Sentence alignment for gv-cat-20131012-7304.xml (html) - gv-eng-20130929-435496.xml (html)

#cateng
1Un clergue saudita destapa els “motius científics” del perquè les dones no han de conduirSaudi Clergyman Delivers Ground-breaking Science on Why Women Shouldn't Drive
2“Déu no digué que jo no podia conduir”, es pot llegir en aquest cartell publicat al compte de Flickr de We The Woman N7nu.“God did not say I can't drive,” reads this sign posted on the We The Woman N7nu flickr account
3A l'Aràbia Saudita, les dones tenen prohibit conduir.In Saudi Arabia, women are banned from driving.
4Mentre més d'11. 000 dones desafien aquesta prohibició mitjançant una petició [ar, en], un erudit ha trobat finalment una explicació totalment científica del perquè és millor per a una dona no conduir.While more than 11,000 women challenge the ban through a petition, a man of wisdom has finally come up with a scientific explanation on why it is actually better for women not drive.
5En una entrevista per al periòdic en línia Sabq [ar], el xeic Saleh al-Lohaidan, un assessor judicial i psicològic de l'Associació Psicològica del Golf, revelà nous fets científics sobre la reproducció [ar]:In an interview with online Saudi newspaper Sabq, Sheikh Saleh al-Lehaydan, a judicial and psychological consultant to the Gulf Psychological Association, revealed novel reproductive science facts [ar]:
6Afegí: “A més, si la dona condueix sense que sigui necessari, la seua fisiologia pot veure's seriosament afectada; la ciència de la fisiologia funcional ho ha estudiat i afecta espontàniament als ovaris, perquè empeny la pelvis cap amunt, de manera que observem que la majoria de dones que condueixen cotxes contínuament donen a llum a xiquets amb diferents graus de disfuncions clíniques.”He added “In addition, if the woman drove without a necessity this may affect her physiology negatively; in the science of functional physiology this issue has been studied and it affects the ovaries spontaneously, affects thrusting the pelvis upwards, thus we find that most of those who drive cars continuously deliver children with varying degrees of clinical dysfunction.”
7La declaració del xeic Lohaidan és increïblement oportuna: arriba en plena campanya de les dones activistes saudites per aconseguir que el 26 d'octubre les dones puguen sortir a conduir.Sheikh Lehaydan's announcement is incredibly timely: Saudi women activists are campaigning for 26 October to be a day when women go out driving.
8La seua advertència, que insta les dones a “esperar i pensar en els desavantatges” d'aquesta perillosa activitat, s'afegeix a les preocupacions expressades per part d'altres ciutadans saudites conscienciats [ar]:His warning urging women to “wait and consider the negatives” of such a damageable activity adds to concerns voiced by other conscious Saudi citizens [ar]:
9Aquells que clamen per una protesta a favor de les dones conductores el dia 26 d'octubre són una tribu alletada per Occident i han crescut grans i grossos per beure d'eixa llet.Those who are calling for a women driving protest Oct 26th are a tribe who have been breastfed by the West and they grew big and fat drinking that milk.
10Ara són seguidors d'Occident i tracten d'americanitzar la nostra societat.Now they are following the West and trying to Americanize our society.
11Les “mans estrangeres”‘, la tonada favorita de l'Orient Mitjà quan cal reconsiderar les violacions institucionalitzades dels drets humans, no són les úniques culpables de fomentar la perillosa oposició a prohibicions de llarga duració:‘Foreign hands,' a favourite tune in the Middle East when it boils down to reconsidering institutionalized human rights violations, are not the only ones guilty of fomenting dangerous opposition to long-lived prohibition:
12Déu és gran, els laics i els xiïtes s'han atrinxerat per demanar que les dones conduïsquen.God be great, the secularists and the Shia are in one trench to call for women driving.
13Açò demostra que aquest assumpte està planejat i recolzat per altres nacions.This proves that the issue is planned and supported by nations.
14Eman al-Nafjan tuiteja una imatge de la fi del món que s'acosta:Eman al-Nafjan tweets a picture of the apocalypse to come:
15Algun saudita misogin ha fet aquest cartell que mostra com el fet que les dones conduïsquen porta al comunisme, les drogues, el liberalisme… pic.twitter.com/xjBe44oObrSome Saudi misogynist made this poster on how women driving will lead to communism, drugs, liberalism… pic.twitter.com/xjBe44oObr - Eman Al Nafjan (@Saudiwoman) September 27, 2013
16(L'eslògan diu: “Volen que ella conduïsca per poder conduir-la. ”)(The slogan reads: “They want her to drive so that she'll be driven. ”)
17El descobriment científic revolucionari del xeic al-Lohaidan no podia passar desapercebut.Sheikh al-Lehaydan's ground-breaking scientific discovery could not go unnoticed.
