# | cat | rus |
---|
1 | Alemanya: manifestacions contra l'espionatge | Германия: демонстрации против слежки |
2 | Molts ciutadans i ciutadanes alemanys van sortir al carrer dissabte 27 de juliol per manifestar-se contra l'”Estat d'espionatge”. | Многие граждане Германии вышли в субботу 27-го июля на улицы для участия в демонстрации против государственной слежки. |
3 | No sols veuen que corre perill la seva privacitat, sinó també els seus drets fonamentals i la mateixa democràcia. | Они считают, что в опасности не только личная сфера каждого, но и основные права человека и сама демократия. |
4 | Com a conseqüència de les revelacions d'Edward Snowden, el govern alemany es va veure abocat a explicar al públic el seu coneixement sobre l'espionatge dut a terme pels serveis secrets americans i britànics. | После разоблачений Эдварда Сноудена немецкое правительство под давлением общества должно было дать объяснения о том, что оно знало про слежку американских и британских спецслужб. |
5 | El ministre de l'Interior, Hans-Peter Friedrich, va posar la seguretat per sobre d'altres drets fonamentals [de] i es va mostrar preocupat per la indignació que això havia provocat. | При этом министр внутренних дел Фридрих заявил, что безопасность важнее других основных прав [нем], чем вызвал волну возмущения. |
6 | L'escriptora Juli Zeh, qui juntament amb altres personalitat va publicar una carta oberta al diari Frankfurter Allgemeine [de] que posteriorment va aparèixer a Change.org [de], descriu l'Agència de Seguretat Nacional americana com una banda de lladres, en declaracions a la cadena de televisió pública ZDF. | Писательница Юли Це вместе с другими опубликовала открытое письмо в газете FAZ [нем], а позже также выложила его на платформе Change.org [нем]. В комментарее на общественно-правовом телевизионном канале ZDF она назвала американскую спецслужбу NSA бандой взломщиков. |
7 | Es pot llegir el text a Netzpolitik.de [de]: | Этот текст можно прочитать на сайте Netzpolitik.de [нем]: |
8 | “Quan penso en l'assumpte de l'Agència de Seguretat Nacional, m'imagino una casa que ha estat saquejada per una banda de lladres. | Когда я думаю про дело NSA, я вижу дом, который обчищает банда взломщиков. |
9 | Els seus habitants s'ho miren de fora. | Жители дома стоят рядом и смотрят. |
10 | L'administrador de la finca també s'ho queda mirant. | Домоуправление тоже стоит рядом и смотрит. |
11 | Potser criden els lladres des del darrere: ‘exigim explicacions sense miraments. | Может они еще кричат вдогонку ворам: “Мы требуем беспощадного расследования. |
12 | Volem saber a quin joc es juga aquí'. | Мы хотим знать, что тут происходит.” |
13 | I els lladres els responen: ‘Tot va bé'; pugen al cotxe i se'n van. | А взломщики отвечают: “Хорошо, согласны”, садятся в машину и уезжают. |
14 | Ni escoltar, ni veure, ni parlar. | Ничего не вижу, ничего не слышу, ничего не говорю. |
15 | Imatges de la cancellera Merkel, el ministre de l'Interior Friedrich i el cap de la Cancelleria Federal Ronald Pofalla a una manifestació. | Изображения канцлера Меркель, министра внутренних дел Фридрих и начальника ведомства канцлера Пофалла на демонстрации. |
16 | (Font: mw238 a Flickr amb CC BY-SA 2.0) | (Источник: mw238 на Flickr под CC BY-SA 2.0) |
17 | Jakob Jochmann descriu l'abolició de l'estat de dret a l'article “Política d'una societat paral·lela” [de] de la manera següent: | Якоб Йохманн так описывает устранение правового государства в своей статье “Политка как параллельное общество” [нем]: |
18 | Des que el ministre de l'Interior alemany va postular públicament els “súper drets fonamentals”, que estan per sobre de les lleis fonamentals, la dissolució del contracte social és oficial. | С тех пор как министр внутренних дел Германии публично заявил о “супер-основных правах”, действительных за пределами конституции, официально происходит расторжение общественного договора. |
