Sentence alignment for gv-cat-20130828-6340.xml (html) - gv-rus-20130807-24717.xml (html)

#catrus
1Una tragèdia obre el debat sobre la cultura militar en l'educació a Corea del SudВоенная культура Южной Кореи подверглась критике после смертей в учебном лагере для новобранцев
2Cinc estudiants d'institut es van ofegar en un campament militar situat vora una platja a Corea del Sud, un esdeveniment que va encendre el debat sobre els campaments d'estil militar i alhora va suscitar nostàlgia per la cultura militar en l'educació coreana.Пять учащихся средней школы утонули в частном приморском учебном лагере новобранцев в Южной Корее, вызвав бурные дискуссии по поводу распространенности учебных лагерей военизированного типа так же, как и ностальгию по военной культуре в Корейском образовании.
3A la província de Chungcheong del Sud, cinc estudiants van morir durant els seus 3 dies d'estada a un campament militar, en el qual els monitors van obligar els estudiants a treure's la jaqueta salvavides i a saltar al mar cap al vespre.В Южной провинции Чжэнчжоу пять учащихся скончались [анг] в трехдневном военизированном учебном лагере, где инструктор заставлял их снимать спасательные жилеты и прыгать в море в позднее послеобеденное время.
4Dels 23 estudiants que es van veure atrapats en un fort corrent, cinc van desaparèixer. L'endemà se'n van trobar els cossos.Среди 23 учащихся, унесенных сильным течением, пять пропали без вести и их тела были обнаружены на следующий день.
5Abans de celebrar-se el funeral oficial [ko] el 24 de juliol de 2013, els companys de classe de les víctimes van publicar al YouTube un curtmetratge que expressava el seu condol (subtítols en anglès no disponibles):Перед проведением официальных похорон [кор] 24 июля 2013 года товарищи пострадавших выложили в YouTube короткое видео с выражением соболезнований:
6La policia va descobrir que alguns dels monitors havien estat contractats, sense tenir cap acreditació, simplement per a cobrir la temporada d'estiu.Позже полиция обнаружила, что некоторые инструкторы были неквалифицированными наемниками с частичной занятостью всего лишь на горячий летний сезон.
7A més, el campament militar utilitzava el nom de la Infanteria de Marina de manera enganyosa, ja que no existia cap mena de vincle amb les forces armades.Более того, учебный лагерь вводил людей в заблуждение, используя имя корпуса морской пехоты, несмотря на то, что у них нет никакой связи с вооруженными силами.
8Tot i que les reaccions immediates a la tragèdia es van centrar a criticar la manca de rigor en la seguretat i les operacions reprovables dels campaments militars sense autorització, més tard els bloguers i els usuaris de Twitter van mostrar preocupació pel predomini de la cultura militar en l'educació coreana, la qual trepitja la creativitat i individualitat dels estudiants i dificulta el procés democràtic de presa de decisions.Хотя мгновенная реакция на трагедию была сосредоточена на критике слабой безопасности и негодной деятельности несанкционированных учебных лагерей новобранцев, блогеры и пользователи Twitter позже выразили озабоченность распространенностью в корейском образовании военной культуры, которая исключает творческое начало и индивидуальность учащихся и мешает процессу демократического принятия решений.
9Els campaments d'estil militar són una de les opcions més populars a l'hora de triar activitats de temporada en moltes escoles coreanes i el “Gyoryeon” [ko] o entrenament militar pràctic per a nens, havia estat una de les assignatures obligatòries pels estudiants d'institut durant unes tres dècades.Военизированные учебные лагеря - это один из самых популярных вариантов для сезонной деятельности во многих корейских школах, и Gyoryeon [кор], или практические военные учения для детей, являлись одним из обязательных предметов для учащихся средних школ в течение трех десятилетий.
10L'assignatura va passar a ser opcional el 1997 i va desaparèixer oficialment [ko] de les escoles tot just l'any passat.Предмет был переведен в низшую категорию в предмет по выбору в 1997 году и официально исчез [кор] из школы только в прошлом году.
11Imatge d'un campament militar a Corea del Sud. No està relacionada amb el campament responsable de l'accident.Учебный лагерь для новобранцев в Сеуле, несвязанный с тем, который несет ответственность за несчастный случай.
12Imatge de l'usuari de Flickr @fast8000 (CC BY-NC-SA 2.0)Изображение пользователя Flickr @fast800 (CC BY-NC-SA 2.0)
13@blu_pn: Després de l'accident al mar en el campament militar, moltes persones van mostrar una gran commoció envers els campaments militars i l'autodisciplina que imposen amb entrenaments extrems.@blu_pn: После того, как произошел несчастный случай в морском учебном лагере, множество людей испытали чрезвычайный шок по отношению к учебным лагерям для новобранцев и их самодисциплине, подверженой экстремальным тренировкам.
14Però sabeu què?Но вы помните?
15Quan era petit, vaig rebre un entrenament militar anomenat “Gyo-ryeon” com a part de la meva formació acadèmica.Когда я был ребенком, я проходил военную подготовку под названием Gyo-ryeon как часть моего формального образования.
16I cada matí a les hores en què el director feia un comunicat, nosaltres [els estudiants] ens alineàvem en una formació militar i li proferíem una salutació militar.И в утренние часы объявлений, мы [школьники] выстраивались в воинское объединение и отдавали воинскую честь нашему директору.
