# | cat | fas |
---|
1 | Els artistes dibuixen un Ramadà sagnant a Síria | هنرمندان و رمضان خونین در سوریه |
2 | Mubarak, (beneït) karim (generós) o tranquil són les paraules que normalment vénen al cap durant el ramadà, el mes que l'islam dedica al dejuni i en què famílies i comunitats es reuneixen alegrement per resar i trencar amb els hàbits alimentaris de cada dia. | مبارک و کریم و یا صلحآمیز از واژههایی هستند که با رمضان گره خوردهاند. ماهی که در آن خانوادهها و جوامع مختلف دور هم جمع میشوند، روزه میگیرند و سر سفره افطار روزه خود را باز میکنند. |
3 | Tanmateix, per als artistes que representen aquest mes sagrat a Síria, les paraules “sang”, “violència” i “impotència” són les úniques que sembla que hi tenen cabuda. | اما برای هنرمندانی که این ماه مقدس را در سوریه به تصویر میکشند، خون، خشونت و ناامیدی تنها واژگانی هستند که به نظر مناسب حال میآیند. |
4 | Des que les primeres protestes van començar al març de 2011, durant la Primavera àrab, el ramadà a Síria no ha estat “mubarak” o “karim”, ni tampoc gens tranquil. | از زمان آغاز اعتراضات در مارس 2011 و همزمان با بهار عربی، رمضان در سوریه، مبارک یا کریم و یا خصوصاً صلحآمیز نبوده است. |
5 | Què està passant realment a Síria? | چه اتفاقی دارد در سوریه میافتد؟ |
6 | Ningú no ho sap del cert. El que tothom pot veure, però, són els incomptables assassinats, les desenes de segrests i els centenars de persones que es veuen obligades a fugir de casa seva cada dia. | هیچ کس نمیتواند پاسخ این سوال را بدهد. اما آنچه همه میتوانند ببینند کشته شدن بیشمار انسان، دزدیده شدن دهها نفر و فرار اجباری صدها نفر از خانههایشان است. |
7 | El ramadà a Síria segons Osama Hajjaj | رمضان در سوریه از دید اساما حجاج |
8 | Recentment, les Nacions Unides han dit que el conflicte sirià “s'està deteriorant dràsticament” amb més de 5.000 morts cada mes [en]. | سازمان ملل اخیرا اعلام کرده است که بحران سوریه با حدود 5000 نفری که در هر ماه کشته میشوند “به شدت در حال وخیم شدن” است. |
9 | I sembla que el ramadà d'aquest any serà com qualsevol altre mes. | و به نظر میرسد که رمضان امسال نیز با ماههای گذشته هیچ فرقی نداشته باشد. |
10 | Fins i tot pitjor. | شاید حتی اوضاع بدتر هم بشود. |
11 | Sembla que totes dues parts fan orelles sordes a la súplica del secretari general de les Nacions Unides, Ban Ki Moon, d'aturar la violència [en]. | به نظر میرسد هر دو طرف درگیر نیز نسبت به حرفهای بان کی مون، دبیر کل سازمان ملل در مورد متوقف کردن خشونت بی اعتنا هستند. |
12 | Per afegir sal a la ferida, els preus dels aliments i dels medicaments s'han disparat. | بالارفتن شدید قیمت غذا و دارو نیز نمکی است که بر زخم پاشیده میشود. |
13 | Segons l'agència siriana de notícies The Syrian Arab News (SANA): | خبرگزاری عرب سوریه میگوید: |
14 | Ministre de Salut de Síria: La decisió d'apujar els preus dels medicaments pretén mantenir la seguretat de la salut. | @Sana_English: وزیر بهداشت #سوریه: تصمیم بالا بردن قیمت دارو در جهت حفظ امنیت دارو اتخاذ شده است. |
15 | Homs [en] està sota setge, i també Alep i moltes altres ciutats d'arreu d'aquest país devastat per la guerra. | :حمص، همچون حلب و بسیاری شهرهای دیگر در این کشور جنگ زده، در محاصره است. |
16 | La siriana Amal Hanano resumeix la situació en un dels seus missatges a Twitter: | امل حنانو در توییتر خود اوضاع را اینگونه خلاصه میکند |
17 | El primer dia del ramadà i Alep està morta de gana. | @AmalHanano: در روز اول ماه رمضان، #حلب#Aleppo گرسنگی میکشد. |
18 | El preu dels diners ha pujat a 300 lliures sirianes per 1 dòlar nordamericà. | قیمت دلار به 300 پوند سوری رسیده است. |
