# | bul | ita |
---|
1 | Швейцария: Основен доход за всички | Svizzera: proposta di legge per il reddito di cittadinanza |
2 | Всички препратки са към текстове на френски, освен ако изрично е посочен друг език. Инициатива за създаване на нов федерален закон, известен като “безусловен основен доход” бе официално въведенa в Швейцария през април т. | Lo scorso mese di aprile, in Svizzera, è stata formalmente presentata un'iniziativa che punta a far approvare una nuova legge federale denominata «Per un reddito minimo incondizionato» [fr, come i link successivi, eccetto oe diversamente indicato]. |
3 | г. Идеята се състои просто от даването на месечен доход на всички граждани, който не е свързан нито с приходи, нито с работата, и генерира коментари из швейцарската блогосфера. | L'idea, che consiste molto semplicemente nel versare un contributo mensile a tutti i cittadini, a prescindere dall'occupazione e dalle condizioni economiche, ha scatenato un dibattito nella blogosfera elvetica. |
4 | В рамките на швейцарското законодателство, всеки гражданин може да предложи популярни инициативи: става въпрос за система на пряка демокрация, която дава възможност на гражданите да изискват законодателна промяна на федерално или конституционно ниво. | In Svizzera, il referendum [it] può essere indetto grazie al sistema della democrazia diretta, tramite la quale i cittadini possono chiedere modifiche alle leggi federali o costituzionali. |
5 | Ако инициативата за въвеждане на основен доход събере повече от 100 000 подписа преди 11-ти октомври, 2013 г., Федералното събрание е задължено да я разгледа и - ако инициативата е преценена като правдоподобна, - да свика референдум. | Se questa iniziativa favorevole al reddito di cittadinanza raccoglierà più di 100.000 firme entro l'11 ottobre 2013, l'Assemblea Federale dovrà prendere la proposta in seria considerazione e potrà indire un referendum dal momento che l'iniziativa sarà giudicata credibile. |
6 | Швейцарски франкове, Джим (CC BY-NC-SA 2.0), Flickr. | Franchi svizzeri, utente Flickr Jim (licenza CC BY-NC-SA 2.0). |
7 | В блога си, Паскал Холенгвен разяснява: | Sul suo blog, Pascal Holenweg interviene al proposito: |
8 | В основата на инициативата “за безусловен основен доход” стои предложението за “създаването на безусловна универсална помощ”, която да бъде записана във Федералната конституция и която “ще позволи на цялото население да води достойно съществуване и да участва в обществения живот”. | L'iniziativa popolare “per un reddito minimo incondizionato” propone “l'introduzione di un contributo universale” sancito all'interno della Costituzione federale che “consenta a tutta la popolazione di condurre un'esistenza dignitosa e di partecipare alla vita pubblica”. |
9 | Законът ще се занимае с финансирането и определянето на размера на помощите; предлагащите инициативата споменават около 2 000-2 500 швейцарски франка на месец (2 200 - 2 700 щатски долара), което е приблизително същото като максималната социална осигуровки, но това не е влкючено в съдържанието на инициативата. | La legge disciplina in particolare il finanziamento e l'importo del reddito minimo (i promotori hanno suggerito che il reddito di base si aggiri attorno ai 2000-2500 franchi mensili, cifra che è molto vicina all'importo massimo dell'indennità di disoccupazione, ma non hanno quantificato la cifra nel testo dell'iniziativa). |
10 | Основният доход не идва с никакви предварителни условия: не е обект на какъвто и да е начин на изследване. | Il reddito minimo dev'essere slegato da qualsivoglia condizione, senza accertamenti sulla situazione di bisogno. |
11 | Той е универсален (всеки ще го получи) и егалитарен (всеки ще получи същата сума). | E' universale (tutti lo ricevono) ed egualitario (tutti ricevono la stessa cifra). |
12 | Също така е личен (ще се изплаща на лица, а не на домакинства). | E' anche personale (versato al singolo individuo, non alla famiglia). Non sostituirà lo stipendio. |
