# | cat | eng |
---|
1 | Després de 44 anys, els Jocs del Sud-est Asiàtic tornen a Birmània | After 44 Years, Southeast Asian Games Return to Myanmar |
2 | Cerimònia d'obertura dels 27ns Jocs del Sud-est Asiàtic. | Opening ceremonies of the 27th Southeast Asian games in Myanmar. |
3 | Fotografia de la pàgina oficial dels jocs. | Photo from official Facebook page of SEA Games |
4 | Després de 44 anys de llarga absència, els Jocs del Sud-est Asiàtic tornen una vegada més a Birmània. | After 44 years of long absence, South East Asian Games have once again returned to Myanmar. |
5 | L'última vegada que els jocs es van disputar a Birmània va ser el 1969, a Yangon. | The last time Myanmar hosted the game was in 1969 in Yangon. |
6 | La cerimònia d'obertura dels 27ns Jocs del Sud-est Asiàtic es va celebrar l'11 de desembre en la nova capital, Nay Pyi Taw, i la premsa internacional la va descriure com una festa enlluernadora. | The opening ceremony for the 27th SEA Games was held in the new capital city of Nay Pyi Taw on December 11 with the international media describing it as Myanmar's ravishing coming out party. |
7 | De fet, el govern ja havia dut a terme al país una campanya de promoció prou agressiva dels jocs mesos abans de la celebració. | Actually, the government has conducted an aggressive SEA games awareness promotion in the country many months before the event. |
8 | | To add a little bit of spice to what international and domestic media have reviewed, here are what netizens inside the country have been commenting throughout the games. |
9 | Per animar un poc allò que la premsa internacional i la local han ressenyat al respecte, aquí està el que els internautes han comentat sobre els jocs. | The opening ceremony was enthusiastically received and acclaimed by many people. Aye Chan Mon shared[my] an article dedicated to the opening ceremony of the SEA games. |
10 | La cerimònia d'obertura va ser rebuda amb entusiasme i molt aclamada. | The 27th SEA Games opening ceremony was celebrated on 11th December. |
11 | Aye Chan va compartir [my] un article al respecte: | I'm not saying this because I am a Myanmar. |
12 | La cerimònia d'obertura dels 27ns Jocs del Sud-est Asiàtic es va celebrar l'11 de desembre. | But I am very proud as a Myanmar citizen for holding the ceremony with such splendor. |
13 | No dic açò pel fet que sigui birmà, però estic molt orgullós com a ciutadà birmà d'organitzar una cerimònia tan esplendorosa. | It has been many years that we have been afraid doing any events in the country. |
14 | Fa anys que hem tingut por de realitzar qualsevol esdeveniment en aquest país, i m'agradaria dir que hem aprofitat aquesta oportunitat per reconstruir la nostra dignitat com a birmans. | I would like to say that now we have seized our chance to reconstruct our dignity as Myanmar. |
15 | No obstant això, encara que hi ha gent que tendeix a pensar de manera negativa i que es dedica a publicar crítiques a Facebook. | However, there are also people who tend to think negatively and are posting on Facebook to criticize. |
16 | Tothom és lliure de criticar, però no puc fer res més que sentir-me trist pel fet que la nostra pròpia gent ens critiqui. | Everyone has the freedom to criticize. I could not do anything but feel sad to see the criticism by our own people. |
17 | En lloc de culpar-nos mútuament, prefereixo descobrir què diu la premsa internacional sobre la cerimònia. […] | Instead of blaming among ourselves, I turn away to discover what international media are saying about the ceremony. […] |
18 | Després, l'article descriu les ressenyes de la premsa estrangera, com el Malaysian Insider, Asia One, The Times of India, The Chronicle Journal i el Bangkok Post. | Then the article described the reviews written by the foreign media such as Malaysian Insider, Asia One, The Times of India, The Chronicle Journal and Bangkok Post. |
19 | L'autor tanca l'article amb el comentari següent: | At the end, the author concluded by saying: |
