# | cat | rus |
---|
1 | De les places als ajuntaments: els indignats entren en la política local espanyola | Испанские «Indignados» переходят с городских площадей в мэрии |
2 | Foto de portada de Facebook de la plataforma ciutadana Barcelona en Comú. | Фото со страницы гражданской платформы Barcelona en Comú в Facebook. |
3 | Foto de Marc Lozano. | Автор Марк Лозано. |
4 | (CC BY-SA 4.0) | (CC BY-SA 4.0) |
5 | El 24 de maig del 2015 serà recordat com un dia històric en la política espanyola: per primera vegada, el moviment polític dels indignats, el qual va ocupar els carrers de tot el país durant les protestes massives iniciades en 2011, han irromput en el poder. | 25 мая 2015 запомнится как исторический день для Испании: впервые участники политического движения, известного под названием indignados (возмущённые), которые устраивали массовые акции протеста по всей стране начиная с 2011 года, ступили в коридоры власти. |
6 | Per primera vegada, el bipartidisme que ha caracteritzat la democràcia espanyola s'enfronta a un canvi autèntic. | Впервые двухпартийной системе, характерной для испанской демократии, брошен серьёзный вызов. |
7 | Es pot considerar com un fet significatiu, ja que sols falten cinc mesos per a unes eleccions generals en les quals es decidirà quin partit governa el país durant els anys següents. | Это значительное событие, так как через пять месяцев в Испании состоятся всеобщие выборы, которые определят, какая партия будет править страной в ближайшие годы. |
8 | Els espanyols van acudir a les urnes el mes passat per tal de votar per a les eleccions municipals i escollir un nou alcalde en la major part de les ciutats i pobles del país, així com un nou president autonòmic en 13 de les 17 autonomies. | В конце прошлого месяца на муниципальных выборах испанцы избирали мэров больших и малых городов по всей стране, а на региональных выборах - лидеров 13 из 17 автономных сообществ. |
9 | Els partits alternatius, alguns dels quals es presentaven per primera vegada, han demostrat una força considerable restant vots als dos partits principals que fins aquest moment s'havien repartit successivament el poder tant a la major part de localitats i autonomies com al govern central. | Альтернативные политические партии - некоторые из них были в списках в первый раз - набрали значительное количество голосов, отбирая их у двух основных партий, которые до сих пор делили власть между собой на муниципальном, региональном и федеральном уровнях. |
10 | Es tracta de partits nous nascuts com a resultat dels últims moviments socials en contra de l'austeritat, de les desigualtats i de la corrupció, i que han competit en aquestes eleccions proposant un canvi profund en el sistema. | Новые партии возникли на волне движения протеста против политики «затягивания поясов», неравенства и коррупции. В этой предвыборной кампании они получили поддержку избирателей благодаря обещаниям коренных изменений в существующей системе. |
11 | Impensable fins fa poc, han aconseguit irrompre com a alternativa als partits tradicionals. | Им удалось то, что до сих пор казалось невозможным, - они создали альтернативу основным «традиционным» партиям. |
12 | Defenen l'eliminació dels cotxes oficials i de projectes especulatius i proposen gravar a les companyies elèctriques, multar als bancs que posseeixen vivendes buides i verificar el deute públic. | Они призывают покончить с парками служебных машин для чиновников и спекулятивными операциями и поддержать налогообложение электрокомпаний, аудит государственного долга и штрафование банков, на балансе которых есть пустующие дома. |
13 | La nit dels resultats es va viure amb tensió i emoció a mesura que avançava el recompte i s'igualaven els resultats en moltes regions. | Вечер, когда стали известны результаты выборов, был напряженным и волнующим, так как во многих регионах разница в количестве набранных кандидатами голосов была очень незначительной. |
