# | cat | eng |
---|
1 | Els artistes dibuixen un Ramadà sagnant a Síria | Artists Capture a Bloody Ramadan in Syria |
2 | Mubarak, (beneït) karim (generós) o tranquil són les paraules que normalment vénen al cap durant el ramadà, el mes que l'islam dedica al dejuni i en què famílies i comunitats es reuneixen alegrement per resar i trencar amb els hàbits alimentaris de cada dia. | Mubarak, (blessed) kareem (generous) or peaceful, are the usual words that come to mind during Ramadan, the Islamic month of fasting when families and communities joyfully come together to pray and break their daily fasts. |
3 | Tanmateix, per als artistes que representen aquest mes sagrat a Síria, les paraules “sang”, “violència” i “impotència” són les úniques que sembla que hi tenen cabuda. | But for artists depicting the holy month in Syria - blood, violence and helplessness are the only words that seem to fit. |
4 | Des que les primeres protestes van començar al març de 2011, durant la Primavera àrab, el ramadà a Síria no ha estat “mubarak” o “karim”, ni tampoc gens tranquil. | Since protests first began in March 2011 during the Arab Spring, Ramadan in Syria has not been mubarak, or kareem, and especially not peaceful. |
5 | Què està passant realment a Síria? | What is really going on in Syria? |
6 | Ningú no ho sap del cert. El que tothom pot veure, però, són els incomptables assassinats, les desenes de segrests i els centenars de persones que es veuen obligades a fugir de casa seva cada dia. | Nobody can really tell. But what everyone can see are the countless people being killed, dozens kidnapped and hundreds forced to flee their homes everyday. |
7 | El ramadà a Síria segons Osama Hajjaj | Ramadan in Syria according to Osama Hajjaj |
8 | Recentment, les Nacions Unides han dit que el conflicte sirià “s'està deteriorant dràsticament” amb més de 5.000 morts cada mes [en]. | The UN recently said that the Syrian conflict is “drastically deteriorating” with up to 5,000 people dying every month. |
9 | I sembla que el ramadà d'aquest any serà com qualsevol altre mes. | And it seems Ramadan this year will be no different than any other month. |
10 | Fins i tot pitjor. | It might even be worse. |
11 | Sembla que totes dues parts fan orelles sordes a la súplica del secretari general de les Nacions Unides, Ban Ki Moon, d'aturar la violència [en]. | Both camps seem to have turned a deaf ear to United Nations Secretary General Ban Ki Moon's plea to stop violence. |
12 | Per afegir sal a la ferida, els preus dels aliments i dels medicaments s'han disparat. | To add insult to injury, food and medicine prices are soaring. |
13 | Segons l'agència siriana de notícies The Syrian Arab News (SANA): | According to The Syrian Arab News Agency (SANA): |
14 | Ministre de Salut de Síria: La decisió d'apujar els preus dels medicaments pretén mantenir la seguretat de la salut. | @Sana_English: #Syria‘s Health Minister: Decision to raise medicine prices intended to preserve medicine security |
15 | Homs [en] està sota setge, i també Alep i moltes altres ciutats d'arreu d'aquest país devastat per la guerra. | Homs is under siege, so is Aleppo and many other cities across the war-torn country. |
16 | La siriana Amal Hanano resumeix la situació en un dels seus missatges a Twitter: | Syrian Amal Hanano summarizes the situation in one of her tweets: |
17 | El primer dia del ramadà i Alep està morta de gana. | @AmalHanano: On the 1st day of Ramadan, #Aleppo is starving. |
18 | El preu dels diners ha pujat a 300 lliures sirianes per 1 dòlar nordamericà. | Dollar is up to 300 Syrian Pounds. |
19 | El menjar i els medicaments són impossibles de trobar. | No food or medicine to be found. |
20 | Ni tan sols els edificis religiosos se n'han lliurat: | #Syria Even religious buildings have not been spared. |
21 | Una mesquita que abans podia veure des del nostre balcó a Síria ara amenaça ruïna. | @GotFreedomSY: A Mosque I could once see from our balcony in Syria is now burning to ruins. |
22 | Una de les moltes mesquites que el règim d'Al-Àssad està destruint durant el ramadà. | One of many Mosques the Assad regime is destroying in Ramadan. |
23 | Els artistes sirians també han representat la situació a través de moltes obres d'art disponibles en línia. | Syrian artists also to depict the situation through many works of art, available online. |
24 | Aquí es pot veure com Tammam Azzam ha dibuixat el quart creixent del ramadà: | Here's how Tammam Azzam draws the famous Ramadan Crescent or moon: |
25 | Ramadan Karim, de Tammam Azzam. | Ramadan Kareem from Tammam Azzam |
26 | I aquí es veu un trist suhoor (últim apat abans que no surti el sol) de l'artista Hicham Chemali, publicat a la pàgina de Facebook “Syrian Revolution Caricature”: | And here's sad Suhoor (the meal people have before they start their fast at dawn) by artist Hicham Chemali posted on “Syrian Revolution Caricature” Facebook Page: |
27 | A Síria ja no queda ningú que s'aixequi pel suhoor (últim àpat abans que no surti el sol). | There is no one left to wake up for suhoor (meal at sunrise before the daily fast) in Syria |
28 | Maher Abul Husn veu un ramadà hazin (trist) a Síria. | Maher Abul Husn sees a Ramadan Hazeen (Sad) in Syria. |
29 | Una lluna de ramadà, en quart creixent, sagna amb una lluna plena feta amb els noms de ciutats sirianes. | A Ramadan Crescent dripping blood alongside a full moon made of the names of Syrian towns. |
30 | Fotografia publicada a la pàgina de Facebook Art and Freedom. | Photo posted on Art and Freedom Facebook Page. |
31 | Vegeu com el president sirià, Baixar al-Àssad, reparteix aliments per l'iftar: | See how Bashar [Syria's president] is distributing Food for the Iftar. |
32 | Durant el mes del ramadà es disparen els canons per indicar a la gent l'hora de trencar el dejuni i menjar. | During the month of Ramadan cannons are fired to indicate to people the time to break their fast and have their meal. |
33 | En aquesta caricatura, publicada a la pàgina Basma Souria (Empremta Siriana), es veu Al-Àssad que bombardeja pobles i ciutats de Síria. | In this caricature, posted on Basma Souria Page (Syrian Fingerprint), Bashar is seen bombing Syrian towns and cities |
34 | Des de Jordània, el caricaturista Osama Hajjaj també simpatitza amb l'angoixa de la situació dels veïns i germans sirians. | From Jordan, caricaturist Osama Hajjaj also sympathizes with the plight of his Syrian neighbors and brothers. |
35 | Tot i això, els sirians encara recorren a l'humor, fins i tot si és humor negre, per continuar amb les seves vides. | But despite everything, Syrians still resort to humor, even if it is black, to carry on with their lives. |
36 | Aquesta foto ha corregut com la pólvora a Twitter i Facebook. | This photo is going viral on Twitter and on Facebook. |
37 | Aquest any demanem perdó als àrabs per no haver emès la sèrie “Bab Al Hara” (La porta del barri, una sèrie de televisió molt popular al món àrab que normalment s'emet durant el ramadà) perquè Al-Àssad no n'ha deixat cap, de “hara” (barri). | We apologize this year to Arabs for not broadcasting “Bab Al Hara” [The Neighborhood's Gate] series (one of the popular series in the Arab world, usually aired during Ramadan) because Bashar hasn't left any Hara (Neighbourhood) |