Sentence alignment for gv-cat-20120827-6918.xml (html) - gv-eng-20120823-350037.xml (html)

#cateng
1Desenes de ciutadans libanesos són segrestats per l'Exèrcit Lliure SiriàLebanon: It's Back to Kidnapping Time
2Aquest post forma part de la nostra cobertura especial Protestes a Síria 2011/12This post is part of our special coverage Syria Protests 2011/12.
322 de maig de 2012: 11 xiïtes libanesos [en] van ser segrestats quan tornaven al seu país després d'un pelegrinatge a l'Iran.22 May 2012: 11 Shiite Lebanese were kidnapped on their way back to their homeland from a pilgrimage in Iran.
4Es va dir que els segrestadors pertanyien a l'Exèrcit Lliure Sirià (ELS).The abductors are said to belong to the Free Syrian Army (FSA).
5Eren nombrosos els rumors sobre el destí que havien sofert les víctimes o fins i tot la seva localització.There are many rumors about the victims' fate or even their location.
6Els familiars es van manifestar davant de diverses ambaixades (turca, qatariana) i des de llavors cremen pneumàtics en senyal de protesta.Their relatives have been protesting in front of the various embassies (Turkish, Qatari) and burning tyres in protest since.
712 d'agost: Hassan Salim el Mekdad [en], un altre xiïta, va ser segrestat a Síria, presumptament també per l'ELS.August 13: Hassan Salim el Mekdad, another Shiite, was kidnapped in Syria, allegedly by the FSA too.
8Aquests actes es podrien explicar pel fet que Hassan Nassrallah, secretari general del partit xiïta Hesbol·lah, va donar el seu suport al president de Síria, Baixar al-Àssad.These actions might be explained by the fact that Hassan Nassrallah, the general secretary of the shiite Hezbollah Party, has been supporting Syria's president Bashar Al Assad.
9En resposta a aquest fet, la família o clan Al Mekdad [en] va començar a segrestar sirians, que es creu que pertanyien a l'ESL, a més de dos ciutadans turcs.In response, the Al Mekdad Family or clan started kidnapping Syrians, who are thought to belong to the FSA, as well as two Turkish citizens.
10Fins i tot va amenaçar de perseguir altres nacionalitats com els saudites o ciutadans del Golf Pèrsic, cosa que ha provocat que diverses ambaixades demanin als seus ciutadans que abandonin el país de manera immediata.It has even threatened to target other nationalities such as Saudis and Arab Gulf nationals, prompting various embassies to ask their citizens to leave the country immediately.
11En resum, la situació bastant depriment i gens clara.In brief, the situation is quite gloomy and nothing is clear yet.
12Els internautes del Líban van fer comentaris sobre tots aquests successos.Netizens in Lebanon have commented on all these events.
13El periodista holandès Fernande Van Tetsbased, resident al Líban, va aportar algunes xifres [EN] sobre l'estructura dels clans al Líban:Dutch journalist Fernande van Tetsbased, who is based in Lebanon, provided some figures about the structure of clans in Lebanon:
14Si parlem de xifres, em van explicar que el clan Zaitar consta de 30.000 membres, la família Moqdad en té 150.000 i el clan Shamas, 8.000.If we're talking figures, I was told the Zaitar clan is 30000 strong, the Moqdad family has 15 0000 member and the Shamas clan 8000.
15Tots aquests grups operen més enllà de l'abast de la llei i les Forces Armades Libaneses no s'atreveixen a entrar en el seu territori.All these clans operate beyond the reaches of the law and the Lebanese Armed Forces do not dare to enter their territory.
16Tampoc ho fan les Forces de Seguretat Internes, tal com mostren les 30.000 ordres excepcionals esmentades a l'article.Neither do the Internal Security Forces usually, as the 30 000 outstanding warrants mentioned in the article testify.
17Mentrestant, els libanesos estaven enfadats i culpaven tothom de la situació.Meanwhile, the Lebanese are angry and are blaming everyone.
18Zak, autor del blog Lebanon Spring, afirmava que Hesbol·là [en] era responsable de tot el que passava al seu país.Zak, from Lebanon Spring, believes that Hezbollah is responsible for all that is happening in the country.
19I així escrivia:He writes:
20Hesbol·là és responsable perquè va establir un precedent el 7 de maig [en], amb el qual va aconseguir que tothom pensés que l'única manera eficaç de satisfer les seves demandes i solucionar els seus problemes és mitjançant la violència.Hezbollah is responsible because they set a precedent in May 7 which got everyone to think that the only effective way to fulfill their demands and solve their problems is by violence.
21Altres conseqüències d'aquesta mentalitat de “llei de la selva” són, naturalment, desfer-se de la presència del govern i incitar el sectarisme.Other results of this jungle-law-thinking are obviously discarding the presence of the government and inciting sectarianism.
22Per tant, com a resultat de tot això, van sorgir milícies locals com les sunnites al nord (i en altres llocs) i la milícia de la família al-Mokdad [en] (com si no haguessin existit abans, com moltes altres tribus de la Bekaa), i bloquejadors de carreteres com el xeic Àhmad al-Assir.So, as a result of that, we got local militias to surface like the Sunni ones in the north (& other places) and Al-Mokdad family militia (as if they didn't exist before like many other Bekaa tribes), and road blockers like Sheikh Ahmad Al-Assir.
23I tots ells practiquen el pur caos [en].And all of them practise pure chaos.
24Però l'ELS és tan culpable com el partit:But the FSA is as guilty as the party:
25L'Exèrcit Lliure Sirià també és responsable ja que ells han sigut els primers, amb aquests segrests massius, que han convidat Hesbol·là o la comunitat xiïta al camp de batalla.Free Syrian Army is also responsible by inviting Hezbollah or Shiite community to the fighting field by starting that kidnapping spree.
