Sentence alignment for gv-bul-20120529-2092.xml (html) - gv-por-20120521-31453.xml (html)

#bulpor
1Германия: #Blockupy срещу пан-европейската строгостAlemanha: Protestos #Blockupy Contra Austeridade Pan-Europeia
2Тази публикация е част от нашето специално покритие Europe in Crisis (“Европа в криза”)
3Всички препратки са към текстове на английски, освен ако е посочен друг език.Este post faz parte da nossa cobertura especial Europa em Crise.
4Протести “Blockupy” срещу “широко разпространеното обедняване и отказ на демократичните права в Еврозоната, като част от глобална системна криза”, разтърсиха финансовия епицентър на Европа - Франкфурт - миналата седмица. След световните дни за действие на 12-ти и 15-ти май т.Os protestos Blockupy, contra “o empobrecimento generalizado e a restrição de direitos democráticos que ocorre na Eurozona, como resultado da crise do sistema global”, abalaram o epicentro financeiro da Europa, Frankfurt, na semana passada.
5г. (12М и 15М), активисти от цяла Европа бяха призовани да се съберат във Франкфурт в международна демонстрация на солидарност.Na continuação dos dias de acção global a 12 e 15 de Maio de 2012 (12M e 15M), activistas de vários pontos da Europa tinham sido convocados para convergirem em Frankfurt numa manifestação de solidariedade internacional.
6Крайната цел беше блокада на Европейската централна банка (European Central Bank, ECB) и други ключови глобални институции на капитализма.O objectivo primordial seria eventualmente fazer um bloqueio ao Banco Central Europeu (BCE) e outras instituições cruciais do capitalismo global.
7На 4-ти май обаче, франкфуртският Общински отдел за обществен ред обяви, че всички планирани действия бяха счетени за незаконни, с изключение на митинг в събота, 19-ти май.No dia 4 de Maio, no entanto, o Departamento de Ordem Pública do Município de Frankfurt anunciou que todas as acções planeadas seriam consideradas ilegais, excepto a marcha marcada para Sábado, 19 de Maio.
8OccupyFrankfurt пред седалището на Европейската централна банка.Occupy Frankfurt à frente do BCE.
9Снимка от Roarmag.org (copyleft).Foto partilhada pela Roarmag.org (copyleft).
10Все пак, хиляди активисти решиха да заемат позиция срещу забраната, основавайки се на конституционното право “на невъоръжено събрание, без предварителна регистрация или разрешение”.Mesmo assim, milhares de activistas decidiram tomar uma posição contra a proibição e reclamar pelo direito previsto na constituição “de [reunir em] assembleias sem armas, sem [necessidade de] registo prévio ou permissão”.
11Докато международните масмедии не дадоха много гласност на събитията, социални мрежи бръмнаха с граждански доклади за мобилизацията, появявила се под масивното полицейско присъствие и репресии.Enquanto que a grande mídia não deu muita atenção aos eventos, as redes sociais online eram inundadas de reportagens feitas pelos cidadãos sobre as mobilizações que decorreram sob presença e repressão policial desproporcionada.
12Много видеота и снимки бяха споделени в Twitter с хаш-тага #Blockupy.No Twitter muitos vídeos e fotos foram partilhados através da hashtag #Blockupy.
13Интернет граждани и колективи от различни страни, като OccupyBrussels и OccupyBelgium, предаваха видеоматериали на живо от протести, демонстрации и събрания, както и културна програма и разнообразни дебати за труда, екология, икономика и пр.Pessoas e colectivos de diferentes países, tal como o Occupy Bruxelas e Bélgica, transmitiram em directo os protestos, marchas e assembleias, assim como o programa cultural e diversos debates sobre trabalho, ecologia, economia, entre outros.
14“Протестираме за правото да се протестира”“Protestar pelo direito de protestar”
15Blockupy започна същия ден, когато новоизбрания френски президент Оланд се срещна с канцлерката Меркел (френски) в Берлин (16-ти май).O Blockupy começou no mesmo dia em que o Presidente francês recém eleito, Hollande, se encontrava com a Chanceler Merkel [fr] em Berlim, 16 de Maio.
16Междувременно във Франкфурт, полицията действаше в съответствие с нареждането за изгонване на седем-месечното протестно селище около знака “Евро” в близост до седалището на Европейската централна банка.Ao mesmo tempo, em Frankfurt, a polícia cumpria a ordem de despejo da acampada “Occupy Frankfurt” com já mais de sete meses em redor do símbolo do Euro perto das instalações do BCE.
