# | cat | eng |
---|
1 | Síria: Ali Mahmoud Othman, els “ulls de Baba Amr”, detingut | Syria: Ali Mahmoud Othman, the “Eyes of Baba Amr”, Detained |
2 | Aquest artícle forma part de la cobertura especial de les protestes a Síria 2011-2012. | This post is part of our special coverage Syria Protest 2011/12. |
3 | El videoactivista Ali Mahmoud Othman, cap de l'oficina de premsa de Baba Amr, ha estat detingut pel govern sirià. | Video activist Ali Mahmoud Othman, head of the media office of Baba Amr, has been seized by the Syrian government. |
4 | Els seus amics i col·legues creuen que és sotmès a greus tortures. | Friends and colleagues believe he is being subjected to severe torture. |
5 | La detenció ha posat en perill la resta d'activistes de l'oficina i es tracta d'un cop dur per al periodisme ciutadà al país. | His detention puts all activists from the office at risk and is a huge blow to citizen journalism in the country. |
6 | Othman, que abans de la revolució venia verdures, ha estat documentant les protestes a Homs des del començament de la revolució siriana. | Othman, who was originally a vegetable vendor, has been documenting unrest in Homs since the beginning of the Syrian revolution. |
7 | Va exercir un paper decisiu col·laborant amb els qui cobrien el conflicte des de Baba Amr, i ajudant a evacuar els periodistes internacionals des de l'interior del barri. | He was instrumental in assisting those covering the conflict from Baba Amr, helping evacuate international journalists from inside the neighborhood. |
8 | Va decidir quedar-se a Baba Amr, tot i que l'exèrcit sirià va reconquerir-lo després d'haver-lo bombardejat tres mesos. | He decided to stay in Baba Amr even after the Syrian army re-captured the neighborhood after bombing it for three months. |
9 | Segons Mónica G. Prieto, corresponsal de la web de notícies Periodismo Humano, “no volia abandonar el barri mentre hi quedés una sola persona, va rebutjar totes les propostes d'anar-se'n”. | According to Mónica G.Prieto, correspondent for Spanish news outlet Periodismo Humano, “he did not want to leave as long as a single person stayed in the neighborhood, he refused all offers to leave”. |
10 | Ali Mahmoud Othman a Baba Amr, Homs. | Ali Mahmoud Othman in Baba Amr, Homs. |
11 | Font de la imatge: Baba Amro News | Image source: Baba Amro News |
12 | El següent vídeo mostra l'Othman, més reconegut com els “ulls de Baba Amr”, explicant al món el patiment de la població de Baba Amr. Es dirigeix a la càmera sense preocupar-se d'ésser identificat. | The following video shows Othman, fondly known as the “eyes of Baba Amr,” telling the world about the suffering of the population of Baba Amr. He talks to the camera without concerns for his identity. |
13 | Ell creia que el seu missatge seria més fiable i arribaria a una audiència més àmplia si mostrava la cara al descobert: | He believed his message would be more reliable and reach a wider audience if he showed his face: |
14 | Els activistes han creat una pàgina de Facebook per compartir notícies sobre la seva situació i per demanar-ne l'alliberament. | Activists have created a Facebook page to share news on his whereabouts and demand his release. |
15 | D'una altra banda, el Comitè per la Protecció dels Periodistes [en] ha demanat a les autoritats sirianes l'alliberament immediat de l'Othman i de tots els periodistes detinguts fent la seva feina: | And the Committee to Protect Journalists has called on Syrian authorities to immediately release Othman and all journalists detained for their work: |
16 | Els periodistes ciutadans sirians documenten la revolta i posen en greu perill la seva vida. | Syrian citizen journalists have been documenting the unrest at extraordinary risk to their lives. |
17 | El règim ha de posar fi a la campanya d'intimidació per silenciar la cobertura de la brutal repressió. | The regime must end its campaign to intimidate them and silence reporting of its brutal crackdown. |
18 | La seva detenció ha atret l'atenció dels principals mitjans de comunicació [en] i de representants polítics d'uns quants països. | His detention has captured attention of mainstream media and political representatives from different countries. |
19 | El ministre d'Afers Estrangers britànic, William Hague, va demanar-ne l'alliberament: | The UK's Foreign Secretary William Hague called on his release: |
20 | Faig una crida a les autoritats sirianes perquè alliberin el Sr. Othman i la resta de presoners polítics immediatament. | I call on the Syrian authorities to release Mr Othman and other political prisoners immediately. |
21 | El règim sirià serà responsable de la seguretat del Sr. Othman i del seu tracte, i portaré el seu cas a la reunió dels Amics de Síria que es farà a Istanbul. | The Syrian regime will be held responsible for Mr Othman's safety and his treatment and I will raise his case in Istanbul at the Friends of Syria meeting. |
22 | El senador dels Estats Units John McCain va tuitejar [en]: | United States Senator John McCain tweeted: |
23 | He rebut informes que el periodista sirià Ali Mahmoud Othman ha estat detingut i és sotmès a tortures per les forces d'al-Assad. | Got reports that Syrian journalist Ali Mahmoud Othman is held & tortured by Assad forces- world must call 4 his release |
24 | El món ha de fer una crida per alliberar-lo. | Othman´s detention has been widely shared on Twitter, mainly under the #freeothman tag. |
25 | La periodista Randa Habib va donar un avís [en] del perill que corrien tant l'Othman com l'activista Noura Aljiwazi [ar-en], que va desaparèixer el mateix dia a Damasc: | Netizens have also started a petition to demand his release. Journalist Randa Habib brought attention to the danger faced by Othman and activist Noura Aljiwazi, who disappeared in Damascus on the same day: |
26 | Les figures de la resistència #Syria Ali Mahmoud Othman & i l'activista Noura al-Jizawi, detingudes, la seva vida corre perill: Reporters Sense Fronteres (RSF) | Figures of #Syria resistance Ali Mahmoud Othman & activist Noura Al-jizawi, arrested, their live in danger: Reporters Without Borders (RFS) |
27 | Sis dies després de la detenció de l'Othman, els seus amics van publicar aquest missatge a Facebook: | Six days after Othman's arrest, friends posted the following message on Facebook: |
28 | És la 6a nit sense la veu ni les càlides paraules de l'Ali. | It is the 6th night without Ali's voice or warm words. |
29 | És la 6a nit que l'Ali dorm amb les mans lligades, exhaust per la tortura. | It is the 6th night Ali sleeps hands tied, exhausted from torture. |
30 | És la 6a nit i el nom de l'Ali ha arribat tan lluny com Austràlia, la gent n'exigeix l'alliberament. És la 6a nit, la revolució no té l'Ali. | It is the 6th night and Ali's name has reached as far as Australia, people demanding for his freedom. |
31 | Un dels herois de Baba Amr, ara un heroi de la revolució. | It is the 6th night, the revolution has no Ali. |
32 | Les seves bones accions són recordades diàriamnet pels qui va salvar de lesions, periodistes, amics i familiars. | One of the heroes of Baba Amr, now a hero of the revolution. |
33 | Llibertat per a l'Othman, un dels homes més valents que hi ha. | His good deeds repeated daily by those he saved from injuries, journalists, friends and family. |
34 | Aquest artícle forma part de la cobertura especial de les protestes a Síria 2011-2012. | Freedom for Ali Othman, one of the bravest men to exist. |