13 | Това не е доход, който да замени неполучена заплата. Напротив, той замества всички нискостоящи обезщетения (безработица, пенсии, семейни надбавки, студентски стипендии, помощи за инвалиди). | Piuttosto, andrà a sostituire l'assistenzialismo delle entrate economiche che sono chiaramente al di sotto di esso (sussidio di disoccupazione, pensione, assegni familiari, borse di studio, assegni di invalidità). |
14 | Как ще бъде финансиран? | Ma come verrà finanziato? |
15 | Чрез прякото данъчно облагане на доходите и богатството, косвеното данъчно облагане върху потреблението (ДДС), облагане на финансовите транзакции и, най-вече, чрез преразпределение на ресурси, които понастоящем са разпределени за финансиране на държавните пенсии и помощи за безработните, социални осигуровки и други социални грижи, по-малки от размера на основния доход. | Attraverso la tassazione diretta degli utili e della ricchezza, la tassazione indiretta sui consumi (IVA), quella delle transazioni finanziarie e soprattutto attraverso la riallocazione delle risorse attualmente utilizzate per finanziare le pensioni statali e l'indennità di disoccupazione, l'assicurazione sociale e altre forme di assistenzialismo che sono inferiori all'importo del reddito di base. |
16 | В своя блог, Фред Юбльор изразява гледна точка: | Sul suo blog, Fred Hubleur fa il punto della situazione: |
17 | Важното нещо е, че тези приходи са фиксирани за всеки, без да има изискване да са работещи; точно така, това е доход, без работа. | Il punto fondamentale è che questo beneficio sia uguale per tutti senza vincoli connessi ad attività lavorative; proprio così, si tratta proprio di un compenso senza impiego. |
18 | Това може да изглежда шокиращо, но в основата си е напълно защитима идея. | Ciò può apparire sconvolgente. Nella sua essenza è un'idea difendibile. |
19 | От една страна, се борим срещу бедността и несигурността, вече няма да е необходимо да има социална осигуровка, която да повишава други доходи, както и десетки различни и тромави помощи. | Per un verso, combatteremo la povertà e l'insicurezza, non sarà necessario legare la sicurezza dello status sociale ad altri redditi, oltre a svariati e diversi vantaggi. |
20 | Този безусловен доход е също добър за иновациите и творчеството. | Questo reddito incondizionato rappresenta allo stesso tempo una buona notizia per l'innovazione e la creatività. |
21 | (…) Също така правим промяна на образеца, която закостенялите капиталисти може да счетат за тревожна: освобождението на работника, връщането обратно на статута му като Homo sapiens вместо този на Homo rabotikus, който властва в нашето общество [Бел. ред. : Homo rabotikus е игра на думи описваща човека, който прекарва най-голямата част от времето си в работа]. | (…) Avremmo inoltre creato un mutamento di paradigma che i capitalisti più irriducibili potranno trovare allarmante: la liberazione del lavoratore, la sua riconversione allo status di homo sapiens e non di homo travaillus [NdT, Homo travaillus è un neologismo scherzoso per descrivere il lavoratore] che tanto tiene banco nella nostra società. |
22 | Мартуф определя редица аргументи в полза на един основен доход, както е показано тук: | Martouf presenta una serie di argomentazioni a favore del reddito di base, illustrate di seguito: |
23 | Човешките причини за работа, от freeworldcharter.org чрез active rain и адаптирано от Мартуф на Френски, с посзволение за използване в други статии. | Human reason to work, di freeworldcharter.org via active rain e adattato da Martouf in francese su licenza di ripubblicazione |
24 | Тази нова представа за света е проучена най-вече в хелветико-немския филм Основен доход: културен тласък, от Енон Шмид и Даниел Хани, двама от осемте швейцарски основателите на инициативата: | Questa nuova visione globale è stata trattata nel film di produzione elvetico-tedesca Basic Income: A Cultural Impetus, diretto da Ennon Schmidt e Daniel Hani, due degli otto cittadini svizzeri fondatori dell'iniziativa: |
25 | “И какво ще правите с основения доход?” | “Cosa faresti se avessi un reddito di base?” |
