Sentence alignment for gv-cat-20111021-371.xml (html) - gv-fra-20111024-84312.xml (html)

#catfra
1Japó: Estem perdent contra Apple, i aquesta és la raóJapon : Nous perdons face à Apple, et voici pourquoi
2Quan el consultor d'IT, escriptor i desenvolupador Isseki Nagae va titular l'11 d'octubre de 2011 un article del seu bloc “Perquè els fabricants japonesos continuen perdent contra Apple, en paraules de Steve Jobs [jp], probablement sabia que rebria moltes crítiques.Quand le consultant en technologies de l'information, par ailleurs auteur et développeur Isseki Nagae a titré un billet sur son blog, paru le 11 octobre, 2011 : “Pourquoi les fabricants japonais continuent de perdre au profit d'Apple, selon Steve Jobs” [en japonais], il devait probablement savoir qu'il recevrait quelques critiques.
3Molts dels qui van arribar a l'article a través d'Hatena, on s'havia afegit a favorits més de dues mil vegades, esperaven sens dubte trobar-hi algunes idees de l'antic president executiu d'Apple sobre què fallava en la indústria electrònica del Japó.Beaucoup parmi ceux qui prirent connaissance de son billet via Hatena, où il fut placé sur la liste des favoris plus de deux mille fois, s'attendaient sûrement à mieux connaître de l'ancien PDG d'Apple les problèmes de l'industrie électronique japonaise.
4Amb l'iPhone fent finalment importants incursions [en] en el mercat local de telefonia mòbil, i amb Samsung robant el protagonisme als llegendaris fabricants de gadgets del Japó, aquestes idees anaven molt buscades.Alors que le iPhone fait enfin une incursion majeure sur le marché local des téléphones portables, et avec le Coréen Samsung qui vole la vedette aux fabricants des légendaires gadgets japonais, ces informations d'experts sont très recherchées.
5L'article, tanmateix, no era exactament el que el títol semblava insinuar.Toutefois, le billet ne reflétait pas exactement ce que le titre promettait.
6En lloc de paraules de Steve Jobs sobre el tema, era una peça d'opinió de Nagae, secundada en part per coses que Steve Jobs havia dit en uns altres contextos.Au lieu de bénéficier du savoir de Steve Jobs sur ce sujet, le billet consistait en l'opinion de Nagae, soutenu en partie par des dires de Steve Jobs dans d'autres contextes.
7iPhone al Japó.iPhone au Japon (par l'utilisateur de Flickr, nobihaya)
8Nagae explica el context:Nagae jette la toile de fond ainsi :
9Fa uns cinc anys, els fabricants japonesos -i en particular els fabricants d'electrònica de consum- van arribar a un punt en què senzillament ja no podien competir amb els rivals estrangers.Il y a environ cinq ans les fabricants japonnais - et particulièrement les fabricants des produits électroniques pour les particuliers - ont atteint un seuil où ils ne pouvaient tout simplement plus concurrencer les fabricants étrangers.
10Les úniques excepcions reals a aquesta situació són els fabricants d'automòbils com Toyota i Honda.Les fabricants d'automobiles étaient à l'abri, comme Toyota et Honda.
11Empreses com Sony, en canvi, que van enlluernar el món amb el Walkman, i algunes més en els sectors de les noves tecnologies i l'electrònica de consum, es troben en una situació nefasta actualment.Mais des compagnies comme Sony, qui émerveilla le monde avec le baladeur personnel, et d'autres opérant dans des secteurs des technologies de l'information et de l'électronique individuelle, font face à une situation désespérée aujourd'hui.
12Tot i que hi ha molt debat sobre això en línia, no crec que ningú negui l'extrema debilitat dels fabricants d'electrònica japonesos en el màrqueting.Alors qu'on discute beaucoup à ce sujet en ligne, je pense que personne ne peut nier que les fabricants japonnais de l'électronique sont extrêmement faibles en marketing.
13El desastre del Galapagos de Sharp [ref][en] n'és un bon exemple.Le désastre du Galapagos de Sharp [ref] reflète ceci cela parfaitement.
14La raó principal és que aquestes empreses posen massa èmfasi en l'opinió del consumidor mitjà.La raison principale en est que les compagnies accordent beaucoup trop d'importance aux besoins du consommateur moyen.
15L'opinió dels consumidors no hauria de guiar la presa de decisions.Les prises de décisions ne doivent pas dépendre des opinions des consommateurs.
16Però els executius a les fàbriques japoneses no en saben més, així que no permeten que res tiri endavant si ni estan segurs que és el que el consumidor vol. Què ha passat amb els dies de Soichiro Honda [fundador d'Honda Motor Company] i Akio Morita [cofundador de Sony]?Mais les cadres des fabricants japonnais ne savent rien faire d'autre, donc ils ne vont jamais donner le feu-vert sur quoi que ce soit à moins d'être sûrs de ce que veulent les consommateurs. Qu'est-ce qui est arrivé à l'époque des Soichiro Honda [fondateur de la compagnie automobile Honda] et Akio Morita [co-fondateur de Sony]?
