Sentence alignment for gv-cat-20121214-3685.xml (html) - gv-fra-20130107-133484.xml (html)

#catfra
1Un tribunal de Bangladesh acusa ‘The Economist’ de pirateig Aquest article forma part de la nostra cobertura especial de les protestes a Shahbag.Le magazine “The Economist” accusé d'espionnage par le Tribunal des crimes de guerre du Bangladesh
2El Tribunal Criminal Internacional (ICT) [en] de Bangladesh es va establir per a investigar i garantir la justícia en crims de guerra, crims contra la humanitat i de genocidi comesos durant la guerra d'Alliberament de Bangladesh al 1971.Au Bangladesh, le Tribunal International pour Crimes de Guerre (ICT), a été fondé pour enquêter et juger les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et les génocides perpétrés lors de la guerre de l'Indépendance du Bangladesh en 1971.
3El 6 de desembre del 2012 el tribunal per als crims de guerra va acusar [en] la revista The Economist magazine de pirateria informàtica i li va demanar que explicara com va aconseguir emails i escoltar converses per Skype entre el jutge president Mohammed Nizamul Huq i el Sr. Ahmed Ziauddin, un expert en crims de guerra originari de Bangladesh però resident a Brussel·les, Bèlgica.Le 6 décembre 2012, le Tribunal pour Crimes de Guerre a accusé le journal “The Economist” d'espionnage. Il lui a demandé d'expliquer comment il a pu écouter les conversations et accéder aux e-mails échangés entre le président des juges Mohammed Nizamul Haque et Ahmed Ziauddin, expert bangladais des crimes de guerre, résidant à Bruxelles en Belgique.
4Els dos individus es coneixien des de feia 25 anys. El tribunal va acusar The Economist d'“interferir la feina del tribunal i violar la privacitat del seu jutge president” quan la revista va contactar directament el jutge per parlar d'aquestes converses.Ces deux personnes se connaissent depuis 25 ans. Le magazine « The Economist » ayant contacté directement le juge au sujet de ces conversations, il a été accusé pour « entrave à l'exercice de la justice et atteinte à la vie privée du juge-président ».
5El 8 de desembre del 2012, The Economist va respondre amb un post al seu bloc on assegurava que havia “escoltat 17 hores de converses telefòniques gravades i havia vist més de 230 emails entre els dos homes”.Le 8 décembre 2012, The Economist a répondu par un post sur son blog qu'il a pu accéder « à 17 heures de conversations téléphoniques et à 230 e-mails».
6A més, va publicar una breu explicació de la seua relació amb el Sr. Huq i el Sr. Ahmed.Ils ont aussi publié un bref article sur les relations entre monsieur Haque et monsieur Ahmed.
7La situació va empitjorar quan el diari local Amar Desh [bn] va publicar una traducció parcial de les converses.La situation s'est exacerbée lorsque le quotidien local Amar Desh (en bangla) a publié des transcriptions partielles des conversations.
8Aquest material havia estat obtingut per un ‘país estranger', segons suggereix el reportatge.Le communiqué mentionne qu'elles ont été obtenues « de l'étranger ».
9Amnistia per als criminals de guerra del 1971Acquittement des criminels de guerre de 1971
10El govern de Bangladesh sostè [en] que es van matar uns tres milions de persones i entre 200.000 i 400.000 dones van ser violades [en] per l'exèrcit paquistanès i els seus col·laboradors locals durant un dels pitjors genocidis [en] de la història de la humanitat.Le Bangladesh soutient que l'Armée pakistanaise et ses collaborateurs locaux ont commis l'un des plus grands génocides de l'Histoire, causant la mort de trois millions de personnes et le viol de 200 000 à 400 000 femmes.
11Segons un acord tripartit entre Bangladesh, el Pakistan i l'Índia el 1974, Bangladesh va lliurar al Pakistan 195 presoners de guerra paquistanesos pendents de judici i Pakistan mai els va processar.En 1974, dans le cadre d'une triple entente entre le Bangladesh, le Pakistan et l'Inde, le Bangladesh remit 195 prisonniers de guerre pakistanais en cours de jugement au Pakistan, mais ils ne furent jamais jugés au Pakistan.
12Un comitè per determinar els fets dels crims de guerra va revelar [en] que els col·laboradors locals de l'exèrcit paquistanès estaven implicats en almenys 53 tipus de crims.Un comité d'étude sur les crimes de guerre a établi que l'Armée pakistanaise et ses collaborateurs locaux étaient impliqués dans au moins 53 délits différents.
13Entre els col·laboradors locals hi havia un gran nombre de membres de Jamaat-e-Islami [en], un dels partits islàmics més grans del subcontinent, que durant la guerra es va oposar a Bangladesh i va fer costat al Pakistan.Pendant la guerre, parmi les collaborateurs locaux, une grande partie était constituée par les membres de la Jamate Islami, l'un des partis islamistes les plus important du sous-continent, qui prenait parti pour le Pakistan et contre le Bangladesh.
