# | bul | ita |
---|
1 | Украйна: Хомофобски легални инициативи съвпадат с обществените настроения | Ucraina: si fa pesante il clima omofobico |
2 | Всички препратки са към текстове на английски и украински. Първият гей парад в Киев, одобрен от властите, се очакваше да бъде проведен в неделя, 20-ти май. | A Kiev, domenica 20 maggio si sarebbe dovuta tenere [en] la prima parata del Gay Pride permessa dalle autorità. |
3 | Страхувайки се от нападения, организаторите на събитието държаха детайлите в максимална тайна. Тези предпазни марки обаче не предотвратиха появата на някои от противниците им. | Per timore di eventuali attentati, gli organizzatori hanno mantenuto segreto il più possibile [en] l'evento, ma tali precauzioni non sono servite a tenere a bada [en] alcuni oppositori. |
4 | Малко след като обяви отмяната на парада, Святослав Шеремет (начело на Гей форум на Украйна) беше нападнат и пребит от група маскирани мъже (видео на нападението тук). | Appena dopo aver annunciato la cancellazione della parata, Svyatoslav Sheremet, responsabile del Gay Forum ucraino, è stato attaccato [en] e violentemente picchiato [en] da un gruppo di uomini mascherati (qui [ru] si trova un video dell'aggressione). |
5 | Хомофобските настроения са широко разпространени в Украйна и две шествия, организирани от анти-ЛГБТ групи, бяха проведени в Киев в същия ден, в който трябваше да се състои първия гей парад. | In Ucraina gli atteggiamenti omofobi sono diffusi e due contro raduni, organizzati da gruppi anti-LGBT (Lesbiche, Gay, Bisex, Transgender, ndt), hanno avuto luogo in altre zone di Kiev lo stesso giorno del tentativo fallito di realizzare il primo Gay Pride. |
6 | В interesniy_kiev (Интересен Киев) Live Journal (LJ) общността, LJ потребителят elektraua публикува фото репортаж (руски) на едно от тези събития. | Nella community di Live Journal intitolata interesniy_kiev (interesse su Kiev), l'utente elektraua ha pubblicato un report fotografico [ru] su uno di questi eventi. |
7 | Фигурирали са слогани като “Тате мама е добре, тате тате е зле”, “Хомосексуалността е заплаха за националната сигурност” и “Любов срещу хомосексуалността”. | Si possono trovare slogan come “Papà-mamma buono, papà-papà cattivo”, “l'omosessualità è una minaccia contro la sicurezza nazionale” e “l'amore è contro l'omosessualità”. |
8 | Няколко булки в бели сватбени рокли са присъствали, заобиколени от мъже, носещи националния флаг на Украйна. | Alcune spose in abito bianco vengono presentate circondate da uomini recanti bandiere ucraine. |
9 | В края на публикацията си, elektraua пита читателите да споделят своите виждания относно идеята за провеждане на гей парад. | Alla fine del post, elektraua chiede ai lettori di esprimere il proprio punto di vista riguardo l'organizzazione della parata del Gay Pride. |
10 | Дискусията има 357 коментара, някои от които са прекалено брутални, за да бъдат преведени. | Alla discussione seguono 357 commenti, alcuni dei quali sono troppo irrispettosi per essere tradotti. |
11 | По-долу е преведена малка селекция на тази доста мащабна откъм участници дискусия (руски и укр. ): | Ecco una selezione tratta da questa conversazione piuttosto accesa [ru, uk]: art_e_midde: |
12 | art_e_midde: […] Много се радвам, че парадът беше отменен. | […] Sono contento che abbiano annullato la parata. |
13 | Най-вече съм доволен, че нашите хора не се връзват [на толерантността], която е толкова популярна напоследък, и че мнозинството все още подкрепя традиционното семейство. […] | Soprattutto sono contento del fatto che la nostra gente non stia comprando la [tolleranza], che va tanto di moda oggi, e che la maggior parte delle persone sia ancora a favore della famiglia tradizionale. […] davert: |
14 | davert: Традиционно ли е семейството, където мама и татко са разведени? *** | La famiglia tradizionale è quella dove mamma e papà sono divorziati? *** vana_ta11inn: |
