# | cat | ell |
---|
1 | Molts xinesos no es poden permetre un segon fill malgrat que ja és legal | Νόμιμο πλέον, αλλά πολλοί Κινέζοι λένε ότι ούτως ή άλλως δεν έχουν την οικονομική δυνατότητα για δεύτερο παιδί |
2 | Cartell dels anys vuitanta sobre la política del fill únic. | Αφίσα από τη δεκαετία του '80 για την προώθηση της πολιτικής του ενός παιδιού |
3 | Molts xinesos no estan tan emocionats com es podria pensar sobre el que va declarar el Partit Comunista el 29 d'octubre: quedarà abolida la llei del fill únic i les parelles casades, si volen, podran tenir un segon fill. | Πολλοί Κινέζοι δεν είναι όσο ενθουσιασμένοι θα περίμενε κανείς με την ανακοίνωση του Κομμουνιστικού Κόμματος στις 29 Οκτωβρίου ότι η πολιτική του ενός παιδιού θα εγκαταλειφθεί, επιτρέποντας σε όλα τα παντρεμένα ζευγάρια να αποκτήσουν και δεύτερο παιδί, αν το επιθυμούν. |
4 | Un gran nombre d'aquestes parelles han utilitzat les xarxes socials xineses per mostrar la seva frustració a les “bones notícies”, ja que la política del segon fill representa una gran càrrega. | Αντίθετα, ένας μεγάλος αριθμός ανθρώπων αντέδρασε στα καλά νέα, διοχετεύοντας την απογοήτευσή τους στα κινεζικά μέσα κοινωνικής δικτύωσης σχετικά με την επιβάρυνση που θα επιφέρει η νέα επονομαζόμενη “πολιτική των δυο παιδιών”. |
5 | El salari mitjà mensual d'un graduat a les grans ciutats com Pequín és de tan sols uns 3.000 iuans (aproximadament 500 dòlars estatunidencs), mentre que el preu mitjà dels béns immobles és de 30.000 iuans (5.000 dòlars estatunidencs) per metre quadrat. | Ο μέσος μηνιαίος μισθός ενός πτυχιούχου στις μεγάλες πόλεις, όπως το Πεκίνο, είναι μόλις γύρω στα 3.000 γιουάν (500 δολάρια Αμερικής περίπου), ενώ η μέση τιμή ενός ακινήτου είναι 30.000 γιουάν το τετραγωνικό (5.000 δολάρια Αμερικής). |
6 | I criar una criatura també implica preparats de llet estrangers que són cars, quotes de guardaria també cares, i que les mares joves tinguin més risc de perdre la feina. Tots aquests problemes són molt realistes. | Η ανατροφή ενός παιδιού επίσης περιλαμβάνει ακριβό εισαγόμενο βρεφικό γάλα, υψηλά δίδακτρα προσχολικής εκπαίδευσης και αυξανόμενο κίνδυνο για τις νέες μητέρες να χάσουν τη δουλειά τους - όλα αυτά είναι πολύ ρεαλιστικά προβλήματα. |
7 | Les noves lleis calmaran encara més la política de planificació familiar a la Xina, el país més poblat del món i on va entrar en vigor la política del fill únic a finals dels anys setanta per controlar la natalitat en una població que es disparava en nombre d'habitants. | |
8 | Aquesta política limitava la majoria de parelles urbanes a tenir un fill i la majoria de parelles rurals, dos fills si la primera era una nena. | Οι νέοι κανόνες θα διευκολύνουν περαιτέρω την πολιτική οικογενειακού προγραμματισμού στην Κίνα, την πιο πολυπληθή χώρα του κόσμου. |
9 | Segons un comunicat emès després d'una sessió important del partit la setmana passada, el canvi en la política de planificació familiar està pensat per compensar la proporció desequilibrada de la població quant al sexe, i abordar el repte d'una població que envelleix. | Η Κίνα εισήγαγε την πολιτική του ενός παιδιού στα τέλη της δεκαετίας του '70, προκειμένου να ελέγξει τη διόγκωση του πληθυσμού, περιορίζοντας τα περισσότερα ζευγάρια που ζούσαν στα αστικά κέντρα στην απόκτηση ενός μόνο παιδιού και τα περισσότερα ζευγάρια των αγροτικών περιοχών στην απόκτηση δυο παιδιών, αν το πρωτότοκο ήταν κορίτσι. |
