Sentence alignment for gv-bul-20120605-1950.xml (html) - gv-jpn-20120812-15039.xml (html)

#buljpn
1Африка: Развитие или демокрация.アフリカ:発展と民主化、どちらが先か?
2Да, но в какъв ред?5月9日から11日にかけてアジスアベバで開かれた第22回世界経済フォーラム(WEF)は閉会したが、フォーラムの議題としてアフリカの迅速な経済成長というテーマが掲げられたことについては、いまだにインターネット上で活発な議論を呼んでいる。
3Всички препратки са към текстове на английски, освен ако е посочен друг език.アフリカのリーダーシップについてのWEFパネルディスカッションにおいて、エチオピアの首相メレス・ゼナウィは自らの政権が成し遂げた経済発展を称賛し、経済成長と民主化の間には連関があるという主張をしりぞけた。
4Дори след края на 22-ия Световен Икономически Форум (СИФ; бълг.彼はこう言った。
5), състоял се от 9-ти до 11-ти май т.歴史的にも理論的にも、経済成長と民主化の間に直接的な関係があるなどということはない。
6г.私は経済成長と民主化をわざとらしく結びつける議論のようなおとぎ話は信じていない。
7в Адис Абеба, фактът, че икономическото развитие на Африка бе избрано за основна тема на форума все още е широко дискутиран в онлайн пространството.民主化はアフリカの多様な国々を団結させるために必要なのだ。
8По време на дискусията на тема Африканското Лидерство, етиопския министър-председател Мелес Зенави похвали икономическите постижения на правителството си и отхвърли твърденията, че съществува пряка връзка между икономическото развитие и демокрацията.メレス・ゼナウィの主張に対し、批評家達は、民主化を犠牲にして実現された経済成長は短命でうわべだけのものにすぎないと反論した。
9Той заяви:ケープタウンに住む批判的なコメンテーターのErmias Kassayeも賛成していない。
10Няма директна връзка между икономическия ръст и демокрацията, нито в исторически контекст, нито на теория.彼はFacebook上でEndalkが行った言及に反応して以下のように書いている。
11Не вярвам на приказки, скалъпващи аргументи за противното.愚かな心はいつも自由を抑圧することを楽しむ。
12Демокрация е нужна само, за да обединява различните Африкански нации.当然ながら彼は自分の大きな私腹を肥やすために奮闘しているのであり、自由についての思想はひとつも持ったことがない。
13Противно на заявлението на Мелес Зенави, критици твърдят, че бързите икономически растежи, постигнати в ущърб на демокрацията, са ефемерни и изкуствени.成長のもとになるのは民主化と自由な思想を許容する社会だ。
14Анализаторът от Кейп Таун Ермиас Касайе изказва несъгласието си с коментара на Ендалк във Facebook, пишейки:成長が自由の犠牲の上に繁栄すれば、物質的な財はたった一日で崩壊してしまうだろう。
15Глупавите хора винаги са се радвали от подтисничеството над свободните.世界銀行のチーフエコノミストであるJustin Yifu Linは世界銀行のブログ上で次のように議論している。
16Разбира се, тези, които никога не са мислили за свобода, винаги са се борили, за да запълнят стомаха си.エチオピアや同等の所得レベルにあるアフリカ諸国が、ガバナンス、貧困、投資環境の悪さなどたくさんの問題を背負いすぎているために貧困の罠から抜け出せない、と断言する人々の意見に私は反対だ。
17Развитието е свързано с демокрация и свободомислие и ако развитието процъфтява на гроба на демокрацията, то цялото ни материално съществуване би могло да бъде разрушено само с един замах.私の出身国である中国や台湾、ほかの多くの新興工業経済国は、ほんの数十年前までは同じくらい貧しく、汚職やそのほかの障害をたくさん抱えていた。
18В коментара си за блога на Световната Банка, Джъстин Юфу Лин, главен икономист на Световната банка, оспорва:これらの国々の多くは今もガバナンスやビジネス環境に関する指標ランキングの下位に位置している。
19Не съм съгласен с тези, които твърдят, че Етиопия и други африкански държави със сходно ниво на доходите, са твърде обременени от управлението, бедността и неблагоприятния инвестиционен климат, за да излезнат от капана на бедността.しかし中国の脱農業を通じた変革に関わってきた私は、中国と同じような進歩はアフリカでも可能だという自信を持っている。 彼はさらに以下のように書いている。
20Китай и Тайван, Китай - от където съм родом - както и много други наскоро индустриализирани икономики, бяха също толкова бедни преди няколко десетилетия, както и еднакво обременени с корупция и други пречки. Много от тях все още се класират ниско според различни показатели за състоянието на правителството и бизнес средата.必要なのは、ある国が有しているもの(すなわちその国の資質)とその国が得意とするもの(すなわち比較優位性)をつきとめることをベースとする、私が「成長の思考3.0」と呼ぶアプローチだ。
