# | cat | rus |
---|
1 | Surprising Europe, un arxiu obert d'històries de migrants | “Удивляя Европу” – открытый архив историй иммигрантов |
2 | Captura de pantalla de l'episodi 9, “Home Sweet Home.” | Их миллионы, они живут разбросанно на нашем материке, Европе. |
3 | “L'Evariste ha tornat a Burkina Faso després d'haver treballat a Itàlia. | Категория для всех одна: иммигранты. |
4 | Ara se sent lliure i torna a ésser feliç.” | Но никто из них не имеет одинаковых историй. |
5 | En són milions. Viuen al nostre continent, Europa. | Никто не является таким же, как кто-то другой. |
6 | Són immigrants, però tots tenen una història singular rere seu. | Таким образом, если бы мы решили рассказать жизнь каждого, понадобились бы многие томы. |
7 | Si volguéssim explicar-vos la vida de cadascun, ens caldrien moltes hores. | Но существует онлайн-проект, помогающий установить контакт с этими людьми, которых обычно называют иммигрантами. |
8 | Una iniciativa en línia ajuda a establir un contacte amb els qui anomenem generalment “immigrants”. | Проект помогает преодолеть предрассудки и избитые истины, уменьшить неведение в плане отношения к ним. |
9 | Ajuda a superar els prejudicis i estereotips i a fer caure els murs de la ignorància. | Название этому проекту “Удивляя Европу” [анг]. |
10 | Surprising Europe els pertany, és un llibre obert escrit a moltes mans i enriquit amb fotografies i vídeos. | Это открытый том, где собраны многие статьи и помещены изображения и видеоматериалы. |
11 | La plataforma consta d'històries personals, d'èxit, de fracàs, d'esperança… I són explicades en primera persona pels immigrants mateix. | На этой платформе пишутся личные истории, успехи, падения, надежды. Рассказывают их от первого лица они, иммигранты. |
12 | Sorprèn els qui es descobreixen les forces necessàries per superar les barreres lingüístiques, burocràtiques i relacionals. | Так, Surprising помогает узнать, сколько нужно сил, чтобы преодолеть лингвистические и бюрократические барьеры, барьеры отношений. |
13 | Sorprèn descobrir quants immigrants volen tornar a casa, i els que no poden. Alguns tornen al seu país i expliquen als amics que és millor de construir-se un futur a casa. | Surprising показывает нам, сколько людей хотело бы вернуться домой, но не могут, сколько возвращаются и объясняют друзьям: лучше строить будущее здесь, на нашей земле. |
14 | Sorprèn els qui llancen el missatge següent: “Val més ésser pobre, però lliure.” | Лозунг: Лучше бедные, но свободные. |
15 | Surprising permet descobrir que també a Europa la gent és pobra i que el Vell Continent no era el paradís somniat. | Surprising рассказывает нам, что также и в Европе есть бедные люди и, что старый континент не является раем. |
16 | I sorprenen els qui, per contra, realitzen el seu somni, per mitjà de la música, o fent carrera en una fàbrica, o estudiant i orientant-se cap a una professió liberal. | Также surprising показывает, как кто-то и вправду реализует свою мечту: кто с музыкой [анг], кто делает карьеру на фабрике, кто, учась и начиная жизнь в свободной профессии. |
17 | En aquest espai obert, les experiències permeten de descobrir un patrimoni comú, compartit. | В этом открытом пространстве, слово не является последним и опыт находит способ, чтобы стать общим достоянием. |
18 | Navegar pel portal permet de destacar vides al marge i vides realitzades. | Находиться на этом сайте это значит согласиться увидеть жизни на грани, но также жизни реализованные. |
19 | Cal entrar-hi sense prejudicis, sense imaginar-se què s'hi podria trobar, com una conversa entre amics. | Необходимо войти сюда без предвзятостей, без ожиданий того, что здейсь можно найти. |
20 | La idea (una iniciativa no lucrativa) té per objectiu recollir les experiències migratòries legals i també ‘il·legals'. | Это как встреча между друзьями, где один разговор ведет к другому. |
