# | cat | ell |
---|
1 | Els apàtrides d'Egipte | Οι ανιθαγενείς της Αιγύπτου |
2 | Els apàtrides són aquells que no tenen una nacionalitat. | Οι ανιθαγενείς είναι άτομα που δεν έχουν εθνικότητα. |
3 | Segons l'Agència de les Nacions Unides per als refugiats (ACNUR), hi ha uns 12 milions d'apàtrides al món. | Σύμφωνα με την Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες (UNHCR), υπάρχουν πάνω από 12 εκατομμύρια ανιθαγενείς σε όλο τον κόσμο. |
4 | De vegades, el concepte d'apàtrida es confon amb el de refugiat. | Σε μερικές περιπτώσεις, αυτός ο όρος συγχέεται με τους πρόσφυγες. |
5 | Tanmateix, molts apàtrides no són refugiats, perquè mai han creuat una frontera internacional. | Ωστόσο, πολλοί ανιθαγενείς δεν είναι πρόσφυγες, γιατί ποτέ δε διέσχισαν τα σύνορα της χώρας. |
6 | Mentre que la Declaració Universal dels Drets Humans afirma que tothom té dret a tenir una nacionalitat i en prohibeix la privació arbitrària, els apàtrides existeixen per diverses raons; les discriminacions ètnica, religiosa i de gènere es troben entre els principals factors. | Αν και η Οικουμενική Διακήρυξη των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων ορίζει ότι ο καθένας έχει το δικαίωμα σε μια ιθαγένεια και απαγορεύει την αυθαίρετη στέρηση αυτής, οι ανιθαγενείς συνεχίζουν να υπάρχουν για πολλούς λόγους: οι σεξουαλικές, εθνικές και θρησκευτικές διακρίσεις είναι από τους κυριότερους παράγοντες. |
7 | Els apàtrides pateixen sovint múltiples formes de violació dels drets humans, així com la manca d'accés a drets fonamentals com ara l'educació, l'ocupació, l'assistència sanitària i la participació política. | Οι ανιθαγενείς υφίστανται συχνά πολλαπλές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και δεν έχουν πρόσβαση σε βασικά δικαιώματα όπως η εκπαίδευση, η απασχόληση, η υγεία και η πολιτική συμμετοχή. |
8 | L'apatrídia és habitual en el món àrab. | Οι ανιθαγενείς είναι κοινοί στον Αραβικό Κόσμο. |
9 | Els palestins en són un exemple excel·lent, ja que els altres països no reconeixen la seua nacionalitat. | Οι Παλαιστίνιοι είναι ένα σαφές παράδειγμα, καθώς η εθνικότητά τους δεν αναγνωρίζεται από άλλες χώρες. |
10 | També aquells que viuen a Jerusalem però als qui no se'ls aplica la ciutadania israeliana, han de considerar-se apàtrides. | Επιπλέον, οι κάτοικοι της Ιερουσαλήμ, οι οποίοι δεν έχουν υποβάλει αίτηση για την ισραηλινή υπηκοότητα, δεν έχουν εθνικότητα. |
11 | El poble bedoun (sense nacionalitat) de Kuwait i d'altres parts del Golf Pèrsic, els refugiats sahrauís d'Algèria i la minoria negra de Mauritània [en] són altres exemples d'apàtrides als països àrabs. | Οι bidoon (χωρίς υπηκοότητα) του Κουβέιτ και άλλων χωρών του Κόλπου, οι πρόσφυγες του Τιντούφ στην Αλγερία και η μαύρη μειονότητα της Μαυριτανίας [en] είναι άλλα παραδείγματα ανιθαγενών στον Αραβικό Κόσμο. |
