Sentence alignment for gv-bul-20140420-3452.xml (html) - gv-srp-20140417-13071.xml (html)

#bulsrp
1Украинският провал на Чичо Сам в РусияUjka Semov Neuspeh u Ukrajini
2Американските грешки в информационната война за Украйна.Američki nedostaci u ratu informacijama u vezi sa Ukrajinom.
3Снимки, миксирани от автора.Slike sakupio autor.
4Високо е напрежението в източната част на Украйна, където първите куршумите полетяха в посока на това, което би могло да се превърне в голям въоръжен конфликт.Veoma je napeto u istočnoj Ukrajini, gde lete prvi meci u onome što bi moglo da postane veliki oružani sukob.
5Насилието може едва сега да започва, но информационната война между Русия и Запада бушува в последните месеци.Nasilje možda tek počinje, ali rat informacijama između Rusije i Zapada se rasplamsava već mesecima.
6Явно разочарован от действията на Москва в източната част на Украйна, Държавният департамент на САЩ открито осъди руската пропаганда вчера, 13-ти април 2014 г., посочвайки десет “неверни твърдения за Украйна” на Кремъл.Očigledno frustriran akcijama koje Moskva preuzima u istočnoj Ukrajini, američki State Department je otvoreno osudio rusku propagandu juče, 13 aprila 2014, uz listu od deset “lažnih tvrdnji o Ukrajini” od strane Kremlja.
7Американското правителство публикува сходен списък миналия месец, на 4 март, критикувайки руските претенции за Крим.Američka vlada je objavila sličan popis prošlog meseca, 4 marta, gde su kritikovalig ruske tvrdnje o Krimu.
8Най-голямата аудитория за “руската пропаганда машина”, както Държавният департамент я нарича, без съмнение е самотонаселение на Русия.Najveća publika za “rusku propagandnu mašinu,” kako ga State Department naziva, je sigurno samo stanovništvo Rusije.
9Американските власти проявиха слаб интерес към привличане на рускоговорящите, като публикуваха двата списъка единствено на английски.Američki službenici su, međutim, pokazali malo interesa prema onima koji govore Ruski, objavljivljujući obe liste samo na engleskom jeziku.
10Оказва се, че няма официален руски превод на прессъобщението, въпреки че някои медии предадоха в резюме текста на руски и украински.Izgleda da ne postoji službeni ruski prevod ove vesti, iako je nekoliko medijskih kuća objavilo sažet tekst na ruskom i ukrajinskom.
11На официалния Twitter акаунт на руското посолство в САЩ, който има над 21 000 последователи, е публикуван линк към “десетте фалшиви претенции,” макар и ретуитнат само от 15 души.Službeni Twitter račun američke ambasade u Rusiji, koji ima više od 21000 sledbenika, nije postavio link na “deset lažnih tvrdnji,” iako je samo 15 ljudi to ponovo tweetovalo.
12Не е изненадващо, имайки предвид липсата на документа на руски, че към рушащото митовете изявление на Държавния департамент, има слаба реакция от страна на руснаците.Ne čudi, s obzirom da ovaj dokument nije bio dostupan na ruskom, ova najava State Departmenta koja širi mit je dobila malo reakcija od Rusa.
13Докато обобщенията на руските вестници относно американското прессъобщение имаха известно споделяне в Twitter и други онлайн мрежи, то най-често първоначалната обратна връзка от руски блогъри, бе несъмнено отрицателена.Dok su sažeci iz ruskih novina o američkoj vesti privukli neke da ih ponovo postave na Twitteru i drugim mrežama na Internetu, najoriginalnije povratne informacije od ruskih blogera su izrazito negativne.
14Много възражения се фокусираха върху твърдението на Държавния департамент, че “руските агенти” действат в Украйна.Mnogi prigovori se odnose na skriveno značenje State Departmenta da su “ruski agenti” aktivni u Ukrajini.
15В установилия се тон в спора за произхода на сражаващите се, блогърите, в крайна сметка, подложиха на дисекция снимките на въоръжени мъже в украински градове, обсъждайки дали нечия пушка, жилетка, каска или кой-знае-какво-друго разкрива истинската им самоличност.U onome što je postalo uvrežena praksa u sporu oko porekla boraca, blogeri beskrajno analiziraju fotografije naoružanih muškaraca u ukrajinskim gradovima, raspravljajući da li nečija puška, prsluk, kaciga, ili ko-zna-šta-još otkriva njegov pravi identitet.
