Sentence alignment for gv-cat-20140128-7877.xml (html) - gv-rus-20140127-27775.xml (html)

#catrus
1“Els patriotes de debò trien noms patriòtics” al TadjikistanВ Таджикистане “истинные патриоты выбирают патриотические имена”
2Al Tadjikistan, en plena Àsia central, el nom de les persones ha deixat d'ésser una qüestió privada.Для граждан центральноазиатской страны Таджикистан имя человека перестало быть личным делом.
3Les autoritats del país insisteixen que el nom també és un indicador del grau de patriotisme de qui el porta.Правительство страны утверждает, что имя также является показателем степени патриотизма его обладателя.
4Cognoms de tipus eslauФамилии славянского типа
5Quan es va desintegrar la Unió Soviètica el 1991, la majoria de la població del Tadjikistan tenia cognoms d'estil eslau acabats en “ov” i “ev” (o “ova” i “eva”) i els patronímics acabats en “ovitx” i “evitx” (o “ovna” i “evna”).Когда в 1991 году распался Советский Союз, у большинства граждан Таджикистана были фамилии славянского типа, оканчивающиеся на “ов” и “ев” (или “ова” и “ева”), и отчества, оканчивающиеся на “ович” и “евич” (или “овна” и “евна”).
6El 2007, amb tot, en un intent d'emfasitzar el trencament amb la cultura russa dominant, el president tadjik, Emomali Xaripovitx Rahmonov, va fer caure el seu patronímic i el “ov” del seu cognom per a convertir-se en Emomali Rahmon.Однако, в 2007 году, желая подчеркнуть отрыв от доминирования русской культуры, президент Таджикистана Эмомали Шарипович Рахмонов отказался от отчества и убрал окончание “ов” в своей фамилии, превратившись в Эмомали Рахмона.
7També va aconsellar els pares del país a enregistrar els seus fills amb noms tadjiks “correctes”.Он также призвал родителей новорожденных давать своим детям “истинные” таджикские имена.
8Molts alts càrrecs van seguir l'exemple de Rahmon i van eliminar el patronímic i el final eslau del seu cognom.Немало официальных лиц последовали примеру Рахмона, отказавшись от отчеств и убрав славянские окончания в своих фамилиях.
9Molts tadjiks que havien eliminat el final eslau del seu cognom al passaport han recuperat ara el d'abans.Многие таджики, отказавшиеся от славянских окончаний, вернули себе изначальные фамилии.
10Foto de Wikimedia Commons.Фото Wikimedia Commons.
11Molts tadjiks del carrer, en canvi, s'han mostrat renuents a perdre el cognom d'estil eslau i no han vist la necessitat de canviar-se'l.Но многие простые таджики неохотно расставались со своими славяноподобными фамилиями. Некоторые не видели нужды в смене имени.
12N'hi ha, fins i tot, que pensen que canviar el nom demana massa maldecaps burocràtics i pagaments de sotamà.Другие понимали, что смена имени повлечёт за собой множество бюрократических проволочек и взяток должностным лицам.
13A més a més, molts dels qui es van modificar el final del cognom se'n van penedir aviat.Более того, многие из тех, кто всё же убрал окончания в своих фамилиях, вскоре пожалели об этом.
14Entre un milió i un milió i mig de tadjiks treballen actualment a Rússia i envien a casa diners essencials per a mantenir com a mínim la meitat de la població del país fora de la pobresa.В России от 1 до 1,5 млн таджиков - трудовых мигрантов, которые отправляют деньги на родину, благодаря чему как минимум половине населения страны удаётся сводить концы с концами.
15A mesura que augmentava la dificultat per a obtenir feina a Rússia i l'assetjament de la policia i els agents d'immigració esdevenia norma, als treballadors tadjiks no els va passar per alt que els qui mantenien les terminacions eslaves en “ov” eren tractats millor [ru] que no pas els qui s'havien modificat el cognom.По мере того, как в России ужесточилась конкуренция за выгодные рабочие места, а гонения со стороны полиции и УФМС стали обычным делом, работающие здесь таджики заметили, что к тем, у кого остались славянские окончания “ов” в фамилиях, относились лучше [тад], чем к тем, кто поменял фамилии.
16Això va empènyer [tj] molts tadjiks a recuperar el cognom de sonoritat eslava.Это заставило [тад] многих таджиков вернуться к своим славяноподобным именам.
