# | cat | rus |
---|
1 | Les protestes contra el règim de Mursi recorren Egipte | Призыв жителей Египта: долой правящий режим |
2 | Aquest post forma part la nostra cobertura especial Els egipcis enderroquen Mursi. | |
3 | El 30 de juny es va complir un any de l'arribada al poder del president Muhàmmad Mursi i els egipcis ho van celebrar a l'ample i llarg del país amb manifestacions massives en les quals demanaven que deposara el càrrec. | Годовщина нахождения у власти президента Мухаммеда Мурси (Mohamed Morsi) ознаменовалась обширными демонстрациями протеста по всей территории Египта 30 июня. Основным стало требование отставки действующего президента. |
4 | Es diu que la campanya en contra de Mursi, batejada com Tamarrod, que significa ‘rebel', ha recollit fins el moment més de 22 milions de signatures de ciutadans que exigeixen eleccions presidencials anticipades. | Представители оппозиционного движения Тамарод (Tamarrod), название которого буквально означает «мятеж», сообщают, что на настоящий момент уже 22 миллиона жителей поставили свои подписи в поддержку идеи о проведении досрочных президентских выборов. |
5 | Diu el bloguer egipci Nermeen Edrees: | По словам блогера Nermeen Edrees в Египте: |
6 | @NermeenEdrees [en]: La gent reprèn ara el que es va encetar el febrer del 2011 #Egypt | @NermeenEdrees: Люди вернулись к завершению начатого в феврале 2011 года |
7 | Wael Khalil explica [ar]: | Wael Khalil поясняет [ар]: |
8 | @wael [ar]: El poble vol enderrocar el règim… de debó | @wael: Эти люди требуют свержения существующего режима… это действительно так. |
9 | El 25 de gener del 2011, els egipcis van unir les seues veus per protestar contra el govern de Hosni Mubàrak que durava ja 32 anys. | 25 января 2011 года жители Египта выразили протест против 32-летнего нахождения у власти Хосни Мубарака (Hosni Mubarak). |
10 | Divuit dies després, Mubàrak va dimitir. | Восемнадцать дней спустя последовала отставка Мубарака. |
11 | De manera provisional, Egipte va quedar sota el govern del Consell Suprem de les Forces Armades (CSFA). | После этого управление страной находилось в руках Высшего совета военного командования вооруженных сил Египта. |
12 | Després de les eleccions, Mursi, el candidat dels Germans Musulmans, va ocupar el lloc de Mubàrak i es va convertir en el nou president del país el 30 de juny del 2012. | По результатам последующих выборов место Мубарака занял Мурси, кандидат от Мусульманского братства. Он был провозглашен президентом 30 июня 2012 года. |
13 | Un any més tard, els egipcis es llancen novament al carrer per demanar la dimissió de Mursi i la fi del govern dels Germans Musulmans a Egipte. | В настоящее время улицы Египта заполнены людьми, требующими отставки Мурси и нейтрализации роли Мусульманского братства в управлении страной. |
14 | El periodista Muhàmmad Abdelfattah va informar-ne així: | Протестующие собираются на площади Тахрир, Египет. |
15 | Manifestants egipcis s'apleguen a la plaça Tahrir. | Фото опубликовано @LamiaHassan в Twitter |
16 | Fotografia compartida per @LamiaHassan a Twitter | Репортер Мохамед Абдельфаттах свидетельствует: |
17 | @mfatta7 [en]: Sembla que hi ha protestes a aldees i carrerons on la gent mai s'havia manifestat abans. | @mfatta7: Похоже, что на этот раз волна демонстраций захватила также пригородные зоны и переулки, никогда не знавшие ранее акций протеста. |
18 | #Egypt | #Egypt |
19 | Els manifestants van tornar a la plaça Tahrir, l'epicentre de la revolució egípcia, al cor del Caire. | Со вчерашнего дня протестующие начали собираться на площади Тахрир, в самом эпицентре революционных действий в Египте в его центральной части - Каире. |
20 | Sols al Caire, el primer dia, s'havien organitzat diverses marxes, en direcció a la plaça Tahrir i al palau presidencial. | Только в самом Каире сегодня прошло сразу несколько демонстраций. Конечным пунктом следования стала площадь Тахрир и Египетский президентский дворец. |
21 | Tanmateix, també hi havia els partidaris de Mursi, que van organitzar manifestacions simultànies a les dels opositors al règim. | Помимо этого, в предшествующие два дня проходили пешие и транспортные демонстрации в защиту президента, которые продолжаются до сих пор. |
22 | Un temor que molts alberguen és que es produisca un xoc entre les dues faccions, amb violència i vessament de sang. | Многие районы стали центром столкновений между митингующими сторонниками и противниками Мурси, насилия и кровопролития. |
23 | Tendes de campanya a la plaça Tahrir la nit del 29 de juny, vespra de les protestes en contra de Mursi. | Палатки, натянутые на территории площади Тахрир прошлым вечером в рамках подготовки сегодняшних протестов [30 июня] в Египте. |
