# | cat | fra |
---|
1 | La transcripció no oficial de la declaració de Manning, el soldat dels EUA informant de WikiLeaks | Bradley Manning a fourni des documents à Wikileaks pour susciter un débat sur la guerre |
2 | Fa uns dies, el soldat de l'exèrcit nord-americà Bradley Manning va declarar en una vista militar per tal d'explicar amb les seves pròpies paraules per què va filtrar [es] milers de documents militars confidencials a la pàgina web WikiLeaks [en]. | [Les liens de ce billet renvoient vers des pages web en anglais.] La semaine dernière, Bradley Manning, soldat de l'armée étasunienne dont il a dénoncé les opérations, était appelé à la barre dans un procès militaire, pour expliquer, avec ses propres mots, pourquoi il a transmis des milliers de documents sensibles de l'armée américaine à Wikileaks. |
3 | La periodista Alexa O'Brien va publicar la transcripció [en] no oficial de la declaració del soldat. | La journaliste Alexa O'Brien a rédigé un transcript, non officiel, du témoignage. |
4 | Manning va explicar al tribunal que va decidir filtrar aquests documents als mitjans de comunicació perquè va quedar profundament afectat per les activitats militars nord-americanes dutes a terme en les guerres d'Iraq i d'Afganistan. | Bradley Manning a expliqué qu'il avait agi ainsi car les activités militaires des États-Unis en Irak et en Afghanistan l'inquiétaient. |
5 | Mural de Bradley Manning. | Graffiti de Bradley Manning. |
6 | Foto de mulch.thief. | Photo de mulch.thief. |
7 | (CC BY-NC-SA 2.0) | (CC BY-NC-SA 2.0) |
8 | Durant la vista, l'equip defensor de Manning va presentar una declaració de culpabilitat [en] per a deu dels càrrecs dels quals se l'acusava, incloent diversos càrrecs menors relacionats amb l'accés a la informació. | Lors de l'audition, les avocats de Bradley Manning ont plaidé coupable pour dix des accusations retenues contre lui, y compris plusieurs charges mineures relatives à l'accès à l'information. |
9 | Per aquests deu càrrecs, Manning podria fer front a una condemna màxima de 20 anys de presó. | Pour ces dix accusations, Bradley Manning risque 20 ans de prison. |
10 | Malgrat la declaració de culpabilitat i el seu testimoni, el govern dels EUA manté els 22 càrrecs presentats originalment contra Manning. | Malgré le plaidoyer de défense et le témoignage du soldat, le gouvernement des États-Unis maintient les 22 accusations originales. |
11 | El més greu dels quals inclou ‘ajudar a l'enemic' i comporta penes màximes de cadena perpètua o, fins i tot, la pena de mort, encara que l'acusació ha declarat que no sol·licitarà la sentència de mort en el cas de Manning. | La plus sérieuse étant d'avoir « aidé l'ennemi », une accusation qui pourrait lui valoir la prison à vie voire la peine maximale, même si le procureur a déclaré ne pas vouloir demander la peine de mort. |
12 | En declarar davant del tribunal, Manning va poder confessar la filtració de documents a WikiLeaks i explicar per què va decidir fer-ho. | Lors de son témoignage devant la cour, Bradley Manning a avoué avoir divulgué des documents à Wikileaks et expliqué pourquoi. |
13 | Manning va descriure el seu horror i la seva preocupació per les activitats militars nord-americanes que havia observat en el seu treball com a analista de l'exèrcit. | Il a décrit son dégoût et sa préoccupation face aux opérations militaires de son pays, qu'il a pu observer depuis son poste d'analyste dans l'armée. |
14 | Mentre comentava un vídeo que més endavant es coneixeria com “Collateral Murder” [en], on es mostren soldats dels Estats Units delectant-se en el tiroteig de dos periodistes de Reuters i de diversos civils desarmats, Manning va explicar al tribunal: | Se référant à une vidéo, désormais connue sous le nom de Collateral Murder, où nous pouvons voir des soldats admettant des tirs sur deux journalistes de l'agence Reuters et un certain nombre de civils non armés, il a expliqué à la cour : |
15 | “Però l'aspecte més alarmant del vídeo per a mi va ser l'aparentment deliciós desig de sang que semblaven tenir [els soldats nord-americans]. | Le côté le plus alarmant de la vidéo, à mon avis, est l'apparente soif de sang [des soldats américains]. |
