Sentence alignment for gv-cat-20140212-8050.xml (html) - gv-eng-20131209-446252.xml (html)

#cateng
1Les eines d'Internet converteixen les protestes #Euromaidan d'Ucraïna en un moviment organitzatHow Internet Tools Turned Ukraine's #Euromaidan Protests Into a Movement
2Aquesta publicació forma part de la nostra cobertura especial de Protestes #Euromaidan a Ucraïna.This post is part of our Special Coverage Ukraine's #Euromaidan Protests.
3Després de tres setmanes de protestes Euromaidan a Ucraïna, les xarxes socials i les tecnologies encara exerceixen un paper fonamental en l'organització.As Euromaidan protests enter their third week in Ukraine, social media and technology still play a key role in their organization.
4La brutal repressió sobre manifestants pacífics per part del govern el passat 30 de novembre, vuitè dia de protestes, va convertir la protesta en un moviment massiu contra el govern al país i ha començat a tenir semblances amb la Revolució Taronja de 2004 per molts motius.As the government violently cracked down on peaceful protesters on November 30, the eight day of the protests, this has turned into a mass anti-government movement in the country and has begun to resemble the 2004 Orange Revolution in many ways.
5Això no obstant, una de les diferències més importants entre Euromaidan i les protestes de 2004 ha estat l'ús de nous mitjans de comunicació, de xarxes socials i d'altres eines de tecnologies de la informació [en] per organitzar i donar suport les protestes.One of the major differences, however, between Euromaidan and the 2004 protests has been the use of new media, social networks and other IT tools for organizing and sustaining the protests.
6Un home, segut a sobre de la llenya tallada enmig dels manifestants a Kíev, obre el seu ordinador portàtil.A man opens his laptop while sitting on chopped wood amid protesters in Kyiv, Ukraine.
7Foto de Dima Kravtxuk, el 5 de desembre de 2013.Photo by Dima Kravchuk. Dec. 5, 2013.
8Utilitzada amb autorització.Used with permission.
9Des que van començar les protestes, Facebook en particular ha estat fonamental a l'hora d'organitzar els manifestants i informar un públic més ampli sobre els darrers esdeveniments.Since the beginning of the protests, Facebook in particular has played a central role in organizing protesters and informing wider audiences about the latest developments.
10La primera reunió de manifestants, organitzada a Kíev la vigília del 21 de novembre i que, immediatament, va ser coneguda com Euromaidan (Plaça Europea), va tenir lloc per les crides d'alguns periodistes i activistes civils, incloent-hi Mustafà Nayem [uk], un col·laborador de la principal cadena de notícies independent en línia Ukrainska Pravda [uk].The first gathering of protesters, organized in Kyiv on the eve of November 21 and which was immediately dubbed Euromaidan (European Square), was sparked by the appeals of several journalists and civil activists, including Mustafa Nayyem [uk], a contributor of the leading independent online news outlet Ukrainska Pravda.
11Facebook i Twitter ajuden amb l'organització dels manifestantsOrganizing protesters through Facebook and Twitter
12Facebook i Twitter han esdevingut, en poc de temps, les plataformes clau per la coordinació de les activitats de protesta i per difondre la informació.Facebook and Twitter soon became the key platforms for coordinating protest activities and sharing information.
13L'actual pàgina oficial de Facebook d'Euromaidan [uk] ha establert un nou rècord a Ucraïna [uk] en arribar als 76.000 “m'agrada” tan sols en els primers vuit dies d'existència.The now official EuroMaidan Facebook page [uk] set a new record in Ukraine [uk], having accumulated 76,000 likes in just the first eight days of its existence.
14La pàgina s'utilitza a fi d'informar els manifestants de notícies i temes prioritaris, per conversar sobre els plans d'accions futures, de prevenir contra l'ús de la violència, de compartir consells sobre com actuar davant les autoritats policials, i molts temes més.The page is used to inform protesters about urgent news and issues, discuss plans of future actions, warn against using violence, share advice on how to deal with police forces, and much more.
15Avui dia, la pàgina ha atès més de 141.000 “m'agrada” i al voltant de 167.700 interaccions.It has currently reached over 141,000 likes and over 167,700 interactions.
