# | cat | fra |
---|
1 | Costa d'Ivori: quan la premsa viola els drets d'autor | Côte d'Ivoire: Quand la presse viole le droit d'auteur |
2 | Les festes de cap d'any de 2011 a la Costa d'Ivori han estat diferents de les d'anys anteriors. | Les fêtes de fin d'année 2011 en Côte d'Ivoire ont été différentes de celles des années précédentes. |
3 | Vuit mesos després del canvi de règim, les autoritats ho han volgut destacar amb decoracions inusuals al país i mitjançant l'organització d'uns grans focs artificials els dies 30 i 31 de desembre del 2011. | Huit mois après le changement de régime, les autorités ont voulu marquer le changement par des décorations inédites dans le pays et en organisant des feux d”artifice géants les 30 et 31 décembre 2011. |
4 | Un bon nombre d'ivorians van sortir al carrer per gaudir dels espectacles i amb l'ajuda de la tecnologia, tots se'n van tornar amb records fotogràfics. | Bon nombre des Ivoiriens sont sortis pour profiter de ces différents spectacles et la technologie aidant, chacun est reparti avec des photo souvenirs. |
5 | Mentre que per a aquests aficionats a la fotografia va ser una bona experiència, per a l'Audrey Carlalie no va ser així. | Si pour ces photographes amateur ce fut une bonne expérience, ce n'est pas le cas pour Audrey Carlalie. |
6 | Aquesta jove estudiant, fotògraf professional a temps parcial, ha vist com les seves fotografies dels focs d'artifici s'han publicat sense la seva autorització en alguns diaris ivorians i fins i tot al portal de notícies en línia més gran del país. | Cette jeune étudiante ivoirienne, photographe professionnelle à mi temps a vu ses photos des feux d'artifices publiées par certains journaux ivoiriens et même le plus grand portail d'informations en ligne ivoirien sans son autorisation. |
7 | L'Audrey no va dubtar a queixar-se'n mitjançant la seva pàgina de Facebook i molt ràpidament els blocs i les xarxes socials se'n van fer ressò. | Elle n'a pas hésité à se plaindre à travers sa page Facebook et très vite les blogs et autres réseaux sociaux ont repris le buzz. |
8 | La blocaire ivoriana Edith Brou contextualitza al seu bloc els fets i explica: | La blogueuse ivoirienne Edith Brou sur son blog plante le décors et explique: |
9 | En realitat, els diaris ivorians com le Jour Plus, le Nouveau Réveil, l'Intelligent d'Abidjan i fins i tot l'històric portal d'internet Abidjan.net no van dubtar a publicar les seves fotos, tot i que haurien pogut tenir una mínima consideració i enviar-li un missatge privat a Facebook o a Twitter (on és connectada sempre) per tal d'obtenir-ne el permís. | En effet, les quotidiens ivoiriens tel que le Jour plus, le Nouveau Réveil, Nord-Sud, l'Intelligent d'Abidjan et même le portail Internet historiqueAbidjan.net, n'ont pas hésité à publier ses photos alors que la moindre des considérations aurait été de lui envoyer un message privé sur Facebook ou Twitter (elle y est toujours connectée) afin d'avoir sa permission. |
10 | Un cop es va difondre el missatge de l'Edit Brou, la comunitat blocaire ivoriana va transmetre el cas com també ho va fer Yoyo, una altra blocaire que porta els periodistes ivorians cap a una lluita pel reconeixement i el respecte de la seva feina: | Dès que ce billet de Edit Brou a été diffusé, la bogosphère ivoirienne a relayé l'affaire à l'instar de Yoyo une autre blogueuse qui ramène les journalistes ivoiriens à leur propore combat pour la reconnaissance et le respect de leur travail: |
11 | Des d'ahir, la decepció es llegeix en molts comentaris que fan referència als periodistes de la premsa escrita de la Costa d'Ivori. | Depuis hier, la déception se lit dans de nombreux commentaires au sujet des journalistes de la presse écrite ivoirienne. |
12 | Aquests professionals, que protesten contra el mínim atemptat a la seva professió, no dubten a emprar poques paraules per apropiar-se d'una manera molt poc respectable la feina dels altres. | Ces professionnels, qui crient au scandale à la moindre atteinte à leur profession, n'hésitent visiblement pas à jouer de raccourcis pour s'accaparer d'une manière bien moins honorable le travail d'autrui. |
13 | També en un rampell es va crear l'etiqueta #Carlaliegate a Twitter per tal de debatre sobre aquest tema, i les reaccions es multipliquen. | Dans ce même élan, le mot clé #Carlaliegate a été crée sur twitter pour discuter du sujet et les réactions se multiplient. |