18Es va crear una etiqueta de Twitter, #قيادة_المرأة_تؤثر_على_المبايض_والحوض, que es tradueix per “conduir afecta els ovaris i la pelvis de les dones”, que esdevingué viral quan molts van reaccionar davant el descobriment científic d'al-Lohaidan:A Twitter hashtag, #قيادة_المرأة_تؤثر_على_المبايض_والحوض, that translates into “women driving affects ovaries and pelvis” kicked off and went viral as many reacted to al-Lehaydan's scientific knowledge:
19Quina mentalitat que tenim: Hi ha gent que ha anat a l'espai i vosaltres continueu prohibint conduir a les dones, idiotes.What a mentality we have :/ People went to space and you still ban women from driving Idiots #قيادة_المرأة_تؤثر_على_المبايض_والحوض
20#قيادة_المرأة_تؤثر_على_المبايض_والحوض- Mido Katouah (@Mido_katouah) September 28, 2013
21Quan la idiotesa es casa amb el dogma a la capella de les tradicions medievals, aquest és el seu fill pròdig.When idiocy marries dogma in the chapel of medieval traditions, this is their prodigal child. #قيادة_المرأة_تؤثر_على_المبايض_والحوض
22#قيادة_المرأة_تؤثر_على_المبايض_والحوض- Shamael Al-Sharikh (@Shamael3) September 28, 2013
23En moments com aquest entenc per què la gent se suïcida.at times like this i understand why people commit suicide #قيادة_المرأة_تؤثر_على_المبايض_والحوض
24#قيادة_المرأة_تؤثر_على_المبايض_والحوض- #ياثورة _ما_تمت (@Ayasettawi) September 28, 2013
25Per favor, respecteu la nostra intel·ligència. Si no voleu que conduïm, almenys inventeu-vos una excusa bona i raonable.Please respect ourminds If u don't want us to drive at least come up with good reasonable excuse #قيادة_المرأة_تؤثر_على_المبايض_والحوض
26#قيادة_المرأة_تؤثر_على_المبايض_والحوض- 7oor (@Owiwi_Hoor) September 27, 2013
27Aquestes declaracions no només provoquen crítiques esmolades i comentaris sarcàstics de dones:Such declarations do not spark sharp criticism and acute sarcasm solely from women:
28Després de llargs experiments clínics/psicològics, els investigadors han descobert per què les dones no poden aparcar en paral·lel… els ovaris.After long clinical/psychological trials, scholars discovered why women can't parallel park. .ovaries.
29#قيادة_المرأة_تؤثر_على_المبايض_والحوض#قيادة_المرأة_تؤثر_على_المبايض_والحوض
30Què és tot açò?- Mohammed AlMuharraqi (@MohdMuharraqi) September 28, 2013
31He parlat amb la meua metgessa i m'ha dit “Quina mena d'ignorància és aquesta?What is this? I talked to my doctor, and she said “What kind of ignorance is this?
32Eixes paraules no tenen res a veure amb la medicina, mira-t'ho com vulgues!” Clergue saudita diu bestieses #NotNews (NoÉsNotícia)These words have nothing to do with Medicine, from wherever you look at it!”
33El cèlebre científic i sensat crític religiós, Richard Dawkins, assenyalà:Saudi Cleric Says Crazy Shit #NotNews
34Per què les dones saudites no poden conduir?- Ahmed Al Omran (@ahmed) September 27, 2013
35Conduir danya els ovaris i la pelvis. http://t.co/r1BnHWrLDC [en] Oh JA HO VEIG; no és religió, es CIÈNCIA.
36A qui el tuitaire @Seeektrooof va comentar:Renowned (male) scientist and sound religious critic, Richard Dawkins, observed:
37@RichardDawkins Així és com ho esbrinaren. pic.twitter.com/rWrxPQ2FkI (Imatge:Why shouldn't Saudi women drive?
38Esquerra: “Hem de pensar en alguna raó que impedisca conduir a les dones” Dreta: “El vel fa que sigui perillós”Driving damages their ovaries and pelvis. http://t.co/r1BnHWrLDC Oh I SEE, it's not religion but SCIENCE.
39Esquerra: “Sí, però no podem dir això!- Richard Dawkins (@RichardDawkins) September 28, 2013
40Llavors tindrien una excusa per no portar-ne!”To whom tweep @Seeektrooof commented:
41Dreta: “I si diem que els afecta els ovaris i la pelvis i provoca deformacions en els nadons?”@RichardDawkins This is how they figure it out. pic.twitter.com/rWrxPQ2FkI
42Esquerra: “Abdul, eres un maleït geni, company”)- Truth Seeker (@Seeektrooof) September 28, 2013
43Sarcasmes a part, desafiar la prohibició de conduir a l'Aràbia Saudita és una batalla antiga.Sarcasm aside, challenging the driving ban in Saudi Arabia is a long-lived battle.
