# | cat | eng |
---|
1 | Centenars de persones donen la benvinguda als refugiats a Àustria i Alemanya | Hundreds of Austrians and Germans Turn Out to Welcome Refugees Arriving From Hungary |
2 | Viena, Àustria, 1 de setembre del 2015. | Vienna, Austria. |
3 | Un grup de joves donen la benvinguda amb una pancarta als refugiats que arriben de Síria i l'Afganistan a l'estació de trens de Viena, on passaran la nit abans de seguir el seu camí cap a Alemanya. | 1 September 2015 - A banner is held up by a group welcoming refugees arriving from Syria and Afghanistan at Vienna Railway Station where they plan to stay overnight en route to Germany. |
4 | La pancarta diu: “Digues-ho ben fort, digues-ho ben clar, aquí els refugiats són benvinguts!” | |
5 | Imatge de Martin Juen. | Photo by Martin Juen. |
6 | Copyright Demotix. | Copyright Demotix |
7 | El passat 1 de setembre, ciutadans austríacs i alemanys es van reunir per donar la benvinguda a milers de refugiats que arribaven en tren de la frontera hongaresa. | Austrian and German citizens gathered to welcome thousands of refugees who were arriving by trains coming from the Hungarian border on September 1. |
8 | La nit anterior, la policia hongaresa a l'estació de Budapest de sobte va deixar pujar els refugiats als trens que marxaven cap a la frontera austríaca. | The evening before, the Hungarian police at Budapest's train station suddenly allowed refugees to enter trains leaving towards the Austrian border. |
9 | Abans d'això, els refugiats es veien forçats a quedar-se a les estacions de tren d'Hongria en campaments temporals. | Previously, refugees were forced to stay at train stations and in temporary camps in Hungary. |
10 | El periodista Christoph Schattleitner descriu com dilluns a les 22:00 h, a l'estació de Viena, centenars de persones van arribar amb donacions que havien comprat als supermercats propers. | Journalist Christoph Schattleitner describes how at Vienna's train station, by 10 p.m. on Monday evening hundreds of people had arrived with donations they bought at a nearby supermarket. |
11 | El flux d'aigua, menjar i productes sanitaris era tan aclaparador que es van haver de tancar algunes vies. | The outpouring of water, food and sanitary products was overwhelming, forcing some platforms to be closed. |
12 | Al final, la policia va haver de demanar a la gent que deixés de fer més donacions. | Authorities eventually had to urge people to stop providing more donations. |
13 | Quan els refugiats, que es va dir que provenien de l'Afganistan, Eritrea i Síria, van arribar a Viena de camí cap a Alemanya, van ser rebuts amb aclamacions i aplaudiments: | When refugees reported to be from Afghanistan, Eritrea and Syria arrived in Vienna on their way to Germany, they were met with cheers and applause: |
14 | Estrepitós aplaudiment. | Thunderous applause. |
15 | Àustria dóna la benvinguda als refugiats. | Austria says ‘Refugees Welcome' |
16 | Felicitat a l'estació de trens de l'oest. | Happiness at the West train station |
17 | Membres de l'associació Muslim Youth of Austria (joves musulmans d'Àustria) ajuden a traduir les caixes de medicaments a l'àrab! | The Muslim Youth of Austria helps with translating boxes of medical supplied to Arabic! |
18 | Voluntaris organitzen les donacions a l'estació de Viena. | Voulunteers organize donations at the train station in Vienna. |
19 | Imatge de Die Grünen Wienen (els vienesos verds). | Photo by Die Grünen Wienen. |
20 | Emprada amb permís. | Used with permission. |
21 | Dimarts al matí van arribar més de 3.000 refugiats a Munic, al sud d'Alemanya. | In Munich in southern Germany, more than 3,000 refugees arrived on Tuesday morning. |
22 | Allà els ciutadans també es van reunir a l'estació per ajudar amb les donacions i donar la benvinguda als exhaustes refugiats. | Also in Germany, citizens gathered at the train station to help with donations and welcome the exhausted refugees. |
23 | Es va emprar l'etiqueta #trainofhope (tren de l'esperança) per organitzar els voluntaris, informar sobre quins subministraments i productes feien falta i dir a la gent com podien ajudar. | The hashtag #trainofhope was used to organize volunteers, advertise what supplies and products were needed and tell people how they can help. |
24 | Màxima benvinguda als refugiats: Família de refugiats és escortada fora de l'estació. | #refugeeswelcome to the max: Refugee family is escorted [out of the train station]. |
25 | Els voluntaris fan fila amb paraigües i ofereixen peluixos. | Supporters line up with umbrellas, give away soft toys. |
26 | Això d'avui ha estat impressionant. | This was very impressive today |
27 | Voluntaris classifiquen les donacions davant de l'estació central. | Supporters arrange the donations in front of the central station |
