# | bul | mlg |
---|
1 | Китай: Годишната битка за свобода на словото на 4ти юни | |
2 | Всички препратки са към текстове на английски език. | Shina: Ady Isan-taona Hanoherana ny Sivan'ny 4 Jona |
3 | На 4-ти юни се проведе бдение със запалени свещи за почитане на датата на клането в Хонг Конг. | Omaly no fiaretan-tory fankalazana isan-taona amin'ny alàlan'ny fandrehetana labozia ny vonomokan'ny 4 Jona tao Hong Kong. |
4 | От другата страна на границата в континенталната част на Китай, 4-ти юни бе ден на интернет цензурата. | Manerana ny sisintanin'ny tanibe Shina, dia datin'andro ho an'ny sivana aterineto izy ity. |
5 | Характерна цензурна мярка е филтрирането на чувствителни думи, свързани с числа, време, памет, места, организации и имена, както изброи Ан Хеноковиц от China Digital Time (CDT). | Ilay fepetran-tsivana dia ny fitatavanana ireo tena mafampàna mifandray aminà isa, fotoana, fahatsiarovana, terna, fikambanana ary anarana, araka ny lisitra nomen'i Anne Henochowicz avy ao amin'ny China Digital Time. |
6 | Това е част от дългия списък, предоставен от CDT: | Ity ambany ity ny fitanisàna ny ampahany amin'ilay lisitra lavabe an'ny CDT : |
7 | Единични китайски знаци: • Свещ (烛): като във [восъчна] “свещ” (蜡烛), “осветяване” (烛光); Sina Weibo (китайска платформа за микроблогове) премахна емотиконката за свещ през целия уикенд. | Tarehintsoratra manokana amin'ny teny Shinoa : • labozia (烛): toy ny ao anaty labozia [vita tamin'ny jabora] (蜡烛), fitoeranna labozia (烛光); tamin'ny faran'ny herinandro dia nesorin'ny Sina Weibo ny ‘emoticon' sarinà labozia. |
8 | • кръв (血): като в “кърваво потушаване” (血腥镇压), “кървав инцидент” (流血事件) • народ (民): като в “Народна Освободителна Армия” (人民解放军), “демокрация” (民主) • движение (运): като в “демократично движение” (民运), “студентско движение” (学运) • ход (动): като в “студентско движение” (如学生运动), “възпоменателно събитие” (悼念活动), “военно мобилизиране” (出动军队) • управление (政): като във “Фанг Ченг” (方政), “регионален управник” (团政委), “еднопартийна диктатура” (一党专政) • разбиване (碾): като в “Краката на Фанг Ченг бяха премазани” (方政被碾断双腿), “разбивай и унищожавай” (碾毁) • tǎn (坦): като в “танк” (坦克) • церемония (祭): като в “церемония за жертвите от Тиананмен” (祭奠六四遇难者) Числа и дати, свързани с датата на Тиананменското клане: • 8, 8 (八), осем (捌), осем: Всички форми на “осем” и други форми на числата по-долу. | • rà (血): toy ny ao amin'ny famoretana anaty rà mandriaka (血腥镇压), tranga nihoson-drà (流血事件) • vahoaka (民): toy ny ao amin'ny Tafika fanafaham-Bahoaka (人民解放军), demaokrasia (民主) • fihetsiketsehana (运): toy ny ao amin'ny fihetsiketsehana demaokratika (民运), fihetsiketsehan'ny mpianatra (学运) • hetsika (动): toy ny ao amin'ny hetsiky ny mpianatra (如学生运动), hetsika fahatsiarovana (悼念活动), hetsika ara-tafika (出动军队) • governemanta (政): toy ny ao amin'ny Fang Zheng(方政), kaomiseran'ny rezimanta (团政委), jadon'antoko tokana (一党专政) • famotehana (碾):toy ny ao amin'ny hoe nopotehana ny tongotr'i Fang Zheng (方政被碾断双腿), mamotika sy mandrava (碾毁) • tǎn (坦): toy ny ao amin'ny tank (坦克) • lanonana (祭): toy ny ao amin'ny Lanonana ho an'ireo nihara-bono tao Tiananmen (祭奠六四遇难者) Tarehi-marika mbaminà teny mifandraika amin'ny Datin'andron'ny vonoolona tao Tiananmen : • 8, 8 (八), valo (捌), faingo valo : rehefa mety ho endrika “valo” sy endrika hafa momba ireo isa eto ambany. |
9 | • 9, 9 (九), девет (玖), девет • 6, 6 (六), шест (陆), шест • 4, 4 (四), четири (肆), четири • 23, 23 (廿三), 23 (二十三): Днес е 23-тата година от масовото клане. | • 9, 9 (九), sivy (玖), faingo sivy • 6, 6 (六), enina (陆), faingo enina • 4, 4 (四), efatra (肆), faingo efatra • 23, 23 (廿三), 23 (二十三): Androany no fankalazana faha-23 an'ilay vonoolona. |
10 | • 35, 35 (三十五): В интернет датата на клането се нарича 35-ти май, за да се избегне цензурата. | • 35, 35 (三十五): Antsoin'ireo mpiondana ho May faha-35-n'ny sivana ny amin'izao fotoana. |
11 | Други свързани думи и изрази: • годишнина (周年) • днес (今天): при търсене на днешна дата. | Ireo lohahevitra hafa mifandraika amin'ny: • tsingerintaona (周年) • anio (今天): hikarohana ny datin'andro anio. |
