# | bul | jpn |
---|
1 | Какво причиняваме на мозъците на нашите деца? | 子どもの脳に化学物質が与える深刻な影響 |
2 | Тахмина Шех, фотографирана в клиниката Чингари в Бопал, Индия - местонахождението на едно от най-тежките химични бедствия в световен мащаб. | Tehmina Shekh撮影。 ボパール(インド)にあるクリニック、チンガリ・トラストの写真。 |
3 | Снимка от Фликър потребител Bhopal Medical Appeal. | この地は、世界最悪の化学災害が起きた現場だ。 |
4 | CC-BY-NC-SA 2.0 | 写真提供: FlickrユーザーのBhopal Medical Appeal。 |
5 | Тази публикация от Елизабет Гросман е публикувана в оригинал от Ensia.com, списание което се фокусира върху международните екологични решения в действие, и е публикувана тук като част от споразумение за споделяне на съдържание. | CC-BY-NC-SA 2.0。 この記事は当初、エリザベス・グロスマンによりEnsia.com向けに執筆され、コンテンツ共有の合意のもとにグローバルボイスに転載しています。 |
6 | 16 Февруари 2015 - цифрите са потресаващи. | Ensia.comは世界で取り組まれている環境問題の解決策について中心に扱うニュース・サイトです。 |
7 | Според американския Център за контрол и превенция на заболяванията (ЦКПЗ), с близо 1.8 милиона повече деца в Америка са били диагностицирани с проблеми в развитието между 2006 и 2008, в сравнение с десетилетие по-рано. | 2015年2月16日、目を疑う数字が発表された。 米疾病対策センター(訳注: 以下CDC)によると、アメリカで2006年から2008年の間に発達障害と診断された子どもは、10年前と比較して約180万人以上多いという。 |
8 | През това време, разпространението на аутизъм се е повишило близо 300%, а синдромът на дефицит на вниманието и хиперактивност се е увеличил с 33%. | この間に、自閉症の患者数は300パーセント近く増加し、ADHD(注意欠陥・多動性障害)は33パーセント増加している。 |
9 | Статистиката на ЦКПЗ показва също, че 10 до 15% от всички бебета родени в САЩ имат някаква форма на невроповеденческо нарушение в развитието. | また同センターの統計によると、アメリカで生まれる全ての赤ん坊のうち10から15パーセントが何らかの神経発達障害を持つという。 |
10 | Все повече са тези, които имат неврологично заболяване, което не се диагностицира клинично. | 神経障害と診断されない程度の障害を持つ子どもたちはさらに多い。 |
11 | И това не е само в САЩ. | そして、これはアメリカのみに留まらない。 |
12 | Такива увреждания засягат милиони деца по цял свят. | 世界中の何百万という子どもたちがこうした障害の影響を受けている。 |
13 | Цифрите са толкова високи, че Филип Гранджан от Университета на Южна Дания и Училището по обществено здраве Харвард Чан, и Филип Ландригън от Училищетo по медицина Айкан в Маунт Сайнай в Ню Йорк - и двамата лекари и видни изследователи в тази област - описват ситуацията като “пандемия”. | 数があまりに多いため、内科医であり、この分野の権威である南デンマーク大学およびハーバード大学T・H・チャン・スクール・オブ・パブリック・ヘルスのフィリップ・グランジャンと、ニューヨークのマウント・サイナイ・アイカーン医科大学のフィリップ・ランドリガンは、現状を「パンデミック」という言葉で表現した。 |
14 | Въпреки че по-ранните и задълбочени диагностики оказват влияние на документираното увеличение, те не обясняват всичко, твърди Ърва Херц - Пичиото, професор по околната среда и здравето на работното място от MIND Institute. | 早期において精密な診断が下されるようになったことがこの増加の一因ではあるが、それで全てが説明できるわけではないと、カリフォルニア大学デービス校環境疫学教授であり、MIND研究所長のイルヴァ・ヘルツ‐ピッチョットは言う。 |
15 | Гранджан и Ландригън отдават на генетичния фактор 30 до 40 % от случаите. | グランジャンとランドリガンは、事例の30から40パーセントに遺伝的要素を認めている。 |
16 | Но значителна и все по-увеличаваща се маса от изледвания показват, че излагането на замърсители от околната среда е един от виновниците за тревожното покачване на неврологичните заболявания при децата. | しかし、調査サンプル数が急増するにつれ、子どもたちに懸念される神経障害増加の原因は環境汚染にあること がわかってきた。 |
17 | Какво точно се случва? | 今、何が起きているというのだろう? |
18 | И какво можем да направим по въпроса? Химикалите и мозъкът | そして、私たちに出来ることは何だろうか? |
19 | Някои химични вещества - олово, живак и органофосфорни пестициди, например - отдaвна са разпознати като токсични субстанции, които могат да имат дълготраен ефект върху детското неврологично здраве, казва Брус Ланфер, професор по здравни науки в Университета Саймън Фрейзър . | 例えば、鉛 、水銀、有機リン系農薬などのいくつかの化学物質は、子どもたちの神経系の健康に生涯に渡る影響を及ぼしかねないことが昔から知られていた、とサイモン・フレイザー大学健康科学部教授のブルース・ランパールは言う。 |
20 | Докато днес оловните бои са забранени в САЩ, те все още са налични в много домове и продължават да се използват на други места по света. | アメリカは現在、鉛を含有する塗料を禁止しているが、 多くの人がこういった塗料が塗られた住宅に住んでいるし、世界ではなおも使用され続けている。 |
21 | Децата биха могли да бъдат изложени на влиянието на оловото и чрез бои, оцветители и метали, използвани при детските играчки, въпреки че тяхното ползване е забранено от законодателството на САЩ, както и чрез замърсена почва или други влияния на околната среда или пък пластмаса, при която оловото се ползва като омекотител. | 合衆国法によって使用が禁止されている現在においても、子どもたちがペンキや、おもちゃに使用された塗料や金属などを通じて鉛に触れる可能性がある(きかんしゃトーマス事件を忘れないこと)。 |
