# | cat | nld |
---|
1 | Polònia: rèquiem del Dissabte Negre | Polen: Zwarte Zaterdag 10-04-2010 |
2 | Espelmes a Varsòvia, fotografia de Maria Seidel | Kaarsen in Warschau, foto gemaakt door Maria Seidel |
3 | Encara no havien passat les primeres 24 hores des de la tragèdia de la nació polonesa, i les xarxes socials ja presentaven diverses reaccions als fets ocorreguts aquell matí, quan Polònia perdé el seu president i 95 personalitats públiques del país. | We zitten in de eerste 24 uur van de tragedie van de Poolse natie [nl] en de sociale media laten uiteenlopende reacties zien op de gebeurtenissen van deze ochtend, waarin Polen zijn president en 95 andere belangrijke personen verloor. |
4 | A Facebook, molta gent s'ha anat unint als nous grups que s'han creat: | Op Facebook komen mensen samen in nieuw opgerichte groepen: |
5 | [*] Per als polonesos que avui han mort prop d'Smoleńsk. | [*] voor de Polen die vandaag bij Smoleńsk om het leven zijn gekomen. |
6 | Tots units en la tragèdia Descansin en pau. | De tragedie brengt ons bij elkaar Rust in vrede. |
7 | Dissabte Negre 10.04.2010 | Zwarte Zaterdag 10.04.2010 |
8 | Alguns encara lluiten per acceptar els fets: Que fort! | Sommigen hebben er nog moeite [en] mee de feiten te accepteren: |
9 | Impossible… no m'ho vull creure. | gestoord! onmogelijk… ik wil het niet geloven |
10 | Alguns altres afirmen la importància de recordar la catàstrofe d'avui i el lloc on ha passat: | Anderen benadrukken [en] het belang om de ramp van vandaag en de plaats waar het is gebeurd te herdenken: |
11 | Aquesta tragèdia, igual que la matança de Katyń, els polonesos mai no l'oblidarem… | Deze tragedie is, net als het bloedbad van Katyń, iets wat de Poolse bevolking nooit zal vergeten… |
12 | Molts destaquen la trista ironia que envolta l'accident: | Velen wijzen op [pl] de trieste ironie van het hele ongeluk: |
13 | Molts es desplacen per retre tribut a les víctimes de Katyń i es converteixen en víctimes ells mateixos… | Ze waren onderweg om de eer te bewijzen aan de slachtoffers van Katyń en ze werden zelf slachtoffers… |
14 | Davant el Palau Presidencial, Varsòvia, fotografia de Maria Seidel | Voor het presidentiële paleis in Warschau, foto gemaakt door Maria Seidel |
15 | La pàgina de la xarxa social Nasza-Klasa també compta amb moltes entrades expressant el condol a les famílies, la tristesa de tota una nació i una nova visió d'unitat per a tot el país al voltant de la figura del president: | Op de socialenetwerksite ‘Nasza-Klasa' staan ook buitengewoon veel berichten met condoleances voor de families, en er wordt uiting gegeven aan het verdriet voor het land en het feit dat de president nu wordt gezien als president van het hele land: |
16 | Mentre vivia, alguns li donaven suport i alguns altres s'hi oposaven. | Toen hij nog leefde, werd hij door sommigen ondersteund en door anderen tegengewerkt. |
17 | La tragèdia ha fet que tothom li doni suport! | De tragedie heeft ervoor gezorgd dat iedereen achter hem staat! |
18 | És trist que només ara se'l consideri el president, perquè tots solíem fer-li befa quan vivia… En aquests moments només hi ha tristesa i pena perquè el nostre president i molts altres han marxat. | Het is triest dat hij nu pas tot president werd gekozen, terwijl we grappen over hem maakten toen hij nog leefde… nu rest alleen nog verdriet en rouw, want Onze President is overleden en veel anderen zijn ook overleden. |
19 | És trist i depriment que només ara sigui valorat. Molt ànim a les seves famílies i a les persones més properes! | Het is triest en deprimerend dat hij pas nu wordt gewaardeerd (*) Ik leef mee met hun families en met degenen die er echt spijt van hebben!!!! |
