Sentence alignment for gv-cat-20130329-5166.xml (html) - gv-eng-20130325-402578.xml (html)

#cateng
1Atenció!Attention!
2Nadó a bord! Entrevista a una família viatgera i blogueraBaby on Board: An Interview With a Travelling Blogger Family
3Entrevista a “The Family Without Borders” (La família sense fronteres): Anna i Thomas Alboth, pares, viatgers i bloguers [en] que han estat a la mar Negra i a l'Amèrica Central amb les seves dues filles.An interview with The Family Without Borders: Anna and Thomas Alboth, parents, travellers and bloggers who've been around the Black Sea and around Central America with their two small daughters.
4El 2010, una parella jove de Berlín (Anna, periodista polonesa, i Thomas, fotògraf alemany) decidiren viure el seu somni de rodamons amb la seva filla Hanna de només 6 mesos.In 2010, a young couple from Berlin - Anna, a Polish journalist, and Thomas, a German photographer - decided to live on their globetrotting dream - and they decided to do it with their 6-month-old daugther Hanna on board.
5Amb un Renault Espace carregat fins a dalt, viatjaren durant mig any de la mar Negra a la mar Càspia travessant el Caucas.With a fully-packed Renault Espace they made a half-a-year-long road trip around the Black Sea, through the Caucasus to the Caspian Sea.
6Tot va sortir tan bé que el 2012 recorregueren, ja amb la seva segona filla Mila, l'Àmerica Central des de Mèxic fins a Guatemala, Belize i Hondures.The idea worked out so well that in 2012, already with their second daughter Mila, they travelled in Central America from Mexico down to Guatemala, Belize and Honduras.
7Des del seu primer viatge, decidiren compartir les seves insòlites experiències en un blog, The Family Without Borders [Facebook, en].From their first trip on they decided to share their unusual experiences through their blog, The Family Without Borders [en; Facebook].
8Tingué tant d'èxit que el 2011 va ser nomenat millor blog de viatges per l'edició polonesa del National Geographic.The interest turned out to be so significant that in 2011 the blog was named the Best Travel Blog by the Polish edition of the National Geographic.
9Global Voices (GV): Imagineu-vos d'aquí a 25 anys.Global Voices (GV): Let's imagine 25 years forward.
10Les vostres filles tenen nens i volen viatjar amb ells.Your daughters have their own children and want to go travelling with their babies.
11Com reaccionaríeu?What is your reaction?
12Mèxic (Yukatán), Illa d'Holbox.Mexico (Yukatan), Holbox Island.
13Foto © Thomas Alboth, amb permís.Photo © Thomas Alboth, used with permission.
14Anna (A): Espero que sigui així.Anna (A): I hope it will be this way.
15Fa poc, vam parlar sobre els pares, els fills i els néts i de com pot canviar tot.Recently, we've had some discussions about parents, kids and grandkids and how it all can change.
16Ens preocupa una mica que triïn una forma de vida completament diferent i ens seria difícil acceptar que ens diguessin coses com “vull anar a un hotel”.We were a bit afraid that maybe they will choose a totally other way of life than we did and that it would be hard to accept it if they would start saying things like, “I want to go to a hotel.”
17Però, per altra banda, a mesura que es fan grans em preocupa cada vegada més que els pugui passar alguna cosa, suposo que són coses de mares.But on the other hand, the more they grow up the more I feel that I'm scared that something can happen to them, all these mother-ish things.
18Thomas (T): A mi m'agradaria.Thomas (T): I would have wanted it.
19Però no estic segur que els agradi aquest estil de vida. Tinc amics que han crescut en un bloc d'apartaments i que ara tenen una vida completament diferent.But I'm also not so sure if they will like this lifestyle, I have friends who grew up in a community flat and then they turned into the opposite.
20També m'alegra ser diferent als meus pares.I'm also pretty happy to be completely different from my parents.
21Potser un dia es quedin en un hotel i duguin bones maletes, però no passa res.So maybe one day they will stay in a hotel, will have nice rolling suitcases and that's ok.
22GV: La revista National Geographic considera el vostre blog el Millor Blog de Viatges de 2011.GV: You received the National Geographic title for the Best Travel Blog in 2011.
23Per què penseu que ha tingut tant d'èxit?Why do you think your blog became so successful?
24A: Crec que ha sigut per dos motius.A: I think it was two things.
