Sentence alignment for gv-cat-20121022-2906.xml (html) - gv-ell-20121227-14880.xml (html)

#catell
1Els apàtrides d'EgipteΟι ανιθαγενείς της Αιγύπτου
2Els apàtrides són aquells que no tenen una nacionalitat.Οι ανιθαγενείς είναι άτομα που δεν έχουν εθνικότητα.
3Segons l'Agència de les Nacions Unides per als refugiats (ACNUR), hi ha uns 12 milions d'apàtrides al món.Σύμφωνα με την Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες (UNHCR), υπάρχουν πάνω από 12 εκατομμύρια ανιθαγενείς σε όλο τον κόσμο.
4De vegades, el concepte d'apàtrida es confon amb el de refugiat.Σε μερικές περιπτώσεις, αυτός ο όρος συγχέεται με τους πρόσφυγες.
5Tanmateix, molts apàtrides no són refugiats, perquè mai han creuat una frontera internacional.Ωστόσο, πολλοί ανιθαγενείς δεν είναι πρόσφυγες, γιατί ποτέ δε διέσχισαν τα σύνορα της χώρας.
6Mentre que la Declaració Universal dels Drets Humans afirma que tothom té dret a tenir una nacionalitat i en prohibeix la privació arbitrària, els apàtrides existeixen per diverses raons; les discriminacions ètnica, religiosa i de gènere es troben entre els principals factors.Αν και η Οικουμενική Διακήρυξη των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων ορίζει ότι ο καθένας έχει το δικαίωμα σε μια ιθαγένεια και απαγορεύει την αυθαίρετη στέρηση αυτής, οι ανιθαγενείς συνεχίζουν να υπάρχουν για πολλούς λόγους: οι σεξουαλικές, εθνικές και θρησκευτικές διακρίσεις είναι από τους κυριότερους παράγοντες.
7Els apàtrides pateixen sovint múltiples formes de violació dels drets humans, així com la manca d'accés a drets fonamentals com ara l'educació, l'ocupació, l'assistència sanitària i la participació política.Οι ανιθαγενείς υφίστανται συχνά πολλαπλές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και δεν έχουν πρόσβαση σε βασικά δικαιώματα όπως η εκπαίδευση, η απασχόληση, η υγεία και η πολιτική συμμετοχή.
8L'apatrídia és habitual en el món àrab.Οι ανιθαγενείς είναι κοινοί στον Αραβικό Κόσμο.
9Els palestins en són un exemple excel·lent, ja que els altres països no reconeixen la seua nacionalitat.Οι Παλαιστίνιοι είναι ένα σαφές παράδειγμα, καθώς η εθνικότητά τους δεν αναγνωρίζεται από άλλες χώρες.
10També aquells que viuen a Jerusalem però als qui no se'ls aplica la ciutadania israeliana, han de considerar-se apàtrides.Επιπλέον, οι κάτοικοι της Ιερουσαλήμ, οι οποίοι δεν έχουν υποβάλει αίτηση για την ισραηλινή υπηκοότητα, δεν έχουν εθνικότητα.
11El poble bedoun (sense nacionalitat) de Kuwait i d'altres parts del Golf Pèrsic, els refugiats sahrauís d'Algèria i la minoria negra de Mauritània [en] són altres exemples d'apàtrides als països àrabs.Οι bidoon (χωρίς υπηκοότητα) του Κουβέιτ και άλλων χωρών του Κόλπου, οι πρόσφυγες του Τιντούφ στην Αλγερία και η μαύρη μειονότητα της Μαυριτανίας [en] είναι άλλα παραδείγματα ανιθαγενών στον Αραβικό Κόσμο.
