# | cat | eng |
---|
1 | Rússia: Voluntaris en xarxa rescaten nens perduts | Russia: Networked Volunteers Save Lives of Missing Children |
2 | El setembre de 2010, la Liza, una nena de quatre anys, i la seva tieta van desaparèixer en una àrea boscosa als afores de Moscou. | In September 2010, 4-year-old Liza and her aunt disappeared in a forest area outside of Moscow. |
3 | Només unes quantes setmanes abans, una sèrie d'intensos incendis havien destruït les pistes forestals i era especialment difícil transitar-hi. | Just a few weeks prior to that, fierce wildfires had destroyed forest paths and it was particularly difficult to navigate. |
4 | Uns voluntaris que van assabentar-se de la desaparició de la Liza van utilitzar internet per distribuir una crida d'auxili urgent. | Volunteers who found out about Liza's disappearance used the Internet to distribute an urgent call for help. |
5 | Una comunitat de conductors va ser la primera a contestar. | A community of car drivers was the first to respond. |
6 | Lamentablement, era massa tard; la Liza i la seva tieta van morir soles al bosc. | Unfortunately, it was too late; Liza and her aunt died alone in a forest. |
7 | Liza Alert: una xarxa de voluntaris a internet | Liza Alert: Internet-based Volunteer Network |
8 | La desaparició de la Liza i un nombre de casos semblants han motivat la creació d'una comunitat de voluntaris més organitzada. | Liza's disappearance and a number of similar cases have triggered the creation of a more organized volunteer community. |
9 | Els rescatadors de la Liza van decidir establir una xarxa de persones que es posessin en marxa tan bon punt es perdés un nen. | Liza's rescuers decided to establish a network whose members would engage immediately once a child was lost. |
10 | La xarxa es va anomenar Liza Alert [ru] en memòria de la Liza, i en referència a la reeixida xarxa nord-americana Amber Alert [en]. | The network was called Liza Alert [ru] in order to commemorate Liza, and a reference to the successful United States-based Amber Alert. |
11 | Grigoriy Sergeev, un dels fundadors de la xarxa, explica com va néixer: | Grigoriy Sergeev, one of the network founders, explains how the network was born: |
12 | Després d'aquest cas [el de la Liza], un gran grup de persones [voluntaris] va començar a parlar de la necessitat de crear quelcom que evités una mort segura de les persones desaparegudes. | After this [Liza's] case a whole group of people [volunteers] started to talk about the necessity of creating something that will prevent a guaranteed death of the missing people. |
13 | Per què una mort segura? | Why guaranteed death? |
14 | Perquè ningú els busca. | Because no one is looking for them. |
15 | Els responsables de buscar-los no estan actius. | Those who are responsible to look for them, are not active. |
16 | En el cas de la Liza, la reacció de la policia va ser especialment dolenta: durant dos dies no l'havien buscada a causa de les celebracions del Dia de la Ciutat, i una vegada van començar a buscar-la la recerca era conduïda per dues o tres persones que es limitaven a preguntar a la gent si l'havien vista. | In Liza's case police reaction was remarkable: for two days they hadn't been looking for her because of the City Day celebrations, and once they started looking for her, the search was conducted by 2-3 people who were just questioning people if someone had seen her. |
17 | Va ser una imitació d'activitat. | It was an imitation of activity. |
18 | Un dels voluntaris de Liza Alert salvant un nen. | Saving of a child by one of Liza Alert volunteers. |
19 | Foto cortesia de Liza-Alert.org | Photo courtesy of Liza-Alert.org |
20 | Lizaalert.org, el cor de l'organització que ja té mil tres-cents membres, proporciona informació sobre casos recents de nens desapareguts que cal buscar immediatament. | Lizaalert.org, the hub of the network that consists of 1,300 members, now provides information on recent cases of missing kids that need to be searched for immediately. |
21 | El nucli de l'organització és format pels 50-70 membres més actius, involucrats en activitats de recerca una vegada la setmana o més. | The core of the network consists of its 50-70 most active members who are involved in search activities on a weekly basis. |
