# | cat | fra |
---|
1 | Una tragèdia obre el debat sobre la cultura militar en l'educació a Corea del Sud | L'éducation militaire des jeunes Sud-coréens remise en question après un drame |
2 | Cinc estudiants d'institut es van ofegar en un campament militar situat vora una platja a Corea del Sud, un esdeveniment que va encendre el debat sobre els campaments d'estil militar i alhora va suscitar nostàlgia per la cultura militar en l'educació coreana. | Cinq lycéens se sont noyés lors d'un bootcamp, un stage d'entrainement de type militaire, dans un camp privé au bord de la mer, en Corée du Sud, provoquant des débats sur la prévalence des camps d'entraînement de type militaire ainsi que sur la nostalgie de la culture militaire dans l'éducation coréenne. |
3 | A la província de Chungcheong del Sud, cinc estudiants van morir durant els seus 3 dies d'estada a un campament militar, en el qual els monitors van obligar els estudiants a treure's la jaqueta salvavides i a saltar al mar cap al vespre. | Dans la province du sud de Chungcheong, cinq lycéens sont morts lors de ce camp d'entraînement de trois jours. Les instructeurs ont obligé les élèves à enlever leurs gilets de sauvetage et à sauter dans la mer en fin d'après-midi. |
4 | Dels 23 estudiants que es van veure atrapats en un fort corrent, cinc van desaparèixer. L'endemà se'n van trobar els cossos. | Parmi les 23 étudiants pris dans un fort courant, cinq manquaient à l'appel, leurs corps ont été retrouvés le lendemain. |
5 | Abans de celebrar-se el funeral oficial [ko] el 24 de juliol de 2013, els companys de classe de les víctimes van publicar al YouTube un curtmetratge que expressava el seu condol (subtítols en anglès no disponibles): | Avant les funérailles qui se sont tenues le 24 juillet 2013, les camarades de classe des victimes ont posté une courte vidéo dans laquelle ils expriment leurs condoléances sur Youtube (les sous-titres en anglais sont indisponibles) : |
6 | La policia va descobrir que alguns dels monitors havien estat contractats, sense tenir cap acreditació, simplement per a cobrir la temporada d'estiu. | Plus tard, la police a découvert que plusieurs instructeurs non qualifiés avaient été embauchés à temps partiel pour la saison estivale. |
7 | A més, el campament militar utilitzava el nom de la Infanteria de Marina de manera enganyosa, ja que no existia cap mena de vincle amb les forces armades. | En outre, le camp d'entraînement a utilisé de manière frauduleuse le nom d'un corps de la marine militaire coréenne, bien qu'il n'ait aucun lien avec les forces armées. |
8 | Tot i que les reaccions immediates a la tragèdia es van centrar a criticar la manca de rigor en la seguretat i les operacions reprovables dels campaments militars sense autorització, més tard els bloguers i els usuaris de Twitter van mostrar preocupació pel predomini de la cultura militar en l'educació coreana, la qual trepitja la creativitat i individualitat dels estudiants i dificulta el procés democràtic de presa de decisions. | Les réactions immédiates à la tragédie ont porté sur le manque de sécurité et les opérations dans les camps d'entraînement non autorisés, puis les blogueurs et twittos ont exprimé leurs inquiétudes sur la prévalence de la culture militaire dans l'éducation coréenne, qui piétine la créativité des lycéens, leur individualité et entrave aussi selon eux le processus de formation de futurs citoyens responsables et actifs. |
9 | Els campaments d'estil militar són una de les opcions més populars a l'hora de triar activitats de temporada en moltes escoles coreanes i el “Gyoryeon” [ko] o entrenament militar pràctic per a nens, havia estat una de les assignatures obligatòries pels estudiants d'institut durant unes tres dècades. L'assignatura va passar a ser opcional el 1997 i va desaparèixer oficialment [ko] de les escoles tot just l'any passat. | Les camps d'entraînement de type militaire sont l'une des activités les plus populaires durant les vacances dans de nombreuses écoles coréennes et le « Gyoryeon », la formation militaire pratique pour les enfants, était l'une des matières imposées aux lycéens pendant près de trente ans. Cette matière est devenue optionnelle en 1997 et a officiellement disparu des écoles seulement l'an dernier. |
