Sentence alignment for gv-cat-20140404-8400.xml (html) - gv-dan-20140506-6739.xml (html)

#catdan
1Als veïnats sirians els atacs amb coets són normals i correntsI et syrisk kvarter: Raketangreb bliver en del af hverdagen
2Aquesta publicació es part de la sèrie d'articles especials de la bloquera i activista Marcell Shehwaro, que descriu la realitat de la vida a Síria durant el conflicte armat entre les forces lleials al règim i aquells que busquen deposar-lo.Dette indlæg er del af en artikelserie af bloggeren og aktivisten, Marcell Shehwaro, der skriver om levevilkårene i Syrien under den igangværende væbnede konflikt mellem regimets støtter og de, der forsøger at afsætte det.
3La bloquera i activista Marcell Shehwaro a una protesta a Síria.Blogger og aktivist Marcell Shehwaro ved en demonstration i Syrien.
4Imatge per cortesia de Marcell Shehwaro.Foto: Marcell Shehwaro
5Aquesta publicació hauria estat diferent si hagués seguit la dita que vaig aprendre a la meua infància: “No deixes per a demà el que pugues fer avui”.Denne artikel ville være blevet anderledes, hvis jeg havde rettet mig efter den talemåde jeg lærte som barn: “Udsæt aldrig til i morgen, hvad du kan gøre i dag.”
6Tenia previst escriure-la ahir per la nit, però em vaig adonar que la bateria del meu ordinador portàtil estava a punt d'esgotar-se.Jeg havde til hensigt at skrive i går aftes, men opdagede at batteriet på min laptop var ved at være i bund.
7No he tingut electricitat en els últims dos dies i per tant vaig decidir esperar a avui pel matí per a escriure'l.Der har ikke været elektricitet i mit hus de sidste par dage, så jeg besluttede at udsætte skriveriet til denne morgen.
8Es suposava que aquest article havia de tractar de la vida d'una xica normal i corrent, sols un poc distinta.Dette indlæg skulle have handlet om dagliglivet for en helt almindelig pige, som kun er en lille smule anderledes.
9L'anomenarem activista, perquè aquesta etiqueta resulta més atractiva a la gent.Lad os kalde hende aktivist, eftersom nogle finder dette mærkat attraktivt.
10Vaig rebre l'encàrrec de Global Voices Online de transmetre'ls alguns detalls de la nostra vida quotidiana a Síria.Global Voices Online har bedt mig om at formidle oplysninger om vores dagligliv i Syrien.
11Açò va ser el que vaig planejar escriure, si no fóra tan dependent de la tecnologia ja ho hauria fet ahir.Det var det, jeg ville have skrevet om, hvis jeg havde fået skrevet dette indlæg i går aftes, og hvis jeg ikke havde været sådan en slave af teknologi.
12Podria haver-ho escrit en paper, amb una llum de querosè.Når det kommer til stykket kunne jeg have skrevet det på papir ved lyset fra en petroleumslampe.
13Pareix que he perdut l'habilitat d'escriure si no escolte el so dels dits sobre el teclat.Jeg har tilsyneladende mistet evnen til at skrive uden at høre lyden af mine fingre, der trykker på tastaturet.
14Però tornem a l'article.Tilbage til min artikel.
15Em vaig gitar pensant que ho escriuria aquest matí, tan prompte com trobara una font d'energia, però la Força de Defensa Aèria siriana tenia uns altres plans.Jeg lagde mig til at sove i tiltro til, at jeg ville skrive den her til morgen, så snart jeg havde fundet en stikkontakt med strøm i. Imidlertid havde det syriske luftvåben andre planer.
16Em vaig despertar a les 8 del matí amb el so d'una explosió propera - un coet va caure a 100 metres de ma casa, al veïnat alliberat de Mashad, a Alepo.Klokken otte i morges blev jeg vækket af lyden fra en eksplosion i nærheden - en af luftvåbenets raketter ramte omkring 100 meter fra mit hus i det befriede Mashad-kvarter i Aleppo.
17Començàrem a comptar.Vi begyndte at tælle.
18Dos… tres… set… Aquest va caure més lluny.To … tre … syv … den her var længere væk.
19Vuit… les finestres començaren a repicar.Otte … vinduerne begyndte at klapre.
20Vaig decidir obrir totes les portes i finestres.Jeg bestemte mig for at åbne alle døre og vinduer.
21Se'm va ocórrer que agafar la grip a causa del fred seria menys penós que ser impactada per la metralla de vidres trencats.Det eneste jeg kunne tænke på i situationen var, at en influenza forårsaget af kulden ville være mindre smertefuld end at blive ramt af sprængstykker af ituslået glas.
22Vaig agafar totes les mantes que vaig poder trobar, em vaig posar a sota i em vaig adormir.Jeg samlede alle de tæpper jeg kunne finde, krøb ned under dem og slumrede hen.
23La guerra em va ensenyar que sempre cal dormir, no importa quants horrors passen a fora.Krigen har lært mig at passe min søvn, uanset hvilke rædsler der udfolder sig udenfor.
24Era divendres i havia de participar en una protesta al veïnat de Bustan Al Qaser.Det var fredag og jeg skulle til en demonstration i Bustan Al Qaser-kvarteret.
25Em vaig vestir i vaig eixir al carrer. El que pareixia un pas molt valent, tenint en compte el bombardeig.Jeg klædte mig på og gik ud på gaden, hvad der kan synes et modigt skridt i betragtning af bombardementet.
26De sobte, el veïnat que conec tan bé pareixia completament estrany.Pludselig forekom det nabolag jeg er blevet så vant til fuldstændigt fremmed.
