Sentence alignment for gv-bul-20120529-2092.xml (html) - gv-ita-20120525-60607.xml (html)

#bulita
1Германия: #Blockupy срещу пан-европейската строгостGermania: #Blockupy contro i programmi europei di austerità
2Тази публикация е част от нашето специално покритие Europe in Crisis (“Европа в криза”) Всички препратки са към текстове на английски, освен ако е посочен друг език.Le proteste di ‘Blockupy‘ [it] contro “il diffuso impoverimento e la negazione dei diritti democratici che si verificano nell'Eurozona come parte di una crisi sistemica globale” hanno scosso l'epicentro finanziario d'Europa: Francoforte.
3Протести “Blockupy” срещу “широко разпространеното обедняване и отказ на демократичните права в Еврозоната, като част от глобална системна криза”, разтърсиха финансовия епицентър на Европа - Франкфурт - миналата седмица.In seguito alle giornate di azione globale del 12 e 15 maggio scorsi (12M e 15M), attivisti da tutta Europa sono stati chiamati a convergere a Francoforte in una manifestazione di solidarietà internazionale.
4След световните дни за действие на 12-ти и 15-ти май т. г.L'obiettivo ultimo era il blocco della Banca Centrale Europea (BCE) e di altre istituzioni cruciali del capitalismo globale.
5(12М и 15М), активисти от цяла Европа бяха призовани да се съберат във Франкфурт в международна демонстрация на солидарност. Крайната цел беше блокада на Европейската централна банка (European Central Bank, ECB) и други ключови глобални институции на капитализма.Tuttavia, il 4 maggio, il dipartimento municipale per l'ordine pubblico di Francoforte ha annunciato [en] che tutte le azioni in programma erano state dichiarate illegali, ad eccezione di un raduno di sabato 19.
6На 4-ти май обаче, франкфуртският Общински отдел за обществен ред обяви, че всички планирани действия бяха счетени за незаконни, с изключение на митинг в събота, 19-ти май.
7OccupyFrankfurt пред седалището на Европейската централна банка.Occupy Frankfurt di fronte alla BCE.
8Снимка от Roarmag.org (copyleft).Foto condivisa da Roarmag.org (copyleft).
9Все пак, хиляди активисти решиха да заемат позиция срещу забраната, основавайки се на конституционното право “на невъоръжено събрание, без предварителна регистрация или разрешение”.Eppure migliaia di attivisti hanno deciso di prendere posizione contro il divieto e di richiamarsi al diritto costituzionale [en] “di assemblea disarmata, senza dichiarazione o permesso preventivi”.
10Докато международните масмедии не дадоха много гласност на събитията, социални мрежи бръмнаха с граждански доклади за мобилизацията, появявила се под масивното полицейско присъствие и репресии.Mentre i media internazionali tradizionali non prestavano molta attenzione agli avvenimenti, i social network brulicavano di report di cittadini sulle mobilitazioni che si stavano svolgendo sotto la massiccia presenza di polizia e di repressione.
11Много видеота и снимки бяха споделени в Twitter с хаш-тага #Blockupy.Su Twitter molti video e foto sono stati condivisi con l'hashtag #Blockupy.
12Интернет граждани и колективи от различни страни, като OccupyBrussels и OccupyBelgium, предаваха видеоматериали на живо от протести, демонстрации и събрания, както и културна програма и разнообразни дебати за труда, екология, икономика и пр.Netizen e collettivi di diversi paesi, quali Occupy Brussels and Belgium, hanno trasmesso in streaming la diretta delle proteste, delle marce e delle assemblee, come anche programmi culturali e diversi dibattiti su lavoro, ecologia, economia, tra le tante cose.
13“Протестираме за правото да се протестира”“Manifestate per il diritto di manifestare”
14Blockupy започна същия ден, когато новоизбрания френски президент Оланд се срещна с канцлерката Меркел (френски) в Берлин (16-ти май).Blockupy è partito lo stesso giorno in cui il neoeletto presidente francese Hollande si è incontrato con la cancelliera Merkel [fr] a Berlino, il 16 maggio.
15Междувременно във Франкфурт, полицията действаше в съответствие с нареждането за изгонване на седем-месечното протестно селище около знака “Евро” в близост до седалището на Европейската централна банка.Intanto a Francoforte, la polizia ottemperava all'ordine di sgombero [en] dell'insediamento durato sette mesi di Occupy Frankfurt attorno al simbolo dell'euro vicino al quartier generale della BCE.
16Блогът Critical Legal Thinking (който има пълно покритие на четирите дни на протестите) описва града като в “ефективно [недекларирано] извънредно положение”.Il blog Critical Legal Thinking, che ha seguito in diretta i quattro giorni di protesta, ha descritto la città come “effettivamente in uno Stato di Eccezione [non dichiarato]” [en].
