# | cat | fra |
---|
1 | El Mundial de futbol converteix el Brasil en mercat prioritari de vigilància | Avec la Coupe du Monde, le Brésil devient un marché prioritaire de la surveillance |
2 | “Gegants del sector de la vigilància obtenen contractes en diverses ciutats per fer un seguiment dels brasilers durant els jocs del 2016 - des d'escàners de seguretat fins a programaris de seguiment remot.” | “Les géants du secteur de la surveillance obtiennent des contrats dans diverses villes pour enregistrer les brésiliens pendant les J.O. de 2014 - des scanners de sécurité aux logiciels de suivi à distance.” |
3 | Foto: Agència Pública | Photo: Agência Pública |
4 | Aquest article, escrit per Bruno Fonseca, Jessica Mota, Luiza Bodenmüller i Natalia Viana, va ser publicat originalment [pt] el 6 de setembre de 2013 per l'Agència Pública, dins la cobertura especial #SpyFiles3 [pt]. | [Tous les liens renvoient à des pages en portugais] Cet article, écrit par Bruno Fonseca, Jessica Mota, Luiza Bodenmüller et Natalia Viana, a été publié à l'origine le 6 septembre 2013 par Agência Pública, en couverture spéciale #SpyFiles3. |
5 | Després de ser informada sobre l'espionatge a què la va sotmetre l'Agència de Seguretat Americana (NSA), la presidenta Dilma Rouseff va demanar als ministres Paulo Bernardo (Comunicacions) i José Eduardo Cardozo (Justícia) que incloguessin en el Marco Civil da Internet [pt] (una carta de drets del internautes brasilers) un dispositiu que permeti suspendre l'acció d'empreses que cooperin en estratagemes d'espionatge internacional. | Peu après avoir été informée de l'affaire d'espionnage par la N.S.A. américaine, la présidente Dilma Rousseff a demandé aux ministres Paulo Bernardo (Communications) et José Eduardo Cardozo (Justice) d'inclure dans le Marco Civil da Internet [une charte des droits des internautes brésiliens] un dispositif permettant de suspendre les opérations des entreprises qui coopéreraient avec les systèmes d'espionnage internationaux. |
6 | “Pot ser banc, empresa de telefonia…”, va dir el ministre de Comunicacions. | “Ce peut être une banque, une entreprise de téléphonie”, a dit le ministre des Communications. |
7 | Però garantir la protecció de dades també podria passar per les empreses multinacionals de vigilància, ja que bona part de la creixent demanda de vigilància per a la Copa del Món serà subministrada per gegants del sector - les mateixes empreses que proporcionen equipament i programari per a policies de tot el món, incloent-hi el govern americà i l'NSA. | Mais garantir la sécurité des données sensibles peut passer aussi par les entreprises multinationales de la surveillance, une bonne partie de la demande croissante de surveillance pour la Coupe du Monde étant comblée par les géants du secteur - les mêmes entreprises qui fournissent les équipements et logiciels aux polices du monde entier, y compris le gouvernement américain et la N.S.A.. |
8 | Gran part d'aquestes multinacionals són mencionades en la recent publicació, per part de WikiLeaks, del projecte Spy Files 3, una compilació de 249 documents de 92 empreses, que comprenen pamflets, contractes i metadades referents a alguns dels principals empresaris del sector. | Une grande partie de ces entreprises sont mentionnées dans le récente publication, sur Wikileaks, du projet Spy File 3, une compilation de 249 documents de 92 entreprises, dont des brochures, contrats et métadonnées afférentes à quelques-unes des principales entreprises du secteur. |
9 | Aquests documents assenyalen que, sota la perspectiva dels grans esdeveniments, el Brasil ha esdevingut prioritari per a la indústria de la vigilància global. | Ils montrent que, dans la perspective des “Grands Evénements”, le Brésil devient une priorité pour l'industrie mondiale de la surveillance. |
10 | La Secretaria Extraordinària de Seguretat per a Grans Esdevenniments (SESGE) fa temps que es dedica a l'adquisició de diverses tecnologies de seguretat pública. | Le Secrétariat Extraordinaire de Sécurité pour les Grands Evénements (SESGE) investit dans diverses technologies de sécurité publique. |
11 | Ja s'han invertit 200 milions de reals [al voltant de 87 milions de dòlars] en contractes d'àmbit nacional. | Déjà 200 millions de reais [soit 87 millions de dollars américains ou 66 millions d'euros] ont été dépensés en contrats sur le plan national. |
12 | I la indústria d'equipaments de vigilància ha apostat amb força per aquesta oportunitat. | Et l'industrie des équipements de surveillance s'est assurée de profiter de cette opportunité. |
13 | En els últims anys, s'han celebrat diverses fires empresarials al Brasil. | Ces dernières années, divers salons commerciaux ont eu lieu dans le pays. |
14 | Quan els especialistes en vigilància es reuneixen | Quand les spécialistes de la surveillance s'unissent |
15 | El juny, a Brasília, va ser el torn de la ISS World, que reuneix policies, agents de seguretat i analistes d'intel·ligència per a un entrenament en intercepció legal, investigacions electròniques d'alta tecnologia i recollida d'intel·ligència en les xarxes. | En juillet, à Brasilia, ce fut le tour du ISS World, qui réunit polices, agences de sécurité et analystes des renseignements pour une formation en interception légale, investigation électronique de haute technologie et équipements d'intelligence des réseaux. |
16 | Finançada per les empreses més grans del sector, com Gamma Group, Hackingteam, Cobhan Surveillance, Hidden Technology, GlimmerGlass i la brasilera Suntech, els seus directors són els que duen a terme els tallers. | Financée par les plus importants du secteur, tels que Gamma Group, Hackingteam, Cobhan Surveillance, Hidden Technology, GlimmerGlass et l'entreprise brésilienne Suntech, ce sont leurs directeurs qui ont animés les ateliers. |
