# | cat | fra |
---|
1 | Una japonesa de 81 anys tuiteja per recordar el terror de la guerra | À 81 ans, elle tweete ses souvenirs de la guerre au Japon |
2 | Macchako, amb els pares i el germà en Kobe, 1939. | Macchako, ses parents et son frère à Kobe en 1939. |
3 | Utilizada amb llicència. | Photo publiée avec permission. |
4 | Després que el Japó s'armara amb lleis que li permeten entrar en guerra després de 70 anys de pacifisme oficial, alguns japonesos reflexionen sobre les dures experiències a la Segona Guerra Mundial. | Alors qu'après 70 ans de pacifisme le Japon vient de s'armer de lois l'autorisant à entrer en guerre, certains Japonais reviennent sur leur expérience amère de la Seconde Guerre mondiale. |
5 | El Japó va participar activament en la Segona Guerra Mundial, envaint la Xina i ampliant el conflicte en lluitar contra els aliats de les forces nord-americanes i britàniques al sud-est asiàtic. | Le Japon a joué un rôle actif dans la Seconde Guerre mondiale. Il envahit la Chine et étend son combat contre les forces alliées américaines et britanniques aux pays d'Asie du Sud-Est. |
6 | Després que les principals ciutats nipones acabaren arrasades en un mar de foc, i després de les bombes atòmiques de Hiroshima i Nagasaki, l'emperador nipó va anunciar la fi de la guerra en un missatge per ràdio el 15 d'agost de 1945. | L'empereur japonais annonce la fin de la guerre dans un discours radiodiffusé le 15 août 1945, après la destruction des plus grandes villes du pays et le bombardement atomique d'Hiroshima et de Nagasaki. |
7 | Segons el govern japonés, més d'un 80 per cent de la població actual va nàixer després de la Segona Guerra Mundial. | D'après le gouvernement japonais, plus de 80 pourcent des Japonais seraient nés après la Seconde Guerre mondiale. |
8 | Considerant fins i tot a aquells que van lluitar en primera línea o que van experimentar la destrucció de la guerra, queda molt poca gent hui en dia que tinga records d'una infància en conflicte. | Il n'y a plus que très peu de Japonais aujourd'hui qui ont encore des souvenirs d'enfance de la guerre, sans parler de ceux qui sont allés au front ou qui ont subit ses dévastations. |
9 | Aquells que encara tenen records de la guerra senten la necessitat d'expressar les seues experiències i de compartir-les públicament. | Les quelques uns à qui il reste des souvenirs de cette époque ressentent ainsi le besoin de partager leur expérience publiquement. |
10 | Ma mare, el nom de la qual en Twitter és «@まっちゃこ» (Macchako), ha compartit la seua experiència a la guerra a través de la xarxa social. | Ma mère, qui se fait appeler “@まっちゃこ” (Macchako) sur Twitter, y raconte ses souvenirs de la guerre. |
11 | En el 70 aniversari de la fi del combat, ma mare va publicar una sèrie de tuits curts. | Le jour du 70ème anniversaire de la fin du conflit, elle a publié une série de courts tweets. |
12 | El 15 d'agost de 1945 va fer molta calor! | Le 15 août 1945, il a fait chaud ! |
13 | Sols aquest tuit va rebre més re-tuit que algunes fotografies d'un viatge recent que havia publicat (la major part dels seus contactes a Twitter són joves que compartixen interessos similars a l'hora de viatjar i també personalitats de l'entreteniment al Japó). | Ce seul tweet a été partagé plus de fois que les photos qu'elle a mises en ligne d'un récent voyage (la plupart de ses contacts sont des utilisateurs plus jeunes partageant avec elle un intérêt pour le voyage et les personnalités japonaises de l'industrie du divertissement). |
14 | El 15 d'agost de 1945 estava en el cinqué curs de l'escola elemental. Estava jugant al carrer amb altres xiquets del barri. | Le 15 août 1945, j'avais onze ans. Je jouais dehors avec les autres enfants du quartier. |
15 | Tot va canviar en un instant. | Tout a changé en un instant. |
