Sentence alignment for gv-cat-20130408-5275.xml (html) - gv-rus-20130416-22046.xml (html)

#catrus
1Japó: un vídeo viral mostra la despietada lluita per una primera feinaЯпония: популярное видео о трудном поиске работы
2Trobar treball amb el difícil panorama econòmic actual és complicat.Трудно найти работу в теперешней непростой экономической ситуации.
3Però per als estudiants universitaris japonesos, l'ultracompetitiu procés de contractació del país o “shu-katsu” [es], que comença un any o més abans de la graduació, porta les coses a una dimensió completament nova.Но для японских студентов проблема поднялась на совершенно новый уровень: примерно за год до окончания университета начинается процесс устройства на работу, или су-кацу [анг], конкуренция очень высока.
4Rapsòdia de la contractació, un emotiu curtmetratge d'animació que capta la rigidesa i els nombrosos obstacles que jalonen el procés de recerca de treball pel que han de passar els estudiants japonesos, ha esdevingut viral amb més de 350.000 visionats.В “Рекрутинговой рапсодии”, коротком анимационном фильме [яп] на волнующую тему, показывается сложный, сопряженный с трудностями, процесс поиска работы, через который должны пройти японские студенты. Ролик стал очень быстро набирать популярность, его посмотрели более 350 000 человек.
5La pel·lícula, obra de l'estudiant Maho Yoshida [ja], fou pujada a YouTube el passat 9 de març i il·lustra una estudiant universitària despreocupada, normal i corrent, que de sobte es troba lluitant per aconseguir un treball entre una multitud d'aduladors [es] vestits uniformement, concentrats i competitius.9 марта 2013 года молодой художник Махо Ёсида (Maho Yoshida) [яп] загрузил на YouTube видео, в котором рассказывалось об обычной беззаботной студентке, которая внезапно вынуждена искать работу вместе с толпой сосредоточенных, одинаково одетых подхалимов-конкурентов [анг].
6L'usuari de YouTube afas afsa rememora els dies en què cercava un treball en el següent comentari:YouTube-пользователь afas afsa в комментарии вспомнил о том, как искал работу [яп]:
7Oh, recorde que jo era així.О, помню, я был таким же.
8Odiava ser part d'una multitud de caçadors de treball, però també odiava no tenir ofertes de treball.Я ненавидел быть частью толпы соискателей, но мне также не нравилось, что никто не предлагает мне места.
9Vaig intentar no cometre cap error, de manera que no pogueren riure's de mi… sols calia fer el que tothom feia.Я старался не ошибиться, чтобы надо мной не смеялись… просто быть, как все.
10Vaig quedar reduït a aquesta condició per l'espantosa cerca de treball.Из-за этого кошмарного поиска работы я был очень подавлен.
11Em pregunte a quants joves amb talent se'ls etiqueta d'incompetents i se'ls trenca el cor, únicament perquè “manquen d'habilitat en la caça de treball”.Интересно, на скольких талантливых молодых людей вешают ярлык “непригоден”, сколько из них убито горем просто потому, что у них нет навыка поиска работы.
12Mentre que l'atur juvenil al Japó no és tan greu [en] com a la majoria del món desenvolupat, bona part dels qui comenten es mostren preocupats que la rígida estructura social, no l'economia, faça que el procés de contractació siga competitiu i complex:Несмотря на то, что уровень безработицы среди японской молодежи ниже [анг], чем в большинстве развитых стран, большинство комментаторов были обеспокоены тем, что жесткая структура общества, а не экономики, сделала процесс поиска работы таким агрессивным и сложным:
13Si l'única manera de guanyar el reconeixement social és amagar el teu autèntic jo, llavors l'estructura de la societat ha d'estar podrida des de l'arrel, no?Если единственный способ добиться признания от общества - прятать свое истинное “я”, то структура общества прогнила, правда?
14Si l'estructura social del Japó és així, què ha de pensar la resta del món quan veja açò?Если такова общественная структура Японии, то что может подумать весь мир, когда увидит это?
