Sentence alignment for gv-cat-20120905-2645.xml (html) - gv-rus-20120809-17457.xml (html)

#catrus
1Gal·les: Imaginant la xarxa en llengua gal·lesaУэльс: интернет-пространство на валлийском языке
2Aquest article forma part d'una sèrie especial de Global Voices sobre la llengua gal·lesa i els mitjans de comunicació digitals[en] en col·laboració amb Hacio'r Iaith.Этот пост является частью серии статей Global Voices на тему “Валлийский язык и цифровые средства массовой информации” [анг], подготовленных в сотрудничестве с Hacio'r Iaith [анг].
3Per als 600,000 parlants de gal·lès, Internet representa una galàxia de noves oportunitats per utilitzar i veure la seva llengua.Для 600 000 [анг] носителей валлийского языка Интернет предоставляет бессчетное количество новых возможностей для использования их родного языка.
4Si fem una cerca a Google del terme “y we Gymraeg”, que traduït literalment és “la xarxa en llengua gal·lesa”, n'obtenim aproximadament 4.830 resultats.Google выдает приблизительно 4830 результатов по поисковому запросу ‘y we Gymraeg' [вал], что буквально переводится как “веб-сеть на валлийском языке”.
5Però pel que fa a la xarxa de màquines, no hi ha una xarxa específica en llengua gal·lesa; les pàgines en línia en llengües múltiples tenen enllaços entre elles i el contingut plurilingüe sovint es troba en la mateixa base de dades del mateix servidor.Но поскольку Интернет представляет собой всемирную сеть взаимосвязанных серверов, как такового интернет-пространства на валлийском языке не существует. Онлайн страницы с вариантами на нескольких языках и мультиязыковой контент могут очень часто находиться в одной базе данных на одном сервере.
6Per exemple, Tuiter és una plataforma centralitzada amb seu als Estats Units, però acull converses de parlants de llengua gal·lesa, molts dels quals llegeixen i escriuen tuits en gal·lès.Например, Twitter представляет собой централизованную платформу, располагающуюся в Соединенных Штатах, но тем не менее посещаемую носителями валлийского языка, многие [вал] из которых читают и пишут твитты на валлийском.
7Casos semblants són els blocs en gal·lès a WordPress.com i en vídeos de YouTube.То же самое можно наблюдать в разделе блоги на валлийском языке на сайте WordPress.com, не говоря о видео на сайте YouTube.
8El significat exacte del terme “y we Gymraeg” és subjecte de discussió entre acadèmics i blocaires.Точное значение термина y we Gymraeg является предметом обсуждений и споров между учеными и блогерами.
9Però si s'ha de jutjar pels resultats de cerca, els parlants gal·lesos consideren que la xarxa d'una llengua específica és una realitat natural que poden explorar i a la qual poden contribuir.Но судя по количеству результатов поиска, носители валлийского рассматривают Интернет на одном определенном языке как абсолютную реальность, просторы которой они могут исследовать и обогощать.
10És el seu subgrup de la World Wide Web: totes les pàgines, els apunts dels blocaires, els vídeos, els tuits, els podcasts i altres continguts disponibles en la seva llengua.Это их собственная подсеть всемирной паутины - все страницы, блоги, видео, твитты, подкасты и другой интернет-контент на валлийском языке.
11Nens d'una escola gal·lesa amb la bandera gal·lesa.Дети из валлийской школы с флагом Уэльса.
12Imatge de Geoff Abbott, copyright Demotix (01/03/12).Фотография Geoff Abbott, права на использование Demotix (01/03/12).
13“La llengua”Язык
14Els mitjans de comunicació centrats en Gal·les, com Golwg360, BBC Newyddion i S4C, sovint comenten desenvolupaments polítics, socials i tecnològics referents a yr iaith, que vol dir “la llengua”.Средства массовой информации, ориентированные на часть населения, говорящую на валлийском, например Golwg360, BBC Newyddion и S4C [все - вал] регулярно обсуждают изменения в сферах политики, социальной жизни и развития новых технологий, которые так или иначе могут повлиять на yr iaith [вал], что переводится как “язык”.
15Ned Thomas, l'acadèmic gal·lès i activista dels mitjans de comunicació, ha descrit la situació per als anglesos que presten atenció a la qüestió de tant en tant:Ученый и активист СМИ из Уэльса Нэд Томас (Ned Thomas) так описал сложившуюся ситуацию для жителей Англии, которые случайно оказались в курсе дела:
16L'home anglès és altament inconscient de la seva llengua i es contenta de fer-la servir com a eina.Англичане достаточно просто относятся к своему языку и англоязычному содержанию сайтов.
17Tot i que intel·lectualment pot tenir en compte el lligam dels gal·lesos amb la seva llengua, emocionalment li resulta difícil d'entendre.И хотя они могут понять привязанность и трепетность, с которой валлийцы относятся к своему языку на уровне разума, в эмоциональном плане англичанам это вряд ли удастся.
