Sentence alignment for gv-cat-20111231-710.xml (html) - gv-eng-20111222-279283.xml (html)

#cateng
1Itàlia, Senegal: Grans reaccions arran de la mort de dos senegalesos a FlorènciaItaly, Senegal: Strong Reactions Follow Murder of 2 Senegalese Men in Florence
2El 14 de desembre de 2011, la ciutat de Florència, per iniciativa del seu batlle, Matteo Renzi, va decidir aturar totes les activitats durant deu minuts per protestar contra el racisme.[All links forward to articles in French, unless otherwise stated] On December 14, 2011, at the initiative of Mayor Matteo Renzi, the City of Florence, Italy, decided to suspend all commercial activity for ten minutes as a protest against racism.
3Els comerciants s'havien posat d'acord per tancar les botigues tot el dia en senyal de solidaritat.Shop owners closed their stores for the entire day in solidarity.
4El 13 de desembre, un terrible esdeveniment [it] va costar la vida a dos venedors ambulants senegalesos.The catalyst for these actions? A tragic event that took place in the day before.
5Gianluca Casseri, un caçador de 50 anys, activista d'extrema dreta i autor de llibres que neguen l'holocaust, va obrir foc contra un grup de senegalesos en dos mercats de Florència.On December 13, Gianluca Casseri, a 50 year-old hunter, far-right activist and author of books denying the Holocaust, opened fired on a group of Senegalese in two outdoor markets in Florence.
6Manifestació contra el racisme a Florència, d'Antonella Beccaria a Flickr (CC-NC SA-2.
70) Segons la reconstrucció [it] dels fets publicada pels mitjans de comunicació, els dos tirotejos van escampar el caos i la por al centre de la ciutat, i van deixar els cadàvers de dos senegalesos i del mateix assassí, que es va suïcidar després d'un breu intercanvi de trets amb la policia.The horrific event resulted in the death of two street vendors from Senegal, as well as the perpetrator of the crime, who committed suicide after a brief shoot-out with police. The incident also left three other Africans injured and hospitalized in critical condition.
8Tres senegalesos més van resultar ferits i van ser hospitalitzats en estat crític.Anti-racism demonstration in Florence by Antonella Beccaria on Flickr (CC-NC SA-2.
9Els esdeveniments van desencadenar reaccions molt diferenciades sobre els motius que havien portat Casseri a matar dues persones que segurament no coneixia.0) According to reports of the incident published in the media, the incident created chaos and fear in the very heart of Florence.
10Es tracta d'un cas de racisme o de bogeria?It also provoked vehement reactions and speculation as to the motives behind Casseri's killing of two strangers.
11Un vídeo [it] mostra el lloc on es va produir el crim i recull la reacció d'un senegalès que creu que es tracta de racisme.Was this a case of racism or insanity? A video reviews the homicide and provides one Senegalese man's reactions; in his opinion, this was a case of racism.
12També s'esmenten els comentaris de Casapound, una associació d'extrema dreta de la qual Casseri era simpatitzant.The video also features comments from members of a far-right group called Casapound, which counted Casseri among its enthusiasts.
13El periodista Tiziano Rugi comentava els fets a reporternuovo.it:Tiziano Rugi commented [it] on the event reporternuovo.it:
14L'endemà de la matança de Florència, només hi havia flors i espelmes al lloc on havien mort dos venedors ambulants senegalesos.The day after the Florence massacre, flowers and candles marked the spot where two Senegalese street vendors were killed.
15Allà, en una parada del mercat de la plaça Dalmazia, treballaven cada dia, de les vuit del matí fins al vespre, Samb Modou i Diop Mor. Assassinats per l'odi racial de Gianluca Casseri, un home de 50 anys originari de Pistoia, vinculat a l'extrema dreta i que creia en la puresa de la raça blanca.Right there, where every day, from eight o'clock in the morning until late at night, Modou Samb and Mor Diop had their own booth; killed by the racial hatred of fifty-something Gianluca Casseri from the town of Pistoia, known for his far-right tendencies and belief in the purity of the white race.
