# | cat | fra |
---|
1 | Etiòpia: Declaren culpables de terrorisme dos periodistes suecs | Éthiopie : Des journalistes suédois accusés d'être des terroristes |
2 | El 21 de desembre de 2011 dos periodistes suecs [es], Johan Persson i Martin Schibbye, els van declarar culpables d'haver donat suport al terrorisme a Etiòpia i d'haver entrat al país de manera il·legal. | Les deux journalistes suédois, Johan Persson et Martin Schibbye, ont été reconnus coupables le mercredi 21 décembre 2011, ils sont accusés de participer à des actes terroristes en Éthiopie et d'être rentrés illégalement dans le pays. |
3 | Els periodistes van entrar a Etiòpia acompanyant el Front Nacional d'Alliberament d'Ogaden (ONLF) l'1 de juliol de 2011 i poc després l'exèrcit etíop els va detenir. | Le duo est entré en Éthiopie escorté par les forces du Front National de Libération de l'Ogaden (FNLO) le 1er juillet 2011 et a été arrêté par l'armée éthiopienne peu de temps après. |
4 | Schibbye i Persson havien viatjat al país com a periodistes independents amb l'objectiu d'informar sobre el brutal conflicte que té lloc a la regió d'Ogaden entre l'exèrcit etíop i l'ONLF. | Schibbye et Persson ont voyagé en tant que journalistes freelance dans le but d'enquêter dans la province d'Ogaden, qui est le théâtre d'un violent conflit entre les forces armées éthiopiennes et le FNLO. |
5 | El president de la secció sueca de Reporters sense Fronteres, Jesper Bengtsson, va fer el comentari següent en una cadena de ràdio sueca sobre el veredicte del jurat: | Jesper Bengtsson, président de la section suédoise de Reporters Sans Frontières, a commenté le verdict à la radio publique suédoise : |
6 | Jo, i crec que tothom, tenia l'esperança que les autoritats etíops considerarien prou exemplar com a càstig l'obertura del procés judicial i l'empresonament de Persson i Schibbye durant sis mesos. | J'ai espéré, comme je crois que tout le monde a espéré, que les autorités éthiopiennes se contenteraient d'entamer le procès et d'emprisonner Persson et Schibbye pendant six mois, à titre d'exemple pour les autres journalistes. |
7 | Però, evidentment, no n'han tingut prou. | Evidemment cela ne suffisait pas. |
8 | El periodista Martin Schibbye (dreta). Amb el permís de ©Kontinent Agency AB. | Le journaliste Martin Schibbye (à droite) ©Kontinent Agency AB, photo utilisée avec autorisation. |
9 | Dimecres a primera hora, el jutge Shemsu Sirgaga va donar la raó a la part acusadora després de rebatre el principal argument de la defensa, segons la qual Schibbye i Persson havien viatjat al país per informar sobre el conflicte entre les forces rebels i l'exèrcit etíop des de totes dues parts. | Tôt dans la matinée du mercredi, le juge Shemsu Sirgaga a rejeté l'argument principal de la défense, qui était que Shibbye et Persson avaient fait le voyage dans un contexte professionnel et ne faisaient que leur devoir journalistique en enquêtant aussi bien du côté des forces rebelles que de celui de l'armée éthiopienne, et est tombé d'accord avec le procureur. |
10 | Sirgaga va afirmar que els periodistes havien “fet servir la seva professió per encobrir activitats terroristes” i els va condemnar a divuit anys de presó, que comencen a comptar el 27 de desembre. El jutge no va tenir en compte els antecedents de Schibbye i Persson [en], que ja havien sigut reporters en altres regions perilloses del món, ni tampoc el testimoni de dos companys seus, els periodistes independents Adrian Blomfield i Phillip Ittner, presents al procés judicial que va tenir lloc a la capital Addis Abeba. | Sirgaga a affirmé que les Suédois ont “fait usage de leur profession comme couverture d'activités terroristes” et a appelé à un emprisonnement de 18 ans, la sentence devant être rendue le 27 décembre, malgré l‘expérience de Schibbye et de Persson du reportage sur le terrain dans des endroits dangereux du monde et le témoignage de deux de leurs collègues, les journalistes freelance Adrian Blomfield et Phillip Ittner, ces derniers ayant voyagé à la capitale Addis Ababa afin de participer au procès. |
11 | El vídeo següent, enregistrat per les autoritats etíops, mostra Martin Schibbye i Johan Persson després d'haver estat detinguts. El vídeo, el va carregar a YouTube l'usuari rug571 el 16 de desembre de 2011. | La vidéo ci-dessous montre Martin Schibbye et Johan Persson, filmés par les autorités éthiopiennes après leur détention ; elle a été postée sur Youtube par l'utilisateur rug571 le 16 décembre. |
