# | cat | eng |
---|
1 | Bulgària: es cancel·la la construcció de la central nuclear Belene | Bulgaria: Construction of the Nuclear Power Plant “Belene” Cancelled |
2 | El 28 de març, Bulgària va anunciar oficialment la cancel·lació del projecte de construcció de la nova central nuclear Belene. | On March 28, Bulgaria officially announced the cancellation of its newest nuclear power plant (NPP) “Belene” construction. |
3 | El parlament ha aturat aquest projecte polèmic després d'anys de debat i més de cinc-cents milions d'euros invertits en la construcció del primer reactor. | The Parliament has stopped this controversial project after years of discussion and more than half a billion euros invested in the construction of the first reactor. |
4 | La decisió, la van anunciar tant els mitjans de comunicació de més audiència com el ministre d'Afers Estrangers, Nikolai Mladenov, que va tuitejar: | The decision was announced not only by the mainstream media, but also by the Bulgarian Minister of Foreign Affairs Nikolay Mladenov, who tweeted: |
5 | @nmladenov: #Bulgaria suspèn el polèmic projecte d'energia nuclear #Belene que ha tingut un cost de centenars de milions durant els darrers 31 anys… | @nmladenov: #Bulgaria suspends controversial #Belene Nuclear Power project that has cost hundreds of millions for the last 31 years… |
6 | Una captura de pantalla del Facebook de la campanya europea per prevenir la construcció d'una central nuclear en una zona sísmica de Belene, Bulgària.' | A Facebook page screenshot of ‘the European campaign to prevent the construction of a nuclear power plant in an earthquake-area in Belene, Bulgaria.' |
7 | Una lluita de llarga durada envolta aquesta operació conjunta amb Rússia [ru], que s'havia de construir en una zona sísmica activa. | A long-lasting fight surrounds this joint venture with Russia [ru], which was to be built in an active seismic zone. |
8 | Els activistes ho han estat recordant constantment per conscienciar del risc de construir una central nuclear en aquesta regió i recordar el terratrèmol de Vrancea de l'any 1977 [en], que va causar la mort de més mil sis-centes persones. | Activists have been continuously advocating to raise awareness about the risks of building a nuclear power plant in this region, recalling the Vrancea earthquake of 1977 [en], which caused the deaths of more than 1,600 people. |
9 | A Svishtov, una gran ciutat búlgara de la zona situada a catorze quilòmetres del lloc de construcció, hi van morir cent vint persones; el terratrèmol del 1977 també va destruir edificis de la ciutat de Belene, tan sols a tres quilòmetres de l'indret on es volia construir la central nuclear. | In Svishtov, a major Bulgarian city in the area, located 14 km away from the construction site, 120 people were killed back then; the 1977 earthquake also destroyed buildings in the city of Belene, just 3 km from the NPP site. |
10 | Un informe dels riscos sísmics dut a terme per activistes de Greenpeace i pel Green Policy Institute de Bulgària, i publicat a la web de la coalició nacional antinuclear BeleNE, mostrava que l'informe anterior era incoherent i que no s'havia emès cap avaluació del risc. | A report on the seismic risks, produced by Greenpeace activists and the Green Policy Institute in Bulgaria and published on the anti-NPP National coalition “BeleNE” website, showed that the previous report was inconsistent and no real risk assessment had been completed. |
11 | Per tant, van arribar a la conclusió que no hi ha cap raó per la qual la zona sigui segura des d'un punt de vista sísmic i van continuar exigint la cancel·lació del projecte. | Thus, they concluded that no argument exists to claim that the zone is safe from a seismic standpoint and went on calling for the cancellation of the project. |
12 | Es van tenir en compte, amb tot, unes altres consideracions en la polèmica de Belene. | But other considerations went into play in the Belene controversy. |
13 | Edvin Sugarev, un antic membre del parlament, va començar un gran debat al seu bloc Svobodata.com [bg] (traduït com “la llibertat”): | Edvin Sugarev, a former MP, started a huge discussion on his blog svobodata.com [bg] (translates as “the freedom”): |
14 | Comencem aquest debat civil en un moment en què el nostre país es troba al límit del fracàs: un accident en les nostres prioritats geopolítiques, un accident d'oportunitats per esdevenir un país europeu normal, un accident que ens portaria un altre cop al camp d'influència rus. | We begin this civil discussion at a time when our country is on the edge, beyond which it will collapse: a crash of our geopolitical priorities, a crash of chances to become a normal European country, a crash back to the Russian orbit of influence. |
