Sentence alignment for gv-cat-20140130-7677.xml (html) - gv-eng-20131206-445780.xml (html)

#cateng
1Els solters xinesos busquen parella al VietnamLonely Chinese Men Are Looking to Vietnam for Love
2Sense èxit en la cerca de l'amor a la Xina?Unlucky in love on the mainland?
3Per què no cercar-lo al Vietnam? Els solters xinesos hi poden trobar “l'amor de veritat” o, més concretament, “esposes que no exigiran apartaments o vehicles personals com a precondició per al matrimoni”.Why not go to Vietnam, where Chinese bachelors can find “true love”, or more specifically, where they can “search for brides who won't demand apartments or private vehicles as a precondition for marriage.”
4Aquesta és la promesa que ha fet una reconeguda pàgina web xinesa de compra en línia, 55 Tuan, i ofereix un viatge gratuït al Vietnam a un determinat nombre de cors solitaris amb motiu del dia del solter a la Xina, l'11 de novembre.This, according to an advertisement from a famous Chinese group-buying website 55 Tuan offering a free trip to Vietnam for a number of lonely hearts in celebration of China's Bachelor's Day on November 11.
5A causa del cost cada vegada més elevat que suposa casar-se amb una dona xinesa, les famílies de les quals sovint exigeixen regals extraordinaris a canvi de la mà de la seva filla, i del desequilibri entre el nombre superior d'homes respecte al de les dones, cada vegada més xinesos solters busquen l'amor a l'estranger.Faced with the increasingly high cost of marrying Chinese women, whose families often demand expensive gifts in exchange for their daughter's hand, and the country's imbalanced ratio of men to women, more and more bachelors in China are looking abroad for love.
6El resultat: 28.629 xinesos plens a vessar d'esperança han participat a la promoció de 55 Tuan.All together, 28,629 hopefuls participated in 55 Tuan's give away.
7Publicitat de la pàgina web 55 Tuan que anuncia el viatge gratuït per alguns homes solters cap al Vietnam l'11 de novembre, diada dels solters a la Xina.Advertisement from website 55 Tuan offering a free trip to Vietnam for a number of single men in celebration of China's Bachelor's Day on November 11.
8El mercat del matrimoni a la Xina és competitiu i carChina's competitive and expensive marriage marketplace
9Aquests darrers anys, cada vegada més homes han expressat a la xarxa la frustració que suposa l'alt cost del matrimoni a la Xina.In the past few years, more and more men have expressed their frustration on the Chinese web with the high cost of marriage in China.
10El costum vol que la família de la futura esposa faci una llista de peticions força específiques, condició prèvia al matrimoni.It is customary that the Chinese bride's family will make a list of very specific demands for the future groom as a pre-condition of the marriage.
11Un apartament, un cotxe i un treball estable que generi un salari elevat són les majors prioritats a la llista dels pares de la futura esposa.The ownership of an apartment and a car as well as a steady job with a high salary are the top priorities on the bride's parents' wish list.
12No obstant això, és pràcticament impossible que un solter disposi d'ingressos mitjans per comprar tot sol un apartament.But it is almost impossible for a bachelor of average income to buy an apartment all by himself.
13El contrast és clar, i és que casar-se amb una vietnamita costarà tan sols unes desenes de milers de iuans [zh] (alguns milers d'euros), abastable a molts de xinesos solters.In contrast, it only cost tens of thousands of yuan (approximately a few thousands US dollars) to marry a Vietnamese girl, which is affordable for most Chinese bachelors.
14La guinda del pastís: la creença popular diu que les noies vietnamites són treballadores i senzilles i que ho donen tot per la família.Plus, a popular notion says that Vietnamese girls are hardworking, simple and devoted to the family.
15La falta d'equilibri a la proporció entre homes i dones a la Xina també contribueix a l'escassedat de dones al mercat del matrimoni xinès.China's imbalanced sex ratio also contributes to the shortage of brides on the Chinese marriage marketplace.
16Segons un estudi [zh] publicat a Ifeng News, la proporció actual a la Xina és de 119 homes per cada 100 dones.According to an article [zh] on ifeng news, the current ratio of men to women in China is 119:100.
17En algunes regions, el nombre d'homes arriba a 130 per cada 100 dones.In some regions, that the ratio reaches 130:100.
