# | cat | rus |
---|
1 | Índia: conscienciació contra la xacra del matrimoni infantil | Изменяя отношение к бракам несовершеннолетних в Индии |
2 | [Tots els enllaços remeten a pàgines escrites en anglès, llevat que s'indique el contrari.] | [Все ссылки в этой статье ведут на англоязычные источники, если не указано иное] |
3 | Bona part dels matrimonis infantils que se celebren al món tenen lloc al sud-est asiàtic i a l'Àfrica subsahariana rural. | Первые места в мире по бракам несовершеннолетних занимают Южная Азия и сельская местность в странах Африки южнее Сахары. |
4 | A l'Índia rural, un 47% de les xiquetes, segons un informe de la UNFPA, es casen abans dels 18 anys. | В деревенских районах Индии 47 процентов девушек (доклад ЮНФПА) выходят замуж до того, как им исполнилось 18 лет. |
5 | L'estat indi de Bihar és el que deté el percentatge més alt de matrimonis infantils, amb un 69%. | В индийском штате Бихар число детских браков достигло наивысшей отметки в 69 процентов. |
6 | Urmila Chanam comparteix la història d'una núvia encara xiqueta a l'Índia: | Урмила Чаман рассказывает историю девочки-невесты в Индии: |
7 | És la tradició en aquesta part de l'Índia. | В этой части Индии это традиция. |
8 | Als infants se'ls casa a l'edat en què encara haurien de dedicar-se a jugar amb joguets. | Дети вступают в брак в том возрасте, когда они еще должны играть с игрушками. |
9 | Els xiquets i xiquetes arriben al matrimoni sense saber el que significa. | Мальчики и девочки вступают в супружеские отношения даже не зная значения брака. |
10 | La seua infantesa i qualsevol aspiració que pogueren tenir queden frustrades per aquesta tradició ancestral. | Их детство и жизненные стремления, которые они могли бы иметь, стираются этой застывшей во времени традицией. |
11 | Ningú no la desafia perquè ha esdevingut la norma. | И никто ей не сопротивляется, потому что она вошла в норму. |
12 | […] Encara que la llei índia va il·legalitzar el matrimoni infantil, continua celebrant-se àmpliament a les zones rurals de Madhya Pradesh,Uttar Pradesh, Rajasthan, Chhattisgar, Bihar i Andhra Pradesh. | |
13 | I malgrat que hi ha altres països del tercer món on també es tracta d'una pràctica comuna, sols a l'Índia tenen lloc la tercera part de tots els matrimonis infantils. | И хотя закон Индии провозгласил браки несовершеннолетних незаконными, все еще поступает много сообщений с деревенских районов штатов Мадхья-Прадеш, Уттар-Прадеш, Раджастхан, Чхаттисгарх, Бихар и Андхра-Прадеш об их существовании. |
14 | Xiquetes abillades com si foren joves nuvis amb motiu d'una campanya de conscienciació contra el matrimoni infantil. | Девочки одеты как молодая невеста и жених для информационной кампании против детских браков. |
15 | Agartala, Índia. | Агартала, Индия. |
16 | Imatge de Reporter#24728. | Изображение принадлежит Reporter#24728. |
17 | Drets d'autor Demotix (7/3/2012) | Demotix © (7/3/2012) |
18 | Existeixen, a més, motius religiosos per als matrimonis infantils. | Также существуют религиозные причины ранних браков. |
19 | El tribunal superior de l'estat indi de Karnataka [ca] va dictaminar recentment, en el transcurs d'un cas relacionat amb el matrimoni infantil, que la Llei de Prohibició del Matrimoni Infantil del 2006 (PCMA, sigles en anglès) anul·la les disposicions de la llei islàmica, en la qual el matrimoni d'una xiqueta és possible tan prompte com assoleix la pubertat. | Верховный суд индийского штата Карнатака [рус] в недавнем деле по браку несовершеннолетних постановил, что закон “О запрете браков несовершеннолетних” от 2006 года отменяет положения Шариата, в котором девочкам разрешено выходить замуж при достижении половой зрелости. |
20 | Segons la PCMA, el matrimoni de xiquetes menors de 18 anys i de xiquets menors de 21 està prohibit. | Согласно Закону, девушкам в возрасте до 18 лет и юношам в возрасте до 21 года запрещено вступать в супружеские отношения. |
