Sentence alignment for gv-cat-20130116-3879.xml (html) - gv-eng-20130115-387351.xml (html)

#cateng
1La blocosfera cubana comenta l'esperada reforma migratòriaCuba Implements Long-Awaited Migration Reform
2L'entrada en vigor el 14 de gener de l'esperada reforma migratòria podria acabar amb el terrible drama humà que ha suposat durant anys la decisió de quedar-s'hi o sortir de Cuba.On January 14, 2013 Cuba's historic migration reform went into effect, which should make it much easier to leave and enter the country. According to the Havana Times, Cuban citizens can now apply for passports to travel out of the country for up to 24 months, without seeking special permission from the government.
3Durant molt de temps, la qüestió de la sortida del país, ja fos temporal o definitiva, ha donat lloc a nombrosos articles a la blocosfera cubana.The new regulations eliminate the previously required “exit permit” and “letter of invitation” and relaxes rules for health care and sports professionals and those who migrated illegally. In addition, the grounds for repatriation have been expanded.
4A l'agost del 2012, Melisa Cordero, autora de “Los otros ojos de Eva”, va fer al·lusió a les “missions internacionalistes”, projectes governamentals d'ajuda a altres països, fonamentalment en sectors com l'educació i la salut, que representen també un alleugeriment econòmic per als professionals cubans.For years, leaving the country, whether temporarily or permanently, has been the subject of dozens of posts in the Cuban blogosphere. The implementation of the long-awaited migration reform could put an end to the emotionally tormenting decision to stay or to leave Cuba.
5In August 2012, the author of “Los otros ojos de Eva” [Eva's other eyes] made reference [es] to the “internationalist missions,” government projects to provide aid to other countries, primarily in sectors such as education and health which also represent an economic relief for Cuban professionals.
6Tanmateix, Cordero recordava l'enorme cost humà de la separació de les famílies durant llargues temporades:However, Melisa Cordero also reminds us of the enormous human cost of years of separation for families:
7La nena no té ni cinc anys i tu t'assomes al bressol a les tres de la matinada i tractes de gravar-t'hi els seus detalls.The little girl is barely five years old and you approach her cradle at three o'clock in the morning and try to record her features in your memory.
8El viatge serà aviat.The journey will be soon.
9Creuaràs l'Atlàntic i la trobaràs a faltar immediatament, a cada segon i fins i tot en somnis, i et semblarà veure-la cada cop que un nen africà, negret i brut, se t'apropi en una consulta.You will cross the Atlantic and you will miss her immediately, throughout every second and even in your dreams, and you'll think you see her every time an African child, black-skinned and dirty, approaches you during a consultation.
10(…) Els dubtes recorren el cos, estàs indecisa i la teua família: “sí, dona, marxa, nosaltres tindrem cura d'ella”; i el teu marit amb el rostre compungit i sense dir paraula i la nevera mig buida i les necessitats colpejant-te la consciència.(…) Doubt will rush through your body, you are hesitant and your family: yes girl, go on, we'll look after her, and your husband with his sad face and without a word and with the fridge half empty and their needs beating your conscience.
11El viatge serà aviat.The journey will be soon.
12La comissió mèdica és sàbia, pero tu no saps si quan la nena creixi, t'agrairà les joguines i el televisor de plasma i el microones i la roba que té de més o et retreurà totes les hores d'absència.The medical committee is wise, but you don't know whether, when the little girl grows up, she will thank you for the toys and the plasma TV and the microwave and the clothes she's got too many of, or whether she will reproach you for all the hours of absence.
13En un altre article fictici, l'autora explica [es] la sortida d'un pare pel port de Mariel:In another article (which is fiction), the author narrates [es] a father's departure from the port of Mariel:
14Mon pare se'n va anar en un bot construït amb poliespuma i suro, amb llàgrimes de nit, després de sopar, quan era difícil agafar el son amb uns pocs grans d'arròs a l'estòmag.My father left on a raft, a raft made from Styrofoam and cork, with tears at night, after the meal, when it was difficult to fall asleep with just a few grains of rice in your stomach.
15Mon pare va marxar pel Mariel, va arrossegar el bot per la vorera i després pel carrer de l'escola i va passar per davant de la carnisseria que estava en vaga.My father departed from Mariel, he dragged the boat along the pavement and then along the street by the school and in front of the butchers which was on strike.
16Mon pare es va llançar a la mar, es va empentar ell mateix sobre les ones i es va perdre a l'horitzó deixant-nos un lloc buit a taula i les esperances de tornar a omplir, molt aviat, les cassoles.My father threw himself into the sea, he pushed himself over the waves and was lost on the horizon, leaving us with an empty place at the table and the hope that the saucepans would, very soon, be full once again.
17Mon pare va marxar una tarda, fa algun temps, potser una mica més, i encara no hem esbrinat, exactament, en quin indret del Carib llançar-li flors.My father left one afternoon, some time ago, maybe a little longer and we still haven't found out, exactly, in which part of the Caribbean to lay flowers.
18A partir del 14 de gener de 2013, els ciutadans cubans podran sol·licitar els passaports a les oficines del Carnet d'Identitat i Registre de Població així com d'Immigració i Estrangeria per a viatjar fora del país sense necessitat de demanar permís al govern.Since January 14 2013, Cuban citizens will be able to apply for passports at the offices of the Identity Card and Population Registry as well as at Immigration and Naturalisation to travel out of the country without being required to seek permission from the government.
19Oficinas de Inmigración y Extranjería durante el primer día de la reforma migratoria.Offices of Immigration and Naturalisation during the first day of the migration reform.
