# | bul | rus |
---|
1 | Либерландия, най-новата микронация на Балканите си търси граждани | Либерленд, новая микронация на Балканах, ищет граждан |
2 | „Официалният” флаг на Република Либерландия. | «Официальный» флаг республики Либерленд. |
3 | Създаден от Вит Йедличка, използван с лиценз на Creative Commons. | Создан Витом Едличкой, используется по лицензии Creative Commons. |
4 | Последната история, бурно завладяла социалните мрежи в Източна Европа, е за най-новата европейска нация - тази на Република Либерландия. | Последняя из тем, захвативших социальные сети в Восточной Европе, относится к новой нации в Европе, республике Либерленд. |
5 | Младата страна, все още непризната от друга страна или от международната общност, е разположена на парче земя от 7 квадратни километра на Дунав между Хърватия и Сърбия, останала “ничия земя” от 1947 г., като част от по-голям граничен спор между двете държави. | Молодая страна, пока не признанная никакой другой страной или международным сообществом, расположена на клочке земли площадью 7 квадратных километров при Дунае между Хорватией и Сербией, который оставался «ничьей землёй» с 1947 года из-за более крупного пограничного спора между двумя странами [анг]. |
6 | Когато новината първоначално се появи в социалните мрежи на Балканите на 14 април 2015 г., много предположиха, че е закъсняла първоаприлска шега. | Когда новости [анг] изначально появились в социальных сетях на Балканах 14 апреля 2015 года, многие предположили, что это припозднившаяся шутка с 1 апреля. |
7 | Либерландия, обаче, сега се приема по-сериозно, след като надеждни източници като сръбската независима информационна агенция Бета, потвърдиха и разпространиха съобщението. | Сейчас, однако, после того как надёжные источники, такие как независимое сербское новостное агенство «Бета», подтвердили и переопубликовали объявление, Либерленд воспринимают более серьёзно. |
8 | Последната европейска микронация (да не се бърка с микродържава, която е просто една много малка официална страна), като че ли напълно възнамерява да се превърне в официална държава. | Новая европейская микронация (не путать с карликовым государством - просто очень маленькой полноценной страной), кажется, твёрдо намеревается стать полноценным государством. |
9 | Президентът на Либерландия, чешкият гражданин Вит Йедличка, заяви на Фейсбук страницата на Либерландия, че само ден след обявяването ѝ над 1000 души вече са кандидатствали за гражданство. | Президент Либерленда, гражданин Чехии по имени Вит Едличка, заявил на странице Либерленда в Facebook [анг] лишь через день после объявления о его основании, что свыше 1000 человек уже подали заявки на получение гражданства. |
10 | Йедличка е възпитаник на Института CEVRO за политически науки и е писал за европейската политика, икономика и социални въпроси. | Едличка - выпускник института CEVRO [анг], много писал в интернете [чеш] о политике, экономике и социальных вопросах Европы. |
11 | „Официалната” Фейсбук страница на Либерландия също така набра огромна популярност и натрупа почти 17 000 харесвания от средата на април 2015 г. досега и те нарастват с бързи темпове (над 100 000 към 23 април - бел. ред). | «Официальная» страница Либерленда в Facebook также пользуется невероятной популярностью, собрав к середине апреля 2015 года почти 17000 лайков, причём их количество быстро продолжает расти. Liberland received today more than 6000 registrations and 1000 full applications for citizenship |
12 | Днес Либерландия получи над 6000 регистрации и 1000 попълнени заявления за получаване на гражданство | Posted by Vít Jedlička on Wednesday, April 15, 2015 |
13 | Публикувано от Вит Йедличка в Сряда, 15. април, 2015 | За сегодня Либерленд получил более 6000 регистраций и 1000 полных заявок на получение гражданства |
14 | Докато някои все още приемат Либерландия като шега или опит да се привлече вниманието към проблемите, пред които е изправена Европа, много други сега сериозно обсъждат шансовете на микронацията да стане третата по големина микродържава в света и официална страна. | Хотя некоторые продолжают верить, что Либерленд - это шутка или попытка привлечь внимание к проблем, с которыми сталкивается Европа, многие сейчас всерьёз обсуждают шансы микронации стать третьим по величине карликовым государством и полноценной страной. |
15 | Поради обстоятелството, че територията е де факто ”ничия земя” и Либерландия изглежда има всички елементи на държава, съседните страни и международната общност може да се затруднят в обяснението защо биха отказали да я признаят. | Из-за того, что территория, по факту, является terra nullius, и Либерленд, судя по всему, обладает всеми элементами государства, соседним странам и международному сообществу может быть трудно объяснить своё поведение, если они решат отказаться признать его. |
16 | Една част от дискусията, също така, обсъжда дали вписването на Либерландия в най-големия организиран познавателен сайт в света Уикипедия следва да бъде заличено. | Частью этого обсуждения является вопрос, должна ли быть удалена [анг] статья о Либерленде в «Википедии» с самого большого в мире энциклопедического сайта, который пишется обычными пользователями. |
