# | bul | rus |
---|
1 | Чрез краудфъндинг, служител от магазин за обувки във Великобритания набира над 1 милион евро, за да спаси Гърция | Работник обувного магазина из Великобритании собирает более миллиона евро, чтобы поддержать Грецию (обновляется) |
2 | Снимка от страницата на кампанията “Фонд за спасяване на Гърция” в Indiegogo. | Скриншот сайта кампании Indiegogo для «Greek Bailout Fund». |
3 | Последна актуализация в 10:50, GMT, 4 юли. | Последнее обновление: 10:50 GMT, 4 июля |
4 | Десетки хиляди си отварят портфейлите за кампания в Indiegogo, която има за цел да набере 1 милиард и 6 милиона евро (приблизително 1 милиард и 8 милиона щатски долара) за фалиралата Гърция. | Десятки тысяч людей открывают свои кошельки в ответ на капанию Indiegogo по сбору 1,6 млрд евро (около 1,8 млрд долларов США) для безденежной Греции. |
5 | В рамките на 6 дни повече от 99 000 души от цял свят дариха над милион и седемстотин хиляди евро и допринесоха за “Greek Bailout Fund” (“Фонд за спасяване на Гърция”). | За шесть дней более 99 000 человек из разных стран мира [анг] пожертвовали 1,7 миллиона евро и перевели на счет «Greek Bailout Fund» [анг]. |
6 | През изминалия 30 юни страницата на кампанията с часове не можеше да бъде заредена “поради своята нарастваща популярност”, както обясниха от Indiegogo, но вече работи. | Сайт кампании не работал в течение нескольких часов во вторник вечером «из-за его удивительной популярности», согласно Indiegogo, но сейчас он снова работает. |
7 | По правило при тези кампании за общностно финансиране, организаторите предлагат награди за допринасящите, в зависимост от предоставената от тях сума. | Как обычно для кампаний по краудфандингу, организаторы предлагают спонсорам награду в зависимости от пожертвованной суммы. |
8 | По голямата част от тях са дарили по 3 евро (за което получават пощенска картичка с лика на гръцкия министър-председател Алексис Ципрас), 6 евро (награда - гръцко сирене “Фета” и салата с маслини), 10 евро (бутилка узо) и 25 евро (бутилка гръцко вино). | Многие спонсоры пожертвовали 3 евро (что дает им возможность получить открытку с изображением премьер-министра Греции Алексиса Ципраса), 6 евро (греческий фета и оливковый салат), 10 евро (бутылка Ouzo) или 25 евро (бутылка греческого вина). |
9 | Петима са щедрите, които са допринесли с по 5 000 евро (почивка в Гърция за двама). | Пять щедрых спонсоров передали по 5000 (каникулы в Греции для двоих). |
10 | Задлъжнялата Гърция вече получи два спасителни пакета през 2010 и 2011 от така наречената Тройка - Международният валутен фонд, Европейската централна банка и Европейската комисия, и от тогава се опитва да отложи строгите мерки, които пакетите изискваха. | Отягощенная задолженностями Греция получила два пакета спасательных мер в 2010 и 2011 годах от так называемой «тройки» - Международного Валютного фонда, Европейского центрального банка и Европейской комиссии - и с тех пор ослабевала [анг] далее при строгих мерах, бывших условиями предоставления пакетов. |
11 | Страната трябваше да върне 1,6 милиарда евро на МВФ, но изпусна срока и сега е задлъжняла. | Страна должна была передать [анг] 1,6 миллионов евро Международному Валютному фонду, но не сделала это в установленный срок и в настоящее время находится в задолженности. |
12 | Гръцкото правителство и кредиторите му от месеци насам не успяват да се разберат относно удължаването на срока на програмата. | Правительство Греции и кредиторы не могут прийти к договорённости насчет расширения программы по финансовой помощи на протяжении нескольких месяцев. |
13 | Министър-председателят Ципрас поиска да се проведе референдум на 5 юли, за да се реши дали да се приемат увеличенията на данъците и намаляването на пенсиите, които тя би наложила- условия, които по негови думи “ясно нарушават европейските правила и основните права за работа, равенство и достойнство”. | Премьер-министр Ципрас объявил о референдуме, назначенном на 5 июля, чтобы решить, принимать ли взвинчивание налогов и сокращение пенсий, предполагаемые этой программой. Он назвал условия «очевидно, нарушающими европейские правила и основные права на труд, равенство и достоинство». |
14 | Междувременно, една четвърт от населението е безработно, а броят на застрашените да попаднат под прага на бедността се увеличава. | В то же время, четверть населения является безработной, и число греков, находящихся на грани бедности [анг] возросло. |
