# | cat | eng |
---|
1 | Les 5 receptes tradicionals del món francòfon | 5 Traditional Recipes From Across the Francophone World |
2 | Tots els enllaços condueixen a pàgines en francès. El temps de Carnestoltes i dimarts de carnaval són senyal de plats suculents arreu del món. | The season of Carnival and Mardi Gras means delicious foods are on the menu around the world. |
3 | Per fer agafar gana a qualcú, més avall es recullen receptes dels plats típics de les regions francòfones, que mostren amb orgull l'herència de les habilitats culinàries franceses. | To whet your appetite, we present here some recipes for characteristic dishes from different French-speaking areas, all proud representatives of French culinary heritage. |
4 | Bon appetit! | Bon appétit! |
5 | Costa d'Ivori: Alloco o Aloco | Ivory Coast: Alloco |
6 | Aquest és un plat tradicional de l'Àfrica de l'oest i de l'Àfrica central. | Alloco is a traditional dish in West and Central Africa. |
7 | L'aloco conté plàtans de cuinar fregits en oli de cacauet o de palma i pot emprar-se sia com a berena o guarnicions del plat principal. | It's made of plantains fried in peanut or palm oil, and is served as a snack or to accompany a main dish. |
8 | L'aloco es serveix a més en uns restaurants característics a cel obert, anomenats localment allocodromes, on es pot menjar plats típics ivorians a bon preu com és l'attiéké, poulet braisé (pollastre a la brasa), etc… | Alloco originated in open-air restaurants, also called “allocodrome” by Ivorians, which sell classic Ivorian dishes like attiéké and poulet braisé (braised chicken) at low prices. |
9 | Aloco: Plàtan de cuinar fregit a miques (aquí com acompanyament de peix fregit). | Alloco: sliced and fried plantains (accompanied here by fried fish). |
10 | Imatge de Wikimèdia Commons | Via Wikimedia Commons |
11 | El blog “Recettes africaines” (receptes africanes, en català) va compartir-n'hi una personalitzada amb pebrot: | The blog Recettes africains (African Recipes) shared a recipe for a a spicy personal topping for alloco: |
12 | S'emmatxuquen els pebrots amb la ceba i l'all amb un morter o amb un robot de cuina. | Crush the chiles with the onion and the garlic. You can use a blender or a mortar. |
13 | S'afegeixen al tomàquet concentrat, l'aigua i la meitat d'una pastilla per a brou dissolta en aigua i es mescla tot. | Mix with the tomato paste, half a cube of stock and water. |
14 | Es calfa l'oli un poc i s'hi afegeix la mescla de pebrots. | Heat the oil a little bit and add the chile mixture. |
15 | Es cou durant 15 minuts a foc lent. | Let it cook for 15 minutes on low heat. |
16 | Per acabar, se salpebra i, opcionalment, s'afegeixen unes gotes de llimona. | Add salt and pepper to taste, and add a little lemon juice if you want. |
17 | (Així m'agrada molt). | (I love it that way!) |
18 | Ara servirem els plàtans o aloco amb els pebrots. | Now serve your alloco with your spicy, delicious topping. |
19 | Si volem, podem servir tot també acompanyat d'Attieké. | You can also serve it with attieké. |
20 | Louisiana (EUA): Jambalaya/ Gumbo amb brou de cranc de riu | Louisiana (USA): Jambalaya/Crawfish gumbo |
21 | El Jambalaya abasta una tirallonga de versions, segons la mena de carn, d'aquest plat clàssic a base d'arròs. | The term “jambalaya” encompasses many different versions of this classic dish, which can vary depending on the choice of meat and the preparation of the rice base. |
22 | Totes les versions són molt especiades: un exemple és l'“arròs crioll Jumbalaya”, el plat distintiu de l'estat de Louisiana i, concretament, de la ciutat de Nova Orleans. | But authentic jambalaya is always very spicy. Creole jambalaya is the signature dish of the state of Louisiana, and is particularly associated with the city of New Orleans. |
23 | La versió més típica és el gumbo (ocra, en català) amb brou de cranc de riu. | |
24 | Crawfish etouffée o gumbo amb caldo de cranc. | One typical version is crawfish gumbo. |
25 | Imatge de Wikimèdia Commons. | Crawfish gumbo via Wikimedia Commons |
26 | La pàgina web de cuina Marmiton ens revela aquesta recepta d'ocres amb gambetes: | Here's a recipe for shrimp gumbo from the food site Marmiton: |
27 | Hem d'escloscar les gambes i extreure'ls els intestins. Reservem però els caps (donen sabor al caldo). | Clean the shrimp and take out the intestines, but leave the heads (which add to the taste). |
28 | Hem de tallar les ocres en rodanxes d'1 cm i les fiquem a bullir en aigua salada durant 20 min. | Cut the okra into slices one centimeter thick, and cook in salted water. (20 min). |
29 | Hem de sofregir l'all, la ceba i les gambetes amb un raig d'oli d'oliva i salpebrem (10 min). | Brown the shrimp with the garlic and onion in a little olive oil. Add salt and pepper (10 min). |
30 | Hem d'escórrer les ocres bullides i les posem damunt les gambetes (5 min). | Strain the cooked okra, and pour onto the shrimp (5 min). |
31 | El servim sol o amb arròs i un pebrot. | Serve alone or with rice and hot peppers. |
