# | cat | eng |
---|
1 | Índia: la caça a “escala industrial” de falcons migratoris Amur | ‘Industrial Scale’ Hunting of Migratory Amur Falcons in Nagaland, India |
2 | Cada any els residents de l'estat de Nagaland, a l'Índia, cacen milers de falcons migratoris Amur [es] (Falco amurensis [en]) durant el seu pas per la regió. | Every year thousands of migratory Amur falcons (Falco amurensis) are hunted by locals in the Indian State of Nagaland during their passage through that region. |
3 | La massacre va ser documentada per primera vegada el proppassat 1 de novembre per Shashank Dalvi i Sreenivasan Ramki al web de la campanya online “Conservation India” [en], on van descriure que “cada any se sacrifica l'esfereïdora xifra d'entre 120.000 i 140.000 ocells a l'estat de Nagaland durant el seu pas per la regió”. | The massacre was first documented on November 1, 2012, by Shashank Dalvi and Ramki Sreenivasan on the Indian online campaign site ‘Conservation India‘ where they wrote that “a mind-boggling 120,000 to 140,000 birds are being slaughtered in Nagaland every year during their passage through the state.” |
4 | Cada octubre, un gran nombre de falcons Amur arriben al nord-est de l'Índia i Bangladesh, procedents de Sibèria, de camí a la seua destinació última: Somàlia, Kenya i Sud-àfrica. | Every October, a large numbers of Amur falcons arrive in northeast India and Bangladesh from Siberia en route to their final destination - Somalia, Kenya and South Africa. |
5 | Els falcons Amur volen fins a 22.000 km en un any, en una de les rutes d'aus migratòries més llargues. | Amur falcons travel up to 22,000 km in a year, in one of the longest migration routes of all birds. |
6 | Falcó Amur (Falco amurensis). | Amur Falcon (Falco Amurensis). |
7 | Imatge d'Alastair Rae, de Wikipedia. | Image by Alastair Rae, from Wikipedia. |
8 | CC BY-SA. | CC BY-SA. |
9 | El mes passat, un grup d'activistes (Ramki Sreenivasan, de Conservation India; Shashank Dalvi, Bano Haralu i Rokohebi Kuotsu) van viatjar fins Nagaland, per tal de confirmar que milers de falcons són acaçats anualment durant el seu pas per la riba de l'embassament de Doyang. | Last month a group of activists (Ramki Sreenivasan from Conservation India, Shashank Dalvi, Bano Haralu, Rokohebi Kuotsu) travelled to Nagaland to check out information that thousands of falcons were being hunted annually on the banks of the Doyang reservoir during their passage through that region. |
10 | Van acompanyar un grup de caça i van documentar la massacre [en]: | They accompanied a hunting group and documented the massacre: |
11 | Els Amurs es passen el dia sobre els cables de transmissió elèctrica (gairebé inaccessibles als caçadors) i baixen a zones boscoses al llarg de la riba de l'embassament per passar-hi la nit (veure mapa [en]). | The Amurs spend the day on the transmission wires (almost entirely inaccessible to hunters) and descend to forested patches along the banks of the reservoir to roost (see map). |
12 | Els caçadors se n'aprofiten despietadament d'aquest comportament i construeixen grans xarxes de pesca (d'entre 30 i 40 m de llarg i entre 10 i 12 m d'alt) pertot arreu de la zona de pernoctació. | The hunters ruthlessly exploit this particular behavior and set-up huge fishing nets (30-40m long, 10-12m tall) all over the roosting sites. Birds get caught in the nets in large numbers. |
13 | Gran quantitat d'aus queden atrapades a les xarxes; queden enganxades quan arriben al vespre per dormir, o bé, quan marxen de bon matí. | These birds get tangled in the nets while they come to roost during late evenings or when they leave the roost early in the morning. |
14 | Aquestes xarxes quedaven muntades de forma permanent i els caçadors passaven cada matí per treure'n les aus atrapades. | The nets were permanent and the hunters come every morning to remove the trapped birds. |
15 | Es podien veure xarxes al llarg de tota la riba, cosa que no deixava cap zona segura per les aus. | The nets were observed over the entire roosting area giving virtually no safe area for the birds. |
16 | Per muntar-les, van netejar camins i ramals a fons. | Branches and paths were cleared to set up the nets. |
17 | Aquí es pot veure el vídeo [en] d'aquest terrible procés (advertència: conté imatges gràfiques): | Here is a video of the terrible proceedings (warning: graphic images): |
18 | La massacre dels falcons Amur, Doyang, Nagaland [en]. Vídeo de Conservation India [en], a Vimeo. | The Amur Falcon Massacre, Doyang, Nagaland from Conservation India on Vimeo. |
19 | Y aquí tenim les impactants xifres: | Now the shocking figures: |
20 | Cada grup de caçadors ha instal·lat com a mínim unes 10 xarxes. | Each hunting group had set-up at least 10 nets. |
21 | De mitjana, unes 18 aus (18,30, n=23) queden atrapades a cada xarxa, el que significa que cada grup caça unes 180 aus al dia. Aquestes dades van ser confirmades amb els caçadors. | On an average, 18 birds (18.30, n=23) were caught per net; hence each group catches about 180 birds per day. This was confirmed with interviews with hunters. |
22 | També ens van informar que hi ha uns 60-70 grups de caçadors que operen diàriament. | We were also informed that about 60-70 hunting groups operate every day. |
23 | Això significa que durant la temporada alta de migració, es poden arribar a caçar entre 12.000 i 14.000 aus per dia. | This means during the peak migration about 12,000 to 14,000 birds are caught everyday. |
24 | Les aus es venen porta per porta, com a carn fresca, als pobles més propers per unes 25 rúpies (0,34€). | Each bird is sold door-to-door in nearby villages as a fresh food for a price of about Rs. 25 ($0.5). |
