Sentence alignment for gv-cat-20120315-1293.xml (html) - gv-eng-20120307-299121.xml (html)

#cateng
1Brasil: l'economia agrària es pot desenvolupar sense un bany de sang rural?Brazil: Can the Agrarian Economy Develop Without Rural Bloodshed?
2Nilcilene Miguel de Lima, una petita productora rural i líder local de la regió amazònica, es troba sota protecció de les Forces Nacionals a causa de les amenaces de mort contínues que ha rebut dels usurpadors de terres i els llenyataires il·legals.This post is part of our special coverage Forest Focus: Amazon Nilcilene Miguel de Lima, a small rural producer and local leader from the Amazon region, is under protection of the National Force as she has been receiving constant death threats by land-grabbers and illegal loggers.
3Els primers dies de febrer, l'agència brasilera de notícies d'investigació A Pública [pt] es va desplaçar a la població de Lábrea, a l'estat federal de l'Amazones, per entrevistar-la:In the beginning of February, the Brazilian investigative news agency A Pública [pt] went to the town of Lábrea, in the federal state of Amazonia, to interview her:
4Les amenaces van començar el 2009, quan va assumir la presidència de l'associació Deus Proverá [Déu Proveirà], creada pels petits productors de la zona per defensar-se de les invasions de terra i el robatori d'arbres.The threats began in 2009 when she became the president of the “Deus Proverá” [God Will Provide] association, which was created by small producers in the local settlement to defend them against land invasions and theft of trees.
5L'any següent, després de posar denúncies i demandes contra els criminals, Nilcilene va ser apallissada i van cremar-li la casa.In the following year, after making complaints and petitions against criminals, Nilcilene was beaten and had her house burned in a fire for which she received a warning.
6El mes de maig del 2011 es va veure obligada a fugir embolicada en una manta per despistar el pistoler que l'esperava davant la porta de casa seva.In May 2011, she was wrapped in a blanket to outwit and escape from a gunman who was at her front door.
7Les Forces Nacionals van desplaçar-se a la zona dels fets el mes d'octubre per garantir que la líder pogués tornar a casa i continuar denunciant els problemes de la regió.The National Force was deployed in October to ensure that she could go back home to keep denouncing problems in the region.
8Al vídeo [pt], algunes de les declaracions que fa la Nilcilene són:In the video [pt], some of Nilcene declarations are:
9Per què hem de viure així?Why do we have to live like that?
10Algú ha de lluitar, fer alguna cosa.Someone has to fight, to do something.
11[…] Les autoritats han de posar-se en acció.[…] The authorities have to take action.
12[…] Hi ha molts conflictes per la tala d'arbres i les terres.[…] So many conflicts because of logging and land.
13[…] Si les Forces Nacionals se'n van, la meva parella i jo ens n'haurem d'anar abans que no ells.[…] If the National Force leaves, my partner and I have to leave before them.
14Si ens quedem, abans de matar-nos ens torturaran.If we stay, before being killed, we will be tortured.
15[…] Encara avui continuo rebent amenaces de mort.[…] Until today, I keep receiving death threats.
16Mort a trets per protegir el boscShot dead for protecting the forest
17Nilcelene és una de les sis persones que es troben sota protecció de les Forces Nacionals les vint-i-quatre hores del dia i també es troba entre les 172 persones que han rebut amenaces de mort de pistolers a la zona rural del Brasil. segons la Comissão Pastoral da Terra (CPT) [pt], una organització que dóna suport als drets rurals per la terra i l'aigua, la xifra ha augmentat un 107% si la comparem amb la de l'any 2010, quan 83 persones es trobaven en la mateixa situació.As well as being one of six people under 24 hour protection of the National Force, Nicelene is among 172 people who have received death threats by gunmen in the Brazilian countryside. According to the Comissão Pastoral da Terra (CPT) [pt], an organization which supports rural rights to land and water, this figure has increased 107% compared to 2010, when 83 people were in the same situation.
