# | cat | rus |
---|
1 | Brasil: Creant oportunitats per a la vida després de la presó | Бразилия: Жизнь после тюрьмы – новые возможности |
2 | El 1991 Ronaldo Monteiro va ser condemnat per extorsió mitjançant segrest i sentenciat a vint-i-vuit anys de presó al Brasil. | В 1990-х Роналду Монтейро был осужден за похищение человека и вымогательство денежных средств. Он был приговорен к 28 годам лишения свободы в Бразилии. |
3 | Mentre complia condemna, Monteiro i els seus companys presos estaven preocupats pel benestar de les seves famílies en la seva absència. | Во время отбывания наказния Монтейро и некоторые другие заключенные были обеспокоены благополучием своих семей в их отсутствие. |
4 | Van respondre a la situació creant un taller a la presó on reciclaven i venien paper. | В ответ на сложившуюся ситуацию они решили создать тюремную мастерскую по переработке и продаже бумаги. |
5 | Una part dels beneficis es va destinar a millorar els equipaments i la resta es va repartir entre les famílies. | Часть прибыли использовалась для улучшения оборудования, а остальная прибыль была разделена между членами их семей. |
6 | Així és com va començar la iniciativa Uma Chance (Una Oportunitat). | Вот так появился проект Uma Chance (Шанс). |
7 | El Centre per la Inclusió Digital (CDI en la sigla en anglès) va començar oferint cursos curts sobre tecnologies de la informació a presos. | Центр цифровых технологий (ЦЦТ) [анг] начал предлагать краткосрочные курсы по информационным технологиям для заключенных. |
8 | Monteiro s'hi va apuntar i va aprendre de pressa; ràpidament el van convidar a fer-hi de professor. | Монтейро поступил на курсы и быстро выучился. Вскоре его пригласили преподавать. |
9 | El projecte es va expandir a més centres penitenciaris i també es va convidar els familiars a participar-hi. | Проект был принят в других исправительных учреждениях. Члены семей заключенных также получили приглашение принять участие в проекте. |
10 | En un documental elaborat per Mixer Productions, Monteiro explica com va lluitar per trobar un nou camí des de la presó i capgirar la seva vida (subtítols en català): | В этом документальном фильме от Mixer Productions [порт] Монтейро объясняет, как он нашел новый путь пока находился в тюрьме и изменил свою жизнь (субтитры на английском языке): |
11 | Acte per celebrar el tercer any de Creixent amb Ciutadania al CISC. | Торжественное мероприятие, посвященное третьей годовщине "Growing up with Citizenship" в CISC. Фото Дэнни Сильва, используются с разрешения. |
12 | El 2002, quan encara estava a la presó, Monteiro va crear el Centre per a la Integració Social i Cultural, conegut com CISC-Uma Chance, que ofereix cursos sobre tecnologies de la informació i reciclatge a comunitats de Tribobó, a São Gonçalo, a l'estat de Rio de Janeiro. | В 2002 году, все еще находясь в заключении, Монтейро создал центр социальной и культурной интеграции [порт], известный как CISC-Ума Шанс. Центр предлагает курсы по информационным технологиям и переработке для местных сообществ Трибобо, Сан-Гонсало [рус], Рио-де-Жанейро. |
13 | Al centre es treballa per a posar les oportunitats a l'abast de més persones, a través d'activitats de cuina, conciència ciutadana, estils de vida saludables i preparació per a la universitat. | CISC организует мероприятия по приготовлению пищи, для развития гражданского сознания, здорового образа жизни и подготовки для поступления в университет. Их деятельность направлена на создание возможностей для большего числа людей. |
14 | El 2003, Monteiro va rebre la llibertat condicional. | В 2003 году Монтейро был условно-досрочно освобожден. |
15 | Nou començament | Новые начинания |
16 | El 2006, Monteiro va anar un pas més enllà i va crear l'admirable Incubadora de Empreendimentos para Egressos (IEE: Viver de Petits Negocis per a Ex-Presos). | В 2006 году Монтейро пошел еще дальше и начал впечатляющий проект Incubadora de Empreendimentos para Egressos (IEE) [порт] (Инкубатор малого предпринимательства для бывших заключенных). |
17 | Amb l'objectiu de reinserir socialment els delinqüents juvenils, la incubadora Aiming for Social Reintegration of Young Offenders, Detainees and Former Detainees, el viver fomenta idees amb lliçons dinàmiques sobre habilitats emprenedores i administració. | Стремясь к социальной реинтеграции молодых правонарушителей, заключенных и бывших заключенных, инкубатор объединяет идеи с проведением динамических занятий по предпринимательским навыкам и управлению. |
18 | L'IEE busca trencar el cercle de la delinqüència oferint una oportunitat a homes i dones que sovint són rebutjats per la societat. | IEE стремится вырваться из порочного круга повторного совершения преступлений, предлагая возможности для мужчин и женщин, которых общество зачастую отказывается принимать обратно. |
19 | La iniciativa ha rebut el suport de Petrobras des del 2006 i ha treballat conjuntament amb Ashoka, McKinsey&Company i unes quantes universitats. | Начиная с 2006 года проект получает поддержку нефтяной компании Petrobras. Партнерами проекта являются: Ашока, McKinsey & Company и несколько университетов. |
20 | Gràcies a la seva feina, Montero va ser nomenat membre d'Ashoka. | Благодаря своей работе Монтейро был назван членом сообщества Ашока [анг]. |
21 | Ronaldo Monteiro parlant amb alguns participants de l'IEE. | Роналду Монтейро разговаривает с участниками IEE. |
22 | Tal com diu Monteiro al documental, els projectes seriosos “transformen vides i fan que els homes treballin” en lloc de recórrer al crim i a la violència armada. | Фото Дэнни Сильва, используется с разрешения В документальном фильме Монтейро говорит, что серьезные проекты “преображают жизнь и заставляют людей работать”, а не совершать новые преступления и прибегать к вооруженному насилию. |
23 | En una presentació [pt] de TEDx Sudeste [pt] el 2010, Monteiro va explicar que la rehabilitació hauria d'incloure educació, i oportunitats i incentius per lluitar pels propis somnis. | В своей презентации 2010 года на TEDx Sudeste [порт] Монтейро пояснил, что реабилитация должна включать образование, а также возможности и стимулы для воплощения мечты. |
24 | El sistema penitenciari al Brasil ha estat objecte de crítiques de grups defensors dels drets humans moltes vegades. | Пенитенциарная система в Бразилии уже неоднократно была предметом критики со стороны групп по защите прав человека. |
25 | Un estudi [en] d'Amnistia Internacional del 2010 afirmava que els presos “continuen reclosos en condicions cruels, inhumanes o degradants”, sovint en instal·lacions sobreocupades. | В докладе [анг] Международной Амнистии в 2010 году говорилось, что задержанных “продолжали содержать в жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство условиях”, а исправительные учреждения часто были переполнены. |
26 | Quan els presos són alliberats s'emporten un estigma molt poderós, i les dures experiències que viuen a la presó no ajuden a la rehabilitació. | После освобождения бывшие заключенные несут на себе пятно позора, а суровый тюремный опыт вряд ли способствует реабилитации. |
27 | Però amb els incentius i la inspiració adequats, els presos podrien trobar noves opcions i camins per reconstruir la vida. | Но, при наличии надлежащего стимула и вдохновения, задержанные могут найти новые пути к возвращению в нормальную жизнь. |