# | cat | eng |
---|
1 | Sobre els regnes d'Espanya | On the Kingdoms of Spain |
2 | 90.000 persones assistiren al concert per la independència al Camp Nou. | 90,000 people attended a pro-independence concert at the Nou Camp football stadium in Barcelona. |
3 | Tot el mosaic mostrava les paraules “Freedom 2014 Catalonia” (Llibertat 2014 Catalunya). | The full mosaic spelled out the words ‘Freedom 2014 Catalunya'. |
4 | Copyright de la imatge Demotix. | Image Copyright Demotix. |
5 | 29 de juny del 2013. | June 29, 2013. |
6 | El mes d'octubre a Madrid, el polític català Alfred Bosch va demanar davant el Parlament espanyol un moment de silenci per un home que els membres de la cambra no volien recordar - Lluís Companys. | Last week in Madrid, Catalan politician Alfred Bosch stood before Spain's Congress and asked for a moment of silence [es] for a man some in the Chamber don't want to remember - Lluís Companys. |
7 | El 1940, quatre anys després que intentara garantir la independència de Catalunya respecte d'Espanya, Companys va ser executat públicament per un escamot d'afusellament del dictador Francisco Franco. | In 1940, four years after he tried to secure Catalonia's independence from Spain, Companys was publicly executed by Spanish dictator Franciso Franco's firing squad. |
8 | Ha sigut l'únic president en funcions europeu executat. | He is the only incumbent president in Europe to have been executed. |
9 | Alguns congressistes de dretes van rebre la petició de Bosch amb comentaris despectius. | Bosch's request was met with contemptuous chatter from handful of right-wing congressmen. |
10 | Un fins i tot va cridar “¡Viva España!” | Someone even yelled, “Viva España!” (Long Live Spain!]). |
11 | “Algunos de ustedes no se lo toman en serio. | “Some of you don't take this seriously. Fine. |
12 | ¿Qué le vamos a hacer?”, va lamentar Bosch en castellà. | What can I do?” Bosch lamented. |
13 | Després d'una pausa frustrada, també va afegir: “Y por cierto: viva España, sí. | After a frustrated pause, he added, “And by the way: Viva España, I agree. |
14 | Y viva Cataluña, y viva la France. | And Viva Cataluña, Viva la France. |
15 | En positivo todas las naciones del mundo nos entenderemos siempre.” | Through positivity, all the world's nations can get along.” |
16 | Com quasi sempre quan els polítics catalans parlen davant les institucions del govern a Madrid, la tensió a la sala era tallant i palpable, a l'igual que a una cambra internacional. | As is often the case when Catalonia's politicians speak before government institutions in Madrid, the tension in the room was raw and palpable like that of an international chamber. |
17 | Però sobre el paper, el congrés espanyol només és una cambra nacional, d'”un estat-nació”. | But on paper, the Spanish Congress is only a national chamber, of “one nation-state.” |
18 | Per a molts segments de la població espanyola, però, el seu regne hauria de ser descrit més exactament com un estat de moltes nacions. | To large segments of Spain's population, though, their Kingdom may be more accurately described as a state of many nations. |
19 | El problema és que els constitucionalistes fan tot el possible per negar aquest fet. | The problem is the country's constitutionalists, are doing their best to deny that. |
20 | Catalunya, el pròxim estat d'Europa | Catalonia, the next State in Europe |
21 | Enguany, l'11 de setembre, centenars de milers de catalans van unir les seues mans per formar una cadena humana [en] que s'estenia uns 460 quilòmetres per tot el territori, des de la frontera francesa dels Pirineus fins a València. | This year, on September 11, hundreds of thousands of Catalans joined hands to form a human chain that extended 460 kilometers across their region, from the French Pyrenean border to Valencia. |
22 | Aquest fort acte de protesta, que es va completar amb samarretes i eslògans, fou admirablement ben organitzat, el que no és cap sorpresa: era, de fet, l'eco d'una manifestació massiva [en] que va tenir lloc l'any anterior, quan un milió de persones eixiren als carrers de Barcelona sota el lema: “Catalunya: el pròxim estat d'Europa”. | Complete with matching t-shirts and slogans, this robust act of protest was astonishingly well-organised, which came as no surprise: it was in fact the echo of a mass demonstration that took place one year prior, when a million people took to the streets of Barcelona under the banner: “Catalonia: The Next State in Europe.” |