15 | S'ha exercit una pressió enorme sobre Bulgària perquè signés el protocol 12 del contracte per a la central nuclear Belene -signar-lo fa que aquest projecte sigui irreversible-, i el mateix passa amb la nostra energia i la dependència política de Rússia. | Enormous pressure to sign Protocol 12 of the contract for NPP “Belene” has been exerted on Bulgaria - signing it makes this project irreversible, - and so do our energy and political dependence on Russia. |
16 | Pel que podem jutjar a partir de les afirmacions del primer ministre búlgar, el govern ja havia sucumbit a la pressió -i, de fet, havia traït els interessos nacionals búlgars. | As far as we can judge from the statements of the Bulgarian Prime Minister, the government had already succumbed to the pressure - and actually betrayed the Bulgarian national interests. |
17 | Com a búlgars, hem de fer tot el que puguem per no permetre que aquesta traïció sigui un fet -i, per tant, per prevenir que formi part de l'ordre del dia a partir d'ara a Bulgària. | As Bulgarians, we must do everything in our power to not allow this betrayal to become a fact - and thus, to prevent it from setting the agenda from now on in Bulgaria. |
18 | Aquest punt de vista, també l'ha defensat el conegut periodista i blocaire Ivo Indjev, famós per la seva fervent oposició a la construcció de la central nuclear Belene. | Such a standpoint has also been defended by a well-known journalist and blogger Ivo Indjev. He is famous for his much more furious opposition to the NPP “Belene” construction. |
19 | Va ser, de fet, la primera persona fora del govern a ser informada [bg] de la cancel·lació del projecte, pel mateix primer ministre. | And he was actually the first non-government person to be informed [bg] about the cancellation of the project by the Prime Minister himself. |
20 | Ahir, Indjev va preguntar [bg]: | Yesterday, Indjev asked [bg]: |
21 | Després de la Unió Soviètica i la seva projecció, Belene ha quedat en no res. | After the Soviet Union and its projection Belene went to nothing - what now? |
22 | I ara què? L'ús de la denominació Unió Soviètica en comptes de Rússia té una explicació: en les seves declaracions [bg], Indjev posa aquest “malnom” a Rússia per tal de descriure els seus desitjos imperialistes sobre l'antiga “setzena república”, com se solia anomenar Bulgària. | The use of the “Soviet Union” denomination of Russia is not random: in his positions [bg], Indjev frequently dubs Russia in such a way to depict its imperialistic desires about the former “16th republic,” as Bulgaria used to be called. |
23 | Indjev també ha escrit sobre el govern rus, al qual fa referència amb el nom de “la màfia russa”. | Indjev has also written about the Russian government that he refers to as “the Russian mafia”. |
24 | Aquestes paraules provocatives van convertir-lo en l'ovella negra dels mitjans de comunicació, però semblen confirmar-se a través dels arxius de Stratfor filtrats recentment. | These provocative words made him the media black sheep, but seem to be confirmed through the recently leaked Stratfor files. |
25 | Així, l'analista búlgar Bivol (un soci de Wikileaks) escriu [bg] sobre la reunió de l'abril de 2009 entre el llavors primer ministre búlgar Sergei Stanishev i el “ministre del crim organitzat” rus Iuri Luzhkov. | The Bulgarian citizen analyzer Bivol (a WikiLeaks partner for Bulgaria) thus writes [bg] about a meeting in April 2009 between the Bulgarian then-Prime Minister Sergei Stanishev and the Russian “minister of organized crime” Yuri Luzhkov. |
26 | El segon, anomenat d'aquesta manera per Stratfor, s'encarregava d'un pressupost especial del Kremlin destinat a la interacció amb membres del crim organitzat de Rússia. | The latter is defined as such by Stratfor and was in charge of a special budget dedicated by the Kremlin for maintaining interactions with organized crime actors in Russia. |
27 | El resultat d'aquesta reunió s'anuncia com una negociació que pretén augmentar la implicació de Rússia en el projecte de la central nuclear Belene. | The outcome of this meeting is announced as “a negotiation aiming at increasing Russia's implication in the NPP “Belene” project.” |
28 | Després de l'anunci de la cancel·lació de la central, els mitjans de comunicació van dir que es construiria una planta de gas al mateix lloc, utilitzant un subministrament de gas provinent de Rússia. | After the announcement that the NPP “Belene” construction was cancelled, the media said a gas plant would be built on the very same site, using gas supply by Russia. |
29 | El 30 de març, els representants búlgars, encapçalats per l'acabat de nomenar ministre d'Economia i Energia Delyan Dobrev, van trobar-se amb els seus homòlegs russos per discutir sobre l'actual situació de manera diplomàticament, perquè Bulgària ha de pagar una compensació de mil milions d'euros a Rússia [ru] a causa de la cancel·lació. | On March 30, Bulgarian representatives, led by the newly-appointed Minister of Economics and Energy Delyan Dobrev, met their Russian counterparts to discuss a diplomatically friendly way out of the current situation, since Bulgaria has to pay a 1-billion-euro compensation to Russia [ru] as a result of the cancellation. |
