# | cat | eng |
---|
1 | Rússia: Mikhaïl Khodorkovski i les eleccions presidencials de 2012 | Russia: Mikhail Khodorkovsky and the 2012 Presidential Election |
2 | Aquest apunt forma part de l'especial Eleccions russes de 2011. | This post is part of our special coverage Russia Elections 2011. |
3 | L'oligarca que va ser l'home més ric de Rússia i actualment empresonat, Mikhaïl Khodorkovski, torna a ser el centre de l'atenció política, ja que el candidat a la presidència russa Mikhaïl Prókhorov ha promès perdonar-lo si resulta escollit la propera primavera. | Formerly Russia's richest man, jailed oligarch Mikhail Khodorkovsky is once again in the political spotlight, as Russian presidential candidate Mikhail Prokhorov vows to pardon Mr. Khodorkovsky if he's elected next spring. |
4 | Khodorkovski és a la presó des de 2003, quan va ser detingut per impagament d'impostos endarrerits com a part de l'”Afer Iukos“. | Mr. Khodorkovsky has been incarcerated since 2003, when he was arrested for non-payment of back-taxes as part of the “Yukos Affair“. |
5 | Molta gent dubta sobre la validesa del càrrecs presentats en contra seva i considera el procés com a part de l'agenda política del primer ministre Vladímir Putin. | Many have doubted the validity of the charges against him and view his prosecution as part of Prime Minister Vladimir Putin's political agenda. |
6 | En un apunt del 16 de novembre de 2011 titulat “Anzhi Makhachkala FC y el dinero de la era Yeltsin” [esp], Global Voices va descriure l'economia russa des de l'esfondrament de la Unió Soviètica, l'origen dels “oligarques”, així com els intents de Putin per controlar-ne i dirigir-ne les activitats: | In a November 16, 2011, post entitled “FC Anzhi and the Yeltsin Era Money,” Global Voices described Russia's economy since the fall of the Soviet Union, the origin of the “oligarchs,” as well as Putin's attempts to control and direct their activities: |
7 | L'era Ieltsin dels anys noranta es va distingir per una lluita sobre qui sorgiria de la transició amb participacions en les fonts de riquesa més importants de Rússia, com els recursos naturals. | The Yeltsin era of the 1990s was characterized by a struggle over who would emerge from the transition with holdings of Russia's major sources of wealth, such as its natural resources. |
8 | Els guanyadors d'aquella lluita són coneguts com a ‘oligarques', perquè compten amb un grau de riquesa que excedeix la capacitat que la major part de les persones té de conceptualitzar-ho. […] | The victors in that struggle are known as the ‘oligarchs' because they possess a degree of wealth that surpasses most people's ability to conceptualize. […] |
9 | La promoció de Vladímir Putin ha tingut efectes imprevistos en el poder dels oligarques pel fet que ha estat capaç d'imposar-los limitacions i dirigir-ne les activitats. | Vladimir Putin's rise has had unexpected effects on the power of the oligarchs in that he has been able to enforce limitations on them and to direct their activities. |
10 | Els primers anys de l'era Putin van marcar una línia divisòria entre els oligarques que estaven d'acord amb els desitjos de Putin i els qui no n'estaven. | The early Putin years marked a divide between the oligarchs who fell in line with Putin's wishes and those who didn't. |
11 | Durant aquesta època, organitzacions internacionals van elogiar Khodorkovski, director executiu del gegant petrolier Iukos, per ser la primera persona de l'elit russa en fer-ne públic el patrimoni; es va reunir amb líders mundials, es va involucrar en conegudes campanyes d'ajuda nacional, i va fer esment de la seva candidatura en les eleccions presidencials de 2008. | During this time Mr. Khodorkvsky, CEO of the oil giant Yukos, was praised by international organizations for being the first of Russia's elite to make public his financial records; he met with world leaders, he engaged in well-publicized domestic relief efforts, and he mentioned running for president in 2008. |
12 | Llavors, el 2003, Khodorkovski va ser detingut i li van confiscar els seus béns. | Mr. Khodorkovsky was then arrested in 2003 and his assets were seized. |
13 | El 15 de novembre passat, en un blog [en] associat a la CNN, Pàvel Khodorkovski, fill de Mikhaïl, va escriure sobre l'arrest i l'empresonament del seu pare el 2003. | Pavel Khodorkovsky, Mikhail's son, wrote in a blog associated with CNN on November 15 about his father's 2003 arrest and incarceration. |
14 | Han passat vuit anys des que els sicaris de Vladímir Putin van fer sortir el meu pare, Mikhaïl, per la força d'un avió i el van tancar a la presó. | It's been eight years since Vladimir Putin's thugs forcibly removed my father, Mikhail, from a plane and took him to prison. |
15 | El darrer cop que el vaig veure va ser poques setmanes abans que el detinguessin, quan va venir a visitar-me a la meva universitat a Boston. | The last time I saw him was a few weeks before his arrest, when he was visiting me at college in Boston. |
16 | Ja hi havia motius de preocupació per la seva seguretat a Rússia; abans, a l'estiu, havien tancat a la garjola el seu soci empresarial, Platon Lébedev. | There were already concerns about his safety in Russia; his business partner, Platon Lebedev, had been locked up earlier that summer. |
