Sentence alignment for gv-cat-20130930-7025.xml (html) - gv-eng-20130927-435180.xml (html)

#cateng
1El Mundial de futbol converteix el Brasil en mercat prioritari de vigilànciaBrazil Becomes Hot Market for Surveillance Technology Ahead of World Cup
2“Gegants del sector de la vigilància obtenen contractes en diverses ciutats per fer un seguiment dels brasilers durant els jocs del 2016 - des d'escàners de seguretat fins a programaris de seguiment remot.”Giants of the surveillance sector get contracts in a number of Brazilian cities during the games of 2014 - from security scanners to remote tracking software.
3Foto: Agència PúblicaPhoto: Agência Pública
4Aquest article, escrit per Bruno Fonseca, Jessica Mota, Luiza Bodenmüller i Natalia Viana, va ser publicat originalment [pt] el 6 de setembre de 2013 per l'Agència Pública, dins la cobertura especial #SpyFiles3 [pt].This article, written by Bruno Fonseca, Jessica Mota, Luiza Bodenmüller and Natalia Viana, was originally published on September 6, 2013 by Agência Pública as part of its #SpyFiles3 special coverage.
5Després de ser informada sobre l'espionatge a què la va sotmetre l'Agència de Seguretat Americana (NSA), la presidenta Dilma Rouseff va demanar als ministres Paulo Bernardo (Comunicacions) i José Eduardo Cardozo (Justícia) que incloguessin en el Marco Civil da Internet [pt] (una carta de drets del internautes brasilers) un dispositiu que permeti suspendre l'acció d'empreses que cooperin en estratagemes d'espionatge internacional.Shortly after being informed of US National Security Agency (NSA) spying, President Dilma Rouseff asked ministers Paulo Bernardo (Communication) and José Eduardo Cardozo (Justice) to include in the Marco Civil da Internet, a charter of Brazilian Internet users, a mechanism that allows the suspension of operation of companies that cooperate with international spying schemes.
6“Pot ser banc, empresa de telefonia…”, va dir el ministre de Comunicacions.“It could apply to banks, or telephone companies,” said the Minister of Communication.
7Però garantir la protecció de dades també podria passar per les empreses multinacionals de vigilància, ja que bona part de la creixent demanda de vigilància per a la Copa del Món serà subministrada per gegants del sector - les mateixes empreses que proporcionen equipament i programari per a policies de tot el món, incloent-hi el govern americà i l'NSA.But the security of sensitive data could also be guaranteed by multinational surveillance companies, given that a large part of the increasing demand for surveillance in the World Cup will be supplied by sector giants - the same companies that provide equipment and software to police forces all over the world, including the American government and the NSA.
8Gran part d'aquestes multinacionals són mencionades en la recent publicació, per part de WikiLeaks, del projecte Spy Files 3, una compilació de 249 documents de 92 empreses, que comprenen pamflets, contractes i metadades referents a alguns dels principals empresaris del sector.Most of them are mentioned in the recent publication by Wikileaks, part of the Spy Files 3 project, a compilation of 249 documents from 92 companies, among them brochures, contracts and metadata referring to some of the business leaders of the sector.
9Aquests documents assenyalen que, sota la perspectiva dels grans esdeveniments, el Brasil ha esdevingut prioritari per a la indústria de la vigilància global.They show that, in relation to mega-events, Brazil has become priority for the global surveillance industry.
10La Secretaria Extraordinària de Seguretat per a Grans Esdevenniments (SESGE) fa temps que es dedica a l'adquisició de diverses tecnologies de seguretat pública.The Extraordinary Secretariat for Large Events (SESGE) has been acquiring a number of technologies for public security.
11Ja s'han invertit 200 milions de reals [al voltant de 87 milions de dòlars] en contractes d'àmbit nacional.Two hundred million Brazilian reais [nearly 87 million US dollars] have been spent on national-level contracts.
12I la indústria d'equipaments de vigilància ha apostat amb força per aquesta oportunitat.And the industry of surveillance equipment is betting heavily on taking advantage of this opportunity.
13En els últims anys, s'han celebrat diverses fires empresarials al Brasil.In recent years, a number of industry fairs have taken place in the country.
14Quan els especialistes en vigilància es reuneixenWhen surveillance specialists get together
15El juny, a Brasília, va ser el torn de la ISS World, que reuneix policies, agents de seguretat i analistes d'intel·ligència per a un entrenament en intercepció legal, investigacions electròniques d'alta tecnologia i recollida d'intel·ligència en les xarxes.In July, in Brasilia it was ISS World‘s turn, bringing together policy, security officials and intelligence analysts for training in legal interception, high tech electronic investigations and networked data collection.
