# | cat | rus |
---|
1 | Ara ets a l'exèrcit: Com els periodistes ucraïnesos reclutats cobreixen la guerra a les xarxes socials Gairebé tots els enllaços porten a pàgines en ucraïnès. | Теперь ты в армии: как освещает войну в своих интернет-дневниках призванный в армию украинский журналист |
2 | Periodistes reclutats a la força han transformat els seus comptes a les xarxes socials en diaris militars. | Призывники-журналисты преобразили свои аккаунты социальных сетей в личные военные дневники. |
3 | Imatges barrejades per Anna Poludenko-Young | Изображение от Анны Полуденко-Янг |
4 | Alguns periodistes ucraïnesos reclutats per a servir a l'est d'Ucraïna han transformat els seus comptes de Facebook i Twitter en diaris de camp. | Украинские журналисты, призванные служить в Восточную Украину, превратили свои аккаунты в Facebook и Twitter в личные полевые дневники. |
5 | En les publicacions, parlen de l'estat de les forces armades, de la rutina diària i, fins i tot, dels àpats. | В своих постах они обсуждают состояние вооруженных сил, их повседневную жизнь и даже питание. |
6 | Alguns d'aquests diaris han aconseguit la fama instantània, assolint més de cinc mil lectors durant el primer mes. | Один из этих дневников добился мгновенной славы, собрав более пяти тысяч читателей в течение первого месяца. |
7 | Captura de pantalla de la cartilla militar a la pàgina de Facebook de Michael Shchur. | Скриншот сообщения о повестке со страницы в Facebook Майкла Щура |
8 | Finalment, aquí teniu l'explicació de per què en l'últim episodi del programa vaig dir “Fins d'aquí a un any”. | Вот, собственно говоря, и объяснение, почему в последнем выпуске я сказал «увидимся через год». |
9 | He rebut una cartilla militar. | Мне пришла повестка. |
10 | M'uniré a l'exèrcit. | Я иду в армию. |
11 | […] Dilluns començaré els entrenaments. | […] В понедельник я отправляюсь на учения. |
12 | Durant les properes dues setmanes, adquiriré experiència al camp d'entrenament. | Следущие две недели буду набираться опыта на полигоне. |
13 | Fins aviat. | Еще увидимся. |
14 | #army | #армия |
15 | Amb aquesta publicació a la seva pàgina de Facebook, Michael Shchur, el presentador d'un programa de notícies satíric, va anunciar el seu canvi de carrera. | Этим сообщением [укр] на своей странице в Facebook Майкл Щур [укр], телеведущий сатирической новостной программы, заявил о смене его карьеры. |
16 | Shchur és un personatge de ficció creat pel periodista ucraïnès Roman Vintoniv, a qui molts comparen amb l'antic presentador del programa americà The Daily Show, Jon Stewart, ja que ambdós es burlen de l'establishment i busquen mostrar de manifest la inactivitat del govern, la corrupció i els sistemes de justícia selectiva. | Щур - это вымышленный персонаж, которого создал украинский журналист Роман Винтонив. Многие сравнивают его с бывшим американским ведущим The Daily Show Джоном Стюартом, поскольку оба высмеивают элиты и стремятся вызвать внимание к бездействию государства, коррупции и системе избирательного правосудия. |
17 | Ara, un mes després de ser reclutat, en comptes de ridiculitzar els polítics nacionals des de la televisió, Shchur (essent encara un personatge satíric) publica missatges diaris sobre la vida a l'exèrcit. | Сейчас уже месяц как его призвали, и вместо высмеивания национальной политики с экранов телевизоров, Щур (с всё еще очень сатирическим характером) пишет ежедневные выписки [укр] о его жизни в армии. |
18 | Entreté els lectors amb detalls de la vida a les forces armades (les coses bones, les dolentes i les més aviat ridícules) i publica diverses fotografies de la rutina diària. | Он потчует читателей подробностями своей жизни военнослужащего - хорошим, плохим и немного смешным - и публикует множество фотографий ежедневной рутины. |
19 | Roman Vintoniv, també conegut com Michael Shchur: abans conegut com a periodista còmic de televisió, ara és un reclutat novell ucraïnès. | Роман Винитов, также известный как Майкл Щур: однажды саркастический тележурналист, сейчас свежеотчеканенный украинский призывник. |
20 | Imatge de Facebook. | Изображение из Facebook. |
21 | Dia 5. Avui hem anat al camp de tir. | День 5-й. Сегодня были стрельбы. |
22 | Ben aviat al matí hem esmorzat, i després al camp. | С самого утра. Позавтракали - и в поле. |
