Sentence alignment for gv-cat-20121022-2906.xml (html) - gv-rus-20121104-19486.xml (html)

#catrus
1Els apàtrides d'EgipteЛица без гражданства в Египте
2Els apàtrides són aquells que no tenen una nacionalitat.Лицами без гражданства называют тех, кто не имеет прав гражданства в каком-либо государстве.
3Segons l'Agència de les Nacions Unides per als refugiats (ACNUR), hi ha uns 12 milions d'apàtrides al món.Согласно данным Верховного комиссариата ООН по делам беженцев, всего в мире около 12 миллионов лиц без гражданства.
4De vegades, el concepte d'apàtrida es confon amb el de refugiat.Иногда таких людей путают с беженцами.
5Tanmateix, molts apàtrides no són refugiats, perquè mai han creuat una frontera internacional.Однако многие из апатридов таковыми не являются, поскольку они никогда не пересекали границ между государствами.
6Mentre que la Declaració Universal dels Drets Humans afirma que tothom té dret a tenir una nacionalitat i en prohibeix la privació arbitrària, els apàtrides existeixen per diverses raons; les discriminacions ètnica, religiosa i de gènere es troben entre els principals factors.Во Всеобщей декларации прав человека утверждается, что каждый имеет право на гражданство и никто не может его лишиться. Тем не менее, апатриды все еще существуют; пол, этническая и религиозная дискриминация - среди основных причин.
7Els apàtrides pateixen sovint múltiples formes de violació dels drets humans, així com la manca d'accés a drets fonamentals com ara l'educació, l'ocupació, l'assistència sanitària i la participació política.Лица без гражданства страдают от различных нарушений прав человека и не имеют доступа к таким основным правам как образование, трудоустройство, здравоохранение и участие в политической жизни страны.
8L'apatrídia és habitual en el món àrab.Такое явление достаточно распространено в арабском мире.
9Els palestins en són un exemple excel·lent, ja que els altres països no reconeixen la seua nacionalitat.Палестинцы - яркий тому пример, поскольку их гражданство не признается другими странами.
10També aquells que viuen a Jerusalem però als qui no se'ls aplica la ciutadania israeliana, han de considerar-se apàtrides.Таким образом, те, кто живут в Иерусалиме, но не подали на израильское гражданство, являются апатридами.
11El poble bedoun (sense nacionalitat) de Kuwait i d'altres parts del Golf Pèrsic, els refugiats sahrauís d'Algèria i la minoria negra de Mauritània [en] són altres exemples d'apàtrides als països àrabs.Лица без гражданства в Кувейте и других странах Персидского залива, беженцы сахрави [анг] в Алжире и черное меньшинство в Мавритании [анг] - вот примеры из других арабских стран.
12Les lleis nacionals que impedeixen que les mares transmitisquen la nacionalitat als seus fills si el pare no posseïx l'esmentada nacionalitat és també un dels principals motius d'apatrídia a diversos països, com ara l'Iraq i Oman.Законы, запрещающие матерям передавать гражданство детям, если отец не является гражданином этого государства, также являются одной из основных причин того, почему в различных странах, как Ирак или Оман, существуют апатриды.
13Tot i que l'assumpte de l'apatrídia no té gaire visibilitat, alguns activistes han alçat les seues veus i han fet servir els mitjans de comunicació social per posar-lo en relleu.Поскольку проблемы гражданства несильно бросаются в глаза, некоторые активисты начинают привлекать внимание к этой проблеме, в частности используя социальные медиа.
14A Kuwait, la defensa en la xarxa és una ferramenta important per tal de llançar una mica més de llum sobre la difícil situació del poble bedoun.В Кувейте интернет-поддержка - важное средство для того, чтобы пролить свет на тяжелое положение апатридов.
