# | cat | fra |
---|
1 | El Parlament rus prepara noves lleis antiterroristes per a la xarxa | Le Parlement russe élabore de nouvelles lois “anti-terrorisme” pour l'Internet |
2 | Grafit a Moscou, juny del 2013. | Tags à Moscou, juin 2013. |
3 | Fotografia de Victor Grigas a través de Wikimedia Commons (CC BY-SA 3.0). | Photo de Victor Grigas via Wikimedia Commons (CC BY-SA 3.0) |
4 | Una nova prohibició sobre internet sembla que amenaça Rússia, on la Duma està revisant tres noves propostes “antiterror” de la legislació que podrien suposar restriccions importants respecte a les activitats d'operadors de pàgines web i d'organitzacions de la societat civil. | [Billet d'origine publié en anglais le 16 janvier 2014 - Liens en anglais et russe] Une nouvelle répression d'Internet semble menacer en Russie, où la Douma examine trois nouveaux textes de législation “anti-terreur” susceptibles de faire peser de lourdes restrictions sur les activités des opérateurs de sites web et les responsables de mouvements de la société civile. |
5 | Dos dels projectes de llei s'adrecen als poders de vigilància del govern: el primer, pot crear noves restriccions que obligaran els operadors de pàgines web a informar de cada moviment dels usuaris, mentre que el segon fa referència a les sancions per delictes de terrorisme. | Deux des propositions de loi concernent les pouvoirs de surveillance administrative : l'une créerait de nouvelles exigences obligeant les opérateurs à rapporter la moindre action de leurs usagers, et l'autre fixe les peines pour les délits liés au terrorisme. |
6 | El tercer estableix noves restriccions sobre els individus i les organitzacions que accepten donacions anònimes a través de serveis en línia com PayPal, mesura que pot causar un impacte especialment fort en col·lectius petits de la societat civil. | La troisième instaurerait de nouvelles restrictions pour les individus et organisations acceptant des dons anonymes à travers des services en ligne comme PayPal, une disposition qui pourrait avoir des conséquences particulièrement lourdes sur les petites associations de la société civile. |
7 | Les tres lleis proposades | Les trois propositions de loi |
8 | El primer dels tres projectes de llei (Iniciativa legislativa 428884-6 [ru]) crea requeriments nous per a arxius i notificacions de caire obligatori i busca garantir, així, una àmplia jurisdicció per al Govern Federal. | La première des trois propositions de loi (Initiative législative 428884-6 [russe]) crée de nouvelles exigences d'archivage et notifications obligatoires, accordant au gouvernement fédéral des compétences étendues. |
9 | L'article més preocupant del projecte de llei estipula que “els individus o entitats legals que organitzen la difusió o l'intercanvi d'informació entre els usuaris d'internet estan obligats a guardar tota la informació relativa a les seves arribada, transmissió i entrega, així com al processament dels arxius de veu, texts escrits, imatges, àudio o qualsevol altre tipus d'acció que es produeix quan s'utilitza la seva pàgina web”. | L'article le plus inquiétant de ce texte stipule que “les individus ou personnes juridiques” qui “[organisent] la dissémination d'information et (ou) l'échange d'information entre les usagers d'Internet ont obligation de conserver toute l'information sur l'entrée, la transmission, la distribution et le traitement des données vocales, écrits, images, sons, ou autres types d'action” qui se produisent pendant l'utilisation de leur site. |
10 | Els arxius de dades sempre han d'incloure el sis primers mesos d'activitat. | A tout moment, les données archivées doivent inclure les six derniers mois d'activité. |
11 | Sembla que aquesta obligació s'aplicarà als propietaris i operadors de pàgines web, així com als serveis multinacionals, com Facebook, i fins a petits blogs de comunitats i plataformes de discussió. | Cette obligation paraît devoir s'appliquer aux propriétaires et opérateurs de sites internet et de services s'échelonnant de services multinationaux comme Facebook jusqu'aux petits blogs collectifs et plates-formes de discussion. |