16El lector Samu s'expressava així a la web qn.quotidiano.net:Samu gives his opinion [it] in the comment section of a blog post about the events posted on qn.quotidiano.net:
17El que ha passat és horrible, però el problema de la immigració a Itàlia esdevé insostenible.What happened is horrible, but the immigrant situation in Italy is becoming unbearable.
18Aquest esdeveniment ha estat causat per un boig fanàtic i es tracta d'un cas aïllat, però no sé si d'aquí a alguns anys aquesta mena d'atacs seran perpetrats per individus bojos.This event is attributed to a fanatic, as an isolated incident, but in a few years, such events may not be perpetrated only by demented individuals.
19Als italians sempre se'ns demana més, perdem benestar, riquesa i llibertat, els nostres fills ja no troben feina, i aquests immigrants vénen a fer el que volen, amb total impunitat, a la llum del dia. Els benintencionats habituals diuen “els pobres també han de poder menjar”.We Italians are continuously forced to make sacrifices, cut back on our lifestyle, our riches, freedom; our children can't find work, and here are these immigrants that come to our country to do whatever they please in total impunity, in broad daylight; ”the poor have a right to eat too” is what you hear from the usual do-gooders.
20D'acord, però quan nosaltres siguem tan pobres com ells, i si això continua així no trigarà gaire a passar, llavors hi haurà una guerra entre pobres i no sé com acabarà tot plegat; crec que molt malament.But when we'll have become as poor as them, and if things continue to deteriorate, it won't take long before a full-out war is declared between people of the poorer class, and I have no idea how it will all finish.
21A la mateixa pàgina web es podien llegir opinions completament oposades sobre l'afer.Badly, I'm sure. Contrasting opinions were posted in the comments section.
22Maria 1 responia així un comentari que comparava l'esdeveniment amb la matança que s'havia produït el mateix dia a Lieja (Bèlgica):One commenter compared the event to a massacre that took place in Liège, Belgium on the very same day, although Maria 1 did not agree with the comparison [it]:
23No m'estranya que no entenguis la diferència: el BOIG de Bèlgica ha disparat contra la multitud, el BOIG RACISTA de Florència ha disparat NOMÉS contra gent de pell negra! Una persona anònima s'hi mostrava d'acord:Funny that you miss the major difference between the two events: The CRAZY MAN in Belgium fired on an anonymous crowd, the RACIAL MANIAC in Florence ONLY fired on people with dark skin.
24No ho crec pas.An anoymous commenter agreed [it]:
25Al pobre home, l'única cosa que li deia el cervell era que la violència és la millor manera d'evadir la ignorància i la depressió mental.I don't think so…poor people…but the only thing his brain told him was that violence is the way out of ignorance and a mentally depressive state.
26VIU COM UN IMMIGRANT A ITÀLIA NOMÉS DURANT UN MES i ja veurem de part de qui estàs.TRY LIVING IN AN IMMIGRANT'S SHOES IN ITALY FOR JUST ONE MONTH and then we'll see whose side you're on.
27O potser penses que per haver nascut a la part “afortunada” del planeta ja tens més drets o sentiments que no els altres?Or maybe you think that because you were born as “one of the planet's lucky” you have more rights or feelings then the less-lucky?
28A la seva pàgina de Facebook, que compta amb prop d'un milió i mig de seguidors, Roberto Saviano, autor del best-seller Gomorra, escrivia el següent:On his Facebook page, which has more than 1.5 million fans, Roberto Saviano, author of the best-seller Gomorra, which inspired a major-motion picture, wrote [it]:
29La mort de Samb i Diop a Florència m'ha recordat la matança dels joves africans a Castelvolturno ara fa tres anys.The death in Florence of Samb and Diop reminded me of the massacre of young Africans in Castelvolturno three years ago.
