# | cat | rus |
---|
1 | Arran dels atacs de París, alguns africans es pregunten si totes les vides humanes tenen el mateix valor | В связи с парижскими атаками африканцы интересуются, все ли человеческие жизни имеют равную ценность |
2 | Rebels que s'entrenen a la República Centreafricana. | Тренирующиеся повстанцы в Центральной Африканской Республике. |
3 | Fotografia de l'usuari de Flickr hdptcar, sota llicència Creative Commons. | Фото взято с сайта Flickr у пользователя hdptcar согласно лицензии Creative Commons. |
4 | Després dels atacs del 13 de novembre, que van provocar com a mínim 129 víctimes a París, França, un gran nombre d'usuaris de Facebook d'arreu del món van mostrar la seva solidaritat amb el país aplicant el filtre de la bandera francesa a la seva foto de perfil. | После терактов в Париже, которые произошли 13 ноября и унесли по меньшей мере 129 жизней, огромное количество пользователей сети Facebook по всему миру показали свою солидарность с Францией, помещая на фото своего профиля изображение с французским флагом. |
5 | Molts africans en línia es van unir a la resta del món i van fer el mateix per expressar simpatia i solidaritat amb França. | Множество африканцев присоединились к этому акту, выражая сочувствие и солидарность с Францией. |
6 | Això no obstant, n'hi va haver que no van defensar aquest gest i ho van argumentar dient que els atacs a Àfrica no reben prou simpatia global o, ni tan sols, local. | Однако не все поддерживают эту идею, аргументируя тем, что атаки в Африке не получили достаточное количество сочувствия в мире или хотя бы на местном уровне. |
7 | Un usuari de Facebook, per exemple, va voler saber per què, després que els militants de Boko Haram causessin 200 víctimes al país, no hi va haver una inclinació semblant a l'hora d'aplicar un filtre amb la bandera de Nigèria a les fotos de perfil dels usuaris. | Например, один пользователь захотел узнать, почему не было похожей акции и изображения не сменялись на флаг Нигерии после того, как боевики террористической организации “Боко харам” убили 200 человек в стране. |
8 | L'Àfrica subsahariana ha patit la part que li correspon quant a violència d'organitzacions motivades políticament o religiosament i que han causat milers de víctimes. | Местность к югу от Сахары пострадала в значительной степени от насилия политических и религиозных организаций, которые ответственны за гибель нескольких тысяч людей. |
9 | La majoria d'atacs són de grups militants com Boko Haram, a Nigèria i a la República del Camerun; Aix-Xabab, a Somàlia, Kènia i Uganda; l'Exèrcit de Resistència del Senyor, a Uganda, al Sudan del Sud i a la República Centreafricana; i els militants de Séléka, a la República Centreafricana. | Большинство этих атак было совершено такими группировками, как Боко харам в Нигерии и Камеруне, Харакат аш-Шабаб в Сомали, Кении и Уганде, Господня армия сопротивления в Уганде, Южном Судане и Центральной Африканской Республике и Селека в Центральной Африканской Республике. |
10 | Per exemple, el 2 d'abril del 2015, els militants d'Aix-Xabab van atacar la Universitat de Garissa, a Kènia, i van causar la mort de 148 estudiants. | Например, 2 апреля 2015 года боевики Харакат аш-Шабаба напали на университетский колледж Гариссы в Кении, убив 148 человек. |
11 | I el 21 de setembre del 2013, el mateix grup va atacar el centre comercial Westgate, a Nairobi, Kènia, i va causar 67 víctimes. | 21 сентября 2013 года эта же группировка устроила теракт в торговом центре Найроби, Кения, убив как минимум 67 человек. |
