# | cat | fra |
---|
1 | Una famosa consellera del govern japonès reclama que s'apliqui l'apartheid al Japó | Une célèbre conseillère du gouvernement japonais réclame l'application de l'Apartheid au Japon |
2 | “Qui és, en realitat, Ayako Sono?” | “Qui est véritablement Ayako Sono ?” |
3 | Imatge proporcionada per Kikatarou Yamazaki (extreta de la revista Shukan Kinyobi del 24 de gener de 2014) | Image fournie par Kikatarou Yamazaki (initialement tirée de l'édition du Shukan Kinyobi du 24 janvier 2014) |
4 | En un article que ha publicat recentment el diari japonès Sankei Shinbun en la versió impresa, la famosa escriptora i activista política conservadora Ayako Sono ha defensat que els immigrants de Japó s'han de separar de la resta de la població seguint un criteri racial i que se'ls ha d'obligar a viure en zones especials. | Dans un récent édito de l'édition imprimée du Sankei Shinbun, la célèbre auteure japonaise et activiste politique conservatrice Ayako Sono a défendu l'idée que les immigrants au Japon devaient être séparés de la population sur une base raciale et qu'on devait leur imposer de vivre dans des zones spéciales. |
5 | Sono ha escrit aquest article enmig de l'actual debat que planteja si convé o no convé augmentar el percentatge d'immigrants a Japó a causa de l'envelliment de la població. | Sono a écrit l'article au beau milieu de l'actuel débat sur la décision d'augmenter ou non les taux d'immigration au Japon dans le contexte du vieillissement de la population. |
6 | Hiroko Tabuchi, antic corresponsal japonès del New York Times, ha afirmat: | Hiroko Tabuchi, ancien correspondant japonais auprès du New York Times, a indiqué : |
7 | Al Japó necessitaven un debat sobre racisme. El diari Sankei tot just acaba de demanar que els immigrants se segreguin, com es va fer a l'apartheid. pic.twitter.com/NcdNlnUVmL | Le Japon a besoin d'avoir un débat sur le racisme (2) L'éditorial de Sankei vient tout juste d'appeler à la ségrégation des immigrés, suivant le modèle de l'Apartheid pic.twitter.com/NcdNlnUVmL |
8 | Actualment, al Japó, s'accepten els immigrants que contribueixen a reduir el dèficit de personal del sector de la infermeria. Sono, en el seu article, defensa que Japó hauria de crear un marc jurídic que mantingués l'estatus d'aquests treballadors com a immigrants i que no n'autoritzés la naturalització. | Dans un contexte actuel où le Japon accepte les immigrés venus aider à soulager les pénuries de personnel que rencontre le secteur des soins infirmiers, Sono indique dans son édito que, le Japon aurait besoin de créer un cadre juridique qui assimilerait le statut de ces travailleurs à celui d'immigrés, et qui n'autoriserait pas la naturalisation. |
9 | I continua citant l'antic règim de l'apartheid sud-africà com a un bon exemple d'aplicació pràctica d'aquesta política. | Elle poursuit en citant l'ancien régime d'Apartheid en Afrique du Sud comme un bon exemple d'application pratique de cette politique. |
10 | Després d'adonar-se que l'article de Sono estava desencadenant un gran debat a Internet entre els japonesos, l'escriptor i editor del lloc web Nippon.com, Peter Durfee, va decidir traduir tot l'article publicat al diari Sankei. | Après avoir remarqué que l édito de Sono faisait beaucoup de bruit sur le web au Japon, l'éditeur et écrivain Peter Durfee du site Nippon.com a décidé de traduire l'ensemble de l'article paru sur Sankei. |
11 | @Karlagollanes @Durf Quines han estat les reaccions dins del país? Si bé no de consens, és un sentiment compartit? | @recordpaul@Karlagollanes la seule raison pour laquelle je l ai remarqué et traduit est le nombre de commentaires virulents provenant de Japonais |
12 | @recordpaul@Karlagollanes l'única raó per la qual vaig treure l'article a la llum i el vaig traduir és el gran nombre de comentaris virulents que els japonesos en feien | |
13 | Extret de la traducció que Durfee va realitzar de l'article d'Ayako Sono publicat a la columna de Sankei Shimbun: | Extrait de la traduction réalisée par Durfee de l'article d' Ayako Sono dans la colonne du Sankei Shimbun : |
14 | Des que em vaig assabentar de la situació de la República Sud-africana, fa 20 o 30 anys, sempre he estat convençuda que el millor per a les races és que visquin separades unes de les altres, com es va fer allà amb els blancs, els asiàtics i els negres. | Dès le moment où j'ai eu connaissance de la situation en République d'Afrique du Sud, il y a 20 ou 30 ans, j'ai été convaincue qu'il était mieux pour les races de vivre séparées les unes et les autres, comme ce fut le cas pour les Blancs, les Asiatiques et les Noirs dans ce pays. |