25En primer lloc, no havíem planejat que fos una cosa gran, simplement feiem el que ens agradava i penso que aquestes coses creixen quan realment fas el que t'agrada.First, we didn't plan for it to be big, so we were just doing what we liked, and I think these things are always going bigger when you just do what you love.
26Hem vist blogs de viatges planificats, però nosaltres escrivíem principalment als avis, perquè poguessin veure que Hanna estava sana i contenta.We have known all these travel bloggers who had business plans, but for us it was basically writing for the grandparents, so that they could see Hanna safe and smiling.
27Així va començar.That was the beginning.
28Després d'un temps, vam comprovar les estadístiques i vam veure que gent de 20, 40, 50 països visitaven el nostre blog i estàvem al·lucinats.After a while we started to check the statistics and we saw that people from 20, 40, 50 countries were visiting the blog, and we were like, “wow”.
29Aquesta generació de joves europeus que estudien a l'estranger, viatgen i troben la seva parella a un altre país creuen que si tenen fills s'acabarà tot.There is this generation of young Europeans who are studying abroad, travelling, making international couples and they think that if they have kids it will be all over.
30Penso que quan veuen el que nosaltres hem fet, se n'adonen que hi ha esperança i que no tot ha d'acabar aquí.I think when they see what we did, they see hope that it all really doesn't have to be over.
31La família al seu pis de Berlín.The whole family in their flat in Berlin.
32Foto de Kasia Odrozek.Photo by Kasia Odrozek
33GV: Us repartiu la feina: qui escriu, qui fa les fotos…?GV: Did you have a clear work division: who is writing, who takes pictures and so on?
34A: Sí, cadascú s'encarrega d'una cosa.A: Yes, we had clear divided tasks.
35Jo he fet algunes fotos, però en general ell sempre té la càmera.It happened that I made some pictures but not often, normally the camera was in his hands all the time.
36Jo escric les entrades, Thomas ha escrit potser dues entrades en aquests tres anys.I was writing the posts, Thomas wrote maybe two posts in these three years.
37Ell s'encarrega de les coses tècniques del blog i jo del missatge.For the blog he does all the technical things and I do all the human communication work.
38En la carretera, normalment és Thomas qui condueix i jo li indico per on hem d'anar [riu].And on the road Thomas usually drives and I usually tell him where we are going [laughing].
39Tot funciona quan ho fem junts.The whole thing works when we are doing it together.
40Fa un parell de setmanes, ell estava a Myanmar i jo a Palestina i no vam publicar res al blog, era una sensació estranya.A couple of weeks ago, he was in Burma and I was in Palestine and we didn't post anything on the blog, and it felt strange.
41GV: Hagués sigut la vostra experiència diferent sense el blog?GV: Would your experience be different without the blog?
42A: Per mi, el fet de tenir el blog em motivava més a l'hora d'obtenir informació sobre qualsevol cosa.A: For me having the blog was very motivating to get more knowledge about everything.
43Durant el segon viatge, escrivia d'una manera més periodística i per això apuntava moltes coses, preguntava més a la gent, agafava fullets dels museus, etc. No sé si ho hagués fet així sabent que no anava a publicar-ho.On the second trip, I was writing in a much more journalistic way, so I was noting many more things, asking for more context while talking to people, taking leaflets in museums and so on. I don't know if I would do all of this without knowing that I will publish it.
44T: Jo estava una mica gelós, perquè escriure significa processar de nou; mentre que editar les imatges no té res a veure, no necessites més coneixements, no necessites entendre la situació per fer una foto.T: I was a bit jealous, because writing means reprocessing, while editing pictures is not the same experience, you don't need more knowledge, you don't have to understand the situation to make a picture.
45Al llac Sevan, Armènia.At Lake Sevan in Armenia.
46Foto © Thomas Alboth, amb permís.Photo © Thomas Alboth, used with permission.
47GV: Quin és el vostre record preferit d'aquests viatges?GV: What is your favorite memory when you look back at your travels?
48T: Més que un record, és la sensació de seguir el teu propi ritme, de decidir sobre la teva pròpia vida.T: More than a memory it is a feeling of being self-paced, that you decide about your own life.