22 | Източници на живак са някои риби, замърсяването на въздуха и стари живачни термометри и термостати. | 安定剤として鉛が使われたプラスチックや、汚染された土など環境要因への接触も同様だ。 |
23 | Докато се полагат големи усилия да се редуцира и дори елиминира излагането до тези вещества, притесненията продължават, особено днес, когато виждаме, че неблагоприятно влияние може да окаже и съвсем малка доза. | 水銀の場合は、ある種の魚や汚染された大気、水銀の使われた古い温度計やサーモスタットが汚染源となっている。 |
24 | В ранен етап на развитие - пренатално и ранна детска възраст - мозъчните клетки са лесно увреждани от индустриални химикали и други невротоксини. | これらに触れる機会を減らし、無くしていくために多大な努力が費やされてきたが、不安が去ることは無い。 |
25 | Снимка от Фликър, потребител Jason Corey. | なぜならば私たちは今、これらはごくごく微量でも悪影響を及ぼし得ると知っているからだ。 |
26 | CC-BY-NC-SA 2.0 | 発達段階の早期、つまり妊娠中から幼児期にかけて、脳細胞は工業用化学薬品や他の神経毒物によってたやすくダメージを受ける。 |
27 | Но днес учени откриват, че химични съединения, които са често срещани във въздуха на открито - включително компоненти на газовете от коли и фини прахови частици - както и във въздуха при затворени помещения и потребителски продукти, също могат да окажат неблагоприятно влияние на развитието на мозъка, включително пренатално. | 写真提供: FlickrユーザーのJason Corey。 CC-BY-NC-SA 2.0。 |
28 | Химикали забавящи горенето, пластмаса и продукти за личната хигиена, както и други домашни продукти са в списъка на Ланфер, определени като “притеснителни” поради тяхното влияние върху развитие на нервната система. | しかし科学者たちはいま、化学化合物は屋外の空気中の排気ガスや細かい粒子状物質などと同様に、屋内の空気中や日用品においても普通に存在し、出生前後の脳の発達に悪影響をもたらす可能性があることを明らかにしつつある。 |
29 | Нараства и подозрението към химикали, които ускоряват хормонални промени, че оказват влияние върху неврологичната система, казва Линда Бирнбаум, директор на Националният институт по опазване на околната среда и здравето и Националната токсикологична програма. | 脳の発達への悪影響が特に懸念されるとして、ランパールがリストアップした化学物質の中には、難燃剤やプラスチック、パーソナル・ケア用品や他の家庭用品に使用されるものも含まれる。 |
30 | Сред химичните вещества, които биват изследвани за неврологично влияние, настъпващо в ранните стадии на развитие, са и вещества забавящи горенето известни като PBDE, които са широко използвани в пяната при тапициране, електрониката и други продукти; фталати, широко използвани като пластификатори и синтетични аромати; поликарбонатната пластмаса, известна обикновено като бисфенол; перфлуорирани съединения, като тяхното използване се прилага при изработването на покривни материи, издържащи на петна, вода и мазнина; както и различни пестициди. | ホルモンの変化を促す化学物質が神経系に影響を与える可能性はますます強まっている、と国立環境衛生科学研究所(訳注: 以下NIEHS)と国家毒性プログラムのディレクターであるリンダ・バーンバウムは言う。 発育の初期段階において神経に影響を与える化学物質として現在研究中のものには、家具の詰め物や電気製品など多くの製品に幅広く使用されているPBDEと呼ばれる難燃剤、プラスチックの安定剤や合成香料として広く使用されているフタル酸エステル、ポリカーボネートプラスチックの原料であり一般にBPAとして知られるビスフェノールA、汚れや水や油脂をはじくコーティング材に使用されるペルフルオロ化合物や、様々な殺虫剤が含まれる。 |
31 | Точна хореография Както Гранджан и Ландригън обясняват, плодът не е добре защитен от химикали в околната среда, които лесно биха могли да преминат през плацентата. | グランジャンやランドリガンが説明するように、容易に胎盤を通過してしまう環境化学物質に対し、胎児は十分に守られてはいない。 |
32 | Има доказателства от ин-витро проучвания, че невронните стволови клетки са много чувствителни към невротоксични субстанции. | 彼らによると、 神経幹細胞が神経毒物に対して非常に敏感であるということは、生体外実験で証明されていると言う。 |
33 | През последните 30 - 40 години, учените започват да признават, че децата и бебетата са много по-податливи на химични излагания, отколкото възрастните. | 科学者たちはこの30から40年来、子どもや乳幼児は成人に比べ、はるかに科学物質による悪影響を受けやすいというという事実を次々に発見している。 |
34 | Мозъкът на новороденото е също уязвим за такива замърсители. | 乳幼児の脳もまた、そのような汚染物質に対して脆弱である。 |
35 | При ранните стадии на развитие - пренатално и ранна детска възраст - мозъчните клетки могат лесно да бъдат увредени от индустриални химикали и други невротоксични субстанции. | 発達段階の初期である胎児期や幼児期において、脳細胞は産業化学物質や他の神経毒物によって簡単にダメージを受けてしまう。 |
36 | Подобна намеса може да афектира развитието на мозъка както структурно, така и функционално - ефекти, които имат дълготрайни неблагоприятни последствия. | これは脳の構造上・機能上の発達を阻害し、生涯に渡る悪影響を及ぼす結果につながりかねない。 |
37 | “Мозъкът е толкова податлив на външни влияния” - казва Гранджан. | 「脳は外界からの刺激に対してこの上なく敏感である」とグランジャンは言う。 |
