# | cat | fra |
---|
1 | El futur del sector audiovisual de França està a l'Àfrica | L'avenir de l'audiovisuel francophone se trouve en Afrique |
2 | Una dona trenca a plorar en una escena del tràiler de la pel·lícula Timbuctu. La indústria francòfona del cinema ha gaudit d'una gran empenta gràcies a l'èxit d'algunes pel·lícules recents com Timbuctu, del cineasta maurità Abderrahmane Sissako i el documental malgaix Ady Gasy. | “Ensemble, nous deviendrons une force” Capture d'écran de la bande-annonce de “Ady Gasy”, un documentaire les façons joindre les deux bouts à Madagascar, par Lova Nantenaina via YouTube |
3 | Altres projectes d'èxit han demostrat un creixement innegable del sector a la regió: Les Chevaux de Dieu (Els cavalls de Déu), del Marroc; La Pirogue (El vaixell), del Senegal; El riu, d'Algèria, i Angano Angano, de Madagascar. | L'audiovisuel francophone a récemment été sous les feux des projecteurs avec le succès du film Timbuktu et du documentaire malgache Ady Gasy. |
4 | Ara que la indústria cinematogràfica a França està passant per un mal moment, el continent africà pot convertir-se en la seva salvació. Això, de fet, podria aplicar-se a tot el sector audiovisual. | Le marché de l'audiovisuel français étant actuellement en baisse, certains voient en l'Afrique un moyen de relancer la croissance du secteur. |
5 | Tanmateix, tot i que el continent és la terra de les oportunitats de creixement, els mercats encara presenten algunes deficiències que dificulten el desenvolupament del sector. | Mais si le continent a des atouts pour être un marché d'avenir du développement audiovisuel il a également de nombreuses carences. |
6 | Es preveu que l'any 2050 un 85% de parlants de francès residirà a l'Àfrica. | L'Afrique: terre alternative prometteuse pour l'audiovisuel français ? |
7 | El continent és la llar d'una població molt jove amb un creixent entusiasme per les pantalles. | [Ce billet est une republication d'un article publié sur Economie Afrique avec la permission de l'auteur de l'article] |
8 | Els productors francesos de continguts audiovisuals han entès ràpidament el potencial del mercat, on gairebé no hi ha cap infraestructura des del punt de vista de la tecnologia per a la comunicació: al continent hi falta una estructura legal sòlida pel que fa a la tecnologia de la informació, diu el Banc Mundial a un informe, i necessita millorar la xarxa d'accés a Internet, segons la Unió Internacional de Telecomunicacions, de forma que es proporcioni una connexió ràpida a la creixent classe mitjana. | Les prévisions sont unanimes : en 2050, 85% des francophones seront en Afrique. Une population qui y est très jeune et au vue de l'enthousiasme croissant des jeunes générations pour les écrans, les acteurs de l'audiovisuel français ont vite compris tout le potentiel et les promesses de succès de ce marche. |
9 | Ben aviat, sobre l'any 2000, els productors francesos van entendre el potencial de la regió i des d'ençà han intentat fer que el mercat es desenvolupi. | Un secteur où tout reste à construire en matière de communication: ordre juridique pour orchestrer son développement, création du câble (quasiment inexistant), développement de l'ADSL… |
10 | Hi ha hagut algunes col·laboracions entre els canal francesos TV5 i CanalSat i els canals de l'Àfrica occidental. | Les Français ont été dans les premiers à s'installer et à développer le marché. |
11 | Continuant la tasca d'aquests pioners, altres xarxes de televisió franceses, com el canal musical Trace TV, han decidit obrir una agència a la regió. Aquesta decisió va ser encertada per a Trace TV, ja que avui dia un terç dels seus ingressos prové de l'Àfrica. | Dès les années 2000, de nombreuses coopérations ont vu le jour, notamment avec les chaînes francophones TV5 ou CanalSat ou bien encore la création d'organe de contrôle comme le conseil supérieur de l'audiovisuel 1. Suivant le pas de ces pionnières, des chaînes françaises ont relevé le défi et tenté de tirer leur épingle du jeu. |
12 | Trace TV ara busca, fins i tot, incloure a la seva xarxa la telefonia mòbil i la ràdio. | Ainsi la chaine musicale TraceTV a décidé d'y installer son réseau. |
13 | Escena del documental Ady Gasy de Lova Nantenaina, via YouTube. | Et elle a bien fait ! |
14 | Tot i aquests èxits, encara hi ha molt poques companyies franceses que s'han atrevit a intentar aprofitar totes les oportunitats que ofereix el continent. | La croissance fut extrêmement rapide et aujourd'hui l'Afrique représente un tiers de son chiffre d'affaire. |
15 | Pot ser que tot això acabi aviat, ja que grups audiovisuals de la Xina i Amèrica del Nord no estan perdent el temps. | La chaîne a même vu bien plus grand en décidant d'étendre son réseau aux mobiles et à la radio. |
