Sentence alignment for gv-cat-20130419-5420.xml (html) - gv-eng-20130411-405499.xml (html)

#cateng
1Xina: sis pacients són diagnosticats de càncer cada minutEvery Minute Six Patients are Diagnosed with Cancer in China
2És oficial: la “plaga” del càncer se situa en el centre d'una gran crisi de salut pública a la Xina.It's official. The ‘plague' of cancer is at the center of a major public health crisis in China.
3Sis pacients són diagnosticats de càncer cada minut; això significa 8.550 pacients nous cada dia, segons el Cens del Càncer a la Xina 2012 [zh] (2012 中国肿瘤登记年报).Six patients are diagnosed with cancer every minute, that's 8,550 new cancer patients every day, according to the 2012 China Cancer Census (2012中国肿瘤登记年报) [zh].
4L'informe assenyala que el 13% d'aquests pacients amb càncer no sobreviurà.The report states that 13 percent of these cancer patients will die.
5Molta gent creu que l'augment de les taxes de càncer és resultat de la contaminació mediambiental de les últimes dècades, degut al gran creixement del país.Many believe the rapid increase in cancer rates is a result of environmental pollution from the last few decades of intense growth in China.
6L'informe del Cens del Càncer es va publicar el gener de 2013, però no va tenir gaire ressò.The Cancer Census report was published in January 2013, but didn't receive much coverage.
7Els mitjans de comunicació xinesos estaven ocupats amb el Congrés Nacional del Poble [en] (NPC, sigles en anglès) i la Conferència Consultiva Política del Poble Xinès [es] (CPPCC, sigles en anglès).Chinese media were busy focusing on the National People's Congress (NPC) and Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC).
8Tot i així, el 7 i el 8 d'abril passats, l'informe es va tornar a difondre aquesta vegada presentat com una crisi de salut pública [zh] a través de diversos canals de notícies, cosa que ha provocat forts i emotius debats a les principals xarxes socials de la Xina.On April 7 and 8, however, the report was repackaged as a public health crisis [zh] by various news outlets, eliciting strong and often emotional debates on China's major social media platforms.
9Un comentarista anomenat Tulao 8 (@ 土鲁 8) [zh], de Guangzhou, deia a Sina Weibo:A commentator called Tulao 8 (@土魯8) [zh], from Guangzhou, said on Sina Weibo:
10La Xina és un país amb càncer.China is a cancer country.
11Sis persones són diagnosticades de càncer cada minut.Every minute six people are diagnosed with cancer.
12És una xifra terrible.This is a terrible figure.
13Aquest és el fruit que la gent del poble pot gaudir després de 30 anys d'una política de portes obertes i reformes.This is the fruit that ordinary people can enjoy after 30 years of open door policy and reform.
14Alguns estan contents amb la situació i ho veuen tot com el seu assoliment, mentre altres lluiten contra la mort sense saber qui és l'assassí.Some people are happy about the situation and they see everything as their achievement. Some people are struggling with death and they don't know who is the murderer.
15Algunes persones saben qui n'és el responsable, però no poden fer res per evitar que els seus cossos siguin consumits a poc a poc per la immundícia.Some know who do this to them but can't do anything to stop their bodies from being slowly eaten by the filth.
16Un mapa dels pobles de la Xina afectats pel càncer.A map of China's ‘cancer vllages'.
17Les autoritats ambientals de la Xina ja han confirmat l'existència dels anomenats “pobles del càncer” [zh], amb 3.000 components químics tòxics identificats i que es troben arreu del país (sense comptar les dades de les comunitats autònomes com el Tibet, Xinjiang i Qinghai).Environmental authorities in China had already confirmed the existence of so-called ‘cancer villages‘ [zh], with 3000 toxic chemicals identified and found across China (excluding data from autonomous regions such as Tibet, Xinjiang and Qinghai.)
18Els mitjans de comunicació xinesos ja han notificat fins a 459 pobles del càncer [en].Chinese media has reported as many as 459 cancer villages.
19No és estrany trobar una incidència de la malaltia del 10% en aquests pobles [zh].It is not unusual to find a 10 percent incidence of cancer in these villages [zh].
