Sentence alignment for gv-cat-20140308-7400.xml (html) - gv-rus-20131112-26304.xml (html)

#catrus
1Està Japó preparat per ser la seu dels Jocs Paralímpics?Готова ли Япония принимать Паралимпиаду?
2Pel Blog Action Day d'aquest any, els col·laboradors de Global Voices Japó es van reunir a través de la xarxa per escriure sobre els drets humans dels discapacitats a Japó.В этом году в рамках Blog Action Day [анг] участники Global Voices Japan решили написать о том, как права человека соблюдаются в Японии по отношению к инвалидам.
3És Japó realment un lloc còmode per a les persones amb discapacitat?Действительно ли Япония удобна для людей с ограниченными способностями?
4Ayako Yokota i Ryan Ball són els coautors d'aquesta entrada de blog.Статья написана Аяко Ёкотой и Райаном Боллом.
5Un tros de terra escrit amb Braille ajuda a guiar els discapacitats visuals.Тактильные полоски в Японии помогают слабовидящим и незрячим людям.
6Propietat de Miki Yoshihito de Flickr (CC BY 2.0)Фотография Мики Ёсихито на Flickr (CC BY 2.0)
7S'han iniciat el preparatius pels Jocs Olímpics i Paralímpics de Tòquio 2020.Уже началась подготовка к Олимпийским играм 2020 года в Токио.
8La construcció de noves i esplèndides estructures arquitectòniques i instal·lacions, les quals acolliran una gran diversitat de visitants d'arreu del món, constitueixen una part important d'aquests preparatius.Важной частью этой подготовки является возведение новых красивых архитектурных сооружений и других объектов, предназначенных не в последнюю очередь для размещения гостей, которые приедут в Японию из-за рубежа.
9S'ha criticat sovint a Tòquio per un escaç accès de les cadires de rodes i per no desenvolupar suficients facilitats a les persones amb discapacitat.Часто Токио критикуют за отсутствие условий для передвижения людей в инвалидном кресле и людей с ограниченными возможностями.
10La falta de terreny en una ciutat coneguda com a “compacta” pot, a vegades, ser insuficient a l'hora d'oferir accés universal a persones amb discapacitat.Для таких людей нехватка земли в Токио, известном своей «компактностью», может означать невозможность свободного доступа к олимпийским объектам.
11Kazuko Itoh, l'editor de Challengers.tv [ja], una pàgina web de notícies esportives de l'organització sense ànims de lucre STAND, diu que ja no es presenten atletes discapacitats en la seves pròpies categories.Кадзуко Ито, редактор Challengers.tv [яп] - спортивного сайта, созданного некоммерческой организацией STAND, - говорит, что они больше не представляют спортсменов-инвалидов в отдельной категории.
12Aquest fet té l'objectiu d'ajudar a preparar les comunitats esportives locals perquè participin en els Paralímpics, i també perquè sembla que hi ha un interès genuï.Это делается не только с целью помочь местному спортивному сообществу подготовиться к проведению Паралимпиады, но и потому, что наблюдается устойчивый интерес к этим играм.
13Japó té una societat molt envellida, i això podria ser un factor que contribueixi a l'expansió de la idea del disseny universal a un públic més ampli.Население Японии стремительно стареет, и, возможно, поэтому идея «универсального дизайна» [анг] становится все более популярной в обществе.
14Kazuko Itoh escriu [ja] en una columna d'opinió:Кадзуко Ито пишет об этом в статье [яп]:
15No estic gens preocupada pel fet que Japó sigui la seu dels Jocs Olímpics.Я ничуть не волнуюсь о проведении Олимпийских игр.
16Això és deu a que estic segura que Japó i Tòquio estan suficientment capacitades per a dur-los a terme.У Японии, у Токио для этого достаточно сил.
17Però, qué passa amb els Paralímpics?Чего нельзя сказать о Паралимпийских играх.
18En aquests moments, la majoria de la gent no hi està interessada ni té un gran coneixement dels Jocs Paralímpics, en comparació amb els Jocs Olímpics.На данный момент обычные люди имеют гораздо меньший интерес к Паралимпиаде и более слабое представление о ней по сравнению с Олимпиадой.
19Això és el que crec que hauriem d'esforçar-nos a canviar en els pròxims set anys.Я думаю, что в течение следующих 7 лет нужно совершенствовать именно эту сферу.
20En primer lloc, ni els Jocs Olímpics ni els Paralímpics són l'objectiu final.Более того, Олимпиада и Паралимпиада - это не самоцель.
21Es tracta d'avançar per crear una societat millor.Это повод начать строительство лучшего общества.
22Un cop això s'hagi aconseguit, el significat real dels Jocs Olímpics i els Paralímpics d'un “Festival de Pau” esdevindrà més evident.Лишь когда оно будет построено, Олимпийские игры станут настоящим «Праздником мира».
