Sentence alignment for gv-cat-20140129-7682.xml (html) - gv-nld-20140108-17401.xml (html)

#catnld
1Les autoritats islàmiques decomissen bíblies a Malàisia per utilizar “Al·là” en referència a DéuMaleisië: Bijbels in beslag genomen omdat ‘Allah’ wordt genoemd
2Més de 300 bíblies van ser decomissades a les oficines de la Societat Bíblica de Malàisia durant una batuda [en] duta a terme pel Departament Religiós Islàmic de Selangor (JAIS) amb la voluntat de fer complir la llei que prohibeix als no musulmans utilitzar la paraula Al·là en les seues publicacions religioses.Meer dan driehonderd bijbels zijn in beslag genomen tijdens een razzia [en, alle links] in het kantoor van de Bijbel Vereniging van Maleisië. Deze werd opgezet door de Islamitische Religieuze Afdeling van Selangor (ook wel Jais) die hechten aan de wet die niet-moslims verbiedt het woord Allah te gebruiken in hun religieuze publicaties.
3A la traducció bahasa (llengua indonèsia) de la Bíblia s'empra Al·là per referir-se a Déu. El Decret de 1988 per a les Confessions no Islàmiques (Control de Propagació entre els Musulmans) consta de 25 paraules i frases que les persones no musulmanes no poden utilitzar.Na de invoering van deze wet (Controle van Verspreiding Onder Moslims) voor niet-islamieten, die stamt uit 1988, werd een lijst opgesteld met 25 woorden en zinnen die niet gebruikt mogen worden door niet-moslims.
4Fa uns mesos, el Tribunal d'Apel·lacions va dictaminar que un periòdic catòlic no podia emprar el mot “Al·là” per referir-se a Déu perquè podia crear confusió entre els musulmans.Een paar maanden geleden besliste het Maleisische hooggerechtshof nog dat een Katholieke krant het woord ‘Allah' niet mag gebruiken om naar God te verwijzen, omdat het kan zorgen voor verwarring onder moslims.
5La qüestió provocà un intens debat a Malàisia, que és un país majoritàriament musulmà.De kwestie bracht een intens debat op gang in Maleisië, waar de meerderheid van de bevolking moslim is.
6Aproximadament el 10 per cent de la població són cristians que han utilitzat [en] el terme Al·là per referir-se a Déu de manera habitual en les seues publicacions i rituals des de fa molts anys.Ongeveer tien procent van de christelijke bevolking gebruikt ‘Allah' al jaren om naar God te verwijzen in hun religieuze werken en rituelen.
7Malgrat la decisió del tribunal, un capellà va declarar que ell continuaria fent servir “Al·là” a la missa, cosa que enfurismà [en] alguns grups musulmans.Ondanks de uitspraak van het hooggerechtshof verklaarde een Katholieke priester dat hij de naam ‘Allah' zal blijven gebruiken tijdens zijn kerkdiensten, tot grote woede van sommige moslims.
8La Secretaria de Solidaritat Musulmana de Klang, una coalició d'ONG musulmanes, han convocat protestes al carrer [en] per denunciar que persones no musulmanes utilitzen “Al·là”.Het Moslim Solidariteitssecretariaat uit Klang, een coalitie van islamitische non-gouvernementele organisaties, heeft demonstraties georganiseerd om hun afkeer van het gebruik van Allah door niet-moslims te laten blijken.
9A la següent foto de Twitter apareixen alguns musulmans progressistes que mostren la seua solidaritat als cristians després que certs grups musulmans van prometre protestes majors.De foto op Twitter hieronder laat progressievere moslims zien die de christenen steunen nadat islamitische groeperingen aankondigden grotere demonstraties te houden:
10Un grup de musulmans mostra el seu suport a l'Església per la pau i l'harmonia.Moslims die steun betuigen aan de Kerk voor vrede en harmonie.
11Ben fet per part dels moderats musulmans de Malàisia.Goed gedaan, gematigde Maleisische moslims.
12Mentrestant, el Consell Nacional Consultiu per a la Unitat treballava en una proposta de 10 punts per resoldre l'assumpte pacíficament.Ondertussen werkt de Nationale Eenheid Adviesraad aan een tien-punten oplossing in de hoop de kwestie vredig op te kunnen lossen.
13Una de les propostes és posar una etiqueta de “Publicació cristiana” a les bíblies i una creu [en] per evitar confondre els musulmans.Eén van de voorstellen is om labels met ‘christelijke publicatie' op bijbels te plakken, vergezeld van een kruisteken, zodat moslims niet in de war gebracht worden.
14La periodista June H.L. Wong pensa que un comitè internacional [en] pot ajudar Malàisia a trobar una solució a la polèmica:June H.L. Wong denkt dat een internationaal panel de Maleisische controversie misschien kan oplossen:
15…si nosaltres sols no ho podem resoldre internament, potser deuríem cercar un comitè internacional d'experts eminents que actuen com a mediadors per ajudar-nos a sortir d'aquest atzucac de forma raonable i equitativa.…als we dit niet zelf intern kunnen oplossen, moeten we misschien hulp zoeken van een internationaal panel van experts. Zij kunnen dan als bemiddelaars optreden en ons helpen uit deze put te komen op een verstandige en eerlijke manier.
