# | bul | ita |
---|
1 | От Киев към Москва: странностите на протеста на горящите гуми | Russia: da Kiev a Mosca, vane proteste sono state subito represse dalla polizia |
2 | Автомобилни гуми (Запалвани по барикадите на площад “Независимост” в Киев) във формата на Олимпийския символ. | Pneumatici (come quelli bruciati sulle barricate durante le proteste “Maidan” in Ucraina) messi a forma del simbolo olimpico. |
3 | Снимка на анонимен автор, разпространявана онлайн. | Immagine anonima dalla rete. |
4 | След края на Олимпийските игри в Сочи всичко отново се връща съм нормалността в Русия - безрезултатни протести на опозицията и реакционни репресии от страна на правителството. | Finti i giochi olimpici di Sochi, le cose ritornano al loro normale corso in Russia - vane proteste dell'opposizione e repressioni reazionarie del governo. |
5 | В понеделник, 24 февруари, Замоскворецкият съд в Москва осъди осем политически активиста на няколко години затвор заради участието им в протестите от 6 май 2012 година на площад “Болотная”. | Lunedì 24 Febbraio 2014, il tribunale Moscovita di Zamoskvoretsky ha condannato otto attivisti politici a diversi anni di prigione per aver partecipato ad una sommossa, il 6 Maggio 2012, nei pressi della centrale piazza Bolotnaya. |
6 | Действащите присъди по случая “Болотная” са различни, като варират от 2 години и 7 месеца за Артем Савелов до 4 години за Сергей Кривов. | Le sentenze di questo processo variano da due anni e sette mesi per Artem Savelov, fino a 4 anni per Sergey Krivov. |
7 | Александра Духанина, единственият обвиняем от женски пол, все още задържан след по-ранното освобождаване на Мария Баронова, получи условна присъда от 3 години и 3 месеца. | Alexandra Duhanina, l'unica donna imputata, dopo la concessione di un'amnestia anticipata in liberazione di Maria Baronova, ha ricevuto una condanna con sospensione condizionata di 3 anni e 3 mesi. |
8 | Снимка, показваща затворниците от “Болотная” и присъдите им. | Un'immagine degli arrestati di Bolotnaya e delle rispettive sentenze. |
9 | Анонимен източник. | Immagine di anonimo trovata sulla rete. |
10 | Процесът се проведе този понеделник, а не миналия петък, както беше първоначално планирано [ru], най-вероятно, за да не засенчват затварянето на Игрите с неблагоприятни заглавия. | Le sentenze sono state emesse lunedì scorso, invece che il venerdì precedente come era inizialmente previsto [ru], probabilmente per non rovinare la cerimonia di chiusura dei giochi olimpici con notizie sgradevoli. |
11 | Въпреки че процесът беше през ден от работната седмица, стотици хора се стекоха пред сградата на съда, след това и към площад “Манежна”, за да протестират срещу решението на съда, което мнозина считат за нагласено и с политически характер. | Nonostante il giorno lavorativo, centinaia di persone sono arrivate sono il palazzo del tribunale e poi nella piazza Manezhnaya, per protestare contro il processo, visto da molti nella sua natura manipolatrice e politica. |
12 | Повечето протестиращи бяха вдъхновени от революцията в съседна Украйна, където ожесточените улични действия помогнаха на опозицията да постигне политическите си цели. | Sembra che alcuni dei manifestanti siano stati ispirati dai moti insurrezionali nella vicina Ucraina, dove violente proteste urbane sono servite all' opposizione per raggiungere i propri obiettivi. |
13 | Няколко човека призоваха в Туитър на протеста да се донасят автомобилни гуми - като жест към горящите Киевски барикади, или покана за построяването на подобни и в Русия. | Nello specifico, diverse hanno richiesto con dei tweet di portare dei pneumatici alla manifestazione - sia come gesto di sfida riferito ai cumuli di copertoni bruciati dai manifestanti sulle barricate di Kiev, sia come invito a costruire le proprie barricate. |
14 | Иля Азар, репортер за Lenta.ru, беше първият, който призова за използването на автомобилни гуми на “Манежна” в Туитър: | Ilya Azar, corrispondente presso la Lenta.ru, è stato il primo a far richiesta di “pneumatici a Manezhka”, diffondendo via tweet: |
15 | Никой да не забравя да донесе по една гума на Манежна! | Tutti quanti, non dimenticate di portare con voi una ruota a Manezhka |
16 | Малко по-късно журналистът изтри статуса си, най-вероятно от страх (и с право) да не бъде обвинен от лишения от хумор Кремлин в призив към насилие. | Dopodichè ha cancellato il suo tweet, forse per il legittimo timore che i poco scherzosi dirigenti del Cremlino potessero usarlo come accusa per aver incitato alla violenza, ma altri netizen sono comunque riusciti a farne uno screenshot [ru]. |
17 | Въпреки това все още има скрийншотове [ru] на туита. | Altri [ru] hanno raccolto questo appello come richiamo all'azione. |
18 | Други [ru] също се присъединиха към този апел, като в Туитър имаше призиви [ru] за използването на празни стъклени бутилки, газ и моторно масло (съставките на коктейл Молотов) [ru], като посланието се завоалираше на езика на Езоп, за да се избегнат обвинения: | Un'altro utente di Twitter ha addirittura invitato [ru] a portare bottiglie vuote, benzina ed olio di macchina (i componenti per produrre una molotov), mentre un'altro ha usato un linguaggio esopico per evitare accuse di estremismo: |
