# | cat | rus |
---|
1 | Croàcia s'uneix a la Unió Europea entre clamors, escepticisme i indiferència | Присоединение Хорватии к Евросоюзу под аплодисменты, скептицизм и апатию |
2 | Després de nou anys d'espera, Croàcia s'ha convertit en l'estat membre número 28 de la Unió Europea. | После девяти лет ожидания 1 июля 2013 Хорватия присоединилась к Евросоюзу, став его 28-м членом. |
3 | Tot i això, la resposta del país balcànic a l'adhesió l'1 de juliol del 2013 ha estat poc entusiasta, amb la majoria dels comentaris positius a la xarxa provinents dels mitjans de comunicació i dels polítics d'aquest país. | Однако реакция на вступление в ЕС страны Балканского полуострова оказалась достаточно спокойной, основная масса позитивных комментариев в интернете исходила от государственных СМИ и политиков. Немногие хорватцы отметили это событие в социальных сетях, большинство вообще его проигнорировало. |
4 | Hi ha pocs croates que ho hagin celebrat a les xarxes socials; la majoria gairebé no n'han fet cap comentari, ben diferent de les setmanes prèvies quan hi va haver converses força animades que parlaven del futur a la Unió Europea amb sarcasme i escepticisme. | А ведь за несколько недель до того, как Хорватия должна была вступить в ЕС, сеть кипела оживленными дискуссиями, в которых перспективы в ЕС были встречены с сарказмом и скептицизмом. |
5 | Croàcia entra a la UE amb un PIB dels més baixos de tot el bloc. | Согласно данным Eurostat [анг], Хорватия присоединилась к ЕС с одним из самых низким показателей ВВП среди стран блока. |
6 | El seu PIB per capita és equivalent al 61% del PIB per capita mitjà dels altres 27 estats membres, just per sobre de Romania (49%) i Bulgària (47%) segons les dades d'Eurostat [en]. | ВВП страны составляет 61% от среднего значения ВВП остальных 27 стран-участниц, опередив только Румынию и Болгарию, в которых это цифра составляет 49 и 47% соответственно. |
7 | El país entra a la UE amb la tercera taxa d'atur més alta de tots els estats membres, que l'abril del 2013 s'enfilava fins als 18,1 punts; la mitjana de la UE va ser d'11 punts. | Кроме того, страна присоединилась к союзу с третьим самым высоким уровнем безработицы среди всех стран-участниц, который на апрель 2013 года составил 18,1% (для сравнения: среднее значение безработицы в ЕС составляет 11%). |
8 | A Facebook, el sentiment entre els croats es podia resseguir a través de les etiquetes #Hrvatska [hr] i #CroatiaEU [en]. | В Facebook настроение хорватов можно было проследить под хештегами #Hrvatska [хор] и #CroatiaEU. |
9 | Diverses pàgines de Facebook com ara Occupy Croatia [hr] i Anonymous Croatia [hr] van compartir una fotografia de Zagreb on es veia una multitud de persones que s'empenyien per rebre els paquets de menjar regal dels supermercats Lidl, com a part de les celebracions per l'accés de Croàcia a la Unió. | А на таких страницах в Facebook как Occupy Croatia [Занимай Хорватию] и Anonymous Croatia [Анонимная Хорватия] были опубликованы фотографии из Загреба, на которых толпа людей толкается ради подарочного пакета с едой от европейской сети продуктовых магазинов Lidl, который стал частью празднования вступления Хорватии в Союз. |
10 | Entre els usuaris de Twitter no es va desencadenar gaire eufòria. | Среди пользователей Twitter не осталось и следа эйфории. |
11 | Es van deixar veure les declaracions oficials sobre les celebracions i el protocol, així com també debats sobre si aquesta entrada comportaria canvis positius en matèria econòmica i social. | Также там можно было увидеть официальные заявления о празднованиях и документы соглашения, а также дебаты о том, принесет ли этот шаг позитивные изменения в экономику и социальную жизнь Хорватии. |
12 | Així i tot, hi va haver molt pocs comentaris o imatges positives. | Но уж больно мало было написано комментариев в поддержку этого шага. |
13 | La gran majoria de les piulades amb les etiquetes #Hrvatska i #CroatiaEU provenien d'agències de notícies i de missatges d'altres ciutadans europeus que donaven la benvinguda a Croàcia a la Unió. | Львиная доля сообщений в Twitter под хештегами #Hrvatska и #CroatiaEU принадлежала выпускам новостей и гражданами ЕС, приветствующим Хорватию в Союзе. |
