Sentence alignment for gv-cat-20150629-9821.xml (html) - gv-eng-20150615-527243.xml (html)

#cateng
1El patrimoni del Iemen, víctima de guerraYemen's Heritage, a Victim of War
2Una vista fascinant del casc antic de Sanà. Fotografia d'Ameen Alghabri.A captivating view of Old Sana'a by photographer Ameen Alghabri
3El Iemen, un dels centres de civilització més antics del món àrab i un dels països àrabs més pobres ha estat víctima dels atacs aeris liderats per l'Aràbia Saudita, el seu ric veí, durant gairebé tres mesos.Yemen, one of the oldest centers of civilization in the Arab World and also the poorest Arab country, has been pounded by airstrikes led by its rich neighbour Saudi Arabia for almost three months.
4L'operació va començar quan els houthis, un grup rebel, va capturar Sanà, la capital, cosa que va fer que el president Abdu Rabu Mansour Hadi s'exiliés a la ciutat portuària d'Aden i que, al poc, hagués de buscar refugi a la capital saudita, Al-Riyad.The operation began after rebel group Houthis took over the capital Sana'a, causing President Abdu Rabu Mansour Hadi to flee to the port city of Aden and shortly after seek refuge in the Saudi capital, Riyadh.
5Han mort més de 2500 persones i hi ha hagut 11000 ferits des que la guerra va començar el 25 de març.Over 2,500 people have been killed and 11,000 injured since the war started on March 25.
6Hi ha un milió de desplaçats dins el país i 21,1 milions, el 80% de la població, necessita ajuda humanitària d'acord amb l'últim informe de l'Oficina de les Nacions Unides per a la Coordinació d'Afers Humanitaris.One million people have been internally displaced in Yemen and 21.1 million - 80 per cent of the population - are in need of humanitarian assistance, according to the latest report by the UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (UNOCHA).
7Tanmateix, les víctimes de la guerra no es limiten a les persones.Yet the country's residents have not been the only victim of this war.
8El patrimoni del Iemen també ha patit.Yemen's heritage has also suffered.
9El 9 de maig els avions saudites van fixar el seu objectiu en la mesquita d'Imam al-Hadi, a la ciutat de Saada, un bastió dels houthi.On May 9, Saudi jets targeted the Mosque of Imam al-Hadi in the city of Saada, a Houthi stronghold.
10La mesquita és la tercera més antiga del Iemen i es va construir fa 1200 anys.The mosque is the third oldest in Yemen and was built 1,200 years ago.
11Els atacs saudites es dirigeixen a la mesquita històrica d'Al-Hadi a Saada.Saudi raids target the Imam Al-Hiadi's historic mosque in Saada.
12El vídeo és de l'emissora de televisió houthi Almasirah.Video from Houthi TV Almasirah.
13#Yemen #Peace4Yemen https://t.co/6K1v8e0BO9#Yemen #Peace4Yemen https://t.co/6K1v8e0BO9
14- Yemen Updates (@yemen_updates), 9 de maig de 2015.- Yemen Updates (@yemen_updates) May 9, 2015
15Foto de la mesquita d'Al-Hadi a la província de Saada, que avui ha estat atacada durant els bombardejos saudites.Pic of Al-Hadi mosque of Saada province being hit today by Saudi airstrikes,4killed&10others wounded.
16Hi ha hagut quatre morts i deu persones més han estat ferides.
17#Yemen pic.twitter.com/DO1mjxGPEK#Yemen pic.twitter.com/DO1mjxGPEK
18- Fatik Al-Rodaini (@Fatikr), 9 de maig de 2015.- Fatik Al-Rodaini (@Fatikr) May 9, 2015
19Jamila Hanan, una activista dels drets humans, va compartir fotografies de la preciosa i antiga mesquita al seu tweet:Jamila Hanan, a humanitarian activist, shared photographs of the ancient and beautiful mosque in her tweet:
20Llegint sobre la preciosa mesquita d'Al-Hadi a #Saada, #Iemen, construïda al segle IX.Reading about beautiful Al-Hadi Mosque in #Saada #Yemen built in 9th century.