15 | vana_ta11inn: Смятам, че армията на САЩ имаше най-добрия подход до скоро: “don't ask - don't tell” […] | Penso che l'esercito americano abbia fatto la scelta migliore qualche tempo fa con l'approccio “don't ask, don't tell”. […] keidere: |
16 | keidere: […] Единственият проблем със забраната на гей браковете е, доколкото аз знам, невъзможността да имаш “легални права” спрямо партньора. | […] L'unico problema nell'impedire i matrimoni gay sarebbe, per quanto ne so io, l'impossibilità di avere “diritti legali” nei confronti del partner. |
17 | Има хора, които са били заедно в продължение на много години … и изведнъж се случва нещо лошо, а другият човек няма право да го/я посети в спешното или не може да вземе решения, които по принцип са в правото на съпруга/съпругата/близки роднини, когато жертвата не може да ги реши… Това е трагично. | Ci sono infatti persone che stanno insieme da molto tempo; quando succede qualcosa di brutto, uno non ha la possibilità di andare a trovare l'altro, ad esempio, al pronto soccorso o non può prendere decisioni che di solito vengono prese dal coniuge/parenti stretti, nel momento in cui la vittima non risulta essere più in grado di decidere da sola… Questo lo trovo tremendo. |
18 | gwinplane: Защо държите да демонстрирате сексуалността си? | gwinplane: Perchè mostrano la loro sessualità? |
19 | Хетеросексуалните не правим паради… по някаква причина… И ако погледнем на [хомосексуалността] като на девиация, болест, тогава ще трябва да има паради на онкоболните, на болните от СПИН и т. н. | Gli eterosessuali non fanno parate… E se si considera l'[omosessualità] come una devianza, un malessere, allora ci dovrebbero essere anche parate dei pazienti oncologici, affetti da TB o da AIDS e così via, avanti per tutta l'enciclopedia medica… Per quanto riguarda la libertà - c'è qualcuno che gliela sta sottraendo? |
20 | в медицинските енциклопедии… Колкото до свободата - някой да не би да им забранява? | |
21 | Законът [забраняващ хомосексуални връзки] беше отдавна премахнат… Парадът е вреден […], ако се отпуснем дори за секудна, утре някое от нашите деца, след като са били свидетели на тази гадост, може да започнат да имат колебания относно тяхната собствена сексуалност […] | L'articolo [del codice penale] [che impedisce l'unione di coppie omosessuali] è stato eliminato molto tempo fa… La parata è deleteria […], se ci rilassassimo anche solo un secondo, domani ognuno dei nostri figli, vedendo questa oscenità, potrebbe incominciare ad avere dubbi riguardo la propria natura… […] kikikmor: |
22 | kikikmor: За какви гей паради се говори в държава, чиято столица се опитва да се превърне в световната столица на секс туризма?!!! | Ma che parata gay! In un paese la cui capitale pretende di diventare la capitale mondiale del turismo sessuale!!!! |
23 | Украинките не биха дали никакъв шанс на конкуренцията! | Le ragazze ucraine non accettano la concorrenza! askai_1: |
24 | askai_1: Смятам, че е просто: някои хора намират подобни паради за пропаганда на нетрадиционни сексуални връзки, други смятат, че те са част от тяхното законно право за самоизява. | La questione è semplice: alcune persone considerano parate di questo tipo come propaganda di relazioni sessuali non tradizionali, altri ritengono che siano l'espressione individuale del diritto legittimo alla libertà. |
25 | Напомня ми за ситуацията с минаретата в Швейцария, където някои смятаха изграждането на минарета за тяхно право, а други го виждаха като пропаганда на исляма. | Mi ricorda la questione dei minareti in Svizzera, in cui alcuni sostenevano che la costruzione dei minareti fosse un diritto legittimo alla religione, altri la vedevano come propaganda dell'Islam. |
26 | Обществото беше разединено, конфликтите … бяха възможни. | La società è divisa, i conflitti […] sono possibili. |
27 | Как постъпи демократична, европейска Швейцария? | Cosa hanno deciso di fare nella Svizzera democratica europea? |
