# | bul | mlg |
---|
1 | GV Face: Нарушаваме мълчанието на Пакистан за Белуджистан | GV Face: Mamaky Ny Fahanginan'i Pakistana Amin'ny Raharaha Balochistan |
2 | Миналата седмица водещ частен университет в Пакистан беше принуден да отмени академична дискусия на тема човешки права в югозападната провинция Белуджистан, “поради държавна намеса“. | Tamin'ny herinandro lasa iny “noho ny fitsabahan'ny fanjakana“ dia voatery nanafoana fifanakalozan-kevitra iray momba ny zon'olombelona any Balochistan, faritany atsimo andrefana ao aminy, ny anjerimanontolo goavana iray tsy miankina ao Pakistana. |
3 | Белуджистан, пакистанската най-голяма, но най-рядко населена и бедна провинция, преживява петото си сепаратистко движение от 1947 насам. | Hatramin'ny 1947, niaina ny hetsika fahadimy nitakiany fisintahana i Balochistan, ilay faritay midadasika indrindra ao Pakistana, vitsy mponina ary mahantra. |
4 | Публичните дискусии за войната в Белуджистан са редки. | Tsy fahita firy ny fifanakalozan-dresaka andraisan'ny dahole be anjara momba ny ady ao Balochistan. |
5 | Националистите смятат, че мълчанието по случая е дълг към тяхната родина, а останалите се самоцензурират от страх пред мощната пакистанска армия. | Heverin'ireo tia tanindrazana ho adidin'izy ireo amin'ny firenena ny fahanginana momba ny raharaha Balochistan, ny hafa indray manivan-tena noho ny tahotra ny herin'ny tafika ao Pakistana. |
6 | Малко обаче са тези, които знаят какво се случва в провинцията, тъй като медиите не засягат темата и не се правят достатъчно репортажи. | Nefa vitsy no tena mahatakatra ny zava-mitranga ao amin'ny faritany misy azy, satria manify dia manify ny fandrakofana sy tatitra ataon'ireo media avy any. |
7 | В този епизод на GV Face, ние нарушаваме мълчанието за Белуджистан, като разговаряме с пакистански и белуджкски активисти и журналисти, които се осмеляват да говорят и отразяват нарушенията на човешките права в провинцията. | Ao anatin'ity fizaràna iray an'ny GV Face ity, potehintsika ny Fahanginana momba ny Balochistan amin'ny alàlan'ny firesahana amin'ireo mpikatroka mafàna fo Pakistane sy Baloch ary ireo mpanao gzety sahy miresaka sy mitatitra momba ny fanitsakitsahana ny zon'olombelona ao amin'io faritany io. |
8 | Тези активисти и журналисти вървят по много тънка и опасна линия. | Manitsaka tsipika saropady ireny mpikatroka mafàna fo sy mpanao gazety ireny. |
9 | Мир Мохаммад Али Талпур (@mmtalpur), активист ветеран за човешки права, който е щял да участва в отменения разговор в Лахорския университет по мениджмънт науки се присъедини към нас. | Hiaraka amintsika i Mir Mohammad Ali Talpur (@mmtalpur), tranainy tamin'ny fikatrohana ho fiarovana ny zon'olombelona ary anisan'ny tao anatin'ilay resadresaka LUMS nofoanana. |
10 | Гостуват и Фахад Десмук (@desmukh), който ръководи PakVoices- нов уебсайт, който докладва за общностите от бреговите райони на Белуджистан, Аднан Амир (@iadnanamir), който ръководи онлайн изданието Balochistan Point и Али Аркам (@aliarqam)- активист и репортер за списание Newsline. | Ho eo ihany koa i Fahad Desmukh (@desmukh), izay mitarika ny PakVoices, tranonkala iray vaovao mitatitra momba ireo vondrom-piarahamonina ao amin'ny faritra amontsirak'i Balochistan, Adnan Amir (@iadnanamir), izay mitarika ny famoahana ety anaty aterineto ny Balochistan Point, ary Ali Arqam (@aliarqam), mpikatroka mafàna fo ary mpanangona vaovao miaraka amin'ny gazetiboky Newsline. |
11 | Фактите, свързани с конфликта в Белуждистан, трудно могат да бъдат потвърдени. | Sarotra hamarinina ireo tena zava-nisy mikasika ny fifandonana ao Balochistan. |