27Caigueren 16 coets, d'acord amb els amics que es posaren a comptar.I følge de venner der havde holdt tal var der faldet 16 raketter.
28I 16 coets són suficients per a canviar les característiques d'un barri modest com al que visc.Og 16 raketter er nok til at forandre særpræget ved et ydmygt beboelseskvarter som mit.
29Hi havia enderrocs i vidres trencats per tot arreu i les meues botes “Uggs” no eren el calçat més apropiat per a les circumstàncies.Der var glas og murbrokker overalt og mine Ugg-støvler var ikke ligefrem det ideelle fodtøj til disse forhold.
30Al carrer tots miraven al cel.Alle der var på gaden så op mod himlen.
31Realment tots!Og jeg mener alle.
32Hi havia altres cinc o sis persones, els únics civils fora de les seues cases.Fem eller seks andre personer var de eneste borgere, der var gået ud af deres hjem.
33Un home major cridava com un venedor ambulant buscant clients, sense adonar-se'n de la mort: “S'està apropant… ha aplegat… ara dispararà… ara dispara…” El seu to monòton era més trist que l'escenari d'enderrocs.En gammel mand råbte som en gadehandler, der hvervede kunder, ikke som en der varslede død: “Det kommer nærmere … Det er her… Det vil skyde … Det skød …” Hans ensformige messen var sørgeligere end synet af ødelæggelsen.
34El caça bombarder colpeja a prop. Alguns fugen del so de l'explosió.Kampflyet rammer lige i nærheden. Og nogle løber væk fra lyden af eksplosionen.
35El meu amic i jo ens riem davant de la idea de córrer més ràpid que un caça.Min ven og jeg ler ved tanken om at prøve at løbe fra et kampfly.
36Serà que la gent pensa que encara estem als temps de protestes pacífiques, quan podíem córrer per escapar dels dispars de les bales?Tror de mennesker vi stadig er i de fredelige protesters tid, hvor vi kunne løbe væk fra levende ammunition?
37O es només l'instint de supervivència espontani i lògic?Eller er det bare overlevelsesinstinkt, spontant og ulogisk?
38Qui pot realment córrer més que un caça?Virkelig, hvem kan løbe fra et jagerfly?
39El caça torna a disparar i el meu amic i jo decidim que és una mala idea seguir caminant cap a la protesta.Jetflyet tømmer sin ladning igen, og min ven og jeg beslutter, at det vil være dumt at fortsætte til demonstrationen.
40Entrem en un edifici proper, on trobem un grup de civils terroritzats.Vi går ind i en nærliggende bygning, hvor vi finder en flok skælvende civile.
41Envege la seua capacitat de tindre por, ja que només pot significar dues coses: o que les seus vides encara tenen sentit o que no estan, com nosaltres, acostumats a presenciar escenes de mort.Jeg misunder dem deres evne til at være bange. Det betyder enten, at deres liv stadig er meningsfuldt, eller at de ikke er vant til at være vidner til død.
42Els altaveus adverteixen la gent de les plantes altes perquè baixe.Højttalerråb opfordrer de der bor på de øverste etager til at komme ned.
43Es fa més fort el so de les sirenes de les ambulàncies.Lyden af ambulancesirener bliver kraftigere.
44De sobte sentim una descàrrega de bales.Pludselig hører vi skudsalver.
45El meu amic pregunta: “Poden les bales arribar fins als avions?”Min ven spørger: “Kan de kugler ramme flyet?”
46i contesta la seua pròpia pregunta: “No, estimada, aquestes bales són les bales de l'opressió”.Han besvarer selv sit spørgsmål: “Nej, du kære, det er undertrykkelsens kugler.”
47Envege al militant que encara aconsegueix sentir-se oprimit.Jeg misunder den militærperson, der føler sig undertrykt.
48Després tot és normal.Så er alt normalt.
49Poc després, seguim el nostre camí.Snart fortsætter vi vores tur.
50En poques hores la vida tornarà a la normalitat i els carrers tornaran a estar plens de venedors i vianants.Om få timer vil livet være vendt tilbage til det normale og gaderne vil være fyldt med sælgere og forbipasserende.
51Sols els que estan sota els enderrocs, les seus famílies i els que perderen les seues cases ploraran avui.Kun de, der ligger under murbrokkerne, og deres familier, og de der har mistet deres hjem, vil græde i dag.
52Algunes imatges podran o no romandre a la nostra memòria- el dol d'una mare que veu la seua casa cremar-se amb el seu fill encara dins; o la filla relatant com la cuina s'ha esfondrat amb sa mare encara a dintre.Billeder vil måske eller måske ikke blive i vores erindring - den sørgende mor, der så sit hus brænde, mens hendes søn stadig var derinde; eller den datter der fortalte, hvordan køkkenet var styrtet sammen omkring hendes mor.
53Per a nosaltres, és un dia de bombardeigs normal i corrent.For os andre var det en almindelig dag i et liv med sprængstoffer.
54El meu amic em corregeix: avui no van estar explosius sinó coets.Min ven retter mig: denne gang var det ikke sprængstoffer, det var raketter.
55Accepteu si us plau la meva equivocació: va ser només un dia normal i corrent amb coets.Vær venlig at tage imod min undskyldning for den fejl: det var bare en almindelig dag med raketter.
56Marcell Shehwaro Bloqueja a marcellita.com y tuiteja a @Marcellita, ambdós fonamentalment en àrab.Marcell Shehwaro blogger på marcellita.com og tweeter fra @Marcellita, begge primært på arabisk.
57Podeu llegir els seus dos articles d'aquesta serie ací [es] i ací [es].Du kan læse de første to artikler i serien her og her.