10 | Imatge d'un campament militar a Corea del Sud. No està relacionada amb el campament responsable de l'accident. | Image d'un camp d'entraînement en Corée du Sud, sans lien avec le camp responsable de l'accident. |
11 | Imatge de l'usuari de Flickr @fast8000 (CC BY-NC-SA 2.0) | Photo de @fast8000, Flickr (CC BY-NC-SA 2. |
12 | @blu_pn: Després de l'accident al mar en el campament militar, moltes persones van mostrar una gran commoció envers els campaments militars i l'autodisciplina que imposen amb entrenaments extrems. | @blu_pn: Après l'accident du camp d'entraînement, nombreux sont ceux qui ont exprimé le plus grand choc envers les camps d'entraînement et l'autodiscipline qu'il inculque par un entraînement intensif. |
13 | Però sabeu què? | Mais vous souvenez-vous ? |
14 | Quan era petit, vaig rebre un entrenament militar anomenat “Gyo-ryeon” com a part de la meva formació acadèmica. | Lorsque j'étais enfant, j'ai eu un entraînement militaire appelé « Gyo-ryeon » lors de mon éducation classique. |
15 | I cada matí a les hores en què el director feia un comunicat, nosaltres [els estudiants] ens alineàvem en una formació militar i li proferíem una salutació militar. | Et pendant les annonces du matin, nous [les écoliers] nous nous mettions en rang comme dans une formation militaire et faisions le salut militaire à notre proviseur. |
16 | El destacat bloguer Impeter va rastrejar l'origen de la llarga tradició [ko] de la cultura militar present en l'educació coreana moderna: | Le célèbre blogueur Impeter a retracé la longue histoire de la culture militaire dans l'éducation moderne coréenne : Image d'un camp d'entraînement en Corée du Sud, sans lien avec le camp responsable de l'accident. |
17 | El 1969 [nota de l'editor: va ser un dels anys en què hi va haver més tensió militar entre Corea del Nord i Corea del Sud, que gairebé va conduir a una situació prebèl·lica] el govern va determinar que “Gyoryeon” fos una assignatura obligatòria amb l'objectiu de fer créixer la consciència pública sobre la seguretat nacional i per estar més ben preparats en temps de guerra. | Image de @fast8000, Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) En 1969 [cette année-là, les tensions militaires entre la Corée du Nord et du Sud étaient au plus haut, atteignant un état de pré-guerre] le gouvernement a instauré le « Gyoryeon » comme matière obligatoire afin de sensibiliser l'opinion publique quant à la sécurité nationale et à être mieux préparée à la guerre. |
18 | La majoria d'estudiants, sense pensar-hi detingudament, van acceptar-ho com si fos una assignatura més; si ens ho plantegem seriosament, però, es tracta d'una situació horrible. | La plupart des étudiants ont accepté cette matière sans réfléchir, mais si vous y réfléchissez vraiment, c'est une situation horrible. |
19 | S'entén que el govern s'havia plantejat d'enviar fins i tot estudiants d'institut a zones bèl·liques quan la guerra esclatés. | Elle montre que le gouvernement a pensé à envoyer les lycéens dans une zone de guerre lorsque le conflit éclaterait. |