12 | Els “organitzadors” de pàgines web també han “d'informar” (уведомить) els serveis de seguretat russos quan els usuaris utilitzen per primer cop les pàgines web i també quan els usuaris “intercanvien” informació. | Les “organisateurs” de sites internet doivent aussi “notifier” (уведомить) les services russes de sécurité lors de chaque première utilisation et de chaque “échange d'information” par les utilisateurs. |
13 | Literalment, aquest requeriment podria fer que el treball dels administradors dels blogs, pàgines de mitjans de comunicació socials i plataformes de discussió amb gran quantitat d'usuaris esdevingués gairebé impossible. | Prise à la lettre, cette exigence pourrait créer une mission quasi impossible pour les administrateurs de blogs, de sites de médias sociaux et autres forums de discussion ayant de grands nombres d'utilisateurs. |
14 | La legislació inclou també un ambiciós article sobre jurisdicció que en declara l'aplicabilitat a totes les pàgines web a què tenen accés els ciutadans russos: “En cas que l'organitzador dels serveis de comunicació sigui fora de les fronteres de la Federació de Rússia però l'usuari del servei sigui en territori rus, la localització dels serveis prestats es considera territori de la Federació de Rússia”. | Cette législation comporte aussi un volet ambitieux de juridiction, revendiquant qu'elle s'appliquerait à tous les sites internet accessibles aux citoyens russes : “Dans le cas où l'organisateur du service de communication est situé hors des frontières de la Fédération de Russie, mais que l'utilisateur des services est situé à l'intérieur du territoire russe, l'emplacement des services rendus est le territoire de la Fédération de Russie.” |
15 | Les inconsistències jurisdiccionals i les normes internacionals dels drets humans podrien fer que aquesta política esdevingués gairebé impossible d'implementar. | Conflits de juridiction et normes internationales des droits humains rendraient une telle politique pratiquement impossible à mettre en oeuvre. |
16 | Finalment, la legislació proposa multes per als propietaris de pàgines web que no compleixin la llei i amenaça entitats legals, com ara Facebook, VKontakte o Twitter amb sancions de fins a 6.000 dòlars per infracció. | Enfin, la législation prévoit des amendes pour les propriétaires de sites internet qui ne se conforment pas à la loi, et fait encourir aux personnes morales (comme Facebook, Vkontakte, Twitter) des pénalités pouvant atteindre six mille dollars par infraction. |
17 | És difícil d'imaginar, també, com un esquema com aquest es podria implementar internacionalment. | On a du mal à imaginer là aussi comment un tel plan pourrait être exécuté au-delà des frontières internationales. |
18 | El segon projecte de llei (Iniciativa legislativa 428889-6 [ru]) podria ampliar els poders policials i incrementar les sancions per terrorisme. | La seconde proposition de loi (Initiative législative 428889-6 [russe]) élargirait les pouvoirs de la police et augmenterait les peines pour terrorisme. |
19 | La legislació garanteix els drets dels Serveis Federals de Seguretat (successors russos postsoviètics de la KGB) per inspeccionar els viatgers de què actualment només gaudeix la policia regular. | Cette législation accorde au FSB, le service de sécurité fédérale (et successeur post-soviétique du KGB) des droits d'inspecter les voyageurs, jusqu'alors réservés à la seule police ordinaire. |
20 | Augmenta també les sentències màximes de presó per a crims relacionats amb el terrorisme. | Il augmente également les peines de prison maximales pour plusieurs crimes en relation avec le terrorisme. |
21 | Finalment, el tercer projecte de llei (Iniciativa legislativa 429986-6 [ru]) podria implementar nous límits a les transferències de diners en línia. | Enfin, le troisième texte (Initiative législative 428896-6 [russe]) fixerait de nouvelles limites aux transferts d'argent en ligne. |