24 | Fotografia compartida per @JanoCharbel a Twitter. | Фото из материалов пользователя Twitter @JanoCharbel |
25 | El Departament d'Estat dels Estats Units va emetre una alerta per als qui planejaven viatjar a Egipte. | Со стороны Государственного департамента США последовало предупреждение по передвижению для въезжающих в Египет. |
26 | Crec que és normal després de l'assassinat del ciutadà nord-americà Andrew Pochter als enfrontaments d'ahir a Alexandria. | Я считаю это совершенно закономерным, особенно учитывая факт убийства гражданина США Эндрю Почтера, убитого во вчерашних столкновениях в Александрии. |
27 | Els marines dels Estats Units ja han alertat els països del sud d'Europa per què el que va passar a Benghazi no es repetisca al Caire. | Представители военно-морского флота США уже приведены в состояние боевой готовности на Южно-Европейском ТВД. То, что произошло в ливийском Бенгази, не должно повториться в Каире. |
28 | Heu de saber que els ultraradicals pronacionalistes, militaristes i nasseristes han instat els manifestants no sols a protestar, sinó també a atacar l'ambaixada dels Estats Units. | Должен вам сказать, что уже звучат призывы со стороны представителей ультрарадикального национализма не просто к выражению протеста, а к штурму посольства США. |
29 | Aquestes crides són resultat del creixent sentiment antiamericà que regna entre els no islamistes, que pensen que l'administració Obama està esbiaixada a favor dels Germans Musualmans. | Эти призывы являются результатом антиамериканских настроений, нарастающих среди антиисламистов, поскольку они считают, что администрация президента Обамы основывается на предубеждениях в отношении к Мусульманскому братству. |
30 | Tothom odia l'ambaixadora nord-americana Anne Paterson i molts egipcis la consideren la versió americana de Lord Cromer. | Посол США Энн Патерсон также вызывает огромную неприязнь, и многие жители Египта видят в ней американский аналог лорда Кромера. |
31 | Crec que als Germans Musulmans els encantaria que els manifestants assaltaren l'ambaixada dels Estats Units, així els seus adversaris polítics i també l'exèrcit egipci perdrien tota credibilitat de cara a Washington. | Я считаю, Мусульманское братство одобрило бы штурм посольства США, тогда бы политические оппоненты, как и египетская армия, проиграли. Первый же год правления Мусри стал крайне тяжелым для египетского народа. |
32 | El primer any de Mursi com a cap de govern ha estat un mal any per als egipcis, que han patit l'escassetat de combustible i d'electricitat, entre moltes altres dificultats: | Нехватка топлива и электричества - это только одна из множества проблем, которые последовали за этим. Ясин Эльнадим поясняет: |
33 | @Selnadeem [en]: La majoria de la gent diu que com que els seus cotxes no tenen gasolina, no pogueren anar a treballar i decidiren unir-se a la protesta de Tahrir. | @Selnadeem: Очень многие жалуются, что в баках их машин не осталось топлива, из-за этого они не могут выехать на работу. Они приняли решение присоединиться к митингу на площади Тахрир 30 июня. |
34 | #Egypt #30_june [30 de juny] | #Tahrir. #Egypt #30_june |
35 | L'activista i bloguer egipci Alaa Abd El Fattah va compartir la següent nota [ar] al seu Facebook: | Один из активистов и блогер Алаа Абд Эль Фаттах отмечает следующее [ар] в сети Facebook: |
36 | Des que la meua mare em va ridiculitzar per l'estat de depressió en què em trobava i em va ensenyar com, quan la gent pren el carrer per fer fora els seus governants, aquest s'esdevé l'únic interès que realment importat i tots els plans i conspiracions dels oportunistes no compten, he decidit abraçar l'optimisme. | Моя мать высмеяла меня за подавленное настроение, в котором я пребывал, и преподала мне настоящий урок. Я осознал, что когда люди выходят на улицы, чтобы повлиять на ход событий и свергнуть своих правителей, только это имеет настоящий смысл и цену. |
37 | | Все планы и тайные умыслы, которые преследуют оппортунисты, не имеют значения. |
38 | Demà serà millor, passe el que passe. | Тогда я научился мыслить оптимистично. |
39 | | Я убежден, что наше завтра будет лучше, чем наше сегодня, что бы ни случилось. |
40 | Per unificar les columnes de revolucionaris, m'agradaria que us posareu d'acord en els punts següents: | Обобщая революционные требования, я бы выдвинул следующие: * Долой всех тех, кто истязает и убивает людей, необходимо полностью устранить их влияние. |