28 | Проведоха референдум и малцинството се съгласи с позицията на мнозинството, базирано на резултатите от референдума. | Hanno fatto un referendum e la minoranza si è accordata con la decisione della maggioranza, basata sui risultati del referendum. |
29 | badevlad: Не смятам, че се нуждаем от референдум. | badevlad: Non penso sia il caso di fare un referendum. |
30 | Отношението е ясно и без него. | L'atteggiamento è ovvio anche senza. |
31 | И тъй като отношението е на мнозинството, смятам, че би било самоубийство да се провеждат парадите. | E con un atteggiamento simile della maggioranza, sarebbe un suicidio organizzare delle parate. tv2015: |
32 | tv2015: Днес [гейовете] настояват за равни права, а утре зоофилите ще обявят себе си за адекватна част от обществото и ще настояват за брак с животни… И някои хора, също както тук, ще се оптиват [яростно] да докажат, че те са хора като всички останали, данъкоплатци, просто, че са различни… [мамка му] и всичко това в държава, в която нивата на популацията намалява катастрофално! | Al giorno d'oggi [i gay] chiedono uguali diritti per se stessi; domani gli zoofili si dichiareranno una parte sana della società e chiederanno matrimoni con gli animali… E altre persone, proprio come sta accadendo qui, proveranno [in modo violento] che sono persone uguali alle altre, che pagano le tasse, solo che sono diverse…[miseria], e tutto questo in un paese dove il tasso di diminuzione della popolazione è catastrofico! stanislav_ab: |
33 | stanislav_ab: Популацията намалява основно, защото хората напускат държавата заради консерватизма и липсата на перспективи. | La popolazione è in declino soprattutto perchè sta abbandonando il paese dove regna il conservatorismo e non ci sono prospettive future. |
34 | Хората не раждат деца, защото [не могат да си позволят] да ги изхранват. | In più le persone non hanno bambini perchè [non ce la fanno] a nutrirli. |
35 | … Съдете по делата, а не по убежденията - ако [гей] обществата се държат антисоциално и агресивно, те би следвало да бъдат третирани по съответния начин. | […] A giudicare dagli avvenimenti, e non dai pregiudizi, se le comunità [gay] si attivano in modo anti-sociale e aggressivo, allora saranno trattate di conseguenza. |
36 | Но всъщност обикновено те са продуктивни и креативни […]. | Ma di solito sono dinamiche e creative […]. |
37 | Олена Билозерска публикува фото репортаж от другото анти-ЛГТБ шествие на 20-ти май, Марша на здравите младежи, който включваше също така и анти-режимни, расистки и ксенофобски мотота и скандирания. | Olena Bilozerska [uk] ha pubblicato un report fotografico [uk] su un altro raduno anti-LGBT tenutosi il 20 maggio, la Marcia per i Diritti dei Giovani, che comprende anche slogan e canti anti-regime, razzisti e xenofobi. |
38 | Билозерска споделя нейното мнение относно гей парада: | Biloserska condivide il suo punto di vista riguardo la Parata del Gay Pride: |
39 | […] Против съм всякакъв вид тормоз над хора от нетрадиционни ориентации, но съм и категорично против гей парадите, защото маниера им на представяне го смятам за символ на деградация. | […] Io sono contro ogni forma di persecuzione verso persone con orientamenti non tradizionali, ma sono anche contraria nel modo più assoluto alle parate gay, in quanto le considero un segno di degrado dello stato in cui si tengono. |
40 | Тя включва и това предположение защо властите не са забранили събитието на 20-ти май в Киев: | L'autrice offre anche questa spiegazione sul motivo per cui le autorità non hanno impedito l'evento del 20 maggio a Kiev: |
41 | […] Причините за опитите за провеждането му са разбираеми - [президентът Виктор Янукович] иска да задържи политическите затворници, включително [бившия главен министър Юлия Томошенко], в затворите, като [ги разменя пред Европа] с гей паради. | […] I motivi per cui ci possano essere attentati sono comprensibili - [il Presidente Viktor Yanukovych] vorrebbe tenersi prigionieri politici, incluso l'[ex-PM Yulia Tymoshenko], [spostandoli dall'Europa in cambio] delle parate gay. |
