# | cat | eng |
---|
1 | Una heroïna de còmic, candidata virtual a la presidència de l'Iran | Is Iran's Most Believable Presidential Candidate a Fictional Character? |
2 | Zahra for President | Zahra for President |
3 | El puny de ferro del règim iranià no permet que els candidats de l'oposició es presentin a les eleccions presidencials, però en el regne virtual, un personatge de novel·la gràfica és el defensor d'unes eleccions lliures i justes. | The iron fist of Iran's regime allows no chance for opposition candidates to run in the presidential election, but in the virtual realm, a new graphic novel character is the champion of a free and fair election. |
4 | Centenars d'iranians optimistes s'han registrat com a candidats [en] a substituir l'actual president Mahmud Ahmadinejad en les properes eleccions del 14 de juny de 2013. | Hundreds of hopeful Iranians have registered as candidates to replace President Mahmoud Ahmadinejad as in the forthcoming election on June 14, 2013. |
5 | El conservador Consell de Guardians [es] designarà ara la llista de candidats que hi podran participar. | The conservative Council of Guardians will now appoint the shortlist of candidates who will actually run. |
6 | Zahra For President | Zahra For President |
7 | Molta gent encara recorda les protestes massives que van sorgir [GV, es] després de les eleccions del 2009. | Many still remember the massive protest movement that erupted after the election in 2009. |
8 | El web d'activistes United4Iran [en] i el còmic web Zahra's Paradise [en] han engegat la campanya virtual Zahra For President 2013 per tal d'exposar la corrupció del sistema polític iranià a través de la sàtira. | The activist website United4Iran and the serial web comic Zahra's Paradise have launched the virtual campaign Zahra For President 2013 to expose Iran's corrupt political system through satire. |
9 | Zahra [en], l'heroïna de la novel·la gràfica, té un fill de 19 anys anomenat Mehdi que va desaparèixer després de participar en manifestacions de protesta pel resultat de les eleccions del 2009. | Zahra is the hero of the graphic novel whose 19-year-old son, Mehdi, disappeared after participating in demonstrations against Iran's 2009 election outcome. |
10 | La campanya de Zahra es desenvolupa setmanalment en pàgines il·lustrades al lloc web Vote4Zahra.org [en]. | Her campaign develops in weekly illustrated panels on the website Vote4Zahra.org. |
11 | Aquest és el missatge de la campanya virtual: | Here is the virtual campaign message: |
12 | El 2009, Zahra i la seva família van sortir al carrer juntament amb milions d'altres iranians per a exigir unes eleccions lliures i justes. | In 2009, Zahra and her family, along with millions of Iranians took to the streets to demand fair and free elections. |
13 | Tot i la brutal repressió, l'esperança d'una primavera iraniana -democràcia, dignitat i justícia- no s'ha esvanit. | Despite a brutal crackdown, the promise of an Iranian spring-democracy, dignity, and justice-is far from extinguished. |
14 | Avui, Zahra és candidata a la presidència, la promesa d'un nou dia. Uniu-vos-hi. | Today, Zahra is running for President, the promise of a new day. Join her. |
15 | Recuperem el nostre Iran. | Let's win back our Iran. |
16 | El dret a unes eleccions lliures i justes | The Right to a Free and Fair Election |
17 | Gent de tot el món ha penjat fotos [en] a la pàgina de Facebook de Zahra's Paradise. | People from around the world, including Iran, have uploaded their photos on the Facebook page for Zahra's Paradise. |
18 | La campanya de Zahra's a l'Iran | Zahra's campaign in Iran |
19 | Hi ha persones que han penjat les seves fotos amb un eslògan senzill però difícil d'assolir: “Tinc dret a unes eleccions lliures i justes.” | Some have posted photos with a simple but difficult to achieve slogan: “I have the right to a free and fair elections.” |
20 | Firuzeh Mahmoudi, cofundadora de United4Iran | Firuzeh Mahmoudi, the co-founder of United4Iran |
21 | Zahra no s'oblida dels bloguers | Zahra Does Not Forget Bloggers |
22 | Zahra esmenta que les forces de seguretat han empresonat i torturat bloguers, periodistes i les seves famílies. | Zahra mentions that security forces have jailed and tortured bloggers, journalists and their families. |
23 | Zahra fa campanya pels bloguers | Zahra campaigns for bloggers |
24 | La campanya de Zahra ens recorda una trista realitat. | Zahra's campaign reminds us of a sad truth. |
25 | Fa quatre anys, milions d'iranians creien en el canvi, van votar candidats reals, i alguns fins i tot van sacrificar la vida. | Four years ago millions of Iranians believed in change, voted for real candidates, and some even sacrificed their lives. |
26 | Ara, sembla que un personatge de còmic és el candidat més atractiu. | Now, a cartoon character appears to be the most appealing candidate for some. |