# | cat | rus |
---|
1 | Catalunya: Independència d'Espanya per a fer què? | Каталония: что делать независимо от Испании? |
2 | Aquest article forma part de la nostra cobertura sobre Relacions Internacionals i Seguretat. | Эта статья является частью нашей специальной рубрики “Международные отношения и безопасность” [анг]. |
3 | La manifestació independentista de l'11 de setembre de 2012 a la Via Laietana. | Митинг за независимость на улице Лаетана (Via Laietana) в Барселоне 11 сентября 2012 года. |
4 | Per Lohen11 a Wikimedia Commons (CC BY-SA 3.0) | Фотография размещена пользователем Lohen11 на Викискладе (CC BY-SA 3.0) |
5 | El 25 de novembre del 2012, els catalans van anar a votar en unes eleccions avançades que van tindre lloc només dos mesos després de la multitudinària manifestació independentista de l'11S a Barcelona. | 25 ноября 2012 в Каталонии [анг] были проведены внеочередные выборы [анг], которые были организованы всего лишь через два месяца после массовых митингов за независимость в Барселоне. |
6 | La participació electoral va assolir el 70%, la més alta en 30 anys de democràcia, i els quatre partits polítics que estan d'acord a celebrar un referèndum sobre l'autodeterminació (CiU-ERC-ICV-CUP) van aconseguir més del doble d'escons que els partits que defensen l'status quo (PSC-PP-C's). | Явка избирателей оказалась самой высокой за тридцать лет, достигнув практически 70%. Четыре политические партии, обещавшие провести референдум по самоопределению (CiU-ERC-ICV-CUP), получили в два раза больше мест в парламенте, чем партии (PSC-PP-C), выступавшие за сохранение статуса-кво. |
7 | A més, els dos partits tradicionalment majoritaris, el governant de centre-dreta CiU i el socialista PSC van rebre un dur revés. | И самое главное, что обе крупнейшие партии Каталонии - правящая правоцентристская CiU и социалистическая PSC - потерпели серьезный провал. |
8 | Sembla doncs que Catalunya està de camí a un referèndum per decidir sobre la seua relació amb Espanya, i que no confia en els partits majoritaris per liderar el procés. | Таким образом, Каталония сейчас приступает к проведению референдума по поводу связей с остальной Испанией, не имея веры в то, что ведущие политические силы смогут руководить этим процессом. |
9 | Espanya, tanmateix, no els ho posarà fàcil als catalans, ja que qualsevol intent de dividir Espanya pot considerar-se il·legal sota la Constitució, escrita el 1978 després de la caiguda de la dictadura de Francisco Franco. | Однако Испания не собирается упрощать процедуру голосования для каталонцев, так как любая попытка отделиться может быть признана незаконной согласно государственной конституции, принятой в 1978 году после падения диктатуры Франсиско Франко. |
10 | Deixant de banda les diferències culturals, molts catalans se senten atrets per la independència perquè oferiria oportunitats per construir un estat nou més eficient, democràtic, transparent i innovador. | Помимо культурных различий многим каталонцам нравится идея независимости из-за того, что это позволит построить более эффективную, демократичную, прозрачную и инновационную систему управления. |
11 | Una Catalunya independent podria ser molt diferent de l'Espanya actual, on l'opacitat i el clientelisme són sovint denunciades com dinàmiques rutinàries. | Независимая Каталония может кардинально отличаться от сегодняшней Испании, погрязшей в экономическом кризисе, в которой бессмысленная политическая клановость стала обычным делом. |
12 | Però podria el procés cap a la independència trencar aquestes dinàmiques sistèmiques que han dominat Espanya des de finals dels anys 70? | Но сможет ли независимая Каталония сломить линию развития государства, которая оказывает преимущественное влияние в Испании с конца 70-х годов? |
13 | Els optimistes creuen que sí. | Оптимисты думают, что да. |
14 | Se n'ha parlat molt ja de la viabilitat econòmica d'una Catalunya independent, que es considera possible mentre no hi haja un bloqueig al comerç. | Например, доходность независимой Каталонии очень широко обсуждается [исп] и считается возможной до тех пор, пока существует всего лишь незначительное число торговых ограничений. |
15 | Però la viabilitat no és només tindre recursos suficients. | Но для того, чтобы получать доход, недостаточно иметь только ресурсы. |
16 | En un article d'opinió publicat a La Vanguardia i traduit a l'anglés pel Col·lectiu Wilson, l'economista Jordi Galí va escriure: | Экономист Jordi Galí [анг] пишет в одной из газет Каталонии (перевод, расположенный напротив страницы редактора Wilson Initiative [анг]): |
17 | Aquest informe [‘Doing Business', del Banc Mundial], i d'altres semblants, com el World Competitiveness Report, no fan altra cosa que confirmar el que és evident per a qualsevol empresari: el marc institucional espanyol està lluny de ser el més adequat per a la generació de riquesa basada en l'activitat productiva. | Эта статья [“World Bank's Doing Business”] и подобные ей, такие как the World Competitiveness Report, например, только подтверждают то, что очевидно для любого коммерческого директора: испанская организационная структура далека от идеала из-за поколения изобилия, основанного на производительности. |
18 | La construcció d'un nou Estat ofereix, en aquest sentit, una oportunitat única per fer creu i ratlla i iniciar un procés ambiciós i engrescador que miri endavant sense la càrrega del passat. | Поэтому построение нового государства предлагает исключительную возможность начать с нуля многообещающий и захватывающий процесс, который не может быть остановлен грузом прошлого. |
