Sentence alignment for gv-cat-20100419-49.xml (html) - gv-fra-20100329-32456.xml (html)

#catfra
1Sud-àfrica: la dona que va passar set mesos en una cel·la masculinaAfrique du Sud : La femme qui a passé sept mois dans une prison pour hommes
2Abans de ser absolta per intent de robatori i segrest a Sud-àfrica, Denise Abbah havia estat empresonada en una cel·la masculina durant set mesos mentre esperava el judici.Avant d'être jugée et acquittée pour tentative de vol et d'enlèvement en Afrique du sud, Denise Abbah a passé sept mois de détention provisoire dans une cellule pour hommes dans l'attente de son procès.
3Els oficials de la presó l'havien confós amb un transvestit.Les administrateurs de la prison l'avaient prise pour un travesti.
4Mlle Abbah voudrait à présent que justice lui soit rendue et a décidé de poursuivre l'administration pénitentiaire d'Afrique du sud en réclamant des dommages et intérêts pour un montant de 100.000 Rands (environ 10 000 euros).
5Selon le site IOL [en anglais, comme tous les liens], six ans après sa libération, Denise Abbah est enfin prête pour un bras de fer avec l'administration à propos de la terrible épreuve qu'elle a dû traverser.
6Abbah busca ara justícia i demana 100.000 rands (més de 9.500 euros) al Departament de Serveis Correccionals per danys i perjudicis.Denise est mère de cinq enfants : Il n'y a rien d'hommasse en ce cette dame de Durban d'environ 36 ans. Elle est tout à fait aimable et personne de normal ne dirait qu'elle ressemble à un homme.
7D'acord amb IOL, sis anys després del seu alliberament la Denise Abbah està preparada per lluitar contra el departament per la terrible experiència per la qual va passar.Et pourtant, elle a été jetée dans une prison pour hommes pendant sept mois, ce lui a valu d'être violée et sodomisée, affirme-t-elle.
8La Denise és mare de cinc fills:Aujourd'hui, six ans après sa sortie de prison, elle voudrait obtenir réparation.
9Ara, sis anys després de l'alliberament, Abbah vol justícia.“Je me suis cachée. Ma vie a été bouleversée.
10Je ne peux aller nulle part sans que des gens ne se moquent de moi et me traitent de mec” affirme-t-elle.
11En uns papers arxivats al Tribunal de Primera Instància de Durban, Abbah demana 100.000 rands per danys i perjudicis, tot i que continua buscant consells sobre la manera d'incrementar la xifra.D'après le dossier déposé au tribunal de Durban, elle réclame la somme de 100 000 Rands de réparations, mais elle est toujours à la recherche de conseils qui puissent lui permettre de réclamer un montant plus élevé.
12La presumpta tortura de l'Abbah va començar el setembre de 2002, quan va ser enviada a presó mentre esperava un judici per robatori armat, intent d'assassinat i segrest (més tard va ser absolta dels càrrecs).Denise Abbah dit que sa torture a commencé en septembre 2002 quand elle a été placée en détention provisoire dans l'attente d'un procès pour braquage à main armée, tentative de meurtre et d'enlèvement (elle a été acquittée plus tard de toutes ces charges)
13A la fitxa de la Denise es va escriure per error “Denis” en lloc de Denise, i la van posar en una cel·la amb homes on va ser violada unes quantes vegades.Une erreur de frappe - au lieu de Denise on avait plutôt écrit « Denis » - lui a valu d'être emprisonnée avec des hommes, qui l'auraient violée à maintes reprises. Christina Engela écrit sur son blog Sour grapes - The Fruits of Ignorance (Raisins verts, les fruits de l'ignorance) :
14Christina Engela escriu al seu bloc Sour grapes-The Fruits of Ignorance:Je pense qu'il serait important de signaler qu'il ne fait pas bon d'être traité comme nous, n'est-ce pas ?
15Aparentment algun típic geni superqualificat contractat per l'Estat va escriure malament el seu nom com a “Denis” (quan realment era Denise: sí, així és, amb una E, com “educació”).Et par conséquent, ce n'est pas non plus gentil d'être traités comme NOUS le sommes (en dépit de quelques réserves prévues par les lois existantes, censées protéger les individus de ce genre de traitements).
