# | cat | eng |
---|
1 | Tanquen una revista iraniana per escriure sobre la convivència fora del matrimoni | Iran's Leading Women's Magazine Suspended After Covering Cohabitation Outside of Marriage |
2 | Shahla Sherkat espera poder convèncer el Tribunal que permeti reprendre la publicació mensual de la revista Zanan-e Emrooz. | Shahla Sherkat hopes to convince the court to allow resumption of the Zanan-e Emrooz's monthly publication. |
3 | Imatge de l'ICHRI, emprada amb permís. | Photo from ICHRI, and used with permission. |
4 | Aquest article va aparèixer a iranhumanrights.org i es publica aquí en col·laboració amb la Campanya Internacional pels Drets Humans a l'Iran (ICHRI). | This post first appeared on iranhumanrights.org and is published here in collaboration with the International Campaign for Human Rights in Iran. |
5 | El Comitè de Supervisió de Premsa de l'Iran ha decidit suspendre la publicació de la revista femenina més important del país, Zanan-e Emrooz (Dones d'avui), i ha presentat el cas als tribunals iranians. | Iran's Press Oversight Committee has decided to suspend publication of Iran's premier women's magazine, Zanan-e Emrooz (Today's Women), and forward its case for prosecution to the Iranian judiciary. |
6 | En una entrevista amb l'ICHRI, Shahla Sherkat, editora gerent de la publicació, va afirmar que esperava poder convèncer el Tribunal que permetés reprendre les publicacions mensuals de la revista. | In an interview with the International Campaign for Human Rights in Iran, the publication's managing editor Shahla Sherkat said that she hoped to be able to convince the court to allow resumption of the monthly magazine's publication. |
7 | L'agència de noticies Mehr va anunciar la decisió del Comitè de Supervisió de Premsa, indicant que el motiu de la suspensió era la promoció i justificació per part de la revista dels “matrimonis blancs”, terme emprat pels funcionaris estatals per a referir-se a la convivència de parelles que no estan casades. | The Mehr News Agency announced the decision by the Press Oversight Committee, stating that the reason for the ban was the publication's promotion and justification of “white marriages,” a term used by state officials to describe the cohabitation of unmarried couples. “I have not been formally served with the notice of the decision. |
8 | “No he rebut la notificació formal de la decisió. | I read about the ban on my publication in the news,” Sherkat said. |
9 | Vaig llegir sobre la suspensió al diari”, va dir Sherkat, i va agregar: “Atès que la llicència no ha estat revocada sinó que només ha estat suspesa, espero poder convèncer el tribunal amb els meus arguments i poder tornar a publicar”. | “Considering the license has not been revoked, and it's only suspended, I am hopeful I can convince the court with my reasoning, and that we can pursue our operation again,” she added. |
10 | Zanan-e Emrooz va començar a publicar-se en juny del 2014, i s'ha suspès just abans de la seva onzena entrega. | Zanan-e Emrooz began publication in June 2014, and was suspended on the threshold of publishing its 11th issue. |
11 | Abans de crear Zanan-e Emrooz, Sherkat va treballar 16 anys com a editora gerent de la destacada revisa iraniana Zanan, que va ser suspesa el 17 de febrer del 2008 per publicar continguts que enfurismaven els conservadors extremistes, com la defensa de la igualtat de drets de les dones en un divorci, la custodia dels fills i les herències, entre d'altres temes. | Prior to starting Zanan-e Emrooz, Sherkat spent 16 years as the managing editor of Iran's prominent Zanan magazine, which was banned on February 17, 2008, for publishing content that angered many hardliners, such as advocating for equal rights for women in divorce, child custody, and inheritance, among other issues. |
12 | Després que tanquessin Zanan, Sherkat va trigar set anys en aconseguir una altra llicència per a una publicació femenina, fins que finalment l'hi van atorgar una per a Zanan-e Emrooz. | After the ban on Zanan, Sherkat pursued a license for another women's publication for almost seven years before she was finally granted one for Zanan-e Emrooz. |
13 | Segons l'agència de noticies Mehr, el Comitè va considerar que el contingut de la revista anava “en contra de la castedat pública, segons l'Article 6.2 de la Llei de Premsa”. | According to Mehr News, the Press Oversight Committee considered content in Zanan-e Emrooz magazine “against public chastity, based on Article 6, Item 2 of the Press Law.” |
14 | Sherkat va assegurar a l'ICHRI que mai no havia rebut cap notificació prèvia dels funcionaris del govern sobre els continguts de la seva publicació. | Sherkat told the International Campaign for Human Rights in Iran that she has never received any prior notices from government officials about her publication's content. |
15 | “He llegit a les noticies que la raó de la suspensió és el contingut sobre “matrimonis blancs”, publicat en una de les entregues. | “I read in the news that the reason for the ban is content about ‘white marriage,' published in an issue. |
16 | Hauré d'esperar fins la data de compareixença al Tribunal. | I will have to wait until the court date. |
17 | Sempre he confiat, i encara confio, que tot es resoldrà per a que puguem tornar a treballar un altre cop”, va dir a l'ICHRI. | I have always been hopeful, and I remain hopeful this time that everything will be resolved, so that we are able to resume work again,” she told the Campaign. |
18 | La cinquena publicació de la revista, publicada fa més de sis mesos, presentava diferents punts de vista sobre la convivència fora del matrimoni. | Issue No. 5 of the publication, published over six months ago, reported on different viewpoints regarding cohabitation without marriage. |
19 | La conservadora agència de noticies Fars va escriure que els motius per suspendre la publicació anaven més enllà del tema dels “matrimonis blancs”. | The hardline conservative Fars News Agency wrote that the reasons for the publication's ban go beyond the issue of “white marriages.” |
20 | Fars va citar articles sobre els drets de la dona i el tema de la presència de les dones als estadis esportius com a altres motius per a la suspensió. | Fars cited articles on women's rights and the issue of women's presence in sports stadiums as other reasons for the ban. |