# | cat | fra |
---|
1 | Una història tradicional dels iñupiaq d'Alaska reviu en forma de videojoc | Un jeu vidéo redonne vie à un conte Iñupiaq |
2 | Una història tradicional del poble iñupiaq anomenada “Kunuuksaayuka”, narrada per Robert Nasruk Cleveland i documentada al llibre “Stories of the Black River People” (Històries de la gent del riu Negre) ha adoptat una nova vida ara en forma de videojoc per a ordinador i consoles. | Un conte traditionnel Iñupiaq appelé Kunuuksaayuka, raconté par Robert Nasruk Cleveland et documenté dans son livre Stories of the Black River People [Histoires du peuple de la Rivière Noire] vient de renaître sous la forme d'un jeu vidéo pour PC et autres consoles de jeu. |
3 | Es diu Kisima Inŋitchuŋa (Never Alone, “mai sol”) i no ha parat de rebre elogis per l'enfocament únic que dóna de les comunitats natives d'Alaska, incloses en tot el desenvolupament del joc. | Le nouveau jeu intitulé Never Alone [Jamais Seul(e) Kisima Inŋitchuŋa] ne cesse de recevoir des éloges pour son approche particulière qui intègre les communautés amérindiennes de l'Alaska dans tout le développement du jeu. |
4 | Narrat en l'idioma iñupiat i subretolat en anglès, el joc narra la història d'una noia anomenada Nuna i una guineu àrtica amiga seva, que comencen a explorar i descobrir la causa d'un gran torb que afecta la seva comunitat. | Raconté en langue Iñupiat et sous-titré en anglais, le jeu raconte l'histoire d'une jeune fille appelée Nuna et de son compagnon, un renard arctique, qui partent à l'aventure pour découvrir la cause d'un blizzard terrible qui ravage leur communauté. |
5 | Malgrat que el personatge principal era un noi a la història narrada per Cleveland, els desenvolupadors del joc van demanar l'aprovació de Minnie Gray, la seva germana, per a introduir-hi el canvi. | Bien qu'à l'origine le héros soit un garçon dans la version racontée par Cleveland, les développeurs du jeu ont demandé la permission de Minnie Gray, la fille de Cleveland, pour effectuer ce changement. |
6 | La iniciativa va començar com una col·laboració del Cook Inlet Tribal Council, E-Line Media i Upper One Games, que és el primer desenvolupador de videojocs propietat d'indígenes. | Au départ, le projet était une initiative collaborative du Conseil tribal de la crique de Cook qui a travaillé avec E-media et Upper One Games, le premier développeur de jeux vidéo appartenant à des membres d'une communauté autochtone. |
7 | Al bloc del videojoc, els creadors n'han documentat el procés i hi mostren com es va fer tot plegat rere les càmeres: hi apareixen els adults, joves i lingüistes que hi han participat. | Sur le blog du jeu vidéo, les développeurs ont documenté tout le processus, et ont créé une vidéo sur les coulisses du tournage qui montre comment les aînés de la tribu, les jeunes et les linguistes ont tous fièrement participé au développement du jeu. |
8 | Les visites i comentaris continuen arribant des de la presentació del joc i Roy Boney escrivia al bloc Native Peoples que Never Alone “és més que un típic videojoc: és una experiència cultural embolcallada en una bonica i reflexiva peça d'art digital”. | Les recensions de cessent de se multiplier, et Roy Boney écrit sur le blog des Peuples Autochtones que Never Alone est “bien plus qu'un jeu vidéo typique. C'est une expérience culturelle présentée sous la forme d'une oeuvre d'art numérique magnifique et intelligente.” |