14 | Després d'haver celebrat la vigília de l'entrada oficial a la UE i haver fet el compte enrere, sembla que els croats han estat una mica més tranquils a les xarxes socials. | После празднования и отсчета последних минут до официального вступления в ЕС, показалось, что на следующий день в социальных сетях хорваты немного поутихли. |
15 | Els dies abans de l'adhesió de Croàcia, a molts tuitaires se'ls veia una mica inquiets per l'esdeveniment que s'acostava i per les celebracions. | За день до официального вступления Хорватии можно было подумать, что многие пользователи Twitter испытывали некое волнение, вызванное грядущим событием и празднованиями. |
16 | El tuitaire Jack Burton Jr (@JackBurtonJr) va escriure: | Пользователь Jack Burton Jr (@JackBurtonJr) пишет: |
17 | @JackBurtonJr: Croàcia ha aconseguit els seus objectius centenaris: formar part de la UE i l'OTAN i confirmar la seva posició a Occident; i ara, cap a on anem? | @JackBurtonJr: Хорватия достигла своей столетней цели, она присоединилась к ЕС и НАТО, тем самым утвердив свою позицию среди столбов Запада, и куда нам сейчас стремиться? |
18 | Un altre usuari de Facebook, Ivan Radman, era això [hr] el que havia de dir, alhora que compartia la fotografia d'un home una mica desmanegat que buscava llaunes a les escombraries al costat d'una carta de restaurant on hi havia diversos plats típics sota el títol “Menú europeu”: | Пользователь Facebook Иван Радман не удержался от следующего комментария, написанного к выложенной им фотографии потрёпанного мужчины, роющегося в мусорных контейнерах в поисках еды, в то время как на плакате возле него было изображено меню с несколькими популярными блюдами под заголовком «Европейское меню»: |
19 | Croàcia és tan rica com el seu ciutadà més pobre. | Хорватия настолько богата, насколько богат ее самый бедный гражданин. |
20 | No hi ha cap altre índex que es mereixi ser la mesura de la bona vida. | Никакие другие признаки не заслуживают быть мерилом достойного уровня жизни. |
21 | Som estruços i rucs. | Мы страусы и ослы. |
22 | Hem perdut el sentit de la unitat i hem permès això. | Мы потеряли связь единства, мы позволили этому случиться. |
23 | Em fa vergonya. | Мне стыдно. |
24 | Hi va haver qui fins i tot va expressar la seva por a les xarxes socials que Croàcia revisquera la situació grega [hr] dels darrers vint anys en convertir-se, o en aquest cas continuar essent, un dels països econòmicament més febles de la Unió Europea. | Некоторые пользователи социальных сетей даже опасались, что Хорватия пойдет по шагам Греции, которые она сделала, пребывая в Евросоюзе за последние 20 лет, и в таком случаи останется самой слабой экономически развитой странной организации. |
25 | L'única cosa que va fer una mica d'ombra a la tan esperada data va ser la cancel·lació d'última hora de la visita oficial a Zagreb de la cancellera alemanya Angela Merkel. | Кроме того было еще одна событие, которое бросило тень на увековеченную дату. В последнюю минуту канцлер Германии Ангела Меркель отменила свой официальный визит в Загреб, столицу страны. |
26 | Aquesta decisió d'Angela Merkel va tenir una reacció negativa entre la ciutadania croata i hi va haver qui es va preguntar si, en lloc de donar-los la benvinguda a la Unió, se'ls estava rebutjant. | Такое решение Меркель вызвало негативную реакцию среди граждан Хорватии, некоторым даже показалось, что их избегают, а не приветствуют в союзе. |
27 | L'analista polític croat Bobo Weber, quan se li va preguntar en una entrevista amb Al Jazeera Balkans sobre la decisió de la líder alemanya de no assistir a les celebracions d'estat a Croàcia durant la vespra de la seva entrada a la UE, va declarar que no creia que aquesta decisió tingués gaire relació amb la seva visió de Croàcia com a part de la família europea i que la recent condició d'estat membre de Croàcia es desenvoluparia tal com s'havia planejat: | Хорватский политический аналитик Бобо Вебер на вопрос, как повлияет решение лидера Германии не посещать государственное празднование Хорватии, организованное накануне вступления в ЕС, сказал в интервью на Al Jazeera Balkans, что он сомневается в том, что это решение имеет что-то общее с отношением канцлера Германии к Хорватии, и что новый член ЕС будет развиваться в этой организации так, как было запланировано ранее. |
