# | cat | eng |
---|
1 | El ‘Circuit del Cel’ és el parc d'atraccions més estrany arreu del món? | Is the ‘Sky Cycle’ Japan's Weirdest Theme-Park Ride? |
2 | El Gran pont de Seto, vista cap a la ciutat de Takamatsu a l'illa de Shikoku. | The Great Seto Bridge, looking south towards Takamatsu on Shikoku. |
3 | Imatge de Nevin Thompson. | Image: Nevin Thompson. |
4 | Si busqueu unes vistes que us facin perdre l'alè i no teniu por de les altures, definitivament mereix la pena recórrer el «Circuit del cel» del parc d'atraccions brasiler Washuzan Highlands [muntanyes de Washuzan] de la prefectura d'Okayama. | If you're looking for a breathtaking view and aren't afraid of heights, the “Sky Cycle” in Okayama Prefecture's Brazilian Washuzan Highland park is definitely worth a ride. |
5 | | Photos of the Sky Cycle have been appearing on Twitter recently, thanks likely to the striking image found below of a tandem bicycle overlooking the park from an elevated railway. |
6 | Diverses fotografies del Circuit del Cel han aparegut al Twitter recentment, com ara l'espectacular imatge més avall d'un tàndem amb vistes a tot el parc sobre unes vies elevades de ferrocarril. | The view from the Sky Cycle ride in Okayama's Brazilian Park Washuzan Highland: pic.twitter.com/5JBIgCyUgd - Mulboyne (@Mulboyne) November 17, 2014 |
7 | Les vistes del Circuit del Cel al Parc brasiler Washuzan Highlands a Okayama. Washuzan està ubicat a l'extrem nord del Gran pont de Seto, una estructura colossal que travessa la mar interior del Japó i connecta les illes de Honshu al nord i Shikoku al sud. | Washuzan is located at the northern end of the Great Seto Bridge, a massive structure that spans Japan's Inland Sea to connect the island of Honshu to the north with the island of Shikoku to the south. |
8 | El pont és una meravella sorprenent d'enginyeria amb una llargada de més de 13 km (8 milles) sobre l'oceà. | The bridge is a true marvel of engineering, stretching more than 13 kilometers (8 miles) over the ocean. |
9 | El pont també és un lloc esplèndid, fet que justifica que s'hi hagi construït un parc d'atraccions a la base. | The bridge is also a beautiful site, which of course is why an amusement park was built at its base. |
10 | La pujada vertiginosa i lleugerament esgarrifosa del Circuit del Cel, amb unes vistes magnífiques, constitueix el millor aliment per a l'hora de màxima audiència de la televisió japonesa: | The soaring, slightly scary Sky Cycle ride, with its magnificent view, is perfect fodder for Japanese prime time television: |
11 | Peu d'imatge: L'espantós Circuit del Cel de Washuzan. | Caption: The fearsome Sky Cycle of Washuzan |
12 | Tot i que no se sap encara d'on ve certament la relació que existeix entre el Brasil i aquesta àrea, cal remarcar que molts brasilers d'ascendència japonesa van ser empleats en les àrees industrials de les rodalies. | While Brazil's connection to the area (and hence the name) remains unclear, it is worth nothing that many Brazilians of Japanese ancestry were recruited to work in nearby industrial areas. |
13 | Les àrees rurals del Japó tenen una tirallonga de parcs per esbargir-s'hi i molts d'ells tenen temes ètnics que daten dels anys pròspers de l'època de la bombolla econòmica japonesa. | Japan's countryside is dotted with large amusement parks, many bearing ethnic themes, that date back to the affluent years of the Bubble era. |
14 | Els viatges internacionals constituïen aleshores una novetat per a molts japonesos i els parcs d'atraccions temàtics donaven, i encara ho fan, una idea de las cultures estrangeres sense necessitat de viatjar a l'estranger. | International travel was still a novelty for many Japanese people then, and ethnically named theme parks provided a glimpse of foreign cultures without the expense of traveling abroad. |
15 | La zona recòndita de Niigata, per exemple, va allotjar en un altre temps el poble de la cultura turca Kashiwazaki. | The remote area of Niigata, for example, was once home to the Kashiwazaki Turkish Culture Village. |
16 | En l'entretant, els habitants de Nagasaki, a l'extrem oest del Japó, podien visitar un parc temàtic amb rèpliques a escala real dels edificis patrimonials neerlandesos. | Meanwhile, visitors to Nagasaki in Japan's far west could visit a theme park filled with life-size replicas of Dutch heritage buildings. |
17 | També és molt habitual al Japó construir parcs d'atraccions al tombant de monuments nacionals importants com ara el Gran pont de Seto. | It's also customary in Japan to include an amusement part at prominent national landmarks like the Great Seto Bridge. |
18 | Fins i tot el mont Fuji té parc d'atraccions propi, el Fuji-Q Highland. | Even Mount Fuji has its own park, Fuji-Q Highland. |
19 | En aquest parc, els amants del risc poden gaudir dels vessants del mont Fuji mentre suporten les forces de la gravetat a bord de les famoses muntanyes russes del parc. | There, thrill-seekers can gaze upon Mount Fuji's slopes as they endure punishing g-forces aboard the park's famed roller coasters. |
20 | Hem arribat a Fuji-Q! | 富士急きたー\(^o^)/ pic.twitter.com/JnHhNftStL |
21 | El parc brasiler Washuzan de la prefectura d'Okayama sembla que ha batut tots els rècords, nogensmenys. | - たみ (@tamiho_29) November 16, 2014 We made it to Fuji-Q! |
22 | Els internautes japonesos el qualifiquen com el parc d'atraccions més rar del món. | @tamiho_29 Okayama Prefecture's Brazilian Washuzan Highland seems to take the cake, however. |
23 | | Japanese Internet users are dubbing it the world's weirdest theme park. |