# | cat | eng |
---|
1 | El director de ‘El Viatge de Chihiro’ critica el projecte de reforma de la Constitució japonesa | ‘Spirited Away’ Director Criticizes Plans to Amend Japan's Pacifist Constitution |
2 | Hayao Miyazaki, guardonat director japonès de cinema d'animació, i altres membres del seu estudi han causat sensació [en] amb un fullet on es pronuncien contra el desig dels representants del govern de canviar la Constitució del Japó, en la qual es renuncia a la guerra. | Award-winning Japanese animation film director Hayao Miyazaki and other members of his studio are making waves for their booklet speaking out against representatives's desire to change Japan's Constitution that renounces war. |
3 | Hayao és el cofundador de Studio Ghibli, famós per la seva pel·lícula ‘El Viatge de Chihiro', de 2001, un treball que atrau tant a nens com a adults al seu país. | Hayao is a co-founder of Studio Ghibli, Inc. renowned for the 2001 film “Spirited Away” whose work attracts both children and adults in Japan. |
4 | El cineasta va començar a publicar revistes de temporada amb l'objectiu de tractar altres temes d'interès al marge de la producció cinematogràfica. | The filmmaker initially started publishing seasonal booklets with the aim of discussing interests aside from film production. |
5 | Mentre que el 75% dels membres del Cambra de Consellers [ja] estan a favor de modificar la Constitució japonesa, el número de juliol de la revista Neppu, que significa “vent càlid” en japonès, critica durament els avanços potencials dels membres de la Dieta per modificar la Constitució del país, que inclouen canvis en l'Article 9 per tal que les Forces d'Autodefensa del país puguin desplegar-se a l'exterior i en l'article 21 per controlar la llibertad d'expressió i de reunió. | While 75 percent of the members of House of Councilors [ja] support amending the Japanese Constitution, the July issue of the booklet “Neppu”, which means “hot wind” in Japanese makes loud criticism against potential moves by the Diet members to modify the country's Constitution, including the changes in Article 9 so that the country's Self Defense Force can be deployed overseas as well as changes in Article 21 to tighten freedom of expression and assembly. |
6 | L'esborrany de la nova Constitució [ja] del Partit Liberal Democràtic es va publicar el passat abril i ha format part del debat polític durant la recent 23ª elecció de la Cambra de Consellers [es]. | The draft version of new Constitution by The Liberal Democratic Party was revealed in April and has been part of political topic during the recent 23rd election of the House of Councilors. |
7 | Alguns crítics temen [en] modificacions dels drets humans fonamentals i major concessions al poder militar. | Some critics are fearing amendments to basic human rights and larger power in military. |
8 | Fa temps que el Partit Liberal Democràtic desitja modificar la Constitució, però potser la societat no mostri tant d'entusiasme com els Membres de la Dieta. | It's been a long desire for Liberal Democratic Party to amend the constitution. But the public may not be as enthusiastic as the Diet members. |
9 | Segons una enquesta telefònica realitzada per Kyodo News [ja], el 44% dels enquestats estava a favor de la modificació, mentre que el 38% n'estava en contra. | According to telephone-based survey by Kyodo News [ja], 44 percent were for the amendment, and 38 percent of the informant were against the amendment. |
10 | Atès que el partit governant va guanyar les eleccions amb un 52,61% dels vots dels ciutadans [ja], el tercer índex de vot més baix després de la Segona Guerra Mundial, l'administració planeja canviar, en primer lloc, l'Article 96 amb la qual cosa es desfaria d'una clàusula dissenyada per a evitar una modificació imprudent [en] de la Constitució. | Given that the ruling party won the election with 52.61 per cent of its citizen [ja], the 3rd lowest voting rate after the Second World War 2, the administration is planning on changing the Article 96 firsthand to get rid of a clause designed to prevent an imprudent revision of the Constitution. |
11 | Captura de pantalla de la pàgina web de Studio Ghibli en la qual s'inclou un enllaç de descàrrega de la revista en PDF. | Screenshot from the Studio Ghibli publishing website announcing PDF download of the booklet |
12 | El fullet, que consisteix en quatre articles de quatre col·laboradors de l'estudi, comença amb una breu descripció de l'ansietat al voltant del pla de modificació: “Qui comprèn bé el que el ministre Abe pensa fer en relació a la modificació de la Constitució? | The booklet, which consists of four articles from four contributors related to the studio, begins with a short description of the anxiety surrounding the amendment plan: “Who understands correctly what Minister Abe is going to do regarding the amendment to the Constitution? |
