Sentence alignment for gv-cat-20151215-11384.xml (html) - gv-eng-20151107-545560.xml (html)

#cateng
1Molts xinesos no es poden permetre un segon fill malgrat que ja és legalIt May Be Legal Now, But Many Chinese Say They Can't Afford a Second Child Anyway
2Cartell dels anys vuitanta sobre la política del fill únic.One-child policy poster from the 1980s.
3Molts xinesos no estan tan emocionats com es podria pensar sobre el que va declarar el Partit Comunista el 29 d'octubre: quedarà abolida la llei del fill únic i les parelles casades, si volen, podran tenir un segon fill.Many Chinese aren't as excited as you might expect about the Communist Party's announcement on October 29 that the one-child will be abolished, allowing all married couples to have a second child if they choose.
4Un gran nombre d'aquestes parelles han utilitzat les xarxes socials xineses per mostrar la seva frustració a les “bones notícies”, ja que la política del segon fill representa una gran càrrega.Instead, a large number have responded to the “good news” by venting their frustration on Chinese social media over the heavy burden of the new so-called “two-child policy”.
5El salari mitjà mensual d'un graduat a les grans ciutats com Pequín és de tan sols uns 3.000 iuans (aproximadament 500 dòlars estatunidencs), mentre que el preu mitjà dels béns immobles és de 30.000 iuans (5.000 dòlars estatunidencs) per metre quadrat.The average monthly salary of a graduate in big cities like Beijing is just about 3,000 yuan (approximately US $500) while the average property price is 30,000 yuan (US $5,000) per square meter.
6I criar una criatura també implica preparats de llet estrangers que són cars, quotes de guardaria també cares, i que les mares joves tinguin més risc de perdre la feina. Tots aquests problemes són molt realistes.And raising a child also implies expensive foreign formula milk, expensive kindergarten fees and the increasing risk of young mothers losing their job - all of which are very realistic problems.
7Les noves lleis calmaran encara més la política de planificació familiar a la Xina, el país més poblat del món i on va entrar en vigor la política del fill únic a finals dels anys setanta per controlar la natalitat en una població que es disparava en nombre d'habitants. Aquesta política limitava la majoria de parelles urbanes a tenir un fill i la majoria de parelles rurals, dos fills si la primera era una nena.The new rules will further ease family planning policy in China, the world's most populous country, which introduced the single-child policy in the late 1970s to rein in the surging population by restricting most urban couples to one child and most rural couples to two children if the first child born was a girl.
8Segons un comunicat emès després d'una sessió important del partit la setmana passada, el canvi en la política de planificació familiar està pensat per compensar la proporció desequilibrada de la població quant al sexe, i abordar el repte d'una població que envelleix.The change of family planning policy is intended to balance skewed population sex ratio and address the challenge of an ageing population, according to a communique issued after an important party session held last week.
9Segons l'Oficina Nacional d'Estadística, la Xina va tenir una població de 1.368 milions d'habitants a finals del 2014, mentre que l'Índia, el segon país amb la població més elevada del món, va tenir una població d'uns 1.250 milions d'habitants.According to the National Bureau of Statistics, China had a population of 1.368 billion at the end of 2014, while India, with the world's second largest population, had about 1.25 billion people.
10Segons el govern, des de l'entrada en vigor de la política del fill únic, es calcula que la població ha disminuït en uns 400 milions de xinesos.Since its implementation, the one-child policy has resulted in an estimated reduction of some 400 million people in China, according to the government.
11Això no obstant, també s'ha culpat a aquesta política d'haver generat diversos problemes socials, especialment una proporció desequilibrada de sexes, una població que envelleix i moltes famílies a les quals se'ls ha mort l'únic fill que tenien.However, it has also been blamed for generating a number of social problems, especially a skewed sex ratio, an aging population and a lot of families bereft of only child.
12Segons les dades oficials del 2014, el nombre d'homes comparat amb el de dones que van néixer els anys vuitanta i solters és 136:100, la més desproporcionada globalment.According to official data from 2014, the sex ratio of men to women born in the 1980s and unmarried is 136:100, the most disproportional in the world.
13El 2014, la Xina va tenir una població de més de 212 milions de persones majors de 60 anys, les quals van representar el 15,5% de la població.In 2014, China had over 212 million people above the age of 60, accounting for 15.5 percent of the population.
14A la Xina, des del 1990 s'han acumulat famílies a les quals se'ls ha mort l'únic fill que tenien (a causa de catàstrofes naturals, accidents, malalties, etc.), segons l'Acadèmia xinesa de ciències socials.Families bereft of their only child due to natural disasters, accidents, diseases and etc. in China have accumulated over 1 million since 1990, according to Chinese Academy of Social Sciences.