20 | Una noia escolta a Varsòvia, fotografia de Maria Seidel | Meisje van de padvinderij in Warschau, foto gemaakt door Maria Seidel |
21 | Mentre s'esperen declaracions oficials, als fòrums i als comentaris dels articles de notícies, la gent comença a debatre les raons reals que s'amaguen rere l'accident. | Terwijl we wachten op officiële verklaringen beginnen mensen op forums en in reacties op krantenartikelen te praten over de werkelijke oorzaken van het ongeluk. |
22 | Roled enumera les més òbvies: | Roled heeft een lijst [pl] gemaakt van de meest voor de hand liggende oorzaken: |
23 | 1. Voles amb aparells antics, que fins i tot els pilots temem conduir. | 1. Je vliegt met oude troep, waar zelfs piloten bang voor zijn. |
24 | 2. Voles amb aparells antics en condicions meteorològiques difícils, amb molt poca visibilitat. | 2. Je vliegt met oude troep in moeilijke weersomstandigheden en ziet niets. |
25 | 3. Decideixes aterrar l'aparell en un aeroport que no està disponible per les condicions meteorològiques. | 3. Je neemt het besluit met deze troep te landen op een vliegveld dat niet geschikt is voor moeilijke omstandigheden. |
26 | 4. Amb tu viatgen més de 80 persones, bàsicament les més importants. | 4. Aan boord heb je meer dan 80 mensen, vooral belangrijke mensen. |
27 | 5. Ja se sap que certes persones tenen un llarg historial a l'hora de forçar els pilots a ser “menys porucs” [clara referència a la demanda prèvia del president d'aterrar en males condicions]. Els resultats, si un hi pensa fredament, encara els han de veure. | 5. Het is algemeen bekend dat een zeker persoon al een geschiedenis heeft waarin hij piloten heeft gedwongen ‘minder bang' te zijn [dit verwijst naar een eerder verzoek van de president om in slechte omstandigheden te landen] De gevolgen zijn, voor iemand die helder kan denken, duidelijk. |
28 | Wujek_extrema especula[PL]: Malauradament crec que es va pressionar els pilots. | Wujek_extrema speculeert [pl]: Triest genoeg geloof ik dat er druk op de piloten is gelegd. |
29 | Gairebé puc escoltar algú dient: “No deixarem que els russos ens diguin què hem de fer”; especialment en direcció a Katyń. | Ik kan bijna een van hen horen zeggen: ‘We laten de Russen niet dicteren wat we moeten doen' - met name op weg naar Katyń. |
30 | Serem la riota internacional quan això sigui oficial. | Als het bekend wordt, dan slaan we internationaal een modderfiguur. |
31 | nych fa referència a la possibilitat de la intervenció del president [PL]: | nych verwijst naar [pl] de mogelijkheid dat de president heeft ingegrepen: |
32 | Si els russos els aconsellaven no aterrar, estic segur que Kaczor [president] personalment va decidir el contrari, no podia arribar tard. | Als de Russen hun het advies hebben gegeven niet te landen, dan ben ik er zeker van dat Kaczor [president] persoonlijk anderszins heeft besloten, hij mocht niet te laat bij de dienst komen. |
33 | xyz assenyala les raons darrere decisions com aquesta [PL]: | xyz wijst op [pl] de mogelijke redenen achter dergelijke beslissingen: |
34 | Hi havia generals i pilots experimentats a bord. | Er waren ervaren piloten en generaals aan boord. |
35 | Havien de ser conscients dels riscos d'aterrar aquest tipus d'aparell en aquelles condicions. | Zij moeten op de hoogte zijn geweest van de risico's die gepaard gaan met het landen met een dergelijke machine in die omstandigheden. |