16 | Estaven deshumanitzant els individus a qui atacaven i semblava que no valoressin la vida humana, ja que es referien a ells com a, i cito, “maleïts bastards” i es felicitaven els uns als altres per la seva habilitat de matar un gran nombre de persones. | Ils déshumanisent les individus contre lesquels ils se battent, ne valorisent pas les vies humaines car ils désignent des personnes par les termes « bâtards morts » et se félicitent de leur capacité à en tuer en grand nombre. |
17 | En un moment del vídeo hi ha una persona al terra que mira d'arrossegar-se cap a un lloc segur. | À un moment, il y a une personne au sol, qui essaye de ramper pour se mettre à l'abri. |
18 | Aquest individu està greument ferit. | Elle est grièvement blessée. |
19 | En comptes d'avisar el personal mèdic perquè es dirigeixin cap a la seva situació, un dels membres de l'equip d'armes aèries li demana verbalment al ferit que reculli una arma, ja què així li donarà un motiu per atacar-lo. | Au lieu d'appeler des secours médicaux, un membre d'une équipe aérienne demande à la personne de prendre une arme pour avoir une raison de faire feu. |
20 | Per a mi, això és similar a un nen que tortura formigues amb una lupa. | On dirait des enfants torturant des fourmis avec une loupe. |
21 | Manning també va descriure el que esperava aconseguir donant a conèixer informació sobre les guerres d'Iraq i d'Afganistan - filtracions que més endavant es coneixerien com els Registres de la guerra d'Iraq [en] i els Diaris de la guerra d'Afganistan [en]: | Bradley Manning décrit aussi ce qu'il espérait accomplir en fournissant des documents concernant les guerres en Irak et en Afghanistan, connus comme les Iraq War Logs et les Afghan War Diary sur Wikileaks : |
22 | Crec que si el públic en general, especialment el públic nord-americà, té accés a aquesta informació… això podria provocar un debat intern sobre el paper de l'exèrcit i la nostra política d'afers exteriors en general, així com respecte a l'Iraq i l'Afganistan… També vaig pensar que una anàlisi detallada de la informació durant un llarg període de temps per part de diferents sectors de la societat podria provocar que aquesta es repensara la necessitat o, fins i tot, el desig de participar en les operacions de contraterrorisme i contrainsurrecció que ignoren la complexa dinàmica del dia a dia de la gent que viu a l'entorn afectat. | Je pensais que si le grand public, et notamment les citoyens des États-Unis, avait accès à ces informations… cela pouvait lancer un débat national sur le rôle de l'armée et sur notre politique étrangère en général, ainsi que sur les guerres en Irak et en Afghanistan. Je croyais aussi que l'analyse détaillée des données sur le long terme réalisée par différents secteur de la société pouvait permettre à celle-ci de réévaluer le besoin, voire l'envie, de s'engager dans des opérations de lutte contre le terrorisme ou contre l'insurrection en ignorant les dynamiques complexes de la population vivant au quotidien dans les régions concernées. |
23 | Manning va dir que se sentia “alliberat” quan proporcionava la informació a WikiLeaks: | Il déclare avoir ressenti un soulagement après avoir transmis ces informations à Wikileaks : |
24 | Tot i que la informació encara no havia estat publicada per la WLO, vaig tenir una sensació d'alleugeriment pel fet que ells la tinguessin. | Avant que les informations ne soient publiées par WLO, je me suis senti soulagé qu'elles soient en leur possession. |
25 | Vaig sentir que havia fet quelcom que em permetia tenir la consciència tranquil·la sobre allò que havia vist i llegit i que sabia que estava passant cada dia tant a l'Iraq com a l'Afganistan. | J'avais le sentiment d'avoir accompli quelque chose qui me permettait d‘avoir la conscience tranquille, en fonction de ce que j'avais vu et lu et que je savais qui se produisait quotidiennement en Irak et en Afghanistan. |
26 | Manning, nominat al Premi Nobel de la Pau [en] en tres ocasions, ha estat empresonat durant gairebé tres anys [en] esperant que comencés el seu judici militar. | Nominé trois fois pour le prix Nobel de la paix, Bradley Manning a passé presque trois ans en prison dans l'attente du début de son procès. |