17Cognoms “antipatriòtics”“Непатриотические” фамилии
18Sembla que la renuència dels tadjiks a adoptar congoms nacionals “autèntics” continua preocupant les autoritats.Очевидно, что нежелание таджиков обрести “исконные” национальные фамилии продолжает беспокоить правительство.
19En un informe recent, el fiscal general del Tadjikistan, Xerkhon Salimzoda, va dir [tj] que el rebuig de la població a fer caure el final eslau del cognom demonstrava “el baix nivell de consciència nacional i patriotisme”.В недавнем отчёте генеральный прокурор Таджикистана Шеркон Салимзода заявил [тад], что нежелание людей избавиться от славянских окончаний в фамилиях говорит о “низком уровне национального и патриотического самосознания молодого поколения”.
20L'informe de Salimzoda, publicat al diari oficial governamental Jumhuriyat el 18 de gener, deia que durant els últims tres anys més de cinc-cents estudiants de tres universitats de la capital, Duixanbé, havien tornat als cognoms d'estil eslau, mentre que només dos estudiants havien optat per fer caure aquestes terminacions.В отчёте Салимзоды, опубликованном в официальной правительственной газете “Джумхурият” 18 января, приводятся данные о том, что за последние 3 года более 500 студентов в трёх университетах Душанбе вернули свои славяноподобные фамилии, в то время как лишь два студента решили убрать славянские окончания в фамилиях.
21Cal esmentar que el mateix Salimzoda era conegut com a Salimov abans de canviar-se el cognom el 2007.Интересно отметить, что сам Салимзода был известен ранее как Салимов, пока не поменял фамилию в 2007 году.
22Aquest comunicat oficial va generar enrenou entre els usuaris de les xarxes socials del país.Официальное заявление взбудоражило пользователей социальных сетей страны.
23Molts internautes consideraven que Salimzoda havia anat massa lluny suggerint que polir el cognom de finals “estrangers” era un signe de patriotisme.Большинство интернет-пользователей посчитало, что Салимзода зашёл слишком далеко, заявив, что фамилия, избавленная от “чужеродного” окончания, служит знаком патриотизма.
24El bloguer Rishdor escrivia [ru]:Блоггер Ришдор написал:
25Algú podria aclarir-li [a Salimzoda] quina és la feina del fiscal general i en què no s'hauria de ficar?Кто-то может ему наконец объяснить чем именно должен заниматься прокурор и чем он не должен заниматься?
26En què es volen immiscir tota aquesta colla d'autoritats?Вообще куда эти чиновники лезут?
27És cosa dels pares i les famílies, de decidir com es diuen els seus fills.Как называть детей это решают родители и семья.
28Ningú no ho ha de preguntar a l'estat.У государства никто не спрашивает.
29Ells ho regulen tot.Они итак все на свете регулируют.
30Que potser publicaran un decret amb la llista de tots els noms patriòtics perquè els pares puguin elegir-lo?Может еще издадут приказ со списком патриотичных имен из которых родители должны выбирать?
31No passarà mai.Не будет такого никогда.
32És el nostre dret d'elegir noms per nosaltres mateixos i els nostres fills.Выбирать имя себе и ребенку это наше право.
33Canviar-te el nom de Salimov a Salimzoda no et fa patriota.Если ты поменял свое имя и стал вместо Салимов Салимзода то это не значит что ты стал патриотом.
34Què et fa pensar que algú que es digui Salimov o fins i tot Ivanov no pot ser més patriota que algú que es digui Salimzoda?С чего ты взял что условный Салимов или даже Иванов не может быть больше патриотом, чем Салимзода?
35Un cognom, de fet, no és indicador de res.Фамилия не показатель ничего.
36Pots canviar-te'l per Khayam [el nom d'un erudit i poeta persa] o Rudaki [un poeta tadjik-persa] o Somoni [fundador del primer imperi tadjik], però això no et canviarà com a ésser humà.Поставь себе фамилию хотя Хайям хоть Рудаки хоть Сомони от этого ты как человек не изменишься.
37La merda continua essent merda fins i tot sense una terminació en “ov”.Дерьмо остается дерьмом даже без окончания “-ов”.
38Molts usuaris d'internet es van sorprendre pel fet que el comunicat provingués d'una personalitat oficial amb ben poques responsabilitats en temes de noms.Многие пользователи Интернета удивились, что заявление было сделано официальным лицом, чьи обязанности очень далеки от имён.
39A l'apartat de comentaris del portal Ozodi.org, Rustam es preguntava [tj]:В разделе комментарии на сайте ozodi.org Рустам спрашивает [тад]:
40Què té a veure el fiscal general amb els noms???Какое вообще отношение прокурор имеет к именам???
