# | cat | rus |
---|
1 | La corrupció a Sotxi, en una web interactiva | Блогер представляет сайт о коррупции в Сочи |
2 | El cost dels Jocs Olímpics de Sotxi segons Alexei Navalni. | Стоимость олимпиады в Сочи по данным Алексея Навального. |
3 | Captura de pantalla. | Скриншот. |
4 | L'opositor i activista rus Alexei Navalni s'ha sumat a la campanya anticorrupció dels jocs d'hivern de Sotxi amb el llançament d'una web interactiva que indica allò que ell anomena els “costs veritables” dels preparatius olímpics a la ciutat russa. | Российский оппозиционный лидер и антикоррупционный активист Алексей Навальный на этой неделе присоединился к кампании против коррупции в Сочи, создав интерактивный веб-сайт с изложением того, что он называет “истинной стоимостью” подготовки к олимпийским играм в Сочи. |
5 | Navalni va escriure a Twitter: | В твите Навальный сослался на сайт: |
6 | Quant han costat les olimpíades? | Сколько стоила Олимпиада? |
7 | Qui les ha pagades? | Кто за неё заплатил? |
8 | Qui hi ha robat, i quants calés? http://t.co/FN8bZAwtdw pic.twitter.com/uCilgqiToG | Кто сколько украл? http://t.co/FN8bZAwtdw pic.twitter.com/uCilgqiToG |
9 | Amb una mirada cada vegada més a sobre d'occident respecte als Jocs Olímpics d'hivern, la nova campanya de Navalni ha trobat un ressò immediat al New York Times i, posteriorment, en molts mitjans anglòfons més. | - Alexey Navalny (@navalny) January 27, 2014 С возрастающим западным вниманием к играм последняя кампания Навального была незамедлительно описана в New York Times [анг. |
10 | El bloguer proKremlin Stanislav Apetian (amb el compte de Twitter @politrash) va vaure aquest ràpid ressò com l'indici d'un tripijoc, d'una acció concertada: | ] и, вскоре, других англоязычных СМИ. Прокремлёвский блогер Станислав Апетьян (ник в Твиттере @politrash) решил, что скорость - это знак нечестной игры или слаженных действий: |
11 | L'article del New York Times ha aparegut un quart d'hora després del comunicat de Navalni: http://t.co/hBHYx9Pq6n És màgic! | Статья в New York Times выходит через пятнадцать минут после поста Навального: http://t.co/hBHYx9Pq6n Какая-то магия просто! |
12 | El fotògraf Ilià Varlamov li va respondre: | - Stanislav Apetyan (@politrash) January 27, 2014 |
13 | @politrash És ben normal. | Фотограф Илья Варламов парировал: |
14 | Aquesta mena d'articles es distribueixen abans sota drets exclusius als mitjans. | @politrash совершенно нормальная история. Такие штуки на правах эксклюзива рассылаются по сми заранее. |
15 | Quin problema hi ha? | В чем проблема? |
16 | Per Apetian [ru], el problema és que la informació s'ha creat per a consum estranger, és a dir, Navalni cerca l'atenció de l'estranger. | - Ilya Varlamov (@varlamov) January 27, 2014 Как говорит Апетьян, проблема в том, что это значит, что история была создана для иностранной аудитории - Навальный гонится за международным вниманием. |
17 | Varlamov afirmava [ru] que Navalni també havia confiat la informació als mitjans progovernamentals russos, però no n'havien publicat res. | Варламов, тем не менее, утверждает, что Навальный дал материал также и про-правительственным российским СМИ, но они ничего об этом не опубликовали. |
18 | Un altre usuari de Twitter va criticar Navalni: | Ещё один пользователь Твиттера пишет: |
19 | @varlamov @politrash la qüestió principal és quant s'ha gastat per a les instal·lacions i el desenvolupament de les olimpíades, i quant per a les infraestructures de la regió. | @varlamov @politrash главный вопрос - сколько ушло на олимпийские объекты и проведение олимпиады, а сколько на инфраструктурные региона. |
20 | Navalni considerava que Vladímir Putin havia mentit respecte al cost de les obres dels JO de Sotxi i creia que haurien costat 214.000 milions de rubles (6.500 milions de dòlars). | - Тот самый Терновский (@dternovskiy) January 27, 2014 Навальный утверждает, что Путин лгал насчёт стоимости Сочи-2014, когда заявил, что она составила 214 миллиардов рублей. |
21 | Navalni assegurava que la quantitat real era set vegades més important, fins a 46.000 milions de dòlars. | Навальный уверен, что реальное число в несколько раз больше - 1500 миллиардов. |
22 | (Una web anterior [en] llançada pel polític opositor Borís Nemtsov havia calculat una despesa de 51.000 milions de dòlars.) | (В предыдущем проекте, запущенном оппозиционером Борисом Немцевым, расходы были оценены 51 миллиард долларов.) |
23 | L'argument [ru] dels bloguers pro-governamentals és que els 6.500 milions s'han gastat en efecte per als ‘Jocs Olímpics en si' i la resta han servit per crear infraestructures a Sotxi: carreteres, equipaments i aeroports. | Аргументы проправительственных блогеров состоят в том, что на “подготовку Олимпиады” действительно было потрачено 214 миллиардом, а остальные деньги ушли на создание сочинской инфраструктуры - дорог, коммунальных сетей и аэропортов. |
24 | Tot plegat serà útil en una de les poques regions turístiques de Rússia. | Всё это будет полезно в одном из курортных регионов России. |
25 | Les xifres de Navalni provenen d'unes quantes fonts públiques, segons que diu [ru], i s'han extret no pas sense grans dificultats. | Числа Навального собраны из различных открытых источников, и сделать это, как он говорит, было не так просто. |
26 | Però el seu projecte no s'ha limitat a les obres olímpiques: també s'ha interessat pels individus que, segons ell, s'han beneficiat més de la malversació. | Но проект не фокусируется на олимпийских стройках, но так же и на людях, которых он называет получившими наибольшую выгоду от хищений. |
27 | A la llista hi ha el governador de la regió de Krasnodar (on és Sotxi) i el seu gendre; el company de judo del president Putin, el milionari Arkadi Rotenberg; l'oligarca Vladímir Potanin, i el president de l'empresa pública de ferrocarrils russos, Vladímir Iakunin. | Они включают: губернатора Краснодарского края (где находится Сочи) и его зятя, друга Путина Аркадия Ротенберга, олигарха Владимира Потанина и главу РЖД Владимира Якунина. |
28 | És aquí, per molta gent, on hi ha l'escàndol de debò. | И для некоторых это реальный скандал. |