20Foto: Cortesía de Jorge Luis BañosPhoto: courtesy of Jorge Luis Baños
21D'acord amb un reportatge de l'Havana Times [es], que cita la Direcció d'Immigració i Estrangeria, un total de 195 espais han estat habilitats amb aquesta finalitat.According to a report from the Havana Times [es], which quotes the Office of Immigration and Naturalisation, a total of 195 sites have been set up for this purpose.
22Segons la mateixa revista digital [es], “s'estima que la històrica reforma beneficiarà un gran nombre de cubans que, sempre que puguen finançar el viatge i obtinguen el visat del país de destí, podran viatjar amb major facilitat a l'estranger”.According to this digital magazine [sp], “it is estimated that the historical reform will benefit a large number of Cubans who, as long as they can finance their journey and obtain a visa for the destination country, will be able to travel abroad with far greater ease.”
23Tanmateix, “no implicarà la sortida massiva de l'illa.However, “this will not imply a massive exodus from the island.
24La gran majoria de països demana un visat d'entrada a una gran part de les Antilles”.The vast majority of countries require an entry visa for citizens of the largest of the Antilles.”
25Respecte als viatges cap als Estats Units, un article publicat al lloc web Café Fuerte [es] assenyala:With regard to journeys towards the United States, an article published by the digital site Café Fuerte [Strong Coffee] points out [es]:
26Cuba permetrà que els seus ciutadans puguen viatjar com a emigrats i acollir-se fins i tot a la coneguda com Ley de Ajuste Cubano (CAA) o Cuban Refugee Adjustment Act als EUA sense perdre els seus drets com a residents de l'illa en un termini de dos anys, va anunciar un alt funcionari del govern.Cuba will allow its citizens to travel as emigrants and even to make use of the Cuban Adjustment Act (CAA) in the United States without losing their rights as residents of the island for a period of two years, a high-level government official announced.
27Però alguns ciutadans, entre els quals es troben els esportistes d'alt rendiment, encara hauran de sol·licitar permís per sortir del país.But some citizens, amongst them elite athletes [es], will still have to seek permission to leave the country.
28A més, la llei inclou un incís que ha estat qüestionat per diversos blocaires.Moreover, the law includes a subsection which has been questioned by several bloggers.
29Fernando Ravsberg, autor de Cartas desde Cuba, apunta [es]:Fernando Ravsberg, author of Cartas desde Cuba [Letters from Cuba], points out [es]:
30L'incís “H” tanmateix, informa que tampoc podran viatjar “quan per altres raons d'interès públic, ho determinen les autoritats facultades”.Subsection “H”, however, states that they will also not be able to travel “when for other reasons of public interest, the relevant authorities say so.”
31Una curiositat legal que no estableix clarament quines poden ser les “raons” ni quines són les “autoritats” (…) Una ambigüitat així dóna un poder absolut als funcionaris sobre el ciutadà.A legal curiosity which does not clearly establish what these “reasons” or “authorities” may be (…) Such an ambiguity gives absolute power to civil servants over the citizenry.
32L'escassedat de mestres podria ser considerada una raó d”interès public” i el ministeri corresponent pot sentir-se l'autoritat facultada per impedir el viatge d'un educador.The lack of teachers could be considered to be a reason of public interest and the Ministry in question may consider itself to be the relevant body to prevent a teacher from travelling.
33No obstant això, l'agència AP va publicar un reportatge [fr] on revelava que “segons un informant anònim, diversos directors d'hospitals van mantenir dissabte 12 de gener una reunió amb el Ministre de Salut, on se'ls va informar sobre una ressolució que permetrà la normalització de la sortida de tot el personal del sector”.However, the AP agency has published a report in which it reveals that “according to an anonymous informant, various hospital directors held a meeting on Saturday with the Ministry of Health, and were informed of a resolution which will allow the standardisation of travel for all sector personnel.”
34Per la seua banda, Manuel Henrique Lagarde va comentar la situació de la blocaire cubana Yoani Sánchez:In turn, Manuel Henrique Lagarde commented [es] on the situation of Cuban blogger Yoani Sánchez:
35A la sortida de les oficines del Departament d'Immigració i Estrangeria del municipi Plaza de la Revolución en 17 i K en el Vedado, la blocaire, en declaracions a la premsa estrangera, va afirmar que havia sol·licitat que li feren un passaport nou i l'havien informat que en 15 dies laborables, el temps que triga la confecció del document, podria sortir del país.At the exit of the offices of the Department of Immigration and Naturalisation in the municipality of Plaza de la Revolución in 17 and K in El Vedado, the blogger, in declarations made to the foreign press, confirmed that she had requested a new passport and that she had been informed that after 15 working days, the time it would take to produce the document, she could leave the country.
36Decenes de mitjans internacionals s'han fet ressò de la notícia i alguns usuaris de les xarxes socials celebren la reforma migratòria cubana des d'altres països, tot i que molts es mostren crítics [es]:Hundreds of foreign media have reported the news and some users from other nations have celebrated the Cuban migration reform, although they point out [es]:
37La tan esperada eliminació dels obstacles imposats durant dècades als cubans per sortir del seu país ha entrat avui en vigor, però a un alt preu, cent dòlars per passaport, el més car de la regió després de Xile.The long-awaited removal of the obstacles imposed for decades on Cubans trying to leave their country came into force today, but with a high price, 100 dollars per passport, the most expensive in the region after Chile.
38La televisió estatal cubana va retransmetre un programa amb més detalls sobre la reforma.Cuban state television broadcast a programme with more details about the migration reform (in Spanish).