# | cat | nld |
---|
1 | Guatemala: les comunitats indígenes i rurals es mobilitzen per defensar la seva terra | Guatemala: Inheemse inwoners en boeren verdedigen hun land |
2 | Aquesta entrada forma part del seguiment especial Indigenous Rights [drets dels indígenes]. | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over rechten van inheemse volken. |
3 | Milers d'indígenes guatemalencs i campesinos (pagesos) van participar en una marxa de nou dies per defensar la terra, protestar contra els desallotjaments forçosos i donar a conèixer més qüestions que afecten les comunitats rurals. | Duizenden inheemse inwoners en campesinos (boeren) hebben in Guatemala deelgenomen aan een negendaagse mars om hun land te verdedigen, te protesteren tegen gedwongen verhuizingen en aandacht te vragen voor andere problemen waar gemeenschappen op het platteland mee te maken hebben. |
4 | Cultural Survival explica: | Cultural Survival [en] legt uit: |
5 | Organitzada pel Comité de Unidad Campesino (CUC) [Comitè d'Unitat Camperola], la marxa demana a l'estat de Guatemala i als mitjans de comunicació locals, nacionals i internacionals que parin atenció als afers que afecten la majoria dels indígenes i camperols del país. | De mars, die was georganiseerd door het Comite de Unidad Campesino [es] (CUC) [Comité voor de eenheid van campesinos], wilde de aandacht van de staat Guatemala en van lokale, nationale en internationale media vestigen op problemen waar de meerderheid van de inheemse inwoners en campesinos in het land mee te maken hebben. |
6 | La notícia continua: | Het rapport gaat verder: |
7 | Els caps del moviment han emès un comunicat de premsa, Declaration of the March for Resistance and Dignity, in Defense of the Earth and Territory [Declaració de la Marxa per la Resistència, la Dignitat i en Defensa de la Terra i el Territori], on han fet les següents peticions (reiteracions d'antigues queixes dels indígenes i camperols de Guatemala): | De leiders van de beweging hebben een persbericht uitgegeven, de “Verklaring van de Mars voor Verzet en Waardigheid, ter Verdediging van de Aarde en het Land” [es], waarin ze de volgende eisen stellen, een herhaling van al lang bestaande grieven van de inheemse inwoners en campesinos in Guatemala: |
8 | El fotògraf i blocaire James Rodríguez va publicar un assaig fotogràfic [es] de l'arribada dels manifestants a la ciutat de Guatemala el 26 de març del 2012: | Fotograaf en blogger James Rodríguez publiceerde een foto-essay [es] van de aankomst van de demonstranten in Guatemala-Stad op 26 maart 2012: |
9 | Després de nou dies i 212 quilòmetres, la marxa indígena, camperola i popular en defensa de la mare Terra, contra els desallotjaments, la criminalització i en favor del desenvolupament rural integral va arribar al centre de la capital. | Na 9 dagen en 212 kilometer kwam de mars van inheemse inwoners, campesinos en anderen voor de bescherming van Moeder Aarde, tegen uitzettingen en criminalisering, en vóór geïntegreerde plattelandsontwikkeling aan in het centrum van de hoofdstad. |
10 | Segons alguns membres del Comité de Unidad Campesina (CUC), s'estima que van participar al voltant de quinze mil persones en aquesta novena i última jornada. | Volgens leden van het Comite de Unidad Campesino (CUC) namen naar schatting 15.000 mensen deel aan de negende en laatste dag [van de mars]. |
11 | Aquestes són algunes de les fotos d'en James, publicades amb el seu permís: | Dit zijn een aantal van de foto's die door James zijn gemaakt (gepubliceerd met zijn toestemming): |
12 | "No a l'explotació dels recursos naturals. | "Nee tegen exploitatie van natuurlijke hulpbronnen. |
13 | No a la mineria." | Nee tegen mijnbouw." |
14 | Si voleu veure més fotos de la marxa a la ciutat de Guatemala, podeu visitar el bloc d'en James Mi Mundo [es]. | Ga naar de blog van James, Mi Mundo [es], voor meer foto's van de mars in Guatemala-Stad. |