21Самият аз участвах в трансформацията на земеделския Китай, и съм уверен, че подобно развитие може да се случи и в Африка.その一環として、各国が得意としている産業を民間セクターがスケールアップさせるにあたり、政府は積極的な役割を果たすべきだ。
22Той по-късно отбелязва:過去の開発経済学は多くの場合、途上国が持たざるものや不得意とするものに焦点を当ててきた。
23Икономиките на развитието често се фокусираха в миналото върху това, което развиващите се страни не притежаваха нито като ресурси, нито като умения.その一例が、私が旧き構造主義、または「成長の思考1.0」と呼んでいる、輸入代替戦略をもって重工業化を推し進めようとした取り組みだ。
24Пример за това е опита да се подкрепят тежките индустрии, използвайки стратегията за замяна на вноса, която аз наричам още “Развитие на Мислене 1.0″.この取り組みは、ネオリベラルなワシントン・コンセンサスが縮図的に示したようなガバナンス問題への焦点化--私が「成長の思考2.0」と呼ぶもの--に取って代わられた。
25Това бе последвано от акцентиране върху въпросите, свързани с управлението и въплътени от неолибералния Вашингтонски консенсус - това, което аз наричам “Развитие на Мислене 2.0″.これら成長の思考1.0及び2.0は往々にして残念な結果に終わった。
26Плодовете на тези Развития 1.0 и 2.0 като цяло са разочароващи.「成長の思考3.0」はマインドセットの変革を促している。
27Развитието на Мисленето 3.0 обусловява промяна в мисленето - трябва да спрем да нареждаме на Африканците, както и на другите страни с ниски доходи, какво е грешно и какво трябва да бъде поправено, а вместо това да идентифицираме силните им страни, на базата на това, с което разполагат в момента.我々はアフリカや他の低所得国に対し、何が間違っていて何を是正すべきかについて教えることをやめ、これらの国々が今持っているものの中から彼らの長所をつきとめることに、彼らと一緒になって取り組むべきだ。 そうすれば、そのような長所を国内及び国際市場における競争力に変えることができるだろう。
28Точно тези сили биха ги превърнали в конкурентно способни на националните им и международните пазари.しかし多くのネチズンは、民主化より成長を優先させるという彼の選択がエチオピアの事情に適応できるものか、疑問に思っている。
29Мнозина интернет граждани се запитаха дали избора на развитие вместо демокрация е подходящ в контекста на Етиопия.ある無名のコメンテーターは世界銀行のブログ上で次のように問いかけた。 エチオピア人として、私にはあなたの書いたことは受け入れづらい。
30Анонимен коментатор запита в блога на Световната Банка:エチオピアの成長というお題目は現実よりかなり誇張宣伝されている。
31Като етиопец ми е много трудно да преглътна това, което написахте за страната ми.エチオピアは毎年30億円ドルもの援助資金を得ている国だということを考えてほしい。
32Икономическият растеж на Етиопия е по-скоро рекламен трик, отколкото базиран на реални данни.現政権は過去20年間権力の座にあり続け、一人当たりGDPは20年前と同じレベルにとどまっている。
33Представете си, Етиопия е страна, която получава помощ от 3 билиона долара годишно.20年前には、たとえ軍事独裁政権下でも、人々は少なくとも1日2回は食事をとることができた。
34Режимът е в сила от последните 20 години и цифрите на Брутния Вътрешен Продукт на Етиопия не са помръднали от тогава.20年間にわたる世界銀行の援助の結果、今の人々は1日1回も食べられなくなってしまった。
35Преди 20 години, дори по време на военния режим, хората имаха какво да ядат поне два пъти дневно.キリスト教エチオピアでは盗みは嫌悪すべき罪だが、今では汚職が国の文化となってしまった。
36Сега, след 20 години на помощ от Световната Банка, не могат да си позволят дори една порция на ден.アジスアベバでは高層ビルが見られるかもしれないが、あれらは権力の座にあるエリート、軍人とその親族らの所有物だ。
37В християнската част на Етиопия, където кражбата е считана за мерзост, корупцията изведнъж се оказа част от националната култура.エチオピア人の7百万人は、世銀がその大半を資金拠出するセーフティ・ネット・プログラムの下にあり、4百万人は緊急の食糧援助を必要としている。
38В Адис Абеба можете да видите небостъргачи, принадлежащи на управляващите елити, военни офицери и техните близки.アジスアベバの中と、アジスアベバの外のエチオピアとでは違う。
39Правителството разкрасява Адис Абеба, за да залъже чужденците с разстежа на страната, но само на стотина километра от столицата всичко вече е различно.政府はエチオピアは成長していると外国人をまやかすためにアジスアベバを美しく見せているが、首都の100km外側では何もかもが異なる。
