# | cat | fra |
---|
1 | Itàlia: condemna històrica en el procés Eternit sobre l'amiant | Italie : condamnation historique dans le procès Eternit sur l'amiante |
2 | A Itàlia, ja es coneix el veredicte del procés Eternit sobre les conseqüències mortals de l'amiant. | Un verdict historique a été rendu en Italie dans le procès Eternit sur les conséquences mortelles de l'amiante. |
3 | Els responsables d'Eternit havien posat en perill la vida dels seus treballadors i també havien comès delictes contra el medi. | Les patrons d'Eternit avaient mis la vie de leurs travailleurs en danger et commit des crimes contre l'environnement. |
4 | Tot i que molts dubtaven que se'ls condemnés, finalment se'ls ha considerat culpables el 13 de febrer del 2012 a Torí, al nord d'Itàlia. | Cependant beaucoup doutaient du fait qu'ils soient condamnés pour leurs forfaits. Pourtant c'est bien ce qui est arrivé le 13 février 2012 à Turin, au nord de l'Italie. |
5 | Els dos dirigents més importants de la multinacional Eternit han estat condemnats a setze anys de presó després d'un judici penal que va començar el 2009. | Les deux plus hauts dirigeants de la multinationale Eternit ont écopé de 16 ans de prison après un procès pénal qui a débuté en 2009. |
6 | Els jutges han considerat Stephan Schmidheiny, l'antic propietari d'Eternit, i Louis de Cartier Marchienne, antic administrador de la sucursal italiana, responsables d'unes tres mil morts causades per l'amiant que van tenir lloc principalment a Casale Monferrato i rodalia. | Les juges ont reconnu Stephan Schmidheiny, l'ex-propiétaire d'Eternit, et Louis de Cartier de Marchienne, ex-administrateur de la branche italienne responsables de quelques 3 000 décès dus à l'amiante survenus notamment à Casale Monferrato et ses environs. |
7 | També han estat condemnats a indemnitzar les víctimes, les seves famílies i algunes associacions de la societat civil amb desenes de milions d'euros, en total uns sis mil demandants. | Ils sont également été condamnés à indemniser les victimes, leurs familles et des associations de la société civile à plusieurs dizaines de millions d'euros, aux quelque 6 000 parties civiles. |
8 | La sentència, l'han rebuda amb satisfacció centenars de familiars i víctimes de l'amiant, com també els representants d'associacions estrangeres de víctimes. | La sentence a été accueillie avec satisfaction par des centaines de proches et des victimes de l'amiante, ainsi que par des représentants d'associations étrangères de victimes. |
9 | Homenatge als morts per l'amiant davant la seu de Fibronit a Casal Monferrato - foto de Ro-buk: I' m not there a Flickr, reproduïda amb llicència Creative Commons CC-By | Hommage aux morts de l'amiante, devant les établissements Fibronit à Casal Monferrato - Photo de Ro-buk: I' m not there sur Flickr, reproduite sous licence Creative Commons CC-By |
10 | La web Swissinfo dóna alguns detalls de la sentència: | Le site Swissinfo donne quelques détails sur le jugement : |
11 | Principalment hauran de pagar vint-i-cinc milions d'euros a la ciutat de Casale Monferrato, vint milions a la regió del Piemont i quinze milions a l'Inail (Institut Nacional per l'Assegurança contra els Accidents Laborals). | Ils devront notamment verser 25 millions d'euros à la commune de Casale Monferrato, 20 millions à la région Piémont et 15 millions à l'Inail, la caisse nationale italienne d'assurance en cas d'accidents. |
12 | El senyor De Cartier també haurà de pagar quatre milions d'euros a la ciutat de Cavagnolo. | M. de Cartier devra également verser 4 millions d'euros à la commune de Cavagnolo. |
13 | A més, els senyors Schmidheiny i De Cartier hauran de pagar entre setanta mil i cent mil euros a vuit associacions, entre les quals alguns sindicats i l'associació ecologista WWF. | Messieurs Schmidheiny et de Cartier devront en outre verser entre 70 000 et 100 000 euros à huit associations, dont des syndicats et l'association écologiste WWF. |
14 | Les víctimes de l'amiant i les seves famílies rebran indemnitzacions la majoria de les quals amb un valor entre trenta mil i trenta-cinc mil euros, segons la llista que va llegir el president del tribunal. | Les victimes de l'amiante et leurs familles recevront quant à elles des indemnités s'élevant pour la plupart entre 30 000 et 35 000 euros, selon la liste lue par le président du tribunal. |
15 | La web Sanità in Cifre explica per què aquest procés ha estat anomenat “el procés del segle” [it]: | Le site Sanita in Cifre explique pourquoi ce procès était considéré comme le “procès du siècle” [it] : |
