# | cat | eng |
---|
1 | Recordem la lluita anticolonial de Lumumba al Congo | Remembering Congolese Leader Patrice Lumumba's Struggle Against Colonialism |
2 | Aquest article forma part de l'acord de col·laboració entre Global Voices i Vilaweb. Patrice Émery Lumumba va ésser un dels caps independentistes congolesos i el primer dirigent elegit democràticament de la República Democràtica del Congo (RDC). | Patrice Émery Lumumba was a Congolese independence leader and the first democratically elected prime minister of the Democratic Republic of the Congo (DRC). |
3 | Fou assassinat fa cinquanta-tres anys, el 17 de gener de 1961, en circumstàncies que encara no s'han pogut esclarir. | He was killed 53 years ago on January 17, 1961 under circumstances that still remain unclear. |
4 | Lumumba, un referent de la lluita anticolonial a l'Àfrica, va ser exclòs del poder perquè es va oposar a la secessió de la província de Katanga, secundada per Bèlgica i rica en minerals. | Lumumba, an iconic figure of the struggle against colonialism in Africa, was removed from power because he opposed the Belgian-backed secession of the mineral-rich Katanga province. |
5 | El seu successor, Joseph-Desiré Mobutu, amb els seus escamots, va arrestar Lumumba i el va executar. | His successor, Joseph-Desiré Mobutu, along with Mobutu's squad arrested Lumumba and executed him shortly after. |
6 | La seva mort fou la culminació d'una turbulenta etapa política al país, coneguda com la crisi del Congo. | His death was the culmination of a period of political turmoil in the country known as the Congo Crisis. |
7 | Els ciutadans congolesos i de tot el món han recordat el dirigent en l'aniversari de la seva mort: | Congolese citizens and observers the world over paid tribute to his uncompromising leadership on the anniversary of his death: |
8 | Patrice #Lumumba fou assassinat avui fa cinquanta-tres anys. | Patrice #Lumumba was assassinated 53 years ago today. |
9 | El país i la regió pels quals va morir encara continuen esmicolats. | The country and region he died for is still being torn apart. |
10 | Avui, l'any 1961, Patrice #Lumumba fou executat i va deixar el #Congo sense el seu més gran innovador, impulsor de canvi, inspirador i amant de l'Àfrica! | - ShinOvene De Sa (@ShinOvene) January 17, 2014 On this day 1961, Patrice #Lumumba was executed denying #Congo the greatest mover, changemaker, inspirer and Africa lover! |
11 | Et recordem! | We remember! |
12 | Fa cinquanta-tres anys, Patrice Lumumba i dos companys seus foren assassinats. | - Rosebell Kagumire (@RosebellK) January 17, 2014 53 years ago, Patrice Lumumba and his two companions were killed. |
13 | Cc @Survie @Billetsdafrique | Cc @Survie @Billetsdafrique |
14 | Van esmicolar-ne el cos i el van llançar en un dipòsit d'àcid. | They cut his body to pieces and then they dumped it into an acid tank. |
15 | Cinquanta-tres anys després, ningú no ha assumit encara aquell acte. | 53 years later, they still cannot deal with their act. |
16 | L'última carta que va escriure a la seva dona Pauline abans de morir s'ha compartit molt en línia, aquests dies. | His last letter to wife Pauline before he died was widely shared online. |
17 | El blog comunitari Quartier Libres ha publicat el text, on Lumumba escriu [fr]: | Community blog Quartier Libres republished the letter, in which Lumumba wrote: |
18 | L'únic que puc dir és això: mort o viu, lliure o empresonat, no és una cosa personal. | What I can say is this: dead or alive, free or in jail, it is not about me personally. |
19 | És sobre el Congo, el nostre malaurat poble, la independència del qual han transformat en una gàbia. | It is about Congo, our unhappy people, whose independence is being trampled upon. |
20 | […] I no estem sols. | […] We are not alone. |
21 | L'Àfrica, l'Àsia i els pobles lliures o que lluiten per la seva llibertat a tots els racons del planeta sempre seran al costat dels milions de congolesos que no abandonaran la lluita mentre hi hagi un colonitzador o mercenari al país. | Africa, Asia, the free peoples and the peoples fighting for their freedom in all corners of the world will always be side by side with the millions of Congolese who will not give up the struggle while there is even one colonialist or colonialist mercenary in our country. |
22 | Als meus fills que deixo, i que potser no tornaré a veure mai més, els vull dir que el futur del Congo és bo i que espero d'ells, i de cada congolès, que compleixin la sagrada tasca de restablir la nostra independència i la nostra sobirania. | To my sons, whom I am leaving and whom, perhaps, I shall not see again, I want to say that the future of Congo is splendid and that I expect from them, as from every Congolese, the fulfillment of the sacred task of restoring our independence and our sovereignty. |
23 | Sense dignitat no hi ha llibertat, sense justícia no hi ha dignitat i sense independència no hi ha homes ni dones lliures. | Without dignity there is no freedom, without justice there is no dignity and without independence there are no free men. |
24 | A la revista CeaseFire, Georges Nzongola-Ntalaja, professor d'estudis africans i afroamericans de la Universitat de Carolina del Nord, i Jonathan Jacobs, un escriptor i activista londinenc, explicaven la importància del llegat de Lumumba [en]: | In the magazine CeaseFire, Georges Nzongola-Ntalaja, a professor of African and Afro-American studies at the University of North Carolina, and Jonathan Jacobs, a writer and activist based in London, explained the importance of Lumumba's legacy: |
25 | D'acord amb informacions no confirmades, Walter Kansteiner, secretari d'Estat sobre Afers Africans dels EUA amb el president George W. | According to unconfirmed reports, Walter Kansteiner - US Secretary of State for African Affairs under George W. |
26 | Bush entre el juny del 2001 i el novembre del 2003, va dissenyar un pla per a dividir el Congo en quatre països. | Bush, between June 2001 and November 2003 - designed a plan for the division of Congo into four countries. |
27 | La justificació per a aquesta balcanització era que, en les dimensions actuals, el país era massa gros i ingovernable. | The justification for such a Balkanisation would be that, in its present dimensions, the country is too large and ungovernable. |
28 | […] De fet, això podria facilitar l'accés a recursos i fer més fàcil transferir-los als mercats exteriors. | […] In fact, this would facilitate access to resources, and make their transfer to outside markets easier. |
29 | […] La realitat és que els seus projectes per a recolonitzar el Congo sempre toparan amb la determinació del poble congolès en la defensa de la seva unitat, el patrimoni nacional i la integritat territorial. | […] the reality is that their project for the recolonisation of Congo will always stumble against the determination of the Congolese people to defend their unity, their national patrimony, and the territorial integrity of their homeland. |
30 | El llegat de Patrice Lumumba, Pierre Lulele, André Kisase Ngandu i molts més màrtirs empeny les dones, els homes i els infants a cridar “no” a la balcanització i “sí” a un “Congo unit”, a una “nació forta”. | The legacy of Patrice Lumumba, Pierre Lulele, André Kisase Ngandu and so many other martyrs brings women, men and children to shout “No” to balkanisation and “Yes” to a “United Congo, a strong nation.” |