16Finançada per les empreses més grans del sector, com Gamma Group, Hackingteam, Cobhan Surveillance, Hidden Technology, GlimmerGlass i la brasilera Suntech, els seus directors són els que duen a terme els tallers.Financed by the biggest in the sector, like Gamma Group, Hackingtean, Cobhan Surveillance, Hidden Technology, GlimmerGlass and the Brazilian firm Suntech, the directors of these companies lead workshops.
17Alguns cursos ensenyaven, per exemple, a utilitzar les xarxes socials com a intel·ligència de fonts obertes en investigacions criminals, o a com fer servir fer servir millor el Facebook: des de la seguretat en el Facebook fins a la retenció de dades i la interacció amb forces de seguretat.For example, some courses taught participants how to use social networks as open sources in criminal investigations, or how to better use Facebook: from security on Facebook through to retention of data and interaction with security forces.
18Un altre entrenament, ofert per l'empresa Group 2000 Netherlands, abordava el funcionament de la intercepció de dades en l'àmbit nacional, combinada amb l'LBS (Location-based service) - un servei de programació per ordinador que permet incloure la localització i l'horari en el sistema utilitzat.Another training, given by the firm Group 2000 Netherlands, looked at the how interception of data works at a national level, combined with LBS (location-based service) - a computer programming service that allows for inclusion of place and time in a system as it is used.
19L'empresa IPS va tractar el tema dels Social Media i els webmails: arquitectura de Big Data per a la intercepció massiva, a part d'oferir un curs sobre “intrusió experta” de xarxes socials i webmails.The firm IPS also featured social media and webmail: the architecture of Big Data for mass interception, beyond the course on “expert intrusion” of social networks and webmail.
20L'empresa brasilera Suntech, que avui dia forma part del grup americà Verint, va finançar un dia sencer d'entrenament, amb una atenció especial en la intercepció de telecomunicacions.The Brazilian company Suntech, which is now part of the American group Verint, funded a whole day of training, with special focus on interception of telecommunications.
21A part de la ISS, la LAAD (Latin American Aerospace & Defence), la principal fira d'empreses de seguretat i defensa d'Amèrica Llatina, se celebra des del 1995 al Brasil, amb el suport dels Ministeris de Defensa i de Justícia.Beyond the ISS, the LAAD (Latin American Aerospace & Defence), one of the main fairs of security and defense companies in Latin America, has been held in Brazil since 1995, with support from the Ministry of Defense and the Ministry of Justice.
22En els últims anys, els grans esdeveniments han sigut el principal focus d'aquesta fira, una base per a grans negocis a l'àrea.In recent years, mega-events have been the principal focus of this fair, home for a great deal of business in the sector.
23El 2011, per exemple, el Ministeri de Defensa va anunciar el projecte del Sistema Integrat de Vigilància de Fronteres (SISFRON), basat en una xarxa de sensors connectada a sistemes de comandament i control.In 2011, for example, the Ministry of Defense announced a project for the Integrated Border Monitoring System (SISFRON), based on a network of sensors interlinked with control and command systems.
24Els militars volien accelerar la construcció del sistema degut al Mundial i a les Olimpíades.The military wanted to accelerate the construction of the system because of the World Cup and the Olympics.
25El cost estimat, de 6 a 7 bilions de reals [entre 2.7 i 3.1 bilions de dòlars], va animar el mercat internacional.The estimated cost, $6-7 billion reais [between $2.7 and 3.1 billion US dollars], enthused international markets.
26I amb raó: malgrat que la construcció del sistema havia estat encarregada a una subsidiària d'Embraer, el Grupo Saab, de Suècia, va anunciar que la seva subsidiària alemanya MEDAV proporcionarà al programa, com a subcontractada, estacions mòbils de sensors amb capacitat per controlar i identificar la direcció de les freqüències HF, VHF i UHF.The reason: in spite of national firm Embraer being given the construction of the system, the Saab Group of Sweden, made it be known that its German subsidiary MEDAV will supply, as a subcontractor, the mobile and static sensor systems for the program, allowing for the monitoring and identification of HF, VHF, and UHF frequencies.
27Aquest any més de 30 mil visitants van assistir a la LAAD, que va acollir 720 expositors de 65 països, entre els quals hi havia els representants dels ministeris de defensa d'Ucraïna, Regne Unit, Argentina i Àfrica del Sud.This year more than 30,000 visitors attended LAAD, which hosted 720 exhibitors from 65 countries, among those present representatives from the Ministries of Defense of the Ukraine, United Kingdom, Argentina and South Africa.
28El 2014, any de la Copa del Món, una versió menor sobre seguretat es durà a terme els dies 8 i 10 d'abril de 2014 al Riocentro [reciente ferial de Rio de Janeiro].In 2014, year of the World Cup, a smaller version, only on security, is set for April 8-10, in Riocentro.
29[Enllaç a la segona part del reportatge, en portuguès: IBM es fa càrrec dels centres tecnològics de vigilància al Brasil.]Look out for the second part of this report, coming soon.