30 | Aquesta reunió va generar reaccions sarcàstiques a Twitter, on Ognyan Georgiev (@OGeorgiev) va tuitejar: | This meeting provoked sarcasm on Twitter, where Ognyan Georgiev (@OGeorgiev) tweeted: |
31 | @OGeorgiev Pobre, pobre Dobrev. | Poor, poor Dobrev. |
32 | Els russos el mossegaran i després l'escopiran. | The Russians will chew and then spit him out. |
33 | La seva visita em fa por. | I'm afraid of this visit. |
34 | #belene | #belene |
35 | Llibre de text "Aprendre rus en un dia". | "Learn Russian in a day" textbook. |
36 | Foto de @OGeorgiev, CC-by-SA 3.0 | Picture from @OGeorgiev, CC-by-SA 3.0 |
37 | De tot cor, @OGeorgiev també va compartir una imatge del llibre de frases “Aprendre rus en un dia”, desitjant el millor per a Dobrev. | Whole-heartedly, @OGeorgiev also tweeted a picture of a Russian phrasebook “Learn Russian in a day,” wishing best of luck to Dobrev. |
38 | Les reaccions arran de l'anunci eren diverses. | Reactions following the official announcement were mixed. |
39 | Andrew Mac Dowall, un periodista que escrivia sobre els Balcans, va tuitejar: | Andrew MacDowall, a journalist writing about the Balkans, tweeted: |
40 | S'ha desistit de la central #nuclear#Belene. | #Belene #nuclear plant scrapped. |
41 | És aquesta la fi d'una història de quatre dècades? | Is this the end of a four-decade saga? |
42 | Les centrals nuclears haurien pogut ser un estímul per a #Bulgaria | NPP could have been a boost for #Bulgaria http://t.co/ITf1IOhn |
43 | Molts búlgars creuen que aquesta central hauria ajudat el país a alleujar els creixents preus de l'electricitat. | Many Bulgarians believe this NPP would have helped the country to alleviate the ever-increasing prices of electricity. |
44 | La pregunta que també plantegen és: com es recuperaran els diners que ja s'havien invertit en el projecte que ara s'ha cancel·lat? | Also, the question to arise is: how will the money spent on the now-aborted project be taken back? |
45 | Hristo Ivanov (@cipisec) va tuitejar irònicament: | Hristo Ivanov (@cipisec) tweeted ironically: |
46 | @cipisec: ara podeu augmentar les taxes de la seguretat social per recuperar els diners RT:@nmladenov:#BG suspèn #Belene, un projecte que ha costat centenars de milions durant els darrers 31 anys… | now you can increase social insurance fees to get the money back RT: @nmladenov:#BG suspends #Belene that has cost hundreds of millions for the last 31 years… |
47 | Alguns altres suggereixen que la construcció del reactor era tan sols una maniobra política: | Others suggest that building the reactor was just a political manoeuvre: |
48 | Malgrat tot, com us sentiu considerant la hipòtesi que, de fet, tot l'endarreriment en la decisió de la central nuclear durant els darrers dos o tres anys ha estat deliberadament afectant el “públic” per aconseguir la fi i la devolució del reactor al mateix temps? | How do you feel, however, regarding the hypothesis that, in fact, the whole delay about the decision on the NPP in the last 2-3 years has been deliberately targeting the “public” so as to reach completion and repayment of the reactor in the meantime? |
49 | Tanmateix, ara ens trobem amb un reactor acabat i pagat, però gairebé inevitablement l'haurem de posar a la central de Kozlodui [que encara existeix]. | Thus, now we are in a position with a ready and paid reactor and therefore almost inevitably we'll be putting it in the [already existing] nuclear plant of Kozlodui. |
50 | […] Si haguéssim deixat de banda Belene fa dos o tres anys, aquesta opció hauria estat veritablement insòlita. | […] If we had given up “Belene” 2-3 years ago, this option would have been highly unlikely. |
51 | De fet, com va anunciar el primer ministre, Bulgària només ha d'afegir cent quaranta milions d'euros més [bg] per acabar el reactor. | Indeed, as the Prime Minister announced, Bulgaria has still to add only 140 million of euros [bg] to finish the reactor. |
52 | La web sarcàstica Не! | The sarcasm website Не! |
53 | Новините (NoSónNotícies) va trobar una explicació alternativa [bg] del que s'havia construït al lloc destinat a la central nuclear Belene: un enorme fermentador de rakia [en], la famosa beguda alcohòlica tradicional de Bulgària (amb un contingut d'alcohol d'entre 40º i més de 60º). | Новините (NotNews) found an alternative explanation [bg] of what is to be built on the “Belene” site: a huge fermentator for rakia [en], the famous traditional Bulgarian alcoholic beverage (alcohol content ranges from 40° to more than 60°). |