12 | Durant el judici, Schibbye i Persson van admetre que havien entrat a Etiòpia de manera il·legal, amagats entre els rebels, però van negar haver donat suport al terrorisme. | Pendant le procès, Schibbye et Persson ont reconnu être rentrés illégalement sous l'escorte des rebelles, mais ils ont rejeté toute accusation concernant le soutien d'activités terroristes. |
13 | Al novembre, tots dos periodistes van ser absolts del tercer càrrec contra ells: formar part d'un grup terrorista. | En novembre dernier, le duo avait été acquitté d'une troisième charge retenue contre eux : de faire partie “d'un groupe de terroristes”. |
14 | “Presoners polítics” | “Des prisonniers politiques” |
15 | El director de la revista Filter, Mattias Göransson -l'únic client de Schibbye i Persson que ha admès públicament haver mantingut contacte amb els periodistes abans del seu viatge a l'Àfrica- va ser cridat com a testimoni en el judici. Més endavant, en una entrevista amb l'agència Reuters a Suècia, va expressar la decepció [en] amb el veredicte: | Mattias Göransson, l'éditeur en chef du magazine Filter - l'unique client de Schibbye et Persson à reconnaître publiquement avoir été en contact avec les deux journalistes avant leur voyage en Afrique - a été appelé à témoigner pendant le procès, et a exprimé sa déception suite à l'annonce du verdict lors d'une interview par Reuters en Suède : |
16 | Quan el jutge va llegir els motius de l'acusació vam tenir esperança. | Quand le juge a lu les motifs de l'accusation, cela semblait être bien parti, il n'avait pratiquement rien contre eux. |
17 | Semblava que no tenia res en contra dels periodistes i tot el que deia indicava una absolució. | Tout ce qu'il disait donnait à entendre qu'ils allaient être acquittés, cependant il les a quand même déclarés coupables. |
18 | Però al final els va declarar culpables. | Cela signifie qu'ils constituent des prisonniers politiques et rien d'autre. |
19 | Això fa veure que són presoners polítics i res més. El cas de Schibbye i Persson ha centrat encara més l'atenció en la vaguetat de la legislació etíop en relació amb el terrorisme [es]. | Le procès contre Schibbye et Persson a attiré l'attention sur la multiplication des lois éthiopiennes anti-terroristes, plus de 100 chefs de l'opposition et des journalistes ont été emprisonnés au cours des 20 dernières années. |
20 | Més de cent líders de l'oposició i periodistes, els han empresonats amb penes de fins a vint anys, i actualment tres periodistes etíops fan front a càrrecs per terrorisme. | Trois journalistes éthiopiens sont actuellement jugés pour des actes terroristes. La section suédoise d'Amnesty International ajoute que cela met en évidence l'interprétation arbitraire de la législation anti-terroriste en Éthiopie. |
21 | La secció sueca d'Amnistia Internacional es reconeix crítica sobre l'arbitrària interpretació que han fet les autoritats etíops de la legislació antiterrorista. | Lise Bergh, la Secrétaire Générale, affirme qu'elle est convaincue de l'innocence de Schibbye et Persson [sv] : |
22 | La secretària general de l'organització, Lise Bergh, afirmava que estava segura de la innocència de Schibbye i Persson [sv]: | Amnesty International ne croit pas qu'il existe des preuves que les journalistes soutiennent le FNLO ou ses actions, ou qu'ils soient coupables d'actes criminels. |
23 | Amnistia Internacional creu que no hi ha cap prova que aquests homes hagin donat suport a l'ONLF i a les seves operacions, ni tampoc que siguin culpables de cap acte criminal. | |
24 | Considerem Johan Persson i Martin Schibbye presoners de consciència, perquè han estat perseguits per la seva feina legítima com a periodistes. | Nous considérons Johan Persson et Martin Schibbye en tant que prisonniers de conscience, car ils ont été condamnés pour avoir fait leur travail légitime de journalistes. |
25 | Fins al dia que es va anunciar la sentència, el govern suec gairebé no s'havia pronunciat sobre el cas. | Jusqu'au jour de la proclamation du verdict, le gouvernement suédois a été plutôt silencieux sur cette affaire. |
26 | El ministre d'Afers Estrangers suec, Carl Bildt, havia parlat de tècniques de diplomàcia discreta quan se li va preguntar sobre l'estratègia del ministeri per a l'alliberament dels periodistes. | Carl Bildt, le Ministre des Affaires Etrangères, a adopté la diplomatie du mutisme lorsqu'il a été interrogé sur les mesures que prenait le Ministère des Affaires Etrangères suédois dans le but de libérer les journalistes. |
27 | La situació s'ha complicat encara més pels antecedents de Bildt. | La situation s'est compliquée en raison de l'histoire personnelle de Bildt. |
