# | cat | fas |
---|
1 | Xina: Els uigurs defensen la seua identitat malgrat les prohibicions | علیرغم ممنوعیتها، ئویغورهای چینی لباسهای ملیشان را با غرور میپوشند. |
2 | Tots els anys, les minories ètniques, abillades amb les seues robes tradicionals, són exhibides en el transcurs de la retransmissió nacional de la trobada de l'Assemblea Popular Nacional de la Xina [es] i de la Conferència Consultiva Política del Poble Xinès [es], amb l'objectiu d'oferir una aparença de celebració de la diversitat existent al país. | همه ساله نمایندگان اقلیتهای قومی در لباسهای سنتیشان همزمان با پخش سراسری از همایش کنگره ملی خلق و کنفرانس مشورتی سیاسی خلق چین، نمایی کلی از تنوع شرکت کنندگان را به نمایش میگذارند. با این همه حقیقت چیز دیگریست. |
3 | Tanmateix, res més lluny de la realitat, com es va demostrar, recentment, a la ciutat d'Ürümqi, al nord-oest de la Xina, dins de la regió de majoria musulmana de Xinjiang, on els estudiants d'ètnia uigur van ser proscrits i castigats per mostrar-se orgullosos de la seua cultura en algunes escoles i institucions públiques. | همچنان که به تازگی در شهر ئورومچی در شمال غربی چین در منطقه مسلماننشین شنجاک نشان داده میشود؛ جایی که دانشآموزان ئویغور تبار از ارائه فرهنگشان در بعضی مدارس و موسسهها بازداری و مجازات شدهاند. |
4 | Una imatge viral | تصویر منتشرشده |
5 | El 5 de març de 2013 una fotografia que mostrava un grup d'estudiants uigur de l'Escola Experimental de Xinjiang, dempeus en el pati, va esdevenir viral. | در مارس 2013 عکسی در اینترنت دست به دست شد که گروهی از دانشآموزان ئویغور تبارِ مدرسهای تجربی در منطقه شنجاک را نشان میداد که در حیاط مدرسه به صف شدهاند. |
6 | A sobre, podia llegir-se la llegenda següent: “aquests estudians són castigats per portar el Taqiyah [barret musulmà per a l'oració, en]”. | تیتر عکس چنین بود: این دانشآموزان بهخاطر پوشیدن تقیه (کلاه مسلمانی) تنبیه میشوند. |
7 | La foto viral que va circular per la xarxa el 5 de març. | عکسی که پنجم مارس دست به دست چرخید. |
8 | Foto procedent d'Uighurbiz.net. | عکس از Uighurbiz.net |
9 | L'endemà, el Departament d'Educació va fer pública una declaració on explicava que els estudiants no havien estat castigats i que els professors només tractaven de convéncer una dotzena d'estudiants perquè es llevaren el Taqiyah durant la classe de gimnàstica. | روز بعد، اداره آموزش و پرورش با صدور بیانیهای توضیح داد که دانشآموزان مجازات نشده بودند بلکه معلمان تنها تعدادی از دانشآموزان را ترغیب به برداشتن تقیههای خود آن هم در زنگ ورزش کردهاند. |
10 | La policia de Xinjiang va mantenir en tot moment que l'incident no era més que una conspiració ordida pels poder estrangers. | پلیس منطقه شنجاک نیز ادعا کرد که این حادثه توطئهای توسط نیروهای خارجی بوده است. |
11 | Cartell a la porta principal de la Biblioteca Kashgar de la ciutat d'Ürümqi: es prohibeix l'entrada a l'edifici als usuaris que porten el hijab o el vel. | نوشته روی درِ کتابخانه کشگار شهر ئورومچی: از ورود افراد با حجاب و چادر معذوریم. |
12 | Foto procedent d'Uighurbiz.net | عکس از uighurbiz.net |
13 | No obstant aixó, les imatges pujades pels internautes [zh] mostren que no es tracta d'un incident aïllat. | در هر حال عکسی که توسط کاربران اینترنتی منتشر شده است نشان میدهد که این تنها یک اتفاق تصادفی نبوده است. |
