# | cat | eng |
---|
1 | Maldives: a un pas del caos | Maldives: On the Brink of Chaos |
2 | Tres anys després de les primeres eleccions democràtiques amb candidats d'uns quants partits a les Maldives, ha arribat un govern democràtic al poder. En aquests moments, amb tot, la jove democràcia sembla abocar-se al caos. | Three years after the first democratic multiparty election in the Maldives ushered a democratic government to power, the infant democracy of the Maldives seems to be on the brink of anarchy and chaos. |
3 | L'experiment democràtic de les Maldives pot estar encarant-se a una mort prematura mentre els criminals que pertanyen al partit governant i els de l'oposició topen als carrers de la capital, Male. Arran d'aquestes topades, la ciutat veu com augmenten els actes de vandalisme sobre la propietat privada, els incendis a les televisions privades i les lluites cos a cos sota una pluja de maons i pedres. | The democratic experiment of the Maldives could face an untimely demise as thugs belonging to the ruling party and the opposition clash on the streets of the capital Male‘, vandalising private property, torching private TV stations and attacking one another under showers of bricks and stones. |
4 | Una rebel·lió dins el cos de policia ha causat una desagradable confrontació entre els militars i els policies, i una part dels militars s'ha acabat afegint al motí de la policia. | A rebellion within the ranks of police officers has created a nasty stand-off between the military and the police and a number of military personnel have joined the police in mutiny. |
5 | La tensió va arribar al punt culminant quan van aparèixer informacions contradictòries sobre la renúncia del president. | Tension has reached a tipping point when there are conflicting reports about whether the president will resign. |
6 | La crisi política a les Maldives va començar el mes de gener passat, quan el govern va demanar a la policia que investigués alguns dirigents de l'oposició perquè, segons denunciava, havien acusat el govern sense fonament i havien insinuat que perjudicava la fe islàmica al país. | The political crisis facing the Maldives was given a head-start in January when the government asked the police to start investigations against certain opposition leaders for what the government claimed were baseless insinuations and allegations that the government was undermining the Islamic faith of the country. |
7 | Segons els líders de l'oposició, els detractors estaven desconcertats quan la policia va detenir-los, tot i que les reivindicacions de l'oposició encara no havien estat objecte de cap causa civil per difamació. | Critics were puzzled when the police detained said opposition leaders in high profile investigation cases while the claims of the opposition could have been addressed through a civil case of defamation. |
8 | El Partit Democràtic de les Maldives (MDP), actualment al govern, va començar llavors una campanya pública anomenada Thiheneh Nukiyeyne [div] (“No podeu dir això”), amb la qual proclamava que el partit no permetria que l'oposició continués, o almenys això creien, fent acusacions sense fonament. | The ruling Maldivian Democratic Party (MDP) then started a public campaign named ‘Thiheneh Nukiyeyne‘ [div] (You Can't Say That), proclaiming that the party would not permit the opposition to continue making what it believed to be baseless allegations. |
9 | En el passat, la difamació era un delicte i els escriptors i individus que n'eren acusats se'ls enviava a la presó, per difamació. | In the past, defamation was a criminal act and writers and individuals were sentenced to prison, based on defamation charges, for criticism they had expressed. |
10 | La despenalització de la difamació el 2009 es va rebre com una millora destacable per a la llibertat d'expressió a les Maldives. | Decriminalizing defamation in 2009 was hailed as a remarkable improvement for freedom of expression in the Maldives. |
11 | La disposició del govern a investigar penalment els casos de difamació s'havia convertit en una gran preocupació per als defensors de la llibertat d'expressió. | The government's inclination towards criminal investigations regarding cases of defamation has become a deep concern for advocates of free speech. |
12 | Quan Mohamed Abdulla, el jutge en cap del tribunal penal del país, va decretar que la detenció del vicepresident del Partit Dhivehi Qaumee (DQP) era il·legal i va ordenar-ne l'alliberament, la policia va sol·licitar l'ajuda de les Forces de Defensa Nacional de les Maldives (MNDF) o de l'exèrcit per detenir el jutge. | After the Abdulla Mohamed, the Chief Judge of the Criminal Court ruled that the detention of the Vice President of the Dhivehi Qaumee Party (DQP) was illegal and ordered to release him from police custody, the police requested the assistance of the Maldives National Defence Force or the military to apprehend the judge. |
13 | Mohamed ha estat sota custòdia militar des del 16 de gener i la seva desaparició forçada ha fet que el carrer s'hagi omplert de protestes durant tres setmanes. | Mohamed has been under military custody since January 16 and his enforced disappearance has sparked street protests which has continued for three weeks. |
