# | cat | rus |
---|
1 | Entrevista a Chanphal Sok: Escriptor i lletrista cambodjà | Интервью с Чанпхал Сок: камбоджийский писатель и поэт-песенник |
2 | Amb una vida plena d'alt i baixos, Chanphal Sok [khmer] va viure la seva infantesa anant d'un lloc a un altre amb la seva mare per trobar alguna cosa amb la qual subsistir. | Пережив в своей жизни взлеты и падения, Чанпхал Сок [анг] наконец обрел самого себя. Будучи ребенком он разъезжал с матерью в поисках лучшей доли. |
3 | És sobre aquesta vida tan dura que escriu al seu bloc en llengua Khmer, mentre porta una vida a cavall entre les províncies de Kampong Cham i Kratie. Chanpal ha utilitzat el seu bloc principalment per escriure sobre literatura, petits relats, novel·les curtes i també un poc d'història khmer en llengua Khmer. | Об этой непростой жизни между провинциями Кампонгтям и Кратьэх Чанпхал рассказывает в своем кхмерском блоге, но в основном он пишет о литературе, печатает короткие повести, романы и очерки о кхмерской истории и языке. |
4 | A vegades, utilitza el modest humor Khmer per escriure sobre la seva vida personal. | Иногда, чтобы описать свою личную жизнь, он использует сдержанный кхемрский юмор. |
5 | El 2009 va guanyar el tercer premi dels Premis Literaris Nou Hatch pel seu relat de 10 pàgines ‘Kaboub Luy' o “La cartera” [en]. | В 2009 году Чанпхал получил третий приз на конкурсе журнала Nou Hach Literary [кхмер] за свой короткий десятистраничный рассказ “Kaboub Luy”, или “Кошелек” [анг]. |
6 | Graduat en Literatura anglesa (encara que és més conegut com a lletrista [en] d'algunes de les cançons contemporànies en Khmer més populars), l'escriptor i blocaire de 28 anys actualment treballa [en] per a Hang Meas Production, una de les productores musicals més famoses de Cambodja. | Будучи дипломированным специалистом в области английской литературы, Чанпхал Сок больше известен как поэт-песенник, автор большинства известных современных кхмерских песен. Двадцативосьмилетний поэт-песенник и популярный блогер в настоящее время сотрудничает [анг] с Hang Meas production, одной из самых известных продюсерских компаний в Камбодже. |
7 | Chanphal Sok | Chanphal Sok |
8 | “La vida és un estira i afluixa. Després d'haver escrit la història de la meva vida en aquest bloc, he vist que he caminat tant. | По его словам, жизнь - это компромисс: “Когда я рассказал историю своей жизни в этом блоге, я понял, что зашел слишком далеко. |
9 | La vida és un viatge, i encara que no sigui etern, és prou llarg per viure bé d'ara endavant” va dir. | Жизнь - это путешествие, и, хотя оно не длится вечно, оно достаточно длинное для того, чтобы прожить его достойно”. |
10 | L'escriptora de Global Voices Kounila Keo [en] ha tingut l'oportunitat d'entrevistar Chanphal a través de correu electrònic. | Автор Global Voices Kоунила Кео [анг] взяла у Чапхал интервью по электронной почте. |
11 | 1. Crec que tens alguna cosa a veure amb els premis literaris Nou Hatch. | 1. Я думаю, Вы имеете некую связь с премией Nou Hach literary. |
12 | Quants més premis has guanyat? | Как много других премий Вы имеете? |
13 | Què en penses, de la situació actual dels escriptors a Cambodja? | Что Вы думаете о сегодняшнем положении писателей в Камбодже? |
14 | Escriure és una cosa natural per a mi. M'encanta escriure, i aquest talent no va aparèixer d'una manera tan fàcil, per la qual cosa l'he d'anar polint de tant en tant. | Писательство пришло ко мне естественным образом. Я люблю писать, но этот талант не возник сам собой, я оттачивал его долгое время. |
15 | Des que vaig descobrir que podia escriure, vaig començar a posar-me mans a l'obra. | С тех пор, как я понял, что могу писать, я начал работать над этим. |
16 | Des de llavors he tingut molt suport de les audiències que escolten les cançons que escric. | Позже я получил большую поддержку от слушателей моих песен. |
