# | bul | ita |
---|
1 | Аржентина: Приет е закон за полово самоидентифициране | L'Argentina approva legge sull’identità di genere |
2 | Всички линкове са към сайтове на испански език, освен ако е посочен друг език. | |
3 | След двучасови дебати, на 9. май 2012г. година Аржентина прие закона за половото самоидентифициране, с 55 гласа “за” и 1 “въздържал се”. | Il 9 maggio scorso, dopo due ore di dibattito, il Senato ha approvato la Legge sull'Identità di Genere, con 55 voti a favore e un'astensione. |
4 | Законът припознава правото трансексуални хора да се идентифицират от съответния пол, за който се смятат, а не от физиологичния им такъв. | La Legge riconosce il diritto delle persone transessuali ad avere un'identità che corrisponda alla loro espressione di genere. |
5 | Текст в AG Magazine разяснява историята зад създаването на такъв закон: | La pagina AG Magazine [es, come tutti gli altri link] traccia un riassunto storico del progetto di legge: |
6 | Идеята за “закон за полова идентичност” е предложена за първи път през 2007 година в Аржентинския парламент от Аржентинската ЛГБТ федерация и Асоциацията на травеститите, трансексуалните и трансполовите хора от аржентина. | Il progetto di legge sull'Identità di Genere fa il suo primo ingresso nel Parlamento argentino per mano della Federación Argentina LGBT e della Asociación de Travestis, transexuales y transgéneros de Argentina (ATTTA) nel 2007. |
7 | Приетият текст (същия, който беше предварително одобрен в Долната камара на Конгреса през ноември 2011г. ) настоява за признаване на идентичността на трансполови хора в техните лични документи, както и за достъп до пълно здравеопазване в здравната система. | Il testo approvato, lo stesso che fu sancito dalla Camera dei Deputati nel novembre 2011, prevede il riconoscimento dell'identità transessuale nei documenti personali, così come l'accesso alla copertura integrale da parte del sistema sanitario. |
8 | Националният фронт за закона за полова идентичност, създаден през 2010г. с цел за подпомагане на приемането на закона, коментира причините за приемането му: | Il Frente Nacional por la Ley de Identidad de Género (FNXLIG), formatosi nel 2010 allo scopo di promuovere attivamente l'approvazione della legge, attraverso la sua pagina web commenta il perchè di un fatto così importante: |
9 | Снимка: Лора Шнайдер | foto: Laura Schneider |
10 | С приемането на закона, Аржентина започва един исторически и демократичен процес за приемането на цялата транс популация в държавата, чиито елементарни права, като правото на самоидентичност и достъп до здравната система, бяха уязвими до този момент. | Con questo passo, l'Argentina comincia il processo di riparazione storica e democratica con tutta la popolazione trans del paese, i cui diritti elementari, come quello all'identità e alla copertura sanitaria, sono stati sistematicamente violati. |
11 | Законът дава достъп до промени на регистрите и до пълно здравно обслужване в здравеопазването. | Il progetto prevede sia l'accesso alle modifiche di registro sia l'accesso alla sanità. |
12 | Да се третират хората по начин, който не се различава от заявения с мандат е най-важния успех, който продължава да ни мотивира тук, в Националния фронт за Закона за половата идентичност и който създаде проектозакона, въз основа на когото е подписаното от депутатите и сенаторите крайно становище. | Il riconoscimento di tutti questi diritti è stato il traguardo più importante sostenuto dal Frente Nacional por la Ley de Identidad de Género (FNLIG), che elaborò il progetto sul quale è stato poi basato il decreto firmato dalle commissioni dei Deputati e dei Senatori. |
13 | Достъп до здравеопазване | Accesso integrale alla sanità |
14 | Един от елементите, до когото дава достъп новият закон, е публичното здравеопазване, което включва достъп до частични и пълни хиругически операции за тези над 18 години, както и/или хормонални терапии за промяна на тялото, включително гентиалиите, без да има нужда от съдебно или административно разрешение. | Uno dei punti da tenere in considerazione all'interno della nuova legge è l'accesso integrale alla sanità, che comprende l'accesso per i maggiorenni a interventi chirurgici totali e parziali e/o trattamenti ormonali integrali per adeguare il proprio corpo, inclusi i genitali, senza bisogno di richiedere autorizzazioni giudiziali o amministrative. |
15 | Страницата на Министерството на Здравеопазването за Провинция Буенос Айрес (пионер в операциите за промяна на пола) публикува интервю с Министъра на здравеопазването на провинцията, Алехандро Колиа: | La pagina del Ministero della Salute della Provincia di Buenos Aires, provincia pioniera in ambito di chirurgia di riassegnazione genitale, riporta un'intervista al Ministro della Salute Provinciale, Alejandro Collia: |