12 | • вчера (昨天) • утре (明天) • тази година (那年): закодирано за 1989. • декларация (宣言): като в “Декларация на Гладна Стачка” (绝食宣言) • възпоменаване (纪念): възпоменаване 6.4 [както често се споменават събитията от Тиананмен] (纪念六四), Паметник на Героите (英雄纪念碑), и т. н. | • omaly (昨天) • rahampitso (明天) • io taona io (那年): ilazan'ireo mpiondana ny 1989. • fanambaràna (宣言): toy ny ao amin'ny “Fanambaràna Fitokonana Tsy Hihinan-kanina” (绝食宣言) • fankalazàna (纪念): fankalazàna 6.4 [satria mazàna i Tiananmen no entina manondro ny] (纪念六四), Tangambaton'ireo Mahery Fo (英雄纪念碑), sns. |
13 | • поправяне (平反): припомняне 6.4 • Виктория Парк (维园): Годишно бдение със свещи за възпоменание на жертвите от Тиананменското клане се провежда във Виктория Парк, Хонг Конг. | • fanamboarana (平反): fiantsoana 6.4 • Victoria Park (维园): Misy fiaretan-tory itondràna laboziamirehitra eo amin'ny Victoria Park ao Hong Kong isan-taona mba ho fatsiarovana ny vonoolona tao Tiananmen. |
14 | • парк (公园) • припомняне (追思) • траур (悼念): като в “траур 6.4″ • мълчаливо почитане (默哀) • вечерно събитие (晚会) • black clothes (黑衣): Граждани в интернет призоваха хората да излезнат на улиците, носейки черни дрехи като знак на почит на жертвите от Тиананмен. | • zaridaina (公园) • fampahatsiahivana (追思) • fisaonana (悼念): toy ny ao amin'ny fisaonana 6.4 • fahanginana ho fanomezam-boninahitra (默哀) • hetsika takariva (晚会) • fitafy mainty (黑衣): Niantso ny vahoaka hidina eny an'arabe ka hitafy mainty ireo mpiondana aterineto ho fahatsiarovana ny Tiananmen. |
15 | • излезте на улиците(上街) • никога няма да забравим (勿忘): като в “никога няма да забравим 6.4″ (勿忘六四), никога няма да забравим националната катастрофа (勿忘国难) • никога не забравяйте (毋忘): същото като горепосоченото • Майките от (Тиан)анмен ((天)安门母亲) • независим (自治): като в “Студенсткото Управление на Пекинския Университет”(北大自治会) | • midina eny an-dalambe (上街) • aza adino velively (勿忘): toy ny ao amin'ny aza dino velively 6.4 (勿忘六四), aza adino velively ny zava-doza teto amin'ny firenena (勿忘国难) • aza adino velively (毋忘): toy ny etsy ambony • Reny (Tian)anmen ((天)安门母亲) • mizaka tena (自治): toy ny ao amin'ny “Governemantan'ny Mpianatra ao amin'ny Anjerimanontolon'i Peking”(北大自治会) |
16 | Въпреки цензурата, изображения могат лесно да заобиколят филтрирането на ключови думи; кодирани изображения като горното бяха широко разпространени в социалните медии (за да разберете картинката, трябва да я обърнете). | Kanefa, afaka mandingana tsara an'ireo fanivanana teny ireo ny sary ary ny sary nampiasàna code tahaka io ambony io dia niely be mihitsy teny anivon'ny sehatra media sosialy [mba hisy dikany ny tian'ny sary holazaina dia ilainao ny manodina azy ambony-ambany]. |
17 | Тъй като е почти невъзможно да се открият подобни кодирани изображения, сайтове за микро-блогване като Sina Weibo най-накрая решиха да преустановят публикуването на изображения в публичните им платформи от мнозина Хонг-Конгски IP адреси в периода 3-4-ти юни (потребителите имаха право да публикуват единствено в частния си профил). | Satria sarotra ny mitily ny karazan-tsary nampiasana code toy ireny, dia nanapa-kevitra ny sehatra fitorahana bilaogy kiritika toy ny Sina Weibo tamin'ny farany fa hibahana adiresy IP maromaro tao Hong Kong tsy ho afaka mampakatra sary ao Shina ho an'ny sehatra natao ho an'ny daholobe (ireo mpampiasa dia mbola afaka mijery ny lahatsoratra nakariny manokana ao amin'ny azy) nanomboka ny 3 sy 4 Jona. |
18 | Изображенията, качени преди 3-ти юни обаче, все още можеха да бъдат споделени. | Na izany aza, ireo sary nakarina talohan'ny 3 Jona dia mbola azo ifampizaràna. |
19 | Освен това, иконката на свещ, носеща емоционален заряд, бе забранена в платформите за микро-блогове. | Ho fanampin'ireo, ny icone fanehoana fihetseham-po mampiasa “labozia” dia nesorina ihany koa tany amin'ireo sehatra fitrahana bilaogy kiritika. |
20 | Въпреки всичките правителствени усилия, съставният индекс на Шанхайската стокова борса бе отворен на 2346.98 (код за 23тата годишнина от 4-ти юни 1989) и падна с точно 64.89 точки на 4-ти юни. | Na teo aza ny ezaka rehetra, ny tondron'ny fanakalozam-bola vahiny ao Shanghai dia nisokatra tamin'ny 2346.98 (toy ny hoe decodage-n'ny tsingerina faha-23 n'ny 4 Jona 1989) ary very teboka 64.89 omaly 4 Jona. |
21 | Или и това е просто съвпадение? | Sa mety ho tsaohtsaho indray io ? |