# | cat | fra |
---|
1 | Síria: amb motiu del primer aniversari de la revolució siriana, salutacions des de Beirut | Syrie : Un an plus tard, salutations de Beyrouth |
2 | Aquest apunt forma part de la cobertura especial de la revolució siriana. | Ce billet fait partie de notre dossier sur le soulèvement en Syrie 2011-2012 |
3 | El 15 de març de 2012 va fer un any que va començar la revolució siriana, que es troba amb més determinació i reptes que no al començament. | Le 15 mars 2012, la révolution syrienne a marqué son premier anniversaire avec la même détermination qui avait accompagné son début. |
4 | Aquell dia es va convocar un gran nombre d'activistes de tot el món en ocasió de la Marxa Mundial per Síria, secundada en moltes ciutats del món. | De nombreux activistes, tout autour du monde, se sont réunis pour une marche internationale contre le “dictateur syrien” tandis que des manifestations étaient organisées dans de nombreuses villes autour du monde en soutien à la cause syrienne. |
5 | El Líban, el germà proper de Síria, i Beirut, la seva capital, no van restar indiferents a aquest esdeveniment, tot i les dificultats per expressar-se amb llibertat al carrer. | En dépit de récentes limitations à la liberté d'expression, le Liban et sa capitale, Beyrouth, voisins de la Syrie, ne sont pas restés à l'écart. |
6 | Els activistes es van prendre el desafiament seriosament i van decidir fer quelcom de diferent. | Des activistes ont fait face aux obstacles et décidé de faire quelque chose de différent. |
7 | El bloc les Parets de Beirut [ar] mostra l'opinió dels activistes al Líban en el seu article Un any de revolució del poble sirià: salutacions des de Beirut: | Beirut Walls (les Murs de Beyrouth) [en arabe] explique la position des activistes du Liban dans un billet intitulé ” La révolution syrienne, un an plus tard, salutations de Beyrouth”: |
8 | Des de fa un any el poble sirià crida “sí a la mort i no a la humiliació”, “llibertat, llibertat, llibertat”. | Pendant un an, les Syriens ont chanté “Plutôt mourir que vivre dans l'humiliation” et “Liberté, liberté, liberté”. |
9 | Ja s'han mort més de vuit mil màrtirs, s'han detingut desenes de milers de persones, s'han destrossat llars i s'han violat dones… Des de fa un any que nosaltres, a Beirut, enrabiats per aquest panorama, donem voltes a les possibilitats que tenim per poder fer-hi alguna cosa: com podem solidaritzar-nos amb les persones que s'han mort per voler enderrocar un règim que els ha estat reprimint durant dècades? | |
10 | Com podem expressar-los el nostre suport quan Beirut és plena de shabiha baathista, de nacionalistes i de milicians? | Plus de 8 000 personnes ont été assassinées et des milliers ont été emprisonnées, des foyers ont été détruits et des femmes violées. |
11 | Des de fa un any que continuem intentant participar en la revolució de Síria, des de Beirut, com a individus i activistes independents. | Cela fait un an que cela dure et Beyrouth est sous tension et regarde ce qui se passe avec confusion, sans savoir que faire. |
12 | Resistim aquí, escrivim aquí, projectem pel·lícules, ens desesperem i, tot seguit, tornem a rebutjar la continuïtat de la repressió i ens aboquem a les parets de la ciutat. | Comment pouvons-nous être solidaires alors que des gens sont assassinés et que leur seul crime est leur détermination à mettre fin à un régime qui les a opprimés pendant des décennies ? |
13 | Les parets han estat l'únic espai lliure que hem trobat per expressar-nos. | Comment pouvons-nous exprimer notre soutien alors que des militants de l'Ultra-National, du Baas et autres se pressent à Beyrouth ? |
14 | Les parets de Beirut: salutacions al poble sirià. Amb llicència Creative Commons. | Beirut Walls: Salutations à la révolution syrienne, utilisé sous licence CC. |
15 | Els internautes i activistes van fer arribar el suport a la revolució a través de Twitter. | Les internautes et les activistes de Twitter expriment cependant leur soutien à la révolution syrienne. |
16 | L'Abir Saqsuq, des de Beirut,va escriure al seu compte: | @abirsasso [en arabe], de Beyrouth, a twitté : |
17 | abirsasso@: Un any i els sirians continuen innovant les seves consignes. | Cela fait un an et les révolutionnaires syriens ont prouvé leur créativité par leurs chansons. |
18 | “La resistència (respecte d'Israel) l'únic que impedeix és la nostra llibertat.” | Ma préférée est “La résistance (contre les USA/l'Ouest) va seulement à l'encontre de notre liberté”. |
19 | Un dels meus escrits preferits a les parets de Beirut. | C'est écrit sur les murs de Beyrouth. |
20 | La Tania Khury diu: | #1YearAgo |
21 | @taniaelk | Tandis que @taniaelk dit : |
22 | Al mateix temps, la Nadine Bakdash @NadineBek confirma el suport del libanesos a la revolució dient: | Tôt ce matin, le jour anniversaire de la révolution en #Syria les activistes de Beyrouth ont envoyé un message de solidarité. |
23 | Missatges des de Beirut per als sirians lliures #beirut #Syria #banner bon dia Síria#March15 صباح الثورة | @NadineBek [en arabe] a aussi affirmé la solidarité libanaise avec la révolution syrienne en disant : Messages de Beyrouth au peuple libre de Syrie. |
24 | Els activistes a Beirut van trobar un altre mitjà per declarar la solidaritat amb el poble sirià: escrivint a les parets de la ciutat i penjant pancartes als ponts i als passos de vianants, lluny de les mirades dels serveis d'intel·ligència i de les forces de seguretat. | Bonjour Syrie, bonjour révolution ! Les activistes de Beyrouth ont trouvé un autre moyen d'exprimer leur solidarité avec le peuple syrien en taguant des graffitis et en mettant des posters sur les murs et sur les ponts. |
25 | Els activistes van escriure i repartir consignes per la ciutat el dia del primer aniversari de la revolució siriana, el 15 de març. | Ils ont aussi écrit et propagé des slogans en mémoire de la révolution syrienne. |
26 | Als blocs es va escriure sobre la campanya Bon matí revolucionari [ar], on es va penjar un vídeo amb el nom Un any de revolució del poble sirià: salutacions des de Beirut. | Beirut Walls a aussi écrit sur le matin de la révolution [en arabe] en joignant une vidéo intitulée : “De Beyrouth, avec amour” : |
27 | Perquè la solidaritat amb el poble i els individus és més forta i important que no les declaracions i posicions dels règims, dels dirigents sectaris i dels partits polítics, vam voler expressar el nostre suport a la revolució del poble sirià. | Parce que la solidarité entre les peuples et les individus est plus forte et plus importante que les déclarations officielles et les prises de position des politiciens, fractions religieuses et chefs de partis, nous avons voulu exprimer notre soutien à la révolution syrienne. |
28 | El 15 de març a primera hora del matí, i lluny de les mirades de les autoritats libaneses, vàrem dur a terme una campanya de penjada de pancartes per difondre els “missatges” de Beirut per als sirians lliures. | A l'aube du 15 mars, et loin des yeux des officiels libanais, nous voulons diffuser ces “messages” de Beyrouth au peuple syrien libre. |
29 | Aquest apunt forma part de la nostra especial de la revolució siriana. | |