17Els executius dels fabricants japonesos d'avui no són sinó salarymen [ref] -tots van arribar al lloc de feina ascendint en l'escala corporativa.Aujourd'hui les cadres des fabricants d'électronique japonais ne sont que de simples salarymen [ref] - chacun d'entre eux est parvenu grâce à son travail à gravir les échelons de l'entreprise.
18Les grans empreses de publicitat han invertit grans quantitats de diners a dur a terme estudis basats en la investigació, enquestes al consumidor i entrevistes.Des grands groupes de publicité ont, pendant longtemps, investi des sommes d'argent importantes pour mener des études basées sur la recherche, les sondages clientèle et les entretiens avec les consommateurs.
19Jo mateix he participat en aquests estudis.J'ai personnellement participé à des recherches similaires.
20A les grans agències de publicitat reuneixen usuaris i els entrevisten mentre representants de les empreses fabricants miren, sovint a través de miralls unidireccionals.Dans les grands groupes de pub, ils regroupent les utilisateurs et font leur exposé commercial tandis que des représentants de la société observent, parfois à travers des miroirs sans tain.
21M'ha arribat que algunes companyies arriben fins al punt de basar el seu desenvolupament de producte en les opinions de noies d'institut.J'ai entendu dire que certaines compagnies vont jusqu'à baser la planification de leurs produits sur des opinions d'écolières.
22Ajudarà realment aquest mena de planificació a crear un producte d'èxit?Sérieusement, est-ce que ce type de planification fera d'un produit un succès?
23No ho crec, i (no em vull posar al nivell d'un Déu, però…) tampoc ho pensava Steve Jobs.Je ne le crois pas, et (je ne veux pas passer pour un dieu, mais) Steve Jobs non plus.
24He estat en uns quants d'aquests grups d'objectius de màrqueting, i puc dir que no en sortien pas grans idees.En fait, j'ai participé à plusieurs de ces groupes de travail, et je peux vous dire qu'aucune idée lumineuse n'en sort.
25Després Nagae esmenta dues frases cèlebres de Steve Jobs.Nagae cite ensuite deux phrases célèbres de Steve Jobs.
26A la primera, Jobs contesta una pregunta sobre els estudis de mercat per a l'iPad (dels quals no es va fer cap):Dans la première, Jobs répond à une question sur les études de marché pour le iPad (qui n'existait pas) :
27No és tasca dels consumidors saber què volen.Ce n'est pas la tâche des consommateurs de savoir ce qu'ils veulent.
28La segona, d'un article de 1998 a BusinessWeek, repeteix el mateix tema.Le second, pris d'un article paru en 1998 dans BusinessWeek, reflète la même opinion.
29Jobs hi explica:Jobs explique :
30És molt difícil dissenyar productes en grups de discussió.C'est vraiment très difficile d'élaborer un produit par segment de consommateurs.
31Moltes vegades, la gent no sap què vol fins que no els ho ensenyes.Souvent, les gens ne savent pas ce qu'ils veulent à moins que vous ne le leur montriez.
32Nagae hi coincideix:Nagae est d'accord :
33Exactament.Exactement.
34Pots provar d'investigar què volen els consumidors tant com vulguis, fer exactament el que (pensen que) volen, i llavors aniran i compraran quelcom totalment diferent.Vous pouvez essayer de rechercher ce que les consommateurs veulent, produire exactement ce qu'ils (pensent qu'ils) veulent, et ils iront acheter quelque chose de complètement différent.
35Això és el que passa amb l'electrònica de consum japonesa avui.Voici ce qui arrive aujourd'hui à l'électronique de grande consommation du Japon.
36Prova de preguntar a aquests consumidors quina mena de mòbil volen.Essayez de demander à ces consommateurs quel type de téléphone mobile ils veulent.
37Diran que volen emoji [un tipus d'emoticona japonès], que volen escriure e-mails amb una mà, que necessiten 1seg [ref] i l'aparell ha de ser impermeable, i servir de cartera digital, i demanaran tota mena de funcions fantàstiques…, i el que et sortirà és un altre Galapagos oblidable que el món senzillament oblidarà.Ils diront qu'ils veulent emoji [ref], ils veulent écrire des courriels avec une main, qu'ils doivent absolument avoir 1seg [ref], oh, et à propos, l'appareil doit être étanche, et servir comme un porte-documents numérique, et ils demanderont toutes sortes d'autres fonctions… et ce que vous aurez est un autre gadget Galapagos que le monde va oublier et ignorer.
38Els consumidors que van dir que volien aquestes coses van anar després en massa a comprar l'iPhone, que no té 1seg, no funciona com a cartera digital i no permet una entrada de dades senzilla.Les consommateurs qui ont dit qu'ils voulaient ces choses sont ensuite partis s'acheter leur propre iPhone, qui n'a pas 1seg, ne fonctionne pas comme portefeuilles numérique, et ne facilite pas la saisie de données.
