# | cat | eng |
---|
1 | Una nova llei reprimeix la llibertat d'expressió i la protesta pacífica a Ucraïna | Ukraine Stifles Freedom of Speech, Peaceful Protest With New Law |
2 | Una imatge anònima que circulava per la xarxa. | An anonymous image circulated online. |
3 | En ella es pot llegir [ru]: “Ara TOT està prohibit” | The inscription reads [ru]: “Now EVERYTHING is prohibited” |
4 | Quan es complien 57 dies de protestes massives a favor de la integració en Europa i en contra del govern a Ucraïna, el parlament nacional va aprovar una llei que limita la llibertat de reunió, restringeix els mitjans de comunicació del país i reprimeix la llibertat d'expressió. | On the 57th day of Ukraine's massive pro-European, anti-government protests, the country's parliament passed a law that limits freedom of assembly, restricts the country's media and clamps down on freedom of expression. |
5 | La llei Núm. 3879 [uk] introdueix diversos canvis legals amb l'objectiu de “protegir la seguretat dels ciutadans”. | Law No. 3879 [uk] introduces a variety of legal changes “for protecting the security of citizens.” |
6 | Els diputats van aprovar la llei durant la primera sessió del nou any, el 16 de gener de 2014. | Members passed the legislation during the parliament's first session of the new year on January 16, 2014. |
7 | La llei arribava mentre milers de manifestants continuaven omplint una cèntrica plaça de Kíev. | The law comes as thousands of protesters continue to fill a central square in Kiev. |
8 | Les protestes Euromaidan, com han estat batejades, van començar de manera pacífica en forma de manifestacions proeuropees, però van derivar en moviment antigovernamental a gran escala després que la policia desencadenara una agressiva repressió contra els manifestants - un bon grapat d'aquestes brutals pallisses de la policia van ser enregistrades en vídeo. | The Euromaidan protests, as they have been dubbed, began as peaceful pro-EU rallies but turned into a large-scale anti-government movement after police unleashed an aggressive crackdown against demonstrators - a handful of brutal beatings by police have been captured on film. |
9 | L'ONG Kharkiv - Grup per la Protecció dels Drets Humans [en] va qualificar la nova llei de repressiva, i en citava els aspectes clau [en]: | NGO Kharkiv Human Rights Protection Group called the new law repressive, citing its key issues: |
10 | Un projecte de llei “aprovat” íntegrament per la majoria governant al Parlament el 16 de gener criminalitza la difamació, etiqueta i restringeix les associacions cíviques que es beneficien de subvencions foranes per considerar-les “agents estrangers” i imposa i incrementa substancialment la responsabilitat sobre qualsevol mena de protesta. | A draft law “passed” in full by the ruling majority in parliament on Jan 16 criminalizes libel, labels and restricts civic associations receiving foreign grants as “foreign agents” and imposes and substantially increases liability for any forms of protest. |
11 | Si el president de la cambra Volodímir Rybak i el president Víktor Ianukòvitx signen aquest projecte de llei, la democràcia d'UcraÏna retrocedirà anys. | If the draft bill is signed by the parliamentary speaker Volodymyr Rybak and president, Viktor Yanukovych, it will set Ukraine's democracy back by years. |
12 | Maksim Savanevski de Watcher.com.ua [uk] va apuntar que aquestes i altres mesures, com ara obligar els ciutadans a mostrar els seus passaports fins i tot per comprar una targeta SIM de prepagament, assoleixen la categoria de censura [uk] pel que fa a la llibertat d'expressió de periodistes i internautes, alhora que incrementen el control i la vigilància sobre els sistemes de telecomunicacions i les pàgines web dels mitjans de comunicació socials, sota el pretext de combatre l'extremisme i les revoltes violentes: | Maksym Savanevsky of Watcher.com.ua noted that these and other measures, such as making it mandatory for citizens to show their passports to buy even a prepaid mobile SIM card, amount to a rise in censorship [uk] of journalists and Internet users' expression, as well as increased control and surveillance over telecommunications systems and social media websites, under the guise of fighting extremism and violent uprisings: |
13 | Avui la majoria del Verkhovna Rada [Parlament] ha adoptat una llei que bàsicament introdueix la censura a l'Internet. | Today the Verkhovna Rada [Parliament] majority adopted a law which basically introduces censorship on the Internet. |
