Sentence alignment for gv-cat-20121022-2906.xml (html) - gv-eng-20121016-363696.xml (html)

#cateng
1Els apàtrides d'EgipteThe Stateless People of Egypt
2Els apàtrides són aquells que no tenen una nacionalitat.Stateless people are those who do not have a nationality.
3Segons l'Agència de les Nacions Unides per als refugiats (ACNUR), hi ha uns 12 milions d'apàtrides al món.According to the United Nations Refugee Agency (UNHCR), there are up to 12 million stateless people in the world.
4De vegades, el concepte d'apàtrida es confon amb el de refugiat.Sometimes the concept of being stateless is confused with refugees.
5Tanmateix, molts apàtrides no són refugiats, perquè mai han creuat una frontera internacional.However, many stateless people are not refugees as they have never crossed any international border.
6Mentre que la Declaració Universal dels Drets Humans afirma que tothom té dret a tenir una nacionalitat i en prohibeix la privació arbitrària, els apàtrides existeixen per diverses raons; les discriminacions ètnica, religiosa i de gènere es troben entre els principals factors.While the Universal Declaration of Human Rights affirms that everyone has the right to a nationality and prohibits the arbitrary deprivation of nationality, stateless people exist due to different reasons; gender, ethnic and religious discrimination are among main factors.
7Els apàtrides pateixen sovint múltiples formes de violació dels drets humans, així com la manca d'accés a drets fonamentals com ara l'educació, l'ocupació, l'assistència sanitària i la participació política.Stateless people usually suffer from multiple forms of human rights violations and lack of access to basic rights such as education, employment, healthcare, and political participation.
8L'apatrídia és habitual en el món àrab.Statelessness is not uncommon in the Arab world.
9Els palestins en són un exemple excel·lent, ja que els altres països no reconeixen la seua nacionalitat.Palestinians are a prime example as their nationality is not recognized by other countries.
10També aquells que viuen a Jerusalem però als qui no se'ls aplica la ciutadania israeliana, han de considerar-se apàtrides.Also, those who live in Jerusalem but didn't apply for Israeli citizenship are without nationality.
11El poble bedoun (sense nacionalitat) de Kuwait i d'altres parts del Golf Pèrsic, els refugiats sahrauís d'Algèria i la minoria negra de Mauritània [en] són altres exemples d'apàtrides als països àrabs.Bidoon (without nationality) people of Kuwait and other Gulf countries, Sahrawi refugees in Algeria, and the black minority in Mauritania are other examples of stateless people in Arab countries.
12Les lleis nacionals que impedeixen que les mares transmitisquen la nacionalitat als seus fills si el pare no posseïx l'esmentada nacionalitat és també un dels principals motius d'apatrídia a diversos països, com ara l'Iraq i Oman.National laws that prevent mothers from transferring nationality to their children if the father is not a national is also one of the main reasons for statelessness in different countries, such as Iraq and Oman.
13Tot i que l'assumpte de l'apatrídia no té gaire visibilitat, alguns activistes han alçat les seues veus i han fet servir els mitjans de comunicació social per posar-lo en relleu.While the issue of statelessness doesn't get much visibility, some activists have been raising their voices and using social media to highlight it.
14A Kuwait, la defensa en la xarxa és una ferramenta important per tal de llançar una mica més de llum sobre la difícil situació del poble bedoun.In Kuwait, online advocacy is an important tool for shedding light on the plight of Bidoon people.
15L'autor de Global Voices Mona Kareem [en] ha encetat un Bloc dels Drets Bedoun [en] per documentar la situació d'aquesta comunitat a Kuwait.Global Voices author Mona Kareem has started Bidoon Rights Blog to document the situation of this community in Kuwait.
16En Egipte, Abdullah Elshamy [en], un reporter d'Al Jazeera [ar], va compartir en Twitter els detalls de la seua visita a la tribu Azazma a l'est de la península del Sinaí.In Egypt, Abdullah Elshamy, a reporter for Al Jazeera shared on Twitter the details of his visit to the Azazma tribe in the East of the Sinai Peninsula.
17Elshamy va tuitejar:Elshamy tweeted:
18@abdallahelshamy: Notes sobre l'apatrídia en Egipte: Avui he visitat la tribu dels Azazma a l'est del Sinaí, prop de la frontera amb Palestina; a 150 km d'Arish.@abdallahelshamy: Notes on statelessness in Egypt: Today I was visiting Azazma tribe in East Sinai near borders with Palestine; 150 km far from Arish.
19Afegia:He added:
20@abdallahelshamy: Aquesta tribu ha viscut durant dècades sense la nacionalitat egípcia.@abdallahelshamy: This tribe has been living for decades without Egyptian nationality.
21Disposen tan sols d'una unitat sanitària sense personal i completament coberta de pols.They only have one health unit with no staff and it is totally covered with dust.
22Continuava:He continued:
23@abdallahelshamy: El líder de la tribu em va dir: Hem sentit que el president Morsi no és més que un home i li demanem que resolga el nostre problema, per tal que els nostres fills puguen viatjar i treballar.@abdallahelshamy:The tribe leader told me: We heard that President Morsi is a just man and we demand that he solves our problem so that our sons could travel and work.
