# | cat | rus |
---|
1 | Projecte en línea per a controlar l'estat de les carreteres russes | Россия: онлайн-проект для мониторинга состояния дорог |
2 | El projecte “RosYama” [ru] [literalment “Sot rus”] és un sistema per a controlar l'estat de les carreteres i el seu ajustament als estàndards del govern. | Проект «РосЯма» - это способ контроля состояния дорог и соответствия последних утвержденным ГОСТам. |
3 | Qualsevol persona que trobi una carretera que no s'ajusti a aquests estàndards pot utilitzar el servei de RosYama. | Каждый, кто заметил несоответствие качества дорожного полотна нормам, может воспользоваться сервисом «РосЯма». |
4 | El coordinador de RosYama, Fyodor Ezeev, va explicar a Evgeny Voropai, de Greenhouses of Social Technologies, com fa temps que ha deixat de veure la frontera entre els móns on-line i off-line, i com els projectes amb un objectiu concret són més efectius que aquells que són universals. | Координатор «РосЯма» Федор Езеев рассказал о том, что давно не видит границы между online и offline и о том, почему «точечные» проекты эффективнее универсальных. |
5 | Fyodor Yezeev. | Федор Езеев. |
6 | Foto facilitada pel seu propietari. | Фото предоставлено владельцем Ф. |
7 | Fyodor Ezeev: Penso que RosYama té tres components que la duran a l'èxit. | Е. : Я думаю, у «РосЯма» было три составляющих успеха. |
8 | El primer, la rellevància de la qüestió - els sots a les carreteres són realment molestos per a molta gent. | Во-первых, актуальность темы - ямы на дорогах действительно беспокоят очень много людей. |
9 | En segon lloc, la influència de Navalny [un prominent blocaire i activista de l'oposició] va permetre que molta gent s'assabentés del projecte des de bon començament. | Во-вторых, влияние Навального - о проекте сразу со старта узнало очень много людей. |
10 | En tercer lloc, RosYama es diferencia de projectes similars perquè ajuda els usuaris a formular les seves queixes i s'ocupa dels aspectes legals de la tasca. | В-третьих, «РосЯма» выгодно отличается от аналогичных дорожных проектов тем, что помогает пользователю составить текст заявления, берёт на себя юридическую часть работы. |
11 | Evgeny Voropai: Com ha canviat el comportament dels usuaris des de la creació de RosYama? | Как за время существования «РосЯма» изменилось поведение пользователей на сайте? Ф. |
12 | F.E.: La nostra audiència és dos o tres cops més petita, però el nombre de sots registrats ha augmentat a més o menys el mateix ritme. | Е. : Аудитория уменьшилась в два-три раза, а количество регистрируемых ям увеличилось примерно так же. |
13 | Això significa que cada visitant registra ara al voltant de cinc vegades més sots que abans. | То есть каждый посетитель теперь регистрирует примерно в пять раз больше ям, чем раньше. |
14 | La gent ha deixat de visitar el lloc web per curiositat, però n'hi ha més que l'utilitzen per al què toca. | На сайт перестали ходить из любопытства, стали больше им пользоваться по назначению. |
15 | E.V.: RosYama és un servei automatitzat per a presentar queixes amb un nombre d'usuaris actius significatiu. | «РосЯма» - это автоматизированный сервис отправки жалоб со значительной долей пользовательской активности. |
16 | Digui'ns què fa l'equip del projecte a Moscou i les regions. | Расскажите, чем занимается команда проекта в Москве и регионах. |
17 | F.E.: RosYama no és un servei automatitzat per a enviar queixes. | Ф. Е. |
18 | Les queixes dels usuaris s'han de presentar de manera independent. | : «РосЯма» не является автоматизированным сервисом отправки жалоб - жалобы пользователь должен отправлять самостоятельно. |
19 | L'equip de RosYama treballa en el lloc web i aconsella als usuaris del projecte. | Команда «РосЯма» дорабатывает сайт и консультирует пользователей проекта. |
20 | E.V.: Quan un projecte funciona en base a un model de cooperació en què “L'usuari té el poder”, és important valorar seriosament la participació de la teva audiència. | Когда проект реализует модель взаимодействия «пользователь-власть» важно трезво оценивать активность своей аудитории. |
21 | Quins altres indicadors poden dir-te que el teu projecte és efectiu i funciona? | При каких прочих показателях можно говорить, что проект состоялся и работает? Ф. |
22 | F.E.: L'únic indicador de la viabilitat de qualsevol acció és la presència o l'absència de resultats tangibles. | Е. : Единственным показателем состоятельности любой деятельности является наличие или отсутствие ощутимого результата. |
23 | Els resultats tangibles de RosYama són més de 8.500 sots arreglats. | У «РосЯма» таким результатом является более 8.5 тысяч отремонтированных ям. |
24 | E.V.: Has escrit al teu bloc que després dels debats [organitzats recentment per l'oposició], el nombre de visitants va créixer en un 58%. | В своем блоге вы написали, что после дебатов посещаемость «РосЯма» выросла на 58%. |
25 | Diries que la gestió pública de projectes a la xarxa és més efectiva que la gestió tradicional? | Можно ли говорить, что публичный менеджмент Интернет-проектов эффективнее традиционного? Ф. |
26 | F.E.: L'efectivitat de qualsevol màrqueting, per regla general, és a molt curt termini. | Е. : Эффект любой рекламы, как правило, довольно краткосрочен. |
