Sentence alignment for gv-cat-20130905-6662.xml (html) - gv-fra-20130824-152379.xml (html)

#catfra
1‘Reality show’ i acció humanitària a la televisió pública italianaQuand la télévision publique italienne essaie de concilier télé réalité et action humanitaire
2La RAI 1, la cadena de televisió estrella del servei públic audiovisual italià i la més vista del país, està dissenyant un programa d'ajuda humanitària en forma de reality show.La Rai 1 - chaîne de télévision phare du service audiovisuel public national et la chaîne la plus regardée d'Italie - a en projet une émission d'aide humanitaire sous forme de télé-réalité.
3S'espera que el primer episodi s'emeti el proper 4 de desembre.Le premier épisode devrait être diffusé le 4 décembre prochain.
4“The Mission”, que s'ha presentat al públic com una experiència social o un documental de ficció, dirigirà durant dues setmanes vuit famosos que estaran al servei de l'ONG italiana Intersos [en] a diferents camps de refugiats del Sudan del Sud, de la República Democràtica del Congo i de Mali sota la supervisió de l'Alt Comissiariat de les Nacions Unides per als Refugiats.« The Mission » qui est présentée comme une expérience sociale ou un documentaire de fiction mettra en scène pendant deux semaines huit célébrités - au service de l'ONG italienne Intersos - dans des camps de réfugiés au Soudan du Sud, en RDC et au Mali. Tout ceci sous la supervision du Haut-Commissariat des Nations unies pour les réfugiés.
5A l'article “Mission” by RAI1.Sur le blog African Voices Carlo Cattaneo dans “Mission” by RAI1.
6A time bomb?A time bomb? explique :
7[en], publicat al blog African Voices [en], Carlo Cattaneo explica: L'objectiu de la RAI és de promoure la causa de les persones excloses i el compromís dels treballadors socials a través d'aquest experiment social per tal d'atreure l'atenció del públic.L'objectif de la RAI serait de promouvoir, à travers cette expérience sociale, la cause des damnés de la terre et l'engagement des travailleurs humanitaires afin de susciter une prise de conscience plus importante du public.
8Els rumors diuen que la producció no es basarà en el patiment i la desesperació dels refugiats, sinó en el compromís real i positiu dels treballadors socials amb les històries dels refugiats i les raons per les quals han fugit dels seus països.D'après ce que l'on sait la production ne se focalisera pas uniquement sur la souffrance et le désespoir des réfugiés, mais plutôt sur l'engagement positif et concret des travailleurs humanitaires, sur l'histoire des réfugiés et les raisons pour lesquelles ils ont fui leur pays d'origine.
9Cada episodi de The Mission vindrà acompanyat d'una explicació detallada sobre el desenvolupament social, històric, polític i cultural de cada país que es visiti per tal d'oferir al públic informacions vàlides i d'evitar que els refugiats es converteixin en un espectacle.En introduction de chaque épisode, il y aura une explication précise de l'évolution sociale, historique, politique et culturelle du pays dans lequel se déroule l'émission afin de donner au public une information adéquate et éviter ainsi de donner les réfugiés en spectacle.
10Laura Lucci, cap de l'ACNUR a Itàlia, assegura que s'estan centrant en aconseguir fer un programa informatiu.Laura Lucci, chef du HCR en Italie assure qu'ils se concentrent sur un programme d'information.
11L'ACNUR s'encarregarà que només es tractin les històries dels refugiats voluntaris que així ho vulguin i que es respectin els drets a la privacitat i a la llibertat personal de cada individu.La présence du HCR doit assurer que ne seront filmés que des réfugiés qui le désirent et que le droit à la vie privée et la liberté personnelle de chaque individu seront respectés.
12Segons els promotors, la sensibilització i les històries íntimes dels refugiats ajudaran a fer que l'opinió del públic sigui més oberta i comprensiva pel que fa a temes com la immigració il·legal i les raons que condueixen als immigrants a cercar desesperadament una vida millor a l'altra riba del Mediterrani.Selon les promoteurs, la sensibilisation accrue et les histoires intimes des réfugiés permettront une meilleure tolérance et compréhension des questions liées à l'immigration illégale et aux raisons qui conduisent à rechercher désespérément une vie meilleure de l'autre côté de la Méditerranée.
