# | bul | zhs |
---|
1 | Беларус, Русия: Онлайн благотворителни търгове продават хора | 白俄罗斯、俄罗斯:拍卖约会作慈善! |
2 | Всички препратки са към текстове на руски език. | 慈善拍卖募款早已行之有年,不是什么新奇的点子。 |
3 | Идеята за организиране на търг с цел набиране на средства за кауза не е нова в света на благотворителността - от картини до луксозни туристически пътувания се предлагат на подобни разпродажби. | 从画作到豪华旅游行程,几乎所有东西都可以拿来拍卖。 有时甚至连“人”都可以是拍卖的噱头,例如和 名人共进晚餐,还有商务早餐也可以是竞标项目。 |
4 | Понякога на пазара излизат и хора: вечеря в компанията на знаменитости и бизнес-закуски с милиардери също се слагат на тезгяха. | 股神巴菲特从 2000 年开始,每年都拍卖“巴菲特午餐约会”,最近一年(2011年)的午餐约会在 eBay 拍卖会上最后得标价高达约美金 262 万。 |
5 | Уорън Бъфет например продава обяд със себе си всяка година от 2000 година насам. | 不过,一般人根本没办法亲身体验这种拍卖的乐趣。 |
6 | За последно през 2011 г. цената на обед с Бъфет достигна 2 626 411 долара на свободно наддаване в eBay. | “Ma Sense” 是白俄罗斯近来推行的专案,目标是吸引不积极参与慈善活动的两大族群加入,分别为:社群網絡中的年轻人以及交友网站的爱用者。 |
7 | Подобно удоволствие не е по джоба на всеки. | 简而言之,Ma Sense 结合了慈善拍卖会和交友网站的特色。 |
8 | Белоруският проект Ma Sense си е поставил за цел да въвлече в благотворителността нова категория хора, които по принцип не са активни в тази област: младите участници в социалните мрежи и любителите на сайтовете за запознанства. | 任何人只要有兴趣,都可以把自己当作“拍卖商品”来注册,拍卖内容可能是“出去喝咖啡”或是“一起看电影”,喜欢的买 家可以出价,出价最高的人得标。 |
9 | По същество, Ma Sense е нещо средно между платформа за наддаване и сайт за запознанства. Всеки желаещ може да се регистрира, предлагайки да излезе на среща или да заведе на кино онзи, който даде най-висока цена. | 自计划推行以来,已有 11 万 2 千人注册,募得的款项超过 45 万卢布,相当于美金 1 万 4 千元。 |
10 | Ако някой хареса офертата, може да направи преложение и да я купи. | 除了一般约会,也有商务会议,网站上甚至已经有名流商人注册的“高级拍卖项目”。 |
11 | За няколко месеца от старта на сайта, 11 200 човека са се регистрирали, генерирайки повече от 450 000 рубли (14 000 долара). | 2012 年 5 月 29 日,网站 goodwillion.ru 截图。 |
12 | Освен за обикновено излизане навън, вече има предложения и за бизнес срещи, както и “ексклузивни оферти” за срещи със знаменитости. goodwillion.ru, 29/05/2012. | 慈善基金会“Nastenka”过去十年来都在帮助癌症儿童,最近刚成为约会拍卖网“GoodWillion ”的合作夥伴。 |
13 | Благотворителната организация Nastenka, която подпомага болни от рак деца през последните десет години, е новия партньор на сайта GoodWillion, организиращ наддавания за срещи между потребителите си. | 网站上拍卖约会所得的资金都将成为 Diana Cherbadzhi 和 Andrewshi Onikienko 的治疗信托基金。 |
14 | Всички набрани средства от продажбата на срещи отиват във фонд за лечението на Диана Чербаджи и Андревиши Онекиенко. Едно от най-примамливите “предложения” принадлежи на Паша Кирилофф, дисководещ в радио Максим, който продава срещи със себе си, както и включвне в своето вечерно шоу “Пашков и Кирилофф”. | aRadio Maximum的电台 DJ“Pasha Kiriloff”是目前网站上最抢手的拍卖物件,他提供的拍卖内容是:得标者可与他本人见面,并参与他自己的晚间广播节目“Pashkov and Kirilof”。 |
15 | Какво печелят участиците? | 你能得到什么? |
16 | Хората се запознават, прекарват си добре и се радват на приятни изненади (и всяка компания, която иска да предостави подаръци за участниците, може да стане партньор на инициативата) - и всичко това, докато помагате на болни деца. | |
17 | И всички са доволни! | 可以认识新朋友、可以度过美好的约会时光,还有得到意外的礼物!( |
18 | Оригинална статия | 愿意提供礼物给约会网站的会员即可成为慈善计划的合作夥伴)最重要的是,还能帮助病童。 |