Sentence alignment for gv-cat-20111201-652.xml (html) - gv-eng-20111027-264848.xml (html)

#cateng
1França: Noves restriccions de visat per als graduats universitaris estrangersFrance: New Visa Restrictions for Foreign University Graduates
2Si en algun moment la llei d'immigració dels Estats Units hagués estat semblant a la que França ha decidit aplicar recentment, Yahoo! hauria estat una companyia xinesa (fundada per Jerry Yang de Taiwan), Google seria actualment un reeixit negoci rus (creat per Sergey Brin) i Apple una empresa siriana (el pare de Steve Jobs era un estudiant estranger quan el seu fill va néixer).If the United States' immigration law had ever been similar to the one France recently decided to apply, Yahoo would have been a Chinese company (founded by Jerry Yang from Taiwan), Google would now be a successful Russian business (set up by Sergey Brin) and Apple would have been a Syrian enterprise - the father of Steve Jobs was a foreign student when his son was born.
3És més, si la Universitat de Hawaii no hagués donat a Barack Obama pare l'oportunitat d'estudiar als EUA, probablement el seu fill no seria avui aquí.What's more, if the University of Hawaïï had not given Barack Obama Sr. the opportunity to study in the US, his son would probably not be here today.
4Debat sobre immigracióImmigration debate
5Des del principi de setembre del 2011 ha sorgit un debat polític a França.A political debate has been going on in France since beginning of September 2011.
6El ministre d'Interior i antic cap de l'Estat Major del president Nicolas Sarkozy, Claude Guéant, va signar el maig del 2011, juntament amb el ministre de Treball i Relacions Socials, Xavier Bertrand, una circular que fa més difícil que els estudiants estrangers graduats en universitats franceses públiques i privades puguin treballar en territori francès i, així, canviar el visat d'estudiant pel de feina.Minister of Interior and President Sarkozy's former Chief of Staff, Claude Guéant, signed in May 2011, cojointly with the Minister of Work and Social Relations, Xavier Bertrand, a circular which makes it more difficult for foreign students who have graduated from French public and private universities to work on French territory and thus change their student visa permit into a working visa.
7Claude Guéant, Ministre d'Interior francès.Claude Guéant, French Minister of Interior.
8Imatge de iledere.parti-socialiste.fr (CC).Image from iledere.parti-socialiste.fr (CC).
9A més, el 6 de setembre del 2011 es va signar un decret per tal d'endurir les condicions als estrangers que busquen continuar els estudis superiors a França.In addition, a decree was signed on September 6, 2011, in order to tighten conditions for foreigners looking to pursue their higher education in France.
10Julie Smith, una ciutadana nord-americana que viu a França, es va veure afectada per les noves polítiques.Julie Smith, an American citizen living in France was affected by these new policies.
11Després de rebre una carta de deportació de les autoritats, va escriure a la web d'informació francesa Rue 89:After she received a deportation letter from the authorities, she wrote on French information website Rue 89:
12Aquesta és la meva història com a immigrant nord-americana a França; la història de molts més, perquè la política d'immigració s'ha endurit amb el ministre d'Interior Claude Guéant.Here is my story of being an American immigrant in France, the story of many as immigration policy has tightened under Interior Minister Claude Guéant.
13Aquesta política destrueix la vida de molts estrangers que s'han establert a França i que durant anys han construït les seves vides aquí.This policy destroys the lives of many foreigners who have been settled in France and have built their lives here for years.
14Priva França de la seva contribució real a l'economia i s'ha aplicat de manera completament il·lògica i injusta.It deprives France of their real contribution to the economy and is applied in a completely illogical and unjust manner.
15Estudiants francesos i estrangers es van mobilitzar en contra d'aquestes noves mesures legals i, també, molts rectors d'universitat.French and international students mobilised against these new legal steps, as well as several university chancellors.
16El 18 d'octubre, cinc-cents estudiants es van manifestar simbòlicament davant la Universitat de la Sorbona a París per protestar en contra de les polítiques de Guéant.On October 18, 500 students symbolically demonstrated in front of the Sorbonne University in Paris, to protest against Guéant's policies.
17Per mostrar l'absurditat de la mesura, van llançar els seus diplomes francesos a la brossa.To show the absurdity of the measure, they threw their French diplomas into the garbage.
18El vídeo següent, penjat a YouTube per l'usuari 123VivaAlgerieNew, ens mostra l'escena:The following video posted on YouTube by user 123VivaAlgerieNew shows the scene:
19ManifestacióDemonstration
20La manifestació, la va organitzar el Collectif du 31 mai (Col·lectiu del 31 de maig), una organització que reuneix estudiants i graduats estrangers de les universitats franceses i que compta amb el suport de més de sis mil membres a Facebook.The demonstration was organised by the “Collectif du 31 mai”, an organisation which gathers foreign students and graduates from French universities. It counts more than 6,000 supporting members on its Facebook page.
21La Confédération Étudiante (Confederació d'Estudiants), la segona associació d'estudiants més important a França, també s'ha mobilitzat pel tema.“La Confederation Étudiante”, the second most important student union in France, has also mobilised on the issue.
22L'organització ha llançat una petició demanant al govern que retiri la mesura i, fins al moment, ja l'han signada més de dues mil persones.The organisation has launched a petition asking the Government to withdraw the measure. It has been signed by more than 2,000 people thus far.
23Vam entrevistar Baki Youssoufou, el president de la la Confédération Étudiante.We interviewed Baki Youssoufou, president of “La Confédération Étudiante”.
24En aquest vídeo ens explica l'absurditat de la mesura i per què suposa que tot plegat es relaciona amb les eleccions presidencials a França el 2012:In the following video, he explains the absurdity of the measure, and why he assumes it is related to upcoming 2012 French presidential election:
25Alguns estudiants estrangers veuen la circular del 31 de maig com una oportunitat per tornar als seus països i ajudar en el seu desenvolupament.Some international students assume that the May 31 circular is an opportunity for them to go back to their countries and help develop them.
26Kocoumbo, un estudiant camerunès, va publicar un apunt anònim a Rue 89 titulat “Estudiants africans, Guéant ens ajuda: atrevim-nos a tornar a casa” [fr].Kocoumbo, a Cameroonian student, published an anonymous guest post on Rue 89 entitled “African Students, Guéant is helping us: let us dare go back home” [fr].
27Hi diu:He writes:
28En aquest sentit, malgrat les nostres tragèdies personals, no puc evitar de pensar que Guéant ens fa un gran favor.In this regard, despite of our personal tragedies, I cannot help myself thinking that Guéant is doing us a great favour