41Aquesta qüestió no té res a veure amb la seva feina, oi?Этот вопрос не входит в его служебные обязанности, не так ли?
42A més, cadascú pot elegir el nom que li agradi.Более того, каждый сам вправе решать, какое имя ему нравится.
43Per què hauríem d'interferir en una qüestió privada i individual?Зачем лезть в личную жизнь людей?..
44Paral·lelament, sembla que uns quants internautes simpatitzaven amb el disgust oficial dels cognoms que sonen “estrangers”.Между тем, многие поддерживают неприязнь чиновника к “чужеродным” фамилиям.
45Responent a Rishdor, Kholiknazar opinava [tj]:Отвечая Ришдору, Холикназар рассуждает так [тад]:
46Tens raó, no és la tasca del fiscal [d'immiscir-se en temes de noms].Вы правы, это не входит в обязанности прокурора [заботиться о том, как кого назовут].
47Amb tot, l'entenc.Но я его понимаю.
48Es preocupa per la nostra nació.Он переживает за наш народ.
49No som Ivans [un nom rus ben típic] i, Déu ho vulgui, mai no esdevindrem Ivans.Мы не Иваны и, с божьей помощью, никогда ими не станем.
50Tenim noms genuïns ben antics i bonics i els hauríem de fer servir en comptes dels d'origen rus.У нас есть свои древние и красивые имена, и нам следует использовать их, а не русские имена.
51Això mateix s'hauria de fer amb els cognoms.То же относится и к фамилиям.
52Un tadjik que es vulgui respectar i que estigui orgullós de la nostra història mil·lenària no hauria de dur un cognom de flaire russa.Уважающий себя таджик, который гордится нашей тысячелетней историей, не будет носить русоподобную фамилию.
53Naimjon afegia [tj]:Наимчон добавляет [тад]:
54Els patriotes de debò elegeixen noms patriòtics.Истинные патриоты выбирают патриотические имена.
55I a Ozodi.org, D.На сайте ozodi.org Д.
56Dovudi suggeria [tj]:Довуди предлагает следующее [тад]:
57Haurien d'escriure una llei de noms que fos obligatòria per a tots els nounats.Нужно принять закон о присвоении имён, распространяющийся на всех новорожденных.
58Haurien d'escriure estàndards de noms basats en noms tadjiks i prohibir els finals en “ov” i “vitx”.Должны быть разработаны стандарты образования имён, основанные на таджикских именах, а окончания “ов” и “вич” надо запретить.
59És l'única manera d'establir un sistema de noms tadjik.Это единственный способ внедрить систему таджикских имён.
60El debat sobre les pràctiques “correctes” continua en dues webs de notícies ben populars, News.tj [ru] i Ozodi.org (ací i ací) [tj].Дискуссия о “правильных” методах присвоения имён продолжается на двух популярных новостных сайтах news.tj [рус] и ozodi.org (здесь и здесь) [тад].
61Reflecteix un debat més profund al país sobre com hauria de ser la “autèntica” cultura nacional tadjika i què significa ésser tadjik en general.Она отражает более масштабную полемику внутри страны о том, какой должна быть “истинная” таджикская национальная культура, и что значит быть таджиком в целом.
62Alguns ciutadans creuen que el país hauria de trencar clarament amb el passat soviètic i la influència de la cultura russa, tornar a l'alfabet persa i polir la llengua tadjik de totes les “impureses” adoptades durant el període soviètic.Некоторые таджики считают, что страна должна окончательно порвать с советским прошлым и присущим ему влиянием русской культуры, в том числе за счёт возврата к персидскому алфавиту и очищения таджикского языка от всех “примесей”, появившихся в годы советской власти.
63I alguns altres suggereixen que el país hauria de mantenir els elements de la cultura soviètica i russa que caracteritza la nació tadjik moderna.Другие полагают, что стране следует сохранить элементы советской и русской культуры, которые характеризуют современный таджикский народ.
64Hi ha encara algunes opinions matisades sobre com hauria d'ésser el nou Tadjikistan.Есть и много других подробно изложенных мнений о том, каким должен быть новый Таджикистан.
65Aquestes opinions sovint afloren en debats als mitjans socials sobre festes (tant antigues com noves), monuments, història i símbols nacionals.Эти мнения часто всплывают в дискуссиях в социальных сетях по поводу праздников (как старых, так и новых), памятников [анг], истории [анг] и национальных символов. Корректорская правка: Анна Щетникова