15L'autor de Global Voices Mona Kareem [en] ha encetat un Bloc dels Drets Bedoun [en] per documentar la situació d'aquesta comunitat a Kuwait.Автор Global Voices Мона Карим [анг] начала вести “Блог о правах лиц без гражданства” [анг], чтобы описать ситуацию этого сообщества в Кувейте.
16En Egipte, Abdullah Elshamy [en], un reporter d'Al Jazeera [ar], va compartir en Twitter els detalls de la seua visita a la tribu Azazma a l'est de la península del Sinaí.В Египте репортер Аль-Джазиры [ар] Абдула Эльшами [анг] рассказал в Twitter подробности путешествия к племени азазма, которое живет на востоке Синайского полуострова.
17Elshamy va tuitejar:Эльшами написал:
18@abdallahelshamy: Notes sobre l'apatrídia en Egipte: Avui he visitat la tribu dels Azazma a l'est del Sinaí, prop de la frontera amb Palestina; a 150 km d'Arish.@abdallahelshamy: Заметки об апатридах в Египте: Сегодня я посетил племя азазма на востоке Синайского полуострова возле границы с Палестиной, в 150 км от города Ариш.
19Afegia:Он добавил:
20@abdallahelshamy: Aquesta tribu ha viscut durant dècades sense la nacionalitat egípcia.@abdallahelshamy: Десятилетиями это племя жило без египетского гражданства.
21Disposen tan sols d'una unitat sanitària sense personal i completament coberta de pols.У них есть только один медпункт, там никто не работает и все полностью покрыто пылью.
22Continuava:Он продолжает:
23@abdallahelshamy: El líder de la tribu em va dir: Hem sentit que el president Morsi no és més que un home i li demanem que resolga el nostre problema, per tal que els nostres fills puguen viatjar i treballar.@abdallahelshamy: Глава племени сказал мне: “Мы слышали, что президент Мурси - справедливый человек, и мы просим, чтобы он решил наши проблемы, чтобы наши дети смогли путешествовать и работать”.
24La tribu Azazma és una societat nòmada diseminada entre els deserts del Nègueb i del Sinaí a ambdós costats de la frontera d'Egipte i Israel.Племя азазма кочует на территории между пустыней Негев и Синайской пустыней как с египетской, так и с израильской стороны границы.
25El nombre de membres de la tribu al Sinaí oscil·la entre les 3.000 i les 5.000 persones.Племя в Синайской пустыне состоит примерно из 3000 - 5000 человек.
26En acabar l'ocupació israeliana del Sinaí, els Azazma al costat egipci de la frontera esperaven obtenir la nacionalitat egípcia, però els van deixar únicament amb “documents de drets de trànsit” i nacionalitats sense identificar.Когда израильская оккупация Синайского полуострова закончилась, предполагалось, что часть племени, проживающая на египетской территории, должна получить египетское гражданство, но им выдали только “документы на перемещение” с неуказанным гражданством.
27En un post [ar] de 2008 titulat Azazma, poble de frontera o frontera del poble?, el blocaire i poeta Ashraf AlAnany reflexiona sobre algunes qüestions difícils en relació amb la història dels Azazma, la seua complexa relació amb Israel i la perceptible manca de leialtat a Egipte que prolonga la seua apatrídia.В посте [ар] “Азазма, люди границы или граница для людей?” от 2008 года блогер и поэт Ашраф Аль-Анани размышляет над тяжелыми вопросами, касающимися истории племени азама, их сложных отношений с Израилем и нетерпимости, направленной на них со стороны Египта, что усугубляет их бесправное положение.
28AlAnany va escriure:Аль-Анани написал:
29Crec que tenim una de dues opcions; la primera és mantenir la seua situació fronterera i romandre com un persistent punt de tensió.Я верю, что у нас есть выбор из двух вариантов. Первый вариант: их положение на границе остается таким же, что постоянно будет для нас больным вопросом.
