# | cat | rus |
---|
1 | Atenció! Nadó a bord! | Внимание, на борту дети! |
2 | Entrevista a una família viatgera i bloguera | Интервью с немецкой семьёй путешествующих блогеров |
3 | Entrevista a “The Family Without Borders” (La família sense fronteres): Anna i Thomas Alboth, pares, viatgers i bloguers [en] que han estat a la mar Negra i a l'Amèrica Central amb les seves dues filles. | Все ссылки к этой статье ведут на англоязычные сайты, пока не указано иное. Интервью с “семьёй без границ”, Анной и Томасом Албоc - родителями, путешественниками и блогерами, которые совершили путешествие по побережью Чёрного моря и по Центральной Америке со своими двумя маленькими дочерьми. |
4 | El 2010, una parella jove de Berlín (Anna, periodista polonesa, i Thomas, fotògraf alemany) decidiren viure el seu somni de rodamons amb la seva filla Hanna de només 6 mesos. | В 2010 году молодая пара из Берлина (польская журналистка Анна и немецкий фотограф Томас) решили осуществить свою мечту поездить по миру со своей дочерью Анной на борту, которой тогда было 6 месяцев. |
5 | Amb un Renault Espace carregat fins a dalt, viatjaren durant mig any de la mar Negra a la mar Càspia travessant el Caucas. | На забитом до отказа Рено Эспэйс они путешестовали в течение полугода по побережью Чёрного моря, выехали через Кавказские горы к Каспийскому морю. |
6 | Tot va sortir tan bé que el 2012 recorregueren, ja amb la seva segona filla Mila, l'Àmerica Central des de Mèxic fins a Guatemala, Belize i Hondures. | Эта затея имела такой успех, что в 2012 они уже со своей второй дочерью объездили Центральную Америку - через Мексику в Гватемалу, Белиз, Гондурас. |
7 | Des del seu primer viatge, decidiren compartir les seves insòlites experiències en un blog, The Family Without Borders [Facebook, en]. | Во время первого путешествия они решили рассказывать о необычных событиях, произошедших с ними, в блоге The Family Without Borders (Семья без границ). |
8 | Tingué tant d'èxit que el 2011 va ser nomenat millor blog de viatges per l'edició polonesa del National Geographic. | Их заметки пользовались такой популярностью у широкого круга читателей, что журнал National Geographic в Польше признал блог лучшим блогом о путешествиях (Best Travel Blog) 2011 года. |
9 | Global Voices (GV): Imagineu-vos d'aquí a 25 anys. | Global Voices (GV): Давайте представим, что будет через 25 лет. |
10 | Les vostres filles tenen nens i volen viatjar amb ells. | У ваших дочерей будут свои собственные дети и они захотят совершить путешествие, взяв их с собой. |
11 | Com reaccionaríeu? | Что вы на это скажете? |
12 | Mèxic (Yukatán), Illa d'Holbox. | Мексика (Юкатан), остров Хольбош. |
13 | Foto © Thomas Alboth, amb permís. | Фото Томаса Албос. Используется с разрешения. |
14 | Anna (A): Espero que sigui així. | Анна (A): Я надеюсь, что так и будет. |
15 | Fa poc, vam parlar sobre els pares, els fills i els néts i de com pot canviar tot. | Недавно мы обсуждали отношения между родителями, детьми и внуками и то, как всё может поменяться. |
16 | Ens preocupa una mica que triïn una forma de vida completament diferent i ens seria difícil acceptar que ens diguessin coses com “vull anar a un hotel”. | Мы также размышляли над тем, что они, возможно, предпочтут другой образ жизни тому, который выбрали мы, и нам будет трудно дать согласие, когда однажды они заявят нечто типа ” Я хочу переночевать в отеле“. |
17 | Però, per altra banda, a mesura que es fan grans em preocupa cada vegada més que els pugui passar alguna cosa, suposo que són coses de mares. | C другой стороны, чем старше они становятся, тем больше я беспокоюсь о том, что с ними может что-то случится. |
18 | Thomas (T): A mi m'agradaria. | Это всё мамины страхи. |
