# | bul | rus |
---|
1 | Хиляди на митинг в Мадрид заложиха на правото си да мечтаят | Тысячи людей вышли на митинг в Мадриде за право мечтать |
2 | „Големият поход” за промяна в Мадрид. | «Марш перемен» в Мадриде, Испания. |
3 | Снимка: Олмо Калво, Вестник Diagonal. | Фото: Ольмо Кальво, Газета Diagonal. |
4 | Копирано под лиценз CC. | Переопубликовано под лицензией CC. |
5 | Над 100 000 души се събраха на Пуерта дел Сол, площадът в центъра на испанската столица и емблематично място за протести през последните години, с призив за промяна на обществения модел. | Более 100 тыс человек собрались на площади Пуэрта-дель-Соль, в самом центре Мадрида и символичном месте протестов последних лет, с требованием изменений в стране. |
6 | В събота, 31 януари, демонстранти от различни политически цветове, различни възрасти и различни градове на Испания се обединиха в Мадрид в демонстрация, станала известна като “Големият поход за промяна”. | В субботу 31 января протестующие разных возрастов из разных городов Испании и разных политических взглядов собрались в Мадриде в поддержку акции, известной как «Марш перемен». |
7 | Митингът бе свикан от партията Подемос (“Ние можем”), създадена едва преди година, която през това време спечели пет места в Европейския парламент и успя да се позиционира като силен претендент за победата на испанските общи избори, които ще се проведат през 2016 г. | Митинг был организован партией Podemos («Мы можем»), созданной всего год назад и сумевшей за это время получить 5 мест в Европейском Парламенте и позиционировать себя как потенциального победителя на всеобщих испанских выборах, которые состоятся в 2016 году. |
8 | В отговор на призива на това гражданско движение, обединило възникналите идеи в годините на възмущение заради кризата, гражданите дадоха сила на Подемос, чиято подкрепа на улицата можем да опишем като историческа. | В ответ на призыв этого марша с гражданским призванием [исп], в котором в центре внимания собраны идеи, возникшие за годы негодования в результате кризиса, граждане своей поддержкой придали силы партии Podemos на улице, которая может считаться исторической. |
9 | Снимка: Уасим Забад, използвана с негово разрешение. | Фото: Вассим Забад. Используется с разрешения. |
10 | Шествието на 31 януари беше представено като политически митинг под открито небе, на който публиката присъстваше на изказванията на членове на Подемос. | Марш 31 января был представлен как политический митинг под открытым небом, на котором проходило слушание выступлений членов партии Podemos. |
11 | Между речите от трибуната, публиката скандираше най-известните лозунги от протестите на Движението на възмутените. | Среди речей, произнесенных со сцены, люди кричали в унисон наиболее известные лозунги протестов «движения возмущенных». |
12 | Но този път, за разлика от предишни демонстрации, възмущението не беше единственият двигател на протеста - волята да обединят силите си, за да се промени системата беше налице. | Но в этот раз, в отличие от предыдущих демонстраций, возмущение было не единственной причиной митинга, но также было желание объединить силы с целью изменения существующей системы. |
13 | “Да, възможно е!” беше най-чуваният възглас онзи ден, той повдигаше духа на митингите в последните години, като израз на увереността на гражданите, че може да се сложи край на корупцията в институциите и привилегированата каста, която не гарантира интересите им. | «Да, мы можем!» - такой лозунг вчера кричали больше всего; он также использовался на митингах последних лет с целью выражения того, что граждане чувствуют себя способными положить конец коррупции и привилегированному обществу, которое не заботится об интересах людей. |
14 | “Ние мечтаем, но ние приемаме нашите мечти много сериозно”, това беше най-повтаряната фраза от Пабло Иглесиас, лидер на партия Подемос, която свика похода чрез разпространяваща се като вирус кампания. | «Мы мечтаем, но мы серьезно воспринимаем наши мечты», - повторял Пабло Иглесиас, лидер партии Podemos, организовавший марш с помощью вирусной кампании. |
15 | Той започна речта си като посочи Гърция, която избра противопоставящата се на европейския елит партия Сириза да сформира правителство. | Он начал свою речь, ссылаясь на Грецию, страну, которая выбрала партию СИРИЗА с целью формирования правительства, выступающее против Европейской элиты. |