21 | El concepte fou iniciat per Witfilm Amsterdam i Ssuuna Goloob, que es va desplaçar d'Uganda a Europa per comprovar si tot el que es deia sobre els nostres països i sobre la manera com vivim era realment cert. La iniciativa disposa d'un gran suport, si tenim en compte els nombrosos espònsors: Al-Jazeera, el Ministeri d'Afers Estrangers dels Països Baixos, l'Organització Internacional per les Migracions, el Fons Europeu per la Tornada… | Этот некоммерческий проект ставит перед собой цель задокументировать опыт как легальной, так и нелегальной иммиграции. Проект начат компанией Witfilm Amsterdam и Сууной Голообом, который сам приехал в Европу с Уганды, чтобы собственными глазами увидеть, правда ли все то, что рассказывают о европейских странах и как люди живут там. |
22 | I no és pas fruit de l'atzar que la idea nasqués a Amsterdam. | Проект, в который они поверили, был во многом оценен спонсорами. |
23 | La capital neerlandesa és considerada una ciutat multicultural, amb 176 nacionalitats entre els seus 811.000 habitants (a l'àrea urbana, n'hi viuen 1,6 milions). | Среди них Аль-Джазира, Министерство иностранных дел Нидерландов, Международная организация по иммиграции, Фонд Европейского союза по возващению на родину. |
24 | | Идея создания проекта родилась в Амстердаме, и это не странно, так как столица Нидерландов считается городом с наибольшим числом жителей разных национальностей: 811000 человек в городе представляют 176 национальностей (общее число жителей столицы составляет 1,6 миллиона человек). |
25 | El portal es divideix en sis categories: ‘Anar-se'n a Europa', ‘La vida a Europa', ‘Curt de diners', ‘A treballar', ‘La tornada' i ‘La música'. | Сайт разделен на шесть категорий: отправляемся в Евроу, жизнь в Европе, недостаток удачи, приняться за работу, возвращение, музыка. |
26 | Les sèries de televisió constitueixen un apartat important en el projecte. | Проектом в проекте являются несколько телевизионных видеороликов. |
27 | Totes diferents, sense cap fil conductor. | Все они разные, конечно, если даже и связаны какими-то нитями. |
28 | Són històries plenes de desesperança, però també font d'inspiració, d'esperança i de creativitat. | Истории отчаяния, но также истории, наполненные вдохновением, надеждой и творчеством. |
29 | El costat fosc i el costat triomfant. | Темная сторона и сторона триумфа. |
30 | La lluita, de vegades la desfeta, sovint l'èxit. | Борьба, несколько раз поражение, часто успех. |
31 | Els protagonistes treballen en les sèries de TV, ja difoses per Al-Jazeera i la televisió pública neerlandesa. | Работали над роликами уже переданными на канал Аль-Джазира и общественное голландское телевидение те же главные герои. |
32 | La iniciativa també té un himne, ‘Surprising Europe', cantat per l'Annie, una italiana d'origen liberià. | Они и тут пытаются избегать фильтров, расшифровок и осуждений. Проект также имеет свой гимн “Удивляя Европу”. |
33 | I és a Libèria on vol tornar a viure per conèixer la seva terra d'origen i potser fins i tot viure-hi. | Его исполняет Анни, рожденная в Италии, но имеющая либерийские корни. Она хотела бы вернуться в Либерию. |
34 | Amb el seu grup afro ‘mixt', Pepe Soup, l'Annie vol transmetre al món el missatge següent: ‘Uniu-vos!' | Чтобы узнать свою землю и, возможно, остаться там жить. Анни сегодня является членом музыкальной афрогруппы “Пепе Соуп”. |
35 | Surprising Europe no sols pertany als migrants, sinó també a tots els qui els volen entendre millor. | Желанием группы является передача миру послания: ОБЪЕДИНЯЙТЕСЬ! “Удивляя Европу” принадлежит им, иммигрантам, но принадлежит также всякому, кто желает лучше понять, узнать этих иммигрантов. |
36 | I submergir-se una mica més en la seva vida. | И немного более глубоко понять суть их существования. |