17Блогът Critical Legal Thinking (който има пълно покритие на четирите дни на протестите) описва града като в “ефективно [недекларирано] извънредно положение”.O blog Critical Legal Thinking (Pensamento Legal Crítico), que fez uma cobertura aprofundada dos quatro dias de protesto, descreveu a cidade em “Estado de Excepção efectivo“.
18Полицията спира три автобуса от Берлин, пътуващи за Франкфурт.Polícia intercepta três autocarros de Berlim a caminho de #Frankfurt.
19Снимка от @Blockupy on Twitter.Foto de @Blockupy no Twitter.
20На 17-ти май, почивен ден в Германия, традиционните медии насочиха светлината на прожекторите върху германския финансов министър Волфганг Шойбле, който получи наградата “Карл Велики” за важната си роля в определянето на политиките за строги икономии, най-вече наложени върху периферните европейски страни. През това време автобусите, пълни с активисти от различни градове, пътуващи към центъра на Франкфурт, за да се присъединят към демонстрация срещу строгите икономически мерки, бяха спрени от полицията и ескортирани обратно.No feriado do 17 de Maio, enquanto a mídia mainstream apontava os holofotes ao Ministro das Finanças alemão Wolfgang Schäuble - que foi galardoado com o prémio europeu Charlemagne pelo seu papel central na definição das políticas de austeridade principalmente impostas aos países periféricos - autocarros que transportavam activistas de diferentes cidades em direcção à manifestação anti-austeridade no centro de Frankfurt foram impedidos de entrar na cidade e escoltados de regresso à origem pela polícia.
21Въпреки опитите за сплашване, около 2000 активисти успяха, поне за няколко часа, да се задържат на историческия площад Рьомберг, където се намира седалището на кметството и който е рожденото място на демокрацията в Германия.Apesar das tentativas de intimidação, cerca de 2.000 activistas conseguiram ocupar, pelo menos por algumas horas, a praça histórica de Roemerberg onde se encontra a câmara municipal, e símbolo do início da democracia no país.
22Протестиращите от Blockupy предприемат действия срещу банковата и финансова система.Manifestantes do Blockupy em acção contra o sistema bancário e financeiro.
23Снимка от Патрик Герхард Стоесер от Demotix (17 май, 2012 г.).Foto de Patrick Gerhard Stoesser, copyright Demotix (17 de Maio, 2012).
24Площадът много бързо бе обграден от полицията:A praça foi depois bloqueada pela polícia de choque:
25Протестиращите седят и правят символична верига в знак на протест срещу полицейско присъствие.Manifestantes sentados e de braços fechados em oposição à presença policial.
26Снимка от Патрик Герхард Стоесер от Demotix (17 май, 2012 г.).Foto de Patrick Gerhard Soesser, copyright Demotix (17 de Maio, 2012).
27В края на деня полицията изгони с насилие демонстрантите, както различни фоторепортери (немски) докладваха:Ao fim do dia, a polícia de choque esvaziou a praça de forma violenta, como ilustram diversos foto repórteres [de]:
28Един демонстрант е задържан от полицията.Um manifestante a ser detido pela polícia.
29Снимка от Патрик Герхард Стоесер от Demotix (17 май, 2012 г.).Foto de Patrick Gerhard Stoesser, copyright Demotix (17 de Maio, 2012).
30Задържането на най-малко 400 протестиращи от различни националности предизвика протести в солидарност в различни градове в цяла Европа:A detenção de pelo menos 400 protestantes de diferentes nacionalidades despoletou manifestações de solidariedade também fora do país:
31Посолство на Германия в Рим: Демонстрация срещу репресии и арести във Франкфурт по време на протестите срещу кризата.Embaixada da Alemanha em Roma. Protesto contra a repressão e detenções em Frankfurt durantes os protestos contra a crise.
32Постери срещу на оста Рим-Берлин, Европейската банка и Меркел.Cartazes contra o eixo Roma-Berlim, BCE e Merkel.
33Снимка от Симона Гранати в Demotix (18 май, 2012 г.).Foto de Simona Granati, copyright Demotix (18 de Maio, 2012).
34Видео от финландския потребител в YouTube sydansalama1, с интервюта със субтитри на английски език, обобщава събитията от деня:Uma reportagem vídeo pelo utilizador de Youtube sydansalama1, da Finlândia, com entrevistas legendadas em inglês, resume alguns dos acontecimentos do dia:
35За да не влизат в града в петък, 18-ти май, банковите служители бяха освободени в почивен ден или работеха от вкъщи: тове беше деня, в който блокадата на финансовата област се очакваше да се проведе.Tinha sido recomendado aos funcionários de bancos sediados no distrito financeiro de Frankfurt que tirassem folga na sexta feira, 18 de Maio, ou que trabalhassem a partir de casa de forma a evitarem entrar na cidade, já que era o dia em que estava programado o bloqueio.
