# | cat | rus |
---|
1 | Un diari mexicà publica una edició en llengua maia | Мексиканская газета теперь доступна на языке майя |
2 | Imatge de l'edició de “La Jornada Maya” a Mèxic publicada a Twitter per @YUCATANALMINUTO. | Фотография майя-версии ежедневной мексиканской газеты La Jornada опубликована в Twitter пользователем @YUCATANALMINUTO. |
3 | “La Jornada”, un dels diaris més importants a Mèxic, ha publicat recentment una edició on hi apareix contingut traduït a la llengua maia. | Одна из самых влиятельных газет Мексики La Jornada запустила версию на языке майя. |
4 | Aquesta edició serà diària i es publicarà a Mèrida, capital de l'estat del Yucatán, al sud-oest de Mèxic. | Этот вариант газеты будет публиковаться ежедневно в Мериде - административном центре штата Юкатан на юго-востоке Мексики. |
5 | Segons l'Institut Nacional d'Estadística, Geografía i Informàtica (INEGI), el maia, amb uns 800.000 parlants, és la segona llengua indígena més parlada del país, després del náhuatl. | По данным Национального института статистики и географии Мексики [исп], язык майя является вторым по распространенности в Мексике после языка науатль. |
6 | La població que avui en dia encara usa el maia es troba als estats mexicans del Yucatán, Campeche, Quintana Roo, Tabasco i Chiapas. | На майя говорят около 800 000 жителей страны, большинство из которых проживает в следующих штатах: Юкатан, Кампече, Кинтана-Роо, Табаско и Чьяпас. |
7 | La mateixa font indica que al país hi ha uns 6,6 milions de persones que parlen alguna llengua indígena, cosa que el 2010 representava el 6,5% de la població mexicana, i que també deixava veure una disminució des del 1930, on aquesta població fregava el 16% de la població. | Институт также указывает, что около 6,6 миллионов мексиканцев говорят на языке коренного народа, что на 2010 год составляло 6,5% от общего числа населения. Эта цифра уменьшается с 1930 года, когда этот показатель составлял приблизительно 16%. |
8 | El maia també es parla a Belize i a Guatemala. | На языке майя также говорят в Белизе и Гватемале (Центральная Америка). |
9 | És una part del llegat de la cultura maia, famosa per la seva riquesa literària i arquitectònica per construccions com el Tikal a Guatemala i el Chichén Itzá a Mèxic. | Язык - неотъемлемая часть наследия культуры майя, известной своими литературными и архитектурными богатствами, что подтверждают руины Тикаля в Гватемале и Чичен-Ица в Мексике. |
10 | Així és com “La Jornada” va definir la seva edició maia: | Вот как [исп] газета La Jornada представила свое новое издание на языке майя: |
11 | Con dos plataformas, una digital y otra de papel, la franquicia más reciente del periódico nacional La Jornada se publica con la intención de responder a las necesidades informativas de la sociedad yucateca, cambiante, diversa y culta, con todas las herramientas del periodismo. | С помощью двух платформ (одной цифровой и другой в бумажном варианте) газета La Jornada находит новые пути с применением всего ассортимента журналистских инструментов, чтобы удовлетворить информационные нужды общества Юкатана, такого разнообразного, меняющегося, образованного. |
12 | Echamos mano de la noticia que no se conforma con la versión oficial, sino en presentar todos los ángulos de los hechos; la perspectiva editorial insistirá en dar voz a movimientos y actores sociales; la vocación del periodismo crítico; la crónica que narra hechos sin perder capacidad del asombro; el reportaje que profundiza y cuestiona; la entrevista que indaga y sostiene diálogos inteligentes y amenos con los actores políticos, sociales y culturales; el editorial, el artículo y la columna rigurosos e independientes. | Мы не просто транслируем официальные новости, мы, напротив, стараемся рассмотреть факты под всеми возможными углами, предоставить право голоса различным социальным движениям и их лидерам, приветствуем критическую журналистику, тех, кто может превратить новости в захватывающую историю, углубить репортаж, взять интервью, которое позволит транслировать интереснейшие захватывающие диалоги с политическими, общественными, культурными деятелями. Наша редакция - это независимые статьи и колонки. |
13 | El web Chilam Balam qüestiona la iniciativa de publicar aquest diari en maia: | Впрочем, сайт Chilam Balam [исп] считает, что идея выпуска газеты на языке майя достаточно сомнительна: |
14 | Un periódico diario editado en lengua maya y en español, destinado a toda la Península de Yucatán… ¿Es esto en verdad posible? | Ежедневная газета на языке майя и на испанском предназначена для всего полуострова Юкатан. Это вообще возможно? |
