# | cat | fra |
---|
1 | Sobre els regnes d'Espanya | La Catalogne et les royaumes d'Espagne |
2 | 90.000 persones assistiren al concert per la independència al Camp Nou. | 90.000 personnes ont assisté au concert en faveur de l'indépendance au stade de football Camp Nou à Barcelone. |
3 | Tot el mosaic mostrava les paraules “Freedom 2014 Catalonia” (Llibertat 2014 Catalunya). | La mosaïque complète formait les mots “Liberté 2014″ Tous droits réservés Demotix. |
4 | Copyright de la imatge Demotix. | 29 juin 2013. |
5 | 29 de juny del 2013. El mes d'octubre a Madrid, el polític català Alfred Bosch va demanar davant el Parlament espanyol un moment de silenci per un home que els membres de la cambra no volien recordar - Lluís Companys. | Au milieu du mois d'octobre à Madrid, l'homme politique catalan Alfred Bosch a réclamé devant le Congrès espagnol une minute de silence pour un homme que beaucoup au Parlement préféreraient oublier - Lluís Companys. |
6 | El 1940, quatre anys després que intentara garantir la independència de Catalunya respecte d'Espanya, Companys va ser executat públicament per un escamot d'afusellament del dictador Francisco Franco. | En 1940, après avoir essayé d'obtenir l'indépendance de la Catalogne de l'Espagne, Companys a été fusillé publiquement par un peloton du dictateur Francisco Franco. |
7 | Ha sigut l'únic president en funcions europeu executat. | C'est le seul président en exercice en Europe à avoir été exécuté. |
8 | Alguns congressistes de dretes van rebre la petició de Bosch amb comentaris despectius. | La demande de Bosch s'est heurtée aux réactions méprisantes de certains députés de droite. |
9 | Un fins i tot va cridar “¡Viva España!” | L'un d'entre eux a même crié “¡Viva España!” |
10 | “Algunos de ustedes no se lo toman en serio. | “Certains d'entre vous ne prennent pas cela au sérieux. |
11 | ¿Qué le vamos a hacer?”, va lamentar Bosch en castellà. | Bien. Que puis-je y faire?”, a regretté Bosch. |
12 | Després d'una pausa frustrada, també va afegir: “Y por cierto: viva España, sí. | Après une pause de mauvaise humeur, il a ajouté “Et au fait : Vive l'Espagne, oui. |
13 | Y viva Cataluña, y viva la France. | Et vive la Catalogne, et vive la France! |
14 | En positivo todas las naciones del mundo nos entenderemos siempre.” | En voyant les choses de manière positive, toutes les nations du monde pourraient s'entendre”. |
15 | Com quasi sempre quan els polítics catalans parlen davant les institucions del govern a Madrid, la tensió a la sala era tallant i palpable, a l'igual que a una cambra internacional. | Comme toutes les fois où les hommes politiques catalans prennent la parole devant les institutions du gouvernement de Madrid, la tension ambiante était extrême et palpable comme elle pourrait l'être dans une chambre de députés internationale. |
16 | Però sobre el paper, el congrés espanyol només és una cambra nacional, d'”un estat-nació”. | Mais sur le papier, le parlement espagnol est juste une chambre nationale, celle d'un Etat-nation. |
17 | Per a molts segments de la població espanyola, però, el seu regne hauria de ser descrit més exactament com un estat de moltes nacions. | Même si pour une grande partie de la population d'Espagne, le royaume s'apparente plus à un Etat composé de plusieurs nations. |
18 | El problema és que els constitucionalistes fan tot el possible per negar aquest fet. | Mais ne le dites pas aux constitutionnalistes du pays, qui font de leur mieux pour nier l'évidence. |
19 | Catalunya, el pròxim estat d'Europa | La Catalogne, le prochain Etat d'Europe |
20 | Enguany, l'11 de setembre, centenars de milers de catalans van unir les seues mans per formar una cadena humana [en] que s'estenia uns 460 quilòmetres per tot el territori, des de la frontera francesa dels Pirineus fins a València. | Le 11 septembre 2013, des centaines de milliers de Catalans se sont donné les mains pour former une chaîne humaine [anglais] qui s'est étendue sur 460 kilomètres tout au long de la région, de la frontière française des Pyrénées jusqu'à la frontière avec la Communauté Valencienne. |
21 | Aquest fort acte de protesta, que es va completar amb samarretes i eslògans, fou admirablement ben organitzat, el que no és cap sorpresa: era, de fet, l'eco d'una manifestació massiva [en] que va tenir lloc l'any anterior, quan un milió de persones eixiren als carrers de Barcelona sota el lema: “Catalunya: el pròxim estat d'Europa”. | Assorti de T-shirts et slogans crées pour l'occasion, cet impressionnant acte de protestation a marqué les esprits par son organisation impeccable, ce qui ne doit pas surprendre : il répond à la manifestation massive [anglais] menée à bien un an plus tôt, où un million de personnes sont descendues dans les rues de Barcelone en scandant : “Catalogne: le prochain nouvel Etat d'Europe”. |
