# | cat | ell |
---|
1 | Què passa quan un musulmà, un jueu, un cristià, un ateu i un agnòstic fan la volta al món? | Τι συμβαίνει όταν ένας Μουσουλμάνος, ένας Εβραίος, ένας Χριστιανός, ένας Άθεος και ένας Αγνωστικιστής ταξιδεύουν παρέα ανά τον κόσμο; |
2 | Victor, Josselin, Samuel, Ilan i Ismael són, respectivament, ateu, agnòstic, cristià, jueu i musulmà. | Οι Victor, Josselin, Samuel, Ιlan και Ismael είναι ο καθένας τους με τη σειρά: άθεος, αγνωστικιστής, Χριστιανός, Εβραίος και Μουσουλμάνος. |
3 | Amb la idea de la tolerància entre religions en ment, aquests cinc joves francesos van decidir fer la volta al món plegats des de juliol de 2013 fins al juny de 2014. | Με γνώμονα την θρησκευτική ανεκτικότητα, οι πέντε Γάλλοι φοιτητές εικοσικάτι χρονών, αποφάσισαν να κάνουν το γύρo του κόσμου από τον Ιούλιο του 2013 μέχρι τον Ιούνιο του 2014 πραγματοποιώντας μια Διαθρησκειακή Περιοδεία ( Interfaith Tour.) |
4 | L'objectiu del seu projecte, anomenat InterFaith Tour, és fomentar l'enteniment mutu i donar a conèixer els diversos nombrosos projectes interreligiosos que ja existeixen arreu del món. | Στόχος τους; Να κάνουν γνωστά τα πολλά διαθρησκευτικά οργανωμένα εγχειρήματα που ήδη δίνουν ενεργά το παρών. |
5 | Aquest és el trailer del projecte: | Εδώ μπορείτε να δείτε το trailer του εγχειρήματος: |
6 | En una entrevista en francès per a Global Voices, els estudiants ens expliquen el seu projecte i el seu propòsit. | Στις γαλλόφωνες συνεντεύξεις της με το Global Voices, η ομάδα έδωσε περισσότερες λεπτομέρειες για το εγχείρημά της και περιέγραψε τις εμπειρίες της. |
7 | Global Voices (GV): Després de la vostra volta al món, heu començat el tour per França per compartir-ne les experiències. | Global Voices (GV): Μετά το παγκόσμιο ταξίδι σας, έχετε ξεκινήσει τώρα μία περιοδεία στη Γαλλία για να μοιραστείτε τις εμπειρίες σας. |
8 | Quina acollida ha rebut el projecte al vostre país? | Πώς υποδέχτηκε ο κόσμος στη Γαλλία το εγχείρημά σας; |
9 | Victor (ateu): La nostra acollida a França ha estat molt bona. Fins i tot millor del que crèiem. | Victor (άθεος): Η υποδοχή μας στη Γαλλία ήταν πολύ καλή, καλύτερη κι από αυτήν που θα μπορούσαμε να φανταστούμε. |
10 | La gent a França s'interessa molt pels temes interreligiosos i per la dimensió internacional i social que representem. | Ο κόσμος στη Γαλλία ενδιαφέρεται για τα διαθρησκευτικά ζητήματα και τη διεθνή και κοινωνική διάσταση που τους δίνουμε. |
11 | Moltes persones s'acosten a veure'ns a la fi de les nostres intervencions o conferències i, commoguts, ens agraeixen la tasca que hem fet amb aquesta volta al món i l'esperança que els hi transmet. | Πολλοί άνθρωποι έρχονται να μας δουν στο τέλος των παρεμβάσεων και των συνεδριών μας, και μας ευχαριστούν, συγκινημένοι, για τη δουλειά που έγινε σε αυτήν την περιοδεία και για την ελπίδα που τους έχει δώσει. |
12 | També l'impacte periodístic ha estat impressionant. | Το δημοσιογραφικό αντίκτυπο μας έχει, επίσης, εντυπωσιάσει. |
