# | cat | fra |
---|
1 | Creativitat contra la censura a Síria: el cas de Radio SouriaLi | Syria Untold : Radio SouriaLi diffuse sur Internet |
2 | Aquest article forma part de la nostra cobertura especial Sobreviure a Síria. Aquest post fou publicat al blog Syria Untold [ar/en]. | Ce billet est paru sur Syria Untold et a été traduit de l'arabe en anglais par Global Voices Arabic. |
3 | Perquè “la necessitat és la mare de totes les ciències”, com diu un proverbi àrab, els sirians, malgrat l'extrema repressió, no paren de concebre solucions creatives i innovadores als obstacles que han d'encarar quotidianament. | Parce que “la nécessité est mère de l'invention”, les Syriens continuent d'imaginer des solutions créatives et innovantes aux obstacles quotidiens auxquels ils sont confrontés, malgré la sévère répression. |
4 | L'emissora Radio SouriaLi, que conformen un grup de joves sirians procedents de diversos àmbits, és un dels molts projectes i iniciatives sorgits de la necessitat d'expressió i de l'intent per arribar a tots els sirians, independentment de la seua pertinença ètnica, nivell intel·lectual o professió religiosa. | Radio SouriaLi, créée par un groupe de jeunes syriens provenant de divers milieux, est l'un des nombreux projets et initiatives émergeant du besoin de s'exprimer et d'atteindre tous les Syriens, sans considération d'origine, de positions intellectuelles ou religieuses. |
5 | El nom “SouriaLi” [ar] resulta d'un joc amb les paraules “sourialia” (surrealisme) i “Souria lee” (que es tradueix de l'àrab com “la meua Síria”), que conjuguen així la consciència sobre la caótica situació present del país, cada cop més surrealista, i la necessitat de tots els sirians d'involucrar-se en la construcció de la seua pròpia Síria. | Le nom “SouriaLi” vient du jeu de mots “sourialia” (surréalisme) et “Souria lee” (qui signifie Ma Syrie en arabe) pour allier le chaos présent de la Syrie, qui est devenu surréaliste, et la nécessité pour tous les Syriens de s'impliquer dans la construction de leur propre Syrie. |
6 | SouriaLi va començar a emetre l'octubre de 2012 com una ràdio per Internet, en un intent per evitar la censura i arribar al major nombre possible de sirians, tant dins com fora del país, tot i disposar d'uns recursos molt limitats. | Souriali a commencé à diffuser en octobre 2012 comme web-radio, pour essayer de contourner la censure et atteindre le nombre le plus important de Syriens, à la fois dans et hors du pays, malgré leurs moyens limités. |
7 | El fet que aquest projecte faça servir Internet com a canal de difusió no ha impedit, però, que els seus responsables hagen hagut d'enfrontar-se a constants reptes per tal de seguir emetent. | Le fait que la radio diffuse uniquement sur internet ne leur a pas évité des contraintes constantes pour continuer à diffuser. |
8 | Les autoritats sirianes han bloquejat el seu web repetidament des de dins del país, incloent-hi els mots claus de SouriaLi als motors de recerca, cosa que va obligar els oients a utilitzar ferramentes que els permeteren esquivar la censura i accedir als continguts. | Les autorités syriennes ont bloqué leur site à plusieurs reprises à l'intérieur de la Syrie, dont les mots-clés de SouriaLi sur les moteurs de recherche, ce qui a obligé leur auditeurs à utiliser un outil de contournement de la censure s'ils voulaient accéder à la radio. |
9 | A més, com que bona part de l'equip de SouriaLi es troba a Síria, els reiterats talls de subministrament elèctric i de connexió a Internet compliquen cada cop més el seu treball diari. | De plus, comme la plupart des membres de l'équipe de SouriaLi se trouvent en Syrie, des coupures de courant régulières et de connexions à internet hasardeuses rendent leur travail quotidien de plus en plus difficile. |
10 | Radio Souriali | Radio Souriali |
11 | Tanmateix, cap d'aquests obstacles ha aturat les seues emissions. | Aucun des ces obstacles ne les a empêchés de diffuser. |
12 | En paraules d'un dels fundadors: | D'après les mots de l'un des fondateurs : |
13 | “Parlem per poder respirar. | Nous parlons afin qu'ils puissent respirer. |
14 | Parlem a tothom i escoltem tothom. | Nous parlons à tout le monde et nous écoutons tout le monde. |
15 | Intentem no deixar de ser positius fins que arribe el dia en què esdevindrem el que desitgem ser.” | Nous essayons de rester positifs jusqu'à ce que le jour où nous serons ce que nous voulons arrive.” |
16 | I afegia: | Il ajoute : |
17 | “Pensem que el nostre problema és que no ens escoltem els uns als altres. | Nous croyons que notre problème est que nous ne nous écoutons pas les uns les autres. |
18 | El nostre missatge no s'adreça únicament a una part de la societat. Ans al contrari, intentem arribar al cor de tots els sirians i molt especialment al de l'anomenada “majoria silenciosa”. | Notre message ne vise pas un groupe plutôt que les autres, au contraire nous essayons d'atteindre le cœur de chaque Syrien et particulièrement ceux des personnes qu'on appelle “la majorité silencieuse”. |
19 | L'equip de SouriaLi vol adreçar-se a tots els grups que formen el teixit social sirià i atraure l'atenció de l'audiència cap a un ampli ventall de temes - des de l'art, la cultura i les tradicions als drets de les dones i els drets de les minories ètniques, com ara el poble kurd. | L'équipe de Souriali essaye de s'adresser aux différents groupes qui constituent le tissu de la société syrienne, et d'attirer l'attention sur une variété de sujets : art, culture et traditions mais aussi droits des femmes et droits des minorités, tels que ceux du peuple kurde. |
20 | SouriaLi és una de les moltes passes en el camí que Síria ha de recórrer per fer realitat el seu somni d'esdevenir un país respectuós amb la justícia, la llibertat i els drets humans fonamentals. | SouriaLi est l'une de nombreuses initiatives créées en Syrie pour matérialiser le rêve d'être un pays respectueux de la justice, de la liberté et les droits humains fondamentaux. |
21 | Aquest post fou publicat al blog Syria Untold [ar/en] i més tard fou traduït per Global Voices Arabic [ar]. | Ce billet est une publication de Syria Untold il a été traduit en anglais par Global Voices Arabic. |