# | cat | eng |
---|
1 | La indiferència britànica front a l'esclavatge no sorprèn els jamaicans | Jamaicans Are Unimpressed With the UK's Pish-Posh Attitude on Slavery Reparations |
2 | Escultura al Parc de l'Emancipació, Kingston, Jamaica. | The sculpture at Emancipation Park in Kingston, Jamaica. |
3 | Imatge de Kent MacElwee, amb llicència CC BY-NC-ND 2.0. | Image by Kent MacElwee, used under a CC BY-NC-ND 2.0 license. |
4 | La idea de les reparacions per tràfic de blanques no ve de nou, però durant els últims vuit anys ha anat agafant força, especialment a la regió del Carib. Guyana va ser el primer territori del CARICOM (sigles angleses de Comunitat del Carib) en donar veu a aquesta qüestió, va acudir als països europeus que estaven involucrats amb el comerç atlàntic d'esclaus per tal que paguessin indemnitzacions. | The idea of reparations for the slave trade is not new, but it has gained some traction-especially within the Caribbean region-over the last eight years. Guyana was the first CARICOM territory to lend its voice to the issue, calling on European nations who were involved in the Atlantic slave trade to pay compensation. |
5 | Quatre anys més tard, a les Nacions Unides, Antigua i Barbuda va pronunciar una al·legació vehement: | Four years later, Antigua and Barbuda made a passionate plea for reparations at the United Nations: |
6 | Per poder ajudar a contrarestar el dany persistent infligit a les generacions dels pobles de descendència africana per culpa de tants anys de tràfic d'esclaus i de colonialisme, demanem a tots aquells països que hi van estar involucrats que acompanyin les seves disculpes amb nous compromisos pel desenvolupament econòmic de les nacions que hagin patit aquesta tragèdia humana. | To help counter the lingering damage inflicted on generations of peoples of African descent by generations of slave-trading and colonialism, we call on those very States to back up their apologies with new commitments to the economic development of the nations that have suffered from this human tragedy. |
7 | L'any següent, Jamaica i Barbados van establir comissions de reparació responsables de dirigir el lobby tant per les disculpes pels horrors i l'atrocitat de l'esclavitud, com per la justícia econòmica pels descendents dels esclaus. | The following year, both Jamaica and Barbados established reparation commissions, charged with leading the lobby for both formal apologies for the horrors and inhumanity of slavery as well as economic justice for descendants of slaves. |
8 | Ara, amb la visita del primer ministre britànic David Cameron al país, Jamaica està una vegada més en la primera línea de debat sobre les reparacions. | Now, with the visit of British Prime Minister David Cameron to its shores, Jamaica is once again in the front line of the reparations discussion. |
9 | Gran Bretanya no hi està disposada, defensa que l'esclavatge és una cosa que «va passar fa segles». | But the UK is having none of it, its point being that slavery is “centuries old”. |
10 | Tot i així, invertirà 25 milions de lliures per construir una nova presó a l'illa, aparentment per allotjar a tots els immigrants jamaicans que arribin a Gran Bretanya incomplint les lleis. | It will, however, spend 25 million British pounds (approximately US $38 million) to build a new prison on the island, ostensibly to house all the law-breaking Jamaican immigrants who come to Britain. |
11 | Cameron va explicar: | Cameron explained: |
12 | És absolutament correcte que delinqüents estrangers que incompleixin les nostres lleis siguin degudament castigats, i això no hauria d'anar a càrrec dels contribuents britànics. | It is absolutely right that foreign criminals who break our laws are properly punished but this shouldn't be at the expense of the hardworking British taxpayer. |
13 | Per això aquest acord és tan important. | That's why this agreement is so important. |
14 | Significarà que els criminals jamaicans seran enviats a casa per complir condemna, així estalviarem milions de lliures als contribuents britànics però seguirem assegurant que la justícia es compleixi. | It will mean Jamaican criminals are sent back home to serve their sentences, saving the British taxpayer millions of pounds but still ensuring justice is done. |