28 | En un moment donat, la policia de Munic va demanar a la gent que deixés de fer donacions: | At some point the police in Munich urged people to stop donating: |
29 | Si us plau, no porteu res més de moment. | Please do not bring any more goods for the Moment. |
30 | Les donacions que tenim seran suficients pels refugiats que han arribat i que arribaran durant el dia d'avui. | The donations at hand will be sufficient for the refugees present and arriving today. |
31 | Altres organitzacions van demanar a la gent que oferís les seves connexions mòbils i a les botigues de l'estació que tinguessin els mòdems desbloquejats per als refugiats que anaven arribant: | - Polizei München (@PolizeiMuenchen) 1. September 2015 Other organizations urged people to offer their mobile wifi hotspots and shops in the central station to open their routers to the arriving refugees: |
32 | Volem instal·lar ports de connexió sense fils a l'estació central. | We want to install wifi at the central station in Munich. |
33 | S'oferirien algunes botigues properes a l'estació a instal·lar un mòdem? | Are there any shops close to the station who would install a router? |
34 | Els refugiats que arribaven a Alemanya depenien de la bondat de la gent fins fa poc, quan el govern va augmentar els seus esforços. | Refugees arriving in Germany have heavily relied on the kindness of citizens until recently, when the government ramped up its own efforts. |
35 | La setmana passada, Alemanya va anunciar que permetria a tots els refugiats siris quedar-se i sol·licitar asil, en comptes de deportar-los al seu primer port d'entrada, segons indiquen les regulacions de la Unió Europea. | Last week, Germany announced that it will allow all Syrian refugees to stay and apply for asylum instead of deporting them to their first port of entry, in accordance with European Union regulations. |
36 | Europa està experimentant una tremenda afluència de refugiats a causa dels conflictes a Síria, l'Afganistan i l'Iraq, i de la violència i la inestabilitat arreu d'Orient Mitjà, el sud d'Àsia i l'Àfrica. | Europe is experiencing a tremendous influx of refugees due to conflicts in Syria, Afghanistan and Iraq as well as violence and instability elsewhere in the Middle East, South Asia and Africa. |
37 | També ha augmentat el nombre de persones que arrisquen les seves vides per creuar el Mediterrani. | Dangerous crossings over the Mediterranean have also increased. |
38 | Fins ara, els països costaners com Grècia i Itàlia han rebut un nombre desproporcionat de refugiats, mentre que els països de l'est d'Europa com Hongria, Eslovàquia, la República Txeca i Polònia han resistit la petició d'un sistema de quotes per distribuir els sol·licitants d'asil entre els països membres de la Unió Europea. | Thus far, countries on the coast such as Greece and Italy have received a disproportionate number of refugees, while the Eastern European countries of Hungary, Slovakia, the Czech Republic and Poland have resisted calls for a quota system to spread asylum-seekers out among the EU member states. |
39 | Mentre els líders europeus discuteixen com gestionar la crisi, moltes persones han perdut la vida intentant arribar a la seguretat del continent. | As European leaders bicker over how to deal with the crisis, people have lost their lives trying to reach the safety of the continent. |
40 | Segons l'agència de refugiats de la Unió Europea, han estat milers els que han mort o desaparegut al Mediterrani. | Thousands have died or gone missing in the Mediterranean, according to the UN refugee agency. |
41 | A finals d'agost es va descobrir a una carretera austríaca un camió amb els cossos de 71 persones. Les autoritats han dit que les víctimes, que es creu que eren refugiats, es van asfixiar. | In late August, a truck with the bodies of 71 people was discovered on the side of an Austrian road; authorities say the victims, who are assumed to be refugees, suffocated. |
42 | Durant aquesta primera setmana de setembre, a mesura que els refugiats han anat arribant a Alemanya, molts internautes han expressat la seva gratitud i sorpresa per l'onada de solidaritat dels alemanys i austríacs. | As refugees made their way to Germany this week, many online users expressed their gratitude for and awe at the wave of solidarity among Germans and Austrians: |
43 | No podem estar suficientment agraïts a les persones que estan ajudant els refugiats, tant en la seva arribada com amb tot el que poden. | You cannot thank people for their support enough, those who are helping the refugees arriving at train stations or anywhere else. |
44 | GRÀCIES! | THANK YOU! |
45 | Quelcom funciona fundamentalment bé en aquest país. | Something is working fundamentally right in this country. |
46 | Sovint ho passem per alt, però avui és impossible no veure-ho. | You overlook it often, but today it is impossible not to see it. |