16Aquest petit error li hauria pogut fàcilment costarla vida a aquesta dona.Apparemment, certains fonctionnaires surdoués ont commis une erreur en tapant « Denis », au lieu de Denise (avec un « e »).
17De fet, jo diria que la seva vida ha quedat del tot arruïnada.Une erreur de frappe qui aurait pu coûter la vie à cette femme.
18Sí, va ser detinguda com a sospitosa d'haver comès un crim, però ara, tot i haver estat absolta en un judici de tots els càrrecs, és una víctima múltiple de violació, ha sofert unes quantes formes d'abús i trauma, és suïcida, pot haver estat infectada amb el VIH i moltes malalties més.En fait, je dirais que sa vie a bien été ruinée. C'est vrai, elle était détenue pour tentative de meurtre, mais maintenant, malgré le fait qu'elle ait été acquittée de toutes ces charges par un tribunal, elle reste victime de plusieurs viols, a souffert de diverses formes d'abus et de traumatismes, et pourrait avoir contracté le VIH ou plusieurs autres maladies.
19Amb un simple “ens sap un munt de greu” del jurat i del Servei de Presons (o l'Estat) senzillament no n'hi ha prou.Un simple « Putain de merde ! Nous sommes désolés » de la part du tribunal, de la prison ou même de l'Etat aujourd'hui ne saurait suffire.
20Al bloc Queerlife, l'autor pregunta que si la presó es va negar oficialment a creure que Abbah estava menstruant, per què no li van proporcionar assistència mèdica?Sur le blog Queerlife, l'auteur se demande pourquoi, même si les administrateurs du pénitencier refusaient de croire que Denise avait des règles durant cette période, pourquoi ne lui ont-ils pas néanmoins porté secours médicalement ?
21I és correcte que la Denise Abbah hagi de passar un altre examen mèdic del govern per verificar que és una dona? En quin univers poden estar bé aquestes coses?En plus, est-il juste qu'elle ait à subir à nouveau des tests médicaux pour prouver au gouvernement qu'elle est vraiment une femme ?
22A Judging a book by its cover, Helen G. descriu el cas de l'Abbah com a bàrbar i una infracció dels drets humans, i dóna l'exemple d'una dona transsexual empresonada durant onze anys en una cel·la masculina:Lorsque Denise a eu ses règles en prison, les gardiens lui ont dit que c'était « à cause de l'opération ». Parce que, vous savez, les gens saignent tout le temps après ces opérations miraculeuses réalisées sans laisser aucune trace.
23Però el tema no és sobre la manera de crear jerarquies d'opressió (el tracte a l'Abbah ha estat extremadament bàrbar: set minuts haurien estat massa temps, i no cal dir set anys) , sinó treure a la llum que s'estan produint violacions exhaustives dels drets humans a les presoneres transsexuals amb una crueltat gairebé sàdica durant períodes de temps que poden durar anys, i no mesos.4a) Remarquant que Denise Abbah saignait ils n'ont pas daigné lui procurer des examens médicaux, qui à priori, auraient pu prouver qui elle était vraiment. 5) Maintenant, le gouvernement voudrait l'humilier encore plus en lui faisant subir des tests pour déterminer son sexe, comme si les déclarations précédentes (et le fait qu'elle ait mis au monde cinq enfants, faits et preuves d'état-civil aisément vérifiables) ne soit pas assez.
24Dans son ouvrage Judging a book by its cover (Juger un livre à sa couverture), Helen G. décrit le cas de Denise Abbah comme une barbarie, un manquement aux droits humains essentiels et compare son cas à celui de Nastaran Kolestani une transsexuelle emprisonnée pendant onze ans dans une prison pour hommes, elle aussi :
25Par exemple, j'ai écris récemment sur cette prisonnière transsexuelle, connu sous le pseudonyme de « B » détenue dans une prison pour hommes pendant cinq années, sur Nastaran Kolestani aux États-Unis - détenue pendant 18 mois avant d'être jugée -, et sur une transsexuelle espagnole détenue dans les mêmes conditions pendant onze ans (oui, onze ans !) avant de pouvoir bénéficier des droits humains essentiels que beaucoup d'entre nous prennent pour acquis.
26Mais il ne s'agit pas ici de hiérarchiser les formes d'oppression : le cas de Denise Abbah est une barbarie.