22 | L'endemà de la primera manifestació, el president català Artur Mas va donar suport públicament a la protesta i va demanar un referèndum sobre la independència. | Le lendemain de cette première manifestation, le président catalan Artur Mas a assuré le mouvement populaire de son soutien et a convoqué un référendum pour l'indépendance. |
23 | Poc després va convocar eleccions anticipades que van tenir com a resultat una majoria proreferèndum [en] aclaparadora a Barcelona. | Peu après, il a aussi convoqué des élections anticipées, desquelles il a obtenu une écrasante majorité en faveur du référendum [anglais] à Barcelone. |
24 | La política catalana va canviar de la nit al dia. Els independentistes ara estaven al poder. | Du jour au lendemain, la politique catalane a changé. Les indépendantistes [espagnol] ont désormais la main. |
25 | Els unionistes van suavitzar la seua retòrica. | Les unionistes ont assoupli leur discours. |
26 | Aproximadament dues-centes ciutats del territori català van declarar preventivament la independència i el parlament va aprovar la declaració de sobirania. | Plus de deux cents villages de la campagne catalane ont préventivement déclaré leur indépendance [catalan]. Le Parlement catalan a voté une déclaration de souveraineté. |
27 | En comptes d'agafar-se seriosament aquest clamor i de donar suport als ciutadans catalans, la majoria de membres del govern espanyol, fins i tot el president del govern Mariano Rajoy, es van posicionar fermament en contra. | Au lieu de prendre au sérieux cette clameur et de discuter avec le peuple catalan, la majorité du gouvernement espagnol, ainsi que le chef du gouvernement Mariano Rajoy, se sont fermement positionnés en ennemis. |
28 | Van insistir [en] en què el referèndum era il·legal, tot acusant els nacionalistes catalans d'enemics de la democràcia i, en alguns casos extrems, comparant el moviment per la sobirania amb el nazisme. | Ils insistent sur l'illégalité du référendum, et qualifient [catalan] les nationalistes catalans d'ennemis de la démocratie et, dans certains cas extrêmes, certains vont même jusqu'à comparent le mouvement de souveraineté au nazisme. |
29 | També han intentat promoure la idea de les ambicions catalanes nacionalistes com si foren idees de ment estreta i irrellevants. | Ils ont également essayé de disqualifier les ambitions nationalistes catalanes en les jugeant provinciales et insignifiantes. |
30 | Després d'una reunió amb els líders empresarials a Barcelona el mes d'octubre, la vicepresidenta del govern va afirmar no haver trobat cap indicador d'identitat nacional. | Suite à une réunion avec les grands patrons catalans à Barcelone ce mois-ci, le vice-premier ministre d'Espagne a soutenu qu'il n'avait pas ressenti de forts marqueurs d'identité régionale. |
31 | A una entrevista recent en anglès [en] amb el diari The Wall Street Journal, el president Mariano Rajoy va descriure la hipotètica arribada de la independència catalana com contrària a “l'evolució natural” del món. | Dans une récente interview en anglais au Wall Street Journal, le premier ministre Rajoy a décrit l'hypothétique arrivée de l'indépendance catalane comme contraire à l'”évolution naturelle” du monde. |
32 | Quan es va dirigir als ciutadans espanyols a l'assemblea general de les Nacions Unides, va evitar el tema assegurant als presents a la cambra que cap dels altres líders mundials no li havia preguntat mai per Catalunya. | S'adressant au public espagnol [catalan] de l'Assemblée Génerale des Nations Unies, il a assuré à ceux qui étaient présents dans la salle qu'aucun des dirigeants mondiaux ne l'avait interrogé au sujet de la Catalogne. |
33 | A porta tancada, però, sembla que els funcionaris espanyols estan més preocupats del que insinua el seu comportament despectiu: recentment, la delegació espanyola a les Nacions Unides va publicar un informe sobre com respondre millor si els líders catalans presenten la seua situació davant la comunitat internacional en cas que el referèndum sobre la independència resultara favorable. | Cependant, à huis clos, il semble que les responsables espagnols sont plus inquiets que ce que leur conduite dédaigneuse laisse paraître : récemment, la délégation espagnole aux Nations Unies a préparé un rapport sur la meilleure réponse à donner si les leaders catalans présentaient leur cas à la communauté internationale, si l'hypothétique référendum pour l'indépendance obtenait un résultat positif. |