12 | A l'abril del 2014, Boko Haram va segrestar 276 nenes escolars a Chibok, Nigèria, i es va generar una campanya global amb l'etiqueta #BringBackOurGirls (torneu-nos les nostres nenes). | В апреле 2014 года Боко Харам похитила 276 школьниц из города Чибок, Нигерия, что привело к крупномасштабной кампании [анг] под хэштэгом #BringBackOurGirls (#ВернитеНашихДевочек). |
13 | Al juliol del 2015, el mateix grup va causar, com a mínim, 200 víctimes a Kano, Nigèria. | В июле 2015-го группировка убила по меньшей мере 200 человек в Кано, Нигерия. |
14 | A començaments d'aquest any, Amnistia Internacional va descriure un atac brutal de Boko Haram a Baga, un poble a Nigèria, com a «la matança amb més víctimes dels últims anys». | Международная неправительственная организация Amnesty International описывала [анг] жестокую атаку на городок Бага в Нигерии. Атака была проведена в 2015 году организацией Бокс харам и названа “самым кровавым побоищем в настоящей истории”. |
15 | La controvèrsia oscil·la entre 150 víctimes, segons els càlculs oficials, i 2.000 víctimes, segons fonts independents. | Возникли противоречия касательно числа погибших: по официальным данным погибло 150 человек, но независимые источники указывают на 2 000 погибших. |
16 | L'atac es va produir aproximadament al mateix temps que el tiroteig a la seu de Charlie Hebdo a París, França. | Атака была совершена в то же время, когда произошло нападение в редакции журнала Charlie Hebdo в Париже, Франция. |
17 | Després de l'atac nigerià, l'autor de Global Voices Nwachukwu Egbunike va preguntar: «Per què la matança a Baga no ha originat tants titulars com l'atac a Charlie Hebdo?». | После атаки в Нигерии автор статей на платформе Global Voices Nwachukwu Egbunike спросил [анг]: “Почему в заголовках о резне в Баге упоминалось меньше, чем об атаке в редакции Шарли?” |
18 | El 2014, dels 10 països amb més víctimes a causa «d'activitats terroristes», quatre es troben a Àfrica. | Четыре из десяти стран с самым высоким показателем смертности из-за террористической деятельности [анг] за 2014 год находятся в Африке. |
19 | Nigèria ocupa la segona posició, abans d'Afganistan, però després d'Iraq. | Нигерия занимает вторую строчку: перед Афганистаном, но после Ирака. |
20 | L'usuari de Facebook Sen John Ayokunle Falodun, establert a Nigèria, va expressar la seva oposició al gest francès sobre la bandera: | Пользователь сети Facebook из Нигерии Сен Джон Айокунле Фалодун высказался против [анг] акции с французским флагом: |
21 | Trobo molt estrany que tot d'un plegat la gent expressi el seu condol per França modificant les [fotos de perfil] amb la bandera francesa. | Мне кажется очень странным то, как люди внезапно стали молиться за Францию, меняя изображение своих фотографий профиля на французский флаг. |
22 | I m'he començat a preguntar el següent: valorem més les vides de les menys de 200 víctimes de París que no pas els milers de víctimes que va causar Boko Haram? | И я стал задавать себе разные вопросы: неужели жизни менее двухсот человек, погибших в Париже, мы ценим больше, чем жизни несколько тысяч, погибших от рук Боко харам? |
23 | Quants francesos veiem que facin servir la bandera nigeriana com a [foto de perfil] i després expressin el seu condol per Nigèria quan [Boko Haram] ataca? | Как много вы видите французов, которые вместо своих фотографий помещают флаг Нигерии и молятся за Нигерию всякий раз, когда они [Боко харам] устраивают атаки? |
24 | Quants de nosaltres hem expressat el nostre condol per Nigèria com a conseqüència dels atacs de [Boko Haram]? | Кто из нас молился за Нигерию в результате всех перестрелок Боко харам? |
25 | Comença a ser hora que Àfrica i els africans es despertin per ser considerats, principalment, nigerians. | Африке и африканцам давно пора очнуться и пересчитать большинство нигерийцев. |