15 | “Това засяга реални хора,”- пише на страницата на кампанията Том Фийни, който се захвана да организира набирането на средства. | «Это затрагивает многих людей», - пишет Том Фини [анг], которому принадлежит идея финансирования [анг], на сайте кампании. |
16 | 29-годишният служител в магазин за обувки от Великобритания пресмята, че ако всеки европеец даде по около 3 евро, фондът ще може да покрие дълга на Гърция: | 29-летний сотрудник обувного магазина считает, что если бы каждый европеец пожертвовал более 3 евро, то фонд мог бы покрыть долг Греции: |
17 | Цялата шумотевица около Гърция започва да става отегчаваща. | Вся эта неразбериха вокруг Греции затягивается. |
18 | Европейските министри се колебаят и се чудят дали могат да помогнат на гърците или не. | Министры Европы изо всех сил пытаются решить вопрос, смогут ли они помочь жителям Греции или нет. |
19 | Защо вместо това ние, обикновените хора, просто не разрешим проблема. | Почему бы нам, людям, вместо них не разобраться со всем этим? |
20 | Европейският съюз е дом на 503 милиона души и ако всички отделим само по няколко евро ще можем да оправим Гърция и надявам се, да им помогнем да се възстановят бързо. | Европейский Союз является домом для 503 миллионов людей, если все мы просто поддержим несколькими евро, тогда Греция сможет решить свои проблемы и встать на верный путь. |
21 | Лесно е. | Легко. |
22 | Броят на даренията за кампанията, за която се говори по цял свят, достигна своя връх на 30 юни, като парите продължиха да се сипят щедро и в сряда. | Количество пожертвований для кампании, новости о которой появились во всем мире, резко подскочило во вторник, и в среду деньги продолжали поступать на счет. |
23 | Въпреки, че кампанията успя да набере забележителна сума за кратко време, все още има много до целта, която трябва да бъде постигната за оставащите няколко дни. | Хотя впечатляет, что кампания собрала столь огромную сумму за такое короткое время, ей остаётся сделать многое за оставшиеся три дня. |
24 | 1 652 410 евро, които са “набрани”, са само 1 процент от 1,6 милиарда, които са целта й. | На момент написания было собрано 1 749 448 евро, что составляет менее 1 процента от цели в 1,6 миллиарда. |
25 | Както Vulpine Capital, частна инвестиционна фирма със седалище в Ню Йорк, публикува в Туитър, “Ако всяко от най-развитите 25% от домакинствата в европейските страни и САЩ даде по 25 долара, ще успеят да съберат сумата”. | Но, согласно записи [анг] в Twitter от Vulpine Capital, частной инвестиционной компании в Нью-Йорке: «Если бы 25% семей Европейского союза и США с наибольшим доходом пожертвовали по 25 долларов, этого было бы достаточно». |
26 | Според правилото “Fixed Funding” на Indiegogo, кампанията на Фийни ще бъде финансирана само ако постигне крайната цел, но някои от участниците питат дали въпреки това парите не могат да бъдат използвани за Гърция. | Согласно правилу Indiegogo «Fixed Funding», кампания Фини будет профинансирована только в том случае, если она достигнет этой благородной цели, но некоторые участники интересуются, могут ли деньги всё равно быть использованы для Греции. |
27 | Хеллмут Блументал от Германия коментира: | Хельмут Блюменталь из Германии прокомментировал: |
28 | Това ми беше много по-лесно, отколкото да си блъскам главата над коментарите в мрежата. | Это лучше, чем просто качать головой над всеми бездушными комментариями на сайте. |
29 | Благодаря ти за идеята, Том, и нека стискаме палци… А, да, съгласен съм с по-предните коментари- въпреки всичко, парите трябва да отидат за Гърция. | Спасибо за идею, Том, и давайте надеяться на лучшее … О, и я согласен с последними сообщениями: деньги должны быть направлены в Грецию не смотря ни на что. |
30 | Докато Арвем Кърли- Пантелеакис написа: | В то время как Арвен Керли-Пантеликис написал: |
31 | Невероятно! | Это невероятно! |
32 | Хиляди благодарности на Том Фийни и на всички прекрасни хора от цял свят!!! | Спасибо большое Тому Фини и всем замечательным людям со всего мира!!! |
33 | Много прегръдки и целувки от Гърция! | Крепко обнимаем и целуем! Греция. |
34 | Следвайте дискусиите за кампанията в Туитър под хаштага #crowdfundgreece. | Следите за обсуждением кампании в Twitter под хэштегом #crowdfundgreece. Переводчик: Елена Ким |