18Deu semblar una obsessió cultural romàntica, una neurosi comunitària.Вероятно, это выглядит как романтическая культурная одержимость, некий коллективный невроз.
19L'obessió hi és, s'ha d'admetre.Нужно признать, что одержимость действительно имеет место.
20Una llengua sana, igual que un cos sa, no necessita que li prenguin la temperatura a tota hora; però el parlant gal·lès constantment pregunta com es troba la llengua […].Здоровый язык, как здоровое тело, не нуждается, чтобы ему каждую минуту измеряли температуру; но говорящий на валлийском постоянно спрашивает, в каком сейчас положении находится его язык […].
21Des de la comparació de Ned Thomas el 1971, la constitució nacional de Gal·les i el sistema educatiu s'han reformat parcialment, en benefici de la llengua.Со времен исследований 1971-го года [анг] Государственная Конституция Уэльса и система образования были частично реформированы для укрепления положения валлийского языка.
22Ara, la contínua emergència de plataformes de contingut online, en teoria prometedora, introdueix un conjunt de criteris addicionals per avaluar la salut de la llengua.Сегодня постоянное появление платформ сетевого контента - в теории многообещающие - устанавливает дополнительный набор критериев для оценки здоровья языка.
23Una investigació recent presentada per la BBC en una conferència per als mitjans de comunicació demostra que de tot el temps que el parlant mitjà gal·lès passa a la xarxa , només un 1% el dedica a continguts en llengua gal·lesa.Последние результаты исследований, представленных BBC на медиа конференции [анг] показывают, что из времени, проведенного средним валлийцем в Интернете, только 1% приходится на время, потраченное на контент на валлийском языке.
24Per tant, podem suposar que gran part del 99% del temps restant el dedica a continguts en anglès.Можно предположить, что оставшиеся 99% времени остается на долю англоязычного контента.
25Hi ha una sèrie de factors darrere d'aquests percentatges, que componen una història contempòrania de la pèrdua de domini lingüístic.За данным процентным соотношением стоит несколько факторов, которые составляют современную историю потери языкового домена.
26Encara que la xarxa en llengua gal·lesa és força extensa des del punt de vista de l'usuari, té relativament pocs recursos quan el comparem amb altres llengües.Хотя исходя из перспектив носителей языка, Сеть на валлийском языке довольно обширна, она тем не менее имеет довольно ограниченный набор ресурсов по сравнению с другими языками.
27Fins i tot el basc, que estadísticament està en una situació comparable a la del gal·lès al seu país, és molt més privilegiat a la xarxa, tant en nombre i diversitat de pàgines web, com en el nivell de participació.Даже баскский язык, который по статистическим данным находится в похожей ситуации у себя на родине, имеет большее распространение в Интернете по количеству и разнообразию [анг] веб-сайтов и уровню их популярности, определяемому по числу пользователей.
28En comparació, Gal·les té menys institucions que podrien considerar la millora de la qualitat dels continguts online com a part important de la seva missió.В Уэльсе существует относительно мало организаций, которые видели бы улучшение качества сетевого контента как свою миссию.
29És possible que hi hagi una confiança excessiva en les obres voluntàries.Возможно, это следствие чрезмерной надежды на деятельность волонтеров.
30A més, la quantitat de temps lliure acumulatiu de què els voluntaris disposen, el que l'escriptor americà Clay Shirky anomena excedent cognitiu, també és petita.Но все же совокупное количество свободного времени волонтеров, которое американский писатель Клей Ширки (Clay Shirky) определяет как когнитивный излишек, тоже не безгранично.
31Wikipedia gal·lesa…Википедия на валлийском…
32Els usuaris de llengua gal·lesa també es beneficien d'altres webs lingüístics.Пользователи, говорящие на валлийском языке, извлекают пользу из интернет-ресурсов, представленных на других языках.
33Wikipedia n'és un exemple perfecte, es tracta d'un projecte que va començar en anglès però que ha engendrat projectes paral·lels en moltes altres llengües.Википедия выступает превосходным примером - проект, стартовавший на английском, породил параллейные проекты на других языках.
34De fet, Wicipedia Cymraeg és el web més popular en gal·lès i rep 2.5 milions de visites al mes.Wicipedia Cymraeg [вал] - один из наиболее популярных сайтов на валлийском языке, имеющий 2,5 миллиона просмотров в месяц.
35(L'ortografia ens recorda que no hi ha necessitat d'una “k” entre les 28 lletres de l'abecedari gal·lès.)(Написание напоминает нам об отсутствии ‘k' в валлийском алфавите, состоящим из 28 букв.)
36Actualment compta amb 36,774 articles, als quals la hi contribueix majoritàriament en el seu temps lliure.В настоящее время имеется 36 774 статей на валлийском, большинство из которых было написано в свободное время.
37L'èxit de Wicipedia Cymraeg es deu a la perfecta combinació de contingut interessant i aquell altre factor que suposa un repte per a qualsevol llengua petita: l'atenció.Своим успехом Wicipedia Cymraeg обязана отличному соотношению интересного контента и другого бросающего вызов любому редкому языку фактору: посещаемости.
