# | cat | fra |
---|
1 | Líbia: la legalització de l'alcohol, a debat després de la mort de 50 persones | L'alcool devrait-il être légalisé en Libye ? |
2 | Els internautes libis debaten si s'hauria de permetre l'alcohol al país després que més de 50 persones hagin mort [en] a Trípoli arran de la ingesta d'alcohol casolà contaminat amb metanol. | Des internautes libyens débattent pour savoir si l'alcool devrait être autorisé dans le pays - après que plus de 50 personnes sont décédées [anglais, en] en buvant de l'alcool frelaté contenant du méthanol à Tripoli. |
3 | Més de 470 persones [en] més han hagut de ser hospitalitzades, cosa que ha provocat una discussió acalorada sobre com la retirada de la prohibició comportaria una legislació que evitaria aquestes grans tragèdies. | Plus de 470 autres personnes [en] ont été emmenées à l'hôpital pour des soins, provoquant des débats passionnés sur une levée de l'interdiction à fins de réglementation, ce qui à son tour éviterait que se renouvellent des tragédies d'une telle ampleur. |
4 | Tant el consum com la venda d'alcohol són prohibits a Líbia, però al mercat negre es ven un beuratge de destil·lació casolana anomenat bokha. | Boire et vendre de l'alcool sont tous deux interdits en Libya mais une mixture brassée localement appelée bokha est vendue sur le marché noir. |
5 | Segons el diari Libya Herald [en]: | Selon le Libya Herald : |
6 | Els casos de mort o ceguesa a causa del consum de bokha, sovint destil·lat a partir de figues, no són estranys, però rarament es denuncien. | Les exemples de personnes décédant suite à l'ingestion de bokha, souvent distillée à partir de figues, ou devenant aveugles ne sont pas rares bien que rarement rapportés. |
7 | L'any passat hi va haver diverses morts. | Il y a eu de nombreux décès l'année dernière. |
8 | Sovint s'afegeix metanol al bokha per augmentar-ne el contingut d'alcohol. | La bokha est parfois aditionnée de méthanol pour en augmenter la teneur en alcool. |
9 | A Twitter, Khadija Ali escrivia [ar]: | Sur Twitter, Khadija Ali écrit [ar, arabe] : |
10 | Si hem d'aprendre una cosa dels preocupants incidents relacionats amb l'alcohol és que no podem seguir fugint dels problemes | @KhadijaMAli : Si il y a quelque chose que nous devons apprendre de ces incidents qui suscitent l'inquiétude concernant l'alcool est que nous ne pouvons pas continuer à fuir nos problèmes. |
11 | Nairouz deia [ar]: | Nairouz dit : |
12 | La intoxicació i mort a causa de l'alcohol és una tragèdia nacional i l'estan pagant homes i dones joves | @Rouznai : La mort et l'empoisonnement dûs à l'alcool sont une tragédie nationale dont les jeunes hommes et femmes paient le prix. |
13 | I Mohamed Mesrati afegia [en]: | Et Mohamed Mesrati ajoute : |
14 | Entre la gent que ha mort per l'alcohol contaminat a #Libya hi ha rebels que van lluitar contra Gaddafi durant la revolució! | @MohamedMesrati : Parmi les personnes qui sont décédées par l'alcool empoisonné en #Libye, des rebelles qui se sont battus contre Kadhafi durant la révolution ! |
15 | Una vergonya! | Honte ! |
16 | A la xarxa, circula el rumor que hi ha metges que s'han negat a tractar pacients perquè el consum d'alcohol va en contra de l'islam i, per tant, els que n'havien consumit mereixien morir. | Des discussions en ligne portent sur le fait que des médecins ont refusé de traiter des patients parce que boire de l'alcool est non-islamique - et ceux qui en ont consommé méritent de mourir. |
17 | En relació amb això, Mojahed Bosify va dir [ar]: | À leur propos, Mojahed Bosify dit : |
18 | Els metges que han negat l'atenció als afectats per intoxicació alcohòlica són doctors de la mort i una vergonya per a la professió. | @mojahedbosify : Les médecins qui ont refusé de traiter ceux qui ont été affectés par l'empoisonnement par l'alcool sont des docteurs de la mort et une honte pour la profession. |
19 | Els haurien d'acomiadar. | Ils devraient être démis de leurs fonctions. |
20 | Rana Jawad va obrir la caixa de Pandora en preguntar [en]: | Rana Jawad ouvre une boîte de Pandore quand elle demande : |
21 | És el moment / hi ha voluntat social i política de debatre obertament el consum d'alcohol a #Libya? | @Rana_J01 : Est-ce l'heure/y a-t-il une volonté sociale&politique de discuter ouvertement de la consommation d'alcool en #Libye ? |
22 | Legalitzar-lo evitaria morts? | Est-ce que légaliser éviterait les morts ? |
23 | Parleu-ne… | Discutons.. |
24 | Suilman Ali Zway responia [en]: | Suilman Ali Zway répond : |
25 | La hipocresia (tant religiosa com social) de la nostra societat ens impedirà mantenir un debat obert i honest sobre aquest tema | @ILPADRINO0 : L'Hypocrisie (qu'elle soit religieuse ou sociale) de notre société nous empêchera d'avoir un débat honnête et ouvert sur le sujet. |
26 | I Mohamed Eljarh explicava [en]: | Et Mohamed Eljarh explique : |
27 | La majoria rebutjarà qualsevol forma de legalització del consum d'alcohol a #Libya, fins i tot els que en consumeixen i sempre ho han fet. | @Eljarh : La majorité en #Libye refusera toute forme de légalisation de la consommation d'alcool en #Libye, même ceux qui en consomment & et l'ont toujours fait. |
28 | I Omar Mukhtar proposava [en] una solució: | Omar Mukhtar fournit une solution : |
29 | Legalitzem l'alcohol. Gravem-lo i que aquests criminals facin fallida. | @Libyan_Republic : Légaliser l'alcool, le taxer et empêcher ces criminels de continuer leur commerce. |
30 | Els criminals a qui fa referència en aquesta piulada són els fabricants i els traficants d'alcohol casolà, el bokha. | Le criminels auxquels il fait référence dans ce tweet sont les fabricants et colporteurs de cet alcool fait maison - la bokha. |
31 | Més informació: | Pour aller plus loin : |
32 | El passat febrer, Mohamed Mesrati va publicar un article en dues parts sobre l'alcohol a Líbia al diari electrònic Al Kaf, en llengua àrab, disponible aquí [ar] i aquí [ar]. | Mohamed Mesrati a publié un article en deux parties [en arabe] sur l'alcool en Libye le mois dernier dans le quotidien lybien en ligne Al Kaf, en arabe, qui est disponible ici et ici. |