22 | Hi ha, tanmateix, molta més gent que simpatitza amb Liza Alert; quan hi ha una recerca activa, al voltant de vint mil persones visita la pàgina cada dia. Molts d'ells s'uneixen a l'operació fins i tot si no estan registrats com a voluntaris. | There are, however, many more people that sympathize with Liza Alert; when a search is taking place, around 20,000 people visit the site every day. Many of them join the operation even if they are not registered as volunteers. |
23 | Irinia Vorobieva, una de les activistes i periodista a l'Echo Moskvy, explica el paper d'internet en el procés: | Irina Vorobieva, one of the activists and a journalist at Echo Moskvy, explains the role of the Internet in the process: |
24 | Quan ens assabentem d'una nova desaparició, hi ha gent que va al lloc per buscar, però una gran part de la feina es fa en línia. | When we find out about a new “lostie” [a lost person], people go to the spot to search, but major work takes place online. |
25 | A la pàgina web s'organitzen grups, es comparteixen contactes i es distribueix informació sobre la persona perduda. | On the website people assemble teams, share contacts, distribute information about the missing person. |
26 | […] També trobem mapes i números de telèfon en línia. | […] We also find maps and phone numbers online. |
27 | Internet és on va començar aquest procés, on es va construir i on ara treballa. | The Internet is where this process started, where it has been built and where it now operates. |
28 | Fins ara, els voluntaris de Liza Alert han portat a terme una cinquantena de recerques. | So far, Liza Alert volunteers have conducted about 50 searches. |
29 | Segons Grigoriy Sergeev, un dels fundadors de la xarxa, va ser una resposta al “buit d'acció” del govern: | According to Grigoriy Sergeev, one of the founders of the network, it was a response to the “vacuum of action” by the government: |
30 | Ha estat una iniciativa purament descentralitzada des de bon començament. | It is a purely grassroots decentralized initiative. |
31 | Seguint el naixement d'aquesta comunitat en línia, molts han decidit dedicar una part significativa del seu temps a buscar aquests nens perduts, per evitar-ne la mort. | Following the emergence of this online community, many have decided to dedicate a significant part of their time to the search of these missing children, so that the kids would not die. |
32 | Preocupacions principals: abast, credibilitat i professionalitat | Main issues: scope, credibility, professionalism |
33 | Abast | Scope |
34 | Perquè la seva feina fos eficient, els voluntaris van decidir inicialment limitar l'abast de la seva activitat geogràfica i centrar-se solament en nens perduts. | To make their work efficient the volunteers initially decided to limit their scope of activity geographically and to focus solely on lost children. |
35 | Si no ho feien així, la xarxa s'exposava a la sobresaturació, perquè hi ha molta gent perduda al país. | Otherwise, the network risked becoming overloaded since there are lots of missing people in the country. |
36 | Els activistes de Liza Alert confessen que va ser força difícil actuar d'acord amb aquestes limitacions, i que després d'un temps van expandir l'abast de les seves activitats, incloent-hi la recerca de persones grans perdudes: | Liza Alert activists confess it was quite difficult to act according to these limitations and after some time they expanded their scope of activities, including the search for missing elderly people: |
37 | Amb les persones grans [perdudes] hi ha una inactivitat assegurada [de la policia]. | [Missing] elderly men and women - there is guaranteed inactivity [of the police]. |
38 | Excepte en un cas o dos, la policia mai no ha participat en la recerca de gent gran perduda, però només en l'últim cap de setmana n'hem tingut deu casos. | Except in one or two unique cases, the police have never participated in the search of lost seniors, but during the last weekend alone we had 10 such cases. |
39 | La Irina i en Gregory també expliquen que tan bon punt reben una alerta específica sobre una persona gran desapareguda no poden dir que “no”, perquè la seva negativa podria costar una vida. | Irina and Gregory also explain that once they get a specific alert about a missing elderly person, they are not able to say “no”, as their refusal could cost a life. |
40 | Al mateix temps, la Irina i en Gregory són conscients que la gent s'involucra més en els casos de nens perduts, que no en els de gent gran. | At the same time, Irina and Gregory acknowledge that people engage more in the cases of missing kids, than in those of seniors. |
41 | Credibilitat | Credibility |
