Sentence alignment for gv-cat-20151207-11543.xml (html) - gv-rus-20151212-44722.xml (html)

#catrus
1Gàmbia prohibeix la mutilació genital femenina, però encara queda molt per ferПрезидент Гамбии запретил женское обрезание, однако это лишь начало долгого пути
2El President de Gàmbia, Yahya Jammeh, es dirigeix a l'Assemblea de Nacions Unides el 24 de Setembre de 2013.Президент Гамбии Яйя Джамме (Yahya Jammeh) обращается к Организации Объединенных Наций 24 сентября 2013 года.
3Foto d'Erin Siegal. Utilizada amb permís de Creative Commons BY-NC-ND 2.0.Фотография Эрин Сигал (Erin Siegal) по Creative Commons license BY-NC-ND 2.0.
4Gàmbia es va sorprendre a sí mateixa i a tot el món el 23 de novembre de 2015, quan va anunciar la prohibició de practicar la mutilació genital femenina o clitoridectomia, dies abans del Dia Internacional de la Eliminació de la Violència contra la Dona.Гамбия удивила саму себя и весь мир 23 ноября 2015 года, когда объявила [анг] об официальном запрете печально известной практики женского обрезания (женские генитальные увечия - ЖГУ) всего за несколько дней до Международного дня борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин.
5La clitoridectomia comporta el ritual d'eliminar parcial o completament l'aparell genital extern femení per motius no mèdics.Женское обрезание - процедура, состоящая в удалении или травмировании частей женских гениталий, проводимая без медицинских показаний.
6Se sol realitzar amb una fulla, amb o sense anestèsia.Обычно осуществляется с помощью лезвия обычной бритвы, с анестезией или без нее.
7Aquesta pràctica no suposa cap benefici per a la salut i pot derivar en una sèrie de complicacions doloroses.Эта операция не дает никаких преимуществ для здоровья, более того, обычно сопровождается многочисленными осложнениями.
8Dèneu països de l'Àfrica l'han declarada il·legal.19 африканских стран объявили эту процедуру незаконной [анг].
9L'assemblea general de Nacions Unides va reservar el 25 de novembre com la data que assenyala l'inici d'un peíode de 16 dies d'activisme sobre la violència de gènere.Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций провозгласила 25 ноября Международным днем борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин, открывающим 16-дневный марафон мероприятий, направленных на искоренение гендерных преступлений.
10El President de Gàmbia, Yahya Jammeh, durant un míting polític a la seua localitat natal, Kanilai, va anunciar una ordre executiva de prohibició d'aquesta pràctica a Gàmbia i d'efecte immediat.Президент Гамбии Яйя Джамме, выступая на политическом митинге в своей родной деревне Канилаи, представил указ, запрещающий проводить в стране такие операции.
11Va dir:Президент заявил [анг]:
12La circumcisió femenina queda prohibida a Gàmbia, des de Kartong [localitat costera en la frontera sud-oest amb Senegal] fins a Koina [situada en la vora sud del riu Gàmbia].Женское обрезание запрещено в Гамбии от деревни Картонг [прибрежное поселение на юго-западе, на границе с Сенегалом] до деревни Коина [селение на южном берегу реки Гамбия].
13Durant 21 anys he estat consultant al Corà, així com a líders religiosos, si la circumcisió femenina apareix al Corà, però no ho vaig trobar.21 год я исследовал Коран и консультировался с религиозными лидерами, пытаясь отыскать в Священной книге упоминания о женском обрезании, но я ничего не нашел.
14Els mitjans de tot el món es van fer ressò d'aquesta notícia en una mena d'humor joiós, rendint homenatge a dècades de defensa per part de feministes i activistes de drets humans.Мировые СМИ с ликованием встретили эту новость, отдавая должное десятилетиям работы активисток феминистского движения и защитников прав человека.
15No obstant això i malgrat la prohibició del president, no hi ha cap llei al país que prohibixca aquesta pràctica, i alguns observadors es mostraren cautelosos davant el fet de declarar ja el fi de la lluita.Однако, несмотря на президентский запретительный указ, в стране по-прежнему не существует закона [анг], который отменил бы эту практику. Гражданские активисты считают, что битва еще не выиграна и призывают с осторожностью отнестись к этой новости.
