# | cat | rus |
---|
1 | Manifestacions #Euromaidan: “Lluitem per continuar sent Ucraïna” | #Евромайдан: “Мы боремся, чтобы остаться Украиной” |
2 | Després que la policia ataqués i dispersés brutalment els manifestants a Kíev durant el vuitè dia de les manifestacions #Euromaidan i que les autoritats ucraïneses prohibissin manifestacions pacífiques [en] i concentracions de ciutadans fins al 8 de gener del 2014, els manifestants es van agrupar i concentrar de nou, aquesta vegada amb encara més participació, per protestar a Kíev i a altres ciutats ucraïneses. | После того как в Киеве на восьмой день Евромайдана милиция жестоко избила и разогнала митингующих [анг], а власти Украины запретили мирные демонстрации и собрания [анг] до 8 января 2014, митингующие собрались снова, на этот раз в большем количестве, чтобы организовать акции протестов в Киеве и других городах страны. |
3 | Moltes de les protestes eren pacífiques, però un grup més petit de manifestants agressius es va enfrontar amb la policia i va llançar cadenes, bombes incendiàries i de fum als agents, els quals van contestar amb gasos lacrimògens i granades de llum i soroll. | Большинство участников протеста вели себя спокойно, но между милицией и более маленькими группами агрессивно настроенных демонстрантов произошли столкновения, последние использовали против оцепления металлические цепи, огонь, бросали дымовые шашки в милиционеров, которые в свою очередь применили слезоточивый газ и свето-шумовые гранаты. |
4 | Arran de la brutalitat policial que van ordenar les autoritats ucraïneses “per tal de desallotjar la plaça de la Independència per muntar-hi l'arbre de Nadal tradicional”, el moviment de protesta va començar a fer crides a través de la xarxa perquè els ciutadans es mobilitzessin i s'organitzés una manifestació d'àmbit nacional l'1 de desembre del 2013. | После жестокости милиции, которая произошла по приказу властей Украины “очистить Площадь Независимости для установки новогодней елки”, организаторы протеста с помощью интернет-ресурсов призвали людей собраться снова общенациональную забастовку 1 декабря 2013 г. |
5 | Les reaccions de la policia i de les autoritats ucraïneses envers les protestes -que ja duren una setmana- contra la decisió del govern de suspendre l'acord històric que podria portar Ucraïna una passa més a prop de la Unió Europea sembla que només va enfurismar els ciutadans i impulsar més manifestacions. | Кажется, что реакция милиции и украинских властей на недельную акцию протеста против решения правительства [анг] отложить подписание исторического соглашения, которое могло бы сделать Украину на один шаг ближе к Европейскому Союзу, только разозлила людей и подтолкнула к новым протестам. |
6 | Més d'un milió d'ucraïnesos d'arreu del país van sortir al carrer de la capital d'Ucraïna l'1 de desembre per expressar la seva disconformitat amb les accions que ha pres el govern. | 1 декабря более одного миллиона украинцев со всей страны вышли на улицы Киева, чтобы показать свое несогласие с действиями правительства. |
7 | El compte de Twitter dels organitzadors de les manifestacions “Euromaidan” resumeixen els sentiments dels manifestants en una sola frase: | Организаторы Евромайдана на своей странице в Twitter выразили чувства митингующих в следующей фразе [укр]: |
8 | “I avui ja no lluitem per ser Europa, lluitem per continuar sent Ucraïna”. | “Сегодня мы боремся уже не за то, чтобы стать Европой, а чтобы остаться Украиной” #Євромайдан #Ukraine #ЄС #Європа #Україна |
9 | La gent es va començar a concentrar de bon matí el dissabte 30 de novembre a la plaça de Sant Miquel i al parc Xevtxenko, on va organitzar-se en files per procedir amb la marxa fins la plaça de la Independència [Maidan Nezaleixnosti], epicentre de les manifestacions fins que va ser desallotjada per la policia el matí anterior. | В воскресенье люди начали собираться с самого утра на Михайловской площади и в парке Шевченко, строясь в организованные ряды и направляясь к Майдану Незалежности [Площади Независимости], которая была основным местом проведения протеста до того, как днем ранее милиция там разогнала протестующих. |