23 | Primer hem anat al camp de tir i després hem començat a disparar a objectius. | Там на огневые рубежи и давай стрелять по мишеням. |
24 | Estirats, de genolls, de peus. | Лежа, с колена, стоя. |
25 | Després, amb carreres curtes, hem tornat al campament base. | Потом пробежками назад в лагерь. |
26 | Ha estat esgotador. | Это очень вымотало. |
27 | Fins i tot he tingut punxades de la fam. | Даже чувство голода прошло. |
28 | Així que ni m'he acabat el fajol. | Поэтому гречку не доел. |
29 | És un començament. | Впервые. |
30 | El camp de tir. | Стрельбище. |
31 | Només una foto, però ens hem passat el dia entrenant aquí. | Лишь одно фото, но мы тут провели целый день. |
32 | Dia 27. | День 27. |
33 | Una història d'ahir. | Вчерашняя история. |
34 | Estem experimentant l'escassetat de tauletes de nit. | У нас дефицит тумбочек. |
35 | En necessitem moltes. | Нужно много. |
36 | De vegades, cinc soldats han de compartir una sola tauleta. | Бывает, что одна на 5-х. |
37 | Alguna idea? | У кого какие идеи? |
38 | D'on podem treure 70 tauletes de nit? | Где взять штук 70 тумбочек? |
39 | A més, una tauleta de nit no és gens apropiada. | Али еще лучше - тумбочки, на самом деле, абсолютно неудобная вещь. |
40 | Qualsevol idea de per què les podem canviar és benvinguda. | У кого есть какие идеи, на что их можно заменить? |
41 | Millorant els àpats de l'exèrcit a través de Facebook | Улучшение армейской еды благодаря Facebook |
42 | Els anuncis de reclutament de personatges públics han generat un intens debat a les xarxes: haurien de ser reclutats els ucraïnesos com Shchur, o són més valuosos per al país fent la seva feina? | Призывники среди общественных деятелей вызвали напряженное интернет-обсуждение: могут ли украинцы, такие как Щур, быть призваны, или они более полезны стране, выполняя их привычную работу? |
43 | Yevhenia Zakrevska, una advocada de drets humans, va escriure sobre Shchur a la seva pàgina de Facebook, lamentant la pèrdua dels reportatges contundents del periodista. | Правозащитница Евгения Закревская написала о Щуре на своей странице в Facebook, оплакивая потерю жесткости его сообщений. |
44 | Aquest és un cas estrany i únic en què un periodista, sense participar en la guerra d'informació o propaganda (o, com a mínim, intentant-ho lamentablement) aconsegueix generar una defensa de nivell 80 contra els atacs d'informació (tant externs com interns) i aportar una normalitat, com a antídot d'aquesta informació, per als cervells susceptibles de la nostra gent, augmentant la immunitat informacional general. | Это тот редкий, уникальный случай, когда, не занимаясь информационной войной или пропагандой (а также ее жалкими попытками) журналист генерирует защиту 80-го левела от вражеских (внешних и внутренних) информационных атак, впрыскивает информационное противоядие (инъекции адекватности) в уязвимые мозги нашего населения, повышает общий информационный иммунитет. |
45 | Sembla que els reclutats famosos són una qüestió candent per als usuaris de les xarxes socials ucraïneses. | Знаменитости-призывники, кажется, являются самой горячей темой [укр] для пользователей социальных медиа. |
46 | Fins i tot la primera publicació de Shchur sobre la cartilla militar va tenir més de set milions de “M'agrada”, va ser compartit quasi 500 vegades i va tenir més de 500 comentaris. | Уже первая публикация Щура о его повестке была отмечена «мне нравится» более семи тысяч раз, ей поделилось почти 500 пользователей, а комментарии оставили более 500. |
47 | Però sembla que la majoria d'usuaris comparteixen l'opinió de Zakrevska: no s'hauria de reclutar gent com ell. | Большинство пользователей, казалось, разделили мысли Закревской: вы просто не должны призывать ребят, как он. |
48 | Mentrestant, sembla que Shchur i altres periodistes i escriptors que escriuen els seus diaris a les xarxes des dels camps d'entrenament empren la popularitat i la influència que tenen per millorar el funcionament de l'exèrcit ucraïnès. | Тем временем, Щур и другие журналисты и писатели, которые ведут интернет-дневники из военных учебных лагерей, по-видимому, используют свою популярность и влияние в интернете для улучшения некоторых вещей в управлении украинской армией. |
