# | cat | eng |
---|
1 | Guatemala: parlem del genocidi de dones indígenes | Guatemala: Speaking Out on the Genocide of Indigenous Women |
2 | Aquest apunt forma part de la nostra cobertura especial sobre drets indígenes [en]. | This post is part of our special coverage Indigenous Rights. |
3 | Una guerra civil de trenta-sis anys (1960-1996) va assolar Guatemala, a conseqüència de la qual van morir més de dues-centes mil persones i es van violar, com a mínim, cent mil dones. | The 36 year long civil war (1960-1996) that ravaged Guatemala, left more than 200,000 people dead and at least 100,000 women raped: most of the victims were Mayan. |
4 | La majoria de les víctimes eren maies. Fins fa poc, les dones no han començat a parlar de la violència que van patir a mans de l'exèrcit i els paramilitars i, per fi, gràcies a Women's Link World [es] i The Center for Justice and Accountability [es], s'investiga la violència sexual perpetrada contra les dones maies com a part dels processos de genocidi en tribunals espanyols. | Only recently have women started speaking out about the violence they suffered in hands of the Army and paramilitaries, and finally, thanks to Women's Link World and The Center for Justice and Accountability, the sexual violence perpetrated against Mayan women is being investigated as part of the genocide proceedings taking place in Spanish tribunals. |
5 | Almudena Bernabeu, una advocada internacional, amb María Toj i més supervivents del genocidi a Guatemala. | International Lawyer Almudena Bernabeu with Maria Toj and other survivors of Genocide in Guatemala. |
6 | CC de Renata Àvila | CC by Renata Ávila |
7 | El documental The Invisible Genocide of Women, dels fotoperiodistes Ofelia de Pablo i Javier Zurita, ens mostra la dura realitat de les dones supervivents que expliquen relats pertorbadors d'abús, tortura i violència, i també els esforços per avançar amb la investigació forense i legal en curs en l'acusació de l'expresident de Guatemala Efraín Ríos Montt. | The documentary The Invisible Genocide of Women, by photojournalists Ofelia de Pablo and Javier Zurita gives us the harsh reality of female survivors who tell disturbing accounts of abuse, torture and violence, and also the efforts to advance with the ongoing forensic and legal investigation in the indictment of former Guatemalan President Efraín Ríos Montt. |
8 | El 2008, el documental Mujer, Violencia, Silencio, de Javier Bauluz, va posar al descobert la història de Manuela, una mare soltera que treballa en un centre d'integració familiar a Verapaz, una de les zones més afectades durant els trenta-sis anys de la guerra civil. | The 2008 documentary Women, Violence, Silence by Javier Bauluz brings light to the story of Manuela, a single mother who works in a family integration center in Verapaz, one of the areas most affected by the 36 year civil war that ravaged the country. |
9 | A través de la tasca de Manuela es destapa la situació de les dones a Guatemala. | It is through Manuela's work that the reality of women's situation in Guatemala comes through the light. |
10 | En un país amb una mitjana de dues dones assassinades cada dia, les dones estan sota amenaça constant: les violacions en massa i organitzades que van patir durant els conflictes, la violència masclista, el maltractament i la discriminació basada en el gènere i la raça són només alguns dels temes més importants. | In a country where there is an average of two women murdered daily women are under constant threat: the massive and organized violations they suffered during the conflicts, chauvinist violence, child abuse and discrimination based on gender and race are only some of the most important issues. |
11 | | Patricia Simón of Periodismo Humano wrote about the terrible crimes committed against women during the Guatemalan genocide in Women, Violence and Silence in Guatemala featuring the eponymous documentary: |
12 | Les violacions, les mutilacions, l'explotació sexual, les esterilitzacions a còpia de violacions i esquinços, de causar avortaments forçats, de feticidis −tallar-los el ventre i treure'ls el fetus−, van ser tortures comeses sistemàticament per l'exèrcit i els paramilitars contra aquestes dones. | The rape, mutilation, sexual exploitation, forced sterilizations caused by the violent rapes, the provocation of miscarriages, feticides - where the abdomen was slashed and the fetuses removed - were tortures committed systematically by the Army and the paramilitaries against these women. |
13 | Mentre els ho feien, com es pot veure a l'especial, els deien que, com que eren indígenes, “no sou gent, sou animals”. | As they were being tortured, as you can see in the Special, they were told that because they were indigenous, “they aren't people, they are animals”. |
14 | Moltes d'aquestes dones mai no van explicar aquests crims i les que ho van fer, o es va saber a la seva comunitat, en van ser rebutjades, menyspreades o expulsades. | Many of these women never told anyone about these crimes, and those who did, or once it was known in their communities, were rejected, spurned and cast out. |