13 | La redacció d'un gran diari francès ens ha trucat per explicar-nos que l'article en la seva pàgina de Facebook on relatem el nostre viatge ha estat el més compartit i comentat des de fa 2 anys, fins i tot per damunt dels de Barack Obama o François Hollande. | Τα γραφεία σύνταξης σε μια μεγάλη καθημερινή γαλλική εφημερίδα μας κάλεσαν για να μας εξηγήσουν ότι το άρθρο που σχετιζόταν με το ταξίδι μας στη σελίδα τους στο Facebook ήταν αυτό που οι χρήστες είχαν κάνει share και σχολιάσει τις περισσότερες φορές τα τελευταία δύο χρόνια, ξεπερνώντας τα άρθρα για τον Μπαράκ Ομπάμα ή τον Φρανσουά Ολάντ. |
14 | Els membres d'InterFaith Tour. | Τα πέντε μέλη της ομάδας του InterFaith Tour. |
15 | Utilització autoritzada. | Άδεια Χρήσης. |
16 | GV: Els llargs viatges i la convivència sovint provoquen un plantejament de les creences o altres canvis personals. | GV: Τα μεγάλα ταξίδια και η πολύ στενή προσωπική επαφή με άλλους συχνά οδηγούν σε ενδοσκόπηση και επιπρόσθετες προσωπικές αλλαγές. |
17 | Ha experimentat la vostra fe cap evolució durant l'expedició? | Έχουν γίνει αλλαγές στον τρόπο που αντιμετωπίζετε την πίστη σας κατά τη διάρκεια του ταξιδιού; Αν ναι, τι είδους αλλαγές; |
18 | Josselin (agnòstic): Tot i que a vegades s'ha vist qüestionada, la meva fe no ha evolucionat pas. | Josselin (αγνωστικιστής): Η πίστη μου δεν άλλαξε, ακόμα κι αν μερικές φορές τέθηκε υπό αμφισβήτηση. |
19 | La meva situació particular com a agnòstic sovint va fer creure els altres jo anava a la recerca d'una religió, cosa que no era de cap de les maneres certa. | Η ειδική περίπτωση του να είσαι αγνωστικιστής στο εγχείρημα, έκανε, συχνά, τον κόσμο να πιστεύει ότι έψαχνα να βρω μία θρησκεία, όμως δεν είναι καθόλου έτσι τα πράγματα. |
20 | He pogut enfortir la meva creença agnòstica, ja que crec en Déu, al menys en això que anomenem Déu, però no m'identifico amb cap religió ni pràctica confessional en concret. | Η πίστη μου στον αγνωστικισμό δυνάμωσε, αφού πιστεύω στο Θεό, ή σε κάθε περίπτωση, σε αυτό που ονομάζω εγώ Θεό, χωρίς να με τοποθετώ μέσα σε καμία θρησκεία, ούτε συγκεκριμένες θρησκευτικές πρακτικές. |
21 | Després del viatge, continuo convençut que tots nosaltres tenim el mateix Déu i que els cristians i els islàmics, per exemple, simplement agafen un camí diferent per arribar a Déu. | Μετά από αυτό το ταξίδι, είμαι ακόμα πιο πεπεισμένος από ότι πριν, πως όλοι έχουμε τον ίδιο Θεό, και πως οι Χριστιανοί και οι Μουσουλμάνοι, για παράδειγμα, απλά διαλέγουν ένα διαφορετικό δρόμο για να οδηγηθούν σ' Αυτόν. . |
22 | Samuel (cristià): La meva fe cristiana està intrínsecament en moviment perquè és una relació. | Samuel (Χριστιανός): Η χριστιανική μου πίστη βρίσκεται από τη φύση της σε εναλλαγή, μιας και πρόκειται για μία σχέση. |
23 | Es mou, progressa, evoluciona. | Κινείται, μετακινείται, εξελίσσεται. |
24 | Un recorregut al voltant del món és una oportunitat ineludible per a un desplaçament interior. | Ένα ταξίδι ανά τον κόσμο, είναι υποχρεωτικά μία αφορμή και για ένα εσωτερικό ταξίδι. |