17 | Докато само двама редактори в Уикипедия призоваха за премахване на статията, наричайки я “още една фантасмагорична страна”, повечето други редактори и коментатори заявиха, че статията трябва да се запази, както защото е просто действителна история, за която има информация, така и защото тя всъщност има малък шанс да стане европейска нация. | В том врем как только пара редакторов «Википедии» призвала к удалению статьи, назвав её «ещё одной фантастической страной», большая часть редакторов и комментаторов высказалась за сохранение статьи, либо из-за того, что это предмет достойный того, чтобы иметь по нему информацию, либо потому, что у микронации действительно есть некоторый шанс стать европейским государством. |
18 | В Уикипедия редактор обясни: | Один редактор «Википедии» объяснил: |
19 | Доста е вероятно да има значение, щом като е на „ничия земя”, като последица от граничен конфликт. | Весьма вероятно, что у этого есть значимость, поскольку это terra nullius, созданная пограничным конфликтом. |
20 | Всяко предприето действие по отношение на тази непризната нация, вероятно ще окаже въздействие върху легитимността на претенциите на всяка от страните, така че това определено върви, когато се разглежда дългосрочното му значение. | Любое действие по отношению к этому непризнанному государству, вероятно, будет иметь влияние на легитимность заявлений каждой из сторон, так что тема определённо проходит, если изучить её на вопрос долгосрочной значимости. |
21 | Някои от основателите на Либерландия, след издигането на знамето на страната на територията между Хърватия и Сърбия. | Некоторые из основателей Либерленда установили флаг страны на территории между Сербией и Хорватией. |
22 | Източник на снимката: официалното прес-съобщение на Liberland.org. | Фото из официального пресс-релиза на сайте Liberland.org. |
23 | Според уебсайта на Либерландия и статията за нея в Уикипедия, географските ѝ координати са 45°46′ с. ш. | Согласно сайту [анг] Либерленда и статье в «Википедии», официальные языки страны - чешский и английский, а географические координаты страны - 45°46'N 18°52'E. |
24 | 18°52′ и. | |
25 | д. Отбележете си ги някъде за тест по география, за всеки случай. | Пометьте это где-нибудь для теста по географии в будущем, на всякий случай. |
26 | Кандидатстването за гражданство е съвсем лесно - просто се изпраща имейл със сканирана снимка на валиден документ за самоличност, мотивационно писмо, обясняващо причините за искането на гражданство в Република Либерландия и телефонен номер, ако е удобно. | Подать заявление на получение гражданства легко - просто послать электронное письмо со сканом действительного документа, удостоверяющего личность (с фотографией), сопроводительное письмо с объяснением причин, по которым вам хочется стать гражданином Республики Либерленд, и телефонный номер, если это удобно. |
27 | Има ограничения, обаче, за получаване на гражданство, както официалният уебсайт и самият президент на Либерландия изтъкват: не са заинтересовани от хора, идентифициращи се като неонацисти, комунисти или екстремисти. | Существуют, однако, ограничения на получение гражданства, так как официальный сайт и сам президент Либерленда заявляют, что не заинтересованы в тех, кто является неонацистами, коммунистами или экстремистами. |
28 | На осъдени за „тежки престъпления” също незабавно ще се отказва гражданство. | Осуждённым по «серьёзным преступлениям» в получении гражданства также будет немедленно отказано. |
29 | Това начинание, което някой ден може да се превърне в третата най-малка страна в Европа, след Ватикана и Монако, обещава много ниско или никакво данъчно облагане на гражданите си (за повече информация виж “данъчен рай“) и нация от граждани, които: | Образование, которое может однажды стать третьей самой маленькой страной в Европе, после Ватикана и Монако, обещает очень малый размер налогов или их отсутствие (для большей информации см. «tax haven») и государство граждан, которые: |
30 | Всичко това наистина би било освежаващо за Европа. | Всё это, действительно, стало бы глотком свежего воздуха для Европы. |
31 | В същото време, независимо от това дали страната някога ще е официално призната или не, Либерландия повдига някои остри въпроси, относно правата на човека, икономическото положение, нарастващия екстремизъм и корупцията в други страни в Европа. | Между тем, признают ли когда-либо эту страну или нет, Либерленд поднимает некоторые острые вопросы касательно прав человека, экономического состояния, роста экстремизма и коррупции в других странах Европы. |
32 | Хора от цял свят коментират на страниците на Либерландия в социалните медии в подкрепа на позициите, зад които тя твърди, че стои - свобода на словото, на свободен пазар и премахване на всякакъв вид екстремизъм и дискриминация. | Люди со всего мира оставляют комментарии на страницах Либерленда в социальных медиа в поддержку позиций, за которые, по заявлениям создателей, он выступает - свобода слова, свободный рынок и отсутствие всех видов экстремизма и дискриминации. |
33 | Потребителите често посочват, че това са бързо нарастващи проблеми в някои европейски страни, също така. | Пользователи также часто указывают, что в некоторых европейских странах это быстроразвивающиеся проблемы. |
34 | Може ли Европа да намери своя път обратно към принципите на правовата държава или ще го намери една нова нация, за да постави нови стандарти за стария континент? | Может Европа найти путь назад к верховенству права или нужна новая нация, которая установит нормы для старого света? |