# | cat | eng |
---|
1 | El llenguatge secret de la comunitat LGBT de Turquia | The Secret Language of Turkey's LGBT Community |
2 | Dibuix de Sevval Kilic fet per Mine Bethet. | A drawing of Sevval Kilic by Mine Bethet. |
3 | Cortesia de Mine Bethet. | Credit: Courtesy of Mine Bethet. |
4 | Publicat amb permís de PRI. | Published with PRI's permission. |
5 | Aquest article i un reportatge de ràdio de Dalia Mortada per a The World in Words fou publicat originàriament a PRI.org el 14 de gener de 2015 i es republica ara com a part d'un acord per a compartir continguts. | This article and a radio report by Dalia Mortada for The World in Words originally appeared on PRI.org on January 14, 2015 and is republished as part of a content-sharing agreement. |
6 | Sevval Kilic fa quasi 1.80 metres d'alçada. | Sevval Kilic is a couple of inches shy of six feet. |
7 | Els seus cabells, en uns quants tons de castany, s'estiren fins a mitja espatlla i els ulls, delineats amb unes pestanyes llargues, semblen ametlles perfectament dibuixades. | Her hair, various shades of light brown, rests at the middle of her back, and her eyes, outlined by long lashes, look like perfectly drawn almonds. |
8 | Té un dels somriures més grossos que he vist mai… i és contagiós. | She has one of the biggest smiles I've ever seen, and it's infectious. |
9 | Sembla molt més jove dels seus quaranta anys i li agrada de recordar els dies passats, quan guanyava molts calers. “A la meva època”, recorda, “comprava, comprava com una boja… Sabates, només sabates.” | She looks much younger than her 40 years, and she likes to reminisce about the good old days when she made good money. |
10 | Interromp el relat per riure. | “In my day,” she reminisces, “I was shopping. |
11 | Això va ésser la dècada del 1990 quan Sevval vivia en un barri famós pels seus bordells il·legals. | I was shopping as hell … my shoes, just my shoes …” she trails off, giggling. |
12 | Tenia dinou anys quan s'hi va traslladar. Ara, aquells tranquils carrers al centre d'Istanbul llueixen com els anys 1990. | That was in the 1990s, when Sevval lived in a neighborhood notorious for its unregistered brothels. |
13 | Però els sorolls que l'omplen són ben diferents. | She was 19 when she moved in. |
14 | Una senyora que neteja les finestres al tercer pis s'agafa un descans per a xerrar amb un veí que li diu hola des del carrer. | Today, the quiet lane in central Istanbul looks much like it did in the 90s. |
15 | Ja no és ple, com en el passat, de nois elegint la seva aventura sexual per a la nit. | But the sounds that fill the street are completely different. |
16 | No hi ha xiulets provinents de les finestres com fa un parell de dècades, com el que Sevval llançava per atraure clients: “Psh psh, psh psh, aquí tens el camí”, explica Sevval, “o sfoot sfoot.” | A lady washing her windows on the third floor takes a break to chat with a neighbor hollering hello from the street. |
17 | Tan sols calia un so lleu i subtil per a atraure l'atenció dels nois. A Turquia la prostitució és legal amb una llicència i els bordells estatals tenen un sever procés d'enregistrament. | It's not, as it once was, packed with guys taking their pick of sexual adventures for the night. |
18 | Però Sevval i les seves col·legues no estan qualificades: l'estat no va aprovar, i encara no aprova, les dones transgènere ni els homes homosexuals. Sevval no havia completat la seva transició per a convertir-se en dona quan es va enregistrar al seu bordell. | No catcalls descend from the windows like they did a couple of decades ago, like the kind of catcall Sevval used to attract clients: “Psh psh, psh psh - this is the way,” Sevval explains, “or sfoot sfoot.” |
19 | El carrer Ulker a Istanbul havia format part del barri vermell de la ciutat. Foto: Dalia Mortada. | Just a small, subtle sound to catch a guy's attention. |
20 | De fet, hi va arribar només amb la roba masculina. Una de les dones més experimentades li va donar suport. | In Turkey, prostitution is legal with a license and state-run brothels have an intense registration process. |
21 | “Em va cuidar com una verdadera mare. Em rentava, m'alimentava, em vestia, m'ho va ensenyar tot de la feina, sobre la discreció”, comenta. | But Sevval and her colleagues were not eligible: The state did not, and still does not, accept transitioning women or gay men. |