10 | Segons l'Oficina Nacional d'Estadística, la Xina va tenir una població de 1.368 milions d'habitants a finals del 2014, mentre que l'Índia, el segon país amb la població més elevada del món, va tenir una població d'uns 1.250 milions d'habitants. | Η αλλαγή στην πολιτική του οικογενειακού προγραμματισμού στοχεύει στο να εξισορροπήσει την ανισορροπία στην αναλογία των δυο φύλων, σύμφωνα με ένα δελτίο τύπου που δόθηκε στη δημοσιότητα μετά από μια σημαντική συνάντηση του κόμματος που έλαβε χώρα την προηγούμενη εβδομάδα. |
11 | Segons el govern, des de l'entrada en vigor de la política del fill únic, es calcula que la població ha disminuït en uns 400 milions de xinesos. | Σύμφωνα με την Εθνική Στατιστική Υπηρεσία, η Κίνα είχε πληθυσμό 1,368 δισεκατομμύρια στο τέλος του 2014, ενώ η Ινδία, που είναι η δεύτερη πιο πολυπληθής χώρα του κόσμου, είχε περίπου 1,25 δισεκατομμύρια. |
12 | Això no obstant, també s'ha culpat a aquesta política d'haver generat diversos problemes socials, especialment una proporció desequilibrada de sexes, una població que envelleix i moltes famílies a les quals se'ls ha mort l'únic fill que tenien. | Από την έναρξη εφαρμογής της, η πολιτική του ενός παιδιού οδήγησε σε μια εκτιμώμενη μείωση της τάξης των 400 εκατομμυρίων κατοίκων στην Κίνα, σύμφωνα με την κυβέρνηση. Παρόλ' αυτά, η πολιτική αυτή κατηγορήθηκε ότι δημιούργησε μια σειρά από κοινωνικά προβλήματα, ιδιαίτερα στρέβλωση της αναλογίας ανδρών-γυναικών και γήρανση του πληθυσμού, ενώ πολλές οικογένειες έχασαν το μοναχοπαίδι τους. |
13 | Segons les dades oficials del 2014, el nombre d'homes comparat amb el de dones que van néixer els anys vuitanta i solters és 136:100, la més desproporcionada globalment. | Σύμφωνα με επίσημα στοιχεία του 2014, η αναλογία των ανύπαντρων ανδρών ως προς τις ανύπαντρες γυναίκες που γεννήθηκαν τη δεκαετία του '80 είναι 136:100, η πιο ασύμμετρη στον κόσμο. |
14 | El 2014, la Xina va tenir una població de més de 212 milions de persones majors de 60 anys, les quals van representar el 15,5% de la població. | Το 2014, η Κίνα είχε περισσότερα από 212 εκατομμύρια πολίτες πάνω από την ηλικία των 60, που αποτελούν το 15,5% του πληθυσμού. |
15 | A la Xina, des del 1990 s'han acumulat famílies a les quals se'ls ha mort l'únic fill que tenien (a causa de catàstrofes naturals, accidents, malalties, etc.), segons l'Acadèmia xinesa de ciències socials. | Στην Κίνα οι οικογένειες που έχασαν το μοναχοπαίδι τους εξαιτίας φυσικών καταστροφών, ατυχήματος, ασθένειας κλπ. αριθμούν το ένα εκατομμύριο από το 1990, σύμφωνα με την Κινέζικη Ακαδημία Κοινωνικών Επιστημών. |
16 | Tot i que ha disminuït la població activa, aquesta encara es va mantenir a un nivell elevat el 2014: 916 milions de persones, i va excedir el nombre total de la població europea, que va sumar 730 milions de persones. | Αν και παρουσιάζει μείωση, το εργατικό δυναμικό της Κίνας παρέμεινε στο υψηλό επίπεδο των 916 εκατομμυρίων εργαζομένων το 2014, ξεπερνώντας το συνολικό πληθυσμό της Ευρώπης που φτάνει τα 730 εκατομμύρια - γεγονός που απέχει πολύ από το να γίνεται λόγος για έλλειψη εργατικού δυναμικού ή για απώλεια της έννοιας του δημογραφικού μερίσματος (Σ.τ. |
