# | cat | eng |
---|
1 | Sri Lanka: els extremistes budistes forcen la retirada del segell halal musulmà | Hardline Buddhists Drive Sri Lanka to Drop Muslim Halal Labeling |
2 | Davant les protestes generalitzades dels militants budistes de Sri Lanka, els clergues islàmics han hagut de posar fi [en] al sistema d'etiquetatge halal per al menjar, àmpliament implantat a l'illa. | Islamic clerics facing massive protests from militant Buddhists in Sri Lanka have put an end to the island's widespread halal labeling system for food. |
3 | El nou grup budista singalès Bodu Bala Sena [en] va organitzar un seguit de grans manifestacions durant tot el mes del febrer passat per tal d'exigir l'abolició del sistema halal musulmà [en], que certifica que el menjar i altres béns segueixen les directrius dietètiques islàmiques. | New Sinhalese Buddahist group Bodu Bala Sena (Buddhist Strength Force) staged large rallies throughout February 2013 calling for the abolition of the Muslim halal system of certifying that foods and other goods follow Islamic dietary guidelines. |
4 | Els fabricants d'aliments de Sri Lanka, especialment aquells que exporten als països de l'Orient Mitjà, fa temps que etiqueten tots els seus productes utilitzant els mètodes halal per a evitar els costos de dues línies de producció separades. | Food manufacturers in Sri Lanka, especially those who export to Middle Eastern countries, have long made all their products using halal methods to avoid the costs of two separate production lines. |
5 | Els productes s'etiquetaven amb el certificat halal [en], expedit per l'organisme islàmic All Ceylon Jamiyyathul Ulama [en]. | The products were labeled with the halal certificate, issued by Islamic body All Ceylon Jamiyyathul Ulama (ACJU). |
6 | Però els opositors argumentaven que era injust que els musulmans, que constitueixen menys del 10 per cent de la població de Sri Lanka [en], forcen la majoria de la població, de credo budista, a menjar aliments preparats segons la llei islàmica. | But protesters argued that it was unfair that Muslims, less than 10 percent of the Sri Lankan population, should force the majority Buddhist population to eat food prepared according to Islamic law. |
7 | Logo Halal. | Halal Logo. |
8 | Imatge per cortesia de Groundviews | Image courtesy Groundviews |
9 | En un intent d'apaivagar les creixents tensions religioses, All Ceylon Jamiyyathul Ulama va anunciar [en] l'11 de març del present any que “en ares de la pau” deixaria d'emetre el seu certificat en l'àmbit de l'illa. | In an effort to quash rising religious tensions, All Ceylon Jamiyyathul Ulama announced on March 11, 2013 that “in the interests of peace” it would stop issuing its certificate locally. |
10 | MajlisW1 tuitejava la declaració del president d'ACJU Al Shaikh Rizvi Mufti: | Twitter user “MajlisW1″ (@majlisW1) published ACJU President Al Shaikh Rizvi Mufti's statement: |
11 | @majlisW1: (MajlisW1) Abans el logo Halal era un deure, ara, a causa d'una situació tensa, el logo no serà obligatori, però les companyies són lliures d'estampar-lo o ometre'l - Rizvi Mufti | @majlisW1: Those days Halal logo was a Must, now due to tense situation, the logo will not be compulsory but the companies can print it or leave it - Rizvi Mufti |
12 | Els dirigents de la Cambra de Comerç de Ceilan van comunicar [en] en el transcurs d'una roda de premsa que després de les consultes realitzades entre els clergues budistes i islàmics, s'havia pres la decisió que tots els productors de Sri Lanka deixarien d'estampar el segell halal immediatament. | Officials from the Ceylon Chamber of Commerce said in a press briefing that after consultations with Buddhist and Islamic clergy, the decision was made that all Sri Lankan producers would drop the halal logo immediately. |
13 | El blog de notícies dbsjeyaraj.com [en] informava que segons Bodu Bala Sena, les autoritats havien promès la creació d'unitats especials de la policia [en] dedicades a inspeccionar les botigues que encara vengueren productes halal. | News blog dbsjeyaraj.com reported that according to the Bodu Bala Sana, authorities have since promised to set up special police units to inspect shops still selling halal products. |
14 | La violència religiosa en Sri Lanka va en augment. | Religious violence in Sri Lanka is on the rise. |