30No tenen nacionalitat, així que no podem demanar-los que s'integren en aquest país ni tractar-los com a ciutadans amb tots els drets i deures corresponents.У них нет гражданства, поэтому как мы можем требовать их интеграции в страну и отношения к ним как к гражданам со всеми их правами и обязанностями?
31La segona opció, a la qual trobe que molts s'hi oposarien, és que esdevinguen nacionals egipcis.Второй вариант, который, я думаю, не понравится многим, - дать им египетское гражданство.
32Els contraris a aquesta solució diran que el 1953 els Azazma van ser forçosament desplaçats per tropes d'ocupació.Противники скажут, что это племя в 1953 было насильно переселено оккупационными войсками.
33Altres portaran l'argument a un altre nivell i al·legaran “Com concedim la nacionalitat a una tribu que treballa amb els israelians com a guies en la Divisió de Vigilància de Fronteres i com a soldats o oficials amb les Tropes Beduïnes, com assegurem la seua leialtat?”Другие могут смотреть на этот спор с другой точки зрения и сказать: “Как мы можем дать гражданство племени, которое сотрудничает с израильтянами как проводники в пограничных отрядах и как солдаты или офицеры в отрядах кочевников, как мы удостоверимся, что они на нашей стороне?”
34Elshamy va compartir fotos de la seua visita a la tribu:Эльшами опубликовал фотографии, сделанные во время поездки в это племя:
35Foto d'un dels xeics de la tribu mostrant el seu document de trànsit; l'únic paper oficial de què disposa.Фотография одного из шейхов племени, показывающего свой документ на перемещение, единственный официальный документ, который у него есть.
36Fotografia compartida per @abdullahelshamy en TwitterФото опубликовано @abdullahelshamy в Twitter
37Foto d'uns nens de la tribu, per @abdullahelshamyДети племени, фото сделано @abdullahelshamy
38La tribu Azazma, no obstant, no és l'únic poble apàtrida d'Egipte.Однако племя азазма не единственные, у кого нет гражданства.
39Com que als palestins que van fugir a Egipte i altres països àrabs no se'ls va concedir la ciutadania i en van perdre la que tenien de naixement, molts d'ells són ara apàtrides.Поскольку палестинцам, убежавшим в Египет и другие арабские страны, не дали новое гражданство, а свое старое они потеряли, многие из них сейчас живут без гражданства.
40A banda, un petit percentatge d'armenis són també apàtrides a Egipte.Кроме того, небольшое число людей армянского происхождения тоже апатриды в Египте.
41Els nens d'origen mixt, etiòpic i eritreu, també poden ser apàtrides i alguns d'ells busquen refugi a Egipte.Дети из смешанных эфиопо-эритрейских семей тоже могут быть лишены гражданства, и некоторые из них ищут убежища в Египте.
42Fins fa poc, el poble de confessió Bahá'í [en] no podia obtenir documents oficials com ara certificats de naixement o carnets d'identitat, perquè la seua fe no estava reconeguda per l'estat.До недавнего времени люди, исповедующие бахаизм, не могли получать официальные документы, в частности свидетельство о рождении или паспорт, поскольку их религия не признавалась государством.
43El 2008, un tribunal administratiu va dictaminar que els Bahá'í poden expedir documents sense esmentar la seua religió, el que es pot considerar com un pas històric cap a la seua integració.В 2008 году административный суд постановил, что последователи этого учения могут получать документы, не называя свое вероисповедание, что считается историческим шагом [анг] к их интеграции.
44ACNUR va posar en funcionament una campanya l'any passat per combatre l'apatrídia, encoratjant els països per tal de signar acords encaminats a resoldre la situació d'apatrídia.В прошлом году Верховный комиссариат ООН по делам беженцев начал кампанию [анг] по борьбе с апатридизмом, поощряя страны заключать соглашения по сокращению этого явления.
45A excepció de Tunísia, Líbia i Algèria, els països àrabs no han signat aquests convenis.Кроме Туниса, Ливии и Алжира эти конвенции не подписала ни одна арабская страна.