24La tribu Azazma és una societat nòmada diseminada entre els deserts del Nègueb i del Sinaí a ambdós costats de la frontera d'Egipte i Israel.Azazma tribe is a nomadic society that is spread out between Negev and Sinai deserts on both sides of the Egyptian and Israeli borders.
25El nombre de membres de la tribu al Sinaí oscil·la entre les 3.000 i les 5.000 persones.The tribe members in Sinai number between 3,000 to 5,000 people.
26En acabar l'ocupació israeliana del Sinaí, els Azazma al costat egipci de la frontera esperaven obtenir la nacionalitat egípcia, però els van deixar únicament amb “documents de drets de trànsit” i nacionalitats sense identificar.After the Israeli occupation of Sinai ended, Azazma tribe members on the Egyptian side expected to obtain the Egyptian nationality, but were only left with “passage documents” with unidentified nationalities.
27En un post [ar] de 2008 titulat Azazma, poble de frontera o frontera del poble?, el blocaire i poeta Ashraf AlAnany reflexiona sobre algunes qüestions difícils en relació amb la història dels Azazma, la seua complexa relació amb Israel i la perceptible manca de leialtat a Egipte que prolonga la seua apatrídia.In a blog post from 2008 entitled Azazma, people of the border or border for the people?, blogger and poet Ashraf AlAnany ponders difficult questions regarding the history of Azazma, their complex relationship with Israel and the perceived lack of loyalty to Egypt which propagates their statelessness.
28AlAnany va escriure:AlAnany wrote:
29Crec que tenim una de dues opcions; la primera és mantenir la seua situació fronterera i romandre com un persistent punt de tensió.I believe we have one of two options; the first is to continue their situation at the border and continuously remain as a tension point.
30No tenen nacionalitat, així que no podem demanar-los que s'integren en aquest país ni tractar-los com a ciutadans amb tots els drets i deures corresponents.They're without nationality so how do we demand them to be integrated in this country and treat it as its citizens with all the rights and duties.
31La segona opció, a la qual trobe que molts s'hi oposarien, és que esdevinguen nacionals egipcis.The second option, which I believe would be opposed by many, is that they become Egyptian nationals.
32Els contraris a aquesta solució diran que el 1953 els Azazma van ser forçosament desplaçats per tropes d'ocupació.The opponents would say that the Azazam of 1953 were forcefully displaced by occupation forces.
33Altres portaran l'argument a un altre nivell i al·legaran “Com concedim la nacionalitat a una tribu que treballa amb els israelians com a guies en la Divisió de Vigilància de Fronteres i com a soldats o oficials amb les Tropes Beduïnes, com assegurem la seua leialtat?”Others may take the argument to another level and say “How do we give nationality to a tribe that works with Israelis as guides in the Border Guard Division and as soldiers or officers in the Bedouin Troops, how do we ensure their loyalty?”
34Elshamy va compartir fotos de la seua visita a la tribu:Elshamy shared photos from his visit to the tribe:
35Foto d'un dels xeics de la tribu mostrant el seu document de trànsit; l'únic paper oficial de què disposa.A photo of one of the tribe's sheikhs showing his passage document; the only official paper he has.
36Fotografia compartida per @abdullahelshamy en TwitterPhotograph shared by @abdullahelshamy on Twitter
37Foto d'uns nens de la tribu, per @abdullahelshamyA photo of children of the tribe, by @abdullahelshamy
38La tribu Azazma, no obstant, no és l'únic poble apàtrida d'Egipte.The Azazma tribe, however, are not the only stateless people in Egypt.
39Com que als palestins que van fugir a Egipte i altres països àrabs no se'ls va concedir la ciutadania i en van perdre la que tenien de naixement, molts d'ells són ara apàtrides.Since Palestinians who fled to Egypt and other Arab countries were not granted citizenship and lost their original citizenship, many of them are now stateless.
40A banda, un petit percentatge d'armenis són també apàtrides a Egipte.Other than that, small numbers of people of Armenian origin are stateless in Egypt.
41Els nens d'origen mixt, etiòpic i eritreu, també poden ser apàtrides i alguns d'ells busquen refugi a Egipte.Children of mixed Ethiopian-Eritrean origins can also be stateless and some of them seek asylum in Egypt.
42Fins fa poc, el poble de confessió Bahá'í [en] no podia obtenir documents oficials com ara certificats de naixement o carnets d'identitat, perquè la seua fe no estava reconeguda per l'estat.Until recently, people of the Bahai' faith were not able to obtain official documents such as birth certificates or national IDs as their faith was not recognized by the state.
43El 2008, un tribunal administratiu va dictaminar que els Bahá'í poden expedir documents sense esmentar la seua religió, el que es pot considerar com un pas històric cap a la seua integració.In 2008, the Administrative Court ruled that Bahai's could be issued documents without mentioning their religion, deemed as a historic step towards integrating them.
44ACNUR va posar en funcionament una campanya l'any passat per combatre l'apatrídia, encoratjant els països per tal de signar acords encaminats a resoldre la situació d'apatrídia.The UNHCR has started a campaign last year to combat statelessness, encouraging countries to sign agreements related to reducing statelessness.
45A excepció de Tunísia, Líbia i Algèria, els països àrabs no han signat aquests convenis.Except for Tunisia, Libya and Algeria, Arab countries did not sign these conventions.