# | cat | rus |
---|
1 | Nepal: no pertany a l'Índia! | Непал: не территория Индии! |
2 | …i no podem oblidar el territori del Nepal, perquè també pertany a l'Índia… | …не забывать непальскую территорию, потому что непальская территория также является частью Индии… |
3 | Aquest comentari fet recentment per un moderador d'un canal de televisió indi ha indignat molts nepalesos, que han expressat l'enuig en unes quantes xarxes socials. | Недавнее замечание телеведущего индийского телеканала оскорбило многих жителей Непала, которые незамедлительно прореагировали на различных социальных сайтах по поводу сказанного. |
4 | Quan analitzava l'èxit de taquilla de la pel·lícula de Bollywood DON 2 en el seu programa de televisió ETC Bollywood Business [en], el presentador i crític cinematogràfic Komal Nahta va afirmar que el Nepal formava part de l'Índia. | В посвященному обзору фильмов шоу ETC Болливуд Бизнес [все ссылки в статье на английском] кинокритик Комал Нахта, объясняя кассовые сборы болливудского блокбастера Дон 2, заявил, что Непал также является частью Индии. |
5 | El següent vídeo penjat a YouTube recull el controvertit comentari de Komal Nahta: | Ниже следует видео сети ЕTC , опубликованное на YouTube, которое продолжает тему сделанного господином Нахта заявления: |
6 | Aquesta setmana se n'ha parlat molt a les xarxes socials i s'ha reactivat el debat sobre les relacions entre l'Índia i el Nepal. | На этой неделе тема стала очень обсуждаемой в социальных сетях и к тому же подлила огонь в уже существующие дебаты, касающиеся непальско-индийских отношений. |
7 | Com que l'assumpte ha adquirit molta notorietat a internet, especialment a Twitter, Komal Nahta (@KomalNahta) ha hagut de penjar un article explicatiu [en] en aquesta xarxa social, i també ha escrit una entrada de bloc [en] per justificar el seu comentari. | Поскольку разговоры по теме стали более напряженными, особенно в Твиттере, и имя Комала Нэхта (@KomalNahta) стало упоминаться все чаще во время обсуждений его заявления, ему пришлось написать в Твиттере статью, в которой он поясняет сказанное им раннее. Он также написал убедительное сообщение в блоге, в котором придерживался все тех же ценностей. |
8 | Resulta sorprenent que Komal no hagi demanat perdó al seu bloc. | Было удивительно, что Комал в сообщении в блоге не сожалеет о своем заявлении. |
9 | Per argumentar la seva posició, ha afirmat que aquells qui han posat el crit al cel només són persones irades que no han entès què volia dir. | Более того, чтобы оправдать свою точку зрения, он заявляет, что недовольные сообщения пишут только рассерженные граждане, которые едва ли знают о его деловой точке зрения по этому вопросу. |
10 | També ha afegit: | Далее он добавляет: |
11 | Probablement, la majoria de nepalesos que han generat una controvèrsia on no n'hi havia, ni tan sols sabien que en realitat el Nepal compta com a part de l'Índia a l'hora de calcular la recaptació de les pel·lícules de Bollywood. | Вероятно, большинство граждан Непала, которые создали разногласия там, где их нет, даже не знают, что фактически Непал входит в состав Индии с целью подсчета внутренних продаж фильмов Болливуда. |
12 | A més a més, la seva manera de respondre [en] alguns comentaris fets a Twitter també resulta qüestionable. | Его поведение в ответ на написанное в Твиттере также являются сомнительными. |
13 | El blocaire nepalès Lex Limbu diu al seu bloc: | Лекм Лимбу пишет: |
14 | Quan ho vaig sentir, a mi tampoc no em va fer gràcia. | Когда я услышал это, даже я почувствовал себя неловко. |
15 | Però llavors em vaig preguntar per què una persona adulta i culta podia haver dit una cosa així. | Но затем я спросил себя, как может взрослый мужчина, который наверняка получил достойное образование, говорить подобную ерунду. |
16 | Després de buscar-ne explicacions, Komal Nahta es va justificar a Twitter […]. | После того, как он нашел хороший способ разъяснить сказанное им ранее, он написал в Твиттере и оправдал себя [..]. |
17 | És veritat, potser tenia raó dient allò, però és preocupant que ara milions d'indis que no saben gaire de geografia creguin que el Nepal és un territori de l'Índia (de cap manera). | Хорошо, возможно он действительно так считает, чтобы говорить такие вещи, но раздражает то, что сейчас миллионы индийцев, которые подвергают сомнению существующие территориальные границы, будут считать, что Непал - это фактически территория Индии (о нет!). |
18 | No sols es poden llegir discussions sobre el tema en blocs i webs. | Дело не ограничилось только сообщениями в блоге и написанием статей в Интернете. |
19 | A YouTube s'han penjat alguns vídeos que critiquen el comentari. | Против заявления телеведущего на YouTube было также выложено несколько видео. |
20 | Un exemple a continuació: | Посмотрите этот эпизод по теме: |
21 | http://youtu.be/xI9BeNHH2_g | http://youtu.be/xI9BeNHH2_g |
22 | Aquesta no és, amb tot, la primera controvèrsia que aixeca la ira dels nepalesos. | Уже не в первый раз данный предмет разговора побуждает непальцев высказываться против. |
23 | El 1998, Madhuri Dixit, un conegut actor de Bollywood, va haver de demanar perdó públicament després de manifestar que temps enrere el Nepal formava part de l'Índia. | В 1998 году популярной болливудской актрисе Мадхури Дикшит пришлось принести свои извинения за ранее сказанные слова о том, что Непал однажды был территорией Индии. |
24 | Més endavant, l'any 2000, es va acusar l'actor Hrithik Roshan d'haver dit que odiava el Nepal i els nepalesos, i ho va haver de desmentir. | В 2000 году уже другой болливудский актер, Хрисик Рошан, оправдывался, что никогда не говорил о своей ненависти к Непалу и его населению. |
25 | Els casos de Madhuri i Hrithik també es van tractar a la cadena BBC News [en], que anunciava: “Els cinemes de tot el Nepal han deixat d'emetre pel·lícules índies arran d'un comentari despectiu sobre el Nepal d'una estrella de Bollywood”. | Инциденты с Хритником и Мадхури освещались каналом новостей ВВС. При этом говорилось, что “после произнесенных звездами Болливуда речей, кинотеатры по всему Непалу приостановили показ индийских фильмов”. |
26 | Fa poc temps, el presentador nord-americà Stephen Colbert es va riure al seu programa de televisió de la identitat i la cultura nepaleses, la qual cosa va desencadenar a les xarxes socials una sèrie de crítiques semblant [en]. | Недавно в одном комедийном шоу Стивен Кольберт высмеял самобытность и культуру Непала, его шутки повлекли похожие обсуждения в социальных медиа. |
27 | Jo mateix vaig fer el següent comentari al meu bloc [en]: | Я написал комментарий в своем блоге: |
28 | La meva opinió és que, encara que es refereixi als càlculs de recaptació, a les normes del sector cinematogràfic o al que sigui, es tracta sens dubte d'un error blasfèmic. | Моя точка зрения по данному вопросу такова: будь то расчеты бизнеса, нормы индустрии или что-то еще, сказанное действительно является кощунственной ошибкой. |
29 | Si es referia a les normes del sector, el presentador ho hauria d'haver dit clarament al seu programa. | Если речь идет о показателях киноиндустрии, телеведущий должен был четко упомянуть это в своем шоу. Миниатюра: Скриншот с YouTube видео. |