Sentence alignment for gv-cat-20111231-710.xml (html) - gv-nld-20111223-12630.xml (html)

#catnld
1Itàlia, Senegal: Grans reaccions arran de la mort de dos senegalesos a FlorènciaItalië, Senegal: Heftige reacties na moord op twee Senegalezen in Florence
2El 14 de desembre de 2011, la ciutat de Florència, per iniciativa del seu batlle, Matteo Renzi, va decidir aturar totes les activitats durant deu minuts per protestar contra el racisme.Op 14 december 2011 werden in de stad Florence in Italië, op initiatief van burgemeester Matteo Renzi, tien minuten lang alle commerciële activiteiten stilgelegd uit protest tegen racisme.
3Els comerciants s'havien posat d'acord per tancar les botigues tot el dia en senyal de solidaritat.Winkeliers sloten hun winkels uit solidariteit de hele dag.
4El 13 de desembre, un terrible esdeveniment [it] va costar la vida a dos venedors ambulants senegalesos.De reden voor deze acties? De tragische gebeurtenissen van de dag ervoor.
5Gianluca Casseri, un caçador de 50 anys, activista d'extrema dreta i autor de llibres que neguen l'holocaust, va obrir foc contra un grup de senegalesos en dos mercats de Florència.Op 13 december opende Gianluca Casseri, een 50-jarige jager, ultrarechtse activist en auteur van boeken waarin de Holocaust wordt ontkend, het vuur op een groep Senegalezen op twee markten in Florence.
6Manifestació contra el racisme a Florència, d'Antonella Beccaria a Flickr (CC-NC SA-2.Deze afschuwelijke daad [it] had de dood van twee straatverkopers uit Senegal tot gevolg.
70) Segons la reconstrucció [it] dels fets publicada pels mitjans de comunicació, els dos tirotejos van escampar el caos i la por al centre de la ciutat, i van deixar els cadàvers de dos senegalesos i del mateix assassí, que es va suïcidar després d'un breu intercanvi de trets amb la policia.De dader zelf kwam om, hij pleegde zelfmoord na een kort vuurgevecht met de politie. Bij het incident raakten ook drie andere Afrikanen gewond die in kritische toestand in het ziekenhuis werden opgenomen.
8Tres senegalesos més van resultar ferits i van ser hospitalitzats en estat crític.Antiracismeprotest in Florence. Foto van Antonella Beccaria op Flickr (CC-NC SA-2.
9Els esdeveniments van desencadenar reaccions molt diferenciades sobre els motius que havien portat Casseri a matar dues persones que segurament no coneixia.0). Volgens berichten over deze gebeurtenis in de media [it] leidde het incident tot chaos en angst in het centrum van Florence.
10Es tracta d'un cas de racisme o de bogeria?Het leidde ook tot heftige reacties en speculaties over de motieven van Casseri om twee onbekenden te vermoorden.
11Un vídeo [it] mostra el lloc on es va produir el crim i recull la reacció d'un senegalès que creu que es tracta de racisme.Wat zat hier achter: racisme of krankzinnigheid? Een video geeft een overzicht van de moorden [it] en laat de reactie zien van een Senegalese man; volgens hem was het een geval van racisme.
12També s'esmenten els comentaris de Casapound, una associació d'extrema dreta de la qual Casseri era simpatitzant.In de video zijn ook de reacties te horen van leden van de ultrarechtse groepering Casapound, waar Casseri een enthousiast aanhanger van was.
13El periodista Tiziano Rugi comentava els fets a reporternuovo.it:Tiziano Rugi reageerde [it] op de gebeurtenissen:
14L'endemà de la matança de Florència, només hi havia flors i espelmes al lloc on havien mort dos venedors ambulants senegalesos.De dag na het bloedbad in Florence was de plek waar de twee Senegalese straatverkopers waren vermoord bedekt met bloemen en kaarsen.
15Allà, en una parada del mercat de la plaça Dalmazia, treballaven cada dia, de les vuit del matí fins al vespre, Samb Modou i Diop Mor. Assassinats per l'odi racial de Gianluca Casseri, un home de 50 anys originari de Pistoia, vinculat a l'extrema dreta i que creia en la puresa de la raça blanca.Precies op de plaats waar Modou Samb en Mor Diop elke dag, van acht uur ‘s ochtends tot laat in de avond, hun eigen kraampje hadden; vermoord door de racistische haat van de 50-jarige Gianluca Casseri uit het plaatsje Pistoia, die bekend stond om zijn ultrarechtse opvattingen en zijn overtuiging dat het blanke ras het enige pure ras is.
