# | cat | fra |
---|
1 | Itàlia, Senegal: Grans reaccions arran de la mort de dos senegalesos a Florència | Italie, Sénégal : Vives réactions après les meurtres de deux Sénégalais à Florence |
2 | El 14 de desembre de 2011, la ciutat de Florència, per iniciativa del seu batlle, Matteo Renzi, va decidir aturar totes les activitats durant deu minuts per protestar contra el racisme. | La ville de Florence, à l'invitation de son maire Matteo Renzi, a décidé d'interrompre toutes les activités pendant 10 minutes pour protester contre le racisme, mercredi 14 décembre 2011. |
3 | Els comerciants s'havien posat d'acord per tancar les botigues tot el dia en senyal de solidaritat. | Les commerçants, eux, avaient décidé de ne pas ouvrir leurs magasins toute la journée en signe de solidarité. |
4 | El 13 de desembre, un terrible esdeveniment [it] va costar la vida a dos venedors ambulants senegalesos. | Le 13 décembre, un grave fait de racisme et de folie meurtrière a couté la vie à 2 marchands ambulants sénégalais. |
5 | Gianluca Casseri, un caçador de 50 anys, activista d'extrema dreta i autor de llibres que neguen l'holocaust, va obrir foc contra un grup de senegalesos en dos mercats de Florència. | Un chasseur, Gianluca Casseri, 50 ans, militant d'extrême droite, auteur de livres négationnistes de l'holocauste a ouvert le feu contre un groupe de Sénégalais dans deux marchés de Florence. |
6 | Manifestació contra el racisme a Florència, d'Antonella Beccaria a Flickr (CC-NC SA-2. | Manifestation contre le racisme à Florence par Antonella Beccaria sur Flickr (CC-NC SA-2. |
7 | 0) Segons la reconstrucció [it] dels fets publicada pels mitjans de comunicació, els dos tirotejos van escampar el caos i la por al centre de la ciutat, i van deixar els cadàvers de dos senegalesos i del mateix assassí, que es va suïcidar després d'un breu intercanvi de trets amb la policia. | 0) D'après la reconstruction des faits publiée par les médias : deux fusillades ont semé le chaos et la peur en plein centre de Florence, laissant les cadavres de deux Sénégalais et celui du meurtrier qui s'est suicidé, après un bref échange de coups de feu avec la police. |
8 | Tres senegalesos més van resultar ferits i van ser hospitalitzats en estat crític. | Le bilan comprend également trois autres africains blessés et hospitalisés dans un état critique. |
9 | Els esdeveniments van desencadenar reaccions molt diferenciades sobre els motius que havien portat Casseri a matar dues persones que segurament no coneixia. | Ces évènements ont provoqué des réactions très contrastées sur les motifs qui ont poussé Casseri à tuer des personnes qu'il ne connaissait peut-être même pas. |
10 | Es tracta d'un cas de racisme o de bogeria? | S'agit-il de racisme ou bien de folie ? |
11 | Un vídeo [it] mostra el lloc on es va produir el crim i recull la reacció d'un senegalès que creu que es tracta de racisme. També s'esmenten els comentaris de Casapound, una associació d'extrema dreta de la qual Casseri era simpatitzant. | Une vidéo montre la scène de l'agression meurtrière et rapporte les réactions d'un sénégalais pour qui il s'agirait bien de racisme, ainsi que les commentaires des responsables de Casapound, une association d'extrême droite dont Casseri était défini comme étant proche. |
12 | El periodista Tiziano Rugi comentava els fets a reporternuovo.it: | Tiziano Rugi écrit sur reporternuovo.it un billet disant : |
13 | L'endemà de la matança de Florència, només hi havia flors i espelmes al lloc on havien mort dos venedors ambulants senegalesos. | Le jour après le massacre de Florence, il y a des fleurs et des bougies là où, hier sont morts deux vendeurs de rue sénégalais. |
14 | Allà, en una parada del mercat de la plaça Dalmazia, treballaven cada dia, de les vuit del matí fins al vespre, Samb Modou i Diop Mor. | Là, sur un étalage de la Place Dalmatie du marché que tous les jours, de huit heures du matin jusqu'à tard dans la nuit, travaillaient Modou Samb et Mor Diop. |
15 | Assassinats per l'odi racial de Gianluca Casseri, un home de 50 anys originari de Pistoia, vinculat a l'extrema dreta i que creia en la puresa de la raça blanca. | Tués par la haine raciale de Gianluca Casseri, quinquagénaire de Pistoia proche de l'extrême droite qui croyait en la pureté de la race blanche. |
