Sentence alignment for gv-bul-20120314-206.xml (html) - gv-jpn-20120427-13351.xml (html)

#buljpn
1Сирия: Кампания за прекратяване на едногодишните кръвопролитияシリア: 流血の1年に終止符を
2Този текст е част от специалното отразяване на Протестите в Сирия 2011.この記事は特集記事「シリア騒乱(2011年/2012年)」の一部である。
3Зейнаб (Египет) се присъединява към кампаниятаエジプトからキャンペーンに参加するゼイナブ
4Стартира кампания да отбелязване първата годишнина от началото на насилието, придружаващо сирийската революция, започнала на 15-ти март.2011年3月15日に始まりシリア革命につながった抗議活動から1年になるのを記念し、力を合わせシリアでの惨事を終わらせるようと、世界のリーダーに大きく呼びかけるキャンペーンが始まった。
5Целта на кампанията е да мобилизира известни личности, водещи Twitter потребители и неправителствени организации (CIHRS, FIDH и др.このキャンペーンは、世界中の著名人、有名なツィッターユーザーやCIHRS(カイロ人権研究所)やFIDH(国際人権連盟)などのNGOを巻き込んで行われている。
6) за общ призив към световните лидери да се обединят за спиране на кръвопролитията.「シリアのために団結しよう」あるいは「流血の1年に終止符を打とう」と自国語で書いたサインを掲げて撮影した写真を、フェイスブックのキャンペーン用ページにアップロードするようにという呼びかけが行われている。
7Хората по света са поканени да се снимат, държейки бележки с надпис на родния им език: „Единни за Сирия“ или „Спрете кръвопролитието“, след което да ги качат на страницата на кампанията във Facebook.キャンペーンは、ブラジルからインドネシア、アラブ世界へ展開されて、できる限り多くの反響を起こすのが目的とされている。
8Призивът се разпространява от Бразилия до Индонезия и в Арабския свят, опитвайки се да събере колкото може повече реакции.3月15日に世界の著名人のビデオが発表され、#UniteForSyriaというハッシュタグがTwitter上で付けられる予定だ。
9На 15-ти март ще бъде представен видео клип с участието на световни знаменитости в подкрепа на кампанията.この世界的な呼びかけを支援するために、50人の世界の著名なリーダーたちが、国連安全保障理事会加盟国に対して「シリアのために団結して流血の1年に終止符を打とう」という呼びかけの公開状をフィナンシャルタイムズ紙に掲載した。
10Ще бъде пуснат в обръщение и специален Twitter хаш таг #UniteForSyria.この記事は特集記事「シリア騒乱(2011年/2012年)」の一部である。
11В подкрепа на глобалния призив за действие, петдесет световни лидери публикуваха отворено писмо (английски) във “Файненшъл таймс”, призоваващо членовете на Съвета за сигурност на ООН да се „обединият за Сирия и да прекратят едногодишните кръвопролития“.校正:Kanako Hasegawa src=