# | cat | rus |
---|
1 | Més enllà d'una Nigèria lliure d'Ebola | О Нигерии без Эболы |
2 | | Скриншот твита журнала TIME, в котором говорится, что в Нигерии удалось предотвратить распространение вируса Эбола. |
3 | A screenshot of TIME magazine's tweet about Nigeria's containment of the Ebola virus. | [Все ссылки ведут на страницы на английском языке, если не указано иное.] |
4 | L'Organització Mundial de la Salut (OMS) ha declarat el 20 d'octubre Nigèria lliure del virus d'Ebola. | В понедельник 20 октября Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) объявила, что Нигерия теперь свободна от вируса Эбола. |
5 | Un comunicat de l'organització titulat ‘Nigèria és ara lliure de la transmissió del virus d'Ebola' deia: | В заявлении организации, озаглавленном “В Нигерии вирус Эбола больше не распространяется“ [анг] говорилось: |
6 | ‘Els informes de situació, enviats a l'oficina nigeriana de l'OMS cada dia, han estat plens de zeros durant quaranta-dos dies. | «В строчках таблиц тех отчётов о ситуации,что мы ежедневно получаем из филиала в Нигерии, уже на протяжении 42 дней были только нули. » |
7 | L'OMS declara oficialment que Nigèria és ara lliure de la transmissió del virus de l'Ebola.' | Поэтому ВОЗ официально заявляет, что в Нигерии вирус Эбола больше не распространяется. |
8 | Es tracta d'un èxit espectacular que demostra que l'Ebola es pot contenir. | «Впечатляющий успех этой истории учит тому, что Эбола может быть побеждена. |
9 | La manera com Nigèria ha posat fi a allò que molta gent creia que era potencialment el brot d'Ebola més virulent és digna d'ésser explicada en detall. | Необходимо подробно рассказать о том, как в Нигерии удалось покончить с тем, что считается, возможно, самой большой вспышкой вируса, какую только можно представить. |
10 | Perquè aquesta història pot ajudar molts altres països en desenvolupament profundament preocupats per la perspectiva que s'hi doni un cas importat d'Ebola i també els que volen millorar els seus plans de preparació. | Эта история может помочь многим развивающимся странам, которые всерьёз обеспокоены угрозой проникновения вируса Эболы и готовы усилить свою защиту. |
11 | Molts països rics, amb sistemes de salut implementats, també en poden aprendre alguna cosa. | Многие благоустроенные страны, с хорошо развитой системой здравоохранения, также могут извлечь уроки из этой истории. » |
12 | El devastador brot d'Ebola en països de l'Àfrica occidental com Libèria i Sierra Leone i els casos recents a Espanya i els EUA han generat pànic i histèria mundials. | Разрушительное воздействие Эболы в западноафриканский странах, таких как Либерия и Сьерра-Леоне, и недавняя вспышка в штате Техас, США - всё это породило панику и истерику по всему свету. |
13 | Alguns treballadors de la salut infectats a qui se'ls va administrar una vacuna que encara s'ha de sotmetre a assaigs clínics complets s'han recuperat, però la manca de disponibilitat d'un tractament provat o vacuna ha fet que l'epidèmia generi molta ansietat. | Некоторые заражённые работники сферы здравоохранения уже выздоровели после прививки вакциной, которой только предстоит пройти полные клинические испытания. Недоступность настоящего и испытаного лекарства или вакцины - это и привело к такому страху перед вирусом Эбола. |
14 | En aquest context, la reeixida eliminació a Nigèria de la malaltia és un motiu d'esperança i entusiasme no sols per al país, sinó a tot arreu. . Congratulations Nigeria . | В свете данной информации, успешная борьба с болезнью в Нигерии - повод для надежды и радости, причём не только для этой страны, но и для всего мира. . |
15 | * * * pic.twitter.com/luWP4xD5B2 . | Congratulations Nigeria . |
16 | Congratulations Nigeria . * * * pic.twitter.com/luWP4xD5B2 - Ebola Alert (@EbolaAlert) October 20, 2014 | * * * pic.twitter.com/luWP4xD5B2 - Ebola Alert (@EbolaAlert) October 20, 2014 |