21Intento fer-me a la idea que l'han bombardejada. pic.twitter.com/5x5qSL3CQd - Jamila Hanan (@JamilaHanan), 9 de maig de 2015.Struggling to grasp that it was bombed. pic.twitter.com/5x5qSL3CQd - Jamila Hanan (@JamilaHanan) May 9, 2015
22L'11 de maig, el casc antic de Sanà, la capital del Iemen i una de les ciutats habitades més antigues del món, va ser durament bombardejada durant la nit, cosa que va provocar danys greus a diversos edificis històrics.On May 11, the old city of Sana'a, Yemen's capital and one of the oldest inhabited cities in the world, was heavily bombed overnight, causing severe damage to many of its historic buildings.
23Altres zones colpejades pels atacs aèris van ser el casc antic de Saada i el jaciment arqueològic de la ciutat emmurallada preislàmica de Baraqish, fets que van dur a la directora general de la UNESCO a publicar una nota de premsa on cridava a totes les parts a protegir el patrimoni cultural del Iemen.Other areas damaged by airstrikes were the old city of Saada and the archaeological site of the pre-Islamic walled city of Baraqish, causing UNESCO Director-General to issue a statement calling on all parties to protect Yemen's cultural heritage.
24Això és el que va dir Irina Bokova:Ms. Irina Bokova said:
25Estic especialment afligida per les notícies sobre els atacs aèris a zones densament poblades com les ciutats de Sanà i Saada.I am particularly distressed by the news concerning air strikes on heavily populated areas such as the cities of Sana'a and Saa'dah.
26A més de provocar un gran sofriment entre la població, aquests atacs destrueixen el patrimoni cultural únic del Iemen, que és el repositori de la identitat, història i memòria del poble i un testimoni excepcional de les fites de la civilització islàmica. Faig una crida a totes les parts perquè s'abstinguin de fer servir militarment els llocs i monuments del patrimoni cultural o que els incloguin entre els seus objectius durant els atacs i que respectin així les seves obligacions segons els tractats internacionals.In addition to causing terrible human suffering, these attacks are destroying Yemen's unique cultural heritage, which is the repository of people's identity, history and memory and an exceptional testimony to the achievements of the Islamic Civilization…I call on all parties to refrain from any military use or targeting of cultural heritage sites and monuments, in respect of their obligations under international treaties
27El 24 de maig, dos atacs aeris saudites van dirigir-se a l'antiga ciutadella d'Al-Shareef, a la ciutat de Bajel, província de Hodeida.On May 24, two Saudi airstrikes targeted the ancient Al-Shareef Citadel in the city of Bajel in Hodeida province.
28El patrimoni del Iemen està sent atacat durant els bombardejos saudites. Fotos del castell d'Al-Shareef, ciutat de Bajel, Hodeida.Yemen Heritage is under Saudi strikes Pix of al-Shareef Castel, Bajel city of Hodeida.
29L'oest del Iemen ha estat atacat tres vegades pels saudites. pic.twitter.com/o39QAGsVQZW #Yemen hit 3times by Saudi pic.twitter.com/o39QAGsVQZ
30- Fatik Al-Rodaini (@Fatikr), 28 de maig de 2015.- Fatik Al-Rodaini (@Fatikr) May 28, 2015
31El 4 de juny, Dar-al-Hajar, el Palau de Roca, situat a dalt d'un turó a Wadi Dhar, al nord de Sanà, i construït el 1786 per Imam Mansur, va ser objectiu d'atacs saudites.On June 4, Dar-al-Hajar (Rock Palace), perched atop a rock in Wadi Dhar, north of Sana'a built by Imam Mansur in 1786 AD, was reportedly targeted by Saudi airstrikes.
32Avui les forces aèries saudites han atacat Dar-al-Hajar.Dar al-Ahajer was hit today by KSA jets.
33El patrimoni del país i la seva història també estan sota foc saudita.Also the country's hertiage and history are under Saudi fires.
