Sentence alignment for gv-cat-20150916-10503.xml (html) - gv-eng-20150723-532686.xml (html)

#cateng
1La dissensió pacífica esdevé pecat religiós a l'IranPeaceful Dissent Becomes Religious Sin as Iran’s Hardliners Reassert Their Power
2El cap de gabinet del Líder Suprem, Mohammadi Golpayegani (dreta): “Oposar-se a la República Islàmica és de fet el pitjor error, i si algú, de qualsevol classe o posició, s'hi oposa, ha comès el pitjor dels vicis, perquè la sang pura de milers de joves ha estat vessada per a formar aquest Estat”.The Supreme Leader's chief of staff Mohammadi Golpayegani (right): “Opposing the Islamic [Republic] is certainly the greatest wrong and if anyone, in any cloth or position, opposes it, he has committed the worst vice because the pure blood of thousands of youth has been shed to establish this state.”
3Imatge de l'ICHRI.Image from ICHRI.
4Freedom of expression and the right to peaceful dissent, long under attack in the Islamic Republic, have come under increased pressure over the last two years.
5Hardliners, anxious to reaffirm their control over the domestic sphere in the face of the centrist Hassan Rouhani's huge electoral win in 2013, have launched concerted crackdowns, jailing journalists, shuttering publications, blocking social media, and sentencing peaceful activists to long prison terms.
6Cada cop més, els extremistes recorren a una nova arma en el seu arsenal de repressió: la religió.Increasingly, hardliners are using a new weapon in the arsenal of repression: religion.
7Mentre que els judicis dels activistes solien fer-se sota càrrecs amplis relacionats amb la seguretat nacional, els funcionaris de la República Islàmica interpreten cada cop més sovint la dissensió política com una contravenció religiosa.While prosecutions of activists have typically been carried out under broad national security-related charges, political dissent is more and more being portrayed by officials of the Islamic Republic as a religious violation.
8Equiparar la dissensió amb un pecat és part d'un atac més ampli, per mitjà del qual es nega en la pràctica el dret a la dissensió pacífica, patent a la constitució iraniana (i també en els convenis internacionals als quals l'Iran s'ha adherit voluntàriament), i aquells que l'exerceixen són perseguits pels oficials judicials sota càrrecs molt més greus.The equation of dissent with sin is part of a broader attack in which the right to peaceful dissent, ostensibly guaranteed in the Iranian constitution (as well as in the international covenants to which Iran has freely joined) is effectively denied and those who engage in it are prosecuted by judicial officials under far more serious charges.
9La “corrupció a la terra”, per exemple, implica una possible pena de mort.“Corruption on Earth,” for example, carries a possible death penalty.
10El 13 de juny del 2015, a la província de Gilan, Mohammadi Golpayegani, cap de gabinet del Líder Suprem, Ayatollah Khamenei, va dir a un grup de clergues i estudiants del seminari: “Oposar-se a l'estat és el pecat més greu”.“To oppose the state is the greatest sin,” said Mohammadi Golpayegani, chief of staff to Iran's Supreme Leader, Ayatollah Khamenei, to a group of clerics and seminary students in Gilan Province on June 13, 2015.
11Golpayegani va descriure la República Islàmica com “el major bé del nostre temps” i, segons va informar l'Agència de Noticies dels Estudiants Iranians (ISNA), va afegir: “Oposar-se a la República Islàmica és de fet el pitjor error, i si algú, de qualsevol classe o posició, s'hi oposa, ha comès el pitjor dels vicis, perquè la sang pura de milers de joves ha estat vessada per a formar aquest Estat”.Golpayegani described the Islamic Republic as the “greatest good of our time” and, as reported by ISNA (the Iranian Students News Agency) added, “Opposing the Islamic [Republic] is certainly the greatest wrong and if anyone, in any cloth or position, opposes it, he has committed the worst vice because the pure blood of thousands of youth has been shed to establish this state.”
