# | cat | eng |
---|
1 | Retrats de les víctimes de Gaza: un nou projecte artístic | New Art Project Seeks to Paint the Lives Lost in Palestine |
2 | Retrats de les víctimes de Gaza, per Kerry Beall (Font: Beyond Words Gaza). | Portraits of Gaza's victims by Kerry Beall (Source: Beyond Words Gaza) |
3 | «Desperta, fill meu! | “Wake up, my son! |
4 | T'he comprat joguets, per favor, desperta!». | I bought toys for you, please wake up!'”. |
5 | Aquestes van ser les paraules del pare de Sahir Salman Abu Namous mentre es dirigien a l'hospital. | Those were the words of Sahir Salman Abu Namous' father on their way to the hospital. |
6 | Sahir, de quatre anys, ja era mort: els fragments dels obusos israelians li havien esclatat la meitat del cap. | Four-year-old Sahir was already dead, with half his head blown away by an Israeli shrapnel. |
7 | L'11 de juliol del 2014, un avió de guerra israelià va bombardejar sa casa, en el barri de Tal Al-Zaatar, al nord de Gaza. | An Israeli warplane had bombed his family home in the Tal Al-Zaatar neighborhood in Northern Gaza on the July 11, 2014. |
8 | Els habitants de la ciutat només feia tres dies que vivien la guerra i ja hi havia un total de 130 víctimes, d'entre elles 21 nens. En 51 dies de matança van morir més de 2.000 palestins. | Gazans were only three days into the war and already counted over 130 casualties, among whom 21 were children, in a bloodshed that would see over 2,000 Palestinians killed in 51 days. |
9 | Sahir amb un membre de la seva família (Font: Electronic Intifada). | Sahir with his sibling (Source: Electronic Intifada). |
10 | La foto del petit Sahir difunt és massa impactant per mostrar-la. | The image of Sahir's death is too brutal to show here. |
11 | La mort de Sahir ha impulsat Kerry Beall, una artista de Brighton, al Regne Unit, a començar un projecte artístic que té com a finalitat pintar el retrat d'aquells que van perdre la vida a Palestina l'estiu passat. | The death of Sahir was what motivated Kerry Beall, an artist from Brighton UK, to start ‘Beyond Words‘, an art project which seeks to paint the portrait of those who have lost their lives in Palestine last summer. |
12 | En una entrevista amb Global Voices, Kerry Beall va contar allò que la va impressionar: | Speaking to Global Voices Online, Beall explained how it hit her. |
13 | Tot va començar quan vaig llegir la història de Sahir Abu Namous en una notícia publicada a Twitter. | It all started when I read the story of Sahir Abu Namous, in a news tweet on Twitter. |
14 | Un parent relatava en quines circumstàncies havia mort el nen. | One of his relatives was explaining how he had died. |
15 | Només tenia quatre anys. | He was only four. |
16 | No es tractava d'un article anònim, era real. | It wasn't another depersonalised report, it was real. |
17 | Era el crit desesperat d'un membre de la família. | It was a family member's plea of desperation and hopelessness. |
18 | Era tan impactant que, en aquell moment, em va caure a sobre com un gerro d'aigua freda. | It was so raw,\5 in that moment it hit me like a ton of bricks. |
19 | El retrat de Sahir Abu Namous (Font: Beyond Words Gaza). | Sahir Abu Namous' Portrait (Source: Beyond Words Gaza) |
20 | Beyond Words intenta col·lectar fons des de la pàgina Kickstarter per tal de recollir un total de 3.000 lliures esterlines d'ací a finals del mes de juliol. | Beyond Words is trying to raise funds on Kickstarter in order to meet its £3,000 (US $4,711) by the end of July. |
21 | Gràcies a aquests diners, Beall té previst «pagar el material, emmarcar els retrats que calgui, enviar-los a Gaza i trobar una sala on exposar-los, fins que vinguin per ells o fins que els tornin a les famílies de les víctimes». | With that money, Beall is planning on using it to “pay for materials, the portraits to be framed, help with getting them to Gaza, and providing an exhibition space to show them until they are collected or delivered.” |
22 | No crec que sigui l'única que se sent completament impotent. | I think I'm probably not alone when I say I felt completely helpless. |
23 | El nombre d'homes, de dones i de nens que han mort és, simplement, desolador. | It's just so devastating, the sheer amount of innocent men, women and children's lives just evaporating. |
24 | És aclaparador i és molt dur pensar-ho i de vegades, com moltes altres persones que conec, m'he de distanciar de la situació per poder continuar amb la meva pròpia vida. | It's a tough and overwhelming thing to think about and I, perhaps like others, often disconnect from it it so I can function in my own life. |
25 | Però, aquell dia, em va tocar una fibra sensible que no podia ignorar. | But that day, it struck a chord that I couldn't switch off from. |
26 | Vaig sentir la necessitat de fer alguna cosa, aleshores, el vaig pintar. | I felt compelled to do something, so I painted him. |
27 | No sabia quines en serien les reaccions, ja que es tracta d'un tema molt delicat. | I had no idea what the response would be as it's such a sensitive topic. |
28 | Li vaig ensenyar el retrat a la seva família i els va encantar. | I showed the portrait to his family and they loved it. |
29 | Aquesta reacció va enfortir el meu desig d'actuar, i vaig començar a pintar altres vides perdudes. | It reinforced that urge to take action, so I've gone on to paint many more lives that have been lost. |
30 | Kerry Beall va acabar amb un missatge de gratitud. | Beall ended with a note of gratitude: |
31 | Tot el món ho ha valorat molt, i cada comentari positiu em motiva a continuar amb el projecte. | The reaction has been amazing, with every positive comment it reinforces the motivation I have for this project. |
32 | He tingut molta sort de tindre al meu costat a persones que han permès que aquest projecte avanci. | I've been so fortunate along the way with people enthusiastic to help the project move forward. |
33 | Per exemple, el meu amic Dan ha fet córrer la veu, i Simon i Robin m'han ajudat a fer el vídeo. | For example my friend Dan, who has been keen to get involved in spreading the word of the project, Simon and Robin from Bristol who produced the video. |
34 | Mohammed Zeyara ha tingut l'amabilitat de compartir el vídeo, fet que ha ajudat enormement a que es conegui el projecte. | Mohammed Zeyara who kindly shared the video for the project which has helped a great deal in spreading the word. |
35 | La població palestina s'ha mostrat molt entusiasmada i m'ha donat molt de suport, i sento que Iman, Shareef i DiaaMahmoud s'han convertit en amics meus durant aquest projecte. Hi han aportat un suport inestimable. | A great feeling of warmth and support has been shown by the people of Palestine, and I feel I've made friends along the way with Iman, Shareef and DiaaMahmoud, who have shown invaluable support towards the project. |
36 | Ací teniu alguns dels retrats acabats. | Here are some of the finished portraits so far. |
37 | Podeu veure'n més a la pàgina de Facebook de Beyond Words. | You can see more of them on the Beyond Words Facebook Page. |
38 | Mohamed Sabri Atallah, 21 anys. | Mohamed Sabri Atallah, 21 years old |
39 | Sara Omar Ahmed Sheikh al-Eid, 4 anys. | Sara Omar Ahmed Sheikh al-Eid, 4 years old. |
40 | Samar Al-Hallaq, 29 anys. | Samar Al-Hallaq, 29 years old |
41 | Hindi Shadi Abu Harbied, 10 anys. | Hindi Shadi Abu Harbied, 10 years old. |