25 | Rares vegades he sotmès la meva fe a dubtes radicals, a excepció dels tres mesos (del desembre al febrer) que vaig passar a l'Àsia, viatjant de Bombai a Jakarta, passant per Tòquio, Pequín i Kuala Lumpur. | Δεν υπέφερα πολύ από ριζικές αμφισβητήσεις, με εξαίρεση τους τρεις μήνες στην Ασία, από το Δεκέμβριο μέχρι τον Φεβρουάριο, από τη Βομβάη στην Τζακάρτα περνώντας από το Τόκιο, το Πεκίνο και την Κουάλα Λουμπούρ. |
26 | Aquesta regió del món és un desert de comunitats cristianes i resulta difícil no sentir-se sol. | Αυτή η περιοχή του κόσμου, είναι έρημη από χριστιανικές κοινότητες και μπορεί να αποδειχτεί δύσκολο για κάποιον να μη νιώσει μόνος. |
27 | Són grans moments de pobresa que em van permetre arrelar la meva fe a la bona terra, que no necessita d'un context favorable per donar fruits. | Αυτές είναι οι μεγάλες στιγμές στέρησης που μου επέτρεψαν να ριζώσω την πίστη μου μέσα στην καλή γη, αυτή που δεν έχει ανάγκη από ένα ευνοϊκό περιβάλλον για να καρποφορήσει. |
28 | Ilan (jueu): Al Pentateuc, o Torà, apareix la frase VéAhavta IreHa KamoHa (estimaràs aquell que és a prop com a tu mateix). | Ilan (Εβραίος): Στην Τορά, είναι γραμμένο “Αγάπα τον πλησίον σου ως εαυτόν” ( “VéAhavta IreHa KamoHa”). |
29 | Aquest manament, base de la vida en societat, ha guiat el meu curs de la volta al món. | Αυτή η εντολή, βάση για την κοινωνική ζωή, ήταν ο οδηγός μου σε αυτό μου το ταξίδι στον κόσμο. |
30 | És una anada-tornada constant entre el Jo Mateix i l'Altre, que s'alimenta de les experiències de la vida. | Η συνεχής εναλλαγή ανάμεσα στον Εαυτό και στον Άλλον, εμπλούτισε τις εμπειρίες μου από τη ζωή. |
31 | Gràcies a l'encontre de l'altre, he pogut enfortir el meu sentiment de pertinença al poble jueu, a la seva història singular i als seus valor universals. | Κατά τη διάρκεια των συναντήσεών μου με τον Άλλο, το γεγονός ο,τι ανήκω στον εβραϊκό λαό, την μοναδική ιστορία του και τις παγκόσμιες αξίες του, δυνάμωσε. |
32 | El recorregut ha acabat “convertint-me” a la fraternitat, sense oblidar però, ni per un moment, qui sóc i d'on vinc. | Στο τέλος του ταξιδιού ήμουν “προσήλυτος” στην αδελφότητα της ομάδας, χωρίς ωστόσο να ξεχάσω, σε καμία στιγμή, ποιος είμαι και από πού προέρχομαι. |
33 | Aquest principi doble (problemàtica d'un mateix i anàlisi profunda de la pròpia identitat) em sembla que és fonamental quan ens projectem cap als encontres amb els altres, tant bells i gratificadors. | Αυτή η διπλή ενέργεια - η αμφισβήτηση του εαυτού και η ενδυνάμωση της ταυτότητας- μου φαίνεται καθοριστικής σημασίας, όταν προβάλλουμε τους εαυτούς μας σε συναντήσεις με άλλους ανθρώπους, άσχετα από το πόσο όμορφες και εποικοδομητικές μπορούν να είναι αυτές. |
34 | Ismael (musulmà): Jo no sé si es pot parlar d'evolució en la meva fe, no obstant això estic segur que aquest viatge m'ha obert al món, encara més del que esperava. | Ismael (Μουσουλμάνος): Δεν ξέρω εάν μπορούμε να μιλάμε για αλλαγή στην πίστη μου, αλλά ένα πράγμα είναι σίγουρο, ότι αυτό το ταξίδι μού άνοιξε τα μάτια στον κόσμο, πολύ περισσότερο από όσο νόμιζα. |