17Полицията спира три автобуса от Берлин, пътуващи за Франкфурт.La polizia intercetta tre bus berlinesi diretti a Francoforte.
18Снимка от @Blockupy on Twitter.Foto di @Blockupy su Twitter.
19На 17-ти май, почивен ден в Германия, традиционните медии насочиха светлината на прожекторите върху германския финансов министър Волфганг Шойбле, който получи наградата “Карл Велики” за важната си роля в определянето на политиките за строги икономии, най-вече наложени върху периферните европейски страни. През това време автобусите, пълни с активисти от различни градове, пътуващи към центъра на Франкфурт, за да се присъединят към демонстрация срещу строгите икономически мерки, бяха спрени от полицията и ескортирани обратно.Il 17 maggio, un giorno di chiusura delle banche, mentre i media istituzionali puntavano le luci sul ministro delle finanze tedesco Wolfgang Schäuble [it] - che ha ricevuto il premio Charlemagne [en] per l'importante ruolo svolto nella definizione delle politiche di austerity imposte ai paesi della periferia europea - bus pieni di attivisti provenienti da città diverse, diretti alla manifestazione anti-austerity nel centro di Francoforte, venivano [en]fermati all'entrata in città e rimandati indietro scortati dalla polizia.
20Въпреки опитите за сплашване, около 2000 активисти успяха, поне за няколко часа, да се задържат на историческия площад Рьомберг, където се намира седалището на кметството и който е рожденото място на демокрацията в Германия.Nonostante i tentativi di intimidazione, circa duemila attivisti sono riusciti, almeno per alcune ore, a occupare la storica piazza Roemerberg, dove ha sede il municipio, e che rappresenta la nascita della democrazia [it] in Germania.
21Протестиращите от Blockupy предприемат действия срещу банковата и финансова система.Manifestanti di Blockupy fanno interventi contro le banche e il sistema finanziario.
22Снимка от Патрик Герхард Стоесер от Demotix (17 май, 2012 г.).Foto di Patrick Gerhard Stoesser, copyright Demotix (17 maggio 2012).
23Площадът много бързо бе обграден от полицията:La piazza è stata subito circondata dai reparti antisommossa:
24Протестиращите седят и правят символична верига в знак на протест срещу полицейско присъствие.Manifestanti seduti a catena in opposizione alla presenza della polizia.
25Снимка от Патрик Герхард Стоесер от Demotix (17 май, 2012 г.).Foto di Patrick Gerhard Soesser, copyright Demotix (17 maggio 2012).
26В края на деня полицията изгони с насилие демонстрантите, както различни фоторепортери (немски) докладваха:A fine giornata i reparti antisommossa hanno sgomberato la piazza usando la violenza, come hanno illustrato mostrato diversi foto-reporter [de]:
27Един демонстрант е задържан от полицията.Un manifestante trattenuto dalla polizia.
28Снимка от Патрик Герхард Стоесер от Demotix (17 май, 2012 г.).Foto di Patrick Gerhard Stoesser, copyright Demotix (17 maggio 2012).
29Задържането на най-малко 400 протестиращи от различни националности предизвика протести в солидарност в различни градове в цяла Европа:La detenzione di almeno quattrocento manifestanti [en] di nazionalità differenti ha scatenato manifestazioni di protesta in diverse città in tutt'Europa:
30Посолство на Германия в Рим: Демонстрация срещу репресии и арести във Франкфурт по време на протестите срещу кризата.Ambasciata tedesca a Roma - Protesta contro la repressione e gli arresti a Francoforte durante le manifestazioni contro la crisi.
31Постери срещу на оста Рим-Берлин, Европейската банка и Меркел.Striscioni contro lo asse Roma-Berlino, la BCE e la Merkel.
32Снимка от Симона Гранати в Demotix (18 май, 2012 г.).Foto di Simona Granati, copyright Demotix (18 maggio 2012).
33Видео от финландския потребител в YouTube sydansalama1, с интервюта със субтитри на английски език, обобщава събитията от деня:Un video dell'utente finlandese di YouTube sydansalama1, con interviste sottotitolate in inglese, riassume gli eventi della giornata:
34За да не влизат в града в петък, 18-ти май, банковите служители бяха освободени в почивен ден или работеха от вкъщи: тове беше деня, в който блокадата на финансовата област се очакваше да се проведе.Al personale delle banche è stato detto dai loro datori di prendersi il giorno libero o di lavorare da casa per evitare di dover venire in città venerdì 18 maggio [en]: il giorno in cui era atteso il blocco del distretto finanziario.