17 | Aquest fet es troba lluny de representar una escassetat de mà d'obra o el fet que el dividend demogràfic estigui desapareixent. A començaments del 2014, la Xina va suavitzar la política de planificació familiar per permetre els pares tenir un segon fill si un d'ells era fill únic. | Μ: Σύμφωνα με το Ταμείο των Ηνωμένων Εθνών για τον Πληθυσμό, με τον όρο “δημογραφικό μέρισμα” εννοείται “η τόνωση της οικονομικής παραγωγικότητας που παρατηρείται όταν ο αριθμός των ατόμων που αποτελούν το εργατικό δυναμικό (μιας χώρας) είναι μεγαλύτερος σε σχέση με το αριθμό των ατόμων που εξαρτώνται από αυτό το εργατικό δυναμικό. |
18 | Segons la Comissió nacional de salut i planificació familiar xinesa, a finals de maig, només 1,45 milions d'11 milions de parelles elegibles van sol·licitar tenir un segon fill. | Πηγή: http://www.unfpa.org/demographic-dividend). Στις αρχές του 2014, η Κίνα χαλάρωσε την πολιτική του οικογενειακού προγραμματισμού έτσι ώστε να επιτραπεί στους γονείς η απόκτηση και δεύτερου παιδιού, αν ο ένας από τους δύο τύχαινε να είναι ο ίδιος ή η ίδια μοναχοπαίδι. |
19 | Segons una enquesta en línia de la pàgina de notícies xinesa Sina.com, el 60% dels que van respondre van dir que no volien tenir un segon fill després que es fes pública la nova política. | Σύμφωνα με την Εθνική Επιτροπή Υγείας και Οικογενειακού Προγραμματισμού της Κίνας, έως το τέλος Μαΐου, μόλις 1,45 από τα 11 εκατομμύρια ζευγαριών που πληρούν τις προϋποθέσεις είχαν καταθέσει αίτηση για απόκτηση δεύτερου παιδιού. |
20 | Més del 72% de persones van mencionar que la pressió econòmica era l'obstacle principal a l'hora de tenir un segon fill. | Σύμφωνα με διαδικτυακή δημοσκόπηση από την κινέζικη ειδησεογραφική ιστοσελίδα Sina.com, το 60% των ερωτώμενων απάντησε ότι δε θέλουν να αποκτήσουν δεύτερο παιδί, έπειτα από την ανακοίνωση της νέας πολιτικής. |
21 | Altres temors que van circular van ser que el fet de tenir un altre fill posés pressió a les mares a passar més temps a casa i menys a la feina, potser reduint la inclinació de l'empresari a contractar dones. | Περισσότεροι από το 72% του δείγματος προέβαλαν την οικονομική πίεση ως το κυριότερο εμπόδιο στην απόκτηση δεύτερου παιδιού. Άλλοι φόβοι που αποκαλύφθηκαν ήταν ότι η απόκτηση κι άλλου παιδιού θα μεταφραζόταν ως μια πίεση προς τις γυναίκες να περνούν περισσότερο χρόνο στο σπίτι και λιγότερο χρόνο στη δουλειά, μειώνοντας ίσως με αυτόν τον τρόπο την επιθυμία των εργοδοτών να προσλάβουν γυναίκες υπαλλήλους. |
22 | Wang Pei'an, subdirector de la Comissió nacional de salut i planificació familiar, va dir que la població xinesa s'espera que, amb la supressió de la política del fill únic, arribi a 1.450 milions el 2030. | Ο πληθυσμός της Κίνας αναμένεται να φτάσει τα 1,45 δισεκατομμύρια έως το 2030 ως αποτέλεσμα της εγκατάλειψης της πολιτικής του ενός παιδιού, σύμφωνα με τον Wang Pei'an, αναπληρωτή Διευθυντή της Εθνικής Επιτροπής Υγείας και Οικογενειακού Προγραμματισμού. |
23 | També va dir que uns 90 milions de parelles estaran qualificades per tenir un segon fill un cop entri en vigor la política, i va afegir que un 60% de les dones qualificades tenien com a mínim 35 anys. | Περίπου 90 εκατομμύρια ζευγάρια θα πληρούν τις προϋποθέσεις για την απόκτηση δεύτερου παιδιού μόλις τεθεί σε ισχύ η πολιτική, είπε ο Wang, προσθέτοντας ότι περίπου το 60% των γυναικών που πληρούν τις προϋποθέσεις είναι 35 χρονών ή και μεγαλύτερες. |