14 | L'advocat Dmitrò Nazarets [ru] va publicar uns quants articles d'anàlisi [ru] en els quals parlava d'un nou requisit que obliga tots els llocs d'Internet i agències de nova creació a registrar-se davant les autoritats: | Lawyer Dmytro Nazarets posted a few express analysis posts [ru] mentioning a new requirement that all Internet news sites and news agencies are now obligated to register with the authorities: |
15 | S'ha acabat escriure i publicar notícies en el teu lloc web sense supervisió i registre. | No more writing and posting news on your website without oversight and registration |
16 | El periodista Mustafà Nayyem assenyalava [ru] a Facebook la brutalitat amb què els autors de llei tracten els mitjans de comunicació social: | Journalist Mustafa Nayyem pointed out [ru] on Facebook the viciousness with which the law's authors dealt with social media: |
17 | Una nota aclaratòria al controvertit projecte de llei adoptat pel parlament ucraïnès denuncia els mitjans de comunicació socials. | Social media denounced by the explanatory note to the controversial draft law adopted by the Ukrainian parliament. |
18 | Els autors insisteixen que els mitjans de comunicació social es fan servir com a ferramentes per escampar aquestes idees i avivar l'hostilitat, ja que en ells cada cop són més i més freqüents les crides al canvi de poder i de la constitució per la via de la violència. | The authors insist social media are used as a tool to spread these ideas and fuel hostility, where calls to violently change power and constitution are becoming more and more frequent. |
19 | Rachel Denber [en], vicedirectora de la divisió d'Europa i Àsia Central per a l'organització Human Rights Watch va resumir [en] succintament els nombrosos paral·lelismes amb Rússia: | Rachel Denber, the Deputy Director of the Europe and Central Asia division for Human Rights Watch, succinctly summed up numerous comparisons with Russia: |
20 | El que Rússia va fer en 60 dies després de la investidura de Putin, Ucraïna ho va fer en 20 minuts: la llei d'”agents estrangers”, límits a les manifestacions, criminalització de la difamació, etc. | What #Russia did in 60 days after Putin's inaug, #Ukraine did in 20 minutes: “foreign agents” law, limits on demos, criminalz of libel, etc - Rachel Denber (@Rachel_Denber) January 16, 2014 |
21 | La brega del vot dels pressupostos | Budget vote brawl |
22 | El parlament també va votar els pressupostos anuals de la nació el mateix dia. Els pressupostos han estat força polèmics. | The parliament also voted on the year's state budget on the same day. |
23 | L'oposició els va criticar [uk] per múltiples defectes, entre els que s'inclou l'augment dràstic del finançament per als cossos de seguretat en detriment de partides com la sanitat. | The budget has been highly controversial with the opposition criticizing [uk] it for multiple flaws, including a drastic increase in funding for law enforcement agencies at the expense of such items as healthcare. |
24 | Els diputats en l'oposició es van comprometre a bloquejar el parlament i evitar la votació per tots els mitjans possibles. | Opposition MPs had pledged to block parliament and prevent voting at all costs. |
25 | Al principi, les coses semblaven anar segons el seus plans [en]. | At first, things seemed to progress according to their plan. |
26 | Tanmateix, l'oposició aviat va perdre el control, ja que la majoria favorable al govern va votar per l'aprovació dels pressupostos i per evitar el procediment habitual de vot. | However, the opposition quickly lost control, with the pro-government majority voting in support of the budget and bypassing regular voting procedure. |
27 | Christopher Miller, editor del Kyiv Post, diari de la ciutat de Kíev en llengua anglesa, tuitejava [en]: | Editor of an English-language Kyiv-based publication, the Kyiv Post, Christopher Miller tweeted: |
28 | I… el parlament d'Ucraïna aprova els pressupostos de 2014. | And…#Ukraine‘s parliament passes 2014 budget. |
29 | Sense discussió, sense debat. | No discussions, debates. |
30 | Un vot ràpid i brut, i prou. | A quick & dirty vote, & that was that. |
31 | El Partit de les Regions té el poder. | Regions Party has the power. |