22 | La discreció incloïa fer servir un llenguatge secret o, com dirien els lingüistes, un argot conegut com a lubunca. | Sevval had not completed her transition to becoming a woman when she signed up for her brothel. |
23 | Sevval i les seves col·legues fan servir el lubunca quan parlen sobre la feina davant de clients o policies. | Ulker St in Istanbul used to be part of a red-light district. |
24 | Utilitza frases i la gramàtica del turc, però algunes paraules s'hi canvien. | The streetwalkers have long since moved on. |
25 | Hi ha mots per als cabells i el maquillatge, posicions sexuals i menes de clients. | Credit: Dalia Mortada. Published with PRI's permission |
26 | “Posem que hi ha un client ric i una noia crida: ‘És un client de cent dòlars!' | In fact, she arrived with just her boy clothes. |
27 | Això es coneix com a bir but baari”, explica Sevval. | One of the more experienced women took her under her wing. |
28 | Bir és la paraula turca per a dir “un” i “but” significa cuixa o natges, com un gran tall de carn. | “She took care of me like a real mom. |
29 | “Bari” és com dir “per fi”. Són totes paraules turques, però la manera com es combinen té un significat que mai no entendria algú que no sàpiga lubunca. | She washed me, she fed me, she dressed me, she taught me everything about working, about secrecy,” she says. |
30 | Hi ha paraules d'aquest argot que vénen d'uns altres idiomes. | Secrecy included using a secret slang, or as linguists call it, an argot, called Lubunca. |
31 | “Alguns dels elements centrals del lubunca provenen d'uns altres idiomes de les minories que no han estat gaire utilitzats en un cert temps”, explica Nicholas Kontovas. | Lubunca is how Sevval and her colleagues talked to each other about their work in front of clients or the cops. |
32 | Kontovas és un lingüista que ha estudiat l'origen del lubunca. | It uses Turkish sentences and grammar, but certain words are replaced. |
33 | Explica que la majoria de les paraules deriven del romaní, la llengua dels gitanos que viuen a Turquia. | |
34 | També hi ha mots del grec, del kurd i del búlgar. | The words Sevval used were related to her work. |
35 | Kontovas explica que els individus d'aquestes comunitats han estat, en més grau o menys, segregats per la societat turca i per això solen viure als mateixos barris de les ciutats. | There are terms for hair and make-up, sex positions and different types of clients. |
36 | Per això el lubunca té aquesta matriu estrangera. Kontovas diu que les paraules del lubunca van íntimament lligades a aquests barris i als seus llocs de reunió principals. | “Let's say there's a rich customer and the girl in the front apartment yells, ‘It's a hundred dollar customer!' |
37 | La paraula turca per al bany d'estil otomà, per exemple, és hamam. | That's bir but baari, Sevval explains. |
38 | En lubunca és tato, que deriva de la paraula romaní per a temperat. “El fet que hi hagi una paraula per a hamam és molt revelador. | Bir is the Turkish word for “one” and “but” means thigh or rump, like a large cut of meat. |
39 | Les varietats del llenguatge gai utilitzades anteriorment, com a mínim el que s'ha documentat, es feien servir predominantment als hamams, que és on es duia a terme la prostitució masculina durant l'imperi otomà”, explica Kontovas. | |
40 | És clar, el lubunca ha evolucionat. | “Bari” is like saying “at least.” |
41 | Els mots per als òrgans sexuals i les posicions ara són molt creatius. Els termes per a coquetejar també són molt astuts. | These are all Turkish words, but the way they're strung together means you wouldn't understand unless you knew Lubunca. |
42 | Badem alikmak equival a clavar l'ull. | Other words in the slang come from different languages. |
43 | Badem significa ametlla, una referència òbvia a la forma de l'ull, descriu Kontovas. “Hi ha una altra cosa que és genial, que és badem sekeri i significa “dolç d'ametlla”, i és agradable a la vista”, afegeix. | “Some of the core elements of Lubunca come from other minority languages that haven't been spoken very much for quite some time,” Nicholas Kontovas explains. |
