Sentence alignment for gv-cat-20141118-8255.xml (html) - gv-eng-20140312-461957.xml (html)

#cateng
1El dret a l'avortament a Bolívia progressa amb modèstiaFor Abortion Rights in Bolivia, A Modest Gain
2Aquest article ha estat escrit per Emily Achtenberg [en] i es va publicar originàriament [en] al blog Rebel Currents del NACLA (North American Congress on Latin America).Pro-life rally in Bolivia. Photo shared by @EmisorasUnidas on Twitter, February 14, 2014: “Bolivia doesn't decriminalize abortions, but it eliminates judicial authorization in legal cases.”
3Emily Achtenberg és organitzadora i autora de Rebel Currents, on escriu sobre moviments socials i governs progressistes a Amèrica Llatina.This article, written by Emily Achtenberg, was originally published on the NACLA (North American Congress on Latin America) blog Rebel Currents.
4El 13 de febrer la Cort Suprema de Bolívia va publicar una molt esperada llei adreçada a les disposicions del codi penal del país que criminalitza l'avortament, excepte en casos de violacions, incest o en casos en què la salut o la vida de la dona estigui en perill.Emily Achtenberg is an urban planner and the author of Rebel Currents, covering Latin American social movements and progressive governments. On February 13, Bolivia's highest court issued a long-awaited ruling addressing provisions of the country's penal code that criminalize abortion, except in cases of rape, incest, or when a woman's life or health is endangered.
5En un cas estudiat atentament que es porta arrossegant fa dos anys, el Tribunal Constitucional Plurinacional (TCP) va rebutjar el repte basat en la llei de la nova Constitució de Bolivia del 1972, que garanteix els drets sexuals i reproductius de la dona i prohibeix la discriminització de gènere.In a closely watched case that has dragged on for two years, the Plurinational Constitutional Tribunal (TCP) rejected a challenge to the 1972 law based on Bolivia's new Constitution, which guarantees women's sexual and reproductive rights and prohibits gender-based discrimination.
6Però també va rebutjar una llei ja existent que requereix que un jutge consenteixi un avortament, que ha sigut uns dels majors obstacles per aconsseguir avortaments segurs i permesos per la llei.But it also threw out an existing rule that requires a judge to give consent before a legal abortion can be performed, which has been a major obstacle to achieving safe abortions where they are permitted by law.
7Tant els qui estan a favor com els qui estan en contra han trobat raons suficients per a celebrar aquesta decisió salomònica.Both pro-choice and pro-life advocates have found reasons to celebrate the Solomon-like decision.
8L'Institut de la Família Catòlica i els Drets Humans (Catholic Family and Human Rights Institute) [en] cita el rebuig explícit per part del TCP de l'avortament com un dret a la reproducció recollit a la Constitució, marca la llei com una “derrota feridor” dels defensors de la despenalització.The Catholic Family and Human Rights Institute (C-FAM), citing the TCP's explicit rejection of abortion as a reproductive right under the Constitution, calls the ruling a “stinging defeat” for proponents of decriminalization.
9El TCP també va afirmar que el respecte per la vida és un pilar fonamental de l'estat bolivià.The TCP also affirmed that respect for life is a fundamental pillar of the Bolivian state.
10Però per la IPAS [en], una ONG internacional que defensa els grups bolivians de defensors del drets reproductius, que el TCP hagi eliminat el consentiment judicial és un “pas significatiu pels drets de la dona a la regió”.But for IPAS, an international NGO that supports reproductive rights groups in Bolivia, the TCP's elimination of the prior judicial consent requirement is a “significant, positive step for women's rights in the region.”
11Al 2012 un estudi de l'IPAS va trobar que constantment es nega l'autorització judicial, deixant fins i tot a víctimes de violació i dones amb problemes de salut a la seva sort en haver-se de sotmetre a avortaments clandestins.A 2012 IPAS study found that judicial authority for therapeutic abortions is routinely denied, leaving even rape victims and women whose health is endangered at the mercy of clandestine procedures.
12Segons algunes fonts [en] només s'han aprovat sis avortaments durant els més de 40 anys en què està en vigor el codi penal.Reportedly, only six abortions have been approved in the more than 40 years since the penal code was enacted.
13La supressió del consentiment judicial va ser una important petició de dos comités de les Nacions Unides que van pressionar a Bolívia l'any passat per a construir el creixent cos nacional i internacional de jurisprudència que reafirma els drets de les dones a un avortament legal.Elimination of judicial consent was a major demand of two United Nations committees that urged Bolivia last year to conform to the growing body of national and international jurisprudence affirming women's rights to legal abortion.
14Entre d'altres aspectes positius de la resolució, la I'IPAS cita a l'equip directiu del TCP al Congrés Bolivià i demana a la branca executiva que asseguri un accés universal a l'avortament segur i que desenvolupi programes de salut i educació per a protegir els drets sexuals i reproductius de les dones.Among other positive aspects of the ruling, IPAS cites the TCP's directives to the Bolivian Congress and executive branch to ensure universal access to safe therapeutic abortions, and to develop health and educational programs to protect women's sexual and reproductive rights.