20 | De totes maneres, si parem atenció a les ressenyes internacionals, les alabances han anat molt més enllà de les seues expectatives, més que no pas les crítiques. | […] Anyway if we look at the international reviews, there are more praise than criticism that we have performed beyond their expectations. |
21 | Pensem en l'èxit de la celebració de la cerimònia com una porta d'entrada a la comunitat internacional o com un anunci al món i l'inici del nostre camí per allunyar-nos de la dictadura. | Let's think of this successful celebration of this ceremony as opening a door to the international community or the beginning of our path away from the dictatorship or our official announcement to the world. |
22 | Mascota oficial dels 27ns Jocs del Sud-est Asiàtic | Official mascot of the 27th SEA Games |
23 | Demo Wai Yan va escriure [my] al seu blog: | Demo Wai Yan wrote in his blog[my]: |
24 | […] Podem veure que hi ha diferents punts de vista sobre els 27ns Jocs del SEA que s'han celebrat al nostre país després de 44 anys, però necessitem fer distincions entre les nostres opinions. | […] We can see that there are many different views on the 27th SEA Games which we can have in our own land after 44 years. But we need to distinguish between our views. |
25 | Els nostres atletes estan intentant amb molt d'esforç donar el millor de sí mateixos per als jocs que s'estan celebrant al nostre país. | Our athletes are trying very hard to bring their best for the game that is being held in our own land. |
26 | Avui, la competició dels atletes birmans no és una forma de fer propaganda sobre el règim militar, sinó que fan tot el que poden per millorar la imatge del país. | Today the competition of Myanmar athletes is not like making a propaganda film of the military regime but they are trying all they can for the country's image. |
27 | En aquests moments hem de recolzar els atletes, guanyen o perden. […] | In this moment we have to support the athletes whether they win or lose. […] |
28 | Mentrestant, el 16 de desembre Birmània va perdre contra Indonèsia 1-0 al futbol i va quedar desqualificada, cosa que va provocar alguns disturbis menors als voltants de l'estadi en Yangon. | Meanwhile, a minor riot broke out near the stadium in Yangon on December 16 when Myanmar lost to Indonesia 1-0 in football and could not make it to the finals. |
29 | Com era d'esperar, hi havia un enorme públic decebut amb l'actuació de la selecció de futbol de Birmània. | Naturally, there was a huge public disappointment on the performance of the Myanmar football team. |
30 | Zaw Htet Han va expressar [my] la seua opinió sobre els disturbis: | Zaw Htet Han expressed[my] his thoughts about the riot: |
31 | Hi ha vandalisme fins i tot en els països on la democràcia s'ha establert satisfactòriament. | There is vandalism even in the countries that are successfully practicing democracy. |
32 | També hi ha piròmans. | And there are also pyromaniacs. |
33 | Oblidem-nos del tema absurd de si Birmània mereix democràcia o no. Tots els països del món la mereixen al 100 %. | Forget about the immature question whether Myanmar deserves democracy. Every single country in the world deserves 100 percent democracy. |
34 | L'actuació de Birmània en els jocs reflecteix la debilitat del país, segons Khin Maung Nyo: | Myanmar's performance in the games reflected[my] the country's weaknesses, according to Khin Maung Nyo: |
35 | Ara per ara veig les coses de manera diferent. | At the moment, I am seeing things differently. |
36 | Crec que els partits de futbol (especialment els que hem perdut) representen la nostra debilitat econòmica i administrativa; reflecteix el buit que hi ha entre les nostres expectatives i la realitat, i la necessitat que tenim de desenvolupar els recursos humans en diferents sectors. | I see that the football match (especially the ones we lost) represent our weaknesses in economy and administration. It reflects the gap in our expectation and the reality, and our need for the development of human resources in different fields. |
37 | Açò no pot fer-se en un dia o una nit: cal temps. | This cannot be done within a day or a night. |
