# | cat | eng |
---|
1 | Lenin al Tadjikistan: un ‘poc millor Hitler’ o un ‘autèntic heroi'? | Lenin in Tajikistan: ‘Better Hitler’ or ‘Real Hero'? |
2 | El 21 de setembre de 1991, menys de dues setmanes després que el Tadjikistan proclamara la seua independència de la Unió Soviètica, una multitud emprenyada enderrocava el monument a Vladimir Lenin situat al centre de Dushanbe. | On September 21, 1991, less than two weeks after Tajikistan proclaimed its independence from the Soviet Union, angry crowd toppled a monument to Vladimir Lenin in the center of Dushanbe. |
3 | L'eliminació d'aquest monument simbolitzava la pruïja de la intel·lectualitat nacionalista i d'alguns polítics per desfer-se'n de tot allò que poguera recordar-los el seu passat comunista. | The removal of the monument symbolized the desperate rush of the nationalist intelligentsia and some politicians to rid themselves of all reminders of their communist past. |
4 | La guerra civil que va esclatar al poc va retardar la demolició de molts altres monuments dedicats al líder de la revolució bolxevic en la república centreasiàtica. | The civil war that broke out soon afterwards delayed the demolition of many other monuments to the leader of the Bolshevik Revolution in the Central Asian republic. |
5 | No fou fins la dècada del 2000, quan les autoritats del Tadjikistan es van embarcar en un nou projecte de construcció nacional, que els monuments de Lenin van començar a caure arreu del país. | Only in the 2000s, when the leadership of Tajikistan embarked on a new nation-building project, Lenin's monuments began to fall all over the country. |
6 | ‘L'avi Lenin' va desaparèixer de les places cèntriques a les principals ciutats del Tadjikistan. | ‘Grandfather Lenin' disappeared from the central squares of major cities and towns in Tajikistan. |
7 | Els seus monuments van ser remplaçats per les estàtues de nova factura d'Ismaïl ibn Àhmad, un emir a qui s'atribueix la creació d'un imperi tadjik al segle desè. | His monuments were replaced with newly sculpted statues of Ismoili Somoni, a ruler who is credited with creating a Tajik empire in the tenth century. |
8 | En la major part de ciutats i pobles del Tadjikistan, els monuments soviètics a Lenin foren remplaçats per estàtues d'Ismaïl Ibn Àhmad. | In most cities and towns of Tajikistan, Soviet monuments to Lenin were replaced with statues of Ismoili Somoni. |
9 | Aquest monument a Ibn Àhmad s'alça a la plaça major de Dushanbe, al punt on es trobava la de Lenin, enderrocada el 1991. | This monument to Somoni stands on Dushanbe's central square, right where Lenin's statue was toppled in 1991. |
10 | Foto d'Alexander Sodiqov (2010). | Photo by Alexander Sodiqov (2010). |
11 | Un ‘poc millor Hitler' | A ‘better Hitler' |
12 | La pressa del govern per retirar les escultures de Lenin ha provocat debats encesos entre els blocaires del país. | The government's rush to take down Lenin's sculptures has provoked heated debates among the country's bloggers. |
13 | Alguns argumenten que els monuments del període soviètic haurien de ser destruïts i oblidats per tot el dolor i el sofriment que la conquesta bolxevic va infligir a la regió. | Some have argued that the monuments of the Soviet period should be destroyed and forgotten because of all the pain and suffering that the Bolshevik conquest inflicted on the region. |
14 | El desembre de 2011, el periodista Salim Aioubzod va explicar [tg] al seu bloc el perquè no hi ha lloc per a les estàtues de Lenin al nou Tadjikistan: | In December 2011, journalist Salim Aioubzod explained [tj] in his blog why there is no place for Lenin's statues in the new Tajikistan: |
15 | El novembre de 1919, Lenin va designar Mikhail Frunze comandant del Front del Turquestan i el va enviar a Àsia Central. | In November 1919, Lenin appointed Mikhail Frunze the commander of the Turkestan Front and sent him to Central Asia. |
16 | La raó [de l'expedició de Frunze] “no era conquerir el territori, sinó eliminar tots els enemics”. | The [reason for Frunze's dispatch] “was not to conquer the territory, but to eliminate all enemies”. |
17 | Crec que açò és motiu més que suficient per cremar tot allò relacionat amb Lenin i la seua banda. | I believe this provides enough justification for burning everything related to Lenin and his gang. |
18 | Les seues escultures haurien de ser recollides i destruïdes. | His sculptures should be collected and destroyed. |
19 | Les estàtues no són història; història és el dolor que ha turmentat tanta gent des de llavors i que sempre ho farà. | They [sculptures] are not history; history is the pain that has tormented so many people ever since and will always continue to do so. |
