Sentence alignment for gv-cat-20151207-11543.xml (html) - gv-eng-20151127-548095.xml (html)

#cateng
1Gàmbia prohibeix la mutilació genital femenina, però encara queda molt per ferGambia's President Bans Female Genital Mutilation, but There's Still Much Work to Be Done
2El President de Gàmbia, Yahya Jammeh, es dirigeix a l'Assemblea de Nacions Unides el 24 de Setembre de 2013.President of the Gambia Yahya Jammeh addresses United Nations General Assembly on 24 September, 2013.
3Foto d'Erin Siegal.UN photo by Erin Siegal.
4Utilizada amb permís de Creative Commons BY-NC-ND 2.0.Used under Creative Commons license BY-NC-ND 2.0.
5Gàmbia es va sorprendre a sí mateixa i a tot el món el 23 de novembre de 2015, quan va anunciar la prohibició de practicar la mutilació genital femenina o clitoridectomia, dies abans del Dia Internacional de la Eliminació de la Violència contra la Dona.The Gambia surprised itself and the world on 23 November 2015 when it announced an executive ban on the practice of female genital mutilation (FGM) just days before the International Day for the Elimination of Violence Against Women.
6La clitoridectomia comporta el ritual d'eliminar parcial o completament l'aparell genital extern femení per motius no mèdics.FGM involves the ritual of removing of some or all of the external female genitalia for non-medical reasons.
7Se sol realitzar amb una fulla, amb o sense anestèsia.It is usually carried out using a blade, with or without anaesthesia.
8Aquesta pràctica no suposa cap benefici per a la salut i pot derivar en una sèrie de complicacions doloroses.The practice has no health benefits and can come with a range of painful complications.
9Dèneu països de l'Àfrica l'han declarada il·legal.Nineteen countries in Africa have outlawed FGM.
10L'assemblea general de Nacions Unides va reservar el 25 de novembre com la data que assenyala l'inici d'un peíode de 16 dies d'activisme sobre la violència de gènere.The United Nations general assembly set aside 25 November every year to mark the beginning of a 16-day period of activism on gender-based violence.
11El President de Gàmbia, Yahya Jammeh, durant un míting polític a la seua localitat natal, Kanilai, va anunciar una ordre executiva de prohibició d'aquesta pràctica a Gàmbia i d'efecte immediat.Gambian President Yahya Jammeh, speaking at a political rally in his home village of Kanilai, announced an executive order banning of the practice in The Gambia with immediate effect.
12Va dir:He said:
13La circumcisió femenina queda prohibida a Gàmbia, des de Kartong [localitat costera en la frontera sud-oest amb Senegal] fins a Koina [situada en la vora sud del riu Gàmbia].Female circumcision is banned in The Gambia from Kartong [a coastal village in south-western Gambia on the border with Senegal] to Koina [a village in the southern bank of the Gambia river].
14Durant 21 anys he estat consultant al Corà, així com a líders religiosos, si la circumcisió femenina apareix al Corà, però no ho vaig trobar.For 21 years, I have been researching from the Qur'an and consulting religious leaders whether female circumcision is mentioned in the Qur'an but I did not find it there.
15Els mitjans de tot el món es van fer ressò d'aquesta notícia en una mena d'humor joiós, rendint homenatge a dècades de defensa per part de feministes i activistes de drets humans.The world media reverberated with the news in a somewhat jubilant mood, paying tributes to decades of advocacy by feminists and human rights activists.
16No obstant això i malgrat la prohibició del president, no hi ha cap llei al país que prohibixca aquesta pràctica, i alguns observadors es mostraren cautelosos davant el fet de declarar ja el fi de la lluita.Despite the presidential ban, however, there is no law in the country that prohibits the practice, and some observers cautioned against declaring the fight over just yet.
17Segons un informe d'Unicef, els clergues musulmans de Gàmbia es troben dividits de cara a la MGF en un país on més d'un 90 per cent de la població es musulmana.According to a Unicef report, Gambian Muslim clerics are divided on FGM in a country where over 90 percent of the population is Muslim.
18Alguns argumenten que és una pràctica (sunnah) opcional però recomanable; no obstant això, la MGF és anterior a l'Islam, i la gent de tota Àfrica amb altres creences també du a terme aquest «tall», apuntant a forts elements culturals.Some argue that it is an optional, but recommendable religious practice (sunnah); however, FGM predates Islam, and people of other faiths throughout Africa also perform the “cut”, pointing to a strong cultural element in the practice.
19Activistes en contra de la MGF protesten a Gàmbia.Anti-FGM activists marching in the Gambia.
20Foto publicada a Creative Commons per GAMCOTRAPPhoto released under Creative Commons by GAMCOTRAP
21La clitoridectomia domina a Gàmbia amb estadístiques que indiquen que més d'un 70 per cent de les dones pateixen qualsevol de les formes de mutilació.FGM is pervasive in the Gambia with figures suggesting that over 70 percent of women experience one form of FGM or another.
22Durant més de dues dècades, els esforços d'activistes i defensors han tingut poc d'efecte, sobre tot a nivell polític.For more than two decades, activism and advocacy efforts have had little effect, especially at the policy level.
23Els esforços per a introduir lleis en contra de la MGF aquest xicotet país de l'est d'Àfrica s'han trobat fins ara una viva resistència amb la negativa de polítics fins i tot a l'hora de comptar amb grups de la societat civil.Efforts to introduce an anti-FGM legislation in the tiny West African country had so far met stiff resistance with politicians declining even to meet civil society groups on the subject.