10 | Joves avancen cap a la plaça de la Independència l'1 de desembre del 2013. | Молодежь идет на Площадь Независимости 1/12/2013. |
11 | A les pancartes es llegeix “Feu vaga! | На плакатах написано: “Бастуй! |
12 | Feu l'amor! | Люби! |
13 | Que no us prenguin els drets!”, “NO a la violència policial”, “Disperseu les forces especials o ens enterraran!”, entre d'altres. | Не отдавай свои права!”, “Нет жестокости милиции!”, “Разгоните спецназ или они похоронят нас!”, “Беркут улетай отсюда!” |
14 | Foto de Sasha Burlaka, utilitzada amb permís. | и др. |
15 | Sembla que els pocs agents de policia que hi havia a la plaça de la Independència no van intentar aturar els manifestants aquest cop, sinó que van optar per sortir corrents. | Фотография Саши Бурлака, использована с разрешения автора. Кажется, что милиционеры на Площади Независимости не пытались остановить протестующих, предпочтя на этот раз убежать. |
16 | Poc després que els ciutadans es dirigissin cap a la plaça, els usuaris de xarxes socials van declarar que els manifestants havien “pres” la plaça i l'arbre de Nadal -suposadament la causa per la qual els antiavalots van actuar amb mà de ferro el matí del dissabte 30 de novembre-. | Вскоре, после того как участники акции протеста пришли на Майдан, в социальных сетях появились сообщения, что митингующие “захватили” площадь вместе с новогодней елкой, которая стала сомнительной причиной разгона демонстрантов в субботу утром 30 ноября. |
17 | L'usuari de YouTube Video About va carregar al seu compte un vídeo d'aquests moments: | Пользователь YouTube Video About загрузил видео, запечатлевшее этот момент: |
18 | Alhora, els manifestants també es van dirigir cap a l'edifici de l'alcaldia de Kíev, que es troba a prop. Després de trencar unes quantes finestres i d'unes quantes empentes amb els guàrdies, els manifestants també van prendre l'edifici. | Демонстранты также отправились к Киевской городской государственной администрации (КГГА), расположенной неподалеку. После нескольких разбитых окон и пререканий с охраной протестующие захватили и здание администрации. |
19 | Hores més tard, l'oposició ucraïnesa va decidir traslladar-hi la seu. | Позже в этот же день, украинская оппозиция решила разместить здесь свой штаб. |
20 | Un dels manifestants, Maksim Savanevski, va afirmar des de Kíev: | Один из демонстрантов, Максим Саваневский, отправил сообщение [укр] из Киева: |
21 | Hem pres la plaça, l'alcaldia de Kíev i l'arbre de Nadal. | Захватили Майдан, КГГА и елку |
22 | Tot i això, un grup de manifestants més agressius no es va aturar a la plaça, sinó que es va dirigir cap a la seu presidencial. | Однако группа более агрессивных протестующих не остановились на Майдане, а отправились к Администрации президента. |
23 | Així, els manifestants es van trobar, de nou, cara a cara amb els antiavalots, que tenien l'ordre de defensar la institució. | Вскоре они столкнулись со спецотрядом милиции, которые должны были защищать здание. |
24 | Alguns dels manifestants van trobar un buldòzer abandonat i el van transportar cap al lloc dels fets, on van provar d'utilitzar-lo per penetrar les línies policials [vídeo]. | Несколько человек нашли брошенный бульдозер, приехали на нем к администрации и попробовали прорваться сквозь ряды милиции [видео]. |
25 | El canal de televisió Russia Today va enregistrar l'incident: | Телеканал Russia Today запечатлел этот инцидент: |
26 | Altres manifestants també van utilitzar cadenes i bombes incendiàries i de fum contra la policia. | Некоторые также использовали против милиции цепи, огонь, дымовые шашки. |
27 | La situació en què va desembocar el conflicte ha representat el moment més tens de les manifestacions fins ara. | Сложившаяся ситуация стала самым напряженным моментом в тот день. |