16Segons un informe d'Unicef, els clergues musulmans de Gàmbia es troben dividits de cara a la MGF en un país on més d'un 90 per cent de la població es musulmana.Согласно докладу ЮНИСЕФ [анг], гамбийские священнослужители, исповедующие ислам, расходятся во мнениях по поводу ЖГУ в стране, 90% населения которой составляют мусульмане [анг].
17Alguns argumenten que és una pràctica (sunnah) opcional però recomanable; no obstant això, la MGF és anterior a l'Islam, i la gent de tota Àfrica amb altres creences també du a terme aquest «tall», apuntant a forts elements culturals.Некоторые считают, что это необязательная, но рекомендуемая практика (сунна); однако женское обрезание давно вышло за рамки ислама и представители других религиозных конфессий в стране также проводят эту процедуру, считая ее важным элементом местной культуры.
18Activistes en contra de la MGF protesten a Gàmbia.Противники ЖГУ в Гамбии.
19Foto publicada a Creative Commons per GAMCOTRAPФотография по лицензии Creative Commons by Gamtrop.
20La clitoridectomia domina a Gàmbia amb estadístiques que indiquen que més d'un 70 per cent de les dones pateixen qualsevol de les formes de mutilació.Женское обрезание широко распространено в Гамбии. По некоторым данным, около 70% женщин были подвергнуты страшной калечащей операции.
21Durant més de dues dècades, els esforços d'activistes i defensors han tingut poc d'efecte, sobre tot a nivell polític.За два прошедших десятилетия пропагандистские усилия активистов оказались малоэффективными, в том числе и на политическом уровне.
22Els esforços per a introduir lleis en contra de la MGF aquest xicotet país de l'est d'Àfrica s'han trobat fins ara una viva resistència amb la negativa de polítics fins i tot a l'hora de comptar amb grups de la societat civil.Попытки стимулировать принятие анти-ЖГУ законов в этой крохотной стране Западной Африки встречают жесткое сопротивление политиков, которые отказываются даже просто обсудить проблему с представителями гражданского общества.
23A continuació figura un documental, Cutting the Womanhood («Tallant la femineïtat), sobre la MGF a Gàmbia:Ниже представлена документальная лента Вырезать женственность (Cutting the Womanhood) об операциях ЖГУ в Гамбии [с английскими субтитрами]:
24Modou Joof, periodista de Gàmbia i bloguer que ha fet la cobertura de la MGF i d'altres temes relacionats amb els drets humans, va reaccionar així a la notícia:Моду Йоф (Modou Joof), гамбийский журналист и блогер, пишущий о ЖГУ и других вопросах нарушения прав человека, отреагировал [анг] на новость:
25Açò podria ser l'inici de l'espectacle del desig polític per tal de prohibir la MGF - el qual ha estat absent segons els activistes.Это может стать началом демонстрации политического стремления к запрету ЖГУ - что во время избирательных кампаний игнорировалось.
26The Girls Agenda, una de les organitzacions basades en la coalició comunitària que defensa els drets de les dones, va publicar açò en la seua pàgina de Facebook:Представители The Girls Agenda, одной из ведущих общественных организаций, выступающих за защиту прав женщин и девочек, отметили на своей странице в Facebook [анг]:
27Les nostres arrels persegueixen conscienciar i demanar polítiques, lleis i pràctiques que consoliden i reconeguen que els drets de les dones continuaran.Наш работа, которая заключается в повышении осведомленности населения, требовании принятия законов, декретов, практик, признающих и гарантирующих права женщин и девочек, - будет продолжена.
28El nostre compromís és el d'acabar amb totes les formes de violència, des de la MGF, el matrimoni infantil, violència domèstica… fins a l'aïllament polític, tot mentre donen a les dones les millors eines d'habilitats de comunicació, negociació i fermesa que necessiten per tal de prosperar.Мы стремимся к тому, чтобы уничтожить любые формы насилия, от калечащих операций, ранних браков, домашнего насилия до политической изоляции, обучая женщин грамотной коммуникации, ведению переговоров, напористости, - всем тем навыкам, которые нужны, чтобы добиться успеха.
29En un llarg però analític fragment de l'anunci, el blog Linguere havia de dir el següent:Похожая точка зрения изложена в длинной аналитической статье в блоге Linguere:
30Augmentar la conscienciació de la gent sobre els perills i efectes de la MGF en xiques i dones és un mode segur de canviar les actituds i d'influir en l'abandonament de la pràctica.Рассказывать людям о ЖГУ и тех последствиях, которые грозят женщинам и девочкам, подвергшимся этой операции, - это способ изменить отношение к женскому обрезанию в обществе и заставить отказаться от этой практики.
