# | cat | eng |
---|
1 | La revolta al Brasil revifa el debat sobre la desmilitarització de la policia | Brazil's Vinegar Revolt Renews Police Demilitarization Debate |
2 | Aquest post forma part de la nostra cobertura especial La Revolta del Vinagre al Brasil | This post is part of our special coverage Vinegar Revolt |
3 | [Tots els enllaços remeten a pàgines escrites en portuguès, llevat que s'indique el contrari.] | [All links lead to Portuguese-language pages unless otherwise noted.] |
4 | Els avantatges de tenir un cos de policia militaritzat s'han posat en dubte al Brasil, com a conseqüència de les denúncies per violència policial flagrant en contra de periodistes i civils en el transcurs de les massives protestes que van recórrer tot el país el passat juny. | The merits of having a militarized police force is under scrutiny in Brazil in response to accusations of blatant police violence against journalists and civilians during protests last month's massive protests throughout the country. |
5 | El debat sobre la desmilitarització de la policia al país, però, no és nou. | The debate on the demilitarization of the military police in the country is not new. |
6 | Herència de la dictadura que va governar el Brasil entre el 1964 i el 1984, la policia militar es va erigir com a solució després de la desaparició de la Força Pública i la Guàrdia Civil. | Part of the legacy of Brazil's dictatorship from 1964 to 1985, the military police emerged as a solution through the extinction of the Public Force and Civil Guard. |
7 | Després del colp del 1964, el nou govern va abandonar la idea de crear una única policia de caràcter civil i va implementar-ne el model militar. | After the 1964 coup, the new government abandoned the idea of creating a single, civilian police and implemented a military model. |
8 | Avui, pràcticament tota la policia urbana del Brasil està constituïda per policia militar vinculada al govern de cada estat i d'aquesta manera el país continua essent l'únic del món a tenir una força policial que opera fora de les casernes. | Today, almost all urban policing in Brazil is done by military police attached to the governments of each state, and the country remains the only one in the world to have a police force that operates out of the military barracks. |
9 | Foto de Calé Merege a Facebook (amb permís de l'autor). | Photo by Calé Merege on Facebook (used with permission). |
10 | Les recents manifestacions han fet reviscolar el debat. | The recent protests have resurrected the question for debate. |
11 | El primer de juliol, durant una classe pública organitzada a l'auditori del Museu d'Art de São Paulo (MASP) pel grup Occupy [Ocupa] Sampa, el professor convidat Túlio Vianna, que imparteix Dret Penal a la Universitat Federal de Minas Gerais (UFMG), argumentava que la concepció que es té de l'entrenament militar és la que desencadena accions excessivament violentes per part de la policia. | On July 1, 2013, during public class organized in the hall of Museum of Art of São Paulo (MASP) by the group Occupy Sampa, guest lecturer Tulio Vianna, a professor of Criminal Law at the Federal University of Minas Gerais (UFMG), argued that the design of military training is what triggers excessively violent actions by police. |
12 | Per a Vianna: | For Vianna: |
13 | L'existència de la policia no pot basar-se en l'extermini de l'enemic. | The police can not be designed to annihilate the enemy. |
14 | El ciutadà que va pel carrer, el que es manifesta o fins i tot el ciutadà que potser està cometent un crim, no és l'enemic. | The citizen who is walking down the street, who is protesting, or even a citizen who is possibly committing a crime, is not an enemy. |
15 | És un ciutadà que té uns drets i aquests drets s'han de respectar. | He is a citizen who has rights and these rights must be respected. |
16 | En comparar la policia brasilera amb altres cossos policials del món, el professor assenyalava el següent: | Comparing the Brazilian case with other police forces of the world, the professor also noted: |
17 | Quan una societat opta per una policia militar, el que aquesta societat exigeix és una força policial que acomplisca ordres sense pensar-hi. | When a society opts for a military police, what this society wants is a police force that fulfills orders without thinking. |
18 | És obvi que si en l'entrenament s'exerceix la violència sobre l'oficial de policia, com es pot exigir que aquest individu no exercisca al seu torn la violència sobre un sospitós? | Of course, when you give training in which the police officer himself is violated, how am I going to require that this individual not violate the rights of a suspect? |
19 | Pancarta de la manifestació a l'avinguda Paulista del 10 de juny que commemora la massacre de Carandiru a São Paulo i la de Candelaria a Rio de Janeiro. | A line in the protest at Paulista Avenue on June 10 commemorates the Carandiru massacre in São Paulo, and Candelaria in Rio de Janeiro. |
