Sentence alignment for gv-cat-20120709-2301.xml (html) - gv-rus-20120530-14725.xml (html)

#catrus
1Moçambic: Bussejar i defensar la vida marinaМозамбик: дайвинг и защита океанских обитателей
2Molts turistes arriben de Sud-àfrica i d'arreu del món per relaxar-se a les platges de Moçambic, per practicar la pesca esportiva i per bussejar en les aigües càlides de l'oceà Índic.Туристы со всего мира стекаются в Мозамбик чтобы расслабиться на местных пляжах, отправиться на спортивную рыбалку или заняться дайвингом в теплых водах Индийского океана.
3Es calcula que dues terceres parts de la població moçambiquesa resideix a la costa i gran part depèn del mar perquè viu de la pesca; però sovint les comunitats que viuen a prop de grans zones turístiques no noten els diners provinents del turisme.Примерно две трети населения Мозамбика проживают на побережье. Для многих из них океанская рыбная ловля является единственным источником средств к существованию - доходы от туризма редко пускаются на развитие местных общин, даже в крупных туристических зонах.
4Per tant, és molt important que els moçambiquesos s'involucrin per a un futur sostenible en les zones costeres, i que hi hagi persones que treballin com a bussos professionals, com a conservadors i com a professionals del turisme.В свете этого вовлечение мозамбикцев в такие сферы бизнеса, как профессиональный дайвинг, профессиональный туризм, и охрану окружающей среды представляется важнейшим условием дальнейшего устойчивого развития прибрежных районов Мозамбика.
5Tauró balena a Moçambic..Китовая акула, Мозамбик.
6Imatge de Flickr usuari gigi_h (CC BY-NC-SA 2.0) És aquí on Bitonga Divers (Bussos de Bitonga) entra en escena.Источник изображения: пользователь Flickr gigi_h (CC BY-NC-SA 2.0)
7Es tracta d'una ONG impulsada pel primer bus professional de Moçambic, un professional que serveix d'inspiració, Carlos Macuacua. L'organització té la seu a Tofo, un poble a la província d'Inhambane.В городке Тофо провинции Иньямбане действует неправительственная организация Bitonga Divers [анг], поддерживаемая первым профессиональным дайвером Мозамбика Карлосом Макуакуа; основной задачей организации является обучение местного населения.
8Això és una cita de la seva pàgina web [en]:Вот что рассказывает вебсайту [анг] организации:
9El 2006, quan es va formar Bitonga Divers, no hi havia cap expert en busseig o cap instructor de bus.В 2006 году, когда Bitonga Divers только образовалась, в Мозамбике не было ни одного местного инструктора по дайвингу.
10Des d'aleshores, conjuntament amb Ocean Revolution i altres centres de busseig de propietat estrangera, Bitonga Divers ja ha entrenat a vuit instructors moçambiquesos i a onze experts en busseig.С тех пор наша организация совместно с Ocean Revolution и иностранными дайв-центрами уже подготовила 8 инструкторов и 11 младших инструкторов по дайвингу из числа мозамбикцев.
11Imatge per gentilesa de Bitonga DiversИсточник изображения: Bitonga Divers
12Bitonga Divers també inverteix en activitats per a la comunitat, i ensenyen la fauna abundant que hi ha i escenes submarines a la gent que viu a prop de la costa, la majoria de la qual mai no ha estat a dins del mar i tampoc no hi ha vist els animals vius.Инициативы Bitonga Divers также позволяют увидеть вживую подводный мир с его уникальной фауной местным жителям, многие из которых ранее не имели такой возможности, хоть и живут на побережье.
13Al començament, aquestes activitats no van tenir gaire èxit, però després d'anys de feina incansable, Bitonga Divers diu que reuneix perfectament 250 persones en una sessió de nit.Сначала желающих было немного, но теперь на один ночной сеанс может набраться порядка 250 участников.
14Els líders de la comunitat també hi participen.В таких акциях участвуют и лидеры местных общин.