15 | El conflicte amb els Tigres Tàmils pot haver acabat, però continuen produint-se atacs contra musulmans i cristians per part dels grups budistes extremistes [en]. | The conflict with the Tamil Tigers may have ended but more and more hardliner Buddhist attacks on Muslims and Christians are being reported. |
16 | Shenali Waduge [en] argumentava al lloc web de notícies Lanka Web els motius perquè els no musulmans no haurien d'estar obligats a acceptar productes halal: | Shenali Waduge made the argument on community news site Lanka Web why non-Muslims should not have to accept halal products: |
17 | La majoria de cases de menjars i restaurants sempre tenen taulers que anuncien “certificat halal, sense porc”. | Most eating houses, restaurants never fail to display “halal certified, no pork” boards. |
18 | Si la vaca és un animal sagrat per a budistes i hinduistes, com pot ser acceptable menjar vedella però no porc? | Whilst the cow is a sacred animal for both Buddhist and Hindus, how can it be acceptable to eat beef but not pork? |
19 | Per què compten sols les preferències religioses d'un únic grup ètnic sobre la resta de la població quan la població [budista] és de prop del 70%? | Why is it that only the religious preferences of just one ethnic community decides for the rest of the population when [the Buddhist] population is over 70%? […] |
20 | En qualsevol cas, no hi hauria d'existir cap quota de certificació Halal i cap persona no musulmana hauria de pagar un cèntim de més o ser coaccionada a pagar amb els diners que són fruit del seu esforç una prerrogativa que només beneficia els musulmans. | In any case there should not be any fee charged for Halal certification and no non-Muslim should be charged one cent or coerced to pay from his hard earned money to produce a benefit that accrues only to Muslims. |
21 | Però el web ciutadà Ground Views [en] remarcava que les protestes contra el menjar halal tenen més a veure amb l'augment del sentiment antimusulmà entre els nacionalistes budistes singalesos que amb una qüestió de justícia: | But citizen journalism website Ground Views noted that the protests against halal food have more to do with rise in anti-Muslim sentiment by Sinhala Buddhist nationalists than fairness: |
22 | Durant els passats mesos, s'ha produït una efusió creixent del virulent sentiment antimusulmà per part de persones que diuen parlar en nom de tots dels budistes singalesos. | In recent months there has been an increased outpouring of virulent anti-Muslim sentiment by persons claiming to speak for all Sinhala Buddhists. |
23 | Grups organitzats liderats per monjos budistes han organitzat manisfestacions públiques, han distribuït pamflets i han fet declaracions a la premsa. | Organized groups led by Buddhist monks have held public meetings, distributed pamphlets, and made press statements. |
24 | Els articles apareguts als principals diaris en llengua singalesa i anglesa han propagat l'odi ètnic i religiós. | Articles in mainstream Sinhala and English newspapers have propagated ethnic and religious hatred. |
25 | […] Els atacs contra els musulmans han estat adreçats a diversos fronts: la certificació halal per als productes alimentaris, la pràctica del hijab, l'abhaya i el nicab entre les dones musulmanes; la barba que distingeix els homes musulmans; l'àdhan o crida a l'oració feta des de les mesquites; la pràctica musulmana de tancar els seus negocis per a l'oració de divendres; el predomini de certes diferències sectàries entre els musulmans; i el debat vigent al voltant dels diversos mètodes de sacrifici per al consum de carn. | […] The attacks on Muslims have been directed at everything: the certification of food products as halal; the practice of hijab, abhaya and nikab among Muslim women; the beard worn by Muslim men; the azaan or call for prayer from the mosques; the Muslims' practice of closing businesses for Friday prayers; the prevalence of certain sectarian differences among Muslims;and the ongoing debate regarding methods of slaughter for the consumption of meat. |
26 | El periodista ciutadà Riza Yehiya [en] va escriure que els extremistes segresten la comunitat budista i enrareixen les relacions entre budistes i musulmans: | Citizen journalist Riza Yehiya wrote extreme Buddhists are hijacking the Buddhist community, souring Buddhist-Muslim relations: |
27 | Aquesta amenaça contra la comunitat musulmana és un desafiament per a la nació. | This threat to the Muslim community is a challenge to this nation. |