14 | Encara que el conservador Partit Popular (PP) queda com a primera força política, ha perdut 2'4 milions de vots i alguns dels bastions que dominava. | Хотя правящая консервативная Народная партия (PP) остаётся главной силой в национальной политике, она потеряла 2,4 млн. голосов [исп] и поддержку в некоторых округах, которые традиционно голосовали за неё. |
15 | El PSOE, partit socialdemòcrata a l'oposició, ha perdut 700.000 vots si ho comparem amb el resultat de les eleccions municipals del 2011, encara que podria recuperar algunes localitats en cas de pactar amb partits minoritaris. | Испанская социалистическая рабочая партия (PSOE), оппозиционная социал-демократическая партия, набрала на 700 000 голосов меньше по сравнению с муниципальными выборами 2011, но, если она придет к соглашению с другими миноритарными партиями, возможно, она вернёт себе контроль над некоторыми участками. |
16 | Com cap dels partits ha obtingut la majoria absoluta necessària per governar, els partits i les plataformes ciutadanes que han participat en les eleccions han d'arribar a acords al llarg de les setmanes següents per tal de decidir qui governarà en les autonomies i en els municipis espanyols. | Поскольку ни одна из партий не набрала абсолютного большинства голосов, дающего право на единоличное формирование правительства, партии и гражданские платформы, принимавшие участие в выборах, должны достичь соглашения в ближайшие недели, чтобы решить, кто же будет управлять муниципалитетами и автономными сообществами Испании. |
17 | Ada Colau, guanyadora de les eleccions municipals a Barcelona, en una assemblea de barri. | Ада Колау, победитель на муниципальных выборах в Барселоне, выступает на собрании общественности. |
18 | Foto BenComu (CC BY-SA 4.0) | Фото со страницы гражданской платформы Barcelona en Comu (CC BY-SA 4.0) |
19 | Ada Colau, coneguda pel seu activisme social, especialment en la Plataforma Anti-Desnonaments (PAH), ha liderat en els últims mesos una campanya representant la plataforma ciutadana Barcelona en Comú, la qual ha guanyat les eleccions a la ciutat comtal. | Ада Колау, известная своей социальной активностью, в особенности в связи с деятельностью организации Платформа помощи людям, пострадавшим от ипотеки (PAH) [исп], в последние месяцы возглавляла политическую кампанию [исп] как представитель гражданской платформы Barcelona En Comú [исп], которая баллотировалась на муниципальных выборах в Барселоне. |
20 | El 24 de maig del 2015 va ser elegida alcaldessa de Barcelona, obtenint 11 regidors. | Она была избрана мэром Барселоны 24 мая 2015, получив 11 мест в совете. |
21 | Com la seua formació no va obtindre la majoria absoluta, haurà d'arribar a un acord amb altres forces polítiques catalanes per tal de poder governar a l'ajuntament de la ciutat. | Так как организация, которую она представляет, не получила абсолютного большинства, им придётся добиваться соглашения с другими политическими партиями Каталонии, чтобы управлять городским советом. |
22 | Manuela Carmena (71 anys), ex-jutgessa, elegida representant de la plataforma ciutadana Ahora Madrid. | Мануэла Кармена, 71 год, в прошлом судья, баллотировалась в Мадриде от гражданской платформы Ahora Madrid [исп]. |
23 | Podria convertir-se en la pròxima alcaldessa de Madrid i substituir al PP, el qual ha liderat la capital durant els últims 20 anys. | Она могла бы стать следующим мэром столицы, сменив на этом посту члена Народной партии (PP), который прочно удерживал этот пост более 20 лет. |
24 | De nou, tot dependrà dels pactes, però les plataformes de ciutadans que defenen els canvis polítics i socials, així com un gir a l'esquerra, podrien aconseguir fins grans ciutats d'Espanya, entre les quals es troben Madrid i Barcelona. | Всё опять-таки будет зависеть от достигнутых соглашений. Но у этих гражданских платформ, выступающих за социальные и политические перемены и сдвиг влево, есть реальные шансы прийти к власти в семи крупных городах Испании, включая Мадрид и Барселону. |
25 | Manuela Carmena, candidata de Ahora Madrid, podria ser elegida alcaldessa - Imatge Llicència CC Wikimedia.org | Мануэла Кармена, кандидат от Ahora Madrid, может быть избрана мэром. |
