# | cat | eng |
---|
1 | La pàgina de Facebook “Rangoon Revealed” explica la història personal de cada birmà | Rangoon Revealed Facebook Page ‘Tells Burma's Story, One Soul at a Time’ |
2 | “Cuso trossos de roba per a viure i el meu marit es guanya la vida conduint bicitaxis. | “I sew rags for a living while my husband earns a living as a trishaw driver. |
3 | Guanyo 2000 kyats (1,70 €) al dia recollint peces de roba velles, les adobo i les torno a vendre al mercat. | I earn about 2000ks every day, taking old clothes, fixing them up and selling them in the market. |
4 | Tenim tres fills i fem el que podem per criar-los. | We have three kids and are doing our best to support them. |
5 | Però, sabeu, per molt que diguin els cretins que tenim de polítics, amb 2000 kyats al dia no n'hi ha prou ni per a mantenir una sola persona.” | See, 2000 kyats is not enough to support a person's daily needs unlike what one of those ignorant politicians said.” |
6 | Imatge autoritzada de la pàgina de Facebook “Rangoon Revealed”. | Photo courtesy Rangoon Revealed Facebook page. |
7 | Un grup d'adolescents de Myanmar va crear una pàgina de Facebook anomenada “Rangoon Revealed” [en], (Descobrint Rangoon) que ens permet contemplar des d'un altre punt de vista la vida quotidiana dels habitants de Yangôn [en], l'antiga capital de Myanmar. | A group of teenagers from Myanmar has created a Facebook page called “Rangoon Revealed“, which offers an intimate look into the life of ordinary people in Yangon, the former capital of Myanmar. |
8 | A l'època que Myanmar encara es deia Birmània, Yangôn es deia Rangoon. | Myanmar was formerly known as Burma while Yangon was called Rangoon. |
9 | Aquesta pàgina, “Rangoon Revealed”, que Thaw Htet i Zwe Paing Htet van crear, pretén “explicar la història personal dels birmans, un per un”. Per a fer-ho pengen fotos d'habitants de Yangôn i hi adjunten una breu descripció de la seva vida. | Initiated by Thaw Htet and Zwe Paing Htet, “Rangoon Revealed” seeks to “tell Burma's story, one soul at a time” by uploading photos of Yangon residents plus a brief description of their lives. |
10 | Quan Global Voices va preguntar als dos joves habitants de Yangôn què els havia incitat a començar aquest projecte en línea, ells van respondre que desitjaven que els lectors sabessin més coses de la vida dels birmans corrents. | Asked by Global Voices about their inspiration in launching this online project, the two young Yangon residents said they wanted their readers to understand better the lives of ordinary Burmese. |
11 | I van afegir: | They added: |
12 | Volem cedir la paraula als més pobres i a aquells que lluiten per sobreviure. | We want to capture the voices of the poor people and those who are struggling in their life. |
13 | Sens dubte hi ha estrangers que pensen que la situació a Myanmar ha millorat molt. | There may be some foreigners who think that the situation in Myanmar has greatly improved. |
14 | Però del que no s'adonen és que les condicions de vida en alguns casos han esdevingut molt més difícils. | But what they don't realize is that sometimes life has become even more difficult now. |
15 | Algunes imatges ja són virals a Myanmar, com la fotografia d'aquí sota que mostra un conductor de bicitaxi: | Some of the photos has gone viral in Myanmar like the one below which featured a trishaw (three-wheeled vehicle) driver: |
16 | Imatge autoritzada de la pàgina de Facebook “Rangoon Revealed”. | Photo courtesy Rangoon Revealed Facebook page. |
17 | La imatge va acompanyada d'una nota de l'home jove fotografiat: | The photo is accompanied by a quote from its subject: |
18 | Tinc un germà bessó que se m'assembla però que és molt intel•ligent. | I have a twin brother who looks like me but is very smart. |
19 | Jo em vaig examinar tres cops de l'examen de 9è curs i tots tres el vaig suspendre, llavors vaig decidir posar-me a treballar com a conductor de bicitaxi per a cobrir les meves necessitats. | I failed 9th Grade 3 times you see so I decided to support my siblings by working as a trishaw driver. |
20 | Mentre jo treballava dur, el meu germà va seguir els estudis i va obtenir 4 premis als exàmens finals d'11è curs. | While I was working hard, my brother was studying as best as he could too. He got 4 distinctions in the 11th grade exam. |
21 | Gràcies a “Rangoon Revealed”, Thaw Htet espera poder lluitar contra els que a priori jutgen els conductors de bicitaxi com a mandrosos, mentre que la majoria treballen dur per a poder criar la família. | Through “Rangoon Revealed”, Thaw Htet hopes to correct the stereotype that rickshaw drivers are lazy when the truth is that many of them work hard to support their families. |
22 | Aquí sota trobem altres imatges d'habitants de Yangôn, les històries dels quals es van compartir a la pàgina de Facebook: | Below are some of photos of other Yangon residents whose life stories were shared on the Facebook page: |
23 | Estic separada i no és una cosa gaire ben vista en aquest país. | I am divorced and that seems to be a bad thing in this country. |
24 | Tot i que guanyo prou diners per a satisfer les meves necessitats, la gent em critica i sovint em diuen ‘mote-soe-ma', un terme pejoratiu que significa caçadora. | Even though I can earn enough money to live by myself, people still criticize me, some times calling me ‘mote-soe-ma', a derogatory term that means huntress. |
25 | És com si pensessin que les dones no podem escollir. | It is as if people expect a women to not have choices. |
26 | Quin és el millor moment que ha passat amb el seu fill? | What is your happiest moment with your son? I don't have a happiest moment. |
27 | “No tinc cap millor moment, cada instant és una benedicció”. | Every moment I get with him is a blessing. |
28 | Estic content quan tinc molts clients, sinó, si no venc prou, el cap em renya. | I'm happy when I get many customers because my boss scolds me if I do not sell much. |
29 | Vinc d'un poblet de la regió de Magwe i vaig venir a Yangôn per a treballar. | I came from a small town in Magwe division to come to Yangon to work. |
30 | Sóc lluny dels pares però els ajudo a viure amb els diners que guanyo venent bunyols. | I'm now away from my parents who i support with the money I got from selling these snacks. |
31 | Fa 20 anys que transporto cordes. | I've been lifting these ropes for 30 years. |
32 | He vist Myanmar canviar i vet aquí el que en penso: l'educació és vital. | I've seen Myanmar change and this is what I have found out. |
33 | Vosaltres, els joves, teniu l'oportunitat de poder aprendre. | Education is vital. You kids have a chance to learn. |
34 | Treballeu dur ara, així no patireu en el futur. | Make sure u try hard now so you won't have to suffer in the future. |
35 | Sobretot no caigueu mai en aquest error fatal. | Don't make that fatal mistake. |
36 | Netejo tovalloles i estovalles dels restaurants. | I wash linen and tablecloths from restaurants. |
37 | Penso que les úniques feines que puc fer són les que no vol fer ningú. | I guess the only jobs I can have are the ones that nobody else wants to do. |
38 | Quin ha estat el moment més feliç de la teva vida? | What was the happiest moment in your life? |
39 | Quan la meva dona va tenir un nen. | When my wife first conceived a child. |
40 | Quin ha estat el moment més trist de la teva vida? | When was your saddest moment? |
41 | Quan aquest nen va morir. | When the same child passed away. |