Sentence alignment for gv-cat-20140925-8772.xml (html) - gv-eng-20140920-490367.xml (html)

#cateng
1El primer ministre tailandès es disculpa per acusar els biquinis de provocar assassinats a turistesThailand’s Prime Minister Apologizes for Suggesting Bikinis Raise the Murder Rate Among Tourists
2Prayuth Chan-ocha, 29è primer ministre de Tailàndia i cap de l'exèrcit.Prayuth Chan-ocha 29th Prime Minister of Thailand and chief of the army.
3Foto de Vichan Poti, Copyright @Demotix (9/4/2014)Photo by Vichan Poti, Copyright @Demotix (9/4/2014)
4El primer ministre tailandès s'ha disculpat per suggerir que les turistes que visiten el seu país podrien no estar segures si porten biquinis.Thailand's Prime Minister has apologized for suggesting that tourists visiting his country might not be safe if they wear bikinis.
5El primer ministre Prayuth Chan-ocha va fer aquest comentari durant una conversa a la televisió amb dos periodistes sobre el brutal assassinat de dos turistes britànics a una platja molt popular al sud de Tailàndia.When he made the “bikini gaffe,” Prime Minister Prayuth Chan-ocha was speaking to television reporters about the brutal murder of two British tourists at a popular beach destination south of Thailand.
6Prayuth més tard va aclarir que no pretenia ofendre ningú i que només intentava expressar la seua preocupació per la seguretat dels turistes.Prayuth later clarified that he didn't mean to offend anyone and only wished to express his concern about the safety of tourists.
7A principis d'aquesta setmana, els cossos sense vida de Hannah Witheridge (23 anys) i David Miller (24 anys) van ser trobats al complex turístic de l'illa de Koh Tao, al sud de Tailàndia.Earlier this week, the dead bodies of Hannah Witheridge (age 23) and David Miller (age 24) were found on the beach resort island of Koh Tao, just south of Thailand.
8Els informes inicials indiquen que els joves britànics probablement van ser assassinats i s'ha posat en marxa una investigació policial.Initial reports indicate that the young Britons were probably murdered. A police investigation is now underway.
9Les autoritats tailandeses estaven ocupades treballant en el cas quan Prayuth va amollar:Thai authorities were busy working the murder case when Prayuth delivered his now infamous remark:
10Sempre hi ha problemes amb la seguretat dels turistes.There are always problems with tourist safety.
11Pensen que el nostre país és bonic i segur, i que per tant, poden fer tot el que vulguen, que poden dur biquinis i caminar per tot arreu… Poden estar segurs portant biquinis… encara que no siguen atractius?They think our country is beautiful and is safe so they can do whatever they want, they can wear bikinis and walk everywhere…Can they be safe in bikinis… unless they are not beautiful?
12Els mitjans de comunicació tailandesos no divulgaren gaire les declaracions de Prayuth, però aquestes provocaren reaccions fores i irades en altres països, especialment al Regne Unit.Thailand's mass media did not widely report Prayuth's statement, but it triggered strong and angry reactions in other countries, especially in the United Kingdom.
13Molts han acusat el líder tailandès de “culpar les víctimes” en compte de solucionar el crim.Many have accused the Thai leader of “blaming the victim” instead of solving the crime.
14Prayuth es va disculpar ràpidament:Prayuth was quick to apologize:
15Sent que les meues declaracions causaren inquietud.I am sorry that my statement caused uneasiness.
16No era la meua intenció ni menysprear ni criticar ningú.I affirm that I did not look down on or criticize anyone.
17Només volia advertir-los perquè anaren amb compte en segons quins llocs i moments.I simply wanted to warn them to be careful at certain places and certain times.
18Va afegir que es trobaba sota una gran pressió durant l'entrevista:He added that he was under intense pressure during the interview:
19He d'admetre que de vegades parle massa rotundament.I admit that sometimes I speak too strongly.
20El que em va passar va ser que em sentia pressionat i trist per les víctimes.It was because I felt pressured and sad for the victims.
21Ho lamente per ells, sense importar si eren tailandesos o estrangers.I feel sorry for them, no matter if they are Thais or foreigners.
22No vull que tornen a ocórrer aquest tipus de pèrdues.I don't want this kind of loss to ever happen again.
23Intentant no carregar amb molta de la responsabilitat per la tragèdia. Prayuth va canviar de paréixer, va culpar dels violents crims als treballadors immigrants i va advertir tant als locals com als turistes que anaren en compte amb els estrangers il·legals:Careful not to bear too much responsibility for the tragedy, Prayuth then shifted to blaming migrant workers for violent crimes and warned both the public and tourists to be vigilant against illegal aliens:
24Insistisc que Tailàndia és segura, encara que hi ha persones que no són bona gent.I insist that Thailand is safe, although there are some not-good people here.
25Per això han d'anar amb compte.Therefore, they have to be careful.
26El seu país i el nostre no són igual de segurs.Their country and our country do not have equal safety.