16От руските потребители на интернет, които отхвърлят коментарите на Държавния департамент, повечето изглежда не са възприели съдържанието на доклада като цяло, а най-общо отправят обиди към правителството на САЩ.Od ruskih korisnika Interneta koji odbacuju komentare State Departmenta, većina se zadovoljava time da se uopšte ne uključuje u sadržaj izveštaja, i umesto toga upućuju psovke na američku vladu uopšte.
17“Противникът има невероятен талант [да лъже]”, пише един във LiveJournal.“Neprijatelj ima neverovatan talent [za laganje],” napisao je neko na LiveJournal.
18“Как може главата на Държавния департамент да е пълна с толкова глупости?”, пита потребител във Facebook.“Kako to da je glava State Departmenta tako puna govana?” upitao je jedan korisnik Facebooka.
19“Те лъжат с всеки дъх,” пише друг, добавяйки: “Поне нашите момчета [в руското правителство] просто си мълчат, докато тези хора [американците] лъжат. ”.“Oni lažu svakim dahom,” kako je jedna druga osoba napisala, dodajući, “Bar naši momci [u ruskoj vladi] samo ćute, ali ti ljudi [Amerikanci] lažu.”
20Един блогър от LiveJournal коментира прессъобщението на Държавния департамент, оспорвайки доказателствата за руска намеса в Украйна като минимални, в сравнение с (предполагаеми) купища данни, показващи, че Съединените щати са отговорни за скока в афганистанското производство на опиум.Jedan bloger je na LiveJournalu prokomentarisao ovu vest State Departmenta tvrdeći da su dokazi o ruskoj umešanosti u Ukrajini minimalni, u poređenju s navodnim brdima podataka koji pokazuju da su Sjedinjene Države umešane u afganistansku proizvodnju opijuma.
21Поради тази причина, той твърди, че “санкции срещу САЩ имат много повече смисъл, отколкото поредното санкциониране на Русия. ”.Iz tog razloga, kako tvrdi, “sankcije protiv SAD-a bi imale mnogo više smisla od drugog kruga kazni za Rusiju.”
22Неотдавнашният опит на правителството на САЩ за търсене на съпричастност от рускоговорящите относно събитията в Украйна беше, меко казано, тромав.Nedavni pokušaj američke vlade da dopre do onih koji govore ruski jezik o tome šta se događa u Ukrajini je bio nespretan, najblaže rečeno.
23На 8 април 2014 г. посолството на САЩ в Русия публикува в Tweeter линк към новина на Echo of Moscowза относно сепаратисти в Харков, объркали сградата на операта с тази на кметството.8 aprila 2014, američka ambasada u Rusiji je twittovala link na vest na web stranici Odjek Moskve o separatistima u Kharkovu koji su od opere mislili da je gradonačelnikova zgrada.
24(Грешката, се твърди в репортажа, разкрива, че мъжете не са местни жители, което предполага външна намеса.)(Greška, izveštaj tvrdi, otkriva da muškarci nisu bili meštani, što podrazumeva intervenciju spolja.)
25Посолството добави към Tweeter линка си хаш таг, в който е трябвало да каже “изолацията на Русия”, но е изписало неправилно думата “Русия.”Ambasada je svom tweetu dodala raspravu koja je trebalo da kaže “izolacija Rusije,” ali je pogrešno napisana reč “Rusija.”
26Изненадващо, никой не е изтрил този туит-линк.Za divno čudo, niko nije izbrisao tweet.
27(Той все още е онлайн и е на разположение и днес.)(Još uvek je online i dostupan).
28В рамките на час, Министерството на външните работи на Русия публикува във Facebook снимка на правописната грешка, присмивайки й се и предлагайки езикова помощ при други бъдещи “пропагандни материали.”Za nekoliko sati, rusko ministarstvo spoljnih poslova je postavilo na Facebooku fotografiju pogrešno napisanog imena, rugajući se tome i nudeći pomoć u slučju jezika s bilo kakvim budućim “propagandnim materijalima.”
29Досега, вотът на международните институции по анексирането на Крим показва, че страните са склонни да симпатизират по-скоро на Украйна и Съединените щати, отколкото на Русия.Do danas, glasovi u međunarodnim institucijama o pripajanju Krima ukazuju na to da su zemlje spremnije da saosećaju s Ukrajinom i SAD-om nego s Rusijom.
30Що се отнася до обикновените руснаци, обаче, американците водят лоша информационна война.Međutim što se tiče običnih Rusa, Amerikanci vode loš rat informacijama.