# | cat | eng |
---|
1 | Martin Luther King inspira la campanya de desobediència civil a Hong Kong | Hong Kong's Civil Disobedience Campaign Seeks Inspiration from Martin Luther King |
2 | El Consolat General nord-americà de Hong Kong i Macau va preguntar a la població de Hong Kong: “Quin és el teu somni?”, en la vespra del 50è aniversari del discurs de Martin Luther King “I have a dream…”. | U.S. Consulate General Hong Kong and Macau asked Hong Kong people “What is your dream?” on the eve of the 50 anniversary of Martin Luther King's speech “I have a dream…” |
3 | El passat 28 d'agost es commemorava l'aniversari del discurs de Martin Luther King [en] “I have a dream…” (“Tinc un somni…”). | The anniversary of Martin Luther King's “I have a dream…” speech is on August 28, 2013. |
4 | Els mitjans de comunicació locals de Hong Kong li van donar una gran cobertura ja que la campanya de desobediència civil de Martin Luther King ha sigut àmpliament tractada i debatuda a la societat xinesa com a resultat de la crida [en] “Ocupa el Central” (el districte financer de la ciutat), llençada pels demòcrates de la ciutat com a mitjà de lluita a favor del sufragi universal - el dret dels ciutadans a nomenar i votar el cap de govern al 2017. | Hong Kong local media outlets have given it quite large coverage because Martin Luther King's civil disobedience campaign has been widely discussed and debated among the society as a result of the call made by the city's democrats to “occupy Central” as a mean of struggle for genuine universal suffrage - the right of citizens to nominate and vote for the head of government in 2017. |
5 | És més, Martin Luther King III va aparèixer en una entrevista al diari local “Apple Daily News” [zh] i va donar alguns consells a la població de Hong Kong: la clau de l'èxit és tenir fe i determinació per continuar fins que l'objectiu es compleixi. | What's more, Martin Luther King III appeared in an interview with a local newspaper, the Apple Daily News, and gave some advice to Hong Kong people: The key to success is to have faith and determination to carry on the action until the goal is accomplished. |
6 | Els defensors d'”Ocupa el Central” creuen que la desobediència civil és la millor estratègia per tractar amb el govern de Beijing, que és qui controla la interpretació de la Llei Bàsica de Hong Kong, la constitució de la ciutat. | The advocates of “Occupying Central” believe that civil disobedience is the best strategy to deal with the Beijing government which is in control of the interpretation of the Hong Kong's Basic Law, the city's constitution. |
7 | D'una altra banda, els grups proxinesos etiqueten “Ocupa el Central” de revolta planejada sota l'eufemisme “d'amor i pau” [zh]. | On the other hand, the pro-China groups label “Occupying Central” as a planned riot under the euphemism [zh] of “love and peace”. |
8 | Un dels principals grups antiocupació, “En nom de Hong Kong”, encapçalat per un grapat de líders d'opinió i professors universitaris, es proclama representant de “La majoria silenciosa” [zh]. | One of the anti-occupy central groups, “Speaking for Hong Kong”, is headed by a number of opinion leaders and university professors who claim to represent the “Silent Majority” [zh]. |
9 | El grup va llençar [zh] la seua campanya d'antiocupació del Central als principals diaris xinesos de Hong Kong el 13 d'agost amb un eslògan polític que utilitzava la teoria de les finestres trencades. | The group launched [zh] their anti-occupy Central campaign with a political statement using broken windows theory in major Chinese newspapers in Hong Kong on August 13: |
10 | Avui algú ha proposat ocupar el districte Central. | Today someone has advocated occupying Central. |
11 | Aquesta acció és com llençar una pedra a la societat. | Such action is like throwing a stone at the society. |
12 | Quan les finestres del Central es trenquen, vindran altres finestres que correran la mateixa sort. | When the windows in Central have been broken, other windows will share the same fate. |
13 | Mai més ens podrem arrecerar de la pluja i del vent. | We don't have shelters from rain and wind anymore. |
14 | La població de Hong Kong patirà les conseqüències. | Hong Kong people will suffer from the consequences. |
15 | Volem això? | Do we want this? |
16 | Ho podem acceptar? | Can we accept it? |
17 | Per tal de poder provar que “Ocupa el Central” és perjudicial per a Hong Kong, Chow Yung, un antic locutor de ràdio i icona del grup antiocupació, va argumentar [zh] en un comentari publicat en premsa el 14 d'agost que la campanya havia violat el principi de Martin Luther King: | To prove that “Occupying Central” is harmful to Hong Kong, Chow Yung, a former radio host and an iconic figure of the anti-occupation group, argued [zh] in a newspaper commentary on August 14 that the campaign has violated Martin Luther King's principle: |
18 | La lluita més bella i no violenta de Martin Luther King va ser “La Marxa sobre Washington”. | The most beautiful non-violent struggle of Marin Luther King was the “March on Washington DC”. |
19 | 250.0000 persones d'arreu dels Estat Units es van aplegar al voltant del Memorial de Lincoln el 28 d'agost de 1963, on van escoltar el discurs “I have a dream”. | 250,000 people from all across the U.S gathered around the Lincoln Memorial on 28 of August 1963, listening to the speech “I have a dream”. |
20 | Aquesta acció va desembocar en la legislació de l'Acta dels Drets Civils i l'abolició de la discriminació racial. | The action has led to the legislation of the Civil Rights Act and abolition of racial discrimination. |
