# | bul | jpn |
---|
1 | Пакистан: Хазарейската общност мишена на убийства | パキスタン:少数民族ハザラ人、襲撃される |
2 | Главният град на размирната пакистанска провинция Балучистан, Куета, беше затворен в събота и неделя (14-ти и 15-ти април). | 紛争中のバロチスタンの首都クエッタは2012年4月14の土曜日、15日の日曜日と2日間にわたり閉鎖された。 |
3 | Този път, призивът за протест не идва от сепаратистите балухи, а от малцинствената шиитска група на хазарейците. | 今回の抗議は、バローチ人の分離主義者たちではなく、シーア派の少数民族ハザラ人が起こしたものだ。 |
4 | Целенасоченото насилие срещу хазарейската общност в Балучистан расте: през последните 9 дни бяха убити 30 хазарейци. | 近年、バロチスタンにおいてハザラ人をターゲットとした暴力行為が増加している。 ここ9日間で30人のハザラ人が殺された。 |
5 | Забранената религиозна паравоенна организация Лашкар-е-Джангви поема отговорност за последната атака. | 宗教活動を禁じられている分派の武装組織 Lashkar-e-Jhangviが直近の襲撃を実行したと認めている。 |
6 | Миналата година, Лашкар-е-Джангви разпространи брошури, целещи да принудят хазарейците да напуснат Пакистан до 2012 година. | 昨年Lashkar-e-Jhangviは2012年までにパキスタンを去るようハザラ人を脅す内容のパンフレットを配っている。 |
7 | Хазарейци, пътували с автобус, преди стрелбата в Куета. | クエッタでの襲撃の直前。 |
8 | Снимка от RFE/RL RFE/RL, права Demotix (04/10/12). Блогът Hazara People пише: | バスで移動するハザラ人 写真提供:RFE/RL RFE/RL 著作権:Demotix (2012年4月10日) |
9 | Това е системен геноцид, извършван в пълна тишина и безразличие от страна на международната общност. | ブログHazara Peopleにはこのようにある。 |
10 | Има над 600 000 хазарейци, които живеят в Пакистан. | この虐殺は、国際社会がハザラ人迫害に対し完全に沈黙し、無関心を決め込んでいる状況で計画的に起こったものだ。 |
11 | Те се преселват от Афганистан през 1880 г. | 現在パキスタンには60万人以上のハザラ人が暮らしている。 |
12 | в резултат на преследването от афганския владетел Амир Абдул Рахман Хан. | ハザラ人は統治者アミール・アブドゥル・ラフマン・ハーンの治世下で迫害され、1880年代にアフガニスタンからパキスタンへ移住してきた。 |
13 | Защо органите не са предприели действия срещу въоръжените групи, които открито атакуват общността на хазарейците? | ハザラ人を公然と攻撃している武装集団に対し、権力者たちはなぜ措置を取らないのだろうか? |
14 | Журналистът и блогър Амир Саид отговаря на въпроса в Guppu.com по този начин: | ジャーナリストで、ブロガーでもある、Amir Saeedはat Guppu.comでこのように答えている。 |
15 | Балуджистан кърви. | バロチスタンは血まみれだ。 |
16 | Избиването на хазарейската общност продължава в пълна безнаказаност, докато най-интригуваща е зловещата тишина, широко разпространена в коридорите на властта - както на федерално, така и на местно ниво. | 犯罪者の刑が問われることが一切ないまま、ハザラ民族の虐殺が続く一方で、政府、州レベルの双方で権力の回廊に不気味な沈黙が訪れているのは興味深い。 |
17 | Може би не е в дневния ред на политиците да говорят за общността и да направят нещо, за да я предпази от екстремисти и фанатици, които имат ежедневна дейност в провинцията. | おそらく、ハザラ人の権利を主張し、地方で野外演習をしている過激派や偏屈者たちから守ることは、政界のお偉いさん方の議題にはないのだろう。 |