36Въпреки това, като Джером Рос от Roar Magazine написа в навечерието на събитията, “Франкфурт [е] напълно заключен, над 5000 полицаи са разположени в безпрецедентна операция, за да държат протестиращите далеч от града и от банките”:No entanto, como Jerome Ross da Roar Magazine escreveu na noite anterior, a cidade de “Frankfurt [tinha já sido] bloqueada com mais de 5.000 polícias mobilizados numa operação sem igual, para manterem os manifestantes fora da cidade e longe dos bancos”:
37докато активистите тук се подготвят физически да блокират седалището на Европейската централна банка, полицията вече изглежда, че е свършила работата вместо тях.enquanto os activistas se preparam para bloquearem fisicamente o Banco Central Europeu, a polícia parece já ter tratado do assunto por eles.
38"Аз блокирам!“Eu bloqueio!
39А ти?"Tu também?”
40Снимка от ateneinrivolta във Flickr (CC BY-ND 2.0).Foto de ateneinrivolta no Flickr (CC BY-ND 2.0).
41Същия ден, международни масмедии съобщиха, че Goldman Sachs е наета от испанското правителство, за да оцени банковия конгломерат Bankia, управляван от държавата от началото на месец май т. г..Nesse dia, os noticiários reportavam sobre a contratação da Goldman Sachs pelo governo espanhol para a availação do Bankia, absorvido pelo Estado no início de Maio.
42Също така, слуховете за референдум в Гърция за гласуване за членство в Еврозоната бяха широко разпространени от различни масмедии.Também corriam boatos sobre um referendo na Grécia dedicado à sua continuação na Eurozona.
43Във Франкфурт, докато банери показваха съобщения в подкрепа на европейските южни страни (напр. “Ние всички сме гърци”), градът остана “засегнат от масивно полицейско присъствие, проверки за самоличност и блокади по улиците”.Em Frankfurt, liam-se em faixas mensagens de apoio aos países europeus do sul (como “We are all Greeks“, Somos Todos Gregos), e a cidade continuava “afectada pela presença policial massiva, pelas identificações, e pelas ruas bloqueadas“.
44Когато 19-ти май, разрешеният ден за протести най-накрая дойде, около 20 000 протестиращи (според полицията, или повече от 25 000 според организацията) се събраха в центъра на града.Quando finalmente chegou o dia da marcha autorizada, 19 de Maio, cerca de 20.000 manifestantes (números da polícia, a organização indica mais de 25.000) percorreram o centro da cidade.
45Демонстрация Blockupy във Франкфурт.Manifestação Blockupy em Frankfurt.
46Голям банер, гласящ: "Международна съпротива срещу строги икономии, наложени от Тройката и правителствата. ".Uma grande faixa transportada pelos manifestantes diz: “Resistência Internacional Contra a Austeridade Imposta pela Troika e Governos”.
47Снимка от Микеле Лапини в Demotix (19 май, 2012 г.).Foto de Michele Lapini copyright Demotix (19 de Maio, 2012).
48Blockupy Франкфурт: Повече от 20 000 души срещу кризисната политика.Blockupy em Frankfurt: Mais de 20.000 contra a política da crise financeira.
49Международни участници в демонстрацията.Participantes internacionais na manifestação.
50Снимка от Патрик Герхард Стоесер от Demotix (19-ти май, 2012г.).Foto de Patrick Gerhard Stoesser copyright Demotix (19 de Maio, 2012).
51Blockupy (19-ти май, 2012г.).Blockupy (19 de Maio, 2012).
52Снимка от strassenstriche.net във Flickr (CC BY-NC 2.0).Foto de strassenstriche.net no Flickr (CC BY-NC 2.0).
53Джон Халоуей, в статия за The Guardian, описа Blockupy като “проблясък на надежда по време на строги икономии” и дискутира, че това ще доведе до тласък на “експлозии на творчески гняв, който ще последва”.John Halloway, a escrever para o Guardian, considerou que o Blockupy trouxe “um vislumbre de esperança em tempos de austeridade” e que abriu uma nova fase de “explosões de raiva criativa que se seguirão”.
54Международният политически анализатор Винай Гупта завършва:O analista de política internacional Vinay Gupta, finaliza:
55Тези хора по улиците, причиняващи безредици, протестиращите класи, се борят не за вътрешно-политически промени в рамките на техните страни, но (независимо дали го знаят или не) за прегрупиране на политическото равновесие на цял континент.Essas pessoas que estão nas ruas em tumulto, as classes protestantes, estão a lutar não por uma mudança política dentro dos seus próprios países, mas (quer saibam quer não) por um rearranjo do equilíbrio político de um continente inteiro.