12Als seus ulls, qualsevol oposició a la República Islàmica, de paraula o de fet, o qualsevol dubte de la seva infal·libilitat constitueix una greu ofensa.In his eyes, any opposition to the Islamic Republic, in word or deed, or any questioning of its infallibility, constitutes a grave offense.
13Seguint aquesta línia de pensament, la corrupció financera es considera un delicte menys greu que el de les dones que desobeeixen les regles ultraconservadores sobre com han de vestir en públic, perquè els crims econòmics no representen un desafiament polític directe a l'estat.Under this line of thinking, financial corruption is considered a lesser crime than women who flout ultraconservative rules on public attire because economic crimes are not an overt political challenge to the state.
14Que una dona no usi el hijab “adequat”, per altra banda, es veu com un desafiament directe a la legitimitat del règim.A woman's lack of adherence to “proper” hijab, however, is seen as a direct challenge to the regime's legitimacy.
15En paraules d'Ayatollah Sobhani: “El hijab és un símbol de la República Islàmica, i aquells que no l'acaten li estan faltant al respecte.In the words of Ayatollah Sobhani, “The hijab is a symbol of the Islamic Republic and those who don't observe it are sticking their tongue at it.
16Els especuladors, pel contrari, no es preocupen per l'estat”.Profiteers, on the other hand, don't care about the state.”
17Aquest tipus de comentaris no són pas una novetat.Such comments are not new.
18El 2 de maig, Mohammadi Golpayegani va citar al Líder Suprem dient: “Protegir la República Islàmica és el millor dels béns i oposar-se a ella el pitjor dels mals”.On May 2, Mohammadi Golpayegani quoted the Supreme Leader as saying, “Protecting the Islamic Republic is the greatest good and opposing it is the greatest wrong.”
19Goslayegani va afegir: “Alguns pensen que promoure la virtut o prevenir el vici es limita només a bregar amb les dones que van pel carrer amb un hijab deficient.Golpayegani added, “Some think that promoting virtue or preventing vice is only limited to dealing with women in the streets with poor hijab.
20Però hem d'entendre que el pitjor vici és oposar-se al règim islàmic”.But we must be aware that the greatest vice is opposing the Islamic regime.”
21En el discurs per l'any nou iranià, el Líder Suprem Khamenei va deixar ben clara la seva opinió: “El major bé és establir i preservar l'estat islàmic […] mentre que, pel contrari, la corrupció moral està malament, ajudar els enemics de l'islam està malament, afeblir l'estat islàmic està malament”.In his speech on the occasion of the Iranian New Year, Supreme Leader Khamenei stated his view clearly: “The greatest good is to establish and preserve an Islamic state… while by contrast, moral corruption is wrong, helping the enemies of Islam is wrong, weakening the Islamic state is wrong.”
22Anant més enllà de les exhortacions verbals, el Líder Suprem ha emès una fàtua, o decret religiós, que prohibeix exposar públicament les injustícies comeses pels funcionaris de la República Islàmica.mmmm Going beyond verbal exhortations, the Supreme Leader issued a fatwa, or religious decree, forbidding people from publicly exposing injustice by officials of the Islamic Republic.
23En resposta a la pregunta d'un dels seus seguidors religiosos sobre si seria apropiat revelar públicament la injustícia o la traïció per part dels funcionaris públics, Khamenei va escriure: “No hi ha cap problema en informar sobre injustícies o traïcions als funcionaris i institucions governamentals, de manera que les puguin seguir i investigar… però està prohibit revelar-les al públic, perquè genera malicia i corrupció i afebleix el govern islàmic”.In reply to a question from one of his religious followers on whether it would be appropriate to publicly reveal injustice or treason by government officials, Khamenei wrote: “It is not a problem to report injustice or treason to officials and government institutions so that they can be properly pursued and investigated… but revealing them to the people is forbidden because it creates mischief and corruption, and weakens the Islamic government.”
