# | cat | rus |
---|
1 | La crisi a Grècia obliga alguns grecs a tornar a la seva Turquia natal | Греческий кризис побуждает некоторых этнических греков вернуться на свою родину на турецкий остров |
2 | Imatge de Wikimedia Commons, per l'usuari Bilderbrei (CC Attribution-Share Alike 3.0 Unported). | Изображение найдено на Wikimedia Commons, добавлено пользователем Bilderbrei (CC Attribution-Share Alike 3.0 Unported). |
3 | El portal de notícies Greek Reporter i Anastassios Adamopoulos han tornat a publicar recentment una història que va aparèixer per primera vegada al diari turc Hurriet Daily News en línia, el qual se centrava en la tornada de moltes famílies a la seua terra natal a l'illa turca de Gökçeada (província de Çanakkale i coneguda en grec com a Imbros), tot per tal de fugir d'una crisi que empitjora dia a dia. | Новостной портал Greek Reporter и Анастассиос Адамопулос недавно опубликовали [анг] историю, которая изначально появилась в турецкой газете Turkish Hurriet Daily News онлайн [анг]. Основной темой является тот факт, что много греческих семей спасаются от ухудшающегося экономического кризиса в Греции возвращением на свою родину, на турецкий остров Гёкчеада в провинции Чанаккале, известный в Греции как Имврос. |
4 | En l'informe, l'alcalde Ünal Çetin felicita els grecs per ajudar a impulsar l'economia local de l'illa. Diverses famílies repatriades han obert xicotets hotels boutique per tal de guanyar-se la vida. | В статье местный мэр Юнал Четин поздравляет греков за помощь в росте местной экономики острова - несколько репатриированных семей открыли маленькие бутик-отели, зарабатывая средства к существованию. |
5 | Mentrestant, el usuaris de mitjans socials turcs i grecs comparteixen comentaris sota les etiquetes #Imvros i #Gokceada per celebrar la bellesa de l'illa. | Тем временем, турецкие и греческие пользователи социальных медиа собираются под хештегами #Imvros и #Gokceada для прославления красоты острова. |
6 | Moltes famílies gregues, la major part descendents de grecs nascuts i criats a l'illa des de l'antiguitat fins a la meitat del segle XX, encara passen l'estiu a Imbros. | Много греческих семей, в основном потомки этнических греков, рождавшихся и выраставших на острове с античных времен и до середины 20 века, до сих пор проводят свои летние каникулы на Имвросе. |
7 | Aquestes famílies van emigrar posteriorment a Grècia per culpa d'una campanya de discriminació duta a terme per l'estat turc. | Эти семьи впоследствии эмигрировали в Грецию по причине дискриминационной кампании, организованной турецким государством. |
8 | El fet de tornar a l'illa malgrat les relacions menys-que-perfectes entre Ankara i Atenes diu molt sobre la magnitud de la catàstrofe que ha sacsejat Grècia, així com la força del seu vincle amb l'illa. | То обстоятельство, что они возвращаются, несмотря на менее чем идеальные отношения между Анкарой и Афинами, говорит многое об уровне катастрофы, постигшей Грецию, а также о силе их связи с островом. |
9 | A més a més, mentre segueixen filtrant-se males notícies sobre l'economia que van deixar enrere, el tema del seu retorn a Gökçeada n'és un de regeneració progressiva i de tornada a casa: | Более того, в то время, как плохие экономические новости продолжают просачиваться из страны, которую они покинули, тема их возвращения в Гёкчеаду наполнена постепенным восстановлением и возвращением на родину: |
10 | [Escola infantil privada de Gökçeada] L'escola ha obert les portes després de 49 anys. | [Частная начальная греческая школа Гёкчеады] Открытие школы спустя 49 лет. Только два ученика #imvros #shcool #students |
11 | Sols dos estudiants #imvros #shcool #students | Переводчик: Екатерина Погодаева |