32 | En plena sessió parlamentària va esclatar una baralla, en la qual els opositors van tractar d'impedir físicament que els seus rivals usaren el sistema de vot electrònic. | - Christopher Miller (@ChristopherJM) January 16, 2014 A brawl during the parliament session followed, with the opposition physically trying to prevent their rivals from using the electronic voting system. |
33 | Però la majoria favorable al president es va retractar ràpidament i van continuar la votació alçant la mà. | However, the pro-presidential majority quickly retreated and continued voting by a raise of hands. |
34 | Captura de pantalla de la retransmissió en directe del parlament ucraïnès. | A screenshot of the live broadcast from the Ukrainian parliament. |
35 | La majoria favorable al president va votar la llei alçant la mà. | The pro-presidential majority adopts the laws by raising hands. |
36 | 16 de gener de 2014. | January 16, 2014. |
37 | El diputat de l'oposició Andríi Xevtxenko va comentar [uk] les irregularitats en el procés de votació: | Opposition MP Andriy Shevchenko commented [uk] on the violations of voting procedure: |
38 | Mentre el país sencer observa, el setè Verkhovna Rada [parlament ucraïnès] deixa d'existir. | While the whole country is watching, the seventh Ukrainian Verkhovna Rada [parliament] is ceasing to exist. |
39 | Una p*** vergonya… #Рада7 | What a f*cking shame… #Рада7 |
40 | Roman Shrayk, periodista independent i autor del satíric Durdom Portal [ru], va qualificar la votació parlamentària de tots dos projectes de farsa i va publicar un vídeo [ru] de la votació al seu blog per a Ukrainska Pravda: | Roman Shrayk, an independent journalist and author of the satirical Durdom Portal, called the parliamentary vote on the bills itself a sham, posting a video [ru] of the vote on his blog for Ukrainska Pravda: |
41 | 20 minuts que han destruït el poc que restava de la democràcia ucraïnesa. | 20 minutes that destroyed the remnants of Ukrainian democracy |
42 | “El dia que la democràcia va morir” | “The day democracy died” |
43 | Més tard, el president Víktor Ianukòvitx va signar cinc lleis en total, inclosa la llei contra les manifestacions, la núm. | Later, President Viktor Yanukovych signed all five laws, including the openly anti-protest law no. 3879, sparking outrage in the Ukrainian online community. |
44 | 3879, fet que va despertar la indignació a la xarxa de la comunitat ucraïnesa. | Kyiv-based Anglophone blogger Taras Revunets tweeted: #YANUKOVYCH SIGNS #DICTATORSHIP BILL INTO LAW. |
45 | Taras Revunets, bloguer angloparlant de Kíev, va tuitejar [en]: | Welcome to the Customs Union! |
46 | IANUKÒVITX SIGNA PROJECTE DICTATORIAL I EL CONVERTEIX EN LLEI. | #Ukraine #Euromaidan #Євромайдан #EU pic.twitter.com/r5XiQMZzZ9 |
47 | Benviguts a la Unió Duanera! | - Ukrainian Updates (@Ukroblogger) January 16, 2014 |
48 | L'usuari de Twitter Igor Xevtxenko va anar fins i tot més enllà en les seues comparacions [uk]: | Twitter user Igor Shevchenko went even further in his comparisons [uk]: |
49 | Ara estem a Corea del Nord. | Now we are North Korea. |
50 | I tenim el nostre propi Vik Fed Yan [Víktor Fedoròvitx Ianukòvitx] | And we have our own Vik Fed Yan [Viktor Fedorovych Yanukovych] |
51 | Tanmateix, molts altres usuaris de les xarxes socials han ridiculitzat les noves mesures i han assenyalat la seua absurditat. | Yet many other social media users have ridiculed the new measures, pointing out their absurdity. |
52 | El moviment cívic “Chesno” va publicar la següent fotografia sobre la qual apuntava [ru] que il·lustra quelcom ja “prohibit” per la nova llei: | The civic movement “Chesno” posted the following photo, noting [ru] that it depicts something already “fobidden” by the new law: |
53 | El moviment cívic “Chesno” il·lustra una activitat tècnicament il·legal segons la nova legislació. | Civic movement “Chesno” depicting an activity technically illegal under new legislation. Photo by Hanna Hrabarska. |
54 | Foto cortesia de Hanna Hrabarska. | Used with permission. |
55 | Mentrestant, ací estem - agents estrangers, oficina del moviment CHESNO, un grup de més de cinc, amb MÀSCARES! | In the meantime, here we are - foreign agents, office of the CHESNO movement, a group of more than five, wearing MASKS! |
56 | Aquest article forma part de la nostra cobertura especial Protestes #Euromaidan a Ucraïna. | This post is part of our Special Coverage Ukraine's #Euromaidan Protests. |
57 | L'article fou escrit conjuntament per Tetyana Bohdanova (que figura com autora) i Tetyana Lokot [en]. | Tetyana Bohdanova (listed as the author) and Tetyana Lokot co-authored this post. |