14 | El mateix Mohamed havia creat polèmica en unes altres ocasions i la Comissió del Servei Judicial (JSC) ha descobert que havia violat el codi de conducta dels jutges. | Mohamed himself had been in the centre of several controversies earlier and the Judicial Service Commission (JSC) has found that he had violated the code of conduct for judges. |
15 | Mohamed va recórrer contra la decisió del JSC al jutjat de primera instància i aquest ha emès una ordre judicial perquè el JSC no prengui cap mesura disciplinària contra Mohamed fins que l'apel·lació no s'hagi resolt. | Mohamed appealed this decision of the JSC in the Civil Court, and the court has issued an injunction against JSC not to take any disciplinary measures against Mohamed till the appeal case is closed. |
16 | Aquesta mateixa ordre judicial és molt polèmica perquè envaeix els poders que la constitució havia atorgat al JSC per tal que el poder judicial fos responsable. | This injunction by the Civil Court itself is highly controversial because it encroaches on the powers the constitution has granted to JSC to make the judiciary accountable. |
17 | El govern, des de llavors, ha afirmat que la detenció de Mohamed forma part de la seva campanya per netejar el poder judicial, que és corrupte fins a la medul·la, segons el mateix govern. | The government has since then claimed that the detention of Mohamed is part of its campaign to clean up the judiciary, which is corrupt to the core, according to the government. |
18 | La detenció de Mohamed en un camp d'entrenament militar ha estat declarada il·legal i és vista com una violació de la constitució per uns quants partits, que assenyalen que l'exèrcit no té autoritat per detenir persones. | Mohamed's detention in a military training camp has been declared unlawful and a violation of the constitution by several parties which point out that the military does not have legal authority to detain people. |
19 | El govern no ha presentat càrrecs formals contra Mohamed. | The government has not put any formal charges against Mohamed. |
20 | L'exèrcit declara que ha proporcionat un advocat a Mohamed i ha permès que el pogués visitar la Comissió de Drets Humans de les Maldives. | The military claims that it has provided Mohamed with access to a lawyer and it has permitted the Human Rights Commission of the Maldives to visit him. |
21 | A la seva família, se la va informar del seu parador només pocs dies després de la detenció. | His family was informed about his whereabouts only days after he was detained. |
22 | Un grup d'advocats il·lustres de les Maldives s'ha pronunciat contra la detenció del jutge Mohamed Abdulla. | A number of eminent lawyers in the Maldives have spoken out against the detention of Judge Abdulla Mohamed. |
23 | Entre aquests hi ha Shaheen Hameed, el vicepresident de l'assemblea constituent que va redactar la constitució actual; Dhiyana Saeed, la primera fiscal general del govern actual, i Husnu Suood, un altre antic fiscal general del govern. | Among them are Shaheen Hameed, the Vice President of the Constituent Assembly which drafted the current constitution, Dhiyana Saeed, the first Attorney-General of the present government and Husnu Suood, another former Attorney-General under the present government. |
24 | Ahmed Muizzu, que era un destacat advocat del país abans del seu nomenament com a fiscal general, també ha dit que la detenció és il·legal. | Prosecutor-General Ahmed Muizzu, who was a prominent practicing lawyer of the country before his appointment as PG, has also pointed out that the detention is unlawful. |
25 | Ahmed Faiz, el president del Tribunal Suprem, ha demanat que s'alliberi el jutge. | Ahmed Faiz, the Chief Justice, has called for the judge to be released. |
26 | La Comissió de Drets Humans de les Maldives, per la seva banda, ha expressat la preocupació per la llarga detenció del jutge, i l'ONU ha instat el govern de les Maldives a alliberar el jutge si no hi presenta càrrecs formals. | The Human Rights Commission of the Maldives has also expressed concerns about the continued detention of the judge. The UN has urged the government of the Maldives to either release the judge or to press formal charges against him. |
27 | Abbas Faiz, investigador al sud de l'Àsia d'Amnistia Internacional, en un article d'opinió publicat a la web del diari local Minivan News, ha dit que la detenció del jutge és arbitrària. | Abbas Faiz, South Asia Researcher at Amnesty International, in an opinion piece published in the local Minivan News website, has said that the judge's detention is arbitrary. |
28 | “Amnistia Internacional demana al govern que presenti càrrecs formals contra ell o que el deixi en llibertat”, hi escriu. | “Amnesty International is calling on the government to either bring formal criminal charges against him or release him,” Faiz wrote. |