20 | 21 anys després de la independència del Tadjikistan, encara resten algunes estàtues i bustos de Lenin al país. | After 21 years of Tajikistan's independence, there are some statues and busts of Lenin remaining in the country. |
21 | Aquesta foto mostra una gran escultura de Lenin a Istaravshan, al nord del Tadjikistan. | This photo depicts a big sculpture of Lenin in Istaravshan, northern Tajikistan. |
22 | Imatge per cortesia de Sergey Abashin (2012). | Image by Sergey Abashin (2012), used with author's permission. |
23 | El blocaire també comparava [tg] Lenin amb Adolf Hitler, líder de l'Alemanya nazi: | The blogger also compared [tj] Lenin to Adolf Hitler, the leader of the fascist Germany: |
24 | Si les escultures són importants [per raons històriques], llavors per què Alemanya va retirar totes les estàtues d'Adolf Hitler? | If sculptures are [important for historical reasons], then why did Germany remove all statues of Adolf Hitler? |
25 | En efecte, Lenin era una mica millor que Hitler, tot i que no hi ha gaire diferència en el nombre de persones que van matar durant les guerres i el terror que ambdós encapçalaren. | Yes, Lenin was a slightly better Hitler, although there isn't probably much difference in the number of people killed in the wars and terror the two individuals led. |
26 | Milions de persones foren les seues víctimes. | Millions of people [were their victims]. |
27 | Més recentment, l'1 de novembre, Tojikzamin continuava la discussió. | More recently, on November 1, Tojikzamin continued the discussion. |
28 | Perplex per l'observació que encara poden trobar-se algunes estàtues de Lenin a escoles del país, el blocaire assegurava [tg]: | Perplexed by an observation that Lenin's statues can still be found in schools across Tajikistan, the blogger claimed [tj]: |
29 | No hauríem d'oblidar que les estàtues no són objectes innocus. | We shouldn't forget that statues are not harmless objects. |
30 | Els nens que veuen Lenin cada dia durant els 11 anys d'escola mai s'estimaran la seua terra natal o la seua nació. | Children which see Lenin every day during the 11 years of school will never love their Fatherland or their nation. |
31 | Sempre creuran que encara viuen a un estat soviètic, un estat governat per la ‘mare Rússia'. | They will always think that we still live in a Soviet state, the state that is governed by ‘mother Russia'. |
32 | Aquests nens sempre pensaran que ‘l'avi Lenin' fou l'heroi més gran del poble tadjik i no coneixeran els herois reals de la nostra nació. | These children will always think that ‘Grandfather Lenin' was the greatest hero of the Tajik people and will not know the real heroes of our nation. |
33 | El manteniment de desenes de monuments a Lenin en la nostra república independent deshonra tots els tadjiks del món. | The continued presence of tens of monuments to Lenin in our independent republic disgraces all of the world's Tajiks. |
34 | Aquesta estàtua de Lenin va romandre molt de temps a la plaça major de Khorog, a l'est del Tadjikistan, abans de ser remplaçada el 2010 per un monument a Ibn Àhmad. | This statue of Lenin long stood on the central square of Khorog, eastern Tajikistan, before being replaced in 2010 by a monument to Somoni. |
35 | Foto d'Alexander Sodiqov (2009). | Photo by Alexander Sodiqov (2009) |
36 | Un ‘autèntic heroi' | A ‘real hero' |
37 | Però alguns ciberciutadans opinen de manera diferent. | But some netizens think differently. |
38 | En referència a la retirada d'un monument de Lenin a Khujand, ciutat del nord del país anomenada ‘Leninobod' (la ‘Ciutat de Lenin') entre 1939 i 1992, Alexey Somin escrivia [ru] al seu bloc: | Commenting on the removal of Lenin's monument in Khujand, the northern Tajik city that had been called ‘Leninobod' (the ‘City of Lenin') between 1939-1992, Alexey Somin wrote [ru] in his blog: |
39 | Molesta algú aquest monument? | Did the monument disturb anyone? |
40 | Ens impedeix construir un nou estat, basat en nous principis i valors? | Did it prevent us from building a new state, based on new principles and values? |
41 | Per què no podem simplement deixar el monument on estava i que servisca com a monument històric? | Why couldn't we just leave the monument to be where it was and to serve as a historical monument? |
42 | El més ofensiu és que els monuments i bustos de Lenin de tot el país s'estan substituint per estàtues d'Ibn Àhmad. | The most offensive thing is that Lenin's monuments and busts all over the country are replaced with monuments to Somoni. |
43 | Per què? | Why? |
44 | Què ha fet ell per a merèixer remplaçar Lenin? | What did Somoni do to deserve to replace Lenin? |
45 | Sí, fa molt de temps va fundar un imperi on el tadjik era la llengua de l'estat. | Yes, he did found an empire a long time ago where Tajik was the state language. |