49 | Sembla que les publicacions de Shchur sobre l'escassetat de fruita i verdura fresca a la seva unitat han tingut un efecte a la tria del menú a les forces armades. | Публикации [укр] Щура о том, как его подразделение не получило никаких свежих фруктов и овощей, казалось, подействовали на выбор армейского меню. |
50 | Ara, els àpats inclouen tomàquet i cogombre. En una altra publicació, Shchur lamentava la falta de llibres i revistes noves per llegir. | В другом сообщении Щур пожаловался [укр] на отсутствие каких-либо новых книг или журналов для чтения в его подразделении. |
51 | La setmana següent, un grup de voluntaris va portar revistes donades per algunes editorials que seguien el presentador a Facebook. | Через неделю группа волонтеров принесла журналы, пожертвованные некоторыми издательствами, которые следили за телеведущим на Facebook. |
52 | Desafiant la via oficial | Оспаривание официальной линии |
53 | Els personatges públics que no són reclutats només per a l'entrenament, sinó que són enviats directament a primera línia a l'est d'Ucraïna, escriuen uns diaris de camp molt diferents. | Военные интернет-дневники тех общественных деятелей, которых не просто были призвали для обучения, но и отправили в бой непосредственно на линию фронта в Восточную Украину, относятся к другой лиге. |
54 | No parlen de tomàquets i tauletes de nit, les seves publicacions se centren en vides humanes i qüestions d'equipament i munició. | В них не говориться о помидорах и тумбочках: посты сосредоточены на человеческих жизнях и проблемах с обмундированием и боеприпасами. |
55 | Taras Chmut era coordinador regional de l'OPORA (un moviment i organització cívics ucraïnesos) i editor col·laborador d'una pàgina web de notícies militars. Ara és a la marina, amb més de 12 mil seguidors a Facebook. | Tарас Чмут [укр] - бывший региональный координатор ОПОРЫ (украинской общественной организации и движения), редактор, сотрудничавший с сайтом военных новостей, а ныне морской пехотинец с более чем 12 тысячами последователей на Facebook. |
56 | Una publicació en què explicava que els membres de la seva divisió eren limitats a 4 polvorins (120 cartutxos) de munició per acabar una missió de combat va ser compartida més de mil cops durant una nit. | Постом, в котором он написал о членах своей дивизии, которых для окончания боевой миссии ограничили 4 магазинами (120 патронов) боеприпасов, поделилось более тысячи пользователей в течение ночи. |
57 | Malgrat les crítiques per part dels oficials per fer públiques aquestes qüestions, dos dies després, a Chmut i la resta de membres de la seva unitat se'ls va notificar que, a partir de llavors, tindrien deu polvorins per completar una missió. | Несмотря на критику со стороны офицеров по поводу публичного «разбрасывания» такими вещами, через два дня Чмут и члены его подразделения были уведомлены, что с этих пор для выполнения миссии им будут выдаваться 10 магазинов. |
58 | Va resultar que el mateix Cap de l'Estat Major es va trobar la publicació de Chmut i va decidir prendre mesures. | Оказалось, что начальник Генерального Штаба сам наткнулся на публикацию Чмута и решил принять действия по поводу того, что прочитал. |
59 | Els bloguers de l'exèrcit expliquen que sovint és més fàcil canviar alguna cosa dirigint-se als seguidors de les xarxes socials que intentant dirigir-se al capità de la seva divisió. | Военные блогеры объясняют, что часто лучших изменений можно достичь, разговаривая с толпой ваших последователей в социальных сетях, чем походя к капитану вашей дивизии непосредственно. |
60 | “No pots abordar el Cap de l'Estat Major i comentar-li les coses que estan mal fetes. | «Вы не можете просто подойти к начальнику Генерального Штаба и сказать, что что-то не так. |
61 | Crec que el meu diari a Facebook explica una història popular sobre el servei militar. | Я верю, что мой дневник на Facebook рассказывает общедоступную историю о военной службе. |
62 | També me n'he adonat que, de vegades, lluito contra la irresponsabilitat dels oficials. | Я также хочу заметить, что иногда я просто борюсь с безответственностью офицеров. |
63 | La publicitat és la meva arma principal”, va dir Chmut en una entrevista a la BBC ucraïnesa. | Публичность - мое главное оружие», - сказал Чмут в интервью [укр] для ВВС Украина. |
