Sentence alignment for gv-cat-20141117-8739.xml (html) - gv-rus-20140823-30466.xml (html)

#catrus
1Els analistes adverteixen sobre la fragilitat de la pau a MacedòniaАналитики предупреждают о непрочности мира в Македонии
2Les protestes van esclatar a Skopje el juliol 2014, després de la sentència de sis homes d'ètnia albanesa pel que les autoritats van etiquetar com a “assassinats terroristes”.Протесты вспыхнули в Скопье в июле 2014 года после вынесения приговора шести этническим албанцам за то, что власти обозначили “террористические убийства”.
3Fotografia de Sinisa Jakov Marusic.Фото Синишы Якова Марусика.
4Cortesia de BIRN © 2014, amb autorització.Любезно предоставлено BIRN © 2014, использовано с разрешения.
5Científics polítics austríacs i el blogger Florian Bieber [en] van facilitar recentment un resum del problema de la situació inter-ètnica a Macedònia a l'article titul·lat “Macedonia on the Brink” [en] (Macedònia a punt).Австрийский политолог и блогер Флориан Бибер недавно опубликовал обзор проблемной межэтнической ситуации в Македонии в статье под заголовком “Македония на грани” [все ссылки - анг].
6Una part de l'article de Bieber mostra una finestra a l'interior de la repercussió de les recents sèries d'enfrotaments violents [en] entre ètnies a Macedònia i protestes [en] pacífiques.Глубокая статья Бибера помогает проникнуть в последствия недавней серии жестоких этнических столкновений в Македонии и мирных протестов.
7Les protestes van ser provocades per una tensió ètnica [en] com a conseqüència de la sentència de sis homes albanesos-macedonis [en] per part del que les autoritats anomenen “assassinats terroristes” de cinc persones al 2012.Протесты были вызваны этнической напряжённостью из-за приговора шести албанцам за то, что власти назвали “террористическим убийством” пяти людей в 2012 году [все - анг].
8En aquest article en Bieber emfatitza:В своей статье Бибер подчёркивает:
9Authoritarian tendencies, ethno-nationalist state-building and segregation of the two largest communities make for a combustible mix.Авторитарные тенденции, построение государства на этно-национальной основе и разделение двух наибольших сообществ вместе создают горючую смесь.
10Even if the protests have died down, Macedonia is probably the only country of the former Yugoslavia where ethnic violence remains a real risk.Даже при том, что протесты поутихли, Македония, возможно, единственная страна бывшей Югославии, где этническое насилие остаётся реальной опасностью.
11Les tendències autoritàries, el desenvolupament de l'Estat etnonacionalista i la segregació de les dues comunitats més grans són una combinació explosiva. Fins i tot si les protestes haguèssin desaparegut, Macedònia seria probablement l'únic país de l'antigua Iugoslàvia on la violència ètnica encara és un perill real.Принимающие правительственные решения лица в регионе продолжают использовать отдельные происшествия как повод для часто ясного разжигания ненависти, также как и для пропаганды против некоторых гражданских организаций, которые публично предупреждали об использовании ксенофобии как дымовой завесы, за которой не видно других проблем страны, подобных коррупции в правительстве [все - анг].
12Els responsables de la regió continuen aprofitant els incidents esporàdics [en] per incitar a l'odi i per fer propaganda en contra de diverses organitzacions civils [en] que han advertit públicament sobre l'ús de la xenofòbia com una pantalla de fum per ocultar altres qüestions, com la corrupció del Govern.Вскоре после годовщины подписания Охридского соглашения, договора между македонским правительством и представителями албанского меньшинства страны 2001 года, окончившего вооружённый конфликт между Армией национального освобождения и силами безопасности Македонии, также установив основу для улучшения прав этнических албанцев в стране, местный политолог Мерсил Байлали дал мрачный прогноз [анг] для волнений в Македонии.
13L'analista polític Mersel Bilalli va oferir una projecció pessimista [en] dels problemes de Macedònia poc després de l'aniversari de la signatura de l'acord d'Ohrid (Ohrid Framework Agreement ) [en] que van signar el Gobern macedoni i els representats de la minoria albanesa al 2011 i que va posar fi al conflicte armat entre l'Armada Nacional d'Alliberació (National Liberation Army) [en] i les forces de seguretat macedònies, establint també la base per millorar els drets de l'ètnia albanesa al país.
14Com Bilalli va puntualitzar:Как отметил Байлали:
15The Ohrid Framework Agreement successfully extinguished the fire of 2001, but even after 13 years it failed to create any micron of what is called - tolerance, coexistence, civic equality, equal opportunities, democratic governance, rule of law and general development. On the contrary, we have demotion.Охридское соглашение успешно потушило пожар 2001 года, но даже после 13 лет оно не смогло создать ни микрона из того, что зовётся толерантностью, сосуществованием, гражданским равенством, равными возможностями, демократическим правительством, верховенством закона и всеобщим развитием.
16So now instead of lasting reconciliation we have naked hatred.Напротив, у нас деградация.
17Instead of tolerance we have fights on buses and streets.Теперь вместо прочного примирения у нас голая ненависть.
18Instead of cohesion we have demolition of houses and bars.
19Instead of the rule of law we have the rule of parties.Вместо толерантности у нас драки в автобусах и на улицах.
20Instead of general development, we have the top position in the list of world poverty.
21Instead of independent judiciary, we have party ruled verdicts and rigged trials.Вместо сплочения у нас снос домов и баров.
22Everything is in free fall. Only organized crime is upwards.Вместо верховенства закона у нас верховенство партий.
23We have made a society without laws, without morals, without a curtain and shame.
24L'acord d'Ohrid va aturar el conflicte del 2001, però fins i tot després de 13 anys no s'han pogut ni la mínima expressió de les anomenades tolerància, coexistència, igualtat cívica, igualtat d'oportunitats, govern democràtic, regles sobre lleis i desenvolupament general.
25Ans al contrari, la situació s'ha degradat. Ara, en lloc de reconciliació, tenim odi.Вместо всеобщего развития у нас верхняя позиция в рейтинге по мировой бедности.
26En lloc de tolerància, tenim batalles als autobusos i els carrers. En lloc d'harmonia, contemplem la demolició de cases i bars.Вместо независимой судебной системы у нас выносимые партией вердикты и нечестные суды.
27En lloc d'estat de dret, tenim partits que imposen les seves normes.
28En lloc de desenvolupament general, ocupem la posició més altes a la llista dels països més empobrits del món.
29En lloc d'un poder judicial independent, tenim sentències influenciades per partits i judicis manipulats.
30Tot està en caiguda lliure.Всё в свободном падении.
31Només el crim organitzat va incrementant. Hem construït una societat sense lleis, sense moral, sense vergonya i teló.Мы создали общество без законов, без морали, без занавески и стыда.