40Етиопия е страна, в която човешките права са потъпкани.エチオピアでは人権侵害がはびこっている。
41Аз не ви виня, ако подценявате ценности като демокрация и свобода за сметка на развитието, тъй като сте роден и отгледан в Китай, но в името на сравнението, представете си Либия преди Кадафи.中国で生まれ育ったあなたが成長に対して自由や民主主義を過小評価することは責めないが、比べるならばカダフィ以前のリビアを想像してみてほしい。 リビアは裕福でよく建立された国だったが、わずか一年で廃墟と化した。
42Либия бе богата и добре устроена страна, която се срина в рамките на само една година.中国の運命はリビアと変わりないだろうし、エチオピアの運命はさらに暗澹たるものだ。
43Съдбата на Китай няма да е различна, а тази на Етиопия ще е дори по-лоша.私たちエチオピア人には、どのような成長を考えるよりも、まず先に安定した政府が必要だ。
44Ние, етиопците, имаме нужда от стабилно правителство преди дори да мислим за каквото и да било развитие.もし自由な選挙にもとづく政府を成立させられれば、国を良い方向に変えていくのは難しいことではないだろう。
45Страната ще може да изпита положителна промяна едва след като установим правителство чрез свободни избори.世界銀行はエチオピア人の叫びに耳を傾ける必要がある。 まず自由。
46Световната Банка трябва да чуе виковете на етиопците; свободата е на първо място.自由がパンを焼くのであって、その反対ではない。
47Свободата е това, което ще накара хляба да бухне, не обратното.世界銀行はエチオピアとのパートナーシップ戦略についてオンラインでの意見交換を開始したと発表している。
48Световната Банка съобщи началото на онлайн консултации по повод на Партньорската Стратегия на Световната Банка с Етиопия.エチオピアのネチズンはオンライン上で参加し、自国の開発の優先事項について提案を行うことができる。
49Етиопски интернет граждани могат да участват онлайн с предложения за приоритети за развитието на страната.アフリカの政治と経済を扱う隔週のニュースレターAfrican Confidentialは、エチオピアが最も急速な経済成長を遂げつつある国の一つにランクインしてはいるものの、その政治戦略と域内での役割には疑問を投じている。
50African Confidential, двуседмичен африкански бюлетин, обхващащ политическите и икономическите теми от континента, докладва, че, въпреки че Етиопия е класирана като една от най-бързо развиващите се икономики, политическата й стратегия и регионалната й роля са под въпрос:食料、住居、水は民主化や労働組合よりも重要だと捉えられている。「 我々は強い政権であり、このことは誰も否定しない」とアジスアベバの役人は非公式に発言する。
51Храната, подслонът и водата са считани за по-важни от демокрация и синдикати.彼はエチオピアの世界観を明快に表す。
52“Режимът ни е доста строг, никой не оспорва това”, казва в частен разговор държавник от Адис.エリトリアは脅威であり、ソマリアは居心地のよい隣人ではなく、オロモ解放戦線は脅威的ではあるが完全に無秩序と化している。
53Той ясно описва положението на Етиопия в света: Еритрея е заплаха, съседството със Сомалия не е уютно, Фронтът за Освобождение на Оромо надава заплашителни тонове, но е в пълен безпорядък.Human Right Watchのような外国のNGOは被災地域に入るのに苦労しており、難民キャンプでは政権による周期的な取り締まりについての恐るべきエピソードが生み出されている。
54Чуждестранни неправителствени организации като Human Rights Watch трудно достигат засегнатите райони, ужасяващи истории за политически репресии се носят от бежанските лагери.さらに、The Economistの記事「新たな資金が国の魅力とコネの価値を証明する」は、エチオピアにおける投資の機会が縁故をベースに優遇されていることを示している。
55Като допълнение към това, докладът на The Economist, озаглавен “Нов фонд свидетелства за примамливостта на страната и за цената на връзките” показва, че в Етиопия вратата на инвестициите се отваря в повечето случаи с връзки.サブサハラアフリカ第2の人口を擁するエチオピアは、中国製のモニター・監視技術を用いて国内の反対意見の声を抑圧していることで繰り返し非難されている。
56Етиопия, втората по големина на населението страна в Субсахарска Африка, е не веднъж обвинявана в използването на китайска техника за наблюдение и контрол върху дисидентите в страната. *Thumbail: етиопския премиер Мелес Зенави.*画像: エチオピアの首相メレス・ゼナウィ WEF Flickr page (CC BY-SA 2.0) 提供
57С любезното съдействие на WEF Flickr страница (CC BY-SA 2.0)校正:Yukari Sugimoto