12 | Но това, което със сигурност знаем е, че белуджкските активисти искат независимост от Пакистан, а военното разузнаване в страната се опитва да ги потисне понякога чрез “насилствени изчезвания”, без да са били съдени преди това. | Ny zavatra tena fantatsika dia ny hoe mikatsaka fahaleovantena avy amin'i Pakistana ireo Baloch tia tanindrazana, ary ny sampam-pitsikilovana mitam-piadiana avy ao Pakistana indray miezaka ny hamongotra azy ireny, indraindray amin'ny alàlan'ny “fampanjavonana an-terisetra” tsy mandalo fitsaràna. |
13 | Според Комисията за човешки права на Пакистан, от 2001 телата на “изчезнали хора” от Белуджистан “са се появили мъртви” със следи от изтезавания. | Araka ny ambaran'ny Kaomisiona momba ny Zon'Olombeona ao Pakistana, hatramin'ny 2010, hita faty nitondra mariky ny fiaretana fampijaliana ny vatana mangatsiakan'ireo “olona an-jatony nanjavona” tao Balochistan. |
14 | Само през 2013, 116 тела са били намерени в провинцията, 87 от които са идентифицирани от семействата, обвиняващи пакистанските агенции за сигурност в това, че са отвлекли близките им. | Tamin'ny 2013 fotsiny, razana 116 no hita nanerana ny faritany, 87 tamin'ireo no voamarin'ny fianakaviany izay niampanga ireo sampam-pitsikilivoana avy ao Pakistana ho naka an-keriny ny havany. |
15 | Правителството продължава да настоява, че сепаратистите са финансирани от “външни хора”. | Tazonin'ny governemanta ny filazany hoe “hery avy any ivelany” no manohana ireo mpitaky fisintahana ireo. |
16 | Множество сектантски и ислямистки милиции използват района и за тренировки по подбор на кадри за войните в Иран и Афганистан, граничещи с Белуджистан. | Ampiasain'ìreo milisy avy amin'ny sekta samihafa sy ny Islamika ihany koa ilay faritra mba hanangonana olona hofanina hiady amin'ny ady any Iran sy Afghanistan, izay samy miray sisintany amin'i Balochistan. |
17 | Тези групи извършват атаки и вътре в страната. | Manao fanafihana ao anatin'i Pakistana ihany koa ireny vondrona ireny. |
18 | Понякога групировките обединяват сили в търсене на пари и ресурси. | Indraindray ireny vondrona ireny no manambatra ny heriny noho ny tombontsoa ara-bola sy ara-pitaovana. |
19 | Като резултат от това, живеещите в Белуджистан са принудени да се защитават от няколко различни и опасни идеологии. | Vokany, tsy maintsy ny vahoaka monina ao Balochistan ihany no miaro ny tenany amin'ireo fotokevitra ideolojika samihafa mampidi-doza ireo. |
20 | От 2001 насам, хиляди етнически шиити хазарейци, най-голямото малцинство в Белуджистан, са били убити от военни групировки. | Hatramin'ny 2001, an'arivony amin'ireo foko Shia Hazaras, izay vitsy an'isa indrindra ao Balochistan, no maty novonoin'ireo vondrona milisy. |
21 | Много други са били принудени да напуснат провинцията, която поколения наред е била техен дом. | Marobe no voatery niala ny faritany izay nantsoin-dry zareo hoe tanindrazany nandritry ny taranaka maro nifandimby. |
22 | Някои белуджкски националистически групировки се опитват да изгонят от провинцията всички, които не са белуджи, както и пакистанската армия. | Ezahan'ireo vondrona Baloch tia tanindrazana sasany ny hanosika ireo miaramila Pakistane sy tsy Baloch hivoaka ny faritany. |
23 | Военните конвои биват бомбардирани. | Voadaroka baomba ireo fiaran'ny miaramila. |
24 | На панджабските семейства, които десетилетия наред са живели в Белуджистан, сега е сложен етикет на нежелани “заселници”, стотици са били убити в атаки и хиляди са принудени да бягат от насилието. | Ireo fianakaviana Punjabi nonina tany Balochistan nandritry ny ampolo taona maro izao dia tondroin'ireo vondrona vitsivitsy ho toy ny “mpiavy mibodo tany” tsy misy misy ilàna azy, an-jatony no efa maty taminà fanafihana ary an'arivony no voatery nandositra ny herisetra. |