Sentence alignment for gv-bul-20120609-2219.xml (html) - gv-zhs-20120601-11058.xml (html)

#bulzhs
1Беларус, Русия: Онлайн благотворителни търгове продават хора白俄罗斯、俄罗斯:拍卖约会作慈善!
2Всички препратки са към текстове на руски език.慈善拍卖募款早已行之有年,不是什么新奇的点子。
3Идеята за организиране на търг с цел набиране на средства за кауза не е нова в света на благотворителността - от картини до луксозни туристически пътувания се предлагат на подобни разпродажби.从画作到豪华旅游行程,几乎所有东西都可以拿来拍卖。 有时甚至连“人”都可以是拍卖的噱头,例如和 名人共进晚餐,还有商务早餐也可以是竞标项目。
4Понякога на пазара излизат и хора: вечеря в компанията на знаменитости и бизнес-закуски с милиардери също се слагат на тезгяха.股神巴菲特从 2000 年开始,每年都拍卖“巴菲特午餐约会”,最近一年(2011年)的午餐约会在 eBay 拍卖会上最后得标价高达约美金 262 万。
5Уорън Бъфет например продава обяд със себе си всяка година от 2000 година насам.不过,一般人根本没办法亲身体验这种拍卖的乐趣。
6За последно през 2011 г. цената на обед с Бъфет достигна 2 626 411 долара на свободно наддаване в eBay.“Ma Sense” 是白俄罗斯近来推行的专案,目标是吸引不积极参与慈善活动的两大族群加入,分别为:社群網絡中的年轻人以及交友网站的爱用者。
7Подобно удоволствие не е по джоба на всеки.简而言之,Ma Sense 结合了慈善拍卖会和交友网站的特色。
8Белоруският проект Ma Sense си е поставил за цел да въвлече в благотворителността нова категория хора, които по принцип не са активни в тази област: младите участници в социалните мрежи и любителите на сайтовете за запознанства.任何人只要有兴趣,都可以把自己当作“拍卖商品”来注册,拍卖内容可能是“出去喝咖啡”或是“一起看电影”,喜欢的买 家可以出价,出价最高的人得标。
9По същество, Ma Sense е нещо средно между платформа за наддаване и сайт за запознанства. Всеки желаещ може да се регистрира, предлагайки да излезе на среща или да заведе на кино онзи, който даде най-висока цена.自计划推行以来,已有 11 万 2 千人注册,募得的款项超过 45 万卢布,相当于美金 1 万 4 千元。
10Ако някой хареса офертата, може да направи преложение и да я купи.除了一般约会,也有商务会议,网站上甚至已经有名流商人注册的“高级拍卖项目”。
11За няколко месеца от старта на сайта, 11 200 човека са се регистрирали, генерирайки повече от 450 000 рубли (14 000 долара).2012 年 5 月 29 日,网站 goodwillion.ru 截图。
12Освен за обикновено излизане навън, вече има предложения и за бизнес срещи, както и “ексклузивни оферти” за срещи със знаменитости. goodwillion.ru, 29/05/2012.慈善基金会“Nastenka”过去十年来都在帮助癌症儿童,最近刚成为约会拍卖网“GoodWillion ”的合作夥伴。
13Благотворителната организация Nastenka, която подпомага болни от рак деца през последните десет години, е новия партньор на сайта GoodWillion, организиращ наддавания за срещи между потребителите си.网站上拍卖约会所得的资金都将成为 Diana Cherbadzhi 和 Andrewshi Onikienko 的治疗信托基金。
14Всички набрани средства от продажбата на срещи отиват във фонд за лечението на Диана Чербаджи и Андревиши Онекиенко. Едно от най-примамливите “предложения” принадлежи на Паша Кирилофф, дисководещ в радио Максим, който продава срещи със себе си, както и включвне в своето вечерно шоу “Пашков и Кирилофф”.aRadio Maximum的电台 DJ“Pasha Kiriloff”是目前网站上最抢手的拍卖物件,他提供的拍卖内容是:得标者可与他本人见面,并参与他自己的晚间广播节目“Pashkov and Kirilof”。
15Какво печелят участиците?你能得到什么?
16Хората се запознават, прекарват си добре и се радват на приятни изненади (и всяка компания, която иска да предостави подаръци за участниците, може да стане партньор на инициативата) - и всичко това, докато помагате на болни деца.
17И всички са доволни!可以认识新朋友、可以度过美好的约会时光,还有得到意外的礼物!(
18Оригинална статия愿意提供礼物给约会网站的会员即可成为慈善计划的合作夥伴)最重要的是,还能帮助病童。