# | cat | eng |
---|
1 | Les teories de la conspiració sobre l'atemptat de Boston floreixen a Rússia | Russian Conspiracy Theories About Boston Bombings Abound |
2 | Les teories de la conspiració prosperen en èpoques de confusió i d'incertesa. | Conspiracy theories flourish in times of confusion and uncertainty. |
3 | Quan la pols encara no s'havia dipositat a Boston ja circulaven per la internet angloparlant afirmacions que l'atemptat del 15 d'abril era part d'una operació de bandera falsa del govern dels EUA, especialment en fòrums de la conspiració i mitjans de comunicació socials com la xarxa Citizens Action Network [en]. | Claims that the April 15 Boston Marathon bombings were part of some sort of US government-led false flag operation were circulating on the English-speaking internet before the dust had literally settled, particularly on conspiracy forums and social media groups like the Citizens Action Network. |
4 | La notícia que els dos sospitosos de l'atemptat eren d'ètnia txetxena va fer que un interès passatger es convertís en el tema de conversa número u [GV, en] a RuNet. | The news that the two bombing suspects were ethnic Chechens turned what had been a passing interest for the RuNet into the number one topic of conversation [GV]. |
5 | Com que RuNet, igual que Internet en general, sempre ha tingut debilitat per les teories de la conspiració, els fets de Boston van guarnir d'abundant carnassa als seus habitants més paranoics. | Because the RuNet, just like the Internet at large, has always had a penchant for conspiracy theories, the events in Boston provided ample fodder for some its more paranoid denizens. |
6 | Per exemple, la comunitat nacionalista prorègim de LiveJournal vvv-ig [ru] es va afanyar a culpar els serveis d'intel·ligència dels EUA, a través de la publicació d'un article extremament gràfic [ru] del bloguer frallik [ru], que resumeix com es va escenificar l'atemptat fent servir actors. | For example, the pro-regime nationalist LiveJournal community vvv-ig [ru] was quick to place the blame on the American intelligence services, running an extremely graphic post [ru] from the blogger frallik [ru], outlining how the bombings had in fact been faked using actors. |
7 | L'article, que utilitza principalment materials i mems obtinguts de llocs web occidentals, afirma entre altres coses que un home que es trobava a l'epicentre de l'explosió i va perdre ambdues cames era en realitat un veterà de la guerra de l'Iraq anomenat Nick Vogt que ja havia patit aquesta amputació. | The post, mainly using materials and memes sourced from western sites, alleged, among other things, that a man who was in the epicenter of the explosion and lost both of his legs was in fact an Iraq war veteran and previous amputee named Nick Vogt. |
8 | Tot i que la vvv-ig tracta sovint conspiracions antiamericanes, afirmar que l'atemptat havia estat fingit va resultar massa estrafolari per a alguns col·laboradors. | Despite the fact that the vvv-ig commonly deals in anti-American conspiracies, the allegation that the bombings had been faked proved too bizarre for some contributors. |
9 | El bloguer proobman [ru] va publicar una refutació [ru] a la mateixa comunitat on assenyalava que l'home que havia perdut les cames es diu Jeff Bauman, que té un perfil de Facebook [en] i s'ha creat un fons [en] d'ajudar per a la seua recuperació. | Blogger proobman [ru] published a rebuttal [ru] in the same community, pointing out that the man who lost his legs was in fact named Jeff Bauman, who has a Facebook page and a fund set up to aid his recovery. |
10 | Curiosament, els problemes que té en proobman amb les acusacions d'”escenificació” semblen deguts a la seua similitud amb les que es van fer contra els serveis de seguretat russos, és a dir, que estaven darrere del bombardeig de diversos edificis d'habitatges el 1999 [en] que va funcionar com a pretext de la segona guerra txetxena. proobman feia broma al respecte: | Interestingly, proobman's issues with accusations of “staging” appears partially due their similarity to ones leveled at the Russian security services: that they were behind the bombings of several apartment buildings in 1999 [en] as a pretext for the Second Chechen War. proobman quipped: |
11 | Bush va volar les Torres Bessones, Putin va volar [les ciutats de] Buinaksk i Volgodonsk. | Bush blew up the Twin Towers, Putin blew up [the towns of] Buinaksk and Volgodonsk. |
12 | Obama va volar la marató. | Obama blew up the marathon. |
13 | Venc barrets de paper d'alumini barats. | Tin foil hats for sale, cheap. |
14 | Els dos sospitosos, Dzhokhar i Tamerlan Tsarnàev. | The two suspects, Dzhokhar and Tamerlan Tsarnaev. |
15 | FBI.gov, 25 d'abril de 2013 | FBI.gov, April 25, 2013 |
16 | Mentre que molts bloguers russos de seguida van acusar l'FBI i la CIA de dur a terme o orquestrar l'atemptat, hi ha un grup en particular que ha rebutjat completament la versió oficial dels fets: els txetxens. | While many Russian bloggers were quick to accuse the FBI and CIA of carrying out or staging the bombings, one group in particular has almost entirely rejected the official version of events: the Chechens. |
17 | La mateixa família Tsarnàev continua defensant la innocència dels seus fills. | The Tsarnaev family itself continues to profess their sons' innocence. |