15 | Llegiu la traducció completa que Peter Durfee va fer de l'article escrit per Ayako Sono aquí. | Lisez la traduction complète de Peter Durfee de la colonne d' Ayako Sono ici. |
16 | Sono està acostumada a causar polèmica al Japó: | Sono est coutumière de la polémique au Japon : |
17 | @HirokoTabuchi@Durf@jonathan_soble no té res a veure amb el diari Sankei, però he trobat un escrit recent de Sono sobre els aspectes “positius” de la Segona Guerra Mundial… pic.twitter.com/yFxhbyNJL9 | Titre principal de l'article : “70 ans après la guerre, le sentiment anti-guerre sur le seul motif simpliste de l'« humanisme » ne suffit pas à lui seul pour être transmis à la génération suivante.” |
18 | Títol de l'article: “70 anys després de la guerra, el sentiment d'antiguerra, no es pot transmetre a la propera generació pel sol fet de ser “humanista”. | Bandeau de l'article : “Plus que la tragédie de la guerre elle-même, nous devons aussi nous rappeler la sagesse que nous avons gagné grâce à celle-ci”. |
19 | Subtítol: “Més que la tragèdia de la guerra en si, hem de recordar la saviesa que ens va aportar” | |
20 | Els comentaris de Sono sobre l'apartheid són importants perquè, nascuda al 1931, va ser una destacada autora i activista política conservadora al Japó durant la postguerra. | Les commentaires de Sono sur l'Apartheid sont remarquables parce que, née en 1931, elle a été une éminente auteure et activiste politique conservatrice au Japon pendant la période de l'après-guerre. |
21 | Va ser consellera del primer ministre japonès Shinzo Abe en matèria d'educació i actualment ocupa un lloc important al consell del servei postal japonès i al consell d'administració de la NHK, la cadena de televisió nacional de Japó. | Elle a été conseillère du Premier ministre japonais Shinzo Abe sur les affaires éducatives, elle siège au conseil de la Poste japonaise et siège également au conseil d'administration de la NHK, la chaîne télévisée nationale du Japon. |
22 | Sono també va ser seguidora de l'antic i desacreditat president peruà, Alberto Fujimori, i va dirigir la controvertida Nippon Foundation a meitat dels anys 1990. | Sono a également été une partisane de l'ancien président péruvien en disgrâce, Alberto Fujimori, et a dirigée la controversée Nippon Foundation dans le milieu des années 1990. |
23 | La principal preocupació és que Ayako Sono és membre del comitè del primer ministre que s'encarrega de la reforma de l'educació. | Le souci c'est qu' Ayako Sono est une membre du comité du Premier ministre pour la réforme de l'éducation. |
24 | El govern d'Abe la té molt en compte, estaria bé saber si la seva forma de pensar es correspon amb la política del govern. | Le gouvernement Abe compte énormément sur elle. Ce serait une bonne idée de savoir si sa façon de penser correspond étroitement à la politique du gouvernement. |
25 | Altres internautes es demanen què hi té Sono al cap. | D'autres internautes se sont demandés ce qu'il se passe dans la tête de Sono. |
26 | El famós empresari Takafumi Horie, creador de webs i una gran influència de l'opinió en línea va afirmar: | Le célèbre entrepreneur du web et influenceur d'opinion en ligne Takafumi Horie a déclaré: |
27 | No hi toca gaire! | Elle est “dérangée” ! |
28 | N'hi ha d'altres que recalquen que aquests comentaris són propis d'una mentalitat de poble, en el millor dels casos, sobretot perquè Tòquio acollirà els Jocs Olímpics d'estiu el 2020: | D'autres soulignent qu'au mieux ces commentaires traduisent un simple esprit de clocher, d'autant que Tokyo accueillera les Jeux olympiques d'été en 2020 : |
29 | També està promovent una visió particularment illenca del nostre país quan es comencen a preparar els jocs olímpics! | Et elle promeut aussi une vision particulièrement insulaire de notre pays dans le cadre des préparatifs aux Jeux olympiques ! |
30 | Una sud-africana comenta fastiguejada: . | Un commentaire d”une Sud-africaine écœurée : . |
31 | @HirokoTabuchi@Durf@Sankei_news Aquesta mena de coses ni s'haurien publicat a #Sudàfrica, perquè violen el codi de premsa i inciten a la discriminació. | @HirokoTabuchi@Durf@Sankei_news Ce genre de choses ne serait même pas publié en #AfriqueDuSud, dans la mesure où cela viole le code de la Presse et incite à la discrimination. |