23 | L'endemà de la primera manifestació, el president català Artur Mas va donar suport públicament a la protesta i va demanar un referèndum sobre la independència. | The day after that first demonstration, Catalan President Artur Mas publicly endorsed the protest and called for a referendum on independence. |
24 | Poc després va convocar eleccions anticipades que van tenir com a resultat una majoria proreferèndum [en] aclaparadora a Barcelona. | Shortly after, he convoked early elections which produced a sweeping pro-referendum majority in Barcelona. |
25 | La política catalana va canviar de la nit al dia. Els independentistes ara estaven al poder. | Overnight, Catalan politics changed. The Independentists were now in control. |
26 | Els unionistes van suavitzar la seua retòrica. | Unionists softened their rhetoric. |
27 | Aproximadament dues-centes ciutats del territori català van declarar preventivament la independència i el parlament va aprovar la declaració de sobirania. | Nearly two hundred towns in the Catalan countryside preemptively declared independence [ca]. Parliament passed a declaration of sovereignty. |
28 | En comptes d'agafar-se seriosament aquest clamor i de donar suport als ciutadans catalans, la majoria de membres del govern espanyol, fins i tot el president del govern Mariano Rajoy, es van posicionar fermament en contra. | Instead of taking this clamor seriously and engaging the Catalan public, most in the Spanish government, including Prime Minister Mariano Rajoy, positioned themselves firmly as antagonists. |
29 | Van insistir [en] en què el referèndum era il·legal, tot acusant els nacionalistes catalans d'enemics de la democràcia i, en alguns casos extrems, comparant el moviment per la sobirania amb el nazisme. | They insisted that referendum was illegal, framing [ca] Catalan nationalists as enemies of democracy and, in some extreme cases, comparing the sovereignty movement to Nazism [es]. |
30 | També han intentat promoure la idea de les ambicions catalanes nacionalistes com si foren idees de ment estreta i irrellevants. | They have also tried to promote the idea of Catalan nationalist ambitions as parochial and irrelevant. |
31 | Després d'una reunió amb els líders empresarials a Barcelona el mes d'octubre, la vicepresidenta del govern va afirmar no haver trobat cap indicador d'identitat nacional. | After a meeting with Catalan business leaders in Barcelona this month, Spain's Deputy Prime Minister claimed not to have noticed any strong markers of regional identity. |
32 | A una entrevista recent en anglès [en] amb el diari The Wall Street Journal, el president Mariano Rajoy va descriure la hipotètica arribada de la independència catalana com contrària a “l'evolució natural” del món. | In a recent English-language interview with The Wall Street Journal, Prime Minister Rajoy described the hypothetical advent of Catalan independence as contrary to the world's “natural evolution.” |
33 | Quan es va dirigir als ciutadans espanyols a l'assemblea general de les Nacions Unides, va evitar el tema assegurant als presents a la cambra que cap dels altres líders mundials no li havia preguntat mai per Catalunya. | When addressing the Spanish public [ca] at the UN General Assembly, he went out of his way assure those in the chamber that none of his fellow world leaders had asked him about Catalonia. |
34 | A porta tancada, però, sembla que els funcionaris espanyols estan més preocupats del que insinua el seu comportament despectiu: recentment, la delegació espanyola a les Nacions Unides va publicar un informe sobre com respondre millor si els líders catalans presenten la seua situació davant la comunitat internacional en cas que el referèndum sobre la independència resultara favorable. | Behind closed doors, however, it seems that Spanish officials are more concerned than their dismissive behavior implies: recently, Spain's UN delegation drafted a report [es] on how best to respond if Catalan leaders take their case to the international community in the wake of a successful referendum on independence. |
35 | L'informe afirma que cabria la possibilitat que Madrid buscara aliats al Consell de Seguretat per a bloquejar la independència total de Catalunya, però per contra Espanya no tindria autoritat per frenar l'admissió de la regió a l'assemblea general en qualitat d'observadora. | It asserted that Madrid could possibly draft security council allies into blocking Catalonia's full statehood, but would be relatively powerless to stop the region's admission as a General Assembly observer. |
