# | cat | eng |
---|
1 | Reaccions africanes a la renúncia del Papa | Pope’s Resignation Echoes in Africa |
2 | L'anunci del Papa Benet XVI sobre la seva intenció d'abdicar el 28 de febrer de 2013 va provocar nombroses reaccions a l'Àfrica francòfona, tant als mitjans de comunicació tradicionals com a les xarxes socials. | The announcement by Pope Benedict XVI of his intention to resign with effect from February 28, 2013 provoked many reactions in Francophone Africa, both in traditional media and on social networks. |
3 | Predomina l'admiració pel Papa, així com el desig que alguns dirigents africans segueixin el seu exemple. | The predominant feeling was that of admiration for the Pope combined with the wish that certain African leaders would follow his example. |
4 | El Sant Pare, el papa Benet XVI. | The Holy Father, Pope Benedict XVI. |
5 | Foto de l'Església catòlica (Anglaterra i Gal·les) a Flickr, amb llicència CC by-nc-sa/2.0 | Photo Catholic Church (England and Wales) on Flickr, licence CC by-nc-sa/2.0 |
6 | Opinions variades, però tenyides d'admiració | Varied opinions, with underlying admiration |
7 | En un article ben documentat publicat a Togocouleurs, que duu per títol “Le Pape doit-il mourir Pape?”, Charles Lebon va escriure [fr]: | In a well-reported article from Togocouleurs blog entitled ‘Must the Pope Die Pope?', Charles Lebon wrote that [fr]: |
8 | La notícia va caure el passat 11 de febrer com un cop de tro en un cel serè. | The news hit on February 11 like a thunderclap in a quiet sky. |
9 | Aquest cop hauria estat menys violent si s'hagués tractat de la defunció del Papa, ja que un cas així, com és previsible, obliga els periodistes a esperar amb micròfon, càmera i espelma en mà sota les finestres de l'agonitzant sant home. | The shock would have been less violent if they had announced the death of the Pope who, on this occasion, as on many others, made journalists wait under his windows in agony with a microphone, camera and candle. |
10 | Però aquest no és el cas. | But this was not the announcement that was made. |
11 | Es tracta de l'abandó del Summe Pontífex en el sentit de “renunciar al seu càrrec”. | It was actually the resignation of the reigning pontiff, in the sense of: ‘renouncing his burden'. |
12 | El bloc de Diery Diallo cita la declaració sostinguda [fr] per l'Abat Jacques Seck de Dakar: | Diery Diallo's blog quoted Father Jacques Seck of Dakar [fr] : |
13 | “Puc dir que estic content que el Sant Pare (Papa Benet XVI) hagi donat aquest pas personalment. | I say that I am glad that the Holy Father (Pope Benedict XVI) has taken this step personally. |
14 | Els homes de Déu com nosaltres (…) no som funcionaris que treballen. | Men of God such as we […] are not functionaries with a job. |
15 | | I am pleased that the Holy Father as the head of the Church has given us the example. |
16 | Estic content que el Sant Pare com a cap de l'Església ens doni exemple. | Bishops, Cardinals, the Pope, are not functionaries, when they can no longer go on, they give their place to others. |
17 | Els bisbes, els cardenals i el papa no són funcionaris, quan ja no poden més cedeixen el seu lloc a uns altres”, era la reacció de l'Abat Jacques Seck a les ones de la Rfm. “Recordem que el Papa Benet XVI va anunciar la renúncia a les seves funcions com a papa pel dia 28 de febrer de 2013. | ” reacted Father Jacques Seck on the airwaves of RFM. Let us remember that Pope Benedict XVI announced his resignation from his papal duties would take effect on February 28, 2013. |
18 | Ha al·legat la seva avançada edat, que no li permet exercir més el ministeri papal. | As reason, he gave his advanced years which no longer allow him to fulfil the duties of the Holy See. |
19 | A la pàgina de Facebook de Radio France International, una ràdio amb gran audiència a l'Àfrica francòfona, hi ha hagut nombroses reaccions a partir de l'emissió dedicada a l'esdeveniment. | On the facebook page of Radio France International, a widely-listened to station in Francophone Africa, many reactions were posted [fr] during a programme dedicated to this event: |
20 | Aquí se'n troben algunes [fr]. Per a molts africans, els seus dirigents s'haurien d'inspirar en l'acte de valentia de Benet XVI. | Many Africans seem to wish their leaders would be inspired by the courageous act of Pope Benedict XVI. |
21 | Font de la fotografia: commons.wikimedia.org | Source photo: commons.wikimedia.org |
22 | Des de Conakry, a Guinea, Hilal Sylla [fr] ha escrit: | From Conakry in Guinea Hilal Sylla [fr] wrote that: |
