# | cat | fra |
---|
1 | Suècia: el parlament reconeix el genocidi assiri | Suède: Le Parlement reconnaît le génocide des Assyriens |
2 | Amb 131 vots a favor i 130 en contra, el parlament suec ha reconegut com a genocidi les matances que van tenir lloc durant l'Imperi otomà, de 1913 a 1920, contra els armenis, assiris i grecs pòntics (un episodi també anomenat “Seyfo” per la diàspora assíria). | [Les liens sont en anglais sauf mention contraire] Par un vote de 131 voix contre 130, le Parlement suédois a reconnu comme génocide les massacres des populations arméniennes, assyriennes et grecques pontiques qui ont eu lieu dans l'empire ottoman entre 1913 et 1920 - une période appelée “Seyfo” [en français] par la diaspora assyrienne. |
3 | Fins a 1.500.000 d'armenis, 250.000 grecs pòntics i 250.000 assiris van ser assassinats entre 1913 i 1920, i uns quants milions més van haver de fugir del que ara és Turquia per sobreviure. | 1,5 million d'Arméniens, 250 000 Grecs pontiques et 250 000 Assyriens ont été tués [en français] entre 1913 et 1920, et des millions d'entre eux ont dû fuir ce qui est aujourd'hui la Turquie pour survivre. |
4 | Algunes fonts diuen que el nombre real d'assiris i grecs pòntics assassinats arriba fins a 750.000 i 500.000, respectivament. | D'autres estimations avancent des chiffres de 750 000 Assyriens et 500 000 Grecs pour le nombre de victimes. |
5 | Philip Ohlund, al bloc New Testament News, comenta la qüestió: | Phillip Ohlund, dans le blog New Testament News, commente en disant: |
6 | Evidentment, sempre hem de condemnar els genocidis de milions de persones innocents. | Nous devrions bien sûr toujours condamner les génocides de millions d'innocents. |
7 | L'holocaust dels jueus va ser terrible, com també el genocidi dels armenis de 1915. | L'holocauste des Juifs a été une chose terrible, de même que le génocide des Arméniens en 1915. |
8 | És impossible entendre per què algú hauria de posar objeccions a la condemna del genocidi. | Il est impossible de comprendre pourquoi qui que ce soit s'opposerait à la condamnation d'un génocide. |
9 | La resolució finalment s'ha aprovat per un sol vot, gràcies a quatre polítics conservadors que s'han alineat amb l'oposició socialista. | La résolution fut finalement votée par une seule voix de majorité, grâce à quatre conservateurs qui ont voté avec l'opposition socialiste. |
10 | […] Ningú culpa l'actual Turquia del que va passar el 1915. | […] Personne ne rend la Turquie d'aujourd'hui responsable de ce qui s'est passé en 1915. |
11 | Però el genocidi de la majoria d'armenis a Turquia el 1915 és un fet històric innegable. | Mais le génocide de la plupart des Arméniens en Turquie en 1915 est un fait historique irréfutable. |
12 | Seria sensat, per part de Turquia, entendre oficialment que traumatitzats que estan encara els armenis pel genocidi de 1915. | Ce serait un signe de bonne volonté de la part de la Turquie de reconnaître officiellement que les Arméniens sont encore traumatisés aujourd'hui par le génocide de 1915. |
13 | El Centre del Genocidi Assiri va fer públic un comunicat sobre la votació, on s'apunta que la decisió, en aquest cas particular, havia estat més política que no una altra cosa i que els polítics estaven tots convençuts que les matances eren un genocidi: | Le Assyrian Genocide Center a publié une déclaration sur le vote, relevant que la décision, dans ce cas particulier, était plus politique qu'autre chose et que les politiques étaient tous convaincus que les massacres étaient un génocide: |
14 | Sí, la decisió va ser adoptada amb 131 vots respecte a 130. | Oui, la décision a été prise par 131 votes contre 130. |
15 | Tanmateix, la majoria d'un vot no reflecteix la realitat i pot ser enganyosa. | Néanmoins, cette majorité d'une voix ne reflète pas la réalité et pourrait être mal interprétée. |
16 | El fet és que tots aquells qui van votar en contra de la moció no han reivindicat ni han dit que el genocidi no hagi passat. | Le fait est que ceux qui ont voté contre la proposition ne niaient pas le génocide. |
17 | Tots ells deien que sí, que el genocidi havia tingut lloc; tanmateix, la majoria deien que calia ser lleials a la decisió del govern de coalició, i alguns altres tenien por que votar “sí” posi en perill les relacions amb Turquia. | Ils ont tous acquiescé que le génocide avait eu lieu, mais une majorité d'entre eux ont dit devoir être loyaux à la décision du gouvernement de coalition et d'autres craignaient que la décision ne compromette les relations avec la Turquie. |