44 | És molt semblant al polari, l'argot homosexual britànic que va causar furor els anys 1960 quan ésser homosexual encara era criminalitzat al Regne Unit. | Kontovas is a socio-historical linguist who has studied the origins of Lubunca. |
45 | Un exemple del polari seria: “Bona to vada your dolly old eek”, que significa “és agradable veure la teva cara bonica”. Amb la despenalització de l'homosexualitat al país l'argot va caure en desús. | He explains that most of the words come from Romani - the language of ethnic Roma, or gypsies, who live in Turkey. |
46 | Kontovas diu: “L'ús del polari va començar a decaure molt i la gent que s'hi interessava va haver d'anar als arxius a buscar als enregistraments i preguntar als membres més grans de la comunitat”. | |
47 | Com més gent faci servir el lubunca, la possibilitat que pugui desaparèixer com el polari sembla poc probable. | There are words from Greek, Kurdish and Bulgarian, too. |
48 | Com el polari, el lubunca existeix perquè encara és necessari actualment. No sols és probable que la feina dels homosexuals i transgènere continuï essent il·legal a Turquia, sinó que l'ús del lubunca ha crescut els últims anys. | Kontovas explains that people from these communities have, to a greater or lesser extent, been outcasts in Turkish society, so they tend to live in the same city neighborhoods. |
49 | Hi ha més membres de la comunitat LGBT, especialment homes homosexuals, que han adoptat aquest argot. | That's how Lubunca picked up its foreign feel. |
50 | De vegades el fan servir per presumir, per declarar que formen part de la comunitat gai i mantenir, alhora, el secret al gran públic. | Kontovas says the words from Lubunca are intimately tied to these neighborhoods and to meeting spots within those neighborhoods. |
51 | I ésser transgènere o treballador sexual pot ésser mal vist encara a la societat LGBT. | The Turkish word for an Ottoman style bathhouse, for example, is hamam. |
52 | Turgay Bayindir, per exemple, es va declarar gai a la universitat, però no en sabia res, d'aquesta comunitat. | In Lubunca, it's tato which comes from the Romani word for warm. |
53 | Va sentir els seus nous amics fent servir el lubunca per diversió, però no l'entenia. | “The fact that there's a word for hamam is pretty telling. |
54 | “Al principi em sentia incòmode, sobretot perquè s'associa amb dones transgènere que són prostitutes”, recorda en Turgay, que afegeix que això era considerat degradant. Però es va saber sobreposar al prejudici després d'aprendre una mica més de lubunca i perquè certa gent encara necesitava usar-lo. | The queer slang varieties that were used beforehand, at least what is recorded, were predominantly used in hamams,” which is where male sex work took place during the Ottoman empire, Kontovas says. |
55 | La paraula “lubunya” és usada normalment per homes homosexuals i dones transgènere per a descriure's a si mateix, i s'ha introduït al vocabulari d'en Turgay. | |
56 | Ell creu que potser no és tan dolent que el llenguatge secret es faci menys secret. | Of course, Lubunca has evolved. |
57 | “Crec que l'exposició general seria bona i també faria que la comunitat lubunya tingués menys por de la gent quan comienci a conèixer el lubunca”, diu. | The terms for sex organs and positions get pretty creative - and are not appropriate for publishing. |
58 | Tot i això, a causa del fet que unes quantes paraules se n'han popularitzat, han deixat de fer-se servir a la comunitat de prostitutes. | Terms for flirting are pretty crafty, too. “Badem alikmak, which is also to eye up. |
59 | Sevval, que va abandonar la feina sexual per a convertir-se en activista després de l'operació de canvi de sexe, diu que ja no en reconeix gaires paraules. | |
60 | “Les noies s'inventen noves paraules que jo ja no entenc. | Badem, meaning almond, obviously in reference to shape of the eye,” Kontovas describes. |
61 | Això evoluciona, potser la societat també evolucionarà, de manera que el lubunca pugui ésser utilitzat per diversió i no sols perquè calgui”. | “There's another thing that's great, which is badem sekeri, which is ‘almond candy,' which is eye candy,” he adds. |
62 | El podcast The World in Words és a Facebook i iTunes. | The World in Words podcast is on Facebook and iTunes. |
63 | Amb el suport del National Endowment for the Humanities. | With support from the National Endowment for the Humanities |