17 | El juliol passat es va informar sobre el pànic generat per l'índex de casos a Nigèria, on Patrick Sawyer, un advocat americano-liberià infectat amb el virus es va morir a Lagos, la ciutat comercial de Nigèria. | Поздравляем Нигерию В июле мы сообщали о панике [анг], которую в Нигерии породила смерть Патрика Сойера (Patrick Sawyer), американо-либерийского правозащитника, умершего от вируса в Лагосе, коммерческом центре Нигерии. |
18 | Quan va arribar de Libèria, on havia tingut cura d'un parent malalt d'Ebola, Sawyer va defallir a l'aeroport. | После приезда из Либерии, где он ухаживал за родственником, больным Эболой, в аэропорту с ним случился приступ. |
19 | Fou portat a l'hospital on el van tractar inicialment de malària. | Он был срочно госпитализирован, и сначала его ошибочно лечили от малярии. |
20 | Es va morir al cap d'alguns dies i no fou diagnosticat d'Ebola fins poc abans abans de la mort. | Спустя несколько дней он умер, и только потом была установлена точная причина смерти - вирус Эбола. |
21 | La doctora Ameyo Adadevoh, que va tractar Sawyer, va tenir un paper decisiu en la prevenció perquè l'Ebola no es convertís en una epidèmia a Nigèria. | Детективное эпидемиологическое расследование мирового класса Доктор Амейо Ададевох (Dr. Ameyo Adadevoh), консультант, лечившая Сойера, сыграла важную роль в борьбе с вирусом Эбола в Нигерии. |
22 | Adadevoh va deixar Sawyer en quarantena i es va negar a donar-li l'alta tot i la pressió d'altes esferes. | Адедевох поместила Сойера в карантин и отказалась его выписывать, несмотря на давление властей. |
23 | Ella va contraure la malaltia el 4 d'agost de 2014 i es va morir el dia 19. | Сообщается, что она контактировала с вирусом 4 августа 2014 года, и умерла от этой болезни 19 августа 2014 года. |
24 | RT @zebbook: Dr Ameyo Adadevoh, I doubt this would have been possible today without your sacrifice #EbolaFreeNigeria pic.twitter.com/Qf5RVpzFKA | Доктор Амейо Ададевох, сомневаюсь, что сегодняшний успех стал бы возможен, если бы не было Вашей жертвы |
25 | - Nwachukwu Egbunike (@feathersproject) October 20, 2014 Lagos és la ciutat més poblada de l'Àfrica i amb un brot d'aquestes dimensions es podria haver convertit en un polvorí. | Лагос - город в Африке с самым большим населением, и в условиях вспышки такого масштаба этот город был словно бомба замедленного действия. |
26 | Però no va esclatar mai. | Тем не менее, взрыв так и произошёл. |
27 | Segons Scientific American, l'èxit de Nigèria es basa en el següent: · Localització ràpida i exhaustiva de tots els contactes possibles. | Согласно журналу Scientific America, успех Нигерии в борьбе с вирусом основывался на следующих пунктах: |
28 | · Seguiment continu de tots els contactes. · Aïllament ràpid de contactes potencialment infecciosos. | «Быстрая битва была выиграна только благодаря постоянной дезинфекции, постоянным наблюдением за пограничными пунктами и незамедлительной изоляции больных. |
29 | La ràpida batalla es va guanyar no sols amb desinfecció preventiva, detectors en ports i aeroports i aïllaments ràpids, sinó també amb un munt de visites de seguiment en persona, 18.500 de les quals es van dur a terme per trobar possibles nous casos d'Ebola entre un total de 989 contactes identificats. | Чтобы отследить контакты всех 989 инфицированных людей и найти возможные новые случаи заражения вирусом Эбола, было сделано 18 500 визитов. Возможно, такие меры по розыску людей могут показаться экстремальными: даже обычно сдержанная ВОЗ назвала [анг] это мастерством детективного эпидемиологического расследования мирового класса. » |