18 | Volkan Kemal, del bloc Adsiz Vesaire, explica que el resultat va molestar el govern turc, i fins i tot els ministres suecs: | Volkan Kemal, sur le blog Adsiz Vesaire, nous dit que ce résultat avait provoqué de l'inquiétude dans le gouvernement turc et même chez certains ministres suédois: |
19 | L'ambaixador de Suècia a Turquia va ser inmediatament obligat a anar-se'n del país, i el primer ministre turc Erdogan va anunciar la cancel·lació de la visita a Suècia planificada per a la setmana vinent. | L'Ambassadeur de Turquie en Suède a été immédiatement rappelé et le premier ministre turc Erdogan a annoncé l'annulation de son projet de visite en Suède la semaine prochaine. |
20 | El ministre d'Afers Estrangers pro-turc de Suècia, Carl Bildt, estava molt disgustat per la decisió del parlament i va advertir que perjudicaria les relacions entre Suècia i Turquia i entre Turquia i Armènia, perquè la resolució demanava no sols el reconeixement del genocidi turc sobre els assiris, sinó també dels genocidis contra els armenis i els grecs pòntics. | Le ministre des affaires étrangères suédois, Carl Bildt, qui est pro-turc, a été très contrarié par la décision du parlement et prédit qu'elle nuira aux relations Suède-Turquie puisque cette motion demande non seulement la reconnaissance du génocide assyrien par les Turcs mais aussi des génocides arménien et grec. |
21 | Efectivament, el ministre d'Afers Estrangers de Suècia, Carl Bildt, està en desacord amb la resolució. | Le ministre des affaires étrangères suédois, Carl Bildt, est donc contre la résolution. |
22 | Tal com diu al seu bloc [traducció automàtica]: | Il a écrit sur son blog [en suédois - traduit par ordinateur]: |
23 | Creiem que és un error polititzar la història. […] Cal assenyalar que la decisió anava en contra de l'informe de la Comissió d'Afers Exteriors, i que al parlament no hi havia consens perquè el resultat es va basar en una majoria d'un vot únic. | “Nous croyons qu'il est faux de politiser l'histoire” […] Il convient de noter que la décision allait à l'encontre du rapport de la commission des affaires étrangères, et que le Parlement n'a pas été unanime, car le résultat était fondé sur une majorité d'une seule voix. |
24 | La decisió parlamentària no serà, malauradament, una contribució positiva al procés de normalització que es dóna entre Tuquia i Armènia, i encara menys la creació d'una comissió que ha d'investigar els fets de 1915. | La décision ne va malheureusement pas apporter une contribution positive au processus de normalisation en cours entre la Turquie et l'Arménie, et encore moins la création d'une commission chargée d'enquêter sur les événements de 1915. |
25 | Ramsen's Rambling resumeix un dels sentiments compartits pels assiris: | Ramsen's Rambling résume le sentiment des Assyriens : |
26 | Notícia increïble. | INCROYABLE NOUVELLE : |
27 | El genocidi assiri és oficialment reconegut pel meu nou país preferit, Suècia. | Le génocide assyrien est officiellement reconnu par mon nouveau pays préféré : la Suède. |
28 | Suècia és el primer país que accepta el genocidi dels assiris, però també ha acceptat el genocidi dels grecs pòntics i dels armenis perpetrat pels turcs otomans. | La Suède est le premier pays qui reconnait les génocide des Assyriens, et reconnait aussi le génocide des Grecs pontiques et des Arméniens par les Turcs ottomans. |
29 | És un gran dia per als assiris. | C'est un jour important pour les Assyriens. |
30 | No sols descansaran en pau les ànimes d'aquells qui van ser injustament i innocentment matats com a bèsties; el món s'assabentarà del primer genocidi del segle XX. | Non seulement les âmes de tout les innocents qui ont été massacrés comme du bétail pourront être en paix, mais le monde prendra conscience du premier génocide du 20ème siècle. |
31 | Aquest reconeixement arriba poc després del que va aprovar el Comitè d'Afers Estrangers del Congrés dels EUA, en forma de resolució no vinculant, que reconeix els assassinats en massa de 1915 com a “genocidi armeni” per 23 vots respecte a 22. | Cette reconnaissance a lieu peu après celle votée par le Comité des Affaires Etrangères du Congrès Américain, comme résolution sans caractère obligatoire qui reconnaît les massacres de 1915 [en français] comme “le génocide arménien” par 23 votes contre 22. |
32 | Després del reconeixement, Móndivers explica la posició del govern turc: | Móndivers décrit pour nous [en catalan] la position du gouvernement turc suite à cette reconnaissance: |