16 | Quatre anys abans va començar la guerra (el 8 de desembre de 1941), quan jo estava en el primer curs. | Quatre ans plus tôt, la guerre commençait (le 8 décembre 1941), l'année de mes sept ans. |
17 | Fujita-sensei, el nostre tutor, ens havia informat sobre les notícies de la manera més estricta possible. | Fujita-sensei, notre professeur principal, nous l'a annoncé de la plus stricte des manières. |
18 | No ens vam sorprendre, ja que el Japó ja havia estat abans en guerra. | Nous n'étions pas surpris car le Japon avait déjà été en guerre. |
19 | Durant els anys 30, el Japó va fer servir una sèrie d'ardits per tal d'envair la Xina, amb un increment gradual de l'abast del conflicte en aquest país. | Dans les années 1930, le Japon met en action de nombreux plans pour envahir la Chine, ce qui accroît l'étendue du conflit dans la région. |
20 | A mesura que l'apetit de la gent per tal lluitar augmentava, en 1940 el Japó va entrar en l'aliança de l'«Eix» amb Alemanya i Itàlia. | Comme le désir de combattre augmente parmi la population, le Japon entre en 1940 dans l'Axe aux côtés de l'Allemagne et de l'Italie. |
21 | L'esdeveniment es va celebrar entregant als xiquets nipons banderes de les tres potències de l'Eix: | On célèbre l'évènement en offrant aux enfants japonais des drapeaux aux couleurs des trois puissances de l'Axe. |
22 | Quan estava a la guarderia ens van fer cantar una cançó la lletra de la qual deia: «El Japó i Alemanya i Itàlia sempre seran grans amics». | Lorsque j'étais en maternelle, on nous faisait chanter une chanson qui disait : « Le Japon, l'Allemagne et l'Italie seront toujours très bons amis. » |
23 | Ja com estudiant de l'escola elemental vaig tornar a la guarderia per tal d'ajudar a fer banderes de les tres potències de l'Eix. | Puis, à l'école primaire, je suis retournée en maternelle pour aider à fabriquer des drapeaux des pays de l'Axe. |
24 | Per descomptat, la bandera japonesa era la més fàcil de realitzar. | Bien sûr, le drapeau japonais était le plus facile à faire. |
25 | En aquell moment el Japó encara no s'havia unit a la guerra. | À l'époque, le Japon n'était pas encore entré en guerre. |
26 | I les tres nacions de l'Eix van ser derrotades en combat. | L'alliance de l'Axe en sortirait vaincue. |
27 | I estàvem aliats amb l'Alemanya de Hitler! | Nous étions alliés à l'Allemagne d'Hitler ! |
28 | M'entra feredat de pensar-ho. | Je frissonne rien que d'y penser. |
29 | Al començament de la guerra, el Japó es va presentar per ajudar a què els països xicotets d'Àsia s'alçaren contra la resta del món. | Au début de la guerre, le Japon se donne le rôle d'aider les petits pays d'Asie à faire face au reste du monde. |
30 | En aquell moment els japonesos donaven suport amb entusiasme a l'esforç bèl·lic del Japó. | Le peuple japonais soutient l'effort de guerre avec ferveur. |
31 | Dins del país, l'oposició a la guerra es reprimia brutalment. | L'opposition à la guerre est brutalement étouffée. |
32 | Tot aquell que s'oposava públicament a la guerra era enviat a la presó i torturat segons les Lleis de Preservació de la Pau i de la Seguretat Pública (治安維持法) del Japó en temps de guerra. | Ceux qui rendent publique leur opinion dissidente sont emprisonnés, torturés et ostracisés en accord avec les lois de préservation de la paix (治安維持法) japonaises. |
33 | A més a més, se'l condemnava públicament a l'ostracisme. | « On ne voyait qu'une mer de feu » |
34 | Macchako va nàixer a Kobe, en la Prefectura de Hyogo, i va experimentar el bombardeig massiu de la ciutat el 5 de juny de 1945. | Macchako est née à Kobe, dans la préfecture de Hyogo, et elle a vécu le terrible bombardement de la ville le 5 juin 1945. |
35 | La pel·lícula animada La tomba de les lluernes, de Studio Ghibli's, il·lustra el bombardeig de Kobe i d'altres ciutats per part de forces aliades cap al final de la guerra en 1945. | Le film d'animation « Le Tombeau des lucioles » des studios Ghibli traite de la destruction de Kobe et d'autres villes japonaises par les forces Alliées à la fin de la guerre en 1945. |