17 | Alguns cursos ensenyaven, per exemple, a utilitzar les xarxes socials com a intel·ligència de fonts obertes en investigacions criminals, o a com fer servir fer servir millor el Facebook: des de la seguretat en el Facebook fins a la retenció de dades i la interacció amb forces de seguretat. | Quelques cours expliquaient, par exemple, comment utiliser les réseaux sociaux pour les renseignements sur les sources publiques en investigations criminelles, ou comment mieux utiliser Facebook : depuis la sécurité sur Facebook à la rétention de données et à l'interaction avec les forces de sécurité. |
18 | Un altre entrenament, ofert per l'empresa Group 2000 Netherlands, abordava el funcionament de la intercepció de dades en l'àmbit nacional, combinada amb l'LBS (Location-based service) - un servei de programació per ordinador que permet incloure la localització i l'horari en el sistema utilitzat. | Une autre formation, dispensée par l'entreprise Group 2000 Netherlands, abordait le fonctionnement de l'interception de données au niveau national, combinée au LBS (Location-based service) - un service de programmation d'ordinateurs qui permet d'inclure la localisation et l'horaire dans un système utilisé. |
19 | L'empresa IPS va tractar el tema dels Social Media i els webmails: arquitectura de Big Data per a la intercepció massiva, a part d'oferir un curs sobre “intrusió experta” de xarxes socials i webmails. | L'entreprise IPS avait pris pour thème les médias sociaux et les messageries web : l'architecture de Big Data pour l'interception massive, en plus d'un cours sur “l'intrusion futée” de réseaux sociaux et messageries web. |
20 | L'empresa brasilera Suntech, que avui dia forma part del grup americà Verint, va finançar un dia sencer d'entrenament, amb una atenció especial en la intercepció de telecomunicacions. | L'entreprise brésilienne Suntech, qui fait maintenant partie du groupe américain Verint, a financé une journée complète de formation, spécialement focalisée sur l'interception de télécommunications. |
21 | A part de la ISS, la LAAD (Latin American Aerospace & Defence), la principal fira d'empreses de seguretat i defensa d'Amèrica Llatina, se celebra des del 1995 al Brasil, amb el suport dels Ministeris de Defensa i de Justícia. | En plus de l'ISS, la LAAD, Latin American Aerospace & Defence, le principal salon commercial de sécurité et de défense d'Amérique Latine est organisé au Brésil depuis 1995, avec l'appui des Ministères de la Défense et de la Justice. |
22 | En els últims anys, els grans esdeveniments han sigut el principal focus d'aquesta fira, una base per a grans negocis a l'àrea. | Ces dernières années, les Grands Evénements sont devenus le principal sujet de ce salon, base pour les grandes affaires du secteur. |
23 | El 2011, per exemple, el Ministeri de Defensa va anunciar el projecte del Sistema Integrat de Vigilància de Fronteres (SISFRON), basat en una xarxa de sensors connectada a sistemes de comandament i control. | En 2011, par exemple, le Ministère de la Défense a annoncé le projet pour un Système Intégré de Surveillance des Frontières (SISFRON), basé sur un réseau de capteurs interconnectés à des systèmes de commande et de contrôle. |
24 | Els militars volien accelerar la construcció del sistema degut al Mundial i a les Olimpíades. | Les militaires souhaitaient accélérer la construction du système pour la Coupe du Monde et les Jeux Olympiques. |
25 | El cost estimat, de 6 a 7 bilions de reals [entre 2.7 i 3.1 bilions de dòlars], va animar el mercat internacional. | Le coût estimé, de 6 à 7 milliards de reais [entre 2,7 et 3,1 milliards de dollars américains ou entre 2 et 2,3 milliards d'euros], a stimulé le marché international. |
26 | I amb raó: malgrat que la construcció del sistema havia estat encarregada a una subsidiària d'Embraer, el Grupo Saab, de Suècia, va anunciar que la seva subsidiària alemanya MEDAV proporcionarà al programa, com a subcontractada, estacions mòbils de sensors amb capacitat per controlar i identificar la direcció de les freqüències HF, VHF i UHF. | A juste titre : même si la construction du système est remis à une filiale de Embraer, le groupe Saab, de Suède, a divulgué que sa filiale allemande MEDAV va fournir, en tant que sous-traitant, des stations de capteurs stationnaires et mobiles pour le programme, avec la capacité d'enregistrer et d'identifier la direction des fréquences HF, VHF et UHF. |
27 | Aquest any més de 30 mil visitants van assistir a la LAAD, que va acollir 720 expositors de 65 països, entre els quals hi havia els representants dels ministeris de defensa d'Ucraïna, Regne Unit, Argentina i Àfrica del Sud. | Cette année, plus de 30 000 visiteurs se sont présentés au LAAD, qui a abrité 720 exposants de 65 pays, dont les représentants des ministères de la défense d'Ukraine, du Royaume-Uni, de l'Argentine et de l'Afrique du Sud. |
28 | El 2014, any de la Copa del Món, una versió menor sobre seguretat es durà a terme els dies 8 i 10 d'abril de 2014 al Riocentro [reciente ferial de Rio de Janeiro]. | En 2014, année de la Coupe du Monde, une version plus réduite, mais tout de même sur la sécurité, est prévue du 8 au 10 avril 2014 au [centre d'exposition] Riocentro. |
29 | [Enllaç a la segona part del reportatge, en portuguès: IBM es fa càrrec dels centres tecnològics de vigilància al Brasil.] | [Lisez la seconde partie du reportage [en portugais] : IBM au Brésil, la surveillance dans les rues : commandement et contrôle] |