42 | Els activistes de Liza Alert diuen que sovint reben informació enganyosa. | Liza Alert activists say they often get misleading information. |
43 | Les falses alarmes poden influir negativament en la motivació dels voluntaris i costar una vida en el futur. | False alert can negatively influence the motivation of the volunteers and cost a life in the future. |
44 | És per això que han desenvolupat un mètode especial per comprovar les dades: | Therefore they have developed a special method of checking their data: |
45 | Per començar, tenim un petit equip que va al lloc i investiga la naturalesa de l'incident. | First, we have a small team that goes out to the location and investigates the nature of the event. |
46 | Si la situació és clara, comencem a treballar. | If the situation is clear, we start working. |
47 | Si no, parlem amb els pares, la policia, els testimonis, tothom amb qui puguem parlar, i només després d'això activem el nostre sistema d'alerta en xarxa. | If not, we talk with the parents, police, witnesses, everyone we can talk to, and only after that we activate our networked alert system. |
48 | Si parlem d'una recerca al bosc, unes cinc hores després de l'alerta ja tenim 20-30 persones [buscant]. | If we're talking about a forest search, in 5 hours after the alert we usually have 20-30 people [searching]. |
49 | Professionalitat dels voluntaris | Professionalism of volunteers |
50 | Una voluntària de Liza Alert durant una operació de recerca. | Liza Alert volunteer during search operation. |
51 | Foto de Sergey Dolya. | Photo by Sergey Dolya |
52 | Un altre problema és la professionalitat dels voluntaris. | Another issue is volunteers' professionalism. |
53 | En Grigoriy diu que han desenvolupat un conjunt d'instruccions específic per a la recerca, perquè no hi havia manuals disponibles dels serveis d'emergències oficials: | Grigoriy says that they have developed a special set of instructions for searching, since there were no handbooks available from the official emergency services: |
54 | Al principi eren molt escèptics, però quan van veure com treballem, els va sorprendre com n'estavem, d'organitzats, el fet que tenim unitats mòbils, persones, equipament, navegadors GPS, brúixoles i ràdios. | In the beginning they were very skeptical, but when they saw how we work, they were shocked by how organized we are, the fact that we have mobile headquarters, people, equipment, GPS navigators, compasses and radios. |
55 | Sincerament, és una mica estrany que estiguin tan lluny de nosaltres [en termes professionals]. | Frankly speaking, it's a little strange that they're far from us [in professional terms]. |
56 | Han tingut més temps, habilitats i recursos per fer-ho. | They had more time, abilities and resources to do that. |
57 | A causa de la naturalesa en xarxa de l'organització, voluntaris sense experiència s'uneixen a Liza Alert cada dia. Consegüentment, un dels principals desafiaments és desenvolupar tècniques per a l'efectiva incorporació i formació dels nouvinguts. | Due to the networked nature of the organization, inexperienced volunteers join Liza Alert everyday. As consequence, one of the major challenges is to develop techniques for effective engagement and training of the newcomers. |
58 | Relació i cooperació amb el govern | Relationship and cooperation with government |
59 | L'activitat de Liza Alert omple els buits que hi ha a causa de la falta d'eficiència de les autoritats. | The activity of Liza Alert fills the gaps that exist because authorities can't search for people efficiently. |
60 | Tanmateix, la resposta voluntària no és eficient tret que es basi en la cooperació amb els serveis d'emergència. | However, volunteer response is not efficient either unless it is based on cooperation with the emergency services. |
61 | Compartir dades i coordinar les activitats de recerca podria ser una solució positiva per a tothom a l'hora de trobar persones perdudes. | Data sharing and coordination of search activities could be a “win-win” solution for all sides in finding missing people. |
62 | Les relacions amb les autoritats, tanmateix, són lluny d'ésser perfectes: | The relationships with the authorities, however, are far from being perfect: |
63 | Hi ha hagut situacions en què ens han demanat que no participéssim. | There have been situations when we've been asked not to participate. |
64 | Molt sovint se'ns frena en casos com: “S'ha perdut… I què? | Very often the brakes are applied in such cases: “He is missing… So what? |