16També s'ha creat una pàgina en anglès d'Euromaidan, juntament amb pàgines regionals com ara Euromaidan Lviv [uk].An English-language page Euromaidan has also been set up, along with regional pages like Euromaidan Lviv [uk].
17Captura de pantalla de la pàgina oficial de Facebook de protestes Euromaidan.A screenshot of an official Euromaiden protests Facebook page.
18La inscripció a la portada cita la Constitució del país: “El pobre ha de ser el titular de la sobirania i l'única font de poder a Ucraïna” [uk].The inscription on the cover page quotes the country's constitution: “The people shall be the bearer of sovereignty and the sole source of power in Ukraine”[uk].
19Els comptes oficials d'Euromaidan a Twitter, @EuroMaydan [uk] i @EuroMaydan_eng [en], tenen un paper similar a aquell de les seves pàgines de Facebook, mentre que també ajuden a informar un públic internacional sobre les protestes a Ucraïna que en els primers moments van estar gairebé inapercebudes als mitjans de comunicació internacionals.
20Abans de l'aparició d'aquests influents comptes a les xarxes socials i d'acumular tant de públic, els usuaris empraven les etiquetes (#Євромайдан en ucraïnès i #Евромайдан en rus) per compartir-ne informació.Before these leading social media accounts emerged and accumulated their audience, users largely relied on hashtags (#Євромайдан in Ukrainian and #Евромайдан in Russian) to share information.
21Per ajudar a aplegar tota la informació d'importància i les publicacions de les xarxes socials en un únic lloc, els activistes van ajuntar determinades pàgines web amb agregadors de xarxes socials i enllaços útils, com ara Euromaidan.eu [uk], Euromaidan.tk [uk, ru, en], Euromaidan.com [ru] o Maidan.in.ua [en].To help gather all relevant information and social media posts in one place, activists put together several websites with social media aggregators and useful links. Among them are Euromaidan.eu [uk], Euromaidan.tk [uk, ru, en], Euromaidan.com [ru], Maidan.in.ua [en].
22“Euromaidan - SOS”: El rastreig de la repressió i oferiment d'ajuda adequada“Euromaidan - SOS”: Tracking repression and offering timely help
23Arran de les brutals pallisses de la policia antiavalots als manifestants [vídeo] i de les primers detencions, van aparèixer unes pàgines addicionals de Facebook i sorgiren grups amb l'objectiu de satisfer la creixent necessitat d'assistència mèdica i legal, així com per difondre informació bàsica a fi de mantenir fora de perill els manifestants.Following beatings of protesters by riot police and the first arrests, additional Facebook pages and groups emerged to meet the growing need for medical and legal assistance, as well as for spreading basic information to keep protesters safe.
24Captura de pantalla de la pàgina de Facebook “Euromaidan-SOS”, grup que ofereix assistència legal i gratuïta a les víctimes de violència policial o detencions a #Euromaidan.A screenshot of “Euromaidan-SOS” Facebook page, a group offering free legal assistance to victims of police violence or arrests on #Euromaidan.
25La llegenda diu: “Els drets humans per sobre de tot” [uk].A caption reads: “Human rights above all” [uk].
26Євромайдан SOS (Euromaidan SOS) [uk] recull informació sobre les víctimes de les cruels envestides policials, sobre la pressió del govern i els arrests. La descripció de la pàgina diu [uk]:This page is created to offer legal help for those injured during Euromaidan.
27Aquesta pàgina ha estat creada per oferir assistència legal a les persones ferides durant l'Euromaidan. Nosaltres (els advocats, els activistes cívics i els periodistes) recopilem informació oportuna sobre els manifestants ferits i actius, de la mateixa manera que sobre els advocats i consellers enllestits per oferir assessorament legal.We - lawyers, civic activists and journalists - collect timely information about injured and active protesters, as well as about lawyers and consultants ready to offer legal advice, and put them in touch with each other.
28I fem possible el contacte dels uns amb els altres. Si els vostres familiars han desaparegut o heu estat víctima dels atacs policials, NO CONTINUEU EN SILENCI!If your relatives have gone missing or you have become a victim of beating - DO NOT KEEP SILENT!
