# | cat | eng |
---|
1 | Xina: En la saga Bo Xilai, reptaren les xarxes al govern? | China: In Bo Xilai Saga, Did Social Media Challenge Government? |
2 | Aquest article és part de la nostra cobertura especial Relacions Internacionals i Seguretat. | This post is part of our special coverage International Relations & Security. |
3 | Bo Xilai retractat com a Ícar, el personatge de la mitologia grega que tractà de volar massa a prop del sol amb dues ales fetes subjectades amb cera. | Bo Xilai portrayed as Greek mythology character Icarus, who tried to fly too close to the sun with a set of wings made from wax. |
4 | Font: Beijing Cream. | Source: Beijing Cream. |
5 | Lluita política, assassinat, corrupció, espionatge i conflicte diplomàtic. La caiguda de Bo Xilai de les primeres files del Partit Comunista de la Xina (PCX) ha esdevingut un cas multifacètic. | Political struggle, murder, corruption, espionage and diplomatic conflict - the downfall of Bo Xilai from the Chinese Communist Party's (CCP) elite ranks has turned out to be a multi-faceted story. |
6 | L'afer Bo Xilai és també un bon exemple del rol disruptiu que tenen els mitjans socials a la Xina actual. | The Bo Xilai affair is also a good example of the disruptive role that social media plays in today's China. |
7 | Malgrat la censura, van ser les converses a les xarxes socials [en] les que posaren sobre avís els mitjans internacionals. | Despite censorship, discussions on social networks caused international media to prick up their ears. |
8 | Amb la transició de poder del PCX prevista per a l'octubre de 2012, el cas Bo Xilai ha saltat a les portades de la premsa internacional i local. | With the CCP's once-in-a-decade leadership succession [pdf] scheduled for October 2012, Bo Xilai's case has jumped to the front page of international and local media. |
9 | És un argument força estés que els mitjans socials han fet impossible per al govern mantindre la història entre bambalines. | It has been widely argued that social media has made it unfeasible for the government to keep the story behind the scenes. |
10 | Tanmateix, també és cert que el govern ha atiat les xarxes socials en benefici propi. | However, it is also true that the government has stirred social media to its own advantage. |
11 | Volia realment el govern xinés amagar el cas Bo Xilai? | Did the Chinese government really want to hide Bo Xilai's story? |
12 | Reptaren realment les xarxes socials el control governamental sobre la informació? | Did social media really challenge the government control on information? |
13 | L'opacitat de la política xinesa fa impossible contestar aquestes preguntes, però paga la pena reflexionar-hi. | The opacity of China's politics makes it impossible to answer these questions, but they are worth a thought. |
14 | Repassem ara com els mitjans socials xinesos tingueren un rol fonamental en aparentment forçar la revelació d'informació i reptaren el control governamental sobre la informació. | Let's re-cap on how Chinese social media played a major role by apparently forcing disclosure and challenging government control on information. |
15 | Febrer 2012 | February 2012 |
16 | 1. Els primers rumors s'escampen | 1. First rumors spread |
17 | Wang Lijun, tinent d'alcalde de Chonqing, desapareix del seu lloc de treball. | Wang Lijun, Vice-Mayor of Chonqing, disappears from his post. |
18 | Malgrat la censura [en], els microblocs xinesos s'omplin d'especulacions [en] sobre el seu parador. | Despite censorship, speculation regarding his whereabouts spreads on China's micro-blogs. |
19 | Els rumors asseguren que Wang ha demanat assil polític al consolat dels Estats Units després de perdre el favor del secretari local del PCX, Bo Xilai, qui aspira a ocupar un alt càrrec polític. | The rumors state that Wang has requested political asylum at the US consulate after falling out of favor with the local high-profile party secretary Bo Xilai, who aspires to a top political post. |
20 | Wang hauria denunciat la implicació de Bo en l'assassinat de l'home de negocis britànic Neil Heywood [en]. | Wang may have denounced Bo's implication in the murder of British businessman Neil Heywood. |
21 | 2. Una “teràpia en forma de vacances” | 2. A “vacation-style therapy” |
22 | Un comunicat oficial publicat a Sina Weibo [en], el Twitter xinés, diu que Wang ha estat temporalment cessat del seu lloc de treball per a una “teràpia en forma de vacances” [en]. | An official statement on the Twitter-like Sina Weibo says Wang has been temporarily removed from his post for a “vacation-style therapy”. |
23 | La frase esdevé un meme irònic a l'Internet xinesa. | The phrase becomes an ironic meme on the Chinese Internet. |