14 | Alguns col·legis i biblioteques d'Ürümqi tenen cartells on s'explicita que queda prohibit l'accés als estudiants que porten el Taqiyah o el vel. | برخی مدارس و کتابخانههای شهر ئورومچی، ممنوعیت صریح پوشیدن تقیه و یا حجاب برای ورود دارند. |
15 | En un intent per defensar els seus drets culturals, alguns joves uigur van penjar fotos seues vestits amb roba ètnica. | گروهی از دانشآموزان ئویغور تبار در حمایت از حقوق فرهنگی خود عکسهایی با پوشش قومی خود منتشر کردهاند. |
16 | Per exemple, Zuo Kara (@佐克拉) va pujar [zh] aquesta foto de perfil el 6 de març i a continuació, explicava: | برای مثال زو کارا (@佐克拉) این عکس پروفایل خود را در ششم ماه مارس منتشر کرده و چنین توضیح میدهد: |
17 | Portar el Taqiyah és el somni de tot uigur perquè representa la nostra etnicitat i simbolitza la nostra cultura. | پوشیدن تقیه، رویای همیشگی ما ئویغورهاست زیرا نشاندهنده قوم و سمبل فرهنگ ماست. |
18 | Quan veig, al batxillerat i la secundària, xics i xiques que porten el Taqiyah a l'escola, em sent orgullosa. | من وقتی میبینم که دختران و پسران دبیرستانی و متوسطه ئویغور تقیه میپوشند احساس غرور میکنم. |
19 | Estan molt més guapos amb el seus Taqiyah. | آنها با پوشیدن تقیه زیباتر و برازندهتر میشوند. |
20 | Ací porte el meu Taqiyah, no per imitar els altres. Sols vull mostrar respecte cap a la nostra cultura i personalitat ètnica. | اینجا من تقیهام را پوشیدهام نه از روی تقلید و پیروی بلکه تنها برای نشان دادن احترام به فرهنگ قومی و شخصیتمان. |
21 | M'encanta el Taqiyah i parle pels uigur i per Xinjiang. | من به تقیه عشق میورزم و سخنگوی ئویغور و شنجاک هستم. |
22 | Molts manifesten el seu suport en el fil de comentaris: | بسیاری نیز حمایت خود را با گذاشتن کامنت نشان دادند. |
23 | Rainer Su: Sóc xinesa d'ètnia han, però tens el meu suport. | رینر سو: من یک چینیِ هان تبار هستم اما از شما حمایت میکنم. |
24 | El que el Regne (el govern xinès) us fa és semblant al que ens va fer la dinastia mongolesa de Yuan i el que la dinastia manxú Qing va fer al poble han. | کاری که دولت چین با شما میکند همان کاری است که سلسله مغولی یوان با ما کرده بود و یا همان کاری که سلسله منچو چینگ با هانها کرد. |
25 | La seua violència atempta contra la humanitat. | این خشونت علیه بشریت است |
26 | Liang Ji 98: Eres preciosa, de dins cap a fora. | لیانگ جی 98: زیبایی تو درونیست. |
27 | El que dius no pot ser més cert. La civilització uigur és molt rica. | آنچه میگویی کاملا درست است. تمدن ئویغور خیلی غنی است. |
28 | No faces com els xinesos han i abandones la teua cultura. | مقلد چینیهای هان نباش و از فرهنگت دست نکش. |
29 | Festival d'Art de Gao Dunying: Bonica! | گائو دانیینگ آرت فستیوال: چه خوب! |
30 | Ànim! | آفرین! |
31 | Aquesta és la teua roba tradicional i la teua cultura. | این فرهنگ و سنت لباس پوشیدن شماست. |
32 | Segons la Constitució, tots els grups ètincs haurien de gaudir de llibertat per a mantenir i reformar la seua pròpia cultura i tradicions. | براساس قانون اساسی هر قومی باید از آزادی حفظ و اصلاح فرهنگ و سنن خود بهره ببرد. |
33 | Cap individu ni organització pot intervenir en la cultura d'un poble. | هیچ شخص یا سازمانی هم حق مداخله در فرهنگ مردم را دارا نیست. |