29 | La tensió va arribar a un moment crític quan els manifestants del partit governant i els partits de l'oposició es van encarar el 6 de febrer a la nit amb gran violència. | Tension has reached a tipping point when protesters from the ruling party and the opposition parties clashed on February 6 evening leading to considerable violence. |
30 | A partir de llavors, algunes unitats de la policia van irrompre a la sala d'actes del partit al poder i presumptament hi van causar desperfectes. | Thereafter, some police units stormed the assembly hall of the ruling party and allegedly vandalised property there. |
31 | Un grup d'oficials de policia es va rebel·lar contra les ordres il·legals i es va reunir després de mitjanit a la plaça de la República de Male, en senyal de protesta. | A group of police officers have rebelled against what they say are unlawful commands and gathered after midnight at the Republic Square in Male' in protest. |
32 | En una nit tan violenta, un grup de vàndals va incendiar les oficines de VTV, una televisió privada que simpatitza amb l'oposició i que és propietat d'un dels seus caps. | In a night filled with violence, the offices of VTV, a private broadcaster which is sympathetic towards the opposition and is owned by an opposition leader, was set on fire by a group of thugs. |
33 | Aminath Shifleen, un periodista del diari Haveeru Daily, va ser ferit mentre cobria la protesta. | Aminath Shifleen, a journalist at Haveeru Daily, was injured while covering the protest. |
34 | Durant les darreres setmanes, alguns periodistes han rebut atacs durant les protestes i s'han atacat unes quantes vegades les oficines dels mitjans de comunicació. | In the past few weeks, a number of journalists have been attacked during the protests and offices of media outlets have been attacked on multiple occasions. |
35 | La destrucció de la propietat privada també ha estat una característica comuna de les protestes que han afectat greument les Maldives. | Private property destruction has also been a common feature of the protests that has engulfed the Maldives. |
36 | L'endemà, algunes persones encara eren actives als mitjans socials i expressaven l'opinió sobre la crisi actual. | In the early hours of the morning some people are still active on social media, expressing their opinion on the unfolding crisis. |
37 | La pàgina de Facebook Zuvaanunge' Maidhaan (La Plaça de la Joventut) aportava imatges de les protestes. | This Facebook page titled Zuvaanunge' Maidhaan (The Square of Youth) has some pictures of the protests. |
38 | També hi havia actualitzacions freqüents a Twitter: | There are frequent updates in Twitter: |
39 | Husnu Suood, antic fiscal general, piula: | Husnu Suood, former Attorney-General, tweets: |
40 | @hsuood: No crec que puguin evitar una confrontació sagnant. | @hsuood: dont think they can avoid a bloody confrontation. |
41 | Un dia trist per a les Maldives. | Sad day for Maldives. |
42 | #mvprotest | #mvprotest |
43 | Nattu piula: | Nattu tweets: |
44 | Les Forces de Defensa Nacional de les Maldives contra la Policia de les Maldives #mvprotest. | Maldives National Defence Force vs Maldives Police #mvprotest. |
45 | Les Forces de Defensa Nacional fan un pas enrere. | MNDF steps back. |
46 | Yoosuf Waheed pregunta: | Yoosuf Waheed asks: |
47 | Què passa? | What's going on! |
48 | Situació dura i força desagradable a les #Maldives | Hard thing r pretty nasty in #Maldives |
49 | Ali Tholhath diu: | Ali Tholhath says: |
50 | @tholhath: Dia trist per a les Maldives. | @tholhath: Sad day for Maldives. |
51 | Atureu aquesta bogeria. | Stop this madness. |
52 | Ali Shiyan piula: | Ali Shiyan tweets: |
53 | @falho_D: Trist veure com tot ha acabat així, qui guanyarà ara? | @falho_D: Sad to see it all come to this, who is winning now? |
54 | I pensar que hauria pogut ser molt més senzill. De totes maneres, dia trist per a les Maldives. | And to think it cud hav been so simple,sad day for Maldives indeed. |
55 | Shareef pregunta: | Shareef asks: |
56 | @shareef: Les coses són cada vegada pitjors, l'exèrcit de les #Maldives contra la policia de les Maldives. | @shareef: Things are getting worse, #Maldives Army V/s Maldives Police. |
57 | Qui guanyarà? | Who will Win |
58 | Agisa pregunta: | Agisa asks: |
59 | @agisaa: Què ha passat a les #Maldives mentre dormia? | @agisaa: what happened to the #maldives while i was sleeping? |
60 | Sofwathullah Mohamed piula: | Sofwathullah Mohamed tweets: |
61 | @sofwath: No hi ha res més a dir. | @sofwath: Nothing more to say. |
62 | Buscar un culpable no servirà de res. | Blame games won't help. |
63 | Que Déu salvi les Maldives. | God save Maldives. |
64 | #mvprotest | #mvprotest |
65 | I aquí teniu una actualització: Ahmed Affan Shafy informa amb una imatge: | And here is an update: Ahmed Affan Shafy reports with a picture: |
66 | L'exèrcit de les Maldives uneix forces amb la policia i les persones en contra de la inconstitucionalitat del govern de Nasheed. | Maldives Military joins forces with police and the public against the unconstitutional rule of Mr Nasheed. |
67 | Imatge afegida a Twitter per @AhmedAffanShafy | Image posted to Twitter by @AhmedAffanShafy |