24 | 3. On estan els censors? | 3. Where are the censors? |
25 | El govern xinés confirma que Wang va entrar al consolat dels Estats Units en un post a Sina Weibo, que els internautes retuitegen amb urgència. | The Chinese government confirms that Wang did enter the US consulate in a post on Sina Weibo that netizens hurry to re-tweet. |
26 | La màquina de la censura no només permet, sinó que fomenta les converses online, fent sospitar els internautes. | The censorship machine not only allows but boosts online discussions, making netizens suspicious. |
27 | El blocaire C. | Blogger C. |
28 | Custer, de ChinaGeeks [en] escriu: | Custer, from ChinaGeeks writes: |
29 | At the moment, Wang is back on the Sina Weibo trending topics list twice. | At the moment, Wang is back on the Sina Weibo trending topics list twice. |
30 | […] Searches for “Wang Lijun” (typed correctly) remain uncensored. | […] Searches for “Wang Lijun” (typed correctly) remain uncensored. |
31 | It's quite clear that Sina is not trying to suppress this story at all, which begs the question: is someone at Sina trying to damage Bo Xilai? | |
32 | Ara mateix, Wang torna a ser tema del moment (trending topic) dues vegades a la llista de Sina Weibo. […] Les recerques de “Wang Lijun” (correctament escrit) continuen sense estar censurades. | It's quite clear that Sina is not trying to suppress this story at all, which begs the question: is someone at Sina trying to damage Bo Xilai? |
33 | Queda bastant clar que Sina no està de cap manera intentant esborrar aquesta història, el que obliga a preguntar-se: està algú a Sina tractant de perjudicar Bo Xilai? | |
34 | Març 2012 | March 2012 |
35 | 4. Primers rumors confirmats | 4. First rumors confirmed |
36 | L'agència de notícies oficial Xinhua fa un doble anunci: Wang ha estat cessat del seu lloc de treball [en] i Bo Xilai ha estat reemplaçat [en] per Zhang Dejiang com a cap del Partit a Chonqing. | Official news agency Xinhua makes a double announcement: Wang has been removed from his position and Bo Xilai has been replaced as Chonqing Party Chief by Zhang Dejiang. |
37 | Un altre informe confirma que Wang va demanar assil al consolat dels Estats Units. | Another report confirms that Wang did request political asylum at the US consulate. |
38 | 5. Arriba la segona onada de rumors | 5. Second wave of rumors flows in |
39 | En mig de la frenètica discussió sobre la purga política de Bo Xilai, s'escampen nous rumors sobre un colp d'estat [en] a Pequín i una confrontació entre el President Hu Jintao i el Primer Ministre Wen Jiabao d'una banda, i el simpatitzant de Bo Zhou Yongkang d'una altra. | In the midst of hectic public discussion on Bo's political purge, online rumors spread about a coup d'état in Beijing and a confrontation between President Hu Jintao and Premier Wen Jiabao on one side, and Bo's supporter Zhou Yongkang on the other. |
40 | 6. Els rumors sobre el colp desperten el Gran Tallafocs | 6. Talks of coup finally wake the Great Firewall up |
41 | Els serveis de microbloc Sina Weibo i Tencent Weibo [en] prohibeixen la recerca [en] de determinades paraules. | Micro-blogging sites Sina Weibo and Tencent Weibo block word search facilities. |
42 | Dies després, el govern pren dures mesures contra les xarxes socials. | Days after the blocking, the government cracks down on social media. |
43 | Arresten sis persones i tanquen 16 llocs web per “disseminar rumors digitals” que “posen severament en perill l'ordre públic, perjudiquen l'estabilitat social i mereixen un càstig”, segons publicà Xinhua [en]. | Six people are arrested and 16 websites closed for “disseminating online rumors” that “severely disturb the public order, undermine social stability and deserve punishment”, Xinhua reported. |
44 | La mateixa nota comunica que Sina Weibo i Tencent Weibo han estat “correctament criticades i castigades”. | The same report states Sina Weibo and Tencent Weibo have been “criticized and punished accordingly”. |
45 | Els dos llocs web bloquegen l'opció de publicar comentaris durant tres dies. | The two sites halt the posting of comments for three days. |
46 | Abril 2012 | April 2012 |
47 | 7. Els rumors esdevenen la veritat | 7. Rumors become the truth |
48 | El 10 d'abril, Xinhua fa dos anuncis per separat: l'acomiadament de Bo [en] de la seua posició al Comitè Central del PCX per “serioses violacions disciplinàries”, i la implicació de la seua dona [en] en l'assassinat de l'home de negocis britànic wife's alleged role Neil Heywood per “interessos econòmics”. | On April 10, Xinhua makes two separate announcements: Bo's dismissal from his position at the CCP Central Committee for “serious discipline violations”, and his wife's alleged role in the murder of British businessman Neil Heywood over “economic interests”. |
