Sentence alignment for gv-cat-20120221-1034.xml (html) - gv-eng-20120225-295955.xml (html)

#cateng
1Itàlia: condemna històrica en el procés Eternit sobre l'amiantItaly: Historic ‘Guilty’ Verdict in the Eternit Asbestos Trial
2A Itàlia, ja es coneix el veredicte del procés Eternit sobre les conseqüències mortals de l'amiant.A historic verdict has been delivered in Italy in the Eternit trial on the deadly consequences of asbestos.
3Els responsables d'Eternit havien posat en perill la vida dels seus treballadors i també havien comès delictes contra el medi.The bosses of multinational Eternit had put the lives of their workers in danger and committed environmental crimes.
4Tot i que molts dubtaven que se'ls condemnés, finalment se'ls ha considerat culpables el 13 de febrer del 2012 a Torí, al nord d'Itàlia.However, many people doubted that they would be convicted for their crimes. Yet this is what happened on February 13, 2012 in Turin, northern Italy.
5Els dos dirigents més importants de la multinacional Eternit han estat condemnats a setze anys de presó després d'un judici penal que va començar el 2009.The two top senior executives of Eternit were sentenced to 16 years in prison; legal proceedings began in 2009.
6Els jutges han considerat Stephan Schmidheiny, l'antic propietari d'Eternit, i Louis de Cartier Marchienne, antic administrador de la sucursal italiana, responsables d'unes tres mil morts causades per l'amiant que van tenir lloc principalment a Casale Monferrato i rodalia.The judges indicted [fr] Stephan Schmidheiny, former owner of Eternit, and Louis de Cartier de Marchienne, former director of the Italian branch, as responsible for around 3,000 asbestos-related deaths, particularly in Casale Monferrato and its surrounding areas.
7També han estat condemnats a indemnitzar les víctimes, les seves famílies i algunes associacions de la societat civil amb desenes de milions d'euros, en total uns sis mil demandants.They are also granted compensation to the victims, their families and civil society associations, and tens of millions of euros to some 6,000 plaintiffs.
8La sentència, l'han rebuda amb satisfacció centenars de familiars i víctimes de l'amiant, com també els representants d'associacions estrangeres de víctimes.The sentence was welcomed by hundreds of relatives and victims of asbestos poisoning, as well as by the representatives of the victims' foreign associations.
9Homenatge als morts per l'amiant davant la seu de Fibronit a Casal Monferrato - foto de Ro-buk: I' m not there a Flickr, reproduïda amb llicència Creative Commons CC-ByTribute to those who died from asbestos, in front of the Fibronit establishment in Casal Monferrato - Photo by Ro-buk: 'I' m not there on Flickr', reproduced under a Creative Commons CC-BY license
10La web Swissinfo dóna alguns detalls de la sentència:The website Swissinfo gives some additional details on the verdict [fr]:
11Principalment hauran de pagar vint-i-cinc milions d'euros a la ciutat de Casale Monferrato, vint milions a la regió del Piemont i quinze milions a l'Inail (Institut Nacional per l'Assegurança contra els Accidents Laborals).This will include paying 25 million euros to the town of Casale Monferrato, 20 million euros to the region of Piedmont and 15 million euros to INAIL, the Italian national fund for insurance against accidents.
12El senyor De Cartier també haurà de pagar quatre milions d'euros a la ciutat de Cavagnolo.Mr. de Cartier will also have to pay 4 million euros to the municipality of Cavagnolo.
13A més, els senyors Schmidheiny i De Cartier hauran de pagar entre setanta mil i cent mil euros a vuit associacions, entre les quals alguns sindicats i l'associació ecologista WWF.Mr. Schmidheiny and Mr. de Cartier will also have to pay between 70,000 and 100,000 euros to eight associations, including trade unions and the environmental organization, WWF.
14Les víctimes de l'amiant i les seves famílies rebran indemnitzacions la majoria de les quals amb un valor entre trenta mil i trenta-cinc mil euros, segons la llista que va llegir el president del tribunal.The victims of asbestos and their families will receive compensation ranging, for most people, between 30,000 and 35,000 euros, according to the list read by the President of the Tribunal.