19 | Però no estic segur que els agradi aquest estil de vida. | Томас(T): Я бы очень этого хотел, но не могу сказать с уверенностью, что они полюбят такой образ жизни. |
20 | Tinc amics que han crescut en un bloc d'apartaments i que ara tenen una vida completament diferent. | У меня есть друзья, которые выросли в общежитии, но выбрали противоположный стиль жизни. |
21 | També m'alegra ser diferent als meus pares. | Я также в целом рад, что во всём отличаюсь от своих родителей. |
22 | Potser un dia es quedin en un hotel i duguin bones maletes, però no passa res. | Однажды они, должно быть, спустятся из номера отеля с элегантными чемоданами на колёсиках, и это будет для меня совершенно нормальным. |
23 | GV: La revista National Geographic considera el vostre blog el Millor Blog de Viatges de 2011. | GV: В 2011 году журнал National Geographic признал Ваш блог лучшим блогом о путешествиях. |
24 | Per què penseu que ha tingut tant d'èxit? | Почему ваш блог имел такой успех, как вы думаете? |
25 | A: Crec que ha sigut per dos motius. | A: Я полагаю, на это имеются две причины. |
26 | En primer lloc, no havíem planejat que fos una cosa gran, simplement feiem el que ens agradava i penso que aquestes coses creixen quan realment fas el que t'agrada. | Во-первых, у нас не было каких-то великих планов, просто мы делали то, что нам нравилось и я думаю, когда занят любимым делом, не замечаешь, как продолжаешь двигаться дальше. Мы знали всех этих блогеров - путешественников, для которых написание блогов было работой. |
27 | Hem vist blogs de viatges planificats, però nosaltres escrivíem principalment als avis, perquè poguessin veure que Hanna estava sana i contenta. | Мы же писали прежде всего для родителей, для того, чтобы они могли видеть, что Анна находится в безопасности и улыбается. |
28 | Així va començar. | Это было только начало. |
29 | Després d'un temps, vam comprovar les estadístiques i vam veure que gent de 20, 40, 50 països visitaven el nostre blog i estàvem al·lucinats. | Спустя некоторое время мы увидели статистику и обнаружили, что наш блог посещали люди из 20, 40, 50 стран, и мы подумали про себя: “Безумие!” |
30 | Aquesta generació de joves europeus que estudien a l'estranger, viatgen i troben la seva parella a un altre país creuen que si tenen fills s'acabarà tot. | Существует же целое поколение европеек и европейцев, которые учатся за границей, путешествуют, встречают своих вторых половинок в других странах и при этом думают про себя, что когда у них появятся дети, всё это закончится. |
31 | Penso que quan veuen el que nosaltres hem fet, se n'adonen que hi ha esperança i que no tot ha d'acabar aquí. | Я думаю, когда вы увидите, что мы делали, то поймёте, что с рождением ребёнка всё только начинается. |
32 | La família al seu pis de Berlín. | Семья в своей квартире в Берлине. |
33 | Foto de Kasia Odrozek. | Фото Касия Одрожек. |
34 | GV: Us repartiu la feina: qui escriu, qui fa les fotos…? | GV: Было ли у Вас чёткое распределение обязанностей: кто пишет в блоге, кто фотографирует? |
35 | A: Sí, cadascú s'encarrega d'una cosa. | A: Да, у нас чёткое распределение обязанностей. |
36 | Jo he fet algunes fotos, però en general ell sempre té la càmera. | Иногда я делаю несколько снимков, но не часто, как правило, камера всё время в руках Томаса. |
37 | Jo escric les entrades, Thomas ha escrit potser dues entrades en aquests tres anys. | Я пишу сообщения, Томас за эти три года написал, пожалуй, два сообщения. |
38 | Ell s'encarrega de les coses tècniques del blog i jo del missatge. | Он выполняет всю техническую работу для создания блога, а моя задача - общаться с посетителями сайта. |
