Sentence alignment for gv-cat-20130828-6340.xml (html) - gv-eng-20130727-426342.xml (html)

#cateng
1Una tragèdia obre el debat sobre la cultura militar en l'educació a Corea del SudSouth Korea's Military Culture Under Scrutiny After Teen Boot Camp Deaths
2Cinc estudiants d'institut es van ofegar en un campament militar situat vora una platja a Corea del Sud, un esdeveniment que va encendre el debat sobre els campaments d'estil militar i alhora va suscitar nostàlgia per la cultura militar en l'educació coreana.Five high school students drowned to death at a private seaside boot camp in South Korea, igniting discussions over the prevalence of military-style booth camps as well as nostalgia for the military culture in Korean education.
3A la província de Chungcheong del Sud, cinc estudiants van morir durant els seus 3 dies d'estada a un campament militar, en el qual els monitors van obligar els estudiants a treure's la jaqueta salvavides i a saltar al mar cap al vespre.In South Chungcheong Province, five students died during the three-day military-style boot camp in which instructors forced students to take off their life jackets and jump into the sea in late afternoon.
4Dels 23 estudiants que es van veure atrapats en un fort corrent, cinc van desaparèixer. L'endemà se'n van trobar els cossos.Among 23 students caught by a strong current, five went missing and their bodies were discovered the next day.
5Abans de celebrar-se el funeral oficial [ko] el 24 de juliol de 2013, els companys de classe de les víctimes van publicar al YouTube un curtmetratge que expressava el seu condol (subtítols en anglès no disponibles):Before the official funeral was held [ko] on July 24, 2013, the victims' classmates posted a short video expressing their condolences on YouTube (English subtitles not available):
6La policia va descobrir que alguns dels monitors havien estat contractats, sense tenir cap acreditació, simplement per a cobrir la temporada d'estiu.Police later found out that some instructors were unqualified part-time hires just for the busy summer season.
7A més, el campament militar utilitzava el nom de la Infanteria de Marina de manera enganyosa, ja que no existia cap mena de vincle amb les forces armades.Furthermore, the boot camp has misleading used the marine corps's name, despite they have no link with the armed forces.
8Tot i que les reaccions immediates a la tragèdia es van centrar a criticar la manca de rigor en la seguretat i les operacions reprovables dels campaments militars sense autorització, més tard els bloguers i els usuaris de Twitter van mostrar preocupació pel predomini de la cultura militar en l'educació coreana, la qual trepitja la creativitat i individualitat dels estudiants i dificulta el procés democràtic de presa de decisions.Although immediate reactions to the tragedy were focused on criticizing the lax safety and flawed operations of unauthorized boot camps, bloggers and Twitter users later expressed concerns about the prevalence of military culture in Korean education that stomps on students creativity and individuality and hinders the democratic decision-making process.
9Els campaments d'estil militar són una de les opcions més populars a l'hora de triar activitats de temporada en moltes escoles coreanes i el “Gyoryeon” [ko] o entrenament militar pràctic per a nens, havia estat una de les assignatures obligatòries pels estudiants d'institut durant unes tres dècades.Military-style boot camps is one of the most popular options for seasonal activities in many Korean schools and ‘Gyoryeon‘ [ko], or practical military training for kids, had been one of the mandatory subjects for high school students for about three decades.
10L'assignatura va passar a ser opcional el 1997 i va desaparèixer oficialment [ko] de les escoles tot just l'any passat.The subject was downgraded to an optional subject in 1997 and officially disappeared [ko] from the school only last year.
11Imatge d'un campament militar a Corea del Sud.Image of Boot Camp in South Korea.
12No està relacionada amb el campament responsable de l'accident.Unrelated to the camp responsible for the accident.
13Imatge de l'usuari de Flickr @fast8000 (CC BY-NC-SA 2.0)Image by Flickr user @fast8000 (CC BY-NC-SA 2.0)
14@blu_pn: Després de l'accident al mar en el campament militar, moltes persones van mostrar una gran commoció envers els campaments militars i l'autodisciplina que imposen amb entrenaments extrems.@blu_pn: After the Marine boot camp accident happened, so many people expressed utter shock toward boot camps and their self-discipline by extreme training.
15Però sabeu què?But do you remember?
16Quan era petit, vaig rebre un entrenament militar anomenat “Gyo-ryeon” com a part de la meva formació acadèmica.When I was a kid, I had a military training named ‘Gyo-ryeon' as a part of my formal education.
17I cada matí a les hores en què el director feia un comunicat, nosaltres [els estudiants] ens alineàvem en una formació militar i li proferíem una salutació militar.And in the morning announcement hours, we [school kids] lined up into a military formation and made military salutes to our principal.