18L'any passat, tal com va informar Global Voices [en], la CPT va publicar dades [pt] que mostren que 1.614 persones van morir assassinades durant els últims vint-i-cinc anys a causa dels conflictes rurals.Last year, as Global Voices reported, the CPT published data which shows that 1,614 people have been murdered in the last 25 years due to rural conflicts.
19Aquesta xifra inclou casos coneguts a tot el món, com les morts de Chico Mendes, Dorothy Stang i la matança d'Eldorado dos Carajás [en].This number includes worldwide known cases as those of Chico Mendes, Dorothy Stang and the Eldorado dos Carajás killing amongst others.
20La informació actualitzada mostra que, en total, el nombre de persones que s'encaren a la pressió imposada pels malfactors en conflictes per la terra i l'aigua al Brasil ha passat de 38.555 el 2010 a 45.595 el 2011.Current information shows that, in total, the number of people coping with pressures imposed by outlaws due to land and water conflicts in Brazil increased from 38.555 in 2010 to 45.595 in 2011.
21Hi va haver trenta-dues execucions de treballadors o caps locals d'aquestes comunitats el 2010, i vint-i-tres l'any 2011, tal com informava la CPT.There were 32 executions of workers or local leaders from these communities in 2010 and 23 in 2011, as CPT reported.
22Adelino Ramos.Adelino Ramos.
23Foto del bloc d'Altino Machado (utilitzat amb autorització).Photo from Altino Machado's blog (used with permission).
24La intervenció de les Forces Nacionals per protegir els líders de les comunitats locals de la regió del nord del Brasil també va ser conseqüència de la feina feta per la CPT.The intervention of the National Force to protect local community leaders in the Northern region of Brazil, came also as a consequence of the work of the CPT.
25La CPT va lliurar a la Secretaria Especial pels Drets Humans [pt], una institució del Ministeri de Justícia del Brasil, una llista de persones amenaçades de mort arran de l'assassinat de Maria do Espírito Santo i el seu marit José Claudio Ribeiro da Silva [en] a l'estat federal de Pará, que va avergonyir el país.The CPT handed in to the Special Secretariat for Human Rights [pt], a body within the Brazilian Ministry of Justice, a list with people under death threat after the murder of Maria do Espírito Santo and her husband José Claudio Ribeiro da Silva in the federal state of Pará shamed the country.
26Després del brutal assassinat de la parella han aparegut més morts violentes als titulars dels mitjans de comunicació, com la d'Adelino Ramos a l'estat federal de Rodônia i el de Nísion Gomes, un cap indígena, de l'estat central de Mato Grosso do Sul.After the brutal murder of the couple, other killings have hit the headlines as those of Adelino Ramos in the federal state of Rondônia and of Nísion Gomes, an indigenous chief, in the Central-Eastern state of Mato Grosso do Sul.
27La CPT afirma:CPT asserts that:
28Com a mínim vuit de les morts estan directament relacionades amb la defensa del medi.At least eight of the deaths are directly related to [people who] protect the environment.
29Dos morts més tenen relació amb els quilombolas [membres de comunitats de descendents d'esclaus del Brasil] i dos morts més, d'indígenes… La intervenció federal arran dels primers assassinats no va ser suficient per impedir l'actuació dels usurpadors de terres, els terratinents i més persones.Some others…… two deaths concern quilombolas [members of slave descendent communities in Brazil] and [another] two [deaths concern] indigenous people…… The federal intervention after the first murders was not sufficient to inhibit the action of landgrabbers, landowners and others.
30Un documental d'una hora publicat per la web Vice (amb subtítols en anglès) fa una anàlisi profunda dels conflictes.An hour length documentary released by the website Vice (English subtitles) has an indepth analysis of the conflicts.