22 | Aquest esborrany de llei podria ampliar els límits respecte a les transaccions anònimes en línia i prohibir qualsevol tipus de transacció financera internacional en línia, en què l'operador electrònic (com ara PayPal, Yandex. | Ce texte en rédaction augmenterait les limitations sur les transactions financières anonymes en ligne et interdirait toutes les transactions financières internationales en ligne, où l'opérateur monétaire électronique (tels PayPal, Yandex. |
23 | Dengi, WebMoney) no coneix la identitat legal del client. | Dengi, WebMoney) ne connaît pas l'identité juridique du client. |
24 | Aquesta legislació incrementa també les despeses d'operacions per a ONG i les obliga a informar per cada 3.000 dòlars invertits en donacions a l'estranger. | La législation accroît aussi les coûts opérationnels des ONG, en les requérant de déclarer chaque mouvement de plus de trois mille dollars en dons étrangers. |
25 | Actualment, les ONG estan obligades a informar cada 6.000 dòlars. | (Actuellement, c'est six mille dollars.) |
26 | Les restriccions proposades respecte a les transferències en línia anònimes podrien ser significatives. | Les restrictions proposées sur les transferts monétaires anonymes en ligne pourraient êtres significatives. |
27 | Actualment, a Rússia una persona pot dipositar fins a 1.200 dòlars en un sol compte anònim en línia, i pot pagar fins a 450 dòlars amb aquest compte mitjançant una sola transacció. | Actuellement, en Russie, on peut déposer jusqu'à 1.200 dollars dans un unique porte-monnaie anonyme en ligne, et on peut dépenser presque 450 dollars de ce compte en une seule transaction. |
28 | Sota la nova legislació, els russos no podran gastar més de 450 dòlars durant tot un mes des de qualsevol compte anònim en línia, i les transaccions úniques d'un dia quedaran limitades a només 30 dòlars (1000 rubles). | Sous la nouvelle législation, les Russes ne pourraient plus dépenser plus de 450 dollars par mois calendaire entier d'aucun compte monéaire anonyme en ligne, et les transactions d'une journée seraient limitées à 30 dollars (1000 roubles). |
29 | Es congelen els comptes electrònics de la societat civil? | Geler le portefeuille électronique ? |
30 | Quants diners envien normalment els ciutadans russos quan fan transferències en línia de rubles? | Quel est le montant usuel d'un transfert de roubles en ligne des internautes russes ? |
31 | Tingueu en compte la campanya per l'alcaldia de Moscou de l'agost del 2013 d'Alekséi Navalni, la qual va finançar majoritàriament amb donacions a través de Yandex. | Prenons l'exemple de la campagne d'Alexeï Navalny pour le poste de maire de Moscou en août 2013. Il l'a financée largement par des dons en ligne à travers Yandex. |
32 | Dengi (un servei similar a PayPal). | Dengi (un service analogue à PayPal). |
33 | Encara es pot accedir a l‘auditoria pública [ru] de les donacions en línia a Navalni, i només amb un cop d'ull queda clar que un nombre considerable de transferències se situen per sobre dels 1.000 rubles. | L'audit public [russe] de Navalny de ses dons en ligne est toujours accessible, et on voit au premier coup d'oeil qu'un nombre notable de virements dépassaient largement 1000 roubles. |
34 | Potser, com a forma d'anticipar la reacció negativa d'avui davant la mà dura amb què es gestionen les transferències anònimes de RuNet, al final de desembre del 2013, la Duma, de fet, va augmentar el balanç màxim permès [ru] per a comptes en línia amb identificació (no anònimes) de 100.000 rubles (3.000 dòlars) a 600.000 rubles (gairebé 18 mil dòlars). | Anticipant peut-être la réaction négative au nouveau tour de vis sur les transferts monétaires anonymes de RuNet, la Douma a de fait, fin décembre 2013, relevé le solde maximum autorisé [russe] des comptes monétaires identifiés (non-anonymes), le faisant passer de 100.000 roubles (3.000 dollars) à 600.000 roubles (environ 18.000 dollars). |
35 | Arkadi Babtxenko durant una entrevista el 18 de març de 2012; captura de pantalla de YouTube. | Arkadi Babchenko lors d'un entretien, 18 mars 2012, capture d'écran YouTube. |