17 | I malgrat la recomanació d'amics i col·legues nord-americans que s'hi quedés, el meu pare es va mantenir ferm i va tornar a casa. | And despite the urging of American friends and colleagues to stay here, my father remained firm and returned home. |
18 | En aquests vuit anys d'impàs, després d'aguantar dues farses de judici i inombrables vexacions -mentre que el corrupte règim rus es fa el sord davant la condemna de l'empresonament per part de la comunitat internacional-, el meu pare es manté esperançat. | In the intervening eight years, after enduring two show trials and countless other indignities - all while the international community's condemnation of his imprisonment fell on deaf ears within the corrupt Russian regime - my father has not given up hope. |
19 | Malgrat que el termini de la seva primera condemna va finalitzar fa dues setmanes -i per tant, segons tots els fets, l'haurien d'haver posat en llibertat-, ell es manté optimista. | Even as the term of his first sentence ended two weeks ago - and, therefore, by all accounts, he should be set free - he remains optimistic. |
20 | L'anima el fet que, els darrers mesos, han augmentat de to les veus dels qui denuncien el seu empresonament. | He is encouraged that in the last few months, the chorus of those who denounce his imprisonment has grown louder. |
21 | El mes de maig Amnistia Internacional va declarar-lo presoner de consciència. | In May Amnesty International declared him a prisoner of conscience. |
22 | Llavors, el Tribunal Europeu dels Drets Humans va dictaminar que les audiències no havien estat justes i que l'havien sotmès a unes condicions degradants durant el judici i a la presó. | Then the European Court of Human Rights ruled that he was not afforded fair hearings and had been subjected to degrading conditions in court and in prison. |
23 | Aquesta tardor, el Col·legi d'Advocats Internacional va concloure que el segon judici havia estat injust, i que els càrrecs “plens d'errors i contradictoris” diferien del codi criminal rus. | This fall the International Bar Association concluded that his second trial was unfair, based on “mistake-ridden and self-contradictory” charges that were at odds with the Russian criminal code. |
24 | Concentració de manifestants exigint la llibertat per a Mikhaïl Khodorkovski a l'entrada del Tribunal de Districte de Khamovnitxeski a Moscou. | Protesters at a rally demanding freedom for Mikhail Khodorkovsky outside the Khamovnichesky District Court in Moscow. |
25 | Fotografia de RFE/RL RFE/RL, copyright © Demotix (27/12/2011) | Photo by RFE/RL RFE/RL, copyright © Demotix (12/27/2011) |
26 | La història de Khodorkovski s'ha immortalitzar en un documental de 2011. | Khodorkovsky's life story has been immortalized by a 2011 documentary film. |
27 | En un blog [en] associat al The Wall Street Journal, Samuel Rubenfeld va escriure sobre el documental: | Samuel Rubenfeld wrote in a blog associated with the Wall Street Journal about the film: |
28 | El cineasta alemany Cyril Tuschi va dirigir el documental que membres de Corruption Currents van poder veure el 3 de novembre en una projecció especial per a la premsa. | German filmmaker Cyril Tuschi directed the film, which Corruption Currents saw at a special press screening on Nov. 3. He began with painting a picture of the Wild West landscape of post-Soviet Russia. |
29 | El documental comença traçant un quadre de l'escenari proper al salvatge oest de la Rússia postsoviètica, on imperaven els tripijocs, i encara hi imperen: el Projecte de Justícia Mundial 2011 Rule of Law Index (en; pdf) va advertir d'una manca de controls i ajustaments en el Govern rus, que l'aboca a “un escenari institucional caracteritzat per la corrupció, la impunitat i la interferència política”. | Graft ruled, and it still does: The World Justice Project's 2011 Rule of Law Index (pdf) warned of a lack of checks and balances in Russian government, leading to “an institutional environment characterized by corruption, impunity and political interference.” |
30 | Aquest és el cas de Khodorkovski, segons el documental, que mostra la seva primera entrevista des que fou detingut. | Such was the case of Khodorkovsky, according to the film, which features the first interview with the man since his detention. |
31 | Van sorgir dificultats a l'hora de trobar sales de cinema russes que vulguessin projectar el documental, i en l'entrevista a Tuschi se li va demanar de discutir el procés. | There were issues with finding Russian theaters willing to screen the film, and in the interview Tushci was asked to discuss that process. |
32 | Aquest articel va ser publicat el 29 de novembre, uns dies abans de les controvertides eleccions parlamentàries [en], i malgrat tot aquest cineasta, amb un coneixement limitat de la llengua i la cultura russes, com ja va indicar al principi de l'entrevista, semblava estar al cas d'un mal presagi. | This post was published on November 29, which was days before the controversial parliamentary elections, and yet this film maker, who had a limited understanding of the Russian language or Russian culture, as he indicated earlier in the interview, seemed to be aware of something ominous. |