17El destacat bloguer Impeter va rastrejar l'origen de la llarga tradició [ko] de la cultura militar present en l'educació coreana moderna:Выдающийся блогер Impeter проследил в обратном порядке длинную историю [кор] военной культуры в современном корейском образовании:
18El 1969 [nota de l'editor: va ser un dels anys en què hi va haver més tensió militar entre Corea del Nord i Corea del Sud, que gairebé va conduir a una situació prebèl·lica] el govern va determinar que “Gyoryeon” fos una assignatura obligatòria amb l'objectiu de fer créixer la consciència pública sobre la seguretat nacional i per estar més ben preparats en temps de guerra.В 1969 году [заметка редактора: в том году военное напряжение между Северной и Южной Кореей было одним из самых высоких, достигая почти предвоенной ситуации] правительство превратило Gyoryeon в обязательный предмет, чтобы привлечь внимание общественности к национальной безопасности и быть лучше подговленными к военному времени.
19La majoria d'estudiants, sense pensar-hi detingudament, van acceptar-ho com si fos una assignatura més; si ens ho plantegem seriosament, però, es tracta d'una situació horrible.Большинство учащихся без лишних раздумий просто приняли его как один из тех предметов, изучаемых в школах, но если действительно подумать, это довольно страшная ситуация.
20S'entén que el govern s'havia plantejat d'enviar fins i tot estudiants d'institut a zones bèl·liques quan la guerra esclatés.Она отражает то, что правительство думало над отправкой даже учащихся средних школ в военную зону при вспышке войны.
21Com que volien convertir els estudiants d'institut en soldats, les escoles van començar a imposar l'esperit militar als nens i van adoptar gairebé els mateixos càstigs corporals que s'aplicaven a l'exèrcit […] El problema més greu en la nostra educació és [la creença que] “els estudiants han d'obeir fins i tot les males ordres”, idea que va néixer durant l'era colonial japonesa - el govern colonial japonès va convertir els nens de la dinastia Chosun en soldats [durant l'època de la Segona Guerra Mundial] a base d'injectar militarisme a l'educació.С тех пор как они захотели делать солдат из учащихся средних школ, школы начали принуждать тех ребят иметь военный дух и приняли почти такие же телесные наказания, которые используются в армии […] Самые большие проблемы в нашем образовании - это [убеждение, что] учащиеся должны подчиняться даже неправильным приказам, которое родилось во время японской колониальной эпохи. Японское колониальное правительство превратило детей династии Чосон в мальчиков-солдат [во время Второй Мировой войны] путем милитаризации образования.
22I aquesta tradició va sobreviure quan els règims autoritaris militars coreans van prendre el poder [del 1960 - 1980] i van deixar rastres de militarisme a les nostres escoles.И эта традиция сохранилась, когда корейские военные авторитарные режимы пришли к власти [с 1960-ых по 1980-ые], оставляя следы милитаризма в наших школах.
23Kim Yong-Taek, educador amb una llarga trajectòria, va escriure l'anàlisi següent [ko] en el seu blog sobre educació:Ким Ен Тэк, который провел всю свою жизнь в качестве педагога, написал этот анализ [кор] в своем образовательном блоге:
24Hi ha una dita que diu que l'exèrcit et converteix en un home de veritat.Существует мнение, что армия делает из человека настоящего мужчину.
25Alguns pares fins i tot afirmen feliçment “el meu fill, un nen entremaliat que solia faltar-nos al respecte, s'ha convertit en un altre ésser humà després d'haver servit a l'exèrcit” [tots els homes coreans en bon estat de salut estan obligats a fer dos anys de servei militar].Некоторые родители даже счастливо говорят: “Мой сын, непослушный мальчишка, который был таким непочтительным к своим собственным родителям, стал другим человеком, как только он отслужил в армии”. [Все трудоспособные корейские мужчины обязаны пройти два года военной службы.]
26Tanmateix, és cert això?ОДНАКО, правда ли это?
27És natural que un nen consentit esdevingui un ésser humà més madur després d'haver estat separat dels seus pares.Это естественно для избалованного ребенка - превращаться в более зрелого человека после того, как они были разлучены со своими родителями.
28Si hi ha algun canvi real que l'exèrcit va causar fou que “un jove ingenu s'ha convertit en una persona obedient que sucumbeix a la violència” […] La democràcia [promou] la creativitat i la individualitat i [està oberta a] la comunicació i a la crítica, i és molt diferent de la cultura militar.Если здесь есть хотя бы какое-нибудь реальное изменение после армии, так оно заключается в том, что “наивный молодой человек превратился в послушного, поддающегося насилию”. […] Демократия [содействует] развитию творческого потенциала и индивидуальности и [открыта] для обсуждения и критики, она очень отличается от милитаристской культуры.
29Quan aquesta última preval, cosa que passa quan es donen situacions extremes que requereixen fer front a un enemic, la força física i la paciència són indispensables i l'obediència a l'autoritat és l'únic camí a la supervivència.В военной культуре, которая проистекает из экстремальных ситуаций противостояния врагам, большая физическая сила и терпение являются обязательными, и повиновение вышестоящим лицам - их единственный путь к выживанию.
30Com pot ser que una escola, una entitat que hauria de procurar que els estudiants es convertissin en ciutadans democràtics, injecti la cultura militar als nens?Как школа - организация, которая должна направлять учащихся становиться демократическими гражданами - прививает военную культуру этим детям?
31Es tracta d'una decisió antidemocràtica que no es correspon amb l'esperit de l'autèntica educació.Это антидемократическое решение, которое не согласуется с духом настоящего образования. Перевод: Анастасия Зарубина