20El pitjor cas s'ha enregistrat a Zhai Wan Cun, a la província d'Hubei; allà, l'índex de càncer és 80 vegades més elevat que el nivell de la mitjana nacional [zh].The worst case is in Zhai Wan Cun in Hubei province; there the cancer rate is 80 times higher than the national level [zh].
21El poble només compta amb una població de 3.000 habitants, però més de 100 persones van morir de càncer entre el 2003 i el 2006.The village only has a population of 3000, but more than 100 people with cancer died there between 2003-2006.
22La taxa mitjana de càncer en els països desenvolupats es troba al voltant del 3% [en].The average cancer rate in developed countries is around 3 percent.
23Més enllà d'aquestes xifres impactants, diversos microbloguers han descrit la situació real de les seves comunitats afligides pel càncer.Beyond these staggering figures, many micro-bloggers painted the real situation in their cancer-ridden communities.
24Un bloguer que es fa dir “És millor ser pobre a casa”(@ 在家贫亦好) escrivia [zh] a Sina Weibo: Visito el meu poble natal durant el festival de Qingming [en].A blogger calling himself ‘Better to be poor at home' (@在家貧亦好) on Sina Weibo described [zh] :
25Els dos pobles més propers tenen molts pacients amb càncer i molts han mort a causa d'aquesta malaltia; el primer poble en té 5 i l'altre en té 6. La majoria d'ells tenen entre 30 i 50 anys, cosa que és força estranya.I visit my home village during Qingming festival, the two villages nearby have many cancer patients and many have died because of cancer. The first village has 5 and the other one has 6. Most of them are between 30-50, so this is quite odd.
26El habitants ho atribueixen a la mala sort, però alguna cosa ha d'haver sortit malament perquè hi hagi tants afectats a les zones rurals.The villagers blame ill fortune, but something must have gone wrong for so many cases to appear in the rural villages.
27Les autoritats haurien d'investigar-ne les causes.The authorities should investigate the cause.
28Un altre bloguer que es fa anomenar “Fulles vermelles de la muntanya” (@山山紅葉), de la ciutat de Tai An, a la província de Shandong, deia:Another calling himself ‘Red leaves on the mountain' (@山山紅葉), from Tai An City in Shandong province, said [zh]:
29La nostra ciutat de Tai'an ha quedat envoltada per les fàbriques.Our Tai'an city has been surrounded by factories.
30Els nostres pobles s'han vist obligats a desplaçar-se a causa de la construcció d'una fàbrica d'alumini.Our villages have been forced to move because of the construction of a aluminum factory.
31Van tractar de reclamar, però se'ls va aturar.They tried to petition but were stopped.
32Els funcionaris del govern pressionaren els periodistes de la televisió.The television reporters have been pressed by government officials.
33La nostra terra ja no és adequada per als cultius i només la poden llogar les fàbriques.Our land is no longer suitable for growing crops and can only be rented to factories.
34El nombre de pacients amb càncer ha augmentat de manera explosiva.The number of cancer patients has increase in an explosive manner.
35Deng Fei (@ 邓飞), un activista que realitza campanyes en contra de la contaminació de l'aigua a la Xina en les quals demana a la gent que informi dels rius contaminats, va tornar a publicar [zh] un missatge privat que li havia enviat un amic d'Inernet:Deng Fei (@鄧飛), an activist who campaigns against water pollution in China by asking people to document polluted rivers, re-posted [zh] a private message sent to him by an online friend:
36#Carta d'un amic d'Internet# Professor Deng, em cauen les llàgrimes quan veig el que vostè ha despertat la consciència sobre la contaminació de les aigües subterrànies.#Letter from an online friend# Teacher Deng, tears come out when I see that you have raised concern about the pollution of underground water.
37Vaig deixar el meu poble natal per venir a Xangai quan era molt petit, però els meus familiars encara viuen prop de Weifang i Pingdu, a la província de Shandong.I left my home village to Shanghai when I was very young but my relatives are still living near Weifang and PIngdu in Shandong province.
38Ara, cada família pot explicar una història sobre el càncer.Now every family can tell a story about cancer.