44De fet, la primera protesta en contra de la prohibició va tenir lloc el novembre de 1990 [en], quan 47 dones van travessar Riad, la capital del país en cotxe.Indeed, the first protest opposing the ban happened back in November 1990 (En) when 47 women drove through the country's capital city of Riyadh.
45No només foren arrestades, moltes també van ser castigades amb la prohibició de viatjar i amb la suspensió del seu contracte de treball.They were not only arrested, but many were further punished by being banned from travel and suspended from their work.
46El maig de 2011 va marcar un moment crític en les protestes contra la prohibició de conduir quan una activista pels drets de les dones saudites, Manal al-Sharif, fou arrestada per penjar un vídeo a YouTube on se la veia conduint.May 2011, marked a tipping point of the protest movement against driving prohibition for women in the Kingdom after Saudi women's rights activist Manal al-Sharif was arrested after uploading a video to YouTube that showed her driving.
47Va ser empresonada durant més d'una setmana i es convertí en una heroïna per a moltes dones, tan de l'Aràbia Saudita com de l'Orient Mitjà.She was jailed for more than a week, becoming a hero for many women both in Saudi Arabia and across the Middle East.
48Més endavant, el juny de 2011 [en], nombroses donen arreu del país seguiren l'exemple de Manal al-Sharif i participaren en la campanya “Women2Drive” [en], on van desafiar la prohibició conduint pels carrers.Back in June 2011, numerous Saudi women across the Kingdom followed the example Manal al-Sharif has set and participated in the “Women2Drive” campaign by defying the ban and driving throughout the streets.
49En realitat, prohibir que les dones conduïsquen no està contemplat a la legislació oficial de l'Aràbia Saudita.As a matter of fact, banning women from driving is not inscribed anywhere in the Kingdom's official legislation.
50A més, el cap de la policia religiosa del país també digué [en] que “la xaria islàmica no conté cap text que prohibisca conduir a les dones” i va recalcar que, des que va ser designat cap de la Comissió per a la Promoció de la Virtut i la Prevenció de Vicis, la policia religiosa no ha perseguit ni detingut cap dona conductora.Additionally, the head of Saudi Arabia's religious police also said that the “Islamic sharia does not have a text forbidding women driving,” stressing that, since appointed as head of the Committee for the Promotion of Virtue and the Prevention of Vice, religious police have not pursued or stopped a woman driving.
51Per tant, la prohibició està basada enterament en els costums conservadors del país.The prohibition is thus entirely based on the country's conservative customs.
52Des d'aleshores, les mobilitzacions per anul·lar l'opressiva prohibició han augmentat i els actes de desobediència civil atrevits s'han multiplicat.Mobilization to revert oppressive prohibition has been growing ever since and bold acts of civil disobedience have multiplied.
53A més de les valeroses postures [en] expressades pels principals mitjans de comunicació de l'Aràbia Saudita, la campanya del 26 d'octubre ha rebut un increïble suport [ar, en] per part de les més notables figures públiques del país.Along with bold positions in Saudi Arabia's mainstream media, the 26 October campaign has seen an incredible support from many of the country's prominent public figures. Remarkable Madeha Al-Ajroush who drove both in 1990 and in June 2011, says:
54L'extraordinària Madeha Al-Ajroush, que conduí tan el 1990 com el juny de 2011, diu:Yes, i will drive again on October 26 #قيادة_26اكتوبر
55Sí, tornaré a conduir el 26 d'octubre.- madeha al ajroush (@madehaAlajrous) September 21, 2013
56#قيادة_26اكتوبر Sota l'etiqueta de Twitter #أنا_رجل_مؤيد (“Sóc un home partidari”), els homes també han començant a mostrar públicament el seu suport:Using the Twitter hashtag #أنا_رجل_مؤيد (“I´m a male supporter”), men have also started to publicly show their support:
57[etiqueta] Sóc un home partidari que les dones conduïsquen el 26 d'octubre. pic.twitter.com/K3QcZfItuS[hashtag] I am a male supporter [of] [hashtag] women driving on October 26.
58[etiqueta] Sóc un home partidari que les dones conduïsquen el 26 d'octubre. pic.twitter.com/PWGOipPV2m[Hashtag] Tweet Using a Photograph.
59El cartell que du l'home diu en àrab:The placard the man is carrying reads [ar]:
60“Estic fart de treballar com a conductor de les meues sis germanes.”“I am fed up of working as a driver for my six sisters.”
61Com va declarar Manal al-Sharif [en] quan guanyà el premi a la “dissidència creativa” al Fòrum de la Llibertat a Oslo: “La pluja comença amb una sola gota.”As Manal al-Sharif put it when rewarded for “creative dissent” at the Oslo Freedom Forum: “The rain begins with a single drop.”
62Sembla que el cel de l'Aràbia Saudita està ple de núvols.Seems like the sky above Saudi Arabia is covered with clouds.
63Leila Nachawati va contribuir a aquest article.Leila Nachawati contributed to this piece.