33 | El primer ministre turc, Recep Tayyip Erdoğan, va advertir ahir en una entrevista al servei turc de la BBC que podria decidir deportar els 100.000 armenis que, segons ell, resideixen il·legalment a Turquia. | Le premier ministre turc Recep Tayyip Erdogan a prévenu hier dans un entretien avec le service Turquie de la BBC qu'il pourrait décider d'expulser les 100 000 Arméniens qui, selon lui, résident illégalement en Turquie. |
34 | Erdoğan va llançar l'amenaça després de ser preguntat sobre les últimes votacions als Estats Units i a Suècia respecte al reconeixement del genocidi d'armenis, assiris i grecs durant l'època final de l'Imperi otomà. | Erdoğan a proféré cette menace après avoir été interrogé sur son opinion sur les récents votes aux Etats-Unis et en Suède, de reconnaissance du génocide arménien, assyrien et grec à la fin de l'empire ottoman. |
35 | El primer ministre turc va culpar la diàspora armènia als països occidentals del fet que s'estiguin produint votacions sobre el reconeixement d'aquest genocidi. | Le premier ministre turc a blâmé la diaspora arménienne dans les pays occidentaux où ces votes ont été effectués. |
36 | I ara, el Fòrum Turc anuncia que Bulgària pot ser el següent país a reconèixer la matança com a genocidi: | Et maintenant le Forum turc annonce que la Bulgarie pourrait être le prochain pays à reconnaître les massacres comme génocide: |
37 | | Sur la base des faits mentionnés, l'Assemblée Nationale de la République de Bulgarie, reconnaissant le bien-fondé des faits établissant l'extermination de 1 500 000 Arméniens par les autorités de l'empire ottoman en 1915-1917, considérant que la violence faite aux Arméniens durant la première guerre mondiale est reconnue comme génocide par le Parlement Européen et un nombre de membres de l'Union Européene - Belgique, Pays-Bas, Grèce, Italie, Lituanie, Pologne, Slovaquie, France,comme génocide, condamnant le génocide de la population arménienne, |
38 | Declara: | Déclare: |
39 | 1. Expressar el desacord amb la posició oficial del govern turc, que nega la violència intencionada contra la nació armènia comesa entre el 1915 i el 1917. | 1- Exprime son désaccord avec la position officielle du gouvernement de Turquie, orientée vers la négation de la violence délibérée commise en 1915-1917 contre la nation arménienne. |
40 | 2. Demanar a la República de Turquia que reconsideri la posició sobre la realitat històrica de la Primera Guerra Mundial. | 2- Presse la République de Turquie de reconsidérer sa position sur les réalités historiques de la première guerre mondiale. |
41 | 3. Qualificar el desplaçament forçat (l'extermini dels armenis sota l'Imperi otomà) com a genocidi. | 3- Reconnaît comme Génocide le déplacement forcé et l'extermination du peuple arménien sous l'Empire Ottoman. |
42 | 4. Anunciar la necessitat d'una crònica obligatòria i imparcial dels fets històrics indicats als documents, publicacions, mitjans públics de totes les institucions estatals, organitzacions polítiques i mitjans de comunicació de massa de la República de Bulgària. | 4- Annonce la nécessité d'un rapport obligatoire et non biaisé des événements historiques dans les documents, publications, discours publics de toutes les institutions de l'Etat, les organisations politiques, les mass média de la République de Bulgarie. |
43 | 5. Admetre que la protecció dels monuments del patrimoni arquitectònic i religiós dels búlgars i els armenis al territori de Turquia hauria de ser considerada com a part d'una política més àmplia de preservació del patrimoni cultural de la civilització europea. | 5. Reconnaît que les monuments qui font partie du patrimoine architectural et religieux bulgare et arménien et se trouvant sur le territoire turc devraient être inclus dans une politique plus large de préservation du patrimoine culturel de la civilisation européenne. |
44 | 6. Demanar que en el transcurs de les converses sobre la incorporació de Turquia a la Unió Europea, la posició del govern de Bulgària estigui condicionada pel reconeixement del genocidi armeni per part de Turquia. | 6. Demande à ce que durant les pourparlers sur l'adhésion de la Turquie à L'Union Européenne, la position du gouvernement bulgare soit conditionnée par la reconnaissance du génocide arménien par la Turquie. |
45 | La darrera pregunta és si finalment la porta s'ha obert. | La question finale est de savoir si une porte a été enfin ouverte. |