# | cat | eng |
---|
1 | Els ciutadans xinesos documenten la contaminació dels rius | Citizens Document Extreme Water Pollution in China |
2 | A la Xina, l'alt grau de contaminació de l'aigua ha sortit a la llum gràcies a les campanyes en línia que reclamen que es faci front a l'estat dels rius de manera realista. Aquestes campanyes han aparegut fa poc arrel del vast ressò que el problema de la boira tòxica [en] està tenint arreu del país des de mitjans de gener. | As the effects of China's toxic smog problem in mid-January continue to reverberate throughout the country, severe water pollution has recently been brought to light by online campaigns calling for a reality check on the state of rivers across the nation. |
3 | Encapçalant la protesta hi ha l'activista social Deng Fei (@邓飞), experiodista d'investigació, que ha convidat els ciutadans [zh] a penjar fotografies dels rius a la plataforma de microblocs Weibo. | Leading the campaign is Deng Fei (@邓飞), a former investigative journalist and now a prominent social activist, who invited people [zh] to snap photos of rivers and post them on the microblogging service Weibo. |
4 | #Com està el riu d'on vas néixer? | #How is the river in your hometown? |
5 | # Quan aneu a celebrar l'any nou xinès a casa, si us plau, fotografieu el riu i pengeu-lo a Weibo per a què el puguem veure. | # While celebrating Chinese New Year at home, please take a photo of the river and upload it to Weibo for us to see. |
6 | Aquesta crida ha tocat la fibra sensible de moltes persones que han expressat a la xarxa la ràbia que els provoca l'estat dels rius contaminats. | His call touched a nerve and many went online to voice their anger over polluted rivers. |
7 | Les fotografies publicades per internautes mostren residus i brossa escampats per les ribes dels rius. | Photos posted by netizens show waste and litter scattered along river banks. |
8 | Recopilació de fotografies dels rius contaminats per Snapshot of Pollution (@家乡污染全民拍). | A collection of microbloggers' photos of river pollution near their hometowns by Snapshot of Pollution (@家乡污染全民拍). |
9 | Segons el Ministeri de Supervisió xinès, s'estima que hi ha prop de 1.700 incidents relacionats amb la contaminació cada any. | According to the Chinese Ministry of Supervision, over 1,700 water pollution incidents are estimated to occur every year. |
10 | L'informe de 2007 del Banc Mundial titulat The Cost of Pollution in China [en] catalogava com a “problema significatiu” el grau de contaminació de l'aigua a les zones rurals i xifrava en 750.00 les morts prematures a l'any causades per la contaminació ambiental i de l'aigua. | The World Bank, in a 2007 report titled The Cost of Pollution in China, labeled water pollution a “significant problem” in China's rural areas, putting the number of premature deaths caused by water and air pollution at 750,000 per year. |
11 | @xiaotaiyang1988 (@土豆_连种带挖) descriu la contaminació: | Describing the pollution, @xiaotaiyang1988 (@土豆_连种带挖) said: |
12 | #Tornant a casa per comprovar l'estat del riu# El fossat del meu poble que era brut i pudent, ara és molt brut i molt pudent. | #Coming home to check the river# The city moat in my hometown has turned from smelly and dirty to very smelly and very dirty. |
13 | Una fàbrica química s'ha instal·lat a l'oest de la província i fins i tot el meu germà petit de secundària diu que es va portar a la nostra província perquè no la podrien haver obert a la ciutat i perquè és difícil d'aconseguir un projecte així amb la dificultat actual per atreure inversions. | A chemical factory has been introduced in the west of the county, and even my little brother in middle school said the project was introduced in our county because it couldn't open in the city and because this project is hard to come by given the difficulty of attracting investment. |
14 | Emet un fum dens. | Dense smoke is being emitted (from the factory). |
15 | Ara les aigües residuals dels habitants de les ribes del riu hi entren directament. Fa uns anys la gent tenia la bona voluntat necessària per redreçar-ho però ara hem abandonat del tot l'esforç @DengFei | Wastewater from residents on the river bank now directly enters the river, and while people had the willingness to address it a few years back, we have now just abandoned the effort altogether. |
16 | @FlyOnTheSea (@海阔依飞) escriu amb sarcasme que: | @DengFei @FlyOnTheSea (@海阔依飞) wrote sarcastically: |
17 | # Com està el riu d'on vas néixer? # El riu és una zona restringida a la qual no et pots apropar…… | #How is the river in your hometown# That [the river] is a restricted zone you can't get close to…… |
18 | Alguns mitjans de comunicació xinesos també s'han afegit a la croada en contra de la contaminació de l'aigua. | Some Chinese media have also joined the crusade against water pollution. |
19 | Beijing News (@新京报), un diari conegut pel seu estil contundent, dibuixava [zh] una imatge horrible al seu compte oficial de Weibo: | The Beijing News (@新京报), a paper known for its hard-hitting journalism, presented [zh] a horrific picture on its official Weibo account: |
20 | Els experts de China Geological Survey, l'organització de geologia sense ànim de lucre del govern, afirmen que el 90% de les aigües subterrànies presenta diferents graus de contaminació, un 60% es qualifica de greu. | According to experts at China Geological Survey, 90% of the underground water has suffered different degrees of contamination, with 60% suffering severe contamination. |
21 | Segons l'agència de notícies estatal, Xinhua News Online, les dades recollides per importants departaments de seguiment a 118 ciutats revelen que un 64% de les aigües subterrànies de les ciutats està greument contaminada, un 33% ho està lleument i només un 3% es pot considerar moderadament neta. | According to Xinhua News Online, data taken from relevant monitoring departments in 118 cities has shown that about 64% of the underground water in the cities has been severely contaminated, 33% of the underground water has been lightly contaminated, and only 3% of the underground water in the cities is considered moderately clean. |
