# | cat | eng |
---|
1 | El Tadjikistan roman un ‘infern per als gais’ | Tajikistan Remains ‘Hell for Gays’ |
2 | La problemàtica gai és encara un tema tabú al Tadjikistan. | Gay issues are a taboo subject in Tajikistan. |
3 | Tot i que el país va despenalitzar l'homosexualitat fa quinze anys, no s'aprecia gaire tolerància cap a les minories sexuals dins d'una societat fonamentalment conservadora. | Although the country decriminalized homosexuality fifteen years ago, there is still very little tolerance toward sexual minorities within its conservative society. |
4 | A les actituds homòfobes, cal afegir que els pocs individus que s'atreveixen a revelar la seua ‘inusual' orientació sexual esdevenen un blanc fàcil per als abusos físics i psicològics, incloent-hi els de la policia (pdf [en]). | In addition to homophobic attitudes, those rare individuals who dare to disclose their ‘unconventional' sexual orientation become easy targets of physical and psychological abuse, including from police (pdf). |
5 | Com a resultat, la comunitat lèsbica, gai, bisexual i transsexual (LGBT) roman [en] “una de les parts més hermètiques i reservades de la societat tadjik”. | As a result, the lesbian, gay, bisexual, and transgender (LGBT) community remains “one of the most closed and secretive parts of Tajik society”. |
6 | Una discussió recent a la blocosfera del país ens brinda una ullada excepcional al que significa ser gai al Tadjikistan i com la gent del país percep els membres de la comunitat LGBT. | A recent discussion in the country's blogosphere offers a rare glimpse into what it means to be gay in Tajikistan and how the country's people view members of the LGBT community. |
7 | ‘Significa DOLOR…' | ‘It means PAIN…' |
8 | La discussió va començar a partir que el blocaire Rishdor va descriure [ru] un violent incident a la seua universitat. | The discussion started after blogger Rishdor wrote [ru] about a violent incident at his university. |
9 | Els estudiants van descobrir que un dels seus companys de classe era gai. | Students there found out that one of their classmates was a gay. |
10 | Rishdor escriu [ru]: | Rishdor writes [ru]: |
11 | Per algun motiu, tothom s'ho va prendre com una ofensa personal. | For some reason, everyone took it as a personal offence. |
12 | Es va decidir que havien de donar-li una lliçó [al gai]. | It was decided that the [gay] should be taught a lesson. |
13 | Al voltant de vuit dels nostres companys de classe el van apallissar als serveis. | About eight of our classmates beat him up in the bathroom. |
14 | El van colpejar greument; hi havia molta sang al seu rostre i a la seua roba… | They beat him up badly; there was a lot of blood on his face and clothes… |
15 | Entre molts altres comentaris dessota d'aquesta entrada del bloc, un lector suggereix [ru] que l'incident reflecteix una actitud popularment estesa cap als gais al Tadjikistan: | Among many other comments under the blog, one reader suggests [ru] that the incident reflects a widespread popular attitude towards gays in Tajikistan: |
16 | Crec que no és la primera vegada [que es pega a un xic]. | I think it is not the first time [that the boy was beaten]. |
17 | Mentre estiga al Tadjikistan, haurà de seguir enfrontant-se a aquesta actitud. | As long as he is in Tajikistan, he will continue facing this attitude. |
18 | Cada dia. I si demana ajuda [a la policia], l'apartaran d'un cop de peu, tot ridiculitzant-lo; haurà de patir una actitud depreciativa allà on vaja, i una multitud de gent jove li anirà sempre al darrere, pertot arreu. | Every day. And if he goes to [police] for help, they will kick him away, ridiculing the guy; he will face scornful attitude wherever he goes, and a crowd of young people will always be after him, everywhere. |
19 | Realment ho lamente per ell. | I am truly sorry for him. |
20 | Un altre lector, Shakha, pregunta [ru]: | Another reader, Shakha, asks [ru]: |
21 | Per què persisteix aquesta actitud cap als gais al nostre país? | Why does this attitude toward gays persists in our country? |
22 | Ser gai ja no es considera cap crim; l'estat no castiga oficialment la gent per aquest motiu. | Being gay is no longer considered a crime; the state does not officially punish people for this. |
