Sentence alignment for gv-cat-20141209-8994.xml (html) - gv-fra-20141105-177204.xml (html)

#catfra
1L'Índia celebra un Divali regnat per la bullícia i la brutíciaInde : un Diwali bruyant, brouillon et pas si joyeux
2Centenars d'indis llancen petards en un carrer molt transitat d'Allahabad per celebrar el Divali, el 23 d'octubre de 2014.Des Indiens allument des pétards sur une route fréquentée de Allahabad pour célébrer Diwali, le 23 octobre 2014.
3Imatge de Ritesh Shukla.Photographie de Ritesh Shukla.
4Copyright Demotix.Copyright Demotix.
5Al Divali, o “festa de les llums”, la gent s'empolaina i estrena roba vistosa-freqüentment la millor que té-i encén llànties i candeles per decorar l'interior i els jardins de les seves llars, a més de resar i dels espurneigs de focs artificials.Pendant Diwali (la “fête des lumières” hindoue), les Indiens mettent leurs nouveaux vêtements, parfois les meilleurs qu'ils aient, allument des lampes et des bougies à l'intérieur et à l'extérieur de chez eux, participent à des prières et lancent des feux d'artifice.
6Aquest esdeveniment resulta molt sorollós i provoca una forta contaminació.C'est une affaire bruyante et très polluante.
7Es van crear una sèrie de mesures preventives com ara una campanya sostinguda contra els focs artificials que proposava un Divali verd més considerat amb la natura i el medi ambient, un intent de reducció de focs d'artifici xinesos, i també la delimitació de les festes amb toc de queda a les 22h, mesures que no han impedit però que els indis s'hagin allunyat de la pólvora més que a l'any 2013.Malgré une campagne anti-pétards soutenue, des appels pour un Diwali vert plus respectueux de l'environnement, une tentative d'interdiction des feux d'artifices chinois et un couvre-feu à 22h, les Indiens ne se sont pas tenus plus loin de la pyrotechnie cette année que la précédente.
8Com a conseqüència, la festivitat va tornar a dificultar la respiració a tot el país.En conséquence, ce jour férié a encore une fois rendu la respiration difficile dans tout le pays.
9L'Índia continua discutint des de fa anys sobre les mesures que hauria de prendre per fer les ciutats més importants del país tan atractívoles al turisme com ho són les metròpolis de la Xina.Cela fait des années que l'Inde discute des mesures à prendre pour rendre les villes les plus importantes du pays aussi attractives à l'échelle mondiale que les métropoles chinoises.
10De fet, en aquestes festes l'Índia sí que ha arribat al mateix nivell que les ciutats més concentrades de la Xina, i no gràcies a la seva eficàcia urbana ni a les infraestructures sofisticades, sinó al mateix nivell de contaminació!Pendant quelques jours, l'Inde s'est vraiment retrouvée à égalité avec les plus grandes villes chinoises : non pas grâce à une efficacité urbaine ou une infrastructure sophistiquée, mais à cause de son niveau de pollution !
11La contaminació acústica i de l'aire que causa el Divali ha atès nivells alarmants a l'Índia.A cause de Diwali, les pollutions sonore et atmosphérique ont atteint des niveaux alarmants en Inde.
12A Twitter, els indis han compartit missatges públics a fi d'aconseguir reduir la contaminació al llarg del Divali:Les Indiens ont appelé publiquement à réduire la pollution de Diwali sur Twitter :
13Celebrem un Divali verd… Sigues una anella més de la cadena humana de @AAPYouthwing avui a les 16h a Central Park i digues NO als petards.Fêtons un Diwali vert … Rejoignez la chaîne humaine @AAPYouthwing à CP à 16h aujourd'hui & Dites non aux pétards
14L'Índia no s'alliberarà d'un Divali eixordador ni de la contaminació mentre no conscienciem els altres de la pertinença, i ens inculquem un sentit de propietat i preocupació, i respecte per tots nosaltres.
15Tinguem un Divali segur i tranquil.Passez Diwali en sécurité et en silence.
