Sentence alignment for gv-cat-20140706-8617.xml (html) - gv-rus-20140628-29560.xml (html)

#catrus
15 experts expliquen la importància de l’arrest de l'investigador Sodiqov al TadjikistanЭти 5 экспертов объясняют, почему арест Александра Садыкова в Таджикистане вызывает такую тревогу
2Conferenciants a l'acte Discussió Global sobre Alexander Sodiqov a Biskek, 26 de juny de 2014Участники “Глобальной Дискуссии” об Александре Садыкове в Бишкеке 26 июня 2014 года.
3Aquest article és part de la nostra campanya #FreeAlexSodiqov, autor de GV detingut al Tadjikistan. El 16 de juny l'investigador i membre de la comunitat Global Voices, Alexander Sodiqov, va ser detingut al Tadjikistan, on duia a terme una investigació sobre resolució de conflictes en un projecte de col·laboració amb la Universitat d'Exeter.Больше недели прошло с тех пор, как учёный и член сообщества Global Voices Александр Садыков был задержан в Таджикистане, где он проводил исследования по решению конфликтов как часть его продолжающегося совместного проекта с университетом Эксетера.
4Sodiqov, de 31 anys, va ser arrestat a la ciutat de Khorog, a la regió autònoma de Gorno-Badakhšan, per part del servei estatal de seguretat del Tadjikistan (GKNB) mentre entrevistava un líder de l'oposició local com a part del seu treball acadèmic.31-летний учёный был арестован 16 июня в городе Хорог в Горно-Бадахшанской автономной области (ГБАО) Государственным комитетом национальной безопасности (ГКНБ) Таджикистана. Во время ареста он находился вместе с местным лидером оппозиции, занимаясь своей научной работой.
5Des d'aleshores, organitzacions del Tadjikistan i de tot el món demanen el seu alliberament.С тех пор организации в Таджикистане и по всему миру потребовали его освобождения.
6Alguns temen que l'arrest il·legal de Sodiqov pugui tenir conseqüències en la cooperació acadèmica internacional i en les recerques que s'estan duent a terme en la regió de l'Àsia central.Некоторые опасаются, что неправомерный арест Садыкова может повлиять на международное научное сотрудничество и проведение исследований в Центральной Азии.
7Activistes civils i periodistes de diferents països es van reunir el 26 de juny a l'American University of Central Asia, a Biškek, Kirguizistan, per discutir aquest i altres aspectes sobre l'alarmant cas.26 июня гражданские активисты и журналисты из множества различных стран собрались в Американском университете в Центральной Азии в Бишкеке, Кыргызстан, чтобы обсудить эти и другие аспекты этого вызывающего тревогу случая.
8Altres actes similars van tenir lloc el passat 27 de juny a Exeter, Londres, Astana, Washington, Friburg i Heidelberg.Похожие события прошли 27 июня в Эксетере, Лондоне, Астане, Вашингтоне, Фрайбурге и Хайдельберге.
9També a París es va organitzar un acte per donar suport a Sodiqov.Событие в поддержку Садыкова также прошло на прошлой неделе в Париже.
10A continuació, podeu llegir cinc extractes de les converses que van tenir lloc a Biškek:Здесь представлены пять отрывков из обсуждения в Бишкеке.
111. La Dra. Mokhira Suyarkulova, politòloga de Biškek1. Д-р Мохира Суяркулова, Университет Центральной Азии, Бишкек
12Dra. Mokhira Suyarkulova.Д-р Мохира Суяркулова, Университет Центральной Азии, Бишкек.
13Foto de Natali AnarbaevaФото Натальи Анарбаевой
14No conec molt Alexander, però he estat en contacte amb ell per mitjà dels cercles acadèmics i del seu treball, fins i tot he coincidit amb ell a Dušanbe abans que se n'anés a Khorog.Я не знала Александра лично, но имела представление о нём через академические круги и его работу.
15Entenc la seva situació perquè la nostra recerca acadèmica alTadjikistan era bastant delicada.Я понимаю его ситуацию, поскольку наши научные исследования в Таджикистане тоже были весьма деликатны.
16Estàvem estudiant la construcció de les preses hidroelèctriques a l'Àsia central i, més concretament, al Tadjikistan, la construcció de la presa hidroelèctrica Rogun.Мы наблюдали за постройкой гидроэлектростанций в Центральной Азии и В Таджикистане, особенно за постройкой Рогунской гидроэлектростанции.