21 | Tanmateix, les xiquetes i xiquets que viuen al camp, són pobres, tenen escassa o nul·la educació i romanen fortament vinculats a les normes socials i als valors tradicionals, són susceptibles d'acabar casats abans de l'edat estipulada per llei. | Но малоимущие молодые люди из сельской местности, которые имеют плохое образование или не имеют такового вообще, связанные традиционными социальными нормами и ценностями, скорее всего, вступят в брак рано, невзирая на законодательство. |
22 | Però no sempre és el cas. Maharashtra té un dels percentatges més alts de matrimonis infantils. | Штат Махараштра занимает одно из первых мест по бракам несовершеннолетних. |
23 | Un vídeo de Video Volunteers al web de Youth Ki Awaaz, recorda que: | Волонтеры с сайта Video Volunteers at Youth Ki Awaaz напоминают: |
24 | El cinquanta-dos per cent de les dones casades de Maharashtra admeten que van consumar els seus matrimonis abans dels 18 anys, segons revela un informe del govern arran de l'Enquesta sobre la Llar i les Instal·lacions elaborada en el districte. | Согласно государственному исследованию уровня развития районного хозяйства и инфраструктуры, пятьдесят два процента замужних женщин в Махараште отметили, что вышли замуж до того, как им исполнилось 18. |
25 | Açò ocorre en un estat considerat “progressista”, com n'és Maharashtra, la família controla la vida i les decisions reproductives de les filles. | И это происходит в так называемом «прогрессивном» штате Махараштра, где семья контролирует жизнь девочек и вопросы рождения детей. |
26 | Però la situació està canviant. | Но ситуация изменяется. |
27 | Rohini Pawar, corresponsal de la Comunitat IndiaUnheard (Video Volunteers) entrevista dues xiquetes que van assistir recentment a la boda d'una amiga. | Корреспондент сайта IndiaUnheard (Видео волонтеры) Рохини Павар взял интервью у двух девушек, чьи подруги недавно вышли замуж. |
28 | Ambdues es mostren agraïdes per no haver estat elles: | Обе рады, что не оказались на месте подруг: |
29 | Dotze dones, totes casades quan encara eren adolescents, han participat en aquest vídeo que denuncia el matrimoni infantil. | Также в видео можно увидеть двенадцать женщин, вышедших замуж в детском возрасте, - они высказывались против браков несовершеннолетних. |
30 | Aquest vídeo i el projecte resultant foren la llavor del Programa de Vídeos de la Comunitat encetat per Video Volunteers: | Эти видео и проект стали началом “Программы сообщества видеоволонтеров”: |
31 | El vídeo anterior va ser projectat a nombrosos pobles en grans pantalles. | Видео выше было показано во многих деревнях на широких экранах при помощи кинопроекторов. |
32 | Els matrimonis infantils a l'Índia s'emmarquen en una construcció social més àmplia en la qual no es contemplen com un problema. | Браки несовершеннолетних в Индии - это часть большого социального феномена, который по своему обыкновению не считается проблемой. |
33 | Neha, una bloguera de New Delhi, escriu: | Неха, блогер из Нью-Дели, пишет: |
34 | Encara que l'ONU ha treballat costat a costat amb el govern de l'Índia per tal de despertar consciències, reforçar l'aplicació de la llei i invertir en l'educació de les xiquetes, molts dels nostres líders encara conceben el matrimoni infantil com una solució per a protegir les xiquetes d'atrocitats sexuals com la violació. | И хотя ООН тесно сотрудничало с правительством Индии для того, чтобы повысить информированность, усилить органы правопорядка и сделать инвестиции в образование для девочек, многие из наших лидеров все еще считают браки несовершеннолетних решением проблемы защиты девочек от половых злодеяний, таких, как изнасилования. |
35 | Segons la UNFPA, si es matné el ritme actual de matrimonis infantils arreu del món, seran 39.000 xiquetes les que es casaran a diari abans de l'edat adulta. | Согласно исследованиям ЮНФПА, если нынешний уровень браков несовершеннолетних продолжит расти, то каждый день 39 000 девочек будут выходить замуж в слишком юном возрасте. |