36 | Els seus pares tenien una pastisseria al barri Higashi Nada de Kobe. | Ses parents tenaient un magasin de confiseries à Kobe dans l'arrondissement d'Higashi Nada. |
37 | Comptant a Macchako als seus dos germans, eren cinc persones en la família. | Avec Macchako, son frère et sa sœur, ils formaient une famille de cinq. |
38 | El pare de Macchako no va ser enviat al front perquè patia una malaltia crònica. | Comme son père était atteint d'une maladie chronique, il ne fut pas envoyé au front. |
39 | El racionament de menjar durant els temps de guerra complicava el negoci familiar. | Le rationnement de la nourriture rendait difficile le bon fonctionnement de la boutique familiale. |
40 | Quan Macchako es trobava en el quart curs en 1944 i la fi de la guerra s'acostava, les sirenes d'atacs aeris solien significar la fi de les classes abans d'hora. | En 1944, alors que la guerre touchait à sa fin, Macchako avait dix ans et des sirènes d'alerte interrompaient souvent les journées de classe. |
41 | L'any següent, en 1945, poc després que Macchako complira els 11 anys, son pare es va convertir en el guardià de la casa d'una família adinerada. | L'année suivante, Macchako venait d'avoir onze ans quand son père commença à travailler comme concierge pour une famille riche. |
42 | Tota la família es va mudar allí, i ben prompte un matí, una setmana després, Kobe va patir un massiu atac aeri: | Toute la famille emménagea ensemble et un matin, la semaine suivante, Kobe subit d'importants bombardements aériens : |
43 | El 5 de juny de1945, quan estava en el cinqué curs, la nostra família es va traslladar a un refugi antiaeri després que hagueren sonat les sirenes. | Le 5 juin 1945, alors que j'avais onze ans, les sirènes ont retenti et notre famille a trouvé refuge dans un abri anti-aérien. |
44 | Oh no! La nostra casa anava a ser destruïda! | Oh non ! Notre maison allait brûler ! |
45 | «No vos preocupeu, el pare i jo apagarem el foc. | « Ne vous inquiétez pas, votre père et moi éteindrons l'incendie. |
46 | Vosaltres, xiquets, aneu a un lloc segur, al temple de la colina Shonin [fora de l'àrea urbana]», va dir ma mare. | Allez en sécurité, au temple de la colline Shonin [hors de la ville], » nous a dit ma mère. |
47 | Amb la meua germana de quatre anys penjada de l'esquena, no podia caminar un pas. | Avec ma petite sœur de quatre ans sur le dos, je ne pouvais pas faire un pas. |
48 | Així que el meu germà de 6 anys i la meua germana em van empentar fins el temple. | Mon frère de six ans m'a alors pris la main et m'a tiré dans la direction du temple. |
49 | Tot el que podíem vore era un mar de foc. | On ne voyait qu'une mer de feu. |
50 | Boletes de foc rebotaven en el terra com si foren monedes en flama. | De petites boules de feu rebondissaient sur le sol comme des pièces de monnaie enflammées. |
51 | Encara que els xiquets es van refugiar en el cementiri a mitjan camí del temple, van ser blanc del foc de metralladores i no van poder arribar al temple. | Les enfants se cachèrent dans un cimetière alors qu'ils n'avaient fait que la moitié du chemin, l'accès au temple étant trop difficile car le feu des mitrailleuses était toujours après eux. |
52 | La carretera fins al temple de la colina de Shonin era coneguda per albergar mansions de luxe de mercaders adinerats. | La route qui menait au temple était connue pour ses villas appartenant à de riches marchants. |
53 | En la llunyania podíem escoltar el soroll provocat per les bombes. | Au loin, on pouvait entendre le bruit sourd des bombes. |
54 | Ens vam refugiar en una cuneta i vaig dir al meu germà i la meua germana que es taparen els oïts amb els polzes i els ulls amb els dits i que es tombaren. | Nous nous sommes cachés dans un fossé, et j'ai demandé à mon frère et à ma sœur de se boucher les oreilles avec leurs pousses, de couvrir leurs yeux de leurs mains, et de se coucher sur le ventre. |
