# | cat | fas |
---|
1 | La “revolució popular” d'Egipte vista pels russos | دیدگاه روس ها در مورد “انقلاب مردمی” مصری ها |
2 | Les protestes que han fet trontollar Turquia, el Brasil i Bulgària aquest estiu han arribat finalment a Egipte, on una sèrie de manifestacions multitudinàries en contra de les polítiques islamistes del president Muhàmmad Mursi ha desembocat en una segona revolució, o un cínic cop d'estat (segons a qui es pregunti). | اعتراضاتی که در تابستان امسال ترکیه، برزیل و بلغارستان را تکان داده بود سرانجام به مصر رسید، جایی که تظاهرات بزرگی بر ضد سیاست های اسلام گرایانه محمد مرسی انجام گرفت و (با توجه به آن که از چه کسی بپرسید) منجر به وقوع یک انقلاب دوم یا یک کودتای نظامی که بدبینی های بسیاری نسبت به آن وجود دارد، شده است. |
3 | Mursi va ser expulsat i arrestat, es va suspendre la constitució i el liberal Muhàmmad el-Baradei va ser elegit primer ministre interí. | مرسی برکنار و سپس دستگیر شد، قانون اساسی به حالت تعلیق در آمد، و البرادعی که به عنوان سیاست مداری لیبرال شناخته می شود به عنوان نخست وزیر دولت انتقالی گمارده شد. |
4 | Els seguidors de Mursi, molts dels quals són membres dels Germans Musulmans, es van enfrontar amb la policia i amb manifestants en contra de Mursi, la qual cosa va crear una situació d'agitació civil general que es va saldar amb almenys trenta morts i més de mil ferits [en]. | درگیری طرفداران مرسی، که بسیاری از آن ها عضو اخوان المسلمین هستند، با پلیس و مخالفان مرسی موجب ناآرامی های گسترده ای شده که تا به حال 30 کشته و بیش از 1000 زخمی بر جای گذاشته است. |
5 | Atès que les tensions socials no disminuïen, el 7 de juliol de 2013 el president de Rússia, Vladímir Putin, va avisar que Egipte es dirigia cap a una guerra civil [en]. | ولادیمیر پوتین در 7 جولای 2013 هشدار داد که با توجه به ناآرامی هایی اخیر مصر که نشانه ای از فروکش کردن نیز در آن ها دیده نمی شود، مصر در راه یک جنگ داخلی قدم بر می دارد. |
6 | De la mateixa manera que amb les anteriors protestes, des de Rússia s'han anat seguint activament els esdeveniments d'Egipte. | گروه کوچکی از تظاهرکنندگان در حال حرکت به سمت میدان تحریر هستند تا به تظاهرات مخالفان مرسی بپیوندند. |
7 | Molts russos tenen una opinió positiva de l'actuació de l'exèrcit per expulsar Mursi, o fins i tot eviten fer cap referència a l'exèrcit i veuen el procés com una revolució popular. | CC 2.0 روس ها همانند دیگر اعتراضات و ناآرامی های منطقه، اتفاقات اخیر مصر را نیز به دقت دنبال می کنند. |
8 | Per exemple, Ciril Gontxarov [ru], estudiant de Moscou involucrat en la política juvenil, en una publicació al Facebook [ru] es mostrava especialment impressionat amb el que ell considera una expulsió de naturalesa no jeràrquica: | خیلی ها که دید مثبتی نسبت به اقدام ارتش در برکناری مرسی دارند و یا نفوذ ارتش را در این اتفاقات انکار می کنند، اتفاقات اخیر را یک انقلاب مردمی می دانند. |
9 | Un grup de manifestants es dirigeix a la plaça de Tahrir per unir-se a les protestes en contra del president Mursi. Per Zeinab Muhàmmad CC 2.0 | برای مثال، یک دانشجوی روس فعال در زمینه سیاست به نام کیریل گونچارف (Kirill Goncharov)، در صفحه فیسبوک خود ذات غیر سلسله مراتبی برکناری مرسی را اینگونه مورد تحلیل قرار می دهد: |
10 | El més sorprenent d'Egipte és que no hi ha hagut cap “Consell de Coordinació de l'Oposició” [es]. La gent simplement s'ha fet amb el poder sense cap líder. | جالبترین نکته در مورد مصر این است که چیزی به نام “شورای هماهنگی مخالفان” وجود نداشت و این مردم بودند که بدون هیچگونه نیروی رهبری قدرت را به سادگی در دست گرفتند. |
11 | Aquesta opinió, però, va ser titllada d'”innocent” per altres usuaris. | به نظر دیگران این دیدگاه ساده لوحانه است. |
12 | Un d'ells [ru] li va contestar de manera lacònica: | یکی از کاربران فیسبوک اینچنین به این ادعا پاسخ می دهد: |
13 | La gent amb uniforme simplement s'ha fet amb el poder, és clar. | درست است. مردم یونیفورم پوش قدرت را به سادگی در دست گرفتند. |