34#Yemen pic.twitter.com/ZL4hrP49bZ#Yemen pic.twitter.com/ZL4hrP49bZ
35- Fatik Al-Rodaini (@Fatikr), 4 de juny de 2015- Fatik Al-Rodaini (@Fatikr) June 4, 2015
36El 25 de maig les forces aèries saudites van destruir completament el On May 25, museu regional de Dhamar, on es custodiaven milers d'artefactes de la civilització himiarita.On May 25, Dhamar's Regional Museum, hosting thousands of artifacts from the Himyarite civilisation, was completely destroyed by Saudi airstrikes.
37El museu de Dhamar, on es custodiaven més de deu mil artefactes de la civilització himiarita i del jaciment proper de Zafar, destruït per míssils de les forces aèries saudites.Dhamar museum, hosting 10k+ artefacts from Himyarite civilisation and nearby site of Zafar, destroyed by #KSA missiles #yemen
38#Iemen - ghumdan (@ghumdan), 5 de juny de 2015.- ghumdan (@ghumdan) June 5, 2015
39#متحف_ذمار قبل وبعد قصف #التحالف_العربي El museu de #Dhamar abans i després dels atacs aèris de la coalició dirigida pels saudites. pic.twitter.com/XQ9iuSvKQc#متحف_ذمار قبل وبعد قصف #التحالف_العربي #Dhamar museum before and after the recent #Saudi_led coalition air strikes pic.twitter.com/XQ9iuSvKQc
40- رياض باكرموم (@Riyadhbakarmoom), 22 de maig de 2015.- رياض باكرموم (@Riyadhbakarmoom) May 22, 2015
41L'1 de juny, la Gran Presa de Marib, considerada «una de les més grans meravelles de l'enginyeria del món antic» i un dels llocs més importants de l'Antiguitat iemenita ja que es remunta als temps de la Reina de Sabà, va resultar danyada pels atacs aeris saudites, que van afectar la resclosa nord, la que es trobava en millor estat.On June 1, the ancient Great Mareb Dam, described as “one of the grandest engineering marvels of the ancient world” and one of the most important ancient sites in Yemen dating back to the ancient Queen of Sheba, was damaged by Saudi airstrikes which hit the better-preserved northern sluice.
42La presa va ser construïda al segle VIII a. C. a la ciutat de Marib, que va ser la capital del Regne de Sabà.The original dam was first built in the 8th century BC, in the city of Marib which was once the capital of the kingdom of Sheba (Saba).
43La «meravella de l'enginyeria» de la ciutat de la Reina de Sabà, danyada durant un atac aeri: http://t.co/S81MIfWnON‘Engineering marvel' of Queen of Sheba's city damaged in airstrike: http://t.co/S81MIfWnON
44- National Geographic (@NatGeo), 3 de juny de 2015.- National Geographic (@NatGeo) June 3, 2015
45El diari Yemen Post Newspaper va compartir una fotografia de l'abans i el després de la Gran Presa:Yemen Post Newspaper shared a before and after photograph of the Great Dam:
46ABANS I DESPRÉS… Foto del punt històric d'interès turístic del #Iemen, la presa de Marib, que va ser danyada durant un atac aeri #saudita.BEFORE & AFTER… Photo of #Yemen historical tourist site “Mareb Dam” that was hit by #Saudi airstrike.
47#اليمن pic.twitter.com/ucRmWp7tHP#اليمن pic.twitter.com/ucRmWp7tHP
48- Yemen Post Newspaper (@YemenPostNews), 1 de juny de 2015.- Yemen Post Newspaper (@YemenPostNews) June 1, 2015
49El 5 de juny, el preciós castell d'Al-Qahera, amb vistes a la ciutat de Taiz, va ser destruït per atacs aeris saudites.On June 5, the beautiful Al-Qahera (Cairo) Castle overlooking the city of Taiz was destroyed by Saudi airstrikes.