15 | La blogosfera de la regió no va quedar impressionada, la revelació va encendre els ànims. | The regional blogosphere was not impressed; the revelation felt like insult on top of injury. |
16 | Annie Paul, que viu a Jamaica, en una actualització del seu estat de Facebook: | Jamaica-based Annie Paul, in a Facebook status update, said: |
17 | El Parlament jamaicà hauria de romandre en silenci mentre David Cameron entra…sense aplaudiments, sense ovacions. | Jamaican Parliament should stand in stony silence as David Cameron enters…no clapping, no cheers. |
18 | #Reparations | # Reparations |
19 | Més al sud de l'arxipèlag, la usuària de Trinitat de Facebook, Rhoda Bharath, va comentar: | Further south along the archipelago, Trinidadian Facebook user Rhoda Bharath commented: |
20 | Els britànics van pagar indemnitzacions als propietaris de plantacions després d'haver construït un imperi a costa dels africans… Ara Cameron diu a Jamaica que ha de superar l'esclavatge… sense pagar indemnitzacions… Això sí, està disposat a construir una presó per a Jamaica. | The Brits paid compensation to planters after having built an empire off the backs of African people… Now Cameron telling Jamaica to move on from slavery…he not paying reparations…but he willing to build a prison for Jamaica. |
21 | És el teu torn Sistah P (Portia Simpson-Miller, primera ministra de Jamaica). | Your move Sistah P [Portia Simpson-Miller, Jamaica's prime minister]. |
22 | # AssBackwards | # AssBackwards |
23 | Primera ministra de Jamaica, Portia Simpson-Miller, a la cerimònia on es va donar a conèixer el disseny guanyador del monument a l'esclavatge a les Nacions Unides. | Prime Minister of Jamaica Portia Simpson-Miller, at the ceremony unveiling the winning design for the slavery memorial at the UN. |
24 | Foto de l'Equip de Mitjans de Comunicació Socials de la ONU, aconseguida a través del Centre d'Informació de les Nacions Unides, amb llicència CC BY-NC-ND 2.0. | Photo by United Nations Information Centres, credit to the UN Social Media Team, used under a CC BY-NC-ND 2.0 license. |
25 | Per descomptat, no és la primera vegada que un primer ministre britànic evita el debat de les reparacions. | |
26 | Tony Blair va esquivar hàbilment el tema el 2006. La història de la família de Cameron fa que el tema sigui més complicat, ja que es va descobrir que un familiar llunyà havia participat en el tràfic d'esclaus. | Of course, Cameron is not the first British prime minister to avoid the reparations discussion - Tony Blair deftly sidestepped the issue in 2006 - but Cameron's family history makes the whole topic a tad tricker for him, since a distant relative was found to have profited from the slave trade - and in Jamaica of all places. |
27 | Un usuari de Twitter va abordar el tema dient: | One Twitter user addressed that point by saying: |
28 | Tampoc podem oblidar que als propietaris britànics que posseïen esclaus se'ls va compensar per «pèrdua de béns» després de l'abolició. | Also we can't forget that British Slave owners were compensated for their “losses of property” after the Abolition. #Jamaica #Reparations |
29 | El concepte de les reparacions no té precedents. | - Alex…אלכס (@AlexTheBrotha) September 30, 2015 |
30 | Hilary Beckles, actual vicerrector de la Universitat de les Índies Occidentals i president de la Comissió de Reparacions del CARICOM, el 2013, «va instar als països del Carib que emulessin l'actuació dels jueus perseguits durant la Segona Guerra Mundial que des de llavors van organitzar el Fons de Reparació Jueva». | The concept of reparations is not unprecedented - a point duly made by Sir Hilary Beckles, the current vice chancellor of The University of the West Indies and chair of the Caricom Reparations Commission, who, in 2013, “urged Caribbean countries to emulate the position adopted by the Jews who were persecuted during the Second World War and have since organised the Jewish Reparation Fund.” |
31 | Aquest usuari de Twitter va manifestar la seva inquietud: | This Twitter user echoed his sentiment: |
32 | Reparacions. | #Reparations. |
