Sentence alignment for gv-cat-20130131-4067.xml (html) - gv-eng-20130130-390318.xml (html)

#cateng
1Mali: Per què la foto del “soldat de la mort” ha esdevingut viral?Why Did Mali's ‘Soldier of Death’ Go Viral?
2Aquesta és la foto que ha fet la volta al món des de l'inici de l'operació Serval a Mali:Since the start of Operation Serval in Mali, this photo has been seen and shared around the world.
3Un militar francès destinat a Mali llueix un mocador amb el dibuix d'una calavera - via odieux connard - domini públic.The photo in question: a French soldier in Mali wearing a scarf with a skeleton motif. Public domain image from odieux connard.
4En efecte, aquesta foto del militar francès que duu un mocador amb una calavera impresa, ha estat compartida arreu del món, símbol per a molts de l'inici de les operacions militars franceses a Mali.In fact, this image of a French soldier wearing a scarf with a picture of a skull has become a symbol to mark the start of French military operations in Mali.
5Però per què aquest militar ha colpit d'aquesta manera la imaginació dels internautes?But why has this soldier made such an impression on the imaginations of Net surfers?
6El perquè de la controvèrsiaReasons for the Controversy
7En un context que es divideix entre les expressions de benvinguda d'una majoria de la població maliana i les acusacions d'intervenció neocolonialista, l'operació Serval es desenvolupa amb un doble objectiu: la protecció de la població civil i la represa de les ciutats sota el control dels grups gihadistes.Operation Serval is unfolding to a mixed reception of welcome greetings from the majority of the Malian population and accusations of neocolonialist intervention from others. Its goal is two-fold: protect the civilian population and take back cities being held by Jihadist groups.
8Aquest fet explica els grans riscos als quals s'enfronta l'exèrcit francès pel que fa a l'estratègia comunicativa.This explains why the French army is facing a huge challenge in terms of a communications strategy.
9Però realment té cabuda polemitzar sobre un mocador quan està en marxa un conflicte armat que generarà nombroses víctimes?But should we really be scandalized by a scarf when an armed conflict that will claim many victims is taking place?
10Això és el que posa en relleu l'autor del bloc Odieux Connard al seu post “el fulard de la guerra” [fr]:This is what the author of the blog “Odieux Connard” points out in his post, “the scarf of war”:
11També la indignació ha anat en augment, i un darrere d'altre, valerosos militants de la xarxa s'han sentit en l'obligació de posar el crit en el cel i demandar a l'Estat major que reaccione per tal que se sancione l'individu qui, en una desafortunada elecció, va optar per un disseny de mocador que el feia assemblar-se a “Ghost” [Fantasma], un personatge de “l'ultraviolent” videojoc Call of Duty i que és conegut per portar un passamuntanyes molt paregut.Thus, indignation has made the rounds, and one after another, brave militants of the Web have felt obligated to cry scandal and ask the military brass to do something to punish the man whose choice of scarf design made him look like Ghost, a character wearing a similar-looking balaclava in the “ultraviolent” video game, Call of Duty….
12[…] Sortosament, han estat també nombrosos aquelles i aquells que han tractat d'apaivagar la tempesta, tot afirmant que el soldat no feia altra cosa que “protegir-se de la sorra”, un argument tan vàlid com un altre.Fortunately, there were many who tried to calm the waters by asserting that the soldier was just “protecting himself from the sand,” which is a valid point.
13Ara bé, tant si el porta per protegir-se de la sorra, del sol o per fumar una pipa, el que no canvia és el fet que, i ací rau l'autèntic problema, hi ha gent a qui, evidentment, no se li ha explicat ben bé en què consisteix la guerra.But whether he was wearing it to protect against the sand, the sun, or to smoke a pipe doesn't really matter. The real problem is that clearly, some people were not told exactly what a war is all about
14Una imatgeria exacerbadaObsession with War Imagery
15Aquesta focalització exacerbada en la imatge que podria projectar la intervenció neguiteja també Electrosphère.This aggravated focus on the image that the military intervention might project is also annoying to Electrosphère.
16Escriu [fr]:He writes:
17Aquesta imatge ha esdevingut, ràpidament, una mina per als políticament correctes de tot tipus que, estranyament, no han trobat res a dir de l'arma que duu cada soldat o de les seues activitats quotidianes.The image has quickly become a gold mine for the politically correct of all stripes who, strangely, have no objections to the weapon being carried by this soldier or his daily actions.
18No està de més, doncs, recordar determinades realitats de l'ofici de legionari i de la guerra als moralitzadors 2.0 (i d'altres rosegaaltars usuaris de Windows/Android/iOS) que “volen saber-ne més, pero no massa”, al marge de si s'aprova, es desaprova o es qüestiona la intervenció francesa contra les milícies gihadistes a Mali.So this is a good time to recall certain realities about the job of legionnaire and the act of war to the sanctimonious 2.0 (and other PC people using Windows/Android/iOS) who ‘want to know more, but not too much,' regardless of whether you approve, disapprove, or question the French intervention in Mali against the Jihadi militias.
19Podem demanar-nos sincerament sobre els fonaments d'una polèmica al voltant d'un fulard que suscita, a tot estirar, indiferència, hilaritat, sarcasme o admiració al pati d'una escola de París o a una inauguració a Lyon.You really have to wonder about the reasons for a controversy based on a scarf that, at most, might draw indifference, laughter, sarcasm, or admiration in the halls of any high school in Paris or artist's opening in Lyon.
20Estic molt més sorprès que la jerarquia militar (als seus despatxos comfortables i climatitzats de París) vulga infligir sancions a aquest soldat.I am even more surprised that the military structure in its cozy, climate-controlled offices in Paris wants to apply sanctions to this soldier.”
21A Aurélien Legrand li encantaria que la gent evitara botre a la primera [fr] davant el més mínim indici de mal gust que puga aparèixer a la xarxa:Aurélien Legrand would like people not to be so quick on the draw in reacting to the slightest hint of poor taste appearing on the web:
22Allò que més em contraria és la superficialitat en les reaccions, els torrents de bons pensaments que van a vessar directament sobre la xarxa, amb una elaboració que se n'hauria beneficiat d'una mica de maduració.What annoys me the most is the knee-jerk reaction, the torrents of correct thinking gushing immediately over the Net when their words would have benefited from a bit of mulling over first.
23[…] El nostre entorn cultural no ens ajuda.Our cultural milieu doesn't help.
24Arran de la captura d'hostatges d'In Amenas, les cadenes d'informació es van veure desbordades, en un temps rècord, per vídeos enregistrats mitjançant el mòbil.During the hostage-taking in In Amenas, videos taken by cell phones were released to the media in record time.
25Imatges desèrtiques, cossos abatuts… […] Volem informació, volem que siga colpidora, però no en excés.Barren images, beaten bodies… We want information, we want it to be striking-just not too striking.”
26Malauradament, el conflicte de Mali sembla haver arribat per quedar-se una bona estona.Unfortunately, the conflict in Mali looks like it is going to last a while.
27Serà llavors interessant veure si la dialèctica sobre els esdeveniments sobrepassa els debats al voltant de les indumentàries dels combatents i se centra d'una vegada en tot allò que està en joc i en les conseqüències sobre les poblacions locals.So it will be interesting to see if the debate over events will surpass the debates over the combatants' outfits and finally come around to the stakes and consequences for the local population.
28Anna Gueye ha contribuït a aquest article amb les fonts citades.Anna Gueye contributed to this post with the sources cited.