18Aquest desequilibri prové de l'antiga tradició xinesa d'atribuir als nens homes un valor més elevat que a les nenes.The imbalance is rooted in feudal Chinese culture, which values boys more than girls.
19Si a tot això afegim la política del fill únic i l'ecografia que permet conèixer el sexe del fetus durant la gestació, el resultat és que aquesta preferència pels nens ha afavorit un gran desequilibri al percentatge de nounats de cada sexe, especialment a les regions rurals més llunyanes.Coupled with the one-child policy and modern technology that allows parents to know the gender of a baby early on in the pregnancy, the preference for boys has resulted in extremely lopsized gender ratios in newborns, particularly in some remote rural areas.
20Per exemple, a Wuxue (武穴), a la província d'Hubei, el nombre de nens és de 198,3 per cada 100 nenes, segons el cinquè cens de la població xinesa [zh].For example, the ratio among infants in Wuxue (武穴) Hubei province is as high as 198.3:100, according to China's fifth population census [zh].
21En el cas del Vietnam, abans era el contrari: les dones eren més nombroses que els homes.In the case of Vietnam, it once was the opposite - women outnumbered men.
22Aquests darrers anys, emperò, la població masculina ha superat lleugerament la femenina, i aquesta tendència s'ha accentuat a poc a poc ara que cada vegada més dones vietnamites han optat per casar-se amb estrangers i, així, assegurar-se una vida millor.But in recent years, the male population has slightly outnumbered the female, and that problem has been exacerbated as more and more Vietnamese girls choose to marry foreigners in order to seek a better life.
23Des de l'inici d'aquest segle, més de 294.000 dones vietnamites provinents de regions pobres s'han casat amb estrangers [zh], entre els quals els més populars són els xinesos i els coreans.Since the end of last century, more than 294,000 Vietnamese girls from poor areas have married foreigners [zh], among which Chinese and Korean are the most popular choices.
24Tanmateix, la freqüència dels fraus pel que fa als casaments entre xinesos i vietnamites [zh] s'ha incrementat.Nevertheless, the frequency of Vietnamese-Chinese cross-border marriage fraud has increased [zh].
25Cada vegada és més freqüent que les esposes vietnamites deixen el seu marit xinès poc després de la seva entrada a la Xina.More and more Vietnamese brides flee their Chinese husbands soon after they arrive in China.
26En alguns casos, els intermediaris d'aquests matrimonis concertats estan implicats en aquest tipus d'estafa.In some cases, the arranged marriage agents are involved in the scam.
27En resposta a aquesta situació, les autoritats policials de la Xina han anunciat que [zh] emprendran mesures per aturar aquestes xarxes comercials de matrimonis concertats amb dones vietnamites.In response to the situation, the Chinese police department has claimed that [zh] they will crack down on commercial Vietnamese bride arrangement services.
28Per què no casar-se amb una dona estrangera a un preu més assequible?‘Why not marry a foreign girl for cheaper?'
29En aquest context, els anuncis de 55 Tuan han provocat grans debats a la xarxa.Against such a backdrop, 55 Tuan's advertisement stirred up a lot of discussion online.
30La pàgina web en qüestió ha defensat que [zh] aquesta loteria tenia l'objectiu d'oferir a un grup de solters afortunats un viatge gratuït al Vietnam.The website defended that the lottery event was to provide a free group tour for lucky bachelors to Vietnam.
31Si se'n donava cap, de casament, seria exclusivament fruit de l'amor.The marriages, if any, will be purely based on love.
32Encara que el comerç internacional de matrimonis concertats i de dones encarregades per correu estigui considerat per la societat civil internacional com una mena de tràfic humà i, per aquesta raó, immoral, un nombre significatiu d'internautes xinesos es manifesta contra la repressió policial [zh] envers aquestes “agències matrimonials” a la popular plataforma de microblogs Sina Weibo.While commercial cross-border arranged marriages and mail-order brides are considered by global civil society to be a form of human trafficking and thus immoral, a substantial number of Chinese netizens on popular microblogging website Sina Weibo are against the police crackdown on these “marriage services”.