16 | El lector Samu s'expressava així a la web qn.quotidiano.net: | Pour Samu, s'exprimant [it] sur le site web qn.quotidiano.net, en réaction à un billet : |
17 | El que ha passat és horrible, però el problema de la immigració a Itàlia esdevé insostenible. Aquest esdeveniment ha estat causat per un boig fanàtic i es tracta d'un cas aïllat, però no sé si d'aquí a alguns anys aquesta mena d'atacs seran perpetrats per individus bojos. | J'éprouve de l'horreur pour ce qui s'est passé, mais la situation des immigrés en Italie devient insoutenable et si, aujourd'hui, c'est un un fanatique qui accomplit certaines choses, un cas isolé, demain, dans quelques années, je ne sais pas si certains événements se produiront par les mains de fous. |
18 | Als italians sempre se'ns demana més, perdem benestar, riquesa i llibertat, els nostres fills ja no troben feina, i aquests immigrants vénen a fer el que volen, amb total impunitat, a la llum del dia. Els benintencionats habituals diuen “els pobres també han de poder menjar”. | A nous, Italiens, on nous demande toujours davantage et nous voyons diminuer notre bien-être et notre richesse, notre liberté, nos enfants ne peuvent plus trouver du travail, et ces immigrés viennent ici faire ce qu'ils veulent en toute impunité, à la lumière du jour; ”les pauvres ils doivent eux aussi manger” se répètent les bien-pensants habituels. |
19 | D'acord, però quan nosaltres siguem tan pobres com ells, i si això continua així no trigarà gaire a passar, llavors hi haurà una guerra entre pobres i no sé com acabarà tot plegat; crec que molt malament. | Eh bien, quand nous devrions nous aussi pauvres comme eux, et si cela continue ainsi, il ne prendra pas beaucoup de temps pour que cela se produise, alors ce sera la guerre entre les pauvres et je ne sais pas comment cela se terminera, je pense très mal. |
20 | A la mateixa pàgina web es podien llegir opinions completament oposades sobre l'afer. | D'autres lecteurs ont des un avis diamétralement opposés publiés sur la même page. |
21 | Maria 1 responia així un comentari que comparava l'esdeveniment amb la matança que s'havia produït el mateix dia a Lieja (Bèlgica): | Ainsi, commentant une prise de position comparant les massacres qui ont eu le même jour à Liège en Belgique, Maria 1 écrit [it] : |
22 | No m'estranya que no entenguis la diferència: el BOIG de Bèlgica ha disparat contra la multitud, el BOIG RACISTA de Florència ha disparat NOMÉS contra gent de pell negra! | Pas étonnant que vous ne comprenez pas en quoi consiste la différence : Le fou en Belgique a tiré sur la foule, le FOU RACISTE à Florence SEULEMENT sur les personnes ayant la peau noire ! |
23 | Una persona anònima s'hi mostrava d'acord: | Un anonyme aussi a réagi en disant [it] : |
24 | No ho crec pas. Al pobre home, l'única cosa que li deia el cervell era que la violència és la millor manera d'evadir la ignorància i la depressió mental. | credo di no. ma poverini l'unica cosa che gli dice il cervello è che la violenza sia il giusto mezzo per evadere dall'ignoranza e dalla loro depressione mentale. |
25 | VIU COM UN IMMIGRANT A ITÀLIA NOMÉS DURANT UN MES i ja veurem de part de qui estàs. | FATE LA VITA DA IMMIGRATO IN ITALIA PER UN SOLO MESE, poi vediamo da che parte state! |
26 | O potser penses que per haver nascut a la part “afortunada” del planeta ja tens més drets o sentiments que no els altres? | o forse credete che solo per essere nati nella parte “fortunata” del pianeta avete più diritti o sentimenti degli altri? |
27 | A la seva pàgina de Facebook, que compta amb prop d'un milió i mig de seguidors, Roberto Saviano, autor del best-seller Gomorra, escrivia el següent: | Je ne crois pas. pauvres gens, mais la seule chose que lui dit son cerveau est que la violence est le bon moyen pour sortir de leur ignorance et de leur dépression mentale. |
28 | | FAITES LA VIE DE L'IMMIGRÉ EN ITALIE PENDANT UN SEUL MOIS puis on verra de quel côté vous vous situerez ! ou peut-être vous pensez que juste pour le fait d'être né dans la partie “chanceuse” de la planète vous avez plus de droits ou sentiments que les autres? |
29 | La mort de Samb i Diop a Florència m'ha recordat la matança dels joves africans a Castelvolturno ara fa tres anys. | Sur sa page Facebook qui comptent près d'un million et demi de fans, Roberto Saviano, auteur du livre à grand succès Gomorra dont a été tiré un film a écrit [it] : |
