Sentence alignment for gv-cat-20120228-1110.xml (html) - gv-eng-20120221-295695.xml (html)

#cateng
1Global: pregàries solidàries per donar suport als tibetansGlobal: Vigils in Solidarity with Tibetans
2Des del principi de febrer de 2012 han tingut lloc actes a tot el món per expressar la solidaritat amb els tibetans, a petició del kalong tripa (càrrec semblant al de primer ministre) Dr. Lobsang Sangay.Since early February 2012, a series of global vigils have taken place in all over the world to express solidarity with Tibetans, following a call from Kalong Tripa Dr. Lobsang Sangay.
3Com que el 22 de febrer comença l'Any Nou tibetà, els activistes demanen una altra onada d'actes solidaris.As February 22 is the Tibetan New Year, activists are calling for another round of solidarity action.
4El comunicat de Lobsang Sagay es pot trobar a YouTube. A continuació en mostrem una part, transcrit:Lobsang Sangay's statement can be found in YouTube and below is part of the transcript of the English version:
5Mapa de concentracions a escala mundial en solidaritat amb els tibetans que van tenir lloc el 8 de febrer de 2012.A map on global vigils in solidarity with Tibetans on February 8, 2012.
6Des de la invasió del Tibet, el govern xinès ha reivindicat que intenta crear un paradís socialista.Ever since the invasion of Tibet, the Chinese government has claimed that it seeks to create a socialist paradise.
7Tot i això, nega als tibetans molts drets humans bàsics: es destrueix l'entorn fràgil on viuen, s'assimila la llengua i cultura tibetanes, s'han prohibit els retrats de la seva santedat el dalai-lama i els tibetans es troben econòmicament marginats.However, basic human rights are being denied to Tibetans, the fragile environment is being destroyed, Tibetan language and culture is being assimilated, portraits of His Holiness the Dalai Lama are banned, and Tibetans are being economically marginalized.
8En definitiva, el Tibet està pràcticament bloquejat.Tibet is in virtual lockdown.
9Ara s'ha negat l'entrada als estrangers que vulguin viatjar pel Tibet i, a més, tota la regió es troba sota una llei marcial no declarada.Foreigners have been barred from travelling to Tibet now and the entire region is essentially under undeclared martial law.
10Demano als dirigents xinesos que facin cas dels crits dels manifestants tibetans i d'aquells que s'han autoimmolat.I urge the Chinese leadership to heed the cries of the Tibetan protestors and those who have committed self-immolation.
11A través de la violència i la matança no podran solucionar mai els autèntics problemes dels tibetans, ni tampoc podran tornar l'estabilitat al Tibet.You will never address the genuine grievances of Tibetans and restore stability in Tibet through violence and killing.
12L'única manera de solucionar el problema del Tibet i, així, tornar a portar-hi una pau duradora és respectant els drets dels tibetans i dialogant.The only way to resolve the Tibet issue and bring about lasting peace is by respecting the rights of the Tibetan people and through dialogue.
13Quan algú es compromet profundament al diàleg pacífic, l'ús de la violència contra els tibetans és inacceptable i s'hauria de condemnar del tot, tant a la Xina com al món.As someone deeply committed to peaceful dialogue, the use of violence against Tibetans is unacceptable and must be strongly condemned by all people in China and around the world.
14Apel·lo a la comunitat internacional per mostrar solidaritat i per alçar la veu en suport dels drets fonamentals del tibetans en aquest moment tan crític.I call on the international community to show solidarity and to raise your voices in support of the fundamental rights of the Tibetan people at this critical time.
15Demano que la comunitat internacional de les Nacions Unides enviï una delegació d'investigació al Tibet i que els mitjans de comunicació de tot el món també tinguin accés a la regió.I request that the international community and the United Nations send a fact-finding delegation to Tibet and that the world media be given access to the region as well.
16Els dirigents de la Xina haurien de saber que matar els “membres de la seva família” és, sens dubte, una violació de les lleis internacionals i xineses i que, això, suscitarà més dubtes sobre la legitimitat moral de la Xina i sobre la seva posició en afers mundials.The leaders in Beijing must know that killing its own “family members” is in clear violation of international and Chinese laws, and such actions will cast further doubts on China's moral legitimacy and their standing in world affairs.
17Durant la visita del vicepresident xinès Xi Jingping als Estats Units que va tenir lloc el 14 de febrer, els activistes tibetans van donar la benvinguda a Xi i al grup organitzat de seguidors amb notícies sobre les condicions dels drets humans a la Xina.During Chinese Vice President Xi Jingping's visit to the United States last week, Tibetan activists greeted Xi and the group of organized supporters with stories about human rights conditions in China.
18A continuació mostrem un vídeo de YouTube del 15 de febrer a Muscatine, Iowa:Below is a YouTube video taken on February 15 in Muscatine, Iowa:
19Com que l'Any Nou tibetà ja s'acosta, bastants activistes provinents de Hong Kong han organitzat una concentració nocturna amb espelmes fora de l'oficina d'enllaç del govern xinès per lamentar l'autoimmolació d'aquells tibetans que exigien la llibertat del Tibet.As the Tibetan New Year is approaching, a number of Hong Kong activists have organized a candle night vigil [zh] outside the China Government Liaison Office to mourn for those Tibetans who have self-immolated to call for a free Tibet.
20A més a més, més de dos-cents quaranta activistes s'han inscrit a l'esdeveniment “Preguem perquè el Tibet tingui llum” (Butter Lamp Pray event*), per expressar la solidaritat amb els tibetans:In addition, more than 240 have signed up for a Butter Lamp Pray event* to express their solidarity with Tibetans:
21Al Tibet,entre el 27 de febrer de 2009 i el 19 de febrer de 2012, vint-i-tres tibetans s'han autoimmolat (quinze dels quals han perdut la vida) per reclamar un Tibet lliure i exigir la tornada del dalai-lama.In Tibet, from 27 Feb 2009 to 19 Feb 2012, 23 Tibetans have self-immolated to protest for a free Tibet and the return of The Dalai Lama. 15 of them had lost their lives.
22Sota les circumstàncies repressives que viu el Tibet, l'autoimmolació s'ha convertit en l'últim acte de manifestació sense violència.Under the repressive circumstance in Tibet, self-immolation is an ultimate act of nonviolence demonstration.
23Encara que la qüestió del Tibet sembla que queda molt lluny de nosaltres, sí que hi podem fer alguna cosa: com a mínim, podem resar pels que hi han perdut la vida.Tibet question seems so far away from us, but as a human being, it doesn't mean that we can do nothing. At least, we should pray for the death.
24D'entre els tibetans budistes, una de les pràctiques espirituals és oferir un ciri tibetà encès que representa la il·luminació de la saviesa i que serveix per purificar el mal karma.One of the spiritual practices among Tibetan Buddhists is to offer a lighted butter lamp that represents the illumination of wisdom and to purify bad Karma.
25Segons aquesta creença, tots hauríem d'encendre ciris en record dels tibetans que s'han autoimmolat i pregar pel Tibet.Following their belief, we shall also light for the Tibetans who have self-immolated and pray for Tibet.
26* Nota: l'autor ha afegit un enllaç amb l'esdeveniment publicat a Facebook.* Disclosure: the writer has been added as a host of the Butter Lamp Pray Facebook event.
27La imatge destacada en miniatura mostra la Marxa per la Llibertat del Tibet que va tenir lloc al centre de Londres, Anglaterra, feta per Sinister Pictures, copyright Demotix (12-03-2011).Thumbnail and featured image shows annual Tibet Freedom March in central London, UK, by sinister pictures, copyright Demotix (12/03/11).