17Vam tractar d'aconseguir tots els permisos oficials per dur a terme la recerca sobre aquest tema i, als llocs on no ho vam fer, vam decidir no realitzar la investigació amb mètodes clandestins.Мы попытались получить все официальные разрешения для проведения исследований по теме и, когда нам это не удалось, мы решили не проводить исследований с помощью нелегальных методов.
18Això no obstant, quan vam arribar a Rogun (on es construirà la presa hidroelèctrica Rogun) els serveis de seguretat (estatals) es van adonar de la nostra presència i ens van demanar una còpia dels passaports a l'hotel on ens allotjàvem.Однако, несмотря на это, когда мы прибыли в Рогун [город, где строится гидроэлектростанция] службы безопасности [Таджикистана] заинтересовались нашим приездом, потребовав копии наших паспортов в отеле, где мы остановились.
19Després d'això, alguns membres dels serveis de seguretat ens seguiren durant una de les nostres reunions.После этого члены служб безопасности следили за нами во время одной из наших встреч.
20Més endavant, un altre membre dels serveis de seguretat -que desprenia una forta olor a alcohol- ens va visitar durant una entrevista i ens va convidar a entrar al seu cotxe… no vam entrar.За этим другой член служб безопасности - от которого сильно пахло алкоголем - подошёл к нам во время интервью и пригласил в свою машину. Потом он отвёз нас в неизвестное место, где задал нам вопросы касательно нашего визита в Рогун.
21Entenguérem, doncs, que el govern no ens deixaria en pau i que podíem posar en perill algunes persones a Rogun si ens reuníem amb elles, així que vam abandonar la regió.После этого интервью мы поняли, что правительство не оставит нас в покое и что мы можем подвергнуть людей опасности, встречаясь с ними, так что мы покинули регион.
22Aquesta classe d'accions tenen conseqüències per tothom qui investiga a l'Àsia central, però especialment per als ciutadans locals que estudien a l'estranger o que estan associats amb universitats estrangeres.Подобные события имеют последствия для каждого, кто проводит исследования в Центральной Азии, но особенно для граждан стран Центральной Азии, которые учатся за границей или сотрудничают с иностранными университетами.
23Després de l'arrest d'Alexander Sodiqov, podem veure clarament que la nacionalitat defineix el nivell d'aïllament de les autoritats governamentals.После ареста Александра Садыкова мы полностью понимаем, что гражданство определяет ваш уровень изоляции от государственных органов.
24Ara tinc por que l'arrest d'Alexander porti a un procés d'autocensura (en la investigació sobre l'Àsia central), on els investigadors podrien posar-se límits a l'hora de dur a terme el seu treball, pel que fa als temes que abordaran, les preguntes que faran i els mètodes de recerca que utilitzaran.”Сейчас я опасаюсь, что арест Александра приведёт к процессу самоцензуры [в исследованиях Центральной Азии], и люди будут ограничивать себя - ещё до начала исследований - в темах, к которым они будут обращаться в исследованиях, вопросах, которые они будут задавать, и исследовательских методах, которые они будут использовать. 2. Д-р Оливер Феррандо, французский политолог
252. Dr. Olivier Ferrando, politòleg francèsФранцузский политолог Оливер Феррандо.
26El politòleg francès Oliver Ferrando.Фотография Натальи Анарбаевой.
27Foto de Natali AnarbaevaЯ знал Александра.
28Vaig conéixer Alexander.I knew Alexander.
29Vam coincidir a Indiana (la universitat) i a altres conferències perquè investigàvem assumptes molt similars.Мы вместе участвовали в некоторых дискуссиях в Индиане [в университете] и на других конференциях, потому что мы исследуем довольно схожие вопросы.
30Part de la meva investigació més delicada se centra en l'etnicitat i la mobilització al sud del Kirguizistan, el Tadjikistan i l'Uzbekistan.Некоторые из моих наиболее чувствительных исследований вокруг этнической принадлежности и мобилизации в южном Кыргызстане, Таджикистане и Узбекистане.
31A banda del del meu col·lega Stephane Dudoignon a l'Iran, mai m'he trobat un cas en el qual un investigador s'haja trobat amb tants problemes com Alexander.Кроме случая моего коллеги Стефана Дудоигнона в Иране я никогда не сталкивался со случаем, когда исследователь сталкивался с таким количеством проблем, как Александр.