38 | Исторически погледнато, химическа невротоксичност е била изследвана при възрастни - често при случаи на високи нива на излагане при професионални задължения. | 従来、化学物質の神経毒性は成人を対象に調査されてきた。 |
39 | За последните 30-40 години обаче, учени са установили, че деца и новородени са много по - податливи на влиянието на химикали, отколкото възрастните. | その多くが、仕事中の大量曝露から分析されたものだ。 |
40 | Открито е и, че при излагане на влиянието на химикали в ранните стадии на развитие, може да има дълбоки и трайни последици. | しかし科学者たちはこの30から40年来、子どもや乳幼児は成人に比べ、はるかに科学物質による悪影響を受けやすいというという事実を次々に発見している。 |
41 | Друго важно откритие е разбирането как дете или бебе, изложено на химична среда бива засегнато, включва много повече от калкулиране на потенциалните ефекти върху физически малък човек. | 加えて、発達段階初期おける汚染は、ごく微量でも生涯にわたる深刻な影響をもたらしかねないことが判明した。 |
42 | Стадии на развитие - и времетраенето на химично излагане - също трябва да се вземат под внимание. | ほかにも重要な発見がある。 |
43 | Ранните стадии на развитие на мозъка включват “много точна хореография” - обяснява Фредерика Перера, професор по здравеопазване и околна среда в Училището по обществено здраве Майлман към Колумбийския университет. | 乳幼児や子どもが化学物質から受ける影響の大きさは、彼らを単に体の小さな成人として計算した予測値を大幅に上回ることがわかったのだ。 |
44 | “Всеки химикал, който може да разруши мозъчната химия на този етап, може да има негативни последствия ” казва тя. | 発育段階や曝露のタイミングもまた、必ず考慮する必要がある。 |
45 | Например, обяснява Дебора Курраш, старши научен сътрудник в Училището по медицина към Университета на Калгари , която специализира в неврологично изследване по време на ранните етапи от развитието на мозъка - когато клетките стават неврони - “времето определя дестинацията.” | コロンビア大学メールマン・スクール・オブ・パブリック・ヘルスの環境健康科学科教授フレデリカ・ペレラの説明によると、脳の発達は初期に「振付どおりにダンスする段階(a very precise choreography)」を含む。「 |
46 | Резултатите от последните изследвания на Курраш за развитието на невроните афектирани от ВРА показват какво точно има тя предвид. | この段階で(脳内の)化学反応を阻害する化学物質は、何であれとても有害なものとなり得る」と彼女は言う。 |
47 | В едно изследване, публикувано през януари 2015, Курраш и нейни колеги проследяват ефекта оказан върху невронното развитие от страна на ВРА и често срещан заместител на ВРА, бисфенол S. | 例えば、カルガリー大学カミング校医学部助教授で、神経学研究専門のデボラ・カーラッシュは、脳の発達初期段階で神経細胞が形成される際、「タイミングによって神経細胞の行き先が決まる」と説明している。 |
48 | По-конкретно, те изследват как излагането на ВРА и ВРS - при нива сравними с тези намиращи се във водата на местността, където тя живее - могат да засегнат развитието на невроните при рибата зебра, като този стадии е сравним с второто тримесечие при човешката бременност, когато невроните се оформят и се предвижват до точните места в мозъка. | BPAが神経発達過程にどのような影響を及ぼすかを調査 したカーラッシュの最新の研究を見れば、彼女の言わんとすることがわかる。 2015年1月に発表された研究において、カーラッシュとその共同研究者らは、BPAと、BPAの代替物としてよく利用されるビスフェノールS(訳注: 以下BPS)の神経発達への影響を調査した。 |
49 | Много от химикалите, които са под наблюдение заради ефекта, който оказват върху развитието на мозъка, изглежда действат след като се смесят с функционален хормон, важен за здравословното развитие на мозъка. | これは、BPAやBPSによる被曝の影響を調べたものだ。 具体的に言えば、神経細胞が形成されて脳内の適切な場所へ移動する時期、つまり、人間の妊娠中期に当たる発達段階のゼブラフィッシュが、カーラッシュの住む地域に供給される飲料水と同レベルの被曝をした場合の調査である。 |
50 | “Те се придвижват така все едно се качват на автобус”. | 脳の発達への影響が調査されている化学物質のうち多くが、健康な脳の発達に不可欠なホルモンの働きを阻害するとみられている。 |
51 | След излагане на ВРА и ВРS, изглежда по следния начин, казва Курраш: “два пъти повече неврони се качват на по-ранен автобус и на половина по-малко на закъснял автобус”. | カーラッシュはこう説明している。「 目的地へ向かうバスに神経細胞が乗り込んでいくとして」、BPAとBPSに曝された後は、「早く出発するバスに乗る細胞の数がこれまでの2倍に、遅く出発するバスのほうは半分になるようなものだ」。 |
52 | Изследователи откриват, че подобно излагане води до промяна на развитие на невроните - неврогенезис - по начин, по който рибите например стават хиперактивни. | このような曝露が原因で魚の神経発達に変化が生じ、結果として行動過多になったようだと研究者たちは考えた。 |
53 | Подобна промяна, в този случай предизвикана от “съвсем малка доза ВРА”, може да предизвика трайни последици, коментира Курраш. | 今回「ごく微量のBPA」によって生じたこのような変化でも、恒久的な影響を残す可能性があるとカーラッシュは言う。 |
54 | Много от химикалите под наблюдение заради тяхното влияние върху развитието на мозъка - ВРА, фталати, перфлуорирани съединения, бромирани химикали, които забавят горенето и различни пестициди - очевидно започват да действат, когато са в контакт с хормони, важни за здравословното развитие на мозъка. | BPA、フタル酸エステル、ペルフルオロ化合物、臭素系難燃剤や様々な殺虫剤など、脳の発達への影響が調査されている化学物質のうち多くが、健康な脳の発達に不可欠なホルモンの働きを阻害するとみられている。 |