15 | | The reason these crimes are only recently seeing the light and being talked about in the genocide proceedings is, according to former Ad Hoc judge for the Inter-American Court of Human Rights Maria Eugenia Solís, that the UN, while investigating the genocide, failed to ask about these crimes, as if they weren't even possible. |
16 | | The only reason these abuses were documented is because women, when asked about other crimes, mentioned it collaterally when discussing the violence done to their husbands or other men in their families. |
17 | La violència contra les dones està naturalitzada. | And mostly, they kept this knowledge to themselves: |
18 | Abans, durant i després del conflicte. | Violence against women is naturalized. |
19 | Les dones han viscut en uns nivells de desigualtat descomunals en comparació amb la resta de la societat. | Before, during and after the conflict. Women have lived in massive inequality regarding the rest of society. |
20 | No se les reconeix com a subjectes. | They don't recognize themselves as people. |
21 | El primer que cal aconseguir amb les dones és que elles mateixes es considerin éssers humans, i sàpiguen que no és normal que se n'abusi. | The first work that is done is to get them to consider themselves as human beings, that it isn't normal to be abused. |
22 | Encara que els ho hagin fet des de petites, perquè hi havia molt d'incest. | Even if it has happened since they were children, since there is also a lot of incest. |
23 | I cal tenir en compte les reaccions després que els combatents les violessin, que van ser molt diverses, però mai no van ser de solidaritat: se les considerava traïdores, brutes…, i el mateix passava amb els seus fills si s'havien quedat embarassades dels agressors… Se suposa que les dones havien de fer tot el possible per morir abans de ser violades. | And the reactions after they were raped by combatants has to be taken into account: reactions were diverse but never of solidarity: they were considered traitors, dirty just as their children in case they were left pregnant by their aggressors… They were supposed to have done anything possible to die rather than getting raped. |
24 | Per totes aquestes raons, se senten culpables. | They feel guilt because of all of this. |
25 | Però, a més, els seus violadors continuen essent veïns seus. | But besides, their rapists are still their neighbors. |
26 | Estan envoltades d'enemics. | They are surrounded by the enemy. |
27 | Hi ha dones que quan tornaven de la presentació d'un informe que recollia el seu testimoni, eren violades pels mateixos homes. | There are women who going back from presenting their testimony, were raped once again by the same men. |
28 | Les organitzacions lluiten contra aquesta situació amb activitats, actes i reunions, en què les supervivents de violacions durant el conflicte armat poden parlar i rebre suport, com el Festival regional para la memoria, que va tenir lloc el 2008 i el 2011. | |
29 | Aquest festival incloïa activitats que exploraven temes com el guariment, l'enfortiment, la presentació de testimonis, debats oberts, espais de reflexió, una cerimònia maia i activitats artístiques i de ball per animar a participar-hi les dones i fer-les sentir fortes per treballar malgrat el dolor i posar-les en contacte amb més dones per posar fi a la violència de gènere. | |
30 | Revelar aquesta història és un dels passos cap a la justícia a les dones de Guatemala que, fins i tot després de la guerra civil, no han vist que la seva sort millorés. | Getting this story out is one of the steps towards justice for Guatemalan women who even after the civil war have not seen their lot improve. |
31 | D'acord amb Mujer Hoy [es], el 2010 més de 685 dones van ser assassinades a Guatemala, una dada que col·loca el país al primer lloc de feminicidi al continent americà, per damunt de Ciudad Juárez a Mèxic. | According to Women Today, in 2010 more than 685 women were murdered in Guatemala, placing it in the top spot for femicide in the Americas, above Ciudad Juarez in Mexico. |
32 | A més, només l'1% dels casos arriba a judici i l'encarregat de la indemnització a les víctimes de la guerra civil ha declarat que no creu que hi hagués hagut violacions. | Furthermore, only 1% of the cases gets to trial, and the person in charge of compensation for the victims of the civil war has stated he doesn't believe there were rapes. |
33 | L'advocada Almudena Bernabeu, que va portar aquest cas als tribunals espanyols, destaca la importància d'aquest procés: | Lawyer Almudena Bernabeu, who took this case to the Spanish courts, underlines the importance of this process: |
34 | De vegades la justícia universal és l'única oportunitat per a les víctimes, si els falla la seva pròpia justícia. | Sometimes universal justice is the only opportunity for the victims when their own justice system fails them. |
35 | Les supervivents i activistes de Rabinal, Baja Verapaz, a Guatemala, que van declarar com a testimonis al tribunal espanyol pel cas de genocidi i van declarar els seus testimonis dels crims contra les dones. | Survivors and activists from Rabinal, Baja Verapaz Guatemala who declared as witnesses before Spanish Court on the genocide case and declared their testimonies of crimes against women. |
36 | Imatge de CC de Renata Àvila | Image CC By Renata Ávila |
37 | Aquest apunt forma part de la cobertura especial sobre drets indígenes [en]. | |