39 | En la carretera, normalment és Thomas qui condueix i jo li indico per on hem d'anar [riu]. | Когда мы в пути, он за рулём, а я говорю ему, куда нам ехать. |
40 | Tot funciona quan ho fem junts. | Всё получается, если мы действуем сообща. |
41 | Fa un parell de setmanes, ell estava a Myanmar i jo a Palestina i no vam publicar res al blog, era una sensació estranya. | Две недели назад он был в Бирме, а я в Палестине, и мы не опубликовали ни одной заметки для блога. Такое редко случается. |
42 | GV: Hagués sigut la vostra experiència diferent sense el blog? | GV: Получили бы вы столь разнообразный опыт, не используя блог? |
43 | A: Per mi, el fet de tenir el blog em motivava més a l'hora d'obtenir informació sobre qualsevol cosa. | A: Для меня блог был хорошей мотивацией для того, чтобы узнавать обо всём как можно больше нового. |
44 | Durant el segon viatge, escrivia d'una manera més periodística i per això apuntava moltes coses, preguntava més a la gent, agafava fullets dels museus, etc. No sé si ho hagués fet així sabent que no anava a publicar-ho. | Во время второго путешествия я писала в журналисткой манере, поэтому я записывала намного больше и спрашивала о деталях, когда я разговаривала с местными жителями, брала с собой брошюры и так далее. Я не знаю, делала бы я это всё, если бы знала, что не буду это опубликовывать. |
45 | T: Jo estava una mica gelós, perquè escriure significa processar de nou; mentre que editar les imatges no té res a veure, no necessites més coneixements, no necessites entendre la situació per fer una foto. | T: Я немного ревновал, поскольку написание статей подразумевает размышление. Обработка фотографий, напротив, несколько другой род деятельности: не требуется глубоких знаний, не нужно понимать ситуацию, чтобы сделать снимок. |
46 | Al llac Sevan, Armènia. | На озере Севан в Армении. |
47 | Foto © Thomas Alboth, amb permís. | Фото Томаса Албос . |
48 | GV: Quin és el vostre record preferit d'aquests viatges? | Используется с разрешения. GV: Ваше самое яркое воспоминание о путешествии? |
49 | T: Més que un record, és la sensació de seguir el teu propi ritme, de decidir sobre la teva pròpia vida. | T: Большей ценностью, чем воспоминание, является ощущение того, что ты живёшь в своём собственном темпе, и сам распоряжаешься своей жизнью. |
50 | Quan et quedes a un lloc, caus en un ritme monòton: t'aixeques, et fas un café, agafes el tramvia o el metro per anar a l'oficina i el 80 per cent del teu dia és previsible. | Если долго живёшь на одном месте, то попадаешь в ежедневную рутину, просыпаешься, пьёшь на ходу кофе, едешь на трамвае или на метро на работу, и так расписано 80% дня. |
51 | Això és el que m'agrada del viatge, durant mig any tu decideixes el que vols fer. | Мне понравилось в путешествии то, что в течение полугода решаешь сам, что будешь делать завтра. |
52 | GV: Hi ha hagut algun moment que comencéssiu a pensar, “açò ha sigut un error”? | GV: Вы когда-либо думали, что всё это было ошибкой? |
53 | A: Va haver un moment en què estava espantada i vaig pensar que tota aquella gent que ens deia que érem uns pares irresponsables tenia raó. | A: Только раз был случай, когда мне было страшно и я подумала, что все эти люди, которые называли нас безответственными родителями, были правы. |
54 | Va ser una nit a un hotel de Guatemala quan vam veure tres homes grans amb pistoles passar pel corredor mentre discutien per telèfon. | Это случилось ночью в отеле в Гватемале. Мы увидели трёх вооружённых мужчин, которые проходили мимо нашей комнаты, и сердито разговаривали с кем-то по мобильнику. |
55 | Havíem de fer alguna cosa per tranquil·litzar-nos i els vam preguntar si eren perillosos. | Мы должны были что-то сделать, чтобы почувствовать, что мы в безопасности, и мы спросили их, опасны ли они. |