14En un esforç per la reconciliació nacional, el Govern va anunciar una amnistia (pdf, en) per a tots aquells que havien estat condemnats o acusats sota l'Ordre de Col·laboradors (1972), excepte aquells acusats d'assassinat, violació o incendi provocat.En vue d'une unification nationale, le gouvernement acquitta (pdf) toutes les personnes accusées dans le cadre de la Loi sur les collaborateurs (1972), sauf celles coupables d'assassinats, de viols et d'incendies criminels.
15Més tard, tots els judicis es van aturar i tots els acusats van ser alliberats, deixant una cicatriu en la societat, que considera que no s'ha fet justícia.Mais par la suite, toutes les affaires furent classées et toutes les personnes accusées furent relâchées, entachant l'histoire de la société. Depuis, beaucoup estiment que la justice a été bafouée.
16Unes noies amb pancartes mostren pintures de suposats criminals de guerra per a demanar un judici ràpid.Les femmes réclament le jugement rapide des accusés criminels de guerre en brandissant leurs portraits peints sur des pancartes.
17Imatge de Rehman Asad.Photo de Rehman Asad.
18Copyright Demotix (30/11/2012)Copyright Demotix (30/11/2012).
19El partit al govern, el Bangladesh Awami League, va crear l'ICT el 25 de març del 2010 després de fer alguns canvis a la llei de Tribunals Internacionals del 1973 i el judici dels criminals de guerra era un dels seus compromisos electorals.Le 25 mars 2010, le Tribunal International pour Crimes de Guerre du Bangladesh (ICT) a été fondé par la ligue Awami, alors au pouvoir, en amendant quelques parties de la Loi du Bangladesh sur les crimes internationaux de 1973. Le jugement des criminels de guerre était l'une de ses promesses de campagne.
20Actualment, el tribunal està jutjant 10 individus, inclosos alguns líders de Jamaat, per provocar incendis, violar i cometre altres atrocitats durant la guerra del 1971.Jusqu'à aujourd'hui, le tribunal a jugé environ 10 personnes, dont des dirigeants de la Jamate, qui étaient accusés pour des incendies criminels, des viols et autres atrocités commis lors de la guerre de 1971.
21El ICT ha estat criticat per diverses organitzacions de drets humans, que han expressat la seua preocupació pels procediments suposadament justos i imparcials.Les associations des droits de l'Homme critiquent le tribunal en raison de quelques irrégularités et elles ont exprimé leur inquiétude sur la neutralité des procédures.
22A banda d'això, la societat civil de Bangladesh va acusar Jamaat-e-Islami de gastar-se milions de dòlars per fer lobby [en] contra el ICT en diversos països, inclosos els Estats Units i el Regne Unit [en].D'un autre côté, la société civile de Bangladesh a accusé le Jamate Islami d'avoir dépensé des millions de dollars dans sa propagande contre l'ICT dans de nombreux pays, dont les Etats-Unis et le Royaume-Uni.
23Jamaat, a més, està organitzant manifestacions a tot el país per aturar el judici als seus líders, sovint utilitzant mètodes violents com atacs a la policia [en].De plus, le Jamate provoque des manifestations dans les rues de tout le pays pour arrêter le procès de ses dirigeants, en utilisant des attaques contre la police.
24La implicació de The Economist al TribunalL'implication de « The Economist » au tribunal
25La blocosfera es va encendre amb reaccions després de publicar-se la notícia que la revista The Economist havia estat acusada de piratejar els emails i les converses d'Skype entre el jutge president Mohammed Nizamul Huq i l'expert en crims de guerra Mr. Ahmed Ziauddin.Après la publication de l'accusation d'espionnage contre le magazine The Economist pour avoir eu accès à différents e-mails et conversations Skype entre le juge-président Mohammed Nizamul Haque et l'expert Ahmed Ziauddin, de vives inquiétudes ont été exprimées sur les blogs.
26Aunarjo Sangeet [bn] preguntava:Onarjo Sangeet s'interroge (en bangla) :
27Per què es va gravar/punxar o publicar una conversa privada d'un jutge sense el seu consentiment?Pourquoi les paroles/commentaires d'un juge sont-ils enregistrés/espionnés/publiés sans son assentiment ?
28El tribunal definitivament hauria de preguntar per què.Le tribunal devra absolument obtenir une réponse à cette question.
29El pirateig és un delicte sancionable a Bangladesh (i també al Regne Unit).L'espionnage est un délit puni par la Loi au Bangladesh (ainsi qu'au Royaume-Uni).
30La qüestió és durant quant de temps van ser actius?La question est aussi depuis quand sont-ils actifs ?
31Fins quin punt van infringir la privacitat els hackers de Jamaat?Depuis quand les agents du Jamate espionnent-ils ?