19 | Quan un govern es rendeix davant la realitat en lloc de manejar-la mitjançant la política, és com si el Leviatan es negués a complir les seves obligacions. | Когда правительство сдается перед реальностью вместо того, чтобы противостоять ей с помощью политических мер, Левиафан отказывается выполнять свои обязанности. |
20 | No obstant això, el problema no és del govern. | Тем не менее, проблема не является лишь проблемой правительства. |
21 | Podem parlar de les deficiències del sistema amb tot el dret del món perquè no hi ha correctiu per a la casta política, construïda sobre l'adveniment de la postdemocràcia. | Можно с уверенностью говорить о провале системы, поскольку коррективы для касты политиков, появившейся в рамках развития постдемократии, не существует. |
22 | Per als suposats sobirans -el poble-, no hi ha cap prova que garanteixi que s'intenti aturar l'abolició de l'estat de dret. | У народа, якобы суверена, нет возможности остановить устранение правового государства. |
23 | A més, no només hi ha una manca d'alternatives polítiques, sinó també d'urgència i de comunicació. | Для этого не хватает не только политических альтернатив, но и срочности и коммуникации. |
24 | Diversos milers de persones es van manifestar el dia 27 de juliol i van donar la seva opinió sobre el govern d'Angela Merkel i els serveis secrets internacionals. | Несколько тысяч людей приняли участие в акции протеста в субботу во многих городах и высказали свое мнение о правительстве канцлера Меркель и международных спецслужбах. |
25 | A continuació trobareu algunes impressions de la manifestació. | Ниже мы приводим несколько впечатлений от демонстраций. |
26 | Alguns tuitaires van compartir fotos de pancartes que aclarien els motius pels quals participaven a la manifestació: | Некоторые пользователи Twitter поделились фотографиями плакатов, которые объясняют мотивацию участников демонстраций: “Кому нечего бояться, не нужно бояться разоблачителей!” |
27 | “Qui no tingui por de res, que no espanti els denunciants!” | “Раньше мы выступали только за 35-часовую рабочую неделю. |
28 | #StopWatchingUs #Prism #BND #Freiburg | Сегодня речь идет о голой свободе!” |
29 | Abans només ens havíem de manifestar per una setmana laboral de 35 hores. | “Нельзя дожидаться момента, когда борьбу за свободу начнут называть предательством страны.” (Эрих Кестнер) |
30 | Avui es tracta de la llibertat més bàsica! | Лучший слоган! :D Слоган на плакате: |
31 | #stopwatchingus | “Я так рассержена! |
32 | “No ens hem d'esperar fins que la lluita per la llibertat es qualifiqui d'alta traïció” (Erich Kästner) #StopWatchingUs #Freiburg | Я даже вышла на улицу с партией FDP!” Участники демонстрации, которые кричат прохожим: »Мы представляем ваши основные права!« |
33 | El millor lema! ? #StopWatchingUs | Летняя жара тоже стала темой в Twitter: |
34 | Manifestant, els vianants criden: “Ens prenem els vostres drets fonamentals seriosament!” | #StopWatchingUs #Berlin #Pic pic.twitter.com/jH5vbJsXD3 |
35 | <3 #stopwatchingus #leipzig #noprism | - Johnny Haeusler (@spreeblick) July 27, 2013 |
36 | La calorada estival també va ser tractada a Twitter: | “Демонстрация в 36-градусную жару против 360-градусной слежки” |
37 | #StopWatchingUs #Berlin #Pic pic.twitter.com/jH5vbJsXD3 | Вперед на демонстрацию! |
38 | - Johnny Haeusler (@spreeblick) July 27, 2013 | Свобода вместо открытого бассейна! |
39 | Cap a la mani! #Freiheit [llibertat] en lloc de #Freibad #StopWatchingUs | [Примечание переводчика: в немецком языке слова “свобода” и “открытый бассейн” начинаются со слога frei, означающий “свободный, открытый”] |
40 | Mani ACTA (Acord comercial antifalsificaicó): -14°C Mani PRISM: 39°C | ACTA-Демо: -14°C против PRISM: 39°C |
41 | I com a totes les manifestacions, es va poder veure el potencial creatiu dels participants: | И как на любой демонстрации здесь тоже проявилась креативность участников: |
42 | Us estic vigilant. #StopWatchingUs #berlin | “Я слежу за тобой.” |