64 | Els generals no estan contents | Генералы недовольны |
65 | La majoria dels comentaris als diaris militars dels famosos provenen de gent agraïda de poder fer un cop d'ull al que passa a la zona de conflicte i als petits, però importants, detalls de la vida a l'exèrcit. | Множество комментариев в военных блогах или дневниках приходят от людей благодарных за получение возможности взглянуть на то, что происходит в зоне конфликта, и за маленькие, но важные детали из военной жизни. |
66 | D'altra banda, els generals de les forces armades ucraïneses no estan gaire contents amb aquesta moda. | Генералы украинской армии, с другой стороны, не слишком довольны такой интернет-тенденцией. |
67 | Molts d'ells opinen que els civils no han de saber tots els detalls del que passa a les unitats militars. | Многие из них считают [укр], что гражданское население не должно знать личные детали из жизни в военном подразделении. |
68 | El més perillós, afirmen els comandants, és que algunes publicacions poden revelar informació delicada sobre la localització de les unitats, els seus moviments i els plans estratègics. | Что наиболее опасно, как утверждает военное командование, так это некоторые сообщения в блоге, которые могут раскрыть конфиденциальную информацию о местонахождении подразделений, их движениях и стратегических планах. |
69 | Alguns experts en intel·ligència de codi obert suggereixen que, només analitzant el fons i la localització visible de les fotos que els bloguers militars pengen a la xarxa, poden revelar molta informació. | Некоторые эксперты по разведке на основе открытых источников утверждают, что лишь анализ фона и видимого местоположения на изображениях, которые военные блогеры публикуют в интернете, может показать довольно много. |
70 | Es podria presentar, també, un perill diferent, si l'enemic intenta utilitzar els blogs militars i les comunitats en línia per difondre informació falsa. | Другой вид опасности может возникнуть, если враг попытается использовать военные блоги или интернет-сообщества для распространения фальшивой информации. |
71 | Per exemple, en una situació tensa amb intercanvi de foc, informes sobre si les unitats ucraïneses estan rodejades i intentant escapar o si tenen provisions suficients, podria determinar com les altres unitats militars actuen. | Например, в напряженной ситуации с перестрелкой ложные сообщения о том, что украинские подразделения окружены и пытаются бежать, и есть у них достаточно запасов, могут определить, как решат действовать другие военные подразделения. |
72 | Els experts diuen que la solució és entrenar els soldats i els oficials en seguretat en línia. | Эксперты говорят [анг], что решение в том, чтобы обеспечить солдат и офицеров специальными тренингами по интернет-безопасности. |
73 | Si saben què és segur penjar a la xarxa quan són a primera línia, el risc de malentesos seria mínim. | Если они будут знать, что безопасно публиковать, когда они находятся на линии фронта, то риск недорозумения минимален. |
74 | Mentrestant, el parlament ucraïnès ha aprovat una llei que limita l'ús del mòbil i les comunicacions en línia a l'exèrcit ucraïnès que és a la zona de l'operació antiterrorista a l'est d'Ucraïna. | В то же время, украинский парламент принял закон об ограничении использования мобильных и беспроводных коммуникаций военными в зоне антитеррористической операции на востоке Украины. |
75 | Segons aquesta llei, els soldats hauran de tenir permís dels seus superiors per a utilitzar els telèfons mòbils, o bé esperar a tornar al campament base per entrar a Facebook i VK. | В соответствии с законом, солдаты должны получить разрешение от их начальства для использования телефонов или ждать до тех пор, пока не вернуться на базу, чтобы воспользоваться Facebook или «ВКонтакте». |
76 | Això vol dir que els periodistes i bloguers que informen des de les primeres línies hauran de ser estratègics en les seves publicacions i anotar en un paper les seves proeses, fins que tinguin permís per connectar amb les legions de lectors. | Это значит, что журналисты и блогеры, докладывающим с линии фронта, возможно, придётся найти свою стратегию и набрасывать заметки о своих подвигах, используя ручку и бумагу, до тех пор, пока в следующий раз не получат разрешение связаться с легионами своих читателей. |