35 | Sovint hem parlat de temes interreligiosos durant aquests dos anys de tour des de la meva adhesió a la fundació Coexist Association [en]. | Μιλούσαμε συχνά για ενδοθρησκευτικά ζητήματα τόσο κατά τη διάρκεια της περιοδείας όσο και κατά τη διάρκεια των δύο χρόνων της παρουσίας μου στην Coexister (Coexist Association) . |
36 | Com a musulmà, sempre he estat encantat de treballar amb persones de confessions diferents, possiblement més que amb les de la meva comunitat. Em refereixo als musulmans d'altres obediències com ara els sunnites. | Παρά το γεγονός ότι είμαι μουσουλμάνος, πάντα χαιρόμουν να δουλεύω με ανθρώπους από διαφορετικά θρησκεύματα, ωστόσο με τα άτομα της κοινότητάς μου, και με αυτό αναφέρομαι στους μουσουλμάνους “δογμάτων” πέρα των Σουνιτών, δεν ήμουν κλειστός, ήμουν όμως πολύ δύσπιστος. |
37 | No m'hi he tancat, tan sols era molt caut. Al curs del viatge he tingut l'oportunitat de comprovar fins a quin punt la comunitat musulmana mundial està dividida i fins a quin punt havia d'implicar-me amb urgència tant en els aspectes intrareligiosos com en els interreligiosos. | Στη διάρκεια αυτής της περιοδείας, είχα την ευκαιρία να δω σε τι βαθμό η παγκόσμια μουσουλμανική κοινότητα είναι διχασμένη και σε τι βαθμό επείγε η δική μου συμμετοχή τόσο στα ενδοθρησκευτικά όσο και στα διαθρησκευτικά ζητήματα. |
38 | Mantinc però l'esperança que ho podem fer millor perquè sempre recordaré aquell dia després de l'oració de divendres a la gran mesquita de Masqat, a Oman, on vaig resar, sense saber-ho en un principi, al costat d'un ibadita i d'un xiïta. Aquell dia es va enfortir el meu convenciment que si volem conviure amb els altres, sempre podem trobar-hi persones disposades a ajudar-nos. | Παραμένω αισιόδοξος, όμως, επειδή θα έχω να θυμάμαι για όλη μου τη ζωή, όταν μετά την προσευχή της Παρασκευής μέσα στο μεγάλο τζαμί της Μουσκάτ στο Ομάν, μπόρεσα χωρίς να το ξέρω να προσευχηθώ μαζί με έναν Μουσουλμάνο του δόγματος Ιμπάντι από τη μία μεριά, και με έναν Σιΐτη απ' την άλλη, Μετά από αυτό, πήρα δύναμη στην ιδέα ότι, αν θέλουμε να δημιουργήσουμε μια ζωή συμβίωσης, μπορούμε πάντα να βρούμε άτομα πρόθυμα να μας βοηθήσουν σε αυτήν την προσπάθεια. |
39 | Victor (ateu): S'ha reforçat la meva visió del món i la meva convicció que és necessari iniciar un diàleg no sols entre els creients, sinó també entre els no creients, humanistes i tota la resta de població. | Victor: Το ταξίδι δυνάμωσε τη δική μου προσέγγιση του κόσμου, αλλά και η πεποίθησή μου ότι είναι αναγκαίο να ξεκινήσουμε διάλογο όχι απλά με τους πιστούς, αλλά και με τους άθεους, τους ανθρωπιστές και τελικά με όλο τον πληθυσμό. |
40 | A França un terç de la població és creient, un terç no creient i un altre terç és agnòstic. | Στη Γαλλία, το ένα τρίτο του πληθυσμού είναι πιστοί, το ένα τρίτο άθεοι και το τελευταίο ένα τρίτο αγνωστικιστές. |
41 | Tenint en compte que aquest diàleg interreligiós és una eina de cohesió social, cal que entaulem una conversa entre tots. | Από τη στιγμή που η διαθρησκευτικότητα είναι για μας ένα εργαλείο κοινωνικής συνοχής, πρέπει να υπάρξει διάλογος με όλους. |