13 | És molt important expressar la nostra opinió de forma clara.” | It is very important to express one's opinion clearly.” |
14 | Cap dels autors desitja que es modifiqui la Constitució. | None of the authors wish the Constitution to be amended. |
15 | Sorprenentment, malgrat l'escassa distribució del fullet, aquestes inusuals crítiques tan explícites dels cineastes van cridar l'atenció dels principals mitjans de comunicació i per això, l'editor va decidir publicar la versió digital d'aquesta edició especial. | Japan's mainstream media paid attention to the unusual, explicit criticism by filmmakers' under-circulated booklet. Thus, the publisher decided to upload the digital version of this particular edition. |
16 | Normalment, la publicació s'envia al domicili dels subscriptors i es pot comprar a un nombre limitat de llibreries [ja], però en aquest cas es va permetre la descàrrega [ja] durant el mes posterior a l'aparició d'aquest número. | Usually, the booklet is delivered to subscribers' home and can be purchased at a limited number of bookstores [ja]. It is downloadable [ja] until 6 p.m. Japan Standard Time on August 20, 2013. |
17 | Hayao descriu allò que hauria de defensar la Constitució: | Hayao describes what the Constitution should stand for: |
18 | Una Constitució és una meta. | A constitution is a goal. |
19 | No crec que la quantitat de pobres disminuís si una part d'aquesta es reescriu amb una formulació millor. | I don't think that the number of poor people will decrease if a part of it has been rewritten into a better sentence. |
20 | És impossible. | This is impossible. |
21 | No obstant això, gràcies a la protecció de l'Article 9 i a la reconstrucció de la nostra economia després de la Segona Guerra Mundial, el Japó ha esdevingut un país on molt poca gent mor de fam. | However, thanks to the protection of Article 9 and the reconstruction of our economy after World War [II], Japan has recovered into a country that has a low number of people who die of hunger. |
22 | Fins a un moment determinat, la gent, fins i tot els polítics de dretes, van intentar amb totes les seves forces arribar a aquesta meta, establida després de la guerra, i aconseguir una societat equitativa. | Up until a certain time, people, even the right-wing politicians, tried hard to make this goal, set after the war, and a equitable society a reality. |
23 | Tanmateix, quan es descobreix que no podem aspirar a un major creixement econòmic, sorgeixen opinions com ara “aquest sistema no és bo” o “s'han de reformar les prestacions socials”. | However, when it is found that we cannot expect further economical growth, there are opinions such as, “This system is not good” or “Welfare benefits have to be reformed”. |
24 | Hi ha gent dolenta que abusa del sistema, però és una equivocació reformar el sistema només perquè la gent n'abusi. | There are some bad people who abuse the system, but it is wrong if you reform the system only because people misuse it. |
25 | Un dels articles de la Constitució [es] que genera més debat és l'Article 9, en el qual s'estipula que els japonesos renuncien per sempre a la guerra. | One of the most debated sections of the Constitution is the Article 9 in which stipulates Japanese people to forever renounce war. |
26 | L'existència de les Forces d'Autodefensa del Japó (que no són estrictament un exèrcit) s'adscriu a aquest article: | The existence of Japan's “Self Defense Force” [not as a military] ascribes to this Article: |
27 | Capítol II. | Chapter II. |
28 | Renúncia a la guerra | Renunciation of War |
29 | Article 9. El poble japonès, en la seua aspiració sincera a una pau internacional basada en la justícia i l'odre, renuncia per sempre a la guerra com un dret sobirà de la nació i a l'amenaça o a l'ús de la força com una manera de solucionar disputes internacionals. | Article 9. Aspiring sincerely to an international peace based on justice and order, the Japanese people forever renounce war as a sovereign right of the nation and the threat or use of force as means of settling international disputes. |
30 | (2) Per tal d'acomplir l'objectiu expressat en el paràgraf precedent, d'ara en avant no es mantindran forces de terra, mar o aire com tampoc cap altre potencial bèl·lic. | (2) In order to accomplish the aim of the preceding paragraph, land, sea, and air forces, as well as other war potential, will never be maintained. |
31 | No es reconeix el dret de bel·ligerància de l'estat. | The right of belligerency of the state will not be recognized. |
