Sentence alignment for gv-bul-20140420-3452.xml (html) - gv-ita-20140423-91922.xml (html)

#bulita
1Украинският провал на Чичо Сам в РусияRussia: la guerra dell'informazione e gli errori dello Zio Sam sull'Ucraina
2Американските грешки в информационната война за Украйна.Lacune americane nella guerra dell'informazione sulla crisi in Ucraina.
3Снимки, миксирани от автора.Fotomontaggio di Rothrock.
4Високо е напрежението в източната част на Украйна, където първите куршумите полетяха в посока на това, което би могло да се превърне в голям въоръжен конфликт.Aumentano le tensioni nell'Ucraina dell'est, dove siamo agli inizi di quello che potrebbe diventare un grave conflitto armato.
5Насилието може едва сега да започва, но информационната война между Русия и Запада бушува в последните месеци.Nonostante gli atti di violenza stiano cominciando solo ora, la guerra dell'informazione tra la Russia e l'occidente imperversa già da alcuni mesi.
6Явно разочарован от действията на Москва в източната част на Украйна, Държавният департамент на САЩ открито осъди руската пропаганда вчера, 13-ти април 2014 г., посочвайки десет “неверни твърдения за Украйна” на Кремъл.Il 13 aprile 2014, il Dipartimento di Stato americano, visibilmente frustrato per il comportamento di Mosca nell'Ucraina dell'est, ha denunciato [en] pubblicamente la propaganda russa con un elenco di dieci “dichiarazioni false sull'Ucraina” fatte dal Cremlino.
7Американското правителство публикува сходен списък миналия месец, на 4 март, критикувайки руските претенции за Крим.Il governo americano aveva pubblicato un elenco simile [en] il 4 marzo scorso, criticando le dichiarazioni della Russia a proposito della Crimea.
8Най-голямата аудитория за “руската пропаганда машина”, както Държавният департамент я нарича, без съмнение е самотонаселение на Русия.La fetta più grande di pubblico a cui “la macchina della propaganda russa” (così definita dal Dipartimento di Stato) si rivolge è senza dubbio lo stesso popolo russo.
9Американските власти проявиха слаб интерес към привличане на рускоговорящите, като публикуваха двата списъка единствено на английски.Nonostante ciò, i funzionari degli Stati Uniti hanno pubblicato entrambi gli elenchi solamente in inglese, mostrando scarso interesse per il pubblico di lingua russa.
10Оказва се, че няма официален руски превод на прессъобщението, въпреки че някои медии предадоха в резюме текста на руски и украински.A quanto pare non esiste una traduzione ufficiale del comunicato stampa in russo, anche se vari organi dell'informazione hanno riassunto il testo in russo [ru, come i seguenti, salvo dove diversamente indicato] e in ucraino [uc].
11На официалния Twitter акаунт на руското посолство в САЩ, който има над 21 000 последователи, е публикуван линк към “десетте фалшиви претенции,” макар и ретуитнат само от 15 души.L'ambasciata russa negli Stati Uniti ha diffuso sul proprio profilo di Twitter (seguito da 21,000 persone) un link alle “dieci dichiarazioni false”, ma questo ha portato solamente a 15 condivisioni.
12Не е изненадващо, имайки предвид липсата на документа на руски, че към рушащото митовете изявление на Държавния департамент, има слаба реакция от страна на руснаците.Data la mancanza di una versione ufficiale in lingua russa, non sorprende il fatto che l'annuncio del Dipartimento di Stato, che voleva dissipare le parole del Cremlino sull'Ucraina, non abbia avuto alcun effetto sul popolo russo.
13Докато обобщенията на руските вестници относно американското прессъобщение имаха известно споделяне в Twitter и други онлайн мрежи, то най-често първоначалната обратна връзка от руски блогъри, бе несъмнено отрицателена.Anche se i riassunti del comunicato stampa americano sui giornali russi hanno causato reazioni su Twitter e su altri network, la maggior parte dei commenti originali dei blogger russi sono stati decisamente negativi.
14Много възражения се фокусираха върху твърдението на Държавния департамент, че “руските агенти” действат в Украйна.Molti di questi commenti, infatti, sono incentrati sulle insinuazioni del Dipartimento di Stato, secondo le quali degli “agenti russi” operano attivamente in Ucraina.
15В установилия се тон в спора за произхода на сражаващите се, блогърите, в крайна сметка, подложиха на дисекция снимките на въоръжени мъже в украински градове, обсъждайки дали нечия пушка, жилетка, каска или кой-знае-какво-друго разкрива истинската им самоличност.In quella che è diventata una pratica usuale nella disputa sulle origini dei combattenti, i blogger esaminano di continuo fotografie degli uomini armati nelle città ucraine, discutendo se un fucile, una giacca, un casco o una qualunque altra cosa possa rivelare la vera identità di chi li indossa.