55 | Сред тях са тиреоидни хормони, които регулират тази част от мозъка, която работи за жизненоважни функции, включващи репродукция, сън, жажда, хранене и пубертета. | そういったホルモンの一つが、生殖や睡眠、のどの渇き、食事や思春期など多くの生命機能に関わりを持つ脳の一部を制御している甲状腺ホルモンである。 |
56 | По време на първото тримесечие на бременността, плодът не произвежда собствен тиреориден хормон, казва Томас Зойлер, директор на Лабораторията по молекулярна и клетъчна ендокринология в Университета на Масачузетс. | 妊娠初期の間、胎児は自身で甲状腺ホルモンを作っているのではない、とマサチューセッツ大学アマースト校分子・細胞・内分泌学研究室長のトーマス・ゼラーは言う。 |
57 | Ако майката е изложена на вещества като полихлорирани бифенили или перхлорат, и тези вещества са в контакт с нейните тиреоридни хормони - това може да се случи чрез замърсена вода, например - може да увреди бебето в етап, който е критичен за развитието на мозъка му. | もしこの期間に母親が、例えば汚染水を通じてポリ塩化ビフェニル(訳注: 以下PCB)や化塩素酸塩などの物質に触れる環境にあり、甲状腺ホルモンの生成が阻害されれば、今度は脳の発達の臨界期にある子どもが影響を受けるかもしれない。 |
58 | Друго нещо, което трябва да се вземе под внимание при ендокрино-разрушаващо химичнио излагане, казва Зойлер, е това, че голяма част от жените в детеродна възраст в САЩ имат някаква доза на йоден недостиг, което може да потиска хормоните на щитовидната жлеза. | ゼラーが内分泌かく乱物質への曝露について考慮すべき事項として他に指摘するのは、アメリカの妊娠適齢期の女性のかなりの割合が、なんらかのヨウ素欠乏状態にあり、これが甲状腺ホルモンを抑制している可能性があるという点だ。 |
59 | Докато този дефицит може да не е повод за клинично неблагоприятни ефекти, то би могъл да бъде достатъчен, за да навреди за развитието на нервната система на бебето. | このような欠乏状態は、診断を受けるほどの副作用にはつながらないかもしれないが、胎児の神経発達を阻害するには十分であるかもしれない。「 |
60 | “Въздействие може да се получи при нива далече по-ниски от тези на стандартите за безопасност” казва Зойлер. | 安全基準をはるかに下回るレベルで影響が出る可能性がある」とゼラーは言う。 |
61 | И същевременно има много повече химикали, на които една жена може да бъде изложена в околната среда с потенциал да увредят хормоните на щитовидната жлеза, сред тях са PBDE, PCB, BPA, различни пестициди, перфлуорирани съединения и някои фталати. | そして、甲状腺ホルモンに影響を与えかねない化学物質は非常に多く、妊娠適齢期の女性が触れる可能性があるものとしては、PBDEsやPCBs、BPA、様々な殺虫剤、ペルフルオロ化合物や、ある種のフタル酸エステルなどがある。 |
62 | Нещо във въздуха | 子どもたちの脳の発達を阻害すると思われる化学物質の出どころとして、特に懸念されているのが大気汚染だ。 |
63 | Един особено притеснителен източник на химикали, които биха могли да увредят развитието на детския мозък, е замърсеният въздух, който е сложна смесица от различни химикали и прахови частици. | これは、様々な化学物質や粒子状物質が複雑に混ざり合ったものである。 空気中の汚染物質が、早期の神経発達や神経行動に僅かながら重大な影響を及ぼすとする調査報告は日ごとに数を増している。 |
64 | Изследвания показват, че вредни вещества във въздуха могат да имат едва доловими, но значителни ефекти върху ранното развитие на неврологичната система и поведение. | ペレラと同僚は最近、多環芳香族炭化水素(化石燃料関連の大気汚染物質。 |
65 | Перера и колеги наскоро разследваха връзката между излагане на полициклични ароматни въглеводороди, изкопаеми горива - един от компонентите на въздуха - и честотата на синдромът на дефицит на вниманието и хиперактивност при 9-годишни деца. | 訳注: 以下PAH)への曝露と、9歳時点におけるADHD発病率の関連性を調査した。 |
66 | Изследванията показват, че майки които са били изложени на високи нива на полициклични ароматни въглеводороди по време на бременност, е пет пъти по-вероятно да имат деца със синдром на дефицит на вниманието и хиперактивност, от тези които не са имали такова излагане. | 結果、妊娠中に高濃度のPAHに触れた母親は、触れなかった母親に比べてADHDを持つ子どもを出産する可能性が5倍となり、しかも症状がより重くなる可能性が高いことが判明した。 |
67 | Докато това изследване е първото, което прави подобна връзка, то се присъединява към все по- нарастваща група от изследвания, сочещи към връзката между замърсяването на въздуха, в това число и полицикличните ароматни въглеводороди, и неблагоприятните последици за развитието на здрав мозък при децата. | このような関連性に着目した研究はこれが初めてだが、これはPAH類を含む屋外の大気汚染と、それが子どもたちの脳の健康や発達に及ぼす悪影響との相関を指摘する、日々数を増す研究群に加わるものだ。 |
68 | Изучаването на ефекта от замърсяването на въздуха върху здравословното състояние на мозъка е сравнително ново, казва Кимбърли Грей от Националния здравен институт. | 大気汚染が脳の健康に及ぼす影響の調査は比較的新しい、とアメリカ国立衛生研究所健康科学担当者キンバリー・グレイは解説する。 |