36 | Potser s'ha donat el cas que un grup discutia si canviar d'aeroport amb un retràs que significaria no participar en els actes que tenien previstos. | Misschien dat sommige mensen dachten dat het advies om naar een ander vliegveld te gaan met opzet werd gegeven om vertraging te veroorzaken, zodat ze onmogelijk aan de festiviteiten konden meedoen. |
37 | Potser han estat massa ambiciosos. | En misschien waren ze te ambitieus. |
38 | Mai no ho sabrem. | We zullen de waarheid nooit leren kennen.. |
39 | pfg qüestiona la irresponsabilitat que suposa tenir tants oficials viatjant en el mateix avió [PL]: | pfg vraagt zich af [pl] hoe onverantwoordelijk het is om zoveel functionarissen met hetzelfde vliegtuig te laten reizen: |
40 | Entenc que el president viatgés amb diputats, ministres, el general Gągor i més oficials…, però que tots els caps majors de l'exèrcit viatgin en un mateix avió és increïble. | Ik kan begrijpen dat de president samen met parlementsleden, zijn ministers, generaal Gągor en andere functionarissen vloog. Maar alle kopstukken van het leger in één vliegtuig - het is niet te geloven. |
41 | Mentre esperem respostes a aquestes preguntes, els ususaris de Wykop se centren [PL] en el fet que el món comença a saber la veritat sobre la massacre de Katyń. | Terwijl we nog wachten op antwoorden op die vragen, richten [pl] gebruikers van Wykop zich op het feit dat de wereld de waarheid leert over het bloedbad van Katyń zelf. |
42 | Hemus escriu [PL]: | Hemus schrijft [pl]: |
43 | @JamesikR A pesar de la tragèdia i d'aquesta situació, tens raó. | @JamesikR Ondanks de tragische situatie heb je gelijk. |
44 | Fins i tot jo tinc sentiments barrejats, crec que potser la tragèdia d'avui farà obrir els ulls a Occident i no haurem de tornar a sentir noves declaracions sobre els “camps de concentració polonesos”. | Ook al heb ik gemengde gevoelens, ik denk dat de tragedie van vandaag de ogen van het Westen zal openen en dat we in de toekomst geen uitspraken meer zullen horen over ‘Poolse concentratiekampen'. |
45 | Però la mort d'unes dotzenes de persones no amagarà la mort de milers. | De dood van deze tientallen mensen zal de dood van duizenden niet overschaduwen. |
46 | Mczarny segueix la línia dels comentaris que defensen que el trànsit generat en els principals motors de cerca es deu a la curiositat que ha suscitat l'accident: | Mczarny gaat in op [pl] de reacties van gebruikers die betogen dat de drukte op de grootste zoekmachines alleen te wijten is aan nieuwsgierigheid naar het ongeluk: |
47 | Gràcies a Déu que existeix la curiositat humana! | Goddank voor menselijke nieuwsgierigheid. |
48 | I encara diré més: la tragèdia d'avui no acabarà en un pou sense fons, mostrarà per què lluitaven els altres, la memòria. | Ik durf zelfs te beweren dat de tragedie van vandaag niet voor niets is geweest en zal laten zien waar anderen voor vochten - de herinnering. |
49 | Malauradament, ells són qui ha pagat el preu més alt. | Helaas betaalden ze de hoogste prijs. |
50 | Zexon comenta [PL] la nota positiva, diu que la tragèdia pot portar a millorar les relacions entre Polònia i Rússia: | Zexon reageert [pl] met een positieve inslag en schrijft dat het ook kan leiden tot betere betrekkingen tussen Polen en Rusland: |
51 | I potser milloraran les relacions entre Polònia i Rússia. | En misschien verbeteren de Pools-Russische betrekkingen. |
52 | Totes les banderes a mig pal, fotografia de Maria Seidel | Alle vlaggen halfstok, foto gemaakt door Maria Seidel |
