# | cat | rus |
---|
1 | Rescaten una dona de la fàbrica esfondrada a Bangladesh després de 17 dies | Женщина спасена из-под обрушившегося здания спустя 17 дней |
2 | El mateix dia en què el número de víctimes de l'esfondrament d'una fàbrica de nou pisos [en] a Savar als afores de Dhaka, capital de Bangladesh, arribava a les 1.055 [en], el qual és avui dia l'esfondrament d'un edifici que més morts ha causat des dels atemptats de l'11 de setembre, es va trobar amb vida la treballadora Resha Begum [en] després d'haver estat atrapada sota la runa durant 17 dies. | В тот же день, когда число жертв, погибших в обрушившейся девятиэтажной швейной фабрике [анг] в городе Савар (рядом со столицей Бангладеш Даккой) достигло 1055 [анг] человек (это стало самым смертоносным разрушением здания [анг] после террористической атаки 11 сентября), работница Решма Бегум была найдена живой [анг] после 17 дней заточения среди обломков. |
3 | Begum treballava a la segona planta de l'edifici en la confecció de roba. | Бегум работала швеей на втором этаже. |
4 | Quan l'edifici es va esfondrar, la treballadora de 24 anys va quedar atrapada en una mesquita del soterrani on va sobreviure 416 hores respirant per una canonada i buscant galetes en les motxilles dels seus companys morts. | Как только здание разрушилось, 24-летняя женщина попала в западню в мечете в подвальном помещении, где она выживала в течение 416 часов, дыша через трубку и ища печенье в рюкзаках своих коллег. |
5 | En els primers dies després que l'estructura cedís el 24 d'abril de 2013 es van rescatar 2.428 persones de sota l'edifici esfondrat. | В первые дни после обвала здания 24 апреля 2013 года было спасено 2428 человек. |
6 | L'esperança de trobar altres supervivents entre la runa cada vegada és menor. | Надежда на то, что другие выжившие будут найдены среди завалов, в скором времени исчезла. |
7 | Equips de rescat de Bangladesh treuen la treballadora de la confecció Reshma de sota la runa 17 dies després de l'esfondrament de la fàbrica a Savar. | Члены спасательной команды Бангладеш несут швею Решму, которая 17 дней находилась среди обломков разрушенного здания. |
8 | Imagte de Rehman Asad. | Изображение принадлежит Реману Асаду. |
9 | Copyright Demotix (10/5/2013). | Demotix© (10/5/2013) |
10 | Begum va dir a una agencia de notícies [bn]: | Бегум сообщила новостному агентству: |
11 | Vaig sobreviure principalment gràcies a l'aigua. | Выжила я, в основном, благодаря воде. |
12 | Vaig quedar atrapada just després de l'esfondrament de l'edifici. | Я была поймана в ловушку сразу после того, как здание разрушилось. |
13 | Ràpidament em vaig refugiar a la sala de pregària. | Дабы спастись, я сразу же побежала в молельную комнату. |
14 | L'equip de rescat va tirar-hi aigua diverses vegades. | В разное время спасатели бросали внутрь воду. |
15 | Vaig poder omplir dues ampolles que em van permetre sobreviure tots aquests dies. | Мне удалось найти две бутылки, благодаря которым я и продержалась все эти дни. |
16 | La supervivència miraculosa de Begum ha causat commoció entre molta gent. | Невероятное спасение Бегум разворошило осиный улей. |
17 | En sentir les bones notícies, el bloguer Ashraf Shishir (@ashrafshishir) va escriure: | Услышав такую прекрасную новость, блогер Ашраф Шириф (@ashrafshishir) написал: |
18 | @ashrafshishir (Ashraf Shishir): Vaig plorar com un nen després de tantes vegades. | @ashrafshishir (Ashraf Shishir): сколько раз я плакал как младенец после этого. |
19 | Reshmi o Reshma acaba de ser rescatada amb vida! … | Решми или Решма была найдена и спасена! |
20 | La treballadora per al desenvolupament Shahana Siddiqui (@shahanasiddiqui) mirava de no plorar d'alegria. | Социальный работник Шахана Сиддикви (@shahanasiddiqui) пытается не расплакаться от счастья. |
21 | Va piular: | Она пишет в Twitter: |
22 | @shahanasiddiqui: M'aguanto les llàgrimes mentre llegeixo sobre el rescat miraculós de Reshma. | @shahanasiddiqui: я пыталась сдержать слезы радости после того, как прочитала о чудотворном спасении Решмы! |
23 | Temps d'alegria, temps d'orgull #Bangladesh #savar. | Время радости, время гордости #Bangladesh #savar. |
24 | Membres de l'exèrcit i dels equips de rescat investiguen el punt concret de la Plaça Rana on van trobar viva Reshma sota les runes. | Солдаты и члены спасательной команды среди руин на Rana Plaza, где была найдена Решма. |
25 | Imatge de Firoz Ahmed. | Изображение Фироз Ахмеда. |
26 | Copyright Demotix (10/5/2013) | Demotix© (10/5/2013) |
