# | cat | fra |
---|
1 | Algèria: «Voteu, però no mireu la tele, ni us manifesteu ni us expresseu! » | Algérie : «Allez voter, ne regardez pas la télé, ne manifestez pas et taisez-vous ! » |
2 | Els enllaços condueixen a pàgines en francès i continguts en àrab. Mentres esperen les eleccions presidencials previstes pel 17 d'abril, els algerians sofreixen nombroses violacions a la llibertat cívica. | Un mois avant l'élection présidentielle, prévue le 17 avril prochain, les Algériens subissent de nombreuses atteintes aux libertés civiques. |
3 | Convidats a elegir un futur president de la República entre els sis candidats a la presidència, i, entre ells, el President sortint Abdelaziz Bouteflika que aspira al 4t mandat, després de quinze anys de regnat al país, els algerians han vist restringida la seua llibertat de manifestar-se als carrers. | Invités à élire leur prochain président de la République parmi six candidats en course, et parmi eux le Président sortant Abdelaziz Bouteflika qui brigue un 4e mandat après 15 ans de règne sur le pays, les Algériens demeurent privés de la liberté de manifester dans les rues. |
4 | Pitjor encara, la llibertat d'expressió també està amenaçada arran del tancament d'una cadena de televisió lliure i independent, Al-Atlas TV. | Pire encore, la liberté d'expression est aussi menacée à la suite de la fermeture d'une chaine de télévision libre et indépendante, la chaîne Al-Atlas TV. |
5 | L'11 de març, la cadena televisiva va obrir els seus platós als membres de l'oposició sense accedir a restringir les emissions via satèl·lit, com havien intentat les autoritats algerianes fent pressió sobre el proveïdor jordà d'accés a internet Noorsat. | Depuis le mercredi 11 mars dernier, cette chaîne de télévision qui a ouvert ses plateaux aux opposants algériens sans aucune restriction à cesser d'émettre sur satellite suite à des pressions exercées par les autorités algériennes sur le provider jordanien Noorsat. |
6 | El dia abans, el 10 de març, la gendarmeria algeriana havia inspeccionat de manera arbitrària els estudis i els locals d'aquesta emissora de televisió a fi de confiscar tota càmera, ordinador, DVD i material audiovisual. | La veille, à savoir le mardi 10 mars, c'est la gendarmerie algérienne qui a perquisitionné arbitrairement les studios et locaux de cette chaîne de télévision afin de saisir toutes les caméras, ordinateurs, DVD et matériel audiovisuel. |
7 | Oficialment i a manera de justificació d'aquesta perquisició i posterior confiscació, les autoritats hi van irrompre sota el pretext que la cadena no tenia autorització per a emetre a Algèria. | Officiellement, les autorités avancent le prétexte d'une absence d'une autorisation de diffusion en Algérie pour justifier cette perquisition suivie de saisie. |
8 | Al-Atlas TV, que té un personal composat fonamentalment de joves titulats tècnics i periodistes algerians, funciona des de 2012. | Cependant, Al-Atlas TV, dont le personnel est composé essentiellement de jeunes techniciens et journalistes algériens fraîchement diplômés, travaille en Algérie depuis 2012. |
9 | En aquest vídeo pujat a YouTube per la cadena Al-Atlas TV apareix el director d'informatius de l'emissora transmetent un missatge de socors per reclamar l'auxili dels periodistes algerians i estrangers. | Dans cette vidéo postée sur YouTube par la chaîne Al-Atlas TV, le directeur de l'information de cette chaîne indépendante lance un appel au secours et réclame l'aide des journalistes algériens et étrangers. |
10 | «La llibertat d'expressió està en perill a Algèria. | “La liberté d'expression est en danger en Algérie. |
11 | Faig una crida a tot algerià perquè es solidaritzi amb nosaltres i combati els abusos constants contra la llibertat al nostre país», alerta. | J'appelle les Algériens à se solidariser avec nous pour se battre contre les atteintes répétées à cette liberté dans notre pays”, dit-il. |
12 | Ni per un moment, els responsables i periodistes de la cadena han mostrat cap preocupació. | A aucun moment, ses responsables et journalistes n'ont été inquiétés. |
13 | L'emissora disposa del mateix estatus jurídic que les altres cadenes de televisió privades algerianes, les quals, però, gairebé no han tingut impediments per emetre els seus programes. | Elle dispose également du même statut juridique des autres télévisions privées algériennes qui n'ont guère été empêchées de diffuser leurs programmes. |
14 | Què vol dir aquesta prohibició imposada a Al-Atlas TV? | A quoi rime donc cette interdiction imposée à Al-Atlas TV ? |
15 | El seu director executiu, Hichem Bouallouche, ha donat a conèixer a la premsa algeriana que les autoritats volen condemnar la cadena perquè posa en dubte el quart mandat, al qual aspira el President Abdelaziz Bouteflika, tot i que el seu estat de salut és deplorable i el país reclama un reemplaçament polític. | Son directeur général, Hichem Bouallouche, a fait savoir à la presse algérienne que les autorités veulent punir sa chaîne parce qu'elle remet en cause le 4e mandat que veut briguer Abdelaziz Bouteflika alors que son état de santé est déplorable et le pays réclame une alternance politique. |
16 | A despit d'un important impuls de solidaritat a l'emissora, les autoritats algerianes no han retrocedit sobre les seves decisions. | En dépit d'un important élan de solidarité pour la chaine Al-Atlas TV, les autorités algériennes ne sont pas revenues sur leurs décisions. |