31El vídeo també conté una entrevista que Maria Espírito Santo va concedir quan encara era viva, on explicava com se sentia constantment assetjada a causa de la lluita contra la tala il·legal d'arbres amb què ella i el seu marit sempre havien estat compromesos:An interview that Maria Espirito Santo gave when alive is included in the video. She commented how she felt to be constantly harassed because of her and her husband's commitment to fight against illegal logging:
32Hi ha gent que continua dient que no paga la pena.There are people who keep saying it not worthy it.
33Per mi sí que paga la pena.To me it is worth it.
34Per mi i el meu marit, definitivament, paga la pena.To me, to my husband it is definitely worth it.
35Sé que hi ha un risc, no en tinc cap dubte.I know there's a risk, I have no doubt about that.
36Mentiria si digués que no tinc por.I'd be lying if I said I wasn't afraid.
37Dues víctimes més [pt] han aparegut als titulars recentment: João Chupel Primo i Junior José Guerra.Another two victims [pt] have been in the spotlight recently: João Chupel Primo and Junior José Guerra.
38El primer va ser tirotejat fins a la mort l'octubre de l'any passat i el segon va haver d'abandonar la seva comunitat el mes passat amb la família.The former was shot dead October last year and the latter had to leave his community behind last month with his family.
39Pel creixement i Rio +20For the sake of growth and Rio +20
40Amb noves perspectives del canviant escenari internacional, l'estat del Brasil ha adquirit noves capacitats econòmiques i polítiques utilitzant el que es coneix com a ‘soft power' [poder tou].Having new perspectives in the changing international scenario, the Brazilian state has acquired new economic and political capabilities using what is known as ‘soft power'.
41Com qualsevol nació estat, és pressionat per incrementar el producte interior brut (PIB) per tal d'atreure els inversors perquè comprin els seus bons de l'estat al mercat internacional.Like any other nation state, it is under pressure to push its Gross Domestic Product (GDP) rates up in order to attract investors to buy its sovereign bonds in the international market.
42Augment de la desforestació a la seva amazònica.Rise in deforestation in the Amazon Rainforest.
43La selva amazònica del Brasil va patir una desforestació de 5.850 km2 de l'àrea legal entre l'agost del 2009 i l'abril del 2010, segons l'INPE (Instituto de Pesquisas Espaciais).The Brazilian Amazon rainforest had 5,850 km sq of its legal area deforested from August 2009 to April 2010, according to INPE- Instituto de Pesquisas Espaciais.
44Brasil.Brazil.
45Foto de Ronie Luis Leite copyright Demotix (juliol 2007).Photo by Ronie Luis Leite copyright Demotix (July 2007)
46Però mentre alguns lloen un creixement econòmic “sostenible”, uns altres consideren que la presidenta Dilma Rouseff té una perspectiva de desenvolupament errònia [pt].But, while some praise a “sustainable” economic growth, others consider that President Dilma Rouseff has a misleading perspective of development [pt].
47Per Assuntos Produtos da Mente [pt], la producció orientada a l'exportació del Brasil “experimenta un procés de reprimarització de l'economia basada en la producció i l'exportació dels productes bàsics agrícoles i no agícoles (mineria). Aquest procés és incapaç de finançar i promoure el desenvolupament sostenible i la solidaritat, i satisfer les necessitats del poble brasiler”.For Assuntos Produtos da Mente [pt] the export-oriented production in Brazil “is undergoing a process of reprimarization of the economy based on the production and export of agricultural and non agricultural commodities (mining), which is unable to fund and promote sustainable development and solidarity and meet the needs of the Brazilian people.”
48Una de les iniciatives més polèmiques [en] és el projecte de llei per canviar el codi forestal actual.One of the most controversial initiatives is the bill to change the current forestry code.
