# | cat | rus |
---|
1 | L'agitació creix a Ucraïna arran de la mort de dos manifestants a la capital | Интернет-карта распространения волнений после убийства протестующих на Украине |
2 | Aquesta publicació forma part de la nostra cobertura especial Protestes #Euromaidan a Ucraïna. El 22 de gener de 2014, durant el quart dia consecutiu d'enfrontaments violents a Kíev entre els manifestants d'Euromaidan i la policia, es va informar de la mort [en] de dos manifestants, amb els quals el total de víctimes arriba, si més no, a cinc morts en els darrers dies. | 22 января 2014 года, в четвёртый день ожесточённых столкновений между протестующими киевского Евромайдана и полицией, было сообщено о смерти двух протестующих, и за прошедшие несколько дней число погибших достигло как минимум пяти. |
3 | En fer-se pública aquesta notícia, han esclatat manifestacions multitudinàries en moltes regions d'Ucraïna i la revolta ha començat a estendre's ràpidament de llarg a llarg del país. | После этих новостей в ряде регионов Украины вспыхнули массовые антиправительственные протесты, которые начали быстро распространяться по всей стране. |
4 | Les manifestacions pacífiques que havien començat el 21 de novembre de 2013, com a protesta massiva contra la resolució del govern d'Ucraïna que posava fi a les negociacions sobre un acord històric amb la UE, han estat qualificades per nombrosos mitjans convencionals de l'àmbit internacional de “proeuropees”, i fins i tot, d'”antirussos”, encara que els participants a les manifestacions d'Euromaidan lluiten des de fa qualques setmanes per explicar al món que les seves raons per llançar-se als carrers són encara més profundes. | Протесты, которые начались 21 ноября 2013 года как выражение массового возмущения решением правительства Украины прекратить переговоры об исторически значимом соглашении с ЕС, многими были охарактеризованы как “про-ЕС” или даже “антироссийские”, а участники Евромайдана боролись недели, объяснив миру [анг. |
5 | Un estudi recent de dos investigadors independents avalua aquesta visió del primer dels “quatre conceptes erronis fonamentals sobre l'Euromaidan”. | ], что причины их выхода на улицы гораздо глубже. |
6 | Al llarg de les protestes pacífiques que han durat dos mesos, va tenir lloc una lluita violenta amb la policia el 19 de gener i arran d'això, el Parlament d'Ucraïna ha aprovat una sèrie de lleis repressives. | Недавнее исследование двух независимых учёных называет данный факт одним из “четырёх крупнейших заблуждений о Евромайдане” [анг.]. |
7 | | Интернет-пользователи с тех пор создали страницы в социальных сетях, блоги и агрегаторы новостей, чтобы собрать и подтвердить информацию о том, что происходит в местах многих митингов, проходящих по всей стране каждый день. |
8 | Els internautes han creat en l'entretant pàgines de xarxes socials, alguns blogs i agregadors de notícies per recopilar i confirmar la informació dels esdeveniments sobre el terreny durant les manifestacions organitzades cada dia per tot Ucraïna. | Комнады переводчиков также объединились, чтобы доносить актуальные ежедневные новости о протестах [анг. ] прямо от самих участников событий до более широкой международной аудитории Фейсбука и других сетей. |
9 | S'han creat alguns equips de traductors per donar notícies diàriament actualitzades sobre les protestes, directament de part dels manifestants a un públic internacional més ampli, a Facebook i a d'altres xarxes. | Global Voices раскрыла важность Интернета и использования его участниками Евромайдана в посте [анг. ] в декабре 2013 года: |
10 | Global Voices ha descrit la importància d'Internet i l'ús que en fa el moviment Euromaidan a un article anterior de desembre de 2013: | Фейсбук и Твиттер вскоре стали ключевыми платформами координации протестных мероприятий и обмена информацией. |
11 | Facebook i Twitter han esdevingut, en poc de temps, les plataformes clau per la coordinació de les activitats de protesta i per difondre la informació. | Теперешняя официальная страница Евромайдана в Фейсбуке [укр. |
12 | L'actual pàgina oficial de Facebook d'Euromaidan [uk] ha establert un nou rècord a Ucraïna [uk], en arribar als 76.000 “m'agrada” tan sols en els primers vuit dies d'existència. | ] поставила на Украине новый рекорд [укр. ], собрав 76000 лайков только за первые восемь дней её существования. |
