# | cat | eng |
---|
1 | Síria: Els kurds locals, oprimits pels kurds de Turquia | Kurds Caught Between Islamists and the PKK in Syria |
2 | Com a part de la nostra col·laboració amb Syria Deeply [en], publiquem una sèrie d'articles que reflecteixen les veus de civils atrapats pel foc creuat, juntament amb les perspectives sobre el conflicte d'escriptors d'arreu del món. | As part of our collaboration with Syria Deeply we are cross-posting a series of articles that capture civilian voices caught in the crossfire, along with perspectives on the conflict from writers around the world. |
3 | Azaz, Síria: les relacions entre el Partit dels Treballadors del Kurdistan (en kurd: Partiya Karkêren Kurdistan, PKK), amb base a Turquia, i el seu braç polític sirià, el Partit de la Unió Democràctica (PYD), s'han tensat després que l'exèrcit sirià donés el control d'una sèrie de pobles i ciutats al llarg de la frontera turca als Estats Units i al PKK l'estiu passat. | Azaz, Syria: The Turkey-based Kurdish Workers' Party (PKK), and its Syrian political wing, the Democratic Union Party (PYD), have stumbled into a precarious situation. They are now administering a string of towns and cities along the Turkish border after the Syrian army handed the PKK control of the territory last summer. |
4 | El que hauria d'haver estat un somni fet realitat per als kurds, durant molt de temps discriminats a la Síria baathista i que aspiraven a crear un estat independent, s'ha convertit ràpidament en una versió de les seves vides encara més opressiva que durant la Síria d'Assad. | What should have been a dream come true for Kurds-who have long been discriminated against in Baathist Syria and aspired to have an independent state-quickly devolved into an even more oppressive replica of their lives in Assad's Syria. |
5 | Bewar Mustafa, el segon per l'esquerra; Shawqi Othman, el segon per la dreta, i altres membres de la Brigada de Saladí. | Bewar Mustafa, second left, Shawqi Othman, second right, and other Saladin Brigade members. |
6 | Foto: Mohammed Sergie | Credit: Mohammed Sergie |
7 | «No podem ni obrir la boca», diu Walato, un activista a favor de la democràcia de Jinderes, una ciutat kurda al nord d'Aleppo. | “We can't open our mouths,” said Walato, a pro-democracy activist from Jinderes, a Kurdish town north of Aleppo. |
8 | «Tenim menys llibertat sota el PKK que no pas quan estàvem sota el règim d'Assad»”. | “We have less freedom under the PKK than we had under the Assad regime.” |
9 | Per a activistes com Alato, que viuen a pobles controlats pel PKK, conviure amb els nous governants significa actuar amb més discreció que durant el règim d'Assad. | For activists like Walato who live in PKK-controlled towns, coexisting with the new rulers means operating with even more secrecy than under the Assad regime. |
10 | Les ciutats kurdes com Afrin, Amouda i Kobani van ser escenari de protestes massives al principi de la revolució siriana, però aquestes demostracions de resistència i solidaritat amb la resta del país ara escassegen. | Kurdish towns like Afrin, Amouda and Kobani came out in large protests early in the Syria revolution, but these displays of defiance and solidarity with the rest of the country have become rare. |
11 | «El PKK fins i tot ha eliminat la paraula Yaskut (que vol dir «Abaix Assad») dels murs», va dir Walato. | “The PKK even erased the word ‘Yasqut' [meaning in Down with Assad] from the walls,” Walato said. |
12 | «Els activistes són sovint perseguits per accions sense contingut polític, com organitzar l'ajuda per a missions humanitàries». | “Activists are often harassed for nonpolitical efforts like organizing humanitarian aid.” |
13 | (Per saber més sobre els kurds a Síria cliqueu aquí [en] i veureu un estudi recent fet per l'International Crisis Group; cliqueu aquí [en] i aquí [en] per veure dos informes de la Societat Henry Jackson). | (For more on the Kurds in Syria click here for a recent study by the International Crisis Group and here, here for two reports from the Henry Jackson Society). |
14 | Als comandants de la Brigada de Saladí, que lluita a Aleppo, no els va sorprendre que el PKK acabés controlant les ciutats kurdes. | Commanders of the Saladin Brigade, which fights in Aleppo, weren't surprised when the PKK ended up controlling Kurdish towns. |
15 | El PKK era l'únic partit amb les armes i la capacitat d'organització necessàries per omplir el buit. | The PKK was the only group with the arms and organization able to fill the vacuum. |
16 | Ara bé, hi havia una raó per a tan bona organització. | But there was a reason it was so organized. |
17 | El coronel Shawqi Othman, al capdavant de la Brigada de Saladí, sosté que el PKK tenia el suport d'Hafez al Assat, que pretenia dividir els kurds sirians i pressionar Turquia reforçant un corrent secessionista dins la política kurda. | Colonel Shawqi Othman, who heads the Saladin Brigade, said the PKK was supported by Hafez al Assad, in order to fracture Syria's Kurds and to pressure Turkey by bolstering a secessionist current within Kurdish politics. |
18 | També hi ha una raó sectària que explica per què el règim d'Assad va donar suport al PKK, segons Othman. | There is also a sectarian reason why the Assad regime backs the PKK, according to Othman. |
19 | La majoria dels dirigents del PKK venen d'una rara minoria: els kurds alawites. | Most of the PKK's leadership hails from a rarified minority: Alawite Kurds. |
20 | Abdullah Ocalan, el fundador del PKK que ara es troba en una presó turca, és un alawita de Maabatli, una ciutat d'on provenen la majoria dels kurds alawites de Síria, uns 200.000 aproximadament. | Abdullah Ocalan, one of the PKK's founders who was based in Syria and is now in a Turkish prison, is an Alawite, Othman said. |
