# | cat | rus |
---|
1 | Una tragèdia obre el debat sobre la cultura militar en l'educació a Corea del Sud | Военная культура Южной Кореи подверглась критике после смертей в учебном лагере для новобранцев |
2 | Cinc estudiants d'institut es van ofegar en un campament militar situat vora una platja a Corea del Sud, un esdeveniment que va encendre el debat sobre els campaments d'estil militar i alhora va suscitar nostàlgia per la cultura militar en l'educació coreana. | Пять учащихся средней школы утонули в частном приморском учебном лагере новобранцев в Южной Корее, вызвав бурные дискуссии по поводу распространенности учебных лагерей военизированного типа так же, как и ностальгию по военной культуре в Корейском образовании. |
3 | A la província de Chungcheong del Sud, cinc estudiants van morir durant els seus 3 dies d'estada a un campament militar, en el qual els monitors van obligar els estudiants a treure's la jaqueta salvavides i a saltar al mar cap al vespre. | В Южной провинции Чжэнчжоу пять учащихся скончались [анг] в трехдневном военизированном учебном лагере, где инструктор заставлял их снимать спасательные жилеты и прыгать в море в позднее послеобеденное время. |
4 | Dels 23 estudiants que es van veure atrapats en un fort corrent, cinc van desaparèixer. L'endemà se'n van trobar els cossos. | Среди 23 учащихся, унесенных сильным течением, пять пропали без вести и их тела были обнаружены на следующий день. |
5 | Abans de celebrar-se el funeral oficial [ko] el 24 de juliol de 2013, els companys de classe de les víctimes van publicar al YouTube un curtmetratge que expressava el seu condol (subtítols en anglès no disponibles): | Перед проведением официальных похорон [кор] 24 июля 2013 года товарищи пострадавших выложили в YouTube короткое видео с выражением соболезнований: |
6 | La policia va descobrir que alguns dels monitors havien estat contractats, sense tenir cap acreditació, simplement per a cobrir la temporada d'estiu. | Позже полиция обнаружила, что некоторые инструкторы были неквалифицированными наемниками с частичной занятостью всего лишь на горячий летний сезон. |
7 | A més, el campament militar utilitzava el nom de la Infanteria de Marina de manera enganyosa, ja que no existia cap mena de vincle amb les forces armades. | Более того, учебный лагерь вводил людей в заблуждение, используя имя корпуса морской пехоты, несмотря на то, что у них нет никакой связи с вооруженными силами. |
8 | Tot i que les reaccions immediates a la tragèdia es van centrar a criticar la manca de rigor en la seguretat i les operacions reprovables dels campaments militars sense autorització, més tard els bloguers i els usuaris de Twitter van mostrar preocupació pel predomini de la cultura militar en l'educació coreana, la qual trepitja la creativitat i individualitat dels estudiants i dificulta el procés democràtic de presa de decisions. | Хотя мгновенная реакция на трагедию была сосредоточена на критике слабой безопасности и негодной деятельности несанкционированных учебных лагерей новобранцев, блогеры и пользователи Twitter позже выразили озабоченность распространенностью в корейском образовании военной культуры, которая исключает творческое начало и индивидуальность учащихся и мешает процессу демократического принятия решений. |
9 | Els campaments d'estil militar són una de les opcions més populars a l'hora de triar activitats de temporada en moltes escoles coreanes i el “Gyoryeon” [ko] o entrenament militar pràctic per a nens, havia estat una de les assignatures obligatòries pels estudiants d'institut durant unes tres dècades. | Военизированные учебные лагеря - это один из самых популярных вариантов для сезонной деятельности во многих корейских школах, и Gyoryeon [кор], или практические военные учения для детей, являлись одним из обязательных предметов для учащихся средних школ в течение трех десятилетий. |
10 | L'assignatura va passar a ser opcional el 1997 i va desaparèixer oficialment [ko] de les escoles tot just l'any passat. | Предмет был переведен в низшую категорию в предмет по выбору в 1997 году и официально исчез [кор] из школы только в прошлом году. |
11 | Imatge d'un campament militar a Corea del Sud. No està relacionada amb el campament responsable de l'accident. | Учебный лагерь для новобранцев в Сеуле, несвязанный с тем, который несет ответственность за несчастный случай. |
12 | Imatge de l'usuari de Flickr @fast8000 (CC BY-NC-SA 2.0) | Изображение пользователя Flickr @fast800 (CC BY-NC-SA 2.0) |
13 | @blu_pn: Després de l'accident al mar en el campament militar, moltes persones van mostrar una gran commoció envers els campaments militars i l'autodisciplina que imposen amb entrenaments extrems. | @blu_pn: После того, как произошел несчастный случай в морском учебном лагере, множество людей испытали чрезвычайный шок по отношению к учебным лагерям для новобранцев и их самодисциплине, подверженой экстремальным тренировкам. |
14 | Però sabeu què? | Но вы помните? |
15 | Quan era petit, vaig rebre un entrenament militar anomenat “Gyo-ryeon” com a part de la meva formació acadèmica. | Когда я был ребенком, я проходил военную подготовку под названием Gyo-ryeon как часть моего формального образования. |
16 | I cada matí a les hores en què el director feia un comunicat, nosaltres [els estudiants] ens alineàvem en una formació militar i li proferíem una salutació militar. | И в утренние часы объявлений, мы [школьники] выстраивались в воинское объединение и отдавали воинскую честь нашему директору. |
17 | El destacat bloguer Impeter va rastrejar l'origen de la llarga tradició [ko] de la cultura militar present en l'educació coreana moderna: | Выдающийся блогер Impeter проследил в обратном порядке длинную историю [кор] военной культуры в современном корейском образовании: |
