Sentence alignment for gv-bul-20120515-1690.xml (html) - gv-hun-20120725-4347.xml (html)

#bulhun
1Бангладеш: Кино салоните умиратBanglades: Mozik a kihalás szélén
2Всички препратки са към текстове на бенгалски, освен ако изрично е посочен друг език.A moziba járás nemrég még a bengáliak kedvenc időtöltése volt.
3Гледането на филми в кината някога е било любимо занимание на бенгалците. Било е обичай да се отиде на кино на празници или в специални дни.Szokás volt hétvégén vagy ünnepnapokon moziba menni, a populáris kultúrához hozzátartozott az újonnan bemutatott mozifilmek csillagainak utánzása, az általuk diktált divat követése.
4Било е популярно да се следи модата и живота на звездите в новите филми.De a filmkedvelő bengáliak ma már nem járnak moziba, a vidéki mozik egymás után zárnak be, s helyükön új bevásárlóközpontok épülnek.
5Но бенгалците любители на Седмото изкуство не ходят вече на кино.A rendelkezésre álló adatok alapján az elmúlt évtizedben több száz mozit zártak be [bn].
6Кината са затваряни едно след друго, докато нови молове се изграждат на тяхно място.Míg korábban megközelítőleg száz mozit építettek évente, ezek száma mára mindössze 30-40-re csökkent [bn].
7Според докладите, през последните десет години стотици зали са били затворени.Darashiko sokat foglalkozik a mozi-témával blogján. A bangladesi filmipar jelenlegi állásáról a következőképpen nyilatkozik [en]:
8Строенето на кина следи подобно намаление: преди, около 100 кина са изграждани всяка година, а днес - между 30 и 40.A Shyamoli Cinema Hall mára már csak egy emlékmű. Tizennégy emeletes bevásárlóközpontot építenek a helyén.
9Darashiko пише редовно за кино.A bangladesi filmipar legrosszabb korszakát éli.
10Той споделя за последното състояние на филмовата индустрия в Бангладеш:1990-91 között a mozik száma körülbelül 1230-ra volt tehető.
11Кино залата "Шямоли" е само спомен.De ez 2010-re lecsökkent 742-re.
1214 търговски обекта ще бъдат построени на това място.Dhakában 44 moziból 33 a túlélésért küzd.
13Снимка от УикипедияHatalmas épületeket emeltek a bezárt filmszínházak helyén.
14Olyan nagy nevek, mint a Gulistan, a Shyamoli, a Naz, a Lion, a Star, a Shabistan és a Tajmahal mozi merültek feledésbe.
15С липса на качествен сценарий и последствено изпълнение, кино индустрията успя да реализира 100 филма на година.Minőségi forgatókönyvek hiányában és középszerű színészi teljesítménnyel is sikerült a filmiparnak évi 100 filmmel előállnia.
16През 2010 година, броят им е 63: един от най-ниските за последните десет години.2010-ben ez szám 63 volt, az egyik legalacsonyabb teljesítmény az elmúlt évtizedben.
17И става още по-лошо.És a helyzet egyre csak súlyosbodik.
18През 2011, през първите шест месеца само 19 кино зали са пуснати и са инвестирани само 300 милиона така (3,6 милиона долара).2011-ben az első 6 hónapban mindössze 19 mozi nyitotta meg kapuit, és csupán 300 millió taka (kb. 720 millió Ft) befektetésből.
19Репортажи от вестници казват, че тази година ще бъдат направени само 45 филма, а през следващата 30.Az újságok arról cikkeznek, hogy ebben az évben csak 45 film fog készülni, jövőre pedig csak 30.
20Но защо биват затваряни кината?De miért zárnak be sorra a filmszínházak?
21Защо публиката не ходи в залите?Miért nem jár a közönség moziba?
22Мегх Роддур пише в отговор:Megh Roddur [bn] így ír erről:
23Разбира се, че искам да отида в кино салоните, за да гледам филми.Természetesen szeretnék moziba menni, hogy filmeket nézzek.
24Боли, но истината е, че много от филмите не са ми по вкуса.Sajnálom, de az igazság az, hogy a filmek többsége nem felel meg az ízlésemnek.
25Защо трябва да гледам филм със странни костюми и тъпи теми?Miért kellene furcsa jelmezes, sekélyes témájú filmeket néznem?
26Защо да отида и да гледам все същите истории?Miért kellene olyan filmekre beülnöm, melyek témája ismétlődik?
27Защо да отида и да гледам подражателни и грубо изкопирани филми?Miért kellene olyan másolatokat néznem, melyeket a „másolás-beillesztés” módszerével készítettek?
28Сградата зад скулптурата е била една от най-известните: "Гулистан".Az épület a szobor mögött valaha a híres Gulistan Cinema Hall volt.
29Сега е магазин за дрехи.Ma ruhapiac.
30Снимка от Ранадипам Басу, използвана с негово позволениеA fotót Ranadipam Basu készítette.
31Един от гост-блогърите в Sachalayatan си припомня спомени от детството, когато със семейството са ходили на кино.Egy vendég blogger a Sachalayatan oldalon gyerekkori emlékeiről mesél, arról, milyen volt, amikor moziba mentek a családjával.