29Lluiteu pels vostres drets al nostre costat!Fight for your rights together with us!
30Poc després, una pàgina web independent, Eurozahyst.org [uk], es fundava amb el mateix propòsit.Soon, a separate website, Eurozahyst.org [uk], was also established for the same purpose.
31També s'ha obert un grup a Facebook “El Departament legal de la revolta” [uk] amb l'objectiu de discutir la part legal de les novetats referents a Euromaidan al país, compartir-ne idees i, qui ho necessiti, oferir-hi assessorament legal.An open Facebook group “The Revolution's Legal Department” [uk] has also been set up to discuss the legal side of Euromaidan-related developments in the country, share ideas and offer legal guidance to those who need it.
32Junt amb els advocats, també els metges i estudiants de medicina es van organitzar per prestar assistència mèdica i gratuïta als participants d'Euromaidan.Along with lawyers, medical practicioners and students also organized to offer free medical aid to Euromaidan participants.
33“Організація волонтерів-медиків” (Organització de metges voluntaris) [uk] o Майдан.They have set up several Facebook pages including “Організація волонтерів-медиків” (Organization of volunteer doctors) [uk] and Майдан.
34Медики (Maidan.Медики (Maidan.
35Doctores) [uk] són algunes de les pàgines que han creat a Facebook per tal d'organitzar els metges voluntaris, alhora que establien els seus primers quarters generals sobre el terreny a la Catedral de Sant Miquel i la Plaça de la Independència de Kíev, principals punts de reunió de les protestes.Doctors) [uk] for organizing medical volunteers, with the first on-the-ground headquarters based in Kyiv's Mykhailivsky Cathedral and on Independence Square, the main gathering sites of the protests.
36Una captura de pantalla de la pàgina de Facebook d'un grup de metges voluntaris que presten la seva ajuda mèdica per a Euromaidan a Kíev.A screenshot of a Facebook page for a group of volunteer doctors offering free medical aid for Euromaidan in Kyiv.
37Col·laboració col·lectiva per idees i recursos creatiusCrowdsourcing creative ideas and resources
38Una altra pàgina de Facebook s'ha establert per aplegar i compartir idees que donen suport i divulguen el moviment Euromaidan.Another Facebook page has been established to gather and share ideas for sustaining and expanding the Euromaidan movement.
39El Centre d'Informació “НЕ ЗЛИй МАЙДАН” [uk] (No gireu l'esquena a Maidan) va començar com a idea l'1 de desembre al punt principal de protesta a Kíev i quatre dies després es va obrir la pàgina de Facebook [uk].The Information Center “НЕ ЗЛИй МАЙДАН” (Don't Ditch Maidan) [uk] began as an idea on December 1 at the main protest site in Kyiv, and the Facebook page [uk] was set up four days later.
40El 7 de desembre ja eren gairebé 3000 “m'agrada”, se sol·licitaven idees creatives per accions, eslògans i cartells dels usuaris de Facebook i compartir-los amb un públic més vast a Internet.With already more than 3,000 likes as of December 7, 2013, it solicits creative ideas for actions, slogans and posters from Facebook users and shares them with a wider Internet audience.
41També mantenen relació amb més iniciatives en línia referents a Euromaidan.It also interacts with other Euromaidan-related online initiatives.
42Imatge creada per Vitali Moroz l'1 de desembre de 2013 que circula àmpliament en línia.Image created by Vitaliy Moroz on Dec. 1, 2013 and circulated online.
43La imatge transmet al món un missatge essencial sobre Euromaidan.The image conveys a key message about Euromaidan to the world.
44Per afegitó, s'ha iniciat una pàgina diferent de Facebook “Страйк плакат” [uk] (Cartell de vaga, en català) específicament amb la finalitat de compartir cartells i dissenys creatius per a la protesta.In addition, a separate Facebook page “Страйк плакат” (Strike placard) [uk] has been established specifically for sharing creative posters and designs for the protest.
