# | cat | eng |
---|
1 | De la celebració a la repressió: els estudiants brasilers continuen protestant per millorar l'educació | From Celebration to Repression: São Paulo Students Keep Protesting for Better Education |
2 | El raper Criolo actua a la #ViradaOcupação. | Rapper Criolo performs at #ViradaOcupação. |
3 | Foto de Caio Tendolini/Não Fechem Minha Escola. | Photo by Caio Tendolini/Não Fechem Minha Escola. |
4 | Amb llibertat d'ús. | Free to use. |
5 | Després que els estudiants de São Paulo pressionaren al governador Geraldo Alckmin per a què retirara la seua política de «reorganització» que anava a suposar el tancament de 93 escoles de l'estat, ho van celebrar amb #ViradaOcupação: 28 hores de concerts de música oferits per diversos músics populars brasilers, els quals es van presentar com a voluntaris per tal d'actuar a escoles ocupades al llarg del cap de setmana del 6 i 7 de desembre. | After São Paulo students pressured Governor Geraldo Alckmin to back down on his “reorganization” policy that would have closed 93 schools across the state, they celebrated with #ViradaOcupação: 28 hours of musical concerts by several popular Brazilian musicians, who volunteered to perform in occupied schools over the weekend of December 6 and 7. |
6 | El moviment d'estudiants va protestar contra aquest pla durant dos mesos, manifestant-se als carrers i ocupant unes 200 escoles de tot l'estat. | The student movement had been protesting the plan for two months, demonstrating in the streets and occupying almost 200 schools throughout the state. |
7 | Els concerts es van realitzar amb l'ajuda de l'ONG Minha Sampa, la qual va reunir els artistes i organitzar l'esdeveniment. | The concerts happened with the help of NGO Minha Sampa, who recruited the artists and organized the event. |
8 | Fins i tot la premiada chef i presentadora del show de televisió Master's Chef, Paola Carosella, es va presentar per tal de cuinar un banquet per als estudiants de l'escola Fernão Dias. | Even award-winning chef and presenter of TV show Master's Chef Paola Carosella showed up to cook a feast for students at Fernão Dias school. |
9 | Mashup of some of the artists who performed and #ViradaOcupação based on material disclosed by the Facebook profile of Não Fechem Minha Escola (Don't Close My School). | Mashup of some of the artists who performed and #ViradaOcupação based on material disclosed by the Facebook profile of Não Fechem Minha Escola (Don't Close My School). |
10 | Segons l'agència de notícies alternatives Democratize: | According to alternative news agency Democratize: |
11 | La participació d'aquests artistes en un moviment completament espontani, els protagonistes del qual eren els joves de São Paulo, és una altra manifestació que els darrers dies passaran a formar part de la història. | The participation of these artists in a completely spontaneous movement, whose protagonists were São Paulo's youth, is another demonstration that the last few days will enter history. |
12 | No és normal que la classe d'artistes s'unixca amb tanta passió a una mobilització com aquesta. | It's not often that the artistic class joins a mobilization such as this one so passionately. |
13 | Fins i tot en juny de 2013, quan manifestants de tot el país van eixir al carrer, no es va donar una participació tan activa. | Even in June 2013, when protesters took to the streets across the country, there was no such active participation. |
14 | No obstant això, no molt de temps després, les celebracions dels estudiants van derivar en una espiral de violència. | But not long after, the students' celebrations were tainted in a violent way. |
15 | La nit del 9 de desembre, entre 10.000 i 15.000 estudiants van marxar per São Paulo fins el Ministeri d'Educació no sols per celebrar la victòria, sinó també per demanar una millora de l'educació pública i mostrar al governador que encara es troben mobilitzats front a qualsevol retall en els pressupostos. | On the evening of December 9, an estimated 10,000-15,000 students marched through São Paulo to the Department of Education not only to celebrate their victory, but also to demand better public education and show the governor they are still mobilized against any budget cuts. |
16 | Alckmin va suspendre la proposta de reorganització per a un any (es tornarà a debatre en 2016). | Alckmin only suspended the reorganization proposal for one year - it will be debated again in 2016. |
17 | Segons els estudiants, policies de paisà es van infiltrar en la manifestació i van començar un conflicte a la policia militaritzada (coneguda per la seua brutalitat), la qual va rodejar l'edifici del Ministeri d'Educació i va començar a dissoldre agressivament la reunió amb granades d'atordiment. | According to the students, police officers in plain clothes infiltrated the demonstration and started a conflict with the military police - notorious for their brutality - which then surrounded the Department of Education building and began to aggressively break up the gathering using stun grenades. |
18 | Es van dur a terme tàctiques similars a les dels manifestants que van participar en les protestes de juny de 2013, en les quals els policies es van infiltrar suposadament en les manifestacions per tal de desencadenar la confrontació amb la policia, i que així aquesta tinguera una excusa per a atacar. | Similar tactics were called out by protesters who participated in the June 2013 protests, in which officers would allegedly infiltrate demonstrations to trigger confrontation with the police, who would then have an excuse to attack. |
19 | El perfil de Twitter Movimento Pró Corrupção (grup progressista de Facebook anomenat en broma «Moviment Pro-Corrupció com a paròdia als grups anti-corrupció de dretes) va tuitejar: | The Twitter profile of Movimento Pró Corrupção (a progressive Facebook group jokingly called the “Pro-Corruption Movement” as a spoof of right-wing anti-corruption groups) tweeted: |