27Admet que estic preocupat per ells.I admit I am worried for them.
28Hem d'ajudar a tindre cura [de la nostra nació] i no deixar que la mala gent se confundisca amb nosaltres, mala gent com treballadors estrangers no registrats.We have to help take care of [our nation] and not let not-good people mingle with us, such as unregistered alien workers.
29No els podem deixar treballar així.We can't let them work like that.
30És perillós i pot causar danys al país.It's dangerous and it can cause damage to the country.
31L'escenari de l'assassinat és un dels complexos turístics més famós de l'illa.The scene of the murders is one of Thailand's most famous island resorts.
32Molts han compartit fotografies d'aquesta destinació tan pintoresca en recordar les dues víctimes.Many online have shared photographs from the picturesque location, when remembering the two victims.
33It's now 3 days since 2 British tourists found dead at end of this Thai beach.It's now 3 days since 2 British tourists found dead at end of this Thai beach.
34Total confusion over police inquiry pic.twitter.com/pJ2JK3ZxXMTotal confusion over police inquiry pic.twitter.com/pJ2JK3ZxXM
35- Tom Phillips (@tomphillipsin) September 18, 2014- Tom Phillips (@tomphillipsin) September 18, 2014
36Hui fa 3 dies que trobaren morts 2 turistes britànics al final d'aquesta platja tailandesa.Families of David Miller and Hannah Witheridge pay tribute to the murdered tourists http://t.co/vijl2O05UY pic.twitter.com/W6zHGbKvHH
37Confusió total a la investigació policial pic.twitter.com/pJ2JK3ZxXM- IBTimes UK (@IBTimesUK) September 16, 2014
38Les famílies de David Miller i Hannah Witheridge retren homenatge als turistes assassinats http://t.co/vijl2O05UY pic.twitter.com/W6zHGbKvHH Prayuth és el cap de l'exèrcit que va emprendre una iniciativa per parar les fortes confrontacions entre els partits polítics majoritaris.Prayuth is the army chief who launched a coup last May in a bid to stop the violent clashes between the country's major political parties.
39Després de fer un esborrany d'una constitució provisional, l'exèrcit va elegir els membres de l'assemblea legislativa que, subseqüentment, nomenaren Prayuth primer ministre.After drafting an interim constitution, the army appointed members of the legislative assembly, who subsequently installed Prayuth as prime minister.
40Al seu editorial, el diari Bangkok Post va lamentar l'absència de protestes públiques a Tailàndia en contra de les declaracions de Prayuth, i va afirmar que el silenci dels mitjans de comunicació locals li donaven al país “molt poques oportunitats per lluitar contra la cultura de les violacions”.In an editorial, the Bangkok Post lamented the absence of public outcry in Thailand against Prayuth's statement, saying the local media's silence gives the country “little chance to fight rape culture.”
41Un bloguer del diari Asian Correspondent, Saksith Saiyasombut explica que “aquesta mena d'acudit és inapropiat” i demana que Prayuth siga més acurat amb les seues declaracions públiques futures:Blogging for the Asian Correspondent, Saksith Saiyasombut noted that the “half-baked joke is inappropriate,” calling on Prayuth to be more careful with his public statements in the future:
42…Aquesta és tota una lliçó per a l'extravertit cap de l'exèrcit, líder de la junta i primer ministre que ara està sota molt més escrutini públic que en tot el temps que ha ostentat aquest càrrec i, per això, ha d'elegir les seues paraules més acuradament.…this is a lesson for the outgoing army chief, junta leader and prime minister that he is now under much, much more public scrutiny now that he has took (over) this position and that he has to choose his words more carefully.
43Prayuth promet una investigació ràpida, i assegura els turistes que Tailàndia és segura.Prayuth promises a quick investigation, assuring tourists that Thailand remains safe for tourists.
44Que el primer ministre s'haja disculpat mostra la importància que han tingut les reaccions a aquestes declaracions.That the prime minister actually apologized suggests the enormity of international backlash to his gaffe.
45Per descomptat, l'escassa informació referent als comentaris de Prayuth a la premsa local reflecteix les limitacions a la llibertat de premsa que pateix el país.Of course, inadequate reporting about Prayuth's comments by the local press reflects the sorry state of media freedom in Thailand today.
46Desafortunadament, tampoc a Internet s'han fet sentir gaires veus obertament crítiques amb les polítiques i accions dels oficials militars.Unfortunately, many Internet users it seems are still unable to criticize openly the policies and actions of army officials.
47Després de tot, potser el paper de la societat civil de Tailàndia ha estat clau per forçar Prayuth a disculpar-se, i si açò és cert, aquest incident podria inspirar més ciutadans perquè desafien altres controvertides polítiques del règim militar.Or perhaps civic forces inside Thailand compelled Prayuth to apologize for his blunder, after all. If the latter is true, maybe this incident will inspire more citizens to challenge the other controversial policies of the country's military-backed regime.