26 | На сайта на BIEN-Suisse, швейцарският клон на глобалната мрежа с призив а за основен доход (англ. ), Интернет потребителите бяха запитани следния въпрос: | Sul sito web BIEN_Switzerland, la branca svizzera della rete globale petizione per il reddito minimo [en], ai visitatori venne chiesto di rispondere questa domanda: |
27 | Та ето на. | Ci siamo, finalmente. |
28 | Получавате 2 500 швейцарски франка всеки месец, без условия. | Ipotizziamo che da oggi riceverete 2.500 franchi svizzeri ogni mese e senza condizioni. |
29 | Кажете ни как животът ви ще се промени. | Raccontateci come cambierebbe la vostra vita. |
30 | Кажете ни как ще прекарвате времето си. | Come passereste il vostro tempo? |
31 | На какво ще посветите живота си? | A cosa dedichereste la vostra vita? |
32 | Отговорите са различни. | Le risposte sono state le più varie. |
33 | Антоан ще основе ресторант, Гаетан - ферма. | Antoine aprirà un ristorante. |
34 | Рено ще се посвети на музика: | Gaetane una fattoria. |
35 | Първият ми проект ще бъде да завърша музикален инструмент, който съм в процес на създаване и ще опитам да го пусна в производство. | Renaud si dedicherebbe alla musica: Il mio primo progetto sarebbe completare uno strumento musicale che sto per ultimare. |
36 | В същото време бих предлагал уроци за това как да се свири на любимия ми музикален инструмент, който не е добре познат в този регион. | Allo stesso tempo offrirei lezioni per insegnare a suonare il mio strumento preferito, che non è molto noto in questa regione. |
37 | Потребителят Херфу70 би приоритизирал семейството си: | L'utente herfou70 darebbe la priorità alla sua famiglia: |
38 | Баща съм (3 деца - 6, 11 и 14 години) и съм единствения работещ в семейството. | Io sono un padre di famiglia (3 bambini - 6, 11 e 14 anni) e sono l'unico a lavorare in famiglia. |
39 | Да имам един основен доход би ми позволило да отделя повече време за децата си. | Avere un reddito di base mi permetterebbe di dedicare più tempo ai miei bambini. |
40 | Съпругата ми също ще бъде в състояние да направи нещо, извън грижите за нашия дом, което ще й позволи да живее по-пълноценно. | Mia moglie avrebbe la possibilità di fare altro e non solo occuparsi della nostra casa, e ciò le consentirebbe di crescere e realizzarsi. |
41 | Във Facebook, привърженици на инициативата за основния доход стартираха конкурс, наречен “звезда за цял живот”. | Su Facebook, i sostenitori dell'iniziativa sul reddito di base hanno lanciato una competizione chiamata “star for life”. |
42 | Посетителите на сайта са поканени да се заснемат, сякаш са осъдени на доживотен. | Agli utenti della pagina web viene chiesto di pubblicare una loro foto come se fossero stati condannati a vivere. |
43 | Основен доход ще “направи повече вреда, отколкото полза” Но не всички са убедени от тази идея. | Un reddito di base “farà più male che bene” Non tutti sono favorevoli a questa idea. |
44 | Според Жан-Кристоф Шваб, член на Долната камара на представителите на Швейцария, социалистите не трябва да подкрепят предложението, което той смята, че ще “направи повече вреда, отколкото полза и ще бъде катастрофа за работниците и служителите”. | Secondo Jean Christophe Schwaab, membro della Camera dei rappresentanti, i socialisti non devono appoggiare la proposta, che secondo la sua opinione “farebbe più male che bene e sarebbe un disastro per i lavoratori”. |
45 | Той даде следното обяснение в блога си: | A questo proposito ha dato la seguente spiegazione sul suo blog: |
46 | Поддръжниците на основния доход твърдят, че той трябва “да освободи хората от задължението да си изкарват прехраната” и да доведе до изчезването на нестабилна или ниско платена заетост, защото, понеже този основен доход гарантира минималната работна заплата доживот, никой няма да иска тези работни места. | I promotori del reddito di base sostengono che questo “libererà le persone dalla coercizione a guadagnarsi da vivere” e porterà all'eliminazione del lavoro precario e mal pagato poiché, dal momento che questo reddito di base garantirà un contributo economico minimo, nessuno sarà costretto ad accettare qualsiasi tipo di lavoro. |