42 | En contacte amb els altres, la meva visió del món es fa més forta: d'això se'n diu efecte mirall. | Η δική μου προσέγγιση του κόσμου παγιώνεται μέσω της επαφής μου με άλλα άτομα. Αυτό είναι που λέμε το “φαινόμενο του καθρέφτη”. |
43 | A més a més, hem sabut identificar la línia entre l'afirmació de la nostra identitat i la receptivitat cap a la identitat dels altres. D'això en diguem Coexistència Activa i és el principi essencial de l'associació. | Βέβαια, πετύχαμε να εντοπίσουμε το όριο ανάμεσα στην ενδυνάμωση της ταυτότητάς μας και στην ανεκτικότητά στο διαφορετικό, κάτι που ονομάζουμε Η Συνύπαρξη σε Δράση (Coexistence Active), και που είναι στη καρδιά του μηνύματος της οργάνωσης COEXISTER (COEXIST association ). |
44 | GV: Cinc confessions diferents i ni una dona al grup, va ser a propòsit o va sorgir espontàniament? | GV: Πέντε διαφορετικά θρησκεύματα αλλά καμία γυναίκα στην ομάδα. Ήταν μία σκόπιμη επιλογή ή απλώς έτυχε; |
45 | Victor: Al començament hi havia una noia jueva a l'equip, Raffaëla, que va treballar durant molts mesos amb nosaltres, però malauradament va abandonar el projecte un mes abans de començar el viatge, per por i per pressions familiars, tot quedi dit. | Victor: Υπήρχε μία νεαρή Εβραία στην αρχική ομάδα, η Ραφαέλα, που δούλεψε πολλούς μήνες μαζί μας πάνω στο εγχείρημα, αλλά παραιτήθηκε ένα μήνα πριν ξεκινήσουμε, λόγω φόβου, και πρέπει να πω, οικογενειακών πιέσεων. |
46 | El fet de ser solament homes a l'equip no ha estat una elecció deliberada, vam fer tot el que vam poder per posar-hi remei convidant cinc noies joves de confessions diferents a participar i a ser part de l'associació francesa Coexister (una atea a Berlín, una cristiana a Turquia, una budista a l'Índia, dues musulmanes a Singapur i a Jakarta). | Δεν είναι μία σκόπιμη απόφαση, και προσπαθήσαμε όσο καλύτερα μπορούσαμε να αντισταθμίσουμε αυτήν την κατάσταση με το να προσκαλέσουμε νεαρές γυναίκες της γαλλικής οργάνωσής μας Coexister, από διαφορετικές θρησκείες (μία άθεη από το Βερολίνο, χριστιανές από την Τουρκία, μία βουδίστρια από την Ινδία, μία Μουσουλμάνα από τη Σιγκαπούρη και την Τζακάρτα). |
47 | InterFaith Tour a Burkina Faso. | To InterFaith Tour στην Μπουρκίνα Φάσο. |
48 | Utilització autoritzada. | Άδεια Χρήσης. |
49 | GV: Durant el vostre viatge, heu conegut el Papa Francesc, el Gran Imam de la mesquita d'al Azhar i, ja de tornada, alts responsables polítics com Laurent Fabius, el misistre francès d'afers exteriors. | GV: Στη διάρκεια του ταξιδιού, είχατε την ευκαιρία να συναντήσετε τον Πάπα Φραγκίσκο, το Μεγάλο Σεΐχη του Αλ Αζάρ στο Κάιρο και πολιτικούς υψηλών θέσεων, ανάμεσα τους και ο Λοράν Φαμπιούς, ο Γάλλος υπουργός Εξωτερικών. |
50 | En conclusió: uns centenars de persones, líders religiosos o figures locals del diàleg interreligiós. | Συνολικά αρκετές εκατοντάδες άτομα, θρησκευτικούς ηγέτες και τοπικές μορφές του διαθρηκειακού διαλόγου. |
51 | Personalment, qui ha tingut el major impacte en vosaltres? | Ποιος από όλους είχε μία σημαντική επίδραση πάνω σας; |