38Els propietaris dels projectes web en gal·lès que no reben prou atenció farien bé de considerar la manera en què Wicipedia ha aconseguit una distribució tan efectiva del seu contingut.Владельцам веб-проектов на валлийском языке с низкой посещаемостью стоило бы взять на прицел методы, позволившие Wicipedia достичь такого эффективного распространения своего контента.
39Els motius de l'alta popularitat de Wicipedia són la cobertura de mitjans de comunicació dominants, els enllaços dins la mateixa pàgina i la possibilitat de cerca d'articles destacats.Причины, по которым Wicipedia стала широко популярна, включают в себя освещение в основных средствах массовой информации, внешние ссылки и отличную внутреннюю поисковую систему.
40Gràcies a la llicència de Creative Commons, el contingut de Wicipedia Cymraeg no és a les mans de ningú, i és a les de tothom.Благодаря лицензии Creative Commons содержание Wicipedia Cymraeg не принадлежит никому и принадлежит всем.
41És a dir, el contingut es pot reutilitzar i enfocar d'una altra manera a qualsevol lloc.Другими словами, контент сайта может быть использован где угодно неограниченное количество раз.
42Aquesta llicència és central per a les estratègies de les institucions públiques de Gal·les, que creen contingut a fi d'enfortir la llengua en l'era digital.Данная лицензия является одной из стратегий, рассматриваемых финансируемыми государством организациями Уэльса, которые занимались контентом сайта. Разумеется эта мера направлена на усиление роли языка в цифровую эпоху.
43L'existència del Web, que hem esmentat abans (World Wide Web), no s'ha de donar per descomptada.Существование Интернета, как говорилось выше, не должно приниматься как должное.
44L'inventor, l'anglès Tim Berners-Lee, sovint alerta de les amenaces a la xarxa global, com ara la fragmentació com a conseqüència del creixement de les plataformes competidores gestionades per Apple, Facebook i altres empreses.Его изобретатель, Сэр Тимоти Бернерс-Ли (Sir Timothy Berners-Lee), регулярно предупреждает об угрозах глобальной сети, например раздроблении, в связи с ростом конкурирующих платформ, разработанных Apple, Facebook и другими компаниями.
45Diu:Он говорит следующее [анг]:
46[…] Si nosaltres, els usuaris del Web, permetem que aquestes i d'altres tendències continuïn sense ser revisades, el Web es podria trencar en illes fragmentades.[…] Если мы, Интернет-пользователи, позволим этим и другим трендам продолжать в том же духе, не встречая никаких препятствий, всемирная сеть будет раздроблена на отдельные островки.
47Potser perdríem la llibertat per connectar amb qualsevol pàgina web que volguéssim.Мы можем потерять возможность свободного посещения любого выбранного нами веб-сайта.
48Els efectes adversos es podrien estendre als smartphones i pads, que també són portals cap a l'àmplia informació que el Web proporciona. […]Негативные последствия могут добраться до смартфонов и планшетных компьютеров, также являющихся порталами для обширной информации, предоставляемой глобальной сетью. […]
49Qualsevol amenaça per a la World Wide Web és una amenaça per a la xarxa en llengua gal·lesa.Любая угроза всемирной паутине - это угроза валлийскому языковому Интернет-пространству.
50Aquestes “illes fragmentades” seran controlades per empreses que estan geogràficament i culturalment allunyades de la terra de parla gal·lesa.Эти “раздробленные островки” будут контролироваться компаниями, далекими от Уэльса как в географическом, так и политическом плане.
51Amb un panorama ja fragmentat de mitjans de comunicació en gal·lès de tot tipus, els parlants de llengua gal·lesa probablement no celebrarien una “interrupció” imminent, aquesta paraula de moda que agrada tant als especuladors de Silicon Valley i als capitalistes empresaris.С уже находящимися в затруднительном положении средствами массовой информации, носители валлийского языка вряд ли будут праздновать неминуемое “разрушение”, это модное словечко, так горячо любимое биржевиками и венчурными капиталистами Силиконовой долины.
52D'altra banda, si es produís un increment de pàgines web i d'aplicacions que pertanyessin a usuaris de parla gal·lesa i que fossin controlats per ells, això reforçaria la llengua.И наоборот, возрастание количества веб-сайтов и веб-приложений, принадлежащих и контролируемых носителями валлийского языка, послужит сопротивлением.
53Meddalwedd rydd (programari gratuït), com WordPress i estàndards oberts com HTML5, podrien permetre l'aparició d'aquests projectes locals, però només si els acceptessin.Meddalwedd rydd [вал](свободное программное обеспечение), например, WordPress и открытые стандарты, такие как HTML5, могли бы позволить большему количеству этих доморощенных проектов увидеть свет - при условии, что кто-то этим заинтересуется. Перевод: Татьяна Козловская