32No sabem per què el Tadjikistan ha decidit fer aquest moviment -no hi ha motivacions secretes, no hi ha eleccions a la vista-, el que tenim aquí és una limitació de la llibertat d'expressió.Мы не знаем, почему Таджикистан решил сделать подобный шаг - нет никаких важных событий дня, не идут выборы…. что мы точно имеем здесь, так это ограничение свободы слова.
33Ara es pot acusar un acadèmic de ser un espia?Теперь учёный может быть обвинён в том, что он шпион?
34Estic d'acord amb Mohira.Я согласен с Мохирой.
35Si tens un passaport estranger et poden fer fora del país o negar-te el visat -com em va passar una vegada a l'Uzbekistan-, però quan tenen la nacionalitat d'aquests països, poden acusar acadèmics de traïció al seu país o de subversió, i aquestes acusacions són molt més serioses, perquè estem parlant d'uns 12-20 anys de presó.Если у вас паспорт иного государства, то вас могут выгнать из страны или отказать вам в визе - как случилось со мной однажды в Узбекистане -, но если вы гражданин этих стран, то они могут обвинить учёных в предательстве своей страны, в подрывной деятельности, и эти обвинения более серьёзны, поскольку мы говорим о 12-20 годах тюремного заключения.
36És difícil per a mi, com a persona que representa un institut que impulsa la cooperació acadèmica internacional i que té una oficina a Dušanbe (Tadjikistan).Это сложно для меня, как для человека, который представляет организацию, которая поддерживает международное научное сотрудничество и имеет офис в Душанбе [Таджикистан].
37El cas d'Alexander Sodiqov amenaça aquesta cooperació.Помимо дела Александра Садыкова это угрожает данному сотрудничеству.
38La meva institució dóna suport, per exemple, a l'Institut d'Història (del Tadjikistan), que produeix un butlletí en anglès i francès.Моя организация поддерживает, например, [таджикистанский] институт истории, который выпукает бюллетени на английском и французском.
39Dóna suport a la creació de conferències regionals que inclouen investigadors del Kirguizistan i l'Uzbekistan, que representen un projecte i una cooperació internacionals, les autoritats del Tadjikistan han assestat un cop a tots aquests esforços.”Она поддерживает создание региональных конференций, вовлекающих исследователей из Кыргызстана и Узбекистана. Арестовывая такого человека, как Александр Садыков, который представляет международный проект и международное сотрудничество, власти Таджикистана наносят удар всем этим усилиям.
403. Dr. Emil Joroev, American University of Central Asia, Kirguizistan3. Д-р Эмиль Жороев, Американский институт в Центральной Азии, Кыргызстан
41Dr. Emil Joroev, American University of Central Asia, Kirguizistan.Д-р Эмиль Жороев, Американский институт в Центральной Азии, Кыргызстан.
42Foto de Natali AnarbaevaФотография Натальи Анарбаевой
43No m'agradaria parlar com a representant de l'Àsia central, com a algú que no és de Londres, Toronto o Washington, i que pregunta “Nois, què esteu fent?”.Я хотел бы говорить как представитель Центральной Азии, не как человек из Лондона, Торонто или Вашингтона, который спрашивает “Ребята, что вы делаете?”, а как человек из Центральной Азии, спрашивающий “Ребята, что мы делаем?”
44En canvi, com que sóc de l'Àsia central, pregunto “Nois, què estem fent?”. Alexander Sodiqov es va establir a la Universitat de Toronto, però és, malgrat tot, natural del Tadjikistan.Александр Садыков базируется в университете Торонто, но он, тем не менее,гражданин Таджикистана, чьи исследовательские интересы базируются в Центральной Азии и Таджикистане.
45És molt conegut.Он широко публикуется.
46Els seus interessos acadèmics inclouen les ciències polítiques, les relacions internacionals i els drets humans.Его научные интересы включают политологию, международные отношения и права человека.
47És un intel·lectual seriós, jove, amb dona i un bebé.Он серьёзный молодой интеллектуал, у него есть молодая жена и ребёнок.
48Va prendre la decisió de tornar al seu país natal, en el marc d'un contracte per a un projecte acadèmic sobre resolució de conflictes.Он принял решение вернуться на свою родину в рамках контрактного академического проекта по разрешению конфликтов.
49La resolució de conflictes és un tema que cada vegada té més popularitat a l'Àsia central.Разрешение конфликтов - это тема, популярность которой в Центральной Азии растёт.