13Carlo Cattaneo també ha publicat una autorització oficial de la República Democràtica del Congo en relació al rodatge del programa [en]:Carlo Cattaneo produit également une autorisation officielle de la RDC pour le tournage de ce programme :
14Molts italians, humanitaris o no, ja han criticat el programa, mesos abans de l'emissió, i el debat està fent estralls a la xarxa.Beaucoup d'Italiens - humanitaires ou pas - critiquent déjà le programme plusieurs mois avant sa diffusion. Le débat fait rage sur le Web.
15Una petició en línia que ja han signat més de 91.000 persones demana que el programa no s'emeti [it] i defensa que s'hi juga amb la vida dels refugiats i que banalitza les conseqüències dels conflictes.Une pétition en ligne demande que ce programme ne soit pas diffusé. Signée par plus de 91 000 personnes, elle soutient que l'émission donne en pâture la vie des réfugiés et banalise les conséquences de conflits.
16La pàgina web Afriqinfos [fr] afirma que el món dels reality show ben aviat canviarà de rumb i se centrarà en els reality show als camps de refugiats a l'Àfrica.Le site Afriqinfos écrit que le monde des Reality shows est sur le point de passer un nouveau cap, celui de la télé-réalité dans un camp de réfugiés en Afrique.
17Un projecte ple de controvèrsia [fr]:Un projet extrêmement controversé … :
18Les pàgines Change.org i Activism.org han creat una petició cadascuna amb l'objectiu de cancel·lar l'emissió de The Mission: “us semblaria bé veure la vostra mare, que ha sobreviscut a una violència inimaginable, fent el ridícul com a comparsa d'un reality show?”, argumenta la primera organització.Change.org et Activism.org ont lancé chacun une pétition visant à annuler la mise en place de The Mission : « ça vous dirait de voir votre mère, qui a survécu à des violences inimaginables, être tournée en ridicule comme comparse d'un reality show ? » argumente la première organisation.
19Més enllà de les crítiques habituals, especialment sobre les compensacions econòmiques dels artistes [it], que podem llegir i escoltar cada cop que algun famós o algun programa d'èxit patrocina una causa humanitària, una catàstrofe o un conflicte, un dels arguments en contra és que els famosos que s'escullen són famosos de segona categoria, sense legitimitat [it] o ja grans.Outre les critiques récurrentes - notamment sur les cachets des artistes - que l'on lit, entend chaque fois que des célébrités ou des émissions populaires s'emparent d'une cause humanitaire, d'une catastrophe ou un conflit un des arguments contre est que les célébrités choisies sont des célébrités de seconde catégorie, sans légitimité ou sur le retour.
20Així, zaccunu09 ha comentat el següent sobre l'article Sfiga Africa: ci mancava Al Bano [Pobra Àfrica: només faltava Al Bano] [it] de la revista l'Espresso:Ainsi zaccunu09 écrit sous l'article Sfiga Africa: ci mancava Al Bano [Pauvre Afrique: Il ne manquait plus qu'Al Bano] du magazine l'Espresso :
21Quina bona pensada la de Leone, fill de l'expresident de la República [Giovanni Leone]. No té sentit preguntar-se com és que té aquest càrrec [director de RAI 1 [it]]!Quelle bonne idée de Leone - fils de l'ancien Président de la République [Giovanni Leone] - et c'est inutile de demander, comment il se trouve aujourd'hui à ce poste [directeur de Rai 1] !
22Fort d'une autorité qui lui vient d'on ne sait où, il a organisé cette mascarade ridicule avec des personnages qui n'existeraient plus si la RAI n'entretenait pas leur vie médiatique en s'évertuant à les exhiber le plus souvent de manière inappropriée.
23Nous en avons assez de la complaisance et de l'espièglerie d'Al Bano ; quant au descendant direct de la Maison de Savoie, dont nous ne savons ni à quel titre ni à quel mérite il foule la scène de la Rai si ce n'est un héritage qui ne pourrait être plus minable et dérangeant.