12 | Les lleis nacionals que impedeixen que les mares transmitisquen la nacionalitat als seus fills si el pare no posseïx l'esmentada nacionalitat és també un dels principals motius d'apatrídia a diversos països, com ara l'Iraq i Oman. | Η ύπαρξη των νόμων που εμποδίζουν τη μετάδοση της ιθαγένειας από τη μητέρα στο παιδί, αν ο πατέρας δεν είναι πολίτης της χώρας όπου γεννιούνται, είναι επίσης μια από τις κύριες αιτίες της ύπαρξης των ανιθαγενών σε χώρες όπως το Ιράκ και το Ομάν. |
13 | Tot i que l'assumpte de l'apatrídia no té gaire visibilitat, alguns activistes han alçat les seues veus i han fet servir els mitjans de comunicació social per posar-lo en relleu. | Παρά το γεγονός ότι το ζήτημα των ανιθαγενών δεν είναι πολύ ορατό, ορισμένοι ακτιβιστές έχουν υψώσει τη φωνή τους και χρησιμοποιούν τα κοινωνικά δίκτυα για να την κατακρίνουν. |
14 | A Kuwait, la defensa en la xarxa és una ferramenta important per tal de llançar una mica més de llum sobre la difícil situació del poble bedoun. | Στο Κουβέιτ, η διαδικτυακή υπεράσπιση είναι ένα σημαντικό εργαλείο που ρίχνει φως στον αγώνα των Bidoon. |
15 | L'autor de Global Voices Mona Kareem [en] ha encetat un Bloc dels Drets Bedoun [en] per documentar la situació d'aquesta comunitat a Kuwait. | Η Mona Kareem [en], συντάκτης του Global Voices, έχει ξεκινήσει το blog Τα Δικαιώματα των Bidoon [en] για να τεκμηριώσει την κατάσταση αυτής της κοινότητας στο Κουβέιτ. |
16 | En Egipte, Abdullah Elshamy [en], un reporter d'Al Jazeera [ar], va compartir en Twitter els detalls de la seua visita a la tribu Azazma a l'est de la península del Sinaí. | Στην Αίγυπτο, ο Abdullah Elshamy [ar], δημοσιογράφος του Al Jazeera [ar], σχολίασε στο Twitter τις λεπτομέρειες της επίσκεψής του στη φυλή Αzazma στο ανατολικό τμήμα της χερσονήσου του Σινά. |
17 | Elshamy va tuitejar: | Ο Elshamy έγραψε στο Twitter: |
18 | @abdallahelshamy: Notes sobre l'apatrídia en Egipte: Avui he visitat la tribu dels Azazma a l'est del Sinaí, prop de la frontera amb Palestina; a 150 km d'Arish. | @abdallahelshamy: Ημερολόγιο των ανιθαγενών της Αιγύπτου: σήμερα επισκέφτηκα τη φυλή Azazma ανατολικά του Σινά κοντά στα σύνορα με την Παλαιστίνη, 150 χλμ από το Arish. |
19 | Afegia: | Και πρόσθεσε: |
20 | @abdallahelshamy: Aquesta tribu ha viscut durant dècades sense la nacionalitat egípcia. | @abdallahelshamy: Αυτή η φυλή ζει για δεκαετίες χωρίς να έχει αιγυπτιακή υπηκοότητα. |
21 | Disposen tan sols d'una unitat sanitària sense personal i completament coberta de pols. | Έχουν μόνο μια μονάδα υγείας χωρίς προσωπικό και πλήρως καλυμμένη με σκόνη. |
22 | Continuava: | Συνεχίζει: |
23 | @abdallahelshamy: El líder de la tribu em va dir: Hem sentit que el president Morsi no és més que un home i li demanem que resolga el nostre problema, per tal que els nostres fills puguen viatjar i treballar. | @abdallahelshamy: Ο αρχηγός της φυλής μου είπε: Ακούσαμε ότι ο Πρόεδρος Μόρσι είναι ένας δίκαιος άνθρωπος και του ζητάμε να λύσει το δικό μας πρόβλημα για να μπορέσουν τα παιδιά μας να ταξιδέψουν και να δουλέψουν. |
