Sentence alignment for gv-cat-20140318-8292.xml (html) - gv-rus-20140320-28510.xml (html)

#catrus
1L'aixecament sirià a través dels ulls de les donesВосстание в Сирии глазами сирийских женщин
2El 15 de març ha estat l'aniversari de l'aixecament popular contra la tirania a Síria.[Все ссылки в данной статье ведут на англоязычные ресурсы] Эта статья была ранее опубликована в Syria Untold.
3Uns quants dies abans d'aquesta data el 2011, els ciutadans sirians encara es manifestaven davant les ambaixades de Tunísia, el Líban i Egipte, per a donar suport a les mobilitzacions que s'estenien per la regió des de la fi del 2010.15 марта отмечается годовщина народного восстания против тирании в Сирии. Ещё за несколько дней до этой даты в 2011 г. граждане Сирии устроили демонстрации у посольств Туниса, Ливии и Египта с целью поддержать мобилизацию, начавшуюся в регионе в конце 2010 г.
4Homes i dones mostraven la solidaritat amb la lluita dels seus veïns.Мужчины и женщины проявили солидарность с соседями в их борьбе, которую сирийцы прекрасно понимали.
5Tres anys després de l'aixecament, Syria Untold s'ha fixat en Síria a través dels ulls de tres dones que han treballat activament per a promoure la justícia i la llibertat al país.Спустя три года после восстания Syria Untold взглянула на Сирию глазами трёх женщин, активно участвовавших в продвижении справедливости и свободы в стране.
6Anunci de la campanya per l'alliberament de l'activista siriana Razan Ghazzawi: “El règim no té por dels qui estan empresonats, sinó dels qui no els obliden.”Баннер кампании по освобождению сирийской активистки Разан Газзави (Razan Ghazzawi): “Режиму страшны не те, кто в тюрьме, а те, кто не забывает о них.”
7Font: Syria PlanetИсточник: Syria Planet
8Un aixecament femení?Женское восстание?
9Des del començament de la insurrecció, les dones van participar al costat dels homes en l'organització de protestes i campanyes de desobediència civil.С самых первых дней восстания женщины наравне с мужчинами занимались организацией протестов и другими актами выражения гражданского протеста.
10Marwa Ghamian va ésser una de les primeres detingudes per haver demanat la llibertat en públic, el 15 de març de 2011, durant una manifestació al mercat Hamidiah de Damasc.Марву Гамиян (Marwa Ghamian) арестовали одной из первых за публичные призывы к свободе 15 марта 2011 г. в ходе демонстрации на рынке Хамидия в Дамаске.
11Durant dècades, la llibertat d'expressió i de reunió era prohibida al país, de manera que no hi havia espai per a participar en debats lliures i independents sobre qualsevol qüestió, incloses les que afectaven les dones.На протяжении десятилетий свобода самовыражения и собраний была запрещена в стране, в результате чего отсутствовало пространство для участия в свободных независимых обсуждениях каких бы то ни было вопросов, в том числе касающихся женщин.
12“Amb el començament de l'aixecament, vaig sentir que hi havia un espai per a la llibertat personal i pública que mai no havia experimentat en la meva vida”, va dir Dunia Khawla a Syria Untold.“С момента начала восстания я ощутила простор для личной и общественной свободы, чего никогда раньше не было в моей жизни, - делится Кавла Дуния (Khawla Dunia) с Syria Untold.
13“Podia alçar la veu, parlar, exigir els meus drets, als carrers de Damasc i en més indrets.”- Я могла громко говорить, высказывать своё мнение, требовать соблюдения своих прав на улицах Дамаска и в любом другом месте”.
14“Fou el cas de dones d'origen intel·lectual i social ben diferent, involucrades en tots els nivells de la protesta”, afegia Razan Ghazzawi.“Это коснулось женщин с самым разным уровнем образования и из разных слоёв общества, женщин, участвовавших в протесте на всех уровнях”, - добавляет Разан Газзави.
15Així com les dones van tenir un paper crucial durant l'etapa de la insurrecció pacífica, han estat menys decisives en la fase de la lluita armada.Но если женщины сыграли важную роль во время мирной стадии восстания, то в вооружённой борьбе они не смогли принести много пользы.
16“A mesura que la militarització ha guanyat terreny, el paper de les dones s'ha reduït significativament i s'ha concentrat sobretot en l'ajuda humanitària i de socors”, deia Yara Nassir.“По мере развёртывания военных действий роль женщин значительно снизилась и в основном свелась к оказанию гуманитарной помощи,” - заявляет Яра Нассир (Yara Nassir).
17En zones alliberades i fora del control del règim, amb tot, la participació de les dones oscil·la entre el paper molt actiu i l'anecdòtic, segons qui controla la zona.Однако в зонах без режимного надзора участие женщин могло быть как очень активным, так и примечательным, в зависимости от того, под чьим контролем находилась та или иная зона.
18La naturalesa del poder a cada ciutat i poble, que varia de civils que moderen les regles islàmiques en alguns casos a grups afiliats d'al-Qaida en uns altres, estableix una gran diferència respecte a la llibertat de moviment i d'acció de les dones.Характер власти в каждом городе и деревне, который варьируется от гражданского и умеренно-исламского правления в некоторых местностях до группировок Аль-Каиды в других районах, очень сильно влияет на различия в свободе перемещения и действий среди женщин.