24Està orgullós d'una autoritat que ningú sap d'on li ve i ha organitzat aquesta farsa ridícula amb personatges que ja no existirien si la RAI no mantingués la seva vida pública i no s'esforcés a exhibir-los tant sovint i d'una forma inadequada.Barale, mais existe-t-elle vraiment ? Cocuzza [le nom d'un personnage de la RAI synonyme d'écervelé] plus cocuzza c'est impossible, j'ai peut-être oublié quelqu'un, mais sans doute est-il à la hauteur des autres.
25Ja en tenim prou, de la bondat i de la picardia d'Al Bano.VIVE LA RAI ……… Sur Articolotre.com, on peut lire ce qu'Al Bano dit de ces critiques :
26Quant al descendent directe de la Casa de Savoia, no sabem ni per quin títol ni per quins mèrits trepitja els platós de la RAI, perquè la seva herència no pot ser més lamentable i inquietant.Io difendo questo programma, e non capisco davvero cosa ci vediate di male: ce l'avete con me? Non capisco perché si parli di reality quando si tratta di realtà.
27Barale [it], però, de veritat que existeix? Cocuzza [nom d'un personatge de la RAI sinònim d'esbojarrat] no podria ser més “cocuzza”.Non sarebbe stato uno spettacolo, ma un'indagine, un'occasione per accendere i riflettori sulla gente che soffre.
28Potser me'n deixo algun [it], però segurament està a l'altura dels altres.A me piaceva proprio l'idea di andare in un luogo in cui le persone sono abbandonate.
29VISCA LA RAI ………Io voglio accendere qual faro, far vedere cosa succede.
30A Articolotre.com es pot llegir el que Al Bano ha declarat en relació a les crítiques [it]:Continuano a morire dappertutto, ma se non proviamo ad accendere le luci che succederà?
31Jo defenso aquest programa i realment no entenc què hi veieu de dolent: teniu algun problema amb mi?Je défends ce programme, et je ne comprends pas vraiment ce que vous y voyez de négatif : vous avez quelque chose contre moi?
32No entenc per què es parla dels reality show quan es tracta de la realitat.Je ne comprends pas pourquoi on parle de télé-réalité alors qu'il s'agit de la réalité.
33No serà un espectacle, sinó una investigació, una ocasió per fixar l'atenció sobre els que pateixen.Ce ne sera pas un spectacle, mais une enquête, l'occasion de braquer les projecteurs sur des gens qui souffrent.
34A mi realment m'agradava la idea d'anar a un lloc on les persones viuen abandonades.A moi, l'idée me plaisait vraiment d'aller à un endroit où les gens sont abandonnés.
35Jo vull encendre el llum i veure què passa.Je veux allumer ce phare, pour voir ce qui se passe.
36Moren a tot arreu, però si no provem d'encendre els llums, què passarà?On continue à mourir partout, mais si nous ne cherchons pas à y braquer les projecteurs que se passera-t-il ?
37Mentre que per als membres de Stop Kony els comentaris sobre els africans han estat majoritàriament negatius, aquesta vegada sembla que s'han matisat més, especialment a Facebook [fr]:Alors que pour le Stop Kony, les commentaires d'Africains étaient très majoritairement négatifs cette fois-ci ils sembleraient plus nuancés notamment sur Facebook :
38Fer sortir a la llum els refugiats també és ensenyar els inconvenients de la guerra per tal de conscienciar la població dels països involucrats en guerres, especialment a l'Àfrica.Aragone Diger : Sortir les réfugiés de l'ombre, c'est aussi montrer les tares de la guerre et ainsi conscientiser les populations de pays impliqués dans les guerres surtout en Afrique.
39A mi m'agrada, ens ensenya que a la vida no només hi ha Kardashians i que hi ha problemes més seriosos!Renaud-Désiré Essoh Lath Moi j'aime ça montre que dans la vie y'a pas que Kardashians et y'a des problèmes plus sérieux !!
40A conseqüència dels rumors sobre la cancel·lació del programa, la RAI ha publicat un document oficial en què ho desmenteix.Suite aux rumeurs de suppression la RAI a publié un démenti officiel.
41Gràcies a tota aquesta polèmica, “The Mission” ha gaudit d'una campanya publicitària excepcional.Grâce à cette polémique la « Mission » bénéficie d'une opération publicitaire hors pair.
42Abdoulaye Bah i Antonella Sinopoli han participat en la redacció d'aquest articleAbdoulaye Bah et Antonella Sinopoli ont contribué à cet article