19 | Нуждая се от помощ! Спуках гума около “Манежка”. | Ho bisogno di aiuto! ho una gomma a terra, vicino a Manezhka. |
20 | Моля всеки, който минава от там, да вземе по една гума, може и да е стара и без джанта. | Chi passa di qui, per piacere, me ne porti una di scorta; va bene anche vecchia o consumata. |
21 | Няколко човека се вслушаха в тези апели, между които Надежда Толоконникова от Пуси Райът, която явно е била арестувана, докато е носила автомобилна гума към площада [ru]. | Ed effettivamente, qualcuno ha risposto alla chiamata, fra cui Nadezhda Tolokonnikova, già nota dai tempi delle Pussy Riot, che pare sia stata arrestata mentre trasportava una gomma [ru]. |
22 | По-късно тя туитна от полицейския ван, че задържането й е било доста “грубо”. | Tolokonnikova ha riferito [ru] più tardi, tweetando dall'interno di un furgone della polizia, di essere stata sottoposta ad un arresto “rude”. |
23 | Мъж, арестуван, заради носенето на гума Grani.ru. | Un uomo arrestato in piazza Manezhka, mentre porta un copertone. Grani.ru |
24 | Всъщност, Московската полиция реагира бързо и безмилостно, разпръсквайки протеста и задържайки няколкостотин човека, между които, според информация в Туитър, и опозиционерът Алексей Навални [ru]. | La Polizia di Mosca ha reagito prontamente e duramente, disperdendo i manifestanti ed arrestando diverse centinaia di persone, fra le quali il presunto leader dell'opposizione Alexey Navalny [ru], secondo[ru] quanto riportano resoconti via Tweet [ru] dei manifestanti. |
25 | Някои също описаха [ru] полицейската акция като необичайно брутална и нетърпелива. | Alcuni hanno anche descritto [ru] l'azione della polizia come “insolitamente” brutale ed intollerante. |
26 | Про-Кремлинският писател Едуард Багиров написа в Туитър, че причината за това са развитията в Украйна, добавяйки, че след Майдана полицията имала “Морално право” да екзекутира протестиращите. | Lo scrittore pro-Cremlino Eduard Bagirov, ha diffuso su Twitter [ru] che questo è accaduto a causa dell'effetto Ucraina; dopo i fatti di Maidan la polizia si vede moralmente obbligta ad “agire” contro i manifestanti, sostiene. |
27 | Фотошоп на горяща барикада в Киев с протестиращи, държащи гуми, в стил “doodle.” | Una barricata in fiamme a Kiev, ritoccata su Photoshop per assomigliare al logo di Google. |
28 | Анонимен онлайн източник. | Immagine anonima tratta dalla rete. |
29 | Юлия Архипова, студентка по икономика и отскоро активист за гей права в разпламенилата се в Туитър война, която беше участвала в радио-предаване с про-правителстено настроения радио-водещ Владимир Соловиев, написа язвителна критика за “провала на гумите”, обяснявайки, че руската опозиция приема символа на украинския протест, без прилежащия му дух: | Yulia Arkhipova, studentessa di economia che recentemente ha intrapreso un'infuocato dibattito su Twitter [pezzo di Global voices in inglese] con il conduttore Vladimir Solovyev, per essere pro-Maiden, ha aspramente criticato [ru] la “debacle” dei copertoni, spiegando e sostenedo che i russi stanno sì emulando le tattiche degli attivisti Ucraini, ma non con lo stesso spirito: |
30 | В Русия опозицията видя Майдана и сега разиграва роли. Носят руски знамена пред Замоскворецкия съд и пеят руския химн. | L'opposizione russa hanno assistito alle proteste di Maidan e adesso sta facendo lo stesso gioco, innalzano la bandiera russa nel tribunale di Zmoskoretsky ed intonano l'inno nazionale. |
31 | Протестиращите викат “Долу заедно с крадците” (на украински) и наричат полицията “Беркут”. | I manifestanti sbraitano “abbasso i ladri” [in Ucraino] e chiamano la polizia antisommossa “Berkut”. |
32 | Сигурно случващото се в Москва би могло да изглежда сходно на Майдана, пише тя, но това, което липсва на протестиращите е желанието да напуснат постовете си и да стоят в студа месеци наред. | Certo, potrebbe sembrare come quelli di Maiden, scrive, ma a questi manifestanti manca la decisione di lasciare il proprio lavoro per stare in piedi mesi al freddo. |
33 | Тоест, това, което подейства в Киев, едва ли ще се случи в Москва. | Per questo, ciò che ha funzionato a Kiev, non sembra destinato ad avere successo a Mosca. |
34 | А дотогава, затворниците от площад “Болотная” ще са лишени от свобода, въпреки че активистът за човешки права Павел Чиков се надява [ru] присъдите им да са достатъчно ниски, за да могат да преминат в изпитателен срок, имайки предвид колко време вече са прекарали в ареста. | Nel frattempo, i prigionieri di piazza Bolotnaya sono destinati ad un cupo futuro, anche se il difensore dei diritti umani Pavel Chikov si augura [ru] che, essendo le condanne sufficientemente basse, possano presto essere liberati sulla parola, considerato anche il lungo periodo che sono già stati in prigione. |
35 | Сега остава единствено да видим дели тези осем мъже и жени ще се превърнат в емблема на протестното движение, или успешна пречка срещу него. | Resta da vedere se questi otto uomini e donne diverranno i paladini del movimento di protesta, o se piuttosto la loro vicenda sia servita da efficace deterrente. |