Sentence alignment for gv-cat-20151125-11182.xml (html) - gv-nld-20151027-20183.xml (html)

#catnld
1«Difret», la història d'una valenta xiqueta etíop i dels advocats que la salvarenHet verhaal over een Ethiopisch meisje dat vecht tegen ontvoering en over haar advocaten die haar leven redden
2Tizita Hagere (dreta) interpreta el paper d'una nena de 14 anys, Hirut Assefa, en Difret.Tizita Hagere (rechts) speelt de rol van de 14-jarige Hirut Assefa in ‘Difret.'
3Crèdit: Truth Aid Media.Credit: Truth Aid Media.
4Aquest article i reportatge de ràdio fet per Joyce Hackel i Julia Barton per a The World va aparèixer originalment en PRI.org el 22 d'octubre de 2015 i es torna a publicar ací com a part d'un acord per compartir contingut.Dit artikel en radioverslag gemaakt door Joyce Hackel [en - alle links] en Julia Barton voor The World verscheen oorspronkelijk op PRI.org op 22 oktober 2015 en wordt hier opnieuw gepubliceerd als onderdeel van een overeenkomst om de inhoud van het artikel te delen.
5La paraula «difret» té molts matisos de significat en amhàric, la llengua d'Etiòpia: pot significar «atrevir-se» o «tenir coratge», però també «ser violada».Het woord “Difret” heeft veel betekenissen in het Amhaars, de officiële taal in Ethiopië: het kan zowel “durven” betekenen als “moed hebben”, maar ook “verkracht worden”.
6Listen to this story on PRI.org »Listen to this story on PRI.org »
7Com indica el seu mateix títol, la pel·lícula Difret representa moltes coses: és una obra de ficció inspirada en una història real de valentia i canvi; és una de les poques pel·lícules de 35 mm feta a Etiòpia; ha tingut molt de ressò gràcies a la seua productora executiva, Angelina Jolie Pitt.Net zoals de titel “Difret” staat ook de film voor veel zaken: het is een fictief verhaal gebaseerd op een waargebeurd verhaal van moed en verandering; het is een van de enige films uit Ethiopië die op 35 mm-film geschoten is. Angela Jolie Pitt is de executive producer en gaf de film op die manier veel erkenning.
8Però sobretot, la pel·lícula ens descriu una pràctica tradicional a través de l'experiència d'una noia espantada, atrapada en un remolí fora del seu control.Maar de film vertelt vooral het verhaal van een traditioneel gebruik via de ervaringen van een bang meisje gevangen in een wervelwind waar ze geen controle over had.
9Difret està basada en la història d'Aberash Bekele (anomenada Hirut en la pel·lícula), una xiqueta etíop que va ser segrestada per homes a cavall i emportada lluny de la seua aldea.“Difret” is gebaseerd op het verhaal van Aberash Bekele - Hirut in de film - een meisje dat ontvoerd werd door mannen te paard buiten haar dorp op het platteland in Ethiopië.
10Tot ocorre el dia que la petita passa a l'institut: el seu captor, que no ha aconseguit el permís de son pare per casar-se amb ella, insisteix que, d'acord a una tradició coneguda com a telefa, té el dret de casar-se amb ella.Het gebeurde op de eerste dag dat ze naar groep 7 ging. Haar ontvoerder, die haar vaders goedkeuring om met haar te trouwen niet kreeg, staat erop dat hij nu het recht heeft om met haar te trouwen volgens de traditie die gekend is als telefa.
11Però Aberash es defensa i li causa la mort de forma accidental.Maar ze vecht terug waarbij ze hem per ongeluk doodt.
12Serà aleshores condemnada a pena de mort fins que una advocada, Meaza Ashenafi, intervindrà per defensar-la.Ze riskeert de doodstraf tot advocaat Meaza Ashenafi besluit om voor haar op te komen.
13Al moment on els esdeveniments tenen lloc, el 1996, la nació sencera es mostra expectant davant la resolució d'aquest drama.Het resulterende rechtszaaldrama nam het land in 1996 in beslag.
