# | cat | fra |
---|
1 | Els habitants de Rio de Janeiro es mobilitzen contra l'augment del cost de la vida | Les habitants de Rio de Janeiro se mobilisent contre l'augmentation du coût de la vie |
2 | Els habitants de Rio de Janeiro (Brasil) han començat a mobilitzar-se contra l'augment del preu dels hotels, habitatges, l'alimentació, la roba i el lleure, que han convertit la ciutat olímpica del 2016, i una de les seus de la Copa del Món de futbol d'enguany, en un lloc de preus desorbitats. | [tous les lien mènent vers des sites en portugais] Les habitants de Rio de Janeiro ont commencé à se mobiliser pour combattre la hausse des prix des hôtels, des loyers, de la nourriture, des vêtements et des loisirs, qui ont fait de la Ville Olympique de 2016, et un des sites de la Coupe du Monde de 2014, une ville hors de prix. |
3 | Amb l'humor característic dels carioques, la mobilització a les xarxes socials demostra ben bé que el cost elevat de la vida a la ciutat ha perdut el sentit de la realitat. | Avec l'humour caractéristique des cariocas, la mobilisation sur les réseaux sociaux montre bien que le coût élevé de la vie dans la ville relève d'une situation qui a perdu le sens des réalités. |
4 | El terme ‘surreal' [‘surrealista'] es fa servir cada dia més per a fer referència al que passa a Rio de Janeiro. | Le terme “surreal” [“surréaliste”] s'utilise chaque jour davantage pour faire référence à ce qui se passe à Rio de Janeiro. |
5 | El Surreal és de fet el nom proposat, amb humor, per la dissenyadora Toinho Castro a l'hora de crear una nova moneda exclusiva per a la ciutat, en substitució del real, la moneda brasilera. | Le Surreal est d'ailleurs le nom proposé, avec humour, par le webdesigner Toinho Castro pour la création d'une nouvelle monnaie exclusive pour la ville, en substitution au Real, la monnaie brésilienne. |
6 | La proposta s'ha comentat en un missatge publicat al diari O Globo, de gran difusió: | La proposition a été commentée dans un message publié dans un journal largement diffusé : |
7 | “Això té més a veure amb la nostra realitat”, diu esmentant un diàleg-que-ens-agradaria-escoltar: “Quant val l'aigua, noi?” I la resposta: ”Cinc surreals…” [aproximadament dos dòlars] | “Cela est plus en rapport avec notre réalité” dit, en citant un dialogue-que-nous-aimerions-entendre: “L'eau est à combien, garçon?” et la réponse: ” Cinq surreais…” [environ 2 dollars américains] |
8 | “Els Surreals: la nova cara de la moneda de què tant es parla…” Disseny de Patrícia Kalil compartit per Facebook. | “Les surreais: le visage de la nouvelle monnaie dont tout le monde parle là-bas…” Dessin de Patrícia Kalil partagé sur Facebook. |
9 | La pàgina de Facebook Rio $urreal - NÃO PAGUE “exposa els preus abusius practicats a Rio i crida al boicot”. | La page facebook Rio $urreal - NÃO PAGUE “révèle les prix abusifs pratiqués à Rio et appelle au boycott”. |
10 | Creada el 17 de gener, en tres dies ja era seguida per més de 95.000 persones. | Créée le 17 janvier de cette année, en trois jours, elle est déjà suivie par plus de 95 000 personnes. |
11 | La gent aquí no fa pas apologia que “cal que tot sigui barat”. | Les gens ici ne font pas l'apologie de “il faut que tout soit bon marché”. |
12 | No, no és això. | Non, ce n'est pas ça. |
13 | Qui vol menjar ostres, beure escumosos, sopar en un lloc on el xef va estudiar a Cordon Bleu… OK, hom s'ho ha de poder pagar. | Qui veut manger des huîtres, boire du mousseux, dîner dans un endroit où le chef a étudié au Cordon Bleu….ok, il doit pouvoir se le payer. |
14 | I, de tant en tant, tothom té el dret de prendre escumosos, menjar plats refinats, eixugar-se la boca amb un bon tovalló… si es pot pagar aquest luxe ocasional. | Et de temps en temps, tout le monde a le droit de prendre du mousseux, manger un mets raffiné, s'essuyer la bouche avec une serviette en tissu - s'il peut se payer ce luxe occasionnel. |
15 | Menjar bé fa feliç, aporta benestar, és una invitació a la convivència. | Bien manger rend joyeux, apporte du bien-être, c'est une invitation à la convivialité. |
16 | Els bons ingredients són cars. | Les bons ingrédients coûtent cher. |
17 | Els empleats ben formats, també. | Les employés bien formés aussi. |
18 | Així, doncs, ningú no troba absurd de pagar més per allò que, de fet, costa més car. | Donc, personne ne trouve absurde de payer plus pour ce qui, de fait, coûte plus cher. |
19 | És el preu just. | C'est le prix juste. |