49Quan et quedes a un lloc, caus en un ritme monòton: t'aixeques, et fas un café, agafes el tramvia o el metro per anar a l'oficina i el 80 per cent del teu dia és previsible.When you stay in one place you get into this daily rhythm, you get up, grab a coffee in the morning, you take a tram or metro and you go to your office, and 80 percent of your day is predictable.
50Això és el que m'agrada del viatge, durant mig any tu decideixes el que vols fer.That's what I liked about the trip, for a half of the year you decide what you want to do.
51GV: Hi ha hagut algun moment que comencéssiu a pensar, “açò ha sigut un error”?GV: Was there a moment when you thought, “This was a mistake”?
52A: Va haver un moment en què estava espantada i vaig pensar que tota aquella gent que ens deia que érem uns pares irresponsables tenia raó.A: There was one such moment when I was scared and I thought that all these people saying that we were irresponsible parents were right.
53Va ser una nit a un hotel de Guatemala quan vam veure tres homes grans amb pistoles passar pel corredor mentre discutien per telèfon.It was the night at a hotel in Guatemala where we saw three big men with guns passing by the corridor, talking angrily on the phone.
54Havíem de fer alguna cosa per tranquil·litzar-nos i els vam preguntar si eren perillosos.We had to do something to feel better, so we asked them if they were dangerous.
55No parlàvem espanyol, però afortunadament coneixíem la paraula “peligroso”.We didn't speak too much Spanish but, luckily, we knew the word peligroso, dangerous.
56Ens van respondre “sí, però no per a vosaltres ni aquí”.They answered “yes, but not for you and not here.”
57Després vam saber que a Guatemala tothom tenia pistoles, perquè no els les havien pres després de la guerra civil.Then we learned that in Guatemala everybody has guns because they hadn't been disarmed after the civil war.
58GV: Dieu que els vostres viatges tracten sobre les persones i les seves històries.GV: You say that your travels were about people and their stories.
59Quina ha sigut la cosa més sorprenent que heu escoltat o experimentat?What was the craziest thing you heard or experienced?
60T: Si véns d'un món totalment diferent, fins i tot l'estil de vida de la gent et sembla interessant i a vegades sorprenent.T: If you come from a different world, even just the way people live their everyday lives seems interesting and sometimes strange.
61La família s'acomiada dels seus amfitrions a Guatemala, Cascada Chilasco.The family has to say goodybe to their hosts in Guatemala, Chilasco waterfall.
62Foto © Anna Alboth, amb permís.Photo © Anna Alboth, used with permission.
63A: Durant el segon viatge, a Guatemala, ens vam allotjar a la petita casa d'una família maia que tenia cadires de plàstic i una televisió.A: During the second trip, in Guatemala, we were hosted by a Mayan family in their small house with plastic chairs and a TV.
64Després de parlar amb ells, es van sorprendre; però no pel fet que havíem estat tot aquell temps viatjant, sinó perquè havíem estat sense televisió durant tant de temps.After we talked to them, they were surprised, but not by the fact that we were travelling for so long - but that we could live without a TV for so long.
65A la nit, quan vaig començar a tallar les patates per a la sopa, totes aquelles noies es posaren immediatament a ajudar-me. Així és com fan ells les coses, sempre tots plegats.Then in the evening, when I started to cut potatoes for a soup, all these small girls immediately started to help me because that's what they do, they do everything together.
66Quan marxàvem, ens van preguntar quan tornaríem i va ser desolador. Volíem dir-los que els trucaríem, però no tenien telèfon.When we were leaving, they were asking when we would come back and it was heartbreaking, we wanted to say that we would call but they didn't have a phone, they wanted to write a letter but they didn't know how to write.
67Ens volien enviar una carta, però no sabien escriure.GV: Any plans for the future?
68GV: Teniu plans per al futur? A: Farem un altre viatge, és clar.A:We have to go on a trip again, of course.
69Però abans he d'acabar el meu llibre sobre l'Amèrica Central i aleshores viatjarem de nou.But before we do it, I need to finish my book on Central America, then we will go travelling again.
70El 26 de març de 2013, la Família Sense Fronteres va compartir les seves fotos i històries en una presentació a la botiga Globetrotter de Berlín.On March 26, 2013, The Family Without Borders will share their pictures and stories at a slideshow presentation at the Globetrotter shop in Berlin.
71Per a més informació, visiteu el seu blog [en] o el seu Facebook [en].For more details, please visit their blog or Facebook.