16El lector Samu s'expressava així a la web qn.quotidiano.net:Samu geeft zijn mening [it] in een reactie op een blogartikel over de gebeurtenissen dat op qn.quotidiano.net is gepubliceerd:
17El que ha passat és horrible, però el problema de la immigració a Itàlia esdevé insostenible.Wat er is gebeurd, is verschrikkelijk, maar de immigrantenkwestie in Italië wordt zo langzamerhand ondraaglijk.
18Aquest esdeveniment ha estat causat per un boig fanàtic i es tracta d'un cas aïllat, però no sé si d'aquí a alguns anys aquesta mena d'atacs seran perpetrats per individus bojos.Deze gebeurtenis wordt toegeschreven aan een fanaticus, als een op zichzelf staand incident, maar het zou best kunnen dat dit soort acties over een paar jaar niet alleen meer door geschifte types worden gepleegd.
19Als italians sempre se'ns demana més, perdem benestar, riquesa i llibertat, els nostres fills ja no troben feina, i aquests immigrants vénen a fer el que volen, amb total impunitat, a la llum del dia. Els benintencionats habituals diuen “els pobres també han de poder menjar”.Wij Italianen worden voortdurend gedwongen om offers te brengen, te bezuinigen op onze manier van leven, onze uitgaven, onze vrijheid; onze kinderen kunnen geen werk vinden en dan komen deze immigranten naar ons land waar ze ongestraft doen wat ze willen, bij klaarlichte dag; “ook de armen hebben recht op eten” hoor je van de gebruikelijke wereldverbeteraars.
20D'acord, però quan nosaltres siguem tan pobres com ells, i si això continua així no trigarà gaire a passar, llavors hi haurà una guerra entre pobres i no sé com acabarà tot plegat; crec que molt malament.Maar als we net zo arm zijn geworden als zij, en als de toestand blijft verslechteren, dan duurt het niet lang meer of er breekt een totale oorlog uit tussen de mensen van de armste klasse, en ik heb geen idee hoe dat zal aflopen.
21A la mateixa pàgina web es podien llegir opinions completament oposades sobre l'afer.Ongetwijfeld slecht. In de reacties waren ook andere meningen te lezen.
22Maria 1 responia així un comentari que comparava l'esdeveniment amb la matança que s'havia produït el mateix dia a Lieja (Bèlgica):Eén persoon vergeleek de gebeurtenis met het bloedbad dat op dezelfde dag plaatsvond in Luik in België, hoewel Maria 1 het niet eens was met deze vergelijking [it]:
23No m'estranya que no entenguis la diferència: el BOIG de Bèlgica ha disparat contra la multitud, el BOIG RACISTA de Florència ha disparat NOMÉS contra gent de pell negra!Grappig dat je het belangrijkste verschil tussen de twee gebeurtenissen niet ziet: de KRANKZINNIGE MAN in België opende het vuur op een anonieme menigte, de RACISTISCHE MANIAK in Florence schoot ALLEEN op mensen met een donkere huid!!!
24Una persona anònima s'hi mostrava d'acord:In een anonieme reactie was iemand anders het hier mee eens [it]:
25No ho crec pas.Ik denk het niet.
26Al pobre home, l'única cosa que li deia el cervell era que la violència és la millor manera d'evadir la ignorància i la depressió mental.Arme mensen…maar het enige wat de stemmen in zijn hoofd hem vertelden was dat geweld de enige uitweg is voor onwetendheid en een depressieve toestand.
27VIU COM UN IMMIGRANT A ITÀLIA NOMÉS DURANT UN MES i ja veurem de part de qui estàs.PROBEER JE MAAR EENS TE VERPLAATSEN IN EEN IMMIGRANT IN ITALIË, VOOR ÉÉN MAAND, en dan zien we wel aan wiens kant je staat!
28O potser penses que per haver nascut a la part “afortunada” del planeta ja tens més drets o sentiments que no els altres?Of misschien denk je dat jij, omdat je geboren bent als een van de “gelukkigen” van deze planeet, meer rechten of meer gevoelens hebt dan de minder bedeelden?
29A la seva pàgina de Facebook, que compta amb prop d'un milió i mig de seguidors, Roberto Saviano, autor del best-seller Gomorra, escrivia el següent:Roberto Saviano [it], auteur van de verfilmde bestseller Gomorra, schreef [it] op zijn Facebook-pagina, die meer dan 1,5 miljoen fans heeft:
30La mort de Samb i Diop a Florència m'ha recordat la matança dels joves africans a Castelvolturno ara fa tres anys.De dood in Florence van Samb en Diop deed me denken aan het bloedbad onder jonge Afrikanen in Castelvolturno drie jaar geleden.
