# | cat | fra |
---|
1 | Brasil: la mort d'una ciclista a São Paulo obre el debat sobre la seguretat viària | Brésil : La mort d'une cycliste renversée à São Paulo ouvre le débat sur la sécurité routière |
2 | El 2 de març al matí, la noia de trenta-tres anys Juliana Dias va ser atropellada mortalment per un autobús mentre anava amb bicicleta cap a la feina pel carrer principal de São Paulo, l'avinguda Paulista. | Dans la matinée du 2 mars 2012, Juliana Dias, âgée de 33 ans, a été renversée [en anglais] par un autobus tandis qu'elle se rendait à son lieu de travail en vélo dans l'artère principale de São Paulo, la Avenida Paulista. |
3 | La seva història va commocionar els activistes a favor dels drets dels ciclistes, va desencadenar protestes espontànies a tota la ciutat i va obrir un debat nacional. | Son histoire a ému ceux qui militent pour la protection et les droits des cyclistes, provoquant des manifestations spontanées dans toute la ville et engageant un débat à l'échelle nationale. |
4 | El bloc Beirut Walls [ar] descrivia així el trist accident: En memòria de Juliana Dias. | Le blog Beirut Walls [arabe] d'un blogueur de langue arabe vivant au Brésil décrit le triste accident : |
5 | Font: bloc Beirut Walls (utilitzat amb permís) La Juliana circulava pel sentit correcte com ho havia fet cada dia mentre anava a la feina, entre el carril de l'autobús i el dels cotxes. | Julie pédalait du bon côté comme elle le faisait quotidiennement sur le chemin de son lieu de travail, entre les voies destinées aux voitures et celle des autobus. |
6 | Un cotxe se li va acostar i es va dirigir cap al carril per on ella anava. | Un automobiliste l'a frôlée, l'obligeant à s'écarter. |
7 | El mateix va passar amb un conductor d'autobús, i llavors es va queixar. | La scène s'est répétée avec un chauffeur de bus, auprès duquel elle s'est plainte. |
8 | El conductor de l'autobús insistia a acostar-s'hi més del compte i la va fer caure. | Le chauffeur a continué à la harceler jusqu'à provoquer sa chute. |
9 | L'autobús següent va passar per sobre de la noia. | Le bus qui suivait lui a roulé sur la tête. |
10 | Els residents de la zona Paulista diuen que el conductor que va atropellar la Juliana (que no en tenia la culpa) era amic seu; se saludaven cada matí quan es trobaven pel carrer. | Les résidents du quartier Paulista ont relevé que le conducteur qui a fauché Juliana (et dont ce n'était absolument pas la faute) était son ami : ils se saluaient chaque matin lorsqu'ils se croisaient dans la rue. |
11 | Han detingut el primer conductor d'autobús, acusat d'homicidi involuntari. | Le premier chauffeur a été arrêté, accusé d'homicide involontaire. |
12 | Segons les dades [pt] de les autoritats de trànsit de São Paulo de 2010, cada setmana mor un ciclista en un accident a la ciutat. | Si l'on en croit les informations [en portugais] données par la sécurité routière de São Paulo pour l'année 2010, chaque semaine, un cycliste meurt suite à un accident de la route dans la ville. |
13 | Leonardo Sakamoto, un professor de periodisme de la Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, va escriure al seu bloc [pt]: | Leonardo Sakamoto, professeur de journalisme à l'université PUC de São Paulo, écrit sur son blog [portugais] : |
14 | Ha mort un altre ciclista atropellat a São Paulo. | Un autre cycliste est mort après avoir été renversé à São Paulo. |
15 | Un altre cop un autobús, un altre cop un símbol de progrés com és l'avinguda, un altre cop genera protestes de la gent que sosté que la ciutat hauria de ser de tothom. | Encore un autobus, encore dans la rue, symbole du progrès. Les gens protestent encore, en argumentant que la ville devrait être à tout le monde. |
16 | I un altre cop, han aparegut les queixes pels embussos de trànsit, els causants de tot plegat. | Et il y a encore des gens qui protestent contre les embouteillages que tout cela a provoqué. |
17 | Els cotxes no són els amos de la carretera | Les voitures ne sont pas les maîtres des rues |
18 | Els cotxes no són els amos dels carrers. | Les voitures ne sont pas les maîtres des rues. |
19 | Font: bloc Beirut Walls (utilitzat amb permís) | Source : blog Beirut Walls (usage autorisé) |
20 | El bloc Beirut Walls [ar] resumeix les darreres notícies sobre la legalització i l'aprovació per part dels municipis dels drets dels ciclistes al carrer: | Le blog Beirut Walls [arabe] a rédigé un résumé des derniers évènements concernant les décrets législatifs et municipaux sur les droits des cyclistes dans les rues : |
21 | El 2011, Kassab [l'alcalde de São Paulo] va reduir a la meitat el pressupost destinat al transport públic, respecte al del 2010. | En 2011, Kassab [en français] (le maire de São Paulo) a réduit le budget destiné aux transports publics. |
22 | No obstant això, quan Kassab va ocupar el càrrec d'alcalde de São Paulo el 2009, va prometre que construiria cent quilòmetres de carrils i recorreguts per bicicletes. | Cependant, lorsque Kassab était arrivé à la mairie de São Paulo en 2009, il avait promis de construire 100 kilomètres de pistes cyclables. |
