Sentence alignment for gv-cat-20130707-5835.xml (html) - gv-fas-20130711-2145.xml (html)

#catfas
1Egipte: bloguers critiquen la cobertura de la CNN americanaمصر می‌گوید:«این کودتا نیست. »
2Aquest article forma part de la cobertura especial Els egipcis enderroquen Mursi.این پست، بخشی از پوششِ ویژه سرنگونیِ مرسی در مصر است.
3La intromissió dels Estats Units en els afers egipcis i la cobertura que les agències de notícies (especialment de la CNN) estan fent de la situació política a Egipte van ser el punt de mira dissabte a la nit.شب گذشته، دخالت آمریکا در امور مصر -و پوشش شبکه‌های خبری، به ویژه سی‌ان‌ان، از تحولات سیاسی در مصر- زیر هجمه‌ای از انتقادات قرار گرفت.
4La destitució de l'expresident egipci Mohamed Mursi després d'un any de govern va acollir celebracions arreu del país així com una tongada de violència [en] entre partidaris i detractors de Mursi.سرنگونی رئیس‌جمهور پیشین مصر، محمد مرسی، تنها یک سال پس از آغاز به کارش، هم موجب جشن و سرور سراسری در اقصی‌نقاط کشور شد و هم کشمکش خشونت‌آمیز بین طرفداران و مخالفان مرسی.
5Mentre els partidaris de Mursi diuen que la retirada del poder de Mursi va ser un cop d'estat militar, el campament d'oposició a Mursi insisteix que es tracta de la voluntat del poble, la qual, amb l'ajuda de les esferes militars poderoses, ha fet possible la destitució.درحالیکه طرفداران مرسی معتقدند برکناری مرسی از قدرت یک کودتای نظامی بوده است، کمپین مخالفانِ وی اصرار می‌ورزند که این اراده مردم بوده است که به کمک ارتش قدرتمندشان، امکان تحقق یافته است.
6Hi ha gent a qui li molesta també la intromissió dels Estats Units en els afers egipcis.هم‌چنین بسیاری از مردم از آن‌چه که به آن دخالت آمریکا در امور مصر گفته می‌شود خشمگینند.
7Diuen que la “declaració provocativa” [en] del president dels Estats Units, Barack Obama, ignora les masses que van sortir al carrer per reclamar la seva llibertat i, en canvi, fa servir la carta de l'ajuda humanitària.آن‌ها می‌گویند «بیانیه تحریک‌آمیز» آمریکا توسط باراک اوباما، رئیس‌جمهور ایالت متحده، حضور گسترده مردم را که خیابان‌ها را به اشغال درآورده بودند و خواستار آزادیشان بودند نادیده گرفته و تنها ما را از قطع کمکشان می‌ترساند.
8La declaració dels Estats Units, emesa el 3 de juliol, afirma:در بیانیه ایالات متحده صادره در سوم ژوئیه آمده است:
9Els Estats Units observem la canviant situació a Egipte, i creiem que, en última instància, el futur d'Egipte només el pot determinar el poble egipci.ایالات متحده وضعیت سیال مصر را کاملا زیر نظر دارد، ما معتقدیم که در نهایت سرنوشت مصر تنها به دست مردم مصر تعیین خواهد شد.
10De tota manera, ens preocupa molt la decisió presa per les Forces Armades egípcies de destituir el president Mursi i de suspendre la constitució egípcia.با این وجود ما عمیقا از تصمیم ارتش در برکناری اجباری رئیس‌جمهور مرسی نگرانیم و از قانون اساسی مصر دفاع می‌کنیم.
11Demano a l'exèrcit egipci que actuï de manera ràpida i responsable per tal de retornar l'autoritat plena a un govern civil elegit democràticament tan aviat com sigui possible per mitjà d'un procés inclusiu i transparent que eviti la detenció arbitrària del president Mursi o dels seus partidaris.من اکنون از ارتش مصر می‌خواهم که از چنین موقعیتی هرچه‌سریع‌تر مسوولانه گذر کند و قدرت را تماما به یک دولت غیرنظامیِ منتخب از طریقِ یک فرایند شفاف و جامع واگذار نماید و هم‌چنین از بازداشت‌های خودسرانه رئیس‌جمهور مرسی و طرفدارانش نیز جلوگیری کند.