55 | Van fer cas. | Ils m'ont écoutée. |
56 | Quan vam alçar la mirada, vam vore, a 30 metres de distància, a gent que s'havia refugiat també en el cementiri. | Regardant aux alentours, nous avons repéré des gens qui avaient trouvés refuge dans un cimetière, à trente mètres. Nous les avons rejoins. |
57 | Una mansió situada al nostre costat estava pressa per les flames. | Une villa à notre gauche a pris feu. |
58 | En la part de darrere del refugi antiaeri hi havia una estàtua d'un Bodhisattva. | Au fond de l'abri anti-aérien, il y avait une statue de Bouddha. |
59 | Al voltant d'unes 20 persones s'havien concentrat en el refugi i fins i tot hi havia una xiqueta més xicoteta que jo carregant un bebé. | Une vingtaine de personnes s'étaient pressées dans le refuge, et il y avait une fille encore plus jeune que moi qui tenait un bébé. |
60 | Una dona trastornada va començar una pregària amb un xiscle aterrit. | Une femme folle s'est mise à chanter des prières d'une voix aigüe, tremblante de terreur. |
61 | De sobte, la dona em va preguntar: «Com és que no estàs ajudant al bebé?» | Soudain, la femme m'a interpellée : « Pourquoi tu n'aides pas à s'occuper du bébé là-bas ? » |
62 | Li van respondre dèbilment: «Perquè no són de la nostra família». | J'ai répondu d'une petite voix : « Parce qu'ils ne sont pas de notre famille. » |
63 | Una vegada finalitzat el bombardeig, els xiquets es van poder reunir amb sa mare, la qual havia anat a buscar-los. | Lorsque les bombes cessèrent de tomber, les enfants retrouvèrent leur mère, qui était venue à leur recherche. |
64 | Una vegada que el bombardeig semblara haver acabat i que anàrem cap a fora, personal del temple va donar a cadascú un tros de tempura en el rebedor principal. | Lorsqu'il a semblé que le bombardement était fini, nous sommes sortis. Des employés du temple ont donné à chacun un morceau de tempura dans le hall principal. |
65 | Quan em van donar una fragment de rizoma de lotus arrebossada, li la vaig donar sense pensar a la xiqueta. | J'ai aussi reçu un bout de racine de lotus, que j'ai donné sans réfléchir à la petit fille plus jeune. |
66 | Després d'allò sempre he tingut la mala costum de pretendre ser més freda del que realment era, quina gràcia. | Après ça, j'ai toujours eu la mauvaise habitude de faire comme si j'étais plus cool qu'en réalité, haha. |
67 | Ma mare, qui havia pensat que ens havíem escapat fins a les colines, ens va trobar finalment en el cementiri i va plorar al vore'ns. | Ma mère, qui pensait que nous étions allés plus loin dans les collines, nous a finalement trouvés dans le cimetière et a pleuré en nous voyant. |
68 | Una pluja de sutge va caure sobre nosaltres, deixant-nos les cares pintades de negre. | Une pluie de suie tombait du ciel, recouvrant notre visage de noir. |
69 | Van tornar a la ciutat a buscar la casa on vivien, així com la tenda familiar, reduïda a enderrocs. | Ils retournèrent à la ville pour découvrir la maison dans laquelle ils vivaient, ainsi que la boutique familiale, entièrement détruites. |
70 | Una vegada els avions enemics se'n havien anat, vam tornar a la nostra casa, derruïda, on encara quedaven algunes flames. | Lorsque les avions ennemis sont partis, nous avons retrouvé notre maison tombée au sol, où de petites flammes continuaient de brûler. |
71 | El nostre pare havia tornat per tal de carregar el que puguera de la casa, però sols va poder salvar dos àlbums de fotografies i un barril d'arròs. | Notre père était retourné chercher ce qu'il pouvait encore sauver, mais il n'a pu ramener que deux albums photos et un tonneau de riz. |
72 | Va esperar una bona estona abans d'intentar obrir-lo, però només fer-ho el barril va emanar un núvol de cendra. | Il a attendu longtemps avant d'essayer de l'ouvrir, mais quand l'a finalement ouvert, un nuage de cendre en est sorti. |
