# | cat | rus |
---|
1 | S'haurien de protegir les teories conspiratòries com a acte de llibertat d'expressió? | Теории заговора против свободы слова? |
2 | Port de Sussa, Tunísia, sota l'atac de les forces aèries dels Estats Units, 1943. | Порт Сусс во время атаки ВВС США, 1943г. |
3 | Imatge de la Biblioteca del Congrés dels Estats Units, de domini públic. | Фотография из Библиотеки Конгресса США, открыта для публичного доступа. |
4 | El passat mes de juny, 38 turistes estrangers van morir a Tunísia quan el pistoler Seifeddine Rezgui, armat amb un Kalashnikov, va obrir foc contra la gent que es trobava a la platja. | 38 иностранных туристов были убиты в Тунисе [анг] в июне 2015 года, когда Сейфеддин Резгуи (Seifeddine Rezgui), вооруженный автоматом Калашникова, открыл огонь по отдыхающим на пляже курорта Сусс. |
5 | Un mes després, un professor de matemàtiques es va enfrontar a un jutjat d'instrucció per haver al·legat a Facebook que l'atac a Sussa havia estat una conspiració. | Спустя месяц преподаватель математики предстал перед следственным судьей за опубликованное в Facebook мнение, что нападение в Суссе было результатом заговора. |
6 | Abdelfatteh Saied va utilitzar i editar unes imatges del programa Envoyé Spécial de France 2 i va suggerir que Rezgui havia estat reclutat per oficials de seguretat després de l'atac al museu Bardo, per a comprovar l'efectivitat de les mesures de seguretat preses als hotels. | Абдель Фаттах Саед (Abdelfatteh Saied) использовал отредактированные кадры [ар] телепередачи Envoyé Spécial канала France 2, доказывая [ар], что Резгуи был завербован спецагентами после террористического акта в музее Бардо (Тунис), чтобы протестировать меры безопасности, принятые местными отелями. |
7 | Segons la seva teoria sense fonaments, el dia de l'atac de Sussa, Rezgui no va matar ningú, van ser “els líders de seguretat qui van cometre aquest genocidi”. | По этой теории, в день трагедии в Суссе Резгуи никого не убивал, вина лежит на «главах спецслужб, совершивших геноцид». |
8 | A Tunísia, setmanes després que Saied fos arrestat, l'opinió sembla dividida entre aquells que estan a favor de l'acusació i aquells que pensen que és inútil i una violació de la llibertat d'expressió. | В течение нескольких недель после ареста Саеда общественное мнение Туниса разделилось: одна половина приветствовала его заключение под стражу, другая посчитала, что это, во-первых, бесполезно, а во-вторых, является прямым нарушением свободы слова. |
9 | El 25 de juliol, el periodista Haythem Mekki va publicar a Twitter: | Журналист Хейтем Мекки (Haythem Mekki) опубликовал в своем Twitter 25 июля: |
10 | I no, acusar gent i institucions de cometre actes de terrorisme no és pas “llibertat d'expressió”. | И нет, обвинение людей и организаций в совершении террористических актов - это не свобода слова. |
11 | Petons. | Целую. |
12 | Papillon tenia una opinió diferent: | Пользователь Papillon смотрит на вещи иначе: |
13 | Un home fa una porqueria de vídeo per a esclarir l'assassinat de Sussa. | Парень слепил дурацкое видео, чтобы обелить убийцу в Суссе. |
14 | Se l'arresta i se l'acusa de terrorisme. | Он был арестован и обвинен в терроризме. |
15 | Això no ens portarà gaire lluny. | Но это никуда нас не приведет. |
16 | Si aquest home no és un terrorista, s'hi tornarà. | Если этот тип не является террористом, то он им точно станет. |
17 | Durant quatre anys li hem explicat que som una democràcia, i ara està a presó per un vídeo. | В течение четырех лет мы рассказывали ему, что у нас тут демократия, а теперь он в тюрьме из-за видеоролика. |
18 | Les teories conspiratòries no són una novetat als territoris àrabs, i amb els trastorns actuals no sembla probable que desapareguin en un futur proper. | Теории заговора - не новость для арабского мира, и вряд ли они скоро исчезнут, учитывая происходящие события. |
