# | cat | eng |
---|
1 | Nenes o princeses? La dictadura del rosa té els dies comptats | Girls vs. Princesses: The Pink Dictatorship's Days are Numbered |
2 | Captura de pantalla del joc “Nenes vs Princeses” creat en Bolívia amb la intenció de combatre els estereotips femenins des de la infància. | Screenshot from Bolivian video game “Girls vs. Princesses” which aims to combat female stereotypes developed in childhood. |
3 | Aquesta publicació de Mabel Franco es va publicar originalment al lloc La Pública i es reprodueix aquí segons el nostre acord de col·laboració. | This post by Mabel Franco was published originally in La Publica and reproduced under a content sharing agreement. |
4 | Els seus defensors diuen que més que un joc, és un virus. Un virus que pretén posar en evidència prejudicis, esborrar desequilibris, hackejar un món en què la princesa Disney exerceix la seva dictadura sobre les nenes. | Its proponents say it is more than a game, that it is a virus seeking to expose prejudices, remove imbalances, and hack a world where Disney Princesses exercise dictatorship over girls. |
5 | El joc virtual “Nenes versus princeses” ha estat desenvolupat per la productora Nicobis, que crea programes en vídeo i multimèdia i està especialitzada en publicar literatura infantil, i per la seva branca PICA (Programes Intel·ligents amb Adolescents), present a la televisió, la radio i la literatura i que s'expandeix mitjançant aquest projecte al món de les aplicacions i els jocs virtuals creats a Bolívia, una veta que pretenen explotar de manera sostinguda. | The virtual game “Girls vs. Princesses”, was masterminded by the La Paz-based communications agency Nicobis that “develops programs in film, video and mutimedia and specializes in publishing children's literature.” In the game, characters jump and run to avoid being qualified as a princess according to the “princess meter”. |
6 | Cal remarcar que el projecte ha estat finançat per Hivos, una organització holandesa per al desenvolupament que també és patrocinadora i sòcia de Global Voices. | Via its company branch PICA (Smart Programs for Teenagers), Nicobis is seeking to diversify its market in Bolivia, creating applications and virtual games that exploit growing market niches in a sustainable way. |
7 | Al joc, el personatge salta i corre per evitar ser classificada com a princesa segons el “Princesòmetre”. | The “Girls vs Princesses” game was funded by the Dutch development organisation Hivos*, and will be available free of charge when it is released in two months time. |
8 | Després de fer proves amb grups focals, i de fer moltes modificacions, el joc estava llest per ser presentat a la Fira Internacional del Llibre de La Paz, que va tenir lloc del 5 al 16 d'agost. | After tests with focus groups and subsequent modifications, “Girls vs. Princesses” will be exhibited at the La Paz International Book Fair later this month (August 5 -16), where it will be played on a Wi-like machine that reads real physical movements. |
9 | Allà, en un estand decorat com una habitació d'adolescent, les noies de totes les edats van poder escollir, entre altres productes de PICA, jugar en pantalla gran a que escapaven d'aquesta imatge de perfecció, que no cal dir que va associada amb una jove blanca, sovint rossa, prima, que duu un llarg i complicat vestit, gairebé sempre de color rosa, i que té com a màxima aspiració ser besada per un príncep. | There, at a stand embellished in the style of a teenager's room, girls of all ages will be able to play the stereotype-busting game on a big screen, attempting to escape the mainstream-driven image of perfection associated with young, white/blond, thin girls, dressed in mostly pink costumes and dreaming of the love of a handsome prince. |
10 | Es va presentar el joc en una videoconsola amb una tecnologia que llegeix els moviments físics reals. | Emiliano Longo, Nicobis's creative director, is also a father. |
11 | Emiliano Longo, un dels cervells de Nicobis, que ocupa un càrrec que podríem descriure com a director creatiu, és pare. | He has a three-year-old girl “who sometimes I call ‘princess' and then I want to bite my tongue”. |
