Sentence alignment for gv-cat-20130129-4007.xml (html) - gv-eng-20130127-389560.xml (html)

#cateng
1Condemnen l'editor d'una revista tailandesa per “insultar” el reiThai Activist Editor Gets 11-Year Jail Term for ‘Insulting’ King
2La sala d'audiències de Bangkok (Tailàndia) estava plena a vessar i commocionada el 23 de gener passat, després de sentir el veredicte del Jutjat Penal que va condemnar a 11 anys de presó Somyot Prueksakasemsuk, activista dels drets laborals i editor de la revista Voice of Taksin [en], per crims de lesa majestat (insultar la família reial).The packed courtroom in Bangkok, Thailand was in shock following the Criminal Court's verdict of 11 years imprisonment for labor rights activist and editor of Voice of Taksin, Somyot Prueksakasemsuk for lese majeste (royal insult) crimes.
3La commoció no era només pel veredicte de culpabilitat, sinó sobretot per la duresa de la sentència.The shock was both regarding the guilty verdict, but even more so because of the severity of the sentence.
4Mentre que la pena màxima per violar les lleis de lesa majestat és de 15 anys, casos anteriors havien estat condemnats a penes de presó més curtes.While the maximum punishment for violating lese majeste laws is 15 years, previous cases involved shorter prison sentences.
5Somyot no va tenir tanta sort i va ser bufetejat amb un sentència de 5 anys per cada delicte, dos càrrecs en total, més un any addicional per la pena d'un any suspesa, ara cancel·lada, que havia rebut el 2009 (per un càrrec diferent).Somyot was not so lucky and was slapped with 5 years sentence for each crime, two counts in total, plus an additional year for the now cancelled 1-year suspended sentence he received in 2009 (for a different charge).
6Somyot escortat mentre surt del Jutjat Penal després d'haver estat condemnat a 11 anys de presó.Somyot is escorted from the Criminal Court after being convicted to 11 years in prison.
7Foto de Lillian Suwanrumpha, Copyright @Demotix (1/23/2013)Photo by Lillian Suwanrumpha, Copyright @Demotix (1/23/2013)
8Per a Somyot és un gran desengany perquè, segons es diu, es mostrava optimista i creia que se'l consideraria innocent perquè no pensava que havia comès cap delicte.This is a real disappointment for Somyot, who was reportedly optimistic that he would be found innocent because he believed he did not commit any crime.
9Prachatai informa que un amic de Somyot de la presó tailandesa, on Somyot ha estat detingut durant més de 20 mesos, va revelar que Somyot esperava que el tribunal ratificaria la “justícia” i “faria el bé”.Prachatai reportsthat Somyot's friend inside the Thai prison, where Somyot has been detained for more than 20 months, revealed that Somyot was hoping the Court would uphold ‘justice' and ‘do the right thing.'
10El seu advocat apel·larà contra la sentència i demanarà que se'l declari lliure sota fiança.His lawyer will appeal against the sentence and seek bail.
11L'optimisme de Somyot sorgeix de la naturalesa dels seus delictes.Somyot's optimism stems from the nature of his crimes.
12Somyot era l'editor d'una revista política, Voice of Taksin (prohibida el 2010), on va publicar dos articles al març del 2010 que les autoritats van considerar que violaven les lleis de lesa majestat.Somyot was the editor of a political magazine, Voice of Taksin (banned in 2010), which published two articles in 2010 that was deemed to have violated lese majeste laws.
13Va ser acusat formalment el 2011, i després d'haver-li denegat la llibertat sota fiança 12 vegades, finalment el van condemnar el 23 de gener del 2013.He was formally charged in 2011, refused bail 12 times and finally convicted on January 23, 2013.
14Aquests articles van ser publicats sota pseudònims i no feien cap menció directa a la monarquia.The articles were published under pseudonyms and made no direct mention of the monarchy.
15Tot i això, el tribunal creia que no estava clar a qui es referien els articles i que Somyot, com a editor principal, hauria d'haver sabut les repercussions que aquella publicació tindria.However, the court believed that it was clear to whom the articles were referring and that as a senior editor, Somyot should have known full well about the ramification of their publication yet he did them any way.
16“El procediment del Tribunal mostra que els articles que Somyot va publicar no contenien visions acadèmiques de la monarquia.“The court's procedure showed the articles which Mr Somyot published did not contain academic views of the monarchy.
17Els articles eren insultants en la seva naturalesa i van perjudicar el Rei” va dir el jutge Thawee.The articles were insulting in nature and caused damage to the King,” Judge Thawee said.
18El veredicte va rebre moltes crítiques dels grups defensors dels drets humans a Tailàndia i internacionals, així com d'agències de notícies internacionals.The verdict received numerous criticism from rights groups in Thailand, international news agencies and international rights groups.
19A Tailàndia, però, les notícies van tenir una cobertura més discreta per part dels mitjans de comunicació.Inside Thailand, however, the news received a rather sober coverage from mainstream media.
20Les reaccions dels internautes al veredicte de Somyot, com en altres casos anteriors, divergeixen.Thai netizens' reaction to Somyot's verdict was, as in previous cases, divided.