52 | Victor: L'encontre amb el Papa ha estat un dels moments més remarcables de tot el periple, també pels ateus i els agnòstics. | Victor: Η συνάντηση με τον Πάπα ήταν σαφώς μία ιδιαίτερη στιγμή της περιοδείας, ακόμα και για τους άθεους ή τους αγνωστικιστές. |
53 | Conèixer durant deu minuts l'home més mediàtic, la màxima autoritat d'una de les majors religions sobre la terra és molt impressionant i fins i tot commovedor. | Η δεκάλεπτη συνάντηση με τον άνθρωπο που έχει παγκοσμίως τη μεγαλύτερη δημοσιογραφική κάλυψη και την ανώτερη εξουσία σε μία από τις μεγαλύτερες θρησκείες στη Γη, είναι πολύ εντυπωσιακή και συγκινητική. |
54 | Trobar-nos amb líders religiosos o polítics és extremadament important per nosaltres, més que res per saber exactament el que pensen dels temes interreligiosos i fins a quin punt estan disposats a comprometre-s'hi. | Η συναντήσεις με θρησκευτικούς ή πολιτικούς ηγέτες είναι εξαιρετικά σημαντικές για μας, προφανώς, για να μάθουμε τι σκέφτονται για τη διαθρησκευτικότητα και μέχρι ποιο σημείο είναι έτοιμοι να ενεργήσουν προς αυτήν την κατεύθυνση. |
55 | A més, cal esclarir que la majoria de les persones amb què volíem trobar-nos durant el viatge són perfectes desconegudes que treballen constantment des de fa un munt d'anys per la pau i la reconciliació de les comunitats. | Ωστόσο, πρέπει να γίνει σαφές ότι η πλειοψηφία των ατόμων που στοχεύσαμε να συναντήσουμε στη διάρκεια του ταξιδιού μας, είναι τελείως άγνωστοι, αλλά δούλευαν για χρόνια σε θέματα ειρήνης και συμφιλίωσης ανάμεσα στις κοινότητες. |
56 | GV: Quina regió ha tingut l'impacte més significatiu en el projecte i per què? | GV: Ποια περιοχή επέδρασε καθοριστικά στο εγχείρημα; |
57 | (Teniu una anècdota amb què il·lustrar-ho?) Victor: Deu regions al món han estat especialment remarcables durant la volta al món i no és gens fàcil de triar-ne una en especial. | Victor: Δεκάδες περιοχές του κόσμου σημάδεψαν αυτήν την παγκόσμια περιοδεία και δεν είναι εύκολο να διαλέξεις μία συγκεκριμένη, όμως η Μπουρκίνα Φάσο παραμένει για μένα μία από τις χώρες που σημάδεψαν σε μεγάλο βαθμό αυτό το ταξίδι. |
58 | Això no obstant, Burkina Faso és un dels països que més m'ha marcat a mi. Mentre que els seus veïns com Nigèria o Mali estan vivint intenses tensions comunitàries o ètniques, Burkina Faso queda fora d'aquesta zona de l'Àfrica occidental pel que fa a la cohesió social i la convivència. | Ενώ οι γειτονικές χώρες, όπως η Νιγηρία και το Μάλι αντιμετωπίζουν θρησκευτικές ή εθνικές εντάσεις, η Μπουρκίνα Φάσο είναι μία εξαίρεση στη Δυτική Αφρική, όσο αφορά την κοινωνική συνοχή και συμβίωση. Χριστιανοί, Μουσουλμάνοι και Ανιμιστές ζουν τελείως αρμονικά, κυρίως χάρη σε μια παλιά παράδοση, ηλικίας πάνω από 100 χρόνων, της “σχέσης αστεϊσμών”. |
59 | Cristians, musulmans i animistes viuen en perfecta harmonia gràcies a una tradició centenària de “parentela irònica”. | |