30També recordo com si fos ara la mort de Jarry Masslo a Villa Literno el 1989 i la matança de Pescopagano el 1990… Itàlia és el país europeu on es produeixen més matances d'africans, i això ens hauria de fer reflexionar.I also remember, as if it were yesterday, the death of Jarry Masslo in Villa Literno in 1989 and the Pescopagano massacre in 1990… Italy is the leading European country when it comes to massacring Africans and that should make us stop and think.
31A Dakar (Senegal) una sociòloga italiana que hi viu va trobar una manera molt original d'expressar disculpes [fr] al poble senegalès.In Dakar, Senegal, an Italian sociologist and expatriate found an original way to present her apologies to the Senegalese people.
32Segons un reportatge en vídeo de Serigne Diaw a la web leral.net:According to a video report by Serigne Diaw on the web site leral.net:
33Chiara Barisson, una sociòloga italiana instal·lada al Senegal, ha distribuït dos-cents pamflets als carrers de Sandaga per expressar disculpes a les famílies de les víctimes de la matança a Florència i al conjunt del poble senegalès.Chiara Barisson, an Italian sociologist based in Senegal, handed out 200 flyers in the streets of Sandaga as a way of offering her condolences and apologies, not only to the families of the victims killed in Florence, but to the Senegalese people as a whole.
34Segons que informa el diari L'Observateur, acompanyada dels seus amics italians es va dedicar a demanar perdó per l'acte racista.Surrounded by her Italian friends, she insisted on saying “I'm sorry” for the racist act, said The Observateur.
35Els comerciants van quedar captivats pel gest de la sociòloga.Shop owners were said to be very touched by the sociologist's gesture.
36Un comentari de schwarzeraal a la mateixa pàgina dóna una visió diferent sobre l'assassinat:However this comment on the video from de schwarzeraal [en] puts a different spin on the murderer's act:
37Alguns ivorians han cremat senegalesos vius, un senegalès ha matat un malià per una bajanada i Déu sap que creient-se el guardià del lloc, al carrer, un malià ha matat un senegalès després de barallar-se per un lloc davant del televisor, etc. De bojos, n'hi ha pertot arreu.Africans from the Ivory Coast have been known to burn their Senegalese neighbors at the stake; one Senegalese man killed an African from Mali over garbage and God knows what else while pretending to be in charge… in the street, a Malian killed a man from Senegal over a place in front of a TV screen, etc…crazy people are everywhere…
38El 17 de desembre es van organitzar manifestacions en unes quantes ciutats italianes, segons un article [it] al bloc Corriereimmigrazione:On December 17, the outdoor markets of several Italian cities organized protest marches, as reported [it] in one opinion piece on the blog corriereimmigrazione:
39Les manifestacions, que tindran lloc simultàniament en unes quantes ciutats, seran l'ocasió de posar damunt la taula els problemes que actualment té la comunitat immigrant a Itàlia: “La necessitat d'una nova amnistia, la resolució del problema de la corrupció, el rebuig a la creació d'un sistema de punts per al permís de feina, el dret de vot i de ciutadania per als fills d'immigrants, el problema dels que s'han escapat de la guerra a Líbia i les queixes contra els centres de detenció com a llocs d'internament.This event will take place simultaneously in many cities as an opportunity to renew discussions of the problems currently encountered by the migrant communities of Italy, “the need for a new amnesty, the resolution of problems of corruption, the refusal to create a points system for workers' permits, the right to vote and to citizenship for the children of immigrants, the answer to the question of who was fighting in Libya and the request to shut down and stop using prisons as concentration camps.”
40A més a més, l'esdeveniment representarà el començament del camí que portarà fins a l'1 de maig, el Dia Internacional dels Treballadors.This event is also the perfect opportunity to pave the way for March 1, 2012 and the foreigners' strike.