39És una absoluta pèrdua de temps escoltar els consumidors i produir exactament què volen.Écouter les consommateurs et ce qu'ils veulent est une réelle perte de temps.
40Si vols fer quelcom que es vengui, se t'ha d'acudir quelcom a qui un ciutadà qualsevol mai no se li acudiria.Si vous voulez fabriquer quelque chose de vendable, vous devez produire quelque chose que le consommateur moyen ne pouvait même pas imaginer. Plus loin, il trace des parallèles :
41Les úniques persones que són realment bones en planificació de producte són les que tenen prou perspicàcia per imaginar nous conceptes que a l'usuari mitjà mai no se li acudirien.Les seules personnes qui sont vraiment capables de planifier leurs produits sont celles qui ont la perspicacité nécessaire pour imaginer de nouveaux concepts auxquels l'utilisateur moyen ne pensait même pas.
42És igual que sigui una botiga de ramen [fideus], una pastisseria o un fabricant d'ordinadors.C'est la même chose qu'il s'agisse d'une boutique de nouilles, d'une pâtisserie ou d'un fabriquant d'ordinateur.
43Nissan va tornar quan Carlos Ghosn va redesenvolupar el Fairlady Z -un cotxe que s'havia deixat de fabricar perquè es deia que no es vendria.Nissan a fait son retour quand Carlos Ghosn a reconverti la Fairlady Z - une voiture dont on avait arrêté la fabrication parce que des gens disaient qu'elle ne se vendrait pas.
44Facebook mai no hauria dominat el món de la manera que ho fa sense les característiques que en Mark Zuckerberg hi va donar.Facebook n'aurait jamais dominé le monde de cette façon s'il ne comprenait pas les fonctionnalités que Mark Zuckerberg y a entassées.
45Potser sona extremista, però no hi ha cap necessitat de preguntar a l'usuari per les seves idees.Ceci peut paraître extrême, mais il n'y a pas vraiment besoin de demander l' avis des utilisateurs.
46Si al final diuen que és genial, això és tot el que importa.S'ils disent que c'est génial en bout de course, à ce moment là, c'est tout ce qui compte.
47Les respostes a l'article van ser variades.Les réponses au billet sont contrastées.
48KoshianX:KoshianX:
49Per a qualsevol persona que desenvolupi software, és realment cert. Si fas exactament el que el consumidor vol, et surt un sistema inútil.Pour n'importe qui dans l'industrie des logiciels, cela sonne vrai. Si vous produisez exactement ce que le consommateur veut, vous obtenez un système inutile.
50munioka303:munioka303:
51Quina bajanada.Quel stupidité.
52Els productes reflecteixen l'opinió del consumidor mitjà?Est-ce que les produits reflètent vraiment l'opinion du consommateur moyen ?
53Ha dit algú que volia 1seg?Est-ce que quelqu'un a vraiment demandé le 1seg ?
54Aquests debats no tenen res a veure amb el fet que Apple guanyi.Ces discussions n'expliquent pas le succès d'Apple.
55Guanya perquè han aconseguit fer que un munt de gent reciti alegrement la cantarella de Steve Jobs”.Ils réussissent car ils ont pu réunir beaucoup de gens pour réciter joyeusement les “paroles d'évangile de Steve Jobs”.
56I raitu:Et raitu:
57Mira, no són sols els fabricants japonesos, són tots els fabricants els perden contra Apple.Regardez, ce ne sont pas seulement les fabricants japonais, tous les fabricants perdent face à Apple.
58Ja n'estic tip, d'aquests japonesos a qui res no agrada sinó enfonsar el seu país.J'en ai marre de ces Japonais antipatriotiques.
59Però potser la reflexió més interessant de l'article va aparèixer al fil de comentaris, on Nagae resumeix la situació amb una comparació entre Sony fa trenta anys i Apple avui:Mais peut-être que la réflexion la plus intéressante du billet se trouve dans la section commentaires, où Nagae résume la situation par une comparaison entre Sony il y a 30 ans et Apple aujourd'hui:
60En aquell temps hi havia cotxes que portaben adhesius de Sony.A cette époque, on voyait des automobiles avec des autocollants Sony.
61Avui, hi ha cotxes amb adhesius d'Apple.Aujourd'hui, elles ont des autocollants Apple.
62Però intenta trobar un cotxe amb un adhesiu de Sony o Toshiba ara -només en porten els cotxes d'empresa conduïts per comercials-.Essayez de trouver une voiture avec un autocollant Sony ou Toshiba aujourd'hui - seules les voitures de sociétés conduites par des représentants de commerce les ont.
63Pot la teva empresa inspirar la gent a proclamar-se amb orgull fan dels teus productes?Est-ce que votre entreprise peut enthousiasmer des gens au point de montrer fièrement qu'ils sont fans de vos produits ?
64Quan hi penses, és força obvi que Apple passa la mà per la cara a aquestes empreses ara mateix.Quand vous y pensez de cette façon, il est évident qu'Apple fait très mal à ces sociétés aujourd'hui.