# | cat | fra |
---|
1 | Itàlia: records, ferides i esperances tres anys després del terratrèmol de l'Aquila | Italie : Le tremblement de terre de L'Aquila, c'était il y a trois ans |
2 | | [Tous les liens mènent à des pages en langue italienne, sauf indication contraire] |
3 | | Comme l'indiquent encore les horloges des nombreuses églises et clochers au centre de L'Aquila, à 3 heures 32 le matin du 6 avril 2009, un tremblement de terre de magnitude 6,3 a brisé le silence de la ville endormie et détruit les vies de beaucoup de ses habitants. |
4 | Com marquen encara els rellotges de moltes esglésies i campanars del centre de l'Aquila, el 6 d'abril de 2009 a les 3.32 de la matinada un terratrèmol de sis graus a l'escala de Richter va trencar el silenci i va destruir la vida d'una ciutat sencera. | Pour commémorer le troisième anniversaire du tragique événement, les citoyens se sont rassemblés pour s'entraider et se souvenir, de nombreuses pages Web ont été créées pour raconter et commenter le tremblement de terre et ses effets profonds. L'horloge de l'église s'est arrêtée à 3h32 le 6 avril 2009 à L'Aquila. |
5 | En el tercer aniversari d'aquell tràgic incident, tots els ciutadans s'han unit en una abraçada col·lectiva amb abundants propostes, comentaris i iniciatives gestionades a través d'internet. | Photo StazioneMIR, licence Creative Commons BY-NC-ND 2.5 Les visites officielles et commémoratives à la ville n'ont pas fait défaut ; pleine de signification pour de nombreuses personnes a été la présence de M. |
6 | A la ciutat no han mancat les visites ni les commemoracions institucionals (amb l'assistència destacada de Fabrizio Barca, ministre de Cohesió Territorial, que ha prestat una atenció especial al cas de l'Aquila i a la transparència del procés de reconstrucció [it]) que s'han mesclat amb sentiments de condol i commoció i també amb demandes de justícia i de garanties durant la reconstrucció de la ciutat. | Fabrizio Barca, le ministre de la “Cohésion territoriale” [le bureau italien créé en 2011 pour coordonner les actions des gouvernements locaux et soutenir l'infrastructure politique, dans le centre-sud de l'Italie], qui a manifesté une préoccupation particulière pour la situation de L'Aquila et pour la transparence dans le processus de reconstruction - dans une grande tristesse et un vif chagrin, une exigence de justice et des garanties pour la reconstruction. |
7 | Aquests dos últims dies, molts han compartit principalment a Twitter (mitjançant les etiquetes #laquila, #terremoto, #laquilapernoi i #6aprile) records, reflexions i mostres de suport als habitants de l'Aquila. | Ces derniers jours, beaucoup d'internautes ont confié sur Twitter, (#laquila, #terremoto, #laquilapernoi, #6 avril) leurs souvenirs et leurs réflexions, exprimant leur solidarité avec la population de L'Aquila. |
8 | En la majoria dels casos, fan referència a la conversa telefònica entre dos empresaris que, l'endemà de la notícia del terratrèmol, reien anticipant-se als negocis que tancarien amb les obres de construcció i reconstrucció. | Les références les plus fréquentes dans ces tweets concernaient une conversation téléphonique interceptée le lendemain du séisme, dans laquelle deux hommes d'affaires plaisantaient sur l'événement, savourant avidement les bonnes affaires qu'ils allaient faire dans la construction et la reconstruction. |
9 | En aquesta breu gravació es pot escoltar un fragment de la conversa [it]. | Dans cette courte vidéo, vous pouvez entendre un extrait de la conversation. |
10 | @ermeneleutico dedica uns versos a la ciutat: | @ermeneleutico a dédié quelques vers à la ville : |
11 | #Buonanotte l'Aquila / riempita di promesse / usata e abbandonata / per meschino interesse [L'Aquila/plena de promeses/utilitzada i abandonada/per un mesquí interès.] | Bonsoir L'Aquila / pleine de promesses / utilisée et abandonnée / pour des intérêts égoïstes et mesquins. Alors que Marta Torres témoigne sa solidarité avec la population de la ville de L'Aquila et de la région des Abruzzes : |
