# | cat | eng |
---|
1 | Mostafa Azizi, exproductor de televisió, sentenciat a vuit anys de presó a l'Iran | Former TV Producer Mostafa Azizi Sentenced to Eight Years in Prison in Iran |
2 | Fotografía de Mostafa Azizi compartida per la Campanya Internacional pels Drets Humans a l'Iran (ICHRI), i emprada amb permís. | Photo of Mostafa Azizi shared by the International Campaign for Human Rights in Iran, and used with permission. |
3 | Aquest article va aparèixer a iranhumanrights.org i es publica aquí en col·laboració amb la Campanya Internacional pels Drets Humans a l'Iran. | This post first appeared on iranhumanrights.org and is published here in collaboration with the International Campaign for Human Rights in Iran. |
4 | La secció 15 del Tribunal Revolucionari de Teheran ha condemnat Mostafa Azizi, un exautor i productor de televisió iranià que va ser detingut el passat 1 de febrer, a vuit anys de presó segons declaracions del seu fill, Arash Azizi, que es va posar en contacte amb l'ICHRI. | Branch 15 of Tehran Revolutionary Court has sentenced Mostafa Azizi, a former Iranian television writer and producer imprisoned since February 1, 2015, to eight years in prison, according to his son, who spoke with the International Campaign for Human Rights in Iran. |
5 | Arash va dir a la Campanya que els seu pare ha apel·lat la sentència. | Arash Azizi told the Campaign that his father has appealed the decision. |
6 | L'1 de juny, es va condemnar a cinc anys de presó a Mostafa Azizi per associació i conspiració contra la seguretat nacional, dos anys per insultar el Líder Suprem i un any per propaganda contra l'Estat. | Mostafa Azizi was sentenced June 1 to five years in prison for “assembly and collusion against national security,” two years for “insulting the Supreme Leader,” and one year for “propaganda against the state.” |
7 | Arash també va dir a l'ICHRI que l'advocat del seu pare havia sol·licitat la llibertat sota fiança fins que el Tribunal d'Apel·lacions anunciï la seva decisió final i va afegir: «Esperem que ens concedeixin aquesta petició i que el meu pare sigui alliberat aviat. | Arash Azizi also told the Campaign that his father's lawyer has asked the court for his release on bail until the appeals court announces its final decision. “We hope they grant this request and that my father is released soon. |
8 | També esperem que el Tribunal d'Apel·lacions revoqui aquest veredicte». | We also hope that his verdict will be overruled by the appeals court,” he said. |
9 | Mostafa Azizi, de 53 anys, va treballar com autor i productor de televisió a l'Iran. | Mostafa Azizi, 53, was formerly a writer and producer of television programs in Iran. |
10 | Ell i la seva família van emigrar al Canadà l'any 2008. | He and his family emigrated to Canada in 2008. |
11 | El desembre de 2014 va tornar a l'Iran per estar amb el seu pare malalt. | He returned to Iran in December 2014 to be close to his ailing father. |
12 | El van arrestar agents de seguretat el 2 de gener de 2015 i el van transferir al pavelló 2-A de la Guarda Revolucionària Iraniana (IRGC) a la presó d'Evin, on va ser interrogat durant un any. | Security agents arrested him on January 2, 2015, and transferred him to the IRGC's Ward 2-A at Evin Prison, where he stayed under interrogation for a year. |
13 | Després el van transferir al pavelló de la mateixa institució, on es troba actualment. | He was then transferred to Ward 8 of Evin Prison, where he remains. |
14 | Pateix diabetis, problemes cardíacs i reumatisme. | He suffers from diabetes, heart disease, and rheumatism. |
15 | En abril de 2015, una font propera a ell va dir a l'ICHRI que si hagués pensat que l'empresonarien, mai no hauria tornat a l'Iran: «És un artista, no un activista polític. | A source close to him told the Campaign in April 2015 that if he had thought he would be arrested, he would have never returned to Iran. “He is an artist, not a political activist. |
16 | És un artista que va escriure el seu anàlisi de la situació social i política en llocs com la seva pàgina de Facebook, però no amb la intenció d'infringir la llei o insultar ningú». | He is an artist who wrote his analysis of the social and political situation in places like his Facebook page, but he did not intend to break the law or insult anyone.” |
17 | Dotzenes d'expatriats iranians, que han viatjat a l'Iran després que el president Hassan Rouhani els garantís un pas segur, han estat empresonats, interrogants i se'ls ha impedit abandonar el país en confiscar-los els passaports. A més, en molts casos, se'ls ha detingut quan han retornat per haver expressat pacíficament opinions o estils de vida amb els que el Govern no està d'acord. | Dozens of Iranian expatriates who have traveled to Iran, following assurances by President Hassan Rouhani regarding their safe passage, have been arrested, interrogated, prevented from leaving by having their passports confiscated, and, in many instances, imprisoned upon their return, due to the peaceful expression of views or lifestyles with which the government does not agree. |