16No ens hem d'avergonyir per cercar ajuda externa en temps de crisi i si açò no és una crisi, no sé què és.Het is geen schande om hulp van buiten te zoeken in tijden van crisis. En als dit geen crisis is, dan weet ik het ook niet meer.
17Diverses organitzacions juvenils de la Xina insten [en] tots els partits a ser tolerants i respectuosos:Verschillende Chinese jeugdorganisaties verzocht alle partijen om tolerant en respecterend te zijn:
18A un país pluralista com el nostre, tots els partits han de ser tolerants i respectuosos i tractar d'entendre's els uns als altres.In een pluralistisch land als het onze moeten alle partijen hun best doen om tolerant te zijn en respect te tonen. We moeten iedereen in zijn waarde laten.
19També fem una crida a ambdues parts per tal que contribuïsquen activament a les converses que treballen per donar solució al problema a partir de la justícia i l'harmonia.Bovendien roepen wij beide kanten op om actief mee te werken aan het vinden van een oplossing voor dit probleem op basis van eerlijkheid en harmonie.
20Melati Timur discrepa de l'argument que diu que l'ús del mot Al·là per part dels cristians podria debilitar [en] la fe dels musulmans:Melati Timur steunt het argument niet dat het gebruik van Allah door christenen het geloof van moslims zou afzwakken:
21Per què es considera la fe musulmana la més fràgil, la més necessitada de protecció?Waarom zou het islamitische geloof minder sterk zijn? Waarom zou het meer bescherming nodig hebben?
22No se'ns diu constantment com de superior n'és aquesta fe, la fe de la majoria i de les elits polítiques?Er wordt ons toch telkens weer gezegd dat dit geloof superieur is? Het is het geloof van de meerderheid van de bevolking en van de politieke elite.
23Si és tan superior, per què sembla tan inevitable la nostra confusió en comparació amb la gent d'altres creences?Als het dan superieur is, waarom zou onze verwarring dan zo onafwendbaar zijn in vergelijking met mensen van een ander geloof?
24Insinueu que, de fet, hi ha quelcom d'erroni en la nostra fe, alguna cosa tan pròxima a la superfície que el mer ús per part dels cristians d'un mot àrab que significa Déu ho deixarà tot al descobert i ens allunyarà així de l'islam en massa?Betekent dat dat er iets mis is met ons geloof? Is er iets dat zo dicht aan de oppervlakte ligt dat alleen al het gebruik van een Arabisch woord dat God betekent voor de christenen ons kan ontmaskeren en ons geloof in de islam doen afzweren?
25La bloguera Lucia Lai tampoc creu que els musulmans es confondran [en] si els cristians empren el terme Al·là:Lucia Lai gelooft ook niet dat moslims verward raken als christenen de naam Allah overnemen:
26Núm. 1: Un musulmà va diumenge a l'església a escoltar els seus sermons?1. Gaan moslims naar de kerk op zondag om naar de christelijke preken te luisteren?
27Si no, com es pot confondre? Núm.Zo niet, hoe kunnen ze dan verward raken?
282: Fins i tot, si un musulmà escoltara sermons amb la paraula “Al·là”, per què penseu que es confondria?2. Zelfs wanneer een moslim een preek hoort met ‘allah' er in, waarom denken ze dan dat hij in de war zal raken?
29Simple!Simpel!
30És perquè no confieu en els vostres germans musulmans, penseu que la seua fe és tan feble que només per escoltar-ho, es confondran o es convertiran.Ze vertrouwen hun moslimbroeders niet - ze denken dat hun geloof zo zwak is dat wanneer ze een preek horen, ze in de war zullen raken of zich bekeren.
31Marina Mahathir, la filla de l'exprimer ministre de Malàisia Mahathir Mohamad, va expressar la seua solidaritat amb els cristians anant a una missa:Marina Mahathir, dochter van de voormalige Premier Mahathir Mohamad, betuigt haar steun aan de christenen door een kerkdienst bij te wonen:
32A l'església de Nostra Senyora de Lorda a Klang ensenyant el que realment significa “l'islam és una religió de pau”…Bij Onze Lieve Vrouwe van Lourdes Kerk in Klang om te laten zien wat het betekent dat de Islam ‘een religie van vrede' is.
33El bloguer Anas Zubedy intenta indagar [en] més profundament en el perquè alguns musulmans no se senten còmodes amb l'ús cristià de la paraula Al·là:Anas Zubedy zoekt een dieperliggende verklaring voor het feit dat sommige moslims niet blij zijn met het gebruik van de naam Allah door christenen:
34El seu recel és en certa manera comprensible, donades les temptatives per part d'alguns missioners cristians durant l'època colonial d'imposar la seua religió als musulmans i a la gent d'altres creences.Hun angst is ergens wel te begrijpen, als je terugdenkt aan de koloniale periode waarin sommige christelijke missionarissen hun religie wilden opdringen aan moslims en andersgelovigen.
35Fins i tot al període postcolonial açò ha continuat, encara que de manera diferent i a través d'altres vies.Zelfs in de post-koloniale periode werden deze praktijken voortgezet, zij het in andere vormen en via andere kanalen.
36La imatge en miniatura és de @fzdotcomThumbnail van @fzdotcom