15Tot i que ha disminuït la població activa, aquesta encara es va mantenir a un nivell elevat el 2014: 916 milions de persones, i va excedir el nombre total de la població europea, que va sumar 730 milions de persones.Though declining, China's labor force still remained at high level of 916 million in 2014, outnumbering Europe's total population of 730 million - far from representing a labor shortage or demographic dividend disappearing.
16Aquest fet es troba lluny de representar una escassetat de mà d'obra o el fet que el dividend demogràfic estigui desapareixent.
17A començaments del 2014, la Xina va suavitzar la política de planificació familiar per permetre els pares tenir un segon fill si un d'ells era fill únic.At the beginning of 2014, China relaxed its family planning policy to allow parents to have a second child if one of them was an only child themselves.
18Segons la Comissió nacional de salut i planificació familiar xinesa, a finals de maig, només 1,45 milions d'11 milions de parelles elegibles van sol·licitar tenir un segon fill.According to China's National Health and Family Planning Commission, by the end of May, only 1.45 million of 11 million eligible couples had applied to have a second child.
19Segons una enquesta en línia de la pàgina de notícies xinesa Sina.com, el 60% dels que van respondre van dir que no volien tenir un segon fill després que es fes pública la nova política.According to an online poll by Chinese news site Sina.com, 60 percent of respondents said they didn't want to have a second child after the announcement of the new policy.
20Més del 72% de persones van mencionar que la pressió econòmica era l'obstacle principal a l'hora de tenir un segon fill.Over 72 percent listed economic pressure as the main obstacle to having a second child.
21Altres temors que van circular van ser que el fet de tenir un altre fill posés pressió a les mares a passar més temps a casa i menys a la feina, potser reduint la inclinació de l'empresari a contractar dones.Other fears circulating were that having another child will translate into women being pressured to spend more time at home and less time at work, perhaps diminishing employers' willingness to hire women.
22Wang Pei'an, subdirector de la Comissió nacional de salut i planificació familiar, va dir que la població xinesa s'espera que, amb la supressió de la política del fill únic, arribi a 1.450 milions el 2030.China's population is expected to reach 1.45 billion by 2030 following the end of the one-child policy, said Wang Pei'an, deputy head of the National Health and Family Planning Commission.
23També va dir que uns 90 milions de parelles estaran qualificades per tenir un segon fill un cop entri en vigor la política, i va afegir que un 60% de les dones qualificades tenien com a mínim 35 anys.About 90 million couples will qualify to have a second child after the policy is enacted, Wang said, adding that around 60 percent of the qualified women were 35 years old or older.
24En la secció dels comentaris de Headline News en el servei de microblog Weibo, els comentaris següents sobre la política dels dos fills van rebre la majoria de «M'agrada»:In the comments section of Headline News on microblogging service Weibo, the following comments on the two-child policy news received the most likes:
25La política de planificació familiar no és la causa que fa que les famílies no tinguin fills.Family planning policy is not the reason stopping people from fertility.
26Els rics poden viatjar a l'estranger, a Hong Kong, per donar a llum.The rich can go abroad to Hong Kong to give birth.
27La clau del contracor és no poder-ne mantenir més.The key to the reluctance is being unable to support more children.
28Qui criaria un nen si n'hagués tingut un altre?Who would raise a child if I had given birth to another?
29Puc fiar-me del govern?Can I rely on the government?
30Al cap i a la fi haig de criar el fill jo sola.Ultimately, I have to raise the child on my own.
31Em sap greu, però no donaria a llum a un segon fill perquè no en puc mantenir un altre.But sorry, I wouldn't bear the second child because I'm unable to support another.
32És difícil criar un fill i tenir-ne un altre em podria costar la vida.It's tough to raise one child, and having another could cost my life.
33Francament, el govern només vol que tinguem un altre esclau de la hipoteca, oi?To be frank, the government just wants us to give birth to another mortgage slave, doesn't it?
34És millor que emigris de la Xina.You'd better emigrate from China.
35És tan car viure aquí que no et pots ni permetre morir.It's so expensive living here that you even can't afford to die.
36Vivim com bestiar.We live like livestock.
37Els residents ni es poden permetre tenir un segon fill a causa de la gran càrrega que suposa viure, mentre que a les zones rurals pobres els camperols acostumen a tenir més fills per disposar de més mà d'obra.Urban residents can't afford to bear a second child because of the heavy burden of living, while in poor countryside peasants tend to bear more children to have more labor on hand.
38Després els camperols emigraran a les ciutats i faran que augmentin els preus de les cases.Then the peasants would migrant to cities, prompting house prices to increase.
39Per què permetre que la gent tingui un altre fill si moltes persones ni tan sols es poden permetre criar-ne un?Why let people still bear another child when many can't afford to raise one?
40[Els governants] us esteu tornant tan ansiosos que ja no teniu prou esclaus que us serveixin?Are you [the rulers] becoming so anxious that the slaves are insufficient to serve you?