# | cat | eng |
---|
1 | Oposició dels pobles indígenes de Taiwan a l'acord comercial amb la Xina | Taiwan’s Indigenous Oppose Trade Deal With China |
2 | Grups d'indígenes fan fum per a avisar la seva gent i tota la societat de l'acord comercial amb la Xina. | The indigenous people used the smoke signal to warn their people and all of society against the trade agreement with China. |
3 | Foto de Coolloud.org. | Photo from coolloud.org. |
4 | CC:NC. | CC:NC. |
5 | Els qui ocupen el parlament de Taiwan a causa del controvertit Tractat de Comerç Lliure a través de l'Estret (CSSTA) entre l'illa i la Xina temen que donar permís a la capital continental per a invertir sense restriccions a Taiwan amenaçarà la cultura taiwanesa, la llibertat d'expressió i la seguretat nacional. | Those occupying Taiwan's legislature over the controversial Cross-Strait Service and Trade Agreement (CSSTA) between the island and China fear that allowing mainland capital to flow unrestricted into Taiwan will threaten Taiwanese culture, freedom of expression and national security. |
6 | Els pobles indígenes de Taiwan estan amoïnats en particular perquè l'acord de comerç pot comportar la destrucció de les seves terres ancestrals i la desaparició de les seves llengües, entre més conseqüències. Per això molts d'ells han participat en les protestes. | The indigenous people of Taiwan worry in particular that the trade agreement will lead to the destruction of their ancestral land and the suppression of their languages, among other consequences, and members have participated in the protests. |
7 | Una de les plataformes de debat sobre qüestions relacionades amb els pobles indígenes, Pure-taiwan.info, explicava [zh] de quina manera l'acord els afectarà la vida. | A platform for discussing indigenous people-related issues, Pure-taiwan.info, explained [zh] how the agreement will affect the life of the indigenous people in Taiwan. |
8 | Una de les preocupacions específiques implica el sector turístic. | One of the specific concerns involves the tourism sector. |
9 | Arran de l'èxode creixent de joves de les àrees indígenes, on queda només la població més gran, els indígenes seran forçats a dependre del turisme perquè la seva economia pugui sobreviure. | Given the exodus of young people from indigenous areas, leaving an aging population behind, the indigenous people will be forced to depend on tourism for their economy to survive. |
10 | Però amb l'acord que obre la porta al “turisme estil xinès”, les empreses de la Xina continental monopolitzaran el sector per a obtenir-ne el màxim profit, d'acord amb la web. | But with the agreement opening the door to “China-style tourism”, mainland businesses will monopolize the sector for maximum profit, according to the site. |
11 | Mentrestant, els indígenes hauran d'assumir el cost de conservar el medi i mantenir la seva tradició i cultura. | Meanwhile, the indigenous will be left with the costs of conserving the environment and putting on displays of tradition and culture. |
12 | Quan les grans empreses xineses entrin en el sector turístic de Taiwan, necessitaran la terra per a construir hotels i edificis per a serveis turístics. | When Chinese corporations enter Taiwan in the tourist sector, they need the land to build hotels and other buildings for touristic services. |
13 | […] Això comportarà amenaces serioses a les terres dels nostres avantpassats. | […] This will bring serious threats to our ancestors' land. |
14 | El domini dels mandarins que representa l'acord també amoïna, segons la plataforma: | The dominance of Mandarin that the agreement represents is also worrying, according to the platform: |
15 | Quan s'aprovi el CSSTA, els mandarins encara seran més dominants que ara. | Once the CSSTA is passed, Mandarin will be more dominant than it is today. |
16 | La llengua no és sols una eina de comunicació. | Language is not only a tool for communication. |
17 | La llengua és un símbol de l'estatus socioeconòmic i de l'hegemonia de la cultura. | Language is a symbol of the social-economic status and the culture hegemony. |
18 | […] El domini del mandarí i de la cultura dominant creada per aquesta llengua amenaçarà la nostra identitat, bastida a partir de la nostra tradició i cultura. | […] The domination of Mandarin and the dominant culture created by this language will threaten our identity built on our tradition and culture. |
19 | A més, aquest poder dominant també amenaçarà el nostre esforç de mantenir el llegat de les llengües austronèsiques a Taiwan. | In addition, this dominant power will also threaten our effort to maintain the legacy of the Austronesian languages in Taiwan. |
20 | Coolloud.org, un mitjà digital independent que se centra en notícies sobre societat civil, també destacava un comunicat [zh] d'un dels pobles indígenes que protestaven contra el canvi que els turistes xinesos han portat a la indústria turística al país: | Coolloud.org, an independent online media focusing on civil society news, also reported a statement [zh] from one of the protesting indigenous people about the change Chinese tourists have brought to the tourism industry in Taiwan: |
21 | L'actual magistrat de Hualien, Fu Kung-Chi, ja ha començat a preparar un pressupost perquè fem les nostres cerimònies per a turistes. | The current Magistrate of Hualien County, Fu Kung-Chi, has already started to prepare a budget for us to hold our ceremonies to serve tourists. |
22 | La Indigenous Peoples Action Coalition of Taiwan (IPACT) ha criticat [zh] que el Consell de Pobles Indígenes i els diputats que representen aquests pobles no parin prou atenció al possible impacte de l'acord sobre els drets dels pobles indígenes: | The Indigenous Peoples Action Coalition of Taiwan (IPACT) criticized [zh] that the Council of Indigenous Peoples and the legislators representing the indigenous people did not pay enough attention to the agreement's possible impact on the indigenous people' rights: |
23 | L'Institut de Política Aborigen ha expressat la preocupació des del mes d'octubre, quan alguns pobles van assistir a un debat públic. | The Institute for Aboriginal Policy had expressed their concerns since last October when some indigenous people attended a public hearing. |
24 | Tot i que l'institut va demanar-hi que el Consell de Pobles Indígenes i els diputats que els representen s'expliqués, no se n'ha rebut cap resposta positiva. | Although the Institute for Aboriginal Policy requested that the Council of Indigenous Peoples and the legislators representing the indigenous people to explain and communicate with the indigenous people, they did not give us any positive response yet. |
25 | A més, han acusat els qui estaven implicats en la difusió de rumors o de violació de lleis. | Moreover, they accused those who were concerned of spreading rumors or even breaking the law. |
26 | El Consell de Pobles Indígenes és un institut oficial que representa aquests pobles i, per tant, hauria de representar-nos i protegir els nostres drets i la nostra integritat. | The Council of Indigenous Peoples is an official institute to represent the indigenous people, so they should represent us and protect our rights and integrity when they make policies and related measures. |
27 | Per a eixamplar encara més el debat sobre els pobles indígenes, alguns joves amis, el principal grup del país, han fet un vídeo per a explicar la protesta contra el CSSTA als seus amics i familiars. | To evoke more discussion among indigenous peoples, several young Amis, the largest indigenous group in Taiwan, made a video introducing the CSSTA and explaining the protest to their friends and family. |
28 | Ayal Komod, un músic i actor amis, també demanava la solidaritat dels altres pobles: | Ayal Komod, an Amis musician and actor, also appealed to indigenous people for solidarity: |
29 | La reclamació dels estudiants que van ocupar el parlament és estretament lligada al nostre futur. | The demand made by the students who occupied the Legislative Yuan is closely related to our future. |
30 | […] Necessitem enfortir el nostre vincle per poder generar un poder plegats. | […] We need to strengthen our bond so that we can generate our power together. |
31 | Si no tenim prou poder, com podem esperar un futur millor per al nostre poble? | If we do not have enough power, how can we pursue a better future and provide for our people? |