# | cat | eng |
---|
1 | Iran: “Hem de tornar a votar?” | Iran: “Should We Vote Again?” |
2 | La República Islàmica de l'Iran es prepara per a les eleccions parlamentàries (Majlis) [en], que es faran el divendres 2 març de 2012. | The Islamic Republic is preparing for parliamentary (Majlis) election on Friday, March 2, 2012. |
3 | Seran les primeres votacions nacionals des de les controvertides eleccions presidencials de 2009 [en] i les multitudinàries manifestacions posteriors. | It is the first national election since the controversial 2009 presidential election and subsequent mass demonstrations. |
4 | Mentre que uns quants grups de l'oposició han fet una crida a boicotejar les eleccions, l'estat iranià fa servir una propaganda antioccidental [en] per fer acostar els ciutadans a les urnes. | While several opposition groups have called for boycotting the election, the Iranian state is employing anti-Western propaganda to bring citizens to the polls. |
5 | Setare Iran ha publicat [fa] un cartell amb una imatge de Neda [es], una noia que va morir durant les protestes de 2009, amb un lema que diu: “Jo no voto.” | Setare Iran has published [fa] a poster with an image of Neda, a young woman killed during protests, with a slogan that says, “I do not vote.” |
6 | Neda: Jo no voto. | The blogger says: |
7 | El blocaire expressa: Més enllà de la qüestió de si la participació en aquestes eleccions és útil o no, com pot ser que algú vagi a les urnes després de tots aquests màrtirs i els milers d'innocents empresonats? | Beyond the question of whether taking part in this election is useful or not, how can someone go to the polls after all these martyrs and with thousands of innocents imprisoned? |
8 | Les eleccions de divendres no faran honor als nostres vots. | This election on Friday will not honour our votes. |
9 | Són una prova per a un règim que considera que entre el poble no existeix la intel·ligència. | It is a test for a regime who considers that the intelligence of the people is non-existant. |
10 | La mirada innocent de la Neda no ens permet vendre el nostre honor a una dictadura. | Neda's innocent gaze does not let us to sell our honour to a dictatorship. Neda: I do not vote |
11 | Azarakan diu [fa]: | Azarakan says [fa]: |
12 | En contra de la propaganda del règim, que afirma que els països occidentals atacaran l'Iran si la gent no vota, el boicot de les eleccions farà entendre al règim que no té cap legitimitat. | Contrary to the regime's propaganda that says Western countries will attack Iran if people do not vote, boycotting the election makes the regime understand it does not have any legitimacy. |
13 | Se l'obliga a deixar de desafiar la comunitat internacional amb el seu programa nuclear. | It forces them to stop challenging the international community with its nuclear program. |
14 | Un vídeo d'un minut recorda que els membres del parlament van donar suport a les últimes eleccions, que van ser fraudulentes i van portar misèria al país. | A one minute film recalls that members of parliament backed backed the last fraudulent election, and brought economic misery to the country. |
15 | El missatge final del vídeo es pregunta: “Hem de tornar a votar?” | The final message of the video questions, “Should we vote again?” |
16 | Evidentment, no tots els blocaires iranians tenen la mateixa opinió sobre les eleccions. | Of course, not all Iranian bloggers share the same opinion on the election. |
17 | Ahestan considera [fa] que els problemes no es resolen sense votar, perquè la participació política del poble pot ser una resposta contundent contra els enemics (“un puny a la boca”). | Ahestan considers that problems do not get solved by not taking part in the election because the political participation of the people can be a strong answer to enemies (“a fist to their mouth”). |
18 | “Si ells [els enemics] animen la gent a no votar, per què la República Islàmica no els anima a votar?”, assenyala. | “If they [enemies] encourage people not to vote, then why should the Islamic Republic not encourage them to vote?” he says. |
19 | Votar o no votar pot no ser finalment el dilema, perquè alguns analistes preveuen [en] que el govern presentarà un informe amb una participació del 60% o més, passi què passi divendres. | To vote or not to vote, may finally not be the question, since some analysts predict the government will report a turnout of 60 percent or higher, regardless of what happens on Friday. |