# | bul | por |
---|
1 | Катар: Смъртоносен пожар в шопинг мол | Catar: Incêndio Mortal em Shopping Center |
2 | Всички препратки са към текстове на английски, освен ако е обозначен друг език. | |
3 | На 28-ми май в Доха, столицата на Катар, избухна пожар във Виладжио Мол (Villaggio Mall), в който 19 загинаха, 13 от които деца, и бяха ранени 17. | Em 28 de maio de 2012, um incêndio [en] no centro comercial Villaggio Mall [en], em Doha, deixou 19 mortos, sendo 13 crianças. Outras 17 pessoas ficaram feridas. |
4 | Децата са били в клопка в детска занималня в самия мол, те и четири възпитателки се задушават от дима. | As crianças ficaram presas na enfermaria do shopping center e elas, juntamente com 4 professores, morreram intoxicadas com a fumaça. |
5 | Двама пожарникаря загиват в опита си да ги спасят. | Dois bombeiros morreram [en] ao tentarem salvá-los. |
6 | Жертвите са от Франция, Нова Зеландия, Филипините, Южна Африка и Испания. | As vítimas eram naturais de vários países, incluindo França, Nova Zelândia, Filipinas, África do Sul e Espanha. |
7 | Какво се е случило? | O que aconteceu? |
8 | Министерството на вътрешните работи в Катар съобщава: | O Ministro do Interior do Catar reportou: |
9 | @MOI_QatarEn: Министърът каза, че спасителната служба пристига на мястото минути след съобщаването за инцидента, екипа на гражданска защита пристига след две минути. | O Ministro declarou que o Resgate chegou ao local um minuto após ser informado e a equipe da Defesa Civil chegou depois de dois minutos. |
10 | @MOI_QatarEn: Липсата на план за евакуация, гъстия дим, топлината и неизправните системи за пръскане са затруднили спасителната служба във Виладжио. | Mas a falta de plantas baixas do local, a presença de fumaça densa e calor, além do falho sistema de combate a incêndios, dificultaram o trabalho das equipes de resgate no Villaggio. |
11 | @MOI_QatarEn: Беше сигнализирано, че само деца са били затворени в сградата и затова пожарникарите е трябвало да влязат през покрива. | Apenas posteriormente informou-se que havia crianças presas no local e então os bombeiros tiveram que entrar pela cobertura. |
12 | Издигащ се пушек от Виладжио мол. | Fumaça saindo do Villaggio Mall. |
13 | Снимка @LivinginDoha. | Foto por @LivinginDoha. |
14 | Жителката на Доха Кирсти Райс разказва подробно в блога си: | Kirsty Rice, moradora de Doha, deu mais detalhes [en] em seu blog: |
15 | Днешният ден ще бъде запомнен като един от най-мрачните за Доха. | Hoje pode ser muito bem lembrado como um dos piores dias de Doha. |
16 | За тези, които съобщиха на семействата и приятелите си, че Доха е изключително безопасен град за отгледаждане на деца, днешния ден сигурно ще бъде запомнен като деня, в който невинността беше загубена. | Para aqueles que disseram a amigos e família que Doha é um lugar incrivelmente seguro para se criar os filhos, hoje talvez será lembrado como o dia em que essa inocência foi perdida. |
17 | Като общество, ние, както моята приятелка Ерика каза тази вечер, сме “сковани от скръб.” | Nossa comunidade está, como disse minha amiga Erika esta tarde, “paralisada pela tristeza”. |
18 | […] Тринадесет деца са били затворени в занималнята, според някои стълбите, които са водели към изхода, са се срутили от огъня. | […] Treze crianças ficaram presas na enfermaria, acredita-se que a saída, uma escada, tenha desabado com o calor das chamas. |
19 | Предстои да се установи къде точно е изникнал пожара. | O foco do incêndio ainda não foi confirmado. |
20 | Занималнята е била част от мола, което значи, че, за да стигнете до нея, трябва да извървите цял лабиринт от коридори. | A enfermaria ficava no interior do centro comercial, o que quer dizer que você tinha que andar por um verdadeiro labirinto de corredores para chegar lá. |
21 | От това, което аз разбирам, когато пожарната е пристигнала, коридорите са били непроникваеми и опасни, и е било решено, че единствения възможен начин да се проникне е чрез тавана. | Pelo que entendi, quando os bombeiros chegaram a esses corredores, perceberam que eles eram impenetráveis e muito perigosos para se percorrer, então decidiram que o único caminho alternativo seria pela cobertura do shopping. |
22 | Докато е била направена дупка в тавана, вече е било прекалено късно. | Quando conseguiram abrir um buraco no teto, já era tarde demais. |
23 | Тринадесет красиви деца, четири възпитателки и двама пожарникаря се задушават от дима. | Treze lindas crianças, quatro professores e dois bombeiros. |
24 | Безжизнените им телца са били изнесени от сградата. | A inalação de fumaça fez com que seus corpos fossem carregados sem vida para fora do prédio. |
25 | В следното видео, студентът по журналистика Осама Алони (usamaah2290) интервюира очевидци и снима спасителната акция (той отбелязва, че не се препоръчва за хора със слаби сърца): | Neste vídeo [en], o estudante de jornalismo Usama Alony (usamaah2290) entrevistou testemunhas e filmou os esforços de resgate (ele nota que alguns espectadores podem achar as imagens fortes): |
26 | А изискванията за безопасност? | Requisitos de segurança |
27 | Очевидци съобщават, че не са се задействали нито алармите, нито пръскачките по време на инцидента във Виладжио мол. | Testemunhas reportaram [en] que não havia alarmes nem rociadores de incêndio em operação no Villaggio Mall. |