33 | Semblava conèixer un vincle poderós entre Putin i Khodorkovski: | He seemed to be aware of a powerful link between Putin and Khodorkovsky: |
34 | Em sorprèn que n'estiguin parlant d'una forma tan oberta. | I'm very surprised that they are so open-speaking about it. |
35 | No el projecten per autocensura. | They don't screen it out of self-censorship. |
36 | No crec… que el Kremlin hagi dit: “No ho facin”. | I don't think…that the Kremlin said, “Don't do it.” |
37 | Crec que els propietaris de cinemes tenen por de represàlies per part de l'Estat si ho fan. | I think the cinema owners fear state revenge if they would do it. |
38 | [Quina mena de represàlies?] | [What kind of revenge?] |
39 | Ben simple. | Very simple. |
40 | Inspeccions fiscals. | Tax inspections. |
41 | Manca de sortides d'emergència, per tant li tocarà pagar una multa d'un milió o qualsevol cosa tan estúpida com això. | Not enough fire doors, so you get a fine of a million or something silly like that. |
42 | Però potser el caràcter autoritari l'han heretat dels seus gens. | But maybe it's just inherited in their genes the authoritarian character. |
43 | No tothom, però. | Not in everybody. |
44 | Estic content perquè la gent està canviant, i l'aire ha canviat en les darreres 72 hores. | I'm very happy people are changing, and the air is changing in the last 72 hours. |
45 | Ha canviat i molt. | It changed a lot. |
46 | [Què ha passat en les darreres 72 hores?] | [What happened in the last 72 hours?] |
47 | Està succeint quelcom, i no és només el documental. | Something's happening, and it's not only the film. |
48 | La pel·lícula només està desencadenant quelcom que ja es troba en l'aire. | The film's only triggering something that's already in the air. |
49 | Tota… l'aprovació envers Putin s'està esfondrant. | All the…approval for Putin is going down. |
50 | La gent critica i se'n riu, de Putin, en directe per la televisió, i això no hauria passat mai abans. | People are criticizing and laughing at Putin on live TV, and this wouldn't have happened before. |
51 | Quelcom està canviant i tinc curiositat per saber què passarà. | Something is changing and I'm curious what will happen. |
52 | El milionari rus i candidat presidencial Mikhaïl Prokhórov en una conferència de premsa a Moscou. | Russian billionaire and presidential candidate Mikhail Prokhorov at a news conference in Moscow. |
53 | Fotografia de RFE/RL RFE/RL, copyright © Demotix (14/09/2011) | Photo by RFE/RL RFE/RL, copyright © Demotix (09/14/2011) |
54 | En un article del 16 de desembre, el Centre de Comunicacions Khodorkovski i Lébedev [en] va anunciar que les properes [en] eleccions presidencials russes podien afectar el destí de Khodorkovski: | In a December 16 post, the Khodorkovsky and Lebedev Communications Center announced how the upcoming Russian presidential election could affect Khodorkovsky's fate: |
55 | Mikhaïl Próhorov, el multimilionari rus que té la intenció de desafiar Vladímir Putin en les eleccions presidencials russes, va dir que el seu primer moviment si en surt escollit serà perdonar Mikhaïl Khodorkovski […]. | Mikhail Prokhorov, the Russian billionaire who plans to challenge Vladimir Putin in Russia's presidential election said that his first move if elected will be to pardon Mikhail Khodorkovsky […]. |
56 | L'apunt va citar un article de The Wall Street Journal, en què es referenciava la resposta de Putin sobre si, en cas que guanyés les eleccions, també alliberaria Khodorkovski: | The post went on to cite a Wall Street Journal article, which quoted Putin's response to whether he would be equally willing to free Mr. Khodorkovsky if he were to win the election: |
57 | “Alliberar Khodorkovski és prerrogativa del president. | “Freeing Khodorkovsky is the president's right. |
58 | Per tal que hi hagi perdó, Khodorkovski hauria d'escriure una apel·lació de perdó, i efectivament assumir la culpa, cosa que no ha fet fins avui. | For the pardon to happen, Khodorkovsky would have to write an appeal for a pardon, and effectively assume the guilt, which he hasn't done so far. |
59 | Si ell l'escriu, el perdó serà possible per llei. | If he writes it, the pardon will be possible by law. |
60 | Si Khodorkovski escriu aquesta apel·lació, jo la tindré en consideració, però primer hauré de convertirme en president per fer-ho.” | If Khodorkovsky writes such an appeal, I will consider it, but I will have to become the president for that first.” |
61 | Un blog en llengua russa dedicat a la causa de Khodorkovski va citar un article de Gazeta.ru en una entrada d'un apunt del 2 de desembre [ru]: | A Russian-language blog devoted to Mr. Khodorkovsky's cause cited a Gazeta.ru article in their December 2 post [ru]: |
62 | El pres més famós de Rússia va dir que el risc principal després del retorn de Putin per a un tercer termini és el sorgiment de nous problemes per als negocis i l'economia, i apunta que les autoritats russes estan perdent el domini dels canals per a una valoració objectiva de la situació. | Russia's most famous prisoner said the main risk after the return of Putin for the third term is the emergence of new problems for business and economics. He notes that the Russian authorities are losing their power to effectively form an objective assessment of the situation. |