# | cat | rus |
---|
1 | Un home sirià converteix l'artilleria en art | Сирийский художник превращает снаряды в произведения искусства |
2 | Aquesta entrada es va publicar primer a SyriaUntold. | Эта статья была изначально опубликована на сайте SyriaUntold [анг]. |
3 | L'artista sirià Ali Abu al-Fawz decora un projectil a Duma, Damasc. | Сирийский художник Али Абу аль-Фоз расписывает снаряд в г. |
4 | Font: pàgina de Facebook d'Abu al-Fawz | Дума вблизи Дамаска. |
5 | Convertir l'artilleria en art. Aquesta és la feina de l'artista de Duma Akram Abu al-Fawz, qui recull míssils i projectils per transformar-los en tot un assortiment d'obres d'art i objectes de decoració. | Источник: страница Абу аль-Фоза на сайте Facebook. То, что служило делу войны, теперь служит искусству: сирийский художник Акрам Абу аль-Фоз превращает ракеты и реактивные снаряды в разнообразные художественные предметы и украшения. |
6 | Abu al-Fawz, conegut a la seua comunitat com Mohammad Douma, ha hagut d'anar saltant de casa en casa després que les tropes del règim sirià cremaren l'edifici on vivia. | Абу аль-Фоз, более известный среди местных жителей как Мохаммад Дума, вынужден переезжать с места на место с тех пор, как его дом был сожжён правительственными войсками. |
7 | Amb 35 anys i tres fills, Abu al-Fawz creu que el seu treball no és menys important que les batalles sobre el terreny. | При этом 35-летний художник и отец троих детей убеждён, что его дело ничуть не менее значимо, чем ведение военных действий. |
8 | “Les armes no seran suficients per lliurar-nos de l'esclavitud en què hem viscut,” va explicar a una entrevista per a SyriaUntold. | “Одного только оружия недостаточно для того, чтобы избавиться от рабства, в котором мы жили, - поясняет он в своём интервью для SyriaUntold. |
9 | “També necessitem art, cultura i civilització per teixir la nostra llibertat.” | - Чтобы достичь свободы, нам необходимы искусство, культура и цивилизованность”. |
10 | Una xiqueta juga asseguda sobre un projectil decorat per Abu al-Fawz. | Девочка, сидящая на снаряде, расписанном Абу аль-Фозом. |
11 | Font: pàgina de Facebook de l'artista | Источник: страница художника на сайте Facebook |
12 | La ciutat de Duma, als afores de Damasc, s'ha convertit en una de les àrees més castigades, però tot i així encara resisteix des de l'inici de l'alçament popular el març de 2011. | Несмотря на то, что с момента народного восстания в марте 2011 года город Дума, расположенный вблизи Дамаска, подвергся жесточайшим атакам, его население проявило большую стойкость. |
13 | Primer va acollir les grans manifestacions pacífiques i gradualment es va convertir en una zona de guerra oberta, però Duma també és una ciutat coneguda per les seues inquietes aportacions artístiques i creatives. | Сначала здесь проводились мирные массовые демонстрации, но постепенно город стал ареной военных действий. Однако он знаменит ещё и своими бесконечными художниками и мастерами. |
14 | Com Abu Ali al-Bitar [en], qui s'ho va compondre per crear estufes, motos, subministraments mèdics i instruments musicals a partir de casquets de coets i bales, Abu al-Fawz crea vida de la mort. | Абу аль-Фоз творит жизнь из смерти точно так же, как и Абу Али аль-Битар [анг], который создаёт из ракет и гильз печки, мотоциклы, медицинские принадлежности и музыкальные инструменты. |
15 | Abu al-Fawz continua fent front a grans dificultats per dur a terme la seua feina, des dels desplaçaments a la manca de les ferramentes que necessita. | Художник по-прежнему испытывает огромные трудности в ходе своей работы, начиная с постоянной смены места жительства и заканчивая отсутствием необходимых инструментов. |
16 | Per ell l'esforç paga la pena i té l'esperança que aquests artefactes “un dia es convertiran en el testimoni dels crims contra la humanitat que s'han comès a Síria.” | Но он уверен, что его начинание того стоит, и надеется, что эти произведения “однажды станут свидетельствами преступлений против человечности, совершенных в Сирии”. |
17 | L'artista sirià Ali Abu al-Fawz treballa en un projectil a Duma, Damasc. | Абу аль-Фоз за работой. Источник: страница художника на сайте Facebook |
18 | Font: la pàgina de Facebook de l'artista | Эта статья была изначально опубликована на сайте SyriaUntold [анг]. |
19 | Aquesta entrada es va publicar anteriorment a SyriaUntold. | Корректорская правка: Анна Щетникова |