14 | Captura de pantalla que recull les reaccions de #carlaliegate a Twitter. | capture d'écran des réactions sur #carlaliegate sur twitter |
15 | La cosa intrigant d'aquest cas és que els diaris implicats no han gosat disculpar-se. | Ce qui est intriguant dans l'affaire c'est que les journaux incriminés n'ont pas osé s'excuser. |
16 | Pitjor encara, un d'aquests diaris, L'Intelligent d'Abidjan, nega els fets: | Pire l'un de ces journaux, L'intelligent d'Abidjan se défend de cette attitude: |
17 | Divendres (30 de desembre del 2011) l'Intelligent Abidjan tenia alguns fotògrafs al Palau de la Cultura. | le vendredi (30 décembre 2011) l'IA (Intelligent d'Abidjan) avait des photographes au palais de la culture. |
18 | No tenien cap connexió a prop i havien de creuar el pont per arribar al despatx. | Ils n'avaient pas de connexion a cote et il leur fallait traverser le pont pour arriver au bureau. |
19 | Llavors el maquetista va anar a tafanejar per Facebook i va trobar aquesta foto. | Le maquettiste est alors aller fouiner sur facebook et a trouve cette photo. |
20 | Sento no haver esmentat l'autor, però com que aquesta imatge era de domini públic i es va fer sense ànim de lucre, què cal pagar? | Desole de n'avoir pas cite l'auteur mais l'image etant dans le domaine public et n'ayant pas ete fait a but lucratif, que faut il payer? |
21 | Sento no haver esmentat l'autor de la fotografia. | Desole de n'avoir pas cite l'auteur de la photo. |
22 | Ho farem la pròxima vegada i trobarem la manera de fer que els nostres fotògrafs siguin més competents. | Nous le ferons prochainement et trouveront les moyens de rendre plus opérationnels nos photographes. |
23 | Per l'Stephane Kouakou, un altre internauta actiu a la Costa d'Ivori, aquesta situació s'afegeix a la mala premsa que els periodistes ivorians sembla que volen continuar alimentant: | Pour Stephane Kouakou, un autre internaute actif en Côte d'Ivoire, cette situation en ajoute à la mauvaise presse que les journalistes ivoiriens semblent vouloir continuer de cultiver: |
24 | Com ja vaig destacar en un dels meus articles, «Mauvaise presse», la premsa de la Costa d'Ivori comet unes males pràctiques que ja li han fet perdre compradors-lectors. | Comme je l'ai déjà souligné dans un de mes articles « Mauvaise presse », la presse en Côte d'ivoire a de bien mauvaises pratiques qui lui font déjà perdre des acheteur-lecteurs. |
25 | Aquest cas fa que encara perdi un poc més de la credibilitat que no tenia. | Elle vient d'ajouter une autre corde à son arc qui lui fait perdre un peu plus de la crédibilité qu'elle n'avait pas. |
26 | I la continuació? | Et la suite? |
27 | De moment, el ressò continua a la xarxa i hi ha algunes accions en marxa com el resum de Yehni Djidji al seu missatge sobre el tema: | Pour le moment le buzz continue sur la toile et des actions sont en cours comme le résume Yehni Djidji dans son billet sur le sujet: |
28 | Abidjan.net simplement ha retirat les fotos del seu lloc web. | Abidjan.net a purement et simplement retiré les photos de son site. |
29 | L'Intelligent d'Abidjan va proposar la compensació següent: tornar a publicar la foto amb el nom de l'autora, a l'interior del diari, però no a la primera pàgina, una col·laboració perquè les fotos siguin remunerades i l'enviament durant UN MES de la versió en pdf del diari a Carlalie. | L'intelligent d'Abidjan a proposé la compensation suivante: reprise de la photo avec son nom, à l'intérieur du journal mais pas en première page, une collaboration pour que les photos soient rémunérées, l'envoi pendant UN MOIS, de la version PDF du journal, à Carlalie. |
30 | Abans d'això, aquest diari va fer unes quantes intervencions a la xarxa que mereixen ser analitzades, sens dubte en un altre article. | Avant cela, ce journal a fait plusieurs interventions sur le net qui méritent d'être décortiqué, sans doute dans un autre article. |
31 | Carlalie, que ha contactat amb assessors jurídics, no pot fer més declaracions del tema, però l'última vegada que hi vaig parlar els altres òrgans de premsa no havien respost els seus intents de comunicació. | Carlalie, qui a fait appels à des conseillers juridiques ne peut plus s'exprimer sur le sujet, mais la dernière fois que je l'ai eu, les autres organes de presse n'avaient pas réagi à ses tentatives de communication. |