36 | Certament, l'impacte legislatiu potencial sobre projectes de micromecenatge (com la campanya per l'alcaldia de Navalni, les seves organitzacions anticorrupció i altres esforços de caire local) ha alarmat molts de la blogosfera russa. | Evidemment, les conséquences potentielles de cette législation sur les projets à financement participatif (tels la campagne électorale municipale de Navalny, ses organisations anti-corruption, et d'autres opérations de terrain) en ont alarmé beaucoup sur la blogosphère russe. |
37 | L'escriptor i activista Arkadi Babtxenko, el qual gestiona el col·lectiu cívic anomenat “Periodistes sense intermediaris” [ru], va publicar un post emotiu al blog [ru] del diari “Eco de Moscou” en què declara que la nova legislació destruirà qualsevol esforç de finançament del seu projecte, el qual promociona constantment a les seves xarxes socials (amb un enllaç per als lectors al compte de Yandex. | L'écrivain et militant Arkadi Babchenko, qui dirige un mouvement civique du nom de “Journalistes sans Intermédiaires,” s'en est ému dans un billet de blog [russe] émouvant, où il déclare que la nouvelle législation détruirait toute action pour financer son projet, qu'il promeut inlassablement sur son média social en ligne (dirigeant toujours ses lecteurs vers le compte du mouvement sur Yandex. |
38 | Dengi del grup). | Dengi). |
39 | “Ara ja puc tancar el projecte amb la consciència tranquil·la”, va anunciar fatídicament. | “A présent je peux mettre la clé sous la porte avec la conscience tranquille,” annonce-t-il, fataliste. |
40 | El guru de RuNet Anton Nosik va fer una publicació [ru] a LiveJournal en un to similar en què declarava que el russos que demanen pizzes per internet d'un cost superior als 1.000 rubles corren el risc de ser titllats de “terroristes”. | Le gourou de RuNet Anton Nosik a blogué [russe] sur le même ton sur LiveJournal, affirmant que les Russes qui commandent des pizzas en ligne pour plus de 1000 roubles courent le risque d'être fichés comme “terroristes.” |
41 | Amb una hipèrbole encara més gran, el membre del consell municipal i economista Konstantin Yankauskas va anunciar en una publicació a Facebook [ru] que “sota l'excusa de lluitar contra el terrorisme, la Duma Federal prepara el tancament de Yandex. | Encore plus emphatique, l'économiste et conseiller municipal Konstantin Yankauskas a proclamé dans un statut Facebook [russe] que “sous prétexte de lutte contre le terrorisme, la Douma Fédérale se préparer à fermer Yandex. |
42 | Dengi”. | Dengi.” |
43 | Com Babtxenko, Yankauskas també gestiona el seu propi col·lectiu cívic, un diari local als suburbis de Moscou, a Ziuzino, mitjançant el micromecenatge. | Comme Babchenko, Yankauskas gère son propre mouvement civique à financement participatif : un journal local de Ziouzino, dans la banlieue de Moscou. |
44 | Curiosament, Babtxenko, Nosik i Yankauskas resten importància al fet que les limitacions proposades per a les transferències per internet s'apliquin exclusivament a comptes anònims. | Curieusement, Babchenko, Nosik, et Yankauskas négligent tous trois le fait que les limitations proposées aux transferts monétaires sur Internet s'appliquent exclusivement aux comptes anonymes. |
45 | Suposadament, el seu pànic rau en l'assumpció que els russos només donaran a les iniciatives cíviques si ho poden fer anònimament, sense alertar les autoritats de cap tendència aparentment “opositora”. | On peut présumer que leur panique s'enracine dans la supposition que les Russes ne sont prêts à faire des dons aux mouvements civiques que si c'est possible dans l'anonymat, sans alerter les autorités sur des penchants ostensibles “d'opposition”. |
46 | Les reformes previstes poden haver-se elaborat per forçar els simpatitzants i partidaris de la societat civil russa a sortir a la llum i per minvar-ne així el nombre. | Ces réformes prévues ont peut-être eu pour intention de faire sortir du bois les sympathisants de la société civile russe, en élaguant au passage leurs effectifs. |
