# | cat | eng |
---|
1 | Protestes a Ucraïna per l'anul·lament de l'acord amb la Unió Europea | Ukraine Suspends EU Deal, Protesters Fill Kyiv's Independence Square |
2 | Els ucraïnesos protesten a Kíev a favor de la integració en la UE el 21 de novembre de 2013. | Ukrainians protest in support of EU integration in Kyiv, November 21, 2013. |
3 | Foto a l'Instagram de zenantipop. Utilitzada amb autorització. | Photo by Instagram user zenantipop; used with permission. |
4 | Centenars de manifestants es van agrupar a la capital ucraïnesa poques hores després que el govern va renunciar a l'acord històric d'associació amb la Unió Europea (UE) que hauria ajudat aquest país, antic membre de la Unió Soviètica, a integrar-se més estretament en Europa i Occident. | Hundreds of protesters gathered in Ukraine's capital, hours after their government pulled away from a historic European Union (EU) partnership deal that would help the former Soviet country integrate further in to Europe and warm up to the West. |
5 | La decisió es va prendre després que Rússia va oferir a Kíev préstecs i una imposició de doloroses restriccions sobre determinades exportacions ucraïneses, que van ser interpretades com a mesures agressives per anihilar l'acord amb la UE [en]. | The move comes after Russia offered Kiev loans and imposed painful restrictions on some Ukraine exports, which were interpreted as aggressive measures to derail the EU deal. |
6 | El 21 de novembre de 2013, el govern ucraïnès va anunciar oficialment que suspenien els preparatius [en] de l'acord d'associació entre la UE i Ucraïna, la signatura [en] del qual estava prevista la setmana després. | On November 21, 2013, the Ukrainian government officially announced that it would suspend preparations for the EU-Ukraine Association agreement, which was expected to be signed next week. |
7 | Poc després que es va conèixer aquesta notícia, l'oposició política va fer una crida als ciutadans perquè s'uniren a la protesta que estava programada per a diumenge 24 de novembre contra aquesta decisió. | Soon after the news broke, opposition politicians called on citizens to join in a protest against this decision, scheduled for Sunday, November 24. |
8 | Tot i amb això, periodistes, activistes i altres internautes van començar immediatament a distribuir les invitacions per venir a la plaça principal de Kíev des del mateix vespre del 21 de novembre. Poc després de les 22. | However, journalists, activists and other citizens on the Internet immediately began to spread invitations for people to come to Kyiv's main square on the very evening of November 21. |
9 | 00h, la gent va començar a arraïmar-se a la Plaça de la Independència (Maidan Nezaleshnosti) per denunciar la decisió del govern i mostrar la seua afecció per la integració europea d'Ucraïna. | Sometime after 10 pm, people began to gather on Maidan Nezaleshnosti (Independence Square) in Kyiv to protest the government's decision and demonstrate their support for Ukraine's European integration. |
10 | Els manifestants van fer servir l'etiqueta #євромайдан (#euromaidan o #eurosquare) per fer referència a la protesta a les diferents xarxes socials. | The protest has been dubbed #євромайдан (#euromaidan or #eurosquare) by protesters on social media sites. |
11 | Taras Demchuk, un bloguer de Kíev, escrivia a Twitter [uk]: | Taras Demchuk, a blogger from Kyiv, tweeted [uk]: |
12 | Penso sumar-me a #євромайдан, qui sap si canviarà alguna cosa, en silenci, però, no hauríem de continuar més. | [I am] thinking of going to #євромайдан, who knows if it changes anything, but [we] should not stay silent anymore |
13 | Yana Suporovska, una reportera de la televisió ucraïnesa, va explicar en una curta piulada [uk] que, per a molts ucraïnesos, aquesta decisió del govern era molt desencertada: | Yana Suporovska, a Ukrainian television reporter, explained in one quick tweet [uk] that this, to many Ukrainians, was one bad decision too many by their government: |
14 | És el primer cop que de debò vull participar a #євромайдан. | For the first time in years I genuinely want to go to #євромайдан. |
15 | Hi aniré. | And I will. |
16 | Oleksandr Arhat, un altre periodista de Kíev, va informar [uk] quan va arribar a l'indret de la protesta: | Oleksandr Arhat, another journalist from Kyiv, reported [uk] when he arrived to the venue of the protest: |
17 | He arribat a #Євромайдан. | I came to #Євромайдан. |
18 | @GrishynUA @OlhaSnitsarchuk @nerodyk @ja_olga @sodel_vlad, ens reunim avui aquí, amb un gran grapat de gent. | @GrishynUA @OlhaSnitsarchuk @nerodyk @ja_olga @sodel_vlad are all here, and a bunch of other people) |