16 | I llavors per què dubten tant els empresaris? Tot i que l'idioma fa que sembli que els productes audiovisuals en francès tinguin un lloc assegurat a la regió, sembla que els possibles obstacles els estan donant una raó per contenir-se: la inestabilitat política, la corrupció i la manca d'infraestructura són algunes de les raons que els empresaris han mencionat. | Malgré ces succès et même si le développement du secteur semble idyllique et promis à une belle réussite pour les candidats, très peu d'entreprises françaises ont osé le pari et, aujourd'hui le secteur est finalement occupé principalement par des entreprises chinoises ou américaines surpris et heureux de trouver la place libre ! |
17 | Tanmateix, ja és molt difícil ignorar el que significaria perdre aquesta oportunitat. | Un marché difficile à atteindre pour les français |
18 | Jérôme Bodin, un analista francès dels mitjans de comunicació, opina: | Pourquoi une telle hésitation des entrepreneurs français ? |
19 | Si França vol incrementar la seva influència global, ha d'iniciar ràpidament una reforma dels seus mitjans de comunicació de forma que sorgeixi una indústria audiovisual poderosa. Un país no pot pretendre tenir influènxia en els afers internacionals sense grups audiovisuals forts i que exportin els seus productes. | Instabilité politique, problèmes de corruption, pénétration économique très compliquée, infrastructures absentes…alors que les français étaient les premiers et historiquement et linguistiquement les mieux places, ils sont aujourd'hui peu nombreux et n'émettent rien d'autres que des signes d'hésitations. |
20 | La competitivitat dels grups de televisió francesos ha decaigut des de principis del segle XXI, especialment en comparació amb els grups alemanys i americans. | |
21 | Fins i tot els polítics francesos han dit la seva. | Un problème qui interpelle même les politiques français ! |
22 | L'11 de setembre de 2014, a l'Assemblea Nacional francesa es va celebrar una sessió sobre quines polítiques s'havien de seguir per aconseguir una major penetració al mercat audiovisual africà. Bernard Chaussegros, un membre del parlament, va suggerir que el model de negocis actual necessitava una reinvenció: opinava que, en lloc de concedir subsidis a organitzacions i empreses, França havia de promoure la cooperació entre els habitants dels països i els grups francesos. | Ainsi, le 11 septembre 2014, alors que l'assemblée nationale française débattait de la stratégie à appliquer pour réintroduire leur audiovisuel sur le marché africain, Bernard Chaussegros suggéra une réinvention du modèle économique : plutôt que de subventionner des organismes et entreprises, « pourquoi ne pas favoriser la coopération entre locaux et groupes français ? ». |
23 | Aquest punt de vista, deia, permetria una penetració més ràpida a la regió. | Cela permettrait, selon lui, une insertion plus rapide. |
24 | Amb tot, sembla que el sector audiovisual francès ha despertat finalment del seu estupor i ha superat les seves limitacions. | Ainsi, les entreprises françaises apporteraient la structure et les entreprises locales l'action directe. |
25 | Per exemple, el grup Lagardère ha obert una oficina de producció televisiva a Dakar, Senegal. | Mais il semble que les médias français se soient réveillés et ai dépassé leur préjugés. |
26 | L'octubre de 2014, Canal+, un consorci audiovisual francès, va llançar A+, un canal dirigit al continent africà i amb l'ambició de converitr-se en el «millor canal africà». | Ainsi, le groupe Lagardère a monté un bureau de production télévisuelle. Canal + a lancé, en octobre 2014, A+, une chaîne consacrée aux contenus africains avec l'ambition de devenir « la grande chaîne africaine ». |
27 | Seguint-li la pista, Euronews proposarà durant el 2015 un canal informatiu, multilingüe i panafricà anomenat Africanews. | Suivant son exemple, Euronews va proposer, en 2015, Africanews, une TV d'information multilingue panafricaine. |
28 | En un moment en què les economies europees estan estancades, sembla que l'Àfrica es converteix en el millor continent on les companyies del sector poden dirigir les seves inversions. | A l'heure où les économies européennes sont en stagnation l'Afrique semble être le continent où investir pour les compagnies de l'audiovisuel. |
29 | França ha superat un passat de dubtes. La seva influència al continent ha estat objecte d'anàlisi i ha patit una gran controvèrsia. | Mais la croissance n'attend pas, surtout dans les NTIC et, déjà, les places sont chères ! |
30 | Que França intenti expandir la seva influència cultural per Àfrica porta a preguntar-se si hi ha intencions ocultes. | Les Français risquent de regretter cet eldorado perdu et son manque de témérité. Tant pis pour eux ! |
31 | En qualsevol cas, la competició pel mercat audiovisual serà dura, especialment pel que fa a les tecnologies, i caldrà un gran esforç per fer-se un lloc en aquesta nova febre de l'or. | |