47 | Това е повече от вероятно да доведе до обратен ефект. | Ecco! E' più probabile che produca l'effetto opposto. |
48 | Тъй като ниското ниво на изплащания няма да бъде достатъчно за задоволяване на основната цел на инициативата, а именно да се осигури достоен стандарт на живот, получателите ще бъдат задължени да работят така или иначе, въпреки основния доход. | Poiché l'ammontare della retribuzione non potrà soddisfare l'obiettivo primario dell'iniziativa, e cioè assicurare una vita dignitosa, i beneficiari saranno costretti a lavorare comunque, nonostante il reddito minimo garantito. |
49 | Натиск да се приеме всяка налична работа няма да си отиде. | La pressione ad accettare qualsiasi lavoro si renda disponibile rimarrà sempre alta. |
50 | Той добави: | E ha aggiunto: |
51 | Накрая, най-лошото от всичко е, че безусловен основен доход изключва завинаги голям брой работници от трудовия пазара (като отрича правото им да работят): тези, които се определени, че имат недостатъчен потенциал за печалба (например поради инвалидност, болест или липса на квалификациите) просто ще трябва да се задоволяват с основния доход. | Infine, un reddito di base incondizionato, cosa peggiore di tutte, escluderebbe permanentemente un buon numero di lavoratori dal mercato del lavoro (negando il loro diritto a lavorare): coloro i quali sono ritenuti poco produttivi sul lavoro (p. es. a causa di invalidità, malattia o per mancanza di qualifiche) dovranno accontentarsi del reddito di base. |
52 | Неговият анализ е спорен, както се вижда от поредицата коментари под постинга. | La sua analisi è controversa, come si può vedere dal thred di commenti lasciati al suo post. |
53 | От френска гледна точка, Джеф Рено обясни защо левицата се противопоставя на безусловен основен доход: | Da una prospettiva tutta francese, Jeff Renault ha spiegato perché la sinistra è sicuramente sfavorevole al reddito di base incondizionato: |
54 | Левицата от края на 19-ти и от 20-ти век беше изфабрикувана на база ценностите на работа и защита на работниците. | La sinistra, dalla fine del 19° e del 20° secolo si è fondata su valori del lavoro e della difesa dei lavoratori. |
55 | Тази борба е центрирана около безкрайната защита на работника и на неговия Свети Граал, договори с неограничена продължителност, докато този “статут” се прилага само към малцинство. | Questa lotta si centra attorno alla difesa ad oltranza dell'operaio salariato e del Santo Graal rappresentato dai contratti a tempo indeterminato con retribuzione, anche quando ormai questo status si applica soltanto a una minoranza. |
56 | Със стартирането на инициативата, Юбльор се надява, че голям обществен дебат ще се развие в Швейцария: | Col lancio dell'iniziativa, Hubleur spera che in Svizzera si scateni un enorme dibattito sociale: |
57 | Това поне ще отвори врати за голям обществен дебат и за шанса да се разсъждава върху това, което искаме и към какъв начин на живот се стремим. | Tutto ciò, come minimo aprirà un grande dibattito sociale e darà l'opportunità di riflettere su ciò che vogliamo veramente e al tipo di vita cui aspiriamo. |
58 | От известно време следя идеята за универсална система за помощи (наред с други имена). | Ho preso in considerazione l'idea di un sistema basato su un sostegno universale per un certo periodo. |
59 | Спомням си, че се говореше за това преди десет години в университет, в лекциите за нестабилност и социални връзки. | Ricordo che ne parlavo durante una lezione sull'instabilità e i vincoli sociali una decina d'anni fa all'università. |
60 | Идеята е, честно казано, много съблазнителна и заслужава наблюдение отблизо. | L'idea è francamente molto affascinante e merita un'attenzione particolare. |
61 | Когато погледнете света, създаден от текущия капиталистически продукционен модел, лесно бихте се озовали в ситуация, в която копнеете за нещо друго, за свят, който дава на всеки по-добър шанс. | Se solo si osserva il mondo creato dal modello attuale di capitalismo e produttivismo, si finisce facilmente per sperare che esista qualcos'altro, un mondo che dia a tutti migliori opportunità. |