# | cat | rus |
---|
1 | Estats Units: “Sóc en Trayvon Martin” | Соединенные Штаты: “Я – Трейвон Мартин” |
2 | El 26 de febrer de 2012, George Zimmerman, vigilant d'un barri de Sanford, a Florida (Estats Units), va abatre d'un tret el jove Trayvon Martin mentre sortia de la botiga on acabava de comprar uns caramels. | 26 февраля 2012 года Джордж Циммерман, участник “Добровольной народной дружины” в городе Сэнфорд, штат Флорида, застрелил 17-летнего Трейвона Мартина, когда тот выходил из магазина с только что купленными конфетами. |
3 | George Zimmerman va confessar a la policia que havia disparat al pit de Trayvon. | Джордж Циммерман признался полиции в том, что он выстрелил Трейвону в грудь. |
4 | Segons la gravació de la trucada al 911 (número d'emergències als Estats Units) publicada divendres al vespre [en], George Zimmerman hauria trucat a la policia per alertar-los de la presència d'una “persona sospitosa”, Trayvon Martin, un noi de disset anys, de color, que sortia de la botiga. | По записи телефонного разговора Циммермана с оператором службы 911 [анг], которая была опубликована вечером прошлой пятницы, видно, что он предупреждает полицию о выходящем из магазина “подозрительном человеке”, которым оказался 17летний чернокожий подросток Трейвон Мартин. |
5 | L'operador revela que es va demanar a George Zimmerman que no perseguís el noi [en]. | По показаниям оператора службы 911, Циммерману было сказано не преследовать молодого человека [анг]. |
6 | "Sóc en Trayvon Martin", nens en una manifestació per Trayvon Martin. | Я - Трейвон Мартин". Дети на марше памяти Трейвона Мартина. |
7 | Foto de Gilbert King Elisa, llicència-CC -BY | Фото cделано Гилберт Кинг Элиса, заимствовано с Flickr согласно CC-BY |
8 | La indignació dels ciutadans nord-americans i dels internautes respecte del cas continua creixent i s'ha situat a la portada dels diaris, sobretot a la ciutat de Sanford on va tenir lloc l'assassinat. | Возмущение по поводу произошедшего со стороны американцев и пользователей сети продолжает нарастать, а происшествие не сходит с первых полос газет Сэнфорда, где произошло убийство. |
9 | La unitat de policia que va ocupar-se de la investigació inicial fins ara no ha pogut formular cap acusació en contra de George Zimmerman, que per molts va cometre un crim racista. | Отдел полиции, ответственный за расследование этого дела, все еще не предъявил официального обвинения Джорджу Циммерману, действия которого расцениваются многими как преступление на почве расовой ненависти. |
10 | Gareth Bryant, al seu bloc, pregunta [en]: | Гарет Брайант (Gareth Bryant) комментирует в своем блоге: |
11 | Per què l'home negre sempre ha de ser a la llista d'espècies en perill? | Почему чернокожие всегда попадают под категорию людей, находящихся под угрозой исчезновения? |
12 | És com si fos el meu destí, ser sempre una víctima en aquests casos. | Как-будто, судьба у меня такая - постоянно быть жертвой в этой матрице. |
13 | jrcm. | jrcm. |
14 | t comenta: | t пишет: |
15 | El còctel perfecte “una arma de foc i un negre”, el racisme ho té fàcil!!! | идеальная комбинация: “Огнестрельное оружие и чернокожий мужчина” - расизм в лучшем виде!!! |
16 | I la defensa ho justificarà tot fent referència al “dret dels ciutadans d'utilitzar les armes de foc per defensar-se”. | А защита, говорят, ссылается на “право гражданина использовать огнестрельное оружие для самозащиты”. |
17 | La cadena social que s'ha tingut en compte: l'home blanc > l'hispà > l'home negre. | Социальные сети отреагировали на формулу: белый человек > человек испанского происхождения > черный человек. |
18 | La connotació racial en aquest cas pesa molt. | Расовый подтекст в этом случае кажется действительно очевидным. |
19 | Encara que el Departament de Justícia i l'FBI hagin obert una investigació sobre “els fets i les circumstàncies” relacionats amb l'assassinat de Trayvon Martin, els internautes continuen fent pressió al govern nord-americà per assegurar-se que es faci justícia. | Несмотря на то, что Министерство юстиции США и ФБР начали расследование [анг] “обстоятельств происшествия”, связанных с убийством Трейвона Мартина, интернет-сообщество продолжает давить на власти США, требуя свершения правосудия. |
20 | Entre els comentaris més pertinents: | Приведем некоторые комментарии к этому происшествию. |
21 | "En record de Trayvon Martin" per greendoula a Flickr, llicència CC-license-by-ND | В разделе с комментариями газеты The Huffington Post (которая получила тысячи комментариев к статье с момента ее публикации), Tericruz пишет: |
22 | Tericruz, als comentaris a la web de notícies The Huffington Post (que ha rebut milers de comentaris sobre el cas) diu [en]: | "С любовью в память о Трейворе Мартине 1995-2012" фото размещено на Flickr пользоваелем greendoula по лицензии CC |
23 | Podeu sentir el noi cridant per la seva vida de fons a les trucades al 911. | На заднем фоне звонков в службу 911 слышно, как мальчик кричит, борясь за свою жизнь. |