34 | L'informe afirma que cabria la possibilitat que Madrid buscara aliats al Consell de Seguretat per a bloquejar la independència total de Catalunya, però per contra Espanya no tindria autoritat per frenar l'admissió de la regió a l'assemblea general en qualitat d'observadora. | Ce rapport affirme que Madrid pourrait compter sur les alliés du Conseil de Sécurité pour bloquer la pleine condition d'Etat à la Catalogne, mais qu'elle serait relativement incapable d'empêcher l'admission de la région au statut d'observatrice de l'Assemblée Générale. |
35 | “Catalunya: El pròxim estat parcialment reconegut” potser no és un lema tan elegant com aquells que encunyaren els activistes, però així i tot obsessiona els polítics de Madrid. | “Catalogne: le prochain Etat partiellement reconnu” pourrait être un élégant revirement de slogan pour les activistes, mais exaspère certainement la haute sphère politique de Madrid. |
36 | Més que diners | Plus qu'une question d'argent |
37 | Des de les protestes de 2012, els mitjans de comunicació internacionals mostren gran interès en Catalunya després de dècades d'abandó. | Depuis les manifestations de 2012, les médias internationaux ont démontré de l'intérêt pour la Catalogne après des décennies d'inattention. |
38 | Des d'Al Jazeera, The Guardian, The New York Times, CNN o fins i tot Buzzfeed [els enllaços anteriors remeten a pàgines en anglès], tots han publicat articles sobre la recent onada separatista, però molts pocs han tractat el tema seriosament o n'han identificat les arrels culturals del moviment sobiranista, que s'endinsen profundament al sol de la història mediterrània (Buzzfeed, però, és l'excepció en aquest cas). | Al Jazeera, The Guardian, The New York Times, CNN et jusqu'à Buzzfeed [tous ces liens en anglais] ont publié des articles au sujet du récent surgissement séparatiste, mais peu ont pris au sérieux ou reconnu les racines culturelles du mouvement indépendantiste, qui s'étendent dans le sol de l'histoire de la Méditerranée (Buzzfeed en est l'exception). |
39 | Per contra, els mitjans de comunicació convencionals han explicat aquesta creixent crida per la independència com una resposta visceral a la recessió que encara representa una pesada càrrega per a l'economia espanyola. | D'autre part, les médias conventionnels ont appréhendé l'appel grandissant à l'indépendance dans le cadre d'une réponse viscérale à la récession qui continue d'être une lourde charge pour l'économie espagnole. |
40 | Raphael Minder argumentava [en] a The New York Times que les referències a la identitat nacional no són més que “ideals nobles” que contribueixen a suavitzar un debat que no és altre que la distribució del pressupost nacional d'Espanya. Aquest article és un exemple excel·lent del tractament reduccionista que s'atorga al moviment sobiranista. | L'argument [anglais] de Raphael Minder dans le New York Times, considérant que les références à l'identité nationale sont des “idées nobles” qui édulcorent un débat principalement centré sur la distribution du budget national d'Espagne, est un excellent exemple du traitement réductionniste du mouvement de souveraineté de Catalogne. |
41 | És sens dubte un error restar importància a les nocions de nacionalitat enfrontades com a conseqüència de les friccions entre Barcelona i Madrid. | C'est une grande erreur de vouloir minimiser la concurrence des nationalités entre Barcelone et Madrid. |
42 | L'origen d'aquesta fricció no se'n deriva, tanmateix, del desacord sobre el valor concedit a la nació en ella mateixa - aquells que s'identifiquen o bé com a espanyols o bé com a catalans experimenten aquest fet bastant visceralment -, sinó de la batalla existent entre les concepcions conflictives al voltant de la relació ideal entre nació i estat a Espanya. | Cependant, le centre de cette friction ne vient pas du désaccord sur la valeur du statut de nation -ce qui se disent Espagnols et Catalans l'expérimentent de manière viscérale- mais des les différents concepts rivalisant sur la relation idéale entre Nation et Etat en Espagne. |
43 | L'any passat, el president Mas va escriure que Catalunya és una nació que només necessita la ferramenta de la independència. | En 2012, le président Mas a écrit que la Catalogne est une nation qui a seulement besoin de l'outil de la condition d'Etat. |