13 | La pàgina s'utilitza per informar els manifestants de notícies i temes prioritaris, per enraonar al voltant de plans per accions futures, prevenir contra l'ús de la violència, compartir consells sobre com actuar davant les autoritats policials, i de molts temes més. | Страница используется для информирования протестующих о срочных новостях и вопросах, обсуждения планов в будущих действий, предупреждения против использования насилия, советов, как иметь дело с полицией, и других вещей. |
14 | Avui dia, la pàgina ha atès més de 141.000 “m'agrada” i al voltant de 167.700 interaccions. | В настоящее время она достигла 141000 лайков и свыше 167700 взаимодействий. |
15 | També s'ha creat una pàgina en anglès d'Euromaidan, juntament amb pàgines regionals com ara Euromaidan Lviv [uk]. | Также была создана англоязычная страница Евромайдана, вместе с региональными страницами, такими как Евромайдан Львова [укр.]. |
16 | Una vegada les protestes s'han difós al llarg del país, els protestants van reclamar la dimissió dels governs local i nacional, i la del President i pertot arreu demanaren la prohibició del Partit de les Regions al poder, i del Partit comunista, qui dóna el seu suport al president Ianukòvitx. | Протестующие, по сути, требовали отставки местного и национального правительства и президента, иногда также призывая к запрету правящей “Партии регионов” и коммунистической партии, которая поддерживала президента Януковича. |
17 | El procés ha arrencat a Ucraïna occidental, on els protestataris s'han apoderat [en] d'edificis de l'administració regional, en alguns casos han forçat els governs d'aquestes regions a dimitir-hi [uk] i han anunciat la formació d'un govern alternatiu. | Процесс начался на западе Украины,где демонстранты захватили здания региональных администраций, в некоторых случаях заставив губернаторов уйти в отставку [укр. |
18 | El 26 de gener de 2014, es van instaurar nous governs a les regions de Lviv, Ternópill i Volínia. | ] и объявив о создании нового правительства. |
19 | A Rivne, la policia municipal ha renunciat en bloc [uk], per tal de no intervenir contra els manifestants. | Новые правительства уже созданы в Львовской, Тернопольской и Владимирской областях. |
20 | Des de l'oest, l'agitació s'ha propagat ràpidament a Ucraïna central i meridional. | В Ровно служащие городской полиции массово ушли в отставку [укр. |
21 | Davant les nombroses notícies contradictòries provinents de les regions, el periodista de Kíev, Serguei Gorbatxov [uk], ha començat a crear mapes que mostren els darrers desenvolupaments i a publicar-los a la seva pàgina de Facebook. | ], отказавшись, таким образом, принимать меры против протестующих. Из западных регионов беспорядки быстро распространились в центральную и южную Украину. |
22 | Fonamenta les seves conclusions tant als informes dels mitjans de comunicació com als comentaris i les actualitzacions d'altres usuaris de les xarxes socials. | Используя множественные противоречивые сообщения из регионов, находящийся в Киеве журналист Сергей Горбачёв начал создавать карты, показывающие последние изменения и публиковать их в своём Фейсбуке. |
23 | Els mapes demostren que en gairebé quatre dies, les manifestacions s'han escampat de cinc a vint regions [ru, uk, en], cosa que fa trontollar un concepte erroni molt popular sobre l'existència d'una divisió regional “molt forta” a Ucraïna [en]. | Он основывает свои выводы на статьях в СМИ, также как и на комментариях и обновлениях от других пользователей социальных сетей. |
24 | Un mapa realitzat per Serguei Gorbatxov que mostra la situació política de les regions d'Ucraïna el 26 de gener de 2013 a les 15.50h | Карта показывает, что за всего четыре дня протесты распространились из пяти в 23 региона, что опровергает популярное заблуждение об “очень серьёзном” региональном разрыве [анг. |
25 | El 26 de gener, els mapes mostraven també a quines regions les autoritats locals havien reconegut els governs alternatius instaurats pels protestants. | ] на Украине. Карта политической ситуации на Украине в 15:50, 26 января 2013. |
26 | Aquesta publicació va ser actualitzada el 27 de gener de 2014 a les 15.30h GTM per afegir-hi enllaços i informació sobre la cartografia en línia i l'ús de les eines d'Internet durant les manifestacions d'Euromaidan. | Создано Сергеем Горбачёвым. Карты также отражают, в каких регионах местные власти заменены альтернативными правительствами, созданными протестующими. |