30 | També recordo com si fos ara la mort de Jarry Masslo a Villa Literno el 1989 i la matança de Pescopagano el 1990… Itàlia és el país europeu on es produeixen més matances d'africans, i això ens hauria de fer reflexionar. | La mort à Florence de Samb et Diop m'a rappelé le massacre des jeunes africains à Castelvolturno il y a trois ans. Je me souviens aussi, comme si c'était aujourd'hui, la mort de Jarry Masslo à Villa Literno en 1989 et le massacre de Pescopagano en 1990 … L'Italie est le pays européen avec le plus de massacres d'africains, et cela devrait nous faire réfléchir. |
31 | A Dakar (Senegal) una sociòloga italiana que hi viu va trobar una manera molt original d'expressar disculpes [fr] al poble senegalès. | A Dakar, au Sénégal, une sociologue italienne qui y réside à trouvé une manière très originale de présenter ses excuses au peuple sénégalais. |
32 | Segons un reportatge en vídeo de Serigne Diaw a la web leral.net: | D'après un reportage avec vidéo de Serigne Diaw sur le site web leral.net : |
33 | Chiara Barisson, una sociòloga italiana instal·lada al Senegal, ha distribuït dos-cents pamflets als carrers de Sandaga per expressar disculpes a les famílies de les víctimes de la matança a Florència i al conjunt del poble senegalès. | Chiara Barisson, une sociologue italienne basée au Sénégal a distribué hier 200 prospectus dans les rues de Sandaga pour présenter ses excuses aux familles des victimes de la tuerie de Florence, mais également à tout le peuple sénégalais. |
34 | Segons que informa el diari L'Observateur, acompanyada dels seus amics italians es va dedicar a demanar perdó per l'acte racista. | Entourée de ses amies italiennes, elle a tenu à dire pardon pour ce geste raciste, nous dit l'Observateur. |
35 | Els comerciants van quedar captivats pel gest de la sociòloga. | Les commerçants ont été séduits par le geste de la sociologue. |
36 | Un comentari de schwarzeraal a la mateixa pàgina dóna una visió diferent sobre l'assassinat: | Cependant sous la même vidéo, un commentaire de schwarzeraal relativise le geste de l'assassin : |
37 | Alguns ivorians han cremat senegalesos vius, un senegalès ha matat un malià per una bajanada i Déu sap que creient-se el guardià del lloc, al carrer, un malià ha matat un senegalès després de barallar-se per un lloc davant del televisor, etc. De bojos, n'hi ha pertot arreu. | les ivoiriens ont brulé des sénégalais vifs, un sénégalais tue un malien á cause de poubelle et dieu sait que lui prétendant être le gardien des lieux c… dans la rue, un malien tue un sénégalais pour une histoire de place devant la télé, etc… des fous on en voit partout…. |
38 | El 17 de desembre es van organitzar manifestacions en unes quantes ciutats italianes, segons un article [it] al bloc Corriereimmigrazione: | Le 17 décembre des marches ont été organisées dans plusieurs villes italiennes pour comme le précisait [it] un billet sur le blog corriereimmigrazione : |
39 | Les manifestacions, que tindran lloc simultàniament en unes quantes ciutats, seran l'ocasió de posar damunt la taula els problemes que actualment té la comunitat immigrant a Itàlia: “La necessitat d'una nova amnistia, la resolució del problema de la corrupció, el rebuig a la creació d'un sistema de punts per al permís de feina, el dret de vot i de ciutadania per als fills d'immigrants, el problema dels que s'han escapat de la guerra a Líbia i les queixes contra els centres de detenció com a llocs d'internament. | L'événement, qui aura lieu simultanément dans plusieurs villes, sera une opportunité pour relancer les problèmes actuellement rencontrés par les communautés de migrants en Italie, “la nécessité d'une nouvelle amnistie, la résolution du problème de la fraude, le refus du permis de séjour à points, le droit de vote et de citoyenneté pour les enfants d'immigrants, la question de savoir qui a fui la guerre en Libye et la demande de fermeture des centres de détention en tant que lieux d'internement. |
40 | A més a més, l'esdeveniment representarà el començament del camí que portarà fins a l'1 de maig, el Dia Internacional dels Treballadors. | “L'événement constituera également une occasion pour commencer le chemin qui mènera au 1 Mars 2012, la grève des étrangers. |