19 | Les teories més esteses al·leguen, entre altres coses, que Aabu Bakr al-Baghdadi, l'autoproclamat califa de l'autoproclamat Estat Islàmic, és un agent del Mossad; que la massacre de Charlie Hebdo la va dur a terme (també) el Mossad o la CIA per alimentar la islamofòbia a Europa; i que la anomenada Primavera Àrab va ser una conspiració dels Estats Units. | Есть конспирационистские теории, которые утверждают, что Абу Бакр аль-Багдади (Abou Bakr al-Baghdadi) - самопровозглашенный халиф самопровозглашенного исламского государства - является агентом Моссада; что трагедия “Шарли Эбдо” (Charlie Hebdo) - это работа (опять же) Моссада или, может, ЦРУ, проведенная с целью усугубить исламофобию в Европе; что так называемая “Арабская весна” была на самом деле операцией американских спецслужб. |
20 | Les teories conspiratòries no es limiten a la regió àrab. | Впрочем, теории заговора не ограничиваются только арабским регионом. |
21 | Als Estats Units hi ha diverses teories que suggereixen que l'atemptat de l'11S va ser un “treball intern”. | В США целая масса теорий утверждает, что теракт 11 сентября был «внутренней работой». |
22 | A Anglaterra, 18 anys després del succés, les al·legacions conspiratòries encara envolten la mort de la princesa Diana; l'any 2013, una teoria va suggerir que l'exèrcit britànic havia estat involucrat a la seva mort. | В Великобритании конспирационистские гипотезы расцветают вокруг гибели принцессы Дианы, 18 лет спустя. Например, в 2013 году появилась теория [анг] о непосредственном участии британской армии в этом деле. |
23 | Els psicòlegs diuen que una teoria conspiratòria reflexa el sentiment de manca de control d'un individu. | Психологи считают, что теории заговоров отражают чувство потери контроля индивидуумом. |
24 | Michael Wood, professor de psicologia de la universitat de Winchester va dir en una entrevista amb la revista VICE que “les persones que creuen les teories de conspiració, tendeixen a sentir que no tenen gaire control sobre les seves vides. | Майкл Вуд (Michael Wood), преподаватель психологии в университете Винчестера объяснил [анг] журналистам ресурса VICE, что «люди, которые верят конспирационистским тезисам, как правило, чувствуют, что не могут управлять своей жизнью. |
25 | És tranquil·litzador creure que el món pot estar controlat, fins i tot si això implica que no sigui un lloc bonic.” | Причастность к этим тезисам их обнадеживает, заставляет верить в то, что мир можно контролировать, даже если это делает его неприятным для проживания местом». |
26 | Les agendes polítiques també poden motivar aquestes teories. | Политические игры также провоцируют появление подобных теорий. |
27 | En l'era d'Internet, les teories conspiratòries, com qualsevol altre contingut, ho tenen més fàcil a l'hora d'arribar més lluny i atraure a una audiència major que en el passat. | Эра интернета обеспечила моментальное распространение среди широкой аудитории любых теорий заговора, как и другого контента. |
28 | Així doncs, el govern les hauria de censurar? | Нужна ли нам правительственная цензура? |
29 | I, fins a quin punt haurien d'estar protegides per la llibertat d'expressió? | И в какой степени эти теории должны быть защищены правом на свободу самовыражения? |
30 | Vam preguntar a la comunitat de Global Voices, i això és el que ens van dir tres dels seus membres. | Мы задали вопрос сообществу Global Voices, и вот перед нами три ответа. |
31 | Per a Anna Schetnikova, una editora de la pàgina russa, censurar teories conspiratòries podria considerar-se “hipocresia”. | Для Анны Щетниковой, редактора Lingua Russian, цензура теорий заговора стала бы лицемерием. |
32 | I ho explica així: | Она объясняет свою позицию: |
33 | Al meu país (Rússia), i segons tinc entès també en altres països del món, hi ha gent que va decidir que la homosexualitat era un pecat i fins i tot un crim, així que ara tenim una llei contra l'anomenada “propaganda gai”. | В моей стране (Россия) и, насколько мне известно, во многих других, было много людей, которые считали гомосексуализм страшным грехом и даже преступлением, и теперь у нас есть закон против так называемой «гей-пропаганды». |
