Sentence alignment for gv-cat-20130223-4336.xml (html) - gv-eng-20130215-390971.xml (html)

#cateng
1Japó: la llarga lluita per la conservació de les zones humidesJapan's Conservation Groups Fight to Preserve Wetlands
2Les terres humides i pantanoses semblen avorrides i estèrils.Damp and marshy, they seem boring and barren.
3Tanmateix, les planes de marea i els aiguamolls costaners són rics en biodiversitat i ajuden a mantenir l'equilibri del cicle hidrològic.But contrary to their appearance, tidal flats or coastal wetlands are rich in biodiversity and help maintain balance in the water cycle.
4Per al Japó, que alberga 46 de les 2.098 zones pantanoses registrades arreu del món [en], la seua conservació és fonamental.For Japan, which hosts 46 of the 2,098 registered wetlands worldwide [pdf], their conservation is essential.
5La preocupació pel valuosos aiguamolls japonesos és internacional, ja que el Japó pertany a la Convenció sobre els Aiguamolls d'Importància Internacional [es], també coneguda com “la Convenció Ramsar“, que promou la conservació i l'ús sostenible de les zones humides.Concern for Japanese precious wetlands is international, with Japan belonging to the Convention on Wetlands of International Importance treaty, better known as “the Ramsar Convention“, which promotes conservation and sustainable use of wetlands.
6Però no són altres que les organitzacions locals del Japó les que, tocant de peus a terra i sense por d'embrutar-se amb el fang, han encapçalat en els darrers anys la lluita per tal de protegir aquests preciosos ecosistemes de l'amenaça creixent del desenvolupament terrestre i la pol·lució.But community organizations in Japan down on the ground and deep in the mud are the ones who have led the fight in recent years to protect these valuable ecosystems from the encroaching threat of land development and pollution.
7Un paisatge canviantA changing landscape
8Plana de marea de Wajiro, imatge de wikimedia commons, foto presa el 2009 (CC BY SA 3.0)Wajiro Tidal Flat, image from wikimedia commons, photo taken on 2009 (CC BY SA 3.0)
9L'Associació Salvem la Plana de Marea de Wajiro [ja], amb base a la ciutat de Fukuoka, fa dues dècades que sosté una àrdua batalla per tal de preservar els recursos naturals [en] de la seua llar, el paratge natural de la Plana de Marea de Wajiro.The Save Wajiro Tidal Flat Association [ja], based in Fukuoka city, has fought an uphill battle for more than two decades to preserve the resources of their hometown, the site of the Wajiro Tidal Flat.
10La Plana de Marea de Wajiro, ubicada en la secció més aïllada de la Badia de Hakata, és la plana de marea més gran del Mar del Japó.The Wajiro Tidal Flat, located in the closed-off section of Hakata Bay, is the largest tidal flat in the Sea of ​​Japan.
11La planura és també un important lloc de pas i zona d'hibernació per a les aus migratòries.The flat is also an important stopover and wintering ground for migratory birds.
12El paisatge de l'abans tranquil·la planúria de la Badia de Hakata va començar a canviar ràpidament al voltant de l'any 1944 amb la construcció d'una illa artificial [en].The landscape of the once tranquil tidal flat in Hakata Bay began to rapidly change around 1994 with the construction of an artificial island.
13Tot i que la bombolla econòmica del Japó es trobava llavors a punt d'esclatar, els dirigents polítics del país van donar prioritat al desenvolupament, malgrat els dubtes existents al voltant de l'avaluació mediambiental del projecte.Although Japan's bubble economy was bursting at that time, public officials made development a priority despite doubts over the environmental assessment of the project.
14El canvi resultant en el flux de les marees ha deteriorat el cicle hidrològic i part de la plana ha estat contaminada per les algues.The resulting change in tidal stream has deteriorated the water cycle, with a part of the flat corrupted by algae.
15La plana de marea fou seleccionada pel Ministre de Medi Ambient del Japó com a candidata a ser designada Aiguamoll Ramsar d'Importància Internacional [es] el 2004, però la designació mai es va fer oficial.The tidal flat was selected by Japan's Ministry of Environment as a candidate for designation as a Ramsar Wetland of International Importance in 2004, but designation was never made official.
16‘Plana de marea de Wajiro' KIRIE-Paper tallat per cortesia de l'autor, Hiroko Kusuda.‘Wajiro Tidal Flat at Sunset' KIRIE-Cutting Paper Art by Hiroko Kusuda.
