# | cat | ces |
---|
1 | La Xina promou les regles bàsiques locals per l'Internet global | Čína se snaží vnutit lokální pravidla globálnímu internetu |
2 | Conferència mundial d'Internet, per Badiucao per al Times digital xinès. | Zpodobnění Světové internetové konference, autor Badiucao. |
3 | Wuzhen, la ciutat futurista a la província de Zhejiang, va dir hola i adéu a la Conferència Mundial d'Internet la setmana passada. | Vytvořeno pro noviny China Digital Times. Čínské futuristické město Wu-čen v provincii Če-ťiang hostilo během minulého týdne Světovou internetovou konferenci. |
4 | Molts, per suposat, troben irònic que la Xina, on el govern bloqueja centenars de llocs de webs estrangeres, hagi allotjat una cimera sobre la ‘World Wide Web', però els comentaristes locals semblaven no inmutar-se. | Mnohým samozřejmě přijde ironické, že právě Čína, jejíž vláda blokuje stovky zahraničních stránek, hostí summit o internetu, místní komentátoři ale nebyli tímto faktem nijak vyvedeni z konceptu. |
5 | Diversos conferenciants fins i tot van debatir que el món de fora ha d'acceptar la confiança de la Xina en les seves lleis sobre l'Internet i entenien que els negocis estrangers no poden beneficiar-se de la Xina sense obeir les lleis locals. | Několik řečníků konference dokonce argumentovalo, že vnější svět musí přijmout čínskou důvěru v regulaci internetu a pochopit, že zahraniční podnikání nemůže v Číně prosperovat bez toho, aby se řídilo místními zákony. |
6 | Els assistents a la conferència van gaudir especialment de l'accés temporal a centenars de llocs webs de fora del país que estaven bloquejats fins aleshores. | Účastníci konference se těšili zvláštnímu, dočasnému přístupu ke stovkám zahraničních stránek, které jsou jinak blokovány. |
7 | Tanmateix, en la totalitat de la resta del país, el govern xinès van incrementar els esforços de censura. | Ale napříč zbytkem země zvýšila čínská vláda své cenzurní úsilí. |
8 | Edgecats, una de les xarxes de contigut més gran arreu del món (CDNs), va viure un atac DNS que va deixar inoperatius milers de llocs webs i apps de mòbil a tota la Xina. | Edgecast, jedna z největších světových společností zabývající se optimalizací přístupnosti obsahu na internetu (content delivery network, CDN), zaznamenala útok typu „DNS cache poisoning”, který vyřadil z provozu tisíce webových stránek a mobilních aplikací po celé Číně. |
9 | GreatFire.org, un lloc web dedicat a monitoritzar la censura online a la Xina, argumenta que les autoritats xineses estan posant en perill un “dany colateral” interrompent l'accés a un gran número de llocs web apolítics per tal de protegir la sobiranitat de l'Estat sobre la xarxa domèstica. | GreatFire.org, webová stránka sledující čínskou online cenzuru, tvrdí, že čínské úřady riskují velké „škodlivé vedlejší účinky“ tím, že narušují přístup k velkému množství apolitických stránek, aby na domácí síti uchránily státní svrchovanost. |
10 | Per exemple, l'atac a Edgecats va bloquejar també el lloc global de Sony Mobile i llocs xinesos, The Atlantic, Drupal.org i Gravatar entre d'altres. | Útok na Edgecast například bezděčně zablokoval globální i čínské stránky Sony Mobile, The Atlantic, Drupal.org, Gravatar a další. |
11 | Segons els mitjans oficials de la Xina, allotjar la conferència d'Internet va ser un esforç per a “mostrar confiança en l'opinió xinesa en com fer front a amenaces online i com millorar la cooperació internacional online”. | Podle oficiálních čínských médií bylo pořádání konference o internetu snahou „ukázat sebedůvěru Číny a projevit její názor na to, jak se vypořádat s online hrozbami a jak zlepšit mezinárodní online spolupráci“. |
12 | La confiança de la Xina, sense cap dubte, prové del seu enorme mercat de 632 milions d'internautes, 527 dels quals tenen accès a la web utilitzant dispositus mòbils. | Čínská sebedůvěra bezpochyby z velké části vychází z jejího obrovského trhu 632 milionů uživatelů internetu, z nichž 527 milionů přistupuje na internet pomocí mobilních zařízení. |
13 | Els especialistes preveuen que hi haurà 850 millions d'internautes a la Xina cap al 2015. | Statistici předpokládají, že do roku 2015 bude v Číně uživatelů internetu již 850 milionů. |