21Alguns creuen que Somyot va tenir el que es mereixia perquè havia violat la llei de lesa majestat [es] del país.Some argued that Somyot got what he deserved because he continued to be outspoken against Article 112
22Mitrapaap diu en una pubicació de la plataforma del Bangkok Post:mitrapaap says in the Bangkok Post's web board:
23Era allà fora, lliure sota fiança.He was out there on bail.
24Sabia perfectament els riscos de no tenir la boca tancada.He perfectly knew the risks of not keeping his mouth shut.
25Cadascú ha de prendre les seves decisions basades en les lleis, tant se val si hi estàs d'acord o no. No es canvien les lleis per violar-les.One has to make his choice based on the current laws not matter whether you like them or not. You don't change laws by breaking them.
26Ploydonut va afegir:ploydonut added:
27Tailàndia és un bon país i gent dolenta que insulta el nostre país, les nostres institucions i que cometen delictes haurien d'anar a la presó durant molt de temps.Thailand is good country, and bad people who insult our country, institutions, and do the bad crime should go to jail for long time.
28Khon Thai Hua Jai Singh va escriure a la plataforma Manager:Khon Thai Hua Jai Singh wrote on Manager's web board:
29Per tots aquells que formen part del moviment antimonàrquic: si creieu que Tailàndia no és un bon lloc per viure perquè tenim la monarquia, llavors abandoneu el nostre estimat país, el país que venera la nostra monarquia.To those belonging to the anti-monarchy movement - if you think that Thailand is not a good place to live because we have the monarchy, then leave our beloved country, the country that reveres our monarch.
30O si penseu que heu estat enganyats pel criminal condemnat… Ara és el moment de canviar d'idea.Or if you believe that you have been duped by convicted felon Mr….. Now it's time to change your mind.
31No és pas massa tard perquè aquesta societat i la vostra família us perdonin pel que heu fet.It's not too late for this society and your family to forgive you for what you've done.
32Heu d'escollir el vostre camí.You must choose your path.
33Al contrari, grups defensors dels drets humans tant de Tailàndia com de l'estranger condemnaven el veredicte i alguns deien que Somyot havia rebut aquesta dura sentència perquè era també un activista que proposava una reforma de l'article 112, que recull la llei de lesa majestat.On the contrary, rights groups both in Thailand and abroad condemned the verdict and some argued that Somyot received such harsh punishment because he was also an activist who advocated for the reform of Article 112
3410 anys és una pena massa dura per una persona que té una opinió diferent dels altres.10 years is too harsh of a punishment for a person who has a different opinion than others.
35Respectar les diferents opinions i els diferents valors és alguna cosa que la societat ha d'aprendre, argumenta un activista tailandès.Respecting different opinions and values is something our society needs to learn,” argues a Thai activist.
36Luk Chaona Thai va escriure a la plataforma de Prachatalk:Luk Chaona Thai wrote on the Prachatalk web board:
37El veredicte de culpabilitat de Somyot és un empresonament contra la llibertat de pensament.The guilty verdict for Somyot is an imprisonment for free thinking.
38És natural, per als éssers humans, tenir diferents punts de vista i les persones han de poder viure en una societat on la gent tingui diferentes opinions.It's natural for human beings to have diverse views on issues and one must be able to live in a society where people have different views.
39La decepció més gran, si bé no sorprèn, és la reacció inexistent del govern de Yingluck.The biggest disappointment, although not surprising, is the null reaction from the Yingluck government.
40Després de tot això, la revista proThaksin es va transformar en una publicació de les “Camises vermelles” (estretament lligada a l'antic primer ministre Thaksin, el germà del primer ministre Yingluck), el “Poder vermell”.After all this was the pro-Thaksin magazine which has bee transformed into a Red Shirt (closely allied with former Prime Minister Thaksin, the brother of incumbent Prime Minister Yingluck) publication, Red Power.
41Thida Thavornesth, com a presidenta del Front Unit Nacional per a la Democràcia contra la Dictadura (FUNDD), es trobava al judici de Somyot i, a més, bastants grups de “camises vermelles” han organitzat activitats per a recolzar la campanya “Somyot Lliure”.Acting UDD Chair, Thida Thavornseth, was at Somyot's trial and several Red Shirt groups have organized activities in support of the Free Somyot campaign.
42Tot i així, però, es creu que el partit governant Pheu Thai no té cap intenció d'intervenir en aquest cas.Yet, as one suspects, the ruling Pheu Thai party has no intention of intervening in this case.
43Tal com diu el professor Cuncan McCargo:As Professor Duncan McCargo argues:
44Yingluck Shinawatra està duent a terme un delicat acte d'equilibri per tal de preservar el problema polític que la manté en la seva oficina i això vol dir preservar legítimament les institucions conservadores del país, incloent-hi el palau, la judicatura i l'exèrcit.Yingluck Shinawatra is performing a delicate balancing act to preserve the political deal which keeps her in office - and doing so involves keeping the country's conservative institutions, including the palace, the judiciary and the military onside.