15La web Sanità in Cifre explica per què aquest procés ha estat anomenat “el procés del segle” [it]:The website Sanità in Cifre explains [it] why this trial was considered the “trial of the century”:
16La sentència de Torí a l'empresa Eternit es produeix dins el que alguns han anomenat “el procés del segle”, a causa de l'impressionant nombre de víctimes implicades, els més de dos mil dos-cents morts causades per l'amiant, set-cents pacients amb asbestosi, més de sis mil demandes i un equip jurídic format per cent cinquanta advocats.The Turin verdict against the Eternit company is truly what some have called “the trial of the century,” because of the appalling number of victims involved: more than 2,200 asbestos-related deaths, 700 patients with asbestosis, more than 6,000 plaintiffs and a legal plateau of 150 lawyers.
17Les famílies de les víctimes de l'amiant han obert un bloc, Asbestosinthedock.ning.com, i una pàgina a Facebook.The families of the victims of asbestos have started a blog, Asbestos in the Dock and a Facebook page.
18Pensen que la importància i les implicacions internacionals d'aquest procés van més enllà de les fronteres italianes [en] :They believe that the importance and the international implications of this trial go far beyond Italian borders:
19A més, els procuradors de països de fora podran estudiar el procés de Torí atès que és un precedent per als processos penals contra els administradors de filials nacionals d'Eternit.Also, public prosecutors in other countries may study the Turin trial as a precedent for bringing their own criminal trials against directors of national Eternit subsidiaries.
20Segons els especialistes, aquest producte encara matarà durant molt de temps.According to experts, the product will continue to kill for a long time to come.
21La web Sanitaincifre.it explica més detalladament el risc a Europa, però també a la resta del món [it]:The website Sanita in Cifre shows the extent of this risk [it] in Europe and also in the rest of the world:
22El trist nombre de víctimes a Itàlia serà més elevat entre els anys 2015 i 2018, mentre que a l'Europa occidental es preveuen 500.000 morts fins al 2030.The sad count of victims in Italy will reach its peak between 2015 and 2018, while in Western Europe, the projected death rate will reach 500,000 in the first 30 years of 2000.
23I, segons l'Organització Mundial de la Salut (OMS), 107.000 persones es moren cada any al món a causa del càncer de pulmó, el mesotelioma o l'asbestosi que causa l'exposició a l'amiant, mentre que més de 125 milions estan exposats a riscos al seu lloc de feina.And, according to World Health Organization, 107,000 people worldwide die each year of lung cancer, mesothelioma or asbestosis due to exposure to asbestos, while more than 125 million other people are at risk in their workplace.
24En una entrevista que Christian Elia va fer a Niccolò Bruna i Andrea Prandstraller, coautors del documental Polvere - Il grande processo all'amianto (“Pols: el gran procés de l'amiant”) per a la publicació mensual de l'ONG Emergency, fundada pel cirurgià de guerra italià Gino Strada, sobre la ràbia i el dolor dels habitants de Casal Monferrato, es pot llegir [it] :In an interview with Christian Elia [it], Niccolò Bruna and Andrea Prandstraller, co-authors of the documentary “Polvere - Il grande processo all'amianto“ (Dust: The Great Asbestos Trial) for the monthly online magazine of the NGO Emergency, founded by the Italian war surgeon Gino Strada, describe the extent of the issue with asbestos and the anger and pain of the residents of Casale Monferrato [it]:
25L'amiant prohibit a Europa, s'extreu i es transforma en un gran nombre de països del món: Rússia, la Xina, el Brasil, l'Índia, Tailàndia… Mentre els països europeus fan tot el possible per descontaminar-se, un 75% de la població mundial utilitza l'amiant-ciment i és exposada als riscos que comporta.Banned throughout Europe, asbestos is extracted and processed in many large countries: Russia, China, Brazil, India, Thailand …. While the European countries are dealing with expensive and nearly impossible decontamination efforts, 75 percent of the world's population still uses asbestos-cement and is exposed to its risks.
26A conseqüència, el problema de l'amiant, ara més que mai, és un tema d'actualitat.Therefore, the problem of asbestos is now more topical than ever.