28 | Нано изразява учудването си: | Nano expressou sua surpresa: |
29 | @fermoreno: Не е за вярване, Виладжио има най-добрите и луксозни магазини, но системите против пожар са били неизправни #Villagio #Qatar | É inacreditável que o Villaggio tenha as melhores lojas luxuosas que se pode imaginar, mas que os sistemas de combate a incêndios não tenham funcionado |
30 | Раед Ал-Емади се ядосва в Twitter: | Raed Al Emadi tuitou com raiva: |
31 | @Ra_ed: Аз съм катарец и егоистичния бизнес, който не взима предвид безопасността на клиентите, не ме представя! | Sou catari e empresas egoístas que não levam em conta a segurança dos consumidores não me representam! |
32 | #Qatar #villagio Следното видео на TheVanishforever показва интервю на работничка в ресторант, в което тя казва, че за четирите година, през които работи във Виладжио, не си спомня да е имало учебна евакуация в случай на пожар: | O seguinte vídeo [en] por TheVanishforever mostra uma entrevista com uma funcionária de um restaurante, que diz que, nos quatro anos em que trabalhou no Villaggio, não podia se lembrar de quaisquer treinamentos contra incêndio: |
33 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
34 | v=8kRQ2bLtsTg | v=8kRQ2bLtsTg |
35 | Къде бяха местните медии? | Onde está a mídia local? |
36 | Жителите на Доха са изумени от липсата на внимание от страна на местните медии, които не отразиха последните новини. | Os habitantes de Doha estavam furiosos com o fato da mídia local ter ignorado o incêndio, não apresentando nenhuma atualização sobre o ocorrido. |
37 | Билал Рандери от Южна Африка критикува липсата на новини и в местното радио: | O sulafricano Bilal Randeree criticou a falta de cobertura no rádio local: |
38 | @halalcomedy: В задръстване съм заради пожара в #Villagio и съм принуден да слушам за изневеряващи съпрузи и любовниците им по #QBSradio ! | Preso no trânsito por causa do incêndio no #Villaggio e forçado a ouvir à rádio QBS falar sobre maridos que traem beijando suas amantes! |
39 | #occupyqbs | #ocupeQBS |
40 | Хамид от Либия пита за катарската мрежа Ал-Джазира: | Da Líbia, Hamid questionou a rede catari Al Jazeera: |
41 | @2011feb17: Божичко, Ал-Джазира имат хиляди репортери по целия свят, но забравиха да сложат един в Доха? | Ó ceus, com os milhares de repórteres que a Al Jazeera tem ao redor do mundo, esqueceram de colocar um em Doha? |
42 | Новинарско затъмнение #VillaggioFire [Пожар във Виладжио]! | Apagão de notícias do #IncêndioVillaggio! |
43 | Бен Пивен, английски онлайн продуцент на Ал-Джазира, оценява, както и много други, усилията на блога на Doha News за новините им: | O produtor de conteúdo digital em inglês da Al Jazeera, Ben Piven, como muitos outros, reconheceu a cobertura [en] do blog Doha News [en]: |
44 | @benpiven: @dohanews единствения източник на истинска информация за #VillaggioFire. | Doha News é a única fonte com informações reais sobre o #IncêndioVillaggio. |
45 | Огромна липса на репортажи и новини от страна на местните медии за липсата на безопасност в масивния пожар в мола. | Grande falta de cobertura pela mídia local depois de falha na segurança pública em imenso incêndio. |
46 | Катарският вестник The Peninsula (“Полуостровът”) призна ролята на гражданските медии за съобщаването на пожара в статията “Новите медии ще погълнат традиционните”. | O jornal catari The Peninsula reconheceu o papel que a mídia cidadã teve em reportar o incêndio num artigo intitulado “New media trumps the traditional” [en]. |
47 | Скръб за загиналите като #OneCommunityDoha | Lamentando pelas vítimas como #OneCommunityDoha (“Uma Comunidade Doha”) |
48 | Планирани бяха обществени събирания в Аспайър Парк в Доха на 29-ти май за покрепа на семействата, които изгубиха близките си в пожара във Виладжио. | Há planos para um encontro [en] no Aspire Park em Doha em 29 de maio para apoiar as famílias que perderam seus entes queridos no incêndio do Villaggio. |
49 | Въпреки че тези, които загинаха са само чуждестранни жители, катарци не се забавиха да предложат подкрепата си. | Enquanto as vítimas eram todas estrangeiras residentes no Catar, os cataris rapidamente ofereceram seu apoio. A usuária do Twitter Qataria78 disse: |
50 | @Qataria78: Добро утро, мина ден, но вие ще сте винаги в мислите ни. | Bom dia, um dia se passou mas vocês estarão sempre em nossas mentes. |
51 | Майки, ние усещаме вашата болка :( #villaggio #VillaggioFire | Mães, nós sentimos a dor que vocês estão passando |
52 | Абдула Али Алманай пита: | Abdulla Ali Almannai perguntou: |
53 | @abdullaalmannai: Ако знаете как да се свържете със семействата, които загубиха близките си, моля споделете // катарци, искащи да отидат при тези семейства #حريق_فلاجيو #VillagioFire | Se você sabe como chegar às famílias que perderam seus entes queridos, por favor compartilhe // os cataris querem chegar a essas famílias |
54 | И Фатима Ал-Кувари туитна: | And Fatima Al Kuwari tuitou: |
55 | @fkuwari: Всяка душа на тази земя е една от нас, катарци или не, ние сме едно общество. | Cada alma nesta terra é um de nós, catari ou não-catari, somos todos uma sociedade. |
56 | Почивайте в мир, жертви на #VillagioFire | Descansem em paz. |