18 | Ролята на службите за сигурност също е съмнителна, но “за щастие” те оперират под гражданско управление. | 安全保障体制の役割も疑わしいが、幸運にも彼らは政府の支配下にある。 |
19 | Балухският журналист и блогър Малик Сирадж Акбар също посочва с пръст пакистанските власти, които не предприемат нищо срещу Лашкар-е-Джангви. | バローチ人ジャーナリストでブロガーのMalik Siraj Akbarも Lashkar-e-Jhangvi に対して、パキスタン当局が処置を講じないことを非難している。 |
20 | Преследването на хазарейската общност е малко вероятно да спре в близко бъдеще, [и ще продължи] докато пакистанските сили за сигурност напълно не изоставят своята скрита подкрепа на фундаменталистките сунитски групи като Лашкар-е-Джангви. | パキスタンの安全保障体制がLashkar-e-Jhangviなどのスンニ派原理主義者を内々に保護している限り、ハザラ民族の迫害は近い未来に終わることはないだろう。 |
21 | Има достатъчно доказателства за контакти между пакистанските власти и тези терористки групи. | パキスタン当局とテロリスト集団の間で接触があるという証拠はたくさんある。 |
22 | В допълнение, законодателната, съдебната и изпълнителната власт в правителството все още не са включили тежкото положение на хазарейците в националните политически дебати. | さらに、立法、司法、そして政府の上層機関は、国政の議論上でハザラ人たちの苦境を取り上げてさえいない。 |
23 | В своята колонка, Рафия Закария нарича това “Тъмна пролет за хазарейците”. | Rafia Zakariaは自身の記事の中で、現状をハザラ人の暗い春と例えている。 |
24 | Те са притиснати между огъня и тигана, тъй като международната общност знае само за сепаратисткото движение на балухите. | 国際社会はバローチ人の分離主義者の動きしか知らず、ハザラ人は火とフライパンの 間に捕えらえているようなものだ、と。 |
25 | За шиитите хазарейци в Балучистан, които не търсят независимост, а само техните права по силата на пакистанската конституция, недостигът на съчувствие сред местните и безсрамието на обобщенията могат да съставят пейзаж, където надеждата се изплъзва подобно на правосъдието. | バロチスタンにいるシーア派のハザラ人たちは、パキスタン憲法のもとからの、独立ではなく権利を求めている。 地元住民からの同情はほとんどなく、総じて世界の人々は、世界が平和だと信じこんでいるというこの状況が重なって、正義だけでなく、希望さえも持てない情景が作り出されている。 |
26 | Теми като #ShiaGenocide (“Геноцид на Шиити”), #Hazara и #Quetta бяха водещи в Twitter в Пакистан тази събота. | 土曜日(4月14日。 |
27 | Главните дискусии бяха фокусирани върху това дали да наричат събитията “убийства на шиити” или “убийства на хазарейци”. | ハザラ人による抗議デモが実施された日[訳注])、ツイッター上では#ShiaGenocide、#Hazara、#Quettaなどのトピックがトレンドになった。 |
28 | @Hazarapatriot (Ali Hazara): Тъжно - хората дискутират убийствата дали да бъдат наричани убийства на шиити или на хазарейци. | 主な議論は、シーア派のハザラ人が殺害された事件を「シーア派殺害」それとも「ハザラ人殺害」と呼ぶべきか、というものだった。 |
29 | Попитайте семействата на жертвите дали това е важно за тях. | @Hazarapatriot (Ali Hazara): なんて悲しいことなんだ-これをシーア派殺害と呼ぶか、ハザラ人殺害と呼ぶかを 議論しているなんて。 |
30 | @Baqwaas (Baysharam): Това не е шиитски или сунитски геноцид. | 犠牲者の家族に、そんなことが問題になるのかどうか、聞いてみたら。 |
31 | Това е човешки геноцид. | @Baqwaas (Baysharam):これはシーア派の大虐殺でもスンニ派の大虐殺でもない。 |
