# | cat | fra |
---|
1 | El Líban: “Tinc 36 anys i la guerra en té 40″ Tots els enllaços porten a pàgines en francès. | Liban : “J'ai 36 ans et la guerre en a 40″ |
2 | A Mondoblog, Rima commemora el 40è aniversari de l'inici de la guerra civil al Líban. Ho fa a través de records de la infància, remots però inesborrables d'una època turbulenta: vidres trencats, alarmes, refugis i patiment constant. | Sur Mondoblog, Rima commémore les 40 ans du début de la guerre civile au Liban, par des souvenirs d'enfance vagues mais indélébiles d'une époque troublée, de verre cassé, d'alertes, d'abris et d'arrachements successifs: |
3 | Un matí, els homes varen anunciar que tindríem un dia prou tranquil. | Un matin, les hommes ont annoncé que la journée s'annonçait plutôt paisible. |
4 | Havíem creuat el carrer per arribar a l'apartament de la meua àvia. | Nous avons traversé la rue afin de gagner l'appartement de ma grand-mère. |
5 | Ma mare m'havia rentat la cara, les mans i els peus, i m'havia fet canviar de roba. | Ma mère m'a débarbouillé le visage, les mains et les pieds. Elle a changé mes vêtements. |
6 | Ma tia cantussejava mentre posava l'aigua a bullir. | Ma tante chantonnait en faisant bouillir de l'eau. |
7 | Tots esperàvem amb impaciència el deliciós te que feia setmanes que no havíem provat. | Tout le monde attendait impatiemment le bon thé chaud auquel on n'avait pas goûté depuis des semaines. |
8 | L'havien servit en petites tasses transparents; el sucre es fonia amb el líquid fumejant. | Le thé a été servi dans de petits gobelets transparents. Le sucre a fondu dans le liquide fumant. |
9 | I de sobte es va sentir un soroll horrible, una explosió molt a prop. La cursa va començar de nou i el te es va refredar… | Puis il y a eu un bruit affreux, une explosion très proche. Notre course a repris et le thé a refroidi… |