26Primer amb els onze pelegrins xiïtes segrestats fa uns mesos i amb Hassan al-Mokdad la setmana passada.First with the 11 kidnapped Shia pilgrims months ago, and with Hassan Al-Mokdad last week.
27L'ELS (extraoficialment) assegura que els segrestats són combatents d'Hesbol·là, però les proves o l'escena no suggereixen això.FSA (non-officially) claims the kidnapped individuals to be Hezbollah fighters, but the evidence or scene don't suggest that.
28Encara que resideix als Estats Units, el libanès As'ad AbuKhalil, també Angry Arab (Àrab enfadat), col·labora amb el blog [en] del diari Al Akhbar i culpa el govern libanès per haver perdut el control:United States-based Lebanese As'ad AbuKhalil, or Angry Arab, writes for Al Akhbar newspaper's blog, blaming the Lebanese government for the loss of control:
29El que és clar, però, és que, al Líban, treballadors sirians innocents van ser sotmesos a més abusos i més atacs.What is clear though is that innocent Syrian workers in Lebanon were subjected to more abuse and more attacks.
30Així com grups de l'ELS van assegurar que els seus ostatges eren membres d'Hesbol·là, els Mokdad van afirmar que els seus ostatges eren combatents de l'Exèrcit Lliure Sirià.Just as the FSA gangs claimed that their hostages are members of Hezbollah, the Mokdads claimed that their hostages were fighters with the Free Syrian Army.
31Cap de les dues parts es va prendre la molèstia de mostrar-nos proves.Neither side bothered with providing us with evidence.
32I continuava:He continues:
33La premsa occidental i la premsa àrab finançada per qatarians i saudites van ignorar la tràgica situació dels ostatges libanesos a Síria, de la mateixa manera que també ho va fer el fracassat govern libanès.The Western and the Saudi/Qatari-funded Arab press ignored the plight of the Lebanese hostages in Syria, just as the failed Lebanese government ignored them.
34Però hi ha quelcom de perillós quan s'examina el Líban i Síria.But there is something dangerous looking over Lebanon and Syria.
35L'allau de segrests sectaris va fer recordar la gent de la meva generació el començament de la guerra civil sectària.The spate of sectarian kidnappings reminded people of my generation of the beginning of the sectarian civil war.
36Funky Ozzi rememorava l'antic escenari [en], quan el Líban tan sols era un “parc de jocs per a la regió”:Funky Ozzi recalls the old scenario where Lebanon was just a “playground for the region”:
37Conclusió?Conclusion?
38És la dècada dels 90 un altre cop, són els estúpids polítics libanesos a qui només preocupa ser rics, són les milícies que volen abassegar Poder, és un parc de jocs per la regió.It's 1990s all over again, it's stupid Lebanese politicians who only care about being rich, it's militias who want to remain in Power, it's a playground for the region.
39I finalment Síria sempre arrossega el Líban a la merda, i aquest cop, a la seva pròpia merda.And finally Syria always drags Lebanon into shit, and this time, its own shit.
40وحدة المصير والمسار I naturalment sempre hi ha desinformació per part dels mitjans, els 11 segrestats a Síria han estat assassinats, després els 11 segrestats no estan morts… Què és el que passa?وحدة المصير والمسار Of course, there is always mis-information by the media, the 11 kidnapped in Syria have been killed, then the 11 kidnapped were not killed… so what is it?
41La meva anàlisi no anirà més lluny perquè fa 10 anys em vaig adonar que cada episodi de les notícies era un déjà vu i vaig decidir informar-me només de tant en tant.My analysis might not go in depth because 10 years ago I noticed every news episode was a Deja Vu and decided to only check up on it once in a while.
42Tot i això, el nucli continua igual, només els jugadors (d'alguna manera) canvien i les principals víctimes són els països com el Líban, els líders dels quals no se'n preocupen gaire.However, core stays the same, only the players (somehow) change and main victim remains countries like Lebanon whose leaders don't care about it.
43Mentrestant, Elie, del blog A Separate State of Mind, apuntava que hi havia altres libanesos retinguts a Síria, alguns dels quals portaven desapareguts més de 30 anys, però pels quals ningú no ha cremat ni un sol pneumàtic.Meanwhile, Elie, from A Lebanese State of Mind, notes that there are other Lebanese detainees in Syria, some of whom have been missing for more than 30 years but whom no one has burnt a single tyre for.
44Explicava que al Líban hi ha diferents tipus de presoners libanesos a Síria [en]:He says that in Lebanon there different classes of Lebanese prisoners in Syria:
45De cada dos presoners a les càrcers sirianes, un n'és libanès i n'hi ha que continuen desapareguts degut a l'ocupació siriana del Líban [en].Every other Lebanese prisoner present in Syrian prisons or still missing because of the Syrian occupation of Lebanon.
46Els seus pares no han deixat de protestar en els darrers 5 anys, atents a qualsevol notícia sobre els seus fills i filles.Their parents have been protesting for the past 5 years non-stop, asking for any news about their sons and daughters.
47No han sabut res.They've been hearing nothing.
48Els pares d'aquests homes i dones ja no volen que els seus fills tornin vius; tan sols volen qualsevol informació que els ajude a passar pàgina després d'aquests llargs trenta anys. Fins i tot això és demanar massa.The parents of these men and women don't want their children to return alive anymore; they just want any news about their children for the sake of a thirty-years stretched out closure.
49Aquest post forma part de la nostra cobertura especial Protestes a Síria 2011/12.Even that is too much to ask for.