# | cat | eng |
---|
1 | El dinar a l'escola té un paper central en l'educació al Japó | How School Lunch Plays a Central Role in Education in Japan |
2 | Qualsevol persona que hagi estudiat o ensenyat a una escola japonesa et podrà explicar que el dinar a l'escola (給食, kyuushoku) és el moment més important del dia. | As anyone who has ever attended or taught at a Japanese school can tell you, school lunch (給食, kyuushoku) is the most important part of the day. |
3 | No només proporciona aliment, sinó que també ofereix l'oportunitat als mestres i als alumnes de formar vincles mentre mengen plegats. | It provides not only nourishment, but also an opportunity to teachers and students to bond by eating together. |
4 | Típicament, el dinar el preparen cuiners que treballen a temps complet en una cuina a l'escola o en un edifici central que serveix tota l'àrea escolar. Ara bé, els estudiants són els responsables de servir el dinar als seus companys. | While the lunch is typically prepared by full-time staff in a large kitchen either in the school or at a central facility that serves the entire school district, it's the students who are responsible for serving lunch for their classmates. |
5 | L'organització Cafeteria Culture (CafCu), situada a Nova York i que té com a missió treballar de manera creativa per aconseguir un nivell zero d'escombraries a les cafeteries de les escoles públiques i a les comunitats climàticament intel·ligents, ha creat un vídeo informatiu i interessant que proporciona unes perspectives molt bones sobre com el dinar a l'escola és un moment fonamental que forma part de l'ensenyament a les escoles del Japó. | New York-based Cafeteria Culture (CafCu), which has a mission to work creatively to achieve zero-waste public school cafeterias and climate-smart communities, has produced an engaging informative video that provides great insights about how school lunches are a fundamental part of learning in Japan's schools. |