20 | Com que volien convertir els estudiants d'institut en soldats, les escoles van començar a imposar l'esperit militar als nens i van adoptar gairebé els mateixos càstigs corporals que s'aplicaven a l'exèrcit […] El problema més greu en la nostra educació és [la creença que] “els estudiants han d'obeir fins i tot les males ordres”, idea que va néixer durant l'era colonial japonesa - el govern colonial japonès va convertir els nens de la dinastia Chosun en soldats [durant l'època de la Segona Guerra Mundial] a base d'injectar militarisme a l'educació. | Puisque le gouvernement souhaitait transformer des lycéens en soldats, les écoles ont commencé à inculquer l'esprit militaire aux enfants et à presque adopté les mêmes sévices corporels utilisés dans l'armée […] Les plus gros problèmes de notre éducation est [l'idée que] « les étudiants ont besoin d'obéir, même aux ordres erronés », idée née durant la période coloniale japonaise - le gouvernement colonial japonais a transformé les enfants de la dynastie Joseon en enfants soldats [pendant la Seconde Guerre Mondiale] en introduisant le militarisme dans l'éducation. |
21 | I aquesta tradició va sobreviure quan els règims autoritaris militars coreans van prendre el poder [del 1960 - 1980] i van deixar rastres de militarisme a les nostres escoles. | Et cette tradition a survécu, tout comme les régimes autoritaires militaires coréens qui ont pris le pouvoir [des années 1960 aux années 1980], laissant des traces de militarisme dans nos écoles. |
22 | Kim Yong-Taek, educador amb una llarga trajectòria, va escriure l'anàlisi següent [ko] en el seu blog sobre educació: | Kim Yong-Taek, qui a passé toute sa vie comme éducateur, a publié cette analyse dans son blog consacré à l'éducation : |
23 | Hi ha una dita que diu que l'exèrcit et converteix en un home de veritat. | Il y a un proverbe qui dit que l'armée transforme n'importe qui en un véritable homme. |
24 | Alguns pares fins i tot afirmen feliçment “el meu fill, un nen entremaliat que solia faltar-nos al respecte, s'ha convertit en un altre ésser humà després d'haver servit a l'exèrcit” [tots els homes coreans en bon estat de salut estan obligats a fer dos anys de servei militar]. | Certains parents ont joyeusement déclaré : « Mon fils, un gamin turbulent qui avait l'habitude de manquer de respect envers ses parents, est devenu un autre homme une fois qu'il a servi dans l'armée » [tous les Coréens valides doivent effectuer leur service militaire obligatoire de deux ans]. |
25 | Tanmateix, és cert això? | CEPENDANT, est-ce vrai ? |
26 | És natural que un nen consentit esdevingui un ésser humà més madur després d'haver estat separat dels seus pares. | C'est naturel pour un enfant gâté de devenir un être plus mature après qu'il ait quitté ses parents. |
27 | Si hi ha algun canvi real que l'exèrcit va causar fou que “un jove ingenu s'ha convertit en una persona obedient que sucumbeix a la violència” […] La democràcia [promou] la creativitat i la individualitat i [està oberta a] la comunicació i a la crítica, i és molt diferent de la cultura militar. | S'il y a un réel changement apporté par l'armée, c'est « qu'un jeune homme naïf s'est transformé en une personne obéissante qui succombe à la violence » […] La démocratie fait la promotion de la créativité et de l'individualité et [est ouverte à] la communication et la critique, et se démarque de la culture militaire. |
28 | Quan aquesta última preval, cosa que passa quan es donen situacions extremes que requereixen fer front a un enemic, la força física i la paciència són indispensables i l'obediència a l'autoritat és l'únic camí a la supervivència. | Dans la culture militaire, qui se déploie dans des situations extrêmes où l'on affronte des ennemis, une forte résistance physique et la patience sont une nécessité et l'obéissance aux plus hautes autorités la seule chance de survie. |
29 | Com pot ser que una escola, una entitat que hauria de procurar que els estudiants es convertissin en ciutadans democràtics, injecti la cultura militar als nens? | Comment une école, une entité qui devrait guider les étudiants à devenir des citoyens respectueux de la démocratie instille-t-elle l'esprit militaire dans ces enfants ? |
30 | Es tracta d'una decisió antidemocràtica que no es correspon amb l'esperit de l'autèntica educació. | Il s'agit d'une décision antidémocratique en complet désaccord avec le réel esprit de l'éducation. |