19 | Però com de productiva pot ser una societat basada en l'opacitat i el clientelisme? | Но насколько продуктивным может быть общество, основанное на патронажной политике? |
20 | Inspirant-se en el llibre Why Nations Fail [es] d'Acemoglu i Robinson, Adrià Alsina escriu a e-notícies [ca] sobre la necessitat de canviar les estructures de poder de Catalunya: | Вдохновившись книгой Acemoglu and Robinson под названием Why Nations Fail, Adrià Alsina пишет на e-notícies [кат] вследствие необходимости изменить структуры власти Каталонии: |
21 | Les elits extractives controlen el poder públic i les grans empreses de serveis, i formen una casta que absorbeix la riquesa del país tal com faria un paràsit amb el seu hoste. | Чересчур активная элита контролирует коммунальные системы и крупные обслуживающие компании, формируя своеобразную касту, высасывающую богатства страны, как паразит соки из хозяина. |
22 | Ho disfressen d'interès nacional, servei públic o protecció de la indústria local, però sempre es tracta de la mateixa protecció de privilegis minoritaris per davant dels interessos de la majoria. | Они маскируют все это под национальные интересы, государственную службу или охрану местной промышленности, но это всегда всего лишь защита привилегий меньшинства против интересов большинства. |
23 | En un article posterior, afegeix: | В последующей статье [кат] он добавляет: |
24 | Si Catalunya assoleix l'estat propi, tindrà l'oportunitat de desfer-se d'aquest jou, però també podria ser que simplement substituís unes elits extractives per unes altres. | Если Каталония добьется независимости, у нее будет возможность сбросить с шеи хомут, но это может также привести к обыкновенной замене одних элит на другие. |
25 | …I aquesta estructura és la que tenim l'oportunitat de canviar en els propers anys: La desastrosa connivència entre elits econòmiques i polítiques que ens ha portat al desastre. | …у нас есть шанс изменить эту систему в ближайшие годы: ужасный заговор между политической и экономической элитами ведет нас к катастрофе. |
26 | A la bombolla immobiliària finançada per bancs semi-públics al servei dels polítics i dels constructors, a que la majoria de grans empreses catalanes encara datin de l'època de Franco. | Пузырь на рынке недвижимости, финансируемый полугосдарственными банками на службе политиков и бизнесменов, многие каталонские компании до сих пор существуют по законам 70-х годов. |
27 | Alguns dubten que aquests canvis estructurals siguen possibles amb CiU al capdavant del procés. | Некоторые сомневаются, что можно изменить ситуацию во властных структурах, имея правоцентристскую партию CiU у руля. |
28 | Per exemple, el bloc i compte de Tuiter CiU ens Roba, amb 6,870 seguidors, diu al seu perfil de Tuiter: | Например, в блоге и Твиттере @CiUensRoba (CiU is Robbing Us) с 6810 фолловерами дано следующее описание: |
29 | Catalunya es mereix una independència sense lladres. | Каталония заслуживает независимости без воров. |
30 | CiU ens ha robat llibertats, sobirania, identitat, benestar… i ho continuarà fent! | CiU украла у нас наши свободы, суверенитет, национальные особенности, благосостояние … и будет продолжать делать это! |
31 | Altres adverteixen que acabar amb les dinàmiques corruptes en general és molt més urgent que la independència d'Espanya en si mateixa. | Другие указывают на то, что положить конец коррупции гораздо важней, чем получить независимость от Испании. |
32 | @Moragasanti: Al Oasi catala no hi han Datils (pel poble, clar) Volem la Independencia, pero amb la motxilla de la nostra corrupció política A sobre? | В оазисе Каталонии нет фиников (для народа, конечно же). Мы хотим независимости, но с мешком коррумпированных политиков на нашей спине? |
33 | Bdia | |
34 | @afarrasc: Els jutges han esperat el #25N+2 x imputar dirigents PSC per presumpta corrupció La indèpendència judicial és més urgent que la de Catalunya | @afarrasc: Судьи ждали до #25N+2, чтобы обвинить лидеров PSC по подозрению в коррупции. Судебная независимость гораздо более необходима Каталонии, чем независимость. |
35 | Un procés d'independència sacsejaria l'ordre polític i econòmic de Catalunya. | Процесс отделения от Испании может существенно нарушить политический и экономический порядок в регионе. |
36 | Tanmateix, caldrà molt més que un referèndum per a sacsejar les dinàmiques socials i de poder. | Однако одного референдума мало, чтобы нарушить социальную и властную динамику. |
37 | Podria, però, ser un primer pas? | Может, это первый шаг? |
38 | Aquest article i les seues traduccions a l'espanyol, l'àrab i el francés han estat encarregades per la International Security Network (ISN) com a part d'una col·laboracio per a recollir opinions sobre relacions internacionals i qüestions de seguretat de ciutadans d'arreu del món. | Перевод: Анастасия Коптева Данная статья и ее переводы на испанский, арабский и французский сделаны по заказу the International Security Network (ISN) как часть кампании по поиску мнений наших граждан по вопросам международных отношений и безопасности по всему миру. |
39 | Aquest article es va publicar en primer lloc al bloc de l'ISN, podeu trobar altres articles semblants ací. | Данная статья была впервые опубликована [анг] в блоге ISN, ищите похожие статьи здесь [анг]. |