16 | La sentència de Torí a l'empresa Eternit es produeix dins el que alguns han anomenat “el procés del segle”, a causa de l'impressionant nombre de víctimes implicades, els més de dos mil dos-cents morts causades per l'amiant, set-cents pacients amb asbestosi, més de sis mil demandes i un equip jurídic format per cent cinquanta advocats. | Le jugement de Turin de la société Eternit intervient sur ce que certains ont appelé “le procès du siècle”, pour le nombre impressionnant de victimes impliquées : plus de 2.200 décès dus à l'amiante, 700 patients atteints d'asbestose, plus de 6000 parties civiles et un plateau juridique de 150 avocats. |
17 | Les famílies de les víctimes de l'amiant han obert un bloc, Asbestosinthedock.ning.com, i una pàgina a Facebook. | Les familles des victimes de l'amiante ont ouvert un blog, asbestosinthedock.ning.com et une page Facebook. |
18 | Pensen que la importància i les implicacions internacionals d'aquest procés van més enllà de les fronteres italianes [en] : | Elles pensent que l'importance et les implications internationales de ce procès vont bien au-delà des frontières italiennes [en] : |
19 | A més, els procuradors de països de fora podran estudiar el procés de Torí atès que és un precedent per als processos penals contra els administradors de filials nacionals d'Eternit. | En outre, des procureurs dans d'autres pays pourront étudier le procès de Turin en tant que cas précédent pour des poursuites pénales contre les administrateurs de filiales nationales d'Eternit. |
20 | Segons els especialistes, aquest producte encara matarà durant molt de temps. | D'après les spécialistes, ce produit continuera à tuer encore pendant longtemps. |
21 | La web Sanitaincifre.it explica més detalladament el risc a Europa, però també a la resta del món [it]: | Le site sanitaincifre.it donne la mesure de ce péril en Europe mais aussi dans le reste du monde [it]: |
22 | El trist nombre de víctimes a Itàlia serà més elevat entre els anys 2015 i 2018, mentre que a l'Europa occidental es preveuen 500.000 morts fins al 2030. | Le triste décompte des victimes en Italie atteindra son pic entre 2015 et 2018, tandis qu'en Europe occidentale les projections atteignent 500 000 décès dans les 30 premières années de 2000. |
23 | I, segons l'Organització Mundial de la Salut (OMS), 107.000 persones es moren cada any al món a causa del càncer de pulmó, el mesotelioma o l'asbestosi que causa l'exposició a l'amiant, mentre que més de 125 milions estan exposats a riscos al seu lloc de feina. | Et, selon l'Organisation mondiale de la santé, 107 000 personnes meurent chaque année dans le monde entier pour le cancer du poumon, le mésothéliome ou asbestose due à l'exposition à l'amiante, alors que plus de 125 millions d'autres sont exposées à des risques dans leur milieu de travail. |
24 | En una entrevista que Christian Elia va fer a Niccolò Bruna i Andrea Prandstraller, coautors del documental Polvere - Il grande processo all'amianto (“Pols: el gran procés de l'amiant”) per a la publicació mensual de l'ONG Emergency, fundada pel cirurgià de guerra italià Gino Strada, sobre la ràbia i el dolor dels habitants de Casal Monferrato, es pot llegir [it] : | Dans une interview accordée à Christian Elia à Niccolò Bruna et Andrea Prandstraller, co-auteurs du documentaire Polvere - Il grande processo all'amianto (Poussière : le grand procès de l'amiante) pour le mensuel online de l' O.N.G. Emergency fondée par le chirurgien de guerre italien Gino Strada, sur la colère et la douleur des habitants de Casal Monferrato, on peut lire [it] : |
25 | L'amiant prohibit a Europa, s'extreu i es transforma en un gran nombre de països del món: Rússia, la Xina, el Brasil, l'Índia, Tailàndia… Mentre els països europeus fan tot el possible per descontaminar-se, un 75% de la població mundial utilitza l'amiant-ciment i és exposada als riscos que comporta. | L'amiante, interdite en Europe, est extraite et transformée dans un grand nombre de grands pays dans le monde : Russie, Chine, Brésil, Inde, Thaïlande …. Alors que les pays européens sont aux prises avec de coûteux et pratiquement impossibles efforts de décontamination, 75 pour cent de la population mondiale utilisent de l'amiante-ciment et est exposée à ses risques. |
26 | A conseqüència, el problema de l'amiant, ara més que mai, és un tema d'actualitat. | Par conséquent, le problème de l'amiante est d'actualité maintenant plus que jamais. |
27 | Això explica la presència de nombroses delegacions d'associacions de víctimes vingudes de l'estranger per tal d'assistir a la lectura del veredicte de Torí. | C'est ce qui explique la présence de nombreuses délégations d'associations de victimes venues de l'étranger pour assister à la lecture du verdict de Turin. |