15 | En un contexto donde la cultura maya se ha usado sólo para “vender” turismo, en un contexto social donde la gente la han avergonzado de declararse maya y las instituciones educativas menosprecian nuestra cultura y especialmente nuestro idioma ¿es esto en verdad posible? | В контексте, когда про культуру майя вспоминают только для того, чтобы «продать» её туристам, в социальном контексте, когда люди стыдятся называть себя майя, когда образовательные учреждения обесценивают нашу культуру и особенно наш язык… Это правда возможно? |
16 | Sobre la importància de tenir una publicació en llengua maia, el lingüista Enrique Martín Briceño destaca: | О важности официального издания на языке майя рассказывает лингвист Энрике Мартин Брисеньо (Enrique Martín Briceño): |
17 | Todavía hoy son muchos los que ignoran que el maya yucateco es un idioma -como el español, el náhuatl, el inglés y el chino- y que lo hablan más de 800 mil personas en Yucatán, Campeche y Quintana Roo. | Даже сегодня множество людей игнорирует тот факт, что язык майя на Юкатане также распространен, как испанский, науатль, английский или китайский. Больше 800 000 жителей Юкатана, Кампече и Кинтана-Роо говорят на нём. |
18 | Muchos son también los que no saben que el maya peninsular es la lengua indígena mexicana con el mayor número de hablantes y que cuenta con una importante literatura colonial y una floreciente literatura contemporánea (el Premio Nezahualcóyotl de Literatura en Lenguas Mexicanas 2014 lo obtuvo la narradora maya Sol Ceh Moo). | Многие не знают, что майя на полуострове - язык коренных мексиканцев, на котором было написано много шедевров, и современная литература на этом языке также процветает (майянский писатель Соль Цех Му (Sol Ceh Moo) получил в 2014 году премию Nezahualcoyotl за успехи в литературе на мексиканском языке). |
19 | També va afegir: | Дальше он добавляет: |
20 | | Таким образом, в регионе, где столько говорящих на майя, это совсем не язык меньшинства. |
21 | Así pues, en una región donde la lengua maya tiene tal número de hablantes -no se trata de una lengua minoritaria, sino de una lengua minorizada-, en una zona donde la cultura indígena tiene tal vitalidad -y no solo en el medio rural: Mérida y Cancún son en gran medida mayas-, la presencia del idioma y la cultura originarios no puede reducirse al ámbito familiar y a los contados espacios públicos que hasta ahora se les han otorgado. | Однако это язык маргинализированный. Там, где язык коренного населения обладает столь живительной силой, причем не только в сельской местности (Мерида и Канкун являются в большей степени майянскими регионами), майянская культура и речь не могут оставаться прерогативой семьи и пары официальных инстанций, как это было до сегодняшнего дня. |
22 | L'usuari de Twitter Martín del Mar va celebrar així que el diari sortís publicat: | Пользователь Twitter Мартин дель Мар (Martin del Mar) отмечает выпуск газеты: |
23 | El mejor diario de México llega a la Península Yucateca: Circula desde hoy La Jornada Maya en #Mérida https://t.co/Q2w8rSikYC ¡Felicidades! | Лучшая мексиканская ежедневная газета прибывает на полуостров Юкатан. La Jornada Maya сегодня появится в Мериде. |
24 | - Martín del Mar (@VonMarti) julio 6, 2015 | Мои поздравления! |
25 | Chakz Armanda va anunciar que serà un col·laborador de la publicació: | Пользователь ChakzArmada заявил, что станет одним из её участников. |
26 | La Jornada Maya arranca en Yucatán, donde estaré colaborando periódicamente. ¡Consigan su ejemplar de cortesía ya! | La Jornada Maya прибывает на Юкатан, и я буду периодически с ней сотрудничать. |
27 | … http://t.co/HK90kBa2uM - ChakzArmada (@ChakzArmada) julio 6, 2015 | Получи бесплатный экземпляр прямо сейчас! |
28 | La versió nacional de “La Jornada” és un diari amb un alt contingut crític amb el govern i constantment alineat en el discurs amb els partits polítics del país que s'identifiquen d”esquerres”, entre ells el Partit de la Revolució Democràtica, i més recentment el Moviment de Regeneració Nacional. | Местная версия La Jornada - издание, занимающее критическую позицию по отношению к правительству, настроенное в пользу «левых» политических партий, среди которых Партия демократической революции, и недавно созданное Национальное движение обновления [анг]. |
29 | Clarin (Xile) i la BBC (Gran Bretanya) són algunes de les organitzacions associades a la publicació d'aquesta edició nacional. | Clarin (Чили) и BBC (Великобритания) - одни из организаций, имеющих отношение к выпуску этой версии издания. |
30 | En una segona etapa de distribució, “La Jornada Maya” pretén arribar a Quintana Roo i Campeche, al sud-oest del país. | В дальнейшем La Jornada Maya планирует проникнуть на территории штатов Кинтана-Роо и Кампече, расположенных на юго-востоке страны. |
31 | Si aquesta iniciativa prospera, serà una de les més interessants que s'han emprès per tal de preservar i donar veu a una llengua ameríndia en risc de caure en desús, i qui sap si d'extingir-se. | В случае успеха это станет одной из лучших и интереснейших инициатив по сохранению америндских языков, находящихся под угрозой исчезновения. |