56 | No parlàvem espanyol, però afortunadament coneixíem la paraula “peligroso”. | Мы плохо говорили по-испански, но, к счастью, знали слово peligroso - опасный. |
57 | Ens van respondre “sí, però no per a vosaltres ni aquí”. | Они ответили: “Да, но не для вас и не здесь.” |
58 | Després vam saber que a Guatemala tothom tenia pistoles, perquè no els les havien pres després de la guerra civil. | Позже мы узнали, что у каждого жителя в Гватемале было оружие, поскольку население не было обезоружено после гражданской войны. |
59 | GV: Dieu que els vostres viatges tracten sobre les persones i les seves històries. | GV: Вы говорите, что главное место во всех ваших рассказах о путешествиях занимают люди и их истории. |
60 | Quina ha sigut la cosa més sorprenent que heu escoltat o experimentat? | Что самого удивительного вам удалось услышать или испытать? |
61 | T: Si véns d'un món totalment diferent, fins i tot l'estil de vida de la gent et sembla interessant i a vegades sorprenent. | T: Если вы приехали из другой страны, то повседневная жизнь местных жителей кажется вам интересной и иногда даже необычной. |
62 | La família s'acomiada dels seus amfitrions a Guatemala, Cascada Chilasco. | Анна и Томас Албос прощаются с семьёй, принимавшей их в Гватемале, водопад Чиласко. |
63 | Foto © Anna Alboth, amb permís. | Фото Анны Албос. Используется с разрешения. |
64 | A: Durant el segon viatge, a Guatemala, ens vam allotjar a la petita casa d'una família maia que tenia cadires de plàstic i una televisió. | A: Во время второго путешествия, в Гватемале, нас принимала семья майя. Нас приютили в маленьком доме, в котором были пластиковые стулья и телевизор. |
65 | Després de parlar amb ells, es van sorprendre; però no pel fet que havíem estat tot aquell temps viatjant, sinó perquè havíem estat sense televisió durant tant de temps. | После того как мы пообщались, они были поражены, но не тем, что мы так долго были в пути, а тем, что мы так долго могли обходиться без телевизора. |
66 | A la nit, quan vaig començar a tallar les patates per a la sopa, totes aquelles noies es posaren immediatament a ajudar-me. Així és com fan ells les coses, sempre tots plegats. | Когда я однажды вечером начала чистить картошку для супа, сразу же ко мне присоединились все три маленьких девочки, у них так принято: всё делать вместе. |
67 | | Когда мы уезжали, они спросили нас, когда мы планируем вернуться назад и в тот момент было так неспокойно на душе: хотелось сказать, что мы позвоним им, но у них не было телефона, они хотели бы написать нам письмо, но не умели писать. |
68 | Quan marxàvem, ens van preguntar quan tornaríem i va ser desolador. | GV: Какие у вас планы на будущее? |
69 | Volíem dir-los que els trucaríem, però no tenien telèfon. Ens volien enviar una carta, però no sabien escriure. | A: Конечно же, мы снова будем путешествовать, но только тогда, как я закончу книгу о Центральной Америке. |
70 | GV: Teniu plans per al futur? | Тогда мы снова отправимся в путь… |
71 | A: Farem un altre viatge, és clar. Però abans he d'acabar el meu llibre sobre l'Amèrica Central i aleshores viatjarem de nou. | 26 марта 2013 “Семья без границ” представила свои фотографии и рассказы в рамках фотовыставки в магазине”Глобетроттер” в Берлине. |
72 | El 26 de març de 2013, la Família Sense Fronteres va compartir les seves fotos i històries en una presentació a la botiga Globetrotter de Berlín. | |
73 | Per a més informació, visiteu el seu blog [en] o el seu Facebook [en]. | Более подробную информацию вы сможете найти в блоге семьи или на их Facebook-странице. Перевод: Оксана Ломова |