# | cat | eng |
---|
1 | Algèria: «Voteu, però no mireu la tele, ni us manifesteu ni us expresseu! » | Algerian Opposition TV Network Shuttered Ahead of Presidential Elections |
2 | Els enllaços condueixen a pàgines en francès i continguts en àrab. Mentres esperen les eleccions presidencials previstes pel 17 d'abril, els algerians sofreixen nombroses violacions a la llibertat cívica. | One month ahead of Algeria's presidential election scheduled for April 17 [fr], it appears freedom and civil liberties in there are under threat. |
3 | Convidats a elegir un futur president de la República entre els sis candidats a la presidència, i, entre ells, el President sortint Abdelaziz Bouteflika que aspira al 4t mandat, després de quinze anys de regnat al país, els algerians han vist restringida la seua llibertat de manifestar-se als carrers. | Independent television network Al-Atlas TV [ar], known for broadcasting Algerian opposition viewpoints without any restriction or censorship, was shut down by Algerian authorities [en] on March 11. |
4 | Pitjor encara, la llibertat d'expressió també està amenaçada arran del tancament d'una cadena de televisió lliure i independent, Al-Atlas TV. | In the currently tense atmosphere leading up to the vote, the loss of Al-Atlas TV comes as Algerian protesters faced violent pushback from police. |
5 | L'11 de març, la cadena televisiva va obrir els seus platós als membres de l'oposició sense accedir a restringir les emissions via satèl·lit, com havien intentat les autoritats algerianes fent pressió sobre el proveïdor jordà d'accés a internet Noorsat. | Six candidates are in the running, among them Abdelaziz Bouteflika, the outgoing president who is seeking a fourth term after having ruled the country for 15 years. Al-Atlas TV stopped broadcasting following pressure from the Bouteflika regime on the Jordanian satellite provider Noorsat that carries the channel. |
6 | El dia abans, el 10 de març, la gendarmeria algeriana havia inspeccionat de manera arbitrària els estudis i els locals d'aquesta emissora de televisió a fi de confiscar tota càmera, ordinador, DVD i material audiovisual. | One day earlier on March 10, Al-Atlas studios and offices were raided [en] and all their materials including cameras, computers, DVDs and recording tapes were seized under the pretense that the channel doesn't have an official license to broadcast in Algeria. |
7 | Oficialment i a manera de justificació d'aquesta perquisició i posterior confiscació, les autoritats hi van irrompre sota el pretext que la cadena no tenia autorització per a emetre a Algèria. | Al-Atlas TV has aired programs since 2012, and its news crew consists of young and freshly graduated Algerian journalists and technicians. |
8 | Al-Atlas TV, que té un personal composat fonamentalment de joves titulats tècnics i periodistes algerians, funciona des de 2012. | According to Amnesty International and Al-Atlas TV lawyers, foul play was at hand here: |
9 | En aquest vídeo pujat a YouTube per la cadena Al-Atlas TV apareix el director d'informatius de l'emissora transmetent un missatge de socors per reclamar l'auxili dels periodistes algerians i estrangers. «La llibertat d'expressió està en perill a Algèria. | Reportedly issued a temporary licence in 2013 and, upon applying for an extension for 2014, was informed that such a renewal was not necessary given that a new audiovisual media law to regulate private television channels would soon come into force. |
10 | Faig una crida a tot algerià perquè es solidaritzi amb nosaltres i combati els abusos constants contra la llibertat al nostre país», alerta. | The law was passed by Algeria's parliament and senate in January but has yet to be promulgated. |
11 | | On the network's YouTube channel, Al-Atlas TV Information Director Ghoul Hafnaoui pleaded for the support and solidarity of Algerian and foreign journalists: |
12 | Ni per un moment, els responsables i periodistes de la cadena han mostrat cap preocupació. | Never before have the channel executives or staff been harassed. |
13 | L'emissora disposa del mateix estatus jurídic que les altres cadenes de televisió privades algerianes, les quals, però, gairebé no han tingut impediments per emetre els seus programes. | Al-Atlas TV holds the same legal status as the other private television stations in Algeria, which were are all still allowed to broadcast. |
14 | Què vol dir aquesta prohibició imposada a Al-Atlas TV? | So why the ban? |
15 | El seu director executiu, Hichem Bouallouche, ha donat a conèixer a la premsa algeriana que les autoritats volen condemnar la cadena perquè posa en dubte el quart mandat, al qual aspira el President Abdelaziz Bouteflika, tot i que el seu estat de salut és deplorable i el país reclama un reemplaçament polític. | Hichem Bouallouche, the network's general director, told Algerian media that the authorities want to punish Al-Atlas because it opposes the fourth mandate sought by President Bouteflika. |