50El company d'Alexander en aquest projecte va ser el Dr. John Heathershaw, que jo diria que és un dels amics més importants i més sincers que el Tadjikistan mai hagi pogut desitjar.Партнёром Александра в проекте был д-р Джон Хизершоу, тот, о ком я могу сказать, что он один из самых больших, искренних друзей, которых мог желать себе Таджикистан.
51Un dels seus llibres sobre el restabliment de la pau després de la guerra civil al Tadjikistan es troba entre els més populars pel que fa a investigacions acadèmiques al Tadjikistan.Одна из его книг об установлении мира после таджикистанской гражданской войны находится среди самых популярных научно-исследовательских работ здесь, в Таджикистане.
52Aquí ens trobem, quasi 17 anys després de l'establiment d'aquesta pau i llegeixo que el president del Tadjikistan, Emomali Rahmon, recorda ara a la població la importància de la pau, de l'enteniment mutu i de la tolerància.Вот уже почти 17 лет с установления того мира, и я читал, что президент Таджикистана Эмомали Рахмон напоминает населению о важности мира, взаимопонимания и толерантности.
53Penso que seria tràgic si els serveis de seguretat del Tadjikistan tancaren la porta als amics del país -persones com John Heathershaw que, durant la passada dècada, ha viatjat per més ports de muntanya i ha travessat més valls del Tadjikistan que molts dels habitants natius en la seva vida-, amics que tracten de fer que aquest preciós i interessant país sigui més conegut en el món sencer.Я думаю, что будет трагично, если службы безопасности Таджикистана закроют дверь для друзей страны - людей, подобных Джону Хизершоу, который в последнее десятилетие или около того прошёл горных перевалов и долин Таджикистана больше, чем большинство таджикистанцев -, которые пытаются сделать эту прекрасную и интересную страну лучше знакомой широкому миру.
54Crec fermament que els serveis de seguretat han comès un error greu.Я глубоко убеждён, что службы безопасности сделали серьёзную ошибку.
55Heathershaw i Sodiqov no són agents estrangers, sinó simplement investigadors acadèmics.Хизершоу и Садыков не иностранные агенты, а просто научные исследователи.
56El Tadjikistan com a país no té cap interès en trepitjar la investigació acadèmica.Таджикистан не та страна, у которой есть интерес затоптать научные исследования.
57Esperem que hi haja una estimació racional per part dels cossos pertinents que han detingut Alexander Sodiqov i que l'alliberen aviat.”Мы надеемся на разумные расчёты со стороны соответствующих органов, задержавших Александра Садыкова, и на то, что они скоро освободят его.
584. Marat Mamadshoev, redactor en cap de l'agència de notícies Ozodagon, de Tadjikistan4. Марат Мамадшоев, главный редактор таджикистанского новостного агенства “Озодагон”
59Marat Mamadshoev, redactor en cap de l'agència de notícies Ozodagon.Марат Мамадшоев, главный редактор таджикистанского новостного агенства “Озодагон”.
60Foto de Natali Anarbaeva. M'agradaria cridar l'atenció sobre les similituds entre el cas d'Alexander i el de la detenció d'Ursunboy Usmonov, periodista de la BBC i col·lega, acusat, no com Alexander, d'espionatge, sinó d'activitats extremistes després d'entrevistar alguns membres del grup islàmic Hizbut-Tahrir.Я хотел бы привлечь внимание к сходству случая Александра и задержания Урунбоя Усмонова, журналиста BBC и моего коллеги, который был обвинён не в шпионаже, как Александр, а в экстремистских действиях после того, как он провёл интервью с членами запрещённой исламской группы “Хизб ут-Тахрир”.
61Durant la detenció, Usmonov va rebre cops i cremades amb cigarrets per part dels serveis de seguretat del Tadjikistan.Пока Усмонов находился в заключении, он получал побои и прижигания кожи сигаретами от служб безопасности Таджикистана.
62Aquest és el mateix servei de seguretat que ha rebut una enorme assistència tècnica i material per part del govern dels Estats Units.Это те же службы безопасности Таджикистана, которые получили невероятную техническую и материальную помощь от Соединённых Штатов.
63Les circumstàncies mostren que els ciutadans dels països de l'Àsia central no es poden defensar d'aquestes estructures locals de seguretat.Обстоятельства показывают, что граждане стран Центральной Азии не имеют защиты от местных силовых структур.
64És poc probable que es puguin fer aquestes acusacions a un investigador estranger.Эти обвинения вряд ли были бы вынесены против иностранного исследователя.