26 | Crec que el complex d'inferioritat és el responsable d'això. | Я считаю, что всё дело в комплексе неполноценности. |
27 | No em mal interpreteu, estic totalment en contra del terrorisme i estic dolgut pel que ha passat a París, però penso que a la meva gent li falta voluntat. | Не поймите меня неправильно, я настроен радикально против терроризма и мне больно от произошедшего в Париже, но я думаю, что моему народу не хватает энтузиазма. |
28 | En tan sols un dia, Boko Haram va causar més de 200 víctimes a Kano. | Боко харам убила более двухсот человек в Кано в тот день. |
29 | Nigèria no tenia una bandera? | У Нигерии нет своего флага? |
30 | Em pregunto per què ens agrada prendre medicaments pel mal de cap dels altres. | Мне интересно, почему нам нравится отдавать свои таблетки от чужой головной боли. |
31 | Boko Haram ens està matant a tots… Ara bé, cap nigerià fa servir la nostra bandera o se l'embolica al cos. | Боко харам убивает нас пачками, … но ещё ни один нигериец не использовал наш флаг или заворачивался в него. |
32 | La bandera francesa que s'utilitza arreu del món per mostrar solidaritat amb el país. | Флаг Франции использовался людьми по всему миру, чтобы показать солидарность со страной. |
33 | Foto de domini públic de la Viquipèdia. | Фото взято со страницы на Wikipedia. |
34 | Un altre usuari de Facebook, Kimario Pankrass, va dir: | Другой пользователь Facebook Кимарио Панкрасс сказал [ссылка на источник недействительна]: |
35 | Facebook recomana que la gent modifiqui la foto de perfil amb la bandera francesa, cosa que faria per donar suport a les víctimes, però en té una per Beirut, al Líban, on una bomba ha causat víctimes fa 24 hores? | Facebook рекомендует людям поменять свои изображения на картинку с французским флагом, чтобы поддержать жертв. Но есть хоть кто-то, кто использовал бы флаг Ливана, когда в Бейруте 24 часа назад бомба убила людей? |
36 | Què passa amb els atacs constants de Boko Haram al nord-est de Nigèria? | Что насчет постоянных атак Боко харам на севере Нигерии? |
37 | També, més de 200 persones russes van morir a causa d'una bomba que va explotar en un avió a Sinaí. | А двухсот россиян, погибших от врызва бомбы в самолете над Синаем? |
38 | Rebutjo reconèixer que alguns humans són més especials que la resta de nosaltres. | Я отказываюсь признавать, что одни человеческие жизни ценнее других. |
39 | La vida d'un simple granger a Nigèria, els afroamericans a Carolina del Sud, un banquer a Beirut, un turista rus i els francesos aficionats als concerts haurien i han de ser valorats de la mateixa manera que la vida d'un nen a Cisjordània. | Жизни простого фермера в Нигерии, афроамериканцев в Южной Каролине, пекаря в Бейруте, русского туриста и француза, посетившего концерт, должны приравниваться к жизни ребенка на Западе. |
40 | El món té un doble estàndard hipòcrita, si us plau, no hi jugueu. | В мире существуют лицемерные двойные стандарты; пожалуйста, не соблюдайте их. |
41 | El que va passar a París és menyspreable, però també ho és el que havia passat a Beirut amb prou feines 24 hores abans. | То, что случилось в Париже, омерзительно, но также омерзительно и то, что произошло в Бейруте 24 часа назад. |
42 | Suggereixo que els europeus modifiquin la foto de perfil amb la bandera francesa, els africans canviïn la bandera pel verd i blanc (bandera nigeriana), i els d'Orient Mitjà canviïn la foto pels colors del Líban. | Я предлагаю европейцам поменять свои изображения профиля на картинку с французским флагом, африканцам - на флаг зеленых и белых цветов (нигерийский флаг), а жителям Ближнего Востока поменять фото на изображение флага Ливана. |
43 | […] Si no, potser podríeu canviar la foto de perfil per una imatge del món i així expressar que voleu un món millor. | […] Если кто-то услышит, смените своё фото на изображение земного шара для лучшего всем людям на земле. |