24 | Vaig plorar perquè tot el que podia fer era imaginar-me el meu fill, en aquella mateixa situació, sabent que estava a punt de morir i que ningú no l'ajudaria. | Я плакала, потому что я представляла своего сына в такой же ситуации, зная, что он вот-вот погибнет и никто ему не поможет. |
25 | Que Déu el beneeixi i també beneeixi la seva família. | Благослови господь его душу и его семью. |
26 | Claudial afegeix [en]: | Claudial добавляет: |
27 | La llei a Florida sembla protegir tothom qui vulgui cometre un crim, sempre que no hi hagi testimonis. | Создается впечатление, что при условии отсутствия свидетелей, законы Флориды оправдывают всякого, кто хочет совершить убийство. |
28 | Si visqués a Florida, estaria molt espantat. | Если бы я жил во Флориде, я был бы очень напуган. |
29 | Les lleis sobre les armes en aquest país estan completament a l'inrevés. | Законы об огнестрельном оружии в этой стране находятся в абсолютном беспорядке. |
30 | MrScorpio ha obert un debat a DemocraticUnderground.com [en] i des de llavors els internautes hi aboquen les seves emocions i les seves històries i records de maltractaments per part dels blancs als Estats Units. | MrScorpio создал тему на DemocraticUnderground.com [анг], и с тех пор интернет-пользователи наводняют сайт своими мнениями, личными историями и воспоминаниями о том, как плохо с ними обращались в Соединенных штатах белые люди. |
31 | A Change.org més d'un milió de persones han signat una petició [en] adreçada al fiscal del Tribunal Suprem dels Estats Units, entre més, perquè es faci justícia. | На Change.org более одного миллиона человек подписали петицию [анг] на имя Генерального прокурора США и других лиц, чтобы убедиться, что справедливость восторжествует. |
32 | Twitter s'ha desbordat per comentaris sobre el cas. | Twitter наводнили комментарии к этому случаю. |
33 | Les fotos de les manifestacions a Florida són disponibles amb l'etiqueta #Trayvon. | Фотографии демонстарций во Флориде можно сейчас найти по хэштегу #Trayvon. |
34 | @Black Voices: A l'ajuntament, centenars de residents i activistes demanen la detenció [de George Zimmerman] pel cas de Trayvon Martin #trayvon | @Black Voices: Сотни жителей и активистов звонят в городское правление, призывая арестовать Джорджа Циммермана по делу Трейвона Мартина: #trayvon |
35 | YsanneBueno aborda la qüestió racial: | @YsanneBueno поднимает вопрос о расизме: |
36 | @MUTHAKNOWS Si Trayvon fos blanc i Zimmerman fos negre, com hauria acabat aquest cas? | @MUTHAKNOWS Мне интересно, как бы обернулось дело, если Трейвон бы был белым мальчиком, а Циммерман - черным мужчиной? |
37 | #TrueStory | #TrueStory |
38 | OmariShakirXo demana que tots s'uneixin en memòria de Trayvon: | @OmariShakirXo просит международное сообщество объединиться в память о Трейвоне: |
39 | Tothom qui volia detenir Kony, si us plau que comparteixi la pena per Trayvon. | Каждый, кто хотел ареста Кони, пожалуйста, поделитесь своей скорбью о деле Трейвона. |
40 | No veig realment per què és demanar massa… | По правде говоря, я не вижу почему это может быть слишком большой просьбой… |
41 | Molts s'han limitat a seguir la llei “Stand Your Ground” (defenseu-vos), en vigor a Florida des del 2005 i que estén les zones d'autodefensa del domicili fins a la majoria dels llocs públics. | Многие люди показывают свое недовольство законом о защите собственной территории (так называемый the ”Stand Your Ground” law), который действует во Флориде с 2005 года и включает в “зоны самообороны” не только частные, но и общественные территории. |
42 | Una llei com aquesta elimina la noció de dret anglès del “deure de rendir-se” arran de situacions perilloses fora de casa. | Данный закон исключает принцип английского законодательства, который гласит, что необходимо “отступить” при возникновении опасной ситуации, если вы находитесь вне дома. |
43 | Sense aquest matís, un ciutadà nord-americà armat no té cap obligació d'arronsar-se davant d'una amenaça. | Без этого нюанса вооруженный американский гражданин при встрече с угрозой не обязан ретироваться. |
44 | Karen Hunter escriu en un tuit: | @Karen Hunter оставила сообщение в Твиттере: |
45 | Algú m'hauria d'explicar per què hi ha la llei “Stand Your Ground”. | Не мог бы, пожалуйста, кто-нибудь мне объяснить почему существует этот закон о защите собственной территории ? |
46 | Touré afegeix: | @Touré добавил: |
47 | La llei ”Stand Your Ground” no diu que “si et sents amenaçat per un noi negre hi hagis de respondre amb una escopeta”. | В законе о защите собственной территории не говорится: “Если вам кажется, что вам угрожает молодой темнокожий подросток, у вас есть право применить дробовик”. |
48 | Charles M. | Чарльз М. |
49 | Blow a The New York Times [en] conclou: | Блоу (Charles M. |
50 | Encara que hem d'esperar a obtenir els resultats de totes les investigacions sobre l'assassinat de Trayvon, és clar que es tracta d'una tragèdia. | Blow) заключает в New York Times [анг]: Хотя мы и ждем результатов расследования убийства Трейвона, итак очевидно, что это - трагедия. |
51 | Si no s'atribueix cap culpabilitat en l'incident, encara serà una tragèdia més grossa. | А если окажется, что причиной происшествия не послужили никакие правонарушения, этот случай окажется еще большей трагедией. |