31També recordo com si fos ara la mort de Jarry Masslo a Villa Literno el 1989 i la matança de Pescopagano el 1990… Itàlia és el país europeu on es produeixen més matances d'africans, i això ens hauria de fer reflexionar.Ik herinner me ook nog als de dag van gisteren de dood van Jarry Masslo in Villa Literno in 1989 en het bloedbad in Pescopagano in 1990… Italië loopt voorop in Europa als het gaat om het afslachten van Afrikanen en daar zouden we eens goed over moeten nadenken.
32A Dakar (Senegal) una sociòloga italiana que hi viu va trobar una manera molt original d'expressar disculpes [fr] al poble senegalès.In Dakar in Senegal bedacht een Italiaanse sociologe en emigrante een originele manier om haar verontschuldigingen [fr] aan te bieden aan het Senegalese volk.
33Segons un reportatge en vídeo de Serigne Diaw a la web leral.net:Volgens een videoverslag van Serigne Diaw op de website leral.net:
34Chiara Barisson, una sociòloga italiana instal·lada al Senegal, ha distribuït dos-cents pamflets als carrers de Sandaga per expressar disculpes a les famílies de les víctimes de la matança a Florència i al conjunt del poble senegalès.Chiara Barisson, een Italiaanse sociologe in Senegal, deelde 200 pamfletten uit in de straten van Sandaga waarop ze haar medeleven betuigt en verontschuldigingen aanbiedt, niet alleen aan de familie van de slachtoffers die in Florence werden vermoord, maar ook aan het hele Senegalese volk.
35Segons que informa el diari L'Observateur, acompanyada dels seus amics italians es va dedicar a demanar perdó per l'acte racista.Omringd door haar Italiaanse vrienden stond ze erop om “Het spijt me” te zeggen over deze racistische daad, aldus The Observateur.
36Els comerciants van quedar captivats pel gest de la sociòloga.Winkeliers waren erg ontroerd door het gebaar van de sociologe.
37Un comentari de schwarzeraal a la mateixa pàgina dóna una visió diferent sobre l'assassinat:De reactie van schwarzeraal [fr] geeft echter een hele andere draai aan de daad van de moordenaar:
38Alguns ivorians han cremat senegalesos vius, un senegalès ha matat un malià per una bajanada i Déu sap que creient-se el guardià del lloc, al carrer, un malià ha matat un senegalès després de barallar-se per un lloc davant del televisor, etc. De bojos, n'hi ha pertot arreu.Het is bekend dat Afrikanen uit Ivoorkust hun Senegalese buren op de brandstapel hebben verbrand; een Senegalese man vermoordde een Afrikaan uit Mali na een ruzie over vuilnis en wie weet wat nog meer terwijl hij deed alsof hij het voor het zeggen had… een man uit Mali vermoordde op straat een man uit Senegal na onenigheid over een plek voor de tv, enz…krankzinnige mensen vind je overal…
39El 17 de desembre es van organitzar manifestacions en unes quantes ciutats italianes, segons un article [it] al bloc Corriereimmigrazione:Op 17 december werden op markten in verschillende Italiaanse steden protestmarsen georganiseerd. Hiervan werd verslag gedaan [it] in een opiniestuk op de blog corriereimmigrazione:
40Les manifestacions, que tindran lloc simultàniament en unes quantes ciutats, seran l'ocasió de posar damunt la taula els problemes que actualment té la comunitat immigrant a Itàlia: “La necessitat d'una nova amnistia, la resolució del problema de la corrupció, el rebuig a la creació d'un sistema de punts per al permís de feina, el dret de vot i de ciutadania per als fills d'immigrants, el problema dels que s'han escapat de la guerra a Líbia i les queixes contra els centres de detenció com a llocs d'internament.Dit evenement vindt tegelijkertijd in een heleboel steden plaats en is een gelegenheid om opnieuw in discussie te gaan over de problemen waar de migrantengemeenschappen in Italië momenteel mee worden geconfronteerd, “de behoefte aan een nieuwe amnestie, een oplossing voor de corruptieproblemen, de weigering om een puntensysteem op te zetten voor werkvergunningen, het recht om te stemmen en op het staatsburgerschap voor de kinderen van immigranten, het antwoord op de vraag wie er in Libië vocht en het verzoek om gevangenissen te sluiten en niet langer als concentratiekampen te gebruiken”.
41A més a més, l'esdeveniment representarà el començament del camí que portarà fins a l'1 de maig, el Dia Internacional dels Treballadors.Dit evenement is ook de perfecte gelegenheid om de weg te bereiden voor 1 maart 2012, de dag van de staking van de buitenlanders.