23 | Encara que aquesta sigui una decisió assenyada, la renúncia de Benet XVI em recorda a certa pel·lícula de culte sobre l'Església i els Illuminati. | Although it doesn't make much sense, Pope Benedict's resignation reminds me of the popular film about the church and the Illuminati. |
24 | Una manera de dir que l'Església ja no té poder en un món dominat per tanta perversió. | A way of saying that the church no longer has strength in a world dominated by so much perversion. |
25 | I jo pregunto: no s'acosta la fi del món ja? | One question: Is the End of the World nigh? |
26 | Segons en Samuel Azabho [fr], des de Kisangani a la República Democràtica del Congo: | For Samuel Azabho [fr] from Kisangani in the Democratic Republic of Congo: |
27 | Aquesta renúncia és normal donada la seva edat. | This resignation is not unusual because of the matter of his age. |
28 | El seu papat és positiu en la mesura en què ha estat el precursor de la lluita contra la pedofília. | His papacy was mainly positive in so far as it was the precursor of the fight against paedophilia. |
29 | Penso que és un home de decisions. I qui l'hagi de succeir haurà d'assumir el repte de futur de l'Església catòlica i de tota la humanitat sense importar quina sigui la raça ni els orígens. | I think that he acted as a decisive man. And whoever follows him must be up to the challenges in the future of the Catholic Church, and of all humanity, no matter his race or origin. |
30 | Des de Yaoundé, Ben Mbele [fr] remarcava: | From Yaoundé, Ben Mbele remarked that [fr]: |
31 | Tanmateix, nosaltres podem dir que el papat de Benet XVI no ha estat pas un riu en calma, des dels seus discursos sobre l'Islam i la violència passant per l'escàndol dels capellans pedòfils fins arribar, al final, al debat sobre el matrimoni gai, tot plegat apunta que la renúncia per qüestions de salut de Benet XVI establirà un precedent perquè obrirà el debat sobre la modificació del dret canònic pel que respecta al mandat del papa. Personalment, no crec que s'hagi d'esperar una gran llibertat per part del nou papa pel que fa a determinats temes, ja que la major part dels actuals cardenals van ser nomenats per Benet XVI i Joan Pau II, tots dos molt conservadors. | However, we can say that the papacy of Benedict XVI has not been plain sailing, from his speech about Islam, through the scandal of paedophile priests, finishing with the gay marriage question, for all that, we note that the salutatory decision of Benedict XVI will set a precedent because it will launch a debate on whether Canon Law regarding the Pope's mandate should be modified, personally I don't think we should expect too much from the new Pope regarding emancipation of certain groups of people because most current cardinals were named by Benedict XVI and John Paul 2, and are very conservative. |
32 | Alpha Ulrick Marcellus [fr] de Brazzaville, a la República del Congo, pensa que [fr]: | Alpha Ulrick Marcellus from Brazzville, in Congo thought that [fr]: |
33 | La decisió del Papa és valenta. | The Pope's decision was courageous. |
34 | No dimiteix sinó que renuncia, renuncia al ministeri papal. | He did not resign, but renounced, he renounced the Holy See. |
35 | Una decisió que no és fàcil de prendre. | Not an easy decision to take. |
36 | El seu papat ha estat, sota el meu punt de vista, ple de grans proves, de discursos dedicats a la veritat sense embuts i xocants. | In my opinion, his papacy was one of great trials, of shocking and hard-hitting speeches about truths. |
37 | Benet XVI ha donat el millor de si dirigint una Església en conflicte amb un món cada cop més excèntric. | Benedict XVI has given the best of himself, for a Church in conflict with a world becoming more and more eccentric. |
38 | Com a futur Papa, plagui a Déu escollir una persona apta i vàlida per a prendre decisions valentes contra les desviacions que el món legitima de manera que es preservi la integritat de la fe i de l'Església. | Let us hope that, for the future Pope, God chooses the one who is best-suited, capable of taking courageous decisions against the deviations that the world legalises, to preserve the integrity of faith and of the Church. |
39 | La BBC també ha difós unes emissions especials sobre l'Àfrica francòfona, a través de les emissores de ràdio locals. | The BBC also broadcast special programmes about Francophone Africa, which were played by local radio stations. |
40 | La seva pàgina de Facebook compta amb més de 17.000 fans [fr]. | The BBC's facebook page about Africa has more than 17,000 fans [fr]. |
41 | Arran de l'emissió “Afrique en Direct” [fr] del passat 16 de febrer, dedicada a la renúncia, un gran nombre d'africans hi ha publicat els seus punts de vista. | During the programme about this resignation, Africa Live on February 16, many Africans gave their points of view. |