25 | Els informes detallen [en] que els locals poden guanyar uns milers de rúpies amb la venda de falcons Amur fumats. | Reports say local villagers can earn a few thousand rupees by selling the smoked Amur falcons. |
26 | Cal dir que la matança dels Amur és il·legal i està penalitzada per les autoritats legals des del 2010. | It may be noted that Amur killing is illegal and banned by the local authorities since 2010. |
27 | La història es va difondre ràpidament i les notícies arribaren a tot el món, escandalitzant milers de persones. | This story went viral and news quickly spread around the world shocking many people. |
28 | Hi havia un gran nombre de peticions [en] online [en]. | There were a number of petitions online. |
29 | Aviat, altres mitjans populars, com National Geographic, van posar en relleu el problema [en] i van reclamar una solució global. | Soon other popular sites like National Geographic highlighted the issue and called for a global solution. |
30 | Des de National Geographic es va comentar: | National Geographic commented: |
31 | No es pot permetre que els veïns de Nagaland, filmats per Conservation India, capturin falcons Amur, els trenquin les ales, els destriïn i els venguin, i tot per propòsits purament comercials. | The local people filmed by Conservation India catching Amur falcons, breaking their wings, sorting them, smoking them, and trading in them, cannot possibly enjoy this annual activity and do this purely for money and trade goods. |
32 | Uns caçadors extrauen els falcons Amur de les xarxes. | Amur Falcons being extracted from the net by hunters. |
33 | Captura de pantalla del vídeo realitzat per Conservation India. | Screenshot from the video by Conservation India. |
34 | Birdlife International [en] va escriure: | Birdlife International wrote: |
35 | Sembla que les recents captures i massacres han sigut a “escala industrial” i, si no les aturem ràpidament, tindran un evident efecte devastador en la població global d'aquestes aus de mantenir-se en aquests nivells del tot insostenibles. | The recent trapping and slaughter appears to have been taking place on an ‘industrial scale' and unless stopped will clearly have a devastating affect on the birds' global population at these unsustainable levels. |
36 | El web també confirma que, amb ajuda de la seva defensa legal, va passar el següent: | The site also confirms that with the help of their advocacy the following happened: |
37 | L'Honorable Ministra de medi ambient i boscos, la senyoreta Jayanthi Natarajan, va intervenir personalment, i tant el departament de boscos de l'Índia com l'administració del districte van actuar ràpidament per tal de destruir les xarxes i alliberar alguns falcons que encara hi restaven atrapats. | The Honourable Minister (for environment and forests), Miss Jayanthi Natarajan personally intervened and The Indian Forest Department and District Administration also acted fast to destroy nets and release several still-captive falcons. |
38 | De moment, la venda de falcons s'ha aturat i almenys una persona ha estat empresonada. | The sale of falcons has now been stopped and at least one person has already been jailed. |
39 | Tot i així, els caçadors de Nagaland han desafiat la prohibició de caça durant molts anys, el que significa que això podria repetir-se, llevat que aquests caçadors locals canviïn d'hàbits. | However, hunters in Nagaland has defied the ban for many years and it may happen again in future if the behaviors of the local hunters are not changed. |
40 | El cap dels guardes forestals de Nagaland, a Dimapur, va afirmar en una nota de premsa [en]: | The Chief Wildlife Warden, Nagaland, Dimapur stated in a press note: |
41 | La confiscació i l'alliberament de les aus que estaven sota la possessió dels delinqüents, lluny de dissuadir-los, els va causar ressentiment i va fer que es rebel·lessin contra les accions preses i continuessin amb la seva ofensiva. | Seizing and releasing of the birds from the possession of the offenders did not discourage them but rather, they resented and rebelled against the action taken and continued their offence. |
42 | La nota de premsa també apunta la necessitat de futures mesures com ara l'educació i una campanya de conscienciació, tant per als locals com per a les altres part interessades. | The press note also talks about education and awareness campaign for the local villagers and stakeholders as a future course of action. |
43 | Segons les últimes notícies [en], el departament estatal de boscos, ecologia, medi ambient i vida salvatge ha enviat oficials forestals (DFOs) de Mokokchung, Zunheboto i districtes de Wokha, per tal de penalitzar immediatament els actes de captura i matança dels falcons Amur. | According to latest news the State department of forest, ecology, environment and wildlife has directed district forest officers (DFOs) of Mokokchung, Zunheboto and Wokha districts to immediately ban the act of capturing and killing of Amur Falcon. |
44 | Bogdan Draganescu [en] comenta al post de Conservation India: | Bogdan Draganescu comments at the Conservation India post: |
45 | Només pel fet que aquestes aus siguin nombroses i no es trobin en perill d'extinció, no significa que siguin menjar per als humans. Els animals han de ser respectats, no només a nivell individual, sinó també com a grups i societats. | Just because these birds are numerous and are not on the verge of extinction, does not mean they are food for humans. animals should be respected not only as individuals but also as groups and societies. just as a flock of birds is. |
46 | Un esbart d'aus és una entitat vivent i el resultat de l'evolució de la vida. Això és el que hem de respectar i conservar. | a living entity and a result of evolution of life. this is what we have to respect and conserve. |