20 | I tothom es mereix de canviar de tant en tant l'arròs i les mongetes per alguna cosa més interessant, oi? | Et chacun mérite de fuir le riz aux haricots et de s'accorder quelque chose de plus intéressant de temps en temps. Non ? |
21 | Però és realment dur haver de pagar 30 reals per unes patates fregides [13 dòlars]. | Mais c'est vraiment dur de payer R$30 pour des frites [environ 13 dollars américains]. |
22 | O 11 reals per un suc de fruita [4,7 dòlars]. | Ou R$11 pour un jus de fruit [4,7 dollars américains]. |
23 | O 8 reals, 9 o 10 per una ampolleta d'aigua mineral [entre 3,4 i 4,3 dòlars]. | Ou R$ 8, R$ 9 ou R$ 10 pour une petite bouteille d'eau minérale [entre 3,4 et 4,3 dollars]. |
24 | O 15 per llogar una gandula i un para-sol a la platja [6,4 dòlars]. | Ou R$15 pour la location d'une chaise longue et d'un parasol à la plage [environ 6,4 dollars]. |
25 | Tot això sí que és absurd. | Ce sont quelques unes des absurdités. |
26 | Clarissa Biasotto explicava un “cas d'hiperrealisme”: | Un “cas d'hyper-réalisme” a été rapporté sur la page par une abonnée, Clarissa Biasotto : |
27 | Avui he anat a la platja de Leblon i he vist un estranger sud-americà que demanava a un venedor ambulant si era a la platja de Leblon. | Hoje fui à praia do leblon e me deparei com um gringo sul-americano perguntando a um vendedor ambulante se ali era a praia do leblon. |
28 | El venedor li ha respost que era a Copacabana. L'ha ensarronat dient-li que no ho sabia i finalment li ha dit que a Rio tot es paga i que per això li havia de pagar per la informació que li donava… Per poc que l'estranger no treu la targeta de crèdit i demana al venedor quant en volia: he hagut de cridar en direcció seva i dir que era a Leblon. | O vendedor respondeu que ali era copacabana, ficou enrolando o gringo dizendo que não sabia e no fim disse que aqui no Rio tudo é pago e que, por isso, a informação também era paga.. enfim, o gringo já tava pegando a carteira e perguntando quanto o ambulante queria quando eu tive que gritar pro gringo que era sim a praia do leblon.. o gringo chegou a perguntar se aquilo foi uma pegadinha.. enfim, achei vergonhoso, surreal.. |
29 | L'estranger encara m'ha vingut a preguntar si tot plegat era un gag… Resumint, ho he trobat vergonyós, surrealista. | Aujourd'hui je suis allée à la plage de Leblon et j'ai vu un étranger sud-américain demander à un marchand ambulant si il était bien à la plage de Leblon. |
30 | Menú d'un venedor ambulant a la platja d'Ipanema compartit al mur de “Marketing na Cozinha”. | Le vendeur a répondu qu'on était à Copacabana. |
31 | | Il a embrouillé l'étranger en disant qu'il ne savait pas et finalement lui a dit qu'à Rio tout se paie et que c'est pour ça qu'il devrait payer pour avoir l'information…enfin, l'étranger était déjà en train de sortir sa carte bleue, et de demander au marchand combien il voulait, quand j'ai dû crier en direction de l'étranger, que si, ici c'était bien Leblon.. l'étranger en est venu à se demander si c'était un gag…enfin, j'ai trouvé ça honteux, surréaliste.. |
32 | Però les acusacions més corrents són en forma de fotos dels menús de preus abusius, com un pollastre stroganoff per 72 reals (30 dòlars), un biquini per 20 reals i una amanida verda per 43 (8,50 i 18,20 dòlars, respectivament; vegeu la foto de la dreta). | Mais les accusations les plus courantes prennent la forme de photos des menus aux prix abusifs, comme un stroganoff de poulet pour 72 reais (ou 30 dollars américains), un croque-monsieur pour 20 reais et une salade verte pour 43 reais (respectivement, 8,50 et 18,20 dollars américains ; voir la photo à droite). |
33 | Els administradors de Rio $urreal indiquen que la pàgina es va crear principalment amb “la pretensió de contribuir a fer reflexionar els consumidors”: | Les administrateurs de Rio $urreal indiquent que la page a été créée avant tout avec “la prétention de contribuer à la réflexion des consommateurs” : |
34 | És cosa nostra decidir quin preu volem pagar per una cosa determinada, ja sigui roba, un àpat o un servei. | Il nous appartient de décider quand nous souhaitons payer le prix pour une chose déterminée- que ça soit un vêtement, un repas ou un service. |
35 | És car? No ho compro. | C'est cher ? n'achète pas. |
36 | El plat no s'ho val? | Le plat est inabordable ? |
37 | Canvio de restaurant. | Change de restaurant. |
38 | I tot i així, no has trobat encara què vols? | Et comme ça tu n'as toujours pas trouvé ce que tu veux ? |
