# | cat | eng |
---|
1 | Japó: la controvèrsia de la pesca de balenes | Japan: A whale of a controversy |
2 | Pocs dies després que The Cove guanyés l'Oscar al millor documental i que atragués l'atenció del públic i dels mitjans de tot el món sobre el tema de la pesca de cetacis, el líder del grup antibaleners Sea Sheperd, Peter Bethune, va ser arrestat a Tòquio. I va fer revifar la controvèrsia entre el Japó i Austràlia-Nova Zelanda. | Only a few days after “The Cove” was awarded the Oscar as best documentary drawing the attention of public and media around the world to the hunting of cetaceans issue, anti-whaling group Sea Shepherd's leader Peter Bethune was arrested in Tokyo [en], re-igniting the controversy between Japan and Australia - New Zealand. |
3 | L'activista del grup de protesta és acusat de violació de la propietat privada, per haver abordat un balener japonès al mar del Sud al febrer mentre intentava fer un arrestament civil del capità per haver enfonsat el vaixell de Sea Sheperd un mes abans (tal com havia informat anteriorment a Global Voices Kevin Rennie). | The protest group activist is charged with trespassing, for boarding a Japanese whaling ship in the Southern ocean during February while attempting to make a citizen's arrest of its captain for the sinking of the Sea Shepherd's ship one month earlier (as previously reported for Global Voices by Kevin Rennie). Ady Gil. |
4 | Tot i que el programa de pesca de balenes del Japó és autoritzat només per a finalitats científiques i la majoria de japonesos no consideren la carn de balena el seu plat preferit, la col·lisió amb la nau antibalenera de Nova Zelanda ha aixecat un cert sentiment de nacionalisme, tot i que dèbil, al país. | By Flickr id: james975. Although Japan's whaling program is only authorised for scientific purposes and most of the Japanese people do not regard whale meat their favourite meal, the collision with the New Zealand anti-whaling vessel has roused some sentiment of nationalism [ja], though weak, in the country. |
5 | Però els sentiments “jingoístics” són també evidents en l'anunci de Peter Bethune a la web oficial de Sea Shephers. | But ‘jingoistic' sentiments are also evident in the announcement of Peter Bethune's arrest on the Sea Shepherd official website. |
6 | El balener japonès Shonan Maru 2 ha arribat avui a Tòquio amb el primer presoner de guerra de Nova Zelanda transportat al Japó des de la Segona Guerra Mundial. | The Japanese whaling ship Shonan Maru 2 arrived in Tokyo today with the first New Zealand prisoner of war to be transported to Japan as a political prisoner since World War II. |
7 | Tan bon punt ha trepitjat territori japonès, el capità Bethune s'ha reafirmat com un heroi nacional a Nova Zelanda i com un heroi internacional a Austràlia, França, la Gran Bretanya, els Estats Units i més països, els ciutadans dels quals condemnen les contínues activitats il·legals de pesca de balenes d'aquest vaixell japonès. | As soon as his foot touched Japanese soil, Captain Bethune reestablished himself as a national hero in New Zealand and an international hero in Australia, France, Britain, the United States, and every other country whose citizens deplore the continued illegal whaling activities of the Japanese whaling fleet. |
8 | Al Japó, hi ha qui pensa que les activitats antibaleneres de Nova Zelanda i Austràlia són un atac a la cultura gastronòmica del seu país, i es pregunten per què la carn de balena s'ha de prohibir i la de vedella o la de porc no. Això posa en relleu la polèmica diferència entre matar animals discutiblement intel·ligents o animals no intel·ligents. | In Japan, some feel New Zealand and Australia's anti-whaling activity as an attack on their country's food culture and wonder why whale meat should be prohibited while cattle and pig meat is not[ja]. It highlights the contentious divide between slaughtering debatably intelligent versus non intelligent animals. |
9 | En alguns casos, els mitjans japonesos han donat una importància creixent a l'onada de polèmica sobre la qüestió. | In some cases Japanese media increasingly rode the wave of polemic on the issue. |
10 | En James, de Japan Probe, escriu sobre el xou de l'emissora japonesa NTV Bankisha, que comenta el tema del Sea Sheperd. | James at Japan Probe posts about Japanese broadcaster NTV's show ‘Bankisha' reporting on the Sea Shepherd issue. |
11 | A la primera part del xiu diu que l'atenció es va enfocar a analitzar el pressupost i les fonts de finançament de Sea Shepherd. | In the first part of the show he says, attention is paid to analyzing Sea Shepherd's funding sources and budget. |
12 | La segona meitat del vídeo és sobre el següent objectiu del Sea Shepherd: la pesca de tonyina d'aleta blava al Mediterrani. | The second half of the clip is about Sea Shepherd's next target: the bluefin tuna fishing in the Mediterranean. |
13 | Sembla que molts països han unit esforços per prohibir la pesca d'aquesta espècie, i com que el 80% del peix es ven al mercat japonès, s'interpreta com un altre atac a les tradicions culturals japoneses. | It looks like many countries have teamed up to ban the fishing of the species, and since 80% of the catch is sold on the Japanese market, it is being interpreted as yet another attack on Japan's cultural traditions. |
14 | Juntament amb els reporters, a l'estudi hi ha un director d'art que fa màrqueting per a moltes marques famoses del Japó, i un jurista. | Joining the reporters in the studio are an art director who does marketing for many of Japan's famous brands and a legal scholar. |