33L'escriptor Shang Jianguo estima que el desig dels consumidors xinesos d'utilitzar les xarxes de compra d'esposes vietnamites no fa altra cosa que reflectir l'agreujament d'un problema provocat pel desequilibri de sexes i el seu impacte al mercat del matrimoni:Writer Shang Jianguo believed the Chinese consumers' desire for “group buying” of Vietnamese brides only reflected the escalating problem of the imbalanced gender ratio and its impact on the marriage market:
34El fenomen de “la compra col·lectiva d'esposes vietnamites” revela el problema social de l'excés d'homes.The phenomena of “group buying of Vietnamese brides” indicates the social problem of leftover men.
35Segons el sisè cens de la població, l'informe assenyala que la proporció entre els sexes dels individus solters de la generació posterior als anys 80 era de 136 homes per cada 100 dones, i, per a aquells que van néixer després dels anys 70, de 206 per cada 100 dones.According to the sixth population census, the gender ratio of unmarried post-80s generation is 136:100, 206:100 for post-70s. 11,959,000 males between 30 and 39 years old remained single, while only 5,820,000 females are single.
36El nombre d'homes d'entre 30 i 39 anys encara solters era de 11.959.000, mentre que el de nombre de de dones era de 5.820.000.
37@Zhazi77 ha atès l'edat de casar-se i comença a preocupar-se pel seu futur:@Zhazi77 has reached marriage age and has started worrying about his future:
38Sóc estudiant de màster.I am a master's student.
39Vaig néixer en una família pobre i no sé si podré guanyar més de 2.500 iuans (uns 300 euros) al mes quan obtingui la meva titulació.Born into a poor family, I don't know if I can earn more than 2,500 RMB (approximately 400 US dollars) per month upon graduation.
40En aquestes condicions, donaré les gràcies al món si esdevinc casat abans dels 35 anys!I would be thankful to the whole world if I could get married before I reach 35!
41Jiu Hengxing, un comercial a una empresa informàtica de plataformes de microblogs, escriu que el matrimoni és una mena d'economia i que, així, sembla raonable que cerquin una dona més enllà de les fronteres xineses:Jiu Hengxing, an IT business microblog account, wrote that marriage is a form of economy and thus it is rational to seek brides overseas:
42És molt difícil trobar una esposa si no teniu un apartament o un cotxe en una gran ciutat.It is very hard to find a bride on a blind date if you don't have an apartment or car in a big city.
43Si la noia vol casar-se amb algú, fins i tot heu de negociar amb la mare.Even if the girl is willing to marry you, you still have to deal with her mother.
44Com que el cost del matrimoni és cada vegada més elevat, per què no casar-se a amb una dona estrangera a un preu més assequible?Since the cost of marriage has increased, why not marry a foreign girl for cheaper?
45Atès que la institució del matrimoni està relacionada amb el desenvolupament de la propietat personal a la Xina, “Big eye brother” es mofa del desig de la policia d'afrontar les xarxes de compra d'esposes vietnamites per defensar els interessos de la pressió immobiliària:As the marriage economy is tied up with property development in China, “Big eye brother” mocked the police intention to crack down on “group buying” of Vietnamese bride as serving the interest of property developers:
46És evident que la policia ha d'actuar contra aquestes xarxes de matrimonis concertats amb vietnamites, perquè si tots els homes es casessin amb dones vietnamites, què serà del sector immobiliari xinès?Of course the police need to take action [against the Vietnamese bride arrangement services], because if all men marry Vietnamese women, what would we do with the real estate economy in mainland China?
47Yuan Yi, periodista, no pensa que aquestes relacions siguin durables precisament:But Yuan Yi, a journalist, did not think that such relationships will last long:
48Vaig assabentar-me d'aquesta història dels matrimonis amb dones vietnamites en veure un documental d'esposes vietnamites a Taiwan.I learned about the whole process of marrying a Vietnamese girl after I watched a documentary on Vietnamese brides in Taiwan.
49Moltes belleses vietnamites es casen amb homes de la Xina continental o de Taiwan a causa de les diferències entre rics i pobres, però aquests matrimonis mixtes només poden durar si la parella pot vèncer les diferències culturals.Lots of Vietnamese beauties marry a man in mainland China or Taiwan because of the wealth gap. But cross-border marriages can only last long if the couple can overcome their cultural differences.