17Hiroko Kusuda, artista del découpage que va impulsar l'Associació Salvem la Plana de Marea de Wajiro el 1988, descriu amb detall el significat tant pràctic com poètic [ja] de la plana de marea en un article aparegut a Radix, la newsletter de la Universitat de Kyushu:Used with permission. Hiroko Kusuda, a paper cut-out artist who launched The Save Wajiro Tidal Flat Association in 1988, detailed the practical as well as the poetic significance [ja] of the tidal flat in an article in Radix, the newsletter of Kyushu University:
18Les suaus ones de la plana de marea de Wajiro deixen que els nens juguen a l'aigua, procuren la gent abundància de marisc, peix i mol·luscs, polps i gambes, i algues durant tot l'any.The gentle waves of Wajiro tidal flat let children play in the water, bestow the people with a wealth of wild seafood, fish and shellfish, octopus and shrimp, and seaweed throughout the year.
19La plana de marea ha estat ací per purificar les aigües, tot tenint cura de les criatures que hi sojornen a les aigües someres i nodrint els alevins i les incipients closques.The tidal flat has been here to purify the water by taking care of the creatures of the tidal flat and shallow water and nursing young fish and young shelled sea creatures.
20La plana de marea de Wajiro ha estat sempre el bressol de la vida.The Wajiro Tidal Flat has always been the cradle of life.
21Ha alimentat la meua ment i el meu cos.It has nurtured my mind and body.
22La bellesa, la grandesa i el rigor de la natura ens proporcionen riquesa emocional.Beauty, grandeur and rigor of nature provide us an emotional richness.
23La meua relació amb la plana de marea de Wajiro va animar el meu treball creatiu.My relationship with the Wajiro Tidal Flat led me to creative activities.
24Ara que sóc adult, la plana de marea encara em dóna pau espiritual.Now as an adult, the tidal flat still gives me peace of mind.
25‘Primavera a la Plana de Marea de Wajiro' KIRIE-Paper tallat per cortesia de l'autor, Hirorko Kusuda.‘Spring in Wajiro Tidal Flat' KIRIE-Cutting Paper Art by Hirorko Kusuda used with permission
26Part dels esforços que fa l'organització Salvem la Plana de Marea de Wajiro, consisteix a promoure estudis mensuals de la qualitat de les aigües i de la sorra i organitzar esdeveniments que busquen la implicació dels residents, com ara una neteja popular del litoral.Continuing with its efforts, the Save Wajiro Tidal Flat Organization conducts water and sand quality studies every month and organizes popular seashore cleanup events for local residents.
27I de manera habitual, es convida els alumnes de les escoles primàries de la zona a observar les dinàmiques de la planícia com a complement que enriqueix les seues lliçons a l'aula.Local elementary school students are invited regularly to observe the tidal flat to supplement their lessons.
28E.I., que va ajudar en la supervisió dels estudiants de primària, va escriure [ja] al bloc de l'Associació Salvem la Plana de Marea de Wajiro, sobre com l'organització va alenar la curiositat dels nens sobre l'aiguamoll:E.I., who helped oversee the elementary school students, wrote [ja] on the Save Wajiro Tidal Flat Association's blog about how the organization piqued the children's curiosities about the wetland:
29Després que el personal parlara sobre els ocells, els mol·luscs i les algues marines que els nens havien pogut veure amb els seus propis ulls avui, els estudiants llançaren preguntes sobre el tipus de plomes d'aus que havien trobat o per què els crancs es feien el llit entre els joncs.After our staff explained about birds, shells and seaweeds that children observed by themselves today, the students asked questions such as the type of bird feathers they found or why crab burrow is in reed bed.
30Algunes conquilles de color groc i rosa que van trobar els alumnes no les vam poder identificar, així que vam posar com a deures per a casa esbrinar què podien ser. En examinar-les, vam descobrir que es tractava de Moerella rutila.Some small yellow and pink shells found by the students couldn't be identified. It became our homework to figure out what they are.
31Avui ha sigut la darrera sessió d'observació de la plana de marea de Wajiro per als nens de quart curs.On examination, we found out they are Moerella rutila. Today was the last session of Wajiro tidal flat observation for the fourth grade children.
32Però a finals de febrer, té lloc la presentació anual de l'any d'observació del nens a l'escola.But at the end of February there's an annual presentation of the year's observation by children in school.
33És un plaer per a nosaltres visitar el centre cada any per a l'ocasió.It is our pleasure to visit school for that every year.
34Nosaltres, els membres de l'Associació Salvem la Plana de Marea de Wajiro, esperem impacients poder assistir a la seua presentació.We, members of The Save Wajiro Tidal Flat Association, are looking forward to seeing their presentation.
35Les fluctuacions del treball de conservacióThe ebb and flow of conservation work
36El 2011, la Convenció Ramsar celebrava el seu 40è aniversari.In 2011, the Ramsar Convention celebrated its 40th anniversary.
37Reflexionant sobre els anys passats, l'assessor de la Japan Wetlands Action Network (Xarxa d'Acció pels Aiguamolls del Japó) [en], Satoshi Kobayashi, meditava [ja], a propòsit de l'INFORME JAWAN, sobre com la llargament sostinguda creença que el Japó podria dominar la naturalesa sembla que finalment està canviant.Reflecting on the years gone by, Japan Wetlands Action Network advisor Satoshi Kobayashi mused [ja] on JAWAN REPORT about how Japan's long-held belief that it could master nature might finally begin to change.