16 | A despit d'un important impuls de solidaritat a l'emissora, les autoritats algerianes no han retrocedit sobre les seves decisions. | In spite of a strong show of solidarity from TV colleagues and reporters, Algerian authorities have maintained their position on the ban. |
17 | Ni les condemnes de l'organització «Reporters Sense Fronteres», ni les de La Lliga Algeriana de Defensa dels Drets Humans ni tampoc la forta mobilització dels mitjans de comunicació algerians i els ciberactivistes a les xarxes socials no han aconseguit compel·lir el règim algerià a finalitzar aquesta violació de la llibertat d'expressió. | The chorus of condemnation from organizations such as Reporters without Borders and the Algerian League for the Defense of Human Rights as well as the strong mobilization of Algerian journalists and cyber activists have failed to dissuade the regime from putting an end to this blatant violation of freedom of press. |
18 | Durant aquest període d'eleccions, s'han violat altres llibertats a Algèria, com ara la llibertat de manifestar-se pacíficament al carrer. | Another repressive act by the regime ahead of elections is the crackdown on peaceful protest in the streets. |
19 | Malgrat estar establerta i garantida dins la Constitució algeriana, encara avui està prohibida a Alger, la capital del país. | Freedom to demonstrate is consecrated in the Algerian Constitution. Yet that right is jeopardized by those entrusted with guaranteeing it. |
20 | Des de fa dues setmanes, el moviment contestatari «Barakat!» intenta reunir desenes de joves militants per dir no a la dictadura i no a un altre mandat del president Bouteflika, un dirigent envellit, malalt i obsolet. | Barakat (meaning it's enough) opposition movement members attempted twice to hold sit-ins at the University of Algiers to denounce a fourth term. |
21 | Els membres d'aquest moviment han provat dues vegades d'organitzar una manifestació pacífica a Alger davant de la Facultat Central d'Alger. | And both times they saw their protest broken up and members arrested. |
22 | Els dos cops han estat reprimits, detinguts brutalment i empresonats. | The photo below went viral on social media in Algeria. |
23 | Aquesta foto divulgada vastament per les xarxes socials d'Algèria mostra com una dona membre del moviment ciutadà Barakat! és constreta pels agents de policia a deixar de cridar els eslògans democràtics. | It shows a supporter of the Barakat movement attacked by police officer forbidding her from chanting against the president's run. |
24 | Les forces de l'ordre van neutralitzar-la d'una manera violenta el passat 6 de març a Alger. | Captured by an Algerian photojournalist, it has been reposted by Envoyés Spéciaux Algériens (Special Algerian Envoys), among others: |
25 | Foto obtinguda per un fotògraf de la premsa algeriana i compartida a Enviats Especials Algerians. | Civilian Protests on March 6 - screen capture of video by Algerie choc on YouTube |
26 | Els vídeos i les fotos d'aquesta bestial repressió policial han fet la volta al món Web. | The videos and photos of the violent police repression toured the global web. |
27 | El cap de la policia algeriana, el general Abdelghani Hamel, ha intentat justificar aquesta repressió que ha arribat a l'entorn de més de 260 detencions. Ell ha adduït que es tractaven d'ordenances polítiques que venien dels grans responsables de l'Estat algerià a tall d'explicació del comportament brutal dels agents de policia algerians. | Algerian Police Chief General Abdelghani Hamel has tried to justify his officers' violent behaviour and these more than 260 arrests by saying that high officials in the regime were behind the crackdown. |
28 | En aquest reportatge de la cadena de televisió independent Al-Atlas TV, una televisió censurada d'ara endavant a Algèria, veiem diverses seqüències on la policia s'abalança de manera repressiva contra els manifestants pacífics el darrer 6 de març a Alger. Cap televisió no és realment lliure, les altres cadenes privades són partidàries obertament d'un nou mandat d'Abdelaziz Bouteflika, d'una llibertat de manifestar-se reprimida i d'una llibertat d'expressió amenaçada. | The following footage aired by Al-Atlas TV on March 6, a few days before the interruption of its broadcast, show how police treated protesters abominably in Algiers: Al-Atlas TV is probably the only private channel in Algeria standing against Bouteflika's fourth term. |
29 | El quadre que dibuixa el règim algerià és no gaire brillant. | The picture in the country is quite gloomy nowadays. |
30 | La societat civil no baixa però les mans. | But civil society refuses to sit back and give up. |
31 | El dissabte 15 de març, el moviment «Barakat!» va tornar a fer una crida a tothom per manifestar-se a tot el país, el país més gran de l'Àfrica geogràficament. | |
32 | Res no està perdut encara i cal anticipar-se. | The Barakat Movement is calling for protests throughout the country. |
33 | Aquestes eleccions presidencials prometen nombroses sorpreses. | The battle continues. |