44 | Pau a tot el món. | Мир всему миру. |
45 | Adamu Chiroma va compartir un article sobre Reno Omokri que va difondre's ràpidament i que citava l'ajuda que havia rebut l'expresident nigerià Goodluck Jonathan. | Адаму Хирома поделился статьей [анг], которая стала объектом массового цитирования [анг] Рено Омокри, бывшего помощника экс-президента Нигерии Гудлака Джонатана. |
46 | L'ús de la bandera francesa a les fotos de perfil, segons Omokri, mostra que els africans i asiàtics tenen una «autoestima baixa»: | Как говорит Омокри, использование французского флага на изображениях профиля показывает низкую самооценку жителей Африки и Азии: |
47 | Segons el clergat, el «terrorisme és malvat i condemnable. | Согласно духовным лицам, “терроризм - это зло, которое подлежит осуждению. |
48 | Però no només hauríem de plorar quan això passa a les nacions riques. | Но мы должны оплакивать свершение зла не только тогда, когда это происходит в богатых странах. |
49 | Ho hauríem de tractar de la mateixa manera a qualsevol lloc que passi una cosa així. | Мы должны объединяться, когда это происходит в любой точке мира. |
50 | Em compadeixo de França, però per què els africans i asiàtics posen banderes franceses als seus perfils, en lloc de les banderes de les seves nacions, quan els terroristes ataquen els seus països? | Я сочувствую Франции, но почему африканцы и азиаты ставят французский флаг на своем профиле, когда они не делают то же самое с флагами своих стран, где также происходят террористические акты? |
51 | Les vides franceses són més importants que les vides dels seus germans i germanes, víctimes diàries de terroristes que s'han criat als seus països, com els grups satànics Boko Haram i Aix-Xabab?». Luqman K. | Неужели жизни французов более ценны, чем жизни их собственных братьев и сестер, которые погибают ежедневно на своей родине из-за увеличивающихся террористических организаций, как бесчеловечные Боко харам и Харакат аш-Шабаб?” |
52 | Olateju, que va comentar sobre els arguments d'Omokri contra de l'ús de la bandera, va pensar que l'exajudant presidencial és curt de vista: | Комментируя доказательства Омокри против использования флага, Лукман К. Олатейю считает [анг], что бывший помощник президента недальновиден: |
53 | França i París són tan importants perquè són el pilar principal de l'esperança, la llibertat, les oportunitats i la civilització per al món, i, en particular, per a la seva gent. | Франция и Париж особо важны, потому что они являются бастионом надежды, свободы, возможностей и цивилизации для всего мира в целом и своего народа в частности. |
54 | Què han fet països com Àfrica per proporcionar el mateix per a la seva gent? | Что сделала ваша страна, чтобы обеспечить ваш народ этими же благами? |
55 | Suposo que diries que res. | Предполагаю, что вы ничего не ответите на это. |
56 | Aquests països han estat destruïts per la corrupció, mala administració i durant molts anys, mals líders. | Ваши собственные страны сильно пострадали от коррупции, неправильного руководства плохими лидерами в течение многих лет. |
57 | Quan la gent adinerada es posa malalta a Nigèria o, fins i tot, a Àsia, corren cap a Occident per rebre tractament. | Когда ваш многочисленный народ или даже народ Азии заболеет, они побегут на Запад за помощью. |
58 | Ni tan sols poden rebre tractament en els hospitals dels seus països perquè no confien en el sistema sanitari. | Они даже не смогут лечь в больницу на своей родине для лечения, потому что они не доверяют местному здравоохранению. |