50Algunes fonts diuen que els houthi i les forces d'Ali Abdulla Saleh, l'antic president del país, el van fer servir de base per bombardejar els seus oponents a la ciutat.Houthi and ousted president Ali Abdulla Saleh's forces were reportedly using it as a military position to shell their opponents in the city.
51El diari Yemen Post News va tuitejar fotografies del castell mentre era atacat i de la seva situació abans i després de l'atac, on es veia els danys que havia patit.Yemen Post News tweeted photographs of the castle as it was being hit and before and after photographs showing the damage.
52El castell d'Al-Qahera DESTRUÏT: Un dels llocs històrics més importants del #Iemen i Patrimoni de la Humanitat de la #UNESCO ha resultat danyat durant els atacs aeris #saudites #اليمن pic.twitter.com/DfEhHW7UwdAlQahera Castle DESTROYED: One of #Yemen TOP historical sites& #UNESCO heritage site hit by #Saudi Airstrikes #اليمن pic.twitter.com/DfEhHW7Uwd
53- Yemen Post Newspaper (@YemenPostNews), 4 de juny de 2015.- Yemen Post Newspaper (@YemenPostNews) June 4, 2015
54ABANS I DESPRÉS DE L'ATAC: el castell d'Al-Qahera, a Taiz, un edifici històric amb 800 anys d'història, ha estat destruït gràcies a dos míssils saudites #Iemen #اليمن pic.twitter.com/9QLtSncaKuBEFORE & AFTER ATTACK: 800 year old Historical AlQahera Castle in Taiz no more thanks 2 Saudi Missiles #Yemen #اليمن pic.twitter.com/9QLtSncaKu
55- Yemen Post Newspaper (@YemenPostNews), 8 de juny de 2015- Yemen Post Newspaper (@YemenPostNews) June 8, 2015
56La destrucció de tots aquests elements del patrimoni durant els atacs saudites a Iemen van passar, aparentment, inadvertits fins el 12 de juny, quan un míssil saudita va impactar al barri de Qassimi, al casc antic de Sanà, considerat Patrimoni de la Humanitat de per la UNESCO, on hi havia 9000 cases de fang, algunes de les quals havien estat construïdes abans del segle XI.The destruction of all these heritage sites by Saudi airstrikes across Yemen seemed to go unnoticed until the morning of June 12, when a Saudi missile hit the Qassimi neighbourhood in Old Sana'a, listed as a UNESCO World Heritage site and boasting 9,000 mud houses, some of which are built before the 11th century.
57Les notícies de la destrucció d'aquest element del patrimoni de 3000 anys d'història van consternar a tothom, però la major part dels iemenites estaven desolats.The world was outraged by the news of the destruction of this 3,000-year-old heritage by Saudi airstrikes, but mostly Yemenis were devastated.
58Un vídeo de la UNESCO ens ensenya ràpidament el casc antic de Sanà:A video uploaded by UNESCO offers a glimpse of old Sanaa:
59El fotògraf Alex Potter va comentar:Photographer Alex Potter commented:
60Pols al pols.Dust to dust.
61#Sanà#Iemenpic.twitter.com/rwkSwkrek7#sanaa #yemen pic.twitter.com/rwkSwkrek7
62- Alex Potter (@alexkpotter), 12 de juny de 2015.- Alex Potter (@alexkpotter) June 12, 2015
63Els informatius de matinada de la @CNN ens porten notícies de la destrucció del casc antic de #Sanà #Iemen https://t.co/VMF3m5NKVA@CNN ‘s late night report on the destruction in the Old City of #Sanaa #Yemen https://t.co/VMF3m5NKVA
64- Alex Potter (@alexkpotter), 13 de juny de 2015.- Alex Potter (@alexkpotter) June 13, 2015
65La directora general de la UNESCO va condemnar una vegada més els atacs al casc antic de Sanà.The director general of UNESCO once more condemned and deplored the attack on Old Sana'a.
66Va fer les següents declaracions:In a statement she said:
67Reitero la meva crida a totes les parts perquè respectin i protegeixin el patrimoni cultural del Iemen.I reiterate my call to all parties to respect and protect cultural heritage in Yemen.