24 | La tribu Azazma és una societat nòmada diseminada entre els deserts del Nègueb i del Sinaí a ambdós costats de la frontera d'Egipte i Israel. | Η φυλή είναι μια νομαδική κοινωνία Azazma που απλώνεται μεταξύ των ερήμων Νακάμπ και Σινά,και στις δύο πλευρές των συνόρων μεταξύ Αιγύπτου και Ισραήλ. |
25 | El nombre de membres de la tribu al Sinaí oscil·la entre les 3.000 i les 5.000 persones. | Στο Σινά βρίσκονται περίπου 3000-5000 μέλη της φυλής. |
26 | En acabar l'ocupació israeliana del Sinaí, els Azazma al costat egipci de la frontera esperaven obtenir la nacionalitat egípcia, però els van deixar únicament amb “documents de drets de trànsit” i nacionalitats sense identificar. | Όταν τελείωσε η ισραηλινή κατοχή του Σινά, τα μέλη της φυλής ήλπιζαν να αποκτήσουν την αιγυπτιακή υπηκοότητα, όμως το μόνο που τους έδωσαν ήταν τα «έγγραφα διέλευσης» χωρίς συγκεκριμένη υπηκοότητα. |
27 | En un post [ar] de 2008 titulat Azazma, poble de frontera o frontera del poble?, el blocaire i poeta Ashraf AlAnany reflexiona sobre algunes qüestions difícils en relació amb la història dels Azazma, la seua complexa relació amb Israel i la perceptible manca de leialtat a Egipte que prolonga la seua apatrídia. | Σε ένα άρθρο του 2008 [ar] με τον τίτλο “Azazma, people of the border or border for the people?” [Azazma, άνθρωποι των συνόρων ή σύνορα για τους ανθρώπους;], ο ποιητής και blogger Ashraf AlAnany θέτει δύσκολα ερωτήματα για την ιστορία των azazma, την πολύπλοκη σχέση τους με το Ισραήλ και την έλλειψη πίστης προς την Αίγυπτο η οποία διαδίδει την ανιθαγένειά τους. |
28 | AlAnany va escriure: | Ο AlAnany έγραψε: |
29 | Crec que tenim una de dues opcions; la primera és mantenir la seua situació fronterera i romandre com un persistent punt de tensió. | Πιστεύω ότι έχουμε δύο επιλογές: η πρώτη είναι να διατηρήσουνε τη θέση τους στα σύνορα και να συνεχίσει να είναι ένα σημείο έντασης. |
30 | No tenen nacionalitat, així que no podem demanar-los que s'integren en aquest país ni tractar-los com a ciutadans amb tots els drets i deures corresponents. La segona opció, a la qual trobe que molts s'hi oposarien, és que esdevinguen nacionals egipcis. | Χωρίς εθνικότητα, πώς μπορούμε να τους ζητήσουμε να ενταχθούν σε αυτή τη χώρα και να τους αντιμετωπίζουμε ως πολίτες με όλα τα δικαιώματα και υποχρεώσεις τους; Η δεύτερη επιλογή, που πιστεύω ότι θα προκαλέσει μεγάλη αντίδραση, είναι να αποκτήσουν αιγυπτιακή υπηκοότητα. |
31 | Els contraris a aquesta solució diran que el 1953 els Azazma van ser forçosament desplaçats per tropes d'ocupació. | Οι αντίπαλοι θα υποστηρίξουν ότι το 1953 οι azazma είχαν εκτοπιστεί διά της βίας από τα στρατεύματα κατοχής. |
32 | Altres portaran l'argument a un altre nivell i al·legaran “Com concedim la nacionalitat a una tribu que treballa amb els israelians com a guies en la Divisió de Vigilància de Fronteres i com a soldats o oficials amb les Tropes Beduïnes, com assegurem la seua leialtat?” | Άλλοι θα φέρουν τη συζήτηση σε ένα άλλο επίπεδο και θα πουν: «Πώς να δοθεί υπηκοότητα σε μια φυλή που εργάζεται ως οδηγός για το ισραηλινό Τμήμα Συνοριακής Φύλαξης και ως στρατιώτες ή αξιωματικοί στα στρατεύματα των Βεδουίνων, πώς θα εξασφαλίσουμε την πίστη τους;» |