12Les lleis nacionals que impedeixen que les mares transmitisquen la nacionalitat als seus fills si el pare no posseïx l'esmentada nacionalitat és també un dels principals motius d'apatrídia a diversos països, com ara l'Iraq i Oman.Η ύπαρξη των νόμων που εμποδίζουν τη μετάδοση της ιθαγένειας από τη μητέρα στο παιδί, αν ο πατέρας δεν είναι πολίτης της χώρας όπου γεννιούνται, είναι επίσης μια από τις κύριες αιτίες της ύπαρξης των ανιθαγενών σε χώρες όπως το Ιράκ και το Ομάν.
13Tot i que l'assumpte de l'apatrídia no té gaire visibilitat, alguns activistes han alçat les seues veus i han fet servir els mitjans de comunicació social per posar-lo en relleu.Παρά το γεγονός ότι το ζήτημα των ανιθαγενών δεν είναι πολύ ορατό, ορισμένοι ακτιβιστές έχουν υψώσει τη φωνή τους και χρησιμοποιούν τα κοινωνικά δίκτυα για να την κατακρίνουν.
14A Kuwait, la defensa en la xarxa és una ferramenta important per tal de llançar una mica més de llum sobre la difícil situació del poble bedoun.Στο Κουβέιτ, η διαδικτυακή υπεράσπιση είναι ένα σημαντικό εργαλείο που ρίχνει φως στον αγώνα των Bidoon.
15L'autor de Global Voices Mona Kareem [en] ha encetat un Bloc dels Drets Bedoun [en] per documentar la situació d'aquesta comunitat a Kuwait.Η Mona Kareem [en], συντάκτης του Global Voices, έχει ξεκινήσει το blog Τα Δικαιώματα των Bidoon [en] για να τεκμηριώσει την κατάσταση αυτής της κοινότητας στο Κουβέιτ.
16En Egipte, Abdullah Elshamy [en], un reporter d'Al Jazeera [ar], va compartir en Twitter els detalls de la seua visita a la tribu Azazma a l'est de la península del Sinaí.Στην Αίγυπτο, ο Abdullah Elshamy [ar], δημοσιογράφος του Al Jazeera [ar], σχολίασε στο Twitter τις λεπτομέρειες της επίσκεψής του στη φυλή Αzazma στο ανατολικό τμήμα της χερσονήσου του Σινά.
17Elshamy va tuitejar:Ο Elshamy έγραψε στο Twitter:
18@abdallahelshamy: Notes sobre l'apatrídia en Egipte: Avui he visitat la tribu dels Azazma a l'est del Sinaí, prop de la frontera amb Palestina; a 150 km d'Arish.@abdallahelshamy: Ημερολόγιο των ανιθαγενών της Αιγύπτου: σήμερα επισκέφτηκα τη φυλή Azazma ανατολικά του Σινά κοντά στα σύνορα με την Παλαιστίνη, 150 χλμ από το Arish.
19Afegia:Και πρόσθεσε:
20@abdallahelshamy: Aquesta tribu ha viscut durant dècades sense la nacionalitat egípcia.@abdallahelshamy: Αυτή η φυλή ζει για δεκαετίες χωρίς να έχει αιγυπτιακή υπηκοότητα.
21Disposen tan sols d'una unitat sanitària sense personal i completament coberta de pols.Έχουν μόνο μια μονάδα υγείας χωρίς προσωπικό και πλήρως καλυμμένη με σκόνη.
22Continuava:Συνεχίζει:
23@abdallahelshamy: El líder de la tribu em va dir: Hem sentit que el president Morsi no és més que un home i li demanem que resolga el nostre problema, per tal que els nostres fills puguen viatjar i treballar.@abdallahelshamy: Ο αρχηγός της φυλής μου είπε: Ακούσαμε ότι ο Πρόεδρος Μόρσι είναι ένας δίκαιος άνθρωπος και του ζητάμε να λύσει το δικό μας πρόβλημα για να μπορέσουν τα παιδιά μας να ταξιδέψουν και να δουλέψουν.