34 | Uighurbiz.net va publicar diversos informes i comentaris a propòsit de l'incident. | uighurbiz.net گزارشات و تفاسیر زیادی درباره این موضوع منتشر کرده است: |
35 | Anostaf citava el comentari d'Ilham Tohti [zh] del 7 de març: | در تاریخ هفتم مارس آنوستاف دیدگاه الهام تهتی را به شرح زیر آورده است: |
36 | L'investigador uigur Ilham Tohti, que advocava pels drets uigur, deia: “aquest no és un incident aïllat. | الهام تُهتی، محقق ئویغوری که در زمینه حقوق ئویغورها فعال است میگوید: “این یک اتفاق ساده نیست. |
37 | Les restriccions sobre la tradició, hàbits i indumentària uigur erosionaran la nacionalitat i la identitat cultural uigur. | محدودیت علیه سنت، عادات و نوع پوشش ئویغورها، ملیت و هویت فرهنگی آنها را نابود خواهد کرد. |
38 | L'incident ens recorda una vegada més que el més important per als uigur ara mateix és protegir la nostra cultura i identitat ètnica.” | این اتفاق دوباره به ما یادآور میشود که مهمترین فوریت حال حاضر ئویغورها محافظت از فرهنگ و هویت قومی ماست.” |
39 | Ilham Tohti també remarcava: “Podem tolerar el dolor físic i la pobresa. Pero no podem ser privats de la nostra dignitat. | الهام تُهتی همچنین تاکید کرد: “ما میتوانیم درد جسمانی و درد را تحمل کنیم اما نمیتوانیم از کرامت انسانی خود چشمپوشی کنیم. |
40 | No hauríem de permetre que els nostres drets humans bàsics siguen trepitjats d'aquesta manera. | ما نباید از حقوق اولیه انسانی خود صرفنظر کنیم. |
41 | Cada membre del nostre grup ètnic hauria de protegir els nostres drets. | هریک از تک تک افراد قوم ما باید از این حقوق محافظت کند. |
42 | El govern de Xinjiang ha violat les lleis, normes i constitució pròpies de la Xina.” | دولت شنجاک قوانین مناسبات و قانون اساسی چین را زیر پا گذاشتهاست.” |
43 | El 16 de març, el lloc web va publicar un altre comentari [zh] en el qual criticava la manca de respecte cultural de les autoritats de Xinjiang a l'hora de tractar l'incident del Taqiyah: | در شانزدهم مارس این وبسایت مطلب دیگری را در انتقاد به عدم احترام فرهنگی مسوولان دولتی شنجاک در مدیریت حادثه تقیه منتشر کرده است: |
44 | Les autoritats de Xinjiang recorren una vegada més als “poders estrangers” quan es tracta d'explicar l'afer del Taqiyah. | مسوولان دولتی شنجاک یکبار دیگر از اصطلاح “بدون اعمال زور” برای توضیح حادثه تقیه استفاده میکنند. |
45 | És per això que el poble uigur ha deixat de discutir sobre aquest fet, ja que si no, haurien sigut assenyalats com “separatistes”. | به همین دلیل مردم ئویغور ناچارند صحبت در این زمینه را متوقف کنند تا به آنان برچسب جداییطلب زده نشود. |
46 | No obstant això, el conflicte no acabarà perquè s'usen determinades etiquetes com ara “rumor” o “poders estrangers”. | درهرحال، این منازعه، با برچسبهای “شایعه” و “بدون اعمال زور” پایان نخواهد یافت. |
47 | Fa temps que les autoritats de Xinjiang mostren molt poc respecte cap a la cultura uigur i el problema s'esdevé cada cop més i més greu. | مدتهای طولانیست که دولتمداران شنجاک برای فرهنگ ئویغور احترام درخور را قایل نشدهاند و اوضاع هرروز وخیمتر میشود. |
48 | El poble uigur és infeliç. | مردم ئویغور ناراضیند. |
49 | Per a més informació sobre l'ètnia uigur, la minoria musulmana de la Xina, llegiu ací [es]. | برای اطلاعات بیشتر در مورد ئویغورها اقلیت مسلمان چین این مطلب را بخوانید. |