33 | Elshamy va compartir fotos de la seua visita a la tribu: | Ο Elshamy δημοσίευσε φωτογραφίες από την επίσκεψή του στη φυλή: |
34 | Foto d'un dels xeics de la tribu mostrant el seu document de trànsit; l'únic paper oficial de què disposa. | Φωτογραφία ενός από τους αρχηγούς της φυλής με το έγγραφο διέλευσης, το μοναδικό επίσημο χαρτί που έχει. |
35 | Fotografia compartida per @abdullahelshamy en Twitter | Φωτογραφία δημοσιευμένη από τον @abdullahelshamy στο Twitter |
36 | Foto d'uns nens de la tribu, per @abdullahelshamy | Φωτογραφία παιδιών της φυλής, του @abdullahelshamy |
37 | La tribu Azazma, no obstant, no és l'únic poble apàtrida d'Egipte. | Ωστόσο, οι Αzazma δεν είναι οι μόνοι ανιθαγενείς στην Αίγυπτο. |
38 | Com que als palestins que van fugir a Egipte i altres països àrabs no se'ls va concedir la ciutadania i en van perdre la que tenien de naixement, molts d'ells són ara apàtrides. | Εφόσον στους Παλαιστίνιους που δραπέτευσαν από την Αίγυπτο και άλλες αραβικές χώρες δεν τους δόθηκε υπηκοότητα και έχασαν την αρχική τους εθνικότητα, πολλοί από αυτούς είναι τώρα ανιθαγενείς. |
39 | A banda, un petit percentatge d'armenis són també apàtrides a Egipte. | Εκτός αυτού, υπάρχουν μικρές ομάδες Αρμένιων ανιθαγενών στην Αίγυπτο. |
40 | Els nens d'origen mixt, etiòpic i eritreu, també poden ser apàtrides i alguns d'ells busquen refugi a Egipte. | Άτομα με μεικτές ρίζες Αιθιοπίας-Ερυθραίας επίσης είναι ανιθαγενείς και μερικοί ζητούν άσυλο σε αυτή τη χώρα. |
41 | Fins fa poc, el poble de confessió Bahá'í [en] no podia obtenir documents oficials com ara certificats de naixement o carnets d'identitat, perquè la seua fe no estava reconeguda per l'estat. | Μέχρι πρότινος, άτομα της πίστης Μπαχάι [en] δεν μπορούσαν να αποκτήσουν επίσημα χαρτιά, όπως πιστοποιητικό γέννησης ή ταυτότητες, γιατί η πίστη τους δεν ήταν αναγνωρισμένη από το κράτος. |
42 | El 2008, un tribunal administratiu va dictaminar que els Bahá'í poden expedir documents sense esmentar la seua religió, el que es pot considerar com un pas històric cap a la seua integració. | Το 2008, το διοικητικό δικαστήριο έκρινε ότι θα μπορούσε να εκδώσει τα έγγραφα χωρίς να αναφέρει τη θρησκεία τους, το οποίο θεωρήθηκε ένα ιστορικό βήμα [en] για την ένταξή τους. |
43 | ACNUR va posar en funcionament una campanya l'any passat per combatre l'apatrídia, encoratjant els països per tal de signar acords encaminats a resoldre la situació d'apatrídia. | Πέρυσι, η Ύπατη Αρμοστεία ξεκίνησε μια εκστρατεία [es] για την καταπολέμηση της ανιθαγένειας, ενθαρρύνοντας τις χώρες να υπογράψουν συμφωνίες για τη μείωση του αριθμού των ανιθαγενών. |
44 | A excepció de Tunísia, Líbia i Algèria, els països àrabs no han signat aquests convenis. | Εκτός από την Τυνησία, τη Λιβύη και την Αλγερία, οι αραβικές χώρες δεν έχουν υπογράψει τέτοιου είδους συμφωνίες. |