32 | Hayao explica en el full perquè està en contra de modificar la Constitució, tot i que la seva condició actual és una mica ambivalent: | Hayao explains in the booklet why he is against amending the Constitution even though current status is somewhat ambivalent: |
33 | Sens dubte, estic en contra de la modificació. | Without any doubt, I am against the amendment. |
34 | Tenim un baix índex de vot i la proporció de vots del partit també és baixa. | We have a low voting rate and the party's share of votes is low as well. |
35 | Com dimonis pot aquest govern declarar que li agradaria modificar la Constitució? | Why on earth can this government declare that they would like to amend our constitution? |
36 | És el que realment sento. | This is my true feeling. |
37 | Estic d'acord amb el fet que les Forces d'Autodefensa de la nostra nació no es corresponen amb l'Article 9, però crec que és millor. | I agree that our nation's self-defense forces do not correspond with Article 9, but I think it is better. |
38 | Millor que convertir les Forces d'Autodefensa en una força militar nacional. | Better than turning the self-defense forces into a national military. |
39 | El productor Toshio Suzuki [en] va escriure sobre l'Article 9: | Producer Toshio Suzuki wrote about Article 9: |
40 | Suposo que l'Article 9 no és tan conegut per la resta del món, ja que tenim Forces d'Autodefensa. | I suppose Article 9 is not that known to the world because we have our self-defense forces. |
41 | Les nostres Forces d'Autodefensa són més conegudes. | Our self-defense forces is more known to the world. |
42 | Si el Japó desitja provar el seu valor a la societat internacional, hauria de fer-ho a través de l'Article 9. Una societat pacífica com ho és la nostra no haguera estat possible sense l'Article 9. | If Japan wishes to prove itself to international society, we should do so through Article 9. Our peaceful society would not be a reality without Article 9. |
43 | “Està la gent realment interessada en la modificació en aquests moments? | Is everyone really interested in the amendment now? |
44 | No ho crec. | I don't think so. |
45 | Tots estan més preocupats per les seves vides quotidianes. | Everyone is more worried about their daily lives. |
46 | Considero que aquest tema és egolatria política.” | I consider this issue as an ego trip of politicians. |
47 | Isao Takahata, cofundador del Studio Ghibli i director de La Tomba de les Lluernes, pel·lícula que explica la història de dos joves germans que sobreviuen pel seu compte durant la Segona Guerra Mundial i finalment moren d'inanició, va escriure: | Isao Takahata, the co-founder of Studio Ghibli and director of the “Grave of the Fireflies“, a film about a young brother and sister who survive on their own during the World War II but ultimately die of hunger, wrote: |
48 | “L'Article 9 és una idea meravellosa i s'hauria d'introduir a tot el món. | Article 9 is a wonderful ideal and it should be put in place all over the world. |
49 | El govern japonès hauria de prendre aquest article com a base de la seva diplomàcia. | The Japanese government shall take this Article as the basis of her diplomacy. |
50 | És tot el que he de dir sobre aquest article.” | This is all I want to say about the Article. |
51 | Quan rodava La Tomba de les Lluernes, sempre vaig pensar que aquest tipus de pel·lícula no té realment el poder suficient per funcionar com a element dissuasiu contra la guerra. | Making the film “Grave of the Fireflies”, I have always thought that this kind of film is not really powerful as a deterrence against war in any real way. |
52 | Avui, la crueltat de la guerra es pot veure a la televisió sense necessitat de recordar el passat. | Today, the cruelness of a war can be seen on television without recalling the past. |
53 | Ningú imagina la crueltat d'una guerra quan en comença una. | No one starts any wars imagining the cruelness of the war. |
54 | […] Crec que el que hem de recordar és com va començar la guerra, no els moments cruels que acompanyaren el seu final. | […] I think what we need to recall is how war was started, not the cruel moments at the end of the war. |
55 | Aquells que es mostraven escèptics sobre la guerra i la majoria d'erudits de l'època van canviar la seva opinió: “la guerra ja ha començat així que no podem fer altra cosa que desitjar la victòria del Japó”. | People who were skeptical about the war and most of the scholars at the time changed their minds to “the war has already started so what we can do is wish for Japan's triumph.” |
56 | Tots van mostrar el seu suport als polítics. | All of them rallied to support the politicians. |