27Això explica la presència de nombroses delegacions d'associacions de víctimes vingudes de l'estranger per tal d'assistir a la lectura del veredicte de Torí.This is what explains the presence of numerous delegations from associations of victims from abroad to attend the verdict reading in Turin.
28En un comunicat publicat el mateix dia de la sentència, l'Associació Nacional en Defensa de les Víctimes de l'Amiant (Andeva) va fer saber que:In a statement [fr] released on the same day, ANDEVA [fr] (a national association to protect victims of asbestos) reported that:
29Aquest judici era molt esperat.This verdict was eagerly anticipated.
30Primer per les víctimes italianes, algunes de les quals no van poder entrar a la sala de justícia, però que van seguir igualment la lectura íntegra de la sentència per la televisió i la ràdio.First, by the Italian victims who could not all be in the courtroom, many of whom have followed the full verdict reading on television and radio.
31Però també per les víctimes i les vídues que els van venir a donar suport des del Brasil, els Estats Units, Bèlgica, Anglaterra, Suïssa i França, que van poder escoltar el judici en directe gràcies a la traducció simultània.And also by the victims and the widows who came to express their solidarity from Brazil, USA, Belgium, England, Switzerland, and France, who were able to hear it directly in simultaneous translation.
32Amb l'Andeva, va desplaçar-se a Torí una delegació de cent seixanta víctimes i vídues procedent de totes les regions de França (Borgonya, Roine-Alps, Martigues, Dunkerque, París).The ANDEVA delegation included 160 victims and widows, travelling to Turin from all regions of France (Burgundy, Rhône-Alpes, Martigues, Dunkirk, Paris).
33Entre aquests hi havia antics treballadors de les fàbriques d'Eternit a França.Also attending were some former French Eternit workers.
34Desgraciadament, fins i tot en tragèdies més greus, la sort de les víctimes pot canviar molt.Unfortunately, even in the most serious tragedies, the victims' fate can vary widely.
35En aquest cas de pols mortífera, les víctimes que viuen a les ciutats de Rubiera (Reggio de l'Emilia) i Bagnoli (Nàpols) no rebran cap indemnització atès que els delictes ja han prescrit.In this case of the killer powders, the victims residing [it] in the towns of Rubiera [it, Reggio Emilia) and Bagnoli (Naples) will not receive any compensation because the crimes were prescribed.
36Tot i això, també van ser contaminats perquè uns altres guanyessin diners, les víctimes que han sobreviscut també necessitaran rebre atenció mèdica contínua, els membres de les seves famílies també s'hauran d'alimentar i conservar per a les generacions futures.Yet living victims will need to support themselves, to feed their family members, and to preserve the environment for future generations.
37Per fer-nos una idea del nombre de persones que es troben en aquesta situació i sense ajuda, la blocaire Valerie Wilson ha escrit al bloc Suite 101 [en]:To get an idea of how many people find themselves overlooked, on the blog Suite 101, Valerie Wilson wrote:
38El president de la província de Nàpols, Luigi Cesaro, va presentar la llista de les morts causades per les obres de Bagnoli :The President of Naples Province, Luigi Cesaro, listed the death bulletin from the Bagnoli factory:
39Com també 100 treballadors que encara pateixen les malalties esmentades.as well as 100 workers still ill from the above illnesses.
40Antonio Iaccarino, fill de dos malalts per contaminació a la localitat de Bagnoli, va escriure a la pàgina de Facebook Sentenza Processo Eternit [it]:Antonio Iaccarino, son of two patients contaminated in the town of Bagnoli wrote on the Facebook page Sentenza Processo Eternit [it]:
41Els meus pares estan malalts, van treballar a Bagnoli entre el 1960 i el 1984… Els amics amb qui compartien els tres torns de feina es poden comptar amb els dits d'una mà. Potser jo he tingut més sort que no les altres persones que tenien els seus éssers estimats a l'empresa Eternit, però la vida dels meus pares no ha estat realment, per raons de salut, gens fàcil…My parents are both ill, they worked in Bagnoli from 1960 to 1984 … the co-workers with whom they shared working shifts can be counted on one hand, perhaps I was luckier than others, who had loved ones working at Eternit, but the lives of my parents certainly were not, for health reasons, just roses and flowers ….