17 | Vaig participar diverses vegades en el premi literari Nou Hach, però finalment vaig obtenir un tercer premi pel meu relat curt : “La cartera”, el 2009; molts altres premis eren simplement certificats. | Много раз я пытался выиграть конкурс журнала Nou Hach Literary, и наконец в 2009 году я получил третье место за мой короткий рассказ “Кошелек”. |
18 | Crec que molt poca gent a Cambodja està interessada en escriure novel·les. | Другие награды были лишь сертификатами качества. |
19 | Hi ha més periodistes que escriptors de novel·les o relats curts. | Я думаю в Камбодже очень немногих людей интересует написание романов, здесь больше журналистов, чем писателей. |
20 | Si em demanéssiu que us digués el nom dels novel·listes en llengua Khmer, és molt difícil conèixer-los tots. | Если Вы попросите меня сосчитать кхмерских писателей, то это будет сложно сделать. |
21 | Malauradament, els Khmer no llegeixen gaire; a més a més, no gaires persones estan interessades en escriure. | К сожалению, кхмерский народ мало читает, поэтому немногие интересуются литературой. |
22 | Si ho comparem amb els països veïns, Cambodja no produeix gaires llibres o pel·lícules locals, i fins i tot els nostres cinemes són força tranquils. | По сравнению с соседними странами, в Камбодже выпускается мало книг и фильмов местных авторов, и даже в наших кинотеатрах тишина. |
23 | 2. He vist que has utilitzat el Facebook i altres plataformes online per publicar els teus treballs. | 2. Я заметила, что для публикации своих работ Вы используете Facebook и другие платформы? |
24 | Què en penses, del món virtual, per a un professional com tu? | Что Вы думаете об Интернете сегодня для такого как Вы профессионала? |
25 | No he estat capaç de guanyar ni un cèntim per la publicació de les meves històries al Facebook o a altres plataformes virtuals com issuu.com [en]. No obstant això, estic content quan rebo suport dels lectors Khmer. | Хотя я не заработал ни копейки от публикации моих рассказов на странице в Facebook или на других платформах, таких как issuu.com, тем не менее я счастлив, что получаю поддержку от кхмерских читателей. |
26 | És per ells, per qui escric. | Это то, для чего я пишу. |
27 | Per les meves audiències. | Для моих читателей. |
28 | Sense anar més lluny, he conegut molts lectors Khmer a la xarxa, i és un plaer per mi poder compartir tantes coses amb ells a través d'Internet. | Я встречаю много кхмерских читателей в Интернете и я рад, что могу с ними многим поделиться. |
29 | 3.Què en penses, del cost d'impressió dels llibres en format paper a Cambodja? | 3. Что Вы думаете о стоимости печати бумажных книг в Камбодже? |
30 | Creus que una plataforma online com poden ser els blocs (wordpress/blogspot) i Isuu és útil per als escriptors d'aquí? | Как Вы думаете, полезны ли для местных писателей интернет-платформы, такие как блог (wordpress/blogspot) и Issuu? |
31 | És clar que sí. | Да, конечно. |
32 | Des de fa temps, he publicat diversos llibres que no valien molt, però que eren difícils de vendre. | За последнее время я опубликовал несколько книг, это не так уж дорого стоило, а вот продать их оказалось сложно. |
33 | La distribució a les petites llibreries no va funcionar, per la qual cosa aquells qui els volien comprar també van tenir dificultats en trobar-los. | Распространить через маленькие книжные магазины не получилось, следовательно, те, кто хотел их купить тоже столкнулись с трудностями. |
34 | Finalment, vaig perdre molts diners en la impressió. | В итоге я потерял много денег на этой печати. |
35 | Quan publico les meves històries a internet, no m'he de gastar ni un dòlar, encara que tampoc no guanyo res. | Когда я публикую свои рассказы в Интернет, нет необходимости тратить на это ни доллара, хотя и заработать на этом также не получается. |