32 | Madagascar: Ravitoto | Madagascar: Ravitoto |
33 | El ravitoto és una recepta tradicional malgaixa. | Ravitoto is a traditional Malagasy dish. |
34 | L'ingredient principal són les fulles de mandioca. Hem de passar-les pel morter on afegim cebes i carn de porc. | The principal ingredient is the leaves of the sweet cassava plant, which are ground in a mortar and mixed with onions and pork. |
35 | Jenny M. a Antananarivo ret homenatge a aquest plat “imprescindible” de la cuina malgaixa i ens en proposa la seva recepta: | Jenny M. in Antananarivo paid homage to this “canonical” Malagasy dish with her personal recipe: #1: Cook the pork with a little water. |
36 | Hem de coure el porc amb un poc d'aigua. | #2: In a big pot, heat the oil with the onions, garlic and meat. |
37 | Deixem guisar a foc lent durant 30 minuts i després llevem la tapadora perquè el guisat redueixi (de 5 a 10 min). Ravitoto. | Once the meat is brown, add the crushed leaves, the ginger and the Kub'Or with a cup of water. |
38 | | #3. Let stew for 30 minutes, then for the last step, take off the cover and let the stew reduce a little (5 to 10 minutes). |
39 | Imatge de Dodovanille. | Ravitoto via Dodovanille |
40 | Marroc: Tajine | Morocco: Tajine |
41 | El tajine és un guisat rústic els ingredients del qual poden ser diversos segons l'humor del xef o els productes que hi ha al mercat. | Tajine is a traditional stew with a composition that varies depending on the chef's mood or what's available at the market. |
42 | Cada casa marroquina té la seva pròpia recepta amb variacions, sempre però ha de ser a base de carn o peix amb guarnició de verdures o fuites seques. | Every Moroccan cook has his or her own personal version, but tajine always is a meat or fish stew with vegetables or dried fruit. |
43 | El blog La Cuisine Marocaine (La cuina marroquina) ens proposa una variant del tajine amb carn de xai i trufes blanques: | The blog La Cuisine Marocaine presents a recipe for a lamb tajine with white truffles: |
44 | Si utilitzeu trufes fresques, esbandiu-les delicadament amb aigua freda per treure'ls la terra. | If you're using fresh truffles, rinse them thoroughly in cold water to clean off any dirt. |
45 | Les esclofollem i les fiquem alhora en una enciamera amb aigua. | Skin them and put them down slowly and carefully in a large bowl of water. |
46 | Les hem de bullir tallades o senceres (segons la mida) durant 15 minuts fins que entendreixen. | Depending on their size, cut them or leave them whole. |
47 | Les deixem a escórrer. Tallem l'espatlla de xai a trossos. | Then, cook them in boiling water with a little salt for about 15 minutes or until they become tender. |
48 | Pelem i laminem un all. | Dry them well in a strainer. |
49 | Posem al foc una olla, hi ragem oli d'oliva i fiquem la carn de xai a daurar a foc mitjà. | Cut the lamb shoulder into small pieces. Peel the garlic and cut it into slivers. |
50 | Al cap de 5 min, vessem 40 cL d'aigua, hi tirem l'all i la cúrcuma. | Cook the lamb in a pot with olive oil on medium heat until brown. |
51 | Salpebrem. Cobrim i deixem coure a foc lent a l'entorn d'una hora. | After five minutes, add 40 centiliters of water, garlic, turmeric, salt, and pepper. |
52 | 10 min abans d'acabar de coure, afegim les trufes a l'olla. Tajine del Marroc. | Cover and let simmer on low heat for about an hour. |
53 | Imatge de Wikimèdia Commons. França: coq au vin | Add the truffles to the pot about 10 minutes before finishing. |
54 | Coq au vin rouge. | Tajine via Wikimedia Commons |
55 | Imatge de Wikimèdia Commons. | France: Coq au vin |
56 | El coq au vin, o pollastre al vi, és un clàssic de la cuina francesa. | Coq au vin, or rooster in wine, is a French culinary classic. |
57 | La història del coq au vin és bastant original, descrita al blog Œnologie Perwez: | Oenologie perwez narrates the legendary history of the dish: |
58 | Una tribu alvernesa va ser assetjada pels romans. | An Arvernian tribe was besieged by the Romans. |
59 | Per burlar-se d'aquests invasors, el cap de la tribu els va enviar un gall magre, combatiu i agressiu a tall de la determinació del poble gal. | The chef, in order to mock the Romans, sent them a skinny but aggressive rooster as an emblem of the Gauls' determination despite the odds. |
60 | Durant una treva, el general (Juli Cèsar) va convidar el comandant alvernès a un menjar on li van servir un saborós plat d'au en una espessa salsa vermellenca. | During a truce, the Roman general-Julius Caesar-invited the Arvernian chef to a meal, at which the main course was a delicious poultry dish in a thick red sauce. |
61 | Mentre gaudia el menjar, el gal va demanar al Cèsar: “Quina és aquesta menja?” | Enjoying the dish greatly, the Gaul asked Caesar what it was. |
62 | Cèsar li va respondre que es tractava del seu gall, macerat en vi i cuinat lentament… | Caesar responded that it was the rooster, marinated in wine and cooked slowly… Coq au vin via Wikimedia Commons |