18El destacat bloguer Impeter va rastrejar l'origen de la llarga tradició [ko] de la cultura militar present en l'educació coreana moderna:Prominent blogger Impeter traced backed the long history [ko] of military culture in Korean modern education:
19El 1969 [nota de l'editor: va ser un dels anys en què hi va haver més tensió militar entre Corea del Nord i Corea del Sud, que gairebé va conduir a una situació prebèl·lica] el govern va determinar que “Gyoryeon” fos una assignatura obligatòria amb l'objectiu de fer créixer la consciència pública sobre la seguretat nacional i per estar més ben preparats en temps de guerra.In 1969 [Editor's note: that year, the military tension between North and South Korea was one of the highest, reaching almost to a pre-war situation] the government made ‘Gyoryeon' into a mandatory subject in order to raise public awareness of national security and to be better prepared for wartime.
20La majoria d'estudiants, sense pensar-hi detingudament, van acceptar-ho com si fos una assignatura més; si ens ho plantegem seriosament, però, es tracta d'una situació horrible.Most students, without further thinking, just accepted it as one of those subjects learnt in schools, but if you really think about it, it is quite horrible situation.
21S'entén que el govern s'havia plantejat d'enviar fins i tot estudiants d'institut a zones bèl·liques quan la guerra esclatés.It reflects that the government had thought of dispatching even high school kids to a war zone when war broke out.
22Com que volien convertir els estudiants d'institut en soldats, les escoles van començar a imposar l'esperit militar als nens i van adoptar gairebé els mateixos càstigs corporals que s'aplicaven a l'exèrcit […] El problema més greu en la nostra educació és [la creença que] “els estudiants han d'obeir fins i tot les males ordres”, idea que va néixer durant l'era colonial japonesa - el govern colonial japonès va convertir els nens de la dinastia Chosun en soldats [durant l'època de la Segona Guerra Mundial] a base d'injectar militarisme a l'educació.Since they wanted to make soldiers out of high school kids, schools started enforcing those kids to have military spirit and adopted almost the same corporal punishment used in the army […] The biggest problems in our education is [the belief that] ‘students need to obey even the wrong orders' which was born during the Japanese colonial era- Japanese colonial government had turned Chosun dynasty's kids into boy soldiers [during the World War II era] by injecting militarism in education.
23I aquesta tradició va sobreviure quan els règims autoritaris militars coreans van prendre el poder [del 1960 - 1980] i van deixar rastres de militarisme a les nostres escoles.And this tradition survived as Korean military authoritarian regimes took power [from 1960s - 80s], leaving traces of militarism in our schools.
24Kim Yong-Taek, educador amb una llarga trajectòria, va escriure l'anàlisi següent [ko] en el seu blog sobre educació:Kim Yong-Taek, who spent his entire lifetime as an educator, wrote this analysis [ko] in his education blog:
25Hi ha una dita que diu que l'exèrcit et converteix en un home de veritat. Alguns pares fins i tot afirmen feliçment “el meu fill, un nen entremaliat que solia faltar-nos al respecte, s'ha convertit en un altre ésser humà després d'haver servit a l'exèrcit” [tots els homes coreans en bon estat de salut estan obligats a fer dos anys de servei militar].There is a saying that the army makes someone into a real man. Some parents even happily say ‘my son, an unruly brat who used be so disrespectful to his own parents, has became another human being once he served in the army' [All able-bodied Korean men are obligated to two years of military service] HOWEVER, is that true?
26Tanmateix, és cert això? És natural que un nen consentit esdevingui un ésser humà més madur després d'haver estat separat dels seus pares.It is natural for a spoiled kid turning into a more mature human after they were separated from their parents.
27Si hi ha algun canvi real que l'exèrcit va causar fou que “un jove ingenu s'ha convertit en una persona obedient que sucumbeix a la violència” […] La democràcia [promou] la creativitat i la individualitat i [està oberta a] la comunicació i a la crítica, i és molt diferent de la cultura militar.If there is any real change made by the army is that ‘a naive young man has turned into a obedient person who succumbs to violence' […] Democracy [promotes] creativity and individuality and [is open to] communication and criticism, and it is very different from the military culture.
28Quan aquesta última preval, cosa que passa quan es donen situacions extremes que requereixen fer front a un enemic, la força física i la paciència són indispensables i l'obediència a l'autoritat és l'únic camí a la supervivència.Under military culture, which takes place under extreme situations of confronting the enemies, strong physical strength and patience are a must and obedience to higher authorities is their only way for survival.
29Com pot ser que una escola, una entitat que hauria de procurar que els estudiants es convertissin en ciutadans democràtics, injecti la cultura militar als nens?How a school, an entity that should guide students to become democratic citizens, injects the military culture into these kids?
30Es tracta d'una decisió antidemocràtica que no es correspon amb l'esperit de l'autèntica educació.This is an anti-democratic decision that disagrees with the spirit of real education.