12 | Té una nena de tres anys “a qui anomeno princesa, i vull mossegar-me la llengua per fer-ho”. No obstant això, el que més li preocupa és que la petita vol ser com una princesa, els seus pares no li van explicar el que això implica, “però el concepte ja està a dins seu, no sé com o des de fa quant de temps”. | What concerns Longo most, however, is that his little girl wants to be a princess, no matter what her parents tells her, and has already internalized the princess concept: she doesn't want to dress in any colour but pink, and loves to wear her mother's high heels. |
13 | La veritat és que la nena no accepta un altre color de roba que no sigui rosa i sempre que pot es posa els tacons de la seva mare. | |
14 | “Saps? | “Do you know what? |
15 | Estem formatejats”, conclou Longo, que juntament amb la il·lustradora Mónica Carreño, el programador d'aplicacions i jocs Enrique Oropeza i el director creatiu Carlos Mercado han donat moviment, recorregut i graus de dificultat a “Nenes versus princeses” amb la il·lusió de desformatejar imaginaris. | We are formatted,” concludes Longo, who created the game “Girls vs. Princess” along with illustrator Mónica Carreño, game and application developer Enrique Oropeza and fellow creative director Carlos Mercado. |
16 | El joc té dos nivells: un de bàsic, que consisteix en córrer i saltar, per a nenes petites, i un altre amb obstacles, salts i altres dificultats, per a adolescents. | The game has two levels: a basic one, consisting of running and jumping for little girls, and a more advanced level with obstacles, high jumps and other difficulties for teenagers. |
17 | Les jugadores poden escollir, primer de tot, com serà el seu alter ego. | Players can choose what their alter ego is going to look like. |
18 | A l'hora de crear el personatge el joc ofereix diverses opcions de color de pell (des de blanca fins a morada o qualsevol tonalitat que se li acudeixi) i de cabell (de qualsevol color, llis o arrissat). | You can create your character on the screen and choose their skin colour (from white to purple or any other colour), the hair color and style (whether blond and straight or blue and curly) and dress the character as you see fit. |
19 | També es pot escollir la roba que portarà: karateka, skater, grafitera, artista, científica, casual… de tot, excepte de princesa. | Popular archetypes include karate girls, skater girls, graffiti artists and scientific researchers among others. Only the ‘princess' look is off the menu. |
20 | La carrera portarà la nena a través d'un bosc, una sala de festes i un castell, amb l'objectiu d'evitar ser atrapada pel maquillatge que la fada madrina li vol empastifar a la cara (emboira la pantalla), l'abraçada del vestit encotillat i pompós (és difícil saltar amb ell), l'atac de l'armari rosa que llença sabates de tacó (fan que caminar sigui ridícul) i, per últim, el petó del príncep. | As the game starts, characters proceed through a forest, a party room and a castle, with the goal of trying to avoid being trapped by the makeup an irritant fairy seeks to smear on the player. Other hazards players must negotiate are the corseted and pompous figure-hugging dress - it is hard to jump dressed like that - a pink wardrobe that attacks by throwing high heeled shoes at the player, and, ultimately, the kiss of an obnoxious prince. |
21 | Com a aliats en la fugida trobem llibres, pinzells, pilotes i altres objectes que inviten la nena a diversificar les seves eleccions o, el que és el mateix, salvar-se de l'encasellament de la reialesa. | With a team of allies encompassing books, paint brushes, balls and other functional objects that save girls from being pigeonholed, players aim to keep their score on the “princess meter” as low as possible. |
22 | Si la jugadora no és molt hàbil, el Princesòmetre pujarà fins a convertir-la en la odiada princeseta. | If they cannot, they risk becoming the hated princess herself. Falling into the arms of the prince means game over. |
23 | I, atenció: tot i haver esquivat els obstacles durant la carrera, caure als braços del príncep al final equival a perdre la partida. | But since the game's premise is a non-discriminatory one, the question arises: Who will defend the princess's rights? |