18 | La creença que els germans Tsarnàev són innocents (o que, com a mínim, han estat falsament inculpats d'alguna manera) és comuna en grups i individus des del president txetxè Ramzan Kadírov fins als seus enemics declarats del KavkazCenter [ru], el portaveu en línia de l'Emirat del Caucas. | The belief that the Tsarnaev Brothers are innocent (or have at least been set up in some way) is common among groups and individuals ranging from Chechen President Ramzan Kadyrov, to his sworn enemies at KavkazCenter [ru], the online mouthpiece of the Caucasian Emirate. |
19 | Mentre que la innocència dels germans Tsarnàev podria ser una de les poquíssimes coses sobre les quals els txetxens estan d'acord, s'ha arribat a conclusions radicalment diferents sobre qui n'és culpable. | While the Tsarnaevs' innocence may be one of the incredibly few things Chechens can agree on, radically different conclusions have been drawn about who is to blame. |
20 | Kadírov va declarar públicament [ru] que “el que va passar a Boston és culpa dels serveis de seguretat americans”. | Kadyrov stated publicly [ru] that “what happened in Boston is the fault of the American security services”. |
21 | El Kavkaz Center va assenyalar [ru] directament Kadírov mateix, tot afirmant que actuava seguint ordres de Putin. | Kavkaz Center pointed the finger [ru] squarely at Kadyrov himself, and claimed he was acting on orders from Putin. |
22 | Kadírov és una figura molt útil a l'hora de fer la “feina bruta”. | Kadyrov is a very useful figure for carrying out “dirty business”. |
23 | Si calgués, se'l podria liquidar en qualsevol moment, ocultar totes les proves, i ningú no se'n sorprendria. | If the situation required it, he could be liquidated at any moment, concealing all evidence, and no one would be surprised. |
24 | La sang de desenes de milers de txetxens és a les seves mans i els mujahidins el persegueixen constantment. | He has the blood of tens of thousands of Chechens on his hands and the mujaheddin are constantly hunting him. |
25 | El bloguer txetxè Zulikhan [ru], les opinions del qual sobre l'atemptat de Boston s'han tractat detalladament aquí [GV, en], veia la mà dels serveis de seguretat tant russos com americans darrere l'atemptat. | Chechen blogger Zulikhan [ru], whose views on the Boston bombing are discussed in detail here [GV], saw the hands of both the Russian and American security services at work in the bombings. |
26 | Putin i Obama, per iniciativa dels russos, han arribat a un acord per a coordinar esforços en la lluita contra el terrorisme internacional. | Putin and Obama, at the initiative of the Russians, have come to an agreement about coordinating efforts in combating international terrorism. |
27 | Crec que els serveis especials russos són visibles darrere els fets de Boston. | I think that the Russian special services are visible behind the events in Boston. |
28 | Basant-me en el principi de “qui hi guanya”. | Based on the “who profits” principle. |
29 | […] Putin hi guanya -perquè els EUA deixaran Rússia fer el que vulgui al Caucas del Nord amb l'excusa de la lluita contra el terrorisme. | […] Putin profits - so that the States let Russia do what it wants in the North Caucasus under the guise of fighting terrorism. |
30 | Els internautes no s'han limitat a l'especulació i les hipòtesis. | Netizens have not confined themselves to speculation and counterfactuals. |
31 | Uns quants han establert una defensa activa de Tsarnàev. | Some have set up an active defense of Tsarnaev. |
32 | Una petició a Avaaz.org del 21 d'abril anomenada “Dzhokhar Tsarnaev is innocent” [en] va obtenir més de 5.500 signatures en quatre dies. | An April 21 petition on Avaaz.org entitled “Dzhokhar Tsarnaev is innocent” [en] gained over 5,500 signatures in four days. |
33 | Els txetxens van distribuir activament links [ru] de la petició als mitjans de comunicació socials. | Ethnic Chechens actively distributed links [ru[ to the petition on social media. |
34 | Una llista al lateral de la pàgina mostrava els noms i la ubicació dels signants, molts dels quals estaven a Rússia i molts dels quals tenien noms txetxens. | A rolling tally at the side of the page showed the names and locations of the signatories, many of whom were located in Russia and many of whom had Chechen names. |
35 | Segons l'autor de la pàgina, quan s'hagin recollit prou signatures s'enviarà la carta a Barack Obama. | According to the author of the page, when enough signatures are collected the letter will be delivered to Barack Obama. |
36 | Llista de signatures recents a una petició en línia que proclama la innocència de Dzhokhar Tsarnàev. | List of recent signatures to an online petition proclaiming Dzhokhar Tsarnaev's innocence. |
37 | “Lom-Ali” i “Khamzat” són noms txetxens. | “Lom-Ali” and “Khamzat” are Chechen names. |
38 | Captura de pantalla, 25 d'abril de 2013. | Screenshot. April 25, 2013 |
39 | Txetxènia i el poble txetxè han sofert molt durant aquest segle i el segle passat. | Chechnya and her people have suffered greatly throughout this century and the last. |
40 | Sembla que en aquest cas no estan disposats a patir una altra humiliació -haver de veure el nom del seu poble vinculat a un acte terrorista a l'altra banda del món. | It seems in this case they are reluctant to suffer yet another indignity - that of having their people's name tied to a terrorist act half way around the world. |
41 | Evidentment, algú n'és responsable, però a Txetxènia molt poca gent vol creure que siguin els dos joves que, juntament amb la seva família, van deixar enrere fa anys un país destrossat per la guerra. | Someone is to blame no doubt, but few in Chechenya want to believe it is the two young men whose family left their war-town country years ago. |