20 | Tots dos incidents foren orquestrats per ordre de la policia militar de cada estat. | Both incidents were orchestrated by command of the military police of each state. |
21 | Foto de Caio Castor a través de Facebook (amb permís de l'autor). | Photo: Caio Castor via Facebook (used with permission). |
22 | Una història de violència | A history of violence |
23 | La “Revolta del xerric-xerrac,” que va tenir lloc a Santa Catarina el 2005, fou la primera gran manifestació relacionada amb el problema del transport públic que va gaudir de ressò nacional. | The “Revolt of the Ratchet,” which took place in Santa Catarina in 2005, was the first major demonstration linked to the issue of public transport in the country to have an impact. |
24 | L'episodi també es va saldar amb manifestants ferits i detinguts quan protestaven de manera pacífica, com mostra el vídeo de l'usuari Vinicius (Moscão): | The episode also ended with reports of protesters injured and arrested in the midst of a peaceful protest, as shown in this video posted by Vinicius (Moscão): |
25 | Malgrat que els homicidis i els actes de violència comesos per agents de la policia militar als suburbis, “on les bales no són de goma“, no solen copsar l'atenció dels mitjans de comunicació a diari, sí que deixen en evidència alguns dels problemes que provoca la militarització de la policia, com va denunciar en un comunicat, amb data 24 de juny de 2013, l'organització Justícia Global Brasil. | Though homicides and violent acts committed by military police agents in the suburbs, “where the bullets are not rubber“, do not draw media attention every day, they show some of the problems of police militarization reported by Brazil Global Justice organization in a June 24, 2013 note. |
26 | Entre els episodis de violència policial documentats per Global Voices es troben la represa del rectorat [es] de la Universitat de São Paulo el 2011, després de les manifestacions estudiantils contra l'augment de la presència policial en el campus; l'evacuació per la força de l'assentament de Pinheirinho [es] a la ciutat de São José dos Campos, a São Paulo, on més de 6.000 persones van ser expulsades de les seues cases; i els enfrontaments entre els manifestants que protestaven contra la privatització dels espais públics [es] arran dels preparatius de la Copa del Món a Porto Alegre. | Among the episodes of military police violence reported by Global Voices are the repossession of the rectory of the University of São Paulo in 2011, after students protested against the increase in the actual effect of military police on campus; vacating the Pinheirinho settlement [en] in the city of São José dos Campos in São Paulo, with more than 6,000 people displaced from their homes; and clashes with demonstrators protesting against the privatization of public space [en] due to World Cup preparation in Porto Alegre. |
27 | Contra el sistema | Against the system |
28 | Alhora que revelaven la cara més violenta de la policia militar, les recents protestes també van evidenciar que dins de la mateixa policia hi ha soldats que no estan d'acord amb el sistema. | While revealing the violent face of the military police, the recent protests also showed that within the military police there are soldiers who disagree with the system. |
29 | Durant els primers dies de protesta a São Paulo en el mes de juny, un soldat va substituir el seu esprai de pebre per aigua; desobeïa així l'ordre d'atacar els manifestants. | During the first days of protest in São Paulo in June 2013, a soldier replaced the pepper spray he had with water, disagreeing with orders to attack the demonstrators. |
30 | Ronaldo Silva va tractar de justificar la seua acció en les xarxes socials. Deia en un post que es va compartir més de 3.000 vegades i que fou eliminat poc després: | Using social networks to justify his action in a post with more than 3,000 shares, deleted shortly after, Ronaldo Silva said: |
31 | L'esprai de pebre és una arma agressiva que s'utilitza de manera innecessària en la majoria de casos i la corporació no pot tancar els ulls davant d'aquest fet. | Pepper spray is a violent assault used needlessly for most situations and the company can not close our eyes to it. |
32 | A més, les manifestacions són pacífiques i totalment legítimes. | Moreover, the protests are peaceful and totally legitimate |
33 | En l'àmbit internacional, organismes com Amnistia Internacional, el Consell de Drets Humans de les Nacions Unides i el Departament d'Estat dels Estats Units han manifestat el seu rebuig i han sol·licitat el Brasil que dissolga els esquadrons de la mort en els quals se sospita que estan involucrats nombrosos oficials de policia - “obstinats en la neteja social, l'extorsió i el tràfic d'armes i de drogues”, com apuntava l'informe [en] de 2012 d'Amnistia Internacional - i aprofundisca en el procés que hauria de culminar amb la completa desmilitarització de la policia. | Internationally, groups such as Amnesty International, the UN Human Rights Council and the US Department of State have spoken out, requesting that Brazil ends the death squads where police officers are believed to be involved - “engaged in social cleansing, extortion, as well as in trafficking in arms and drugs”, as Amnesty International reported in 2012 [en] - and go forward with the process of complete police demilitarization. |