28 | Al principi, la policia va utilitzar gasos lacrimògens i granades de llum i soroll en un intent de desfer-se dels manifestants. | В конце концов, милиция применила слезоточивый газ и свето-шумовые гранаты, чтобы дать отпор демонстрантам. |
29 | Tan bon punt es van adonar de la possible i seriosa onada de violència, molts han començat a adreçar-se als líders de l'oposició per tal d'evitar que els manifestants incitin les autoritats a fer us de les forces especials. | Поняв к чему эта жестокость может привести, многие начали просить оппозиционных лидеров попытаться помешать протестующим спровоцировать властей призвать подкрепление. В то же время, оппозиция проводила пресс-конференцию в Киевской городской администрации. |
30 | En aquell moment, l'oposició mantenia una roda de premsa a l'edifici de l'alcaldia de Kíev. | Несколько активистов, включая певца Сашко Положинского и активиста Александра Солонтая, пришли на место проведения конференции раньше членов парламента. |
31 | Uns quants activistes, entre ells el cantant Saixko Polozhinski i l'activista Oleksandr Solontai, van arribar-hi abans que els membres del Parlament. | Положинский осудил использование бульдозера и попытался призвать протестующих к мирному проведению протеста. |
32 | Polozhinski va reclamar el buldòzer i va intentar convèncer els manifestants perquè les manifestacions continuessin sent pacífiques. | На официальной странице Евромайдана в Twitter появилась запись об этом моменте: |
33 | L'ara oficial compte de Twitter Euromaidan va descriure l'escena: | Положинский как Ленин на бульдозере! |
34 | Polozhinski és com Lenin al buldòzer! | Призывает всех тормозить и включить мозг, не слушают. |
35 | Fa una crida perquè tothom s'aturi i utilitzi el cervell, però no en fan cas. | #євромайдан #евромайдан pic.twitter.com/jNNo0uQHyW - Євромайдан (@Dbnmjr) December 1, 2013 |
36 | Els intents dels activistes i dels membres del Parlament de calmar els manifestants van tenir poc èxit. | Попытки активистов и членов парламента успокоить демонстрантов имели только частичный успех. |
37 | Finalment, els antiavalots van respondre-hi i van carregar contra els manifestants. | В итоге, спецотряд милиции ответил на действия протестующих. |
38 | Van perseguir la gent pel carrer i van atacar tothom indiscriminadament. | Они погнали людей вниз по улице, ударяя всех без разбора. |
39 | Entre les víctimes d'aquest episodi hi ha més de vint periodistes locals i internacionals, els quals la policia va continuar atacant [vídeo] fins i tot després que els representants dels mitjans de comunicació s'identifiquessin. | Среди пострадавших было свыше 20 местных и международных журналистов, которых милиционеры продолжали бить [видео] даже после того, как представители СМИ четко называли себя. |
40 | La televisió pública en línia Hromadske.tv va compartir aquesta foto d'un periodista ferit: | На общественном онлайн-телеканале Hromadske.tv появилось эта фотография [укр] пострадавшего журналиста: |
41 | Denis Danko, periodista del programa “Groshi”, ferit. | Избитый журналист программы “Гроші”, Денис Данко |
42 | Després dels incidents entre els manifestants i la policia, l'oposició va condemnar públicament la violència, va titllar de “provocadors” els manifestants agressius i va subratllar el to pacífic de les protestes. | После столкновения демонстрантов с полицией оппозиция публично осудила жестокость, назвав агрессивных демонстрантов “провокаторами” и подчеркивая мирный характер протеста. |
43 | Es van veure membres del Parlament convencent gent perquè s'aturessin les agressions a prop de la seu presidencial i perquè es tornés a la plaça de la Independència per tal de continuar amb les manifestacions pacífiques. | Было замечено, как члены парламента убеждали людей прекратить беспорядки возле администрации президента и вернуться на Майдан для продолжения мирной демонстрации. |
44 | L'usuari de Twitter Andriy Bilash va compartir la foto següent: | Андрей Билаш разместил в Twitter следующую фотографию: |