36 | 4. Creus que Internet serà aviat un lloc important, per a escriptors com tu, on publicar la seva feina? | 4. Считаете ли Вы, что Интернет в скором времени станет важным ресурсом для писателей, публикующих, также как Вы, свои работы на онлайн-площадках? |
37 | Sempre he volgut ser escriptor, des que era petit. | Я еще в детстве мечтал стать писателем. |
38 | Ara, una mica més gran, només vull compartir els meus pensaments amb la resta del món, per tant, les plataformes en línia [kmer] són per mi la millor opció per publicar qualsevol història. | Став взрослым, я только хотел поделиться своими мыслями с остальным миром, поэтому для меня интернет-платформы - это наилучший шанс заявить о себе, публикуя свои произведения. |
39 | Arriba un punt en què no cal ser un escriptor professional per publicar les teves històries. | Здесь не надо быть профессиональным писателем, для того, чтобы публиковать свои рассказы. |
40 | Internet proporciona eines molt fàcils que et permeten publicar els teus articles, històries o novel·les i tenir seguidors. | Интернет предоставляет множество возможностей для публикации статей, рассказов или романов и получения большой отдачи. |
41 | Cada cop més Cambodjans tenen accés a la xarxa, i això és positiu per a l'augment dels lectors online. | Все больше и больше жителей Камбоджи становятся интернет-пользователями, это положительный знак, значит вырастет число интернет-читателей. |
42 | Quan no teníem Internet, havíem de suplicar a les editorials que publiquessin els nostres llibres, però ara Internet pot substituir les cases editorials en alguns aspectes. | В прошлом, когда у нас не было Интернета, мы были вынуждены просить издательство напечатать наши книги, но теперь Интернет в некотором роде может заменить издательства. |
43 | Avui en dia, tothom vol simplement escriure i compartir. | Сегодня достаточно захотеть, чтобы написать и поделиться. |
44 | No obstant això, encara m'agraden els llibres “en paper”, encara que el nostre país no tingui molts lectors de llibres. | Тем не менее, я до сих пор люблю “бумажные” книги, но в нашей стране мало читателей. |
45 | Alguns dels qui intenten publicar llibres fracassen, però si mai tinc molts diners, intentaré publicar llibres i posar-los a la venda en algunes llibreries. | Некоторые люди, пытаясь напечатать книгу, терпят неудачу. Если у меня будет много денег, я постараюсь издать свои книги и поставить их для реализации в книжные магазины. |
46 | Hem de trobar un equilibri. | Нам нужно поддерживать баланс. |
47 | 5. T'agradaria recomanar-ho a altres escriptors? | 5. Чтобы Вы хотели посоветовать другим писателям? |
48 | He utilitzat Internet durant uns quants anys, i amb això no vull dir que no recomano publicar llibres. | Я пользуюсь Интернетом всего несколько лет, и не собираюсь заявлять, что не стоит издавать бумажные книги. |
49 | M'agradaria recomanar la publicació online als escriptors novells que no tenen diners per assumir el cost de la publicació impresa. | Я только хочу посоветовать писателям, если у них нет денег на издательство печатных книг, подумать о том, чтобы начать публиковать свои книги в Интернете. |
50 | Quan vaig utilitzar WordPress per primera vegada, vaig publicar [en] les meves històries al bloc. | Когда я впервые столкнулся с WordPress, я сразу решил опубликовать свои рассказы в блоге. |
51 | Tot i això, encara m'agraden amb bogeria els llibres en paper perquè són com records que puc posar a la meva prestatgeria, a la tauleta de nit. | При этом, как я сказал, я до сих пор люблю бумажные книги, потому-что они как сувениры, которые можно поставить на книжную полку. |
52 | Són diferents dels e-books, dels quals ja n'hi ha milions, fàcils de descarregar i llegir, moderns i de dimensions reduïdes, però que no tenen el valor sentimental que tenen els llibres. | Электронные книги, которые выходят миллионами, легко скачать и прочесть, они современны и имеют небольшие размеры, но они не имеют сентиментальной ценности, как бумажные книги. |