16 | “Провинцията е пионер в гарантирането, чрез достъп до здравеопазването, на правото на хората за идентифицирането на тяхната полова идентичност. | “La Provincia garantisce in modo pionieristico, tramite l'accesso alla sanità pubblica, il diritto delle persone alla propria identità di genere. |
17 | Съобразяване на гениталиите с идентифицирания пол на всеки човек е право, което ние продължаваме да гарантираме в болница Гутиерез”, увери министъра на публичното здравеопазване Алехандро Колиа. | L'adeguamento genitale all'identità di genere percepita da ognuno è un diritto che abbiamo cominciato a garantire a partire dall'Ospedale Gutiérrez, afferma il Ministro. |
18 | Болница Гутиерез, заедно с болница Дюран в Буенос Айрес, е единствения публичен доставчик, извършващ операции за промяна на пола. | L'Ospedale Gutiérrez è l'unico istituto pubblico, insieme all'Ospedale Duran nella città di Buenos Aires, a realizzare chirurgia di riassegnazione genitale.” |
19 | Една от първите критики, преди приемането на закона, идва от Даниел Фернандез, владика от диоцеза на Джуджуй в Аржентина: | Una delle prime critiche all'approvazione della legge viene da Daniel Fernández, vescovo della diocesi di Jujuy, in Argentina: |
20 | | “La Chiesa ha da subito fatto sapere la propria opinione: crediamo che l'essere umano, maschio o femmina, sia una creazione di Dio, e che venga creato con la sua natura umana e a partire da tutto questo vorremmo iniziare a dialogare, con rispetto, senza nessun tipo di intolleranza, manifestando la nostra opinione, che in questo caso, è contraria a quella di molti”, ha detto il religioso. |
21 | “Самоидентифицирането е следствие на пола, с който сме се родили, и от идентифицирането, което сме получили в майчината утроба“, казва аржентинския владика, отхърляйки закона за половата идентичност. | “L'identità è data dal sesso che riceviamo e dall'identità che traiamo dal seno di nostra madre”, sostiene il vescovo argentino, condannando l'entrata in vigore della Legge sull'Identità di Genere. |
22 | От друга страна, блогът Unificacionistas пише в поста си “Равенство за някои” относно правата на малцинствата в Аржентина: | D'altro canto, il blog Unificacionistas, tramite il post “Uguaglianza per pochi” scrive riguardo ai diritti delle minoranze in argentina: |
23 | със сигурност малцинствата ще настояват за още права, защото е очевидно, че момента е повече от подходящ за прокарването на закони, които досега са стояли в прължение на десетилетия скрити в някои тъмен шкаф. | Sicuramente le minoranze otterranno sempre più diritti, poiché oggigiorno si presenta un terreno più fertile per conseguire quelle leggi che per decenni hanno preso polvere in un cassetto. |
24 | Въпреки критиките към формата, в моя случаи, както и в случая на мнозина други, ние поддържаме принципа, че всеки гражданин има права и е равен на останалите граждани в очите на закона. | A prescindere dal criticarne la forma, nel mio caso e in quello di molti altri, avalliamo il principio per cui ogni cittadino abbia diritti e sia considerato uguale dagli altri cittadini di fronte alla legge. |
25 | Проблемът е, че се страхувам, че равенството може би не е възможно във всички случаи. | Il problema è, temo, che tale uguaglianza non sembra essere applicabile in tutti i casi. |
26 | Реакции в социалните мрежи | Reazioni nei social network |
27 | След като приемането на закона става публично достояние, потребителите в социалните мрежи реагират по същия начин. | Una volta resa nota l'approvazione della legge, i vari social network hanno fatto da eco alle reazioni dei cittadini. |
28 | Докато някои, като Хуанхо (@Juanx1984), искат още права, други, като Хосе Кастиглионе (@JoseCastiglione) пишат: | Alcuni, come Juancho (@Juanx1984), vogliono più diritti, mentre Jose Castiglione (@JoseCastiglione) scrive: |
29 | Законът за #IdentidadDeGenero [Полова идентичност] ми изглежда като отклонение. | La legge sulla #IdentidadDeGenero mi sembra una aberrazione. |
30 | За тези, които са обидени от коментара ми, моля да ме извините, но това е НЕПРИЕМЛИВО. | Chiedo scusa a coloro che si sentiranno offesi dal commento, ma questo è INAMMISSIBILE. |
31 | Пауло Юдеуиц (@Pauloyudewitz) празнува по повод приемането на закона: | Invece, Paulo Yudewitz (@Pauloyudewitz) si complimenta per l'approvazione della legge: |
32 | #IdentidadDeGenero [Полова идентичност] Поздравления! | #IdentidadDeGenero Auguri a tutti! |
33 | Още един исторически ден! | Altra giornata storica! |
34 | Най-сетне, Facebook страницата “I am in favor of the law of gender identity” (“Аз съм “за” закона за полова идентичност”) празнуваше: | E infine, tramite Facebook, la pagina Io sono a favore della legge sull'identità di genere festeggia: |
35 | Приятели, нямате представа колко сме щастливи след тази победа! | Amici, è impossibile trasmettere tutta la felicità che proviamo per questa conquista!! |