49La Societat Brasilera per l'Avenç de la Ciència [pt](SBPC, en portuguès) va lliurar una carta oberta al lector del projecte de llei proposat la setmana passada en la qual es pot llegir:The Brazilian Society for the Advancement of Science (SBPC, in Portuguese) handed in an open letter to the reader of the bill proposed last week in which reads:
50La reforma del Codi Forestal del Brasil, tal com es va processar al Congrés, sota la influència del lobby d'alguns sectors, significa la desregulació del sector empresarial agrícola amb seriosos riscos per al medi i la mateixa producció agrícola.The reform of the Brazilian Forestry Code; as it has been processed in the Congress, under the influence of lobby of some sectors; means the deregulation of the agribusiness sector putting at serious risks the environment and the agricultural production itself.
51La protecció de les àrees naturals es reduiria considerablement i, per tant, es perdria una gran oportunitat de produir aliments de manera més sostenible i eficient, i això hauria de ser el gran actiu de l'agricultura brasilera.The protection of natural areas would be considerably reduced, and hence, a great opportunity to produce food in a more sustainable and efficient way would be missed; what should be the great asset of Brazilian agriculture.
52S'esperava que el Congrés brasiler votaria aquesta setmana, tot i això, una demanda d'ajornament [pt] que finalment retardarà aquesta votació.The Brazilian Congress was expected to vote it this week, however a request for postponement is eventually going to delay it.
53La presidenta Dilma vol que les noves normatives s'aprovin abans de la conferència de les Nacions Unides Rio +20.President Dilma wants the new rules to be approved before the United Nations conference, Rio+20.
54El mes de juny vinent, Rio +20 reunirà caps d'estat al Brasil per discutir sobre la manera com el desenvolupament sostenible pot anar unit a la preservació del medi i la inclusió social.Next June, Rio+20 will bring together heads of states in Brazil to discuss how sustainable development can come together with the preservation of the environment and social inclusion.
55En una entrevista a l'Amazon Environmental Research Institute (IPAM) [en], la periodista Eliane Brum va dir:In an interview to the Amazon Environmental Research Institute (IPAM), the journalist Eliane Brum said:
56El Brasil serà l'amfitrió de Rio +20 i en el seu territori se situa la selva més gran del món.Brazil will host Rio+20 and on its territory is located the world's biggest rain forest.
57Una part d'aquesta selva, amb tot, és dominada pel crim organitzat.And part of this forest is dominated by organized crime.
58I també una part d'aquesta selva és tacada de sang dels brasilers que han lluitat per conservar-la sense cap suport de l'estat i han mort per defensar-la havent dit (en vídeo) que moririen.And part of it is stained by the blood of Brazilians who have fought for it without any support of the State and have died for it having said - on video - that they were going to die.
59En una part d'aquesta selva, es roben ipê i més fustes precioses en zones protegides, i una part d'aquesta fusta surt legalitzada des dels ports del Brasil cap a Europa.On part of this forest, ipê and other precious woods are being robbed in conservation unities and part of this wood comes out legalized from Brazilian ports towards Europe.
60Si no és una raó suficient per avergonyir-se com a amfitrió d'una conferència sobre el medi, llavors el món és encara més cínic que no em pensava.If that's not a reason for embarrassment when hosting a conference on environment, then the world is even more cynical than I suspected.
61La periodista Amália Safatle [pt] ens recorda:Journalist Amália Safatle reminds us that:
62Per més que els països pobres i emergents depenguin del creixement per corregir les seves responsabilitats socials, la qüestió del desenvolupament implica encara més coses respecte a la qualitat dels serveis de què disposa la població i la creació d'oportunitats en equilibri amb el medi, més que l'augment de la taxa del PIB, perquè ens permet creure en el creixement econòmic com a resultat de les guerres i els accidents de trànsit.As much as poor and emerging countries depend on growth to correct their social liabilities, the issue of development involves much more in quality of services available to the population and creating opportunities in equilibrium with the environment, than in increasing the rate of GDP. Especially as GDP is an extremely poor measure as it registers everything from wars to traffic accidents as economic growth.