20 | Horari fixat: a les 21:00 una granada va esclatar enmig d'una manifestació. | Scheduled Time: At 9 pm a stun grenade exploded in the middle of the demonstration. |
21 | Després la policia va començar amb la repressió #P2 #OcupaEscola | After this, police began the repression #P2 #OcupaEscola |
22 | La pàgina de Facebook O Mal Educado (El Mal educat) i Não Fechem Minha Escola (No Tanquen la Meua Escola) van publicar fotos de la manifestació abans que començaren les càrregues. | The Facebook pages O Mal Educado (The Poorly Educated) and Não Fechem Minha Escola (Don't Close My School) posted photos of the demonstration before the crackdown began. |
23 | Els estudiants prenen els carrers de São Paulo. | Students take the streets in São Paulo. |
24 | Foto de Daniel Cunha/O Mal Educado. | Photo py Daniel Cunha/O Mal Educado. |
25 | Amb llibertat d'ús. | Free to use. |
26 | Henrique Carneiro, professor, va publicar un vídeo del moment en què comencen a esclatar les primeres granades: | Henrique Carneiro, a professor, posted a video of the moment the first stun grenades started exploding: |
27 | La pàgina de Facebook Território Livre (d'esquerres) va publicar un vídeo de com els estudiants fugien de les granades d'atordiment: | And the leftist Facebook page Território Livre posted a video of students running from the stun grenades: |
28 | Van publicar un altre vídeo on es veia com els estudiants intentaven escapar de la violència policial i un vídeo de dos estudiants als quals s'acostava la policia armada. | They posted another video of students trying to escape police violence and a video of two students being approached by armed police. |
29 | El col·lectiu Jornalistas Livres també va fer públic un metratge dels estudiants que intentaven fugir de la violència policial. | The Jornalistas Livres collective also published footage of the students trying to escape police violence. |
30 | Estudiants arrestats per la Policia Militar. | Students arrested by the Military Police. |
31 | Foto del col·lectiu Passa Palavra. | Photo by collective Passa Palavra. |
32 | Se va arrestar a unes 10 persones i moltes altres acabaren ferits, i hi ha informes de violència contra estudiants menors d'edat: | About 10 people were arrested and many were wounded, and there are reports of violence against underage students: |
33 | Dos dels estudiants menors arrestats van ser atacats amb covardia per part de la policia. | Two of the arrested underage students were cowardly attacked by police. |
34 | Moltes altres van ser colpejats als voltants de la manifestació #OcupaEscola | Many others were beaten in the vicinity of the demonstration. |
35 | En relació amb la importància de la mobilització dels estudiants, el professor Pablo Ortellado va escriure en Facebook el següent: | #OcupaEscola [#OccupySchool] About the importance of the student's mobilization, professor Pablo Ortellado wrote on Facebook: |
36 | La manifestació de estudiants de secundària d'esta nit, la qual va deixar l'Avinguda Paulista i va enfilar cap a la Plaça de la República ha acabat amb molta violència, amb granades d'atordiment, abusos policials i barricades repartides per les avingudes de São Luis i Consolação. | The demonstration of the high school students tonight, which left Paulista [Avenue] and headed for the República Square ended with a lot of violence, with flash bombs, police abuse and barricades scattered around the São Luis and Consolação avenues. |
37 | Aquest fet es convertirà en titulars de periòdics i de televisió, encara que no es tracta, ni molt menys, del fet més important. | This will be the headline of newspapers and the highlight of TV, but it is not, in any way, the most important thing that happened. |
38 | Els estudiants han mostrat una enorme força política i aquest episodi tindrà conseqüències rellevants en el desenvolupament de la lluita. | The students showed great political force and this episode will have important consequences in the unfolding struggle. |
39 | Després de l'èxit de l'ocupació a São Paulo, el moviment sembla estendre's. | After the success of the occupation in São Paulo, the movement seems to be spreading. |
40 | A la ciutat de Goiânia, estat centre-oest de Goiás, els estudiants van ocupar l'escola José Carlos Almeida per tal de protestar contra la proposa del governador Marconi Perillo d'augmentar la quantitat d'escoles dirigides per la policia militar, així com d'externalitzar la direcció del 25 % de les escoles de l'estat. | In the city of Goiânia in central-western state of Goiás, students occupied the José Carlos Almeida school to protest Governor Marconi Perillo's proposal to increase the number of schools administered by the military police, as well as outsourcing the management of 25% of state schools. |
41 | Não Fechem Minha Escola va publicar un vídeo de l'ocupació. | Não Fechem Minha Escola posted a video of the occupation. |
42 | Feu clic en la següent captura de pantalla per tal de vore el vídeo en Facebook: | Click the screenshot below to watch the footage on Facebook: |
43 | Els estudiants van ocupar l'escola José Carlos Almeida a l'estat de Goiás. | Students occupied the José Carlos Almeida school in Goiás state. |
44 | Captura de pantalla del vídeo publicat en Facebook per Não Fechem Minha Escola. | Screenshot of video published on Facebook by Não Fechem Minha Escola. |
45 | Fins ara els estudiants han ocupat tres escoles a l'estat de Goiás. El 10 de desembre, a la ciutat de Colatian, es va ocupar la primera escola a l'estat d'Espírito Santo. | So far three schools have been occupied by students in Goiás state and the first school in the state of Espírito Santo was occupied on December 10 at the city of Colatina. |