14 | Molts interpreten que la Xina confia en Internet per a remarcar la determinació creixent del país en imposar el punt de vista xinès a Internet arreu del món. | Mnozí si vykládají čínskou sebedůvěru v oblasti internetu jako projev rostoucího odhodlání zavést čínský přístup ke správě internetu po celém světě. |
15 | Sue Xinghe, una comentarista de notícies en tecnologia, diu sobre la nova autodeterminació de la Xina: | Su Sing-che, čínský komentátor novinek v oblasti techniky, říká o nové čínské asertivitě: |
16 | El poder autoritari és bo a l'hora de fer servir Internet per monitoritzar a la gent. | Autoritářská moc dokáže dobře využívat internet ke sledování lidí. |
17 | Quan es compara amb la pèrdua de control dels Estats Units sobre la xarxa, la Xina és més organitzada i disciplinada. | V porovnání s jen volnou kontrolou sítě v USA je čínský přístup organizovanější a disciplinovanější. |
18 | En els 20 anys anteriors, moltes regles i regulacions s'han implementat [per restringir els serveis de l'internet i els proveïdors de contingut]. | Během posledních 20 let je zaváděno mnoho pravidel a regulací [k omezení služeb poskytovatelů připojení a obsahu internetu]. |
19 | Les autoritats governants, inclosa l'Administració General de Premsa, Editorial, Ràdio, Cinema i Televisió, continuen expedint als directius de restricció de contingut i eliminant “informació perjudicial” a la web. | Vládní úřady včetně Státní správy tisku, publikování, rádia, filmu a televize nadále vydávají nařízení týkající se omezování obsahu a mazání „škodlivých informací“ na internetu. |
20 | Els qui difonen informació perjudicial són sancionats. | Šiřitelé škodlivých informací jsou trestáni. |
21 | El desenvolupament de la governança a l'Internet no és assolible i aquesta experiència és de valor per a tots els països. […] | Vývoj kontroly internetu je dalekosáhlý a tato zkušenost je hodnotná pro ostatní země. […] |
22 | L'Internet es considera a la vanguàrdia de la lluita ideològica xinesa. | Internet je považován za první linii čínského politického boje. |
23 | L'increment de persones famoses apadrinades per l'Estat, com és el cas de Zhou Xiaoping, i llocs webs igualment apadrinats per l'Estat, com “Pnoenix”, demostren que les autoritats han llançat una campanya per ocupar la web amb la tradició roja del Partit Comunista i “l'energia positiva com a elogi” per ajudar a suprimir els valors de l'Oest i els anti-xinesos, com la llibertat i la democràcia. | Vzestup státem sponzorovaných celebrit jako je Čou Siao-pching a státem sponzorovaných webových stránek jako je „Phoenix“ ukazuje, že úřady zahájily kampaň za „obsazení internetu“ pomocí rudé tradice Komunistické strany Číny a „kultury pozitivní energie“, aby pomohly potlačit protičínské a západní hodnoty, jako jsou svoboda a demokracie. |
24 | Control·lant les fonts de l'Internet i les plataformes de contingut, les autoritats omplen la xarxa amb el tipus de contingut que ells volen veure, similars als cartells que cobrien cada racó dels carrers durant la Revolució Cultural. | Kontrolou internetových zdrojů a platforem vyplní úřady internet takovým druhem obsahu, jaký chtějí, aby lidé viděli, stejně jako byly během kulturní revoluce na rohu každé ulice vylepovány plakáty. |
25 | L'objectiu és rentar el cervell a la gent i utlitzar la pressió política per a sometre'ls. | Cílem je vymýt lidem mozky a použít politický tlak, aby se stali submisivními. |
26 | Allotjant la Conferència Munidal de l'Internet, les autoritats xineses poden legitimitzar les seves pràctiques en la llengua oficial i reprimir als que no hi estiguin d'acord. | Pořádáním Světové internetové konference mohou čínské úřady legitimizovat své praktiky oficiálním jazykem a dále potlačovat disent. |