24 | En la secció dels comentaris de Headline News en el servei de microblog Weibo, els comentaris següents sobre la política dels dos fills van rebre la majoria de «M'agrada»: | Στην ενότητα των σχολίων των πρωτοσέλιδων ειδήσεων στην υπηρεσία microblogging Weibo, τα ακόλουθα σχόλια γύρω από τα νέα για την πολιτική των δυο παιδιών έλαβαν τα περισσότερα likes: |
25 | La política de planificació familiar no és la causa que fa que les famílies no tinguin fills. | Η πολιτική του οικογενειακού προγραμματισμού δεν είναι η αιτία που θα σταματήσει τους ανθρώπους να κάνουν παιδιά. |
26 | Els rics poden viatjar a l'estranger, a Hong Kong, per donar a llum. | Οι πλούσιοι μπορούν να πάνε στο Χονγκ Κονγκ να γεννήσουν. |
27 | La clau del contracor és no poder-ne mantenir més. | Η αιτία του δισταγμού κρύβεται στην αδυναμία ανατροφής περισσότερων παιδιών. |
28 | Qui criaria un nen si n'hagués tingut un altre? Puc fiar-me del govern? | Ποιος θα μεγάλωνε ένα παιδί, αν είχα γεννήσει κι άλλο; Μπορώ να βασιστώ στην κυβέρνηση; Στην τελική, πρέπει να μεγαλώσω το παιδί μόνη μου. |
29 | Al cap i a la fi haig de criar el fill jo sola. | Συγνώμη, αλλά δεν θα άντεχα ένα δεύτερο, γιατί δεν είμαι σε θέση να στηρίξω ένα ακόμα. |
30 | Em sap greu, però no donaria a llum a un segon fill perquè no en puc mantenir un altre. | Είναι πολύ δύσκολο να μεγαλώνεις ένα παιδί και το να αποκτήσω και δεύτερο θα μου στοίχιζε τη ζωή μου. |
31 | És difícil criar un fill i tenir-ne un altre em podria costar la vida. Francament, el govern només vol que tinguem un altre esclau de la hipoteca, oi? | Για να είμαι ειλικρινής, η κυβέρνηση θέλει μόνο να μας κάνει να φέρουμε στη ζωή σκλάβους που θα δουλεύουν για να αποπληρώνουν υποθήκες, έτσι δεν είναι; |
32 | És millor que emigris de la Xina. | “Θα ήταν καλύτερα να φύγετε από την Κίνα. |
33 | És tan car viure aquí que no et pots ni permetre morir. | Το κόστος ζωής εδώ είναι τόσο υψηλό, ώστε δεν μπορείς ούτε να πεθάνεις. |
34 | Vivim com bestiar. | Ζούμε σαν ζώα”. |
35 | Els residents ni es poden permetre tenir un segon fill a causa de la gran càrrega que suposa viure, mentre que a les zones rurals pobres els camperols acostumen a tenir més fills per disposar de més mà d'obra. | Οι κάτοικοι των αστικών κέντρων δεν αντέχουν την απόκτηση δεύτερου παιδιού γιατί είναι βαρύ το φορτίο της ζωής (στην πόλη), ενώ στις φτωχές επαρχίες οι χωρικοί έχουν την τάση να κάνουν περισσότερα παιδιά γιατί χρειάζονται περισσότερα χέρια εργασίας. |
36 | Després els camperols emigraran a les ciutats i faran que augmentin els preus de les cases. | Στη συνέχεια οι χωρικοί μετακομίζουν στις πόλεις, προκαλώντας αυξήσεις στις τιμές των σπιτιών. |
37 | Per què permetre que la gent tingui un altre fill si moltes persones ni tan sols es poden permetre criar-ne un? [Els governants] us esteu tornant tan ansiosos que ja no teniu prou esclaus que us serveixin? | Γιατί να επιτραπεί στους ανθρώπους να αποκτήσουν και άλλο παιδί όταν πολλοί δεν είναι σε θέση να μεγαλώσουν ούτε καν ένα; Έχετε αγχωθεί (εσείς, οι ηγέτες) ότι οι σκλάβοι δεν είναι αρκετοί για να σας υπηρετήσουν; |