Sentence alignment for gv-cat-20120107-806.xml (html) - gv-rus-20120121-9169.xml (html)

#catrus
1Nepal: no pertany a l'Índia!Непал: не территория Индии!
2…i no podem oblidar el territori del Nepal, perquè també pertany a l'Índia……не забывать непальскую территорию, потому что непальская территория также является частью Индии…
3Aquest comentari fet recentment per un moderador d'un canal de televisió indi ha indignat molts nepalesos, que han expressat l'enuig en unes quantes xarxes socials.Недавнее замечание телеведущего индийского телеканала оскорбило многих жителей Непала, которые незамедлительно прореагировали на различных социальных сайтах по поводу сказанного.
4Quan analitzava l'èxit de taquilla de la pel·lícula de Bollywood DON 2 en el seu programa de televisió ETC Bollywood Business [en], el presentador i crític cinematogràfic Komal Nahta va afirmar que el Nepal formava part de l'Índia.В посвященному обзору фильмов шоу ETC Болливуд Бизнес [все ссылки в статье на английском] кинокритик Комал Нахта, объясняя кассовые сборы болливудского блокбастера Дон 2, заявил, что Непал также является частью Индии.
5El següent vídeo penjat a YouTube recull el controvertit comentari de Komal Nahta:Ниже следует видео сети ЕTC , опубликованное на YouTube, которое продолжает тему сделанного господином Нахта заявления:
6Aquesta setmana se n'ha parlat molt a les xarxes socials i s'ha reactivat el debat sobre les relacions entre l'Índia i el Nepal.На этой неделе тема стала очень обсуждаемой в социальных сетях и к тому же подлила огонь в уже существующие дебаты, касающиеся непальско-индийских отношений.
7Com que l'assumpte ha adquirit molta notorietat a internet, especialment a Twitter, Komal Nahta (@KomalNahta) ha hagut de penjar un article explicatiu [en] en aquesta xarxa social, i també ha escrit una entrada de bloc [en] per justificar el seu comentari.Поскольку разговоры по теме стали более напряженными, особенно в Твиттере, и имя Комала Нэхта (@KomalNahta) стало упоминаться все чаще во время обсуждений его заявления, ему пришлось написать в Твиттере статью, в которой он поясняет сказанное им раннее. Он также написал убедительное сообщение в блоге, в котором придерживался все тех же ценностей.
8Resulta sorprenent que Komal no hagi demanat perdó al seu bloc.Было удивительно, что Комал в сообщении в блоге не сожалеет о своем заявлении.
9Per argumentar la seva posició, ha afirmat que aquells qui han posat el crit al cel només són persones irades que no han entès què volia dir.Более того, чтобы оправдать свою точку зрения, он заявляет, что недовольные сообщения пишут только рассерженные граждане, которые едва ли знают о его деловой точке зрения по этому вопросу.
10També ha afegit:Далее он добавляет:
11Probablement, la majoria de nepalesos que han generat una controvèrsia on no n'hi havia, ni tan sols sabien que en realitat el Nepal compta com a part de l'Índia a l'hora de calcular la recaptació de les pel·lícules de Bollywood.Вероятно, большинство граждан Непала, которые создали разногласия там, где их нет, даже не знают, что фактически Непал входит в состав Индии с целью подсчета внутренних продаж фильмов Болливуда.
12A més a més, la seva manera de respondre [en] alguns comentaris fets a Twitter també resulta qüestionable.Его поведение в ответ на написанное в Твиттере также являются сомнительными.
13El blocaire nepalès Lex Limbu diu al seu bloc:Лекм Лимбу пишет:
14Quan ho vaig sentir, a mi tampoc no em va fer gràcia.Когда я услышал это, даже я почувствовал себя неловко.
15Però llavors em vaig preguntar per què una persona adulta i culta podia haver dit una cosa així.Но затем я спросил себя, как может взрослый мужчина, который наверняка получил достойное образование, говорить подобную ерунду.
16Després de buscar-ne explicacions, Komal Nahta es va justificar a Twitter […].После того, как он нашел хороший способ разъяснить сказанное им ранее, он написал в Твиттере и оправдал себя [..].
17És veritat, potser tenia raó dient allò, però és preocupant que ara milions d'indis que no saben gaire de geografia creguin que el Nepal és un territori de l'Índia (de cap manera).Хорошо, возможно он действительно так считает, чтобы говорить такие вещи, но раздражает то, что сейчас миллионы индийцев, которые подвергают сомнению существующие территориальные границы, будут считать, что Непал - это фактически территория Индии (о нет!).
18No sols es poden llegir discussions sobre el tema en blocs i webs.Дело не ограничилось только сообщениями в блоге и написанием статей в Интернете.
19A YouTube s'han penjat alguns vídeos que critiquen el comentari.Против заявления телеведущего на YouTube было также выложено несколько видео.
20Un exemple a continuació:Посмотрите этот эпизод по теме:
21http://youtu.be/xI9BeNHH2_ghttp://youtu.be/xI9BeNHH2_g
22Aquesta no és, amb tot, la primera controvèrsia que aixeca la ira dels nepalesos.Уже не в первый раз данный предмет разговора побуждает непальцев высказываться против.
23El 1998, Madhuri Dixit, un conegut actor de Bollywood, va haver de demanar perdó públicament després de manifestar que temps enrere el Nepal formava part de l'Índia.В 1998 году популярной болливудской актрисе Мадхури Дикшит пришлось принести свои извинения за ранее сказанные слова о том, что Непал однажды был территорией Индии.
24Més endavant, l'any 2000, es va acusar l'actor Hrithik Roshan d'haver dit que odiava el Nepal i els nepalesos, i ho va haver de desmentir.В 2000 году уже другой болливудский актер, Хрисик Рошан, оправдывался, что никогда не говорил о своей ненависти к Непалу и его населению.
25Els casos de Madhuri i Hrithik també es van tractar a la cadena BBC News [en], que anunciava: “Els cinemes de tot el Nepal han deixat d'emetre pel·lícules índies arran d'un comentari despectiu sobre el Nepal d'una estrella de Bollywood”.Инциденты с Хритником и Мадхури освещались каналом новостей ВВС. При этом говорилось, что “после произнесенных звездами Болливуда речей, кинотеатры по всему Непалу приостановили показ индийских фильмов”.
26Fa poc temps, el presentador nord-americà Stephen Colbert es va riure al seu programa de televisió de la identitat i la cultura nepaleses, la qual cosa va desencadenar a les xarxes socials una sèrie de crítiques semblant [en].Недавно в одном комедийном шоу Стивен Кольберт высмеял самобытность и культуру Непала, его шутки повлекли похожие обсуждения в социальных медиа.
27Jo mateix vaig fer el següent comentari al meu bloc [en]:Я написал комментарий в своем блоге:
28La meva opinió és que, encara que es refereixi als càlculs de recaptació, a les normes del sector cinematogràfic o al que sigui, es tracta sens dubte d'un error blasfèmic.Моя точка зрения по данному вопросу такова: будь то расчеты бизнеса, нормы индустрии или что-то еще, сказанное действительно является кощунственной ошибкой.
29Si es referia a les normes del sector, el presentador ho hauria d'haver dit clarament al seu programa.Если речь идет о показателях киноиндустрии, телеведущий должен был четко упомянуть это в своем шоу. Миниатюра: Скриншот с YouTube видео.