16 | За Подемос Гърция е само първата държава, която отхвърля мерките на строги икономии като движението иска втората държава да е Испания с правителство на Подемос. | Для партии Podemos, Греция - это лишь первая страна, которая откажется от жестких мер экономии и которая хочет, чтобы второй такой страной стала Испания с партией Podemos в правительстве. |
17 | Лидерът на партията подчерта проблемите пред Испания по отношение на неравенството, бедността и социалното изключване, осъди управлението на различните правителства през последните десетилетия и изложи предлаганите промени, които изискват необходимостта от предприемане на ляв завой: “2015 е годината на промяна за Испания и Европа “. | Греция настояла на проблемах, которые переживает Испания, касающихся неравенства, бедности и социальной изоляции, осуждая работу разных правительств в последние десятилетия, и вынесла предложения об изменении, желая подчеркнуть необходимость поддержки левой партии: «2015 год - это год изменений для Испании и Европы». |
18 | Хора от различни поколения слушат лидера на Подемос. | Разные поколения слушают лидера партии Podemos. |
19 | Снимка: Дейвид Фернандес. | Фото: Давид Фернандес. |
20 | Вестник Diagonal. | Газета Diagonal. |
21 | Копирано под лиценз CC. | Переопубликовано под лицензией CC. |
22 | Лидерът отдаде почит на активистите от групите, които са се борили и продължават да се борят за правата на гражданите: на учителите и учениците, които формират “зелена вълна” (името, дадено на демонстрациите в защита на образованието, на които участниците носеха зелени тениски), на белите престилки, които се заключват в болниците в защита на системата за обществено здравеопазване, на жените, които защитават правото на аборт, на “неуморните възрастни“, които призовават за социална справедливост за младите поколения, на “измамените”, противопоставили се на банките, на чуждестранните работници и гражданите, които излязоха на улиците, за спиране на експулсирането. | Лидер отдал должное группам активистов, которые в прошлом и до сих пор боролись за права граждан: преподаватели и студенты, которые образовали Marea Verde [исп] («Зеленый прилив») в защиту образования; протестующие в белых халатах, которые укрывались в больницах, чтобы выразить протест против мер в сфере здравоохранения; женщины, которые боролись за право делать аборты; «неутомимые бабушки и дедушки» [исп], которые требовали социальной справедливости для новых поколений; «обманутые», которые столкнулись с проблемами банковских дел; рабочие-мигранты и граждане, которые вышли, чтобы остановить выселения [исп]. |
23 | “Благодаря ви, че сте част от народното движение, което ще позволи промяната. | «Спасибо за народное движение, которое обеспечит перемены. |
24 | Никога повече държава без своите граждани. ” - беше неговото заключение. | Движущей силой является сам народ», - заключил лидер партии. |
25 | Туитър потребители използваха социалната мрежа за споделяне на снимки и видео от събитието, причините за тяхното участие в похода или надеждите им, свързани с този ден: | Все пользователи Twitter делятся своими фото и видео с этого события, причинами их участия в марше или даже своими ожиданиями относительно этого дня: |
26 | На народа му писна от мошеници, корумпирани и лъжепатриоти…промяната е в наши ръце! Madrid, 31E. | Народ сказал: уже хватит мошенников, коррупционеров и ложных патриотов…изменение в наших руках! |
27 | Se siente el sueño de un pueblo que esta construyendo su futuro con alegría y esperanza pic.twitter.com/IIxfIjNtSU#SonreirEsVencer | В эту субботу ожидание и надежда на перемены заполнят Мадрид: > 31 января Сибелес-Соль, 12 часов |
28 | - Rafa Mayoral (@MayoralRafa) febrero 1, 2015 | Мадрид, 31 января. |
29 | Мадрид, 31 януари. Усеща се мечтата на един народ, изграждащ бъдещето си с радост и надежда. | Чувствуется мечта народа, который строит свое будущее с радостью и надеждой |
30 | Тик, так. | Тик, так. |
31 | Тик, так. | Тик, так. |
32 | Звукът на промяната. | Звук перемен. |
33 | Табела, призоваваща за промяна. | Постер партии. |
34 | Снимка: Уасим Забад, използвана с негово разрешение. | Фото: Вассим Забад. Используется с разрешения. |
35 | Днес е момента за началото. | Сегодня - важный момент. |
36 | Това е часът за хората. | Пришло время для людей. |
37 | Няма да забравим 31 януари. | Не забывайте #31e |