12 | Mentrestant, Marta Torres manifesta la solidaritat amb els abrucesos: | Je n'oublierai jamais #laquila, ville détruite le #6aprile. |
13 | No oblidaré mai #laquila, ciutat destruïda el #6aprile. | Dommage qu'elle soit toujours une ville fantôme. |
14 | És una VERGONYA que encara ara sigui una ciutat fantasma. | Toute mon affection pour les gens des Abruzzes ♥ |
15 | Tot el meu afecte per al poble abrucès♥. | @Bebo1936 raconte son expérience d'il y a trois ans : |
16 | @Bebo1936 recorda l'experiència viscuda aquella nit de fa tres anys: Fa tres anys fugia de la violenta sacsejada del #Terremoto de l' #aquila, a l' #Abruzzo. | Il y a trois ans je cherchais à fuir de la violente secousse du #Earthquake (tremblement de terre) à l' #aquila #Abruzzo |
17 | I @DaniDBJ afegeix: | Et @DaniDBJ d'ajouter : |
18 | L'Itàlia que aquella nit no reia, ara no oblida. #6aprile #laquila | L'Italie n'a pas ri cette nuit-là, aujourd'hui, elle n'oublie pas .. #6april #laquila |
19 | Finalment @liv_77 posa en evidència el fet que encara no s'hagi tornat realment a la normalitat: | Enfin, @liv_77 décrit ici comment il n'y a pas encore eu de véritable retour à la normale pour les habitants de L'Aquila : |
20 | Des de fa tres anys, per desgràcia, consulto l'INGV (Institut Nacional de Geofísica i Vulcanologia) @INGVterremoti #laquila | Pendant 3 ans pauvre de moi, j'ai regardé le site web -@INGVterremoti #laquila |
21 | L'Aquila, 5 d'abril del 2012. Processó pels carrers del centre (foto de wired.it) | L'Aquila, 5 Avril 2012: défilé au centre-ville (photo de wired.it) |
22 | Hi ha hagut unes quantes iniciatives sorgides a la xarxa per recordar aquell dia. | De nombreuses initiatives ont été lancées pour sauvegarder la mémoire de l'événement. |
23 | Un vídeo fet per l'Associació Shoot4Change [it] i l'Anpas (Associazione Nazionale Pubbliche Assistenze) recull veus, imatges i narracions en directe, proporcionant també un espai per explicar i que t'expliquin [it]. | Une vidéo réalisée par Shoot4Change et ANPAS a recueilli des voix, des images et des reportages en direct, pour créer un espace de partage collectif et pour la mémoire. |
24 | La Move Productions i Al-Jazeera han produït un documental amb el títol “Ritorno a L'Aquila” [it] (tornada a l'Aquila) que avui han emès per la xarxa centenars de televisions a internet coordinades per la xarxa Altratv.tv [it], juntament amb Tiscali [it]. | Move Productions et Al Jazeera en anglais ont produit un documentaire intitulé “Ritorno a L'Aquila” (Retour à L'Aquila), qui a été retransmis aujourd'hui par des centaines de chaînes de télévision Internet, coordonnées par le réseau Altratv.tv avec Tiscali comme fournisseur d'accès Internet. |
25 | A més a més, per al 15 d'abril la publicació en línia Wired.it [it] ha presentat una campanya [it] que pretén mantenir una alta atenció en la situació de l'Aquila: per debatre entre més gent sobre els projectes de reconstrucció i de renovació de la ciutat també s'ha previst un barcamp [it] a la cèntrica Piazza Duomo. | En outre, le 15 avril, le magazine en ligne Wired.it a lancé une campagne dans le but de maintenir l'attention sur l'urgence à L'Aquila à un niveau élevé afin de discuter publiquement les projets de reconstruction et la renaissance de la ville. À cette fin, il y a également eu un barcamp organisé sur la place centrale du Duomo. |
26 | Per a informació i actualitzacions de l'organització de l'esdeveniment, podeu seguir l'etiqueta #occupylaquila de Twitter. | Pour plus d'informations et de mises à jour sur l'organisation de ces événements, vous pouvez suivre le hashtag #occupylaquila sur Twitter. |