24 | Com que es tracta d'un joc contra la discriminació, la pregunta que sorgeix és: Qui defensa els drets de les princeses? | The team's answer is merciless: for a century, Disney, the movies and the entertainment industry have all defended the princess's rights. |
25 | La resposta de l'equip no té pietat: durant un segle Disney, el cinema i tota la industria de l'espectacle han defensat la princesa, però ja li ha arribat l'hora. | Now, her time has come. Longo believes the princess concepts internalized by girls “and their mothers” - not to mention the associated values - are nothing but sales strategies to promote consumption. |
26 | El que passa, argumenta Longo, és que tots aquests conceptes que les nenes “i les seves mares” interioritzen (això sense parlar dels valors associats, que són un tema més complex), no són més que estratègies de venda, de promoció del consum: així es venen joguines, colors, roba d'un cert tipus, collarets, maquillatge “per a nenes”, etc. | The ‘princess' brand, he says, has been a boon to toy manufacturers, producers of clothes of a certain colour and style, “girl” makeup and other gimmicks. This also contributes to the early sexualization of young girls and pushes them to act in a certain way to please men. |
27 | D'aquesta manera també es sexualitza a les nenes des de molt petites i se les ensenya que han de ser d'una certa manera per agradar als nois. | In the focus groups Nicobis ran, it became clear that girls were strongly attracted to the game, that they found the princess idea pathetic, had ambitions to be athletes or scientists and considered girls that behave like princesses ridiculous. |
28 | En els grups focals, el que es va fer evident, a més a més, és que les nenes s'enganxen al joc. | Those responses convince the game's makers they have found a winning tool to combat prejudice. |
29 | I que els resulta patètica la idea de les princeses, que elles voldrien ser esportistes o científiques, que coneixen companyes aprincesades que els resulten ridícules i altres respostes que confirmen als creadors que han tingut una idea encertada. | Boys, however, resented the fact that the game's hero is a woman, meaning that few are likely to play the game, says Enrique Oropeza. |
30 | Això sí, als nens no els va agradar res que la protagonista del joc sigui una dona. Així que ells segurament no jugaran a “Nenes versus princeses”, va dir Enrique Oropeza. | Monica Carreño notes that games where women have leadership roles are few and far between, while female computer game characters are mostly designed to appeal to men: |
31 | Respecte aquest tema, Mónica Carreño comenta que en general, hi ha pocs videojocs que tinguin a dones en el paper de líders; i que tot i haver personatges femenins, estan dissenyats per a agradar als homes. | “I always wondered why women fighters are almost nude and fighting in bikinis, while her male teammates appear behind heavy armor,” she laughs. |
32 | “Jo sempre m'he preguntat per què les lluitadores estan gairebé nues, lluitant en biquini, mentre els seus companys s'amaguen sota pesades armadures”, riu. | The “Girls vs. Princess” game has already taken over six months of work and is slated to be ready by the beginning of October. |
33 | “Nenes versus princeses” ha necessitat fins ara set mesos de treball, i es preveu que estarà acabat a principis d'octubre. Qualsevol que hi vulgui jugar, no només a Bolívia, podrà descarregar-lo gratuïtament d'una pàgina web. | Whoever wants to play it will be able to download it from websites in Bolivia and other countries, or find it on Playstore and AppStore. |
34 | També es portarà a les escoles, es distribuirà juntament amb altres materials lúdic-educatius de PICA, i es podrà descarregar tant de la PlayStore com de l'AppStore. | It will also be distributed in schools along with other educational and recreational materials from PICA. |
35 | Durant la Fira del Llibre a Bolívia, les nenes van poder saltar de veritat per ajudar els personatges que havien triat a escapar de la tirania del rosa en una pantalla gegant. | At the upcoming Book Fair Bolivian teenagers will be jumping real jumps to help their chosen characters escape the pink tyranny on a giant screen. |
36 | Els dies de la reialesa semblen estar comptats. | The princess's days appear to be numbered. |