23 | Fins ara, se n'han creat setanta-sis, però només un 20% són una infraestructura específica per a ciclistes. | Jusqu'à présent, 76 kilomètres ont été ouverts, mais seulement 20 % d'entre eux sont des infrastructures exclusivement réservées aux cyclistes. |
24 | Això passa a la quinzena ciutat més gran del món, on la població supera els deu milions de persones, i on el nombre de cotxes privats és molt elevat, de manera que es creen molts embussos de trànsit i retards en el transport públic. | Ceci a lieu dans la cinquième plus grande ville du monde, où la population dépasse les 10 millions d'habitants et où le nombre de véhicules privés est le plus élevé, ce qui se traduit par des embouteillages et des retards dans les transport publics. |
25 | El 7 de març, Kassab va aprovar una llei [pt] que establirà una nova xarxa d'infraestructures per a bicicletes, que inclou carreteres, camins, carrils bici i aparcaments especials per a bicicletes. | Le 7 mars, Kassab a approuvé une loi [portugais] qui permettrait la mise en place d'un nouveau réseau de pistes cyclables, comprenant des routes, lignes, voies et espaces réservés pour stationner, prévu pour être mis à la disposition des habitants en 2012. |
26 | A més a més, el 17 de febrer el bloc Eu vou de Bike (“vaig amb bicicleta”) [pt] va publicar algunes bones notícies per als ciclistes: | En outre, le 17 février, le blog Eu vou de Bike (Je circule en vélo) [portugais], a publié une nouvelle information pour les cyclistes : |
27 | La millor notícia de la setmana per a aquells qui viuen a São Paulo es va anunciar dimecres passat sense gaire enrenou. | La meilleure nouvelle de la semaine pour ceux qui habitent à São Paulo a été lancée sans soulever trop d'intérêt mercredi dernier. |
28 | Segons un article al diari Folha de São Paulo, la ciutat tindrà un sistema de bicicletes compartides que comptarà amb TRES MIL bicicletes repartides en tres-centes estacions. | Selon un article paru dans le journal Folha de São Paulo, la ville sera pourvue d'un système de location de vélos avec 3000 bicyclettes réparties sur 300 points de stationnement. |
29 | El bloc Beirut Walls va compartir una composició de fotografies com a protesta i també per donar a conèixer la situació dels ciclistes de la ciutat de São Paulo. | Un ensemble de photographies a été posté sur le blog Beirut Walls pour protester et pour attirer l'attention sur la situation des cyclistes dans la ville de São Paulo : |
30 | Deixeu-me utilitzar la bicicleta com a mitjà de transport / Només amb les bicicletes s'estalvia / El vostre cotxe i les vostres presses poden matar / 60 km per hora a l'avinguda Paulista és un crim. | Laissez-moi utiliser le vélo comme moyen de transport / Seul les vélos sont sûrs / Ta voiture et ta précipitation peuvent tuer /Rouler à 60 km à l' heure sur Paulista est un crime. |
31 | Font: bloc Beirut Walls (utilitzat amb permís) | Source : Blog Beirut Walls (usage autorisé) |
32 | A més a més, el bloc Cidades para pessoas (“ciutats per a les persones”) [pt] proposa una idea creativa per augmentar la consciència sobre els drets dels ciclistes a la ciutat, situant en un mapa els accidents que hi ha hagut a São Paulo: | De plus, le blog Cidades para pessoas (Des villes pour les personnes) [portugais] a proposé une idée pour sensibiliser les consciences sur les droits de cyclistes dans la ville, en répertoriant sur une carte les accidents qui avaient eu lieu à São Paulo : |
33 | La proposta de creació d'aquest mapa col·laboratiu va aparèixer a la plataforma Democratic City, on podem buscar més persones per ajudar a millorar-lo. | La proposition de créer cette carte collaborative a été lancée sur la plateforme La ville démocratique, à partir de laquelle nous pouvons recruter plus de contributeur pour aider à l'améliorer. |
34 | Amb el temps, aquest mapa es convertirà en un document informal i pot ser utilitzat com un instrument per demanar a les autoritats més seguretat per als ciclistes, a més de ser un important registre democràtic i transparent dels accidents a la ciutat. | Au fil du temps, cette carte deviendra un document pouvant servir d'outil pour demander aux autorités une plus grande sécurité pour les cyclistes, en plus d'être un registre transparent et important des accidents survenus dans la ville. |
35 | A través de la recerca que s'ha fet, hem trobat que els accidents mortals amb ciclistes implicats a São Paulo ja s'havien situat l'any 2006, 2007 i 2008. | Durant notre enquête, nous avons observé que les accidents mortels ayant pour victime un cycliste à São Paulo pour les années 2006, 2007 et 2008 ont déjà été étiquetés sur la carte. |
36 | Per tant, és important unir esforços per intentar analitzar els accidents que han tingut lloc a partir del 2009. | Il est donc important d'unir nos efforts pour tenter de cartographier tous les accidents depuis 2009 jusqu'à aujourd'hui. |