23Per aquest motiu, Japó s'ha de preparar pels Jocs Olímpics i Paralímpics de Tòquio 2020 mostrant atenció a qualsevol detall i d'aquesta manera podrà crear un esdeveniment únic i autèntic pel país.Нам необходимо тщательно вести подготовку к проведению Олимпийских и Паралимпийских игр, чтобы они были действительно «японскими», чтобы они были такими, какие может провести только Япония.
24Cita el senyor Junichi Kawai, un nadador cec que ha competit en els Paralímpics 6 vegades consecutives i ha guanyat un total de 21 medalles (5 d'or, 9 de plata i 7 de bronze):Кадзуко Ито также цитирует слова Дзюнити Кавай - японского слепого пловца, который 6 раз подряд принимал участие в Паралимпийских играх и выиграл в общей сложности 21 медаль (5 золотых, 9 серебряных и 7 бронзовых):
25Tothom troba defectes en el seu cos quan es fa gran, per exemple en els ulls.У любого человека, когда он стареет, портится зрение, ухудшается здоровье.
26Sabent això, que us sembla considerar les persones discapacitades com “els vostres mestres de la vida”?Мне кажется, нас - людей с ограниченными возможностями - можно было бы воспринимать как «старших товарищей», способных рассказать о жизни.
27Quan sigueu grans, potser us veureu inversos en situacions similars a les nostres.Когда вы будете в преклонном возрасте, возможно, у вас будут такие же проблемы, как у нас.
28Si escoltésssiu alguns del nostres que es troben amb avantatge i sapiguèssiu el que tothom experimentarà en el futur, possiblement existiria una societat en la qual la gent gran pogués tenir una vida més fàcil.Поэтому я думаю, что если бы вы сейчас послушали нас - тех, кто уже столкнулся с этими проблемами, - то можно будет создать общество, в котором пожилым людям будет комфортнее жить.
29Kazuko ha afegit a la seva entrada que els beneficis dels discapacitats són també beneficiosos per a la resta de la població, sobretot per a un país que s'enfronta a una societat altament envellida.Кадзуко добавляет, что то, что удобно для людей с ограниченными способностями, будет так же удобно и для остального общества, особенно когда в стране остро стоит вопрос старения населения.
30Dit d'una altra manera, crear una ciutat on els atletes paralímpics y els visitants amb discapacitat estiguin cómodes conduirà a una ciutat que està millor preparada per atendre a una societat altament envellida. Un cop s'adapti la ciutat per a les persones amb discapacitat, les persones d'arreu del món afirmaran i diran que també volen viure una vida feliç a Japó, un cop envelleixin.Другими словами, задача сделать наш город таким, чтобы паралимпийцы и люди с ограниченными возможностями, приехавшие посмотреть на Олимпийские игры, могли комфортно прожить здесь долгое время, неразрывно связана с задачей сделать город комфортным для пожилых людей, ведь мы столкнулись с проблемой стремительного старения населения.
31Historial de solucions proposades per als discapacitatsИстория развития инфраструктуры для инвалидов
32De fet, Japó ha fet esforços per allotjar discapacitats des de molt abans que es convertis en la seu del Jocs Olímpics.Япония начала принимать меры по созданию инфраструктуры для инвалидов задолго до того, как Токио стал столицей Олимпиады.
33Va ser a Japó on es va inventar la rajola Braille en zones públiques per marcar el camí als invidents.Именно в Японии была создана тактильная плитка со специальными выступами, которую устанавливают на общественных территориях, чтобы незрячие люди могли ориентироваться на своем пути.
34L'hoteler i inventó Seiichi Miyake [ja] va implantar-la per primera vegada fa 46 anys a la ciutat d'Okayama.Изобрел тактильную плитку 46 лет назад Сэйити Миякэ [яп], владелец отеля в Окаяме.
35Després de veure com una persona amb discapacitat visual era casi atropellada, a Seiichi se li va ocórrer la idea de la rajola Braille arran d'una conversa amb un amic amb discapacitat visual anomenat Hideyuki Iwahashi.Однажды Сэйити увидел, как человека со слабым зрением чуть не сбила машина, после чего ему пришла в голову идея создания тактильной плитки, которую он обсудил со своим другом Хидэюки Ивахаси, у которого также было слабое зрение. Пользователь Твиттера E-Ken, назвавший себя архитектором данных 3D-CAD, написал [яп]:
36L'usuari de Twitter E-Ken, que es descriu a ell mateix com un arquitecte de dades 3D-CAD, va comentar [ja]:Так значит, тактильная плитка появилась в Японии. Сейчас она часто встречается, но, когда она только появилась, наверное, она не сразу получила распространение.
37Un altre usuàri, Whisky, també va comentar [ja]:Те, кто приложил усилия к ее созданию, - великие люди.