27 | La baronessa Sayeeda Hussain Warsi [en] (@SayeedaWarsi), ministra d'estat d'afers estrangers del Regne Unit i de la Commonwealth, va escriure després de conèixer la notícia del rescat de Reshma: | Баронесса Саида Хусейн Варси [анг] (@SayeedaWarsi) старший государственный министр по иностранным делам и делам содружества Объединенного королевства, отозвалась после того, как услышала новость о спасении Решмы: |
28 | @SayeedaWarsi: Escenes extraordinàries i inspiradores d'una jove rescatada 17 dies després de l'esfondrament de la fàbrica a #Savar. | @SayeedaWarsi: необычайная и бодрящая сцена спасения молодой женщины 17 дней после разрушения здания в #Саваре. |
29 | Un raig d'esperança enmig de la tragèdia. | Лучик надежды в кромешной тьме трагедии. |
30 | Asif Touhid [en], un expert en màrqueting, va escriure a facebook: | Маркетолог Асиф Тухид написал в Facebook: |
31 | Reshma … Estimada germana, la teva audàcia per seguir viva em va inspirar i em va restaurar la fe en el meu poble. | Решма… Дорогая сестра, твое дерзкое стремление выжить вдохновило меня и возродило веру в мой народ. |
32 | El periodista Kamrul Hasan (@_Kamrul_Hasan_) va donar les gràcies a tots els membres de l'equip de rescat que van treballar dur per treure Begum amb vida: | Журналист Камрул Хасан (@_Kamrul_Hasan_) поблагодарил всех спасателей, которые трудились в поте лица, чтобы помочь Бегум выжить: |
33 | @Kamrul_Hasan: Fins i tot això és possible! | @Kamrul_Hasan: даже это возможно! |
34 | Felicitats Reshma, si us plau segueix sana i estàlvia. | Мои поздравления, Решма, пожалуйста, живи и здравствуй. |
35 | Moltes gràcies a l'equip de rescat de l'exèrcit de Bangladesh pels seus esforços. | Огромное спасибо военной спасательной команде за их старания. |
36 | S'ha qüestionat el paper dels mitjans de comunicació, atès que van dirigir-se cap a Begum just després de ser rescatada amb l'objectiu d'entrevistar-la. | Роль средств массовой информации была поставлена под сомнение, поскольку они кинулись, как волки, на Бегум, чтобы взять у нее интервью. |
37 | El periodista Tanvir Ahmed [en] va recomanar als seus companys a facebook: | Журналист Танвир Ахмед в Facebook своим коллегам: |
38 | Si us plau, conformeu-vos amb les entrevistes dels membres de l'equip de rescat i de l'equip mèdic. | Будьте добры, поговорите для начала со спасательной и медицинской командами. |
39 | No l'atabaleu preguntant-li com va sobreviure tants dies o per què la seva roba no està feta malbé. | Не беспокойте Решму вопросами, как ей удалось продержаться так долго и почему у нее целая одежда. |
40 | En comptes de respondre aquestes preguntes, el que necessita és atenció mèdica urgent. | Вместо всего этого ей нужна срочная медицинская помощь. |
41 | Els familiars dels treballadors desapareguts o morts continuen sent optimistes fins i tot 17 dies després de l'accident. | Родственники пропавших или мертвых работников текстильной промышленности не теряют надежду даже спустя 17 дней после происшествия. |
42 | Imatge de Shafiur Rahman. | Изображение принадлежит Шафиур Рахману. |
43 | Copyright Demotix (10/5/2013) | Demotix© (10/5/2013) |
44 | La indústria de roba confeccionada és la principal font d'exportació de Bangladesh, de manera que als ulls de molts l'esfondrament d'una fàbrica és una tara per a la imatge de Bangladesh. | Швейная промышленность по производству готовой продукции является главным источником экспортных доходов Бангладеш, поэтому с точки зрения большинства разрушение здания негативно повлияет на имидж Бангладеш. |
45 | Tenint en compte això, Abu Maksud [bn] va convertir Begum en la cara de Bangladesh en un comentari a facebook: | Принимая вышесказанное во внимание, в своем посте в Facebook Абу Маскуд сделал Бегам лицом Бангладеш: |
46 | Bangladesh va sobreviure sota la runa durant 17 dies. | Жительнице Бангладеш удалось оставаться в живых под завалами в течение 17 дней. |
47 | Germana Reshma, has tornat del forat de la mort. | Сестра Решма, тебе удалось вырваться из лап смерти. |
48 | Has demostrat que Bangladesh sobreviu fins i tot sota la runa. | Ты доказала, что бангладешцы способны выжить даже под обломками. |
49 | Zafar Sobhan [en], editor del Dhaka Tribune, va concloure en una entrevista amb el lloc web australià News.com.au: | Зафар Собнан [анг], редактор издания Dhaka Tribune, подвел итоги в интервью с австралийским вебсайтом News.com.au: |
50 | Reshma representa el millor de Bangladesh, la resistència de la nació a l'hora de fer front dificultats increïbles, el seu coratge, la seva força, la seva determinació de no donar-se mai per vençut sense importar les probabilitats. | Решма воплощяет все лучшее, связанное с Бангладеш, устойчивость нации перед лицом невероятных трудностей, смелость, силу и стремление никогда не сдаваться, несмотря на все препятствия. |