47 | Fins i tot ara que la reforma encara no és llei, col·lectius civils com els de Babtxenko i Yankauskas estan lluny de l'èxit. | Même maintenant, alors que la réglementation n'a pas encore force de loi, les mouvements civiques comme ceux de Babchenko et Yankauskas sont loin de mobiliser les foules. |
48 | “Periodistes sense intermediaris” només té 110 “m'agrada” a Facebook, i “Jo visc a Ziuzino” té menys de 300 seguidors a VKontakte. | “Journalistes sans Intermédiaires” ne compte que 110 “likes” sur Facebook, et “J'habite Ziouzino” a moins de 300 abonnés sur Vkontakte. |
49 | Mentre que el propietari del primer s'ha afanyat a anunciar el final de l'activitat, i que el cap de l'últim ha afirmat immediatament que “Yandex. | Alors que le propriétaire de celui-ci s'empresse d'annoncer l'arrêt des activités et que le directeur de celui-là conclut aussitôt que “Yandex. |
50 | Dengi tancarà”, sembla que algunes iniciatives en línia amb problemes podrien estar utilitzant l'última reprimenda de RuNet per salvar-se ells mateixos de l'ordinària desgràcia de la impopularitat. | Dengi va être fermé,” on est tenté d'en déduire que certaines initiatives en ligne voudraient prétexter du dernier tour de vis sur RuNet pour s'épargner la honte ordinaire de l'insuccès. |
51 | Segons el diari Vedomosti [ru], els projectes de llei s'han estat elaborant durant un temps, però una cadena recent d'atacs terroristes a la ciutat de Volgograd n'ha accelerat el procés. | Selon le jornal Vedomosti [russe], les projets de loi sont en chantier depuis quelque temps, avant qu'une récente série d'attentats dans la ville de Volgograd n'en accélère le processus. |
52 | Quatre dels patrocinadors de la llei són antics treballadors de l'aparell de seguretat rus (incloent-hi un antic fiscal, dos antics agents de la FSB -Servei Federal de Seguretat rus- i un antic vicepresident del Comitè Federal de Política d'Informació). | Quatre des commanditaires des lois sont d'ex-professionnels de l'appareil de sécurité de la Russie (un ancien procureur, deux anciens agents du FSB, et un ex-vice-président de la “Commission de politique de l'Information”) fédérale. |
53 | L'esborrany de la llei es va elaborar en sessions privades amb representants del Rosfinmonitoring (una agència per la prevenció del blanqueig de capital), el Servei Federal de Seguretat i el Ministeri de l'Interior. | La législation a été élaborée lors de réunions à huis clos avec des représentant de Rosfinmonitoring (un organisme anti-blanchiment), du Service de Sécurité Fédérale, et du Ministère de l'Intérieur. |
54 | Siguin quins siguin els motius ocults dels legisladors russos i les estratègies de recaptació dels col·lectius civils, aquest moviment per reduir la privacitat que ofereix l'intercanvi en línia tindrà un efecte inevitable i esgarrifós sobre l'organització dels internautes del país. | Quels que soient les motivations futures des législateurs russes et les stratégies de levée de fonds des mouvements civiques, cette réforme pour mettre à nu la discrétion offerte par l'échange en ligne va immanquablement refroidir les ardeurs de l'auto-organisation des internautes russes. |
55 | Un dels autors del projecte de llei, Oleg Denisenko, fins i tot va admetre [ru] al diari Kommersant que la legislació “serà impopular”. | Un des auteurs des projets de loi, Oleg Denisenko, a même reconnu [russe] dans le journal Kommersant que la législation “sera inpopulaire.” |
56 | Mentre que la Duma debat i revisa els projectes de llei durant les properes setmanes, Denisenko sabrà si els seus col·legues opinen com ell sobre si la lluita contra el terrorisme justifica tots aquests sacrificis. | Pendant que la Douma discutera et amendera les propositions de loi dans les semaines à venir, Denisenko saura si ses collègues trouvent que la lutte contre le terrorisme justifie de tels sacrifices. |
57 | Les reaccions inicials de RuNet, tot i així, indiquen que les mesures proposades mai no seran populars entre els bloguers dels país. | Les réactions initiales de RuNet indiquent en tous cas que les mesures proposées ne seront jamais du goût des blogueurs russes. |