35Въпреки това, като Джером Рос от Roar Magazine написа в навечерието на събитията, “Франкфурт [е] напълно заключен, над 5000 полицаи са разположени в безпрецедентна операция, за да държат протестиращите далеч от града и от банките”:Tuttavia, come ha scritto [en] Jerome Ross del Roar Magazine la notte prima, “Francoforte [è] messa in sicurezza dato che cinquemila poliziotti [sono] dispiegati in un'operazione senza precedenti per tenere i manifestanti fuori dalla città e lontano dalle banche”:
36докато активистите тук се подготвят физически да блокират седалището на Европейската централна банка, полицията вече изглежда, че е свършила работата вместо тях.mentre qui gli attivisti si preparano per bloccare fisicamente il quartier generale della Banca Centrale Europea, la polizia sembra aver già svolto il compito al posto loro.
37"Аз блокирам!"Io blocco!
38А ти?"Anche tu?"
39Снимка от ateneinrivolta във Flickr (CC BY-ND 2.0).Foto di ateneinrivolta su Flickr (CC BY-ND 2.0).
40Същия ден, международни масмедии съобщиха, че Goldman Sachs е наета от испанското правителство, за да оцени банковия конгломерат Bankia, управляван от държавата от началото на месец май т. г..Quel giorno i media internazionali tradizionali riferivano della Goldman Sachs che veniva assunta [en] dal governo spagnolo per valutare il gruppo bancario Bankia, rilevato dallo Stato ai primi di maggio [it], e pure delle voci di un referendum in Grecia [en] per votare l'appartenenza all'Eurozona.
41Също така, слуховете за референдум в Гърция за гласуване за членство в Еврозоната бяха широко разпространени от различни масмедии.
42Във Франкфурт, докато банери показваха съобщения в подкрепа на европейските южни страни (напр. “Ние всички сме гърци”), градът остана “засегнат от масивно полицейско присъствие, проверки за самоличност и блокади по улиците”.A Francoforte, mentre gli striscioni lanciavano messaggi di supporto ai paesi del sud dell'Europa (quali “Siamo tutti greci“), la città rimaneva “interessata da una massiccia presenza della polizia, controlli e blocchi stradali“[en].
43Когато 19-ти май, разрешеният ден за протести най-накрая дойде, около 20 000 протестиращи (според полицията, или повече от 25 000 според организацията) се събраха в центъра на града.Quando finalmente è arrivato il giorno legale per manifestare, il 19 maggio [en], circa ventimila manifestanti (secondo la polizia, o più di venticinquemila secondo gli organizzatori) [en] si sono radunati nel centro della città. [en]
44Демонстрация Blockupy във Франкфурт.Manifestazione Blockupy a Francoforte.
45Голям банер, гласящ: "Международна съпротива срещу строги икономии, наложени от Тройката и правителствата. ".Un grande striscione portato dai manifestanti dice: 'Resistenza Internazionale contro la Austerity imposta dalla Troika e dai Governi
46Снимка от Микеле Лапини в Demotix (19 май, 2012 г.).Blockupy Frankfurt: più di ventimila contro le politiche di crisi finanziaria.
47Blockupy Франкфурт: Повече от 20 000 души срещу кризисната политика.Foto di Patrick Gerhard Stoesser copyright Demotix (19 maggio 2012).
48Международни участници в демонстрацията.Manifestazione Blockupy (19 maggio 2012).
49Снимка от Патрик Герхард Стоесер от Demotix (19-ти май, 2012г.).Foto di strassenstriche.net su Flickr (CC BY-NC 2.0).
50Blockupy (19-ти май, 2012г.). Снимка от strassenstriche.net във Flickr (CC BY-NC 2.0).John Halloway, scrivendo per il Guardian, ha descritto Blockupy come “un barlume di speranza in periodo di austerity” [en], sostenendo che darà slancio all' “esplosione di rabbia creativa che seguirà”.
51Джон Халоуей, в статия за The Guardian, описа Blockupy като “проблясък на надежда по време на строги икономии” и дискутира, че това ще доведе до тласък на “експлозии на творчески гняв, който ще последва”.
52Международният политически анализатор Винай Гупта завършва:L'analista di politica internazionale Vinay Gupta, conclude [en]:
53Тези хора по улиците, причиняващи безредици, протестиращите класи, се борят не за вътрешно-политически промени в рамките на техните страни, но (независимо дали го знаят или не) за прегрупиране на политическото равновесие на цял континент.Quelle persone che stanno insorgendo in strada, le classi che protestano, non stanno combattendo per un cambiamento nella politica interna nei loro paesi, ma (che lo sappiano o meno) per un riassetto dell'equilibrio politico di un intero continente.