# | bul | swe |
---|
1 | Турция: полицията атакува кюрди, отбелязващи Неуруз | Turkiet: Polis attackerar kurder under Newroz-firandet |
2 | Хиляди кюрди излязоха по улиците на цяла Турция, за да отбележат Неуруз в предварително планирано събития, но бяха разпръснати с водни оръдия и сълзотворен газ. | Tusentals kurder gick ut på gatorna för att fira Newroz [en], ett planerat evenemang, men skingrades med hjälp av vattenkanoner och tårgas medan de omringades av polis över hela Turkiet idag. |
3 | Въпреки бруталността, с която бяха посрещнати в Диарбекир, кюрдите продължиха похода си към площада, където са тържествата за Неуруз, бележещ първият ден на пролетта. | Trots brutaliteten i Diyar Bakir fortsatte kurder att marschera mot torget där Newroz-firandet, som markerar vårens första dag, skulle hållas. |
4 | В миналото не е било разрешено да се показва кюрдската идентичност в обществото, но от 1980 година насам Неуруз се превръща в символично събитие за кюрдската култура и идентичност. | Förr fick kurder inte utöva sin kurdiska identitet offentligt, men sedan 1980-talet har Newroz blivit ett symboliskt evenemang då kurdisk kultur och identitet är starkt framträdande. |
5 | Неуруз обикновено се празнува между 18 и 21 март, но официалната дата е 21-ви март. | Newroz firas vanligen mellan den 18 och 21 mars, men det officiella datumet för Newroz är den 21 mars. |
6 | По време на Неуруз кюрдите обличат традиционни дрехи и участват във фолклорни танци. | Under Newroz klär sig kurdiska människor i traditionella kläder och deltar i folkdanser. |
7 | За съжаление, насилието на 18 март ескалира при присъствието на турските части за борба с масовите безредици, барикадирали входовете към площада. | Tyvärr eskalerade våldet idag genom den turkiska kravallpolisens närvaro och de barrikader som upprättats framför ingångarna till torget. |
8 | Кюрдска жена отбелязва Неуруз в турската столица Анкара. | Kurdiska kvinnor firar Newroz i den turkiska huvudstaden Ankara. |
9 | Снимка от Jiyan Azadi, Twitter | Foto: Jiyan Azadi publicerat på Twitter |
10 | Якбун Алп от Амед (Диарбекир) в Twitter: | Yekbun Alp från Amed (Diyarbakir) tweetade: |
11 | @YekbunAlp: Турската полиция затвори Амед и не позволява на никой да напусне града, за да празнува Неуруз. | @YekbunAlp [en]: Turkisk polis har låst Amed och släpper inte ut någon från staden för att fira Newroz. |
12 | В несполучлив опит да разпръсне кюрди, проправящи си път към площада, за да отбележат Неуруз, полицията използва прекомерна сила, обяснява Алп: | I ett misslyckat försök att skingra kurderna på väg till torget för att fira Newroz använde den turkiska kravallpolisen onödigt våld. Alp berättar: |
13 | @YekbunAlp: Турската полиция използва сълзотворен газ срещу празнуващите!!! | @YekbunAlp [en]: Turkisk polis använder tårgas mot firarna!!! |
14 | Насилието продължава и това води до убийството на представителя в Истанбул на кюрдската Партия на мира и демокрацията. | Våldet fortsatte, med resultat att en av Freds- och demokratipartiets (BDP) ledamöter i Istanbul dog. |
15 | Съпредседателят на партията Гюлтан Къшанак потвърди смъртта на Хачи Зенгин в своя профил Twitter. | BDP:s medordförande Gültan Kışanak bekräftade Haci Zengins död på sitt Twitterkonto [tu]. |
16 | Ройтерс също писа за инцидента: | Reuters rapport [en] om händelsen: |
17 | Турската полиция използва водно оръдие, сълзотворен газ и палки, за да прекъсне кюрдските демонстрации из страна в неделя като местен политик беше убит по време на протест, знак за повишаване на напрежението в навечерието на кюрдската Нова година следващата седмица. | Turkisk polis använde vattenkanoner, tårgas samt anföll demonstranterna med batonger för att upplösa de kurdiska demonstrationerna i landet under söndagen och en lokalpolitiker dog under protesterna, ett tecken på ökade spänningar inför det kurdiska nyåret nästa vecka. |