36 | “Catalunya: El pròxim estat parcialment reconegut” potser no és un lema tan elegant com aquells que encunyaren els activistes, però així i tot obsessiona els polítics de Madrid. | “Catalonia: The Next Partially-Recognized State” may not be as elegant a turn of phrase as those coined by activists, but it nonetheless haunts politicians in Madrid. |
37 | Més que diners | More than money |
38 | Des de les protestes de 2012, els mitjans de comunicació internacionals mostren gran interès en Catalunya després de dècades d'abandó. | Since the 2012 protests, the international media has taken a keen interest in Catalonia after decades of neglect. |
39 | Des d'Al Jazeera, The Guardian, The New York Times, CNN o fins i tot Buzzfeed [els enllaços anteriors remeten a pàgines en anglès], tots han publicat articles sobre la recent onada separatista, però molts pocs han tractat el tema seriosament o n'han identificat les arrels culturals del moviment sobiranista, que s'endinsen profundament al sol de la història mediterrània (Buzzfeed, però, és l'excepció en aquest cas). | Al Jazeera, The Guardian, The New York Times, CNN and even Buzzfeed have all published articles about the recent separatist surge, but very few have seriously treated or even acknowledged the sovereignty movement's cultural roots, which extend deep into the soil of Mediterranean history (Buzzfeed, however reductively, being the exception here). |
40 | Per contra, els mitjans de comunicació convencionals han explicat aquesta creixent crida per la independència com una resposta visceral a la recessió que encara representa una pesada càrrega per a l'economia espanyola. | Instead, mainstream media outlets have framed the growing appeal of independence as a visceral response to the recession that continues to heavily burden Spain's economy. |
41 | Raphael Minder argumentava [en] a The New York Times que les referències a la identitat nacional no són més que “ideals nobles” que contribueixen a suavitzar un debat que no és altre que la distribució del pressupost nacional d'Espanya. Aquest article és un exemple excel·lent del tractament reduccionista que s'atorga al moviment sobiranista. | Raphael Minder's argument in the New York Times that references to national identity are “high-minded ideals” that soften a debate that is primarily about the distribution of Spain's national budget, is an excellent example of their reductive treatment of Catalonia's sovereignty movement. |
42 | És sens dubte un error restar importància a les nocions de nacionalitat enfrontades com a conseqüència de les friccions entre Barcelona i Madrid. | It is certainly a mistake to downplay competing notions of nationality as the cause of friction between Barcelona and Madrid. |
43 | L'origen d'aquesta fricció no se'n deriva, tanmateix, del desacord sobre el valor concedit a la nació en ella mateixa - aquells que s'identifiquen o bé com a espanyols o bé com a catalans experimenten aquest fet bastant visceralment -, sinó de la batalla existent entre les concepcions conflictives al voltant de la relació ideal entre nació i estat a Espanya. | The heat of that friction, however, derives not from disagreement over the value of nationhood itself-self-identifying Spaniards and Catalans alike experience this quite viscerally-but rather from a battle over competing notions of the ideal relationship between nation and the state in Spain. |
44 | L'any passat, el president Mas va escriure que Catalunya és una nació que només necessita la ferramenta de la independència. | Last year, President Mas wrote that Catalonia is a nation which only now needs the tool of statehood. |
45 | Aquest argument, que depèn de l'assumpció que les nacions són un fenomen únic i que per aquest motiu no cal que la sobirania siga legitimada, és de fet una de les banderes de les polítiques catalanes - dels 129 presidents que han presidit el parlament català des del 1359, només dos abans que Mas han ambicionat la plena independència: Pau Claris el 1641 i Lluís Companys el 1934. | His argument, which hinged on the assumption that nations are unique phenomena and therefore don't need sovereignty to be legitimate, is actually a standard of Catalan politics-of the 129 presidents who have presided over the region's parliament since 1359, only two before Mas have ever sought full independence: Pau Claris in 1641 and Lluís Companys in 1934. |