32 | #InterFaithUnity | これは人間が引き起こした大虐殺だ。 |
33 | @Chiltan (Salma Jafar): Срам за тези, които придадоха етнически цвят на шиитските убийства в Куета. | @Chiltan (salma jafar): クエッタのシーア派殺害に対して、民族的な色眼鏡を通して判断している人たち、恥を知れ。 |
34 | Поради което стотици невинни балухи са арестувани или заклеймени. | 何百人ものバローチ人が逮捕され、犠牲者になっているんだぞ。 |
35 | Много осъдиха убийствата и обвиниха крайно-десните сунитски религиозни групи: | 多くのツイートが殺戮をとがめ、右翼のスンニ派に属す宗教集団を非難した。 |
36 | @alisalmanalvi (Ali Salman Alvi): Жестокостите върху шиитите не са ограничени до специфичен район. | @alisalmanalvi (Ali Salman Alvi): シーア派ムスリムに対する残虐行為は、一部の地域に限ったことではない。 |
37 | Джамиите бълват отрова срещу шиити, ахмадии и други малцинства. | いくつかのモスクでは、シーア派、アフマディ派、その他の少数派に対して、悪意をふりまいている。 |
38 | Известният хазарейски активист М. | 第一線で活躍するハザラ人の活動家M. |
39 | Салим Джавед пусна съобщение в Twitter: | Saleem Javedはこのようにツイートしている。 |
40 | @mSaleemJaved Хазарейски протестиращ: “Ние сме срещу талибаните и ще останем такива, дори ако никой не остане жив. | @mSaleemJavedハザラ人の抗議者:我々は、反タリバンだ。 |
41 | #Quetta #Pakistan Хазарейски протести. | ハザラ人が一人も生き残らなかったとしても、これからもずっと反タリバンであり続ける。 |
42 | Снимка от автора | 抗議するハザラ人(著者撮影) |
43 | В събота и неделя имаше протести на хазарейската общност из цялата страна, но главните телевизионни канали и радио станции не я отразиха. | ハザラ民族による全国的な抗議デモが週末を通して実施されたが、主流のテレビ局やラジオはこの問題を大々的には取り上げなかった。 |
44 | Почти нямаше участие от други части от обществото. | ほかの社会的集団からの、デモへの参加はほとんどなかった。 |
45 | @beenasarwar (beena sarwar): Игнорирането на мирния протест изпраща съобщение, че ако искате да направите водещи заглавия, трябва да сте жестоки и шумни #shiagenocide #pakistan #media | @beenasarwar (beena sarwar): 平和的に抗議活動を行っているのを見ないふりをしている、ということは、ヘッドラインに取り上げてほしければ、暴力的で、派手にやれ、というメッセージを送り返しているんだ。 |
46 | @Razarumi (Raza Rumi): 2) Главните медии затъмниха хилядите шиитски мюсюлмани, които протестираха срещу убийствата на шиити в Гилгит, Джилас, Карачи и Куета! | @Razarumi (Raza Rumi): 主要メディアは、ギルギット、チラス、カラチ、クエッタで、シーア派殺害に対する抗議デモに参加した何千人ものシーア派の人々を映すことはなかった。 |
47 | Балухски потребители на Twitter разкритикуваха Пенджаб за тишината: | ツイッターで発言するバローチ人は、パンジャブ州が沈黙していることを非難している。 |
48 | @BalaachMarri (TheBaloch): Пенджабските медийни актьори играят хитро в Twitter. | @BalaachMarri (TheBaloch): パンジャブ人のニュースキャスターはツイッターであっさりと事実を報道するにとどまった。 |
49 | Осъждат терористичните атаки, но не са склонни да говорят срещу нападателите. | テロリストの襲撃を非難しているが、襲撃者については話したくなさそうだ。 |
50 | @gedrosian (Gedrosia). | @gedrosian (Gedrosia):バロチスタンは戦争の真っただ中だというのに、パキスタンは開催中のファッションウイークの話題でもちきりだ。 |
51 | Балучистан е във война, Пакистан е заслепен заради своята модна седмица #hazara #baloch | 校正:Kazumi Miyamori |