19 | L'usuari @Roman2the_world va tuitejar: | User @Roman2the_world on Twitter said: |
20 | Sóc ucraïnès i sostinc l'acord d'associació UE-Ucraïna #Euromaidan. | I am Ukrainian and I support EU-UA association agreement Євромайдан #Euromaidan. |
21 | Agrupem-nos-hi. | Come together. |
22 | RT i mostra el teu suport. | RT show your support pic.twitter.com/QpU3eu82wv |
23 | Els responsables de la UE no van trigar gaire a acusar Rússia de la decisió d'Ucraïna a Twitter. | - Roman (@Roman2the_world) November 21, 2013 EU officials were quick to blame Russia for Ukraine's decision on Twitter. |
24 | El Comissari Europeu d'Ampliació va piular: | The European commissioner for enlargement, tweeted: |
25 | #Ucraïna: difícil d'ignorar-la si pensem en l'impacte de la decisió d'avui arran de les injustificades mesures econòmiques i comercials recentment promulgades per #Rússia contra Kíev. | #Ukraine:hard to overlook in reasoning for today's decision impact of #Russia‘s recent unjustified economic & trade measures against Kyiv. - Štefan Füle (@StefanFuleEU) November 21, 2013 |
26 | El ministre d'Afers Exteriors de Suècia, Carl Bildt, va acusar Rússia: | Carl Bildt Sweden's Foreign Minister point-blank blamed Russia: |
27 | El govern d'Ucraïna retrocedeix sobtadament fins al Kremlin. | Ukraine government suddenly bows deeply to the Kremlin. |
28 | Òbviament les polítiques de repressió brutal funcionen. http://t.co/IQSnb7Ifu7 | Politics of brutal pressure evidently works. http://t.co/IQSnb7Ifu7 |
29 | Rússia vol que Ucraïna s'ajunti [en] amb el Kazakhstan i Bielorússia a la seva unió duanera, unió que considera un rival potencial de la UE. | - Carl Bildt (@carlbildt) November 21, 2013 Russia wants Ukraine to join its own customs union with Kazakhstan and Belarus, which it sees as a potential rival to the EU. |
30 | Fins i tot aquells que no estan d'acord amb la integració en la UE, com ara Dmitri Pavlenko, de la regió russa de Bèlgorod, parlaven irònicament sobre què havien de dir [ru]: | Even those who disagree with EU integration, like Dmitri Pavlenko from the Belgorod region of Russia, were humorous about what they had to say [ru]: |
31 | I si s'organitzés #майдан, una protesta en suport de #ТаможенныйСоюз [Unió duanera de Bielorússia, Kazakhstan i Rússia]? | How about #майдан [a protest] in support of #ТаможенныйСоюз [Customs Union of Belarus, Kazakhstan and Russia] instead? |
32 | #UE fora! | #ЕС [EU] go away! |
33 | Quina vergonya d'esbirros menyspreables de Washington i Brussel·les! | Shame on despicable henchmen of Washington and Brussels! |
34 | Mentrestant a la Maidan el nombre de persones n'arribava a un miler [uk]. | In the meantime, the number of people on Maidan has reached a thousand [uk]. |
35 | Poc després, l'usuari UStream КПІ-live va emetre en línia i en directe la protesta. | Soon enough, UStream user КПІ-live set up a live online broadcast of the protest. |
36 | Mentre s'escrivia aquest article, el nombre d'usuaris que miraven l'emissió assolia a l'entorn de 10.000 espectadors. | At the time of writing this post, the number of users watching the broadcast reached about 10,000 viewers. |
37 | L'usuari de Twitter @kraft99 es preguntava [ru]: | Twitter user @kraft99 wonders [ru]: |
38 | Sembla que a #Ucraïna començarà un revolució de Twitter #Майдан #Євромайдан #UA #Ukraine #Украіна #Евроинтеграция #twitter | Looks like in #Украина [Ukraine] a Twitter revolution is about to begin #Майдан #Євромайдан #UA #Ukraine #Украіна #Евроинтеграция #twitter |
39 | Molta gent va parar esment al fet que aquesta manifestació tinguera lloc exactament el dia abans del novè aniversari de la Revolució Taronja, una tirallonga de protestes succeïdes a Ucraïna l'any 2004. | Many have noted that this protest comes exactly on the eve of the 9th anniversary of the Orange Revolution, a series of protests that took place in Ukraine in 2004. |
40 | A través dels comentaris i converses constants en línia, es palesava que els manifestants tenien la intenció de passar-hi la nit i instal·lar-s'hi. | According to on-going online comments and conversations, it appears the protesters plan to stay the night and hold their ground. |
41 | A fi de conèixer les darreres notícies de la protesta, seguiu Maidanua. | For the latest developments on the protests follow Maidanua. |
42 | Org [uk] o les etiquetes #євромайдан i #euromaidan a Twitter i Facebook. | Org [uk] or the hashtags #євромайдан and #euromaidan on Twitter and Facebook. |