42 | Michel Djadji Anigbe [fr], des d'Abidjan, a Costa d'Ivori, va escriure: | Michel Djadji Anigbe from Abidjan, Côte d'Ivoire, wrote that [fr]: |
43 | En relació a la decisió de renunciar del Papa, el seu motiu em deixa perplex i estupefacte. | Relative to the Pope's decision to resign, his motive leaves me perplexed and speechless. |
44 | Com ha pogut un gran intel·lectual com ell acceptar aquest papat amb tots els sacrificis que requereix? | How could a great intellectual like him have accepted this papacy with all the sacrifices which that demands? |
45 | Sobretot després del que el seu predecessor, el venerable Papa Joan Pau II, va acomplir durant el seu papat. | Especially with what his predecessor, the venerable Pope John Paul II, had achieved with his. |
46 | A més, el seu argument és massa simplista si tenim en compte tot l'escàndol relacionat amb l'afer del seu majordom. | What is more, his argument is too simplistic regarding the scandal of this business with his majordomo. |
47 | I quan també tothom sap que el Vaticà no ignora ni és aliè a tot el que passa actualment arreu del món. | And when you also realise that the Vatican is not ignorant of or a stranger to what happens in the world today. |
48 | Didier Didou Mady [fr] llançava una pregunta interessant: | Didier Didou Mady posed an interesting question [fr]: |
49 | És factible el rebuig a la renúncia del papa d'acord amb el dret canònic? | Is the rejection of the Pope's resignation conceivable with regards to Canon Law? |
50 | Què hi ha més normal que els turistes del Vaticà visitin al papa i l'expapa al mateix temps? | What could be more normal than tourists at the Vatican visiting the Pope and the ex-Pope at the same time? |
51 | És difícil tenir un papa infatigable! | It is difficult to have an indefatigable Pope! |
52 | Un exemple per als dirigents africans? | An Example for some African leaders? |
53 | L'Àfrica compta amb un gran nombre de països mal gestionats. | Africa has many badly run countries. |
54 | Tot i així, és en aquest continent on es troben els caps d'estat que estan al poder des de fa més anys. | Is this linked to the fact that on this continent we also find heads of State who have been in power the longest?: |
55 | Alguns exemples són: Molts africans han comentat la renúncia del Papa Benet XVI pensant en allò que passa al seu continent. | Many Africans have commented on the resignation of Pope Benedict XVI by relating it what has happened on their own continent. |
56 | Josiane Kouagheva escriure [fr] sobre el Camerun en el seu blog: | Josiane Kouaghe from Cameroon wrote [fr] on his blog: |
57 | Un cop han passat els moments de disputa, s'imposen les vertaderes preguntes. | After these disputes, the real questions make themselves felt. |
58 | I les comparacions no tarden a arribar. | And the comparisons are quick to follow. |
59 | «Ah… Em recorda al Nelson Mandela. | “Ah, he reminds me of Nelson Mandela. |
60 | Recordes quan al 1999 va dimitir després de només cinc anys?», pregunta l'Éric Ntomb, de 64 anys, al seu amic. | Do you remember, in 1999, when he resigned after only five years?” Eric Ntomb, 64, asked his friend. |
61 | «Ja ho has dit tu Éric. | “Now you're talking Eric! |
62 | Ha passat el mateix amb el Papa. | It's the same thing with the Pope. |
63 | Tan sols ha estat allà des del 2005. | He's only been there since 2005. |
64 | Tant de bo els nostres dirigents africans poguessin fer com ell», respon l'amic exhalant un llarg sospir. | If only our leaders in Africa could do the same as him”, answered the friend with a deep sigh. |
65 | L'amic diu en veu alta allò que milions de persones pensen en veu baixa. | The friend said out loud what millions of people think deep down. |
66 | I jo us freno. | And I am stopping you! |
67 | No digueu que el Papa ha renunciat perquè és un home de Déu. | Don't tell me that the Pope resigned because he is a man of God. |
68 | No! Dirigeix l'estat més petit i poderós del món. | No! He was leading the smallest and most powerful state in the world. |
69 | Josiane Kouagheu passa revista a la llista de presidents africans que han dimitit voluntàriament de les seves funcions, a saber: | Josiane Kouagheu then reviewed the list of African presidents who resigned their duties voluntarily: |
70 | El cap d'estat africà més popular per haver deixat el poder voluntàriament és, sense cap dubte, Nelson Mandela, el 1999. | However, by far the most famous of all African leaders to leave power voluntarily was unquestionably Nelson Mandela, in 1999, a fact which has invited these comparisons between Mandela and Pope Benedict XVI. |