33 | Un principi jurídic que està ben establert en el dret internacional. | A legal principle well established in international law. |
34 | La resta és tan sols política. | The rest is just politics. |
35 | (Text de la imatge: «Condicions: Els alemanys han de pagar pels danys a civils per terra, mar o aire».) | #Jamaica pic.twitter.com/HfKJvS5Ukr - Mr Lee Jasper (@LeeJasper) September 30, 2015 |
36 | Beckles, en tractar el paper del Regne Unit pel que fa al comerç d'esclaus i les responsabilitats del seus descendents, va dir: | Beckles, in addressing the UK's role in the slave trade and responsibilities to its descendants, said: |
37 | No demanem almoina o qualsevol acte de submissió indecent. | We ask not for handouts or any such acts of indecent submission. |
38 | Senzillament demanem que s'assumeixin les responsabilitats per haver format part d'aquest fet i que contribueixin en un programa conjunt per a la rehabilitació i la renovació. | We merely ask that you acknowledge responsibility for your share of this situation and move to contribute in a joint programme of rehabilitation and renewal. |
39 | La seva nació, Sir, té el deure de d'alleujar el patiment continu del nostre poble, així com nosaltres hem d'aniquilar-lo amb actes ferms i d'autoresponsabilitat. | The continuing suffering of our people, Sir, is as much your nation's duty to alleviate as it is ours to resolve in steadfast acts of self-responsibility. |
40 | Però la posició del número 10 de Downing Street és que el primer ministre «vol mirar al futur, no al passat». | But the position of 10 Downing Street is that the prime minister “wants to look at the future”, not the past.” |
41 | Quan va quedar clar que Cameron no parlaria de les reparacions, Twitter va esclatar: | Once it became clear that any talk of reparations was not going to be entertained by Cameron, Twitter exploded: |
42 | Vaja, Gran Bretanya no pagarà reparacions a Jamaica però en canvi construirà una gran presó. | Wow. Britain wont pay #reparations to #Jamaica, but will built big prison instead. |
43 | Uau! | Wow. |
44 | Molts van creure en la importància de seguir fent pressió sense importar la postura de Cameron i diversos usuaris de Twitter es van mostrar satisfets amb el fet que Jamaica hagués tingut la iniciativa de posar sobre la taula un tema de conversa tan difícil; tant a nivell social, com econòmic i polític. | - Bryan Boxtroll (@BPMiranda) September 29, 2015 Many felt that it was important to keep the pressure on, regardless of Cameron's stance, and several Twitter users were pleased that Jamaica had the gumption to bring up what was a difficult conversation to have - socially, economically and politically. |
45 | Altres usuaris de Twitter estaven ocupats fent matemàtiques: | Other Twitter users were busy doing the math: |
46 | La Comissió Nacional de Rescabalament (NCR) diu que al Carib se li deuen 7,5 bilions de lliures per l'esclavatge. | THE National Commission on #Reparations (NCR) says the #Caribbean is due £7.5 trillion for #slavery. |
47 | L'equivalent modern de 20 milions de lliures són 16 o 17 mil milions de lliures. | #Jamaica… http://t.co/hxxhfdO0hz - RasTafari TV™ (@RasTafariTV) June 25, 2015 |
48 | La causa de Jamaica va anar guanyant adeptes a la Gran Bretanya i molts internautes van compartir enllaços sobre pel·lícules que tracten el tema de les reparacions. | The modern equivalent of £20m is £16-17bn. #reparations #Jamaica |
49 | Els detractors argumenten que per tal que les reparacions siguin factibles cal demostrar que els descendents dels esclaus encara en pateixen els efectes (econòmics i psicològics) de l'esclavitud. | - Joseph (@lordtflakojosef) September 29, 2015 Jamaica's cause was getting support in the UK, and many netizens were sharing links about films dealing with the reparations issue. |
50 | El bloguer literari de la diàspora jamaicana, Geoffrey Philp, va contestar aquests comentaris amb un poema dedicat al senyor Hilary Beckles, titulat Busha Day Done: | Detractors argue that for reparations to be a plausible request, it must be proven that descendants of slaves are still suffering the effects - economic and psychological - of slavery. |