65 | Sóc l'únic policia aquí, contra el bosc sencer. | I am the only policemen here, against the whole forest. |
66 | Com el trobaré?” | How will I find him?” |
67 | En aquest cas se suposa que la policia ha de demanar ajuda al Ministeri de Situacions d'Emergència (MChS) [en], tot i que el ministeri no és obligat a buscar persones desaparegudes. | In this case the police are supposed to call for help from the Ministry of Emergency Situations (MChS), even though the ministry is not obliged to search for missing people. |
68 | Un oficial d'alt rang del ministeri ha dit recentment que no és feina seva. | A high ranking official from the ministry recently said that it's not their job. |
69 | Els activistes també han notat canvis positius: | Activists have noticed positive changes, as well: |
70 | Grigoriy: Després de 2-3 anys de recerca veuen com treballem, s'acosten, comencen a preguntar “On aneu?” i la cooperació comença. | Grigoriy: After 2-3 days of search they see how we work, come closer, start asking “Where are you going?” and the cooperation starts. |
71 | Però hauria de començar immediatament. | But it should start immediately. |
72 | Irina: A la regió de Smolensk, on una nena de dos anys va morir, la policia ens va trucar hores després que un altre nen desaparegués. | Irina: In the Smolensk region, where a 2-year-old girl died, the police called us within several hours after another kid went missing. |
73 | En poques hores vam arribar i vam desplegar les unitats mòbils, i poques hores després vam trobar l'infant. | Within a few hours we arrived and deployed the mobile headquarters, and within another few hours the girl was found. |
74 | En molts casos, tanmateix, ni tan sols l'experiència prèvia hi ajuda, perquè les autoritats senzillament no estan interessades a ajudar la gent. | In many cases, however, even previous experience is not helpful, since the authorities are just not interested in helping people. |
75 | En Grigoriy ens explica un d'aquests casos: | Grigoriy tells us about one such case: |
76 | El cap de setmana passat, un equip de rescat oficial va venir a buscar un home gran; van entrar al bosc durant tres hores i en van sortir amb bosses plenes de bolets. | Last weekend, an official rescue team came to look for an old man; they went into the forest for three hours and came out with packs full of mushrooms. |
77 | És que no tenen cervell o què? | Do they have a brain at all? |
78 | I els familiars de l'home desaparegut eren allà mirant-los… | And the relatives of the missing person were standing and watching them… |
79 | Triple rol de les organitzacions en xarxa | Threefold role of networked organizations |
80 | El cas de Liza Alert demostra el tripe rol de les organitzacions en xarxa. | The case of Liza Alert demonstrates the triple role of networked organizations. |
81 | Inclou: | It includes: |
82 | Transparència | Transparency |
83 | En primer lloc, l'activitat de Liza Alert ha donat visibilitat als nombrosos casos de persones desaparegudes, com també a l'estil de la resposta de les autoritats. | First, the activity of Liza Alert has attracted attention to the numerous cases of missing people, as well as to the style of the authorities' response. |
84 | La Irina afirma que el nombre de morts de persones desaparegudes s'acosta a l'escala de desastre nacional. | Irina claims that the number of deaths of missing people is close to the scale of a national disaster. |
85 | El problema és que no hi ha estadístiques oficials i, per tant, ningú no en parla: | The problem is that there are no official statistics, and therefore no one talks about it: |
86 | Irina: Quan parlo amb els rescatadors que col·laboren amb nosaltres, diuen, “Passa cada any.” | Irina: When I talk to rescuers that collaborate with us, they say, “It happens every year.” |
87 | Els pregunto per què ningú no en parla. | I ask them why no one is talking about it. |
88 | Contesten: “No hi ha estadístiques. | They respond, “There are no statistics. |
89 | Qui en parlarà?” | Who will speak about it?” |
90 | Consegüentment, ningú no ho percep com un problema, i miraculosament el problema desapareix. | Therefore no one perceives it as a problem, and miraculously the problem disappears. |
91 | Responsabilitat | Accountability |
92 | El segon punt del “triangle en xarxa” és l'efecte que les iniciatives en xarxa té en les accions de les autoritats. | The second point of the “networked triangle” is the effect networked initiatives have on the authorities' actions. |