28 | No procedeix del corrent de pensament majoritari dins de la comunitat budista, que el temps ha demostrat que sap conviure cordialment amb els musulmans. | This is not from the mainstream Buddhist community that has a time tested relationship with Muslims. |
29 | És un propòsit que pertany a grups de budistes extremistes que treballen com a mercenaris per tal de donar suport a les elits polítiques fracassades, que conscientment o inconscient serveixen interessos foranis més enllà del sagrat propòsit de protegir el budisme. | It is from purpose made Buddhist extremist groups working as mercenaries to prop up failing political elites, consciously or unconsciously serving foreign interests than the hallowed purpose of protecting Buddhism. |
30 | El bloguer R.M.B. Senanayake acusava els nacionalistes singalesos, incloent-hi alguns monjos budistes, d'engegar una campanya d'odi contra els musulmans [en], públicament i en els mitjans de comunicació socials, alhora que redactava la crònica dels recents incidents al seu web. | Blogger R.M.B. Senanayake accused Sinhalese nationalists, including some Buddhist monks, of carrying out a hate campaign against Muslims publicly and on social media, chronicling recent incidents on his website. |
31 | Imatge per cortesia de la pàgina de Facebook “Say No To Halal” (Digues No al Halal). | Image courtesy Say No To Halal Facebook Page |
32 | El bloguer de política Indi Samarajiva va escriure al seu web Indi.ca [en] que el partit de l'oposició, el United National Party (Partit d'Unitat Nacional) [en], també ha contribuït a la controvèrsia del halal, en demandar que es deixara d'estampar el logo halal “en la línia dels interessos racistes singalesos”. | Political blogger Indi Samarajiva wrote on his website Indi.ca that opposition party United National Party has contributed to the halal controversy, also calling for an end to the halal logo “in line with racist Sinhalese interests.” |
33 | No existeix cap conspiració musulmana amb la pretensió d'ensenyorir-se de Sri Lanka mitjançant el menjar halal, assenyalava [en] el periodista ciutadà Hejaaz Hizbullah. | There is no Muslim conspiracy to take over Sri Lanka with halal food, citizen journalist Hejaaz Hizbullah noted. |
34 | Els negocis han pres les seues decisions pel que fa al halal: | Businesses have made their decisions when it comes to halal: |
35 | En realitat, no es tracta del consumidor musulmà, sinó dels negocis que desitgen amb ànsia el reconeixement halal. | It's certainly not the Muslim consumer but the businesses that crave for halaal recognition. |
36 | I continuava: | He continued: |
37 | El que preocupa a molts musulmans es com aquest ‘no conflicte' s'està sobredimensionant per culpa d'un grapat d'extremistes fins a esdevenir un problema nacional. | What does worry many Muslims is how this ‘non-issue' is being banged about by a fringe few and made into a national problem. |
38 | El que veiem no es un ‘conflicte' sinó una agenda i una campanya d'odi amb la ‘certificació halal' com una mera excusa. | What we see is not an ‘issue' but an agenda and a campaign of hate with ‘halaal certification' merely an excuse. |
39 | Busquen la confrontació i per això fan la guitza a qualsevol. | They are waiting to pick a fight and so they pick on anything. |
40 | El bloguer Patta Pal Baru [en] opina que la campanya contra el ‘halal' era innecessària. | Blogger Patta Pal Baru opines that the campaign against ‘halal' was unnecessary. |
41 | Kasun Adikari [en] instava els budistes a practicar la tolerància amb els conciutadans musulmans: | Kasun Adikari urged Buddhists to practice tolerance with fellow Muslims: |
42 | Com a budistes, devem saber com comportar-nos respecte a les altres religions i les seues pràctiques, ja que pertanyem a un grup religiós que accepta i aprecia els ensenyaments raonables de totes les religions. | As Buddhists, we must know how to regard other religions and their practices as we belong to the religious group that accepts and appreciates the reasonable teachings of every religion. |
43 | Els budistes també poden tolerar les pràctiques d'altres religions, tradicions culturals i costums, encara que no necessàriament desitgen emular-les. | Buddhists can also tolerate the practices of other religious, cultural traditions and customs, although they may not necessarily wish to emulate them. |