15També és interessant el nou marc legal [es] que utilitza el TCP per racionalitzar les seves decisions, en un aparent esforç per a reconciliar els principis constitucionals de Bolívia amb els tractats internacionals i les creences indígenes tradicionals.Of interest, too, is the novel legal framework [es] used by the TCP to rationalize its decision, in a seeming effort to reconcile Bolivian constitutional principles with international treaties and traditional indigenous beliefs.
16En defensa a la limitació dels drets a Bolívia, el consell adopta una visió de la vida humana com una part d'un cicle còsmic, sense principi ni final i protegit constitucionalment.In defense of Bolivia's limited abortion rights, the ruling adopts an Andean-centric vision of human life as part of a cosmic cycle, without beginning or end, which is constitutionally protected.
17Alhora, reconeix la responsibilitat de Bolívia, com a membre dels tractats internacionals, per garantir avortament segurs a les dones que estiguin dins la legalitat.At the same time, it recognizes Bolivia's responsibility, as a member state to international treaties, to guarantee safe abortions for women covered by the law.
18De moment, almenys, el consell ha relaxat el tens debat provocat pel cas en aquest país amb tan gran presència de catòlics i indígenes.For the moment, at least, the ruling has served to defuse the emotionally charged debate stirred up by the case in this overwhelmingly Catholic and indigenous country.
19Els qui s'oposen a la despenalització han debatut durant molt de temps considerant les bases morals i religioses.Opponents of decriminalization have argued their case largely on moral and religious grounds.
20Com la indígena Emiliana Ayza [es], cap del consell del Moviment al Socialisme (MAS), ha afirmat al blog del partit a la Cambra dels Diputats, “l'avortament és assassinat, un pecat davant els ulls de Déu”.In the words of indigenous deputy Emiliana Ayza [es], head of the ruling MAS (Movement Towards Socialism) party bloc in the Chamber of Deputies, “abortion is murder, a sin in the eyes of God.”
21Segons una enquesta del 2010, aquest punt de vista és compartit per un 80% de les dones violades.According to a 2010 survey, this view is shared by close to 80% of Bolivian women.
22Tot i això, el 34% de les enquestades pensaven que, si haguessin de fer front a un embaràs no desitjat, preferirien avortar.Still, 34% of those surveyed thought that, if faced with an unwanted pregnancy, a woman should seek an abortion.
23L'Església catòlica, que ha tingut una gran presència a Bolívia al llarg de la història (encara que la religió catòlica va perdre el seu statuts oficial el 2009), ha jugat un paper destacat en l'oposició a l'avortament amb motius polítics i religiosos.The Catholic Church, a strong presence in Bolivia throughout its history (although the Catholic religion lost its official state status in 2009), has played a leading role in opposing abortion on political as well as religious grounds.
24Segons l'arquebisbe de Santa Cruz Sergio Gualberti [es], l'avortament és una estratègia imperialista de control popular, promogut per ONG internacionals i governs estrangers que volen debilitar la soberania de Bolívia.According to Archbishop of Santa Cruz Sergio Gualberti [es], abortion is an imperialist strategy for population control, promoted by international NGOs and foreign governments that are seeking to undermine Bolivia's sovereignty.
25Aquesta afirmació evoca la polèmica del 1960 [es] sobre suposats esforços per part del Cos de Pau dels Estats Units per esterilitzar a dones indígenes, que va finalitzar amb l'expulsió del Cos de Pau de Bolívia.This argument evokes the 1960s controversy [es] over alleged efforts by the U.S. Peace Corp to sterilize indigenous women, which resulted in the Peace Corps' expulsion from Bolivia.
26Els qui estan a favor de la despenalització s'han centrat en la crisi de la sanitat pública [en] que envolta l'avortament il·legal, amb el gran risc que provoca en dones pobres i indígenes.Decriminalization advocates have focused on the public health crisis surrounding illegal abortion, with the highest risks incurred by poor and indigenous women.
27Malgrat les restriccions actuals, segons una estimació es practiquen entre 60.000 i 80.000 [es] avortaments a Bolívia, normalment utilitzant mètodes arriscats i majoritàriament a les perifèries urbanes pobres on es concentra la població indígena.Despite current restrictions, an estimated 60,000 to 80,000 [es] abortions are performed annually in Bolivia, often using unsafe methods, and mostly in impoverished urban peripheries where indigenous populations are concentrated.
28Gairebé a la meitat dels casos, es requereix assistència hospitalària després d'avortar.In close to half the cases, post-abortion emergency hospital care is required.
29Alguns estudis mostren que els avortments arriscats representen un terç [en] de les morts maternals a Bolívia, una de les taxes més altes de mortalitat de mares a Amèrica Llatina.Studies show that unsafe abortions account for nearly one third of maternal deaths in Bolivia, which has among the highest rates of maternal mortality in Latin America.