93 | Una col·laboració entre els voluntaris i els mitjans tradicionals és especialment important en aquest procés. | A partnership between volunteers and traditional media is especially important in this process. |
94 | La Irina, que és periodista, diu que la cooperació dels mitjans és important no sols a l'hora d'atraure nous voluntaris, sinó també per fer pressió i així canviar la resposta de la policia. | Irina, a journalist herself, says media cooperation is important not only in attracting more volunteers, but also in putting pressure that could cause a shift in the police's response. |
95 | La policia és més propícia a col·laborar si hi ha periodistes a prop. Una vegada, l'arribada d'un equip de TV (invitat per un dels voluntaris de Liza Alert) va salvar la vida d'un nen. | The police are more likely to cooperate if journalists are around. Once, an appearance of a TV crew (invited by one of the Liza Alert volunteers) saved a boy's life. |
96 | La Irina diu que també hi ha canvis positius: | Here, Irina states there are also positive changes: |
97 | La manera com la policia reacciona als casos de nens perduts ha canviat durant l'últim any. | The way the police are reacting to cases of missing children has changed during the last year. |
98 | Des que saben que aquest tema atrau l'atenció, són conscients que no poden fer callar els voluntaris. | Since they know now that this topic will attract attention, they know that they can't shut volunteers' mouths. |
99 | En Grigoriy i la Irina diuen que aconseguir que les autoritats responguessin dels seus actes era una dels objectius principals del desenvolupament de Liza Alert. | Grigoriy and Irina say that holding the authorities accountable was one of the major goals of Liza Alert's development. |
100 | Vorobieva diu: | Vorobieva says: |
101 | Necessitem crear unitats mòbils a les regions. | We need to create mobile units in the regions. |
102 | El propòsit no és utilitzar-les per a la recerca, sinó que aquests deu voluntaris puguin mobilitzar la gent i forçar la policia i els serveis d'emergència a treballar. | The purpose is not even to use them for search, but so that those 10 volunteers would be able to mobilize people, and force the police and emergency services to work. |
103 | Hauria de ser un catalitzador per a situacions d'emergència. | It should be a catalyst that will work in case of emergency. |
104 | Hauríem de crear aquests catalitzadors regionals. | We should create such regional catalysts. |
105 | Hi ha una capa adicional en l'impacte potencial dels voluntaris. | There is also an additional layer to the potential impact of the volunteers. |
106 | El propòsit de Liza Alert és desenvolupar nous models de col·laboració més eficients. | The purpose of Liza Alert is to develop new, more efficient models of collaboration. |
107 | Sergeev diu: | Sergeev says: |
108 | Idealment ens agradaria crear una rèplica de la xarxa nord-americana Amber Alert que respongui a qualsevol cas de desaparició de nens i involucri tots els serveis governamentals disponibles, com també una gran xarxa de voluntaris en qualsevol regió. | Ideally we would like to create a replica of the American “AMBER Alert” that will respond to any missing child case and engage all possible government services as well as a huge network of volunteers in any region. |
109 | Això significa que el problema no se silenciarà i el sistema es perfeccionarà i treballarà com un rellotge suís, i que els desapareguts es trobaran dues hores després d'anunciar-se'n la desaparició. | This means the problem won't be silenced and the system would be perfected and work like Swiss watch, and a lost person would be found in two hours after being announced missing. |
110 | Els activistes de Liza Alert volen que els oficials reconeguin que hi ha situacions que el govern no pot gestionar sense ajuda i que els voluntaris haurien de ser apreciats i no ignorats. | Liza Alert activists want officials to recognize that there are situations that can't be handled by the government alone and that volunteers should be appreciated not ignored. |
111 | Sergeev, tanmateix, dubta de la bona voluntat de les autoritats perquè podrien témer que el moviment voluntari es torni massa poderós i independent. | Sergeev, however, doubts the authorities' good will, since they might be afraid of the volunteer movement growing too powerful and independent. |
112 | Autosuficiència | Self-reliance |