21 | Després de la marxa, no es va procedir a ocupar Washington DC. | After the march, no occupy Washington DC had taken place. |
22 | El fet és que Martin Luther King, al costat d'altres líders, va mantenir una reunió amb el president JFK immediatament després de l'assemblea i els 250.000 manifestants van tornar a casa després d'una nit de celebracions. | The fact is that Martin Luther King, among other leaders had a meeting with President JFK soon after the assembly and the 250,000 protesters went home after a night of celebration. |
23 | Va lluitar amb èxit per l'Acta dels Drets Civils durant la reunió amb el president Kennedy després de l'assemblea pacífica de Wahington DC el 28 d'agost del 1963, quan va pronunciar el seu discurs “I have a dream”, en lloc d'ocupar Wahington DC. | He successfully struggled for the Civil Rights Act by meeting with President Kennedy after the peaceful assembly in Washington DC on August 28 1963 where he delivered his “I have a dream” speech rather than occupying Washington DC. |
24 | En resposta a l'anunci del grup polític i a l'argumentació de Chow, Chan Kin Man, professor de sociologia de la Universitat Xinesa de Hong Kong i defensor de la campanya “Ocupa el Central”, escrivia [zh] el 16 d'agost: | In respond to the group political advertisement and Chow's argument, Chan Kin Man, a sociology professor from the Chinese University of Hong Kong and an advocate for the occupying Central campaign wrote [zh] on August 16: |
25 | Abans que Martin Luther King declarés “I have a dream”, s'havia enfrontat a molts atacs i acusacions. | Before Martin Luther King cried out “I have a dream”, he had faced a lot of attacks and accusations. |
26 | En aquells temps, el sud dels Estats Units encara es regia per una política de segregació racial. | At that time, the Southern part of the U.S still had racial segregation policy. |
27 | Una dona negra va ser arrestada perquè es va negar a oferir el seu seient a un home blanc. Martin Luther King va iniciar una campanya de boicot contra els autobusus per protestar contra la discriminació i va instar els seus compatriotes americans a caminar en comptes d'agafar l'autobús. | A black lady was arrested because she refused to offer her seat to a white man. Martin Luther King launched a bus boycott campaign to protest against the discrimination and urged his fellow Americans to walk instead of taking a bus for work. |
28 | La campanya va durar 380 dies i la companyia va estar prop de fer fallida. | The campaign lasted for 380 days and the bus company was at the verge of bankruptcy. |
29 | També es van veure afectats els llocs de treball dels conductors (blancs i negres). | It also affected the work of bus drivers (both black and white). |
30 | El govern i l'església van atacar Martin Luther King per destruir l'economia i crear conflicte. | The government and the church both attacked Martin Luther King for destroying the economy and creating conflict. |
31 | Com el boicot violava la llei, Martin Luther King va ser arrestat i empresonat. | As the boycott violated the law, Martin Luther King was arrested and jailed. |
32 | Per tal de promulgar l'esperit d'igualtat, havia organitzat tot un seguit “d'accions d'ocupació” a Birmingham i va ser arrestat 29 cops. | In order to enact the spirit of equality, he had organized a number of “occupying actions” in Birmingham and was arrested 29 times. |
33 | La desobediència civil generarà turbulències en l'economia i la societat. | Civil disobedience will create turbulence for the economy and society. |
34 | Si la societat està disposta a acceptar-ne les conseqüències depèn dels seus valors. | Whether the society is willing to take up the consequence depends on its value. [ |
35 | […] [Martin Luther King] va dir que el major obstacle en la lluita per la igualtat no era el Ku Klux Klan, sinó les classes mitjanes que acceptaven de bon grat l'ordre superficial ja establert. | …] [Martin Luther King] he said that the biggest obstacle to the struggle for equality was not the Ku Klux Klan but the middle class who firmly embraced the superficial order. |
36 | El debat és un procés educacional per al poble de Hong Kong i ha servit com una celebració anticipada del 50è aniversari del discurs de Martin Luther King. | The debate is an educational process for Hong Kong people and has served as an early celebration of the 50 anniversary of Martin Luther King's speech. |
37 | La qüestió que es plantejava era “quin es el teu somni”, que va coincidir amb el post publicat pel Consolat General dels Estats Units a Hong kong i Macau [en] a la seva pàgina de fans en Facebook el 24 d'agost. | The question posed is “what is your dream”, which was coincidentally posted by the U.S. Consulate General Hong Kong and Macau on its Facebook fan's page on August 24. |
38 | El govern de Beijing definitivament trobarà la majoria de les respostes indignants. | The Beijing government will definitely find most of the answers outraging. |
39 | Entre les 654 respostes, al voltant d'un 70% defensen la independència de Hong Kong. | Among the 654 responses, about 70% calls for independence of Hong Kong. |
40 | A la pàgina de la campanya “Ocupa el Central amb amor i pau” [zh], es pot veure que el somni de Martin Luther King encara serveix com a font d'inspiració de l'incipient moviment de desobediència civil a Hong Kong. | In the campaign page of “Occupy Central with Love and Peace” [zh], one can see that Martin Luther King's dream continues to serve as an inspiration for the emerging civil disobedient movement in Hong Kong. |