31La MGF pertany a la cultura més arrelada i ha continuat gràcies a justificacions culturals, tradicionals i religioses.Идея ЖГУ глубоко укоренена, есть обоснования и культурные, и традиционные, и религиозные.
32Com amb moltes altres pràctiques tradicionals i culturals, és necessari que hi haja un canvi en la percepció de la pràctica per tal que deixe de ser una realitat.Как и со многими другими культурными и традиционными практиками, нужен сдвиг в отношении к женскому обрезанию, чтобы отказ от операций стал единственной возможной реальностью для всех.
33No obstant, el centre per als Drets Humans Robert F Kennedy va demanar cautela davant l'entusiasme, argumentant que el President Jammeh és conegut per realitzar declaracions excèntriques:Центр по правам человека имени Кеннеди, однако, призывает [анг] воздержаться от излишнего энтузиазма, отмечая, что президент Джамме известен своими противоречивыми странными заявлениями:
34Gàmbia ha estat situada en el focus d'atenció aquesta setmana després que el president amb més durada, Yahya Jammeh, anunciara prohibir la mutilació genital femenina (MGF).Гамбия оказалась в центре внимания после того, как президент страны Яйя Джамме объявил о запрещении калечащих женских операций [анг].
35Aquest pronunciament va sorprendre molts, especialment després que l'Assemblea Nacional rebutjara una proposta similar el darrer mes de març, declarant que els gambians «no estaven preparats». […] Perdut entre celebracions, sobre tot als mitjans socials, es troba el fet pel qual la MGF no està prohibida a Gàmbia, al menys encara.Это заявление удивило многих, особенно после того, как местное Национальное Собрание категорически отказалось [анг] от подобного предложения в марте, заявив, что гамбийцы «к этому пока не готовы»… Во всех этих празднованиях и поздравлениях, в том числе и в социальных медиа [анг], совершенно забыт тот факт, что женское обрезание все еще не запрещено в Гамбии, по крайней мере пока.
36No hi ha cap llei executable en els llibres.Нет ни одного закона, где это было бы написано черным по белому.
37I cal recordar que Jammeh és propens a realitzar declaracions excèntriques, estranyes i úniques.Помните, что Джамме склонен делать странные [анг], двусмысленные и одноразовые заявления.
38L'última vegada que Jammeh va fer una promesa en públic va ser quan va jurar que acabaria amb els corredors de la mort, un fet que es va complir en agost de 2012.Последний раз, когда он действительно исполнил обещание - август 2012 года, когда он казнил [анг], согласно своей публичной клятве [анг], всех заключённых, находившихся в камере смертников.
39Gàmbia ja és un estat part i firmant de molts instruments internacionals i regionals de drets humans que no tenen res a veure amb pràctiques doloroses i tradicionals com per exemple la MGF.Гамбия уже подписала множество региональных и международных документов в области защиты прав человека, которые никоим образом не сочетаются с практикой калечащих женские гениталии операций.
40El país és un dels firmants de la Declaració Universal dels Drets Humans, de la Convenció sobre l'eliminació de totes les formes de discriminacions contra la dona (CEDAW), de la Convenció sobre els Drets dels Xiquets, de la Carta Africana de Drets Humans i dels Pobles, i del Protocol de Maputo, entre altres.Страна приняла Всемирную декларацию прав человека, Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Африканскую хартию прав человека и народов и Протокол Мапуту, помимо прочего.
41És necessari posar en consonància les lleis locals amb aquests estàndards internacionals.Теперь необходимо согласовать региональные правила и законы с международными стандартами.
42La declaració de l'executiu del 23 de novembre hauria de ser un començament, no un fi en sí mateixa.Заявление, сделанное 23 ноября, должно стать началом пути, а не его концом.
43Però per ara, mentre pot ser els activistes tinguen un moment d'alleujament, les autèntiques guanyadores són les cents o milers de gambianes que estan risc tots els anys de patir la MGF.Феминистки могут вздохнуть спокойно, но истинными победительницами сегодня стали сотни, если не тысячи гамбийских девочек, которые каждый год рискуют оказаться подвергнутыми страшной, жестокой, калечащей операции.