Sentence alignment for gv-cat-20150625-9813.xml (html) - gv-rus-20150622-38564.xml (html)

#catrus
1La pregunta que incomoda la Bòsnia i Hercegovina d'avui dia: qui sóc?«Кто я?» — вопрос, преследующий послевоенную Боснию и Герцеговину
2Foto de Mirko Pincelli per al projecte «Bosnian Roma» del PCRC/PINCH.Фото Mirko Pincelli для медиа-проекта PCRC/PINCH «Боснийский Рим».
3Utilitzada amb consentiment.Использовано с разрешения.
4Tatjana Milovanović explora la identitat nacional, ètnica i personal a la Bòsnia i Hercegovina de la postguerra en aquest article publicat inicialment a la web Balkan Diskurs, dirigida pel Post-Conflict Research Center, amb seu a Sarajevo, que el 2014 va rebre una beca de Rising Voices.Татьяна Милованович изучает национальную, этническую и личную идентичность в послевоенной Боснии и Герцеговине в этой статье, изначально опубликованной на сайте Balkan Diskurs [анг], который ведётся базирующимся в Сараево Post-Conflict Research Center, получателем гранта Rising Voices [анг] за 2014 год.
5Es torna a publicar aquí gràcies a un acord de compartició de continguts.Она публикуется здесь согласно соглашению об обмене контентом.
6Si li preguntessis als meus avis als anys noranta a quina nació pertanyien, t'haurien dit que eren iugoslaus i bosnians.Если в 1990-х вы бы спросили моих бабушку и дедушку, к какой нации они принадлежат, они бы сказали вам, что они югославы и боснийцы.
7Llavors segurament l'avi hauria començat a parlar amb nostàlgia del passat i hauria recordat com el 1984, sent policia, va anar a treballar a Sarajevo durant les Olimpíades o com era Kosovo durant els anys setanta.Мой дедушка, возможно, завёл бы ностальгические рассказы о прошлом, вспоминая, как в качестве полисмена в 1984 году он отправился в Сараево для работы во время Олимпийских игр или каково было в Косово в 1970-х.
8L'àvia segur que començaria a parlar de com Borac, una fàbrica de teixits al poble de Banovići, era la millor cooperativa on havia treballat mai i de com feien tots plegats les millors excursions pels camps de la cooperativa.Моя бабушка, скорее всего, заговорила бы о «Borac», производителе одежды из деревни Бановичи, Босния, который был лучшим коллективом, в котором она когда-либо работала, и о том, как они вместе ездили на лучшие коллективные экскурсии.
9I sí, eren iugoslaus i eren bosnians.И да, они были югославами, и они были боснийцами.
10Quan avui els fas la mateixa pregunta, no saben què respondre i intenten evitar parlar d'aquells temps.Если задать им тот же вопрос сегодня, они не будут знать, как ответить.
11L'àvia diu que no té sentit parlar-ne més ja que fa molt que els millors dies de la seva vida van quedar enrere i que el que els queda avui al camp és la pura necessitat de sobreviure.Они, по большей части, избегают разговоров о том времени. Бабушка говорит, что в разговорах больше нет смысла, ведь лучшие дни её жизни остались далеко позади, а сегодня в этой стране она просто выживает.
12La constitució de Bòsnia i Hercegovina diu que tots els ciutadans de la Federació de BiH i la Republika Srpska són automàticament ciutadans de Bòsnia i Hercegovina.В конституция Боснии и Герцеговины сказано, что все граждане Федерации Боснии и Герцеговины и Республики Сербской автоматически являются гражданами Боснии и Герцеговины.
13El fet és que tots nosaltres, com a ciutadans de BiH (Bòsnia i Hercegovina), duem passaports i altres documents identificatius que tenen l'escut d'un únic país i la senyal d'una única ciutadania.По факту, все мы как граждане БиГ (Боснии и Герцеговины) имеем паспорт и другие удостоверяющие личность документы с крестом одной страны и отметкой об одном гражданстве.