73 | Vaig esclatar a plorar de pena per mon pare. | J'ai éclaté en sanglot parce que mon père me faisait pitié. |
74 | O plorava perquè no tenia res per a menjar? | Ou bien est-ce que je pleurais parce que moi non plus, je n'avais rien à manger ? |
75 | Els amics de Macchako a Twitter van dir que els tuits els havien fet plorar. | Les amis de Macchako sur Twitter ont dit que ses messages les faisaient pleurer. |
76 | No obstant això, els records següents mostraven fins i tot un trauma major. | Pourtant, les souvenirs suivants ont révélé encore d'autres traumatismes. |
77 | El dia després del bombardeig, els pares de Macchako van anar a comprovar si una veïna vivia. | Le lendemain du bombardement, les parents de Macchako allèrent chercher des nouvelles d'une voisine. |
78 | No van poder trobar rastre de aquesta persona, la qual era tan propera que podia ser considerada com a membre de la família. | Ils avaient complètement perdu la trace de cette personne, qu'ils considéraient comme un membre de la famille. |
79 | Es tractava d'una dona sense família que havia viscut en la pastisseria familiar i que havia cuidat de Macchako i dels germans. | C'était une dame sans autre famille qui avait vécu dans la confiserie et s'était occupée de Macchako, de son frère et de sa sœur. |
80 | Hi havia testimonis que van dir que aquesta dona havia abandonat el refugi antiaeri durant els bombardejos. | Des témoins ont dit qu'ils l'avaient vue sortir de l'abri au milieu des bombardements. |
81 | «Pot ser?» es preguntava mon pare mentre cavava entre les ruïnes de la nostra pastisseria amb l'ajuda d'una aixada… | Mon père a eu un doute alors qu'il fouillait les débris de notre boutique avec un sarcloir… |
82 | «Podria ser ací?», va aparéixer un ós. | « Ici, peut-être ? » Un os est apparu. |
83 | El seu cos era un bloc en flama de color marró oliva. | Son corps était un bloc calciné de couleur olive. |
84 | Tenia 11 anys i aquella va ser la primera vegada que veia un cos amb aquesta apariència. | J'avais onze ans et c'était la première fois que je voyais un cadavre qui ressemblait à ça. |
85 | Mentre que en aquells temps no era normal expressar obertament els propis pensaments, les víctimes del bombardeig també eren víctimes del règim imperial japonés. | Ce n'était pas normal à l'époque d'exprimer son opinion publiquement, mais les victimes des bombardements étaient aussi victimes du régime impérial japonais. |
86 | Mentre que els meus pares s'havien fet càrrec del seu cuidat, ella no tenia família. | On l'avait laissée à la charge de mes parents, mais elle n'avait aucune famille. |
87 | Cada dia sobrevivia amb una ració de tan sols 330 grams d'arròs, i grunyia quan la ració es reduïa a 300 grams. | Elle survivait chaque jour avec une ration de 330 grammes de riz et avait ronchonné lorsque la ration était passée à 300 grammes. |
88 | Havia fet un gran treball cuidant dels meus germans. | Elle s'était bien occupée de mon frère et de ma sœur. |
89 | També havia emprat un retall de diari de l'emperador a cavall com a orinal per a la meua germana xicoteta. | Elle avait aussi utilisé une photo de l'empereur à cheval découpée d'un journal pour fabriquer un pot de chambre pour ma sœur. |
90 | «Si m'agafen fent açò seré arrestada per lesa majestat», deia. | « Si je suis prise à faire ça, on m'arrêtera pour lèse-majesté, » m'avait-elle dit. |
91 | En aquell moment les fotografies de l'emperador es veneraven com si es tractara d'objectes religiosos. | À l'époque, les photos de l'empereur étaient vénérées comme des objets religieux. |
92 | Durant la guerra, morir per l'emperador es considerava com el màxim servei que una persona podia oferir al seu país. | Pendant la guerre, mourir pour l'empereur était considéré comme le plus grand service que l'on pouvait rendre au pays. |