15Mitjançant aquest tipus d'activitats, es comencen a associar de manera positiva la protecció de la vida marina, el turisme i el desenvolupament econòmic.Подобные проекты помогают населению глубже осознать связь между защитой водной среды, туризмом и экономическим развитием.
16Alarma a causa de la sobrepescaЧрезмерный рыбный промысел и его последствия
17Recentment, associacions comunitàries i agents de viatges establerts a Tofo han alertat que els programes duts a terme pel govern per a potenciar la pesca comercial han portat a la sobrepesca de rajades, de taurons i de dofins de la zona.Туроператоры и общественные организации Тофо недавно подняли тревогу по поводу того, что государственные программы, направленные на увеличение промыслового рыболовства, привели к чрезмерному вылову скатов, акул и дельфинов.
18Tal com explica el cronista de viatges Aaron Gekoski en la revista de viatges en línia Go World Travel [en]:Автор путевых заметок Аарон Гекоски в интервью [анг] онлайн-журналу о путешествиях Go World Travel объясняет:
19Malauradament, l'amenaça més gran a què s'enfronta Tofo ja resulta familiar.Самая большая угроза, перед лицом которой находится Тофо, увы. не нова.
20La sobrepesca ha tingut un efecte impactant en aquestes aigües durant els últims anys.За последние годы чрезмерный вылов рыбы нанес катастрофический урон водным ресурсам близ Тофо.
21En fa només cinc, els bussos podien delectar-se observant bancs de fins a 300 mantes.Еще пять лет назад дайверам часто встречались косяки морских дьяволов, насчитывавшие свыше 300 особей.
22Ara encara tenen sort si en veuen 10 d'un cop.Сейчас же встретить лишь десяток вместе - редкая удача.
23És força freqüent que xarxes d'art de fons gegants i despietades atrapin mantes.А всему виной огромные жаберные сети, в которых постоянно застревает большое количество морских дьяволов.
24Casa Barry, un dels grans hotels rústics de Tofo orientats al busseig, en el seu bloc parla de la preservació d'espècies i informa del problema de la pesca il·legal. Per exemple, hi ha una entrada [en] sobre el rescat i l'alliberament d'una tortuga careta.В блоге Casa Barry, крупного туристического центра в Тофо, ориентированного на дайверов, часто освещаются проблемы защиты океанских обитателей и случаи незаконного промысла, как например, в этом посте [анг] о спасении головастой морской черепахи и ее успешном возвращении в воду.
25L'acusació més polèmica (en un article recent en el diari Canal Moz [pt]) és que el Banc Mundial finança aquests programes governamentals, dissenyats per a ajudar els pescadors locals perquè pesquin més espècies i més grans.Недавняя статья в газете Canal Moz [порт] содержала противоречивое заявление о том, что государственные программы, направленные на помощь местным рыбакам в отлове более крупных видов рыбы в больших объемах, финансируются Всемирным банком.
26Pescadors moçambiquesos.Мозамбикские рыбаки.
27Imatge de Flickr usuari stignygaard (CC BY-NC-SA 2.0)Источник изображения: пользователь Flickr - stignygaard (CC BY-NC-SA 2.0)
28Márcia Horst va respondre el següent a Reflectindo sobre Moçambique [pt]:Блогер Марсия Хорст выразила свою реакцию на данное заявление в блоге Reflectindo Sobre Moçambique [порт]:
29Això és increïble… Realment algú pensa que el Banc Mundial va finançar barques de motor i xarxes per als pescadors en zones turístiques, sense cap mena de formació ni de coneixement sobre quines són les espècies més importants d'aquesta platja, de les quals tots nosaltres depenem per al desenvolupament de la nostra indústria turística, i que avui, cada dia que passa, els pescadors capturen les espècies de què la gent depèn… ESTIC EN ESTAT DE XOC, i em pregunto: on eren els suposats grups dedicats a la preservació, a la conservació o al que sigui, quan el Banc Mundial va repartir aquestes barques i aquestes xarxes?Просто невероятно…только представить, что Всемирный банк финансировал моторные лодки и сети для рыбной ловли в туристических зонах, без какой-либо подготовки, без изучения объемов популяции важнейших подвидов обитающих здесь рыб, от которых зависит развитие туризма… и рыбаки каждый день вылавливают этих рыб, от которых зависят жизни многих людей… Я ПРОСТО В ШОКЕ, и я задаюсь вопросом, где же были все так называемые природоохранные организации, когда Всемирный банк поставлял сюда эти лодки и сети?