69 | Изследвания показват, че все по-вредни вещества във въздуха оказват едва доловими, но значителни ефекти върху развитието на неврологичната система. | 彼女が言うには、空気中の汚染物質が、早期の神経発達や神経行動に僅かながら重大な影響を及ぼすとする調査報告は日ごとに数を増している。 |
70 | В добавка на връзката между пренаталното излагане на полициклични ароматни въглеводороди и нарушените мозъчни функции, изследователи също търсят потенциален контакт между сажди, летливи органични съединения и фини прахови частици - наред с други компоненти на замърсяване на въздуха - и нарушения като аутизъм и понижена интелигентност. | 胎児期のPAH曝露と脳機能損傷との関連性に加えて、研究者たちは現在、黒色炭素、揮発性有機化合物、微粒子状物質といった大気汚染物質に着目し、自閉症や低いIQなどの障害に関連する可能性についても調査を進めている。 |
71 | В изследване, публикувано през декември 2014 г., Марк Вайскопф, доцент по околната среда и професионална епидемиология към Харвард, е наблюдавал деца, чиито майки са били изложени на високи нива на фините прахови частици (PM 2.5, частици 2,5 микрона в диаметър или по-малки), особено през третото тримесечие на бременността. | 2014年12月に発表された研究の中で、ハーバード大学T・H・チャン・スクール・オブ・パブリック・ヘルス環境産業疫学準教授マーク・ワイスコフと共同研究者たちは、母親が、とりわけ妊娠後期に高濃度の微粒子状物質(PM2. |
72 | Проучването, което включва повече от 1000 участници, живеещи в цяла Америка, установява, че при тези деца вероятността да бъдат диагностицирани с аутизъм е два пъти по-голяма, отколкото при деца, чиито майки са били изложени на ниски нива от съответния химикал. | 5: 直径2.5ミクロン以下の粒子)に曝された子どもたちに注目した。 調査は全米各地の千人を超える被験者を対象とし、結果としてそのような子どもたちは、そうでない子どもたちに比べて自閉症の発症率が2倍になることがわかった。 |
73 | Излагането на околна среда с по-големи частици - между 2,5 и 10 микрона (което е известно като PM10) - не се е явило като елемент, увеличаващ риска за аутизъм. | PM10として知られている、2.5 から10ミクロンの大きな分子への曝露は、自閉症に罹患するリスクの増減には影響しないようだった。 |
74 | “Това е много важно от епидемиологична гледна точка, защото фокусира вниманието върху това колко е изложена майката на вредна околна среда” казва Вайскопф. | 「これは疫学的な視点から見て大変重要なポイントだ」、なぜならばそれは、「母親の曝露に焦点を当てたものだから」とワイスコフは言う。 |
75 | Също така, подчертава важността от това колко време е изложена майката и ефекта, който се получава върху развитието на нервната система. | これはまた、 曝露のタイミングが神経発達にもたらす影響の重要性にもスポットライトを当てるものである。 |
76 | Въпреки че много други фактори могат да допринесат за развитие на аутизъм, Вайскопф обяснява, че това изследване засилва предположението, че околната среда играе важна роля. | 自閉症には他にも多くの要因があるが、この研究によって、 環境暴露がその一因となり得ることがより明確になった、とワイスコフは言う。 |
77 | Както изглежда, това са много малки частици, които биват асоциирани със съответните ефекти: онова, което може да изглежда малко като количество, може да се окаже “много важно”, когато става дума за засягане развитието на мозъка, обяснява Вайскопф. | このような影響について他の研究でわかったことに比べると、これはとても小さな貢献のように見えるかもしれないが、「量的に小さく見えるものであっても、脳の発達への影響においては『非常に重要なもの』であり得る」とヴァイスコフは説明する。 |
78 | Колумбийският университет наскоро публикува допълнително проучване, което открива връзка между стандартното замърсяване на въздуха с когнитивното и поведенческото увреждане при децата. Широко излагане | コロンビア大学の研究者たちは、最近、一般的な大気汚染物質と子どもの認知・行動障害との関連性について追加研究を発表した。 |
79 | Както Гранджан и Ландригън отбелязват, един от притеснителните факти, който се осъзнава напоследък, засягащ излагането на околна среда, влияеща върху невротоксичното развитие, е колко широко разпространено всъщност е самото излагане и повсеместното присъствие на такива компоненти. | グランジャンとランドリガンが指摘するように、環境暴露や発育に影響する神経毒物に関する最近の発見のうち、気が滅入るものの一つは、広域汚染の現状と、そういった化学物質はどこにでもあるという事実だ。「 |
80 | “Все повече невротоксични химикали се намират в продуктите” казва Ландригън. | 神経毒性を持つ化学物質が、 どんどん製品に使われるようになっている」とランドリガンは言う。 |
81 | Фталатите, които се използват като пластификатори - включително в поливинил хлорид пластмаси и в синтетични аромати, и множество продукти за лична хигиена - образуват една категория широко използвани химикали, които имат негативно влияние върху развитието на мозъка. | ポリ塩化ビニルプラスチックに含まれるフタル酸エステルは、プラスチックの安定剤として使われており、合成香料や非常に多くのパーソナル・ケア商品にも含まれている。 しかしこれは、幅広く使用されながらも脳の発達に悪影響を及ぼしかねない化学物質に分類されている。 |
82 | Изследователи от Училището за обществено здраве Майлман към Колумбийския университет, наскоро откриха, че деца, изложени пренатално на повишени нива на определени фталати имат резултати на тестове за интелигентност, които са средно между 6 и 8 пункта по-ниски, отколкото деца с по-ниско пренатално излагане. | コロンビア大学メールマン・スクール・オブ・パブリック・ヘルスの研究者らは最近、出生前にある種のフタル酸エステルに高レベルで曝された子どもたちは、曝露が少なかった子どもたちに比べ、平均して6から8パーセントIQ値が低いことを発見した。 |