32Aquest article d'investigació [bn] revela l'activitat sospitosa d'una pàgina de Facebook pro-Jamaat Facebook titulada ‘Tribunal Awami Tribunal', que ha estat publicant l'àudio i vídeo de les converses d'Skype que ja estaven a Facebook i a Youtube molt abans que el diari local les publicara.Bien avant que la nouvelle ait été publiée dans les journaux locaux, ce communiqué (en bangla) avait révélé les activités douteuses sur la page Facebook d'un sympathisant du Jamate sous le titre de « Tribunal Awami » avec les copies audio et vidéo des conversations Skype postées sur Youtube et Facebook.
33David Bergman, un periodista que cobria els temes de l'ICT al seu propi bloc, diu: “Ha incomplit The Economist el codi de conducta publicant els emails del Tribunal?“.Le journaliste David Bergman a couvert sur son blog le sujet du tribunal dans «L'éditeur de « The Economist » a-t-il enfreint à l'éthique journalistique en publiant les e-mails du tribunal ?».
34I comenta:Il a ainsi commenté :
35Així que el fet que The Economist incomplira o no el codi de conducta periodística en publicar aquestes comunicacions per email depèn de si la publicació d'aquestes té un fort interès públic, i això depèn de com de seriós és el nivell d'incorrecció mostrat per les comunicacions publicades.Pour répondre à la question si l'éditeur de The Economist a enfreint à l'éthique journalistique en publiant les e-mails et autres échanges de ce tribunal, il faut considérer si ces publications sont suffisamment importantes pour l'intérêt de la société et quel niveau d'illégalité a été atteint pour la publication de ces échanges.
36En un altre article [en], afegeix:Il a aussi joint un autre post :
37N'hi ha molts al govern, i entre els seus partidaris, que pensen que The Economist li la té jurada al govern de l'Awami League.Beaucoup de personnes au gouvernement et chez leurs sympathisants pensent que le magazine The Economist a travaillé en faveur du gouvernement de la ligue Awami.
38Això és principalment per un article que assegurava (sense cap tipus d'evidència) que el govern de l'Awami League havia guanyat les últimes eleccions amb ‘bosses de diners i consells indis‘ [en].(Sans aucune preuve tangible), ils soutiennent que ce dernier a remporté la victoire aux dernières élections essentiellement en raison du soutien financier de l'Inde et de ses conseils.
39A més, la revista també ha estat continuadament crítica [en] amb els judicis de crims de guerra.C'est aussi ce qui est régulièrement critiqué dans le cadre des jugements des criminels de guerre.
40L'ex cap de Jamaat, Gulam Azam, és portat a la presó central de Dhaka per ordre del tribunal.L'ancien Amir (dirigeant) du Jamate, Golam Azam, est emmené à la prison centrale de Dhaka suite à la décision du tribunal.
41Imatge de Firoz Ahmed.Photo de Firoz Ahmed.
42Copyright Demotix (11/1/2012)Copyright Demotix (11/1/2012).
43Pritom Das comenta [bn]:Pritom Das a ainsi commenté (en bangla) :
44Tant Ahmed Ziauddin com Ziaul Haque Nasim suggerien que el judici no havia de procedir ràpidament a petició del govern, sinó que se li havia de donar el temps que fóra necessari.Ahmed Ziauddin et Nizamul Haque Nasim ont tous les deux souhaité mener leur travail en prenant leur temps, sans hâte, contrairement à la demande du gouvernement.
45Parlaven d'un ‘judici just' en diverses ocasions.Ils ont explicitement mentionné plusieurs fois vouloir un « jugement juste ».
46Arif Jebtik escriu [bn]:Arif Jebtik a écrit (en bangla) :
47Dr. Ziauddin no és un activista ni un líder polític, més bé és un advocat amb reputació internacional especialitzat en crims de guerra.Le Dr Ziauddin n'est ni un dirigeant ni un militant politique. Il est un avocat de renommée internationale dont l'expertise et le travail concernent les crimes de guerre.
48Si l'implica en una conversa així només pot ser per a ajudar a mantenir la qualitat del tribunal, així que hauríem d'elogiar-lo.S'il a tenu réellement de tels propos, alors il l'a fait pour assurer la réputation et le niveau international du tribunal. Pour cela, il doit être soutenu.
49La llarga transcripció publicada al Daily Amar Desh està plena d'afers personals.Les longues transcriptions des conversations publiées par le quotidien Amar Desh sont constituées à moitié de discussions personnelles.
50Els dos homes de llei discutien diferents qüestions de judicis tant domèstics com estrangers.Dans le même temps, deux personnes travaillant dans le domaine de la Justice ont discuté entre eux de différentes affaires nationales et internationales.
51No veig cap discrepància.Je ne vois aucune faute dans ces conversations.
52Ara falta per veure si The Economist publicarà la història i si això tindrà cap impacte al Tribunal.Il reste à savoir si le magazine The Economist va publier ces éléments et si cela aura un impact sur le tribunal.