30 | Aquesta tasca sobre el terreny fou ingent: fins i tot la generalment mesurada OMS va declarar la gesta com 'un exemple d'investigació detectivesca epidemiològica sense precedents'. | Эффективность работы системы здравоохранения Нигерии напрямую зависит от Центра управления чрезвычайными ситуациями, основанным для борьбы сполиомиелитом, но в данной ситуации работа центра была направлена на проблему вируса Эболы. |
31 | L'eficaç resposta de salut pública de Nigèria depenia d'un Centre de Gestió d'Incidents establert per a la poliomielitis, que es va desplegar per a la gestió de l'Ebola. | Вот что заявляет Центр по борьбе с болезнями [анг]: Стратегия социальной мобилизации напрямую связана с отслеживанием контактов людей. |
32 | D'acord amb els Centres per al Control de Malalties: | Были организованы группы из трёх активистов, прошедших специальную подготовку. |
33 | ‘Directament vinculada a la localització dels contactes hi havia l'estratègia de mobilització social. | Эти группы проводили обход всех домов в заранее определённом радиусе, бравшем начало от дома человека, заражённого вирусом. |
34 | Això incloïa equips de tres activistes socials entrenats i desplegats per dur a terme les visites casa per casa en persona dins els radis específics de les cases dels contactes d'Ebola. | В густонаселённых пунктах радиус обхода составлял 500 метров, в районах средней плотности заселения - 1 км и 2 км в районах с малой плотностью населения. |
35 | (…) El 24 de setembre s'havia arribat aproximadament a 26.000 llars de persones que vivien al voltant dels contactes de l'Ebola, amb visites casa per casa als estats de Lagos i Rivers.' | (7). К 24 сентября в штатах Лагос и Риверс активисты обошли примерно 26 000 домов, находящихся недалко от места, где проживают больные. |
36 | A més de la resposta epidemiològica, alguns professionals nigerians han utilitzat les xarxes socials per difondre la informació. | Кроме эпидемиологической реакции, в Нигерии широко использовались социальные СМИ для распространения информации. |
37 | Una d'aquestes iniciatives era Ebola Alert, ‘un grup de professionals voluntaris que treballaven en el virus de l'Ebola'. | Одним из таких случаев стала работа инициативной группы Ebola Alert. Это «группа волонтёров-профессионалов, работающих над проектом “Вторжение вируса Эболы”». |
38 | Van fer servir un compte de Twitter per mantenir la gent informada i esvair rumors. I és que la difusió de rumors pot ser devastadora en una crisi d'aquestes característiques. | Они активно использовали Твиттер, чтобы держать общество в курсе всех событий и не давать распространиться ложным слухам, которые могут иметь разрушительный эффект в период кризиса. |
39 | El govern estatal de Lagos planeja ara d'enviar professionals de la salut a Sierra Leone per ajudar en la contenció del virus. | Правительство штата Лагос планирует направить специалистов сферы здравоохранения в Сьерра-Леоне [анг] для помощи в борьбе с вирусом Эболы. |
40 | No obstant això, Nigèria ha de mantenir la certificació actual de l'OMS sobre l'eradicació de l'Ebola. | Тем не менее, Нигерия не должна удовлетвориться лишь заявлением ВОЗ о прекращении распространения вируса Эбола. |
41 | Tampoc no ens hem de deixar endur per petites picabaralles com la que hi ha entre el Ministeri de Salut federal i el govern regional de Lagos sobre qui es mereix tot el crèdit d'haver contingut la malaltia al país. | Также мы не должны погрязнуть в мелочных дрязгах и ссорах между Министерстовм здравоохранения и правительством штата Лагос по поводу того, кто же является главным в победе [анг] Нигерии над этой страшной болезнью. |
42 | El premi de la llibertat és la vigilància eterna. | Заслужить свободу можно только постоянной бдительностью. |
43 | L'Ebola no serà mort fins que no s'eradiqui a tot el món i ja no representi una amenaça per a la humanitat. | Вирус Эболы не будет побеждён полностью до тех пор, пока существуют даже небольшие очаги болезни, пока есть даже малейшая угроза человечеству. |