27 | El col·lectiu 3:32 [it], que es va crear poques setmanes després del terratrèmol, ha publicat al seu bloc una llarga reflexió sobre els esdeveniments més importants que han caracteritzat aquests anys de l'Aquila: | Le groupe collective 3:32, constitué dans les semaines qui ont suivi le tremblement de terre, a publié sur son blog une longue réflexion sur les événements les plus pertinents pour caractériser les trois dernières années à L'Aquila : |
28 | El terratrèmol del 2009 va ser sens dubte una catàstrofe i, per tant, com qualsevol catàstrofe de la història mundial ha destruït coses, éssers vius, però n'ha fet sorgir unes altres. A més, el repte de reconstruir la ciutat ha aconseguit activar processos de reunió i de comunicació entre les persones que abans semblaven impossibles. | Le tremblement de terre de 2009 a été sans aucun doute catastrophique; et comme toute catastrophe dans l'histoire et l'évolution du monde, il a détruit beaucoup de choses, il a détruit de nombreux êtres vivants, mais il a cédé la place à de nouvelles créations. |
29 | […] Més que restaurada, o simplement reconstruïda, la nostra ciutat s'ha de refundar. | Le défi de la reconstruction a activé certains canaux de communication qui auraient semblé impossibles avant . |
30 | Lluitar per l'Aquila avui significa en primer lloc oposar-se a l'especulació immobiliària i a la transformació excessiva de sòl i territori. | […] Plus que restaurée, ou tout simplement reconstruite, notre ville doit être refondée. |
31 | […] La nostra lluita és realment territorial, amb la seva identitat i les seves especificitats, però és també una lluita per un model general caracteritzat per una política transparent, amb decisions realment democràtiques i participatives, de respecte del patrimoni ambiental i cultural i pel desenvolupament ecosostenible. | Lutter pour L'Aquila aujourd'hui signifie, en premier lieu, s'opposer à la spéculation immobilière et à la poursuite des achats des sols et terrains […] Notre combat est certainement un combat territorial, avec son identité et ses particularités mais c'est aussi un combat pour un modèle politique totalement transparent. |
32 | No manquen intervencions ni discursos institucionals, com el de Stefania Pezzopane, actual regidora de Cultura de la ciutat, que a la web Articolo21.org escriu: | Un modèle véritablement participatif dans lequel de vraies décisions démocratiques sont faites, dans lequel notre patrimoine environnemental et culturel est respecté et soutenu. |
33 | El 6 d'abril serà una data difícil d'oblidar perquè han passat més de mil dies i encara sentim sobre les nostres vides el pes d'una precarietat i d'una desorientació que no s'ha acabat. | Les voix officielles n'ont pas manqué non plus, comme celle de Stefania Pezzopane, conseillère pour la culture à L'Aquila, qui sur le site Web d'informations Articolo21.org a écrit: Le 6 avril reste une date qui est différente de toutes les autres. |
34 | | Aujourd'hui, plus de 1000 jours après cette date, nous sentons encore le poids de l'imprévisibilité et d'une désorientation persistantes. |
35 | La nostra ciutat encara es troba deserta, ferida, privada d'aquella vida palpitant que tenia i també de la quotidianitat de cadascun de nosaltres. | Notre ville est toujours déserte, blessée, privée de sa vie animée, qui marquait aussi le quotidien de chacun de nous. |
36 | […] Aquest no és un dia normal simplement perquè, juntament amb el dol que va quedar marcat com una ferida als nostres cors, ens sorprenem de la nostra força i de l'esperança que encara aconseguim donar a la mirada amb què intentem abraçar el futur. | […] Cette date n'est pas une journée normale précisément parce que, à côté du deuil qui est marqué comme une plaie dans nos cœurs, nous nous surprenons constamment de notre force et de notre espérance que nous réussissions encore à donner au regard avec lequel nous cherchons à embrasser l'avenir. |