60 | Aquesta tradició es resumeix en crear una unió social a través del matrimoni entre ètnies i sovint entre religions, i així calmar les tensions socials amb la rialla. | Αυτή η παράδοση είναι, με λίγα λόγια, η δημιουργία κοινωνικών δεσμών μέσω του διεθνικού γάμου, και άρα πολύ συχνά διαθρησκευτικού, και η αποδυνάμωση των εντάσεων μέσω του γέλιου. |
61 | Les ètnies que s'ho prenen amb humor són ètnies lligades per casaments. | Τα άτομα που αστειεύονται ανήκουν σε εθνότητες που συνδέονται με το διεθνικό γάμο. |
62 | Dins la mateixa família a Burkina Faso, trobem moltes religions que coexisteixen i cohabiten tranquil·lament. | Σε μία οικογένεια στη Μπουρκίνα Φάσο μπορεί κανείς να βρει διάφορα θρησκεύματα να συνυπάρχουν και να συμβιώνουν ειρηνικά. |
63 | En fer bromes, també s'expressen els estereotips dels altres oralment per tal de donar a conèixer el que pensen els uns dels altres i poder així reduir les tensions o les frustracions de tots els estaments de la població. | Τα αστεία, επίσης, σημαίνουν την έκφραση των στερεότυπων και των σκέψεων για τους άλλους προφορικά, και με αυτόν τον τρόπο αποδυναμώνουν τις εντάσεις ή τις ενοχλήσεις στα στρώματα του πληθυσμού. GV: Ο Πάπας Φραγκίσκος πρεσβεύει μία αρκετά μοντέρνα εικόνα του Καθολικισμού. |
64 | GV: El Papa Francesc aporta una visió bastant moderna del catolicisme, al vostre parer, hi ha més líders d'altres religions que en proposin una visió moderna? | Σύμφωνα με εσάς, ποιοι είναι οι θρησκευτικοί ηγέτες άλλων μονοθεϊστικών θρησκειών που επίσης πρεσβεύουν μία μοντέρνα εικόνα της πίστης τους; |
65 | Victor: El Gran Imam d'al Azhar també treballa en aquesta línia amb l'Islam i prega els musulmans que coexisteixin activament amb les altres religions. | Victor: Ο Μεγάλος Σεΐχης του Αλ Αζάρ οδεύει εξίσου προς αυτήν την κατεύθυνση και καλεί τους μουσουλμάνους να συνυπάρξουν ενεργά με τις άλλες θρησκείες. |
66 | Hi ha altres caps espirituals menys coneguts com el rabí en cap de Polònia o el patriarca de l'església maronita del Líban que també són figures representatives en el diàleg i l'acció interreligiosa. | Όμως και ηγέτες λιγότερο γνωστοί, όπως ο Μεγάλος Ραβίνος της Πολωνίας ή ο Μαρωνίτης Πατριάρχης στο Λίβανο, αποτελούν φορείς του διαλόγου και της διαθρησκευτικής δράσης. |
67 | InterFaith Tour a l'Àsia. | Το InterFaith Tour στην Ασία. |
68 | Utilització autoritzada. | Χρήση υπό άδεια. |
69 | GV: Què passarà ara amb el vostre projecte? | GV: Ποια είναι τα επόμενα βήματα του εγχειρήματος; Υπάρχουν σχέδια για άλλα ταξίδια; |
70 | Teniu previst un nou viatge? | Victor: Ναι, αυτό είναι μονάχα ένα πιλοτικό εγχείρημα. |
71 | Victor: Sí, açò només és un projecte pilot, esperem però crear un moviment InterFaith Tour amb un equip nou que marxi anualment a descobrir nous racons del món o aprofundeixi el treball iniciat per nosaltres en alguns països on no hem pogut estar-nos-hi gaire temps. | Ελπίζουμε να δημιουργήσουμε ένα κίνημα InterFaith Tour με καινούργιες ομάδες που θα ξεκινάνε, κάθε χρόνο, με σκοπό να ανακαλύπτουν νέες περιοχές του κόσμου ή να συνεχίζουν τη δουλειά σε μερικές χώρες όπου εμείς δεν μπορέσαμε να μείνουμε αρκετά. |