! | Un échange qui a du sens pour tout le monde ! |
18 | Оригинална статия | Article d'origine |