49 | Els internautes no donen crèdit: Els rumors [en] que durant mesos han inundat la xarxa de sobte omplin les portades de la premsa oficial. | |
50 | Jing Gao, de Ministry of Tofu escriu: | Netizens can't get over their surprise. |
51 | Weibo user Zhang Xingsheng wrote, “We had already followed the instruction from the higher-up that we'd never believe or spread a rumor. But today, the rumor became the truth! | The rumors that have been flooding the net for months suddenly make it to the covers of all official newspapers. |
52 | I am puzzled! | Jing Gao, from |
53 | To believe or not to believe? | Ministry of Tofu writes: |
54 | This is a question! L'usuari de Weibo Zhang Xingsheng escrigué: “Ja havíem seguit les instruccions de les altes esferes que no devíem mai creure o disseminar un rumor. | Weibo user Zhang Xingsheng wrote, “We had already followed the instruction from the higher-up that we'd never believe or spread a rumor. |
55 | Però avui el rumor ha esdevingut la veritat! | But today, the rumor became the truth! |
56 | Estic trasbalsat! | I am puzzled! |
57 | Creure o no creure? | To believe or not to believe? |
58 | Aquesta és la qüestió! | This is a question! |
59 | Els 550 milions d'usuaris de microblocs [en] xinesos han estat testimonis d'una enrevesada estratagema d'informació pública. | China's 550 million micro-blog users have witnessed a twisted public information stratagem. |
60 | Rumors digitals que esdevenen la veritat oficial d'un dia per a l'altre, autoritzats pels mateixos mitjans oficials que els havien censurat i demonitzat en nom de l'harmonia social. | Online rumors becoming official truth overnight, endorsed by the same official media that censored and demonized them in the name of social harmony. |
61 | 8. Lluita política i corrupció | 8. Political struggle and corruption |
62 | El govern insisteix [en] que la caiguda de Bo és una acció contra la corrupció que res té a veure amb la lluita política. | The government insists that Bo's fall is a fight against corruption that has nothing to do with political struggle. |
63 | A mesura que els detalls sobre la fortuna familiar de Bo sorgeixen a la llum, el debat públic [en] sobre l'enriquiment dels oficials del partit s'escalfa. | As details on Bo's family fortune emerge, public discussion gets heated over the enrichment of party officials. |
64 | Amb el debat sobre la corrupció ocupant les pàgines dels diaris, el govern aconsegueix posar de banda la delicada discussió sobre les lluites internes al Partit. | With corruption debate taking over the press, the government manages to sideline sensitive discussion on political infighting. |
65 | De nou, Jing Gao [en] reflexiona: | Again, Jing Gao reflects: |
66 | But one thing is certain. | But one thing is certain. |
67 | Before the advent of social media, the government never owed the people an explanation. | Before the advent of social media, the government never owed the people an explanation. |
68 | […] Today, with tens of millions of Chinese actively use Sina Weibo, a low murmur of political gossip may have already been amplified and heard by thousands before the internet police step in. Però una cosa és certa. | […] Today, with tens of millions of Chinese actively use Sina Weibo, a low murmur of political gossip may have already been amplified and heard by thousands before the internet police step in. |
69 | Abans de l'arribada dels mitjans socials, el govern mai devia una explicació al poble. | Social media play a major role boosting public discussion in China by breaking systematic cover ups. |
70 | […] Avui, amb desenes de milions de xinesos usant activament Sina Weibo, un lleuger xiuxiueig de gossip polític pot haver estat amplificat i escoltat per milers abans que la policia d'Internet es pose en marxa. | |
71 | Els mitjans socials tenen un paper fonamental en l'impuls del debat públic a la Xina en trencar l'ocultació d'informació sistemàtica. | |
72 | Tanmateix, sembla bastant clar que el govern xinés ha demostrat una habilitat d'expert a l'hora de jugar amb la censura, filtrant o prohibint continguts a conveniència per dirigir l'opinió pública. | However, it seems clear enough that the Chinese government has shown a remarkable expertise in playing with censorship, leaking or blocking information at its convenience to lead public opinion. |
73 | Qui guanya? | Who wins? |
74 | Repten realment les xarxes socials de la Xina el control governamental de la informació? | Do China's social media outlets really challenge the government's control of information? |