24La tribu Azazma és una societat nòmada diseminada entre els deserts del Nègueb i del Sinaí a ambdós costats de la frontera d'Egipte i Israel.Η φυλή είναι μια νομαδική κοινωνία Azazma που απλώνεται μεταξύ των ερήμων Νακάμπ και Σινά,και στις δύο πλευρές των συνόρων μεταξύ Αιγύπτου και Ισραήλ.
25El nombre de membres de la tribu al Sinaí oscil·la entre les 3.000 i les 5.000 persones.Στο Σινά βρίσκονται περίπου 3000-5000 μέλη της φυλής.
26En acabar l'ocupació israeliana del Sinaí, els Azazma al costat egipci de la frontera esperaven obtenir la nacionalitat egípcia, però els van deixar únicament amb “documents de drets de trànsit” i nacionalitats sense identificar.Όταν τελείωσε η ισραηλινή κατοχή του Σινά, τα μέλη της φυλής ήλπιζαν να αποκτήσουν την αιγυπτιακή υπηκοότητα, όμως το μόνο που τους έδωσαν ήταν τα «έγγραφα διέλευσης» χωρίς συγκεκριμένη υπηκοότητα.
27En un post [ar] de 2008 titulat Azazma, poble de frontera o frontera del poble?, el blocaire i poeta Ashraf AlAnany reflexiona sobre algunes qüestions difícils en relació amb la història dels Azazma, la seua complexa relació amb Israel i la perceptible manca de leialtat a Egipte que prolonga la seua apatrídia.Σε ένα άρθρο του 2008 [ar] με τον τίτλο “Azazma, people of the border or border for the people?” [Azazma, άνθρωποι των συνόρων ή σύνορα για τους ανθρώπους;], ο ποιητής και blogger Ashraf AlAnany θέτει δύσκολα ερωτήματα για την ιστορία των azazma, την πολύπλοκη σχέση τους με το Ισραήλ και την έλλειψη πίστης προς την Αίγυπτο η οποία διαδίδει την ανιθαγένειά τους.
28AlAnany va escriure:Ο AlAnany έγραψε:
29Crec que tenim una de dues opcions; la primera és mantenir la seua situació fronterera i romandre com un persistent punt de tensió.Πιστεύω ότι έχουμε δύο επιλογές: η πρώτη είναι να διατηρήσουνε τη θέση τους στα σύνορα και να συνεχίσει να είναι ένα σημείο έντασης.
30No tenen nacionalitat, així que no podem demanar-los que s'integren en aquest país ni tractar-los com a ciutadans amb tots els drets i deures corresponents. La segona opció, a la qual trobe que molts s'hi oposarien, és que esdevinguen nacionals egipcis.Χωρίς εθνικότητα, πώς μπορούμε να τους ζητήσουμε να ενταχθούν σε αυτή τη χώρα και να τους αντιμετωπίζουμε ως πολίτες με όλα τα δικαιώματα και υποχρεώσεις τους; Η δεύτερη επιλογή, που πιστεύω ότι θα προκαλέσει μεγάλη αντίδραση, είναι να αποκτήσουν αιγυπτιακή υπηκοότητα.
31Els contraris a aquesta solució diran que el 1953 els Azazma van ser forçosament desplaçats per tropes d'ocupació.Οι αντίπαλοι θα υποστηρίξουν ότι το 1953 οι azazma είχαν εκτοπιστεί διά της βίας από τα στρατεύματα κατοχής.