34 | La gent que deia als adolescents gais que no els passava res dolent i intentava ajudar-los amb els problemes a l'escola i amb els pares es van convertir en criminals. | На сегодняшний день люди, которые объясняют подросткам геям, что с ними все нормально, которые помогают им адаптироваться в школе и в семье, становятся преступниками. |
35 | Des del punt de vista dels qui estan a favor d'aquesta llei, la gent que dóna suport als drets LGBT no són millors que aquells que creen teories conspiratòries, perquè consideren que les afirmacions sobre els drets humans són “infundades i ridícules”. | С точки зрения тех, кто продвигает вышеупомянутый закон, люди, поддерживающие ЛГБТ-сообщество, ничуть не лучше сторонников теорий заговора, потому что они говорят о правах человека «необоснованных и нелепых». |
36 | Bé, doncs aquesta llei es va considerar extensament com una violació de la llibertat d'expressió i de la Declaració Universal dels Drets Humans. | Да, этот закон рассматривается как пример нарушения свободы самовыражения и Всеобщей декларации прав человека. |
37 | Penso que seria una hipocresia estar en contra d'aquesta i altres lleis opressives a diferents països i a favor d'empresonar teòrics de la conspiració. | Думаю, что было бы лицемерием выступать против него и против подобных законов в других странах, выступающих за аресты сторонников теорий заговора. |
38 | Sí, les seves idees poden ser estranyes o fins i tot ofensives segons el nostre punt de vista, però qui sap què els ha portat a pensar com pensen, i tenen dret a dir el que pensen a altres. | Разумеется, их идеи могут показаться странными и даже оскорбительными для нас, но у них есть свой путь, который привел их к этим теориям, и они имеют право говорить другим то, что думают. |
39 | Per al director de Global Voices Advocacy, Ellery Biddle, aquestes teories no haurien de ser censurades per se, sempre que no continguin discurs il·legal com ara una clara incitació a la violència. | По мнению руководителя Global Voices Advocacy Эллери Биддл (Ellery Biddle) [анг], теории заговора не должны подвергаться цензуре до тех пор, пока они не нарушают закона, например, не содержат недвусмысленные призывы к насилию. |
40 | Fins i tot si no ens agrada el que diu una persona, la llibertat d'expressió s'hauria de protegir, sempre que no entri en un territori on inciti de manera activa la violència contra una altra persona o grup. | Даже если нам не нравится то, что говорит человек, его право на свободу самовыражения должно быть защищено, если, конечно, он не продвигает активно идею насилия над другим человеком или группой людей. |
41 | És clar, hi ha altres mesures que els governs poden prendre, com acusacions de calumnia o difamació, depenent de com s'expressa el missatge i qui es veu afectat. | Разумеется, существуют официальные меры, которые власти могут предпринять в критических ситуациях: преследование за клевету или диффамацию, в зависимости от того, каким образом это было сделано и на кого в итоге повлияло. |
42 | “No pots empresonar gent per les seves creences. | «Нельзя арестовывать людей за их убеждения. |
43 | Això hauria de ser una norma”, diu l'autor tunisià Ahmed Medien abans d'afegir: | Это должно быть нерушимым правилом», - считает автор из Туниса Ахмед Медиен (Ahmed Medien) [анг], после чего добавляет: |
44 | Malauradament, a Tunísia, la retòrica dominant contra el terrorisme s'ha tornat tan fastigosament demagògica que han arribat a prendre mesures d'aquest tipus. | К сожалению, в Тунисе все антитеррористские дискуссии скатились до тошнотворной демагогии, что привело к определенным мерам. |