21 | Els kurds constitueixen més del 10% dels 23 milions d'habitants de Síria i la gran majoria segueixen la versió moderada de l'Islam sunnita. | Kurds make up more than 10% of Syria's 23 million citizens, and the vast majority of them adhere to a moderate version of Sunni Islam. |
22 | Tot i que oficials del PKK han negat els vincles amb el règim d'Assad, el seu principal portaveu es va mostrar reservat quan li van preguntar d'on venien les seves armes, segons un investigador amb seu a Washington que cobreix el grup de prop i que es va trobar amb el seu líder fa poc. | Although PKK officials deny ties to the Assad regime, its top spokesman was cagey when asked where their weapons come from, according to a Washington-based researcher who covers the group closely and met with its leadership recently. |
23 | Syria Deeply no va poder entrevistar oficials del PKK sobre el terreny a Síria. | Syria Deeply wasn't able to interview PKK officials on the ground inside Syria. |
24 | Si bé activistes kurds i rebels diuen que han estat reprimits i amenaçats pel PKK, han decidit no confrontar-s'hi per tal d'evitar un conflicte intern entre els kurds. | Though Kurdish activists and rebels say they are stifled and threatened by the PKK, they have decided not to confront the group in order to avoid an internecine conflict among the Kurds. |
25 | La situació, però, encara és molt tensa entre les dues faccions armades. | Tensions remain high among armed factions, however. |
26 | El capità Bewar Mustafa, el primer oficial kurd que va desertar del règim d'Assad i que va fundar la Brigada de Saladí [en] que lluita a Aleppo, diu que ell es troba a la llista negra del PKK, com alguns dels seus companys. | Captain Bewar Mustafa, the first Kurdish officer to defect from the Assad regime, and a founder of the Saladin Brigade that fights in Aleppo, says he's on the PKK's hit list, as are some of his comrades. |
27 | Othman assegura que el seu grup intentarà evitar una matança amb els seus germans i que volen esperar que la població kurda de la zona es giri contra el PKK. | Othman says his group will try to avert bloodshed with its ethnic brethren and are willing to wait for the local Kurdish population to turn against the PKK. |
28 | Segurament no hauran d'esperar gaire. | It might not be too long now. |
29 | Walato destaca que els excessos del PKK, com establir impostos o lligar presoners a pals en les places de la ciutat durant dies, estan afectant a la popularitat del grup. | Walato says that the excesses of the PKK, such as enacting taxes or tying prisoners to poles in town squares for days at a time, are denting the group's popularity. |
30 | És més, l'amenaça de grups islamistes extremistes ha obligat els kurds a ser prudents a l'hora de deixar de donar suport a la seva mílicia més poderosa. | Still, the threat from extremist Islamists has forced Kurds to be cautious of withdrawing support for their most powerful militia. |
31 | «Si la tria és entre el Jabhat al-Nusra i el PKK, sempre triaré el PKK», diu Mohammed Suleiman, un activista que treballa en col·laboració amb la Brigada de Saladí i que acusa el PKK de mercenaris i criminals. | “If the choice is between Jabhat al-Nusra or the PKK, I will always choose the PKK,” said Mohammed Suleiman, an activist who works closely with the Saladin Brigade and who calls the PKK mercenaries and criminals. |
32 | Els kurds tenen raons per estar preocupats. | Kurds have a reason to be worried. |
33 | La setmana passada van esclatar conflictes mortals entre rebels i combatents del PKK a Ras Al Ain. | Deadly clashes between rebels and PKK fighters erupted in Ras Al Ain last week. |
34 | Les brigades islamistes van fer servir un tanc per bombardejar la ciutat (mireu el vídeo més avall), situada a prop de la frontera turca, al nord-est de Síria, i que ha estat sota control del PKK durant mesos. | Islamists brigades used a tank to the shell the city (video below), which borders Turkey in Syria's northeast and has been under nominal PKK control for months. |
35 | Els líders de l'oposició kurda i àrab demanen que s'aturi la violència i Abdulbaset Sieda, kurd i expresident del Consell Nacional sirià, ha declarat que la lluita a Ras Al Ain és inútil perquè no calmarà la guerra amb el règim d'Assad. | Kurdish and Arab opposition leaders urged an end to the violence and Abdulbaset Sieda, a Kurd and former president of the Syrian National Council, said that fighting in Ras Al Ain is futile because it won't settle the war against the Assad regime. |
36 | I això no vol dir que els kurds no admirin els islamistes. | This isn't to say Kurds don't have some admiration for the Islamists. |
37 | De fet, la Brigada de Saladí ha lluitat amb diversos grups. | Indeed, the Saladin Brigade has fought with some groups. |
38 | Sharvan Ibesh, un doctor que opera a centres de cirurgia a Aleppo i prop de la frontera turca, creu que Jabhat al-Nusra manté l'impuls i rebutja els contraatacs del règim a Aleppo. | Sharvan Ibesh, a doctor who operates surgery centers in Aleppo and near the Turkish border, credited Jabhat al-Nusra with maintaining momentum and repelling regime counterattacks in Aleppo. “The Islamist brigades are carrying the heavy load in the fight,” he said. |
39 | | (Corrections: An earlier version of this article incorrectly reported that the string of towns in Syria are controlled by the U.S. and the PKK., and also stated that Ocalan was Syrian. |
40 | «Les brigades islamistes mouen les càrregues pesades en aquesta guerra», conclou. | He is Turkish. The mistakes are corrected in this version). |