28 | En un comunicat publicat el mateix dia de la sentència, l'Associació Nacional en Defensa de les Víctimes de l'Amiant (Andeva) va fer saber que: | Dans un communiqué publié le jour même de la sentence, l'ANDEVA (Association Nationale de Défense des Victimes de l'Amiante) fait savoir que : |
29 | Aquest judici era molt esperat. | Ce jugement était très attendu. |
30 | Primer per les víctimes italianes, algunes de les quals no van poder entrar a la sala de justícia, però que van seguir igualment la lectura íntegra de la sentència per la televisió i la ràdio. | Par les victimes italiennes d'abord qui n'ont pu toutes pénétrer dans la salle d'audience dont beaucoup ont suivi la lecture intégrale du jugement à la télévision et à la radio. |
31 | Però també per les víctimes i les vídues que els van venir a donar suport des del Brasil, els Estats Units, Bèlgica, Anglaterra, Suïssa i França, que van poder escoltar el judici en directe gràcies a la traducció simultània. | Mais aussi pour les victimes et les veuves venues apporter leur solidarité du Brésil, des Etats Unis, de Belgique, d'Angleterre, de Suisse, de France, qui ont pu l'entendre en direct en traduction simultanée. |
32 | Amb l'Andeva, va desplaçar-se a Torí una delegació de cent seixanta víctimes i vídues procedent de totes les regions de França (Borgonya, Roine-Alps, Martigues, Dunkerque, París). | Avec l'Andeva, une délégation de 160 victimes et veuves était venue à Turin de toutes les régions de France (Bourgogne, Rhône Alpes, Martigues, Dunkerque, Paris). |
33 | Entre aquests hi havia antics treballadors de les fàbriques d'Eternit a França. | Parmi eux des anciens d'usines françaises d'Eternit. |
34 | Desgraciadament, fins i tot en tragèdies més greus, la sort de les víctimes pot canviar molt. | Malheureusement, même dans les tragédies les plus graves, le sort des victimes peut beaucoup varier. |
35 | En aquest cas de pols mortífera, les víctimes que viuen a les ciutats de Rubiera (Reggio de l'Emilia) i Bagnoli (Nàpols) no rebran cap indemnització atès que els delictes ja han prescrit. | Dans ce cas des poudres tueuses, des victimes résidant dans les villes de Rubiera (Reggio Emilia) et Bagnoli (Naples) ne recevront aucune indemnisation car les crimes ont été prescrits. |
36 | Tot i això, també van ser contaminats perquè uns altres guanyessin diners, les víctimes que han sobreviscut també necessitaran rebre atenció mèdica contínua, els membres de les seves famílies també s'hauran d'alimentar i conservar per a les generacions futures. | Pourtant, contaminées pour que d'autres gagnent de l'argent, les victimes vivantes auront toujours besoin de se soigner, les membres de leurs familles de se nourrir et la nature de se conserver pour les générations futures. |
37 | Per fer-nos una idea del nombre de persones que es troben en aquesta situació i sense ajuda, la blocaire Valerie Wilson ha escrit al bloc Suite 101 [en]: | Pour avoir une idée du nombre de personnes qui se retrouvent ainsi laissées-pour compte, la blogueuse Valerie Wilson sur le blog Suite 101 a écrit [en]: |
38 | El president de la província de Nàpols, Luigi Cesaro, va presentar la llista de les morts causades per les obres de Bagnoli : | Le Président de Province de Naples, Luigi Cesaro, a présenté le bulletin des décès dus à des travaux Bagnoli : |
39 | Com també 100 treballadors que encara pateixen les malalties esmentades. | ainsi que 100 travailleurs encore atteints des maladies ci-dessus. |
40 | Antonio Iaccarino, fill de dos malalts per contaminació a la localitat de Bagnoli, va escriure a la pàgina de Facebook Sentenza Processo Eternit [it]: | Antonio Iaccarino, fils de deux malades par contamination de la localité de Bagnoli a écrit sur la page Facebook Sentenza Processo Eternit [it]: |
41 | Els meus pares estan malalts, van treballar a Bagnoli entre el 1960 i el 1984… Els amics amb qui compartien els tres torns de feina es poden comptar amb els dits d'una mà. Potser jo he tingut més sort que no les altres persones que tenien els seus éssers estimats a l'empresa Eternit, però la vida dels meus pares no ha estat realment, per raons de salut, gens fàcil… | Mes parents sont tous deux malades, ils ont travaillé à Bagnoli de 1960 à 1984 … les amis avec lesquels ils partageaient les 3 tours au travail peuvent être comptés sur les doigts d'une seule main, moi peut-être j'ai eu plus de chance que d'autres qui ont eu des êtres chers dans l'entreprise Eternit, mais la vie de mes parents n'a certainement pas été, pour des raisons de santé, que des roses et des fleurs …. |