# | cat | eng |
---|
1 | Els parlants de jaqaru, al Perú, volen salvar la seua llengua | Jaqaru Speakers in Peru Aim to Save Their Endangered Language |
2 | Província de Yauyos, Perú, llar de la major part de parlants de jaqaru. | Yauyos province, Peru, home to the majority Jaqaru speakers. |
3 | Imatge: Flickr, usuari Toni Fish (CC 2.0). | Image: Flickr by user Toni Fish (CC 2.0). |
4 | Al districte de Tupe, Departament de Lima, les senyals de circulació estan escrites en dues llengües: espanyol i jaqaru. | In the Tupe district of Lima, the roads signs and signals are written in two languages: Spanish and Jaqaru. |
5 | Aquesta última és una llengua de la família de l'aimara; parlada actualment per tan sols 580 persones - la major part de les quals són dones. | The latter is the language of the Aymara family; it's currently spoken by just 580 individuals-most of them women. |
6 | Els parlants de jaqaru han fet diversos esforços per tal de preservar la seua llengua mare, tal com documenta un grup de Facebook anomenat Portal Yauyos: | Jaqaru speakers have made several efforts to preserve their native tongue, as documented by a Facebook group called Portal Yauyos: |
7 | La comunidad de hablantes de este idioma está asentados principalmente en la provincia de Yauyos, en los centros poblados de Tupe, Aiza y Colca. | The community that speaks this language is settled mainly in Yauyos province, in the villages around Tupe, Aiza, and Colca. |
8 | Los letreros fueron colocados en las calles y en la municipalidad, las escuelas de Tupe, la I.E. Integrado San Bartolomé, la iglesia y el puesto de salud. | The signals were placed in the streets and the city hall, near the schools in Tupe, the San Bartolomé integrated school, the church, and the rural health post. |
9 | Una pàgina web, anomenada també Portal Yauyos, té més coses a dir sobre l'«univers jaqaru»: | A website, also named Portal Yauyos, has more to say about the “Jaqaru universe“: |
10 | Tupe, ubicado en la provincia de Yauyos, encierra un sinfín de saberes ancestrales, donde destacan su forma de vestir y el jaqaru, el idioma propio de este pueblo. | Tupe, located in Yauyos province, has an endless ancestral knowledge, where the way of dress and Jaqaru, the language of the people, stand out. […] |
11 | […] Lo más resaltante de Tupe es su idioma: el jaqaru, un legado para la humanidad que nació durante los primeros siglos de nuestra era. | The most outstanding thing in Tupe is its language: Jaqaru, the heritage for humanity that has its origin during the first centuries of our age. |
12 | Etimológicamente significa “lengua humana”, puesto que proviene de los vocablos Jaqi (hombre o humano) y Aru (hablar o lengua). | Etymologically, it means “human language,” as it comes from the terms Jaqi (man or human) and Aru (to speak or language). |
13 | En la actualidad el jaqaru posee una gramática que se enseña en la escuela. | Nowadays, Jaqaru includes a grammar that is taught at school. |
14 | Así se asegura la continuidad de un idioma ancestral que ha sobrevivido de manera oral y que tiene 36 consonantes y tres vocales. Más sonidos que el quechua y el aimara juntos. | Thus, the continuity of an ancestral language that has survived orally is now assured as a language with 36 consonants and three vowels (more sounds than Quechua and Aymara combined). |
15 | Segons el blog Distrito de Tupe, el nom de la ciutat té com a origen una paraula del jaqaru: | According to blog Distrito de Tupe, the name of the city originates from a Jaqaru word: |
16 | Tupe proviene de la palabra Jaqaru, “Txupi”, que significa “juntos, tupido, pegado”, en este caso los cerros de Tupinachaka, Pupr´e, Wuaqaña y Kurgnichi, están juntos, pegados. | Tupe comes from the Jaqaru word “Txupi,” which means “together, dense, think.” In this case, the mountains of Tupinachaka, Pupr´e, Wuaqaña and Kurgnichi are together-right beside each other. |
17 | En Twitter hi ha actualitzacions freqüents sobre el jaqaru i sobre com els parlants intenten preservar la llengua: | On Twitter, there are frequent updates about Jaqaru and the ways its speakers preserve the langage: |
18 | Y acá hay más información sobre cómo fue señalizado el pueblo de Tupe con carteles en jaqaru. | Here we have more information about Tupe village, using signals written in Jaqaru. |
19 | La noticia ha… https://t.co/PiCOJKiVVA - Basta de Racismo (@bastaderacismo1) noviembre 29, 2015 | Streets and public shops use signals in Jaqaru language in Tupe, in Lima's highlands. |
20 | Señalizan en idioma Jaqaru calles y locales públicos de Tupe, en sierra de Lima https://t.co/DdhUWaPcaZ pic.twitter.com/Ysavdi9RoV | A student of Bartolomé Herrera school recites a poem in Jaqaru, showing this language is much alive. |
21 | - Agencia Andina (@Agencia_Andina) noviembre 28, 2015 | Tupe: Jaqaru universe. |
22 | [EN VIVO] Alumna de la I.E. Bartolomé Herrera recita un poema en jaqaru demostrando q esta lengua está viva en #Tupe pic.twitter.com/8xVErvf7vK | |
23 | - Programa Pensión 65 (@pension65_peru) noviembre 27, 2015 | |
24 | #FOTOS | Tupe: El universo jaqaru. | Get to know it here. |
25 | Conócelo aquí ► https://t.co/6DTIp1nz30 pic.twitter.com/7omPd60TRj - Diario La República (@larepublica_pe) noviembre 15, 2015 | Read more about Good Intercultural Practice “Registro Civil Bilingüe: Peruvian Civil Registry rescues Jaqaru language.” |
26 | Conoce más la Buena Práctica Intercultural “Registro Civil Bilingüe: el #RENIEC al rescate de la lengua Jaqaru” https://t.co/4ZmJFB0WwA - RENIEC PERU (@reniecdigital) noviembre 3, 2015 | Linguistic landscape is ever changing and Jacaru makes us think that the Aymara family was not always where we thought it was. |
27 | La realidad lingüística es muy cambiante y el jacaru nos recuerda que la familia aymara no estuvo siempre donde… http://t.co/NP9lcWyJ39 | |
28 | - Lesli_Li (@Lesli_Li) octubre 6, 2015 | |