12Tenint en compte els esdeveniments d'avui, he encomanat als departaments i a les agències pertinents que revisin les implicacions de la nostra assistència al govern d'Egipte d'acord amb les lleis dels Estats Units.با توجه به تحولات امروز، من هم‌چنین از ادارات و سازمان‌های مربوطه می‌خواهم تا قانون ایالات متحده را برای ادامه یا عدم ادامه کمک به دولت مصر بررسی کنند.
13Després d'aquesta reacció, la CNN, que cobria els esdeveniments en directe, va començar el que molts internautes han anomenat “una campanya insípida de suport al president destituït dels Germans Musulmans i a la seva legitimitat que descriu les concentracions de suport a Mursi de “pacífiques” i anomena les demandes populars “un cop d'estat” i denuncia l'acció militar contra els manifestants “pacífics” que donen suport als Germans Musulmans:به دنبال این عکس‌العمل، سی‌ان‌ان، که تمام اتفاقات را به صورت زنده پوشش می‌داد به قول کاربران اینترنت تبدیل به کمپینِ بی‌مایه‌ای در حمایت از رئیس‌جمهور سرنگون شده اخوان‌المسلمین گشت و با «صلح‌آمیز» خواندن تظاهراتِ طرفداران مرسی، خواست عمومیِ مردم را «کودتا» خواندن و محکوم کردنِ عملکردِ ارتش به مقابله با آن‌چه از دید آنان معترضانِ «صلح‌آمیز» گفته می‌شود، مهر تاییدی بر حقانیت آنان زد:
14@:CNN La violència explota quan els partidaris de Mursi denuncien el cop d'estat http://on.cnn.com/11nnpPL [en]@CNN: فوران خشونت علیه طرفدارانِ مرسی که کودتا را محکوم کرده‌اند. http://on.cnn.com/11nnpPL
15El nou logotip de la CNN - imatge publicada per @aelsadekلوگوی سی‌ان‌ان. عکس انتشار یافته توسط @aelsadek
16El nou logotip [en] per a la CNN publicat per Sadek inclou l'emblema dels Germans Musulmans.لوگوی جدید صادق، برای سی‌ان‌ان که شامل نماد اخوان‌المسلمین است.
17La frase en àrab és el seu lema [ar]: Arma't.نشانه دیگر هم رسم‌الخط عربی است. [ar]: ارم یوسف.
18Wael va contestar amb imatges al que considerava una explicació tergiversada dels fets:وائل در پاسخ به عکس‌ها و حقایقی که سعی شده در آن‌ها وارونه جلوه داده شود:
19@Waelucination Manifestacions pacífiques?@Waelucination تظاهرات صلح‌آمیز؟
20Pareu de dir mentides @CNN pic.twitter.com/y9AamNfKXF [en]دست از دروغ‌گویی بردارید. @CNN pic.twitter.com/y9AamNfKXF
21Les concentracions pacífiques dels Germans Musulmans.تظاهرات «صلح‌آمیز» اخوان‌المسلمین.
22@Waelucination es queixa que la CNN menteix en la imatge que dóna dels manifestants partidaris de Mursi.@Waelucination ادعا می‌کند سی‌ان‌ان تصویری دروغین از تظاهرکنندگان طرفدار مرسی نمایش می‌دهد.
23Aquesta fotografia mostra les milícies armades entre els manifestants.این عکس حضور شبه نظامیان مسلح را میان معترضان نشان می‌دهد.
24May Kamel va subratllar el següent sobre l'objectivitat de la cadena CNN quan emetia els conflictes instigats pels partidaris de Mursi:زمانی‌که سی‌ان‌ان برای نشان دادن بی‌طرفیش درگیری‌هایی را که با تحریک هواداران اخوان‌المسلمین ایجاد شده بود نشان می‌داد، MayKamal تیتر زد:
25@MayKamel Ara que #MBareterrorists [els Germans Musulmans són terroristes] ataquen la gent a #Tahrir amb munició, la CNN Live no s'interessa a emetre-ho.@MayKamel در همین لحظه، اخوان‌المسلمین با سلاح و مهمات به جانِ مردم در میدان تحریر افتاده است.
26#CNN_STOP_Lying_About_Egypt [CNN deixa de mentir sobre Egipte]سی‌ان‌ان به دروغ‌گویی درباره مصر خاتمه بده.