16Cal que reduïm la contaminació acústica.Réduisez le bruit et la pollution.
17Centrem-nos en les llums. Aquest Divali, provem a espargir alegria i no contaminació.Concentrez-vous sur les lumières. pic.twitter.com/RxU2XvTs7s
18Estimats meus, la meva humil petició és que no esclateu ni un sol petard enguany…no necessitem ni més soroll ni més contaminació.- Sneha Mahale (@randomcards) 23 octobre 2014 Ce Diwali, répandez la joie, pas la pollution.
19Celebrem un Divali sa i segur. Més de 15.000 nens treballen en tallers pirotècnics.Plus de 15 000 enfants travaillent dans les usines de pétards.
20Intentem passar un Divali verd.Essayez de célébrer un Diwali vert
21És clar que hi ha altres persones que defensen que un Divali sense soroll ni fum no seria el mateix:Bien entendu, certains soutiennent que ce ne serait pas Diwali sans le bruit ni la fumée :
22#NoSeraunDivaliSiNo cremem un bon munt de petards i donem una bufetada als pseudo-laics que fan la campanya del Divali verd.(#CeNestPasDiwaliAMoinsDe) allumer des tas de pétards et mettre une gifle à ces pseudo laïcs qui font campagne pour un Diwali vert.
23Segons diversos informes, els nivells de gasos i substàncies nocius que s'han obtingut de l'aire de les ciutats de Delhi, Ahmedabad i Chennai estan molt per damunt del que es considera saludable per respirar.D'après certains articles, les niveaux de gaz et de substances toxiques dans l'air mesurés à Delhi, Ahmedabad et Chennai se sont avérés bien supérieurs à ceux qu'on estime être sains pour la respiration.
24Les festes van començar dijous 22 d'octubre i aquell mateix vespre, es van disparar les alarmes pels nivells de toxicitat de l'aire.La fête a commencé le jeudi 22 octobre 2014. Ce soir-là, l'air a brusquement enregistré un pic de toxicité.
25Segons va sostenir el Sistema de pronòstic del temps i estudi de la qualitat de l'aire, l'aire a Delhi durant els dies de les celebracions hauria estat més contaminat que l'atmosfera de Pequín.Selon le Système de recherche et de prédiction météorologique de la qualité de l'air, l'air de Delhi aura été plus pollué que celui de Beijing pendant quelques jours.
26A Madhya Pradesh, un dels estats més grans de l'Índia, sembla que la contaminació hi va afectar fins i tot el clima (la temperatura mitjana de l'estat va augmentat 1,3 graus, resultat de núvols espesos de fum i d'altres gasos emesos a l'aire.)Dans le Madhya Pradesh, l'un des plus grands états de l'Inde, la pollution semble même avoir un effet sur le temps (la température moyenne de l'état a augmenté de 1,3 degrés, probablement à cause des importantes quantités de fumée et de gaz libérés dans l'atmosphère.)
27Sense vent, s'esperava que el boirum dels focs artificials romangués suspès encara en l'aire durant 48 hores més.Sans vent, le smog laissé par les feux d'artifice reste suspendu dans l'air 48 heures.
28El 22 d'octubre, molts esportistes indis van omplir tot l'estadi de llànties enceses i focs d'artifici la vetlla del Divali a la ciutat d'Allahabad.A Allahabad, des sportifs indiens illuminent le stade avec des bougies et des feux d'artifice la veille de Diwali, le 22 octobre 2014.
29Imatge de Ritesh Shukla.Photographie de Ritesh Shukla.
30Copyright Demotix.Copyright Demotix.
31La contaminació acústica també ha suposat un problema greu i seriós en moltes àrees de l'Índia.La pollution sonore est également un problème sérieux dans de nombreuses régions indiennes.
32La ciutat de Bombai ha pogut experimentar nivells superiors a 80 dB.Par exemple, Mumbai s'est débattu avec des niveaux supérieurs à 80 dB.