27 | Ha comparegut davant del tribunal militar en diverses vistes preliminars [en], en les quals s'han determinat components clau sobre el seu cas i com aquest serà processat. | Il est apparu devant le tribunal militaire à plusieurs reprises pour des audiences préliminaires visant à déterminer les éléments clés de l'affaire et la forme de son procès. |
28 | Això inclou detalls com quins testimonis tindran dret a testificar, quines proves es podran presentar i quins arguments considerarà el tribunal. | Ces audiences ont spécifié ce sur quoi les personnes appelées à la barre pouvaient témoigner, quelles preuves pouvaient être présentées et les arguments qui seraient considérés par la cour. |
29 | Una qüestió fonamental en el seu cas era determinar si la publicació dels documents que Manning va filtrar a WikiLeaks va perjudicar o no la seguretat nacional dels Estats Units. | Un élément crucial dans son dossier est de déterminer si la sécurité nationale des États-Unis a été menacée par la publication des documents fournis par l'accusé à Wikileaks. |
30 | Després d'una batalla legal [en] que va durar uns quants mesos, l'equip de la defensa de Manning va poder obtenir informes procedents de la investigació governamental sobre aquesta qüestió. | Après une bataille juridique de plusieurs mois, la défense du soldat Manning a pu obtenir des rapports de recherches menées par le gouvernement sur cette question. |
31 | No obstant això, el jutge del cas Manning va decidir que, a l'hora de determinar la seva culpabilitat, no es consideraria com a factor rellevant [en] el fet que la seguretat nacional s'hagués vist afectada o no per les filtracions. | Toutefois, le juge chargé de l'affaire a ensuite décidé que les menaces potentielles à la sécurité nationale ne seraient pas considérées comme un facteur déterminant pour établir la culpabilité de Bradley Manning. |
32 | Malauradament, les autoritats han limitat [en] l'accés públic a les vistes. | Malheureusement, les autorités ont largement restreint l'accès du public à ces audiences. |
33 | Les Forces Armades es neguen a proporcionar una transcripció oficial de les vistes al públic i està prohibit retransmetre-les en directe (per mitjà de Twitter o blogs en directe, per exemple). | Les autorités militaires refusent de fournir des transcriptions officielles des audiences et la couverture directe de celles-ci (via Twitter ou blog, par exemple) est interdite. |
34 | Això és particularment problemàtic perquè se suposa que aquests procediments, com els judicis militars en general, són accessibles al públic. | Cela est particulièrement gênant car ces procédures, à l'instar des procès militaires en général, sont supposées être accessibles au public. |
35 | Tant la substància del cas Manning en concret com la naturalesa secreta de certs procediments judicials al seu voltant, susciten preguntes importants sobre l'accés a la informació i la transparència i responsabilitat governamental als Estats Units. | Aussi bien le contenu de cette affaire que sa nature, où certaines procédures judiciaires se sont déroulées à huis clos, soulèvent d'importantes questions concernant l'accès à l'information ainsi que la transparence et l'obligation de rendre des comptes du gouvernement des États-Unis. |
36 | Aquestes preguntes i el paper emergent d'entitats d'Internet, com ara WikiLeaks, que franquegen l'accés a documents del govern són qüestions que generen gran preocupació en la comunitat de Global Voices Advocacy. | Ces questions et le rôle émergent des entités en lignes, telles que WikiLeaks, qui offrent un accès libre à des documents gouvernementaux sont des thèmes auxquels la communauté de Global Voices Advocacy accorde une importance particulière. |
37 | Està previst que el judici de Manning comenci el 3 de juny de 2013. | Le procès de Bradley Manning devrait débuter le 3 juin 2013. |
38 | Organitzacions activistes d'arreu del món estan organitzant actes per a donar suport a Manning el dia 1 de juny de 2013. | Des organisations du monde entier prévoient d'organiser des événements de soutien le 1 juin 2013. |
39 | Per a més informació, visiteu www.bradleymanning.org. | Pour en savoir plus, consultez le site web www.bradleymanning.org. |