27 | Crec que RosYama necessita parar més atenció al desenvolupament de possibilitats per als nostres usuaris i facilitat d'ús. | Считаю, что «РосЯма» нужно больше уделять внимание развитию возможностей, удобству пользователей. |
28 | Aquestes accions porten bons resultats a llarg termini. | Эти действия приносят хорошие долгосрочные результаты. |
29 | E.V.: La blogosfera ha respost activament a la teva participació a les eleccions per al Consell Coordinador de l'oposició. | Блогосфера активно отреагировала на ваше участие в выборах в Координационный совет оппозиции. |
30 | Us preocupava que això pogués afectar negativament a RosYama? | Не было опасений, что это негативно повлияет на «РосЯма»? |
31 | F.E.: No, no teniem cap preocupació d'aquest tipus. | Ф. Е. |
32 | E.V.: “Set candidatures per a set projectes” [un bloc electoral per a les eleccions al Consell Coordinador] té com a representants els mànagers i coordinadors de projectes a internet. | : Нет, таких опасений не было. «Семь кандидатов семи проектов» представлен менеджерами и координаторами Интернет-проектов. |
33 | En cas que comencessin a treballar fora de la xarxa, com afectaria això a les seves activitats a internet? | Если сегодня они начнут работать в offline как это может сказаться завтра на их online-деятельности? Ф. |
34 | F.E.: Ja fa temps que vaig deixar de veure els límits entre els mons on-line i off-line. | Е. : Я уже давно не вижу границы между online и offline. |
35 | Internet tan sols és un altre mitjà per a transmetre informació, un mètode per a connectar persones. | Интернет - это всего лишь способ передачи информации, средство связи. |
36 | Simplement com un telèfon, per exemple. | Такой же, как телефон, например. |
37 | Una persona fa servir un telèfon per a xerrar pels descosits durant hores, mentre una altra demana al seu broker que vengui un paquet d'accions per valor de milions de dòlars. | Кто-то телефон использует для пустой многочасовой болтовни, а кто-то по телефону даёт команду брокеру на продажу пакета акций стоимостью в несколько миллионов долларов. |
38 | E.V.: Abans de “RosYama” ja teníem “RosPil” [un lloc web anti-corrupció], després que “RosUznik” [una fundació d'ajuda legal per a figures de l'oposició que han estat arrestades] aparegués, i després “RosVybory” [un lloc web de control de les eleccions]. | До «РосЯма» в Сети уже существовал «РосПил»», после появились «РосУзник» и «РосВыборы». Вы не отслеживали мобильность лояльной аудитории от проекта к проекту? |
39 | Heu detectat la migració d'una audiència lleial d'un projecte a l'altre | Ф. Е. |
40 | F.E.: Jo no. Suposo que ningú, o pràcticament ningú ho ha fet. | : Не отслеживал. Полагаю, что она нулевая или около нуля. |
41 | Si a algú li interessen els afers del govern, no deixaran d'interessar-li perquè aparegui RosUznik. | Если человеку интересны госзакупки - он не перестанет ими интересоваться от того, что появился «РосУзник». |
42 | E.V.: En els seus articles a LiveJournal, indica que l'audiència sovint no veu la connexió entre els seus problemes immediats i les eleccions lliures. | В своих постах в livejournal вы указываете на то, что аудитория часто не видит взаимосвязи между своими насущными проблемами и свободными выборами. |
43 | Però al mateix temps, tots aquests “Projectes Ros” són molt específics i no permeten a l'audiència veure'ls com a part d'un tot complex. | Но при этом все «Рос-проекты» очень точечные и не позволяют аудитории увидеть такие вещи комплексно. |
44 | Hi ha hagut algun pla per a integrar tots aquests projectes en un de sol, però amb un abast més ampli? | Не было идеи интегрировать все проекты в один, но очень масштабный? Ф. |
45 | F.E.: Crec que els nostres projectes tenen èxit en bona part gràcies a la seva especificitat. | Е. : Считаю, наших проекты добиваются успеха во многом как раз из-за их «точечности». |
46 | La idea “fes poc, però bé” funciona millor que la idea de “fes molt, però malament”. | Концепция «сделать чуть-чуть, но хорошо» работает лучше концепции «сделать много всего, но плохо». |
47 | | А что касается связи между насущными проблемами граждан и свободными выборами - как раз именно участие в проектах типа «РосЯма» очень хорошо позволяет гражданину даже не увидеть, а почувствовать эту связь, фактически потрогать её. |
48 | Sobre la relació entre els problemes immediats dels ciutadans i les eleccions lliures - és la participació en un projecte com RosYama el què els permet no només veure, però sentir, aquesta connexió, pràcticament tocar-la. | Вы работали в большой Интернет-компании, после занялись гражданским проектом - «РосЯма». |
49 | E.V.: Ha treballat en una gran empresa d'Internet, després va iniciar el projecte cívic RosYama. | Пришлось ли изменить подход к работе и выполняемым задачам? |
50 | Va canviar la seva manera de treballar i desenvolupar tasques? | Ф. Е. |
51 | F.E.: Intento involucrar-me exclusivament en tasques que realment m'interessa resoldre. | : Я стараюсь браться только за те задачи, которые мне самому искренне интересно решать. |
52 | Altres factors superficials pràcticament no tenen cap sentit per a mi. | Остальной внешний антураж не имеет для меня практически никакого значения. |