27 | En el que era semblant a una patinada freudiana, la celebritat d'Internet que l'Estat va apadrinar, Hua Qianfang, va felicitar la “seguretat de la gran nació” de la Xina com a “la ment de Sima Zhao”, una expressió idiomàtica xinesa que s'utilitza per descriure una intenció amagada i inmoral d'usurpar el tro o la presa de poder. | Během nejspíše freudovského přeřeknutí pochválil Chua Čchien-fang, státem podporovaná celebrita internetu, čínské „velkonárodní sebevědomí“ jako „mysl S'-ma Čaoa“ - jde o čínský idiom, který se používá pro popis skrytého a amorálního úmyslu uchvácení trůnu nebo zmocnění se vlády. |
28 | Durant la Conferència Mundial els internautes van repetir l'expressió idiomàtica per riure de la intenció amaga de les autoritats. | Během Světové internetové konference opakovaně používalo mnoho čínských uživatelů internetu tento idiom, aby se tak vysmívalo skrytému záměru úřadů. |
29 | A la Xina, la totalitat de l'expressió es llegeix com a “tothom al carrer sap que hi ha a la ment d'en Sima Zhao”. | V čínštině celá tato fráze zní „Každý na ulici ví, co je v mysli S'-ma Čaoa“. |
30 | La intenció amagada és implícita, i es deixa sense dir. | Tím je naznačován skrytý úmysl, který zůstává nevysloven. |
31 | De fet, el director de l'Oficina Estatal d'Informació de l'Internet de la Xina, Lu WE, va dir al Times digital xinès: | Ředitel čínského státního úřadu pro informace na internetu Lu Wej řekl v této souvislosti novinám China Digital Times: |
32 | La llibertat i l'ordre són germanes bessones, i han de viure juntes […] El mateix principi s'aplica a la seguretat. | Svoboda a pořádek jsou dvojčata, musí žít spolu […] Stejný princip platí pro bezpečnost. |
33 | Així que hem de tenir un ordre públic [internacionalment]. | Musíme tedy mít veřejný řád [v mezinárodním měřítku]. |
34 | I aquest ordre públic no pot tenir impacte sobre cap ordre particular local. […[. | A tento veřejný řád nemůže mít vliv na žádný místní řád. |
35 | El que no podem permetre, és agafar l'avantatge del mercat de la Xina, d'aprofitar-se dels diners xinesos, fent mal a la Xina. | […] Nemůžeme dovolit, aby někdo využíval čínský trh, měl prospěch z čínských peněz, ale přitom Číně škodil. |
36 | Això seria absolutament impermissible. | To prostě absolutně nebude dovoleno. |
37 | És inacceptable fer mal als interessos xinesos, fer mal a la seguretat de la Xina, o fer mal als interessos dels consumidors xinesos. | Je nepřijatelné škodit čínským zájmům, škodit čínské bezpečnosti nebo škodit zájmům čínských spotřebitelů. |
38 | Si es respecta això, qualsevol companyia d'Internet és benvinguda a la Xina. | Pokud budou respektovány tyto důležité body, jsou jakékoli internetové společnosti v Číně vítány. |
39 | L'atac DNS a Edgecast i els seus “danys colaterals” a milers de llocs web d'empreses equival llavors al que Liu Wei diu de la determinació de la Xina de mantenir “l'ordre local”, encara que suposi un cost econòmic. | Útok typu DNS na Edgecast a jeho „škodlivé vedlejší účinky“ ve formě tisícovek nepřístupných webových stránek jsou tedy tím, co Lu Wej označuje za čínské odhodlání zachovat „místní řád“ navzdory jistým ekonomickým škodám. |
40 | A mesura que el rol de la Xina a Internet creix i es converteix en una jugadora clau, el seu punt de vista sobre la sobirania encara preocupa als activistes dels drets humans. | S růstem čínské role v online světě a s tím, jak se tato země stává klíčovým hráčem při formování správy internetu, znepokojuje aktivisty za lidská práva její přístup k suverenitě. |
41 | William Nee, un investigador a la Xina d'Amnistia Internacional, va pregar als líders de l'economia internacional que parlessin sobre la llibertat online a la Conferència, però el tema desafortunadament no va poder entrar al programa. | William Nee, expert na Čínu z Amnesty International, vybídl mezinárodní vedoucí představitele podnikatelského sektoru, aby na konferenci promluvili o online svobodě. Toto téma se ale bohužel na program nedostalo. |
42 | Com la sobirania digital continua formant el futur del control d'Internet, sembla que es deixarà a la societat civil local que dugui a terme una tasca més significativa en la lluita de la Xina per un Internet obert i lliure. | Vzhledem k tomu, že se budoucnost kontroly internetu odvíjí od suverenity jednotlivých zemí, bude se v boji za otevřený a svobodný čínský internet muset nejspíše aktivněji angažovat hlavně místní občanská společnost. |