32Блогърът обвинява филмовите разпространители за липсата на посетители в салоните:A blogger [bn] a forgalmazókat hibáztatja a filmszínházak alacsony látogatottsága miatt.
33Сега не гледаме филми в салоните със семейството си.Ma már nem nézünk filmet a családdal a moziban. Nem a rossz minőségű filmeket hibáztatom emiatt.
34Няма да обвиня нискокачествената картина.Ehelyett a felelősséget a mozi környezetére helyezném.
35Има още няколко добри филма, които продължават да се правят, но все още не можем да отидем със семейството си да ги гледаме в тази среда.Manapság is készülnek még jó filmek. De ilyen környezetbe mégsem mehetünk el megnézni őket a családdal.
36Лехаджока Шамим посочва три причини за смъртта на тази индустрия:Lekhajoka Shamim [bn] az ipar haldoklásának három okát jelöli meg:
37Ниското ниво на местното кино, неприличните филми и средата в кино салоните са причина за липсата на посетители.A hazai mozi alacsony színvonala, a trágár filmek és a filmszínházi légkör az okai a nézők alacsony számának.
38Отиването на кино е било вълнуващо събитие, повдигащо голям интерес при много хора.Valaha a moziba járás gondolata izgalmas volt. Sokan érdeklődtek iránta.
39Ръсел Ашраф разказва една подобна история:Russel Ashraf [bn] a következő történetet meséli erről:
40Аз и чичо ми отидохме да гледаме филма “Агунер Порошмони”.A nagybátyám és én elmentünk megnézni az Aguner Poroshmoni című filmet.
41Смятахме, че няма да има много хора и отидохме няколко минути преди началото.Azt hittük, nem kell tömegnyomorra számítanunk, és pár perccel a kezdés előtt érkeztünk.
42Но, уви, видяхме, че опашката стига чак до улицата.De sajnos az érkezesünkkor a sor már az utcáig kígyózott.
43Какво да правим!Mit lehet tenni?
44Изчакахме в опашката за билети и заехме места точно пред екрана.Sorba álltunk a jegyekért és a vetítővászon előtti sorba sikerült jegyet szereznünk.
45Не можех да си движа врата три дни поред след това заради болка.Három napig nem tudtam megmozdítani a nyakamat a fájdalomtól!
46За да спаси филмовата индустрия и да привлече повече посетители в кино салоните, правителството взе решение да премахне забраната за индийски филми (забранени в Бангладеш от 1965 година насам).A filmipar megóvása és a nézők moziba való visszacsábítása érdekében a kormány az indiai mozifilmek tilalmának feloldása mellett határozott (megjegyzés: az indiai filmeket 1965-ben tiltották be Bangladesben).
47Този ход предизвика силна критика сред интернет гражданите.Ezt a lépést élesen kritizálták az interneten.
48Кино зала "Балака" в допълнение на нов пазар в Дака.Balaka mozi az új dhakai piac mellett. Fotó: Ragib Hasan
49Снимка от Раджиб Хасан (Уикипедия).Nazrul Islam [bn] a következőket írja egy blogposztban:
50Не от омраза към филмите на хинди, правителството трябва да отстъпи от това отчаяно решение за спасяването на умиращата индустрия.Nem a hindi nyelvű filmek utálatáról van szó, de a kormánynak tartózkodnia kellene az olyan szerencsétlen döntésektől, mint hogy megóvja ezt a haldokló iparágat.
51Но също така има такива, които подкрепят вноса на филми.Természetesen akadnak, akik támogatják a filmek importját.
52Блогърът Фахмидул Хаке пише:Fahmidul Haque blogger [bn] a következőket írja:
53За мен това е правото на всеки гражданин да има възможност да гледа местни или международни филми в различни вкусове.Szerintem a lakosságnak joga van ahhoz, hogy hazai és külföldi filmeket egyaránt megtekinthessen, mégpedig különböző fajtákat.
54Нека не спираме това право с дебата за спасяване на местната индустрия като забраним вноса на индийски филми.Ne korlátozzuk ezt a jogot azáltal, hogy a hazai filmipar megvédése érdekében nem engedjük be a piacra az indiai filmeket!
55Голямата критика предизвика правителството да отмени решението за премахване на забраната за индийски филми.A számtalan kritika hatására a kormány úgy döntött, hogy visszavonja az indiai filmek tilalmának feloldását.
56Калол Мустафа има конкретни предложения как да се съживи филмовата индустрия:Kallol Mustafának [bn] egyedi javaslata van arra, hogyan lehetne felvirágoztatni a filmipart:
57Имаме нужда от подкрепата на правителствена институция, финансова отговорност, институционализиране на индустрията и задължително показване на международни филми (не само на индийски) през седмицата всеки месец във всеки кино салон.Kormányzati támogatására van szükségünk, pénzügyi felelősségvállalásra, az ipar intézményesítésére és arra, hogy külföldi filmeket is kötelezően mutassanak be (ne csak indiaiakat) minden moziban havonta legalább egy héten.