# | cat | eng |
---|
1 | La blocosfera cubana dóna la benvinguda al nou any | Tiptoeing Tradition, Cuba Welcomes the New Year |
2 | L'any 2012, marcat per la visita del Papa Benet XVI a Cuba, el pas devastador de l'huracà Sandy, la polémica regulació legal del usos públics de la música, entre altres esdeveniments, va deixar una traça en els relats de la blocosfera de l'illa. | [All links lead to Spanish language websites unless otherwise noted] The year 2012, marked by the visit of Pope Benedict XVI to Cuba, Hurricane Sandy's trail of destruction, the controversial legal regulation of the public use of music, among other events, also made a mark on the island's blogosphere. |
3 | La celebració del Nadal a Cuba també va ser motiu d'anàlisi en alguns blocs. | The celebration of Christmas in Cuba was also a reason for analysis in some blogs. |
4 | Roberto Méndez, en el seu article “La cultura de la Navidad” (La cultura del Nadal), recopila dades històriques sobre l'evolució d'aquesta tradició a l'illa. | In his article ‘La cultura de la Navidad' (The Culture of Christmas), Roberto Méndez compiles historical information about the evolution of this tradition on the island. |
5 | Fins ben avançats els anys 60 del segle passat (…) malgrat que només una part de la població era realment cristiana, era comú celebrar aquesta època en família (…) L'orientació atea del govern a partir de l'any 1961 i, sobretot, la suspensió dels festeigs nadalencs amb motiu de la collita de sucre de 1970 (la “zafra de 1970”, tal com es coneix a Cuba), convertí el Nadal en una celebració quasi clandestina. | Until the late 60's of the last century (…) even if only a portion of the population was authentically Christian, it was common to celebrate that time with family (…) The Atheist orientation of the government from 1961 and, above all, the suspension of Christmas festivities around the harvest of 1970, converted Christmas into something almost secret. |
6 | (…) A mesura que avançaven anys 80, certes prohibicions oficials van anar distenent-se, tot i que les festivitats nadalenques quedaven soterrades en el terreny ambigu dels “festeigs de cap d'any”. | (…) With the advance of the 80's, certain official prohibitions were gradually relaxed, although Christmas arose in the ambiguous terrain of ‘end-of-year festivities.' |
7 | Actualment, Rosana Berjaga, en el seu espai Yo Me Mi… pero contigo, comenta el significat de l'arbre de Nadal per al seu Nebot de 7 anys. | At this time, Rosana Berjaga, in her blog Yo Me Mi… pero contigo, recounts the meaning of the Christmas tree for her nephew of 7 years. |
8 | A l'Ernesto tant li fa l'apologia a l'extranger. | Ernesto doesn't care about the defense of what is foreign. |
9 | El meu nebot no pot entendre què és una tradició importada, què és un consum inconscient; al seu cabet de 6 anys no hi ha lloc per a entendre que la tradició del Nadal i la del Pare Noel i la del Reis Mags se'ns va imposar amb la colonització econòmica. | My nephew can't understand what an imported tradition is, what subconscious consumption is, in his little six year-old head there isn't space to understand that the tradition of Christmas and those of Papa Noel and the Three Wise Men were imposed on us by economic colonialisation. |
10 | El meu nebot fa apologia d'un Nadal sense neu perquè és el moment de l'any en què tots plegats, com una família, decorem l'enorme arbre de la meva àvia. | My nephew calls for a Christmas without snow because it's the time of the year when we all, as a family, decorate the enormous Christmas tree of my grandmother. |
11 | La ciutat de Santiago de Cuba, la qual fou la principal afectada pel pas de l'huracà Sandy, va festejar igualment l'entrada del nou any. | The Cuban city of Santiago, the main city affected in the wake of Hurricane Sandy, likewise celebrated Christmas symbols in the streets of Havana, Cuba. |
12 | Des del bloc Musilla Traviesa, la seva autora recull una celebració que data de l'any 1900. | (Photo: Courtesy of Jorge Luis Baños) the arrival of the new year. |
13 | Motius de Nadal als carrers de l'Havana, Cuba. (Foto: Cortesia de Jorge Luis Baños) | In the blog Musilla Traviesa, the author picks up on a celebration that dates back to the year 1900. |
14 | És la festa de la Bandera, un acte únic en tot el país i del seu gènere arreu del món, que es duu a terme ininterrompudament des del 31 de desembre de 1900, quan Don Emilio Bacardí Monreau, qui era llavors Alcade de Santiago de Cuba, va hissar la bandera cubana a l'edifici governamental just a les 12:00 de la nit. | It's the Flag Festival, an act unique to the country and only in its kind in the world, which has been uninterruptedly celebrated since 31st December 1900. Time at which the then-mayor of Santiago of Cuba, Don Emilio Bacardí Moreau, hoisted a Cuban flag in the governmental building at exactly midnight. |