38La Xarxa d'Acció pels Aiguamolls del Japó ha lluitat per la conservació de les zones humides en l'àmbit tan nacional com internacional des del 1991:The Japan Wetlands Action Network has fought to conserve wetlands on a national and international scale since 1991:
39Des de fa un temps relativament llarg fins els nostres dies, els japonesos hem tractat de controlar la natura mitjançant les més avançades tecnologies.For a relatively long time until now, the Japanese have been trying to control nature by using advanced technologies.
40Ens hem aferrat a la idea que podíem fer-ho.We have been clinging to the idea that we could do that.
41Però, el 2011, aquesta presumpció fou esclafada.But, in 2011, that assumption was smashed.
42Vam comprendre que la tecnolgia pot escapar del nostre control i que, accidentalment, pot provocar una tragèdia.We realized that technology could go out of control and incidentally, could produce a tragedy.
43També vam comprendre que la naturalesa, també, pot anar més enllà del que ningú pot manejar.Also we realized that nature, too, could go beyond anyone can handle.
44Si ens aturem a pensar, si optem per emprendre iniciatives audaces per canviar la política energètica, de planificació nacional i d'obres públiques, si demostrem ésser un model exemplar en açò, llavors, gràcies a aquesta acció, podríem canviar el món.If we pause and think, if we shift to make bold initiatives of change for energy policy, national planning and public works, if we demonstrate a role model by doing so, we could change the world by taking such action.
45Un any més tard, l'organització assistia a la Conferència Ramsar de les Parts Contractants [es] (COP11) a Bucarest, Romania.A year later, the organization attended the Ramsar Conference of the Contracting Parties (COP11) in Bucharest, Romania.
46Després de participar a la conferència, el Sr. Kobayashi va explicar [ja], en referència als conservacionistes, que no era moment encara de fer-se palmellades a l'esquena.After participating in the conference, Mr. Kobayashi explained [ja] that now is not the time for conservationists to pat themselves on the back.
47El progrés en la conservació de les planes de marea és una qüestió de perspectiva:Progress in tidal flat preservation is a matter of perspective:
48Mentre que els procediments administratius, com ara les regles de funcionament de la trobada, han progressat, la Sra. Heather, presidenta del Grup d'Avaluació Científica i Técnica (STRP, sigles en anglès), ens va contar una història al final de la sessió matinal.While clerical procedures such as operating rules of the meeting progressed, Ms. Heather the Chairman of Scientific and Technical Review Panel (STRP) told us a story at the end of the morning session.
49Ens va mostrar una foto de la seua filla davant la sala de congressos del COP10.She showed us her daughter's photo taken in front of convention hall of COP10.
50Havia portat la seua filla petita de 8 anys a la conferència per tal que s'assabentara del treball que feia la seua mare.She took her youngest daughter at the age of 8 to the conference to let her know what her mother's doing for work.
51Li va demanar a la seua filla que s'asseguera al fons de la sala només durant una estona cap al final de la trobada.She asked her daughter to listen in the conference sitting at the back of a room only for a while near the end of the meeting.
52Després, en el vol de tronada a Corea, la Sra. Heather li va demanar a la seua filla què en pensava de la conferènica.Then, in the flight back from Korea Ms. Heather asked her daughter what she thought about the conference.
53La nena va dir “Crec que he entès la importància de conservar les zones humides, però ara tinc por que els aiguamolls ja no estiguen allà quan siga gran”.The daughter said “I think I got the importance of wetlands conservation but I have worried now that wetlands might not still be here by the time I am an adult.
54Va continuar “Perquè sembla que la conservació de les zones humides a penes fa cap progrés…” La Sra. Heather va dir que no havia trobat res a dir en resposta, ja que estava convençuda que la reunió havia estat fructífera.” she continued “Because it seems the conservation of wetlands barely makes any progress…” Ms. Heather said she had not been able to find anything to say back since she had thought the meeting was fruitful.
55Els nens són força perspicaços, veritat?Children are sharp, aren't they?
56La Xarxa d'Acció pels Aiguamolls del Japó promou, cada primavera, una campanya d'àmbit nacional, el Dia de Campanya pels Aiguamolls i les Planes de Marea [ja], que organitza una varietat d'esdeveniments, com ara observació de la natura, debats i exposicions amb la intenció de despertar la consciència pública sobre la importància de la conservació de la biodiversitat de les zones humides.The Japan Wetlands Action Network promotes a nationwide campaign, Wetlands, Tidal Flats Campaign Day [ja], every spring, organizing a variety of events, such as nature observation, discussions, and art exhibitions to help raise public awareness about the conservation of wetland biodiversity.
57La inscripció per participar en els grups està ja oberta [ja].Registration for participating groups is now open [ja].