45L'ONG “Ciutadans de Kíev per les reformes” va llançar una iniciativa de finançament col·lectiu a Biggidea.com, a fi de recaptar 12.000 dòlars per munir els manifestants d'Euromaidan a Kíev de menjar i d'abric [uk].An NGO, “Kyevers for reforms”, launched a crowdfunding initiative on Biggggidea.com, aiming to collect some 12,000 US dollars to help keep Euromaidan protesters in Kyiv warm and fed [uk].
46Es va recaptar el doble de la quantitat al venciment el 8 de desembre de 2013 per al projecte.Double this amount was been collected for the project by its December 8, 2013 deadline.
47Coordinació de voluntaris per EuromaidanCoordinating volunteers for Euromaidan
48Molts observadors han assenyalat l'encertada organització que té la seu principal de la protesta, Maidan Nezalezhnosti (Plaça de la Independència) i els nuclis de la protesta, com l'edifici de l'administració de la ciutat de Kíev, sota el domini dels manifestants des de l'1 de desembre.Many observers have noted how well-organized the main protest site, Maidan Nezalezhnosti (Independence Square), and the protest headquarters, the Kyiv City Administration building taken over by protesters on December 1, are.
49De fet, la Plaça de la Independència ha estat atapeïda per activistes per protegir-la durant el dia i sotjar-la de nit.In fact, Independence Square has already been barricaded by activists who protect it during the day and patrol it at night.
50La gent també porta i serveix menjar, procura resguard i ajuda mèdica als manifestants, els activistes entretant gaudeixen d'un ample ventall d'activitats [fotos], des de partits de futbol a concerts, llibres i lectures publiques i de franc [uk] (vídeo) ofertes per especialistes en diverses àrees.People also bring and serve food there, help provide shelter and medical aid for protesters, while activists also entertain each other with a wide range of activities [photos], from football games to concerts, books and open public lectures [uk] offered by specialists in various areas.
51El crèdit es dirigia primerament als manifestants al carrer, i els activistes també n'han pogut fer ús per emprar les eines disponibles d'Internet i ajudar el procés.While the credit for this goes to the protesters on the ground, activists have also made use of available Internet tools to aid the process.
52La pàgina web Galas.org.ua[uk] utilitza mapes amb la col·laboració col·lectiva per coordinar les necessitats dels manifestants d'Euromaidan amb voluntaris que volen d'ajudar.Website Galas.org.ua[uk] uses crowdmapping to coordinate the needs of Euromaidan participants with volunteers willing to help.
53També s'ha publicat una pàgina de Facebook relacionada [uk].A related Facebook page [uk] has also been launched.
54Una captura de pantalla d'un mapa amb la col·laboració col·lectiva que els activistes empren per coordinar els voluntaris d'Euromaidan a Kíev.A screenshot of a crowdmapping tool that activists use to coordinate Euromaidan volunteers in Kyiv.
55Maidanhelp.org [uk] té una finalitat similar, aplegar informació quant a les actuals necessitats dels participants d'Euromaidan.Maidanhelp.org serves a similar purpose, crowdsourcing information about current needs of Euromaidan participants.
56Solidaritat mitjançant l'accés a InternetSolidarity through Internet access
57Amb aquestes i altres iniciatives que sorgeixen tots els dies, és clar que la tecnologia ha esdevingut una de les claus per coordinar i, més important, donar suport a les protestes Euromaidan a Ucraïna.With these and other initiatives emerging every day, it is clear that technology has become one of the keys to coordinating and, more importantly, sustaining Euromaidan protests in Ukraine.
58Durant el cap de setmana abans de protestes, un dels principals proveïdors ucraïnès d'Internet, Volya-Cable, va anunciar [uk] que augmentaria la velocitat de la connexió a Internet per als seus clients que viuen al centre de Kíev i els va demanar que obrissin el seu accés a la xarxa per l'ús dels manifestants.During the previous weekend of protests, one of the major Ukrainian Internet providers, Volya-Cable, announced [uk] that it increased the speed of Internet connection for its clients residing in the center of Kyiv and called on them to open Internet access for protesters to use.
59Moltes persones van seguir aquest consell i van obrir les connexions Wi-Fi, i altres usuaris van fer públiques les contrasenyes de les seves Wi-Fi [uk].Many have followed this advice and opened their WiFi connections, while other users released their WiFi passwords [uk] to the public.