14Quan parlava amb una noia d'un institut de Kladanj, un petit poble del nord-est de Bòsnia, vaig descobrir que fins i tot avui dia no poden dir als seu avis que són bosníacs, un grup ètnic eslau del sud dins de Bòsnia i Hercegovina: s'entossudeix a dir que ell és bosnià i que no coneix cap altra identitat nacional.Но что значит быть боснийцем и герцеговинцем в Боснии и Герцеговине и существует ли вообще такая идентичность? Разговаривая с ученицей старшей школы из Кладаня, маленького города на северо-востоке Боснии, я обнаружила, что даже сегодня они не могут объяснить её дедушке, что они босняки, южно-славянская этническая группа в Боснии и Герцеговине; он просто упрямо заявляет, что он босниец и не знает другой национальной идентичности.
15Les generacions d'abans de la guerra dels anys noranta van créixer amb el lema «Germanor i unitat» de l'antiga República Socialista de Iugoslàvia i se'ls va ensenyar a reprimir la identitat religiosa i ètnica pel bé de la societat.Поколение, предшествующее войне 1990-х, было выращено под девизом «братства и единства» бывшей Социалистической Республики Югославия и научено, в целом, подавлять религиозную и этническую идентичность для блага общества.
16Realment, quan penso en el país on visc i reflexiono sobre la seva història i sobre com avui encara continua, no puc evitar fer-me una pregunta: Què vol dir ser bosnià i hercegoví a Bòsnia i Hercegovina? Existeix tan sols aquesta identitat?И действительно, когда я думаю о стране, в которой я живу, принимая во внимание как её историю, так и время, в которое она развивается сейчас, я не могу перестать задаваться вопросом: «Что значит быть боснийцем и герцеговинцем в Боснии и Герцеговине и существует ли вообще такая идентичность?»
17Com una persona que va créixer després de la guerra a Bòsnia i Hercegovina, sempre he afrontat un dilema quan he pensat en la meva identitat ètnica i nacional.Как кто-то, кто вырос после войны в Боснии и Герцеговине, я всегда сталкивалась с дилеммой, размышляя о своей этнической и национальной идентичности.
18Com que vaig créixer en el si d'una família de tradició ortodoxa, era vist com a sèrbia i per tant ningú tenia dubtes. Ningú excepte jo, perquè sempre he sentit que em faltava alguna cosa.Я выросла в семье, следующей православной традиции, так что меня всегда рассматривали как серба, и тут дилеммы не было; не было дилеммы ни для кого, кроме меня, потому что я всегда чувствовала, что чего-то не хватало.
19Un jove recorda dies millors de l'antiga Iugoslàvia mentre contempla el retrat del líder iugoslau Josip Broz Tito.Молодой человек вспоминает о лучших днях бывшей Югославии, смотря на портрет югославского лидера Иосипа Броза Тито.
20Caricatura de Chloé Gaillard per a Balkan Diskurs.Карикатура Chloe Gaillard для Balkan Diskurs.
21Els símbols ètnics a Bòsnia i Hercegovina han adquirit una importància tan gran que a vegades penso que vivim a l'antiguitat, a l'època de les divisions tribals, on els colors tribals i les insígnies son la única garantia de supervivència.Этнические символы стали так важны в Боснии и Герцеговине, что иногда мне кажется, что мы живём во времена древней истории и племенного разделения, когда цвета и знаки племени были единственной гарантией выживания.
22En una època en què els polítics, a través dels mitjans de comunicació, parlen obertament sobre no reconèixer la capital d'aquest país, sobre donar més força a les entitats i sobre crear regions independents. Em pregunto si hi ha possibilitats de supervivència fora de l'etnicitat.Во время, когда политики через СМИ открыто говорят о непризнании столицы этой страны, об усилении субъектов и создании независимых регионов, мне интересно, есть ли возможность жить и выживать без этнической принадлежности.
23El que més molesta als joves de Bòsnia i Hercegovina és la impossibilitat de trobar una feina i les conseqüències de no tenir diners.Что беспокоит молодежь в БиГ больше всего, так это невозможность найти работу и проистекающая отсюда нехватка денег.
24És per aquests problemes que molta gent decideix, diàriament, perseguir la felicitat més enllà de les fronteres de Bòsnia i Hercegovina.Из-за этих проблем большое число молодых людей ежедневно решает следовать за своим счастьем вне границ БиГ.