30El gran volum d'embarassos no desitjats està també estretament lligat a la violència sexual, que afecta a set de cada deu [es] dones bolivianes (la segona mitjana més alta d'America Llatina, després d'Haití).The large volume of unwanted pregnancies is also closely tied to sexual violence, which victimizes seven out of ten [es] Bolivian women (the second-highest rate in Latin America, after Haiti).
31Alguns estudis també donen a conèìxer el número alarmant [en] d'investigacions (775 casos només als barris de La Paz i Santa Cruz entre el 2008 i el 2012) contra les dones que suposadament han tingut un avortament il·legal, que són pobres i indígenes.Studies also cite an “alarming number” of procedural investigations (775 cases in the La Paz and Santa Cruz districts alone, between 2008 and 2012) against women suspected of having an illegal abortion, who are overwhelmingly poor and indigenous.
32Iniciades per treballadors de la Sanitat, familiars i fiscals, aquestes querelles normalment passen molt de temps al sistema judicial, tot i que alguns han acabat amb condemnes de presó ja que, segons la llei, sometre's, practicar o consentir un avortament és castigat amb penes de presó d'un a sis anys.Instigated by health care providers, relatives, and public prosecutors, these complaints typically languish for years in the judicial system, although relatively few have led to criminal convictions. (Under the law, the act of undergoing, performing, or abetting an illegal abortion is punishable by a prison term of one to six years.)
33Els activistes a favor dels drets de reproducció afirmen que les querelles sovint s'utilitzen assetjar i intimidar les dones.Reproductive rights activists say that complaints are often used to harass and intimidate women.
34Un cas molt sonat va ser el d'una dona guaraní víctima d'una violació que va passar 8 mesos en detenció preventiva abans de ser alliberada pels dos anys que li quedaven de condemna.In one high-profile case, an indigenous Guaraní rape victim spent eight months in preventive detention before obtaining a release for the balance of her remaining two-year sentence.
35El MAS, el partit del Govern, que normalment tanca files de cara al públic, ha mostrat obertament la seva divisió pel que fa aquest tema.The MAS government leadership, which typically closes ranks in public, has been openly divided on the issue.
36Mentre que el president Evo Morales ha donat a conèixer la seva opinió personal afirmant que l'avortament és un crim, cinc ministres del gabinet [es] (entre els que hi ha tres dones), han mostrat el seu suport a la despenalització.While President Evo Morales has stated his personal belief that abortion is a crime, five cabinet ministers [es] (including three women) have affirmed their support for decriminalization.
37El cas original que qüestionava la constitucionalitat de les restriccions de la llei de l'avortament va ser iniciat per la diputada indígena del MAS Patricia Mancilla.The original case challenging the constitutionality of the restrictive abortion law was brought by indigenous MAS deputy Patricia Mancilla (in her personal capacity).
38La sentència del TCP és la última d'una tendència creixent [en] d'accions judicials i legislatives que estan reduïnt barreres en l'avortament legal a Amèrica Llatina, una regió amb algunes de les lleis més restrictives sobre drets en reproducció.The TCP ruling is the latest in a growing trend of judicial and legislative actions that are reducing barriers to legal abortion in Latin America, a region with some of the world's most restrictive reproductive rights laws.
39A finals del 2013, l'Uruguai va votar per permetre avortaments en les primeres fases de l'embaràs sense cap restricció, sumant-se a quatre Estats més (Cuba, Puerto Rico, Guiana i la Guaiana Francesa), i a la Ciutat de Mèxic, que han despenalitzat l'avortament.In late 2013, Uruguay voted to allow early stage abortions without restriction, joining four others (Cuba, Puerto Rico, Guyana, and French Guiana) along with Mexico City that have largely decriminalized abortion.
40Sis països d'Amèrica Llatina (Argentina, Colòmbia, Perú, Guatemala i Veneçuela) permeten avortaments en determinades circumstàncies, com a Bolívia.Six Latin American countries (Argentina, Colombia, Peru, Guatemala, Venezuela, and Ecuador) allow therapeutic abortions under circumstances similar to Bolivia.
41A set països (Xile, El Salvador, Nicaragua, Hondures, Haití, Surinam i la República Dominicana), l'avortament encara està totalment prohibit.In seven countries (Chile, El Salvador, Nicaragua, Honduras, Haiti, Suriname, and the Dominican Republic), abortion remains totally prohibited.
42Mentre que la nova sentència no limiti els avortaments amb risc, els qui estan a favor dels drets de reproducció a Bolívia són optimistes ja que els avortaments seran més fàcils, ràpids i estaran a l'avast de més gent.While the new ruling will not put an end to unsafe abortions, Bolivia's reproductive rights advocates are optimistic that it will make legal abortions easier, quicker, and more widely available.
43“Per a les dones, és un progrés”, diu Patricia Mancilla [es].“For women, it's an advance,” says Patricia Mancilla [es].
44“Pero la lluita tot just comença”.“But the struggle is just beginning.”