45 | Klitxko fa una crida perquè la gent no vagi al carrer Bankova [on es troba la seu presidencial]. | Кличко призывает людей не ходить на Банковую [улица, где расположена администрация президента] #євромайдан. |
46 | Posteriorment, després dels xocs amb la policia a prop de la seu presidencial, va tenir lloc un altre incident violent al costat del monument a Lenin al centre de Kíev. | После столкновений с полицией возле администрации президента, в центре Киева рядом с памятником Ленина произошел еще одно жестоко происшествие. |
47 | Els xocs amb els antiavalots es van produir quan un grup de manifestants radicals desconeguts van intentar destruir el monument. | Стычка со спецотрядом милиции произошла, когда неизвестный радикальный демонстрант попытался разрушить памятник. |
48 | Aviat es va apaivagar la violència amb l'ajuda d'altres manifestants moderats que van interferir i van prendre el control de la situació. | Инцидент вскоре сошел на нет благодаря мирно настроенным демонстрантам, которые вмешались и взяли ситуацию под контроль. |
49 | Mentrestant, les protestes a la plaça de la Independència van ser en general pacífiques durant tot el dia. Els manifestants van alçar cartells i pancartes, van cantar cançons i van acabar de decorar l'estructura de l'arbre de Nadal amb cartells i pòsters de l'”Euromaidan”. | А протест на Площади Независимости прошел довольно мирно. Демонстранты размахивали плакатами и знаками, пели песни и украшали незавершенный каркас новогодней елки знаками и постерами Евромайдана. |
50 | Un manifestant a la plaça de la Independència amb una pancarta l'1 de desembre del 2013. | Демонстрант дерзит плакат на Площади Нещависимости 1.12.13. |
51 | Foto d'Alexandra Gnatoush, utilitzada amb permís. | Фотография Александра Гнатуша, использована с разрешения автора. |
52 | L'usuari de Twitter Korzhik va compartir algunes fotografies de les pancartes que es podien trobar al carrer Khresxatik, el carrer principal de Kíev. | Пользователь Twitter Коржик разместил на своей странице фотографию плаката с главной улицы Украины, Крещатика. На верхнем плакате написано: “Мы против полицейского государства”: |
53 | A la pancarta superior es llegeix “Estem en contra d'un estat policial” [uk]: | Новый дизайн Крещатика. #євромайдан pic.twitter.com/nnCKOOwAHN |
54 | La nova decoració del carrer Khresxatik. | - Коржик (@kulybyshev) December 1, 2013 |
55 | Maksim Savanevski, des de Kíev, va afegir: | Максим Саваневский из Киева добавил [укр]: |
56 | Aquest any tenim el millor arbre de Nadal dels 22 anys d'independència. | В этом году у нас лучшая елка за 22 года независимости #євромайдан |
57 | Al vespre, l'usuari Korzhik va compartir aquesta fotografia dels manifestants que encara hi havia a la plaça de la Independència: | Вечером Коржик разместил фотографию протестующих, которые до сих пор находились на Площади Независимости: |
58 | Ara hi ha menys gent a la plaça que ahir, però, de tota manera, com a mínim encara hi ha 150.000 persones. | Сейчас на Майдане поменьше людей, чем днём, но всё равно минимум 150 тысяч есть. #євромайдан pic.twitter.com/ndAh3kc9Lu |
59 | Cap al final del dia, l'1 de desembre del 2013, els manifestants de Kíev i d'altres ciutats d'Ucraïna encara es mantenien dempeus. | - Коржик (@kulybyshev) December 1, 2013 По окончанию дня 1 декабря 2013 демонстранты в Киеве и других городах Украины не сдали позиций. |
60 | L'oposició va anunciat que el proper dilluns 2 de desembre cridaran els manifestants perquè bloquegin l'edifici del gabinet ministerial i exigiran la dimissió del govern. | Оппозиция объявила, что в понедельник, 2 декабря, будет призывать протестующих пикетировать здание кабинета министров с тем, что бы правительство ушло в отставку. |
61 | Els manifestants #Euromaidan omplen el centre de Kíev l'1 de desembre del 2013. | #Eвромайдан. Протесты в центре Киева 1 декабря 2013. |
62 | Foto d'Alexandra Gnatoush, utilitzada amb permís. | Фото Александра Гнатуша, использовано с разрешения. |