14«Es va tornar a parlar del segrest per tot arreu», recorda Meaza Ashenafi hui.“Mensen begonnen opnieuw over ontvoering te praten,” herinnert Meaza Ashenafi zich nu.
15«Era una cosa assumida per tots, sobretot al sud del país, on feia anys que se segrestaven dones.“Het was een feit, vooral in het zuiden van het land, dat vrouwen al jarenlang ontvoerd werden.
16Ningú no qüestionava aquesta tradició.Daar bestond geen twijfel over.
17Però el cas d'Aberash va obrir novament la discussió i el diàleg».Maar deze zaak bracht een discussie en dialoog rond dit traditionele gebruik op gang.”
18Dos anys abans, Ashenafi havia creat l'Associació d'Advocades, que lluitava pels drets de les dones d'acord amb la llavors nova Constitució d'Etiòpia.Ashenafi had pas twee jaar eerder de Women Lawyer's Association (advocatenvereniging voor vrouwen) opgericht om op te komen voor vrouwenrechten volgens de toen nieuwe grondwet van Ethiopië.
19Escena de Difret que mostra el segrest a cavall de la protagonista.A scene uit “Difret” toont de ontvoering van het hoofdpersonage.
20Crèdit: Truth Aid MediaCredit: Truth Aid Media
21Difret es va veure als cinemes d'Addis Ababa durant sis setmanes.“Difret” speelde gedurende zes weken in uitverkochte zalen in Addis Abeba.
22Les entrades s'esgotaren ràpidament. Quan els realitzadors volgueren portar la pel·lícula a l'estranger, varen acudir a Angelina Jolie, coneguda defensora dels drets de les dones a l'Àfrica.Toen de filmmakers de film in het buitenland wilden uitbrengen, zonden ze de film naar Jolie, een bekende verdediger van vrouwenrechten in Afrika.
23«Una pel·lícula africana en llengua estrangera té un llarg camí per recórrer fins trobar un públic», admet el cineasta Mehret Mandefro.“Een Afrikaanse film in een vreemde taal heeft een hele weg voor de boeg om tot bij het publiek te geraken,” geeft filmmaker Mehret Mandefro toe.
24«Comptar amb el suport d'Angelina Jolie ens va ajudar… a arribar a gent a qui no haguérem pogut arribar altrament».“Dus heeft haar steun ons echt geholpen om mensen te bereiken die we, denk ik, anders nooit konden bereiken.”
25Malgrat el suport de renom i l'èxit de Difret, Ashenafi i Mandrefo diuen que encara tenen molt de treball per davant: s'estima que almenys el 20 per cent dels matrimonis al sud d'Etiòpia es contrauen a través d'alguna forma de telefa.Ondanks de steun van een bekend persoon en het succes van “Difret” zeggen Ashenafi en Mandrefo dat hun werk niet gedaan is: ze schatten dat minstens 20 procent van de huwelijken in het zuiden van Ethiopië opgedrongen is door een of andere vorm van telefa.
26«Açò s'ha d'acabar», diu Ashenafi.“Dit moet stoppen,” zegt Ashenafi.
27«No podem tolerar-ho ni un minut més».“Dit mag helemaal niet worden getolereerd.”
28Pel que fa la protagonista de la pel·lícula, Mandrefo diu que la vida de la jove no ha sigut fàcil.Wat het hoofdpersonage van de film zelf betreft, zegt Mandrefo dat ze een moeilijk leven had.
29«Després del segrest, no se li va permetre tornar al seu poble o amb la seua família.Na de rechtszaak mocht ze niet meer terugkeren naar haar dorp of familie.
30Va ser acollida a un internat, i més tard va decidir canviar de nom i anar-se'n d'Etiòpia.Ze ging naar een kostschool en besloot later om haar naam te veranderen en Ethiopië te verlaten.
31Però no fa molt que ha tornat i treballa per combatre la telefa, amb l'esperança que cap xiqueta haja d'enfrontar, com ella ho va fer, una prova tan dura».Maar onlangs is ze teruggekeerd en zet zich in voor telefa in de hoop dat ze meisjes een dergelijke beproeving kan besparen.