39 | Doncs truca als amics per sopar a casa. | Appelle tes amis pour dîner à la maison. |
40 | Has anat a la platja i el lloguer de la gandula és caríssim? | Tu es allé à la plage et la location du transat est une horreur ? |
41 | Has pensat a comprar-ne una? Seria una bona inversió. | As-tu déjà pensé qu'en acheter un serait un bon investissement ? |
42 | Consumeix responsablement: és el nostre objectiu. | Consomme de façon responsable- c'est notre objectif. |
43 | Hi ha més iniciatives que també han esdevingut populars. | D'autres initiatives sont également devenues populaires. |
44 | La pàgina Se Vira no Rio té més de 14.000 seguidors i explica els llocs on encara es poden trobar preus accessibles per menjar i passar l'estona. | La page Se Vira no Rio a plus de 14 000 abonnés et révèle les endroits où l'on trouve encore des prix accessibles pour manger et s'amuser. |
45 | L'augment de la bombolla immobiliària | L'ascension de la bulle immobilière |
46 | En una de les publicacions, la pàgina encoratja els abonats a compartir solucions per a capgirar o aturar la inflació en el cost de l'habitatge. | Dans l'une des publications, la page encourage les abonnés à partager des solutions pour renverser ou empêcher l'inflation du coût du logement. |
47 | La majoria dels centenars de comentaris de l'apunt expliquen casos i hi proposen solucions, com ara ”lleis antiespeculació” o una intervenció de l'estat; unes altres reclamen una transformació del comportament dels consumidors, com ara cercar uns altres barris o deixar que les agències immobiliàries s'ensorrin. | La quasi totalité des 300 commentaires du post rapportent des faits et proposent des solutions, dont la plupart portent sur des “lois anti-spéculation” ou une intervention de l'Etat ; d'autres en appellent à une transformation du comportement des consommateurs, comme rechercher d'autres quartiers dans la ville ou de laisser tomber les agences immobilières. |
48 | N'hi ha molts que creuen que la bombolla del mercat immobiliari és a punt d'esclatar. | Beaucoup parient également que la bulle du marcher immobilier est prête à éclater. |
49 | Vinicius Bito Trindade, de la Universitat Federal de Rio de Janeiro, comentava: | Vinicius Bito Trindade, de l'Université Fédérale de Rio de Janeiro, a commenté : |
50 | N'hi ha que diuen que el que ha encarit el preu de les cases aquí és l'excés de crèdit… Això crea inflació, etc. Quan la política econòmica canviï, la tendència serà de caiguda de preus i els qui estiguin lligats a péstecs irreals ja s'ho trobaran. | il y en a qui disent que ce qui renchérit le coût de l'immobilier ici c'est l'excès de crédit…ça crée de l'inflation etc…quand la politique économique changera, la tendance sera à la chute des prix et ceux qui se seront engagés dans des remboursements surréalistes vont se faire avoir… |
51 | Una altra iniciativa que dóna visibilitat a l'augment crític del cost de la vida al Brasil és la web Tem algo errado ou estamos ricos?? | Une autre initiative qui donne de la visibilité à l'augmentation critique du coût de la vie au Brésil est le site : “Tem algo errado ou estamos ricos??” |
52 | [“M'equivoco o som rics??”], que compara els petits anuncis de lloguer i venda de béns immobles del país i l'estranger. | [“on est riches ou je me trompe ??”] qui compare les petites annonces des locations et de ventes de biens immobiliers au Brésil et à l'étranger. |
53 | D'aquesta manera es mostren els preus elevats, al Brasil, per a béns antics i poc cuidats, i els compara amb cases boniques de bons barris d'Europa o de països en desevolupament, amb un valor semblant o més baix. | De cette manière, il expose les prix élevés, au Brésil, pour des biens anciens et mal entretenus, et les compare avec de très beaux biens, dans de bons quartiers en Europe ou dans les pays en développement, dont la valeur est similaire ou inférieure. |
54 | La web mostra, per exemple, un apartament de 600 m2 a Rio que val 66 milions de reals (quasi 30 milions de dòlars). | Le site montre, par exemple, un appartament de 600m2, à Rio, annoncé à 66 millions de reais (ou presque 30 millions de dollars américains). |
55 | Amb alguns milions menys seria possible de comprar la casa on John Lennon va compondre la música de “Sergent Pepper's” o un edifici sencer al prestigiós Upper West Side de Nova York. | Avec quelques millions de moins, il serait possible d'acheter la demeure où John Lennon composait les musiques de Sergent Pepper's ou un immeuble entier dans le très huppé Upper West Side à New York. |