27Agreujat per l'administració dels Estats Units i la resposta dels mitjans de comunicació, els internautes van utilitzar les etiquetes #not_a_coup [no és un cop d'estat] i #MindYourOwnBusinessUS [Estats Units no us poseu on no us demanen] a Twitter. Waleed diu:کاربران اینترنت که از برخورد دولت ایالات متحده و رسانه‌ها خونشان به جوش آمده بود در توییتر شروع کردند به برچسب گذاشتنِ #این کودتا نیست و #آمریکا، سرت به کار خودت باشد.
28@WilloEgy 33 milions al carrer demanant que #Mursi deixi el poder i encara en dieu cop d'estat militar?@WilloEgy سی‌ و سه ملیون نفر در خیابان‌ها خواستار سرنگونی مرسی بودند. آن وقت شما می‌گویید کودتای نظامی؟
29Esteu tergiversant els fets deliberadament.شما عمدا حقایق را واروونه جلوه می‌دهید.
30Mentrestant Ahmed Sabry publica:در همین حال، احمد صبری می‌گوید:
31@A_M_Sabry #no vam escollir #Obama per governar #Egipte… Penso que #MindYourBusinessUS [Estats Units no us poseu on no us demanen]@A_M_Sabry: ما هیچ‌وقت به اوباما رای ندادیم که مصر را اداره کند. #آمریکا، سرت به کار خودت باشد.
32Baheyah afegeix:بهیاد اضافه می‌کند:
33@Baheyah: #EgyptianRevolutionNotMilitaryCoup [revolució egípcia, no cop d'estat] els egipcis van sortir al carrer per fer fora a #Mursi fent servir la seva arma de distracció massiva = la seva VEU.@Baheyah: #انقلاب مصر کودتای نظامی نیست. مصری‌ها می‌خواستند از شر مرسی خلاص شوند که می‌خواست با پرت کردن حواس مردم صدای خودشان را به جای مردم جا بزند.
34A l'entrada al seu blog amb títol 30 de juny: ara va de debò [en], Yusra Badr diu que el govern d'un any dels Germans Musulmans ha privat el poble egipci de les tan esperades celebracions i les ha convertides en funerals.یسرا بدر، در پست وبلاگیش در تاریخ سی‌ام ژوئن، اتفاق طبیعی، حکومت یک ساله اخوان‌المسلمین جشنی که مردم مصر سالیان سال منتظرش بودند را تبدیل به عزاداری کرده است:
35Afegeix: No sóc una activista política, no sóc periodista i no sóc una analista experta, però sóc una entre els milions d'egipcis que volen Mursi fora del palau presidencial.من نه فعال سیاسی هستم نه گزارشگر و نه تحلیلگر متخصص، اما یکی از میلیون‌ها مصری هستم که خواستار سرنگونی مرسی از کاخ ریاست جمهوری بود.
36Sóc també una entre els milions que els fa mal el cor quan ens priven de la victòria que hem aconseguit el 30 de juny amagant la veritat i confonent el món que ens mira.هم‌چنین من یکی از میلیون‌ها انسانی هستم که قلبشان شکسته شده چون سهمی در پیروزی 30 ژوئن نبردند به خاطر حقایقی که تحریف شد و نگاه جهان را نسبت به ما به انحراف کشید. سپس او این‌چنین نتیجه‌گیری می‌کند:
37I conclou: Aquí ho teniu, en poques paraules, potser peco d'innocència perquè escric això a la matinada i no he fet servir cap referència.بنابراین چیزی که شما باید بدانید این‌جاست، شاید خیلی ساده و بی‌تکلف، چون من از دل شب می‌نویسم بدون هیچ سند و مدرکی.
38Però no necessito referències perquè fa un any que visc en aquest malson i estic orgullosa d'allò que hem fet el 30 de juny i del suport del nostre exèrcit.برای من سند و مدرک لازم نیست چرا که من در این کابوسِ یک ساله زندگی کرده‌ام، و من به آن‌چه در سی‌ام ژوئن انجام شد افتخار می‌کنم و از ارتشمان حمایت می‌کنم.
39S'ha acabat, ara va de debò.این یک اتفاق کاملا طبیعیست.
40No es tracta d'un cop d'estat, és la voluntat d'una nació que es fa realitat d'una manera poc convencional.این کودتا نیست، این اراده ملتی‌ست برای برگشت به زندگی از شیوه‌ای غیرمتعارف.
41Aquest article forma part de la cobertura especial Els egipcis enderroquen Mursi.این پست، بخشی از پوششِ ویژه سرنگونیِ مرسی در مصر است.