# | cat | fra |
---|
1 | El Dia Internacional de la Llengua Materna a Mali | La Journée internationale de la langue maternelle au Mali |
2 | Com en molts països de tot el món, Mali va celebrar oficialment el Dia Internacional de la Llengua Materna el 21 de febrer, a Bamako. | Comme beaucoup d'autres pays du monde entier, le Mali a célébré officiellement comme chaque année la Journée internationale de la langue maternelle le 21 février, à Bamako. |
3 | L'esdeveniment, organitzat pel Ministeri d'Educació i de les Llengües Nacionals, va reunir professors, estudiants i tothom interessat a promoure les tretze llengües nacionals [en] que es parlen a Mali. | L'évènement, organisé par le Ministère de l'éducation et des langues nationales, a rassemblé les enseignants, les étudiants, et tous ceux intéressés par la promotion de l'utilisation des 13 langues nationales parlées au Mali. |
4 | El tea d'aquest any era la producció de material pedagògic i de llibres en aquestes llengües, però es va mostrar una especial atenció a les noves tecnologies i el paper que poden tenir per revitalitzar-les. | Le thème choisi pour cette année était la production de matériel pédagogique et de livres dans ces langues, mais l'intérêt reste cependant braqué sur les nouvelles technologies et le rôle qu'elles peuvent jouer dans la revitalisation de ces langues. |
5 | El Dia Internacional de la Llengua Materna a Bamako (Mali). | La journée internationale des langues maternelle a Bamako, au Mali |
6 | Boukary Konaté, membre de Global Voices, és un blocaire de Mali que escriu i tuiteja (@fasokan) en francès, anglès i bambara, la seva llengua materna. | Boukary Konaté, membre de Global Voice, est un blogueur malien qui blogue et tweete (@fasokan) en français, anglais et dans sa langue maternelle, le bambara. |
7 | A continuació fa un resum (en anglès) dels esdeveniments d'aquell dia i parla de l'esperança que les noves tecnologies estimulin l'ús en línia de les llengües africanes. | Dans cette courte vidéo, il résume (en anglais) les évènements organisés à l'occasion de cette journée, et parle de l'espoir qu'il place dans les nouvelles technologies pour stimuler l'utilisation en ligne des langues africaines. |