56 | En un altre cas hi ha en venda uns estudis (apartaments en què la sala i l'habitació són la mateixa habitació) per més d'un milió de reals (430.000 dòlars). | Dans un autre cas, des studios (des appartements où salon et chambre sont dans la même pièce) sont en vente pour plus d'un million de reais (environ 430 000 dollars). |
57 | Però hom pot comprovar que l'augment de preu no és exclusiu de Rio de Janeiro: | Avec les publications du site, on peut remarquer que l'envolée des prix n'est pas réservée à Rio de Janeiro. |
58 | Una petita casa en una residència privada a València-Alacant (Torremendo). | Une petite maison dans une résidence privée à Valence-Alicante (Torremendo) [Espagne]. |
59 | Casa tota nova, prop de la platja i d'un club de golf, en una residència privada amb molts serveis (solàrium, etc.), garatge per a dos vehicles, bona vista, etc. | Maison toute neuve, près de la plage, à proximité d'un club de golf, dans une résidence privée avec de nombreux services (solarium etc…), garage pour deux voitures…belle vue…etc etc (…) |
60 | Immoble nou, residència privada amb molts serveis, al costat de la platja, és bonic, oi? Quant? | Immeuble neuf, résidence privée proposant de nombreux services, à proximité de la plage, beau etc…combien ?? environ US$88. |
61 | Uns 88.952 dòlars (200. 000-210.000 reals… (depèn de la fluctuació de l'estúpid dòlar) | 952 (aux alentours de R$ 200 000- 210 000 reais… ça dépend de ce stupide dollar qui fluctue). |
62 | Però no estiguis trist, bon amic brasiler… Tens molt per escollir al nostre estimat Brasil. A la ciutat ben “chic” de Lajeado a Rio Grande do Sul, al barri Planalto hi ha una bonica casa pel mateix preu!! | Mais ne sois pas triste mon cher petit Brésilien…tu as un large choix ici dans notre cher Brésil…dans la très chic ville de Lajeado dans le Rio Grande do Sul…dans le quartier Planalto on trouve une jolie maison pour le même prix!! |
63 | Increïble oi??? | Incroyable non ??? |
64 | Fes-hi una ullada… | Jette un oeil… |
65 | És una versió +root (els carrers no són pavimentats, no hi ha piscina, ni club de golf, ni platja, ni vistes, però és el reflex de la nostra proximitat als països d'Europa, no?? Què hi podem fer?? | C'est une version +root (la rue n'est pas pavée…il n'y a pas de piscine dans la résidence, de club de golf…pas de plage…pas de vue…mais c'est le reflet de notre proximité avec les pays d'Europe, non ?? que peut-on y faire?? |
66 | Per al període de la Copa del Món de futbol, el govern federal ha anunciat mesures per a contenir el preu dels bitllets d'avió i dels hotels, com ara la intervenció del Procon (organisme de defensa dels drets del consumidor) i el control de l'Agència Nacional de l'Aviació (ANAC). | Pour la période de la Coupe du Monde, le Gouvernement Fédéral a annoncé des mesures pour contenir le prix des billets d'avion et des hôtels, telle que l'intervention du Procon (organisme de défense des droits du consommateurs) et les contrôles de l'Agence Nationale de l'Aviation, l'ANAC. |
67 | Recentment s'han autoritzat 1.973 vols nous per a augmentar la competència en el sector aeri durant els mesos de juny i juliol, quan es farà el mundial. | Ainsi 1 973 nouveaux vols ont été autorisés pour augmenter la concurrence dans le secteur aérien durant les mois de juin et de juillet, lorsque que la Coupe aura lieu. |
68 | Optar per una intervenció de l'estat per a contenir els preus sempre és una decisió delicada als estats amb mercat lliure. | Opter pour une intervention de l'Etat pour contenir les prix est toujours une décision délicate dans les Etats où le marché est libre. |
69 | Per al sector aeri, que és regulat i considerat estratègic per als interessos nacionals, la política intervencionista ja és una realitat al Brasil del mundial. | Pour le secteur aérien, qui est régulé et considéré comme stratégique pour les intérêts nationaux, cette politique interventionniste est déjà une réalité dans le Brésil de la Coupe. |
70 | Però el control dels preus dels béns de consum encara és un gran desafiament per als brasilers i per als sectors tradicionalment dinàmics. | Mais la maîtrise des prix des biens de consommation est encore un grand défi pour les Brésiliens et pour les secteurs traditionnellement dynamiques. |
71 | Com a mínim a les xarxes socials, la mobilització ja ha començat. | Au moins sur les réseaux sociaux, la mobilisation a commencé. |