Sentence alignment for gv-cat-20120727-2461.xml (html) - gv-eng-20120710-335320.xml (html)

#cateng
1Angola, Xina: Debat sobre la Ciutat Fantasma feta pels xinesosAngola, China: Netizens Discuss New Development Ghost Town
2Com a molts països africans, la majoria dels angolesos amb prou feines guanyen dos dòlars al dia. El govern d'Angola va fer un pas per a intentar desenvolupar el país de forma que es pogués equiparar a altres països del món.Like many African countries, most people in Angola hardly earn $2 a day. The government of Angola took a step in trying to develop the country such that it could match other countries in the world.
3Aquesta vegada va decidir construir blocs de pisos a Kalimba, a uns 30 km de Luanda, la capital.This time it selected developing apartments in Kalimba, about 30km outside Luanda, the capital.
4Per a aquesta tasca, el govern va contractar una empresa xinesa, China International Trust and Investment Corporation [en] [nota del traductor: CITIC és propietat del govern xinès], i els va pagar amb el recurs natural del país, el petroli.The government hired a Chinese company, China International Trust and Investment Corporation to do the job and it paid back by giving it the country's natural resource, oil.
5Els nous pisos a Nova Cidade Kalimba.The new apartments at Nova Cidade Kalimba.
6Foto cortesia de constructiondigital.comPhoto courtesy of constructiondigital.com
7La companyia xinesa va fer bastant bé la feina i va construir 750 pisos en blocs de vuit plantes cadascun i cada pis costava 75000 euros, un preu que els locals no podrien pagar ni en vint anys.The Chinese company did the job pretty well and built 750 8-storey apartments where each apartment would go for 75000 Euros a price that cannot be afforded by locals even in 20 years.
8El blocaire Francois-Xavier [en] considera que el govern hauria d'haver fet servir el petroli per desenvolupar les indústries locals, cosa que hauria creat llocs de treball per als ciutadans:Blogger Francois-Xavier thinks the government had to use oil to develop local industries, which would provide employment for citizens:
9O com l'explotació dels recursos naturals de l'Àfrica beneficia només a bancs i multinacionals!Or how the exploitation of Africa's natural resource benefits only banks and multinationals!
10Fa bastanta pena que un govern africà estigui a favor d'actuacions com aquesta.Its quite a shame for an African government to go for such a move.
11Els beneficis del petroli i dels recursos naturals s'han de fer servir per desenvolupar la indústria pesada, el motor principal de qualsevol economia, que tant necessitem a l'Àfrica.Oil and natural resources revenues must be used to develop heavy industry, the main engine of any economy and which is sorely lacking in Africa.
12Així es permetrà l'accés a llocs de treball i una redistribució justa de la riquesa i d'aquesta manera s'augmentarà el poder adquisitiu dels valents africans.This will allow access to employment and a fair redistribution of wealth and thus increase the purchasing power of brave Africans.
13Els africans no estan necessitats de luxes.Africans are not needy for luxury.
14Això és una autèntica mentida estesa pels mitjans de comunicació corporativistes d'occident que col·laboren amb la diminuta i molt corrupta elit africana.That's a sheer lie that is being publicized by western corporatist media working with the tiny yet heavily corrupted African elite.
15A l'hora de parlar dels preus dels pisos, diu:Talking about the price of the apartment, he says:
16Un home amb dona i 4 fills trigarà + de 20 anys a pagar-ne un.That will take 20+ years to a man that has a wife and 4 children to pay up.
17Algun boig preguntarà: «Per què té 4 nens?» i jo li contestaré « Vés a la m****».A crazy one will ask:”Why does he have 4 children?” and I will answer him “Go to h***”.
18No arrosseguis l'Àfrica dins la teva espiral de crisi.Do not drag Africa in your crisis spiral.
19This is Africa [en] intenta explicar per què hi ha ciutats fantasma a la Xina i a Angola:This is Africa tries to explain why there are ghost towns in China and Angola:
20Seria fàcil explicar la veritable raó d'aquesta bogeria en una sola paraula, a saber: «comunisme!», o potser en quatre paraules: «comunisme i marxisme-leninisme», si considerem que l'únic i inigualable partit que mana a la República Popular de la Xina està compromès amb aquestes ideologies sociopolítiques, però tinc el pressentiment que hi ha alguna cosa més darrere d'aquest estrany fenomen de construir ciutats.It would be easy to condense the real reason for this craziness into one word, namely: “Communism!” - or maybe four words: “Communism and Marxism-Leninism” - considering that the one-and-only ruling party in the People's Republic of China is officially committed to these socio-political ideologies, but my gut-feeling tells me there's more to this weird phenomenon of building cities well in advance than meets the eye.
