Sentence alignment for gv-bul-20120602-2245.xml (html) - gv-por-20120429-30229.xml (html)

#bulpor
1Видео: Майки от цял свят обменят опитVídeo: Mães ao Redor do Mundo Compartilham suas Diferentes Experiências
2Всички линкове в тази статия водят към уеб сайтове на английски език.No Museu Internacional das Mulheres, a exposição online atualmente em cartaz é só sobre as mães.
3Настоящата изложба в Международния музей на жените е посветена на една единствена тема - майките.
4МАМА: Майчинство по света изобразява различни аспекти на майчинството чрез видео интервюта с майки от Нигерия, Кения, Афганистан, САЩ, Колумбия, Унгария, Китай и Норвегия.MAMA: Motherhood around the Globe [en] explora diferentes aspectos da maternidade através de vídeo-entrevistas com mulheres da Nigéria, Quênia, Afeganistão, EUA, Colômbia, Hungria, China e Noruega.
5Лусина от Кения - една от майките, нтервюирани за изложбата в Международния музей на женитеLusina, do Quênia, é uma das mães entrevistadas para o Museu Internacional das Mulheres.
6Рубриката “Да бъдеш майка” (Mama to Be) разказва за очакванията около бременността и майчинството, както и за това как различните жени, някои от които още девойки, се справят с майчинството.Mama to Be [en: “Prestes à ser Mamãe”] é a seção sobre as expectativas em torno da maternidade e da gravidez, e sobre como diferentes mulheres, muitas delas ainda nem saídas da adolescência, reagem e enfrentam a sua iminente maternidade.
7Колко жени по света имат възможността да решат дали, как и кога да създадат семейство?Quantas mulheres no mundo realmente têm a oportunidade de decidir se, como e quando construir uma família?
8Какви са причините, които карат жените в днешно време да решат дали да имат деца?Por que motivos as mulheres hoje em dia estão escolhendo - ou deixando de escolher - a maternidade?
9В рубриката “Здрава майка, Здраво бебе” (Healthy Mama, Healthy Baby) жените споделят с посетителите своите истории и преживявания по време на раждането, като така разкриват различните виждания, които съществуват в различните култури по отношение на раждането и здравето.Em Healthy Mama, Healthy Baby [en: “Mamãe Saudável, Bebê Saudável”], as histórias que essas mulheres compartilham sobre suas experiências de parto servem para ilustrar como as diferentes culturas vêem o parto e a saúde.
10Всеки ден хиляди новородени бебета се появяват на бял свят.Todos os dias, milhares de mulheres no mundo inteiro dão à luz a uma nova vida humana.
11Докато много от тях се радват на успешно и безпроблемно раждане, стотици умират.Enquanto muitas dessas mulheres terão partos felizes e bem sucedidos, outras centenas morrerão em decorrência de complicações no parto.
12Какво влияние оказват фактори като географско положение, доходи и възраст върху шансовете за сигурно раждане?De que maneira fatores como geografia, renda, e idade afetam as chances de um parto seguro?
13Кави стъпки се предприемат, за да се ограничи смъртта по време на раждането в глобален мащаб и как може човек да се ангажира с тази кауза?O que tem sido feito para melhorar a taxa mundial de mortalidade materna, e como você pode ajudar?
14В рубриката “Избрани гласове” (Featured Voices), посетителите трябваше да изпратят своите истории, като шест от тях бяха номинирани от международно жури за отличието на общността.Na seção Featured Voices [en: “Vozes em destaque”], relatos foram encaminhados pelo público e seis deles foram selecionados por um júri internacional para o Community Choice Awards.
15Една от историите, която представлява филм на Хорхе Кабайеро, сниман за продуцентската компания “Гузано Филмс”, представя окаяното състояние на колумбийските родилни отделения.Um dos relatos é este extrato sobre a difícil situação nas enfermarias de um hospital-maternidade colombiano produzido por Jorge Caballero para a Gusano Films.
16Видеото “Откъс: за майчинството” (Birth Journal Maternity Excerpt) разказва за прегледа и по-късното раждане на една шесткратна майка.No Birth Journal Maternity Excerpt [es], uma mãe de seis filhos chega para fazer alguns exames e então dar à luz.
17По време на прегледа научаваме нейната история от въпросите, които лекарят й задава. Часът при лекаря приключва с предложението му да превърже фалопиевата тръба и кратко сбогуване.Durante os exames, sua história vem à tona através das perguntas e das atitudes do médico em relação às mudanças na vida dela, terminando com uma sugestão de ligadura das trompas.
18Нерядко по време на раждането се случва жената да бъде поставена на подвижна количка, за да може по-късно да бъде заведена в родилното отделение.
19Тя трябва да роди на леглото, което е било освободено за нея в болницата. В основата на интервютата в рубриката “Да опознаем майките” (Meet the Mamas) са житейските истории и личните преживявания на една жена.Durante o trabalho de parto, sequer há tempo para conduzir a mulher, solteira, a uma maca até a sala de parto; ela dá à luz em sua cama de hospital.
20По този начин се изтъкват контрастите между различните житейски ситуации -- например тази на една млада майка в Либерия, която трябва да се бори с оскъдна бедност, и на друга млада майка от САЩ, която благодарение на подкрепата на семейството си е успяла да продължи напред и да завърши образованието си.Entrevistas autobiográficas no Meet the Mamas [en: “Conheça as Mamães”] concentram as conversas em torno de mulheres e sua história pessoal, ajudando a comparar, por exemplo, diferentes situações entre uma mãe adolescente na Libéria, vivendo o que ela chama de “uma situação crítica”, e uma mãe adolescente nos Estados Unidos, que, com a ajuda da família, foi capaz de superar as dificuldades e de continuar seus estudos.
21Изложбата в Международния музей на жените си поставя за цел да осведоми повече хора за състоянието на майчиното здраве.Esta exposição do Museu Internacional das Mulheres tem por objetivo informar mais pessoas acerca do estado da saúde maternal.
22Страницата “Включи се и ти” (Get Involved with IMOW) предоставя на посетителите различни възможности да дадат своя принос за подобряването на статистиките и формирането на съзнание за тези значими проблеми.Em sua página Get Involved [en: “Envolva-se”], são sugeridas diferentes maneiras por meio das quais os leitores podem participar na melhoria das estatísticas e podem tornar-se mais conscientes a respeito dessas importantes questões.