68Aquest patrimoni sosté l'ànima del poble iemenita, és un símbol de la història milenària de coneixement i pertany a tota la humanitat.This heritage bears the soul of the Yemeni people, it is a symbol of a millennial history of knowledge and it belongs to all humankind.
69Ahmed Al-Sayaghi va compartir fotografies del barri de Qassemi, al casc antic de Sanà, abans i després de l'atac. En elles es pot veure les cases destruïdes.Ahmed Al-Sayaghi shared photographs of the Qassemi neighbourhood in Old Sana'a before and after the missile attack, showing the destroyed houses.
70EL CASC ANTIC DE LA CIUTAT DE #SANÀ Abans i després dels atacs aeris ?OLD #SANAA CITY Before & after the airstrikes ?
71#Iemen pic.twitter.com/DUrMofYEF3#Yemen pic.twitter.com/DUrMofYEF3
72- • A.- • A.
73Sayaghi • (@AhmedSayaghi), 12 de juny de 2015.Sayaghi • (@AhmedSayaghi) June 12, 2015
74Abubakr Al-Samahi va expressar amb eloqüència els sentiments de molts iemenites al seu article a al-Araby al-Jadeed:Abubakr Al-Samahi eloquently expressed the feeling of many Yemenis in his piece in al-Araby al-Jadeed:
75Ens hem acostumat a veure com es destrueix el Iemen.We have become accustomed to seeing the destruction of Yemen.
76Tot i així, costa més veure com es destrueixen edificis que recordes, carrers pels que has caminat i paisatges que t'estimaves. És clar, les vides dels milers de persones mortes a la guerra del Iemen són més importants.Yet, when the places destroyed are buildings you remember, streets you walked down and sights you loved, the pill is harder to swallow…Of course, the lives of the thousands killed in Yemen's war are more important.
77Tanmateix, jo, i molts altres iemenites, ens sentim profundament adolorits quan veiem la destrucció del nostre patrimoni, de llocs que volem compartir amb el món.But I, and many other Yemenis, feel a deep sense of pain when we see the destruction of our heritage, places that we want to share with the world.
78Els nostres avantpassats van invertir centenars, si no milers, d'anys en construir les nostres ciutats a la sorra i els nostres palaus a les muntanyes.It took our ancestors hundreds, if not thousands of years to build our cities in the sands and our palaces in the mountains.
79Només cal un moment per destruïr-ho.All it takes is a moment for them to be destroyed.
80Ali Almurtada va fer una comparació per explicar el sentiment de dolor dels iemenites.Ali Almurtada drew a comparison to explain the feeling of Yemeni pain.
81Si et costa entendre què represent el casc antic de Sanà pels iemenites, imagina que es destrueixen les piràmides d'#Egipte.If you find it hard to understand what Old Sanaa represents to Yemenis, imagine the pyramids in #Egypt being destroyed.
82#Iemen#Yemen
83- Ali Almurtada (@AliAlmurtada), 13 de juny de 2015.- Ali Almurtada (@AliAlmurtada) June 13, 2015
84Potser el Iemen és un país pobre econòmicament, però és molt ric culturalment, amb el seu patrimoni i història, que són l'orgull dels iemenites i és molt dolorós veure com això es destrueix.Yemen perhaps is a poor country economically, but is very rich culturally with its heritage and history, a source of pride to Yemenis and a painful loss to witness its destruction.
85Sembla que l'operació saudita Restaurar l'Esperança ha canviat el seu nom per Destruïr la Història.It seems Saudi Arabia's “Operation Restoring Hope” has turned into “Operation Destroy History”.
86Avui, els iemenites ploren per persones i pedres, vida i història, que avui totes les parts destrueixen a la guerra, l'antic president Saleh i les forces houthi i, sobretot, la coalició liderada pels sauditesToday, Yemenis cry over human and stone, life and history, which are destroyed in the war by all parties, ousted president Saleh and Houthi forces and mostly the Saudi-led coalition.