28 | Fins al 2006, quan va ser nomenat ministre, Bildt havia format part de la directiva de Lundin Petroleum, l'empresa petroliera sueca sobre la qual volien investigar Schibbye i Persson a la regió d'Ogaden. | Jusqu'en 2006, au moment où Bildt était nommé pour le poste de Ministre, il faisait partie du conseil d'administration de Lundi Petroleum, la compagnie pétrolière nationale, dont les activités dans la province de l'Ogaden intéressaient particulièrement Schibbye et Persson qui avaient l'intention de mener une enquête. |
29 | Johan Persson abans de la detenció. Amb el permís de ©Kontinent Agency AB. | Johan Persson avant sa détention avec Martin Schibbye ©Kontinent Agency AB, photo utilisée avec autorisation. |
30 | Després de l'anunci de la sentència, Bildt va parlar del cas a Twitter: | Après l'annonce du verdict, Bildt a commenté l'affaire sur Twitter: |
31 | @carlbildt: Suècia expressa la profunda preocupació per la dura sentència pronunciada contra els periodistes suecs a Etiòpia. | @carlbildt : La Suède fait part de sa préoccupation sur la trop lourde sentence contre les journalistes suédois en Éthiopie. |
32 | Continuarem treballant per alliberar-los. | Nous continuerons à travailler pour leur libération. |
33 | El primer ministre suec, Fredrik Reinfeldt, va respondre el comentari de Bildt en una declaració pública: | Le commentaire de Bild était suivie par une déclaration de Fredrik Reinfeldt, le Premier Ministre suédois : |
34 | La nostra posició és i continuarà essent que els periodistes eren al país en missió periodística. | Nous pensons et nous continuerons à penser qu'ils se sont retrouvés dans ce pays pour un devoir journalistique. |
35 | Han de ser alliberats com més aviat millor perquè es puguin retrobar amb les seves famílies a Suècia. | Ils doivent être relâchés le plus tôt possible dans le but de rejoindre leur famille en Suède. |
36 | En una conferència de premsa [sv], Bildt va manifestar que el procediment prioritari aleshores era la diplomàcia d'alt nivell: | Lors d'une conférence de presse [sv], Bildt a déclaré qu'une démarche diplomatique de haut-niveau était désormais la ligne de conduite prioritaire : |
37 | Ens estem assegurant que l'important missatge del primer ministre arribi al govern etíop. | Nous sommes maintenant persuadés que le message convaincant du Premier Ministre sera entendu par le gouvernement éthiopien. |
38 | Després negociarem amb les parts involucrades els passos que cal fer en aquest procés. | Nous déciderons ensuite avec les parties concernées des étapes formelles qui devront être mises en place. |
39 | Aquestes declaracions oficials no van tenir gaire bona acollida a les xarxes socials. | Ces déclarations officielles ont été reçues plutôt mollement sur les réseaux sociaux. |
40 | Amb l'etiqueta #EthiopiaSwedes es podien llegir alguns tuits en què es culpava les autoritats sueques d'haver trigat molts mesos a actuar. | Sous le hashtag #EthiopiaSwedes, des tweets ont été postés accusant les autorités suédoises pour ce qui a été considéré comme plusieurs mois d'inertie dans cette affaire. |
41 | Un usuari de Twitter preguntava: | Un utilisateur de Twitter, @tommyskot, demande : |
42 | @tommyskot: Quan faran alguna cosa @sweden i @carlbildt perquè els nostres periodistes tornin a casa? | @tommyskot: When will @sweden and @carlbildt do something to get our journalists home? |
43 | #EthiopiaSwedes | #EthiopiaSwedes |
44 | A continuació hi ha un recull de reaccions a Twitter: | @tommyskot : Quand @sweden et @carlbildt vont s'activer pour que nos journalistes rentrent chez eux ? #EthiopiaSwedes |
45 | @annalindberg: Ara comencem a entendre en quines condicions treballen els periodistes africans. | S'en suivent plusieurs réactions postées sur Twitter: @annalindberg : Nous commençons à comprendre dans quelles conditions travaillent les journalistes africains. |
46 | #ethiopiaswedes | #ethiopiaswedes |
47 | @sweden: Estic consternat i horroritzat per la sentència contra #ethiopiaswedes | @sweden : Je suis choqué et consterné par le verdict #ethiopiaswedes |
48 | @hurriya: difon aquesta iniciativa per bastir solidaritat per a #ethiopiaswedes http://www.facebook.com/freejohanandmartin #svpol | @hurriya : répandez l'initiative d'ériger la solidarité pour #ethiopiaswedes http://www.facebook.com/freejohanandmartin #svpol |
49 | Un dels advocats de Schibbye i Persson, Seleshi Ketsela, va declarar que els seus clients avaluaran si apel·len contra la sentència [en]. | Seleshi Ketsela, un des avocats de Schibbye et Persson, déclare que ses clients devraient maintenant considérer de faire appel. |
50 | Una alternativa seria demanar un indult a l'estat etíop. | Une autre option serait de solliciter la grâce de la part de l'État éthiopien. |