# | cat | rus |
---|
1 | Una història tradicional dels iñupiaq d'Alaska reviu en forma de videojoc | Традиционная инупиатская история получает жизнь через видеоигру |
2 | Una història tradicional del poble iñupiaq anomenada “Kunuuksaayuka”, narrada per Robert Nasruk Cleveland i documentada al llibre “Stories of the Black River People” (Històries de la gent del riu Negre) ha adoptat una nova vida ara en forma de videojoc per a ordinador i consoles. | Традиционная инупиатская история под названием Kunuuksaayuka, рассказанная Робертом Насруком Кливлендом и записанная в книге «Stories of the Black River People» [анг, «Истории народа Чёрной реки»], теперь получила новую жизнь в форме видеоигры для PC и других популярных игровых консолей. |
3 | Es diu Kisima Inŋitchuŋa (Never Alone, “mai sol”) i no ha parat de rebre elogis per l'enfocament únic que dóna de les comunitats natives d'Alaska, incloses en tot el desenvolupament del joc. | Новая игра под названием Never Alone [«Никогда в одиночку»] (Kisima Inŋitchuŋa) продолжает получать положительные отзывы за уникальный подход к включению общин коренных народов Аляски к полному развитию игры. |
4 | Narrat en l'idioma iñupiat i subretolat en anglès, el joc narra la història d'una noia anomenada Nuna i una guineu àrtica amiga seva, que comencen a explorar i descobrir la causa d'un gran torb que afecta la seva comunitat. | Повествование ведётся на инупиаке с английскими субтитрами; игра рассказывает историю [анг] маленькой девочки и её друга - арктической лисы, которые отправились в путь, чтобы узнать причину свирепой метели, влияющей на её общину. |
5 | Malgrat que el personatge principal era un noi a la història narrada per Cleveland, els desenvolupadors del joc van demanar l'aprovació de Minnie Gray, la seva germana, per a introduir-hi el canvi. | Даже хотя в оригинальной истории, рассказанной Кливлендом, персонаж был мальчиком, разработчики игры получили одобрение Минни Грэй [анг], дочери Кливленда, на изменения. |
6 | La iniciativa va començar com una col·laboració del Cook Inlet Tribal Council, E-Line Media i Upper One Games, que és el primer desenvolupador de videojocs propietat d'indígenes. | Этот проект начался как совместная инициатива Совета племён залива Кука [анг] и E-Line Media и Upper One Games - первого разработчика видеоигр, которым владеет представитель коренного народа. |
7 | Al bloc del videojoc, els creadors n'han documentat el procés i hi mostren com es va fer tot plegat rere les càmeres: hi apareixen els adults, joves i lingüistes que hi han participat. | В блоге [анг] игры создатели документировали процесс, также произведя это видео о работе «за кадром» (выше), показывающее, как старейшины, молодые люди и лингвисты принимали участие в разработке игры. |
8 | Les visites i comentaris continuen arribant des de la presentació del joc i Roy Boney escrivia al bloc Native Peoples que Never Alone “és més que un típic videojoc: és una experiència cultural embolcallada en una bonica i reflexiva peça d'art digital”. | Обзоры продолжают поступать, и Рой Бони пишет в блоге Native Peoples [анг], что Never Alone - «больше чем обычная видеоигра. Это культурный опыт в упаковке прекрасного и вдумчивого цифрового искусства». |