24Equiparar l'oposició política amb un pecat religiós ha tingut profundes conseqüències a la vida d'aquells qui han qüestionat els dictàmens del govern: els opositors polítics han estat acusats i sentenciats a càstigs de proporcions bíbliques, alguns amb molts anys entre reixes i alguns condemnats a mort.Equating political opposition with religious sin has had profound consequences for the lives of those who have questioned the dictates of the government: political opponents have been charged and sentenced to punishments of biblical proportions, with many spending long years behind bars and some facing the death penalty.
25Els funcionaris sovint acusen els crítics del govern d'oposar-se al sistema de velayat-e faqih del país (tutela dels juristes islàmics, la ideologia formulada pel fundador de la República Islàmica, Ayatolah Khomeni, i que estableix que un jurista islàmic, o Líder Suprem, ha d'oferir protecció al govern per assegurar que aquest compleixi amb la llei islàmica).Officials often accuse government critics of opposing the country's system of velayat-e faqih (Guardianship of the Islamic Jurist, the ideology formulated by the Islamic Republic's founder, Ayatollah Khomeini, which states that an Islamist jurist, or Supreme Leader, must provide guardianship over the government to ensure its compliance with Islamic law).
26Com a resultat, s'acusa a aquests crítics de desafiar la base de la religió.As a result, such critics are accused of challenging the very foundations of religion.
27Però la majoria dels membres de la doctrina religiosa xiïta no comparteixen aquesta visió.This view is not shared by the majority within the Shia religious establishment.
28La majoria dels clergues xiïtes, de fet, no accepten el concepte de velayat-e faqih.Most Shia clerics, in fact, do not accept the concept of velayat-e faqih.
29En realitat, la República Islàmica imposa la visió de la seva classe dominant i suprimeix la pluralitat de punts de vista del pensament religiós xiïta.Indeed, the Islamic Republic is imposing the view of its ruling class and suppressing the plurality of views in Shia religious thought.
30No obstant això, Ayatollah Mohammad Yazdi, actual cap del Consell dels Guardians de la República Islàmica, organisme que s'encarrega d'assegurar que tots els candidats polítics i lleis siguin conformes a l'islam i la constitució de la República Islàmica, ha assegurat que res del que fa el Líder Suprem pot estar malament: “El Líder Suprem mai no s'equivoca en les seves decisions”, va dir Yazdi en un discurs el 2011.Ayatollah Mohammad Yazdi, however, who is the current head of the Islamic Republic's Council of Guardians, the body charged with ensuring that all political candidates and laws conform to Islam and the Islamic Republic's constitution, has assured all that the Supreme Leader can do no wrong: “The Supreme Leader never makes mistakes in his decisions,” Yazdi said in a speech in 2011.
31“Això és perquè si el Líder Suprem pensa a prendre una decisió que és 100 % nociva per la nació islàmica, l'imam ocult (el salvador màxim de la humanitat, que, segons la dotzena branca de l'islam xiïta practicat a l'Iran, tornarà per portar pau i justícia al món) té la responsabilitat d'aconsellar-lo”.“That's because if [the Supreme Leader] is thinking of making a decision that's 100 percent harmful to the Islamic nation, the Hidden Imam [the ultimate savior of mankind, who, according to the Twelver branch of Shia Islam practiced in Iran, will return to bring peace and justice to the world] has a responsibility to advise him against it.”
32Aquests punts de vista han resultat en la creença que oposar-se al velayat-e faqih és equivalent a oposar-se a la veritat absoluta.These views have resulted in the belief that opposing velayat-e faqih is equal to opposing absolute Truth itself.
33Segons va declarar Yazdi: “Oposar-se al velayat-e faqih és el mateix que oposar-se als imams, i això està al mateix nivell que qüestionar l'autoritat única de Déu”.As stated by Yazdi, “Opposing velayat-e faqih is the same as opposing the Imams and it is on the [same] level as questioning God's singular authority.”
34En un sistema així, en què els dissidents no només són enemics de l'estat, sinó també enemics de Déu, no és possible que s'accepti una oposició pacífica, el segell distintiu d'un govern democràtic.In such a system where dissenters are not only enemies of the state, they are enemies of God, there is no possibility of acceptable peaceful opposition, the hallmark of democratic governance.