57 | La majoria d'ells van enterrar seva intel·ligència i racionalitat i començaren a bastir l'esperança que el Japó guanyaria la guerra. | Most of them buried their intelligence and rationality and began to hope that Japan would win the war. |
58 | Hi ha alguna manera d'acabar amb aquest lamentable costum? | Are there any means to stop this pitiful habit? |
59 | Com pot sobreviure la nostra intel·ligència o racionalitat? | How can our intelligence or rationality survive? |
60 | Crec que la resposta és l'Article 9. És el nostre ideal fonamental. | I believe it is our Article 9. It is our fundamental ideal. |
61 | En el servei de marcadors socials hatena, l'usuari Tarou Takamori [ja] coincidia amb l'Isao en què les emocions es poden manipular amb facilitat: | On social bookmarking service hatena, user Tarou Takamori [ja] agreed with Isao that emotions can be easily manipulated: |
62 | L'article del senyor Isao Takahata és interessant. | Mr. Isao Takahata's article was interesting. |
63 | Diu que necessitem dissuasió ja que seria fàcil entusiasmar-se amb el començament d'una guerra perquè avui en dia les nostres emocions són la base de les nostres accions. | He says that we need the deterrence since it will be easy to be entusiastic about starting a war because nowadays our emotions are the basis of our actions. |
64 | Alguns al·leguen, però, que no hi haurà guerra encara que es modifiqui la Constitució perquè pel·lícules com La Tomba de les Lluernes ens ensenyaran a estar en contra de la guerra igualment. | Some people say that a war will not happen even if the constitution is amended because films such as “Grave of the Fireflies” will teach us to be anti-war anyway. |
65 | Un altre usuari N2 [ja], que considera que l'assumpte de les “dones de confort” va quedar resolt amb la declaració de disculpes i reparacions del 1995 [en], retreu al cineasta que les opinions vessades al fullet manquen d'arguments sòlids: | Another user N2, who feels the issue of comfort women has already been solved with an apology and reparations in 1995, bashed the filmmaker that his opinions in the booklet had no basis of an argument: |
66 | Em vaig assabentar que Hayao Miyzaki havia escrit al fullet que hem de disculpar-nos i oferir compensacions en relació amb l'afer de les dones de confort. | It heard that Hayao Miyzaki has written in the booklet that we have to apologize and compensate concerning the comfort women issue. |
67 | Així que el vaig llegir fins al final tot i ser avorrit. | So I read it till the end despite it was boring. |
68 | Tot el que vaig trobar va ser la seva opinió sobre que “hauríem” de fer-ho, però sense cap lògica, raons o base que argumenti i doni suport a la seva opinió. | All I found was his opinion saying that we “should” do so, but it no logic, no reasons and no basis of an argument to support the his opinion. |
69 | El bloguer H. Kazuyuki va comentar a Twitter [ja] que sembla que l'estudi s'està convertint en un partit polític: | Blogger H.Kazuyuki commented on Twitter [ja] that the studio seems to be turning into a political party: |
70 | “El Studio Ghibli fa por. | Studio Ghibli is scary. |
71 | És gairebé com una organització política. | It's almost like a political organization. |
72 | Vaig trobar molts comentaris com “estic d'acord amb el que opina Hayao”, però jo no estic d'acord amb res. | I found lots of comments such us “I agree with Hayao's opinion” but I hardly agree with any of it. |
73 | El crític de cinema Tomohiro Machiyama [ja] veu Hayao no com un pacifista, sinó com algú que aprova l'existència de les Forces d'Autodefensa: | Film critic Tomohiro Machiyama [ja] sees Hayao not as a pacifist but rather someone who approves of the self-defense forces: |
74 | “En la nostra Constitució, renunciem a la força militar. | In our constitution, we renounced military force. |
75 | El senyor Miyazaki dóna suport al pla de compromís que vol protegir l'Article 9, però que permet les Forces d'Autodefensa. | Mr. Miyazaki supports the compromise plan which wants to protect Article 9 but allows self-defense forces. |
76 | Hi ha molts països que tenen exèrcit, però no admeten la guerra com solució a conflictes internacionals. És el cas d'Alemanya, Espanya i Itàlia. | There are many countries who have forces but don't allow war as settlement of international disputes such as Germany, Spain, and Italy. |
77 | Ell està d'acord amb aquesta idea.” | He has a same opinion as them. |
78 | Aquest post va ser escrit originalment per Ayako Yokota. | This post was originally written by Ayako Yokota. |
79 | En anglès va ser editat per Keiko Tanaka i subeditat per L. | Keiko Tanaka edited her post and L. |
80 | Finch. | Finch sub-edited. |