Sentence alignment for gv-bul-20120725-2837.xml (html) - gv-zhs-20120729-11290.xml (html)

#bulzhs
1Декларация за Свободата в Интернет網絡自由宣言
2Както много хора досега отбелязаха, светът e достигнал критична точка по отношение на темата свобода в интернет.就像许多人已经察觉到的,这世界的网络自由,正处于关键时刻。
3В много страни по целия свят се създават нови закони, които да цензурират интернет пространството, докато блогърите приемат все повече рискове, когато защитават мнението си.许多国家正在订立法律,审查网络上的内容,博客畅所欲言的风险正逐步升高。
4През последната година, организации се обединиха както никога досега, за да се борят за онлайн свобода.过去一年以来,世界各方的组织以前所未见的方式,携手团结,为网络自由而战。
5От борбата срещу SOPA и PIPA в САЩ до глобалните усилия, които капитулираха ACTA: постигнали сме дух на интернет свободата.从美国对抗SOPA及PIPA法案,以至全球通力合作阻挡反仿冒贸易协定(ACTA), 我们已经创造了网络自由开放的时代精神浪潮。
6С тази мисъл, различни групи се събраха, за да съставят Декларация за Свободата в Интернет, като Global Voices Advocacy принадлежи към първите подписали се.秉持上述理念,一群公民团体最近合作撰写了《网络自由宣言》,全球之声倡议计划也是创始签署成员之一。
7Досега декларацията е подписана от над 1 300 организации и фирми, като броят продължава да нараства.至目前为止,已有一千三百个组织及公司签署该宣言,而且陆续还有团体加入。
8По-долу можете да намерите оригиналния текст на декларацията.下面是宣言的初始内容。
9Можете да подпишете декларацията тук. Също така можете да участвате и чрез други организации, като например EFF, Free Press, Access и дори Cheezburger.你可以在这里加入签名,也可透过EFF、Free Press、Access,甚至Cheezburger等其他组织共襄盛举。
10Въведение前言
11Ние вярваме, че свободен и открит интернет може да доведе до един по-добър свят.我们相信自由且开放的网络,可以让这世界更美好。
12За да поддържаме интернет пространството свободно и отворено, призоваваме общности, индустрии и правителства да признаят тези принципи.为了坚持网络的自由与开放,我们呼吁各社群、产业以及国家,认可以下原则。
13Ние вярваме, че тези ще доведат до повече креативност, иновации и по-отворени общества.我们相信,这些原则能带来更多创造、革新以及更为开放的社会。
14Ние участваме в международно движение, за да защитим нашата свобода, защото вярваме, че си заслужава да се борим за това.我们加入这一场串连全球的运动以捍卫网络自由,是因为我们相信,值得为自由奋战。
15Нека да обсъдим тези принципи - съгласни с тях или не, нека ги дискутираме, превеждаме, да ги усвоим и да разширим дискусията с тези около нас - по начин, по който само интернет може да го позволи.接下来让我们讨论这些原则 - 你可能同意或不同意它们,或加以辩论、或著手翻译,或以身服膺,又或推展到你的社群中,与朋友一起讨论 - 也只有网络,能让我们展开上述行动。
16Присъединете се към нас и да запазим интернета свободен и отворен.加入我们,捍卫网络的自由与开放。
17Декларация宣言
18Ние подкрепяме един отворен и свободен интернет.我们支持自由且开放的网络。
19Ние подкрепяме прозрачните и партисипативни процеси за създаването на интернет политика и налагането на 5 основополагащи принципа:我们支持,在拟定网络政策时,应鼓励大众参与,并让过程透明。 这样的态度也适用于下列五项原则的建立:
20Изказ: Интернет не може да бъде цензуриран.言论表达:不可审查网络言论。
21Достъп: Насърчаване на универсален достъп до бързи и нескъпоструващи мрежи.网络使用:让大众皆能使用快速及负担得起的网络。
22Отвореност: Запазване на интернет като отворена мрежа, в която всеки има свободата да се свързва с други хора, да комуникира, да пише, чете, рзглежда, да говори, слуша, учи, създава и да бъде иновативен.开放:维持网际网络开放的特性,让每个人都能自由连结、通讯、写作、阅读、观看、发言、聆听、学习、创造以及革新。
23Иновация: Опазва не на свободата да се въвеждат иновации и да се твори.创新:保护不用经过他人许可,便能革新与创造的自由。
24Не блокирайте никакви нови технологии и не наказвайте иноваторите за действията на потребителите на техните продукти.不阻碍新科技的发展,也不因为新科技使用者的行为,而惩罚创造出此项新科技的人。
25Частна сфера: Опазване на частната сфера и защита на свободата на всеки да контролира това как техните данни и устройства се използват.隐私:保护隐私,并且让每个人都掌控个人资料及设备的利用方式。 校對:Sue Wong