21La història ha demostrat que en gairebé tots els països on han arrelat moviments revolucionaris socialistes, i especialment quan la gent està governada per un estat de partit únic, sempre hi ha una mala assignació (robatori legalitzat) del capital per part del govern.History has proven that in almost every single country in the world where revolutionary socialist movements have taken root, and more so when the people are ruled by a one party state, that there is always a massive misallocation (legalized theft) of capital by the ruling government.
22Per tant, què pretenen aquests «Senyors de la Foscor» amb les nombroses estructures generalment desocupades que apareixen de sobte a estranys llocs remots, principalment a països controlats per forces comunistes?So what are these ‘Masters of Darkness' planning now with the numerous, largely uninhabited, structures that are popping up in strange remote places, mainly in countries controlled by communist forces?
23Aquests noves ciutats, amb les seves carreteres de quitrà, les zones enjardinades i els blocs de pisos ordenats, segur que no són per al benefici de la classe treballadora, ja que el preu d'un pis està ben fora de les possibilitats de la família treballadora estàndard.These new cities with their tarred roads, patches of green lawn, and neat rows of apartment blocks surely cannot be for the benefit of the working classes, as the cost of purchasing an apartment in any one of these new developments is well out of reach for the average working-class family.
24El manifest comunista que reivindica que «…nosaltres representem els interessos de la classe treballadora» és, per tant, una parida absoluta!The communist manifesto that claims, “…we represent the interests of the working classes,” is thus complete and utter bullshit!
25El bloc UChinaTravel [en] escriu:UChinaTravel blog writes:
26El projecte és considerat com un dels més grans de tot el continent africà.It is believed to be one of the largest new building projects on the entire African continent.
27Tanmateix, la raó per la qual ha rebut tanta atenció és que el projecte ha estat batejat amb el nom de «Ciutat Fantasma», ja que gairebé la totalitat de les 5.000 hectàrees estan clarament desocupades.However, the reason this story received so much attention is the fact that the new development has been portrayed as a “Ghost Town,” as almost all 12,355 acres of the property are seemingly vacant.
28Gairebé un any després que els primers 2.800 habitatges sortissin al mercat, només se n'han venuts 220.Nearly an entire year since the first round of 2,800 properties hit the market, only 220 have been sold.
29Fauna [en] publica comentaris traduïts a l'anglès d'internautes xinesos al lloc web de chinaSMACK.Fauna posts translated Chinese comments from Chinese netizens on chinaSMACK website.
30A continuació teniu una mostra dels comentaris:Below is a sample of the comments:
31Aquest grapat de fracassats estúpids han inflat/especulat amb el mercat immobiliari fins i tot a l'Àfrica?Those bunch of stupid losers have hyped/speculated the housing market all the way to Africa?
32[El Cap de l'Oficina d'Investigació de l'Acadèmia Xinesa de Ciències Socials] He Wenping diu: «Aquest és un projecte immobiliari que beneficia a tothom i crea els fonaments per al creixement econòmic africà».[Head of Chinese Academy of Social Sciences's Africa Research Office] He Wenping says, “This a construction project that benefits everyone, as well as the foundation for African economic growth”.
33= = Això em sona!== Sounds familiar!
34Internament [el país] ens intenta apujar els impostos i l'edat de jubilació mentre es van malgastant els diners a l'estranger!!!Domestically [the country] keeps trying to tax us and raise the retirement age while squandering money abroad!!!
35Xina, n'estic orgullós de tu, quin orgull!!!China, I'm proud of you, I feel such pride!!!
36Les zones residencials es construeixen per a ajudar a millorar les condicions de vida de la gent -- Desconec si és aquest el cas, però això aquí es fa servir per a explotar-nos [amb la usura]!The residential area is meant to help improve the people's livelihoods -- Whether that's the case there I don't know, but over here its used to exploit us [with usury]!
37Un grapat d'homes de negocis sense escrúpols que, després d'haver enganyat a la gent a la Xina per a robar-los els diners, se n'han anat a l'Àfrica a desprestigiar els xinesos.A bunch of unscrupulous businessmen who after cheating people out of their money in China have now gone to Africa to lose face for Chinese people.
38Tanmateix, un dels internautes qüestiona l'ús del terme «ciutat fantasma»:However, one netizens disputes the use of the term “ghost town”:
39BBC, aquesta vegada realment vos heu equivocat, una «ciutat fantasma», segons la Xina, és un barri on no hi viu ni una persona i a aquest nou districte residencial d'Angola, en qualsevol cas, encara hi viuen algunes persones, com podeu dir que és una «ciutat fantasma»????BBC, this time you really have got it wrong, a “ghost town” according to China is a neighborhood where not a single person lives, and this new residential district in Angola no matter what still has a few people living there, so how can you guys say it is a “ghost town”????
40Podran accedir els angolesos a aquests pisos construïts amb els diners i els recursos naturals del país?Will the Angolan people be able to access these apartments that were constructed using the country's money and natural resources?