34 | La causa ha guanyat adeptes també entre les companyies de policia del Brasil. | The importance of the cause has also grown within Brazil's police companies. |
35 | Entre les 40 directrius aprovades pel Primer Congrés Nacional sobre Seguretat Pública [pdf], celebrat a Brasília el 2009, dues en subratllaven la necessitat de desmilitarització. | Among the 40 approved guidelines within the First National Conference on Public Security [pdf], held in Brasilia in 2009, two pointed to the need for demilitarization. |
36 | En una sondeig realitzat per la Secretaria Nacional de Seguretat Pública, dels 64.000 oficials de seguretat entrevistats, 40.000 n'estaven d'acord amb la mesura. | In a survey released by the National Secretariat of Public Security, of the 64,000 security officers interviewed, 40,000 supported the cause. |
37 | Entre els oficials militars, l'adhesió era encara major, amb un 77% a favor de la desmilitarització. | Among the military officers, membership was even higher at 77 percent. |
38 | Foto de manifestants amb una pancarta a favor de la PEC 102 a Maranhão el 3 de juliol de 2013. | Photo of protesters carrying the flag of the PEC 102 in Maranhão on July 3, 2013. |
39 | Foto: Blog do Caxorrao via Facebook | Photo: Blog do Caxorrao via Facebook |
40 | #PEC102 | #PEC102 |
41 | El Senat brasiler està valorant la possiblitat d'una esmena a la constitució que autoritzaria els estats a desmilitaritzar i unificar la seua policia militar. | The country's senate is considering a constitutional amendment that would authorizes states to demilitarize and unify their military police. |
42 | La proposta presentada pel senador Blairo Maggi, la PEC 102 (Proposta d'Esmena Constitucional) fou un dels temes objecte de debat durant la vaga general de la policia militar i els bombers en les primeries del 2012. | By senator Blairo Maggi, the PEC 102 was one of the issues under debate on the strikes by military police and firefighters across the country in early 2012. |
43 | La proposta atorgaria la policia el dret de vaga i a sindicar-se, uns drets que la constitució no contempla en l'actualitat, ja que la policia està subjecta al codi militar de conducta i disciplina. | The proposal would give police strike and union rights, which are now banned by the constitution, since they are subject to military code of conduct and discipline. |
44 | A Twitter, els usuaris van defensar la proposta sota l'etiqueta # PEC102. | On Twitter, users defended the proposal under the hashtag # PEC102. |
45 | @willcjc va escriure: | @willcjc wrote: |
46 | @willcjc: Desmilitaritzar i unificar les forces policials significaria fulminar les estructures repressives d'un organisme ensinistrat per la dictadura. | @willcjc: Demilitarize and unify police forces is to hit at repressive structures of an entity trained by the dictatorship. |
47 | Sí a la PEC102! | Yes to PEC102! |
48 | Tanmateix, la proposta no gaudeix d'un suport unànime. | The proposal, however, is not supported unanimously. |
49 | Per a l'Associació Nacional de Fiscals de la República [PDF] és “inconstitutional”. | For the National Association of Prosecutors of the Republic [PDF] it is “unconstitutional”. |
50 | En una declaració en la qual protestaven contra la creació del Consell de Seguretat Nacional, inclòs a la PEC, l'associació deia: (..) | Contesting in a statement the creation of the National Security Council, included in the PEC, the association says: (..) |
51 | La policia no té autonomia funcional i per tant, no pot adaptar-se a les formes de control que imposa un Consell. | The police does not have functional autonomy, thus it does not adjust to a form of control made by a Council. |
52 | Donar suport a la creació d'una policia independent viola el principi de separació de poders. | Assuming the creation of an independent police violates the principle of separation of powers. |
53 | Siga com siga, el debat continua sobre la taula. | Anyway, the debate has already started. |
54 | Com va afirmar Antônio Carlos, director executiu del Grup per a la Defensa dels Drets Humans Rio de Paz, en declaracions al Jornal do Brasil: | As Antônio Carlos stated, executive director of the Group for the Defense of Human Rights Rio de Paz, told the Jornal do Brasil: |
55 | Vivim un moment històric i hem d'aprofitar per lluitar. | We are living a historic moment and it's time to take advantage of it to fight. |
56 | El país necessita aquest canvi, però degut a l'esperit corporativista, no es produexien avanços significatius. | The country needs this change, but due to a corporatist spirit, there isn't significant progress. |