42 | [Неговата цел е] чрез тези паради да докаже, че Украйна е на адекватно демократично ниво :( . […] | [Il suo scopo è] confermare, attraverso queste parate, che l'Ucraina ha un livello soddisfacente di democrazia :(. […] |
43 | Съдейки по скорошни легални действия обаче, представителите на всички главни политически сили в Украйна, не се интересуват особено какво мисли “Европа” за тях; със само 5 месеца, оставащи до парламентарните избори на 28-ми октомври, те изглеждат доста в синхрон с консервативно настроените сегменти на техния електорат. | A giudicare dalle recenti attività legislative, i rappresentanti di tutte le maggiori forze politiche ucraine non sembrano tenere molto a ciò che l'”Europa” possa pensare di loro; a soli cinque mesi dalle elezioni parlamentari del 28 ottobre [en], sembrano essere in linea con i segmenti di stampo conservativo dei loro elettori. |
44 | На 20-ти юни 2011г., парламентарни членове от Партията на регионите, Комунистическата партия, Нашия защитен съюз и Съюза на Юлия Томошенко предлагат промени в множество закони, които ще забранят “пропаганда на хомосексуалността (проектозакон n°8711). | Il 20 giugno 2011 i deputati del Partito delle Regioni [en], del Partito Comunista [en], del Blocco Nostra Ucraina [en] e del Blocco di Yulia Tymoshenko [en], hanno proposto dei cambiamenti riguardo alcune leggi [uk] che avrebbero vietato “la propaganda dell'omosessualità” (disegno di legge nr. 8711). |
45 | На 16-ти май, парламентарния Комитет за свобода на словото и информацията посочва конкретни несъответствия в представения документ и препоръчва допълнителна работа преди предлагането му за второ четене. | Il 16 maggio 2012, il Comitato Parlamentare sulla Libertà di Parola e Informazione ha trovato alcune incoerenze in tale documento e si è prefisso il compito di rivederlo per prepararlo a una seconda stesura. |
46 | Володимир Ариев, депутат от Нашия защитен съюз и известен журналист, пише на Facebook стената си на 20-ти май: | Volodymyr Ariev, membro deputato del Nostro Movimento della Difesa Ucraina e, in passato, giornalista molto conosciuto, il 20 maggio ha scritto [uk] sulla sua pagina Facebook: |
47 | […] Не искам да гледам как двама [хомоскексуални] се целуват публично пред мен или пред детето ми. | […] Non voglio vedere come due [omosessuali] si baciano in pubblico di fronte a me o a mio figlio. |
48 | Това е неестествено, против божиите закони е (аз съм религиозен човек), обижда ме - и защо никой не взема моя глас под внимание и не ми позволява да имам право [на това мнение]? | Non è naturale, è contro le leggi di Dio (e sono religioso), mi offende - e perchè nessuno mi considera o mi nega il diritto di [avere questa opinione]? |
49 | Дали им изглежда “нередно” на някои хора? | Sembra “sbagliato” per certe persone? |
50 | Но мнението ми го има и моето право да имам това мнение е правото на свободен човек. | Ma la voce è qui e il mio diritto di esprimere la mia opinione è il diritto di una persona libera. |
51 | Освен това съм против хомосексуални да осиновяват деца. | E inoltre, sono contro l'adozione di bambini da parte degli omosessuali. |
52 | Ако искаш [да имаш деца], сдобии се с твой собствени, ако можеш. […] | Se vuoi [avere bambini], fai in modo di averne uno tu, se ci riesci. […] |
53 | На 30-ти март 2012г., Вадим Колесниченко (депутат от Партия на регионите, който де факто е политически опонент на Володимир Ариев) подава проектозакон за “забрана на пропаганда на хомосексуалност, насочена към деца” (n°10290). | Il 30 marzo 2012, il deputato Vadym Kolesnichenko del Partito delle Regioni (che tecnicamente è l'avversario politico di Volodymyr Ariev) ha presentato un disegno di legge [uk] sul “divieto della propaganda dell'omosessualità mirato ai bambini” (nr. 10290). |