22 | Fins i tot el People's Daily (@人民日报), el diari oficial del govern, ha intervingut [zh] i ha publicat una seriosa advertència al seu compte de Weibo: | Even the People's Daily (@人民日报), the official mouthpiece newspaper of the government, has weighed in [zh] and issued a grave warning on its Weibo account: |
23 | [Entrada al microbloc: “declara la guerra” a la contaminació de les aigües subterrànies] Malgrat l'ambient festiu per l'any nou xinès, la realitat de l'estat de les aigües subterrànies neguiteja la població. | 【Micro-comment: “Declare War” on underground water pollution】Amid the holiday atmosphere, the reality of underground water pollution has made people anxious. |
24 | Abocar les aigües residuals al subsòl inevitablement contamina els recursos hídrics, perjudica la nostra generació i passa el dany a les següents. | Disposing of wastewater underground will inevitably contaminate water resources, harm our generation, and pass along the damage to the next. |
25 | Les empreses no haurien d'intoxicar la població per ampliar beneficis, les agències governamentals no haurien de relaxar la normativa per obtenir més rendiment. | Enterprises shouldn't poison the public to chase higher profits, government agencies shouldn't loosen their regulations for the sake of their work performance. |
26 | Volem que un PIB que no aniquili la pròxima generació i des del govern fins als ciutadans hauríem d'abraçar la causa del control de la contaminació i preservar la netedat de les fonts d'aigua neta si volem una bella Xina. | We want a GDP that won't kill the next generation, and from the government to the public, we should all trumpet the cause of water pollution control and preserve clean water sources for a beautiful China. |
27 | Mentre l'allau de comentaris al ciberespai escalfa l'ambient i atrau l'interès de més mitjans, hi ha indicis que els esforços per fer pública l'envergadura de la contaminació de l'aigua han tingut conseqüències inesperades. | As the chatter in the cyberspace heats up and draws more media attention, there are indications that efforts to expose the extent of water pollution have taken a turn. |
28 | L'advocat Gang Yuanchun (@甘元春律师 ) ha publicat al seu compte de Weibo: | Laywer Gang Yuanchun (@甘元春律师 ) posted a message on his Weibo account: |
29 | 【Denúncia de la contaminació de les aigües subterrànies i bloqueig de l'enfrontament d'aquesta nit, periodistes detinguts, es necessita suport 】@DengFei i @FengYongFeng diuen: La ciutat de Weifang a la província de Shandong va enviar gent a Bejing a parlar amb un cert “departament” per tal que s'exercís la censura necessària per evitar que s'exposés el problema de la contaminació de l'aigua. | 【 Exposure of underground water pollution and block of tonight's battle, journalists being held, support needed】According to @DengFei and @FengYongFeng: When the city of Weifang in Shandong province sent people to Beijing to talk to a “certain department” to exercise censorship to prevent media's exposure of the region's water pollution problem, CCTV's finished news was successfully blocked by Weifang. |
30 | Com a resultat Weifang va poder bloquejar les notícies ja enllestides del canal CCTV, hi ha periodistes locals en arrest domiciliari i més de 40 detinguts. | Meanwhile, journalists in Weifang remain under house arrest, detained by some 40 people. |
31 | El missatge va ser esborrat posteriorment deixant en evidència que es tracta d'un tema delicat. | The message was later deleted, pointing to the sensitivity of the issue. |
32 | La degradació ambiental continua preocupant molt la població, però també és un repte per al partit que governa la Xina. | Environmental degradation remains as much a grave public concern as a challenge for China's ruling party. |
33 | L'obsessió de l'última dècada per aconseguir un creixement econòmic ràpid comença a tenir conseqüències devastadores per al medi ambient, fet que indigna els ciutadans que no estan satisfets si només s'obtenen beneficis materials. | China's obsession with fast economic growth over the past decade has taken a heavy toll on its environment, enraging a public that is not content with only materialistic benefits. |
34 | El 28 de juliol de 2012 la preocupació pels efectes contaminats d'una fàbrica de paper de la zona va fer que milers de persones prenguessin els carrers [en] i ataquessin una oficina del govern local de Qidong, a la província de Jiangsu situada a la costa. | On July 28, 2012, thousands of people took to the street and stormed a local government office in Qidong, a city in China's coastal Jiangsu province, over worries of water contamination by a nearby paper factory. |
35 | Al gener del mateix any Gloval Voices va informar que habitants de la ciutat de Handan havien ingerit i utilitzat per a la neteja personal [en] aigües tòxiques, ja que el govern no els havia informat de l'estat de l'aigua. | And in January of this year, Global Voices reported on residents in the city of Handan who drank and bathed in toxic water when left uninformed by the government about water contamination. |
36 | Per a les autoritats xineses suposa un repte polític el fet de trobar el delicat equilibri entre estimular una economia en desacceleració mitjançant el creixement industrial i les possibles tensions socials que pugui generar la preocupació per les crisis en la salut pública. | The balancing act between boosting a slowing economy through industrial output and possible social unrests triggered by public health crisis presents a daunting political calculus for China's authorities. |