46 | Cada revolució va ocórrer després que alguns funcionaris massa entusiastes de Madrid arrabassaren llibertats al poble català, com a resultat de l'emergència del nacionalisme espanyol com a força homogeneïtzadora. | Each revolution occurred after overzealous officials in Madrid encroached too far upon regional liberties, as a result of Spanish nationalism's rise as a homogenizing force. |
47 | És important recordar, enmig de tanta notable tensió, que l'era espanyola del centralisme absolut és, per sort, cosa del passat. | It is important to remember, amid such striking tension, that Spain's era of absolute centralism is thankfully a thing of the past. |
48 | Segons conclou una anàlisi recent de l'OCDE, Espanya es troba entre els estats més políticament descentralitzats d'Europa. | As a recent OECD analysis [es] concluded, Spain is among Europe's most politically decentralized states. |
49 | No obstant això, es lluita una batalla per l'esperit del país: és multinacional o una societat singular i cohesionada? | Nonetheless, a battle is being waged over the spirit of the country: is it multinational or a singular, cohesive society? |
50 | La preocupació a Catalunya és que la classe dirigent a Madrid persevera en la segona opció, exemplificada en la recent declaració del ministre d'Educació espanyol sobre la necessitat d'”espanyolitzar” els nens catalans, un argument que denota la mentalitat colonial dominant. | The worry in Catalonia is that the political establishment in Madrid continues to insist on the latter, embodied in a recent statement [ca] by Spain's Minister of Education that the government's interest is in “hispanicizing” Catalan children, an argument indicative of a pervasive colonial mentality. |
51 | La forta tendència cap aquest tipus de retòrica suggereix que la majoria de polítics (i probablement una gran quantitat de ciutadans també) rebutja una definició pluralista de la nacionalitat espanyola i entén el seu país com si haguera estat definit pels decrets de nova planta del 1707: unificat segons la cultura i les tradicions de Castella. | The strong tendency towards this kind of rhetoric suggests that a majority of politicians (and probably, a great deal of the public, too) rejects a pluralistic definition of Spanish nationhood, and consider their country as it was defined by royal decree [es] in 1707: united according to the culture and traditions of Castile. |
52 | Si és així com s'identifiquen la majoria d'espanyols, llavors és així, i és raonable. | If this is how a majority of Spain identifies, then it is so, and this is reasonable. |
53 | No és raonable, però, forçar les comunitats que són marginades per aquesta definició nacional a acceptar la seua marginalització. | It is unreasonable, however, to then force those communities marginalized by this national definition to accept their marginalization. |
54 | Si Espanya ha de continuar sent una nació-estat unitària, llavors els catalans tenen tot el dret a crear la seua pròpia nació, ja que una majoria significativa així ho desitja, i un referèndum sobre la independència és l'única manera de determinar-ho. | If Spain should continue to be a unitary nation-state, the Catalan people have every right to establish their own, providing a significant majority wants one, and a referendum on independence is the only way to determine this. |
55 | Aquells que insisteixen en la singularitat de la nació espanyola també haurien de sentir-se còmodes amb la idea de dir adéu a set milions d'espanyols. | Those who must insist on the Spanish nation's singularity should also be comfortable with the idea of bidding seven million Spaniards adéu. |
56 | Daniel Bogre Udell és coeditor de l'edició en llengua catalana de Global Voices Online i va fundar Wikitongues, un projecte dedicat a potenciar la consciència sobre la diversitat lingüística. | Daniel Bogre Udell co-edits the Catalan-language edition of Global Voices Online and founded Wikitongues, a project dedicated to raising awareness about global linguistic diversity. |
57 | Actualment escriu una tesi de màster sobre la història de la identitat nacional de Catalunya. | He is currently writing a master's thesis on the history of national identity in Catalonia. |