38La història de la rajola Braille…No sabia res sobre això.Другой пользователь, Whisky, написал [яп]: История тактильной плитки… Я совсем ничего не знал об этом.
39Tenir l'esperança que el govern actuï no farà que la societat visqui en un lloc més acollidor i senzill, cal que siguem forts.Сделать мир вокруг удобным для жизни, приятным - для этого нужно не ждать, пока государство что-то сделает, а сердце одного неравнодушного человека.
40Estic emocionat.Спасибо.
41El capità de la selecció japonesa de hockey sobre gel Takayuki Endo amb la medalla de plata. (Març 2010).Капитан японской команды по следж-хоккею (хоккею на санях) Такаюки Эндо награжден серебряной медалью (март 2010).
42Presa per Leanne Scherp © Copyright DemotixФотография Leanne Scherp © Copyright Demotix
43El bloguer Teevtee, que escriu blogs sobre parcs d'atraccions a Parkeology.com, escriu sobre el mite que Japó no és hospitalari amb les persones amb discapacitat.Блоггер Teevtee, который пишет о парках развлечений на портале Parkeology.com, пишет [анг] о мифах о том, что Япония не отличается гостеприимностью по отношению к людям с ограниченными возможностями.
44Japó compta amb moltes ajudes per a persones amb diferentes discapacitats.В Японии есть хорошая инфраструктура для людей с ограниченными возможностями.
45Pots trobar, no només el típic sistema Braille als ascensors, sinó també els xiulets audibles als passos de zebra avisant als vianants que el semàfor verd està encès, i a més, els paviments tàctils a molts carrers públics i estacions de tren que guien els invidents i els adverteixen dels encreuaments.Например, можно найти не только стандартные надписи в лифтах и в других общественных местах, сделанные шрифтом Брайля, но и аудио-сигналы на перекрестках, предупреждающие людей о том, что включился зеленый свет для пешеходов, и тактильную плитку на большинстве улиц и станций, которая помогает незрячим понять направление движения и местонахождение перекрестков.
46Els paviments tàctils es van inventar al Japó als anys 60 i ara estan presents arreu del país; no només als passos de zebra, sinó també a totes les ciutats i espais públics.Тактильная плитка была изобретена в Японии в 1960-е годы, и теперь она широко распространена по всей стране - не только на пешеходных переходах, но и на всех улицах городов и общественных территориях.
47Solucions per als nous reptesНовые вызовы и решения
48L'esforç de Japó d'aconseguir un accés lliure de barreres i universal també s'observa en els invents tecnològics.Усилия Японии по созданию общедоступных мест просматриваются и в сфере технологических изобретений.
49El Ministre d'Hisenda, el Banc de Japó i el National Printing Bureu han elaborat una aplicació per a mòbils [ja] amb l'objectiu que els discapacitats visuals puguin identificar els billets.Министерство финансов Японии, Банк Японии и Национальное Бюро печати создали приложение для смартфонов [яп], которое позволит незрячим людям распознавать бумажные купюры.
50També existeix una aplicació per als iPads, per traduir els signes, que Japenese Railways East [ja] ha implementat tant per als estrangers com per als discapacitats visuals.Также существует приложение для iPad, которое может на расстоянии переводить надписи на знаках, используемых Japanese Railways East [яп], для иностранцев и людей со слабым зрением.
51Però pot ser que la tecnologia no sigui suficient.Но одних только технологий недостаточно.
52Caldrà una major consciència humana per part dels japonesos si es vol anar més enllà del disseny universal.Для того чтобы воплотить в жизнь идею универсального дизайна в Японии, необходимо, чтобы люди действительно понимали проблему.
53L'atleta paralímpic de Hockey sobre gel Daisuke Uehara comenta al seu blog [ja]:Дайсукэ Уэхара, член команды по следж-хоккею, написал в своем блоге [яп]:
54De camí a l'entrenament, vaig veure una mare amb el seu fill aparcant el cotxe en una plaça d'un institut destinada a persones amb discapacitat, lloc en el qual no hauria d'haver aparcat al seu cotxe, tret que tingués una discapacitat.Вчера, когда я направлялся на тренировку, прямо перед моими глазами на место для инвалидов как ни в чем не бывало парковала машину мама с ребенком, по виду учеником средних классов.
55Això es ensenyar als nens el costat oposat a la moralitat.В наши дни родители показывают детям пример отсутствия нравственности.
56Com a seu dels Jocs Olímpics, necessitem cambiar les persones que es comporten de forma tan vergonyosa i ser valents per encarar aquest repte, tant com ho són els atletes a l'hora d'aconseguir els seus somnis.У нас будет проводиться Паралимпиада, и поэтому людям, которые совершают такие постыдные вещи, хотя им предстоит принимать спортсменов со всего мира, нужно бросить себе вызов и измениться - подобно спортсменам, которые бросают себе вызов и идут к мечте.