24A continuació figura un documental, Cutting the Womanhood («Tallant la femineïtat), sobre la MGF a Gàmbia:Below is a documentary, Cutting the Womanhood, about FGM in the Gambia:
25Modou Joof, periodista de Gàmbia i bloguer que ha fet la cobertura de la MGF i d'altres temes relacionats amb els drets humans, va reaccionar així a la notícia:Modou Joof, a Gambian journalist and blogger who has covered FGM and other human rights related issues, reacted to the news:
26Açò podria ser l'inici de l'espectacle del desig polític per tal de prohibir la MGF - el qual ha estat absent segons els activistes.This could be the beginning of show of political will to ban fgm - which has been lacking according to campaigners.
27The Girls Agenda, una de les organitzacions basades en la coalició comunitària que defensa els drets de les dones, va publicar açò en la seua pàgina de Facebook:The Girls Agenda, one of the leading community-based organisations advocating for women and girls rights, posted this on their Facebook page:
28Les nostres arrels persegueixen conscienciar i demanar polítiques, lleis i pràctiques que consoliden i reconeguen que els drets de les dones continuaran.Our grassroots approach in raising awareness and demanding for policies, laws, and practices that empower and recognise the rights of women and girls will continue.
29El nostre compromís és el d'acabar amb totes les formes de violència, des de la MGF, el matrimoni infantil, violència domèstica… fins a l'aïllament polític, tot mentre donen a les dones les millors eines d'habilitats de comunicació, negociació i fermesa que necessiten per tal de prosperar.We're committed to ending all forms of violence ranging from FGM, child marriage, intimate partner violence to political isolation while giving girls the best tools of communications, negotiations and assertiveness skills they need in order to thrive.
30En un llarg però analític fragment de l'anunci, el blog Linguere havia de dir el següent:In a long but analytical piece on the announcement, the Linguere blog had this to say:
31Augmentar la conscienciació de la gent sobre els perills i efectes de la MGF en xiques i dones és un mode segur de canviar les actituds i d'influir en l'abandonament de la pràctica.Increasing awareness of the public on the dangers of FGM and its effects on girls and women is the sure way to changing attitudes and influencing an abandonment of the practice.
32La MGF pertany a la cultura més arrelada i ha continuat gràcies a justificacions culturals, tradicionals i religioses.FGM is a deeply-rooted culture and its practice has prevailed with a justification along cultural, traditional and religious lines.
33Com amb moltes altres pràctiques tradicionals i culturals, és necessari que hi haja un canvi en la percepció de la pràctica per tal que deixe de ser una realitat.As with many other cultural and traditional practices, there needs to be a shift in perception of the practice, for abandonment to become a true reality.
34No obstant, el centre per als Drets Humans Robert F Kennedy va demanar cautela davant l'entusiasme, argumentant que el President Jammeh és conegut per realitzar declaracions excèntriques:However, the Robert F Kennedy Human Rights center cautioned against excitement, arguing that President Jammeh is known for making outlandish statements:
35Gàmbia ha estat situada en el focus d'atenció aquesta setmana després que el president amb més durada, Yahya Jammeh, anunciara prohibir la mutilació genital femenina (MGF).The Gambia was thrust into the spotlight this week after the country's longtime president, Yahya Jammeh, announced a ban on female genital mutilation (FGM).
36Aquest pronunciament va sorprendre molts, especialment després que l'Assemblea Nacional rebutjara una proposta similar el darrer mes de març, declarant que els gambians «no estaven preparats».This pronouncement surprised many, especially after the country's National Assembly rejected a similar proposal in March of this year, claiming that Gambians “were not ready.”
37[…] Perdut entre celebracions, sobre tot als mitjans socials, es troba el fet pel qual la MGF no està prohibida a Gàmbia, al menys encara.…Lost in all the celebrations, particularly on social media, is the fact that FGM is not banned in The Gambia, at least not yet.
38No hi ha cap llei executable en els llibres.There is no enforceable law on the books.
39I cal recordar que Jammeh és propens a realitzar declaracions excèntriques, estranyes i úniques.And recall that Jammeh is prone to making outlandish, bizarre, and one-off statements.
40L'última vegada que Jammeh va fer una promesa en públic va ser quan va jurar que acabaria amb els corredors de la mort, un fet que es va complir en agost de 2012.The last time Jammeh actually lived up to a promise was when he publicly vowed to summarily execute death row inmates, which was carried out in August 2012.
41Gàmbia ja és un estat part i firmant de molts instruments internacionals i regionals de drets humans que no tenen res a veure amb pràctiques doloroses i tradicionals com per exemple la MGF.The Gambia is already a state party and signatory to many international and regional human rights instruments that are not in line with harmful traditional practices such as FGM.
42El país és un dels firmants de la Declaració Universal dels Drets Humans, de la Convenció sobre l'eliminació de totes les formes de discriminacions contra la dona (CEDAW), de la Convenció sobre els Drets dels Xiquets, de la Carta Africana de Drets Humans i dels Pobles, i del Protocol de Maputo, entre altres.The country is a signatory to the Universal Declaration on Human Rights, Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination Against Women (CEDAW), the Convention on the Rights of Children, African Charter on Human and Peoples Rights, and the Maputo Protocol, among others.
43És necessari posar en consonància les lleis locals amb aquests estàndards internacionals.It is necessary to harmonise local regulations to these international standards.
44La declaració de l'executiu del 23 de novembre hauria de ser un començament, no un fi en sí mateixa.The November 23 executive pronouncement should be a beginning, not an end in itself.
45Però per ara, mentre pot ser els activistes tinguen un moment d'alleujament, les autèntiques guanyadores són les cents o milers de gambianes que estan risc tots els anys de patir la MGF.But for now, while activists may breathe some sighs of relief, the true winners are the hundreds if not thousands of Gambian girls at risk of FGM annually.