83 | Деца с намалени нива на интелигентност показват, че имат проблем с работната памет, възприятието на мисленето и скоростта на обработка на информация. | IQ値が低かった子どもたちは、ワーキングメモリや知覚推理に問題があることが多く、情報処理速度が遅い傾向があった。 |
84 | Общо взето, почти всеки в САЩ е изложен на подобни химикали” - Робин Уайат | 「合衆国民全員が汚染されていると言っても過言ではない」-ロビン・ワイアット |
85 | Фталатите, изследвани в това проучване, известни като DNBP и DIBP, се използват в много домакински продукти, включително тоалетни принадлежности и козметика, сред тях шампоан, лак за нокти, червило, продукти за коса и сапун, както и винилни платове и подсушаваща хартия. | この研究で調査されたDnBPやDiBPとして知られるフタル酸エステルは、洗面用品や化粧品を含む非常に多くの家庭用品に使用されており、その中にはシャンプー、マニキュア液、口紅、ヘアスタイリング剤や石けんはもちろん、ビニルークロスやドライヤー・シート(訳注: 乾燥機用柔軟剤)まである。 |
86 | Нивата на излагане, свързани с намалената интелигентност в проучването, са в диапазона, който ЦКПЗ откриват в анкетата си, свързана с текущата оценка на биомониторинг на химични излагания. | 研究の結果割り出された低IQに影響する被曝量は、CDCが全米で進めている全国健康・栄養調査(化学物質への曝露に関する生態影響評価)で公表したものと同レベルだった。「 |
87 | Общо взето, почти всеки в САЩ е изложен на подобни химикали” - заявява Робин Уайат професор в Медицинския център на Колумбийския университет. | 合衆国民全員が汚染されていると言っても過言ではない」と、論文共著者のロビン・ワイアット(コロンビア大学医療センター環境健康科学教授)は言う。 |
88 | Докато такова понижаване в нивото на интелигентност, може и да звучи ниско, Пам Фактор - Литвак, водещ автор и професор по епидемиология в Майлман, отбелязва че нивата сред населението - или пък тези в класната стая - означават по-малко деца с висок диапазон на интелектуалната скала и повече сред по-малко можещите. | IQのそのような低下はたいした事でないと思えるかもしれない。 しかしメールマン・スクールの疫学助教授で、この研究の第一著者であるパム・ファクターリトバックは、集団単位、またはクラス単位で見たときにこれが意味することは、知能検査で高いスコアを出す子どもの数が減少し、スコアの低い子どもの数が増加するということだと言う。「 |
89 | “Кривата дефакто се измества надолу” - обяснява тя. | グラフの分布曲線全体が下方向にシフトする」と彼女は説明する。 |
90 | “5 или 6 пункта по-ниско ниво на интелигентност може и да не звучи много, но означава, че повече деца ще имат нужда от специална образователна програма и по-малко ще са надарените” казва Морийн Суонсън. | 「IQのスコアが5や6下がってもたいしたことは無いように思うかもしれないが、これはつまり、才能に恵まれた子どもの数が減る一方で、より多くの子どもたちが養護学校に通うようになるということだ」とアメリカ学習障害協会の健康な子どもプロジェクト責任者のモーリーン・スワンソンは言う。「 |
91 | Факторът “стрес” | 経済に与える潜在的ダメージは甚大だ」とNIEHSのバーンバウムは言う。 |
92 | Това, което подбужда неврологичните заболявания при децата, е “много сложно”, отбелязва Фредерика Перера. | 子どもたちの神経障害を助長する原因は「とても複雑だ」とフレデリカ・ペレラは言う。 |
93 | Докато предизвикателството да се разнищят няколкото влияещи фактора, докато изследването на - и регулирането на - химикали обикновено разглежда една субстанция в даден момент, то хората са изложени на няколко компонента едновременно. | 化学物質を調査したり規制したりする際は、一度に一つの物質について調べるのが一般的だ。 しかし人々は同時に複数の化学物質に曝されており、それがさまざまな要因をひとつずつ探り出すことをさらに難しくしている。 |
94 | Нещо повече - когато става въпрос за развитие на мозъка, социалното напрежение “действа в същата част на мозъка” обяснява професорът по екологична медицина Дебора Кори - Слехта от Университета в Рочестър. | 脳発達に関して言えることで、このことをさらに複雑にしているのが、「脳の同じ領域に作用する」社会的ストレスである、とロチェスター大学環境医学教授デボラ・コリースレヒタは言う。 |
95 | Тя и други излсдедователи, намират все повече доказателства, че нехимичните фактори, като стрес при майчинството, семейни и обществени притеснения, могат да предизвикат нежелани ефекти върху ранното развитие на мозъка или сами по себе си, или при комбинация с невротоксични химикали. | 彼女と他の研究者たちは、妊娠中の悩みや家庭や地域での悩みなど、化学物質とは関係ないストレス源もまた、それ独自、あるいは神経毒物と関連して早期の脳発達に悪影響を及ぼし得ることを発見している。 このように、化学物質と、化学物質が原因ではないストレス源との間に明らかに相互作用が見られるのは、「とても厄介であり、かつ非常に大きな意味がある」とバーンバウムは言う。 |
96 | Бирнбаум допълва, че това видимо взаимодействие между химични и нехимични условия на околната среда, е “много опасно и много важно”. | 疫学研究では、「交絡因子」と呼ばれる条件を補正するのが一般的だ、とデボラ・コリースレヒタは言う。 |
97 | Епидемиологичните проучвания, обяснява Кори-Слехта, обикновено правилни относно наричаните от нас “смущаващи фактори” - се насочват към други условия които биха могли да окажат влияние. | 交絡因子とは、観測条件に影響をもたらす可能性のある他の条件のことだ。 多くの研究は、「人間を取り巻く環境を正確にモデリングしているとは言えない」という。 |