28 | De totes maneres, l'oposició croata actual veu altres raons en la cancel·lació de la visita de Merkel [hr]. Aquests citen les reformes legislatives que ha dut a terme recentment el govern croat per tal de posar un límit a les ordres de detenció europees. | Нынешняя хорватская оппозиция, однако, разглядела другие причины отмены Ангелой Меркель своей поездки [хор], указывая на недавние правительственные поправки, целью которых стало наложение временного ограничения на европейские ордеры на аресты. |
29 | Amb aquestes reformes, Alemanya no podria extradir l'agent de l'Administració de Seguretat Estatal de l'antiga Iugoslàvia, Josip Perković, a qui es busca per assassinat i resideix a Croàcia. | В этом случае Германия не сможет добиться экстрадиции бывшего югославского агента Администрации государственной безопасности Йосипа Перковича, проживающего на данный момент в Хорватии и разыскиваемого за убийство. |
30 | El portal de notícies croat Vijesti.hr [hr], que rep actualitzacions en temps real de més de 300 fonts informatives de Croàcia, va piular un article de Deutsche Welle que especula sobre aquesta legislació recent, el cas Perković i la relació que això pugui tenir amb la cancel·lació de la visita d'Angela Merkel a Croàcia en una data tan assenyalada: | На хорватском новостном портале Vijesti.hr [хор], куда поступают обновления более чем с 300 новостных источников Хорватии, была перепечатана статья с Deutche Welle, в которой приводились догадки об этом недавнем законодательном акте, то есть о деле Перковича и его возможных связях с отменой визита Ангелы Меркель в Хорватию в этот важный день: |
31 | Això no és una bufetada alemanya a Croàcia, sinó una bufetada croata a la democràcia! - article - | «Это не пощечина Германии, нанесенная Хорватии, это пощечина Хорватии, влепленная демократии!» - статья - |
32 | Independentment de tot això, els polítics croats van celebrar a la xarxa l'entrada a la UE. | Несмотря на это, политики Хорватии отмечали в сети присоединение страны к ЕС. |
33 | El viceprimer ministre croat Neven Mimica (@MimicaEU) deia el següent al seu compte de Twitter nou de trinca: | Заместитель премьер-министра Хорватии Невен Мимика (@MimicaEU) написал следующее сообщение на своем новеньком аккаунте в Twitter: |
34 | @MimicaEU: Croàcia és a la Unió Europea. | @MimicaEU: Хорватия в Евросоюзе. |
35 | Estic orgullós de ser croat i europeu. NM #CroatiaEU | Я горд тем, что я хорват и европейский NM #CroatiaEU |
36 | Marija Lugarić (@marija_lugaric), una diputada al parlament croat també va piular el matí que Croàcia s'adheria a la Unió: | Представитель парламента Хорватии Мария Лугарич (@marija_lugaric) также написала с утра сообщение о том, что Хорватия присоединилась к Евросоюзу: |
37 | @marija_lugaric: I així… ja som a la UE | @marija_lugaric: и так… мы в ЕС :) |
38 | El portal austríac Die Presse Politik (DiePresse_Pol) va ser dels primers a donar la benvinguda a la família europea a Croàcia a través de Twitter i en croat: | Австрийский портал Die Presse Politik (DiePresse_Pol) [нем] стал одним из первых, кто в сети Twitter поприветствовал Хорватию в Европейской семье на хорватском языке: |
39 | @DiePresse_Pol: Benvinguda Croàcia http://bit.ly/17ls2sQ | @DiePresse_Pol: добро пожаловать, Хорватия http://bit.ly/17ls2sQ |
40 | El tuitaire Darko Horvatić (@komarac_) va escriure de manera sarcàstica: | Пользователь Twitter Дарко Хорватич (@komarac_) написал саркастическое сообщение: |
41 | @komarac_: La tieta EU ja és aquí, l'últim d'amagar-se ha perdut… | @komarac_: Тетушка ЕС уже здесь, кто последний спрячется, тот тухлое яйцо… |
42 | Fins ara, un grup d'internautes polonesos han estat els més alegres i originals a l'hora de donar una benvinguda càlida als ciutadans croats a través d'un lloc web creat especialment per a l'ocasió que resa “Hrvatska benvinguda a . | А группа польских пользователей сети до сих пор остается одной из самых искренних и оригинальных в своих пожеланиях хорватским гражданам. Эти пожелания собраны на специально созданной для этого события вебстранице, начинающейся словами “Hrvatska welcome to . |
43 | EU” [hr]. | EU”. |
44 | Tanmateix, hi va haver ciutadans croats que no semblaven gaire emocionats com el tuitaire Asteroid B612 (@marina_b612): | Тем не менее, некоторые хорватские граждане были не так взволнованы, как пользователь Twitter Asteroid B612 (@marina_b612): |
45 | @marina_b612: Diferencio els ciutadans europeus de la resta pel fet que entenc el que la resta diuen… | @marina_b612: я отличаю граждан ЕС от других тем, что я понимаю, что говорят другие… |