65Les acusacions a Usmonov i Sodiqov -salvatges i sense proves-, es fan contra persones del Tadjikistan, l'Uzbekistan, el Kirguizistan, etc. per part dels mateixos governs.Эти обвинения, вынесенные против Усмонова и Садыкова - дикие и необоснованные -, вынесены против таджиков, узбеков, киргизов и так далее их собственными правительствами.
66El cas d'Usmonov va ser jutjat a porta tancada i em temo el mateix pel cas de Sodiqov.Дело Усмонова рассматривалось судьёй в закрытом суде, и я боюсь того же для дела Садыкова.
67Els familiars de Sodiqov han anunciat que no estan satisfets amb l'advocat que l'Estat ha assignat a Alexander, qui no respon a les seves telefonades.Родственники Садыкова уже заявили, что не удовлетворены адвокатом, предоставленным Александру государством, который не отвечает на их звонки.
68El principal problema aquí és que la societat civil, els experts, els periodistes de Tadjikistan, tots ens hem convertit en víctimes d'aquesta guerra geopolítica entre Rússia i occident.Главная проблема здесь в том, что гражданское общество Таджикистана, эксперты, журналисты - мы все стали жертвами этой геополитической войны между Россией и Западом.
69Som ostatges d'aquesta guerra i la nostra elit n'està extraient els màxims beneficis.”Мы заложники этой войны, и наша элита извлекает из этого максимальную выгоду.
705. Kyrgyzbek Konunov, activista del Tadjikistan5. Киргизбек Канунов, таджикистанский активист
71Kyrgyzbek Konunov, activista del Tadjikistan. Foto de Natali Anarbaeva.Киргизбек Канунов, таджикистанский активист
72Hi ha una crònica de l'arrest de Sodiqov.Есть хроника к аресту Садыкова.
73Durant diverses setmanes, el govern del Tadjikistan ha treballat per crear un ambient anti occidental al país.Несколько недель правительство Таджикистана работало над созданием антизападного настроения в Таджикистане.
74Un ambient connectat amb la visita dels representats de la Unió Europea i, més endavant, del Regne Unit a la regió autònoma de Gorno-Badakhšan.Это было связано с посещением ГБАО представителями Европейского союза и впоследствии Великобритании.
75Les publicacions anti occidentals van començar a aparèixer en la premsa i altres llocs.В прессе начали появляться антизападные публикации и так далее.
76Així que l'arrest de Sodiqov és solament la culminació de tot això.Так что арест Садыкова - только кульминация этого.
77Penso que era pertinent que Sodiqov estigués al Tadjikistan per estudiar el conflicte i la resolució de problemes, perquè aquí hi ha una sèrie de problemes que (el govern) prefereix no prendre's com un problema.Я думаю, уместно то, что Садыков был в Таджикистане как конфликтолог, изучающий решения проблем, поскольку в Таджикистане есть серия проблем, которые [правительство] предпочитает не считать проблемами.
78El resultat és que no se solucionen mai.В результате они остаются нерешёнными.
79Amb l'arrest de Sodiqov, el govern del Tadjikistan ha tractat de mostrar a la societat civil que tot intent de cooperar amb el món exterior serà infructuós.Арестовав Садыкова, правительство Таджикистана сделало ещё одну попытку покажать гражданскому обществу [Таджикистана], что любые попытки сотрудничать с внешним миром не будут успешны.
80Però jo penso que en realitat ha mostrat tot el contrari.Но я действительно думаю, что они показали обратное.
81La reacció dels experts locals i estrangers, dels col·legues de Sodiqov i de la societat civil internacional davant la seva detenció il·legal no ha tingut precedents.Реакция местных и иностранных экспертов, коллег Садыкова и международного гражданского общества на его неправомерное задержание была беспрецедентной.
82Si aconseguim forçar el govern a alliberar un home que és innocent dels crims del quals se l'acusa, aleshores serà una victòria enorme per a la societat civil del Tadjikistan.”Если мы преуспеем в принуждении правительства освободить человека, невиновного в преступлениях, в которых его обвинили, то это будет огромная победа для гражданского общества Таджикистана.
83Per saber com podeu ajudar, visiteu la nostra campanya #FreeAlexSodiqov: autor de GV detingut al Tadjikistan.Чтобы узнать больше, ознакомьтесь с нашим специальным репортажем “#FreeAlexSodiqov. Автор GV задержан в Таджикистане”.