45 | Tot l'enfocament de les accions terroristes a Tunísia es basa en la retòrica que la gent jove involucrada en atacs terroristes son joves que estan “mal informats” o “enganyats” per pensaments i pràctiques que son alienes al país. | Весь подход к антитеррористическим действиям в стране базируется на идее, что молодежь, вовлеченная в совершение теракта, «дезинформирована» или «введена в заблуждение» зарубежными теориями, противными духу страны. |
46 | D'aquesta manera, la feina principal del govern és protegir aquests joves i evitar que siguin “enganyats”. | Таким образом, ключевая задача правительства - защитить молодежь от этого «введения в заблуждение». |
47 | Una interpretació d'una feina així pot portar a una repressió de qualsevol cosa amb la que uns quants membres del govern no estiguin d'acord. | Интерпретации этой задачи могут привести к подавлению любой активности, которая покажется властям подозрительной. |
48 | Saied està detingut des del 16 de juliol. | Саед находится в заключении с 16 июля текущего года. |
49 | Segons Human Right Watch, està acusat de ser còmplice de terrorisme, segons la llei antiterrorista del 2013. També està acusat “d'acusar, sense proves, un agent públic de violar la llei” segons l'article 128 del codi penal, per compartir i comentar un muntatge d'una foto del primer ministre Habib Essid. | По информации Human Rights Watch [анг], он обвиняется в пособничестве террористам (в соответствии с законом “О борьбе с терроризмом” 2003 года), а также в том, что «бездоказательно обвинил официальное лицо в нарушении закона» (по статье 128 Гражданского кодекса), публикуя и комментируя [ар] обработанное фотошопом изображение премьер-министра Хабиба Эссида (Habib Essid). |
50 | La foto, que mostra Essid amb una pala a les mans, originalment la va publicar un altre usuari. | Фотография, на которой изображен Эссид с лопатой в руках, была изначально опубликована другим интернет-пользователем. |
51 | Saied va compartir la foto al seu mur de Facebook el 12 de juliol, amb un comentari sobre la decisió del regulador d'emissions de tancar algunes emissores i canals de televisió de caràcter religiós. | Саед опубликовал этот снимок на своей странице в Facebook 12 июля с комментарием об официальном решении закрыть ряд ряд религиозных теле- и радиостанций. |
52 | Va dir “com si ells (el govern) estiguessin esperant i desitjosos que el crim de Sussa tingués lloc per tancar totes les fonts d'Islam moderat. | Он написал: «Это как если бы власти с нетерпением дожидались теракта в Суссе, чтобы закрыть все умеренно происламские ресурсы. |
53 | Com si fos un regal que els ha caigut del cel.” | Как подарок, который они получили с небес». |
54 | Les autoritats tunisianes semblen intentar acabar amb els discursos que segons ells donen suport i inciten al terrorisme, arran d'un augment en l'extremisme militant que té com a objectiu turistes estrangers i forces armades. | Тунисские власти, похоже, хотят подавить любое выступление, в котором видят поддержку или подстрекательство к терроризму, после всплеска радикального насилия, направленного на иностранных туристов и вооруженные силы. |
55 | Tres mesos abans de la massacre de Sussa, un altre atac al museu Bardo, a Tunis, va costar la vida a 21 turistes i un oficial de policia. | За три месяца до атаки в Суссе, другой теракт в музее Бардо в Тунисе унес жизни 21 туриста и одного полицейского. |
56 | El 25 de juliol, el parlament va adoptar una nova llei antiterrorista que prescriu una pena de presó de fins a 5 anys a qualsevol qui “lloï de manera pública i clara” un crim de terrorisme, el seu perpetrador, una organització o aliança connectada amb crims de terrorisme, els seus membres o les seves activitats. | Новый антитеррористический закон, принятый парламентом 25 июля, устанавливает [анг] тюремное заключение сроком до пяти лет для каждого, кто «публично и ясно выразит положительное отношение» к преступлению, человеку, совершившему теракт, организации или коалиции, имеющих отношение к террористам. |