41 | * Enderrocar tots els que torturen i maten persones i les humilien * Enderrocar tots els que roben al poble, destrueixen les seues cases, salut i entorn * Enderrocar tots els que neguen a la gent la seua felicitat, sominis i aspiracions, ja siga mitjançant l'opressió, la pobresa o la tutela moral * Enderrocar tots els que es reconcilien o cooperen amb els sionistes * Enderrocar tots aquells que basen les seues decisions en l'aprovació dels americans * Enderrocar tots aquells que tenen el poder sense l'aprovació del poble i de tots aqulls que governen en contra de l'aprovació del poble * Enderrocar tots aquells que han ajudat qualsevol que haja comès els crims abans esmentats de manera que escapen a tota responsabilitat | * Долой всех тех, кто лишает людей средств к существованию, жилья, здоровья, всего того, что их окружает. * Долой всех тех, кто лишает людей счастья, надежд и устремлений, притесняя их, обрекая на нищенствование в условиях притеснения, бедности и нравоучений. |
42 | Molts tenen ganes d'unir-se a les protestes: | * Долой всех тех, кто потакает сионистам и действует совместно с ними. |
43 | Donia Iskandar va tuitejar [ar]: | * Долой всех тех, кто действует с одобрения американской стороны. |
44 | @Donia_Iskandar: Que tothom es dutxe, bega te o cafè, sega amb la seua família una estona, rese i després isca al carrer a protestar contra Mursi i els Germans Musulmans | * Долой всех тех, кто получил силу власти, минуя волю народа, и тех, кто правит вопреки этой воле. * Долой всех тех, кто помогал безнаказанно вершившим беззакония. |
45 | Altres brinden consells als manifestants sobre com protegir-se en Internet. | Многие откликнулись в поддержку этих протестов: |
46 | Lobna Darwish tuitejava: | Дониа Искандар отмечает в Twitter [aр]: |
47 | | @Donia_Iskandar: Пусть каждый примет душ, выпьет чашечку чая или кофе, посидит со своей семьей, помолится, а затем приходит сюда, чтобы выразить свой протест против политики Мурси и Мусульманского братства. |
48 | @lobna [ar]: Desconnecteu l'actualització automàtica dels vostres correus electrònics al mòbil quan useu xarxes obertes al voltant del palau i no introduiu contrasenyes, ni tan sols si feu servir https | Другие пользователи поделились советами по безопасной передачи информации онлайн. Пользователь сети Twitter Добна Дарвиш пишет: |
49 | | @lobna: Следует отключить автоматическое обновление электронной почтны на телефонах, когда используете открытый доступ на территории Дворца, и не вводите пароли, даже если вы используете https |
50 | I afegeix: | Она также добавляет: |
51 | @lobna [ar]: No envieu cap informació per Internet si no voleu que arribe a mans de la seguretat de l'estat, de l'exèrcit, de Mursi o de la vostra mare quan esteu al voltant del palau | @lobna: Не передавайте в сети никакие сведения о времени вашего нахождения на территории дворца, которые вы бы предпочли не передавать в руки служб госбезопасности, армии, Мурси или вашей мамы. |
52 | I Bassem Sabry adverteix als manifestants que no mengen o beguen res que els haja pogut oferir un desconegut, després que alguns manifestants d'Alexandria foren presumptament intoxicats amb aigua contaminada distribuïda durant una protesta: | Бассем Сабри предостерегает протестантов от употребления пищи и напитков, предлагаемых незнакомыми людьми. Такое заявление последовало после инцидента в Александрии, когда имело место отравление протестующих недоброкачественной водой, выдававшейся во время проведения митинга: |
53 | @Bassem_Sabry [ar]: Ningú ha d'acceptar menjar o aigua d'estranys. | @Bassem_Sabry: Всем следует остерегаться принимать пищу и воду из рук незнакомых людей. |
54 | Hi ha informes que recullen la intoxicació d'alguns manifestants després d'haver begut botelles d'aigua potable distribuïdes per estranys | Мы располагаем сведениями об отравлении митингующих водой в бутылках, распространяемых незнакомцами. |
55 | Partidaris de Mursi amb pals i escuts al Caire. | Сторонники Мурси с палками и щитами. |
56 | Fotografia compartida per Kareem Fahim (@kfahim) a Twitter. | Каир сегодня. |
57 | Tal i com estaven les coses, s'esperava que el dia 30 fóra un dia amb incidents. | Фото из материалов пользователя Twitter Крима Фатиха (@kfahim). Едва начавшись, день не обходится без происшествий. |
58 | El periodista Evan Hill va informar: | Корреспондент Эван Хилл отмечает: |
59 | @evanchill [en]: Una gran columna de vora 150 homes corren a través de la manifestació amb pals i cascos, potser la meitat d'ells porten escuts metàl·lics a joc | @evanchill: Около 150 участников пробегают сквозь ряды транспортных колонн, держа палки и шлемы, а около половины из них также металлические пластины, используемые как щиты. |
60 | El seu informe coincideix amb aquesta fotografia compartida per Kareem Fahim a Twitter, que mostra els partidaris de Mursi armats amb pals i escuts i amb cascos. | Его сообщение иллюстрирует фотография из материалов пользователя сети Twitter Крима Фахима. |
61 | Resteu atents a la cobertura dels esdeveniments des d'Egipte. | На снимке сторонники Мурси вооружены палками и щитами, на их головах шлемы. |