19 | El menjar i els medicaments són impossibles de trobar. | هیچ غذا و دارویی پیدا نمیشود. #سوریه |
20 | Ni tan sols els edificis religiosos se n'han lliurat: | حتی ساختمانهای مذهبی نیز در امان نماندهاند. |
21 | Una mesquita que abans podia veure des del nostre balcó a Síria ara amenaça ruïna. | GotFreedomSY: مسجدی که زمانی من میتوانستم آن را از بالکن خانهام ببینم الان در آتش میسوزد |
22 | Una de les moltes mesquites que el règim d'Al-Àssad està destruint durant el ramadà. | . یکی از بسیار مسجدهایی که رژیم اسد در رمضان نابود کرد. |
23 | Els artistes sirians també han representat la situació a través de moltes obres d'art disponibles en línia. | هنرمندان سوری نیز سعی میکنند اوضاع را در آثار هنریشان به تصویر بکشند. |
24 | Aquí es pot veure com Tammam Azzam ha dibuixat el quart creixent del ramadà: Ramadan Karim, de Tammam Azzam. | این اثر هنری توسط تمام اعظم تصویر شده است که هلال ماه رمضان را نشان میدهد: |
25 | I aquí es veu un trist suhoor (últim apat abans que no surti el sol) de l'artista Hicham Chemali, publicat a la pàgina de Facebook “Syrian Revolution Caricature”: | نام این اثر هنری نیز “سحری” نام دارد که حشام کمالی در صفحه فیسبوک کاریکاتورهای انقلاب سوریه آن را به اشتراک گذاشته است. |
26 | A Síria ja no queda ningú que s'aixequi pel suhoor (últim àpat abans que no surti el sol). | دیگر کسی در سوریه باقی نمانده است که برای سحری از خواب بیدار شود |
27 | Maher Abul Husn veu un ramadà hazin (trist) a Síria. | ماهر ابوالحسن یک رمضان غم انگیز را در سوریه میبیند. |
28 | Una lluna de ramadà, en quart creixent, sagna amb una lluna plena feta amb els noms de ciutats sirianes. | هلال ماه رمضان که از آن خون میچکد در کنار یک ماه کامل که از نام شهرهای سوریه ساخته شده است. |
29 | Fotografia publicada a la pàgina de Facebook Art and Freedom. | این عکس در صفحه فیسبوک Art and Freedom به اشتراک گذاشته شده است. |
30 | Vegeu com el president sirià, Baixar al-Àssad, reparteix aliments per l'iftar: | ببینید که چگونه بشار اسد برای افطار غذا توزیع میکند. |
31 | Durant el mes del ramadà es disparen els canons per indicar a la gent l'hora de trencar el dejuni i menjar. | در ماه رمضان تانکها آتش میکنند تا زمان افطار را نشان دهند. |
32 | En aquesta caricatura, publicada a la pàgina Basma Souria (Empremta Siriana), es veu Al-Àssad que bombardeja pobles i ciutats de Síria. | در این کاریکاتور که در صفحه Syrian fingerprint به اشتراک گذاشته شده است، بشار اسد در حال بمباران شهرها و روستاهای سوریه به تصویر کشیده شده است. |
33 | Des de Jordània, el caricaturista Osama Hajjaj també simpatitza amb l'angoixa de la situació dels veïns i germans sirians. | کاریکاتوریست اردنی اساما حجاج نیز با برادران و همسایگانش در سوریه همدردی میکند. |
34 | Tot i això, els sirians encara recorren a l'humor, fins i tot si és humor negre, per continuar amb les seves vides. | اما بر خلاف تمام این مسائل، سوریها همچنان به طنز پناه میبرند، حتی اگر این طنز، طنزی سیاه باشد و آمیخته با زندگی آنها. |
35 | Aquesta foto ha corregut com la pólvora a Twitter i Facebook. | این عکس در فیسبوک و توییتر به سرعت در حال معروف شدن است. |
36 | Aquest any demanem perdó als àrabs per no haver emès la sèrie “Bab Al Hara” (La porta del barri, una sèrie de televisió molt popular al món àrab que normalment s'emet durant el ramadà) perquè Al-Àssad no n'ha deixat cap, de “hara” (barri). | ما امسال از عربها عذر خواهی میکنیم که سریال “باب الحارة”[در محله] را (که یکی از سریالهای محبوب ماه رمضان در دنیای عرب بود) پخش نکردیم، زیرا بشار هیچ محلهای باقی نگذاشته است. |