19Esclafades per l'opressió del règim… i per imposicions novesПодавлены режимным гнётом и новыми поборами
20“Les dones sirianes avui continuen essent esclafades per l'opressió del règim, d'una banda, i per les noves imposicions, d'una altra”, afegia Nassir.“Сирийских женщин и сегодня продолжают подавлять при помощи режимного гнёта с одной стороны, и новых поборов с другой, - добавляет Нассир.
21“La situació és dramàtica perquè les dones continuen patint a les zones sota control del règim, mentre que en moltes zones alliberades són empeses fora dels espais públics i els processos de presa de decisions.- Ситуация критическая, так как женщины продолжают страдать в режимных зонах, в то время как в освобождённых районах их не пускают в общественные места и отстраняют от принятия решений.
22Les dones continuen cercant un espai civil on puguin desenvolupar-se i expressar-se lliurement.Женщины продолжают искать гражданскую площадку, на которой они могли бы свободно развиваться и выражать себя.
23El fet que la revolució no hagi incorporat els drets de la dona al seu cor és una part del problema.Часть проблемы заключается в том, что революция не затронула права женщин.
24La igualtat de gènere no era al centre del moviment pel canvi.”Равенство полов не ставилось во главу угла в рамках движения за перемены”.
25Cal un canvi de mentalitat, s'hi sumava la Dunia, i això fou el que va impulsar els sirians al carrer d'entrada, però les circumstàncies actuals no han permès aquest canvi.Дуния соглашается, что нужно изменить мировоззрение, в первую очередь поэтому сирийцы и вышли на улицы, но сложившиеся обстоятельства не позволяют эти перемены осуществить.
26“Sovint m'han interrogat en centres de control sobre què porto posat, on és la meva família i si estic casada o no, preguntes que als homes mai no se'ls fa”, destacava Ghazzawi.“Меня часто допрашивают на КПП на предмет того, что я ношу, где моя семья, замужем ли я. Такие вопросы никогда не задают мужчинам, - подчёркивает Газзави.
27“Com si jo no pugués treballar lliurement per al meu país, el país del qual tinc el passaport.”- Как будто я не могу свободно работать для своей страны - страны, которая выдала мне паспорт”.
28En culpa els seus companys activistes, tant els de la lluita armada com la pacífica, perquè no parlen del tracte que reben les dones activistes en algunes zones alliberades: “No he sentit mai cap dels meus companys denunciar públicament les restriccions contra les dones”, es lamentava.Она винит своих коллег-активистов - и тех, кто занимался вооружённым восстанием, и тех, кто участвовал в мирной борьбе - за то, что они не протестовали против такого отношения к активисткам в отдельных освобождённых районах.
29“Я ни разу не слышала, чтобы кто-то из моих коллег открыто обличил все эти ограничения для женщин”, - жалуется она.
30L'experiència de la Nassir a les zones alliberades és ben diferent: “Tot el temps que vaig ser-hi, mai no em vag tapar el cap i no vaig parlar ni una sola vegada del tema, ni amb la població local ni amb els soldats.”Опыт пребывания Нассир в освобождённых районах отличается от опыта Газзави: “Всё время, пока я там находилась, я была с непокрытой головой, и никто мне ничего не сказал по этому поводу - ни местное население, ни военные”.
31Quant a les diferents fonts de violència, les activistes estan d'acord sobre la responsabilitat final del règim en els abusos que tenen lloc al país: “La comparació entre la violència provinent del règim i les que procedeixin de l'oposició és falsa.Что же касается различных источников насилия, активисты согласны с тем, что режим несёт единоличную ответственность за преступления, происходящие в стране. “Неправильно сравнивать насилие, исходящее от режима, и насилие, проявляемое оппозицией.
32El règim es dirigeix ​​a la població en conjunt, es dedica a les detencions en massa, les tortures i els assassinats”, deia Ghazzawi.Режим нацелен на всё население, проводятся массовые заключения, пытки и убийства”, - заявляет Газзави.
33Actualment, les dones es troben atrapades entre la lluita contra el règim i amenaces quotidianes, com els que plantegen els grups extremistes que omplen el buit de poder a les zones alliberades, amb un efecte negatiu sobre els drets de les dones.На данный момент женщины оказались зажатыми в ловушке между режимом и прочими повседневными угрозами, сковывающими права женщин: например, теми, что выдвигают экстремистские группировки, которые почувствовали нехватку власти в освобождённых районах.
34A més d'això, molta gent es pregunta si aquest és el moment per parlar d'aquestes qüestions, considerades un luxe respecte a la mort, la fam i les privacions.Кроме того, многие задаются вопросом о своевременности обсуждения таких вопросов, которые кажутся ничтожными на фоне смерти, голода и нищеты в стране.
35No obstant això, com deia la Dunia, no es tracta sols dels drets de les dones, sinó de l'exigència de justícia, igualtat i ciutadania que va empènyer els sirians a sortir al carrer a partir del març del 2011.Однако, как подчёркивает Дуния, не только права женщин заставили сирийцев выйти на улицы в марте 2011 г. - они взывали к справедливости, равенству и социальной ответственности.
36Эта статья была ранее опубликована в Syria Untold.