98 | Много проучвания, казва тя, “не дават пример за това какво се случва в човешката среда.” | 彼女と共同研究者たちが試みているのは、「人間のコミュニティーで起こっていることを動物実験においても再現すること」であり、中でも社会的ストレス源の悪影響を最も受けやすく、鉛や殺虫剤や大気汚染などの化学汚染物質への接触が最も多いコミュニティーの再現に注力している。 |
99 | Това което тя и нейни колеги се надяват да постигнат, е “да възпроизведат при животните, това което се случва при човека,” най-вече при общности, които са уязвими на социални фактори и изложени на химчни елементи, включително олово, пестициди и замърсяване на въздуха. | 鉛とストレスは脳の同じ部分に作用する、と彼女は言う。 そのため、これらは相乗的に働き、年少期から脳の構造に永続する変化を残す可能性がある。 |
100 | Оловото и стресът засягат едни и същи части от мозъка, казва тя, и могат да влияят едновременно в много ранен етап от развитието, като предизвикват трайни промени в структурата на мозъка. | こうした変化は低IQや学習・行動面での問題につながりかねない。 コリースレヒタの研究室は現在、ストレスと長期に渡る貧困状態を動物実験で再現することに取り組んでおり、これらは貧困状態にある共同体を模したものである。 |
101 | Тези промени могат да доведат до по ниско ниво на интелигентност, както и проблеми при обучението и поведението. | 実験の目的は、こうした影響がどのように胎盤を通過し、生涯に渡る障害の基礎を胎児にもたらすのかについて理解を深めることだ。 |
102 | Лабораторията на Кори - Слехта в момента работи върху възпроизвеждане на условията на стрес и хронични лишения при животните, като това отразява какво изпитва едно общество в условията на бедност. | 彼女と共同研究者たちは、被曝と神経発達の関連性のみならず、胎児が胎盤を通じて影響を受け、生まれながらに障害を持つに至るまでのメカニズムについても調査を進めている。 子どもたちの脳をこれ以上傷つけないために、これからできることは何だろうか? |
103 | Целта на това проучване е да се разбере как тези състояния афектират зародиша в плацентата и стават фатална основа за нарушения за цял живот. | 次の一歩として重要なのは、神経発達に影響を及ぼす化学物質を特定する能力を高めるということだ。 新たに開発されたものを含め、人々が触れる化学物質は非常に多いため、高速スクリーニングシステムの使用が理想だ、とバーンバウムは言う。 |
104 | Тя и нейни колеги изследват не само връзките между излагането и неврологичното развитие, но също така и механизмите, чрез които се появяват тези ефекти. | 多くの化学物質を迅速に検査する、ロボット技術を用いたプログラムがNIHやEPAなどの連邦機関によって立ち上げられてはいるが、現在使用されている可能性のある化学物質は数万種にも及び、その大半がどういった影響をもたらすかについて十分に検証されていな い。 |
105 | Какво може да се направи? | 現時点での被曝量を減らすことを考えると、化学物質のいくらかは消費者の選択によって避けることができる。 |
106 | Да предположим, че бихме искали да спрем да вредим върху мозъка на нашите деца, то как да процедираме тогава? | しかし、たいていの場合、それは難しい。 |
107 | Важна стъпка тук, е да подобрим възможностите си за разбиране кои точно химикали оказват неврологични ефекти. | なぜなら、このような化学物質の多くは、レシート用紙のBPAのように、原材料表示シールが貼られていない製品に使われているからだ。 |
108 | Една система за бърз скрининг би била идеална, казва Бирнбаум, защото има толкова много химикали - включително и новосъздадени - на които хората са изложени. | 大気汚染を含むその他の化学物質を避けることは、それらがどこにでも存在し、なおかつ代替物がないことを考えると一層困難である。 |
109 | Докато подобна програма, която да тества голям набор от химикали, използваща роботика, беше стартирана от американската Агенция за защита на околнота среда, Националните институти по здравеопазване и други федерални агенции, има десетки други, които биха могли да се използват, като по-голямата част от тях не са тествани напълно. | そして、モーリーン・スワンソンが言うように、そのような選択肢は全ての経済レベルの人々にとって必ずしも実行可能なものではなく、環境正義(訳注: 環境資源の便益や環境破壊の被害の公平な分配や、適正な意思決定手続きなどを求める理念)の議論が付きまとう。 |
110 | Когато става дума за намаляване на съществуващото излагане на химикали, то някои от тях биха могли да бъдат избегнати при желание на потребителя. | グランジャンとランドリガンは、発売前の十分な毒性検査を課していないアメリカの化学物質規制は、化学物質の安全性を事前に確保にするために十分な機能を果たしていない、と指摘する。「 |
111 | Но често това е доста трудно, като се има предвид , че много от тези субстанции се използват - като ВРА - в продукти, които нямат етикети със съставките. | 検査されていない化学物質は、脳の発達にとって安全だと思われるべきではないし、現在使用されている化学物質や全ての新しい化学物質は、それゆえに、発達神経毒性を必ずテストされなければならない」と彼らはThe Lancetに発表した論文に書いている。 |
112 | Други, включително замърсеният въздух, са доста трудни да се избегнат, като се има предвид, че няма алтернатива. | いくつかの神経毒の発生源に対しては、十分な取り組みがされてきたように思えるかもしれないが、それは思い込みである。 |
113 | И както Морийн Суонсън отбелязва, такъв избор не е осъществим за всички хора от различните икономически нива, което повдига въпроса за справедливостта в околната среда. | 例えばアメリカや他の国々で、鉛の被曝量の削減は、政策や公衆衛生教育を通じかなりの前進を見せてはいる。 |