26 | A continuació, una sèrie de missatges per Twitter de les dos candidates on mostren les idees i el programa i fins i tot el suport tant de dins com de fora del país: | Фото под лицензией CC Wikimedia.org Ниже приводятся сообщения-твиты двух кандидатов, в которых они выражают идеи, программы и даже поддержку людям как внутри страны, так и за её пределами. |
27 | Un honor conversar sobre el futuro d las ciudades con Pepe Mújica, expresidente d Uruguay y un gran referente para mí pic.twitter.com/iMfHxqPgXx - Ada #BcnEnComú (@AdaColau) Mayo 22, 2015 | Для меня большая честь обсуждать будущее наших городов с экс-президентом Уругвая Пепе Мухика, который всегда был для меня примером. |
28 | En Barcelona Ganó la gente, GANÓ EL PUEBLO! | Народ победил в Барселоне! |
29 | Este triunfo nos inspira a todos! | Эта победа вдохновляет всех нас! |
30 | Un honor haberte conocido @AdaColau | Знакомство с вами - честь для меня @AdaColau |
31 | - Residente C13/ RC13 (@Calle13Oficial) Mayo 24, 2015 El mensaje más repetido que estamos recibiendo es: «por primera vez voy a votar con ilusión». | Из твитов, которые нам приходят, такое повторяется чаще всего: «Я впервые в жизни иду на выборы с большим энтузиазмом». |
32 | Esto ya es ganar. | Это УЖЕ победа. |
33 | #AhoraYo #Manuela24M - Ahora Madrid (@AhoraMadrid) Mayo 24, 2015 | Политические партии должны развиваться, иначе они стареют. |
34 | «Los partidos se están quedando muy antiguos y tienen que evolucionar mucho, por eso me gusta una candidatura popular como @AhoraMadrid». | |
35 | - Manuela Carmena (@ManuelaCarmena) Mayo25, 2015 | Поэтому я всецело поддерживаю гражданскую платформу AhoraMadrid. |
36 | «La democracia representativa es interesante, pero hay que llenar la vida de esta ciudad de más participación, de democracia directa». - Manuela Carmena (@ManuelaCarmena) Mayo 22, 2015 | Репрезентативная демократия имеет свои плюсы, но этот город нуждается в большем гражданском участии и прямой демократии. |
37 | En aquest vídeo es pot escoltar la cançó oficial de Ahora Madrid: | В этом видео вы можете послушать гимн Ahora Madrid: |
38 | Podemos, recent partit polític d'esquerres que arreplega les protestes del 2011 en contra de la desigualtat i de la corrupció, va demostrar la seua força a les últimes eleccions europees. | Podemos [исп] (что переводится как «мы може»”), новая партия левой ориентации, воплотившая движение против неравенства и коррупции 2011 года в Испании, наделала много шума на прошлых выборах в Европарламент [исп]. |
39 | A les eleccions de maig del 2015, tenint en compte sols els resultats a les autonomies (no als municipis), van obtindre 119 diputats regionals i es van situar com a la tercera força política en Madrid, Aragó i Astúries. | На выборах в мае 2015, только по результатам в автономных сообществах, они получили 119 мест и являются третьей по влиятельности силой в Мадриде, Арагоне и Астурии. |
40 | Aquesta irrupció al poder, junt amb els moviments socials comentats abans, han desgastat els partits principals. | Их восхождение к власти, в совокупности с вышеупомянутыми общественными движениями, расшатывает позиции основных партий [исп]. |
41 | Les següents setmanes determinaran si Podemos (a nivell autonòmic) i Ahora Madrid i Barcelona en Comú (a nivell municipal) aconsegueixen arribar al poder. | Ближейшие недели покажут, придут ли к власти Podemos на региональном уровне и Ahora Madrid и Barcelona en Comú на муниципальном уровне. |
42 | Aquest fet fa tremolar el sector financer, les grans empreses i algunes parts de la població, encara que d'altra banda molts espanyols que volen una major participació ciutadana en la política veuen una oportunitat per a l'esperança. | Это может оказаться ужасной новостью [исп] для финансового сектора, крупных компаний и отдельных слоёв населения, но для многих испанцев, которые выступают за более широкое гражданское участие в политике, это будет означать надежду. |