33L'impacte mediambiental que causa el Divali no acaba aquí amb una dolenta qualitat de l'aire i molta tabola.L'impact environnemental de Diwali ne s'arrête pas non plus à un air de mauvaise qualité et trop de bruit.
34A Chennai, aquesta celebració va generar 27 tones de deixalles dels focs artificials- unes 17 tones més que l'any 2013.A Chennai, les pétards des festivités ont généré 27 tonnes de déchets - un bond de 17 tonnes de plus qu'en 2013.
35Malgrat les repetides peticions de l'Associació de gestió dels residus industrials a favor d'un Divali verd, la festa produeix cada any una infinitat d'escombraires i cada any el problema engrandeix per a les Instal·lacions comunes de magatzematge i tractament de residus tòxics ordinaris del país.Malgré les appels répétés pour un Diwali vert par l'Association de traitement des déchets industriels, cette fête produit toujours davantage de déchets et pose chaque année de plus en plus de problèmes pour les sites de stockage et de traitement des déchets toxiques ordinaires indiens.
36Què impedeix als indis que es conscienciïn dels danys mediambientals que el Divali infligeix?Qu'est-ce qui empêche les Indiens de s'attaquer aux dommages environnementaux infligés pendant Diwali ?
37O serà simplement que desconeixen els riscos que corren la seva salut i seguretat? Tanmateix, sembla que la població d'aquest país sí està esdevenint més sàvia.Les Indiens sont-ils simplement ignorant des menaces qui pèsent sur leur propre santé et sécurité ?
38Qualques dades esperançadores suggereixen que ja canvia la manera en què es celebra el Divali.Les Indiens sont malgré tout peut-être en train de devenir plus avisé.
39Nombroses regions de Bombai, Madhya Pradesh i Pune van registrar nivells inferiors de contaminació respecte als anys anteriors.Des données encourageantes suggèrent que les gens sont en train de changer la façon dont ils fêtent Diwali.
40Tot i que el nivell de toxicitat encara és nociu segons els metges, les dades indiquen que les campanyes per a la conscienciació a les escoles han aconseguit el seu propòsit.Dans les régions de Mumbai, Pune et du Madhya Pradesh, les niveaux de pollution enregistrés cette année sont en fait inférieurs à ceux des années précédentes.
41En efecte, els fabricants de petards i focs d'artifici han assegurat haver advertit un descens en les vendes de productes pirotècnics enguany (entre un 60 i 70% menys!)-una baixada molt significativa: bones noves per als ecologistes indis!Bien que la toxicité soit toujours supérieure aux recommandations des médecins, les données montrent que les campagnes de sensibilisation dans les écoles ont finalement permis de faire une différence.
42Els negocis de Nova Delhi i també qualques botigues on-line han volgut anar més enllà amb la venda d'una nova gama de productes per als «ciutadans responsables» amb la finalitat de fer aquesta celebració més ecològica i considerada amb el medi ambient.En effet, cette année, les fabricants de pétards ont signalé des ventes en chute de 60 à 70% ! Une baisse significative et une nouvelle bienvenue pour les écologistes indiens.
43Un exemple d'aquests nous productes són motlles reciclats de espelmes, safates de bambú decorades amb rangolis (dissenys colorits que es fan a terra tot al llarg de les festivitats) o diyas (llantiers) de terrissa.Des lampes à huile en terre cuite à l'extérieur d'une maison pendant les fêtes de Diwali à Delhi. Photographie de Prabhjot Kaur.
44Copyright Demotix (02/11/2013)
45Les marchés de New Delhi et même les magasins en ligne vendent maintenant une nouvelle gamme de produits pour “les citoyens responsables” dans le but de rendre Diwali plus respectueux de l'environnement, comme des moules à bougies, des plateaux de bambou inspirés des rangoli (peintures temporaires faites sur le sol pendant les fêtes religieuses), et des diya (lampes) en grès.
46Esperem que la consciència mediambiental no deixi de difondre's de llarg a llarg de l'Índia i que es facin populars celebracions alternatives.Espérons que la sensibilisation au respect de l'environnement continue à se diffuser en Inde et que des célébrations alternatives prendront racine.