15 | Aquesta festa tingué el seu origen quan al senyor Ángel Moya, conegut pels habitants de Santiago com “Chichi”, se li va ocórrer la idea de regalar a la ciutat la primera bandera cubana que havia d'onejar oficialment a l'edifici municipal un cop proclamada la república lliure i soberana. | This festival originated from when Sir Ángel Moya, known by the santigueros (habitants of Santiago) as ‘Chichi', ‘thought up the idea of giving the city the first Cuban flag to officially wave in the municipal building, when the free and sovereign republic was definitively proclaimed.' |
16 | L'extensió de l'accés a internet també va ser un tòpic que va marcar l'agenda de cap d'any a la blocosfera cubana. | The extension of Internet access was also a topic that set the end-of-year agenda in the Cuban blogosphere. |
17 | Segons un article publicat al diari oficial Granma, el cable de fibra òptica entre Cuba i Venezuela havia d'estar operatiu el juliol de 2011. | According to an article published in the official daily, Granma, the fibre optic cable between Cuba and Venezuela should have gone into operation in July 2011. |
18 | Aquesta inversió de 70 milions de dòlars havia de “multiplicar per 3.000 la velocitat de la transmissió de dades, imatges i veu de què disposa avui Cuba”. | This investment, of 70 millon dollars, would have “multiplied the transmission speed of information, images and the voice that Cuba possesses today by 3000 times.” |
19 | A finals de 2012, per a Luis Rondón Paz, autor de “Ciudadano Cero” (Ciutadà Zero), “seguim en l'atasc de Internet vs Intranet, on Internet és el que hi ha fora de Cuba i Intranet, el que hi ha dins.” | At the end of 2012, for Luis Rondón Paz, author of Ciudadano Cero, “we are still bogged down by the Internet vs Intranet battle, where the Internet is what is outside of Cuba and the Intranet is what is inside.” |
20 | En el cas de la blocosfera, segons Rogelio Díaz, “l'any que acaba aquest dilluns 31 de desembre, segons el calendari occidental, no va ser gaire feliç per a la intel·ligència, el debat o la lliure expressió de les diferències inevitablement existents entre les visions i aspiracions de cada cubà”. | Where the blogosphere is concerned, according to Rogelio Díaz, “the year that finishes this Monday 31st December, according to the Western calendar, was not a very happy one for intelligence, debate or the free expression of the inevitably existing differences among the visions and aspirations of each Cuban.” |
21 | El tancament d'algunes bitàcores com “La Joven Cuba” (La Jove Cuba) des de posicions afins al govern va motivar el questionament de Díaz, qui a més assenyala: | The closure of some blogs like La Joven Cuba from positions related to the government aggravated the Díaz's questioning, who also points out: |
22 | Per què al jovent, cridat a desenvolupar rols protagonistes en tot procés revolucionari i enaltit amb la crida guevariana a l'Home Nou, li decapiten tots els seus intents de desbordar el rol assignat de desobediència? | Why do they decapitate young people's attempts to subvert the assigned role of obedience, when they are the ones being called to play leading roles in the entire revolutionary process and exalted with the so-called ‘Guevarian' call to the New Man? |
23 | Quins claríssims missatges emeten aquests fets? | What crystal-clear messages do these events offer? |
24 | Evidentment, no està el forn per a rosques; tota veu fresca, espontània, que s'atreveixi a dubtar de les polítiques de la burocràcia imperant està en perill de ser suprimida en el moment en què es consideri convenient. | Evidently, that the oven is not for cookies, that the latest, spontaneous voice that dares to put the policies of the ruling bureaucracy into question is in danger of being suppressed at the moment when it is deemed convenient. |
25 | No hi haurà tolerància al debat obert, a l'anàlisi sincera d'idees diverses, ni tan sols dins l'àmbit dels corrents que respecten ideals socialistes des de diversos matissos. | There will not be tolerance of open debate, of sincere analysis of diverse ideas, not even within the field of commoners who respect socialist ideas from different aspects. |
26 | La unitat monolítica i l'obediència a la classe burocràtica imperant seguirà sent l'únic estendard acceptable. | Monolithic unity and obedience to the dominant bureaucratic class will continue to be the only acceptable standard. |
27 | No obstant, per a l'últim dia de l'any, l'autor de bloc i periodista cubà Luis Sexto recomanava: “M'atreveixo a suggerir-los, doncs, que no preguem l'última nit de l'any (…) un rosari de retrets a la vida. | However, for the final day of the year, Cuban blogger and journalist Luis Sexto recommended: “I dare to suggest to you, then, that we don't pray on the last night of the year (…) for a rosary of reproaches to life. |
28 | Ni per allò que hem perdut, ni per allò que perdrem”. | Neither for what has been lost, nor for what we will lose”. |
29 | *Foto de portada per flippinyank, presa de Flickr sota una Llicència CC BY-2. 0. | *Cover photo by flippinyank, taken from Flickr under Licence CC BY-2. 0. |