51 | El temps m'ensenya que estava equivocat, però sé que així com també la justícia, és més llarg que una corda. Així doncs, Busha, no em doblegaré: no perdré l'esperança. | Jamaican diaspora litblogger Geoffrey Philp's reply to this was in a poem, dedicated to Sir Hilary Beckles, called “Busha Day Done”: |
52 | I deixa'm que t'ho digui clarament: si creus que és qüestió de diners, t'equivoques un altre cop. | Time show me I was wrong, but I know that like justice, it longer than rope. |
53 | És per justícia; el teu crim contra la meva humanitat. | So, Busha, I not going bend: I not going give up hope. |
54 | Aquest altre usuari de Twitter va presentar un resum que il·lustra molt bé els arguments de les reparacions. | And make me tell you plain: if you think this is 'bout money, you wrong too. |
55 | Especialment indicat pels que prefereixin menys floritures lingüístiques: | This is about Justice; your crime against my humanity. |
56 | Una guia pràctica i fàcil d'entendre pels que no entenguin el debat de reparacions a Jamaica. RT | For those who prefer less flowery language, this Twitter user put forward a clever summary of the argument for reparations: |
57 | (Text de la imatge: 1. «És pel teu propi bé…», «No és veritat!» / 2. «Amunt!», «Ei!» | A handy, easy to understand guide, for those for who dont get the #Reparations for #Jamaica debate. |
58 | / 3. «Surt del meu damunt!» | RT pic.twitter.com/bISz3OxIfR |
59 | / 4. «Uff!», «Ja en tinc prou, m'aixeco!» / 5. «Em sap greu haver estat racista abans. | - Mr Lee Jasper (@LeeJasper) September 30, 2015 |
60 | Ara ja entenc les coses millor». / 6. «Molt bé, em dones un cop de mà?», «De cap manera, això seria racisme invers. | There were a few voices crying in the wilderness, however, and Michelle Bradshaw at The Jamaican Blogs was one of them. |
61 | Si jo he arribat aquí dalt sense ajuda també ho pots fer tu».) | In what is no doubt an unpopular stance, she supported Cameron's proposal to build the prison: |
62 | Tot i així algunes veus aïllades es feien sentir, com la de Michelle Bradshaw a The Jamaican Blogs que recolzava la proposta de Cameron de construir una presó; sens dubte una postura impopular: | |
63 | Se suposa que les PERSONES INDEPENDENTS troben el seu propi camí. | INDEPENDENT PEOPLE are supposed to find their own way. |
64 | No podem, per una banda maleir a Backra Massah («Backra» és el terme amb què s'anomenen els terratinents blancs i «Massa» és una variant de ‘Master' en anglès, «amo» en català), i per l'altra buscar la misèria. | We cannot ‘cuss' Backra Massah [‘Backra' is a term for white plantation owners; ‘Massa' a variant of ‘Master'] from one side of our mouth and then seek pittance from the other side. |
65 | No insultin al senyor Cameron, maleeixin la política tribal que ha portat a Jamaica al seu estat actual, des que es va obtenir la independència fins ara. | Don't curse Mr. Cameron, curse the tribalistic politics that has brought Jamaica to its current state from we received independence till now. |
66 | Al llarg de 50 anys hem estat una nació independent, i l'única cosa que Gran Bretanya ens pot oferir és una presó MÉS GRAN; això és per vosaltres la independència política de Jamaica. | For over 50 years we have been an independent nation and the only thing Britain can offer us is a BIGGER prison, and that for you is Jamaica's political independence. |
67 | Sembla que van ser pocs els internautes que van compartir aquesta opinió. En comptes d'això van pujar vídeos a YouTube on bromejaven sobre per què Jamaica necessita una nova presó i van donar arguments a favor de la inversió a altres sectors, com per exemple l'educació. | Not many netizens seemed to share her view; instead, they were uploading tongue-in-cheek YouTube videos about why Jamaica needs a new prison and arguing for investment in other sectors like education. |
68 | Tot i així, els jamaicans es van prendre tot aquest assumpte amb ironia. | Jamaicans however, found the whole thing ironic. |
69 | S'han fet crides generalitzades al govern de Jamaica per tal que es rebutgi l'oferta de Cameron. | There have been widespread calls for the Jamaican government to reject Cameron's offer. |