17 | Ni les condemnes de l'organització «Reporters Sense Fronteres», ni les de La Lliga Algeriana de Defensa dels Drets Humans ni tampoc la forta mobilització dels mitjans de comunicació algerians i els ciberactivistes a les xarxes socials no han aconseguit compel·lir el règim algerià a finalitzar aquesta violació de la llibertat d'expressió. | Les condamnations de Reporters Sans Frontières, La Ligue Algériennes de Défense des Droits de l'Homme ainsi que la forte mobilisation des médias algériens et des cyber-activistes sur les réseaux sociaux, n'ont pas réussi à forcer le régime algérien à cesser cette violation de la liberté d'expression. |
18 | Durant aquest període d'eleccions, s'han violat altres llibertats a Algèria, com ara la llibertat de manifestar-se pacíficament al carrer. | D'autres libertés en Algérie sont aussi bafouées en cette période électorale à l'image de la liberté de manifester pacifiquement dans la rue. |
19 | Malgrat estar establerta i garantida dins la Constitució algeriana, encara avui està prohibida a Alger, la capital del país. | Garantie par La Constitution algérienne, elle est toujours interdite à Alger, la capitale algérienne. |
20 | Des de fa dues setmanes, el moviment contestatari «Barakat!» intenta reunir desenes de joves militants per dir no a la dictadura i no a un altre mandat del president Bouteflika, un dirigent envellit, malalt i obsolet. | Depuis deux semaines, le mouvement contestataire «Barakat !» tente de rassembler des dizaines de jeunes militants pour dire non à la dictature et non à un autre mandat du Président Bouteflika, un dirigeant vieillissant, malade et dépassé par son temps. |
21 | Els membres d'aquest moviment han provat dues vegades d'organitzar una manifestació pacífica a Alger davant de la Facultat Central d'Alger. | Les membres de ce mouvement ont tenté à deux reprises d'organiser une manifestation pacifique à Alger devant la Faculté Centrale d'Alger. |
22 | Els dos cops han estat reprimits, detinguts brutalment i empresonats. | Ils ont été à chaque fois réprimés, violemment arrêtés et embarqués aux commissariats. |
23 | Aquesta foto divulgada vastament per les xarxes socials d'Algèria mostra com una dona membre del moviment ciutadà Barakat! és constreta pels agents de policia a deixar de cridar els eslògans democràtics. | Cette photo diffusée largement sur les réseaux sociaux en Algérie montre comment une membre du mouvement citoyen Barakat a été empêchée par les policières de crier des slogans démocratiques. |
24 | Les forces de l'ordre van neutralitzar-la d'una manera violenta el passat 6 de març a Alger. | Elle a été violemment embarquée par les forces de l'ordre le jeudi 6 mars dernier à Alger. |
25 | Foto obtinguda per un fotògraf de la premsa algeriana i compartida a Enviats Especials Algerians. | Photo prise par un photographe de la presse algérienne et partagée sur Envoyés Spéciaux Algériens. |
26 | Els vídeos i les fotos d'aquesta bestial repressió policial han fet la volta al món Web. | Les vidéos et photos de cette violente répression policière ont fait le tour du monde sur le web. |
27 | El cap de la policia algeriana, el general Abdelghani Hamel, ha intentat justificar aquesta repressió que ha arribat a l'entorn de més de 260 detencions. | Le patron de la police algérienne, le Général Abdelghani Hamel, a tenté de justifier cette répression qui s'est soldée par plus de 260 arrestations musclées. |
28 | Ell ha adduït que es tractaven d'ordenances polítiques que venien dels grans responsables de l'Estat algerià a tall d'explicació del comportament brutal dels agents de policia algerians. | Il a prétexté des ordres politiques parvenus des hauts responsables de l'Etat algérien pour expliquer le comportement violent des policiers algériens. |
29 | En aquest reportatge de la cadena de televisió independent Al-Atlas TV, una televisió censurada d'ara endavant a Algèria, veiem diverses seqüències on la policia s'abalança de manera repressiva contra els manifestants pacífics el darrer 6 de març a Alger. | Dans ce reportage de la chaîne de télévision indépendante Al-Atlas TV, une télévision censurée désormais en Algérie, on voit plusieurs séquences de la répression policière qui s'est abattue sur des manifestants pacifiques le 6 mars dernier à Alger. |
30 | Cap televisió no és realment lliure, les altres cadenes privades són partidàries obertament d'un nou mandat d'Abdelaziz Bouteflika, d'una llibertat de manifestar-se reprimida i d'una llibertat d'expressió amenaçada. | Pas de télévisons réellement libres, les autre chaînes privées sont ouvertement partisanes d'un nouveau mandat d'Abdelaziz Bouteflika, une liberté de manifester réprimée et une liberté d'expression menacée. |
31 | El quadre que dibuixa el règim algerià és no gaire brillant. | Le tableau que dessine le régime algérien est très peu reluisant. |
32 | La societat civil no baixa però les mans. El dissabte 15 de març, el moviment «Barakat!» va tornar a fer una crida a tothom per manifestar-se a tot el país, el país més gran de l'Àfrica geogràficament. | Mais la société civile ne baisse pas les mains et demain, samedi 15 mars, le Mouvement «Barakat !» appelle à manifester encore à travers tout le pays, le plus grand pays d'Afrique géographiquement. |
33 | Res no està perdut encara i cal anticipar-se. | Rien n'est donc encore perdu ou jouer d'avance. |
34 | Aquestes eleccions presidencials prometen nombroses sorpreses. | Et cette élection présidentielle promet de nombreux rebondissements. |