113 | El tercer aspecte és l'autosuficiència. | The third aspect is self-reliance. |
114 | Posar el problema a l'agenda i forçar les autoritats que actuïn no és suficient. | Putting the problem on the agenda and forcing the authorities to act is not enough. |
115 | Així, doncs, en alguns casos els activistes de Liza Alert només poden dependre d'ells mateixos. | Therefore, in some cases Liza Alert activists have to rely solely on themselves. |
116 | Internet els proporciona eines i mecanismes per a l'autoorganització i la coordinació de l'activitat col·lectiva. | The internet provides them tools and mechanisms for self-organization and coordination of collective action. |
117 | És especialment important a l'hora de buscar gent gran, quan els voluntaris de la xarxa són sovint els únics que responen. | It is especially important in looking for elderly people, when the network-based volunteers are often the only ones to respond. |
118 | Els activistes de Liza Alert treballen en el desenvolupament d'habilitats professionals, incrementant el nombre de voluntaris i expandint la xarxa geogràficament. | Liza Alert activists are working on the development of professional capabilities, increasing the number of volunteers, as well as on expanding their network geographically. |
119 | Diuen que estan preparats per entrenar voluntaris a les regions. | They claim they are ready to train volunteers in the regions. |
120 | D'una altra banda, volen millorar el seu propi nivell i estudiar experiències internacionals. | On the other hand, they want to improve their own level of expertise and study international experience. |
121 | En Grigoriy diu: | Grigoriy says: |
122 | És molt important perquè ningú no ho fa al nostre país, però hi ha centres i sistemes amb una gran dedicació a la causa en més països. *** | It is very important since no one is doing it in our country, but there are dedicated centers and systems in other countries. *** |
123 | Com més professional i poderós és el moviment voluntari, més vides pot salvar. | The more professional and powerful the volunteer movement is, the more lives it might save. |
124 | El poder cada vegada més gran de Liza Alert i iniciatives semblants posa de manifest un problema que cap entrenament o experiència pot solucionar. | The increasing power of Liza Alert and other initiatives raises a problem that no training or experience is able to solve. |
125 | Els voluntaris, un cop han sentit la satisfacció de salvar la vida d'algú, s'encaren al dilema de trobar l'equilibri entre la vida personal, la feina i la seva activitat de voluntariat: | Volunteers, once empowered by the feeling of saving someone's life, face the dilemma of finding a balance between personal life, work, and their volunteer activity: |
126 | Grigoriy: No em puc permetre treballar en aquest projecte de manera il·limitada, perquè he d'ocupar-me de la meva família. | Grigoriy: I can't afford to work on this project without any limits, because I have to take care of my family. |
127 | Però quan t'adones que des que fas això, moltes persones que haurien pogut morir han sobreviscut, no hi ha cap sistema de prioritats que et pugui ajudar a trobar l'equilibri. | But when you realize that since you have been doing it, many people who could have died are still alive, there is no system of weights that will help you to find a balance. |
128 | És una situació molt difícil. | It's a very difficult situation. |
129 | Irina: Sé que hi ha gent que està preocupada que aquest projecte consumirà la meva vida completament: aquestes persones són el meu cap i la meva família. | Irina: I know there are people who are afraid that this project will entirely consume my life - those people are my boss and my family. |
130 | Parlant amb franquesa, la temptació de treballar-hi a temps complet és molt gran. | Frankly speaking, the temptation to work on it full-time is powerful. |
131 | En el nostre equip tothom té problemes importants tant a casa com a la feina. | In our team everyone has big problems both at home and at work. |
132 | I la família hauria de tenir molta paciència, sinó tot acabarà malament. | And the family should have a lot of patience, otherwise everything will end badly. |
133 | Tothom ha de prendre una decisió difícil: la vida d'algú altre o la teva pròpia família, i tothom fa una decisió diferent. | Everyone has a difficult choice to make - someone's life or your own family, and everyone makes a different choice. |
134 | Però la decisió s'ha de fer. | But the choice has to be made. |