114 | Гранджан и Ландригън отбелязват, че Американската система за регулация на химичните субстанции, при която липсват изисквания за пълно тестване на токсините, не върши много добра работа, когато става въпрос за проактивна химична безопасност. | しかし実のところ、どんな少量の鉛への曝露でも被害が想定されるというのが現在の認識であり、有害な鉛被曝は続いている。 これは特に、鉛入りの塗料やガソリンが現在も使用されている国において顕著である。 |
115 | “Химикали които не са изследвани, не би трябвало да се приемат като безопасни за развитие на мозъка и трябва да бъдат тествани за невротоксичност”, пишат в статия публикувана в The Lancet. | そして、アメリカでCDCが資金提供している鉛規制のプログラムに対する予算は2012年、 大幅な削減をみた[deadlink]。 |
116 | Докато някои невротоксини изглеждат така все едно са адекватно изследвани, то те не са. | この上なく繊細な脳の発達過程を守るためには、化学物質のリスク評価や安全基値の設定に使用されている現行の基準値は役に立たない、とコリースレヒタは言う。 |
117 | Например, сериозен прогрес беше направен при излагането на олово чрез общественото здравно образование в САЩ и на други места по света. | 一方で、世界中の子どもたちは(裕福でない国においては特に)、廃棄物投棄場所や幼年労働を通じて、産業廃棄物から発生する危険な神経毒物に曝され続けている。 |
118 | Въпреки това, разбира се, че почти всяко едно оловно излагане може да предизвика увреждане и вредното излагане продължава - особено в страни, където оловна боя и газолин все още се използват. | その例は数多く、アジアやアフリカ各地で行われている電気製品のリサイクルや、鉛や水銀の採掘活動、農薬、重金属で汚染された製品(食べ物や甘いお菓子を含む)にまで及ぶ。 |
119 | В Америка, програмата за опазване от олово получава драстично по-малко финансиране от 2012 година насам. | この上なく繊細な脳の発達過程を守るためには、化学物質のリスク評価や安全基値の設定に使用されている現行の基準値は役に立たない、とコリースレヒタは言う。「 |
120 | Кoгато става въпрос за защита на така чувствителния развиващ се мозък, мерките които се използват в момента за оценяване на химическия риск и за установяване на стандарти за безопасност, са напълно недостатъчни, казва Кори- Слехта. | 第一次予防としての役割が果たされていません」と彼女は言う。 環境医学の必要性を訴える人々の多くが感じているのは、アメリカの連邦規則では化学物質の規制が不十分だということだ。 |
121 | Междувременно, деца по цял свят - особено в по-малко развитите държави - продължават да бъдат изложени на опасни невротоксични вещества, освобождавани чрез индустриалните емисии, депа за отпадъци и разбира се чрез използването на детски труд. | そのため近年、多くの州議会は独自に、有害な化学物質から子どもたちを守るための 法整備を進めている [dead link]。 |
122 | Примери за това изобилстват и включват излагането на химични вещества, освобождавани при рециклирането на електроника в различни части на Азия и Африка, олово и живак идващи от минната дейност, пестициди използвани в селското стопанство, продукти, съдържащи тежки метали, в това число храна и бонбони. | 多くの州がカドミウム、鉛、水銀などの重金属を中心とした神経毒性を持つ化学物質への対策に取り組んでいる。 |
123 | При отсъствие на това, което много защитници на околната среда смятат за адекватно в американското федерално управление на химични вещества, много щати индивидуално прокараха техни закони за защита на децата от вредното химично излагане. | いくつかの州は、妊婦を化学災害から守るための文言を法律に盛り込んでさえいるが、この暴露のタイミングについては、いまだほとんど取りざたされていない。 |
124 | Много от тях са специално насочени към химикали с невротоксични ефекти, главно тежки метали като кадмий, олово и живак. | いま、私達は発育を阻害する神経毒物について多くのことを知ってはいるが、そういったものに曝される機会は以前にも増して発生している。 |
125 | И въпреки че някои щати започват правилно да променят законодателството за защита на бременни жени от вредните химикали, то това излагане все пак остава в голяма степен неадресирано. | そして、このような汚染が世界中の子どもたちに害をもたらすという点で、多くの研究者の意見が一致している。 |
126 | Докато вече знаем доста повече за невротоксичните субстанции, все по-голямо е излагането в сравнение с когато и да било преди. | 「私にとって明白なのは、将来の優秀な頭脳をしっかりと守るために、新しいシステムを構築する必要があるということだ」とグランジャンは言う。 |
127 | И изглежда има широко съгласие между учените, че това излагане влияе на децата по света. | エリザベス・グロスマンは環境科学を専門にしたフリーの ジャーナリスト、著述家。『 |
128 | “За мен е повече от ясно, че трябва да се наложи различна система за по-добрата защита на мозъците на бъдещето”, казва Гранджан. | Chasing Molecules』(訳注: 邦題『分子を追って』)、『High Tech Trash』、『Watershed』などの著書がある。 |
129 | Елизабет Гросман е независим журналист и автор, фокусирана върху проблеми на околната среда и науката. Тя е автор на Chasing Molecules, High Tech Trash, Watershed и други книги. | 発表の場は多岐に及び、エンシア、サイエンティフィック・アメリカン、ワシントン・ポスト、TheAtlantic.com、サロン、ネーション、マザー・ジョーンズなど。 |
130 | Нейни публикации се появяват на различни места, включително Ensia, Scientific American, Yale e360, Washington Post, TheAtlantic.com, Salon, The Nation и Mother Jones. | ツイッターアカウントは@lizzieg1。 |
131 | Тя туитва през @lizzieg1. | 校正:Maki Ikawa |