30Tauró mort.Мертвая акула.
31Foto de Flickr usuari anaadi+ (CC BY-NC-SA)Источник изображения: пользователь Flickr anaadi+ (CC BY-NC-SA)
32Independentment de la implicació al·legada del Banc Mundial (que no ha comentat res del tema públicament), dir que els incentius econòmics controlen aquest tipus de pesca no és agosarat.Вне зависимости от того, причастен ли Всемирный банк к данной ситуации (официальных заявлений по этому вопросу им сделано не было), нет сомнений, что чрезмерный рыбный промысел обусловлен экономическими соображениями.
33Marine Mega Fauna Foundation, una organització que treballa amb Bitonga Divers, explica [en] el següent:Marine Mega Fauna Foundation, организация, сотрудничающая с Bitonga Divers, объясняет [анг]:
34La pesca costanera és extremadament lucrativa d'acord amb els estàndards locals. Per exemple, les aletes d'un sol tauró poden valer al voltant de 3000 meticals (aproximadament 87€).Прибрежное рыболовство крайне прибыльно по местным стандартам - плавники одной акулы приносят около 3000 метикалов (примерно 120 USD) [Метикал - национальная валюта Мозамбика].
35L'any passat, es va gravar el documental “Shiver” amb Macuacua i Marine Mega Fauna Foundation, que tracta exhaustivament el problema de la pesca de taurons.В прошлом году при участии Карлоса Макуакуа и Marine Mega Fauna Foundation был снят документальный фильм “Shiver” [анг], посвященный проблеме отлова акул.
36Gran part del que es pesca a Tofo es processa i s'exporta de Maputo a la Xina i als mercats asiàtics.Большая часть рыбы, пойманной в Тофо, перерабатывается и экспортируется из Мапуту в Китай и другие страны Азии.
37Centro Terra Viva, una ONG mediambiental de Moçambic, descriu una batuda de la policia [pt] que va tenir lloc l'any passat a una casa ocupada per xinesos en què processaven il·legalment productes marins.На сайте Centro Terra Viva, природоохранной мозамбикской НПО, рассказывается [порт] о прошлогодней полицейской облаве на заведение, где китайцы занимались нелегальной переработкой морепродуктов:
38Malgrat que l'inventari de les quantitats i de les espècies trobades no s'havia acabat encara, l'STV va mostrar-ne imatges, i va afegir que es van trobar grans quantitats d'aletes de tauró, entre les quals algunes estaven en procés d'assecament.
39També hi van trobar holotúrias (que també s'anomenen cogombres de mar i, localment, megajojos), diverses petxines, cavallets de mar secs embolicats amb xarpellera, tortugues marines vives en tancs i closques de tortugues marines. Les autoritats creuen que volien exportar aquests productes conservats a la Xina o a altres mercats asiàtics.Хотя подсчеты числа обнаруженных на месте подвидов и их объемов еще не завершены, STV опубликовало изображения с места события, добавив, что были найдены большие количества акульих плавников, голотурии (морские огурцы), различные моллюски, сушеные морские коньки, обернутые в мешковину, живые черепахи в резервуарах и черепаховые панцири.
40El govern de Moçambic ha repetit a nivell local, nacional i internacional que està lluitant contra la pesca il·legal.Власти считают, что найденные припасы готовились для экспорта в Китай и другие азиатские страны.
41Malgrat això, sembla que els seus esforços, i també els d'aquells que lluiten per preservar el medi ambient com l'equip de Bitonga Divers, no són suficients per erradicar el problema.Правительство Мозамбика неоднократно заявляло, что оно ведет борьбу с незаконным промыслом, однако похоже, что пока ни их действий, ни инициатив организаций вроде Bitonga Divers недостаточно чтобы положить конец проблеме. Корректорская правка: Ирина Плясовских