38 | D'altra banda, tothom va animar l'equip de futbol femení per haver-ho fet el millor possible, encara que només van aconseguir la medalla de bronze en lloc de la d'or. | It takes time. On the other hand, the women football team was cheered by everyone for their giving their best even though they only got a bronze medal instead of gold. |
39 | El grup Myanmar Political Jokes (Bromes Polítiques de Birmània) va felicitar [my] l'equip: | Myanmar Political Jokes congratulated[my] the women's team: |
40 | Encara que per desgracia van perdre després de la ronda de penals, era evident que ho van fer el millor que van poder pel país. | Although they lost unfortunately after the penalty shoot out, it was obvious that they have given their best for the country. |
41 | Estem molt orgullosos de l'equip de futbol femení de Birmània. | We are very proud of the Myanmar women football team. |
42 | Va ser un partir molt emocionant per als milers de persones que van veure el partit a l'estadi, per televisió i des de l'estranger. | It was a very exciting match for the thousands of audience in the stadium, in front of the TV and living abroad. |
43 | Va ser una bogeria veure ambdós equips jugant tan intensament. | It feels almost crazy to watch both team playing intensely. |
44 | De fet, el públic de Birmània no és cec, més enllà de guanyar o perdre: el públic sap si els jugadors s'han esforçat de veritat. | Actually the Myanmar audience are not blind about winning or losing. Audience knows if players have really tried. |
45 | I no tenim por d'encarar al fracàs. | And we are not afraid to face the failure. |
46 | La gent no va perdre el cap sense raó quan Birmània va perdre contra Indonesia l'altre dia, ja que el públic que va assistir al partit va veure que l'equip masculí de futbol birmà no havia jugat de manera prou seriosament per guanyar el partit. | People did not lose their mind for no apparent reason when Myanmar lost to Indonesia the other day. The audience who went to the match knew that the Myanmar men's football team had played not seriously enough to win the game. |
47 | Aquest és el motiu pel qual 60 milions de fans estaven enfadats. | This is why 60 millions fans were angry. |
48 | Avui, fins i tot quan l'equip femení de futbol també ha perdut el seu partit, n'estem realment orgullosos. | Today even when the women team has lost the game, we are very proud of them. |
49 | Ho han fet el millor que han pogut pel país fins al final. | They have tried all their best until the end for the country. |
50 | Ye Htut també va lloar [my] l'equip: | Ye Htut also praised[my] the team: |
51 | Gràcies, joves heroïnes, per fer feliç el públic birmà. | Thank you, young heroines for making Myanmar audience happy. |
52 | La seua coordinació, el seu esperit d'equip i la seua implicació són els exemples que no només els futbolistes hauríem de seguir, sinó també tots nosaltres. | Their coordination, team spirit and selflessness are the examples that not only the footballers but also all of us should take. |
53 | Després de la cerimònia de clausura, també va destacar [my] les victòries dels atletes d'altres ètnies: | After the closing ceremony, he also highlighted[my] the victories of ethnic athletes: |
54 | […] Atletes d'altres ètnies, com la katxin, kayah, xin, mon, shan i rakhine, van guanyar 180 de les medalles per a Birmània. | […] 180 of the medals were obtained by the ethnic athletes such as Kachin, Kayar, Chin, Mon, Shan and Rakhine. |
55 | Quan van anunciar que organitzaríem aquests jocs, gents de dins i de fora del país van dubtar sobre si seríem prou hàbils com per encarregar-nos-en. | When we said that we are going to have these games, people from both inside and outside the country have doubted if we would have the ability. |
56 | Es preguntaven si els atletes de Birmània serien realment capaços de fer-ho possible. | They asked whether Myanmar athletes would be able to do that. |
57 | Ara, amb tota la gent de les diferents ètnies del país, hem provat que estaven equivocats. | Now, together with all the ethnic people in the country, we have proven that they are wrong. |
58 | Aquest esperit, deixeu-nos començar el viatge cap al futur del país. | With this kind of spirit, let us journey to the future country. |