15Estudiants en el transcurs de la sessió informativa d'una empresa de contractació.Студенты на инструктаже в рекрутинговом агентстве.
16Foto de Dick Thomas Johnson (CC BY 2.0), presa l'11 de desembre de 2011Фото сделано Томасом Джонсоном (лицензия CC BY 2.0) 11 декабря 2011 года
17Tinc la sensació de restricció dins la societat japonesa actual, com si estigueren atrapats en un hivernacle.У меня складывается ощущение, что теперешнее японское общество становится более жестким, я словно попал в теплицу и никак не могу выбраться.
18En el futur, al Japó, crec que hauria d'existir un moment en què hom poguera expressar-se com a ésser humà.Думаю, что в Японии будущего можно будет выражать себя как человека.
19Gràcies per penjar el vídeo, és molt interessant.Спасибо за то, что загрузили видео, очень интересно.
20Tanmateix, alguns dels qui opinaven no estaven d'acord amb què el sistema de contractació matxuca la individualitat:Однако некоторые пользователи не считают, что такая система найма разрушает индивидуальность:
21Reflexionem sobre el significat d'un “treball”.Давайте подумаем о значении работы.
22Si et pague un sou, no és perquè vulga dominar-te.Я плачу вам зарплату не потому, что хочу лишить вас свободы.
23La gent que pot generar els seus propis beneficis no necessita pertànyer a una companyia.Тем, кто может зарабатывать самостоятельно, не нужно быть частью компании.
24El tipus de treball “treballa, i aconsegueix diners per cada minut treballat” ha deixat d'existir.Подхода “работай - и получишь деньги за каждую отработанную минуту” уже больше не существует.
25Fins i tot si no succeïra en uns pocs anys, si hi haguera gent que generara beneficis per a la companyia en el futur, la companyia els contractaria.Даже если это и не произойдет в ближайшие годы, то организации все равно будут нанимать тех сотрудников, которые смогут приносить прибыль.
26Tu i la companyia sou iguals.Вы и компания на равных.
27Crec que aquest vídeo està ben fet.Видео сделано прекрасно.
28Però dubte que puga haver-hi saviesa en comentaris del tipus “La recerca de treball és tan ridícula!”Только сомневаюсь в мудрости комментариев “поиск работы такой нелепый”.
29En l'escola, els exàmens eren iguals per a tots, i tu havies d'adaptar-te a l'estàndard.В школе, на экзаменах мы носили форму, и нам приходилось подстраиваться под требования.
30No és el mateix cas per a la societat?Разве в обществе всё не точно также?
31Els mateixos comportaments bàsics de la societat són els que s'exigeixen als estudiants que cerquen treball (seria estrany anar a l'entrevista de treball amb el cabell llarg o tenyit).Точно такие же основные требования общество предъявляет и студентам, ищущим работу (было бы странно парню идти на собеседование с длинными или крашеными волосами).
32No obstant això, encara pots desenvolupar la teua individualitat més enllà de les convencions bàsiques [de la contractació].Тем не менее, всегда можно развивать свою индивидуальность за рамками рабочего этикета.
33L'usuari de YouTube posaburo anava un pas més enllà i suggeria que els estudiants han de tenir les seues pròpies idees:YouTube-пользователь posaburo развил мысль и предложил студентам выйти за рамки шаблонного мышления:
34Com que als estudiants només se'ls ensenya les “respostes correctes” mentre són a l'escola, aquests estudiants queden desconcertats quan s'enfronten al món real, sense respostes definides.Некоторые ученики в школе учат только “правильные ответы”, поэтому они теряются при столкновении с реальным миром, где нет точных ответов.
35Mentre busquen treball, pensen que deuen actuar seguint unes “respostes correctes” i encara són incapaços d'escapar de la mentalitat de l'escola. No pots fer negoci simplement imitant el que fan els altres, veritat?Когда они ищут работу, то думают, что должны действовать по правилам, потому что они еще не могут преодолеть школьное мышление.
36Comentaris traduïts del japonès a l'anglès per Andrew KowalczukНельзя добиться успеха, только повторяя за другими, верно?