# | cat | fra |
---|
1 | Els autors darrere del boom literari de Veneçuela | Les auteurs derrière le boom littéraire vénézuélien |
2 | Aquesta entrada és l'última de les dos parts de la nostra entrevista a Guillermo Parra, l'autor de Venepoetics [es], sobre la literatura veneçolana (online i offline) i les seves traduccions de Jose Antonio Ramos Sucre. | Cet article est le dernier d'une série en deux parties sur notre conversation avec l'auteur de Venepoetics, Guillermo Parra, à propos de la littérature vénézuélienne (en ligne et hors ligne) et de ses traductions de Jose Antonio Ramos Sucre. |
3 | Podeu llegir la primera part aquí. | Vous pouvez lire le premier article ici. |
4 | A la primera part de l'entrevista, Guillermo Parra ens parlava de la seva experiència amb la poesia veneçolana, el contacte que té amb els nous moviments gràcies als mitjans socials, i la seva percepció sobre el que es considera un nou boom en la literatura del país. | Dans la première partie de cet interview, Guillermo Parra nous a parlé de ses expériences avec la poésie vénézuélienne, de son contact avec de nouveaux mouvements littéraires grâce aux médias sociaux, et de son opinion sur ce qui pourrait être considéré comme un nouveau boom dans la littérature du pays. |
5 | En aquesta part de l'entrevista, en Guillermo ens dóna la seva visió sobre els nous autors, que construeixen poc a poc el nou panorama de la narració veneçolana. | Dans cette partie de l'interview, nous partagerons l'opinion de Guillermo sur les nouveaux auteurs qui dépeignent le paysage des nouveaux styles narratifs vénézuéliens. |
6 | Pel que fa als escriptors, trobo fascinant que hi hagi diverses generacions que estiguin publicant coses molt interessants. | En ce qui concerne les écrivains, je pense qu'il est fascinant de voir différentes générations qui publient des choses très intéressantes. |
7 | Les vegades que he estat a Caracas entre el 2007 i el 2010, m'ha sorprès la quantitat de presentacions, recitals i altres actes literaris que s'hi celebraven. | En diverses occasions alors que j'étais à Caracas, entre 2007 et 2010, je fus surpris par la quantité de présentations, lectures et autres événements littéraires. |
8 | Poder trobar-me amb el poeta Rafael Cadenas mentre revisava llibres a les llibreries […] realment em va impactar, fins que em vaig acostumar a la seva presència als actes literaris caraquenys. | Pouvoir rencontrer le poète Rafael Cadenas en parcourant des livres dans des librairies m'a marqué, jusqu'à ce que je m'habitue à sa présence dans les événements littéraires de Caracas. |
9 | Els primers cops que el vaig veure en públic, però, va ser una mica intimidant, atès que la seva obra ha estat important per a mi. | Les premières fois où je l'ai vu en public furent intimidantes, car son travail a été très important pour moi. |
10 | També vam demanar al Guillermo que ens donés algunes pistes sobre els personatges més importants d'aquest “boom”. | Nous avons également demandé à Guillermo de nous faire quelques confidences sur certains des principaux protagonistes de ce “boom”. |
11 | Ens va dir: | Il nous a répondu : |
12 | Imatge a través de Shutterstock, copyright Falconia. | Image via Shutterstock, copyright Falconia. |
13 | Hi ha una pila d'escriptors veneçolans contemporanis que em semblen increïbles. | Il y a de nombreux écrivains vénézuéliens contemporains que je trouve incroyables. |
14 | Concretament en narrativa es publiquen tantes obres que no tinc temps de posar-me al dia. Alguns dels autors preferits de les generacions més recents són Carlos Ávila autor de ‘Mujeres recién bañadas' (Mondadori, 2009), Rodrigo Blanco Calderón amb l'obra ‘Una larga fila de hombres' (Monte Ávila Editores, 2005), Dayana Fraile amb ‘Granizo' (El perro y la rana, 2011), Ana García Julio autora de ‘Cancelado por lluvia' (Monte Ávila Editores, 2005), Liliana Lara amb l'obra ‘Los jardines de Salomon' (Universidad de Oriente, 2008), Mario Morenza amb ‘Pasillos de mi memoria ajena' (Monte Ávila Editores, 2008) y Gabriel Payares escriptor de ‘Cuando bajaron las aguas' (Monte Ávila Editores, 2008). | Dans le domaine de la fiction, en particulier, il y a tant de publications que je n'ai pas pu me maintenir à jour. Parmi les auteurs favoris des jeunes générations, on trouve Carlos Ávila, Mujeres recién bañadas (Mondadori, 2009), Rodrigo Blanco Calderón, Una larga fila de hombres (Monte Ávila Editores, 2005), Dayana Fraile, Granizo (El perro y la rana, 2011), Ana García Julio, Cancelado por lluvia (Monte Ávila Editores, 2005), Liliana Lara, Los jardines de Salomon (Universidad de Oriente, 2008), Mario Morenza, Pasillos de mi memoria ajena (Monte Ávila Editores, 2008) et Gabriel Payares, Cuando bajaron las aguas (Monte Ávila Editores, 2008). |
15 | Però hi ha un gran problema: els llibres veneçolans no es poden aconseguir fora de Veneçuela, no es venen a l'Amèrica Llatina ni tampoc als Estats Units. | [Néanmoins] il existe un gros problème : les livres vénézuéliens sont introuvables en dehors du Venezuela. Ils ne circulent ni en Amérique Latine, ni ici aux États-Unis. |
16 | I sobre les influències i les connexions literàries, Guillermo diu: | Et concernant les influences et connexions littéraires, Guillermo dit : |
17 | No veig moltes diferències entre les històries d'aquests escriptors i les que m'han influït als Estats Units. | Je ne vois pas beaucoup de différence entre les histoires de ces écrivains et celles qui m'ont influencé aux États-Unis. |
18 | Les seves propostes literàries reflecteixen una extensa xarxa d'influències, des de l'espanyol Enrique Vila-Matas fins a la veneçolana Teresa de la Parra i el nord-americà David Foster Wallace… | Leurs projets littéraires reflètent une large gamme d'influences, de l'Espagnol Enrique Vila-Matas à la Vénézuélienne Teresa de la Parra, en passant par le Nord-Américain David Foster Wallace… |
19 | Finalment, afegeix: | Il ajoute : |
20 | Crec que els lectors, dins i fora de Veneçuela, haurien de conèixer aquests narradors perquè ens mostren els diferents rumbs que podria agafar la literatura veneçolana en els propers anys. | Je pense que les lecteurs dans et au dehors du Venezuela devraient connaître ces auteurs de fiction parce qu'ils nous donnent un avant-goût des différentes directions que la littérature vénézuélienne pourrait prendre dans les prochaines années. |
21 | Són persones apassionades per la literatura, però principalment, escriuen històries que revelen la poesia o la màgia que a vegades sorgeix en la nostra vida quotidiana | Ils sont passionnés de littérature, mais par dessus tout, ils écrivent des histoires qui révèlent la magie et la poésie qui, parfois, surgissent dans notre vie quotidienne. |
22 | Podeu trobar més coses sobre la literatura veneçolana, i també algunes de les traduccions que Guillermo ha fet de les poesies de Ramos Sucre, al seu bloc Venepoetics [es]. | Vous pouvez en lire davantage sur la littérature vénézuélienne, et certaines traductions faites par Guillermo de Ramos Sucre, sur son blog Venepoetics. |