41A banda Milà, es preveuen manifestacions a Caltagirone, Messina, Florència, Roma, Imola, Legnano i Cinisello Balsamo, davant el CARA di Mineo (CT).After Milan, protests are scheduled to take place in Caltagirone, Messine, Florence, Rome, Imola, Legnano and Cinisello Balsamo, in front of CARA di Mineo (CT).
42A Twitter, @Doubangar donava fe del gran nombre de participants a la manifestació de Florència:On Twitter, @Doubangar, Félicité Doubangar offered her impression of the number of participants who turned out in Florence:
43Aquest dissabte, milers de manifestants a Florència, on un militant d'extrema dreta va matar dimarts dos venedors ambulants senegalesos. A la seva pàgina de Facebook, Senegal24/7 va escriure:Thousands of people turned out last Saturday in Florence in protest at the action of a far-right activitst who killed two street vendors of Senegalese origin last Tuesday.
44Senegalesos assassinats a Itàlia: manifestació a Florència contra el racismeAnd this report appeared on the Senegal 24.7 Facebook page:
45Almenys deu mil persones van manifestar-se el dissabte contra el racisme al centre de Florència, on dimarts passat un militant d'extrema dreta havia matat a trets dos venedors ambulants senegalesos i n'havia ferit tres més.Senegalese men killed in Florence: protest against racism - At least 10,000 people marched last Saturday in protest against racism in Florence (centre) where a far-right activist shot and killed two street vendors of Senegalese origin last Tuesday, injuring three others.
46Avui volem aixecar-nos amb l'esperança que els nostres germans no hagin mort en va, va declarar a la premsa un representant de la comunitat senegalesa, M. Pape Diaw.We want to ring in a new era of hope, so that our two brothers didn't die for nothing, a spokesperson from the Senegalese community, Mr. Pape Diaw, declared to the press.
47Hem de treballar de valent per la coexistència pacífica i pel respecte.We must work harder for peaceful coexistence and respect.
48Això ha de ser una lluita de veritat, no sols d'aparença, va afegir.It has to become a real battle, and not just a façade, he added.
49Segons la policia, hi havia deu mil manifestants, i segons els organitzadors, dotze mil.The number of protesters was estimated to be about 10,000, according to police; the figure 12,000 was reported by protest organizers.
50A blogunugalsene.com es va publicar el següent article [fr]:Many wondered whether this was a case of political exploitation or proof of compassion. blogunugalsene.com published [fr] posted the following update:
51En el moment en què s'escriuen aquestes línies, Me Aïssata Tall Sall participa a Florència en la manifestació en memòria dels dos senegalesos assassinats, en la qual s'esperen el primer ministre italià, el president del Consell Regional i el cap del Partit Democràtic, principal partit de l'oposició.As this goes to press, Me Aïssata Tall Sall is taking part in the protest in Florence, to pay tribute to the memory of the two murdered Senegalese men, with the expected presence of the Italian Prime Minister, the President of the Regional Council, the Democratic Party leader (major opposition to the current governing party).
52L'advocada, contractada pel Partit Socialista del Senegal, encapçalarà un equip format per advocats francesos i nord-americans per defensar les víctimes del crim.The lawyer hired by the Socialist Senegalese party will head up a pool of French and American lawyers who will defend the victims.
53Demà, 18 de desembre, abans d'abandonar Itàlia, Me Aïssata Tall Sall es trobarà amb alguns advocats italians que també formaran part de l'equip.Tomorrow, December 18th, before leaving Italy, she is scheduled to meet with other Italian lawyers who will also join the pool.
54Les autoritats italianes han reaccionat amb fermesa, però no es pot negar que la comunitat senegalesa, acompanyada per la societat civil de tot el país, ha sabut plantar cara a aquest acte tan dolorós.The Italian authorities reacted with strong statements and actions to the tragedy, as did the Senegalese community and Italian civil society.