46 | Però el seu imperi mai es va dir ‘Tadjikistan' i es va desplomar en només 100 anys. | But his empire was never called ‘Tajikistan' and it collapsed after only 100 years. |
47 | Després d'això, els tadjiks no van tenir un estat propi, van viure sota el jou dels pobles turquesos. | After that, the Tajiks did not have a state of their own, they lived under the yoke of the Turkic peoples. |
48 | Mentre que en l'època de Lenin [els tadjiks] van aconseguir el seu propi estat. | And in Lenin's period [the Tajiks] got a state of their own. |
49 | Així que qui va fer més pels tadjiks i el Tadjikistan? | So who did more for the Tajiks and Tajikistan? |
50 | Una estàtua enorme de Lenin va dominar durant anys el paisatge de Khujand (abans ‘Leninobod'), al nord del Tadjikistan. | A massive statue of Lenin long dominated the landscape of Khujand (previously ‘Leninobod'), in northern Tajikistan. |
51 | Foto d'Alexander Sodiqov (2003). | Photo by Alexander Sodiqov (2003). |
52 | Comentant aquest post, Dalnoboyshchik va escriure: | Commenting under this blog, Dalnoboyshchik wrote [ru]: |
53 | Estic completament d'acord! | I fully agree! |
54 | Les estàtues de Lenin haurien de deixar-se on estan! | Lenin's statues should be left where they are! |
55 | Aquesta és la nostra història, hauria de respectar-se. | This is our history, it should be respected. |
56 | Que erigisquen nous monuments a qui vulguen, però no haurien de tocar Lenin. | Let them erect new monuments, to whomever they like, but they shouldn't touch Lenin. |
57 | La història mostrarà qui va ser un autèntic heroi i que va fer més pel nostre país. | History will show who was a real hero and who did more for our country. |
58 | Els darrers dies de l'estàtua de Lenin a Khujand. | The last days of Lenin's statue in Khujand. |
59 | Imatge per cortesia d'Asia-PLUS. | Image by Asia-PLUS, used with permission. |
60 | Què fer? | What to do? |
61 | Aquests debats en curs sobre els monuments són una petita part de les grans batalles que es lliuren al si de la societat tadjik al voltant dels valors i les interpretacions històriques. | These ongoing debates over monuments are representative of larger battles over values and interpretations of history within Tajik society. |
62 | Mentrestant, alguns ciberciutadans tadjiks discuteixen també sobre què fer amb les escultures soviètiques retirades per les autoritats. | Meanwhile, some Tajik netizens also discuss what to do with the Soviet sculptures taken down by the authorities. |
63 | Dessota el post de Somin, Beparvo proposava [ru]: | Underneath Somin's blog, Beparvo proposed[ru]: |
64 | Estic d'acord que l'estàtua de Lenin és un monument històric. | I agree that Lenin's statue is a historical monument. |
65 | Però en aquest cas, no hauria de romandre en el centre de cada ciutat i cada poble del Tadjikistan. | But in this case, this monument should not remain in the center of every town and village in Tajikistan. |
66 | Hauria d'estar en un museu. | It should be in the museum. |
67 | No haurien de desfer-se'n o destruir aquests monuments. | These monuments should not be disposed of or destroyed. |
68 | Són història. | They are history. |
69 | Haurien de ser traslladats sense fer soroll i amb cura al museu. | They should be carefully and quietly taken to the museum. |
70 | Temur Mengliev sosté una opinió diferent: | Temur Mengliev has a different opinion: |
71 | Hauríem de ser més intel·ligents. | We should be smarter. |
72 | Les estàtues de Lenin més importants - des d'un punt de vista històric i estètic - haurien de traslladar-se al museu. | The most important of Lenin's statues - from the historical and aesthetic points of view - should be taken to the museum. |
73 | I la resta d'estàtues - de les quals en resten centenars al Tadjikistan - haurien de subhastar-se. | And the rest of the statues - of which there are hundreds across Tajikistan - should be auctioned. |
74 | Hi ha ciutadans per als qui Lenin significa molt. | There are citizens for whom Lenin means much. |
75 | Deixem-los comprar aquests monuments i col·locar-los als seus patis o datxes. | Let them purchase these monuments and place them in their yards or in dachas. |
76 | Després de 21 anys d'independència, alguns tadjiks encara reverencien Lenin. | 21 years into independence, some Tajiks still revere Lenin. |
77 | A Varzob, a uns 40 quilòmetres al nord de Dushanbe, un baix relleu en granit de Lenin decora una mansió de recent factura. | In Varzob, some 40 kilometers north of Dushanbe, a granite bas-relief of Lenin decorates a newly-built mansion. |
78 | Foto per cortesia de Christian Mark Bleuer (2012). | Photo by Christian Mark Bleuer (2012), used with permission. |