41 | A banda Milà, es preveuen manifestacions a Caltagirone, Messina, Florència, Roma, Imola, Legnano i Cinisello Balsamo, davant el CARA di Mineo (CT). | En plus de Milan des manifestations sont prévues à Caltagirone, Messine, Florence, Rome, Imola, Legnano, Cinisello Balsamo, en face de CARA di Mineo (CT). |
42 | A Twitter, @Doubangar donava fe del gran nombre de participants a la manifestació de Florència: | Sur Twitter @Doubangar, Félicité Doubangar donne son impression sur le nombre de participants à la manifestation de Florence : |
43 | Aquest dissabte, milers de manifestants a Florència, on un militant d'extrema dreta va matar dimarts dos venedors ambulants senegalesos. | Des milliers de manifestants, ce samedi à Florence où un militant d'extrême droite a tué mardi deux vendeurs ambulants sénégalais. |
44 | A la seva pàgina de Facebook, Senegal24/7 va escriure: Senegalesos assassinats a Itàlia: manifestació a Florència contra el racisme | Sur sa page Facebook, Senegal24/7 a écrit, à l'issue des manifestations de samedi à Florence : |
45 | Almenys deu mil persones van manifestar-se el dissabte contra el racisme al centre de Florència, on dimarts passat un militant d'extrema dreta havia matat a trets dos venedors ambulants senegalesos i n'havia ferit tres més. | Sénégalais tués en Italie: manifestation à Florence contre le racisme - Au moins 10.000 personnes ont manifesté samedi contre le racisme à Florence (centre) où un militant d'extrême droite a tué par balles mardi dernier deux vendeurs ambulants sénégalais, et en a blessé trois autres. |
46 | Avui volem aixecar-nos amb l'esperança que els nostres germans no hagin mort en va, va declarar a la premsa un representant de la comunitat senegalesa, M. | Nous voulons aujourd'hui être à l'aube d'un nouvel espoir pour que nos frères ne soient pas morts en vain, a déclaré à la presse un porte-parole de la communauté sénégalaise, M. |
47 | Pape Diaw. | Pape Diaw. |
48 | Hem de treballar de valent per la coexistència pacífica i pel respecte. | Nous devons travailler vraiment pour la coexistence pacifique et le respect. |
49 | Això ha de ser una lluita de veritat, no sols d'aparença, va afegir. | Cela doit être une vraie lutte et pas seulement une façade, a-t-il ajouté. |
50 | Segons la policia, hi havia deu mil manifestants, i segons els organitzadors, dotze mil. | Les manifestants étaient 10.000 selon la police, et 12.000 selon les organisateurs. |
51 | A blogunugalsene.com es va publicar el següent article [fr]: | Récupération politique ou bien preuve de compassion, le blogunugalsene.com publie le billet suivant: |
52 | En el moment en què s'escriuen aquestes línies, Me Aïssata Tall Sall participa a Florència en la manifestació en memòria dels dos senegalesos assassinats, en la qual s'esperen el primer ministre italià, el president del Consell Regional i el cap del Partit Democràtic, principal partit de l'oposició. | Au moment où ces lignes sont écrites, Me Aïssata Tall Sall est en train de prendre part à Florence à la manifestation en la mémoire des deux Sénégalais tués, manifestation à laquelle étaient attendus le Premier ministre italien, le président du Conseil régional, le leader du PD, principal parti d'opposition. |
53 | L'advocada, contractada pel Partit Socialista del Senegal, encapçalarà un equip format per advocats francesos i nord-americans per defensar les víctimes del crim. | L'avocate dépêchée par le Parti socialiste sénégalais va prendre la tête d'un pool composé d'avocats français et américains pour défendre les victimes du crime. |
54 | Demà, 18 de desembre, abans d'abandonar Itàlia, Me Aïssata Tall Sall es trobarà amb alguns advocats italians que també formaran part de l'equip. | Demain 18 décembre, avant de quitter l'Italie, elle va rencontrer des avocats de ce pays qui viendront renforcer le pool. |
55 | Les autoritats italianes han reaccionat amb fermesa, però no es pot negar que la comunitat senegalesa, acompanyada per la societat civil de tot el país, ha sabut plantar cara a aquest acte tan dolorós. | Les autorités italiennes ont réagi avec fermeté, mais on ne pas nier que les Sénégalais, accompagnés par la société civile de tout le pays, ont su réagir face à ce douloureux acte. |