23 | I la ciència moderna ha demostrat que l'homosexualitat no és cap tipus d'aberració psiquiàtrica que pot ser tractada amb medicació (o mitjançant lapidació o flagel·lació)… | And the modern science has proven that homosexuality is not some kind of a psychiatric aberration which can be treated with medicines (or through stoning or lashing)… |
24 | En resposta al post de Rishdor, un altre blocaire, Drugoi (Diferent) escriu [ru]: | Responding to Rishdor's post, another blogger, Drugoi (Different) writes [ru]: |
25 | Saps el que significa ser gai al Tadjikistan? | Do you know what it means to be gay in Tajikistan? |
26 | No podreu imaginar res de pitjor! … | Nothing worse that this can be imagined!.. |
27 | SER GAI SIGNIFICA ESTAR INFRAVALORAT! | BEING GAY MEANS BEING UNAPPRECIATED! |
28 | Per tothom. | By everyone. |
29 | Significa estar condemnat a la solitud i a la indiferència, fins i tot per part de la teua família i amics; [significa] ser víctima del seu menyspreu i la seua compassió per ser de la manera que eres. | It means being doomed to loneliness and indifference towards you, even from your own family and friends; [it means] their scorn and pity about you being the way you are. |
30 | [Significa] que intentaran convéncer-te, o convéncer-se ells mateixos, que és tan sols una malaltia i que hauria de tractar-se el més aviat possible. | [It means] their attempts to convince you, or convince themselves, that this is just a disease and that it should be treated as soon as possible. |
31 | Significa DOLOR, PATIMENT, INSULTS, SOLITUD, HUMILIACIÓ. | It means PAIN, SUFFERING, INSULTS, LONELINESS, HUMILIATION. |
32 | En un altre post en resposta titulat “Deixa els gais en pau”, el blocaire Fragaira insta [ru] els lectors: | In another response post titled “Leave Gays Alone”, blogger Fragaria urges [ru] readers: |
33 | Pareu d'interferir en la vida dels altres… Apreneu a tractar els éssers humans com a éssers humans, abans que com a xiques, xics o gais… Accepteu les persones tal com són. | Stop interfering in other people's lives… Learn to treat human beings as human beings, rather than as girls, boys, or gays… Accept people the way they have become. |
34 | Sigueu tolerants. | Be tolerant. |
35 | Què us importa si una persona prefereix el sexe amb un home o una dona? | Why does it matter to you whether a person prefers to have sex with men or women? |
36 | ‘Un infern per als gais' | ‘Hell for gays' |
37 | Tanmateix, els comentaris dels lectors a aquest darrer bloc indiquen que els membres de la comunitat LGBT no estan a prop d'aconseguir l'acceptació majoritària al Tadjikistan. | However, reader comments to this latest blog indicate that members of the LGBT community are not anyway near to gaining widespread acceptance in Tajikistan. |
38 | Un lector anònim comenta [ru]: | An anonymous reader comments [ru]: |
39 | Tant si vivim en l'Edat Mitjana com en el present, el que està prohibit està prohibit. | Whether we live in the Middle Ages or in the present time, what is forbidden is forbidden. |
40 | Ningú no hauria [d'abandonar] la seua fe per reconèixer que aquests malalts formen part de la societat… | One should not [abandon] her faith by recognizing these ill people as part of society… |
41 | Un altre blocaire, Teocrat, argumenta [ru] que acceptar els drets dels gais és com si s'acceptaren els drets de zoòfils i pedòfils. | Another blogger, Teocrat, argues [ru] that accepting the rights of gays is similar to accepting the rights of zoophiles and pedophiles. |
42 | També suggereix que “si els gais volen que se'ls tracte com a qualsevol altra persona, llavors haurien de comportar-se com ho fa tothom”. | He also suggests that “if gays want to be treated as everyone else, they should behave as everyone else”. |
43 | El blocarie Bachai Sako va [tj] més lluny en negar els gais un lloc a la societat tadjik: | Blogger Bachai Sako goes [tj] as far as denying gay men a place in Tajik society: |
44 | Els homosexuals no són ni tadjiks ni musulmans. | Homosexuals are neither Tajiks nor Muslims. |
45 | Són malalts, o animals. | They are ill people, or animals. |
46 | Sota d'aquests comentaris, Mustafo escriu [ru]: | Under these comments, Mustafo writes [ru]: |
47 | No he tingut ocasió de conèixer cap homosexual al nostre país. | I have not had a chance to meet homosexuals in our country. |
48 | Però, a jutjar per aquests comentaris, el Tadjikistan és un infern per als gais. | But, judging by these comments, Tajikistan is hell for gays. |