37 | Voltant pels carrers de la ciutat i els pobles limítrofs, hom s'adona que a l'Aquila el trauma encara és present i visible, però encara és més fort el ressentiment d'aquelles famílies que no tornaran mai més a les seves cases, d'aquells qui se senten abandonats i que continuen dient que no s'ha fet prou i que res (o poc) no ha canviat durant aquests tres anys: runa acumulada pels carrers del centre, cases apuntalades i edificis destruïts són l'escenari que acull els turistes a les restes medievals dels Abruços [it]. | En marchant dans les rues de la ville et ses quartiers environnants, on se rend compte que, à L'Aquila le traumatisme est toujours présent et visible, mais plus fort est encore le ressentiment de ces familles qui ne verront plus jamais leurs maisons, de ceux qui se sentent abandonnés et qui croient que rien n'a été assez fait, que, depuis trois ans, rien (ou presque rien) n'a changé: les débris et les décombres entassés dans les rues du centre-ville, des maisons fissurées et des palais éventrés constituent le paysage urbain qui attend les touristes dans le joyau médiéval des Abruzzes. |
38 | Hi va haver milers de ferits i 309 víctimes, entre les quals molts joves que s'havien traslladat a l'Aquila des de tots els racons d'Itàlia per anar a la universitat. | Des milliers de personnes ont été blessées et 309 personnes sont mortes, dont beaucoup étaient des étudiants qui étaient venus de toute l'Italie étudier à l'université de L'Aquila. L'Aquila résiste toujours. |
39 | La tragèdia de l'Aquila no sols ha tingut com a resultat les pèrdues humanes que va causar el terratrèmol: s'han obert nombroses investigacions judicials (algunes encara en curs) sobre la gestió d'emergències [it], sobre les responsabilitats lligades als materials de construcció dels immobles i les condicions d'alguns edificis (especialment els públics, entre els quals la Casa dello Studente) i sobre els lobbies especulatius i de mala vida interessats pels fons destinats a la construcció [it] de la ciutat i de tot el cràter sísmic [it]. | Photo Abruzzo Indymedia sous licence Creative Commons BY-SA 2.5 La tragédie de L'Aquila, n'a pas concerné seulement la perte de vies humaines suite au tremblement de terre: il y a eu beaucoup d'enquêtes judiciaires (dont certaines sont encore en cours) concernant la gestion des urgences, la responsabilité découlant du choix des matériaux de construction et la praticabilité de certains édifices (en particulier, ceux à usage public, comme la résidence universitaire), et les lobbies et autres groupes mafieux intéressés à percevoir une partie des fonds alloués à la reconstruction de la ville et de toute la région sismique. |
40 | I després de la triple catàstrofe (tsunami, terratrèmol, accident nuclear) que fa un any va colpir el Japó [en], no han mancat les comparacions entre Fukushima i L'Aquila [it] que destaquen els diversos “enfocaments” dels experts de tots dos països respecte a les previsions i els informes científics sobre els terratrèmols. | Après la triple catastrophe (tsunami, tremblement de terre, risque de fusion nucléaire) qui a eu lieu au Japon il y a un an, des comparaisons ont pu être faites entre Fukushima et L'Aquila, pour souligner les différences d'approche des experts des deux pays quant aux prévisions et aux interprétations scientifiques des données sur les tremblements de terre. |
41 | Passada la mediatització dels mesos posteriors al sisme, quan l'Aquila havia acumulat un (trist) ressò internacional, els focus es van apagar i, tres anys després de la tragèdia, encara queda molta feina per fer perquè la ciutat i els habitants tornin a la vida. | Quelques mois après le battage médiatique qui a suivi le séisme, quand L'Aquila avait acquis une (triste) notoriété internationale, les projecteurs se sont éteints et, trois ans après la tragédie, il y a encore beaucoup de travail à faire pour redonner à la ville et à sa communauté la vie d'antan. |