# | bul | mlg |
---|
1 | Продавач на цигари се подпалва, самозапалванията продължават в Тунис | Mitohy Ireo Fandoroana Tena Any Tonizia |
2 | Адел Хадри, 27-годишен продавач на цигари се самозапали на главната тунизийска улица Хабиб Бургиба Авеню на 12 -ти март 2013 г. | Ny 12 Martsa, nandoro ny tenany tany amin'ny arabe Habib Bourguiba tao Tunis, i Adel Khadri, lehilahy 27 taona mpivarotra sigara an-dalambe. |
3 | Според свидетел на случилото се, Хабиб е извикал “Аз съм млад човек, сведен до това да продава цигари, заради безработицата”, и след това се е самозапалил. | Araka ireo nanatri-maso, nihoraka i Khadri hoe: “Ity ilay lehilahy tanora mivarotra sigara noho ny tsy fananan'asa,” alohan'ny nandoroany ny tenany. |
4 | Хабиб почина рано сутринта на 13ти март в болница Бен Арус. | Nindaosin'ny fahafatesana androany maraina tany amin'ny toeram-pitsaboana ny may any Ben Arous i Khadri. |
5 | Колективната блог платформа Науааат докладва [fr]: | Mitatitra [fr] ny bilaogy iraisana Nawaat : |
6 | Отчаян от условията на живот, младият продавач на цигари, който се самозапали, почина в сряда. | Very fanantenana amin'ny toe-piainany, nindaosin'ny fahafatesana ny mangiran-dratsin'ny Alarobia teo ilay tanora mpivarotra an-dalambe nandoro ny tenany. |
7 | Това е част от най-актуалната картина на социалното напрежение в Тунис, с което новото правителство, веднъж утвърдено, трябва да си справи. | Fanehoana farany ny fahenjanana ara-tsosialy ao Tonizia, izay tokony hatrehan'ny governemanta vaovao vantany vao mipetraka izy. |
8 | “Той си отиде днес, в 05.30 ч. сутринта с диагноза тежки изгаряния”, каза Имед Туиби, директор на Центъра за тежки изгаряния в Бен Арус (Тунизийско предградие), където 27-годишният мъж е бил хоспитализиран. | “Maty androany maraina tamin'ny 5.30 noho ny halalin'ny fahamaizany izy”, hoy Imed Touibi talen'ny Toby Fitsaboana Ireo Tratran'ny Fahamaizana lalina ao amin'ny Ben Arous (zanabohitr'i Tunis), izay nitsaboana ilay tovolahy 27 taona. |
9 | Цитирайки частното радио Мозаик FM, авторът на блога Масир Дестан отбелязва броя на самозапалванията в Тунис: Господи! | Mitatitra [fr] ny isan'ireo fandoroana tena tany Tonizia ny tompon'ny bilaogy Massir Destin, izay manononona ny radio tsy miankina Mosaique FM: |
10 | Броят на самоубийствата чрез самозапалване в Тунис: | |
11 | 2 през 2010 | Andriamanitro ô!!! |
12 | 91 през 2011 | |
13 | 63 през 2012 | |
14 | 11 през 2013 | |
15 | Източник: Мозаик FM. Но броят на смъртните случаи, последвали от самозапалване, не е посочен. | Ny isan'ireo fandoroana tena taty Tonizia: 2 tamin'ny 2010 91 tamin'ny 2011 63 tamin'ny 2012 11 tamin'ny 2013 Loharano: Mosaique FM. |
16 | Линейка пристистига на Хаиб Бургиба авеню, за да транспортира Хадри до болницата. | |
17 | Снимка от Alqarra TV Facebook page | Fa tsy nitatitra ny isan'ireo maty izy ireo. |
18 | На 17-ти декември 2010 г., Мохамед Буазиз, продавач на плодове от Сиди Бузид, се самозапалва след като полицията конфискува стоките му. | Ny 17 Desambra 2010, i Mohamed Bouazizi, mpivarotra voankazo an-dalambe avy any Sidi Bouzid no nandoro ny tenany rehefa nohazonin'ny mpitandro filaminana ny entany. |
19 | Отчаяният акт възмути движенията за социална справедливост и про-демократичните протести в Сиди Бузид, както и цялата страна, провокирайки напускането на държавата и бягството в Саудитска Арабия на автократичния диктатор Бен Али 18 дни по-късно. | Namelona ny resaka rariny sosialy sy ireo hetsi-panoherana ho an'ny demokrasia tany Sidi Bouzid ary koa eraky ny firenena iray manontolo ity hetsiny noho ny fahaverezam-panantenany ity, izay nanery ny mpitondra mpanao didy jadona Zeine el Abidin Ben Ali handositra ho any Arabia Saodita 18 andro taty aoriana. |