39Els sogres de la meva germana van ser diagnosticats de càncer l'any passat.My sister's parents in law were both diagnosed with cancer last year.
40Ara, el seu sogre ja és mort, però la seva sogra encara està en tractament.Now her father-in-law has passed away but mother-in-law is still receiving treatment.
41M'agradaria agrair-li tot el que ha fet per la gent d'aquesta zona.I would like to thank you for what you have done to the people in that piece of land.
42El comptat de Cang, a Hebei, és un exemple de regió amb una taxa elevada de càncer i, en el seu passat, va patir greus problemes de contaminació d'aigües subterrànies.Cang County in Hebei is an example of a region with high cancer rates, and has suffered in the past from high levels of underground water pollution.
43Charles Xue (@ 薛蛮子), un inversor, destacava [zh] la notícia següent:Charles Xue (@薛蛮子), an investor highlighted [zh] the news:
44#Comentari sobre l'incident de la contaminació del “fesol vermell” al comptat de Cang, a Hebei# [nota: l'aigua subterrània de la regió es va tornar vermella, però el cap del Departament de Medi ambient va afirmar que no estava contaminada; va al·legar que quan es bullen els fesols amb l'arròs, aquest esdevé vermell].#Comment on the “red bean” pollution incident in Cang County in Hebei# [note: the underground water in the region has turned red and the head of environmental department claimed that the water was not polluted, he said that when red beans are boiled with rice, the rice turn red.]
45El cap del Departament de Medi ambient del comptat de Cang va ser finalment destituït a causa de les crítiques rebudes per part dels internautes.The head of Environmental Department in Cang County has finally been sacked because of netizens' criticism.
46Quan es va fer públic l'informe, els residus químics excedien 70 vegades els estàndards de seguretat.The report came out and the residue of chemicals has exceeded 70 times the safety standard.
47Al poble hi ha 30 casos de càncer diagnosticats, dels quals 26 ja han mort.In the village, there are 30 diagnosed cancer patients and 26 of them have died.
48El habitants no han deixat de protestar durant tots aquests anys, però tots els informes, tant del comptat com dels departaments de medi ambient deien que la qualitat de l'aigua era segura!The villagers have been protesting but all these years, all the reports from the county to the province's environmental departments said that the water quality is safe?!
49Com és possible que passaren els controls de qualitat de l'aigua any rere any?How can they pass the water quality test every year?
50De 655 ciutats a la Xina, 400 depenen de les reserves d'aigua subterrània; per tant, què hi podem fer?Among 655 cities in China, 400 depend on underground water supplies, so what can we do?
51Què poden fer els nostres nens?What can our kids do?
52Un altre comentarista anomenat “Petit Dadada” (@ 小达达哒) escrivia al seu blog sobre [zh] el nombre de morts per càncer a la ciutat de Fuzhou, a la província de Fujian:Another commentator called ‘Little Dadada' (@小达达哒) blogged about [zh] the cancer death toll in Fuzhou city from Fujian province.
53[Càncer, l'assassí i la pesada càrrega que ha de suportar la ciutat de Fuzhou] La ciutat de Fuzhou representa el 19,3% de la població de la província de Fujian i el nombre anual de morts per càncer és de més d'11. 000 persones.[Cancer the killer and the unbearable heaviness of Fuzhou city] Fuzhou City constitutes 19.3% of the population of Fujian province, and the annual death toll from cancer patients is more than 11,000.
54L'índex de morts provocades pel càncer se situa ja en el primer lloc a totes les ciutats petites i mitjanes del país.The cancer death rate has topped all the middle to small size cities in the country.
55Un usuari anomenat “Huihui Da” (@回回达) concloïa [zh] sarcàsticament, dient:A user called ‘Huihui Da'(@回回達)concluded [zh] by noting sarcastically that:
56Bé, nosaltres bevem sopa de porc [es refereix als porcs morts del riu de Xangai], mengem peix enverinat i brots tòxics produïts per l'agricultura industrial, respirem fum tòxic.Well, We drink pork soup [refers to dead pigs in Shanghai river], eat poisonous bread, toxic sprouts produced by industrial farming, breathe in toxic smog.
57I tant que tenim càncer!Of course we have cancer.