93 | Fins i tot quan era obvi que el Japó perdia, la destrucció continuava sota l'eslògan «100 milions de joies destruïdes» (一億玉砕, ichioku gyokusai; la població del Japó era d'uns 100 milions d'habitants en aquell moment). | Alors même qu'il était clair que le Japon perdait la guerre, les destructions se poursuivaient sous le slogan des « 100 millions de bijoux brisés » (一億玉砕, ichioku gyokusai ; il y avait environ 100 millions d'habitants au Japon). |
94 | Després de ser manipulats per un govern en temps de guerra i per uns mitjans de comunicació que glorificaven el conflicte, molts japonesos decidiren no permetre mai als seus fills experimentar una guerra per segona vegada. | Prépare-toi : les vents du changement sont sur nous Après avoir été manipulés par le régime en guerre et des médias glorifiant le conflit, de nombreux japonais se sont promis de ne jamais laisser leurs enfants vivre une nouvelle guerre. |
95 | Durant l'ocupació nord-americana, la qual va durar set anys, es va aprovar la constitució nipona posterior a la guerra que renunciava a la guerra. | Pendant l'occupation américaine qui dura sept ans, on promulgua la constitution japonaise d'après-guerre selon laquelle le pays renonçait à la guerre. |
96 | Molts japonesos es van mostrar orgullosos i encantats pel fet que el seu país desenvolupara una reputació global com a nació pacifista. | |
97 | No obstant això, en agost del 2015, els esforços del govern d'Abe per tal d'aprobar un marc legal que permeta al Japó entrar de nou en guerra han copat gran part de la cobertura mediàtica del 70 aniversari de la fi de la Segon Guerra Mundial. | Malgré cela, en août 2015, pour le 70ème anniversaire de la fin de la Seconde Guerre mondiale, les médias relataient en gros titres les efforts du gouvernement Abe pour instaurer un cadre législatif permettant une nouvelle entrée en guerre. |
98 | Desprès que la família de Macchako perdera la casa en aquell conflicte, van ser acollits per familiars durant diversos dies. | Après la destruction de leur maison dans le conflit, la famille de Macchako fut hébergée chez de la famille pendant plusieurs jours. |
99 | Desprès, es van traslladar a casa d'un conegut situada a les muntanyes de la rural i remota prefectura de Shimane, on vivien com a refugiats fins la fi de la guerra. | Puis, il emménagèrent avec une connaissance qui habitait dans les montagnes de la préfecture de Shimane, une région rurale et à l'écart. |
100 | Mentre la família experimentava algunes dificultats a vore's separats de la resta del món en la rural Shimane, el que diferia de la seua experiència com a refugiats en comparació amb els xiquets de la «Tomba de les lluernes» era que ells no es morien de fam. | Ils y vécurent en tant qu'évacués jusqu'à la fin de la guerre. La famille rencontra quelques difficultés liées à la vie rurale dans la préfecture de Shimane, mais à la différence des enfants du « Tombeau des lucioles », ils ne moururent pas de faim. |
101 | Macchako va evitar aquest destí al límit, i va viure els següents 70 anys cantant les lloances d'un Japó pacífic. | Macchako a échappé de justesse à un tel destin, et a vécu les soixante-dix années suivantes en louant le Japon en paix. |
102 | De fet, vaig créixer escoltant les històries de ma mare al voltant dels atacs aeris. | En fait, j'ai grandi en écoutant les récits de ma mère sur les attaques aériennes. |
103 | «Encara que em faça major i senil i no puga reconéixer la teua cara, seguiré contant la història dels atacs aeris», diu. | “Même si je vieillis et que je perds la tête, même si je ne reconnais plus ton visage, je continuerai à raconter les bombardements » dit-elle. |
104 | «Prepara't. | « Prépare-toi. |
105 | Els vents del canvi estan sobre nosaltres, i una tornada a aquell món no està tan lluny de nosaltres. | Les vents du changement sont sur nous, et le monde de jadis n'est pas si loin du présent. |
106 | No hem de deixar que torne a passar una nova guerra». | Nous ne pouvons pas laisser la guerre recommencer. » |