59 | Aquesta és la raó per la qual les ciutats com París, Londres, Nova York, Brussel·les, Suïssa són importants […]. Quan [Boko Haram] va segrestar les nenes a Maiduguri [Nigèria], es va demanar a França, Gran Bretanya o Estats Units que proporcionessin recursos per ajudar a salvar-les? | Вот почему Париж, Лондон, Нью-Йорк, Брюссель, Швейцария важны […] Когда [Боко харам] похитили девочек в Майдугури [в Нигерии], не вы ли просили Францию, Британию и Соединенные Штаты обеспечить вас ресурсами, чтобы помочь вам вернуть их обратно? |
60 | Per descomptat que no. Ho van fer tot sols. | Конечно, нет. Они сделали это самостоятельно. |
61 | Altres usuaris de Facebook com Izuchukwu Justin, de Nigèria, no van veure res de malament amb el gest. | Другие пользователи Facebook не увидели ничего плохого в данной акции. |
62 | Izuchukwu Justin va destacar que Facebook no ha forçat ningú a fer servir la bandera francesa: | Изучукву Джастин из Нигерии отметил [анг], что Facebook никого не заставлял использовать французский флаг: |
63 | […] mai no et despertes per veure la foto del teu perfil amb el filtre de la bandera francesa. Facebook mai no ha forçat ningú a fer-ho! | […] вы никогда не увидите, что вам поменяли изображение вашего профиля на французский флаг, Facebook никогда не заставлял никого делать подобное! |
64 | Per tant, per què coi us queixeu ara?? | Так почему, черт возьми, вы жалуетесь сейчас? |
65 | Ep nois, creixeu! | Ребята, повзрослейте! |
66 | Això NOMÉS és per expressar solidaritat amb FRANÇA. | Это просто для того, чтобы выразить солидарность с ФРАНЦИЕЙ. |
67 | Si no ho voleu fer, em refereixo a modificar la foto de perfil i voleu mostrar solidaritat en la vostra ment, però no a Facebook, ENDAVANT!!!! | Если вы не хотите этого делать, я имею в виду, менять свое изображение, если вы хотите выразить сочувствие мысленно, НЕТ ПРОБЛЕМ!!! |
68 | A més, si decidiu no mostrar solidaritat o expressar les vostres condolences, va a compte vostre! | Также, если вы решили не выражать сочувствия, не молиться за них [Францию], это тоже ваше решение! |
69 | D'acord? | ОК. |
70 | A la pàgina web de notícies Zambia Reports, Peter Adamu va anomenar «pensament primitiu i hipòcrita» a la crítica sobre la foto de perfil amb la bandera francesa. | На сайте Zambia Reports Питер Адаму называет [анг] критику изображений с французским флагом “примитивным мышлением и лицемерием”. |
71 | Va argumentar que els actes de violència no discriminen quant a la nacionalitat, però apunten a qualsevol a la vista, així com també al fet que França i altres països occidentals han proporcionat molts recursos i ajuda. | Он утверждает, что акты насилия сами по себе не являются дискриминацией на национальной почве, но между тем он учитывает, что Франция и остальные страны Запада предоставляют много ресурсов и поддержки. |
72 | Va destacar que, als països occidentals, moltes persones van participar en la campanya #BringBackOurGirlsals i, encara que no hi participessin: | По его словам, большинство людей Запада приняли участие в кампании #ВернитеНашихДевочек, но: |
73 | Encara que França i altres nacions europees no mostressin simpatia amb les víctimes africanes, dos errors no sumen un encert. | Даже если Франция и прочие европейские государства не выразили сочувствие погибшим африканцам, злом зла не поправишь. |
74 | A més, la nostra cultura africana respecte molt les víctimes independentment dels seus orígens! | Более того, наша африканская культура выказывает большое уважение погибшим независимо от расы! |
75 | Tots estem units i vivim en un poble global, per tant, ajudem-nos els uns als altres sense tenir en compte els nostres orígens! | Мы едины и мы живем в огромной деревне, так давайте поддерживать друг друга, не обращая внимание на расовое происхождение! |