25Les dificultats de la vida avui dia fora del «teu grup» es fa evident amb els nombrosos casos d'ocupació per assolir quotes ètniques i amb una tradició de donar feina en funció de «les línies del partit».Трудности жизни за границами «вашей группы» сделаны очевидными многими случаями, когда рабочие места распределяются для выполнения этнических квот, и традициями трудоустройства по «партийной линии».
26Si tenim en compte que el 80% dels partits polítics contenen símbols ètnics en els seus noms, podem veure l'extensió del problema que el país està afrontant.Если мы учтём, что 80% политических партий включают этнические символы в свои названия, мы увидим размер проблемы, с которой сталкивается страна.
27A vegades sembla inútil parlar de l'existència del país de Bòsnia i Hercegovina perquè la major part dels seus ciutadans es declaren membres d'algun altre grup en lloc de ciutadans d'aquest país.Иногда кажется, что бесполезно говорить о существовании страны Босния и Герцеговина, поскольку большинство её граждан объявляет себя членами какой-то другой группы, а не гражданами этой страны.
28Em pregunto si realment hi ha un país si fins i tot els qui tenen el seu passaport en neguen l'existència.Я задаюсь вопросом: существует ли в действительности страна, если даже те, кто имею её паспорт, отрицают её существование.
29Com pot ser que només un ancià de Kladanj se'n recordi?Как получилось, что только старик из Кладаня помнит о ней?
30Per què no podem ser tots igual de tossuts i evitar que se'ns robi el que eren els nostres avis?Почему не можем мы все быть упрямы и предотвратить воровство у нас того, кем были наши бабушки и дедушки?
31Per què intentem contínuament oblidar d'on som i dins de quines fronteres vivim?Почему мы продолжаем пытаться забыть, откуда мы, и в каких границах мы живём?
32No podem oblidar la nostra religió i la nostra etnicitat perquè són les que ens recorden la individualitat i la història de les nostres famílies i avantpassats.Мы не можем забыть нашу религию и этническую принадлежность, потому что они заложены в нашей личности и истории наших семей и предков.
33Però hem d'ocupar-nos d'una cosa que té encara més prioritat: de totes les ètnies i de totes les religions que conviuen dins d'aquestes fronteres.Но мы должны также обратиться к, быть может, даже большему приоритету - всем этническим принадлежностям и религиям, живущим рядом внутри этих государственных границ.
34No estaria bé que poguéssim dir que pertanyem a un grup més gran i finalment acabar parlant entre nosaltres com a orgullosos bosnians i hercegovins?Не было бы здорово, если бы мы могли говорить о принадлежности к большей группе, и, в конце концов. говорить друг о друге как о гордых боснийцах и герцеговинцах?
35Crec que aquestes idees de «Germanor i unitat» poden semblar massa idealístiques i fins i tot impossibles avui, però si penses que fins i tot són una mica necessàries i les veus lògiques, no tot estarà perdut.Я верю, что такие идеи «братства и единства» могут сегодня казаться слишком идеалистическими и даже невозможными, но если вы думаете, что они хотя бы немного необходимы, и если считаете их логичными, то не всё потеряно.
36Tot i que a vegades sembli una bogeria, fins i tot una ingenuïtat, crec que tots els ciutadans de Bòsnia i Hercegovina són una mica com l'ancià de Kladanj.Даже если иногда это кажется безумным и даже слегка наивным, я верю, что все граждане БиГ немного похожи на того старика из Кладаня.
37Ser bosnià i hercegoví avui vol dir estar enfadat i ressentit amb el sistema polític del país.Быть боснийцем и герцеговинцем сегодня значит быть сердитым и ожесточённым на политическую систему в стране.
38Vol dir viure a comunitats inestables econòmicament, lluitar per existir cada dia i esforçar-se per un millor demà.Это значит жить в экономически нестабильных сообществах, каждый день борясь за выживание и «лучшее завтра».
39Però també vol dir sentir-se orgullós quan els nostres atletes guanyen una medalla o quan Sarajevo guanya a la competició de les 100 millors destinacions turístiques.Но также это значит быть гордым, когда наши атлеты выигрывают медаль или когда Сараево выигрывает соревнование 100 лучших мест для туристов.
40Ser bosnià i hercegoví vol dir sentir amor i pertanyença i dur-ho sempre a tot arreu.Быть боснийцем и герцеговинцем значит чувствовать любовь и принадлежность и нести их с собой всегда и везде.