54 | В обяснителната бележка, публикувана на сайта на украинския парламент и нейна съкратена версия на блога на Колесниченко в Украинска правда, авторът на проектозакона обвинява “моралния и религиозен упадък на Украйна” за “отворения достъп до информация от чужбина и дейността на конкретни чужди организации […], които налагат [чужди идеологии] на украинския народ”: | Nella nota esplicativa [uk], pubblicata sia sul sito del Parlamento Ucraino [uk] sia sul blog di Kolesnichenko [uk] sull'Ukrainska Pravda, in versione ridotta, l'autore della proposta di legge dà la colpa della “rovina spirituale e morale” dell'Ucraina al “libero accesso alle informazioni dall'estero e al lavoro di alcune organizzazioni straniere […] che impongono [un'ideologia estranea] al popolo ucraino”: |
55 | […] Едно от негативните последствия от процесите на либерализиране в Украйна е популяризирането на хомосексуалността, явната й пропаганда във всички сфери на социалния живот. […] | […] Una delle manifestazioni negative del processo di liberalizzazione in Ucraina è la popolarizzazione dell'omosessualità, la sua libera propaganda a tutti i livelli della società. […] |
56 | Колесниченко също така споменава подобни анти-ЛГБТ инициативи на законодатели в Литуания, Словения и Русия (текст на Global Voices относно последното е тук), както и анти-гей парад бунтове през 2010 в Белград, Сърбия (тескт на Global Voices по темата е тук). | Kolesnichenko ha citato anche iniziative simili anti-LGBT da parte dei legislatori lituani, sloveni e russi (un post su GV riguardo l'ultimo è disponibile qui [en]), così come gli scontri anti-gay che si sono tenuti nel 2010 a Belgrado, Serbia (un post a riguardo su GV è disponibile qui [en]). |
57 | На 23-ти май, парламентарна експертна комисия публикува оценка на проектозакона на Колесниченко [ако файлът не се отваря, моля, променете разширението от .rtf на .doc], заключвайки, че той трябва да бъде отхвърлен заради множество “граматични, стилистични и други проблеми” (сред които е сгрешената украинска дума за “лесбийска” в дефиницията на хомосексуалност в текст 1: « лісбеянство » вместо « лесбіянство ») и защото “при необходимост, проблемът [споменат в проектозакона] може да бъде регулиран чрез предлагане на промени във вече съществуващи закони, а не чрез прокарването на нов, специален закон”. | Il 23 maggio la commissione parlamentare di esperti ha pubblicato la propria stima [uk] sul disegno di legge di Kolesnichenko [se il file non si apre, cambiare l'estensione da .rtf a .doc], concludendo che la proposta dovrebbe essere rivista in quanto ci sono diversi “errori grammaticali, stilistici e altre imperfezioni” (tra cui un errore ortografico della parola ucraina che significa “lesbica” nella definizione di omosessualità nell'articolo 1:«лісбеянство» invece di «лесбіянство») e perchè “se necessario, i problemi [che riguardano la proposta] possono essere chiariti introducendo cambiamenti alla legge esistente e non passando a una legge speciale.” |
58 | Последната забележка на експертната комисия явно намеква за гореспоменатия проектозакон n°8711, колективна инициатива на укрианските депутати, които са по-известни да са, понякога яросно, несъгласни спрямо редица други теми. | Questa osservazione da parte della commissione di esperti apparentemente fa riferimento al disegno di legge nr. 8711 precedentemente menzionato, un'iniziativa collettiva da parte dei deputati ucraini che sono meglio conosciuti per opporsi, a volte anche in modo violento, a un discreto numero di altre leggi. |
59 | (Например, на 24-ти май впечатляваща юмручна схвата избухна в парламента [видео], включваща Вадим Колесниченко, съавтор на спорния закон, засягащ езика, който се предполага, че е бил “обсъждан” от депутатите през този ден.) | (Per esempio il 24 maggio ha avuto luogo in Parlamento una rissa piuttosto spettacolare [en] [video [uk]], tra cui Vadym Kolesnichenko, che ha cooperato nella stesura della legge dal linguaggio controverso [uk] e che è stata “discussa” proprio quel giorno.) |