42A banda Milà, es preveuen manifestacions a Caltagirone, Messina, Florència, Roma, Imola, Legnano i Cinisello Balsamo, davant el CARA di Mineo (CT).Na Milan zijn er demonstraties gepland in Caltagirone, Messine, Florence, Rome, Imola, Legnano en Cinisello Balsamo, bij het asielzoekerscentrum van Mineo in de provincie Catania.
43A Twitter, @Doubangar donava fe del gran nombre de participants a la manifestació de Florència:Op Twitter beschreef Félicité Doubangar (@Doubangar [fr]) haar indruk van het aantal deelnemers in Florence:
44Aquest dissabte, milers de manifestants a Florència, on un militant d'extrema dreta va matar dimarts dos venedors ambulants senegalesos. A la seva pàgina de Facebook, Senegal24/7 va escriure:Duizenden mensen gingen afgelopen zaterdag in Florence de straat op uit protest tegen de daad van een ultrarechtse activist die afgelopen dinsdag twee straatverkopers van Senegalese afkomst vermoordde.
45Senegalesos assassinats a Itàlia: manifestació a Florència contra el racismeEn dit verslag verscheen op de Facebook-pagina Senegal 24.7 [fr]:
46Almenys deu mil persones van manifestar-se el dissabte contra el racisme al centre de Florència, on dimarts passat un militant d'extrema dreta havia matat a trets dos venedors ambulants senegalesos i n'havia ferit tres més.Senegalese mannen vermoord in Florence: protest tegen racisme - Ten minste 10.000 mensen gingen afgelopen zaterdag de straat op om te protesteren tegen racisme in (het centrum van) Florence, waar een ultrarechtse activist afgelopen dinsdag twee straatverkopers van Senegalese afkomst doodschoot en drie anderen verwondde.
47Avui volem aixecar-nos amb l'esperança que els nostres germans no hagin mort en va, va declarar a la premsa un representant de la comunitat senegalesa, M. Pape Diaw.Wij willen een nieuw tijdperk van hoop inluiden, zodat onze twee broeders niet voor niets zijn gestorven, zo verklaarde de heer Pape Diaw, een woordvoerder van de Senegalese gemeenschap, tegenover de pers.
48Hem de treballar de valent per la coexistència pacífica i pel respecte.We moeten harder werken aan vreedzaam samenleven en respect.
49Això ha de ser una lluita de veritat, no sols d'aparença, va afegir.Het moet een echte strijd worden, niet alleen maar een schijnvertoning, zo voegde hij hier aan toe.
50Segons la policia, hi havia deu mil manifestants, i segons els organitzadors, dotze mil. A blogunugalsene.com es va publicar el següent article [fr]:Het aantal demonstranten werd door de politie geschat op ongeveer 10.000; de organisatoren van de demonstratie meldden een aantal van 12.000.
51En el moment en què s'escriuen aquestes línies, Me Aïssata Tall Sall participa a Florència en la manifestació en memòria dels dos senegalesos assassinats, en la qual s'esperen el primer ministre italià, el president del Consell Regional i el cap del Partit Democràtic, principal partit de l'oposició.Veel mensen vroegen zich af of dit een geval van politieke exploitatie of van medeleven was. blogunugalsene.com publiceerde [fr] de volgende update: Op het moment dat dit ter perse gaat, neemt mevrouw Aïssata Tall Sall deel aan de demonstratie in Florence, om de laatste eer te bewijzen aan de twee vermoorde Senegalese mannen.
52L'advocada, contractada pel Partit Socialista del Senegal, encapçalarà un equip format per advocats francesos i nord-americans per defensar les víctimes del crim.Verwacht wordt dat ook de Italiaanse premier, de president van het regionale bestuur en de leider van de Democratische Partij (de belangrijkste oppositiepartij voor de regerende partij) aanwezig zullen zijn.
53Demà, 18 de desembre, abans d'abandonar Itàlia, Me Aïssata Tall Sall es trobarà amb alguns advocats italians que també formaran part de l'equip.De advocaat die is ingehuurd door de Socialistische Senegalese partij leidt een team van Franse en Amerikaanse advocaten dat de slachtoffers gaat verdedigen.
54Les autoritats italianes han reaccionat amb fermesa, però no es pot negar que la comunitat senegalesa, acompanyada per la societat civil de tot el país, ha sabut plantar cara a aquest acte tan dolorós.Morgen, op 18 december, heeft zij, voordat zij Italië verlaat, een afspraak met andere Italiaanse advocaten die zich ook bij het team zullen aansluiten. De Italiaanse autoriteiten, de Senegalese gemeenschap en de Italiaanse burgermaatschappij reageerden met krachtige uitspraken en acties op de tragedie.