# | cat | eng |
---|
1 | Witness i el poder del vídeo online | Matisse Bustos Hawkes, Witness and the Power of Video |
2 | Witness [en] és una organització internacional sense ànim de lucre que durant els últims 20 anys ha estat fent servir el poder del vídeo i la narració d'històries per obrir els ulls al món davant dels abusos contra els drets humans. | Witness, an international non-profit organization that, for the last 20 years, has been using the power of video and narrative to open the world's eyes to human rights' abuses, participated in the most recent Global Voices Summit in Nairobi, Kenya. |
3 | La responsable de comunicació, Matisse Bustos Hawkes [en], va participar a l'última reunió [es] de Global Voices a Nairobi, Kenya, amb una intervenció titulada “L'ascens global dels mitjans ciutadans”. | In the panel discussion entitled “The Global Rise of Citizen Media,” Witness' communications manager, Matisse Bustos Hawkes, spoke about how the different uses and applications of video are changing the dynamic of human rights defense. |
4 | Matisse va parlar sobre com el vídeo està fent canviar la dinàmica de defensa dels drets humans al món mitjançant diversos usos i aplicacions, i va plantejar [es] també els problemes que això comporta: | She also presented the issues raised by using video: Now that we can shoot and share video instantaneously, how can people control the information they're sharing about themselves and the people they film. |
5 | Ara que podem gravar i compartir vídeos instantàniament, com pot controlar la gent la informació que comparteixen d'ells mateixos i de la gent a la que graven? | [Matisse] tells the story of a woman who tells her story, and whose face is obscured in the video to protect her identity. |
6 | [Matisse] explica la història d'una dona que mentre parla, té la cara enfosquida al vídeo per protegir la seva identitat. | |
7 | Mostra els esforços del govern d'Iran per buscar fonts per identificar als manifestants. | She shows efforts by the Iranian government to crowdsource the identity of protesters. |
8 | Wael Abbas utilitza la plataforma d'emissió en viu Bamboozer, que comparteix la localització dels que estan en línia. | Wael Abbas is using the livestream platform Bamboozler, which shares the location of livestreams. |
9 | Els seus amics poden saber on és; la policia també. | His friends can track where he is; so can the police. |
10 | Al següent vídeo (subtitulat en castellà), podeu veure la intervenció de Matisse: | View Matisse's talk in the following video: |
11 | SpanishNUDGE TEXTShare No és el primer cop que Witness i Global Voices col·laboren. | This is not the first time that Witness and Global Voices have worked together. |
12 | Al 2007, un vídeo realitzat conjuntament per Witness i Global Voices va meréixer [es] un premi de One World Media [en]. | In fact, in 2007, a video jointly produced by Witness and Global Voices was the winner of the One World Media award. |
13 | Durant el 2012, diversos articles de Witness han estat republicats a Global Voices i algunes de les seves accions han estat matèria d'articles, com aquest [es] de Juliana Rincón [en] sobre un sèrie de vídeos que expliquen com filmar protestes [en]: | In 2012, GV republished articles by Witness and reported on a number of its activities, including this article by Juliana Rincón about the video series designed to teach activists how to film protests: |
14 | La sèrie de cinc vídeos [en], creada amb el suport i l'experiència dels vídeo-activistes, proporciona informació important per a qualsevol persona que es pugui trobar amb una càmera al mig d'una protesta, com l'alçament de Síria o qualsevol altre lloc. | The five-part video series, created with the support and insight of video activists, provides important information for anyone who might find him or herself with a camera in the midst of a news-worthy event such as the Occupy Protests, the Syrian Uprising and anything else. |
15 | Els cinc vídeos tracten aspectes com la preparació de la pel·lícula, escollir l'equip, filmar protestes en equip, captura d'imatge i so de qualitat i realitzar entrevistes. | The five videos in the series cover topics such as preparing to film, choosing the right equipment, filming protests in a team, capturing quality image and sound and conducting interviews. |
16 | Després de la seva presentació, vaig xerrar breument amb Matisse sobre Witness i coses relacionades amb el vídeo: | After her presentation, I spoke briefly with Matisse about Witness and other aspects of video: |
17 | Al playlist Forced Evictions podeu veure més vídeos produïts per o amb el suport de Witness sobre Llatinoamèrica, en aquest cas relacionats amb els desallotjaments forçats al Brasil (per la Copa Mundial) i a Mèxic (per la construcció de preses). I a aquest bloc [en] de Witness podeu trobar un llistat d'articles sobre el mateix tema. | A number of Witness-supported or Witness-produced videos on Latin America, many of which document forced evictions in Brazil (on account of the World Cup) and in Mexico (to build dams), can be found on the playlist Forced Evictions, with articles on this same topic listed on this Witness blog page. |
18 | Un vídeo que dóna un panorama global sobre aquest assumpte dels desallotjaments forçats és People before Profit (La gent abans que els beneficis), que es pot veure amb subtítols en castellà. | One video that provides a global overview of the topic of forced evictions is People Before Benefits, which can be viewed with Spanish subtitles. |
19 | Sobre el problema de la desaparició de dones al nord de Mèxic (Chihuahua i Ciudad Juárez) hi ha aquesta playlist on s'inclou el vídeo Doble Injusticia, produït al 2005 per la Comisión Mexicana de Defensa y Promoción de Derechos Humanos i WITNESS. | This playlist deals with the problem of the disappearance of women in northern Mexico (Chihuahua and Ciudad Juárez) and includes Dual Injustice, produced in 2005 by Mexico's National Human Rights Commission and Witness. |
20 | El vídeo Atados por promesas tracta sobre el tema de l'esclavitud rural contemporània al Brasil. | Bound by Promises raises the issue of rural slavery in contemporary Brazil. |
21 | Podeu consultar també una interessant sèrie de vídeos de formació en la defensa dels drets humans mitjançant el vídeo anomenada Vídeos para el Cambio [es]; a aquesta playlist trobareu una selecció d'aquests vídeos en castellà. | An interesting series of Witness videos that trains activists in the use of film to defend human rights is Video for Change. A number of videos in this playlist can be viewed in Spanish. |
22 | Ja que parlem de formació, aquest vídeo va ser gravat a un taller de Witness al Paraguai amb ocasió del Foro Social Américas [es] al 2010. | An on the topic of training, this video was recorded at a Witness workshop in Paraguay during the Americas Social Forum in 2010. |
23 | Podeu trobar molts més vídeos al canal YouTube de Witness. | Browse more videos on Witness' YouTube channel. |
24 | Altres posts relacionats: | Related posts: |
25 | Chris Moya, SpainRevolt i el ciberactivisme [es] Afef Abrougui, bloguejant des de Tunísia [es] Xerrant amb Rebecca MacKinnon sobre “Consent of the Networked” [es] | Chris Moya, SpainRevolt and Cyberactivism Afef Abrougui, Blogging From Tunisia Talking With Rebecca MacKinnon About ‘Consent Of The Networked' |