44 | Aquest argument, que depèn de l'assumpció que les nacions són un fenomen únic i que per aquest motiu no cal que la sobirania siga legitimada, és de fet una de les banderes de les polítiques catalanes - dels 129 presidents que han presidit el parlament català des del 1359, només dos abans que Mas han ambicionat la plena independència: Pau Claris el 1641 i Lluís Companys el 1934. | Son argument, dépendant de l'hypothèse que les nations sont des phénomènes uniques, et par conséquent, n'ont pas besoin d'être souveraines pour être légitimes, est en réalité un paramètre de la politique catalane- des 129 présidents qui ont été à la tête du parlement depuis 1359, seul deux d'entre eux avant Mas ont cherché à obtenir l'indépendance totale : Pau Claris en 1641 et Lluís Companys en 1934. |
45 | Cada revolució va ocórrer després que alguns funcionaris massa entusiastes de Madrid arrabassaren llibertats al poble català, com a resultat de l'emergència del nacionalisme espanyol com a força homogeneïtzadora. | Chacune de ces révoltes est arrivée après que des fonctionnaires trop zélés de Madrid avaient trop empiété sur les libertés régionales, suite à l'augmentation du nationalisme espagnol comme force homogénéisatrice. |
46 | És important recordar, enmig de tanta notable tensió, que l'era espanyola del centralisme absolut és, per sort, cosa del passat. | Il est important de rappeler, au milieu de cette surprenante tension, qu'heureusement l'ère du centralisme en Espagne appartient au passé. |
47 | Segons conclou una anàlisi recent de l'OCDE, Espanya es troba entre els estats més políticament descentralitzats d'Europa. | Comme a conclu une analyse récente de l'Organisation pour la Coopération et Développement Economique, l'Espagne est l'un des pays politiquement les plus décentralisés d'Europe. |
48 | No obstant això, es lluita una batalla per l'esperit del país: és multinacional o una societat singular i cohesionada? | Toutefois, s'agit-il d'une bataille pour un pays multinational ou une société singulière, cohésive? |
49 | La preocupació a Catalunya és que la classe dirigent a Madrid persevera en la segona opció, exemplificada en la recent declaració del ministre d'Educació espanyol sobre la necessitat d'”espanyolitzar” els nens catalans, un argument que denota la mentalitat colonial dominant. | L'inquiétude en Catalogne est que le système politique à Madrid continue d'insister sur cette dernière, personnifiée dans une déclaration [catalan] récente du Ministre de l'Education d'Espagne affirmant que le gouvernement a intérêt à “hispaniser” les enfants catalans, un argument significatif d'une mentalité coloniale généralisée. |
50 | La forta tendència cap aquest tipus de retòrica suggereix que la majoria de polítics (i probablement una gran quantitat de ciutadans també) rebutja una definició pluralista de la nacionalitat espanyola i entén el seu país com si haguera estat definit pels decrets de nova planta del 1707: unificat segons la cultura i les tradicions de Castella. | La forte désapprobation de ce type de discours suggère qu'une majorité d'hommes politiques (et peut-être une grande partie de l'opinion) rejettent la définition pluraliste de l'Etat espagnol, et considère que le pays a été défini par le décret royal de 1707 : uni selon la culture et tradition de Castille. |
51 | Si és així com s'identifiquen la majoria d'espanyols, llavors és així, i és raonable. | Si c'est ainsi que se définit la majorité en Espagne, c'est donc ainsi que cela doit raisonnablement être. |
52 | No és raonable, però, forçar les comunitats que són marginades per aquesta definició nacional a acceptar la seua marginalització. | Toutefois, il n'est pas raisonnable de forcer les communautés marginalisées par cette définition nationale à accepter leur marginalisation. |
53 | Si Espanya ha de continuar sent una nació-estat unitària, llavors els catalans tenen tot el dret a crear la seua pròpia nació, ja que una majoria significativa així ho desitja, i un referèndum sobre la independència és l'única manera de determinar-ho. | Si l'Espagne doit continuer d'être un Etat-nation unitaire, le peuple catalan a tous les droits d'établir la sienne propre, étant donné qu'une significative majorité le veut ainsi, et un référendum sur l'indépendance est l'unique manière de le déterminer. |
54 | Aquells que insisteixen en la singularitat de la nació espanyola també haurien de sentir-se còmodes amb la idea de dir adéu a set milions d'espanyols. | Ceux qui continuent insister sur l'unité de la nation espagnole devraient également être préparés à l'idée de dire “adeu” à 7 millions d'Espagnols. |
55 | Daniel Bogre Udell és coeditor de l'edició en llengua catalana de Global Voices Online i va fundar Wikitongues, un projecte dedicat a potenciar la consciència sobre la diversitat lingüística. | |
56 | Actualment escriu una tesi de màster sobre la història de la identitat nacional de Catalunya. | |