15 | El jurista destaca que a Amèrica se solien matar balenes per l'oli. | The legal scholar points out how America used to kill whales for oil. |
16 | També pensa que la posició nord-americana respecte a la pesca de balenes al Japó és influïda per una hostilitat subjacent que el “món blanc” [白人社会] sent pels japonesos. | He also thinks the American position towards Japanese whaling is influenced by an underlying hostility that the “white world” [白人社会] feels towards Japanese. |
17 | El director d'art pensa que el Japó necessita presentar més bé el seu cas al món, perquè moltes persones enaltres països no entenen per quin motiu els japonesos mengen carn de balena. | The art director thinks that Japan needs to do a better job at presenting its case to the world, as so many people in other countries don't understand why Japanese people eat whale meat. |
18 | Tanmateix, Masablog no està d'acord amb aquells qui usen la cultura gastronòmica com un contraargument, perquè el considera reduccionista. | 2008-12-26 SS encounters Japanese whaling ship. By Flickr id:guano. |
19 | | Masablog however does not agree with those who use food culture as a counter-argument deeming it as reductive. |
20 | Anteriorment, havia considerat aquesta qüestió com si tingués alguna cosa a veure amb els sentiments contra el Japó, però aquest semblar que no és el cas. | Previously, I had regarded this issue as having to do with anti-Japan sentiments, but that doesn't seem to be the case. |
21 | Com a contraargument, alguns japonesos es pregunten quina diferència hi ha entre els nord-americans menjant vedella [i els japonesos menjant balena]. | As counter-argument, some Japanese wonder what the difference is between Americans eating beef [and Japanese eating whale]. |
22 | Un altre és que, fins i tot si les balenes estan protegides, això simplement farà que disminueixi el nombre de vaques. | Another one is that even if whales are protected, it'll simply cause the number of cows to decrease. |
23 | Tanmateix, la discussió real sembla ser humanitària, tenint en compte que comporta més temps matar una balena. | However, the real discussion seems to be humanitarian, regarding the fact that it takes more time to kill a whale. |
24 | La qüestió no tracta sobre si les persones són empàtiques amb les balenes per la seva més gran habilitat mental. | The issue is not about people being empathic with whales because of their high intellectual ability. Akki says he condemns the methods used by the animalist group. |
25 | L'Akki diu que condemna els mètodes utilitzats pel grup animalista. | I personally neither agree nor disagree with whaling. |
26 | Personalment, no estic d'acord amb la pesca de balenes ni tampoc en desacord. | (I don't have the kind of money to eat whale meat, anyway.) |
27 | (No tinc prou diners per menjar carn de balena, de tota manera.) | However, their methods, no matter what the issue is, are simply troublesome and dangerous. |
28 | Tanmateix, els seus mètodes, independentment de quin sigui el tema, són senzillament problemàtics i perillosos. | What are they going to do if someone get hurt? Stop Whaling. |
29 | Què faran si algú pren mal? | By Flickr id: alisonlongrigg. |
30 | El blocaire australià Youngmarxist demana una revisió acurada de les normes de la Comissió Internacional de la Caça de Balenes (IWC), que haurien de regular la pesca de balenes a escala internacional. | Australian blogger Youngmarxist calls for an accurate revision of the IWC rules that would regulate whaling at international levels. |
31 | Estan arribant als mitjans informes sobre esborranys d'esmenes per a les lleis internacionals de la pesca de balenes que han de fer que el Japó i els altres països que pesquen balenes compleixin les normes de la Comissió Internacional de la Caça de Balenes. | Reports are hitting the media about draft amendments to international whaling rules that are meant to bring Japan, and other whaling nations, back under the rule of the International Whaling Commission. |
32 | Les esmenes, efectivament, permetran a països que ja maten balenes continuar fent-ho amb l'aprovació de l'IWC, sempre que se'n limiti el nombre. | The amendments in effect will allow nations that are already killing whales to keep on doing so with the approval of the IWC, provided that they limit the numbers of whales they catch. |
33 | Els límits exactes encara s'han de decidir i, evidentment, només s'aplicaran si l'esborrany d'esmena s'aprova. | The exact limits are yet to be decided, and of course will only apply if the draft amendments pass.[ |
34 | Si aquest pla acaba amb la ridícula hipocresia que es tracta de pesca de balenes “científica”, millor encara. | …] If this plan ends the ridiculous hypocrisy that is “scientific” whaling, so much the better. |
35 | No hi ha cap raó per la qual les balenes hagin de ser tractades de manera diferent de cap altre recurs. | There is no reason that whales should be treated any differently to any other resource. |
36 | Les balenes s'han de gestionar adequadament, de manera que no se les porti imprudentment a l'extinció, però no hi ha cap bona raó moral per donar privilegi als “drets” de les balenes per damunt del dret dels humans de caçar-les. | Whales should be managed properly, so they aren't recklessly driven extinct, but there's no good moral reason to privilege the “rights” of whales over the right of humans to hunt them. |