20 | Тъй или иначе, 24 месеца след бягството на Бен Али, Тунис все още преминава през дълбоки социално-икономически затруднения, обтегнати допълнително от политическата криза, предизвикана от убийството на опозиционния лидер Чокри Белайд на 6-ти февруари. | Na izany aza, 24 volana taorian'ny nitsoahan'i Ben Ali, mbola mandalo fahasarotana ara-tsosialy sy toekarena goavana ihany i Tonizia, namafisin'ny krizy politika nohalalinin'ny famonoana ilay mpitarika ny mpanohitra Chokri Belaid ny 6 Febroary. |
21 | Високите цени, 16.7-те процента безработица и неравнопоставеността между общинските единици правят живота на тунизийците, особено на тези в неравностойно положение, все по-труден. | Fiakaran'ny vidin'entana, salanisa 16.7% -n'ny tsy fisian'asa ary ny fahasamihafana eo amin'ny faritra no mamaritra ny fiainan'ireo Toniziana, indrindra ireo vondrona tsy manan-koraisina, vao mainka sarotra. |
22 | Кадри, страдащ не само от бедност, но и от стомашни проблеми, според сведенията на брат му, не е имал дори средства за лечение. | Tsy ny olana ara-bola ihany no nianjady tamin'i Khadri, fa araka ny nambaran'ny rahalahiny [fr] dia nanana olana teo amin'ny lafiny fahasalaman'ny vavoniny ihany koa izy nefa tsy nanana vola hitsaboana tena. |
23 | Беноа Далмас, журналист, пребиваващ в Тунис, пише [fr]: | Manoratra [fr] i Benoît Delmas, mpanao gazety mipetraka any Tunis: |
24 | Дали Адел Кадри си отиде за нищо? | Dia ho tsy misy dikany ve no nahafaty an'i Adel Khadri? |
25 | Този въпрос, дори и да изглежда неприличен, е породен от мълчанието на политическата класа, заобикалящо новината за самозапалването. | Mety ho kidaladala ilay fanontaniana, nefa vokatry ny fahanginan'ny mpanao politika izany, manoloana ny fanambarana ny fandoroany tena. |
26 | Неизменно, това е връщане на революцията към началната си точка, когато Мохамед Буазиз, уличен продавач на плодове и зеленчуци, се заля с газ и се подпали, на 17-ти декември 2010 г. | Tsy azo ihodivirana ny famerenan'izany ny fanovàna Toniziana ho any amin'ny teboka fiaingàna, rehefa nameno lasantsy sy nandrehitra ny tenany i Mohamed Bouaziz, mpivarotra voankazo sy àna-maitso, ny 17 Desambra 2010. Taloha sy taorian'ny [fandoroan-tenan'i ] Bouazizi, tranga sahala amin'izany no voarakitra. |
27 | Подобни случаи бяха регистрирани и преди и след този самозапалването на Буазиз. | Tokony ho antso ho an'ny fiaraha-monina Toniziana rehetra ny fahafatesan'i Adel Khadri tamin'ny mangiran-dratsy. |
28 | Смъртта на Кадри трябва да бъде послание за цялата туницийска нация. | Ny firenena izay tsy manome fanantenana ho an'ny tanora ao aminy, dia firenena mihamalazo sy mihamirodana. |
29 | Държава, която не може да предложи никаква надежда на младежта си, е една избледняваща и сриваща се страна. | Tsy resaka fangatahana fanafody mahagaga izany, fa kosa antso ho an'ny sokajy politika, ny mpitondra SY ny mpanohitra, hiasa ho amin'izay mahasoa ny rehetra, ny tombotsoan'ny firenena sy ny vahoaka. |
30 | Въпросът не е да се търси магически цяр, а да бъдат призовани както политическата и управляващата класи, така и опозиционната, за да се работи за общото благо, националния интерес и народа. | |
31 | Политическите шикалкавения, които опетняват старите демокрации, не са нужни за една страна, която притежава свободата си от само две години и два месеца. | Tsy zavatra maika ho an'ny firenena izay vao roa taona sy roa volana izao no niaina tanatin'ny fahalalahana , ireo firaisana tsikombakomba politika izay mandoto ny demokrasia taloha. |