18 | El 1969 [nota de l'editor: va ser un dels anys en què hi va haver més tensió militar entre Corea del Nord i Corea del Sud, que gairebé va conduir a una situació prebèl·lica] el govern va determinar que “Gyoryeon” fos una assignatura obligatòria amb l'objectiu de fer créixer la consciència pública sobre la seguretat nacional i per estar més ben preparats en temps de guerra. | В 1969 году [заметка редактора: в том году военное напряжение между Северной и Южной Кореей было одним из самых высоких, достигая почти предвоенной ситуации] правительство превратило Gyoryeon в обязательный предмет, чтобы привлечь внимание общественности к национальной безопасности и быть лучше подговленными к военному времени. |
19 | La majoria d'estudiants, sense pensar-hi detingudament, van acceptar-ho com si fos una assignatura més; si ens ho plantegem seriosament, però, es tracta d'una situació horrible. | Большинство учащихся без лишних раздумий просто приняли его как один из тех предметов, изучаемых в школах, но если действительно подумать, это довольно страшная ситуация. |
20 | S'entén que el govern s'havia plantejat d'enviar fins i tot estudiants d'institut a zones bèl·liques quan la guerra esclatés. | Она отражает то, что правительство думало над отправкой даже учащихся средних школ в военную зону при вспышке войны. |
21 | Com que volien convertir els estudiants d'institut en soldats, les escoles van començar a imposar l'esperit militar als nens i van adoptar gairebé els mateixos càstigs corporals que s'aplicaven a l'exèrcit […] El problema més greu en la nostra educació és [la creença que] “els estudiants han d'obeir fins i tot les males ordres”, idea que va néixer durant l'era colonial japonesa - el govern colonial japonès va convertir els nens de la dinastia Chosun en soldats [durant l'època de la Segona Guerra Mundial] a base d'injectar militarisme a l'educació. | С тех пор как они захотели делать солдат из учащихся средних школ, школы начали принуждать тех ребят иметь военный дух и приняли почти такие же телесные наказания, которые используются в армии […] Самые большие проблемы в нашем образовании - это [убеждение, что] учащиеся должны подчиняться даже неправильным приказам, которое родилось во время японской колониальной эпохи. Японское колониальное правительство превратило детей династии Чосон в мальчиков-солдат [во время Второй Мировой войны] путем милитаризации образования. |
22 | I aquesta tradició va sobreviure quan els règims autoritaris militars coreans van prendre el poder [del 1960 - 1980] i van deixar rastres de militarisme a les nostres escoles. | И эта традиция сохранилась, когда корейские военные авторитарные режимы пришли к власти [с 1960-ых по 1980-ые], оставляя следы милитаризма в наших школах. |
23 | Kim Yong-Taek, educador amb una llarga trajectòria, va escriure l'anàlisi següent [ko] en el seu blog sobre educació: | Ким Ен Тэк, который провел всю свою жизнь в качестве педагога, написал этот анализ [кор] в своем образовательном блоге: |
24 | Hi ha una dita que diu que l'exèrcit et converteix en un home de veritat. | Существует мнение, что армия делает из человека настоящего мужчину. |
25 | Alguns pares fins i tot afirmen feliçment “el meu fill, un nen entremaliat que solia faltar-nos al respecte, s'ha convertit en un altre ésser humà després d'haver servit a l'exèrcit” [tots els homes coreans en bon estat de salut estan obligats a fer dos anys de servei militar]. | Некоторые родители даже счастливо говорят: “Мой сын, непослушный мальчишка, который был таким непочтительным к своим собственным родителям, стал другим человеком, как только он отслужил в армии”. [Все трудоспособные корейские мужчины обязаны пройти два года военной службы.] |
26 | Tanmateix, és cert això? | ОДНАКО, правда ли это? |
27 | És natural que un nen consentit esdevingui un ésser humà més madur després d'haver estat separat dels seus pares. | Это естественно для избалованного ребенка - превращаться в более зрелого человека после того, как они были разлучены со своими родителями. |
28 | Si hi ha algun canvi real que l'exèrcit va causar fou que “un jove ingenu s'ha convertit en una persona obedient que sucumbeix a la violència” […] La democràcia [promou] la creativitat i la individualitat i [està oberta a] la comunicació i a la crítica, i és molt diferent de la cultura militar. | Если здесь есть хотя бы какое-нибудь реальное изменение после армии, так оно заключается в том, что “наивный молодой человек превратился в послушного, поддающегося насилию”. […] Демократия [содействует] развитию творческого потенциала и индивидуальности и [открыта] для обсуждения и критики, она очень отличается от милитаристской культуры. |
29 | Quan aquesta última preval, cosa que passa quan es donen situacions extremes que requereixen fer front a un enemic, la força física i la paciència són indispensables i l'obediència a l'autoritat és l'únic camí a la supervivència. | В военной культуре, которая проистекает из экстремальных ситуаций противостояния врагам, большая физическая сила и терпение являются обязательными, и повиновение вышестоящим лицам - их единственный путь к выживанию. |
30 | Com pot ser que una escola, una entitat que hauria de procurar que els estudiants es convertissin en ciutadans democràtics, injecti la cultura militar als nens? | Как школа - организация, которая должна направлять учащихся становиться демократическими гражданами - прививает военную культуру этим детям? |
31 | Es tracta d'una decisió antidemocràtica que no es correspon amb l'esperit de l'autèntica educació. | Это антидемократическое решение, которое не согласуется с духом настоящего образования. Перевод: Анастасия Зарубина |