14 | Aleksandr Ivanov [ru], que s'autoanomena comunista, també es mostrava d'acord amb el que va anomenar “la revolució” i va atacar [ru] aquells que suggerien que l'exèrcit no estava actuant en interès del poble: | الکسادر ایوانف (Alexander Ivanov)، که خود را کمونیست می داند، از آنچه که “انقلاب” می نامد دفاع می کند و با این ادعا که اقدام ارتش را در راستای خواسته های مردم نمی داند به مخالفت می پردازد: |
15 | Bé, al món àrab l'exèrcit ocupa un lloc molt important. | خب در دنیای عرب ارتش جایگاه مهمی دارد. |
16 | A més, està al costat del poble. | بعلاوه ارتش مردم عادی را حمایت می کند. |
17 | Ja veurem què passa. | باید ببینیم چه پیش می آید. |
18 | Alguns russos liberals com el periodista Dmitri Bavyrin [ru] tampoc semblava que tinguessin cap problema [ru] amb la destitució d'un president elegit democràticament, sempre que aquest president fos islamista. | تعدادی از روزنامه نگاران روسی مانند دمیتری باویرین (Dmitri Bavyrin) نیز هیچ مشکلی با برکناری رئیس جمهوری که به صورت دموکراتیک انتخاب شده است ندارد، البته مادامی که رئیس جمهور اسلام گرا باشد. |
19 | Bavyrin argumentava amb sarcasme que l'islamisme és l'antítesi dels infantils “hipsters” que van iniciar la primera revolució, però que van perdre el control del procés democràtic: | باویرین به طرز کنایه آمیزی می گوید که اسلام گرایی در تضاد با تفکرات بچه “نوپرستانی” بود که انقلاب اول را انجام دادند، اما سرانجام کنترل فرایند دموکراسی سازی از دستشان خارج شد: |
20 | Ha guanyat un islamista i ha començat a treballar per al benefici dels islamistes, els quals contradiuen el pensament “hipster” bàsic sobre la democràcia. | یک اسلام گرا برنده شد و در جهت منافع اسلام گرایان، که تفکراتشان با اساس برداشت نوپرستان از دموکراسی در تضاد است، شروع به کار کرد. |
21 | Els “hipsters” han tornat a sortir al carrer, i és llavors quan l'exèrcit se n'ha cansat. | نوپرستان بار دیگر به خیابان ها ریختند و این اتفاق آنجایی بود که صبر نیروهای نظامی تمام شد. |
22 | Els militars s'han carregat la democràcia… perquè pots tenir democràcia, o pots tenir el-Baradei, però no els dos alhora. | ارتش دموکراسی را کنار گذاشت … زیرا شما یا می توانید دموکراسی داشته باشید یا البرادعی را، نمی توان هر دو را با هم داشت. |
23 | Jo, em quedo amb l'exèrcit. | من ارتش را دوست دارم. |
24 | De les opinions de Bavyrin i Ivanov, se'n va fer ressò Anton Kapxuk [ru], cantant de rock i comunista, que va desitjar sort als seus “camarades egipcis” [ru] en les seves protestes: | نظرات باویرین و ایوانف توسط آنتون کاپشوک (Anton Kapshuk)، یک آهنگ ساز راک کمونیست، که امیدوار بود “رفقای مصریش” در راهشان موفق شوند، مورد تایید قرار گرفت: |
25 | [Mursi] no va treballar per millorar la vida de les persones. | [مرسی] در جهت بهتر شدن زندگی مردم کار نکرد. |
26 | Durant el seu mandat, els objectius de la revolució no estaven garantits. | هدف انقلاب در آن زمان به درستی تشخیص داده نشد. |
27 | En comptes d'això, va començar a islamitzar el país i tot això va desencadenar protestes multitudinàries. | به جای آن، شروع به اسلامی کردن کشور کردند. این اقدام اعتراضات گسترده ای را در بر داشت. |
28 | Es va adoptar una constitució islàmica, que de cap manera podia ser qualificada de democràtica. | قوانینی اسلامی در کشور اعمال شد که به هیچ صورتی نمی توان آن ها را دموکراتیک خواند. |
29 | Era evident que els dies de Mursi estaven comptats. | کاملا آشکار بود که مرسی روزهای آخر خود را سپری می کند. |
30 | El paper principal a les revolucions normalment recau en mans de l'exèrcit. | نقش اصلی را در انقلاب معمولا نیروهای نظامی بازی می کنند. |
31 | Si els militars no es col·loquen en el bàndol de la revolta, és poc probable que s'aconsegueixi enderrocar l'[antic] ordre. | اگر سربازان به سمت نیروهای معترض و قیام کنندگان نروند، براندازی نظام موجود سخت می شود. |
32 | Durant la revolució anterior, l'exèrcit va tenir el paper decisiu. | در طی انقلاب قبلی نیز ارتش نیروی تصمیم گیرنده بود. |