53 | La pàgina de blogs blox.pl, en resposta l'augment de la quantitat de reaccions dels blogs, ha demanat [PL] als seus lectors que posin les entrades en la secció de comentaris. | Bloggingmachine blox.pl heeft, in reactie op de toenemende hoeveelheid blogberichten, lezers gevraagd [pl] hun berichten in het reactiedeel te zetten. |
54 | Els blocaires, com ara Grzegorz Ajdukiewicz, comparteixen [PL] com han viscut aquest dia i les seves fotografies: | Bloggers, zoals Grzegorz Ajdukiewicz, vertellen [pl] hun verhaal van de dag, met foto's: |
55 | This tragical event totally ruined my day. | Deze tragische gebeurtenis heeft mijn hele dag verpest. |
56 | I started going to an event in the series called Photo Day (already edition #8. | Ik was op weg naar een evenement, de achtste editie van de zogenaamde Fotodag. |
57 | 0). In the area of closed for refurbishment Central Station dozens of reporters gathered. | In het deel van het Centrale Station dat gesloten is vanwege verbouwingen verzamelden zich tientallen journalisten. |
58 | One of them marched next to me talking on the phone. | Een van hen liep naast me terwijl hij aan de telefoon was. |
59 | I heard “President,” “all died?” etc. I thought it was a joke (saying something in the crowd to start a gossip). | Ik hoorde ‘President', ‘allemaal dood?' etc. Ik dacht dat het een grap was (iets in een menigte mensen zeggen om een roddel op gang te brengen). |
60 | I walked out of the stinky underground passage and walked into the almost closed down bar, where to my surprise they still had a TV LCD. | Ik liep de stinkende tunnel uit en ging een bar in die bijna ging sluiten; tot mijn verbazing hadden ze er nog een tv aan. |
61 | It was on, a few people stared at it with open mouths. | Het was op tv, een paar mensen stonden er met open mond naar te staren. |
62 | It was 9:56 AM. | Het was 9.56 uur. |
63 | Everything became apparent. | Alles werd duidelijk. |
64 | It was not a joke! | Het was geen grap! |
65 | Sadly! | Helaas! |
66 | Altres, com ara yesss, fan entrades molt curtes [PL]: | Anderen, zoals yesss houden hun berichten erg kort [pl]: |
67 | És una llàstima per les persones, estic molt trista; sense fer cas de colors ni d'opinions. | Medelijden met de mensen, het zijn de mensen waar ik verdrietig voor ben. Niet kijken naar kleur en meningen. |
68 | Estic terriblement trista. | Heel triest. |
69 | Bronisław Komorowski, que ha intervingut per liderar el país fins a les properes eleccions, ha tranquil·litzat els polonesos en el seu discurs oficial [PL]: | Bronisław Komorowski, die het land zal leiden tot de volgende verkiezingen, stelde de Polen gerust over hun emoties van deze dag. In zijn officiële toespraak [pl] zei hij: |
70 | Avui, estem units sota la llum d'aquest drama nacional. | Vandaag zijn we één door ons nationale drama. |
71 | Avui no queda ni dreta ni esquerra. | Vandaag is er geen linkervleugel, geen rechtervleugel. |
72 | La divisió de creences o opinions no té cap importància. | Verschil van mening en verschillen in overtuigingen zijn niet belangrijk. |
73 | Avui estem units davant d'aquest drama enorme; ha mort molta gent. | Vandaag zijn we één, we zien ons geconfronteerd met een gigantisch drama en de dood van veel mensen. |
74 | Ens unim al dolor de les famílies de les víctimes i en el patiment de la nostra Pàtria, desconsolada per aquestes morts. | We voelen de pijn van de families van de slachtoffers en maken ons zorgen over ons vaderland dat het nu zonder hen moet stellen. |
75 | Un agraïment especial a Maria Seidel per enviar-nos les fotografies des de Varsòvia. | Met dank aan Maria Seidel voor het ter beschikking stellen van de foto's uit Warschau. |