32Altres portaran l'argument a un altre nivell i al·legaran “Com concedim la nacionalitat a una tribu que treballa amb els israelians com a guies en la Divisió de Vigilància de Fronteres i com a soldats o oficials amb les Tropes Beduïnes, com assegurem la seua leialtat?”Άλλοι θα φέρουν τη συζήτηση σε ένα άλλο επίπεδο και θα πουν: «Πώς να δοθεί υπηκοότητα σε μια φυλή που εργάζεται ως οδηγός για το ισραηλινό Τμήμα Συνοριακής Φύλαξης και ως στρατιώτες ή αξιωματικοί στα στρατεύματα των Βεδουίνων, πώς θα εξασφαλίσουμε την πίστη τους;»
33Elshamy va compartir fotos de la seua visita a la tribu:Ο Elshamy δημοσίευσε φωτογραφίες από την επίσκεψή του στη φυλή:
34Foto d'un dels xeics de la tribu mostrant el seu document de trànsit; l'únic paper oficial de què disposa.Φωτογραφία ενός από τους αρχηγούς της φυλής με το έγγραφο διέλευσης, το μοναδικό επίσημο χαρτί που έχει.
35Fotografia compartida per @abdullahelshamy en TwitterΦωτογραφία δημοσιευμένη από τον @abdullahelshamy στο Twitter
36Foto d'uns nens de la tribu, per @abdullahelshamyΦωτογραφία παιδιών της φυλής, του @abdullahelshamy
37La tribu Azazma, no obstant, no és l'únic poble apàtrida d'Egipte.Ωστόσο, οι Αzazma δεν είναι οι μόνοι ανιθαγενείς στην Αίγυπτο.
38Com que als palestins que van fugir a Egipte i altres països àrabs no se'ls va concedir la ciutadania i en van perdre la que tenien de naixement, molts d'ells són ara apàtrides.Εφόσον στους Παλαιστίνιους που δραπέτευσαν από την Αίγυπτο και άλλες αραβικές χώρες δεν τους δόθηκε υπηκοότητα και έχασαν την αρχική τους εθνικότητα, πολλοί από αυτούς είναι τώρα ανιθαγενείς.
39A banda, un petit percentatge d'armenis són també apàtrides a Egipte.Εκτός αυτού, υπάρχουν μικρές ομάδες Αρμένιων ανιθαγενών στην Αίγυπτο.
40Els nens d'origen mixt, etiòpic i eritreu, també poden ser apàtrides i alguns d'ells busquen refugi a Egipte.Άτομα με μεικτές ρίζες Αιθιοπίας-Ερυθραίας επίσης είναι ανιθαγενείς και μερικοί ζητούν άσυλο σε αυτή τη χώρα.
41Fins fa poc, el poble de confessió Bahá'í [en] no podia obtenir documents oficials com ara certificats de naixement o carnets d'identitat, perquè la seua fe no estava reconeguda per l'estat.Μέχρι πρότινος, άτομα της πίστης Μπαχάι [en] δεν μπορούσαν να αποκτήσουν επίσημα χαρτιά, όπως πιστοποιητικό γέννησης ή ταυτότητες, γιατί η πίστη τους δεν ήταν αναγνωρισμένη από το κράτος.
42El 2008, un tribunal administratiu va dictaminar que els Bahá'í poden expedir documents sense esmentar la seua religió, el que es pot considerar com un pas històric cap a la seua integració.Το 2008, το διοικητικό δικαστήριο έκρινε ότι θα μπορούσε να εκδώσει τα έγγραφα χωρίς να αναφέρει τη θρησκεία τους, το οποίο θεωρήθηκε ένα ιστορικό βήμα [en] για την ένταξή τους.
43ACNUR va posar en funcionament una campanya l'any passat per combatre l'apatrídia, encoratjant els països per tal de signar acords encaminats a resoldre la situació d'apatrídia.Πέρυσι, η Ύπατη Αρμοστεία ξεκίνησε μια εκστρατεία [es] για την καταπολέμηση της ανιθαγένειας, ενθαρρύνοντας τις χώρες να υπογράψουν συμφωνίες για τη μείωση του αριθμού των ανιθαγενών.
44A excepció de Tunísia, Líbia i Algèria, els països àrabs no han signat aquests convenis.Εκτός από την Τυνησία, τη Λιβύη και την Αλγερία, οι αραβικές χώρες δεν έχουν υπογράψει τέτοιου είδους συμφωνίες.