33 | I el mateix ha passat aquest cop. | در انقلاب جدید نیز اینچنین بود. |
34 | L'enderrocament és total. | براندازی کامل شده است. |
35 | Els islamistes han estat expulsats del poder i molts d'ells fins i tot han estat arrestats. | اسلام گرایان از دایره قدرت پاک و بسیاری نیز حتی دستگیر شده اند. |
36 | L'exèrcit ha promès que es convocaran eleccions democràtiques. | ارتش نیز نوید یک انتخابات دموکراتیک جدید را می دهد. |
37 | Altres persones es mostraven menys optimistes. | دیگران امید کمتری دارند. |
38 | El bloguer Aleksandr Txernokozov [ru] creu que l'expulsió de Mursi es deu al “virus de la revolució” que havia arrelat a Egipte des de la destitució de Mubàrak i que el que està passant fa pensar en “l'inici d'una guerra civil” [ru]. | یکی از وبلاگ نویسان به نام الکساندر چرنوکوزوف (Aleksandr Chernokozov) اعتقاد دارد که حذف مرسی را می توان به “ویروس انقلاب” تعبیر کرد که مصر از زمان برکناری مبارک به آن گرفتار شده است و آنچه که اتفاق افتاد در واقع “آغاز یک جنگ داخلی” به نظر می رسد. |
39 | En el seu LiveJournal, Txernokozov avisava: | چرنوکوزوف در صفحه وبلاگ خود هشدار می دهد: |
40 | Els líders dels Germans Musulmans ja han estat arrestats. | رهبر اخوان المسلمین در حال حاضر دستگیر شده است. |
41 | Hi ha informes que mostren que el número d'arrestats ascendeix a centenars o, segons alguns, a milers de participants actius en el moviment. | گزارش هایی وجود دارد که تعداد دستگیر شدگان را صدها نفر اعلام می کنند، و طبق بعضی از این گزارش ها، تعداد شرکت کنندگان فعال جنبش که دستگیر شده اند نیز به هزاران نفر می رسد. |
42 | Els Germans Musulmans s'estan preparant seriosament per a les accions de protesta. | اخوان المسلمین به طور جدی خودش را برای اقدامات اعتراضی آماده می کند. |
43 | De fet, l'acció més gran ja ha començat. | البته یکی از بزرگترین اقدامات اعتراضی آن ها در حال حاضر شروع شده است. |
44 | El factor més important aquí és que estan disposats a sacrificar les seves vides… | مهمترین عامل در این جا این است که آن ها حاضرند جانشان را در این راه فدا کنند … |
45 | Pel que sembla, l'usuari de Twitter Aleksandr Barbaxov és un dels pocs bloguers de RuNet que respecten les institucions democràtiques. | به نظر می رسد الکساندر بارباشوف (Aleksandr Barbashov) که در توییتر فعالیت می کند، یکی از معدود کسانی است که در فضای وبلاگ نویسی آر یو نت (RuNet) به نهادهای دموکراتیک احترام می گذارد. |
46 | Barbaxov va escriure [ru]: | او می گوید: |
47 | A mi tampoc m'agrada l'islamista Mursi, però va ser elegit president DE MANERA LEGÍTIMA! | من از مرسی اسلام گرا نیز خوشم نمی آید، اما او قانونا به عنوان رئیس جمهور انتخاب شده است! |
48 | Es tracta d'un precedent perillós per als egipcis. | این اقدام یک سنت خطرناک است که مصریان با دست خود برای خود به یادگار می گذارند. |
49 | #Egypt | #Egypt |
50 | La destitució de Mursi per part de l'exèrcit demostra el fracàs de la política formal a Egipte. | حذف مرسی توسط ارتش نشان دهنده شکست سیاست رسمی در مصر است. |
51 | Unes estructures democràtiques dèbils, un electorat molt polaritzat i una elit militar arrelada han donat pas a un resultat que probablement i tristament no s'hauria pogut evitar. | ساختار ضعیف دموکراتیک، اختلاف شدید بین رای دهندگان و ارتشی که جایگاه مستحکمی دارد همگی بدین معنا هستند که سرنوشتی اینچنینی برای مصر غیر قابل اجتناب بود. |
52 | Mentre l'oposició més d'esquerres a Rússia no té manies a afirmar que la democràcia parlamentària és una farsa, el fet que molts dels russos autoproclamats liberals acceptin aquest cop d'estat és una prova que la tradició genuïnament liberal de Rússia ha fracassat. | در حالی که چپ های افراطی اپوزوسیون در روسیه عموما مخالفتشان را با سیستم دموکراسی پارلمانی پنهان نمی کنند، و اینکه بسیاری از کسانی که در روسیه ادعای لیبرال بودن دارند از این کودتا حمایت می کنند نشان می دهد که سنت لیبرالی اصیل در روسیه شکست خورده و در حال اضمحلال است. |