16От руските потребители на интернет, които отхвърлят коментарите на Държавния департамент, повечето изглежда не са възприели съдържанието на доклада като цяло, а най-общо отправят обиди към правителството на САЩ.Molti dei netizen russi, che non concordano con i commenti del Dipartimento di Stato americano, sembrano contenti di non occuparsi affatto del contenuto dell'articolo; essi preferiscono invece scagliare insulti al governo americano in termini generali.
17“Противникът има невероятен талант [да лъже]”, пише един във LiveJournal.“Il nemico ha un grande talento [per la menzogna]”, hanno scritto sul social network LiveJournal.
18“Как може главата на Държавния департамент да е пълна с толкова глупости?”, пита потребител във Facebook.“Come può il Dipartimento di Stato inventarsi tali stronzate?” ha commentato un utente su Facebook.
19“Те лъжат с всеки дъх,” пише друг, добавяйки: “Поне нашите момчета [в руското правителство] просто си мълчат, докато тези хора [американците] лъжат. ”.Un altro utente ha scritto: “Dicono menzogne ogni volta che respirano […] Almeno le nostre persone [nel governo russo] tacciono semplicemente, ma questi [americani] mentono”.
20Един блогър от LiveJournal коментира прессъобщението на Държавния департамент, оспорвайки доказателствата за руска намеса в Украйна като минимални, в сравнение с (предполагаеми) купища данни, показващи, че Съединените щати са отговорни за скока в афганистанското производство на опиум.Un blogger su LiveJournal ha commentato riguardo al comunicato stampa del Dipartimento di Stato: egli sostiene che le prove del coinvolgimento russo in Ucraina siano insignificanti, paragonate alla (presunta) quantità di dati che dimostrano come gli Stati Uniti siano responsabili di un'impennata nella produzione d'oppio in Afganistan.
21Поради тази причина, той твърди, че “санкции срещу САЩ имат много повече смисъл, отколкото поредното санкциониране на Русия. ”.Per questo motivo, a detta del blogger, “sanzioni contro gli USA hanno più senso di un'ulteriore penalizzazione della Russia”.
22Неотдавнашният опит на правителството на САЩ за търсене на съпричастност от рускоговорящите относно събитията в Украйна беше, меко казано, тромав.Il recente tentativo da parte del governo americano di avvicinarsi ai parlanti russi circa gli eventi in Ucraina si è rivelato a dir poco maldestro.
23На 8 април 2014 г. посолството на САЩ в Русия публикува в Tweeter линк към новина на Echo of Moscowза относно сепаратисти в Харков, объркали сградата на операта с тази на кметството.L'8 aprile 2014, l'ambasciata americana in Russia ha diffuso su Twitter un link ad un articolo di cronaca dell'Eco di Mosca; tale articolo trattava dei separatisti in Kharkov che avevano confuso un teatro dell'opera con il municipio.
24(Грешката, се твърди в репортажа, разкрива, че мъжете не са местни жители, което предполага външна намеса.)(Secondo l'articolo, l'errore rivela che gli uomini non fossero originari del posto e suggerisce così la possibilità di un intervento esterno).
25Посолството добави към Tweeter линка си хаш таг, в който е трябвало да каже “изолацията на Русия”, но е изписало неправилно думата “Русия.”L'ambasciata ha inoltre aggiunto al suo tweet un hashtag che avrebbe dovuto significare “l'isolamento della Russia”, ma ha sbagliato a scrivere la parola “Russia”.
26Изненадващо, никой не е изтрил този туит-линк.Sorprendentemente il tweet non è stato cancellato ed è ancora accessibile.
27(Той все още е онлайн и е на разположение и днес.)
28В рамките на час, Министерството на външните работи на Русия публикува във Facebook снимка на правописната грешка, присмивайки й се и предлагайки езикова помощ при други бъдещи “пропагандни материали.”Nel giro di poche ore il Ministero degli Esteri russo ha pubblicato su Facebook una foto dell'errore, facendone oggetto di scherno e offrendo assistenza linguistica per altro “materiale di propaganda” in futuro.
29Досега, вотът на международните институции по анексирането на Крим показва, че страните са склонни да симпатизират по-скоро на Украйна и Съединените щати, отколкото на Русия.Ad oggi, i voti nelle organizzazioni internazionali sull'annessione della Crimea suggeriscono che i governi tendono ad essere più favorevoli all'Ucraina e agli Stati Uniti piuttosto che alla Russia.
30Що се отнася до обикновените руснаци, обаче, американците водят лоша информационна война.Tuttavia, per quanto riguarda i russi ordinari, gli americani stanno combattendo una pessima guerra dell'informazione.